id sid tid token lemma pos 41915 1 1 Every every DT 41915 1 2 attempt attempt NN 41915 1 3 has have VBZ 41915 1 4 been be VBN 41915 1 5 made make VBN 41915 1 6 to to TO 41915 1 7 replicate replicate VB 41915 1 8 the the DT 41915 1 9 original original JJ 41915 1 10 book book NN 41915 1 11 as as IN 41915 1 12 printed print VBN 41915 1 13 . . . 41915 2 1 Some some DT 41915 2 2 typographical typographical JJ 41915 2 3 errors error NNS 41915 2 4 have have VBP 41915 2 5 been be VBN 41915 2 6 corrected correct VBN 41915 2 7 . . . 41915 3 1 ( ( -LRB- 41915 3 2 A a DT 41915 3 3 list list NN 41915 3 4 follows follow VBZ 41915 3 5 the the DT 41915 3 6 e e NN 41915 3 7 - - NN 41915 3 8 text text NN 41915 3 9 . . . 41915 3 10 ) ) -RRB- 41915 4 1 No no DT 41915 4 2 attempt attempt NN 41915 4 3 has have VBZ 41915 4 4 been be VBN 41915 4 5 made make VBN 41915 4 6 to to TO 41915 4 7 modernize modernize VB 41915 4 8 the the DT 41915 4 9 printed print VBN 41915 4 10 accentuation accentuation NN 41915 4 11 of of IN 41915 4 12 the the DT 41915 4 13 Spanish spanish JJ 41915 4 14 words word NNS 41915 4 15 . . . 41915 5 1 ( ( -LRB- 41915 5 2 etext etext NNP 41915 5 3 transcriber transcriber NNP 41915 5 4 's 's POS 41915 5 5 note note NN 41915 5 6 ) ) -RRB- 41915 5 7 _ _ NNP 41915 5 8 The the DT 41915 5 9 Publishers Publishers NNPS 41915 5 10 call call VBP 41915 5 11 attention attention NN 41915 5 12 to to IN 41915 5 13 the the DT 41915 5 14 following follow VBG 41915 5 15 Works work NNS 41915 5 16 for for IN 41915 5 17 the the DT 41915 5 18 study study NN 41915 5 19 of of IN 41915 5 20 the the DT 41915 5 21 Spanish spanish JJ 41915 5 22 Language_:- Language_:- NNP 41915 5 23 English English NNP 41915 5 24 - - HYPH 41915 5 25 Spanish Spanish NNP 41915 5 26 Grammar Grammar NNP 41915 5 27 , , , 41915 5 28 by by IN 41915 5 29 Hossfeld Hossfeld NNP 41915 5 30 's 's POS 41915 5 31 New New NNP 41915 5 32 Method Method NNP 41915 5 33 , , , 41915 5 34 arranged arrange VBD 41915 5 35 for for IN 41915 5 36 Classes Classes NNPS 41915 5 37 , , , 41915 5 38 Schools Schools NNP 41915 5 39 , , , 41915 5 40 and and CC 41915 5 41 Private Private NNP 41915 5 42 Lessons lesson NNS 41915 5 43 . . . 41915 6 1 Conjugation Conjugation NNP 41915 6 2 of of IN 41915 6 3 Spanish Spanish NNP 41915 6 4 Verbs Verbs NNP 41915 6 5 . . . 41915 7 1 English English NNP 41915 7 2 - - HYPH 41915 7 3 Spanish Spanish NNP 41915 7 4 Commercial Commercial NNP 41915 7 5 Correspondent Correspondent NNP 41915 7 6 . . . 41915 8 1 Spanish Spanish NNP 41915 8 2 - - HYPH 41915 8 3 English English NNP 41915 8 4 and and CC 41915 8 5 English English NNP 41915 8 6 - - HYPH 41915 8 7 Spanish Spanish NNP 41915 8 8 Dictionary Dictionary NNP 41915 8 9 ( ( -LRB- 41915 8 10 new new NNP 41915 8 11 Edition Edition NNP 41915 8 12 ) ) -RRB- 41915 8 13 . . . 41915 9 1 Hossfeld Hossfeld NNP 41915 9 2 's 's POS 41915 9 3 Spanish spanish JJ 41915 9 4 Reader reader NN 41915 9 5 . . . 41915 10 1 Spanish spanish JJ 41915 10 2 Commercial Commercial NNP 41915 10 3 Correspondence Correspondence NNP 41915 10 4 and and CC 41915 10 5 Technicalities Technicalities NNPS 41915 10 6 , , , 41915 10 7 by by IN 41915 10 8 Cornett Cornett NNP 41915 10 9 . . . 41915 11 1 Modern modern JJ 41915 11 2 Spanish spanish JJ 41915 11 3 Reader reader NN 41915 11 4 , , , 41915 11 5 by by IN 41915 11 6 O'Doherty O'Doherty NNP 41915 11 7 . . . 41915 12 1 Spanish Spanish NNP 41915 12 2 - - HYPH 41915 12 3 English English NNP 41915 12 4 and and CC 41915 12 5 English English NNP 41915 12 6 - - HYPH 41915 12 7 Spanish Spanish NNP 41915 12 8 Idiom Idiom NNP 41915 12 9 and and CC 41915 12 10 Phrase Phrase NNP 41915 12 11 Book Book NNP 41915 12 12 , , , 41915 12 13 by by IN 41915 12 14 Macdonald Macdonald NNP 41915 12 15 . . . 41915 13 1 Spanish spanish JJ 41915 13 2 Composition Composition NNP 41915 13 3 , , , 41915 13 4 by by IN 41915 13 5 Macdonald Macdonald NNP 41915 13 6 . . . 41915 14 1 Spanish Spanish NNP 41915 14 2 Composition Composition NNP 41915 14 3 and and CC 41915 14 4 Idioms Idioms NNPS 41915 14 5 , , , 41915 14 6 by by IN 41915 14 7 Yañez Yañez NNS 41915 14 8 . . . 41915 15 1 English English NNP 41915 15 2 and and CC 41915 15 3 Spanish Spanish NNP 41915 15 4 Vocabulary Vocabulary NNP 41915 15 5 . . . 41915 16 1 Engineering Engineering NNP 41915 16 2 Translations Translations NNP 41915 16 3 in in IN 41915 16 4 English English NNP 41915 16 5 and and CC 41915 16 6 Spanish Spanish NNP 41915 16 7 , , , 41915 16 8 by by IN 41915 16 9 Standring Standring NNP 41915 16 10 . . . 41915 17 1 Dictionary Dictionary NNP 41915 17 2 of of IN 41915 17 3 Engineering Engineering NNP 41915 17 4 Terms Terms NNPS 41915 17 5 in in IN 41915 17 6 English English NNP 41915 17 7 and and CC 41915 17 8 Spanish Spanish NNP 41915 17 9 , , , 41915 17 10 by by IN 41915 17 11 García García NNP 41915 17 12 and and CC 41915 17 13 Cornett Cornett NNP 41915 17 14 . . . 41915 18 1 Spanish spanish JJ 41915 18 2 Technological Technological NNP 41915 18 3 Dictionary Dictionary NNP 41915 18 4 , , , 41915 18 5 by by IN 41915 18 6 Ponce Ponce NNP 41915 18 7 de de NNP 41915 18 8 León León NNP 41915 18 9 -- -- : 41915 18 10 Vol Vol NNP 41915 18 11 . . . 41915 19 1 1 1 LS 41915 19 2 . . . 41915 20 1 English English NNP 41915 20 2 - - HYPH 41915 20 3 Spanish Spanish NNP 41915 20 4 . . . 41915 21 1 Vol Vol NNP 41915 21 2 . . . 41915 22 1 2 2 LS 41915 22 2 . . . 41915 23 1 Spanish Spanish NNP 41915 23 2 - - HYPH 41915 23 3 English English NNP 41915 23 4 . . . 41915 24 1 Handbook Handbook NNP 41915 24 2 of of IN 41915 24 3 Commercial Commercial NNP 41915 24 4 Spanish Spanish NNP 41915 24 5 , , , 41915 24 6 by by IN 41915 24 7 Thomas Thomas NNP 41915 24 8 . . . 41915 25 1 HOSSFELD HOSSFELD NNP 41915 25 2 'S 'S NNP 41915 25 3 POCKET POCKET NNP 41915 25 4 MANUALS manual NNS 41915 25 5 . . . 41915 26 1 HOSSFELD HOSSFELD NNP 41915 26 2 'S 's POS 41915 26 3 SPANISH spanish JJ 41915 26 4 DIALOGUES dialogues NN 41915 26 5 , , , 41915 26 6 AND and CC 41915 26 7 IDIOMATIC IDIOMATIC NNP 41915 26 8 PHRASES phrase NNS 41915 26 9 INDISPENSABLE indispensable VBP 41915 26 10 FOR for IN 41915 26 11 A a DT 41915 26 12 RAPID rapid NN 41915 26 13 ACQUISITION acquisition NN 41915 26 14 OF of IN 41915 26 15 THE the DT 41915 26 16 = = SYM 41915 26 17 SPANISH SPANISH NNP 41915 26 18 LANGUAGE= LANGUAGE= NNP 41915 26 19 _ _ NNP 41915 26 20 New New NNP 41915 26 21 Edition Edition NNP 41915 26 22 , , , 41915 26 23 Entirely Entirely NNP 41915 26 24 Revised Revised NNP 41915 26 25 and and CC 41915 26 26 Enlarged Enlarged NNP 41915 26 27 _ _ NNP 41915 26 28 BY by IN 41915 26 29 W. W. NNP 41915 26 30 N. N. NNP 41915 26 31 CORNETT CORNETT NNP 41915 26 32 LONDON LONDON NNP 41915 26 33 HIRSCHFELD HIRSCHFELD NNP 41915 26 34 BROTHERS BROTHERS NNP 41915 26 35 , , , 41915 26 36 LIMITED LIMITED NNP 41915 26 37 263 263 CD 41915 26 38 , , , 41915 26 39 High High NNP 41915 26 40 Holborn Holborn NNP 41915 26 41 , , , 41915 26 42 W.C. W.C. NNP 41915 26 43 40 40 CD 41915 26 44 & & CC 41915 26 45 42 42 CD 41915 26 46 , , , 41915 26 47 University University NNP 41915 26 48 Avenue Avenue NNP 41915 26 49 , , , 41915 26 50 Glasgow Glasgow NNP 41915 26 51 133 133 CD 41915 26 52 , , , 41915 26 53 North North NNP 41915 26 54 Thirteenth Thirteenth NNP 41915 26 55 Street Street NNP 41915 26 56 , , , 41915 26 57 Philadelphia Philadelphia NNP 41915 26 58 1915 1915 CD 41915 26 59 _ _ NNP 41915 26 60 Copyright Copyright NNP 41915 26 61 . . . 41915 26 62 _ _ NNP 41915 26 63 _ _ NNP 41915 26 64 All all DT 41915 26 65 rights right NNS 41915 26 66 reserved reserve VBN 41915 26 67 . . . 41915 26 68 _ _ NNP 41915 26 69 PREFACE PREFACE NNP 41915 26 70 . . . 41915 27 1 The the DT 41915 27 2 aid aid NN 41915 27 3 of of IN 41915 27 4 a a DT 41915 27 5 reliable reliable JJ 41915 27 6 book book NN 41915 27 7 of of IN 41915 27 8 dialogues dialogue NNS 41915 27 9 in in IN 41915 27 10 the the DT 41915 27 11 study study NN 41915 27 12 of of IN 41915 27 13 a a DT 41915 27 14 language language NN 41915 27 15 can can MD 41915 27 16 not not RB 41915 27 17 be be VB 41915 27 18 overestimated overestimate VBN 41915 27 19 , , , 41915 27 20 and and CC 41915 27 21 it -PRON- PRP 41915 27 22 is be VBZ 41915 27 23 with with IN 41915 27 24 a a DT 41915 27 25 view view NN 41915 27 26 to to TO 41915 27 27 further further RB 41915 27 28 increasing increase VBG 41915 27 29 the the DT 41915 27 30 usefulness usefulness NN 41915 27 31 in in IN 41915 27 32 this this DT 41915 27 33 respect respect NN 41915 27 34 of of IN 41915 27 35 the the DT 41915 27 36 present present JJ 41915 27 37 work work NN 41915 27 38 that that WDT 41915 27 39 it -PRON- PRP 41915 27 40 has have VBZ 41915 27 41 been be VBN 41915 27 42 thoroughly thoroughly RB 41915 27 43 revised revise VBN 41915 27 44 , , , 41915 27 45 and and CC 41915 27 46 a a DT 41915 27 47 number number NN 41915 27 48 of of IN 41915 27 49 important important JJ 41915 27 50 changes change NNS 41915 27 51 made make VBN 41915 27 52 in in IN 41915 27 53 it -PRON- PRP 41915 27 54 . . . 41915 28 1 The the DT 41915 28 2 pages page NNS 41915 28 3 on on IN 41915 28 4 Spanish spanish JJ 41915 28 5 pronunciation pronunciation NN 41915 28 6 have have VBP 41915 28 7 been be VBN 41915 28 8 re re VBN 41915 28 9 - - VBN 41915 28 10 written write VBN 41915 28 11 and and CC 41915 28 12 augmented augment VBN 41915 28 13 , , , 41915 28 14 as as IN 41915 28 15 have have VBP 41915 28 16 also also RB 41915 28 17 those those DT 41915 28 18 on on IN 41915 28 19 the the DT 41915 28 20 verbs verb NNS 41915 28 21 , , , 41915 28 22 and and CC 41915 28 23 numerous numerous JJ 41915 28 24 additions addition NNS 41915 28 25 have have VBP 41915 28 26 been be VBN 41915 28 27 made make VBN 41915 28 28 to to IN 41915 28 29 the the DT 41915 28 30 vocabularies vocabulary NNS 41915 28 31 , , , 41915 28 32 several several JJ 41915 28 33 of of IN 41915 28 34 which which WDT 41915 28 35 have have VBP 41915 28 36 also also RB 41915 28 37 been be VBN 41915 28 38 rearranged rearrange VBN 41915 28 39 . . . 41915 29 1 As as IN 41915 29 2 in in IN 41915 29 3 the the DT 41915 29 4 new new JJ 41915 29 5 editions edition NNS 41915 29 6 of of IN 41915 29 7 the the DT 41915 29 8 French french JJ 41915 29 9 and and CC 41915 29 10 other other JJ 41915 29 11 dialogues dialogue NNS 41915 29 12 of of IN 41915 29 13 the the DT 41915 29 14 series series NN 41915 29 15 , , , 41915 29 16 idioms idiom NNS 41915 29 17 and and CC 41915 29 18 proverbs proverb NNS 41915 29 19 , , , 41915 29 20 alphabetically alphabetically RB 41915 29 21 arranged arrange VBN 41915 29 22 , , , 41915 29 23 have have VBP 41915 29 24 been be VBN 41915 29 25 substituted substitute VBN 41915 29 26 for for IN 41915 29 27 less less RBR 41915 29 28 useful useful JJ 41915 29 29 matter matter NN 41915 29 30 , , , 41915 29 31 and and CC 41915 29 32 some some DT 41915 29 33 aids aid NNS 41915 29 34 are be VBP 41915 29 35 given give VBN 41915 29 36 to to IN 41915 29 37 letter letter NN 41915 29 38 - - HYPH 41915 29 39 writing writing NN 41915 29 40 , , , 41915 29 41 but but CC 41915 29 42 for for IN 41915 29 43 a a DT 41915 29 44 full full JJ 41915 29 45 treatment treatment NN 41915 29 46 of of IN 41915 29 47 this this DT 41915 29 48 latter latter JJ 41915 29 49 subject subject NN 41915 29 50 those those DT 41915 29 51 interested interested JJ 41915 29 52 are be VBP 41915 29 53 referred refer VBN 41915 29 54 to to IN 41915 29 55 special special JJ 41915 29 56 works work NNS 41915 29 57 dealing deal VBG 41915 29 58 with with IN 41915 29 59 it -PRON- PRP 41915 29 60 issued issue VBN 41915 29 61 by by IN 41915 29 62 the the DT 41915 29 63 same same JJ 41915 29 64 publishers publisher NNS 41915 29 65 . . . 41915 30 1 The the DT 41915 30 2 above above JJ 41915 30 3 changes change NNS 41915 30 4 , , , 41915 30 5 together together RB 41915 30 6 with with IN 41915 30 7 others other NNS 41915 30 8 of of IN 41915 30 9 a a DT 41915 30 10 minor minor JJ 41915 30 11 character character NN 41915 30 12 , , , 41915 30 13 but but CC 41915 30 14 which which WDT 41915 30 15 bring bring VBP 41915 30 16 the the DT 41915 30 17 work work NN 41915 30 18 right right RB 41915 30 19 up up IN 41915 30 20 to to IN 41915 30 21 date date NN 41915 30 22 , , , 41915 30 23 will will MD 41915 30 24 , , , 41915 30 25 it -PRON- PRP 41915 30 26 is be VBZ 41915 30 27 felt feel VBN 41915 30 28 , , , 41915 30 29 be be VB 41915 30 30 appreciated appreciate VBN 41915 30 31 by by IN 41915 30 32 all all DT 41915 30 33 desirous desirous JJ 41915 30 34 of of IN 41915 30 35 acquiring acquire VBG 41915 30 36 a a DT 41915 30 37 good good JJ 41915 30 38 conversational conversational JJ 41915 30 39 knowledge knowledge NN 41915 30 40 of of IN 41915 30 41 the the DT 41915 30 42 Spanish spanish JJ 41915 30 43 language language NN 41915 30 44 . . . 41915 31 1 Wallasey Wallasey NNP 41915 31 2 . . . 41915 32 1 W. W. NNP 41915 32 2 N. N. NNP 41915 32 3 CORNETT CORNETT NNP 41915 32 4 . . . 41915 33 1 CONTENTS content NNS 41915 33 2 . . . 41915 34 1 INDICE indice RB 41915 34 2 . . . 41915 35 1 _ _ NNP 41915 35 2 Page Page NNP 41915 35 3 _ _ NNP 41915 35 4 _ _ NNP 41915 35 5 Página Página NNP 41915 35 6 _ _ NNP 41915 35 7 | | NNP 41915 35 8 Chapter Chapter NNP 41915 35 9 on on IN 41915 35 10 Pronunciation Pronunciation NNP 41915 35 11 xii xii NNP 41915 35 12 | | NNP 41915 35 13 Sobre Sobre NNP 41915 35 14 la la NNP 41915 35 15 Pronunciación Pronunciación NNP 41915 35 16 xii xii NNP 41915 35 17 | | NNP 41915 35 18 PART PART NNP 41915 35 19 I. I. NNP 41915 36 1 | | NNP 41915 36 2 PRIMERA PRIMERA NNP 41915 36 3 PARTE PARTE NNP 41915 36 4 . . . 41915 37 1 | | NNP 41915 37 2 _ _ NNP 41915 37 3 Words Words NNPS 41915 37 4 of of IN 41915 37 5 Frequent Frequent NNP 41915 37 6 Occurrence Occurrence NNP 41915 37 7 . . . 41915 37 8 _ _ NNP 41915 37 9 | | NNP 41915 37 10 _ _ NNP 41915 37 11 Palabras Palabras NNP 41915 37 12 de de NNP 41915 37 13 Uso Uso NNP 41915 37 14 Frecuente Frecuente NNP 41915 37 15 . . . 41915 37 16 _ _ NNP 41915 37 17 | | NNP 41915 37 18 The the DT 41915 37 19 Days day NNS 41915 37 20 of of IN 41915 37 21 the the DT 41915 37 22 Week week NN 41915 37 23 1 1 CD 41915 37 24 | | CD 41915 37 25 Los Los NNP 41915 37 26 Días Días NNP 41915 37 27 de de NNP 41915 37 28 la la NNP 41915 37 29 Semana Semana NNP 41915 37 30 1 1 CD 41915 37 31 | | CD 41915 37 32 The the DT 41915 37 33 Months month NNS 41915 37 34 2 2 CD 41915 37 35 | | CD 41915 37 36 Los Los NNP 41915 37 37 Meses Meses NNP 41915 37 38 2 2 CD 41915 37 39 | | NNP 41915 37 40 Division Division NNP 41915 37 41 of of IN 41915 37 42 Time Time NNP 41915 37 43 2 2 CD 41915 37 44 | | NNP 41915 37 45 División división NN 41915 37 46 del del NN 41915 37 47 Tiempo Tiempo NNP 41915 37 48 2 2 CD 41915 37 49 | | NNP 41915 37 50 Seasons season NNS 41915 37 51 and and CC 41915 37 52 Special Special NNP 41915 37 53 Days Days NNPS 41915 37 54 4 4 CD 41915 37 55 | | CD 41915 37 56 Las Las NNP 41915 37 57 Estaciones Estaciones NNP 41915 37 58 y y NNP 41915 37 59 Días Días NNP 41915 37 60 de de FW 41915 37 61 Fiesta Fiesta NNP 41915 37 62 4 4 CD 41915 37 63 | | NNP 41915 37 64 Man Man NNP 41915 37 65 and and CC 41915 37 66 Relationship Relationship NNP 41915 37 67 4 4 CD 41915 37 68 | | CD 41915 37 69 El El NNP 41915 37 70 Hombre Hombre NNP 41915 37 71 y y NNP 41915 37 72 el el NNP 41915 37 73 Parentesco Parentesco NNP 41915 37 74 4 4 CD 41915 37 75 | | CD 41915 37 76 The the DT 41915 37 77 State State NNP 41915 37 78 , , , 41915 37 79 Dignities Dignities NNPS 41915 37 80 , , , 41915 37 81 etc etc FW 41915 37 82 . . . 41915 38 1 7 7 CD 41915 38 2 | | CD 41915 38 3 El El NNP 41915 38 4 Estado Estado NNP 41915 38 5 , , , 41915 38 6 Dignidades Dignidades NNP 41915 38 7 , , , 41915 38 8 etc etc FW 41915 38 9 . . . 41915 39 1 7 7 CD 41915 39 2 | | NNS 41915 39 3 The the DT 41915 39 4 Army Army NNP 41915 39 5 10 10 CD 41915 39 6 | | CD 41915 39 7 El El NNP 41915 39 8 Ejército Ejército NNP 41915 39 9 10 10 CD 41915 39 10 | | CD 41915 39 11 The the DT 41915 39 12 Navy Navy NNP 41915 39 13 12 12 CD 41915 39 14 | | NNP 41915 39 15 La La NNP 41915 39 16 Marina Marina NNP 41915 39 17 12 12 CD 41915 39 18 | | NNP 41915 39 19 Religion Religion NNP 41915 39 20 14 14 CD 41915 39 21 | | NNS 41915 39 22 La La NNP 41915 39 23 Religión Religión NNP 41915 39 24 14 14 CD 41915 39 25 | | NNS 41915 39 26 Arts art NNS 41915 39 27 and and CC 41915 39 28 Sciences Sciences NNPS 41915 39 29 16 16 CD 41915 39 30 | | NNS 41915 39 31 Artes Artes NNP 41915 39 32 y y NNP 41915 39 33 Ciencias Ciencias NNP 41915 39 34 16 16 CD 41915 39 35 | | NNP 41915 39 36 Commerce Commerce NNP 41915 39 37 20 20 CD 41915 39 38 | | NNP 41915 39 39 Comercio Comercio NNP 41915 39 40 20 20 CD 41915 39 41 | | CD 41915 39 42 Money Money NNP 41915 39 43 24 24 CD 41915 39 44 | | CD 41915 39 45 Monedas Monedas NNP 41915 39 46 24 24 CD 41915 39 47 | | NNP 41915 39 48 Professions Professions NNPS 41915 39 49 and and CC 41915 39 50 Trades Trades NNPS 41915 39 51 25 25 CD 41915 39 52 | | NNS 41915 39 53 Profesiones Profesiones NNPS 41915 39 54 y y NNP 41915 39 55 Oficios Oficios NNP 41915 39 56 25 25 CD 41915 39 57 | | CD 41915 39 58 Sports sport NNS 41915 39 59 , , , 41915 39 60 Pastimes Pastimes NNP 41915 39 61 , , , 41915 39 62 etc etc FW 41915 39 63 . . . 41915 40 1 29 29 CD 41915 40 2 | | NNS 41915 40 3 Deportes Deportes NNPS 41915 40 4 , , , 41915 40 5 Pasatiempos Pasatiempos NNP 41915 40 6 , , , 41915 40 7 etc etc FW 41915 40 8 . . . 41915 41 1 29 29 CD 41915 41 2 | | NNS 41915 41 3 Railways railway NNS 41915 41 4 30 30 CD 41915 41 5 | | NNP 41915 41 6 Ferrocarriles Ferrocarriles NNP 41915 41 7 30 30 CD 41915 41 8 | | CD 41915 41 9 A A NNP 41915 41 10 Steamship steamship NN 41915 41 11 32 32 CD 41915 41 12 | | NNS 41915 41 13 Un Un NNP 41915 41 14 Vapor Vapor NNP 41915 41 15 32 32 CD 41915 41 16 | | NNS 41915 41 17 A a DT 41915 41 18 journey journey NN 41915 41 19 33 33 CD 41915 41 20 | | CD 41915 41 21 Un Un NNP 41915 41 22 Viaje Viaje NNP 41915 41 23 33 33 CD 41915 41 24 | | NNP 41915 41 25 The The NNP 41915 41 26 Office Office NNP 41915 41 27 34 34 CD 41915 41 28 | | CD 41915 41 29 La La NNP 41915 41 30 Oficina Oficina NNP 41915 41 31 34 34 CD 41915 41 32 | | NNS 41915 41 33 Parts part NNS 41915 41 34 of of IN 41915 41 35 the the DT 41915 41 36 Body Body NNP 41915 41 37 35 35 CD 41915 41 38 | | NNP 41915 41 39 Partes Partes NNPS 41915 41 40 del del NNP 41915 41 41 Cuerpo Cuerpo NNP 41915 41 42 35 35 CD 41915 41 43 | | NNP 41915 41 44 Ailments Ailments NNPS 41915 41 45 , , , 41915 41 46 Remedies Remedies NNPS 41915 41 47 , , , 41915 41 48 etc etc FW 41915 41 49 . . . 41915 42 1 38 38 CD 41915 42 2 | | NNS 41915 42 3 Enfermedades Enfermedades NNPS 41915 42 4 , , , 41915 42 5 Remedios Remedios NNPS 41915 42 6 , , , 41915 42 7 etc etc FW 41915 42 8 . . . 41915 43 1 38 38 CD 41915 43 2 | | CD 41915 43 3 The the DT 41915 43 4 Senses Senses NNPS 41915 43 5 and and CC 41915 43 6 Actions Actions NNPS 41915 43 7 42 42 CD 41915 43 8 | | NNS 41915 43 9 Los Los NNP 41915 43 10 Sentidos Sentidos NNP 41915 43 11 y y NNP 41915 43 12 las las NNP 41915 43 13 Acciones Acciones NNP 41915 43 14 42 42 CD 41915 43 15 | | CD 41915 43 16 Dress dress NN 41915 43 17 45 45 CD 41915 43 18 | | NNS 41915 43 19 Vestido vestido NN 41915 43 20 45 45 CD 41915 43 21 | | NNS 41915 43 22 Meals Meals NNPS 41915 43 23 47 47 CD 41915 43 24 | | CD 41915 43 25 Comidas Comidas NNP 41915 43 26 47 47 CD 41915 43 27 | | NNS 41915 43 28 Eatables Eatables NNPS 41915 43 29 and and CC 41915 43 30 Drinks Drinks NNPS 41915 43 31 47 47 CD 41915 43 32 | | CD 41915 43 33 Comestibles Comestibles NNPS 41915 43 34 y y NNP 41915 43 35 Bebidas Bebidas NNP 41915 43 36 47 47 CD 41915 43 37 | | NNS 41915 43 38 In in IN 41915 43 39 the the DT 41915 43 40 Street Street NNP 41915 43 41 . . . 41915 44 1 Buildings building NNS 41915 44 2 52 52 CD 41915 44 3 | | NNS 41915 44 4 En En NNP 41915 44 5 la la FW 41915 44 6 Calle Calle NNP 41915 44 7 . . . 41915 45 1 Edificios edificios RB 41915 45 2 52 52 CD 41915 45 3 | | NNP 41915 45 4 Public Public NNP 41915 45 5 Notices Notices NNP 41915 45 6 55 55 CD 41915 45 7 | | NNS 41915 45 8 Avisos Avisos NNP 41915 45 9 al al NNP 41915 45 10 Público Público NNP 41915 45 11 55 55 CD 41915 45 12 | | NNS 41915 45 13 Parts part NNS 41915 45 14 of of IN 41915 45 15 a a DT 41915 45 16 House House NNP 41915 45 17 56 56 CD 41915 45 18 | | NNP 41915 45 19 Partes Partes NNPS 41915 45 20 de de NNP 41915 45 21 una una NNP 41915 45 22 Casa Casa NNP 41915 45 23 56 56 CD 41915 45 24 | | NNP 41915 45 25 Furniture Furniture NNP 41915 45 26 and and CC 41915 45 27 Utensils Utensils NNP 41915 45 28 58 58 CD 41915 45 29 | | NNS 41915 45 30 Muebles mueble NNS 41915 45 31 y y NNP 41915 45 32 Utensilios Utensilios NNP 41915 45 33 58 58 CD 41915 45 34 | | NNS 41915 45 35 Table table NN 41915 45 36 Utensils Utensils NNP 41915 45 37 60 60 CD 41915 45 38 | | NNP 41915 45 39 Servicio Servicio NNP 41915 45 40 de de NNP 41915 45 41 Mesa Mesa NNP 41915 45 42 60 60 CD 41915 45 43 | | NNP 41915 45 44 Domestic Domestic NNP 41915 45 45 Animals animal NNS 41915 45 46 61 61 CD 41915 45 47 | | CD 41915 45 48 Animales animale NNS 41915 45 49 Domésticos Domésticos NNP 41915 45 50 61 61 CD 41915 45 51 | | CD 41915 45 52 Wild Wild NNP 41915 45 53 Animals animal NNS 41915 45 54 62 62 CD 41915 45 55 | | NNP 41915 45 56 Animales animale NNS 41915 45 57 Silvestres silvestre NNS 41915 45 58 62 62 CD 41915 45 59 | | CD 41915 45 60 Birds bird NNS 41915 45 61 63 63 CD 41915 45 62 | | NNS 41915 45 63 Aves aves POS 41915 45 64 63 63 CD 41915 45 65 | | NNP 41915 45 66 Fishes fish VBZ 41915 45 67 65 65 CD 41915 45 68 | | NNP 41915 45 69 Peces Peces NNP 41915 45 70 65 65 CD 41915 45 71 | | NNS 41915 45 72 Insects insect NNS 41915 45 73 and and CC 41915 45 74 Reptiles reptile VBZ 41915 45 75 67 67 CD 41915 45 76 | | CD 41915 45 77 Insectos Insectos NNP 41915 45 78 y y NNP 41915 45 79 Reptiles Reptiles NNP 41915 45 80 67 67 CD 41915 45 81 | | CD 41915 45 82 Flowers flower NNS 41915 45 83 68 68 CD 41915 45 84 | | CD 41915 45 85 Flores flore NNS 41915 45 86 68 68 CD 41915 45 87 | | NNS 41915 45 88 Fruits fruit NNS 41915 45 89 , , , 41915 45 90 Trees Trees NNPS 41915 45 91 , , , 41915 45 92 Vegetables Vegetables NNPS 41915 45 93 , , , 41915 45 94 | | NNP 41915 45 95 Frutas Frutas NNP 41915 45 96 , , , 41915 45 97 Arboles Arboles NNP 41915 45 98 , , , 41915 45 99 Legumbres Legumbres NNP 41915 45 100 , , , 41915 45 101 etc etc FW 41915 45 102 . . . 41915 46 1 69 69 CD 41915 46 2 | | CD 41915 46 3 etc etc FW 41915 46 4 . . . 41915 47 1 69 69 CD 41915 47 2 | | NNP 41915 47 3 Metals Metals NNPS 41915 47 4 and and CC 41915 47 5 Minerals Minerals NNPS 41915 47 6 74 74 CD 41915 47 7 | | CD 41915 47 8 Metales Metales NNPS 41915 47 9 y y NNP 41915 47 10 Minerales Minerales NNP 41915 47 11 74 74 CD 41915 47 12 | | NNP 41915 47 13 Tools Tools NNPS 41915 47 14 , , , 41915 47 15 Machinery Machinery NNP 41915 47 16 , , , 41915 47 17 etc etc FW 41915 47 18 . . . 41915 48 1 76 76 CD 41915 48 2 | | NNP 41915 48 3 Herramientas Herramientas NNP 41915 48 4 , , , 41915 48 5 Maquinaria Maquinaria NNP 41915 48 6 , , , 41915 48 7 | | NNP 41915 48 8 etc etc FW 41915 48 9 . . . 41915 49 1 76 76 CD 41915 49 2 | | NNP 41915 49 3 Cardinal Cardinal NNP 41915 49 4 Numbers Numbers NNPS 41915 49 5 78 78 CD 41915 49 6 | | NNP 41915 49 7 Números Números NNP 41915 49 8 Cardinales Cardinales NNP 41915 49 9 78 78 CD 41915 49 10 | | CD 41915 49 11 Ordinal Ordinal NNP 41915 49 12 Numbers Numbers NNPS 41915 49 13 80 80 CD 41915 49 14 | | CD 41915 49 15 Números Números NNP 41915 49 16 Ordinales Ordinales NNPS 41915 49 17 80 80 CD 41915 49 18 | | NNS 41915 49 19 Fractions fraction NNS 41915 49 20 81 81 CD 41915 49 21 | | CD 41915 49 22 Fracciones fraccione NNS 41915 49 23 81 81 CD 41915 49 24 | | NNS 41915 49 25 Multiples Multiples NNPS 41915 49 26 and and CC 41915 49 27 Collectives Collectives NNPS 41915 49 28 82 82 CD 41915 49 29 | | NNS 41915 49 30 Multíplices Multíplices NNPS 41915 49 31 y y NNP 41915 49 32 Colectivos Colectivos NNP 41915 49 33 82 82 CD 41915 49 34 | | NNP 41915 49 35 The the DT 41915 49 36 Earth Earth NNP 41915 49 37 83 83 CD 41915 49 38 | | CD 41915 49 39 La La NNP 41915 49 40 Tierra Tierra NNP 41915 49 41 83 83 CD 41915 49 42 | | CD 41915 49 43 The the DT 41915 49 44 Sky Sky NNP 41915 49 45 and and CC 41915 49 46 Air Air NNP 41915 49 47 85 85 CD 41915 49 48 | | NNS 41915 49 49 El El NNP 41915 49 50 Cielo Cielo NNP 41915 49 51 y y NNP 41915 49 52 el el NNP 41915 49 53 Aire Aire NNP 41915 49 54 85 85 CD 41915 49 55 | | NNS 41915 49 56 Countries Countries NNPS 41915 49 57 and and CC 41915 49 58 Nations Nations NNPS 41915 49 59 87 87 CD 41915 49 60 | | NNP 41915 49 61 Países paíse NNS 41915 49 62 y y NNP 41915 49 63 Pueblos Pueblos NNP 41915 49 64 87 87 CD 41915 49 65 | | NNS 41915 49 66 Islands Islands NNPS 41915 49 67 and and CC 41915 49 68 Towns town NNS 41915 49 69 96 96 CD 41915 49 70 | | CD 41915 49 71 Islas Islas NNP 41915 49 72 y y NNP 41915 49 73 Ciudades Ciudades NNP 41915 49 74 96 96 CD 41915 49 75 | | CD 41915 49 76 Seas Seas NNPS 41915 49 77 , , , 41915 49 78 Rivers Rivers NNPS 41915 49 79 and and CC 41915 49 80 Mountains Mountains NNP 41915 49 81 101 101 CD 41915 49 82 | | NNP 41915 49 83 Mares Mares NNPS 41915 49 84 , , , 41915 49 85 Ríos Ríos NNP 41915 49 86 y y NNP 41915 49 87 Montañas Montañas NNP 41915 49 88 101 101 CD 41915 49 89 | | NNP 41915 49 90 Christian Christian NNP 41915 49 91 Names Names NNPS 41915 49 92 102 102 CD 41915 49 93 | | NNS 41915 49 94 Nombres nombre NNS 41915 49 95 de de NNP 41915 49 96 Pila Pila NNP 41915 49 97 102 102 CD 41915 49 98 | | CD 41915 49 99 Adjectives adjective NNS 41915 49 100 in in IN 41915 49 101 Common common JJ 41915 49 102 use use NN 41915 49 103 109 109 CD 41915 49 104 | | NNP 41915 49 105 Adjetivos Adjetivos NNP 41915 49 106 de de FW 41915 49 107 Uso Uso NNP 41915 49 108 Corriente Corriente NNP 41915 49 109 109 109 CD 41915 49 110 | | NNP 41915 49 111 Verbs Verbs NNPS 41915 49 112 . . . 41915 50 1 Conjugation conjugation NN 41915 50 2 of of IN 41915 50 3 | | NNP 41915 50 4 Verbos Verbos NNP 41915 50 5 . . . 41915 51 1 Conjugación conjugación JJ 41915 51 2 de de NNP 41915 51 3 the the DT 41915 51 4 Auxiliary Auxiliary NNP 41915 51 5 Verbs Verbs NNP 41915 51 6 127 127 CD 41915 51 7 | | CD 41915 51 8 los los NNP 41915 51 9 Verbos Verbos NNP 41915 51 10 Auxiliares Auxiliares NNP 41915 51 11 127 127 CD 41915 51 12 | | CD 41915 51 13 The the DT 41915 51 14 three three CD 41915 51 15 Regular Regular NNP 41915 51 16 | | NNP 41915 51 17 Las Las NNP 41915 51 18 tres tre VBZ 41915 51 19 Conjugaciones Conjugaciones NNP 41915 51 20 Conjugations Conjugations NNP 41915 51 21 138 138 CD 41915 51 22 | | CD 41915 51 23 Regulares regulare VBZ 41915 51 24 138 138 CD 41915 51 25 | | NNS 41915 51 26 The the DT 41915 51 27 Principal Principal NNP 41915 51 28 Irregular Irregular NNP 41915 51 29 | | NNP 41915 51 30 Los Los NNP 41915 51 31 Verbos Verbos NNP 41915 51 32 Irregulares Irregulares NNP 41915 51 33 Verbs Verbs NNP 41915 51 34 141 141 CD 41915 51 35 | | NNP 41915 51 36 Principales Principales NNP 41915 51 37 141 141 CD 41915 51 38 | | CD 41915 51 39 Verbs Verbs NNPS 41915 51 40 with with IN 41915 51 41 their -PRON- PRP$ 41915 51 42 Past past JJ 41915 51 43 | | NNP 41915 51 44 Verbos Verbos NNP 41915 51 45 con con NN 41915 51 46 sus sus NN 41915 51 47 Participios Participios NNP 41915 51 48 Participles Participles NNP 41915 51 49 158 158 CD 41915 51 50 | | NNP 41915 51 51 Pasivos Pasivos NNP 41915 51 52 158 158 CD 41915 51 53 | | CD 41915 51 54 | | CD 41915 51 55 PART PART NNP 41915 51 56 II II NNP 41915 51 57 . . . 41915 52 1 | | NNP 41915 52 2 SEGUNDA SEGUNDA NNP 41915 52 3 PARTE PARTE NNP 41915 52 4 . . . 41915 53 1 | | NNP 41915 53 2 _ _ NNP 41915 53 3 Useful Useful NNP 41915 53 4 Phrases Phrases NNPS 41915 53 5 . . . 41915 53 6 _ _ NNP 41915 53 7 | | NNP 41915 53 8 _ _ NNP 41915 53 9 Frases Frases NNP 41915 53 10 Utiles Utiles NNPS 41915 53 11 . . . 41915 53 12 _ _ NNP 41915 53 13 | | NNP 41915 53 14 Titles Titles NNP 41915 53 15 167 167 CD 41915 53 16 | | CD 41915 53 17 Títulos Títulos NNP 41915 53 18 167 167 CD 41915 53 19 | | CD 41915 53 20 Asking Asking NNP 41915 53 21 Questions Questions NNPS 41915 53 22 167 167 CD 41915 53 23 | | CD 41915 53 24 Hacer Hacer NNP 41915 53 25 Preguntas Preguntas NNP 41915 53 26 167 167 CD 41915 53 27 | | NNS 41915 53 28 Thanks thank NNS 41915 53 29 172 172 CD 41915 53 30 | | NNP 41915 53 31 Gracias Gracias NNP 41915 53 32 172 172 CD 41915 53 33 | | NNS 41915 53 34 Asking ask VBG 41915 53 35 the the DT 41915 53 36 Way Way NNP 41915 53 37 in in IN 41915 53 38 | | NNP 41915 53 39 Preguntar Preguntar NNP 41915 53 40 por por NN 41915 53 41 el el NNP 41915 53 42 Camino Camino NNP 41915 53 43 Town Town NNP 41915 53 44 . . . 41915 54 1 In in IN 41915 54 2 the the DT 41915 54 3 Street Street NNP 41915 54 4 172 172 CD 41915 54 5 | | NNP 41915 54 6 en en NNP 41915 54 7 una una NNP 41915 54 8 Ciudad Ciudad NNP 41915 54 9 . . . 41915 55 1 En en IN 41915 55 2 la la FW 41915 55 3 Calle Calle NNP 41915 55 4 172 172 CD 41915 55 5 | | NNP 41915 55 6 Conveyances conveyance VBZ 41915 55 7 175 175 CD 41915 55 8 | | CD 41915 55 9 Vehículos Vehículos NNP 41915 55 10 175 175 CD 41915 55 11 | | CD 41915 55 12 Making make VBG 41915 55 13 Enquiries Enquiries NNPS 41915 55 14 about about IN 41915 55 15 | | NNP 41915 55 16 Informarse Informarse NNP 41915 55 17 de de NNP 41915 55 18 Alguien Alguien NNP 41915 55 19 177 177 CD 41915 55 20 Someone someone NN 41915 55 21 177 177 CD 41915 55 22 | | CD 41915 55 23 | | NNS 41915 55 24 Enquiries Enquiries NNPS 41915 55 25 concerning concern VBG 41915 55 26 | | NNP 41915 55 27 Preguntas Preguntas NNP 41915 55 28 acerca acerca NN 41915 55 29 de de FW 41915 55 30 un un NNP 41915 55 31 a a DT 41915 55 32 Journey Journey NNP 41915 55 33 179 179 CD 41915 55 34 | | NNP 41915 55 35 Viaje Viaje NNP 41915 55 36 179 179 CD 41915 55 37 By by IN 41915 55 38 Road Road NNP 41915 55 39 179 179 CD 41915 55 40 | | NNP 41915 55 41 En En NNP 41915 55 42 Diligencia Diligencia NNP 41915 55 43 179 179 CD 41915 55 44 Rail Rail NNP 41915 55 45 182 182 CD 41915 55 46 | | CD 41915 55 47 Por Por NNP 41915 55 48 Ferrocarril Ferrocarril NNP 41915 55 49 182 182 CD 41915 55 50 Sea Sea NNP 41915 55 51 185 185 CD 41915 55 52 | | CD 41915 55 53 Por Por NNP 41915 55 54 Mar Mar NNP 41915 55 55 185 185 CD 41915 55 56 Motor motor NN 41915 55 57 186 186 CD 41915 55 58 | | NNS 41915 55 59 En En NNP 41915 55 60 Automóvil Automóvil NNP 41915 55 61 186 186 CD 41915 55 62 | | CD 41915 55 63 The the DT 41915 55 64 Custom Custom NNP 41915 55 65 House House NNP 41915 55 66 187 187 CD 41915 55 67 | | NNP 41915 55 68 La La NNP 41915 55 69 Aduana Aduana NNP 41915 55 70 187 187 CD 41915 55 71 | | CD 41915 55 72 Getting get VBG 41915 55 73 up up RP 41915 55 74 188 188 CD 41915 55 75 | | CD 41915 55 76 Levantarse Levantarse NNP 41915 55 77 188 188 CD 41915 55 78 | | CD 41915 55 79 The the DT 41915 55 80 Bath Bath NNP 41915 55 81 190 190 CD 41915 55 82 | | CD 41915 55 83 El El NNP 41915 55 84 Baño Baño NNP 41915 55 85 190 190 CD 41915 55 86 | | CD 41915 55 87 Dressing dress VBG 41915 55 88 191 191 CD 41915 55 89 | | NNS 41915 55 90 Vestirse Vestirse NNP 41915 55 91 191 191 CD 41915 55 92 | | CD 41915 55 93 Breakfast Breakfast NNP 41915 55 94 192 192 CD 41915 55 95 | | CD 41915 55 96 El El NNP 41915 55 97 Desayuno Desayuno NNP 41915 55 98 . . . 41915 56 1 El El NNP 41915 56 2 Almuerzo Almuerzo NNP 41915 56 3 192 192 CD 41915 56 4 | | CD 41915 56 5 Lunch Lunch NNP 41915 56 6 or or CC 41915 56 7 Dinner Dinner NNP 41915 56 8 195 195 CD 41915 56 9 | | CD 41915 56 10 El El NNP 41915 56 11 Almuerzo Almuerzo NNP 41915 56 12 o o UH 41915 56 13 la la DT 41915 56 14 Comida Comida NNP 41915 56 15 195 195 CD 41915 56 16 | | CD 41915 56 17 At at IN 41915 56 18 a a DT 41915 56 19 Restaurant restaurant NN 41915 56 20 201 201 CD 41915 56 21 | | NNS 41915 56 22 En En NNP 41915 56 23 un un NNP 41915 56 24 Restaurante Restaurante NNP 41915 56 25 201 201 CD 41915 56 26 | | NNS 41915 56 27 The the DT 41915 56 28 Café Café NNP 41915 56 29 203 203 CD 41915 56 30 | | CD 41915 56 31 El El NNP 41915 56 32 Café Café NNP 41915 56 33 203 203 CD 41915 56 34 | | NNP 41915 56 35 Tea Tea NNP 41915 56 36 204 204 CD 41915 56 37 | | CD 41915 56 38 El El NNP 41915 56 39 Té Té NNP 41915 56 40 204 204 CD 41915 56 41 | | CD 41915 56 42 Supper Supper NNP 41915 56 43 205 205 CD 41915 56 44 | | CD 41915 56 45 La La NNP 41915 56 46 Cena Cena NNP 41915 56 47 205 205 CD 41915 56 48 | | CD 41915 56 49 Evening Evening NNP 41915 56 50 207 207 CD 41915 56 51 | | CD 41915 56 52 La La NNP 41915 56 53 Tarde Tarde NNP 41915 56 54 207 207 CD 41915 56 55 | | NNS 41915 56 56 Going go VBG 41915 56 57 to to IN 41915 56 58 Bed bed NN 41915 56 59 208 208 CD 41915 56 60 | | CD 41915 56 61 Acostarse Acostarse NNP 41915 56 62 208 208 CD 41915 56 63 | | CD 41915 56 64 A A NNP 41915 56 65 Meeting Meeting NNP 41915 56 66 212 212 CD 41915 56 67 | | CD 41915 56 68 Un Un NNP 41915 56 69 Encuentro Encuentro NNP 41915 56 70 212 212 CD 41915 56 71 | | NNP 41915 56 72 Salutations Salutations NNPS 41915 56 73 212 212 CD 41915 56 74 | | CD 41915 56 75 Saludos Saludos NNP 41915 56 76 212 212 CD 41915 56 77 | | CD 41915 56 78 A A NNP 41915 56 79 Visit visit NN 41915 56 80 218 218 CD 41915 56 81 | | CD 41915 56 82 Una Una NNP 41915 56 83 Visita Visita NNP 41915 56 84 218 218 CD 41915 56 85 | | NNP 41915 56 86 Departure Departure NNP 41915 56 87 222 222 CD 41915 56 88 | | CD 41915 56 89 Despedirse despedirse NN 41915 56 90 222 222 CD 41915 56 91 | | NNS 41915 56 92 Going go VBG 41915 56 93 and and CC 41915 56 94 Coming come VBG 41915 56 95 224 224 CD 41915 56 96 | | NNS 41915 56 97 Ir Ir NNP 41915 56 98 y y NNP 41915 56 99 Venir Venir NNP 41915 56 100 224 224 CD 41915 56 101 | | NNP 41915 56 102 Exigencies exigency NNS 41915 56 103 of of IN 41915 56 104 Life Life NNP 41915 56 105 229 229 CD 41915 56 106 | | NNP 41915 56 107 Exigencias Exigencias NNP 41915 56 108 de de NNP 41915 56 109 la la NNP 41915 56 110 Vida Vida NNP 41915 56 111 229 229 CD 41915 56 112 | | CD 41915 56 113 The the DT 41915 56 114 Fire Fire NNP 41915 56 115 231 231 CD 41915 56 116 | | CD 41915 56 117 El El NNP 41915 56 118 Fuego Fuego NNP 41915 56 119 231 231 CD 41915 56 120 | | CD 41915 56 121 Marketing Marketing NNP 41915 56 122 233 233 CD 41915 56 123 | | NNP 41915 56 124 Compras Compras NNP 41915 56 125 233 233 CD 41915 56 126 | | CD 41915 56 127 The The NNP 41915 56 128 Walk Walk NNP 41915 56 129 236 236 CD 41915 56 130 | | CD 41915 56 131 El El NNP 41915 56 132 Paseo Paseo NNP 41915 56 133 236 236 CD 41915 56 134 | | NNS 41915 56 135 In in IN 41915 56 136 the the DT 41915 56 137 Garden Garden NNP 41915 56 138 242 242 CD 41915 56 139 | | NNS 41915 56 140 En En NNP 41915 56 141 el el NNP 41915 56 142 Jardín Jardín NNP 41915 56 143 242 242 CD 41915 56 144 | | CD 41915 56 145 To to TO 41915 56 146 write write VB 41915 56 147 a a DT 41915 56 148 Letter Letter NNP 41915 56 149 247 247 CD 41915 56 150 | | NNP 41915 56 151 Escribir Escribir NNP 41915 56 152 una una NNP 41915 56 153 Carta Carta NNP 41915 56 154 247 247 CD 41915 56 155 | | CD 41915 56 156 The the DT 41915 56 157 Post Post NNP 41915 56 158 Office Office NNP 41915 56 159 249 249 CD 41915 56 160 | | CD 41915 56 161 El El NNP 41915 56 162 Correo Correo NNP 41915 56 163 249 249 CD 41915 56 164 | | NNS 41915 56 165 With with IN 41915 56 166 a a DT 41915 56 167 Tailor Tailor NNP 41915 56 168 252 252 CD 41915 56 169 | | NNP 41915 56 170 Con Con NNP 41915 56 171 un un NNP 41915 56 172 Sastre Sastre NNP 41915 56 173 252 252 CD 41915 56 174 " " `` 41915 56 175 Dressmaker Dressmaker NNP 41915 56 176 256 256 NNP 41915 56 177 | | NNP 41915 56 178 Con Con NNP 41915 56 179 una una NNP 41915 56 180 Modista Modista NNP 41915 56 181 256 256 CD 41915 56 182 | | CD 41915 56 183 At at IN 41915 56 184 a a DT 41915 56 185 Hairdresser Hairdresser NNP 41915 56 186 's 's POS 41915 56 187 or or CC 41915 56 188 Barber's259 barber's259 CD 41915 56 189 | | NNP 41915 56 190 En En NNP 41915 56 191 una una NNP 41915 56 192 Peluquería Peluquería NNP 41915 56 193 o o IN 41915 56 194 Barbería Barbería NNP 41915 56 195 259 259 CD 41915 56 196 " " `` 41915 56 197 Shoemaker Shoemaker NNP 41915 56 198 's 's POS 41915 56 199 261 261 CD 41915 56 200 | | NNP 41915 56 201 " " `` 41915 56 202 Zapatería Zapatería NNP 41915 56 203 261 261 CD 41915 56 204 " " `` 41915 56 205 Woollen Woollen NNP 41915 56 206 - - HYPH 41915 56 207 draper draper NNP 41915 56 208 's 's POS 41915 56 209 262 262 CD 41915 56 210 | | NNP 41915 56 211 " " `` 41915 56 212 Pañería Pañería NNP 41915 56 213 262 262 CD 41915 56 214 " " '' 41915 56 215 Linen Linen NNP 41915 56 216 - - HYPH 41915 56 217 draper draper NNP 41915 56 218 's 's POS 41915 56 219 264 264 CD 41915 56 220 | | NNP 41915 56 221 " " `` 41915 56 222 Lencería Lencería NNP 41915 56 223 264 264 CD 41915 56 224 " " '' 41915 56 225 Perfumer Perfumer NNP 41915 56 226 's 's POS 41915 56 227 266 266 CD 41915 56 228 | | NNP 41915 56 229 " " `` 41915 56 230 Perfumería Perfumería NNP 41915 56 231 266 266 CD 41915 56 232 " " '' 41915 56 233 Bookseller Bookseller NNP 41915 56 234 's 's POS 41915 56 235 268 268 CD 41915 56 236 | | CD 41915 56 237 " " `` 41915 56 238 Librería Librería NNP 41915 56 239 268 268 CD 41915 56 240 " " '' 41915 56 241 Jeweller Jeweller NNP 41915 56 242 's 's POS 41915 56 243 274 274 CD 41915 56 244 | | CD 41915 56 245 " " '' 41915 56 246 Joyería Joyería NNP 41915 56 247 274 274 CD 41915 56 248 " " `` 41915 56 249 Watchmaker Watchmaker NNP 41915 56 250 's 's POS 41915 56 251 276 276 CD 41915 56 252 | | CD 41915 56 253 " " `` 41915 56 254 Relojería Relojería NNP 41915 56 255 276 276 CD 41915 56 256 " " '' 41915 56 257 Picture Picture NNP 41915 56 258 Gallery Gallery NNP 41915 56 259 280 280 CD 41915 56 260 | | NNP 41915 56 261 " " `` 41915 56 262 Galería Galería NNP 41915 56 263 de de NNP 41915 56 264 Pinturas Pinturas NNP 41915 56 265 280 280 CD 41915 56 266 | | NNP 41915 56 267 Chess Chess NNP 41915 56 268 284 284 CD 41915 56 269 | | NNS 41915 56 270 Ajedrez Ajedrez NNP 41915 56 271 284 284 CD 41915 56 272 | | NNS 41915 56 273 On on IN 41915 56 274 the the DT 41915 56 275 Spanish spanish JJ 41915 56 276 Language Language NNP 41915 56 277 286 286 CD 41915 56 278 | | NNP 41915 56 279 Sobre Sobre NNP 41915 56 280 La La NNP 41915 56 281 Lengua Lengua NNP 41915 56 282 Española Española NNP 41915 56 283 286 286 CD 41915 56 284 | | NNP 41915 56 285 Hiring Hiring NNP 41915 56 286 Apartments Apartments NNPS 41915 56 287 290 290 CD 41915 56 288 | | CD 41915 56 289 Alquilar Alquilar NNP 41915 56 290 Cuartos Cuartos NNP 41915 56 291 290 290 CD 41915 56 292 | | NNS 41915 56 293 Engaging engage VBG 41915 56 294 a a DT 41915 56 295 Man man NN 41915 56 296 - - HYPH 41915 56 297 servant servant NN 41915 56 298 292 292 CD 41915 56 299 | | NNP 41915 56 300 Ajustar Ajustar NNP 41915 56 301 un un NNP 41915 56 302 Criado Criado NNP 41915 56 303 292 292 CD 41915 56 304 " " `` 41915 56 305 a a DT 41915 56 306 Maid Maid NNP 41915 56 307 - - HYPH 41915 56 308 servant servant NN 41915 56 309 295 295 CD 41915 56 310 | | CD 41915 56 311 " " `` 41915 56 312 una una NNP 41915 56 313 Criada Criada NNP 41915 56 314 295 295 CD 41915 56 315 | | CD 41915 56 316 At at IN 41915 56 317 the the DT 41915 56 318 Hotel Hotel NNP 41915 56 319 297 297 CD 41915 56 320 | | NNS 41915 56 321 En En NNP 41915 56 322 el el NNP 41915 56 323 Hotel Hotel NNP 41915 56 324 297 297 CD 41915 56 325 | | CD 41915 56 326 The the DT 41915 56 327 Money money NN 41915 56 328 - - HYPH 41915 56 329 changer changer NN 41915 56 330 300 300 CD 41915 56 331 | | CD 41915 56 332 El El NNP 41915 56 333 Cambista Cambista NNP 41915 56 334 300 300 CD 41915 56 335 | | CD 41915 56 336 The The NNP 41915 56 337 Theatre Theatre NNP 41915 56 338 301 301 CD 41915 56 339 | | CD 41915 56 340 El El NNP 41915 56 341 Teatro Teatro NNP 41915 56 342 301 301 CD 41915 56 343 | | CD 41915 56 344 The the DT 41915 56 345 Seasons Seasons NNPS 41915 56 346 303 303 CD 41915 56 347 | | CD 41915 56 348 Las Las NNP 41915 56 349 Estaciones Estaciones NNP 41915 56 350 303 303 CD 41915 56 351 | | NNS 41915 56 352 The the DT 41915 56 353 Weather Weather NNP 41915 56 354 306 306 NNP 41915 56 355 | | NNP 41915 56 356 El El NNP 41915 56 357 Tiempo Tiempo NNP 41915 56 358 306 306 NNP 41915 56 359 | | NNP 41915 56 360 Periods Periods NNPS 41915 56 361 of of IN 41915 56 362 Time Time NNP 41915 56 363 313 313 CD 41915 56 364 | | NNP 41915 56 365 Períodos Períodos NNP 41915 56 366 de de NNP 41915 56 367 Tiempo Tiempo NNP 41915 56 368 313 313 NNP 41915 56 369 | | NNP 41915 56 370 Time Time NNP 41915 56 371 and and CC 41915 56 372 Dates Dates NNP 41915 56 373 316 316 CD 41915 56 374 | | CD 41915 56 375 Horas Horas NNP 41915 56 376 y y NNP 41915 56 377 Fechas Fechas NNP 41915 56 378 316 316 CD 41915 56 379 | | NNP 41915 56 380 News News NNP 41915 56 381 321 321 CD 41915 56 382 | | NNP 41915 56 383 Noticias Noticias NNP 41915 56 384 321 321 CD 41915 56 385 | | NNP 41915 56 386 Age Age NNP 41915 56 387 324 324 CD 41915 56 388 | | NNP 41915 56 389 Edad Edad NNP 41915 56 390 324 324 CD 41915 56 391 | | NNP 41915 56 392 Asking Asking NNP 41915 56 393 and and CC 41915 56 394 Giving Giving NNP 41915 56 395 Advice Advice NNP 41915 56 396 326 326 CD 41915 56 397 | | NNP 41915 56 398 Pedir Pedir NNPS 41915 56 399 y y NNP 41915 56 400 Dar Dar NNP 41915 56 401 Consejo Consejo NNP 41915 56 402 326 326 CD 41915 56 403 | | CD 41915 56 404 Affirming Affirming NNP 41915 56 405 and and CC 41915 56 406 Denying Denying NNP 41915 56 407 329 329 CD 41915 56 408 | | CD 41915 56 409 Afirmar Afirmar NNP 41915 56 410 y y NNP 41915 56 411 Negar Negar NNP 41915 56 412 329 329 CD 41915 56 413 | | NNP 41915 56 414 Expressions expression NNS 41915 56 415 of of IN 41915 56 416 Surprise Surprise NNP 41915 56 417 332 332 CD 41915 56 418 | | NNP 41915 56 419 Expresiones Expresiones NNP 41915 56 420 de de NNP 41915 56 421 Sorpresa Sorpresa NNP 41915 56 422 332 332 CD 41915 56 423 " " `` 41915 56 424 Probability Probability NNP 41915 56 425 334 334 CD 41915 56 426 | | CD 41915 56 427 " " '' 41915 56 428 Probabilidad Probabilidad NNP 41915 56 429 334 334 CD 41915 56 430 " " '' 41915 56 431 Sorrow Sorrow NNP 41915 56 432 336 336 CD 41915 56 433 | | CD 41915 56 434 " " '' 41915 56 435 Sentimiento Sentimiento NNS 41915 56 436 336 336 CD 41915 56 437 " " '' 41915 56 438 Joy Joy NNP 41915 56 439 337 337 CD 41915 56 440 | | CD 41915 56 441 " " `` 41915 56 442 Alegría alegría NN 41915 56 443 337 337 CD 41915 56 444 " " `` 41915 56 445 Blame blame NN 41915 56 446 337 337 CD 41915 56 447 | | CD 41915 56 448 " " '' 41915 56 449 Censura Censura NNP 41915 56 450 337 337 CD 41915 56 451 " " `` 41915 56 452 Anger Anger NNP 41915 56 453 338 338 CD 41915 56 454 | | NNS 41915 56 455 " " `` 41915 56 456 Cólera Cólera NNP 41915 56 457 338 338 CD 41915 56 458 " " '' 41915 56 459 Antipathy Antipathy NNP 41915 56 460 and and CC 41915 56 461 Aversion aversion NN 41915 56 462 340 340 CD 41915 56 463 | | CD 41915 56 464 " " `` 41915 56 465 Antipatía Antipatía NNP 41915 56 466 y y NNP 41915 56 467 Aversión aversión NN 41915 56 468 340 340 CD 41915 56 469 " " `` 41915 56 470 Sympathy Sympathy NNP 41915 56 471 and and CC 41915 56 472 Friendship Friendship NNP 41915 56 473 342 342 CD 41915 56 474 | | CD 41915 56 475 " " `` 41915 56 476 Simpatía Simpatía NNP 41915 56 477 y y NN 41915 56 478 Amistad Amistad NNP 41915 56 479 342 342 CD 41915 56 480 | | CD 41915 56 481 Correspondence Correspondence NNP 41915 56 482 344 344 CD 41915 56 483 | | NNP 41915 56 484 Correspondencia Correspondencia NNP 41915 56 485 344 344 CD 41915 56 486 | | CD 41915 56 487 To to TO 41915 56 488 begin begin VB 41915 56 489 a a DT 41915 56 490 Letter Letter NNP 41915 56 491 344 344 CD 41915 56 492 | | NNP 41915 56 493 Principiar Principiar NNP 41915 56 494 una una NNP 41915 56 495 Carta Carta NNP 41915 56 496 344 344 CD 41915 56 497 | | CD 41915 56 498 To to TO 41915 56 499 end end VB 41915 56 500 a a DT 41915 56 501 Letter Letter NNP 41915 56 502 346 346 CD 41915 56 503 | | NNP 41915 56 504 Concluir Concluir NNP 41915 56 505 una una NNP 41915 56 506 Carta Carta NNP 41915 56 507 346 346 CD 41915 56 508 | | NNP 41915 56 509 English English NNP 41915 56 510 and and CC 41915 56 511 Spanish spanish JJ 41915 56 512 | | NNP 41915 56 513 Expresiones expresione VBZ 41915 56 514 Idiomáticas Idiomáticas NNP 41915 56 515 Idiomatic Idiomatic NNP 41915 56 516 Expressions Expressions NNPS 41915 56 517 | | NNP 41915 56 518 y y NNP 41915 56 519 Refranes Refranes NNPS 41915 56 520 Ingleses Ingleses NNP 41915 56 521 y y NNP 41915 56 522 and and CC 41915 56 523 Proverbs Proverbs NNP 41915 56 524 347 347 CD 41915 56 525 | | NNS 41915 56 526 Españoles Españoles NNP 41915 56 527 347 347 CD 41915 56 528 | | NNP 41915 56 529 Vocabulary Vocabulary NNP 41915 56 530 of of IN 41915 56 531 Business Business NNP 41915 56 532 | | NNP 41915 56 533 Vocabulario Vocabulario NNP 41915 56 534 de de IN 41915 56 535 Términos Términos NNP 41915 56 536 Words Words NNPS 41915 56 537 and and CC 41915 56 538 Expressions Expressions NNPS 41915 56 539 | | NNP 41915 56 540 y y NNP 41915 56 541 Expresiones Expresiones NNP 41915 56 542 in in IN 41915 56 543 Everyday Everyday NNP 41915 56 544 | | NNP 41915 56 545 Comerciales Comerciales NNP 41915 56 546 de de IN 41915 56 547 Uso Uso NNP 41915 56 548 Use Use NNP 41915 56 549 361 361 CD 41915 56 550 | | CD 41915 56 551 Diario Diario NNP 41915 56 552 361 361 CD 41915 56 553 | | CD 41915 56 554 English english JJ 41915 56 555 , , , 41915 56 556 American American NNP 41915 56 557 and and CC 41915 56 558 | | NNP 41915 56 559 Monedas Monedas NNP 41915 56 560 , , , 41915 56 561 Medidas Medidas NNP 41915 56 562 y y NNP 41915 56 563 Spanish Spanish NNP 41915 56 564 Coins Coins NNPS 41915 56 565 , , , 41915 56 566 | | NNP 41915 56 567 Pesos Pesos NNP 41915 56 568 Ingleses Ingleses NNPS 41915 56 569 , , , 41915 56 570 Measures Measures NNPS 41915 56 571 and and CC 41915 56 572 Weights Weights NNPS 41915 56 573 408 408 CD 41915 56 574 | | CD 41915 56 575 Americanos Americanos NNP 41915 56 576 y y NN 41915 56 577 Españoles españole NNS 41915 56 578 408 408 CD 41915 56 579 REMARKS remarks NN 41915 56 580 ON on IN 41915 56 581 PRONUNCIATION pronunciation NN 41915 56 582 . . . 41915 57 1 THE the DT 41915 57 2 SPANISH SPANISH NNP 41915 57 3 ALPHABET ALPHABET NNP 41915 57 4 . . . 41915 58 1 The the DT 41915 58 2 Spanish Spanish NNP 41915 58 3 Alphabet Alphabet NNP 41915 58 4 consists consist VBZ 41915 58 5 of of IN 41915 58 6 = = SYM 41915 58 7 28= 28= CD 41915 58 8 letters letter NNS 41915 58 9 : : : 41915 58 10 = = NFP 41915 58 11 A a DT 41915 58 12 a= a= NNP 41915 58 13 ah ah UH 41915 58 14 | | NNP 41915 58 15 = = SYM 41915 58 16 J J NNP 41915 58 17 j= j= NNP 41915 58 18 [ [ -LRB- 41915 58 19 A]hotah A]hotah NNP 41915 58 20 | | NNP 41915 58 21 = = SYM 41915 58 22 R r NN 41915 58 23 r= r= NN 41915 58 24 ereh ereh NN 41915 58 25 ( ( -LRB- 41915 58 26 or or CC 41915 58 27 erreh erreh VB 41915 58 28 ) ) -RRB- 41915 58 29 = = NFP 41915 58 30 B B NNP 41915 58 31 b= b= NNP 41915 58 32 beh beh VBD 41915 58 33 | | NNP 41915 58 34 = = SYM 41915 58 35 K K NNP 41915 58 36 k= k= JJ 41915 58 37 kah kah NN 41915 58 38 | | NNP 41915 58 39 = = SYM 41915 58 40 S S NNP 41915 58 41 s= s= NNP 41915 58 42 esseh esseh NN 41915 58 43 = = SYM 41915 58 44 C C NNP 41915 58 45 C= C= NNP 41915 58 46 theh theh NNP 41915 58 47 | | NNP 41915 58 48 = = SYM 41915 58 49 L L NNP 41915 58 50 l= l= NNP 41915 58 51 elleh elleh NN 41915 58 52 | | NNP 41915 58 53 = = SYM 41915 58 54 T T NNP 41915 58 55 t= t= NNP 41915 58 56 teh teh NNP 41915 58 57 = = NFP 41915 58 58 Ch Ch NNP 41915 58 59 ch= ch= NNP 41915 58 60 cheh cheh RB 41915 58 61 | | NNP 41915 58 62 = = SYM 41915 58 63 Ll Ll NNP 41915 58 64 ll= ll= NNP 41915 58 65 elyeh elyeh NNP 41915 58 66 | | NNP 41915 58 67 = = SYM 41915 58 68 U U NNP 41915 58 69 u= u= NNP 41915 58 70 oo oo NN 41915 58 71 =D =d NN 41915 58 72 d= d= JJ 41915 58 73 deh deh NN 41915 58 74 | | CD 41915 58 75 = = SYM 41915 58 76 M M NNP 41915 58 77 m= m= NNP 41915 58 78 emmeh emmeh VBZ 41915 58 79 | | JJ 41915 58 80 = = SYM 41915 58 81 V V NNP 41915 58 82 v= v= JJ 41915 58 83 veh veh NN 41915 58 84 = = FW 41915 58 85 E e NN 41915 58 86 e= e= NNP 41915 58 87 eh eh NN 41915 58 88 | | NN 41915 58 89 = = SYM 41915 58 90 N N NNP 41915 58 91 n= n= NNP 41915 58 92 enneh enneh NN 41915 58 93 | | JJ 41915 58 94 = = SYM 41915 58 95 X X NNP 41915 58 96 x= x= NNP 41915 58 97 ehkis ehkis NN 41915 58 98 = = NFP 41915 58 99 F F NNP 41915 58 100 f= f= NNP 41915 58 101 effeh effeh NNP 41915 58 102 | | JJ 41915 58 103 = = SYM 41915 58 104 Ñ Ñ NNP 41915 58 105 ñ= ñ= JJ 41915 58 106 enyeh enyeh NN 41915 58 107 | | NNP 41915 58 108 = = SYM 41915 58 109 Y Y NNP 41915 58 110 y= y= NNP 41915 58 111 yeh yeh NNP 41915 58 112 ( ( -LRB- 41915 58 113 or or CC 41915 58 114 ee ee NNP 41915 58 115 gree gree NN 41915 58 116 - - HYPH 41915 58 117 eh´gah eh´gah NN 41915 58 118 ) ) -RRB- 41915 58 119 = = NFP 41915 58 120 G g NN 41915 58 121 g= g= NNP 41915 58 122 [ [ -LRB- 41915 58 123 1]heh 1]heh CD 41915 58 124 | | NNS 41915 58 125 = = SYM 41915 58 126 O o UH 41915 58 127 o= o= NN 41915 58 128 oh oh UH 41915 58 129 | | NN 41915 58 130 = = SYM 41915 58 131 Z Z NNP 41915 58 132 z= z= JJ 41915 58 133 thehtah thehtah NN 41915 58 134 = = SYM 41915 58 135 H H NNP 41915 58 136 h= h= NNP 41915 58 137 acheh acheh RB 41915 58 138 | | NNP 41915 58 139 = = SYM 41915 58 140 P P NNP 41915 58 141 p= p= NNP 41915 58 142 peh peh NN 41915 58 143 | | NN 41915 58 144 = = NFP 41915 58 145 I -PRON- PRP 41915 58 146 i= i= NN 41915 58 147 ee ee NNP 41915 58 148 | | NN 41915 58 149 = = SYM 41915 58 150 Q Q NNP 41915 58 151 q= q= NNP 41915 58 152 coo coo NN 41915 58 153 | | CD 41915 58 154 The the DT 41915 58 155 letter letter NN 41915 58 156 _ _ NNP 41915 58 157 k k NNP 41915 58 158 _ _ NNP 41915 58 159 occurs occur VBZ 41915 58 160 only only RB 41915 58 161 in in IN 41915 58 162 words word NNS 41915 58 163 of of IN 41915 58 164 foreign foreign JJ 41915 58 165 origin origin NN 41915 58 166 . . . 41915 59 1 The the DT 41915 59 2 vowels vowel NNS 41915 59 3 are be VBP 41915 59 4 : : : 41915 59 5 _ _ NNP 41915 59 6 a a DT 41915 59 7 _ _ NNP 41915 59 8 , , , 41915 59 9 _ _ NNP 41915 59 10 e e NNP 41915 59 11 _ _ NNP 41915 59 12 , , , 41915 59 13 _ _ NNP 41915 59 14 i i PRP 41915 59 15 _ _ NNP 41915 59 16 , , , 41915 59 17 _ _ NNP 41915 59 18 o o XX 41915 59 19 _ _ NNP 41915 59 20 , , , 41915 59 21 _ _ NNP 41915 59 22 u u NNP 41915 59 23 _ _ NNP 41915 59 24 . . . 41915 60 1 The the DT 41915 60 2 letter letter NN 41915 60 3 _ _ NNP 41915 60 4 y y NNP 41915 60 5 _ _ NNP 41915 60 6 is be VBZ 41915 60 7 a a DT 41915 60 8 vowel vowel NN 41915 60 9 also also RB 41915 60 10 at at IN 41915 60 11 the the DT 41915 60 12 end end NN 41915 60 13 of of IN 41915 60 14 a a DT 41915 60 15 word word NN 41915 60 16 , , , 41915 60 17 as as IN 41915 60 18 in in IN 41915 60 19 _ _ NNP 41915 60 20 rey rey NNP 41915 60 21 _ _ NNP 41915 60 22 , , , 41915 60 23 king king NN 41915 60 24 , , , 41915 60 25 and and CC 41915 60 26 in in IN 41915 60 27 the the DT 41915 60 28 conjunction conjunction NN 41915 60 29 _ _ NNP 41915 60 30 y y NNP 41915 60 31 _ _ NNP 41915 60 32 , , , 41915 60 33 and and CC 41915 60 34 . . . 41915 61 1 ACCENTS ACCENTS NNP 41915 61 2 AND and CC 41915 61 3 SIGNS SIGNS NNP 41915 61 4 . . . 41915 62 1 The the DT 41915 62 2 acute acute JJ 41915 62 3 accent accent NN 41915 62 4 ( ( -LRB- 41915 62 5 ´ ´ CD 41915 62 6 ) ) -RRB- 41915 62 7 is be VBZ 41915 62 8 the the DT 41915 62 9 only only JJ 41915 62 10 one one CD 41915 62 11 now now RB 41915 62 12 in in IN 41915 62 13 use use NN 41915 62 14 in in IN 41915 62 15 Spanish Spanish NNP 41915 62 16 , , , 41915 62 17 and and CC 41915 62 18 it -PRON- PRP 41915 62 19 serves serve VBZ 41915 62 20 to to TO 41915 62 21 indicate indicate VB 41915 62 22 the the DT 41915 62 23 syllable syllable NN 41915 62 24 on on IN 41915 62 25 which which WDT 41915 62 26 stress stress NN 41915 62 27 is be VBZ 41915 62 28 to to TO 41915 62 29 be be VB 41915 62 30 laid lay VBN 41915 62 31 . . . 41915 63 1 It -PRON- PRP 41915 63 2 marks mark VBZ 41915 63 3 departures departure NNS 41915 63 4 from from IN 41915 63 5 the the DT 41915 63 6 rule rule NN 41915 63 7 that that IN 41915 63 8 words word NNS 41915 63 9 of of IN 41915 63 10 two two CD 41915 63 11 or or CC 41915 63 12 more more JJR 41915 63 13 syllables syllable NNS 41915 63 14 ending end VBG 41915 63 15 in in IN 41915 63 16 a a DT 41915 63 17 vowel vowel NN 41915 63 18 or or CC 41915 63 19 _ _ NNP 41915 63 20 n n CC 41915 63 21 _ _ NNP 41915 63 22 or or CC 41915 63 23 _ _ NNP 41915 63 24 s s NNP 41915 63 25 _ _ NNP 41915 63 26 are be VBP 41915 63 27 stressed stress VBN 41915 63 28 on on IN 41915 63 29 the the DT 41915 63 30 last last JJ 41915 63 31 syllable syllable NN 41915 63 32 but but CC 41915 63 33 one one CD 41915 63 34 , , , 41915 63 35 and and CC 41915 63 36 those those DT 41915 63 37 ending end VBG 41915 63 38 in in IN 41915 63 39 a a DT 41915 63 40 consonant consonant NN 41915 63 41 ( ( -LRB- 41915 63 42 except except IN 41915 63 43 _ _ NNP 41915 63 44 n n CC 41915 63 45 _ _ NNP 41915 63 46 and and CC 41915 63 47 _ _ NNP 41915 63 48 s s NNP 41915 63 49 _ _ NNP 41915 63 50 ) ) -RRB- 41915 63 51 , , , 41915 63 52 on on IN 41915 63 53 the the DT 41915 63 54 final final JJ 41915 63 55 syllable syllable NN 41915 63 56 . . . 41915 64 1 It -PRON- PRP 41915 64 2 is be VBZ 41915 64 3 used use VBN 41915 64 4 also also RB 41915 64 5 to to TO 41915 64 6 distinguish distinguish VB 41915 64 7 between between IN 41915 64 8 words word NNS 41915 64 9 of of IN 41915 64 10 the the DT 41915 64 11 same same JJ 41915 64 12 spelling spelling NN 41915 64 13 but but CC 41915 64 14 different different JJ 41915 64 15 meanings meaning NNS 41915 64 16 , , , 41915 64 17 and and CC 41915 64 18 is be VBZ 41915 64 19 placed place VBN 41915 64 20 over over IN 41915 64 21 the the DT 41915 64 22 preposition preposition NN 41915 64 23 _ _ NNP 41915 64 24 a a DT 41915 64 25 _ _ NNP 41915 64 26 , , , 41915 64 27 and and CC 41915 64 28 the the DT 41915 64 29 conjunctions conjunction NNS 41915 64 30 _ _ NNP 41915 64 31 e e NNP 41915 64 32 _ _ NNP 41915 64 33 , , , 41915 64 34 _ _ NNP 41915 64 35 o o XX 41915 64 36 _ _ NNP 41915 64 37 and and CC 41915 64 38 _ _ NNP 41915 64 39 u u NNP 41915 64 40 _ _ NNP 41915 64 41 , , , 41915 64 42 when when WRB 41915 64 43 emphasised emphasise VBN 41915 64 44 . . . 41915 65 1 The the DT 41915 65 2 conjunction conjunction NN 41915 65 3 _ _ NNP 41915 65 4 o o XX 41915 65 5 _ _ NNP 41915 65 6 must must MD 41915 65 7 always always RB 41915 65 8 be be VB 41915 65 9 accented accent VBN 41915 65 10 when when WRB 41915 65 11 used use VBN 41915 65 12 with with IN 41915 65 13 figures figure NNS 41915 65 14 . . . 41915 66 1 Formerly formerly RB 41915 66 2 , , , 41915 66 3 the the DT 41915 66 4 grave grave JJ 41915 66 5 accent accent NN 41915 66 6 ( ( -LRB- 41915 66 7 ` ` '' 41915 66 8 ) ) -RRB- 41915 66 9 and and CC 41915 66 10 the the DT 41915 66 11 circumflex circumflex NN 41915 66 12 ( ( -LRB- 41915 66 13 ^ ^ NNP 41915 66 14 ) ) -RRB- 41915 66 15 were be VBD 41915 66 16 also also RB 41915 66 17 in in IN 41915 66 18 use use NN 41915 66 19 in in IN 41915 66 20 Spanish Spanish NNP 41915 66 21 , , , 41915 66 22 all all DT 41915 66 23 three three CD 41915 66 24 accents accent NNS 41915 66 25 being be VBG 41915 66 26 used use VBN 41915 66 27 indiscriminately indiscriminately RB 41915 66 28 to to TO 41915 66 29 indicate indicate VB 41915 66 30 the the DT 41915 66 31 stressed stressed JJ 41915 66 32 syllable syllable NN 41915 66 33 . . . 41915 67 1 The the DT 41915 67 2 circumflex circumflex NN 41915 67 3 was be VBD 41915 67 4 used use VBN 41915 67 5 also also RB 41915 67 6 on on IN 41915 67 7 the the DT 41915 67 8 vowel vowel NN 41915 67 9 following follow VBG 41915 67 10 _ _ NNP 41915 67 11 ch ch NNP 41915 67 12 _ _ NNP 41915 67 13 and and CC 41915 67 14 _ _ NNP 41915 67 15 x x NNP 41915 67 16 _ _ NNP 41915 67 17 in in IN 41915 67 18 old old JJ 41915 67 19 Spanish spanish JJ 41915 67 20 spelling spelling NN 41915 67 21 , , , 41915 67 22 to to TO 41915 67 23 indicate indicate VB 41915 67 24 that that IN 41915 67 25 these these DT 41915 67 26 letters letter NNS 41915 67 27 were be VBD 41915 67 28 to to TO 41915 67 29 be be VB 41915 67 30 pronounced pronounce VBN 41915 67 31 like like IN 41915 67 32 _ _ NNP 41915 67 33 k k NNP 41915 67 34 _ _ NNP 41915 67 35 and and CC 41915 67 36 _ _ NNP 41915 67 37 ks ks NNP 41915 67 38 _ _ NNP 41915 67 39 respectively respectively RB 41915 67 40 . . . 41915 68 1 The the DT 41915 68 2 diæresis diæresis NN 41915 68 3 ( ( -LRB- 41915 68 4 ¨ ¨ NN 41915 68 5 ) ) -RRB- 41915 68 6 is be VBZ 41915 68 7 placed place VBN 41915 68 8 over over IN 41915 68 9 the the DT 41915 68 10 _ _ NNP 41915 68 11 u u NNP 41915 68 12 _ _ NNP 41915 68 13 in in IN 41915 68 14 the the DT 41915 68 15 syllables syllable NNS 41915 68 16 _ _ NNP 41915 68 17 gue gue NNP 41915 68 18 _ _ NNP 41915 68 19 and and CC 41915 68 20 _ _ NNP 41915 68 21 gui gui NNP 41915 68 22 _ _ NNP 41915 68 23 when when WRB 41915 68 24 the the DT 41915 68 25 _ _ NNP 41915 68 26 u u NNP 41915 68 27 _ _ NNP 41915 68 28 is be VBZ 41915 68 29 to to TO 41915 68 30 be be VB 41915 68 31 pronounced pronounce VBN 41915 68 32 , , , 41915 68 33 as as IN 41915 68 34 in in IN 41915 68 35 the the DT 41915 68 36 words word NNS 41915 68 37 _ _ NNP 41915 68 38 agüero agüero NNP 41915 68 39 _ _ NNP 41915 68 40 , , , 41915 68 41 omen omen NNP 41915 68 42 ; ; : 41915 68 43 _ _ NNP 41915 68 44 argüir argüir NNP 41915 68 45 _ _ NNP 41915 68 46 , , , 41915 68 47 to to TO 41915 68 48 argue argue VB 41915 68 49 . . . 41915 69 1 The the DT 41915 69 2 hyphen hyphen NN 41915 69 3 ( ( -LRB- 41915 69 4 - - HYPH 41915 69 5 ) ) -RRB- 41915 69 6 is be VBZ 41915 69 7 used use VBN 41915 69 8 at at IN 41915 69 9 the the DT 41915 69 10 end end NN 41915 69 11 of of IN 41915 69 12 a a DT 41915 69 13 line line NN 41915 69 14 to to TO 41915 69 15 connect connect VB 41915 69 16 the the DT 41915 69 17 syllables syllable NNS 41915 69 18 of of IN 41915 69 19 a a DT 41915 69 20 divided divide VBN 41915 69 21 word word NN 41915 69 22 . . . 41915 70 1 It -PRON- PRP 41915 70 2 is be VBZ 41915 70 3 also also RB 41915 70 4 used use VBN 41915 70 5 in in IN 41915 70 6 a a DT 41915 70 7 few few JJ 41915 70 8 compound compound NN 41915 70 9 words word NNS 41915 70 10 . . . 41915 71 1 The the DT 41915 71 2 tilde tilde NN 41915 71 3 ( ( -LRB- 41915 71 4 ~ ~ NFP 41915 71 5 ) ) -RRB- 41915 71 6 is be VBZ 41915 71 7 used use VBN 41915 71 8 over over IN 41915 71 9 the the DT 41915 71 10 letter letter NN 41915 71 11 _ _ NNP 41915 71 12 n n CC 41915 71 13 _ _ NNP 41915 71 14 only only RB 41915 71 15 , , , 41915 71 16 and and CC 41915 71 17 gives give VBZ 41915 71 18 that that DT 41915 71 19 letter letter NN 41915 71 20 a a DT 41915 71 21 sound sound NN 41915 71 22 very very RB 41915 71 23 similar similar JJ 41915 71 24 to to IN 41915 71 25 that that DT 41915 71 26 of of IN 41915 71 27 _ _ NNP 41915 71 28 ni ni NNP 41915 71 29 _ _ NNP 41915 71 30 in in IN 41915 71 31 the the DT 41915 71 32 English english JJ 41915 71 33 word word NN 41915 71 34 _ _ NNP 41915 71 35 opinion opinion NN 41915 71 36 _ _ NNP 41915 71 37 . . . 41915 72 1 It -PRON- PRP 41915 72 2 was be VBD 41915 72 3 originally originally RB 41915 72 4 a a DT 41915 72 5 sign sign NN 41915 72 6 of of IN 41915 72 7 abbreviation abbreviation NN 41915 72 8 , , , 41915 72 9 and and CC 41915 72 10 indicated indicate VBD 41915 72 11 the the DT 41915 72 12 omission omission NN 41915 72 13 of of IN 41915 72 14 an an DT 41915 72 15 _ _ NNP 41915 72 16 m m NNP 41915 72 17 _ _ NNP 41915 72 18 or or CC 41915 72 19 _ _ NNP 41915 72 20 n n CC 41915 72 21 _ _ NNP 41915 72 22 . . . 41915 73 1 The the DT 41915 73 2 interrogation interrogation NN 41915 73 3 ( ( -LRB- 41915 73 4 ? ? . 41915 73 5 ) ) -RRB- 41915 74 1 and and CC 41915 74 2 exclamation exclamation NN 41915 74 3 ( ( -LRB- 41915 74 4 ! ! . 41915 74 5 ) ) -RRB- 41915 75 1 marks mark NNS 41915 75 2 are be VBP 41915 75 3 used use VBN 41915 75 4 before before RB 41915 75 5 and and CC 41915 75 6 after after IN 41915 75 7 the the DT 41915 75 8 sentence sentence NN 41915 75 9 in in IN 41915 75 10 Spanish Spanish NNP 41915 75 11 , , , 41915 75 12 being be VBG 41915 75 13 inverted invert VBN 41915 75 14 ( ( -LRB- 41915 75 15 ¿ ¿ NNP 41915 75 16 ¡ ¡ NNP 41915 75 17 ) ) -RRB- 41915 75 18 when when WRB 41915 75 19 preceding precede VBG 41915 75 20 . . . 41915 76 1 Other other JJ 41915 76 2 punctuation punctuation NN 41915 76 3 marks mark NNS 41915 76 4 are be VBP 41915 76 5 used use VBN 41915 76 6 as as IN 41915 76 7 in in IN 41915 76 8 English English NNP 41915 76 9 . . . 41915 77 1 PRONUNCIATION pronunciation NN 41915 77 2 OF of IN 41915 77 3 THE the DT 41915 77 4 VOWELS VOWELS NNP 41915 77 5 . . . 41915 78 1 _ _ NNP 41915 78 2 Note._--Spanish Note._--Spanish NNP 41915 78 3 vowels vowel NNS 41915 78 4 have have VB 41915 78 5 each each DT 41915 78 6 one one CD 41915 78 7 sound sound NN 41915 78 8 only only RB 41915 78 9 , , , 41915 78 10 but but CC 41915 78 11 this this DT 41915 78 12 sound sound NN 41915 78 13 is be VBZ 41915 78 14 influenced influence VBN 41915 78 15 by by IN 41915 78 16 accent accent NN 41915 78 17 or or CC 41915 78 18 stress stress NN 41915 78 19 , , , 41915 78 20 the the DT 41915 78 21 emphasised emphasise VBN 41915 78 22 vowel vowel NN 41915 78 23 being be VBG 41915 78 24 naturally naturally RB 41915 78 25 longer long JJR 41915 78 26 or or CC 41915 78 27 fuller full JJR 41915 78 28 than than IN 41915 78 29 the the DT 41915 78 30 same same JJ 41915 78 31 vowel vowel NN 41915 78 32 when when WRB 41915 78 33 not not RB 41915 78 34 emphasised emphasise VBN 41915 78 35 . . . 41915 79 1 = = NFP 41915 79 2 a= a= NNP 41915 79 3 is be VBZ 41915 79 4 sounded sound VBN 41915 79 5 like like IN 41915 79 6 _ _ NNP 41915 79 7 a a DT 41915 79 8 _ _ NNP 41915 79 9 in in IN 41915 79 10 _ _ NNP 41915 79 11 far far RB 41915 79 12 _ _ NNP 41915 79 13 or or CC 41915 79 14 in in IN 41915 79 15 _ _ NNP 41915 79 16 fat fat NN 41915 79 17 _ _ NNP 41915 79 18 : : : 41915 79 19 _ _ NNP 41915 79 20 mar mar NNP 41915 79 21 _ _ NNP 41915 79 22 , , , 41915 79 23 sea sea NN 41915 79 24 ; ; : 41915 79 25 _ _ NNP 41915 79 26 sal sal NN 41915 79 27 _ _ NNP 41915 79 28 , , , 41915 79 29 salt salt NN 41915 79 30 ; ; : 41915 79 31 = = NFP 41915 79 32 e= e= NNP 41915 79 33 like like IN 41915 79 34 _ _ NNP 41915 79 35 a a DT 41915 79 36 _ _ NNP 41915 79 37 in in IN 41915 79 38 _ _ NNP 41915 79 39 mate mate NN 41915 79 40 _ _ NNP 41915 79 41 , , , 41915 79 42 or or CC 41915 79 43 _ _ NNP 41915 79 44 e e NNP 41915 79 45 _ _ NNP 41915 79 46 in in IN 41915 79 47 _ _ NNP 41915 79 48 met meet VBD 41915 79 49 _ _ NNP 41915 79 50 : : : 41915 79 51 _ _ NNP 41915 79 52 mesa mesa NNP 41915 79 53 _ _ NNP 41915 79 54 , , , 41915 79 55 table table NN 41915 79 56 ; ; : 41915 79 57 _ _ NNP 41915 79 58 venta venta NNP 41915 79 59 _ _ NNP 41915 79 60 , , , 41915 79 61 sale sale NN 41915 79 62 ; ; : 41915 79 63 = = NFP 41915 79 64 i= i= UH 41915 79 65 like like UH 41915 79 66 _ _ NNP 41915 79 67 i i PRP 41915 79 68 _ _ NNP 41915 79 69 in in IN 41915 79 70 _ _ NNP 41915 79 71 marine marine NN 41915 79 72 _ _ NNP 41915 79 73 or or CC 41915 79 74 in in IN 41915 79 75 _ _ NNP 41915 79 76 pin pin NNP 41915 79 77 _ _ NNP 41915 79 78 : : : 41915 79 79 _ _ NNP 41915 79 80 mina mina NNP 41915 79 81 _ _ NNP 41915 79 82 , , , 41915 79 83 mine mine NN 41915 79 84 ; ; : 41915 79 85 _ _ NNP 41915 79 86 fin fin NNP 41915 79 87 _ _ NNP 41915 79 88 , , , 41915 79 89 end end NN 41915 79 90 ; ; : 41915 79 91 = = NFP 41915 79 92 o= o= IN 41915 79 93 like like IN 41915 79 94 _ _ NNP 41915 79 95 o o XX 41915 79 96 _ _ NNP 41915 79 97 in in IN 41915 79 98 _ _ NNP 41915 79 99 note note NN 41915 79 100 _ _ NNP 41915 79 101 or or CC 41915 79 102 in in IN 41915 79 103 _ _ NNP 41915 79 104 not not RB 41915 79 105 _ _ NNP 41915 79 106 : : : 41915 79 107 _ _ NNP 41915 79 108 cono cono NN 41915 79 109 _ _ NNP 41915 79 110 , , , 41915 79 111 cone cone NN 41915 79 112 ; ; : 41915 79 113 _ _ NNP 41915 79 114 con con NNP 41915 79 115 _ _ NNP 41915 79 116 , , , 41915 79 117 with with IN 41915 79 118 ; ; : 41915 79 119 = = NFP 41915 79 120 u= u= NNP 41915 79 121 like like IN 41915 79 122 _ _ NNP 41915 79 123 u u NNP 41915 79 124 _ _ NNP 41915 79 125 in in IN 41915 79 126 _ _ NNP 41915 79 127 rule rule NN 41915 79 128 _ _ NNP 41915 79 129 or or CC 41915 79 130 in in IN 41915 79 131 _ _ NNP 41915 79 132 full full JJ 41915 79 133 _ _ NNP 41915 79 134 : : : 41915 79 135 _ _ NNP 41915 79 136 luna luna NNP 41915 79 137 _ _ NNP 41915 79 138 , , , 41915 79 139 moon moon NN 41915 79 140 ; ; : 41915 79 141 _ _ NNP 41915 79 142 mundo mundo NNP 41915 79 143 _ _ NNP 41915 79 144 , , , 41915 79 145 world world NN 41915 79 146 . . . 41915 80 1 = = NFP 41915 80 2 y= y= NNP 41915 80 3 , , , 41915 80 4 as as IN 41915 80 5 a a DT 41915 80 6 vowel vowel NN 41915 80 7 , , , 41915 80 8 has have VBZ 41915 80 9 the the DT 41915 80 10 same same JJ 41915 80 11 sound sound NN 41915 80 12 as as IN 41915 80 13 _ _ NNP 41915 80 14 i i PRP 41915 80 15 _ _ NNP 41915 80 16 : : : 41915 80 17 _ _ NNP 41915 80 18 muy muy NNP 41915 80 19 _ _ NNP 41915 80 20 , , , 41915 80 21 very very RB 41915 80 22 ; ; : 41915 80 23 _ _ NNP 41915 80 24 ley ley NNP 41915 80 25 _ _ NNP 41915 80 26 , , , 41915 80 27 law law NN 41915 80 28 . . . 41915 81 1 COMPOUND COMPOUND VBN 41915 81 2 VOWELS vowels NN 41915 81 3 . . . 41915 82 1 These these DT 41915 82 2 consist consist VBP 41915 82 3 of of IN 41915 82 4 combinations combination NNS 41915 82 5 formed form VBN 41915 82 6 with with IN 41915 82 7 the the DT 41915 82 8 strong strong JJ 41915 82 9 vowels vowel NNS 41915 82 10 _ _ NNP 41915 82 11 a a DT 41915 82 12 _ _ NNP 41915 82 13 , , , 41915 82 14 _ _ NNP 41915 82 15 e e NNP 41915 82 16 _ _ NNP 41915 82 17 , , , 41915 82 18 _ _ NNP 41915 82 19 o o XX 41915 82 20 _ _ NNP 41915 82 21 , , , 41915 82 22 each each DT 41915 82 23 of of IN 41915 82 24 which which WDT 41915 82 25 , , , 41915 82 26 when when WRB 41915 82 27 they -PRON- PRP 41915 82 28 meet meet VBP 41915 82 29 , , , 41915 82 30 is be VBZ 41915 82 31 pronounced pronounce VBN 41915 82 32 as as IN 41915 82 33 forming form VBG 41915 82 34 a a DT 41915 82 35 separate separate JJ 41915 82 36 syllable syllable NN 41915 82 37 : : : 41915 82 38 = = NFP 41915 82 39 ae= ae= XX 41915 82 40 , , , 41915 82 41 = = SYM 41915 82 42 ao= ao= NNP 41915 82 43 , , , 41915 82 44 as as IN 41915 82 45 in in IN 41915 82 46 _ _ NNP 41915 82 47 faena faena NNP 41915 82 48 _ _ NNP 41915 82 49 , , , 41915 82 50 task task NN 41915 82 51 ; ; : 41915 82 52 _ _ NNP 41915 82 53 nao nao CC 41915 82 54 _ _ NNP 41915 82 55 , , , 41915 82 56 ship ship NN 41915 82 57 . . . 41915 83 1 = = NFP 41915 83 2 ea= ea= NNP 41915 83 3 , , , 41915 83 4 = = NFP 41915 83 5 eo= eo= CD 41915 83 6 , , , 41915 83 7 as as IN 41915 83 8 in in IN 41915 83 9 _ _ NNP 41915 83 10 correa correa NNP 41915 83 11 _ _ NNP 41915 83 12 , , , 41915 83 13 strap strap NN 41915 83 14 ; ; : 41915 83 15 _ _ NNP 41915 83 16 empleo empleo NNP 41915 83 17 _ _ NNP 41915 83 18 , , , 41915 83 19 employment employment NN 41915 83 20 . . . 41915 84 1 = = NFP 41915 84 2 oa= oa= CD 41915 84 3 , , , 41915 84 4 = = SYM 41915 84 5 oe= oe= XX 41915 84 6 , , , 41915 84 7 as as IN 41915 84 8 in in IN 41915 84 9 _ _ NNP 41915 84 10 loa loa NNP 41915 84 11 _ _ NNP 41915 84 12 , , , 41915 84 13 praise praise NN 41915 84 14 ; ; : 41915 84 15 _ _ NNP 41915 84 16 poema poema NN 41915 84 17 _ _ NNP 41915 84 18 , , , 41915 84 19 poem poem NN 41915 84 20 . . . 41915 85 1 DIPHTHONGS diphthongs UH 41915 85 2 . . . 41915 86 1 These these DT 41915 86 2 are be VBP 41915 86 3 formed form VBN 41915 86 4 by by IN 41915 86 5 combining combine VBG 41915 86 6 one one CD 41915 86 7 of of IN 41915 86 8 the the DT 41915 86 9 strong strong JJ 41915 86 10 vowels vowel NNS 41915 86 11 , , , 41915 86 12 _ _ NNP 41915 86 13 a a DT 41915 86 14 _ _ NNP 41915 86 15 , , , 41915 86 16 _ _ NNP 41915 86 17 e e NNP 41915 86 18 _ _ NNP 41915 86 19 , , , 41915 86 20 _ _ NNP 41915 86 21 o o XX 41915 86 22 _ _ NNP 41915 86 23 , , , 41915 86 24 with with IN 41915 86 25 one one CD 41915 86 26 of of IN 41915 86 27 the the DT 41915 86 28 weak weak JJ 41915 86 29 vowels vowel NNS 41915 86 30 , , , 41915 86 31 _ _ NNP 41915 86 32 i i PRP 41915 86 33 _ _ NNP 41915 86 34 , , , 41915 86 35 _ _ NNP 41915 86 36 u u NNP 41915 86 37 _ _ NNP 41915 86 38 , , , 41915 86 39 or or CC 41915 86 40 by by IN 41915 86 41 a a DT 41915 86 42 combination combination NN 41915 86 43 of of IN 41915 86 44 the the DT 41915 86 45 two two CD 41915 86 46 weak weak JJ 41915 86 47 vowels vowel NNS 41915 86 48 alone alone RB 41915 86 49 . . . 41915 87 1 In in IN 41915 87 2 the the DT 41915 87 3 former former JJ 41915 87 4 the the DT 41915 87 5 stress stress NN 41915 87 6 falls fall VBZ 41915 87 7 on on IN 41915 87 8 the the DT 41915 87 9 strong strong JJ 41915 87 10 vowel vowel NN 41915 87 11 , , , 41915 87 12 and and CC 41915 87 13 in in IN 41915 87 14 the the DT 41915 87 15 latter latter NN 41915 87 16 on on IN 41915 87 17 the the DT 41915 87 18 second second NN 41915 87 19 ; ; : 41915 87 20 = = NFP 41915 87 21 ai ai UH 41915 87 22 ( ( -LRB- 41915 87 23 ay ay NNP 41915 87 24 ) ) -RRB- 41915 87 25 , , , 41915 87 26 au= au= NNP 41915 87 27 , , , 41915 87 28 as as IN 41915 87 29 in in IN 41915 87 30 _ _ NNP 41915 87 31 aire aire NN 41915 87 32 _ _ NNP 41915 87 33 , , , 41915 87 34 air air NN 41915 87 35 ; ; : 41915 87 36 _ _ NNP 41915 87 37 causa causa VBD 41915 87 38 _ _ NNP 41915 87 39 , , , 41915 87 40 cause cause IN 41915 87 41 ; ; : 41915 87 42 = = NFP 41915 87 43 ei ei FW 41915 87 44 ( ( -LRB- 41915 87 45 ey ey UH 41915 87 46 ) ) -RRB- 41915 87 47 , , , 41915 87 48 eu= eu= ADD 41915 87 49 , , , 41915 87 50 as as IN 41915 87 51 in in IN 41915 87 52 _ _ NNP 41915 87 53 seis seis NNP 41915 87 54 _ _ NNP 41915 87 55 , , , 41915 87 56 six six CD 41915 87 57 ; ; : 41915 87 58 _ _ NNP 41915 87 59 neutro neutro NNP 41915 87 60 _ _ NNP 41915 87 61 , , , 41915 87 62 neuter neuter NN 41915 87 63 ; ; , 41915 87 64 = = NFP 41915 87 65 ia ia UH 41915 87 66 , , , 41915 87 67 ie ie NNP 41915 87 68 , , , 41915 87 69 io io UH 41915 87 70 , , , 41915 87 71 iu= iu= NNP 41915 87 72 , , , 41915 87 73 as as IN 41915 87 74 in in IN 41915 87 75 _ _ NNP 41915 87 76 diario diario NNP 41915 87 77 _ _ NNP 41915 87 78 , , , 41915 87 79 daily daily RB 41915 87 80 ; ; : 41915 87 81 _ _ NNP 41915 87 82 viuda viuda NNP 41915 87 83 _ _ NNP 41915 87 84 , , , 41915 87 85 widow widow NN 41915 87 86 ; ; : 41915 87 87 = = NFP 41915 87 88 oi oi NNP 41915 87 89 ( ( -LRB- 41915 87 90 oy oy NNP 41915 87 91 ) ) -RRB- 41915 87 92 , , , 41915 87 93 ou= ou= CD 41915 87 94 , , , 41915 87 95 as as IN 41915 87 96 in in IN 41915 87 97 _ _ NNP 41915 87 98 boina boina NNP 41915 87 99 _ _ NNP 41915 87 100 , , , 41915 87 101 cap cap NN 41915 87 102 ; ; : 41915 87 103 _ _ NNP 41915 87 104 bou bou NN 41915 87 105 _ _ NNP 41915 87 106 , , , 41915 87 107 fishing fishing NN 41915 87 108 - - HYPH 41915 87 109 boat boat NN 41915 87 110 ; ; : 41915 87 111 = = NFP 41915 87 112 ua ua NNP 41915 87 113 , , , 41915 87 114 ue ue NNP 41915 87 115 , , , 41915 87 116 ui ui NNP 41915 87 117 ( ( -LRB- 41915 87 118 uy uy UH 41915 87 119 ) ) -RRB- 41915 87 120 , , , 41915 87 121 uo= uo= NNP 41915 87 122 , , , 41915 87 123 as as IN 41915 87 124 in in IN 41915 87 125 _ _ NNP 41915 87 126 agua agua NNP 41915 87 127 _ _ NNP 41915 87 128 , , , 41915 87 129 water water NN 41915 87 130 ; ; : 41915 87 131 _ _ NNP 41915 87 132 ruido ruido NNP 41915 87 133 _ _ NNP 41915 87 134 , , , 41915 87 135 noise noise NN 41915 87 136 . . . 41915 88 1 TRIPHTHONGS triphthongs UH 41915 88 2 . . . 41915 89 1 These these DT 41915 89 2 are be VBP 41915 89 3 a a DT 41915 89 4 combination combination NN 41915 89 5 of of IN 41915 89 6 the the DT 41915 89 7 two two CD 41915 89 8 weak weak JJ 41915 89 9 vowels vowel NNS 41915 89 10 with with IN 41915 89 11 one one CD 41915 89 12 of of IN 41915 89 13 the the DT 41915 89 14 strong strong JJ 41915 89 15 ones one NNS 41915 89 16 : : : 41915 89 17 = = NFP 41915 89 18 iai iai NN 41915 89 19 , , , 41915 89 20 iei= iei= NNP 41915 89 21 , , , 41915 89 22 as as IN 41915 89 23 in in IN 41915 89 24 _ _ NNP 41915 89 25 apreciáis apreciáis JJ 41915 89 26 _ _ NNP 41915 89 27 , , , 41915 89 28 ye ye NNP 41915 89 29 appreciate appreciate VBP 41915 89 30 ; ; : 41915 89 31 _ _ NNP 41915 89 32 apreciéis apreciéis NNP 41915 89 33 _ _ NNP 41915 89 34 ( ( -LRB- 41915 89 35 that that IN 41915 89 36 ) ) -RRB- 41915 89 37 ye ye NNP 41915 89 38 appreciate appreciate VBP 41915 89 39 ; ; , 41915 89 40 = = SYM 41915 89 41 uai uai NNP 41915 89 42 , , , 41915 89 43 uei= uei= NNP 41915 89 44 , , , 41915 89 45 as as IN 41915 89 46 in in IN 41915 89 47 _ _ NNP 41915 89 48 averiguáis averiguáis NNP 41915 89 49 _ _ NNP 41915 89 50 , , , 41915 89 51 ye ye NNP 41915 89 52 verify verify NN 41915 89 53 ; ; : 41915 89 54 _ _ NNP 41915 89 55 averigüéis averigüéis NNP 41915 89 56 , , , 41915 89 57 _ _ NNP 41915 89 58 ( ( -LRB- 41915 89 59 that that IN 41915 89 60 ) ) -RRB- 41915 89 61 ye ye UH 41915 89 62 verify verify VBP 41915 89 63 . . . 41915 90 1 PRONUNCIATION pronunciation NN 41915 90 2 OF of IN 41915 90 3 THE the DT 41915 90 4 CONSONANTS consonant NNS 41915 90 5 . . . 41915 91 1 The the DT 41915 91 2 following follow VBG 41915 91 3 letters letter NNS 41915 91 4 are be VBP 41915 91 5 pronounced pronounce VBN 41915 91 6 generally generally RB 41915 91 7 as as IN 41915 91 8 in in IN 41915 91 9 English English NNP 41915 91 10 : : : 41915 91 11 _ _ NNP 41915 91 12 b b NNP 41915 91 13 _ _ NNP 41915 91 14 , , , 41915 91 15 _ _ NNP 41915 91 16 d d NNP 41915 91 17 _ _ NNP 41915 91 18 , , , 41915 91 19 _ _ NNP 41915 91 20 f f NNP 41915 91 21 _ _ NNP 41915 91 22 , , , 41915 91 23 _ _ NNP 41915 91 24 k k NNP 41915 91 25 _ _ NNP 41915 91 26 , , , 41915 91 27 _ _ NNP 41915 91 28 l l NNP 41915 91 29 _ _ NNP 41915 91 30 , , , 41915 91 31 _ _ NNP 41915 91 32 m m NNP 41915 91 33 _ _ NNP 41915 91 34 , , , 41915 91 35 _ _ NNP 41915 91 36 n n NNP 41915 91 37 _ _ NNP 41915 91 38 , , , 41915 91 39 _ _ NNP 41915 91 40 p p NNP 41915 91 41 _ _ NNP 41915 91 42 , , , 41915 91 43 _ _ NNP 41915 91 44 r r NNP 41915 91 45 _ _ NNP 41915 91 46 , , , 41915 91 47 _ _ NNP 41915 91 48 s s NNP 41915 91 49 _ _ NNP 41915 91 50 , , , 41915 91 51 _ _ NNP 41915 91 52 t t NNP 41915 91 53 _ _ NNP 41915 91 54 , , , 41915 91 55 _ _ NNP 41915 91 56 v v NNP 41915 91 57 _ _ NNP 41915 91 58 , , , 41915 91 59 _ _ NNP 41915 91 60 x x NNP 41915 91 61 _ _ NNP 41915 91 62 and and CC 41915 91 63 _ _ NNP 41915 91 64 y y NNP 41915 91 65 _ _ NNP 41915 91 66 ( ( -LRB- 41915 91 67 consonant consonant NN 41915 91 68 ) ) -RRB- 41915 91 69 . . . 41915 92 1 It -PRON- PRP 41915 92 2 should should MD 41915 92 3 , , , 41915 92 4 however however RB 41915 92 5 , , , 41915 92 6 be be VB 41915 92 7 noted note VBN 41915 92 8 that that IN 41915 92 9 the the DT 41915 92 10 _ _ NNP 41915 92 11 b b NNP 41915 92 12 _ _ NNP 41915 92 13 is be VBZ 41915 92 14 slightly slightly RB 41915 92 15 softer soft JJR 41915 92 16 than than IN 41915 92 17 in in IN 41915 92 18 English English NNP 41915 92 19 , , , 41915 92 20 as as IN 41915 92 21 is be VBZ 41915 92 22 also also RB 41915 92 23 the the DT 41915 92 24 _ _ NNP 41915 92 25 d d NNP 41915 92 26 _ _ NNP 41915 92 27 at at IN 41915 92 28 or or CC 41915 92 29 towards towards IN 41915 92 30 the the DT 41915 92 31 end end NN 41915 92 32 of of IN 41915 92 33 a a DT 41915 92 34 word word NN 41915 92 35 ; ; : 41915 92 36 that that IN 41915 92 37 the the DT 41915 92 38 _ _ NNP 41915 92 39 r r NNP 41915 92 40 _ _ NNP 41915 92 41 is be VBZ 41915 92 42 always always RB 41915 92 43 trilled trill VBN 41915 92 44 , , , 41915 92 45 the the DT 41915 92 46 _ _ NNP 41915 92 47 s s NNP 41915 92 48 _ _ NNP 41915 92 49 always always RB 41915 92 50 hissed hiss VBN 41915 92 51 , , , 41915 92 52 and and CC 41915 92 53 the the DT 41915 92 54 _ _ NNP 41915 92 55 t t NNP 41915 92 56 _ _ NNP 41915 92 57 pronounced pronounce VBD 41915 92 58 close close RB 41915 92 59 to to IN 41915 92 60 the the DT 41915 92 61 teeth tooth NNS 41915 92 62 . . . 41915 93 1 = = NFP 41915 93 2 c= c= NNP 41915 93 3 before before IN 41915 93 4 _ _ NNP 41915 93 5 a a DT 41915 93 6 _ _ NNP 41915 93 7 , , , 41915 93 8 _ _ NNP 41915 93 9 o o XX 41915 93 10 _ _ NNP 41915 93 11 , , , 41915 93 12 _ _ NNP 41915 93 13 u u NNP 41915 93 14 _ _ NNP 41915 93 15 , , , 41915 93 16 and and CC 41915 93 17 before before IN 41915 93 18 a a DT 41915 93 19 consonant consonant NN 41915 93 20 , , , 41915 93 21 is be VBZ 41915 93 22 pronounced pronounce VBN 41915 93 23 like like IN 41915 93 24 _ _ NNP 41915 93 25 k k NNP 41915 93 26 _ _ NNP 41915 93 27 : : : 41915 93 28 _ _ NNP 41915 93 29 capa capa NN 41915 93 30 _ _ NNP 41915 93 31 , , , 41915 93 32 cape cape NN 41915 93 33 ; ; : 41915 93 34 _ _ NNP 41915 93 35 crema crema NNP 41915 93 36 _ _ NNP 41915 93 37 , , , 41915 93 38 cream cream NN 41915 93 39 : : : 41915 93 40 before before IN 41915 93 41 _ _ NNP 41915 93 42 e e NNP 41915 93 43 _ _ NNP 41915 93 44 and and CC 41915 93 45 _ _ NNP 41915 93 46 i i PRP 41915 93 47 _ _ VBP 41915 93 48 it -PRON- PRP 41915 93 49 has have VBZ 41915 93 50 the the DT 41915 93 51 sound sound NN 41915 93 52 of of IN 41915 93 53 _ _ NNP 41915 93 54 th th XX 41915 93 55 _ _ NNP 41915 93 56 in in IN 41915 93 57 _ _ NNP 41915 93 58 bath bath NN 41915 93 59 _ _ NNP 41915 93 60 : : : 41915 93 61 _ _ NNP 41915 93 62 cera cera NNP 41915 93 63 _ _ NNP 41915 93 64 , , , 41915 93 65 wax wax NN 41915 93 66 ; ; : 41915 93 67 _ _ NNP 41915 93 68 cima cima NNP 41915 93 69 _ _ NNP 41915 93 70 , , , 41915 93 71 summit summit NN 41915 93 72 . . . 41915 94 1 = = NFP 41915 94 2 ch= ch= NNP 41915 94 3 is be VBZ 41915 94 4 always always RB 41915 94 5 sounded sound VBN 41915 94 6 like like IN 41915 94 7 _ _ NNP 41915 94 8 ch ch NNP 41915 94 9 _ _ NNP 41915 94 10 in in IN 41915 94 11 _ _ NNP 41915 94 12 check check NN 41915 94 13 _ _ NNP 41915 94 14 : : : 41915 94 15 _ _ NNP 41915 94 16 coche coche NNP 41915 94 17 _ _ NNP 41915 94 18 , , , 41915 94 19 carriage carriage NN 41915 94 20 ; ; : 41915 94 21 _ _ NNP 41915 94 22 ocho ocho NNP 41915 94 23 _ _ NNP 41915 94 24 , , , 41915 94 25 eight eight CD 41915 94 26 . . . 41915 95 1 = = NFP 41915 95 2 g= g= NNP 41915 95 3 before before IN 41915 95 4 _ _ NNP 41915 95 5 a a DT 41915 95 6 _ _ NNP 41915 95 7 , , , 41915 95 8 _ _ NNP 41915 95 9 o o XX 41915 95 10 _ _ NNP 41915 95 11 , , , 41915 95 12 _ _ NNP 41915 95 13 u u NNP 41915 95 14 _ _ NNP 41915 95 15 , , , 41915 95 16 and and CC 41915 95 17 before before IN 41915 95 18 a a DT 41915 95 19 consonant consonant NN 41915 95 20 , , , 41915 95 21 is be VBZ 41915 95 22 pronounced pronounce VBN 41915 95 23 like like IN 41915 95 24 _ _ NNP 41915 95 25 g g NNP 41915 95 26 _ _ NNP 41915 95 27 in in IN 41915 95 28 _ _ NNP 41915 95 29 go go NN 41915 95 30 _ _ NNP 41915 95 31 : : : 41915 95 32 _ _ NNP 41915 95 33 goma goma NNP 41915 95 34 _ _ NNP 41915 95 35 , , , 41915 95 36 gum gum NN 41915 95 37 ; ; : 41915 95 38 _ _ NNP 41915 95 39 grano grano NNP 41915 95 40 _ _ NNP 41915 95 41 , , , 41915 95 42 grain grain NN 41915 95 43 : : : 41915 95 44 before before IN 41915 95 45 _ _ NNP 41915 95 46 e e NNP 41915 95 47 _ _ NNP 41915 95 48 and and CC 41915 95 49 _ _ NNP 41915 95 50 i i PRP 41915 95 51 _ _ VBP 41915 95 52 it -PRON- PRP 41915 95 53 is be VBZ 41915 95 54 sounded sound VBN 41915 95 55 like like IN 41915 95 56 _ _ NNP 41915 95 57 h h NNP 41915 95 58 _ _ NNP 41915 95 59 strongly strongly RB 41915 95 60 aspirated aspirate VBN 41915 95 61 in in IN 41915 95 62 the the DT 41915 95 63 throat throat NN 41915 95 64 : : : 41915 95 65 _ _ NNP 41915 95 66 gente gente NNP 41915 95 67 _ _ NNP 41915 95 68 , , , 41915 95 69 people people NNS 41915 95 70 ; ; : 41915 95 71 _ _ NNP 41915 95 72 gitano gitano NNP 41915 95 73 _ _ NNP 41915 95 74 , , , 41915 95 75 gipsy gipsy NN 41915 95 76 . . . 41915 96 1 The the DT 41915 96 2 pronunciation pronunciation NN 41915 96 3 of of IN 41915 96 4 _ _ NNP 41915 96 5 gua gua NNP 41915 96 6 _ _ NNP 41915 96 7 is be VBZ 41915 96 8 _ _ NNP 41915 96 9 gwah gwah NN 41915 96 10 _ _ NNP 41915 96 11 : : : 41915 96 12 _ _ NNP 41915 96 13 guante guante NNP 41915 96 14 _ _ NNP 41915 96 15 , , , 41915 96 16 glove glove NN 41915 96 17 ; ; : 41915 96 18 _ _ NNP 41915 96 19 guardia guardia NNP 41915 96 20 _ _ NNP 41915 96 21 , , , 41915 96 22 guard guard NN 41915 96 23 ; ; : 41915 96 24 and and CC 41915 96 25 _ _ NNP 41915 96 26 gue gue XX 41915 96 27 _ _ NNP 41915 96 28 and and CC 41915 96 29 _ _ NNP 41915 96 30 gui gui NNP 41915 96 31 _ _ NNP 41915 96 32 are be VBP 41915 96 33 sounded sound VBN 41915 96 34 as as IN 41915 96 35 in in IN 41915 96 36 _ _ NNP 41915 96 37 guess guess NN 41915 96 38 _ _ NNP 41915 96 39 and and CC 41915 96 40 _ _ NNP 41915 96 41 guild guild NN 41915 96 42 _ _ NNP 41915 96 43 , , , 41915 96 44 respectively respectively RB 41915 96 45 : : : 41915 96 46 _ _ NNP 41915 96 47 guerra guerra NNP 41915 96 48 _ _ NNP 41915 96 49 , , , 41915 96 50 war war NN 41915 96 51 ; ; : 41915 96 52 _ _ NNP 41915 96 53 guitarra guitarra NNP 41915 96 54 _ _ NNP 41915 96 55 , , , 41915 96 56 guitar guitar NN 41915 96 57 ; ; : 41915 96 58 but but CC 41915 96 59 _ _ NNP 41915 96 60 güe güe NN 41915 96 61 _ _ NNP 41915 96 62 and and CC 41915 96 63 _ _ NNP 41915 96 64 güi güi NNS 41915 96 65 _ _ NNP 41915 96 66 are be VBP 41915 96 67 pronounced pronounce VBN 41915 96 68 _ _ NNP 41915 96 69 gweh gweh NNP 41915 96 70 _ _ NNP 41915 96 71 and and CC 41915 96 72 _ _ NNP 41915 96 73 gwee gwee NN 41915 96 74 _ _ NNP 41915 96 75 : : : 41915 96 76 _ _ NNP 41915 96 77 vergüenza vergüenza NNP 41915 96 78 _ _ NNP 41915 96 79 , , , 41915 96 80 shame shame NN 41915 96 81 ; ; : 41915 96 82 _ _ NNP 41915 96 83 lingüista lingüista NNP 41915 96 84 _ _ NNP 41915 96 85 , , , 41915 96 86 linguist linguist JJ 41915 96 87 . . . 41915 97 1 = = NFP 41915 97 2 h= h= NNP 41915 97 3 is be VBZ 41915 97 4 always always RB 41915 97 5 silent silent JJ 41915 97 6 : : : 41915 97 7 _ _ NNP 41915 97 8 harina harina NNP 41915 97 9 _ _ NNP 41915 97 10 , , , 41915 97 11 flour flour NN 41915 97 12 ; ; : 41915 97 13 _ _ NNP 41915 97 14 anhelo anhelo NNP 41915 97 15 _ _ NNP 41915 97 16 , , , 41915 97 17 eagerness eagerness NN 41915 97 18 . . . 41915 98 1 = = NFP 41915 98 2 j= j= NNP 41915 98 3 has have VBZ 41915 98 4 always always RB 41915 98 5 the the DT 41915 98 6 same same JJ 41915 98 7 sound sound NN 41915 98 8 as as IN 41915 98 9 that that DT 41915 98 10 given give VBN 41915 98 11 to to IN 41915 98 12 _ _ NNP 41915 98 13 g g NNP 41915 98 14 _ _ NNP 41915 98 15 before before IN 41915 98 16 _ _ NNP 41915 98 17 e e NNP 41915 98 18 _ _ NNP 41915 98 19 and and CC 41915 98 20 _ _ NNP 41915 98 21 i i PRP 41915 98 22 _ _ NNP 41915 98 23 : : : 41915 98 24 _ _ NNP 41915 98 25 jabón jabón NNP 41915 98 26 _ _ NNP 41915 98 27 , , , 41915 98 28 soap soap NN 41915 98 29 ; ; : 41915 98 30 _ _ NNP 41915 98 31 hoja hoja NNP 41915 98 32 _ _ NNP 41915 98 33 , , , 41915 98 34 leaf leaf NN 41915 98 35 . . . 41915 99 1 = = NFP 41915 99 2 ll= ll= NNP 41915 99 3 has have VBZ 41915 99 4 a a DT 41915 99 5 sound sound NN 41915 99 6 very very RB 41915 99 7 similar similar JJ 41915 99 8 to to IN 41915 99 9 that that DT 41915 99 10 of of IN 41915 99 11 _ _ NNP 41915 99 12 lli lli NNP 41915 99 13 _ _ NNP 41915 99 14 in in IN 41915 99 15 _ _ NNP 41915 99 16 million million CD 41915 99 17 _ _ NNP 41915 99 18 : : : 41915 99 19 _ _ NNP 41915 99 20 llave llave NN 41915 99 21 _ _ NNP 41915 99 22 , , , 41915 99 23 key key NN 41915 99 24 ; ; : 41915 99 25 _ _ NNP 41915 99 26 tallo tallo NN 41915 99 27 _ _ NNP 41915 99 28 , , , 41915 99 29 stalk stalk NNP 41915 99 30 . . . 41915 100 1 = = NFP 41915 100 2 ñ= ñ= NNP 41915 100 3 is be VBZ 41915 100 4 sounded sound VBN 41915 100 5 like like IN 41915 100 6 _ _ NNP 41915 100 7 ni ni NNP 41915 100 8 _ _ NNP 41915 100 9 in in IN 41915 100 10 _ _ NNP 41915 100 11 minion minion NN 41915 100 12 _ _ NNP 41915 100 13 : : : 41915 100 14 _ _ NNP 41915 100 15 cuña cuña JJ 41915 100 16 _ _ NNP 41915 100 17 , , , 41915 100 18 wedge wedge NN 41915 100 19 ; ; : 41915 100 20 _ _ NNP 41915 100 21 daño daño NN 41915 100 22 _ _ NNP 41915 100 23 , , , 41915 100 24 damage damage NN 41915 100 25 . . . 41915 101 1 = = NFP 41915 101 2 q= q= NNP 41915 101 3 is be VBZ 41915 101 4 always always RB 41915 101 5 followed follow VBN 41915 101 6 by by IN 41915 101 7 _ _ NNP 41915 101 8 u u NNP 41915 101 9 _ _ NNP 41915 101 10 , , , 41915 101 11 the the DT 41915 101 12 two two CD 41915 101 13 together together RB 41915 101 14 being be VBG 41915 101 15 sounded sound VBN 41915 101 16 like like IN 41915 101 17 _ _ NNP 41915 101 18 k k NNP 41915 101 19 _ _ NNP 41915 101 20 : : : 41915 101 21 _ _ NNP 41915 101 22 quedo quedo NNP 41915 101 23 _ _ NNP 41915 101 24 , , , 41915 101 25 quiet quiet JJ 41915 101 26 ; ; : 41915 101 27 _ _ NNP 41915 101 28 quinto quinto NNP 41915 101 29 _ _ NNP 41915 101 30 , , , 41915 101 31 fifth fifth JJ 41915 101 32 . . . 41915 102 1 = = NFP 41915 102 2 z= z= NNP 41915 102 3 has have VBZ 41915 102 4 the the DT 41915 102 5 same same JJ 41915 102 6 sound sound NN 41915 102 7 always always RB 41915 102 8 as as IN 41915 102 9 that that DT 41915 102 10 of of IN 41915 102 11 _ _ NNP 41915 102 12 c c NNP 41915 102 13 _ _ NNP 41915 102 14 before before IN 41915 102 15 _ _ NNP 41915 102 16 e e NNP 41915 102 17 _ _ NNP 41915 102 18 and and CC 41915 102 19 _ _ NNP 41915 102 20 i i PRP 41915 102 21 _ _ NNP 41915 102 22 : : : 41915 102 23 _ _ NNP 41915 102 24 zarza zarza NNP 41915 102 25 _ _ NNP 41915 102 26 , , , 41915 102 27 bramble bramble JJ 41915 102 28 ; ; : 41915 102 29 _ _ NNP 41915 102 30 zona zona NNP 41915 102 31 _ _ NNP 41915 102 32 , , , 41915 102 33 zone zone NN 41915 102 34 . . . 41915 103 1 ARTICULATION ARTICULATION NNP 41915 103 2 . . . 41915 104 1 In in IN 41915 104 2 Spanish Spanish NNP 41915 104 3 , , , 41915 104 4 every every DT 41915 104 5 syllable syllable NN 41915 104 6 is be VBZ 41915 104 7 pronounced pronounce VBN 41915 104 8 , , , 41915 104 9 and and CC 41915 104 10 every every DT 41915 104 11 stressed stressed JJ 41915 104 12 or or CC 41915 104 13 accented accented JJ 41915 104 14 syllable syllable NN 41915 104 15 is be VBZ 41915 104 16 strongly strongly RB 41915 104 17 emphasised emphasise VBN 41915 104 18 . . . 41915 105 1 Every every DT 41915 105 2 vowel vowel NN 41915 105 3 , , , 41915 105 4 also also RB 41915 105 5 , , , 41915 105 6 is be VBZ 41915 105 7 given give VBN 41915 105 8 its -PRON- PRP$ 41915 105 9 proper proper JJ 41915 105 10 sound sound NN 41915 105 11 , , , 41915 105 12 generally generally RB 41915 105 13 , , , 41915 105 14 as as IN 41915 105 15 in in IN 41915 105 16 the the DT 41915 105 17 alphabet alphabet NN 41915 105 18 , , , 41915 105 19 a a DT 41915 105 20 shorter short JJR 41915 105 21 or or CC 41915 105 22 weaker weak JJR 41915 105 23 sound sound NN 41915 105 24 , , , 41915 105 25 as as IN 41915 105 26 when when WRB 41915 105 27 unaccented unaccented JJ 41915 105 28 or or CC 41915 105 29 unstressed unstressed JJ 41915 105 30 , , , 41915 105 31 being be VBG 41915 105 32 the the DT 41915 105 33 principal principal JJ 41915 105 34 variation variation NN 41915 105 35 . . . 41915 106 1 The the DT 41915 106 2 only only JJ 41915 106 3 silent silent JJ 41915 106 4 letters letter NNS 41915 106 5 in in IN 41915 106 6 ordinary ordinary JJ 41915 106 7 speech speech NN 41915 106 8 are be VBP 41915 106 9 the the DT 41915 106 10 consonant consonant NN 41915 106 11 _ _ NNP 41915 106 12 h h NNP 41915 106 13 _ _ NNP 41915 106 14 , , , 41915 106 15 and and CC 41915 106 16 the the DT 41915 106 17 vowel vowel NN 41915 106 18 _ _ NNP 41915 106 19 u u NNP 41915 106 20 _ _ NNP 41915 106 21 in in IN 41915 106 22 the the DT 41915 106 23 combinations combination NNS 41915 106 24 _ _ NNP 41915 106 25 gue gue NNP 41915 106 26 _ _ NNP 41915 106 27 , , , 41915 106 28 _ _ NNP 41915 106 29 gui gui NNP 41915 106 30 _ _ NNP 41915 106 31 , , , 41915 106 32 _ _ NNP 41915 106 33 que que NNP 41915 106 34 _ _ NNP 41915 106 35 , , , 41915 106 36 _ _ NNP 41915 106 37 qui qui NNP 41915 106 38 _ _ NNP 41915 106 39 ; ; : 41915 106 40 but but CC 41915 106 41 , , , 41915 106 42 colloquially colloquially RB 41915 106 43 , , , 41915 106 44 several several JJ 41915 106 45 other other JJ 41915 106 46 letters letter NNS 41915 106 47 are be VBP 41915 106 48 either either CC 41915 106 49 silent silent JJ 41915 106 50 , , , 41915 106 51 or or CC 41915 106 52 nearly nearly RB 41915 106 53 so so RB 41915 106 54 , , , 41915 106 55 in in IN 41915 106 56 certain certain JJ 41915 106 57 positions position NNS 41915 106 58 ; ; : 41915 106 59 as as IN 41915 106 60 , , , 41915 106 61 for for IN 41915 106 62 example example NN 41915 106 63 , , , 41915 106 64 _ _ NNP 41915 106 65 b b NNP 41915 106 66 _ _ NNP 41915 106 67 before before IN 41915 106 68 _ _ NNP 41915 106 69 sc sc NNP 41915 106 70 _ _ NNP 41915 106 71 or or CC 41915 106 72 _ _ NNP 41915 106 73 st st NNP 41915 106 74 _ _ NNP 41915 106 75 ; ; : 41915 106 76 _ _ NNP 41915 106 77 d d NNP 41915 106 78 _ _ NNP 41915 106 79 at at IN 41915 106 80 or or CC 41915 106 81 towards towards IN 41915 106 82 the the DT 41915 106 83 end end NN 41915 106 84 of of IN 41915 106 85 a a DT 41915 106 86 word word NN 41915 106 87 , , , 41915 106 88 especially especially RB 41915 106 89 in in IN 41915 106 90 the the DT 41915 106 91 word word NN 41915 106 92 _ _ NNP 41915 106 93 usted usted JJ 41915 106 94 _ _ NNP 41915 106 95 ( ( -LRB- 41915 106 96 you -PRON- PRP 41915 106 97 ) ) -RRB- 41915 106 98 ; ; : 41915 106 99 _ _ NNP 41915 106 100 n n CC 41915 106 101 _ _ NNP 41915 106 102 in in IN 41915 106 103 _ _ NNP 41915 106 104 trans trans NNP 41915 106 105 _ _ NNP 41915 106 106 , , , 41915 106 107 principally principally RB 41915 106 108 before before IN 41915 106 109 a a DT 41915 106 110 consonant consonant NN 41915 106 111 ; ; : 41915 106 112 and and CC 41915 106 113 _ _ NNP 41915 106 114 p p NNP 41915 106 115 _ _ NNP 41915 106 116 before before IN 41915 106 117 _ _ NNP 41915 106 118 t t NNP 41915 106 119 _ _ NNP 41915 106 120 . . . 41915 107 1 Spanish spanish JJ 41915 107 2 articulation articulation NN 41915 107 3 is be VBZ 41915 107 4 somewhat somewhat RB 41915 107 5 more more RBR 41915 107 6 emphatic emphatic JJ 41915 107 7 than than IN 41915 107 8 English English NNP 41915 107 9 , , , 41915 107 10 especially especially RB 41915 107 11 towards towards IN 41915 107 12 the the DT 41915 107 13 end end NN 41915 107 14 of of IN 41915 107 15 a a DT 41915 107 16 sentence sentence NN 41915 107 17 . . . 41915 108 1 HOSSFELD HOSSFELD NNP 41915 108 2 'S 's POS 41915 108 3 SPANISH spanish JJ 41915 108 4 | | JJ 41915 108 5 DIÁLOGOS DIÁLOGOS NNP 41915 108 6 DIALOGUES dialogues NN 41915 108 7 | | NNS 41915 108 8 ESPAÑOLES españoles VBP 41915 108 9 PART part NN 41915 108 10 I. i. NN 41915 109 1 WORDS word NNS 41915 109 2 OF of IN 41915 109 3 FREQUENT FREQUENT NNP 41915 109 4 OCCURRENCE OCCURRENCE NNP 41915 109 5 . . . 41915 110 1 PRIMERA PRIMERA NNP 41915 110 2 PARTE PARTE NNP 41915 110 3 . . . 41915 111 1 PALABRAS PALABRAS NNP 41915 111 2 DE DE NNP 41915 111 3 USO USO NNP 41915 111 4 FRECUENTE FRECUENTE NNP 41915 111 5 . . . 41915 112 1 ENGLISH ENGLISH NNP 41915 112 2 . . . 41915 113 1 ESPAÑOL ESPAÑOL NNP 41915 113 2 . . . 41915 114 1 INGLÉS inglé NNS 41915 114 2 . . . 41915 115 1 SPANISH SPANISH NNP 41915 115 2 . . . 41915 116 1 | | NNS 41915 116 2 | | NNS 41915 116 3 The the DT 41915 116 4 Days day NNS 41915 116 5 of of IN 41915 116 6 the the DT 41915 116 7 _ _ NNP 41915 116 8 |_Los |_Los NNP 41915 116 9 Días Días NNP 41915 116 10 de de NNP 41915 116 11 la la NNP 41915 116 12 _ _ NNP 41915 116 13 | | NNP 41915 116 14 Week Week NNP 41915 116 15 . . . 41915 116 16 _ _ NNP 41915 116 17 |_Semana |_Semana NNP 41915 116 18 . . . 41915 116 19 _ _ NNP 41915 116 20 | | NNP 41915 116 21 | | NNP 41915 116 22 | | NNP 41915 116 23 Sunday Sunday NNP 41915 116 24 |Domingo |Domingo NNPS 41915 116 25 | | NNP 41915 116 26 Monday Monday NNP 41915 116 27 |Lunes |lune VBZ 41915 116 28 | | NNP 41915 116 29 Tuesday Tuesday NNP 41915 116 30 |Martes |Martes NNPS 41915 116 31 | | NNP 41915 116 32 Wednesday Wednesday NNP 41915 116 33 |Miércoles |miércole NNS 41915 116 34 | | NNP 41915 116 35 Thursday Thursday NNP 41915 116 36 |Jueves |jueve VBZ 41915 116 37 | | NNP 41915 116 38 Friday Friday NNP 41915 116 39 |Viernes |Viernes NNPS 41915 116 40 | | NNP 41915 116 41 Saturday Saturday NNP 41915 116 42 |Sábado |Sábado NNP 41915 116 43 | | NNP 41915 116 44 | | NNP 41915 116 45 | | CD 41915 116 46 | | CD 41915 116 47 | | NNS 41915 116 48 _ _ NNP 41915 116 49 The the DT 41915 116 50 Months Months NNPS 41915 116 51 . . . 41915 116 52 _ _ NNP 41915 116 53 |_Los |_Los NNP 41915 116 54 Meses Meses NNPS 41915 116 55 . . . 41915 116 56 _ _ NNP 41915 116 57 | | NNP 41915 116 58 | | NNP 41915 116 59 | | NNP 41915 116 60 January January NNP 41915 116 61 |Enero |enero CD 41915 116 62 | | NNP 41915 116 63 February February NNP 41915 116 64 |Febrero |Febrero NNP 41915 116 65 | | NNP 41915 116 66 March March NNP 41915 116 67 |Marzo |Marzo NNPS 41915 116 68 | | NNP 41915 116 69 April April NNP 41915 116 70 |Abril |Abril NNP 41915 116 71 | | NNP 41915 116 72 May May NNP 41915 116 73 |Mayo |Mayo NNP 41915 116 74 | | NNP 41915 116 75 June June NNP 41915 116 76 |Junio |Junio NNP 41915 116 77 | | NNP 41915 116 78 July July NNP 41915 116 79 |Julio |Julio NNP 41915 116 80 | | NNP 41915 116 81 August August NNP 41915 116 82 |Agosto |agosto NN 41915 116 83 | | NNP 41915 116 84 September September NNP 41915 116 85 |Setiembre |Setiembre NNP 41915 116 86 | | NNP 41915 116 87 October October NNP 41915 116 88 |Octubre |Octubre NNP 41915 116 89 | | NNP 41915 116 90 November November NNP 41915 116 91 |Noviembre |Noviembre VBZ 41915 116 92 | | NNP 41915 116 93 December December NNP 41915 116 94 |Diciembre |Diciembre NNP 41915 116 95 | | NNP 41915 116 96 _ _ NNP 41915 116 97 Division Division NNP 41915 116 98 of of IN 41915 116 99 Time Time NNP 41915 116 100 . . . 41915 116 101 _ _ NNP 41915 116 102 |_División |_División NNP 41915 116 103 del del NNP 41915 116 104 Tiempo Tiempo NNP 41915 116 105 . . . 41915 116 106 _ _ NNP 41915 116 107 | | NNP 41915 116 108 | | NNP 41915 116 109 | | VBD 41915 116 110 a a DT 41915 116 111 century century NN 41915 116 112 |un |un CD 41915 116 113 siglo siglo NN 41915 116 114 | | VBD 41915 116 115 a a DT 41915 116 116 year year NN 41915 116 117 |un |un CD 41915 116 118 año año NN 41915 116 119 | | CD 41915 116 120 last last JJ 41915 116 121 year year NN 41915 116 122 |el |el CD 41915 116 123 año año NN 41915 116 124 pasado pasado NNP 41915 116 125 | | NNP 41915 116 126 next next JJ 41915 116 127 year year NN 41915 116 128 |el |el CD 41915 116 129 año año NN 41915 116 130 próximo próximo NNP 41915 116 131 | | NNP 41915 116 132 the the DT 41915 116 133 coming come VBG 41915 116 134 year year NN 41915 116 135 |el |el CD 41915 116 136 año año NNP 41915 116 137 que que NNP 41915 116 138 viene viene NNP 41915 116 139 | | NNP 41915 116 140 leap leap NNP 41915 116 141 year year NN 41915 116 142 |el |el NNP 41915 116 143 año año NNP 41915 116 144 bisiesto bisiesto NN 41915 116 145 | | VBD 41915 116 146 a a DT 41915 116 147 month month NN 41915 116 148 |un |un CD 41915 116 149 mes mes NNP 41915 116 150 | | NNP 41915 116 151 a a DT 41915 116 152 fortnight fortnight NNP 41915 116 153 |una |una NNP 41915 116 154 quincena quincena NN 41915 116 155 , , , 41915 116 156 quince quince NNP 41915 116 157 | | NNP 41915 116 158 |días |días NNP 41915 116 159 | | CD 41915 116 160 a a DT 41915 116 161 week week NN 41915 116 162 |una |una NNP 41915 116 163 semana semana NNP 41915 116 164 , , , 41915 116 165 ocho ocho NNP 41915 116 166 días días NNP 41915 116 167 | | NNP 41915 116 168 last last JJ 41915 116 169 week week NN 41915 116 170 |la |la NNP 41915 116 171 semana semana NN 41915 116 172 pasada pasada NN 41915 116 173 | | NNP 41915 116 174 next next JJ 41915 116 175 week week NN 41915 116 176 |la |la NNP 41915 116 177 semana semana VBZ 41915 116 178 próxima próxima NNP 41915 116 179 | | NNP 41915 116 180 a a DT 41915 116 181 day day NN 41915 116 182 |un |un CD 41915 116 183 día día NN 41915 116 184 | | NNP 41915 116 185 an an DT 41915 116 186 hour hour NN 41915 116 187 |una |una NNP 41915 116 188 hora hora NNP 41915 116 189 | | NNP 41915 116 190 an an DT 41915 116 191 hour hour NN 41915 116 192 and and CC 41915 116 193 a a DT 41915 116 194 half half NN 41915 116 195 |hora |hora CD 41915 116 196 y y NN 41915 116 197 media[2 media[2 NNP 41915 116 198 ] ] -RRB- 41915 116 199 | | VB 41915 116 200 half half PDT 41915 116 201 an an DT 41915 116 202 hour hour NN 41915 116 203 |media |media CD 41915 116 204 hora hora NNP 41915 116 205 | | NNP 41915 116 206 a a DT 41915 116 207 quarter quarter NN 41915 116 208 of of IN 41915 116 209 an an DT 41915 116 210 |un |un CD 41915 116 211 cuarto cuarto NNP 41915 116 212 de de IN 41915 116 213 hora hora NNP 41915 116 214 | | NNP 41915 116 215 hour hour NN 41915 116 216 | | CD 41915 116 217 | | CD 41915 116 218 a a DT 41915 116 219 minute minute NN 41915 116 220 |un |un CD 41915 116 221 minuto minuto NN 41915 116 222 | | CD 41915 116 223 a a DT 41915 116 224 second second JJ 41915 116 225 |un |un CD 41915 116 226 segundo segundo NN 41915 116 227 | | NNP 41915 116 228 the the DT 41915 116 229 morning morning NN 41915 116 230 |la |la NNP 41915 116 231 mañana mañana NN 41915 116 232 | | NNP 41915 116 233 noon noon NN 41915 116 234 , , , 41915 116 235 midday midday NN 41915 116 236 |mediodía |mediodía CD 41915 116 237 | | CD 41915 116 238 forenoon forenoon NN 41915 116 239 |mañana |mañana CD 41915 116 240 | | NN 41915 116 241 afternoon afternoon NN 41915 116 242 |tarde |tarde CD 41915 116 243 | | NN 41915 116 244 the the DT 41915 116 245 evening evening NN 41915 116 246 |la |la NNP 41915 116 247 tarde tarde NN 41915 116 248 | | NNP 41915 116 249 the the DT 41915 116 250 night night NN 41915 116 251 |la |la CD 41915 116 252 noche noche NN 41915 116 253 | | NNP 41915 116 254 midnight midnight NN 41915 116 255 |medianoche |medianoche : 41915 116 256 | | CD 41915 116 257 to to IN 41915 116 258 - - HYPH 41915 116 259 day day NN 41915 116 260 |hoy |hoy NN 41915 116 261 | | NNP 41915 116 262 yesterday yesterday NN 41915 116 263 |ayer |ayer CD 41915 116 264 | | CD 41915 116 265 to to IN 41915 116 266 - - HYPH 41915 116 267 morrow morrow NN 41915 116 268 |mañana |mañana NFP 41915 116 269 | | NNP 41915 116 270 the the DT 41915 116 271 day day NN 41915 116 272 before before IN 41915 116 273 yesterday yesterday NN 41915 116 274 |anteayer |anteayer CD 41915 116 275 | | CD 41915 116 276 the the DT 41915 116 277 day day NN 41915 116 278 after after IN 41915 116 279 to to IN 41915 116 280 - - HYPH 41915 116 281 morrow morrow NNP 41915 116 282 |pasado |pasado CD 41915 116 283 mañana mañana NN 41915 116 284 | | NNP 41915 116 285 in in IN 41915 116 286 the the DT 41915 116 287 morning morning NN 41915 116 288 |por |por NNP 41915 116 289 la la FW 41915 116 290 mañana mañana NNP 41915 116 291 | | NNP 41915 116 292 in in IN 41915 116 293 the the DT 41915 116 294 evening evening NN 41915 116 295 |por |por NNP 41915 116 296 la la NNP 41915 116 297 tarde tarde NNP 41915 116 298 | | NNP 41915 116 299 in in IN 41915 116 300 olden olden NNP 41915 116 301 times times NNP 41915 116 302 |en |en NNP 41915 116 303 otros otros NNP 41915 116 304 tiempos tiempos NNP 41915 116 305 | | NNP 41915 116 306 in in IN 41915 116 307 our -PRON- PRP$ 41915 116 308 times time NNS 41915 116 309 |en |en CD 41915 116 310 nuestros nuestro NNS 41915 116 311 días día VBD 41915 116 312 | | NNS 41915 116 313 at at IN 41915 116 314 all all DT 41915 116 315 times time NNS 41915 116 316 |en |en CD 41915 116 317 todos todos NNP 41915 116 318 los los NNP 41915 116 319 tiempos tiempos NNP 41915 116 320 | | NNP 41915 116 321 time time NN 41915 116 322 to to TO 41915 116 323 come come VB 41915 116 324 |lo |lo CD 41915 116 325 futuro futuro NN 41915 116 326 , , , 41915 116 327 lo lo NNP 41915 116 328 venidero venidero NNP 41915 116 329 | | NNP 41915 116 330 from from IN 41915 116 331 this this DT 41915 116 332 time time NN 41915 116 333 |desde |desde CD 41915 116 334 ahora ahora NNP 41915 116 335 , , , 41915 116 336 desde desde VBP 41915 116 337 hoy hoy NNP 41915 116 338 en en NNP 41915 116 339 adelante adelante NNP 41915 116 340 | | NNP 41915 116 341 from from IN 41915 116 342 time time NN 41915 116 343 to to IN 41915 116 344 time time NN 41915 116 345 |de |de CD 41915 116 346 cuando cuando NNS 41915 116 347 en en IN 41915 116 348 cuando cuando NNP 41915 116 349 | | NNP 41915 116 350 in in IN 41915 116 351 good good JJ 41915 116 352 time time NN 41915 116 353 |a |a NNP 41915 116 354 tiempo tiempo NN 41915 116 355 , , , 41915 116 356 a a DT 41915 116 357 buena buena NN 41915 116 358 hora hora NNP 41915 116 359 | | NNP 41915 116 360 _ _ NNP 41915 116 361 Seasons Seasons NNP 41915 116 362 and and CC 41915 116 363 Special Special NNP 41915 116 364 _ _ NNP 41915 116 365 |_Las |_Las NNP 41915 116 366 Estaciones Estaciones NNP 41915 116 367 y y NNP 41915 116 368 Días Días NNP 41915 116 369 _ _ NNP 41915 116 370 | | NNP 41915 116 371 _ _ NNP 41915 116 372 Days Days NNPS 41915 116 373 . . . 41915 116 374 _ _ NNP 41915 116 375 |_de |_de VBZ 41915 116 376 Fiesta Fiesta NNP 41915 116 377 . . . 41915 116 378 _ _ NNP 41915 116 379 | | NNP 41915 116 380 | | NNP 41915 116 381 | | NNP 41915 116 382 Spring Spring NNP 41915 116 383 |la |la CD 41915 116 384 primavera primavera NN 41915 116 385 | | NNP 41915 116 386 Summer Summer NNP 41915 116 387 |el |el NNP 41915 116 388 verano verano NN 41915 116 389 | | NNP 41915 116 390 Autumn Autumn NNP 41915 116 391 |el |el CD 41915 116 392 otoño otoño JJ 41915 116 393 | | NNP 41915 116 394 Winter Winter NNP 41915 116 395 |el |el CD 41915 116 396 invierno invierno NN 41915 116 397 | | NNP 41915 116 398 New New NNP 41915 116 399 - - HYPH 41915 116 400 year year NN 41915 116 401 's 's POS 41915 116 402 day day NN 41915 116 403 |día |día NNP 41915 116 404 de de NNP 41915 116 405 año año NNP 41915 116 406 nuevo nuevo JJ 41915 116 407 | | CD 41915 116 408 Shrove Shrove NNP 41915 116 409 Tuesday Tuesday NNP 41915 116 410 |Martes |Martes NNPS 41915 116 411 de de NNP 41915 116 412 carnestolendas carnestolenda VBN 41915 116 413 | | NNP 41915 116 414 Carnival Carnival NNP 41915 116 415 |Carnaval |carnaval CD 41915 116 416 | | NNS 41915 116 417 Ash Ash NNP 41915 116 418 Wednesday Wednesday NNP 41915 116 419 |Miércoles |miércole NNS 41915 116 420 de de IN 41915 116 421 ceniza ceniza NNP 41915 116 422 | | NNP 41915 116 423 Lent Lent NNP 41915 116 424 |Cuaresma |Cuaresma , 41915 116 425 | | NNP 41915 116 426 Good Good NNP 41915 116 427 Friday Friday NNP 41915 116 428 |Viernes |Viernes NNPS 41915 116 429 Santo Santo NNP 41915 116 430 | | NNP 41915 116 431 Easter Easter NNP 41915 116 432 |Pascua |Pascua NNP 41915 116 433 | | NNP 41915 116 434 Whitsuntide Whitsuntide NNP 41915 116 435 |Pentecostés |Pentecostés '' 41915 116 436 | | NNP 41915 116 437 Midsummer Midsummer NNP 41915 116 438 day day NN 41915 116 439 |día |día NNP 41915 116 440 de de NNP 41915 116 441 San San NNP 41915 116 442 Juan Juan NNP 41915 116 443 | | NNP 41915 116 444 Christmas Christmas NNP 41915 116 445 |Navidad |Navidad NNP 41915 116 446 | | NNP 41915 116 447 Bank Bank NNP 41915 116 448 holiday holiday NN 41915 116 449 |día |día NNP 41915 116 450 de de IN 41915 116 451 fiesta fiesta NNP 41915 116 452 . . . 41915 117 1 | | NNP 41915 117 2 holidays holiday VBZ 41915 117 3 |las |las NNP 41915 117 4 vacaciones vacacione VBZ 41915 117 5 | | NNP 41915 117 6 birthday birthday NN 41915 117 7 |el |el CD 41915 117 8 cumpleaños cumpleaños NN 41915 117 9 | | HYPH 41915 117 10 an an DT 41915 117 11 anniversary anniversary NN 41915 117 12 |un |un CD 41915 117 13 aniversario aniversario NN 41915 117 14 | | NNP 41915 117 15 _ _ NNP 41915 117 16 Man Man NNP 41915 117 17 and and CC 41915 117 18 Relationship Relationship NNP 41915 117 19 _ _ NNP 41915 117 20 |_El |_el NN 41915 117 21 Hombre Hombre NNP 41915 117 22 y y NNP 41915 117 23 el el NNP 41915 117 24 _ _ NNP 41915 117 25 |_Parentesco |_Parentesco NNP 41915 117 26 . . . 41915 117 27 _ _ NNP 41915 117 28 | | NNP 41915 117 29 a a DT 41915 117 30 man man NN 41915 117 31 |un |un CD 41915 117 32 hombre hombre NN 41915 117 33 a a DT 41915 117 34 woman woman NN 41915 117 35 |una |una NNP 41915 117 36 mujer mujer VBZ 41915 117 37 a a DT 41915 117 38 boy boy NN 41915 117 39 |un |un CD 41915 117 40 muchacho muchacho NN 41915 117 41 a a DT 41915 117 42 girl girl NN 41915 117 43 |una |una NNP 41915 117 44 muchacha muchacha VBZ 41915 117 45 the the DT 41915 117 46 children child NNS 41915 117 47 |los |los NNP 41915 117 48 niños niños VBP 41915 117 49 an an DT 41915 117 50 old old JJ 41915 117 51 man man NN 41915 117 52 |un |un CD 41915 117 53 viejo viejo NNP 41915 117 54 , , , 41915 117 55 un un NNP 41915 117 56 anciano anciano NNP 41915 117 57 an an DT 41915 117 58 old old JJ 41915 117 59 woman woman NN 41915 117 60 |una |una NNP 41915 117 61 vieja vieja NNP 41915 117 62 , , , 41915 117 63 una una NNP 41915 117 64 anciana anciana VBZ 41915 117 65 a a DT 41915 117 66 young young JJ 41915 117 67 man man NN 41915 117 68 |un |un CD 41915 117 69 joven joven VBG 41915 117 70 a a DT 41915 117 71 young young JJ 41915 117 72 woman woman NN 41915 117 73 |una |una NNP 41915 117 74 joven joven VBD 41915 117 75 the the DT 41915 117 76 young young JJ 41915 117 77 people people NNS 41915 117 78 |los |los NNP 41915 117 79 jóvenes jóvene VBZ 41915 117 80 a a DT 41915 117 81 married married JJ 41915 117 82 man man NN 41915 117 83 |un |un CD 41915 117 84 casado casado NN 41915 117 85 a a DT 41915 117 86 married married JJ 41915 117 87 woman woman NN 41915 117 88 |una |una NNP 41915 117 89 casada casada VB 41915 117 90 a a DT 41915 117 91 bachelor bachelor NN 41915 117 92 |un |un CD 41915 117 93 soltero soltero NNS 41915 117 94 a a DT 41915 117 95 spinster spinst JJR 41915 117 96 |una |una NNP 41915 117 97 soltera soltera RB 41915 117 98 a a DT 41915 117 99 widower widower NN 41915 117 100 |un |un CD 41915 117 101 viudo viudo NN 41915 117 102 a a DT 41915 117 103 widow widow NN 41915 117 104 |una |una NNP 41915 117 105 viuda viuda VBZ 41915 117 106 an an DT 41915 117 107 orphan orphan NN 41915 117 108 |un |un CD 41915 117 109 huérfano huérfano NN 41915 117 110 , , , 41915 117 111 una una NNP 41915 117 112 huérfana huérfana NNP 41915 117 113 birth birth NN 41915 117 114 |el |el NNP 41915 117 115 nacimiento nacimiento IN 41915 117 116 death death NN 41915 117 117 |la |la CD 41915 117 118 muerte muerte NN 41915 117 119 infancy infancy NN 41915 117 120 |la |la NNP 41915 117 121 infancia infancia NNP 41915 117 122 , , , 41915 117 123 la la NNP 41915 117 124 niñez niñez NNP 41915 117 125 youth youth NN 41915 117 126 |la |la CD 41915 117 127 juventud juventud NN 41915 117 128 manhood manhood NN 41915 117 129 |la |la CD 41915 117 130 virilidad virilidad NN 41915 117 131 of of IN 41915 117 132 age age NN 41915 117 133 |mayor |mayor CD 41915 117 134 de de NNP 41915 117 135 edad edad NNP 41915 117 136 under under IN 41915 117 137 age age NN 41915 117 138 |menor |menor . 41915 117 139 de de NNP 41915 117 140 edad edad NNP 41915 117 141 old old JJ 41915 117 142 age age NN 41915 117 143 |la |la CD 41915 117 144 vejez vejez JJ 41915 117 145 sex sex NN 41915 117 146 |el |el NNP 41915 117 147 sexo sexo VBZ 41915 117 148 the the DT 41915 117 149 stern stern JJ 41915 117 150 sex sex NN 41915 117 151 |el |el NNP 41915 117 152 sexo sexo NNP 41915 117 153 feo feo VBP 41915 117 154 the the DT 41915 117 155 fair fair JJ 41915 117 156 sex sex NN 41915 117 157 |el |el CD 41915 117 158 bello bello NN 41915 117 159 sexo sexo NNP 41915 117 160 matrimony matrimony NN 41915 117 161 , , , 41915 117 162 marriage marriage NN 41915 117 163 |el |el CD 41915 117 164 matrimonio matrimonio VBP 41915 117 165 the the DT 41915 117 166 family family NN 41915 117 167 |la |la CD 41915 117 168 familia familia VBZ 41915 117 169 the the DT 41915 117 170 father father NNP 41915 117 171 |el |el NNP 41915 117 172 padre padre NN 41915 117 173 the the DT 41915 117 174 mother mother NN 41915 117 175 |la |la NNP 41915 117 176 madre madre NN 41915 117 177 the the DT 41915 117 178 parents parent NNS 41915 117 179 |los |los NNP 41915 117 180 padres padre VBZ 41915 117 181 the the DT 41915 117 182 relations relation NNS 41915 117 183 |los |los NNP 41915 117 184 parientes pariente VBZ 41915 117 185 the the DT 41915 117 186 grandfather grandfather NN 41915 117 187 |el |el CD 41915 117 188 abuelo abuelo VB 41915 117 189 the the DT 41915 117 190 grandmother grandmother NN 41915 117 191 |la |la NNP 41915 117 192 abuela abuela VBD 41915 117 193 the the DT 41915 117 194 great great JJ 41915 117 195 - - HYPH 41915 117 196 grandfather grandfather NN 41915 117 197 |el |el CD 41915 117 198 bisabuelo bisabuelo NN 41915 117 199 the the DT 41915 117 200 great great JJ 41915 117 201 - - HYPH 41915 117 202 grandmother grandmother NN 41915 117 203 |la |la NNP 41915 117 204 bisabuela bisabuela VBZ 41915 117 205 the the DT 41915 117 206 stepfather stepfather NN 41915 117 207 |el |el NNP 41915 117 208 padrastro padrastro VBP 41915 117 209 the the DT 41915 117 210 stepmother stepmother NNP 41915 117 211 |la |la NNP 41915 117 212 madrastra madrastra NNP 41915 117 213 the the DT 41915 117 214 godfather godfather NN 41915 117 215 |el |el NNP 41915 117 216 padrino padrino VBP 41915 117 217 the the DT 41915 117 218 godmother godmother NN 41915 117 219 |la |la NNP 41915 117 220 madrina madrina NNP 41915 117 221 the the DT 41915 117 222 son son NN 41915 117 223 |el |el NNP 41915 117 224 hijo hijo NNP 41915 117 225 the the DT 41915 117 226 daughter daughter NN 41915 117 227 |la |la NNP 41915 117 228 hija hija NNP 41915 117 229 the the DT 41915 117 230 grandson grandson NN 41915 117 231 |el |el CD 41915 117 232 nieto nieto VB 41915 117 233 the the DT 41915 117 234 grand grand JJ 41915 117 235 - - HYPH 41915 117 236 daughter daughter NN 41915 117 237 |la |la NNP 41915 117 238 nieta nieta VBP 41915 117 239 the the DT 41915 117 240 step step NN 41915 117 241 - - HYPH 41915 117 242 son son NN 41915 117 243 |el |el CD 41915 117 244 hijastro hijastro NNP 41915 117 245 the the DT 41915 117 246 step step NN 41915 117 247 - - HYPH 41915 117 248 daughter daughter NN 41915 117 249 |la |la CD 41915 117 250 hijastra hijastra NN 41915 117 251 the the DT 41915 117 252 godson godson NN 41915 117 253 |el |el CD 41915 117 254 ahijado ahijado IN 41915 117 255 the the DT 41915 117 256 god god NNP 41915 117 257 - - HYPH 41915 117 258 daughter daughter NNP 41915 117 259 |la |la NNP 41915 117 260 ahijada ahijada NN 41915 117 261 the the DT 41915 117 262 brother brother NN 41915 117 263 |el |el NNP 41915 117 264 hermano hermano VBD 41915 117 265 the the DT 41915 117 266 sister sister NN 41915 117 267 |la |la NNP 41915 117 268 hermana hermana VBZ 41915 117 269 the the DT 41915 117 270 twins twin NNS 41915 117 271 |los |los NNP 41915 117 272 gemelos gemelo VBZ 41915 117 273 the the DT 41915 117 274 uncle uncle NN 41915 117 275 |el |el CD 41915 117 276 tío tío VB 41915 117 277 the the DT 41915 117 278 aunt aunt NN 41915 117 279 |la |la NNP 41915 117 280 tía tía NN 41915 117 281 the the DT 41915 117 282 nephew nephew NN 41915 117 283 |el |el CD 41915 117 284 sobrino sobrino VBD 41915 117 285 the the DT 41915 117 286 niece niece NN 41915 117 287 |la |la NNP 41915 117 288 sobrina sobrina VBZ 41915 117 289 the the DT 41915 117 290 cousin cousin NN 41915 117 291 |el |el NNP 41915 117 292 primo primo VB 41915 117 293 , , , 41915 117 294 la la NNP 41915 117 295 prima prima VB 41915 117 296 the the DT 41915 117 297 first first JJ 41915 117 298 cousin cousin NN 41915 117 299 |el |el NNP 41915 117 300 primo primo NNP 41915 117 301 hermano hermano NNP 41915 117 302 the the DT 41915 117 303 husband husband NN 41915 117 304 |el |el NNP 41915 117 305 marido marido NNP 41915 117 306 , , , 41915 117 307 el el NNP 41915 117 308 esposo esposo NNP 41915 117 309 the the DT 41915 117 310 wife wife NN 41915 117 311 |la |la NNP 41915 117 312 mujer mujer NNS 41915 117 313 , , , 41915 117 314 la la NNP 41915 117 315 esposa esposa NNP 41915 117 316 a a DT 41915 117 317 father father NN 41915 117 318 - - HYPH 41915 117 319 in in IN 41915 117 320 - - HYPH 41915 117 321 law law NN 41915 117 322 |un |un CD 41915 117 323 suegro suegro VBP 41915 117 324 a a DT 41915 117 325 mother mother NN 41915 117 326 - - HYPH 41915 117 327 in in IN 41915 117 328 - - HYPH 41915 117 329 law law NN 41915 117 330 |una |una NNP 41915 117 331 suegra suegra VBZ 41915 117 332 a a DT 41915 117 333 son son NN 41915 117 334 - - HYPH 41915 117 335 in in IN 41915 117 336 - - HYPH 41915 117 337 law law NN 41915 117 338 |un |un CD 41915 117 339 yerno yerno NN 41915 117 340 a a DT 41915 117 341 daughter daughter NN 41915 117 342 - - HYPH 41915 117 343 in in IN 41915 117 344 - - HYPH 41915 117 345 law law NN 41915 117 346 |una |una NNP 41915 117 347 nuera nuera NN 41915 117 348 a a DT 41915 117 349 brother brother NN 41915 117 350 - - HYPH 41915 117 351 in in IN 41915 117 352 - - HYPH 41915 117 353 law law NN 41915 117 354 |un |un CD 41915 117 355 cuñado cuñado VBD 41915 117 356 a a DT 41915 117 357 sister sister NN 41915 117 358 - - HYPH 41915 117 359 in in IN 41915 117 360 - - HYPH 41915 117 361 law law NN 41915 117 362 |una |una NNP 41915 117 363 cuñada cuñada NN 41915 117 364 forefathers forefather NNS 41915 117 365 |los |los NNP 41915 117 366 abuelos abuelos NNP 41915 117 367 ancestors ancestor NNS 41915 117 368 |los |los NNP 41915 117 369 antepasados antepasados NNP 41915 117 370 offspring offspre VBG 41915 117 371 |los |los NNP 41915 117 372 descendientes descendiente VBZ 41915 117 373 | | NNP 41915 117 374 | | NNP 41915 117 375 _ _ NNP 41915 117 376 The the DT 41915 117 377 State State NNP 41915 117 378 , , , 41915 117 379 Dignities Dignities NNPS 41915 117 380 , , , 41915 117 381 _ _ NNP 41915 117 382 |_El |_el NN 41915 117 383 Estado Estado NNP 41915 117 384 , , , 41915 117 385 Dignidades Dignidades NNP 41915 117 386 , , , 41915 117 387 _ _ NNP 41915 117 388 _ _ NNP 41915 117 389 etc etc FW 41915 117 390 . . . 41915 117 391 _ _ NNP 41915 117 392 |_etc |_etc NNP 41915 117 393 . . . 41915 117 394 _ _ NNP 41915 117 395 | | NNP 41915 117 396 the the DT 41915 117 397 state state NN 41915 117 398 |el |el CD 41915 117 399 estado estado VBD 41915 117 400 the the DT 41915 117 401 statesman statesman NN 41915 117 402 |el |el CD 41915 117 403 estadista estadista VB 41915 117 404 the the DT 41915 117 405 empire empire NN 41915 117 406 , , , 41915 117 407 imperial imperial NNP 41915 117 408 |el |el NNP 41915 117 409 imperio imperio NN 41915 117 410 , , , 41915 117 411 imperial imperial NNP 41915 117 412 the the DT 41915 117 413 kingdom kingdom NN 41915 117 414 , , , 41915 117 415 royal royal NNP 41915 117 416 |el |el NNP 41915 117 417 reino reino NN 41915 117 418 , , , 41915 117 419 real real JJ 41915 117 420 the the DT 41915 117 421 republic republic NN 41915 117 422 , , , 41915 117 423 republican republican NNP 41915 117 424 |la |la NNP 41915 117 425 república república NNP 41915 117 426 , , , 41915 117 427 republicano republicano VB 41915 117 428 the the DT 41915 117 429 principality principality NN 41915 117 430 |el |el CD 41915 117 431 principado principado VB 41915 117 432 the the DT 41915 117 433 nation nation NN 41915 117 434 |la |la NNP 41915 117 435 nación nación IN 41915 117 436 the the DT 41915 117 437 country country NN 41915 117 438 |el |el CD 41915 117 439 país país VBP 41915 117 440 the the DT 41915 117 441 province province NN 41915 117 442 |la |la CD 41915 117 443 provincia provincia NN 41915 117 444 the the DT 41915 117 445 county county NN 41915 117 446 |el |el CD 41915 117 447 condado condado VBD 41915 117 448 the the DT 41915 117 449 city city NN 41915 117 450 , , , 41915 117 451 town town NN 41915 117 452 |la |la NNP 41915 117 453 ciudad ciudad VBD 41915 117 454 the the DT 41915 117 455 ward ward NN 41915 117 456 , , , 41915 117 457 district district NN 41915 117 458 |el |el CD 41915 117 459 barrio barrio VBP 41915 117 460 the the DT 41915 117 461 suburb suburb NN 41915 117 462 |el |el NNP 41915 117 463 arrabal arrabal VBD 41915 117 464 the the DT 41915 117 465 village village NN 41915 117 466 |la |la CD 41915 117 467 aldea aldea NN 41915 117 468 the the DT 41915 117 469 emperor emperor NN 41915 117 470 |el |el NNP 41915 117 471 emperador emperador NN 41915 117 472 the the DT 41915 117 473 empress empress NN 41915 117 474 |la |la CD 41915 117 475 emperatriz emperatriz VBP 41915 117 476 the the DT 41915 117 477 king king NN 41915 117 478 |el |el CD 41915 117 479 rey rey VB 41915 117 480 the the DT 41915 117 481 queen queen NNP 41915 117 482 |la |la NNP 41915 117 483 reina reina NN 41915 117 484 the the DT 41915 117 485 president president NNP 41915 117 486 |el |el NNP 41915 117 487 presidente presidente VBZ 41915 117 488 the the DT 41915 117 489 prince prince NN 41915 117 490 |el |el CD 41915 117 491 príncipe príncipe VBP 41915 117 492 the the DT 41915 117 493 princess princess NN 41915 117 494 |la |la CD 41915 117 495 princesa princesa VBD 41915 117 496 the the DT 41915 117 497 duke duke NNP 41915 117 498 |el |el CD 41915 117 499 duque duque VB 41915 117 500 the the DT 41915 117 501 duchess duchess JJ 41915 117 502 |la |la NNP 41915 117 503 duquesa duquesa VBD 41915 117 504 the the DT 41915 117 505 count count NN 41915 117 506 , , , 41915 117 507 earl earl NNP 41915 117 508 |el |el CD 41915 117 509 conde conde VBD 41915 117 510 the the DT 41915 117 511 countess countess JJ 41915 117 512 |la |la NNP 41915 117 513 condesa condesa VBD 41915 117 514 the the DT 41915 117 515 viscount viscount NN 41915 117 516 |el |el NNP 41915 117 517 vizconde vizconde NNP 41915 117 518 the the DT 41915 117 519 viscountess viscountess NN 41915 117 520 |la |la NNP 41915 117 521 vizcondesa vizcondesa NN 41915 117 522 the the DT 41915 117 523 marquis marquis NN 41915 117 524 |el |el CD 41915 117 525 marqués marqués NN 41915 117 526 the the DT 41915 117 527 marchioness marchioness NNP 41915 117 528 |la |la NNP 41915 117 529 marquesa marquesa NN 41915 117 530 the the DT 41915 117 531 baron baron NNP 41915 117 532 |el |el NNP 41915 117 533 barón barón VBZ 41915 117 534 the the DT 41915 117 535 baroness baroness NN 41915 117 536 |la |la NNP 41915 117 537 baronesa baronesa VBD 41915 117 538 the the DT 41915 117 539 viceroy viceroy NN 41915 117 540 |el |el CD 41915 117 541 virrey virrey VBP 41915 117 542 the the DT 41915 117 543 governor governor NN 41915 117 544 |el |el NNP 41915 117 545 gobernador gobernador VB 41915 117 546 the the DT 41915 117 547 authorities authority NNS 41915 117 548 |las |las NNP 41915 117 549 autoridades autoridade VBZ 41915 117 550 parliament parliament NN 41915 117 551 |el |el CD 41915 117 552 parlamento[3 parlamento[3 NNP 41915 117 553 ] ] -RRB- 41915 117 554 a a DT 41915 117 555 member member NN 41915 117 556 of of IN 41915 117 557 parliament parliament NN 41915 117 558 |un |un CD 41915 117 559 miembro miembro NN 41915 117 560 del del NNP 41915 117 561 parlamento parlamento IN 41915 117 562 the the DT 41915 117 563 government government NN 41915 117 564 |el |el CD 41915 117 565 gobierno gobierno VBZ 41915 117 566 the the DT 41915 117 567 ministry ministry NN 41915 117 568 |el |el NNP 41915 117 569 ministerio ministerio VBP 41915 117 570 a a DT 41915 117 571 minister minister NN 41915 117 572 |un |un CD 41915 117 573 ministro ministro NN 41915 117 574 the the DT 41915 117 575 embassy embassy NN 41915 117 576 |la |la NNP 41915 117 577 embajada embajada VBP 41915 117 578 the the DT 41915 117 579 legation legation NN 41915 117 580 |la |la CD 41915 117 581 legación legación VBP 41915 117 582 an an DT 41915 117 583 ambassador ambassador NN 41915 117 584 |un |un CD 41915 117 585 embajador embajador NN 41915 117 586 the the DT 41915 117 587 consulate consulate NN 41915 117 588 |el |el CD 41915 117 589 consulado consulado VBD 41915 117 590 a a DT 41915 117 591 consul consul NN 41915 117 592 |un |un CD 41915 117 593 cónsul cónsul NN 41915 117 594 the the DT 41915 117 595 mayor mayor NN 41915 117 596 |el |el CD 41915 117 597 alcalde alcalde VBP 41915 117 598 the the DT 41915 117 599 police police NN 41915 117 600 |la |la CD 41915 117 601 policía policía VBP 41915 117 602 a a DT 41915 117 603 policeman policeman NN 41915 117 604 |un |un CD 41915 117 605 policía policía RB 41915 117 606 , , , 41915 117 607 un un NNP 41915 117 608 municipal municipal JJ 41915 117 609 the the DT 41915 117 610 inhabitants inhabitant NNS 41915 117 611 |los |los NNP 41915 117 612 habitantes habitante VBZ 41915 117 613 a a DT 41915 117 614 citizen citizen NN 41915 117 615 |un |un CD 41915 117 616 ciudadano ciudadano NN 41915 117 617 justice justice NN 41915 117 618 |la |la NNP 41915 117 619 justicia justicia NN 41915 117 620 the the DT 41915 117 621 court court NN 41915 117 622 of of IN 41915 117 623 justice justice NNP 41915 117 624 |el |el NNP 41915 117 625 tribunal tribunal VBP 41915 117 626 the the DT 41915 117 627 judge judge NN 41915 117 628 |el |el NNP 41915 117 629 juez juez NNP 41915 117 630 the the DT 41915 117 631 jury jury NN 41915 117 632 |el |el CD 41915 117 633 jurado jurado VBP 41915 117 634 the the DT 41915 117 635 magistrate magistrate NN 41915 117 636 |el |el CD 41915 117 637 magistrado magistrado VBD 41915 117 638 the the DT 41915 117 639 justice justice NN 41915 117 640 of of IN 41915 117 641 the the DT 41915 117 642 peace peace NN 41915 117 643 |el |el NNP 41915 117 644 juez juez NNP 41915 117 645 de de NNP 41915 117 646 paz paz NNP 41915 117 647 the the DT 41915 117 648 laws law NNS 41915 117 649 |las |las NNP 41915 117 650 leyes leye VBZ 41915 117 651 the the DT 41915 117 652 lawyer lawyer NN 41915 117 653 |el |el CD 41915 117 654 abogado abogado IN 41915 117 655 the the DT 41915 117 656 trial trial NN 41915 117 657 |el |el NNP 41915 117 658 proceso proceso NN 41915 117 659 , , , 41915 117 660 la la NNP 41915 117 661 causa causa VBD 41915 117 662 the the DT 41915 117 663 lawsuit lawsuit NN 41915 117 664 |el |el CD 41915 117 665 pleito pleito NNS 41915 117 666 , , , 41915 117 667 el el NNP 41915 117 668 proceso proceso VB 41915 117 669 the the DT 41915 117 670 judgment judgment NN 41915 117 671 |el |el CD 41915 117 672 fallo fallo NN 41915 117 673 , , , 41915 117 674 el el NNP 41915 117 675 juicio juicio NNP 41915 117 676 , , , 41915 117 677 the the DT 41915 117 678 verdict verdict NN 41915 117 679 |el |el CD 41915 117 680 veredicto veredicto VBP 41915 117 681 the the DT 41915 117 682 sentence sentence NN 41915 117 683 |la |la NNP 41915 117 684 sentencia sentencia VBD 41915 117 685 the the DT 41915 117 686 prison prison NN 41915 117 687 |la |la NNP 41915 117 688 cárcel cárcel VBP 41915 117 689 the the DT 41915 117 690 prisoner prisoner NN 41915 117 691 |el |el CD 41915 117 692 preso preso NN 41915 117 693 , , , 41915 117 694 el el NNP 41915 117 695 detenido detenido NNP 41915 117 696 education education NNP 41915 117 697 |la |la NNP 41915 117 698 educación educación NN 41915 117 699 , , , 41915 117 700 la la NNP 41915 117 701 instrucción instrucción NNP 41915 117 702 study study NN 41915 117 703 |el |el NNP 41915 117 704 estudio estudio VB 41915 117 705 the the DT 41915 117 706 university university NN 41915 117 707 |la |la NNS 41915 117 708 universidad universidad VBP 41915 117 709 the the DT 41915 117 710 professor professor NN 41915 117 711 |el |el NNP 41915 117 712 profesor profesor NNP 41915 117 713 , , , 41915 117 714 el el NNP 41915 117 715 catedrático catedrático NNP 41915 117 716 the the DT 41915 117 717 school school NN 41915 117 718 |la |la NNP 41915 117 719 escuela escuela VBD 41915 117 720 the the DT 41915 117 721 teacher teacher NN 41915 117 722 |el |el CD 41915 117 723 maestro maestro NNP 41915 117 724 , , , 41915 117 725 la la NNP 41915 117 726 maestra maestra NNP 41915 117 727 the the DT 41915 117 728 student student NN 41915 117 729 |el |el NNP 41915 117 730 estudiante estudiante VBZ 41915 117 731 the the DT 41915 117 732 scholar scholar NN 41915 117 733 |el |el CD 41915 117 734 discípulo discípulo VB 41915 117 735 business business NN 41915 117 736 |los |los NNP 41915 117 737 negocios negocio VBZ 41915 117 738 the the DT 41915 117 739 business business NN 41915 117 740 - - HYPH 41915 117 741 house house NN 41915 117 742 , , , 41915 117 743 the the DT 41915 117 744 firm firm JJ 41915 117 745 |la |la NNP 41915 117 746 casa casa NNP 41915 117 747 de de NNP 41915 117 748 comercio comercio NNP 41915 117 749 , , , 41915 117 750 la la NNP 41915 117 751 firma firma NNP 41915 117 752 the the DT 41915 117 753 merchant merchant NN 41915 117 754 |el |el NNP 41915 117 755 comerciante comerciante VBP 41915 117 756 the the DT 41915 117 757 clerk clerk NN 41915 117 758 |el |el CD 41915 117 759 dependiente dependiente JJ 41915 117 760 merchandise merchandise NN 41915 117 761 , , , 41915 117 762 goods good VBZ 41915 117 763 |las |las NNP 41915 117 764 mercancías mercancías NN 41915 117 765 , , , 41915 117 766 los los NNP 41915 117 767 géneros géneros NNP 41915 117 768 banking banking NNP 41915 117 769 |la |la NNP 41915 117 770 banca banca VBD 41915 117 771 the the DT 41915 117 772 bank bank NN 41915 117 773 |el |el NNP 41915 117 774 banco banco VBZ 41915 117 775 the the DT 41915 117 776 banker banker NN 41915 117 777 |el |el CD 41915 117 778 banquero banquero NN 41915 117 779 trade trade NN 41915 117 780 |el |el NNP 41915 117 781 comercio comercio VBP 41915 117 782 taxes tax VBZ 41915 117 783 |los |los NNP 41915 117 784 impuestos impuesto VBZ 41915 117 785 the the DT 41915 117 786 custom custom NN 41915 117 787 - - HYPH 41915 117 788 house house NN 41915 117 789 |la |la CD 41915 117 790 aduana aduana VBZ 41915 117 791 customs custom NNS 41915 117 792 |los |los NNP 41915 117 793 derechos derechos IN 41915 117 794 de de NNP 41915 117 795 aduana aduana NNP 41915 117 796 | | NNP 41915 117 797 | | NNP 41915 117 798 _ _ NNP 41915 117 799 The the DT 41915 117 800 Army Army NNP 41915 117 801 . . . 41915 117 802 _ _ NNP 41915 117 803 |_El |_el NN 41915 117 804 Ejército Ejército NNP 41915 117 805 . . . 41915 117 806 _ _ NNP 41915 117 807 | | NNP 41915 117 808 infantry infantry NN 41915 117 809 |la |la CD 41915 117 810 infantería infantería NN 41915 117 811 cavalry cavalry NN 41915 117 812 |la |la CD 41915 117 813 caballería caballería NN 41915 117 814 artillery artillery NN 41915 117 815 |la |la CD 41915 117 816 artillería artillería IN 41915 117 817 the the DT 41915 117 818 engineers engineer NNS 41915 117 819 |los |los NNP 41915 117 820 ingenieros ingeniero VBZ 41915 117 821 a a DT 41915 117 822 division division NN 41915 117 823 |una |una NNP 41915 117 824 división división VB 41915 117 825 a a DT 41915 117 826 brigade brigade NN 41915 117 827 |una |una NNP 41915 117 828 brigada brigada VB 41915 117 829 a a DT 41915 117 830 regiment regiment NN 41915 117 831 |un |un CD 41915 117 832 regimiento regimiento IN 41915 117 833 a a DT 41915 117 834 battalion battalion NN 41915 117 835 |un |un CD 41915 117 836 batallón batallón NN 41915 117 837 a a DT 41915 117 838 company company NN 41915 117 839 |una |una NNP 41915 117 840 compañía compañía VB 41915 117 841 a a DT 41915 117 842 squadron squadron NN 41915 117 843 |un |un CD 41915 117 844 escuadrón escuadrón NNS 41915 117 845 the the DT 41915 117 846 commander commander NN 41915 117 847 - - HYPH 41915 117 848 in in IN 41915 117 849 - - HYPH 41915 117 850 chief chief NN 41915 117 851 |el |el CD 41915 117 852 generalísimo generalísimo NN 41915 117 853 , , , 41915 117 854 el el NNP 41915 117 855 capitán capitán NNP 41915 117 856 general general NNP 41915 117 857 the the DT 41915 117 858 general general NNP 41915 117 859 |el |el NNP 41915 117 860 general general NN 41915 117 861 the the DT 41915 117 862 lieutenant lieutenant NN 41915 117 863 - - HYPH 41915 117 864 general general NNP 41915 117 865 |el |el NNP 41915 117 866 teniente teniente NN 41915 117 867 - - HYPH 41915 117 868 general general NN 41915 117 869 the the DT 41915 117 870 major major JJ 41915 117 871 - - HYPH 41915 117 872 general general JJ 41915 117 873 |el |el NNP 41915 117 874 mariscal mariscal NNP 41915 117 875 de de NNP 41915 117 876 campo campo NNP 41915 117 877 the the DT 41915 117 878 colonel colonel NN 41915 117 879 |el |el NNP 41915 117 880 coronel coronel VBP 41915 117 881 the the DT 41915 117 882 lieutenant lieutenant NN 41915 117 883 - - HYPH 41915 117 884 colonel colonel NNP 41915 117 885 |el |el NNP 41915 117 886 teniente teniente NNP 41915 117 887 - - HYPH 41915 117 888 coronel coronel VB 41915 117 889 the the DT 41915 117 890 major major JJ 41915 117 891 |el |el CD 41915 117 892 comandante comandante VBP 41915 117 893 a a DT 41915 117 894 captain captain NN 41915 117 895 |un |un CD 41915 117 896 capitán capitán NN 41915 117 897 a a DT 41915 117 898 lieutenant lieutenant NN 41915 117 899 |un |un CD 41915 117 900 teniente teniente CC 41915 117 901 the the DT 41915 117 902 adjutant adjutant JJ 41915 117 903 |el |el CD 41915 117 904 ayudante ayudante VBP 41915 117 905 the the DT 41915 117 906 sergeant sergeant NN 41915 117 907 - - HYPH 41915 117 908 major major JJ 41915 117 909 |el |el CD 41915 117 910 sargento sargento NNP 41915 117 911 primero primero NNS 41915 117 912 a a DT 41915 117 913 sergeant sergeant NN 41915 117 914 |un |un CD 41915 117 915 sargento sargento NNP 41915 117 916 a a DT 41915 117 917 corporal corporal JJ 41915 117 918 |un |un CD 41915 117 919 cabo cabo NNS 41915 117 920 an an DT 41915 117 921 officer officer NN 41915 117 922 |un |un CD 41915 117 923 oficial oficial VBP 41915 117 924 a a DT 41915 117 925 soldier soldier NN 41915 117 926 |un |un CD 41915 117 927 soldado soldado NN 41915 117 928 the the DT 41915 117 929 staff staff NN 41915 117 930 |el |el CD 41915 117 931 estado estado VBD 41915 117 932 mayor mayor NN 41915 117 933 the the DT 41915 117 934 ranks rank NNS 41915 117 935 |las |las NNP 41915 117 936 filas fila VBZ 41915 117 937 a a DT 41915 117 938 sentinel sentinel NN 41915 117 939 , , , 41915 117 940 sentry sentry VB 41915 117 941 |un |un CD 41915 117 942 centinela centinela NN 41915 117 943 the the DT 41915 117 944 colours colour NNS 41915 117 945 |la |la NNP 41915 117 946 bandera bandera NN 41915 117 947 the the DT 41915 117 948 uniform uniform JJ 41915 117 949 |el |el NNP 41915 117 950 uniforme uniforme VBP 41915 117 951 the the DT 41915 117 952 arms arm NNS 41915 117 953 |las |las NNP 41915 117 954 armas arma VBZ 41915 117 955 a a DT 41915 117 956 gun gun NN 41915 117 957 |un |un CD 41915 117 958 fusil fusil NN 41915 117 959 a a DT 41915 117 960 bayonet bayonet NN 41915 117 961 |una |una NNP 41915 117 962 bayoneta bayoneta VB 41915 117 963 a a DT 41915 117 964 sword sword NN 41915 117 965 |una |una NNP 41915 117 966 espada espada IN 41915 117 967 a a DT 41915 117 968 pistol pistol NNP 41915 117 969 |una |una NNP 41915 117 970 pistola pistola NNP 41915 117 971 a a DT 41915 117 972 cannon cannon NN 41915 117 973 |un |un CD 41915 117 974 cañón cañón NNS 41915 117 975 a a DT 41915 117 976 cannon cannon NN 41915 117 977 - - HYPH 41915 117 978 ball ball NN 41915 117 979 |una |una NNP 41915 117 980 bala bala NNP 41915 117 981 de de IN 41915 117 982 cañón cañón NNP 41915 117 983 a a DT 41915 117 984 bullet bullet NN 41915 117 985 |una |una NNP 41915 117 986 bala bala NN 41915 117 987 a a DT 41915 117 988 cartridge cartridge NN 41915 117 989 |una |una NNP 41915 117 990 cartucha cartucha NN 41915 117 991 powder powder NN 41915 117 992 |la |la NNP 41915 117 993 pólvora pólvora VBD 41915 117 994 a a DT 41915 117 995 bomb bomb NN 41915 117 996 |una |una NNP 41915 117 997 bomba bomba NNP 41915 117 998 war war NNP 41915 117 999 |la |la CD 41915 117 1000 guerra guerra VBD 41915 117 1001 peace peace NN 41915 117 1002 |la |la CD 41915 117 1003 paz paz IN 41915 117 1004 the the DT 41915 117 1005 treaty treaty NN 41915 117 1006 |el |el CD 41915 117 1007 tratado tratado VBP 41915 117 1008 the the DT 41915 117 1009 fortress fortress NN 41915 117 1010 |la |la CD 41915 117 1011 fortaleza fortaleza VBD 41915 117 1012 the the DT 41915 117 1013 garrison garrison NN 41915 117 1014 |la |la NNP 41915 117 1015 guarnición guarnición NN 41915 117 1016 the the DT 41915 117 1017 barracks barracks NN 41915 117 1018 |el |el CD 41915 117 1019 cuartel cuartel VB 41915 117 1020 the the DT 41915 117 1021 walls wall NNS 41915 117 1022 |los |los NNP 41915 117 1023 muros muro NNS 41915 117 1024 , , , 41915 117 1025 las las NNP 41915 117 1026 murallas murallas NNP 41915 117 1027 the the DT 41915 117 1028 trenches trench NNS 41915 117 1029 |las |las NNP 41915 117 1030 trincheras trinchera VBZ 41915 117 1031 the the DT 41915 117 1032 battle battle NN 41915 117 1033 |la |la NNP 41915 117 1034 batalla batalla NN 41915 117 1035 the the DT 41915 117 1036 victory victory NN 41915 117 1037 |la |la NNP 41915 117 1038 victoria victoria NNP 41915 117 1039 | | NNP 41915 117 1040 | | NNP 41915 117 1041 _ _ NNP 41915 117 1042 The the DT 41915 117 1043 Navy Navy NNP 41915 117 1044 . . . 41915 117 1045 _ _ NNP 41915 117 1046 |_La |_La NNP 41915 117 1047 Marina Marina NNP 41915 117 1048 . . . 41915 117 1049 _ _ NNP 41915 117 1050 | | NNP 41915 117 1051 the the DT 41915 117 1052 fleet fleet NN 41915 117 1053 |la |la CD 41915 117 1054 flota flota NNP 41915 117 1055 a a DT 41915 117 1056 vessel vessel NN 41915 117 1057 |un |un CD 41915 117 1058 buque buque NNP 41915 117 1059 , , , 41915 117 1060 un un NNP 41915 117 1061 navío navío NNP 41915 117 1062 a a DT 41915 117 1063 man man NN 41915 117 1064 - - HYPH 41915 117 1065 of of IN 41915 117 1066 - - HYPH 41915 117 1067 war war NN 41915 117 1068 |un |un CD 41915 117 1069 buque buque NNP 41915 117 1070 de de FW 41915 117 1071 guerra guerra NNP 41915 117 1072 a a DT 41915 117 1073 merchant merchant NN 41915 117 1074 ship ship NN 41915 117 1075 |un |un CD 41915 117 1076 buque buque NN 41915 117 1077 mercante mercante VBG 41915 117 1078 an an DT 41915 117 1079 ironclad ironclad JJ 41915 117 1080 |un |un CD 41915 117 1081 acorazado acorazado NN 41915 117 1082 a a DT 41915 117 1083 cruiser cruiser NN 41915 117 1084 |un |un CD 41915 117 1085 crucero crucero NNS 41915 117 1086 a a DT 41915 117 1087 gunboat gunboat NNP 41915 117 1088 |un |un CD 41915 117 1089 cañonero cañonero NNS 41915 117 1090 a a DT 41915 117 1091 torpedo torpedo NN 41915 117 1092 - - HYPH 41915 117 1093 boat boat NN 41915 117 1094 |un |un CD 41915 117 1095 torpedero torpedero NN 41915 117 1096 a a DT 41915 117 1097 destroyer destroyer NN 41915 117 1098 |un |un CD 41915 117 1099 destructor destructor NN 41915 117 1100 a a DT 41915 117 1101 submarine submarine NN 41915 117 1102 |un |un CD 41915 117 1103 submarino submarino NN 41915 117 1104 a a DT 41915 117 1105 transport transport NN 41915 117 1106 |un |un CD 41915 117 1107 transporte transporte NN 41915 117 1108 a a DT 41915 117 1109 privateer privateer NN 41915 117 1110 |un |un CD 41915 117 1111 corsario corsario VBP 41915 117 1112 the the DT 41915 117 1113 flag flag NN 41915 117 1114 |la |la NNP 41915 117 1115 bandera bandera NN 41915 117 1116 a a DT 41915 117 1117 steamer steamer NN 41915 117 1118 |un |un CD 41915 117 1119 vapor vapor VBP 41915 117 1120 a a DT 41915 117 1121 tug tug NN 41915 117 1122 - - HYPH 41915 117 1123 boat boat NN 41915 117 1124 , , , 41915 117 1125 steam steam NN 41915 117 1126 - - HYPH 41915 117 1127 tug tug NN 41915 117 1128 |un |un CD 41915 117 1129 remolcador remolcador NNP 41915 117 1130 to to IN 41915 117 1131 tow tow NN 41915 117 1132 |remolcar |remolcar CD 41915 117 1133 , , , 41915 117 1134 llevar llevar NNP 41915 117 1135 a a DT 41915 117 1136 remolque remolque NN 41915 117 1137 to to TO 41915 117 1138 take take VB 41915 117 1139 in in RP 41915 117 1140 tow tow NN 41915 117 1141 |tomar |tomar CD 41915 117 1142 a a DT 41915 117 1143 remolque remolque NN 41915 117 1144 a a DT 41915 117 1145 ferry ferry NN 41915 117 1146 - - HYPH 41915 117 1147 boat boat NN 41915 117 1148 , , , 41915 117 1149 river river NN 41915 117 1150 steamer steamer NN 41915 117 1151 |un |un NNP 41915 117 1152 bote bote NN 41915 117 1153 de de IN 41915 117 1154 pasaje pasaje NNP 41915 117 1155 , , , 41915 117 1156 vapor vapor NNP 41915 117 1157 de de NNP 41915 117 1158 río río NNP 41915 117 1159 a a DT 41915 117 1160 launch launch NN 41915 117 1161 |una |una NNP 41915 117 1162 lancha lancha VBZ 41915 117 1163 a a DT 41915 117 1164 yacht yacht NN 41915 117 1165 |un |un CD 41915 117 1166 yate yate NN 41915 117 1167 a a DT 41915 117 1168 barge barge NN 41915 117 1169 |una |una NNP 41915 117 1170 gabarra gabarra NNP 41915 117 1171 a a DT 41915 117 1172 boat boat NN 41915 117 1173 |un |un CD 41915 117 1174 bote bote VBD 41915 117 1175 a a DT 41915 117 1176 boatman boatman NNP 41915 117 1177 |un |un CD 41915 117 1178 botero botero NN 41915 117 1179 the the DT 41915 117 1180 oars oar NNS 41915 117 1181 |los |los NNP 41915 117 1182 remos remo VBZ 41915 117 1183 the the DT 41915 117 1184 sails sail NNS 41915 117 1185 |las |las NNP 41915 117 1186 velas vela NNS 41915 117 1187 to to TO 41915 117 1188 sail sail VB 41915 117 1189 , , , 41915 117 1190 to to TO 41915 117 1191 set set VB 41915 117 1192 sail sail NN 41915 117 1193 |salir |salir CD 41915 117 1194 ; ; : 41915 117 1195 hacerse hacerse NN 41915 117 1196 a a DT 41915 117 1197 la la FW 41915 117 1198 mar mar NNP 41915 117 1199 ( ( -LRB- 41915 117 1200 a a FW 41915 117 1201 la la NNP 41915 117 1202 vela vela NNP 41915 117 1203 ) ) -RRB- 41915 117 1204 the the DT 41915 117 1205 anchor anchor NN 41915 117 1206 |el |el CD 41915 117 1207 ancla ancla VBZ 41915 117 1208 the the DT 41915 117 1209 anchorage anchorage JJ 41915 117 1210 |el |el CD 41915 117 1211 ancladero ancladero NNS 41915 117 1212 to to TO 41915 117 1213 anchor anchor VB 41915 117 1214 |anclar |anclar CD 41915 117 1215 to to TO 41915 117 1216 drop drop VB 41915 117 1217 anchor anchor NN 41915 117 1218 |dar |dar NN 41915 117 1219 fondo fondo VB 41915 117 1220 to to TO 41915 117 1221 weigh weigh NN 41915 117 1222 anchor anchor NN 41915 117 1223 |levar |levar CD 41915 117 1224 el el NNP 41915 117 1225 ancla ancla NNS 41915 117 1226 on on IN 41915 117 1227 board board NN 41915 117 1228 |a |a NNP 41915 117 1229 bordo bordo NNP 41915 117 1230 the the DT 41915 117 1231 ship ship NN 41915 117 1232 's 's POS 41915 117 1233 hold hold VB 41915 117 1234 |la |la NNP 41915 117 1235 bodega bodega NN 41915 117 1236 the the DT 41915 117 1237 fore fore NN 41915 117 1238 - - HYPH 41915 117 1239 hold hold VB 41915 117 1240 |la |la NNP 41915 117 1241 bodega bodega NN 41915 117 1242 de de IN 41915 117 1243 proa proa NNP 41915 117 1244 the the DT 41915 117 1245 after after IN 41915 117 1246 - - HYPH 41915 117 1247 hold hold VB 41915 117 1248 |la |la CD 41915 117 1249 bodega bodega NN 41915 117 1250 de de IN 41915 117 1251 popa popa NNP 41915 117 1252 a a DT 41915 117 1253 cabin cabin NN 41915 117 1254 |una |una NNP 41915 117 1255 cámara cámara NNP 41915 117 1256 water water NN 41915 117 1257 - - HYPH 41915 117 1258 level level NN 41915 117 1259 |el |el CD 41915 117 1260 nivel nivel JJ 41915 117 1261 de de IN 41915 117 1262 agua agua NNP 41915 117 1263 water water NN 41915 117 1264 - - HYPH 41915 117 1265 line line NN 41915 117 1266 , , , 41915 117 1267 load load NN 41915 117 1268 - - HYPH 41915 117 1269 line line NN 41915 117 1270 |la |la NNP 41915 117 1271 linea linea NNP 41915 117 1272 de de IN 41915 117 1273 carga carga NNP 41915 117 1274 , , , 41915 117 1275 de de FW 41915 117 1276 flotacíon flotacíon NNP 41915 117 1277 cargo cargo NNP 41915 117 1278 |la |la NNP 41915 117 1279 carga carga NNP 41915 117 1280 ( ( -LRB- 41915 117 1281 a a DT 41915 117 1282 cargo cargo NN 41915 117 1283 , , , 41915 117 1284 _ _ NNP 41915 117 1285 un un NNP 41915 117 1286 cargamento cargamento NNP 41915 117 1287 _ _ NNP 41915 117 1288 ) ) -RRB- 41915 117 1289 ballast ballast NN 41915 117 1290 |el |el CD 41915 117 1291 lastre lastre NN 41915 117 1292 the the DT 41915 117 1293 bill bill NN 41915 117 1294 of of IN 41915 117 1295 lading lade VBG 41915 117 1296 |el |el CD 41915 117 1297 conocimiento conocimiento IN 41915 117 1298 the the DT 41915 117 1299 charterers charterer NNS 41915 117 1300 , , , 41915 117 1301 freighters freighter NNS 41915 117 1302 |los |los RB 41915 117 1303 fletadores fletadore VBZ 41915 117 1304 to to IN 41915 117 1305 charter charter NN 41915 117 1306 ( ( -LRB- 41915 117 1307 freight freight NN 41915 117 1308 ) ) -RRB- 41915 117 1309 a a DT 41915 117 1310 vessel vessel NN 41915 117 1311 |fletar |fletar CD 41915 117 1312 un un NNP 41915 117 1313 buque buque NNP 41915 117 1314 the the DT 41915 117 1315 admiral admiral NNP 41915 117 1316 |el |el NNP 41915 117 1317 almirante almirante VBP 41915 117 1318 the the DT 41915 117 1319 vice vice NN 41915 117 1320 - - HYPH 41915 117 1321 admiral admiral NN 41915 117 1322 |el |el CD 41915 117 1323 vicealmirante vicealmirante VBP 41915 117 1324 the the DT 41915 117 1325 rear rear JJ 41915 117 1326 - - HYPH 41915 117 1327 admiral admiral NN 41915 117 1328 |el |el CD 41915 117 1329 contraalmirante contraalmirante VB 41915 117 1330 the the DT 41915 117 1331 captain captain NN 41915 117 1332 |el |el CD 41915 117 1333 capitán capitán VB 41915 117 1334 the the DT 41915 117 1335 lieutenant lieutenant NN 41915 117 1336 |el |el CD 41915 117 1337 teniente teniente VBZ 41915 117 1338 the the DT 41915 117 1339 ensign ensign NN 41915 117 1340 |el |el NNP 41915 117 1341 alférez alférez VBP 41915 117 1342 the the DT 41915 117 1343 midshipman midshipman NN 41915 117 1344 |el |el CD 41915 117 1345 guardiamarina guardiamarina NNP 41915 117 1346 the the DT 41915 117 1347 seaman seaman NN 41915 117 1348 |el |el NNP 41915 117 1349 marinero marinero VBP 41915 117 1350 the the DT 41915 117 1351 crew crew NN 41915 117 1352 |la |la NNP 41915 117 1353 tripulación tripulación NN 41915 117 1354 a a DT 41915 117 1355 pilot pilot NN 41915 117 1356 |un |un CD 41915 117 1357 práctico práctico NN 41915 117 1358 a a DT 41915 117 1359 lighthouse lighthouse NN 41915 117 1360 |un |un CD 41915 117 1361 faro faro NN 41915 117 1362 the the DT 41915 117 1363 port port NN 41915 117 1364 |el |el CD 41915 117 1365 puerto puerto VBD 41915 117 1366 | | CD 41915 117 1367 | | NNP 41915 117 1368 _ _ NNP 41915 117 1369 Religion Religion NNP 41915 117 1370 . . . 41915 117 1371 _ _ NNP 41915 117 1372 |_La |_La NNP 41915 117 1373 Religión Religión NNP 41915 117 1374 . . . 41915 117 1375 _ _ NNP 41915 117 1376 | | NNP 41915 117 1377 the the DT 41915 117 1378 catholic catholic JJ 41915 117 1379 religion religion NN 41915 117 1380 |la |la CD 41915 117 1381 religión religión VBP 41915 117 1382 católica católica JJ 41915 117 1383 catholicism catholicism NN 41915 117 1384 |el |el CD 41915 117 1385 catolicismo catolicismo NN 41915 117 1386 protestantism protestantism NN 41915 117 1387 |el |el CD 41915 117 1388 protestantismo protestantismo VBP 41915 117 1389 a a DT 41915 117 1390 catholic catholic JJ 41915 117 1391 |un |un CD 41915 117 1392 católico católico NN 41915 117 1393 a a DT 41915 117 1394 protestant protestant JJ 41915 117 1395 |un |un CD 41915 117 1396 protestante protestante NN 41915 117 1397 a a DT 41915 117 1398 Jew Jew NNP 41915 117 1399 |un |un NNP 41915 117 1400 judío judío NNP 41915 117 1401 the the DT 41915 117 1402 cathedral cathedral JJ 41915 117 1403 |la |la NNP 41915 117 1404 catedral catedral NN 41915 117 1405 the the DT 41915 117 1406 church church NN 41915 117 1407 |la |la NNP 41915 117 1408 iglesia iglesia VBZ 41915 117 1409 the the DT 41915 117 1410 chapel chapel NN 41915 117 1411 |la |la NNP 41915 117 1412 capilla capilla IN 41915 117 1413 the the DT 41915 117 1414 temple temple NNP 41915 117 1415 |el |el CD 41915 117 1416 templo templo NN 41915 117 1417 the the DT 41915 117 1418 synagogue synagogue NN 41915 117 1419 |la |la NNP 41915 117 1420 sinagoga sinagoga NN 41915 117 1421 the the DT 41915 117 1422 synod synod NN 41915 117 1423 |el |el CD 41915 117 1424 sínodo sínodo VBP 41915 117 1425 divine divine JJ 41915 117 1426 service service NN 41915 117 1427 |el |el CD 41915 117 1428 culto culto NNP 41915 117 1429 divino divino VB 41915 117 1430 the the DT 41915 117 1431 holy holy NNP 41915 117 1432 Scriptures Scriptures NNPS 41915 117 1433 |las |las NNP 41915 117 1434 Sagradas Sagradas NNP 41915 117 1435 Escrituras Escrituras NNP 41915 117 1436 the the DT 41915 117 1437 Bible Bible NNP 41915 117 1438 |la |la NNP 41915 117 1439 Biblia Biblia NNP 41915 117 1440 the the DT 41915 117 1441 Pope Pope NNP 41915 117 1442 |el |el NNP 41915 117 1443 Papa Papa NNP 41915 117 1444 the the DT 41915 117 1445 cardinal cardinal JJ 41915 117 1446 |el |el NNP 41915 117 1447 cardenal cardenal VBD 41915 117 1448 the the DT 41915 117 1449 archbishop archbishop NN 41915 117 1450 |el |el NNP 41915 117 1451 arzobispo arzobispo VBP 41915 117 1452 the the DT 41915 117 1453 bishop bishop NN 41915 117 1454 |el |el NNP 41915 117 1455 obispo obispo VBP 41915 117 1456 the the DT 41915 117 1457 dean dean NNP 41915 117 1458 |el |el CD 41915 117 1459 deán deán NN 41915 117 1460 the the DT 41915 117 1461 archdeacon archdeacon NNP 41915 117 1462 |el |el NNP 41915 117 1463 archidiácono archidiácono VBD 41915 117 1464 the the DT 41915 117 1465 canon canon NNP 41915 117 1466 |el |el NNP 41915 117 1467 canónigo canónigo VBZ 41915 117 1468 the the DT 41915 117 1469 priest priest NN 41915 117 1470 |el |el CD 41915 117 1471 sacerdote sacerdote NN 41915 117 1472 , , , 41915 117 1473 el el NNP 41915 117 1474 cura cura NNP 41915 117 1475 a a DT 41915 117 1476 parish parish JJ 41915 117 1477 priest priest NN 41915 117 1478 |un |un CD 41915 117 1479 cura cura NN 41915 117 1480 párroco párroco NN 41915 117 1481 a a DT 41915 117 1482 clergyman clergyman NN 41915 117 1483 |un |un CD 41915 117 1484 clérigo clérigo VBZ 41915 117 1485 a a DT 41915 117 1486 curate curate JJ 41915 117 1487 |un |un CD 41915 117 1488 cura cura NN 41915 117 1489 a a DT 41915 117 1490 minister minister NNP 41915 117 1491 |un |un CD 41915 117 1492 ministro ministro NN 41915 117 1493 a a DT 41915 117 1494 chaplain chaplain JJ 41915 117 1495 |un |un CD 41915 117 1496 capellán capellán NN 41915 117 1497 a a DT 41915 117 1498 deacon deacon NN 41915 117 1499 |un |un CD 41915 117 1500 diácono diácono NN 41915 117 1501 a a DT 41915 117 1502 sexton sexton NN 41915 117 1503 |un |un CD 41915 117 1504 sacristán sacristán NN 41915 117 1505 the the DT 41915 117 1506 mission mission NN 41915 117 1507 |la |la CD 41915 117 1508 misión misión NN 41915 117 1509 the the DT 41915 117 1510 missionary missionary JJ 41915 117 1511 |el |el CD 41915 117 1512 misionero misionero NN 41915 117 1513 the the DT 41915 117 1514 sermon sermon JJ 41915 117 1515 |el |el NNP 41915 117 1516 sermón sermón VBP 41915 117 1517 the the DT 41915 117 1518 preacher preacher NN 41915 117 1519 |el |el CD 41915 117 1520 predicador predicador VBD 41915 117 1521 the the DT 41915 117 1522 monastery monastery NN 41915 117 1523 |el |el CD 41915 117 1524 monasterio monasterio VBP 41915 117 1525 the the DT 41915 117 1526 monk monk NN 41915 117 1527 |el |el NNP 41915 117 1528 monje monje NNP 41915 117 1529 , , , 41915 117 1530 el el NNP 41915 117 1531 religioso religioso NNP 41915 117 1532 the the DT 41915 117 1533 convent convent NNP 41915 117 1534 |el |el CD 41915 117 1535 convento convento IN 41915 117 1536 the the DT 41915 117 1537 nun nun NN 41915 117 1538 |la |la NNP 41915 117 1539 monja monja NN 41915 117 1540 , , , 41915 117 1541 la la NNP 41915 117 1542 religiosa religiosa NNP 41915 117 1543 the the DT 41915 117 1544 sin sin NN 41915 117 1545 |el |el CD 41915 117 1546 pecado pecado NNP 41915 117 1547 penance penance NN 41915 117 1548 , , , 41915 117 1549 penitence penitence NN 41915 117 1550 |la |la CD 41915 117 1551 penetencia penetencia NN 41915 117 1552 a a DT 41915 117 1553 saint saint NN 41915 117 1554 |un |un CD 41915 117 1555 santo santo NNS 41915 117 1556 , , , 41915 117 1557 una una NNP 41915 117 1558 santa santa NNP 41915 117 1559 | | NNP 41915 117 1560 | | NNP 41915 117 1561 _ _ NNP 41915 117 1562 Arts Arts NNPS 41915 117 1563 and and CC 41915 117 1564 Sciences Sciences NNPS 41915 117 1565 . . . 41915 117 1566 _ _ NNP 41915 117 1567 |_Artes |_Artes NNP 41915 117 1568 y y NNP 41915 117 1569 Ciencias Ciencias NNP 41915 117 1570 . . . 41915 117 1571 _ _ NNP 41915 117 1572 | | NNP 41915 117 1573 art art NN 41915 117 1574 |el |el CD 41915 117 1575 arte arte VBP 41915 117 1576 an an DT 41915 117 1577 artist artist NN 41915 117 1578 |un |un CD 41915 117 1579 artista artista IN 41915 117 1580 science science NN 41915 117 1581 |la |la NNP 41915 117 1582 ciencia ciencia NN 41915 117 1583 a a DT 41915 117 1584 scientist scientist NN 41915 117 1585 |un |un CD 41915 117 1586 científico científico NNP 41915 117 1587 aeronautics aeronautic NNS 41915 117 1588 |la |la NNP 41915 117 1589 aeronáutica aeronáutica NNP 41915 117 1590 an an DT 41915 117 1591 aeronaut aeronaut NN 41915 117 1592 |un |un CD 41915 117 1593 aeronauta aeronauta VBP 41915 117 1594 an an DT 41915 117 1595 aeroplane aeroplane NN 41915 117 1596 |un |un CD 41915 117 1597 aeroplano aeroplano NN 41915 117 1598 a a DT 41915 117 1599 balloon balloon NN 41915 117 1600 |un |un CD 41915 117 1601 globo globo VB 41915 117 1602 an an DT 41915 117 1603 airship airship NN 41915 117 1604 |un |un CD 41915 117 1605 dirigible dirigible JJ 41915 117 1606 analysis analysis NN 41915 117 1607 |el |el CD 41915 117 1608 análisis análisis NN 41915 117 1609 an an DT 41915 117 1610 analyst analyst NN 41915 117 1611 |un |un CD 41915 117 1612 analista analista NNP 41915 117 1613 archæology archæology NN 41915 117 1614 |la |la CD 41915 117 1615 arqueología arqueología NN 41915 117 1616 an an DT 41915 117 1617 archæologist archæologist NN 41915 117 1618 |un |un CD 41915 117 1619 arqueólogo arqueólogo NNS 41915 117 1620 architecture architecture VBG 41915 117 1621 |la |la NNP 41915 117 1622 arquitectura arquitectura NN 41915 117 1623 an an DT 41915 117 1624 architect architect NN 41915 117 1625 |un |un CD 41915 117 1626 arquitecto arquitecto NN 41915 117 1627 a a DT 41915 117 1628 building building NN 41915 117 1629 |un |un CD 41915 117 1630 edificio edificio NN 41915 117 1631 astronomy astronomy NN 41915 117 1632 |la |la CD 41915 117 1633 astronomía astronomía NN 41915 117 1634 an an DT 41915 117 1635 astronomer astronomer NN 41915 117 1636 |un |un CD 41915 117 1637 astrónomo astrónomo NN 41915 117 1638 the the DT 41915 117 1639 sun sun NN 41915 117 1640 |el |el NNP 41915 117 1641 sol sol VBP 41915 117 1642 the the DT 41915 117 1643 moon moon NN 41915 117 1644 |la |la NNP 41915 117 1645 luna luna VBD 41915 117 1646 the the DT 41915 117 1647 stars star NNS 41915 117 1648 |las |las NNP 41915 117 1649 estrellas estrella NNS 41915 117 1650 the the DT 41915 117 1651 sky sky NN 41915 117 1652 |el |el CD 41915 117 1653 cielo cielo NNP 41915 117 1654 botany botany NN 41915 117 1655 |la |la CD 41915 117 1656 botánica botánica IN 41915 117 1657 a a DT 41915 117 1658 botanist botanist NN 41915 117 1659 |un |un CD 41915 117 1660 botánico botánico NN 41915 117 1661 chemistry chemistry NN 41915 117 1662 |la |la NNP 41915 117 1663 química química NNP 41915 117 1664 a a DT 41915 117 1665 chemist chemist NN 41915 117 1666 ( ( -LRB- 41915 117 1667 analytical analytical JJ 41915 117 1668 ) ) -RRB- 41915 117 1669 |un |un CD 41915 117 1670 químico químico NNS 41915 117 1671 a a DT 41915 117 1672 chemist chemist NN 41915 117 1673 ( ( -LRB- 41915 117 1674 pharmaceutical pharmaceutical NN 41915 117 1675 ) ) -RRB- 41915 117 1676 |un |un CD 41915 117 1677 farmacéutico farmacéutico NNS 41915 117 1678 , , , 41915 117 1679 un un NNP 41915 117 1680 boticario boticario NNP 41915 117 1681 a a DT 41915 117 1682 doctor doctor NN 41915 117 1683 |un |un CD 41915 117 1684 médico médico JJ 41915 117 1685 chemical chemical NN 41915 117 1686 substances substance NNS 41915 117 1687 |sustancias |sustancias CD 41915 117 1688 químicas químicas NNP 41915 117 1689 engineering engineering NNP 41915 117 1690 |la |la NNP 41915 117 1691 ingeniería ingeniería NN 41915 117 1692 an an DT 41915 117 1693 engineer engineer NN 41915 117 1694 |un |un CD 41915 117 1695 ingeniero ingeniero NN 41915 117 1696 geography geography NN 41915 117 1697 |la |la NNP 41915 117 1698 geografía geografía VBP 41915 117 1699 a a DT 41915 117 1700 geographer geographer NN 41915 117 1701 |un |un CD 41915 117 1702 geógrafo geógrafo NNS 41915 117 1703 geometry geometry NN 41915 117 1704 |la |la CD 41915 117 1705 geometría geometría VBP 41915 117 1706 a a DT 41915 117 1707 geometrician geometrician NN 41915 117 1708 |un |un CD 41915 117 1709 geómetra geómetra NNP 41915 117 1710 grammar grammar NNP 41915 117 1711 |la |la NNP 41915 117 1712 gramática gramática NN 41915 117 1713 a a DT 41915 117 1714 grammarian grammarian JJ 41915 117 1715 |un |un CD 41915 117 1716 gramático gramático NN 41915 117 1717 history history NN 41915 117 1718 |la |la NNP 41915 117 1719 historia historia VBZ 41915 117 1720 a a DT 41915 117 1721 historian historian NN 41915 117 1722 |un |un CD 41915 117 1723 historiador historiador NN 41915 117 1724 linguistics linguistic VBZ 41915 117 1725 |la |la NNP 41915 117 1726 lingüística lingüística NNP 41915 117 1727 a a DT 41915 117 1728 linguist linguist JJ 41915 117 1729 |un |un CD 41915 117 1730 lingüista lingüista NN 41915 117 1731 a a DT 41915 117 1732 polyglot polyglot NN 41915 117 1733 |un |un CD 41915 117 1734 políglota políglota NN 41915 117 1735 an an DT 41915 117 1736 interpreter interpreter NN 41915 117 1737 |un |un CD 41915 117 1738 intérprete intérprete NN 41915 117 1739 a a DT 41915 117 1740 teacher teacher NN 41915 117 1741 of of IN 41915 117 1742 languages language NNS 41915 117 1743 |un |un CD 41915 117 1744 profesor profesor NN 41915 117 1745 de de FW 41915 117 1746 lenguas lengua VBD 41915 117 1747 the the DT 41915 117 1748 language language NN 41915 117 1749 |la |la CD 41915 117 1750 lengua lengua RB 41915 117 1751 , , , 41915 117 1752 el el NNP 41915 117 1753 idioma idioma NNP 41915 117 1754 literature literature NNP 41915 117 1755 |la |la NNP 41915 117 1756 literatura literatura NN 41915 117 1757 a a DT 41915 117 1758 literary literary JJ 41915 117 1759 man man NN 41915 117 1760 |un |un CD 41915 117 1761 literato literato VBP 41915 117 1762 an an DT 41915 117 1763 author author NN 41915 117 1764 |un |un CD 41915 117 1765 autor autor NN 41915 117 1766 a a DT 41915 117 1767 writer writer NN 41915 117 1768 |un |un CD 41915 117 1769 escritor escritor NN 41915 117 1770 a a DT 41915 117 1771 work work NN 41915 117 1772 |una |una NNP 41915 117 1773 obra obra IN 41915 117 1774 the the DT 41915 117 1775 classics classic NNS 41915 117 1776 |los |los NNP 41915 117 1777 clásicos clásicos NN 41915 117 1778 lithography lithography NN 41915 117 1779 |la |la CD 41915 117 1780 litografía litografía VBP 41915 117 1781 a a DT 41915 117 1782 lithographer lithograph JJR 41915 117 1783 |un |un CD 41915 117 1784 litógrafo litógrafo NNS 41915 117 1785 mathematics mathematic NNS 41915 117 1786 |las |las NNP 41915 117 1787 matemáticas matemáticas VB 41915 117 1788 a a DT 41915 117 1789 mathematician mathematician JJ 41915 117 1790 |un |un CD 41915 117 1791 matemático matemático NNP 41915 117 1792 mechanics mechanics NNP 41915 117 1793 |la |la NNP 41915 117 1794 mecánica mecánica NNP 41915 117 1795 a a DT 41915 117 1796 mechanician mechanician NNP 41915 117 1797 |un |un CD 41915 117 1798 mecánico mecánico NNP 41915 117 1799 mineralogy mineralogy NN 41915 117 1800 |la |la NNP 41915 117 1801 mineralogía mineralogía NN 41915 117 1802 a a DT 41915 117 1803 mineralogist mineralogist JJ 41915 117 1804 |un |un CD 41915 117 1805 mineralogista mineralogista NN 41915 117 1806 music music NN 41915 117 1807 |la |la CD 41915 117 1808 música música NNP 41915 117 1809 a a DT 41915 117 1810 musician musician JJ 41915 117 1811 |un |un CD 41915 117 1812 músico músico NN 41915 117 1813 painting paint VBG 41915 117 1814 |la |la NNP 41915 117 1815 pintura pintura NN 41915 117 1816 a a DT 41915 117 1817 painter painter NN 41915 117 1818 |un |un CD 41915 117 1819 pintor pintor NN 41915 117 1820 a a DT 41915 117 1821 picture picture NN 41915 117 1822 |un |un CD 41915 117 1823 cuadro cuadro NN 41915 117 1824 philosophy philosophy NN 41915 117 1825 |la |la CD 41915 117 1826 filosofía filosofía VBP 41915 117 1827 a a DT 41915 117 1828 philosopher philosopher JJ 41915 117 1829 |un |un CD 41915 117 1830 filósofo filósofo NNP 41915 117 1831 physics physics NNP 41915 117 1832 |la |la NNP 41915 117 1833 física física NNP 41915 117 1834 a a DT 41915 117 1835 physicist physicist JJ 41915 117 1836 |un |un CD 41915 117 1837 físico físico NN 41915 117 1838 poetry poetry NN 41915 117 1839 |la |la NNP 41915 117 1840 poesía poesía VBD 41915 117 1841 a a DT 41915 117 1842 poet poet NN 41915 117 1843 |un |un CD 41915 117 1844 poeta poeta NN 41915 117 1845 printing print VBG 41915 117 1846 |la |la CD 41915 117 1847 imprenta imprenta NNS 41915 117 1848 a a DT 41915 117 1849 printer printer NN 41915 117 1850 |un |un CD 41915 117 1851 impresor impresor NN 41915 117 1852 prints print NNS 41915 117 1853 |estampas |estampas CD 41915 117 1854 types type NNS 41915 117 1855 |tipos |tipos CD 41915 117 1856 prose prose VBD 41915 117 1857 |la |la NNP 41915 117 1858 prosa prosa VBP 41915 117 1859 a a DT 41915 117 1860 prose prose NN 41915 117 1861 - - HYPH 41915 117 1862 writer writer NN 41915 117 1863 |un |un CD 41915 117 1864 prosista prosista NN 41915 117 1865 sculpture sculpture VBP 41915 117 1866 |la |la NNP 41915 117 1867 escultura escultura NN 41915 117 1868 a a DT 41915 117 1869 sculptor sculptor NN 41915 117 1870 |un |un CD 41915 117 1871 escultor escultor NN 41915 117 1872 a a DT 41915 117 1873 statue statue NN 41915 117 1874 |una |una NNP 41915 117 1875 estatua estatua VB 41915 117 1876 the the DT 41915 117 1877 stage stage NN 41915 117 1878 |el |el CD 41915 117 1879 teatro teatro IN 41915 117 1880 an an DT 41915 117 1881 actor actor NN 41915 117 1882 |un |un CD 41915 117 1883 actor actor NN 41915 117 1884 an an DT 41915 117 1885 actress actress NN 41915 117 1886 |una |una NNP 41915 117 1887 actriz actriz NNP 41915 117 1888 a a DT 41915 117 1889 comedian comedian NN 41915 117 1890 |un |un CD 41915 117 1891 comediante comediante VBP 41915 117 1892 a a DT 41915 117 1893 comedienne comedienne NNP 41915 117 1894 |una |una NNP 41915 117 1895 comedianta comedianta NN 41915 117 1896 a a DT 41915 117 1897 tragedian tragedian JJ 41915 117 1898 |un |un CD 41915 117 1899 trágico trágico NN 41915 117 1900 a a DT 41915 117 1901 tragedienne tragedienne NNP 41915 117 1902 |una |una NNP 41915 117 1903 trágica trágica NNP 41915 117 1904 a a DT 41915 117 1905 dancer dancer NN 41915 117 1906 |un |un CD 41915 117 1907 bailarín bailarín NNS 41915 117 1908 a a DT 41915 117 1909 danseuse danseuse NN 41915 117 1910 |una |una NNP 41915 117 1911 bailarina bailarina NN 41915 117 1912 a a DT 41915 117 1913 singer singer NN 41915 117 1914 |un |un CD 41915 117 1915 cantor cantor NN 41915 117 1916 , , , 41915 117 1917 una una NNP 41915 117 1918 cantora cantora VBD 41915 117 1919 the the DT 41915 117 1920 theatre theatre NNP 41915 117 1921 |el |el CD 41915 117 1922 teatro teatro IN 41915 117 1923 the the DT 41915 117 1924 comedy comedy NN 41915 117 1925 |la |la NNP 41915 117 1926 comedia comedia VBP 41915 117 1927 the the DT 41915 117 1928 drama drama NN 41915 117 1929 |el |el CD 41915 117 1930 drama drama NN 41915 117 1931 the the DT 41915 117 1932 tragedy tragedy NN 41915 117 1933 |la |la NNP 41915 117 1934 tragedia tragedia NNP 41915 117 1935 the the DT 41915 117 1936 opera opera NN 41915 117 1937 |la |la NNP 41915 117 1938 ópera ópera NN 41915 117 1939 the the DT 41915 117 1940 musical musical JJ 41915 117 1941 play play VBP 41915 117 1942 |la |la NNP 41915 117 1943 zarzuela zarzuela VBZ 41915 117 1944 the the DT 41915 117 1945 pantomime pantomime NN 41915 117 1946 |la |la CD 41915 117 1947 pantomima pantomima VBP 41915 117 1948 the the DT 41915 117 1949 ballet ballet NN 41915 117 1950 |el |el CD 41915 117 1951 baile baile NN 41915 117 1952 , , , 41915 117 1953 el el NNP 41915 117 1954 bailable bailable VBD 41915 117 1955 the the DT 41915 117 1956 performance performance NN 41915 117 1957 |la |la CD 41915 117 1958 función función NN 41915 117 1959 , , , 41915 117 1960 la la RB 41915 117 1961 representación representación NNP 41915 117 1962 to to TO 41915 117 1963 perform perform VB 41915 117 1964 |representar |representar CD 41915 117 1965 teaching teach VBG 41915 117 1966 |la |la NNP 41915 117 1967 enseñanza enseñanza NN 41915 117 1968 , , , 41915 117 1969 la la RB 41915 117 1970 instrucción instrucción VB 41915 117 1971 a a DT 41915 117 1972 teacher teacher NN 41915 117 1973 |un |un CD 41915 117 1974 maestro maestro NNP 41915 117 1975 , , , 41915 117 1976 una una NNP 41915 117 1977 maestra maestra NNP 41915 117 1978 theology theology NN 41915 117 1979 |la |la NNP 41915 117 1980 teología teología NN 41915 117 1981 a a DT 41915 117 1982 theologian theologian JJ 41915 117 1983 |un |un CD 41915 117 1984 teólogo teólogo NN 41915 117 1985 translation translation NN 41915 117 1986 |la |la CD 41915 117 1987 traducción traducción VBZ 41915 117 1988 a a DT 41915 117 1989 translator translator NN 41915 117 1990 |un |un CD 41915 117 1991 traductor traductor NN 41915 117 1992 weaving weave VBG 41915 117 1993 |el |el CD 41915 117 1994 tejido tejido NN 41915 117 1995 a a DT 41915 117 1996 weaver weaver NN 41915 117 1997 |un |un CD 41915 117 1998 tejedor tejedor NN 41915 117 1999 | | CD 41915 117 2000 | | NNP 41915 117 2001 _ _ NNP 41915 117 2002 Commerce Commerce NNP 41915 117 2003 . . . 41915 117 2004 _ _ NNP 41915 117 2005 |_Comercio._[4 |_comercio._[4 CD 41915 117 2006 ] ] -RRB- 41915 117 2007 | | CD 41915 117 2008 trade trade NN 41915 117 2009 |el |el CD 41915 117 2010 comercio comercio NNP 41915 117 2011 , , , 41915 117 2012 los los NNP 41915 117 2013 negocios negocios NNP 41915 117 2014 trade trade NNP 41915 117 2015 - - HYPH 41915 117 2016 mark mark NNP 41915 117 2017 |marca |marca NFP 41915 117 2018 de de NNP 41915 117 2019 fábrica fábrica NNP 41915 117 2020 trade trade NN 41915 117 2021 - - HYPH 41915 117 2022 price price NN 41915 117 2023 |precio |precio CD 41915 117 2024 de de NNP 41915 117 2025 fábrica fábrica NNP 41915 117 2026 foreign foreign JJ 41915 117 2027 trade trade NN 41915 117 2028 |el |el NNP 41915 117 2029 comercio comercio NNP 41915 117 2030 exterior exterior NNP 41915 117 2031 home home NNP 41915 117 2032 trade trade NN 41915 117 2033 |el |el NNP 41915 117 2034 comercio comercio VBP 41915 117 2035 interior interior NNP 41915 117 2036 the the DT 41915 117 2037 acceptance acceptance NN 41915 117 2038 |la |la NNP 41915 117 2039 aceptación aceptación NN 41915 117 2040 the the DT 41915 117 2041 account account NN 41915 117 2042 |la |la NNP 41915 117 2043 cuenta cuenta NNS 41915 117 2044 account account NN 41915 117 2045 books book NNS 41915 117 2046 |libros |libros NNP 41915 117 2047 de de NNP 41915 117 2048 cuentas cuentas NNP 41915 117 2049 account account NNP 41915 117 2050 current current JJ 41915 117 2051 |cuenta |cuenta CD 41915 117 2052 corriente corriente JJ 41915 117 2053 to to TO 41915 117 2054 settle settle VB 41915 117 2055 an an DT 41915 117 2056 account account NN 41915 117 2057 |saldar |saldar CD 41915 117 2058 una una NNP 41915 117 2059 cuenta cuenta NNP 41915 117 2060 an an DT 41915 117 2061 agent agent NN 41915 117 2062 |un |un CD 41915 117 2063 agente agente NNP 41915 117 2064 a a DT 41915 117 2065 bank bank NN 41915 117 2066 |un |un CD 41915 117 2067 banco banco NN 41915 117 2068 a a DT 41915 117 2069 banker banker NN 41915 117 2070 |un |un CD 41915 117 2071 banquero banquero NNS 41915 117 2072 banking bank VBG 41915 117 2073 |la |la NNP 41915 117 2074 banca banca NNP 41915 117 2075 bankruptcy bankruptcy NN 41915 117 2076 |la |la NNP 41915 117 2077 bancarrota bancarrota NN 41915 117 2078 , , , 41915 117 2079 la la NNP 41915 117 2080 quiebra quiebra VBP 41915 117 2081 a a DT 41915 117 2082 bankrupt bankrupt JJ 41915 117 2083 |un |un CD 41915 117 2084 quebrado quebrado NNP 41915 117 2085 , , , 41915 117 2086 un un NNP 41915 117 2087 fallido fallido NNP 41915 117 2088 to to TO 41915 117 2089 go go VB 41915 117 2090 bankrupt bankrupt VB 41915 117 2091 |quebrar |quebrar IN 41915 117 2092 a a DT 41915 117 2093 bill bill NN 41915 117 2094 of of IN 41915 117 2095 exchange exchange NNP 41915 117 2096 |una |una NNP 41915 117 2097 letra letra POS 41915 117 2098 de de FW 41915 117 2099 cambio cambio NNP 41915 117 2100 a a DT 41915 117 2101 bill bill NN 41915 117 2102 at at IN 41915 117 2103 sight sight NNP 41915 117 2104 |una |una NNP 41915 117 2105 letra letra VBD 41915 117 2106 a a DT 41915 117 2107 la la NNP 41915 117 2108 vista vista NNP 41915 117 2109 at at IN 41915 117 2110 three three CD 41915 117 2111 months month NNS 41915 117 2112 ' ' POS 41915 117 2113 sight sight NN 41915 117 2114 |a |a NNP 41915 117 2115 tres tre NNS 41915 117 2116 meses mese NNS 41915 117 2117 vista vista NNP 41915 117 2118 due due JJ 41915 117 2119 date date NN 41915 117 2120 |el |el CD 41915 117 2121 vencimiento vencimiento IN 41915 117 2122 falling fall VBG 41915 117 2123 due due JJ 41915 117 2124 ... ... NFP 41915 117 2125 |venci |venci CD 41915 117 2126 endo endo NNS 41915 117 2127 ... ... : 41915 117 2128 to to TO 41915 117 2129 accept accept VB 41915 117 2130 a a DT 41915 117 2131 bill bill NN 41915 117 2132 |aceptar |aceptar NNP 41915 117 2133 una una NNP 41915 117 2134 letra letra NNP 41915 117 2135 to to TO 41915 117 2136 discount discount VB 41915 117 2137 a a DT 41915 117 2138 bill bill NN 41915 117 2139 |descontar |descontar CD 41915 117 2140 una una NNP 41915 117 2141 letra letra VBP 41915 117 2142 to to TO 41915 117 2143 draw draw VB 41915 117 2144 a a DT 41915 117 2145 bill bill NN 41915 117 2146 on on IN 41915 117 2147 someone someone NN 41915 117 2148 |girar |girar CD 41915 117 2149 una una NNP 41915 117 2150 letra letra NNP 41915 117 2151 sobre sobre NNP 41915 117 2152 alguno alguno NNP 41915 117 2153 to to TO 41915 117 2154 endorse endorse VB 41915 117 2155 a a DT 41915 117 2156 bill bill NN 41915 117 2157 |endosar |endosar CD 41915 117 2158 una una NNP 41915 117 2159 letra letra VBP 41915 117 2160 to to TO 41915 117 2161 meet meet VB 41915 117 2162 a a DT 41915 117 2163 bill bill NN 41915 117 2164 |hacer |hacer CD 41915 117 2165 honor honor NN 41915 117 2166 a a DT 41915 117 2167 una una NNP 41915 117 2168 letra letra NN 41915 117 2169 to to TO 41915 117 2170 protest protest VB 41915 117 2171 a a DT 41915 117 2172 bill bill NN 41915 117 2173 |protestar |protestar CD 41915 117 2174 una una NNP 41915 117 2175 letra letra VBZ 41915 117 2176 a a DT 41915 117 2177 broker broker NN 41915 117 2178 |un |un CD 41915 117 2179 corredor corredor NN 41915 117 2180 a a DT 41915 117 2181 buyer buyer NN 41915 117 2182 |un |un CD 41915 117 2183 comprador comprador NN 41915 117 2184 buying buy VBG 41915 117 2185 |la |la NNP 41915 117 2186 compra compra NN 41915 117 2187 carriage carriage NN 41915 117 2188 , , , 41915 117 2189 forwarding forwarding NNP 41915 117 2190 |el |el NNP 41915 117 2191 transporte transporte NN 41915 117 2192 , , , 41915 117 2193 la la NNP 41915 117 2194 conducción conducción NNP 41915 117 2195 carriage carriage NN 41915 117 2196 , , , 41915 117 2197 freight freight NN 41915 117 2198 |el |el CD 41915 117 2199 porte porte NNS 41915 117 2200 , , , 41915 117 2201 los los NNP 41915 117 2202 gastos gastos NNP 41915 117 2203 de de NNP 41915 117 2204 transporte transporte NNP 41915 117 2205 carriage carriage NNP 41915 117 2206 free free JJ 41915 117 2207 |franco |franco CD 41915 117 2208 de de NNP 41915 117 2209 porte porte NNP 41915 117 2210 , , , 41915 117 2211 porte porte NNP 41915 117 2212 pagado pagado NNP 41915 117 2213 carriage carriage NNP 41915 117 2214 paid pay VBD 41915 117 2215 |porte |porte CD 41915 117 2216 pagado pagado NNP 41915 117 2217 charges charge VBZ 41915 117 2218 |los |los NNP 41915 117 2219 gastos gastos NNP 41915 117 2220 a a DT 41915 117 2221 cheque cheque NN 41915 117 2222 |un |un CD 41915 117 2223 cheque cheque VBP 41915 117 2224 a a DT 41915 117 2225 cheque cheque NN 41915 117 2226 - - HYPH 41915 117 2227 book book NN 41915 117 2228 |un |un CD 41915 117 2229 libro libro NN 41915 117 2230 de de FW 41915 117 2231 cheques cheque NNS 41915 117 2232 , , , 41915 117 2233 un un NNP 41915 117 2234 talonario talonario NNP 41915 117 2235 commission commission NNP 41915 117 2236 |la |la NNP 41915 117 2237 comisión comisión NN 41915 117 2238 a a DT 41915 117 2239 company company NN 41915 117 2240 |una |una NNP 41915 117 2241 compañía compañía VB 41915 117 2242 a a DT 41915 117 2243 limited limited JJ 41915 117 2244 company company NN 41915 117 2245 |una |una NNP 41915 117 2246 compañía compañía NNP 41915 117 2247 anónima anónima RB 41915 117 2248 a a DT 41915 117 2249 contract contract NN 41915 117 2250 |un |un CD 41915 117 2251 contrato contrato JJ 41915 117 2252 credit credit NN 41915 117 2253 |el |el NNP 41915 117 2254 crédito crédito VBP 41915 117 2255 a a DT 41915 117 2256 letter letter NN 41915 117 2257 of of IN 41915 117 2258 credit credit NNP 41915 117 2259 |una |una NNP 41915 117 2260 carta carta NNP 41915 117 2261 de de FW 41915 117 2262 crédito crédito NNP 41915 117 2263 a a DT 41915 117 2264 creditor creditor NN 41915 117 2265 |un |un CD 41915 117 2266 acreedor acreedor NNP 41915 117 2267 debit debit NN 41915 117 2268 |el |el CD 41915 117 2269 débito débito VBP 41915 117 2270 a a DT 41915 117 2271 debt debt NN 41915 117 2272 |una |una NNP 41915 117 2273 deuda deuda NN 41915 117 2274 a a DT 41915 117 2275 debtor debtor NN 41915 117 2276 |un |un CD 41915 117 2277 deudor deudor NN 41915 117 2278 Dr. Dr. NNP 41915 117 2279 and and CC 41915 117 2280 Cr Cr NNP 41915 117 2281 . . . 41915 118 1 |Debe |Debe NNP 41915 118 2 y y NNP 41915 118 3 Haber Haber NNP 41915 118 4 delivery delivery NN 41915 118 5 |la |la CD 41915 118 6 entrega entrega NN 41915 118 7 discount discount NN 41915 118 8 |el |el NNP 41915 118 9 descuento descuento NNP 41915 118 10 , , , 41915 118 11 la la NNP 41915 118 12 rebaja rebaja NNP 41915 118 13 duty duty NN 41915 118 14 |los |los NNP 41915 118 15 derechos derecho VBZ 41915 118 16 to to TO 41915 118 17 pay pay VB 41915 118 18 duty duty NN 41915 118 19 |pagar |pagar CD 41915 118 20 derechos derechos NN 41915 118 21 expenses expense NNS 41915 118 22 |los |los JJ 41915 118 23 gastos gastos JJ 41915 118 24 export export NN 41915 118 25 , , , 41915 118 26 exportation exportation NN 41915 118 27 |la |la CD 41915 118 28 exportación exportación NN 41915 118 29 to to TO 41915 118 30 export export VB 41915 118 31 |exportar |exportar CD 41915 118 32 an an DT 41915 118 33 exporter exporter NN 41915 118 34 |un |un CD 41915 118 35 exportador exportador NN 41915 118 36 failure failure NN 41915 118 37 |la |la CD 41915 118 38 quiebra quiebra NN 41915 118 39 to to TO 41915 118 40 fail fail VB 41915 118 41 |quebrar |quebrar CC 41915 118 42 a a DT 41915 118 43 firm firm JJ 41915 118 44 |una |una NNP 41915 118 45 casa casa NNP 41915 118 46 de de NNP 41915 118 47 comercio comercio NNP 41915 118 48 freight freight NN 41915 118 49 |el |el CD 41915 118 50 flete flete VBP 41915 118 51 to to TO 41915 118 52 freight freight NN 41915 118 53 a a DT 41915 118 54 ship ship NN 41915 118 55 |fletar |fletar CD 41915 118 56 un un NNP 41915 118 57 buque buque NNP 41915 118 58 goods good NNS 41915 118 59 |los |los NNP 41915 118 60 géneros géneros NNP 41915 118 61 , , , 41915 118 62 las las NNP 41915 118 63 mercancías mercancías NNP 41915 118 64 import import NNP 41915 118 65 , , , 41915 118 66 importation importation NN 41915 118 67 |la |la CD 41915 118 68 importación importación NN 41915 118 69 to to TO 41915 118 70 import import VB 41915 118 71 |importar |importar NFP 41915 118 72 an an DT 41915 118 73 importer importer JJ 41915 118 74 |un |un CD 41915 118 75 importador importador NN 41915 118 76 insolvency insolvency NN 41915 118 77 |la |la CD 41915 118 78 insolvencia insolvencia NN 41915 118 79 insurance insurance NN 41915 118 80 |el |el CD 41915 118 81 seguro seguro VBZ 41915 118 82 to to TO 41915 118 83 insure insure VB 41915 118 84 goods good NNS 41915 118 85 |asegurar |asegurar NFP 41915 118 86 los los NNP 41915 118 87 géneros géneros NNP 41915 118 88 an an DT 41915 118 89 insurance insurance NN 41915 118 90 policy policy NN 41915 118 91 |una |una NNP 41915 118 92 póliza póliza NN 41915 118 93 de de FW 41915 118 94 seguro seguro NNP 41915 118 95 an an DT 41915 118 96 invoice invoice NN 41915 118 97 |una |una NNP 41915 118 98 factura factura NN 41915 118 99 to to TO 41915 118 100 invoice invoice VB 41915 118 101 |facturar |facturar CD 41915 118 102 a a DT 41915 118 103 letter letter NN 41915 118 104 |una |una NNP 41915 118 105 carta carta NNP 41915 118 106 to to TO 41915 118 107 acknowledge acknowledge VB 41915 118 108 receipt receipt NN 41915 118 109 of of IN 41915 118 110 a a DT 41915 118 111 letter letter NN 41915 118 112 |acusar |acusar NNP 41915 118 113 recibo recibo NNP 41915 118 114 de de NNP 41915 118 115 una una NNP 41915 118 116 carta carta NNP 41915 118 117 to to TO 41915 118 118 reply reply VB 41915 118 119 to to IN 41915 118 120 a a DT 41915 118 121 letter letter NN 41915 118 122 |contestar |contestar CD 41915 118 123 a a DT 41915 118 124 una una NNP 41915 118 125 carta carta NNP 41915 118 126 the the DT 41915 118 127 mail mail NN 41915 118 128 |el |el CD 41915 118 129 correo correo VBZ 41915 118 130 the the DT 41915 118 131 manager manager NN 41915 118 132 |el |el NNP 41915 118 133 gerente gerente VBG 41915 118 134 a a DT 41915 118 135 merchant merchant NN 41915 118 136 |un |un CD 41915 118 137 comerciante comerciante VBP 41915 118 138 a a DT 41915 118 139 middleman middleman NN 41915 118 140 |un |un CD 41915 118 141 intermediario intermediario NN 41915 118 142 the the DT 41915 118 143 office office NN 41915 118 144 |la |la NNP 41915 118 145 oficina oficina NNP 41915 118 146 , , , 41915 118 147 el el NNP 41915 118 148 despacho despacho VB 41915 118 149 an an DT 41915 118 150 order order NN 41915 118 151 |una |una NNP 41915 118 152 orden orden NNP 41915 118 153 , , , 41915 118 154 un un NNP 41915 118 155 pedido pedido NNP 41915 118 156 a a DT 41915 118 157 pattern pattern NN 41915 118 158 |una |una NNP 41915 118 159 muestra muestra NN 41915 118 160 payment payment NN 41915 118 161 |el |el CD 41915 118 162 pago pago JJ 41915 118 163 to to TO 41915 118 164 pay pay VB 41915 118 165 |pagar |pagar CD 41915 118 166 the the DT 41915 118 167 post post AFX 41915 118 168 |el |el NNP 41915 118 169 correo correo VBZ 41915 118 170 the the DT 41915 118 171 price price NN 41915 118 172 |el |el NNS 41915 118 173 precio precio VBP 41915 118 174 a a DT 41915 118 175 purchase purchase NN 41915 118 176 |una |una NNP 41915 118 177 compra compra NN 41915 118 178 the the DT 41915 118 179 purchaser purchaser NN 41915 118 180 |el |el CD 41915 118 181 comprador comprador VBD 41915 118 182 a a DT 41915 118 183 receipt receipt NN 41915 118 184 |un |un CD 41915 118 185 recibo recibo NN 41915 118 186 to to IN 41915 118 187 receipt receipt NN 41915 118 188 |dar |dar NNP 41915 118 189 recibo recibo NN 41915 118 190 , , , 41915 118 191 poner poner NNP 41915 118 192 el el NNP 41915 118 193 recibí recibí NNP 41915 118 194 remittance remittance NNP 41915 118 195 |la |la NNP 41915 118 196 remesa remesa NN 41915 118 197 retail retail JJ 41915 118 198 |al |al CD 41915 118 199 por por NN 41915 118 200 menor menor NN 41915 118 201 the the DT 41915 118 202 sale sale NN 41915 118 203 |la |la NNP 41915 118 204 venta venta NNP 41915 118 205 a a DT 41915 118 206 seller seller NN 41915 118 207 |un |un CD 41915 118 208 vendedor vendedor NN 41915 118 209 selling sell VBG 41915 118 210 |la |la NNP 41915 118 211 venta venta NNP 41915 118 212 shares share NNS 41915 118 213 |las |las NNP 41915 118 214 acciones accione VBZ 41915 118 215 a a DT 41915 118 216 shareholder shareholder NN 41915 118 217 |un |un CD 41915 118 218 accionista accionista IN 41915 118 219 a a DT 41915 118 220 signature signature NN 41915 118 221 |una |una NNP 41915 118 222 firma firma NN 41915 118 223 stocks stock NNS 41915 118 224 |los |los NNP 41915 118 225 fondos fondo NNS 41915 118 226 ( ( -LRB- 41915 118 227 efectos efectos NNP 41915 118 228 ) ) -RRB- 41915 118 229 públicos público VBZ 41915 118 230 a a DT 41915 118 231 stockbroker stockbroker NN 41915 118 232 |un |un CD 41915 118 233 corredor corredor NN 41915 118 234 de de FW 41915 118 235 cambios cambios NNP 41915 118 236 a a DT 41915 118 237 traveller traveller NN 41915 118 238 |un |un CD 41915 118 239 viajante viajante IN 41915 118 240 a a DT 41915 118 241 warehouse warehouse NN 41915 118 242 , , , 41915 118 243 store store NN 41915 118 244 |un |un CD 41915 118 245 almacén almacén NN 41915 118 246 , , , 41915 118 247 un un NNP 41915 118 248 depósito depósito NNP 41915 118 249 to to TO 41915 118 250 warehouse warehouse VB 41915 118 251 |almacenar |almacenar CD 41915 118 252 a a DT 41915 118 253 warehouseman warehouseman NN 41915 118 254 |un |un CD 41915 118 255 almacenero almacenero NNS 41915 118 256 , , , 41915 118 257 un un NNP 41915 118 258 guardaalmacén guardaalmacén NNP 41915 118 259 wholesale wholesale JJ 41915 118 260 |al |al NNP 41915 118 261 por por NNP 41915 118 262 mayor mayor NN 41915 118 263 | | NNP 41915 118 264 | | NNP 41915 118 265 _ _ NNP 41915 118 266 Money Money NNP 41915 118 267 . . . 41915 118 268 _ _ NNP 41915 118 269 |_Monedas |_Monedas NNP 41915 118 270 . . . 41915 118 271 _ _ NNP 41915 118 272 | | NNP 41915 118 273 a a DT 41915 118 274 guinea guinea NN 41915 118 275 |una |una NN 41915 118 276 guinea guinea NN 41915 118 277 a a DT 41915 118 278 sovereign sovereign JJ 41915 118 279 |un |un CD 41915 118 280 soberano soberano NN 41915 118 281 a a DT 41915 118 282 pound pound NN 41915 118 283 ( ( -LRB- 41915 118 284 sterling sterling NN 41915 118 285 ) ) -RRB- 41915 118 286 |una |una NNP 41915 118 287 libra libra NN 41915 118 288 ( ( -LRB- 41915 118 289 esterlina)[5 esterlina)[5 NN 41915 118 290 ] ] -RRB- 41915 118 291 a a DT 41915 118 292 shilling shill VBG 41915 118 293 |un |un CD 41915 118 294 chelín chelín NN 41915 118 295 a a DT 41915 118 296 sixpence sixpence NN 41915 118 297 |un |un CD 41915 118 298 medio medio NN 41915 118 299 chelín chelín NNP 41915 118 300 a a DT 41915 118 301 penny penny NN 41915 118 302 |un |un CD 41915 118 303 penique penique NN 41915 118 304 a a DT 41915 118 305 halfpenny halfpenny JJ 41915 118 306 |un |un CD 41915 118 307 medio medio NN 41915 118 308 penique penique NN 41915 118 309 a a DT 41915 118 310 dollar dollar NN 41915 118 311 |un |un CD 41915 118 312 duro duro NN 41915 118 313 , , , 41915 118 314 un un NNP 41915 118 315 peso peso VBP 41915 118 316 a a DT 41915 118 317 cent cent NN 41915 118 318 |un |un CD 41915 118 319 centavo centavo NN 41915 118 320 a a DT 41915 118 321 franc franc NN 41915 118 322 |un |un CD 41915 118 323 franco franco VBZ 41915 118 324 a a DT 41915 118 325 centime centime NN 41915 118 326 |un |un CD 41915 118 327 céntimo céntimo NN 41915 118 328 a a DT 41915 118 329 banknote banknote NN 41915 118 330 |un |un CD 41915 118 331 billete billete NN 41915 118 332 de de IN 41915 118 333 banco banco NNP 41915 118 334 the the DT 41915 118 335 course course NN 41915 118 336 of of IN 41915 118 337 exchange exchange NN 41915 118 338 |el |el CD 41915 118 339 curso curso VB 41915 118 340 del del NNP 41915 118 341 cambio cambio NNP 41915 118 342 the the DT 41915 118 343 rate rate NN 41915 118 344 of of IN 41915 118 345 exchange exchange NN 41915 118 346 |el |el CD 41915 118 347 tipo tipo NNP 41915 118 348 del del NNP 41915 118 349 cambio cambio NNP 41915 118 350 the the DT 41915 118 351 Exchange Exchange NNP 41915 118 352 ( ( -LRB- 41915 118 353 of of IN 41915 118 354 London London NNP 41915 118 355 ) ) -RRB- 41915 118 356 |la |la NNP 41915 118 357 Bolsa Bolsa NNP 41915 118 358 ( ( -LRB- 41915 118 359 de de NNP 41915 118 360 Londres Londres NNP 41915 118 361 ) ) -RRB- 41915 118 362 a a DT 41915 118 363 money money NN 41915 118 364 changer changer NN 41915 118 365 |un |un CD 41915 118 366 cambista cambista NN 41915 118 367 gold gold NN 41915 118 368 coin(s coin(s NNP 41915 118 369 ) ) -RRB- 41915 118 370 |moneda |moneda NFP 41915 118 371 de de NNP 41915 118 372 oro oro NNP 41915 118 373 silver silver NN 41915 118 374 coin(s coin(s NNP 41915 118 375 ) ) -RRB- 41915 118 376 |moneda |moneda NFP 41915 118 377 de de FW 41915 118 378 plata plata NNP 41915 118 379 copper copper NN 41915 118 380 coin(s coin(s NNP 41915 118 381 ) ) -RRB- 41915 118 382 |moneda |moneda NFP 41915 118 383 de de FW 41915 118 384 cobre cobre NNP 41915 118 385 ; ; : 41915 118 386 calderilla calderilla NN 41915 118 387 English English NNP 41915 118 388 money money NN 41915 118 389 |moneda |moneda CD 41915 118 390 inglesa inglesa NNP 41915 118 391 | | NNP 41915 118 392 | | NNP 41915 118 393 _ _ NNP 41915 118 394 Professions Professions NNPS 41915 118 395 and and CC 41915 118 396 _ _ NNP 41915 118 397 |_Profesiones |_Profesiones NNP 41915 118 398 y y NNP 41915 118 399 Oficios Oficios NNP 41915 118 400 . . . 41915 118 401 _ _ NNP 41915 118 402 _ _ NNP 41915 118 403 Trades Trades NNP 41915 118 404 . . . 41915 118 405 _ _ NNP 41915 118 406 | | NNP 41915 118 407 | | VBD 41915 118 408 an an DT 41915 118 409 accountant accountant NN 41915 118 410 |un |un CD 41915 118 411 contador contador VBD 41915 118 412 an an DT 41915 118 413 actuary actuary JJ 41915 118 414 |un |un CD 41915 118 415 actuario actuario NN 41915 118 416 an an DT 41915 118 417 advocate advocate NN 41915 118 418 |un |un CD 41915 118 419 abogado abogado NNP 41915 118 420 an an DT 41915 118 421 agent agent NN 41915 118 422 |un |un CD 41915 118 423 agente agente NNP 41915 118 424 an an DT 41915 118 425 analyst analyst NN 41915 118 426 |un |un CD 41915 118 427 analista analista VBP 41915 118 428 an an DT 41915 118 429 architect architect NN 41915 118 430 |un |un CD 41915 118 431 arquitecto arquitecto NN 41915 118 432 an an DT 41915 118 433 artist artist NN 41915 118 434 |un |un CD 41915 118 435 artista artista IN 41915 118 436 an an DT 41915 118 437 assayer assayer NN 41915 118 438 |un |un CD 41915 118 439 ensayador ensayador NN 41915 118 440 an an DT 41915 118 441 attorney attorney NN 41915 118 442 |un |un CD 41915 118 443 procurador procurador NN 41915 118 444 an an DT 41915 118 445 auctioneer auctioneer NN 41915 118 446 |un |un CD 41915 118 447 rematador rematador NN 41915 118 448 a a DT 41915 118 449 baker baker NNP 41915 118 450 |un |un NNP 41915 118 451 panadero panadero NNP 41915 118 452 a a DT 41915 118 453 banker banker NN 41915 118 454 |un |un CD 41915 118 455 banquero banquero NN 41915 118 456 a a DT 41915 118 457 barber barber NN 41915 118 458 |un |un CD 41915 118 459 barbero barbero NN 41915 118 460 a a DT 41915 118 461 barrister barrister NN 41915 118 462 |un |un CD 41915 118 463 abogado abogado NN 41915 118 464 a a DT 41915 118 465 blacksmith blacksmith NN 41915 118 466 |un |un CD 41915 118 467 herrero herrero NN 41915 118 468 a a DT 41915 118 469 bookbinder bookbinder NN 41915 118 470 |un |un CD 41915 118 471 encuadernador encuadernador VBD 41915 118 472 a a DT 41915 118 473 bookseller bookseller NN 41915 118 474 |un |un CD 41915 118 475 librero librero VBZ 41915 118 476 a a DT 41915 118 477 bootmaker bootmaker NN 41915 118 478 |un |un CD 41915 118 479 zapatero zapatero NN 41915 118 480 a a DT 41915 118 481 brewer brewer NN 41915 118 482 |un |un CD 41915 118 483 cervecero cervecero NNS 41915 118 484 a a DT 41915 118 485 broker broker NN 41915 118 486 |un |un CD 41915 118 487 corredor corredor NN 41915 118 488 a a DT 41915 118 489 builder builder NN 41915 118 490 |un |un CD 41915 118 491 maestro maestro NNP 41915 118 492 de de FW 41915 118 493 obras obras NNP 41915 118 494 a a DT 41915 118 495 butcher butcher NN 41915 118 496 |un |un CD 41915 118 497 carnicero carnicero NNS 41915 118 498 a a DT 41915 118 499 cabinet cabinet NN 41915 118 500 - - HYPH 41915 118 501 maker maker NN 41915 118 502 |un |un CD 41915 118 503 ebanista ebanista NN 41915 118 504 a a DT 41915 118 505 carpenter carpenter NN 41915 118 506 |un |un CD 41915 118 507 carpintero carpintero VBG 41915 118 508 a a DT 41915 118 509 carter carter NN 41915 118 510 |un |un CD 41915 118 511 carretero carretero NNS 41915 118 512 a a DT 41915 118 513 chemist chemist NN 41915 118 514 |un |un CD 41915 118 515 químico químico NNS 41915 118 516 ; ; , 41915 118 517 ( ( -LRB- 41915 118 518 apothecary apothecary NNP 41915 118 519 ) ) -RRB- 41915 118 520 boticario boticario NNP 41915 118 521 . . . 41915 119 1 a a DT 41915 119 2 clerk clerk NN 41915 119 3 |un |un CD 41915 119 4 dependiente dependiente JJ 41915 119 5 a a DT 41915 119 6 composer composer NN 41915 119 7 |un |un CD 41915 119 8 compositor compositor NN 41915 119 9 a a DT 41915 119 10 compositor compositor NN 41915 119 11 |un |un CD 41915 119 12 cajista cajista NN 41915 119 13 a a DT 41915 119 14 confectioner confectioner NN 41915 119 15 |un |un CD 41915 119 16 confitero confitero NNS 41915 119 17 a a DT 41915 119 18 contractor contractor NN 41915 119 19 |un |un CD 41915 119 20 contratista contratista NN 41915 119 21 a a DT 41915 119 22 cook cook JJ 41915 119 23 |un |un CD 41915 119 24 cocinero cocinero NN 41915 119 25 a a DT 41915 119 26 cooper cooper NN 41915 119 27 |un |un CD 41915 119 28 tonelero tonelero NNS 41915 119 29 a a DT 41915 119 30 dentist dentist JJ 41915 119 31 |un |un CD 41915 119 32 dentista dentista NN 41915 119 33 a a DT 41915 119 34 doctor doctor NN 41915 119 35 |un |un CD 41915 119 36 médico médico NN 41915 119 37 a a DT 41915 119 38 draper draper NN 41915 119 39 |un |un CD 41915 119 40 pañero pañero NN 41915 119 41 a a DT 41915 119 42 draughtsman draughtsman NN 41915 119 43 |un |un CD 41915 119 44 dibujante dibujante NNP 41915 119 45 a a DT 41915 119 46 dressmaker dressmaker NN 41915 119 47 |una |una NNP 41915 119 48 modista modista NN 41915 119 49 , , , 41915 119 50 una una NNP 41915 119 51 costurera costurera NNP 41915 119 52 a a DT 41915 119 53 druggist druggist JJ 41915 119 54 |un |un CD 41915 119 55 droguero droguero NNS 41915 119 56 , , , 41915 119 57 un un NNP 41915 119 58 droguista droguista VBZ 41915 119 59 an an DT 41915 119 60 editor editor NN 41915 119 61 |un |un CD 41915 119 62 redactor redactor NN 41915 119 63 an an DT 41915 119 64 engineer engineer NN 41915 119 65 |un |un CD 41915 119 66 ingeniero ingeniero NNS 41915 119 67 , , , 41915 119 68 un un NNP 41915 119 69 maquinista maquinista NNP 41915 119 70 an an DT 41915 119 71 engraver engraver NN 41915 119 72 |un |un CD 41915 119 73 grabador grabador NN 41915 119 74 a a DT 41915 119 75 farmer farmer NN 41915 119 76 |un |un CD 41915 119 77 agricultor agricultor NN 41915 119 78 a a DT 41915 119 79 fisherman fisherman NN 41915 119 80 |un |un CD 41915 119 81 pescador pescador NN 41915 119 82 a a DT 41915 119 83 fishmonger fishmong JJR 41915 119 84 |un |un CD 41915 119 85 pescadero pescadero NN 41915 119 86 a a DT 41915 119 87 fruiterer fruiter JJR 41915 119 88 |un |un CD 41915 119 89 frutero frutero NNS 41915 119 90 a a DT 41915 119 91 gardener gardener NN 41915 119 92 |un |un CD 41915 119 93 jardinero jardinero NNP 41915 119 94 a a DT 41915 119 95 gasfitter gasfitter NN 41915 119 96 |un |un CD 41915 119 97 instalador instalador NN 41915 119 98 de de IN 41915 119 99 gas gas NN 41915 119 100 a a DT 41915 119 101 glazier glazier NN 41915 119 102 |un |un CD 41915 119 103 vidriero vidriero NN 41915 119 104 a a DT 41915 119 105 grocer grocer NN 41915 119 106 |un |un CD 41915 119 107 especiero especiero VBP 41915 119 108 a a DT 41915 119 109 guide guide NN 41915 119 110 , , , 41915 119 111 conductor conductor NN 41915 119 112 |un |un CD 41915 119 113 guía guía NN 41915 119 114 a a DT 41915 119 115 gunsmith gunsmith JJ 41915 119 116 |un |un CD 41915 119 117 armero armero NNS 41915 119 118 a a DT 41915 119 119 hairdresser hairdresser NN 41915 119 120 |un |un CD 41915 119 121 peluquero peluquero NN 41915 119 122 a a DT 41915 119 123 hatter hatter NN 41915 119 124 |un |un CD 41915 119 125 sombrerero sombrerero NN 41915 119 126 a a DT 41915 119 127 hosier hosi JJR 41915 119 128 |un |un CD 41915 119 129 mediero mediero NNS 41915 119 130 , , , 41915 119 131 un un NNP 41915 119 132 calcetero calcetero NNP 41915 119 133 an an DT 41915 119 134 hotel hotel NN 41915 119 135 - - HYPH 41915 119 136 keeper keeper NN 41915 119 137 |un |un CD 41915 119 138 fondista fondista NN 41915 119 139 an an DT 41915 119 140 innkeeper innkeeper NN 41915 119 141 |un |un CD 41915 119 142 posadero posadero VBZ 41915 119 143 an an DT 41915 119 144 interpreter interpreter NN 41915 119 145 |un |un CD 41915 119 146 intérprete intérprete NN 41915 119 147 a a DT 41915 119 148 jeweller jeweller NN 41915 119 149 |un |un CD 41915 119 150 joyero joyero NNS 41915 119 151 a a DT 41915 119 152 joiner joiner NN 41915 119 153 |un |un CD 41915 119 154 ensamblador ensamblador NN 41915 119 155 a a DT 41915 119 156 journalist journalist NN 41915 119 157 |un |un CD 41915 119 158 periodista periodista VBP 41915 119 159 a a DT 41915 119 160 laundress laundress JJ 41915 119 161 |una |una JJ 41915 119 162 lavandera lavandera NN 41915 119 163 a a DT 41915 119 164 lawyer lawyer NN 41915 119 165 |un |un CD 41915 119 166 abogado abogado NNP 41915 119 167 , , , 41915 119 168 un un NNP 41915 119 169 letrado letrado VBD 41915 119 170 a a DT 41915 119 171 linen linen NN 41915 119 172 - - HYPH 41915 119 173 draper draper NN 41915 119 174 |un |un CD 41915 119 175 lencero lencero NN 41915 119 176 a a DT 41915 119 177 locksmith locksmith JJ 41915 119 178 |un |un CD 41915 119 179 cerrajero cerrajero NNS 41915 119 180 a a DT 41915 119 181 mason mason NN 41915 119 182 |un |un CD 41915 119 183 albañil albañil NN 41915 119 184 a a DT 41915 119 185 miller miller NN 41915 119 186 |un |un CD 41915 119 187 molinero molinero NNP 41915 119 188 a a DT 41915 119 189 milliner milliner NN 41915 119 190 |una |una NNP 41915 119 191 modista modista NN 41915 119 192 ( ( -LRB- 41915 119 193 de de NNP 41915 119 194 sombreros sombreros NNP 41915 119 195 ) ) -RRB- 41915 119 196 a a DT 41915 119 197 musician musician NN 41915 119 198 |un |un CD 41915 119 199 músico músico NN 41915 119 200 a a DT 41915 119 201 newsagent newsagent NN 41915 119 202 |un |un CD 41915 119 203 vendedor vendedor NNP 41915 119 204 de de FW 41915 119 205 periódicos periódicos NNP 41915 119 206 an an DT 41915 119 207 oculist oculist NN 41915 119 208 |un |un CD 41915 119 209 oculista oculista IN 41915 119 210 an an DT 41915 119 211 optician optician JJ 41915 119 212 |un |un CD 41915 119 213 óptico óptico NN 41915 119 214 a a DT 41915 119 215 painter painter NN 41915 119 216 |un |un CD 41915 119 217 pintor pintor NN 41915 119 218 a a DT 41915 119 219 photographer photographer NN 41915 119 220 |un |un CD 41915 119 221 fotógrafo fotógrafo NNS 41915 119 222 a a DT 41915 119 223 physician physician NN 41915 119 224 |un |un CD 41915 119 225 médico médico NN 41915 119 226 consultor consultor NN 41915 119 227 a a DT 41915 119 228 plumber plumber NN 41915 119 229 |un |un CD 41915 119 230 plomero plomero NNS 41915 119 231 a a DT 41915 119 232 porter porter NN 41915 119 233 |un |un CD 41915 119 234 mozo mozo NNP 41915 119 235 ( ( -LRB- 41915 119 236 de de NNP 41915 119 237 cordel cordel NNP 41915 119 238 ) ) -RRB- 41915 119 239 a a DT 41915 119 240 postman postman NN 41915 119 241 |un |un CD 41915 119 242 cartero cartero NNS 41915 119 243 a a DT 41915 119 244 poulterer poulterer JJ 41915 119 245 |un |un CD 41915 119 246 pollero pollero NNS 41915 119 247 a a DT 41915 119 248 printer printer NN 41915 119 249 |un |un CD 41915 119 250 impresor impresor NN 41915 119 251 a a DT 41915 119 252 professor professor NN 41915 119 253 |un |un CD 41915 119 254 profesor profesor NN 41915 119 255 a a DT 41915 119 256 publisher publisher NN 41915 119 257 |un |un CD 41915 119 258 editor editor NN 41915 119 259 a a DT 41915 119 260 railway railway NN 41915 119 261 official official JJ 41915 119 262 |un |un CD 41915 119 263 empleado empleado NNP 41915 119 264 del del NNP 41915 119 265 ferrocarril ferrocarril NNP 41915 119 266 a a DT 41915 119 267 saddler saddler NN 41915 119 268 |un |un CD 41915 119 269 sillero sillero NNS 41915 119 270 a a DT 41915 119 271 sculptor sculptor NN 41915 119 272 |un |un CD 41915 119 273 escultor escultor NN 41915 119 274 a a DT 41915 119 275 seamstress seamstress JJ 41915 119 276 |una |una NNP 41915 119 277 costurera costurera NN 41915 119 278 a a DT 41915 119 279 shoemaker shoemaker NN 41915 119 280 |un |un CD 41915 119 281 zapatero zapatero NN 41915 119 282 a a DT 41915 119 283 shopkeeper shopkeeper NN 41915 119 284 |un |un CD 41915 119 285 tendero tendero NN 41915 119 286 a a DT 41915 119 287 solicitor solicitor NN 41915 119 288 |un |un CD 41915 119 289 procurador procurador NN 41915 119 290 a a DT 41915 119 291 stationer stationer NN 41915 119 292 |un |un CD 41915 119 293 papelero papelero NN 41915 119 294 a a DT 41915 119 295 stockbroker stockbroker NN 41915 119 296 |un |un CD 41915 119 297 corredor corredor NN 41915 119 298 de de FW 41915 119 299 cambios cambios NNP 41915 119 300 a a DT 41915 119 301 surgeon surgeon NN 41915 119 302 |un |un CD 41915 119 303 cirujano cirujano NN 41915 119 304 a a DT 41915 119 305 surveyor surveyor JJ 41915 119 306 |un |un CD 41915 119 307 inspector inspector NN 41915 119 308 ; ; : 41915 119 309 ( ( -LRB- 41915 119 310 land land NN 41915 119 311 ) ) -RRB- 41915 119 312 agrimensor agrimensor NN 41915 119 313 a a DT 41915 119 314 tailor tailor NN 41915 119 315 |un |un CD 41915 119 316 sastre sastre NN 41915 119 317 a a DT 41915 119 318 teacher teacher NN 41915 119 319 |un |un CD 41915 119 320 maestro maestro NNP 41915 119 321 a a DT 41915 119 322 tinker tinker NN 41915 119 323 |un |un CD 41915 119 324 calderero calderero NNS 41915 119 325 a a DT 41915 119 326 tobacconist tobacconist NN 41915 119 327 |un |un CD 41915 119 328 estanquero estanquero NN 41915 119 329 a a DT 41915 119 330 translator translator NN 41915 119 331 |un |un CD 41915 119 332 traductor traductor NN 41915 119 333 a a DT 41915 119 334 traveller traveller NN 41915 119 335 |un |un CD 41915 119 336 viajero viajero NN 41915 119 337 , , , 41915 119 338 un un NNP 41915 119 339 viajante viajante NNP 41915 119 340 a a DT 41915 119 341 tutor tutor NN 41915 119 342 |un |un CD 41915 119 343 preceptor preceptor NN 41915 119 344 an an DT 41915 119 345 upholsterer upholsterer JJ 41915 119 346 |un |un CD 41915 119 347 tapicero tapicero VBP 41915 119 348 a a DT 41915 119 349 waiter waiter NN 41915 119 350 |un |un CD 41915 119 351 mozo mozo NN 41915 119 352 ( ( -LRB- 41915 119 353 de de NNP 41915 119 354 café café NNP 41915 119 355 ) ) -RRB- 41915 119 356 a a DT 41915 119 357 watchmaker watchmaker NNP 41915 119 358 |un |un CD 41915 119 359 relojero relojero NNP 41915 119 360 | | NNP 41915 119 361 | | NNP 41915 119 362 Sports Sports NNPS 41915 119 363 , , , 41915 119 364 Pastimes Pastimes NNP 41915 119 365 , , , 41915 119 366 etc etc FW 41915 119 367 . . . 41915 119 368 _ _ NNP 41915 119 369 |_Deportes |_Deportes NNP 41915 119 370 , , , 41915 119 371 Pasatiempos Pasatiempos NNP 41915 119 372 , , , 41915 119 373 etc etc FW 41915 119 374 . . . 41915 119 375 _ _ NNP 41915 119 376 | | NNP 41915 119 377 angling angle VBG 41915 119 378 |la |la CD 41915 119 379 pesca pesca NN 41915 119 380 athletics athletic NNS 41915 119 381 |la |la CD 41915 119 382 atlética atlética NN 41915 119 383 bagatelle bagatelle NN 41915 119 384 |la |la CD 41915 119 385 bagatela bagatela NN 41915 119 386 billiards billiard NNS 41915 119 387 |el |el CD 41915 119 388 billar billar JJ 41915 119 389 bowls bowl NNS 41915 119 390 |los |los NNP 41915 119 391 bolos bolos NNP 41915 119 392 boxing box VBG 41915 119 393 |el |el NNP 41915 119 394 boxeo boxeo NN 41915 119 395 , , , 41915 119 396 el el NNP 41915 119 397 pugilato pugilato NNP 41915 119 398 bull bull NNP 41915 119 399 - - HYPH 41915 119 400 fight fight VB 41915 119 401 |la |la CD 41915 119 402 corrida corrida NN 41915 119 403 de de IN 41915 119 404 toros toros NNP 41915 119 405 cards card NNS 41915 119 406 |los |los NNP 41915 119 407 naipes naipes NNP 41915 119 408 chess chess NN 41915 119 409 |el |el CD 41915 119 410 ajedrez ajedrez NNP 41915 119 411 coursing course VBG 41915 119 412 |la |la NNP 41915 119 413 caza caza NNS 41915 119 414 de de IN 41915 119 415 liebres liebre NNS 41915 119 416 cricket cricket NN 41915 119 417 |el |el NNP 41915 119 418 cricket cricket NN 41915 119 419 croquet croquet NN 41915 119 420 |el |el CD 41915 119 421 croquet croquet NN 41915 119 422 cycling cycling NN 41915 119 423 |el |el CD 41915 119 424 paseo paseo RB 41915 119 425 en en IN 41915 119 426 bicicleta bicicleta NN 41915 119 427 dominoes dominoe VBZ 41915 119 428 |el |el NNP 41915 119 429 dominó dominó NNP 41915 119 430 draughts draught VBZ 41915 119 431 |las |las NNP 41915 119 432 damas dama NNS 41915 119 433 driving drive VBG 41915 119 434 |el |el NNP 41915 119 435 paseo paseo RB 41915 119 436 en en IN 41915 119 437 coche coche NN 41915 119 438 fencing fence VBG 41915 119 439 |la |la NNP 41915 119 440 esgrima esgrima NNP 41915 119 441 fives five VBZ 41915 119 442 |la |la NNP 41915 119 443 pelota pelota NN 41915 119 444 football football NN 41915 119 445 |el |el CD 41915 119 446 football football NN 41915 119 447 , , , 41915 119 448 el el NNP 41915 119 449 balonpié balonpié NNP 41915 119 450 golf golf NN 41915 119 451 |el |el CD 41915 119 452 golf golf NN 41915 119 453 gymnastics gymnastic NNS 41915 119 454 |la |la CD 41915 119 455 gimnasia gimnasia NNP 41915 119 456 hockey hockey NN 41915 119 457 |el |el CD 41915 119 458 hockey hockey NN 41915 119 459 hunting hunt VBG 41915 119 460 |la |la NNP 41915 119 461 caza caza VBD 41915 119 462 needlework needlework NN 41915 119 463 |las |las NN 41915 119 464 labores labor VBZ 41915 119 465 polo polo NN 41915 119 466 |el |el CD 41915 119 467 polo polo NN 41915 119 468 quoits quoit NNS 41915 119 469 |el |el CD 41915 119 470 tejo tejo NN 41915 119 471 racing race VBG 41915 119 472 |las |las NNP 41915 119 473 carreras carreras NNP 41915 119 474 reading read VBG 41915 119 475 |la |la NNP 41915 119 476 lectura lectura NN 41915 119 477 riding ride VBG 41915 119 478 |el |el CD 41915 119 479 paseo paseo RB 41915 119 480 a a DT 41915 119 481 caballo caballo NN 41915 119 482 rowing row VBG 41915 119 483 |el |el CD 41915 119 484 remar remar NN 41915 119 485 skating skate VBG 41915 119 486 |el |el CD 41915 119 487 patinar patinar NN 41915 119 488 , , , 41915 119 489 la la NNP 41915 119 490 patinación patinación NNP 41915 119 491 swimming swimming NNP 41915 119 492 |el |el CD 41915 119 493 nadar nadar NNP 41915 119 494 , , , 41915 119 495 la la NNP 41915 119 496 natación natación NNP 41915 119 497 tennis tennis NN 41915 119 498 |el |el NNP 41915 119 499 tennis tennis NN 41915 119 500 walking walk VBG 41915 119 501 |el |el CD 41915 119 502 paseo paseo JJ 41915 119 503 whist whist VBP 41915 119 504 |el |el CD 41915 119 505 whist whist VBP 41915 119 506 wrestling wrestle VBG 41915 119 507 |la |la NNP 41915 119 508 lucha lucha NNP 41915 119 509 yachting yacht VBG 41915 119 510 |el |el CD 41915 119 511 viajar viajar JJ 41915 119 512 en en FW 41915 119 513 yate yate VB 41915 119 514 an an DT 41915 119 515 Aunt Aunt NNP 41915 119 516 Sally Sally NNP 41915 119 517 |un |un NNP 41915 119 518 pim pim NN 41915 119 519 pam pam NNP 41915 119 520 pum pum VBP 41915 119 521 a a DT 41915 119 522 roundabout roundabout NN 41915 119 523 |un |un CD 41915 119 524 tío tío NN 41915 119 525 vivo vivo NNP 41915 119 526 a a DT 41915 119 527 swing swing NN 41915 119 528 |un |un CD 41915 119 529 columpio columpio NN 41915 119 530 a a DT 41915 119 531 switchback switchback NN 41915 119 532 |una |una NNP 41915 119 533 montaña montaña NNP 41915 119 534 rusa rusa NNP 41915 119 535 | | NNP 41915 119 536 | | NNP 41915 119 537 _ _ NNP 41915 119 538 Railways Railways NNPS 41915 119 539 . . . 41915 119 540 _ _ NNP 41915 119 541 |_Ferrocarriles |_Ferrocarriles NNP 41915 119 542 . . . 41915 119 543 _ _ NNP 41915 119 544 | | NNP 41915 119 545 a a DT 41915 119 546 railway railway NN 41915 119 547 |un |un CD 41915 119 548 ferrocarril ferrocarril NN 41915 119 549 the the DT 41915 119 550 station station NN 41915 119 551 |la |la CD 41915 119 552 estación estación NN 41915 119 553 the the DT 41915 119 554 station station NN 41915 119 555 - - HYPH 41915 119 556 master master NN 41915 119 557 |el |el CD 41915 119 558 jefe jefe NNP 41915 119 559 de de IN 41915 119 560 estación estación NNP 41915 119 561 the the DT 41915 119 562 platform platform NN 41915 119 563 |el |el CD 41915 119 564 andén andén NN 41915 119 565 the the DT 41915 119 566 waiting waiting NN 41915 119 567 - - HYPH 41915 119 568 room room NN 41915 119 569 |la |la NNP 41915 119 570 sala sala NNP 41915 119 571 de de FW 41915 119 572 espera espera NNP 41915 119 573 the the DT 41915 119 574 booking book VBG 41915 119 575 - - HYPH 41915 119 576 office office NN 41915 119 577 |el |el CD 41915 119 578 despacho despacho NN 41915 119 579 de de FW 41915 119 580 billetes billet VBZ 41915 119 581 a a DT 41915 119 582 time time NN 41915 119 583 - - HYPH 41915 119 584 table table NN 41915 119 585 |una |una NNP 41915 119 586 guía guía NN 41915 119 587 , , , 41915 119 588 un un NNP 41915 119 589 indicador indicador NNP 41915 119 590 the the DT 41915 119 591 fare fare JJ 41915 119 592 |el |el NNP 41915 119 593 precio precio NNP 41915 119 594 ( ( -LRB- 41915 119 595 del del NNP 41915 119 596 billete billete NNP 41915 119 597 ) ) -RRB- 41915 119 598 a a DT 41915 119 599 ticket ticket NN 41915 119 600 for for IN 41915 119 601 ... ... NFP 41915 119 602 |un |un CD 41915 119 603 billete billete NN 41915 119 604 para para NNP 41915 119 605 ... ... NFP 41915 119 606 first first RB 41915 119 607 , , , 41915 119 608 second second JJ 41915 119 609 , , , 41915 119 610 third third JJ 41915 119 611 class class NN 41915 119 612 |de |de NNP 41915 119 613 primera primera NN 41915 119 614 , , , 41915 119 615 segunda segunda NNP 41915 119 616 , , , 41915 119 617 tercera tercera NN 41915 119 618 clase clase NN 41915 119 619 an an DT 41915 119 620 excursion excursion NN 41915 119 621 ticket ticket NN 41915 119 622 |un |un CD 41915 119 623 billete billete NN 41915 119 624 de de IN 41915 119 625 excursión excursión PDT 41915 119 626 a a DT 41915 119 627 return return NN 41915 119 628 ticket ticket NN 41915 119 629 |un |un CD 41915 119 630 billete billete NN 41915 119 631 de de NNP 41915 119 632 ida ida NNP 41915 119 633 y y NNP 41915 119 634 vuelta vuelta NNP 41915 119 635 a a DT 41915 119 636 season season NN 41915 119 637 ticket ticket NN 41915 119 638 |un |un CD 41915 119 639 billete billete NN 41915 119 640 de de IN 41915 119 641 temporada temporada NNP 41915 119 642 a a DT 41915 119 643 single single JJ 41915 119 644 ticket ticket NN 41915 119 645 |un |un CD 41915 119 646 billete billete NN 41915 119 647 sencillo sencillo VBP 41915 119 648 a a DT 41915 119 649 through through IN 41915 119 650 ticket ticket NN 41915 119 651 |un |un CD 41915 119 652 billete billete NNS 41915 119 653 directo directo IN 41915 119 654 the the DT 41915 119 655 luggage luggage NN 41915 119 656 |el |el NNP 41915 119 657 equipaje equipaje VBZ 41915 119 658 the the DT 41915 119 659 porter porter NN 41915 119 660 |el |el CD 41915 119 661 mozo mozo NNP 41915 119 662 ( ( -LRB- 41915 119 663 de de FW 41915 119 664 equipajes equipajes NNP 41915 119 665 de de NNP 41915 119 666 estación estación NNP 41915 119 667 ) ) -RRB- 41915 119 668 the the DT 41915 119 669 cloak cloak NN 41915 119 670 - - HYPH 41915 119 671 room room NN 41915 119 672 |el |el NNP 41915 119 673 depósito depósito NNP 41915 119 674 de de NNP 41915 119 675 equipajes equipajes NNP 41915 119 676 the the DT 41915 119 677 train train NN 41915 119 678 |el |el CD 41915 119 679 tren tren VBZ 41915 119 680 an an DT 41915 119 681 excursion excursion NN 41915 119 682 train train NN 41915 119 683 |un |un CD 41915 119 684 tren tren NNS 41915 119 685 de de IN 41915 119 686 excursión excursión NNP 41915 119 687 |(de |(de CD 41915 119 688 recreo recreo NNP 41915 119 689 ; ; , 41915 119 690 pop pop NN 41915 119 691 . . . 41915 120 1 : : : 41915 120 2 tren tren NNP 41915 120 3 botijo botijo NNP 41915 120 4 ) ) -RRB- 41915 120 5 an an DT 41915 120 6 express express JJ 41915 120 7 train train NN 41915 120 8 |un |un CD 41915 120 9 tren tren NNS 41915 120 10 expreso expreso NN 41915 120 11 a a DT 41915 120 12 fast fast JJ 41915 120 13 train train NN 41915 120 14 |un |un CD 41915 120 15 tren tren NNS 41915 120 16 rápido rápido VBP 41915 120 17 a a DT 41915 120 18 goods good NNS 41915 120 19 train train NN 41915 120 20 |un |un CD 41915 120 21 tren tren NNS 41915 120 22 de de IN 41915 120 23 mercancías mercancías NN 41915 120 24 a a DT 41915 120 25 mail mail NN 41915 120 26 train train NN 41915 120 27 |un |un CD 41915 120 28 tren tren NNS 41915 120 29 correo correo VBZ 41915 120 30 a a DT 41915 120 31 mixed mixed JJ 41915 120 32 train train NN 41915 120 33 |un |un CD 41915 120 34 tren tren NNS 41915 120 35 mixto mixto NNS 41915 120 36 a a DT 41915 120 37 passenger passenger NN 41915 120 38 train train NN 41915 120 39 |un |un CD 41915 120 40 tren tren NNS 41915 120 41 de de IN 41915 120 42 viajeros viajeros NNP 41915 120 43 a a DT 41915 120 44 slow slow JJ 41915 120 45 train train NN 41915 120 46 |un |un CD 41915 120 47 tren tren NNS 41915 120 48 ordinario ordinario VBP 41915 120 49 a a DT 41915 120 50 special special JJ 41915 120 51 train train NN 41915 120 52 |un |un CD 41915 120 53 tren tren NNS 41915 120 54 especial especial JJ 41915 120 55 a a DT 41915 120 56 through through IN 41915 120 57 train train NN 41915 120 58 |un |un CD 41915 120 59 tren tren NNS 41915 120 60 directo directo VBP 41915 120 61 the the DT 41915 120 62 train train NN 41915 120 63 starts start VBZ 41915 120 64 |el |el CD 41915 120 65 tren tren IN 41915 120 66 sale sale NN 41915 120 67 the the DT 41915 120 68 train train NN 41915 120 69 arrives arrive VBZ 41915 120 70 |el |el CD 41915 120 71 tren tren NNS 41915 120 72 llega llega NNP 41915 120 73 the the DT 41915 120 74 line line NN 41915 120 75 |la |la NNP 41915 120 76 linea linea RB 41915 120 77 , , , 41915 120 78 la la NNP 41915 120 79 vía vía NNP 41915 120 80 the the DT 41915 120 81 rails rail NNS 41915 120 82 |los |los NNP 41915 120 83 carriles carrile VBZ 41915 120 84 a a DT 41915 120 85 tunnel tunnel NN 41915 120 86 |un |un CD 41915 120 87 túnel túnel NN 41915 120 88 a a DT 41915 120 89 viaduct viaduct JJ 41915 120 90 |un |un CD 41915 120 91 viaducto viaducto NN 41915 120 92 the the DT 41915 120 93 engine engine NN 41915 120 94 |la |la NNP 41915 120 95 locomotora[6 locomotora[6 `` 41915 120 96 ] ] -RRB- 41915 120 97 the the DT 41915 120 98 engine engine NN 41915 120 99 - - HYPH 41915 120 100 driver driver NN 41915 120 101 |el |el CD 41915 120 102 maquinista maquinista VBZ 41915 120 103 the the DT 41915 120 104 tender tender NN 41915 120 105 |el |el CD 41915 120 106 ténder ténder NN 41915 120 107 the the DT 41915 120 108 stoker stok JJR 41915 120 109 |el |el CD 41915 120 110 fogonero fogonero VBZ 41915 120 111 the the DT 41915 120 112 carriage carriage NN 41915 120 113 |el |el CD 41915 120 114 coche coche NNP 41915 120 115 , , , 41915 120 116 el el NNP 41915 120 117 vagón vagón VBD 41915 120 118 the the DT 41915 120 119 door door NN 41915 120 120 |la |la NNP 41915 120 121 portezuela portezuela VBZ 41915 120 122 the the DT 41915 120 123 window window NN 41915 120 124 |la |la NNP 41915 120 125 ventanilla ventanilla NN 41915 120 126 the the DT 41915 120 127 van van NNP 41915 120 128 |el |el NNP 41915 120 129 furgón furgón VBD 41915 120 130 the the DT 41915 120 131 guard guard NN 41915 120 132 |el |el CD 41915 120 133 conductor conductor NN 41915 120 134 , , , 41915 120 135 el el NNP 41915 120 136 jefe jefe NNP 41915 120 137 de de NNP 41915 120 138 tren tren NNP 41915 120 139 a a DT 41915 120 140 passenger passenger NN 41915 120 141 |un |un CD 41915 120 142 viajero viajero NN 41915 120 143 , , , 41915 120 144 un un NNP 41915 120 145 pasajero pasajero NNP 41915 120 146 | | NNP 41915 120 147 | | NNP 41915 120 148 _ _ NNP 41915 120 149 A A NNP 41915 120 150 Steamship Steamship NNP 41915 120 151 _ _ NNP 41915 120 152 |_Un |_Un NNP 41915 120 153 Vapor Vapor NNP 41915 120 154 . . . 41915 120 155 _ _ NNP 41915 120 156 | | NNP 41915 120 157 a a DT 41915 120 158 steamer steamer NN 41915 120 159 |un |un CD 41915 120 160 vapor vapor NN 41915 120 161 a a DT 41915 120 162 steam steam NN 41915 120 163 - - HYPH 41915 120 164 boat boat NN 41915 120 165 |un |un CD 41915 120 166 buque buque NNP 41915 120 167 de de FW 41915 120 168 vapor vapor FW 41915 120 169 a a DT 41915 120 170 steam steam NN 41915 120 171 - - HYPH 41915 120 172 packet packet NN 41915 120 173 |un |un CD 41915 120 174 paquebote paquebote NN 41915 120 175 de de FW 41915 120 176 vapor vapor FW 41915 120 177 the the DT 41915 120 178 cabin cabin NN 41915 120 179 |la |la NNP 41915 120 180 cámara cámara NNP 41915 120 181 , , , 41915 120 182 el el NNP 41915 120 183 camarote camarote VBD 41915 120 184 a a DT 41915 120 185 private private JJ 41915 120 186 cabin cabin NN 41915 120 187 |un |un CD 41915 120 188 camarote camarote VBP 41915 120 189 a a DT 41915 120 190 berth berth NN 41915 120 191 |una |una NNP 41915 120 192 litera litera NNP 41915 120 193 steerage steerage NN 41915 120 194 |la |la NNP 41915 120 195 proa proa NN 41915 120 196 , , , 41915 120 197 el el NNP 41915 120 198 entrepuente entrepuente NNP 41915 120 199 on on IN 41915 120 200 deck deck NN 41915 120 201 |sobre |sobre CD 41915 120 202 cubierta cubierta VBP 41915 120 203 the the DT 41915 120 204 boats boat NNS 41915 120 205 |los |los NNP 41915 120 206 botes bote VBZ 41915 120 207 a a DT 41915 120 208 life life NN 41915 120 209 - - HYPH 41915 120 210 boat boat NN 41915 120 211 |un |un CD 41915 120 212 bote bote NN 41915 120 213 salvavidas salvavida VBD 41915 120 214 a a DT 41915 120 215 life life NN 41915 120 216 - - HYPH 41915 120 217 belt belt NN 41915 120 218 |un |un CD 41915 120 219 chaleco chaleco NN 41915 120 220 salvavidas salvavida VBD 41915 120 221 a a DT 41915 120 222 life life NN 41915 120 223 - - HYPH 41915 120 224 buoy buoy NNP 41915 120 225 |una |una NNP 41915 120 226 boya boya NNP 41915 120 227 salvavidas salvavida VBD 41915 120 228 the the DT 41915 120 229 hull hull NN 41915 120 230 |el |el CD 41915 120 231 casco casco VBP 41915 120 232 the the DT 41915 120 233 masts mast NNS 41915 120 234 |los |los NNP 41915 120 235 mástiles mástiles NNP 41915 120 236 , , , 41915 120 237 los los NNP 41915 120 238 palos palo VBZ 41915 120 239 the the DT 41915 120 240 yards yard NNS 41915 120 241 |las |las NNP 41915 120 242 vergas vergas NNP 41915 120 243 the the DT 41915 120 244 sails sail NNS 41915 120 245 |las |las NNP 41915 120 246 velas velas NNP 41915 120 247 , , , 41915 120 248 el el NNP 41915 120 249 velamen velamen VBZ 41915 120 250 the the DT 41915 120 251 rigging rig VBG 41915 120 252 |el |el CD 41915 120 253 aparejo aparejo NN 41915 120 254 , , , 41915 120 255 la la RB 41915 120 256 cordelería cordelería VB 41915 120 257 the the DT 41915 120 258 bridge bridge NN 41915 120 259 |el |el CD 41915 120 260 puente puente JJ 41915 120 261 the the DT 41915 120 262 funnel funnel NN 41915 120 263 |la |la CD 41915 120 264 chimenea chimenea NN 41915 120 265 the the DT 41915 120 266 engine engine NN 41915 120 267 |la |la NNP 41915 120 268 máquina máquina NN 41915 120 269 the the DT 41915 120 270 helm helm NN 41915 120 271 |el |el CD 41915 120 272 timón timón IN 41915 120 273 the the DT 41915 120 274 compass compass NN 41915 120 275 |la |la CD 41915 120 276 brújula brújula NN 41915 120 277 the the DT 41915 120 278 anchor anchor NN 41915 120 279 |el |el CD 41915 120 280 ancla ancla VBZ 41915 120 281 the the DT 41915 120 282 cable cable NN 41915 120 283 |el |el CD 41915 120 284 cable cable NN 41915 120 285 | | NNP 41915 120 286 | | NNS 41915 120 287 _ _ NNP 41915 120 288 A A NNP 41915 120 289 Journey Journey NNP 41915 120 290 . . . 41915 120 291 _ _ NNP 41915 120 292 |_Un |_un NN 41915 120 293 Viaje Viaje NNP 41915 120 294 . . . 41915 120 295 _ _ NNP 41915 120 296 | | NNP 41915 120 297 a a DT 41915 120 298 journey journey NN 41915 120 299 |un |un CD 41915 120 300 viaje viaje NN 41915 120 301 a a DT 41915 120 302 traveller traveller NN 41915 120 303 |un |un CD 41915 120 304 viajero viajero NN 41915 120 305 baggage baggage NN 41915 120 306 |el |el NNP 41915 120 307 equipaje equipaje VBZ 41915 120 308 a a DT 41915 120 309 portmanteau portmanteau NNP 41915 120 310 |una |una NNP 41915 120 311 maleta maleta NN 41915 120 312 a a DT 41915 120 313 trunk trunk NN 41915 120 314 |un |un CD 41915 120 315 baúl baúl NN 41915 120 316 a a DT 41915 120 317 passport passport NN 41915 120 318 |un |un CD 41915 120 319 pasaporte pasaporte NNS 41915 120 320 to to TO 41915 120 321 travel travel VB 41915 120 322 from from IN 41915 120 323 ... ... : 41915 120 324 to to IN 41915 120 325 ... ... NFP 41915 120 326 |ir |ir CD 41915 120 327 de de FW 41915 120 328 ... ... : 41915 120 329 a a LS 41915 120 330 ... ... : 41915 120 331 customs customs NNP 41915 120 332 |la |la CD 41915 120 333 aduana aduana VBZ 41915 120 334 a a DT 41915 120 335 letter letter NN 41915 120 336 of of IN 41915 120 337 credit credit NNP 41915 120 338 |una |una NNP 41915 120 339 carta carta NNP 41915 120 340 de de FW 41915 120 341 crédito crédito NNP 41915 120 342 a a DT 41915 120 343 pleasure pleasure NN 41915 120 344 trip trip NN 41915 120 345 |un |un CD 41915 120 346 viaje viaje NNS 41915 120 347 de de IN 41915 120 348 recreo recreo NNP 41915 120 349 to to TO 41915 120 350 take take VB 41915 120 351 a a DT 41915 120 352 ticket ticket NN 41915 120 353 |tomar |tomar CD 41915 120 354 un un NNP 41915 120 355 billete billete NN 41915 120 356 to to TO 41915 120 357 take take VB 41915 120 358 a a DT 41915 120 359 seat seat NN 41915 120 360 |retener |reten JJR 41915 120 361 un un NNP 41915 120 362 asiento asiento VBZ 41915 120 363 to to TO 41915 120 364 change change VB 41915 120 365 trains train NNS 41915 120 366 at at IN 41915 120 367 ... ... NFP 41915 120 368 |cambiar |cambiar NNP 41915 120 369 de de NNP 41915 120 370 tren tren NNP 41915 120 371 en en NNP 41915 120 372 ... ... : 41915 120 373 a a DT 41915 120 374 cab cab NN 41915 120 375 |un |un CD 41915 120 376 coche coche NN 41915 120 377 ( ( -LRB- 41915 120 378 de de FW 41915 120 379 punto punto NNP 41915 120 380 , , , 41915 120 381 de de NNP 41915 120 382 plaza plaza NNP 41915 120 383 ) ) -RRB- 41915 120 384 a a DT 41915 120 385 taxi taxi NN 41915 120 386 , , , 41915 120 387 a a DT 41915 120 388 taxi taxi NN 41915 120 389 - - HYPH 41915 120 390 cab cab NN 41915 120 391 |un |un CD 41915 120 392 taxi taxi NN 41915 120 393 ( ( -LRB- 41915 120 394 un un NNP 41915 120 395 taxímetro taxímetro NNP 41915 120 396 ) ) -RRB- 41915 120 397 , , , 41915 120 398 |un |un CD 41915 120 399 auto auto NN 41915 120 400 ( ( -LRB- 41915 120 401 un un NNP 41915 120 402 automóvil automóvil NNP 41915 120 403 ) ) -RRB- 41915 120 404 a a DT 41915 120 405 carriage carriage NN 41915 120 406 |un |un CD 41915 120 407 carruaje carruaje NN 41915 120 408 the the DT 41915 120 409 diligence diligence NN 41915 120 410 , , , 41915 120 411 the the DT 41915 120 412 stage stage NN 41915 120 413 - - HYPH 41915 120 414 coach coach NN 41915 120 415 |la |la CD 41915 120 416 diligencia diligencia NN 41915 120 417 the the DT 41915 120 418 motor motor NN 41915 120 419 - - HYPH 41915 120 420 bus bus NN 41915 120 421 |el |el CD 41915 120 422 ómnibus ómnibus NNP 41915 120 423 automóvil automóvil NNP 41915 120 424 the the DT 41915 120 425 tram tram NN 41915 120 426 , , , 41915 120 427 the the DT 41915 120 428 tram tram NN 41915 120 429 - - HYPH 41915 120 430 car car NN 41915 120 431 |el |el CD 41915 120 432 tranvía tranvía NNS 41915 120 433 , , , 41915 120 434 el el NNP 41915 120 435 coche coche NNP 41915 120 436 de de NNP 41915 120 437 tranvía tranvía NNP 41915 120 438 the the DT 41915 120 439 underground underground JJ 41915 120 440 railway railway NN 41915 120 441 , , , 41915 120 442 the the DT 41915 120 443 tube tube NNP 41915 120 444 |el |el NNP 41915 120 445 ferrocarril ferrocarril NNP 41915 120 446 subterráneo subterráneo VBD 41915 120 447 an an DT 41915 120 448 outside outside JJ 41915 120 449 seat seat NN 41915 120 450 |un |un CD 41915 120 451 asiento asiento VBZ 41915 120 452 en en FW 41915 120 453 la la FW 41915 120 454 imperial imperial NNP 41915 120 455 an an DT 41915 120 456 inside inside JJ 41915 120 457 seat seat NN 41915 120 458 |un |un CD 41915 120 459 asiento asiento VBZ 41915 120 460 en en IN 41915 120 461 el el NNP 41915 120 462 interior interior NNP 41915 120 463 | | NNP 41915 120 464 | | NNP 41915 120 465 _ _ NNP 41915 120 466 The The NNP 41915 120 467 Office Office NNP 41915 120 468 . . . 41915 120 469 _ _ NNP 41915 120 470 |_La |_La NNP 41915 120 471 Oficina Oficina NNP 41915 120 472 . . . 41915 120 473 _ _ NNP 41915 120 474 | | NNP 41915 120 475 letter letter NN 41915 120 476 - - HYPH 41915 120 477 paper paper NN 41915 120 478 |papel |papel CD 41915 120 479 de de NNP 41915 120 480 cartas cartas NNP 41915 120 481 note note NN 41915 120 482 - - HYPH 41915 120 483 paper paper NN 41915 120 484 |papel |papel CD 41915 120 485 de de FW 41915 120 486 esquelas esquelas NNP 41915 120 487 fancy fancy NNP 41915 120 488 paper paper NNP 41915 120 489 |papel |papel CD 41915 120 490 de de NN 41915 120 491 fantasía fantasía NNP 41915 120 492 a a DT 41915 120 493 quire quire NN 41915 120 494 of of IN 41915 120 495 paper paper NN 41915 120 496 |una |una NNP 41915 120 497 mano mano NNP 41915 120 498 de de NNP 41915 120 499 papel papel NNP 41915 120 500 envelopes envelop VBZ 41915 120 501 |los |los NNP 41915 120 502 sobres sobre VBZ 41915 120 503 a a DT 41915 120 504 pen pen NN 41915 120 505 |una |una NNP 41915 120 506 pluma pluma VB 41915 120 507 a a DT 41915 120 508 fountain fountain NN 41915 120 509 - - HYPH 41915 120 510 pen pen NN 41915 120 511 |una |una NNP 41915 120 512 pluma pluma NN 41915 120 513 - - HYPH 41915 120 514 tintero tintero NNP 41915 120 515 the the DT 41915 120 516 inkstand inkstand NNP 41915 120 517 |el |el NNP 41915 120 518 tintero tintero NNS 41915 120 519 ink ink VBP 41915 120 520 |la |la NNP 41915 120 521 tinta tinta NNP 41915 120 522 blotting blotting NN 41915 120 523 - - HYPH 41915 120 524 paper paper NN 41915 120 525 |papel |papel CD 41915 120 526 secante secante VBP 41915 120 527 a a DT 41915 120 528 pencil pencil NN 41915 120 529 |un |un CD 41915 120 530 lápiz lápiz NN 41915 120 531 a a DT 41915 120 532 study study NN 41915 120 533 |un |un CD 41915 120 534 estudio estudio NN 41915 120 535 a a DT 41915 120 536 writing writing NN 41915 120 537 - - HYPH 41915 120 538 desk desk NN 41915 120 539 |un |un CD 41915 120 540 escritorio escritorio NN 41915 120 541 , , , 41915 120 542 un un NNP 41915 120 543 pupitre pupitre NNP 41915 120 544 a a DT 41915 120 545 roll roll NN 41915 120 546 - - HYPH 41915 120 547 top top NN 41915 120 548 desk desk NN 41915 120 549 |un |un CD 41915 120 550 escritorio escritorio NN 41915 120 551 de de NNP 41915 120 552 tapa tapa NNP 41915 120 553 corrediza corrediza NNP 41915 120 554 | | NNP 41915 120 555 ( ( -LRB- 41915 120 556 de de FW 41915 120 557 tapa tapa NNP 41915 120 558 rodadera rodadera NNP 41915 120 559 ) ) -RRB- 41915 120 560 a a DT 41915 120 561 writing writing NN 41915 120 562 - - HYPH 41915 120 563 case case NN 41915 120 564 |una |una NNP 41915 120 565 cartera cartera NNP 41915 120 566 , , , 41915 120 567 una una NNP 41915 120 568 papelera papelera NNP 41915 120 569 a a DT 41915 120 570 note note NN 41915 120 571 - - HYPH 41915 120 572 book book NN 41915 120 573 |un |un CD 41915 120 574 cuaderno cuaderno NNS 41915 120 575 , , , 41915 120 576 una una NNP 41915 120 577 libreta libreta NNP 41915 120 578 , , , 41915 120 579 | | NNP 41915 120 580 un un NNP 41915 120 581 libro libro NNP 41915 120 582 de de NNP 41915 120 583 apuntes apuntes NNP 41915 120 584 writing write VBG 41915 120 585 |la |la NNP 41915 120 586 escritura escritura NNP 41915 120 587 , , , 41915 120 588 la la NNP 41915 120 589 letra letra NNP 41915 120 590 to to TO 41915 120 591 write write VB 41915 120 592 a a DT 41915 120 593 letter letter NN 41915 120 594 |escribir |escribir CD 41915 120 595 una una NNP 41915 120 596 carta carta NNP 41915 120 597 to to TO 41915 120 598 dictate dictate VB 41915 120 599 a a DT 41915 120 600 letter letter NN 41915 120 601 |dictar |dictar CD 41915 120 602 una una NNP 41915 120 603 carta carta NNP 41915 120 604 to to TO 41915 120 605 answer answer VB 41915 120 606 a a DT 41915 120 607 letter letter NN 41915 120 608 |contestar |contestar CD 41915 120 609 , , , 41915 120 610 responder responder VB 41915 120 611 a a DT 41915 120 612 una una NNP 41915 120 613 carta carta NN 41915 120 614 to to TO 41915 120 615 write write VB 41915 120 616 a a DT 41915 120 617 good good JJ 41915 120 618 hand hand NN 41915 120 619 |tener |tener CD 41915 120 620 buena buena NN 41915 120 621 letra letra NN 41915 120 622 a a DT 41915 120 623 typewriter typewriter NN 41915 120 624 |una |una NNP 41915 120 625 máquina máquina NNP 41915 120 626 de de NNP 41915 120 627 escribir escribir NNP 41915 120 628 a a DT 41915 120 629 typist typist NN 41915 120 630 |un |un CD 41915 120 631 dactilógrafo dactilógrafo NNS 41915 120 632 , , , 41915 120 633 un un NNP 41915 120 634 mecanógrafo mecanógrafo VBZ 41915 120 635 a a DT 41915 120 636 shorthand shorthand NN 41915 120 637 - - HYPH 41915 120 638 writer writer NN 41915 120 639 |un |un CD 41915 120 640 taquígrafo taquígrafo VBZ 41915 120 641 a a DT 41915 120 642 postage postage NN 41915 120 643 - - HYPH 41915 120 644 stamp stamp NN 41915 120 645 |un |un CD 41915 120 646 sello sello NN 41915 120 647 a a DT 41915 120 648 post post JJ 41915 120 649 - - JJ 41915 120 650 card card JJ 41915 120 651 |una |una NNP 41915 120 652 tarjeta tarjeta VBD 41915 120 653 postal postal JJ 41915 120 654 a a DT 41915 120 655 telegram telegram NN 41915 120 656 |un |un CD 41915 120 657 telegrama telegrama NN 41915 120 658 the the DT 41915 120 659 telephone telephone NN 41915 120 660 |el |el CD 41915 120 661 teléfono teléfono NN 41915 120 662 mail mail NN 41915 120 663 - - HYPH 41915 120 664 day day NN 41915 120 665 |el |el CD 41915 120 666 día día NN 41915 120 667 del del NNP 41915 120 668 correo correo NNP 41915 120 669 post post NNP 41915 120 670 - - JJ 41915 120 671 paid pay VBN 41915 120 672 |franqueado |franqueado CD 41915 120 673 , , , 41915 120 674 franco franco NNP 41915 120 675 sealing sealing NN 41915 120 676 - - HYPH 41915 120 677 wax wax NN 41915 120 678 |el |el CD 41915 120 679 lacre lacre NN 41915 120 680 | | CD 41915 120 681 | | NNP 41915 120 682 _ _ NNP 41915 120 683 Parts Parts NNPS 41915 120 684 of of IN 41915 120 685 the the DT 41915 120 686 Body body NN 41915 120 687 . . . 41915 120 688 _ _ NNP 41915 120 689 |_Partes |_Partes NNP 41915 120 690 del del NNP 41915 120 691 Cuerpo Cuerpo NNP 41915 120 692 . . . 41915 120 693 _ _ NNP 41915 120 694 | | NNP 41915 120 695 the the DT 41915 120 696 human human JJ 41915 120 697 body body NN 41915 120 698 |el |el CD 41915 120 699 cuerpo cuerpo NN 41915 120 700 humano humano VB 41915 120 701 the the DT 41915 120 702 head head NN 41915 120 703 |la |la NNP 41915 120 704 cabeza cabeza VBD 41915 120 705 the the DT 41915 120 706 hair hair NN 41915 120 707 |los |los NNP 41915 120 708 cabellos cabello VBZ 41915 120 709 the the DT 41915 120 710 skull skull NN 41915 120 711 |el |el CD 41915 120 712 cráneo cráneo VBD 41915 120 713 the the DT 41915 120 714 brain(s brain(s NNP 41915 120 715 ) ) -RRB- 41915 120 716 |el |el CD 41915 120 717 cerebro cerebro NNP 41915 120 718 , , , 41915 120 719 los los NNP 41915 120 720 sesos sesos NNP 41915 120 721 the the DT 41915 120 722 face face NN 41915 120 723 |la |la NNP 41915 120 724 cara cara NN 41915 120 725 the the DT 41915 120 726 forehead forehead NN 41915 120 727 |la |la NNP 41915 120 728 frente frente VBZ 41915 120 729 the the DT 41915 120 730 temples temple NNS 41915 120 731 |las |las NNP 41915 120 732 sienes siene VBZ 41915 120 733 the the DT 41915 120 734 eyes eye NNS 41915 120 735 |los |los NNP 41915 120 736 ojos ojos VBP 41915 120 737 the the DT 41915 120 738 eyebrows eyebrow NNS 41915 120 739 |las |las NNP 41915 120 740 cejas ceja VBZ 41915 120 741 the the DT 41915 120 742 eyelids eyelid NNS 41915 120 743 |los |los NNP 41915 120 744 párpados párpado NNS 41915 120 745 the the DT 41915 120 746 eyelashes eyelash NNS 41915 120 747 |las |las NNP 41915 120 748 pestañas pestañas VBP 41915 120 749 the the DT 41915 120 750 ears ear NNS 41915 120 751 |las |las NNP 41915 120 752 orejas oreja VBZ 41915 120 753 the the DT 41915 120 754 nose nose NN 41915 120 755 |la |la NNP 41915 120 756 nariz nariz VBP 41915 120 757 the the DT 41915 120 758 nostrils nostrils NNP 41915 120 759 |las |las NNP 41915 120 760 ventanas ventanas NNP 41915 120 761 de de NNP 41915 120 762 la la NNP 41915 120 763 nariz nariz NNP 41915 120 764 the the DT 41915 120 765 cheeks cheek NNS 41915 120 766 |las |las NNP 41915 120 767 mejillas mejilla NNS 41915 120 768 the the DT 41915 120 769 jaw jaw NN 41915 120 770 |la |la NNP 41915 120 771 quijada quijada NN 41915 120 772 , , , 41915 120 773 la la NNP 41915 120 774 mandíbula mandíbula NNP 41915 120 775 the the DT 41915 120 776 mouth mouth NN 41915 120 777 |la |la NNP 41915 120 778 boca boca VBZ 41915 120 779 the the DT 41915 120 780 lips lip NNS 41915 120 781 |los |los NNP 41915 120 782 labios labio VBZ 41915 120 783 the the DT 41915 120 784 upper upper JJ 41915 120 785 lip lip NN 41915 120 786 |el |el NNP 41915 120 787 labio labio NN 41915 120 788 superior superior NNP 41915 120 789 the the DT 41915 120 790 lower low JJR 41915 120 791 lip lip NN 41915 120 792 |el |el NNP 41915 120 793 labio labio NN 41915 120 794 inferior inferior JJ 41915 120 795 the the DT 41915 120 796 teeth tooth NNS 41915 120 797 |los |los NNP 41915 120 798 dientes diente VBZ 41915 120 799 the the DT 41915 120 800 front front JJ 41915 120 801 teeth tooth NNS 41915 120 802 |los |los NNP 41915 120 803 incisivos incisivos VBP 41915 120 804 the the DT 41915 120 805 back back JJ 41915 120 806 teeth tooth NNS 41915 120 807 |las |las NNP 41915 120 808 muelas muela NNS 41915 120 809 , , , 41915 120 810 los los NNP 41915 120 811 molares molare VBZ 41915 120 812 the the DT 41915 120 813 gums gums NNP 41915 120 814 |las |las NNP 41915 120 815 encías encías VBP 41915 120 816 the the DT 41915 120 817 tongue tongue NN 41915 120 818 |la |la NNP 41915 120 819 lengua lengua VBD 41915 120 820 the the DT 41915 120 821 chin chin NN 41915 120 822 |la |la NNP 41915 120 823 barba barba NNP 41915 120 824 the the DT 41915 120 825 moustache moustache NNP 41915 120 826 |el |el CD 41915 120 827 bigote bigote VBP 41915 120 828 the the DT 41915 120 829 beard beard NN 41915 120 830 |la |la NNP 41915 120 831 barba barba NNP 41915 120 832 the the DT 41915 120 833 whiskers whisker NNS 41915 120 834 |las |las NNP 41915 120 835 patillas patilla VBZ 41915 120 836 the the DT 41915 120 837 neck neck NN 41915 120 838 |el |el CD 41915 120 839 cuello cuello VBP 41915 120 840 the the DT 41915 120 841 nape nape NN 41915 120 842 |la |la CD 41915 120 843 nuca nuca VBD 41915 120 844 the the DT 41915 120 845 throat throat NN 41915 120 846 |la |la NNP 41915 120 847 garganta garganta NN 41915 120 848 the the DT 41915 120 849 shoulders shoulder NNS 41915 120 850 |los |los NNP 41915 120 851 hombros hombro VBZ 41915 120 852 the the DT 41915 120 853 arms arm NNS 41915 120 854 |los |los NNP 41915 120 855 brazos brazos VBP 41915 120 856 the the DT 41915 120 857 armpit armpit NN 41915 120 858 |el |el CD 41915 120 859 sobaco sobaco VBZ 41915 120 860 the the DT 41915 120 861 elbow elbow JJ 41915 120 862 |el |el CD 41915 120 863 codo codo VBD 41915 120 864 the the DT 41915 120 865 wrist wrist NN 41915 120 866 |la |la CD 41915 120 867 muñeca muñeca VBP 41915 120 868 the the DT 41915 120 869 hand hand NN 41915 120 870 |la |la NNP 41915 120 871 mano mano VBD 41915 120 872 the the DT 41915 120 873 fist fist NN 41915 120 874 |el |el CD 41915 120 875 puño puño VB 41915 120 876 the the DT 41915 120 877 fingers finger NNS 41915 120 878 |los |los NNP 41915 120 879 dedos dedo VBZ 41915 120 880 the the DT 41915 120 881 thumb thumb NN 41915 120 882 |el |el CD 41915 120 883 pulgar pulgar NN 41915 120 884 the the DT 41915 120 885 forefinger forefinger NN 41915 120 886 |el |el CD 41915 120 887 índice índice VBP 41915 120 888 the the DT 41915 120 889 middle middle JJ 41915 120 890 finger finger NN 41915 120 891 |el |el CD 41915 120 892 dedo dedo NNP 41915 120 893 del del FW 41915 120 894 corazón corazón NNP 41915 120 895 the the DT 41915 120 896 ring ring NN 41915 120 897 finger finger NN 41915 120 898 |el |el CD 41915 120 899 dedo dedo NNS 41915 120 900 anular anular VB 41915 120 901 the the DT 41915 120 902 little little JJ 41915 120 903 finger finger NN 41915 120 904 |el |el CD 41915 120 905 meñique meñique VBP 41915 120 906 the the DT 41915 120 907 nails nails NNP 41915 120 908 |las |las NNP 41915 120 909 uñas uñas VBP 41915 120 910 the the DT 41915 120 911 chest chest NN 41915 120 912 |el |el CD 41915 120 913 pecho pecho VBP 41915 120 914 the the DT 41915 120 915 heart heart NN 41915 120 916 |el |el CD 41915 120 917 corazón corazón VBP 41915 120 918 the the DT 41915 120 919 lungs lung NNS 41915 120 920 |los |los NNP 41915 120 921 pulmones pulmone VBZ 41915 120 922 the the DT 41915 120 923 back back JJ 41915 120 924 |la |la CD 41915 120 925 espalda espalda NNP 41915 120 926 the the DT 41915 120 927 spine spine NN 41915 120 928 |la |la NNP 41915 120 929 espina espina NNP 41915 120 930 dorsal dorsal NN 41915 120 931 the the DT 41915 120 932 ribs ribs NNP 41915 120 933 |las |las NNP 41915 120 934 costillas costilla VBZ 41915 120 935 the the DT 41915 120 936 abdomen abdomen NNP 41915 120 937 |el |el NNP 41915 120 938 abdomen abdomen VBZ 41915 120 939 the the DT 41915 120 940 stomach stomach NN 41915 120 941 |el |el CD 41915 120 942 estómago estómago VBP 41915 120 943 the the DT 41915 120 944 liver liver NN 41915 120 945 |el |el NNP 41915 120 946 hígado hígado VBD 41915 120 947 the the DT 41915 120 948 spleen spleen NN 41915 120 949 |el |el CD 41915 120 950 bazo bazo NNS 41915 120 951 the the DT 41915 120 952 intestines intestine NNS 41915 120 953 |los |los NNP 41915 120 954 intestinos intestinos VBP 41915 120 955 the the DT 41915 120 956 bladder bladder NN 41915 120 957 |la |la NNP 41915 120 958 vejiga vejiga VBZ 41915 120 959 the the DT 41915 120 960 sides side NNS 41915 120 961 |los |los NNP 41915 120 962 costados costados NNP 41915 120 963 the the DT 41915 120 964 hips hip NNS 41915 120 965 |las |las NNP 41915 120 966 caderas cadera VBZ 41915 120 967 the the DT 41915 120 968 groin groin NN 41915 120 969 |la |la NNP 41915 120 970 ingle ingle NN 41915 120 971 the the DT 41915 120 972 legs leg NNS 41915 120 973 |las |las NNP 41915 120 974 piernas pierna VBZ 41915 120 975 the the DT 41915 120 976 thigh thigh NN 41915 120 977 |el |el CD 41915 120 978 muslo muslo VB 41915 120 979 the the DT 41915 120 980 knee knee NN 41915 120 981 |la |la NNP 41915 120 982 rodilla rodilla NN 41915 120 983 the the DT 41915 120 984 knee knee NN 41915 120 985 - - HYPH 41915 120 986 cap cap NN 41915 120 987 |la |la CD 41915 120 988 rótula rótula VBP 41915 120 989 the the DT 41915 120 990 calf calf NN 41915 120 991 |la |la CD 41915 120 992 pantorrilla pantorrilla VB 41915 120 993 the the DT 41915 120 994 ankle ankle NN 41915 120 995 |el |el CD 41915 120 996 tobillo tobillo VB 41915 120 997 the the DT 41915 120 998 foot foot NN 41915 120 999 |el |el CD 41915 120 1000 pie pie VB 41915 120 1001 the the DT 41915 120 1002 instep instep NN 41915 120 1003 |el |el CD 41915 120 1004 empeine empeine VB 41915 120 1005 the the DT 41915 120 1006 heel heel NN 41915 120 1007 |el |el CD 41915 120 1008 talón talón VBP 41915 120 1009 the the DT 41915 120 1010 toes toe NNS 41915 120 1011 |los |los NNP 41915 120 1012 dedos dedos NNP 41915 120 1013 del del NNP 41915 120 1014 pie pie NN 41915 120 1015 the the DT 41915 120 1016 sole sole NN 41915 120 1017 ( ( -LRB- 41915 120 1018 of of IN 41915 120 1019 the the DT 41915 120 1020 foot foot NN 41915 120 1021 ) ) -RRB- 41915 120 1022 |la |la CD 41915 120 1023 planta planta NN 41915 120 1024 ( ( -LRB- 41915 120 1025 del del NNP 41915 120 1026 pie pie NNP 41915 120 1027 ) ) -RRB- 41915 120 1028 the the DT 41915 120 1029 skeleton skeleton NNP 41915 120 1030 |el |el CD 41915 120 1031 esqueleto esqueleto VBP 41915 120 1032 the the DT 41915 120 1033 bones bone NNS 41915 120 1034 |los |los NNP 41915 120 1035 huesos huesos VBP 41915 120 1036 the the DT 41915 120 1037 joint joint JJ 41915 120 1038 |la |la CD 41915 120 1039 articulación articulación IN 41915 120 1040 the the DT 41915 120 1041 skin skin NN 41915 120 1042 |la |la NNP 41915 120 1043 piel piel VBD 41915 120 1044 the the DT 41915 120 1045 flesh flesh NN 41915 120 1046 |la |la CD 41915 120 1047 carne carne VBP 41915 120 1048 the the DT 41915 120 1049 muscles muscle NNS 41915 120 1050 |los |los NNP 41915 120 1051 músculos músculo VBD 41915 120 1052 the the DT 41915 120 1053 nerves nerve NNS 41915 120 1054 |los |los JJ 41915 120 1055 nervios nervio VBZ 41915 120 1056 the the DT 41915 120 1057 sinews sinews NNP 41915 120 1058 |los |los NNP 41915 120 1059 tendones tendone VBZ 41915 120 1060 the the DT 41915 120 1061 fat fat NNP 41915 120 1062 |la |la NNP 41915 120 1063 grasa grasa NN 41915 120 1064 , , , 41915 120 1065 la la NNP 41915 120 1066 gordura gordura NNP 41915 120 1067 the the DT 41915 120 1068 blood blood NN 41915 120 1069 |la |la NNP 41915 120 1070 sangre sangre VBZ 41915 120 1071 an an DT 41915 120 1072 artery artery NN 41915 120 1073 |una |una NNP 41915 120 1074 arteria arteria VB 41915 120 1075 a a DT 41915 120 1076 vein vein NN 41915 120 1077 |una |una NNP 41915 120 1078 vena vena NNP 41915 120 1079 | | NNP 41915 120 1080 | | NNP 41915 120 1081 _ _ NNP 41915 120 1082 Ailments Ailments NNPS 41915 120 1083 , , , 41915 120 1084 Remedies Remedies NNPS 41915 120 1085 , , , 41915 120 1086 _ _ NNP 41915 120 1087 |_Enfermedades |_Enfermedades NNP 41915 120 1088 , , , 41915 120 1089 Remedios Remedios NNP 41915 120 1090 , , , 41915 120 1091 _ _ NNP 41915 120 1092 _ _ NNP 41915 120 1093 etc etc FW 41915 120 1094 . . . 41915 120 1095 _ _ NNP 41915 120 1096 |_etc |_etc NNP 41915 120 1097 . . . 41915 120 1098 _ _ NNP 41915 120 1099 | | NNP 41915 120 1100 an an DT 41915 120 1101 abscess abscess JJ 41915 120 1102 |un |un CD 41915 120 1103 absceso absceso NN 41915 120 1104 asthma asthma NN 41915 120 1105 |el |el CD 41915 120 1106 asma asma VBP 41915 120 1107 a a DT 41915 120 1108 bandage bandage NN 41915 120 1109 |una |una NNP 41915 120 1110 venda venda NN 41915 120 1111 , , , 41915 120 1112 un un NNP 41915 120 1113 vendaje vendaje NNP 41915 120 1114 biliousness biliousness NNP 41915 120 1115 |la |la NNP 41915 120 1116 bilis bili VBD 41915 120 1117 a a DT 41915 120 1118 boil boil NN 41915 120 1119 |un |un CD 41915 120 1120 divieso divieso NN 41915 120 1121 bronchitis bronchitis NN 41915 120 1122 |la |la CD 41915 120 1123 bronquitis bronquitis NN 41915 120 1124 a a DT 41915 120 1125 bruise bruise NN 41915 120 1126 |una |una NNP 41915 120 1127 contusión contusión NNP 41915 120 1128 a a DT 41915 120 1129 burn burn JJ 41915 120 1130 |una |una NNP 41915 120 1131 quemadura quemadura NN 41915 120 1132 camphor camphor NNP 41915 120 1133 |el |el CD 41915 120 1134 alcanfor alcanfor IN 41915 120 1135 cancer cancer NN 41915 120 1136 |el |el CD 41915 120 1137 cáncer cáncer NN 41915 120 1138 castor castor NN 41915 120 1139 - - HYPH 41915 120 1140 oil oil NN 41915 120 1141 |el |el CD 41915 120 1142 aceite aceite NN 41915 120 1143 de de FW 41915 120 1144 ricino ricino NNP 41915 120 1145 catarrh catarrh NNP 41915 120 1146 |el |el CD 41915 120 1147 catarro catarro VBP 41915 120 1148 a a DT 41915 120 1149 chap chap NN 41915 120 1150 |una |una NNP 41915 120 1151 grieta grieta VB 41915 120 1152 a a DT 41915 120 1153 chilblain chilblain JJ 41915 120 1154 |un |un CD 41915 120 1155 sabañón sabañón NN 41915 120 1156 a a DT 41915 120 1157 chill chill NN 41915 120 1158 |un |un CD 41915 120 1159 frío frío NN 41915 120 1160 cod cod NN 41915 120 1161 - - HYPH 41915 120 1162 liver liver NN 41915 120 1163 oil oil NN 41915 120 1164 |el |el CD 41915 120 1165 aceite aceite NNP 41915 120 1166 de de NNP 41915 120 1167 hígado hígado NNP 41915 120 1168 de de FW 41915 120 1169 bacalao bacalao NNP 41915 120 1170 a a DT 41915 120 1171 cold cold JJ 41915 120 1172 |un |un CD 41915 120 1173 constipado constipado NN 41915 120 1174 , , , 41915 120 1175 un un NNP 41915 120 1176 resfriado resfriado VBD 41915 120 1177 constipation constipation NN 41915 120 1178 |el |el CD 41915 120 1179 estreñimiento estreñimiento IN 41915 120 1180 a a DT 41915 120 1181 consultation consultation NN 41915 120 1182 |una |una NNP 41915 120 1183 consulta consulta NNS 41915 120 1184 consumption consumption NN 41915 120 1185 |la |la NNP 41915 120 1186 tisis tisis NN 41915 120 1187 a a DT 41915 120 1188 cough cough NN 41915 120 1189 |una |una NNP 41915 120 1190 tos tos NNP 41915 120 1191 court court NN 41915 120 1192 - - HYPH 41915 120 1193 plaster plaster NN 41915 120 1194 |el |el NNP 41915 120 1195 tafetán tafetán NN 41915 120 1196 inglés inglés NNP 41915 120 1197 cramp cramp NNP 41915 120 1198 |el |el NNP 41915 120 1199 calambre calambre VBP 41915 120 1200 a a DT 41915 120 1201 crutch crutch JJ 41915 120 1202 |una |una NNP 41915 120 1203 muleta muleta NN 41915 120 1204 a a DT 41915 120 1205 cut cut NN 41915 120 1206 |una |una NNP 41915 120 1207 cortadura cortadura NN 41915 120 1208 , , , 41915 120 1209 una una NNP 41915 120 1210 herida herida NNP 41915 120 1211 diarrhoea diarrhoea NNP 41915 120 1212 |la |la NNP 41915 120 1213 diarrea diarrea NNP 41915 120 1214 diphtheria diphtheria NNP 41915 120 1215 |la |la NNP 41915 120 1216 difteria difteria NNP 41915 120 1217 dizziness dizziness NN 41915 120 1218 |un |un CD 41915 120 1219 vahído vahído NN 41915 120 1220 , , , 41915 120 1221 un un NNP 41915 120 1222 vértigo vértigo NNP 41915 120 1223 a a DT 41915 120 1224 dose dose JJ 41915 120 1225 |una |una NNP 41915 120 1226 dósis dósis NN 41915 120 1227 dressing dress VBG 41915 120 1228 |las |las NNP 41915 120 1229 hilas hila NNS 41915 120 1230 , , , 41915 120 1231 los los NNP 41915 120 1232 vendajes vendajes NNP 41915 120 1233 dropsy dropsy NNP 41915 120 1234 |la |la NNP 41915 120 1235 hidropesía hidropesía JJ 41915 120 1236 dysentery dysentery NN 41915 120 1237 |la |la CD 41915 120 1238 disentería disentería JJ 41915 120 1239 earache earache NN 41915 120 1240 |el |el CD 41915 120 1241 dolor dolor NNP 41915 120 1242 de de NNP 41915 120 1243 oídos oídos NNP 41915 120 1244 an an DT 41915 120 1245 emetic emetic JJ 41915 120 1246 |un |un CD 41915 120 1247 emético emético NN 41915 120 1248 fever fever VBP 41915 120 1249 |la |la CD 41915 120 1250 fiebre fiebre NN 41915 120 1251 a a DT 41915 120 1252 fit fit JJ 41915 120 1253 |un |un CD 41915 120 1254 accidente accidente RB 41915 120 1255 , , , 41915 120 1256 una una VBD 41915 120 1257 convulsión convulsión NN 41915 120 1258 a a DT 41915 120 1259 fracture fracture NN 41915 120 1260 |una |una NNP 41915 120 1261 fractura fractura NN 41915 120 1262 a a DT 41915 120 1263 gargle gargle NN 41915 120 1264 |una |una NNP 41915 120 1265 gárgara gárgara NN 41915 120 1266 gout gout NNP 41915 120 1267 |la |la NNP 41915 120 1268 gota gota NNP 41915 120 1269 headache headache NNP 41915 120 1270 |el |el CD 41915 120 1271 dolor dolor NN 41915 120 1272 de de FW 41915 120 1273 cabeza cabeza NNP 41915 120 1274 , , , 41915 120 1275 la la NNP 41915 120 1276 jaqueca jaqueca NNP 41915 120 1277 heart heart NN 41915 120 1278 - - HYPH 41915 120 1279 disease disease NNP 41915 120 1280 |la |la CD 41915 120 1281 enfermedad enfermedad VBG 41915 120 1282 del del NNP 41915 120 1283 corazón corazón NNP 41915 120 1284 hoarseness hoarseness NNP 41915 120 1285 |la |la NNP 41915 120 1286 ronquera ronquera NN 41915 120 1287 , , , 41915 120 1288 la la NNP 41915 120 1289 afonía afonía NNP 41915 120 1290 indigestion indigestion NNP 41915 120 1291 |una |una NNP 41915 120 1292 indigestión indigestión NN 41915 120 1293 inflammation inflammation NN 41915 120 1294 |una |una NNP 41915 120 1295 inflamación inflamación NN 41915 120 1296 influenza influenza NN 41915 120 1297 |la |la CD 41915 120 1298 influenza influenza NN 41915 120 1299 , , , 41915 120 1300 el el NNP 41915 120 1301 dengue dengue NNP 41915 120 1302 , , , 41915 120 1303 el el NNP 41915 120 1304 trancazo trancazo NNP 41915 120 1305 jaundice jaundice NNP 41915 120 1306 |la |la NNP 41915 120 1307 ictericia ictericia NNP 41915 120 1308 laudanum laudanum NNP 41915 120 1309 |el |el NNP 41915 120 1310 láudano láudano NN 41915 120 1311 liniment liniment NN 41915 120 1312 |el |el CD 41915 120 1313 linimento linimento NNP 41915 120 1314 , , , 41915 120 1315 la la NNP 41915 120 1316 untura untura NNP 41915 120 1317 linseed linsee VBD 41915 120 1318 |la |la NNP 41915 120 1319 linaza linaza NN 41915 120 1320 lint lint NN 41915 120 1321 |las |las NNP 41915 120 1322 hilas hilas NNP 41915 120 1323 liver liver NNP 41915 120 1324 - - HYPH 41915 120 1325 complaint complaint NN 41915 120 1326 |la |la CD 41915 120 1327 enfermedad enfermedad NNP 41915 120 1328 del del NNP 41915 120 1329 hígado hígado NNP 41915 120 1330 massage massage NNP 41915 120 1331 |el |el NNP 41915 120 1332 masaje masaje VBZ 41915 120 1333 neuralgia neuralgia NNP 41915 120 1334 |la |la NNP 41915 120 1335 neuralgia neuralgia NN 41915 120 1336 ointment ointment NN 41915 120 1337 |el |el CD 41915 120 1338 ungüento ungüento IN 41915 120 1339 piles pile NNS 41915 120 1340 |las |las NNP 41915 120 1341 almorranas almorrana VBZ 41915 120 1342 a a DT 41915 120 1343 pill pill NN 41915 120 1344 |una |una NNP 41915 120 1345 píldora píldora NN 41915 120 1346 a a DT 41915 120 1347 pimple pimple JJ 41915 120 1348 |un |un CD 41915 120 1349 grano grano NN 41915 120 1350 a a DT 41915 120 1351 plaster plaster NN 41915 120 1352 |un |un CD 41915 120 1353 emplasto emplasto NN 41915 120 1354 pneumonia pneumonia NN 41915 120 1355 |la |la CD 41915 120 1356 neumonía neumonía NN 41915 120 1357 , , , 41915 120 1358 la la NNP 41915 120 1359 pulmonía pulmonía NNP 41915 120 1360 a a DT 41915 120 1361 poultice poultice NN 41915 120 1362 |una |una NNP 41915 120 1363 cataplasma cataplasma VBZ 41915 120 1364 a a DT 41915 120 1365 prescription prescription NN 41915 120 1366 |una |una NNP 41915 120 1367 receta receta VB 41915 120 1368 a a DT 41915 120 1369 purgative purgative JJ 41915 120 1370 |un |un CD 41915 120 1371 purgante purgante JJ 41915 120 1372 quinine quinine NNP 41915 120 1373 |la |la NNP 41915 120 1374 quinina quinina NN 41915 120 1375 quinsy quinsy NNP 41915 120 1376 |la |la NNP 41915 120 1377 angina angina NN 41915 120 1378 rheumatism rheumatism NN 41915 120 1379 |el |el CD 41915 120 1380 reumatismo reumatismo NNP 41915 120 1381 , , , 41915 120 1382 el el NNP 41915 120 1383 reuma reuma NNP 41915 120 1384 rhubarb rhubarb NNP 41915 120 1385 |el |el CD 41915 120 1386 ruibarbo ruibarbo NNP 41915 120 1387 rupture rupture NN 41915 120 1388 |una |una NNP 41915 120 1389 hernia hernia NNP 41915 120 1390 salts salt NNS 41915 120 1391 ( ( -LRB- 41915 120 1392 Epsom Epsom NNP 41915 120 1393 ) ) -RRB- 41915 120 1394 |la |la NNP 41915 120 1395 sal sal NN 41915 120 1396 de de IN 41915 120 1397 Epsom Epsom NNP 41915 120 1398 , , , 41915 120 1399 la la NNP 41915 120 1400 sal sal NNP 41915 120 1401 de de NNP 41915 120 1402 higuera higuera NNP 41915 120 1403 a a DT 41915 120 1404 scald scald NNP 41915 120 1405 |una |una NNP 41915 120 1406 quemadura quemadura NN 41915 120 1407 , , , 41915 120 1408 una una NNP 41915 120 1409 escaldadura escaldadura NNP 41915 120 1410 a a DT 41915 120 1411 scar scar NN 41915 120 1412 |una |una NNP 41915 120 1413 cicatriz cicatriz NN 41915 120 1414 a a DT 41915 120 1415 scratch scratch NN 41915 120 1416 |un |un CD 41915 120 1417 arañazo arañazo NNS 41915 120 1418 , , , 41915 120 1419 un un NNP 41915 120 1420 rasguño rasguño NN 41915 120 1421 a a DT 41915 120 1422 sling sling JJ 41915 120 1423 |un |un CD 41915 120 1424 cabestrillo cabestrillo NN 41915 120 1425 smallpox smallpox NN 41915 120 1426 |las |las NNP 41915 120 1427 viruelas viruela NNS 41915 120 1428 sore sore JJ 41915 120 1429 throat throat NNP 41915 120 1430 |el |el CD 41915 120 1431 mal mal NNP 41915 120 1432 de de FW 41915 120 1433 garganta garganta NNP 41915 120 1434 a a DT 41915 120 1435 splint splint NN 41915 120 1436 |una |una NNP 41915 120 1437 tablilla tablilla NN 41915 120 1438 a a DT 41915 120 1439 sprain sprain JJ 41915 120 1440 |una |una NNP 41915 120 1441 torcedura torcedura NNP 41915 120 1442 stiff stiff JJ 41915 120 1443 - - HYPH 41915 120 1444 neck neck NN 41915 120 1445 |el |el NNP 41915 120 1446 tortícolis tortícolis NNP 41915 120 1447 a a DT 41915 120 1448 sting ste VBG 41915 120 1449 |una |una NNP 41915 120 1450 picadura picadura NN 41915 120 1451 stomach stomach NN 41915 120 1452 - - HYPH 41915 120 1453 ache ache NN 41915 120 1454 |el |el CD 41915 120 1455 dolor dolor NN 41915 120 1456 de de FW 41915 120 1457 estómago estómago NNP 41915 120 1458 a a DT 41915 120 1459 stye stye NN 41915 120 1460 |un |un CD 41915 120 1461 orzuelo orzuelo NN 41915 120 1462 a a DT 41915 120 1463 swelling swell VBG 41915 120 1464 |una |una NNP 41915 120 1465 hinchazón hinchazón NN 41915 120 1466 a a DT 41915 120 1467 tonic tonic NN 41915 120 1468 |un |un CD 41915 120 1469 tónico tónico NN 41915 120 1470 toothache toothache NN 41915 120 1471 |el |el CD 41915 120 1472 dolor dolor NNP 41915 120 1473 de de NNP 41915 120 1474 muelas muelas NNP 41915 120 1475 a a DT 41915 120 1476 truss truss NN 41915 120 1477 |un |un CD 41915 120 1478 braguero braguero NN 41915 120 1479 a a DT 41915 120 1480 tumour tumour NN 41915 120 1481 |un |un CD 41915 120 1482 tumor tumor NN 41915 120 1483 an an DT 41915 120 1484 ulcer ulcer NN 41915 120 1485 |una |una NNP 41915 120 1486 úlcera úlcera NNP 41915 120 1487 vaccination vaccination NN 41915 120 1488 |la |la NNP 41915 120 1489 vacunación vacunación NN 41915 120 1490 a a DT 41915 120 1491 wen wen NNP 41915 120 1492 |un |un CD 41915 120 1493 lobanillo lobanillo NN 41915 120 1494 a a DT 41915 120 1495 whitlow whitlow NN 41915 120 1496 |un |un CD 41915 120 1497 panadizo panadizo NN 41915 120 1498 a a DT 41915 120 1499 wound wound NN 41915 120 1500 |una |una NNP 41915 120 1501 herida herida NNP 41915 120 1502 | | NNP 41915 120 1503 | | NNP 41915 120 1504 _ _ NNP 41915 120 1505 The the DT 41915 120 1506 Senses Senses NNPS 41915 120 1507 and and CC 41915 120 1508 _ _ NNP 41915 120 1509 |_Los |_Los NNP 41915 120 1510 Sentidos Sentidos NNP 41915 120 1511 y y NNP 41915 120 1512 las las NNP 41915 120 1513 _ _ NNP 41915 120 1514 _ _ NNP 41915 120 1515 Actions Actions NNP 41915 120 1516 . . . 41915 120 1517 _ _ NNP 41915 120 1518 |_Acciones |_Acciones NNP 41915 120 1519 . . . 41915 120 1520 _ _ NNP 41915 120 1521 | | NNP 41915 120 1522 sensibility sensibility NN 41915 120 1523 |la |la CD 41915 120 1524 sensibilidad sensibilidad VBP 41915 120 1525 the the DT 41915 120 1526 five five CD 41915 120 1527 senses sense NNS 41915 120 1528 |los |los NNP 41915 120 1529 cinco cinco NNP 41915 120 1530 sentidos sentidos NNP 41915 120 1531 sight sight NNP 41915 120 1532 |la |la NNP 41915 120 1533 vista vista NNP 41915 120 1534 to to TO 41915 120 1535 see see VB 41915 120 1536 , , , 41915 120 1537 seen see VBN 41915 120 1538 |ver |ver NNP 41915 120 1539 , , , 41915 120 1540 visto visto NN 41915 120 1541 hearing hear VBG 41915 120 1542 |el |el CD 41915 120 1543 oído oído NNP 41915 120 1544 to to TO 41915 120 1545 hear hear VB 41915 120 1546 , , , 41915 120 1547 heard hear VBD 41915 120 1548 |oir |oir NNP 41915 120 1549 , , , 41915 120 1550 oído oído NNP 41915 120 1551 smell smell NNP 41915 120 1552 |el |el NNP 41915 120 1553 olfato olfato JJ 41915 120 1554 to to TO 41915 120 1555 smell smell VB 41915 120 1556 , , , 41915 120 1557 smelt smell VBD 41915 120 1558 |oler |oler CD 41915 120 1559 , , , 41915 120 1560 olido olido NN 41915 120 1561 taste taste NN 41915 120 1562 |el |el CD 41915 120 1563 gusto gusto NN 41915 120 1564 to to IN 41915 120 1565 taste taste NN 41915 120 1566 , , , 41915 120 1567 tasted taste VBD 41915 120 1568 |gustar |gustar CD 41915 120 1569 , , , 41915 120 1570 gustado gustado NNP 41915 120 1571 touch touch NNP 41915 120 1572 |el |el NNP 41915 120 1573 tacto tacto NN 41915 120 1574 to to TO 41915 120 1575 touch touch VB 41915 120 1576 , , , 41915 120 1577 touched touch VBD 41915 120 1578 |tocar |tocar CD 41915 120 1579 , , , 41915 120 1580 tocado tocado VB 41915 120 1581 a a DT 41915 120 1582 look look NN 41915 120 1583 , , , 41915 120 1584 glance glance NNP 41915 120 1585 |una |una NNP 41915 120 1586 mirada mirada NNP 41915 120 1587 to to TO 41915 120 1588 look look VB 41915 120 1589 , , , 41915 120 1590 looked look VBD 41915 120 1591 |mirar |mirar CD 41915 120 1592 , , , 41915 120 1593 mirado mirado NNP 41915 120 1594 a a DT 41915 120 1595 sound sound NN 41915 120 1596 , , , 41915 120 1597 noise noise NN 41915 120 1598 |un |un CD 41915 120 1599 sonido sonido NNP 41915 120 1600 , , , 41915 120 1601 un un NNP 41915 120 1602 ruido ruido NNP 41915 120 1603 to to TO 41915 120 1604 sound sound VB 41915 120 1605 , , , 41915 120 1606 sounded sound VBD 41915 120 1607 |sonar |sonar CD 41915 120 1608 , , , 41915 120 1609 sonado sonado NNP 41915 120 1610 scent scent NNP 41915 120 1611 , , , 41915 120 1612 smell smell NNP 41915 120 1613 |el |el CD 41915 120 1614 olor olor NN 41915 120 1615 to to TO 41915 120 1616 smell smell NNP 41915 120 1617 ( ( -LRB- 41915 120 1618 of of IN 41915 120 1619 ) ) -RRB- 41915 120 1620 |oler |oler . 41915 120 1621 ( ( -LRB- 41915 120 1622 a a DT 41915 120 1623 ) ) -RRB- 41915 120 1624 savour savour NN 41915 120 1625 , , , 41915 120 1626 taste taste NN 41915 120 1627 |el |el CD 41915 120 1628 sabor sabor NN 41915 120 1629 to to TO 41915 120 1630 savour savour VB 41915 120 1631 ( ( -LRB- 41915 120 1632 of of IN 41915 120 1633 ) ) -RRB- 41915 120 1634 |saber |saber CD 41915 120 1635 ( ( -LRB- 41915 120 1636 a a DT 41915 120 1637 ) ) -RRB- 41915 120 1638 contact contact NN 41915 120 1639 , , , 41915 120 1640 touch touch VB 41915 120 1641 |el |el CD 41915 120 1642 contacto contacto NN 41915 120 1643 to to TO 41915 120 1644 bring bring VB 41915 120 1645 into into IN 41915 120 1646 contact contact NN 41915 120 1647 |poner |poner CD 41915 120 1648 en en IN 41915 120 1649 contacto contacto NNP 41915 120 1650 appetite appetite NNP 41915 120 1651 |el |el NNP 41915 120 1652 apetito apetito NNP 41915 120 1653 to to TO 41915 120 1654 eat eat VB 41915 120 1655 , , , 41915 120 1656 eaten eaten VB 41915 120 1657 |comer |comer CD 41915 120 1658 , , , 41915 120 1659 comido comido NN 41915 120 1660 breathing breathing NN 41915 120 1661 |la |la NNP 41915 120 1662 respiración respiración NN 41915 120 1663 to to IN 41915 120 1664 breathe breathe DT 41915 120 1665 , , , 41915 120 1666 breathed breathe VBD 41915 120 1667 |respirar |respirar CD 41915 120 1668 , , , 41915 120 1669 respirado respirado VB 41915 120 1670 a a DT 41915 120 1671 call call NN 41915 120 1672 |una |una NNP 41915 120 1673 llamada llamada NNP 41915 120 1674 to to TO 41915 120 1675 call call VB 41915 120 1676 , , , 41915 120 1677 called call VBD 41915 120 1678 |llamar |llamar CD 41915 120 1679 , , , 41915 120 1680 llamado llamado VBD 41915 120 1681 a a DT 41915 120 1682 cry cry NN 41915 120 1683 |un |un CD 41915 120 1684 grito grito JJ 41915 120 1685 to to TO 41915 120 1686 cry cry VB 41915 120 1687 , , , 41915 120 1688 cried cry VBD 41915 120 1689 |gritar |gritar CD 41915 120 1690 , , , 41915 120 1691 gritado gritado VB 41915 120 1692 the the DT 41915 120 1693 dance dance NN 41915 120 1694 , , , 41915 120 1695 ball ball NN 41915 120 1696 |la |la CD 41915 120 1697 danza danza NNP 41915 120 1698 , , , 41915 120 1699 el el NNP 41915 120 1700 baile baile VB 41915 120 1701 to to TO 41915 120 1702 dance dance VB 41915 120 1703 , , , 41915 120 1704 danced dance VBD 41915 120 1705 |danzar |danzar CD 41915 120 1706 , , , 41915 120 1707 danzado danzado NNP 41915 120 1708 ; ; : 41915 120 1709 bailar bailar NNP 41915 120 1710 , , , 41915 120 1711 bailado bailado NNP 41915 120 1712 | | NNP 41915 120 1713 the the DT 41915 120 1714 digestion digestion NN 41915 120 1715 |la |la NNP 41915 120 1716 digestión digestión NN 41915 120 1717 to to IN 41915 120 1718 digest digest NNP 41915 120 1719 , , , 41915 120 1720 digested digested JJ 41915 120 1721 |digerir |digerir CD 41915 120 1722 , , , 41915 120 1723 digerido digerido NNP 41915 120 1724 the the DT 41915 120 1725 dream dream NN 41915 120 1726 |el |el CD 41915 120 1727 sueño sueño NN 41915 120 1728 , , , 41915 120 1729 el el NNP 41915 120 1730 ensueño ensueño NNP 41915 120 1731 to to TO 41915 120 1732 dream dream VB 41915 120 1733 , , , 41915 120 1734 dreamed dream VBD 41915 120 1735 |soñar |soñar CD 41915 120 1736 , , , 41915 120 1737 soñado soñado NNP 41915 120 1738 feeling feel VBG 41915 120 1739 |el |el CD 41915 120 1740 sentimiento sentimiento NNS 41915 120 1741 to to TO 41915 120 1742 feel feel VB 41915 120 1743 , , , 41915 120 1744 felt feel VBD 41915 120 1745 |sentir |sentir CD 41915 120 1746 , , , 41915 120 1747 sentido sentido NNP 41915 120 1748 the the DT 41915 120 1749 gesture gesture NNP 41915 120 1750 |el |el NNP 41915 120 1751 gesto gesto VBP 41915 120 1752 to to TO 41915 120 1753 gesticulate gesticulate VB 41915 120 1754 , , , 41915 120 1755 gesticulated gesticulate VBD 41915 120 1756 |gesticular |gesticular CD 41915 120 1757 , , , 41915 120 1758 gesticulado gesticulado VBD 41915 120 1759 the the DT 41915 120 1760 groan groan NNP 41915 120 1761 |el |el CD 41915 120 1762 gemido gemido NN 41915 120 1763 to to TO 41915 120 1764 groan groan VB 41915 120 1765 , , , 41915 120 1766 groaned groan VBD 41915 120 1767 |gemir |gemir CD 41915 120 1768 , , , 41915 120 1769 gemido gemido VB 41915 120 1770 the the DT 41915 120 1771 hiccough hiccough NNP 41915 120 1772 |el |el NNP 41915 120 1773 hipo hipo NN 41915 120 1774 to to TO 41915 120 1775 hiccough hiccough VB 41915 120 1776 , , , 41915 120 1777 hiccoughed hiccoughed JJ 41915 120 1778 |hipar |hipar CD 41915 120 1779 , , , 41915 120 1780 hipado hipado NNP 41915 120 1781 hunger hunger NN 41915 120 1782 |el |el CD 41915 120 1783 hambre hambre NN 41915 120 1784 to to TO 41915 120 1785 be be VB 41915 120 1786 hungry hungry JJ 41915 120 1787 |tener |tener CD 41915 120 1788 hambre hambre NNP 41915 120 1789 the the DT 41915 120 1790 laugh laugh NNP 41915 120 1791 |la |la NNP 41915 120 1792 risa risa NN 41915 120 1793 to to TO 41915 120 1794 laugh laugh VB 41915 120 1795 , , , 41915 120 1796 laughed laugh VBD 41915 120 1797 |reir |reir CD 41915 120 1798 , , , 41915 120 1799 reído reído NN 41915 120 1800 lisping lisp VBG 41915 120 1801 |el |el NNP 41915 120 1802 ceceo ceceo NN 41915 120 1803 to to IN 41915 120 1804 lisp lisp NNP 41915 120 1805 , , , 41915 120 1806 lisped lisp VBD 41915 120 1807 |cecear |cecear CD 41915 120 1808 , , , 41915 120 1809 ceceado ceceado VBP 41915 120 1810 the the DT 41915 120 1811 prayer prayer NN 41915 120 1812 , , , 41915 120 1813 request request VBP 41915 120 1814 |la |la NNP 41915 120 1815 petición petición NN 41915 120 1816 , , , 41915 120 1817 el el NNP 41915 120 1818 ruego ruego NNP 41915 120 1819 , , , 41915 120 1820 la la NNP 41915 120 1821 súplica súplica NNP 41915 120 1822 to to TO 41915 120 1823 ask ask VB 41915 120 1824 , , , 41915 120 1825 asked ask VBD 41915 120 1826 |pedir |pedir CD 41915 120 1827 , , , 41915 120 1828 pedido pedido NN 41915 120 1829 to to TO 41915 120 1830 beg beg VB 41915 120 1831 , , , 41915 120 1832 begged beg VBD 41915 120 1833 |rogar |rogar NNP 41915 120 1834 , , , 41915 120 1835 rogado rogado NNP 41915 120 1836 to to TO 41915 120 1837 pray pray VB 41915 120 1838 , , , 41915 120 1839 prayed pray VBD 41915 120 1840 |suplicar |suplicar CD 41915 120 1841 , , , 41915 120 1842 suplicado suplicado NNP 41915 120 1843 rest rest NNP 41915 120 1844 |el |el NNP 41915 120 1845 descanso descanso NNS 41915 120 1846 to to TO 41915 120 1847 rest rest VB 41915 120 1848 , , , 41915 120 1849 rested rest VBD 41915 120 1850 |descansar |descansar CD 41915 120 1851 , , , 41915 120 1852 descansado descansado VB 41915 120 1853 the the DT 41915 120 1854 sigh sigh NN 41915 120 1855 |el |el NNP 41915 120 1856 suspiro suspiro NN 41915 120 1857 to to IN 41915 120 1858 sigh sigh NN 41915 120 1859 , , , 41915 120 1860 sighed sigh VBD 41915 120 1861 |suspirar |suspirar CD 41915 120 1862 , , , 41915 120 1863 suspirado suspirado NNP 41915 120 1864 sleep sleep NN 41915 120 1865 |el |el CD 41915 120 1866 sueño sueño VBD 41915 120 1867 to to TO 41915 120 1868 sleep sleep NN 41915 120 1869 , , , 41915 120 1870 slept sleep VBD 41915 120 1871 |dormir |dormir CD 41915 120 1872 , , , 41915 120 1873 dormido dormido NNP 41915 120 1874 the the DT 41915 120 1875 smile smile JJ 41915 120 1876 |la |la NNP 41915 120 1877 sonrisa sonrisa NN 41915 120 1878 to to TO 41915 120 1879 smile smile VB 41915 120 1880 , , , 41915 120 1881 smiled smile VBD 41915 120 1882 |sonreir |sonreir CD 41915 120 1883 , , , 41915 120 1884 sonreído sonreído NNP 41915 120 1885 sneezing sneeze VBG 41915 120 1886 |el |el NNP 41915 120 1887 estornudo estornudo NNP 41915 120 1888 to to TO 41915 120 1889 sneeze sneeze VB 41915 120 1890 , , , 41915 120 1891 sneezed sneezed JJ 41915 120 1892 |estornudar |estornudar CD 41915 120 1893 , , , 41915 120 1894 estornudado estornudado NNP 41915 120 1895 snoring snore VBG 41915 120 1896 |el |el CD 41915 120 1897 ronquido ronquido NN 41915 120 1898 to to IN 41915 120 1899 snore snore RB 41915 120 1900 , , , 41915 120 1901 snored snore VBD 41915 120 1902 |roncar |roncar CD 41915 120 1903 , , , 41915 120 1904 roncado roncado NNP 41915 120 1905 speech speech NN 41915 120 1906 |la |la NNP 41915 120 1907 palabra palabra NN 41915 120 1908 to to TO 41915 120 1909 speak speak VB 41915 120 1910 , , , 41915 120 1911 spoken spoken NNP 41915 120 1912 |hablar |hablar CD 41915 120 1913 , , , 41915 120 1914 hablado hablado VBP 41915 120 1915 to to TO 41915 120 1916 make make VB 41915 120 1917 a a DT 41915 120 1918 speech speech NN 41915 120 1919 |decir |decir CD 41915 120 1920 ( ( -LRB- 41915 120 1921 pronunciar pronunciar NNP 41915 120 1922 ) ) -RRB- 41915 120 1923 un un NNP 41915 120 1924 discurso discurso VB 41915 120 1925 stammering stammer VBG 41915 120 1926 |la |la NNP 41915 120 1927 tartamudez tartamudez NN 41915 120 1928 to to TO 41915 120 1929 stammer stammer VB 41915 120 1930 , , , 41915 120 1931 stammered stammered NNP 41915 120 1932 |tartamudear |tartamudear CD 41915 120 1933 , , , 41915 120 1934 tartamudeado tartamudeado NNP 41915 120 1935 thirst thirst NNP 41915 120 1936 |la |la NNP 41915 120 1937 sed se VBD 41915 120 1938 to to TO 41915 120 1939 be be VB 41915 120 1940 thirsty thirsty JJ 41915 120 1941 |tener |tener CD 41915 120 1942 sed se VBD 41915 120 1943 the the DT 41915 120 1944 voice voice NN 41915 120 1945 |la |la NNP 41915 120 1946 voz voz VBD 41915 120 1947 to to IN 41915 120 1948 utter utter NNP 41915 120 1949 , , , 41915 120 1950 uttered uttered JJ 41915 120 1951 |pronunciar |pronunciar NNP 41915 120 1952 , , , 41915 120 1953 pronunciado pronunciado VB 41915 120 1954 the the DT 41915 120 1955 walk walk NN 41915 120 1956 |el |el CD 41915 120 1957 andar andar VBP 41915 120 1958 to to TO 41915 120 1959 walk walk VB 41915 120 1960 , , , 41915 120 1961 walked walk VBD 41915 120 1962 |andar |andar NNP 41915 120 1963 , , , 41915 120 1964 andado andado NNP 41915 120 1965 to to TO 41915 120 1966 take take VB 41915 120 1967 a a DT 41915 120 1968 walk walk NN 41915 120 1969 |dar |dar NNP 41915 120 1970 un un NNP 41915 120 1971 paseo paseo NNP 41915 120 1972 , , , 41915 120 1973 pasearse pasearse JJ 41915 120 1974 to to TO 41915 120 1975 go go VB 41915 120 1976 , , , 41915 120 1977 gone go VBN 41915 120 1978 |ir |ir CD 41915 120 1979 , , , 41915 120 1980 ido ido NN 41915 120 1981 to to TO 41915 120 1982 run run VB 41915 120 1983 , , , 41915 120 1984 run run VB 41915 120 1985 |correr |correr CD 41915 120 1986 , , , 41915 120 1987 corrido corrido VB 41915 120 1988 yawning yawning NN 41915 120 1989 |el |el CD 41915 120 1990 bostezo bostezo JJ 41915 120 1991 to to IN 41915 120 1992 yawn yawn NNP 41915 120 1993 , , , 41915 120 1994 yawned yawn VBD 41915 120 1995 |bostezar |bostezar CD 41915 120 1996 , , , 41915 120 1997 bostezado bostezado NNP 41915 120 1998 | | NNP 41915 120 1999 | | NNP 41915 120 2000 _ _ NNP 41915 120 2001 Dress Dress NNP 41915 120 2002 . . . 41915 120 2003 _ _ NNP 41915 120 2004 |_Vestido |_Vestido NNP 41915 120 2005 . . . 41915 120 2006 _ _ NNP 41915 120 2007 | | NNP 41915 120 2008 a a DT 41915 120 2009 hat hat NN 41915 120 2010 |un |un CD 41915 120 2011 sombrero sombrero NN 41915 120 2012 a a DT 41915 120 2013 cap cap NN 41915 120 2014 |una |una NNP 41915 120 2015 gorra gorra VBD 41915 120 2016 a a DT 41915 120 2017 bonnet bonnet NN 41915 120 2018 |un |un CD 41915 120 2019 sombrero sombrero NNS 41915 120 2020 ( ( -LRB- 41915 120 2021 de de NNP 41915 120 2022 señora señora NNP 41915 120 2023 ) ) -RRB- 41915 120 2024 a a DT 41915 120 2025 straw straw NN 41915 120 2026 hat hat NN 41915 120 2027 |un |un CD 41915 120 2028 sombrero sombrero NN 41915 120 2029 de de NNP 41915 120 2030 paja paja NNP 41915 120 2031 a a DT 41915 120 2032 suit suit NN 41915 120 2033 |un |un CD 41915 120 2034 traje traje PRP 41915 120 2035 a a DT 41915 120 2036 coat coat NN 41915 120 2037 |una |una NNP 41915 120 2038 casaca casaca NN 41915 120 2039 a a DT 41915 120 2040 morning morning NN 41915 120 2041 - - HYPH 41915 120 2042 coat coat NN 41915 120 2043 |un |un CD 41915 120 2044 chaqué chaqué VBP 41915 120 2045 a a DT 41915 120 2046 frock frock NN 41915 120 2047 - - HYPH 41915 120 2048 coat coat NN 41915 120 2049 |una |una NNP 41915 120 2050 levita levita NN 41915 120 2051 a a DT 41915 120 2052 dress dress NN 41915 120 2053 - - HYPH 41915 120 2054 coat coat NN 41915 120 2055 |un |un CD 41915 120 2056 frac frac NN 41915 120 2057 an an DT 41915 120 2058 overcoat overcoat NN 41915 120 2059 |un |un CD 41915 120 2060 gabán gabán NNP 41915 120 2061 , , , 41915 120 2062 un un NNP 41915 120 2063 abrigo abrigo VBD 41915 120 2064 a a DT 41915 120 2065 jacket jacket NN 41915 120 2066 |una |una NNP 41915 120 2067 chaqueta chaqueta NN 41915 120 2068 , , , 41915 120 2069 una una NNP 41915 120 2070 americana americana VBZ 41915 120 2071 a a DT 41915 120 2072 vest vest NN 41915 120 2073 , , , 41915 120 2074 a a DT 41915 120 2075 waistcoat waistcoat NNP 41915 120 2076 |un |un CD 41915 120 2077 chaleco chaleco NN 41915 120 2078 trousers trouser VBZ 41915 120 2079 |los |los NNP 41915 120 2080 pantalones pantalone VBZ 41915 120 2081 a a DT 41915 120 2082 dress dress NN 41915 120 2083 |un |un CD 41915 120 2084 vestido vestido NN 41915 120 2085 a a DT 41915 120 2086 bodice bodice NN 41915 120 2087 |un |un CD 41915 120 2088 corpiño corpiño NNS 41915 120 2089 , , , 41915 120 2090 un un NNP 41915 120 2091 jubón jubón NNP 41915 120 2092 a a DT 41915 120 2093 blouse blouse NN 41915 120 2094 |una |una NNP 41915 120 2095 blusa blusa VBD 41915 120 2096 a a DT 41915 120 2097 skirt skirt NN 41915 120 2098 |una |una NNP 41915 120 2099 falda falda NN 41915 120 2100 a a DT 41915 120 2101 petticoat petticoat NN 41915 120 2102 |una |una NNP 41915 120 2103 saya saya NN 41915 120 2104 a a DT 41915 120 2105 mantle mantle NN 41915 120 2106 |un |un CD 41915 120 2107 manto manto IN 41915 120 2108 a a DT 41915 120 2109 cloak cloak NNP 41915 120 2110 |una |una NNP 41915 120 2111 capa capa NN 41915 120 2112 underlinen underlinen NN 41915 120 2113 |la |la CD 41915 120 2114 ropa ropa NN 41915 120 2115 interior interior NNP 41915 120 2116 a a DT 41915 120 2117 shirt shirt NN 41915 120 2118 , , , 41915 120 2119 chemise chemise VB 41915 120 2120 |una |una NNP 41915 120 2121 camisa camisa IN 41915 120 2122 a a DT 41915 120 2123 night night NN 41915 120 2124 - - HYPH 41915 120 2125 shirt shirt NN 41915 120 2126 , , , 41915 120 2127 night night NN 41915 120 2128 - - HYPH 41915 120 2129 gown gown JJ 41915 120 2130 |una |una NNP 41915 120 2131 camisa camisa NN 41915 120 2132 de de FW 41915 120 2133 dormir dormir NNP 41915 120 2134 pyjamas pyjamas NNP 41915 120 2135 , , , 41915 120 2136 a a DT 41915 120 2137 sleeping sleep VBG 41915 120 2138 - - HYPH 41915 120 2139 suit suit NN 41915 120 2140 |un |un CD 41915 120 2141 traje traje NNP 41915 120 2142 de de FW 41915 120 2143 dormir dormir NNP 41915 120 2144 an an DT 41915 120 2145 under under JJ 41915 120 2146 - - HYPH 41915 120 2147 vest vest NN 41915 120 2148 |una |una NNP 41915 120 2149 camiseta camiseta NN 41915 120 2150 , , , 41915 120 2151 una una NNP 41915 120 2152 elástica elástica NNP 41915 120 2153 drawers drawer NNS 41915 120 2154 |los |los NNP 41915 120 2155 calzoncillos calzoncillos NNP 41915 120 2156 combinations combination NNS 41915 120 2157 |las |las NN 41915 120 2158 combinaciones combinacione VBZ 41915 120 2159 stockings stocking NNS 41915 120 2160 |las |las NNP 41915 120 2161 medias medias NNP 41915 120 2162 socks sock VBZ 41915 120 2163 |los |los NNP 41915 120 2164 calcetines calcetine VBZ 41915 120 2165 a a DT 41915 120 2166 collar[7 collar[7 NNP 41915 120 2167 ] ] -RRB- 41915 120 2168 |un |un CD 41915 120 2169 cuello cuello NN 41915 120 2170 cuffs cuff NNS 41915 120 2171 |los |los NNP 41915 120 2172 puños puños VBP 41915 120 2173 a a DT 41915 120 2174 necktie necktie NNP 41915 120 2175 |una |una NNP 41915 120 2176 corbata corbata NN 41915 120 2177 gloves glove VBZ 41915 120 2178 |los |los NNP 41915 120 2179 guantes guante VBZ 41915 120 2180 a a DT 41915 120 2181 handkerchief handkerchief JJ 41915 120 2182 |un |un CD 41915 120 2183 pañuelo pañuelo NN 41915 120 2184 boots boot NNS 41915 120 2185 |las |las JJ 41915 120 2186 botas bota NNS 41915 120 2187 , , , 41915 120 2188 los los NNP 41915 120 2189 zapatos zapatos NNP 41915 120 2190 shoes shoes NNP 41915 120 2191 |los |los NNP 41915 120 2192 zapatos zapatos NNP 41915 120 2193 slippers slipper VBZ 41915 120 2194 |las |las NNP 41915 120 2195 zapatillas zapatilla VBZ 41915 120 2196 a a DT 41915 120 2197 stick stick NN 41915 120 2198 |un |un CD 41915 120 2199 bastón bastón NN 41915 120 2200 an an DT 41915 120 2201 umbrella umbrella NN 41915 120 2202 |un |un CD 41915 120 2203 paraguas paragua VBD 41915 120 2204 a a DT 41915 120 2205 sunshade sunshade NN 41915 120 2206 |una |una NNP 41915 120 2207 sombrilla sombrilla NN 41915 120 2208 a a DT 41915 120 2209 mackintosh mackintosh JJ 41915 120 2210 |un |un CD 41915 120 2211 impermeable impermeable JJ 41915 120 2212 | | NNP 41915 120 2213 | | NNP 41915 120 2214 _ _ NNP 41915 120 2215 Meals Meals NNPS 41915 120 2216 . . . 41915 120 2217 _ _ NNP 41915 120 2218 |_Comidas |_Comidas NNP 41915 120 2219 . . . 41915 120 2220 _ _ NNP 41915 120 2221 | | NNP 41915 120 2222 food food NN 41915 120 2223 |la |la NNP 41915 120 2224 comida comida NN 41915 120 2225 , , , 41915 120 2226 el el NNP 41915 120 2227 alimento alimento VBZ 41915 120 2228 to to TO 41915 120 2229 eat eat VB 41915 120 2230 |comer |comer CD 41915 120 2231 breakfast breakfast NN 41915 120 2232 |el |el CD 41915 120 2233 desayuno desayuno NN 41915 120 2234 , , , 41915 120 2235 el el NNP 41915 120 2236 almuerzo almuerzo NNP 41915 120 2237 to to TO 41915 120 2238 breakfast breakfast VB 41915 120 2239 |desayunarse |desayunarse CD 41915 120 2240 , , , 41915 120 2241 almorzar almorzar NN 41915 120 2242 lunch lunch NN 41915 120 2243 |el |el CD 41915 120 2244 almuerzo almuerzo NNS 41915 120 2245 , , , 41915 120 2246 la la NNP 41915 120 2247 merienda merienda NNP 41915 120 2248 to to IN 41915 120 2249 lunch lunch NN 41915 120 2250 |almorzar |almorzar NNP 41915 120 2251 , , , 41915 120 2252 merendar merendar NNP 41915 120 2253 dinner dinner NN 41915 120 2254 |la |la NNP 41915 120 2255 comida comida NN 41915 120 2256 to to IN 41915 120 2257 dine dine NN 41915 120 2258 |comer |comer CD 41915 120 2259 tea tea NN 41915 120 2260 |el |el CD 41915 120 2261 té té NN 41915 120 2262 to to TO 41915 120 2263 take take VB 41915 120 2264 tea tea NN 41915 120 2265 |tomar |tomar CD 41915 120 2266 el el NN 41915 120 2267 té té NNP 41915 120 2268 supper supper NN 41915 120 2269 |la |la NNP 41915 120 2270 cena cena NN 41915 120 2271 to to TO 41915 120 2272 sup sup VB 41915 120 2273 |cenar |cenar CD 41915 120 2274 | | CD 41915 120 2275 | | NNS 41915 120 2276 _ _ NNP 41915 120 2277 Eatables Eatables NNPS 41915 120 2278 and and CC 41915 120 2279 Drinks Drinks NNPS 41915 120 2280 . . . 41915 120 2281 _ _ NNP 41915 120 2282 |_Comestibles |_Comestibles NNP 41915 120 2283 y y NNP 41915 120 2284 Bebidas Bebidas NNP 41915 120 2285 . . . 41915 120 2286 _ _ NNP 41915 120 2287 | | NNP 41915 120 2288 bread bread NN 41915 120 2289 |el |el CD 41915 120 2290 pan pan NN 41915 120 2291 butter butter NN 41915 120 2292 |la |la NNP 41915 120 2293 manteca manteca NN 41915 120 2294 , , , 41915 120 2295 la la NNP 41915 120 2296 mantequilla mantequilla NNP 41915 120 2297 bread bread NN 41915 120 2298 and and CC 41915 120 2299 butter butter NN 41915 120 2300 |pan |pan JJ 41915 120 2301 con con NN 41915 120 2302 manteca manteca NN 41915 120 2303 soup soup NN 41915 120 2304 |la |la NNP 41915 120 2305 sopa sopa NN 41915 120 2306 bread bread NN 41915 120 2307 soup soup NN 41915 120 2308 |sopa |sopa NNP 41915 120 2309 de de FW 41915 120 2310 pan pan NNP 41915 120 2311 gravy gravy NNP 41915 120 2312 soup soup NNP 41915 120 2313 |caldo |caldo NNP 41915 120 2314 de de NNP 41915 120 2315 sustancia sustancia NNP 41915 120 2316 julienne julienne NNP 41915 120 2317 soup soup NNP 41915 120 2318 |sopa |sopa NNP 41915 120 2319 juliana juliana NNP 41915 120 2320 lentil lentil NNP 41915 120 2321 soup soup NNP 41915 120 2322 |sopa |sopa NNP 41915 120 2323 de de FW 41915 120 2324 lentejas lentejas NNP 41915 120 2325 ox ox JJ 41915 120 2326 - - HYPH 41915 120 2327 tail tail NN 41915 120 2328 soup soup NN 41915 120 2329 |sopa |sopa NNP 41915 120 2330 de de NNP 41915 120 2331 rabo rabo NNP 41915 120 2332 de de NNP 41915 120 2333 vaca vaca NNP 41915 120 2334 pea pea NNP 41915 120 2335 soup soup NNP 41915 120 2336 |sopa |sopa NNP 41915 120 2337 de de NNP 41915 120 2338 guisantes guisantes NNP 41915 120 2339 rice rice NNP 41915 120 2340 soup soup NNP 41915 120 2341 |sopa |sopa NNP 41915 120 2342 de de IN 41915 120 2343 arroz arroz NNP 41915 120 2344 turtle turtle NNP 41915 120 2345 soup soup NN 41915 120 2346 |sopa |sopa NNS 41915 120 2347 de de IN 41915 120 2348 tortuga tortuga NNP 41915 120 2349 vegetable vegetable NN 41915 120 2350 soup soup NN 41915 120 2351 |sopa |sopa NNP 41915 120 2352 de de FW 41915 120 2353 menestras menestras FW 41915 120 2354 vermicelli vermicelli NNP 41915 120 2355 soup soup NNP 41915 120 2356 |sopa |sopa NNP 41915 120 2357 de de IN 41915 120 2358 fideos fideos NNP 41915 120 2359 broth broth NN 41915 120 2360 |el |el CD 41915 120 2361 caldo caldo NN 41915 120 2362 beef beef NN 41915 120 2363 |la |la CD 41915 120 2364 carne carne NN 41915 120 2365 de de IN 41915 120 2366 vaca vaca NNP 41915 120 2367 boiled boil VBN 41915 120 2368 beef beef NN 41915 120 2369 |carne |carne CD 41915 120 2370 cocida cocida NNP 41915 120 2371 roast roast NNP 41915 120 2372 beef beef NNP 41915 120 2373 |carne |carne CD 41915 120 2374 asada asada NNP 41915 120 2375 , , , 41915 120 2376 rosbif rosbif NNP 41915 120 2377 stewed stew VBD 41915 120 2378 beef beef NNP 41915 120 2379 |carne |carne CD 41915 120 2380 estofada estofada NNP 41915 120 2381 beefsteak beefsteak NNP 41915 120 2382 |el |el NNP 41915 120 2383 biftek biftek NNS 41915 120 2384 well well RB 41915 120 2385 - - HYPH 41915 120 2386 done do VBN 41915 120 2387 |bien |bien CD 41915 120 2388 cocido cocido NN 41915 120 2389 under under RB 41915 120 2390 - - HYPH 41915 120 2391 done do VBN 41915 120 2392 |poco |poco CD 41915 120 2393 cocido cocido NNP 41915 120 2394 mutton mutton NNP 41915 120 2395 |el |el CD 41915 120 2396 carnero carnero VBZ 41915 120 2397 a a DT 41915 120 2398 chop chop NN 41915 120 2399 |una |una NN 41915 120 2400 costilla costilla VB 41915 120 2401 a a DT 41915 120 2402 cutlet cutlet NN 41915 120 2403 |una |una NNP 41915 120 2404 chuleta chuleta NN 41915 120 2405 pork pork NN 41915 120 2406 |la |la NNP 41915 120 2407 carne carne NN 41915 120 2408 de de FW 41915 120 2409 puerco puerco NNP 41915 120 2410 bacon bacon NNP 41915 120 2411 |el |el NNP 41915 120 2412 tocino tocino NN 41915 120 2413 ham ham NN 41915 120 2414 |el |el CD 41915 120 2415 jamón jamón NNP 41915 120 2416 a a DT 41915 120 2417 sausage sausage NN 41915 120 2418 |una |una NNP 41915 120 2419 salchicha salchicha NN 41915 120 2420 sauce sauce NN 41915 120 2421 |la |la NNP 41915 120 2422 salsa salsa NN 41915 120 2423 poultry poultry NN 41915 120 2424 |las |las NNP 41915 120 2425 aves ave VBZ 41915 120 2426 , , , 41915 120 2427 la la NNP 41915 120 2428 pollería pollería NNP 41915 120 2429 a a DT 41915 120 2430 fowl fowl NNP 41915 120 2431 |un |un CD 41915 120 2432 ave ave NN 41915 120 2433 a a DT 41915 120 2434 chicken chicken NN 41915 120 2435 |un |un CD 41915 120 2436 pollo pollo NN 41915 120 2437 , , , 41915 120 2438 una una NNP 41915 120 2439 gallina gallina NNP 41915 120 2440 a a DT 41915 120 2441 duck duck NN 41915 120 2442 |un |un CD 41915 120 2443 pato pato NN 41915 120 2444 a a DT 41915 120 2445 goose goose NN 41915 120 2446 |un |un CD 41915 120 2447 ganso ganso NN 41915 120 2448 a a DT 41915 120 2449 pigeon pigeon NN 41915 120 2450 |un |un CD 41915 120 2451 pichón pichón NNS 41915 120 2452 a a DT 41915 120 2453 turkey turkey JJ 41915 120 2454 |un |un CD 41915 120 2455 pavo pavo NN 41915 120 2456 game game NNP 41915 120 2457 |la |la NNP 41915 120 2458 caza caza VBD 41915 120 2459 a a DT 41915 120 2460 hare hare NN 41915 120 2461 |una |una NNP 41915 120 2462 liebre liebre NN 41915 120 2463 a a DT 41915 120 2464 partridge partridge NN 41915 120 2465 |una |una NNP 41915 120 2466 perdiz perdiz VB 41915 120 2467 a a DT 41915 120 2468 pheasant pheasant JJ 41915 120 2469 |un |un CD 41915 120 2470 faisán faisán NN 41915 120 2471 a a DT 41915 120 2472 rabbit rabbit NN 41915 120 2473 |un |un CD 41915 120 2474 conejo conejo NN 41915 120 2475 venison venison NNP 41915 120 2476 |el |el NNP 41915 120 2477 venado venado NNP 41915 120 2478 fish fish VB 41915 120 2479 |el |el CD 41915 120 2480 pescado pescado VBD 41915 120 2481 a a DT 41915 120 2482 carp carp NN 41915 120 2483 |una |una NNP 41915 120 2484 carpa carpa NN 41915 120 2485 a a DT 41915 120 2486 cod cod NN 41915 120 2487 |un |un CD 41915 120 2488 bacalao bacalao NNS 41915 120 2489 a a DT 41915 120 2490 herring herring JJ 41915 120 2491 |un |un CD 41915 120 2492 arenque arenque NN 41915 120 2493 a a DT 41915 120 2494 mackerel mackerel NN 41915 120 2495 |un |un CD 41915 120 2496 escombro escombro NNP 41915 120 2497 a a DT 41915 120 2498 pike pike JJ 41915 120 2499 |un |un CD 41915 120 2500 sollo sollo NN 41915 120 2501 a a DT 41915 120 2502 salmon salmon NN 41915 120 2503 |un |un CD 41915 120 2504 salmón salmón VBP 41915 120 2505 a a DT 41915 120 2506 sardine sardine NN 41915 120 2507 |una |una NNP 41915 120 2508 sardina sardina NNP 41915 120 2509 a a DT 41915 120 2510 sole sole JJ 41915 120 2511 |un |un CD 41915 120 2512 lenguado lenguado NN 41915 120 2513 a a DT 41915 120 2514 trout trout NN 41915 120 2515 |una |una NNP 41915 120 2516 trucha trucha VBD 41915 120 2517 a a DT 41915 120 2518 turbot turbot NN 41915 120 2519 |un |un CD 41915 120 2520 rodaballo rodaballo VBP 41915 120 2521 a a DT 41915 120 2522 whiting white VBG 41915 120 2523 |una |una NNP 41915 120 2524 pescadilla pescadilla NN 41915 120 2525 oysters oyster VBZ 41915 120 2526 |las |las NNP 41915 120 2527 ostras ostra VBZ 41915 120 2528 a a DT 41915 120 2529 crab crab NN 41915 120 2530 |un |un CD 41915 120 2531 cangrejo cangrejo NN 41915 120 2532 a a DT 41915 120 2533 lobster lobster NN 41915 120 2534 |una |una NNP 41915 120 2535 langosta langosta VBD 41915 120 2536 vegetables vegetable NNS 41915 120 2537 |las |las NNP 41915 120 2538 legumbres legumbre NNS 41915 120 2539 artichoke artichoke VBP 41915 120 2540 |la |la NNP 41915 120 2541 alcachofa alcachofa NN 41915 120 2542 asparagus asparagus NN 41915 120 2543 |el |el CD 41915 120 2544 espárrago espárrago JJ 41915 120 2545 beans bean NNS 41915 120 2546 |las |las NNP 41915 120 2547 habichuelas habichuela VBZ 41915 120 2548 , , , 41915 120 2549 las las NNP 41915 120 2550 habas habas NNP 41915 120 2551 cabbage cabbage NNP 41915 120 2552 |la |la NNP 41915 120 2553 col col NNP 41915 120 2554 carrots carrot VBZ 41915 120 2555 |las |las NNP 41915 120 2556 zanahorias zanahorias NNP 41915 120 2557 cauliflower cauliflower NN 41915 120 2558 |la |la CD 41915 120 2559 coliflor coliflor NN 41915 120 2560 peas pea NNS 41915 120 2561 |los |los NNP 41915 120 2562 guisantes guisante VBZ 41915 120 2563 potatoes potato NNS 41915 120 2564 |las |las NNP 41915 120 2565 patatas patatas VBP 41915 120 2566 sprouts sprout NNS 41915 120 2567 |los |los NNP 41915 120 2568 repollos repollo NNS 41915 120 2569 turnips turnip NNS 41915 120 2570 |los |los NNP 41915 120 2571 nabos nabos RB 41915 120 2572 macaroni macaroni VBP 41915 120 2573 |los |los NNP 41915 120 2574 macarrones macarrone VBZ 41915 120 2575 a a DT 41915 120 2576 salad salad NN 41915 120 2577 |una |una NNP 41915 120 2578 ensalada ensalada NNP 41915 120 2579 celery celery NN 41915 120 2580 |el |el CD 41915 120 2581 apio apio NN 41915 120 2582 cresses cress NNS 41915 120 2583 |los |los NNP 41915 120 2584 berros berros NNP 41915 120 2585 cucumber cucumber NNP 41915 120 2586 |el |el CD 41915 120 2587 pepino pepino NN 41915 120 2588 endive endive JJ 41915 120 2589 |la |la CD 41915 120 2590 escarola escarola NN 41915 120 2591 lettuce lettuce NN 41915 120 2592 |la |la NNP 41915 120 2593 lechuga lechuga NN 41915 120 2594 oil oil NN 41915 120 2595 |el |el CD 41915 120 2596 aceite aceite CC 41915 120 2597 onion onion NN 41915 120 2598 |la |la CD 41915 120 2599 cebolla cebolla NN 41915 120 2600 radish radish NN 41915 120 2601 |el |el CD 41915 120 2602 rábano rábano NN 41915 120 2603 tomato tomato NNP 41915 120 2604 |el |el CD 41915 120 2605 tomate tomate VBP 41915 120 2606 vinegar vinegar NN 41915 120 2607 |el |el NNP 41915 120 2608 vinagre vinagre NNP 41915 120 2609 pepper pepper NN 41915 120 2610 |la |la NNP 41915 120 2611 pimienta pimienta NN 41915 120 2612 salt salt NN 41915 120 2613 |la |la CD 41915 120 2614 sal sal NN 41915 120 2615 mustard mustard NN 41915 120 2616 |la |la CD 41915 120 2617 mostaza mostaza JJ 41915 120 2618 pickles pickle NNS 41915 120 2619 |los |los NNP 41915 120 2620 encurtidos encurtidos VBP 41915 120 2621 eggs egg NNS 41915 120 2622 |los |los NNP 41915 120 2623 huevos huevos NNP 41915 120 2624 boiled boil VBN 41915 120 2625 eggs egg NNS 41915 120 2626 |huevos |huevos CD 41915 120 2627 cocidos cocido NNS 41915 120 2628 , , , 41915 120 2629 pasados pasados NNP 41915 120 2630 por por NNP 41915 120 2631 agua agua NNP 41915 120 2632 fried fry VBN 41915 120 2633 eggs egg NNS 41915 120 2634 |huevos |huevos CD 41915 120 2635 fritos frito NNS 41915 120 2636 , , , 41915 120 2637 estrellados estrellado NNS 41915 120 2638 poached poach VBN 41915 120 2639 eggs egg NNS 41915 120 2640 |huevos |huevos CD 41915 120 2641 escalfados escalfados NN 41915 120 2642 scrambled scramble VBD 41915 120 2643 eggs egg NNS 41915 120 2644 |huevos |huevos CD 41915 120 2645 revueltos revuelto NNS 41915 120 2646 , , , 41915 120 2647 revoltillo revoltillo VB 41915 120 2648 ( ( -LRB- 41915 120 2649 de de FW 41915 120 2650 huevos huevos NNP 41915 120 2651 ) ) -RRB- 41915 120 2652 an an DT 41915 120 2653 omelet omelet NN 41915 120 2654 |una |una NNP 41915 120 2655 tortilla tortilla NN 41915 120 2656 a a DT 41915 120 2657 pudding pudding JJ 41915 120 2658 |un |un CD 41915 120 2659 pudín pudín NN 41915 120 2660 fruit fruit NN 41915 120 2661 |la |la CD 41915 120 2662 fruta fruta VBP 41915 120 2663 an an DT 41915 120 2664 apple apple NN 41915 120 2665 |una |una NNP 41915 120 2666 manzana manzana VBZ 41915 120 2667 an an DT 41915 120 2668 apricot apricot NNP 41915 120 2669 |un |un CD 41915 120 2670 albaricoque albaricoque NN 41915 120 2671 a a DT 41915 120 2672 cherry cherry NN 41915 120 2673 |una |una NNP 41915 120 2674 cereza cereza VBD 41915 120 2675 a a DT 41915 120 2676 greengage greengage JJ 41915 120 2677 |una |una NN 41915 120 2678 ciruela ciruela NN 41915 120 2679 verdal verdal NN 41915 120 2680 a a DT 41915 120 2681 melon melon NN 41915 120 2682 |un |un CD 41915 120 2683 melón melón NN 41915 120 2684 an an DT 41915 120 2685 orange orange NN 41915 120 2686 |una |una NNP 41915 120 2687 naranja naranja VB 41915 120 2688 a a DT 41915 120 2689 peach peach JJ 41915 120 2690 |un |un CD 41915 120 2691 melocotón melocotón NN 41915 120 2692 a a DT 41915 120 2693 pear pear NN 41915 120 2694 |una |una NNP 41915 120 2695 pera pera VB 41915 120 2696 a a DT 41915 120 2697 plum plum NN 41915 120 2698 |una |una NNP 41915 120 2699 ciruela ciruela VBD 41915 120 2700 a a DT 41915 120 2701 raspberry raspberry NN 41915 120 2702 |una |una NNP 41915 120 2703 frambuesa frambuesa VBD 41915 120 2704 a a DT 41915 120 2705 strawberry strawberry JJ 41915 120 2706 |una |una NNP 41915 120 2707 fresa fresa NN 41915 120 2708 biscuits biscuit NNS 41915 120 2709 |los |los JJ 41915 120 2710 bizcochos bizcochos NNP 41915 120 2711 , , , 41915 120 2712 las las NNP 41915 120 2713 galletitas galletitas NNP 41915 120 2714 cheese cheese NNP 41915 120 2715 |el |el NNP 41915 120 2716 queso queso VBD 41915 120 2717 a a DT 41915 120 2718 cup cup NN 41915 120 2719 of of IN 41915 120 2720 coffee coffee NN 41915 120 2721 |una |una NNP 41915 120 2722 taza taza NNP 41915 120 2723 de de IN 41915 120 2724 café café NNP 41915 120 2725 a a DT 41915 120 2726 cup cup NN 41915 120 2727 of of IN 41915 120 2728 tea tea NN 41915 120 2729 |una |una NNP 41915 120 2730 taza taza NNS 41915 120 2731 de de FW 41915 120 2732 té té IN 41915 120 2733 a a DT 41915 120 2734 cup cup NN 41915 120 2735 of of IN 41915 120 2736 chocolate chocolate NN 41915 120 2737 |una |una NNP 41915 120 2738 jícara jícara NNP 41915 120 2739 de de IN 41915 120 2740 chocolate chocolate NN 41915 120 2741 milk milk NN 41915 120 2742 |la |la NNP 41915 120 2743 leche leche NN 41915 120 2744 sugar sugar NN 41915 120 2745 |el |el CD 41915 120 2746 azúcar azúcar NN 41915 120 2747 cream cream NN 41915 120 2748 |la |la CD 41915 120 2749 crema crema NNS 41915 120 2750 a a DT 41915 120 2751 glass glass NN 41915 120 2752 of of IN 41915 120 2753 beer beer NN 41915 120 2754 |un |un CD 41915 120 2755 vaso vaso NN 41915 120 2756 de de FW 41915 120 2757 cerveza cerveza VBD 41915 120 2758 a a DT 41915 120 2759 glass glass NN 41915 120 2760 of of IN 41915 120 2761 water water NN 41915 120 2762 |un |un CD 41915 120 2763 vaso vaso NN 41915 120 2764 de de FW 41915 120 2765 agua agua NNP 41915 120 2766 a a DT 41915 120 2767 bottle bottle NN 41915 120 2768 of of IN 41915 120 2769 wine wine NN 41915 120 2770 |una |una NNP 41915 120 2771 botella botella NN 41915 120 2772 de de FW 41915 120 2773 vino vino NNP 41915 120 2774 a a DT 41915 120 2775 glass glass NN 41915 120 2776 of of IN 41915 120 2777 wine wine NN 41915 120 2778 |una |una NNP 41915 120 2779 copa copa NNP 41915 120 2780 ( ( -LRB- 41915 120 2781 copita copita NNP 41915 120 2782 ) ) -RRB- 41915 120 2783 de de FW 41915 120 2784 vino vino NNP 41915 120 2785 red red JJ 41915 120 2786 wine wine NN 41915 120 2787 |el |el CD 41915 120 2788 vino vino VBP 41915 120 2789 tinto tinto IN 41915 120 2790 white white JJ 41915 120 2791 wine wine NN 41915 120 2792 |el |el CD 41915 120 2793 vino vino JJ 41915 120 2794 blanco blanco NN 41915 120 2795 cider cider NN 41915 120 2796 |la |la NNP 41915 120 2797 sidra sidra NNS 41915 120 2798 lemonade lemonade NNP 41915 120 2799 |la |la CD 41915 120 2800 limonada limonada NNP 41915 120 2801 liqueurs liqueurs NNP 41915 120 2802 |los |los NNP 41915 120 2803 licores licore VBZ 41915 120 2804 an an DT 41915 120 2805 ice ice NN 41915 120 2806 |un |un CD 41915 120 2807 helado helado NNP 41915 120 2808 | | NNP 41915 120 2809 | | NNP 41915 120 2810 _ _ NNP 41915 120 2811 In in IN 41915 120 2812 the the DT 41915 120 2813 Street Street NNP 41915 120 2814 . . . 41915 121 1 Buildings building NNS 41915 121 2 . . . 41915 121 3 _ _ NNP 41915 121 4 |_En |_en XX 41915 121 5 la la DT 41915 121 6 Calle Calle NNP 41915 121 7 . . . 41915 122 1 Edificios Edificios NNPS 41915 122 2 . . . 41915 122 3 _ _ NNP 41915 122 4 | | NNP 41915 122 5 the the DT 41915 122 6 street street NN 41915 122 7 , , , 41915 122 8 road road NN 41915 122 9 |la |la NNP 41915 122 10 calle calle NN 41915 122 11 an an DT 41915 122 12 alley alley NNP 41915 122 13 |una |una NNP 41915 122 14 callejuela callejuela NNS 41915 122 15 , , , 41915 122 16 un un NNP 41915 122 17 callejón callejón NNP 41915 122 18 an an DT 41915 122 19 arcade arcade NNP 41915 122 20 |una |una NNP 41915 122 21 arcada arcada IN 41915 122 22 an an DT 41915 122 23 avenue avenue NNP 41915 122 24 |una |una NNP 41915 122 25 avenida avenida IN 41915 122 26 a a DT 41915 122 27 boulevard boulevard NN 41915 122 28 |un |un CD 41915 122 29 bulevar bulevar NN 41915 122 30 a a DT 41915 122 31 court court NN 41915 122 32 |un |un CD 41915 122 33 callejón callejón NN 41915 122 34 a a DT 41915 122 35 courtyard courtyard NN 41915 122 36 |un |un CD 41915 122 37 patio patio NN 41915 122 38 a a DT 41915 122 39 lane lane NN 41915 122 40 |una |una NNP 41915 122 41 callejuela callejuela VBZ 41915 122 42 a a DT 41915 122 43 passage passage NN 41915 122 44 |un |un CD 41915 122 45 pasadizo pasadizo VBZ 41915 122 46 a a DT 41915 122 47 square square JJ 41915 122 48 |una |una NNP 41915 122 49 plaza plaza VB 41915 122 50 the the DT 41915 122 51 sidewalk sidewalk NN 41915 122 52 , , , 41915 122 53 the the DT 41915 122 54 footway footway NN 41915 122 55 |la |la NNP 41915 122 56 acera acera NN 41915 122 57 the the DT 41915 122 58 gutter gutter NN 41915 122 59 |el |el NNP 41915 122 60 arroyo arroyo NNS 41915 122 61 the the DT 41915 122 62 carriageway carriageway NN 41915 122 63 |el |el NNP 41915 122 64 adoquinado adoquinado NNP 41915 122 65 , , , 41915 122 66 el el NNP 41915 122 67 empedrado empedrado NNP 41915 122 68 the the DT 41915 122 69 conveyance conveyance NN 41915 122 70 |el |el CD 41915 122 71 vehículo vehículo VBP 41915 122 72 a a DT 41915 122 73 cab cab NN 41915 122 74 |un |un CD 41915 122 75 coche coche NN 41915 122 76 ( ( -LRB- 41915 122 77 de de FW 41915 122 78 punto punto NNP 41915 122 79 , , , 41915 122 80 de de NNP 41915 122 81 plaza plaza NNP 41915 122 82 ) ) -RRB- 41915 122 83 the the DT 41915 122 84 cabman cabman NNP 41915 122 85 |el |el NNP 41915 122 86 cochero cochero VBZ 41915 122 87 the the DT 41915 122 88 cab cab NN 41915 122 89 - - HYPH 41915 122 90 stand stand NN 41915 122 91 |la |la NNP 41915 122 92 parada parada NNP 41915 122 93 de de FW 41915 122 94 coches coche VBZ 41915 122 95 a a DT 41915 122 96 carriage carriage NN 41915 122 97 |un |un CD 41915 122 98 carruaje carruaje NN 41915 122 99 an an DT 41915 122 100 omnibus omnibus NN 41915 122 101 , , , 41915 122 102 a a DT 41915 122 103 ' ' `` 41915 122 104 bus bus NN 41915 122 105 |un |un CD 41915 122 106 ómnibus ómnibus NN 41915 122 107 the the DT 41915 122 108 driver driver NN 41915 122 109 |el |el CD 41915 122 110 cochero cochero VBZ 41915 122 111 the the DT 41915 122 112 guard guard NN 41915 122 113 , , , 41915 122 114 conductor conductor NNP 41915 122 115 |el |el CD 41915 122 116 conductor conductor VBP 41915 122 117 a a DT 41915 122 118 seat seat NN 41915 122 119 |un |un CD 41915 122 120 asiento asiento VBZ 41915 122 121 inside inside IN 41915 122 122 |el |el CD 41915 122 123 interior interior JJ 41915 122 124 outside outside IN 41915 122 125 |la |la NNP 41915 122 126 imperial imperial VBP 41915 122 127 a a DT 41915 122 128 taxi taxi NN 41915 122 129 , , , 41915 122 130 a a DT 41915 122 131 taxi taxi NN 41915 122 132 - - HYPH 41915 122 133 cab cab NN 41915 122 134 |un |un CD 41915 122 135 taxi taxi NN 41915 122 136 ( ( -LRB- 41915 122 137 un un NNP 41915 122 138 taxímetro taxímetro NNP 41915 122 139 ) ) -RRB- 41915 122 140 , , , 41915 122 141 | | NNP 41915 122 142 un un NNP 41915 122 143 auto auto NNP 41915 122 144 ( ( -LRB- 41915 122 145 un un NNP 41915 122 146 automóvil automóvil NNP 41915 122 147 ) ) -RRB- 41915 122 148 a a DT 41915 122 149 tram tram NN 41915 122 150 , , , 41915 122 151 a a DT 41915 122 152 tram tram NN 41915 122 153 - - HYPH 41915 122 154 car car NN 41915 122 155 |un |un CD 41915 122 156 tranvía tranvía NNS 41915 122 157 , , , 41915 122 158 un un NNP 41915 122 159 coche coche NNP 41915 122 160 de de NNP 41915 122 161 tranvía tranvía NNP 41915 122 162 the the DT 41915 122 163 post post AFX 41915 122 164 |la |la NNP 41915 122 165 posta posta NN 41915 122 166 post post NN 41915 122 167 - - JJ 41915 122 168 horses horse NNS 41915 122 169 |los |los NNP 41915 122 170 caballos caballos NNP 41915 122 171 de de FW 41915 122 172 posta posta NNP 41915 122 173 to to TO 41915 122 174 travel travel VB 41915 122 175 by by IN 41915 122 176 post post NNP 41915 122 177 |ir |ir NNP 41915 122 178 en en FW 41915 122 179 posta posta VBP 41915 122 180 the the DT 41915 122 181 diligence diligence NN 41915 122 182 |la |la NNP 41915 122 183 diligencia diligencia NN 41915 122 184 the the DT 41915 122 185 mail mail NN 41915 122 186 |la |la NNP 41915 122 187 mala mala NNP 41915 122 188 , , , 41915 122 189 el el NNP 41915 122 190 correo correo VBZ 41915 122 191 the the DT 41915 122 192 post post JJ 41915 122 193 - - JJ 41915 122 194 office office JJ 41915 122 195 |el |el CD 41915 122 196 correo correo VBZ 41915 122 197 a a DT 41915 122 198 letter letter NN 41915 122 199 - - HYPH 41915 122 200 box box NN 41915 122 201 |un |un CD 41915 122 202 buzón buzón NNS 41915 122 203 a a DT 41915 122 204 house house NN 41915 122 205 |una |una NNP 41915 122 206 casa casa VB 41915 122 207 a a DT 41915 122 208 shop shop NN 41915 122 209 |una |una NNP 41915 122 210 tienda tienda VB 41915 122 211 a a DT 41915 122 212 church church NN 41915 122 213 |una |una NNP 41915 122 214 iglesia iglesia VBZ 41915 122 215 a a DT 41915 122 216 chapel chapel NN 41915 122 217 |una |una NNP 41915 122 218 capilla capilla IN 41915 122 219 a a DT 41915 122 220 cathedral cathedral JJ 41915 122 221 |una |una NNP 41915 122 222 catedral catedral NN 41915 122 223 a a DT 41915 122 224 hospital hospital NN 41915 122 225 |un |un CD 41915 122 226 hospital hospital NN 41915 122 227 a a DT 41915 122 228 poor poor JJ 41915 122 229 - - HYPH 41915 122 230 house house NN 41915 122 231 |una |una NNP 41915 122 232 casa casa NNP 41915 122 233 de de FW 41915 122 234 caridad caridad NNP 41915 122 235 a a DT 41915 122 236 prison prison NN 41915 122 237 |una |una NNP 41915 122 238 cárcel cárcel VB 41915 122 239 a a DT 41915 122 240 school school NN 41915 122 241 |una |una NNP 41915 122 242 escuela escuela VBZ 41915 122 243 a a DT 41915 122 244 college college NN 41915 122 245 |un |un CD 41915 122 246 colegio colegio NN 41915 122 247 a a DT 41915 122 248 university university NN 41915 122 249 |una |una NNP 41915 122 250 universidad universidad VBP 41915 122 251 the the DT 41915 122 252 town town NN 41915 122 253 - - HYPH 41915 122 254 hall hall NN 41915 122 255 |la |la NNP 41915 122 256 casa casa NNP 41915 122 257 del del NNP 41915 122 258 ayuntamiento ayuntamiento NNP 41915 122 259 , , , 41915 122 260 | | NNP 41915 122 261 la la NNP 41915 122 262 casa casa NNP 41915 122 263 consistorial consistorial NNP 41915 122 264 the the DT 41915 122 265 exchange exchange NN 41915 122 266 |la |la CD 41915 122 267 bolsa bolsa IN 41915 122 268 a a DT 41915 122 269 bank bank NN 41915 122 270 |un |un CD 41915 122 271 banco banco NN 41915 122 272 an an DT 41915 122 273 hotel hotel NN 41915 122 274 |una |una NNP 41915 122 275 fonda fonda NNP 41915 122 276 , , , 41915 122 277 un un NNP 41915 122 278 hotel hotel NNP 41915 122 279 an an DT 41915 122 280 inn inn NNP 41915 122 281 |una |una NNP 41915 122 282 posada posada NN 41915 122 283 a a DT 41915 122 284 restaurant restaurant NN 41915 122 285 |un |un CD 41915 122 286 restaurant restaurant NN 41915 122 287 a a DT 41915 122 288 café café NN 41915 122 289 |un |un CD 41915 122 290 café café NN 41915 122 291 a a DT 41915 122 292 public public JJ 41915 122 293 - - HYPH 41915 122 294 house house NN 41915 122 295 |una |una NNP 41915 122 296 taberna taberna NNP 41915 122 297 a a DT 41915 122 298 theatre theatre NN 41915 122 299 |un |un CD 41915 122 300 teatro teatro NNP 41915 122 301 a a DT 41915 122 302 music music NN 41915 122 303 - - HYPH 41915 122 304 hall hall NN 41915 122 305 |un |un CD 41915 122 306 teatro teatro NNP 41915 122 307 de de FW 41915 122 308 variedades variedade NNS 41915 122 309 a a DT 41915 122 310 picture picture NN 41915 122 311 - - HYPH 41915 122 312 gallery gallery NN 41915 122 313 |una |una NNP 41915 122 314 galería galería NNP 41915 122 315 de de NNP 41915 122 316 pinturas pinturas NNP 41915 122 317 a a DT 41915 122 318 museum museum NN 41915 122 319 |un |un CD 41915 122 320 museo museo RB 41915 122 321 a a DT 41915 122 322 library library NN 41915 122 323 |una |una NNP 41915 122 324 biblioteca biblioteca NN 41915 122 325 a a DT 41915 122 326 market market NN 41915 122 327 |un |un CD 41915 122 328 mercado mercado NN 41915 122 329 a a DT 41915 122 330 palace palace NN 41915 122 331 |un |un CD 41915 122 332 palacio palacio NNS 41915 122 333 a a DT 41915 122 334 tower tower NN 41915 122 335 |una |una NNP 41915 122 336 torre torre VBD 41915 122 337 a a DT 41915 122 338 bridge bridge NN 41915 122 339 |un |un CD 41915 122 340 puente puente JJ 41915 122 341 the the DT 41915 122 342 mint mint NN 41915 122 343 |la |la NNP 41915 122 344 casa casa NN 41915 122 345 - - HYPH 41915 122 346 moneda moneda NNP 41915 122 347 a a DT 41915 122 348 lamp lamp NN 41915 122 349 |un |un CD 41915 122 350 farol farol NN 41915 122 351 a a DT 41915 122 352 park park NN 41915 122 353 |un |un CD 41915 122 354 parque parque NN 41915 122 355 a a DT 41915 122 356 garden garden NN 41915 122 357 |un |un CD 41915 122 358 jardín jardín NNP 41915 122 359 a a DT 41915 122 360 promenade promenade NN 41915 122 361 |un |un CD 41915 122 362 paseo paseo RB 41915 122 363 a a DT 41915 122 364 monument monument JJ 41915 122 365 |un |un CD 41915 122 366 monumento monumento IN 41915 122 367 a a DT 41915 122 368 fountain fountain NN 41915 122 369 |una |una NNP 41915 122 370 fuente fuente VB 41915 122 371 the the DT 41915 122 372 wall wall NN 41915 122 373 |el |el NNP 41915 122 374 muro muro NNP 41915 122 375 , , , 41915 122 376 la la NNP 41915 122 377 pared pare VBD 41915 122 378 the the DT 41915 122 379 walls wall NNS 41915 122 380 of of IN 41915 122 381 a a DT 41915 122 382 town town NN 41915 122 383 |los |los NNP 41915 122 384 muros muro NNS 41915 122 385 ( ( -LRB- 41915 122 386 las las NNP 41915 122 387 murallas murallas NNP 41915 122 388 ) ) -RRB- 41915 122 389 de de NNP 41915 122 390 una una NNP 41915 122 391 ciudad ciudad NNP 41915 122 392 | | NNP 41915 122 393 | | NNP 41915 122 394 _ _ NNP 41915 122 395 Public Public NNP 41915 122 396 Notices Notices NNP 41915 122 397 . . . 41915 123 1 |Avisos |Avisos NNP 41915 123 2 al al NNP 41915 123 3 Público Público NNP 41915 123 4 . . . 41915 123 5 _ _ NNP 41915 123 6 | | NNP 41915 123 7 Apartments Apartments NNP 41915 123 8 |Habitaciones |Habitaciones NNPS 41915 123 9 furnished furnish VBD 41915 123 10 |amuebladas |amuebladas CD 41915 123 11 unfurnished unfurnished JJ 41915 123 12 |sin |sin JJ 41915 123 13 amueblar amueblar NN 41915 123 14 Closed close VBD 41915 123 15 on on IN 41915 123 16 Sundays Sundays NNP 41915 123 17 |Se |Se NNP 41915 123 18 cierra cierra NN 41915 123 19 los los NNP 41915 123 20 domingos domingos NNP 41915 123 21 Danger danger NN 41915 123 22 |Peligro |Peligro VBZ 41915 123 23 Entrance entrance NN 41915 123 24 |Entrada |Entrada NNS 41915 123 25 Exit exit NN 41915 123 26 |Salida |Salida NNP 41915 123 27 Fire Fire NNP 41915 123 28 alarm alarm NN 41915 123 29 |Señal |Señal NNS 41915 123 30 de de FW 41915 123 31 incendio incendio NN 41915 123 32 For for IN 41915 123 33 sale sale NN 41915 123 34 |De |De NNP 41915 123 35 venta venta NNP 41915 123 36 Hydrant Hydrant NNP 41915 123 37 |Boca |boca VBP 41915 123 38 de de NNP 41915 123 39 riego riego NNP 41915 123 40 Keep keep VB 41915 123 41 to to IN 41915 123 42 the the DT 41915 123 43 right right NN 41915 123 44 . . . 41915 124 1 |Guardar |Guardar NNP 41915 124 2 la la NNP 41915 124 3 derecha derecha NNP 41915 124 4 Keep keep VB 41915 124 5 to to IN 41915 124 6 the the DT 41915 124 7 left left NN 41915 124 8 . . . 41915 125 1 |Guardar |Guardar NNP 41915 125 2 la la NNP 41915 125 3 izquierda izquierda NNP 41915 125 4 Letter Letter NNP 41915 125 5 - - HYPH 41915 125 6 box box NN 41915 125 7 |Buzón |buzón NN 41915 125 8 No no UH 41915 125 9 admittance admittance NN 41915 125 10 |No |No NNP 41915 125 11 se se FW 41915 125 12 permite permite FW 41915 125 13 la la FW 41915 125 14 entrada entrada NNP 41915 125 15 No no DT 41915 125 16 smoking smoking NN 41915 125 17 allowed allow VBN 41915 125 18 |Se |Se NNP 41915 125 19 prohibe prohibe NN 41915 125 20 fumar fumar NN 41915 125 21 No no DT 41915 125 22 thoroughfare thoroughfare NN 41915 125 23 |Se |Se NNP 41915 125 24 prohibe prohibe NNP 41915 125 25 el el NNP 41915 125 26 paso paso NNP 41915 125 27 . . . 41915 126 1 No no UH 41915 126 2 se se FW 41915 126 3 pasa pasa NNP 41915 126 4 Notice Notice NNP 41915 126 5 |Aviso |Aviso NNP 41915 126 6 Please please UH 41915 126 7 do do VB 41915 126 8 not not RB 41915 126 9 touch touch VB 41915 126 10 |Sírvase |Sírvase NNS 41915 126 11 no no DT 41915 126 12 tocar tocar JJ 41915 126 13 Private private JJ 41915 126 14 |Privado |Privado NNP 41915 126 15 Refreshments Refreshments NNPS 41915 126 16 |Refrescos |refresco NNS 41915 126 17 . . . 41915 127 1 Bebidas Bebidas NNP 41915 127 2 Road Road NNP 41915 127 3 closed close VBD 41915 127 4 |Calle |Calle NNS 41915 127 5 cerrada cerrada NN 41915 127 6 Stick Stick NNP 41915 127 7 no no DT 41915 127 8 bills bill NNS 41915 127 9 |Se |Se NNP 41915 127 10 prohibe prohibe VBP 41915 127 11 fijar fijar JJ 41915 127 12 carteles cartele NNS 41915 127 13 To to TO 41915 127 14 let let VB 41915 127 15 |Se |Se NNP 41915 127 16 alquila alquila VB 41915 127 17 Way way NN 41915 127 18 in in IN 41915 127 19 |Entrada |Entrada NNP 41915 127 20 Way Way NNP 41915 127 21 out out RB 41915 127 22 |Salida |salida CD 41915 127 23 Wet wet JJ 41915 127 24 paint paint NN 41915 127 25 |Pintado |pintado ADD 41915 127 26 . . . 41915 128 1 Recién Recién NNP 41915 128 2 pintado pintado NNP 41915 128 3 | | NNP 41915 128 4 | | NNP 41915 128 5 _ _ NNP 41915 128 6 Parts Parts NNPS 41915 128 7 of of IN 41915 128 8 a a DT 41915 128 9 House House NNP 41915 128 10 . . . 41915 128 11 _ _ NNP 41915 128 12 |_Partes |_Partes NNP 41915 128 13 de de NNP 41915 128 14 una una NNP 41915 128 15 Casa Casa NNP 41915 128 16 . . . 41915 128 17 _ _ NNP 41915 128 18 | | NNP 41915 128 19 a a DT 41915 128 20 dwelling dwell VBG 41915 128 21 |a |a NNP 41915 128 22 habitación habitación NN 41915 128 23 , , , 41915 128 24 una una NNP 41915 128 25 casa casa VBP 41915 128 26 the the DT 41915 128 27 walls wall NNS 41915 128 28 |las |las NNP 41915 128 29 paredes parede VBZ 41915 128 30 a a DT 41915 128 31 partition partition NN 41915 128 32 wall wall NN 41915 128 33 |un |un CD 41915 128 34 tabique tabique NN 41915 128 35 the the DT 41915 128 36 door door NN 41915 128 37 |la |la CD 41915 128 38 puerta puerta VBP 41915 128 39 the the DT 41915 128 40 front front JJ 41915 128 41 door door NN 41915 128 42 |la |la CD 41915 128 43 puerta puerta NN 41915 128 44 de de FW 41915 128 45 entrada entrada NNP 41915 128 46 the the DT 41915 128 47 back back JJ 41915 128 48 door door NN 41915 128 49 |la |la CD 41915 128 50 puerta puerta NN 41915 128 51 trasera trasera NN 41915 128 52 a a DT 41915 128 53 lock lock NN 41915 128 54 |una |una NNP 41915 128 55 cerradura cerradura NN 41915 128 56 a a DT 41915 128 57 key key JJ 41915 128 58 |una |una NNP 41915 128 59 llave llave VB 41915 128 60 a a DT 41915 128 61 latchkey latchkey NN 41915 128 62 |un |un CD 41915 128 63 llavín llavín NN 41915 128 64 a a DT 41915 128 65 bolt bolt NN 41915 128 66 |un |un CD 41915 128 67 cerrojo cerrojo JJ 41915 128 68 a a DT 41915 128 69 latch latch NN 41915 128 70 |un |un CD 41915 128 71 picaporte picaporte NN 41915 128 72 the the DT 41915 128 73 hall hall NN 41915 128 74 |el |el CD 41915 128 75 vestíbulo vestíbulo JJ 41915 128 76 the the DT 41915 128 77 staircase staircase NN 41915 128 78 |la |la NNP 41915 128 79 escalera escalera NN 41915 128 80 the the DT 41915 128 81 stairs stair NNS 41915 128 82 |los |los NNP 41915 128 83 escalones escalone VBZ 41915 128 84 the the DT 41915 128 85 balustrade balustrade NN 41915 128 86 |la |la NNP 41915 128 87 baranda baranda NNP 41915 128 88 , , , 41915 128 89 el el NNP 41915 128 90 pasamanos pasamanos VB 41915 128 91 the the DT 41915 128 92 landing landing NN 41915 128 93 |el |el CD 41915 128 94 descanso descanso VBZ 41915 128 95 a a DT 41915 128 96 room room NN 41915 128 97 |un |un CD 41915 128 98 cuarto cuarto NN 41915 128 99 , , , 41915 128 100 una una NNP 41915 128 101 habitación habitación NN 41915 128 102 , , , 41915 128 103 una una NNP 41915 128 104 pieza pieza VBZ 41915 128 105 a a DT 41915 128 106 bath bath NN 41915 128 107 - - HYPH 41915 128 108 room room NN 41915 128 109 |un |un CD 41915 128 110 cuarto cuarto NN 41915 128 111 de de IN 41915 128 112 baño baño VBP 41915 128 113 a a DT 41915 128 114 bed bed NN 41915 128 115 - - HYPH 41915 128 116 room room NN 41915 128 117 |una |una NNP 41915 128 118 alcoba alcoba NNS 41915 128 119 , , , 41915 128 120 un un NNP 41915 128 121 dormitorio dormitorio NNP 41915 128 122 a a DT 41915 128 123 dining dining NN 41915 128 124 - - HYPH 41915 128 125 room room NN 41915 128 126 |un |un CD 41915 128 127 comedor comedor NNS 41915 128 128 a a DT 41915 128 129 drawing drawing NN 41915 128 130 - - HYPH 41915 128 131 room room NN 41915 128 132 |una |una NNP 41915 128 133 sala sala NNP 41915 128 134 de de FW 41915 128 135 recibo recibo NNP 41915 128 136 , , , 41915 128 137 |un |un CD 41915 128 138 recibimiento recibimiento RB 41915 128 139 a a DT 41915 128 140 dressing dress VBG 41915 128 141 - - HYPH 41915 128 142 room room NN 41915 128 143 |un |un CD 41915 128 144 tocador tocador NN 41915 128 145 a a DT 41915 128 146 sitting sit VBG 41915 128 147 - - HYPH 41915 128 148 room room NN 41915 128 149 |una |una NNP 41915 128 150 sala sala NNP 41915 128 151 , , , 41915 128 152 un un NNP 41915 128 153 gabinete gabinete NNP 41915 128 154 a a DT 41915 128 155 smoking smoking NN 41915 128 156 - - HYPH 41915 128 157 room room NN 41915 128 158 |un |un CD 41915 128 159 cuarto cuarto NNP 41915 128 160 de de NNP 41915 128 161 fumar fumar NNP 41915 128 162 a a DT 41915 128 163 cellar cellar NN 41915 128 164 |un |un CD 41915 128 165 sótano sótano NN 41915 128 166 a a DT 41915 128 167 garret garret JJ 41915 128 168 |una |una NNP 41915 128 169 guardilla guardilla NN 41915 128 170 , , , 41915 128 171 una una NNP 41915 128 172 |buhardilla |buhardilla . 41915 128 173 a a DT 41915 128 174 kitchen kitchen NN 41915 128 175 |una |una NNP 41915 128 176 cocina cocina NNP 41915 128 177 a a DT 41915 128 178 library library NN 41915 128 179 |una |una NNP 41915 128 180 librería librería NN 41915 128 181 a a DT 41915 128 182 study study NN 41915 128 183 |un |un CD 41915 128 184 estudio estudio NN 41915 128 185 the the DT 41915 128 186 water water NN 41915 128 187 - - HYPH 41915 128 188 closet closet NNP 41915 128 189 ( ( -LRB- 41915 128 190 w.c w.c NNP 41915 128 191 . . NNP 41915 128 192 ) ) -RRB- 41915 128 193 |el |el CD 41915 128 194 excusado excusado NNP 41915 128 195 ( ( -LRB- 41915 128 196 el el NNP 41915 128 197 número número NNP 41915 128 198 ciento ciento NNP 41915 128 199 ) ) -RRB- 41915 128 200 | | VB 41915 128 201 the the DT 41915 128 202 windows window NNS 41915 128 203 |las |las NNP 41915 128 204 ventanas ventana VBD 41915 128 205 a a DT 41915 128 206 balcony balcony NN 41915 128 207 |un |un CD 41915 128 208 balcón balcón NN 41915 128 209 the the DT 41915 128 210 blinds blind NNS 41915 128 211 |las |las NNP 41915 128 212 persianas persianas NNP 41915 128 213 , , , 41915 128 214 las las NNP 41915 128 215 celosías celosías NNP 41915 128 216 | | NNP 41915 128 217 the the DT 41915 128 218 floor floor NN 41915 128 219 |el |el CD 41915 128 220 piso piso NN 41915 128 221 , , , 41915 128 222 el el NNP 41915 128 223 suelo suelo JJ 41915 128 224 first first JJ 41915 128 225 floor floor NN 41915 128 226 |el |el CD 41915 128 227 primer primer NN 41915 128 228 piso piso VBD 41915 128 229 the the DT 41915 128 230 ceiling ceiling NN 41915 128 231 |el |el CD 41915 128 232 techo techo VB 41915 128 233 the the DT 41915 128 234 fire fire NN 41915 128 235 - - HYPH 41915 128 236 grate grate VB 41915 128 237 |la |la CD 41915 128 238 reja reja NNS 41915 128 239 , , , 41915 128 240 el el NNP 41915 128 241 fogón fogón VB 41915 128 242 the the DT 41915 128 243 hearth hearth NNP 41915 128 244 |el |el CD 41915 128 245 hogar hogar VBP 41915 128 246 the the DT 41915 128 247 chimney chimney NNP 41915 128 248 |la |la NNP 41915 128 249 chimenea chimenea NN 41915 128 250 the the DT 41915 128 251 roof roof NN 41915 128 252 |el |el CD 41915 128 253 tejado tejado IN 41915 128 254 the the DT 41915 128 255 gable gable NNP 41915 128 256 |el |el NNP 41915 128 257 alero alero NN 41915 128 258 | | CD 41915 128 259 | | NNP 41915 128 260 _ _ NNP 41915 128 261 Furniture Furniture NNP 41915 128 262 and and CC 41915 128 263 _ _ NNP 41915 128 264 |_Muebles |_Muebles NNP 41915 128 265 y y NNP 41915 128 266 Utensilios Utensilios NNP 41915 128 267 . . . 41915 128 268 _ _ NNP 41915 128 269 _ _ NNP 41915 128 270 Utensils Utensils NNP 41915 128 271 . . . 41915 128 272 _ _ NNP 41915 128 273 | | NNP 41915 128 274 | | NNP 41915 128 275 a a DT 41915 128 276 table table NN 41915 128 277 |una |una NNP 41915 128 278 mesa mesa VB 41915 128 279 a a DT 41915 128 280 dining dining NN 41915 128 281 table table NN 41915 128 282 |una |una NNP 41915 128 283 mesa mesa NNP 41915 128 284 de de NNP 41915 128 285 comedor comedor NNP 41915 128 286 a a DT 41915 128 287 work work NN 41915 128 288 - - HYPH 41915 128 289 table table NN 41915 128 290 |una |una NNP 41915 128 291 mesita mesita NNP 41915 128 292 de de FW 41915 128 293 labores labor VBZ 41915 128 294 a a DT 41915 128 295 writing writing NN 41915 128 296 - - HYPH 41915 128 297 table table NN 41915 128 298 |una |una NNP 41915 128 299 mesa mesa NNP 41915 128 300 de de NNP 41915 128 301 escribir escribir NNP 41915 128 302 a a DT 41915 128 303 chair chair NN 41915 128 304 |una |una NNP 41915 128 305 silla silla VBZ 41915 128 306 an an DT 41915 128 307 arm arm NN 41915 128 308 - - HYPH 41915 128 309 chair chair NN 41915 128 310 |un |un CD 41915 128 311 sillón sillón NN 41915 128 312 de de FW 41915 128 313 brazos brazos NN 41915 128 314 an an DT 41915 128 315 easy easy JJ 41915 128 316 - - HYPH 41915 128 317 chair chair NN 41915 128 318 |un |un CD 41915 128 319 sillón sillón NN 41915 128 320 , , , 41915 128 321 una una CC 41915 128 322 butaca butaca NN 41915 128 323 a a DT 41915 128 324 rocking rock VBG 41915 128 325 - - HYPH 41915 128 326 chair chair NN 41915 128 327 |una |una NNP 41915 128 328 mecedora mecedora VBP 41915 128 329 a a DT 41915 128 330 sofa sofa NN 41915 128 331 |un |un CD 41915 128 332 sofá sofá VBD 41915 128 333 a a DT 41915 128 334 piano piano NN 41915 128 335 |un |un CD 41915 128 336 piano piano NN 41915 128 337 pictures picture NNS 41915 128 338 |los |los NNP 41915 128 339 cuadros cuadro VBZ 41915 128 340 a a DT 41915 128 341 mirror mirror NN 41915 128 342 |un |un CD 41915 128 343 espejo espejo NN 41915 128 344 a a DT 41915 128 345 clock clock NN 41915 128 346 |un |un CD 41915 128 347 reloj reloj NN 41915 128 348 a a DT 41915 128 349 vase vase NN 41915 128 350 |un |un CD 41915 128 351 jarrón jarrón NNP 41915 128 352 a a DT 41915 128 353 book book NN 41915 128 354 - - HYPH 41915 128 355 case case NN 41915 128 356 |una |una NNP 41915 128 357 librería librería VB 41915 128 358 a a DT 41915 128 359 desk desk NN 41915 128 360 |un |un CD 41915 128 361 pupitre pupitre NNP 41915 128 362 carpets carpet VBZ 41915 128 363 |las |las NNP 41915 128 364 alfombras alfombra NNS 41915 128 365 curtains curtain VBZ 41915 128 366 |las |las NNP 41915 128 367 cortinas cortina VBZ 41915 128 368 rugs rug NNS 41915 128 369 |las |las NNP 41915 128 370 alcatifas alcatifa VBZ 41915 128 371 a a DT 41915 128 372 door door NN 41915 128 373 - - HYPH 41915 128 374 mat mat NN 41915 128 375 |una |una NNP 41915 128 376 estera estera NNP 41915 128 377 a a DT 41915 128 378 screen screen NN 41915 128 379 |una |una NNP 41915 128 380 pantalla pantalla NN 41915 128 381 a a DT 41915 128 382 coal coal NN 41915 128 383 - - HYPH 41915 128 384 box box NN 41915 128 385 |un |un CD 41915 128 386 cubo cubo NNP 41915 128 387 de de IN 41915 128 388 carbón carbón NNP 41915 128 389 a a DT 41915 128 390 fender fender NN 41915 128 391 |un |un CD 41915 128 392 guardafuegos guardafuego VBZ 41915 128 393 a a DT 41915 128 394 poker poker NN 41915 128 395 |un |un CD 41915 128 396 atizador atizador NN 41915 128 397 tongs tong NNS 41915 128 398 |las |las NNP 41915 128 399 tenazas tenaza NNS 41915 128 400 a a DT 41915 128 401 shovel shovel NN 41915 128 402 |una |una NNP 41915 128 403 pala pala NNP 41915 128 404 , , , 41915 128 405 una una NNP 41915 128 406 badila badila VBD 41915 128 407 a a DT 41915 128 408 bed bed NN 41915 128 409 |una |una NNP 41915 128 410 cama cama NN 41915 128 411 bedding bed VBG 41915 128 412 |a |a NNP 41915 128 413 ropa ropa NNP 41915 128 414 de de FW 41915 128 415 cama cama NNP 41915 128 416 a a DT 41915 128 417 blanket blanket NN 41915 128 418 |una |una NNP 41915 128 419 manta manta NNP 41915 128 420 a a DT 41915 128 421 bolster bolster JJ 41915 128 422 |un |un CD 41915 128 423 travesero travesero NNS 41915 128 424 , , , 41915 128 425 un un NNP 41915 128 426 almohadón almohadón NNP 41915 128 427 a a DT 41915 128 428 counterpane counterpane NNP 41915 128 429 |una |una NNP 41915 128 430 colcha colcha VBZ 41915 128 431 a a DT 41915 128 432 coverlet coverlet NN 41915 128 433 |un |un CD 41915 128 434 cobertor cobertor NN 41915 128 435 a a DT 41915 128 436 feather feather NN 41915 128 437 - - HYPH 41915 128 438 bed bed NN 41915 128 439 |un |un CD 41915 128 440 colchón colchón NNS 41915 128 441 de de IN 41915 128 442 plumas plumas NNP 41915 128 443 , , , 41915 128 444 un un NNP 41915 128 445 plumón plumón VBP 41915 128 446 a a DT 41915 128 447 mattress mattress JJ 41915 128 448 |un |un CD 41915 128 449 colchón colchón NNS 41915 128 450 a a DT 41915 128 451 spring spring NN 41915 128 452 - - HYPH 41915 128 453 mattress mattress NN 41915 128 454 |un |un CD 41915 128 455 colchón colchón NNS 41915 128 456 de de FW 41915 128 457 muelles muelle VBZ 41915 128 458 a a DT 41915 128 459 pillow pillow NN 41915 128 460 |una |una NNP 41915 128 461 almohada almohada VBP 41915 128 462 a a DT 41915 128 463 pillow pillow NN 41915 128 464 - - HYPH 41915 128 465 case case NN 41915 128 466 |una |una NNP 41915 128 467 funda funda NNP 41915 128 468 ( ( -LRB- 41915 128 469 de de FW 41915 128 470 almohada almohada NNP 41915 128 471 ) ) -RRB- 41915 128 472 a a DT 41915 128 473 sheet sheet NN 41915 128 474 |una |una NNP 41915 128 475 sábana sábana VBZ 41915 128 476 a a DT 41915 128 477 wardrobe wardrobe NN 41915 128 478 |un |un CD 41915 128 479 guardarropa guardarropa NNP 41915 128 480 , , , 41915 128 481 un un NNP 41915 128 482 armario armario NNP 41915 128 483 a a DT 41915 128 484 chest chest NN 41915 128 485 of of IN 41915 128 486 drawers drawer NNS 41915 128 487 |una |una NNP 41915 128 488 cómoda cómoda VBZ 41915 128 489 a a DT 41915 128 490 dressing dressing NN 41915 128 491 - - HYPH 41915 128 492 table table NN 41915 128 493 |un |un CD 41915 128 494 tocador tocador NN 41915 128 495 a a DT 41915 128 496 wash wash NN 41915 128 497 - - HYPH 41915 128 498 stand stand NN 41915 128 499 |up |up NNP 41915 128 500 lavabo lavabo NNS 41915 128 501 , , , 41915 128 502 un un NNP 41915 128 503 palanganero palanganero NNP 41915 128 504 a a DT 41915 128 505 basin basin NN 41915 128 506 |una |una NNP 41915 128 507 palangana palangana VBZ 41915 128 508 a a DT 41915 128 509 ewer ewer RBR 41915 128 510 |una |una NNP 41915 128 511 jofaina jofaina NNP 41915 128 512 a a DT 41915 128 513 soap soap JJ 41915 128 514 - - HYPH 41915 128 515 tray tray NN 41915 128 516 |una |una NNP 41915 128 517 jabonera jabonera NNP 41915 128 518 soap soap NN 41915 128 519 |el |el CD 41915 128 520 jabón jabón NN 41915 128 521 towels towel NNS 41915 128 522 |las |las NNP 41915 128 523 toallas toalla NNS 41915 128 524 electric electric NNP 41915 128 525 light light NNP 41915 128 526 |la |la NNP 41915 128 527 luz luz NN 41915 128 528 eléctrica eléctrica NNP 41915 128 529 gas gas NN 41915 128 530 |el |el CD 41915 128 531 gas gas NN 41915 128 532 a a DT 41915 128 533 lamp lamp NN 41915 128 534 |una |una NNP 41915 128 535 lámpara lámpara VBZ 41915 128 536 a a DT 41915 128 537 candle candle NN 41915 128 538 |una |una NNP 41915 128 539 vela vela VBZ 41915 128 540 a a DT 41915 128 541 candle candle NN 41915 128 542 - - HYPH 41915 128 543 stick stick NN 41915 128 544 |un |un CD 41915 128 545 candelero candelero NN 41915 128 546 a a DT 41915 128 547 bell bell NNP 41915 128 548 |una |una NNP 41915 128 549 campanilla campanilla NN 41915 128 550 an an DT 41915 128 551 electric electric JJ 41915 128 552 bell bell NN 41915 128 553 |un |un CD 41915 128 554 timbre timbre NNP 41915 128 555 eléctrico eléctrico VBD 41915 128 556 a a DT 41915 128 557 trunk trunk NN 41915 128 558 |un |un CD 41915 128 559 baúl baúl NN 41915 128 560 a a DT 41915 128 561 portmanteau portmanteau NNP 41915 128 562 |una |una NNP 41915 128 563 maleta maleta NN 41915 128 564 a a DT 41915 128 565 box box NNP 41915 128 566 |una |una NNP 41915 128 567 caja caja NNP 41915 128 568 | | NNP 41915 128 569 | | NNP 41915 128 570 _ _ NNP 41915 128 571 Table Table NNP 41915 128 572 Utensils Utensils NNP 41915 128 573 . . . 41915 128 574 _ _ NNP 41915 128 575 |_Servicio |_Servicio NNP 41915 128 576 de de FW 41915 128 577 Mesa Mesa NNP 41915 128 578 . . . 41915 128 579 _ _ NNP 41915 128 580 | | NNP 41915 128 581 the the DT 41915 128 582 dining dining NN 41915 128 583 - - HYPH 41915 128 584 table table NN 41915 128 585 |la |la NNP 41915 128 586 mesa mesa NNP 41915 128 587 de de NNP 41915 128 588 comedor comedor NNP 41915 128 589 tablecloth tablecloth NNP 41915 128 590 |el |el NNP 41915 128 591 mantel mantel NNP 41915 128 592 napkin napkin NNP 41915 128 593 , , , 41915 128 594 serviette serviette NNP 41915 128 595 |la |la NNP 41915 128 596 servilleta servilleta VBP 41915 128 597 a a DT 41915 128 598 dish dish NN 41915 128 599 |una |una NNP 41915 128 600 fuente fuente VB 41915 128 601 a a DT 41915 128 602 plate plate NN 41915 128 603 |un |un CD 41915 128 604 plato plato NN 41915 128 605 a a DT 41915 128 606 knife knife NN 41915 128 607 |un |un CD 41915 128 608 cuchillo cuchillo NN 41915 128 609 a a DT 41915 128 610 fork fork NN 41915 128 611 |un |un CD 41915 128 612 tenedor tenedor NN 41915 128 613 a a DT 41915 128 614 spoon spoon NN 41915 128 615 |una |una NNP 41915 128 616 cuchara cuchara NN 41915 128 617 a a DT 41915 128 618 tea tea NN 41915 128 619 - - HYPH 41915 128 620 spoon spoon NN 41915 128 621 |una |una NNP 41915 128 622 cucharita cucharita VBZ 41915 128 623 a a DT 41915 128 624 glass glass NN 41915 128 625 |un |un CD 41915 128 626 vaso vaso NN 41915 128 627 a a DT 41915 128 628 water water NN 41915 128 629 - - HYPH 41915 128 630 bottle bottle NN 41915 128 631 |una |una NNP 41915 128 632 botella botella NN 41915 128 633 para para NNP 41915 128 634 agua agua VB 41915 128 635 a a DT 41915 128 636 wine wine NN 41915 128 637 - - HYPH 41915 128 638 bottle bottle NN 41915 128 639 |una |una NNP 41915 128 640 botella botella NN 41915 128 641 para para NNP 41915 128 642 vino vino VB 41915 128 643 a a DT 41915 128 644 jug jug NN 41915 128 645 |un |un CD 41915 128 646 jarro jarro NN 41915 128 647 the the DT 41915 128 648 cruet cruet NN 41915 128 649 - - HYPH 41915 128 650 stand stand NN 41915 128 651 |las |las NNP 41915 128 652 vinagreras vinagrera VBZ 41915 128 653 a a DT 41915 128 654 cruet cruet JJ 41915 128 655 |una |una NNP 41915 128 656 ampolleta ampolleta NN 41915 128 657 , , , 41915 128 658 un un NNP 41915 128 659 pomo pomo NNP 41915 128 660 salt salt NNP 41915 128 661 |la |la NNP 41915 128 662 sal sal NN 41915 128 663 salt salt NN 41915 128 664 - - HYPH 41915 128 665 cellar cellar NN 41915 128 666 |el |el CD 41915 128 667 salero salero NN 41915 128 668 pepper pepper NN 41915 128 669 |la |la NNP 41915 128 670 pimienta pimienta VBP 41915 128 671 pepper pepper NN 41915 128 672 - - HYPH 41915 128 673 caster caster NN 41915 128 674 |la |la NNP 41915 128 675 pimentera pimentera NN 41915 128 676 vinegar vinegar VBP 41915 128 677 |el |el NNP 41915 128 678 vinagre vinagre NN 41915 128 679 vinegar vinegar NN 41915 128 680 - - HYPH 41915 128 681 bottle bottle NN 41915 128 682 |la |la CD 41915 128 683 vinagrera vinagrera NN 41915 128 684 oil oil NN 41915 128 685 |el |el CD 41915 128 686 aceite aceite CC 41915 128 687 oil oil NN 41915 128 688 - - HYPH 41915 128 689 bottle bottle NN 41915 128 690 |la |la CD 41915 128 691 aceitera aceitera NN 41915 128 692 mustard mustard NN 41915 128 693 |la |la CD 41915 128 694 mostaza mostaza JJ 41915 128 695 mustard mustard NN 41915 128 696 - - HYPH 41915 128 697 pot pot NN 41915 128 698 |la |la CD 41915 128 699 mostacera mostacera NNP 41915 128 700 sauce sauce NN 41915 128 701 |la |la NNP 41915 128 702 salsa salsa NN 41915 128 703 sauce sauce NN 41915 128 704 - - HYPH 41915 128 705 boat boat NN 41915 128 706 |la |la NNP 41915 128 707 salsera salsera NN 41915 128 708 tea tea NN 41915 128 709 |el |el CD 41915 128 710 té té VBD 41915 128 711 tea tea NN 41915 128 712 - - HYPH 41915 128 713 pot pot NN 41915 128 714 |la |la CD 41915 128 715 tetera tetera NNP 41915 128 716 cup cup NN 41915 128 717 |la |la NNP 41915 128 718 taza taza NN 41915 128 719 saucer saucer NN 41915 128 720 |el |el CD 41915 128 721 platillo platillo VBP 41915 128 722 a a DT 41915 128 723 cup cup NN 41915 128 724 of of IN 41915 128 725 tea tea NN 41915 128 726 |una |una NNP 41915 128 727 taza taza NNS 41915 128 728 de de FW 41915 128 729 té té JJ 41915 128 730 coffee coffee NN 41915 128 731 |el |el CD 41915 128 732 café café NN 41915 128 733 coffee coffee NN 41915 128 734 - - HYPH 41915 128 735 pot pot NN 41915 128 736 |la |la CD 41915 128 737 cafetera cafetera NN 41915 128 738 a a DT 41915 128 739 cup cup NN 41915 128 740 of of IN 41915 128 741 coffee coffee NN 41915 128 742 |una |una NNP 41915 128 743 taza taza NNP 41915 128 744 de de IN 41915 128 745 café café NN 41915 128 746 milk milk NN 41915 128 747 |la |la NNP 41915 128 748 leche leche NN 41915 128 749 milk milk NN 41915 128 750 - - HYPH 41915 128 751 jug jug NN 41915 128 752 |el |el CD 41915 128 753 jarro jarro NN 41915 128 754 de de NNP 41915 128 755 la la NNP 41915 128 756 leche leche NNP 41915 128 757 sugar sugar NNP 41915 128 758 |el |el NNP 41915 128 759 azúcar azúcar NN 41915 128 760 sugar sugar NN 41915 128 761 - - HYPH 41915 128 762 basin basin NN 41915 128 763 |el |el CD 41915 128 764 azucarero azucarero NN 41915 128 765 sugar sugar NN 41915 128 766 - - HYPH 41915 128 767 tongs tong NNS 41915 128 768 |las |las NNP 41915 128 769 tenacillas tenacilla VBZ 41915 128 770 a a DT 41915 128 771 toothpick toothpick JJ 41915 128 772 |un |un CD 41915 128 773 mondadientes mondadiente NNS 41915 128 774 , , , 41915 128 775 un un NNP 41915 128 776 palillo palillo NNP 41915 128 777 | | NNP 41915 128 778 | | NNP 41915 128 779 _ _ NNP 41915 128 780 Domestic Domestic NNP 41915 128 781 Animals Animals NNPS 41915 128 782 . . . 41915 128 783 _ _ NNP 41915 128 784 |_Animales |_Animales NNP 41915 128 785 Domésticos Domésticos NNP 41915 128 786 . . . 41915 128 787 _ _ NNP 41915 128 788 | | NNP 41915 128 789 the the DT 41915 128 790 ass ass NN 41915 128 791 |el |el CD 41915 128 792 asno asno NN 41915 128 793 , , , 41915 128 794 el el NNP 41915 128 795 burro burro NNP 41915 128 796 the the DT 41915 128 797 bull bull NN 41915 128 798 |el |el CD 41915 128 799 toro toro VBZ 41915 128 800 the the DT 41915 128 801 bullock bullock NN 41915 128 802 |el |el CD 41915 128 803 buey buey VBP 41915 128 804 the the DT 41915 128 805 calf calf NN 41915 128 806 |la |la CD 41915 128 807 ternera ternera NN 41915 128 808 the the DT 41915 128 809 cat cat NN 41915 128 810 |el |el CD 41915 128 811 gato gato VBP 41915 128 812 the the DT 41915 128 813 colt colt NN 41915 128 814 |el |el CD 41915 128 815 potro potro NN 41915 128 816 the the DT 41915 128 817 cow cow NN 41915 128 818 |la |la NNP 41915 128 819 vaca vaca NN 41915 128 820 the the DT 41915 128 821 dog dog NN 41915 128 822 |el |el NNP 41915 128 823 perro perro NN 41915 128 824 the the DT 41915 128 825 ewe ewe NN 41915 128 826 |la |la NNP 41915 128 827 oveja oveja VBP 41915 128 828 the the DT 41915 128 829 goat goat NN 41915 128 830 |la |la CD 41915 128 831 cabra cabra NN 41915 128 832 the the DT 41915 128 833 horse horse NN 41915 128 834 |el |el CD 41915 128 835 caballo caballo VBP 41915 128 836 the the DT 41915 128 837 lamb lamb NNP 41915 128 838 |el |el NNP 41915 128 839 cordero cordero VBZ 41915 128 840 the the DT 41915 128 841 mare mare NN 41915 128 842 |la |la NNP 41915 128 843 yegua yegua NN 41915 128 844 the the DT 41915 128 845 mouse mouse NN 41915 128 846 |el |el NNP 41915 128 847 ratón ratón VBZ 41915 128 848 the the DT 41915 128 849 mule mule JJ 41915 128 850 |la |la NNP 41915 128 851 mula mula VBP 41915 128 852 the the DT 41915 128 853 ox ox NNP 41915 128 854 |el |el CD 41915 128 855 buey buey VB 41915 128 856 the the DT 41915 128 857 pig pig NNP 41915 128 858 |el |el NNP 41915 128 859 puerco puerco VBP 41915 128 860 the the DT 41915 128 861 ram ram NNP 41915 128 862 |el |el NNP 41915 128 863 morueco morueco NNP 41915 128 864 the the DT 41915 128 865 rat rat NN 41915 128 866 |la |la CD 41915 128 867 rata rata NN 41915 128 868 the the DT 41915 128 869 sheep sheep NN 41915 128 870 |el |el CD 41915 128 871 carnero carnero VBZ 41915 128 872 the the DT 41915 128 873 sow sow NN 41915 128 874 |la |la NNP 41915 128 875 puerca puerca NN 41915 128 876 | | NNP 41915 128 877 | | NNP 41915 128 878 _ _ NNP 41915 128 879 Wild Wild NNP 41915 128 880 Animals Animals NNPS 41915 128 881 . . . 41915 128 882 _ _ NNP 41915 128 883 |_Animales |_Animales NNP 41915 128 884 Silvestres Silvestres NNP 41915 128 885 . . . 41915 128 886 _ _ NNP 41915 128 887 | | NNP 41915 128 888 the the DT 41915 128 889 badger badger NN 41915 128 890 |el |el CD 41915 128 891 tejón tejón VBP 41915 128 892 the the DT 41915 128 893 bear bear NN 41915 128 894 |el |el CD 41915 128 895 oso oso VBP 41915 128 896 the the DT 41915 128 897 beaver beaver NN 41915 128 898 |el |el CD 41915 128 899 castor castor NN 41915 128 900 the the DT 41915 128 901 boar boar NN 41915 128 902 |el |el CD 41915 128 903 jabalí jabalí NN 41915 128 904 the the DT 41915 128 905 buffalo buffalo NNP 41915 128 906 |el |el NNP 41915 128 907 búfalo búfalo VBZ 41915 128 908 the the DT 41915 128 909 camel camel NN 41915 128 910 |el |el CD 41915 128 911 camello camello VBP 41915 128 912 the the DT 41915 128 913 deer deer NN 41915 128 914 |el |el CD 41915 128 915 corzo corzo JJ 41915 128 916 the the DT 41915 128 917 dromedary dromedary JJ 41915 128 918 |el |el NNP 41915 128 919 dromedario dromedario VBP 41915 128 920 the the DT 41915 128 921 elephant elephant NN 41915 128 922 |el |el CD 41915 128 923 elefante elefante VBP 41915 128 924 the the DT 41915 128 925 ferret ferret NNP 41915 128 926 |el |el CD 41915 128 927 hurón hurón NNP 41915 128 928 the the DT 41915 128 929 fox fox NNP 41915 128 930 |el |el NNP 41915 128 931 zorro zorro NNP 41915 128 932 the the DT 41915 128 933 giraffe giraffe NNP 41915 128 934 |la |la NNP 41915 128 935 girafa girafa NN 41915 128 936 the the DT 41915 128 937 hare hare NN 41915 128 938 |la |la NNP 41915 128 939 liebre liebre NN 41915 128 940 the the DT 41915 128 941 hedgehog hedgehog NNP 41915 128 942 |el |el CD 41915 128 943 erizo erizo VBD 41915 128 944 the the DT 41915 128 945 hyena hyena NN 41915 128 946 |la |la NNP 41915 128 947 hiena hiena VBP 41915 128 948 the the DT 41915 128 949 jackal jackal NNP 41915 128 950 |el |el CD 41915 128 951 chacal chacal VBD 41915 128 952 the the DT 41915 128 953 leopard leopard NN 41915 128 954 |el |el CD 41915 128 955 leopardo leopardo VBP 41915 128 956 the the DT 41915 128 957 lion lion NN 41915 128 958 |el |el CD 41915 128 959 león león VBD 41915 128 960 the the DT 41915 128 961 lioness lioness NN 41915 128 962 |la |la NNP 41915 128 963 leona leona NN 41915 128 964 the the DT 41915 128 965 mole mole NN 41915 128 966 |el |el NNP 41915 128 967 topo topo VBP 41915 128 968 the the DT 41915 128 969 monkey monkey NN 41915 128 970 |el |el CD 41915 128 971 mono mono VBD 41915 128 972 the the DT 41915 128 973 otter ott JJR 41915 128 974 |la |la NNP 41915 128 975 nutria nutria NN 41915 128 976 the the DT 41915 128 977 panther panther NN 41915 128 978 |la |la NNP 41915 128 979 pantera pantera NN 41915 128 980 the the DT 41915 128 981 porcupine porcupine NN 41915 128 982 |el |el NNP 41915 128 983 puerco puerco NN 41915 128 984 espín espín VBZ 41915 128 985 the the DT 41915 128 986 rabbit rabbit NN 41915 128 987 |el |el CD 41915 128 988 conejo conejo NN 41915 128 989 the the DT 41915 128 990 rhinoceros rhinoceros NNP 41915 128 991 |el |el NNP 41915 128 992 rinoceronte rinoceronte VBP 41915 128 993 the the DT 41915 128 994 seal seal NN 41915 128 995 |la |la NNP 41915 128 996 foca foca VB 41915 128 997 the the DT 41915 128 998 serpent serpent JJ 41915 128 999 |la |la CD 41915 128 1000 serpiente serpiente CD 41915 128 1001 the the DT 41915 128 1002 squirrel squirrel NN 41915 128 1003 |la |la NNP 41915 128 1004 ardilla ardilla NN 41915 128 1005 the the DT 41915 128 1006 stag stag JJ 41915 128 1007 |el |el CD 41915 128 1008 ciervo ciervo VBZ 41915 128 1009 the the DT 41915 128 1010 tiger tiger NNP 41915 128 1011 |el |el CD 41915 128 1012 tigre tigre VBZ 41915 128 1013 the the DT 41915 128 1014 tigress tigress JJ 41915 128 1015 |la |la CD 41915 128 1016 tigre tigre NN 41915 128 1017 the the DT 41915 128 1018 weasel weasel NN 41915 128 1019 |la |la NNP 41915 128 1020 comadreja comadreja NNS 41915 128 1021 the the DT 41915 128 1022 wolf wolf NNP 41915 128 1023 |el |el CD 41915 128 1024 lobo lobo VB 41915 128 1025 the the DT 41915 128 1026 zebra zebra NNP 41915 128 1027 |la |la NNP 41915 128 1028 cebra cebra NN 41915 128 1029 | | NNP 41915 128 1030 | | NNP 41915 128 1031 _ _ NNP 41915 128 1032 Birds Birds NNPS 41915 128 1033 . . . 41915 128 1034 _ _ NNP 41915 128 1035 |_Aves |_Aves NNPS 41915 128 1036 . . . 41915 128 1037 _ _ NNP 41915 128 1038 | | NNP 41915 128 1039 the the DT 41915 128 1040 bat bat NNP 41915 128 1041 |el |el CD 41915 128 1042 murciélago murciélago VBP 41915 128 1043 the the DT 41915 128 1044 blackbird blackbird NN 41915 128 1045 |el |el CD 41915 128 1046 mirlo mirlo VB 41915 128 1047 the the DT 41915 128 1048 canary canary NN 41915 128 1049 |el |el NNP 41915 128 1050 canario canario NN 41915 128 1051 the the DT 41915 128 1052 cock cock NN 41915 128 1053 |el |el CD 41915 128 1054 gallo gallo VBP 41915 128 1055 the the DT 41915 128 1056 crane crane NN 41915 128 1057 |la |la NNP 41915 128 1058 grulla grulla NN 41915 128 1059 the the DT 41915 128 1060 crow crow NN 41915 128 1061 |el |el CD 41915 128 1062 cuervo cuervo NNS 41915 128 1063 the the DT 41915 128 1064 cuckoo cuckoo JJ 41915 128 1065 |el |el NNP 41915 128 1066 cuco cuco VBD 41915 128 1067 the the DT 41915 128 1068 dove dove NN 41915 128 1069 |la |la NNP 41915 128 1070 paloma paloma NN 41915 128 1071 the the DT 41915 128 1072 duck duck NN 41915 128 1073 |el |el CD 41915 128 1074 pato pato VBD 41915 128 1075 the the DT 41915 128 1076 eagle eagle NNP 41915 128 1077 |el |el NNP 41915 128 1078 águila águila NN 41915 128 1079 the the DT 41915 128 1080 eaglet eaglet JJ 41915 128 1081 |el |el NNP 41915 128 1082 aguilucho aguilucho VBP 41915 128 1083 the the DT 41915 128 1084 falcon falcon NN 41915 128 1085 |el |el NNP 41915 128 1086 halcón halcón NN 41915 128 1087 the the DT 41915 128 1088 finch finch NN 41915 128 1089 |el |el CD 41915 128 1090 pinzón pinzón VBP 41915 128 1091 the the DT 41915 128 1092 goose goose NN 41915 128 1093 |el |el CD 41915 128 1094 ganso ganso VBP 41915 128 1095 the the DT 41915 128 1096 grouse grouse NN 41915 128 1097 |el |el NNP 41915 128 1098 gallo gallo NN 41915 128 1099 silvestre silvestre NNP 41915 128 1100 the the DT 41915 128 1101 hawk hawk NNP 41915 128 1102 |el |el CD 41915 128 1103 gavilán gavilán VBP 41915 128 1104 the the DT 41915 128 1105 hen hen NN 41915 128 1106 |la |la NNP 41915 128 1107 gallina gallina NNP 41915 128 1108 the the DT 41915 128 1109 heron heron NNP 41915 128 1110 |la |la NNP 41915 128 1111 garza garza NNP 41915 128 1112 the the DT 41915 128 1113 jackdaw jackdaw NN 41915 128 1114 |el |el CD 41915 128 1115 grajo grajo VB 41915 128 1116 the the DT 41915 128 1117 lark lark JJ 41915 128 1118 |la |la NNP 41915 128 1119 alondra alondra NNS 41915 128 1120 the the DT 41915 128 1121 linnet linnet NN 41915 128 1122 |el |el NNP 41915 128 1123 jilguero jilguero VBZ 41915 128 1124 the the DT 41915 128 1125 magpie magpie NN 41915 128 1126 |la |la NNP 41915 128 1127 urraca urraca IN 41915 128 1128 the the DT 41915 128 1129 nightingale nightingale JJ 41915 128 1130 |el |el CD 41915 128 1131 ruiseñor ruiseñor VBD 41915 128 1132 the the DT 41915 128 1133 ostrich ostrich NN 41915 128 1134 |el |el CD 41915 128 1135 avestruz avestruz NN 41915 128 1136 the the DT 41915 128 1137 owl owl NNP 41915 128 1138 |el |el NNP 41915 128 1139 búho búho VBD 41915 128 1140 the the DT 41915 128 1141 parrot parrot NNP 41915 128 1142 |el |el NNP 41915 128 1143 loro loro VBZ 41915 128 1144 the the DT 41915 128 1145 partridge partridge NN 41915 128 1146 |la |la CD 41915 128 1147 perdiz perdiz VBP 41915 128 1148 the the DT 41915 128 1149 peacock peacock NN 41915 128 1150 |el |el CD 41915 128 1151 pavo pavo RB 41915 128 1152 real real PDT 41915 128 1153 the the DT 41915 128 1154 pheasant pheasant NN 41915 128 1155 |el |el CD 41915 128 1156 faisán faisán NN 41915 128 1157 the the DT 41915 128 1158 pigeon pigeon NN 41915 128 1159 |la |la NNP 41915 128 1160 paloma paloma NN 41915 128 1161 the the DT 41915 128 1162 quail quail NN 41915 128 1163 |la |la NNP 41915 128 1164 codorniz codorniz NN 41915 128 1165 the the DT 41915 128 1166 raven raven NN 41915 128 1167 |el |el CD 41915 128 1168 cuervo cuervo NNS 41915 128 1169 the the DT 41915 128 1170 robin robin NN 41915 128 1171 |el |el NNP 41915 128 1172 petirrojo petirrojo VBZ 41915 128 1173 the the DT 41915 128 1174 sea sea NN 41915 128 1175 - - HYPH 41915 128 1176 gull gull VB 41915 128 1177 |la |la CD 41915 128 1178 gaviota gaviota NNP 41915 128 1179 the the DT 41915 128 1180 snipe snipe NN 41915 128 1181 |la |la CD 41915 128 1182 agachadiza agachadiza VBP 41915 128 1183 the the DT 41915 128 1184 sparrow sparrow NN 41915 128 1185 |el |el CD 41915 128 1186 gorrión gorrión VBP 41915 128 1187 the the DT 41915 128 1188 starling starle VBG 41915 128 1189 |el |el CD 41915 128 1190 estornino estornino NN 41915 128 1191 the the DT 41915 128 1192 stork stork NN 41915 128 1193 |la |la NNP 41915 128 1194 cigüeña cigüeña VBP 41915 128 1195 the the DT 41915 128 1196 swallow swallow JJ 41915 128 1197 |la |la NNP 41915 128 1198 golondrina golondrina NNP 41915 128 1199 the the DT 41915 128 1200 swan swan NN 41915 128 1201 |el |el CD 41915 128 1202 cisne cisne VBP 41915 128 1203 the the DT 41915 128 1204 thrush thrush NN 41915 128 1205 |el |el CD 41915 128 1206 tordo tordo VBP 41915 128 1207 the the DT 41915 128 1208 tomtit tomtit NNP 41915 128 1209 |el |el NNP 41915 128 1210 paro paro VBP 41915 128 1211 the the DT 41915 128 1212 turkey turkey NNP 41915 128 1213 |el |el CD 41915 128 1214 pavo pavo VBP 41915 128 1215 the the DT 41915 128 1216 vulture vulture NN 41915 128 1217 |el |el CD 41915 128 1218 buitre buitre NN 41915 128 1219 the the DT 41915 128 1220 woodcock woodcock JJR 41915 128 1221 |la |la NNP 41915 128 1222 chocha chocha VBZ 41915 128 1223 the the DT 41915 128 1224 wren wren JJ 41915 128 1225 |el |el CD 41915 128 1226 reyezuelo reyezuelo VB 41915 128 1227 | | CD 41915 128 1228 | | NNP 41915 128 1229 _ _ NNP 41915 128 1230 Fishes Fishes NNP 41915 128 1231 . . . 41915 128 1232 _ _ NNP 41915 128 1233 |_Peces |_Peces NNP 41915 128 1234 . . . 41915 128 1235 _ _ NNP 41915 128 1236 | | NNP 41915 128 1237 the the DT 41915 128 1238 anchovy anchovy JJ 41915 128 1239 |la |la NNP 41915 128 1240 anchoa anchoa VBZ 41915 128 1241 the the DT 41915 128 1242 bream bream NN 41915 128 1243 |el |el CD 41915 128 1244 sargo sargo VBP 41915 128 1245 the the DT 41915 128 1246 brill brill NN 41915 128 1247 |el |el NNP 41915 128 1248 mero mero VBZ 41915 128 1249 the the DT 41915 128 1250 carp carp NN 41915 128 1251 |la |la CD 41915 128 1252 carpa carpa NN 41915 128 1253 the the DT 41915 128 1254 cockle cockle NNP 41915 128 1255 |la |la NNP 41915 128 1256 coquina coquina NN 41915 128 1257 the the DT 41915 128 1258 cod cod NN 41915 128 1259 |el |el NNP 41915 128 1260 bacalao bacalao VBZ 41915 128 1261 the the DT 41915 128 1262 conger conger NN 41915 128 1263 - - HYPH 41915 128 1264 eel eel NN 41915 128 1265 |el |el CD 41915 128 1266 congrio congrio NN 41915 128 1267 the the DT 41915 128 1268 crab crab NN 41915 128 1269 |el |el NNP 41915 128 1270 cangrejo cangrejo VBP 41915 128 1271 the the DT 41915 128 1272 cuttle cuttle NN 41915 128 1273 - - HYPH 41915 128 1274 fish fish NN 41915 128 1275 |el |el NNS 41915 128 1276 calamar calamar VBP 41915 128 1277 the the DT 41915 128 1278 dab dab JJ 41915 128 1279 |la |la NNP 41915 128 1280 barbada barbada NN 41915 128 1281 the the DT 41915 128 1282 eel eel NN 41915 128 1283 |la |la CD 41915 128 1284 anguila anguila NN 41915 128 1285 the the DT 41915 128 1286 gudgeon gudgeon NN 41915 128 1287 |el |el NNP 41915 128 1288 gobio gobio NNP 41915 128 1289 the the DT 41915 128 1290 haddock haddock JJ 41915 128 1291 |la |la NNP 41915 128 1292 merlucilla merlucilla NN 41915 128 1293 the the DT 41915 128 1294 hake hake NN 41915 128 1295 |la |la NNP 41915 128 1296 merluza merluza VBD 41915 128 1297 the the DT 41915 128 1298 halibut halibut NN 41915 128 1299 |el |el NNP 41915 128 1300 hipogloso hipogloso NNP 41915 128 1301 the the DT 41915 128 1302 herring herre VBG 41915 128 1303 |el |el CD 41915 128 1304 arenque arenque NN 41915 128 1305 the the DT 41915 128 1306 lobster lobster NN 41915 128 1307 |la |la NNP 41915 128 1308 langosta langosta VBD 41915 128 1309 the the DT 41915 128 1310 mackerel mackerel NN 41915 128 1311 |el |el CD 41915 128 1312 escombro escombro VBP 41915 128 1313 the the DT 41915 128 1314 mullet mullet NN 41915 128 1315 |el |el CD 41915 128 1316 múgil múgil NN 41915 128 1317 the the DT 41915 128 1318 mussel mussel NN 41915 128 1319 |la |la CD 41915 128 1320 almeja almeja NN 41915 128 1321 the the DT 41915 128 1322 oyster oyster JJ 41915 128 1323 |la |la CD 41915 128 1324 ostra ostra NN 41915 128 1325 the the DT 41915 128 1326 perch perch NN 41915 128 1327 |la |la NNP 41915 128 1328 perca perca NN 41915 128 1329 the the DT 41915 128 1330 periwinkle periwinkle NN 41915 128 1331 |el |el NNP 41915 128 1332 caracol caracol NNP 41915 128 1333 de de FW 41915 128 1334 mar mar NNP 41915 128 1335 the the DT 41915 128 1336 pike pike JJ 41915 128 1337 |el |el CD 41915 128 1338 sollo sollo VB 41915 128 1339 the the DT 41915 128 1340 pilchard pilchard NN 41915 128 1341 |la |la NNP 41915 128 1342 sardina sardina NNP 41915 128 1343 the the DT 41915 128 1344 plaice plaice NN 41915 128 1345 |la |la NNP 41915 128 1346 platija platija VBZ 41915 128 1347 the the DT 41915 128 1348 prawn prawn NNP 41915 128 1349 |el |el NNP 41915 128 1350 langostín langostín VB 41915 128 1351 the the DT 41915 128 1352 roach roach NN 41915 128 1353 |el |el CD 41915 128 1354 escarcho escarcho VBP 41915 128 1355 the the DT 41915 128 1356 salmon salmon NN 41915 128 1357 |el |el CD 41915 128 1358 salmón salmón VBP 41915 128 1359 the the DT 41915 128 1360 sardine sardine NN 41915 128 1361 |la |la NNP 41915 128 1362 sardina sardina NNP 41915 128 1363 the the DT 41915 128 1364 shad shad NN 41915 128 1365 |el |el CD 41915 128 1366 sábalo sábalo VBD 41915 128 1367 the the DT 41915 128 1368 shark shark NNP 41915 128 1369 |el |el NNP 41915 128 1370 tiburón tiburón VBZ 41915 128 1371 the the DT 41915 128 1372 shrimp shrimp NN 41915 128 1373 |el |el NNP 41915 128 1374 camarón camarón VBZ 41915 128 1375 the the DT 41915 128 1376 skate skate JJ 41915 128 1377 |la |la NNP 41915 128 1378 lija lija IN 41915 128 1379 the the DT 41915 128 1380 sole sole JJ 41915 128 1381 |el |el NNP 41915 128 1382 lenguado lenguado VBD 41915 128 1383 the the DT 41915 128 1384 sprat sprat NN 41915 128 1385 |la |la CD 41915 128 1386 sardineta sardineta VBP 41915 128 1387 the the DT 41915 128 1388 sturgeon sturgeon NN 41915 128 1389 |el |el CD 41915 128 1390 esturión esturión VB 41915 128 1391 the the DT 41915 128 1392 tench tench NN 41915 128 1393 |la |la CD 41915 128 1394 tenca tenca VBD 41915 128 1395 the the DT 41915 128 1396 trout trout NN 41915 128 1397 |la |la NNP 41915 128 1398 trucha trucha VBD 41915 128 1399 the the DT 41915 128 1400 tunny tunny NN 41915 128 1401 |el |el NNP 41915 128 1402 atún atún VBP 41915 128 1403 the the DT 41915 128 1404 turbot turbot NN 41915 128 1405 |el |el CD 41915 128 1406 rodaballo rodaballo VBP 41915 128 1407 the the DT 41915 128 1408 whale whale JJ 41915 128 1409 |la |la NNP 41915 128 1410 ballena ballena NN 41915 128 1411 the the DT 41915 128 1412 whiting white VBG 41915 128 1413 |la |la CD 41915 128 1414 pescadilla pescadilla NN 41915 128 1415 | | CD 41915 128 1416 | | NNP 41915 128 1417 _ _ NNP 41915 128 1418 Insects Insects NNPS 41915 128 1419 and and CC 41915 128 1420 Reptiles Reptiles NNP 41915 128 1421 . . . 41915 128 1422 _ _ NNP 41915 128 1423 |_Insectos |_Insectos NNP 41915 128 1424 y y NNP 41915 128 1425 Reptiles Reptiles NNP 41915 128 1426 . . . 41915 128 1427 _ _ NNP 41915 128 1428 | | NNP 41915 128 1429 the the DT 41915 128 1430 adder adder NN 41915 128 1431 |la |la NNP 41915 128 1432 víbora víbora VBD 41915 128 1433 the the DT 41915 128 1434 alligator alligator NN 41915 128 1435 |el |el NNP 41915 128 1436 caimán caimán NN 41915 128 1437 the the DT 41915 128 1438 ant ant NNP 41915 128 1439 |la |la NNP 41915 128 1440 hormiga hormiga VBZ 41915 128 1441 the the DT 41915 128 1442 bee bee NNP 41915 128 1443 |la |la NNP 41915 128 1444 abeja abeja VBZ 41915 128 1445 the the DT 41915 128 1446 beetle beetle NN 41915 128 1447 |el |el CD 41915 128 1448 escarabajo escarabajo NN 41915 128 1449 the the DT 41915 128 1450 boa boa NN 41915 128 1451 |la |la NNP 41915 128 1452 boa boa VBD 41915 128 1453 the the DT 41915 128 1454 bug bug NN 41915 128 1455 |la |la NNP 41915 128 1456 chinche chinche VBP 41915 128 1457 the the DT 41915 128 1458 butterfly butterfly NN 41915 128 1459 |la |la NNP 41915 128 1460 mariposa mariposa VBZ 41915 128 1461 the the DT 41915 128 1462 caterpillar caterpillar JJ 41915 128 1463 |la |la NNP 41915 128 1464 oruga oruga IN 41915 128 1465 the the DT 41915 128 1466 centipede centipede NN 41915 128 1467 |el |el NNP 41915 128 1468 ciempies ciempie VBZ 41915 128 1469 the the DT 41915 128 1470 cockroach cockroach JJ 41915 128 1471 |la |la CD 41915 128 1472 cucaracha cucaracha VBZ 41915 128 1473 the the DT 41915 128 1474 cricket cricket NN 41915 128 1475 |el |el CD 41915 128 1476 grillo grillo VBP 41915 128 1477 the the DT 41915 128 1478 crocodile crocodile NN 41915 128 1479 |el |el CD 41915 128 1480 cocodrilo cocodrilo VBD 41915 128 1481 the the DT 41915 128 1482 earwig earwig NN 41915 128 1483 |la |la CD 41915 128 1484 tijereta tijereta VBP 41915 128 1485 the the DT 41915 128 1486 flea flea NN 41915 128 1487 |la |la NNP 41915 128 1488 pulga pulga VBZ 41915 128 1489 the the DT 41915 128 1490 fly fly NN 41915 128 1491 |la |la CD 41915 128 1492 mosca mosca VBP 41915 128 1493 the the DT 41915 128 1494 frog frog NN 41915 128 1495 |la |la NNP 41915 128 1496 rana rana VBP 41915 128 1497 the the DT 41915 128 1498 gnat gnat NN 41915 128 1499 |el |el NNP 41915 128 1500 mosquito mosquito VBZ 41915 128 1501 the the DT 41915 128 1502 grasshopper grasshopper NN 41915 128 1503 |el |el CD 41915 128 1504 saltamontes saltamonte VBZ 41915 128 1505 the the DT 41915 128 1506 hornet hornet NN 41915 128 1507 |el |el CD 41915 128 1508 avispón avispón IN 41915 128 1509 the the DT 41915 128 1510 lizard lizard NN 41915 128 1511 |el |el NNP 41915 128 1512 lagarto lagarto VBD 41915 128 1513 the the DT 41915 128 1514 locust locust NN 41915 128 1515 |la |la NNP 41915 128 1516 langosta langosta VBD 41915 128 1517 the the DT 41915 128 1518 louse louse NN 41915 128 1519 |el |el NNP 41915 128 1520 piojo piojo VBZ 41915 128 1521 the the DT 41915 128 1522 mosquito mosquito NNP 41915 128 1523 |el |el NNP 41915 128 1524 mosquito mosquito NNP 41915 128 1525 the the DT 41915 128 1526 moth moth JJ 41915 128 1527 |la |la NNP 41915 128 1528 polilla polilla NN 41915 128 1529 the the DT 41915 128 1530 serpent serpent JJ 41915 128 1531 |la |la CD 41915 128 1532 serpiente serpiente CD 41915 128 1533 the the DT 41915 128 1534 snail snail NN 41915 128 1535 |el |el CD 41915 128 1536 caracol caracol VBG 41915 128 1537 the the DT 41915 128 1538 snake snake NN 41915 128 1539 |la |la NNP 41915 128 1540 culebra culebra NNP 41915 128 1541 the the DT 41915 128 1542 spider spider NN 41915 128 1543 |la |la NNP 41915 128 1544 araña araña NN 41915 128 1545 the the DT 41915 128 1546 tadpole tadpole NN 41915 128 1547 |el |el CD 41915 128 1548 renacuajo renacuajo VBD 41915 128 1549 the the DT 41915 128 1550 toad toad NN 41915 128 1551 |el |el CD 41915 128 1552 sapo sapo IN 41915 128 1553 the the DT 41915 128 1554 tortoise tortoise NN 41915 128 1555 |la |la CD 41915 128 1556 tortuga tortuga VBP 41915 128 1557 the the DT 41915 128 1558 viper viper NN 41915 128 1559 |la |la NNP 41915 128 1560 víbora víbora NN 41915 128 1561 the the DT 41915 128 1562 wasp wasp NNP 41915 128 1563 |la |la NNP 41915 128 1564 avispa avispa NN 41915 128 1565 the the DT 41915 128 1566 weevil weevil JJ 41915 128 1567 |el |el CD 41915 128 1568 gorgojo gorgojo VBZ 41915 128 1569 the the DT 41915 128 1570 worm worm NN 41915 128 1571 |el |el CD 41915 128 1572 gusano gusano NN 41915 128 1573 | | NNP 41915 128 1574 | | NNP 41915 128 1575 _ _ NNP 41915 128 1576 Flowers Flowers NNPS 41915 128 1577 . . . 41915 128 1578 _ _ NNP 41915 128 1579 |_Flores |_Flores NNP 41915 128 1580 . . . 41915 128 1581 _ _ NNP 41915 128 1582 | | NNP 41915 128 1583 the the DT 41915 128 1584 anemone anemone JJ 41915 128 1585 |la |la NNP 41915 128 1586 anémona anémona NN 41915 128 1587 the the DT 41915 128 1588 aster aster NN 41915 128 1589 |el |el CD 41915 128 1590 áster áster VBP 41915 128 1591 the the DT 41915 128 1592 blue blue JJ 41915 128 1593 - - HYPH 41915 128 1594 bell bell NN 41915 128 1595 |la |la NNP 41915 128 1596 campanilla campanilla NN 41915 128 1597 azul azul NN 41915 128 1598 the the DT 41915 128 1599 buttercup buttercup NN 41915 128 1600 |el |el NNP 41915 128 1601 botón botón NNS 41915 128 1602 de de FW 41915 128 1603 oro oro NNP 41915 128 1604 the the DT 41915 128 1605 camellia camellia NNP 41915 128 1606 |la |la NNP 41915 128 1607 camelia camelia NNP 41915 128 1608 the the DT 41915 128 1609 carnation carnation NN 41915 128 1610 |el |el CD 41915 128 1611 clavel clavel NN 41915 128 1612 the the DT 41915 128 1613 chrysanthemum chrysanthemum NN 41915 128 1614 |el |el CD 41915 128 1615 crisantemo crisantemo VBP 41915 128 1616 the the DT 41915 128 1617 cornflower cornflow JJR 41915 128 1618 |el |el NNP 41915 128 1619 azulejo azulejo NNP 41915 128 1620 the the DT 41915 128 1621 crocus crocus NN 41915 128 1622 |el |el CD 41915 128 1623 azafrán azafrán VBP 41915 128 1624 the the DT 41915 128 1625 daffodil daffodil NNP 41915 128 1626 |el |el CD 41915 128 1627 narciso narciso VBD 41915 128 1628 the the DT 41915 128 1629 dahlia dahlia NN 41915 128 1630 |la |la NNP 41915 128 1631 dalia dalia VBZ 41915 128 1632 the the DT 41915 128 1633 daisy daisy NNP 41915 128 1634 |la |la NNP 41915 128 1635 margarita margarita NN 41915 128 1636 the the DT 41915 128 1637 forget forget VB 41915 128 1638 - - HYPH 41915 128 1639 me -PRON- PRP 41915 128 1640 - - HYPH 41915 128 1641 not not RB 41915 128 1642 |el |el CD 41915 128 1643 nomeolvides nomeolvide VBZ 41915 128 1644 the the DT 41915 128 1645 foxglove foxglove JJ 41915 128 1646 |la |la NNP 41915 128 1647 dedalera dedalera NN 41915 128 1648 the the DT 41915 128 1649 geranium geranium NN 41915 128 1650 |el |el CD 41915 128 1651 geranio geranio VBP 41915 128 1652 the the DT 41915 128 1653 gillyflower gillyflower NN 41915 128 1654 |el |el NNP 41915 128 1655 alelí alelí VBD 41915 128 1656 the the DT 41915 128 1657 heart's heart's NN 41915 128 1658 - - HYPH 41915 128 1659 ease ease NN 41915 128 1660 |el |el CD 41915 128 1661 pensamiento pensamiento IN 41915 128 1662 the the DT 41915 128 1663 heliotrope heliotrope NN 41915 128 1664 |el |el CD 41915 128 1665 heliotropo heliotropo VBP 41915 128 1666 the the DT 41915 128 1667 hollyhock hollyhock JJ 41915 128 1668 |la |la CD 41915 128 1669 malva malva NN 41915 128 1670 hortense hortense JJ 41915 128 1671 the the DT 41915 128 1672 honeysuckle honeysuckle JJ 41915 128 1673 |la |la NNP 41915 128 1674 madreselva madreselva NN 41915 128 1675 the the DT 41915 128 1676 hyacinth hyacinth JJ 41915 128 1677 |el |el NNP 41915 128 1678 jacinto jacinto VBZ 41915 128 1679 the the DT 41915 128 1680 jasmine jasmine NN 41915 128 1681 , , , 41915 128 1682 jessamine jessamine NNP 41915 128 1683 |el |el NNP 41915 128 1684 jazmín jazmín VBZ 41915 128 1685 the the DT 41915 128 1686 lilac lilac NNS 41915 128 1687 |la |la CD 41915 128 1688 lila lila NN 41915 128 1689 the the DT 41915 128 1690 lily lily NN 41915 128 1691 |el |el CD 41915 128 1692 lirio lirio VBP 41915 128 1693 the the DT 41915 128 1694 lily lily NN 41915 128 1695 of of IN 41915 128 1696 the the DT 41915 128 1697 valley valley NNP 41915 128 1698 |el |el NNP 41915 128 1699 lirio lirio NNP 41915 128 1700 del del NNP 41915 128 1701 valle valle NNP 41915 128 1702 the the DT 41915 128 1703 marigold marigold JJ 41915 128 1704 |la |la NNP 41915 128 1705 maravilla maravilla NN 41915 128 1706 the the DT 41915 128 1707 mignonette mignonette NN 41915 128 1708 |la |la NNP 41915 128 1709 reseda reseda VBZ 41915 128 1710 the the DT 41915 128 1711 narcissus narcissus NN 41915 128 1712 |el |el CD 41915 128 1713 narciso narciso VBD 41915 128 1714 the the DT 41915 128 1715 nasturtium nasturtium NN 41915 128 1716 |la |la NNP 41915 128 1717 capuchina capuchina NNP 41915 128 1718 the the DT 41915 128 1719 pansy pansy NN 41915 128 1720 |el |el CD 41915 128 1721 pensamiento pensamiento IN 41915 128 1722 the the DT 41915 128 1723 passion passion NN 41915 128 1724 - - HYPH 41915 128 1725 flower flower NN 41915 128 1726 |la |la CD 41915 128 1727 pasionaria pasionaria NN 41915 128 1728 the the DT 41915 128 1729 pink pink JJ 41915 128 1730 |el |el NNP 41915 128 1731 clavel clavel NN 41915 128 1732 the the DT 41915 128 1733 poppy poppy JJ 41915 128 1734 |la |la CD 41915 128 1735 amapola amapola IN 41915 128 1736 the the DT 41915 128 1737 primrose primrose JJ 41915 128 1738 |la |la CD 41915 128 1739 primavera primavera NN 41915 128 1740 the the DT 41915 128 1741 rhododendron rhododendron NNP 41915 128 1742 |el |el NNP 41915 128 1743 rododendro rododendro NNP 41915 128 1744 the the DT 41915 128 1745 rose rise VBD 41915 128 1746 |la |la CD 41915 128 1747 rosa rosa VBZ 41915 128 1748 the the DT 41915 128 1749 snowdrop snowdrop NN 41915 128 1750 |la |la NNP 41915 128 1751 campanilla campanilla NN 41915 128 1752 blanca blanca VBD 41915 128 1753 the the DT 41915 128 1754 sunflower sunflower NNP 41915 128 1755 |el |el CD 41915 128 1756 girasol girasol NNP 41915 128 1757 the the DT 41915 128 1758 sweet sweet JJ 41915 128 1759 - - HYPH 41915 128 1760 pea pea JJ 41915 128 1761 |el |el NNP 41915 128 1762 guisante guisante NNP 41915 128 1763 de de NNP 41915 128 1764 olor olor NNP 41915 128 1765 the the DT 41915 128 1766 tulip tulip NNP 41915 128 1767 |el |el CD 41915 128 1768 tulipán tulipán JJ 41915 128 1769 the the DT 41915 128 1770 violet violet NN 41915 128 1771 |la |la CD 41915 128 1772 violeta violeta VBP 41915 128 1773 the the DT 41915 128 1774 wall wall NN 41915 128 1775 - - HYPH 41915 128 1776 flower flower NNP 41915 128 1777 |el |el CD 41915 128 1778 alelí alelí JJ 41915 128 1779 | | CD 41915 128 1780 | | NNP 41915 128 1781 _ _ NNP 41915 128 1782 Fruits Fruits NNPS 41915 128 1783 , , , 41915 128 1784 Trees Trees NNPS 41915 128 1785 , , , 41915 128 1786 |_Frutas |_Frutas NNP 41915 128 1787 , , , 41915 128 1788 Arboles Arboles NNPS 41915 128 1789 , , , 41915 128 1790 Vegetables Vegetables NNP 41915 128 1791 , , , 41915 128 1792 etc etc FW 41915 128 1793 . . . 41915 128 1794 _ _ NNP 41915 128 1795 |Legumbres |legumbre NNS 41915 128 1796 , , , 41915 128 1797 etc etc FW 41915 128 1798 . . . 41915 128 1799 _ _ NNP 41915 128 1800 | | NNP 41915 128 1801 the the DT 41915 128 1802 acorn acorn NN 41915 128 1803 |la |la NNP 41915 128 1804 bellota bellota NN 41915 128 1805 the the DT 41915 128 1806 alder alder NN 41915 128 1807 |el |el CD 41915 128 1808 aliso aliso VBP 41915 128 1809 the the DT 41915 128 1810 almond almond NN 41915 128 1811 |la |la NNP 41915 128 1812 almendra almendra VBZ 41915 128 1813 the the DT 41915 128 1814 almond almond NN 41915 128 1815 - - HYPH 41915 128 1816 tree tree NN 41915 128 1817 |el |el CD 41915 128 1818 almendro almendro VBZ 41915 128 1819 the the DT 41915 128 1820 apple apple NN 41915 128 1821 |la |la NNP 41915 128 1822 manzana manzana VBZ 41915 128 1823 the the DT 41915 128 1824 apple apple NN 41915 128 1825 - - HYPH 41915 128 1826 tree tree NN 41915 128 1827 |el |el CD 41915 128 1828 manzano manzano NN 41915 128 1829 the the DT 41915 128 1830 apricot apricot NNP 41915 128 1831 |el |el NNP 41915 128 1832 albaricoque albaricoque NN 41915 128 1833 the the DT 41915 128 1834 apricot apricot NNP 41915 128 1835 - - HYPH 41915 128 1836 tree tree NN 41915 128 1837 |el |el CD 41915 128 1838 albaricoquero albaricoquero NN 41915 128 1839 the the DT 41915 128 1840 artichoke artichoke NN 41915 128 1841 |la |la NNP 41915 128 1842 alcachofa alcachofa NN 41915 128 1843 the the DT 41915 128 1844 ash ash NNP 41915 128 1845 |el |el NNP 41915 128 1846 fresno fresno VBD 41915 128 1847 the the DT 41915 128 1848 asparagus asparagus NN 41915 128 1849 |el |el CD 41915 128 1850 espárrago espárrago JJ 41915 128 1851 the the DT 41915 128 1852 aspen aspen NN 41915 128 1853 |el |el CD 41915 128 1854 temblón temblón VB 41915 128 1855 the the DT 41915 128 1856 banana banana NN 41915 128 1857 |la |la NNP 41915 128 1858 banana banana NN 41915 128 1859 , , , 41915 128 1860 el el NNP 41915 128 1861 plátano plátano NNP 41915 128 1862 the the DT 41915 128 1863 barley barley NNP 41915 128 1864 |la |la NNP 41915 128 1865 cebada cebada NN 41915 128 1866 the the DT 41915 128 1867 bean bean NN 41915 128 1868 |la |la NNP 41915 128 1869 habichuela habichuela NNP 41915 128 1870 , , , 41915 128 1871 el el NNP 41915 128 1872 haba haba NNP 41915 128 1873 the the DT 41915 128 1874 beech beech NNP 41915 128 1875 |el |el NNP 41915 128 1876 haya haya VBP 41915 128 1877 the the DT 41915 128 1878 beet(root beet(root NN 41915 128 1879 ) ) -RRB- 41915 128 1880 |la |la NNP 41915 128 1881 remolacha remolacha VBZ 41915 128 1882 the the DT 41915 128 1883 birch birch NNP 41915 128 1884 |el |el NNP 41915 128 1885 abedul abedul NN 41915 128 1886 the the DT 41915 128 1887 blackberry blackberry NN 41915 128 1888 |la |la NNP 41915 128 1889 zarzamora zarzamora NNP 41915 128 1890 the the DT 41915 128 1891 blackberry blackberry NNP 41915 128 1892 - - HYPH 41915 128 1893 bush bush NNP 41915 128 1894 |la |la NNP 41915 128 1895 zarza zarza NNP 41915 128 1896 the the DT 41915 128 1897 broccoli broccoli NNP 41915 128 1898 |el |el NNP 41915 128 1899 bróculi bróculi NN 41915 128 1900 the the DT 41915 128 1901 cabbage cabbage NN 41915 128 1902 |la |la NNP 41915 128 1903 col col NNP 41915 128 1904 the the DT 41915 128 1905 carrot carrot NNP 41915 128 1906 |la |la NNP 41915 128 1907 zanahoria zanahoria VBP 41915 128 1908 the the DT 41915 128 1909 cauliflower cauliflower NN 41915 128 1910 |la |la NNP 41915 128 1911 coliflor coliflor NN 41915 128 1912 the the DT 41915 128 1913 cedar cedar NN 41915 128 1914 |el |el CD 41915 128 1915 cedro cedro VBP 41915 128 1916 the the DT 41915 128 1917 celery celery NN 41915 128 1918 |el |el CD 41915 128 1919 apio apio VBZ 41915 128 1920 the the DT 41915 128 1921 cherry cherry NN 41915 128 1922 |la |la NNP 41915 128 1923 cereza cereza VBD 41915 128 1924 the the DT 41915 128 1925 cherry cherry NN 41915 128 1926 - - HYPH 41915 128 1927 tree tree NN 41915 128 1928 |el |el CD 41915 128 1929 cerezo cerezo NN 41915 128 1930 the the DT 41915 128 1931 chestnut chestnut NN 41915 128 1932 |la |la NNP 41915 128 1933 castaña castaña NN 41915 128 1934 the the DT 41915 128 1935 chestnut chestnut NN 41915 128 1936 - - HYPH 41915 128 1937 tree tree NN 41915 128 1938 |el |el CD 41915 128 1939 castaño castaño VB 41915 128 1940 the the DT 41915 128 1941 citron citron NN 41915 128 1942 |la |la NNP 41915 128 1943 cidra cidra VBZ 41915 128 1944 the the DT 41915 128 1945 citron citron NN 41915 128 1946 - - HYPH 41915 128 1947 tree tree NN 41915 128 1948 |el |el CD 41915 128 1949 cidro cidro IN 41915 128 1950 the the DT 41915 128 1951 cocoanut cocoanut NN 41915 128 1952 |el |el CD 41915 128 1953 coco coco VBD 41915 128 1954 the the DT 41915 128 1955 cocoanut cocoanut NN 41915 128 1956 - - HYPH 41915 128 1957 tree tree NN 41915 128 1958 |el |el CD 41915 128 1959 cocotero cocotero VBZ 41915 128 1960 the the DT 41915 128 1961 cucumber cucumber NN 41915 128 1962 |el |el NNP 41915 128 1963 pepino pepino VBP 41915 128 1964 the the DT 41915 128 1965 cumin cumin NN 41915 128 1966 |el |el NNP 41915 128 1967 comino comino VBP 41915 128 1968 the the DT 41915 128 1969 currant currant NN 41915 128 1970 |la |la CD 41915 128 1971 grosella grosella NN 41915 128 1972 the the DT 41915 128 1973 currant currant NN 41915 128 1974 - - HYPH 41915 128 1975 bush bush NNP 41915 128 1976 |el |el NNP 41915 128 1977 grosellero grosellero VBZ 41915 128 1978 the the DT 41915 128 1979 date date NN 41915 128 1980 |el |el CD 41915 128 1981 dátil dátil VB 41915 128 1982 the the DT 41915 128 1983 date date NN 41915 128 1984 - - HYPH 41915 128 1985 palm palm NN 41915 128 1986 |la |la CD 41915 128 1987 palmera palmera NN 41915 128 1988 the the DT 41915 128 1989 elderberry elderberry NN 41915 128 1990 |la |la NNP 41915 128 1991 baya baya VBP 41915 128 1992 del del NNP 41915 128 1993 saúco saúco NNP 41915 128 1994 the the DT 41915 128 1995 elderberry elderberry NN 41915 128 1996 - - HYPH 41915 128 1997 tree tree NN 41915 128 1998 |el |el CD 41915 128 1999 saúco saúco VBP 41915 128 2000 the the DT 41915 128 2001 elm elm NNP 41915 128 2002 |el |el CD 41915 128 2003 olmo olmo RB 41915 128 2004 the the DT 41915 128 2005 endive endive JJ 41915 128 2006 |la |la NNP 41915 128 2007 escarola escarola NN 41915 128 2008 the the DT 41915 128 2009 fig fig NN 41915 128 2010 |el |el CD 41915 128 2011 higo higo VBZ 41915 128 2012 the the DT 41915 128 2013 fig fig NN 41915 128 2014 - - HYPH 41915 128 2015 tree tree NN 41915 128 2016 |la |la CD 41915 128 2017 higuera higuera VBD 41915 128 2018 the the DT 41915 128 2019 filbert filbert JJ 41915 128 2020 |la |la NNP 41915 128 2021 avellana avellana NNP 41915 128 2022 the the DT 41915 128 2023 filbert filbert JJ 41915 128 2024 - - HYPH 41915 128 2025 tree tree NN 41915 128 2026 |el |el CD 41915 128 2027 avellano avellano RB 41915 128 2028 the the DT 41915 128 2029 fir fir NN 41915 128 2030 |el |el CD 41915 128 2031 abeto abeto VBP 41915 128 2032 the the DT 41915 128 2033 garlic garlic JJ 41915 128 2034 |el |el CD 41915 128 2035 ajo ajo CC 41915 128 2036 the the DT 41915 128 2037 gooseberry gooseberry NN 41915 128 2038 |la |la NNP 41915 128 2039 uva uva NNP 41915 128 2040 espina espina NNP 41915 128 2041 the the DT 41915 128 2042 gooseberry gooseberry NNP 41915 128 2043 - - HYPH 41915 128 2044 bush bush NNP 41915 128 2045 |la |la NNP 41915 128 2046 uva uva NN 41915 128 2047 espina espina NNP 41915 128 2048 the the DT 41915 128 2049 grape grape NN 41915 128 2050 |la |la NNP 41915 128 2051 uva uva VBD 41915 128 2052 the the DT 41915 128 2053 grape grape NN 41915 128 2054 - - HYPH 41915 128 2055 vine vine NN 41915 128 2056 |la |la CD 41915 128 2057 cepa cepa VBZ 41915 128 2058 the the DT 41915 128 2059 greengage greengage NN 41915 128 2060 |la |la CD 41915 128 2061 ciruela ciruela VBD 41915 128 2062 verdal verdal NN 41915 128 2063 the the DT 41915 128 2064 greengage greengage NN 41915 128 2065 - - HYPH 41915 128 2066 tree tree NN 41915 128 2067 |el |el CD 41915 128 2068 ciruelo ciruelo VB 41915 128 2069 verdal verdal NN 41915 128 2070 the the DT 41915 128 2071 larch larch NN 41915 128 2072 |el |el CD 41915 128 2073 alerce alerce NN 41915 128 2074 the the DT 41915 128 2075 laurel laurel NNP 41915 128 2076 |el |el NNP 41915 128 2077 laurel laurel NN 41915 128 2078 the the DT 41915 128 2079 leek leek NN 41915 128 2080 |el |el CD 41915 128 2081 puerro puerro VBP 41915 128 2082 the the DT 41915 128 2083 lentil lentil NN 41915 128 2084 |la |la NNP 41915 128 2085 lenteja lenteja VBD 41915 128 2086 the the DT 41915 128 2087 lemon lemon NN 41915 128 2088 |el |el CD 41915 128 2089 limón limón VBP 41915 128 2090 the the DT 41915 128 2091 lemon lemon NN 41915 128 2092 - - HYPH 41915 128 2093 tree tree NN 41915 128 2094 |el |el NNP 41915 128 2095 limonero limonero VBZ 41915 128 2096 the the DT 41915 128 2097 lettuce lettuce NN 41915 128 2098 |la |la NNP 41915 128 2099 lechuga lechuga NN 41915 128 2100 the the DT 41915 128 2101 maize maize NN 41915 128 2102 |el |el CD 41915 128 2103 maíz maíz VBD 41915 128 2104 the the DT 41915 128 2105 maple maple NN 41915 128 2106 |el |el CD 41915 128 2107 arce arce VBP 41915 128 2108 the the DT 41915 128 2109 medlar medlar NNP 41915 128 2110 |la |la NNP 41915 128 2111 níspola níspola NN 41915 128 2112 the the DT 41915 128 2113 medlar medlar JJ 41915 128 2114 - - HYPH 41915 128 2115 tree tree NN 41915 128 2116 |el |el CD 41915 128 2117 níspero níspero VBZ 41915 128 2118 the the DT 41915 128 2119 melon melon NN 41915 128 2120 |el |el CD 41915 128 2121 melón melón VB 41915 128 2122 the the DT 41915 128 2123 millet millet NN 41915 128 2124 |el |el CD 41915 128 2125 mijo mijo VB 41915 128 2126 the the DT 41915 128 2127 mint mint NN 41915 128 2128 |la |la NNP 41915 128 2129 menta menta NNP 41915 128 2130 the the DT 41915 128 2131 mulberry mulberry NN 41915 128 2132 |la |la NNP 41915 128 2133 mora mora VBD 41915 128 2134 the the DT 41915 128 2135 mulberry mulberry NN 41915 128 2136 - - HYPH 41915 128 2137 tree tree NN 41915 128 2138 |el |el CD 41915 128 2139 moral moral JJ 41915 128 2140 the the DT 41915 128 2141 mushroom mushroom NN 41915 128 2142 |la |la CD 41915 128 2143 seta seta NN 41915 128 2144 the the DT 41915 128 2145 nut nut NN 41915 128 2146 |la |la NNP 41915 128 2147 nuez nuez VBP 41915 128 2148 the the DT 41915 128 2149 nut nut NN 41915 128 2150 - - HYPH 41915 128 2151 tree tree NN 41915 128 2152 |el |el CD 41915 128 2153 nogal nogal VBP 41915 128 2154 the the DT 41915 128 2155 nutmeg nutmeg NNP 41915 128 2156 |la |la NNP 41915 128 2157 nuez nuez NN 41915 128 2158 moscada moscada NNP 41915 128 2159 the the DT 41915 128 2160 nutmeg nutmeg NN 41915 128 2161 - - HYPH 41915 128 2162 tree tree NN 41915 128 2163 |la |la CD 41915 128 2164 mirística mirística NNP 41915 128 2165 the the DT 41915 128 2166 oak oak NN 41915 128 2167 |el |el NNS 41915 128 2168 roble roble JJ 41915 128 2169 the the DT 41915 128 2170 oat oat NN 41915 128 2171 |la |la NNP 41915 128 2172 avena avena NN 41915 128 2173 the the DT 41915 128 2174 olive olive NN 41915 128 2175 |la |la CD 41915 128 2176 aceituna aceituna NN 41915 128 2177 the the DT 41915 128 2178 olive olive JJ 41915 128 2179 - - HYPH 41915 128 2180 tree tree NN 41915 128 2181 |el |el CD 41915 128 2182 olivo olivo NN 41915 128 2183 the the DT 41915 128 2184 onion onion NN 41915 128 2185 |la |la CD 41915 128 2186 cebolla cebolla NN 41915 128 2187 the the DT 41915 128 2188 orange orange JJ 41915 128 2189 |la |la NNP 41915 128 2190 naranja naranja VBP 41915 128 2191 the the DT 41915 128 2192 orange orange JJ 41915 128 2193 - - HYPH 41915 128 2194 tree tree NN 41915 128 2195 |el |el CD 41915 128 2196 naranjo naranjo CD 41915 128 2197 the the DT 41915 128 2198 parsley parsley NNP 41915 128 2199 |el |el NNP 41915 128 2200 perejil perejil VBZ 41915 128 2201 the the DT 41915 128 2202 parsnip parsnip NN 41915 128 2203 |la |la NNP 41915 128 2204 chirivía chirivía VBZ 41915 128 2205 the the DT 41915 128 2206 pea pea NNP 41915 128 2207 |el |el NNP 41915 128 2208 guisante guisante NN 41915 128 2209 the the DT 41915 128 2210 peach peach JJ 41915 128 2211 |el |el CD 41915 128 2212 melocotón melocotón NN 41915 128 2213 the the DT 41915 128 2214 peach peach NN 41915 128 2215 - - HYPH 41915 128 2216 tree tree NN 41915 128 2217 |el |el CD 41915 128 2218 melocotonero melocotonero NNS 41915 128 2219 the the DT 41915 128 2220 pear pear NN 41915 128 2221 |la |la NNP 41915 128 2222 pera pera NN 41915 128 2223 the the DT 41915 128 2224 pear pear NN 41915 128 2225 - - HYPH 41915 128 2226 tree tree NN 41915 128 2227 |el |el CD 41915 128 2228 peral peral VBP 41915 128 2229 the the DT 41915 128 2230 pine pine NN 41915 128 2231 - - HYPH 41915 128 2232 apple apple NN 41915 128 2233 |la |la CD 41915 128 2234 piña piña JJ 41915 128 2235 , , , 41915 128 2236 la la FW 41915 128 2237 anana anana NNP 41915 128 2238 the the DT 41915 128 2239 pine(-tree pine(-tree NNP 41915 128 2240 ) ) -RRB- 41915 128 2241 |el |el CD 41915 128 2242 pino pino VBP 41915 128 2243 the the DT 41915 128 2244 plum plum NN 41915 128 2245 |la |la NNP 41915 128 2246 ciruela ciruela VBD 41915 128 2247 the the DT 41915 128 2248 plum plum NN 41915 128 2249 - - HYPH 41915 128 2250 tree tree NN 41915 128 2251 |el |el CD 41915 128 2252 ciruelo ciruelo VB 41915 128 2253 the the DT 41915 128 2254 pomegranate pomegranate JJ 41915 128 2255 |la |la NNP 41915 128 2256 granada granada NN 41915 128 2257 the the DT 41915 128 2258 pomegranate pomegranate NN 41915 128 2259 - - HYPH 41915 128 2260 tree tree NN 41915 128 2261 |el |el CD 41915 128 2262 granado granado VBP 41915 128 2263 the the DT 41915 128 2264 poplar poplar JJ 41915 128 2265 |el |el CD 41915 128 2266 álamo álamo NN 41915 128 2267 the the DT 41915 128 2268 potato potato NN 41915 128 2269 |la |la CD 41915 128 2270 patata patata VBP 41915 128 2271 the the DT 41915 128 2272 quince quince NN 41915 128 2273 |el |el CD 41915 128 2274 membrillo membrillo VBP 41915 128 2275 the the DT 41915 128 2276 quince quince NN 41915 128 2277 - - HYPH 41915 128 2278 tree tree NN 41915 128 2279 |el |el CD 41915 128 2280 membrillero membrillero NNS 41915 128 2281 the the DT 41915 128 2282 radish radish JJ 41915 128 2283 |el |el CD 41915 128 2284 rábano rábano NN 41915 128 2285 the the DT 41915 128 2286 raspberry raspberry NN 41915 128 2287 |la |la NNP 41915 128 2288 frambuesa frambuesa VBD 41915 128 2289 the the DT 41915 128 2290 raspberry raspberry NNP 41915 128 2291 - - HYPH 41915 128 2292 bush bush NNP 41915 128 2293 |el |el NNP 41915 128 2294 frambueso frambueso VBP 41915 128 2295 the the DT 41915 128 2296 rhubarb rhubarb NNP 41915 128 2297 |el |el CD 41915 128 2298 ruibarbo ruibarbo VBP 41915 128 2299 the the DT 41915 128 2300 rice rice NN 41915 128 2301 |el |el CD 41915 128 2302 arroz arroz VBP 41915 128 2303 the the DT 41915 128 2304 rye rye NN 41915 128 2305 |el |el CD 41915 128 2306 centeno centeno VBP 41915 128 2307 the the DT 41915 128 2308 sage sage NN 41915 128 2309 |la |la NNP 41915 128 2310 salvia salvia VBD 41915 128 2311 the the DT 41915 128 2312 sprouts sprout NNS 41915 128 2313 ( ( -LRB- 41915 128 2314 Brussels Brussels NNP 41915 128 2315 ) ) -RRB- 41915 128 2316 |los |los NNP 41915 128 2317 repollos repollo NNS 41915 128 2318 ( ( -LRB- 41915 128 2319 de de NNP 41915 128 2320 Bruselas Bruselas NNP 41915 128 2321 ) ) -RRB- 41915 128 2322 the the DT 41915 128 2323 strawberry strawberry NNP 41915 128 2324 |la |la NNP 41915 128 2325 fresa fresa VBD 41915 128 2326 the the DT 41915 128 2327 strawberry strawberry JJ 41915 128 2328 - - HYPH 41915 128 2329 plant plant NN 41915 128 2330 |el |el CD 41915 128 2331 fresal fresal VB 41915 128 2332 the the DT 41915 128 2333 tomato tomato NN 41915 128 2334 |el |el NNPS 41915 128 2335 tomate tomate VBP 41915 128 2336 the the DT 41915 128 2337 tomato tomato NNP 41915 128 2338 - - HYPH 41915 128 2339 plant plant NN 41915 128 2340 |la |la CD 41915 128 2341 tomatera tomatera NN 41915 128 2342 the the DT 41915 128 2343 turnip turnip NN 41915 128 2344 |el |el NNP 41915 128 2345 nabo nabo VBZ 41915 128 2346 the the DT 41915 128 2347 vegetable vegetable NN 41915 128 2348 - - HYPH 41915 128 2349 marrow marrow NN 41915 128 2350 |la |la CD 41915 128 2351 médula médula NN 41915 128 2352 vegetal vegetal NN 41915 128 2353 the the DT 41915 128 2354 walnut walnut NNP 41915 128 2355 |la |la NNP 41915 128 2356 nuez nuez VBP 41915 128 2357 the the DT 41915 128 2358 walnut walnut NN 41915 128 2359 - - HYPH 41915 128 2360 tree tree NN 41915 128 2361 |el |el CD 41915 128 2362 nogal nogal VB 41915 128 2363 the the DT 41915 128 2364 water water NN 41915 128 2365 - - HYPH 41915 128 2366 cress cress NN 41915 128 2367 |el |el CD 41915 128 2368 berro berro IN 41915 128 2369 the the DT 41915 128 2370 wheat wheat NN 41915 128 2371 |el |el CD 41915 128 2372 trigo trigo VBZ 41915 128 2373 the the DT 41915 128 2374 willow willow NN 41915 128 2375 |el |el CD 41915 128 2376 sauce sauce NN 41915 128 2377 the the DT 41915 128 2378 yew yew NNP 41915 128 2379 |el |el CD 41915 128 2380 tejo tejo VBP 41915 128 2381 a a DT 41915 128 2382 tree tree NN 41915 128 2383 |un |un CD 41915 128 2384 árbol árbol NN 41915 128 2385 a a DT 41915 128 2386 shrub shrub JJ 41915 128 2387 |un |un CD 41915 128 2388 arbusto arbusto NN 41915 128 2389 a a DT 41915 128 2390 thicket thicket NN 41915 128 2391 |un |un CD 41915 128 2392 matorral matorral JJ 41915 128 2393 the the DT 41915 128 2394 wood wood NN 41915 128 2395 |el |el CD 41915 128 2396 bosque bosque NN 41915 128 2397 timber timber NNP 41915 128 2398 |la |la NNP 41915 128 2399 madera madera NNP 41915 128 2400 | | NNP 41915 128 2401 | | NNP 41915 128 2402 _ _ NNP 41915 128 2403 Metals Metals NNPS 41915 128 2404 and and CC 41915 128 2405 Minerals Minerals NNPS 41915 128 2406 . . . 41915 128 2407 _ _ NNP 41915 128 2408 |_Metales |_Metales NNP 41915 128 2409 y y NNP 41915 128 2410 Minerales Minerales NNP 41915 128 2411 . . . 41915 128 2412 _ _ NNP 41915 128 2413 | | NNP 41915 128 2414 the the DT 41915 128 2415 alabaster alabaster NN 41915 128 2416 |el |el NNP 41915 128 2417 alabastro alabastro VBD 41915 128 2418 the the DT 41915 128 2419 alloy alloy NN 41915 128 2420 |la |la CD 41915 128 2421 liga liga NNS 41915 128 2422 , , , 41915 128 2423 la la NNP 41915 128 2424 aleación aleación NNP 41915 128 2425 the the DT 41915 128 2426 alum alum NNP 41915 128 2427 |el |el NNP 41915 128 2428 alumbre alumbre RB 41915 128 2429 the the DT 41915 128 2430 aluminium aluminium NN 41915 128 2431 |el |el CD 41915 128 2432 aluminio aluminio NNP 41915 128 2433 an an DT 41915 128 2434 amethyst amethyst NNP 41915 128 2435 |una |una NNP 41915 128 2436 amatista amatista VBZ 41915 128 2437 the the DT 41915 128 2438 arsenic arsenic NNP 41915 128 2439 |el |el NNP 41915 128 2440 arsénico arsénico IN 41915 128 2441 the the DT 41915 128 2442 asphalt asphalt NN 41915 128 2443 |el |el CD 41915 128 2444 asfalto asfalto VB 41915 128 2445 the the DT 41915 128 2446 bismuth bismuth NNP 41915 128 2447 |el |el CD 41915 128 2448 bismuto bismuto NNP 41915 128 2449 the the DT 41915 128 2450 bitumen bitumen NNP 41915 128 2451 |el |el CD 41915 128 2452 betún betún VBD 41915 128 2453 the the DT 41915 128 2454 brass brass NN 41915 128 2455 |el |el NNP 41915 128 2456 latón latón VBZ 41915 128 2457 the the DT 41915 128 2458 bronze bronze NN 41915 128 2459 |el |el CD 41915 128 2460 bronce bronce VB 41915 128 2461 the the DT 41915 128 2462 chalk chalk JJ 41915 128 2463 |la |la CD 41915 128 2464 greda greda VBP 41915 128 2465 the the DT 41915 128 2466 clay clay NN 41915 128 2467 |la |la CD 41915 128 2468 arcilla arcilla NN 41915 128 2469 the the DT 41915 128 2470 coal coal NN 41915 128 2471 |el |el CD 41915 128 2472 carbón carbón VB 41915 128 2473 the the DT 41915 128 2474 cobalt cobalt NN 41915 128 2475 |el |el CD 41915 128 2476 cobalto cobalto NNP 41915 128 2477 the the DT 41915 128 2478 copper copper NN 41915 128 2479 |el |el CD 41915 128 2480 cobre cobre VB 41915 128 2481 the the DT 41915 128 2482 copperas coppera NNS 41915 128 2483 |la |la CD 41915 128 2484 caparrosa caparrosa NN 41915 128 2485 the the DT 41915 128 2486 crystal crystal NN 41915 128 2487 |el |el NNP 41915 128 2488 cristal cristal VB 41915 128 2489 a a DT 41915 128 2490 diamond diamond NN 41915 128 2491 |un |un CD 41915 128 2492 diamante diamante NNP 41915 128 2493 an an DT 41915 128 2494 emerald emerald NN 41915 128 2495 |una |una NNP 41915 128 2496 esmeralda esmeralda VB 41915 128 2497 the the DT 41915 128 2498 enamel enamel NNP 41915 128 2499 |el |el NNP 41915 128 2500 esmalte esmalte VBP 41915 128 2501 the the DT 41915 128 2502 feldspar feldspar NN 41915 128 2503 |el |el CD 41915 128 2504 feldespato feldespato VB 41915 128 2505 the the DT 41915 128 2506 flint flint NN 41915 128 2507 |el |el CD 41915 128 2508 pedernal pedernal VB 41915 128 2509 a a DT 41915 128 2510 garnet garnet NN 41915 128 2511 |un |un CD 41915 128 2512 granate granate VBP 41915 128 2513 the the DT 41915 128 2514 glass glass NN 41915 128 2515 |el |el CD 41915 128 2516 vidrio vidrio NN 41915 128 2517 the the DT 41915 128 2518 gold gold NN 41915 128 2519 |el |el NNP 41915 128 2520 oro oro VBP 41915 128 2521 the the DT 41915 128 2522 granite granite NN 41915 128 2523 |el |el NNP 41915 128 2524 granito granito VBP 41915 128 2525 the the DT 41915 128 2526 iron iron NN 41915 128 2527 |el |el CD 41915 128 2528 hierro hierro NN 41915 128 2529 cast cast NN 41915 128 2530 - - HYPH 41915 128 2531 iron iron NN 41915 128 2532 |el |el CD 41915 128 2533 hierro hierro NN 41915 128 2534 fundido fundido NNP 41915 128 2535 pig pig NN 41915 128 2536 - - HYPH 41915 128 2537 iron iron NN 41915 128 2538 |el |el CD 41915 128 2539 hierro hierro NN 41915 128 2540 en en FW 41915 128 2541 lingotes lingote VBZ 41915 128 2542 sheet sheet NN 41915 128 2543 - - HYPH 41915 128 2544 iron iron NN 41915 128 2545 |el |el CD 41915 128 2546 hierro hierro NN 41915 128 2547 en en IN 41915 128 2548 planchas plancha NNS 41915 128 2549 wrought wrought NN 41915 128 2550 - - HYPH 41915 128 2551 iron iron NN 41915 128 2552 |el |el CD 41915 128 2553 hierro hierro NN 41915 128 2554 forjado forjado VB 41915 128 2555 the the DT 41915 128 2556 jet jet NN 41915 128 2557 |el |el CD 41915 128 2558 azabache azabache VBP 41915 128 2559 the the DT 41915 128 2560 lead lead NN 41915 128 2561 |el |el CD 41915 128 2562 plomo plomo NN 41915 128 2563 black black NN 41915 128 2564 - - HYPH 41915 128 2565 lead lead NN 41915 128 2566 |el |el CD 41915 128 2567 lápiz lápiz NN 41915 128 2568 - - HYPH 41915 128 2569 plomo plomo NNP 41915 128 2570 , , , 41915 128 2571 el el NNP 41915 128 2572 grafito grafito NNP 41915 128 2573 , , , 41915 128 2574 la la NNP 41915 128 2575 plombajina plombajina NNP 41915 128 2576 red red JJ 41915 128 2577 - - HYPH 41915 128 2578 lead lead NN 41915 128 2579 |el |el NNP 41915 128 2580 minio minio NN 41915 128 2581 , , , 41915 128 2582 el el NNP 41915 128 2583 azarcón azarcón NNP 41915 128 2584 white white JJ 41915 128 2585 - - HYPH 41915 128 2586 lead lead NN 41915 128 2587 |el |el CD 41915 128 2588 albayalde albayalde NN 41915 128 2589 the the DT 41915 128 2590 lime lime NN 41915 128 2591 |la |la NNP 41915 128 2592 cal cal NN 41915 128 2593 the the DT 41915 128 2594 marble marble NN 41915 128 2595 |el |el NNP 41915 128 2596 mármol mármol VBZ 41915 128 2597 the the DT 41915 128 2598 mercury mercury NN 41915 128 2599 |el |el NNP 41915 128 2600 mercurio mercurio VBP 41915 128 2601 the the DT 41915 128 2602 ochre ochre NN 41915 128 2603 |el |el NNP 41915 128 2604 ocre ocre VBP 41915 128 2605 an an DT 41915 128 2606 opal opal JJ 41915 128 2607 |un |un CD 41915 128 2608 ópalo ópalo NNS 41915 128 2609 the the DT 41915 128 2610 platinum platinum NN 41915 128 2611 |el |el NNP 41915 128 2612 platino platino VBP 41915 128 2613 the the DT 41915 128 2614 porphyry porphyry NN 41915 128 2615 |el |el CD 41915 128 2616 pórfido pórfido NN 41915 128 2617 the the DT 41915 128 2618 quartz quartz NN 41915 128 2619 |el |el CD 41915 128 2620 cuarzo cuarzo VBP 41915 128 2621 the the DT 41915 128 2622 quicksilver quicksilver NNP 41915 128 2623 |el |el CD 41915 128 2624 azogue azogue VBP 41915 128 2625 a a DT 41915 128 2626 ruby ruby NNP 41915 128 2627 |un |un CD 41915 128 2628 rubí rubí NN 41915 128 2629 the the DT 41915 128 2630 saltpetre saltpetre NNP 41915 128 2631 |el |el NNP 41915 128 2632 salitre salitre NN 41915 128 2633 a a DT 41915 128 2634 sapphire sapphire NN 41915 128 2635 |un |un CD 41915 128 2636 zafiro zafiro NN 41915 128 2637 the the DT 41915 128 2638 schist schist NN 41915 128 2639 |el |el CD 41915 128 2640 esquisto esquisto VBP 41915 128 2641 the the DT 41915 128 2642 silver silver NN 41915 128 2643 |la |la NNP 41915 128 2644 plata plata VBZ 41915 128 2645 the the DT 41915 128 2646 slate slate NN 41915 128 2647 |la |la NNP 41915 128 2648 pizarra pizarra VBD 41915 128 2649 the the DT 41915 128 2650 steel steel NN 41915 128 2651 |el |el CD 41915 128 2652 acero acero VBZ 41915 128 2653 the the DT 41915 128 2654 stone stone NN 41915 128 2655 |la |la NNP 41915 128 2656 piedra piedra VBZ 41915 128 2657 loadstone loadstone NN 41915 128 2658 |el |el CD 41915 128 2659 imán imán NN 41915 128 2660 sandstone sandstone VBD 41915 128 2661 |el |el CD 41915 128 2662 asperón asperón NNP 41915 128 2663 the the DT 41915 128 2664 tin tin NN 41915 128 2665 |el |el CD 41915 128 2666 estaño estaño VBP 41915 128 2667 tin tin NN 41915 128 2668 - - HYPH 41915 128 2669 plate plate NN 41915 128 2670 |la |la CD 41915 128 2671 hojalata hojalata NN 41915 128 2672 , , , 41915 128 2673 la la NNP 41915 128 2674 hoja hoja NNP 41915 128 2675 de de NNP 41915 128 2676 lata lata NNP 41915 128 2677 a a DT 41915 128 2678 topaz topaz NN 41915 128 2679 |un |un CD 41915 128 2680 topacio topacio VBZ 41915 128 2681 a a DT 41915 128 2682 turquoise turquoise NN 41915 128 2683 |una |una NNP 41915 128 2684 turquesa turquesa VBD 41915 128 2685 the the DT 41915 128 2686 verdigris verdigris NNP 41915 128 2687 |el |el NNP 41915 128 2688 cardenillo cardenillo VBP 41915 128 2689 the the DT 41915 128 2690 vermilion vermilion NN 41915 128 2691 |el |el CD 41915 128 2692 bermellón bermellón VBP 41915 128 2693 the the DT 41915 128 2694 zinc zinc NNP 41915 128 2695 |el |el CD 41915 128 2696 zinc zinc NN 41915 128 2697 | | NNP 41915 128 2698 | | NNP 41915 128 2699 _ _ NNP 41915 128 2700 Tools Tools NNP 41915 128 2701 , , , 41915 128 2702 Machinery Machinery NNP 41915 128 2703 , , , 41915 128 2704 etc etc FW 41915 128 2705 . . . 41915 128 2706 _ _ NNP 41915 128 2707 |_Herramientas |_Herramientas NNP 41915 128 2708 , , , 41915 128 2709 Maquinaria Maquinaria NNP 41915 128 2710 , , , 41915 128 2711 etc etc FW 41915 128 2712 . . . 41915 128 2713 _ _ NNP 41915 128 2714 | | NNP 41915 128 2715 an an DT 41915 128 2716 adze adze NNP 41915 128 2717 |una |una NNP 41915 128 2718 azuela azuela VBZ 41915 128 2719 an an DT 41915 128 2720 anvil anvil NNP 41915 128 2721 |un |un CD 41915 128 2722 yunque yunque NN 41915 128 2723 an an DT 41915 128 2724 auger auger NN 41915 128 2725 |una |una NNP 41915 128 2726 barrena barrena IN 41915 128 2727 an an DT 41915 128 2728 awl awl NN 41915 128 2729 |una |una NNP 41915 128 2730 lesna lesna VBZ 41915 128 2731 an an DT 41915 128 2732 axe axe NN 41915 128 2733 |un |un CD 41915 128 2734 hacha hacha VBZ 41915 128 2735 the the DT 41915 128 2736 boiler boiler NN 41915 128 2737 |la |la CD 41915 128 2738 caldera caldera JJ 41915 128 2739 a a DT 41915 128 2740 chisel chisel NN 41915 128 2741 |un |un CD 41915 128 2742 cincel cincel NN 41915 128 2743 , , , 41915 128 2744 un un NNP 41915 128 2745 escoplo escoplo NNP 41915 128 2746 the the DT 41915 128 2747 crane crane NN 41915 128 2748 |la |la NNP 41915 128 2749 grúa grúa VB 41915 128 2750 the the DT 41915 128 2751 cylinder cylinder NN 41915 128 2752 |el |el CD 41915 128 2753 cilindro cilindro VBZ 41915 128 2754 a a DT 41915 128 2755 drill drill NN 41915 128 2756 |un |un CD 41915 128 2757 taladro taladro NN 41915 128 2758 the the DT 41915 128 2759 engine engine NN 41915 128 2760 |la |la NNP 41915 128 2761 máquina máquina NN 41915 128 2762 a a DT 41915 128 2763 steam steam NN 41915 128 2764 - - HYPH 41915 128 2765 engine engine NN 41915 128 2766 |una |una NNP 41915 128 2767 maquina maquina NNP 41915 128 2768 de de FW 41915 128 2769 vapor vapor VB 41915 128 2770 a a DT 41915 128 2771 file file NN 41915 128 2772 |una |una NNP 41915 128 2773 lima lima IN 41915 128 2774 the the DT 41915 128 2775 forge forge NN 41915 128 2776 |la |la NNP 41915 128 2777 fragua fragua NN 41915 128 2778 the the DT 41915 128 2779 furnace furnace NN 41915 128 2780 |el |el CD 41915 128 2781 horno horno NNS 41915 128 2782 a a DT 41915 128 2783 gimlet gimlet NN 41915 128 2784 |una |una NNP 41915 128 2785 barrena barrena IN 41915 128 2786 a a DT 41915 128 2787 hammer hammer NN 41915 128 2788 |un |un CD 41915 128 2789 martillo martillo NN 41915 128 2790 a a DT 41915 128 2791 hatchet hatchet NN 41915 128 2792 |una |una NNP 41915 128 2793 hachuela hachuela VBZ 41915 128 2794 a a DT 41915 128 2795 knife knife NN 41915 128 2796 |un |un CD 41915 128 2797 cuchillo cuchillo NN 41915 128 2798 the the DT 41915 128 2799 lathe lathe NN 41915 128 2800 |el |el CD 41915 128 2801 torno torno VBZ 41915 128 2802 the the DT 41915 128 2803 machine machine NN 41915 128 2804 |la |la NNP 41915 128 2805 máquina máquina NN 41915 128 2806 a a DT 41915 128 2807 sewing sewing NN 41915 128 2808 - - HYPH 41915 128 2809 machine machine NN 41915 128 2810 |una |una NNP 41915 128 2811 máquina máquina NNP 41915 128 2812 de de NNP 41915 128 2813 coser coser NNP 41915 128 2814 the the DT 41915 128 2815 machinery machinery NN 41915 128 2816 |la |la NNP 41915 128 2817 maquinaria maquinaria NNP 41915 128 2818 mining mining NN 41915 128 2819 machinery machinery NN 41915 128 2820 |la |la NNP 41915 128 2821 maquinaria maquinaria NNP 41915 128 2822 para para NNP 41915 128 2823 minas mina VBD 41915 128 2824 a a DT 41915 128 2825 nail nail NN 41915 128 2826 |un |un CD 41915 128 2827 clavo clavo NN 41915 128 2828 a a DT 41915 128 2829 plane plane NN 41915 128 2830 |un |un CD 41915 128 2831 cepillo cepillo VBP 41915 128 2832 the the DT 41915 128 2833 pump pump NN 41915 128 2834 |la |la NNP 41915 128 2835 bomba bomba NNP 41915 128 2836 a a DT 41915 128 2837 rivet rivet NNS 41915 128 2838 |un |un CD 41915 128 2839 remache remache NN 41915 128 2840 a a DT 41915 128 2841 saw saw NN 41915 128 2842 |una |una NNP 41915 128 2843 sierra sierra VB 41915 128 2844 the the DT 41915 128 2845 scissors scissor NNS 41915 128 2846 |las |las NNP 41915 128 2847 tijeras tijera VBZ 41915 128 2848 a a DT 41915 128 2849 shovel shovel NN 41915 128 2850 |una |una NNP 41915 128 2851 pala pala VB 41915 128 2852 a a DT 41915 128 2853 spade spade NN 41915 128 2854 |una |una NNP 41915 128 2855 azada azada IN 41915 128 2856 the the DT 41915 128 2857 tongs tong NNS 41915 128 2858 |las |las NNP 41915 128 2859 tenazas tenaza VBZ 41915 128 2860 a a DT 41915 128 2861 tube tube NN 41915 128 2862 |un |un CD 41915 128 2863 tubo tubo NNS 41915 128 2864 a a DT 41915 128 2865 turbine turbine NN 41915 128 2866 |una |una NNP 41915 128 2867 turbina turbina IN 41915 128 2868 a a DT 41915 128 2869 valve valve NN 41915 128 2870 |una |una NNP 41915 128 2871 válvula válvula VB 41915 128 2872 a a DT 41915 128 2873 vice vice NN 41915 128 2874 |un |un CD 41915 128 2875 torno torno NN 41915 128 2876 the the DT 41915 128 2877 wheel wheel NN 41915 128 2878 |la |la NNP 41915 128 2879 rueda rueda VBP 41915 128 2880 a a DT 41915 128 2881 water water NN 41915 128 2882 - - HYPH 41915 128 2883 wheel wheel NN 41915 128 2884 |una |una NNP 41915 128 2885 turbina turbina NNP 41915 128 2886 , , , 41915 128 2887 una una NNP 41915 128 2888 rueda rueda VBZ 41915 128 2889 hidráulica hidráulica NNP 41915 128 2890 the the DT 41915 128 2891 wire wire NN 41915 128 2892 |el |el CD 41915 128 2893 alambre alambre NN 41915 128 2894 iron iron NN 41915 128 2895 wire wire NN 41915 128 2896 |el |el CD 41915 128 2897 alambre alambre NN 41915 128 2898 de de FW 41915 128 2899 hierro hierro NNP 41915 128 2900 steel steel NN 41915 128 2901 wire wire NN 41915 128 2902 |el |el NNP 41915 128 2903 alambre alambre NN 41915 128 2904 de de NNP 41915 128 2905 acero acero NNP 41915 128 2906 a a DT 41915 128 2907 wrench wrench NN 41915 128 2908 |una |una NNP 41915 128 2909 llave llave NN 41915 128 2910 inglesa inglesa NNP 41915 128 2911 | | NNP 41915 128 2912 | | NNP 41915 128 2913 _ _ NNP 41915 128 2914 Numbers Numbers NNPS 41915 128 2915 ( ( -LRB- 41915 128 2916 cardinal cardinal NNP 41915 128 2917 ) ) -RRB- 41915 128 2918 . . . 41915 128 2919 _ _ NNP 41915 128 2920 |_Números |_Números NNP 41915 128 2921 cardinales cardinale NNS 41915 128 2922 . . . 41915 128 2923 _ _ NNP 41915 128 2924 one one CD 41915 128 2925 |uno |uno NNP 41915 128 2926 , , , 41915 128 2927 una una NNP 41915 128 2928 two two CD 41915 128 2929 |dos |dos NNP 41915 128 2930 three three CD 41915 128 2931 |tres |tres CD 41915 128 2932 four four CD 41915 128 2933 |cuatro |cuatro CD 41915 128 2934 five five CD 41915 128 2935 |cinco |cinco CD 41915 128 2936 six six CD 41915 128 2937 |seis |seis CD 41915 128 2938 seven seven CD 41915 128 2939 |siete |siete CD 41915 128 2940 eight eight CD 41915 128 2941 |ocho |ocho CD 41915 128 2942 nine nine CD 41915 128 2943 |nueve |nueve CD 41915 128 2944 ten ten CD 41915 128 2945 |diez |diez CD 41915 128 2946 eleven eleven CD 41915 128 2947 |once |once CD 41915 128 2948 twelve twelve CD 41915 128 2949 |doce |doce CD 41915 128 2950 thirteen thirteen CD 41915 128 2951 |trece |trece CD 41915 128 2952 fourteen fourteen CD 41915 128 2953 |catorce |catorce CD 41915 128 2954 fifteen fifteen CD 41915 128 2955 |quince |quince CD 41915 128 2956 sixteen sixteen CD 41915 128 2957 |diez |diez CD 41915 128 2958 y y NNP 41915 128 2959 seis seis NNP 41915 128 2960 ( ( -LRB- 41915 128 2961 dieciseis dieciseis NNP 41915 128 2962 ) ) -RRB- 41915 128 2963 seventeen seventeen CD 41915 128 2964 |diez |diez CD 41915 128 2965 y y NNP 41915 128 2966 siete siete NNP 41915 128 2967 ( ( -LRB- 41915 128 2968 diecisiete diecisiete NNP 41915 128 2969 ) ) -RRB- 41915 128 2970 eighteen eighteen CD 41915 128 2971 |diez |diez CD 41915 128 2972 y y NNP 41915 128 2973 ocho ocho NNP 41915 128 2974 ( ( -LRB- 41915 128 2975 dieciocho dieciocho NNP 41915 128 2976 ) ) -RRB- 41915 128 2977 nineteen nineteen CD 41915 128 2978 |diez |diez CD 41915 128 2979 y y NNP 41915 128 2980 nueve nueve NN 41915 128 2981 ( ( -LRB- 41915 128 2982 diecinueve diecinueve NN 41915 128 2983 ) ) -RRB- 41915 128 2984 twenty twenty CD 41915 128 2985 |veinte |veinte CD 41915 128 2986 twenty twenty CD 41915 128 2987 - - HYPH 41915 128 2988 one one CD 41915 128 2989 |veinte |veinte CD 41915 128 2990 y y NNP 41915 128 2991 uno uno NNP 41915 128 2992 ( ( -LRB- 41915 128 2993 veintiuno veintiuno NNP 41915 128 2994 ) ) -RRB- 41915 128 2995 twenty twenty CD 41915 128 2996 - - HYPH 41915 128 2997 two two CD 41915 128 2998 |veinte |veinte CD 41915 128 2999 y y NNP 41915 128 3000 dos dos NNP 41915 128 3001 ( ( -LRB- 41915 128 3002 veintidós veintidós NN 41915 128 3003 ) ) -RRB- 41915 128 3004 twenty twenty CD 41915 128 3005 - - HYPH 41915 128 3006 three three CD 41915 128 3007 |veinte |veinte CD 41915 128 3008 y y NNP 41915 128 3009 tres tre NNS 41915 128 3010 ( ( -LRB- 41915 128 3011 veintitrés veintitrés NNP 41915 128 3012 ) ) -RRB- 41915 128 3013 twenty twenty CD 41915 128 3014 - - HYPH 41915 128 3015 four four CD 41915 128 3016 |veinte |veinte CD 41915 128 3017 y y NNP 41915 128 3018 cuatro cuatro NNP 41915 128 3019 ( ( -LRB- 41915 128 3020 veinticuatro veinticuatro NNP 41915 128 3021 ) ) -RRB- 41915 128 3022 thirty thirty CD 41915 128 3023 |treinta |treinta CD 41915 128 3024 thirty thirty CD 41915 128 3025 - - HYPH 41915 128 3026 one one CD 41915 128 3027 |treinta |treinta CD 41915 128 3028 y y NNP 41915 128 3029 uno uno NNP 41915 128 3030 thirty thirty CD 41915 128 3031 - - HYPH 41915 128 3032 two two CD 41915 128 3033 |treinta |treinta NNP 41915 128 3034 y y NN 41915 128 3035 dos dos NNP 41915 128 3036 forty forty CD 41915 128 3037 |cuarenta |cuarenta NNP 41915 128 3038 fifty fifty CD 41915 128 3039 |cincuenta |cincuenta CD 41915 128 3040 sixty sixty CD 41915 128 3041 |sesenta |sesenta CD 41915 128 3042 seventy seventy CD 41915 128 3043 |setenta |setenta CD 41915 128 3044 eighty eighty CD 41915 128 3045 |ochenta |ochenta CD 41915 128 3046 ninety ninety CD 41915 128 3047 |noventa |noventa CD 41915 128 3048 a a DT 41915 128 3049 hundred hundred CD 41915 128 3050 |ciento[8 |ciento[8 NN 41915 128 3051 ] ] -RRB- 41915 128 3052 a a DT 41915 128 3053 hundred hundred CD 41915 128 3054 and and CC 41915 128 3055 one one CD 41915 128 3056 |ciento |ciento CD 41915 128 3057 uno uno NNP 41915 128 3058 a a DT 41915 128 3059 hundred hundred CD 41915 128 3060 and and CC 41915 128 3061 two two CD 41915 128 3062 |ciento |ciento CD 41915 128 3063 dos do NNS 41915 128 3064 a a DT 41915 128 3065 hundred hundred CD 41915 128 3066 and and CC 41915 128 3067 eleven eleven CD 41915 128 3068 |ciento |ciento CD 41915 128 3069 once once RB 41915 128 3070 a a DT 41915 128 3071 hundred hundred CD 41915 128 3072 and and CC 41915 128 3073 twenty twenty CD 41915 128 3074 - - HYPH 41915 128 3075 one one CD 41915 128 3076 |ciento |ciento CD 41915 128 3077 veintiuno veintiuno NN 41915 128 3078 two two CD 41915 128 3079 hundred hundred CD 41915 128 3080 |doscientos |doscientos CD 41915 128 3081 - - : 41915 128 3082 as as IN 41915 128 3083 two two CD 41915 128 3084 hundred hundred CD 41915 128 3085 and and CC 41915 128 3086 one one CD 41915 128 3087 |doscientos |doscientos CD 41915 128 3088 uno uno NNP 41915 128 3089 three three CD 41915 128 3090 hundred hundred CD 41915 128 3091 |trescientos |trescientos CD 41915 128 3092 - - : 41915 128 3093 as as IN 41915 128 3094 four four CD 41915 128 3095 hundred hundred CD 41915 128 3096 |cuatrocientos |cuatrocientos CD 41915 128 3097 - - : 41915 128 3098 as as IN 41915 128 3099 five five CD 41915 128 3100 hundred hundred CD 41915 128 3101 |quinientos |quinientos CD 41915 128 3102 - - : 41915 128 3103 as as IN 41915 128 3104 six six CD 41915 128 3105 hundred hundred CD 41915 128 3106 |seiscientos |seiscientos CD 41915 128 3107 - - : 41915 128 3108 as as IN 41915 128 3109 seven seven CD 41915 128 3110 hundred hundred CD 41915 128 3111 |setecientos |setecientos CD 41915 128 3112 - - : 41915 128 3113 as as IN 41915 128 3114 eight eight CD 41915 128 3115 hundred hundred CD 41915 128 3116 |ochocientos |ochocientos CD 41915 128 3117 - - : 41915 128 3118 as as IN 41915 128 3119 nine nine CD 41915 128 3120 hundred hundred CD 41915 128 3121 |novecientos |novecientos CD 41915 128 3122 - - : 41915 128 3123 as as IN 41915 128 3124 a a DT 41915 128 3125 thousand thousand CD 41915 128 3126 |mil |mil NN 41915 128 3127 a a DT 41915 128 3128 thousand thousand CD 41915 128 3129 and and CC 41915 128 3130 one one CD 41915 128 3131 |mil |mil NNP 41915 128 3132 y y NNP 41915 128 3133 uno uno NNP 41915 128 3134 a a DT 41915 128 3135 thousand thousand CD 41915 128 3136 and and CC 41915 128 3137 ten ten CD 41915 128 3138 |mil |mil NNP 41915 128 3139 y y NNP 41915 128 3140 diez diez NN 41915 128 3141 two two CD 41915 128 3142 thousand thousand CD 41915 128 3143 |dos |dos NNP 41915 128 3144 mil mil NN 41915 128 3145 three three CD 41915 128 3146 thousand thousand CD 41915 128 3147 |tres |tres CD 41915 128 3148 mil mil NNP 41915 128 3149 four four CD 41915 128 3150 thousand thousand CD 41915 128 3151 |cuatro |cuatro CD 41915 128 3152 mil mil NN 41915 128 3153 five five CD 41915 128 3154 thousand thousand CD 41915 128 3155 , , , 41915 128 3156 etc etc FW 41915 128 3157 . . . 41915 129 1 |cinco |cinco NFP 41915 129 2 mil mil NN 41915 129 3 , , , 41915 129 4 etc etc FW 41915 129 5 . . . 41915 130 1 ten ten CD 41915 130 2 thousand thousand CD 41915 130 3 |diez |diez CD 41915 130 4 mil mil NN 41915 130 5 a a DT 41915 130 6 hundred hundred CD 41915 130 7 thousand thousand CD 41915 130 8 |cien |cien CD 41915 130 9 mil mil NN 41915 130 10 a a DT 41915 130 11 million million CD 41915 130 12 |un |un CD 41915 130 13 millón millón NN 41915 130 14 | | NNP 41915 130 15 | | NNP 41915 130 16 | | NNP 41915 130 17 _ _ NNP 41915 130 18 Numbers Numbers NNPS 41915 130 19 ( ( -LRB- 41915 130 20 ordinal ordinal NNP 41915 130 21 ) ) -RRB- 41915 130 22 . . . 41915 130 23 _ _ NNP 41915 130 24 |_Números |_Números NNP 41915 130 25 ordinales ordinale NNS 41915 130 26 . . . 41915 130 27 _ _ NNP 41915 130 28 | | NNP 41915 130 29 the the DT 41915 130 30 first first JJ 41915 130 31 |el |el CD 41915 130 32 primero,[9 primero,[9 NNP 41915 130 33 ] ] -RRB- 41915 130 34 la la NNP 41915 130 35 primera primera NNP 41915 130 36 the the DT 41915 130 37 second second JJ 41915 130 38 |el |el NNP 41915 130 39 segundo segundo NN 41915 130 40 , , , 41915 130 41 la la NNP 41915 130 42 segunda segunda NNP 41915 130 43 the the DT 41915 130 44 third third JJ 41915 130 45 |el |el NNP 41915 130 46 tercero tercero VBP 41915 130 47 the the DT 41915 130 48 fourth fourth JJ 41915 130 49 |el |el CD 41915 130 50 cuarto cuarto NN 41915 130 51 the the DT 41915 130 52 fifth fifth JJ 41915 130 53 |el |el NNP 41915 130 54 quinto quinto VBZ 41915 130 55 the the DT 41915 130 56 sixth sixth JJ 41915 130 57 |el |el CD 41915 130 58 sexto sexto VBZ 41915 130 59 the the DT 41915 130 60 seventh seventh JJ 41915 130 61 |el |el CD 41915 130 62 séptimo séptimo JJ 41915 130 63 or or CC 41915 130 64 sétimo sétimo VBP 41915 130 65 the the DT 41915 130 66 eighth eighth JJ 41915 130 67 |el |el CD 41915 130 68 octavo octavo VBP 41915 130 69 the the DT 41915 130 70 ninth ninth JJ 41915 130 71 |el |el NNP 41915 130 72 noveno noveno NNP 41915 130 73 or or CC 41915 130 74 nono nono VB 41915 130 75 the the DT 41915 130 76 tenth tenth JJ 41915 130 77 |el |el CD 41915 130 78 décimo décimo VBP 41915 130 79 the the DT 41915 130 80 eleventh eleventh JJ 41915 130 81 |el |el CD 41915 130 82 undécimo undécimo VB 41915 130 83 the the DT 41915 130 84 twelfth twelfth JJ 41915 130 85 |el |el CD 41915 130 86 duodécimo duodécimo NN 41915 130 87 the the DT 41915 130 88 thirteenth thirteenth JJ 41915 130 89 |el |el NNP 41915 130 90 décimotercio décimotercio NN 41915 130 91 the the DT 41915 130 92 fourteenth fourteenth JJ 41915 130 93 |el |el NNS 41915 130 94 décimocuarto décimocuarto VBD 41915 130 95 the the DT 41915 130 96 fifteenth fifteenth JJ 41915 130 97 |el |el CD 41915 130 98 décimoquinto décimoquinto IN 41915 130 99 the the DT 41915 130 100 sixteenth sixteenth JJ 41915 130 101 |el |el CD 41915 130 102 décimosexto décimosexto NNS 41915 130 103 the the DT 41915 130 104 seventeenth seventeenth JJ 41915 130 105 |el |el CD 41915 130 106 décimoséptimo décimoséptimo VBP 41915 130 107 the the DT 41915 130 108 eighteenth eighteenth NNP 41915 130 109 |el |el CD 41915 130 110 décimoctavo décimoctavo VBP 41915 130 111 the the DT 41915 130 112 nineteenth nineteenth JJ 41915 130 113 |el |el CD 41915 130 114 décimonono décimonono VBD 41915 130 115 the the DT 41915 130 116 twentieth twentieth JJ 41915 130 117 |el |el CD 41915 130 118 vigésimo vigésimo VBP 41915 130 119 the the DT 41915 130 120 twenty twenty CD 41915 130 121 - - HYPH 41915 130 122 first first JJ 41915 130 123 |el |el CD 41915 130 124 vigésimo vigésimo NN 41915 130 125 primero primero NNS 41915 130 126 the the DT 41915 130 127 twenty twenty CD 41915 130 128 - - HYPH 41915 130 129 second second NN 41915 130 130 |el |el NNP 41915 130 131 vigésimo vigésimo NNP 41915 130 132 segundo segundo NN 41915 130 133 the the DT 41915 130 134 thirtieth thirtieth JJ 41915 130 135 |el |el CD 41915 130 136 trigésimo trigésimo NN 41915 130 137 the the DT 41915 130 138 fortieth fortieth NNP 41915 130 139 |el |el CD 41915 130 140 cuadragésimo cuadragésimo VBP 41915 130 141 the the DT 41915 130 142 fiftieth fiftieth NNP 41915 130 143 |el |el CD 41915 130 144 quincuagésimo quincuagésimo VBP 41915 130 145 the the DT 41915 130 146 sixtieth sixtieth JJ 41915 130 147 |el |el CD 41915 130 148 sexagésimo sexagésimo VBP 41915 130 149 the the DT 41915 130 150 seventieth seventieth JJ 41915 130 151 |el |el CD 41915 130 152 septuagésimo septuagésimo VBP 41915 130 153 the the DT 41915 130 154 eightieth eightieth JJ 41915 130 155 |el |el CD 41915 130 156 octogésimo octogésimo VBP 41915 130 157 the the DT 41915 130 158 ninetieth ninetieth NNP 41915 130 159 |el |el NNP 41915 130 160 nonagésimo nonagésimo VBP 41915 130 161 the the DT 41915 130 162 hundredth hundredth JJ 41915 130 163 |el |el CD 41915 130 164 centésimo centésimo NN 41915 130 165 the the DT 41915 130 166 hundred hundred CD 41915 130 167 and and CC 41915 130 168 first first JJ 41915 130 169 |el |el CD 41915 130 170 centésimo centésimo NN 41915 130 171 primero primero NNS 41915 130 172 the the DT 41915 130 173 hundred hundred CD 41915 130 174 and and CC 41915 130 175 second second JJ 41915 130 176 |el |el CD 41915 130 177 centésimo centésimo NN 41915 130 178 segundo segundo NNP 41915 130 179 the the DT 41915 130 180 two two CD 41915 130 181 hundredth hundredth JJ 41915 130 182 |el |el CD 41915 130 183 ducentésimo ducentésimo VBP 41915 130 184 the the DT 41915 130 185 three three CD 41915 130 186 hundredth hundredth JJ 41915 130 187 |el |el NNS 41915 130 188 tricentésimo tricentésimo VBP 41915 130 189 the the DT 41915 130 190 four four CD 41915 130 191 hundredth hundredth JJ 41915 130 192 |el |el CD 41915 130 193 cuadringentésimo cuadringentésimo NN 41915 130 194 the the DT 41915 130 195 five five CD 41915 130 196 hundredth hundredth JJ 41915 130 197 |el |el CD 41915 130 198 quingentésimo quingentésimo VBP 41915 130 199 the the DT 41915 130 200 six six CD 41915 130 201 hundredth hundredth JJ 41915 130 202 |el |el CD 41915 130 203 sexcentésimo sexcentésimo VBP 41915 130 204 the the DT 41915 130 205 seven seven CD 41915 130 206 hundredth hundredth JJ 41915 130 207 |el |el CD 41915 130 208 septingentésimo septingentésimo VBP 41915 130 209 the the DT 41915 130 210 eight eight CD 41915 130 211 hundredth hundredth JJ 41915 130 212 |el |el CD 41915 130 213 octingentésimo octingentésimo NN 41915 130 214 the the DT 41915 130 215 nine nine CD 41915 130 216 hundredth hundredth JJ 41915 130 217 |el |el CD 41915 130 218 noningentésimo noningentésimo NN 41915 130 219 the the DT 41915 130 220 thousandth thousandth NN 41915 130 221 |el |el CD 41915 130 222 milésimo milésimo NN 41915 130 223 the the DT 41915 130 224 two two CD 41915 130 225 thousandth thousandth NN 41915 130 226 |el |el CD 41915 130 227 dosmilésimo dosmilésimo VBP 41915 130 228 the the DT 41915 130 229 three three CD 41915 130 230 thousandth thousandth NN 41915 130 231 |el |el CD 41915 130 232 tresmilésimo tresmilésimo VBP 41915 130 233 the the DT 41915 130 234 millionth millionth JJ 41915 130 235 |el |el CD 41915 130 236 millonésimo millonésimo NN 41915 130 237 the the DT 41915 130 238 last last JJ 41915 130 239 |el |el NNP 41915 130 240 último último NN 41915 130 241 , , , 41915 130 242 el el NNP 41915 130 243 postrero postrero NNP 41915 130 244 the the DT 41915 130 245 last last JJ 41915 130 246 but but CC 41915 130 247 one one CD 41915 130 248 |el |el CD 41915 130 249 penúltimo penúltimo JJ 41915 130 250 | | NNP 41915 130 251 | | NNP 41915 130 252 _ _ NNP 41915 130 253 Fractions Fractions NNPS 41915 130 254 . . . 41915 130 255 _ _ NNP 41915 130 256 |_Fracciones |_Fracciones NNP 41915 130 257 . . . 41915 130 258 _ _ NNP 41915 130 259 | | NNP 41915 130 260 a a DT 41915 130 261 half half JJ 41915 130 262 |una |una JJ 41915 130 263 mitad mitad NN 41915 130 264 a a DT 41915 130 265 third third JJ 41915 130 266 |un |un CD 41915 130 267 tercio tercio NN 41915 130 268 two two CD 41915 130 269 - - HYPH 41915 130 270 thirds third NNS 41915 130 271 |dos |dos NN 41915 130 272 tercios tercio NNS 41915 130 273 a a DT 41915 130 274 fourth fourth JJ 41915 130 275 |un |un CD 41915 130 276 cuarto cuarto NN 41915 130 277 three three CD 41915 130 278 - - HYPH 41915 130 279 fourths fourth NNS 41915 130 280 |tres |tres CD 41915 130 281 cuartos cuarto NNS 41915 130 282 a a DT 41915 130 283 fifth fifth JJ 41915 130 284 |un |un CD 41915 130 285 quinto quinto NN 41915 130 286 four four CD 41915 130 287 - - HYPH 41915 130 288 fifths fifth NNS 41915 130 289 |cuatro |cuatro CD 41915 130 290 quintos quintos NN 41915 130 291 a a DT 41915 130 292 sixth sixth JJ 41915 130 293 |un |un CD 41915 130 294 sexto sexto NNS 41915 130 295 five five CD 41915 130 296 - - HYPH 41915 130 297 sixths sixth NNS 41915 130 298 |cinco |cinco CD 41915 130 299 sextos sextos NN 41915 130 300 a a DT 41915 130 301 seventh seventh JJ 41915 130 302 |un |un CD 41915 130 303 séptimo séptimo NN 41915 130 304 an an DT 41915 130 305 eighth eighth JJ 41915 130 306 |un |un CD 41915 130 307 octavo octavo NN 41915 130 308 a a DT 41915 130 309 ninth ninth JJ 41915 130 310 |un |un CD 41915 130 311 noveno noveno NN 41915 130 312 a a DT 41915 130 313 tenth tenth JJ 41915 130 314 |un |un CD 41915 130 315 décimo décimo NN 41915 130 316 an an DT 41915 130 317 eleventh eleventh JJ 41915 130 318 |un |un CD 41915 130 319 onzavo onzavo NN 41915 130 320 a a DT 41915 130 321 twelfth twelfth JJ 41915 130 322 |un |un CD 41915 130 323 dozavo dozavo NN 41915 130 324 a a DT 41915 130 325 twentieth twentieth JJ 41915 130 326 |un |un CD 41915 130 327 veintavo veintavo RB 41915 130 328 three three CD 41915 130 329 - - HYPH 41915 130 330 twentieths twentieth NNS 41915 130 331 |tres |tres NFP 41915 130 332 veintavos veintavos VB 41915 130 333 a a DT 41915 130 334 hundredth hundredth JJ 41915 130 335 |un |un CD 41915 130 336 centésimo centésimo NN 41915 130 337 | | NNP 41915 130 338 | | NNP 41915 130 339 _ _ NNP 41915 130 340 Multiples Multiples NNPS 41915 130 341 and and CC 41915 130 342 Collectives Collectives NNPS 41915 130 343 . . . 41915 130 344 _ _ NNP 41915 130 345 |_Multíplices |_Multíplices NNP 41915 130 346 y y NNP 41915 130 347 Colectivos Colectivos NNP 41915 130 348 . . . 41915 130 349 _ _ NNP 41915 130 350 | | NNP 41915 130 351 single single JJ 41915 130 352 |sencillo |sencillo CD 41915 130 353 double double JJ 41915 130 354 |doble |doble CD 41915 130 355 treble treble JJ 41915 130 356 |triple |triple CD 41915 130 357 fourfold fourfold VBD 41915 130 358 |cuádruplo |cuádruplo CD 41915 130 359 fivefold fivefold IN 41915 130 360 |quíntuplo |quíntuplo CD 41915 130 361 sixfold sixfold VBP 41915 130 362 |séxtuplo |séxtuplo CD 41915 130 363 sevenfold sevenfold NN 41915 130 364 |séptuplo |séptuplo CD 41915 130 365 eightfold eightfold NN 41915 130 366 |óctuplo |óctuplo CD 41915 130 367 ninefold ninefold VBD 41915 130 368 |nónuplo |nónuplo CD 41915 130 369 tenfold tenfold RB 41915 130 370 |décuplo |décuplo CD 41915 130 371 hundredfold hundredfold NNP 41915 130 372 |céntuplo |céntuplo CD 41915 130 373 thousandfold thousandfold NN 41915 130 374 |mílcuplo |mílcuplo CD 41915 130 375 once once RB 41915 130 376 |una |una NNP 41915 130 377 vez vez NNP 41915 130 378 twice twice PDT 41915 130 379 |dos |dos NNP 41915 130 380 veces vece NNS 41915 130 381 thrice thrice NN 41915 130 382 , , , 41915 130 383 three three CD 41915 130 384 times time NNS 41915 130 385 |tres |tres CD 41915 130 386 veces vece NNS 41915 130 387 four four CD 41915 130 388 times time NNS 41915 130 389 |cuatro |cuatro CD 41915 130 390 veces vece NNS 41915 130 391 ten ten CD 41915 130 392 times time NNS 41915 130 393 |diez |diez CD 41915 130 394 veces vece NNS 41915 130 395 a a DT 41915 130 396 hundred hundred CD 41915 130 397 times time NNS 41915 130 398 |cien |cien CD 41915 130 399 veces vece NNS 41915 130 400 ten ten CD 41915 130 401 times time NNS 41915 130 402 three three CD 41915 130 403 are be VBP 41915 130 404 thirty thirty CD 41915 130 405 |diez |diez CD 41915 130 406 veces vece NNS 41915 130 407 tres tre VBZ 41915 130 408 hacen hacen NNP 41915 130 409 treinta treinta NNP 41915 130 410 a a DT 41915 130 411 couple couple NN 41915 130 412 |un |un CD 41915 130 413 par par NN 41915 130 414 a a DT 41915 130 415 dozen dozen NN 41915 130 416 |una |una NNP 41915 130 417 docena docena IN 41915 130 418 half half PDT 41915 130 419 a a DT 41915 130 420 dozen dozen NN 41915 130 421 |media |media CD 41915 130 422 docena docena IN 41915 130 423 a a DT 41915 130 424 dozen dozen NN 41915 130 425 and and CC 41915 130 426 a a DT 41915 130 427 half half NN 41915 130 428 |docena |docena CD 41915 130 429 y y NN 41915 130 430 media medium NNS 41915 130 431 a a DT 41915 130 432 score score NN 41915 130 433 |una |una NNP 41915 130 434 veintena veintena VB 41915 130 435 half half PDT 41915 130 436 a a DT 41915 130 437 score score NN 41915 130 438 |una |una NNP 41915 130 439 decena decena VB 41915 130 440 a a DT 41915 130 441 score score NN 41915 130 442 and and CC 41915 130 443 a a DT 41915 130 444 half half NN 41915 130 445 |una |una NNP 41915 130 446 treintena treintena NN 41915 130 447 a a DT 41915 130 448 hundred hundred CD 41915 130 449 |un |un CD 41915 130 450 centenar centenar NN 41915 130 451 a a DT 41915 130 452 gross gross JJ 41915 130 453 |una |una NNP 41915 130 454 gruesa gruesa NNP 41915 130 455 | | NNP 41915 130 456 | | NNP 41915 130 457 _ _ NNP 41915 130 458 The the DT 41915 130 459 Earth Earth NNP 41915 130 460 . . . 41915 130 461 _ _ NNP 41915 130 462 |_La |_La NNP 41915 130 463 Tierra Tierra NNP 41915 130 464 . . . 41915 130 465 _ _ NNP 41915 130 466 | | NNP 41915 130 467 geography geography NN 41915 130 468 |la |la CD 41915 130 469 geografía geografía NN 41915 130 470 atmosphere atmosphere NN 41915 130 471 |la |la CD 41915 130 472 atmósfera atmósfera NNP 41915 130 473 land land NN 41915 130 474 |la |la CD 41915 130 475 tierra tierra NNP 41915 130 476 sea sea NNP 41915 130 477 |el |el CD 41915 130 478 mar mar VBD 41915 130 479 a a DT 41915 130 480 continent continent NN 41915 130 481 |un |un CD 41915 130 482 continente continente JJ 41915 130 483 the the DT 41915 130 484 coast coast JJ 41915 130 485 |la |la NNP 41915 130 486 costa costa CC 41915 130 487 an an DT 41915 130 488 island island NN 41915 130 489 |una |una NNP 41915 130 490 isla isla VBZ 41915 130 491 an an DT 41915 130 492 islet islet NN 41915 130 493 |un |un CD 41915 130 494 islote islote NN 41915 130 495 a a DT 41915 130 496 peninsula peninsula NN 41915 130 497 |una |una NNP 41915 130 498 península península VB 41915 130 499 a a DT 41915 130 500 cape cape NN 41915 130 501 |un |un CD 41915 130 502 cabo cabo NNS 41915 130 503 a a DT 41915 130 504 promontory promontory JJ 41915 130 505 |un |un CD 41915 130 506 promontorio promontorio VBP 41915 130 507 a a DT 41915 130 508 reef reef NN 41915 130 509 |un |un CD 41915 130 510 arrecife arrecife NN 41915 130 511 a a DT 41915 130 512 mountain mountain NN 41915 130 513 |una |una NNP 41915 130 514 montaña montaña VBZ 41915 130 515 a a DT 41915 130 516 mountain mountain NN 41915 130 517 - - HYPH 41915 130 518 chain chain NN 41915 130 519 |una |una NNP 41915 130 520 cordillera cordillera NNP 41915 130 521 a a DT 41915 130 522 volcano volcano NN 41915 130 523 |un |un CD 41915 130 524 volcán volcán IN 41915 130 525 a a DT 41915 130 526 hill hill NN 41915 130 527 |una |una NNP 41915 130 528 colina colina NN 41915 130 529 a a DT 41915 130 530 rock rock NN 41915 130 531 |una |una NNP 41915 130 532 roca roca VB 41915 130 533 a a DT 41915 130 534 ravine ravine NN 41915 130 535 |una |una NNP 41915 130 536 barranca barranca VBZ 41915 130 537 a a DT 41915 130 538 waterfall waterfall NNP 41915 130 539 |una |una NNP 41915 130 540 cascada cascada NN 41915 130 541 a a DT 41915 130 542 valley valley NNP 41915 130 543 |un |un CD 41915 130 544 valle valle NNP 41915 130 545 a a DT 41915 130 546 strait strait NNP 41915 130 547 |un |un CD 41915 130 548 estrecho estrecho NN 41915 130 549 an an DT 41915 130 550 isthmus isthmus NN 41915 130 551 |un |un CD 41915 130 552 istmo istmo RB 41915 130 553 a a DT 41915 130 554 channel channel NN 41915 130 555 |un |un CD 41915 130 556 canal canal NN 41915 130 557 a a DT 41915 130 558 river river NN 41915 130 559 |un |un CD 41915 130 560 río río NN 41915 130 561 the the DT 41915 130 562 bank bank NN 41915 130 563 |la |la NNP 41915 130 564 orilla orilla NNP 41915 130 565 , , , 41915 130 566 la la NNP 41915 130 567 ribera ribera NNP 41915 130 568 a a DT 41915 130 569 sandbank sandbank NNP 41915 130 570 |un |un NNP 41915 130 571 banco banco NNP 41915 130 572 de de NNP 41915 130 573 arena arena NNP 41915 130 574 an an DT 41915 130 575 estuary estuary JJ 41915 130 576 |un |un CD 41915 130 577 estuario estuario NN 41915 130 578 a a DT 41915 130 579 gulf gulf NNP 41915 130 580 |un |un CD 41915 130 581 golfo golfo NN 41915 130 582 a a DT 41915 130 583 bay bay NNP 41915 130 584 |una |una NNP 41915 130 585 bahía bahía NN 41915 130 586 a a DT 41915 130 587 port port NN 41915 130 588 , , , 41915 130 589 harbour harbour VB 41915 130 590 |un |un CD 41915 130 591 puerto puerto VBD 41915 130 592 a a DT 41915 130 593 breakwater breakwater NN 41915 130 594 |un |un CD 41915 130 595 rompeolas rompeolas RB 41915 130 596 the the DT 41915 130 597 current current JJ 41915 130 598 |la |la NNP 41915 130 599 corriente corriente VBP 41915 130 600 the the DT 41915 130 601 waves wave NNS 41915 130 602 |las |las NNP 41915 130 603 olas olas NNP 41915 130 604 , , , 41915 130 605 las las NNP 41915 130 606 ondas onda VBD 41915 130 607 a a DT 41915 130 608 canal canal NN 41915 130 609 |un |un CD 41915 130 610 canal canal NN 41915 130 611 a a DT 41915 130 612 stream stream NN 41915 130 613 |una |una NNP 41915 130 614 corriente corriente VBZ 41915 130 615 a a DT 41915 130 616 brook brook NN 41915 130 617 |un |un CD 41915 130 618 arroyo arroyo NNS 41915 130 619 a a DT 41915 130 620 source source NN 41915 130 621 , , , 41915 130 622 spring spring VB 41915 130 623 |un |un CD 41915 130 624 manantial manantial NN 41915 130 625 a a DT 41915 130 626 lake lake NN 41915 130 627 |un |un CD 41915 130 628 lago lago IN 41915 130 629 a a DT 41915 130 630 well well JJ 41915 130 631 |un |un CD 41915 130 632 pozo pozo NNS 41915 130 633 the the DT 41915 130 634 equator equator NN 41915 130 635 |el |el CD 41915 130 636 ecuador ecuador VBD 41915 130 637 the the DT 41915 130 638 poles pole NNS 41915 130 639 |los |los NNP 41915 130 640 polos polo VBZ 41915 130 641 a a DT 41915 130 642 meridian meridian NNP 41915 130 643 |un |un CD 41915 130 644 meridiano meridiano NNP 41915 130 645 latitude latitude NN 41915 130 646 |la |la NNP 41915 130 647 latitud latitud NN 41915 130 648 longitude longitude NN 41915 130 649 |la |la NNP 41915 130 650 longitud longitud VBD 41915 130 651 the the DT 41915 130 652 frigid frigid JJ 41915 130 653 zone zone NN 41915 130 654 |la |la NNP 41915 130 655 zona zona NNP 41915 130 656 glacial glacial NN 41915 130 657 the the DT 41915 130 658 temperate temperate NN 41915 130 659 zone zone NN 41915 130 660 |la |la CD 41915 130 661 zona zona NN 41915 130 662 templada templada NNP 41915 130 663 the the DT 41915 130 664 torrid torrid NNP 41915 130 665 zone zone NN 41915 130 666 |la |la NNP 41915 130 667 zona zona NNP 41915 130 668 tórrida tórrida VBD 41915 130 669 the the DT 41915 130 670 tropics tropics NNPS 41915 130 671 |los |los NNP 41915 130 672 trópicos trópicos VBP 41915 130 673 north north NNP 41915 130 674 |el |el NNP 41915 130 675 norte norte NN 41915 130 676 south south NNP 41915 130 677 |el |el NNP 41915 130 678 sur sur NNP 41915 130 679 east east NN 41915 130 680 |el |el CD 41915 130 681 este este VB 41915 130 682 west west NNP 41915 130 683 |el |el CD 41915 130 684 oeste oeste NN 41915 130 685 the the DT 41915 130 686 horizon horizon NN 41915 130 687 |el |el CD 41915 130 688 horizonte horizonte JJ 41915 130 689 | | NNP 41915 130 690 | | NNS 41915 130 691 _ _ NNP 41915 130 692 The the DT 41915 130 693 Sky Sky NNP 41915 130 694 and and CC 41915 130 695 Air Air NNP 41915 130 696 . . . 41915 130 697 _ _ NNP 41915 130 698 |_El |_el NN 41915 130 699 Cielo Cielo NNP 41915 130 700 y y FW 41915 130 701 el el NNP 41915 130 702 Aire Aire NNP 41915 130 703 . . . 41915 130 704 _ _ NNP 41915 130 705 | | NNP 41915 130 706 the the DT 41915 130 707 world world NN 41915 130 708 |el |el CD 41915 130 709 mundo mundo VBP 41915 130 710 the the DT 41915 130 711 sky sky NN 41915 130 712 |el |el CD 41915 130 713 cielo cielo VBP 41915 130 714 the the DT 41915 130 715 stars star NNS 41915 130 716 |las |las NNP 41915 130 717 estrellas estrella NNS 41915 130 718 , , , 41915 130 719 los los NNP 41915 130 720 astros astros NNP 41915 130 721 the the DT 41915 130 722 planets planet NNS 41915 130 723 |los |los NNP 41915 130 724 planetas planetas VBP 41915 130 725 a a DT 41915 130 726 comet comet JJ 41915 130 727 |un |un CD 41915 130 728 cometa cometa NN 41915 130 729 the the DT 41915 130 730 sun sun NN 41915 130 731 |el |el NNP 41915 130 732 sol sol NNP 41915 130 733 sunrise sunrise NNP 41915 130 734 |la |la NNP 41915 130 735 salida salida NNP 41915 130 736 del del NNP 41915 130 737 sol sol NNP 41915 130 738 sunset sunset NNP 41915 130 739 |la |la NNP 41915 130 740 puesta puesta VBP 41915 130 741 del del NNP 41915 130 742 sol sol NNP 41915 130 743 it -PRON- PRP 41915 130 744 is be VBZ 41915 130 745 sunny sunny JJ 41915 130 746 |hace |hace CD 41915 130 747 sol sol NN 41915 130 748 the the DT 41915 130 749 moon moon NN 41915 130 750 |la |la NNP 41915 130 751 luna luna NN 41915 130 752 full full JJ 41915 130 753 moon moon NN 41915 130 754 |la |la NNP 41915 130 755 luna luna NN 41915 130 756 llena llena NNP 41915 130 757 new new NNP 41915 130 758 moon moon NNP 41915 130 759 |la |la NNP 41915 130 760 luna luna NNP 41915 130 761 nueva nueva NNP 41915 130 762 first first JJ 41915 130 763 quarter quarter NN 41915 130 764 |el |el CD 41915 130 765 cuarto cuarto NNP 41915 130 766 creciente creciente NNP 41915 130 767 last last JJ 41915 130 768 quarter quarter NN 41915 130 769 |el |el CD 41915 130 770 cuarto cuarto NNP 41915 130 771 menguante menguante JJ 41915 130 772 it -PRON- PRP 41915 130 773 is be VBZ 41915 130 774 moonlight moonlight JJ 41915 130 775 |hace |hace CD 41915 130 776 luna luna IN 41915 130 777 the the DT 41915 130 778 clouds cloud NNS 41915 130 779 |las |las NNP 41915 130 780 nubes nube VBZ 41915 130 781 it -PRON- PRP 41915 130 782 is be VBZ 41915 130 783 cloudy cloudy JJ 41915 130 784 |está |está NNS 41915 130 785 nublado nublado VBP 41915 130 786 the the DT 41915 130 787 wind wind NN 41915 130 788 |el |el NNP 41915 130 789 viento viento IN 41915 130 790 it -PRON- PRP 41915 130 791 is be VBZ 41915 130 792 windy windy NNP 41915 130 793 |hace |hace CD 41915 130 794 viento viento IN 41915 130 795 the the DT 41915 130 796 storm storm NN 41915 130 797 |la |la CD 41915 130 798 tempestad tempestad NN 41915 130 799 it -PRON- PRP 41915 130 800 is be VBZ 41915 130 801 stormy stormy JJ 41915 130 802 |está |está NNS 41915 130 803 tempestuoso tempestuoso NN 41915 130 804 the the DT 41915 130 805 rain rain NN 41915 130 806 |la |la CD 41915 130 807 lluvia lluvia NNP 41915 130 808 it -PRON- PRP 41915 130 809 rains rain VBZ 41915 130 810 |llueve |llueve CD 41915 130 811 the the DT 41915 130 812 snow snow NN 41915 130 813 |la |la CD 41915 130 814 nieve nieve VBP 41915 130 815 it -PRON- PRP 41915 130 816 snows snow VBZ 41915 130 817 |nieva |nieva CD 41915 130 818 the the DT 41915 130 819 frost frost JJ 41915 130 820 |la |la CD 41915 130 821 helada helada NN 41915 130 822 the the DT 41915 130 823 ice ice NN 41915 130 824 |el |el CD 41915 130 825 hielo hielo NNP 41915 130 826 it -PRON- PRP 41915 130 827 freezes freeze VBZ 41915 130 828 |hiela |hiela CD 41915 130 829 the the DT 41915 130 830 fog fog NNP 41915 130 831 |la |la NNP 41915 130 832 niebla niebla NN 41915 130 833 it -PRON- PRP 41915 130 834 is be VBZ 41915 130 835 foggy foggy JJ 41915 130 836 |hace |hace CD 41915 130 837 niebla niebla NN 41915 130 838 the the DT 41915 130 839 lightning lightning NN 41915 130 840 |el |el CD 41915 130 841 relámpago relámpago VBP 41915 130 842 it -PRON- PRP 41915 130 843 lightens lighten VBZ 41915 130 844 |relampaguea |relampaguea CD 41915 130 845 the the DT 41915 130 846 thunder thunder NN 41915 130 847 |el |el CD 41915 130 848 trueno trueno NNP 41915 130 849 it -PRON- PRP 41915 130 850 thunders thunder VBZ 41915 130 851 |truena |truena NFP 41915 130 852 the the DT 41915 130 853 cold cold JJ 41915 130 854 |el |el NNP 41915 130 855 frío frío NN 41915 130 856 it -PRON- PRP 41915 130 857 is be VBZ 41915 130 858 cold cold JJ 41915 130 859 |hace |hace CD 41915 130 860 frío frío NN 41915 130 861 the the DT 41915 130 862 heat heat NN 41915 130 863 , , , 41915 130 864 warmth warmth NNP 41915 130 865 |el |el CD 41915 130 866 calor calor VBP 41915 130 867 it -PRON- PRP 41915 130 868 is be VBZ 41915 130 869 warm warm JJ 41915 130 870 |hace |hace CD 41915 130 871 calor calor NN 41915 130 872 the the DT 41915 130 873 weather weather NN 41915 130 874 |el |el NNP 41915 130 875 tiempo tiempo VBD 41915 130 876 it -PRON- PRP 41915 130 877 is be VBZ 41915 130 878 fine fine JJ 41915 130 879 weather weather NN 41915 130 880 |hace |hace CD 41915 130 881 buen buen NN 41915 130 882 tiempo tiempo VBD 41915 130 883 it -PRON- PRP 41915 130 884 is be VBZ 41915 130 885 bad bad JJ 41915 130 886 weather weather NN 41915 130 887 |hace |hace CD 41915 130 888 mal mal NN 41915 130 889 tiempo tiempo VBD 41915 130 890 the the DT 41915 130 891 temperature temperature NN 41915 130 892 |la |la NNP 41915 130 893 temperatura temperatura IN 41915 130 894 the the DT 41915 130 895 climate climate NN 41915 130 896 |el |el NNP 41915 130 897 clima clima VBZ 41915 130 898 a a DT 41915 130 899 rainbow rainbow NNP 41915 130 900 |un |un CD 41915 130 901 arco arco NNP 41915 130 902 iris iri VBZ 41915 130 903 an an DT 41915 130 904 eclipse eclipse NN 41915 130 905 |un |un CD 41915 130 906 eclipse eclipse NN 41915 130 907 dawn dawn NN 41915 130 908 |el |el CD 41915 130 909 alba alba VBZ 41915 130 910 twilight twilight NN 41915 130 911 |el |el CD 41915 130 912 crepúsculo crepúsculo VBD 41915 130 913 | | NNP 41915 130 914 | | NNP 41915 130 915 _ _ NNP 41915 130 916 Countries Countries NNPS 41915 130 917 and and CC 41915 130 918 Nations Nations NNPS 41915 130 919 . . . 41915 130 920 _ _ NNP 41915 130 921 |_Países |_Países NNP 41915 130 922 y y NNP 41915 130 923 Pueblos Pueblos NNP 41915 130 924 . . . 41915 130 925 _ _ NNP 41915 130 926 | | NNP 41915 130 927 the the DT 41915 130 928 five five CD 41915 130 929 parts part NNS 41915 130 930 of of IN 41915 130 931 the the DT 41915 130 932 world world NN 41915 130 933 |las |las NNP 41915 130 934 cinco cinco NNP 41915 130 935 partes part VBZ 41915 130 936 del del NNP 41915 130 937 mundo mundo NNP 41915 130 938 Europe Europe NNP 41915 130 939 |Europa |Europa VBZ 41915 130 940 a a DT 41915 130 941 European European NNP 41915 130 942 |un |un NNP 41915 130 943 Europeo[10 Europeo[10 NNPS 41915 130 944 ] ] -RRB- 41915 130 945 European European NNP 41915 130 946 |europeo,-ea |europeo,-ea NNP 41915 130 947 Asia Asia NNP 41915 130 948 |Asia |Asia NNP 41915 130 949 an an DT 41915 130 950 Asiatic Asiatic NNP 41915 130 951 |un |un NNP 41915 130 952 Asiático Asiático NNP 41915 130 953 Asiatic Asiatic NNP 41915 130 954 |asiático,-ca |asiático,-ca SYM 41915 130 955 Africa Africa NNP 41915 130 956 |Africa |Africa VBZ 41915 130 957 an an DT 41915 130 958 African African NNP 41915 130 959 |un |un NNP 41915 130 960 Africano Africano NNP 41915 130 961 African African NNP 41915 130 962 |africano,-na |africano,-na NNP 41915 130 963 America America NNP 41915 130 964 |América |América VBZ 41915 130 965 an an DT 41915 130 966 American American NNP 41915 130 967 |un |un NNP 41915 130 968 Americano Americano NNP 41915 130 969 American American NNP 41915 130 970 |americano,-na |americano,-na NNP 41915 130 971 Australia Australia NNP 41915 130 972 |Australia |Australia NFP 41915 130 973 an an DT 41915 130 974 Australian Australian NNP 41915 130 975 |un |un NNP 41915 130 976 Australiano Australiano NNP 41915 130 977 Australian Australian NNP 41915 130 978 |australiano,-na |australiano,-na CC 41915 130 979 Great Great NNP 41915 130 980 Britain Britain NNP 41915 130 981 |Gran |Gran '' 41915 130 982 Bretaña Bretaña NNP 41915 130 983 a a DT 41915 130 984 Briton Briton NNP 41915 130 985 |un |un NNP 41915 130 986 Britano Britano NNP 41915 130 987 British British NNP 41915 130 988 |británico,-ca |británico,-ca NNP 41915 130 989 England England NNP 41915 130 990 |Inglaterra |Inglaterra NNP 41915 130 991 an an DT 41915 130 992 Englishman Englishman NNP 41915 130 993 |un |un NNP 41915 130 994 Inglés Inglés NNP 41915 130 995 English English NNP 41915 130 996 |inglés,-esa |inglés,-esa NNP 41915 130 997 Scotland Scotland NNP 41915 130 998 |Escocia |Escocia NNP 41915 130 999 a a DT 41915 130 1000 Scotsman Scotsman NNP 41915 130 1001 |un |un CD 41915 130 1002 Escocés Escocés NNP 41915 130 1003 Scottish scottish JJ 41915 130 1004 |escocés,-esa |escocés,-esa NNP 41915 130 1005 Ireland Ireland NNP 41915 130 1006 |Irlanda |Irlanda NNP 41915 130 1007 an an DT 41915 130 1008 Irishman Irishman NNP 41915 130 1009 |un |un NNP 41915 130 1010 Irlandés Irlandés NNPS 41915 130 1011 Irish irish JJ 41915 130 1012 |irlandés,-esa |irlandés,-esa JJ 41915 130 1013 Wales Wales NNP 41915 130 1014 |Gales |gale NNS 41915 130 1015 , , , 41915 130 1016 el el NNP 41915 130 1017 País País NNP 41915 130 1018 de de FW 41915 130 1019 Gales Gales NNP 41915 130 1020 a a DT 41915 130 1021 Welshman Welshman NNP 41915 130 1022 |un |un CD 41915 130 1023 Galés Galés NNP 41915 130 1024 Welsh Welsh NNP 41915 130 1025 |galés |galés NNP 41915 130 1026 , , , 41915 130 1027 -esa -esa : 41915 130 1028 Abyssinia Abyssinia NNP 41915 130 1029 |Abisinia |Abisinia VBZ 41915 130 1030 an an DT 41915 130 1031 Abyssinian Abyssinian NNP 41915 130 1032 |un |un NNP 41915 130 1033 Abisinio Abisinio NNP 41915 130 1034 Abyssinian Abyssinian NNP 41915 130 1035 |abisinio,-ia |abisinio,-ia -LRB- 41915 130 1036 Algeria Algeria NNP 41915 130 1037 |Argelia |Argelia NFP 41915 130 1038 an an DT 41915 130 1039 Algerian Algerian NNP 41915 130 1040 |un |un NNP 41915 130 1041 Argelino Argelino NNP 41915 130 1042 Algerian Algerian NNP 41915 130 1043 |argelino,-na |argelino,-na NNP 41915 130 1044 Alsace Alsace NNP 41915 130 1045 |Alsacia |Alsacia NNP 41915 130 1046 an an DT 41915 130 1047 Alsatian Alsatian NNP 41915 130 1048 |un |un NNP 41915 130 1049 Alsaciano Alsaciano NNP 41915 130 1050 Alsatian Alsatian NNP 41915 130 1051 |alsaciano,-na |alsaciano,-na -LRB- 41915 130 1052 Andalusia Andalusia NNP 41915 130 1053 |Andalucía |Andalucía VBZ 41915 130 1054 an an DT 41915 130 1055 Andalusian Andalusian NNP 41915 130 1056 |un |un NNP 41915 130 1057 Andaluz Andaluz NNP 41915 130 1058 Andalusian Andalusian NNP 41915 130 1059 |andaluz,-za |andaluz,-za -LRB- 41915 130 1060 Arabia Arabia NNP 41915 130 1061 |Arabia |Arabia VBZ 41915 130 1062 an an DT 41915 130 1063 Arab Arab NNP 41915 130 1064 |un |un NNP 41915 130 1065 Arabe Arabe NNP 41915 130 1066 Arab Arab NNP 41915 130 1067 , , , 41915 130 1068 Arabian arabian JJ 41915 130 1069 , , , 41915 130 1070 Arabic arabic JJ 41915 130 1071 |árabe |árabe CD 41915 130 1072 ; ; : 41915 130 1073 arábigo,-ga arábigo,-ga NNP 41915 130 1074 Argentine Argentine NNP 41915 130 1075 ( ( -LRB- 41915 130 1076 Republic Republic NNP 41915 130 1077 ) ) -RRB- 41915 130 1078 |Argentina |Argentina NNP 41915 130 1079 ( ( -LRB- 41915 130 1080 La La NNP 41915 130 1081 República República NNP 41915 130 1082 ) ) -RRB- 41915 130 1083 an an DT 41915 130 1084 Argentine Argentine NNP 41915 130 1085 |un |un NNP 41915 130 1086 Argentino Argentino NNP 41915 130 1087 Argentine Argentine NNP 41915 130 1088 |argentino,-na |argentino,-na -LRB- 41915 130 1089 Armenia Armenia NNP 41915 130 1090 |Armenia |Armenia VBZ 41915 130 1091 an an DT 41915 130 1092 Armenian Armenian NNP 41915 130 1093 |un |un NNP 41915 130 1094 Armenio Armenio NNP 41915 130 1095 Armenian Armenian NNP 41915 130 1096 |armenio,-ia |armenio,-ia NNP 41915 130 1097 Arragon Arragon NNP 41915 130 1098 |Aragón |Aragón NNP 41915 130 1099 an an DT 41915 130 1100 Arragonese arragonese JJ 41915 130 1101 |un |un NNP 41915 130 1102 Aragonés aragonés JJ 41915 130 1103 Arragonese arragonese JJ 41915 130 1104 |aragonés,-esa |aragonés,-esa JJ 41915 130 1105 Assyria Assyria NNP 41915 130 1106 |Asiria |Asiria NNP 41915 130 1107 an an DT 41915 130 1108 Assyrian Assyrian NNP 41915 130 1109 |un |un NNP 41915 130 1110 Asirio Asirio NNP 41915 130 1111 Assyrian Assyrian NNP 41915 130 1112 |asirio,-ia |asirio,-ia -LRB- 41915 130 1113 Austria Austria NNP 41915 130 1114 |Austria |Austria : 41915 130 1115 an an DT 41915 130 1116 Austrian Austrian NNP 41915 130 1117 |un |un NNP 41915 130 1118 Austríaco Austríaco NNP 41915 130 1119 Austrian Austrian NNP 41915 130 1120 |austríaco,-ca |austríaco,-ca NFP 41915 130 1121 Bavaria Bavaria NNP 41915 130 1122 |Baviera |Baviera VBZ 41915 130 1123 a a DT 41915 130 1124 Bavarian Bavarian NNP 41915 130 1125 |un |un NNP 41915 130 1126 Bávaro Bávaro NNP 41915 130 1127 Bavarian Bavarian NNP 41915 130 1128 |bávaro,-ra |bávaro,-ra CD 41915 130 1129 Belgium Belgium NNP 41915 130 1130 |Bélgica |Bélgica VBZ 41915 130 1131 a a DT 41915 130 1132 Belgian belgian JJ 41915 130 1133 |un |un CD 41915 130 1134 Belga Belga NNP 41915 130 1135 Belgian Belgian NNP 41915 130 1136 |belga |belga JJR 41915 130 1137 Bohemia bohemia NN 41915 130 1138 |Bohemia |Bohemia NNP 41915 130 1139 a a DT 41915 130 1140 Bohemian Bohemian NNP 41915 130 1141 |un |un NNP 41915 130 1142 Bohemo Bohemo NNP 41915 130 1143 Bohemian Bohemian NNP 41915 130 1144 |bohémico,-ca |bohémico,-ca -LRB- 41915 130 1145 Bolivia Bolivia NNP 41915 130 1146 |Bolivia |Bolivia NNP 41915 130 1147 a a DT 41915 130 1148 Bolivian Bolivian NNP 41915 130 1149 |un |un NNP 41915 130 1150 Boliviano Boliviano NNP 41915 130 1151 Bolivian Bolivian NNP 41915 130 1152 |boliviano,-na |boliviano,-na -LRB- 41915 130 1153 Bosnia Bosnia NNP 41915 130 1154 |Bosnia |Bosnia VBZ 41915 130 1155 a a DT 41915 130 1156 Bosnian bosnian JJ 41915 130 1157 |un |un NNP 41915 130 1158 Bosnio Bosnio NNP 41915 130 1159 Bosnian Bosnian NNP 41915 130 1160 |bosnio,-ia |bosnio,-ia CD 41915 130 1161 Brazil Brazil NNP 41915 130 1162 |Brasil |brasil CD 41915 130 1163 ( ( -LRB- 41915 130 1164 El El NNP 41915 130 1165 ) ) -RRB- 41915 130 1166 a a DT 41915 130 1167 Brazilian Brazilian NNP 41915 130 1168 |un |un NNP 41915 130 1169 Brasileño Brasileño NNP 41915 130 1170 Brazilian Brazilian NNP 41915 130 1171 |brasileño,-ña |brasileño,-ña NNP 41915 130 1172 Brittany Brittany NNP 41915 130 1173 |Bretaña |Bretaña NNS 41915 130 1174 a a DT 41915 130 1175 Breton Breton NNP 41915 130 1176 |un |un NNP 41915 130 1177 Bretón Bretón NNP 41915 130 1178 Breton Breton NNP 41915 130 1179 |bretón,-ona |bretón,-ona NNP 41915 130 1180 Bulgaria Bulgaria NNP 41915 130 1181 |Bulgaria |Bulgaria NNS 41915 130 1182 a a DT 41915 130 1183 Bulgarian Bulgarian NNP 41915 130 1184 |un |un NNP 41915 130 1185 Búlgaro Búlgaro NNP 41915 130 1186 Bulgarian Bulgarian NNP 41915 130 1187 |búlgaro,-ra |búlgaro,-ra NNP 41915 130 1188 Burgundy Burgundy NNP 41915 130 1189 |Borgoña |Borgoña : 41915 130 1190 a a DT 41915 130 1191 Burgundian Burgundian NNP 41915 130 1192 |un |un NNP 41915 130 1193 Borgoñón Borgoñón NNP 41915 130 1194 Burgundian Burgundian NNP 41915 130 1195 |borgoñón,-ona |borgoñón,-ona JJ 41915 130 1196 California California NNP 41915 130 1197 |California |California VBZ 41915 130 1198 a a DT 41915 130 1199 Californian Californian NNP 41915 130 1200 |un |un CD 41915 130 1201 Californio Californio NNP 41915 130 1202 Californian Californian NNP 41915 130 1203 |califórnico,-ca |califórnico,-ca CD 41915 130 1204 Canada Canada NNP 41915 130 1205 |Canadá |canadá NN 41915 130 1206 ( ( -LRB- 41915 130 1207 El El NNP 41915 130 1208 ) ) -RRB- 41915 130 1209 a a DT 41915 130 1210 Canadian Canadian NNP 41915 130 1211 |un |un NNP 41915 130 1212 Canadiense Canadiense NNP 41915 130 1213 Canadian Canadian NNP 41915 130 1214 |canadiense |canadiense : 41915 130 1215 Cape cape NN 41915 130 1216 of of IN 41915 130 1217 Good Good NNP 41915 130 1218 Hope Hope NNP 41915 130 1219 ( ( -LRB- 41915 130 1220 The the DT 41915 130 1221 ) ) -RRB- 41915 130 1222 |Cabo |cabo NN 41915 130 1223 de de NNP 41915 130 1224 Buena Buena NNP 41915 130 1225 Esperanza Esperanza NNP 41915 130 1226 ( ( -LRB- 41915 130 1227 El El NNP 41915 130 1228 ) ) -RRB- 41915 130 1229 Castile castile VB 41915 130 1230 |Castilla |Castilla NNS 41915 130 1231 a a DT 41915 130 1232 Castilian Castilian NNP 41915 130 1233 |un |un NNP 41915 130 1234 Castellano Castellano NNP 41915 130 1235 Castilian Castilian NNP 41915 130 1236 |castellano,-na |castellano,-na NNP 41915 130 1237 Catalonia Catalonia NNP 41915 130 1238 |Cataluña |Cataluña NNP 41915 130 1239 a a DT 41915 130 1240 Catalonian catalonian JJ 41915 130 1241 |un |un CD 41915 130 1242 Catalán Catalán NNP 41915 130 1243 Catalonian catalonian JJ 41915 130 1244 |catalán,-ana |catalán,-ana NNP 41915 130 1245 Chili chili NN 41915 130 1246 |Chile |Chile , 41915 130 1247 a a DT 41915 130 1248 Chilian Chilian NNP 41915 130 1249 |un |un NNP 41915 130 1250 Chileno Chileno NNP 41915 130 1251 Chilian Chilian NNP 41915 130 1252 |chileno,-na |chileno,-na -LRB- 41915 130 1253 China China NNP 41915 130 1254 |China |China NNP 41915 130 1255 a a DT 41915 130 1256 Chinaman Chinaman NNP 41915 130 1257 |un |un CD 41915 130 1258 Chino Chino NNP 41915 130 1259 Chinese Chinese NNP 41915 130 1260 |chino |chino CD 41915 130 1261 - - HYPH 41915 130 1262 na na IN 41915 130 1263 ; ; : 41915 130 1264 chinesco,-ca chinesco,-ca NNP 41915 130 1265 Colombia Colombia NNP 41915 130 1266 |Colombia |Colombia VBZ 41915 130 1267 a a DT 41915 130 1268 Colombian Colombian NNP 41915 130 1269 |un |un NNP 41915 130 1270 Colombiano Colombiano NNP 41915 130 1271 Colombian Colombian NNP 41915 130 1272 |colombiano,-na |colombiano,-na NNP 41915 130 1273 Denmark Denmark NNP 41915 130 1274 |Dinamarca |Dinamarca VBZ 41915 130 1275 a a DT 41915 130 1276 Dane Dane NNP 41915 130 1277 |un |un NNP 41915 130 1278 Dinamarqués Dinamarqués NNP 41915 130 1279 Danish Danish NNP 41915 130 1280 |dinamarqués,-esa |dinamarqués,-esa NNP 41915 130 1281 Ecuador Ecuador NNP 41915 130 1282 |Ecuador |Ecuador NNP 41915 130 1283 an an DT 41915 130 1284 Ecuadorian ecuadorian JJ 41915 130 1285 |un |un NNP 41915 130 1286 Ecuatoriano Ecuatoriano NNP 41915 130 1287 Ecuadorian Ecuadorian NNP 41915 130 1288 |ecuatoriano,-na |ecuatoriano,-na NNP 41915 130 1289 Egypt Egypt NNP 41915 130 1290 |Egipto |Egipto VBZ 41915 130 1291 an an DT 41915 130 1292 Egyptian Egyptian NNP 41915 130 1293 |un |un NNP 41915 130 1294 Egipcio Egipcio NNP 41915 130 1295 Egyptian Egyptian NNP 41915 130 1296 |egipcio,-ia |egipcio,-ia -LRB- 41915 130 1297 Finland Finland NNP 41915 130 1298 |Finlandia |Finlandia VBZ 41915 130 1299 a a DT 41915 130 1300 Finn Finn NNP 41915 130 1301 , , , 41915 130 1302 Finlander Finlander NNP 41915 130 1303 |un |un CD 41915 130 1304 Finlandés Finlandés NNP 41915 130 1305 Finnish Finnish NNP 41915 130 1306 |finlandés,-esa |finlandés,-esa JJ 41915 130 1307 Flanders flander NNS 41915 130 1308 |Flandes |flande VBZ 41915 130 1309 a a DT 41915 130 1310 Fleming Fleming NNP 41915 130 1311 |un |un CD 41915 130 1312 Flamenco Flamenco NNP 41915 130 1313 Flemish Flemish NNP 41915 130 1314 |flamenco,-ca |flamenco,-ca NNP 41915 130 1315 France France NNP 41915 130 1316 |Francia |francia NN 41915 130 1317 a a DT 41915 130 1318 Frenchman Frenchman NNP 41915 130 1319 |un |un CD 41915 130 1320 Francés Francés NNP 41915 130 1321 French french JJ 41915 130 1322 |francés,-esa |francés,-esa NN 41915 130 1323 Germany Germany NNP 41915 130 1324 |Alemania |Alemania VBZ 41915 130 1325 a a DT 41915 130 1326 German german JJ 41915 130 1327 |un |un NNP 41915 130 1328 Alemán Alemán NNP 41915 130 1329 German german JJ 41915 130 1330 |alemán,-ana |alemán,-ana NN 41915 130 1331 Greece Greece NNP 41915 130 1332 |Grecia |Grecia VBZ 41915 130 1333 a a DT 41915 130 1334 Greek Greek NNP 41915 130 1335 |un |un NNP 41915 130 1336 Griego Griego NNP 41915 130 1337 Greek Greek NNP 41915 130 1338 |griego,-ga |griego,-ga NNP 41915 130 1339 Greenland Greenland NNP 41915 130 1340 |Groenlandia |Groenlandia VBZ 41915 130 1341 a a DT 41915 130 1342 Greenlander Greenlander NNP 41915 130 1343 |un |un CD 41915 130 1344 Groenlandés Groenlandés NNP 41915 130 1345 Greenlandic Greenlandic NNP 41915 130 1346 |groenlandés,-esa |groenlandés,-esa NNP 41915 130 1347 Hanover Hanover NNP 41915 130 1348 |Hanóver |Hanóver NFP 41915 130 1349 a a DT 41915 130 1350 Hanoverian Hanoverian NNP 41915 130 1351 |un |un CD 41915 130 1352 Hanoveriano Hanoveriano NNP 41915 130 1353 Hanoverian Hanoverian NNP 41915 130 1354 |hanoveriano,-na |hanoveriano,-na -LRB- 41915 130 1355 Holland Holland NNP 41915 130 1356 |Holanda |Holanda NNP 41915 130 1357 a a DT 41915 130 1358 Dutchman Dutchman NNP 41915 130 1359 |un |un NNP 41915 130 1360 Holandés Holandés NNP 41915 130 1361 Dutch Dutch NNP 41915 130 1362 |holandés,-esa |holandés,-esa NNP 41915 130 1363 Holy Holy NNP 41915 130 1364 Land Land NNP 41915 130 1365 ( ( -LRB- 41915 130 1366 The the DT 41915 130 1367 ) ) -RRB- 41915 130 1368 |Tierra |tierra ADD 41915 130 1369 Santa Santa NNP 41915 130 1370 ( ( -LRB- 41915 130 1371 La La NNP 41915 130 1372 ) ) -RRB- 41915 130 1373 Hungary Hungary NNP 41915 130 1374 |Hungría |Hungría VBZ 41915 130 1375 a a DT 41915 130 1376 Hungarian Hungarian NNP 41915 130 1377 |un |un NNP 41915 130 1378 Húngaro Húngaro NNP 41915 130 1379 Hungarian Hungarian NNP 41915 130 1380 |húngaro,-ra |húngaro,-ra NNP 41915 130 1381 Iceland Iceland NNP 41915 130 1382 |Islandia |Islandia VBZ 41915 130 1383 an an DT 41915 130 1384 Icelander Icelander NNP 41915 130 1385 |un |un NNP 41915 130 1386 Islandés Islandés NNP 41915 130 1387 Icelandic Icelandic NNP 41915 130 1388 |islandés,-esa |islandés,-esa JJ 41915 130 1389 India India NNP 41915 130 1390 |India |India NNP 41915 130 1391 East East NNP 41915 130 1392 India India NNP 41915 130 1393 ( ( -LRB- 41915 130 1394 Indies Indies NNP 41915 130 1395 ) ) -RRB- 41915 130 1396 |Las |las NN 41915 130 1397 Indias Indias NNP 41915 130 1398 Orientales Orientales NNP 41915 130 1399 West West NNP 41915 130 1400 India India NNP 41915 130 1401 ( ( -LRB- 41915 130 1402 Indies Indies NNP 41915 130 1403 ) ) -RRB- 41915 130 1404 |Las |las NN 41915 130 1405 Indias Indias NNP 41915 130 1406 Occidentales occidentale VBZ 41915 130 1407 an an DT 41915 130 1408 Indian Indian NNP 41915 130 1409 |un |un NNP 41915 130 1410 Indio Indio NNP 41915 130 1411 Indian Indian NNP 41915 130 1412 |indio,-ia |indio,-ia NNP 41915 130 1413 Italy Italy NNP 41915 130 1414 |Italia |Italia NFP 41915 130 1415 an an DT 41915 130 1416 Italian italian JJ 41915 130 1417 |un |un NNP 41915 130 1418 Italiano Italiano NNP 41915 130 1419 Italian italian JJ 41915 130 1420 |italiano,-na |italiano,-na NN 41915 130 1421 Japan Japan NNP 41915 130 1422 |Japón |Japón NNP 41915 130 1423 ( ( -LRB- 41915 130 1424 El El NNP 41915 130 1425 ) ) -RRB- 41915 130 1426 a a DT 41915 130 1427 Japanese japanese JJ 41915 130 1428 |un |un NNP 41915 130 1429 Japonés japonés JJ 41915 130 1430 Japanese Japanese NNP 41915 130 1431 |japonés,-esa |japonés,-esa JJ 41915 130 1432 Jutland Jutland NNP 41915 130 1433 |Jutlandia |Jutlandia NNP 41915 130 1434 a a DT 41915 130 1435 Jutlander Jutlander NNP 41915 130 1436 |un |un NNP 41915 130 1437 Jutlandés Jutlandés NNP 41915 130 1438 Jutlandish jutlandish NN 41915 130 1439 |jutlandés,-esa |jutlandés,-esa NNP 41915 130 1440 Lapland Lapland NNP 41915 130 1441 |Laponia |Laponia NNP 41915 130 1442 a a DT 41915 130 1443 Laplander Laplander NNP 41915 130 1444 |un |un NNP 41915 130 1445 Lapón Lapón NNP 41915 130 1446 Laplandish Laplandish NNP 41915 130 1447 |lapón,-na |lapón,-na -LRB- 41915 130 1448 Levant Levant NNP 41915 130 1449 ( ( -LRB- 41915 130 1450 The the DT 41915 130 1451 ) ) -RRB- 41915 130 1452 |Levante |Levante NNS 41915 130 1453 ( ( -LRB- 41915 130 1454 El El NNP 41915 130 1455 ) ) -RRB- 41915 130 1456 a a DT 41915 130 1457 Levantine Levantine NNP 41915 130 1458 |un |un NNP 41915 130 1459 Levantino Levantino NNP 41915 130 1460 Levantine Levantine NNP 41915 130 1461 |levantino,-na |levantino,-na ADD 41915 130 1462 Lombardy Lombardy NNP 41915 130 1463 |Lombardía |Lombardía NNP 41915 130 1464 a a DT 41915 130 1465 Lombard Lombard NNP 41915 130 1466 |un |un NNP 41915 130 1467 Lombardo Lombardo NNP 41915 130 1468 Lombardic Lombardic NNP 41915 130 1469 |lombardo,-da |lombardo,-da NFP 41915 130 1470 Lorraine Lorraine NNP 41915 130 1471 |Lorena |Lorena NNS 41915 130 1472 a a DT 41915 130 1473 Lorrainer Lorrainer NNP 41915 130 1474 |un |un CD 41915 130 1475 Lorenés Lorenés NNP 41915 130 1476 Lorrainese Lorrainese NNP 41915 130 1477 |lorenés,-esa |lorenés,-esa NNP 41915 130 1478 Mexico Mexico NNP 41915 130 1479 |Méjico |Méjico VBZ 41915 130 1480 a a DT 41915 130 1481 Mexican Mexican NNP 41915 130 1482 |un |un NNP 41915 130 1483 Mejicano Mejicano NNP 41915 130 1484 Mexican Mexican NNP 41915 130 1485 |mejicano,-na |mejicano,-na SYM 41915 130 1486 Moldavia Moldavia NNP 41915 130 1487 |Moldavia |Moldavia VBZ 41915 130 1488 a a DT 41915 130 1489 Moldavian Moldavian NNP 41915 130 1490 |un |un NNP 41915 130 1491 Moldavo Moldavo NNP 41915 130 1492 Moldavian Moldavian NNP 41915 130 1493 |moldavo,-va |moldavo,-va -LRB- 41915 130 1494 Moravia Moravia NNP 41915 130 1495 |Moravia |Moravia NNP 41915 130 1496 a a DT 41915 130 1497 Moravian Moravian NNP 41915 130 1498 |un |un NNP 41915 130 1499 Moravo Moravo NNP 41915 130 1500 Moravian Moravian NNP 41915 130 1501 |moravo,-va |moravo,-va NNP 41915 130 1502 Morocco Morocco NNP 41915 130 1503 |Marruecos |marrueco VBZ 41915 130 1504 a a DT 41915 130 1505 Moroccan Moroccan NNP 41915 130 1506 |un |un CD 41915 130 1507 Marroquí(n marroquí(n CD 41915 130 1508 ) ) -RRB- 41915 130 1509 Moroccan Moroccan NNP 41915 130 1510 |marroquí(n),-ina |marroquí(n),-ina NNP 41915 130 1511 Netherlands Netherlands NNP 41915 130 1512 ( ( -LRB- 41915 130 1513 The the DT 41915 130 1514 ) ) -RRB- 41915 130 1515 |Países |paíse VBZ 41915 130 1516 Bajos Bajos NNP 41915 130 1517 ( ( -LRB- 41915 130 1518 Los Los NNP 41915 130 1519 ) ) -RRB- 41915 130 1520 a a DT 41915 130 1521 Netherlander Netherlander NNP 41915 130 1522 |un |un CD 41915 130 1523 Neerlandés Neerlandés NNP 41915 130 1524 Netherlandish netherlandish JJ 41915 130 1525 |neerlandés,-esa |neerlandés,-esa JJ 41915 130 1526 New New NNP 41915 130 1527 South South NNP 41915 130 1528 Wales Wales NNP 41915 130 1529 |Nueva |nueva NN 41915 130 1530 Gales gale VBZ 41915 130 1531 del del NN 41915 130 1532 Sur Sur NNP 41915 130 1533 New New NNP 41915 130 1534 Zealand Zealand NNP 41915 130 1535 |Nueva |Nueva NNS 41915 130 1536 Zelandia Zelandia NNP 41915 130 1537 a a DT 41915 130 1538 New New NNP 41915 130 1539 Zealander Zealander NNP 41915 130 1540 |un |un NNP 41915 130 1541 Neozelandés Neozelandés NNP 41915 130 1542 New New NNP 41915 130 1543 Zealandian Zealandian NNP 41915 130 1544 |neozelandés,-esa |neozelandés,-esa JJ 41915 130 1545 Normandy Normandy NNP 41915 130 1546 |Normandia |Normandia VBZ 41915 130 1547 a a DT 41915 130 1548 Norman Norman NNP 41915 130 1549 |un |un NNP 41915 130 1550 Normando Normando NNP 41915 130 1551 Norman Norman NNP 41915 130 1552 |normando,-da |normando,-da -LRB- 41915 130 1553 North North NNP 41915 130 1554 America America NNP 41915 130 1555 |América |América VBZ 41915 130 1556 del del NNP 41915 130 1557 Norte Norte NNP 41915 130 1558 a a DT 41915 130 1559 North North NNP 41915 130 1560 American American NNP 41915 130 1561 |un |un NNP 41915 130 1562 Norteamericano Norteamericano NNP 41915 130 1563 North North NNP 41915 130 1564 American American NNP 41915 130 1565 |norteamericano,-na |norteamericano,-na NNP 41915 130 1566 Norway Norway NNP 41915 130 1567 |Noruego |Noruego NNP 41915 130 1568 a a DT 41915 130 1569 Norwegian norwegian JJ 41915 130 1570 |un |un CD 41915 130 1571 Noruego Noruego NNP 41915 130 1572 Norwegian Norwegian NNP 41915 130 1573 |noruego,-ga |noruego,-ga CD 41915 130 1574 Paraguay Paraguay NNP 41915 130 1575 |Paraguay |Paraguay NFP 41915 130 1576 ( ( -LRB- 41915 130 1577 El El NNP 41915 130 1578 ) ) -RRB- 41915 130 1579 a a DT 41915 130 1580 Paraguayan Paraguayan NNP 41915 130 1581 |un |un NNP 41915 130 1582 Paraguayano Paraguayano NNP 41915 130 1583 Paraguayan Paraguayan NNP 41915 130 1584 |paraguayano,-na |paraguayano,-na -LRB- 41915 130 1585 Persia Persia NNP 41915 130 1586 |Persia |Persia VBZ 41915 130 1587 a a DT 41915 130 1588 Persian persian JJ 41915 130 1589 |un |un CD 41915 130 1590 Persa Persa NNP 41915 130 1591 Persian Persian NNP 41915 130 1592 |persa |persa CD 41915 130 1593 Peru Peru NNP 41915 130 1594 |Perú |Perú '' 41915 130 1595 ( ( -LRB- 41915 130 1596 El El NNP 41915 130 1597 ) ) -RRB- 41915 130 1598 a a DT 41915 130 1599 Peruvian Peruvian NNP 41915 130 1600 |un |un CD 41915 130 1601 Peruano Peruano NNP 41915 130 1602 Peruvian Peruvian NNP 41915 130 1603 |peruano,-na |peruano,-na CD 41915 130 1604 Poland Poland NNP 41915 130 1605 |Polonia |Polonia NNP 41915 130 1606 a a DT 41915 130 1607 Pole Pole NNP 41915 130 1608 |un |un CD 41915 130 1609 Polaco Polaco NNP 41915 130 1610 Polish Polish NNP 41915 130 1611 |polaco,-ca |polaco,-ca NFP 41915 130 1612 Portugal Portugal NNP 41915 130 1613 |Portugal |Portugal NNP 41915 130 1614 a a DT 41915 130 1615 Portuguese Portuguese NNP 41915 130 1616 |un |un NNP 41915 130 1617 Portugués Portugués NNP 41915 130 1618 Portuguese portuguese JJ 41915 130 1619 |portugués,-esa |portugués,-esa NNP 41915 130 1620 Prussia Prussia NNP 41915 130 1621 |Prusia |Prusia NNP 41915 130 1622 a a DT 41915 130 1623 Prussian Prussian NNP 41915 130 1624 |un |un NNP 41915 130 1625 Prusiano Prusiano NNP 41915 130 1626 Prussian Prussian NNP 41915 130 1627 |prusiano,-na |prusiano,-na -LRB- 41915 130 1628 Roumania Roumania NNP 41915 130 1629 |Rumanía |Rumanía VBZ 41915 130 1630 a a DT 41915 130 1631 Roumanian roumanian JJ 41915 130 1632 |un |un NNP 41915 130 1633 Rumano Rumano NNP 41915 130 1634 Roumanian Roumanian NNP 41915 130 1635 |rumano,-na |rumano,-na NN 41915 130 1636 Russia Russia NNP 41915 130 1637 |Rusia |Rusia NNP 41915 130 1638 a a DT 41915 130 1639 Russian Russian NNP 41915 130 1640 |un |un NNP 41915 130 1641 Ruso Ruso NNP 41915 130 1642 Russian Russian NNP 41915 130 1643 |ruso,-sa |ruso,-sa NN 41915 130 1644 Savoy savoy NN 41915 130 1645 |Saboya |Saboya NNP 41915 130 1646 a a DT 41915 130 1647 Savoyard Savoyard NNP 41915 130 1648 |un |un NNP 41915 130 1649 Saboyano Saboyano NNP 41915 130 1650 Savoyard Savoyard NNP 41915 130 1651 |saboyano,-na |saboyano,-na NNP 41915 130 1652 Saxony Saxony NNP 41915 130 1653 |Sajonia |Sajonia NNP 41915 130 1654 a a DT 41915 130 1655 Saxon Saxon NNP 41915 130 1656 |un |un NNP 41915 130 1657 Sajón Sajón NNP 41915 130 1658 Saxon Saxon NNP 41915 130 1659 |sajón,-ona |sajón,-ona NNP 41915 130 1660 Scandinavia Scandinavia NNP 41915 130 1661 |Escandinavia |Escandinavia NNP 41915 130 1662 a a DT 41915 130 1663 Scandinavian Scandinavian NNP 41915 130 1664 |un |un NNP 41915 130 1665 Escandinavo Escandinavo NNP 41915 130 1666 Scandinavian Scandinavian NNP 41915 130 1667 |escandinavo,-va |escandinavo,-va -LRB- 41915 130 1668 Servia Servia NNP 41915 130 1669 |Servia |Servia NNP 41915 130 1670 a a DT 41915 130 1671 Servian Servian NNP 41915 130 1672 |un |un NNP 41915 130 1673 Servio Servio NNP 41915 130 1674 Servian Servian NNP 41915 130 1675 |servio,-ia |servio,-ia NNP 41915 130 1676 South South NNP 41915 130 1677 America America NNP 41915 130 1678 |América |América VBZ 41915 130 1679 del del FW 41915 130 1680 Sur Sur NNP 41915 130 1681 a a DT 41915 130 1682 South South NNP 41915 130 1683 American American NNP 41915 130 1684 |un |un NNP 41915 130 1685 Sudamericano Sudamericano NNP 41915 130 1686 South South NNP 41915 130 1687 American American NNP 41915 130 1688 |sudamericano,-na |sudamericano,-na NNP 41915 130 1689 Spain Spain NNP 41915 130 1690 |España |España VBZ 41915 130 1691 a a DT 41915 130 1692 Spaniard Spaniard NNP 41915 130 1693 |un |un NNP 41915 130 1694 Español Español NNP 41915 130 1695 Spanish Spanish NNP 41915 130 1696 |español,-la |español,-la CD 41915 130 1697 Sweden Sweden NNP 41915 130 1698 |Suecia |Suecia NNP 41915 130 1699 a a DT 41915 130 1700 Swede Swede NNP 41915 130 1701 |un |un NNP 41915 130 1702 Sueco Sueco NNP 41915 130 1703 Swedish Swedish NNP 41915 130 1704 |sueco,-ca |sueco,-ca NNP 41915 130 1705 Switzerland Switzerland NNP 41915 130 1706 |Suiza |Suiza NNP 41915 130 1707 a a DT 41915 130 1708 Swiss Swiss NNP 41915 130 1709 |un |un NNP 41915 130 1710 Suizo Suizo NNP 41915 130 1711 Swiss Swiss NNP 41915 130 1712 |suizo,-za |suizo,-za -LRB- 41915 130 1713 Thessaly thessaly NN 41915 130 1714 |Tesalia |Tesalia NNS 41915 130 1715 a a DT 41915 130 1716 Thessalian Thessalian NNP 41915 130 1717 |un |un NNP 41915 130 1718 Tesálico Tesálico NNP 41915 130 1719 Thessalian Thessalian NNP 41915 130 1720 |tesálico,-ca |tesálico,-ca CD 41915 130 1721 Tunis Tunis NNP 41915 130 1722 |Túnez |Túnez NFP 41915 130 1723 a a DT 41915 130 1724 Tunisian Tunisian NNP 41915 130 1725 |un |un NNP 41915 130 1726 Tunecino Tunecino NNP 41915 130 1727 Tunisian Tunisian NNP 41915 130 1728 |tunecino,-na |tunecino,-na NNP 41915 130 1729 Turkey Turkey NNP 41915 130 1730 |Turquía |Turquía VBZ 41915 130 1731 a a DT 41915 130 1732 Turk Turk NNP 41915 130 1733 |un |un CD 41915 130 1734 Turco Turco NNP 41915 130 1735 Turkish Turkish NNP 41915 130 1736 |turco,-ca |turco,-ca . 41915 130 1737 Tuscany Tuscany NNP 41915 130 1738 |Toscana |Toscana VBZ 41915 130 1739 a a DT 41915 130 1740 Tuscan Tuscan NNP 41915 130 1741 |un |un NNP 41915 130 1742 Toscano Toscano NNP 41915 130 1743 Tuscan Tuscan NNP 41915 130 1744 |toscano,-na |toscano,-na -LRB- 41915 130 1745 United United NNP 41915 130 1746 Kingdom Kingdom NNP 41915 130 1747 ( ( -LRB- 41915 130 1748 The the DT 41915 130 1749 ) ) -RRB- 41915 130 1750 |Reino |reino CD 41915 130 1751 Unido Unido NNP 41915 130 1752 ( ( -LRB- 41915 130 1753 El El NNP 41915 130 1754 ) ) -RRB- 41915 130 1755 United United NNP 41915 130 1756 States States NNP 41915 130 1757 ( ( -LRB- 41915 130 1758 The the DT 41915 130 1759 ) ) -RRB- 41915 130 1760 |Estados |Estados . 41915 130 1761 Unidos Unidos NNP 41915 130 1762 ( ( -LRB- 41915 130 1763 Los Los NNP 41915 130 1764 ) ) -RRB- 41915 130 1765 Uruguay Uruguay NNP 41915 130 1766 |Uruguay |uruguay CD 41915 130 1767 an an DT 41915 130 1768 Uruguayan Uruguayan NNP 41915 130 1769 |un |un CD 41915 130 1770 Uruguayo Uruguayo NNP 41915 130 1771 Uruguayan Uruguayan NNP 41915 130 1772 |uruguayo,-ya |uruguayo,-ya CD 41915 130 1773 Venezuela Venezuela NNP 41915 130 1774 |Venezuela |Venezuela NNP 41915 130 1775 a a DT 41915 130 1776 Venezuelan Venezuelan NNP 41915 130 1777 |un |un NNP 41915 130 1778 Venezolano Venezolano NNP 41915 130 1779 Venezuelan Venezuelan NNP 41915 130 1780 |venezolano,-na |venezolano,-na NNP 41915 130 1781 Würtemberg Würtemberg NNP 41915 130 1782 |Wurtemberg |Wurtemberg NNP 41915 130 1783 a a DT 41915 130 1784 Würtemberger Würtemberger NNP 41915 130 1785 |un |un NNP 41915 130 1786 Wurtembergués Wurtembergués NNP 41915 130 1787 Würtemberg Würtemberg NNP 41915 130 1788 |wurtembergués,-esa |wurtembergués,-esa NNP 41915 130 1789 Zealand Zealand NNP 41915 130 1790 |Zelandia |Zelandia NNP 41915 130 1791 a a DT 41915 130 1792 Zealander Zealander NNP 41915 130 1793 |un |un NNP 41915 130 1794 Zelandés Zelandés NNP 41915 130 1795 Zealandian Zealandian NNP 41915 130 1796 |zelandés,-esa |zelandés,-esa NNP 41915 130 1797 | | NNP 41915 130 1798 | | NNP 41915 130 1799 _ _ NNP 41915 130 1800 Islands Islands NNPS 41915 130 1801 and and CC 41915 130 1802 Towns town NNS 41915 130 1803 . . . 41915 130 1804 _ _ NNP 41915 130 1805 |_Islas |_Islas NNP 41915 130 1806 y y NNP 41915 130 1807 Ciudades Ciudades NNP 41915 130 1808 . . . 41915 130 1809 _ _ NNP 41915 130 1810 | | NNP 41915 130 1811 Aix Aix NNP 41915 130 1812 - - HYPH 41915 130 1813 la la NNP 41915 130 1814 - - HYPH 41915 130 1815 Chapelle Chapelle NNP 41915 130 1816 |Aquisgrán |Aquisgrán HYPH 41915 130 1817 Ajaccio Ajaccio NNP 41915 130 1818 |Ayacio |Ayacio VBZ 41915 130 1819 Alexandria Alexandria NNP 41915 130 1820 |Alejandría |Alejandría NNP 41915 130 1821 Algiers Algiers NNP 41915 130 1822 |Argel |argel VBP 41915 130 1823 Angoulême angoulême NN 41915 130 1824 |Angulema |angulema NN 41915 130 1825 Antilles antille NNS 41915 130 1826 ( ( -LRB- 41915 130 1827 The the DT 41915 130 1828 ) ) -RRB- 41915 130 1829 |Antillas |antilla NNS 41915 130 1830 ( ( -LRB- 41915 130 1831 Las Las NNP 41915 130 1832 ) ) -RRB- 41915 130 1833 Antwerp Antwerp NNP 41915 130 1834 |Amberes |ambere VBZ 41915 130 1835 Athens Athens NNP 41915 130 1836 |Atenas |atena VBZ 41915 130 1837 Avignon Avignon NNP 41915 130 1838 |Aviñón |Aviñón NNS 41915 130 1839 Azores azore NNS 41915 130 1840 ( ( -LRB- 41915 130 1841 The the DT 41915 130 1842 ) ) -RRB- 41915 130 1843 |Azores |azore NNS 41915 130 1844 ( ( -LRB- 41915 130 1845 Las Las NNP 41915 130 1846 ) ) -RRB- 41915 130 1847 | | NNP 41915 130 1848 Barbadoes Barbadoes NNP 41915 130 1849 |Barbada |Barbada NNS 41915 130 1850 ( ( -LRB- 41915 130 1851 La La NNP 41915 130 1852 ) ) -RRB- 41915 130 1853 Basle Basle NNP 41915 130 1854 |Basilea |Basilea NNS 41915 130 1855 Bayonne Bayonne NNP 41915 130 1856 |Bayona |bayona NN 41915 130 1857 Berlin Berlin NNP 41915 130 1858 |Berlín |Berlín NNS 41915 130 1859 Berne Berne NNP 41915 130 1860 |Berna |Berna NNS 41915 130 1861 Bologna Bologna VBZ 41915 130 1862 |Bolonia |Bolonia NNP 41915 130 1863 Bordeaux bordeaux JJ 41915 130 1864 |Burdeos |burdeo VBZ 41915 130 1865 Boulogne Boulogne NNP 41915 130 1866 |Boloña |Boloña `` 41915 130 1867 Bremen Bremen NNP 41915 130 1868 |Brema |Brema , 41915 130 1869 Bruges bruge NNS 41915 130 1870 |Brujas |Brujas NNP 41915 130 1871 Brussels Brussels NNP 41915 130 1872 |Bruselas |Bruselas NNP 41915 130 1873 | | NNP 41915 130 1874 Cairo Cairo NNP 41915 130 1875 |Cairo |Cairo NNS 41915 130 1876 ( ( -LRB- 41915 130 1877 El El NNP 41915 130 1878 ) ) -RRB- 41915 130 1879 Calais Calais NNP 41915 130 1880 |Calais |Calais NFP 41915 130 1881 Cambridge Cambridge NNP 41915 130 1882 |Cambrigia |Cambrigia NNP 41915 130 1883 Canaries Canaries NNP 41915 130 1884 ( ( -LRB- 41915 130 1885 The the DT 41915 130 1886 ) ) -RRB- 41915 130 1887 |Canarias |canaria NNS 41915 130 1888 ( ( -LRB- 41915 130 1889 Las Las NNP 41915 130 1890 ) ) -RRB- 41915 130 1891 Canterbury Canterbury NNP 41915 130 1892 |Cantorbery |Cantorbery NNP 41915 130 1893 Ceylon Ceylon NNP 41915 130 1894 |Ceilán |Ceilán HYPH 41915 130 1895 Coblentz Coblentz NNP 41915 130 1896 |Coblenza |Coblenza NNP 41915 130 1897 Cologne Cologne NNP 41915 130 1898 |Colonia |Colonia NNP 41915 130 1899 Constance Constance NNP 41915 130 1900 |Constancia |Constancia NFP 41915 130 1901 Constantinople constantinople NN 41915 130 1902 |Constantinopla |constantinopla CD 41915 130 1903 Copenhagen Copenhagen NNP 41915 130 1904 |Copenhague |Copenhague NNP 41915 130 1905 Cordova Cordova NNP 41915 130 1906 |Córdoba |Córdoba . 41915 130 1907 Corsica Corsica NNP 41915 130 1908 |Córcega |Córcega NNPS 41915 130 1909 Corunna Corunna NNP 41915 130 1910 |Coruña |coruña CD 41915 130 1911 ( ( -LRB- 41915 130 1912 La La NNP 41915 130 1913 ) ) -RRB- 41915 130 1914 Cracow Cracow NNP 41915 130 1915 |Cracovia |Cracovia VBZ 41915 130 1916 Crete Crete NNP 41915 130 1917 |Creta |Creta VBZ 41915 130 1918 Cyprus Cyprus NNP 41915 130 1919 |Chipre |Chipre NNP 41915 130 1920 | | NNP 41915 130 1921 Damascus Damascus NNP 41915 130 1922 |Damasco |Damasco NNP 41915 130 1923 Dover Dover NNP 41915 130 1924 |Dovres |dovre NNS 41915 130 1925 Dresden dresden JJ 41915 130 1926 |Dresde |Dresde NFP 41915 130 1927 Dunkirk Dunkirk NNP 41915 130 1928 |Dunquerque |Dunquerque NNP 41915 130 1929 | | NNP 41915 130 1930 Edinburgh Edinburgh NNP 41915 130 1931 |Edimburgo |Edimburgo NNP 41915 130 1932 | | NNP 41915 130 1933 Florence Florence NNP 41915 130 1934 |Florencia |Florencia . 41915 130 1935 Flushing flush VBG 41915 130 1936 |Flesinga |Flesinga NNS 41915 130 1937 Frankfort Frankfort NNP 41915 130 1938 |Francfort |Francfort NNP 41915 130 1939 Freiburg Freiburg NNP 41915 130 1940 |Friburgo |Friburgo NNP 41915 130 1941 | | NNP 41915 130 1942 Geneva Geneva NNP 41915 130 1943 |Ginebra |Ginebra NNPS 41915 130 1944 Genoa Genoa NNP 41915 130 1945 |Génova |Génova NNP 41915 130 1946 Ghent Ghent NNP 41915 130 1947 |Gante |Gante NNP 41915 130 1948 Gottenburg gottenburg NN 41915 130 1949 |Gotemburgo |Gotemburgo NNS 41915 130 1950 Guadaloupe Guadaloupe NNP 41915 130 1951 |Guadalupe |Guadalupe NNP 41915 130 1952 Guernsey Guernsey NNP 41915 130 1953 |Guernesey |Guernesey NNP 41915 130 1954 | | NNP 41915 130 1955 Hague Hague NNP 41915 130 1956 ( ( -LRB- 41915 130 1957 The the DT 41915 130 1958 ) ) -RRB- 41915 130 1959 |Haya |haya NN 41915 130 1960 ( ( -LRB- 41915 130 1961 La La NNP 41915 130 1962 ) ) -RRB- 41915 130 1963 Hamburg Hamburg NNP 41915 130 1964 |Hamburgo |Hamburgo VBZ 41915 130 1965 Havana Havana NNP 41915 130 1966 |Habana |Habana NNS 41915 130 1967 ( ( -LRB- 41915 130 1968 La La NNP 41915 130 1969 ) ) -RRB- 41915 130 1970 Havre Havre NNP 41915 130 1971 |Havre |Havre NNP 41915 130 1972 ( ( -LRB- 41915 130 1973 El El NNP 41915 130 1974 ) ) -RRB- 41915 130 1975 Hayti Hayti NNP 41915 130 1976 |Haití |Haití NNP 41915 130 1977 | | CD 41915 130 1978 Ionian Ionian NNP 41915 130 1979 Islands Islands NNPS 41915 130 1980 ( ( -LRB- 41915 130 1981 The the DT 41915 130 1982 ) ) -RRB- 41915 130 1983 |Islas |islas ADD 41915 130 1984 Jónicas Jónicas NNP 41915 130 1985 ( ( -LRB- 41915 130 1986 Las Las NNP 41915 130 1987 ) ) -RRB- 41915 130 1988 Lausanne Lausanne NNP 41915 130 1989 |Lausana |Lausana NNP 41915 130 1990 Leghorn Leghorn NNP 41915 130 1991 |Liorna |Liorna : 41915 130 1992 Leipsic leipsic JJ 41915 130 1993 |Leipsic |Leipsic HYPH 41915 130 1994 Leyden Leyden NNP 41915 130 1995 |Leiden |Leiden HYPH 41915 130 1996 Liege Liege NNP 41915 130 1997 |Lieja |Lieja NNPS 41915 130 1998 Lisbon Lisbon NNP 41915 130 1999 |Lisboa |Lisboa NNP 41915 130 2000 London London NNP 41915 130 2001 |Londres |londre VBZ 41915 130 2002 a a DT 41915 130 2003 native native NN 41915 130 2004 of of IN 41915 130 2005 London London NNP 41915 130 2006 |un |un NNP 41915 130 2007 Londinense Londinense NNP 41915 130 2008 Lucerne Lucerne NNP 41915 130 2009 |Lucerna |Lucerna NNP 41915 130 2010 Lyons Lyons NNP 41915 130 2011 |Lión |lión NN 41915 130 2012 | | NNP 41915 130 2013 Madeira Madeira NNP 41915 130 2014 |Madera |Madera NNP 41915 130 2015 Madrid Madrid NNP 41915 130 2016 |Madrid |Madrid NNP 41915 130 2017 a a DT 41915 130 2018 native native NN 41915 130 2019 of of IN 41915 130 2020 Madrid Madrid NNP 41915 130 2021 |un |un NNP 41915 130 2022 Madrileño Madrileño NNP 41915 130 2023 Majorca Majorca NNP 41915 130 2024 |Mallorca |Mallorca NNS 41915 130 2025 Malta Malta NNP 41915 130 2026 |Malta |Malta NNS 41915 130 2027 Marseilles marseilles FW 41915 130 2028 |Marsella |Marsella VBZ 41915 130 2029 Martinique Martinique NNP 41915 130 2030 |Martinica |Martinica VBZ 41915 130 2031 Mauritius Mauritius NNP 41915 130 2032 |Mauricia |Mauricia NNP 41915 130 2033 Mayence mayence NN 41915 130 2034 |Maguncia |Maguncia NNP 41915 130 2035 Mechlin Mechlin NNP 41915 130 2036 |Malinas |Malinas , 41915 130 2037 Milan Milan NNP 41915 130 2038 |Milán |Milán NNP 41915 130 2039 Minorca Minorca NNP 41915 130 2040 |Menorca |Menorca NNPS 41915 130 2041 Moscow Moscow NNP 41915 130 2042 |Moscou |moscou CD 41915 130 2043 | | NNP 41915 130 2044 Naples Naples NNP 41915 130 2045 |Nápoles |nápole NNS 41915 130 2046 New New NNP 41915 130 2047 York York NNP 41915 130 2048 |Nueva |nueva NN 41915 130 2049 York York NNP 41915 130 2050 Nice Nice NNP 41915 130 2051 |Niza |Niza NNP 41915 130 2052 Nuremberg Nuremberg NNP 41915 130 2053 |Nuremberga |nuremberga ADD 41915 130 2054 Odessa Odessa NNP 41915 130 2055 |Odesa |Odesa : 41915 130 2056 Ostend Ostend NNP 41915 130 2057 |Ostende |Ostende NNP 41915 130 2058 | | NNP 41915 130 2059 Paris Paris NNP 41915 130 2060 |París |parís VB 41915 130 2061 Perpignan Perpignan NNP 41915 130 2062 |Perpiñán |Perpiñán NNP 41915 130 2063 Philippines Philippines NNP 41915 130 2064 ( ( -LRB- 41915 130 2065 The the DT 41915 130 2066 ) ) -RRB- 41915 130 2067 |Filipinas |filipina NNS 41915 130 2068 ( ( -LRB- 41915 130 2069 Las Las NNP 41915 130 2070 ) ) -RRB- 41915 130 2071 Porto Porto NNP 41915 130 2072 Rico Rico NNP 41915 130 2073 |Puerto |Puerto NNP 41915 130 2074 Rico Rico NNP 41915 130 2075 Prague Prague NNP 41915 130 2076 |Praga |Praga NNP 41915 130 2077 | | NNP 41915 130 2078 Ratisbon Ratisbon NNP 41915 130 2079 |Ratisbona |Ratisbona NNP 41915 130 2080 Rhodes rhode VBZ 41915 130 2081 |Rodas |Rodas NNP 41915 130 2082 Rome Rome NNP 41915 130 2083 |Roma |Roma NFP 41915 130 2084 Rouen rouen NN 41915 130 2085 |Ruán |Ruán NNP 41915 130 2086 | | NNP 41915 130 2087 St. St. NNP 41915 130 2088 Petersburg Petersburg NNP 41915 130 2089 |San |San VBZ 41915 130 2090 Petersburgo Petersburgo NNP 41915 130 2091 Sardinia Sardinia NNP 41915 130 2092 |Cerdeña |Cerdeña NNP 41915 130 2093 Sicily Sicily NNP 41915 130 2094 |Sicilia |sicilia NN 41915 130 2095 Smyrna Smyrna NNP 41915 130 2096 |Esmirna |esmirna CD 41915 130 2097 Sparta sparta NN 41915 130 2098 |Esparta |esparta CD 41915 130 2099 Stockholm Stockholm NNP 41915 130 2100 |Estocolmo |Estocolmo NNPS 41915 130 2101 Strasburg Strasburg NNP 41915 130 2102 |Estrasburgo |Estrasburgo NNP 41915 130 2103 Syracuse Syracuse NNP 41915 130 2104 |Siracusa |Siracusa NNP 41915 130 2105 | | NNP 41915 130 2106 Tangiers Tangiers NNPS 41915 130 2107 |Tánger |Tánger NNP 41915 130 2108 Teneriffe Teneriffe NNP 41915 130 2109 |Tenerife |tenerife NN 41915 130 2110 Toulon Toulon NNP 41915 130 2111 |Tolón |tolón NN 41915 130 2112 Tunis Tunis NNP 41915 130 2113 |Túnez |Túnez NNP 41915 130 2114 | | NNP 41915 130 2115 Venice Venice NNP 41915 130 2116 |Venecia |Venecia NNP 41915 130 2117 Versailles Versailles NNP 41915 130 2118 |Versalles |versalle NNS 41915 130 2119 Vienna Vienna NNP 41915 130 2120 |Viena |Viena VBZ 41915 130 2121 | | NNP 41915 130 2122 Warsaw Warsaw NNP 41915 130 2123 |Varsovia |Varsovia NNP 41915 130 2124 | | NNP 41915 130 2125 Zürich Zürich NNP 41915 130 2126 |Zurich |Zurich NNP 41915 130 2127 | | NNP 41915 130 2128 | | NNP 41915 130 2129 _ _ NNP 41915 130 2130 Seas Seas NNPS 41915 130 2131 , , , 41915 130 2132 Rivers Rivers NNPS 41915 130 2133 and and CC 41915 130 2134 Mountains Mountains NNPS 41915 130 2135 . . . 41915 130 2136 _ _ NNP 41915 130 2137 |_Mares |_Mares NNP 41915 130 2138 , , , 41915 130 2139 Ríos Ríos NNP 41915 130 2140 y y NNP 41915 130 2141 Montañas Montañas NNP 41915 130 2142 . . . 41915 130 2143 _ _ NNP 41915 130 2144 | | NNP 41915 130 2145 the the DT 41915 130 2146 Adriatic Adriatic NNP 41915 130 2147 |el |el CD 41915 130 2148 Adriático Adriático NNP 41915 130 2149 the the DT 41915 130 2150 Ægean Ægean NNP 41915 130 2151 Sea Sea NNP 41915 130 2152 |el |el NNP 41915 130 2153 Mar Mar NNP 41915 130 2154 Egeo Egeo NNP 41915 130 2155 the the DT 41915 130 2156 Alps Alps NNP 41915 130 2157 |los |los NNP 41915 130 2158 Alpes alpe VBZ 41915 130 2159 the the DT 41915 130 2160 Amazon Amazon NNP 41915 130 2161 |el |el NNP 41915 130 2162 Amazonas Amazonas NNP 41915 130 2163 , , , 41915 130 2164 el el NNP 41915 130 2165 Marañón Marañón NNP 41915 130 2166 the the DT 41915 130 2167 Andes Andes NNP 41915 130 2168 |los |los NNP 41915 130 2169 Andes Andes NNP 41915 130 2170 the the DT 41915 130 2171 Apennines Apennines NNP 41915 130 2172 |los |los NNP 41915 130 2173 Apeninos Apeninos NNP 41915 130 2174 the the DT 41915 130 2175 Arctic Arctic NNP 41915 130 2176 Ocean Ocean NNP 41915 130 2177 |el |el CD 41915 130 2178 Océano Océano NNP 41915 130 2179 Artico Artico NNP 41915 130 2180 , , , 41915 130 2181 el el NNP 41915 130 2182 Mar Mar NNP 41915 130 2183 Glacial Glacial NNP 41915 130 2184 the the DT 41915 130 2185 Atlantic Atlantic NNP 41915 130 2186 |el |el NNP 41915 130 2187 Atlántico Atlántico NNP 41915 130 2188 the the DT 41915 130 2189 Baltic Baltic NNP 41915 130 2190 |el |el NNP 41915 130 2191 Báltico Báltico NNP 41915 130 2192 the the DT 41915 130 2193 Bay Bay NNP 41915 130 2194 of of IN 41915 130 2195 Biscay Biscay NNP 41915 130 2196 |el |el NNP 41915 130 2197 Golfo Golfo NNP 41915 130 2198 de de NNP 41915 130 2199 Vizcaya Vizcaya NNP 41915 130 2200 , , , 41915 130 2201 el el NNP 41915 130 2202 Mar Mar NNP 41915 130 2203 Cantábrico Cantábrico NNP 41915 130 2204 the the DT 41915 130 2205 Black Black NNP 41915 130 2206 Sea Sea NNP 41915 130 2207 |el |el CD 41915 130 2208 Mar Mar NNP 41915 130 2209 Negro Negro NNP 41915 130 2210 the the DT 41915 130 2211 Bosphorus Bosphorus NNP 41915 130 2212 |el |el NNP 41915 130 2213 Bósforo Bósforo NNP 41915 130 2214 the the DT 41915 130 2215 Caribbean Caribbean NNP 41915 130 2216 Sea Sea NNP 41915 130 2217 |el |el CD 41915 130 2218 Mar Mar NNP 41915 130 2219 Caribe Caribe NNP 41915 130 2220 the the DT 41915 130 2221 Caspian Caspian NNP 41915 130 2222 Sea Sea NNP 41915 130 2223 |el |el CD 41915 130 2224 Mar Mar NNP 41915 130 2225 Caspio Caspio VBZ 41915 130 2226 the the DT 41915 130 2227 Caucasus Caucasus NNP 41915 130 2228 |el |el CD 41915 130 2229 Cáucaso Cáucaso NNP 41915 130 2230 the the DT 41915 130 2231 Channel Channel NNP 41915 130 2232 ( ( -LRB- 41915 130 2233 English English NNP 41915 130 2234 ) ) -RRB- 41915 130 2235 |la |la NNP 41915 130 2236 Mancha Mancha NNP 41915 130 2237 the the DT 41915 130 2238 Danube Danube NNP 41915 130 2239 |el |el NNP 41915 130 2240 Danubio Danubio NNP 41915 130 2241 the the DT 41915 130 2242 Dardanelles Dardanelles NNP 41915 130 2243 |los |los NNP 41915 130 2244 Dardanelos dardanelo VBZ 41915 130 2245 the the DT 41915 130 2246 Dead Dead NNP 41915 130 2247 Sea Sea NNP 41915 130 2248 |el |el CD 41915 130 2249 Mar Mar NNP 41915 130 2250 Muerto Muerto NNP 41915 130 2251 the the DT 41915 130 2252 Douro Douro NNP 41915 130 2253 |el |el NNP 41915 130 2254 Duero Duero VBG 41915 130 2255 the the DT 41915 130 2256 Downs Downs NNP 41915 130 2257 |las |las NNP 41915 130 2258 Dunas Dunas NNP 41915 130 2259 Etna Etna NNP 41915 130 2260 |el |el NNP 41915 130 2261 Etna Etna VBD 41915 130 2262 the the DT 41915 130 2263 Garonne Garonne NNP 41915 130 2264 |el |el CD 41915 130 2265 Garona Garona NNP 41915 130 2266 the the DT 41915 130 2267 German German NNP 41915 130 2268 Ocean Ocean NNP 41915 130 2269 |el |el NNP 41915 130 2270 Mar Mar NNP 41915 130 2271 del del NNP 41915 130 2272 Norte Norte NNP 41915 130 2273 the the DT 41915 130 2274 Indian Indian NNP 41915 130 2275 Ocean Ocean NNP 41915 130 2276 |el |el CD 41915 130 2277 Océano Océano NNP 41915 130 2278 Indico Indico NNP 41915 130 2279 , , , 41915 130 2280 el el NNP 41915 130 2281 Mar Mar NNP 41915 130 2282 de de NNP 41915 130 2283 las las NNP 41915 130 2284 Indias Indias NNP 41915 130 2285 the the DT 41915 130 2286 Irish Irish NNP 41915 130 2287 Sea Sea NNP 41915 130 2288 |el |el NNP 41915 130 2289 Mar Mar NNP 41915 130 2290 de de IN 41915 130 2291 Irlanda Irlanda NNP 41915 130 2292 the the DT 41915 130 2293 Mediterranean Mediterranean NNP 41915 130 2294 |el |el NNP 41915 130 2295 Mediterráneo Mediterráneo NNP 41915 130 2296 the the DT 41915 130 2297 Minho Minho NNP 41915 130 2298 |el |el NNP 41915 130 2299 Miño Miño NNP 41915 130 2300 the the DT 41915 130 2301 Mississippi Mississippi NNP 41915 130 2302 |el |el NNP 41915 130 2303 Misisipí Misisipí NNP 41915 130 2304 the the DT 41915 130 2305 Moselle Moselle NNP 41915 130 2306 |el |el CD 41915 130 2307 Mosela Mosela NNP 41915 130 2308 the the DT 41915 130 2309 Nile Nile NNP 41915 130 2310 |el |el NNP 41915 130 2311 Nilo Nilo NNP 41915 130 2312 the the DT 41915 130 2313 North North NNP 41915 130 2314 Sea Sea NNP 41915 130 2315 |el |el NNP 41915 130 2316 Mar Mar NNP 41915 130 2317 del del NNP 41915 130 2318 Norte Norte NNP 41915 130 2319 the the DT 41915 130 2320 Pacific Pacific NNP 41915 130 2321 |el |el NNP 41915 130 2322 Pacífico Pacífico NNP 41915 130 2323 the the DT 41915 130 2324 Parnassus Parnassus NNP 41915 130 2325 |el |el CD 41915 130 2326 Parnaso Parnaso NNP 41915 130 2327 the the DT 41915 130 2328 Pyrenees Pyrenees NNP 41915 130 2329 |los |los NNP 41915 130 2330 Pirineos Pirineos NNP 41915 130 2331 the the DT 41915 130 2332 Red Red NNP 41915 130 2333 Sea Sea NNP 41915 130 2334 |el |el NNP 41915 130 2335 Mar Mar NNP 41915 130 2336 Rojo Rojo NNP 41915 130 2337 the the DT 41915 130 2338 Rhine Rhine NNP 41915 130 2339 |el |el NNP 41915 130 2340 Rhin Rhin NNP 41915 130 2341 the the DT 41915 130 2342 Rhone Rhone NNP 41915 130 2343 |el |el NNP 41915 130 2344 Ródano Ródano NNP 41915 130 2345 the the DT 41915 130 2346 St. St. NNP 41915 130 2347 Gothard Gothard NNP 41915 130 2348 |el |el NNP 41915 130 2349 San San NNP 41915 130 2350 Gotardo Gotardo NNP 41915 130 2351 the the DT 41915 130 2352 Scheldt Scheldt NNP 41915 130 2353 |el |el NNP 41915 130 2354 Escalda Escalda NNP 41915 130 2355 the the DT 41915 130 2356 Seine seine NN 41915 130 2357 |el |el CD 41915 130 2358 Sena Sena NNP 41915 130 2359 the the DT 41915 130 2360 Sound sound NN 41915 130 2361 |el |el CD 41915 130 2362 Sund Sund NNP 41915 130 2363 the the DT 41915 130 2364 Suez Suez NNP 41915 130 2365 Canal Canal NNP 41915 130 2366 |el |el NNP 41915 130 2367 Canal Canal NNP 41915 130 2368 de de IN 41915 130 2369 Suez Suez NNP 41915 130 2370 the the DT 41915 130 2371 Tagus Tagus NNP 41915 130 2372 |el |el NNP 41915 130 2373 Tajo Tajo NNP 41915 130 2374 the the DT 41915 130 2375 Thames Thames NNP 41915 130 2376 |el |el NNP 41915 130 2377 Támesis Támesis NNP 41915 130 2378 Vesuvius Vesuvius NNP 41915 130 2379 |el |el NNP 41915 130 2380 Vesubio Vesubio NNP 41915 130 2381 the the DT 41915 130 2382 Volga Volga NNP 41915 130 2383 |el |el NNP 41915 130 2384 Volga Volga NNP 41915 130 2385 the the DT 41915 130 2386 White White NNP 41915 130 2387 Sea Sea NNP 41915 130 2388 |el |el CD 41915 130 2389 Mar Mar NNP 41915 130 2390 Blanco Blanco NNP 41915 130 2391 | | NNP 41915 130 2392 | | NNP 41915 130 2393 _ _ NNP 41915 130 2394 Christian Christian NNP 41915 130 2395 Names Names NNPS 41915 130 2396 . . . 41915 130 2397 _ _ NNP 41915 130 2398 |_Nombres |_Nombres NNP 41915 130 2399 de de NNP 41915 130 2400 Pila Pila NNP 41915 130 2401 . . . 41915 130 2402 _ _ NNP 41915 130 2403 | | NNP 41915 130 2404 Abraham Abraham NNP 41915 130 2405 |Abrahán |Abrahán VBZ 41915 130 2406 Adam Adam NNP 41915 130 2407 |Adán |Adán NNP 41915 130 2408 Adelaide Adelaide NNP 41915 130 2409 |Adelaida |Adelaida NNP 41915 130 2410 Adolphus Adolphus NNP 41915 130 2411 |Adolfo |Adolfo VBZ 41915 130 2412 Agnes Agnes NNP 41915 130 2413 |Inés |Inés NNP 41915 130 2414 Albert Albert NNP 41915 130 2415 |Alberto |Alberto HYPH 41915 130 2416 Alexander Alexander NNP 41915 130 2417 |Alejandro |Alejandro NNP 41915 130 2418 Alfred Alfred NNP 41915 130 2419 |Alfredo |Alfredo NNP 41915 130 2420 Alice Alice NNP 41915 130 2421 |Alicia |Alicia NNP 41915 130 2422 Alphonso Alphonso NNP 41915 130 2423 |Alfonso |Alfonso : 41915 130 2424 Andrew Andrew NNP 41915 130 2425 |Andrés |Andrés NNP 41915 130 2426 Ann Ann NNP 41915 130 2427 , , , 41915 130 2428 Anne Anne NNP 41915 130 2429 , , , 41915 130 2430 Anna Anna NNP 41915 130 2431 |Ana |ana NN 41915 130 2432 Anthony Anthony NNP 41915 130 2433 |Antonio |Antonio NNP 41915 130 2434 Tony Tony NNP 41915 130 2435 |Toño[11 |Toño[11 '' 41915 130 2436 ] ] -RRB- 41915 130 2437 Archibald Archibald NNP 41915 130 2438 |Archibaldo |Archibaldo NNP 41915 130 2439 Arthur Arthur NNP 41915 130 2440 |Arturo |arturo IN 41915 130 2441 Augustus Augustus NNP 41915 130 2442 |Augusto |Augusto NNP 41915 130 2443 Austin Austin NNP 41915 130 2444 |Agustín |Agustín NNP 41915 130 2445 | | NNP 41915 130 2446 Bartholomew Bartholomew NNP 41915 130 2447 |Bartolomé |Bartolomé VBZ 41915 130 2448 Bat bat NN 41915 130 2449 |Bartolo |Bartolo : 41915 130 2450 Beatrice Beatrice NNP 41915 130 2451 |Beatriz |Beatriz NNP 41915 130 2452 Benjamin Benjamin NNP 41915 130 2453 |Benjamín |Benjamín NNP 41915 130 2454 Bernard Bernard NNP 41915 130 2455 |Bernardo |Bernardo HYPH 41915 130 2456 Bertha Bertha NNP 41915 130 2457 |Berta |berta SYM 41915 130 2458 Bertram Bertram NNP 41915 130 2459 |Beltrán |Beltrán NNP 41915 130 2460 Blanche Blanche NNP 41915 130 2461 |Blanca |Blanca NNP 41915 130 2462 Bridget Bridget NNP 41915 130 2463 |Brígida |Brígida NNS 41915 130 2464 Caroline caroline JJ 41915 130 2465 |Carolina |Carolina NNP 41915 130 2466 Catharine Catharine NNP 41915 130 2467 |Catalina |Catalina VBZ 41915 130 2468 Kate Kate NNP 41915 130 2469 |Catuca |Catuca NNP 41915 130 2470 , , , 41915 130 2471 Catuja Catuja NNP 41915 130 2472 Charles Charles NNP 41915 130 2473 |Carlos |carlo VBZ 41915 130 2474 Charlotte Charlotte NNP 41915 130 2475 |Carlota |Carlota NNP 41915 130 2476 Christian Christian NNP 41915 130 2477 |Cristiano |Cristiano NNP 41915 130 2478 Christina Christina NNP 41915 130 2479 |Cristina |Cristina NNP 41915 130 2480 Christopher Christopher NNP 41915 130 2481 |Cristóbal |Cristóbal VBZ 41915 130 2482 Chris Chris NNP 41915 130 2483 |Tobal |Tobal VBZ 41915 130 2484 Cicely Cicely NNP 41915 130 2485 |Cecilia |cecilia CD 41915 130 2486 Claude Claude NNP 41915 130 2487 |Claudio |Claudio NNP 41915 130 2488 Clement Clement NNP 41915 130 2489 |Clemente |Clemente NNP 41915 130 2490 Constance constance NN 41915 130 2491 |Constanza |Constanza NNP 41915 130 2492 Constantine Constantine NNP 41915 130 2493 |Constantino |Constantino NNP 41915 130 2494 Cyril Cyril NNP 41915 130 2495 |Cirilo |Cirilo HYPH 41915 130 2496 | | NNP 41915 130 2497 Daniel Daniel NNP 41915 130 2498 |Daniel |Daniel NNP 41915 130 2499 David David NNP 41915 130 2500 |David |David `` 41915 130 2501 Dorothy Dorothy NNP 41915 130 2502 |Dorotea |Dorotea NNP 41915 130 2503 | | NNP 41915 130 2504 Edgar Edgar NNP 41915 130 2505 |Edgardo |edgardo NN 41915 130 2506 Edith Edith NNP 41915 130 2507 |Edita |Edita NNS 41915 130 2508 Edmund Edmund NNP 41915 130 2509 |Edmundo |Edmundo : 41915 130 2510 Edward Edward NNP 41915 130 2511 |Eduardo |Eduardo VBZ 41915 130 2512 Eleanor Eleanor NNP 41915 130 2513 |Leonor |Leonor NNP 41915 130 2514 Elizabeth Elizabeth NNP 41915 130 2515 |Isabel |Isabel NNP 41915 130 2516 Bessy Bessy NNP 41915 130 2517 , , , 41915 130 2518 Lizzie Lizzie NNP 41915 130 2519 |Belita |Belita NNP 41915 130 2520 Ellen Ellen NNP 41915 130 2521 |Elena |Elena NNP 41915 130 2522 Emily Emily NNP 41915 130 2523 |Emilia |emilia CD 41915 130 2524 Ernest Ernest NNP 41915 130 2525 |Ernesto |Ernesto : 41915 130 2526 Esther esther JJ 41915 130 2527 |Ester |ester NN 41915 130 2528 Eugene eugene NN 41915 130 2529 |Eugenio |eugenio NN 41915 130 2530 Eustace eustace NN 41915 130 2531 |Eustaquio |Eustaquio '' 41915 130 2532 Eve Eve NNP 41915 130 2533 , , , 41915 130 2534 Eva Eva NNP 41915 130 2535 |Eva |eva JJ 41915 130 2536 | | NNP 41915 130 2537 Ferdinand Ferdinand NNP 41915 130 2538 |Fernando |Fernando NNP 41915 130 2539 Florence Florence NNP 41915 130 2540 |Florencia |Florencia NNP 41915 130 2541 Frances Frances NNP 41915 130 2542 |Francisca |Francisca NNP 41915 130 2543 Fanny Fanny NNP 41915 130 2544 |Paca |Paca NNP 41915 130 2545 Francis Francis NNP 41915 130 2546 |Francisco |Francisco NNP 41915 130 2547 Frank Frank NNP 41915 130 2548 |Paco |paco DT 41915 130 2549 Frederic(k frederic(k CD 41915 130 2550 ) ) -RRB- 41915 130 2551 |Federico |federico CD 41915 130 2552 | | CD 41915 130 2553 Geoffrey geoffrey CD 41915 130 2554 |Geofredo |Geofredo NNP 41915 130 2555 George George NNP 41915 130 2556 |Jorge |Jorge NNP 41915 130 2557 Gerald Gerald NNP 41915 130 2558 |Geraldo |Geraldo NNP 41915 130 2559 Gerard Gerard NNP 41915 130 2560 |Gerardo |Gerardo NFP 41915 130 2561 Gertrude Gertrude NNP 41915 130 2562 |Gertrudis |Gertrudis . 41915 130 2563 Gertie Gertie NNP 41915 130 2564 |Tula |tula VB 41915 130 2565 Gilbert Gilbert NNP 41915 130 2566 |Gilberto |Gilberto NNP 41915 130 2567 Giles Giles NNPS 41915 130 2568 |Gil |Gil VBZ 41915 130 2569 Godfrey Godfrey NNP 41915 130 2570 |Godofredo |Godofredo NNP 41915 130 2571 Gregory Gregory NNP 41915 130 2572 |Gregorio |Gregorio NNP 41915 130 2573 Gustavus gustavus NN 41915 130 2574 |Gustavo |gustavo NN 41915 130 2575 Guy Guy NNP 41915 130 2576 |Guido |Guido NNP 41915 130 2577 | | NNP 41915 130 2578 Hannah Hannah NNP 41915 130 2579 |Ana |ana NN 41915 130 2580 Harold Harold NNP 41915 130 2581 |Haroldo |Haroldo NNS 41915 130 2582 Harriet Harriet NNP 41915 130 2583 |Enriqueta |enriqueta NN 41915 130 2584 Helen Helen NNP 41915 130 2585 |Elena |Elena NNP 41915 130 2586 Henry Henry NNP 41915 130 2587 |Enrique |Enrique NNP 41915 130 2588 Herbert Herbert NNP 41915 130 2589 |Herberto |Herberto NNP 41915 130 2590 Horace Horace NNP 41915 130 2591 |Horacio |horacio CD 41915 130 2592 Hugh Hugh NNP 41915 130 2593 |Hugo |hugo NN 41915 130 2594 | | NN 41915 130 2595 Ignatius Ignatius NNP 41915 130 2596 |Ignacio |Ignacio NNP 41915 130 2597 Isabella Isabella NNP 41915 130 2598 |Isabel |Isabel NNP 41915 130 2599 Bel Bel NNP 41915 130 2600 , , , 41915 130 2601 Belle Belle NNP 41915 130 2602 |Bela |bela CD 41915 130 2603 , , , 41915 130 2604 Belita Belita NNP 41915 130 2605 Isidore Isidore NNP 41915 130 2606 |Isidoro |Isidoro NNP 41915 130 2607 , , , 41915 130 2608 Isidro Isidro NNP 41915 130 2609 | | NNP 41915 130 2610 Jacob Jacob NNP 41915 130 2611 |Jacob |Jacob HYPH 41915 130 2612 James James NNP 41915 130 2613 |Jaime |Jaime NNS 41915 130 2614 , , , 41915 130 2615 Santiago Santiago NNP 41915 130 2616 Jane Jane NNP 41915 130 2617 |Juana |Juana NNP 41915 130 2618 Jasper Jasper NNP 41915 130 2619 |Gaspar |Gaspar NNPS 41915 130 2620 Jeffrey Jeffrey NNP 41915 130 2621 |Geofredo |Geofredo NNP 41915 130 2622 Jeremiah Jeremiah NNP 41915 130 2623 |Jeremías |Jeremías : 41915 130 2624 Jerome Jerome NNP 41915 130 2625 |Jerónimo |Jerónimo NNP 41915 130 2626 Joan Joan NNP 41915 130 2627 |Juana |Juana NNP 41915 130 2628 John John NNP 41915 130 2629 |Juan |Juan VBD 41915 130 2630 Jonathan Jonathan NNP 41915 130 2631 |Jonatás |Jonatás NNP 41915 130 2632 Joseph Joseph NNP 41915 130 2633 |José |josé IN 41915 130 2634 Joe Joe NNP 41915 130 2635 |Pepe |pepe IN 41915 130 2636 Josephine Josephine NNP 41915 130 2637 |Josefina |Josefina NNP 41915 130 2638 Joshua Joshua NNP 41915 130 2639 |Josué |Josué NNP 41915 130 2640 Julia Julia NNP 41915 130 2641 |Julia |Julia NNP 41915 130 2642 Julius Julius NNP 41915 130 2643 |Julio |Julio NNP 41915 130 2644 | | NNP 41915 130 2645 Lawrence Lawrence NNP 41915 130 2646 |Lorenzo |Lorenzo NNP 41915 130 2647 Leonard Leonard NNP 41915 130 2648 |Leonardo |Leonardo . 41915 130 2649 Leopold Leopold NNP 41915 130 2650 |Leopoldo |Leopoldo NNP 41915 130 2651 Louis Louis NNP 41915 130 2652 |Luís |Luís NNP 41915 130 2653 Louisa Louisa NNP 41915 130 2654 |Luisa |Luisa NNP 41915 130 2655 Lucy Lucy NNP 41915 130 2656 |Lucía |Lucía NNP 41915 130 2657 Luke Luke NNP 41915 130 2658 |Lucas |luca NNS 41915 130 2659 | | NNP 41915 130 2660 Magdalen Magdalen NNP 41915 130 2661 |Magdalena |Magdalena NNP 41915 130 2662 Margaret Margaret NNP 41915 130 2663 |Margarita |Margarita NNPS 41915 130 2664 Marion Marion NNP 41915 130 2665 |Mariana |mariana NN 41915 130 2666 Mark mark VBP 41915 130 2667 |Marcos |Marcos NNP 41915 130 2668 Martha Martha NNP 41915 130 2669 |Marta |Marta VBZ 41915 130 2670 Mary Mary NNP 41915 130 2671 |María |María NNS 41915 130 2672 May May MD 41915 130 2673 , , , 41915 130 2674 Molly Molly NNP 41915 130 2675 |Mariquita |Mariquita NNS 41915 130 2676 , , , 41915 130 2677 Maruja Maruja NNP 41915 130 2678 Matthew Matthew NNP 41915 130 2679 |Mateo |Mateo VBZ 41915 130 2680 Michael Michael NNP 41915 130 2681 |Miguel |Miguel NNP 41915 130 2682 | | NNP 41915 130 2683 Nathan Nathan NNP 41915 130 2684 |Natán |Natán NNP 41915 130 2685 Nathaniel Nathaniel NNP 41915 130 2686 |Nataniel |Nataniel NNP 41915 130 2687 Nicholas Nicholas NNP 41915 130 2688 |Nicolás |Nicolás NNP 41915 130 2689 | | NNP 41915 130 2690 Oliver Oliver NNP 41915 130 2691 |Oliverio |Oliverio NNP 41915 130 2692 Osmond Osmond NNP 41915 130 2693 |Osmundo |Osmundo NNP 41915 130 2694 | | NNP 41915 130 2695 Patrick Patrick NNP 41915 130 2696 |Patricio |Patricio VBZ 41915 130 2697 Paul Paul NNP 41915 130 2698 |Pablo |Pablo NNP 41915 130 2699 Pauline Pauline NNP 41915 130 2700 |Paulina |paulina CD 41915 130 2701 Peter Peter NNP 41915 130 2702 |Pedro |Pedro . 41915 130 2703 Pete pete VB 41915 130 2704 |Perico |perico NN 41915 130 2705 Philip Philip NNP 41915 130 2706 |Felipe |Felipe , 41915 130 2707 | | NNS 41915 130 2708 Prudence Prudence NNP 41915 130 2709 |Prudencia |Prudencia NNP 41915 130 2710 Rachel Rachel NNP 41915 130 2711 |Raquel |Raquel NNP 41915 130 2712 Ralph Ralph NNP 41915 130 2713 |Raúl |raúl IN 41915 130 2714 Raymond Raymond NNP 41915 130 2715 |Ramón |Ramón NNP 41915 130 2716 Reginald Reginald NNP 41915 130 2717 |Reginaldo |reginaldo DT 41915 130 2718 Reynold reynold JJ 41915 130 2719 |Reinaldo |Reinaldo NNP 41915 130 2720 Richard Richard NNP 41915 130 2721 |Ricardo |Ricardo HYPH 41915 130 2722 Robert Robert NNP 41915 130 2723 |Roberto |Roberto NNP 41915 130 2724 Roderic(k Roderic(k NNP 41915 130 2725 ) ) -RRB- 41915 130 2726 |Rodrigo |Rodrigo NNS 41915 130 2727 Rodolph Rodolph NNP 41915 130 2728 |Rodolfo |rodolfo NN 41915 130 2729 Roger Roger NNP 41915 130 2730 |Rogerio |Rogerio NNP 41915 130 2731 Rose Rose NNP 41915 130 2732 , , , 41915 130 2733 Rosa Rosa NNP 41915 130 2734 |Rosa |Rosa NNP 41915 130 2735 Rosalie Rosalie NNP 41915 130 2736 |Rosalía |Rosalía NNP 41915 130 2737 Rowland Rowland NNP 41915 130 2738 |Rolando |rolando CD 41915 130 2739 Rupert Rupert NNP 41915 130 2740 |Ruperto |Ruperto NNP 41915 130 2741 Ruth Ruth NNP 41915 130 2742 |Rut |Rut NNS 41915 130 2743 | | NNP 41915 130 2744 Sampson Sampson NNP 41915 130 2745 |Sansón |sansón CD 41915 130 2746 Samuel Samuel NNP 41915 130 2747 |Samuel |Samuel NFP 41915 130 2748 Sarah Sarah NNP 41915 130 2749 |Sara |sara FW 41915 130 2750 Sophia Sophia NNP 41915 130 2751 |Sofía |Sofía NNP 41915 130 2752 Stephen Stephen NNP 41915 130 2753 |Esteban |Esteban NNP 41915 130 2754 Susan Susan NNP 41915 130 2755 |Susana |Susana NNPS 41915 130 2756 | | NNP 41915 130 2757 Theodore theodore NN 41915 130 2758 |Teodoro |Teodoro : 41915 130 2759 Theresa Theresa NNP 41915 130 2760 |Teresa |Teresa NNP 41915 130 2761 Thomas Thomas NNP 41915 130 2762 |Tomás |Tomás NNPS 41915 130 2763 Timothy Timothy NNP 41915 130 2764 |Timoteo |Timoteo NNP 41915 130 2765 Toby Toby NNP 41915 130 2766 |Tobías |Tobías NNP 41915 130 2767 | | NNP 41915 130 2768 Valentine Valentine NNP 41915 130 2769 |Valentín |valentín JJ 41915 130 2770 Vincent vincent NN 41915 130 2771 |Vicente |Vicente NNP 41915 130 2772 | | NNP 41915 130 2773 Walter Walter NNP 41915 130 2774 |Gualterio |Gualterio NNP 41915 130 2775 William William NNP 41915 130 2776 |Guillermo |Guillermo , 41915 130 2777 Winifred winifre VBD 41915 130 2778 |Winifreda |winifreda CD 41915 130 2779 | | NNP 41915 130 2780 Zachary Zachary NNP 41915 130 2781 |Zacarías |Zacarías NNP 41915 130 2782 Zoe Zoe NNP 41915 130 2783 |Zoa |zoa JJ 41915 130 2784 | | CD 41915 130 2785 | | NNS 41915 130 2786 Adjectives adjective NNS 41915 130 2787 in in IN 41915 130 2788 Common Common NNP 41915 130 2789 Use Use NNP 41915 130 2790 . . . 41915 131 1 | | NNP 41915 131 2 | | NNP 41915 131 3 Adjetivos Adjetivos NNP 41915 131 4 de de FW 41915 131 5 Uso Uso NNP 41915 131 6 Corriente Corriente NNP 41915 131 7 . . . 41915 132 1 | | NNP 41915 132 2 | | NNP 41915 132 3 Absent Absent NNP 41915 132 4 |Ausente |Ausente NNP 41915 132 5 abundant abundant JJ 41915 132 6 |abundante |abundante CD 41915 132 7 accurate accurate JJ 41915 132 8 |exacto |exacto CD 41915 132 9 active active JJ 41915 132 10 |activo |activo CD 41915 132 11 affable affable JJ 41915 132 12 |afable |afable CD 41915 132 13 alone alone RB 41915 132 14 |solo |solo NFP 41915 132 15 amusing amusing JJ 41915 132 16 |divertido |divertido CD 41915 132 17 ancient ancient JJ 41915 132 18 |antiguo |antiguo CD 41915 132 19 artful artful NNP 41915 132 20 |astuto |astuto CD 41915 132 21 attentive attentive NNP 41915 132 22 |atento |atento NNP 41915 132 23 attractive attractive JJ 41915 132 24 |atractivo |atractivo CD 41915 132 25 audible audible JJ 41915 132 26 |oíble |oíble NN 41915 132 27 , , , 41915 132 28 perceptible perceptible JJ 41915 132 29 avaricious avaricious JJ 41915 132 30 |avaro |avaro CD 41915 132 31 awful awful JJ 41915 132 32 |terrible |terrible CD 41915 132 33 awkward awkward JJ 41915 132 34 |torpe |torpe CD 41915 132 35 azure azure NN 41915 132 36 |azul |azul CD 41915 132 37 Bad bad JJ 41915 132 38 |Malo |Malo '' 41915 132 39 bald bald JJ 41915 132 40 |calvo |calvo CD 41915 132 41 beautiful beautiful JJ 41915 132 42 |hermoso |hermoso CD 41915 132 43 , , , 41915 132 44 bello bello NNP 41915 132 45 big big NNP 41915 132 46 |grande |grande NNP 41915 132 47 , , , 41915 132 48 grueso grueso NN 41915 132 49 bitter bitter JJ 41915 132 50 |amargo |amargo CD 41915 132 51 black black JJ 41915 132 52 |negro |negro CD 41915 132 53 blackish blackish NN 41915 132 54 |negruzco |negruzco CD 41915 132 55 blind blind JJ 41915 132 56 |ciego |ciego CD 41915 132 57 blue blue NNP 41915 132 58 |azul |azul CD 41915 132 59 blueish blueish NNP 41915 132 60 |azulado |azulado CD 41915 132 61 bold bold JJ 41915 132 62 |atrevido |atrevido CD 41915 132 63 , , , 41915 132 64 intrépido intrépido NNP 41915 132 65 brave brave JJ 41915 132 66 |valiente |valiente CD 41915 132 67 brief brief JJ 41915 132 68 |breve |breve CD 41915 132 69 , , , 41915 132 70 corto corto NNP 41915 132 71 bright bright NNP 41915 132 72 |brillante |brillante NNP 41915 132 73 , , , 41915 132 74 claro claro NNP 41915 132 75 broad broad NNP 41915 132 76 |ancho |ancho NNP 41915 132 77 brown brown NNP 41915 132 78 |pardo |pardo CD 41915 132 79 , , , 41915 132 80 moreno moreno NNP 41915 132 81 brownish brownish NNP 41915 132 82 |pardusco |pardusco NNP 41915 132 83 bulky bulky NNP 41915 132 84 |abultado |abultado CD 41915 132 85 , , , 41915 132 86 voluminoso voluminoso JJ 41915 132 87 busy busy JJ 41915 132 88 |ocupado |ocupado CD 41915 132 89 | | CD 41915 132 90 Calm calm NN 41915 132 91 |Tranquilo |Tranquilo NNS 41915 132 92 , , , 41915 132 93 quieto quieto NNP 41915 132 94 careful careful JJ 41915 132 95 |cuidadoso |cuidadoso CD 41915 132 96 , , , 41915 132 97 prudente prudente NNP 41915 132 98 careless careless JJ 41915 132 99 |descuidado |descuidado CD 41915 132 100 , , , 41915 132 101 negligente negligente NNP 41915 132 102 celebrated celebrated JJ 41915 132 103 |célebre |célebre NFP 41915 132 104 central central NNP 41915 132 105 |central |central CD 41915 132 106 , , , 41915 132 107 céntrico céntrico NNP 41915 132 108 certain certain JJ 41915 132 109 |cierto |cierto NNP 41915 132 110 , , , 41915 132 111 seguro seguro NNP 41915 132 112 charitable charitable JJ 41915 132 113 |caritativo |caritativo CD 41915 132 114 charming charm VBG 41915 132 115 |encantador |encantador CD 41915 132 116 cheap cheap JJ 41915 132 117 |barato |barato : 41915 132 118 chief chief NN 41915 132 119 |principal |principal CD 41915 132 120 choice choice NN 41915 132 121 |escogido |escogido CD 41915 132 122 clean clean JJ 41915 132 123 |limpio |limpio CD 41915 132 124 clear clear JJ 41915 132 125 |claro |claro CD 41915 132 126 , , , 41915 132 127 evidente evidente NNP 41915 132 128 clement clement NN 41915 132 129 |clemente |clemente CD 41915 132 130 clever clever JJ 41915 132 131 |hábil |hábil CD 41915 132 132 cloudy cloudy JJ 41915 132 133 |nublado |nublado CD 41915 132 134 coarse coarse JJ 41915 132 135 |basto |basto CD 41915 132 136 , , , 41915 132 137 ordinario ordinario NNP 41915 132 138 cold cold NNP 41915 132 139 |frío |frío NNP 41915 132 140 collective collective JJ 41915 132 141 |colectivo |colectivo NNP 41915 132 142 common common JJ 41915 132 143 |común |común CD 41915 132 144 complete complete JJ 41915 132 145 |completo |completo NNP 41915 132 146 complicated complicate VBD 41915 132 147 |complicado |complicado CD 41915 132 148 conditional conditional JJ 41915 132 149 |condicional |condicional CD 41915 132 150 conservative conservative JJ 41915 132 151 |conservativo |conservativo CD 41915 132 152 considerable considerable JJ 41915 132 153 |considerable |considerable CD 41915 132 154 constant constant JJ 41915 132 155 |constante |constante CD 41915 132 156 contemporary contemporary JJ 41915 132 157 |contemporáneo |contemporáneo CD 41915 132 158 content content NN 41915 132 159 |contento |contento NNP 41915 132 160 , , , 41915 132 161 satisfecho satisfecho NNP 41915 132 162 continual continual NNP 41915 132 163 |continuo |continuo CD 41915 132 164 contrary contrary NNP 41915 132 165 |contrario |contrario CD 41915 132 166 , , , 41915 132 167 opuesto opuesto NNP 41915 132 168 convenient convenient NNP 41915 132 169 |conveniente |conveniente NNP 41915 132 170 , , , 41915 132 171 oportuno oportuno NNP 41915 132 172 cool cool NNP 41915 132 173 |fresco |fresco CD 41915 132 174 costly costly JJ 41915 132 175 |costoso |costoso CD 41915 132 176 courageous courageous JJ 41915 132 177 |valiente |valiente CD 41915 132 178 cowardly cowardly RB 41915 132 179 |cobarde |cobarde CD 41915 132 180 crimson crimson NN 41915 132 181 |carmesí |carmesí NFP 41915 132 182 crippled cripple VBD 41915 132 183 |estropeado |estropeado CD 41915 132 184 cross cross NNP 41915 132 185 |enojado |enojado CD 41915 132 186 , , , 41915 132 187 enfadado enfadado VBD 41915 132 188 crotchety crotchety NNP 41915 132 189 |excéntrico |excéntrico CD 41915 132 190 , , , 41915 132 191 chiflado chiflado NNP 41915 132 192 crude crude NNP 41915 132 193 |crudo |crudo CD 41915 132 194 , , , 41915 132 195 tosco tosco NNP 41915 132 196 cruel cruel NNP 41915 132 197 |cruel |cruel CD 41915 132 198 curious curious JJ 41915 132 199 |curioso |curioso NNP 41915 132 200 , , , 41915 132 201 singular singular JJ 41915 132 202 customary customary NNP 41915 132 203 |acostumbrado |acostumbrado CD 41915 132 204 , , , 41915 132 205 usual usual JJ 41915 132 206 | | NNP 41915 132 207 Daily Daily NNP 41915 132 208 |Diario |Diario NNP 41915 132 209 , , , 41915 132 210 cotidiano cotidiano NNP 41915 132 211 damp damp VBP 41915 132 212 |húmedo |húmedo NNP 41915 132 213 dangerous dangerous JJ 41915 132 214 |peligroso |peligroso CD 41915 132 215 daring dare VBG 41915 132 216 |atrevido |atrevido CD 41915 132 217 , , , 41915 132 218 intrépido intrépido JJ 41915 132 219 dark dark JJ 41915 132 220 |oscuro |oscuro CD 41915 132 221 ; ; : 41915 132 222 ( ( -LRB- 41915 132 223 _ _ NNP 41915 132 224 complexion complexion NN 41915 132 225 _ _ NNP 41915 132 226 ) ) -RRB- 41915 132 227 moreno moreno NNP 41915 132 228 dead dead JJ 41915 132 229 |muerto |muerto CD 41915 132 230 , , , 41915 132 231 difunto difunto IN 41915 132 232 deadly deadly JJ 41915 132 233 |mortal |mortal CC 41915 132 234 deaf deaf JJ 41915 132 235 |sordo |sordo CC 41915 132 236 dear dear JJ 41915 132 237 |querido |querido CD 41915 132 238 ; ; : 41915 132 239 ( ( -LRB- 41915 132 240 _ _ NNP 41915 132 241 costly costly JJ 41915 132 242 _ _ NNP 41915 132 243 ) ) -RRB- 41915 132 244 caro caro NNP 41915 132 245 deceased decease VBD 41915 132 246 |muerto |muerto CD 41915 132 247 , , , 41915 132 248 difunto difunto IN 41915 132 249 deceitful deceitful JJ 41915 132 250 |engañoso |engañoso CD 41915 132 251 , , , 41915 132 252 falso falso RB 41915 132 253 deep deep RB 41915 132 254 |profundo |profundo CD 41915 132 255 delicate delicate JJ 41915 132 256 |delicado |delicado CD 41915 132 257 delicious delicious JJ 41915 132 258 |delicioso |delicioso CD 41915 132 259 dense dense JJ 41915 132 260 |denso |denso CD 41915 132 261 , , , 41915 132 262 compacto compacto NNP 41915 132 263 desirous desirous NNP 41915 132 264 |deseoso |deseoso CD 41915 132 265 desolate desolate JJ 41915 132 266 |desolado |desolado CD 41915 132 267 , , , 41915 132 268 solitario solitario NNP 41915 132 269 desperate desperate JJ 41915 132 270 |desesperado |desesperado CD 41915 132 271 , , , 41915 132 272 furioso furioso NN 41915 132 273 detestable detestable JJ 41915 132 274 |detestable |detestable JJ 41915 132 275 , , , 41915 132 276 aborrecible aborrecible JJ 41915 132 277 dexterous dexterous JJ 41915 132 278 |diestro |diestro CD 41915 132 279 , , , 41915 132 280 hábil hábil NNP 41915 132 281 different different JJ 41915 132 282 |diferente |diferente CD 41915 132 283 , , , 41915 132 284 distinto distinto IN 41915 132 285 difficult difficult JJ 41915 132 286 |difícil |difícil NNS 41915 132 287 , , , 41915 132 288 dificultoso dificultoso NN 41915 132 289 diligent diligent NNP 41915 132 290 |diligente |diligente CD 41915 132 291 , , , 41915 132 292 aplicado aplicado NNP 41915 132 293 dirty dirty NN 41915 132 294 |sucio |sucio CD 41915 132 295 disagreeable disagreeable JJ 41915 132 296 |desagradable |desagradable SYM 41915 132 297 discontented discontented JJ 41915 132 298 |descontento |descontento IN 41915 132 299 disdainful disdainful JJ 41915 132 300 |desdeñoso |desdeñoso CD 41915 132 301 disgraceful disgraceful JJ 41915 132 302 |vergonzoso |vergonzoso . 41915 132 303 disobedient disobedient NN 41915 132 304 |desobediente |desobediente CC 41915 132 305 dissatisfied dissatisfied JJ 41915 132 306 |descontento |descontento CD 41915 132 307 dissolute dissolute NN 41915 132 308 |disoluto |disoluto CD 41915 132 309 distant distant JJ 41915 132 310 |distante |distante CD 41915 132 311 , , , 41915 132 312 lejano lejano NNP 41915 132 313 distinct distinct NNP 41915 132 314 |distinto |distinto CD 41915 132 315 divine divine JJ 41915 132 316 |divino |divino CD 41915 132 317 docile docile JJ 41915 132 318 |dócil |dócil CD 41915 132 319 double double JJ 41915 132 320 |doble |doble CD 41915 132 321 doubtful doubtful JJ 41915 132 322 |dudoso |dudoso CD 41915 132 323 , , , 41915 132 324 incierto incierto NNP 41915 132 325 doubtless doubtless NNP 41915 132 326 |indubitable |indubitable CC 41915 132 327 dreadful dreadful JJ 41915 132 328 |terrible |terrible CD 41915 132 329 , , , 41915 132 330 espantoso espantoso NNP 41915 132 331 dreary dreary NNP 41915 132 332 |triste |triste CD 41915 132 333 , , , 41915 132 334 lúgubre lúgubre NNP 41915 132 335 drinkable drinkable NNP 41915 132 336 |potable |potable NNP 41915 132 337 dry dry NNP 41915 132 338 |seco |seco CD 41915 132 339 dull dull JJ 41915 132 340 |estúpido |estúpido CD 41915 132 341 , , , 41915 132 342 pesado pesado NNP 41915 132 343 , , , 41915 132 344 triste triste NNP 41915 132 345 ; ; , 41915 132 346 ( ( -LRB- 41915 132 347 _ _ NNP 41915 132 348 dark dark JJ 41915 132 349 _ _ NNP 41915 132 350 ) ) -RRB- 41915 132 351 oscuro oscuro NNP 41915 132 352 | | NNP 41915 132 353 dumb dumb JJ 41915 132 354 |mudo |mudo CD 41915 132 355 | | NNP 41915 132 356 Earthly earthly JJ 41915 132 357 |Terrestre |terrestre NN 41915 132 358 eastern eastern NN 41915 132 359 |oriental |oriental , 41915 132 360 easy easy JJ 41915 132 361 |fácil |fácil CD 41915 132 362 eatable eatable JJ 41915 132 363 |comestible |comestible CD 41915 132 364 economical economical JJ 41915 132 365 |económico |económico CD 41915 132 366 effective effective JJ 41915 132 367 |efectivo |efectivo NNS 41915 132 368 , , , 41915 132 369 eficaz eficaz NNS 41915 132 370 efficient efficient JJ 41915 132 371 |eficiente |eficiente CD 41915 132 372 , , , 41915 132 373 eficaz eficaz NNS 41915 132 374 electric electric JJ 41915 132 375 |eléctrico |eléctrico CD 41915 132 376 empty empty JJ 41915 132 377 |vacío |vacío CD 41915 132 378 energetic energetic JJ 41915 132 379 |enérgico |enérgico XX 41915 132 380 , , , 41915 132 381 vigoroso vigoroso JJ 41915 132 382 enough enough JJ 41915 132 383 |bastante |bastante CD 41915 132 384 , , , 41915 132 385 suficiente suficiente NNP 41915 132 386 equal equal JJ 41915 132 387 |igual |igual CD 41915 132 388 equitable equitable JJ 41915 132 389 |equitativo |equitativo . 41915 132 390 even even RB 41915 132 391 |llano |llano CD 41915 132 392 ; ; : 41915 132 393 ( ( -LRB- 41915 132 394 _ _ NNP 41915 132 395 not not RB 41915 132 396 odd odd JJ 41915 132 397 _ _ NNP 41915 132 398 ) ) -RRB- 41915 132 399 par par NNP 41915 132 400 evil evil NN 41915 132 401 |malo |malo CD 41915 132 402 experienced experience VBD 41915 132 403 |experimentado |experimentado CD 41915 132 404 , , , 41915 132 405 experto experto NNP 41915 132 406 extensive extensive NNP 41915 132 407 |extensivo |extensivo NNP 41915 132 408 , , , 41915 132 409 espacioso espacioso NNP 41915 132 410 exterior exterior NNP 41915 132 411 |exterior |exterior CD 41915 132 412 , , , 41915 132 413 externo externo NNP 41915 132 414 external external NNP 41915 132 415 |externo |externo NNP 41915 132 416 , , , 41915 132 417 exterior exterior NNP 41915 132 418 extraordinary extraordinary JJ 41915 132 419 |extraordinario |extraordinario CD 41915 132 420 , , , 41915 132 421 singular singular JJ 41915 132 422 extravagant extravagant NNP 41915 132 423 |extravagante |extravagante CD 41915 132 424 , , , 41915 132 425 pródigo pródigo NNP 41915 132 426 | | NNP 41915 132 427 Faint Faint NNP 41915 132 428 |Lánguido |Lánguido NNP 41915 132 429 ; ; , 41915 132 430 ( ( -LRB- 41915 132 431 _ _ NNP 41915 132 432 dim dim NNP 41915 132 433 _ _ NNP 41915 132 434 ) ) -RRB- 41915 132 435 indistinto indistinto NNP 41915 132 436 , , , 41915 132 437 tenue tenue NNP 41915 132 438 fair fair NNP 41915 132 439 |justo |justo CD 41915 132 440 ; ; : 41915 132 441 ( ( -LRB- 41915 132 442 _ _ NNP 41915 132 443 complexion complexion NN 41915 132 444 _ _ NNP 41915 132 445 ) ) -RRB- 41915 132 446 rubio rubio NNP 41915 132 447 faithful faithful JJ 41915 132 448 |fiel |fiel NNP 41915 132 449 faithless faithless NN 41915 132 450 |infiel |infiel CD 41915 132 451 false false JJ 41915 132 452 |falso |falso NFP 41915 132 453 familiar familiar JJ 41915 132 454 |familiar |familiar CD 41915 132 455 famous famous JJ 41915 132 456 |famoso |famoso CD 41915 132 457 far far JJ 41915 132 458 |lejano |lejano CD 41915 132 459 , , , 41915 132 460 distante distante JJ 41915 132 461 fast fast JJ 41915 132 462 |rápido |rápido CD 41915 132 463 ; ; : 41915 132 464 ( ( -LRB- 41915 132 465 _ _ NNP 41915 132 466 secure secure JJ 41915 132 467 _ _ NNP 41915 132 468 ) ) -RRB- 41915 132 469 firme firme VB 41915 132 470 fat fat JJ 41915 132 471 |gordo |gordo CD 41915 132 472 , , , 41915 132 473 grueso grueso NN 41915 132 474 favourable favourable JJ 41915 132 475 |favorable |favorable CD 41915 132 476 feeble feeble JJ 41915 132 477 |débil |débil CD 41915 132 478 female female JJ 41915 132 479 |femenino |femenino CD 41915 132 480 ferocious ferocious JJ 41915 132 481 |feroz |feroz NNP 41915 132 482 , , , 41915 132 483 fiero fiero NNP 41915 132 484 fertile fertile JJ 41915 132 485 |fértil |fértil CD 41915 132 486 , , , 41915 132 487 fecundo fecundo JJ 41915 132 488 fierce fierce JJ 41915 132 489 |feroz |feroz NNP 41915 132 490 , , , 41915 132 491 fiero fiero NNP 41915 132 492 final final JJ 41915 132 493 |final |final CD 41915 132 494 , , , 41915 132 495 último último NNP 41915 132 496 fine fine NNP 41915 132 497 |fino |fino CD 41915 132 498 ; ; : 41915 132 499 ( ( -LRB- 41915 132 500 _ _ NNP 41915 132 501 elegant elegant JJ 41915 132 502 _ _ NNP 41915 132 503 ) ) -RRB- 41915 132 504 bello bello NN 41915 132 505 , , , 41915 132 506 hermoso hermoso NN 41915 132 507 , , , 41915 132 508 elegante elegante JJ 41915 132 509 firm firm NN 41915 132 510 |firme |firme NNP 41915 132 511 , , , 41915 132 512 sólido sólido NNP 41915 132 513 fit fit NNP 41915 132 514 |propio |propio NNP 41915 132 515 , , , 41915 132 516 conveniente conveniente NNP 41915 132 517 flat flat NNP 41915 132 518 |llano |llano CD 41915 132 519 , , , 41915 132 520 plano plano NNP 41915 132 521 flexible flexible JJ 41915 132 522 |flexible |flexible CD 41915 132 523 flimsy flimsy JJ 41915 132 524 |débil |débil CD 41915 132 525 fluid fluid NNP 41915 132 526 |fluido |fluido NNP 41915 132 527 foggy foggy NNP 41915 132 528 |nebuloso |nebuloso CD 41915 132 529 foreign foreign NNP 41915 132 530 |extranjero |extranjero NNPS 41915 132 531 foremost foremost JJ 41915 132 532 |delantero |delantero CD 41915 132 533 formal formal JJ 41915 132 534 |formal |formal CD 41915 132 535 , , , 41915 132 536 ceremonioso ceremonioso VB 41915 132 537 former former JJ 41915 132 538 |anterior |anterior CD 41915 132 539 , , , 41915 132 540 primero primero NNS 41915 132 541 fortunate fortunate JJ 41915 132 542 |afortunado |afortunado CD 41915 132 543 , , , 41915 132 544 dichoso dichoso NNP 41915 132 545 forward forward RB 41915 132 546 |adelantado |adelantado CD 41915 132 547 , , , 41915 132 548 delantero delantero NNP 41915 132 549 frank frank NNP 41915 132 550 |franco |franco CD 41915 132 551 free free JJ 41915 132 552 |libre |libre CD 41915 132 553 fresh fresh JJ 41915 132 554 |fresco |fresco CD 41915 132 555 friendly friendly JJ 41915 132 556 |amigable |amigable CD 41915 132 557 , , , 41915 132 558 amigo amigo NNS 41915 132 559 full full JJ 41915 132 560 |lleno |lleno NNS 41915 132 561 , , , 41915 132 562 completo completo NNP 41915 132 563 | | NNP 41915 132 564 Gaudy Gaudy NNP 41915 132 565 |Llamativo |Llamativo NNP 41915 132 566 gay gay JJ 41915 132 567 |alegre |alegre CD 41915 132 568 , , , 41915 132 569 vivo vivo NNP 41915 132 570 general general NNP 41915 132 571 |general |general NNP 41915 132 572 , , , 41915 132 573 público público JJ 41915 132 574 generous generous JJ 41915 132 575 |generoso |generoso CD 41915 132 576 , , , 41915 132 577 magnánimo magnánimo NNP 41915 132 578 gentle gentle JJ 41915 132 579 |suave |suave NNP 41915 132 580 , , , 41915 132 581 dócil dócil NNP 41915 132 582 genuine genuine NNP 41915 132 583 |genuino |genuino CD 41915 132 584 , , , 41915 132 585 legítimo legítimo NNP 41915 132 586 glad glad NNP 41915 132 587 |alegre |alegre CD 41915 132 588 , , , 41915 132 589 contento contento NNP 41915 132 590 , , , 41915 132 591 gozoso gozoso NNP 41915 132 592 golden golden NNP 41915 132 593 |áureo |áureo NNPS 41915 132 594 , , , 41915 132 595 de de FW 41915 132 596 oro oro NNP 41915 132 597 good good NNP 41915 132 598 |bueno |bueno NNP 41915 132 599 graceful graceful JJ 41915 132 600 |gracioso |gracioso CD 41915 132 601 , , , 41915 132 602 agraciado agraciado NNP 41915 132 603 gracious gracious NNP 41915 132 604 |benigno |benigno NNP 41915 132 605 , , , 41915 132 606 benévolo benévolo NN 41915 132 607 grateful grateful JJ 41915 132 608 |agradecido |agradecido CD 41915 132 609 , , , 41915 132 610 reconocido reconocido NNP 41915 132 611 gratuitous gratuitous NNP 41915 132 612 |gratuito |gratuito CD 41915 132 613 great great JJ 41915 132 614 |grande |grande NFP 41915 132 615 green green JJ 41915 132 616 |verde |verde CD 41915 132 617 greenish greenish NNP 41915 132 618 |verduzco |verduzco NNP 41915 132 619 grey grey NNP 41915 132 620 |gris |gris CD 41915 132 621 ; ; : 41915 132 622 ( ( -LRB- 41915 132 623 _ _ NNP 41915 132 624 of of IN 41915 132 625 hair hair NN 41915 132 626 _ _ NNP 41915 132 627 ) ) -RRB- 41915 132 628 cano cano NNP 41915 132 629 , , , 41915 132 630 encanecido encanecido NNP 41915 132 631 greyish greyish NNP 41915 132 632 |gríseo |gríseo CD 41915 132 633 guiltless guiltless NN 41915 132 634 |inocente |inocente CD 41915 132 635 guilty guilty JJ 41915 132 636 |culpable |culpable CD 41915 132 637 | | NNP 41915 132 638 Handsome Handsome NNP 41915 132 639 |Hermoso |Hermoso NNS 41915 132 640 , , , 41915 132 641 guapo guapo VBZ 41915 132 642 happy happy JJ 41915 132 643 |feliz |feliz CD 41915 132 644 , , , 41915 132 645 dichoso dichoso NNP 41915 132 646 hard hard NNP 41915 132 647 |duro |duro CD 41915 132 648 , , , 41915 132 649 sólido sólido NNP 41915 132 650 ; ; : 41915 132 651 ( ( -LRB- 41915 132 652 _ _ NNP 41915 132 653 not not RB 41915 132 654 easy easy JJ 41915 132 655 _ _ NNP 41915 132 656 ) ) -RRB- 41915 132 657 difícil difícil NNP 41915 132 658 haughty haughty NNP 41915 132 659 |altanero |altanero NNP 41915 132 660 , , , 41915 132 661 altivo altivo NNP 41915 132 662 healthy healthy NNP 41915 132 663 |sano |sano NNP 41915 132 664 , , , 41915 132 665 saludable saludable NNP 41915 132 666 heavenly heavenly NNP 41915 132 667 |celeste |celeste CD 41915 132 668 , , , 41915 132 669 celestial celestial JJ 41915 132 670 heavy heavy JJ 41915 132 671 |pesado |pesado CD 41915 132 672 high high JJ 41915 132 673 |alto |alto CD 41915 132 674 holy holy JJ 41915 132 675 |santo |santo CD 41915 132 676 honest honest JJ 41915 132 677 |honrado |honrado CD 41915 132 678 hostile hostile JJ 41915 132 679 |hostil |hostil CD 41915 132 680 , , , 41915 132 681 enemigo enemigo NNP 41915 132 682 hot hot JJ 41915 132 683 |caliente |caliente CD 41915 132 684 hourly hourly RB 41915 132 685 |por |por NN 41915 132 686 horas hora NNS 41915 132 687 , , , 41915 132 688 frecuente frecuente NNP 41915 132 689 human human NNP 41915 132 690 |humano |humano XX 41915 132 691 humble humble JJ 41915 132 692 |humilde |humilde CD 41915 132 693 hungry hungry JJ 41915 132 694 |hambriento |hambriento CD 41915 132 695 | | NNP 41915 132 696 Icy Icy NNP 41915 132 697 |Helado |Helado NNP 41915 132 698 , , , 41915 132 699 frío frío NNP 41915 132 700 idle idle JJ 41915 132 701 |ocioso |ocioso CD 41915 132 702 , , , 41915 132 703 perezoso perezoso NN 41915 132 704 , , , 41915 132 705 holgazán holgazán NNP 41915 132 706 ignorant ignorant NNP 41915 132 707 |ignorante |ignorante NFP 41915 132 708 ill ill NNP 41915 132 709 |enfermo |enfermo CD 41915 132 710 , , , 41915 132 711 malo malo NNP 41915 132 712 immediate immediate JJ 41915 132 713 |inmediato |inmediato NNP 41915 132 714 immodest immodest JJ 41915 132 715 |inmodesto |inmodesto CD 41915 132 716 immoral immoral JJ 41915 132 717 |inmoral |inmoral CD 41915 132 718 immortal immortal JJ 41915 132 719 |inmortal |inmortal CD 41915 132 720 importunate importunate NN 41915 132 721 |importuno |importuno CD 41915 132 722 , , , 41915 132 723 molesto molesto NNP 41915 132 724 imprudent imprudent NNP 41915 132 725 |imprudente |imprudente CD 41915 132 726 incapable incapable JJ 41915 132 727 |incapaz |incapaz CD 41915 132 728 incidental incidental JJ 41915 132 729 |incidental |incidental CD 41915 132 730 , , , 41915 132 731 casual casual JJ 41915 132 732 inconstant inconstant NN 41915 132 733 |inconstante |inconstante CD 41915 132 734 inconvenient inconvenient NN 41915 132 735 |inconveniente |inconveniente CD 41915 132 736 , , , 41915 132 737 incómodo incómodo JJ 41915 132 738 incorrect incorrect NN 41915 132 739 |incorrecto |incorrecto CD 41915 132 740 , , , 41915 132 741 inexacto inexacto NNP 41915 132 742 incredulous incredulous JJ 41915 132 743 |incrédulo |incrédulo CD 41915 132 744 indefatigable indefatigable JJ 41915 132 745 |infatigable |infatigable CD 41915 132 746 indifferent indifferent JJ 41915 132 747 |indiferente |indiferente CD 41915 132 748 indocile indocile JJ 41915 132 749 |indócil |indócil NFP 41915 132 750 inhabitable inhabitable JJ 41915 132 751 |habitable |habitable . 41915 132 752 inhuman inhuman JJ 41915 132 753 |inhumano |inhumano CD 41915 132 754 injurious injurious JJ 41915 132 755 |dañoso |dañoso CD 41915 132 756 , , , 41915 132 757 perjudicial perjudicial JJ 41915 132 758 inland inland RB 41915 132 759 |interior |interior CD 41915 132 760 inner inner JJ 41915 132 761 |interior |interior CD 41915 132 762 , , , 41915 132 763 interno interno RB 41915 132 764 innocent innocent JJ 41915 132 765 |inocente |inocente CD 41915 132 766 inside inside IN 41915 132 767 |interior |interior CD 41915 132 768 , , , 41915 132 769 interno interno VBZ 41915 132 770 insolent insolent NN 41915 132 771 |insolente |insolente CD 41915 132 772 insolvent insolvent JJ 41915 132 773 |insolvente |insolvente CD 41915 132 774 instantaneous instantaneous JJ 41915 132 775 |instantáneo |instantáneo CD 41915 132 776 instructive instructive JJ 41915 132 777 |instructivo |instructivo CD 41915 132 778 interior interior NNP 41915 132 779 |interior |interior CD 41915 132 780 , , , 41915 132 781 interno interno NNP 41915 132 782 internal internal NNP 41915 132 783 |interno |interno NNP 41915 132 784 , , , 41915 132 785 interior interior NNP 41915 132 786 invalid invalid NNP 41915 132 787 |inválido |inválido VBD 41915 132 788 invaluable invaluable JJ 41915 132 789 |inestimable |inestimable CD 41915 132 790 invariable invariable JJ 41915 132 791 |invariable |invariable CD 41915 132 792 inventive inventive JJ 41915 132 793 |inventivo |inventivo CD 41915 132 794 invisible invisible JJ 41915 132 795 |invisible |invisible CD 41915 132 796 irksome irksome JJ 41915 132 797 |tedioso |tedioso CD 41915 132 798 , , , 41915 132 799 fastidioso fastidioso VB 41915 132 800 irresponsible irresponsible JJ 41915 132 801 |irresponsable |irresponsable , 41915 132 802 | | CD 41915 132 803 Jolly Jolly NNP 41915 132 804 |Alegre |Alegre NNS 41915 132 805 , , , 41915 132 806 vivo vivo NNP 41915 132 807 joyful joyful NNP 41915 132 808 |alegre |alegre NFP 41915 132 809 judicious judicious JJ 41915 132 810 |juicioso |juicioso CD 41915 132 811 just just RB 41915 132 812 |justo |justo CD 41915 132 813 | | NNP 41915 132 814 Kind Kind NNP 41915 132 815 |Benévolo |Benévolo NNS 41915 132 816 , , , 41915 132 817 amable amable JJ 41915 132 818 , , , 41915 132 819 bondadoso bondadoso NN 41915 132 820 known know VBN 41915 132 821 |conocido |conocido CD 41915 132 822 , , , 41915 132 823 sabido sabido NN 41915 132 824 | | NNP 41915 132 825 Lame Lame NNP 41915 132 826 |Cojo |cojo VB 41915 132 827 large large JJ 41915 132 828 |grande |grande NNS 41915 132 829 , , , 41915 132 830 vasto vasto NN 41915 132 831 , , , 41915 132 832 espacioso espacioso NNP 41915 132 833 last last JJ 41915 132 834 |último |último CD 41915 132 835 lavish lavish JJ 41915 132 836 |pródigo |pródigo CD 41915 132 837 lawful lawful JJ 41915 132 838 |legal |legal NNP 41915 132 839 , , , 41915 132 840 legítimo legítimo NNP 41915 132 841 lazy lazy NNP 41915 132 842 |perezoso |perezoso NNP 41915 132 843 , , , 41915 132 844 holgazán holgazán NNP 41915 132 845 leaden leaden NNP 41915 132 846 |plomizo |plomizo NNP 41915 132 847 , , , 41915 132 848 de de NNP 41915 132 849 plomo plomo NNP 41915 132 850 ; ; : 41915 132 851 ( ( -LRB- 41915 132 852 _ _ NNP 41915 132 853 heavy heavy JJ 41915 132 854 _ _ NNP 41915 132 855 ) ) -RRB- 41915 132 856 pesado pesado NNP 41915 132 857 | | NNP 41915 132 858 lean lean JJ 41915 132 859 |delgado |delgado CD 41915 132 860 , , , 41915 132 861 flaco flaco NNP 41915 132 862 learned learn VBD 41915 132 863 |docto |docto CD 41915 132 864 , , , 41915 132 865 sabio sabio NNP 41915 132 866 left leave VBD 41915 132 867 |izquierdo |izquierdo NNP 41915 132 868 , , , 41915 132 869 dejado dejado NNP 41915 132 870 legal legal JJ 41915 132 871 |legal |legal NNP 41915 132 872 , , , 41915 132 873 legítimo legítimo JJ 41915 132 874 level level NN 41915 132 875 |plano |plano CD 41915 132 876 , , , 41915 132 877 llano llano NNP 41915 132 878 , , , 41915 132 879 nivelado nivelado NNP 41915 132 880 liberal liberal NNP 41915 132 881 |liberal |liberal NNP 41915 132 882 , , , 41915 132 883 generoso generoso NNP 41915 132 884 light light NNP 41915 132 885 |ligero |ligero CD 41915 132 886 ; ; : 41915 132 887 ( ( -LRB- 41915 132 888 _ _ NNP 41915 132 889 colour colour NN 41915 132 890 _ _ NNP 41915 132 891 ) ) -RRB- 41915 132 892 claro claro NNP 41915 132 893 like like IN 41915 132 894 |semejante |semejante CD 41915 132 895 , , , 41915 132 896 parecido parecido NNP 41915 132 897 likely likely RB 41915 132 898 |probable |probable CD 41915 132 899 , , , 41915 132 900 verosímil verosímil FW 41915 132 901 liquid liquid NN 41915 132 902 |líquido |líquido NFP 41915 132 903 little little JJ 41915 132 904 |pequeño |pequeño CD 41915 132 905 lofty lofty JJ 41915 132 906 |alto |alto CD 41915 132 907 ; ; : 41915 132 908 ( ( -LRB- 41915 132 909 _ _ NNP 41915 132 910 proud proud JJ 41915 132 911 _ _ NNP 41915 132 912 ) ) -RRB- 41915 132 913 altivo altivo NNP 41915 132 914 long long NNP 41915 132 915 |largo |largo CD 41915 132 916 loose loose JJ 41915 132 917 |suelto |suelto CD 41915 132 918 , , , 41915 132 919 flojo flojo NNP 41915 132 920 loud loud JJ 41915 132 921 |alto |alto CD 41915 132 922 , , , 41915 132 923 ruidoso ruidoso NNP 41915 132 924 lovely lovely NNP 41915 132 925 |amable |amable : 41915 132 926 low low NNP 41915 132 927 |bajo |bajo NNP 41915 132 928 lowly lowly JJ 41915 132 929 |humilde |humilde CD 41915 132 930 , , , 41915 132 931 sumiso sumiso NNP 41915 132 932 lucky lucky JJ 41915 132 933 |afortunado |afortunado CD 41915 132 934 , , , 41915 132 935 feliz feliz NNP 41915 132 936 , , , 41915 132 937 dichoso dichoso NNP 41915 132 938 lying lie VBG 41915 132 939 |mentiroso |mentiroso CD 41915 132 940 | | NNP 41915 132 941 Mad Mad NNP 41915 132 942 |Loco |loco CD 41915 132 943 male male NN 41915 132 944 |masculino |masculino CD 41915 132 945 melancholy melancholy NNP 41915 132 946 |melancólico |melancólico CD 41915 132 947 mental mental NNP 41915 132 948 |mental |mental CD 41915 132 949 , , , 41915 132 950 intelectual intelectual JJ 41915 132 951 mercantile mercantile NN 41915 132 952 |mercantil |mercantil CD 41915 132 953 , , , 41915 132 954 comercial comercial NN 41915 132 955 merciful merciful JJ 41915 132 956 |misericordioso |misericordioso NNP 41915 132 957 , , , 41915 132 958 compasivo compasivo NNP 41915 132 959 , , , 41915 132 960 clemente clemente NNP 41915 132 961 merciless merciless NNP 41915 132 962 |cruel |cruel NNP 41915 132 963 , , , 41915 132 964 inhumano inhumano NNP 41915 132 965 , , , 41915 132 966 desapiadado desapiadado NNP 41915 132 967 merry merry NNP 41915 132 968 |alegre |alegre NFP 41915 132 969 middle middle NNP 41915 132 970 |medio |medio NNP 41915 132 971 , , , 41915 132 972 central central NNP 41915 132 973 mighty mighty JJ 41915 132 974 |fuerte |fuerte CD 41915 132 975 , , , 41915 132 976 poderoso poderoso NN 41915 132 977 mild mild JJ 41915 132 978 |suave |suave NNP 41915 132 979 , , , 41915 132 980 apacible apacible JJ 41915 132 981 , , , 41915 132 982 indulgente indulgente JJ 41915 132 983 miserable miserable JJ 41915 132 984 |miserable |miserable NNP 41915 132 985 , , , 41915 132 986 desdichado desdichado NNP 41915 132 987 misty misty NNP 41915 132 988 |nebuloso |nebuloso NNP 41915 132 989 , , , 41915 132 990 brumoso brumoso NNP 41915 132 991 modest modest NNP 41915 132 992 |modesto |modesto CD 41915 132 993 , , , 41915 132 994 humilde humilde NNP 41915 132 995 monthly monthly JJ 41915 132 996 |mensual |mensual CD 41915 132 997 more more JJR 41915 132 998 |más |más NNP 41915 132 999 mortal mortal JJ 41915 132 1000 |mortal |mortal CD 41915 132 1001 mysterious mysterious JJ 41915 132 1002 |misterioso |misterioso CD 41915 132 1003 | | NNP 41915 132 1004 Narrow Narrow NNP 41915 132 1005 |Estrecho |Estrecho NNP 41915 132 1006 , , , 41915 132 1007 angosto angosto NNP 41915 132 1008 neat neat NNP 41915 132 1009 |elegante |elegante NNP 41915 132 1010 , , , 41915 132 1011 limpio limpio NNP 41915 132 1012 necessary necessary JJ 41915 132 1013 |necesario |necesario CD 41915 132 1014 needless needless JJ 41915 132 1015 |supérfluo |supérfluo CD 41915 132 1016 , , , 41915 132 1017 inútil inútil IN 41915 132 1018 needy needy NNP 41915 132 1019 |indigente |indigente CD 41915 132 1020 , , , 41915 132 1021 pobre pobre NNP 41915 132 1022 negligent negligent NN 41915 132 1023 |negligente |negligente CD 41915 132 1024 , , , 41915 132 1025 descuidado descuidado NNP 41915 132 1026 new new JJ 41915 132 1027 |nuevo |nuevo CD 41915 132 1028 , , , 41915 132 1029 reciente reciente NNP 41915 132 1030 , , , 41915 132 1031 moderno moderno NNP 41915 132 1032 next next JJ 41915 132 1033 |próximo |próximo CD 41915 132 1034 , , , 41915 132 1035 inmediato inmediato NNP 41915 132 1036 nice nice NNP 41915 132 1037 |bonito |bonito NNP 41915 132 1038 , , , 41915 132 1039 delicado delicado NNP 41915 132 1040 nimble nimble JJ 41915 132 1041 |ágil |ágil CD 41915 132 1042 noisy noisy NNP 41915 132 1043 |ruidoso |ruidoso CD 41915 132 1044 , , , 41915 132 1045 clamoroso clamoroso NNP 41915 132 1046 , , , 41915 132 1047 estrepitoso estrepitoso NNP 41915 132 1048 northern northern JJ 41915 132 1049 |septentrional |septentrional CD 41915 132 1050 numberless numberless NN 41915 132 1051 |innumerable |innumerable CD 41915 132 1052 numerous numerous JJ 41915 132 1053 |numeroso |numeroso CD 41915 132 1054 | | NNP 41915 132 1055 Obscure Obscure NNP 41915 132 1056 |Oscuro |oscuro NN 41915 132 1057 obstinate obstinate NN 41915 132 1058 |obstinado |obstinado CD 41915 132 1059 , , , 41915 132 1060 porfiado porfiado RB 41915 132 1061 odd odd JJ 41915 132 1062 |singular |singular CD 41915 132 1063 , , , 41915 132 1064 excéntrico excéntrico NN 41915 132 1065 ; ; : 41915 132 1066 ( ( -LRB- 41915 132 1067 _ _ IN 41915 132 1068 not not RB 41915 132 1069 even even RB 41915 132 1070 _ _ NNP 41915 132 1071 ) ) -RRB- 41915 132 1072 impar impar NNS 41915 132 1073 , , , 41915 132 1074 | | JJ 41915 132 1075 non non JJ 41915 132 1076 | | JJ 41915 132 1077 odorous odorous JJ 41915 132 1078 |oloroso |oloroso CD 41915 132 1079 , , , 41915 132 1080 fragante fragante NNP 41915 132 1081 old old NNP 41915 132 1082 |viejo |viejo CD 41915 132 1083 , , , 41915 132 1084 anciano anciano NNP 41915 132 1085 , , , 41915 132 1086 antiguo antiguo NNP 41915 132 1087 ordinary ordinary JJ 41915 132 1088 |ordinario |ordinario CD 41915 132 1089 , , , 41915 132 1090 usual usual JJ 41915 132 1091 oriental oriental JJ 41915 132 1092 |oriental |oriental CD 41915 132 1093 other other JJ 41915 132 1094 |otro |otro CD 41915 132 1095 outer outer JJ 41915 132 1096 |exterior |exterior CD 41915 132 1097 , , , 41915 132 1098 externo externo NN 41915 132 1099 outside outside IN 41915 132 1100 |exterior |exterior CD 41915 132 1101 , , , 41915 132 1102 externo externo NNP 41915 132 1103 own own VBP 41915 132 1104 |propio |propio CD 41915 132 1105 | | NNP 41915 132 1106 Painful painful JJ 41915 132 1107 |Doloroso |Doloroso NNS 41915 132 1108 pale pale JJ 41915 132 1109 |pálido |pálido CD 41915 132 1110 , , , 41915 132 1111 claro claro NNP 41915 132 1112 past past IN 41915 132 1113 |pasado |pasado CD 41915 132 1114 patient patient JJ 41915 132 1115 |paciente |paciente CD 41915 132 1116 peaceable peaceable NN 41915 132 1117 |tranquilo |tranquilo CD 41915 132 1118 , , , 41915 132 1119 sosegado sosegado DT 41915 132 1120 peaceful peaceful JJ 41915 132 1121 |tranquilo |tranquilo CD 41915 132 1122 , , , 41915 132 1123 quieto quieto NNP 41915 132 1124 perfect perfect JJ 41915 132 1125 |perfecto |perfecto NNP 41915 132 1126 , , , 41915 132 1127 acabado acabado NNP 41915 132 1128 perpetual perpetual JJ 41915 132 1129 |perpetuo |perpetuo CD 41915 132 1130 pink pink JJ 41915 132 1131 |rosado |rosado CD 41915 132 1132 pious pious JJ 41915 132 1133 |piadoso |piadoso CD 41915 132 1134 plain plain JJ 41915 132 1135 |sencillo |sencillo CD 41915 132 1136 , , , 41915 132 1137 liso liso NN 41915 132 1138 , , , 41915 132 1139 claro claro NNP 41915 132 1140 pleasant pleasant NNP 41915 132 1141 |agradable |agradable NNP 41915 132 1142 , , , 41915 132 1143 placentero placentero NNP 41915 132 1144 polite polite JJ 41915 132 1145 |cortés |cortés CD 41915 132 1146 , , , 41915 132 1147 atento atento NNP 41915 132 1148 poor poor JJ 41915 132 1149 |pobre |pobre NFP 41915 132 1150 popular popular JJ 41915 132 1151 |popular |popular CD 41915 132 1152 powerful powerful JJ 41915 132 1153 |poderoso |poderoso CD 41915 132 1154 practical practical JJ 41915 132 1155 |práctico |práctico CD 41915 132 1156 pretty pretty RB 41915 132 1157 |bonito |bonito CD 41915 132 1158 , , , 41915 132 1159 lindo lindo NNP 41915 132 1160 prior prior RB 41915 132 1161 |anterior |anterior CD 41915 132 1162 , , , 41915 132 1163 antecedente antecedente NNP 41915 132 1164 , , , 41915 132 1165 precedente precedente VB 41915 132 1166 private private JJ 41915 132 1167 |privado |privado CD 41915 132 1168 , , , 41915 132 1169 particular particular JJ 41915 132 1170 profane profane NN 41915 132 1171 |profano |profano CD 41915 132 1172 proper proper JJ 41915 132 1173 |propio |propio NNS 41915 132 1174 , , , 41915 132 1175 conveniente conveniente NNP 41915 132 1176 proud proud NNP 41915 132 1177 |orgulloso |orgulloso CD 41915 132 1178 , , , 41915 132 1179 soberbio soberbio NNP 41915 132 1180 , , , 41915 132 1181 altivo altivo NNP 41915 132 1182 prudent prudent NNP 41915 132 1183 |prudente |prudente CD 41915 132 1184 pure pure JJ 41915 132 1185 |puro |puro CD 41915 132 1186 | | CD 41915 132 1187 Quarrelsome Quarrelsome NNP 41915 132 1188 |Pendenciero |Pendenciero , 41915 132 1189 quick quick JJ 41915 132 1190 |vivo |vivo NNS 41915 132 1191 , , , 41915 132 1192 rápido rápido NN 41915 132 1193 , , , 41915 132 1194 veloz veloz NN 41915 132 1195 quiet quiet JJ 41915 132 1196 |quieto |quieto CD 41915 132 1197 , , , 41915 132 1198 tranquilo tranquilo NNP 41915 132 1199 | | NNP 41915 132 1200 Rainy Rainy NNP 41915 132 1201 |Lluvioso |Lluvioso NNPS 41915 132 1202 rapid rapid JJ 41915 132 1203 |rápido |rápido CD 41915 132 1204 , , , 41915 132 1205 veloz veloz NNP 41915 132 1206 raw raw NNP 41915 132 1207 |crudo |crudo CD 41915 132 1208 ready ready JJ 41915 132 1209 |listo |listo NNP 41915 132 1210 , , , 41915 132 1211 pronto pronto IN 41915 132 1212 real real JJ 41915 132 1213 |real |real NNS 41915 132 1214 , , , 41915 132 1215 verdadero verdadero NNS 41915 132 1216 , , , 41915 132 1217 genuino genuino NNP 41915 132 1218 reasonable reasonable JJ 41915 132 1219 |razonable |razonable CD 41915 132 1220 red red JJ 41915 132 1221 |rojo |rojo CD 41915 132 1222 , , , 41915 132 1223 encarnado encarnado NNP 41915 132 1224 reddish reddish NNP 41915 132 1225 |rojizo |rojizo CD 41915 132 1226 respectable respectable JJ 41915 132 1227 |respetable |respetable CD 41915 132 1228 respected respected JJ 41915 132 1229 |respetado |respetado CD 41915 132 1230 responsible responsible JJ 41915 132 1231 |responsable |responsable CD 41915 132 1232 rich rich JJ 41915 132 1233 |rico |rico CD 41915 132 1234 right right JJ 41915 132 1235 |derecho |derecho CD 41915 132 1236 ; ; : 41915 132 1237 recto recto NNP 41915 132 1238 , , , 41915 132 1239 justo justo NNP 41915 132 1240 rightful rightful JJ 41915 132 1241 |legítimo |legítimo CD 41915 132 1242 rough rough JJ 41915 132 1243 |áspero |áspero NNPS 41915 132 1244 , , , 41915 132 1245 duro duro NNP 41915 132 1246 round round NNP 41915 132 1247 |redondo |redondo CD 41915 132 1248 | | NNP 41915 132 1249 Sad sad JJ 41915 132 1250 |Triste |Triste NNS 41915 132 1251 , , , 41915 132 1252 melancólico melancólico NN 41915 132 1253 safe safe JJ 41915 132 1254 |seguro |seguro NNS 41915 132 1255 , , , 41915 132 1256 salvo salvo NNP 41915 132 1257 same same JJ 41915 132 1258 |mismo |mismo CD 41915 132 1259 satisfactory satisfactory JJ 41915 132 1260 |satisfactorio |satisfactorio CD 41915 132 1261 satisfied satisfied JJ 41915 132 1262 |satisfecho |satisfecho CD 41915 132 1263 secret secret JJ 41915 132 1264 |secreto |secreto NNP 41915 132 1265 self self NN 41915 132 1266 |mismo |mismo CD 41915 132 1267 separate separate JJ 41915 132 1268 |separado |separado CD 41915 132 1269 , , , 41915 132 1270 distinto distinto RB 41915 132 1271 serious serious JJ 41915 132 1272 |serio |serio CD 41915 132 1273 , , , 41915 132 1274 formal formal JJ 41915 132 1275 , , , 41915 132 1276 grave grave JJ 41915 132 1277 several several JJ 41915 132 1278 |varios |varios CD 41915 132 1279 , , , 41915 132 1280 diversos diversos NNP 41915 132 1281 shallow shallow NNP 41915 132 1282 |somero |somero CD 41915 132 1283 , , , 41915 132 1284 superficial superficial JJ 41915 132 1285 shameless shameless NN 41915 132 1286 |desvergonzado |desvergonzado CD 41915 132 1287 short short JJ 41915 132 1288 |corto |corto CD 41915 132 1289 , , , 41915 132 1290 breve breve NNP 41915 132 1291 , , , 41915 132 1292 sucinto sucinto NNP 41915 132 1293 shrewd shrewd VBZ 41915 132 1294 |astuto |astuto NFP 41915 132 1295 , , , 41915 132 1296 sagaz sagaz JJ 41915 132 1297 shy shy NNP 41915 132 1298 |tímido |tímido NNPS 41915 132 1299 , , , 41915 132 1300 miedoso miedoso NNP 41915 132 1301 sickly sickly NNP 41915 132 1302 |achacoso |achacoso CD 41915 132 1303 , , , 41915 132 1304 enfermizo enfermizo NNP 41915 132 1305 silly silly NNP 41915 132 1306 |necio |necio NNP 41915 132 1307 , , , 41915 132 1308 tonto tonto NNP 41915 132 1309 , , , 41915 132 1310 bobo bobo NNP 41915 132 1311 simple simple NNP 41915 132 1312 |sencillo |sencillo CD 41915 132 1313 , , , 41915 132 1314 simple simple JJ 41915 132 1315 sincere sincere JJ 41915 132 1316 |sincero |sincero CD 41915 132 1317 single single JJ 41915 132 1318 |sencillo |sencillo CD 41915 132 1319 , , , 41915 132 1320 solo solo NN 41915 132 1321 , , , 41915 132 1322 único único NNP 41915 132 1323 skilful skilful NNP 41915 132 1324 |hábil |hábil CD 41915 132 1325 slender slender NN 41915 132 1326 |delgado |delgado CD 41915 132 1327 , , , 41915 132 1328 flaco flaco NNP 41915 132 1329 slow slow JJ 41915 132 1330 |lento |lento CD 41915 132 1331 , , , 41915 132 1332 tardío tardío NN 41915 132 1333 small small JJ 41915 132 1334 |pequeño |pequeño CD 41915 132 1335 , , , 41915 132 1336 chico chico NNP 41915 132 1337 , , , 41915 132 1338 menudo menudo NNP 41915 132 1339 smart smart NNP 41915 132 1340 |activo |activo NNP 41915 132 1341 , , , 41915 132 1342 vivo vivo NNP 41915 132 1343 , , , 41915 132 1344 elegante elegante NNP 41915 132 1345 smooth smooth JJ 41915 132 1346 |liso |liso CD 41915 132 1347 , , , 41915 132 1348 suave suave NN 41915 132 1349 sober sober NNP 41915 132 1350 |sobrio |sobrio CD 41915 132 1351 soft soft JJ 41915 132 1352 |blando |blando CD 41915 132 1353 , , , 41915 132 1354 suave suave NN 41915 132 1355 sorry sorry NNP 41915 132 1356 |triste |triste CD 41915 132 1357 , , , 41915 132 1358 pobre pobre NNP 41915 132 1359 sour sour NNP 41915 132 1360 |ágrio |ágrio CD 41915 132 1361 , , , 41915 132 1362 ácido ácido NN 41915 132 1363 , , , 41915 132 1364 avinagrado avinagrado RB 41915 132 1365 southern southern JJ 41915 132 1366 |meridional |meridional CD 41915 132 1367 square square JJ 41915 132 1368 |cuadrado |cuadrado CD 41915 132 1369 steady steady JJ 41915 132 1370 |firme |firme NNP 41915 132 1371 , , , 41915 132 1372 seguro seguro NNP 41915 132 1373 , , , 41915 132 1374 constante constante NNP 41915 132 1375 stern stern NNP 41915 132 1376 |severo |severo NNP 41915 132 1377 , , , 41915 132 1378 duro duro NNP 41915 132 1379 stiff stiff NNP 41915 132 1380 |tieso |tieso NNP 41915 132 1381 stormy stormy NNP 41915 132 1382 |tempestuoso |tempestuoso CD 41915 132 1383 straight straight JJ 41915 132 1384 |recto |recto CD 41915 132 1385 , , , 41915 132 1386 derecho derecho NNP 41915 132 1387 strong strong JJ 41915 132 1388 |fuerte |fuerte CD 41915 132 1389 , , , 41915 132 1390 robusto robusto NNP 41915 132 1391 stubborn stubborn NNP 41915 132 1392 |terco |terco NNP 41915 132 1393 , , , 41915 132 1394 obstinado obstinado NNP 41915 132 1395 successful successful JJ 41915 132 1396 |próspero |próspero CD 41915 132 1397 , , , 41915 132 1398 feliz feliz VB 41915 132 1399 such such JJ 41915 132 1400 |tal |tal JJ 41915 132 1401 , , , 41915 132 1402 semejante semejante NNP 41915 132 1403 sure sure JJ 41915 132 1404 |seguro |seguro CD 41915 132 1405 , , , 41915 132 1406 cierto cierto NNP 41915 132 1407 sweet sweet NNP 41915 132 1408 |dulce |dulce CD 41915 132 1409 | | NNP 41915 132 1410 Tall Tall NNP 41915 132 1411 |Alto |alto NN 41915 132 1412 , , , 41915 132 1413 grande grande NNP 41915 132 1414 tame tame NNP 41915 132 1415 |domesticado |domesticado NNP 41915 132 1416 , , , 41915 132 1417 manso manso NN 41915 132 1418 tedious tedious JJ 41915 132 1419 |fastidioso |fastidioso CD 41915 132 1420 , , , 41915 132 1421 enojoso enojoso NN 41915 132 1422 tempting tempt VBG 41915 132 1423 |tentador |tentador CD 41915 132 1424 tender tender NN 41915 132 1425 |tierno |tierno CD 41915 132 1426 terrible terrible JJ 41915 132 1427 |terrible |terrible CD 41915 132 1428 thankful thankful JJ 41915 132 1429 |agradecido |agradecido CD 41915 132 1430 , , , 41915 132 1431 reconocido reconocido VBP 41915 132 1432 thankless thankless NN 41915 132 1433 |desagradecido |desagradecido CD 41915 132 1434 , , , 41915 132 1435 ingrato ingrato NNP 41915 132 1436 thick thick JJ 41915 132 1437 |espeso |espeso NNP 41915 132 1438 , , , 41915 132 1439 grueso grueso VBP 41915 132 1440 thin thin JJ 41915 132 1441 |delgado |delgado CD 41915 132 1442 , , , 41915 132 1443 flaco flaco NNP 41915 132 1444 thirsty thirsty JJ 41915 132 1445 |sediento |sediento HYPH 41915 132 1446 tight tight JJ 41915 132 1447 |apretado |apretado CD 41915 132 1448 , , , 41915 132 1449 estrecho estrecho JJ 41915 132 1450 timid timid JJ 41915 132 1451 |tímido |tímido NNPS 41915 132 1452 timorous timorous JJ 41915 132 1453 |medroso |medroso CD 41915 132 1454 true true JJ 41915 132 1455 |verdadero |verdadero CD 41915 132 1456 , , , 41915 132 1457 cierto cierto NNP 41915 132 1458 twisted twist VBD 41915 132 1459 |torcido |torcido CD 41915 132 1460 | | NNP 41915 132 1461 Ugly Ugly NNP 41915 132 1462 |Feo |feo NN 41915 132 1463 ultimate ultimate JJ 41915 132 1464 |último |último CD 41915 132 1465 , , , 41915 132 1466 final final JJ 41915 132 1467 unfair unfair JJ 41915 132 1468 |injusto |injusto CD 41915 132 1469 unfaithful unfaithful JJ 41915 132 1470 |infiel |infiel CD 41915 132 1471 unfortunate unfortunate JJ 41915 132 1472 |desgraciado |desgraciado NNP 41915 132 1473 , , , 41915 132 1474 desafortunado desafortunado NNP 41915 132 1475 ungrateful ungrateful JJ 41915 132 1476 |ingrato |ingrato CD 41915 132 1477 unhappy unhappy JJ 41915 132 1478 |infeliz |infeliz CD 41915 132 1479 unjust unjust JJ 41915 132 1480 |injusto |injusto CD 41915 132 1481 , , , 41915 132 1482 inicuo inicuo NNS 41915 132 1483 unkind unkind JJ 41915 132 1484 |malo |malo NNP 41915 132 1485 , , , 41915 132 1486 duro duro NNP 41915 132 1487 unknown unknown JJ 41915 132 1488 |desconocido |desconocido CD 41915 132 1489 unpleasant unpleasant JJ 41915 132 1490 |desagradable |desagradable NNP 41915 132 1491 unvarying unvarye VBG 41915 132 1492 |invariable |invariable CD 41915 132 1493 unusual unusual JJ 41915 132 1494 |raro |raro CD 41915 132 1495 , , , 41915 132 1496 extraordinario extraordinario NNP 41915 132 1497 useful useful JJ 41915 132 1498 |útil |útil CD 41915 132 1499 useless useless JJ 41915 132 1500 |inútil |inútil CD 41915 132 1501 usual usual JJ 41915 132 1502 |usual |usual CD 41915 132 1503 , , , 41915 132 1504 acostumbrado acostumbrado NNP 41915 132 1505 | | NNP 41915 132 1506 Various various JJ 41915 132 1507 |Varios |vario NNS 41915 132 1508 , , , 41915 132 1509 diversos diversos VB 41915 132 1510 vast vast JJ 41915 132 1511 |vasto |vasto CD 41915 132 1512 , , , 41915 132 1513 extenso extenso NNP 41915 132 1514 venturesome venturesome NNP 41915 132 1515 |osado |osado CD 41915 132 1516 , , , 41915 132 1517 atrevido atrevido NNP 41915 132 1518 vermilion vermilion NNP 41915 132 1519 |bermejo |bermejo CD 41915 132 1520 vexatious vexatious JJ 41915 132 1521 |molesto |molesto NNP 41915 132 1522 , , , 41915 132 1523 enfadoso enfadoso NNP 41915 132 1524 vexed vex VBD 41915 132 1525 |enfadado |enfadado CD 41915 132 1526 , , , 41915 132 1527 enojado enojado NNP 41915 132 1528 vicious vicious JJ 41915 132 1529 |vicioso |vicioso CD 41915 132 1530 vindictive vindictive JJ 41915 132 1531 |vengativo |vengativo CD 41915 132 1532 violet violet NN 41915 132 1533 |morado |morado CD 41915 132 1534 virtuous virtuous JJ 41915 132 1535 |virtuoso |virtuoso CD 41915 132 1536 visible visible JJ 41915 132 1537 |visible |visible , 41915 132 1538 vulgar vulgar JJ 41915 132 1539 |vulgar |vulgar NNS 41915 132 1540 , , , 41915 132 1541 común común VB 41915 132 1542 | | CD 41915 132 1543 Warm warm JJ 41915 132 1544 |Caliente |caliente JJ 41915 132 1545 weak weak JJ 41915 132 1546 |débil |débil CD 41915 132 1547 , , , 41915 132 1548 flojo flojo NNP 41915 132 1549 wealthy wealthy JJ 41915 132 1550 |rico |rico CD 41915 132 1551 , , , 41915 132 1552 opulento opulento IN 41915 132 1553 well well RB 41915 132 1554 |bueno |bueno NFP 41915 132 1555 wet wet NNP 41915 132 1556 |húmedo |húmedo NNP 41915 132 1557 , , , 41915 132 1558 mojado mojado NNP 41915 132 1559 whimsical whimsical NNP 41915 132 1560 |caprichoso |caprichoso CD 41915 132 1561 white white JJ 41915 132 1562 |blanco |blanco CD 41915 132 1563 whitish whitish NNP 41915 132 1564 |blanquecino |blanquecino NNP 41915 132 1565 whole whole NN 41915 132 1566 |entero |entero CD 41915 132 1567 wholesome wholesome JJ 41915 132 1568 |sano |sano CD 41915 132 1569 , , , 41915 132 1570 saludable saludable JJ 41915 132 1571 wicked wicked JJ 41915 132 1572 |malo |malo CD 41915 132 1573 , , , 41915 132 1574 malvado malvado NNP 41915 132 1575 , , , 41915 132 1576 ruín ruín NNP 41915 132 1577 wide wide JJ 41915 132 1578 |ancho |ancho CD 41915 132 1579 , , , 41915 132 1580 vasto vasto NN 41915 132 1581 wise wise JJ 41915 132 1582 |sabio |sabio NNS 41915 132 1583 , , , 41915 132 1584 docto docto NNP 41915 132 1585 wonderful wonderful JJ 41915 132 1586 |admirable |admirable NNS 41915 132 1587 , , , 41915 132 1588 maravilloso maravilloso NN 41915 132 1589 worthless worthless JJ 41915 132 1590 |indigno |indigno NNP 41915 132 1591 , , , 41915 132 1592 inútil inútil RB 41915 132 1593 , , , 41915 132 1594 despreciable despreciable JJ 41915 132 1595 worthy worthy JJ 41915 132 1596 |digno |digno CD 41915 132 1597 , , , 41915 132 1598 apreciable apreciable JJ 41915 132 1599 wretched wretched JJ 41915 132 1600 |miserable |miserable CD 41915 132 1601 wrong wrong JJ 41915 132 1602 |falso |falso CD 41915 132 1603 , , , 41915 132 1604 errado errado NNP 41915 132 1605 , , , 41915 132 1606 malo malo NNP 41915 132 1607 | | NNP 41915 132 1608 Yearly yearly JJ 41915 132 1609 |Anual |anual CD 41915 132 1610 yellow yellow NN 41915 132 1611 |amarillo |amarillo CD 41915 132 1612 yellowish yellowish JJ 41915 132 1613 |amarillento |amarillento IN 41915 132 1614 young young JJ 41915 132 1615 |joven |joven CD 41915 132 1616 youthful youthful JJ 41915 132 1617 |juvenil |juvenil CD 41915 132 1618 , , , 41915 132 1619 joven joven NNP 41915 132 1620 | | NNP 41915 132 1621 Zealous Zealous NNP 41915 132 1622 |celoso |celoso NNP 41915 132 1623 , , , 41915 132 1624 entusiasta entusiasta NNP 41915 132 1625 = = SYM 41915 132 1626 Verbs.= Verbs.= NNP 41915 132 1627 _ _ NNP 41915 132 1628 Conjugation Conjugation NNP 41915 132 1629 of of IN 41915 132 1630 the the DT 41915 132 1631 Auxiliary Auxiliary NNP 41915 132 1632 Verbs Verbs NNP 41915 132 1633 . . . 41915 132 1634 _ _ NNP 41915 132 1635 = = SYM 41915 132 1636 Verbos.= Verbos.= NNP 41915 132 1637 _ _ NNP 41915 132 1638 Conjugación Conjugación NNP 41915 132 1639 de de NNP 41915 132 1640 los los NNP 41915 132 1641 Verbos Verbos NNP 41915 132 1642 Auxiliares Auxiliares NNPS 41915 132 1643 . . . 41915 132 1644 _ _ IN 41915 132 1645 TO to IN 41915 132 1646 HAVE HAVE NNP 41915 132 1647 . . . 41915 133 1 | | NNP 41915 133 2 HABER HABER NNP 41915 133 3 . . . 41915 134 1 | | NNP 41915 134 2 _ _ NNP 41915 134 3 Present Present NNP 41915 134 4 Participle Participle NNP 41915 134 5 _ _ NNP 41915 134 6 , , , 41915 134 7 | | NNP 41915 134 8 _ _ NNP 41915 134 9 Gerundio Gerundio NNP 41915 134 10 _ _ NNP 41915 134 11 , , , 41915 134 12 | | NNP 41915 134 13 having have VBG 41915 134 14 . . . 41915 135 1 | | JJ 41915 135 2 habiendo habiendo NNP 41915 135 3 . . . 41915 136 1 | | NNP 41915 136 2 _ _ NNP 41915 136 3 Past Past NNP 41915 136 4 Participle Participle NNP 41915 136 5 _ _ NNP 41915 136 6 , , , 41915 136 7 | | NNP 41915 136 8 _ _ NNP 41915 136 9 Participio Participio NNP 41915 136 10 Pasivo Pasivo NNP 41915 136 11 _ _ NNP 41915 136 12 , , , 41915 136 13 | | NNP 41915 136 14 had have VBD 41915 136 15 . . . 41915 137 1 | | NNP 41915 137 2 habido habido NN 41915 137 3 . . . 41915 138 1 | | NNP 41915 138 2 _ _ NNP 41915 138 3 Present Present NNP 41915 138 4 Indicative Indicative NNP 41915 138 5 . . . 41915 138 6 _ _ NNP 41915 138 7 | | NNP 41915 138 8 _ _ NNP 41915 138 9 Presente Presente NNP 41915 138 10 de de NNP 41915 138 11 Indicativo Indicativo NNP 41915 138 12 _ _ NNP 41915 138 13 . . . 41915 139 1 | | NNS 41915 139 2 I -PRON- PRP 41915 139 3 have have VBP 41915 139 4 | | CD 41915 139 5 yo yo NNP 41915 139 6 he -PRON- PRP 41915 139 7 thou thou NNP 41915 139 8 hast hast NNP 41915 139 9 | | NNP 41915 139 10 tú tú NNP 41915 139 11 has have VBZ 41915 139 12 he -PRON- PRP 41915 139 13 , , , 41915 139 14 she -PRON- PRP 41915 139 15 ( ( -LRB- 41915 139 16 it -PRON- PRP 41915 139 17 ) ) -RRB- 41915 139 18 has have VBZ 41915 139 19 | | VBN 41915 139 20 él él NN 41915 139 21 , , , 41915 139 22 ella ella RB 41915 139 23 ha ha UH 41915 139 24 we -PRON- PRP 41915 139 25 have have VBP 41915 139 26 | | VBN 41915 139 27 nosotros,-as nosotros,-as . 41915 139 28 hemos hemos NNP 41915 139 29 you -PRON- PRP 41915 139 30 ( ( -LRB- 41915 139 31 ye ye NNP 41915 139 32 ) ) -RRB- 41915 139 33 have have VBP 41915 139 34 | | CD 41915 139 35 vosotros,-as vosotros,-as VB 41915 139 36 habéis habéis NNP 41915 139 37 they -PRON- PRP 41915 139 38 have have VBP 41915 139 39 | | VBN 41915 139 40 ellos,-as ellos,-as NNP 41915 139 41 han han NNP 41915 139 42 | | NNP 41915 139 43 _ _ NNP 41915 139 44 Imperfect Imperfect NNP 41915 139 45 . . . 41915 139 46 _ _ NNP 41915 139 47 | | NNP 41915 139 48 _ _ NNP 41915 139 49 Imperfecto Imperfecto NNP 41915 139 50 . . . 41915 139 51 _ _ NNP 41915 139 52 | | NNP 41915 139 53 I -PRON- PRP 41915 139 54 had have VBD 41915 139 55 | | CD 41915 139 56 yo yo NNP 41915 139 57 había había NNP 41915 139 58 thou thou NNP 41915 139 59 hadst hadst NNP 41915 139 60 | | NNP 41915 139 61 tú tú NNP 41915 139 62 habías habías NN 41915 139 63 he -PRON- PRP 41915 139 64 had have VBD 41915 139 65 | | CD 41915 139 66 él él VB 41915 139 67 había había NNP 41915 139 68 we -PRON- PRP 41915 139 69 had have VBD 41915 139 70 | | CD 41915 139 71 nosotros nosotros NNP 41915 139 72 habíamos habíamos NNP 41915 139 73 you -PRON- PRP 41915 139 74 had have VBD 41915 139 75 | | CD 41915 139 76 vosotros vosotro NNS 41915 139 77 habíais habíais IN 41915 139 78 they -PRON- PRP 41915 139 79 had have VBD 41915 139 80 | | VBN 41915 139 81 ellos ello NNS 41915 139 82 habían habían NNS 41915 139 83 | | NNP 41915 139 84 _ _ NNP 41915 139 85 Past Past NNP 41915 139 86 Definite Definite NNP 41915 139 87 . . . 41915 139 88 _ _ NNP 41915 139 89 | | NNP 41915 139 90 _ _ NNP 41915 139 91 Definido Definido NNP 41915 139 92 . . . 41915 139 93 _ _ NNP 41915 139 94 | | NNP 41915 139 95 I -PRON- PRP 41915 139 96 had have VBD 41915 139 97 | | NNP 41915 139 98 yo yo NNP 41915 139 99 hube hube NNP 41915 139 100 thou thou NNP 41915 139 101 hadst hadst NNP 41915 139 102 | | NNP 41915 139 103 tú tú NNP 41915 139 104 hubiste hubiste NN 41915 139 105 he -PRON- PRP 41915 139 106 had have VBD 41915 139 107 | | CD 41915 139 108 él él VB 41915 139 109 hubo hubo NNP 41915 139 110 we -PRON- PRP 41915 139 111 had have VBD 41915 139 112 | | NNP 41915 139 113 nosotros nosotros NNP 41915 139 114 hubimos hubimos NNP 41915 139 115 you -PRON- PRP 41915 139 116 had have VBD 41915 139 117 | | CD 41915 139 118 vosotros vosotro NNS 41915 139 119 hubisteis hubisteis NNP 41915 139 120 they -PRON- PRP 41915 139 121 had have VBD 41915 139 122 | | VBN 41915 139 123 ellos ello NNS 41915 139 124 hubieron hubieron NNP 41915 139 125 | | NNP 41915 139 126 _ _ NNP 41915 139 127 Future Future NNP 41915 139 128 . . . 41915 139 129 _ _ NNP 41915 139 130 | | NNP 41915 139 131 _ _ NNP 41915 139 132 Futuro Futuro NNP 41915 139 133 . . . 41915 139 134 _ _ NNP 41915 139 135 | | NNP 41915 139 136 I -PRON- PRP 41915 139 137 shall shall MD 41915 139 138 have have VB 41915 139 139 | | CD 41915 139 140 yo yo NNP 41915 139 141 habré habré NNP 41915 139 142 thou thou NNP 41915 139 143 wilt wilt NNP 41915 139 144 have have VBP 41915 139 145 | | CD 41915 139 146 tú tú NNP 41915 139 147 habrás habrás NN 41915 139 148 he -PRON- PRP 41915 139 149 will will MD 41915 139 150 have have VB 41915 139 151 | | HYPH 41915 139 152 él él NN 41915 139 153 habrá habrá NNP 41915 139 154 we -PRON- PRP 41915 139 155 shall shall MD 41915 139 156 have have VB 41915 139 157 | | VBN 41915 139 158 nosotros nosotro NNS 41915 139 159 habremos habremos NNP 41915 139 160 you -PRON- PRP 41915 139 161 will will MD 41915 139 162 have have VB 41915 139 163 | | NNP 41915 139 164 vosotros vosotro NNS 41915 139 165 habréis habréis NNP 41915 139 166 they -PRON- PRP 41915 139 167 will will MD 41915 139 168 have have VB 41915 139 169 | | HYPH 41915 139 170 ellos ello NNS 41915 139 171 habrán habrán JJ 41915 139 172 | | NNP 41915 139 173 _ _ NNP 41915 139 174 Conditional Conditional NNP 41915 139 175 . . . 41915 139 176 _ _ NNP 41915 139 177 | | NNP 41915 139 178 _ _ NNP 41915 139 179 Condicional Condicional NNP 41915 139 180 . . . 41915 139 181 _ _ NNP 41915 139 182 | | NNP 41915 139 183 I -PRON- PRP 41915 139 184 should should MD 41915 139 185 have have VB 41915 139 186 | | NNP 41915 139 187 yo yo NNP 41915 139 188 habría habría NNP 41915 139 189 thou thou NNP 41915 139 190 wouldst wouldst NNP 41915 139 191 have have VB 41915 139 192 | | CD 41915 139 193 tú tú NNP 41915 139 194 habrías habrías NN 41915 139 195 he -PRON- PRP 41915 139 196 would would MD 41915 139 197 have have VB 41915 139 198 | | : 41915 139 199 él él RP 41915 139 200 habría habría NN 41915 139 201 we -PRON- PRP 41915 139 202 should should MD 41915 139 203 have have VB 41915 139 204 | | VBN 41915 139 205 nosotros nosotros NNP 41915 139 206 habríamos habríamos NNP 41915 139 207 you -PRON- PRP 41915 139 208 would would MD 41915 139 209 have have VB 41915 139 210 | | CD 41915 139 211 vosotros vosotro NNS 41915 139 212 habríais habríais NN 41915 139 213 they -PRON- PRP 41915 139 214 would would MD 41915 139 215 have have VB 41915 139 216 | | NNP 41915 139 217 ellos ello NNS 41915 139 218 habrían habrían VB 41915 139 219 | | NNP 41915 139 220 _ _ NNP 41915 139 221 Present Present NNP 41915 139 222 Subjunctive Subjunctive NNP 41915 139 223 . . . 41915 139 224 _ _ NNP 41915 139 225 | | NNP 41915 139 226 _ _ NNP 41915 139 227 Presente Presente NNP 41915 139 228 de de NNP 41915 139 229 Subjuntivo Subjuntivo NNP 41915 139 230 . . . 41915 139 231 _ _ NNP 41915 139 232 | | NNP 41915 139 233 that that WDT 41915 139 234 I -PRON- PRP 41915 139 235 have have VBP 41915 139 236 | | CD 41915 139 237 que que NNP 41915 139 238 haya haya NN 41915 139 239 that that IN 41915 139 240 thou thou NNP 41915 139 241 have have VB 41915 139 242 | | CD 41915 139 243 que que NN 41915 139 244 hayas hayas VB 41915 139 245 that that IN 41915 139 246 he -PRON- PRP 41915 139 247 have have VBP 41915 139 248 | | HYPH 41915 139 249 que que NNP 41915 139 250 haya haya VB 41915 139 251 that that IN 41915 139 252 we -PRON- PRP 41915 139 253 have have VBP 41915 139 254 | | CD 41915 139 255 que que NNP 41915 139 256 hayamos hayamo NNS 41915 139 257 that that IN 41915 139 258 you -PRON- PRP 41915 139 259 have have VBP 41915 139 260 | | CD 41915 139 261 que que NN 41915 139 262 hayáis hayáis JJ 41915 139 263 that that IN 41915 139 264 they -PRON- PRP 41915 139 265 have have VBP 41915 139 266 | | CD 41915 139 267 que que NN 41915 139 268 hayan hayan NNP 41915 139 269 | | NNP 41915 139 270 _ _ NNP 41915 139 271 Imperfect Imperfect NNP 41915 139 272 . . . 41915 139 273 _ _ NNP 41915 139 274 | | NNP 41915 139 275 _ _ NNP 41915 139 276 Imperfecto Imperfecto NNP 41915 139 277 . . . 41915 139 278 _ _ NNP 41915 139 279 | | NNP 41915 139 280 that that IN 41915 139 281 I -PRON- PRP 41915 139 282 had have VBD 41915 139 283 | | CD 41915 139 284 que que NN 41915 139 285 hubiese hubiese NNP 41915 139 286 that that WDT 41915 139 287 thou thou NNP 41915 139 288 hadst hadst NNP 41915 139 289 | | NNP 41915 139 290 que que NNP 41915 139 291 hubieses hubiese NNS 41915 139 292 that that IN 41915 139 293 he -PRON- PRP 41915 139 294 had have VBD 41915 139 295 | | CD 41915 139 296 que que NN 41915 139 297 hubiese hubiese NN 41915 139 298 that that IN 41915 139 299 we -PRON- PRP 41915 139 300 had have VBD 41915 139 301 | | CD 41915 139 302 que que NN 41915 139 303 hubiésemos hubiésemo NNS 41915 139 304 that that IN 41915 139 305 you -PRON- PRP 41915 139 306 had have VBD 41915 139 307 | | CD 41915 139 308 que que NNP 41915 139 309 hubieseis hubieseis NN 41915 139 310 that that IN 41915 139 311 they -PRON- PRP 41915 139 312 had have VBD 41915 139 313 | | CD 41915 139 314 que que NNP 41915 139 315 hubiesen hubiesen VBN 41915 139 316 | | NNP 41915 139 317 _ _ NNP 41915 139 318 Future Future NNP 41915 139 319 . . . 41915 139 320 _ _ NNP 41915 139 321 | | NNP 41915 139 322 _ _ NNP 41915 139 323 Futuro Futuro NNP 41915 139 324 . . . 41915 139 325 _ _ NNP 41915 139 326 | | NNP 41915 139 327 that that IN 41915 139 328 I -PRON- PRP 41915 139 329 shall shall MD 41915 139 330 have have VB 41915 139 331 | | CD 41915 139 332 que que NNP 41915 139 333 hubiere hubiere NNP 41915 139 334 that that IN 41915 139 335 thou thou NNP 41915 139 336 wilt wilt NNP 41915 139 337 have have VBP 41915 139 338 | | HYPH 41915 139 339 que que NN 41915 139 340 hubieres hubiere NNS 41915 139 341 that that IN 41915 139 342 he -PRON- PRP 41915 139 343 will will MD 41915 139 344 have have VB 41915 139 345 | | NNP 41915 139 346 que que NNP 41915 139 347 hubiere hubiere VB 41915 139 348 that that IN 41915 139 349 we -PRON- PRP 41915 139 350 shall shall MD 41915 139 351 have have VB 41915 139 352 | | CD 41915 139 353 que que NN 41915 139 354 hubiéremos hubiéremo NNS 41915 139 355 that that IN 41915 139 356 you -PRON- PRP 41915 139 357 will will MD 41915 139 358 have have VB 41915 139 359 | | CD 41915 139 360 que que NN 41915 139 361 hubiereis hubiereis NN 41915 139 362 that that IN 41915 139 363 they -PRON- PRP 41915 139 364 will will MD 41915 139 365 have have VB 41915 139 366 | | CD 41915 139 367 que que NNP 41915 139 368 hubieren hubieren NNP 41915 139 369 | | NNP 41915 139 370 _ _ NNP 41915 139 371 Conditional Conditional NNP 41915 139 372 _ _ NNP 41915 139 373 . . . 41915 140 1 | | NNP 41915 140 2 _ _ NNP 41915 140 3 Condicional Condicional NNP 41915 140 4 _ _ NNP 41915 140 5 . . . 41915 141 1 | | NNS 41915 141 2 that that IN 41915 141 3 I -PRON- PRP 41915 141 4 should should MD 41915 141 5 have have VB 41915 141 6 | | CD 41915 141 7 que que NNP 41915 141 8 hubiera hubiera NN 41915 141 9 that that IN 41915 141 10 thou thou NNP 41915 141 11 wouldst wouldst NNP 41915 141 12 have| have| NNP 41915 141 13 que que NNP 41915 141 14 hubieras hubieras NNP 41915 141 15 that that IN 41915 141 16 he -PRON- PRP 41915 141 17 would would MD 41915 141 18 have have VB 41915 141 19 | | CD 41915 141 20 que que NNP 41915 141 21 hubiera hubiera NN 41915 141 22 that that IN 41915 141 23 we -PRON- PRP 41915 141 24 should should MD 41915 141 25 have have VB 41915 141 26 | | CD 41915 141 27 que que NNP 41915 141 28 hubiéramos hubiéramo NNS 41915 141 29 that that IN 41915 141 30 you -PRON- PRP 41915 141 31 would would MD 41915 141 32 have have VB 41915 141 33 | | CD 41915 141 34 que que NNP 41915 141 35 hubierais hubierais NN 41915 141 36 that that IN 41915 141 37 they -PRON- PRP 41915 141 38 would would MD 41915 141 39 have have VB 41915 141 40 | | CD 41915 141 41 que que NN 41915 141 42 hubieran hubieran VB 41915 141 43 TO to IN 41915 141 44 HAVE have VB 41915 141 45 ( ( -LRB- 41915 141 46 possess possess NN 41915 141 47 ) ) -RRB- 41915 141 48 . . . 41915 142 1 | | NNP 41915 142 2 TENER TENER NNP 41915 142 3 . . . 41915 143 1 | | NNP 41915 143 2 _ _ NNP 41915 143 3 Present Present NNP 41915 143 4 Participle Participle NNP 41915 143 5 _ _ NNP 41915 143 6 , , , 41915 143 7 | | NNP 41915 143 8 _ _ NNP 41915 143 9 Gerundio Gerundio NNP 41915 143 10 _ _ NNP 41915 143 11 , , , 41915 143 12 | | NNP 41915 143 13 having have VBG 41915 143 14 . . . 41915 144 1 | | NNS 41915 144 2 teniendo teniendo NNP 41915 144 3 . . . 41915 145 1 | | NNP 41915 145 2 _ _ NNP 41915 145 3 Past Past NNP 41915 145 4 Participle Participle NNP 41915 145 5 _ _ NNP 41915 145 6 , , , 41915 145 7 | | NNP 41915 145 8 _ _ NNP 41915 145 9 Participio Participio NNP 41915 145 10 Pasivo Pasivo NNP 41915 145 11 _ _ NNP 41915 145 12 , , , 41915 145 13 | | NNP 41915 145 14 had have VBD 41915 145 15 . . . 41915 146 1 | | JJ 41915 146 2 tenido tenido NN 41915 146 3 . . . 41915 147 1 | | NNP 41915 147 2 _ _ NNP 41915 147 3 Present Present NNP 41915 147 4 Indicative Indicative NNP 41915 147 5 _ _ NNP 41915 147 6 . . . 41915 148 1 | | NNP 41915 148 2 _ _ NNP 41915 148 3 Presente Presente NNP 41915 148 4 de de NNP 41915 148 5 Indicativo Indicativo NNP 41915 148 6 _ _ NNP 41915 148 7 . . . 41915 149 1 | | NNS 41915 149 2 I -PRON- PRP 41915 149 3 have have VBP 41915 149 4 | | CD 41915 149 5 tengo tengo NNP 41915 149 6 thou thou NNP 41915 149 7 hast hast NNP 41915 149 8 | | NNP 41915 149 9 tienes tiene NNS 41915 149 10 he -PRON- PRP 41915 149 11 , , , 41915 149 12 she -PRON- PRP 41915 149 13 ( ( -LRB- 41915 149 14 it -PRON- PRP 41915 149 15 ) ) -RRB- 41915 149 16 has have VBZ 41915 149 17 | | VBN 41915 149 18 tiene tiene NN 41915 149 19 we -PRON- PRP 41915 149 20 have have VBP 41915 149 21 | | CD 41915 149 22 tenemos tenemo NNS 41915 149 23 you -PRON- PRP 41915 149 24 ( ( -LRB- 41915 149 25 ye ye NNP 41915 149 26 ) ) -RRB- 41915 149 27 have have VBP 41915 149 28 | | VBN 41915 149 29 tenéis tenéis NN 41915 149 30 they -PRON- PRP 41915 149 31 have have VBP 41915 149 32 | | CD 41915 149 33 tienen tienen NNP 41915 149 34 | | NNP 41915 149 35 _ _ NNP 41915 149 36 Imperfect Imperfect NNP 41915 149 37 _ _ NNP 41915 149 38 . . . 41915 150 1 | | NNP 41915 150 2 _ _ NNP 41915 150 3 Imperfecto Imperfecto NNP 41915 150 4 _ _ NNP 41915 150 5 . . . 41915 151 1 | | NNP 41915 151 2 I -PRON- PRP 41915 151 3 had have VBD 41915 151 4 | | CD 41915 151 5 tenía tenía NNP 41915 151 6 thou thou NNP 41915 151 7 hadst hadst NNS 41915 151 8 | | NNP 41915 151 9 tenías tenías VBP 41915 151 10 he -PRON- PRP 41915 151 11 had have VBD 41915 151 12 | | CD 41915 151 13 tenía tenía NN 41915 151 14 we -PRON- PRP 41915 151 15 had have VBD 41915 151 16 | | CD 41915 151 17 teníamos teníamos FW 41915 151 18 you -PRON- PRP 41915 151 19 had have VBD 41915 151 20 | | CD 41915 151 21 teníais teníais RB 41915 151 22 they -PRON- PRP 41915 151 23 had have VBD 41915 151 24 | | CD 41915 151 25 tenían tenían NNP 41915 151 26 | | NNP 41915 151 27 _ _ NNP 41915 151 28 Past Past NNP 41915 151 29 Definite Definite NNP 41915 151 30 . . . 41915 151 31 _ _ NNP 41915 151 32 | | NNP 41915 151 33 _ _ NNP 41915 151 34 Definido Definido NNP 41915 151 35 . . . 41915 151 36 _ _ NNP 41915 151 37 | | NNP 41915 151 38 I -PRON- PRP 41915 151 39 had have VBD 41915 151 40 | | CD 41915 151 41 tuve tuve NNP 41915 151 42 thou thou NNP 41915 151 43 hadst hadst NNPS 41915 151 44 | | NNP 41915 151 45 tuviste tuviste NNP 41915 151 46 he -PRON- PRP 41915 151 47 had have VBD 41915 151 48 | | CD 41915 151 49 tuvo tuvo NN 41915 151 50 we -PRON- PRP 41915 151 51 had have VBD 41915 151 52 | | CD 41915 151 53 tuvimos tuvimo NNS 41915 151 54 you -PRON- PRP 41915 151 55 had have VBD 41915 151 56 | | CD 41915 151 57 tuvisteis tuvisteis NNP 41915 151 58 they -PRON- PRP 41915 151 59 had have VBD 41915 151 60 | | CD 41915 151 61 tuvieron tuvieron NNP 41915 151 62 | | NNP 41915 151 63 _ _ NNP 41915 151 64 Future Future NNP 41915 151 65 . . . 41915 151 66 _ _ NNP 41915 151 67 | | NNP 41915 151 68 _ _ NNP 41915 151 69 Futuro Futuro NNP 41915 151 70 . . . 41915 151 71 _ _ NNP 41915 151 72 | | NNP 41915 151 73 I -PRON- PRP 41915 151 74 shall shall MD 41915 151 75 have have VB 41915 151 76 | | CD 41915 151 77 tendré tendré NNP 41915 151 78 thou thou NNP 41915 151 79 wilt wilt NNP 41915 151 80 have have VBP 41915 151 81 | | CD 41915 151 82 tendrás tendrás VB 41915 151 83 he -PRON- PRP 41915 151 84 will will MD 41915 151 85 have have VB 41915 151 86 | | : 41915 151 87 tendrá tendrá VB 41915 151 88 we -PRON- PRP 41915 151 89 shall shall MD 41915 151 90 have have VB 41915 151 91 | | CD 41915 151 92 tendremos tendremo NNS 41915 151 93 you -PRON- PRP 41915 151 94 will will MD 41915 151 95 have have VB 41915 151 96 | | VBN 41915 151 97 tendréis tendréis NNP 41915 151 98 they -PRON- PRP 41915 151 99 will will MD 41915 151 100 have have VB 41915 151 101 | | JJ 41915 151 102 tendrán tendrán VBN 41915 151 103 | | NNP 41915 151 104 _ _ NNP 41915 151 105 Conditional Conditional NNP 41915 151 106 . . . 41915 151 107 _ _ NNP 41915 151 108 | | NNP 41915 151 109 _ _ NNP 41915 151 110 Condicional Condicional NNP 41915 151 111 . . . 41915 151 112 _ _ NNP 41915 151 113 | | NNP 41915 151 114 I -PRON- PRP 41915 151 115 should should MD 41915 151 116 have have VB 41915 151 117 | | HYPH 41915 151 118 tendría tendría NN 41915 151 119 thou thou NNP 41915 151 120 wouldst wouldst NNS 41915 151 121 have have VBP 41915 151 122 | | VBN 41915 151 123 tendrías tendrías NN 41915 151 124 he -PRON- PRP 41915 151 125 would would MD 41915 151 126 have have VB 41915 151 127 | | CD 41915 151 128 tendría tendría NN 41915 151 129 we -PRON- PRP 41915 151 130 should should MD 41915 151 131 have have VB 41915 151 132 | | VBN 41915 151 133 tendríamos tendríamo NNS 41915 151 134 you -PRON- PRP 41915 151 135 would would MD 41915 151 136 have have VB 41915 151 137 | | CD 41915 151 138 tendríais tendríais IN 41915 151 139 they -PRON- PRP 41915 151 140 would would MD 41915 151 141 have have VB 41915 151 142 | | CD 41915 151 143 tendrían tendrían VB 41915 151 144 | | NNP 41915 151 145 _ _ NNP 41915 151 146 Imperative Imperative NNP 41915 151 147 . . . 41915 151 148 _ _ NNP 41915 151 149 | | NNP 41915 151 150 _ _ NNP 41915 151 151 Imperativo Imperativo NNP 41915 151 152 . . . 41915 151 153 _ _ NNP 41915 151 154 | | NNP 41915 151 155 have have VBP 41915 151 156 thou thou NNP 41915 151 157 | | NNP 41915 151 158 ten ten CD 41915 151 159 let let VB 41915 151 160 him -PRON- PRP 41915 151 161 have have VB 41915 151 162 | | VBN 41915 151 163 tenga tenga NN 41915 151 164 let let VB 41915 151 165 us -PRON- PRP 41915 151 166 have have VB 41915 151 167 | | NNS 41915 151 168 tengamos tengamo NNS 41915 151 169 have have VB 41915 151 170 ye ye NNP 41915 151 171 | | VBN 41915 151 172 tened tene VBN 41915 151 173 let let VB 41915 151 174 them -PRON- PRP 41915 151 175 have have VB 41915 151 176 | | CD 41915 151 177 tengan tengan RB 41915 151 178 | | NNP 41915 151 179 _ _ NNP 41915 151 180 Present Present NNP 41915 151 181 Subjunctive._| Subjunctive._| NNP 41915 151 182 _ _ NNP 41915 151 183 Presente Presente NNP 41915 151 184 de de NNP 41915 151 185 Subjuntivo Subjuntivo NNP 41915 151 186 . . . 41915 151 187 _ _ NNP 41915 151 188 | | NNP 41915 151 189 that that WDT 41915 151 190 I -PRON- PRP 41915 151 191 have have VBP 41915 151 192 | | HYPH 41915 151 193 que que NNP 41915 151 194 tenga tenga NN 41915 151 195 that that IN 41915 151 196 thou thou NNP 41915 151 197 have have VB 41915 151 198 | | CD 41915 151 199 que que NNP 41915 151 200 tengas tengas NNP 41915 151 201 that that IN 41915 151 202 he -PRON- PRP 41915 151 203 have have VBP 41915 151 204 | | HYPH 41915 151 205 que que NNP 41915 151 206 tenga tenga NN 41915 151 207 that that IN 41915 151 208 we -PRON- PRP 41915 151 209 have have VBP 41915 151 210 | | HYPH 41915 151 211 que que NN 41915 151 212 tengamos tengamo NNS 41915 151 213 that that WDT 41915 151 214 you -PRON- PRP 41915 151 215 have have VBP 41915 151 216 | | CD 41915 151 217 que que NN 41915 151 218 tengáis tengái NNS 41915 151 219 that that IN 41915 151 220 they -PRON- PRP 41915 151 221 have have VBP 41915 151 222 | | VBN 41915 151 223 que que NNP 41915 151 224 tengan tengan VBN 41915 151 225 | | NNP 41915 151 226 _ _ NNP 41915 151 227 Imperfect Imperfect NNP 41915 151 228 . . . 41915 151 229 _ _ NNP 41915 151 230 | | NNP 41915 151 231 _ _ NNP 41915 151 232 Imperfecto Imperfecto NNP 41915 151 233 . . . 41915 151 234 _ _ NNP 41915 151 235 | | NNP 41915 151 236 that that IN 41915 151 237 I -PRON- PRP 41915 151 238 had have VBD 41915 151 239 | | CD 41915 151 240 que que NN 41915 151 241 tuviese tuviese NNP 41915 151 242 that that WDT 41915 151 243 thou thou NNP 41915 151 244 hadst hadst NNP 41915 151 245 | | NNP 41915 151 246 que que NNP 41915 151 247 tuvieses tuviese NNS 41915 151 248 that that IN 41915 151 249 he -PRON- PRP 41915 151 250 had have VBD 41915 151 251 | | CD 41915 151 252 que que NN 41915 151 253 tuviese tuviese NN 41915 151 254 that that WDT 41915 151 255 we -PRON- PRP 41915 151 256 had have VBD 41915 151 257 | | CD 41915 151 258 que que NN 41915 151 259 tuviésemos tuviésemo NNS 41915 151 260 that that WDT 41915 151 261 you -PRON- PRP 41915 151 262 had have VBD 41915 151 263 | | CD 41915 151 264 que que NN 41915 151 265 tuvieseis tuvieseis NN 41915 151 266 that that WDT 41915 151 267 they -PRON- PRP 41915 151 268 had have VBD 41915 151 269 | | CD 41915 151 270 que que NNP 41915 151 271 tuviesen tuviesen NN 41915 151 272 | | NNP 41915 151 273 _ _ NNP 41915 151 274 Future Future NNP 41915 151 275 . . . 41915 151 276 _ _ NNP 41915 151 277 | | NNP 41915 151 278 _ _ NNP 41915 151 279 Futuro Futuro NNP 41915 151 280 . . . 41915 151 281 _ _ NNP 41915 151 282 | | NNP 41915 151 283 that that IN 41915 151 284 I -PRON- PRP 41915 151 285 shall shall MD 41915 151 286 have have VB 41915 151 287 | | CD 41915 151 288 que que NN 41915 151 289 tuviere tuviere RB 41915 151 290 that that IN 41915 151 291 thou thou NNP 41915 151 292 wilt wilt NNP 41915 151 293 have have VBP 41915 151 294 | | HYPH 41915 151 295 que que NN 41915 151 296 tuvieres tuviere NNS 41915 151 297 that that IN 41915 151 298 he -PRON- PRP 41915 151 299 will will MD 41915 151 300 have have VB 41915 151 301 | | CD 41915 151 302 que que NN 41915 151 303 tuviere tuviere RB 41915 151 304 that that IN 41915 151 305 we -PRON- PRP 41915 151 306 shall shall MD 41915 151 307 have have VB 41915 151 308 | | CD 41915 151 309 que que NN 41915 151 310 tuviéremos tuviéremo NNS 41915 151 311 that that WDT 41915 151 312 you -PRON- PRP 41915 151 313 will will MD 41915 151 314 have have VB 41915 151 315 | | CD 41915 151 316 que que NN 41915 151 317 tuviereis tuviereis NN 41915 151 318 that that WDT 41915 151 319 they -PRON- PRP 41915 151 320 will will MD 41915 151 321 | | VB 41915 151 322 que que VB 41915 151 323 tuvieren tuvieren NNP 41915 151 324 | | NNP 41915 151 325 _ _ NNP 41915 151 326 Conditional Conditional NNP 41915 151 327 . . . 41915 151 328 _ _ NNP 41915 151 329 | | NNP 41915 151 330 _ _ NNP 41915 151 331 Condicional Condicional NNP 41915 151 332 . . . 41915 151 333 _ _ NNP 41915 151 334 | | NNP 41915 151 335 that that IN 41915 151 336 I -PRON- PRP 41915 151 337 should should MD 41915 151 338 have have VB 41915 151 339 | | CD 41915 151 340 que que NNP 41915 151 341 tuviera tuviera NN 41915 151 342 that that WDT 41915 151 343 thou thou NNP 41915 151 344 wouldst wouldst NNP 41915 151 345 have| have| NNP 41915 151 346 que que NNP 41915 151 347 tuvieras tuviera NNS 41915 151 348 that that IN 41915 151 349 he -PRON- PRP 41915 151 350 would would MD 41915 151 351 have have VB 41915 151 352 | | CD 41915 151 353 que que NNP 41915 151 354 tuviera tuviera NN 41915 151 355 that that WDT 41915 151 356 we -PRON- PRP 41915 151 357 should should MD 41915 151 358 have have VB 41915 151 359 | | CD 41915 151 360 que que NN 41915 151 361 tuviéramos tuviéramo NNS 41915 151 362 that that WDT 41915 151 363 you -PRON- PRP 41915 151 364 would would MD 41915 151 365 have have VB 41915 151 366 | | CD 41915 151 367 que que NN 41915 151 368 tuvierais tuvierai NNS 41915 151 369 that that IN 41915 151 370 they -PRON- PRP 41915 151 371 would would MD 41915 151 372 have have VB 41915 151 373 | | CD 41915 151 374 que que NN 41915 151 375 tuvieran tuvieran NN 41915 151 376 TO to TO 41915 151 377 BE be VB 41915 151 378 ( ( -LRB- 41915 151 379 permanently permanently RB 41915 151 380 ) ) -RRB- 41915 151 381 . . . 41915 152 1 | | NNP 41915 152 2 SER SER NNP 41915 152 3 . . . 41915 153 1 | | NNP 41915 153 2 _ _ NNP 41915 153 3 Present Present NNP 41915 153 4 Participle Participle NNP 41915 153 5 _ _ NNP 41915 153 6 , , , 41915 153 7 | | NNP 41915 153 8 _ _ NNP 41915 153 9 Gerundio Gerundio NNP 41915 153 10 _ _ NNP 41915 153 11 , , , 41915 153 12 | | NNP 41915 153 13 being being NN 41915 153 14 . . . 41915 154 1 | | NNP 41915 154 2 siendo siendo NNP 41915 154 3 . . . 41915 155 1 | | NNP 41915 155 2 _ _ NNP 41915 155 3 Past Past NNP 41915 155 4 Participle Participle NNP 41915 155 5 _ _ NNP 41915 155 6 , , , 41915 155 7 | | NNP 41915 155 8 _ _ NNP 41915 155 9 Participio Participio NNP 41915 155 10 Pasivo Pasivo NNP 41915 155 11 _ _ NNP 41915 155 12 , , , 41915 155 13 | | NNP 41915 155 14 been be VBN 41915 155 15 . . . 41915 156 1 | | NNS 41915 156 2 sido sido NNP 41915 156 3 . . . 41915 157 1 | | NNP 41915 157 2 _ _ NNP 41915 157 3 Present Present NNP 41915 157 4 Indicative Indicative NNP 41915 157 5 . . . 41915 157 6 _ _ NNP 41915 157 7 | | NNP 41915 157 8 _ _ NNP 41915 157 9 Presente Presente NNP 41915 157 10 de de NNP 41915 157 11 Indicativo Indicativo NNP 41915 157 12 . . . 41915 157 13 _ _ NNP 41915 157 14 | | NNP 41915 157 15 I -PRON- PRP 41915 157 16 am be VBP 41915 157 17 | | CD 41915 157 18 soy soy NNP 41915 157 19 thou thou NNP 41915 157 20 art art NN 41915 157 21 | | NNP 41915 157 22 eres ere VBZ 41915 157 23 he -PRON- PRP 41915 157 24 , , , 41915 157 25 she -PRON- PRP 41915 157 26 ( ( -LRB- 41915 157 27 it -PRON- PRP 41915 157 28 ) ) -RRB- 41915 157 29 is be VBZ 41915 157 30 | | CD 41915 157 31 es es FW 41915 157 32 we -PRON- PRP 41915 157 33 are be VBP 41915 157 34 | | CD 41915 157 35 somos somo NNS 41915 157 36 you -PRON- PRP 41915 157 37 ( ( -LRB- 41915 157 38 ye ye NNP 41915 157 39 ) ) -RRB- 41915 157 40 are be VBP 41915 157 41 | | CD 41915 157 42 sois sois JJ 41915 157 43 they -PRON- PRP 41915 157 44 are be VBP 41915 157 45 | | CD 41915 157 46 son son NN 41915 157 47 | | NNP 41915 157 48 _ _ NNP 41915 157 49 Imperfect Imperfect NNP 41915 157 50 . . . 41915 157 51 _ _ NNP 41915 157 52 | | NNP 41915 157 53 _ _ NNP 41915 157 54 Imperfecto Imperfecto NNP 41915 157 55 . . . 41915 157 56 _ _ NNP 41915 157 57 | | NNP 41915 157 58 I -PRON- PRP 41915 157 59 was be VBD 41915 157 60 | | CD 41915 157 61 era era NN 41915 157 62 thou thou NNP 41915 157 63 wast wast NNP 41915 157 64 | | NNP 41915 157 65 eras era NNS 41915 157 66 he -PRON- PRP 41915 157 67 was be VBD 41915 157 68 | | CD 41915 157 69 era era NN 41915 157 70 we -PRON- PRP 41915 157 71 were be VBD 41915 157 72 | | CD 41915 157 73 éramos éramos NN 41915 157 74 you -PRON- PRP 41915 157 75 were be VBD 41915 157 76 | | NNS 41915 157 77 erais erais IN 41915 157 78 they -PRON- PRP 41915 157 79 were be VBD 41915 157 80 | | CD 41915 157 81 eran eran JJ 41915 157 82 | | NNP 41915 157 83 _ _ NNP 41915 157 84 Past Past NNP 41915 157 85 Definite Definite NNP 41915 157 86 . . . 41915 157 87 _ _ NNP 41915 157 88 | | NNP 41915 157 89 _ _ NNP 41915 157 90 Definido Definido NNP 41915 157 91 . . . 41915 157 92 _ _ NNP 41915 157 93 | | NNP 41915 157 94 I -PRON- PRP 41915 157 95 was be VBD 41915 157 96 | | CD 41915 157 97 fuí fuí NNP 41915 157 98 thou thou NNP 41915 157 99 wast wast NN 41915 157 100 | | CD 41915 157 101 fuiste fuiste VBP 41915 157 102 he -PRON- PRP 41915 157 103 was be VBD 41915 157 104 | | CD 41915 157 105 fué fué NN 41915 157 106 we -PRON- PRP 41915 157 107 were be VBD 41915 157 108 | | CD 41915 157 109 fuimos fuimo NNS 41915 157 110 you -PRON- PRP 41915 157 111 were be VBD 41915 157 112 | | CD 41915 157 113 fuisteis fuisteis NN 41915 157 114 they -PRON- PRP 41915 157 115 were be VBD 41915 157 116 | | CD 41915 157 117 fueron fueron NN 41915 157 118 | | NNP 41915 157 119 _ _ NNP 41915 157 120 Future Future NNP 41915 157 121 . . . 41915 157 122 _ _ NNP 41915 157 123 | | NNP 41915 157 124 _ _ NNP 41915 157 125 Futuro Futuro NNP 41915 157 126 . . . 41915 157 127 _ _ NNP 41915 157 128 | | NNP 41915 157 129 I -PRON- PRP 41915 157 130 shall shall MD 41915 157 131 be be VB 41915 157 132 | | NNP 41915 157 133 seré seré NNP 41915 157 134 thou thou NNP 41915 157 135 wilt wilt NNP 41915 157 136 be be VB 41915 157 137 | | CD 41915 157 138 serás serás NN 41915 157 139 he -PRON- PRP 41915 157 140 will will MD 41915 157 141 be be VB 41915 157 142 | | VBN 41915 157 143 será será NN 41915 157 144 we -PRON- PRP 41915 157 145 shall shall MD 41915 157 146 be be VB 41915 157 147 | | CD 41915 157 148 seremos seremo NNS 41915 157 149 you -PRON- PRP 41915 157 150 will will MD 41915 157 151 be be VB 41915 157 152 | | VBN 41915 157 153 seréis seréis JJ 41915 157 154 they -PRON- PRP 41915 157 155 will will MD 41915 157 156 be be VB 41915 157 157 | | CD 41915 157 158 serán serán VBN 41915 157 159 | | NNP 41915 157 160 _ _ NNP 41915 157 161 Conditional Conditional NNP 41915 157 162 . . . 41915 157 163 _ _ NNP 41915 157 164 | | NNP 41915 157 165 _ _ NNP 41915 157 166 Condicional Condicional NNP 41915 157 167 . . . 41915 157 168 _ _ NNP 41915 157 169 | | NNP 41915 157 170 I -PRON- PRP 41915 157 171 should should MD 41915 157 172 be be VB 41915 157 173 | | CD 41915 157 174 sería sería VB 41915 157 175 thou thou NNP 41915 157 176 wouldst wouldst NNS 41915 157 177 be be VB 41915 157 178 | | VBN 41915 157 179 serías serías NN 41915 157 180 he -PRON- PRP 41915 157 181 would would MD 41915 157 182 be be VB 41915 157 183 | | CD 41915 157 184 sería sería VB 41915 157 185 we -PRON- PRP 41915 157 186 should should MD 41915 157 187 be be VB 41915 157 188 | | VBN 41915 157 189 seríamos seríamo NNS 41915 157 190 you -PRON- PRP 41915 157 191 would would MD 41915 157 192 be be VB 41915 157 193 | | VBN 41915 157 194 seríais seríais JJ 41915 157 195 they -PRON- PRP 41915 157 196 would would MD 41915 157 197 be be VB 41915 157 198 | | CD 41915 157 199 serían serían VB 41915 157 200 | | NNS 41915 157 201 _ _ NNP 41915 157 202 Imperative Imperative NNP 41915 157 203 . . . 41915 157 204 _ _ NNP 41915 157 205 | | NNP 41915 157 206 _ _ NNP 41915 157 207 Imperativo Imperativo NNP 41915 157 208 . . . 41915 157 209 _ _ NNP 41915 157 210 | | NNP 41915 157 211 be be VB 41915 157 212 thou thou NNP 41915 157 213 | | NNP 41915 157 214 sé sé NNP 41915 157 215 let let VB 41915 157 216 him -PRON- PRP 41915 157 217 be be VB 41915 157 218 | | CD 41915 157 219 sea sea NN 41915 157 220 let let VB 41915 157 221 us -PRON- PRP 41915 157 222 be be VB 41915 157 223 | | CD 41915 157 224 seamos seamo NNS 41915 157 225 be be VB 41915 157 226 ye ye NNP 41915 157 227 | | NNP 41915 157 228 sed se VBN 41915 157 229 let let VB 41915 157 230 them -PRON- PRP 41915 157 231 be be VB 41915 157 232 | | CD 41915 157 233 sean sean JJ 41915 157 234 | | NNP 41915 157 235 _ _ NNP 41915 157 236 Present Present NNP 41915 157 237 Subjunctive Subjunctive NNP 41915 157 238 . . . 41915 157 239 _ _ NNP 41915 157 240 | | NNP 41915 157 241 _ _ NNP 41915 157 242 Presente Presente NNP 41915 157 243 de de NNP 41915 157 244 Subjuntivo Subjuntivo NNP 41915 157 245 . . . 41915 157 246 _ _ NNP 41915 157 247 | | NNP 41915 157 248 that that IN 41915 157 249 I -PRON- PRP 41915 157 250 be be VBP 41915 157 251 | | CD 41915 157 252 que que NNP 41915 157 253 sea sea NN 41915 157 254 that that WDT 41915 157 255 thou thou NNP 41915 157 256 be be VB 41915 157 257 | | CD 41915 157 258 que que NNP 41915 157 259 seas sea NNS 41915 157 260 that that IN 41915 157 261 he -PRON- PRP 41915 157 262 be be VB 41915 157 263 | | CD 41915 157 264 que que NN 41915 157 265 sea sea NN 41915 157 266 that that WDT 41915 157 267 we -PRON- PRP 41915 157 268 be be VBP 41915 157 269 | | CD 41915 157 270 que que NN 41915 157 271 seamos seamo NNS 41915 157 272 that that IN 41915 157 273 you -PRON- PRP 41915 157 274 be be VBP 41915 157 275 | | CD 41915 157 276 que que NN 41915 157 277 seáis seáis JJ 41915 157 278 that that IN 41915 157 279 they -PRON- PRP 41915 157 280 be be VBP 41915 157 281 | | CD 41915 157 282 que que NNP 41915 157 283 sean sean JJ 41915 157 284 | | NNP 41915 157 285 _ _ NNP 41915 157 286 Imperfect Imperfect NNP 41915 157 287 . . . 41915 157 288 _ _ NNP 41915 157 289 | | NNP 41915 157 290 _ _ NNP 41915 157 291 Imperfecto Imperfecto NNP 41915 157 292 . . . 41915 157 293 _ _ NNP 41915 157 294 | | NNP 41915 157 295 that that IN 41915 157 296 I -PRON- PRP 41915 157 297 were be VBD 41915 157 298 | | CD 41915 157 299 que que NN 41915 157 300 fuese fuese NNS 41915 157 301 that that WDT 41915 157 302 thou thou NNP 41915 157 303 wert wert NN 41915 157 304 | | NNP 41915 157 305 que que NNP 41915 157 306 fueses fuese NNS 41915 157 307 that that IN 41915 157 308 he -PRON- PRP 41915 157 309 were be VBD 41915 157 310 | | CD 41915 157 311 que que NN 41915 157 312 fuese fuese NNS 41915 157 313 that that IN 41915 157 314 we -PRON- PRP 41915 157 315 were be VBD 41915 157 316 | | CD 41915 157 317 que que NNP 41915 157 318 fuésemos fuésemo NNS 41915 157 319 that that IN 41915 157 320 you -PRON- PRP 41915 157 321 were be VBD 41915 157 322 | | CD 41915 157 323 que que NN 41915 157 324 fueseis fueseis NN 41915 157 325 that that IN 41915 157 326 they -PRON- PRP 41915 157 327 were be VBD 41915 157 328 | | CD 41915 157 329 que que NN 41915 157 330 fuesen fuesen NN 41915 157 331 | | NNP 41915 157 332 _ _ NNP 41915 157 333 Future Future NNP 41915 157 334 . . . 41915 157 335 _ _ NNP 41915 157 336 | | NNP 41915 157 337 _ _ NNP 41915 157 338 Futuro Futuro NNP 41915 157 339 . . . 41915 157 340 _ _ NNP 41915 157 341 | | NNP 41915 157 342 that that IN 41915 157 343 I -PRON- PRP 41915 157 344 shall shall MD 41915 157 345 be be VB 41915 157 346 | | CD 41915 157 347 que que NNP 41915 157 348 fuere fuere VBD 41915 157 349 that that IN 41915 157 350 thou thou NNP 41915 157 351 wilt wilt NNP 41915 157 352 be be VB 41915 157 353 | | VBN 41915 157 354 que que NN 41915 157 355 fueres fuere NNS 41915 157 356 that that IN 41915 157 357 he -PRON- PRP 41915 157 358 will will MD 41915 157 359 be be VB 41915 157 360 | | CD 41915 157 361 que que NNP 41915 157 362 fuere fuere VBD 41915 157 363 that that IN 41915 157 364 we -PRON- PRP 41915 157 365 shall shall MD 41915 157 366 be be VB 41915 157 367 | | CD 41915 157 368 que que NNP 41915 157 369 fuéremos fuéremo NNS 41915 157 370 that that IN 41915 157 371 you -PRON- PRP 41915 157 372 will will MD 41915 157 373 be be VB 41915 157 374 | | VBN 41915 157 375 que que NNP 41915 157 376 fuereis fuereis NN 41915 157 377 that that IN 41915 157 378 they -PRON- PRP 41915 157 379 will will MD 41915 157 380 be be VB 41915 157 381 | | CD 41915 157 382 que que NNP 41915 157 383 fueren fueren NNS 41915 157 384 | | NNP 41915 157 385 _ _ NNP 41915 157 386 Conditional Conditional NNP 41915 157 387 . . . 41915 157 388 _ _ NNP 41915 157 389 | | NNP 41915 157 390 _ _ NNP 41915 157 391 Condicional Condicional NNP 41915 157 392 . . . 41915 157 393 _ _ NNP 41915 157 394 | | NNP 41915 157 395 that that IN 41915 157 396 I -PRON- PRP 41915 157 397 should should MD 41915 157 398 be be VB 41915 157 399 | | CD 41915 157 400 que que NNP 41915 157 401 fuera fuera NNP 41915 157 402 that that IN 41915 157 403 thou thou NNP 41915 157 404 wouldst wouldst NNP 41915 157 405 be be VB 41915 157 406 | | CD 41915 157 407 que que NNP 41915 157 408 fueras fuera NNS 41915 157 409 that that IN 41915 157 410 he -PRON- PRP 41915 157 411 would would MD 41915 157 412 be be VB 41915 157 413 | | CD 41915 157 414 que que NNP 41915 157 415 fuera fuera NNP 41915 157 416 that that IN 41915 157 417 we -PRON- PRP 41915 157 418 should should MD 41915 157 419 be be VB 41915 157 420 | | CD 41915 157 421 que que NNP 41915 157 422 fuéramos fuéramo NNS 41915 157 423 that that IN 41915 157 424 you -PRON- PRP 41915 157 425 would would MD 41915 157 426 be be VB 41915 157 427 | | CD 41915 157 428 que que NNP 41915 157 429 fuerais fuerais NN 41915 157 430 that that IN 41915 157 431 they -PRON- PRP 41915 157 432 would would MD 41915 157 433 be be VB 41915 157 434 | | VBN 41915 157 435 que que NNS 41915 157 436 fueran fueran VB 41915 157 437 TO to TO 41915 157 438 BE be VB 41915 157 439 ( ( -LRB- 41915 157 440 temporarily temporarily RB 41915 157 441 ) ) -RRB- 41915 157 442 . . . 41915 158 1 | | NNP 41915 158 2 ESTAR ESTAR NNP 41915 158 3 . . . 41915 159 1 | | NNP 41915 159 2 _ _ NNP 41915 159 3 Present Present NNP 41915 159 4 Participle Participle NNP 41915 159 5 _ _ NNP 41915 159 6 , , , 41915 159 7 | | NNP 41915 159 8 _ _ NNP 41915 159 9 Gerundio Gerundio NNP 41915 159 10 _ _ NNP 41915 159 11 , , , 41915 159 12 | | NNP 41915 159 13 being being NN 41915 159 14 . . . 41915 160 1 | | NNS 41915 160 2 estando estando NNP 41915 160 3 . . . 41915 161 1 | | NNP 41915 161 2 _ _ NNP 41915 161 3 Past Past NNP 41915 161 4 Participle Participle NNP 41915 161 5 _ _ NNP 41915 161 6 , , , 41915 161 7 | | NNP 41915 161 8 _ _ NNP 41915 161 9 Participio Participio NNP 41915 161 10 Pasivo Pasivo NNP 41915 161 11 _ _ NNP 41915 161 12 , , , 41915 161 13 | | NNP 41915 161 14 been be VBN 41915 161 15 . . . 41915 162 1 | | NNP 41915 162 2 estado estado VBD 41915 162 3 . . . 41915 163 1 | | NNP 41915 163 2 _ _ NNP 41915 163 3 Present Present NNP 41915 163 4 Indicative Indicative NNP 41915 163 5 . . . 41915 163 6 _ _ NNP 41915 163 7 | | NNP 41915 163 8 _ _ NNP 41915 163 9 Presente Presente NNP 41915 163 10 de de NNP 41915 163 11 Indicativo Indicativo NNP 41915 163 12 . . . 41915 163 13 _ _ NNP 41915 163 14 | | NNP 41915 163 15 I -PRON- PRP 41915 163 16 am be VBP 41915 163 17 | | NNP 41915 163 18 estoy estoy RB 41915 163 19 thou thou NNP 41915 163 20 art art NNP 41915 163 21 | | NNP 41915 163 22 estás estás VBP 41915 163 23 he -PRON- PRP 41915 163 24 , , , 41915 163 25 she -PRON- PRP 41915 163 26 ( ( -LRB- 41915 163 27 it -PRON- PRP 41915 163 28 ) ) -RRB- 41915 163 29 is be VBZ 41915 163 30 | | CD 41915 163 31 está está JJ 41915 163 32 we -PRON- PRP 41915 163 33 are be VBP 41915 163 34 | | CD 41915 163 35 estamos estamos NN 41915 163 36 you -PRON- PRP 41915 163 37 ( ( -LRB- 41915 163 38 ye ye NNP 41915 163 39 ) ) -RRB- 41915 163 40 are be VBP 41915 163 41 | | CD 41915 163 42 estáis estáis JJ 41915 163 43 they -PRON- PRP 41915 163 44 are be VBP 41915 163 45 | | CD 41915 163 46 están están JJ 41915 163 47 | | NNP 41915 163 48 _ _ NNP 41915 163 49 Imperfect Imperfect NNP 41915 163 50 . . . 41915 163 51 _ _ NNP 41915 163 52 | | NNP 41915 163 53 _ _ NNP 41915 163 54 Imperfecto Imperfecto NNP 41915 163 55 . . . 41915 163 56 _ _ NNP 41915 163 57 | | NNP 41915 163 58 I -PRON- PRP 41915 163 59 was be VBD 41915 163 60 | | CD 41915 163 61 estaba estaba NNP 41915 163 62 thou thou NNP 41915 163 63 wast wast NNP 41915 163 64 | | NNP 41915 163 65 estabas estaba VBZ 41915 163 66 he -PRON- PRP 41915 163 67 was be VBD 41915 163 68 | | CD 41915 163 69 estaba estaba NNP 41915 163 70 we -PRON- PRP 41915 163 71 were be VBD 41915 163 72 | | CD 41915 163 73 estábamos estábamo NNS 41915 163 74 you -PRON- PRP 41915 163 75 were be VBD 41915 163 76 | | CD 41915 163 77 estabais estabais JJ 41915 163 78 they -PRON- PRP 41915 163 79 were be VBD 41915 163 80 | | CD 41915 163 81 estaban estaban NN 41915 163 82 | | NNP 41915 163 83 _ _ NNP 41915 163 84 Past Past NNP 41915 163 85 Definite Definite NNP 41915 163 86 . . . 41915 163 87 _ _ NNP 41915 163 88 | | NNP 41915 163 89 _ _ NNP 41915 163 90 Definido Definido NNP 41915 163 91 . . . 41915 163 92 _ _ NNP 41915 163 93 | | NNP 41915 163 94 I -PRON- PRP 41915 163 95 was be VBD 41915 163 96 | | CD 41915 163 97 estuve estuve NN 41915 163 98 thou thou NNP 41915 163 99 wast wast NN 41915 163 100 | | NNP 41915 163 101 estuviste estuviste VBP 41915 163 102 he -PRON- PRP 41915 163 103 was be VBD 41915 163 104 | | CD 41915 163 105 estuvo estuvo NN 41915 163 106 we -PRON- PRP 41915 163 107 were be VBD 41915 163 108 | | CD 41915 163 109 estuvimos estuvimo NNS 41915 163 110 you -PRON- PRP 41915 163 111 were be VBD 41915 163 112 | | CD 41915 163 113 estuvisteis estuvisteis NNP 41915 163 114 they -PRON- PRP 41915 163 115 were be VBD 41915 163 116 | | CD 41915 163 117 estuvieron estuvieron NNP 41915 163 118 | | NNP 41915 163 119 _ _ NNP 41915 163 120 Future Future NNP 41915 163 121 . . . 41915 163 122 _ _ NNP 41915 163 123 | | NNP 41915 163 124 _ _ NNP 41915 163 125 Futuro Futuro NNP 41915 163 126 . . . 41915 163 127 _ _ NNP 41915 163 128 | | NNP 41915 163 129 I -PRON- PRP 41915 163 130 shall shall MD 41915 163 131 be be VB 41915 163 132 | | NNP 41915 163 133 estaré estaré NNP 41915 163 134 thou thou NNP 41915 163 135 wilt wilt NNP 41915 163 136 be be VB 41915 163 137 | | VBN 41915 163 138 estarás estarás VBP 41915 163 139 he -PRON- PRP 41915 163 140 will will MD 41915 163 141 be be VB 41915 163 142 | | CD 41915 163 143 estará estará NNS 41915 163 144 we -PRON- PRP 41915 163 145 shall shall MD 41915 163 146 be be VB 41915 163 147 | | CD 41915 163 148 estaremos estaremos VB 41915 163 149 you -PRON- PRP 41915 163 150 will will MD 41915 163 151 be be VB 41915 163 152 | | VBN 41915 163 153 estaréis estaréis VB 41915 163 154 they -PRON- PRP 41915 163 155 will will MD 41915 163 156 be be VB 41915 163 157 | | CD 41915 163 158 estarán estarán JJ 41915 163 159 | | NNP 41915 163 160 _ _ NNP 41915 163 161 Conditional Conditional NNP 41915 163 162 . . . 41915 163 163 _ _ NNP 41915 163 164 | | NNP 41915 163 165 _ _ NNP 41915 163 166 Condicional Condicional NNP 41915 163 167 . . . 41915 163 168 _ _ NNP 41915 163 169 | | NNP 41915 163 170 I -PRON- PRP 41915 163 171 should should MD 41915 163 172 be be VB 41915 163 173 | | CD 41915 163 174 estaría estaría JJ 41915 163 175 thou thou NNP 41915 163 176 wouldst wouldst NNS 41915 163 177 be be VB 41915 163 178 | | CD 41915 163 179 estarías estarías VBP 41915 163 180 he -PRON- PRP 41915 163 181 would would MD 41915 163 182 be be VB 41915 163 183 | | CD 41915 163 184 estaría estaría VB 41915 163 185 we -PRON- PRP 41915 163 186 should should MD 41915 163 187 be be VB 41915 163 188 | | VBN 41915 163 189 estaríamos estaríamo NNS 41915 163 190 you -PRON- PRP 41915 163 191 would would MD 41915 163 192 be be VB 41915 163 193 | | CD 41915 163 194 estaríais estaríais VB 41915 163 195 they -PRON- PRP 41915 163 196 would would MD 41915 163 197 be be VB 41915 163 198 | | CD 41915 163 199 estarían estarían VB 41915 163 200 | | NNP 41915 163 201 _ _ NNP 41915 163 202 Imperative Imperative NNP 41915 163 203 . . . 41915 163 204 _ _ NNP 41915 163 205 | | NNP 41915 163 206 _ _ NNP 41915 163 207 Imperativo Imperativo NNP 41915 163 208 . . . 41915 163 209 _ _ NNP 41915 163 210 | | NNP 41915 163 211 be be VB 41915 163 212 thou thou NNP 41915 163 213 | | JJ 41915 163 214 está está JJ 41915 163 215 let let VB 41915 163 216 him -PRON- PRP 41915 163 217 be be VB 41915 163 218 | | VBN 41915 163 219 esté esté RB 41915 163 220 let let VB 41915 163 221 us -PRON- PRP 41915 163 222 be be VB 41915 163 223 | | CD 41915 163 224 estemos estemo NNS 41915 163 225 be be VB 41915 163 226 ye ye NNP 41915 163 227 | | NNP 41915 163 228 estad estad NN 41915 163 229 let let VB 41915 163 230 them -PRON- PRP 41915 163 231 be be VB 41915 163 232 | | CD 41915 163 233 estén estén JJ 41915 163 234 | | NNP 41915 163 235 _ _ NNP 41915 163 236 Present Present NNP 41915 163 237 Subjunctive Subjunctive NNP 41915 163 238 . . . 41915 163 239 _ _ NNP 41915 163 240 | | NNP 41915 163 241 _ _ NNP 41915 163 242 Presente Presente NNP 41915 163 243 de de NNP 41915 163 244 Subjuntivo Subjuntivo NNP 41915 163 245 . . . 41915 163 246 _ _ NNP 41915 163 247 | | NNP 41915 163 248 that that IN 41915 163 249 I -PRON- PRP 41915 163 250 be be VBP 41915 163 251 | | NNS 41915 163 252 que que NNP 41915 163 253 esté esté NN 41915 163 254 that that IN 41915 163 255 thou thou NNP 41915 163 256 be be VB 41915 163 257 | | CD 41915 163 258 que que NN 41915 163 259 estés estés NN 41915 163 260 that that IN 41915 163 261 he -PRON- PRP 41915 163 262 be be VB 41915 163 263 | | VBN 41915 163 264 que que NNP 41915 163 265 esté esté VB 41915 163 266 that that IN 41915 163 267 we -PRON- PRP 41915 163 268 be be VBP 41915 163 269 | | CD 41915 163 270 que que NNP 41915 163 271 estemos estemo NNS 41915 163 272 that that IN 41915 163 273 you -PRON- PRP 41915 163 274 be be VB 41915 163 275 | | CD 41915 163 276 que que VBP 41915 163 277 estéis estéis NNP 41915 163 278 that that IN 41915 163 279 they -PRON- PRP 41915 163 280 be be VBP 41915 163 281 | | CD 41915 163 282 que que NNP 41915 163 283 estén estén JJ 41915 163 284 | | NNP 41915 163 285 _ _ NNP 41915 163 286 Imperfect Imperfect NNP 41915 163 287 . . . 41915 163 288 _ _ NNP 41915 163 289 | | NNP 41915 163 290 _ _ NNP 41915 163 291 Imperfecto Imperfecto NNP 41915 163 292 . . . 41915 163 293 _ _ NNP 41915 163 294 | | NNP 41915 163 295 that that IN 41915 163 296 I -PRON- PRP 41915 163 297 were be VBD 41915 163 298 | | CD 41915 163 299 que que NNP 41915 163 300 estuviese estuviese NN 41915 163 301 that that WDT 41915 163 302 thou thou NNP 41915 163 303 wert wert NN 41915 163 304 | | NNP 41915 163 305 que que NN 41915 163 306 estuvieses estuviese NNS 41915 163 307 that that IN 41915 163 308 he -PRON- PRP 41915 163 309 were be VBD 41915 163 310 | | CD 41915 163 311 que que NN 41915 163 312 estuviese estuviese NN 41915 163 313 that that IN 41915 163 314 we -PRON- PRP 41915 163 315 were be VBD 41915 163 316 | | CD 41915 163 317 que que NN 41915 163 318 estuviésemos estuviésemo NNS 41915 163 319 that that IN 41915 163 320 you -PRON- PRP 41915 163 321 were be VBD 41915 163 322 | | CD 41915 163 323 que que NNP 41915 163 324 estuvieseis estuvieseis NN 41915 163 325 that that IN 41915 163 326 they -PRON- PRP 41915 163 327 were be VBD 41915 163 328 | | CD 41915 163 329 que que NNP 41915 163 330 estuviesen estuviesen NN 41915 163 331 ENGLISH ENGLISH NNP 41915 163 332 . . . 41915 164 1 SPANISH SPANISH NNP 41915 164 2 . . . 41915 165 1 _ _ NNP 41915 165 2 Future Future NNP 41915 165 3 . . . 41915 165 4 _ _ NNP 41915 165 5 _ _ NNP 41915 165 6 Futuro Futuro NNP 41915 165 7 . . . 41915 165 8 _ _ IN 41915 165 9 that that IN 41915 165 10 I -PRON- PRP 41915 165 11 shall shall MD 41915 165 12 be be VB 41915 165 13 que que NNP 41915 165 14 estuviere estuviere RB 41915 165 15 that that IN 41915 165 16 thou thou NNP 41915 165 17 wilt wilt NNP 41915 165 18 be be VB 41915 165 19 que que NN 41915 165 20 estuvieres estuviere NNS 41915 165 21 that that IN 41915 165 22 he -PRON- PRP 41915 165 23 will will MD 41915 165 24 be be VB 41915 165 25 que que NNP 41915 165 26 estuviere estuviere RB 41915 165 27 that that IN 41915 165 28 we -PRON- PRP 41915 165 29 shall shall MD 41915 165 30 be be VB 41915 165 31 que que NNP 41915 165 32 estuviéremos estuviéremo NNS 41915 165 33 that that IN 41915 165 34 you -PRON- PRP 41915 165 35 will will MD 41915 165 36 be be VB 41915 165 37 que que FW 41915 165 38 estuviereis estuviereis JJ 41915 165 39 that that IN 41915 165 40 they -PRON- PRP 41915 165 41 will will MD 41915 165 42 be be VB 41915 165 43 que que NNP 41915 165 44 estuvieren estuvieren NNS 41915 165 45 _ _ NNP 41915 165 46 Conditional Conditional NNP 41915 165 47 . . . 41915 165 48 _ _ NNP 41915 165 49 _ _ NNP 41915 165 50 Condicional Condicional NNP 41915 165 51 . . . 41915 165 52 _ _ IN 41915 165 53 that that IN 41915 165 54 I -PRON- PRP 41915 165 55 should should MD 41915 165 56 be be VB 41915 165 57 que que NNP 41915 165 58 estuviera estuviera NNP 41915 165 59 that that IN 41915 165 60 thou thou NNP 41915 165 61 wouldst wouldst NNP 41915 165 62 be be VB 41915 165 63 que que NNP 41915 165 64 estuvieras estuvieras NNP 41915 165 65 that that IN 41915 165 66 he -PRON- PRP 41915 165 67 would would MD 41915 165 68 be be VB 41915 165 69 que que NNP 41915 165 70 estuviera estuviera NNP 41915 165 71 that that IN 41915 165 72 we -PRON- PRP 41915 165 73 should should MD 41915 165 74 be be VB 41915 165 75 que que NNP 41915 165 76 estuviéramos estuviéramos NNP 41915 165 77 that that IN 41915 165 78 you -PRON- PRP 41915 165 79 would would MD 41915 165 80 be be VB 41915 165 81 que que NNP 41915 165 82 estuvierais estuvierais VB 41915 165 83 that that IN 41915 165 84 they -PRON- PRP 41915 165 85 would would MD 41915 165 86 be be VB 41915 165 87 que que NNP 41915 165 88 estuvieran estuvieran NN 41915 165 89 _ _ NNP 41915 165 90 The the DT 41915 165 91 three three CD 41915 165 92 Regular Regular NNP 41915 165 93 Conjugations Conjugations NNPS 41915 165 94 . . . 41915 165 95 _ _ NNP 41915 165 96 _ _ NNP 41915 165 97 Las Las NNP 41915 165 98 tres tre VBZ 41915 165 99 Conjugaciones Conjugaciones NNP 41915 165 100 Regulares Regulares NNPS 41915 165 101 . . . 41915 165 102 _ _ NNP 41915 165 103 1st 1st NN 41915 165 104 in in IN 41915 165 105 AR AR NNP 41915 165 106 . . . 41915 166 1 2nd 2nd NNP 41915 166 2 in in IN 41915 166 3 ER ER NNP 41915 166 4 . . . 41915 167 1 3rd 3rd NNP 41915 167 2 in in IN 41915 167 3 IR IR NNP 41915 167 4 . . . 41915 168 1 _ _ NNP 41915 168 2 To to TO 41915 168 3 speak speak VB 41915 168 4 , , , 41915 168 5 _ _ NNP 41915 168 6 _ _ NNP 41915 168 7 To to TO 41915 168 8 drink drink VB 41915 168 9 , , , 41915 168 10 _ _ NNP 41915 168 11 _ _ NNP 41915 168 12 To to TO 41915 168 13 divide divide VB 41915 168 14 , , , 41915 168 15 _ _ NNP 41915 168 16 HABLAR HABLAR NNP 41915 168 17 . . . 41915 169 1 BEBER beber NN 41915 169 2 . . . 41915 170 1 PARTIR PARTIR NNP 41915 170 2 . . . 41915 171 1 _ _ NNP 41915 171 2 Present Present NNP 41915 171 3 Participle Participle NNP 41915 171 4 . . . 41915 171 5 _ _ NNP 41915 171 6 hablando hablando NNP 41915 171 7 bebiendo bebiendo VBD 41915 171 8 partiendo partiendo NNP 41915 171 9 _ _ NNP 41915 171 10 Past Past NNP 41915 171 11 Participle Participle NNP 41915 171 12 . . . 41915 171 13 _ _ NNP 41915 171 14 hablado hablado NNP 41915 171 15 bebido bebido NNP 41915 171 16 partido partido NNP 41915 171 17 Present Present NNP 41915 171 18 Indicative Indicative NNP 41915 171 19 . . . 41915 172 1 hablo hablo NNP 41915 172 2 bebo bebo NNP 41915 172 3 parto parto NNP 41915 172 4 hablas hablas NNP 41915 172 5 bebes bebes NNP 41915 172 6 partes partes NNP 41915 172 7 habla habla NNP 41915 172 8 bebe bebe NNP 41915 172 9 parte parte NNP 41915 172 10 hablamos hablamos NNP 41915 172 11 bebemos bebemos NNP 41915 172 12 partimos partimos NNP 41915 172 13 habláis habláis NNP 41915 172 14 bebéis bebéis NNP 41915 172 15 partís partís NNP 41915 172 16 hablan hablan NNP 41915 172 17 beben beben NNP 41915 172 18 parten parten VBP 41915 172 19 Imperfect Imperfect NNP 41915 172 20 . . . 41915 173 1 hablaba hablaba NNP 41915 173 2 bebía bebía NNP 41915 173 3 partía partía NNP 41915 173 4 hablabas hablabas NNP 41915 173 5 bebías bebías NNP 41915 173 6 partías partías NNP 41915 173 7 hablaba hablaba NNP 41915 173 8 bebía bebía NNP 41915 173 9 partía partía NNP 41915 173 10 hablábamos hablábamos NNP 41915 173 11 bebíamos bebíamos NNP 41915 173 12 partíamos partíamos NNP 41915 173 13 hablabais hablabais NNP 41915 173 14 bebíais bebíais NNP 41915 173 15 partíais partíais NNP 41915 173 16 hablaban hablaban NNP 41915 173 17 bebían bebían NNP 41915 173 18 partían partían VBP 41915 173 19 Past past IN 41915 173 20 Definite Definite NNP 41915 173 21 . . . 41915 174 1 hablé hablé NNP 41915 174 2 bebí bebí NNP 41915 174 3 partí partí NNP 41915 174 4 hablaste hablaste NNP 41915 174 5 bebiste bebiste NNP 41915 174 6 partiste partiste NNP 41915 174 7 habló habló NNP 41915 174 8 bebió bebió NNP 41915 174 9 partió partió NNP 41915 174 10 hablamos hablamos NNP 41915 174 11 bebimos bebimos NNP 41915 174 12 partimos partimos NNP 41915 174 13 hablasteis hablasteis NNP 41915 174 14 bebisteis bebisteis NNP 41915 174 15 partisteis partisteis NNP 41915 174 16 hablaron hablaron NNP 41915 174 17 bebieron bebieron NNP 41915 174 18 partieron partieron NNP 41915 174 19 Future Future NNP 41915 174 20 . . . 41915 175 1 hablaré hablaré NNP 41915 175 2 beberé beberé NNP 41915 175 3 partiré partiré NNP 41915 175 4 hablarás hablarás NN 41915 175 5 beberás beberás RB 41915 175 6 partirás partirás VBP 41915 175 7 hablará hablará NNS 41915 175 8 beberá beberá NNP 41915 175 9 partirá partirá NNP 41915 175 10 hablaremos hablaremos NNP 41915 175 11 beberemos beberemos NNP 41915 175 12 partiremos partiremos NNP 41915 175 13 hablaréis hablaréis NNP 41915 175 14 beberéis beberéis NNP 41915 175 15 partiréis partiréis NNP 41915 175 16 hablarán hablarán NNP 41915 175 17 beberán beberán NNP 41915 175 18 partirán partirán NNP 41915 175 19 _ _ NNP 41915 175 20 Conditional Conditional NNP 41915 175 21 . . . 41915 175 22 _ _ NNP 41915 175 23 hablaría hablaría NN 41915 175 24 | | CD 41915 175 25 bebería bebería NN 41915 175 26 | | CD 41915 175 27 partiría partiría NN 41915 175 28 hablarías hablarías NN 41915 175 29 | | CD 41915 175 30 beberías beberías NN 41915 175 31 | | JJ 41915 175 32 partirías partirías NN 41915 175 33 hablaría hablaría NN 41915 175 34 | | CD 41915 175 35 bebería bebería VB 41915 175 36 | | CD 41915 175 37 partiría partiría JJ 41915 175 38 hablaríamos hablaríamos NNP 41915 175 39 | | NNP 41915 175 40 beberíamos beberíamos NNP 41915 175 41 | | NNP 41915 175 42 partiríamos partiríamo NNS 41915 175 43 hablaríais hablaríai NNS 41915 175 44 | | NNP 41915 175 45 beberíais beberíais RB 41915 175 46 | | CD 41915 175 47 partiríais partiríais CC 41915 175 48 hablarían hablarían NNP 41915 175 49 | | NNP 41915 175 50 beberían beberían NNP 41915 175 51 | | CD 41915 175 52 partirían partirían NN 41915 175 53 _ _ NNP 41915 175 54 Imperative Imperative NNP 41915 175 55 . . . 41915 175 56 _ _ NNP 41915 175 57 habla habla NNP 41915 175 58 | | NNP 41915 175 59 bebe bebe NNP 41915 175 60 | | NNP 41915 175 61 parte parte NN 41915 175 62 hable hable JJ 41915 175 63 | | NNP 41915 175 64 beba beba NNP 41915 175 65 | | NNP 41915 175 66 parta parta NNP 41915 175 67 hablemos hablemos NNP 41915 175 68 | | NNP 41915 175 69 bebamos bebamos NNP 41915 175 70 | | CD 41915 175 71 partamos partamo NNS 41915 175 72 hablad hablad NNP 41915 175 73 | | NNP 41915 175 74 bebed bebe VBD 41915 175 75 | | JJ 41915 175 76 partid partid NN 41915 175 77 hablen hablen JJ 41915 175 78 | | CD 41915 175 79 beban beban JJ 41915 175 80 | | NNP 41915 175 81 partan partan NN 41915 175 82 _ _ NNP 41915 175 83 Present Present NNP 41915 175 84 Subjunctive Subjunctive NNP 41915 175 85 . . . 41915 175 86 _ _ IN 41915 175 87 hable hable JJ 41915 175 88 | | NNP 41915 175 89 beba beba NNP 41915 175 90 | | NNP 41915 175 91 parta parta NNP 41915 175 92 hables hable VBZ 41915 175 93 | | NNP 41915 175 94 bebas bebas NN 41915 175 95 | | NNP 41915 175 96 partas parta NNS 41915 175 97 hable hable JJ 41915 175 98 | | NNP 41915 175 99 beba beba NNP 41915 175 100 | | NNP 41915 175 101 parta parta NNP 41915 175 102 hablemos hablemos NNP 41915 175 103 | | NNP 41915 175 104 bebamos bebamos NNP 41915 175 105 | | CD 41915 175 106 partamos partamo VBD 41915 175 107 habléis habléis NNP 41915 175 108 | | HYPH 41915 175 109 bebáis bebáis JJ 41915 175 110 | | JJ 41915 175 111 partáis partáis NN 41915 175 112 hablen hablen NNP 41915 175 113 | | NNP 41915 175 114 beban beban JJ 41915 175 115 | | NNP 41915 175 116 partan partan NN 41915 175 117 _ _ NNP 41915 175 118 Imperfect Imperfect NNP 41915 175 119 . . . 41915 175 120 _ _ NNP 41915 175 121 hablase hablase VBD 41915 175 122 | | NNP 41915 175 123 bebiese bebiese JJ 41915 175 124 | | JJ 41915 175 125 partiese partiese JJ 41915 175 126 hablases hablase NNS 41915 175 127 | | NNP 41915 175 128 bebieses bebiese NNS 41915 175 129 | | CD 41915 175 130 partieses partiese NNS 41915 175 131 hablase hablase NN 41915 175 132 | | CD 41915 175 133 bebiese bebiese JJ 41915 175 134 | | CD 41915 175 135 partiese partiese JJ 41915 175 136 hablásemos hablásemo NNS 41915 175 137 | | NNP 41915 175 138 bebiésemos bebiésemos NNP 41915 175 139 | | NNP 41915 175 140 partiésemos partiésemos NNP 41915 175 141 hablaseis hablaseis NNP 41915 175 142 | | NNP 41915 175 143 bebieseis bebieseis NNP 41915 175 144 | | NNP 41915 175 145 partieseis partieseis NN 41915 175 146 hablasen hablasen VBD 41915 175 147 | | NNP 41915 175 148 bebiesen bebiesen VB 41915 175 149 | | NNP 41915 175 150 partiesen partiesen NN 41915 175 151 _ _ NNP 41915 175 152 Future Future NNP 41915 175 153 . . . 41915 175 154 _ _ NNP 41915 175 155 hablare hablare NNP 41915 175 156 | | NNP 41915 175 157 bebiere bebiere RB 41915 175 158 | | JJ 41915 175 159 partiere partiere NN 41915 175 160 hablares hablare VBZ 41915 175 161 | | NNP 41915 175 162 bebieres bebiere NNS 41915 175 163 | | NNP 41915 175 164 partieres partiere NNS 41915 175 165 hablare hablare NN 41915 175 166 | | NNP 41915 175 167 bebiere bebiere RB 41915 175 168 | | NNP 41915 175 169 partiere partiere NN 41915 175 170 habláremos habláremos NNP 41915 175 171 | | NNP 41915 175 172 bebiéremos bebiéremos NNP 41915 175 173 | | NNP 41915 175 174 partiéremos partiéremos NNP 41915 175 175 hablareis hablareis NNP 41915 175 176 | | NNP 41915 175 177 bebiereis bebiereis NNP 41915 175 178 | | NNP 41915 175 179 partiereis partiereis NN 41915 175 180 hablaren hablaren NNP 41915 175 181 | | NNP 41915 175 182 bebieren bebieren NN 41915 175 183 | | NNP 41915 175 184 partieren partieren NNS 41915 175 185 _ _ NNP 41915 175 186 Conditional Conditional NNP 41915 175 187 . . . 41915 175 188 _ _ NNP 41915 175 189 hablara hablara NNP 41915 175 190 | | HYPH 41915 175 191 bebiera bebiera NNP 41915 175 192 | | HYPH 41915 175 193 partiera partiera NNP 41915 175 194 hablaras hablaras NNP 41915 175 195 | | NNP 41915 175 196 bebieras bebieras NNP 41915 175 197 | | NNP 41915 175 198 partieras partiera NNS 41915 175 199 hablara hablara NNP 41915 175 200 | | HYPH 41915 175 201 bebiera bebiera NNP 41915 175 202 | | NNP 41915 175 203 partiera partiera NNP 41915 175 204 habláramos habláramos NNP 41915 175 205 | | NNP 41915 175 206 bebiéramos bebiéramos NNP 41915 175 207 | | NNP 41915 175 208 partiéramos partiéramos NNP 41915 175 209 hablarais hablarais NNP 41915 175 210 | | NNP 41915 175 211 bebierais bebierais NNP 41915 175 212 | | NNS 41915 175 213 partierais partierai NNS 41915 175 214 hablaran hablaran NNP 41915 175 215 | | NNP 41915 175 216 bebieran bebieran NNP 41915 175 217 | | CD 41915 175 218 partieran partieran VBD 41915 175 219 THE the DT 41915 175 220 PRINCIPAL PRINCIPAL NNP 41915 175 221 IRREGULAR IRREGULAR NNP 41915 175 222 VERBS VERBS NNP 41915 175 223 . . . 41915 176 1 _ _ NNP 41915 176 2 Los Los NNP 41915 176 3 Verbos Verbos NNP 41915 176 4 Irregulares Irregulares NNP 41915 176 5 Principales Principales NNPS 41915 176 6 . . . 41915 176 7 _ _ NNP 41915 176 8 TO to IN 41915 176 9 ACQUIRE ACQUIRE NNP 41915 176 10 , , , 41915 176 11 ADQUIRIR ADQUIRIR NNP 41915 176 12 : : : 41915 176 13 _ _ NNP 41915 176 14 acquiring acquire VBG 41915 176 15 _ _ NNP 41915 176 16 , , , 41915 176 17 adquiriendo adquiriendo NNP 41915 176 18 ; ; : 41915 176 19 _ _ NNP 41915 176 20 acquired acquire VBD 41915 176 21 _ _ NNP 41915 176 22 , , , 41915 176 23 adquirido adquirido NN 41915 176 24 . . . 41915 177 1 PRES PRES NNP 41915 177 2 . . . 41915 178 1 IND IND NNP 41915 178 2 . . . 41915 179 1 [ [ -LRB- 41915 179 2 12 12 CD 41915 179 3 ] ] -RRB- 41915 179 4 : : : 41915 179 5 _ _ NNP 41915 179 6 I -PRON- PRP 41915 179 7 acquire acquire VBP 41915 179 8 _ _ NNP 41915 179 9 , , , 41915 179 10 _ _ NNP 41915 179 11 etc etc FW 41915 179 12 . . . 41915 179 13 _ _ NNP 41915 179 14 : : : 41915 179 15 adquiero adquiero NNP 41915 179 16 , , , 41915 179 17 adquieres adquiere NNS 41915 179 18 , , , 41915 179 19 adquiere adquiere RB 41915 179 20 , , , 41915 179 21 adquirimos adquirimos NNP 41915 179 22 , , , 41915 179 23 adquirís adquirís NNP 41915 179 24 , , , 41915 179 25 adquieren adquieren NNP 41915 179 26 . . . 41915 180 1 IMPERATIVE imperative NN 41915 180 2 : : : 41915 180 3 _ _ NNP 41915 180 4 acquire acquire NNP 41915 180 5 _ _ NNP 41915 180 6 : : : 41915 180 7 adquiere adquiere RB 41915 180 8 , , , 41915 180 9 adquiera adquiera NNP 41915 180 10 , , , 41915 180 11 adquiramos adquiramos NNP 41915 180 12 , , , 41915 180 13 adquirid adquirid NNP 41915 180 14 , , , 41915 180 15 adquieran adquieran NNP 41915 180 16 . . . 41915 181 1 PRES PRES NNP 41915 181 2 . . . 41915 182 1 SUB SUB NNP 41915 182 2 . . . 41915 183 1 : : : 41915 183 2 _ _ XX 41915 183 3 that that IN 41915 183 4 I -PRON- PRP 41915 183 5 acquire acquire VBP 41915 183 6 _ _ NNP 41915 183 7 , , , 41915 183 8 _ _ NNP 41915 183 9 etc etc FW 41915 183 10 . . . 41915 183 11 _ _ NNP 41915 183 12 : : : 41915 183 13 que que NNP 41915 183 14 adquiera adquiera NNP 41915 183 15 , , , 41915 183 16 adquieras adquieras NNP 41915 183 17 , , , 41915 183 18 adquiera adquiera NNP 41915 183 19 , , , 41915 183 20 adquiramos adquiramos NNP 41915 183 21 , , , 41915 183 22 adquiráis adquiráis NNP 41915 183 23 , , , 41915 183 24 adquieran adquieran NNP 41915 183 25 . . . 41915 184 1 TO to IN 41915 184 2 AGREE AGREE NNP 41915 184 3 , , , 41915 184 4 ACORDAR ACORDAR NNP 41915 184 5 : : : 41915 184 6 _ _ NNP 41915 184 7 agreeing agree VBG 41915 184 8 _ _ NNP 41915 184 9 , , , 41915 184 10 acordando acordando NNP 41915 184 11 ; ; : 41915 184 12 _ _ NNP 41915 184 13 agreed agree VBD 41915 184 14 _ _ NNP 41915 184 15 , , , 41915 184 16 acordado acordado NNP 41915 184 17 . . . 41915 185 1 PRES PRES NNP 41915 185 2 . . . 41915 186 1 IND IND NNP 41915 186 2 . . . 41915 187 1 : : : 41915 187 2 _ _ NNP 41915 187 3 I -PRON- PRP 41915 187 4 agree agree VBP 41915 187 5 _ _ NNP 41915 187 6 , , , 41915 187 7 _ _ NNP 41915 187 8 etc etc FW 41915 187 9 . . . 41915 187 10 _ _ NNP 41915 187 11 : : : 41915 187 12 acuerdo acuerdo NNP 41915 187 13 , , , 41915 187 14 acuerdas acuerdas NNP 41915 187 15 , , , 41915 187 16 acuerda acuerda NNP 41915 187 17 , , , 41915 187 18 acordamos acordamos NNP 41915 187 19 , , , 41915 187 20 acordáis acordáis NNP 41915 187 21 , , , 41915 187 22 acuerdan acuerdan NNP 41915 187 23 . . . 41915 188 1 IMPERATIVE imperative NN 41915 188 2 : : : 41915 188 3 _ _ NNP 41915 188 4 agree agree VBP 41915 188 5 _ _ NNP 41915 188 6 : : : 41915 188 7 acuerda acuerda NNP 41915 188 8 , , , 41915 188 9 acuerde acuerde NNP 41915 188 10 , , , 41915 188 11 acordemos acordemos NNP 41915 188 12 , , , 41915 188 13 acordad acordad NNP 41915 188 14 , , , 41915 188 15 acuerden acuerden NNP 41915 188 16 . . . 41915 189 1 PRES PRES NNP 41915 189 2 . . . 41915 190 1 SUB SUB NNP 41915 190 2 . . . 41915 191 1 : : : 41915 191 2 _ _ XX 41915 191 3 that that IN 41915 191 4 I -PRON- PRP 41915 191 5 agree agree VBP 41915 191 6 _ _ NNP 41915 191 7 , , , 41915 191 8 _ _ NNP 41915 191 9 etc etc FW 41915 191 10 . . . 41915 191 11 _ _ NNP 41915 191 12 : : : 41915 191 13 que que NNP 41915 191 14 acuerde acuerde NNP 41915 191 15 , , , 41915 191 16 acuerdes acuerdes NNP 41915 191 17 , , , 41915 191 18 acuerde acuerde NNP 41915 191 19 , , , 41915 191 20 acordemos acordemos NNP 41915 191 21 , , , 41915 191 22 acordéis acordéis NNP 41915 191 23 , , , 41915 191 24 acuerden acuerden NNP 41915 191 25 . . . 41915 192 1 * * NFP 41915 192 2 * * NFP 41915 192 3 * * NFP 41915 192 4 * * NFP 41915 192 5 * * NFP 41915 192 6 TO to IN 41915 192 7 ASK ASK NNP 41915 192 8 , , , 41915 192 9 DEMAND demand NN 41915 192 10 , , , 41915 192 11 PEDIR pedir NN 41915 192 12 : : : 41915 192 13 _ _ XX 41915 192 14 asking ask VBG 41915 192 15 _ _ NNP 41915 192 16 , , , 41915 192 17 pidiendo pidiendo NN 41915 192 18 ; ; : 41915 192 19 _ _ NNP 41915 192 20 asked ask VBD 41915 192 21 _ _ NNP 41915 192 22 , , , 41915 192 23 pedido pedido NN 41915 192 24 . . . 41915 193 1 PRES PRES NNP 41915 193 2 . . . 41915 194 1 IND IND NNP 41915 194 2 . . . 41915 195 1 : : : 41915 195 2 _ _ NNP 41915 195 3 I -PRON- PRP 41915 195 4 ask ask VBP 41915 195 5 _ _ NNP 41915 195 6 , , , 41915 195 7 _ _ NNP 41915 195 8 etc etc FW 41915 195 9 . . . 41915 195 10 _ _ NNP 41915 195 11 : : : 41915 195 12 pido pido NNP 41915 195 13 , , , 41915 195 14 pides pide NNS 41915 195 15 , , , 41915 195 16 pide pide NNP 41915 195 17 , , , 41915 195 18 pedimos pedimos NNP 41915 195 19 , , , 41915 195 20 pedís pedís NN 41915 195 21 , , , 41915 195 22 piden piden NN 41915 195 23 . . . 41915 196 1 PAST PAST VBG 41915 196 2 DEF DEF NNP 41915 196 3 . . . 41915 197 1 : : : 41915 197 2 _ _ NNP 41915 197 3 I -PRON- PRP 41915 197 4 asked ask VBD 41915 197 5 _ _ NNP 41915 197 6 , , , 41915 197 7 _ _ NNP 41915 197 8 etc etc FW 41915 197 9 . . . 41915 197 10 _ _ IN 41915 197 11 : : : 41915 197 12 pedí pedí NNS 41915 197 13 , , , 41915 197 14 pediste pediste NNP 41915 197 15 , , , 41915 197 16 pidió pidió NNP 41915 197 17 , , , 41915 197 18 pedimos pedimos NNP 41915 197 19 , , , 41915 197 20 pedisteis pedisteis NNP 41915 197 21 , , , 41915 197 22 pidieron pidieron NNP 41915 197 23 . . . 41915 198 1 IMPERATIVE imperative NN 41915 198 2 : : : 41915 198 3 _ _ NNP 41915 198 4 ask ask NNP 41915 198 5 _ _ NNP 41915 198 6 : : : 41915 198 7 pide pide NNP 41915 198 8 , , , 41915 198 9 pida pida NNP 41915 198 10 , , , 41915 198 11 pidamos pidamos NNP 41915 198 12 , , , 41915 198 13 pedid pedid NNP 41915 198 14 , , , 41915 198 15 pidan pidan NNP 41915 198 16 . . . 41915 199 1 PRES PRES NNP 41915 199 2 . . . 41915 200 1 SUB SUB NNP 41915 200 2 . . . 41915 201 1 : : : 41915 201 2 _ _ XX 41915 201 3 that that IN 41915 201 4 I -PRON- PRP 41915 201 5 ask ask VBP 41915 201 6 _ _ NNP 41915 201 7 , , , 41915 201 8 _ _ NNP 41915 201 9 etc etc FW 41915 201 10 . . . 41915 201 11 _ _ NNP 41915 201 12 : : : 41915 201 13 que que NNP 41915 201 14 pida pida NNP 41915 201 15 , , , 41915 201 16 pidas pidas NNP 41915 201 17 , , , 41915 201 18 pida pida NNP 41915 201 19 , , , 41915 201 20 pidamos pidamos NNP 41915 201 21 , , , 41915 201 22 pidáis pidáis NNP 41915 201 23 , , , 41915 201 24 pidan pidan NNP 41915 201 25 . . . 41915 202 1 IMPERF IMPERF NNP 41915 202 2 . . . 41915 203 1 SUB SUB NNP 41915 203 2 . . . 41915 204 1 : : : 41915 204 2 _ _ XX 41915 204 3 that that IN 41915 204 4 I -PRON- PRP 41915 204 5 asked ask VBD 41915 204 6 _ _ NNP 41915 204 7 , , , 41915 204 8 _ _ NNP 41915 204 9 etc etc FW 41915 204 10 . . . 41915 204 11 _ _ IN 41915 204 12 : : : 41915 204 13 que que NNP 41915 204 14 pidiese pidiese NNP 41915 204 15 , , , 41915 204 16 pidieses pidiese NNS 41915 204 17 , , , 41915 204 18 pidiese pidiese NNP 41915 204 19 , , , 41915 204 20 pidiésemos pidiésemo NNS 41915 204 21 , , , 41915 204 22 pidieseis pidieseis NNP 41915 204 23 , , , 41915 204 24 pidiesen pidiesen NNP 41915 204 25 . . . 41915 205 1 FUT FUT NNP 41915 205 2 . . . 41915 206 1 SUB SUB NNP 41915 206 2 . . . 41915 207 1 : : : 41915 207 2 _ _ XX 41915 207 3 that that IN 41915 207 4 I -PRON- PRP 41915 207 5 shall shall MD 41915 207 6 ask ask VB 41915 207 7 _ _ NNP 41915 207 8 , , , 41915 207 9 _ _ NNP 41915 207 10 etc etc FW 41915 207 11 . . . 41915 207 12 _ _ NNP 41915 207 13 : : : 41915 207 14 que que NNP 41915 207 15 pidiere pidiere NNP 41915 207 16 , , , 41915 207 17 pidieres pidiere NNS 41915 207 18 , , , 41915 207 19 pidiere pidiere NN 41915 207 20 , , , 41915 207 21 pidiéremos pidiéremos NNP 41915 207 22 , , , 41915 207 23 pidiereis pidiereis NNP 41915 207 24 , , , 41915 207 25 pidieren pidieren NNS 41915 207 26 . . . 41915 208 1 COND cond NN 41915 208 2 . . . 41915 209 1 SUB SUB NNP 41915 209 2 . . . 41915 210 1 : : : 41915 210 2 _ _ XX 41915 210 3 that that IN 41915 210 4 I -PRON- PRP 41915 210 5 should should MD 41915 210 6 ask ask VB 41915 210 7 _ _ NNP 41915 210 8 , , , 41915 210 9 _ _ NNP 41915 210 10 etc etc FW 41915 210 11 . . . 41915 210 12 _ _ IN 41915 210 13 : : : 41915 210 14 que que NNP 41915 210 15 pidiera pidiera NNP 41915 210 16 , , , 41915 210 17 pidieras pidiera NNS 41915 210 18 , , , 41915 210 19 pidiera pidiera NN 41915 210 20 , , , 41915 210 21 pidiéramos pidiéramos NNP 41915 210 22 , , , 41915 210 23 pidierais pidierais NNP 41915 210 24 , , , 41915 210 25 pidieran pidieran NNP 41915 210 26 . . . 41915 211 1 TO to TO 41915 211 2 BE BE NNP 41915 211 3 ABLE ABLE NNP 41915 211 4 , , , 41915 211 5 PODER PODER NNP 41915 211 6 : : : 41915 211 7 _ _ XX 41915 211 8 being be VBG 41915 211 9 able able JJ 41915 211 10 _ _ NNP 41915 211 11 , , , 41915 211 12 pudiendo pudiendo NNP 41915 211 13 ; ; : 41915 211 14 _ _ NNP 41915 211 15 been be VBN 41915 211 16 able able JJ 41915 211 17 _ _ NNP 41915 211 18 , , , 41915 211 19 podido podido NNP 41915 211 20 . . . 41915 212 1 PRES PRES NNP 41915 212 2 . . . 41915 213 1 IND IND NNP 41915 213 2 . . . 41915 214 1 : : : 41915 214 2 _ _ NNP 41915 214 3 I -PRON- PRP 41915 214 4 am be VBP 41915 214 5 able able JJ 41915 214 6 ( ( -LRB- 41915 214 7 can can MD 41915 214 8 ) ) -RRB- 41915 214 9 _ _ NNP 41915 214 10 , , , 41915 214 11 _ _ NNP 41915 214 12 etc etc FW 41915 214 13 . . . 41915 214 14 _ _ IN 41915 214 15 : : : 41915 214 16 puedo puedo NNP 41915 214 17 , , , 41915 214 18 puedes puede NNS 41915 214 19 , , , 41915 214 20 puede puede NNP 41915 214 21 , , , 41915 214 22 podemos podemos NNP 41915 214 23 , , , 41915 214 24 podéis podéis NNP 41915 214 25 , , , 41915 214 26 pueden pueden NN 41915 214 27 . . . 41915 215 1 PAST PAST VBG 41915 215 2 DEF DEF NNP 41915 215 3 . . . 41915 216 1 : : : 41915 216 2 _ _ NNP 41915 216 3 I -PRON- PRP 41915 216 4 was be VBD 41915 216 5 able able JJ 41915 216 6 ( ( -LRB- 41915 216 7 could could MD 41915 216 8 ) ) -RRB- 41915 216 9 _ _ NNP 41915 216 10 , , , 41915 216 11 _ _ NNP 41915 216 12 etc etc FW 41915 216 13 . . . 41915 216 14 _ _ IN 41915 216 15 : : : 41915 216 16 pude pude NN 41915 216 17 , , , 41915 216 18 pudiste pudiste NNP 41915 216 19 , , , 41915 216 20 pudo pudo NNP 41915 216 21 , , , 41915 216 22 pudimos pudimos NNP 41915 216 23 , , , 41915 216 24 pudisteis pudisteis NNP 41915 216 25 , , , 41915 216 26 pudieron pudieron NNP 41915 216 27 . . . 41915 217 1 FUTURE FUTURE NNP 41915 217 2 : : : 41915 217 3 _ _ NNP 41915 217 4 I -PRON- PRP 41915 217 5 shall shall MD 41915 217 6 be be VB 41915 217 7 able able JJ 41915 217 8 _ _ NNP 41915 217 9 , , , 41915 217 10 _ _ NNP 41915 217 11 etc etc FW 41915 217 12 . . . 41915 217 13 _ _ NNP 41915 217 14 : : : 41915 217 15 podré podré NN 41915 217 16 , , , 41915 217 17 podrás podrás NN 41915 217 18 , , , 41915 217 19 podrá podrá NN 41915 217 20 , , , 41915 217 21 podremos podremos NNP 41915 217 22 , , , 41915 217 23 podréis podréis NNP 41915 217 24 , , , 41915 217 25 podrán podrán NNP 41915 217 26 . . . 41915 218 1 CONDITIONAL conditional NN 41915 218 2 : : : 41915 218 3 _ _ NNP 41915 218 4 I -PRON- PRP 41915 218 5 should should MD 41915 218 6 be be VB 41915 218 7 able able JJ 41915 218 8 _ _ NNP 41915 218 9 , , , 41915 218 10 _ _ NNP 41915 218 11 etc etc FW 41915 218 12 . . . 41915 218 13 _ _ IN 41915 218 14 : : : 41915 218 15 podría podría NN 41915 218 16 , , , 41915 218 17 podrías podrías NN 41915 218 18 , , , 41915 218 19 podría podría NN 41915 218 20 , , , 41915 218 21 podríamos podríamo NNS 41915 218 22 , , , 41915 218 23 podríais podríais NNP 41915 218 24 , , , 41915 218 25 podrían podrían NNP 41915 218 26 . . . 41915 219 1 PRES PRES NNP 41915 219 2 . . . 41915 220 1 SUB SUB NNP 41915 220 2 . . . 41915 221 1 : : : 41915 221 2 _ _ XX 41915 221 3 that that IN 41915 221 4 I -PRON- PRP 41915 221 5 be be VBP 41915 221 6 able able JJ 41915 221 7 _ _ NNP 41915 221 8 , , , 41915 221 9 _ _ NNP 41915 221 10 etc etc FW 41915 221 11 . . . 41915 221 12 _ _ IN 41915 221 13 : : : 41915 221 14 que que NNP 41915 221 15 pueda pueda NNP 41915 221 16 , , , 41915 221 17 puedas puedas NNP 41915 221 18 , , , 41915 221 19 pueda pueda NN 41915 221 20 , , , 41915 221 21 podamos podamo NNS 41915 221 22 , , , 41915 221 23 podáis podáis NNP 41915 221 24 , , , 41915 221 25 puedan puedan NNP 41915 221 26 . . . 41915 222 1 IMPERF IMPERF NNP 41915 222 2 . . . 41915 223 1 SUB SUB NNP 41915 223 2 . . . 41915 224 1 : : : 41915 224 2 _ _ XX 41915 224 3 that that IN 41915 224 4 I -PRON- PRP 41915 224 5 were be VBD 41915 224 6 able able JJ 41915 224 7 _ _ NNP 41915 224 8 , , , 41915 224 9 _ _ NNP 41915 224 10 etc etc FW 41915 224 11 . . . 41915 224 12 _ _ NNP 41915 224 13 : : : 41915 224 14 que que NNP 41915 224 15 pudiese pudiese NNP 41915 224 16 , , , 41915 224 17 pudieses pudiese NNS 41915 224 18 , , , 41915 224 19 pudiese pudiese JJ 41915 224 20 , , , 41915 224 21 pudiésemos pudiésemo NNS 41915 224 22 , , , 41915 224 23 pudieseis pudieseis NNP 41915 224 24 , , , 41915 224 25 pudiesen pudiesen NNP 41915 224 26 . . . 41915 225 1 FUT FUT NNP 41915 225 2 . . . 41915 226 1 SUB SUB NNP 41915 226 2 . . . 41915 227 1 : : : 41915 227 2 _ _ XX 41915 227 3 that that IN 41915 227 4 I -PRON- PRP 41915 227 5 shall shall MD 41915 227 6 be be VB 41915 227 7 able able JJ 41915 227 8 _ _ NNP 41915 227 9 , , , 41915 227 10 _ _ NNP 41915 227 11 etc etc FW 41915 227 12 . . . 41915 227 13 _ _ NNP 41915 227 14 : : : 41915 227 15 que que NNP 41915 227 16 pudiere pudiere RB 41915 227 17 , , , 41915 227 18 pudieres pudiere NNS 41915 227 19 , , , 41915 227 20 pudiere pudiere RB 41915 227 21 , , , 41915 227 22 pudiéremos pudiéremo NNS 41915 227 23 , , , 41915 227 24 pudiereis pudiereis NN 41915 227 25 , , , 41915 227 26 pudieren pudieren NN 41915 227 27 . . . 41915 228 1 COND cond NN 41915 228 2 . . . 41915 229 1 SUB SUB NNP 41915 229 2 . . . 41915 230 1 : : : 41915 230 2 _ _ XX 41915 230 3 that that IN 41915 230 4 I -PRON- PRP 41915 230 5 should should MD 41915 230 6 be be VB 41915 230 7 able able JJ 41915 230 8 _ _ NNP 41915 230 9 , , , 41915 230 10 _ _ NNP 41915 230 11 etc etc FW 41915 230 12 . . . 41915 230 13 _ _ NNP 41915 230 14 : : : 41915 230 15 que que NNP 41915 230 16 pudiera pudiera NNP 41915 230 17 , , , 41915 230 18 pudieras pudiera NNS 41915 230 19 , , , 41915 230 20 pudiera pudiera NN 41915 230 21 , , , 41915 230 22 pudiéramos pudiéramo NNS 41915 230 23 , , , 41915 230 24 pudierais pudierais NNP 41915 230 25 , , , 41915 230 26 pudieran pudieran NNP 41915 230 27 . . . 41915 231 1 * * NFP 41915 231 2 * * NFP 41915 231 3 * * NFP 41915 231 4 * * NFP 41915 231 5 * * NFP 41915 231 6 TO to IN 41915 231 7 BEGIN BEGIN NNP 41915 231 8 , , , 41915 231 9 EMPEZAR EMPEZAR NNP 41915 231 10 : : : 41915 231 11 _ _ NNP 41915 231 12 beginning begin VBG 41915 231 13 _ _ NNP 41915 231 14 , , , 41915 231 15 empezando empezando NNP 41915 231 16 ; ; : 41915 231 17 _ _ NNP 41915 231 18 begun begin VBD 41915 231 19 _ _ NNP 41915 231 20 , , , 41915 231 21 empezado empezado NNP 41915 231 22 . . . 41915 232 1 PRES PRES NNP 41915 232 2 . . . 41915 233 1 IND IND NNP 41915 233 2 . . . 41915 234 1 : : : 41915 234 2 _ _ NNP 41915 234 3 I -PRON- PRP 41915 234 4 begin begin VBP 41915 234 5 _ _ NNP 41915 234 6 , , , 41915 234 7 _ _ NNP 41915 234 8 etc etc FW 41915 234 9 . . . 41915 234 10 _ _ NNP 41915 234 11 : : : 41915 234 12 empiezo empiezo NNP 41915 234 13 , , , 41915 234 14 empiezas empiezas NNP 41915 234 15 , , , 41915 234 16 empieza empieza NNS 41915 234 17 , , , 41915 234 18 empezamos empezamo NNS 41915 234 19 , , , 41915 234 20 empezáis empezáis NNP 41915 234 21 , , , 41915 234 22 empiezan empiezan NNP 41915 234 23 . . . 41915 235 1 empecemos empecemos NNP 41915 235 2 , , , 41915 235 3 empezad empezad NNP 41915 235 4 , , , 41915 235 5 empiecen empiecen NNP 41915 235 6 . . . 41915 236 1 PRES PRES NNP 41915 236 2 SUB SUB NNP 41915 236 3 . . . 41915 237 1 : : : 41915 237 2 _ _ XX 41915 237 3 that that IN 41915 237 4 I -PRON- PRP 41915 237 5 begin begin VBP 41915 237 6 _ _ NNP 41915 237 7 , , , 41915 237 8 _ _ NNP 41915 237 9 etc etc FW 41915 237 10 . . . 41915 237 11 _ _ NNP 41915 237 12 : : : 41915 237 13 que que NNP 41915 237 14 empiece empiece NNP 41915 237 15 , , , 41915 237 16 empieces empiece NNS 41915 237 17 , , , 41915 237 18 empiece empiece NNP 41915 237 19 , , , 41915 237 20 empecemos empecemos NNP 41915 237 21 , , , 41915 237 22 empecéis empecéis NNP 41915 237 23 , , , 41915 237 24 empiecen empiecen NNP 41915 237 25 . . . 41915 238 1 * * NFP 41915 238 2 * * NFP 41915 238 3 * * NFP 41915 238 4 * * NFP 41915 238 5 * * NFP 41915 238 6 TO to TO 41915 238 7 BRING bring VB 41915 238 8 , , , 41915 238 9 TRAER TRAER NNP 41915 238 10 : : : 41915 238 11 _ _ NNP 41915 238 12 bringing bring VBG 41915 238 13 _ _ NNP 41915 238 14 , , , 41915 238 15 trayendo trayendo NNP 41915 238 16 ; ; : 41915 238 17 _ _ NNP 41915 238 18 brought bring VBD 41915 238 19 _ _ NNP 41915 238 20 , , , 41915 238 21 traído traído NNP 41915 238 22 . . . 41915 239 1 PRES PRES NNP 41915 239 2 . . . 41915 240 1 IND IND NNP 41915 240 2 . . . 41915 241 1 : : : 41915 241 2 _ _ NNP 41915 241 3 I -PRON- PRP 41915 241 4 bring bring VBP 41915 241 5 _ _ NNP 41915 241 6 , , , 41915 241 7 _ _ NNP 41915 241 8 etc etc FW 41915 241 9 . . . 41915 241 10 _ _ NNP 41915 241 11 : : : 41915 241 12 traigo traigo NNP 41915 241 13 , , , 41915 241 14 traes traes NNP 41915 241 15 , , , 41915 241 16 trae trae NNS 41915 241 17 , , , 41915 241 18 traemos traemo NNS 41915 241 19 , , , 41915 241 20 traéis traéis NN 41915 241 21 , , , 41915 241 22 traen traen NN 41915 241 23 . . . 41915 242 1 PAST PAST VBG 41915 242 2 DEF DEF NNP 41915 242 3 . . . 41915 243 1 : : : 41915 243 2 _ _ NNP 41915 243 3 I -PRON- PRP 41915 243 4 brought bring VBD 41915 243 5 _ _ NNP 41915 243 6 , , , 41915 243 7 _ _ NNP 41915 243 8 etc etc FW 41915 243 9 . . . 41915 243 10 _ _ NNP 41915 243 11 : : : 41915 243 12 traje traje UH 41915 243 13 , , , 41915 243 14 trajiste trajiste NN 41915 243 15 , , , 41915 243 16 trajo trajo NN 41915 243 17 , , , 41915 243 18 trajimos trajimos NNP 41915 243 19 , , , 41915 243 20 trajisteis trajisteis NN 41915 243 21 , , , 41915 243 22 trajeron trajeron NN 41915 243 23 . . . 41915 244 1 IMPERATIVE imperative NN 41915 244 2 : : : 41915 244 3 _ _ NNP 41915 244 4 bring bring VB 41915 244 5 _ _ NNP 41915 244 6 : : : 41915 244 7 trae trae NNP 41915 244 8 , , , 41915 244 9 traiga traiga NNS 41915 244 10 , , , 41915 244 11 traigamos traigamo NNS 41915 244 12 , , , 41915 244 13 traed traed NNP 41915 244 14 , , , 41915 244 15 traigan traigan NNP 41915 244 16 . . . 41915 245 1 PRES PRES NNP 41915 245 2 . . . 41915 246 1 SUB SUB NNP 41915 246 2 . . . 41915 247 1 : : : 41915 247 2 _ _ XX 41915 247 3 that that IN 41915 247 4 I -PRON- PRP 41915 247 5 bring bring VBP 41915 247 6 _ _ NNP 41915 247 7 , , , 41915 247 8 _ _ NNP 41915 247 9 etc etc FW 41915 247 10 . . . 41915 247 11 _ _ IN 41915 247 12 : : : 41915 247 13 que que NNP 41915 247 14 traiga traiga NNS 41915 247 15 , , , 41915 247 16 traigas traigas NNP 41915 247 17 , , , 41915 247 18 traiga traiga NNS 41915 247 19 , , , 41915 247 20 traigamos traigamo NNS 41915 247 21 , , , 41915 247 22 traigáis traigáis NNP 41915 247 23 , , , 41915 247 24 traigan traigan NNP 41915 247 25 . . . 41915 248 1 IMPERF IMPERF NNP 41915 248 2 . . . 41915 249 1 SUB SUB NNP 41915 249 2 . . . 41915 250 1 : : : 41915 250 2 _ _ XX 41915 250 3 that that IN 41915 250 4 I -PRON- PRP 41915 250 5 brought bring VBD 41915 250 6 _ _ NNP 41915 250 7 , , , 41915 250 8 _ _ NNP 41915 250 9 etc etc FW 41915 250 10 . . . 41915 250 11 _ _ IN 41915 250 12 : : : 41915 250 13 que que NNP 41915 250 14 trajese trajese NNP 41915 250 15 , , , 41915 250 16 trajeses trajese NNS 41915 250 17 , , , 41915 250 18 trajese trajese NN 41915 250 19 , , , 41915 250 20 trajésemos trajésemo NNS 41915 250 21 , , , 41915 250 22 trajeseis trajeseis NNP 41915 250 23 , , , 41915 250 24 trajesen trajesen NNP 41915 250 25 . . . 41915 251 1 FUT FUT NNP 41915 251 2 . . . 41915 252 1 SUB SUB NNP 41915 252 2 . . . 41915 253 1 : : : 41915 253 2 _ _ XX 41915 253 3 that that IN 41915 253 4 I -PRON- PRP 41915 253 5 shall shall MD 41915 253 6 bring bring VB 41915 253 7 _ _ NNP 41915 253 8 , , , 41915 253 9 _ _ NNP 41915 253 10 etc etc FW 41915 253 11 . . . 41915 253 12 _ _ IN 41915 253 13 : : : 41915 253 14 que que NNP 41915 253 15 trajere trajere NN 41915 253 16 , , , 41915 253 17 trajeres trajere NNS 41915 253 18 , , , 41915 253 19 trajere trajere RB 41915 253 20 , , , 41915 253 21 trajéremos trajéremos NNP 41915 253 22 , , , 41915 253 23 trajereis trajereis NN 41915 253 24 , , , 41915 253 25 trajeren trajeren NNP 41915 253 26 . . . 41915 254 1 COND cond NN 41915 254 2 . . . 41915 255 1 SUB SUB NNP 41915 255 2 . . . 41915 256 1 : : : 41915 256 2 _ _ XX 41915 256 3 that that IN 41915 256 4 I -PRON- PRP 41915 256 5 should should MD 41915 256 6 bring bring VB 41915 256 7 _ _ NNP 41915 256 8 , , , 41915 256 9 _ _ NNP 41915 256 10 etc etc FW 41915 256 11 . . . 41915 256 12 _ _ IN 41915 256 13 : : : 41915 256 14 que que NNP 41915 256 15 trajera trajera NNP 41915 256 16 , , , 41915 256 17 trajeras trajeras NNP 41915 256 18 , , , 41915 256 19 trajera trajera NN 41915 256 20 , , , 41915 256 21 trajéramos trajéramo NNS 41915 256 22 , , , 41915 256 23 trajerais trajerais NNP 41915 256 24 , , , 41915 256 25 trajeran trajeran NNP 41915 256 26 . . . 41915 257 1 * * NFP 41915 257 2 * * NFP 41915 257 3 * * NFP 41915 257 4 * * NFP 41915 257 5 * * NFP 41915 257 6 TO to TO 41915 257 7 COME come VB 41915 257 8 , , , 41915 257 9 VENIR venir NN 41915 257 10 : : : 41915 257 11 _ _ NNP 41915 257 12 coming come VBG 41915 257 13 _ _ NNP 41915 257 14 , , , 41915 257 15 viniendo viniendo NN 41915 257 16 ; ; : 41915 257 17 _ _ NNP 41915 257 18 come come VBD 41915 257 19 _ _ NNP 41915 257 20 , , , 41915 257 21 venido venido NN 41915 257 22 . . . 41915 258 1 PRES PRES NNP 41915 258 2 . . . 41915 259 1 IND IND NNP 41915 259 2 . . . 41915 260 1 : : : 41915 260 2 _ _ NNP 41915 260 3 I -PRON- PRP 41915 260 4 come come VBP 41915 260 5 _ _ NNP 41915 260 6 , , , 41915 260 7 _ _ NNP 41915 260 8 etc etc FW 41915 260 9 . . . 41915 260 10 _ _ NNP 41915 260 11 : : : 41915 260 12 vengo vengo NNP 41915 260 13 , , , 41915 260 14 vienes vienes NNP 41915 260 15 , , , 41915 260 16 viene viene NN 41915 260 17 , , , 41915 260 18 venimos venimos NNP 41915 260 19 , , , 41915 260 20 venís venís NNP 41915 260 21 , , , 41915 260 22 vienen vienen NNP 41915 260 23 . . . 41915 261 1 vinimos vinimos NNP 41915 261 2 , , , 41915 261 3 vinisteis vinisteis NNP 41915 261 4 , , , 41915 261 5 vinieron vinieron NN 41915 261 6 . . . 41915 262 1 FUTURE FUTURE NNP 41915 262 2 : : : 41915 262 3 _ _ NNP 41915 262 4 I -PRON- PRP 41915 262 5 shall shall MD 41915 262 6 come come VB 41915 262 7 _ _ NNP 41915 262 8 , , , 41915 262 9 _ _ NNP 41915 262 10 etc etc FW 41915 262 11 . . . 41915 262 12 _ _ NNP 41915 262 13 : : : 41915 262 14 vendré vendré NNP 41915 262 15 , , , 41915 262 16 vendrás vendrás NN 41915 262 17 , , , 41915 262 18 vendrá vendrá NN 41915 262 19 , , , 41915 262 20 vendremos vendremos NNP 41915 262 21 , , , 41915 262 22 vendréis vendréis NNP 41915 262 23 , , , 41915 262 24 vendrán vendrán NNP 41915 262 25 . . . 41915 263 1 CONDITIONAL conditional NN 41915 263 2 : : : 41915 263 3 _ _ NNP 41915 263 4 I -PRON- PRP 41915 263 5 should should MD 41915 263 6 come come VB 41915 263 7 _ _ NNP 41915 263 8 , , , 41915 263 9 _ _ NNP 41915 263 10 etc etc FW 41915 263 11 . . . 41915 263 12 _ _ IN 41915 263 13 : : : 41915 263 14 vendría vendría NNP 41915 263 15 , , , 41915 263 16 vendrías vendrías NN 41915 263 17 , , , 41915 263 18 vendría vendría NNP 41915 263 19 , , , 41915 263 20 vendríamos vendríamos NNP 41915 263 21 , , , 41915 263 22 vendríais vendríais NNP 41915 263 23 , , , 41915 263 24 vendrían vendrían NNS 41915 263 25 . . . 41915 264 1 IMPERATIVE imperative NN 41915 264 2 : : : 41915 264 3 _ _ XX 41915 264 4 come come VB 41915 264 5 _ _ NNP 41915 264 6 : : : 41915 264 7 ven ven NNP 41915 264 8 , , , 41915 264 9 venga venga NNP 41915 264 10 , , , 41915 264 11 vengamos vengamos NNP 41915 264 12 , , , 41915 264 13 venid venid NN 41915 264 14 , , , 41915 264 15 vengan vengan NNP 41915 264 16 . . . 41915 265 1 PRES PRES NNP 41915 265 2 . . . 41915 266 1 SUB SUB NNP 41915 266 2 . . . 41915 267 1 : : : 41915 267 2 _ _ XX 41915 267 3 that that IN 41915 267 4 I -PRON- PRP 41915 267 5 come come VBP 41915 267 6 _ _ NNP 41915 267 7 , , , 41915 267 8 _ _ NNP 41915 267 9 etc etc FW 41915 267 10 . . . 41915 267 11 _ _ NNP 41915 267 12 : : : 41915 267 13 que que NNP 41915 267 14 venga venga NNP 41915 267 15 , , , 41915 267 16 vengas vengas NNP 41915 267 17 , , , 41915 267 18 venga venga NNP 41915 267 19 , , , 41915 267 20 vengamos vengamos NNP 41915 267 21 , , , 41915 267 22 vengáis vengáis NNP 41915 267 23 , , , 41915 267 24 vengan vengan NNP 41915 267 25 . . . 41915 268 1 IMPERF IMPERF NNP 41915 268 2 . . . 41915 269 1 SUB SUB NNP 41915 269 2 . . . 41915 270 1 : : : 41915 270 2 _ _ XX 41915 270 3 that that IN 41915 270 4 I -PRON- PRP 41915 270 5 came come VBD 41915 270 6 _ _ NNP 41915 270 7 , , , 41915 270 8 _ _ NNP 41915 270 9 etc etc FW 41915 270 10 . . . 41915 270 11 _ _ IN 41915 270 12 : : : 41915 270 13 que que NNP 41915 270 14 viniese viniese NNP 41915 270 15 , , , 41915 270 16 vinieses viniese NNS 41915 270 17 , , , 41915 270 18 viniese viniese NNP 41915 270 19 , , , 41915 270 20 viniésemos viniésemos NNP 41915 270 21 , , , 41915 270 22 vinieseis vinieseis NNP 41915 270 23 , , , 41915 270 24 viniesen viniesen NNP 41915 270 25 . . . 41915 271 1 FUT FUT NNP 41915 271 2 . . . 41915 272 1 SUB SUB NNP 41915 272 2 . . . 41915 273 1 : : : 41915 273 2 _ _ XX 41915 273 3 that that IN 41915 273 4 I -PRON- PRP 41915 273 5 shall shall MD 41915 273 6 come come VB 41915 273 7 _ _ NNP 41915 273 8 , , , 41915 273 9 _ _ NNP 41915 273 10 etc etc FW 41915 273 11 . . . 41915 273 12 _ _ NNP 41915 273 13 : : : 41915 273 14 que que NNP 41915 273 15 viniere viniere NNP 41915 273 16 , , , 41915 273 17 vinieres vinieres NNP 41915 273 18 , , , 41915 273 19 viniere viniere NNP 41915 273 20 , , , 41915 273 21 viniéremos viniéremos NNP 41915 273 22 , , , 41915 273 23 viniereis viniereis NNP 41915 273 24 , , , 41915 273 25 vinieren vinieren NNP 41915 273 26 . . . 41915 274 1 COND cond NN 41915 274 2 . . . 41915 275 1 SUB SUB NNP 41915 275 2 . . . 41915 276 1 : : : 41915 276 2 _ _ XX 41915 276 3 that that IN 41915 276 4 I -PRON- PRP 41915 276 5 should should MD 41915 276 6 come come VB 41915 276 7 _ _ NNP 41915 276 8 , , , 41915 276 9 _ _ NNP 41915 276 10 etc etc FW 41915 276 11 . . . 41915 276 12 _ _ NNP 41915 276 13 : : : 41915 276 14 que que NNP 41915 276 15 viniera viniera NNP 41915 276 16 , , , 41915 276 17 vinieras vinieras NNP 41915 276 18 , , , 41915 276 19 viniera viniera NNP 41915 276 20 , , , 41915 276 21 viniéramos viniéramos NNP 41915 276 22 , , , 41915 276 23 vinierais vinierais NNP 41915 276 24 , , , 41915 276 25 vinieran vinieran NNP 41915 276 26 . . . 41915 277 1 * * NFP 41915 277 2 * * NFP 41915 277 3 * * NFP 41915 277 4 * * NFP 41915 277 5 * * NFP 41915 277 6 TO to IN 41915 277 7 COMMENCE COMMENCE NNP 41915 277 8 , , , 41915 277 9 COMENZAR comenzar NN 41915 277 10 : : : 41915 277 11 _ _ NNP 41915 277 12 commencing commence VBG 41915 277 13 _ _ NNP 41915 277 14 , , , 41915 277 15 comenzando comenzando NNP 41915 277 16 ; ; : 41915 277 17 _ _ NNP 41915 277 18 commenced commence VBD 41915 277 19 _ _ NNP 41915 277 20 , , , 41915 277 21 comenzado comenzado NNP 41915 277 22 . . . 41915 278 1 PRES PRES NNP 41915 278 2 . . . 41915 279 1 IND IND NNP 41915 279 2 . . . 41915 280 1 : : : 41915 280 2 _ _ NNP 41915 280 3 I -PRON- PRP 41915 280 4 commence commence VBP 41915 280 5 _ _ NNP 41915 280 6 , , , 41915 280 7 _ _ NNP 41915 280 8 etc etc FW 41915 280 9 . . . 41915 280 10 _ _ NNP 41915 280 11 : : : 41915 280 12 comienzo comienzo NNP 41915 280 13 , , , 41915 280 14 comienzas comienza NNS 41915 280 15 , , , 41915 280 16 comienza comienza NN 41915 280 17 , , , 41915 280 18 comenzamos comenzamos NNP 41915 280 19 , , , 41915 280 20 comenzáis comenzáis NNP 41915 280 21 , , , 41915 280 22 comienzan comienzan NNP 41915 280 23 . . . 41915 281 1 IMPERATIVE imperative NN 41915 281 2 : : : 41915 281 3 _ _ NNP 41915 281 4 commence commence NN 41915 281 5 _ _ NNP 41915 281 6 : : : 41915 281 7 comienza comienza NN 41915 281 8 , , , 41915 281 9 comience comience NN 41915 281 10 , , , 41915 281 11 comencemos comencemos NNP 41915 281 12 , , , 41915 281 13 comenzad comenzad NNP 41915 281 14 , , , 41915 281 15 comiencen comiencen NNP 41915 281 16 . . . 41915 282 1 PRES PRES NNP 41915 282 2 . . . 41915 283 1 SUB SUB NNP 41915 283 2 . . . 41915 284 1 : : : 41915 284 2 _ _ XX 41915 284 3 that that IN 41915 284 4 I -PRON- PRP 41915 284 5 commence commence VBP 41915 284 6 _ _ NNP 41915 284 7 , , , 41915 284 8 _ _ NNP 41915 284 9 etc etc FW 41915 284 10 . . . 41915 284 11 _ _ IN 41915 284 12 : : : 41915 284 13 que que NNP 41915 284 14 comience comience NN 41915 284 15 , , , 41915 284 16 comiences comience NNS 41915 284 17 , , , 41915 284 18 comience comience NN 41915 284 19 , , , 41915 284 20 comencemos comencemos NNP 41915 284 21 , , , 41915 284 22 comencéis comencéis NNP 41915 284 23 , , , 41915 284 24 comiencen comiencen NNP 41915 284 25 . . . 41915 285 1 * * NFP 41915 285 2 * * NFP 41915 285 3 * * NFP 41915 285 4 * * NFP 41915 285 5 * * NFP 41915 285 6 TO to TO 41915 285 7 DO DO NNP 41915 285 8 , , , 41915 285 9 MAKE MAKE NNP 41915 285 10 , , , 41915 285 11 HACER HACER NNP 41915 285 12 : : : 41915 285 13 _ _ XX 41915 285 14 doing do VBG 41915 285 15 _ _ NNP 41915 285 16 , , , 41915 285 17 haciendo haciendo NN 41915 285 18 ; ; : 41915 285 19 _ _ NNP 41915 285 20 done do VBN 41915 285 21 _ _ NNP 41915 285 22 , , , 41915 285 23 hecho hecho NNP 41915 285 24 . . . 41915 286 1 PRES PRES NNP 41915 286 2 . . . 41915 287 1 IND IND NNP 41915 287 2 . . . 41915 288 1 : : : 41915 288 2 _ _ NNP 41915 288 3 I -PRON- PRP 41915 288 4 do do VBP 41915 288 5 _ _ NNP 41915 288 6 , , , 41915 288 7 _ _ NNP 41915 288 8 etc etc FW 41915 288 9 . . . 41915 288 10 _ _ NNP 41915 288 11 : : : 41915 288 12 hago hago NN 41915 288 13 , , , 41915 288 14 haces hace NNS 41915 288 15 , , , 41915 288 16 hace hace NN 41915 288 17 , , , 41915 288 18 hacemos hacemos NNP 41915 288 19 , , , 41915 288 20 hacéis hacéis NNP 41915 288 21 , , , 41915 288 22 hacen hacen NNP 41915 288 23 . . . 41915 289 1 PAST PAST VBG 41915 289 2 DEF DEF NNP 41915 289 3 . . . 41915 290 1 : : : 41915 290 2 _ _ NNP 41915 290 3 I -PRON- PRP 41915 290 4 did do VBD 41915 290 5 _ _ NNP 41915 290 6 , , , 41915 290 7 _ _ NNP 41915 290 8 etc etc FW 41915 290 9 . . . 41915 290 10 _ _ IN 41915 290 11 : : : 41915 290 12 hice hice NN 41915 290 13 , , , 41915 290 14 hiciste hiciste NN 41915 290 15 , , , 41915 290 16 hizo hizo NNP 41915 290 17 , , , 41915 290 18 hicimos hicimos NNP 41915 290 19 , , , 41915 290 20 hicisteis hicisteis NNP 41915 290 21 , , , 41915 290 22 hicieron hicieron NNP 41915 290 23 . . . 41915 291 1 FUTURE FUTURE NNP 41915 291 2 : : : 41915 291 3 _ _ NNP 41915 291 4 I -PRON- PRP 41915 291 5 shall shall MD 41915 291 6 do do VB 41915 291 7 _ _ NNP 41915 291 8 , , , 41915 291 9 _ _ NNP 41915 291 10 etc etc FW 41915 291 11 . . . 41915 291 12 _ _ NNP 41915 291 13 : : : 41915 291 14 haré haré NNP 41915 291 15 , , , 41915 291 16 harás harás NNP 41915 291 17 , , , 41915 291 18 hará hará NNS 41915 291 19 , , , 41915 291 20 haremos haremo NNS 41915 291 21 , , , 41915 291 22 haréis haréis NNP 41915 291 23 , , , 41915 291 24 harán harán NNP 41915 291 25 . . . 41915 292 1 CONDITIONAL conditional NN 41915 292 2 : : : 41915 292 3 _ _ NNP 41915 292 4 I -PRON- PRP 41915 292 5 should should MD 41915 292 6 do do VB 41915 292 7 _ _ NNP 41915 292 8 , , , 41915 292 9 _ _ NNP 41915 292 10 etc etc FW 41915 292 11 . . . 41915 292 12 _ _ IN 41915 292 13 : : : 41915 292 14 haría haría NNP 41915 292 15 , , , 41915 292 16 harías harías NNP 41915 292 17 , , , 41915 292 18 haría haría NNP 41915 292 19 , , , 41915 292 20 haríamos haríamos NNP 41915 292 21 , , , 41915 292 22 haríais haríais NNP 41915 292 23 , , , 41915 292 24 harían harían NNP 41915 292 25 . . . 41915 293 1 IMPERATIVE imperative NN 41915 293 2 : : : 41915 293 3 _ _ NNP 41915 293 4 do do VBP 41915 293 5 _ _ NNP 41915 293 6 : : : 41915 293 7 haz haz NNP 41915 293 8 , , , 41915 293 9 haga haga NNP 41915 293 10 , , , 41915 293 11 hagamos hagamos NNP 41915 293 12 , , , 41915 293 13 haced haced NNP 41915 293 14 , , , 41915 293 15 hagan hagan NNP 41915 293 16 . . . 41915 294 1 PRES PRES NNP 41915 294 2 . . . 41915 295 1 SUB SUB NNP 41915 295 2 . . . 41915 296 1 : : : 41915 296 2 _ _ XX 41915 296 3 that that IN 41915 296 4 I -PRON- PRP 41915 296 5 do do VBP 41915 296 6 _ _ NNP 41915 296 7 , , , 41915 296 8 _ _ NNP 41915 296 9 etc etc FW 41915 296 10 . . . 41915 296 11 _ _ NNP 41915 296 12 : : : 41915 296 13 que que NNP 41915 296 14 haga haga NNP 41915 296 15 , , , 41915 296 16 hagas hagas NNP 41915 296 17 , , , 41915 296 18 haga haga NNP 41915 296 19 , , , 41915 296 20 hagamos hagamos NNP 41915 296 21 , , , 41915 296 22 hagáis hagáis NNP 41915 296 23 , , , 41915 296 24 hagan hagan NNP 41915 296 25 . . . 41915 297 1 IMPERF IMPERF NNP 41915 297 2 . . . 41915 298 1 SUB SUB NNP 41915 298 2 . . . 41915 299 1 : : : 41915 299 2 _ _ XX 41915 299 3 that that IN 41915 299 4 I -PRON- PRP 41915 299 5 did do VBD 41915 299 6 _ _ NNP 41915 299 7 , , , 41915 299 8 _ _ NNP 41915 299 9 etc etc FW 41915 299 10 . . . 41915 299 11 _ _ NNP 41915 299 12 : : : 41915 299 13 que que NNP 41915 299 14 hiciese hiciese NNP 41915 299 15 , , , 41915 299 16 hicieses hiciese NNS 41915 299 17 , , , 41915 299 18 hiciese hiciese NNP 41915 299 19 , , , 41915 299 20 hiciésemos hiciésemos NNP 41915 299 21 , , , 41915 299 22 hicieseis hicieseis NNP 41915 299 23 , , , 41915 299 24 hiciesen hiciesen NNP 41915 299 25 . . . 41915 300 1 FUT FUT NNP 41915 300 2 . . . 41915 301 1 SUB SUB NNP 41915 301 2 . . . 41915 302 1 : : : 41915 302 2 _ _ XX 41915 302 3 that that IN 41915 302 4 I -PRON- PRP 41915 302 5 shall shall MD 41915 302 6 do do VB 41915 302 7 _ _ NNP 41915 302 8 , , , 41915 302 9 _ _ NNP 41915 302 10 etc etc FW 41915 302 11 . . . 41915 302 12 _ _ NNP 41915 302 13 : : : 41915 302 14 que que NNP 41915 302 15 hiciere hiciere NNP 41915 302 16 , , , 41915 302 17 hicieres hiciere NNS 41915 302 18 , , , 41915 302 19 hiciere hiciere NNP 41915 302 20 , , , 41915 302 21 hiciéremos hiciéremos NNP 41915 302 22 , , , 41915 302 23 hiciereis hiciereis NNP 41915 302 24 , , , 41915 302 25 hicieren hicieren NNP 41915 302 26 . . . 41915 303 1 COND cond NN 41915 303 2 . . . 41915 304 1 SUB SUB NNP 41915 304 2 . . . 41915 305 1 : : : 41915 305 2 _ _ XX 41915 305 3 that that IN 41915 305 4 I -PRON- PRP 41915 305 5 should should MD 41915 305 6 do do VB 41915 305 7 _ _ NNP 41915 305 8 , , , 41915 305 9 _ _ NNP 41915 305 10 etc etc FW 41915 305 11 . . . 41915 305 12 _ _ NNP 41915 305 13 : : : 41915 305 14 que que NNP 41915 305 15 hiciera hiciera NNP 41915 305 16 , , , 41915 305 17 hicieras hicieras NNP 41915 305 18 , , , 41915 305 19 hiciera hiciera NNP 41915 305 20 , , , 41915 305 21 hiciéramos hiciéramos NNP 41915 305 22 , , , 41915 305 23 hicierais hicierais NNP 41915 305 24 , , , 41915 305 25 hicieran hicieran NN 41915 305 26 . . . 41915 306 1 TO to IN 41915 306 2 FALL FALL NNP 41915 306 3 , , , 41915 306 4 CAER CAER NNP 41915 306 5 : : : 41915 306 6 _ _ NNP 41915 306 7 falling fall VBG 41915 306 8 _ _ NNP 41915 306 9 , , , 41915 306 10 cayendo cayendo NNP 41915 306 11 ; ; : 41915 306 12 _ _ NNP 41915 306 13 fallen fall VBN 41915 306 14 _ _ NNP 41915 306 15 , , , 41915 306 16 caído caído NNP 41915 306 17 . . . 41915 307 1 PRES PRES NNP 41915 307 2 . . . 41915 308 1 IND IND NNP 41915 308 2 . . . 41915 309 1 : : : 41915 309 2 _ _ NNP 41915 309 3 I -PRON- PRP 41915 309 4 fall fall VBP 41915 309 5 _ _ NNP 41915 309 6 , , , 41915 309 7 _ _ NNP 41915 309 8 etc etc FW 41915 309 9 . . . 41915 309 10 _ _ NNP 41915 309 11 : : : 41915 309 12 caigo caigo NNP 41915 309 13 , , , 41915 309 14 caes caes NNP 41915 309 15 , , , 41915 309 16 cae cae NNP 41915 309 17 , , , 41915 309 18 caemos caemos NNP 41915 309 19 , , , 41915 309 20 caéis caéis NNP 41915 309 21 , , , 41915 309 22 caen caen NNP 41915 309 23 . . . 41915 310 1 IMPERATIVE imperative NN 41915 310 2 : : : 41915 310 3 _ _ NNP 41915 310 4 fall fall NN 41915 310 5 _ _ NNP 41915 310 6 : : : 41915 310 7 cae cae NNP 41915 310 8 , , , 41915 310 9 caiga caiga NNS 41915 310 10 , , , 41915 310 11 caigamos caigamos NNP 41915 310 12 , , , 41915 310 13 caed caed NNP 41915 310 14 , , , 41915 310 15 caigan caigan NNP 41915 310 16 . . . 41915 311 1 PRES PRES NNP 41915 311 2 . . . 41915 312 1 SUB SUB NNP 41915 312 2 . . . 41915 313 1 : : : 41915 313 2 _ _ XX 41915 313 3 that that IN 41915 313 4 I -PRON- PRP 41915 313 5 fall fall VBP 41915 313 6 _ _ NNP 41915 313 7 , , , 41915 313 8 _ _ NNP 41915 313 9 etc etc FW 41915 313 10 . . . 41915 313 11 _ _ NNP 41915 313 12 : : : 41915 313 13 que que NNP 41915 313 14 caiga caiga NNPS 41915 313 15 , , , 41915 313 16 caigas caigas NNP 41915 313 17 , , , 41915 313 18 caiga caiga NNS 41915 313 19 , , , 41915 313 20 caigamos caigamo NNS 41915 313 21 , , , 41915 313 22 caigáis caigáis NNP 41915 313 23 , , , 41915 313 24 caigan caigan NN 41915 313 25 . . . 41915 314 1 * * NFP 41915 314 2 * * NFP 41915 314 3 * * NFP 41915 314 4 * * NFP 41915 314 5 * * NFP 41915 314 6 TO to IN 41915 314 7 FEEL FEEL NNP 41915 314 8 , , , 41915 314 9 SENTIR SENTIR NNP 41915 314 10 : : : 41915 314 11 _ _ NNP 41915 314 12 feeling feel VBG 41915 314 13 _ _ NNP 41915 314 14 , , , 41915 314 15 sintiendo sintiendo NN 41915 314 16 ; ; : 41915 314 17 _ _ NNP 41915 314 18 felt feel VBD 41915 314 19 _ _ NNP 41915 314 20 , , , 41915 314 21 sentido sentido NNP 41915 314 22 . . . 41915 315 1 PRES PRES NNP 41915 315 2 . . . 41915 316 1 IND IND NNP 41915 316 2 . . . 41915 317 1 : : : 41915 317 2 _ _ NNP 41915 317 3 I -PRON- PRP 41915 317 4 feel feel VBP 41915 317 5 _ _ NNP 41915 317 6 , , , 41915 317 7 _ _ NNP 41915 317 8 etc etc FW 41915 317 9 . . . 41915 317 10 _ _ IN 41915 317 11 : : : 41915 317 12 siento siento NNS 41915 317 13 , , , 41915 317 14 sientes siente NNS 41915 317 15 , , , 41915 317 16 siente siente NNP 41915 317 17 , , , 41915 317 18 sentimos sentimos NNP 41915 317 19 , , , 41915 317 20 sentís sentís NNP 41915 317 21 , , , 41915 317 22 sienten sienten NNP 41915 317 23 . . . 41915 318 1 PAST PAST VBG 41915 318 2 DEF DEF NNP 41915 318 3 . . . 41915 319 1 : : : 41915 319 2 _ _ NNP 41915 319 3 I -PRON- PRP 41915 319 4 felt feel VBD 41915 319 5 _ _ NNP 41915 319 6 , , , 41915 319 7 _ _ NNP 41915 319 8 etc etc FW 41915 319 9 . . . 41915 319 10 _ _ NNP 41915 319 11 : : : 41915 319 12 sentí sentí NNP 41915 319 13 , , , 41915 319 14 sentiste sentiste NNP 41915 319 15 , , , 41915 319 16 sintió sintió NNP 41915 319 17 , , , 41915 319 18 sentimos sentimos NNP 41915 319 19 , , , 41915 319 20 sentisteis sentisteis NNP 41915 319 21 , , , 41915 319 22 sintieron sintieron NNP 41915 319 23 . . . 41915 320 1 IMPERATIVE imperative NN 41915 320 2 : : : 41915 320 3 _ _ NNP 41915 320 4 feel feel VB 41915 320 5 _ _ NNP 41915 320 6 : : : 41915 320 7 siente siente NNP 41915 320 8 , , , 41915 320 9 sienta sienta NNP 41915 320 10 , , , 41915 320 11 sintamos sintamo NNS 41915 320 12 , , , 41915 320 13 sentid sentid UH 41915 320 14 , , , 41915 320 15 sientan sientan NN 41915 320 16 . . . 41915 321 1 PRES PRES NNP 41915 321 2 . . . 41915 322 1 SUB SUB NNP 41915 322 2 . . . 41915 323 1 : : : 41915 323 2 _ _ XX 41915 323 3 that that IN 41915 323 4 I -PRON- PRP 41915 323 5 feel feel VBP 41915 323 6 _ _ NNP 41915 323 7 , , , 41915 323 8 _ _ NNP 41915 323 9 etc etc FW 41915 323 10 . . . 41915 323 11 _ _ NNP 41915 323 12 : : : 41915 323 13 que que NNP 41915 323 14 sienta sienta NNP 41915 323 15 , , , 41915 323 16 sientas sientas NNP 41915 323 17 , , , 41915 323 18 sienta sienta NNP 41915 323 19 , , , 41915 323 20 sintamos sintamos NNP 41915 323 21 , , , 41915 323 22 sintáis sintáis NNP 41915 323 23 , , , 41915 323 24 sientan sientan NN 41915 323 25 . . . 41915 324 1 IMPERF IMPERF NNP 41915 324 2 . . . 41915 325 1 SUB SUB NNP 41915 325 2 . . . 41915 326 1 : : : 41915 326 2 _ _ XX 41915 326 3 that that IN 41915 326 4 I -PRON- PRP 41915 326 5 felt feel VBD 41915 326 6 _ _ NNP 41915 326 7 , , , 41915 326 8 _ _ NNP 41915 326 9 etc etc FW 41915 326 10 . . . 41915 326 11 _ _ NNP 41915 326 12 : : : 41915 326 13 que que NNP 41915 326 14 sintiese sintiese NNP 41915 326 15 , , , 41915 326 16 sintieses sintiese NNS 41915 326 17 , , , 41915 326 18 sintiese sintiese JJ 41915 326 19 , , , 41915 326 20 sintiésemos sintiésemos NNP 41915 326 21 , , , 41915 326 22 sintieseis sintieseis NNP 41915 326 23 , , , 41915 326 24 sintiesen sintiesen NNP 41915 326 25 . . . 41915 327 1 FUT FUT NNP 41915 327 2 . . . 41915 328 1 SUB SUB NNP 41915 328 2 . . . 41915 329 1 : : : 41915 329 2 _ _ XX 41915 329 3 that that IN 41915 329 4 I -PRON- PRP 41915 329 5 shall shall MD 41915 329 6 feel feel VB 41915 329 7 _ _ NNP 41915 329 8 , , , 41915 329 9 _ _ NNP 41915 329 10 etc etc FW 41915 329 11 . . . 41915 329 12 _ _ IN 41915 329 13 : : : 41915 329 14 que que NNP 41915 329 15 sintiere sintiere NNP 41915 329 16 , , , 41915 329 17 sintieres sintiere NNS 41915 329 18 , , , 41915 329 19 sintiere sintiere NNP 41915 329 20 , , , 41915 329 21 sintiéremos sintiéremos NNP 41915 329 22 , , , 41915 329 23 sintiereis sintiereis NNP 41915 329 24 , , , 41915 329 25 sintieren sintieren NNP 41915 329 26 . . . 41915 330 1 COND cond NN 41915 330 2 . . . 41915 331 1 SUB SUB NNP 41915 331 2 . . . 41915 332 1 : : : 41915 332 2 _ _ XX 41915 332 3 that that IN 41915 332 4 I -PRON- PRP 41915 332 5 should should MD 41915 332 6 feel feel VB 41915 332 7 _ _ NNP 41915 332 8 , , , 41915 332 9 _ _ NNP 41915 332 10 etc etc FW 41915 332 11 . . . 41915 332 12 _ _ NNP 41915 332 13 : : : 41915 332 14 que que NNP 41915 332 15 sintiera sintiera NNP 41915 332 16 , , , 41915 332 17 sintieras sintieras NNP 41915 332 18 , , , 41915 332 19 sintiera sintiera NNP 41915 332 20 , , , 41915 332 21 sintiéramos sintiéramos NNP 41915 332 22 , , , 41915 332 23 sintierais sintierais NNP 41915 332 24 , , , 41915 332 25 sintieran sintieran NNP 41915 332 26 . . . 41915 333 1 TO to IN 41915 333 2 FOLLOW FOLLOW NNP 41915 333 3 , , , 41915 333 4 SEGUIR SEGUIR NNP 41915 333 5 : : : 41915 333 6 _ _ NNP 41915 333 7 following follow VBG 41915 333 8 _ _ NNP 41915 333 9 , , , 41915 333 10 siguiendo siguiendo NNP 41915 333 11 ; ; : 41915 333 12 _ _ NNP 41915 333 13 followed follow VBD 41915 333 14 _ _ NNP 41915 333 15 , , , 41915 333 16 seguido seguido NNP 41915 333 17 . . . 41915 334 1 PRES PRES NNP 41915 334 2 . . . 41915 335 1 IND IND NNP 41915 335 2 . . . 41915 336 1 : : : 41915 336 2 _ _ NNP 41915 336 3 I -PRON- PRP 41915 336 4 follow follow VBP 41915 336 5 _ _ NNP 41915 336 6 , , , 41915 336 7 _ _ NNP 41915 336 8 etc etc FW 41915 336 9 . . . 41915 336 10 _ _ NNP 41915 336 11 : : : 41915 336 12 sigo sigo NNS 41915 336 13 , , , 41915 336 14 sigues sigue NNS 41915 336 15 , , , 41915 336 16 sigue sigue NN 41915 336 17 , , , 41915 336 18 seguimos seguimos NN 41915 336 19 , , , 41915 336 20 seguís seguís NNP 41915 336 21 , , , 41915 336 22 siguen siguen NN 41915 336 23 . . . 41915 337 1 PAST PAST VBG 41915 337 2 DEF DEF NNP 41915 337 3 . . . 41915 338 1 : : : 41915 338 2 _ _ NNP 41915 338 3 I -PRON- PRP 41915 338 4 followed follow VBD 41915 338 5 _ _ NNP 41915 338 6 , , , 41915 338 7 _ _ NNP 41915 338 8 etc etc FW 41915 338 9 . . . 41915 338 10 _ _ NNP 41915 338 11 : : : 41915 338 12 seguí seguí NNP 41915 338 13 , , , 41915 338 14 seguiste seguiste NNP 41915 338 15 , , , 41915 338 16 siguió siguió NNP 41915 338 17 , , , 41915 338 18 seguimos seguimos NN 41915 338 19 , , , 41915 338 20 seguisteis seguisteis NNP 41915 338 21 , , , 41915 338 22 siguieron siguieron NNP 41915 338 23 . . . 41915 339 1 IMPERATIVE imperative NN 41915 339 2 : : : 41915 339 3 _ _ NNP 41915 339 4 follow follow NN 41915 339 5 _ _ NNP 41915 339 6 : : : 41915 339 7 sigue sigue NN 41915 339 8 , , , 41915 339 9 siga siga VBZ 41915 339 10 , , , 41915 339 11 sigamos sigamos NNP 41915 339 12 , , , 41915 339 13 seguid seguid NNP 41915 339 14 , , , 41915 339 15 sigan sigan JJ 41915 339 16 . . . 41915 340 1 PRES PRES NNP 41915 340 2 . . . 41915 341 1 SUB SUB NNP 41915 341 2 . . . 41915 342 1 : : : 41915 342 2 _ _ XX 41915 342 3 that that IN 41915 342 4 I -PRON- PRP 41915 342 5 follow follow VBP 41915 342 6 _ _ NNP 41915 342 7 , , , 41915 342 8 _ _ NNP 41915 342 9 etc etc FW 41915 342 10 . . . 41915 342 11 _ _ NNP 41915 342 12 : : : 41915 342 13 que que NNP 41915 342 14 siga siga NNP 41915 342 15 , , , 41915 342 16 sigas sigas NNP 41915 342 17 , , , 41915 342 18 siga siga NNP 41915 342 19 , , , 41915 342 20 sigamos sigamos NNP 41915 342 21 , , , 41915 342 22 sigáis sigáis NNP 41915 342 23 , , , 41915 342 24 sigan sigan JJ 41915 342 25 . . . 41915 343 1 IMPERF IMPERF NNP 41915 343 2 . . . 41915 344 1 SUB SUB NNP 41915 344 2 . . . 41915 345 1 : : : 41915 345 2 _ _ XX 41915 345 3 that that IN 41915 345 4 I -PRON- PRP 41915 345 5 followed follow VBD 41915 345 6 _ _ NNP 41915 345 7 , , , 41915 345 8 _ _ NNP 41915 345 9 etc etc FW 41915 345 10 . . . 41915 345 11 _ _ IN 41915 345 12 : : : 41915 345 13 que que NNP 41915 345 14 siguiese siguiese NNP 41915 345 15 , , , 41915 345 16 siguieses siguiese NNS 41915 345 17 , , , 41915 345 18 siguiese siguiese NNP 41915 345 19 , , , 41915 345 20 siguiésemos siguiésemos NNP 41915 345 21 , , , 41915 345 22 siguieseis siguieseis NNP 41915 345 23 , , , 41915 345 24 siguiesen siguiesen NNP 41915 345 25 . . . 41915 346 1 FUT FUT NNP 41915 346 2 . . . 41915 347 1 SUB SUB NNP 41915 347 2 . . . 41915 348 1 : : : 41915 348 2 _ _ XX 41915 348 3 that that IN 41915 348 4 I -PRON- PRP 41915 348 5 shall shall MD 41915 348 6 follow follow VB 41915 348 7 _ _ NNP 41915 348 8 , , , 41915 348 9 _ _ NNP 41915 348 10 etc etc FW 41915 348 11 . . . 41915 348 12 _ _ IN 41915 348 13 : : : 41915 348 14 que que NNP 41915 348 15 siguiere siguiere NNP 41915 348 16 , , , 41915 348 17 siguieres siguiere NNS 41915 348 18 , , , 41915 348 19 siguiere siguiere NNP 41915 348 20 , , , 41915 348 21 siguiéremos siguiéremos NNP 41915 348 22 siguiereis siguiereis NNP 41915 348 23 , , , 41915 348 24 siguieren siguieren NNP 41915 348 25 . . . 41915 349 1 COND cond NN 41915 349 2 . . . 41915 350 1 SUB SUB NNP 41915 350 2 . . . 41915 351 1 : : : 41915 351 2 _ _ XX 41915 351 3 that that IN 41915 351 4 I -PRON- PRP 41915 351 5 should should MD 41915 351 6 follow follow VB 41915 351 7 _ _ NNP 41915 351 8 , , , 41915 351 9 _ _ NNP 41915 351 10 etc etc FW 41915 351 11 . . . 41915 351 12 _ _ NNP 41915 351 13 : : : 41915 351 14 que que NNP 41915 351 15 siguiera siguiera NNP 41915 351 16 , , , 41915 351 17 siguieras siguiera NNS 41915 351 18 , , , 41915 351 19 siguiera siguiera NNP 41915 351 20 , , , 41915 351 21 siguiéramos siguiéramos NNP 41915 351 22 , , , 41915 351 23 siguierais siguierais NNP 41915 351 24 , , , 41915 351 25 siguieran siguieran NNP 41915 351 26 . . . 41915 352 1 * * NFP 41915 352 2 * * NFP 41915 352 3 * * NFP 41915 352 4 * * NFP 41915 352 5 * * NFP 41915 352 6 TO to IN 41915 352 7 GIVE GIVE NNP 41915 352 8 , , , 41915 352 9 DAR DAR NNP 41915 352 10 : : : 41915 352 11 _ _ NNP 41915 352 12 giving give VBG 41915 352 13 _ _ NNP 41915 352 14 , , , 41915 352 15 dando dando NNP 41915 352 16 ; ; : 41915 352 17 _ _ NNP 41915 352 18 given give VBN 41915 352 19 _ _ NNP 41915 352 20 , , , 41915 352 21 dado dado NNP 41915 352 22 . . . 41915 353 1 PRES PRES NNP 41915 353 2 . . . 41915 354 1 IND IND NNP 41915 354 2 . . . 41915 355 1 : : : 41915 355 2 _ _ NNP 41915 355 3 I -PRON- PRP 41915 355 4 give give VBP 41915 355 5 _ _ NNP 41915 355 6 , , , 41915 355 7 _ _ NNP 41915 355 8 etc etc FW 41915 355 9 . . . 41915 355 10 _ _ NNP 41915 355 11 : : : 41915 355 12 doy doy NNP 41915 355 13 , , , 41915 355 14 das das NNP 41915 355 15 , , , 41915 355 16 da da NNP 41915 355 17 , , , 41915 355 18 damos damos NNP 41915 355 19 , , , 41915 355 20 dais dais NNP 41915 355 21 , , , 41915 355 22 dan dan NNP 41915 355 23 . . . 41915 356 1 PAST PAST VBG 41915 356 2 DEF DEF NNP 41915 356 3 . . . 41915 357 1 : : : 41915 357 2 _ _ NNP 41915 357 3 I -PRON- PRP 41915 357 4 gave give VBD 41915 357 5 _ _ NNP 41915 357 6 , , , 41915 357 7 _ _ NNP 41915 357 8 etc etc FW 41915 357 9 . . . 41915 357 10 _ _ NNP 41915 357 11 : : : 41915 357 12 di di NNP 41915 357 13 , , , 41915 357 14 diste diste NNP 41915 357 15 , , , 41915 357 16 dió dió NNP 41915 357 17 , , , 41915 357 18 dimos dimos NNP 41915 357 19 , , , 41915 357 20 disteis disteis NNP 41915 357 21 , , , 41915 357 22 dieron dieron NNP 41915 357 23 . . . 41915 358 1 IMPERF IMPERF NNP 41915 358 2 . . . 41915 359 1 SUB SUB NNP 41915 359 2 . . . 41915 360 1 : : : 41915 360 2 _ _ XX 41915 360 3 that that IN 41915 360 4 I -PRON- PRP 41915 360 5 gave give VBD 41915 360 6 _ _ NNP 41915 360 7 , , , 41915 360 8 _ _ NNP 41915 360 9 etc etc FW 41915 360 10 . . . 41915 360 11 _ _ NNP 41915 360 12 : : : 41915 360 13 que que NNP 41915 360 14 diese diese NNP 41915 360 15 , , , 41915 360 16 dieses diesis NNS 41915 360 17 , , , 41915 360 18 diese diese NNP 41915 360 19 , , , 41915 360 20 diésemos diésemos NNP 41915 360 21 , , , 41915 360 22 dieseis dieseis NNP 41915 360 23 , , , 41915 360 24 diesen diesen NNP 41915 360 25 . . . 41915 361 1 FUT FUT NNP 41915 361 2 . . . 41915 362 1 SUB SUB NNP 41915 362 2 . . . 41915 363 1 : : : 41915 363 2 _ _ XX 41915 363 3 that that IN 41915 363 4 I -PRON- PRP 41915 363 5 shall shall MD 41915 363 6 give give VB 41915 363 7 _ _ NNP 41915 363 8 , , , 41915 363 9 _ _ NNP 41915 363 10 etc etc FW 41915 363 11 . . . 41915 363 12 _ _ IN 41915 363 13 : : : 41915 363 14 que que NNP 41915 363 15 diere diere NNP 41915 363 16 , , , 41915 363 17 dieres diere NNS 41915 363 18 , , , 41915 363 19 diere diere NNP 41915 363 20 , , , 41915 363 21 diéremos diéremos NNP 41915 363 22 , , , 41915 363 23 diereis diereis NNP 41915 363 24 , , , 41915 363 25 dieren dieren NNP 41915 363 26 . . . 41915 364 1 COND cond NN 41915 364 2 . . . 41915 365 1 SUB SUB NNP 41915 365 2 . . . 41915 366 1 : : : 41915 366 2 _ _ XX 41915 366 3 that that IN 41915 366 4 I -PRON- PRP 41915 366 5 should should MD 41915 366 6 give give VB 41915 366 7 _ _ NNP 41915 366 8 , , , 41915 366 9 _ _ NNP 41915 366 10 etc etc FW 41915 366 11 . . . 41915 366 12 _ _ IN 41915 366 13 : : : 41915 366 14 que que NNP 41915 366 15 diera diera NNP 41915 366 16 , , , 41915 366 17 dieras dieras NNP 41915 366 18 , , , 41915 366 19 diera diera NNP 41915 366 20 , , , 41915 366 21 diéramos diéramos NNP 41915 366 22 , , , 41915 366 23 dierais dierais NNP 41915 366 24 , , , 41915 366 25 dieran dieran NNP 41915 366 26 . . . 41915 367 1 * * NFP 41915 367 2 * * NFP 41915 367 3 * * NFP 41915 367 4 * * NFP 41915 367 5 * * NFP 41915 367 6 TO to IN 41915 367 7 GO GO NNP 41915 367 8 , , , 41915 367 9 IR IR NNP 41915 367 10 : : : 41915 367 11 _ _ XX 41915 367 12 going go VBG 41915 367 13 _ _ NNP 41915 367 14 , , , 41915 367 15 yendo yendo NNP 41915 367 16 ; ; : 41915 367 17 _ _ NNP 41915 367 18 gone go VBN 41915 367 19 _ _ NNP 41915 367 20 , , , 41915 367 21 ido ido NNP 41915 367 22 . . . 41915 368 1 PRES PRES NNP 41915 368 2 . . . 41915 369 1 IND IND NNP 41915 369 2 . . . 41915 370 1 : : : 41915 370 2 _ _ NNP 41915 370 3 I -PRON- PRP 41915 370 4 go go VBP 41915 370 5 _ _ NNP 41915 370 6 , , , 41915 370 7 _ _ NNP 41915 370 8 etc etc FW 41915 370 9 . . . 41915 370 10 _ _ IN 41915 370 11 : : : 41915 370 12 voy voy NN 41915 370 13 , , , 41915 370 14 vas vas NNP 41915 370 15 , , , 41915 370 16 va va NNP 41915 370 17 , , , 41915 370 18 vamos vamos NNP 41915 370 19 , , , 41915 370 20 vais vais NNP 41915 370 21 , , , 41915 370 22 van van NNP 41915 370 23 . . . 41915 371 1 IMPERFECT IMPERFECT NNP 41915 371 2 : : : 41915 371 3 _ _ NNP 41915 371 4 I -PRON- PRP 41915 371 5 used use VBD 41915 371 6 to to TO 41915 371 7 go go VB 41915 371 8 _ _ NNP 41915 371 9 , , , 41915 371 10 _ _ NNP 41915 371 11 etc etc FW 41915 371 12 . . . 41915 371 13 _ _ NNP 41915 371 14 : : : 41915 371 15 iba iba NNP 41915 371 16 , , , 41915 371 17 ibas ibas NNP 41915 371 18 , , , 41915 371 19 iba iba NNP 41915 371 20 , , , 41915 371 21 íbamos íbamos NNP 41915 371 22 , , , 41915 371 23 ibais ibais NNP 41915 371 24 , , , 41915 371 25 iban iban JJ 41915 371 26 . . . 41915 372 1 PAST PAST VBG 41915 372 2 DEF DEF NNP 41915 372 3 . . . 41915 373 1 : : : 41915 373 2 _ _ NNP 41915 373 3 I -PRON- PRP 41915 373 4 went go VBD 41915 373 5 _ _ NNP 41915 373 6 , , , 41915 373 7 _ _ NNP 41915 373 8 etc etc FW 41915 373 9 . . . 41915 373 10 _ _ NNP 41915 373 11 : : : 41915 373 12 fuí fuí NNP 41915 373 13 , , , 41915 373 14 fuiste fuiste NNP 41915 373 15 , , , 41915 373 16 fué fué NNP 41915 373 17 , , , 41915 373 18 fuimos fuimos NNP 41915 373 19 , , , 41915 373 20 fuisteis fuisteis NNP 41915 373 21 , , , 41915 373 22 fueron fueron NNP 41915 373 23 . . . 41915 374 1 IMPERATIVE imperative NN 41915 374 2 : : : 41915 374 3 _ _ NNP 41915 374 4 go go VB 41915 374 5 _ _ NNP 41915 374 6 : : : 41915 374 7 ve ve NNP 41915 374 8 , , , 41915 374 9 vaya vaya NNP 41915 374 10 , , , 41915 374 11 vamos vamos NNP 41915 374 12 ( ( -LRB- 41915 374 13 vayamos vayamos NNP 41915 374 14 ) ) -RRB- 41915 374 15 , , , 41915 374 16 i -PRON- PRP 41915 374 17 d d XX 41915 374 18 , , , 41915 374 19 vayan vayan NNP 41915 374 20 . . . 41915 375 1 PRES PRES NNP 41915 375 2 . . . 41915 376 1 SUB SUB NNP 41915 376 2 . . . 41915 377 1 : : : 41915 377 2 _ _ XX 41915 377 3 that that IN 41915 377 4 I -PRON- PRP 41915 377 5 go go VBP 41915 377 6 _ _ NNP 41915 377 7 , , , 41915 377 8 _ _ NNP 41915 377 9 etc etc FW 41915 377 10 . . . 41915 377 11 _ _ NNP 41915 377 12 : : : 41915 377 13 que que NNP 41915 377 14 vaya vaya NNP 41915 377 15 , , , 41915 377 16 vayas vayas NNP 41915 377 17 , , , 41915 377 18 vaya vaya NNP 41915 377 19 , , , 41915 377 20 vayamos vayamos NNP 41915 377 21 , , , 41915 377 22 vayáis vayáis NNP 41915 377 23 , , , 41915 377 24 vayan vayan JJ 41915 377 25 . . . 41915 378 1 IMPERF IMPERF NNP 41915 378 2 . . . 41915 379 1 SUB SUB NNP 41915 379 2 . . . 41915 380 1 : : : 41915 380 2 _ _ XX 41915 380 3 that that IN 41915 380 4 I -PRON- PRP 41915 380 5 went go VBD 41915 380 6 _ _ NNP 41915 380 7 , , , 41915 380 8 _ _ NNP 41915 380 9 etc etc FW 41915 380 10 . . . 41915 380 11 _ _ NNP 41915 380 12 : : : 41915 380 13 que que NNP 41915 380 14 fuese fuese NNP 41915 380 15 , , , 41915 380 16 fueses fuese NNS 41915 380 17 , , , 41915 380 18 fuese fuese NNP 41915 380 19 , , , 41915 380 20 fuésemos fuésemos NNP 41915 380 21 , , , 41915 380 22 fueseis fueseis NNP 41915 380 23 , , , 41915 380 24 fuesen fuesen NNP 41915 380 25 . . . 41915 381 1 FUT FUT NNP 41915 381 2 . . . 41915 382 1 SUB SUB NNP 41915 382 2 . . . 41915 383 1 : : : 41915 383 2 _ _ XX 41915 383 3 that that IN 41915 383 4 I -PRON- PRP 41915 383 5 shall shall MD 41915 383 6 go go VB 41915 383 7 _ _ NNP 41915 383 8 , , , 41915 383 9 _ _ NNP 41915 383 10 etc etc FW 41915 383 11 . . . 41915 383 12 _ _ NNP 41915 383 13 : : : 41915 383 14 que que NNP 41915 383 15 fuere fuere NNP 41915 383 16 , , , 41915 383 17 fueres fueres NNP 41915 383 18 , , , 41915 383 19 fuere fuere NNP 41915 383 20 , , , 41915 383 21 fuéremos fuéremos NNP 41915 383 22 , , , 41915 383 23 fuereis fuereis NNP 41915 383 24 , , , 41915 383 25 fueren fueren NNP 41915 383 26 . . . 41915 384 1 COND cond NN 41915 384 2 . . . 41915 385 1 SUB SUB NNP 41915 385 2 . . . 41915 386 1 : : : 41915 386 2 _ _ XX 41915 386 3 that that IN 41915 386 4 I -PRON- PRP 41915 386 5 should should MD 41915 386 6 go go VB 41915 386 7 _ _ NNP 41915 386 8 , , , 41915 386 9 _ _ NNP 41915 386 10 etc etc FW 41915 386 11 . . . 41915 386 12 _ _ NNP 41915 386 13 : : : 41915 386 14 que que NNP 41915 386 15 fuera fuera NNP 41915 386 16 , , , 41915 386 17 fueras fueras NNP 41915 386 18 , , , 41915 386 19 fuera fuera NNP 41915 386 20 , , , 41915 386 21 fuéramos fuéramos NNP 41915 386 22 , , , 41915 386 23 fuerais fuerais NNP 41915 386 24 , , , 41915 386 25 fueran fueran NNP 41915 386 26 . . . 41915 387 1 * * NFP 41915 387 2 * * NFP 41915 387 3 * * NFP 41915 387 4 * * NFP 41915 387 5 * * NFP 41915 387 6 TO to TO 41915 387 7 GO go VB 41915 387 8 OUT out RB 41915 387 9 , , , 41915 387 10 SALIR SALIR NNP 41915 387 11 : : : 41915 387 12 _ _ XX 41915 387 13 going go VBG 41915 387 14 out out RP 41915 387 15 _ _ NNP 41915 387 16 , , , 41915 387 17 saliendo saliendo NNP 41915 387 18 ; ; : 41915 387 19 _ _ NNP 41915 387 20 gone go VBD 41915 387 21 out out RP 41915 387 22 _ _ NNP 41915 387 23 , , , 41915 387 24 salido salido NNP 41915 387 25 . . . 41915 388 1 PRES PRES NNP 41915 388 2 . . . 41915 389 1 IND IND NNP 41915 389 2 . . . 41915 390 1 : : : 41915 390 2 _ _ NNP 41915 390 3 I -PRON- PRP 41915 390 4 go go VBP 41915 390 5 out out RB 41915 390 6 _ _ NNP 41915 390 7 , , , 41915 390 8 _ _ NNP 41915 390 9 etc etc FW 41915 390 10 . . . 41915 390 11 _ _ NNP 41915 390 12 : : : 41915 390 13 salgo salgo NNP 41915 390 14 , , , 41915 390 15 sales sale NNS 41915 390 16 , , , 41915 390 17 sale sale NN 41915 390 18 , , , 41915 390 19 salimos salimos NNP 41915 390 20 , , , 41915 390 21 salís salís NNP 41915 390 22 , , , 41915 390 23 salen salen NNP 41915 390 24 . . . 41915 391 1 FUTURE FUTURE NNP 41915 391 2 : : : 41915 391 3 _ _ NNP 41915 391 4 I -PRON- PRP 41915 391 5 shall shall MD 41915 391 6 go go VB 41915 391 7 out out RP 41915 391 8 _ _ NNP 41915 391 9 , , , 41915 391 10 _ _ NNP 41915 391 11 etc etc FW 41915 391 12 . . . 41915 391 13 _ _ NNP 41915 391 14 : : : 41915 391 15 saldré saldré NNP 41915 391 16 , , , 41915 391 17 saldrás saldrás NN 41915 391 18 , , , 41915 391 19 saldrá saldrá NNP 41915 391 20 , , , 41915 391 21 saldremos saldremos NNP 41915 391 22 , , , 41915 391 23 saldréis saldréis NNP 41915 391 24 , , , 41915 391 25 saldrán saldrán NNP 41915 391 26 . . . 41915 392 1 CONDITIONAL conditional NN 41915 392 2 : : : 41915 392 3 _ _ NNP 41915 392 4 I -PRON- PRP 41915 392 5 should should MD 41915 392 6 go go VB 41915 392 7 out out RP 41915 392 8 _ _ NNP 41915 392 9 , , , 41915 392 10 _ _ NNP 41915 392 11 etc etc FW 41915 392 12 . . . 41915 392 13 _ _ IN 41915 392 14 : : : 41915 392 15 saldría saldría NNP 41915 392 16 , , , 41915 392 17 saldrías saldrías NN 41915 392 18 , , , 41915 392 19 saldría saldría NN 41915 392 20 , , , 41915 392 21 saldríamos saldríamo NNS 41915 392 22 , , , 41915 392 23 saldríais saldríais NNP 41915 392 24 , , , 41915 392 25 saldrían saldrían NNP 41915 392 26 . . . 41915 393 1 IMPERATIVE imperative NN 41915 393 2 : : : 41915 393 3 _ _ XX 41915 393 4 go go VB 41915 393 5 out out RB 41915 393 6 _ _ NN 41915 393 7 : : : 41915 393 8 sal sal NN 41915 393 9 , , , 41915 393 10 salga salga NNP 41915 393 11 , , , 41915 393 12 salgamos salgamo NNS 41915 393 13 , , , 41915 393 14 salid salid NNP 41915 393 15 , , , 41915 393 16 salgan salgan NNP 41915 393 17 . . . 41915 394 1 PRES PRES NNP 41915 394 2 . . . 41915 395 1 SUB SUB NNP 41915 395 2 . . . 41915 396 1 : : : 41915 396 2 _ _ XX 41915 396 3 that that IN 41915 396 4 I -PRON- PRP 41915 396 5 go go VBP 41915 396 6 out out RP 41915 396 7 _ _ NNP 41915 396 8 , , , 41915 396 9 _ _ NNP 41915 396 10 etc etc FW 41915 396 11 . . . 41915 396 12 _ _ IN 41915 396 13 : : : 41915 396 14 que que NNP 41915 396 15 salga salga NNP 41915 396 16 , , , 41915 396 17 salgas salgas NNP 41915 396 18 , , , 41915 396 19 salga salga NNP 41915 396 20 , , , 41915 396 21 salgamos salgamo NNS 41915 396 22 , , , 41915 396 23 salgáis salgáis NNP 41915 396 24 , , , 41915 396 25 salgan salgan NN 41915 396 26 . . . 41915 397 1 * * NFP 41915 397 2 * * NFP 41915 397 3 * * NFP 41915 397 4 * * NFP 41915 397 5 * * NFP 41915 397 6 TO to IN 41915 397 7 GUESS GUESS NNP 41915 397 8 , , , 41915 397 9 ACERTAR ACERTAR NNP 41915 397 10 : : : 41915 397 11 _ _ NNP 41915 397 12 guessing guess VBG 41915 397 13 _ _ NNP 41915 397 14 , , , 41915 397 15 acertando acertando NNP 41915 397 16 ; ; : 41915 397 17 _ _ NNP 41915 397 18 guessed guess VBD 41915 397 19 _ _ NNP 41915 397 20 , , , 41915 397 21 acertado acertado NNP 41915 397 22 . . . 41915 398 1 PRES PRES NNP 41915 398 2 . . . 41915 399 1 IND IND NNP 41915 399 2 . . . 41915 400 1 : : : 41915 400 2 _ _ NNP 41915 400 3 I -PRON- PRP 41915 400 4 guess guess VBP 41915 400 5 _ _ NNP 41915 400 6 , , , 41915 400 7 _ _ NNP 41915 400 8 etc etc FW 41915 400 9 . . . 41915 400 10 _ _ IN 41915 400 11 : : : 41915 400 12 acierto acierto NNP 41915 400 13 , , , 41915 400 14 aciertas aciertas NNP 41915 400 15 , , , 41915 400 16 acierta acierta NNP 41915 400 17 , , , 41915 400 18 acertamos acertamos NNP 41915 400 19 , , , 41915 400 20 acertáis acertáis NNP 41915 400 21 , , , 41915 400 22 aciertan aciertan NNP 41915 400 23 . . . 41915 401 1 IMPERATIVE imperative NN 41915 401 2 : : : 41915 401 3 _ _ NNP 41915 401 4 guess guess NN 41915 401 5 _ _ NNP 41915 401 6 : : : 41915 401 7 acierta acierta NNP 41915 401 8 , , , 41915 401 9 acierte acierte NNP 41915 401 10 , , , 41915 401 11 acertemos acertemos NNP 41915 401 12 , , , 41915 401 13 acertad acertad NNP 41915 401 14 , , , 41915 401 15 acierten acierten RB 41915 401 16 . . . 41915 402 1 PRES PRES NNP 41915 402 2 . . . 41915 403 1 SUB SUB NNP 41915 403 2 . . . 41915 404 1 : : : 41915 404 2 _ _ XX 41915 404 3 that that IN 41915 404 4 I -PRON- PRP 41915 404 5 guess guess VBP 41915 404 6 _ _ NNP 41915 404 7 , , , 41915 404 8 _ _ NNP 41915 404 9 etc etc FW 41915 404 10 . . . 41915 404 11 _ _ NNP 41915 404 12 : : : 41915 404 13 que que NNP 41915 404 14 acierte acierte NNP 41915 404 15 , , , 41915 404 16 aciertes aciertes NNP 41915 404 17 , , , 41915 404 18 acierte acierte NNP 41915 404 19 , , , 41915 404 20 acertemos acertemos NNP 41915 404 21 , , , 41915 404 22 acertéis acertéis NNP 41915 404 23 , , , 41915 404 24 acierten acierten RB 41915 404 25 . . . 41915 405 1 * * NFP 41915 405 2 * * NFP 41915 405 3 * * NFP 41915 405 4 * * NFP 41915 405 5 * * NFP 41915 405 6 TO to IN 41915 405 7 HEAR HEAR NNP 41915 405 8 , , , 41915 405 9 OIR OIR NNP 41915 405 10 : : : 41915 405 11 _ _ NNP 41915 405 12 hearing hear VBG 41915 405 13 _ _ NNP 41915 405 14 , , , 41915 405 15 oyendo oyendo NN 41915 405 16 ; ; : 41915 405 17 _ _ NNP 41915 405 18 heard hear VBD 41915 405 19 _ _ NNP 41915 405 20 , , , 41915 405 21 oído oído NNP 41915 405 22 . . . 41915 406 1 PRES PRES NNP 41915 406 2 . . . 41915 407 1 IND IND NNP 41915 407 2 . . . 41915 408 1 : : : 41915 408 2 _ _ NNP 41915 408 3 I -PRON- PRP 41915 408 4 hear hear VBP 41915 408 5 _ _ NNP 41915 408 6 , , , 41915 408 7 _ _ NNP 41915 408 8 etc etc FW 41915 408 9 . . . 41915 408 10 _ _ NNP 41915 408 11 : : : 41915 408 12 oigo oigo NNP 41915 408 13 , , , 41915 408 14 oyes oyes NNP 41915 408 15 , , , 41915 408 16 oye oye NNP 41915 408 17 , , , 41915 408 18 oímos oímos NNP 41915 408 19 , , , 41915 408 20 oís oís NN 41915 408 21 , , , 41915 408 22 oyen oyen NN 41915 408 23 . . . 41915 409 1 IMPERATIVE imperative NN 41915 409 2 : : : 41915 409 3 _ _ NNP 41915 409 4 hear hear VBP 41915 409 5 _ _ NNP 41915 409 6 : : : 41915 409 7 oye oye NNP 41915 409 8 , , , 41915 409 9 oiga oiga NNP 41915 409 10 , , , 41915 409 11 oigamos oigamos NNP 41915 409 12 , , , 41915 409 13 oíd oíd NNP 41915 409 14 , , , 41915 409 15 oigan oigan NNP 41915 409 16 . . . 41915 410 1 PRES PRES NNP 41915 410 2 . . . 41915 411 1 SUB SUB NNP 41915 411 2 . . . 41915 412 1 : : : 41915 412 2 _ _ XX 41915 412 3 that that IN 41915 412 4 I -PRON- PRP 41915 412 5 hear hear VBP 41915 412 6 _ _ NNP 41915 412 7 , , , 41915 412 8 _ _ NNP 41915 412 9 etc etc FW 41915 412 10 . . . 41915 412 11 _ _ NNP 41915 412 12 : : : 41915 412 13 que que NNP 41915 412 14 oiga oiga NNP 41915 412 15 , , , 41915 412 16 oigas oigas NNP 41915 412 17 , , , 41915 412 18 oiga oiga NNP 41915 412 19 , , , 41915 412 20 oigamos oigamos NNP 41915 412 21 , , , 41915 412 22 oigáis oigáis NNP 41915 412 23 , , , 41915 412 24 oigan oigan VBD 41915 412 25 . . . 41915 413 1 * * NFP 41915 413 2 * * NFP 41915 413 3 * * NFP 41915 413 4 * * NFP 41915 413 5 * * NFP 41915 413 6 TO to IN 41915 413 7 KNOW KNOW NNP 41915 413 8 , , , 41915 413 9 BE be VB 41915 413 10 ACQUAINTED acquaint VBN 41915 413 11 WITH with NN 41915 413 12 , , , 41915 413 13 CONOCER conocer NN 41915 413 14 : : : 41915 413 15 _ _ NNP 41915 413 16 knowing know VBG 41915 413 17 _ _ NNP 41915 413 18 , , , 41915 413 19 conociendo conociendo NNP 41915 413 20 ; ; : 41915 413 21 _ _ NNP 41915 413 22 known know VBN 41915 413 23 _ _ NNP 41915 413 24 , , , 41915 413 25 conocido conocido NNP 41915 413 26 . . . 41915 414 1 PRES PRES NNP 41915 414 2 . . . 41915 415 1 IND IND NNP 41915 415 2 . . . 41915 416 1 : : : 41915 416 2 _ _ NNP 41915 416 3 I -PRON- PRP 41915 416 4 know know VBP 41915 416 5 _ _ NNP 41915 416 6 , , , 41915 416 7 _ _ NNP 41915 416 8 etc etc FW 41915 416 9 . . . 41915 416 10 _ _ NNP 41915 416 11 : : : 41915 416 12 conozco conozco NNP 41915 416 13 , , , 41915 416 14 conoces conoce NNS 41915 416 15 , , , 41915 416 16 conoce conoce NN 41915 416 17 , , , 41915 416 18 conocemos conocemos NNP 41915 416 19 , , , 41915 416 20 conocéis conocéis NNP 41915 416 21 , , , 41915 416 22 conocen conocen NNP 41915 416 23 . . . 41915 417 1 IMPERATIVE imperative NN 41915 417 2 : : : 41915 417 3 _ _ NNP 41915 417 4 know know VBP 41915 417 5 _ _ NNP 41915 417 6 : : : 41915 417 7 conoce conoce NNP 41915 417 8 , , , 41915 417 9 conozca conozca NNP 41915 417 10 , , , 41915 417 11 conozcamos conozcamos NNP 41915 417 12 , , , 41915 417 13 conoced conoced NNP 41915 417 14 , , , 41915 417 15 conozcan conozcan NNP 41915 417 16 . . . 41915 418 1 PRES PRES NNP 41915 418 2 . . . 41915 419 1 SUB SUB NNP 41915 419 2 . . . 41915 420 1 : : : 41915 420 2 _ _ XX 41915 420 3 that that IN 41915 420 4 I -PRON- PRP 41915 420 5 know know VBP 41915 420 6 _ _ NNP 41915 420 7 , , , 41915 420 8 _ _ NNP 41915 420 9 etc etc FW 41915 420 10 . . . 41915 420 11 _ _ NNP 41915 420 12 : : : 41915 420 13 que que NNP 41915 420 14 conozca conozca NNP 41915 420 15 , , , 41915 420 16 conozcas conozcas NNP 41915 420 17 , , , 41915 420 18 conozca conozca NNP 41915 420 19 , , , 41915 420 20 conozcamos conozcamos NNP 41915 420 21 , , , 41915 420 22 conozcáis conozcáis NNP 41915 420 23 , , , 41915 420 24 conozcan conozcan NNP 41915 420 25 . . . 41915 421 1 * * NFP 41915 421 2 * * NFP 41915 421 3 * * NFP 41915 421 4 * * NFP 41915 421 5 * * NFP 41915 421 6 TO to IN 41915 421 7 KNOW KNOW NNP 41915 421 8 , , , 41915 421 9 BE BE NNP 41915 421 10 AWARE AWARE NNP 41915 421 11 , , , 41915 421 12 SABER SABER NNP 41915 421 13 : : : 41915 421 14 _ _ NNP 41915 421 15 knowing know VBG 41915 421 16 _ _ NNP 41915 421 17 , , , 41915 421 18 sabiendo sabiendo NNP 41915 421 19 ; ; : 41915 421 20 _ _ NNP 41915 421 21 known know VBN 41915 421 22 _ _ NNP 41915 421 23 , , , 41915 421 24 sabido sabido NN 41915 421 25 . . . 41915 422 1 PRES PRES NNP 41915 422 2 . . . 41915 423 1 IND IND NNP 41915 423 2 . . . 41915 424 1 : : : 41915 424 2 _ _ NNP 41915 424 3 I -PRON- PRP 41915 424 4 know know VBP 41915 424 5 _ _ NNP 41915 424 6 , , , 41915 424 7 _ _ NNP 41915 424 8 etc etc FW 41915 424 9 . . . 41915 424 10 _ _ NNP 41915 424 11 : : : 41915 424 12 sé sé NNP 41915 424 13 , , , 41915 424 14 sabes sabe NNS 41915 424 15 , , , 41915 424 16 sabe sabe NNP 41915 424 17 , , , 41915 424 18 sabemos sabemos NNP 41915 424 19 , , , 41915 424 20 sabéis sabéis NNP 41915 424 21 , , , 41915 424 22 saben saben NNP 41915 424 23 . . . 41915 425 1 PAST PAST VBG 41915 425 2 DEF DEF NNP 41915 425 3 . . . 41915 426 1 : : : 41915 426 2 _ _ NNP 41915 426 3 I -PRON- PRP 41915 426 4 knew know VBD 41915 426 5 _ _ NNP 41915 426 6 , , , 41915 426 7 _ _ NNP 41915 426 8 etc etc FW 41915 426 9 . . . 41915 426 10 _ _ IN 41915 426 11 : : : 41915 426 12 supe supe NNP 41915 426 13 , , , 41915 426 14 supiste supiste NNP 41915 426 15 , , , 41915 426 16 supo supo NNP 41915 426 17 , , , 41915 426 18 supimos supimos NNP 41915 426 19 , , , 41915 426 20 supisteis supisteis NNP 41915 426 21 , , , 41915 426 22 supieron supieron NNP 41915 426 23 . . . 41915 427 1 FUTURE FUTURE NNP 41915 427 2 : : : 41915 427 3 _ _ NNP 41915 427 4 I -PRON- PRP 41915 427 5 shall shall MD 41915 427 6 know know VB 41915 427 7 _ _ NNP 41915 427 8 , , , 41915 427 9 _ _ NNP 41915 427 10 etc etc FW 41915 427 11 . . . 41915 427 12 _ _ IN 41915 427 13 : : : 41915 427 14 sabré sabré NNP 41915 427 15 , , , 41915 427 16 sabrás sabrás NN 41915 427 17 , , , 41915 427 18 sabrá sabrá NNS 41915 427 19 , , , 41915 427 20 sabremos sabremo NNS 41915 427 21 , , , 41915 427 22 sabréis sabréis NNP 41915 427 23 , , , 41915 427 24 sabrán sabrán NNP 41915 427 25 . . . 41915 428 1 CONDITIONAL conditional NN 41915 428 2 : : : 41915 428 3 _ _ NNP 41915 428 4 I -PRON- PRP 41915 428 5 should should MD 41915 428 6 know know VB 41915 428 7 _ _ NNP 41915 428 8 , , , 41915 428 9 _ _ NNP 41915 428 10 etc etc FW 41915 428 11 . . . 41915 428 12 _ _ IN 41915 428 13 : : : 41915 428 14 sabría sabría NN 41915 428 15 , , , 41915 428 16 sabrías sabrías NN 41915 428 17 , , , 41915 428 18 sabría sabría NN 41915 428 19 , , , 41915 428 20 sabríamos sabríamos NNP 41915 428 21 , , , 41915 428 22 sabríais sabríais NNP 41915 428 23 , , , 41915 428 24 sabrían sabrían NNS 41915 428 25 . . . 41915 429 1 IMPERATIVE imperative NN 41915 429 2 : : : 41915 429 3 _ _ NNP 41915 429 4 know know VBP 41915 429 5 _ _ NNP 41915 429 6 : : : 41915 429 7 sabe sabe NNP 41915 429 8 , , , 41915 429 9 sepa sepa NNP 41915 429 10 , , , 41915 429 11 sepamos sepamos NNP 41915 429 12 , , , 41915 429 13 sabed sabed NNP 41915 429 14 , , , 41915 429 15 sepan sepan NN 41915 429 16 . . . 41915 430 1 PRES PRES NNP 41915 430 2 . . . 41915 431 1 SUB SUB NNP 41915 431 2 . . . 41915 432 1 : : : 41915 432 2 _ _ XX 41915 432 3 that that IN 41915 432 4 I -PRON- PRP 41915 432 5 know know VBP 41915 432 6 _ _ NNP 41915 432 7 , , , 41915 432 8 _ _ NNP 41915 432 9 etc etc FW 41915 432 10 . . . 41915 432 11 _ _ IN 41915 432 12 : : : 41915 432 13 que que NNP 41915 432 14 sepa sepa NNP 41915 432 15 , , , 41915 432 16 sepas sepa NNS 41915 432 17 , , , 41915 432 18 sepa sepa NNP 41915 432 19 , , , 41915 432 20 sepamos sepamos NNP 41915 432 21 , , , 41915 432 22 sepáis sepáis NNP 41915 432 23 , , , 41915 432 24 sepan sepan NNP 41915 432 25 . . . 41915 433 1 IMPERF IMPERF NNP 41915 433 2 . . . 41915 434 1 SUB SUB NNP 41915 434 2 . . . 41915 435 1 : : : 41915 435 2 _ _ XX 41915 435 3 that that IN 41915 435 4 I -PRON- PRP 41915 435 5 knew know VBD 41915 435 6 _ _ NNP 41915 435 7 , , , 41915 435 8 _ _ NNP 41915 435 9 etc etc FW 41915 435 10 . . . 41915 435 11 _ _ NNP 41915 435 12 : : : 41915 435 13 que que NNP 41915 435 14 supiese supiese NNP 41915 435 15 , , , 41915 435 16 supieses supiese NNS 41915 435 17 , , , 41915 435 18 supiese supiese NNP 41915 435 19 , , , 41915 435 20 supiésemos supiésemos NNP 41915 435 21 , , , 41915 435 22 supieseis supieseis NNP 41915 435 23 , , , 41915 435 24 supiesen supiesen NNP 41915 435 25 . . . 41915 436 1 FUT FUT NNP 41915 436 2 . . . 41915 437 1 SUB SUB NNP 41915 437 2 . . . 41915 438 1 : : : 41915 438 2 _ _ XX 41915 438 3 that that IN 41915 438 4 I -PRON- PRP 41915 438 5 shall shall MD 41915 438 6 know know VB 41915 438 7 _ _ NNP 41915 438 8 , , , 41915 438 9 _ _ NNP 41915 438 10 etc etc FW 41915 438 11 . . . 41915 438 12 _ _ NNP 41915 438 13 : : : 41915 438 14 que que NNP 41915 438 15 supiere supiere NNP 41915 438 16 , , , 41915 438 17 supieres supieres NNP 41915 438 18 , , , 41915 438 19 supiere supiere NNP 41915 438 20 , , , 41915 438 21 supiéremos supiéremos NNP 41915 438 22 , , , 41915 438 23 supiereis supiereis NNP 41915 438 24 , , , 41915 438 25 supieren supieren NNP 41915 438 26 . . . 41915 439 1 COND cond NN 41915 439 2 . . . 41915 440 1 SUB SUB NNP 41915 440 2 . . . 41915 441 1 : : : 41915 441 2 _ _ XX 41915 441 3 that that IN 41915 441 4 I -PRON- PRP 41915 441 5 should should MD 41915 441 6 know know VB 41915 441 7 _ _ NNP 41915 441 8 , , , 41915 441 9 _ _ NNP 41915 441 10 etc etc FW 41915 441 11 . . . 41915 441 12 _ _ NNP 41915 441 13 : : : 41915 441 14 que que NNP 41915 441 15 supiera supiera NNP 41915 441 16 , , , 41915 441 17 supieras supieras NNP 41915 441 18 , , , 41915 441 19 supiera supiera NNP 41915 441 20 , , , 41915 441 21 supiéramos supiéramos NNP 41915 441 22 , , , 41915 441 23 supierais supierais NNP 41915 441 24 , , , 41915 441 25 supieran supieran NNP 41915 441 26 . . . 41915 442 1 TO to IN 41915 442 2 LOSE LOSE NNP 41915 442 3 , , , 41915 442 4 PERDER PERDER NNP 41915 442 5 : : : 41915 442 6 _ _ NNP 41915 442 7 losing lose VBG 41915 442 8 _ _ NNP 41915 442 9 , , , 41915 442 10 perdiendo perdiendo NNP 41915 442 11 ; ; : 41915 442 12 _ _ NNP 41915 442 13 lost lose VBD 41915 442 14 _ _ NNP 41915 442 15 , , , 41915 442 16 perdido perdido NNP 41915 442 17 . . . 41915 443 1 PRES PRES NNP 41915 443 2 . . . 41915 444 1 IND IND NNP 41915 444 2 . . . 41915 445 1 : : : 41915 445 2 _ _ NNP 41915 445 3 I -PRON- PRP 41915 445 4 lose lose VBP 41915 445 5 _ _ NNP 41915 445 6 , , , 41915 445 7 _ _ NNP 41915 445 8 etc etc FW 41915 445 9 . . . 41915 445 10 _ _ IN 41915 445 11 : : : 41915 445 12 pierdo pierdo NN 41915 445 13 , , , 41915 445 14 pierdes pierde NNS 41915 445 15 , , , 41915 445 16 pierde pierde NNP 41915 445 17 , , , 41915 445 18 perdemos perdemos NNP 41915 445 19 , , , 41915 445 20 perdéis perdéis NNP 41915 445 21 , , , 41915 445 22 pierden pierden NNP 41915 445 23 . . . 41915 446 1 IMPERATIVE imperative NN 41915 446 2 : : : 41915 446 3 _ _ NNP 41915 446 4 lose lose JJ 41915 446 5 _ _ NNP 41915 446 6 : : : 41915 446 7 pierde pierde NNP 41915 446 8 , , , 41915 446 9 pierda pierda NNP 41915 446 10 , , , 41915 446 11 perdamos perdamo NNS 41915 446 12 , , , 41915 446 13 perded perde VBN 41915 446 14 , , , 41915 446 15 pierdan pierdan NNP 41915 446 16 . . . 41915 447 1 PRES PRES NNP 41915 447 2 . . . 41915 448 1 SUB SUB NNP 41915 448 2 . . . 41915 449 1 : : : 41915 449 2 _ _ XX 41915 449 3 that that IN 41915 449 4 I -PRON- PRP 41915 449 5 lose lose VBP 41915 449 6 _ _ NNP 41915 449 7 , , , 41915 449 8 _ _ NNP 41915 449 9 etc etc FW 41915 449 10 . . . 41915 449 11 _ _ NNP 41915 449 12 : : : 41915 449 13 que que NNP 41915 449 14 pierda pierda NNP 41915 449 15 , , , 41915 449 16 pierdas pierdas NNP 41915 449 17 , , , 41915 449 18 pierda pierda JJ 41915 449 19 , , , 41915 449 20 perdamos perdamo NNS 41915 449 21 , , , 41915 449 22 perdáis perdáis NNP 41915 449 23 , , , 41915 449 24 pierdan pierdan NN 41915 449 25 . . . 41915 450 1 * * NFP 41915 450 2 * * NFP 41915 450 3 * * NFP 41915 450 4 * * NFP 41915 450 5 * * NFP 41915 450 6 TO to IN 41915 450 7 MEET MEET NNP 41915 450 8 , , , 41915 450 9 ENCONTRAR ENCONTRAR NNP 41915 450 10 : : : 41915 450 11 _ _ NNP 41915 450 12 meeting meeting NN 41915 450 13 _ _ NNP 41915 450 14 , , , 41915 450 15 encontrando encontrando NNP 41915 450 16 ; ; : 41915 450 17 _ _ NNP 41915 450 18 met meet VBD 41915 450 19 _ _ NNP 41915 450 20 , , , 41915 450 21 encontrado encontrado NNP 41915 450 22 . . . 41915 451 1 PRES PRES NNP 41915 451 2 . . . 41915 452 1 IND IND NNP 41915 452 2 . . . 41915 453 1 : : : 41915 453 2 _ _ NNP 41915 453 3 I -PRON- PRP 41915 453 4 meet meet VBP 41915 453 5 _ _ NNP 41915 453 6 , , , 41915 453 7 _ _ NNP 41915 453 8 etc etc FW 41915 453 9 . . . 41915 453 10 _ _ IN 41915 453 11 : : : 41915 453 12 encuentro encuentro NNP 41915 453 13 , , , 41915 453 14 encuentras encuentras NNP 41915 453 15 , , , 41915 453 16 encuentra encuentra NNP 41915 453 17 , , , 41915 453 18 encontramos encontramos NNP 41915 453 19 , , , 41915 453 20 encontráis encontráis NNP 41915 453 21 , , , 41915 453 22 encuentran encuentran NNP 41915 453 23 . . . 41915 454 1 IMPERATIVE imperative NN 41915 454 2 : : : 41915 454 3 _ _ NNP 41915 454 4 meet meet NNP 41915 454 5 _ _ NNP 41915 454 6 : : : 41915 454 7 encuentra encuentra NNP 41915 454 8 , , , 41915 454 9 encuentre encuentre NNP 41915 454 10 , , , 41915 454 11 encontremos encontremos NNP 41915 454 12 , , , 41915 454 13 encontrad encontrad NN 41915 454 14 , , , 41915 454 15 encuentren encuentren NNP 41915 454 16 . . . 41915 455 1 PRES PRES NNP 41915 455 2 . . . 41915 456 1 SUB SUB NNP 41915 456 2 . . . 41915 457 1 : : : 41915 457 2 _ _ XX 41915 457 3 that that IN 41915 457 4 I -PRON- PRP 41915 457 5 meet meet VBP 41915 457 6 _ _ NNP 41915 457 7 , , , 41915 457 8 _ _ NNP 41915 457 9 etc etc FW 41915 457 10 . . . 41915 457 11 _ _ NNP 41915 457 12 : : : 41915 457 13 que que NNP 41915 457 14 encuentre encuentre NNP 41915 457 15 , , , 41915 457 16 encuentres encuentre NNS 41915 457 17 , , , 41915 457 18 encuentre encuentre NNP 41915 457 19 , , , 41915 457 20 encontremos encontremos NNP 41915 457 21 , , , 41915 457 22 encontréis encontréis NNP 41915 457 23 , , , 41915 457 24 encuentren encuentren NNP 41915 457 25 . . . 41915 458 1 * * NFP 41915 458 2 * * NFP 41915 458 3 * * NFP 41915 458 4 * * NFP 41915 458 5 * * NFP 41915 458 6 TO to IN 41915 458 7 PLAY PLAY NNP 41915 458 8 , , , 41915 458 9 JUGAR JUGAR NNP 41915 458 10 : : : 41915 458 11 _ _ NNP 41915 458 12 playing play VBG 41915 458 13 _ _ NNP 41915 458 14 , , , 41915 458 15 jugando jugando NNP 41915 458 16 ; ; : 41915 458 17 _ _ NNP 41915 458 18 played play VBD 41915 458 19 _ _ NNP 41915 458 20 , , , 41915 458 21 jugado jugado NNP 41915 458 22 . . . 41915 459 1 PRES PRES NNP 41915 459 2 . . . 41915 460 1 IND IND NNP 41915 460 2 . . . 41915 461 1 : : : 41915 461 2 _ _ NNP 41915 461 3 I -PRON- PRP 41915 461 4 play play VBP 41915 461 5 _ _ NNP 41915 461 6 , , , 41915 461 7 _ _ NNP 41915 461 8 etc etc FW 41915 461 9 . . . 41915 461 10 _ _ NNP 41915 461 11 : : : 41915 461 12 juego juego NNP 41915 461 13 , , , 41915 461 14 juegas juegas NNP 41915 461 15 , , , 41915 461 16 juega juega NNP 41915 461 17 , , , 41915 461 18 jugamos jugamos NNP 41915 461 19 , , , 41915 461 20 jugáis jugáis NNP 41915 461 21 , , , 41915 461 22 juegan juegan NNP 41915 461 23 . . . 41915 462 1 IMPERATIVE imperative NN 41915 462 2 : : : 41915 462 3 _ _ NNP 41915 462 4 play play NN 41915 462 5 _ _ NNP 41915 462 6 : : : 41915 462 7 juega juega NNP 41915 462 8 , , , 41915 462 9 juegue juegue NNP 41915 462 10 , , , 41915 462 11 juguemos juguemos NNP 41915 462 12 , , , 41915 462 13 jugad jugad NNP 41915 462 14 , , , 41915 462 15 jueguen jueguen NNP 41915 462 16 . . . 41915 463 1 PRES PRES NNP 41915 463 2 . . . 41915 464 1 SUB SUB NNP 41915 464 2 . . . 41915 465 1 : : : 41915 465 2 _ _ XX 41915 465 3 that that IN 41915 465 4 I -PRON- PRP 41915 465 5 play play VBP 41915 465 6 _ _ NNP 41915 465 7 , , , 41915 465 8 _ _ NNP 41915 465 9 etc etc FW 41915 465 10 . . . 41915 465 11 _ _ IN 41915 465 12 : : : 41915 465 13 que que NNP 41915 465 14 juegue juegue NNP 41915 465 15 , , , 41915 465 16 juegues juegue NNS 41915 465 17 , , , 41915 465 18 juegue juegue NNP 41915 465 19 , , , 41915 465 20 juguemos juguemos NNP 41915 465 21 , , , 41915 465 22 juguéis juguéis NNP 41915 465 23 , , , 41915 465 24 jueguen jueguen NNP 41915 465 25 . . . 41915 466 1 * * NFP 41915 466 2 * * NFP 41915 466 3 * * NFP 41915 466 4 * * NFP 41915 466 5 * * NFP 41915 466 6 TO to IN 41915 466 7 PUT PUT NNP 41915 466 8 , , , 41915 466 9 PONER PONER NNP 41915 466 10 : : : 41915 466 11 _ _ NNP 41915 466 12 putting put VBG 41915 466 13 _ _ NNP 41915 466 14 , , , 41915 466 15 poniendo poniendo NN 41915 466 16 ; ; : 41915 466 17 _ _ NNP 41915 466 18 put put VBD 41915 466 19 _ _ NNP 41915 466 20 , , , 41915 466 21 puesto puesto NN 41915 466 22 . . . 41915 467 1 PRES PRES NNP 41915 467 2 . . . 41915 468 1 IND IND NNP 41915 468 2 . . . 41915 469 1 : : : 41915 469 2 _ _ NNP 41915 469 3 I -PRON- PRP 41915 469 4 put put VBD 41915 469 5 _ _ NNP 41915 469 6 , , , 41915 469 7 _ _ NNP 41915 469 8 etc etc FW 41915 469 9 . . . 41915 469 10 _ _ NNP 41915 469 11 : : : 41915 469 12 pongo pongo NNP 41915 469 13 , , , 41915 469 14 pones pones NNP 41915 469 15 , , , 41915 469 16 pone pone NNP 41915 469 17 , , , 41915 469 18 ponemos ponemos NNP 41915 469 19 , , , 41915 469 20 ponéis ponéis NNP 41915 469 21 , , , 41915 469 22 ponen ponen NNP 41915 469 23 . . . 41915 470 1 PAST PAST VBG 41915 470 2 DEF DEF NNP 41915 470 3 . . . 41915 471 1 : : : 41915 471 2 _ _ NNP 41915 471 3 I -PRON- PRP 41915 471 4 put put VBD 41915 471 5 _ _ NNP 41915 471 6 , , , 41915 471 7 _ _ NNP 41915 471 8 etc etc FW 41915 471 9 . . . 41915 471 10 _ _ NNP 41915 471 11 : : : 41915 471 12 puse puse NN 41915 471 13 , , , 41915 471 14 pusiste pusiste NN 41915 471 15 , , , 41915 471 16 puso puso NN 41915 471 17 , , , 41915 471 18 pusimos pusimo NNS 41915 471 19 , , , 41915 471 20 pusisteis pusisteis NNP 41915 471 21 , , , 41915 471 22 pusieron pusieron NNP 41915 471 23 . . . 41915 472 1 FUTURE FUTURE NNP 41915 472 2 : : : 41915 472 3 _ _ NNP 41915 472 4 I -PRON- PRP 41915 472 5 shall shall MD 41915 472 6 put put VB 41915 472 7 _ _ NNP 41915 472 8 , , , 41915 472 9 _ _ NNP 41915 472 10 etc etc FW 41915 472 11 . . . 41915 472 12 _ _ IN 41915 472 13 : : : 41915 472 14 pondré pondré NNP 41915 472 15 , , , 41915 472 16 pondrás pondrás NN 41915 472 17 , , , 41915 472 18 pondrá pondrá NN 41915 472 19 , , , 41915 472 20 pondremos pondremos NNP 41915 472 21 , , , 41915 472 22 pondréis pondréis NNP 41915 472 23 , , , 41915 472 24 pondrán pondrán NNP 41915 472 25 . . . 41915 473 1 CONDITIONAL conditional NN 41915 473 2 : : : 41915 473 3 _ _ NNP 41915 473 4 I -PRON- PRP 41915 473 5 should should MD 41915 473 6 put put VB 41915 473 7 _ _ NNP 41915 473 8 , , , 41915 473 9 _ _ NNP 41915 473 10 etc etc FW 41915 473 11 . . . 41915 473 12 _ _ IN 41915 473 13 : : : 41915 473 14 pondría pondría NN 41915 473 15 , , , 41915 473 16 pondrías pondrías NN 41915 473 17 , , , 41915 473 18 pondría pondría NN 41915 473 19 , , , 41915 473 20 pondríamos pondríamos NNP 41915 473 21 , , , 41915 473 22 pondríais pondríai NNS 41915 473 23 , , , 41915 473 24 pondrían pondrían NN 41915 473 25 . . . 41915 474 1 IMPERATIVE imperative NN 41915 474 2 : : : 41915 474 3 _ _ NNP 41915 474 4 put put VBD 41915 474 5 _ _ NNP 41915 474 6 : : : 41915 474 7 pon pon NNP 41915 474 8 , , , 41915 474 9 ponga ponga NNP 41915 474 10 , , , 41915 474 11 pongamos pongamos NN 41915 474 12 , , , 41915 474 13 poned pone VBD 41915 474 14 , , , 41915 474 15 pongan pongan NNP 41915 474 16 . . . 41915 475 1 PRES PRES NNP 41915 475 2 . . . 41915 476 1 SUB SUB NNP 41915 476 2 . . . 41915 477 1 : : : 41915 477 2 _ _ XX 41915 477 3 that that IN 41915 477 4 I -PRON- PRP 41915 477 5 put put VBD 41915 477 6 _ _ NNP 41915 477 7 , , , 41915 477 8 _ _ NNP 41915 477 9 etc etc FW 41915 477 10 . . . 41915 477 11 _ _ NNP 41915 477 12 : : : 41915 477 13 que que NNP 41915 477 14 ponga ponga NNP 41915 477 15 , , , 41915 477 16 pongas pongas NNP 41915 477 17 , , , 41915 477 18 ponga ponga NNP 41915 477 19 , , , 41915 477 20 pongamos pongamos NN 41915 477 21 , , , 41915 477 22 pongáis pongáis NNP 41915 477 23 , , , 41915 477 24 pongan pongan NNP 41915 477 25 . . . 41915 478 1 IMPERF IMPERF NNP 41915 478 2 . . . 41915 479 1 SUB SUB NNP 41915 479 2 . . . 41915 480 1 : : : 41915 480 2 _ _ XX 41915 480 3 that that IN 41915 480 4 I -PRON- PRP 41915 480 5 put put VBD 41915 480 6 _ _ NNP 41915 480 7 , , , 41915 480 8 _ _ NNP 41915 480 9 etc etc FW 41915 480 10 . . . 41915 480 11 _ _ NNP 41915 480 12 : : : 41915 480 13 que que NNP 41915 480 14 pusiese pusiese NNP 41915 480 15 , , , 41915 480 16 pusieses pusiese NNS 41915 480 17 , , , 41915 480 18 pusiese pusiese NNP 41915 480 19 , , , 41915 480 20 pusiésemos pusiésemos NNP 41915 480 21 , , , 41915 480 22 pusieseis pusieseis NNP 41915 480 23 , , , 41915 480 24 pusiesen pusiesen NNP 41915 480 25 . . . 41915 481 1 FUT FUT NNP 41915 481 2 . . . 41915 482 1 SUB SUB NNP 41915 482 2 . . . 41915 483 1 : : : 41915 483 2 _ _ XX 41915 483 3 that that IN 41915 483 4 I -PRON- PRP 41915 483 5 shall shall MD 41915 483 6 put put VB 41915 483 7 _ _ NNP 41915 483 8 , , , 41915 483 9 _ _ NNP 41915 483 10 etc etc FW 41915 483 11 . . . 41915 483 12 _ _ NNP 41915 483 13 : : : 41915 483 14 que que NNP 41915 483 15 pusiere pusiere NNP 41915 483 16 , , , 41915 483 17 pusieres pusieres NNP 41915 483 18 , , , 41915 483 19 pusiere pusiere NNP 41915 483 20 , , , 41915 483 21 pusiéremos pusiéremos NNP 41915 483 22 , , , 41915 483 23 pusiereis pusiereis NNP 41915 483 24 , , , 41915 483 25 pusieren pusieren NNP 41915 483 26 . . . 41915 484 1 COND cond NN 41915 484 2 . . . 41915 485 1 SUB SUB NNP 41915 485 2 . . . 41915 486 1 : : : 41915 486 2 _ _ XX 41915 486 3 that that IN 41915 486 4 I -PRON- PRP 41915 486 5 should should MD 41915 486 6 put put VB 41915 486 7 _ _ NNP 41915 486 8 , , , 41915 486 9 _ _ NNP 41915 486 10 etc etc FW 41915 486 11 . . . 41915 486 12 _ _ NNP 41915 486 13 : : : 41915 486 14 que que NNP 41915 486 15 pusiera pusiera NNP 41915 486 16 , , , 41915 486 17 pusieras pusiera NNS 41915 486 18 , , , 41915 486 19 pusiera pusiera NNP 41915 486 20 , , , 41915 486 21 pusiéramos pusiéramos NN 41915 486 22 , , , 41915 486 23 pusierais pusierais NNP 41915 486 24 , , , 41915 486 25 pusieran pusieran NN 41915 486 26 . . . 41915 487 1 * * NFP 41915 487 2 * * NFP 41915 487 3 * * NFP 41915 487 4 * * NFP 41915 487 5 * * NFP 41915 487 6 TO to IN 41915 487 7 RETURN return NN 41915 487 8 , , , 41915 487 9 VOLVER volver NN 41915 487 10 : : : 41915 487 11 _ _ NNP 41915 487 12 returning return VBG 41915 487 13 _ _ NNP 41915 487 14 , , , 41915 487 15 volviendo volviendo NNP 41915 487 16 ; ; : 41915 487 17 _ _ NNP 41915 487 18 returned return VBD 41915 487 19 _ _ NNP 41915 487 20 , , , 41915 487 21 vuelto vuelto NNP 41915 487 22 . . . 41915 488 1 PRES PRES NNP 41915 488 2 . . . 41915 489 1 IND IND NNP 41915 489 2 . . . 41915 490 1 : : : 41915 490 2 _ _ NNP 41915 490 3 I -PRON- PRP 41915 490 4 return return VBP 41915 490 5 _ _ NNP 41915 490 6 , , , 41915 490 7 _ _ NNP 41915 490 8 etc etc FW 41915 490 9 . . . 41915 490 10 _ _ NNP 41915 490 11 : : : 41915 490 12 vuelvo vuelvo NN 41915 490 13 , , , 41915 490 14 vuelves vuelve NNS 41915 490 15 , , , 41915 490 16 vuelve vuelve NN 41915 490 17 , , , 41915 490 18 volvemos volvemo NNS 41915 490 19 , , , 41915 490 20 volvéis volvéis NNP 41915 490 21 , , , 41915 490 22 vuelven vuelven NNP 41915 490 23 . . . 41915 491 1 IMPERATIVE imperative NN 41915 491 2 : : : 41915 491 3 _ _ XX 41915 491 4 return return NN 41915 491 5 _ _ NNP 41915 491 6 : : : 41915 491 7 vuelve vuelve NN 41915 491 8 , , , 41915 491 9 vuelva vuelva NN 41915 491 10 , , , 41915 491 11 volvamos volvamos NNP 41915 491 12 , , , 41915 491 13 volved volved NNP 41915 491 14 , , , 41915 491 15 vuelvan vuelvan NNP 41915 491 16 . . . 41915 492 1 _ _ NNP 41915 492 2 Pres Pres NNP 41915 492 3 . . . 41915 493 1 Sub Sub NNP 41915 493 2 . . NNP 41915 493 3 _ _ NNP 41915 493 4 : : : 41915 493 5 _ _ XX 41915 493 6 that that IN 41915 493 7 I -PRON- PRP 41915 493 8 return return VBP 41915 493 9 _ _ NNP 41915 493 10 , , , 41915 493 11 _ _ NNP 41915 493 12 etc etc FW 41915 493 13 . . . 41915 493 14 _ _ IN 41915 493 15 : : : 41915 493 16 que que NNP 41915 493 17 vuelva vuelva NNP 41915 493 18 , , , 41915 493 19 vuelvas vuelvas NNP 41915 493 20 , , , 41915 493 21 vuelva vuelva NN 41915 493 22 , , , 41915 493 23 volvamos volvamos NNP 41915 493 24 , , , 41915 493 25 volváis volváis NNP 41915 493 26 , , , 41915 493 27 vuelvan vuelvan NNP 41915 493 28 . . . 41915 494 1 * * NFP 41915 494 2 * * NFP 41915 494 3 * * NFP 41915 494 4 * * NFP 41915 494 5 * * NFP 41915 494 6 TO to IN 41915 494 7 SAY SAY NNP 41915 494 8 , , , 41915 494 9 TELL TELL NNS 41915 494 10 , , , 41915 494 11 DECIR DECIR NNP 41915 494 12 : : : 41915 494 13 _ _ NNP 41915 494 14 saying say VBG 41915 494 15 _ _ NNP 41915 494 16 , , , 41915 494 17 diciendo diciendo NNP 41915 494 18 ; ; : 41915 494 19 _ _ NNP 41915 494 20 said say VBD 41915 494 21 _ _ NNP 41915 494 22 , , , 41915 494 23 dicho dicho NNP 41915 494 24 . . . 41915 495 1 PRES PRES NNP 41915 495 2 . . . 41915 496 1 IND IND NNP 41915 496 2 . . . 41915 497 1 : : : 41915 497 2 _ _ NNP 41915 497 3 I -PRON- PRP 41915 497 4 say say VBP 41915 497 5 _ _ NNP 41915 497 6 , , , 41915 497 7 _ _ NNP 41915 497 8 etc etc FW 41915 497 9 . . . 41915 497 10 _ _ IN 41915 497 11 : : : 41915 497 12 digo digo NNP 41915 497 13 , , , 41915 497 14 dices dice NNS 41915 497 15 , , , 41915 497 16 dice dice NNS 41915 497 17 , , , 41915 497 18 decimos decimos NNP 41915 497 19 , , , 41915 497 20 decís decís NNP 41915 497 21 , , , 41915 497 22 dicen dicen NNP 41915 497 23 . . . 41915 498 1 PAST PAST VBG 41915 498 2 DEF DEF NNP 41915 498 3 . . . 41915 499 1 : : : 41915 499 2 _ _ NNP 41915 499 3 I -PRON- PRP 41915 499 4 said say VBD 41915 499 5 _ _ NNP 41915 499 6 , , , 41915 499 7 _ _ NNP 41915 499 8 etc etc FW 41915 499 9 . . . 41915 499 10 _ _ IN 41915 499 11 : : : 41915 499 12 dije dije NN 41915 499 13 , , , 41915 499 14 dijiste dijiste NNP 41915 499 15 , , , 41915 499 16 dijo dijo NNP 41915 499 17 , , , 41915 499 18 dijimos dijimos NNP 41915 499 19 , , , 41915 499 20 dijisteis dijisteis NNP 41915 499 21 , , , 41915 499 22 dijeron dijeron NNP 41915 499 23 . . . 41915 500 1 FUTURE FUTURE NNP 41915 500 2 : : : 41915 500 3 _ _ NNP 41915 500 4 I -PRON- PRP 41915 500 5 shall shall MD 41915 500 6 say say VB 41915 500 7 _ _ NNP 41915 500 8 , , , 41915 500 9 _ _ NNP 41915 500 10 etc etc FW 41915 500 11 . . . 41915 500 12 _ _ NNP 41915 500 13 : : : 41915 500 14 diré diré NN 41915 500 15 , , , 41915 500 16 dirás dirás NN 41915 500 17 , , , 41915 500 18 dirá dirá NN 41915 500 19 , , , 41915 500 20 diremos diremos NNP 41915 500 21 , , , 41915 500 22 diréis diréis NNP 41915 500 23 , , , 41915 500 24 dirán dirán NNP 41915 500 25 . . . 41915 501 1 CONDITIONAL conditional NN 41915 501 2 : : : 41915 501 3 _ _ NNP 41915 501 4 I -PRON- PRP 41915 501 5 should should MD 41915 501 6 say say VB 41915 501 7 _ _ NNP 41915 501 8 , , , 41915 501 9 _ _ NNP 41915 501 10 etc etc FW 41915 501 11 . . . 41915 501 12 _ _ NNP 41915 501 13 : : : 41915 501 14 diría diría NNP 41915 501 15 , , , 41915 501 16 dirías dirías NN 41915 501 17 , , , 41915 501 18 diría diría JJ 41915 501 19 , , , 41915 501 20 diríamos diríamo NNS 41915 501 21 , , , 41915 501 22 diríais diríais NNP 41915 501 23 , , , 41915 501 24 dirían dirían NNP 41915 501 25 . . . 41915 502 1 IMPERATIVE imperative NN 41915 502 2 : : : 41915 502 3 _ _ NNP 41915 502 4 say say VBP 41915 502 5 _ _ NNP 41915 502 6 : : : 41915 502 7 dí dí NNP 41915 502 8 , , , 41915 502 9 diga diga NNP 41915 502 10 , , , 41915 502 11 digamos digamos NN 41915 502 12 , , , 41915 502 13 decid decid NNP 41915 502 14 , , , 41915 502 15 digan digan NNP 41915 502 16 . . . 41915 503 1 PRES PRES NNP 41915 503 2 . . . 41915 504 1 SUB SUB NNP 41915 504 2 . . . 41915 505 1 : : : 41915 505 2 _ _ XX 41915 505 3 that that IN 41915 505 4 I -PRON- PRP 41915 505 5 say say VBP 41915 505 6 _ _ NNP 41915 505 7 , , , 41915 505 8 _ _ NNP 41915 505 9 etc etc FW 41915 505 10 . . . 41915 505 11 _ _ IN 41915 505 12 : : : 41915 505 13 que que NNP 41915 505 14 diga diga NNP 41915 505 15 , , , 41915 505 16 digas digas NNP 41915 505 17 , , , 41915 505 18 diga diga NNP 41915 505 19 , , , 41915 505 20 digamos digamos NNP 41915 505 21 , , , 41915 505 22 digáis digáis NNP 41915 505 23 , , , 41915 505 24 digan digan NNP 41915 505 25 . . . 41915 506 1 IMPERF IMPERF NNP 41915 506 2 . . . 41915 507 1 SUB SUB NNP 41915 507 2 . . . 41915 508 1 : : : 41915 508 2 _ _ XX 41915 508 3 that that IN 41915 508 4 I -PRON- PRP 41915 508 5 said say VBD 41915 508 6 _ _ NNP 41915 508 7 , , , 41915 508 8 _ _ NNP 41915 508 9 etc etc FW 41915 508 10 . . . 41915 508 11 _ _ NNP 41915 508 12 : : : 41915 508 13 que que NNP 41915 508 14 dijese dijese NNP 41915 508 15 , , , 41915 508 16 dijeses dijese NNS 41915 508 17 , , , 41915 508 18 dijese dijese NNP 41915 508 19 , , , 41915 508 20 dijésemos dijésemos NNP 41915 508 21 , , , 41915 508 22 dijeseis dijeseis NNP 41915 508 23 , , , 41915 508 24 dijesen dijesen NN 41915 508 25 . . . 41915 509 1 FUT FUT NNP 41915 509 2 . . . 41915 510 1 SUB SUB NNP 41915 510 2 . . . 41915 511 1 : : : 41915 511 2 _ _ XX 41915 511 3 that that IN 41915 511 4 I -PRON- PRP 41915 511 5 shall shall MD 41915 511 6 say say VB 41915 511 7 _ _ NNP 41915 511 8 , , , 41915 511 9 _ _ NNP 41915 511 10 etc etc FW 41915 511 11 . . . 41915 511 12 _ _ IN 41915 511 13 : : : 41915 511 14 que que NNP 41915 511 15 dijere dijere NNP 41915 511 16 , , , 41915 511 17 dijeres dijere NNS 41915 511 18 , , , 41915 511 19 dijere dijere NNP 41915 511 20 , , , 41915 511 21 dijéremos dijéremos NNP 41915 511 22 , , , 41915 511 23 dijereis dijereis NNP 41915 511 24 , , , 41915 511 25 dijeren dijeren NNP 41915 511 26 . . . 41915 512 1 COND cond NN 41915 512 2 . . . 41915 513 1 SUB SUB NNP 41915 513 2 . . . 41915 514 1 : : : 41915 514 2 _ _ XX 41915 514 3 that that IN 41915 514 4 I -PRON- PRP 41915 514 5 should should MD 41915 514 6 say say VB 41915 514 7 _ _ NNP 41915 514 8 , , , 41915 514 9 _ _ NNP 41915 514 10 etc etc FW 41915 514 11 . . . 41915 514 12 _ _ NNP 41915 514 13 : : : 41915 514 14 que que NNP 41915 514 15 dijera dijera NNP 41915 514 16 , , , 41915 514 17 dijeras dijeras NNP 41915 514 18 , , , 41915 514 19 dijera dijera NN 41915 514 20 , , , 41915 514 21 dijéramos dijéramo NNS 41915 514 22 , , , 41915 514 23 dijerais dijerais NNP 41915 514 24 , , , 41915 514 25 dijeran dijeran NN 41915 514 26 . . . 41915 515 1 * * NFP 41915 515 2 * * NFP 41915 515 3 * * NFP 41915 515 4 * * NFP 41915 515 5 * * NFP 41915 515 6 TO to TO 41915 515 7 SEE see VB 41915 515 8 , , , 41915 515 9 VER VER NNP 41915 515 10 : : : 41915 515 11 _ _ NNP 41915 515 12 seeing see VBG 41915 515 13 _ _ NNP 41915 515 14 , , , 41915 515 15 viendo viendo FW 41915 515 16 ; ; : 41915 515 17 _ _ NNP 41915 515 18 seen see VBN 41915 515 19 _ _ NNP 41915 515 20 , , , 41915 515 21 visto visto NN 41915 515 22 . . . 41915 516 1 PRES PRES NNP 41915 516 2 . . . 41915 517 1 IND IND NNP 41915 517 2 . . . 41915 518 1 : : : 41915 518 2 _ _ NNP 41915 518 3 I -PRON- PRP 41915 518 4 see see VBP 41915 518 5 _ _ NNP 41915 518 6 , , , 41915 518 7 _ _ NNP 41915 518 8 etc etc FW 41915 518 9 . . . 41915 518 10 _ _ NNP 41915 518 11 : : : 41915 518 12 veo veo NNP 41915 518 13 , , , 41915 518 14 ves ves NNP 41915 518 15 , , , 41915 518 16 ve ve NNP 41915 518 17 , , , 41915 518 18 vemos vemos NNP 41915 518 19 , , , 41915 518 20 veis veis NNP 41915 518 21 , , , 41915 518 22 ven ven NNP 41915 518 23 . . . 41915 519 1 IMPERFECT IMPERFECT NNP 41915 519 2 : : : 41915 519 3 _ _ NNP 41915 519 4 I -PRON- PRP 41915 519 5 used use VBD 41915 519 6 to to TO 41915 519 7 see see VB 41915 519 8 _ _ NNP 41915 519 9 , , , 41915 519 10 _ _ NNP 41915 519 11 etc etc FW 41915 519 12 . . . 41915 519 13 _ _ IN 41915 519 14 : : : 41915 519 15 veía veía NNP 41915 519 16 , , , 41915 519 17 veías veías NN 41915 519 18 , , , 41915 519 19 veía veía NNP 41915 519 20 , , , 41915 519 21 veíamos veíamos NNP 41915 519 22 , , , 41915 519 23 veíais veíais NNP 41915 519 24 , , , 41915 519 25 veían veían NNP 41915 519 26 . . . 41915 520 1 IMPERATIVE imperative NN 41915 520 2 : : : 41915 520 3 _ _ NNP 41915 520 4 see see VB 41915 520 5 _ _ NNP 41915 520 6 : : : 41915 520 7 ve ve NNP 41915 520 8 , , , 41915 520 9 vea vea NNP 41915 520 10 , , , 41915 520 11 veamos veamos NNP 41915 520 12 , , , 41915 520 13 ved ved NNP 41915 520 14 , , , 41915 520 15 vean vean NNP 41915 520 16 . . . 41915 521 1 PRES PRES NNP 41915 521 2 . . . 41915 522 1 SUB SUB NNP 41915 522 2 . . . 41915 523 1 : : : 41915 523 2 _ _ XX 41915 523 3 that that IN 41915 523 4 I -PRON- PRP 41915 523 5 see see VBP 41915 523 6 _ _ NNP 41915 523 7 , , , 41915 523 8 _ _ NNP 41915 523 9 etc etc FW 41915 523 10 . . . 41915 523 11 _ _ NNP 41915 523 12 : : : 41915 523 13 que que NNP 41915 523 14 vea vea NNP 41915 523 15 , , , 41915 523 16 veas veas NNP 41915 523 17 , , , 41915 523 18 vea vea NNP 41915 523 19 , , , 41915 523 20 veamos veamos NNP 41915 523 21 , , , 41915 523 22 veáis veáis NNP 41915 523 23 , , , 41915 523 24 vean vean NNP 41915 523 25 . . . 41915 524 1 * * NFP 41915 524 2 * * NFP 41915 524 3 * * NFP 41915 524 4 * * NFP 41915 524 5 * * NFP 41915 524 6 TO to IN 41915 524 7 SLEEP SLEEP NNP 41915 524 8 , , , 41915 524 9 DORMIR DORMIR NNP 41915 524 10 : : : 41915 524 11 _ _ NNP 41915 524 12 sleeping sleep VBG 41915 524 13 _ _ NNP 41915 524 14 , , , 41915 524 15 durmiendo durmiendo NNP 41915 524 16 ; ; : 41915 524 17 _ _ NNP 41915 524 18 slept sleep VBD 41915 524 19 _ _ NNP 41915 524 20 , , , 41915 524 21 dormido dormido NNP 41915 524 22 . . . 41915 525 1 PRES PRES NNP 41915 525 2 . . . 41915 526 1 IND IND NNP 41915 526 2 . . . 41915 527 1 : : : 41915 527 2 _ _ NNP 41915 527 3 I -PRON- PRP 41915 527 4 sleep sleep VBP 41915 527 5 _ _ NNP 41915 527 6 , , , 41915 527 7 _ _ NNP 41915 527 8 etc etc FW 41915 527 9 . . . 41915 527 10 _ _ IN 41915 527 11 : : : 41915 527 12 duermo duermo NNP 41915 527 13 , , , 41915 527 14 duermes duerme NNS 41915 527 15 , , , 41915 527 16 duerme duerme NNP 41915 527 17 , , , 41915 527 18 dormimos dormimos NNP 41915 527 19 , , , 41915 527 20 dormís dormís NNP 41915 527 21 , , , 41915 527 22 duermen duerman NNS 41915 527 23 . . . 41915 528 1 PAST PAST VBG 41915 528 2 DEF DEF NNP 41915 528 3 . . . 41915 529 1 : : : 41915 529 2 _ _ NNP 41915 529 3 I -PRON- PRP 41915 529 4 slept sleep VBD 41915 529 5 _ _ NNP 41915 529 6 , , , 41915 529 7 _ _ NNP 41915 529 8 etc etc FW 41915 529 9 . . . 41915 529 10 _ _ IN 41915 529 11 : : : 41915 529 12 dormí dormí NN 41915 529 13 , , , 41915 529 14 dormiste dormiste VBP 41915 529 15 , , , 41915 529 16 durmió durmió NNP 41915 529 17 , , , 41915 529 18 dormimos dormimos NNP 41915 529 19 , , , 41915 529 20 dormisteis dormisteis NNP 41915 529 21 , , , 41915 529 22 durmieron durmieron NNP 41915 529 23 . . . 41915 530 1 IMPERATIVE imperative NN 41915 530 2 : : : 41915 530 3 _ _ NNP 41915 530 4 sleep sleep NN 41915 530 5 _ _ NNP 41915 530 6 : : : 41915 530 7 duerme duerme NNP 41915 530 8 , , , 41915 530 9 duerma duerma NNP 41915 530 10 , , , 41915 530 11 durmamos durmamos NNP 41915 530 12 , , , 41915 530 13 dormid dormid NNP 41915 530 14 , , , 41915 530 15 duerman duerman NN 41915 530 16 . . . 41915 531 1 PRES PRES NNP 41915 531 2 . . . 41915 532 1 SUB SUB NNP 41915 532 2 . . . 41915 533 1 : : : 41915 533 2 _ _ XX 41915 533 3 that that IN 41915 533 4 I -PRON- PRP 41915 533 5 sleep sleep VBP 41915 533 6 _ _ NNP 41915 533 7 , , , 41915 533 8 _ _ NNP 41915 533 9 etc etc FW 41915 533 10 . . . 41915 533 11 _ _ NNP 41915 533 12 : : : 41915 533 13 que que NNP 41915 533 14 duerma duerma NNP 41915 533 15 , , , 41915 533 16 duermas duermas NNP 41915 533 17 , , , 41915 533 18 duerma duerma NNP 41915 533 19 , , , 41915 533 20 durmamos durmamos NNP 41915 533 21 , , , 41915 533 22 durmáis durmáis NNP 41915 533 23 , , , 41915 533 24 duerman duerman NN 41915 533 25 . . . 41915 534 1 IMPERF IMPERF NNP 41915 534 2 . . . 41915 535 1 SUB SUB NNP 41915 535 2 . . . 41915 536 1 : : : 41915 536 2 _ _ XX 41915 536 3 that that IN 41915 536 4 I -PRON- PRP 41915 536 5 slept sleep VBD 41915 536 6 _ _ NNP 41915 536 7 , , , 41915 536 8 _ _ NNP 41915 536 9 etc etc FW 41915 536 10 . . . 41915 536 11 _ _ NNP 41915 536 12 : : : 41915 536 13 que que NNP 41915 536 14 durmiese durmiese NNP 41915 536 15 , , , 41915 536 16 durmieses durmiese NNS 41915 536 17 , , , 41915 536 18 durmiese durmiese NNP 41915 536 19 , , , 41915 536 20 durmiésemos durmiésemos NNP 41915 536 21 , , , 41915 536 22 durmieseis durmieseis NNP 41915 536 23 , , , 41915 536 24 durmiesen durmiesen NNP 41915 536 25 . . . 41915 537 1 FUT FUT NNP 41915 537 2 . . . 41915 538 1 SUB SUB NNP 41915 538 2 . . . 41915 539 1 : : : 41915 539 2 _ _ XX 41915 539 3 that that IN 41915 539 4 I -PRON- PRP 41915 539 5 shall shall MD 41915 539 6 sleep sleep VB 41915 539 7 _ _ NNP 41915 539 8 , , , 41915 539 9 _ _ NNP 41915 539 10 etc etc FW 41915 539 11 . . . 41915 539 12 _ _ NNP 41915 539 13 : : : 41915 539 14 que que NNP 41915 539 15 durmiere durmiere NNP 41915 539 16 , , , 41915 539 17 durmieres durmiere NNS 41915 539 18 , , , 41915 539 19 durmiere durmiere NNP 41915 539 20 , , , 41915 539 21 durmiéremos durmiéremos NNP 41915 539 22 , , , 41915 539 23 durmiereis durmiereis NN 41915 539 24 , , , 41915 539 25 durmieren durmieren NN 41915 539 26 . . . 41915 540 1 COND cond NN 41915 540 2 . . . 41915 541 1 SUB SUB NNP 41915 541 2 . . . 41915 542 1 : : : 41915 542 2 _ _ XX 41915 542 3 that that IN 41915 542 4 I -PRON- PRP 41915 542 5 should should MD 41915 542 6 sleep sleep VB 41915 542 7 _ _ NNP 41915 542 8 , , , 41915 542 9 _ _ NNP 41915 542 10 etc etc FW 41915 542 11 . . . 41915 542 12 _ _ NNP 41915 542 13 : : : 41915 542 14 que que NNP 41915 542 15 durmiera durmiera NNP 41915 542 16 , , , 41915 542 17 durmieras durmieras NNP 41915 542 18 , , , 41915 542 19 durmiera durmiera NN 41915 542 20 , , , 41915 542 21 durmiéramos durmiéramos NNP 41915 542 22 , , , 41915 542 23 durmierais durmierais NNP 41915 542 24 , , , 41915 542 25 durmieran durmieran NNP 41915 542 26 . . . 41915 543 1 * * NFP 41915 543 2 * * NFP 41915 543 3 * * NFP 41915 543 4 * * NFP 41915 543 5 * * NFP 41915 543 6 TO to TO 41915 543 7 THANK thank VB 41915 543 8 , , , 41915 543 9 AGRADECER AGRADECER NNP 41915 543 10 : : : 41915 543 11 _ _ XX 41915 543 12 thanking thank VBG 41915 543 13 _ _ NNP 41915 543 14 , , , 41915 543 15 agradeciendo agradeciendo NNP 41915 543 16 , , , 41915 543 17 _ _ NNP 41915 543 18 thanked thank VBD 41915 543 19 _ _ NNP 41915 543 20 , , , 41915 543 21 agradecido agradecido NNP 41915 543 22 . . . 41915 544 1 PRES PRES NNP 41915 544 2 . . . 41915 545 1 IND IND NNP 41915 545 2 . . . 41915 546 1 : : : 41915 546 2 _ _ NNP 41915 546 3 I -PRON- PRP 41915 546 4 thank thank VBP 41915 546 5 _ _ NNP 41915 546 6 , , , 41915 546 7 _ _ NNP 41915 546 8 etc etc FW 41915 546 9 . . . 41915 546 10 _ _ NNP 41915 546 11 : : : 41915 546 12 agradezco agradezco NNP 41915 546 13 , , , 41915 546 14 agradeces agradece NNS 41915 546 15 , , , 41915 546 16 agradece agradece NNP 41915 546 17 , , , 41915 546 18 agradecemos agradecemos NNP 41915 546 19 , , , 41915 546 20 agradecéis agradecéis NNP 41915 546 21 , , , 41915 546 22 agradecen agradecen NNP 41915 546 23 . . . 41915 547 1 IMPERATIVE imperative NN 41915 547 2 : : : 41915 547 3 _ _ NNP 41915 547 4 thank thank VBP 41915 547 5 _ _ NNP 41915 547 6 : : : 41915 547 7 agradece agradece NNP 41915 547 8 , , , 41915 547 9 agradezca agradezca NNP 41915 547 10 , , , 41915 547 11 agradezcamos agradezcamos NNP 41915 547 12 , , , 41915 547 13 agradeced agradece VBN 41915 547 14 , , , 41915 547 15 agradezcan agradezcan NNP 41915 547 16 . . . 41915 548 1 PRES PRES NNP 41915 548 2 . . . 41915 549 1 SUB SUB NNP 41915 549 2 . . . 41915 550 1 : : : 41915 550 2 _ _ XX 41915 550 3 that that IN 41915 550 4 I -PRON- PRP 41915 550 5 thank thank VBP 41915 550 6 _ _ NNP 41915 550 7 , , , 41915 550 8 _ _ NNP 41915 550 9 etc etc FW 41915 550 10 . . . 41915 550 11 _ _ NNP 41915 550 12 : : : 41915 550 13 que que NNP 41915 550 14 agradezca agradezca NNP 41915 550 15 , , , 41915 550 16 agradezcas agradezcas NNP 41915 550 17 , , , 41915 550 18 agradezca agradezca NNP 41915 550 19 , , , 41915 550 20 agradezcamos agradezcamos NNP 41915 550 21 , , , 41915 550 22 agradezcáis agradezcáis NNP 41915 550 23 , , , 41915 550 24 agradezcan agradezcan NNP 41915 550 25 . . . 41915 551 1 * * NFP 41915 551 2 * * NFP 41915 551 3 * * NFP 41915 551 4 * * NFP 41915 551 5 * * NFP 41915 551 6 TO to TO 41915 551 7 THINK THINK NNP 41915 551 8 , , , 41915 551 9 PENSAR pensar NN 41915 551 10 : : : 41915 551 11 _ _ NNP 41915 551 12 thinking think VBG 41915 551 13 _ _ NNP 41915 551 14 , , , 41915 551 15 pensando pensando NNP 41915 551 16 ; ; : 41915 551 17 _ _ NNP 41915 551 18 thought think VBD 41915 551 19 _ _ NNP 41915 551 20 , , , 41915 551 21 pensado pensado NNP 41915 551 22 . . . 41915 552 1 PRES PRES NNP 41915 552 2 . . . 41915 553 1 IND IND NNP 41915 553 2 . . . 41915 554 1 : : : 41915 554 2 _ _ NNP 41915 554 3 I -PRON- PRP 41915 554 4 think think VBP 41915 554 5 _ _ NNP 41915 554 6 , , , 41915 554 7 _ _ NNP 41915 554 8 etc etc FW 41915 554 9 . . . 41915 554 10 _ _ NNP 41915 554 11 : : : 41915 554 12 pienso pienso NNP 41915 554 13 , , , 41915 554 14 piensas piensas NNP 41915 554 15 , , , 41915 554 16 piensa piensa NNP 41915 554 17 , , , 41915 554 18 pensamos pensamo NNS 41915 554 19 , , , 41915 554 20 pensáis pensái NNS 41915 554 21 , , , 41915 554 22 piensan piensan NN 41915 554 23 . . . 41915 555 1 IMPERATIVE imperative NN 41915 555 2 : : : 41915 555 3 _ _ NNP 41915 555 4 think think VBP 41915 555 5 _ _ NNP 41915 555 6 : : : 41915 555 7 piensa piensa NNP 41915 555 8 , , , 41915 555 9 piense piense NN 41915 555 10 , , , 41915 555 11 pensemos pensemos NNP 41915 555 12 pensad pensad NNP 41915 555 13 , , , 41915 555 14 piensen piensen VBN 41915 555 15 . . . 41915 556 1 PRES PRES NNP 41915 556 2 . . . 41915 557 1 SUB SUB NNP 41915 557 2 . . . 41915 558 1 : : : 41915 558 2 _ _ XX 41915 558 3 that that IN 41915 558 4 I -PRON- PRP 41915 558 5 think think VBP 41915 558 6 _ _ NNP 41915 558 7 , , , 41915 558 8 _ _ NNP 41915 558 9 etc etc FW 41915 558 10 . . . 41915 558 11 _ _ IN 41915 558 12 : : : 41915 558 13 que que NNP 41915 558 14 piense piense NN 41915 558 15 , , , 41915 558 16 pienses piense NNS 41915 558 17 , , , 41915 558 18 piense piense NN 41915 558 19 , , , 41915 558 20 pensemos pensemos NNP 41915 558 21 , , , 41915 558 22 penséis penséis NNP 41915 558 23 , , , 41915 558 24 piensen piensen NNP 41915 558 25 . . . 41915 559 1 * * NFP 41915 559 2 * * NFP 41915 559 3 * * NFP 41915 559 4 * * NFP 41915 559 5 * * NFP 41915 559 6 TO to IN 41915 559 7 WALK WALK NNP 41915 559 8 , , , 41915 559 9 ANDAR ANDAR NNP 41915 559 10 : : : 41915 559 11 _ _ NNP 41915 559 12 walking walk VBG 41915 559 13 _ _ NNP 41915 559 14 , , , 41915 559 15 andando andando NNP 41915 559 16 ; ; : 41915 559 17 _ _ NNP 41915 559 18 walked walk VBD 41915 559 19 _ _ NNP 41915 559 20 , , , 41915 559 21 andado andado NNP 41915 559 22 . . . 41915 560 1 PAST PAST VBG 41915 560 2 DEF DEF NNP 41915 560 3 . . . 41915 561 1 : : : 41915 561 2 _ _ NNP 41915 561 3 I -PRON- PRP 41915 561 4 walked walk VBD 41915 561 5 _ _ NNP 41915 561 6 , , , 41915 561 7 _ _ NNP 41915 561 8 etc etc FW 41915 561 9 . . . 41915 561 10 _ _ NNP 41915 561 11 : : : 41915 561 12 anduve anduve NNP 41915 561 13 , , , 41915 561 14 anduviste anduviste NNP 41915 561 15 , , , 41915 561 16 anduvo anduvo NNP 41915 561 17 , , , 41915 561 18 anduvimos anduvimos NNP 41915 561 19 , , , 41915 561 20 anduvisteis anduvisteis NNP 41915 561 21 , , , 41915 561 22 anduvieron anduvieron NNP 41915 561 23 . . . 41915 562 1 IMPERF IMPERF NNP 41915 562 2 . . . 41915 563 1 SUB SUB NNP 41915 563 2 . . . 41915 564 1 : : : 41915 564 2 _ _ XX 41915 564 3 that that IN 41915 564 4 I -PRON- PRP 41915 564 5 walked walk VBD 41915 564 6 _ _ NNP 41915 564 7 , , , 41915 564 8 _ _ NNP 41915 564 9 etc etc FW 41915 564 10 . . . 41915 564 11 _ _ IN 41915 564 12 : : : 41915 564 13 que que NNP 41915 564 14 anduviese anduviese NNP 41915 564 15 , , , 41915 564 16 anduvieses anduviese NNS 41915 564 17 , , , 41915 564 18 anduviese anduviese NNP 41915 564 19 , , , 41915 564 20 anduviésemos anduviésemos NNP 41915 564 21 , , , 41915 564 22 anduvieseis anduvieseis NNP 41915 564 23 , , , 41915 564 24 anduviesen anduviesen NNP 41915 564 25 . . . 41915 565 1 FUT FUT NNP 41915 565 2 . . . 41915 566 1 SUB SUB NNP 41915 566 2 . . . 41915 567 1 : : : 41915 567 2 _ _ XX 41915 567 3 that that IN 41915 567 4 I -PRON- PRP 41915 567 5 shall shall MD 41915 567 6 walk walk VB 41915 567 7 _ _ NNP 41915 567 8 , , , 41915 567 9 _ _ NNP 41915 567 10 etc etc FW 41915 567 11 . . . 41915 567 12 _ _ NNP 41915 567 13 : : : 41915 567 14 que que NNP 41915 567 15 anduviere anduviere NNP 41915 567 16 , , , 41915 567 17 anduvieres anduviere NNS 41915 567 18 , , , 41915 567 19 anduviere anduviere NNP 41915 567 20 , , , 41915 567 21 anduviéremos anduviéremos NNP 41915 567 22 , , , 41915 567 23 anduviereis anduviereis NNP 41915 567 24 , , , 41915 567 25 anduvieren anduvieren NNP 41915 567 26 . . . 41915 568 1 COND cond NN 41915 568 2 . . . 41915 569 1 SUB SUB NNP 41915 569 2 . . . 41915 570 1 : : : 41915 570 2 _ _ XX 41915 570 3 that that IN 41915 570 4 I -PRON- PRP 41915 570 5 should should MD 41915 570 6 walk walk VB 41915 570 7 _ _ NNP 41915 570 8 , , , 41915 570 9 _ _ NNP 41915 570 10 etc etc FW 41915 570 11 . . . 41915 570 12 _ _ NNP 41915 570 13 : : : 41915 570 14 que que NNP 41915 570 15 anduviera anduviera NNP 41915 570 16 , , , 41915 570 17 anduvieras anduvieras NNP 41915 570 18 , , , 41915 570 19 anduviera anduviera NNP 41915 570 20 , , , 41915 570 21 anduviéramos anduviéramos NNP 41915 570 22 , , , 41915 570 23 anduvierais anduvierais NNP 41915 570 24 , , , 41915 570 25 anduvieran anduvieran NNP 41915 570 26 . . . 41915 571 1 * * NFP 41915 571 2 * * NFP 41915 571 3 * * NFP 41915 571 4 * * NFP 41915 571 5 * * NFP 41915 571 6 TO to IN 41915 571 7 WISH WISH NNP 41915 571 8 , , , 41915 571 9 LIKE like UH 41915 571 10 , , , 41915 571 11 QUERER querer NN 41915 571 12 : : : 41915 571 13 _ _ NNP 41915 571 14 wishing wish VBG 41915 571 15 _ _ NNP 41915 571 16 , , , 41915 571 17 queriendo queriendo NNP 41915 571 18 ; ; : 41915 571 19 _ _ NNP 41915 571 20 wished wish VBD 41915 571 21 _ _ NNP 41915 571 22 , , , 41915 571 23 querido querido NNP 41915 571 24 . . . 41915 572 1 PRES PRES NNP 41915 572 2 . . . 41915 573 1 IND IND NNP 41915 573 2 . . . 41915 574 1 : : : 41915 574 2 _ _ NNP 41915 574 3 I -PRON- PRP 41915 574 4 wish wish VBP 41915 574 5 _ _ NNP 41915 574 6 , , , 41915 574 7 _ _ NNP 41915 574 8 etc etc FW 41915 574 9 . . . 41915 574 10 _ _ IN 41915 574 11 : : : 41915 574 12 quiero quiero NNP 41915 574 13 , , , 41915 574 14 quieres quiere NNS 41915 574 15 , , , 41915 574 16 quiere quiere RB 41915 574 17 , , , 41915 574 18 queremos queremos NNP 41915 574 19 , , , 41915 574 20 queréis queréis NNP 41915 574 21 , , , 41915 574 22 quieren quieren NNP 41915 574 23 . . . 41915 575 1 PAST PAST VBG 41915 575 2 DEF DEF NNP 41915 575 3 . . . 41915 576 1 : : : 41915 576 2 _ _ NNP 41915 576 3 I -PRON- PRP 41915 576 4 wished wish VBD 41915 576 5 _ _ NNP 41915 576 6 , , , 41915 576 7 _ _ NNP 41915 576 8 etc etc FW 41915 576 9 . . . 41915 576 10 _ _ NNP 41915 576 11 : : : 41915 576 12 quise quise NNP 41915 576 13 , , , 41915 576 14 quisiste quisiste NNP 41915 576 15 , , , 41915 576 16 quiso quiso NNP 41915 576 17 , , , 41915 576 18 quisimos quisimos NNP 41915 576 19 , , , 41915 576 20 quisisteis quisisteis NNP 41915 576 21 , , , 41915 576 22 quisieron quisieron NNP 41915 576 23 . . . 41915 577 1 FUTURE FUTURE NNP 41915 577 2 : : : 41915 577 3 _ _ NNP 41915 577 4 I -PRON- PRP 41915 577 5 shall shall MD 41915 577 6 wish wish VB 41915 577 7 _ _ NNP 41915 577 8 , , , 41915 577 9 _ _ NNP 41915 577 10 etc etc FW 41915 577 11 . . . 41915 577 12 _ _ NNP 41915 577 13 : : : 41915 577 14 querré querré NNP 41915 577 15 , , , 41915 577 16 querrás querrás UH 41915 577 17 , , , 41915 577 18 querrá querrá NN 41915 577 19 , , , 41915 577 20 querremos querremos NNP 41915 577 21 , , , 41915 577 22 querréis querréis NNP 41915 577 23 , , , 41915 577 24 querrán querrán JJ 41915 577 25 . . . 41915 578 1 CONDITIONAL conditional NN 41915 578 2 : : : 41915 578 3 _ _ NNP 41915 578 4 I -PRON- PRP 41915 578 5 should should MD 41915 578 6 wish wish VB 41915 578 7 _ _ NNP 41915 578 8 , , , 41915 578 9 _ _ NNP 41915 578 10 etc etc FW 41915 578 11 . . . 41915 578 12 _ _ IN 41915 578 13 : : : 41915 578 14 querría querría NN 41915 578 15 , , , 41915 578 16 querrías querrías NN 41915 578 17 , , , 41915 578 18 querría querría NN 41915 578 19 , , , 41915 578 20 querríamos querríamos NNP 41915 578 21 , , , 41915 578 22 querríais querríais NNP 41915 578 23 , , , 41915 578 24 querrían querrían NNS 41915 578 25 . . . 41915 579 1 IMPERATIVE imperative NN 41915 579 2 : : : 41915 579 3 _ _ NNP 41915 579 4 wish wish NNP 41915 579 5 _ _ NNP 41915 579 6 : : : 41915 579 7 quiere quiere RB 41915 579 8 , , , 41915 579 9 quiera quiera NNP 41915 579 10 , , , 41915 579 11 queramos queramos NNP 41915 579 12 , , , 41915 579 13 quered quered NNP 41915 579 14 , , , 41915 579 15 quieran quieran NNP 41915 579 16 . . . 41915 580 1 PRES PRES NNP 41915 580 2 . . . 41915 581 1 SUB SUB NNP 41915 581 2 . . . 41915 582 1 : : : 41915 582 2 _ _ XX 41915 582 3 that that IN 41915 582 4 I -PRON- PRP 41915 582 5 wish wish VBP 41915 582 6 _ _ NNP 41915 582 7 , , , 41915 582 8 _ _ NNP 41915 582 9 etc etc FW 41915 582 10 . . . 41915 582 11 _ _ NNP 41915 582 12 : : : 41915 582 13 que que NNP 41915 582 14 quiera quiera NNP 41915 582 15 , , , 41915 582 16 quieras quieras NNP 41915 582 17 , , , 41915 582 18 quiera quiera NNP 41915 582 19 , , , 41915 582 20 queramos queramos NNP 41915 582 21 , , , 41915 582 22 queráis queráis NNP 41915 582 23 , , , 41915 582 24 quieran quieran NNP 41915 582 25 . . . 41915 583 1 IMPERF IMPERF NNP 41915 583 2 . . . 41915 584 1 SUB SUB NNP 41915 584 2 . . . 41915 585 1 : : : 41915 585 2 _ _ XX 41915 585 3 that that IN 41915 585 4 I -PRON- PRP 41915 585 5 wished wish VBD 41915 585 6 _ _ NNP 41915 585 7 , , , 41915 585 8 _ _ NNP 41915 585 9 etc etc FW 41915 585 10 . . . 41915 585 11 _ _ IN 41915 585 12 : : : 41915 585 13 que que NNP 41915 585 14 quisiese quisiese NNP 41915 585 15 , , , 41915 585 16 quisieses quisiese NNS 41915 585 17 , , , 41915 585 18 quisiese quisiese NNP 41915 585 19 , , , 41915 585 20 quisiésemos quisiésemos NNP 41915 585 21 , , , 41915 585 22 quisieseis quisieseis NNP 41915 585 23 , , , 41915 585 24 quisiesen quisiesen NNP 41915 585 25 . . . 41915 586 1 FUT FUT NNP 41915 586 2 . . . 41915 587 1 SUB SUB NNP 41915 587 2 . . . 41915 588 1 : : : 41915 588 2 _ _ XX 41915 588 3 that that IN 41915 588 4 I -PRON- PRP 41915 588 5 shall shall MD 41915 588 6 wish wish VB 41915 588 7 _ _ NNP 41915 588 8 , , , 41915 588 9 _ _ NNP 41915 588 10 etc etc FW 41915 588 11 . . . 41915 588 12 _ _ NNP 41915 588 13 : : : 41915 588 14 que que NNP 41915 588 15 quisiere quisiere NNP 41915 588 16 , , , 41915 588 17 quisieres quisiere NNS 41915 588 18 , , , 41915 588 19 quisiere quisiere NNP 41915 588 20 , , , 41915 588 21 quisiéremos quisiéremos NNP 41915 588 22 , , , 41915 588 23 quisiereis quisiereis NNP 41915 588 24 , , , 41915 588 25 quisieren quisieren NNP 41915 588 26 . . . 41915 589 1 COND cond NN 41915 589 2 . . . 41915 590 1 SUB SUB NNP 41915 590 2 . . . 41915 591 1 : : : 41915 591 2 _ _ XX 41915 591 3 that that IN 41915 591 4 I -PRON- PRP 41915 591 5 should should MD 41915 591 6 wish wish VB 41915 591 7 _ _ NNP 41915 591 8 , , , 41915 591 9 _ _ NNP 41915 591 10 etc etc FW 41915 591 11 . . . 41915 591 12 _ _ NNP 41915 591 13 : : : 41915 591 14 que que NNP 41915 591 15 quisiera quisiera NNP 41915 591 16 , , , 41915 591 17 quisieras quisieras NNP 41915 591 18 , , , 41915 591 19 quisiera quisiera NNP 41915 591 20 , , , 41915 591 21 quisiéramos quisiéramos NNP 41915 591 22 , , , 41915 591 23 quisierais quisierais NNP 41915 591 24 , , , 41915 591 25 quisieran quisieran NNP 41915 591 26 . . . 41915 592 1 VERBOS verbos NN 41915 592 2 WITH with IN 41915 592 3 THEIR their NN 41915 592 4 PAST past NN 41915 592 5 PARTICIPLES participle NNS 41915 592 6 . . . 41915 593 1 _ _ NNP 41915 593 2 Verbos Verbos NNP 41915 593 3 con con NN 41915 593 4 sus su VBD 41915 593 5 Participios Participios NNP 41915 593 6 Pasivos Pasivos NNP 41915 593 7 . . . 41915 593 8 _ _ NNP 41915 593 9 ENGLISH ENGLISH NNP 41915 593 10 . . . 41915 594 1 | | NNP 41915 594 2 SPANISH SPANISH NNP 41915 594 3 . . . 41915 595 1 | | NNS 41915 595 2 to to TO 41915 595 3 accept accept VB 41915 595 4 , , , 41915 595 5 accepted accept VBN 41915 595 6 | | NNP 41915 595 7 aceptar aceptar NN 41915 595 8 , , , 41915 595 9 aceptado aceptado NNP 41915 595 10 to to TO 41915 595 11 accompany accompany NNP 41915 595 12 , , , 41915 595 13 accompanied accompany VBN 41915 595 14 | | CD 41915 595 15 acompañar acompañar NNS 41915 595 16 , , , 41915 595 17 acompañado acompañado VB 41915 595 18 to to IN 41915 595 19 admire admire NN 41915 595 20 , , , 41915 595 21 admired admire VBN 41915 595 22 | | NNP 41915 595 23 admirar admirar RB 41915 595 24 , , , 41915 595 25 admirado admirado VBD 41915 595 26 to to TO 41915 595 27 amuse amuse VB 41915 595 28 , , , 41915 595 29 amused amuse VBN 41915 595 30 | | CD 41915 595 31 divertir divertir NN 41915 595 32 , , , 41915 595 33 divertido divertido VBP 41915 595 34 to to TO 41915 595 35 answer answer VB 41915 595 36 , , , 41915 595 37 answered answer VBN 41915 595 38 | | NNP 41915 595 39 contestar contestar NN 41915 595 40 , , , 41915 595 41 contestado contestado NN 41915 595 42 ; ; : 41915 595 43 responder responder NNP 41915 595 44 , , , 41915 595 45 respondido respondido JJ 41915 595 46 to to TO 41915 595 47 arrive arrive VB 41915 595 48 , , , 41915 595 49 arrived arrive VBD 41915 595 50 | | NNP 41915 595 51 llegar llegar NNP 41915 595 52 , , , 41915 595 53 llegado llegado VBP 41915 595 54 to to TO 41915 595 55 ask ask VB 41915 595 56 , , , 41915 595 57 asked ask VBN 41915 595 58 | | NNP 41915 595 59 preguntar preguntar NN 41915 595 60 , , , 41915 595 61 preguntado preguntado NN 41915 595 62 ; ; : 41915 595 63 pedir pedir NNS 41915 595 64 , , , 41915 595 65 pedido pedido NN 41915 595 66 to to TO 41915 595 67 assure assure NN 41915 595 68 , , , 41915 595 69 assured assure VBD 41915 595 70 | | NNP 41915 595 71 asegurar asegurar RB 41915 595 72 , , , 41915 595 73 asegurado asegurado VB 41915 595 74 to to TO 41915 595 75 attend attend VB 41915 595 76 , , , 41915 595 77 attended attend VBD 41915 595 78 | | CD 41915 595 79 atender atender RBR 41915 595 80 , , , 41915 595 81 atendido atendido NNP 41915 595 82 to to TO 41915 595 83 avoid avoid VB 41915 595 84 , , , 41915 595 85 avoided avoid VBN 41915 595 86 | | NNP 41915 595 87 evitar evitar NNP 41915 595 88 , , , 41915 595 89 evitado evitado NNP 41915 595 90 to to TO 41915 595 91 await await VB 41915 595 92 , , , 41915 595 93 awaited await VBN 41915 595 94 | | NNP 41915 595 95 esperar esperar NNP 41915 595 96 , , , 41915 595 97 esperado esperado NNP 41915 595 98 ; ; : 41915 595 99 aguardar aguardar NNP 41915 595 100 , , , 41915 595 101 aguardado aguardado VBD 41915 595 102 to to IN 41915 595 103 bathe bathe NNP 41915 595 104 , , , 41915 595 105 bathed bathe VBN 41915 595 106 | | NNP 41915 595 107 bañar bañar NNS 41915 595 108 , , , 41915 595 109 bañado bañado NN 41915 595 110 to to TO 41915 595 111 be be VB 41915 595 112 , , , 41915 595 113 been be VBN 41915 595 114 | | CD 41915 595 115 ser ser NN 41915 595 116 , , , 41915 595 117 sido sido NNP 41915 595 118 ; ; : 41915 595 119 estar estar NNP 41915 595 120 , , , 41915 595 121 estado estado VB 41915 595 122 to to TO 41915 595 123 be be VB 41915 595 124 able able JJ 41915 595 125 , , , 41915 595 126 been be VBN 41915 595 127 able able JJ 41915 595 128 | | CD 41915 595 129 poder poder NN 41915 595 130 , , , 41915 595 131 podido podido NNP 41915 595 132 to to TO 41915 595 133 begin begin VB 41915 595 134 , , , 41915 595 135 begun begin VBN 41915 595 136 | | NNP 41915 595 137 empezar empezar NNP 41915 595 138 , , , 41915 595 139 empezado empezado NNP 41915 595 140 ; ; , 41915 595 141 comenzar comenzar NNP 41915 595 142 , , , 41915 595 143 comenzado comenzado VBP 41915 595 144 to to TO 41915 595 145 believe believe VB 41915 595 146 , , , 41915 595 147 believed believe VBD 41915 595 148 | | CD 41915 595 149 creer creer NNP 41915 595 150 , , , 41915 595 151 creído creído NNP 41915 595 152 to to TO 41915 595 153 bite bite VB 41915 595 154 , , , 41915 595 155 bitten bite VBN 41915 595 156 | | CD 41915 595 157 morder morder NN 41915 595 158 , , , 41915 595 159 mordido mordido VBP 41915 595 160 to to TO 41915 595 161 bring bring VB 41915 595 162 , , , 41915 595 163 brought bring VBD 41915 595 164 | | NNP 41915 595 165 traer traer NNP 41915 595 166 , , , 41915 595 167 traído traído NNP 41915 595 168 to to IN 41915 595 169 brush brush NNP 41915 595 170 , , , 41915 595 171 brushed brush VBD 41915 595 172 | | NNP 41915 595 173 cepillar cepillar NN 41915 595 174 , , , 41915 595 175 cepillado cepillado VB 41915 595 176 to to TO 41915 595 177 build build VB 41915 595 178 , , , 41915 595 179 built build VBN 41915 595 180 | | CD 41915 595 181 construir construir NN 41915 595 182 , , , 41915 595 183 construído construído NN 41915 595 184 ; ; : 41915 595 185 edificar edificar NNP 41915 595 186 , , , 41915 595 187 edificado edificado VBP 41915 595 188 to to TO 41915 595 189 buy buy VB 41915 595 190 , , , 41915 595 191 bought buy VBD 41915 595 192 | | CD 41915 595 193 comprar comprar NN 41915 595 194 , , , 41915 595 195 comprado comprado VB 41915 595 196 to to TO 41915 595 197 call call VB 41915 595 198 , , , 41915 595 199 called call VBN 41915 595 200 | | NNP 41915 595 201 llamar llamar NNP 41915 595 202 , , , 41915 595 203 llamado llamado VBD 41915 595 204 to to TO 41915 595 205 carry carry VB 41915 595 206 , , , 41915 595 207 carried carry VBD 41915 595 208 | | CD 41915 595 209 llevar llevar NN 41915 595 210 , , , 41915 595 211 llevado llevado VB 41915 595 212 to to TO 41915 595 213 catch catch VB 41915 595 214 , , , 41915 595 215 caught catch VBN 41915 595 216 | | CD 41915 595 217 coger coger NN 41915 595 218 , , , 41915 595 219 cogido cogido NN 41915 595 220 to to TO 41915 595 221 change change VB 41915 595 222 , , , 41915 595 223 changed changed JJ 41915 595 224 | | JJ 41915 595 225 cambiar cambiar NN 41915 595 226 , , , 41915 595 227 cambiado cambiado VB 41915 595 228 to to TO 41915 595 229 charge charge VB 41915 595 230 , , , 41915 595 231 charged charge VBD 41915 595 232 | | CD 41915 595 233 cargar cargar NN 41915 595 234 , , , 41915 595 235 cargado cargado VBD 41915 595 236 to to TO 41915 595 237 choose choose VB 41915 595 238 , , , 41915 595 239 chosen choose VBN 41915 595 240 | | CD 41915 595 241 escoger escoger NN 41915 595 242 , , , 41915 595 243 escogido escogido NN 41915 595 244 to to TO 41915 595 245 clean clean VB 41915 595 246 , , , 41915 595 247 cleaned clean VBD 41915 595 248 | | CD 41915 595 249 limpiar limpiar NN 41915 595 250 , , , 41915 595 251 limpiado limpiado VBP 41915 595 252 to to TO 41915 595 253 come come VB 41915 595 254 , , , 41915 595 255 come come VB 41915 595 256 | | NNP 41915 595 257 venir venir NN 41915 595 258 , , , 41915 595 259 venido venido NN 41915 595 260 to to TO 41915 595 261 come come VB 41915 595 262 back back RB 41915 595 263 , , , 41915 595 264 come come VB 41915 595 265 back back RB 41915 595 266 | | JJ 41915 595 267 volver volver NN 41915 595 268 , , , 41915 595 269 vuelto vuelto NN 41915 595 270 to to IN 41915 595 271 condemn condemn NNP 41915 595 272 , , , 41915 595 273 condemned condemn VBN 41915 595 274 | | CD 41915 595 275 condenar condenar NN 41915 595 276 , , , 41915 595 277 condenado condenado VBP 41915 595 278 to to TO 41915 595 279 confirm confirm VB 41915 595 280 , , , 41915 595 281 confirmed confirm VBD 41915 595 282 | | CD 41915 595 283 confirmar confirmar NNP 41915 595 284 , , , 41915 595 285 confirmado confirmado NN 41915 595 286 to to TO 41915 595 287 consent consent VB 41915 595 288 , , , 41915 595 289 consented consent VBD 41915 595 290 | | CD 41915 595 291 consentir consentir NN 41915 595 292 , , , 41915 595 293 consentido consentido NN 41915 595 294 to to TO 41915 595 295 conserve conserve VB 41915 595 296 , , , 41915 595 297 conserved conserve VBN 41915 595 298 | | CD 41915 595 299 conservar conservar NN 41915 595 300 , , , 41915 595 301 conservado conservado VB 41915 595 302 to to TO 41915 595 303 cook cook VB 41915 595 304 , , , 41915 595 305 cooked cook VBN 41915 595 306 | | CD 41915 595 307 cocer cocer NN 41915 595 308 , , , 41915 595 309 cocido cocido NN 41915 595 310 to to TO 41915 595 311 copy copy VB 41915 595 312 , , , 41915 595 313 copied copy VBN 41915 595 314 | | CD 41915 595 315 copiar copiar NN 41915 595 316 , , , 41915 595 317 copiado copiado VBP 41915 595 318 to to IN 41915 595 319 cough cough NN 41915 595 320 , , , 41915 595 321 coughed cough VBN 41915 595 322 | | CD 41915 595 323 toser toser NN 41915 595 324 , , , 41915 595 325 tosido tosido NNP 41915 595 326 to to TO 41915 595 327 cover cover VB 41915 595 328 , , , 41915 595 329 covered covered JJ 41915 595 330 | | NNP 41915 595 331 cubrir cubrir NNP 41915 595 332 , , , 41915 595 333 cubierto cubierto NNP 41915 595 334 to to IN 41915 595 335 cross cross NNP 41915 595 336 , , , 41915 595 337 crossed cross VBD 41915 595 338 | | CD 41915 595 339 cruzar cruzar NN 41915 595 340 , , , 41915 595 341 cruzado cruzado VB 41915 595 342 to to TO 41915 595 343 cry cry VB 41915 595 344 , , , 41915 595 345 cried cry VBD 41915 595 346 | | CD 41915 595 347 llorar llorar NN 41915 595 348 , , , 41915 595 349 llorado llorado VB 41915 595 350 to to TO 41915 595 351 cut cut VB 41915 595 352 , , , 41915 595 353 cut cut VB 41915 595 354 | | JJ 41915 595 355 cortar cortar NN 41915 595 356 , , , 41915 595 357 cortado cortado VB 41915 595 358 to to TO 41915 595 359 dance dance VB 41915 595 360 , , , 41915 595 361 danced dance VBD 41915 595 362 | | JJ 41915 595 363 bailar bailar NN 41915 595 364 , , , 41915 595 365 bailado bailado NN 41915 595 366 ; ; : 41915 595 367 danzar danzar NNP 41915 595 368 , , , 41915 595 369 danzado danzado NNP 41915 595 370 to to TO 41915 595 371 deny deny VB 41915 595 372 , , , 41915 595 373 denied deny VBD 41915 595 374 | | CD 41915 595 375 negar negar NNP 41915 595 376 , , , 41915 595 377 negado negado VBP 41915 595 378 to to TO 41915 595 379 despise despise VB 41915 595 380 , , , 41915 595 381 despised despised JJ 41915 595 382 | | HYPH 41915 595 383 despreciar despreciar NN 41915 595 384 , , , 41915 595 385 despreciado despreciado VBP 41915 595 386 to to TO 41915 595 387 destroy destroy VB 41915 595 388 , , , 41915 595 389 destroyed destroy VBN 41915 595 390 | | CD 41915 595 391 destruir destruir NN 41915 595 392 , , , 41915 595 393 destruido destruido NNP 41915 595 394 to to TO 41915 595 395 die die VB 41915 595 396 , , , 41915 595 397 died die VBD 41915 595 398 | | NNP 41915 595 399 morir morir NNP 41915 595 400 , , , 41915 595 401 muerto muerto NNP 41915 595 402 to to TO 41915 595 403 differ differ VB 41915 595 404 , , , 41915 595 405 differed differed NNP 41915 595 406 | | NNP 41915 595 407 diferir diferir NNP 41915 595 408 , , , 41915 595 409 diferido diferido NNP 41915 595 410 to to IN 41915 595 411 dine dine NNP 41915 595 412 , , , 41915 595 413 dined dine VBD 41915 595 414 | | CD 41915 595 415 comer comer NN 41915 595 416 , , , 41915 595 417 comido comido NN 41915 595 418 to to TO 41915 595 419 discover discover VB 41915 595 420 , , , 41915 595 421 discovered discover VBN 41915 595 422 | | NNP 41915 595 423 descubrir descubrir NNP 41915 595 424 , , , 41915 595 425 descubierto descubierto NNP 41915 595 426 to to TO 41915 595 427 do do VB 41915 595 428 , , , 41915 595 429 done do VBN 41915 595 430 | | CD 41915 595 431 hacer hacer NN 41915 595 432 , , , 41915 595 433 hecho hecho VB 41915 595 434 to to TO 41915 595 435 doubt doubt VB 41915 595 436 , , , 41915 595 437 doubted doubted JJ 41915 595 438 | | NNP 41915 595 439 dudar dudar NN 41915 595 440 , , , 41915 595 441 dudado dudado VB 41915 595 442 to to TO 41915 595 443 dress dress VB 41915 595 444 , , , 41915 595 445 dressed dress VBN 41915 595 446 | | NNP 41915 595 447 vestir vestir NN 41915 595 448 , , , 41915 595 449 vestido vestido NN 41915 595 450 to to TO 41915 595 451 drink drink VB 41915 595 452 , , , 41915 595 453 drunk drunk JJ 41915 595 454 | | CD 41915 595 455 beber beber NN 41915 595 456 , , , 41915 595 457 bebido bebido NN 41915 595 458 to to TO 41915 595 459 eat eat VB 41915 595 460 , , , 41915 595 461 eaten eat VBN 41915 595 462 | | CD 41915 595 463 comer comer NN 41915 595 464 , , , 41915 595 465 comido comido NN 41915 595 466 to to IN 41915 595 467 employ employ NN 41915 595 468 , , , 41915 595 469 employed employ VBN 41915 595 470 | | CD 41915 595 471 emplear emplear NN 41915 595 472 , , , 41915 595 473 empleado empleado NNP 41915 595 474 to to TO 41915 595 475 enjoy enjoy VB 41915 595 476 , , , 41915 595 477 enjoyed enjoy VBD 41915 595 478 | | CD 41915 595 479 gozar gozar NN 41915 595 480 , , , 41915 595 481 gozado gozado NN 41915 595 482 ; ; : 41915 595 483 disfrutar disfrutar NNP 41915 595 484 , , , 41915 595 485 disfrutado disfrutado VBD 41915 595 486 to to TO 41915 595 487 enquire enquire VB 41915 595 488 , , , 41915 595 489 enquired enquire VBD 41915 595 490 | | NNP 41915 595 491 preguntar preguntar NN 41915 595 492 , , , 41915 595 493 preguntado preguntado NNP 41915 595 494 to to TO 41915 595 495 enter enter VB 41915 595 496 , , , 41915 595 497 entered enter VBD 41915 595 498 | | CD 41915 595 499 entrar entrar NN 41915 595 500 , , , 41915 595 501 entrado entrado NNP 41915 595 502 to to IN 41915 595 503 err err NNP 41915 595 504 , , , 41915 595 505 erred err VBD 41915 595 506 | | NNP 41915 595 507 errar errar NN 41915 595 508 , , , 41915 595 509 errado errado NNP 41915 595 510 to to TO 41915 595 511 esteem esteem VB 41915 595 512 , , , 41915 595 513 esteemed esteemed JJ 41915 595 514 | | CD 41915 595 515 estimar estimar NNS 41915 595 516 , , , 41915 595 517 estimado estimado VBD 41915 595 518 to to TO 41915 595 519 examine examine VB 41915 595 520 , , , 41915 595 521 examined examine VBD 41915 595 522 | | CD 41915 595 523 examinar examinar NN 41915 595 524 , , , 41915 595 525 examinado examinado VB 41915 595 526 to to TO 41915 595 527 exclaim exclaim VB 41915 595 528 , , , 41915 595 529 exclaimed exclaimed JJ 41915 595 530 | | NNP 41915 595 531 exclamar exclamar NN 41915 595 532 , , , 41915 595 533 exclamado exclamado NN 41915 595 534 to to TO 41915 595 535 expect expect VB 41915 595 536 , , , 41915 595 537 expected expect VBN 41915 595 538 | | CD 41915 595 539 esperar esperar NN 41915 595 540 , , , 41915 595 541 esperado esperado VBP 41915 595 542 to to TO 41915 595 543 fall fall VB 41915 595 544 , , , 41915 595 545 fallen fall VBN 41915 595 546 | | NNP 41915 595 547 caer caer NNP 41915 595 548 , , , 41915 595 549 caído caído NNP 41915 595 550 to to TO 41915 595 551 fear fear VB 41915 595 552 , , , 41915 595 553 feared fear VBN 41915 595 554 | | CD 41915 595 555 temer temer NN 41915 595 556 , , , 41915 595 557 temido temido NN 41915 595 558 to to TO 41915 595 559 feel feel VB 41915 595 560 , , , 41915 595 561 felt feel VBD 41915 595 562 | | CD 41915 595 563 sentir sentir NN 41915 595 564 , , , 41915 595 565 sentido sentido NNP 41915 595 566 to to TO 41915 595 567 fill fill VB 41915 595 568 , , , 41915 595 569 filled fill VBN 41915 595 570 | | CD 41915 595 571 llenar llenar NN 41915 595 572 , , , 41915 595 573 llenado llenado JJ 41915 595 574 to to TO 41915 595 575 find find VB 41915 595 576 , , , 41915 595 577 found find VBD 41915 595 578 | | CD 41915 595 579 hallar hallar NNP 41915 595 580 , , , 41915 595 581 hallado hallado JJ 41915 595 582 ; ; : 41915 595 583 encontrar encontrar NNP 41915 595 584 , , , 41915 595 585 encontrado encontrado VBP 41915 595 586 to to TO 41915 595 587 finish finish NN 41915 595 588 , , , 41915 595 589 finished finished JJ 41915 595 590 | | NNP 41915 595 591 acabar acabar NN 41915 595 592 , , , 41915 595 593 acabado acabado VB 41915 595 594 to to TO 41915 595 595 follow follow VB 41915 595 596 , , , 41915 595 597 followed follow VBD 41915 595 598 | | CD 41915 595 599 seguir seguir NN 41915 595 600 , , , 41915 595 601 seguido seguido FW 41915 595 602 to to TO 41915 595 603 forget forget VB 41915 595 604 , , , 41915 595 605 forgotten forget VBN 41915 595 606 | | JJ 41915 595 607 olvidar olvidar NN 41915 595 608 , , , 41915 595 609 olvidado olvidado NNP 41915 595 610 to to IN 41915 595 611 forward forward RB 41915 595 612 , , , 41915 595 613 forwarded forwarded JJ 41915 595 614 | | CD 41915 595 615 expedir expedir NNS 41915 595 616 , , , 41915 595 617 expedido expedido NN 41915 595 618 to to TO 41915 595 619 give give VB 41915 595 620 , , , 41915 595 621 given give VBN 41915 595 622 | | NNP 41915 595 623 dar dar NN 41915 595 624 , , , 41915 595 625 dado dado VB 41915 595 626 to to TO 41915 595 627 go go VB 41915 595 628 , , , 41915 595 629 gone go VBN 41915 595 630 | | JJ 41915 595 631 ir ir NN 41915 595 632 , , , 41915 595 633 ido ido NNP 41915 595 634 to to TO 41915 595 635 grant grant VB 41915 595 636 , , , 41915 595 637 granted grant VBN 41915 595 638 | | CD 41915 595 639 conceder conceder NN 41915 595 640 , , , 41915 595 641 concedido concedido NN 41915 595 642 to to TO 41915 595 643 greet greet VB 41915 595 644 , , , 41915 595 645 greeted greet VBD 41915 595 646 | | NNP 41915 595 647 saludar saludar NN 41915 595 648 , , , 41915 595 649 saludado saludado VB 41915 595 650 to to TO 41915 595 651 guess guess VB 41915 595 652 , , , 41915 595 653 guessed guessed JJ 41915 595 654 | | CD 41915 595 655 adivinar adivinar NN 41915 595 656 , , , 41915 595 657 adivinado adivinado VB 41915 595 658 to to TO 41915 595 659 hate hate NN 41915 595 660 , , , 41915 595 661 hated hate VBN 41915 595 662 | | JJ 41915 595 663 odiar odiar JJ 41915 595 664 , , , 41915 595 665 odiado odiado CD 41915 595 666 to to TO 41915 595 667 have have VB 41915 595 668 , , , 41915 595 669 had have VBD 41915 595 670 | | CD 41915 595 671 tener tener NN 41915 595 672 , , , 41915 595 673 tenido tenido NN 41915 595 674 ; ; : 41915 595 675 haber haber NNP 41915 595 676 , , , 41915 595 677 habido habido NN 41915 595 678 to to TO 41915 595 679 hear hear VB 41915 595 680 , , , 41915 595 681 heard hear VBD 41915 595 682 | | NNP 41915 595 683 oír oír RP 41915 595 684 , , , 41915 595 685 oído oído NNP 41915 595 686 to to TO 41915 595 687 help help VB 41915 595 688 , , , 41915 595 689 helped help VBD 41915 595 690 | | NNP 41915 595 691 ayudar ayudar RB 41915 595 692 , , , 41915 595 693 ayudado ayudado VBN 41915 595 694 to to TO 41915 595 695 hope hope VB 41915 595 696 , , , 41915 595 697 hoped hope VBD 41915 595 698 | | CD 41915 595 699 esperar esperar NNP 41915 595 700 , , , 41915 595 701 esperado esperado NNP 41915 595 702 to to TO 41915 595 703 insist insist VB 41915 595 704 , , , 41915 595 705 insisted insist VBD 41915 595 706 | | CD 41915 595 707 insistir insistir VBN 41915 595 708 , , , 41915 595 709 insistido insistido NNP 41915 595 710 to to TO 41915 595 711 invite invite VB 41915 595 712 , , , 41915 595 713 invited invite VBN 41915 595 714 | | NNP 41915 595 715 invitar invitar NN 41915 595 716 , , , 41915 595 717 invitado invitado NNP 41915 595 718 ; ; : 41915 595 719 convidar convidar NNP 41915 595 720 convidado convidado NNP 41915 595 721 to to TO 41915 595 722 judge judge NNP 41915 595 723 , , , 41915 595 724 judged judge VBD 41915 595 725 | | NNP 41915 595 726 juzgar juzgar NNP 41915 595 727 , , , 41915 595 728 juzgado juzgado NNP 41915 595 729 to to TO 41915 595 730 jump jump VB 41915 595 731 , , , 41915 595 732 jumped jump VBD 41915 595 733 | | HYPH 41915 595 734 saltar saltar NN 41915 595 735 , , , 41915 595 736 saltado saltado VBP 41915 595 737 to to TO 41915 595 738 keep keep VB 41915 595 739 , , , 41915 595 740 kept keep VBD 41915 595 741 | | HYPH 41915 595 742 guardar guardar NNP 41915 595 743 , , , 41915 595 744 guardado guardado NNP 41915 595 745 to to TO 41915 595 746 kill kill VB 41915 595 747 , , , 41915 595 748 killed kill VBD 41915 595 749 | | NNP 41915 595 750 matar matar NN 41915 595 751 , , , 41915 595 752 matado matado NNP 41915 595 753 ( ( -LRB- 41915 595 754 muerto muerto NNP 41915 595 755 ) ) -RRB- 41915 595 756 to to TO 41915 595 757 kiss kiss VB 41915 595 758 , , , 41915 595 759 kissed kiss VBD 41915 595 760 | | NNP 41915 595 761 besar besar NN 41915 595 762 , , , 41915 595 763 besado besado NNP 41915 595 764 to to TO 41915 595 765 know know VB 41915 595 766 , , , 41915 595 767 known know VBN 41915 595 768 | | JJ 41915 595 769 conocer conocer NN 41915 595 770 , , , 41915 595 771 conocido conocido NNP 41915 595 772 ; ; : 41915 595 773 saber saber NNP 41915 595 774 , , , 41915 595 775 sabido sabido NN 41915 595 776 to to TO 41915 595 777 laugh laugh VB 41915 595 778 , , , 41915 595 779 laughed laugh VBD 41915 595 780 | | CD 41915 595 781 reír reír NN 41915 595 782 , , , 41915 595 783 reído reído NN 41915 595 784 to to TO 41915 595 785 learn learn VB 41915 595 786 , , , 41915 595 787 learned learn VBN 41915 595 788 | | CD 41915 595 789 aprender aprender NN 41915 595 790 , , , 41915 595 791 aprendido aprendido JJ 41915 595 792 to to TO 41915 595 793 lend lend VB 41915 595 794 , , , 41915 595 795 lent lend VBD 41915 595 796 | | NNP 41915 595 797 prestar prestar NN 41915 595 798 , , , 41915 595 799 prestado prestado NNP 41915 595 800 to to TO 41915 595 801 lift lift VB 41915 595 802 , , , 41915 595 803 lifted lift VBN 41915 595 804 | | NNP 41915 595 805 levantar levantar NN 41915 595 806 , , , 41915 595 807 levantado levantado VBD 41915 595 808 to to TO 41915 595 809 listen listen VB 41915 595 810 , , , 41915 595 811 listened listen VBD 41915 595 812 | | CD 41915 595 813 escuchar escuchar NNS 41915 595 814 , , , 41915 595 815 escuchado escuchado VBP 41915 595 816 to to TO 41915 595 817 live live VB 41915 595 818 , , , 41915 595 819 lived live VBD 41915 595 820 | | CD 41915 595 821 vivir vivir NNS 41915 595 822 , , , 41915 595 823 vivido vivido NN 41915 595 824 to to TO 41915 595 825 lock lock VB 41915 595 826 , , , 41915 595 827 locked lock VBN 41915 595 828 | | NNP 41915 595 829 cerrar cerrar NN 41915 595 830 , , , 41915 595 831 cerrado cerrado VBN 41915 595 832 to to TO 41915 595 833 look look VB 41915 595 834 , , , 41915 595 835 looked look VBN 41915 595 836 | | CD 41915 595 837 mirar mirar NNP 41915 595 838 , , , 41915 595 839 mirado mirado NNP 41915 595 840 to to TO 41915 595 841 lose lose VB 41915 595 842 , , , 41915 595 843 lost lose VBN 41915 595 844 | | CD 41915 595 845 perder perder NN 41915 595 846 , , , 41915 595 847 perdido perdido NNP 41915 595 848 to to TO 41915 595 849 love love VB 41915 595 850 , , , 41915 595 851 loved love VBD 41915 595 852 | | NNP 41915 595 853 amar amar NNS 41915 595 854 , , , 41915 595 855 amado amado NNP 41915 595 856 to to TO 41915 595 857 make make VB 41915 595 858 , , , 41915 595 859 made make VBN 41915 595 860 | | CD 41915 595 861 hacer hacer NN 41915 595 862 , , , 41915 595 863 hecho hecho VB 41915 595 864 to to TO 41915 595 865 marry marry VB 41915 595 866 , , , 41915 595 867 married married NNP 41915 595 868 | | NNP 41915 595 869 casar casar NNP 41915 595 870 , , , 41915 595 871 casado casado NNP 41915 595 872 to to TO 41915 595 873 mention mention VB 41915 595 874 , , , 41915 595 875 mentioned mention VBD 41915 595 876 | | CD 41915 595 877 mencionar mencionar NN 41915 595 878 , , , 41915 595 879 mencionado mencionado VB 41915 595 880 to to TO 41915 595 881 milk milk NN 41915 595 882 , , , 41915 595 883 milked milk VBD 41915 595 884 | | CD 41915 595 885 ordeñar ordeñar NNS 41915 595 886 , , , 41915 595 887 ordeñado ordeñado VBP 41915 595 888 to to TO 41915 595 889 mix mix VB 41915 595 890 , , , 41915 595 891 mixed mixed JJ 41915 595 892 | | CD 41915 595 893 mezclar mezclar NN 41915 595 894 , , , 41915 595 895 mezclado mezclado VBD 41915 595 896 to to TO 41915 595 897 move move VB 41915 595 898 , , , 41915 595 899 moved move VBD 41915 595 900 | | CD 41915 595 901 mover mover NN 41915 595 902 , , , 41915 595 903 movido movido NNP 41915 595 904 to to TO 41915 595 905 obey obey VB 41915 595 906 , , , 41915 595 907 obeyed obeyed JJ 41915 595 908 | | NNP 41915 595 909 obedecer obedecer NN 41915 595 910 , , , 41915 595 911 obedecido obedecido VBP 41915 595 912 to to TO 41915 595 913 oblige oblige VB 41915 595 914 , , , 41915 595 915 obliged oblige VBN 41915 595 916 | | HYPH 41915 595 917 obligar obligar NN 41915 595 918 , , , 41915 595 919 obligado obligado VBP 41915 595 920 to to TO 41915 595 921 observe observe VB 41915 595 922 , , , 41915 595 923 observed observe VBN 41915 595 924 | | CD 41915 595 925 observar observar NN 41915 595 926 , , , 41915 595 927 observado observado VBP 41915 595 928 to to TO 41915 595 929 obtain obtain VB 41915 595 930 , , , 41915 595 931 obtained obtain VBN 41915 595 932 | | CD 41915 595 933 obtener obtener NN 41915 595 934 , , , 41915 595 935 obtenido obtenido NNP 41915 595 936 to to TO 41915 595 937 occupy occupy VB 41915 595 938 , , , 41915 595 939 occupied occupy VBN 41915 595 940 | | CD 41915 595 941 ocupar ocupar NNS 41915 595 942 , , , 41915 595 943 ocupado ocupado VBP 41915 595 944 to to TO 41915 595 945 offer offer VB 41915 595 946 , , , 41915 595 947 offered offer VBD 41915 595 948 | | CD 41915 595 949 ofrecer ofrecer NN 41915 595 950 , , , 41915 595 951 ofrecido ofrecido NNP 41915 595 952 to to TO 41915 595 953 open open VB 41915 595 954 , , , 41915 595 955 opened open VBN 41915 595 956 | | CD 41915 595 957 abrir abrir NNP 41915 595 958 , , , 41915 595 959 abierto abierto NNP 41915 595 960 to to TO 41915 595 961 order order NN 41915 595 962 , , , 41915 595 963 ordered order VBN 41915 595 964 | | CD 41915 595 965 ordenar ordenar NN 41915 595 966 , , , 41915 595 967 ordenado ordenado NNP 41915 595 968 ; ; : 41915 595 969 mandar mandar NNP 41915 595 970 , , , 41915 595 971 mandado mandado NNP 41915 595 972 to to TO 41915 595 973 paint paint VB 41915 595 974 , , , 41915 595 975 painted paint VBN 41915 595 976 | | NNP 41915 595 977 pintar pintar NN 41915 595 978 , , , 41915 595 979 pintado pintado NNP 41915 595 980 to to TO 41915 595 981 pass pass VB 41915 595 982 , , , 41915 595 983 passed pass VBD 41915 595 984 | | NNP 41915 595 985 pasar pasar NNP 41915 595 986 , , , 41915 595 987 pasado pasado NNP 41915 595 988 to to TO 41915 595 989 pay pay VB 41915 595 990 , , , 41915 595 991 paid pay VBN 41915 595 992 | | CD 41915 595 993 pagar pagar NN 41915 595 994 , , , 41915 595 995 pagado pagado NN 41915 595 996 to to TO 41915 595 997 place place VB 41915 595 998 , , , 41915 595 999 placed place VBN 41915 595 1000 | | CD 41915 595 1001 colocar colocar NN 41915 595 1002 , , , 41915 595 1003 colocado colocado NN 41915 595 1004 ; ; : 41915 595 1005 poner poner NN 41915 595 1006 , , , 41915 595 1007 puesto puesto VBP 41915 595 1008 to to IN 41915 595 1009 plant plant NN 41915 595 1010 , , , 41915 595 1011 planted plant VBD 41915 595 1012 | | NNP 41915 595 1013 plantar plantar NNP 41915 595 1014 , , , 41915 595 1015 plantado plantado NNP 41915 595 1016 to to IN 41915 595 1017 praise praise NN 41915 595 1018 , , , 41915 595 1019 praised praise VBD 41915 595 1020 | | NNP 41915 595 1021 alabar alabar NN 41915 595 1022 , , , 41915 595 1023 alabado alabado JJ 41915 595 1024 to to TO 41915 595 1025 pray pray VB 41915 595 1026 , , , 41915 595 1027 prayed pray VBD 41915 595 1028 | | CD 41915 595 1029 orar orar NN 41915 595 1030 , , , 41915 595 1031 orado orado NNP 41915 595 1032 ; ; : 41915 595 1033 rogar rogar NNP 41915 595 1034 , , , 41915 595 1035 rogado rogado NNP 41915 595 1036 to to TO 41915 595 1037 prefer prefer VB 41915 595 1038 , , , 41915 595 1039 preferred prefer VBN 41915 595 1040 | | CD 41915 595 1041 preferir preferir NN 41915 595 1042 , , , 41915 595 1043 preferido preferido NN 41915 595 1044 to to TO 41915 595 1045 prepare prepare VB 41915 595 1046 , , , 41915 595 1047 prepared prepared JJ 41915 595 1048 | | NNP 41915 595 1049 preparar preparar NN 41915 595 1050 , , , 41915 595 1051 preparado preparado VBP 41915 595 1052 to to TO 41915 595 1053 preserve preserve VB 41915 595 1054 , , , 41915 595 1055 preserved preserve VBN 41915 595 1056 | | HYPH 41915 595 1057 preservar preservar NN 41915 595 1058 , , , 41915 595 1059 preservado preservado NN 41915 595 1060 ; ; , 41915 595 1061 conservar conservar NNP 41915 595 1062 , , , 41915 595 1063 conservado conservado VB 41915 595 1064 to to TO 41915 595 1065 prevent prevent VB 41915 595 1066 , , , 41915 595 1067 prevented prevent VBN 41915 595 1068 | | NNP 41915 595 1069 impedir impedir NNS 41915 595 1070 , , , 41915 595 1071 impedido impedido JJ 41915 595 1072 to to TO 41915 595 1073 print print NN 41915 595 1074 , , , 41915 595 1075 printed print VBN 41915 595 1076 | | NNP 41915 595 1077 imprimir imprimir RB 41915 595 1078 , , , 41915 595 1079 impreso impreso JJ 41915 595 1080 to to TO 41915 595 1081 produce produce VB 41915 595 1082 , , , 41915 595 1083 produced produce VBD 41915 595 1084 | | CD 41915 595 1085 producir producir NNS 41915 595 1086 , , , 41915 595 1087 producido producido NNP 41915 595 1088 to to TO 41915 595 1089 promise promise VB 41915 595 1090 , , , 41915 595 1091 promised promise VBD 41915 595 1092 | | CD 41915 595 1093 prometer prometer NN 41915 595 1094 , , , 41915 595 1095 prometido prometido VBP 41915 595 1096 to to TO 41915 595 1097 propose propose VB 41915 595 1098 , , , 41915 595 1099 proposed propose VBN 41915 595 1100 | | NNP 41915 595 1101 proponer proponer NN 41915 595 1102 , , , 41915 595 1103 propuesto propuesto VBP 41915 595 1104 to to TO 41915 595 1105 prove prove VB 41915 595 1106 , , , 41915 595 1107 proved prove VBD 41915 595 1108 | | JJ 41915 595 1109 probar probar NN 41915 595 1110 , , , 41915 595 1111 probado probado VBP 41915 595 1112 to to TO 41915 595 1113 pull pull VB 41915 595 1114 , , , 41915 595 1115 pulled pull VBD 41915 595 1116 | | CD 41915 595 1117 tirar tirar NN 41915 595 1118 , , , 41915 595 1119 tirado tirado NN 41915 595 1120 to to TO 41915 595 1121 punish punish VB 41915 595 1122 , , , 41915 595 1123 punished punish VBD 41915 595 1124 | | NNP 41915 595 1125 castigar castigar NNP 41915 595 1126 , , , 41915 595 1127 castigado castigado VBD 41915 595 1128 to to TO 41915 595 1129 push push VB 41915 595 1130 , , , 41915 595 1131 pushed push VBD 41915 595 1132 | | NNP 41915 595 1133 empujar empujar NNP 41915 595 1134 , , , 41915 595 1135 empujado empujado VBD 41915 595 1136 to to TO 41915 595 1137 put put VB 41915 595 1138 , , , 41915 595 1139 put put VB 41915 595 1140 | | CD 41915 595 1141 poner poner NN 41915 595 1142 , , , 41915 595 1143 puesto puesto VBP 41915 595 1144 to to IN 41915 595 1145 quarrel quarrel NN 41915 595 1146 , , , 41915 595 1147 quarrelled quarrel VBN 41915 595 1148 | | NNP 41915 595 1149 reñir reñir NNS 41915 595 1150 , , , 41915 595 1151 reñido reñido NN 41915 595 1152 to to TO 41915 595 1153 read read VB 41915 595 1154 , , , 41915 595 1155 read read VB 41915 595 1156 | | NNP 41915 595 1157 leer leer NN 41915 595 1158 , , , 41915 595 1159 leído leído NNP 41915 595 1160 to to TO 41915 595 1161 receive receive VB 41915 595 1162 , , , 41915 595 1163 received receive VBD 41915 595 1164 | | JJ 41915 595 1165 recibir recibir NNP 41915 595 1166 , , , 41915 595 1167 recibido recibido JJ 41915 595 1168 to to TO 41915 595 1169 refuse refuse NN 41915 595 1170 , , , 41915 595 1171 refused refuse VBD 41915 595 1172 | | NNP 41915 595 1173 rehusar rehusar NNP 41915 595 1174 , , , 41915 595 1175 rehusado rehusado NNP 41915 595 1176 to to IN 41915 595 1177 reign reign NN 41915 595 1178 , , , 41915 595 1179 reigned reign VBD 41915 595 1180 | | CD 41915 595 1181 reinar reinar NN 41915 595 1182 , , , 41915 595 1183 reinado reinado NNP 41915 595 1184 to to TO 41915 595 1185 relate relate VB 41915 595 1186 , , , 41915 595 1187 related related JJ 41915 595 1188 | | NNP 41915 595 1189 relatar relatar NN 41915 595 1190 , , , 41915 595 1191 relatado relatado NNP 41915 595 1192 ; ; : 41915 595 1193 contar contar NNP 41915 595 1194 , , , 41915 595 1195 contado contado NNP 41915 595 1196 to to TO 41915 595 1197 remain remain VB 41915 595 1198 , , , 41915 595 1199 remained remain VBD 41915 595 1200 | | NNP 41915 595 1201 quedar quedar NNP 41915 595 1202 , , , 41915 595 1203 quedado quedado NNP 41915 595 1204 to to TO 41915 595 1205 remember remember VB 41915 595 1206 , , , 41915 595 1207 remembered remember VBN 41915 595 1208 | | NNP 41915 595 1209 recordar recordar NNP 41915 595 1210 , , , 41915 595 1211 recordado recordado VB 41915 595 1212 to to TO 41915 595 1213 repair repair VB 41915 595 1214 , , , 41915 595 1215 repaired repair VBN 41915 595 1216 | | CD 41915 595 1217 reparar reparar NN 41915 595 1218 , , , 41915 595 1219 reparado reparado VBP 41915 595 1220 to to TO 41915 595 1221 repeat repeat VB 41915 595 1222 , , , 41915 595 1223 repeated repeat VBN 41915 595 1224 | | CD 41915 595 1225 repetir repetir NN 41915 595 1226 , , , 41915 595 1227 repetido repetido NNP 41915 595 1228 to to TO 41915 595 1229 require require VB 41915 595 1230 , , , 41915 595 1231 required require VBN 41915 595 1232 | | NNP 41915 595 1233 necesitar necesitar NN 41915 595 1234 , , , 41915 595 1235 necesitado necesitado NNP 41915 595 1236 to to TO 41915 595 1237 resolve resolve VB 41915 595 1238 , , , 41915 595 1239 resolved resolve VBD 41915 595 1240 | | CD 41915 595 1241 resolver resolver NN 41915 595 1242 , , , 41915 595 1243 resuelto resuelto NNP 41915 595 1244 to to TO 41915 595 1245 rest rest VB 41915 595 1246 , , , 41915 595 1247 rested rest VBN 41915 595 1248 | | NNP 41915 595 1249 descansar descansar NN 41915 595 1250 , , , 41915 595 1251 descansado descansado VB 41915 595 1252 to to TO 41915 595 1253 return return VB 41915 595 1254 , , , 41915 595 1255 returned return VBD 41915 595 1256 | | CD 41915 595 1257 volver volver NN 41915 595 1258 , , , 41915 595 1259 vuelto vuelto NNP 41915 595 1260 to to TO 41915 595 1261 reward reward VB 41915 595 1262 , , , 41915 595 1263 rewarded reward VBD 41915 595 1264 | | NNP 41915 595 1265 recompensar recompensar NN 41915 595 1266 , , , 41915 595 1267 recompensado recompensado VB 41915 595 1268 to to IN 41915 595 1269 rob rob NNP 41915 595 1270 , , , 41915 595 1271 robbed rob VBD 41915 595 1272 | | NNP 41915 595 1273 robar robar NN 41915 595 1274 , , , 41915 595 1275 robado robado VBP 41915 595 1276 to to TO 41915 595 1277 row row VB 41915 595 1278 , , , 41915 595 1279 rowed row VBD 41915 595 1280 | | CD 41915 595 1281 remar remar NN 41915 595 1282 , , , 41915 595 1283 remado remado VBD 41915 595 1284 to to TO 41915 595 1285 rub rub NNP 41915 595 1286 , , , 41915 595 1287 rubbed rub VBD 41915 595 1288 | | NNP 41915 595 1289 frotar frotar NN 41915 595 1290 , , , 41915 595 1291 frotado frotado CD 41915 595 1292 to to TO 41915 595 1293 run run VB 41915 595 1294 , , , 41915 595 1295 run run VB 41915 595 1296 | | CD 41915 595 1297 correr correr NN 41915 595 1298 , , , 41915 595 1299 corrido corrido VB 41915 595 1300 to to IN 41915 595 1301 salute salute NNP 41915 595 1302 , , , 41915 595 1303 saluted salute VBN 41915 595 1304 | | NNP 41915 595 1305 saludar saludar NN 41915 595 1306 , , , 41915 595 1307 saludado saludado NNP 41915 595 1308 to to TO 41915 595 1309 satisfy satisfy VB 41915 595 1310 , , , 41915 595 1311 satisfied satisfied JJ 41915 595 1312 | | CD 41915 595 1313 satisfacer satisfacer NN 41915 595 1314 , , , 41915 595 1315 satisfecho satisfecho NN 41915 595 1316 to to TO 41915 595 1317 save save VB 41915 595 1318 , , , 41915 595 1319 saved save VBN 41915 595 1320 | | CD 41915 595 1321 salvar salvar JJ 41915 595 1322 , , , 41915 595 1323 salvado salvado JJ 41915 595 1324 to to TO 41915 595 1325 say say VB 41915 595 1326 , , , 41915 595 1327 said say VBD 41915 595 1328 | | CD 41915 595 1329 decir decir NNS 41915 595 1330 , , , 41915 595 1331 dicho dicho NNP 41915 595 1332 to to TO 41915 595 1333 scratch scratch NN 41915 595 1334 , , , 41915 595 1335 scratched scratch VBD 41915 595 1336 | | NN 41915 595 1337 rascar rascar NNS 41915 595 1338 , , , 41915 595 1339 rascado rascado NNP 41915 595 1340 ; ; : 41915 595 1341 arañar arañar NNP 41915 595 1342 , , , 41915 595 1343 arañado arañado NNP 41915 595 1344 to to TO 41915 595 1345 see see VB 41915 595 1346 , , , 41915 595 1347 seen see VBN 41915 595 1348 | | CD 41915 595 1349 ver ver RB 41915 595 1350 , , , 41915 595 1351 visto visto NN 41915 595 1352 to to TO 41915 595 1353 seek seek VB 41915 595 1354 , , , 41915 595 1355 sought seek VBD 41915 595 1356 | | CD 41915 595 1357 buscar buscar NNS 41915 595 1358 , , , 41915 595 1359 buscado buscado NNP 41915 595 1360 to to TO 41915 595 1361 seem seem VB 41915 595 1362 , , , 41915 595 1363 seemed seem VBD 41915 595 1364 | | CD 41915 595 1365 parecer parecer NN 41915 595 1366 , , , 41915 595 1367 parecido parecido NNP 41915 595 1368 to to TO 41915 595 1369 sell sell VB 41915 595 1370 , , , 41915 595 1371 sold sell VBN 41915 595 1372 | | CD 41915 595 1373 vender vender RB 41915 595 1374 , , , 41915 595 1375 vendido vendido NN 41915 595 1376 to to TO 41915 595 1377 send send VB 41915 595 1378 , , , 41915 595 1379 sent send VBD 41915 595 1380 | | CD 41915 595 1381 enviar enviar NN 41915 595 1382 , , , 41915 595 1383 enviado enviado NNP 41915 595 1384 ; ; : 41915 595 1385 mandar mandar NNP 41915 595 1386 , , , 41915 595 1387 mandado mandado NNP 41915 595 1388 to to TO 41915 595 1389 separate separate VB 41915 595 1390 , , , 41915 595 1391 separated separate VBN 41915 595 1392 | | NNP 41915 595 1393 separar separar NN 41915 595 1394 , , , 41915 595 1395 separado separado VBP 41915 595 1396 to to TO 41915 595 1397 serve serve VB 41915 595 1398 , , , 41915 595 1399 served serve VBN 41915 595 1400 | | NNP 41915 595 1401 servir servir NN 41915 595 1402 , , , 41915 595 1403 servido servido JJ 41915 595 1404 to to TO 41915 595 1405 sew sew VB 41915 595 1406 , , , 41915 595 1407 sewn sewn JJ 41915 595 1408 | | NNP 41915 595 1409 coser coser NN 41915 595 1410 , , , 41915 595 1411 cosido cosido NN 41915 595 1412 to to TO 41915 595 1413 shake shake VB 41915 595 1414 , , , 41915 595 1415 shaken shake VBN 41915 595 1416 | | CD 41915 595 1417 sacudir sacudir NNS 41915 595 1418 , , , 41915 595 1419 sacudido sacudido NNP 41915 595 1420 to to TO 41915 595 1421 show show VB 41915 595 1422 , , , 41915 595 1423 shown show VBN 41915 595 1424 | | CD 41915 595 1425 mostrar mostrar NN 41915 595 1426 , , , 41915 595 1427 mostrado mostrado NN 41915 595 1428 to to TO 41915 595 1429 shut shut VB 41915 595 1430 , , , 41915 595 1431 shut shut VB 41915 595 1432 | | NNP 41915 595 1433 cerrar cerrar NN 41915 595 1434 , , , 41915 595 1435 cerrado cerrado VBN 41915 595 1436 to to TO 41915 595 1437 sing sing VB 41915 595 1438 , , , 41915 595 1439 sung sung JJ 41915 595 1440 | | NNP 41915 595 1441 cantar cantar NN 41915 595 1442 , , , 41915 595 1443 cantado cantado VBP 41915 595 1444 to to TO 41915 595 1445 sleep sleep NN 41915 595 1446 , , , 41915 595 1447 slept sleep VBD 41915 595 1448 | | NNP 41915 595 1449 dormir dormir NNP 41915 595 1450 , , , 41915 595 1451 dormido dormido NNP 41915 595 1452 to to TO 41915 595 1453 smile smile VB 41915 595 1454 , , , 41915 595 1455 smiled smile VBD 41915 595 1456 | | HYPH 41915 595 1457 sonreir sonreir NN 41915 595 1458 , , , 41915 595 1459 sonreído sonreído NNP 41915 595 1460 to to TO 41915 595 1461 smoke smoke VB 41915 595 1462 , , , 41915 595 1463 smoked smoke VBN 41915 595 1464 | | NNP 41915 595 1465 fumar fumar NNP 41915 595 1466 , , , 41915 595 1467 fumado fumado NNP 41915 595 1468 to to TO 41915 595 1469 speak speak VB 41915 595 1470 , , , 41915 595 1471 spoken spoken JJ 41915 595 1472 | | NNP 41915 595 1473 hablar hablar NNP 41915 595 1474 , , , 41915 595 1475 hablado hablado VB 41915 595 1476 to to TO 41915 595 1477 spend spend VB 41915 595 1478 , , , 41915 595 1479 spent spend VBN 41915 595 1480 | | CD 41915 595 1481 gastar gastar NN 41915 595 1482 , , , 41915 595 1483 gastado gastado VBD 41915 595 1484 to to TO 41915 595 1485 squander squander VB 41915 595 1486 , , , 41915 595 1487 squandered squander VBN 41915 595 1488 | | NNP 41915 595 1489 malgastar malgastar NN 41915 595 1490 , , , 41915 595 1491 malgastado malgastado RB 41915 595 1492 to to TO 41915 595 1493 start start VB 41915 595 1494 , , , 41915 595 1495 started start VBD 41915 595 1496 | | CD 41915 595 1497 salir salir NNP 41915 595 1498 , , , 41915 595 1499 salido salido VB 41915 595 1500 to to TO 41915 595 1501 stay stay VB 41915 595 1502 , , , 41915 595 1503 stayed stay VBD 41915 595 1504 | | CD 41915 595 1505 quedar(se quedar(se '' 41915 595 1506 ) ) -RRB- 41915 595 1507 , , , 41915 595 1508 quedado quedado NNP 41915 595 1509 to to TO 41915 595 1510 steal steal VB 41915 595 1511 , , , 41915 595 1512 stolen steal VBN 41915 595 1513 | | CD 41915 595 1514 robar robar NN 41915 595 1515 , , , 41915 595 1516 robado robado VBP 41915 595 1517 to to TO 41915 595 1518 study study VB 41915 595 1519 , , , 41915 595 1520 studied study VBD 41915 595 1521 | | NNP 41915 595 1522 estudiar estudiar NNP 41915 595 1523 , , , 41915 595 1524 estudiado estudiado JJ 41915 595 1525 to to TO 41915 595 1526 suffer suffer VB 41915 595 1527 , , , 41915 595 1528 suffered suffer VBN 41915 595 1529 | | NNP 41915 595 1530 sufrir sufrir NN 41915 595 1531 , , , 41915 595 1532 sufrido sufrido JJ 41915 595 1533 to to TO 41915 595 1534 suffice suffice NN 41915 595 1535 , , , 41915 595 1536 sufficed suffice VBD 41915 595 1537 | | NNP 41915 595 1538 bastar bastar NNP 41915 595 1539 , , , 41915 595 1540 bastado bastado NN 41915 595 1541 to to TO 41915 595 1542 sup sup NNP 41915 595 1543 , , , 41915 595 1544 supped sup VBD 41915 595 1545 | | CD 41915 595 1546 cenar cenar NN 41915 595 1547 , , , 41915 595 1548 cenado cenado VB 41915 595 1549 to to TO 41915 595 1550 suppose suppose VB 41915 595 1551 , , , 41915 595 1552 supposed suppose VBN 41915 595 1553 | | CD 41915 595 1554 suponer suponer NN 41915 595 1555 , , , 41915 595 1556 supuesto supuesto JJ 41915 595 1557 to to IN 41915 595 1558 suspect suspect JJ 41915 595 1559 , , , 41915 595 1560 suspected suspect VBN 41915 595 1561 | | CD 41915 595 1562 sospechar sospechar NN 41915 595 1563 , , , 41915 595 1564 sospechado sospechado NNP 41915 595 1565 to to IN 41915 595 1566 swallow swallow NNP 41915 595 1567 , , , 41915 595 1568 swallowed swallow VBD 41915 595 1569 | | NNP 41915 595 1570 tragar tragar NN 41915 595 1571 , , , 41915 595 1572 tragado tragado VBP 41915 595 1573 to to TO 41915 595 1574 take take VB 41915 595 1575 , , , 41915 595 1576 taken take VBN 41915 595 1577 | | HYPH 41915 595 1578 tomar tomar NNS 41915 595 1579 , , , 41915 595 1580 tomado tomado NN 41915 595 1581 to to TO 41915 595 1582 talk talk VB 41915 595 1583 , , , 41915 595 1584 talked talk VBD 41915 595 1585 | | NNP 41915 595 1586 charlar charlar NN 41915 595 1587 , , , 41915 595 1588 charlado charlado VBP 41915 595 1589 to to TO 41915 595 1590 taste taste VB 41915 595 1591 , , , 41915 595 1592 tasted taste VBN 41915 595 1593 | | JJ 41915 595 1594 probar probar NN 41915 595 1595 , , , 41915 595 1596 probado probado VB 41915 595 1597 to to TO 41915 595 1598 teach teach VB 41915 595 1599 , , , 41915 595 1600 taught teach VBD 41915 595 1601 | | CD 41915 595 1602 enseñar enseñar NNS 41915 595 1603 , , , 41915 595 1604 enseñado enseñado VBP 41915 595 1605 to to TO 41915 595 1606 tell tell VB 41915 595 1607 , , , 41915 595 1608 told tell VBD 41915 595 1609 | | CD 41915 595 1610 decir decir NNS 41915 595 1611 , , , 41915 595 1612 dicho dicho NNP 41915 595 1613 to to IN 41915 595 1614 thank thank NNP 41915 595 1615 , , , 41915 595 1616 thanked thank VBN 41915 595 1617 | | NNP 41915 595 1618 agradecer agradecer NN 41915 595 1619 , , , 41915 595 1620 agradecido agradecido VBP 41915 595 1621 to to TO 41915 595 1622 think think VB 41915 595 1623 , , , 41915 595 1624 thought think VBD 41915 595 1625 | | NNP 41915 595 1626 pensar pensar NNP 41915 595 1627 , , , 41915 595 1628 pensado pensado NNP 41915 595 1629 to to IN 41915 595 1630 tire tire NN 41915 595 1631 , , , 41915 595 1632 tired tired JJ 41915 595 1633 | | NNP 41915 595 1634 cansar cansar NNP 41915 595 1635 , , , 41915 595 1636 cansado cansado VBD 41915 595 1637 to to TO 41915 595 1638 touch touch VB 41915 595 1639 , , , 41915 595 1640 touched touch VBD 41915 595 1641 | | CD 41915 595 1642 tocar tocar NN 41915 595 1643 , , , 41915 595 1644 tocado tocado VBP 41915 595 1645 to to TO 41915 595 1646 travel travel VB 41915 595 1647 , , , 41915 595 1648 travelled travel VBD 41915 595 1649 | | NNP 41915 595 1650 viajar viajar NN 41915 595 1651 , , , 41915 595 1652 viajado viajado VBP 41915 595 1653 to to TO 41915 595 1654 try try VB 41915 595 1655 , , , 41915 595 1656 tried try VBD 41915 595 1657 | | CD 41915 595 1658 probar probar NN 41915 595 1659 , , , 41915 595 1660 probado probado NN 41915 595 1661 ; ; : 41915 595 1662 procurar procurar NNP 41915 595 1663 , , , 41915 595 1664 procurado procurado NNP 41915 595 1665 to to TO 41915 595 1666 understand understand VB 41915 595 1667 , , , 41915 595 1668 understood understand VBD 41915 595 1669 | | CD 41915 595 1670 entender entender NN 41915 595 1671 , , , 41915 595 1672 entendido entendido NNP 41915 595 1673 ; ; : 41915 595 1674 comprender comprender NNP 41915 595 1675 , , , 41915 595 1676 comprendido comprendido VBP 41915 595 1677 to to TO 41915 595 1678 use use NN 41915 595 1679 , , , 41915 595 1680 used use VBN 41915 595 1681 | | NNP 41915 595 1682 usar usar NNP 41915 595 1683 , , , 41915 595 1684 usado usado NNP 41915 595 1685 to to TO 41915 595 1686 visit visit VB 41915 595 1687 , , , 41915 595 1688 visited visit VBD 41915 595 1689 | | NNP 41915 595 1690 visitar visitar NNP 41915 595 1691 , , , 41915 595 1692 visitado visitado NNP 41915 595 1693 to to TO 41915 595 1694 walk walk VB 41915 595 1695 , , , 41915 595 1696 walked walk VBD 41915 595 1697 | | HYPH 41915 595 1698 andar andar RB 41915 595 1699 , , , 41915 595 1700 andado andado NNP 41915 595 1701 to to TO 41915 595 1702 want want VB 41915 595 1703 , , , 41915 595 1704 wanted want VBD 41915 595 1705 | | CD 41915 595 1706 necesitar necesitar NN 41915 595 1707 , , , 41915 595 1708 necesitado necesitado RB 41915 595 1709 to to IN 41915 595 1710 warm warm JJ 41915 595 1711 , , , 41915 595 1712 warmed warm VBN 41915 595 1713 | | NNP 41915 595 1714 calentar calentar NN 41915 595 1715 , , , 41915 595 1716 calentado calentado VBD 41915 595 1717 to to TO 41915 595 1718 wash wash VB 41915 595 1719 , , , 41915 595 1720 washed wash VBD 41915 595 1721 | | NNP 41915 595 1722 lavar lavar NN 41915 595 1723 , , , 41915 595 1724 lavado lavado VBP 41915 595 1725 to to TO 41915 595 1726 win win VB 41915 595 1727 , , , 41915 595 1728 won win VBD 41915 595 1729 | | CD 41915 595 1730 ganar ganar NN 41915 595 1731 , , , 41915 595 1732 ganado ganado VBP 41915 595 1733 to to TO 41915 595 1734 wish wish VB 41915 595 1735 , , , 41915 595 1736 wished wish VBD 41915 595 1737 | | NNP 41915 595 1738 desear desear NN 41915 595 1739 , , , 41915 595 1740 deseado deseado NNP 41915 595 1741 ; ; : 41915 595 1742 querer querer NNP 41915 595 1743 , , , 41915 595 1744 querido querido NNP 41915 595 1745 to to TO 41915 595 1746 work work VB 41915 595 1747 , , , 41915 595 1748 worked work VBD 41915 595 1749 | | JJ 41915 595 1750 trabajar trabajar NN 41915 595 1751 , , , 41915 595 1752 trabajado trabajado VBP 41915 595 1753 to to TO 41915 595 1754 write write VB 41915 595 1755 , , , 41915 595 1756 written write VBN 41915 595 1757 | | HYPH 41915 595 1758 escribir escribir NN 41915 595 1759 , , , 41915 595 1760 escrito escrito NNP 41915 595 1761 PART PART NNP 41915 595 1762 II II NNP 41915 595 1763 . . . 41915 596 1 USEFUL USEFUL NNP 41915 596 2 PHRASES phrase NNS 41915 596 3 . . . 41915 597 1 SEGUNDA SEGUNDA NNP 41915 597 2 PARTE PARTE NNP 41915 597 3 . . . 41915 598 1 FRASES frase NNS 41915 598 2 ÚTILES ÚTILES NNP 41915 598 3 . . . 41915 599 1 ENGLISH ENGLISH NNP 41915 599 2 . . . 41915 600 1 |SPANISH |SPANISH NNS 41915 600 2 . . . 41915 601 1 | | NNP 41915 601 2 _ _ NNP 41915 601 3 Titles Titles NNPS 41915 601 4 . . . 41915 601 5 _ _ NNP 41915 601 6 |_Títulos |_Títulos NNP 41915 601 7 . . . 41915 601 8 _ _ NNP 41915 601 9 | | NNP 41915 601 10 Sir Sir NNP 41915 601 11 , , , 41915 601 12 or or CC 41915 601 13 gentleman gentleman NNP 41915 601 14 |Señor |Señor NNP 41915 601 15 , , , 41915 601 16 caballero caballero NNP 41915 601 17 | | NNP 41915 601 18 Sirs Sirs NNP 41915 601 19 , , , 41915 601 20 or or CC 41915 601 21 gentlemen gentleman NNS 41915 601 22 |Señores |señore NNS 41915 601 23 , , , 41915 601 24 caballeros caballeros NNP 41915 601 25 | | NNP 41915 601 26 Madam Madam NNP 41915 601 27 |Señora |Señora NNP 41915 601 28 | | NNP 41915 601 29 Miss Miss NNP 41915 601 30 |Señorita |Señorita NNP 41915 601 31 | | NNS 41915 601 32 A a DT 41915 601 33 lady lady NN 41915 601 34 |Una |Una NNS 41915 601 35 señora señora VBD 41915 601 36 | | NNP 41915 601 37 Ladies Ladies NNP 41915 601 38 |Señoras |señora NNS 41915 601 39 | | CD 41915 601 40 Some some DT 41915 601 41 ladies lady NNS 41915 601 42 |Unas |Unas . 41915 601 43 ( ( -LRB- 41915 601 44 Algunas Algunas NNP 41915 601 45 ) ) -RRB- 41915 601 46 señoras señora VBZ 41915 601 47 | | CD 41915 601 48 A a DT 41915 601 49 young young JJ 41915 601 50 lady lady NN 41915 601 51 |Una |una NN 41915 601 52 señorita señorita NNP 41915 601 53 | | NNP 41915 601 54 Young young JJ 41915 601 55 ladies lady NNS 41915 601 56 |Señoritas |señorita VBZ 41915 601 57 | | CD 41915 601 58 Some some DT 41915 601 59 young young JJ 41915 601 60 ladies lady NNS 41915 601 61 |Unas |Unas . 41915 601 62 ( ( -LRB- 41915 601 63 Algunas Algunas NNP 41915 601 64 ) ) -RRB- 41915 601 65 señoritas señorita VBZ 41915 601 66 | | NNP 41915 601 67 | | NNP 41915 601 68 _ _ NNP 41915 601 69 Asking Asking NNP 41915 601 70 Questions Questions NNPS 41915 601 71 . . . 41915 601 72 _ _ NNP 41915 601 73 |_Hacer |_Hacer NNP 41915 601 74 Preguntas Preguntas NNP 41915 601 75 . . . 41915 601 76 _ _ NNP 41915 601 77 | | NNP 41915 601 78 What what WP 41915 601 79 is be VBZ 41915 601 80 that that DT 41915 601 81 ? ? . 41915 602 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 602 2 es es XX 41915 602 3 eso eso NNP 41915 602 4 ? ? . 41915 603 1 | | NNS 41915 603 2 What what WP 41915 603 3 is be VBZ 41915 603 4 this this DT 41915 603 5 ? ? . 41915 604 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 604 2 es es NNP 41915 604 3 esto esto NNP 41915 604 4 ? ? . 41915 605 1 | | NNS 41915 605 2 What what WP 41915 605 3 is be VBZ 41915 605 4 it -PRON- PRP 41915 605 5 ? ? . 41915 606 1 |¿Que |¿Que NNPS 41915 606 2 es es NNP 41915 606 3 ? ? . 41915 607 1 | | NNS 41915 607 2 What what WP 41915 607 3 do do VBP 41915 607 4 you -PRON- PRP 41915 607 5 call call VB 41915 607 6 that that DT 41915 607 7 ? ? . 41915 608 1 |¿Cómo |¿Cómo NNP 41915 608 2 ( ( -LRB- 41915 608 3 le le NNP 41915 608 4 ) ) -RRB- 41915 608 5 llama llama NNP 41915 608 6 V. V. NNP 41915 608 7 a a DT 41915 608 8 eso eso NN 41915 608 9 ? ? . 41915 609 1 | | NNP 41915 609 2 What what WP 41915 609 3 is be VBZ 41915 609 4 the the DT 41915 609 5 name name NN 41915 609 6 of of IN 41915 609 7 this this DT 41915 609 8 ? ? . 41915 610 1 |¿Cómo |¿Cómo NNP 41915 610 2 se se NNP 41915 610 3 llama llama NNP 41915 610 4 esto esto NNP 41915 610 5 ? ? . 41915 611 1 | | NNP 41915 611 2 This this DT 41915 611 3 is be VBZ 41915 611 4 called call VBN 41915 611 5 .... .... NFP 41915 611 6 |Esto |esto UH 41915 611 7 se se FW 41915 611 8 llama llama NNP 41915 611 9 .... .... NFP 41915 611 10 | | NNP 41915 611 11 What what WP 41915 611 12 is be VBZ 41915 611 13 the the DT 41915 611 14 Spanish Spanish NNP 41915 611 15 |¿Cómo |¿cómo NN 41915 611 16 se se IN 41915 611 17 dice dice NNS 41915 611 18 en en IN 41915 611 19 for for IN 41915 611 20 ... ... : 41915 611 21 ? ? . 41915 612 1 |español |español ADD 41915 612 2 ... ... : 41915 612 3 ? ? . 41915 613 1 | | NNS 41915 613 2 Tell tell VB 41915 613 3 me -PRON- PRP 41915 613 4 the the DT 41915 613 5 Spanish spanish JJ 41915 613 6 |Dígame |Dígame NNP 41915 613 7 V. V. NNP 41915 613 8 como como NN 41915 613 9 se se NNP 41915 613 10 for for IN 41915 613 11 this this DT 41915 613 12 word word NN 41915 613 13 . . . 41915 614 1 |dice |dice LS 41915 614 2 esta esta NN 41915 614 3 palabra palabra VBP 41915 614 4 |en |en CD 41915 614 5 español español NN 41915 614 6 . . . 41915 615 1 | | NNS 41915 615 2 May May MD 41915 615 3 I -PRON- PRP 41915 615 4 ask ask VB 41915 615 5 you -PRON- PRP 41915 615 6 if if IN 41915 615 7 ... ... . 41915 615 8 ? ? . 41915 616 1 |¿Me |¿Me NFP 41915 616 2 permite permite NNP 41915 616 3 V. V. NNP 41915 616 4 que que NNP 41915 616 5 |le |le CD 41915 616 6 pregunte pregunte JJ 41915 616 7 si si NN 41915 616 8 ... ... : 41915 616 9 ? ? . 41915 617 1 | | NNS 41915 617 2 May May MD 41915 617 3 I -PRON- PRP 41915 617 4 take take VB 41915 617 5 the the DT 41915 617 6 liberty liberty NN 41915 617 7 |¿Puedo |¿Puedo NNP 41915 617 8 permitirme permitirme NN 41915 617 9 of of IN 41915 617 10 asking ask VBG 41915 617 11 you -PRON- PRP 41915 617 12 |preguntarle |preguntarle CD 41915 617 13 si si NN 41915 617 14 ... ... : 41915 617 15 ? ? . 41915 618 1 if if IN 41915 618 2 ... ... . 41915 618 3 ? ? . 41915 619 1 | | NNS 41915 619 2 | | NNS 41915 619 3 May May MD 41915 619 4 I -PRON- PRP 41915 619 5 trouble trouble VB 41915 619 6 you -PRON- PRP 41915 619 7 |¿Me |¿Me . 41915 619 8 hace hace NNP 41915 619 9 V. V. NNP 41915 619 10 el el NNP 41915 619 11 favor favor VB 41915 619 12 to to IN 41915 619 13 ... ... : 41915 619 14 ? ? . 41915 620 1 |de |de CD 41915 620 2 ... ... : 41915 620 3 ? ? . 41915 621 1 | | NNS 41915 621 2 What what WP 41915 621 3 do do VBP 41915 621 4 you -PRON- PRP 41915 621 5 want want VB 41915 621 6 ? ? . 41915 622 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 622 2 quiere quiere RB 41915 622 3 V. V. NNP 41915 622 4 ? ? . 41915 623 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 623 2 pide pide NNP 41915 623 3 V. V. NNP 41915 623 4 ? ? . 41915 624 1 | | NNS 41915 624 2 What what WP 41915 624 3 do do VBP 41915 624 4 you -PRON- PRP 41915 624 5 wish wish VB 41915 624 6 to to IN 41915 624 7 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 624 8 desea desea NNP 41915 624 9 V. V. NNP 41915 624 10 ? ? . 41915 625 1 ¿ ¿ NNP 41915 625 2 Qué Qué NNP 41915 625 3 have have VB 41915 625 4 ? ? . 41915 626 1 |se |se NNS 41915 626 2 le le FW 41915 626 3 ofrece ofrece VBP 41915 626 4 a a DT 41915 626 5 V. v. NN 41915 626 6 ? ? . 41915 627 1 | | NNS 41915 627 2 Do do VBP 41915 627 3 you -PRON- PRP 41915 627 4 hear hear VB 41915 627 5 me -PRON- PRP 41915 627 6 ? ? . 41915 628 1 |¿Me |¿me LS 41915 628 2 oye oye NNP 41915 628 3 V. V. NNP 41915 628 4 ? ? . 41915 629 1 | | NNS 41915 629 2 Do do VBP 41915 629 3 you -PRON- PRP 41915 629 4 understand understand VB 41915 629 5 |¿Comprende |¿Comprende NNP 41915 629 6 V. V. NNP 41915 629 7 lo lo NNP 41915 629 8 que que NNP 41915 629 9 what what WP 41915 629 10 I -PRON- PRP 41915 629 11 say say VBP 41915 629 12 ? ? . 41915 630 1 |le |le CD 41915 630 2 digo digo NNS 41915 630 3 ? ? . 41915 631 1 | | NNS 41915 631 2 Yes yes UH 41915 631 3 , , , 41915 631 4 Sir Sir NNP 41915 631 5 ( ( -LRB- 41915 631 6 I -PRON- PRP 41915 631 7 do do VBP 41915 631 8 ) ) -RRB- 41915 631 9 |Sí |Sí NNP 41915 631 10 , , , 41915 631 11 Señor Señor NNP 41915 631 12 ( ( -LRB- 41915 631 13 comprendo comprendo NN 41915 631 14 ) ) -RRB- 41915 631 15 . . . 41915 632 1 | | NNS 41915 632 2 No no UH 41915 632 3 , , , 41915 632 4 Sir Sir NNP 41915 632 5 ( ( -LRB- 41915 632 6 I -PRON- PRP 41915 632 7 do do VBP 41915 632 8 not not RB 41915 632 9 ) ) -RRB- 41915 632 10 |No |No NNP 41915 632 11 , , , 41915 632 12 Señor Señor NNP 41915 632 13 ( ( -LRB- 41915 632 14 no no DT 41915 632 15 comprendo comprendo NN 41915 632 16 ) ) -RRB- 41915 632 17 . . . 41915 633 1 | | NNS 41915 633 2 Will Will MD 41915 633 3 you -PRON- PRP 41915 633 4 have have VB 41915 633 5 the the DT 41915 633 6 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 633 7 V. V. NNP 41915 633 8 tener tener NNP 41915 633 9 la la NNP 41915 633 10 goodness goodness NN 41915 633 11 to to TO 41915 633 12 say say VB 41915 633 13 it -PRON- PRP 41915 633 14 |bondad |bondad CD 41915 633 15 de de FW 41915 633 16 repetirlo repetirlo NNP 41915 633 17 ? ? . 41915 634 1 again again RB 41915 634 2 ? ? . 41915 635 1 | | NNS 41915 635 2 | | NNS 41915 635 3 What what WP 41915 635 4 do do VBP 41915 635 5 you -PRON- PRP 41915 635 6 say say VB 41915 635 7 ? ? . 41915 636 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 636 2 dice dice NNP 41915 636 3 V. V. NNP 41915 636 4 ? ? . 41915 637 1 | | NNS 41915 637 2 What what WP 41915 637 3 do do VBP 41915 637 4 you -PRON- PRP 41915 637 5 mean mean VB 41915 637 6 ? ? . 41915 638 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 638 2 quiere quiere NNP 41915 638 3 V. V. NNP 41915 638 4 decir decir NNS 41915 638 5 ? ? . 41915 639 1 | | NNS 41915 639 2 What what WP 41915 639 3 do do VBP 41915 639 4 you -PRON- PRP 41915 639 5 say say VB 41915 639 6 to to IN 41915 639 7 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 639 8 dice dice NNP 41915 639 9 V. V. NNP 41915 639 10 de de IN 41915 639 11 ello ello NN 41915 639 12 ? ? . 41915 640 1 it -PRON- PRP 41915 640 2 ? ? . 41915 641 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 641 2 le le NNP 41915 641 3 parece parece VB 41915 641 4 a a DT 41915 641 5 |V. |v. NN 41915 641 6 ? ? . 41915 642 1 | | NNP 41915 642 2 Does do VBZ 41915 642 3 she -PRON- PRP 41915 642 4 understand understand VB 41915 642 5 |¿Comprende |¿Comprende NNP 41915 642 6 ella ella RB 41915 642 7 lo lo IN 41915 642 8 what what WP 41915 642 9 we -PRON- PRP 41915 642 10 say say VBP 41915 642 11 ? ? . 41915 643 1 |que |que NNP 41915 643 2 decimos decimo NNS 41915 643 3 ? ? . 41915 644 1 | | NNS 41915 644 2 Did do VBD 41915 644 3 you -PRON- PRP 41915 644 4 speak speak VB 41915 644 5 to to IN 41915 644 6 me -PRON- PRP 41915 644 7 ? ? . 41915 645 1 |¿Me |¿Me NFP 41915 645 2 habló habló NNP 41915 645 3 V. V. NNP 41915 645 4 a a DT 41915 645 5 mí mí NN 41915 645 6 ? ? . 41915 646 1 | | NNS 41915 646 2 Why why WRB 41915 646 3 do do VBP 41915 646 4 you -PRON- PRP 41915 646 5 not not RB 41915 646 6 answer answer VB 41915 646 7 ? ? . 41915 647 1 |¿Por |¿Por NNS 41915 647 2 qué qué VBP 41915 647 3 no no UH 41915 647 4 responde responde NNP 41915 647 5 |V. |V. NNP 41915 647 6 ? ? . 41915 648 1 | | NNS 41915 648 2 What what WP 41915 648 3 did do VBD 41915 648 4 they -PRON- PRP 41915 648 5 answer answer VB 41915 648 6 ? ? . 41915 649 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 649 2 respondieron respondieron NNP 41915 649 3 ellos ellos NNP 41915 649 4 ? ? . 41915 650 1 | | NNP 41915 650 2 When when WRB 41915 650 3 did do VBD 41915 650 4 you -PRON- PRP 41915 650 5 hear hear VB 41915 650 6 |¿Cuándo |¿Cuándo NNP 41915 650 7 oyó oyó NNP 41915 650 8 V. V. NNP 41915 650 9 eso eso NNP 41915 650 10 ? ? . 41915 651 1 that that DT 41915 651 2 ? ? . 41915 652 1 | | NNS 41915 652 2 | | NNS 41915 652 3 Are be VBP 41915 652 4 you -PRON- PRP 41915 652 5 sure sure JJ 41915 652 6 of of IN 41915 652 7 that that DT 41915 652 8 ? ? . 41915 653 1 |¿Está |¿Está NNP 41915 653 2 V. V. NNP 41915 653 3 seguro seguro NNP 41915 653 4 de de FW 41915 653 5 |eso |eso NNP 41915 653 6 ? ? . 41915 654 1 | | NNS 41915 654 2 Who who WP 41915 654 3 told tell VBD 41915 654 4 you -PRON- PRP 41915 654 5 so so RB 41915 654 6 ? ? . 41915 655 1 |¿Quién |¿Quién NNP 41915 655 2 se se FW 41915 655 3 lo lo NNP 41915 655 4 ha ha UH 41915 655 5 dicho dicho NNP 41915 655 6 |a |a NNP 41915 655 7 V. V. NNP 41915 655 8 ? ? . 41915 656 1 | | NNS 41915 656 2 What what WP 41915 656 3 does do VBZ 41915 656 4 it -PRON- PRP 41915 656 5 mean mean VB 41915 656 6 ? ? . 41915 657 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 657 2 quiere quiere RB 41915 657 3 decir decir NNS 41915 657 4 eso eso NNP 41915 657 5 ? ? . 41915 658 1 | | NNP 41915 658 2 What what WP 41915 658 3 is be VBZ 41915 658 4 the the DT 41915 658 5 matter matter NN 41915 658 6 ? ? . 41915 659 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 659 2 hay hay NN 41915 659 3 ? ? . 41915 660 1 ¿ ¿ NNP 41915 660 2 Qué Qué NNP 41915 660 3 pasa pasa NNP 41915 660 4 ? ? . 41915 661 1 | | NNS 41915 661 2 What what WP 41915 661 3 are be VBP 41915 661 4 you -PRON- PRP 41915 661 5 doing do VBG 41915 661 6 ? ? . 41915 662 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 662 2 hace hace NNP 41915 662 3 V. V. NNP 41915 662 4 ? ? . 41915 663 1 | | NNS 41915 663 2 What what WP 41915 663 3 are be VBP 41915 663 4 you -PRON- PRP 41915 663 5 asking ask VBG 41915 663 6 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 663 7 pide pide VB 41915 663 8 V. V. NNP 41915 663 9 ? ? . 41915 664 1 for for IN 41915 664 2 ? ? . 41915 665 1 | | NNS 41915 665 2 | | NNS 41915 665 3 Whom whom WP 41915 665 4 do do VBP 41915 665 5 you -PRON- PRP 41915 665 6 ask ask VB 41915 665 7 |¿Por |¿Por NNPS 41915 665 8 quién quién NNP 41915 665 9 pregunta pregunta NNP 41915 665 10 for for IN 41915 665 11 ? ? . 41915 666 1 |V. |v. JJ 41915 666 2 ? ? . 41915 667 1 | | NNS 41915 667 2 What what WP 41915 667 3 do do VBP 41915 667 4 you -PRON- PRP 41915 667 5 think think VB 41915 667 6 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 667 7 piensa piensa NNP 41915 667 8 V. V. NNP 41915 667 9 de de NNP 41915 667 10 of of IN 41915 667 11 it -PRON- PRP 41915 667 12 ? ? . 41915 668 1 |ello |ello XX 41915 668 2 ? ? . 41915 669 1 | | NNS 41915 669 2 What what WP 41915 669 3 are be VBP 41915 669 4 you -PRON- PRP 41915 669 5 thinking think VBG 41915 669 6 |¿En |¿en CD 41915 669 7 qué qué NNP 41915 669 8 está está JJ 41915 669 9 V. V. NNP 41915 669 10 pensando pensando NNP 41915 669 11 ? ? . 41915 670 1 of of IN 41915 670 2 ? ? . 41915 671 1 | | NNS 41915 671 2 | | NNS 41915 671 3 Where where WRB 41915 671 4 are be VBP 41915 671 5 you -PRON- PRP 41915 671 6 going go VBG 41915 671 7 ? ? . 41915 672 1 |¿A |¿A NNP 41915 672 2 dónde dónde NNP 41915 672 3 va va NNP 41915 672 4 V. V. NNP 41915 672 5 ? ? . 41915 673 1 | | NNS 41915 673 2 Are be VBP 41915 673 3 you -PRON- PRP 41915 673 4 going go VBG 41915 673 5 there there RB 41915 673 6 ? ? . 41915 674 1 |¿Va |¿va CD 41915 674 2 V. v. NN 41915 674 3 allá allá NN 41915 674 4 ? ? . 41915 675 1 | | NNS 41915 675 2 Are be VBP 41915 675 3 you -PRON- PRP 41915 675 4 going go VBG 41915 675 5 home home RB 41915 675 6 ? ? . 41915 676 1 |¿Va |¿va CD 41915 676 2 V. V. NNP 41915 676 3 a a DT 41915 676 4 casa casa NN 41915 676 5 ? ? . 41915 677 1 | | NNP 41915 677 2 How how WRB 41915 677 3 far far RB 41915 677 4 do do VBP 41915 677 5 you -PRON- PRP 41915 677 6 go go VB 41915 677 7 ? ? . 41915 678 1 |¿Hasta |¿Hasta NNP 41915 678 2 dónde dónde NN 41915 678 3 va va NNP 41915 678 4 V. V. NNP 41915 678 5 ? ? . 41915 679 1 | | NNS 41915 679 2 Where where WRB 41915 679 3 do do VBP 41915 679 4 you -PRON- PRP 41915 679 5 wish wish VB 41915 679 6 to to TO 41915 679 7 go go VB 41915 679 8 ? ? . 41915 680 1 |¿Dónde |¿Dónde NNP 41915 680 2 quiere quiere NNP 41915 680 3 V. v. NN 41915 680 4 ir ir NNP 41915 680 5 ? ? . 41915 681 1 | | NNP 41915 681 2 Which which WDT 41915 681 3 way way NN 41915 681 4 shall shall MD 41915 681 5 we -PRON- PRP 41915 681 6 go go VB 41915 681 7 ? ? . 41915 682 1 |¿Por |¿Por NNP 41915 682 2 dónde dónde NNP 41915 682 3 iremos iremos NNP 41915 682 4 ? ? . 41915 683 1 | | NNP 41915 683 2 Has have VBZ 41915 683 3 he -PRON- PRP 41915 683 4 gone go VBN 41915 683 5 ? ? . 41915 684 1 |¿Se |¿Se NFP 41915 684 2 marchó marchó NNP 41915 684 3 ? ? . 41915 685 1 | | NNS 41915 685 2 Where where WRB 41915 685 3 do do VBP 41915 685 4 you -PRON- PRP 41915 685 5 come come VB 41915 685 6 from from IN 41915 685 7 ? ? . 41915 686 1 |¿De |¿De NNP 41915 686 2 dónde dónde NNP 41915 686 3 viene viene NNP 41915 686 4 V. V. NNP 41915 686 5 ? ? . 41915 687 1 | | NNS 41915 687 2 Will Will MD 41915 687 3 you -PRON- PRP 41915 687 4 come come VB 41915 687 5 with with IN 41915 687 6 me -PRON- PRP 41915 687 7 ? ? . 41915 688 1 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 688 2 V. V. NNP 41915 688 3 venir venir NN 41915 688 4 conmigo conmigo NNS 41915 688 5 ? ? . 41915 689 1 | | NNS 41915 689 2 Will Will MD 41915 689 3 you -PRON- PRP 41915 689 4 be be VB 41915 689 5 at at IN 41915 689 6 home home NN 41915 689 7 |¿Estará |¿Estará NNP 41915 689 8 V. V. NNP 41915 689 9 en en IN 41915 689 10 casa casa NN 41915 689 11 to to IN 41915 689 12 - - HYPH 41915 689 13 night night NN 41915 689 14 ? ? . 41915 690 1 |esta |esta NFP 41915 690 2 noche noche NNP 41915 690 3 ? ? . 41915 691 1 | | NNS 41915 691 2 When when WRB 41915 691 3 will will MD 41915 691 4 you -PRON- PRP 41915 691 5 come come VB 41915 691 6 ? ? . 41915 692 1 |¿Cuándo |¿cuándo CD 41915 692 2 vendrá vendrá NN 41915 692 3 V. v. NN 41915 692 4 ? ? . 41915 693 1 | | NNS 41915 693 2 When when WRB 41915 693 3 do do VBP 41915 693 4 you -PRON- PRP 41915 693 5 leave leave VB 41915 693 6 |¿Cuándo |¿Cuándo NNP 41915 693 7 se se FW 41915 693 8 marcha marcha NNP 41915 693 9 V. V. NNP 41915 693 10 for for IN 41915 693 11 England England NNP 41915 693 12 ? ? . 41915 694 1 |para |para ADD 41915 694 2 Inglaterra Inglaterra NNP 41915 694 3 ? ? . 41915 695 1 | | NNP 41915 695 2 Whose whose WP$ 41915 695 3 stick stick NN 41915 695 4 is be VBZ 41915 695 5 this this DT 41915 695 6 ? ? . 41915 696 1 |¿De |¿de ADD 41915 696 2 quién quién NNP 41915 696 3 es es NNP 41915 696 4 este este NNP 41915 696 5 bastón bastón NNP 41915 696 6 ? ? . 41915 697 1 | | NNS 41915 697 2 Will Will MD 41915 697 3 you -PRON- PRP 41915 697 4 have have VB 41915 697 5 it -PRON- PRP 41915 697 6 ? ? . 41915 698 1 |¿Lo |¿lo LS 41915 698 2 quiere quiere NNP 41915 698 3 V. V. NNP 41915 698 4 ? ? . 41915 699 1 | | NNP 41915 699 2 Whose whose WP$ 41915 699 3 books book NNS 41915 699 4 are be VBP 41915 699 5 these these DT 41915 699 6 ? ? . 41915 700 1 |¿De |¿De NNP 41915 700 2 quién quién NNP 41915 700 3 son son NNP 41915 700 4 estos estos NNP 41915 700 5 libros libro NNS 41915 700 6 ? ? . 41915 701 1 | | NNS 41915 701 2 Will Will MD 41915 701 3 you -PRON- PRP 41915 701 4 send send VB 41915 701 5 them -PRON- PRP 41915 701 6 to to IN 41915 701 7 me -PRON- PRP 41915 701 8 ? ? . 41915 702 1 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 702 2 V. V. NNP 41915 702 3 enviármelos enviármelo NNS 41915 702 4 ? ? . 41915 703 1 | | NNP 41915 703 2 How how WRB 41915 703 3 much much JJ 41915 703 4 will will MD 41915 703 5 you -PRON- PRP 41915 703 6 give give VB 41915 703 7 ? ? . 41915 704 1 |¿Cuánto |¿Cuánto NNP 41915 704 2 quiere quiere RB 41915 704 3 V. V. NNP 41915 704 4 dar dar NNP 41915 704 5 ( ( -LRB- 41915 704 6 pagar pagar NNP 41915 704 7 ) ) -RRB- 41915 704 8 ? ? . 41915 705 1 | | NNP 41915 705 2 How how WRB 41915 705 3 much much JJ 41915 705 4 do do VBP 41915 705 5 you -PRON- PRP 41915 705 6 want want VB 41915 705 7 ? ? . 41915 706 1 |¿Cuánto |¿cuánto CD 41915 706 2 pide pide NN 41915 706 3 V. v. NN 41915 706 4 ? ? . 41915 707 1 | | NNP 41915 707 2 How how WRB 41915 707 3 much much JJ 41915 707 4 do do VBP 41915 707 5 I -PRON- PRP 41915 707 6 owe owe VB 41915 707 7 you -PRON- PRP 41915 707 8 ? ? . 41915 708 1 |¿Cuánto |¿Cuánto NNP 41915 708 2 le le NNP 41915 708 3 debo debo NNP 41915 708 4 a a DT 41915 708 5 V. v. NN 41915 708 6 ? ? . 41915 709 1 | | NNS 41915 709 2 What what WP 41915 709 3 shall shall MD 41915 709 4 we -PRON- PRP 41915 709 5 do do VB 41915 709 6 ? ? . 41915 710 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 710 2 haremos haremo NNS 41915 710 3 ? ? . 41915 711 1 | | NNS 41915 711 2 I -PRON- PRP 41915 711 3 do do VBP 41915 711 4 not not RB 41915 711 5 know know VB 41915 711 6 what what WP 41915 711 7 |No |No NNP 41915 711 8 sé sé NN 41915 711 9 qué qué VBP 41915 711 10 hacer hacer NN 41915 711 11 . . . 41915 712 1 to to TO 41915 712 2 do do VB 41915 712 3 . . . 41915 713 1 | | NNS 41915 713 2 | | NNS 41915 713 3 What what WP 41915 713 4 would would MD 41915 713 5 you -PRON- PRP 41915 713 6 advise advise VB 41915 713 7 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 713 8 me -PRON- PRP 41915 713 9 aconseja aconseja VB 41915 713 10 V. v. VB 41915 713 11 me -PRON- PRP 41915 713 12 to to TO 41915 713 13 do do VB 41915 713 14 ? ? . 41915 714 1 |que |que NNP 41915 714 2 haga haga NNP 41915 714 3 ? ? . 41915 715 1 | | NNP 41915 715 2 What what WP 41915 715 3 is be VBZ 41915 715 4 to to TO 41915 715 5 be be VB 41915 715 6 done do VBN 41915 715 7 ? ? . 41915 716 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 716 2 hacer hacer NNP 41915 716 3 ? ? . 41915 717 1 ¿ ¿ NNP 41915 717 2 Que Que NNP 41915 717 3 se se NNP 41915 717 4 |ha |ha NNP 41915 717 5 de de IN 41915 717 6 hacer hacer NNP 41915 717 7 ? ? . 41915 718 1 | | NNP 41915 718 2 What what WP 41915 718 3 is be VBZ 41915 718 4 the the DT 41915 718 5 news news NN 41915 718 6 ? ? . 41915 719 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 719 2 noticias noticias NNP 41915 719 3 hay hay NN 41915 719 4 ? ? . 41915 720 1 | | NNP 41915 720 2 Is be VBZ 41915 720 3 there there EX 41915 720 4 any any DT 41915 720 5 news news NN 41915 720 6 ? ? . 41915 721 1 |¿Hay |¿Hay NNP 41915 721 2 noticias noticia NNS 41915 721 3 ? ? . 41915 722 1 | | NNS 41915 722 2 Have have VBP 41915 722 3 you -PRON- PRP 41915 722 4 seen see VBN 41915 722 5 the the DT 41915 722 6 |¿Ha |¿Ha NNP 41915 722 7 visto visto NN 41915 722 8 V. V. NNP 41915 722 9 los los NNP 41915 722 10 newspapers newspaper NNS 41915 722 11 ? ? . 41915 723 1 |periódicos |periódicos LS 41915 723 2 ? ? . 41915 724 1 | | NNP 41915 724 2 Where where WRB 41915 724 3 is be VBZ 41915 724 4 it -PRON- PRP 41915 724 5 ? ? . 41915 725 1 |¿Dónde |¿dónde JJ 41915 725 2 está está JJ 41915 725 3 ? ? . 41915 726 1 | | NNS 41915 726 2 Where where WRB 41915 726 3 are be VBP 41915 726 4 they -PRON- PRP 41915 726 5 ? ? . 41915 727 1 |¿Dónde |¿dónde CD 41915 727 2 están están NN 41915 727 3 ? ? . 41915 728 1 | | NNP 41915 728 2 What what WP 41915 728 3 is be VBZ 41915 728 4 the the DT 41915 728 5 use use NN 41915 728 6 of of IN 41915 728 7 that that DT 41915 728 8 ? ? . 41915 729 1 |¿Para |¿Para NNP 41915 729 2 qué qué VB 41915 729 3 sirve sirve JJ 41915 729 4 eso eso NN 41915 729 5 ? ? . 41915 730 1 | | NNP 41915 730 2 For for IN 41915 730 3 whom whom WP 41915 730 4 is be VBZ 41915 730 5 it -PRON- PRP 41915 730 6 ? ? . 41915 731 1 |¿Para |¿para RBR 41915 731 2 quién quién NNP 41915 731 3 es es XX 41915 731 4 ? ? . 41915 732 1 | | NNS 41915 732 2 What what WP 41915 732 3 do do VBP 41915 732 4 you -PRON- PRP 41915 732 5 want want VB 41915 732 6 me -PRON- PRP 41915 732 7 for for IN 41915 732 8 ? ? . 41915 733 1 |¿Para |¿Para NNP 41915 733 2 qué qué VB 41915 733 3 me -PRON- PRP 41915 733 4 quiere quiere RB 41915 733 5 V. V. NNP 41915 733 6 ? ? . 41915 734 1 | | NNP 41915 734 2 Is be VBZ 41915 734 3 the the DT 41915 734 4 door door NN 41915 734 5 open open JJ 41915 734 6 ? ? . 41915 735 1 |¿Está |¿Está NNP 41915 735 2 abierta abierta NNP 41915 735 3 la la NNP 41915 735 4 puerta puerta NNP 41915 735 5 ? ? . 41915 736 1 | | NNS 41915 736 2 Are be VBP 41915 736 3 the the DT 41915 736 4 windows window NNS 41915 736 5 shut shut VBN 41915 736 6 ? ? . 41915 737 1 |¿Están |¿están CD 41915 737 2 cerradas cerradas JJ 41915 737 3 las las NNP 41915 737 4 ventanas ventanas NNP 41915 737 5 ? ? . 41915 738 1 | | NNS 41915 738 2 Will Will MD 41915 738 3 you -PRON- PRP 41915 738 4 allow allow VB 41915 738 5 me -PRON- PRP 41915 738 6 ? ? . 41915 739 1 |¿Me |¿Me NFP 41915 739 2 permite permite VB 41915 739 3 V. V. NNP 41915 739 4 ? ? . 41915 740 1 | | NNS 41915 740 2 Will Will MD 41915 740 3 you -PRON- PRP 41915 740 4 do do VB 41915 740 5 me -PRON- PRP 41915 740 6 a a DT 41915 740 7 |¿Me |¿me CD 41915 740 8 hace hace NNP 41915 740 9 V. V. NNP 41915 740 10 un un NNP 41915 740 11 favour favour NN 41915 740 12 ? ? . 41915 741 1 |favor |favor LS 41915 741 2 ? ? . 41915 742 1 | | NNS 41915 742 2 Will Will MD 41915 742 3 you -PRON- PRP 41915 742 4 do do VB 41915 742 5 me -PRON- PRP 41915 742 6 the the DT 41915 742 7 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 742 8 V. V. NNP 41915 742 9 hacerme hacerme NNP 41915 742 10 el el NNP 41915 742 11 favour favour NN 41915 742 12 of of IN 41915 742 13 ... ... : 41915 742 14 ? ? . 41915 743 1 |favor |favor CD 41915 743 2 de de IN 41915 743 3 ... ... : 41915 743 4 ? ? . 41915 744 1 | | NNS 41915 744 2 Will Will MD 41915 744 3 you -PRON- PRP 41915 744 4 be be VB 41915 744 5 kind kind JJ 41915 744 6 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 744 7 V. V. NNP 41915 744 8 tener tener NN 41915 744 9 la la NNP 41915 744 10 enough enough RB 41915 744 11 to to TO 41915 744 12 ... ... : 41915 744 13 ? ? . 41915 745 1 |bondad |bondad NNP 41915 745 2 de de XX 41915 745 3 ... ... : 41915 745 4 ? ? . 41915 746 1 | | NNS 41915 746 2 I -PRON- PRP 41915 746 3 have have VBP 41915 746 4 a a DT 41915 746 5 favour favour NN 41915 746 6 to to TO 41915 746 7 ask ask VB 41915 746 8 |Tengo |Tengo NNP 41915 746 9 que que NNP 41915 746 10 pedirle pedirle NN 41915 746 11 a a DT 41915 746 12 of of IN 41915 746 13 you -PRON- PRP 41915 746 14 . . . 41915 747 1 |V. |V. NNP 41915 748 1 un un NNP 41915 748 2 favor favor NNP 41915 748 3 . . . 41915 749 1 | | NNS 41915 749 2 Will Will MD 41915 749 3 you -PRON- PRP 41915 749 4 render render VB 41915 749 5 me -PRON- PRP 41915 749 6 a a DT 41915 749 7 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 749 8 V. V. NNP 41915 749 9 prestarme prestarme NN 41915 749 10 service service NN 41915 749 11 ? ? . 41915 750 1 |un |un CD 41915 750 2 servicio servicio RB 41915 750 3 ? ? . 41915 751 1 | | NNP 41915 751 2 | | NNP 41915 751 3 _ _ NNP 41915 751 4 Thanks Thanks NNPS 41915 751 5 . . . 41915 751 6 _ _ NNP 41915 751 7 |_Gracias |_Gracias NNP 41915 751 8 . . . 41915 751 9 _ _ NNP 41915 751 10 | | NNP 41915 751 11 Thank thank VBP 41915 751 12 you -PRON- PRP 41915 751 13 . . . 41915 752 1 Thanks thanks UH 41915 752 2 . . . 41915 753 1 |Doy |Doy NNP 41915 753 2 a a DT 41915 753 3 V. V. NNP 41915 753 4 las las NNP 41915 753 5 gracias gracia NNS 41915 753 6 . . . 41915 754 1 Gracias gracia NNS 41915 754 2 . . . 41915 755 1 | | JJ 41915 755 2 Many many JJ 41915 755 3 thanks thank NNS 41915 755 4 . . . 41915 756 1 Thank thank VBP 41915 756 2 |Muchas |Muchas `` 41915 756 3 gracias gracia NNS 41915 756 4 . . . 41915 757 1 Muchísimas Muchísimas NNP 41915 757 2 you -PRON- PRP 41915 757 3 very very RB 41915 757 4 much much RB 41915 757 5 . . . 41915 758 1 |gracias |gracias ADD 41915 758 2 . . . 41915 759 1 |Mil |Mil NNP 41915 759 2 gracias gracia NNS 41915 759 3 . . . 41915 760 1 Un Un NNP 41915 760 2 |millón |millón CD 41915 760 3 de de NN 41915 760 4 gracias gracia NNS 41915 760 5 . . . 41915 761 1 | | NNS 41915 761 2 I -PRON- PRP 41915 761 3 am be VBP 41915 761 4 very very RB 41915 761 5 much much RB 41915 761 6 |Estoy |Estoy HYPH 41915 761 7 muy muy NNP 41915 761 8 agradecido agradecido NNP 41915 761 9 obliged oblige VBD 41915 761 10 to to IN 41915 761 11 you -PRON- PRP 41915 761 12 . . . 41915 762 1 |(reconocido |(reconocido NFP 41915 762 2 ) ) -RRB- 41915 762 3 a a DT 41915 762 4 V. v. NN 41915 762 5 | | NNP 41915 762 6 I -PRON- PRP 41915 762 7 am be VBP 41915 762 8 giving give VBG 41915 762 9 you -PRON- PRP 41915 762 10 a a DT 41915 762 11 |Doy |doy NN 41915 762 12 a a DT 41915 762 13 V. V. NNP 41915 762 14 mucho mucho NNP 41915 762 15 trabajo trabajo NNP 41915 762 16 great great NNP 41915 762 17 deal deal NN 41915 762 18 of of IN 41915 762 19 |(mucha |(mucha NNP 41915 762 20 molestia molestia NNP 41915 762 21 ) ) -RRB- 41915 762 22 . . . 41915 763 1 trouble trouble NN 41915 763 2 . . . 41915 764 1 | | NNS 41915 764 2 | | NNS 41915 764 3 I -PRON- PRP 41915 764 4 am be VBP 41915 764 5 sorry sorry JJ 41915 764 6 to to IN 41915 764 7 trouble trouble NN 41915 764 8 |Siento |Siento NNP 41915 764 9 molestarle molestarle NNP 41915 764 10 tanto tanto IN 41915 764 11 . . . 41915 765 1 you -PRON- PRP 41915 765 2 ( ( -LRB- 41915 765 3 give give VB 41915 765 4 you -PRON- PRP 41915 765 5 so so RB 41915 765 6 |Siento |Siento HYPH 41915 765 7 darle darle NN 41915 765 8 much much JJ 41915 765 9 trouble trouble NN 41915 765 10 ) ) -RRB- 41915 765 11 . . . 41915 766 1 |(causarle |(causarle NNP 41915 766 2 ) ) -RRB- 41915 766 3 tanta tanta NNP 41915 766 4 |molestia |molestia CD 41915 766 5 . . . 41915 767 1 | | NNS 41915 767 2 No no DT 41915 767 3 trouble trouble NN 41915 767 4 at at RB 41915 767 5 all all RB 41915 767 6 . . . 41915 768 1 |Molestia |Molestia NNP 41915 768 2 , , , 41915 768 3 ninguna ninguna NNP 41915 768 4 . . . 41915 769 1 | | NNS 41915 769 2 Do do VBP 41915 769 3 not not RB 41915 769 4 mention mention VB 41915 769 5 it -PRON- PRP 41915 769 6 . . . 41915 770 1 |No |No NNP 41915 770 2 hay hay NN 41915 770 3 de de FW 41915 770 4 qué qué FW 41915 770 5 . . . 41915 771 1 | | NNP 41915 771 2 | | NNP 41915 771 3 _ _ NNP 41915 771 4 Asking ask VBG 41915 771 5 the the DT 41915 771 6 Way way NN 41915 771 7 in in IN 41915 771 8 _ _ NNP 41915 771 9 |_Preguntar |_Preguntar NNP 41915 771 10 por por NNP 41915 771 11 el el NNP 41915 771 12 _ _ NNP 41915 771 13 _ _ NNP 41915 771 14 Town Town NNP 41915 771 15 . . . 41915 771 16 _ _ NNP 41915 771 17 _ _ NNP 41915 771 18 In in IN 41915 771 19 the the DT 41915 771 20 Street Street NNP 41915 771 21 . . . 41915 771 22 _ _ NNP 41915 771 23 |_Camino |_Camino NNP 41915 771 24 en en NNP 41915 771 25 una una NNP 41915 771 26 Ciudad Ciudad NNP 41915 771 27 . . . 41915 771 28 _ _ NNP 41915 771 29 |_En |_en XX 41915 771 30 la la DT 41915 771 31 Calle Calle NNP 41915 771 32 . . . 41915 771 33 _ _ NNP 41915 771 34 | | NNP 41915 771 35 Is be VBZ 41915 771 36 this this DT 41915 771 37 the the DT 41915 771 38 way way NN 41915 771 39 to to IN 41915 771 40 ... ... : 41915 771 41 ? ? . 41915 772 1 |¿Es |¿es LS 41915 772 2 éste éste NNP 41915 772 3 el el NNP 41915 772 4 camino camino NNP 41915 772 5 de de NNP 41915 772 6 ... ... : 41915 772 7 ? ? . 41915 773 1 | | NNP 41915 773 2 Is be VBZ 41915 773 3 this this DT 41915 773 4 the the DT 41915 773 5 way way NN 41915 773 6 to to TO 41915 773 7 go go VB 41915 773 8 |¿Es |¿es FW 41915 773 9 éste éste FW 41915 773 10 el el NNP 41915 773 11 camino camino NNP 41915 773 12 to to TO 41915 773 13 ... ... : 41915 773 14 ? ? . 41915 774 1 |para |para NFP 41915 774 2 ir ir IN 41915 774 3 a a LS 41915 774 4 ... ... : 41915 774 5 ? ? . 41915 775 1 | | NNP 41915 775 2 Is be VBZ 41915 775 3 this this DT 41915 775 4 the the DT 41915 775 5 road road NN 41915 775 6 that that WDT 41915 775 7 |¿Es |¿es LS 41915 775 8 éste éste FW 41915 775 9 el el NNP 41915 775 10 camino camino NNP 41915 775 11 que que NNP 41915 775 12 leads lead VBZ 41915 775 13 to to IN 41915 775 14 ... ... : 41915 775 15 ? ? . 41915 776 1 |conduce |conduce CD 41915 776 2 a a LS 41915 776 3 ... ... : 41915 776 4 ? ? . 41915 777 1 | | NNP 41915 777 2 Does do VBZ 41915 777 3 this this DT 41915 777 4 road road NN 41915 777 5 lead lead VB 41915 777 6 |¿Conduce |¿conduce CD 41915 777 7 este este NN 41915 777 8 camino camino NN 41915 777 9 to to TO 41915 777 10 ... ... : 41915 777 11 ? ? . 41915 778 1 |a |a VB 41915 778 2 ... ... : 41915 778 3 ? ? . 41915 779 1 | | NNP 41915 779 2 Which which WDT 41915 779 3 is be VBZ 41915 779 4 the the DT 41915 779 5 way way NN 41915 779 6 |¿Por |¿Por NNPS 41915 779 7 dónde dónde NNP 41915 779 8 se se NNP 41915 779 9 va va NNP 41915 779 10 a a NNP 41915 779 11 ... ... : 41915 779 12 ? ? . 41915 780 1 to to TO 41915 780 2 ... ... : 41915 780 3 ? ? . 41915 781 1 | | NNS 41915 781 2 | | NNS 41915 781 3 You -PRON- PRP 41915 781 4 are be VBP 41915 781 5 going go VBG 41915 781 6 the the DT 41915 781 7 |Va |Va NNP 41915 781 8 V. V. NNP 41915 781 9 bien bien NNP 41915 781 10 . . . 41915 782 1 right right JJ 41915 782 2 way way NN 41915 782 3 . . . 41915 783 1 | | NNS 41915 783 2 | | NNS 41915 783 3 You -PRON- PRP 41915 783 4 are be VBP 41915 783 5 going go VBG 41915 783 6 the the DT 41915 783 7 |Va |Va NNP 41915 783 8 V. V. NNP 41915 783 9 mal mal NN 41915 783 10 . . . 41915 784 1 No no DT 41915 784 2 va va NN 41915 784 3 V. V. NNP 41915 784 4 wrong wrong JJ 41915 784 5 way way NN 41915 784 6 . . . 41915 785 1 |bien |bien CD 41915 785 2 . . . 41915 786 1 | | NNP 41915 786 2 How how WRB 41915 786 3 far far RB 41915 786 4 is be VBZ 41915 786 5 it -PRON- PRP 41915 786 6 from from IN 41915 786 7 |¿Cuánto |¿Cuánto NNP 41915 786 8 hay hay NNP 41915 786 9 de de FW 41915 786 10 aquí aquí NNP 41915 786 11 here here RB 41915 786 12 to to TO 41915 786 13 ... ... : 41915 786 14 ? ? . 41915 787 1 |a |a VB 41915 787 2 ... ... : 41915 787 3 ? ? . 41915 788 1 | | NNP 41915 788 2 Is be VBZ 41915 788 3 it -PRON- PRP 41915 788 4 far far RB 41915 788 5 from from IN 41915 788 6 here here RB 41915 788 7 |¿Está |¿Está NNP 41915 788 8 lejos lejos NNP 41915 788 9 de de NNP 41915 788 10 aquí aquí NNP 41915 788 11 to to TO 41915 788 12 ... ... : 41915 788 13 ? ? . 41915 789 1 |el |el CD 41915 789 2 ... ... NFP 41915 789 3 ? ? . 41915 790 1 | | NNP 41915 790 2 Is be VBZ 41915 790 3 it -PRON- PRP 41915 790 4 very very RB 41915 790 5 far far RB 41915 790 6 from from IN 41915 790 7 |¿Está |¿Está NNP 41915 790 8 muy muy NNP 41915 790 9 lejos lejos NNP 41915 790 10 de de NNP 41915 790 11 here here RB 41915 790 12 to to TO 41915 790 13 ... ... : 41915 790 14 ? ? . 41915 791 1 |aquí |aquí CD 41915 791 2 el el NNP 41915 791 3 ... ... : 41915 791 4 ? ? . 41915 792 1 | | NNS 41915 792 2 No no UH 41915 792 3 , , , 41915 792 4 it -PRON- PRP 41915 792 5 is be VBZ 41915 792 6 not not RB 41915 792 7 far far RB 41915 792 8 . . . 41915 793 1 |No |No NNP 41915 793 2 , , , 41915 793 3 no no DT 41915 793 4 está está JJ 41915 793 5 lejos lejos NN 41915 793 6 . . . 41915 794 1 | | NNP 41915 794 2 It -PRON- PRP 41915 794 3 is be VBZ 41915 794 4 scarcely scarcely RB 41915 794 5 two two CD 41915 794 6 |Hay |Hay NNP 41915 794 7 apenas apenas NNP 41915 794 8 dos dos NNP 41915 794 9 millas millas NNP 41915 794 10 . . . 41915 795 1 miles mile NNS 41915 795 2 . . . 41915 796 1 | | NNS 41915 796 2 | | NNS 41915 796 3 It -PRON- PRP 41915 796 4 is be VBZ 41915 796 5 only only RB 41915 796 6 two two CD 41915 796 7 steps step NNS 41915 796 8 |Sólo |sólo CD 41915 796 9 está está JJ 41915 796 10 a a DT 41915 796 11 dos dos NNP 41915 796 12 pasos pasos NNP 41915 796 13 from from IN 41915 796 14 here here RB 41915 796 15 . . . 41915 797 1 |de |de CD 41915 797 2 aquí aquí NN 41915 797 3 . . . 41915 798 1 | | NNP 41915 798 2 It -PRON- PRP 41915 798 3 is be VBZ 41915 798 4 only only RB 41915 798 5 a a DT 41915 798 6 short short JJ 41915 798 7 |Está |está NN 41915 798 8 a a DT 41915 798 9 poca poca VBG 41915 798 10 distancia distancia NNP 41915 798 11 distance distance NN 41915 798 12 away away RB 41915 798 13 . . . 41915 799 1 |(a |(a NNP 41915 799 2 corto corto NN 41915 799 3 trecho trecho NN 41915 799 4 ) ) -RRB- 41915 799 5 . . . 41915 800 1 | | NNP 41915 800 2 One one CD 41915 800 3 Spanish spanish JJ 41915 800 4 league league NN 41915 800 5 . . . 41915 801 1 |Una |Una NNP 41915 801 2 legua legua NNP 41915 801 3 española española NNP 41915 801 4 . . . 41915 802 1 | | NNP 41915 802 2 One one CD 41915 802 3 English english JJ 41915 802 4 mile mile NN 41915 802 5 . . . 41915 803 1 |Una |Una NNP 41915 803 2 milla milla NNP 41915 803 3 inglesa inglesa NNP 41915 803 4 . . . 41915 804 1 | | NNP 41915 804 2 Three three CD 41915 804 3 miles mile NNS 41915 804 4 are be VBP 41915 804 5 one one CD 41915 804 6 |Tres |Tres NNP 41915 804 7 millas millas NNP 41915 804 8 hacen hacen NNP 41915 804 9 una una NNP 41915 804 10 league league NNP 41915 804 11 ( ( -LRB- 41915 804 12 5 5 CD 41915 804 13 kilometres kilometre NNS 41915 804 14 ) ) -RRB- 41915 804 15 . . . 41915 805 1 |legua |legua LS 41915 805 2 ( ( -LRB- 41915 805 3 5 5 CD 41915 805 4 kilómetros kilómetros NNP 41915 805 5 ) ) -RRB- 41915 805 6 . . . 41915 806 1 | | NNP 41915 806 2 It -PRON- PRP 41915 806 3 is be VBZ 41915 806 4 about about RB 41915 806 5 one one CD 41915 806 6 mile mile NN 41915 806 7 . . . 41915 807 1 |Hay |Hay NNP 41915 807 2 cosa cosa NNP 41915 807 3 de de NNP 41915 807 4 una una NNP 41915 807 5 milla milla NNP 41915 807 6 . . . 41915 808 1 | | NNP 41915 808 2 It -PRON- PRP 41915 808 3 is be VBZ 41915 808 4 quite quite PDT 41915 808 5 a a DT 41915 808 6 mile mile NN 41915 808 7 from from IN 41915 808 8 |Hay |hay JJ 41915 808 9 una una NNP 41915 808 10 buena buena NN 41915 808 11 milla milla NN 41915 808 12 here here RB 41915 808 13 to to TO 41915 808 14 .... .... NFP 41915 808 15 |de |de CD 41915 808 16 aquí aquí VBP 41915 808 17 a a DT 41915 808 18 .... .... NFP 41915 808 19 | | NNS 41915 808 20 It -PRON- PRP 41915 808 21 is be VBZ 41915 808 22 not not RB 41915 808 23 quite quite RB 41915 808 24 a a DT 41915 808 25 mile mile NN 41915 808 26 . . . 41915 809 1 |Hay |Hay NNP 41915 809 2 apenas apenas NNP 41915 809 3 una una NNP 41915 809 4 milla milla NN 41915 809 5 . . . 41915 810 1 | | NNP 41915 810 2 Which which WDT 41915 810 3 way way NN 41915 810 4 am be VBP 41915 810 5 I -PRON- PRP 41915 810 6 to to TO 41915 810 7 go go VB 41915 810 8 ? ? . 41915 811 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 811 2 camino camino NNP 41915 811 3 debo debo NNP 41915 811 4 seguir seguir NN 41915 811 5 ? ? . 41915 812 1 | | NNP 41915 812 2 Which which WDT 41915 812 3 way way NN 41915 812 4 must must MD 41915 812 5 I -PRON- PRP 41915 812 6 go go VB 41915 812 7 ? ? . 41915 813 1 |¿Por |¿Por NNPS 41915 813 2 dónde dónde NNP 41915 813 3 debo debo NN 41915 813 4 ir ir NNP 41915 813 5 ? ? . 41915 814 1 | | NNS 41915 814 2 Go go VB 41915 814 3 straight straight RB 41915 814 4 on on RB 41915 814 5 . . . 41915 815 1 |Vaya |Vaya NNP 41915 815 2 V. V. NNP 41915 815 3 todo todo NNP 41915 815 4 derecho derecho NN 41915 815 5 . . . 41915 816 1 | | NNS 41915 816 2 Turn turn VBP 41915 816 3 to to IN 41915 816 4 the the DT 41915 816 5 right right NN 41915 816 6 . . . 41915 817 1 |Tome |tome UH 41915 817 2 V. V. NNP 41915 817 3 a a FW 41915 817 4 la la FW 41915 817 5 derecha derecha NNS 41915 817 6 . . . 41915 818 1 | | NNS 41915 818 2 Go go VB 41915 818 3 to to IN 41915 818 4 the the DT 41915 818 5 left left NN 41915 818 6 . . . 41915 819 1 |Tome |tome UH 41915 819 2 V. V. NNP 41915 819 3 a a DT 41915 819 4 la la FW 41915 819 5 izquierda izquierda NN 41915 819 6 . . . 41915 820 1 | | NNS 41915 820 2 You -PRON- PRP 41915 820 3 will will MD 41915 820 4 turn turn VB 41915 820 5 to to IN 41915 820 6 the the DT 41915 820 7 |En |En NNP 41915 820 8 la la FW 41915 820 9 primera primera NNP 41915 820 10 esquina esquina NNP 41915 820 11 right right RB 41915 820 12 at at IN 41915 820 13 the the DT 41915 820 14 first first JJ 41915 820 15 |tomará |tomará CD 41915 820 16 V. v. NN 41915 820 17 a a DT 41915 820 18 la la JJ 41915 820 19 corner corner NN 41915 820 20 , , , 41915 820 21 then then RB 41915 820 22 to to IN 41915 820 23 |derecha |derecha CD 41915 820 24 , , , 41915 820 25 luego luego VB 41915 820 26 a a DT 41915 820 27 the the DT 41915 820 28 left left NN 41915 820 29 , , , 41915 820 30 and and CC 41915 820 31 then then RB 41915 820 32 |la |la CD 41915 820 33 izquierda izquierda NN 41915 820 34 , , , 41915 820 35 y y LS 41915 820 36 keep keep VB 41915 820 37 straight straight RB 41915 820 38 on on RB 41915 820 39 . . . 41915 821 1 |después |después CD 41915 821 2 irá irá NNP 41915 821 3 V. V. NNP 41915 821 4 |todo |todo NNP 41915 821 5 derecho derecho NN 41915 821 6 . . . 41915 822 1 | | NNS 41915 822 2 You -PRON- PRP 41915 822 3 are be VBP 41915 822 4 going go VBG 41915 822 5 a a DT 41915 822 6 |Hace |hace CD 41915 822 7 V. V. NNP 41915 822 8 un un NNP 41915 822 9 rodeo rodeo NN 41915 822 10 . . . 41915 823 1 Va Va NNP 41915 823 2 round round JJ 41915 823 3 - - HYPH 41915 823 4 about about IN 41915 823 5 way way NN 41915 823 6 . . . 41915 824 1 |V. |V. NNP 41915 825 1 descaminado descaminado NNP 41915 825 2 |(fuera |(fuera NNP 41915 825 3 de de NNP 41915 825 4 camino camino NNP 41915 825 5 ) ) -RRB- 41915 825 6 . . . 41915 826 1 | | NNS 41915 826 2 Pardon pardon VB 41915 826 3 me -PRON- PRP 41915 826 4 , , , 41915 826 5 Sir Sir NNP 41915 826 6 , , , 41915 826 7 can can MD 41915 826 8 |V. |v. CD 41915 827 1 dispense dispense NN 41915 827 2 , , , 41915 827 3 Caballero Caballero NNP 41915 827 4 , , , 41915 827 5 you -PRON- PRP 41915 827 6 direct direct VBP 41915 827 7 me -PRON- PRP 41915 827 8 to to IN 41915 827 9 |¿podría |¿podría NNP 41915 827 10 V. V. NNP 41915 827 11 enseñarme enseñarme NN 41915 827 12 the the DT 41915 827 13 hotel hotel NN 41915 827 14 " " `` 41915 827 15 Four four CD 41915 827 16 |el |el CD 41915 827 17 camino camino JJ 41915 827 18 Nations nation NNS 41915 827 19 ? ? . 41915 827 20 " " '' 41915 828 1 |de |de CD 41915 828 2 la la NNP 41915 828 3 fonda fonda NN 41915 828 4 " " `` 41915 828 5 Cuatro Cuatro NNP 41915 828 6 |Naciones |nacione NNS 41915 828 7 ? ? . 41915 828 8 " " '' 41915 829 1 | | NNP 41915 829 2 Sir Sir NNP 41915 829 3 , , , 41915 829 4 would would MD 41915 829 5 you -PRON- PRP 41915 829 6 have have VB 41915 829 7 |Señor |Señor NNS 41915 829 8 , , , 41915 829 9 ¿ ¿ NNP 41915 829 10 tendría tendría NN 41915 829 11 V. V. NNP 41915 829 12 la la NNP 41915 829 13 the the DT 41915 829 14 kindness kindness NN 41915 829 15 to to IN 41915 829 16 |bondad |bondad CD 41915 829 17 de de NNP 41915 829 18 enseñarme enseñarme NNP 41915 829 19 show show VB 41915 829 20 me -PRON- PRP 41915 829 21 the the DT 41915 829 22 way way NN 41915 829 23 |el |el CD 41915 829 24 camino camino JJ 41915 829 25 to to IN 41915 829 26 ... ... : 41915 829 27 Street street NN 41915 829 28 ? ? . 41915 830 1 |de |de CD 41915 830 2 la la NNP 41915 830 3 calle calle NN 41915 830 4 ... ... . 41915 830 5 ? ? . 41915 831 1 | | NNS 41915 831 2 I -PRON- PRP 41915 831 3 have have VBP 41915 831 4 lost lose VBN 41915 831 5 my -PRON- PRP$ 41915 831 6 way way NN 41915 831 7 . . . 41915 832 1 |Me |Me NNP 41915 832 2 he -PRON- PRP 41915 832 3 extraviado extraviado VBP 41915 832 4 . . . 41915 833 1 He -PRON- PRP 41915 833 2 |errado |errado VBZ 41915 833 3 el el NNP 41915 833 4 camino camino NNP 41915 833 5 . . . 41915 834 1 | | NNS 41915 834 2 I -PRON- PRP 41915 834 3 have have VBP 41915 834 4 lost lose VBN 41915 834 5 myself -PRON- PRP 41915 834 6 in in IN 41915 834 7 |Me |Me NNP 41915 834 8 he -PRON- PRP 41915 834 9 perdido perdido VBD 41915 834 10 ( ( -LRB- 41915 834 11 extraviado extraviado NNP 41915 834 12 ) ) -RRB- 41915 834 13 these these DT 41915 834 14 narrow narrow JJ 41915 834 15 |en |en CD 41915 834 16 estas estas NN 41915 834 17 streets street NNS 41915 834 18 . . . 41915 835 1 |calles |calles NFP 41915 835 2 estrechas estrechas NNP 41915 835 3 . . . 41915 836 1 | | NNS 41915 836 2 Do do VBP 41915 836 3 you -PRON- PRP 41915 836 4 know know VB 41915 836 5 which which WDT 41915 836 6 |¿Sabe |¿Sabe NNP 41915 836 7 V. V. NNP 41915 836 8 cuál cuál NNP 41915 836 9 es es NNP 41915 836 10 el el NNP 41915 836 11 is be VBZ 41915 836 12 the the DT 41915 836 13 way way NN 41915 836 14 to to IN 41915 836 15 the the DT 41915 836 16 |camino |camino CD 41915 836 17 del del NNP 41915 836 18 Teatro Teatro NNP 41915 836 19 Theatre Theatre NNP 41915 836 20 Royal Royal NNP 41915 836 21 ? ? . 41915 837 1 |Real |Real NNP 41915 837 2 ? ? . 41915 838 1 | | NNS 41915 838 2 I -PRON- PRP 41915 838 3 am be VBP 41915 838 4 very very RB 41915 838 5 sorry sorry JJ 41915 838 6 , , , 41915 838 7 Sir Sir NNP 41915 838 8 , , , 41915 838 9 |Siento |Siento NNP 41915 838 10 mucho mucho NNP 41915 838 11 , , , 41915 838 12 Señor Señor NNP 41915 838 13 , , , 41915 838 14 I -PRON- PRP 41915 838 15 do do VBP 41915 838 16 not not RB 41915 838 17 know know VB 41915 838 18 , , , 41915 838 19 |no |no CD 41915 838 20 saberlo saberlo JJ 41915 838 21 , , , 41915 838 22 pero pero NN 41915 838 23 but but CC 41915 838 24 this this DT 41915 838 25 policeman policeman NN 41915 838 26 |este |este , 41915 838 27 municipal municipal JJ 41915 838 28 podrá podrá NN 41915 838 29 here here RB 41915 838 30 will will MD 41915 838 31 be be VB 41915 838 32 |decírselo |decírselo ADD 41915 838 33 . . . 41915 839 1 able able JJ 41915 839 2 to to TO 41915 839 3 tell tell VB 41915 839 4 you -PRON- PRP 41915 839 5 . . . 41915 840 1 | | NNP 41915 840 2 | | NNP 41915 840 3 How how WRB 41915 840 4 far far RB 41915 840 5 is be VBZ 41915 840 6 it -PRON- PRP 41915 840 7 from from IN 41915 840 8 |¿Cuánto |¿Cuánto NNP 41915 840 9 hay hay NNP 41915 840 10 de de FW 41915 840 11 aquí aquí NNP 41915 840 12 here here RB 41915 840 13 to to IN 41915 840 14 the the DT 41915 840 15 Southern Southern NNP 41915 840 16 |a |a NNP 41915 840 17 la la RB 41915 840 18 Estación Estación NNP 41915 840 19 del del NNP 41915 840 20 Railway Railway NNP 41915 840 21 Station Station NNP 41915 840 22 ? ? . 41915 841 1 |Ferrocarril |Ferrocarril NNP 41915 841 2 del del NNP 41915 841 3 |Sur |Sur NNS 41915 841 4 ? ? . 41915 842 1 | | NNS 41915 842 2 Where where WRB 41915 842 3 can can MD 41915 842 4 I -PRON- PRP 41915 842 5 find find VB 41915 842 6 a a DT 41915 842 7 |¿Dónde |¿Dónde NNP 41915 842 8 encontraré encontraré NN 41915 842 9 un un NNP 41915 842 10 cab cab NNP 41915 842 11 ? ? . 41915 843 1 |coche |coche LS 41915 843 2 ? ? . 41915 844 1 | | NNP 41915 844 2 Is be VBZ 41915 844 3 there there EX 41915 844 4 a a DT 41915 844 5 ' ' '' 41915 844 6 bus bus NN 41915 844 7 from from IN 41915 844 8 |¿Hay |¿Hay NNP 41915 844 9 algún algún NN 41915 844 10 ómnibus ómnibus NN 41915 844 11 here here RB 41915 844 12 to to IN 41915 844 13 the the DT 41915 844 14 Zoological Zoological NNP 41915 844 15 |de |de CD 41915 844 16 aquí aquí NN 41915 844 17 al al NNP 41915 844 18 Jardín Jardín NNP 41915 844 19 Gardens Gardens NNP 41915 844 20 ? ? . 41915 845 1 |Zoológico |Zoológico NFP 41915 845 2 ? ? . 41915 846 1 | | NNS 41915 846 2 Yes yes UH 41915 846 3 , , , 41915 846 4 Sir Sir NNP 41915 846 5 , , , 41915 846 6 there there EX 41915 846 7 is be VBZ 41915 846 8 the the DT 41915 846 9 |Sí |Sí NNP 41915 846 10 , , , 41915 846 11 Señor Señor NNP 41915 846 12 , , , 41915 846 13 hay hay NNP 41915 846 14 el el NNP 41915 846 15 green green NNP 41915 846 16 ' ' '' 41915 846 17 bus bus NN 41915 846 18 which which WDT 41915 846 19 |ómnibus |ómnibus CD 41915 846 20 verde verde NN 41915 846 21 runs run VBZ 41915 846 22 along along IN 41915 846 23 the the DT 41915 846 24 |que |que NNP 41915 846 25 pasa pasa NNP 41915 846 26 por por NNP 41915 846 27 los los NNP 41915 846 28 embankment embankment NN 41915 846 29 . . . 41915 847 1 |muelles |muelles NFP 41915 847 2 . . . 41915 848 1 | | NNP 41915 848 2 There there EX 41915 848 3 is be VBZ 41915 848 4 a a DT 41915 848 5 tramway tramway NN 41915 848 6 . . . 41915 849 1 |Hay |hay JJ 41915 849 2 tranvía tranvía NNS 41915 849 3 . . . 41915 850 1 | | NNP 41915 850 2 How how WRB 41915 850 3 much much JJ 41915 850 4 is be VBZ 41915 850 5 the the DT 41915 850 6 |¿Cuánto |¿Cuánto NNP 41915 850 7 se se IN 41915 850 8 cobra cobra NN 41915 850 9 ? ? . 41915 851 1 fare fare NNP 41915 851 2 ? ? . 41915 852 1 |¿Cuánto |¿Cuánto NNP 41915 852 2 es es NNP 41915 852 3 ? ? . 41915 853 1 | | NNP 41915 853 2 Is be VBZ 41915 853 3 there there EX 41915 853 4 a a DT 41915 853 5 museum museum NN 41915 853 6 in in IN 41915 853 7 |¿Hay |¿Hay NNP 41915 853 8 algún algún NN 41915 853 9 museo museo RB 41915 853 10 en en IN 41915 853 11 this this DT 41915 853 12 town town NN 41915 853 13 ? ? . 41915 854 1 |esta |esta NFP 41915 854 2 ciudad ciudad NNP 41915 854 3 ? ? . 41915 855 1 | | NNS 41915 855 2 Can Can MD 41915 855 3 you -PRON- PRP 41915 855 4 tell tell VB 41915 855 5 me -PRON- PRP 41915 855 6 where where WRB 41915 855 7 |¿Puede |¿Puede NNP 41915 855 8 V. v. NN 41915 855 9 decirme decirme NN 41915 855 10 the the DT 41915 855 11 Picture Picture NNP 41915 855 12 Gallery Gallery NNP 41915 855 13 |dónde |dónde NFP 41915 855 14 se se VBP 41915 855 15 halla halla NNP 41915 855 16 la la NNP 41915 855 17 is be VBZ 41915 855 18 ? ? . 41915 856 1 |Galería |Galería NNP 41915 856 2 de de FW 41915 856 3 Pinturas Pinturas NNP 41915 856 4 ? ? . 41915 857 1 | | NNS 41915 857 2 Could Could MD 41915 857 3 you -PRON- PRP 41915 857 4 show show VB 41915 857 5 me -PRON- PRP 41915 857 6 |¿Podría |¿Podría NNP 41915 857 7 V. V. NNP 41915 857 8 enseñarme enseñarme NN 41915 857 9 the the DT 41915 857 10 way way NN 41915 857 11 to to IN 41915 857 12 the the DT 41915 857 13 |el |el NNP 41915 857 14 camino camino NN 41915 857 15 de de NNP 41915 857 16 la la NNP 41915 857 17 Royal Royal NNP 41915 857 18 Square Square NNP 41915 857 19 ? ? . 41915 858 1 |Plaza |Plaza NFP 41915 858 2 Real real JJ 41915 858 3 ? ? . 41915 859 1 | | NNP 41915 859 2 Is be VBZ 41915 859 3 it -PRON- PRP 41915 859 4 far far RB 41915 859 5 to to IN 41915 859 6 the the DT 41915 859 7 theatre theatre NN 41915 859 8 |¿Está |¿Está NNP 41915 859 9 lejos lejos NNP 41915 859 10 de de NNP 41915 859 11 aquí aquí NNP 41915 859 12 el el NNP 41915 859 13 from from IN 41915 859 14 here here RB 41915 859 15 ? ? . 41915 860 1 |teatro |teatro XX 41915 860 2 ? ? . 41915 861 1 | | NNS 41915 861 2 Will Will MD 41915 861 3 you -PRON- PRP 41915 861 4 have have VB 41915 861 5 the the DT 41915 861 6 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 861 7 V. V. NNP 41915 861 8 tener tener NNP 41915 861 9 la la NNP 41915 861 10 kindness kindness NN 41915 861 11 to to TO 41915 861 12 tell tell VB 41915 861 13 |bondad |bondad CD 41915 861 14 de de FW 41915 861 15 decirme decirme NNP 41915 861 16 me -PRON- PRP 41915 861 17 in in IN 41915 861 18 which which WDT 41915 861 19 part part NN 41915 861 20 |en |en CD 41915 861 21 qué qué NNP 41915 861 22 parte parte NNP 41915 861 23 de de XX 41915 861 24 of of IN 41915 861 25 the the DT 41915 861 26 town town NN 41915 861 27 is be VBZ 41915 861 28 the the DT 41915 861 29 |la |la NNP 41915 861 30 ciudad ciudad NN 41915 861 31 se se VBP 41915 861 32 encuentra encuentra JJ 41915 861 33 Royal Royal NNP 41915 861 34 Palace Palace NNP 41915 861 35 ? ? . 41915 862 1 |el |el CD 41915 862 2 Palacio Palacio NNP 41915 862 3 |Real |real NN 41915 862 4 ? ? . 41915 863 1 | | NNS 41915 863 2 If if IN 41915 863 3 you -PRON- PRP 41915 863 4 follow follow VBP 41915 863 5 this this DT 41915 863 6 |Si |Si NNP 41915 863 7 sigue sigue NN 41915 863 8 V. V. NNP 41915 863 9 por por NNP 41915 863 10 esta esta NNP 41915 863 11 street street NN 41915 863 12 until until IN 41915 863 13 you -PRON- PRP 41915 863 14 |calle |calle CD 41915 863 15 hasta hasta NNP 41915 863 16 llegar llegar NNP 41915 863 17 come come VB 41915 863 18 to to IN 41915 863 19 the the DT 41915 863 20 |a |a NNP 41915 863 21 la la NNP 41915 863 22 catedral catedral NN 41915 863 23 , , , 41915 863 24 verá verá NNP 41915 863 25 Cathedral Cathedral NNP 41915 863 26 , , , 41915 863 27 you -PRON- PRP 41915 863 28 |V. |v. CD 41915 864 1 el el NNP 41915 864 2 palacio palacio NNP 41915 864 3 a a DT 41915 864 4 su su NNP 41915 864 5 will will MD 41915 864 6 see see VB 41915 864 7 the the DT 41915 864 8 palace palace NN 41915 864 9 |derecha |derecha CD 41915 864 10 . . . 41915 865 1 on on IN 41915 865 2 the the DT 41915 865 3 right right NN 41915 865 4 . . . 41915 866 1 | | NNS 41915 866 2 | | NNS 41915 866 3 The the DT 41915 866 4 theatre theatre NN 41915 866 5 is be VBZ 41915 866 6 on on IN 41915 866 7 your -PRON- PRP$ 41915 866 8 |El |El NNP 41915 866 9 teatro teatro FW 41915 866 10 está está JJ 41915 866 11 a a DT 41915 866 12 su su NNP 41915 866 13 left left NN 41915 866 14 , , , 41915 866 15 about about RB 41915 866 16 fifty fifty CD 41915 866 17 |izquierda |izquierda CD 41915 866 18 de de IN 41915 866 19 V. V. NNP 41915 866 20 , , , 41915 866 21 a a DT 41915 866 22 paces pace NNS 41915 866 23 from from IN 41915 866 24 here here RB 41915 866 25 . . . 41915 867 1 |unos |unos CD 41915 867 2 cincuenta cincuenta NNP 41915 867 3 |pasos |pasos NNP 41915 867 4 de de NNP 41915 867 5 aquí aquí NNP 41915 867 6 . . . 41915 868 1 | | NNP 41915 868 2 Where where WRB 41915 868 3 is be VBZ 41915 868 4 the the DT 41915 868 5 post post JJ 41915 868 6 - - JJ 41915 868 7 office office JJ 41915 868 8 ? ? . 41915 869 1 |¿Donde |¿donde CD 41915 869 2 está está JJ 41915 869 3 el el NNP 41915 869 4 correo correo NNP 41915 869 5 ? ? . 41915 870 1 | | NNP 41915 870 2 It -PRON- PRP 41915 870 3 is be VBZ 41915 870 4 not not RB 41915 870 5 far far RB 41915 870 6 from from IN 41915 870 7 here here RB 41915 870 8 ; ; : 41915 870 9 |No |No NNP 41915 870 10 está está JJ 41915 870 11 lejos lejos NNP 41915 870 12 de de NNP 41915 870 13 aquí aquí NNP 41915 870 14 ; ; : 41915 870 15 you -PRON- PRP 41915 870 16 will will MD 41915 870 17 get get VB 41915 870 18 there there RB 41915 870 19 |siguiendo |siguiendo CD 41915 870 20 el el NNP 41915 870 21 tranvía tranvía NNS 41915 870 22 , , , 41915 870 23 in in IN 41915 870 24 five five CD 41915 870 25 minutes minute NNS 41915 870 26 , , , 41915 870 27 |llegará |llegará NFP 41915 870 28 V. v. NN 41915 870 29 if if IN 41915 870 30 you -PRON- PRP 41915 870 31 follow follow VBP 41915 870 32 the the DT 41915 870 33 |allí |allí NNP 41915 870 34 dentro dentro NNP 41915 870 35 de de NNP 41915 870 36 tram tram NNP 41915 870 37 - - HYPH 41915 870 38 lines line NNS 41915 870 39 . . . 41915 871 1 |cinco |cinco NFP 41915 871 2 minutos minuto NNS 41915 871 3 . . . 41915 872 1 | | NNP 41915 872 2 Cabman Cabman NNP 41915 872 3 , , , 41915 872 4 drive drive VB 41915 872 5 me -PRON- PRP 41915 872 6 |Cochero |Cochero NNS 41915 872 7 , , , 41915 872 8 lléveme lléveme VB 41915 872 9 a a DT 41915 872 10 to to IN 41915 872 11 the the DT 41915 872 12 Northern Northern NNP 41915 872 13 |la |la NNP 41915 872 14 Estación Estación NNP 41915 872 15 del del NNP 41915 872 16 Station Station NNP 41915 872 17 ; ; : 41915 872 18 hurry hurry VB 41915 872 19 up up RP 41915 872 20 . . . 41915 873 1 |Norte |Norte NNP 41915 873 2 ; ; : 41915 873 3 despache despache NNP 41915 873 4 |V. |V. NNP 41915 874 1 | | NNS 41915 874 2 Drive drive VB 41915 874 3 faster fast RBR 41915 874 4 . . . 41915 875 1 |Apriete |Apriete NNP 41915 875 2 V. V. NNP 41915 875 3 el el NNP 41915 875 4 paso paso NNP 41915 875 5 . . . 41915 876 1 | | NNS 41915 876 2 Drive drive VB 41915 876 3 me -PRON- PRP 41915 876 4 to to IN 41915 876 5 the the DT 41915 876 6 |Lléveme |Lléveme NNP 41915 876 7 V. V. NNP 41915 876 8 a a FW 41915 876 9 la la FW 41915 876 10 Fonda Fonda NNP 41915 876 11 Victoria Victoria NNP 41915 876 12 Hotel Hotel NNP 41915 876 13 . . . 41915 877 1 |Victoria |Victoria NNS 41915 877 2 . . . 41915 878 1 | | NNS 41915 878 2 I -PRON- PRP 41915 878 3 engage engage VBP 41915 878 4 you -PRON- PRP 41915 878 5 by by IN 41915 878 6 the the DT 41915 878 7 |Le |Le NNP 41915 878 8 tomaré tomaré NN 41915 878 9 por por NN 41915 878 10 hora(s hora(s NNP 41915 878 11 ) ) -RRB- 41915 878 12 hour hour NN 41915 878 13 ( ( -LRB- 41915 878 14 by by IN 41915 878 15 distance distance NN 41915 878 16 ) ) -RRB- 41915 878 17 . . . 41915 879 1 |(por |(por NNP 41915 879 2 carrera carrera NNP 41915 879 3 ) ) -RRB- 41915 879 4 . . . 41915 880 1 | | NNS 41915 880 2 Take take VB 41915 880 3 me -PRON- PRP 41915 880 4 first first RB 41915 880 5 to to IN 41915 880 6 |Lléveme |lléveme VB 41915 880 7 primero primero NNS 41915 880 8 a a DT 41915 880 9 la la NNP 41915 880 10 St. St. NNP 41915 880 11 John John NNP 41915 880 12 Street Street NNP 41915 880 13 , , , 41915 880 14 |calle |calle CD 41915 880 15 San San NNP 41915 880 16 Juan Juan NNP 41915 880 17 , , , 41915 880 18 number number NN 41915 880 19 four four CD 41915 880 20 . . . 41915 881 1 |número |número NNP 41915 881 2 cuatro cuatro NNP 41915 881 3 . . . 41915 882 1 | | NNS 41915 882 2 And and CC 41915 882 3 now now RB 41915 882 4 I -PRON- PRP 41915 882 5 want want VBP 41915 882 6 to to TO 41915 882 7 go go VB 41915 882 8 |Y |y CD 41915 882 9 ahora ahora NNP 41915 882 10 quiero quiero NNS 41915 882 11 ir ir NNP 41915 882 12 al al NNP 41915 882 13 to to IN 41915 882 14 the the DT 41915 882 15 Botanical Botanical NNP 41915 882 16 |Jardín |Jardín NNP 41915 882 17 Botánico Botánico NNP 41915 882 18 . . . 41915 883 1 Gardens Gardens NNPS 41915 883 2 . . . 41915 884 1 | | NNP 41915 884 2 | | NNP 41915 884 3 How how WRB 41915 884 4 much much JJ 41915 884 5 is be VBZ 41915 884 6 your -PRON- PRP$ 41915 884 7 |¿Cuánto |¿Cuánto NNP 41915 884 8 lleva lleva NN 41915 884 9 V. V. NNP 41915 884 10 ? ? . 41915 885 1 fare fare NNP 41915 885 2 ? ? . 41915 886 1 |¿Cuánto |¿Cuánto NNP 41915 886 2 es es NNP 41915 886 3 ? ? . 41915 887 1 | | NNP 41915 887 2 Three three CD 41915 887 3 pesetas peseta NNS 41915 887 4 , , , 41915 887 5 if if IN 41915 887 6 you -PRON- PRP 41915 887 7 |Tres |tres IN 41915 887 8 pesetas pesetas NNP 41915 887 9 , , , 41915 887 10 si si NNP 41915 887 11 V. V. NNP 41915 887 12 please please UH 41915 887 13 . . . 41915 888 1 |gusta |gusta NFP 41915 888 2 . . . 41915 889 1 | | CD 41915 889 2 | | NNP 41915 889 3 _ _ NNP 41915 889 4 Making Making NNP 41915 889 5 Enquiries Enquiries NNPS 41915 889 6 _ _ NNP 41915 889 7 |_Informarse |_Informarse NNP 41915 889 8 de de NNP 41915 889 9 Alguien Alguien NNP 41915 889 10 . . . 41915 889 11 _ _ NNP 41915 889 12 _ _ NNP 41915 889 13 about about IN 41915 889 14 Someone Someone NNP 41915 889 15 . . . 41915 889 16 _ _ NNP 41915 889 17 | | NNP 41915 889 18 | | NNP 41915 889 19 Will Will MD 41915 889 20 you -PRON- PRP 41915 889 21 have have VB 41915 889 22 the the DT 41915 889 23 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 889 24 V. V. NNP 41915 889 25 tener tener NNP 41915 889 26 la la NNP 41915 889 27 goodness goodness NN 41915 889 28 to to TO 41915 889 29 tell tell VB 41915 889 30 |bondad |bondad CD 41915 889 31 de de FW 41915 889 32 decirme decirme FW 41915 889 33 ... ... . 41915 889 34 ? ? . 41915 890 1 me -PRON- PRP 41915 890 2 ... ... : 41915 890 3 ? ? . 41915 891 1 | | NNS 41915 891 2 | | CD 41915 891 3 Will Will MD 41915 891 4 you -PRON- PRP 41915 891 5 tell tell VB 41915 891 6 me -PRON- PRP 41915 891 7 , , , 41915 891 8 if if IN 41915 891 9 |¿Me |¿me CD 41915 891 10 hace hace NNP 41915 891 11 V. V. NNP 41915 891 12 el el NNP 41915 891 13 favor favor VBP 41915 891 14 you -PRON- PRP 41915 891 15 please please UH 41915 891 16 ... ... NFP 41915 891 17 ? ? . 41915 892 1 |de |de CD 41915 892 2 decirme decirme NN 41915 892 3 ... ... : 41915 892 4 ? ? . 41915 893 1 | | NNP 41915 893 2 Where where WRB 41915 893 3 does do VBZ 41915 893 4 Mr. Mr. NNP 41915 893 5 B. B. NNP 41915 893 6 live live VB 41915 893 7 ? ? . 41915 894 1 |¿Dónde |¿Dónde NNP 41915 894 2 vive vive JJ 41915 894 3 el el NNP 41915 894 4 señor señor NNP 41915 894 5 B. B. NNP 41915 894 6 ? ? . 41915 895 1 | | NNS 41915 895 2 Do do VBP 41915 895 3 you -PRON- PRP 41915 895 4 know know VB 41915 895 5 Mr. Mr. NNP 41915 895 6 B. B. NNP 41915 895 7 ? ? . 41915 896 1 |¿Conoce |¿Conoce NNP 41915 896 2 V. V. NNP 41915 896 3 al al NNP 41915 896 4 señor señor NNP 41915 896 5 B. B. NNP 41915 896 6 ? ? . 41915 897 1 | | NNS 41915 897 2 No No NNP 41915 897 3 , , , 41915 897 4 Sir Sir NNP 41915 897 5 . . . 41915 898 1 |No |No NNP 41915 898 2 , , , 41915 898 3 Señor Señor NNP 41915 898 4 . . . 41915 899 1 | | NNS 41915 899 2 No No NNP 41915 899 3 , , , 41915 899 4 Sir Sir NNP 41915 899 5 , , , 41915 899 6 I -PRON- PRP 41915 899 7 do do VBP 41915 899 8 not not RB 41915 899 9 . . . 41915 900 1 |No |No NNP 41915 900 2 , , , 41915 900 3 Señor Señor NNP 41915 900 4 , , , 41915 900 5 no no DT 41915 900 6 le le NNP 41915 900 7 conozco conozco NNP 41915 900 8 . . . 41915 901 1 | | NNS 41915 901 2 I -PRON- PRP 41915 901 3 do do VBP 41915 901 4 not not RB 41915 901 5 know know VB 41915 901 6 anybody anybody NN 41915 901 7 |No |No NNP 41915 901 8 conozco conozco VBP 41915 901 9 a a DT 41915 901 10 nadie nadie NN 41915 901 11 body body NN 41915 901 12 of of IN 41915 901 13 that that DT 41915 901 14 name name NN 41915 901 15 |aquí |aquí CD 41915 901 16 que que NNP 41915 901 17 así así FW 41915 901 18 se se FW 41915 901 19 here here RB 41915 901 20 . . . 41915 902 1 |llame |llame CD 41915 902 2 . . . 41915 903 1 | | NNS 41915 903 2 Yes yes UH 41915 903 3 , , , 41915 903 4 Sir Sir NNP 41915 903 5 , , , 41915 903 6 I -PRON- PRP 41915 903 7 know know VBP 41915 903 8 him -PRON- PRP 41915 903 9 . . . 41915 904 1 |Sí |Sí NNP 41915 904 2 , , , 41915 904 3 Señor Señor NNP 41915 904 4 , , , 41915 904 5 le le NNP 41915 904 6 conozco conozco NNP 41915 904 7 . . . 41915 905 1 | | NNS 41915 905 2 I -PRON- PRP 41915 905 3 know know VBP 41915 905 4 him -PRON- PRP 41915 905 5 very very RB 41915 905 6 well well RB 41915 905 7 . . . 41915 906 1 |Le |Le NNP 41915 906 2 conozco conozco NNP 41915 906 3 muy muy NNP 41915 906 4 bien bien NNP 41915 906 5 . . . 41915 907 1 | | NNS 41915 907 2 I -PRON- PRP 41915 907 3 have have VBP 41915 907 4 the the DT 41915 907 5 honour honour NN 41915 907 6 of of IN 41915 907 7 |Tengo |Tengo NNP 41915 907 8 el el NNP 41915 907 9 honor honor NN 41915 907 10 de de IN 41915 907 11 his -PRON- PRP$ 41915 907 12 acquaintance acquaintance NN 41915 907 13 . . . 41915 908 1 |conocerle |conocerle ADD 41915 908 2 . . . 41915 909 1 | | NNS 41915 909 2 Will Will MD 41915 909 3 you -PRON- PRP 41915 909 4 favour favour VB 41915 909 5 me -PRON- PRP 41915 909 6 |¿Tiene |¿Tiene NNP 41915 909 7 V. V. NNP 41915 909 8 la la NNP 41915 909 9 bondad bondad NNP 41915 909 10 with with IN 41915 909 11 his -PRON- PRP$ 41915 909 12 address address NN 41915 909 13 ? ? . 41915 910 1 |de |de CD 41915 910 2 darme darme NN 41915 910 3 sus sus NNP 41915 910 4 señas señas NNP 41915 910 5 ? ? . 41915 911 1 | | NNP 41915 911 2 In in IN 41915 911 3 what what WDT 41915 911 4 street street NN 41915 911 5 does do VBZ 41915 911 6 he -PRON- PRP 41915 911 7 |¿En |¿en UH 41915 911 8 qué qué VB 41915 911 9 calle calle NNP 41915 911 10 vive vive JJ 41915 911 11 ? ? . 41915 912 1 live live VB 41915 912 2 ? ? . 41915 913 1 | | NNS 41915 913 2 | | NNS 41915 913 3 He -PRON- PRP 41915 913 4 lives live VBZ 41915 913 5 near near IN 41915 913 6 .... .... NFP 41915 913 7 |Vive |Vive NNP 41915 913 8 cerca cerca NNP 41915 913 9 de de NNP 41915 913 10 ... ... : 41915 913 11 | | NNP 41915 913 12 Is be VBZ 41915 913 13 it -PRON- PRP 41915 913 14 far far RB 41915 913 15 from from IN 41915 913 16 here here RB 41915 913 17 ? ? . 41915 914 1 |¿Está |¿Está NNP 41915 914 2 lejos lejos NNP 41915 914 3 de de FW 41915 914 4 aquí aquí NNP 41915 914 5 ? ? . 41915 915 1 | | NNP 41915 915 2 It -PRON- PRP 41915 915 3 is be VBZ 41915 915 4 only only RB 41915 915 5 a a DT 41915 915 6 stone stone NN 41915 915 7 's 's POS 41915 915 8 throw throw NN 41915 915 9 . . . 41915 916 1 |Está |Está NNP 41915 916 2 a a DT 41915 916 3 tiro tiro NNP 41915 916 4 de de FW 41915 916 5 piedra piedra NNP 41915 916 6 . . . 41915 917 1 | | NNS 41915 917 2 Can Can MD 41915 917 3 you -PRON- PRP 41915 917 4 direct direct VB 41915 917 5 me -PRON- PRP 41915 917 6 to to IN 41915 917 7 |¿Puede |¿Puede NNP 41915 917 8 V. V. NNP 41915 917 9 dirigirme dirigirme VB 41915 917 10 his -PRON- PRP$ 41915 917 11 house house NN 41915 917 12 ? ? . 41915 918 1 |a |a VB 41915 918 2 su su NNP 41915 918 3 casa casa NNP 41915 918 4 ? ? . 41915 919 1 | | NNS 41915 919 2 I -PRON- PRP 41915 919 3 am be VBP 41915 919 4 going go VBG 41915 919 5 that that DT 41915 919 6 way way NN 41915 919 7 |Voy |voy RB 41915 919 8 yo yo VBZ 41915 919 9 mismo mismo NNP 41915 919 10 por por NNP 41915 919 11 ese ese NNP 41915 919 12 myself -PRON- PRP 41915 919 13 . . . 41915 920 1 |camino |camino NFP 41915 920 2 . . . 41915 921 1 | | NNS 41915 921 2 I -PRON- PRP 41915 921 3 will will MD 41915 921 4 show show VB 41915 921 5 you -PRON- PRP 41915 921 6 his -PRON- PRP$ 41915 921 7 house house NN 41915 921 8 . . . 41915 922 1 |Le |Le NNP 41915 922 2 enseñaré enseñaré NNP 41915 922 3 su su NNP 41915 922 4 casa casa NNP 41915 922 5 . . . 41915 923 1 | | NNP 41915 923 2 It -PRON- PRP 41915 923 3 is be VBZ 41915 923 4 very very RB 41915 923 5 far far RB 41915 923 6 from from IN 41915 923 7 here here RB 41915 923 8 . . . 41915 924 1 |Está |Está NNP 41915 924 2 muy muy NNP 41915 924 3 lejos lejos NNP 41915 924 4 de de NNP 41915 924 5 aquí aquí NNP 41915 924 6 . . . 41915 925 1 | | NNP 41915 925 2 In in IN 41915 925 3 that that DT 41915 925 4 case case NN 41915 925 5 I -PRON- PRP 41915 925 6 will will MD 41915 925 7 take take VB 41915 925 8 |En |En NNP 41915 925 9 ese ese JJ 41915 925 10 caso caso NNP 41915 925 11 tomaré tomaré NNP 41915 925 12 un un NNP 41915 925 13 a a DT 41915 925 14 cab cab NN 41915 925 15 . . . 41915 926 1 |coche |coche LS 41915 926 2 . . . 41915 927 1 | | NNS 41915 927 2 Call call VBP 41915 927 3 a a DT 41915 927 4 cab cab NN 41915 927 5 . . . 41915 928 1 |Llame |Llame NNP 41915 928 2 V. V. NNP 41915 928 3 un un NNP 41915 928 4 coche coche NNP 41915 928 5 . . . 41915 929 1 | | NNS 41915 929 2 Drive drive VB 41915 929 3 me -PRON- PRP 41915 929 4 to to IN 41915 929 5 No no NN 41915 929 6 . . . 41915 930 1 4 4 LS 41915 930 2 , , , 41915 930 3 ... ... : 41915 930 4 |Lléveme |Lléveme NFP 41915 930 5 V. V. NNP 41915 930 6 a a FW 41915 930 7 la la FW 41915 930 8 calle calle NNP 41915 930 9 Street Street NNP 41915 930 10 . . . 41915 931 1 | | NNP 41915 931 2 ... ... NNP 41915 931 3 , , , 41915 931 4 número número NNP 41915 931 5 cuatro cuatro NNP 41915 931 6 . . . 41915 932 1 | | NNP 41915 932 2 Stop stop VB 41915 932 3 at at IN 41915 932 4 this this DT 41915 932 5 house house NN 41915 932 6 . . . 41915 933 1 |Pare |Pare NFP 41915 933 2 V. V. NNP 41915 933 3 en en NNP 41915 933 4 esta esta NNP 41915 933 5 casa casa NNP 41915 933 6 . . . 41915 934 1 | | NNS 41915 934 2 On on IN 41915 934 3 the the DT 41915 934 4 right right JJ 41915 934 5 side side NN 41915 934 6 going go VBG 41915 934 7 |Subiendo |subiendo RB 41915 934 8 , , , 41915 934 9 a a DT 41915 934 10 la la FW 41915 934 11 derecha derecha NNS 41915 934 12 . . . 41915 935 1 up up RB 41915 935 2 . . . 41915 936 1 | | NNS 41915 936 2 | | NNS 41915 936 3 On on IN 41915 936 4 the the DT 41915 936 5 left left JJ 41915 936 6 side side NN 41915 936 7 going go VBG 41915 936 8 |Bajando |Bajando NNS 41915 936 9 , , , 41915 936 10 a a DT 41915 936 11 la la JJ 41915 936 12 izquierda izquierda NN 41915 936 13 . . . 41915 937 1 down down RB 41915 937 2 . . . 41915 938 1 | | NNP 41915 938 2 | | NNS 41915 938 3 At at IN 41915 938 4 that that DT 41915 938 5 brick brick NN 41915 938 6 house house NN 41915 938 7 . . . 41915 939 1 |En |En NNP 41915 939 2 esa esa NNP 41915 939 3 casa casa NNP 41915 939 4 de de NNP 41915 939 5 ladrillos ladrillos NNP 41915 939 6 . . . 41915 940 1 | | NNP 41915 940 2 At at IN 41915 940 3 that that DT 41915 940 4 marble marble NN 41915 940 5 house house NN 41915 940 6 . . . 41915 941 1 |En |En NNP 41915 941 2 esa esa NNP 41915 941 3 casa casa NNP 41915 941 4 de de NNP 41915 941 5 mármol mármol NNP 41915 941 6 . . . 41915 942 1 | | NNP 41915 942 2 | | NNP 41915 942 3 _ _ NNP 41915 942 4 Enquiries Enquiries NNPS 41915 942 5 concerning concern VBG 41915 942 6 _ _ NNP 41915 942 7 |_Preguntas |_Preguntas NNP 41915 942 8 acerca acerca NN 41915 942 9 de de NNP 41915 942 10 _ _ NNP 41915 942 11 _ _ NNP 41915 942 12 a a DT 41915 942 13 Journey Journey NNP 41915 942 14 . . . 41915 942 15 _ _ NNP 41915 942 16 |_un |_un NNP 41915 942 17 Viaje Viaje NNP 41915 942 18 . . . 41915 942 19 _ _ NNP 41915 942 20 | | NNP 41915 942 21 I -PRON- PRP 41915 942 22 want want VBP 41915 942 23 to to TO 41915 942 24 go go VB 41915 942 25 to to IN 41915 942 26 ... ... : 41915 942 27 |Quiero |Quiero NNS 41915 942 28 ir ir NNP 41915 942 29 a a DT 41915 942 30 ... ... : 41915 942 31 | | CD 41915 942 32 Is be VBZ 41915 942 33 the the DT 41915 942 34 road road NN 41915 942 35 good good JJ 41915 942 36 ? ? . 41915 943 1 |¿Es |¿Es NNP 41915 943 2 bueno bueno NNP 41915 943 3 el el NNP 41915 943 4 camino camino NNP 41915 943 5 ? ? . 41915 944 1 | | NNP 41915 944 2 It -PRON- PRP 41915 944 3 is be VBZ 41915 944 4 not not RB 41915 944 5 very very RB 41915 944 6 bad bad JJ 41915 944 7 . . . 41915 945 1 |No |No NNP 41915 945 2 es es XX 41915 945 3 muy muy NNP 41915 945 4 malo malo NNP 41915 945 5 . . . 41915 946 1 | | NNP 41915 946 2 It -PRON- PRP 41915 946 3 is be VBZ 41915 946 4 shocking shocking JJ 41915 946 5 in in IN 41915 946 6 |En |En NNP 41915 946 7 invierno invierno NNP 41915 946 8 está está NNP 41915 946 9 malísimo malísimo NNP 41915 946 10 . . . 41915 947 1 winter winter NN 41915 947 2 . . . 41915 948 1 | | NNS 41915 948 2 | | NNS 41915 948 3 It -PRON- PRP 41915 948 4 is be VBZ 41915 948 5 pretty pretty RB 41915 948 6 good good JJ 41915 948 7 at at IN 41915 948 8 |En |En NNP 41915 948 9 esta esta NN 41915 948 10 estación estación NNP 41915 948 11 está está JJ 41915 948 12 this this DT 41915 948 13 season season NN 41915 948 14 . . . 41915 949 1 |bastante |bastante CD 41915 949 2 bueno bueno NNP 41915 949 3 . . . 41915 950 1 | | NNP 41915 950 2 Is be VBZ 41915 950 3 the the DT 41915 950 4 road road NN 41915 950 5 sandy sandy JJ 41915 950 6 ? ? . 41915 951 1 |¿Es |¿Es NNP 41915 951 2 arenoso arenoso NNP 41915 951 3 el el NNP 41915 951 4 camino camino NNP 41915 951 5 ? ? . 41915 952 1 | | CD 41915 952 2 The the DT 41915 952 3 road road NN 41915 952 4 is be VBZ 41915 952 5 wide wide JJ 41915 952 6 . . . 41915 953 1 |El |El NNP 41915 953 2 camino camino NNP 41915 953 3 es es XX 41915 953 4 ancho ancho NNP 41915 953 5 . . . 41915 954 1 | | NNS 41915 954 2 I -PRON- PRP 41915 954 3 am be VBP 41915 954 4 going go VBG 41915 954 5 to to TO 41915 954 6 book book VB 41915 954 7 |Voy |Voy NNP 41915 954 8 al al NNP 41915 954 9 paradero paradero NNP 41915 954 10 de de IN 41915 954 11 my -PRON- PRP$ 41915 954 12 seat seat NN 41915 954 13 at at IN 41915 954 14 the the DT 41915 954 15 |diligencias |diligencias NNP 41915 954 16 para para NNP 41915 954 17 coach coach NNP 41915 954 18 office office NNP 41915 954 19 . . . 41915 955 1 |tomar |tomar NFP 41915 955 2 mi mi NNP 41915 955 3 asiento asiento NNP 41915 955 4 . . . 41915 956 1 | | NNS 41915 956 2 I -PRON- PRP 41915 956 3 prefer prefer VBP 41915 956 4 going go VBG 41915 956 5 by by IN 41915 956 6 the the DT 41915 956 7 |Prefiero |Prefiero NNS 41915 956 8 ir ir NNP 41915 956 9 en en FW 41915 956 10 el el NNP 41915 956 11 correo correo NNP 41915 956 12 . . . 41915 957 1 mail mail NN 41915 957 2 . . . 41915 958 1 | | NNS 41915 958 2 | | NNS 41915 958 3 I -PRON- PRP 41915 958 4 do do VBP 41915 958 5 not not RB 41915 958 6 like like VB 41915 958 7 the the DT 41915 958 8 |No |No NNP 41915 958 9 me -PRON- PRP 41915 958 10 gusta gusta NNP 41915 958 11 el el NNP 41915 958 12 vapor vapor NNP 41915 958 13 . . . 41915 959 1 steamboat steamboat NNP 41915 959 2 . . . 41915 960 1 | | NNP 41915 960 2 | | NNP 41915 960 3 How how WRB 41915 960 4 much much JJ 41915 960 5 is be VBZ 41915 960 6 the the DT 41915 960 7 fare fare NN 41915 960 8 ? ? . 41915 961 1 |¿Cuál |¿Cuál NNP 41915 961 2 es es IN 41915 961 3 el el NNP 41915 961 4 precio precio NNP 41915 961 5 del del NNP 41915 961 6 billete billete NNP 41915 961 7 ? ? . 41915 962 1 | | NNP 41915 962 2 Three three CD 41915 962 3 pesetas peseta NNS 41915 962 4 . . . 41915 963 1 |Tres |Tres NNP 41915 963 2 pesetas pesetas NNP 41915 963 3 . . . 41915 964 1 | | NNP 41915 964 2 How how WRB 41915 964 3 many many JJ 41915 964 4 miles mile NNS 41915 964 5 is be VBZ 41915 964 6 it -PRON- PRP 41915 964 7 |¿Cuántas |¿cuántas CD 41915 964 8 millas milla NNS 41915 964 9 hay hay NN 41915 964 10 from from IN 41915 964 11 here here RB 41915 964 12 to to IN 41915 964 13 B. B. NNP 41915 964 14 ? ? . 41915 965 1 |de |de CD 41915 965 2 aquí aquí NN 41915 965 3 a a DT 41915 965 4 B. b. NN 41915 965 5 ? ? . 41915 966 1 | | NNS 41915 966 2 I -PRON- PRP 41915 966 3 did do VBD 41915 966 4 not not RB 41915 966 5 think think VB 41915 966 6 it -PRON- PRP 41915 966 7 was be VBD 41915 966 8 |No |No NNP 41915 966 9 creía creía NN 41915 966 10 que que NNP 41915 966 11 estuviese estuviese NNP 41915 966 12 so so RB 41915 966 13 far far RB 41915 966 14 . . . 41915 967 1 |tan |tan NNP 41915 967 2 lejos lejos NNP 41915 967 3 . . . 41915 968 1 | | NNP 41915 968 2 When when WRB 41915 968 3 shall shall MD 41915 968 4 we -PRON- PRP 41915 968 5 start start VB 41915 968 6 ? ? . 41915 969 1 |¿Cuándo |¿cuándo CD 41915 969 2 saldremos saldremos NNP 41915 969 3 ? ? . 41915 970 1 | | JJ 41915 970 2 To to IN 41915 970 3 - - HYPH 41915 970 4 morrow morrow NN 41915 970 5 morning morning NN 41915 970 6 |Mañana |Mañana NNS 41915 970 7 por por NNP 41915 970 8 la la FW 41915 970 9 mañana mañana NNP 41915 970 10 at at IN 41915 970 11 six six CD 41915 970 12 o'clock o'clock NN 41915 970 13 . . . 41915 971 1 |a |a NNP 41915 971 2 las las NNP 41915 971 3 seis seis NNP 41915 971 4 . . . 41915 972 1 | | NNP 41915 972 2 And and CC 41915 972 3 at at IN 41915 972 4 what what WP 41915 972 5 o'clock o'clock NN 41915 972 6 |¿Y |¿Y NNP 41915 972 7 a a DT 41915 972 8 qué qué NNP 41915 972 9 hora hora NNP 41915 972 10 llegaremos llegaremo NNS 41915 972 11 shall shall MD 41915 972 12 we -PRON- PRP 41915 972 13 reach reach VB 41915 972 14 |a |a NNP 41915 972 15 B. B. NNP 41915 972 16 ? ? . 41915 973 1 B. B. NNP 41915 973 2 ? ? . 41915 974 1 | | CD 41915 974 2 | | NNP 41915 974 3 At at IN 41915 974 4 eight eight CD 41915 974 5 in in IN 41915 974 6 the the DT 41915 974 7 evening evening NN 41915 974 8 . . . 41915 975 1 |A |a CD 41915 975 2 las las NNP 41915 975 3 ocho ocho NNP 41915 975 4 de de NNP 41915 975 5 la la NNP 41915 975 6 noche noche NNP 41915 975 7 . . . 41915 976 1 | | NNS 41915 976 2 Where where WRB 41915 976 3 are be VBP 41915 976 4 we -PRON- PRP 41915 976 5 to to IN 41915 976 6 |¿Dónde |¿dónde CD 41915 976 7 almorzamos almorzamo NNS 41915 976 8 ? ? . 41915 977 1 breakfast breakfast NN 41915 977 2 ? ? . 41915 978 1 | | NNP 41915 978 2 | | NNP 41915 978 3 Where where WRB 41915 978 4 shall shall MD 41915 978 5 we -PRON- PRP 41915 978 6 dine dine VB 41915 978 7 ? ? . 41915 979 1 |¿Dónde |¿Dónde NNP 41915 979 2 comeremos comeremo NNS 41915 979 3 ? ? . 41915 980 1 | | NNS 41915 980 2 Where where WRB 41915 980 3 shall shall MD 41915 980 4 we -PRON- PRP 41915 980 5 have have VB 41915 980 6 tea tea NN 41915 980 7 ? ? . 41915 981 1 |¿Dónde |¿Dónde NNP 41915 981 2 tomaremos tomaremos NNP 41915 981 3 el el NNP 41915 981 4 té té RB 41915 981 5 ? ? . 41915 982 1 | | LS 41915 982 2 All all PDT 41915 982 3 the the DT 41915 982 4 passengers passenger NNS 41915 982 5 |Todos |todos SYM 41915 982 6 los los NNP 41915 982 7 pasajeros pasajeros NNP 41915 982 8 are be VBP 41915 982 9 here here RB 41915 982 10 . . . 41915 983 1 |están |están NFP 41915 983 2 aquí aquí RB 41915 983 3 . . . 41915 984 1 | | NNS 41915 984 2 Let let VBP 41915 984 3 us -PRON- PRP 41915 984 4 start start VB 41915 984 5 then then RB 41915 984 6 . . . 41915 985 1 |Pues |Pues NNP 41915 985 2 , , , 41915 985 3 vamos vamo NNS 41915 985 4 . . . 41915 986 1 | | NNP 41915 986 2 Driver Driver NNP 41915 986 3 , , , 41915 986 4 what what WDT 41915 986 5 prevents prevent VBZ 41915 986 6 |Cochero |Cochero NNS 41915 986 7 , , , 41915 986 8 ¿ ¿ NNP 41915 986 9 por por NNP 41915 986 10 qué qué FW 41915 986 11 se se VBP 41915 986 12 you -PRON- PRP 41915 986 13 from from IN 41915 986 14 starting start VBG 41915 986 15 ? ? . 41915 987 1 |demora |demora CD 41915 987 2 ? ? . 41915 988 1 | | NNS 41915 988 2 At at IN 41915 988 3 last last RB 41915 988 4 we -PRON- PRP 41915 988 5 have have VBP 41915 988 6 started start VBN 41915 988 7 . . . 41915 989 1 |Por |Por VBZ 41915 989 2 fin fin NNP 41915 989 3 estamos estamos NNP 41915 989 4 en en NNP 41915 989 5 camino camino NNP 41915 989 6 . . . 41915 990 1 | | NNP 41915 990 2 Shut Shut VBD 41915 990 3 the the DT 41915 990 4 door door NN 41915 990 5 . . . 41915 991 1 |Cierre |Cierre NNP 41915 991 2 V. V. NNP 41915 991 3 la la NNP 41915 991 4 portezuela portezuela NNS 41915 991 5 . . . 41915 992 1 | | NNS 41915 992 2 Where where WRB 41915 992 3 are be VBP 41915 992 4 we -PRON- PRP 41915 992 5 ? ? . 41915 993 1 |¿Dónde |¿dónde JJ 41915 993 2 estamos estamos NN 41915 993 3 ? ? . 41915 994 1 | | NNP 41915 994 2 What what WP 41915 994 3 is be VBZ 41915 994 4 the the DT 41915 994 5 name name NN 41915 994 6 of of IN 41915 994 7 |¿Cómo |¿Cómo NNP 41915 994 8 se se NNP 41915 994 9 llama llama NNP 41915 994 10 esta esta NNP 41915 994 11 this this DT 41915 994 12 village village NN 41915 994 13 ? ? . 41915 995 1 |aldea |aldea LS 41915 995 2 ? ? . 41915 996 1 | | NNP 41915 996 2 Does do VBZ 41915 996 3 the the DT 41915 996 4 coach coach NN 41915 996 5 stop stop VB 41915 996 6 |¿Se |¿Se NNP 41915 996 7 para para NNP 41915 996 8 aquí aquí NNP 41915 996 9 la la NNP 41915 996 10 here here RB 41915 996 11 ? ? . 41915 997 1 |diligencia |diligencia CD 41915 997 2 ? ? . 41915 998 1 | | NNS 41915 998 2 Yes yes UH 41915 998 3 , , , 41915 998 4 Sir Sir NNP 41915 998 5 , , , 41915 998 6 to to TO 41915 998 7 change change VB 41915 998 8 |Sí |Sí NNP 41915 998 9 , , , 41915 998 10 Señor Señor NNP 41915 998 11 , , , 41915 998 12 para para NN 41915 998 13 cambiar cambiar NN 41915 998 14 the the DT 41915 998 15 horses horse NNS 41915 998 16 . . . 41915 999 1 |de |de CD 41915 999 2 tiro tiro NNS 41915 999 3 . . . 41915 1000 1 | | NNS 41915 1000 2 Shall Shall MD 41915 1000 3 we -PRON- PRP 41915 1000 4 have have VBP 41915 1000 5 time time NN 41915 1000 6 for for IN 41915 1000 7 |¿Tendremos |¿Tendremos NNP 41915 1000 8 tiempo tiempo NN 41915 1000 9 refreshments refreshment NNS 41915 1000 10 ? ? . 41915 1001 1 |para |para NFP 41915 1001 2 tomar tomar NNP 41915 1001 3 algún algún NNP 41915 1001 4 |refresco |refresco NNP 41915 1001 5 ? ? . 41915 1002 1 | | NNP 41915 1002 2 At at IN 41915 1002 3 what what WDT 41915 1002 4 hotel hotel NN 41915 1002 5 does do VBZ 41915 1002 6 the the DT 41915 1002 7 |¿En |¿En NNP 41915 1002 8 qué qué NNP 41915 1002 9 hotel hotel NNP 41915 1002 10 se se NNP 41915 1002 11 para para NNP 41915 1002 12 coach coach NNP 41915 1002 13 put put VBN 41915 1002 14 up up RP 41915 1002 15 ? ? . 41915 1003 1 |la |la CD 41915 1003 2 diligencia diligencia NN 41915 1003 3 ? ? . 41915 1004 1 | | NNP 41915 1004 2 At at IN 41915 1004 3 the the DT 41915 1004 4 United United NNP 41915 1004 5 States States NNP 41915 1004 6 |En |En NNP 41915 1004 7 el el NNP 41915 1004 8 Hotel Hotel NNP 41915 1004 9 de de NNP 41915 1004 10 los los NNP 41915 1004 11 Hotel Hotel NNP 41915 1004 12 . . . 41915 1005 1 |Estados |Estados `` 41915 1005 2 Unidos unidos JJ 41915 1005 3 . . . 41915 1006 1 | | NNS 41915 1006 2 We -PRON- PRP 41915 1006 3 have have VBP 41915 1006 4 arrived arrive VBN 41915 1006 5 at at IN 41915 1006 6 |Por |Por NNP 41915 1006 7 fin fin NNP 41915 1006 8 hemos hemos NNP 41915 1006 9 llegado llegado NNP 41915 1006 10 . . . 41915 1007 1 last last JJ 41915 1007 2 . . . 41915 1008 1 | | NNS 41915 1008 2 | | CD 41915 1008 3 Have have VBP 41915 1008 4 you -PRON- PRP 41915 1008 5 any any DT 41915 1008 6 baggage baggage NN 41915 1008 7 |Señor |Señor NNS 41915 1008 8 , , , 41915 1008 9 ¿ ¿ NNP 41915 1008 10 tiene tiene NN 41915 1008 11 V. V. NNP 41915 1008 12 algún algún NNP 41915 1008 13 to to TO 41915 1008 14 carry carry VB 41915 1008 15 , , , 41915 1008 16 |equipaje |equipaje NFP 41915 1008 17 que que NNP 41915 1008 18 llevar llevar NNP 41915 1008 19 ? ? . 41915 1009 1 Sir Sir NNP 41915 1009 2 ? ? . 41915 1010 1 | | NNS 41915 1010 2 | | NNP 41915 1010 3 Yes yes UH 41915 1010 4 , , , 41915 1010 5 take take VB 41915 1010 6 this this DT 41915 1010 7 trunk trunk NN 41915 1010 8 . . . 41915 1011 1 |Sí |Sí NNP 41915 1011 2 , , , 41915 1011 3 tome tome VBD 41915 1011 4 V. V. NNP 41915 1011 5 este este NN 41915 1011 6 baúl baúl NN 41915 1011 7 . . . 41915 1012 1 | | NNS 41915 1012 2 Yes yes UH 41915 1012 3 , , , 41915 1012 4 take take VB 41915 1012 5 this this DT 41915 1012 6 portmanteau portmanteau NN 41915 1012 7 . . . 41915 1013 1 |Sí |Sí NNP 41915 1013 2 , , , 41915 1013 3 tome tome VB 41915 1013 4 V. V. NNP 41915 1013 5 esta esta NNP 41915 1013 6 maleta maleta NN 41915 1013 7 . . . 41915 1014 1 | | NNS 41915 1014 2 I -PRON- PRP 41915 1014 3 want want VBP 41915 1014 4 a a DT 41915 1014 5 single single JJ 41915 1014 6 bedded bedded JJ 41915 1014 7 room room NN 41915 1014 8 . . . 41915 1015 1 |Necesito |Necesito NNP 41915 1015 2 un un NNP 41915 1015 3 cuarto cuarto NNP 41915 1015 4 con con NNP 41915 1015 5 cama cama NNP 41915 1015 6 para para NNP 41915 1015 7 uno uno NNP 41915 1015 8 . . . 41915 1016 1 | | NNP 41915 1016 2 At at IN 41915 1016 3 what what WDT 41915 1016 4 o'clock o'clock NN 41915 1016 5 shall shall MD 41915 1016 6 |¿A |¿A NNP 41915 1016 7 qué qué NNP 41915 1016 8 hora hora NNP 41915 1016 9 cenaremos cenaremo NNS 41915 1016 10 ? ? . 41915 1017 1 we -PRON- PRP 41915 1017 2 have have VBP 41915 1017 3 supper supper NN 41915 1017 4 ? ? . 41915 1018 1 | | CD 41915 1018 2 | | NNS 41915 1018 3 At at IN 41915 1018 4 half half JJ 41915 1018 5 - - HYPH 41915 1018 6 past past JJ 41915 1018 7 eight eight CD 41915 1018 8 . . . 41915 1019 1 |A |a CD 41915 1019 2 las las NNP 41915 1019 3 ocho ocho NNP 41915 1019 4 y y NNP 41915 1019 5 media media NNP 41915 1019 6 . . . 41915 1020 1 | | NNS 41915 1020 2 I -PRON- PRP 41915 1020 3 shall shall MD 41915 1020 4 go go VB 41915 1020 5 to to IN 41915 1020 6 bed bed NN 41915 1020 7 early early RB 41915 1020 8 . . . 41915 1021 1 |Me |me JJ 41915 1021 2 acostaré acostaré NN 41915 1021 3 temprano temprano NN 41915 1021 4 . . . 41915 1022 1 | | NNS 41915 1022 2 I -PRON- PRP 41915 1022 3 am be VBP 41915 1022 4 very very RB 41915 1022 5 tired tired JJ 41915 1022 6 . . . 41915 1023 1 |Estoy |Estoy NNP 41915 1023 2 muy muy NNP 41915 1023 3 cansado cansado NNP 41915 1023 4 . . . 41915 1024 1 | | CD 41915 1024 2 The the DT 41915 1024 3 road road NN 41915 1024 4 was be VBD 41915 1024 5 very very RB 41915 1024 6 bad bad JJ 41915 1024 7 . . . 41915 1025 1 |El |El NNP 41915 1025 2 camino camino NNP 41915 1025 3 estaba estaba NNP 41915 1025 4 muy muy NNP 41915 1025 5 malo malo NNP 41915 1025 6 . . . 41915 1026 1 | | NNP 41915 1026 2 Why why WRB 41915 1026 3 did do VBD 41915 1026 4 you -PRON- PRP 41915 1026 5 not not RB 41915 1026 6 |¿Por |¿Por NNS 41915 1026 7 qué qué VBP 41915 1026 8 no no DT 41915 1026 9 tomó tomó NN 41915 1026 10 V. V. NNP 41915 1026 11 choose choose VB 41915 1026 12 the the DT 41915 1026 13 steamboat steamboat NN 41915 1026 14 ? ? . 41915 1027 1 |el |el CD 41915 1027 2 vapor vapor NN 41915 1027 3 ? ? . 41915 1028 1 | | NNP 41915 1028 2 One one CD 41915 1028 3 travels travel VBZ 41915 1028 4 by by IN 41915 1028 5 it -PRON- PRP 41915 1028 6 |Por |Por VBZ 41915 1028 7 vapor vapor NN 41915 1028 8 se se NNP 41915 1028 9 viaja viaja NNP 41915 1028 10 con con XX 41915 1028 11 much much RB 41915 1028 12 more more RBR 41915 1028 13 comfortably comfortably RB 41915 1028 14 . . . 41915 1029 1 |mucha |mucha NFP 41915 1029 2 más más NNP 41915 1029 3 comodidad comodidad NNP 41915 1029 4 . . . 41915 1030 1 | | NNS 41915 1030 2 I -PRON- PRP 41915 1030 3 think think VBP 41915 1030 4 I -PRON- PRP 41915 1030 5 shall shall MD 41915 1030 6 go go VB 41915 1030 7 by by IN 41915 1030 8 it -PRON- PRP 41915 1030 9 |Creo |creo IN 41915 1030 10 que que NNP 41915 1030 11 otra otra NNP 41915 1030 12 vez vez NNP 41915 1030 13 lo lo NNP 41915 1030 14 another another DT 41915 1030 15 time time NN 41915 1030 16 . . . 41915 1031 1 |tomaré |tomaré NFP 41915 1031 2 . . . 41915 1032 1 | | NNP 41915 1032 2 Where where WRB 41915 1032 3 is be VBZ 41915 1032 4 the the DT 41915 1032 5 railway railway NN 41915 1032 6 |¿Dónde |¿Dónde NNP 41915 1032 7 está está JJ 41915 1032 8 la la NNP 41915 1032 9 estación estación JJ 41915 1032 10 station station NN 41915 1032 11 ? ? . 41915 1033 1 |del |del NNP 41915 1033 2 ferrocarril ferrocarril NNP 41915 1033 3 ? ? . 41915 1034 1 | | NNP 41915 1034 2 Show show VB 41915 1034 3 me -PRON- PRP 41915 1034 4 the the DT 41915 1034 5 booking booking NN 41915 1034 6 |Enséñeme |Enséñeme NNP 41915 1034 7 V. V. NNP 41915 1034 8 el el NNP 41915 1034 9 despacho despacho NNP 41915 1034 10 office office NN 41915 1034 11 . . . 41915 1035 1 |de |de CD 41915 1035 2 billetes billete NNS 41915 1035 3 . . . 41915 1036 1 | | NNS 41915 1036 2 I -PRON- PRP 41915 1036 3 want want VBP 41915 1036 4 a a DT 41915 1036 5 ticket ticket NN 41915 1036 6 to to IN 41915 1036 7 Paris Paris NNP 41915 1036 8 . . . 41915 1037 1 |Un |Un NNP 41915 1037 2 billete billete VBP 41915 1037 3 para para NNP 41915 1037 4 París París NNP 41915 1037 5 . . . 41915 1038 1 | | NNP 41915 1038 2 What what WP 41915 1038 3 class class NN 41915 1038 4 ? ? . 41915 1039 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 1039 2 clase clase NN 41915 1039 3 ? ? . 41915 1040 1 | | NNP 41915 1040 2 1st 1st NNP 41915 1040 3 cl cl NNP 41915 1040 4 . . NNP 41915 1040 5 , , , 41915 1040 6 2nd 2nd NNP 41915 1040 7 cl cl NNP 41915 1040 8 . . NNP 41915 1040 9 , , , 41915 1040 10 3rd 3rd NNP 41915 1040 11 cl cl NNP 41915 1040 12 . . . 41915 1041 1 |Primera |Primera NNP 41915 1041 2 , , , 41915 1041 3 segunda segunda NNP 41915 1041 4 , , , 41915 1041 5 tercera tercera NN 41915 1041 6 clase clase NN 41915 1041 7 . . . 41915 1042 1 | | NNP 41915 1042 2 Single single JJ 41915 1042 3 or or CC 41915 1042 4 return return VB 41915 1042 5 ? ? . 41915 1043 1 |¿Sencillo |¿sencillo IN 41915 1043 2 o o FW 41915 1043 3 de de FW 41915 1043 4 ida ida NNP 41915 1043 5 y y NNP 41915 1043 6 vuelta vuelta NNP 41915 1043 7 ? ? . 41915 1044 1 | | NNP 41915 1044 2 Is be VBZ 41915 1044 3 there there EX 41915 1044 4 a a DT 41915 1044 5 through through IN 41915 1044 6 |¿Hay |¿Hay NNP 41915 1044 7 tren tren IN 41915 1044 8 directo directo NNP 41915 1044 9 para para NNP 41915 1044 10 ... ... : 41915 1044 11 ? ? . 41915 1045 1 train train VB 41915 1045 2 to to IN 41915 1045 3 ... ... : 41915 1045 4 ? ? . 41915 1046 1 | | NNS 41915 1046 2 | | NNS 41915 1046 3 May May MD 41915 1046 4 I -PRON- PRP 41915 1046 5 break break VB 41915 1046 6 my -PRON- PRP$ 41915 1046 7 |¿Puedo |¿Puedo NNP 41915 1046 8 pararme pararme NN 41915 1046 9 en en IN 41915 1046 10 ... ... : 41915 1046 11 ? ? . 41915 1047 1 journey journey NNP 41915 1047 2 at at IN 41915 1047 3 ... ... : 41915 1047 4 ? ? . 41915 1048 1 | | NNS 41915 1048 2 | | NNP 41915 1048 3 Is be VBZ 41915 1048 4 there there EX 41915 1048 5 a a DT 41915 1048 6 ladies lady NNS 41915 1048 7 ' ' POS 41915 1048 8 compartment compartment NN 41915 1048 9 ? ? . 41915 1049 1 |¿Hay |¿Hay NNP 41915 1049 2 coche coche NNP 41915 1049 3 para para NNP 41915 1049 4 señoras señoras NNP 41915 1049 5 ? ? . 41915 1050 1 | | NNP 41915 1050 2 Is be VBZ 41915 1050 3 there there EX 41915 1050 4 a a DT 41915 1050 5 smoking smoking NN 41915 1050 6 |¿Hay |¿Hay NNP 41915 1050 7 coche coche NNP 41915 1050 8 para para NNP 41915 1050 9 fumadores fumadore NNS 41915 1050 10 ? ? . 41915 1051 1 compartment compartment NN 41915 1051 2 ? ? . 41915 1052 1 [ [ -LRB- 41915 1052 2 13 13 CD 41915 1052 3 ] ] -RRB- 41915 1052 4 | | CD 41915 1052 5 | | NN 41915 1052 6 Is be VBZ 41915 1052 7 there there EX 41915 1052 8 a a DT 41915 1052 9 lavatory lavatory NN 41915 1052 10 ? ? . 41915 1053 1 |¿Hay |¿hay FW 41915 1053 2 retrete retrete VB 41915 1053 3 ? ? . 41915 1054 1 | | NNS 41915 1054 2 Can Can MD 41915 1054 3 I -PRON- PRP 41915 1054 4 get get VB 41915 1054 5 a a DT 41915 1054 6 seat seat NN 41915 1054 7 reserved reserve VBN 41915 1054 8 |¿Puedo |¿Puedo NNP 41915 1054 9 hacerme hacerme NN 41915 1054 10 reservar reservar VB 41915 1054 11 in in IN 41915 1054 12 advance advance JJ 41915 1054 13 |un |un CD 41915 1054 14 asiento asiento NNS 41915 1054 15 from from IN 41915 1054 16 Calais Calais NNP 41915 1054 17 ? ? . 41915 1055 1 |anticipadamente |anticipadamente CD 41915 1055 2 |desde |desde CD 41915 1055 3 Calais Calais NNP 41915 1055 4 ? ? . 41915 1056 1 | | NNP 41915 1056 2 Certainly certainly RB 41915 1056 3 ; ; : 41915 1056 4 what what WP 41915 1056 5 seat seat NN 41915 1056 6 |Seguramente |Seguramente NNS 41915 1056 7 ; ; : 41915 1056 8 ¿ ¿ NNP 41915 1056 9 qué qué NNP 41915 1056 10 would would MD 41915 1056 11 you -PRON- PRP 41915 1056 12 like like VB 41915 1056 13 ? ? . 41915 1057 1 |asiento |asiento NFP 41915 1057 2 quiere quiere UH 41915 1057 3 V. V. NNP 41915 1057 4 ? ? . 41915 1058 1 | | NNP 41915 1058 2 A a DT 41915 1058 3 corner corner NN 41915 1058 4 seat seat NN 41915 1058 5 facing face VBG 41915 1058 6 |Un |Un NNP 41915 1058 7 asiento asiento VBZ 41915 1058 8 junto junto WRB 41915 1058 9 a a DT 41915 1058 10 la la FW 41915 1058 11 the the DT 41915 1058 12 engine engine NN 41915 1058 13 . . . 41915 1059 1 |ventanilla |ventanilla LS 41915 1059 2 ( ( -LRB- 41915 1059 3 Un Un NNP 41915 1059 4 rincón rincón NN 41915 1059 5 ) ) -RRB- 41915 1059 6 , , , 41915 1059 7 |de |de CD 41915 1059 8 cara cara NN 41915 1059 9 a a FW 41915 1059 10 la la NNP 41915 1059 11 máquina máquina NNP 41915 1059 12 . . . 41915 1060 1 | | VB 41915 1060 2 My -PRON- PRP$ 41915 1060 3 friend friend NN 41915 1060 4 wants want VBZ 41915 1060 5 the the DT 41915 1060 6 |Mi |Mi NNP 41915 1060 7 amigo amigo NNS 41915 1060 8 quiere quiere RB 41915 1060 9 el el NNP 41915 1060 10 seat seat NNP 41915 1060 11 opposite opposite IN 41915 1060 12 , , , 41915 1060 13 |asiento |asiento NFP 41915 1060 14 de de NNP 41915 1060 15 enfrente enfrente NNP 41915 1060 16 , , , 41915 1060 17 with with IN 41915 1060 18 back back RB 41915 1060 19 to to IN 41915 1060 20 the the DT 41915 1060 21 |de |de CD 41915 1060 22 espaldas espaldas NN 41915 1060 23 engine engine NN 41915 1060 24 . . . 41915 1061 1 |a |a NNP 41915 1061 2 la la NNP 41915 1061 3 máquina máquina NNP 41915 1061 4 . . . 41915 1062 1 | | NNP 41915 1062 2 There there EX 41915 1062 3 is be VBZ 41915 1062 4 an an DT 41915 1062 5 extra extra JJ 41915 1062 6 |Hay |hay NN 41915 1062 7 un un NNP 41915 1062 8 recargo recargo NNP 41915 1062 9 ( ( -LRB- 41915 1062 10 un un NNP 41915 1062 11 charge charge NN 41915 1062 12 of of IN 41915 1062 13 2/- 2/- NNP 41915 1062 14 a a DT 41915 1062 15 |suplemento |suplemento CD 41915 1062 16 ) ) -RRB- 41915 1062 17 que que NN 41915 1062 18 seat seat NN 41915 1062 19 to to TO 41915 1062 20 pay pay VB 41915 1062 21 . . . 41915 1063 1 |pagar |pagar NNP 41915 1063 2 de de IN 41915 1063 3 2 2 CD 41915 1063 4 chelines cheline NNS 41915 1063 5 |por |por NNP 41915 1063 6 asiento asiento NNS 41915 1063 7 . . . 41915 1064 1 | | NNP 41915 1064 2 Where where WRB 41915 1064 3 is be VBZ 41915 1064 4 the the DT 41915 1064 5 luggage luggage NN 41915 1064 6 - - HYPH 41915 1064 7 office office NN 41915 1064 8 ? ? . 41915 1065 1 |¿Dónde |¿Dónde NNP 41915 1065 2 está está JJ 41915 1065 3 el el NNP 41915 1065 4 despacho despacho NNP 41915 1065 5 |de |de CD 41915 1065 6 equipajes equipajes NN 41915 1065 7 ? ? . 41915 1066 1 | | VB 41915 1066 2 My -PRON- PRP$ 41915 1066 3 luggage luggage NN 41915 1066 4 is be VBZ 41915 1066 5 in in IN 41915 1066 6 the the DT 41915 1066 7 |Mi |Mi NNP 41915 1066 8 equipaje equipaje NNS 41915 1066 9 está está JJ 41915 1066 10 en en IN 41915 1066 11 el el NNP 41915 1066 12 cloak cloak NNP 41915 1066 13 - - HYPH 41915 1066 14 room room NN 41915 1066 15 . . . 41915 1067 1 |depósito |depósito NNP 41915 1067 2 de de NNP 41915 1067 3 equipajes equipajes NNP 41915 1067 4 . . . 41915 1068 1 | | NNS 41915 1068 2 Have have VBP 41915 1068 3 you -PRON- PRP 41915 1068 4 the the DT 41915 1068 5 luggage luggage NN 41915 1068 6 - - HYPH 41915 1068 7 ticket ticket NN 41915 1068 8 ? ? . 41915 1069 1 |¿Tiene |¿tiene CD 41915 1069 2 V. V. NNP 41915 1069 3 el el NNP 41915 1069 4 talón talón NN 41915 1069 5 ? ? . 41915 1070 1 | | NNS 41915 1070 2 Can Can MD 41915 1070 3 I -PRON- PRP 41915 1070 4 have have VB 41915 1070 5 my -PRON- PRP$ 41915 1070 6 luggage luggage NN 41915 1070 7 |¿Puedo |¿Puedo NNP 41915 1070 8 hacer hacer NN 41915 1070 9 facturar facturar NN 41915 1070 10 registered register VBD 41915 1070 11 |mi |mi CD 41915 1070 12 equipaje equipaje NNS 41915 1070 13 directamente directamente RB 41915 1070 14 through through RP 41915 1070 15 to to IN 41915 1070 16 ... ... : 41915 1070 17 ? ? . 41915 1071 1 |para |para ADD 41915 1071 2 ... ... : 41915 1071 3 ? ? . 41915 1072 1 | | NNP 41915 1072 2 What what WP 41915 1072 3 is be VBZ 41915 1072 4 the the DT 41915 1072 5 charge charge NN 41915 1072 6 ? ? . 41915 1073 1 |¿Cuánto |¿Cuánto NNP 41915 1073 2 se se NNP 41915 1073 3 abona abona NNP 41915 1073 4 ? ? . 41915 1074 1 | | LS 41915 1074 2 What what WDT 41915 1074 3 luggage luggage NN 41915 1074 4 does do VBZ 41915 1074 5 |¿A |¿A NNP 41915 1074 6 cuánto cuánto NNS 41915 1074 7 equipaje equipaje NNS 41915 1074 8 my -PRON- PRP$ 41915 1074 9 ticket ticket NN 41915 1074 10 entitle entitle NN 41915 1074 11 |tengo |tengo . 41915 1074 12 derecho derecho NNP 41915 1074 13 con con VB 41915 1074 14 me -PRON- PRP 41915 1074 15 to to TO 41915 1074 16 take take VB 41915 1074 17 free free JJ 41915 1074 18 ? ? . 41915 1075 1 |este |este CD 41915 1075 2 billete billete RB 41915 1075 3 ? ? . 41915 1076 1 | | NNP 41915 1076 2 When when WRB 41915 1076 3 does do VBZ 41915 1076 4 the the DT 41915 1076 5 train train NN 41915 1076 6 |¿A |¿A NNP 41915 1076 7 qué qué NNP 41915 1076 8 hora hora NNP 41915 1076 9 sale sale NN 41915 1076 10 el el NNP 41915 1076 11 to to IN 41915 1076 12 Dover Dover NNP 41915 1076 13 start start VB 41915 1076 14 ? ? . 41915 1077 1 |tren |tren NFP 41915 1077 2 para para NNP 41915 1077 3 Dovres dovre NNS 41915 1077 4 ? ? . 41915 1078 1 | | NNS 41915 1078 2 From from IN 41915 1078 3 which which WDT 41915 1078 4 platform platform NN 41915 1078 5 ? ? . 41915 1079 1 |¿De |¿de ADD 41915 1079 2 qué qué NNP 41915 1079 3 andén andén NNP 41915 1079 4 ? ? . 41915 1080 1 | | NNP 41915 1080 2 Which which WDT 41915 1080 3 is be VBZ 41915 1080 4 the the DT 41915 1080 5 departure departure NN 41915 1080 6 |¿Cual |¿cual JJ 41915 1080 7 es es NNP 41915 1080 8 el el NNP 41915 1080 9 andén andén NNP 41915 1080 10 platform platform NN 41915 1080 11 ? ? . 41915 1081 1 |de |de CD 41915 1081 2 salida salida NN 41915 1081 3 ? ? . 41915 1082 1 | | CD 41915 1082 2 The the DT 41915 1082 3 arrival arrival NN 41915 1082 4 platform platform NN 41915 1082 5 . . . 41915 1083 1 |El |El NNP 41915 1083 2 andén andén NNP 41915 1083 3 de de IN 41915 1083 4 llegada llegada NNP 41915 1083 5 . . . 41915 1084 1 | | NNS 41915 1084 2 Take take VB 41915 1084 3 your -PRON- PRP$ 41915 1084 4 seats seat NNS 41915 1084 5 ! ! . 41915 1085 1 |¡Señores |¡Señores NNP 41915 1085 2 viajeros viajero VBZ 41915 1085 3 al al NNP 41915 1085 4 tren tren NNP 41915 1085 5 ! ! . 41915 1086 1 | | NNS 41915 1086 2 Tickets ticket NNS 41915 1086 3 , , , 41915 1086 4 please please UH 41915 1086 5 . . . 41915 1087 1 |Los |Los NNP 41915 1087 2 billetes billete NNS 41915 1087 3 , , , 41915 1087 4 Señores Señores NNPS 41915 1087 5 . . . 41915 1088 1 | | NNS 41915 1088 2 Do do VBP 41915 1088 3 you -PRON- PRP 41915 1088 4 object object VB 41915 1088 5 to to IN 41915 1088 6 my -PRON- PRP$ 41915 1088 7 |¿Permite |¿Permite NNP 41915 1088 8 V. V. NNP 41915 1088 9 que que NN 41915 1088 10 abra abra RB 41915 1088 11 opening open VBG 41915 1088 12 the the DT 41915 1088 13 window window NN 41915 1088 14 ? ? . 41915 1089 1 |la |la CD 41915 1089 2 ventanilla ventanilla NN 41915 1089 3 ? ? . 41915 1090 1 | | NNP 41915 1090 2 Is be VBZ 41915 1090 3 there there EX 41915 1090 4 a a DT 41915 1090 5 restaurant restaurant NN 41915 1090 6 - - HYPH 41915 1090 7 car car NN 41915 1090 8 |¿Hay |¿Hay NNP 41915 1090 9 vagón vagón NN 41915 1090 10 - - HYPH 41915 1090 11 restaurant restaurant NN 41915 1090 12 attached attach VBN 41915 1090 13 to to IN 41915 1090 14 |en |en CD 41915 1090 15 este este NN 41915 1090 16 tren tren NNS 41915 1090 17 ? ? . 41915 1091 1 this this DT 41915 1091 2 train train NN 41915 1091 3 ? ? . 41915 1092 1 | | NNS 41915 1092 2 | | NNS 41915 1092 3 Can Can MD 41915 1092 4 I -PRON- PRP 41915 1092 5 get get VB 41915 1092 6 sleeping sleep VBG 41915 1092 7 - - HYPH 41915 1092 8 car car NN 41915 1092 9 |¿Puedo |¿Puedo NNP 41915 1092 10 hacerme hacerme NN 41915 1092 11 reservar reservar NN 41915 1092 12 accommodation accommodation NN 41915 1092 13 |un |un CD 41915 1092 14 sitio sitio NNS 41915 1092 15 en en UH 41915 1092 16 reserved reserve VBN 41915 1092 17 from from IN 41915 1092 18 |el |el CD 41915 1092 19 coche coche NN 41915 1092 20 - - HYPH 41915 1092 21 cama cama NN 41915 1092 22 Paris Paris NNP 41915 1092 23 ? ? . 41915 1093 1 |desde |desde UH 41915 1093 2 París París NNP 41915 1093 3 ? ? . 41915 1094 1 | | NNS 41915 1094 2 What what WP 41915 1094 3 extra extra JJ 41915 1094 4 is be VBZ 41915 1094 5 there there RB 41915 1094 6 to to IN 41915 1094 7 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 1094 8 recargo recargo NNP 41915 1094 9 hay hay NN 41915 1094 10 que que NN 41915 1094 11 pay pay VB 41915 1094 12 ? ? . 41915 1095 1 |pagar |pagar NFP 41915 1095 2 ? ? . 41915 1096 1 | | NNS 41915 1096 2 I -PRON- PRP 41915 1096 3 hope hope VBP 41915 1096 4 I -PRON- PRP 41915 1096 5 am be VBP 41915 1096 6 not not RB 41915 1096 7 in in IN 41915 1096 8 the the DT 41915 1096 9 |Espero |Espero NNS 41915 1096 10 que que NNP 41915 1096 11 no no DT 41915 1096 12 haya haya NNP 41915 1096 13 wrong wrong JJ 41915 1096 14 train train NN 41915 1096 15 . . . 41915 1097 1 |errado |errado CD 41915 1097 2 de de NNP 41915 1097 3 tren tren NNP 41915 1097 4 . . . 41915 1098 1 | | NNS 41915 1098 2 Where where WRB 41915 1098 3 must must MD 41915 1098 4 I -PRON- PRP 41915 1098 5 change change VB 41915 1098 6 |¿Dónde |¿Dónde NNP 41915 1098 7 tendré tendré DT 41915 1098 8 que que NN 41915 1098 9 to to TO 41915 1098 10 get get VB 41915 1098 11 a a DT 41915 1098 12 train train NN 41915 1098 13 |cambiar |cambiar NNP 41915 1098 14 de de NNP 41915 1098 15 tren tren NNP 41915 1098 16 for for IN 41915 1098 17 ... ... : 41915 1098 18 ? ? . 41915 1099 1 |para |para NFP 41915 1099 2 ir ir IN 41915 1099 3 a a LS 41915 1099 4 ... ... : 41915 1099 5 ? ? . 41915 1100 1 | | NNP 41915 1100 2 How how WRB 41915 1100 3 long long RB 41915 1100 4 does do VBZ 41915 1100 5 the the DT 41915 1100 6 |¿Cuánto |¿Cuánto NNP 41915 1100 7 tiempo tiempo NN 41915 1100 8 se se NNP 41915 1100 9 train train NN 41915 1100 10 stop stop VB 41915 1100 11 here here RB 41915 1100 12 ? ? . 41915 1101 1 |para |para NFP 41915 1101 2 aquí aquí NNP 41915 1101 3 el el NNP 41915 1101 4 tren tren NNP 41915 1101 5 ? ? . 41915 1102 1 | | NNP 41915 1102 2 Is be VBZ 41915 1102 3 there there EX 41915 1102 4 a a DT 41915 1102 5 refreshment refreshment NN 41915 1102 6 - - HYPH 41915 1102 7 room room NN 41915 1102 8 ? ? . 41915 1103 1 |¿Hay |¿Hay NNP 41915 1103 2 fonda fonda NNP 41915 1103 3 ? ? . 41915 1104 1 | | VB 41915 1104 2 All all DT 41915 1104 3 change change NN 41915 1104 4 here here RB 41915 1104 5 ! ! . 41915 1105 1 |¡Cambio |¡Cambio NNP 41915 1105 2 , , , 41915 1105 3 Señores Señores NNPS 41915 1105 4 ! ! . 41915 1106 1 | | NNP 41915 1106 2 Porter Porter NNP 41915 1106 3 , , , 41915 1106 4 take take VB 41915 1106 5 my -PRON- PRP$ 41915 1106 6 luggage luggage NN 41915 1106 7 |Mozo |mozo NN 41915 1106 8 , , , 41915 1106 9 lleve lleve NNP 41915 1106 10 V. V. NNP 41915 1106 11 mi mi NNP 41915 1106 12 to to IN 41915 1106 13 the the DT 41915 1106 14 |equipaje |equipaje CD 41915 1106 15 al al NNP 41915 1106 16 vapor vapor NNP 41915 1106 17 . . . 41915 1107 1 steamer steamer NNP 41915 1107 2 . . . 41915 1108 1 | | NNS 41915 1108 2 | | NNS 41915 1108 3 Carry carry VB 41915 1108 4 it -PRON- PRP 41915 1108 5 down down RP 41915 1108 6 to to IN 41915 1108 7 the the DT 41915 1108 8 |Póngalo |Póngalo NNS 41915 1108 9 en en IN 41915 1108 10 el el NNP 41915 1108 11 salón salón JJ 41915 1108 12 first first JJ 41915 1108 13 - - HYPH 41915 1108 14 class class NN 41915 1108 15 saloon saloon NN 41915 1108 16 . . . 41915 1109 1 |de |de CD 41915 1109 2 primera primera NN 41915 1109 3 clase clase NN 41915 1109 4 . . . 41915 1110 1 | | NNS 41915 1110 2 I -PRON- PRP 41915 1110 3 shall shall MD 41915 1110 4 remain remain VB 41915 1110 5 on on IN 41915 1110 6 deck deck NN 41915 1110 7 . . . 41915 1111 1 |Voy |voy RB 41915 1111 2 a a DT 41915 1111 3 quedarme quedarme NNP 41915 1111 4 sobre sobre NNP 41915 1111 5 cubierta cubierta NNP 41915 1111 6 . . . 41915 1112 1 | | : 41915 1112 2 The the DT 41915 1112 3 sea sea NN 41915 1112 4 is be VBZ 41915 1112 5 somewhat somewhat RB 41915 1112 6 |El |El NNP 41915 1112 7 mar mar NNP 41915 1112 8 está está NNP 41915 1112 9 un un NNP 41915 1112 10 poco poco NNP 41915 1112 11 rough rough JJ 41915 1112 12 . . . 41915 1113 1 |agitado |agitado CD 41915 1113 2 . . . 41915 1114 1 | | NNS 41915 1114 2 Are be VBP 41915 1114 3 you -PRON- PRP 41915 1114 4 a a DT 41915 1114 5 good good JJ 41915 1114 6 sailor sailor NN 41915 1114 7 ? ? . 41915 1115 1 |¿Tiene |¿tiene CD 41915 1115 2 V. V. NNP 41915 1115 3 pie pie NN 41915 1115 4 marino marino NN 41915 1115 5 ? ? . 41915 1116 1 | | NNS 41915 1116 2 I -PRON- PRP 41915 1116 3 have have VBP 41915 1116 4 never never RB 41915 1116 5 been be VBN 41915 1116 6 sea sea NN 41915 1116 7 - - HYPH 41915 1116 8 sick sick JJ 41915 1116 9 , , , 41915 1116 10 |Nunca |Nunca VBZ 41915 1116 11 me -PRON- PRP 41915 1116 12 he -PRON- PRP 41915 1116 13 mareado mareado RB 41915 1116 14 , , , 41915 1116 15 but but CC 41915 1116 16 I -PRON- PRP 41915 1116 17 must must MD 41915 1116 18 |pero |pero CD 41915 1116 19 debo debo JJ 41915 1116 20 decir decir NNS 41915 1116 21 say say VBP 41915 1116 22 I -PRON- PRP 41915 1116 23 have have VBP 41915 1116 24 always always RB 41915 1116 25 |que |que VBN 41915 1116 26 siempre siempre NNP 41915 1116 27 que que NNP 41915 1116 28 crossed cross VBD 41915 1116 29 when when WRB 41915 1116 30 the the DT 41915 1116 31 |he |he NNP 41915 1116 32 hecho hecho NNP 41915 1116 33 la la NNP 41915 1116 34 travesía travesía NNP 41915 1116 35 sea sea NNP 41915 1116 36 was be VBD 41915 1116 37 calm calm JJ 41915 1116 38 . . . 41915 1117 1 |el |el CD 41915 1117 2 mar mar NN 41915 1117 3 ha ha UH 41915 1117 4 |estado |estado CD 41915 1117 5 tranquilo tranquilo NN 41915 1117 6 . . . 41915 1118 1 | | NNP 41915 1118 2 There there EX 41915 1118 3 is be VBZ 41915 1118 4 Calais Calais NNP 41915 1118 5 . . . 41915 1119 1 |Allí |Allí NNP 41915 1119 2 está está JJ 41915 1119 3 Calais Calais NNP 41915 1119 4 . . . 41915 1120 1 | | NNS 41915 1120 2 What what WP 41915 1120 3 do do VBP 41915 1120 4 you -PRON- PRP 41915 1120 5 intend intend VB 41915 1120 6 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 1120 7 piensa piensa NNP 41915 1120 8 V. V. NNP 41915 1120 9 hacer hacer NN 41915 1120 10 doing do VBG 41915 1120 11 in in IN 41915 1120 12 Paris Paris NNP 41915 1120 13 ? ? . 41915 1121 1 |en |en CD 41915 1121 2 París París NNP 41915 1121 3 ? ? . 41915 1122 1 | | NNS 41915 1122 2 I -PRON- PRP 41915 1122 3 shall shall MD 41915 1122 4 see see VB 41915 1122 5 the the DT 41915 1122 6 sights sight NNS 41915 1122 7 |Visitaré |Visitaré NNP 41915 1122 8 los los NNP 41915 1122 9 puntos puntos NNP 41915 1122 10 de de NNP 41915 1122 11 of of IN 41915 1122 12 the the DT 41915 1122 13 town town NN 41915 1122 14 . . . 41915 1123 1 |interés |interés NNP 41915 1123 2 de de FW 41915 1123 3 la la NNP 41915 1123 4 |ciudad |ciudad NNP 41915 1123 5 . . . 41915 1124 1 | | NNS 41915 1124 2 Shall Shall MD 41915 1124 3 we -PRON- PRP 41915 1124 4 hire hire VB 41915 1124 5 a a DT 41915 1124 6 motor motor NN 41915 1124 7 |¿Tomaremos |¿tomaremos CD 41915 1124 8 un un NNP 41915 1124 9 automóvil automóvil NN 41915 1124 10 car car NN 41915 1124 11 for for IN 41915 1124 12 sight sight NN 41915 1124 13 - - HYPH 41915 1124 14 seeing seeing NN 41915 1124 15 ? ? . 41915 1125 1 |para |para ADD 41915 1125 2 visitar visitar NNP 41915 1125 3 |la |la NNP 41915 1125 4 ciudad ciudad NN 41915 1125 5 ? ? . 41915 1126 1 | | NNS 41915 1126 2 Where where WRB 41915 1126 3 can can MD 41915 1126 4 we -PRON- PRP 41915 1126 5 hire hire VB 41915 1126 6 a a DT 41915 1126 7 |¿Dónde |¿Dónde NNP 41915 1126 8 podemos podemos NN 41915 1126 9 alquilar alquilar NN 41915 1126 10 motor motor NN 41915 1126 11 car car NN 41915 1126 12 ? ? . 41915 1127 1 |un |un CD 41915 1127 2 automóvil automóvil NN 41915 1127 3 ? ? . 41915 1128 1 | | NNS 41915 1128 2 There there EX 41915 1128 3 are be VBP 41915 1128 4 several several JJ 41915 1128 5 |Hay |hay JJ 41915 1128 6 varios vario NNS 41915 1128 7 garajes garajes VBP 41915 1128 8 large large JJ 41915 1128 9 garages garage NNS 41915 1128 10 |importantes |importantes CD 41915 1128 11 donde donde NNS 41915 1128 12 where where WRB 41915 1128 13 motor motor NN 41915 1128 14 cars car VBZ 41915 1128 15 |se |se CD 41915 1128 16 pueden pueden NN 41915 1128 17 alquilar alquilar NN 41915 1128 18 can can MD 41915 1128 19 be be VB 41915 1128 20 had have VBN 41915 1128 21 by by IN 41915 1128 22 the the DT 41915 1128 23 |automóviles |automóviles NNP 41915 1128 24 por por NN 41915 1128 25 day day NN 41915 1128 26 or or CC 41915 1128 27 week week NN 41915 1128 28 . . . 41915 1129 1 |día |día VB 41915 1129 2 o o NNP 41915 1129 3 por por NN 41915 1129 4 semana semana NNS 41915 1129 5 . . . 41915 1130 1 | | NNP 41915 1130 2 What what WP 41915 1130 3 is be VBZ 41915 1130 4 the the DT 41915 1130 5 horsepower horsepower NN 41915 1130 6 |¿De |¿De NNP 41915 1130 7 cuántos cuánto NNS 41915 1130 8 caballos caballos JJ 41915 1130 9 of of IN 41915 1130 10 this this DT 41915 1130 11 |es |es CD 41915 1130 12 este este NN 41915 1130 13 automóvil automóvil NN 41915 1130 14 ? ? . 41915 1131 1 car car NN 41915 1131 2 ? ? . 41915 1132 1 | | NNS 41915 1132 2 | | NNS 41915 1132 3 What what WP 41915 1132 4 is be VBZ 41915 1132 5 your -PRON- PRP$ 41915 1132 6 charge charge NN 41915 1132 7 |¿Cuánto |¿Cuánto NNP 41915 1132 8 lleva lleva NNP 41915 1132 9 V. V. NNP 41915 1132 10 for for IN 41915 1132 11 a a DT 41915 1132 12 day day NN 41915 1132 13 or or CC 41915 1132 14 a a DT 41915 1132 15 |(cobra |(cobra NN 41915 1132 16 V. V. NNP 41915 1132 17 ) ) -RRB- 41915 1132 18 para para NNP 41915 1132 19 un un NNP 41915 1132 20 week week NN 41915 1132 21 ? ? . 41915 1133 1 |día |día VB 41915 1133 2 o o UH 41915 1133 3 para para NNP 41915 1133 4 una una NNP 41915 1133 5 |semana |semana CD 41915 1133 6 ? ? . 41915 1134 1 | | NNP 41915 1134 2 Does do VBZ 41915 1134 3 this this DT 41915 1134 4 price price NN 41915 1134 5 include include VBP 41915 1134 6 |¿Incluye |¿incluye CD 41915 1134 7 este este NN 41915 1134 8 precio precio NNP 41915 1134 9 the the DT 41915 1134 10 driver driver NN 41915 1134 11 's 's POS 41915 1134 12 |los |los NNP 41915 1134 13 gastos gastos JJ 41915 1134 14 del del NN 41915 1134 15 expenses expense NNS 41915 1134 16 ? ? . 41915 1135 1 |chauffeur |chauffeur NFP 41915 1135 2 ? ? . 41915 1136 1 | | NNP 41915 1136 2 What what WP 41915 1136 3 is be VBZ 41915 1136 4 the the DT 41915 1136 5 average average JJ 41915 1136 6 |¿Cual |¿cual JJ 41915 1136 7 es es NNP 41915 1136 8 el el NNP 41915 1136 9 promedio promedio NN 41915 1136 10 number number NN 41915 1136 11 of of IN 41915 1136 12 kilometres kilometres NNP 41915 1136 13 |de |de CD 41915 1136 14 kilómetros kilómetros NNP 41915 1136 15 ( ( -LRB- 41915 1136 16 millas millas NNP 41915 1136 17 ) ) -RRB- 41915 1136 18 ( ( -LRB- 41915 1136 19 miles miles NNP 41915 1136 20 ) ) -RRB- 41915 1136 21 |que |que NNP 41915 1136 22 se se FW 41915 1136 23 puede puede FW 41915 1136 24 that that WDT 41915 1136 25 can can MD 41915 1136 26 be be VB 41915 1136 27 done do VBN 41915 1136 28 |recorrer |recorrer CD 41915 1136 29 en en IN 41915 1136 30 un un NNP 41915 1136 31 in in IN 41915 1136 32 a a DT 41915 1136 33 day day NN 41915 1136 34 ? ? . 41915 1137 1 |día |día NNP 41915 1137 2 ? ? . 41915 1138 1 | | NNS 41915 1138 2 What what WP 41915 1138 3 make make VBP 41915 1138 4 is be VBZ 41915 1138 5 this this DT 41915 1138 6 |¿De |¿De NNP 41915 1138 7 qué qué NNP 41915 1138 8 fábrica fábrica NNP 41915 1138 9 es es XX 41915 1138 10 car car NN 41915 1138 11 ? ? . 41915 1139 1 |este |este LS 41915 1139 2 automóvil automóvil NNP 41915 1139 3 ? ? . 41915 1140 1 | | NNP 41915 1140 2 Is be VBZ 41915 1140 3 it -PRON- PRP 41915 1140 4 in in IN 41915 1140 5 good good JJ 41915 1140 6 condition condition NN 41915 1140 7 ? ? . 41915 1141 1 |¿Está |¿está NN 41915 1141 2 en en IN 41915 1141 3 buena buena NN 41915 1141 4 condición condición NN 41915 1141 5 ? ? . 41915 1142 1 | | NNS 41915 1142 2 Do do VBP 41915 1142 3 you -PRON- PRP 41915 1142 4 guarantee guarantee VB 41915 1142 5 that that IN 41915 1142 6 |¿Garantiza |¿Garantiza NNP 41915 1142 7 V. V. NNP 41915 1142 8 que que NNP 41915 1142 9 no no UH 41915 1142 10 it -PRON- PRP 41915 1142 11 will will MD 41915 1142 12 not not RB 41915 1142 13 break break VB 41915 1142 14 |se |se CD 41915 1142 15 descompondrá descompondrá VB 41915 1142 16 down down RP 41915 1142 17 en en IN 41915 1142 18 route route NN 41915 1142 19 ? ? . 41915 1143 1 |en |en CD 41915 1143 2 camino camino NN 41915 1143 3 ? ? . 41915 1144 1 | | NNP 41915 1144 2 Is be VBZ 41915 1144 3 your -PRON- PRP$ 41915 1144 4 driver driver NN 41915 1144 5 reliable reliable JJ 41915 1144 6 |¿Es |¿es FW 41915 1144 7 su su FW 41915 1144 8 chauffeur chauffeur FW 41915 1144 9 de de NN 41915 1144 10 and and CC 41915 1144 11 experienced experience VBD 41915 1144 12 ? ? . 41915 1145 1 |V. |V. NNP 41915 1146 1 de de NNP 41915 1146 2 toda toda NNP 41915 1146 3 confianza confianza NNP 41915 1146 4 |y |y NNP 41915 1146 5 experiencia experiencia NNP 41915 1146 6 ? ? . 41915 1147 1 | | NNS 41915 1147 2 | | NNS 41915 1147 3 _ _ NNP 41915 1147 4 The the DT 41915 1147 5 Custom Custom NNP 41915 1147 6 House House NNP 41915 1147 7 . . . 41915 1147 8 _ _ NNP 41915 1147 9 |_La |_La NNP 41915 1147 10 Aduana Aduana NNP 41915 1147 11 . . . 41915 1147 12 _ _ NNP 41915 1147 13 | | NNP 41915 1147 14 Where where WRB 41915 1147 15 does do VBZ 41915 1147 16 the the DT 41915 1147 17 customs custom NNS 41915 1147 18 ' ' '' 41915 1147 19 |¿Dónde |¿Dónde NNP 41915 1147 20 se se FW 41915 1147 21 efectúa efectúa NNP 41915 1147 22 la la NNP 41915 1147 23 examination examination NNP 41915 1147 24 |revisión |revisión CD 41915 1147 25 de de IN 41915 1147 26 equipaje equipaje NNS 41915 1147 27 ? ? . 41915 1148 1 take take VB 41915 1148 2 place place NN 41915 1148 3 ? ? . 41915 1149 1 | | NNS 41915 1149 2 | | NNS 41915 1149 3 Must Must MD 41915 1149 4 I -PRON- PRP 41915 1149 5 be be VB 41915 1149 6 present present JJ 41915 1149 7 at at IN 41915 1149 8 |¿Debo |¿Debo NNP 41915 1149 9 estar estar NNP 41915 1149 10 presente presente VB 41915 1149 11 the the DT 41915 1149 12 customs custom NNS 41915 1149 13 ' ' POS 41915 1149 14 |cuando |cuando NFP 41915 1149 15 se se NN 41915 1149 16 registra registra NNP 41915 1149 17 examination examination NN 41915 1149 18 ? ? . 41915 1150 1 |(se |(se CD 41915 1150 2 visita visita NNP 41915 1150 3 ) ) -RRB- 41915 1150 4 el el NNP 41915 1150 5 equipaje equipaje NNP 41915 1150 6 ? ? . 41915 1151 1 | | NNS 41915 1151 2 Must Must MD 41915 1151 3 we -PRON- PRP 41915 1151 4 open open VB 41915 1151 5 our -PRON- PRP$ 41915 1151 6 |¿Tendremos |¿Tendremos NNP 41915 1151 7 que que NN 41915 1151 8 abrir abrir NNP 41915 1151 9 luggage luggage NN 41915 1151 10 at at IN 41915 1151 11 the the DT 41915 1151 12 |el |el NNP 41915 1151 13 equipaje equipaje NNS 41915 1151 14 en en IN 41915 1151 15 la la FW 41915 1151 16 customs custom NNS 41915 1151 17 ? ? . 41915 1152 1 |aduana |aduana LS 41915 1152 2 ? ? . 41915 1153 1 | | NNS 41915 1153 2 Have have VBP 41915 1153 3 you -PRON- PRP 41915 1153 4 anything anything NN 41915 1153 5 to to IN 41915 1153 6 |¿Tiene |¿Tiene NNP 41915 1153 7 V. V. NNP 41915 1153 8 algo algo NN 41915 1153 9 que que NN 41915 1153 10 declare declare NN 41915 1153 11 ? ? . 41915 1154 1 |declarar |declarar LS 41915 1154 2 ? ? . 41915 1155 1 | | NNS 41915 1155 2 No no NN 41915 1155 3 , , , 41915 1155 4 nothing nothing NN 41915 1155 5 . . . 41915 1156 1 |No |No NNP 41915 1156 2 , , , 41915 1156 3 nada nada NNP 41915 1156 4 . . . 41915 1157 1 | | NNS 41915 1157 2 I -PRON- PRP 41915 1157 3 have have VBP 41915 1157 4 nothing nothing NN 41915 1157 5 but but IN 41915 1157 6 |No |No NNP 41915 1157 7 llevo llevo RB 41915 1157 8 sino sino JJ 41915 1157 9 efectos efectos NN 41915 1157 10 personal personal JJ 41915 1157 11 effects effect NNS 41915 1157 12 . . . 41915 1158 1 |de |de CD 41915 1158 2 mi mi NNP 41915 1158 3 uso uso NNP 41915 1158 4 personal personal NN 41915 1158 5 . . . 41915 1159 1 | | NNS 41915 1159 2 Would Would MD 41915 1159 3 you -PRON- PRP 41915 1159 4 like like VB 41915 1159 5 to to TO 41915 1159 6 see see VB 41915 1159 7 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 1159 8 V. V. NNP 41915 1159 9 verlo verlo NN 41915 1159 10 por por NN 41915 1159 11 for for IN 41915 1159 12 yourself -PRON- PRP 41915 1159 13 ? ? . 41915 1160 1 |sí |sí CD 41915 1160 2 mismo mismo NN 41915 1160 3 ? ? . 41915 1161 1 | | VBN 41915 1161 2 These these DT 41915 1161 3 are be VBP 41915 1161 4 my -PRON- PRP$ 41915 1161 5 things thing NNS 41915 1161 6 . . . 41915 1162 1 |Estas |Estas NNP 41915 1162 2 son son NN 41915 1162 3 mis mis NNP 41915 1162 4 cosas cosas NNP 41915 1162 5 . . . 41915 1163 1 | | NNS 41915 1163 2 Here here RB 41915 1163 3 are be VBP 41915 1163 4 the the DT 41915 1163 5 keys key NNS 41915 1163 6 . . . 41915 1164 1 |Aquí |aquí LS 41915 1164 2 están están NNP 41915 1164 3 las las NNP 41915 1164 4 llaves llave VBZ 41915 1164 5 . . . 41915 1165 1 | | NNS 41915 1165 2 Must Must MD 41915 1165 3 I -PRON- PRP 41915 1165 4 open open VB 41915 1165 5 this this DT 41915 1165 6 ? ? . 41915 1166 1 |¿Debo |¿Debo NNP 41915 1166 2 abrir abrir NNP 41915 1166 3 esto esto NNP 41915 1166 4 ? ? . 41915 1167 1 | | NNS 41915 1167 2 Do do VBP 41915 1167 3 you -PRON- PRP 41915 1167 4 want want VB 41915 1167 5 to to IN 41915 1167 6 |¿Desea |¿Desea NNP 41915 1167 7 V. V. NNP 41915 1167 8 examinar examinar RB 41915 1167 9 examine examine VB 41915 1167 10 this this DT 41915 1167 11 ? ? . 41915 1168 1 |esto |esto LS 41915 1168 2 ? ? . 41915 1169 1 | | LS 41915 1169 2 All all PDT 41915 1169 3 these these DT 41915 1169 4 things thing NNS 41915 1169 5 are be VBP 41915 1169 6 for for IN 41915 1169 7 |Todas |toda NNS 41915 1169 8 estas estas NNP 41915 1169 9 cosas cosas NNP 41915 1169 10 son son NNP 41915 1169 11 my -PRON- PRP$ 41915 1169 12 own own JJ 41915 1169 13 use use NN 41915 1169 14 . . . 41915 1170 1 |de |de CD 41915 1170 2 mi mi NNP 41915 1170 3 propio propio NN 41915 1170 4 uso uso NN 41915 1170 5 . . . 41915 1171 1 | | NNS 41915 1171 2 Have have VBP 41915 1171 3 you -PRON- PRP 41915 1171 4 anything anything NN 41915 1171 5 |¿Lleva |¿Lleva NNP 41915 1171 6 V. V. NNP 41915 1171 7 algo algo NNP 41915 1171 8 de de IN 41915 1171 9 liable liable JJ 41915 1171 10 to to IN 41915 1171 11 duty duty NN 41915 1171 12 ? ? . 41915 1172 1 |pago |pago CD 41915 1172 2 ? ? . 41915 1173 1 | | NNS 41915 1173 2 Have have VBP 41915 1173 3 you -PRON- PRP 41915 1173 4 any any DT 41915 1173 5 tobacco tobacco NN 41915 1173 6 ? ? . 41915 1174 1 |¿Tiene |¿tiene CD 41915 1174 2 V. V. NNP 41915 1174 3 algún algún NN 41915 1174 4 tabaco tabaco NNS 41915 1174 5 ? ? . 41915 1175 1 | | NNS 41915 1175 2 I -PRON- PRP 41915 1175 3 have have VBP 41915 1175 4 some some DT 41915 1175 5 ( ( -LRB- 41915 1175 6 a a DT 41915 1175 7 few few JJ 41915 1175 8 ) ) -RRB- 41915 1175 9 |Tengo |Tengo NNS 41915 1175 10 algunos algunos NNP 41915 1175 11 ( ( -LRB- 41915 1175 12 unos unos NNP 41915 1175 13 cigars cigar NNS 41915 1175 14 and and CC 41915 1175 15 cigarettes cigarette NNS 41915 1175 16 . . . 41915 1176 1 |pocos |pocos LS 41915 1176 2 ) ) -RRB- 41915 1176 3 cigarros cigarros NNP 41915 1176 4 y y NNP 41915 1176 5 |cigarrillos |cigarrillos CD 41915 1176 6 . . . 41915 1177 1 | | NNP 41915 1177 2 What what WP 41915 1177 3 does do VBZ 41915 1177 4 the the DT 41915 1177 5 duty duty NN 41915 1177 6 |¿Cuánto |¿Cuánto NNP 41915 1177 7 importan importan NNP 41915 1177 8 los los NNP 41915 1177 9 amount amount NNP 41915 1177 10 to to IN 41915 1177 11 ? ? . 41915 1178 1 |derechos |derechos NFP 41915 1178 2 ? ? . 41915 1179 1 | | NNS 41915 1179 2 Will Will MD 41915 1179 3 this this DT 41915 1179 4 be be VB 41915 1179 5 refunded refund VBN 41915 1179 6 |¿Me |¿Me . 41915 1179 7 reembolsarán reembolsarán VBN 41915 1179 8 esto esto NN 41915 1179 9 on on IN 41915 1179 10 my -PRON- PRP$ 41915 1179 11 return return NN 41915 1179 12 ? ? . 41915 1180 1 |a |a NNP 41915 1180 2 mi mi NNP 41915 1180 3 vuelta vuelta NNS 41915 1180 4 ? ? . 41915 1181 1 | | NNS 41915 1181 2 You -PRON- PRP 41915 1181 3 can can MD 41915 1181 4 close close VB 41915 1181 5 your -PRON- PRP$ 41915 1181 6 |Puede |Puede NNS 41915 1181 7 V. v. NN 41915 1181 8 cerrar cerrar NN 41915 1181 9 ya ya PRP 41915 1181 10 las las NNP 41915 1181 11 boxes box NNS 41915 1181 12 . . . 41915 1182 1 |maletas |maletas LS 41915 1182 2 . . . 41915 1183 1 | | CD 41915 1183 2 | | NNP 41915 1183 3 _ _ IN 41915 1183 4 Getting get VBG 41915 1183 5 up up RP 41915 1183 6 . . . 41915 1183 7 _ _ NNP 41915 1183 8 |_Levantarse |_Levantarse NNP 41915 1183 9 . . . 41915 1183 10 _ _ NNP 41915 1183 11 | | NNP 41915 1183 12 Are be VBP 41915 1183 13 you -PRON- PRP 41915 1183 14 up up RP 41915 1183 15 already already RB 41915 1183 16 ? ? . 41915 1184 1 |¿Está |¿Está NNP 41915 1184 2 V. V. NNP 41915 1184 3 ya ya PRP 41915 1184 4 levantado levantado NNP 41915 1184 5 ? ? . 41915 1185 1 | | NNP 41915 1185 2 At at IN 41915 1185 3 what what WDT 41915 1185 4 time time NN 41915 1185 5 do do VBP 41915 1185 6 you -PRON- PRP 41915 1185 7 |¿A |¿A NNP 41915 1185 8 qué qué NNP 41915 1185 9 hora hora NNP 41915 1185 10 se se FW 41915 1185 11 get get VB 41915 1185 12 up up RP 41915 1185 13 ? ? . 41915 1186 1 |levanta |levanta NFP 41915 1186 2 V. v. NN 41915 1186 3 ? ? . 41915 1187 1 | | NNS 41915 1187 2 I -PRON- PRP 41915 1187 3 get get VBP 41915 1187 4 up up RP 41915 1187 5 at at IN 41915 1187 6 six six CD 41915 1187 7 o'clock o'clock NN 41915 1187 8 . . . 41915 1188 1 |Me |Me NNP 41915 1188 2 levanto levanto IN 41915 1188 3 a a DT 41915 1188 4 las las NNP 41915 1188 5 seis seis NNP 41915 1188 6 . . . 41915 1189 1 | | NNP 41915 1189 2 It -PRON- PRP 41915 1189 3 is be VBZ 41915 1189 4 too too RB 41915 1189 5 early early JJ 41915 1189 6 . . . 41915 1190 1 |Es |Es NNP 41915 1190 2 demasiado demasiado NNP 41915 1190 3 temprano temprano NN 41915 1190 4 . . . 41915 1191 1 | | NNS 41915 1191 2 You -PRON- PRP 41915 1191 3 get get VBP 41915 1191 4 up up RP 41915 1191 5 very very RB 41915 1191 6 early early RB 41915 1191 7 . . . 41915 1192 1 |Se |Se NNP 41915 1192 2 levanta levanta NNP 41915 1192 3 V. V. NNP 41915 1192 4 muy muy NNP 41915 1192 5 temprano temprano NNP 41915 1192 6 . . . 41915 1193 1 | | NNS 41915 1193 2 I -PRON- PRP 41915 1193 3 like like VBP 41915 1193 4 to to TO 41915 1193 5 get get VB 41915 1193 6 up up RP 41915 1193 7 early early RB 41915 1193 8 . . . 41915 1194 1 |Me |me JJ 41915 1194 2 gusta gusta NNP 41915 1194 3 levantarme levantarme NN 41915 1194 4 temprano temprano NN 41915 1194 5 . . . 41915 1195 1 | | NNP 41915 1195 2 It -PRON- PRP 41915 1195 3 is be VBZ 41915 1195 4 a a DT 41915 1195 5 very very RB 41915 1195 6 good good JJ 41915 1195 7 habit habit NN 41915 1195 8 . . . 41915 1196 1 |Es |Es NNP 41915 1196 2 muy muy NNP 41915 1196 3 buena buena NNP 41915 1196 4 costumbre costumbre NN 41915 1196 5 . . . 41915 1197 1 | | NNP 41915 1197 2 It -PRON- PRP 41915 1197 3 is be VBZ 41915 1197 4 very very RB 41915 1197 5 good good JJ 41915 1197 6 for for IN 41915 1197 7 the the DT 41915 1197 8 |Es |Es NNP 41915 1197 9 muy muy NNP 41915 1197 10 bueno bueno NNP 41915 1197 11 para para NNP 41915 1197 12 la la NNP 41915 1197 13 health health NNP 41915 1197 14 . . . 41915 1198 1 |salud |salud ADD 41915 1198 2 . . . 41915 1199 1 | | NNS 41915 1199 2 Get get VB 41915 1199 3 up up RP 41915 1199 4 ! ! . 41915 1200 1 |Levántese |Levántese NNPS 41915 1200 2 V. v. NN 41915 1200 3 | | NNS 41915 1200 4 You -PRON- PRP 41915 1200 5 have have VBP 41915 1200 6 been be VBN 41915 1200 7 called call VBN 41915 1200 8 |Le |Le NNP 41915 1200 9 han han NNP 41915 1200 10 llamado llamado VBD 41915 1200 11 a a DT 41915 1200 12 V. v. NN 41915 1200 13 twice twice RB 41915 1200 14 . . . 41915 1201 1 |dos |dos NNP 41915 1201 2 veces vece VBZ 41915 1201 3 . . . 41915 1202 1 | | NNP 41915 1202 2 How how WRB 41915 1202 3 sleepy sleepy JJ 41915 1202 4 you -PRON- PRP 41915 1202 5 are be VBP 41915 1202 6 ! ! . 41915 1203 1 |¡Qué |¡Qué NNP 41915 1203 2 sueño sueño NNP 41915 1203 3 tiene tiene NNP 41915 1203 4 V. V. NNP 41915 1203 5 ! ! . 41915 1204 1 | | NNS 41915 1204 2 You -PRON- PRP 41915 1204 3 go go VBP 41915 1204 4 to to IN 41915 1204 5 bed bed NN 41915 1204 6 too too RB 41915 1204 7 |Se |Se NNP 41915 1204 8 acuesta acuesta IN 41915 1204 9 V. V. NNP 41915 1204 10 demasiado demasiado NNP 41915 1204 11 late late RB 41915 1204 12 . . . 41915 1205 1 |tarde |tarde LS 41915 1205 2 . . . 41915 1206 1 | | NNS 41915 1206 2 Let let VB 41915 1206 3 me -PRON- PRP 41915 1206 4 sleep sleep VB 41915 1206 5 . . . 41915 1207 1 |Déjeme |Déjeme NNP 41915 1207 2 V. V. NNP 41915 1207 3 dormir dormir NNP 41915 1207 4 . . . 41915 1208 1 | | NNP 41915 1208 2 It -PRON- PRP 41915 1208 3 is be VBZ 41915 1208 4 too too RB 41915 1208 5 early early JJ 41915 1208 6 to to TO 41915 1208 7 get get VB 41915 1208 8 |Es |Es NNP 41915 1208 9 demasiado demasiado NNP 41915 1208 10 temprano temprano VBN 41915 1208 11 up up RP 41915 1208 12 yet yet RB 41915 1208 13 . . . 41915 1209 1 |todavía |todavía CD 41915 1209 2 para para NNP 41915 1209 3 |levantarse |levantarse CD 41915 1209 4 . . . 41915 1210 1 | | NNP 41915 1210 2 Too too RB 41915 1210 3 early early RB 41915 1210 4 ? ? . 41915 1211 1 |¿Demasiado |¿demasiado CD 41915 1211 2 temprano temprano NN 41915 1211 3 ? ? . 41915 1212 1 | | NNS 41915 1212 2 Do do VBP 41915 1212 3 you -PRON- PRP 41915 1212 4 know know VB 41915 1212 5 the the DT 41915 1212 6 time time NN 41915 1212 7 ? ? . 41915 1213 1 |¿Sabe |¿Sabe NNP 41915 1213 2 V. V. NNP 41915 1213 3 qué qué NNP 41915 1213 4 hora hora NNP 41915 1213 5 es es NNP 41915 1213 6 ? ? . 41915 1214 1 | | NNS 41915 1214 2 It -PRON- PRP 41915 1214 3 can can MD 41915 1214 4 not not RB 41915 1214 5 be be VB 41915 1214 6 late late JJ 41915 1214 7 . . . 41915 1215 1 |No |no NN 41915 1215 2 puede puede NN 41915 1215 3 ser ser NNP 41915 1215 4 tarde tarde NNP 41915 1215 5 . . . 41915 1216 1 | | NNP 41915 1216 2 It -PRON- PRP 41915 1216 3 may may MD 41915 1216 4 be be VB 41915 1216 5 five five CD 41915 1216 6 o'clock o'clock NN 41915 1216 7 . . . 41915 1217 1 |Las |Las NNP 41915 1217 2 cinco cinco NNP 41915 1217 3 , , , 41915 1217 4 tal tal NNP 41915 1217 5 vez vez NNP 41915 1217 6 . . . 41915 1218 1 | | NNP 41915 1218 2 Five five CD 41915 1218 3 o'clock o'clock NN 41915 1218 4 ? ? . 41915 1219 1 It -PRON- PRP 41915 1219 2 is be VBZ 41915 1219 3 |¿Las |¿Las NNP 41915 1219 4 cinco cinco NNP 41915 1219 5 ? ? . 41915 1220 1 Son Son NNP 41915 1220 2 las las NNP 41915 1220 3 half half RB 41915 1220 4 past past JJ 41915 1220 5 eight eight CD 41915 1220 6 . . . 41915 1221 1 |ocho |ocho NNP 41915 1221 2 y y NNP 41915 1221 3 media medium NNS 41915 1221 4 . . . 41915 1222 1 | | NNS 41915 1222 2 I -PRON- PRP 41915 1222 3 did do VBD 41915 1222 4 not not RB 41915 1222 5 think think VB 41915 1222 6 it -PRON- PRP 41915 1222 7 was be VBD 41915 1222 8 |No |No NNP 41915 1222 9 creía creía NN 41915 1222 10 que que NNP 41915 1222 11 fuese fuese NNS 41915 1222 12 so so RB 41915 1222 13 late late RB 41915 1222 14 . . . 41915 1223 1 |tan |tan NNP 41915 1223 2 tarde tarde NNP 41915 1223 3 . . . 41915 1224 1 | | NNS 41915 1224 2 I -PRON- PRP 41915 1224 3 am be VBP 41915 1224 4 going go VBG 41915 1224 5 to to TO 41915 1224 6 get get VB 41915 1224 7 up up RP 41915 1224 8 |Voy |voy RB 41915 1224 9 a a DT 41915 1224 10 levantarme levantarme NN 41915 1224 11 directly directly RB 41915 1224 12 . . . 41915 1225 1 |ahora |ahora NNP 41915 1225 2 mismo mismo NNP 41915 1225 3 . . . 41915 1226 1 | | NNS 41915 1226 2 Make make VB 41915 1226 3 haste haste NN 41915 1226 4 and and CC 41915 1226 5 dress dress VB 41915 1226 6 |Vístase |Vístase NNP 41915 1226 7 V. V. NNP 41915 1226 8 pronto pronto NNP 41915 1226 9 . . . 41915 1227 1 yourself -PRON- PRP 41915 1227 2 . . . 41915 1228 1 | | NNS 41915 1228 2 | | NNS 41915 1228 3 I -PRON- PRP 41915 1228 4 shall shall MD 41915 1228 5 not not RB 41915 1228 6 be be VB 41915 1228 7 long long JJ 41915 1228 8 . . . 41915 1229 1 |No |No NNP 41915 1229 2 tardaré tardaré NNP 41915 1229 3 mucho mucho NNP 41915 1229 4 . . . 41915 1230 1 | | NNP 41915 1230 2 How how WRB 41915 1230 3 did do VBD 41915 1230 4 you -PRON- PRP 41915 1230 5 sleep sleep VB 41915 1230 6 last last JJ 41915 1230 7 |¿Cómo |¿cómo RB 41915 1230 8 ha ha UH 41915 1230 9 pasado pasado NNP 41915 1230 10 V. v. NN 41915 1230 11 night night NN 41915 1230 12 ? ? . 41915 1231 1 |la |la CD 41915 1231 2 noche noche NN 41915 1231 3 ? ? . 41915 1232 1 | | NNS 41915 1232 2 I -PRON- PRP 41915 1232 3 slept sleep VBD 41915 1232 4 well well RB 41915 1232 5 . . . 41915 1233 1 |He |He NNP 41915 1233 2 dormido dormido NNP 41915 1233 3 bien bien NNP 41915 1233 4 . . . 41915 1234 1 | | NNS 41915 1234 2 I -PRON- PRP 41915 1234 3 never never RB 41915 1234 4 woke wake VBD 41915 1234 5 all all DT 41915 1234 6 |No |No NNP 41915 1234 7 he -PRON- PRP 41915 1234 8 despertado despertado VBD 41915 1234 9 en en IN 41915 1234 10 night night NN 41915 1234 11 . . . 41915 1235 1 |toda |toda NFP 41915 1235 2 la la NNP 41915 1235 3 noche noche NNP 41915 1235 4 . . . 41915 1236 1 | | NNS 41915 1236 2 I -PRON- PRP 41915 1236 3 did do VBD 41915 1236 4 not not RB 41915 1236 5 sleep sleep VB 41915 1236 6 well well RB 41915 1236 7 . . . 41915 1237 1 |No |No NNP 41915 1237 2 he -PRON- PRP 41915 1237 3 dormido dormido NNP 41915 1237 4 bien bien NNP 41915 1237 5 . . . 41915 1238 1 | | NNS 41915 1238 2 I -PRON- PRP 41915 1238 3 could could MD 41915 1238 4 not not RB 41915 1238 5 sleep sleep VB 41915 1238 6 . . . 41915 1239 1 |No |No NNP 41915 1239 2 he -PRON- PRP 41915 1239 3 podido podido NNP 41915 1239 4 dormir dormir NNP 41915 1239 5 . . . 41915 1240 1 | | NNS 41915 1240 2 Let let VBP 41915 1240 3 us -PRON- PRP 41915 1240 4 go go VB 41915 1240 5 for for IN 41915 1240 6 a a DT 41915 1240 7 little little JJ 41915 1240 8 |Vamos |vamo NNS 41915 1240 9 a a DT 41915 1240 10 dar dar NNP 41915 1240 11 una una NNP 41915 1240 12 walk walk NN 41915 1240 13 . . . 41915 1241 1 |pequeña |pequeña CD 41915 1241 2 vuelta vuelta NNS 41915 1241 3 . . . 41915 1242 1 | | NNS 41915 1242 2 Shall Shall MD 41915 1242 3 we -PRON- PRP 41915 1242 4 have have VBP 41915 1242 5 time time NN 41915 1242 6 |¿Tendremos |¿tendremos CD 41915 1242 7 tiempo tiempo NN 41915 1242 8 before before IN 41915 1242 9 breakfast breakfast NN 41915 1242 10 ? ? . 41915 1243 1 |antes |antes NFP 41915 1243 2 de de FW 41915 1243 3 almorzar almorzar NNP 41915 1243 4 ? ? . 41915 1244 1 | | NNS 41915 1244 2 We -PRON- PRP 41915 1244 3 shall shall MD 41915 1244 4 have have VB 41915 1244 5 a a DT 41915 1244 6 good good JJ 41915 1244 7 |Tendremos |tendremo NNS 41915 1244 8 lo lo IN 41915 1244 9 menos menos NNP 41915 1244 10 hour hour NN 41915 1244 11 . . . 41915 1245 1 |una |una NNP 41915 1245 2 hora hora NNP 41915 1245 3 . . . 41915 1246 1 | | NNS 41915 1246 2 | | NNS 41915 1246 3 _ _ NNP 41915 1246 4 The the DT 41915 1246 5 Bath Bath NNP 41915 1246 6 . . . 41915 1246 7 _ _ NNP 41915 1246 8 |_El |_El NNP 41915 1246 9 Baño Baño NNP 41915 1246 10 . . . 41915 1246 11 _ _ NNP 41915 1246 12 | | NNP 41915 1246 13 Tell tell VB 41915 1246 14 me -PRON- PRP 41915 1246 15 , , , 41915 1246 16 waiter waiter NN 41915 1246 17 , , , 41915 1246 18 is be VBZ 41915 1246 19 |Dígame |dígame NN 41915 1246 20 , , , 41915 1246 21 mozo mozo NNP 41915 1246 22 , , , 41915 1246 23 ¿ ¿ NNP 41915 1246 24 se se VBP 41915 1246 25 there there EX 41915 1246 26 a a DT 41915 1246 27 bath bath NN 41915 1246 28 to to TO 41915 1246 29 be be VB 41915 1246 30 |puede |puede CD 41915 1246 31 tomar tomar NNP 41915 1246 32 aquí aquí NNP 41915 1246 33 had have VBD 41915 1246 34 here here RB 41915 1246 35 ? ? . 41915 1247 1 |un |un CD 41915 1247 2 baño baño NN 41915 1247 3 ? ? . 41915 1248 1 | | NNS 41915 1248 2 Yes yes UH 41915 1248 3 , , , 41915 1248 4 Sir Sir NNP 41915 1248 5 , , , 41915 1248 6 we -PRON- PRP 41915 1248 7 have have VBP 41915 1248 8 |Sí |Sí NNP 41915 1248 9 , , , 41915 1248 10 Señor Señor NNP 41915 1248 11 , , , 41915 1248 12 tenemos tenemo VBZ 41915 1248 13 a a DT 41915 1248 14 cold cold JJ 41915 1248 15 and and CC 41915 1248 16 warm warm JJ 41915 1248 17 |baño |baño NFP 41915 1248 18 frío frío NNP 41915 1248 19 y y NNP 41915 1248 20 caliente caliente NNP 41915 1248 21 , , , 41915 1248 22 bath bath NN 41915 1248 23 , , , 41915 1248 24 and and CC 41915 1248 25 a a DT 41915 1248 26 |y |y NNP 41915 1248 27 también también NN 41915 1248 28 shower shower NN 41915 1248 29 - - HYPH 41915 1248 30 bath bath NN 41915 1248 31 . . . 41915 1249 1 |ducha |ducha XX 41915 1249 2 . . . 41915 1250 1 | | NNS 41915 1250 2 I -PRON- PRP 41915 1250 3 want want VBP 41915 1250 4 another another DT 41915 1250 5 towel towel NN 41915 1250 6 |Necesito |Necesito NNS 41915 1250 7 otra otra RB 41915 1250 8 toalla toalla NNP 41915 1250 9 y y NNP 41915 1250 10 and and CC 41915 1250 11 a a DT 41915 1250 12 piece piece NN 41915 1250 13 of of IN 41915 1250 14 |un |un CD 41915 1250 15 pedazo pedazo NNS 41915 1250 16 de de IN 41915 1250 17 soap soap NN 41915 1250 18 . . . 41915 1251 1 |jabón |jabón CD 41915 1251 2 . . . 41915 1252 1 | | NNS 41915 1252 2 See see VBP 41915 1252 3 that that IN 41915 1252 4 the the DT 41915 1252 5 water water NN 41915 1252 6 is be VBZ 41915 1252 7 |Vea |Vea NNP 41915 1252 8 V. V. NNP 41915 1252 9 que que NNP 41915 1252 10 el el NNP 41915 1252 11 agua agua NNP 41915 1252 12 not not RB 41915 1252 13 too too RB 41915 1252 14 hot hot JJ 41915 1252 15 . . . 41915 1253 1 |no |no CD 41915 1253 2 esté esté NN 41915 1253 3 demasiado demasiado VBD 41915 1253 4 |caliente |caliente CD 41915 1253 5 . . . 41915 1254 1 | | NNP 41915 1254 2 Waiter Waiter NNP 41915 1254 3 , , , 41915 1254 4 a a DT 41915 1254 5 little little JJ 41915 1254 6 more more JJR 41915 1254 7 |Mozo |mozo NN 41915 1254 8 , , , 41915 1254 9 un un NNP 41915 1254 10 poco poco NNP 41915 1254 11 más más NNP 41915 1254 12 de de NNP 41915 1254 13 hot hot JJ 41915 1254 14 water water NN 41915 1254 15 . . . 41915 1255 1 |agua |agua NFP 41915 1255 2 caliente caliente NNP 41915 1255 3 . . . 41915 1256 1 | | NNP 41915 1256 2 Enough enough RB 41915 1256 3 ! ! . 41915 1257 1 Thanks thanks UH 41915 1257 2 . . . 41915 1258 1 |¡Basta |¡basta UH 41915 1258 2 ! ! . 41915 1259 1 Gracias gracia NNS 41915 1259 2 . . . 41915 1260 1 | | CD 41915 1260 2 | | NNP 41915 1260 3 _ _ NNP 41915 1260 4 Dressing Dressing NNP 41915 1260 5 . . . 41915 1260 6 _ _ NNP 41915 1260 7 |_Vestirse |_Vestirse NNP 41915 1260 8 . . . 41915 1260 9 _ _ NNP 41915 1260 10 | | NNP 41915 1260 11 Give give VB 41915 1260 12 me -PRON- PRP 41915 1260 13 my -PRON- PRP$ 41915 1260 14 stockings stocking NNS 41915 1260 15 . . . 41915 1261 1 |Deme |Deme NNP 41915 1261 2 V. V. NNP 41915 1261 3 mis mis NNP 41915 1261 4 medias medias NNP 41915 1261 5 . . . 41915 1262 1 | | NNS 41915 1262 2 Bring bring VB 41915 1262 3 me -PRON- PRP 41915 1262 4 my -PRON- PRP$ 41915 1262 5 shoes shoe NNS 41915 1262 6 . . . 41915 1263 1 |Tráigame |Tráigame NNP 41915 1263 2 V. V. NNP 41915 1263 3 mis mis NNP 41915 1263 4 zapatos zapatos NNP 41915 1263 5 . . . 41915 1264 1 | | CD 41915 1264 2 Clean clean VB 41915 1264 3 them -PRON- PRP 41915 1264 4 better well RBR 41915 1264 5 ; ; : 41915 1264 6 |Límpielos |Límpielos NNP 41915 1264 7 V. v. NN 41915 1264 8 mejor mejor NN 41915 1264 9 ; ; : 41915 1264 10 they -PRON- PRP 41915 1264 11 are be VBP 41915 1264 12 not not RB 41915 1264 13 properly properly RB 41915 1264 14 |no |no CD 41915 1264 15 están están JJ 41915 1264 16 bien bien NNP 41915 1264 17 cleaned clean VBN 41915 1264 18 . . . 41915 1265 1 |limpiados |limpiados NFP 41915 1265 2 . . . 41915 1266 1 | | LS 41915 1266 2 My -PRON- PRP$ 41915 1266 3 linen linen NN 41915 1266 4 is be VBZ 41915 1266 5 damp damp JJ 41915 1266 6 ; ; : 41915 1266 7 air air NN 41915 1266 8 |Mi |Mi NNP 41915 1266 9 ropa ropa NN 41915 1266 10 está está NNP 41915 1266 11 húmeda húmeda NN 41915 1266 12 ; ; : 41915 1266 13 it -PRON- PRP 41915 1266 14 a a DT 41915 1266 15 little little JJ 41915 1266 16 . . . 41915 1267 1 |séquela |séquela CD 41915 1267 2 V. V. NNP 41915 1267 3 un un NNP 41915 1267 4 |poco |poco NNP 41915 1267 5 al al NNP 41915 1267 6 fuego fuego NNP 41915 1267 7 . . . 41915 1268 1 | | NNP 41915 1268 2 Has have VBZ 41915 1268 3 the the DT 41915 1268 4 washerwoman washerwoman NN 41915 1268 5 |¿Ha |¿Ha NNP 41915 1268 6 traído traído NNP 41915 1268 7 la la NNP 41915 1268 8 lavandera lavandera NNP 41915 1268 9 brought bring VBD 41915 1268 10 my -PRON- PRP$ 41915 1268 11 linen linen NN 41915 1268 12 ? ? . 41915 1269 1 |mi |mi CD 41915 1269 2 ropa ropa NN 41915 1269 3 ? ? . 41915 1270 1 | | NNS 41915 1270 2 Pay pay VB 41915 1270 3 her -PRON- PRP$ 41915 1270 4 bill bill NN 41915 1270 5 . . . 41915 1271 1 |Páguele |Páguele NNP 41915 1271 2 V. V. NNP 41915 1271 3 su su NNP 41915 1271 4 cuenta cuenta NNP 41915 1271 5 . . . 41915 1272 1 | | NNS 41915 1272 2 Give give VB 41915 1272 3 me -PRON- PRP 41915 1272 4 some some DT 41915 1272 5 warm warm JJ 41915 1272 6 |Deme |deme NN 41915 1272 7 V. V. NNP 41915 1272 8 un un NNP 41915 1272 9 poco poco NNP 41915 1272 10 de de NNP 41915 1272 11 ( ( -LRB- 41915 1272 12 cold cold JJ 41915 1272 13 ) ) -RRB- 41915 1272 14 water water NN 41915 1272 15 . . . 41915 1273 1 |agua |agua NFP 41915 1273 2 caliente caliente NNP 41915 1273 3 |(fría |(fría JJ 41915 1273 4 ) ) -RRB- 41915 1273 5 . . . 41915 1274 1 | | NNP 41915 1274 2 Where where WRB 41915 1274 3 is be VBZ 41915 1274 4 the the DT 41915 1274 5 soap soap NN 41915 1274 6 ? ? . 41915 1275 1 |¿Dónde |¿Dónde NNP 41915 1275 2 está está JJ 41915 1275 3 el el NNP 41915 1275 4 jabón jabón NNP 41915 1275 5 ? ? . 41915 1276 1 | | NNS 41915 1276 2 Go go VB 41915 1276 3 and and CC 41915 1276 4 fetch fetch VB 41915 1276 5 me -PRON- PRP 41915 1276 6 a a DT 41915 1276 7 |Vaya |vaya NN 41915 1276 8 V. v. NN 41915 1276 9 a a DT 41915 1276 10 buscarme buscarme JJ 41915 1276 11 towel towel NN 41915 1276 12 . . . 41915 1277 1 |una |una NNP 41915 1277 2 toalla toalla NN 41915 1277 3 . . . 41915 1278 1 | | NNS 41915 1278 2 Bring bring VB 41915 1278 3 me -PRON- PRP 41915 1278 4 my -PRON- PRP$ 41915 1278 5 razors razor NNS 41915 1278 6 . . . 41915 1279 1 |Tráigame |Tráigame NNP 41915 1279 2 V. V. NNP 41915 1279 3 mis mis NNP 41915 1279 4 navajas navajas NNP 41915 1279 5 . . . 41915 1280 1 | | NNS 41915 1280 2 Do do VBP 41915 1280 3 you -PRON- PRP 41915 1280 4 want want VB 41915 1280 5 a a DT 41915 1280 6 pin pin NN 41915 1280 7 ? ? . 41915 1281 1 |¿Necesita |¿Necesita NNP 41915 1281 2 V. V. NNP 41915 1281 3 un un NNP 41915 1281 4 alfiler alfiler NNP 41915 1281 5 ? ? . 41915 1282 1 | | NNS 41915 1282 2 Give give VB 41915 1282 3 me -PRON- PRP 41915 1282 4 a a DT 41915 1282 5 needle needle NN 41915 1282 6 . . . 41915 1283 1 |Deme |Deme NNP 41915 1283 2 V. V. NNP 41915 1283 3 una una NNP 41915 1283 4 aguja aguja NNP 41915 1283 5 . . . 41915 1284 1 | | NNS 41915 1284 2 Give give VB 41915 1284 3 me -PRON- PRP 41915 1284 4 a a DT 41915 1284 5 collar collar NN 41915 1284 6 and and CC 41915 1284 7 |Deme |Deme NNP 41915 1284 8 V. V. NNP 41915 1284 9 un un NNP 41915 1284 10 cuello cuello NNP 41915 1284 11 y y NNP 41915 1284 12 a a DT 41915 1284 13 necktie necktie NN 41915 1284 14 . . . 41915 1285 1 |una |una NNP 41915 1285 2 corbata corbata NNP 41915 1285 3 . . . 41915 1286 1 | | NNS 41915 1286 2 Where where WRB 41915 1286 3 are be VBP 41915 1286 4 my -PRON- PRP$ 41915 1286 5 gloves glove NNS 41915 1286 6 ? ? . 41915 1287 1 |¿Dónde |¿dónde CD 41915 1287 2 están están NNP 41915 1287 3 mis mis NNP 41915 1287 4 guantes guante NNS 41915 1287 5 ? ? . 41915 1288 1 | | NNS 41915 1288 2 I -PRON- PRP 41915 1288 3 can can MD 41915 1288 4 not not RB 41915 1288 5 find find VB 41915 1288 6 them -PRON- PRP 41915 1288 7 . . . 41915 1289 1 |No |No NNP 41915 1289 2 puedo puedo NN 41915 1289 3 encontrarlos encontrarlo NNS 41915 1289 4 . . . 41915 1290 1 | | NNS 41915 1290 2 They -PRON- PRP 41915 1290 3 can can MD 41915 1290 4 not not RB 41915 1290 5 be be VB 41915 1290 6 lost lose VBN 41915 1290 7 . . . 41915 1291 1 |No |no NN 41915 1291 2 pueden pueden NN 41915 1291 3 haberse haberse NN 41915 1291 4 perdido perdido NN 41915 1291 5 . . . 41915 1292 1 | | NNP 41915 1292 2 Brush Brush NNP 41915 1292 3 my -PRON- PRP$ 41915 1292 4 hat hat NN 41915 1292 5 . . . 41915 1293 1 |Cepílleme |Cepílleme NNP 41915 1293 2 V. V. NNP 41915 1293 3 el el NNP 41915 1293 4 sombrero sombrero NN 41915 1293 5 . . . 41915 1294 1 | | NNP 41915 1294 2 | | NNP 41915 1294 3 _ _ NNP 41915 1294 4 Breakfast Breakfast NNP 41915 1294 5 . . . 41915 1294 6 _ _ NNP 41915 1294 7 |_El |_el NN 41915 1294 8 Desayuno Desayuno NNP 41915 1294 9 . . . 41915 1294 10 _ _ NNP 41915 1294 11 _ _ NNP 41915 1294 12 El El NNP 41915 1294 13 _ _ NNP 41915 1294 14 |_Almuerzo._[14 |_Almuerzo._[14 NNP 41915 1294 15 ] ] -RRB- 41915 1294 16 | | CD 41915 1294 17 Have have VBP 41915 1294 18 you -PRON- PRP 41915 1294 19 had have VBN 41915 1294 20 your -PRON- PRP$ 41915 1294 21 |¿Ha |¿ha CD 41915 1294 22 almorzado almorzado NNP 41915 1294 23 V. V. NNP 41915 1294 24 ya ya PRP 41915 1294 25 ? ? . 41915 1295 1 breakfast breakfast NN 41915 1295 2 ? ? . 41915 1296 1 | | NNS 41915 1296 2 | | NNP 41915 1296 3 Not not RB 41915 1296 4 yet yet RB 41915 1296 5 . . . 41915 1297 1 |Todavía |Todavía NNS 41915 1297 2 no no UH 41915 1297 3 . . . 41915 1298 1 | | NNS 41915 1298 2 You -PRON- PRP 41915 1298 3 come come VBP 41915 1298 4 just just RB 41915 1298 5 in in IN 41915 1298 6 time time NN 41915 1298 7 . . . 41915 1299 1 |V. |V. NNP 41915 1300 1 llega llega NNP 41915 1300 2 precisamente precisamente NNP 41915 1300 3 a a DT 41915 1300 4 tiempo tiempo NN 41915 1300 5 . . . 41915 1301 1 | | NNS 41915 1301 2 You -PRON- PRP 41915 1301 3 will will MD 41915 1301 4 breakfast breakfast VB 41915 1301 5 |Almorzará |Almorzará NNP 41915 1301 6 V. V. NNP 41915 1301 7 con con NN 41915 1301 8 with with IN 41915 1301 9 us -PRON- PRP 41915 1301 10 . . . 41915 1302 1 |nosotros |nosotros ADD 41915 1302 2 . . . 41915 1303 1 | | NNP 41915 1303 2 Is be VBZ 41915 1303 3 breakfast breakfast NN 41915 1303 4 ready ready JJ 41915 1303 5 ? ? . 41915 1304 1 |¿Está |¿está NN 41915 1304 2 pronto pronto IN 41915 1304 3 el el NNP 41915 1304 4 almuerzo almuerzo NNP 41915 1304 5 ? ? . 41915 1305 1 | | NNP 41915 1305 2 It -PRON- PRP 41915 1305 3 will will MD 41915 1305 4 soon soon RB 41915 1305 5 be be VB 41915 1305 6 ready ready JJ 41915 1305 7 . . . 41915 1306 1 |Estará |Estará NNP 41915 1306 2 pronto pronto NNP 41915 1306 3 de de FW 41915 1306 4 aquí aquí NNP 41915 1306 5 a a DT 41915 1306 6 poco poco NNP 41915 1306 7 . . . 41915 1307 1 | | NNP 41915 1307 2 Everybody Everybody NNP 41915 1307 3 is be VBZ 41915 1307 4 up up RB 41915 1307 5 . . . 41915 1308 1 |Todos |Todos `` 41915 1308 2 están están NNP 41915 1308 3 levantados levantados NNP 41915 1308 4 . . . 41915 1309 1 | | NNS 41915 1309 2 They -PRON- PRP 41915 1309 3 are be VBP 41915 1309 4 only only RB 41915 1309 5 waiting wait VBG 41915 1309 6 |Sólo |sólo DT 41915 1309 7 esperan esperan VB 41915 1309 8 a a DT 41915 1309 9 V. v. NN 41915 1309 10 for for IN 41915 1309 11 you -PRON- PRP 41915 1309 12 . . . 41915 1310 1 | | NNS 41915 1310 2 | | NNS 41915 1310 3 I -PRON- PRP 41915 1310 4 am be VBP 41915 1310 5 coming come VBG 41915 1310 6 down down RP 41915 1310 7 directly directly RB 41915 1310 8 . . . 41915 1311 1 |Bajo |Bajo NNP 41915 1311 2 en en NNP 41915 1311 3 seguida seguida NNP 41915 1311 4 . . . 41915 1312 1 | | NNS 41915 1312 2 I -PRON- PRP 41915 1312 3 beg beg VBP 41915 1312 4 your -PRON- PRP$ 41915 1312 5 pardon pardon NN 41915 1312 6 for for IN 41915 1312 7 |Perdone |Perdone NNP 41915 1312 8 V. V. NNP 41915 1312 9 el el NNP 41915 1312 10 haberle haberle NNP 41915 1312 11 having have VBG 41915 1312 12 kept keep VBN 41915 1312 13 you -PRON- PRP 41915 1312 14 |hecho |hecho ADD 41915 1312 15 esperar esperar NNP 41915 1312 16 . . . 41915 1313 1 waiting wait VBG 41915 1313 2 . . . 41915 1314 1 | | NNS 41915 1314 2 | | NNS 41915 1314 3 Do do VBP 41915 1314 4 you -PRON- PRP 41915 1314 5 drink drink VB 41915 1314 6 tea tea NN 41915 1314 7 or or CC 41915 1314 8 |¿Toma |¿toma NN 41915 1314 9 V. V. NNP 41915 1314 10 té té NN 41915 1314 11 o o NN 41915 1314 12 café café NN 41915 1314 13 ? ? . 41915 1315 1 coffee coffee NN 41915 1315 2 ? ? . 41915 1316 1 | | NNS 41915 1316 2 | | NNS 41915 1316 3 Here here RB 41915 1316 4 is be VBZ 41915 1316 5 coffee coffee NN 41915 1316 6 . . . 41915 1317 1 |Aquí |aquí CC 41915 1317 2 tiene tiene NNP 41915 1317 3 V. V. NNP 41915 1317 4 café café NN 41915 1317 5 . . . 41915 1318 1 | | NNP 41915 1318 2 There there EX 41915 1318 3 is be VBZ 41915 1318 4 tea tea NN 41915 1318 5 . . . 41915 1319 1 |Ahí |Ahí NNP 41915 1319 2 tiene tiene NNP 41915 1319 3 V. V. NNP 41915 1319 4 té té NNP 41915 1319 5 . . . 41915 1320 1 | | NNS 41915 1320 2 You -PRON- PRP 41915 1320 3 have have VBP 41915 1320 4 your -PRON- PRP$ 41915 1320 5 chocolate chocolate NN 41915 1320 6 |Tiene |Tiene NNP 41915 1320 7 V. V. NNP 41915 1320 8 ahí ahí NNP 41915 1320 9 cerca cerca NNP 41915 1320 10 su su NNP 41915 1320 11 near near IN 41915 1320 12 you -PRON- PRP 41915 1320 13 . . . 41915 1321 1 |chocolate |chocolate NFP 41915 1321 2 . . . 41915 1322 1 | | NNS 41915 1322 2 What what WP 41915 1322 3 do do VBP 41915 1322 4 you -PRON- PRP 41915 1322 5 prefer prefer VB 41915 1322 6 ? ? . 41915 1323 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 1323 2 prefiere prefiere NNP 41915 1323 3 V. V. NNP 41915 1323 4 ? ? . 41915 1324 1 | | NNS 41915 1324 2 What what WP 41915 1324 3 do do VBP 41915 1324 4 you -PRON- PRP 41915 1324 5 like like VB 41915 1324 6 best well RBS 41915 1324 7 ? ? . 41915 1325 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 1325 2 le le NNP 41915 1325 3 gusta gusta NNP 41915 1325 4 a a DT 41915 1325 5 V. V. NNP 41915 1325 6 más más NN 41915 1325 7 ? ? . 41915 1326 1 | | NNS 41915 1326 2 I -PRON- PRP 41915 1326 3 prefer prefer VBP 41915 1326 4 coffee coffee NN 41915 1326 5 . . . 41915 1327 1 |Prefiero |Prefiero NNP 41915 1327 2 el el NNP 41915 1327 3 café café NNP 41915 1327 4 . . . 41915 1328 1 | | NNS 41915 1328 2 Will Will MD 41915 1328 3 you -PRON- PRP 41915 1328 4 give give VB 41915 1328 5 me -PRON- PRP 41915 1328 6 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 1328 7 V. V. NNP 41915 1328 8 darme darme VBP 41915 1328 9 some some DT 41915 1328 10 chocolate chocolate NN 41915 1328 11 ? ? . 41915 1329 1 |chocolate |chocolate NFP 41915 1329 2 ? ? . 41915 1330 1 | | NNP 41915 1330 2 Is be VBZ 41915 1330 3 your -PRON- PRP$ 41915 1330 4 coffee coffee NN 41915 1330 5 sweet sweet JJ 41915 1330 6 |¿Tiene |¿tiene CD 41915 1330 7 bastante bastante NN 41915 1330 8 azúcar azúcar NN 41915 1330 9 enough enough RB 41915 1330 10 ? ? . 41915 1331 1 |su |su CD 41915 1331 2 café café NN 41915 1331 3 de de FW 41915 1331 4 V. V. NNP 41915 1331 5 ? ? . 41915 1332 1 | | NNP 41915 1332 2 It -PRON- PRP 41915 1332 3 is be VBZ 41915 1332 4 excellent excellent JJ 41915 1332 5 . . . 41915 1333 1 |Es |Es NNP 41915 1333 2 excelente excelente JJ 41915 1333 3 . . . 41915 1334 1 | | NNS 41915 1334 2 There there EX 41915 1334 3 are be VBP 41915 1334 4 rolls roll NNS 41915 1334 5 . . . 41915 1335 1 |Ahí |Ahí NNP 41915 1335 2 tiene tiene NNP 41915 1335 3 V. V. NNP 41915 1335 4 panecillos panecillos NNP 41915 1335 5 . . . 41915 1336 1 | | NNP 41915 1336 2 There there EX 41915 1336 3 is be VBZ 41915 1336 4 toast toast NN 41915 1336 5 . . . 41915 1337 1 |Ahí |Ahí NNP 41915 1337 2 tiene tiene NNP 41915 1337 3 V. V. NNP 41915 1337 4 tostadas tostadas NNP 41915 1337 5 . . . 41915 1338 1 | | NNS 41915 1338 2 Would Would MD 41915 1338 3 you -PRON- PRP 41915 1338 4 mind mind VB 41915 1338 5 passing pass VBG 41915 1338 6 |¿Me |¿Me . 41915 1338 7 hace hace NNP 41915 1338 8 V. V. NNP 41915 1338 9 el el NNP 41915 1338 10 favor favor VB 41915 1338 11 me -PRON- PRP 41915 1338 12 the the DT 41915 1338 13 butter butter NN 41915 1338 14 ? ? . 41915 1339 1 |de |de CD 41915 1339 2 la la NNP 41915 1339 3 manteca manteca NN 41915 1339 4 ? ? . 41915 1340 1 [ [ -LRB- 41915 1340 2 15 15 CD 41915 1340 3 ] ] -RRB- 41915 1340 4 | | CD 41915 1340 5 Pass pass VB 41915 1340 6 me -PRON- PRP 41915 1340 7 the the DT 41915 1340 8 bread bread NN 41915 1340 9 , , , 41915 1340 10 if if IN 41915 1340 11 |Hágame |Hágame `` 41915 1340 12 V. V. NNP 41915 1340 13 el el NNP 41915 1340 14 favor favor VBP 41915 1340 15 you -PRON- PRP 41915 1340 16 please please UH 41915 1340 17 . . . 41915 1341 1 |de |de CD 41915 1341 2 pasarme pasarme NN 41915 1341 3 el el NNP 41915 1341 4 pan pan NNP 41915 1341 5 . . . 41915 1342 1 | | : 41915 1342 2 The the DT 41915 1342 3 tea tea NN 41915 1342 4 is be VBZ 41915 1342 5 rather rather RB 41915 1342 6 weak weak JJ 41915 1342 7 . . . 41915 1343 1 |El |El NNP 41915 1343 2 té té SYM 41915 1343 3 está está JJ 41915 1343 4 un un NNP 41915 1343 5 poco poco NNP 41915 1343 6 flojo flojo NNP 41915 1343 7 . . . 41915 1344 1 | | NNS 41915 1344 2 I -PRON- PRP 41915 1344 3 like like VBP 41915 1344 4 it -PRON- PRP 41915 1344 5 strong strong JJ 41915 1344 6 . . . 41915 1345 1 |Me |Me NNP 41915 1345 2 gusta gusta NNP 41915 1345 3 fuerte fuerte NNP 41915 1345 4 . . . 41915 1346 1 | | NNS 41915 1346 2 I -PRON- PRP 41915 1346 3 drink drink VBP 41915 1346 4 it -PRON- PRP 41915 1346 5 without without IN 41915 1346 6 sugar sugar NN 41915 1346 7 . . . 41915 1347 1 |Lo |Lo NNP 41915 1347 2 tomo tomo NN 41915 1347 3 sin sin NN 41915 1347 4 azúcar azúcar NN 41915 1347 5 . . . 41915 1348 1 | | NNS 41915 1348 2 What what WP 41915 1348 3 may may MD 41915 1348 4 I -PRON- PRP 41915 1348 5 offer offer VB 41915 1348 6 you -PRON- PRP 41915 1348 7 ? ? . 41915 1349 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 1349 2 puedo puedo NNP 41915 1349 3 ofrecerle ofrecerle NN 41915 1349 4 ? ? . 41915 1350 1 | | NNP 41915 1350 2 Nothing nothing NN 41915 1350 3 more more RBR 41915 1350 4 , , , 41915 1350 5 thank thank VBP 41915 1350 6 you -PRON- PRP 41915 1350 7 . . . 41915 1351 1 |Nada |Nada NNP 41915 1351 2 más más NNP 41915 1351 3 , , , 41915 1351 4 gracias gracia NNS 41915 1351 5 . . . 41915 1352 1 | | NNS 41915 1352 2 Do do VBP 41915 1352 3 you -PRON- PRP 41915 1352 4 take take VB 41915 1352 5 cream cream NN 41915 1352 6 |¿Toma |¿Toma NNP 41915 1352 7 V. V. NNP 41915 1352 8 crema crema NN 41915 1352 9 con con NN 41915 1352 10 with with IN 41915 1352 11 coffee coffee NN 41915 1352 12 ? ? . 41915 1353 1 |el |el CD 41915 1353 2 café café NN 41915 1353 3 ? ? . 41915 1354 1 | | NNS 41915 1354 2 There there EX 41915 1354 3 are be VBP 41915 1354 4 some some DT 41915 1354 5 fresh fresh JJ 41915 1354 6 |Ahí |Ahí NNP 41915 1354 7 tiene tiene NNP 41915 1354 8 V. V. NNP 41915 1354 9 huevos huevos NNP 41915 1354 10 eggs egg NNS 41915 1354 11 ; ; : 41915 1354 12 allow allow VB 41915 1354 13 me -PRON- PRP 41915 1354 14 to to IN 41915 1354 15 |frescos |frescos CD 41915 1354 16 ; ; : 41915 1354 17 permítame permítame NN 41915 1354 18 give give VBP 41915 1354 19 you -PRON- PRP 41915 1354 20 one one NN 41915 1354 21 . . . 41915 1355 1 |V. |V. NNP 41915 1356 1 que que NNP 41915 1356 2 le le NNP 41915 1356 3 |ofrezca |ofrezca XX 41915 1356 4 uno uno NNP 41915 1356 5 . . . 41915 1357 1 | | NNS 41915 1357 2 Will Will MD 41915 1357 3 you -PRON- PRP 41915 1357 4 have have VB 41915 1357 5 some some DT 41915 1357 6 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 1357 7 V. V. NNP 41915 1357 8 un un NNP 41915 1357 9 poco poco NNP 41915 1357 10 cold cold JJ 41915 1357 11 meat meat NN 41915 1357 12 ? ? . 41915 1358 1 |(un |(un CD 41915 1358 2 trocito trocito NNP 41915 1358 3 ) ) -RRB- 41915 1358 4 de de NNP 41915 1358 5 |carne |carne NNP 41915 1358 6 fiambre fiambre NN 41915 1358 7 ? ? . 41915 1359 1 | | NNS 41915 1359 2 Will Will MD 41915 1359 3 you -PRON- PRP 41915 1359 4 have have VB 41915 1359 5 a a DT 41915 1359 6 sausage sausage NN 41915 1359 7 ? ? . 41915 1360 1 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 1360 2 V. V. NNP 41915 1360 3 una una NNP 41915 1360 4 salchicha salchicha NN 41915 1360 5 ? ? . 41915 1361 1 | | NNS 41915 1361 2 I -PRON- PRP 41915 1361 3 have have VBP 41915 1361 4 made make VBN 41915 1361 5 an an DT 41915 1361 6 excellent excellent JJ 41915 1361 7 |He |He NNP 41915 1361 8 almorzado almorzado NNP 41915 1361 9 muy muy NNP 41915 1361 10 breakfast breakfast NN 41915 1361 11 . . . 41915 1362 1 |bien |bien CD 41915 1362 2 . . . 41915 1363 1 | | NNS 41915 1363 2 What what WP 41915 1363 3 do do VBP 41915 1363 4 you -PRON- PRP 41915 1363 5 prefer prefer VB 41915 1363 6 -- -- : 41915 1363 7 tea tea NN 41915 1363 8 |¿Cuál |¿Cuál NNP 41915 1363 9 prefiere prefiere VBP 41915 1363 10 V.--té v.--té NN 41915 1363 11 or or CC 41915 1363 12 coffee coffee NN 41915 1363 13 ? ? . 41915 1364 1 |o |o JJ 41915 1364 2 café café NN 41915 1364 3 ? ? . 41915 1365 1 | | NNS 41915 1365 2 Will Will MD 41915 1365 3 you -PRON- PRP 41915 1365 4 be be VB 41915 1365 5 kind kind JJ 41915 1365 6 |¿Tiene |¿Tiene NNP 41915 1365 7 V. V. NNP 41915 1365 8 la la NNP 41915 1365 9 bondad bondad NNP 41915 1365 10 enough enough RB 41915 1365 11 to to TO 41915 1365 12 give give VB 41915 1365 13 |de |de CD 41915 1365 14 darme darme JJ 41915 1365 15 una una NNP 41915 1365 16 taza taza VBZ 41915 1365 17 me -PRON- PRP 41915 1365 18 a a DT 41915 1365 19 cup cup NN 41915 1365 20 of of IN 41915 1365 21 tea tea NN 41915 1365 22 ? ? . 41915 1366 1 |de |de VB 41915 1366 2 té té RB 41915 1366 3 ? ? . 41915 1367 1 | | NNP 41915 1367 2 Is be VBZ 41915 1367 3 it -PRON- PRP 41915 1367 4 to to IN 41915 1367 5 your -PRON- PRP$ 41915 1367 6 liking liking NN 41915 1367 7 ? ? . 41915 1368 1 |¿Está |¿está NN 41915 1368 2 a a DT 41915 1368 3 su su NNP 41915 1368 4 gusto gusto NN 41915 1368 5 de de FW 41915 1368 6 V. V. NNP 41915 1368 7 ? ? . 41915 1369 1 | | NNS 41915 1369 2 I -PRON- PRP 41915 1369 3 should should MD 41915 1369 4 like like VB 41915 1369 5 a a DT 41915 1369 6 little little JJ 41915 1369 7 |Quisiera |quisiera NN 41915 1369 8 un un NNP 41915 1369 9 poco poco NNP 41915 1369 10 más más NNP 41915 1369 11 more more JJR 41915 1369 12 sugar sugar NN 41915 1369 13 . . . 41915 1370 1 |de |de CD 41915 1370 2 azúcar azúcar NN 41915 1370 3 . . . 41915 1371 1 | | NNS 41915 1371 2 What what WP 41915 1371 3 will will MD 41915 1371 4 you -PRON- PRP 41915 1371 5 take take VB 41915 1371 6 -- -- : 41915 1371 7 ham ham NNP 41915 1371 8 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 1371 9 quiere quiere RB 41915 1371 10 V. V. NNP 41915 1371 11 tomar tomar NNP 41915 1371 12 -- -- : 41915 1371 13 jamón jamón NNP 41915 1371 14 , , , 41915 1371 15 or or CC 41915 1371 16 a a DT 41915 1371 17 piece piece NN 41915 1371 18 |o |o NNP 41915 1371 19 un un NNP 41915 1371 20 of of IN 41915 1371 21 roast roast NN 41915 1371 22 chicken chicken NN 41915 1371 23 ? ? . 41915 1372 1 |poco |poco CD 41915 1372 2 de de FW 41915 1372 3 pollo pollo NN 41915 1372 4 |asado |asado CD 41915 1372 5 ? ? . 41915 1373 1 | | NNS 41915 1373 2 May May MD 41915 1373 3 I -PRON- PRP 41915 1373 4 offer offer VB 41915 1373 5 you -PRON- PRP 41915 1373 6 a a DT 41915 1373 7 cup cup NN 41915 1373 8 |¿Puedo |¿Puedo NNP 41915 1373 9 ofrecerle ofrecerle NN 41915 1373 10 una una NN 41915 1373 11 of of IN 41915 1373 12 coffee coffee NN 41915 1373 13 with with IN 41915 1373 14 |taza |taza CD 41915 1373 15 de de IN 41915 1373 16 café café NN 41915 1373 17 con con XX 41915 1373 18 milk milk NN 41915 1373 19 ? ? . 41915 1374 1 |leche |leche NFP 41915 1374 2 ? ? . 41915 1375 1 | | NNS 41915 1375 2 Thanks thank NNS 41915 1375 3 , , , 41915 1375 4 but but CC 41915 1375 5 I -PRON- PRP 41915 1375 6 prefer prefer VBP 41915 1375 7 |Gracias |gracia NNS 41915 1375 8 , , , 41915 1375 9 prefiero prefiero NNP 41915 1375 10 el el NNP 41915 1375 11 my -PRON- PRP$ 41915 1375 12 coffee coffee NN 41915 1375 13 without without IN 41915 1375 14 |café |café CD 41915 1375 15 sin sin NN 41915 1375 16 leche leche NNP 41915 1375 17 . . . 41915 1376 1 milk milk NN 41915 1376 2 . . . 41915 1377 1 | | NNS 41915 1377 2 | | NNP 41915 1377 3 Please please UH 41915 1377 4 help help VB 41915 1377 5 yourself -PRON- PRP 41915 1377 6 |Sírvase |Sírvase NNP 41915 1377 7 V. V. NNP 41915 1377 8 tomar tomar NNP 41915 1377 9 un un NNP 41915 1377 10 to to IN 41915 1377 11 a a DT 41915 1377 12 little little JJ 41915 1377 13 more more JJR 41915 1377 14 . . . 41915 1378 1 |poco |poco CD 41915 1378 2 más má NNS 41915 1378 3 . . . 41915 1379 1 | | NNS 41915 1379 2 No no UH 41915 1379 3 , , , 41915 1379 4 thank thank VBP 41915 1379 5 you -PRON- PRP 41915 1379 6 , , , 41915 1379 7 I -PRON- PRP 41915 1379 8 have have VBP 41915 1379 9 |No |No NNP 41915 1379 10 , , , 41915 1379 11 mil mil NN 41915 1379 12 gracias gracia NNS 41915 1379 13 , , , 41915 1379 14 he -PRON- PRP 41915 1379 15 made make VBD 41915 1379 16 a a DT 41915 1379 17 very very RB 41915 1379 18 good good JJ 41915 1379 19 |almorzado |almorzado CD 41915 1379 20 muy muy NNP 41915 1379 21 breakfast breakfast NN 41915 1379 22 . . . 41915 1380 1 |bien |bien CD 41915 1380 2 . . . 41915 1381 1 | | CD 41915 1381 2 | | NNP 41915 1381 3 _ _ NNP 41915 1381 4 Lunch Lunch NNP 41915 1381 5 or or CC 41915 1381 6 Dinner Dinner NNP 41915 1381 7 . . . 41915 1381 8 _ _ NNP 41915 1381 9 |_El |_El NNP 41915 1381 10 Almuerzo_[16 Almuerzo_[16 NNP 41915 1381 11 ] ] -RRB- 41915 1381 12 _ _ NNP 41915 1381 13 o o XX 41915 1381 14 la la NNP 41915 1381 15 _ _ NNP 41915 1381 16 |_Comida |_Comida NNP 41915 1381 17 _ _ NNP 41915 1381 18 . . . 41915 1382 1 | | NNP 41915 1382 2 It -PRON- PRP 41915 1382 3 will will MD 41915 1382 4 soon soon RB 41915 1382 5 be be VB 41915 1382 6 two two CD 41915 1382 7 |Pronto |Pronto NNS 41915 1382 8 serán serán VBN 41915 1382 9 las las NNP 41915 1382 10 dos dos NNP 41915 1382 11 . . . 41915 1383 1 o'clock o'clock NN 41915 1383 2 . . . 41915 1384 1 | | NNS 41915 1384 2 | | NNS 41915 1384 3 It -PRON- PRP 41915 1384 4 is be VBZ 41915 1384 5 almost almost RB 41915 1384 6 two two CD 41915 1384 7 o'clock o'clock NN 41915 1384 8 . . . 41915 1385 1 |Son |Son NNP 41915 1385 2 casi casi NNP 41915 1385 3 las las NNP 41915 1385 4 dos dos NNP 41915 1385 5 . . . 41915 1386 1 | | NNP 41915 1386 2 It -PRON- PRP 41915 1386 3 is be VBZ 41915 1386 4 nearly nearly RB 41915 1386 5 two two CD 41915 1386 6 o'clock o'clock NN 41915 1386 7 . . . 41915 1387 1 |Son |Son NNP 41915 1387 2 cerca cerca NNP 41915 1387 3 de de NNP 41915 1387 4 las las NNP 41915 1387 5 dos dos NNP 41915 1387 6 . . . 41915 1388 1 | | NNP 41915 1388 2 It -PRON- PRP 41915 1388 3 is be VBZ 41915 1388 4 half half RB 41915 1388 5 past past JJ 41915 1388 6 one one CD 41915 1388 7 . . . 41915 1389 1 |Es |Es NNP 41915 1389 2 la la NNP 41915 1389 3 una una NNP 41915 1389 4 y y NNP 41915 1389 5 media medium NNS 41915 1389 6 . . . 41915 1390 1 | | NNS 41915 1390 2 Let let VBP 41915 1390 3 us -PRON- PRP 41915 1390 4 return return VB 41915 1390 5 home home RB 41915 1390 6 . . . 41915 1391 1 |Volvamos |Volvamos NNPS 41915 1391 2 a a DT 41915 1391 3 casa casa NN 41915 1391 4 . . . 41915 1392 1 | | NNP 41915 1392 2 What what WP 41915 1392 3 time time NN 41915 1392 4 shall shall MD 41915 1392 5 we -PRON- PRP 41915 1392 6 |¿A |¿A NNP 41915 1392 7 qué qué NNP 41915 1392 8 hora hora NNP 41915 1392 9 almorzaremos almorzaremos NNP 41915 1392 10 have have VBP 41915 1392 11 lunch lunch NN 41915 1392 12 ( ( -LRB- 41915 1392 13 dinner dinner NN 41915 1392 14 ) ) -RRB- 41915 1392 15 |(comeremos |(comeremos NN 41915 1392 16 ) ) -RRB- 41915 1392 17 to to IN 41915 1392 18 - - HYPH 41915 1392 19 day day NN 41915 1392 20 ? ? . 41915 1393 1 |hoy |hoy NN 41915 1393 2 ? ? . 41915 1394 1 | | : 41915 1394 2 The the DT 41915 1394 3 cloth cloth NN 41915 1394 4 will will MD 41915 1394 5 be be VB 41915 1394 6 laid lay VBN 41915 1394 7 |La |La NNP 41915 1394 8 mesa mesa NNP 41915 1394 9 se se NNP 41915 1394 10 pondrá pondrá NNP 41915 1394 11 presently presently RB 41915 1394 12 . . . 41915 1395 1 |luego |luego NFP 41915 1395 2 . . . 41915 1396 1 | | NNP 41915 1396 2 Lunch Lunch NNP 41915 1396 3 is be VBZ 41915 1396 4 on on IN 41915 1396 5 the the DT 41915 1396 6 table table NN 41915 1396 7 . . . 41915 1397 1 |El |El NNP 41915 1397 2 almuerzo almuerzo NNS 41915 1397 3 está está JJ 41915 1397 4 ya ya PRP 41915 1397 5 en en FW 41915 1397 6 la la NNP 41915 1397 7 mesa mesa NNP 41915 1397 8 . . . 41915 1398 1 | | NNS 41915 1398 2 Let let VBP 41915 1398 3 us -PRON- PRP 41915 1398 4 sit sit VB 41915 1398 5 down down RP 41915 1398 6 . . . 41915 1399 1 |Sentémonos |sentémono NNS 41915 1399 2 . . . 41915 1400 1 | | NNS 41915 1400 2 No no UH 41915 1400 3 , , , 41915 1400 4 not not RB 41915 1400 5 yet yet RB 41915 1400 6 . . . 41915 1401 1 |No |No NNP 41915 1401 2 , , , 41915 1401 3 todavía todavía VBZ 41915 1401 4 no no UH 41915 1401 5 . . . 41915 1402 1 | | NNS 41915 1402 2 Do do VBP 41915 1402 3 you -PRON- PRP 41915 1402 4 expect expect VB 41915 1402 5 company company NN 41915 1402 6 ? ? . 41915 1403 1 |¿Espera |¿espera IN 41915 1403 2 V. v. NN 41915 1403 3 gente gente NN 41915 1403 4 ? ? . 41915 1404 1 | | NNS 41915 1404 2 I -PRON- PRP 41915 1404 3 expect expect VBP 41915 1404 4 Mr. Mr. NNP 41915 1404 5 and and CC 41915 1404 6 Mrs. Mrs. NNP 41915 1404 7 B. B. NNP 41915 1405 1 |Espero |Espero NNP 41915 1405 2 al al NNP 41915 1405 3 señor señor NNP 41915 1405 4 y y NNP 41915 1405 5 la la NNP 41915 1405 6 señora señora NNP 41915 1405 7 B. B. NNP 41915 1406 1 | | NNS 41915 1406 2 Have have VBP 41915 1406 3 you -PRON- PRP 41915 1406 4 ordered order VBN 41915 1406 5 dinner dinner NN 41915 1406 6 ? ? . 41915 1407 1 |¿Ha |¿ha LS 41915 1407 2 dado dado NNP 41915 1407 3 V. V. NNP 41915 1407 4 órdenes órdene NNS 41915 1407 5 para para NNP 41915 1407 6 la la NNP 41915 1407 7 comida comida NNP 41915 1407 8 ? ? . 41915 1408 1 | | NNS 41915 1408 2 What what WP 41915 1408 3 have have VBP 41915 1408 4 you -PRON- PRP 41915 1408 5 ordered order VBN 41915 1408 6 ? ? . 41915 1409 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 1409 2 ha ha UH 41915 1409 3 pedido pedido NN 41915 1409 4 V. V. NNP 41915 1409 5 ? ? . 41915 1410 1 | | NNS 41915 1410 2 What what WP 41915 1410 3 shall shall MD 41915 1410 4 we -PRON- PRP 41915 1410 5 have have VB 41915 1410 6 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 1410 7 tendremos tendremos NNP 41915 1410 8 para para NNP 41915 1410 9 for for IN 41915 1410 10 dinner dinner NN 41915 1410 11 ? ? . 41915 1411 1 |la |la NNS 41915 1411 2 comida comida RB 41915 1411 3 ? ? . 41915 1412 1 | | NNS 41915 1412 2 Shall Shall MD 41915 1412 3 we -PRON- PRP 41915 1412 4 have have VB 41915 1412 5 any any DT 41915 1412 6 fish fish NN 41915 1412 7 ? ? . 41915 1413 1 |¿Tendremos |¿tendremos CD 41915 1413 2 pescado pescado NN 41915 1413 3 ? ? . 41915 1414 1 | | NNP 41915 1414 2 There there EX 41915 1414 3 was be VBD 41915 1414 4 no no DT 41915 1414 5 fish fish NN 41915 1414 6 in in IN 41915 1414 7 |No |No NNP 41915 1414 8 había había NN 41915 1414 9 pescado pescado JJ 41915 1414 10 en en IN 41915 1414 11 the the DT 41915 1414 12 market market NN 41915 1414 13 . . . 41915 1415 1 |el |el CD 41915 1415 2 mercado mercado NN 41915 1415 3 . . . 41915 1416 1 | | NNP 41915 1416 2 Mr. Mr. NNP 41915 1416 3 and and CC 41915 1416 4 Mrs. Mrs. NNP 41915 1416 5 B. B. NNP 41915 1416 6 will will MD 41915 1416 7 |El |El NNP 41915 1416 8 señor señor RB 41915 1416 9 y y NNP 41915 1416 10 la la NNP 41915 1416 11 señora señora NNP 41915 1416 12 not not RB 41915 1416 13 come come VBN 41915 1416 14 . . . 41915 1417 1 |B. |B. NNP 41915 1418 1 no no DT 41915 1418 2 vendrán vendrán JJ 41915 1418 3 . . . 41915 1419 1 | | NNS 41915 1419 2 Let let VBP 41915 1419 3 us -PRON- PRP 41915 1419 4 begin begin VB 41915 1419 5 lunch lunch NN 41915 1419 6 . . . 41915 1420 1 |Empecemos |Empecemos NNPS 41915 1420 2 el el NNP 41915 1420 3 almuerzo almuerzo NNP 41915 1420 4 . . . 41915 1421 1 | | NNS 41915 1421 2 What what WP 41915 1421 3 may may MD 41915 1421 4 I -PRON- PRP 41915 1421 5 offer offer VB 41915 1421 6 you -PRON- PRP 41915 1421 7 ? ? . 41915 1422 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 1422 2 puedo puedo NNP 41915 1422 3 ofrecerle ofrecerle NNP 41915 1422 4 a a DT 41915 1422 5 V. v. NN 41915 1422 6 ? ? . 41915 1423 1 | | NNS 41915 1423 2 Will Will MD 41915 1423 3 you -PRON- PRP 41915 1423 4 have have VB 41915 1423 5 some some DT 41915 1423 6 soup soup NN 41915 1423 7 ? ? . 41915 1424 1 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 1424 2 V. V. NNP 41915 1424 3 sopa sopa NN 41915 1424 4 ? ? . 41915 1425 1 | | NNS 41915 1425 2 Will Will MD 41915 1425 3 you -PRON- PRP 41915 1425 4 take take VB 41915 1425 5 some some DT 41915 1425 6 soup soup NN 41915 1425 7 ? ? . 41915 1426 1 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 1426 2 V. V. NNP 41915 1426 3 tomar tomar NNP 41915 1426 4 sopa sopa NN 41915 1426 5 ? ? . 41915 1427 1 | | NNS 41915 1427 2 If if IN 41915 1427 3 you -PRON- PRP 41915 1427 4 please please VBP 41915 1427 5 . . . 41915 1428 1 |Si |Si NNP 41915 1428 2 V. V. NNP 41915 1428 3 gusta gusta NNP 41915 1428 4 . . . 41915 1429 1 | | NNS 41915 1429 2 Thank thank VBP 41915 1429 3 you -PRON- PRP 41915 1429 4 . . . 41915 1430 1 |Gracias |gracia NNS 41915 1430 2 . . . 41915 1431 1 | | NNS 41915 1431 2 Kindly kindly RB 41915 1431 3 pass pass VB 41915 1431 4 me -PRON- PRP 41915 1431 5 a a DT 41915 1431 6 little little JJ 41915 1431 7 |Hágame |Hágame `` 41915 1431 8 V. V. NNP 41915 1431 9 el el NNP 41915 1431 10 favor favor NNP 41915 1431 11 beef beef NN 41915 1431 12 . . . 41915 1432 1 |de |de CD 41915 1432 2 pasarme pasarme NN 41915 1432 3 un un NNP 41915 1432 4 |poco |poco NNP 41915 1432 5 de de NNP 41915 1432 6 carne carne NNP 41915 1432 7 . . . 41915 1433 1 | | NNP 41915 1433 2 It -PRON- PRP 41915 1433 3 looks look VBZ 41915 1433 4 very very RB 41915 1433 5 nice nice JJ 41915 1433 6 . . . 41915 1434 1 |Parece |Parece NNP 41915 1434 2 muy muy NNP 41915 1434 3 buena buena NNP 41915 1434 4 . . . 41915 1435 1 | | LS 41915 1435 2 This this DT 41915 1435 3 fowl fowl NN 41915 1435 4 is be VBZ 41915 1435 5 delicious delicious JJ 41915 1435 6 . . . 41915 1436 1 |Este |Este NNP 41915 1436 2 polio polio NNP 41915 1436 3 es es NNP 41915 1436 4 delicioso delicioso NNP 41915 1436 5 . . . 41915 1437 1 | | NNS 41915 1437 2 Will Will MD 41915 1437 3 you -PRON- PRP 41915 1437 4 have have VB 41915 1437 5 a a DT 41915 1437 6 wing wing NN 41915 1437 7 ? ? . 41915 1438 1 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 1438 2 V. V. NNP 41915 1438 3 un un NNP 41915 1438 4 alón alón NN 41915 1438 5 ? ? . 41915 1439 1 | | NNS 41915 1439 2 If if IN 41915 1439 3 you -PRON- PRP 41915 1439 4 please please VBP 41915 1439 5 . . . 41915 1440 1 |Si |Si NNP 41915 1440 2 V. V. NNP 41915 1440 3 gusta gusta NNP 41915 1440 4 . . . 41915 1441 1 | | NNS 41915 1441 2 I -PRON- PRP 41915 1441 3 will will MD 41915 1441 4 thank thank VB 41915 1441 5 you -PRON- PRP 41915 1441 6 for for IN 41915 1441 7 |Le |le CD 41915 1441 8 agradecería agradecería NNS 41915 1441 9 a a DT 41915 1441 10 V. V. NNP 41915 1441 11 some some DT 41915 1441 12 gravy gravy NN 41915 1441 13 . . . 41915 1442 1 |un |un CD 41915 1442 2 poco poco NNP 41915 1442 3 de de NNP 41915 1442 4 salsa salsa NNP 41915 1442 5 . . . 41915 1443 1 | | NNS 41915 1443 2 Shall Shall MD 41915 1443 3 I -PRON- PRP 41915 1443 4 give give VB 41915 1443 5 you -PRON- PRP 41915 1443 6 some some DT 41915 1443 7 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 1443 8 V. V. NNP 41915 1443 9 que que NNP 41915 1443 10 le le NNP 41915 1443 11 vegetables vegetable NNS 41915 1443 12 ? ? . 41915 1444 1 |sirva |sirva CD 41915 1444 2 legumbres legumbre NNS 41915 1444 3 ? ? . 41915 1445 1 | | NNS 41915 1445 2 Will Will MD 41915 1445 3 you -PRON- PRP 41915 1445 4 have have VB 41915 1445 5 some some DT 41915 1445 6 salad salad NN 41915 1445 7 ? ? . 41915 1446 1 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 1446 2 V. V. NNP 41915 1446 3 ensalada ensalada NN 41915 1446 4 ? ? . 41915 1447 1 | | NNS 41915 1447 2 I -PRON- PRP 41915 1447 3 will will MD 41915 1447 4 take take VB 41915 1447 5 some some DT 41915 1447 6 salad salad NN 41915 1447 7 . . . 41915 1448 1 |Tomaré |Tomaré NNP 41915 1448 2 ensalada ensalada NNP 41915 1448 3 . . . 41915 1449 1 | | NNS 41915 1449 2 Will Will MD 41915 1449 3 you -PRON- PRP 41915 1449 4 have have VB 41915 1449 5 a a DT 41915 1449 6 little little JJ 41915 1449 7 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 1449 8 V. V. NNP 41915 1449 9 un un NNP 41915 1449 10 poco poco NNP 41915 1449 11 sauce sauce NN 41915 1449 12 ? ? . 41915 1450 1 |de |de CD 41915 1450 2 salsa salsa NN 41915 1450 3 ? ? . 41915 1451 1 | | NNS 41915 1451 2 May May MD 41915 1451 3 I -PRON- PRP 41915 1451 4 offer offer VB 41915 1451 5 you -PRON- PRP 41915 1451 6 a a DT 41915 1451 7 |¿Le |¿le CD 41915 1451 8 daré daré NN 41915 1451 9 a a DT 41915 1451 10 V. V. NNP 41915 1451 11 un un NNP 41915 1451 12 piece piece NN 41915 1451 13 of of IN 41915 1451 14 this this DT 41915 1451 15 roast roast NN 41915 1451 16 |pedacito |pedacito CD 41915 1451 17 de de NNP 41915 1451 18 esta esta NNP 41915 1451 19 beef beef NN 41915 1451 20 ? ? . 41915 1452 1 |carne |carne NFP 41915 1452 2 asada asada NNP 41915 1452 3 ? ? . 41915 1453 1 | | NNS 41915 1453 2 I -PRON- PRP 41915 1453 3 will will MD 41915 1453 4 take take VB 41915 1453 5 a a DT 41915 1453 6 small small JJ 41915 1453 7 |Tomaré |Tomaré NNP 41915 1453 8 un un NNP 41915 1453 9 poquito poquito NNP 41915 1453 10 . . . 41915 1454 1 piece piece NN 41915 1454 2 . . . 41915 1455 1 | | NNS 41915 1455 2 | | CD 41915 1455 3 Will Will MD 41915 1455 4 you -PRON- PRP 41915 1455 5 have have VB 41915 1455 6 it -PRON- PRP 41915 1455 7 well well RB 41915 1455 8 |¿Lo |¿lo UH 41915 1455 9 quiere quiere NNP 41915 1455 10 V. V. NNP 41915 1455 11 bien bien NNP 41915 1455 12 done do VBN 41915 1455 13 ? ? . 41915 1456 1 |asado |asado XX 41915 1456 2 ? ? . 41915 1457 1 | | NNS 41915 1457 2 Will Will MD 41915 1457 3 you -PRON- PRP 41915 1457 4 have have VB 41915 1457 5 it -PRON- PRP 41915 1457 6 |¿Lo |¿lo CD 41915 1457 7 quiere quiere NNP 41915 1457 8 V. V. NNP 41915 1457 9 poco poco NNP 41915 1457 10 underdone underdone JJ 41915 1457 11 ? ? . 41915 1458 1 |asado |asado XX 41915 1458 2 ? ? . 41915 1459 1 | | NNS 41915 1459 2 Rather rather RB 41915 1459 3 well well RB 41915 1459 4 done do VBN 41915 1459 5 . . . 41915 1460 1 |Bien |Bien NNP 41915 1460 2 asado asado NNP 41915 1460 3 . . . 41915 1461 1 | | NNS 41915 1461 2 I -PRON- PRP 41915 1461 3 like like VBP 41915 1461 4 it -PRON- PRP 41915 1461 5 underdone underdone JJ 41915 1461 6 . . . 41915 1462 1 |Lo |Lo NNP 41915 1462 2 prefiero prefiero NNS 41915 1462 3 poco poco NNP 41915 1462 4 asado asado NNP 41915 1462 5 . . . 41915 1463 1 | | NNS 41915 1463 2 Did do VBD 41915 1463 3 I -PRON- PRP 41915 1463 4 help help VB 41915 1463 5 you -PRON- PRP 41915 1463 6 to to IN 41915 1463 7 your -PRON- PRP$ 41915 1463 8 |¿Le |¿le CD 41915 1463 9 he -PRON- PRP 41915 1463 10 servido servido VBZ 41915 1463 11 a a DT 41915 1463 12 V. v. NN 41915 1463 13 liking like VBG 41915 1463 14 ? ? . 41915 1464 1 |a |a NNP 41915 1464 2 su su NNP 41915 1464 3 gusto gusto NNP 41915 1464 4 ? ? . 41915 1465 1 | | NNP 41915 1465 2 It -PRON- PRP 41915 1465 3 is be VBZ 41915 1465 4 excellent excellent JJ 41915 1465 5 . . . 41915 1466 1 |Es |Es NNP 41915 1466 2 excelente excelente JJ 41915 1466 3 . . . 41915 1467 1 | | NNP 41915 1467 2 It -PRON- PRP 41915 1467 3 is be VBZ 41915 1467 4 as as RB 41915 1467 5 tender tender JJ 41915 1467 6 as as IN 41915 1467 7 a a DT 41915 1467 8 |Es |Es NNP 41915 1467 9 tan tan NNP 41915 1467 10 tierna tierna NNP 41915 1467 11 como como NNP 41915 1467 12 un un NNP 41915 1467 13 chicken chicken NNP 41915 1467 14 . . . 41915 1468 1 |pollo |pollo XX 41915 1468 2 . . . 41915 1469 1 | | NNP 41915 1469 2 Gentlemen Gentlemen NNP 41915 1469 3 , , , 41915 1469 4 allow allow VB 41915 1469 5 me -PRON- PRP 41915 1469 6 |Señores |señore NNS 41915 1469 7 , , , 41915 1469 8 permítanme permítanme VB 41915 1469 9 to to TO 41915 1469 10 drink drink VB 41915 1469 11 your -PRON- PRP$ 41915 1469 12 |Vs |Vs NNP 41915 1469 13 . . . 41915 1470 1 que que NNP 41915 1470 2 beba beba NNP 41915 1470 3 a a DT 41915 1470 4 su su NNP 41915 1470 5 health health NN 41915 1470 6 . . . 41915 1471 1 |salud |salud ADD 41915 1471 2 . . . 41915 1472 1 | | LS 41915 1472 2 This this DT 41915 1472 3 claret claret NN 41915 1472 4 is be VBZ 41915 1472 5 delicious delicious JJ 41915 1472 6 . . . 41915 1473 1 |Este |Este NNP 41915 1473 2 clarete clarete NNP 41915 1473 3 es es NNP 41915 1473 4 delicioso delicioso NNP 41915 1473 5 . . . 41915 1474 1 | | NNS 41915 1474 2 Let let VBP 41915 1474 3 us -PRON- PRP 41915 1474 4 have have VB 41915 1474 5 a a DT 41915 1474 6 bottle bottle NN 41915 1474 7 |Tomemos |tomemo NNS 41915 1474 8 una una NNP 41915 1474 9 botella botella NN 41915 1474 10 of of IN 41915 1474 11 champagne champagne NN 41915 1474 12 . . . 41915 1475 1 |de |de CD 41915 1475 2 champaña champaña NN 41915 1475 3 . . . 41915 1476 1 | | NNS 41915 1476 2 How how WRB 41915 1476 3 do do VBP 41915 1476 4 you -PRON- PRP 41915 1476 5 like like VB 41915 1476 6 it -PRON- PRP 41915 1476 7 ? ? . 41915 1477 1 |¿Cómo |¿Cómo NNP 41915 1477 2 le le NNP 41915 1477 3 gusta gusta NNP 41915 1477 4 a a DT 41915 1477 5 V. v. NN 41915 1477 6 ? ? . 41915 1478 1 | | NNP 41915 1478 2 It -PRON- PRP 41915 1478 3 has have VBZ 41915 1478 4 a a DT 41915 1478 5 very very RB 41915 1478 6 pleasant pleasant JJ 41915 1478 7 |Tiene |Tiene NNP 41915 1478 8 un un NNP 41915 1478 9 gusto gusto NNP 41915 1478 10 muy muy NNP 41915 1478 11 flavour flavour NNP 41915 1478 12 . . . 41915 1479 1 |agradable |agradable LS 41915 1479 2 . . . 41915 1480 1 | | NNS 41915 1480 2 Have have VBP 41915 1480 3 you -PRON- PRP 41915 1480 4 any any DT 41915 1480 5 good good JJ 41915 1480 6 |¿Tiene |¿Tiene NNP 41915 1480 7 V. V. NNP 41915 1480 8 buen buen NN 41915 1480 9 queso queso NN 41915 1480 10 ? ? . 41915 1481 1 cheese cheese NN 41915 1481 2 ? ? . 41915 1482 1 | | NNS 41915 1482 2 | | CD 41915 1482 3 Give give VB 41915 1482 4 me -PRON- PRP 41915 1482 5 a a DT 41915 1482 6 small small JJ 41915 1482 7 piece piece NN 41915 1482 8 |Deme |Deme . 41915 1482 9 V. V. NNP 41915 1482 10 un un NNP 41915 1482 11 pedacito pedacito NNP 41915 1482 12 of of IN 41915 1482 13 cheese cheese NNP 41915 1482 14 . . . 41915 1483 1 |de |de CD 41915 1483 2 queso queso NN 41915 1483 3 . . . 41915 1484 1 | | NNS 41915 1484 2 Which which WDT 41915 1484 3 will will MD 41915 1484 4 you -PRON- PRP 41915 1484 5 have have VB 41915 1484 6 ? ? . 41915 1485 1 |¿Cuál |¿cuál RB 41915 1485 2 quiere quiere RB 41915 1485 3 ( ( -LRB- 41915 1485 4 prefiere prefiere NN 41915 1485 5 ) ) -RRB- 41915 1485 6 V. V. NNP 41915 1485 7 ? ? . 41915 1486 1 | | JJ 41915 1486 2 English english JJ 41915 1486 3 cheese cheese NN 41915 1486 4 . . . 41915 1487 1 |El |El NNP 41915 1487 2 queso queso NN 41915 1487 3 inglés inglé NNS 41915 1487 4 . . . 41915 1488 1 | | NNS 41915 1488 2 You -PRON- PRP 41915 1488 3 are be VBP 41915 1488 4 giving give VBG 41915 1488 5 me -PRON- PRP 41915 1488 6 |Me |Me NNP 41915 1488 7 da da NNP 41915 1488 8 V. V. NNP 41915 1488 9 demasiado demasiado NNP 41915 1488 10 . . . 41915 1489 1 too too RB 41915 1489 2 much much JJ 41915 1489 3 . . . 41915 1490 1 | | NNS 41915 1490 2 | | CD 41915 1490 3 Give give VB 41915 1490 4 me -PRON- PRP 41915 1490 5 only only RB 41915 1490 6 half half NN 41915 1490 7 of of IN 41915 1490 8 it -PRON- PRP 41915 1490 9 . . . 41915 1491 1 |Deme |Deme NNP 41915 1491 2 V. V. NNP 41915 1491 3 sólamente sólamente NNP 41915 1491 4 la la NNP 41915 1491 5 mitad mitad NN 41915 1491 6 . . . 41915 1492 1 | | NNP 41915 1492 2 Cut cut VBP 41915 1492 3 that that IN 41915 1492 4 in in IN 41915 1492 5 two two CD 41915 1492 6 . . . 41915 1493 1 |Corte |Corte NNPS 41915 1493 2 V. V. NNP 41915 1493 3 eso eso FW 41915 1493 4 en en IN 41915 1493 5 dos dos NNP 41915 1493 6 . . . 41915 1494 1 | | NNS 41915 1494 2 Bring bring VB 41915 1494 3 the the DT 41915 1494 4 dessert dessert NN 41915 1494 5 . . . 41915 1495 1 |Traiga |Traiga NNP 41915 1495 2 V. V. NNP 41915 1495 3 los los NNP 41915 1495 4 postres postres NNP 41915 1495 5 . . . 41915 1496 1 | | NNS 41915 1496 2 We -PRON- PRP 41915 1496 3 have have VBP 41915 1496 4 had have VBN 41915 1496 5 a a DT 41915 1496 6 good good JJ 41915 1496 7 lunch lunch NN 41915 1496 8 . . . 41915 1497 1 |Hemos |Hemos NNP 41915 1497 2 almorzado almorzado NNP 41915 1497 3 muy muy NNP 41915 1497 4 bien bien NNP 41915 1497 5 . . . 41915 1498 1 | | NNS 41915 1498 2 Let let VBP 41915 1498 3 us -PRON- PRP 41915 1498 4 taste taste VB 41915 1498 5 these these DT 41915 1498 6 |Probemos |probemo NNS 41915 1498 7 estos estos NNP 41915 1498 8 melocotones melocotone NNS 41915 1498 9 . . . 41915 1499 1 peaches peach NNS 41915 1499 2 . . . 41915 1500 1 | | CD 41915 1500 2 | | CD 41915 1500 3 | | NNS 41915 1500 4 These these DT 41915 1500 5 pears pear NNS 41915 1500 6 are be VBP 41915 1500 7 delicious delicious JJ 41915 1500 8 . . . 41915 1501 1 |Estas |Estas NNP 41915 1501 2 peras peras NNP 41915 1501 3 son son NN 41915 1501 4 deliciosas deliciosas NNP 41915 1501 5 . . . 41915 1502 1 | | NNS 41915 1502 2 You -PRON- PRP 41915 1502 3 may may MD 41915 1502 4 clear clear VB 41915 1502 5 the the DT 41915 1502 6 table table NN 41915 1502 7 . . . 41915 1503 1 |Puede |Puede NNP 41915 1503 2 V. V. NNP 41915 1503 3 levantar levantar NNP 41915 1503 4 la la NNP 41915 1503 5 mesa mesa NNP 41915 1503 6 . . . 41915 1504 1 | | NNS 41915 1504 2 Bring bring VB 41915 1504 3 us -PRON- PRP 41915 1504 4 some some DT 41915 1504 5 wine wine NN 41915 1504 6 . . . 41915 1505 1 |Traiga |Traiga NNP 41915 1505 2 V. V. NNP 41915 1505 3 vino vino JJ 41915 1505 4 . . . 41915 1506 1 | | NNP 41915 1506 2 Lunch Lunch NNP 41915 1506 3 is be VBZ 41915 1506 4 over over RB 41915 1506 5 . . . 41915 1507 1 |Se |Se NNP 41915 1507 2 acabó acabó NNP 41915 1507 3 el el NNP 41915 1507 4 almuerzo almuerzo NNP 41915 1507 5 . . . 41915 1508 1 | | NNP 41915 1508 2 Dinner Dinner NNP 41915 1508 3 is be VBZ 41915 1508 4 announced announce VBN 41915 1508 5 |Señores |señore NNS 41915 1508 6 , , , 41915 1508 7 nos nos NNP 41915 1508 8 avisan avisan NNP 41915 1508 9 gentlemen gentleman NNS 41915 1508 10 ; ; : 41915 1508 11 let let VB 41915 1508 12 us -PRON- PRP 41915 1508 13 |que |que VB 41915 1508 14 la la NNP 41915 1508 15 comida comida NNP 41915 1508 16 está está NNP 41915 1508 17 go go VB 41915 1508 18 into into IN 41915 1508 19 the the DT 41915 1508 20 |servida |servida CD 41915 1508 21 ; ; : 41915 1508 22 pasemos pasemo NNS 41915 1508 23 dining dining NN 41915 1508 24 - - HYPH 41915 1508 25 room room NN 41915 1508 26 . . . 41915 1509 1 |al |al CD 41915 1509 2 comedor comedor NN 41915 1509 3 . . . 41915 1510 1 | | LS 41915 1510 2 A a DT 41915 1510 3 little little JJ 41915 1510 4 more more JJR 41915 1510 5 soup soup NN 41915 1510 6 , , , 41915 1510 7 Sir Sir NNP 41915 1510 8 ? ? . 41915 1511 1 |¿Un |¿un CD 41915 1511 2 poco poco NNP 41915 1511 3 más más NNP 41915 1511 4 de de FW 41915 1511 5 sopa sopa NNP 41915 1511 6 , , , 41915 1511 7 Señor Señor NNP 41915 1511 8 ? ? . 41915 1512 1 | | NNS 41915 1512 2 I -PRON- PRP 41915 1512 3 will will MD 41915 1512 4 take take VB 41915 1512 5 a a DT 41915 1512 6 little little JJ 41915 1512 7 |Tomaré |tomaré NN 41915 1512 8 un un NNP 41915 1512 9 poco poco NNP 41915 1512 10 más más NNP 41915 1512 11 , , , 41915 1512 12 more more JJR 41915 1512 13 if if IN 41915 1512 14 you -PRON- PRP 41915 1512 15 |si |si CD 41915 1512 16 V. v. NN 41915 1512 17 gusta gusta NNS 41915 1512 18 . . . 41915 1513 1 please please UH 41915 1513 2 . . . 41915 1514 1 | | NNS 41915 1514 2 | | CD 41915 1514 3 What what WP 41915 1514 4 wine wine NN 41915 1514 5 would would MD 41915 1514 6 you -PRON- PRP 41915 1514 7 |¿Cuál |¿cuál RB 41915 1514 8 vino vino VB 41915 1514 9 prefiere prefiere NNP 41915 1514 10 V. V. NNP 41915 1514 11 , , , 41915 1514 12 like like UH 41915 1514 13 , , , 41915 1514 14 claret claret NN 41915 1514 15 or or CC 41915 1514 16 |clarete |clarete CD 41915 1514 17 o o NN 41915 1514 18 vino vino JJ 41915 1514 19 de de NNP 41915 1514 20 port port NN 41915 1514 21 ? ? . 41915 1515 1 |Oporto |oporto CD 41915 1515 2 ? ? . 41915 1516 1 | | LS 41915 1516 2 Your -PRON- PRP$ 41915 1516 3 health health NN 41915 1516 4 , , , 41915 1516 5 Sir Sir NNP 41915 1516 6 . . . 41915 1517 1 |A |a CD 41915 1517 2 la la NNP 41915 1517 3 salud salud NNP 41915 1517 4 de de FW 41915 1517 5 V. V. NNP 41915 1517 6 , , , 41915 1517 7 Señor Señor NNP 41915 1517 8 . . . 41915 1518 1 | | NNS 41915 1518 2 Yours Yours NNP 41915 1518 3 , , , 41915 1518 4 Sir Sir NNP 41915 1518 5 . . . 41915 1519 1 |A |a CD 41915 1519 2 la la NNP 41915 1519 3 de de NNP 41915 1519 4 V. V. NNP 41915 1519 5 | | NNP 41915 1519 6 Do do VBP 41915 1519 7 you -PRON- PRP 41915 1519 8 care care VB 41915 1519 9 for for IN 41915 1519 10 this this DT 41915 1519 11 |¿Le |¿le CD 41915 1519 12 gusta gusta NN 41915 1519 13 a a DT 41915 1519 14 V. v. NN 41915 1519 15 este este NN 41915 1519 16 wine wine NN 41915 1519 17 ? ? . 41915 1520 1 |vino |vino CD 41915 1520 2 ? ? . 41915 1521 1 | | NNS 41915 1521 2 I -PRON- PRP 41915 1521 3 like like VBP 41915 1521 4 this this DT 41915 1521 5 wine wine NN 41915 1521 6 very very RB 41915 1521 7 |Este |este UH 41915 1521 8 vino vino VBP 41915 1521 9 me -PRON- PRP 41915 1521 10 gusta gusta NNS 41915 1521 11 much much RB 41915 1521 12 . . . 41915 1522 1 |mucho |mucho ADD 41915 1522 2 . . . 41915 1523 1 | | NNS 41915 1523 2 Allow allow VBP 41915 1523 3 me -PRON- PRP 41915 1523 4 to to TO 41915 1523 5 help help VB 41915 1523 6 you -PRON- PRP 41915 1523 7 |Permítame |permítame VB 41915 1523 8 V. V. NNP 41915 1523 9 que que NNP 41915 1523 10 le le NNP 41915 1523 11 to to IN 41915 1523 12 a a DT 41915 1523 13 little little JJ 41915 1523 14 of of IN 41915 1523 15 this this DT 41915 1523 16 |sirva |sirva NFP 41915 1523 17 un un NNP 41915 1523 18 poco poco NNP 41915 1523 19 de de NNP 41915 1523 20 shoulder shoulder NNP 41915 1523 21 of of IN 41915 1523 22 lamb lamb NNP 41915 1523 23 . . . 41915 1524 1 |esta |esta NFP 41915 1524 2 espalda espalda NNP 41915 1524 3 de de NNP 41915 1524 4 |cordero |cordero NNP 41915 1524 5 . . . 41915 1525 1 | | NNS 41915 1525 2 And and CC 41915 1525 3 what what WP 41915 1525 4 can can MD 41915 1525 5 I -PRON- PRP 41915 1525 6 help help VB 41915 1525 7 |¿Y |¿Y NNP 41915 1525 8 qué qué VB 41915 1525 9 puedo puedo NNP 41915 1525 10 ofrecerle ofrecerle NN 41915 1525 11 you -PRON- PRP 41915 1525 12 to to IN 41915 1525 13 ? ? . 41915 1526 1 |a |a NNP 41915 1526 2 V. V. NNP 41915 1526 3 ? ? . 41915 1527 1 | | NNS 41915 1527 2 I -PRON- PRP 41915 1527 3 will will MD 41915 1527 4 take take VB 41915 1527 5 a a DT 41915 1527 6 little little JJ 41915 1527 7 |Tomaré |tomaré NN 41915 1527 8 un un NNP 41915 1527 9 poco poco NNP 41915 1527 10 de de NNP 41915 1527 11 beef beef NNP 41915 1527 12 , , , 41915 1527 13 it -PRON- PRP 41915 1527 14 looks look VBZ 41915 1527 15 very very RB 41915 1527 16 |vaca |vaca CD 41915 1527 17 , , , 41915 1527 18 parece parece NNP 41915 1527 19 muy muy NNP 41915 1527 20 good good RB 41915 1527 21 . . . 41915 1528 1 |buena |buena ADD 41915 1528 2 . . . 41915 1529 1 | | NNS 41915 1529 2 Will Will MD 41915 1529 3 you -PRON- PRP 41915 1529 4 kindly kindly RB 41915 1529 5 pass pass VB 41915 1529 6 |¿Tiene |¿tiene CD 41915 1529 7 V. V. NNP 41915 1529 8 la la NNP 41915 1529 9 bondad bondad VBD 41915 1529 10 me -PRON- PRP 41915 1529 11 the the DT 41915 1529 12 cruet cruet NN 41915 1529 13 ? ? . 41915 1530 1 |de |de CD 41915 1530 2 pasarme pasarme NN 41915 1530 3 las las NNP 41915 1530 4 |vinagreras |vinagreras CD 41915 1530 5 ? ? . 41915 1531 1 | | NNP 41915 1531 2 A a DT 41915 1531 3 potato potato NN 41915 1531 4 , , , 41915 1531 5 if if IN 41915 1531 6 you -PRON- PRP 41915 1531 7 please please VBP 41915 1531 8 . . . 41915 1532 1 |Una |Una NNP 41915 1532 2 patata patata NNP 41915 1532 3 , , , 41915 1532 4 si si NNP 41915 1532 5 V. V. NNP 41915 1532 6 gusta gusta NNP 41915 1532 7 . . . 41915 1533 1 | | LS 41915 1533 2 Which which WDT 41915 1533 3 part part NN 41915 1533 4 of of IN 41915 1533 5 this this DT 41915 1533 6 |¿De |¿De NNP 41915 1533 7 qué qué NNP 41915 1533 8 parte parte NNP 41915 1533 9 de de NNP 41915 1533 10 este este NNP 41915 1533 11 duck duck NN 41915 1533 12 may may MD 41915 1533 13 I -PRON- PRP 41915 1533 14 help help VB 41915 1533 15 |pato |pato VB 41915 1533 16 quiere quiere RB 41915 1533 17 V. v. VB 41915 1533 18 you -PRON- PRP 41915 1533 19 to to IN 41915 1533 20 ? ? . 41915 1534 1 |que |que NNP 41915 1534 2 le le NNP 41915 1534 3 sirva sirva FW 41915 1534 4 ? ? . 41915 1535 1 | | NNS 41915 1535 2 I -PRON- PRP 41915 1535 3 will will MD 41915 1535 4 take take VB 41915 1535 5 a a DT 41915 1535 6 leg leg NN 41915 1535 7 , , , 41915 1535 8 |Tomaré |Tomaré NNP 41915 1535 9 una una NNP 41915 1535 10 pierna pierna NNP 41915 1535 11 , , , 41915 1535 12 si si NN 41915 1535 13 please please UH 41915 1535 14 . . . 41915 1536 1 |V. |V. NNP 41915 1537 1 gusta gusta NNP 41915 1537 2 . . . 41915 1538 1 | | NNS 41915 1538 2 Will Will MD 41915 1538 3 you -PRON- PRP 41915 1538 4 kindly kindly RB 41915 1538 5 pass pass VB 41915 1538 6 |¿Me |¿me CD 41915 1538 7 hace hace NNP 41915 1538 8 V. V. NNP 41915 1538 9 el el NNP 41915 1538 10 favor favor VB 41915 1538 11 the the DT 41915 1538 12 mustard mustard NN 41915 1538 13 ? ? . 41915 1539 1 |de |de CD 41915 1539 2 pasarme pasarme NN 41915 1539 3 la la NNP 41915 1539 4 |mostaza |mostaza CD 41915 1539 5 ? ? . 41915 1540 1 | | NNS 41915 1540 2 With with IN 41915 1540 3 much much JJ 41915 1540 4 pleasure pleasure NN 41915 1540 5 . . . 41915 1541 1 |Con |Con NNP 41915 1541 2 mucho mucho NNP 41915 1541 3 gusto gusto NNP 41915 1541 4 . . . 41915 1542 1 | | NNS 41915 1542 2 I -PRON- PRP 41915 1542 3 shall shall MD 41915 1542 4 be be VB 41915 1542 5 delighted delight VBN 41915 1542 6 . . . 41915 1543 1 |Con |Con NNP 41915 1543 2 el el NNP 41915 1543 3 mayor mayor NNP 41915 1543 4 placer placer NNP 41915 1543 5 . . . 41915 1544 1 | | NNP 41915 1544 2 Madam Madam NNP 41915 1544 3 , , , 41915 1544 4 allow allow VB 41915 1544 5 me -PRON- PRP 41915 1544 6 to to IN 41915 1544 7 |Señora |Señora NNP 41915 1544 8 , , , 41915 1544 9 permítame permítame NNP 41915 1544 10 V. V. NNP 41915 1544 11 help help VBP 41915 1544 12 you -PRON- PRP 41915 1544 13 to to IN 41915 1544 14 some some DT 41915 1544 15 |que |que NNP 41915 1544 16 le le FW 41915 1544 17 sirva sirva FW 41915 1544 18 un un NNP 41915 1544 19 of of IN 41915 1544 20 this this DT 41915 1544 21 whiting whiting NN 41915 1544 22 . . . 41915 1545 1 |poco |poco CD 41915 1545 2 de de NNP 41915 1545 3 esta esta NNP 41915 1545 4 |pescadilla |pescadilla CD 41915 1545 5 . . . 41915 1546 1 | | NNP 41915 1546 2 Madam Madam NNP 41915 1546 3 , , , 41915 1546 4 permit permit VB 41915 1546 5 your -PRON- PRP$ 41915 1546 6 |Señora |Señora NNS 41915 1546 7 , , , 41915 1546 8 permita permita VBZ 41915 1546 9 a a DT 41915 1546 10 su su NNP 41915 1546 11 servant servant NN 41915 1546 12 to to TO 41915 1546 13 drink drink VB 41915 1546 14 |servidor |servidor CD 41915 1546 15 de de FW 41915 1546 16 V. V. NNP 41915 1546 17 your -PRON- PRP$ 41915 1546 18 health health NN 41915 1546 19 . . . 41915 1547 1 |brindar |brindar ADD 41915 1547 2 a a DT 41915 1547 3 su su NNP 41915 1547 4 salud salud NN 41915 1547 5 . . . 41915 1548 1 | | NNS 41915 1548 2 Yours Yours NNP 41915 1548 3 , , , 41915 1548 4 my -PRON- PRP$ 41915 1548 5 friend friend NN 41915 1548 6 . . . 41915 1549 1 |A |a CD 41915 1549 2 la la NNP 41915 1549 3 de de NNP 41915 1549 4 V. V. NNP 41915 1549 5 , , , 41915 1549 6 amigo amigo NNP 41915 1549 7 . . . 41915 1550 1 | | NNP 41915 1550 2 Which which WDT 41915 1550 3 cheese cheese NN 41915 1550 4 do do VBP 41915 1550 5 you -PRON- PRP 41915 1550 6 |¿Cuál |¿cuál RB 41915 1550 7 queso queso VB 41915 1550 8 prefiere prefiere NN 41915 1550 9 like like UH 41915 1550 10 best well RBS 41915 1550 11 ? ? . 41915 1551 1 |V. |v. JJ 41915 1551 2 ? ? . 41915 1552 1 | | NNS 41915 1552 2 Give give VB 41915 1552 3 me -PRON- PRP 41915 1552 4 a a DT 41915 1552 5 little little JJ 41915 1552 6 bread bread NN 41915 1552 7 |Deme |Deme . 41915 1552 8 V. V. NNP 41915 1552 9 un un NNP 41915 1552 10 poco poco NNP 41915 1552 11 de de NNP 41915 1552 12 and and CC 41915 1552 13 butter butter NN 41915 1552 14 . . . 41915 1553 1 |pan |pan JJ 41915 1553 2 con con NNP 41915 1553 3 manteca manteca JJ 41915 1553 4 |(mantequilla |(mantequilla NN 41915 1553 5 ) ) -RRB- 41915 1553 6 . . . 41915 1554 1 | | NNS 41915 1554 2 Do do VBP 41915 1554 3 you -PRON- PRP 41915 1554 4 like like VB 41915 1554 5 grapes grape NNS 41915 1554 6 , , , 41915 1554 7 |¿Le |¿le CD 41915 1554 8 gustan gustan NNP 41915 1554 9 a a DT 41915 1554 10 V. V. NNP 41915 1554 11 las las NNP 41915 1554 12 or or CC 41915 1554 13 would would MD 41915 1554 14 you -PRON- PRP 41915 1554 15 |uvas |uvas VB 41915 1554 16 , , , 41915 1554 17 o o NNP 41915 1554 18 prefiere prefiere NN 41915 1554 19 prefer prefer VBP 41915 1554 20 an an DT 41915 1554 21 apple apple NN 41915 1554 22 ? ? . 41915 1555 1 |V. |V. NNP 41915 1556 1 una una NNP 41915 1556 2 manzana manzana NNS 41915 1556 3 ? ? . 41915 1557 1 | | VBN 41915 1557 2 These these DT 41915 1557 3 oranges orange NNS 41915 1557 4 are be VBP 41915 1557 5 |Estas |esta NNS 41915 1557 6 naranjas naranjas NNP 41915 1557 7 son son NN 41915 1557 8 very very RB 41915 1557 9 sweet sweet JJ 41915 1557 10 . . . 41915 1558 1 |muy |muy JJ 41915 1558 2 dulces dulce NNS 41915 1558 3 . . . 41915 1559 1 | | NNS 41915 1559 2 Let let VB 41915 1559 3 me -PRON- PRP 41915 1559 4 offer offer VB 41915 1559 5 you -PRON- PRP 41915 1559 6 a a DT 41915 1559 7 |Permítame |Permítame NNP 41915 1559 8 V. V. NNP 41915 1559 9 ofrecerle ofrecerle NN 41915 1559 10 cigar cigar NN 41915 1559 11 . . . 41915 1560 1 Do do VBP 41915 1560 2 you -PRON- PRP 41915 1560 3 |un |un CD 41915 1560 4 cigarro cigarro NNS 41915 1560 5 prefer prefer VB 41915 1560 6 Havanas Havanas NNP 41915 1560 7 or or CC 41915 1560 8 |(un |(un CD 41915 1560 9 tabaco tabaco NNP 41915 1560 10 , , , 41915 1560 11 un un NNP 41915 1560 12 Manillas Manillas NNP 41915 1560 13 ? ? . 41915 1561 1 |puro |puro NFP 41915 1561 2 ) ) -RRB- 41915 1561 3 . . . 41915 1562 1 ¿ ¿ NNP 41915 1562 2 Prefiere Prefiere NNP 41915 1562 3 |V. |V. NNP 41915 1563 1 habanos habanos NNP 41915 1563 2 o o NNP 41915 1563 3 filipinos filipinos NNPS 41915 1563 4 ? ? . 41915 1564 1 | | NNP 41915 1564 2 This this DT 41915 1564 3 is be VBZ 41915 1564 4 an an DT 41915 1564 5 excellent excellent JJ 41915 1564 6 |Este |Este NNP 41915 1564 7 cigarro cigarro NNP 41915 1564 8 es es NNP 41915 1564 9 excelente excelente NNP 41915 1564 10 . . . 41915 1565 1 cigar cigar NNP 41915 1565 2 . . . 41915 1566 1 | | NNS 41915 1566 2 | | NNS 41915 1566 3 Take take VB 41915 1566 4 another another DT 41915 1566 5 . . . 41915 1567 1 |Tome |Tome NNP 41915 1567 2 V. V. NNP 41915 1567 3 otro otro NNP 41915 1567 4 . . . 41915 1568 1 | | NNP 41915 1568 2 Waiter Waiter NNP 41915 1568 3 , , , 41915 1568 4 the the DT 41915 1568 5 bill bill NN 41915 1568 6 of of IN 41915 1568 7 |Mozo,[17 |Mozo,[17 NNP 41915 1568 8 ] ] -RRB- 41915 1568 9 tráiganos tráiganos NN 41915 1568 10 V. V. NNP 41915 1568 11 fare fare NNP 41915 1568 12 , , , 41915 1568 13 please please UH 41915 1568 14 . . . 41915 1569 1 |la |la NNP 41915 1569 2 lista lista NNS 41915 1569 3 ( ( -LRB- 41915 1569 4 denos denos NNP 41915 1569 5 V. V. NNP 41915 1569 6 |la |la NNP 41915 1569 7 carta carta NN 41915 1569 8 ) ) -RRB- 41915 1569 9 . . . 41915 1570 1 | | NNS 41915 1570 2 Here here RB 41915 1570 3 it -PRON- PRP 41915 1570 4 is be VBZ 41915 1570 5 , , , 41915 1570 6 Sir Sir NNP 41915 1570 7 . . . 41915 1571 1 What what WP 41915 1571 2 |Aquí |aquí CD 41915 1571 3 está está JJ 41915 1571 4 , , , 41915 1571 5 Señor Señor NNP 41915 1571 6 . . . 41915 1572 1 would would MD 41915 1572 2 you -PRON- PRP 41915 1572 3 like like VB 41915 1572 4 , , , 41915 1572 5 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 1572 6 desean desean NNP 41915 1572 7 Vs Vs NNP 41915 1572 8 . . NNP 41915 1572 9 gentlemen gentleman NNS 41915 1572 10 ? ? . 41915 1573 1 |tomar |tomar ADD 41915 1573 2 ? ? . 41915 1574 1 | | NNP 41915 1574 2 What what WP 41915 1574 3 time time NN 41915 1574 4 is be VBZ 41915 1574 5 table table NN 41915 1574 6 |¿A |¿A NNP 41915 1574 7 qué qué NNP 41915 1574 8 hora hora NNP 41915 1574 9 es es NNP 41915 1574 10 la la FW 41915 1574 11 d'hôte d'hôte NNP 41915 1574 12 ? ? . 41915 1575 1 |mesa |mesa NFP 41915 1575 2 redonda redonda NNP 41915 1575 3 ? ? . 41915 1576 1 | | NNS 41915 1576 2 Have have VBP 41915 1576 3 you -PRON- PRP 41915 1576 4 dinners dinner NNS 41915 1576 5 at at IN 41915 1576 6 |¿Tienen |¿Tienen NNP 41915 1576 7 Vs Vs NNP 41915 1576 8 . . NNP 41915 1576 9 comidas comidas NNP 41915 1576 10 fixed fix VBN 41915 1576 11 price price NN 41915 1576 12 ? ? . 41915 1577 1 |a |a NNP 41915 1577 2 precio precio NNP 41915 1577 3 fijo fijo NN 41915 1577 4 ? ? . 41915 1578 1 | | NNS 41915 1578 2 We -PRON- PRP 41915 1578 3 will will MD 41915 1578 4 dine dine VB 41915 1578 5 at at IN 41915 1578 6 fixed fix VBN 41915 1578 7 |Comeremos |Comeremos NNP 41915 1578 8 por por NN 41915 1578 9 cubierto cubierto NNP 41915 1578 10 . . . 41915 1579 1 price price NN 41915 1579 2 . . . 41915 1580 1 | | NNS 41915 1580 2 | | NNS 41915 1580 3 We -PRON- PRP 41915 1580 4 are be VBP 41915 1580 5 going go VBG 41915 1580 6 to to TO 41915 1580 7 order order VB 41915 1580 8 |Vamos |vamo NNS 41915 1580 9 a a DT 41915 1580 10 pedir pedir NNS 41915 1580 11 a a DT 41915 1580 12 la la NN 41915 1580 13 from from IN 41915 1580 14 the the DT 41915 1580 15 bill bill NN 41915 1580 16 of of IN 41915 1580 17 |carta |carta NNP 41915 1580 18 . . . 41915 1581 1 fare fare NNP 41915 1581 2 . . . 41915 1582 1 | | NNS 41915 1582 2 | | CD 41915 1582 3 Have have VBP 41915 1582 4 you -PRON- PRP 41915 1582 5 a a DT 41915 1582 6 table table NN 41915 1582 7 free free JJ 41915 1582 8 |¿Hay |¿Hay NNP 41915 1582 9 vacante vacante JJ 41915 1582 10 alguna alguna NN 41915 1582 11 near near IN 41915 1582 12 the the DT 41915 1582 13 window window NN 41915 1582 14 ? ? . 41915 1583 1 |mesa |mesa NFP 41915 1583 2 cerca cerca NNP 41915 1583 3 de de FW 41915 1583 4 la la NNP 41915 1583 5 |ventana |ventana NNP 41915 1583 6 ? ? . 41915 1584 1 | | NNP 41915 1584 2 This this DT 41915 1584 3 is be VBZ 41915 1584 4 the the DT 41915 1584 5 only only JJ 41915 1584 6 one one CD 41915 1584 7 |Esta |esta NN 41915 1584 8 es es XX 41915 1584 9 la la NNP 41915 1584 10 única única NNP 41915 1584 11 que que NNP 41915 1584 12 disengaged disengage VBD 41915 1584 13 . . . 41915 1585 1 |no |no NNP 41915 1585 2 se se NNP 41915 1585 3 ha ha NNP 41915 1585 4 tomado tomado NN 41915 1585 5 . . . 41915 1586 1 | | NNP 41915 1586 2 What what WP 41915 1586 3 soup soup NN 41915 1586 4 have have VBP 41915 1586 5 you -PRON- PRP 41915 1586 6 ? ? . 41915 1587 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 1587 2 sopa sopa NNP 41915 1587 3 tiene tiene NNP 41915 1587 4 V. V. NNP 41915 1587 5 ? ? . 41915 1588 1 | | NNS 41915 1588 2 Bring bring VB 41915 1588 3 us -PRON- PRP 41915 1588 4 some some DT 41915 1588 5 vegetable vegetable JJ 41915 1588 6 |Tráiganos |Tráiganos NNP 41915 1588 7 sopa sopa NNP 41915 1588 8 de de FW 41915 1588 9 soup soup NNP 41915 1588 10 . . . 41915 1589 1 |menestras |menestras CD 41915 1589 2 ( ( -LRB- 41915 1589 3 de de NNP 41915 1589 4 |yerbas |yerbas NNP 41915 1589 5 ) ) -RRB- 41915 1589 6 . . . 41915 1590 1 | | NNP 41915 1590 2 Is be VBZ 41915 1590 3 there there EX 41915 1590 4 any any DT 41915 1590 5 fish fish NN 41915 1590 6 |¿Hay |¿hay RB 41915 1590 7 listo listo NNP 41915 1590 8 algún algún NN 41915 1590 9 pescado pescado NN 41915 1590 10 ? ? . 41915 1591 1 ready ready JJ 41915 1591 2 ? ? . 41915 1592 1 | | NNS 41915 1592 2 | | CD 41915 1592 3 Let let VB 41915 1592 4 us -PRON- PRP 41915 1592 5 have have VB 41915 1592 6 some some DT 41915 1592 7 leg leg NN 41915 1592 8 |Tráiganos |Tráiganos NNPS 41915 1592 9 espalda espalda NNP 41915 1592 10 de de NNP 41915 1592 11 of of IN 41915 1592 12 mutton mutton NNP 41915 1592 13 , , , 41915 1592 14 with with IN 41915 1592 15 |carnero |carnero CD 41915 1592 16 con con CC 41915 1592 17 patatas patatas NNP 41915 1592 18 fried fried JJ 41915 1592 19 potatoes potato NNS 41915 1592 20 and and CC 41915 1592 21 |fritas |fritas CD 41915 1592 22 y y NN 41915 1592 23 cauliflower cauliflower NN 41915 1592 24 for for IN 41915 1592 25 |coliflor |coliflor CD 41915 1592 26 para para NNP 41915 1592 27 dos dos NNP 41915 1592 28 , , , 41915 1592 29 two two CD 41915 1592 30 , , , 41915 1592 31 and and CC 41915 1592 32 half half PDT 41915 1592 33 a a DT 41915 1592 34 |y |y NNP 41915 1592 35 media media NN 41915 1592 36 ave ave NN 41915 1592 37 con con NN 41915 1592 38 fowl fowl VBP 41915 1592 39 with with IN 41915 1592 40 boiled boiled JJ 41915 1592 41 |patatas |patatas CD 41915 1592 42 cocidas cocida NNS 41915 1592 43 . . . 41915 1593 1 potatoes potato NNS 41915 1593 2 . . . 41915 1594 1 | | NNP 41915 1594 2 | | NNP 41915 1594 3 Waiter Waiter NNP 41915 1594 4 , , , 41915 1594 5 a a DT 41915 1594 6 bottle bottle NN 41915 1594 7 of of IN 41915 1594 8 |Mozo |mozo NN 41915 1594 9 , , , 41915 1594 10 una una NNP 41915 1594 11 botella botella NN 41915 1594 12 de de IN 41915 1594 13 English English NNP 41915 1594 14 beer beer NN 41915 1594 15 . . . 41915 1595 1 |cerveza |cerveza CD 41915 1595 2 inglesa inglesa NNP 41915 1595 3 . . . 41915 1596 1 | | NNS 41915 1596 2 I -PRON- PRP 41915 1596 3 am be VBP 41915 1596 4 very very RB 41915 1596 5 sorry sorry JJ 41915 1596 6 , , , 41915 1596 7 Sir Sir NNP 41915 1596 8 , , , 41915 1596 9 |Siento |Siento NNP 41915 1596 10 mucho mucho NNP 41915 1596 11 , , , 41915 1596 12 Señor Señor NNP 41915 1596 13 , , , 41915 1596 14 we -PRON- PRP 41915 1596 15 have have VBP 41915 1596 16 n't not RB 41915 1596 17 any any DT 41915 1596 18 |no |no CD 41915 1596 19 tenemos tenemo NNS 41915 1596 20 cerveza cerveza VBN 41915 1596 21 , , , 41915 1596 22 beer beer NN 41915 1596 23 , , , 41915 1596 24 but but CC 41915 1596 25 we -PRON- PRP 41915 1596 26 have have VBP 41915 1596 27 |pero |pero CD 41915 1596 28 tenemos tenemos NN 41915 1596 29 splendid splendid JJ 41915 1596 30 wine wine NN 41915 1596 31 . . . 41915 1597 1 |muy |muy NNP 41915 1597 2 buen buen NNP 41915 1597 3 |vino |vino CD 41915 1597 4 . . . 41915 1598 1 | | NNP 41915 1598 2 Well well UH 41915 1598 3 then then RB 41915 1598 4 , , , 41915 1598 5 a a DT 41915 1598 6 bottle bottle NN 41915 1598 7 |Pues |pue VBZ 41915 1598 8 entonces entonce NNS 41915 1598 9 , , , 41915 1598 10 una una NNP 41915 1598 11 of of IN 41915 1598 12 claret claret NN 41915 1598 13 . . . 41915 1599 1 |botella |botella CD 41915 1599 2 de de NNP 41915 1599 3 clarete clarete NNP 41915 1599 4 . . . 41915 1600 1 | | NNP 41915 1600 2 Waiter Waiter NNP 41915 1600 3 , , , 41915 1600 4 two two CD 41915 1600 5 coffees coffee NNS 41915 1600 6 . . . 41915 1601 1 |Mozo |Mozo NNP 41915 1601 2 , , , 41915 1601 3 dos dos NNP 41915 1601 4 cafés cafés NNP 41915 1601 5 . . . 41915 1602 1 | | JJ 41915 1602 2 Black black JJ 41915 1602 3 coffee coffee NN 41915 1602 4 . . . 41915 1603 1 White White NNP 41915 1603 2 |Café |Café NNP 41915 1603 3 solo solo NN 41915 1603 4 . . . 41915 1604 1 Café café NN 41915 1604 2 con con NN 41915 1604 3 coffee coffee NN 41915 1604 4 . . . 41915 1605 1 |leche |leche ADD 41915 1605 2 . . . 41915 1606 1 | | NNP 41915 1606 2 A a DT 41915 1606 3 cognac cognac NN 41915 1606 4 . . . 41915 1607 1 |Un |Un NNP 41915 1607 2 coñac coñac NNP 41915 1607 3 . . . 41915 1608 1 Una Una NNP 41915 1608 2 copita copita NNP 41915 1608 3 |de |de CD 41915 1608 4 coñac coñac NN 41915 1608 5 . . . 41915 1609 1 | | VBZ 41915 1609 2 Nothing nothing NN 41915 1609 3 more more JJR 41915 1609 4 for for IN 41915 1609 5 me -PRON- PRP 41915 1609 6 . . . 41915 1610 1 |Para |Para NNP 41915 1610 2 mí mí NNP 41915 1610 3 , , , 41915 1610 4 nada nada NNP 41915 1610 5 más más NNP 41915 1610 6 . . . 41915 1611 1 | | NNS 41915 1611 2 Have have VBP 41915 1611 3 you -PRON- PRP 41915 1611 4 any any DT 41915 1611 5 good good JJ 41915 1611 6 |¿Tienen |¿Tienen NNP 41915 1611 7 Vs Vs NNP 41915 1611 8 . . NNP 41915 1611 9 buenos buenos NNP 41915 1611 10 cigars cigars NNP 41915 1611 11 ? ? . 41915 1612 1 |cigarros |cigarros XX 41915 1612 2 ? ? . 41915 1613 1 | | NNS 41915 1613 2 Yes yes UH 41915 1613 3 , , , 41915 1613 4 Sir Sir NNP 41915 1613 5 , , , 41915 1613 6 we -PRON- PRP 41915 1613 7 have have VBP 41915 1613 8 |Sí |Sí NNP 41915 1613 9 , , , 41915 1613 10 Señor Señor NNP 41915 1613 11 , , , 41915 1613 12 tenemos tenemos NN 41915 1613 13 superior superior JJ 41915 1613 14 Havanas Havanas NNP 41915 1613 15 . . . 41915 1614 1 |habanos |habanos CD 41915 1614 2 superiores superiore NNS 41915 1614 3 . . . 41915 1615 1 | | NNS 41915 1615 2 I -PRON- PRP 41915 1615 3 do do VBP 41915 1615 4 n't not RB 41915 1615 5 care care VB 41915 1615 6 for for IN 41915 1615 7 these these DT 41915 1615 8 ; ; : 41915 1615 9 |No |no VB 41915 1615 10 me -PRON- PRP 41915 1615 11 gustan gustan JJ 41915 1615 12 éstos éstos NN 41915 1615 13 ; ; : 41915 1615 14 they -PRON- PRP 41915 1615 15 are be VBP 41915 1615 16 too too RB 41915 1615 17 |son |son NNP 41915 1615 18 demasiado demasiado NNP 41915 1615 19 strong strong RB 41915 1615 20 ( ( -LRB- 41915 1615 21 too too RB 41915 1615 22 mild mild JJ 41915 1615 23 ) ) -RRB- 41915 1615 24 . . . 41915 1616 1 |fuertes |fuertes NNP 41915 1616 2 ( ( -LRB- 41915 1616 3 demasiado demasiado NNP 41915 1616 4 |flojos |flojos CD 41915 1616 5 ) ) -RRB- 41915 1616 6 . . . 41915 1617 1 | | NNS 41915 1617 2 Let let VBP 41915 1617 3 us -PRON- PRP 41915 1617 4 have have VB 41915 1617 5 some some DT 41915 1617 6 |Tráiganos |tráiganos JJ 41915 1617 7 cigarrillos cigarrillo NNS 41915 1617 8 . . . 41915 1618 1 cigarettes cigarette NNS 41915 1618 2 . . . 41915 1619 1 | | NNS 41915 1619 2 | | NNS 41915 1619 3 The the DT 41915 1619 4 matches match NNS 41915 1619 5 , , , 41915 1619 6 please please UH 41915 1619 7 . . . 41915 1620 1 |Haga |Haga NNP 41915 1620 2 V. V. NNP 41915 1620 3 el el NNP 41915 1620 4 favor favor NNP 41915 1620 5 de de NNP 41915 1620 6 |las |las NNP 41915 1620 7 cerillas cerillas NNP 41915 1620 8 . . . 41915 1621 1 | | NNS 41915 1621 2 You -PRON- PRP 41915 1621 3 have have VBP 41915 1621 4 forgotten forget VBN 41915 1621 5 to to IN 41915 1621 6 |Se |Se NNP 41915 1621 7 ha ha UH 41915 1621 8 olvidado olvidado NNP 41915 1621 9 V. V. NNP 41915 1621 10 de de NNP 41915 1621 11 bring bring VB 41915 1621 12 the the DT 41915 1621 13 sugar sugar NN 41915 1621 14 . . . 41915 1622 1 |traernos |traernos NNP 41915 1622 2 el el NNP 41915 1622 3 azúcar azúcar NNP 41915 1622 4 . . . 41915 1623 1 | | NNP 41915 1623 2 Waiter Waiter NNP 41915 1623 3 , , , 41915 1623 4 the the DT 41915 1623 5 bill bill NN 41915 1623 6 . . . 41915 1624 1 |Mozo |Mozo NNP 41915 1624 2 , , , 41915 1624 3 la la NNP 41915 1624 4 cuenta cuenta NNP 41915 1624 5 . . . 41915 1625 1 | | NNS 41915 1625 2 Here here RB 41915 1625 3 it -PRON- PRP 41915 1625 4 is be VBZ 41915 1625 5 , , , 41915 1625 6 Sir Sir NNP 41915 1625 7 . . . 41915 1626 1 |Aquí |Aquí NNP 41915 1626 2 la la NNP 41915 1626 3 tiene tiene NNP 41915 1626 4 V. V. NNP 41915 1626 5 , , , 41915 1626 6 Señor Señor NNP 41915 1626 7 . . . 41915 1627 1 | | NNP 41915 1627 2 How how WRB 41915 1627 3 much much JJ 41915 1627 4 have have VBP 41915 1627 5 we -PRON- PRP 41915 1627 6 to to TO 41915 1627 7 pay pay VB 41915 1627 8 ? ? . 41915 1628 1 |¿Cuánto |¿Cuánto NNP 41915 1628 2 tenemos tenemos NNP 41915 1628 3 que que NNP 41915 1628 4 pagar pagar NN 41915 1628 5 ? ? . 41915 1629 1 | | NNP 41915 1629 2 Here here RB 41915 1629 3 is be VBZ 41915 1629 4 your -PRON- PRP$ 41915 1629 5 account account NN 41915 1629 6 , , , 41915 1629 7 |Aquí |aquí CC 41915 1629 8 tiene tiene NNP 41915 1629 9 V. V. NNP 41915 1629 10 su su NNP 41915 1629 11 Sir Sir NNP 41915 1629 12 . . . 41915 1630 1 |cuenta |cuenta LS 41915 1630 2 , , , 41915 1630 3 Señor Señor NNP 41915 1630 4 . . . 41915 1631 1 | | NNS 41915 1631 2 You -PRON- PRP 41915 1631 3 may may MD 41915 1631 4 keep keep VB 41915 1631 5 the the DT 41915 1631 6 change change NN 41915 1631 7 . . . 41915 1632 1 |Guárdese |Guárdese NNPS 41915 1632 2 V. V. NNP 41915 1632 3 la la NNP 41915 1632 4 vuelta vuelta NNP 41915 1632 5 . . . 41915 1633 1 | | NNS 41915 1633 2 | | NNS 41915 1633 3 _ _ NNP 41915 1633 4 Tea Tea NNP 41915 1633 5 . . . 41915 1633 6 _ _ NNP 41915 1633 7 |_El |_el NN 41915 1633 8 Té_[18 té_[18 XX 41915 1633 9 ] ] -RRB- 41915 1633 10 . . . 41915 1634 1 | | NNP 41915 1634 2 It -PRON- PRP 41915 1634 3 is be VBZ 41915 1634 4 five five CD 41915 1634 5 o'clock o'clock NN 41915 1634 6 . . . 41915 1635 1 |Son |Son NNP 41915 1635 2 las las NNP 41915 1635 3 cinco cinco NNP 41915 1635 4 . . . 41915 1636 1 | | NNP 41915 1636 2 Tea Tea NNP 41915 1636 3 will will MD 41915 1636 4 be be VB 41915 1636 5 ready ready JJ 41915 1636 6 in in IN 41915 1636 7 a a DT 41915 1636 8 |El |El NNP 41915 1636 9 té té IN 41915 1636 10 estará estará NNS 41915 1636 11 pronto pronto NNP 41915 1636 12 al al NNP 41915 1636 13 moment moment NNP 41915 1636 14 . . . 41915 1637 1 |instante |instante LS 41915 1637 2 . . . 41915 1638 1 | | NNS 41915 1638 2 Do do VBP 41915 1638 3 you -PRON- PRP 41915 1638 4 hear hear VB 41915 1638 5 the the DT 41915 1638 6 bell bell NN 41915 1638 7 ? ? . 41915 1639 1 |¿Oye |¿Oye NNP 41915 1639 2 V. V. NNP 41915 1639 3 la la NNP 41915 1639 4 campanilla campanilla NN 41915 1639 5 ? ? . 41915 1640 1 | | NNS 41915 1640 2 Let let VBP 41915 1640 3 us -PRON- PRP 41915 1640 4 go go VB 41915 1640 5 down down RP 41915 1640 6 . . . 41915 1641 1 |Bajemos |bajemo NNS 41915 1641 2 . . . 41915 1642 1 | | NNS 41915 1642 2 Sit sit VBP 41915 1642 3 down down RP 41915 1642 4 , , , 41915 1642 5 Gentlemen Gentlemen NNP 41915 1642 6 . . . 41915 1643 1 |Siéntense |Siéntense NNP 41915 1643 2 Vs Vs NNP 41915 1643 3 . . NNP 41915 1643 4 , , , 41915 1643 5 Señores Señores NNP 41915 1643 6 . . . 41915 1644 1 | | NNS 41915 1644 2 I -PRON- PRP 41915 1644 3 like like VBP 41915 1644 4 tea tea NN 41915 1644 5 without without IN 41915 1644 6 sugar sugar NN 41915 1644 7 . . . 41915 1645 1 |Me |Me NNP 41915 1645 2 gusta gusta NNP 41915 1645 3 el el NNP 41915 1645 4 té té NNP 41915 1645 5 sin sin NNP 41915 1645 6 azúcar azúcar NN 41915 1645 7 . . . 41915 1646 1 | | NNP 41915 1646 2 And and CC 41915 1646 3 I -PRON- PRP 41915 1646 4 without without IN 41915 1646 5 cream cream NN 41915 1646 6 . . . 41915 1647 1 |Y |y CD 41915 1647 2 a a DT 41915 1647 3 mí mí NNP 41915 1647 4 sin sin NN 41915 1647 5 crema crema NN 41915 1647 6 . . . 41915 1648 1 | | NNS 41915 1648 2 I -PRON- PRP 41915 1648 3 like like VBP 41915 1648 4 my -PRON- PRP$ 41915 1648 5 tea tea NN 41915 1648 6 strong strong JJ 41915 1648 7 . . . 41915 1649 1 |Me |Me NNP 41915 1649 2 gusta gusta NNP 41915 1649 3 el el NNP 41915 1649 4 té té NNP 41915 1649 5 fuerte fuerte NNP 41915 1649 6 ( ( -LRB- 41915 1649 7 cargado cargado NNP 41915 1649 8 ) ) -RRB- 41915 1649 9 . . . 41915 1650 1 | | NNS 41915 1650 2 I -PRON- PRP 41915 1650 3 prefer prefer VBP 41915 1650 4 it -PRON- PRP 41915 1650 5 weak weak JJ 41915 1650 6 . . . 41915 1651 1 |Yo |Yo NNP 41915 1651 2 lo lo NNP 41915 1651 3 prefiero prefiero NNP 41915 1651 4 flojo flojo NNP 41915 1651 5 ( ( -LRB- 41915 1651 6 claro claro NNP 41915 1651 7 ) ) -RRB- 41915 1651 8 . . . 41915 1652 1 | | NNS 41915 1652 2 Allow allow VBP 41915 1652 3 me -PRON- PRP 41915 1652 4 to to TO 41915 1652 5 give give VB 41915 1652 6 you -PRON- PRP 41915 1652 7 |Permítame |Permítame NNP 41915 1652 8 V. V. NNP 41915 1652 9 darle darle NN 41915 1652 10 another another DT 41915 1652 11 cup cup NN 41915 1652 12 . . . 41915 1653 1 |otra |otra CD 41915 1653 2 taza taza NNS 41915 1653 3 . . . 41915 1654 1 | | NNS 41915 1654 2 I -PRON- PRP 41915 1654 3 never never RB 41915 1654 4 take take VBP 41915 1654 5 more more JJR 41915 1654 6 |Nunca |Nunca HYPH 41915 1654 7 tomo tomo JJ 41915 1654 8 más más NN 41915 1654 9 que que NNP 41915 1654 10 than than IN 41915 1654 11 one one CD 41915 1654 12 cup cup NN 41915 1654 13 . . . 41915 1655 1 |una |una NNP 41915 1655 2 taza taza NNS 41915 1655 3 . . . 41915 1656 1 | | NNS 41915 1656 2 Will Will MD 41915 1656 3 you -PRON- PRP 41915 1656 4 have have VB 41915 1656 5 some some DT 41915 1656 6 milk milk NN 41915 1656 7 ? ? . 41915 1657 1 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 1657 2 V. V. NNP 41915 1657 3 leche leche NN 41915 1657 4 ? ? . 41915 1658 1 | | NNS 41915 1658 2 Bring bring VB 41915 1658 3 some some DT 41915 1658 4 more more JJR 41915 1658 5 boiling boiling NN 41915 1658 6 |Traiga |Traiga NNS 41915 1658 7 V. V. NNP 41915 1658 8 más más NNP 41915 1658 9 agua agua NNP 41915 1658 10 water water NN 41915 1658 11 . . . 41915 1659 1 |hirviente |hirviente NFP 41915 1659 2 . . . 41915 1660 1 | | LS 41915 1660 2 This this DT 41915 1660 3 water water NN 41915 1660 4 is be VBZ 41915 1660 5 not not RB 41915 1660 6 hot hot JJ 41915 1660 7 |Esta |esta NN 41915 1660 8 agua agua JJ 41915 1660 9 no no DT 41915 1660 10 está está JJ 41915 1660 11 enough enough RB 41915 1660 12 . . . 41915 1661 1 |bastante |bastante CD 41915 1661 2 caliente caliente NNP 41915 1661 3 . . . 41915 1662 1 | | NNP 41915 1662 2 There there EX 41915 1662 3 is be VBZ 41915 1662 4 fresh fresh JJ 41915 1662 5 butter butter NN 41915 1662 6 . . . 41915 1663 1 |Ahí |Ahí NNP 41915 1663 2 tiene tiene NNP 41915 1663 3 V. V. NNP 41915 1663 4 manteca manteca NNP 41915 1663 5 fresca fresca NN 41915 1663 6 . . . 41915 1664 1 | | LS 41915 1664 2 This this DT 41915 1664 3 bread bread NN 41915 1664 4 is be VBZ 41915 1664 5 good good JJ 41915 1664 6 . . . 41915 1665 1 |Este |Este NNP 41915 1665 2 pan pan NNP 41915 1665 3 es es NNP 41915 1665 4 bueno bueno NNP 41915 1665 5 . . . 41915 1666 1 | | NNS 41915 1666 2 I -PRON- PRP 41915 1666 3 will will MD 41915 1666 4 willingly willingly RB 41915 1666 5 take take VB 41915 1666 6 |Tomaré |Tomaré NNS 41915 1666 7 con con NN 41915 1666 8 gusto gusto VB 41915 1666 9 half half PDT 41915 1666 10 a a DT 41915 1666 11 cup cup NN 41915 1666 12 more more JJR 41915 1666 13 . . . 41915 1667 1 |media |media NFP 41915 1667 2 taza taza NNP 41915 1667 3 más más NNP 41915 1667 4 . . . 41915 1668 1 | | NNS 41915 1668 2 Will Will MD 41915 1668 3 you -PRON- PRP 41915 1668 4 have have VB 41915 1668 5 some some DT 41915 1668 6 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 1668 7 V. v. NN 41915 1668 8 tostada tostada NN 41915 1668 9 ? ? . 41915 1669 1 toast toast NN 41915 1669 2 ? ? . 41915 1670 1 | | NNS 41915 1670 2 | | NNS 41915 1670 3 I -PRON- PRP 41915 1670 4 shall shall MD 41915 1670 5 come come VB 41915 1670 6 and and CC 41915 1670 7 take take VB 41915 1670 8 |Mañana |Mañana NNS 41915 1670 9 iré iré IN 41915 1670 10 a a DT 41915 1670 11 tomar tomar NNP 41915 1670 12 el el NNP 41915 1670 13 tea tea NN 41915 1670 14 to to IN 41915 1670 15 - - HYPH 41915 1670 16 morrow morrow NN 41915 1670 17 at at IN 41915 1670 18 |té |té CD 41915 1670 19 en en NNP 41915 1670 20 su su NNP 41915 1670 21 casa casa NNP 41915 1670 22 de de IN 41915 1670 23 your -PRON- PRP$ 41915 1670 24 house house NN 41915 1670 25 . . . 41915 1671 1 |V. |V. NNP 41915 1672 1 | | NNS 41915 1672 2 I -PRON- PRP 41915 1672 3 shall shall MD 41915 1672 4 be be VB 41915 1672 5 very very RB 41915 1672 6 glad glad JJ 41915 1672 7 |Me |Me NNP 41915 1672 8 alegraré alegraré NN 41915 1672 9 mucho mucho NNP 41915 1672 10 de de NNP 41915 1672 11 to to TO 41915 1672 12 see see VB 41915 1672 13 you -PRON- PRP 41915 1672 14 . . . 41915 1673 1 |verle |verle LS 41915 1673 2 a a DT 41915 1673 3 V. v. NN 41915 1673 4 | | NNP 41915 1673 5 We -PRON- PRP 41915 1673 6 take take VBP 41915 1673 7 tea tea NN 41915 1673 8 exactly exactly RB 41915 1673 9 |Tomamos |tomamo VBZ 41915 1673 10 el el NNP 41915 1673 11 té té NNP 41915 1673 12 a a DT 41915 1673 13 las las NN 41915 1673 14 at at IN 41915 1673 15 five five CD 41915 1673 16 . . . 41915 1674 1 |cinco |cinco NFP 41915 1674 2 en en IN 41915 1674 3 punto punto NNS 41915 1674 4 . . . 41915 1675 1 | | NNP 41915 1675 2 | | NNP 41915 1675 3 _ _ NNP 41915 1675 4 Supper Supper NNP 41915 1675 5 . . . 41915 1675 6 _ _ NNP 41915 1675 7 |_La |_La NNP 41915 1675 8 Cena Cena NNP 41915 1675 9 . . . 41915 1675 10 _ _ NNP 41915 1675 11 | | NNP 41915 1675 12 Will Will MD 41915 1675 13 you -PRON- PRP 41915 1675 14 stay stay VB 41915 1675 15 and and CC 41915 1675 16 sup sup VB 41915 1675 17 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 1675 18 V. V. NNP 41915 1675 19 quedarse quedarse NN 41915 1675 20 with with IN 41915 1675 21 us -PRON- PRP 41915 1675 22 ? ? . 41915 1676 1 |a |a VB 41915 1676 2 cenar cenar JJ 41915 1676 3 con con NN 41915 1676 4 nosotros nosotros NNP 41915 1676 5 ? ? . 41915 1677 1 | | NNS 41915 1677 2 Have have VBP 41915 1677 3 supper supper NN 41915 1677 4 with with IN 41915 1677 5 us -PRON- PRP 41915 1677 6 |Cene |Cene NNP 41915 1677 7 V. V. NNP 41915 1677 8 con con NN 41915 1677 9 nosotros nosotros NNP 41915 1677 10 without without IN 41915 1677 11 ceremony ceremony NN 41915 1677 12 . . . 41915 1678 1 |sin |sin NNP 41915 1678 2 ceremonia ceremonia NNP 41915 1678 3 . . . 41915 1679 1 | | NNS 41915 1679 2 Bring bring VB 41915 1679 3 a a DT 41915 1679 4 plate plate NN 41915 1679 5 , , , 41915 1679 6 and and CC 41915 1679 7 a a DT 41915 1679 8 |Traiga |Traiga NNP 41915 1679 9 V. V. NNP 41915 1679 10 un un NNP 41915 1679 11 plato plato NNP 41915 1679 12 y y NNP 41915 1679 13 knife knife NN 41915 1679 14 and and CC 41915 1679 15 fork fork NN 41915 1679 16 for for IN 41915 1679 17 |un |un CD 41915 1679 18 cubierto cubierto NNP 41915 1679 19 para para NNP 41915 1679 20 this this DT 41915 1679 21 gentleman gentleman NN 41915 1679 22 . . . 41915 1680 1 |este |este NFP 41915 1680 2 señor señor RB 41915 1680 3 . . . 41915 1681 1 | | NNS 41915 1681 2 No no UH 41915 1681 3 , , , 41915 1681 4 really really RB 41915 1681 5 . . . 41915 1682 1 |No |No NNP 41915 1682 2 , , , 41915 1682 3 de de FW 41915 1682 4 veras veras FW 41915 1682 5 . . . 41915 1683 1 No no UH 41915 1683 2 , , , 41915 1683 3 |muchas |muchas CD 41915 1683 4 gracias gracia NNS 41915 1683 5 . . . 41915 1684 1 | | NNS 41915 1684 2 I -PRON- PRP 41915 1684 3 never never RB 41915 1684 4 take take VBP 41915 1684 5 supper supper NN 41915 1684 6 . . . 41915 1685 1 |Nunca |Nunca , 41915 1685 2 ceno ceno NNP 41915 1685 3 . . . 41915 1686 1 | | NNP 41915 1686 2 Well well RB 41915 1686 3 , , , 41915 1686 4 sit sit VB 41915 1686 5 near near IN 41915 1686 6 the the DT 41915 1686 7 |Bueno |Bueno NNP 41915 1686 8 , , , 41915 1686 9 pues pue VBZ 41915 1686 10 siéntese siéntese JJ 41915 1686 11 table table NN 41915 1686 12 . . . 41915 1687 1 |V. |V. NNP 41915 1688 1 junto junto IN 41915 1688 2 a a DT 41915 1688 3 la la NNP 41915 1688 4 |mesa |mesa NNS 41915 1688 5 . . . 41915 1689 1 | | NNS 41915 1689 2 We -PRON- PRP 41915 1689 3 will will MD 41915 1689 4 talk talk VB 41915 1689 5 . . . 41915 1690 1 |Hablaremos |hablaremo NNS 41915 1690 2 . . . 41915 1691 1 Conversaremos Conversaremos NNP 41915 1691 2 . . . 41915 1692 1 |Charlaremos |charlaremo NNS 41915 1692 2 . . . 41915 1693 1 | | NNS 41915 1693 2 You -PRON- PRP 41915 1693 3 will will MD 41915 1693 4 take take VB 41915 1693 5 a a DT 41915 1693 6 glass glass NN 41915 1693 7 |¿V. |¿v. CD 41915 1694 1 tomará tomará NNP 41915 1694 2 , , , 41915 1694 3 por por NNP 41915 1694 4 supuesto supuesto NNP 41915 1694 5 , , , 41915 1694 6 of of IN 41915 1694 7 wine wine NN 41915 1694 8 , , , 41915 1694 9 will will MD 41915 1694 10 you -PRON- PRP 41915 1694 11 |una |una VB 41915 1694 12 copa copa VB 41915 1694 13 not not RB 41915 1694 14 ? ? . 41915 1695 1 |de |de CD 41915 1695 2 vino vino JJ 41915 1695 3 ? ? . 41915 1696 1 | | NNS 41915 1696 2 You -PRON- PRP 41915 1696 3 can can MD 41915 1696 4 not not RB 41915 1696 5 refuse refuse VB 41915 1696 6 that that DT 41915 1696 7 . . . 41915 1697 1 |Eso |Eso NNP 41915 1697 2 no no DT 41915 1697 3 lo lo NNP 41915 1697 4 puede puede NNP 41915 1697 5 V. V. NNP 41915 1697 6 rehusar rehusar NNP 41915 1697 7 . . . 41915 1698 1 | | NNS 41915 1698 2 Do do VBP 41915 1698 3 you -PRON- PRP 41915 1698 4 like like VB 41915 1698 5 oysters oyster NNS 41915 1698 6 ? ? . 41915 1699 1 |¿Le |¿le CD 41915 1699 2 gustan gustan NNP 41915 1699 3 a a DT 41915 1699 4 V. V. NNP 41915 1699 5 las las NNP 41915 1699 6 ostras ostras NNP 41915 1699 7 ? ? . 41915 1700 1 | | NNS 41915 1700 2 I -PRON- PRP 41915 1700 3 am be VBP 41915 1700 4 very very RB 41915 1700 5 fond fond JJ 41915 1700 6 of of IN 41915 1700 7 them -PRON- PRP 41915 1700 8 . . . 41915 1701 1 |Me |Me NNP 41915 1701 2 gustan gustan NNP 41915 1701 3 mucho mucho NNP 41915 1701 4 . . . 41915 1702 1 | | NNS 41915 1702 2 I -PRON- PRP 41915 1702 3 will will MD 41915 1702 4 take take VB 41915 1702 5 a a DT 41915 1702 6 few few JJ 41915 1702 7 . . . 41915 1703 1 |Tomaré |tomaré NN 41915 1703 2 algunas alguna NNS 41915 1703 3 . . . 41915 1704 1 | | NNS 41915 1704 2 How how WRB 41915 1704 3 do do VBP 41915 1704 4 you -PRON- PRP 41915 1704 5 like like VB 41915 1704 6 them -PRON- PRP 41915 1704 7 ? ? . 41915 1705 1 |¿Cómo |¿Cómo NNP 41915 1705 2 le le NNP 41915 1705 3 gustan gustan NNP 41915 1705 4 a a DT 41915 1705 5 V. v. NN 41915 1705 6 ? ? . 41915 1706 1 | | NNS 41915 1706 2 They -PRON- PRP 41915 1706 3 are be VBP 41915 1706 4 good good JJ 41915 1706 5 and and CC 41915 1706 6 |Son |son JJ 41915 1706 7 buenas buenas NNP 41915 1706 8 y y NNP 41915 1706 9 muy muy NNP 41915 1706 10 very very RB 41915 1706 11 fresh fresh JJ 41915 1706 12 . . . 41915 1707 1 |frescas |frescas NFP 41915 1707 2 . . . 41915 1708 1 | | NNS 41915 1708 2 Will Will MD 41915 1708 3 you -PRON- PRP 41915 1708 4 take take VB 41915 1708 5 a a DT 41915 1708 6 slice slice NN 41915 1708 7 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 1708 8 V. V. NNP 41915 1708 9 un un NNP 41915 1708 10 poco poco NNP 41915 1708 11 de de NNP 41915 1708 12 of of IN 41915 1708 13 cold cold NNP 41915 1708 14 turkey turkey NNP 41915 1708 15 ? ? . 41915 1709 1 |pavo |pavo CD 41915 1709 2 frío frío NNP 41915 1709 3 ? ? . 41915 1710 1 | | NNS 41915 1710 2 No no UH 41915 1710 3 , , , 41915 1710 4 thank thank VBP 41915 1710 5 you -PRON- PRP 41915 1710 6 . . . 41915 1711 1 |No |No NNP 41915 1711 2 , , , 41915 1711 3 gracias gracia NNS 41915 1711 4 . . . 41915 1712 1 | | NNS 41915 1712 2 I -PRON- PRP 41915 1712 3 am be VBP 41915 1712 4 satisfied satisfied JJ 41915 1712 5 with with IN 41915 1712 6 |Me |Me NNP 41915 1712 7 contento contento NNP 41915 1712 8 con con NNP 41915 1712 9 un un NNP 41915 1712 10 my -PRON- PRP$ 41915 1712 11 piece piece NN 41915 1712 12 of of IN 41915 1712 13 bread bread NN 41915 1712 14 |poco |poco CD 41915 1712 15 de de FW 41915 1712 16 pan pan FW 41915 1712 17 con con NNP 41915 1712 18 and and CC 41915 1712 19 butter butter NN 41915 1712 20 . . . 41915 1713 1 |manteca |manteca CD 41915 1713 2 . . . 41915 1714 1 | | NNS 41915 1714 2 Will Will MD 41915 1714 3 you -PRON- PRP 41915 1714 4 take take VB 41915 1714 5 a a DT 41915 1714 6 glass glass NN 41915 1714 7 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 1714 8 V. V. NNP 41915 1714 9 tomar tomar NNP 41915 1714 10 un un NNP 41915 1714 11 of of IN 41915 1714 12 beer beer NN 41915 1714 13 ? ? . 41915 1715 1 |vaso |vaso NNP 41915 1715 2 de de NNP 41915 1715 3 cerveza cerveza NNP 41915 1715 4 ? ? . 41915 1716 1 | | NNP 41915 1716 2 Willingly willingly RB 41915 1716 3 ; ; : 41915 1716 4 I -PRON- PRP 41915 1716 5 do do VBP 41915 1716 6 not not RB 41915 1716 7 |De |de VB 41915 1716 8 buena buena NN 41915 1716 9 gana gana NN 41915 1716 10 ; ; : 41915 1716 11 no no UH 41915 1716 12 me -PRON- PRP 41915 1716 13 like like IN 41915 1716 14 tea tea NN 41915 1716 15 . . . 41915 1717 1 |gusta |gusta NFP 41915 1717 2 el el NNP 41915 1717 3 té té RB 41915 1717 4 . . . 41915 1718 1 | | NNP 41915 1718 2 In in IN 41915 1718 3 England England NNP 41915 1718 4 the the DT 41915 1718 5 beer beer NN 41915 1718 6 |En |En NNP 41915 1718 7 Inglaterra Inglaterra NNP 41915 1718 8 la la FW 41915 1718 9 cerveza cerveza VBN 41915 1718 10 is be VBZ 41915 1718 11 excellent excellent JJ 41915 1718 12 . . . 41915 1719 1 |es |es CD 41915 1719 2 excelente excelente JJ 41915 1719 3 . . . 41915 1720 1 | | NNS 41915 1720 2 I -PRON- PRP 41915 1720 3 like like IN 41915 1720 4 beer beer NN 41915 1720 5 . . . 41915 1721 1 |Me |Me NNP 41915 1721 2 gusta gusta NNP 41915 1721 3 la la NNP 41915 1721 4 cerveza cerveza VBD 41915 1721 5 . . . 41915 1722 1 | | NNP 41915 1722 2 It -PRON- PRP 41915 1722 3 is be VBZ 41915 1722 4 an an DT 41915 1722 5 agreeable agreeable JJ 41915 1722 6 and and CC 41915 1722 7 |Es |Es NNP 41915 1722 8 una una NNP 41915 1722 9 bedida bedida NN 41915 1722 10 agradable agradable JJ 41915 1722 11 wholesome wholesome JJ 41915 1722 12 drink drink NN 41915 1722 13 . . . 41915 1723 1 |y |y NNP 41915 1723 2 sana sana NNP 41915 1723 3 . . . 41915 1724 1 | | NNP 41915 1724 2 | | NNP 41915 1724 3 _ _ NNP 41915 1724 4 Evening Evening NNP 41915 1724 5 . . . 41915 1724 6 _ _ NNP 41915 1724 7 |_La |_La NNP 41915 1724 8 Tarde Tarde NNP 41915 1724 9 . . . 41915 1724 10 _ _ NNP 41915 1724 11 | | NNP 41915 1724 12 It -PRON- PRP 41915 1724 13 is be VBZ 41915 1724 14 getting get VBG 41915 1724 15 late late JJ 41915 1724 16 . . . 41915 1725 1 |Se |Se NNP 41915 1725 2 hace hace NN 41915 1725 3 tarde tarde NN 41915 1725 4 . . . 41915 1726 1 | | NNP 41915 1726 2 It -PRON- PRP 41915 1726 3 is be VBZ 41915 1726 4 almost almost RB 41915 1726 5 time time NN 41915 1726 6 to to IN 41915 1726 7 |Es |Es NNP 41915 1726 8 casi casi NNP 41915 1726 9 hora hora NNP 41915 1726 10 de de NNP 41915 1726 11 acostarse acostarse NNP 41915 1726 12 . . . 41915 1727 1 go go VB 41915 1727 2 to to IN 41915 1727 3 bed bed NN 41915 1727 4 . . . 41915 1728 1 | | NNP 41915 1728 2 | | NNP 41915 1728 3 Mr. Mr. NNP 41915 1728 4 A. A. NNP 41915 1728 5 has have VBZ 41915 1728 6 not not RB 41915 1728 7 come come VBN 41915 1728 8 |El |El NNP 41915 1728 9 señor señor RB 41915 1728 10 A. a. NN 41915 1728 11 no no UH 41915 1728 12 ha ha UH 41915 1728 13 home home RB 41915 1728 14 yet yet RB 41915 1728 15 . . . 41915 1729 1 |vuelto |vuelto CD 41915 1729 2 todavía todavía NNS 41915 1729 3 . . . 41915 1730 1 | | NNS 41915 1730 2 Will Will MD 41915 1730 3 he -PRON- PRP 41915 1730 4 be be VB 41915 1730 5 late late JJ 41915 1730 6 ? ? . 41915 1731 1 |¿Tardará |¿Tardará VBN 41915 1731 2 en en IN 41915 1731 3 volver volver NN 41915 1731 4 ? ? . 41915 1732 1 | | NNS 41915 1732 2 He -PRON- PRP 41915 1732 3 generally generally RB 41915 1732 4 comes come VBZ 41915 1732 5 |Generalmente |Generalmente VBZ 41915 1732 6 vuelve vuelve NN 41915 1732 7 home home RB 41915 1732 8 early early RB 41915 1732 9 . . . 41915 1733 1 |temprano |temprano LS 41915 1733 2 . . . 41915 1734 1 | | NNS 41915 1734 2 I -PRON- PRP 41915 1734 3 hear hear VBP 41915 1734 4 a a DT 41915 1734 5 knock knock NN 41915 1734 6 . . . 41915 1735 1 |Oigo |Oigo NNP 41915 1735 2 llamar llamar NNP 41915 1735 3 . . . 41915 1736 1 | | NNS 41915 1736 2 Very very RB 41915 1736 3 likely likely JJ 41915 1736 4 it -PRON- PRP 41915 1736 5 is be VBZ 41915 1736 6 he -PRON- PRP 41915 1736 7 . . . 41915 1737 1 |Es |Es NNP 41915 1737 2 él él JJ 41915 1737 3 , , , 41915 1737 4 probablemente probablemente NNP 41915 1737 5 . . . 41915 1738 1 | | NNS 41915 1738 2 Go go VB 41915 1738 3 and and CC 41915 1738 4 see see VB 41915 1738 5 . . . 41915 1739 1 |Vaya |Vaya NNP 41915 1739 2 V. V. NNP 41915 1739 3 a a DT 41915 1739 4 ver ver NN 41915 1739 5 . . . 41915 1740 1 | | NNS 41915 1740 2 Yes yes UH 41915 1740 3 , , , 41915 1740 4 it -PRON- PRP 41915 1740 5 is be VBZ 41915 1740 6 he -PRON- PRP 41915 1740 7 . . . 41915 1741 1 |Sí |Sí NNP 41915 1741 2 , , , 41915 1741 3 es es FW 41915 1741 4 él él FW 41915 1741 5 . . . 41915 1742 1 | | NNS 41915 1742 2 I -PRON- PRP 41915 1742 3 hope hope VBP 41915 1742 4 I -PRON- PRP 41915 1742 5 have have VBP 41915 1742 6 not not RB 41915 1742 7 kept keep VBN 41915 1742 8 |Espero |Espero NNS 41915 1742 9 que que NNP 41915 1742 10 no no DT 41915 1742 11 le le NNP 41915 1742 12 haya haya NNP 41915 1742 13 you -PRON- PRP 41915 1742 14 waiting wait VBG 41915 1742 15 . . . 41915 1743 1 |hecho |hecho NFP 41915 1743 2 esperar esperar NNP 41915 1743 3 . . . 41915 1744 1 | | NNS 41915 1744 2 Not not RB 41915 1744 3 in in IN 41915 1744 4 the the DT 41915 1744 5 least least JJS 41915 1744 6 . . . 41915 1745 1 |Ni |Ni NNP 41915 1745 2 un un NNP 41915 1745 3 momento momento NNP 41915 1745 4 . . . 41915 1746 1 | | NNP 41915 1746 2 It -PRON- PRP 41915 1746 3 is be VBZ 41915 1746 4 only only RB 41915 1746 5 ten ten CD 41915 1746 6 o'clock o'clock NN 41915 1746 7 . . . 41915 1747 1 |Son |Son NNP 41915 1747 2 sólamente sólamente NNP 41915 1747 3 las las NNP 41915 1747 4 diez diez NNP 41915 1747 5 . . . 41915 1748 1 | | NNS 41915 1748 2 We -PRON- PRP 41915 1748 3 never never RB 41915 1748 4 go go VBP 41915 1748 5 to to IN 41915 1748 6 bed bed NN 41915 1748 7 |Nunca |Nunca , 41915 1748 8 nos nos NNP 41915 1748 9 acostamos acostamos NNP 41915 1748 10 before before IN 41915 1748 11 half half PDT 41915 1748 12 - - HYPH 41915 1748 13 past past JJ 41915 1748 14 |antes |antes CD 41915 1748 15 de de FW 41915 1748 16 las las NNP 41915 1748 17 diez diez NNP 41915 1748 18 ten ten CD 41915 1748 19 . . . 41915 1749 1 |y |y NNP 41915 1749 2 media medium NNS 41915 1749 3 . . . 41915 1750 1 | | NNP 41915 1750 2 How how WRB 41915 1750 3 did do VBD 41915 1750 4 you -PRON- PRP 41915 1750 5 like like VB 41915 1750 6 your -PRON- PRP$ 41915 1750 7 |¿Cómo |¿cómo NN 41915 1750 8 le le NNP 41915 1750 9 ha ha UH 41915 1750 10 gustado gustado NNP 41915 1750 11 a a DT 41915 1750 12 walk walk NN 41915 1750 13 this this DT 41915 1750 14 evening evening NN 41915 1750 15 ? ? . 41915 1751 1 |V. |V. NNP 41915 1752 1 su su NNP 41915 1752 2 paseo paseo NNP 41915 1752 3 de de NNP 41915 1752 4 esta esta NNP 41915 1752 5 tarde tarde NNP 41915 1752 6 ? ? . 41915 1753 1 | | NNS 41915 1753 2 Very very RB 41915 1753 3 much much RB 41915 1753 4 . . . 41915 1754 1 |Muchísimo |Muchísimo NNP 41915 1754 2 . . . 41915 1755 1 | | NNP 41915 1755 2 It -PRON- PRP 41915 1755 3 is be VBZ 41915 1755 4 a a DT 41915 1755 5 charming charming JJ 41915 1755 6 evening evening NN 41915 1755 7 . . . 41915 1756 1 |Es |Es NNP 41915 1756 2 una una NNP 41915 1756 3 tarde tarde NNP 41915 1756 4 deliciosa deliciosa NNP 41915 1756 5 . . . 41915 1757 1 | | NNS 41915 1757 2 Are be VBP 41915 1757 3 you -PRON- PRP 41915 1757 4 not not RB 41915 1757 5 tired tired JJ 41915 1757 6 ? ? . 41915 1758 1 |¿No |¿No NNP 41915 1758 2 está está NNP 41915 1758 3 V. V. NNP 41915 1758 4 cansado cansado NNP 41915 1758 5 ? ? . 41915 1759 1 | | NNS 41915 1759 2 Not not RB 41915 1759 3 very very RB 41915 1759 4 . . . 41915 1760 1 |No |No NNP 41915 1760 2 mucho mucho NNP 41915 1760 3 . . . 41915 1761 1 | | NNS 41915 1761 2 Will Will MD 41915 1761 3 you -PRON- PRP 41915 1761 4 not not RB 41915 1761 5 rest rest VB 41915 1761 6 a a DT 41915 1761 7 |¿No |¿no NN 41915 1761 8 quiere quiere NN 41915 1761 9 V. v. NN 41915 1761 10 descansar descansar NN 41915 1761 11 little little JJ 41915 1761 12 ? ? . 41915 1762 1 |un |un CD 41915 1762 2 poco poco NNP 41915 1762 3 ? ? . 41915 1763 1 | | NNS 41915 1763 2 No no UH 41915 1763 3 , , , 41915 1763 4 thank thank VBP 41915 1763 5 you -PRON- PRP 41915 1763 6 . . . 41915 1764 1 |No |No NNP 41915 1764 2 , , , 41915 1764 3 gracias gracia NNS 41915 1764 4 . . . 41915 1765 1 | | NNS 41915 1765 2 I -PRON- PRP 41915 1765 3 am be VBP 41915 1765 4 going go VBG 41915 1765 5 to to IN 41915 1765 6 bed bed NN 41915 1765 7 . . . 41915 1766 1 |Voy |voy RB 41915 1766 2 a a DT 41915 1766 3 acostarme acostarme NN 41915 1766 4 . . . 41915 1767 1 | | NNS 41915 1767 2 Are be VBP 41915 1767 3 you -PRON- PRP 41915 1767 4 going go VBG 41915 1767 5 already already RB 41915 1767 6 ? ? . 41915 1768 1 |¿Se |¿Se NNP 41915 1768 2 marcha marcha NNP 41915 1768 3 V. V. NNP 41915 1768 4 ya ya NNP 41915 1768 5 ? ? . 41915 1769 1 | | NNP 41915 1769 2 It -PRON- PRP 41915 1769 3 is be VBZ 41915 1769 4 not not RB 41915 1769 5 late late JJ 41915 1769 6 . . . 41915 1770 1 |No |No NNP 41915 1770 2 es es XX 41915 1770 3 tarde tarde NN 41915 1770 4 . . . 41915 1771 1 | | NNP 41915 1771 2 It -PRON- PRP 41915 1771 3 is be VBZ 41915 1771 4 early early RB 41915 1771 5 yet yet RB 41915 1771 6 . . . 41915 1772 1 |Es |Es NNP 41915 1772 2 temprano temprano NN 41915 1772 3 todavía todavía VBZ 41915 1772 4 . . . 41915 1773 1 | | NNP 41915 1773 2 It -PRON- PRP 41915 1773 3 is be VBZ 41915 1773 4 time time NN 41915 1773 5 to to TO 41915 1773 6 go go VB 41915 1773 7 to to IN 41915 1773 8 bed bed NN 41915 1773 9 . . . 41915 1774 1 |Ya |Ya NNP 41915 1774 2 es es NNP 41915 1774 3 hora hora NNP 41915 1774 4 de de NNP 41915 1774 5 acostarse acostarse NNP 41915 1774 6 . . . 41915 1775 1 | | NNS 41915 1775 2 I -PRON- PRP 41915 1775 3 do do VBP 41915 1775 4 not not RB 41915 1775 5 like like VB 41915 1775 6 to to TO 41915 1775 7 go go VB 41915 1775 8 to to IN 41915 1775 9 |No |No NNP 41915 1775 10 me -PRON- PRP 41915 1775 11 gusta gusta NNP 41915 1775 12 acostarme acostarme NNP 41915 1775 13 bed bed NN 41915 1775 14 late late RB 41915 1775 15 . . . 41915 1776 1 |tarde |tarde LS 41915 1776 2 . . . 41915 1777 1 | | NNS 41915 1777 2 I -PRON- PRP 41915 1777 3 like like VBP 41915 1777 4 to to TO 41915 1777 5 go go VB 41915 1777 6 to to IN 41915 1777 7 bed bed NN 41915 1777 8 |Me |Me NNP 41915 1777 9 gusta gusta NNP 41915 1777 10 acostarme acostarme NN 41915 1777 11 temprano temprano NN 41915 1777 12 . . . 41915 1778 1 early early RB 41915 1778 2 . . . 41915 1779 1 | | NNS 41915 1779 2 | | NNS 41915 1779 3 I -PRON- PRP 41915 1779 4 wish wish VBP 41915 1779 5 you -PRON- PRP 41915 1779 6 good good JJ 41915 1779 7 night night NN 41915 1779 8 . . . 41915 1780 1 |Le |le CD 41915 1780 2 deseo deseo VB 41915 1780 3 a a DT 41915 1780 4 V. V. NNP 41915 1780 5 muy muy NNP 41915 1780 6 |buenas |buenas CD 41915 1780 7 noches noche NNS 41915 1780 8 . . . 41915 1781 1 | | NNS 41915 1781 2 I -PRON- PRP 41915 1781 3 wish wish VBP 41915 1781 4 you -PRON- PRP 41915 1781 5 a a DT 41915 1781 6 good good JJ 41915 1781 7 |Deseo |deseo DT 41915 1781 8 que que NNP 41915 1781 9 pase pase NN 41915 1781 10 V. V. NNP 41915 1781 11 night night NN 41915 1781 12 's 's POS 41915 1781 13 rest rest NN 41915 1781 14 . . . 41915 1782 1 |bien |bien CD 41915 1782 2 la la NNP 41915 1782 3 noche noche NNP 41915 1782 4 ( ( -LRB- 41915 1782 5 que que NNP 41915 1782 6 |descanse |descanse NNP 41915 1782 7 V. V. NNP 41915 1782 8 bien bien NNP 41915 1782 9 , , , 41915 1782 10 |que |que NNP 41915 1782 11 duerma duerma NNP 41915 1782 12 V. V. NNP 41915 1782 13 bien bien NNP 41915 1782 14 ) ) -RRB- 41915 1782 15 . . . 41915 1783 1 | | CD 41915 1783 2 | | NNS 41915 1783 3 _ _ IN 41915 1783 4 Going go VBG 41915 1783 5 to to IN 41915 1783 6 Bed Bed NNP 41915 1783 7 . . . 41915 1783 8 _ _ NNP 41915 1783 9 |_Acostarse |_Acostarse NNP 41915 1783 10 . . . 41915 1783 11 _ _ NNP 41915 1783 12 | | NNP 41915 1783 13 Let let VB 41915 1783 14 me -PRON- PRP 41915 1783 15 see see VB 41915 1783 16 the the DT 41915 1783 17 room room NN 41915 1783 18 |Déjeme |Déjeme NNP 41915 1783 19 V. V. NNP 41915 1783 20 ver ver RB 41915 1783 21 el el NNP 41915 1783 22 I -PRON- PRP 41915 1783 23 am be VBP 41915 1783 24 to to TO 41915 1783 25 sleep sleep VB 41915 1783 26 in in RP 41915 1783 27 . . . 41915 1784 1 |cuarto |cuarto NNP 41915 1784 2 donde donde NNP 41915 1784 3 voy voy VBP 41915 1784 4 a a DT 41915 1784 5 dormir dormir NN 41915 1784 6 . . . 41915 1785 1 | | NNS 41915 1785 2 Will Will MD 41915 1785 3 you -PRON- PRP 41915 1785 4 show show VB 41915 1785 5 me -PRON- PRP 41915 1785 6 my -PRON- PRP$ 41915 1785 7 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 1785 8 V. V. NNP 41915 1785 9 mostrarme mostrarme JJ 41915 1785 10 bed bed NN 41915 1785 11 - - HYPH 41915 1785 12 room room NN 41915 1785 13 ? ? . 41915 1786 1 |mi |mi CD 41915 1786 2 cuarto cuarto NN 41915 1786 3 ? ? . 41915 1787 1 | | NNS 41915 1787 2 I -PRON- PRP 41915 1787 3 should should MD 41915 1787 4 like like VB 41915 1787 5 a a DT 41915 1787 6 room room NN 41915 1787 7 |Quisiera |quisiera NN 41915 1787 8 un un NNP 41915 1787 9 cuarto cuarto NNP 41915 1787 10 en en NNP 41915 1787 11 on on IN 41915 1787 12 the the DT 41915 1787 13 first first JJ 41915 1787 14 floor floor NN 41915 1787 15 . . . 41915 1788 1 |el |el CD 41915 1788 2 primer primer NN 41915 1788 3 piso piso NN 41915 1788 4 . . . 41915 1789 1 | | NNS 41915 1789 2 Give give VB 41915 1789 3 me -PRON- PRP 41915 1789 4 a a DT 41915 1789 5 quiet quiet JJ 41915 1789 6 room room NN 41915 1789 7 . . . 41915 1790 1 |Deme |Deme NNP 41915 1790 2 V. V. NNP 41915 1790 3 un un NNP 41915 1790 4 cuarto cuarto NNP 41915 1790 5 quieto quieto NNP 41915 1790 6 . . . 41915 1791 1 | | LS 41915 1791 2 Your -PRON- PRP$ 41915 1791 3 room room NN 41915 1791 4 is be VBZ 41915 1791 5 quite quite RB 41915 1791 6 ready ready JJ 41915 1791 7 . . . 41915 1792 1 |Su |Su NNP 41915 1792 2 cuarto cuarto NNP 41915 1792 3 de de NNP 41915 1792 4 V. V. NNP 41915 1792 5 está está JJ 41915 1792 6 listo listo NNP 41915 1792 7 . . . 41915 1793 1 | | NNP 41915 1793 2 Well well RB 41915 1793 3 , , , 41915 1793 4 show show VB 41915 1793 5 me -PRON- PRP 41915 1793 6 the the DT 41915 1793 7 |Bueno |Bueno NNS 41915 1793 8 , , , 41915 1793 9 enséñeme enséñeme NN 41915 1793 10 V. v. NN 41915 1793 11 way way NN 41915 1793 12 ; ; : 41915 1793 13 I -PRON- PRP 41915 1793 14 will will MD 41915 1793 15 follow follow VB 41915 1793 16 |el |el NNP 41915 1793 17 camino camino NN 41915 1793 18 ; ; : 41915 1793 19 yo yo NNP 41915 1793 20 le le IN 41915 1793 21 you -PRON- PRP 41915 1793 22 . . . 41915 1794 1 |seguiré |seguiré NFP 41915 1794 2 . . . 41915 1795 1 | | NNP 41915 1795 2 Nobody Nobody NNP 41915 1795 3 sleeps sleep VBZ 41915 1795 4 above above IN 41915 1795 5 you -PRON- PRP 41915 1795 6 . . . 41915 1796 1 |Nadie |Nadie NFP 41915 1796 2 duerme duerme NNP 41915 1796 3 en en FW 41915 1796 4 el el NNP 41915 1796 5 cuarto cuarto NNP 41915 1796 6 encima encima NNP 41915 1796 7 . . . 41915 1797 1 | | NNS 41915 1797 2 Close close VB 41915 1797 3 the the DT 41915 1797 4 window window NN 41915 1797 5 - - HYPH 41915 1797 6 shutters shutter NNS 41915 1797 7 . . . 41915 1798 1 |Cierre |Cierre NNP 41915 1798 2 V. V. NNP 41915 1798 3 los los NNP 41915 1798 4 postigos postigos NNP 41915 1798 5 . . . 41915 1799 1 | | NNS 41915 1799 2 Bring bring VB 41915 1799 3 my -PRON- PRP$ 41915 1799 4 baggage baggage NN 41915 1799 5 up up RB 41915 1799 6 |Suba |suba IN 41915 1799 7 V. V. NNP 41915 1799 8 mi mi NNP 41915 1799 9 equipaje equipaje VBZ 41915 1799 10 a a DT 41915 1799 11 to to IN 41915 1799 12 my -PRON- PRP$ 41915 1799 13 room room NN 41915 1799 14 . . . 41915 1800 1 |mi |mi CD 41915 1800 2 cuarto cuarto NN 41915 1800 3 . . . 41915 1801 1 | | NNS 41915 1801 2 Where where WRB 41915 1801 3 have have VBP 41915 1801 4 you -PRON- PRP 41915 1801 5 put put VB 41915 1801 6 |¿Dónde |¿Dónde NNP 41915 1801 7 ha ha UH 41915 1801 8 puesto puesto NN 41915 1801 9 V. V. NNP 41915 1801 10 our -PRON- PRP$ 41915 1801 11 things thing NNS 41915 1801 12 ? ? . 41915 1802 1 |nuestras |nuestras LS 41915 1802 2 cosas cosas JJ 41915 1802 3 ? ? . 41915 1803 1 | | NNS 41915 1803 2 Are be VBP 41915 1803 3 the the DT 41915 1803 4 beds bed NNS 41915 1803 5 well well RB 41915 1803 6 aired air VBD 41915 1803 7 ? ? . 41915 1804 1 |¿Están |¿están CD 41915 1804 2 las las NNP 41915 1804 3 camas camas NNP 41915 1804 4 bien bien NNP 41915 1804 5 secadas secada VBD 41915 1804 6 ? ? . 41915 1805 1 | | VBN 41915 1805 2 These these DT 41915 1805 3 sheets sheet NNS 41915 1805 4 feel feel VBP 41915 1805 5 damp damp JJ 41915 1805 6 . . . 41915 1806 1 |Estas |Estas NNP 41915 1806 2 sábanas sábanas NNP 41915 1806 3 parcem parcem NNP 41915 1806 4 húmedas húmedas NNP 41915 1806 5 . . . 41915 1807 1 | | NNS 41915 1807 2 I -PRON- PRP 41915 1807 3 must must MD 41915 1807 4 have have VB 41915 1807 5 others other NNS 41915 1807 6 . . . 41915 1808 1 |Quiero |Quiero NNP 41915 1808 2 otras otras NNP 41915 1808 3 . . . 41915 1809 1 | | CD 41915 1809 2 Warm warm VB 41915 1809 3 my -PRON- PRP$ 41915 1809 4 bed bed NN 41915 1809 5 . . . 41915 1810 1 |Caliente |Caliente NNP 41915 1810 2 V. V. NNP 41915 1810 3 mi mi NNP 41915 1810 4 cama cama NN 41915 1810 5 . . . 41915 1811 1 | | NNP 41915 1811 2 It -PRON- PRP 41915 1811 3 is be VBZ 41915 1811 4 very very RB 41915 1811 5 cold cold JJ 41915 1811 6 . . . 41915 1812 1 |Hace |Hace NNP 41915 1812 2 mucho mucho NNP 41915 1812 3 frío frío NNP 41915 1812 4 . . . 41915 1813 1 | | NNS 41915 1813 2 I -PRON- PRP 41915 1813 3 shall shall MD 41915 1813 4 want want VB 41915 1813 5 another another DT 41915 1813 6 |Necesitaré |necesitaré NN 41915 1813 7 otra otra RB 41915 1813 8 manta manta NNP 41915 1813 9 . . . 41915 1814 1 blanket blanket NN 41915 1814 2 . . . 41915 1815 1 | | NNS 41915 1815 2 | | NNP 41915 1815 3 This this DT 41915 1815 4 is be VBZ 41915 1815 5 too too RB 41915 1815 6 light light JJ 41915 1815 7 . . . 41915 1816 1 |Esta |Esta NNP 41915 1816 2 es es NNP 41915 1816 3 demasiado demasiado NNP 41915 1816 4 ligera ligera NNP 41915 1816 5 . . . 41915 1817 1 | | NNS 41915 1817 2 Give give VB 41915 1817 3 me -PRON- PRP 41915 1817 4 another another DT 41915 1817 5 pillow pillow NN 41915 1817 6 . . . 41915 1818 1 |Deme |Deme NNP 41915 1818 2 V. V. NNP 41915 1818 3 otra otra NNP 41915 1818 4 almohada almohada NNP 41915 1818 5 . . . 41915 1819 1 | | NNS 41915 1819 2 Put put VB 41915 1819 3 some some DT 41915 1819 4 water water NN 41915 1819 5 in in IN 41915 1819 6 my -PRON- PRP$ 41915 1819 7 basin basin NN 41915 1819 8 . . . 41915 1820 1 |Eche |Eche NNP 41915 1820 2 V. V. NNP 41915 1820 3 agua agua NNP 41915 1820 4 en en IN 41915 1820 5 mi mi NNP 41915 1820 6 palangana palangana NNP 41915 1820 7 . . . 41915 1821 1 | | NNS 41915 1821 2 Will Will MD 41915 1821 3 you -PRON- PRP 41915 1821 4 have have VB 41915 1821 5 a a DT 41915 1821 6 nightlight nightlight NN 41915 1821 7 ? ? . 41915 1822 1 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 1822 2 V. V. NNP 41915 1822 3 una una NNP 41915 1822 4 lamparilla lamparilla NN 41915 1822 5 ? ? . 41915 1823 1 | | NNS 41915 1823 2 No no UH 41915 1823 3 , , , 41915 1823 4 that that WDT 41915 1823 5 would would MD 41915 1823 6 prevent prevent VB 41915 1823 7 |No |No NNP 41915 1823 8 , , , 41915 1823 9 no no UH 41915 1823 10 me -PRON- PRP 41915 1823 11 dejaría dejaría VB 41915 1823 12 my -PRON- PRP$ 41915 1823 13 sleeping sleeping NN 41915 1823 14 . . . 41915 1824 1 |dormir |dormir NFP 41915 1824 2 . . . 41915 1825 1 | | NNS 41915 1825 2 Take take VB 41915 1825 3 away away RB 41915 1825 4 the the DT 41915 1825 5 candle candle NN 41915 1825 6 . . . 41915 1826 1 |Lleve |Lleve NNP 41915 1826 2 V. V. NNP 41915 1826 3 la la NNP 41915 1826 4 vela vela NNP 41915 1826 5 . . . 41915 1827 1 | | NNS 41915 1827 2 I -PRON- PRP 41915 1827 3 will will MD 41915 1827 4 put put VB 41915 1827 5 it -PRON- PRP 41915 1827 6 out out RP 41915 1827 7 myself -PRON- PRP 41915 1827 8 . . . 41915 1828 1 |La |La NNP 41915 1828 2 apagaré apagaré NNP 41915 1828 3 yo yo NNP 41915 1828 4 mismo mismo NNP 41915 1828 5 . . . 41915 1829 1 | | NNS 41915 1829 2 Before before IN 41915 1829 3 you -PRON- PRP 41915 1829 4 go go VBP 41915 1829 5 , , , 41915 1829 6 draw draw VB 41915 1829 7 |Antes |ante NNS 41915 1829 8 de de FW 41915 1829 9 marcharse marcharse NN 41915 1829 10 , , , 41915 1829 11 the the DT 41915 1829 12 curtains curtain NNS 41915 1829 13 . . . 41915 1830 1 |corra |corra NFP 41915 1830 2 V. V. NNP 41915 1830 3 las las NNP 41915 1830 4 cortinas cortinas NNP 41915 1830 5 . . . 41915 1831 1 | | NNP 41915 1831 2 Is be VBZ 41915 1831 3 there there EX 41915 1831 4 a a DT 41915 1831 5 bell bell NN 41915 1831 6 in in IN 41915 1831 7 this this DT 41915 1831 8 |¿Hay |¿Hay NNP 41915 1831 9 campanilla campanilla NN 41915 1831 10 en en IN 41915 1831 11 room room NN 41915 1831 12 ? ? . 41915 1832 1 |este |este LS 41915 1832 2 cuarto cuarto NN 41915 1832 3 ? ? . 41915 1833 1 | | NNP 41915 1833 2 At at IN 41915 1833 3 what what WDT 41915 1833 4 time time NN 41915 1833 5 do do VBP 41915 1833 6 you -PRON- PRP 41915 1833 7 |¿A |¿A NNP 41915 1833 8 qué qué NNP 41915 1833 9 hora hora NN 41915 1833 10 quiere quiere RB 41915 1833 11 V. V. NNP 41915 1833 12 wish wish VBP 41915 1833 13 to to TO 41915 1833 14 get get VB 41915 1833 15 up up RP 41915 1833 16 tomorrow tomorrow NN 41915 1833 17 ? ? . 41915 1834 1 |levantarse |levantarse NFP 41915 1834 2 mañana mañana NNS 41915 1834 3 ? ? . 41915 1835 1 | | NNP 41915 1835 2 When when WRB 41915 1835 3 am be VBP 41915 1835 4 I -PRON- PRP 41915 1835 5 to to TO 41915 1835 6 call call VB 41915 1835 7 |¿A |¿A NNP 41915 1835 8 qué qué NNP 41915 1835 9 hora hora NN 41915 1835 10 quiere quiere RB 41915 1835 11 V. V. NNP 41915 1835 12 you -PRON- PRP 41915 1835 13 ? ? . 41915 1836 1 |que |que NNP 41915 1836 2 le le NNP 41915 1836 3 llame llame NNP 41915 1836 4 ? ? . 41915 1837 1 | | NNS 41915 1837 2 Exactly exactly RB 41915 1837 3 at at IN 41915 1837 4 six six CD 41915 1837 5 . . . 41915 1838 1 |A |a CD 41915 1838 2 las las NNP 41915 1838 3 seis seis NNP 41915 1838 4 en en NNP 41915 1838 5 punto punto NNP 41915 1838 6 . . . 41915 1839 1 | | NNS 41915 1839 2 I -PRON- PRP 41915 1839 3 must must MD 41915 1839 4 set set VB 41915 1839 5 off off RP 41915 1839 6 early early RB 41915 1839 7 . . . 41915 1840 1 |Tengo |Tengo NNP 41915 1840 2 que que NNP 41915 1840 3 marcharme marcharme NNP 41915 1840 4 temprano temprano NNP 41915 1840 5 . . . 41915 1841 1 | | NNS 41915 1841 2 I -PRON- PRP 41915 1841 3 will will MD 41915 1841 4 not not RB 41915 1841 5 fail fail VB 41915 1841 6 to to TO 41915 1841 7 come come VB 41915 1841 8 |No |No NNP 41915 1841 9 dejaré dejaré NN 41915 1841 10 de de FW 41915 1841 11 venir venir NNP 41915 1841 12 a a NNP 41915 1841 13 and and CC 41915 1841 14 wake wake VB 41915 1841 15 you -PRON- PRP 41915 1841 16 . . . 41915 1842 1 |despertarle |despertarle ADD 41915 1842 2 . . . 41915 1843 1 | | NNS 41915 1843 2 You -PRON- PRP 41915 1843 3 may may MD 41915 1843 4 rely rely VB 41915 1843 5 upon upon IN 41915 1843 6 me -PRON- PRP 41915 1843 7 . . . 41915 1844 1 |V. |V. NNP 41915 1845 1 puede puede NNP 41915 1845 2 contar contar NNP 41915 1845 3 conmigo conmigo NNP 41915 1845 4 . . . 41915 1846 1 | | NNS 41915 1846 2 I -PRON- PRP 41915 1846 3 should should MD 41915 1846 4 like like VB 41915 1846 5 to to TO 41915 1846 6 have have VB 41915 1846 7 |Quiero |Quiero NNS 41915 1846 8 mi mi NNP 41915 1846 9 cuenta cuenta NNP 41915 1846 10 . . . 41915 1847 1 my -PRON- PRP$ 41915 1847 2 bill bill NN 41915 1847 3 . . . 41915 1848 1 | | NNS 41915 1848 2 | | NNS 41915 1848 3 It -PRON- PRP 41915 1848 4 is be VBZ 41915 1848 5 ready ready JJ 41915 1848 6 . . . 41915 1849 1 |Está |Está NNP 41915 1849 2 pronta pronta NNP 41915 1849 3 . . . 41915 1850 1 Está Está NNP 41915 1850 2 hecha hecha NNS 41915 1850 3 . . . 41915 1851 1 | | NNS 41915 1851 2 Tell tell VB 41915 1851 3 your -PRON- PRP$ 41915 1851 4 master master NN 41915 1851 5 to to IN 41915 1851 6 |Diga |Diga NNP 41915 1851 7 V. V. NNP 41915 1851 8 a a DT 41915 1851 9 su su NNP 41915 1851 10 amo amo NN 41915 1851 11 que que NNP 41915 1851 12 send send VBP 41915 1851 13 me -PRON- PRP 41915 1851 14 the the DT 41915 1851 15 bill bill NN 41915 1851 16 . . . 41915 1852 1 |me |me NNP 41915 1852 2 mande mande NNP 41915 1852 3 la la NNP 41915 1852 4 cuenta cuenta NNP 41915 1852 5 . . . 41915 1853 1 | | NNS 41915 1853 2 I -PRON- PRP 41915 1853 3 will will MD 41915 1853 4 settle settle VB 41915 1853 5 with with IN 41915 1853 6 him -PRON- PRP 41915 1853 7 |Arreglaré |Arreglaré NNPS 41915 1853 8 con con NNP 41915 1853 9 él él NNP 41915 1853 10 esta esta NNP 41915 1853 11 to to IN 41915 1853 12 - - HYPH 41915 1853 13 night night NN 41915 1853 14 . . . 41915 1854 1 |noche |noche NFP 41915 1854 2 . . . 41915 1855 1 | | NNS 41915 1855 2 What what WP 41915 1855 3 have have VBP 41915 1855 4 I -PRON- PRP 41915 1855 5 to to TO 41915 1855 6 pay pay VB 41915 1855 7 ? ? . 41915 1856 1 |¿Cuánto |¿Cuánto NNP 41915 1856 2 tengo tengo NNP 41915 1856 3 que que NNP 41915 1856 4 pagar pagar NNP 41915 1856 5 ? ? . 41915 1857 1 | | NNS 41915 1857 2 What what WP 41915 1857 3 do do VBP 41915 1857 4 I -PRON- PRP 41915 1857 5 owe owe VB 41915 1857 6 you -PRON- PRP 41915 1857 7 ? ? . 41915 1858 1 |¿Cuánto |¿Cuánto NNP 41915 1858 2 le le NNP 41915 1858 3 debo debo NNP 41915 1858 4 a a DT 41915 1858 5 V. v. NN 41915 1858 6 ? ? . 41915 1859 1 |¿Cuánto |¿cuánto CD 41915 1859 2 debo debo NN 41915 1859 3 ? ? . 41915 1860 1 | | NNS 41915 1860 2 I -PRON- PRP 41915 1860 3 have have VBP 41915 1860 4 brought bring VBN 41915 1860 5 your -PRON- PRP$ 41915 1860 6 bill bill NN 41915 1860 7 . . . 41915 1861 1 |He |He NNP 41915 1861 2 traído traído NNP 41915 1861 3 su su NNP 41915 1861 4 cuenta cuenta NNP 41915 1861 5 . . . 41915 1862 1 | | NNP 41915 1862 2 It -PRON- PRP 41915 1862 3 amounts amount VBZ 41915 1862 4 to to IN 41915 1862 5 ten ten CD 41915 1862 6 pesetas peseta NNS 41915 1862 7 . . . 41915 1863 1 |Sube |sube VB 41915 1863 2 a a DT 41915 1863 3 diez diez NN 41915 1863 4 pesetas peseta NNS 41915 1863 5 . . . 41915 1864 1 | | NNP 41915 1864 2 It -PRON- PRP 41915 1864 3 is be VBZ 41915 1864 4 very very RB 41915 1864 5 high high JJ 41915 1864 6 . . . 41915 1865 1 |Es |Es NNP 41915 1865 2 mucho mucho NNP 41915 1865 3 . . . 41915 1866 1 | | NNP 41915 1866 2 Here here RB 41915 1866 3 is be VBZ 41915 1866 4 your -PRON- PRP$ 41915 1866 5 money money NN 41915 1866 6 |Aquí |aquí RB 41915 1866 7 tiene tiene NNP 41915 1866 8 V. V. NNP 41915 1866 9 su su NNP 41915 1866 10 dinero dinero NNP 41915 1866 11 . . . 41915 1867 1 | | NNP 41915 1867 2 It -PRON- PRP 41915 1867 3 is be VBZ 41915 1867 4 all all RB 41915 1867 5 right right JJ 41915 1867 6 . . . 41915 1868 1 |Está |Está NNP 41915 1868 2 bien bien NNP 41915 1868 3 . . . 41915 1869 1 | | NNS 41915 1869 2 Now now RB 41915 1869 3 I -PRON- PRP 41915 1869 4 am be VBP 41915 1869 5 going go VBG 41915 1869 6 to to TO 41915 1869 7 sleep sleep VB 41915 1869 8 . . . 41915 1870 1 |Ahora |Ahora NNP 41915 1870 2 quiero quiero NNP 41915 1870 3 dormir dormir NNP 41915 1870 4 . . . 41915 1871 1 | | NNP 41915 1871 2 Does do VBZ 41915 1871 3 the the DT 41915 1871 4 door door NN 41915 1871 5 shut shut VBN 41915 1871 6 properly properly RB 41915 1871 7 ? ? . 41915 1872 1 |¿Cierra |¿Cierra NNP 41915 1872 2 bien bien NNP 41915 1872 3 la la NNP 41915 1872 4 puerta puerta NNP 41915 1872 5 ? ? . 41915 1873 1 | | NNP 41915 1873 2 Is be VBZ 41915 1873 3 there there EX 41915 1873 4 a a DT 41915 1873 5 lock lock NN 41915 1873 6 ? ? . 41915 1874 1 |¿Hay |¿Hay NNP 41915 1874 2 cerradura cerradura NN 41915 1874 3 ? ? . 41915 1875 1 | | NNP 41915 1875 2 Where where WRB 41915 1875 3 is be VBZ 41915 1875 4 the the DT 41915 1875 5 key key NN 41915 1875 6 ? ? . 41915 1876 1 |¿Dónde |¿Dónde NNP 41915 1876 2 está está JJ 41915 1876 3 la la FW 41915 1876 4 llave llave NN 41915 1876 5 ? ? . 41915 1877 1 | | NNP 41915 1877 2 Is be VBZ 41915 1877 3 there there EX 41915 1877 4 a a DT 41915 1877 5 bolt bolt NN 41915 1877 6 ? ? . 41915 1878 1 |¿Hay |¿hay NN 41915 1878 2 cerrojo cerrojo JJ 41915 1878 3 ? ? . 41915 1879 1 | | NNP 41915 1879 2 Sir Sir NNP 41915 1879 3 , , , 41915 1879 4 I -PRON- PRP 41915 1879 5 wish wish VBP 41915 1879 6 you -PRON- PRP 41915 1879 7 a a DT 41915 1879 8 good good JJ 41915 1879 9 |Señor |señor NN 41915 1879 10 , , , 41915 1879 11 deseo deseo JJ 41915 1879 12 que que NNP 41915 1879 13 pase pase NNP 41915 1879 14 night night NN 41915 1879 15 's 's POS 41915 1879 16 rest rest NN 41915 1879 17 . . . 41915 1880 1 |V. |V. NNP 41915 1881 1 bien bien NNP 41915 1881 2 la la NNP 41915 1881 3 noche noche NNP 41915 1881 4 . . . 41915 1882 1 | | NNP 41915 1882 2 This this DT 41915 1882 3 bed bed NN 41915 1882 4 is be VBZ 41915 1882 5 very very RB 41915 1882 6 hard hard JJ 41915 1882 7 . . . 41915 1883 1 |Esta |Esta NNP 41915 1883 2 cama cama NNP 41915 1883 3 está está NNP 41915 1883 4 muy muy NNP 41915 1883 5 dura dura NNP 41915 1883 6 . . . 41915 1884 1 | | NNS 41915 1884 2 I -PRON- PRP 41915 1884 3 do do VBP 41915 1884 4 n't not RB 41915 1884 5 think think VB 41915 1884 6 I -PRON- PRP 41915 1884 7 shall shall MD 41915 1884 8 |No |No NNP 41915 1884 9 creo creo NN 41915 1884 10 que que VB 41915 1884 11 pueda pueda NNS 41915 1884 12 be be VB 41915 1884 13 able able JJ 41915 1884 14 to to TO 41915 1884 15 sleep sleep VB 41915 1884 16 . . . 41915 1885 1 |dormir |dormir NFP 41915 1885 2 . . . 41915 1886 1 | | NNP 41915 1886 2 | | NNP 41915 1886 3 _ _ NNP 41915 1886 4 A A NNP 41915 1886 5 Meeting Meeting NNP 41915 1886 6 . . . 41915 1886 7 _ _ NNP 41915 1886 8 |_Un |_un NN 41915 1886 9 Encuentro Encuentro NNP 41915 1886 10 . . . 41915 1886 11 _ _ NNP 41915 1886 12 | | NNP 41915 1886 13 Good Good NNP 41915 1886 14 morning morning NN 41915 1886 15 , , , 41915 1886 16 Sir Sir NNP 41915 1886 17 . . . 41915 1887 1 |Buenos |Buenos NNPS 41915 1887 2 días,[19 días,[19 CD 41915 1887 3 ] ] -RRB- 41915 1887 4 Señor Señor NNP 41915 1887 5 . . . 41915 1888 1 | | JJ 41915 1888 2 Good good JJ 41915 1888 3 afternoon afternoon NN 41915 1888 4 , , , 41915 1888 5 Madam Madam NNP 41915 1888 6 . . . 41915 1889 1 |Buenas |buena NNS 41915 1889 2 tardes tarde NNS 41915 1889 3 , , , 41915 1889 4 Señora Señora NNP 41915 1889 5 . . . 41915 1890 1 | | JJ 41915 1890 2 Good good JJ 41915 1890 3 evening evening NN 41915 1890 4 . . . 41915 1891 1 |Buenas |buena NNS 41915 1891 2 tardes tarde NNS 41915 1891 3 . . . 41915 1892 1 | | JJ 41915 1892 2 Good good JJ 41915 1892 3 night night NN 41915 1892 4 . . . 41915 1893 1 |Buenas |Buenas NNP 41915 1893 2 noches noche NNS 41915 1893 3 . . . 41915 1894 1 | | NNS 41915 1894 2 I -PRON- PRP 41915 1894 3 wish wish VBP 41915 1894 4 you -PRON- PRP 41915 1894 5 good good JJ 41915 1894 6 morning morning NN 41915 1894 7 . . . 41915 1895 1 |Le |le CD 41915 1895 2 deseo deseo VB 41915 1895 3 a a DT 41915 1895 4 V. V. NNP 41915 1895 5 muy muy NNP 41915 1895 6 buenos buenos NNP 41915 1895 7 días días NNP 41915 1895 8 . . . 41915 1896 1 | | NNS 41915 1896 2 How how WRB 41915 1896 3 are be VBP 41915 1896 4 you -PRON- PRP 41915 1896 5 ? ? . 41915 1897 1 How how WRB 41915 1897 2 |¿Cómo |¿cómo JJ 41915 1897 3 está está JJ 41915 1897 4 V. v. NN 41915 1897 5 ? ? . 41915 1898 1 ¿ ¿ NNP 41915 1898 2 Cómo Cómo NNP 41915 1898 3 do do VBP 41915 1898 4 you -PRON- PRP 41915 1898 5 do do VB 41915 1898 6 ? ? . 41915 1899 1 |lo |lo CD 41915 1899 2 pasa pasa NNP 41915 1899 3 V. V. NNP 41915 1899 4 ? ? . 41915 1900 1 |(Fam |(Fam NNP 41915 1900 2 . . . 41915 1901 1 : : : 41915 1901 2 ¿ ¿ NNP 41915 1901 3 Qué Qué NNP 41915 1901 4 tal tal NN 41915 1901 5 ? ? . 41915 1901 6 ) ) -RRB- 41915 1902 1 | | NNS 41915 1902 2 Are be VBP 41915 1902 3 you -PRON- PRP 41915 1902 4 well well RB 41915 1902 5 ? ? . 41915 1903 1 |¿Está |¿Está NNP 41915 1903 2 V. V. NNP 41915 1903 3 bien bien NNP 41915 1903 4 ? ? . 41915 1904 1 | | NNS 41915 1904 2 I -PRON- PRP 41915 1904 3 am be VBP 41915 1904 4 very very RB 41915 1904 5 well well RB 41915 1904 6 , , , 41915 1904 7 thank thank VBP 41915 1904 8 |Estoy |Estoy NNP 41915 1904 9 muy muy NNP 41915 1904 10 bien bien NNP 41915 1904 11 , , , 41915 1904 12 gracias gracia NNS 41915 1904 13 , , , 41915 1904 14 you -PRON- PRP 41915 1904 15 , , , 41915 1904 16 and and CC 41915 1904 17 you -PRON- PRP 41915 1904 18 ? ? . 41915 1905 1 |¿y |¿y NNP 41915 1905 2 V. V. NNP 41915 1905 3 ? ? . 41915 1906 1 | | NNS 41915 1906 2 Quite quite RB 41915 1906 3 well well RB 41915 1906 4 . . . 41915 1907 1 |Muy |Muy NNP 41915 1907 2 bien bien NNP 41915 1907 3 . . . 41915 1908 1 Sin sin NN 41915 1908 2 novedad novedad NN 41915 1908 3 . . . 41915 1909 1 |Perfectamente |Perfectamente NNS 41915 1909 2 . . . 41915 1910 1 | | NNS 41915 1910 2 I -PRON- PRP 41915 1910 3 am be VBP 41915 1910 4 glad glad JJ 41915 1910 5 to to TO 41915 1910 6 find find VB 41915 1910 7 you -PRON- PRP 41915 1910 8 |Me |Me NNP 41915 1910 9 alegro alegro JJ 41915 1910 10 de de FW 41915 1910 11 verle verle NNP 41915 1910 12 a a DT 41915 1910 13 in in IN 41915 1910 14 good good JJ 41915 1910 15 health health NN 41915 1910 16 . . . 41915 1911 1 |V. |V. NNP 41915 1912 1 en en IN 41915 1912 2 buena buena NNP 41915 1912 3 salud salud NNP 41915 1912 4 . . . 41915 1913 1 | | NNP 41915 1913 2 How how WRB 41915 1913 3 is be VBZ 41915 1913 4 your -PRON- PRP$ 41915 1913 5 mother mother NN 41915 1913 6 ? ? . 41915 1914 1 |¿Cómo |¿cómo RB 41915 1914 2 está está JJ 41915 1914 3 su su NNP 41915 1914 4 madre madre NNP 41915 1914 5 de de FW 41915 1914 6 V. V. NNP 41915 1914 7 ? ? . 41915 1915 1 | | NNP 41915 1915 2 How how WRB 41915 1915 3 is be VBZ 41915 1915 4 your -PRON- PRP$ 41915 1915 5 family family NN 41915 1915 6 ? ? . 41915 1916 1 |¿Cómo |¿cómo RB 41915 1916 2 está está JJ 41915 1916 3 su su NNP 41915 1916 4 familia familia NNP 41915 1916 5 de de FW 41915 1916 6 V. V. NNP 41915 1916 7 ? ? . 41915 1917 1 | | NNS 41915 1917 2 They -PRON- PRP 41915 1917 3 are be VBP 41915 1917 4 all all RB 41915 1917 5 well well JJ 41915 1917 6 . . . 41915 1918 1 |Todos |Todos `` 41915 1918 2 están están NNP 41915 1918 3 bien bien NNP 41915 1918 4 . . . 41915 1919 1 | | NNS 41915 1919 2 You -PRON- PRP 41915 1919 3 look look VBP 41915 1919 4 very very RB 41915 1919 5 well well RB 41915 1919 6 . . . 41915 1920 1 |V. |V. NNP 41915 1921 1 tiene tiene NNP 41915 1921 2 muy muy NNP 41915 1921 3 buena buena NNP 41915 1921 4 cara cara NNP 41915 1921 5 . . . 41915 1922 1 | | NNS 41915 1922 2 You -PRON- PRP 41915 1922 3 have have VBP 41915 1922 4 never never RB 41915 1922 5 |Nunca |Nunca VBN 41915 1922 6 ha ha UH 41915 1922 7 tenido tenido NNP 41915 1922 8 V. V. NNP 41915 1922 9 looked look VBD 41915 1922 10 better well RBR 41915 1922 11 . . . 41915 1923 1 |mejor |mejor NFP 41915 1923 2 cara cara NNP 41915 1923 3 ( ( -LRB- 41915 1923 4 aspecto aspecto NNP 41915 1923 5 , , , 41915 1923 6 |semblante |semblante CD 41915 1923 7 ) ) -RRB- 41915 1923 8 . . . 41915 1924 1 | | NNS 41915 1924 2 You -PRON- PRP 41915 1924 3 do do VBP 41915 1924 4 not not RB 41915 1924 5 look look VB 41915 1924 6 well well RB 41915 1924 7 . . . 41915 1925 1 |V. |V. NNP 41915 1926 1 no no DT 41915 1926 2 parece parece NNP 41915 1926 3 estar estar NNP 41915 1926 4 bueno bueno NNP 41915 1926 5 . . . 41915 1927 1 | | NNS 41915 1927 2 You -PRON- PRP 41915 1927 3 look look VBP 41915 1927 4 ill ill JJ 41915 1927 5 . . . 41915 1927 6 |V. |v. CD 41915 1928 1 parece parece NNP 41915 1928 2 enfermo enfermo NNP 41915 1928 3 . . . 41915 1929 1 | | NNS 41915 1929 2 Are be VBP 41915 1929 3 you -PRON- PRP 41915 1929 4 unwell unwell JJ 41915 1929 5 ? ? . 41915 1930 1 |¿Está |¿Está NNP 41915 1930 2 V. V. NNP 41915 1930 3 malo malo NNS 41915 1930 4 ? ? . 41915 1931 1 | | NNS 41915 1931 2 I -PRON- PRP 41915 1931 3 am be VBP 41915 1931 4 not not RB 41915 1931 5 very very RB 41915 1931 6 well well RB 41915 1931 7 . . . 41915 1932 1 |No |No NNP 41915 1932 2 estoy estoy RB 41915 1932 3 muy muy NNP 41915 1932 4 bien bien NNP 41915 1932 5 . . . 41915 1933 1 | | NNS 41915 1933 2 I -PRON- PRP 41915 1933 3 feel feel VBP 41915 1933 4 indisposed indisposed JJ 41915 1933 5 . . . 41915 1934 1 |Me |Me NNP 41915 1934 2 siento siento IN 41915 1934 3 indispuesto indispuesto NN 41915 1934 4 . . . 41915 1935 1 | | NNS 41915 1935 2 I -PRON- PRP 41915 1935 3 suffer suffer VBP 41915 1935 4 a a DT 41915 1935 5 great great JJ 41915 1935 6 deal deal NN 41915 1935 7 . . . 41915 1936 1 |Padezco |Padezco NNP 41915 1936 2 mucho mucho NNP 41915 1936 3 . . . 41915 1937 1 | | NNS 41915 1937 2 I -PRON- PRP 41915 1937 3 have have VBP 41915 1937 4 been be VBN 41915 1937 5 obliged oblige VBN 41915 1937 6 |He |He NNP 41915 1937 7 tenido tenido NN 41915 1937 8 que que NNP 41915 1937 9 guardar guardar NN 41915 1937 10 to to TO 41915 1937 11 keep keep VB 41915 1937 12 my -PRON- PRP$ 41915 1937 13 bed bed NN 41915 1937 14 . . . 41915 1938 1 |cama |cama NFP 41915 1938 2 . . . 41915 1939 1 | | NNS 41915 1939 2 I -PRON- PRP 41915 1939 3 have have VBP 41915 1939 4 had have VBN 41915 1939 5 a a DT 41915 1939 6 bad bad JJ 41915 1939 7 cold cold NN 41915 1939 8 . . . 41915 1940 1 |He |He NNP 41915 1940 2 tenido tenido NN 41915 1940 3 un un NNP 41915 1940 4 fuerte fuerte NNP 41915 1940 5 constipado constipado NNP 41915 1940 6 . . . 41915 1941 1 | | NNS 41915 1941 2 I -PRON- PRP 41915 1941 3 have have VBP 41915 1941 4 a a DT 41915 1941 5 very very RB 41915 1941 6 bad bad JJ 41915 1941 7 cough cough NN 41915 1941 8 . . . 41915 1942 1 |Tengo |Tengo NNS 41915 1942 2 mucha mucha NNP 41915 1942 3 tos tos NNP 41915 1942 4 . . . 41915 1943 1 | | NNS 41915 1943 2 I -PRON- PRP 41915 1943 3 have have VBP 41915 1943 4 the the DT 41915 1943 5 toothache toothache NN 41915 1943 6 . . . 41915 1944 1 |Tengo |Tengo NNP 41915 1944 2 dolor dolor NNP 41915 1944 3 de de NNP 41915 1944 4 muelas muelas NNP 41915 1944 5 . . . 41915 1945 1 | | NNS 41915 1945 2 I -PRON- PRP 41915 1945 3 have have VBP 41915 1945 4 a a DT 41915 1945 5 headache headache NN 41915 1945 6 . . . 41915 1946 1 |Tengo |Tengo NNP 41915 1946 2 dolor dolor NNP 41915 1946 3 de de NNP 41915 1946 4 cabeza cabeza NNP 41915 1946 5 . . . 41915 1947 1 | | NNS 41915 1947 2 I -PRON- PRP 41915 1947 3 have have VBP 41915 1947 4 a a DT 41915 1947 5 sore sore JJ 41915 1947 6 throat throat NN 41915 1947 7 . . . 41915 1948 1 |Tengo |Tengo NNP 41915 1948 2 mal mal NNP 41915 1948 3 de de FW 41915 1948 4 garganta garganta NNP 41915 1948 5 . . . 41915 1949 1 | | NNS 41915 1949 2 I -PRON- PRP 41915 1949 3 did do VBD 41915 1949 4 not not RB 41915 1949 5 sleep sleep VB 41915 1949 6 a a DT 41915 1949 7 wink wink NN 41915 1949 8 |No |No NNP 41915 1949 9 he -PRON- PRP 41915 1949 10 cerrado cerrado NNP 41915 1949 11 los los NNP 41915 1949 12 ojos ojos NNP 41915 1949 13 ( ( -LRB- 41915 1949 14 all all DT 41915 1949 15 night night NN 41915 1949 16 ) ) -RRB- 41915 1949 17 . . . 41915 1950 1 |(en |(en CD 41915 1950 2 toda toda NNP 41915 1950 3 la la NNP 41915 1950 4 noche noche NNP 41915 1950 5 ) ) -RRB- 41915 1950 6 . . . 41915 1951 1 | | NNS 41915 1951 2 I -PRON- PRP 41915 1951 3 feel feel VBP 41915 1951 4 greatly greatly RB 41915 1951 5 relieved relieved JJ 41915 1951 6 . . . 41915 1952 1 |Me |Me NNP 41915 1952 2 siento siento IN 41915 1952 3 muy muy NNP 41915 1952 4 aliviado aliviado NNP 41915 1952 5 . . . 41915 1953 1 | | NNS 41915 1953 2 I -PRON- PRP 41915 1953 3 am be VBP 41915 1953 4 a a DT 41915 1953 5 little little JJ 41915 1953 6 better well RBR 41915 1953 7 this this DT 41915 1953 8 |Estoy |Estoy VBZ 41915 1953 9 un un NNP 41915 1953 10 poco poco NNP 41915 1953 11 mejor mejor NNP 41915 1953 12 morning morning NN 41915 1953 13 . . . 41915 1954 1 |esta |esta NFP 41915 1954 2 mañana mañana NNS 41915 1954 3 . . . 41915 1955 1 | | NNS 41915 1955 2 I -PRON- PRP 41915 1955 3 hope hope VBP 41915 1955 4 it -PRON- PRP 41915 1955 5 will will MD 41915 1955 6 be be VB 41915 1955 7 nothing nothing NN 41915 1955 8 . . . 41915 1956 1 |Espero |Espero NNS 41915 1956 2 que que VBP 41915 1956 3 no no DT 41915 1956 4 será será NN 41915 1956 5 nada nada NN 41915 1956 6 . . . 41915 1957 1 | | NNS 41915 1957 2 I -PRON- PRP 41915 1957 3 am be VBP 41915 1957 4 very very RB 41915 1957 5 sorry sorry JJ 41915 1957 6 to to IN 41915 1957 7 |Siento |Siento NNP 41915 1957 8 mucho mucho NNP 41915 1957 9 saberlo saberlo NNP 41915 1957 10 . . . 41915 1958 1 hear hear VB 41915 1958 2 it -PRON- PRP 41915 1958 3 . . . 41915 1959 1 | | NNS 41915 1959 2 | | NNS 41915 1959 3 I -PRON- PRP 41915 1959 4 am be VBP 41915 1959 5 sorry sorry JJ 41915 1959 6 , , , 41915 1959 7 but but CC 41915 1959 8 I -PRON- PRP 41915 1959 9 hope hope VBP 41915 1959 10 |Lo |Lo NNP 41915 1959 11 siento siento NNS 41915 1959 12 , , , 41915 1959 13 pero pero NN 41915 1959 14 espero espero NNS 41915 1959 15 it -PRON- PRP 41915 1959 16 will will MD 41915 1959 17 not not RB 41915 1959 18 have have VB 41915 1959 19 |que |que VBN 41915 1959 20 no no DT 41915 1959 21 tenga tenga NN 41915 1959 22 consecuencias consecuencias NN 41915 1959 23 serious serious JJ 41915 1959 24 consequences consequence NNS 41915 1959 25 . . . 41915 1960 1 |graves |graves NFP 41915 1960 2 . . . 41915 1961 1 | | NNS 41915 1961 2 What what WP 41915 1961 3 ! ! . 41915 1962 1 is be VBZ 41915 1962 2 it -PRON- PRP 41915 1962 3 you -PRON- PRP 41915 1962 4 ? ? . 41915 1963 1 |¡Cómo |¡cómo RB 41915 1963 2 ! ! . 41915 1964 1 ¿ ¿ NNP 41915 1964 2 es es NNP 41915 1964 3 V. V. NNP 41915 1964 4 ? ? . 41915 1965 1 | | NNP 41915 1965 2 Is be VBZ 41915 1965 3 it -PRON- PRP 41915 1965 4 really really RB 41915 1965 5 you -PRON- PRP 41915 1965 6 ? ? . 41915 1966 1 |¿Es |¿Es NNP 41915 1966 2 V. V. NNP 41915 1966 3 , , , 41915 1966 4 de de FW 41915 1966 5 veras veras FW 41915 1966 6 ? ? . 41915 1967 1 | | NNS 41915 1967 2 You -PRON- PRP 41915 1967 3 quite quite RB 41915 1967 4 surprise surprise VBP 41915 1967 5 me -PRON- PRP 41915 1967 6 . . . 41915 1968 1 |V. |V. NNP 41915 1969 1 me -PRON- PRP 41915 1969 2 sorprende sorprende JJ 41915 1969 3 mucho mucho NNP 41915 1969 4 . . . 41915 1970 1 | | NNS 41915 1970 2 I -PRON- PRP 41915 1970 3 did do VBD 41915 1970 4 not not RB 41915 1970 5 expect expect VB 41915 1970 6 to to IN 41915 1970 7 |No |No NNP 41915 1970 8 esperaba esperaba NNP 41915 1970 9 encontrarle encontrarle NNP 41915 1970 10 meet meet VB 41915 1970 11 you -PRON- PRP 41915 1970 12 here here RB 41915 1970 13 . . . 41915 1971 1 |a |a NNP 41915 1971 2 V. V. NNP 41915 1971 3 aquí aquí NNP 41915 1971 4 . . . 41915 1972 1 | | NNS 41915 1972 2 I -PRON- PRP 41915 1972 3 am be VBP 41915 1972 4 very very RB 41915 1972 5 glad glad JJ 41915 1972 6 to to TO 41915 1972 7 see see VB 41915 1972 8 |Me |Me NNP 41915 1972 9 alegro alegro JJ 41915 1972 10 mucho mucho NNP 41915 1972 11 de de IN 41915 1972 12 you -PRON- PRP 41915 1972 13 . . . 41915 1973 1 |verle |verle LS 41915 1973 2 a a DT 41915 1973 3 V. V. NNP 41915 1973 4 | | NNP 41915 1973 5 When when WRB 41915 1973 6 did do VBD 41915 1973 7 you -PRON- PRP 41915 1973 8 return return VB 41915 1973 9 ? ? . 41915 1974 1 |¿Cuándo |¿cuándo IN 41915 1974 2 volvió volvió NNP 41915 1974 3 V. V. NNP 41915 1974 4 ? ? . 41915 1975 1 | | NNS 41915 1975 2 I -PRON- PRP 41915 1975 3 thought think VBD 41915 1975 4 you -PRON- PRP 41915 1975 5 were be VBD 41915 1975 6 in in IN 41915 1975 7 ... ... NFP 41915 1975 8 |Yo |Yo NNP 41915 1975 9 creía creía NN 41915 1975 10 que que NNP 41915 1975 11 V. V. NNP 41915 1975 12 estaba estaba NNP 41915 1975 13 en en NNP 41915 1975 14 ... ... : 41915 1975 15 | | NNP 41915 1975 16 I -PRON- PRP 41915 1975 17 came come VBD 41915 1975 18 home home RB 41915 1975 19 last last JJ 41915 1975 20 night night NN 41915 1975 21 . . . 41915 1976 1 |Volví |Volví NNP 41915 1976 2 anoche anoche NNP 41915 1976 3 . . . 41915 1977 1 | | NNP 41915 1977 2 How how WRB 41915 1977 3 did do VBD 41915 1977 4 you -PRON- PRP 41915 1977 5 come come VB 41915 1977 6 ? ? . 41915 1978 1 |¿Cómo |¿cómo RB 41915 1978 2 vino vino VB 41915 1978 3 V. V. NNP 41915 1978 4 ? ? . 41915 1979 1 | | NNS 41915 1979 2 I -PRON- PRP 41915 1979 3 came come VBD 41915 1979 4 by by IN 41915 1979 5 the the DT 41915 1979 6 express express NN 41915 1979 7 . . . 41915 1980 1 |Vine |Vine NNP 41915 1980 2 por por NNP 41915 1980 3 el el NNP 41915 1980 4 expreso expreso NN 41915 1980 5 . . . 41915 1981 1 | | NNS 41915 1981 2 You -PRON- PRP 41915 1981 3 came come VBD 41915 1981 4 rather rather RB 41915 1981 5 unexpectedly unexpectedly RB 41915 1981 6 . . . 41915 1982 1 |V. |V. NNP 41915 1983 1 vino vino NNP 41915 1983 2 un un NNP 41915 1983 3 poco poco NNP 41915 1983 4 antes ante VBZ 41915 1983 5 |de |de NNP 41915 1983 6 lo lo NNP 41915 1983 7 que que NNP 41915 1983 8 se se NNP 41915 1983 9 le le NNP 41915 1983 10 |esperaba |esperaba NNP 41915 1983 11 . . . 41915 1984 1 | | NNS 41915 1984 2 I -PRON- PRP 41915 1984 3 thought think VBD 41915 1984 4 I -PRON- PRP 41915 1984 5 would would MD 41915 1984 6 |Pensaba |pensaba VB 41915 1984 7 quedarme quedarme VB 41915 1984 8 todo todo NN 41915 1984 9 stay stay VBP 41915 1984 10 all all PDT 41915 1984 11 the the DT 41915 1984 12 summer summer NN 41915 1984 13 |el |el NNP 41915 1984 14 verano verano RB 41915 1984 15 en en RB 41915 1984 16 ... ... : 41915 1984 17 at at IN 41915 1984 18 ... ... : 41915 1984 19 | | CD 41915 1984 20 | | NNS 41915 1984 21 What what WP 41915 1984 22 made make VBD 41915 1984 23 you -PRON- PRP 41915 1984 24 return return VB 41915 1984 25 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 1984 26 le le NNP 41915 1984 27 ha ha UH 41915 1984 28 hecho hecho VB 41915 1984 29 a a DT 41915 1984 30 so so RB 41915 1984 31 soon soon RB 41915 1984 32 ? ? . 41915 1985 1 |V. |V. NNP 41915 1986 1 volver volver NNP 41915 1986 2 tan tan NNP 41915 1986 3 |pronto |pronto CD 41915 1986 4 ? ? . 41915 1987 1 | | NNP 41915 1987 2 Business Business NNP 41915 1987 3 called call VBD 41915 1987 4 me -PRON- PRP 41915 1987 5 |Tuve |Tuve NNP 41915 1987 6 que que NNP 41915 1987 7 volver volver NNP 41915 1987 8 para para NNP 41915 1987 9 here here RB 41915 1987 10 . . . 41915 1988 1 |los |los JJ 41915 1988 2 negocios negocio NNS 41915 1988 3 . . . 41915 1989 1 | | NNP 41915 1989 2 How how WRB 41915 1989 3 did do VBD 41915 1989 4 you -PRON- PRP 41915 1989 5 like like VB 41915 1989 6 your -PRON- PRP$ 41915 1989 7 |¿Cómo |¿cómo NN 41915 1989 8 le le NNP 41915 1989 9 ha ha UH 41915 1989 10 gustado gustado NNP 41915 1989 11 journey journey NNP 41915 1989 12 ? ? . 41915 1990 1 |a |a NNP 41915 1990 2 V. V. NNP 41915 1990 3 el el NNP 41915 1990 4 viaje viaje NNP 41915 1990 5 ? ? . 41915 1991 1 | | NNS 41915 1991 2 I -PRON- PRP 41915 1991 3 liked like VBD 41915 1991 4 it -PRON- PRP 41915 1991 5 very very RB 41915 1991 6 well well RB 41915 1991 7 . . . 41915 1992 1 |Me |Me NNP 41915 1992 2 ha ha UH 41915 1992 3 gustado gustado NNP 41915 1992 4 mucho mucho NNP 41915 1992 5 . . . 41915 1993 1 | | NNS 41915 1993 2 I -PRON- PRP 41915 1993 3 have have VBP 41915 1993 4 had have VBN 41915 1993 5 a a DT 41915 1993 6 very very RB 41915 1993 7 |He |He NNP 41915 1993 8 hecho hecho NNP 41915 1993 9 un un NNP 41915 1993 10 viaje viaje NNP 41915 1993 11 pleasant pleasant JJ 41915 1993 12 journey journey NNP 41915 1993 13 . . . 41915 1994 1 |muy |muy JJ 41915 1994 2 agradable agradable NN 41915 1994 3 . . . 41915 1995 1 | | NNP 41915 1995 2 When when WRB 41915 1995 3 shall shall MD 41915 1995 4 I -PRON- PRP 41915 1995 5 have have VB 41915 1995 6 the the DT 41915 1995 7 |¿Cuándo |¿Cuándo NNP 41915 1995 8 tendré tendré NNP 41915 1995 9 el el NNP 41915 1995 10 pleasure pleasure NN 41915 1995 11 of of IN 41915 1995 12 seeing see VBG 41915 1995 13 |gusto |gusto NNP 41915 1995 14 de de NNP 41915 1995 15 verle verle NNP 41915 1995 16 a a DT 41915 1995 17 you -PRON- PRP 41915 1995 18 at at IN 41915 1995 19 my -PRON- PRP$ 41915 1995 20 house house NN 41915 1995 21 ? ? . 41915 1996 1 |V. |V. NNP 41915 1997 1 en en IN 41915 1997 2 mi mi NNP 41915 1997 3 casa casa NNP 41915 1997 4 ? ? . 41915 1998 1 | | NNS 41915 1998 2 When when WRB 41915 1998 3 will will MD 41915 1998 4 you -PRON- PRP 41915 1998 5 come come VB 41915 1998 6 |¿Cuándo |¿cuándo CD 41915 1998 7 vendrá vendrá NN 41915 1998 8 V. V. NNP 41915 1998 9 a a NNP 41915 1998 10 and and CC 41915 1998 11 dine dine NN 41915 1998 12 with with IN 41915 1998 13 us -PRON- PRP 41915 1998 14 ? ? . 41915 1999 1 |comer |comer NNP 41915 1999 2 con con NNP 41915 1999 3 nosotros nosotros NNP 41915 1999 4 ? ? . 41915 2000 1 | | NNS 41915 2000 2 I -PRON- PRP 41915 2000 3 can can MD 41915 2000 4 not not RB 41915 2000 5 say say VB 41915 2000 6 . . . 41915 2001 1 |No |No NNP 41915 2001 2 puedo puedo NN 41915 2001 3 decírselo decírselo NN 41915 2001 4 . . . 41915 2002 1 | | NNS 41915 2002 2 I -PRON- PRP 41915 2002 3 will will MD 41915 2002 4 come come VB 41915 2002 5 one one CD 41915 2002 6 of of IN 41915 2002 7 |Vendré |Vendré NNP 41915 2002 8 un un NNP 41915 2002 9 día día NNP 41915 2002 10 de de NNP 41915 2002 11 estos estos NNP 41915 2002 12 . . . 41915 2003 1 these these DT 41915 2003 2 days day NNS 41915 2003 3 . . . 41915 2004 1 | | NNS 41915 2004 2 | | CD 41915 2004 3 Come come VBP 41915 2004 4 to to IN 41915 2004 5 - - HYPH 41915 2004 6 day day NN 41915 2004 7 . . . 41915 2005 1 |Venga |Venga NNP 41915 2005 2 V. V. NNP 41915 2005 3 hoy hoy NNP 41915 2005 4 . . . 41915 2006 1 | | NNS 41915 2006 2 I -PRON- PRP 41915 2006 3 can can MD 41915 2006 4 not not RB 41915 2006 5 . . . 41915 2007 1 |No |No NNP 41915 2007 2 puedo puedo NN 41915 2007 3 . . . 41915 2008 1 | | NNS 41915 2008 2 I -PRON- PRP 41915 2008 3 have have VBP 41915 2008 4 some some DT 41915 2008 5 business business NN 41915 2008 6 |Tengo |Tengo NNS 41915 2008 7 que que NNP 41915 2008 8 hacer hacer NN 41915 2008 9 . . . 41915 2009 1 to to TO 41915 2009 2 do do VB 41915 2009 3 . . . 41915 2010 1 | | NNS 41915 2010 2 | | NNS 41915 2010 3 I -PRON- PRP 41915 2010 4 will will MD 41915 2010 5 call call VB 41915 2010 6 on on IN 41915 2010 7 you -PRON- PRP 41915 2010 8 . . . 41915 2011 1 |Iré |Iré NNP 41915 2011 2 a a DT 41915 2011 3 verle verle NN 41915 2011 4 a a DT 41915 2011 5 V. V. NNP 41915 2011 6 | | NNP 41915 2011 7 I -PRON- PRP 41915 2011 8 will will MD 41915 2011 9 call call VB 41915 2011 10 on on IN 41915 2011 11 you -PRON- PRP 41915 2011 12 |Iré |iré VB 41915 2011 13 a a DT 41915 2011 14 verle verle NN 41915 2011 15 a a DT 41915 2011 16 V. v. NN 41915 2011 17 mañana mañana NN 41915 2011 18 . . . 41915 2012 1 some some DT 41915 2012 2 time time NN 41915 2012 3 to to IN 41915 2012 4 - - HYPH 41915 2012 5 morrow morrow NNP 41915 2012 6 . . . 41915 2013 1 | | NNS 41915 2013 2 | | NNS 41915 2013 3 We -PRON- PRP 41915 2013 4 shall shall MD 41915 2013 5 be be VB 41915 2013 6 very very RB 41915 2013 7 |Tendremos |tendremos JJ 41915 2013 8 mucho mucho NNP 41915 2013 9 pleased pleased JJ 41915 2013 10 to to TO 41915 2013 11 see see VB 41915 2013 12 |gusto |gusto NNP 41915 2013 13 en en IN 41915 2013 14 verle verle NNP 41915 2013 15 a a DT 41915 2013 16 you -PRON- PRP 41915 2013 17 . . . 41915 2014 1 |V. |V. NNP 41915 2015 1 | | NNP 41915 2015 2 Good good JJ 41915 2015 3 morning morning NN 41915 2015 4 , , , 41915 2015 5 Sir Sir NNP 41915 2015 6 . . . 41915 2016 1 |Buenos |Buenos : 41915 2016 2 días días JJ 41915 2016 3 , , , 41915 2016 4 Señor Señor NNP 41915 2016 5 . . . 41915 2017 1 | | NNS 41915 2017 2 I -PRON- PRP 41915 2017 3 hope hope VBP 41915 2017 4 you -PRON- PRP 41915 2017 5 are be VBP 41915 2017 6 well well JJ 41915 2017 7 , , , 41915 2017 8 |Espero |Espero , 41915 2017 9 encontrarle encontrarle NN 41915 2017 10 a a DT 41915 2017 11 Madam Madam NNP 41915 2017 12 . . . 41915 2018 1 |V. |V. NNP 41915 2019 1 bien bien NNP 41915 2019 2 , , , 41915 2019 3 Señora Señora NNP 41915 2019 4 . . . 41915 2020 1 | | NNP 41915 2020 2 Very very RB 41915 2020 3 well well RB 41915 2020 4 , , , 41915 2020 5 thank thank VBP 41915 2020 6 you -PRON- PRP 41915 2020 7 , , , 41915 2020 8 |Muy |Muy NNP 41915 2020 9 bien bien NNP 41915 2020 10 , , , 41915 2020 11 gracias gracia NNS 41915 2020 12 , , , 41915 2020 13 ¿ ¿ NNP 41915 2020 14 y y NNP 41915 2020 15 and and CC 41915 2020 16 how how WRB 41915 2020 17 are be VBP 41915 2020 18 you -PRON- PRP 41915 2020 19 , , , 41915 2020 20 |V. |V. NNP 41915 2020 21 , , , 41915 2020 22 Señor Señor NNP 41915 2020 23 , , , 41915 2020 24 cómo cómo JJ 41915 2020 25 Sir Sir NNP 41915 2020 26 ? ? . 41915 2021 1 |está |está LS 41915 2021 2 ? ? . 41915 2022 1 | | NNS 41915 2022 2 I -PRON- PRP 41915 2022 3 am be VBP 41915 2022 4 very very RB 41915 2022 5 well well RB 41915 2022 6 , , , 41915 2022 7 thank thank VBP 41915 2022 8 |Estoy |Estoy NNP 41915 2022 9 muy muy NNP 41915 2022 10 bien bien NNP 41915 2022 11 , , , 41915 2022 12 gracias gracia NNS 41915 2022 13 . . . 41915 2023 1 you -PRON- PRP 41915 2023 2 . . . 41915 2024 1 | | NNS 41915 2024 2 | | NNS 41915 2024 3 Be be VB 41915 2024 4 seated seat VBN 41915 2024 5 . . . 41915 2025 1 |Siéntese |Siéntese NNP 41915 2025 2 V. v. NN 41915 2025 3 | | NNP 41915 2025 4 Please please UH 41915 2025 5 take take VB 41915 2025 6 a a DT 41915 2025 7 seat seat NN 41915 2025 8 . . . 41915 2026 1 |Sírvase |Sírvase NNP 41915 2026 2 V. V. NNP 41915 2026 3 sentarse sentarse RB 41915 2026 4 . . . 41915 2027 1 | | NNS 41915 2027 2 Take take VB 41915 2027 3 a a DT 41915 2027 4 seat seat NN 41915 2027 5 . . . 41915 2028 1 |Tome |Tome NNP 41915 2028 2 V. V. NNP 41915 2028 3 asiento asiento NNP 41915 2028 4 . . . 41915 2029 1 | | NNS 41915 2029 2 I -PRON- PRP 41915 2029 3 have have VBP 41915 2029 4 not not RB 41915 2029 5 been be VBN 41915 2029 6 very very RB 41915 2029 7 |No |No NNP 41915 2029 8 he -PRON- PRP 41915 2029 9 estado estado VBD 41915 2029 10 muy muy NNP 41915 2029 11 well well RB 41915 2029 12 lately lately RB 41915 2029 13 , , , 41915 2029 14 but but CC 41915 2029 15 I -PRON- PRP 41915 2029 16 |bien |bien CD 41915 2029 17 últimamente últimamente JJ 41915 2029 18 , , , 41915 2029 19 feel feel VB 41915 2029 20 better well JJR 41915 2029 21 now now RB 41915 2029 22 . . . 41915 2030 1 |pero |pero NNP 41915 2030 2 ahora ahora NNP 41915 2030 3 estoy estoy NNP 41915 2030 4 |mejor |mejor NFP 41915 2030 5 . . . 41915 2031 1 | | NNS 41915 2031 2 I -PRON- PRP 41915 2031 3 have have VBP 41915 2031 4 caught catch VBN 41915 2031 5 cold cold JJ 41915 2031 6 to to IN 41915 2031 7 - - HYPH 41915 2031 8 day day NN 41915 2031 9 . . . 41915 2032 1 |Me |Me NNP 41915 2032 2 he -PRON- PRP 41915 2032 3 resfriado resfriado VBD 41915 2032 4 hoy hoy NNP 41915 2032 5 . . . 41915 2033 1 | | NNS 41915 2033 2 I -PRON- PRP 41915 2033 3 hope hope VBP 41915 2033 4 you -PRON- PRP 41915 2033 5 will will MD 41915 2033 6 soon soon RB 41915 2033 7 |Espero |espero VB 41915 2033 8 que que NNP 41915 2033 9 pronto pronto FW 41915 2033 10 se se VBP 41915 2033 11 be be VB 41915 2033 12 better well JJR 41915 2033 13 . . . 41915 2034 1 |pondrá |pondrá NNP 41915 2034 2 V. V. NNP 41915 2034 3 bueno bueno NNP 41915 2034 4 . . . 41915 2035 1 | | NNS 41915 2035 2 I -PRON- PRP 41915 2035 3 am be VBP 41915 2035 4 much much RB 41915 2035 5 obliged oblige VBN 41915 2035 6 |Le |Le NNP 41915 2035 7 agradezco agradezco NN 41915 2035 8 mucho mucho NN 41915 2035 9 to to IN 41915 2035 10 you -PRON- PRP 41915 2035 11 for for IN 41915 2035 12 your -PRON- PRP$ 41915 2035 13 |su |su CD 41915 2035 14 amabilidad amabilidad NN 41915 2035 15 . . . 41915 2036 1 kindness kindness NN 41915 2036 2 . . . 41915 2037 1 | | NNS 41915 2037 2 | | NNS 41915 2037 3 Ah ah UH 41915 2037 4 , , , 41915 2037 5 here here RB 41915 2037 6 is be VBZ 41915 2037 7 Mr. Mr. NNP 41915 2037 8 C. C. NNP 41915 2037 9 ; ; : 41915 2037 10 |¡Ah |¡Ah , 41915 2037 11 ! ! . 41915 2038 1 aquí aquí NNP 41915 2038 2 viene viene NNP 41915 2038 3 el el NNP 41915 2038 4 I -PRON- PRP 41915 2038 5 am be VBP 41915 2038 6 very very RB 41915 2038 7 glad glad JJ 41915 2038 8 to to IN 41915 2038 9 |señor |señor CD 41915 2038 10 C. c. NN 41915 2038 11 ; ; : 41915 2038 12 me -PRON- PRP 41915 2038 13 alegro alegro RB 41915 2038 14 see see VBP 41915 2038 15 you -PRON- PRP 41915 2038 16 . . . 41915 2039 1 |de |de CD 41915 2039 2 verle verle NN 41915 2039 3 a a DT 41915 2039 4 V. V. NNP 41915 2039 5 | | NNP 41915 2039 6 Allow allow VB 41915 2039 7 me -PRON- PRP 41915 2039 8 to to TO 41915 2039 9 introduce introduce VB 41915 2039 10 |Permítame |Permítame NNP 41915 2039 11 V. V. NNP 41915 2039 12 que que NNP 41915 2039 13 le le NNP 41915 2039 14 Mr. Mr. NNP 41915 2039 15 C. C. NNP 41915 2039 16 to to IN 41915 2039 17 you -PRON- PRP 41915 2039 18 . . . 41915 2040 1 |presente |presente NNP 41915 2040 2 al al NNP 41915 2040 3 señor señor NNP 41915 2040 4 |C. |C. NNP 41915 2041 1 | | NNS 41915 2041 2 I -PRON- PRP 41915 2041 3 am be VBP 41915 2041 4 delighted delighted JJ 41915 2041 5 to to IN 41915 2041 6 |Me |Me NNP 41915 2041 7 alegro alegro JJ 41915 2041 8 de de FW 41915 2041 9 conocer conocer NN 41915 2041 10 make make VBP 41915 2041 11 your -PRON- PRP$ 41915 2041 12 acquaintance acquaintance NN 41915 2041 13 , , , 41915 2041 14 |a |a NNP 41915 2041 15 V. V. NNP 41915 2041 16 , , , 41915 2041 17 Señor Señor NNP 41915 2041 18 . . . 41915 2042 1 Sir Sir NNP 41915 2042 2 . . . 41915 2043 1 | | JJ 41915 2043 2 | | NNP 41915 2043 3 Pleased please VBD 41915 2043 4 to to TO 41915 2043 5 meet meet VB 41915 2043 6 you -PRON- PRP 41915 2043 7 . . . 41915 2044 1 |Mucho |Mucho NNP 41915 2044 2 gusto gusto NNP 41915 2044 3 en en IN 41915 2044 4 conocer conocer NN 41915 2044 5 a a DT 41915 2044 6 V. V. NNP 41915 2044 7 | | NNP 41915 2044 8 How how WRB 41915 2044 9 is be VBZ 41915 2044 10 your -PRON- PRP$ 41915 2044 11 brother brother NN 41915 2044 12 ? ? . 41915 2045 1 |¿Cómo |¿cómo RB 41915 2045 2 está está JJ 41915 2045 3 su su NNP 41915 2045 4 hermano hermano NNP 41915 2045 5 |de |de CD 41915 2045 6 V. v. NN 41915 2045 7 ? ? . 41915 2046 1 | | NNP 41915 2046 2 He -PRON- PRP 41915 2046 3 enjoys enjoy VBZ 41915 2046 4 excellent excellent JJ 41915 2046 5 |Goza |Goza NNP 41915 2046 6 de de NNP 41915 2046 7 muy muy NNP 41915 2046 8 buena buena NNP 41915 2046 9 health health NNP 41915 2046 10 , , , 41915 2046 11 and and CC 41915 2046 12 does do VBZ 41915 2046 13 |salud |salud CD 41915 2046 14 , , , 41915 2046 15 y y LS 41915 2046 16 no no DT 41915 2046 17 sabe sabe NN 41915 2046 18 not not RB 41915 2046 19 know know VB 41915 2046 20 what what WP 41915 2046 21 |lo |lo CD 41915 2046 22 que que NNP 41915 2046 23 es es NNP 41915 2046 24 el el NNP 41915 2046 25 estar estar NNP 41915 2046 26 sickness sickness NNP 41915 2046 27 is be VBZ 41915 2046 28 . . . 41915 2047 1 |enfermo |enfermo NFP 41915 2047 2 . . . 41915 2048 1 | | NNS 41915 2048 2 Yes yes UH 41915 2048 3 , , , 41915 2048 4 doubtless doubtless JJ 41915 2048 5 ; ; : 41915 2048 6 but but CC 41915 2048 7 he -PRON- PRP 41915 2048 8 |Sí |Sí NNP 41915 2048 9 , , , 41915 2048 10 sin sin NN 41915 2048 11 duda duda NN 41915 2048 12 ; ; : 41915 2048 13 pero pero NN 41915 2048 14 must must MD 41915 2048 15 take take VB 41915 2048 16 care care NN 41915 2048 17 of of IN 41915 2048 18 |debe |debe CD 41915 2048 19 cuidarse cuidarse NN 41915 2048 20 . . . 41915 2049 1 himself -PRON- PRP 41915 2049 2 . . . 41915 2050 1 We -PRON- PRP 41915 2050 2 do do VBP 41915 2050 3 n't not RB 41915 2050 4 |Sólo |sólo VB 41915 2050 5 apreciamos apreciamos NNP 41915 2050 6 know know VBP 41915 2050 7 the the DT 41915 2050 8 value value NN 41915 2050 9 of of IN 41915 2050 10 |la |la NNP 41915 2050 11 buena buena NN 41915 2050 12 salud salud JJ 41915 2050 13 health health NN 41915 2050 14 till till IN 41915 2050 15 we -PRON- PRP 41915 2050 16 have have VBP 41915 2050 17 |cuando |cuando NFP 41915 2050 18 la la NNP 41915 2050 19 hemos hemos NNP 41915 2050 20 lost lose VBD 41915 2050 21 it -PRON- PRP 41915 2050 22 . . . 41915 2051 1 |perdido |perdido LS 41915 2051 2 . . . 41915 2052 1 | | NNP 41915 2052 2 He -PRON- PRP 41915 2052 3 has have VBZ 41915 2052 4 not not RB 41915 2052 5 been be VBN 41915 2052 6 well well RB 41915 2052 7 |Hace |hace CD 41915 2052 8 una una NNP 41915 2052 9 semana semana VBZ 41915 2052 10 que que NNP 41915 2052 11 for for IN 41915 2052 12 a a DT 41915 2052 13 week week NN 41915 2052 14 , , , 41915 2052 15 and and CC 41915 2052 16 |no |no NNP 41915 2052 17 está está JJ 41915 2052 18 bien bien NNP 41915 2052 19 , , , 41915 2052 20 y y NNP 41915 2052 21 no no DT 41915 2052 22 was be VBD 41915 2052 23 not not RB 41915 2052 24 able able JJ 41915 2052 25 to to IN 41915 2052 26 |ha |ha CD 41915 2052 27 podido podido NN 41915 2052 28 salir salir UH 41915 2052 29 go go VB 41915 2052 30 out out RB 41915 2052 31 all all PDT 41915 2052 32 that that DT 41915 2052 33 |durante |durante CD 41915 2052 34 todo todo JJ 41915 2052 35 ese ese JJ 41915 2052 36 time time NN 41915 2052 37 . . . 41915 2053 1 |tiempo |tiempo LS 41915 2053 2 . . . 41915 2054 1 | | NNS 41915 2054 2 I -PRON- PRP 41915 2054 3 hope hope VBP 41915 2054 4 he -PRON- PRP 41915 2054 5 is be VBZ 41915 2054 6 not not RB 41915 2054 7 seriously seriously RB 41915 2054 8 |Espero |Espero NFP 41915 2054 9 que que NNP 41915 2054 10 su su NNP 41915 2054 11 enfermedad enfermedad NNP 41915 2054 12 ill ill NNP 41915 2054 13 . . . 41915 2054 14 |no |no CD 41915 2054 15 sea sea NN 41915 2054 16 |grave |grave CD 41915 2054 17 . . . 41915 2055 1 | | NNS 41915 2055 2 I -PRON- PRP 41915 2055 3 hope hope VBP 41915 2055 4 your -PRON- PRP$ 41915 2055 5 father father NN 41915 2055 6 is be VBZ 41915 2055 7 |Espero |Espero NNP 41915 2055 8 que que NNP 41915 2055 9 su su NNP 41915 2055 10 padre padre NN 41915 2055 11 well well RB 41915 2055 12 . . . 41915 2056 1 I -PRON- PRP 41915 2056 2 have have VBP 41915 2056 3 not not RB 41915 2056 4 |de |de CD 41915 2056 5 V. V. NNP 41915 2056 6 se se NNP 41915 2056 7 encuentre encuentre NNP 41915 2056 8 had have VBD 41915 2056 9 the the DT 41915 2056 10 pleasure pleasure NN 41915 2056 11 |bien |bien CD 41915 2056 12 . . . 41915 2057 1 No no UH 41915 2057 2 he -PRON- PRP 41915 2057 3 tenido tenido NN 41915 2057 4 of of IN 41915 2057 5 seeing see VBG 41915 2057 6 him -PRON- PRP 41915 2057 7 |el |el CD 41915 2057 8 gusto gusto NNP 41915 2057 9 de de NNP 41915 2057 10 since since IN 41915 2057 11 his -PRON- PRP$ 41915 2057 12 return return NN 41915 2057 13 |verle |verle CD 41915 2057 14 desde desde VBP 41915 2057 15 su su NNP 41915 2057 16 from from IN 41915 2057 17 London London NNP 41915 2057 18 . . . 41915 2058 1 |vuelta |vuelta NFP 41915 2058 2 de de NNP 41915 2058 3 Londres Londres NNP 41915 2058 4 . . . 41915 2059 1 | | NNP 41915 2059 2 He -PRON- PRP 41915 2059 3 is be VBZ 41915 2059 4 first first JJ 41915 2059 5 - - HYPH 41915 2059 6 rate rate NN 41915 2059 7 . . . 41915 2060 1 I -PRON- PRP 41915 2060 2 |Está |está VBP 41915 2060 3 admirablemente admirablemente JJ 41915 2060 4 . . . 41915 2061 1 think think VBP 41915 2061 2 he -PRON- PRP 41915 2061 3 will will MD 41915 2061 4 be be VB 41915 2061 5 |Creo |Creo NNP 41915 2061 6 que que NNP 41915 2061 7 estará estará NNS 41915 2061 8 here here RB 41915 2061 9 directly directly RB 41915 2061 10 . . . 41915 2062 1 |aquí |aquí CD 41915 2062 2 dentro dentro NNP 41915 2062 3 de de NNP 41915 2062 4 |poco |poco CD 41915 2062 5 . . . 41915 2063 1 | | NNS 41915 2063 2 How how WRB 41915 2063 3 do do VBP 41915 2063 4 you -PRON- PRP 41915 2063 5 like like VB 41915 2063 6 my -PRON- PRP$ 41915 2063 7 |¿Cómo |¿cómo JJ 41915 2063 8 le le NNP 41915 2063 9 gustan gustan NNP 41915 2063 10 a a DT 41915 2063 11 V. V. NNP 41915 2063 12 new new JJ 41915 2063 13 rooms room NNS 41915 2063 14 ? ? . 41915 2064 1 |mis |mis NNP 41915 2064 2 nuevos nuevos NNP 41915 2064 3 cuartos cuarto NNS 41915 2064 4 ? ? . 41915 2065 1 | | NNS 41915 2065 2 I -PRON- PRP 41915 2065 3 think think VBP 41915 2065 4 you -PRON- PRP 41915 2065 5 very very RB 41915 2065 6 fortunate fortunate JJ 41915 2065 7 |Creo |Creo NNP 41915 2065 8 que que NNP 41915 2065 9 V. V. NNP 41915 2065 10 ha ha NN 41915 2065 11 tenido tenido NN 41915 2065 12 in in IN 41915 2065 13 having have VBG 41915 2065 14 |suerte |suerte CD 41915 2065 15 en en FW 41915 2065 16 encontrar encontrar NNP 41915 2065 17 found find VBN 41915 2065 18 such such PDT 41915 2065 19 a a DT 41915 2065 20 |tan |tan NNP 41915 2065 21 hermosa hermosa NNP 41915 2065 22 splendid splendid NNP 41915 2065 23 house house NNP 41915 2065 24 . . . 41915 2066 1 |casa |casa CD 41915 2066 2 . . . 41915 2067 1 | | NNS 41915 2067 2 What what WP 41915 2067 3 are be VBP 41915 2067 4 you -PRON- PRP 41915 2067 5 going go VBG 41915 2067 6 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 2067 7 piensa piensa NNP 41915 2067 8 V. V. NNP 41915 2067 9 hacer hacer NNP 41915 2067 10 to to TO 41915 2067 11 do do VB 41915 2067 12 this this DT 41915 2067 13 evening evening NN 41915 2067 14 ? ? . 41915 2068 1 |esta |esta NFP 41915 2068 2 tarde tarde FW 41915 2068 3 ? ? . 41915 2069 1 | | NNS 41915 2069 2 I -PRON- PRP 41915 2069 3 have have VBP 41915 2069 4 to to TO 41915 2069 5 take take VB 41915 2069 6 my -PRON- PRP$ 41915 2069 7 sister sister NN 41915 2069 8 |Tengo |Tengo NNS 41915 2069 9 que que NNP 41915 2069 10 acompañar acompañar NNP 41915 2069 11 to to IN 41915 2069 12 the the DT 41915 2069 13 theatre theatre NN 41915 2069 14 . . . 41915 2070 1 |a |a NNP 41915 2070 2 mi mi NNP 41915 2070 3 hermana hermana NNP 41915 2070 4 al al NNP 41915 2070 5 Are be VBP 41915 2070 6 you -PRON- PRP 41915 2070 7 coming come VBG 41915 2070 8 |teatro |teatro CD 41915 2070 9 . . . 41915 2071 1 ¿ ¿ NNP 41915 2071 2 Vendrá Vendrá NNP 41915 2071 3 too too RB 41915 2071 4 ? ? . 41915 2072 1 |V. |V. NNP 41915 2073 1 también también NNP 41915 2073 2 ? ? . 41915 2074 1 | | NNP 41915 2074 2 There there EX 41915 2074 3 is be VBZ 41915 2074 4 nothing nothing NN 41915 2074 5 I -PRON- PRP 41915 2074 6 |No |No NNP 41915 2074 7 hay hay NN 41915 2074 8 nada nada NN 41915 2074 9 que que VBD 41915 2074 10 me -PRON- PRP 41915 2074 11 should should MD 41915 2074 12 enjoy enjoy VB 41915 2074 13 more more JJR 41915 2074 14 . . . 41915 2075 1 |gustaría |gustaría CD 41915 2075 2 más más NN 41915 2075 3 . . . 41915 2076 1 | | NNP 41915 2076 2 Very very RB 41915 2076 3 well well RB 41915 2076 4 , , , 41915 2076 5 good good JJ 41915 2076 6 - - HYPH 41915 2076 7 bye bye NN 41915 2076 8 |Muy |muy NN 41915 2076 9 bien bien NNP 41915 2076 10 , , , 41915 2076 11 pues pue VBZ 41915 2076 12 hasta hasta NNP 41915 2076 13 till till IN 41915 2076 14 then then RB 41915 2076 15 . . . 41915 2077 1 |entonces |entonces LS 41915 2077 2 . . . 41915 2078 1 | | NNP 41915 2078 2 Good good JJ 41915 2078 3 - - HYPH 41915 2078 4 bye bye NN 41915 2078 5 . . . 41915 2079 1 |Adiós |adiós ADD 41915 2079 2 . . . 41915 2080 1 | | NNP 41915 2080 2 | | NNP 41915 2080 3 _ _ NNP 41915 2080 4 A a DT 41915 2080 5 Visit visit NN 41915 2080 6 . . . 41915 2080 7 _ _ NNP 41915 2080 8 |_Una |_Una NNP 41915 2080 9 Visita Visita NNP 41915 2080 10 . . . 41915 2080 11 _ _ NNP 41915 2080 12 | | NNP 41915 2080 13 There there EX 41915 2080 14 is be VBZ 41915 2080 15 someone someone NN 41915 2080 16 |Alguien |Alguien NNP 41915 2080 17 llama llama NN 41915 2080 18 . . . 41915 2081 1 knocking knock VBG 41915 2081 2 . . . 41915 2082 1 | | NNS 41915 2082 2 | | NNP 41915 2082 3 Go go VB 41915 2082 4 and and CC 41915 2082 5 see see VB 41915 2082 6 who who WP 41915 2082 7 it -PRON- PRP 41915 2082 8 is be VBZ 41915 2082 9 . . . 41915 2083 1 |Vaya |Vaya NNP 41915 2083 2 V. V. NNP 41915 2083 3 a a DT 41915 2083 4 ver ver NN 41915 2083 5 quien quien NNP 41915 2083 6 es es NN 41915 2083 7 . . . 41915 2084 1 | | NNS 41915 2084 2 Go go VB 41915 2084 3 and and CC 41915 2084 4 open open VB 41915 2084 5 the the DT 41915 2084 6 door door NN 41915 2084 7 . . . 41915 2085 1 |Vaya |Vaya NNP 41915 2085 2 V. V. NNP 41915 2085 3 a a DT 41915 2085 4 abrir abrir NNP 41915 2085 5 la la NNP 41915 2085 6 puerta puerta NNP 41915 2085 7 . . . 41915 2086 1 | | NNP 41915 2086 2 It -PRON- PRP 41915 2086 3 is be VBZ 41915 2086 4 Mr. Mr. NNP 41915 2086 5 B. B. NNP 41915 2087 1 |Es |Es NNP 41915 2087 2 el el NNP 41915 2087 3 señor señor NNP 41915 2087 4 B. B. NNP 41915 2088 1 | | NNP 41915 2088 2 Good good JJ 41915 2088 3 morning morning NN 41915 2088 4 , , , 41915 2088 5 Madam Madam NNP 41915 2088 6 , , , 41915 2088 7 |Buenos |Buenos : 41915 2088 8 días días NN 41915 2088 9 , , , 41915 2088 10 Señora Señora NNP 41915 2088 11 ; ; : 41915 2088 12 how how WRB 41915 2088 13 do do VBP 41915 2088 14 you -PRON- PRP 41915 2088 15 do do VB 41915 2088 16 ? ? . 41915 2089 1 |¿cómo |¿cómo JJ 41915 2089 2 está está JJ 41915 2089 3 V. v. NN 41915 2089 4 ? ? . 41915 2090 1 | | NNP 41915 2090 2 Very very RB 41915 2090 3 well well RB 41915 2090 4 , , , 41915 2090 5 thank thank VBP 41915 2090 6 you -PRON- PRP 41915 2090 7 , , , 41915 2090 8 |Muy |Muy NNP 41915 2090 9 bien bien NNP 41915 2090 10 , , , 41915 2090 11 gracias gracia NNS 41915 2090 12 , , , 41915 2090 13 ¿ ¿ NNP 41915 2090 14 y y NNP 41915 2090 15 and and CC 41915 2090 16 you -PRON- PRP 41915 2090 17 ? ? . 41915 2091 1 |V. |v. JJ 41915 2091 2 ? ? . 41915 2092 1 | | NNS 41915 2092 2 All all RB 41915 2092 3 right right RB 41915 2092 4 , , , 41915 2092 5 thank thank VBP 41915 2092 6 you -PRON- PRP 41915 2092 7 . . . 41915 2093 1 |Sin |Sin NNP 41915 2093 2 novedad novedad NNP 41915 2093 3 , , , 41915 2093 4 gracias gracia NNS 41915 2093 5 . . . 41915 2094 1 | | NNS 41915 2094 2 I -PRON- PRP 41915 2094 3 have have VBP 41915 2094 4 not not RB 41915 2094 5 seen see VBN 41915 2094 6 you -PRON- PRP 41915 2094 7 |Hace |Hace NNP 41915 2094 8 mucho mucho NNP 41915 2094 9 que que NNP 41915 2094 10 no no UH 41915 2094 11 for for IN 41915 2094 12 a a DT 41915 2094 13 long long JJ 41915 2094 14 time time NN 41915 2094 15 . . . 41915 2095 1 |le |le CD 41915 2095 2 veo veo NNP 41915 2095 3 . . . 41915 2096 1 | | NNS 41915 2096 2 You -PRON- PRP 41915 2096 3 are be VBP 41915 2096 4 quite quite PDT 41915 2096 5 a a DT 41915 2096 6 |Se |Se NNP 41915 2096 7 vende vende NN 41915 2096 8 V. V. NNP 41915 2096 9 muy muy NNP 41915 2096 10 caro caro NNP 41915 2096 11 . . . 41915 2097 1 stranger stranger NNP 41915 2097 2 . . . 41915 2098 1 | | NNS 41915 2098 2 | | CD 41915 2098 3 Will Will MD 41915 2098 4 you -PRON- PRP 41915 2098 5 stay stay VB 41915 2098 6 and and CC 41915 2098 7 dine dine VB 41915 2098 8 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 2098 9 V. V. NNP 41915 2098 10 quedarse quedarse NN 41915 2098 11 with with IN 41915 2098 12 us -PRON- PRP 41915 2098 13 ? ? . 41915 2099 1 |a |a NNP 41915 2099 2 comer comer NNP 41915 2099 3 con con NN 41915 2099 4 nosotros nosotros NNP 41915 2099 5 ? ? . 41915 2100 1 | | NNS 41915 2100 2 No no UH 41915 2100 3 , , , 41915 2100 4 thank thank VBP 41915 2100 5 you -PRON- PRP 41915 2100 6 , , , 41915 2100 7 I -PRON- PRP 41915 2100 8 can can MD 41915 2100 9 not not RB 41915 2100 10 |¿No |¿no VB 41915 2100 11 , , , 41915 2100 12 gracias gracia NNS 41915 2100 13 , , , 41915 2100 14 no no DT 41915 2100 15 puedo puedo NN 41915 2100 16 stay stay VBP 41915 2100 17 ; ; : 41915 2100 18 I -PRON- PRP 41915 2100 19 only only RB 41915 2100 20 |quedarme |quedarme CD 41915 2100 21 ; ; : 41915 2100 22 he -PRON- PRP 41915 2100 23 venido venido NN 41915 2100 24 came come VBD 41915 2100 25 down down RP 41915 2100 26 to to IN 41915 2100 27 |sólamente |sólamente CD 41915 2100 28 know know VB 41915 2100 29 how how WRB 41915 2100 30 you -PRON- PRP 41915 2100 31 |para |para VBP 41915 2100 32 saber saber NNP 41915 2100 33 cómo cómo NNP 41915 2100 34 were be VBD 41915 2100 35 . . . 41915 2101 1 |estaba |estaba NFP 41915 2101 2 V. V. NNP 41915 2101 3 | | NNP 41915 2101 4 How how WRB 41915 2101 5 is be VBZ 41915 2101 6 Mrs. Mrs. NNP 41915 2101 7 B. B. NNP 41915 2101 8 ? ? . 41915 2102 1 |¿Cómo |¿cómo JJ 41915 2102 2 está está JJ 41915 2102 3 la la NNP 41915 2102 4 señora señora NNP 41915 2102 5 B. B. NNP 41915 2102 6 ? ? . 41915 2103 1 | | NNS 41915 2103 2 Thank thank VBP 41915 2103 3 you -PRON- PRP 41915 2103 4 very very RB 41915 2103 5 much much RB 41915 2103 6 , , , 41915 2103 7 |Muchas |mucha VBZ 41915 2103 8 gracias gracia NNS 41915 2103 9 , , , 41915 2103 10 Señora Señora NNP 41915 2103 11 ; ; : 41915 2103 12 Madam Madam NNP 41915 2103 13 ; ; : 41915 2103 14 Mrs. Mrs. NNP 41915 2103 15 B. B. NNP 41915 2104 1 |la |la NNP 41915 2104 2 señora señora NN 41915 2104 3 B. B. NNP 41915 2104 4 is be VBZ 41915 2104 5 quite quite RB 41915 2104 6 well well JJ 41915 2104 7 , , , 41915 2104 8 and and CC 41915 2104 9 |está |está CD 41915 2104 10 muy muy NNP 41915 2104 11 bien bien NNP 41915 2104 12 , , , 41915 2104 13 y y NNP 41915 2104 14 she -PRON- PRP 41915 2104 15 would would MD 41915 2104 16 certainly certainly RB 41915 2104 17 |me |me CD 41915 2104 18 habría habría NN 41915 2104 19 acompañado acompañado NN 41915 2104 20 , , , 41915 2104 21 have have VBP 41915 2104 22 accompanied accompany VBN 41915 2104 23 |por |por NNP 41915 2104 24 cierto cierto NNP 41915 2104 25 , , , 41915 2104 26 me -PRON- PRP 41915 2104 27 if if IN 41915 2104 28 |to |to NNP 41915 2104 29 , , , 41915 2104 30 si si NNP 41915 2104 31 su su NNP 41915 2104 32 hermana hermana NNP 41915 2104 33 her -PRON- PRP$ 41915 2104 34 sister sister NN 41915 2104 35 had have VBD 41915 2104 36 not not RB 41915 2104 37 |no |no CD 41915 2104 38 hubiera hubiera NN 41915 2104 39 venido venido NN 41915 2104 40 come come VB 41915 2104 41 from from IN 41915 2104 42 Paris Paris NNP 41915 2104 43 |de |de NNP 41915 2104 44 París París NNP 41915 2104 45 para para NN 41915 2104 46 hacerle hacerle NNP 41915 2104 47 to to TO 41915 2104 48 pay pay VB 41915 2104 49 her -PRON- PRP 41915 2104 50 a a DT 41915 2104 51 short short JJ 41915 2104 52 |una |una NNP 41915 2104 53 corta corta NN 41915 2104 54 visit visit NN 41915 2104 55 . . . 41915 2105 1 |visita |visita CD 41915 2105 2 . . . 41915 2106 1 | | NNS 41915 2106 2 I -PRON- PRP 41915 2106 3 am be VBP 41915 2106 4 sorry sorry JJ 41915 2106 5 she -PRON- PRP 41915 2106 6 did do VBD 41915 2106 7 not not RB 41915 2106 8 |Siento |siento RB 41915 2106 9 que que VB 41915 2106 10 no no DT 41915 2106 11 le le NNP 41915 2106 12 haya haya NNP 41915 2106 13 accompany accompany VBP 41915 2106 14 you -PRON- PRP 41915 2106 15 ; ; : 41915 2106 16 |acompañado |acompañado CD 41915 2106 17 ; ; : 41915 2106 18 hubiera hubiera NN 41915 2106 19 I -PRON- PRP 41915 2106 20 should should MD 41915 2106 21 have have VB 41915 2106 22 |tenido |tenido CD 41915 2106 23 mucho mucho NNP 41915 2106 24 been be VBN 41915 2106 25 very very RB 41915 2106 26 pleased pleased JJ 41915 2106 27 |gusto |gusto . 41915 2106 28 en en IN 41915 2106 29 conocer conocer NN 41915 2106 30 to to TO 41915 2106 31 make make VB 41915 2106 32 Miss Miss NNP 41915 2106 33 S S NNP 41915 2106 34 's 's POS 41915 2106 35 |a |a NNP 41915 2106 36 la la FW 41915 2106 37 señorita señorita NNP 41915 2106 38 S. S. NNP 41915 2106 39 acquaintance acquaintance NN 41915 2106 40 . . . 41915 2107 1 | | NNP 41915 2107 2 | | NNP 41915 2107 3 Miss Miss NNP 41915 2107 4 S. S. NNP 41915 2107 5 was be VBD 41915 2107 6 very very RB 41915 2107 7 tired tired JJ 41915 2107 8 |La |La NNP 41915 2107 9 señorita señorita NNP 41915 2107 10 S. S. NNP 41915 2107 11 estaba estaba NNP 41915 2107 12 after after IN 41915 2107 13 her -PRON- PRP$ 41915 2107 14 journey journey NN 41915 2107 15 , , , 41915 2107 16 |muy |muy NNP 41915 2107 17 cansada cansada NNP 41915 2107 18 después después NNP 41915 2107 19 but but CC 41915 2107 20 she -PRON- PRP 41915 2107 21 will will MD 41915 2107 22 not not RB 41915 2107 23 |de |de VB 41915 2107 24 su su NNP 41915 2107 25 viaje viaje NNS 41915 2107 26 ; ; : 41915 2107 27 leave leave VB 41915 2107 28 ... ... : 41915 2107 29 without without IN 41915 2107 30 |pero |pero NNP 41915 2107 31 no no DT 41915 2107 32 saldrá saldrá NN 41915 2107 33 de de IN 41915 2107 34 coming come VBG 41915 2107 35 to to TO 41915 2107 36 see see VB 41915 2107 37 | | NNP 41915 2107 38 ... ... : 41915 2107 39 sin sin NN 41915 2107 40 venir venir NN 41915 2107 41 a a DT 41915 2107 42 you -PRON- PRP 41915 2107 43 . . . 41915 2108 1 |verle |verle LS 41915 2108 2 a a DT 41915 2108 3 V. v. NN 41915 2108 4 | | CD 41915 2108 5 Tell tell VB 41915 2108 6 her -PRON- PRP 41915 2108 7 how how WRB 41915 2108 8 pleased pleased JJ 41915 2108 9 |Dígale |Dígale NNP 41915 2108 10 V. V. NNP 41915 2108 11 que que NN 41915 2108 12 tendré tendré DT 41915 2108 13 I -PRON- PRP 41915 2108 14 shall shall MD 41915 2108 15 be be VB 41915 2108 16 to to TO 41915 2108 17 see see VB 41915 2108 18 |mucho |mucho NNP 41915 2108 19 gusto gusto NNP 41915 2108 20 en en IN 41915 2108 21 her -PRON- PRP 41915 2108 22 ; ; : 41915 2108 23 I -PRON- PRP 41915 2108 24 am be VBP 41915 2108 25 generally generally RB 41915 2108 26 |verla |verla CD 41915 2108 27 ; ; : 41915 2108 28 generalmente generalmente VBP 41915 2108 29 at at IN 41915 2108 30 home home NN 41915 2108 31 |estoy |estoy CD 41915 2108 32 en en UH 41915 2108 33 every every DT 41915 2108 34 day day NN 41915 2108 35 after after IN 41915 2108 36 |casa |casa CD 41915 2108 37 todos todos NNP 41915 2108 38 los los NNP 41915 2108 39 four four CD 41915 2108 40 o'clock o'clock NN 41915 2108 41 , , , 41915 2108 42 except except IN 41915 2108 43 |días |días CD 41915 2108 44 después después NNP 41915 2108 45 de de NNP 41915 2108 46 Thursdays Thursdays NNP 41915 2108 47 , , , 41915 2108 48 |las |las NNP 41915 2108 49 cuatro cuatro NNP 41915 2108 50 de de NNP 41915 2108 51 la la NNP 41915 2108 52 and and CC 41915 2108 53 never never RB 41915 2108 54 go go VB 41915 2108 55 out out RP 41915 2108 56 |tarde |tarde CD 41915 2108 57 , , , 41915 2108 58 excepto excepto NNP 41915 2108 59 los los NNP 41915 2108 60 in in IN 41915 2108 61 the the DT 41915 2108 62 evening evening NN 41915 2108 63 . . . 41915 2109 1 |jueves,[20 |jueves,[20 NFP 41915 2109 2 ] ] -RRB- 41915 2109 3 y y NNP 41915 2109 4 nunca nunca NNP 41915 2109 5 Have have VBP 41915 2109 6 you -PRON- PRP 41915 2109 7 been be VBN 41915 2109 8 in in IN 41915 2109 9 |salgo |salgo CD 41915 2109 10 de de FW 41915 2109 11 noche noche NNP 41915 2109 12 . . . 41915 2110 1 the the DT 41915 2110 2 country country NN 41915 2110 3 with with IN 41915 2110 4 |¿Ha |¿ha CD 41915 2110 5 estado estado NNP 41915 2110 6 V. V. NNP 41915 2110 7 en en IN 41915 2110 8 your -PRON- PRP$ 41915 2110 9 family family NN 41915 2110 10 ? ? . 41915 2111 1 |el |el NNS 41915 2111 2 campo campo NNP 41915 2111 3 con con XX 41915 2111 4 su su NNP 41915 2111 5 |familia |familia NNP 41915 2111 6 ? ? . 41915 2112 1 | | NNS 41915 2112 2 Yes yes UH 41915 2112 3 , , , 41915 2112 4 Madam Madam NNP 41915 2112 5 ; ; : 41915 2112 6 we -PRON- PRP 41915 2112 7 only only RB 41915 2112 8 |Sí |Sí NNP 41915 2112 9 , , , 41915 2112 10 Señora Señora NNP 41915 2112 11 ; ; : 41915 2112 12 sólo sólo JJ 41915 2112 13 hace hace NN 41915 2112 14 returned return VBD 41915 2112 15 a a DT 41915 2112 16 fortnight fortnight NNP 41915 2112 17 |una |una NNP 41915 2112 18 quincena quincena NN 41915 2112 19 que que NNP 41915 2112 20 ago ago RB 41915 2112 21 . . . 41915 2113 1 |estamos |estamos NNP 41915 2113 2 de de NNP 41915 2113 3 vuelta vuelta NNP 41915 2113 4 . . . 41915 2114 1 | | NNP 41915 2114 2 How how WRB 41915 2114 3 was be VBD 41915 2114 4 the the DT 41915 2114 5 weather weather NN 41915 2114 6 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 2114 7 tiempo tiempo VBD 41915 2114 8 ha ha UH 41915 2114 9 hecho hecho VB 41915 2114 10 while while IN 41915 2114 11 you -PRON- PRP 41915 2114 12 were be VBD 41915 2114 13 |durante |durante CD 41915 2114 14 su su NNP 41915 2114 15 estancia estancia NN 41915 2114 16 away away RB 41915 2114 17 ? ? . 41915 2115 1 |allí |allí CD 41915 2115 2 ? ? . 41915 2116 1 | | NNS 41915 2116 2 We -PRON- PRP 41915 2116 3 were be VBD 41915 2116 4 very very RB 41915 2116 5 fortunate fortunate JJ 41915 2116 6 ; ; : 41915 2116 7 |Hemos |hemo NNS 41915 2116 8 tenido tenido VB 41915 2116 9 mucha mucha NNS 41915 2116 10 during during IN 41915 2116 11 |suerte |suerte CD 41915 2116 12 ; ; : 41915 2116 13 durante durante VB 41915 2116 14 the the DT 41915 2116 15 three three CD 41915 2116 16 weeks week NNS 41915 2116 17 |las |las NNP 41915 2116 18 tres tre VBZ 41915 2116 19 semanas semana NNS 41915 2116 20 we -PRON- PRP 41915 2116 21 remained remain VBD 41915 2116 22 at at IN 41915 2116 23 |que |que NNP 41915 2116 24 hemos hemo NNS 41915 2116 25 estado estado VBD 41915 2116 26 X. X. NNP 41915 2116 27 the the DT 41915 2116 28 weather weather NN 41915 2116 29 |en |en NNP 41915 2116 30 X. X. NNP 41915 2116 31 ha ha NNP 41915 2116 32 hecho hecho NN 41915 2116 33 was be VBD 41915 2116 34 extremely extremely RB 41915 2116 35 fine fine JJ 41915 2116 36 . . . 41915 2117 1 |un |un CD 41915 2117 2 tiempo tiempo NN 41915 2117 3 hermosísimo hermosísimo NNP 41915 2117 4 . . . 41915 2118 1 | | NNS 41915 2118 2 Have have VBP 41915 2118 3 you -PRON- PRP 41915 2118 4 heard hear VBN 41915 2118 5 from from IN 41915 2118 6 |¿Ha |¿ha CD 41915 2118 7 tenido tenido NN 41915 2118 8 V. V. NNP 41915 2118 9 noticias noticia VBZ 41915 2118 10 your -PRON- PRP$ 41915 2118 11 brother brother NN 41915 2118 12 lately lately RB 41915 2118 13 ? ? . 41915 2119 1 |de |de CD 41915 2119 2 su su NNP 41915 2119 3 hermano hermano NN 41915 2119 4 |últimamente |últimamente CD 41915 2119 5 ? ? . 41915 2120 1 | | NNS 41915 2120 2 Yes yes UH 41915 2120 3 , , , 41915 2120 4 I -PRON- PRP 41915 2120 5 had have VBD 41915 2120 6 a a DT 41915 2120 7 letter letter NN 41915 2120 8 |Sí |Sí NNP 41915 2120 9 , , , 41915 2120 10 ayer ayer NNP 41915 2120 11 recibí recibí NNP 41915 2120 12 carta carta NNP 41915 2120 13 from from IN 41915 2120 14 him -PRON- PRP 41915 2120 15 yesterday yesterday NN 41915 2120 16 . . . 41915 2121 1 |de |de CD 41915 2121 2 él él NN 41915 2121 3 . . . 41915 2122 1 | | NNS 41915 2122 2 Have have VBP 41915 2122 3 you -PRON- PRP 41915 2122 4 seen see VBN 41915 2122 5 the the DT 41915 2122 6 |¿Ha |¿Ha NNP 41915 2122 7 visto visto NN 41915 2122 8 V. V. NNP 41915 2122 9 el el NNP 41915 2122 10 last last JJ 41915 2122 11 number number NN 41915 2122 12 of of IN 41915 2122 13 |último |último CD 41915 2122 14 número número NNS 41915 2122 15 the the DT 41915 2122 16 _ _ NNP 41915 2122 17 Illustrated Illustrated NNP 41915 2122 18 _ _ NNP 41915 2122 19 |del |del NNP 41915 2122 20 _ _ NNP 41915 2122 21 Mundo Mundo NNP 41915 2122 22 Ilustrado Ilustrado NNP 41915 2122 23 _ _ NNP 41915 2122 24 ? ? . 41915 2123 1 [ [ -LRB- 41915 2123 2 21 21 CD 41915 2123 3 ] ] -RRB- 41915 2123 4 _ _ NNP 41915 2123 5 World World NNP 41915 2123 6 _ _ NNP 41915 2123 7 ? ? . 41915 2124 1 | | NNS 41915 2124 2 | | NNP 41915 2124 3 Yes ye NNS 41915 2124 4 , , , 41915 2124 5 Madam Madam NNP 41915 2124 6 ; ; : 41915 2124 7 I -PRON- PRP 41915 2124 8 am be VBP 41915 2124 9 |Si |Si NNP 41915 2124 10 , , , 41915 2124 11 Señora Señora NNP 41915 2124 12 ; ; : 41915 2124 13 estoy estoy RB 41915 2124 14 a a DT 41915 2124 15 subscriber subscriber NN 41915 2124 16 to to IN 41915 2124 17 |abonado |abonado CD 41915 2124 18 a a DT 41915 2124 19 esa esa NN 41915 2124 20 that that WDT 41915 2124 21 illustrated illustrate VBN 41915 2124 22 paper paper NN 41915 2124 23 . . . 41915 2125 1 |ilustración |ilustración NFP 41915 2125 2 . . . 41915 2126 1 | | NNP 41915 2126 2 Is be VBZ 41915 2126 3 there there EX 41915 2126 4 anything anything NN 41915 2126 5 |¿Hay |¿Hay NNP 41915 2126 6 algo algo NNP 41915 2126 7 de de FW 41915 2126 8 interés interés NNP 41915 2126 9 specially specially RB 41915 2126 10 interesting interesting JJ 41915 2126 11 |especial |especial NNS 41915 2126 12 en en IN 41915 2126 13 este este NN 41915 2126 14 in in IN 41915 2126 15 this this DT 41915 2126 16 number number NN 41915 2126 17 ? ? . 41915 2127 1 |número |número NFP 41915 2127 2 ? ? . 41915 2128 1 | | NNS 41915 2128 2 There there EX 41915 2128 3 are be VBP 41915 2128 4 very very RB 41915 2128 5 good good JJ 41915 2128 6 |Hay |Hay NNP 41915 2128 7 muy muy NNP 41915 2128 8 buenos buenos NNP 41915 2128 9 dibujos dibujos NNP 41915 2128 10 sketches sketch VBZ 41915 2128 11 from from IN 41915 2128 12 the the DT 41915 2128 13 |del |del JJ 41915 2128 14 corresponsal corresponsal NN 41915 2128 15 correspondent correspondent NN 41915 2128 16 at at IN 41915 2128 17 |en |en CD 41915 2128 18 el el NNP 41915 2128 19 teatro teatro NNP 41915 2128 20 the the DT 41915 2128 21 seat seat NN 41915 2128 22 of of IN 41915 2128 23 war war NN 41915 2128 24 . . . 41915 2129 1 |de |de CD 41915 2129 2 la la NNP 41915 2129 3 guerra guerra NNP 41915 2129 4 . . . 41915 2130 1 | | NNS 41915 2130 2 I -PRON- PRP 41915 2130 3 must must MD 41915 2130 4 go go VB 41915 2130 5 . . . 41915 2131 1 |Tengo |Tengo NNP 41915 2131 2 que que NNP 41915 2131 3 marcharme marcharme NNP 41915 2131 4 . . . 41915 2132 1 | | NNS 41915 2132 2 Are be VBP 41915 2132 3 you -PRON- PRP 41915 2132 4 going go VBG 41915 2132 5 already already RB 41915 2132 6 ? ? . 41915 2133 1 |¿Se |¿Se NNP 41915 2133 2 marcha marcha NNP 41915 2133 3 V. V. NNP 41915 2133 4 ya ya NNP 41915 2133 5 ? ? . 41915 2134 1 | | NNS 41915 2134 2 You -PRON- PRP 41915 2134 3 are be VBP 41915 2134 4 in in IN 41915 2134 5 a a DT 41915 2134 6 great great JJ 41915 2134 7 hurry hurry NN 41915 2134 8 . . . 41915 2135 1 |V. |V. NNP 41915 2136 1 tiene tiene NNP 41915 2136 2 mucha mucha NNP 41915 2136 3 prisa prisa NNP 41915 2136 4 . . . 41915 2137 1 | | NNS 41915 2137 2 Why why WRB 41915 2137 3 are be VBP 41915 2137 4 you -PRON- PRP 41915 2137 5 in in IN 41915 2137 6 such such JJ 41915 2137 7 |¿Por |¿Por NNPS 41915 2137 8 qué qué VBP 41915 2137 9 tiene tiene NNP 41915 2137 10 V. V. NNP 41915 2137 11 tanta tanta NNP 41915 2137 12 a a DT 41915 2137 13 hurry hurry NN 41915 2137 14 ? ? . 41915 2138 1 |prisa |prisa CD 41915 2138 2 ? ? . 41915 2139 1 | | NNS 41915 2139 2 I -PRON- PRP 41915 2139 3 have have VBP 41915 2139 4 a a DT 41915 2139 5 great great JJ 41915 2139 6 many many JJ 41915 2139 7 |Tengo |Tengo NNS 41915 2139 8 muchas mucha VBZ 41915 2139 9 cosas cosas JJ 41915 2139 10 things thing NNS 41915 2139 11 to to TO 41915 2139 12 do do VB 41915 2139 13 . . . 41915 2140 1 |que |que NNP 41915 2140 2 hacer hacer NNP 41915 2140 3 . . . 41915 2141 1 | | NNS 41915 2141 2 Surely surely RB 41915 2141 3 you -PRON- PRP 41915 2141 4 can can MD 41915 2141 5 stay stay VB 41915 2141 6 |V. |v. CD 41915 2142 1 puede puede NNP 41915 2142 2 quedarse quedarse NNP 41915 2142 3 un un NNP 41915 2142 4 a a DT 41915 2142 5 little little JJ 41915 2142 6 longer long RBR 41915 2142 7 . . . 41915 2143 1 |poco |poco CD 41915 2143 2 más más NN 41915 2143 3 , , , 41915 2143 4 seguramente seguramente JJ 41915 2143 5 . . . 41915 2144 1 | | NNS 41915 2144 2 I -PRON- PRP 41915 2144 3 am be VBP 41915 2144 4 very very RB 41915 2144 5 sorry sorry JJ 41915 2144 6 I -PRON- PRP 41915 2144 7 can can MD 41915 2144 8 not not RB 41915 2144 9 |Siento |Siento : 41915 2144 10 no no DT 41915 2144 11 poder poder NN 41915 2144 12 quedarme quedarme NN 41915 2144 13 stay stay VBP 41915 2144 14 any any DT 41915 2144 15 |más |más NNP 41915 2144 16 ; ; : 41915 2144 17 tengo tengo NNP 41915 2144 18 longer long RBR 41915 2144 19 ; ; : 41915 2144 20 I -PRON- PRP 41915 2144 21 must must MD 41915 2144 22 |cita |cita XX 41915 2144 23 con con XX 41915 2144 24 el el NNP 41915 2144 25 señor señor RB 41915 2144 26 meet meet VB 41915 2144 27 Mr. Mr. NNP 41915 2144 28 T. T. NNP 41915 2144 29 at at IN 41915 2144 30 |T. |t. CD 41915 2145 1 para para NNP 41915 2145 2 las las NNP 41915 2145 3 cuatro cuatro NNP 41915 2145 4 half half JJ 41915 2145 5 - - HYPH 41915 2145 6 past past JJ 41915 2145 7 four four CD 41915 2145 8 ; ; : 41915 2145 9 |y |y NNP 41915 2145 10 media medium NNS 41915 2145 11 ; ; : 41915 2145 12 me -PRON- PRP 41915 2145 13 quedaré quedaré UH 41915 2145 14 but but CC 41915 2145 15 I -PRON- PRP 41915 2145 16 will will MD 41915 2145 17 stay stay VB 41915 2145 18 |más |más NNP 41915 2145 19 otra otra RB 41915 2145 20 vez vez NNP 41915 2145 21 longer long RBR 41915 2145 22 another another DT 41915 2145 23 time time NN 41915 2145 24 . . . 41915 2146 1 |(en |(en CD 41915 2146 2 otra otra RB 41915 2146 3 ocasión ocasión NN 41915 2146 4 ) ) -RRB- 41915 2146 5 . . . 41915 2147 1 | | NNS 41915 2147 2 I -PRON- PRP 41915 2147 3 thank thank VBP 41915 2147 4 you -PRON- PRP 41915 2147 5 for for IN 41915 2147 6 your -PRON- PRP$ 41915 2147 7 |Gracias |Gracias NNPS 41915 2147 8 por por NNP 41915 2147 9 su su NNP 41915 2147 10 visita visita NNP 41915 2147 11 . . . 41915 2148 1 visit visit VB 41915 2148 2 . . . 41915 2149 1 | | NNP 41915 2149 2 | | CD 41915 2149 3 | | CD 41915 2149 4 _ _ NNP 41915 2149 5 Departure Departure NNP 41915 2149 6 . . . 41915 2149 7 _ _ NNP 41915 2149 8 |_Despedirse |_Despedirse NNP 41915 2149 9 . . . 41915 2149 10 _ _ NNP 41915 2149 11 | | NNP 41915 2149 12 It -PRON- PRP 41915 2149 13 is be VBZ 41915 2149 14 time time NN 41915 2149 15 to to TO 41915 2149 16 go go VB 41915 2149 17 . . . 41915 2150 1 |Es |Es NNP 41915 2150 2 hora hora NNP 41915 2150 3 de de FW 41915 2150 4 marcharme marcharme NNP 41915 2150 5 . . . 41915 2151 1 | | NNS 41915 2151 2 I -PRON- PRP 41915 2151 3 must must MD 41915 2151 4 leave leave VB 41915 2151 5 you -PRON- PRP 41915 2151 6 . . . 41915 2152 1 |Tengo |Tengo NNS 41915 2152 2 que que NNP 41915 2152 3 dejarle dejarle NNP 41915 2152 4 a a DT 41915 2152 5 V. V. NNP 41915 2152 6 | | NNP 41915 2152 7 We -PRON- PRP 41915 2152 8 must must MD 41915 2152 9 part part VB 41915 2152 10 . . . 41915 2153 1 |Debemos |debemo NNS 41915 2153 2 separarnos separarnos NNP 41915 2153 3 . . . 41915 2154 1 | | NNS 41915 2154 2 I -PRON- PRP 41915 2154 3 must must MD 41915 2154 4 take take VB 41915 2154 5 leave leave NN 41915 2154 6 of of IN 41915 2154 7 you -PRON- PRP 41915 2154 8 . . . 41915 2155 1 |Es |Es NNP 41915 2155 2 preciso preciso NN 41915 2155 3 que que NNP 41915 2155 4 me -PRON- PRP 41915 2155 5 despida despida NNP 41915 2155 6 de de NNP 41915 2155 7 V. V. NNP 41915 2155 8 | | NNP 41915 2155 9 Shall Shall MD 41915 2155 10 I -PRON- PRP 41915 2155 11 have have VB 41915 2155 12 the the DT 41915 2155 13 pleasure pleasure NN 41915 2155 14 |¿Tendré |¿Tendré NNP 41915 2155 15 el el NNP 41915 2155 16 gusto gusto NNP 41915 2155 17 de de NNP 41915 2155 18 of of IN 41915 2155 19 seeing see VBG 41915 2155 20 you -PRON- PRP 41915 2155 21 |volver |volver . 41915 2155 22 a a DT 41915 2155 23 verle verle NN 41915 2155 24 a a DT 41915 2155 25 again again RB 41915 2155 26 ? ? . 41915 2156 1 |V. |V. NNP 41915 2157 1 ? ? . 41915 2158 1 | | NNS 41915 2158 2 Shall Shall MD 41915 2158 3 we -PRON- PRP 41915 2158 4 meet meet VB 41915 2158 5 again again RB 41915 2158 6 ? ? . 41915 2159 1 |¿Nos |¿Nos NNP 41915 2159 2 volveremos volveremo VBZ 41915 2159 3 a a DT 41915 2159 4 ver ver NN 41915 2159 5 ? ? . 41915 2160 1 | | NNP 41915 2160 2 Good good JJ 41915 2160 3 - - HYPH 41915 2160 4 bye bye NN 41915 2160 5 . . . 41915 2161 1 |Adiós |adiós ADD 41915 2161 2 . . . 41915 2162 1 ( ( -LRB- 41915 2162 2 Fam Fam NNP 41915 2162 3 . . . 41915 2163 1 : : : 41915 2163 2 Abur Abur NNP 41915 2163 3 ) ) -RRB- 41915 2163 4 . . . 41915 2164 1 | | NNP 41915 2164 2 Good good JJ 41915 2164 3 - - HYPH 41915 2164 4 bye bye NN 41915 2164 5 . . . 41915 2165 1 |Que |Que NNP 41915 2165 2 V. V. NNP 41915 2165 3 siga siga NNP 41915 2165 4 bien bien NNP 41915 2165 5 . . . 41915 2166 1 | | NNP 41915 2166 2 Till till IN 41915 2166 3 we -PRON- PRP 41915 2166 4 meet meet VBP 41915 2166 5 again again RB 41915 2166 6 . . . 41915 2167 1 |Hasta |Hasta NNP 41915 2167 2 la la NNP 41915 2167 3 vista vista NNP 41915 2167 4 . . . 41915 2168 1 Hasta Hasta NNP 41915 2168 2 más má NNS 41915 2168 3 ver ver RB 41915 2168 4 . . . 41915 2169 1 | | NNP 41915 2169 2 Good good NN 41915 2169 3 - - HYPH 41915 2169 4 bye bye NN 41915 2169 5 for for IN 41915 2169 6 the the DT 41915 2169 7 present present NN 41915 2169 8 . . . 41915 2170 1 |Hasta |Hasta NNS 41915 2170 2 luego luego NNP 41915 2170 3 . . . 41915 2171 1 | | VB 41915 2171 2 Your -PRON- PRP$ 41915 2171 3 servant servant NN 41915 2171 4 , , , 41915 2171 5 Sir Sir NNP 41915 2171 6 . . . 41915 2172 1 |Servidor |Servidor NNP 41915 2172 2 de de FW 41915 2172 3 V. V. NNP 41915 2172 4 , , , 41915 2172 5 Señor Señor NNP 41915 2172 6 . . . 41915 2173 1 | | VB 41915 2173 2 Your -PRON- PRP$ 41915 2173 3 servant servant NN 41915 2173 4 , , , 41915 2173 5 Madam Madam NNP 41915 2173 6 . . . 41915 2174 1 |Servidor |Servidor NNP 41915 2174 2 de de FW 41915 2174 3 V. V. NNP 41915 2174 4 , , , 41915 2174 5 Señora Señora NNP 41915 2174 6 . . . 41915 2175 1 | | : 41915 2175 2 Your -PRON- PRP$ 41915 2175 3 humble humble JJ 41915 2175 4 servant servant NN 41915 2175 5 . . . 41915 2176 1 |Beso |Beso NNP 41915 2176 2 a a DT 41915 2176 3 V. V. NNP 41915 2176 4 la la NNP 41915 2176 5 mano mano NNP 41915 2176 6 , , , 41915 2176 7 |Caballero |caballero CD 41915 2176 8 . . . 41915 2177 1 A a DT 41915 2177 2 los los NNP 41915 2177 3 |pies |pies CD 41915 2177 4 de de FW 41915 2177 5 V. V. NNP 41915 2177 6 , , , 41915 2177 7 Señora Señora NNP 41915 2177 8 . . . 41915 2178 1 [ [ -LRB- 41915 2178 2 22 22 CD 41915 2178 3 ] ] -RRB- 41915 2178 4 | | WP 41915 2178 5 I -PRON- PRP 41915 2178 6 wish wish VBP 41915 2178 7 you -PRON- PRP 41915 2178 8 good good JJ 41915 2178 9 morning morning NN 41915 2178 10 . . . 41915 2179 1 |Le |le CD 41915 2179 2 deseo deseo VB 41915 2179 3 a a DT 41915 2179 4 V. V. NNP 41915 2179 5 muy muy JJ 41915 2179 6 |buenos |buenos NNP 41915 2179 7 días días NNP 41915 2179 8 . . . 41915 2180 1 | | NNS 41915 2180 2 I -PRON- PRP 41915 2180 3 wish wish VBP 41915 2180 4 you -PRON- PRP 41915 2180 5 good good JJ 41915 2180 6 evening evening NN 41915 2180 7 . . . 41915 2181 1 |Le |le CD 41915 2181 2 deseo deseo VB 41915 2181 3 a a DT 41915 2181 4 V. V. NNP 41915 2181 5 muy muy NNP 41915 2181 6 |buenas |buenas CD 41915 2181 7 tardes tarde NNS 41915 2181 8 . . . 41915 2182 1 | | NNS 41915 2182 2 I -PRON- PRP 41915 2182 3 wish wish VBP 41915 2182 4 you -PRON- PRP 41915 2182 5 good good JJ 41915 2182 6 |Le |le UH 41915 2182 7 deseo deseo VBP 41915 2182 8 a a DT 41915 2182 9 V. V. NNP 41915 2182 10 muy muy NNP 41915 2182 11 night night NN 41915 2182 12 . . . 41915 2183 1 |buenas |buenas CD 41915 2183 2 noches noche NNS 41915 2183 3 . . . 41915 2184 1 | | VB 41915 2184 2 My -PRON- PRP$ 41915 2184 3 compliments compliment NNS 41915 2184 4 to to IN 41915 2184 5 |Muchas |muchas LS 41915 2184 6 cosas cosas VB 41915 2184 7 a a DT 41915 2184 8 su su NNP 41915 2184 9 your -PRON- PRP$ 41915 2184 10 brother brother NN 41915 2184 11 . . . 41915 2185 1 |hermano |hermano NNP 41915 2185 2 de de FW 41915 2185 3 V. V. NNP 41915 2185 4 | | NNP 41915 2185 5 Give give VB 41915 2185 6 my -PRON- PRP$ 41915 2185 7 kind kind NN 41915 2185 8 regards regard VBZ 41915 2185 9 |Dé |Dé NNP 41915 2185 10 V. V. NNP 41915 2185 11 memorias memorias NNP 41915 2185 12 de de NNP 41915 2185 13 mi mi NNP 41915 2185 14 to to IN 41915 2185 15 your -PRON- PRP$ 41915 2185 16 sister sister NN 41915 2185 17 . . . 41915 2186 1 |parte |parte LS 41915 2186 2 a a DT 41915 2186 3 su su NNP 41915 2186 4 hermana hermana NNP 41915 2186 5 . . . 41915 2187 1 | | NNP 41915 2187 2 Present present VB 41915 2187 3 my -PRON- PRP$ 41915 2187 4 respects respect NNS 41915 2187 5 |Presente |Presente NNP 41915 2187 6 V. V. NNP 41915 2187 7 mis mis NNP 41915 2187 8 respetos respetos NNP 41915 2187 9 to to IN 41915 2187 10 your -PRON- PRP$ 41915 2187 11 mother mother NN 41915 2187 12 . . . 41915 2188 1 |a |a NNP 41915 2188 2 su su NNP 41915 2188 3 señora señora NNP 41915 2188 4 |madre |madre CD 41915 2188 5 . . . 41915 2189 1 | | NNP 41915 2189 2 Present present VB 41915 2189 3 my -PRON- PRP$ 41915 2189 4 respects respect NNS 41915 2189 5 |Muchos |Muchos `` 41915 2189 6 recuerdos recuerdos VB 41915 2189 7 a a NN 41915 2189 8 to to IN 41915 2189 9 your -PRON- PRP$ 41915 2189 10 aunt aunt NN 41915 2189 11 . . . 41915 2190 1 |su |su CD 41915 2190 2 señora señora NNP 41915 2190 3 tía tía NNP 41915 2190 4 . . . 41915 2191 1 | | NNS 41915 2191 2 Give give VB 41915 2191 3 my -PRON- PRP$ 41915 2191 4 kind kind NN 41915 2191 5 regards regard VBZ 41915 2191 6 |Dé |Dé NNP 41915 2191 7 V. V. NNP 41915 2191 8 mis mis NNP 41915 2191 9 recuerdos recuerdos NNP 41915 2191 10 to to IN 41915 2191 11 your -PRON- PRP$ 41915 2191 12 wife wife NN 41915 2191 13 . . . 41915 2192 1 |a |a NNP 41915 2192 2 su su NNP 41915 2192 3 señora señora NNP 41915 2192 4 . . . 41915 2193 1 | | NNS 41915 2193 2 Remember remember VB 41915 2193 3 me -PRON- PRP 41915 2193 4 to to IN 41915 2193 5 all all DT 41915 2193 6 |Recuerdos |recuerdo NNS 41915 2193 7 ( ( -LRB- 41915 2193 8 Memorias Memorias NNP 41915 2193 9 , , , 41915 2193 10 at at IN 41915 2193 11 home home NN 41915 2193 12 . . . 41915 2194 1 |Expresiones |expresiones ADD 41915 2194 2 ) ) -RRB- 41915 2194 3 a a DT 41915 2194 4 todos todos NNP 41915 2194 5 |en |en CD 41915 2194 6 casa casa NN 41915 2194 7 . . . 41915 2195 1 | | NNS 41915 2195 2 I -PRON- PRP 41915 2195 3 will will MD 41915 2195 4 not not RB 41915 2195 5 fail fail VB 41915 2195 6 to to TO 41915 2195 7 do do VB 41915 2195 8 so so RB 41915 2195 9 . . . 41915 2196 1 |No |no NN 41915 2196 2 faltaré faltaré NN 41915 2196 3 . . . 41915 2197 1 | | CD 41915 2197 2 | | NNP 41915 2197 3 _ _ IN 41915 2197 4 Going Going NNP 41915 2197 5 and and CC 41915 2197 6 Coming Coming NNP 41915 2197 7 . . . 41915 2197 8 _ _ NNP 41915 2197 9 |_Ir |_Ir NNP 41915 2197 10 y y NNP 41915 2197 11 Venir Venir NNP 41915 2197 12 . . . 41915 2197 13 _ _ NNP 41915 2197 14 | | NNP 41915 2197 15 Where where WRB 41915 2197 16 are be VBP 41915 2197 17 you -PRON- PRP 41915 2197 18 going go VBG 41915 2197 19 ? ? . 41915 2198 1 |¿A |¿A NNP 41915 2198 2 dónde dónde NNP 41915 2198 3 va va NNP 41915 2198 4 V. V. NNP 41915 2198 5 ? ? . 41915 2199 1 | | NNS 41915 2199 2 I -PRON- PRP 41915 2199 3 am be VBP 41915 2199 4 going go VBG 41915 2199 5 home home RB 41915 2199 6 . . . 41915 2200 1 |Voy |voy RB 41915 2200 2 a a DT 41915 2200 3 casa casa NN 41915 2200 4 . . . 41915 2201 1 | | NNS 41915 2201 2 I -PRON- PRP 41915 2201 3 am be VBP 41915 2201 4 coming come VBG 41915 2201 5 from from IN 41915 2201 6 |Vengo |Vengo NNP 41915 2201 7 de de FW 41915 2201 8 casa casa NNP 41915 2201 9 de de NNP 41915 2201 10 V. V. NNP 41915 2201 11 your -PRON- PRP$ 41915 2201 12 house house NN 41915 2201 13 . . . 41915 2202 1 | | NNS 41915 2202 2 | | NNS 41915 2202 3 I -PRON- PRP 41915 2202 4 came come VBD 41915 2202 5 from from IN 41915 2202 6 him -PRON- PRP 41915 2202 7 . . . 41915 2203 1 |Venía |Venía NNP 41915 2203 2 de de IN 41915 2203 3 casa casa NNP 41915 2203 4 de de FW 41915 2203 5 é1 é1 NNP 41915 2203 6 . . . 41915 2204 1 | | NNS 41915 2204 2 I -PRON- PRP 41915 2204 3 am be VBP 41915 2204 4 going go VBG 41915 2204 5 to to IN 41915 2204 6 his -PRON- PRP$ 41915 2204 7 house house NN 41915 2204 8 . . . 41915 2205 1 |Voy |voy RB 41915 2205 2 a a DT 41915 2205 3 casa casa NNP 41915 2205 4 de de FW 41915 2205 5 él él NNP 41915 2205 6 . . . 41915 2206 1 | | NNS 41915 2206 2 I -PRON- PRP 41915 2206 3 shall shall MD 41915 2206 4 be be VB 41915 2206 5 at at IN 41915 2206 6 home home NN 41915 2206 7 . . . 41915 2207 1 |Estaré |Estaré NNP 41915 2207 2 en en IN 41915 2207 3 casa casa NNP 41915 2207 4 . . . 41915 2208 1 | | NNS 41915 2208 2 You -PRON- PRP 41915 2208 3 will will MD 41915 2208 4 find find VB 41915 2208 5 him -PRON- PRP 41915 2208 6 at at IN 41915 2208 7 |Le |Le NNP 41915 2208 8 encontrara encontrara NNP 41915 2208 9 V. V. NNP 41915 2208 10 en en IN 41915 2208 11 his -PRON- PRP$ 41915 2208 12 house house NN 41915 2208 13 . . . 41915 2209 1 |casa |casa CD 41915 2209 2 . . . 41915 2210 1 | | NNS 41915 2210 2 I -PRON- PRP 41915 2210 3 came come VBD 41915 2210 4 from from IN 41915 2210 5 your -PRON- PRP$ 41915 2210 6 |Venia |Venia NNP 41915 2210 7 de de IN 41915 2210 8 casa casa NNP 41915 2210 9 de de NNP 41915 2210 10 su su NNP 41915 2210 11 father father NNP 41915 2210 12 's 's POS 41915 2210 13 . . . 41915 2211 1 |padre |padre NFP 41915 2211 2 de de FW 41915 2211 3 V. V. NNP 41915 2211 4 | | NNP 41915 2211 5 I -PRON- PRP 41915 2211 6 shall shall MD 41915 2211 7 go go VB 41915 2211 8 to to IN 41915 2211 9 - - HYPH 41915 2211 10 morrow morrow NN 41915 2211 11 |Mañana |Mañana NNS 41915 2211 12 iré iré VBP 41915 2211 13 a a DT 41915 2211 14 casa casa NN 41915 2211 15 de de NN 41915 2211 16 to to IN 41915 2211 17 my -PRON- PRP$ 41915 2211 18 friend friend NN 41915 2211 19 's 's POS 41915 2211 20 . . . 41915 2212 1 |mi |mi CD 41915 2212 2 amigo amigo NNS 41915 2212 3 . . . 41915 2213 1 | | NNS 41915 2213 2 Where where WRB 41915 2213 3 do do VBP 41915 2213 4 you -PRON- PRP 41915 2213 5 come come VB 41915 2213 6 from from IN 41915 2213 7 ? ? . 41915 2214 1 |¿De |¿De NNP 41915 2214 2 dónde dónde NNP 41915 2214 3 viene viene NNP 41915 2214 4 V. V. NNP 41915 2214 5 ? ? . 41915 2215 1 | | NNS 41915 2215 2 I -PRON- PRP 41915 2215 3 come come VBP 41915 2215 4 from from IN 41915 2215 5 Mr. Mr. NNP 41915 2215 6 B B NNP 41915 2215 7 's 's POS 41915 2215 8 . . . 41915 2216 1 |Vengo |Vengo NNP 41915 2216 2 de de NNP 41915 2216 3 casa casa NNP 41915 2216 4 del del NNP 41915 2216 5 señor señor NNP 41915 2216 6 B. B. NNP 41915 2217 1 | | NNP 41915 2217 2 I -PRON- PRP 41915 2217 3 was be VBD 41915 2217 4 to to TO 41915 2217 5 go go VB 41915 2217 6 to to IN 41915 2217 7 Paris Paris NNP 41915 2217 8 . . . 41915 2218 1 |Debía |Debía NNS 41915 2218 2 ir ir NNP 41915 2218 3 a a DT 41915 2218 4 París París NNP 41915 2218 5 . . . 41915 2219 1 | | NNS 41915 2219 2 I -PRON- PRP 41915 2219 3 shall shall MD 41915 2219 4 perhaps perhaps RB 41915 2219 5 go go VB 41915 2219 6 to to IN 41915 2219 7 |Iré |Iré NNP 41915 2219 8 tal tal NNP 41915 2219 9 vez vez NNP 41915 2219 10 a a DT 41915 2219 11 España España NNP 41915 2219 12 . . . 41915 2220 1 Spain Spain NNP 41915 2220 2 . . . 41915 2221 1 | | NNS 41915 2221 2 | | NNS 41915 2221 3 I -PRON- PRP 41915 2221 4 am be VBP 41915 2221 5 going go VBG 41915 2221 6 away away RB 41915 2221 7 ; ; : 41915 2221 8 it -PRON- PRP 41915 2221 9 |Me |Me VBZ 41915 2221 10 voy voy NN 41915 2221 11 ; ; : 41915 2221 12 ya ya NNP 41915 2221 13 es es NNP 41915 2221 14 hora hora NNP 41915 2221 15 . . . 41915 2222 1 is be VBZ 41915 2222 2 time time NN 41915 2222 3 . . . 41915 2223 1 | | NNS 41915 2223 2 | | NNS 41915 2223 3 I -PRON- PRP 41915 2223 4 am be VBP 41915 2223 5 going go VBG 41915 2223 6 to to TO 41915 2223 7 take take VB 41915 2223 8 a a DT 41915 2223 9 |Voy |voy RB 41915 2223 10 a a DT 41915 2223 11 dar dar NNP 41915 2223 12 un un NNP 41915 2223 13 paseo paseo NNP 41915 2223 14 . . . 41915 2224 1 walk walk VB 41915 2224 2 . . . 41915 2225 1 | | NNS 41915 2225 2 | | NNS 41915 2225 3 I -PRON- PRP 41915 2225 4 was be VBD 41915 2225 5 going go VBG 41915 2225 6 to to IN 41915 2225 7 church church NN 41915 2225 8 . . . 41915 2226 1 |Iba |iba RB 41915 2226 2 a a DT 41915 2226 3 la la FW 41915 2226 4 iglesia iglesia NNP 41915 2226 5 . . . 41915 2227 1 | | NNS 41915 2227 2 Will Will MD 41915 2227 3 you -PRON- PRP 41915 2227 4 come come VB 41915 2227 5 with with IN 41915 2227 6 me -PRON- PRP 41915 2227 7 ? ? . 41915 2228 1 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 2228 2 V. V. NNP 41915 2228 3 venir venir NN 41915 2228 4 conmigo conmigo NNS 41915 2228 5 ? ? . 41915 2229 1 | | NNS 41915 2229 2 Where where WRB 41915 2229 3 do do VBP 41915 2229 4 you -PRON- PRP 41915 2229 5 wish wish VB 41915 2229 6 to to TO 41915 2229 7 go go VB 41915 2229 8 ? ? . 41915 2230 1 |¿A |¿A NNP 41915 2230 2 dónde dónde NN 41915 2230 3 quiere quiere RB 41915 2230 4 V. v. NN 41915 2230 5 ir ir NNP 41915 2230 6 ? ? . 41915 2231 1 | | NNS 41915 2231 2 Where where WRB 41915 2231 3 shall shall MD 41915 2231 4 we -PRON- PRP 41915 2231 5 go go VB 41915 2231 6 ? ? . 41915 2232 1 |¿A |¿A NNP 41915 2232 2 dónde dónde NNP 41915 2232 3 iremos iremo NNS 41915 2232 4 ? ? . 41915 2233 1 | | NNS 41915 2233 2 We -PRON- PRP 41915 2233 3 will will MD 41915 2233 4 go go VB 41915 2233 5 for for IN 41915 2233 6 a a DT 41915 2233 7 walk walk NN 41915 2233 8 . . . 41915 2234 1 |Iremos |iremo NNS 41915 2234 2 a a DT 41915 2234 3 pasear pasear NN 41915 2234 4 . . . 41915 2235 1 | | NNS 41915 2235 2 Let let VBP 41915 2235 3 us -PRON- PRP 41915 2235 4 call call VB 41915 2235 5 on on IN 41915 2235 6 Mrs. Mrs. NNP 41915 2235 7 F. F. NNP 41915 2235 8 |Vamos |Vamos NNP 41915 2235 9 a a DT 41915 2235 10 ver ver NN 41915 2235 11 a a FW 41915 2235 12 la la FW 41915 2235 13 señora señora NNP 41915 2235 14 F. F. NNP 41915 2235 15 | | NNP 41915 2235 16 Let let VB 41915 2235 17 us -PRON- PRP 41915 2235 18 rather rather RB 41915 2235 19 go go VB 41915 2235 20 to to IN 41915 2235 21 |Vamos |vamo NNS 41915 2235 22 antes ante NNS 41915 2235 23 al al NNP 41915 2235 24 Museo Museo NNP 41915 2235 25 . . . 41915 2236 1 the the DT 41915 2236 2 Museum Museum NNP 41915 2236 3 . . . 41915 2237 1 | | NNS 41915 2237 2 | | CD 41915 2237 3 Let let VB 41915 2237 4 us -PRON- PRP 41915 2237 5 go go VB 41915 2237 6 this this DT 41915 2237 7 way way NN 41915 2237 8 . . . 41915 2238 1 |Vamos |Vamos NFP 41915 2238 2 por por NNP 41915 2238 3 aquí aquí NNP 41915 2238 4 . . . 41915 2239 1 | | NNS 41915 2239 2 Give give VB 41915 2239 3 me -PRON- PRP 41915 2239 4 your -PRON- PRP$ 41915 2239 5 arm arm NN 41915 2239 6 . . . 41915 2240 1 |Deme |Deme NNP 41915 2240 2 V. V. NNP 41915 2240 3 el el NNP 41915 2240 4 brazo brazo NNP 41915 2240 5 . . . 41915 2241 1 | | NNS 41915 2241 2 Let let VBP 41915 2241 3 us -PRON- PRP 41915 2241 4 cross cross VB 41915 2241 5 the the DT 41915 2241 6 road road NN 41915 2241 7 . . . 41915 2242 1 |Atrevesemos |Atrevesemos NFP 41915 2242 2 la la NNP 41915 2242 3 calle calle NNP 41915 2242 4 . . . 41915 2243 1 |Pasemos |Pasemos NNP 41915 2243 2 a a DT 41915 2243 3 la la FW 41915 2243 4 otra otra NNP 41915 2243 5 |acera |acera CD 41915 2243 6 . . . 41915 2244 1 | | NNS 41915 2244 2 Mind mind VB 41915 2244 3 the the DT 41915 2244 4 motor motor NN 41915 2244 5 - - HYPH 41915 2244 6 cars car NNS 41915 2244 7 . . . 41915 2245 1 |Cuidado |cuidado ADD 41915 2245 2 con con NNP 41915 2245 3 los los NNP 41915 2245 4 automóviles automóviles NNP 41915 2245 5 . . . 41915 2246 1 | | NNP 41915 2246 2 Which which WDT 41915 2246 3 way way NN 41915 2246 4 shall shall MD 41915 2246 5 we -PRON- PRP 41915 2246 6 go go VB 41915 2246 7 ? ? . 41915 2247 1 |¿Por |¿Por NNP 41915 2247 2 dónde dónde NNP 41915 2247 3 iremos iremos NNP 41915 2247 4 ? ? . 41915 2248 1 | | NNP 41915 2248 2 Any any DT 41915 2248 3 way way NN 41915 2248 4 you -PRON- PRP 41915 2248 5 please please VBP 41915 2248 6 . . . 41915 2249 1 |Por |Por VBZ 41915 2249 2 donde donde NNP 41915 2249 3 V. V. NNP 41915 2249 4 quiera quiera NNP 41915 2249 5 . . . 41915 2250 1 | | NNS 41915 2250 2 Let let VBP 41915 2250 3 us -PRON- PRP 41915 2250 4 go go VB 41915 2250 5 for for IN 41915 2250 6 a a DT 41915 2250 7 walk walk NN 41915 2250 8 . . . 41915 2251 1 |Vamos |Vamos NFP 41915 2251 2 a a DT 41915 2251 3 dar dar NNP 41915 2251 4 un un NNP 41915 2251 5 paseo paseo NNP 41915 2251 6 . . . 41915 2252 1 | | NNS 41915 2252 2 I -PRON- PRP 41915 2252 3 have have VBP 41915 2252 4 no no DT 41915 2252 5 objection objection NN 41915 2252 6 . . . 41915 2253 1 |No |No NNP 41915 2253 2 me -PRON- PRP 41915 2253 3 opongo opongo NN 41915 2253 4 . . . 41915 2254 1 | | NNS 41915 2254 2 Let let VBP 41915 2254 3 us -PRON- PRP 41915 2254 4 call call VB 41915 2254 5 on on IN 41915 2254 6 your -PRON- PRP$ 41915 2254 7 |Tomemos |tomemo NNS 41915 2254 8 de de IN 41915 2254 9 paso paso NNP 41915 2254 10 a a DT 41915 2254 11 brother brother NN 41915 2254 12 on on IN 41915 2254 13 our -PRON- PRP$ 41915 2254 14 |su |su CD 41915 2254 15 hermano hermano NN 41915 2254 16 de de FW 41915 2254 17 V. V. NNP 41915 2254 18 way way NN 41915 2254 19 . . . 41915 2255 1 | | CD 41915 2255 2 | | NNS 41915 2255 3 Is be VBZ 41915 2255 4 Mr. Mr. NNP 41915 2255 5 B. B. NNP 41915 2255 6 at at IN 41915 2255 7 home home NN 41915 2255 8 ? ? . 41915 2256 1 |¿Está |¿está NN 41915 2256 2 en en IN 41915 2256 3 casa casa NNP 41915 2256 4 el el NNP 41915 2256 5 señor señor NNP 41915 2256 6 B. B. NNP 41915 2256 7 ? ? . 41915 2257 1 | | NNP 41915 2257 2 Is be VBZ 41915 2257 3 Mrs. Mrs. NNP 41915 2257 4 C. C. NNP 41915 2257 5 at at IN 41915 2257 6 home home NN 41915 2257 7 ? ? . 41915 2258 1 |¿Está |¿está NN 41915 2258 2 en en IN 41915 2258 3 casa casa NNP 41915 2258 4 la la NNP 41915 2258 5 |señora |señora NNP 41915 2258 6 C. C. NNP 41915 2258 7 ? ? . 41915 2259 1 La La NNP 41915 2259 2 |señora |señora NNP 41915 2259 3 C. C. NNP 41915 2259 4 ¿ ¿ NNP 41915 2259 5 está está JJ 41915 2259 6 ? ? . 41915 2260 1 | | NNP 41915 2260 2 She -PRON- PRP 41915 2260 3 has have VBZ 41915 2260 4 just just RB 41915 2260 5 gone go VBN 41915 2260 6 out out RP 41915 2260 7 . . . 41915 2261 1 |Acaba |Acaba NNP 41915 2261 2 de de NNP 41915 2261 3 salir salir NNP 41915 2261 4 . . . 41915 2262 1 | | NNP 41915 2262 2 He -PRON- PRP 41915 2262 3 has have VBZ 41915 2262 4 gone go VBN 41915 2262 5 out out RB 41915 2262 6 . . . 41915 2263 1 |Ha |Ha NNP 41915 2263 2 salido salido NNP 41915 2263 3 . . . 41915 2264 1 | | NNP 41915 2264 2 He -PRON- PRP 41915 2264 3 is be VBZ 41915 2264 4 not not RB 41915 2264 5 at at IN 41915 2264 6 home home NN 41915 2264 7 . . . 41915 2265 1 |No |No NNP 41915 2265 2 está está JJ 41915 2265 3 en en IN 41915 2265 4 casa casa NN 41915 2265 5 . . . 41915 2266 1 | | NNS 41915 2266 2 Can Can MD 41915 2266 3 you -PRON- PRP 41915 2266 4 tell tell VB 41915 2266 5 me -PRON- PRP 41915 2266 6 where where WRB 41915 2266 7 |¿Puede |¿Puede NNP 41915 2266 8 V. v. NN 41915 2266 9 decirme decirme VBD 41915 2266 10 a a DT 41915 2266 11 he -PRON- PRP 41915 2266 12 has have VBZ 41915 2266 13 gone go VBN 41915 2266 14 ? ? . 41915 2267 1 |dónde |dónde NFP 41915 2267 2 ha ha UH 41915 2267 3 ido ido RB 41915 2267 4 ? ? . 41915 2268 1 | | NNS 41915 2268 2 I -PRON- PRP 41915 2268 3 can can MD 41915 2268 4 not not RB 41915 2268 5 tell tell VB 41915 2268 6 you -PRON- PRP 41915 2268 7 exactly exactly RB 41915 2268 8 . . . 41915 2269 1 |No |No NNP 41915 2269 2 puedo puedo NN 41915 2269 3 decírselo decírselo NNP 41915 2269 4 precisamente precisamente NNP 41915 2269 5 . . . 41915 2270 1 | | NNS 41915 2270 2 I -PRON- PRP 41915 2270 3 think think VBP 41915 2270 4 he -PRON- PRP 41915 2270 5 has have VBZ 41915 2270 6 gone go VBN 41915 2270 7 |Creo |Creo NNP 41915 2270 8 que que NNP 41915 2270 9 ha ha UH 41915 2270 10 ido ido XX 41915 2270 11 a a DT 41915 2270 12 ver ver NN 41915 2270 13 to to TO 41915 2270 14 see see VB 41915 2270 15 his -PRON- PRP$ 41915 2270 16 sister sister NN 41915 2270 17 . . . 41915 2271 1 |a |a NNP 41915 2271 2 su su NNP 41915 2271 3 hermana hermana NNP 41915 2271 4 . . . 41915 2272 1 | | NNS 41915 2272 2 Do do VBP 41915 2272 3 you -PRON- PRP 41915 2272 4 know know VB 41915 2272 5 when when WRB 41915 2272 6 |¿Sabe |¿Sabe NNP 41915 2272 7 V. V. NNP 41915 2272 8 cuando cuando NNP 41915 2272 9 volverá volverá NNP 41915 2272 10 ? ? . 41915 2273 1 he -PRON- PRP 41915 2273 2 will will MD 41915 2273 3 return return VB 41915 2273 4 ? ? . 41915 2274 1 | | NNS 41915 2274 2 | | NNS 41915 2274 3 No no NN 41915 2274 4 , , , 41915 2274 5 Sir Sir NNP 41915 2274 6 , , , 41915 2274 7 he -PRON- PRP 41915 2274 8 did do VBD 41915 2274 9 not not RB 41915 2274 10 |No |No NNP 41915 2274 11 , , , 41915 2274 12 Señor Señor NNP 41915 2274 13 , , , 41915 2274 14 no no DT 41915 2274 15 dijo dijo NN 41915 2274 16 say say VBP 41915 2274 17 anything anything NN 41915 2274 18 |nada |nada CD 41915 2274 19 al al NNP 41915 2274 20 salir salir NNP 41915 2274 21 . . . 41915 2275 1 when when WRB 41915 2275 2 he -PRON- PRP 41915 2275 3 went go VBD 41915 2275 4 | | VBN 41915 2275 5 out out RP 41915 2275 6 . . . 41915 2276 1 | | NNS 41915 2276 2 | | NNS 41915 2276 3 He -PRON- PRP 41915 2276 4 may may MD 41915 2276 5 be be VB 41915 2276 6 back back RB 41915 2276 7 soon soon RB 41915 2276 8 . . . 41915 2277 1 |Es |es CD 41915 2277 2 posible posible JJ 41915 2277 3 que que NN 41915 2277 4 vuelva vuelva NN 41915 2277 5 pronto pronto NNP 41915 2277 6 . . . 41915 2278 1 | | NNS 41915 2278 2 Tell tell VB 41915 2278 3 him -PRON- PRP 41915 2278 4 to to TO 41915 2278 5 come come VB 41915 2278 6 and and CC 41915 2278 7 see see VB 41915 2278 8 me -PRON- PRP 41915 2278 9 . . . 41915 2279 1 |Dígale |Dígale NNP 41915 2279 2 V. V. NNP 41915 2279 3 que que NNP 41915 2279 4 venga venga VBD 41915 2279 5 a a DT 41915 2279 6 verme verme NN 41915 2279 7 . . . 41915 2280 1 | | NNS 41915 2280 2 I -PRON- PRP 41915 2280 3 will will MD 41915 2280 4 come come VB 41915 2280 5 again again RB 41915 2280 6 to to IN 41915 2280 7 - - HYPH 41915 2280 8 morrow morrow NNP 41915 2280 9 . . . 41915 2281 1 |Volveré |Volveré NNP 41915 2281 2 mañana mañana NNP 41915 2281 3 . . . 41915 2282 1 | | NNS 41915 2282 2 When when WRB 41915 2282 3 must must MD 41915 2282 4 I -PRON- PRP 41915 2282 5 call call VB 41915 2282 6 again again RB 41915 2282 7 |¿Cuándo |¿cuándo CD 41915 2282 8 debo debo NN 41915 2282 9 volver volver NN 41915 2282 10 to to TO 41915 2282 11 find find VB 41915 2282 12 him -PRON- PRP 41915 2282 13 |para |para . 41915 2282 14 encontrarle encontrarle NN 41915 2282 15 in in IN 41915 2282 16 ? ? . 41915 2283 1 |en |en CD 41915 2283 2 casa casa NN 41915 2283 3 ? ? . 41915 2284 1 | | NNS 41915 2284 2 Call call VBP 41915 2284 3 again again RB 41915 2284 4 at at IN 41915 2284 5 four four CD 41915 2284 6 o'clock o'clock NN 41915 2284 7 . . . 41915 2285 1 |Vuelva |Vuelva NNP 41915 2285 2 V. V. NNP 41915 2285 3 a a DT 41915 2285 4 las las NNP 41915 2285 5 cuatro cuatro NNP 41915 2285 6 . . . 41915 2286 1 | | NNS 41915 2286 2 Did do VBD 41915 2286 3 you -PRON- PRP 41915 2286 4 return return VB 41915 2286 5 late late RB 41915 2286 6 ? ? . 41915 2287 1 |¿Volvió |¿Volvió NNP 41915 2287 2 V. v. NN 41915 2287 3 tarde tarde NN 41915 2287 4 ? ? . 41915 2288 1 | | NNS 41915 2288 2 They -PRON- PRP 41915 2288 3 have have VBP 41915 2288 4 returned return VBN 41915 2288 5 from from IN 41915 2288 6 ... ... NFP 41915 2288 7 |Han |Han NNP 41915 2288 8 vuelto vuelto NNP 41915 2288 9 de de NNP 41915 2288 10 ... ... NNP 41915 2288 11 | | NNP 41915 2288 12 How how WRB 41915 2288 13 long long RB 41915 2288 14 will will MD 41915 2288 15 it -PRON- PRP 41915 2288 16 be be VB 41915 2288 17 |¿Cuánto |¿Cuánto NNP 41915 2288 18 ( ( -LRB- 41915 2288 19 tiempo tiempo NN 41915 2288 20 ) ) -RRB- 41915 2288 21 tardará tardará NNS 41915 2288 22 before before IN 41915 2288 23 you -PRON- PRP 41915 2288 24 come come VBP 41915 2288 25 |V. |v. CD 41915 2289 1 en en IN 41915 2289 2 volver volver FW 41915 2289 3 ? ? . 41915 2290 1 back back RB 41915 2290 2 ? ? . 41915 2291 1 | | NNS 41915 2291 2 | | NNS 41915 2291 3 I -PRON- PRP 41915 2291 4 shall shall MD 41915 2291 5 come come VB 41915 2291 6 back back RB 41915 2291 7 at at IN 41915 2291 8 |Volveré |Volveré NNP 41915 2291 9 a a DT 41915 2291 10 las las NNP 41915 2291 11 diez diez NN 41915 2291 12 lo lo IN 41915 2291 13 ten ten CD 41915 2291 14 o'clock o'clock NN 41915 2291 15 at at IN 41915 2291 16 the the DT 41915 2291 17 |más |más NNP 41915 2291 18 tarde tarde NNP 41915 2291 19 . . . 41915 2292 1 latest late JJS 41915 2292 2 . . . 41915 2293 1 | | NNS 41915 2293 2 | | CD 41915 2293 3 Will Will MD 41915 2293 4 you -PRON- PRP 41915 2293 5 come come VB 41915 2293 6 back back RB 41915 2293 7 again again RB 41915 2293 8 ? ? . 41915 2294 1 |¿Volverá |¿Volverá NNP 41915 2294 2 V. V. NNP 41915 2294 3 ? ? . 41915 2295 1 | | NNS 41915 2295 2 What what WP 41915 2295 3 will will MD 41915 2295 4 you -PRON- PRP 41915 2295 5 gain gain VB 41915 2295 6 by by IN 41915 2295 7 it -PRON- PRP 41915 2295 8 ? ? . 41915 2296 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 2296 2 provecho provecho NNP 41915 2296 3 sacará sacará NNP 41915 2296 4 V. V. NNP 41915 2296 5 de de FW 41915 2296 6 ello ello NN 41915 2296 7 ? ? . 41915 2297 1 | | NNS 41915 2297 2 You -PRON- PRP 41915 2297 3 will will MD 41915 2297 4 get get VB 41915 2297 5 nothing nothing NN 41915 2297 6 by by IN 41915 2297 7 it -PRON- PRP 41915 2297 8 . . . 41915 2298 1 |V. |V. NNP 41915 2299 1 no no DT 41915 2299 2 sacará sacará NNP 41915 2299 3 nada nada NNP 41915 2299 4 de de FW 41915 2299 5 ello ello NNP 41915 2299 6 . . . 41915 2300 1 | | NNP 41915 2300 2 When when WRB 41915 2300 3 did do VBD 41915 2300 4 you -PRON- PRP 41915 2300 5 return return VB 41915 2300 6 |¿Cuándo |¿Cuándo NNP 41915 2300 7 volvió volvió NNP 41915 2300 8 V. V. NNP 41915 2300 9 from from IN 41915 2300 10 the the DT 41915 2300 11 country country NN 41915 2300 12 ? ? . 41915 2301 1 |del |del NNP 41915 2301 2 campo campo NNP 41915 2301 3 ? ? . 41915 2302 1 | | NNS 41915 2302 2 Come come VB 41915 2302 3 back back RB 41915 2302 4 as as IN 41915 2302 5 soon soon RB 41915 2302 6 |Vuelva |Vuelva NNPS 41915 2302 7 V. V. NNP 41915 2302 8 tan tan NNP 41915 2302 9 pronto pronto NNP 41915 2302 10 as as IN 41915 2302 11 you -PRON- PRP 41915 2302 12 can can MD 41915 2302 13 . . . 41915 2303 1 |como |como CD 41915 2303 2 pueda pueda NN 41915 2303 3 . . . 41915 2304 1 | | NNS 41915 2304 2 Come come VBP 41915 2304 3 back back RB 41915 2304 4 quickly quickly RB 41915 2304 5 . . . 41915 2305 1 |Vuelva |Vuelva NNP 41915 2305 2 V. V. NNP 41915 2305 3 pronto pronto NNP 41915 2305 4 . . . 41915 2306 1 | | NNP 41915 2306 2 How how WRB 41915 2306 3 much much JJ 41915 2306 4 does do VBZ 41915 2306 5 that that DT 41915 2306 6 |¿A |¿A NNP 41915 2306 7 cuánto cuánto IN 41915 2306 8 sube sube NN 41915 2306 9 eso eso NNP 41915 2306 10 ? ? . 41915 2307 1 come come VB 41915 2307 2 to to IN 41915 2307 3 ? ? . 41915 2308 1 |¿Cuánto |¿Cuánto NNP 41915 2308 2 importa importa NNP 41915 2308 3 ? ? . 41915 2309 1 | | NNS 41915 2309 2 I -PRON- PRP 41915 2309 3 shall shall MD 41915 2309 4 see see VB 41915 2309 5 you -PRON- PRP 41915 2309 6 on on IN 41915 2309 7 my -PRON- PRP$ 41915 2309 8 |Le |Le NNP 41915 2309 9 veré veré NN 41915 2309 10 a a DT 41915 2309 11 V. v. NN 41915 2309 12 a a DT 41915 2309 13 mi mi NNP 41915 2309 14 return return NN 41915 2309 15 . . . 41915 2310 1 |vuelta |vuelta NFP 41915 2310 2 . . . 41915 2311 1 | | NNS 41915 2311 2 When when WRB 41915 2311 3 I -PRON- PRP 41915 2311 4 had have VBD 41915 2311 5 returned return VBN 41915 2311 6 |Cuándo |cuándo CD 41915 2311 7 había había NNP 41915 2311 8 vuelto vuelto NNP 41915 2311 9 home home NNP 41915 2311 10 ... ... : 41915 2311 11 |a |a NNP 41915 2311 12 casa casa NN 41915 2311 13 ... ... : 41915 2311 14 | | NNS 41915 2311 15 I -PRON- PRP 41915 2311 16 must must MD 41915 2311 17 return return VB 41915 2311 18 home home RB 41915 2311 19 . . . 41915 2312 1 |Debo |debo UH 41915 2312 2 volver volver IN 41915 2312 3 a a DT 41915 2312 4 casa casa NN 41915 2312 5 . . . 41915 2313 1 | | NNS 41915 2313 2 I -PRON- PRP 41915 2313 3 shall shall MD 41915 2313 4 go go VB 41915 2313 5 to to IN 41915 2313 6 ... ... NFP 41915 2313 7 tomorrow tomorrow NN 41915 2313 8 . . . 41915 2314 1 |Mañana |mañana ADD 41915 2314 2 iré iré IN 41915 2314 3 a a DT 41915 2314 4 ... ... : 41915 2314 5 | | NNS 41915 2314 6 I -PRON- PRP 41915 2314 7 will will MD 41915 2314 8 not not RB 41915 2314 9 fail fail VB 41915 2314 10 to to TO 41915 2314 11 go go VB 41915 2314 12 |No |No NNP 41915 2314 13 dejaré dejaré NN 41915 2314 14 de de IN 41915 2314 15 ir ir NNP 41915 2314 16 allá allá NNP 41915 2314 17 . . . 41915 2315 1 there there RB 41915 2315 2 . . . 41915 2316 1 | | NNS 41915 2316 2 | | NNS 41915 2316 3 I -PRON- PRP 41915 2316 4 will will MD 41915 2316 5 go go VB 41915 2316 6 with with IN 41915 2316 7 you -PRON- PRP 41915 2316 8 . . . 41915 2317 1 |Le |le CD 41915 2317 2 acompañaré acompañaré NN 41915 2317 3 . . . 41915 2318 1 | | NNS 41915 2318 2 You -PRON- PRP 41915 2318 3 go go VBP 41915 2318 4 too too RB 41915 2318 5 fast fast RB 41915 2318 6 . . . 41915 2319 1 |V. |V. NNP 41915 2320 1 anda anda NNP 41915 2320 2 con con NNP 41915 2320 3 demasiada demasiada NNP 41915 2320 4 |prisa |prisa CD 41915 2320 5 . . . 41915 2321 1 | | NNS 41915 2321 2 I -PRON- PRP 41915 2321 3 will will MD 41915 2321 4 go go VB 41915 2321 5 the the DT 41915 2321 6 first first JJ 41915 2321 7 |Iré |iré NN 41915 2321 8 en en IN 41915 2321 9 la la FW 41915 2321 10 primera primera NNP 41915 2321 11 opportunity opportunity NN 41915 2321 12 . . . 41915 2322 1 |oportunidad |oportunidad NFP 41915 2322 2 . . . 41915 2323 1 | | NNP 41915 2323 2 So so RB 41915 2323 3 far far RB 41915 2323 4 so so RB 41915 2323 5 good good JJ 41915 2323 6 . . . 41915 2324 1 |Hasta |Hasta NNP 41915 2324 2 ahora ahora NNP 41915 2324 3 , , , 41915 2324 4 todo todo NNP 41915 2324 5 va va NNP 41915 2324 6 bien bien NNP 41915 2324 7 . . . 41915 2325 1 | | NNP 41915 2325 2 How how WRB 41915 2325 3 far far RB 41915 2325 4 shall shall MD 41915 2325 5 we -PRON- PRP 41915 2325 6 go go VB 41915 2325 7 ? ? . 41915 2326 1 |¿Hasta |¿Hasta NNP 41915 2326 2 dónde dónde NNP 41915 2326 3 iremos iremo NNS 41915 2326 4 ? ? . 41915 2327 1 | | NNS 41915 2327 2 Go go VB 41915 2327 3 in in IN 41915 2327 4 front front NN 41915 2327 5 . . . 41915 2328 1 |Vaya |Vaya NNP 41915 2328 2 V. V. NNP 41915 2328 3 delante delante NNP 41915 2328 4 . . . 41915 2329 1 | | NNS 41915 2329 2 I -PRON- PRP 41915 2329 3 will will MD 41915 2329 4 go go VB 41915 2329 5 there there RB 41915 2329 6 from from IN 41915 2329 7 |Iré |Iré NNP 41915 2329 8 allá allá NNP 41915 2329 9 de de NNP 41915 2329 10 cuando cuando NNP 41915 2329 11 en en IN 41915 2329 12 time time NN 41915 2329 13 to to IN 41915 2329 14 time time NN 41915 2329 15 . . . 41915 2330 1 |cuando |cuando NFP 41915 2330 2 . . . 41915 2331 1 | | NNS 41915 2331 2 Do do VBP 41915 2331 3 you -PRON- PRP 41915 2331 4 believe believe VB 41915 2331 5 that that IN 41915 2331 6 |¿Cree |¿Cree NNP 41915 2331 7 V. v. NN 41915 2331 8 que que NN 41915 2331 9 irá irá NN 41915 2331 10 allá allá NN 41915 2331 11 ? ? . 41915 2332 1 he -PRON- PRP 41915 2332 2 will will MD 41915 2332 3 go go VB 41915 2332 4 there there RB 41915 2332 5 ? ? . 41915 2333 1 | | NNS 41915 2333 2 | | NNS 41915 2333 3 I -PRON- PRP 41915 2333 4 intend intend VBP 41915 2333 5 going go VBG 41915 2333 6 there there RB 41915 2333 7 . . . 41915 2334 1 |Pienso |Pienso `` 41915 2334 2 ir ir NNP 41915 2334 3 allá allá NNP 41915 2334 4 . . . 41915 2335 1 | | NNS 41915 2335 2 I -PRON- PRP 41915 2335 3 go go VBP 41915 2335 4 there there RB 41915 2335 5 twice twice PDT 41915 2335 6 a a DT 41915 2335 7 week week NN 41915 2335 8 . . . 41915 2336 1 |Voy |Voy NNP 41915 2336 2 allá allá NNP 41915 2336 3 dos dos NNP 41915 2336 4 veces vece VBZ 41915 2336 5 a a DT 41915 2336 6 la la FW 41915 2336 7 semana semana NNP 41915 2336 8 . . . 41915 2337 1 | | NNS 41915 2337 2 Will Will MD 41915 2337 3 he -PRON- PRP 41915 2337 4 go go VB 41915 2337 5 with with IN 41915 2337 6 you -PRON- PRP 41915 2337 7 ? ? . 41915 2338 1 |¿Irá |¿Irá NNP 41915 2338 2 con con FW 41915 2338 3 V. V. NNP 41915 2338 4 ? ? . 41915 2339 1 | | NNS 41915 2339 2 I -PRON- PRP 41915 2339 3 believe believe VBP 41915 2339 4 he -PRON- PRP 41915 2339 5 has have VBZ 41915 2339 6 gone go VBN 41915 2339 7 |Creo |Creo NNP 41915 2339 8 que que NNP 41915 2339 9 ha ha UH 41915 2339 10 ido ido XX 41915 2339 11 a a DT 41915 2339 12 casa casa NN 41915 2339 13 . . . 41915 2340 1 home home NN 41915 2340 2 . . . 41915 2341 1 | | NNS 41915 2341 2 | | NNP 41915 2341 3 All all DT 41915 2341 4 goes go VBZ 41915 2341 5 well well RB 41915 2341 6 . . . 41915 2342 1 |Todo |Todo NNP 41915 2342 2 va va NNP 41915 2342 3 bien bien NNP 41915 2342 4 . . . 41915 2343 1 | | NNS 41915 2343 2 I -PRON- PRP 41915 2343 3 am be VBP 41915 2343 4 going go VBG 41915 2343 5 away away RB 41915 2343 6 . . . 41915 2344 1 |Me |me JJ 41915 2344 2 voy voy NN 41915 2344 3 . . . 41915 2345 1 | | NNS 41915 2345 2 I -PRON- PRP 41915 2345 3 went go VBD 41915 2345 4 there there RB 41915 2345 5 twice twice RB 41915 2345 6 . . . 41915 2346 1 |Fuí |Fuí NNP 41915 2346 2 allá allá NNP 41915 2346 3 dos dos NNP 41915 2346 4 veces vece NNS 41915 2346 5 . . . 41915 2347 1 | | NNP 41915 2347 2 She -PRON- PRP 41915 2347 3 has have VBZ 41915 2347 4 gone go VBN 41915 2347 5 into into IN 41915 2347 6 |Ella |ella NN 41915 2347 7 ha ha UH 41915 2347 8 ido ido NNP 41915 2347 9 al al NNP 41915 2347 10 campo campo NNP 41915 2347 11 . . . 41915 2348 1 the the DT 41915 2348 2 country country NN 41915 2348 3 . . . 41915 2349 1 | | NNS 41915 2349 2 | | NNS 41915 2349 3 Are be VBP 41915 2349 4 you -PRON- PRP 41915 2349 5 going go VBG 41915 2349 6 to to TO 41915 2349 7 ... ... : 41915 2349 8 ? ? . 41915 2350 1 |¿Va |¿va CD 41915 2350 2 V. v. NN 41915 2350 3 a a NN 41915 2350 4 ... ... : 41915 2350 5 ? ? . 41915 2351 1 | | NNP 41915 2351 2 It -PRON- PRP 41915 2351 3 will will MD 41915 2351 4 soon soon RB 41915 2351 5 be be VB 41915 2351 6 time time NN 41915 2351 7 |Pronto |pronto IN 41915 2351 8 será será NN 41915 2351 9 hora hora NNP 41915 2351 10 de de NNP 41915 2351 11 to to TO 41915 2351 12 start start VB 41915 2351 13 . . . 41915 2352 1 |partir |partir NFP 41915 2352 2 . . . 41915 2353 1 | | NNP 41915 2353 2 He -PRON- PRP 41915 2353 3 has have VBZ 41915 2353 4 been be VBN 41915 2353 5 gone go VBN 41915 2353 6 an an DT 41915 2353 7 hour hour NN 41915 2353 8 . . . 41915 2354 1 |Hace |Hace NNP 41915 2354 2 una una NNP 41915 2354 3 hora hora NNP 41915 2354 4 que que NNP 41915 2354 5 se se NNP 41915 2354 6 marchó marchó NNP 41915 2354 7 . . . 41915 2355 1 | | NNS 41915 2355 2 Come come VB 41915 2355 3 up up RP 41915 2355 4 here here RB 41915 2355 5 quickly quickly RB 41915 2355 6 . . . 41915 2356 1 |Suba |Suba NNP 41915 2356 2 V. V. NNP 41915 2356 3 pronto pronto NNP 41915 2356 4 . . . 41915 2357 1 | | NNS 41915 2357 2 Come come VB 41915 2357 3 as as RB 41915 2357 4 early early RB 41915 2357 5 as as IN 41915 2357 6 you -PRON- PRP 41915 2357 7 |Venga |Venga NNP 41915 2357 8 V. V. NNP 41915 2357 9 tan tan NNP 41915 2357 10 pronto pronto NNP 41915 2357 11 please please UH 41915 2357 12 . . . 41915 2358 1 |como |como CD 41915 2358 2 quiera quiera NN 41915 2358 3 . . . 41915 2359 1 | | NNS 41915 2359 2 Do do VBP 41915 2359 3 not not RB 41915 2359 4 fail fail VB 41915 2359 5 to to TO 41915 2359 6 go go VB 41915 2359 7 there there RB 41915 2359 8 . . . 41915 2360 1 |No |No NNP 41915 2360 2 deje deje NNS 41915 2360 3 V. V. NNP 41915 2360 4 de de FW 41915 2360 5 ir ir NNP 41915 2360 6 allá allá NNP 41915 2360 7 . . . 41915 2361 1 | | NNS 41915 2361 2 I -PRON- PRP 41915 2361 3 shall shall MD 41915 2361 4 come come VB 41915 2361 5 and and CC 41915 2361 6 see see VB 41915 2361 7 |Vendré |Vendré NNP 41915 2361 8 a a DT 41915 2361 9 verle verle NN 41915 2361 10 a a DT 41915 2361 11 V. v. NN 41915 2361 12 you -PRON- PRP 41915 2361 13 to to IN 41915 2361 14 - - HYPH 41915 2361 15 morrow morrow NN 41915 2361 16 |mañana |mañana : 41915 2361 17 sin sin NN 41915 2361 18 falta falta NNP 41915 2361 19 . . . 41915 2362 1 for for IN 41915 2362 2 certain certain JJ 41915 2362 3 . . . 41915 2363 1 | | NNP 41915 2363 2 | | NNP 41915 2363 3 | | NNP 41915 2363 4 _ _ NNP 41915 2363 5 Exigencies Exigencies NNPS 41915 2363 6 of of IN 41915 2363 7 Life Life NNP 41915 2363 8 . . . 41915 2363 9 _ _ NNP 41915 2363 10 |_Exigencias |_Exigencias NNP 41915 2363 11 de de NNP 41915 2363 12 la la NNP 41915 2363 13 Vida Vida NNP 41915 2363 14 . . . 41915 2363 15 _ _ NNP 41915 2363 16 | | NNP 41915 2363 17 I -PRON- PRP 41915 2363 18 am be VBP 41915 2363 19 ( ( -LRB- 41915 2363 20 feel feel VB 41915 2363 21 ) ) -RRB- 41915 2363 22 hungry hungry JJ 41915 2363 23 . . . 41915 2364 1 |Tengo |Tengo NNP 41915 2364 2 hambre hambre NNP 41915 2364 3 . . . 41915 2365 1 | | NNS 41915 2365 2 I -PRON- PRP 41915 2365 3 am be VBP 41915 2365 4 very very RB 41915 2365 5 hungry hungry JJ 41915 2365 6 . . . 41915 2366 1 |Tengo |Tengo NNP 41915 2366 2 mucha mucha NNP 41915 2366 3 hambre hambre NNP 41915 2366 4 . . . 41915 2367 1 | | NNS 41915 2367 2 I -PRON- PRP 41915 2367 3 am be VBP 41915 2367 4 dying die VBG 41915 2367 5 with with IN 41915 2367 6 hunger hunger NN 41915 2367 7 . . . 41915 2368 1 |Me |Me NNP 41915 2368 2 muero muero NNP 41915 2368 3 de de IN 41915 2368 4 hambre hambre NNP 41915 2368 5 . . . 41915 2369 1 | | NNS 41915 2369 2 I -PRON- PRP 41915 2369 3 am be VBP 41915 2369 4 thirsty thirsty JJ 41915 2369 5 . . . 41915 2370 1 |Tengo |Tengo NNS 41915 2370 2 sed se VBD 41915 2370 3 . . . 41915 2371 1 | | NNS 41915 2371 2 I -PRON- PRP 41915 2371 3 am be VBP 41915 2371 4 very very RB 41915 2371 5 thirsty thirsty JJ 41915 2371 6 . . . 41915 2372 1 |Tengo |Tengo NNP 41915 2372 2 mucha mucha NNP 41915 2372 3 sed sed NNP 41915 2372 4 . . . 41915 2373 1 | | NNS 41915 2373 2 I -PRON- PRP 41915 2373 3 am be VBP 41915 2373 4 dying die VBG 41915 2373 5 with with IN 41915 2373 6 thirst thirst NN 41915 2373 7 . . . 41915 2374 1 |Me |Me NNP 41915 2374 2 muero muero NNP 41915 2374 3 de de NNP 41915 2374 4 sed sed NNP 41915 2374 5 . . . 41915 2375 1 | | NNS 41915 2375 2 I -PRON- PRP 41915 2375 3 could could MD 41915 2375 4 drink drink VB 41915 2375 5 with with IN 41915 2375 6 |Bebería |Bebería NNPS 41915 2375 7 con con NN 41915 2375 8 gusto gusto NN 41915 2375 9 . . . 41915 2376 1 pleasure pleasure NN 41915 2376 2 . . . 41915 2377 1 | | NNS 41915 2377 2 | | CD 41915 2377 3 Give give VB 41915 2377 4 me -PRON- PRP 41915 2377 5 something something NN 41915 2377 6 |Deme |deme NN 41915 2377 7 V. V. NNP 41915 2377 8 algo algo NNP 41915 2377 9 que que NNP 41915 2377 10 to to TO 41915 2377 11 drink drink VB 41915 2377 12 . . . 41915 2378 1 |beber |beber ADD 41915 2378 2 . . . 41915 2379 1 | | NNS 41915 2379 2 Give give VB 41915 2379 3 me -PRON- PRP 41915 2379 4 a a DT 41915 2379 5 glass glass NN 41915 2379 6 of of IN 41915 2379 7 water water NN 41915 2379 8 . . . 41915 2380 1 |Deme |Deme NNP 41915 2380 2 V. V. NNP 41915 2380 3 un un NNP 41915 2380 4 vaso vaso NNP 41915 2380 5 de de FW 41915 2380 6 agua agua NNP 41915 2380 7 . . . 41915 2381 1 | | NNS 41915 2381 2 I -PRON- PRP 41915 2381 3 am be VBP 41915 2381 4 very very RB 41915 2381 5 tired tired JJ 41915 2381 6 . . . 41915 2382 1 |Estoy |Estoy NNP 41915 2382 2 muy muy NNP 41915 2382 3 cansado cansado NNP 41915 2382 4 . . . 41915 2383 1 | | NNS 41915 2383 2 I -PRON- PRP 41915 2383 3 am be VBP 41915 2383 4 very very RB 41915 2383 5 much much RB 41915 2383 6 fatigued fatigued JJ 41915 2383 7 . . . 41915 2384 1 |Estoy |Estoy NNP 41915 2384 2 muy muy NNP 41915 2384 3 fatigado fatigado NNP 41915 2384 4 . . . 41915 2385 1 | | NNS 41915 2385 2 I -PRON- PRP 41915 2385 3 am be VBP 41915 2385 4 cold cold JJ 41915 2385 5 . . . 41915 2386 1 |Tengo |Tengo NNS 41915 2386 2 frío frío NNP 41915 2386 3 . . . 41915 2387 1 | | VB 41915 2387 2 My -PRON- PRP$ 41915 2387 3 hands hand NNS 41915 2387 4 are be VBP 41915 2387 5 cold cold JJ 41915 2387 6 . . . 41915 2388 1 |Tengo |Tengo NNP 41915 2388 2 las las NNP 41915 2388 3 manos manos NNP 41915 2388 4 frías frías NN 41915 2388 5 . . . 41915 2389 1 | | NNS 41915 2389 2 I -PRON- PRP 41915 2389 3 am be VBP 41915 2389 4 warm warm JJ 41915 2389 5 . . . 41915 2390 1 |Tengo |Tengo NNS 41915 2390 2 calor calor NNP 41915 2390 3 . . . 41915 2391 1 | | NNS 41915 2391 2 I -PRON- PRP 41915 2391 3 am be VBP 41915 2391 4 sleepy sleepy JJ 41915 2391 5 . . . 41915 2392 1 |Tengo |Tengo NNS 41915 2392 2 sueño sueño VBD 41915 2392 3 . . . 41915 2393 1 | | NNS 41915 2393 2 I -PRON- PRP 41915 2393 3 think think VBP 41915 2393 4 I -PRON- PRP 41915 2393 5 shall shall MD 41915 2393 6 sleep sleep VB 41915 2393 7 |Creo |Creo NNP 41915 2393 8 que que NNP 41915 2393 9 dormiré dormiré NNP 41915 2393 10 bien bien NNP 41915 2393 11 . . . 41915 2394 1 well well UH 41915 2394 2 . . . 41915 2395 1 | | NNS 41915 2395 2 | | NNS 41915 2395 3 I -PRON- PRP 41915 2395 4 am be VBP 41915 2395 5 overcome overcome VBN 41915 2395 6 with with IN 41915 2395 7 |Me |Me NNP 41915 2395 8 estoy estoy NNP 41915 2395 9 cayendo cayendo VBZ 41915 2395 10 sleep sleep NN 41915 2395 11 . . . 41915 2396 1 |(cayendo |(cayendo NNP 41915 2396 2 muerto muerto NNP 41915 2396 3 ) ) -RRB- 41915 2396 4 |de |de CD 41915 2396 5 sueño sueño NN 41915 2396 6 . . . 41915 2397 1 | | NNS 41915 2397 2 I -PRON- PRP 41915 2397 3 wish wish VBP 41915 2397 4 I -PRON- PRP 41915 2397 5 were be VBD 41915 2397 6 in in IN 41915 2397 7 bed bed NN 41915 2397 8 . . . 41915 2398 1 |Quisiera |Quisiera NNP 41915 2398 2 estar estar NNP 41915 2398 3 en en NNP 41915 2398 4 la la NNP 41915 2398 5 cama cama NNP 41915 2398 6 . . . 41915 2399 1 | | NNS 41915 2399 2 I -PRON- PRP 41915 2399 3 have have VBP 41915 2399 4 slept sleep VBN 41915 2399 5 well well RB 41915 2399 6 . . . 41915 2400 1 |He |He NNP 41915 2400 2 dormido dormido NNP 41915 2400 3 bien bien NNP 41915 2400 4 . . . 41915 2401 1 | | NNS 41915 2401 2 I -PRON- PRP 41915 2401 3 have have VBP 41915 2401 4 slept sleep VBN 41915 2401 5 badly badly RB 41915 2401 6 . . . 41915 2402 1 |He |He NNP 41915 2402 2 dormido dormido NNP 41915 2402 3 mal mal NNP 41915 2402 4 . . . 41915 2403 1 | | NNS 41915 2403 2 I -PRON- PRP 41915 2403 3 could could MD 41915 2403 4 not not RB 41915 2403 5 get get VB 41915 2403 6 to to IN 41915 2403 7 sleep sleep NN 41915 2403 8 . . . 41915 2404 1 |No |No NNP 41915 2404 2 he -PRON- PRP 41915 2404 3 podido podido NNP 41915 2404 4 dormir dormir NNP 41915 2404 5 . . . 41915 2405 1 | | NNS 41915 2405 2 I -PRON- PRP 41915 2405 3 have have VBP 41915 2405 4 not not RB 41915 2405 5 been be VBN 41915 2405 6 able able JJ 41915 2405 7 |No |No NNP 41915 2405 8 he -PRON- PRP 41915 2405 9 podido podido NN 41915 2405 10 cerrar cerrar NN 41915 2405 11 to to TO 41915 2405 12 close close VB 41915 2405 13 my -PRON- PRP$ 41915 2405 14 eyes eye NNS 41915 2405 15 |los |los NNP 41915 2405 16 ojos ojos NNP 41915 2405 17 en en IN 41915 2405 18 toda toda NNP 41915 2405 19 all all DT 41915 2405 20 night night NN 41915 2405 21 . . . 41915 2406 1 |la |la CD 41915 2406 2 noche noche NN 41915 2406 3 . . . 41915 2407 1 | | NNS 41915 2407 2 | | NNS 41915 2407 3 _ _ NNP 41915 2407 4 The the DT 41915 2407 5 Fire Fire NNP 41915 2407 6 . . . 41915 2407 7 _ _ NNP 41915 2407 8 |_El |_el NN 41915 2407 9 Fuego Fuego NNP 41915 2407 10 . . . 41915 2407 11 _ _ NNP 41915 2407 12 | | NNP 41915 2407 13 What what WP 41915 2407 14 a a DT 41915 2407 15 poor poor JJ 41915 2407 16 fire fire NN 41915 2407 17 ! ! . 41915 2408 1 |¡Qué |¡Qué NNP 41915 2408 2 mal mal NNP 41915 2408 3 fuego fuego NNP 41915 2408 4 ! ! . 41915 2409 1 | | NNS 41915 2409 2 You -PRON- PRP 41915 2409 3 have have VBP 41915 2409 4 not not RB 41915 2409 5 taken take VBN 41915 2409 6 |V. |v. CD 41915 2410 1 no no UH 41915 2410 2 ha ha UH 41915 2410 3 cuidado cuidado NNP 41915 2410 4 del del NNP 41915 2410 5 care care NN 41915 2410 6 of of IN 41915 2410 7 the the DT 41915 2410 8 fire fire NN 41915 2410 9 . . . 41915 2411 1 |fuego |fuego ADD 41915 2411 2 . . . 41915 2412 1 | | NNS 41915 2412 2 You -PRON- PRP 41915 2412 3 have have VBP 41915 2412 4 not not RB 41915 2412 5 kept keep VBN 41915 2412 6 |V. |v. JJ 41915 2413 1 no no UH 41915 2413 2 ha ha UH 41915 2413 3 sostenido sostenido NNP 41915 2413 4 el el NNP 41915 2413 5 the the DT 41915 2413 6 fire fire NN 41915 2413 7 up up RP 41915 2413 8 . . . 41915 2414 1 |fuego |fuego ADD 41915 2414 2 . . . 41915 2415 1 | | NNS 41915 2415 2 You -PRON- PRP 41915 2415 3 have have VBP 41915 2415 4 let let VBN 41915 2415 5 the the DT 41915 2415 6 fire fire NN 41915 2415 7 |V. |V. NNP 41915 2416 1 ha ha UH 41915 2416 2 dejado dejado NNP 41915 2416 3 apagarse apagarse NNP 41915 2416 4 out out RP 41915 2416 5 . . . 41915 2417 1 |el |el CD 41915 2417 2 fuego fuego VBP 41915 2417 3 . . . 41915 2418 1 | | NNP 41915 2418 2 It -PRON- PRP 41915 2418 3 is be VBZ 41915 2418 4 not not RB 41915 2418 5 quite quite RB 41915 2418 6 out out RB 41915 2418 7 . . . 41915 2419 1 |No |No NNP 41915 2419 2 está está JJ 41915 2419 3 del del NNP 41915 2419 4 todo todo JJ 41915 2419 5 apagado apagado NNP 41915 2419 6 . . . 41915 2420 1 | | NNS 41915 2420 2 It -PRON- PRP 41915 2420 3 must must MD 41915 2420 4 be be VB 41915 2420 5 lighted light VBN 41915 2420 6 |Es |Es NNP 41915 2420 7 preciso preciso NN 41915 2420 8 encenderlo encenderlo NN 41915 2420 9 again again RB 41915 2420 10 . . . 41915 2421 1 |de |de CD 41915 2421 2 nuevo nuevo NN 41915 2421 3 . . . 41915 2422 1 | | NNS 41915 2422 2 Come come VB 41915 2422 3 and and CC 41915 2422 4 make make VB 41915 2422 5 up up RP 41915 2422 6 |Venga |Venga NNS 41915 2422 7 V. V. NNP 41915 2422 8 a a DT 41915 2422 9 arreglar arreglar NN 41915 2422 10 the the DT 41915 2422 11 fire fire NN 41915 2422 12 . . . 41915 2423 1 |el |el CD 41915 2423 2 fuego fuego VBP 41915 2423 3 . . . 41915 2424 1 | | NNS 41915 2424 2 What what WP 41915 2424 3 are be VBP 41915 2424 4 you -PRON- PRP 41915 2424 5 looking look VBG 41915 2424 6 for for IN 41915 2424 7 ? ? . 41915 2425 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 2425 2 busca busca NNP 41915 2425 3 V. V. NNP 41915 2425 4 ? ? . 41915 2426 1 | | NNS 41915 2426 2 I -PRON- PRP 41915 2426 3 am be VBP 41915 2426 4 looking look VBG 41915 2426 5 for for IN 41915 2426 6 the the DT 41915 2426 7 |Busco |Busco NNP 41915 2426 8 las las NNP 41915 2426 9 tenazas tenaza NNS 41915 2426 10 . . . 41915 2427 1 tongs tong NNS 41915 2427 2 . . . 41915 2428 1 | | NNS 41915 2428 2 | | NNS 41915 2428 3 Here here RB 41915 2428 4 they -PRON- PRP 41915 2428 5 are be VBP 41915 2428 6 in in IN 41915 2428 7 the the DT 41915 2428 8 |Aquí |Aquí NNP 41915 2428 9 están están NN 41915 2428 10 en en IN 41915 2428 11 el el NNP 41915 2428 12 corner corner NN 41915 2428 13 . . . 41915 2429 1 |rincón |rincón ADD 41915 2429 2 . . . 41915 2430 1 | | NNS 41915 2430 2 Where where WRB 41915 2430 3 are be VBP 41915 2430 4 the the DT 41915 2430 5 bellows bellow NNS 41915 2430 6 ? ? . 41915 2431 1 |¿Dónde |¿Dónde NNP 41915 2431 2 está está JJ 41915 2431 3 el el NNP 41915 2431 4 fuelle fuelle NNP 41915 2431 5 ? ? . 41915 2432 1 | | NNS 41915 2432 2 Go go VB 41915 2432 3 and and CC 41915 2432 4 fetch fetch VB 41915 2432 5 the the DT 41915 2432 6 bellows bellow NNS 41915 2432 7 . . . 41915 2433 1 |Vaya |Vaya NNP 41915 2433 2 V. V. NNP 41915 2433 3 a a DT 41915 2433 4 buscar buscar NN 41915 2433 5 el el NNP 41915 2433 6 fuelle fuelle NNP 41915 2433 7 . . . 41915 2434 1 | | : 41915 2434 2 Blow blow VB 41915 2434 3 the the DT 41915 2434 4 fire fire NN 41915 2434 5 . . . 41915 2435 1 |Sople |Sople NNS 41915 2435 2 V. V. NNP 41915 2435 3 el el NNP 41915 2435 4 fuego fuego NNP 41915 2435 5 . . . 41915 2436 1 | | NNS 41915 2436 2 Do do VBP 41915 2436 3 not not RB 41915 2436 4 blow blow VB 41915 2436 5 so so RB 41915 2436 6 hard hard RB 41915 2436 7 . . . 41915 2437 1 |No |No NNP 41915 2437 2 sople sople NN 41915 2437 3 V. V. NNP 41915 2437 4 tan tan NNP 41915 2437 5 fuerte fuerte NNP 41915 2437 6 . . . 41915 2438 1 | | NNS 41915 2438 2 Put put VBP 41915 2438 3 a a DT 41915 2438 4 few few JJ 41915 2438 5 shavings shaving NNS 41915 2438 6 under under RB 41915 2438 7 . . . 41915 2439 1 |Ponga |Ponga NNP 41915 2439 2 V. V. NNP 41915 2439 3 debajo debajo NN 41915 2439 4 algunas alguna NNS 41915 2439 5 virutas viruta VBZ 41915 2439 6 . . . 41915 2440 1 | | NNS 41915 2440 2 Now now RB 41915 2440 3 put put VBD 41915 2440 4 on on RP 41915 2440 5 two two CD 41915 2440 6 or or CC 41915 2440 7 |Ahora |Ahora NNP 41915 2440 8 ponga ponga NNP 41915 2440 9 V. V. NNP 41915 2440 10 dos dos NNP 41915 2440 11 three three CD 41915 2440 12 pieces piece NNS 41915 2440 13 of of IN 41915 2440 14 |o |o NNP 41915 2440 15 tres tre NNS 41915 2440 16 pedazos pedazos NN 41915 2440 17 de de IN 41915 2440 18 wood wood NN 41915 2440 19 . . . 41915 2441 1 |leña |leña NFP 41915 2441 2 . . . 41915 2442 1 | | NNP 41915 2442 2 It -PRON- PRP 41915 2442 3 will will MD 41915 2442 4 soon soon RB 41915 2442 5 draw draw VB 41915 2442 6 . . . 41915 2443 1 |Pronto |Pronto NNP 41915 2443 2 prenderá prenderá NNP 41915 2443 3 ( ( -LRB- 41915 2443 4 arderá arderá NNP 41915 2443 5 ) ) -RRB- 41915 2443 6 . . . 41915 2444 1 | | NNP 41915 2444 2 Is be VBZ 41915 2444 3 there there EX 41915 2444 4 any any DT 41915 2444 5 coal coal NN 41915 2444 6 in in IN 41915 2444 7 |¿Hay |¿Hay NNP 41915 2444 8 carbón carbón NNP 41915 2444 9 en en IN 41915 2444 10 el el NNP 41915 2444 11 the the DT 41915 2444 12 scuttle scuttle NN 41915 2444 13 ? ? . 41915 2445 1 |cubo |cubo CD 41915 2445 2 ? ? . 41915 2446 1 | | NNS 41915 2446 2 Take take VB 41915 2446 3 the the DT 41915 2446 4 shovel shovel NN 41915 2446 5 and and CC 41915 2446 6 |Tome |Tome NNP 41915 2446 7 V. V. NNP 41915 2446 8 la la NNP 41915 2446 9 pala pala NNP 41915 2446 10 y y NNP 41915 2446 11 put put VBD 41915 2446 12 some some DT 41915 2446 13 coal coal NN 41915 2446 14 on on IN 41915 2446 15 |ponga |ponga CD 41915 2446 16 carbón carbón NN 41915 2446 17 en en IN 41915 2446 18 the the DT 41915 2446 19 fire fire NN 41915 2446 20 . . . 41915 2447 1 |el |el CD 41915 2447 2 fuego fuego VBP 41915 2447 3 . . . 41915 2448 1 | | NNS 41915 2448 2 Do do VBP 41915 2448 3 not not RB 41915 2448 4 put put VB 41915 2448 5 on on RP 41915 2448 6 too too RB 41915 2448 7 |No |No NNP 41915 2448 8 ponga ponga JJ 41915 2448 9 V. V. NNP 41915 2448 10 demasiado demasiado VBD 41915 2448 11 much much RB 41915 2448 12 at at IN 41915 2448 13 a a DT 41915 2448 14 time time NN 41915 2448 15 . . . 41915 2449 1 |de |de CD 41915 2449 2 una una NNP 41915 2449 3 vez vez NN 41915 2449 4 . . . 41915 2450 1 | | NNS 41915 2450 2 If if IN 41915 2450 3 you -PRON- PRP 41915 2450 4 put put VBP 41915 2450 5 on on RP 41915 2450 6 too too RB 41915 2450 7 |Si |Si NNP 41915 2450 8 pone pone NNP 41915 2450 9 V. V. NNP 41915 2450 10 demasiado demasiado NNP 41915 2450 11 , , , 41915 2450 12 much much RB 41915 2450 13 , , , 41915 2450 14 you -PRON- PRP 41915 2450 15 will will MD 41915 2450 16 |apagará |apagará VB 41915 2450 17 el el NNP 41915 2450 18 fuego fuego VB 41915 2450 19 . . . 41915 2451 1 put put VB 41915 2451 2 the the DT 41915 2451 3 fire fire NN 41915 2451 4 out out RP 41915 2451 5 . . . 41915 2452 1 | | NNS 41915 2452 2 | | NNS 41915 2452 3 You -PRON- PRP 41915 2452 4 have have VBP 41915 2452 5 almost almost RB 41915 2452 6 |Casi |casi UH 41915 2452 7 ha ha UH 41915 2452 8 apagado apagado NNP 41915 2452 9 V. V. NNP 41915 2452 10 smothered smother VBD 41915 2452 11 the the DT 41915 2452 12 |el |el CD 41915 2452 13 fuego fuego NN 41915 2452 14 . . . 41915 2453 1 fire fire NN 41915 2453 2 . . . 41915 2454 1 | | NNS 41915 2454 2 | | NNS 41915 2454 3 Raise raise VB 41915 2454 4 it -PRON- PRP 41915 2454 5 up up RP 41915 2454 6 with with IN 41915 2454 7 the the DT 41915 2454 8 |Levántelo |Levántelo NNP 41915 2454 9 V. V. NNP 41915 2454 10 con con NNP 41915 2454 11 el el NNP 41915 2454 12 poker poker NN 41915 2454 13 . . . 41915 2455 1 |atizador |atizador ADD 41915 2455 2 . . . 41915 2456 1 | | NNP 41915 2456 2 It -PRON- PRP 41915 2456 3 will will MD 41915 2456 4 give give VB 41915 2456 5 it -PRON- PRP 41915 2456 6 a a DT 41915 2456 7 little little JJ 41915 2456 8 |Eso |eso JJ 41915 2456 9 le le NNP 41915 2456 10 dará dará NNP 41915 2456 11 un un NNP 41915 2456 12 poco poco NNP 41915 2456 13 air air NNP 41915 2456 14 . . . 41915 2457 1 |de |de CD 41915 2457 2 aire aire NN 41915 2457 3 . . . 41915 2458 1 | | CD 41915 2458 2 The the DT 41915 2458 3 fire fire NN 41915 2458 4 begins begin VBZ 41915 2458 5 to to IN 41915 2458 6 |El |El NNP 41915 2458 7 fuego fuego VB 41915 2458 8 principia principia NN 41915 2458 9 a a DT 41915 2458 10 blaze blaze NN 41915 2458 11 . . . 41915 2459 1 |arder |arder XX 41915 2459 2 . . . 41915 2460 1 | | NNS 41915 2460 2 Now now RB 41915 2460 3 the the DT 41915 2460 4 fire fire NN 41915 2460 5 is be VBZ 41915 2460 6 very very RB 41915 2460 7 |Ahora |Ahora NNPS 41915 2460 8 tenemos tenemos NN 41915 2460 9 un un NNP 41915 2460 10 good good JJ 41915 2460 11 . . . 41915 2461 1 |buen |buen CD 41915 2461 2 fuego fuego NNP 41915 2461 3 . . . 41915 2462 1 | | NNS 41915 2462 2 You -PRON- PRP 41915 2462 3 have have VBP 41915 2462 4 made make VBN 41915 2462 5 it -PRON- PRP 41915 2462 6 up up RP 41915 2462 7 |Lo |Lo NNP 41915 2462 8 ha ha UH 41915 2462 9 arreglado arreglado NN 41915 2462 10 V. V. NNP 41915 2462 11 again again RB 41915 2462 12 very very RB 41915 2462 13 well well RB 41915 2462 14 . . . 41915 2463 1 |muy |muy NNP 41915 2463 2 bien bien NNP 41915 2463 3 . . . 41915 2464 1 | | NNS 41915 2464 2 Which which WDT 41915 2464 3 do do VBP 41915 2464 4 you -PRON- PRP 41915 2464 5 prefer prefer VB 41915 2464 6 -- -- : 41915 2464 7 a a DT 41915 2464 8 |¿Cuál |¿Cuál NNP 41915 2464 9 prefiere prefiere NN 41915 2464 10 V.--un V.--un . 41915 2464 11 coal coal NN 41915 2464 12 fire fire NN 41915 2464 13 , , , 41915 2464 14 or or CC 41915 2464 15 a a DT 41915 2464 16 |fuego |fuego CD 41915 2464 17 de de FW 41915 2464 18 carbón carbón NNP 41915 2464 19 o o NNP 41915 2464 20 wood wood NN 41915 2464 21 fire fire NN 41915 2464 22 ? ? . 41915 2465 1 |un |un CD 41915 2465 2 fuego fuego NN 41915 2465 3 de de FW 41915 2465 4 leña leña NNP 41915 2465 5 ? ? . 41915 2466 1 | | NNS 41915 2466 2 I -PRON- PRP 41915 2466 3 prefer prefer VBP 41915 2466 4 a a DT 41915 2466 5 wood wood NN 41915 2466 6 fire fire NN 41915 2466 7 . . . 41915 2467 1 |Prefiero |Prefiero NNP 41915 2467 2 un un NNP 41915 2467 3 fuego fuego NNP 41915 2467 4 de de NNP 41915 2467 5 leña leña NNP 41915 2467 6 . . . 41915 2468 1 | | NNS 41915 2468 2 I -PRON- PRP 41915 2468 3 prefer prefer VBP 41915 2468 4 a a DT 41915 2468 5 coal coal NN 41915 2468 6 fire fire NN 41915 2468 7 . . . 41915 2469 1 |Yo |Yo NNP 41915 2469 2 prefiero prefiero NNP 41915 2469 3 un un NNP 41915 2469 4 fuego fuego NNP 41915 2469 5 de de NNP 41915 2469 6 carbón carbón NNP 41915 2469 7 . . . 41915 2470 1 | | LS 41915 2470 2 A a DT 41915 2470 3 wood wood NN 41915 2470 4 fire fire NN 41915 2470 5 does do VBZ 41915 2470 6 not not RB 41915 2470 7 |Un |Un NNP 41915 2470 8 fuego fuego VB 41915 2470 9 de de FW 41915 2470 10 leña leña VB 41915 2470 11 no no DT 41915 2470 12 give give NN 41915 2470 13 so so RB 41915 2470 14 much much JJ 41915 2470 15 heat heat NN 41915 2470 16 . . . 41915 2471 1 |da |da CD 41915 2471 2 tanto tanto IN 41915 2471 3 calor calor NN 41915 2471 4 . . . 41915 2472 1 | | NNP 41915 2472 2 It -PRON- PRP 41915 2472 3 is be VBZ 41915 2472 4 some some DT 41915 2472 5 trouble trouble NN 41915 2472 6 to to IN 41915 2472 7 |Da |Da NNP 41915 2472 8 también también NNP 41915 2472 9 algún algún NN 41915 2472 10 trabajo trabajo NN 41915 2472 11 keep keep VBP 41915 2472 12 up up RB 41915 2472 13 too too RB 41915 2472 14 . . . 41915 2473 1 |para |para ADD 41915 2473 2 conservarlo conservarlo JJ 41915 2473 3 . . . 41915 2474 1 | | NNS 41915 2474 2 Do do VBP 41915 2474 3 you -PRON- PRP 41915 2474 4 burn burn VB 41915 2474 5 your -PRON- PRP$ 41915 2474 6 |¿Quema |¿Quema NNP 41915 2474 7 V. V. NNP 41915 2474 8 su su NNP 41915 2474 9 carbón carbón NNP 41915 2474 10 coal coal NNP 41915 2474 11 in in IN 41915 2474 12 a a DT 41915 2474 13 grate grate NN 41915 2474 14 ? ? . 41915 2475 1 |en |en CD 41915 2475 2 una una NN 41915 2475 3 reja reja NNS 41915 2475 4 ? ? . 41915 2476 1 | | NNS 41915 2476 2 No no UH 41915 2476 3 , , , 41915 2476 4 in in IN 41915 2476 5 a a DT 41915 2476 6 stove stove NN 41915 2476 7 . . . 41915 2477 1 |No |No NNP 41915 2477 2 , , , 41915 2477 3 en en IN 41915 2477 4 una una NNP 41915 2477 5 estufa estufa RB 41915 2477 6 . . . 41915 2478 1 | | NNS 41915 2478 2 I -PRON- PRP 41915 2478 3 do do VBP 41915 2478 4 not not RB 41915 2478 5 like like VB 41915 2478 6 stoves stove NNS 41915 2478 7 . . . 41915 2479 1 |No |No NNP 41915 2479 2 me -PRON- PRP 41915 2479 3 gustan gustan NNP 41915 2479 4 las las NNP 41915 2479 5 estufas estufas NNP 41915 2479 6 . . . 41915 2480 1 | | NNS 41915 2480 2 I -PRON- PRP 41915 2480 3 like like VBP 41915 2480 4 to to TO 41915 2480 5 see see VB 41915 2480 6 the the DT 41915 2480 7 blaze blaze NN 41915 2480 8 . . . 41915 2481 1 |Me |Me NNP 41915 2481 2 gusta gusta NNP 41915 2481 3 ver ver IN 41915 2481 4 las las NNP 41915 2481 5 llamas llamas NNP 41915 2481 6 . . . 41915 2482 1 | | NNP 41915 2482 2 | | NNP 41915 2482 3 _ _ NNP 41915 2482 4 Marketing Marketing NNP 41915 2482 5 . . . 41915 2482 6 _ _ NNP 41915 2482 7 |_Compras |_Compras NNP 41915 2482 8 . . . 41915 2482 9 _ _ NNP 41915 2482 10 | | NNP 41915 2482 11 I -PRON- PRP 41915 2482 12 must must MD 41915 2482 13 go go VB 41915 2482 14 to to IN 41915 2482 15 market market NN 41915 2482 16 . . . 41915 2483 1 |Es |Es NNP 41915 2483 2 preciso preciso NNP 41915 2483 3 que que NNP 41915 2483 4 vaya vaya NNP 41915 2483 5 yo yo NNP 41915 2483 6 al al NNP 41915 2483 7 mercado mercado NNP 41915 2483 8 . . . 41915 2484 1 | | NNS 41915 2484 2 I -PRON- PRP 41915 2484 3 shall shall MD 41915 2484 4 buy buy VB 41915 2484 5 some some DT 41915 2484 6 chickens chicken NNS 41915 2484 7 . . . 41915 2485 1 |Compraré |Compraré NNP 41915 2485 2 pollos pollos NNP 41915 2485 3 . . . 41915 2486 1 | | NNP 41915 2486 2 Perhaps perhaps RB 41915 2486 3 a a DT 41915 2486 4 pair pair NN 41915 2486 5 of of IN 41915 2486 6 ducks duck NNS 41915 2486 7 . . . 41915 2487 1 |Tal |Tal NNP 41915 2487 2 vez vez NNP 41915 2487 3 un un NNP 41915 2487 4 par par NNP 41915 2487 5 de de NNP 41915 2487 6 patos patos NNP 41915 2487 7 . . . 41915 2488 1 | | NNP 41915 2488 2 Here here RB 41915 2488 3 is be VBZ 41915 2488 4 a a DT 41915 2488 5 couple couple NN 41915 2488 6 of of IN 41915 2488 7 |Aquí |aquí CD 41915 2488 8 hay hay NNP 41915 2488 9 un un NNP 41915 2488 10 par par NNP 41915 2488 11 de de FW 41915 2488 12 nice nice JJ 41915 2488 13 ducks duck NNS 41915 2488 14 . . . 41915 2489 1 |patos |patos CD 41915 2489 2 buenos buenos NNP 41915 2489 3 . . . 41915 2490 1 | | NNS 41915 2490 2 Have have VBP 41915 2490 3 you -PRON- PRP 41915 2490 4 fresh fresh JJ 41915 2490 5 eggs egg NNS 41915 2490 6 ? ? . 41915 2491 1 |¿Tiene |¿tiene CD 41915 2491 2 V. V. NNP 41915 2491 3 huevos huevos NN 41915 2491 4 frescos frescos NN 41915 2491 5 ? ? . 41915 2492 1 | | NNP 41915 2492 2 How how WRB 41915 2492 3 many many JJ 41915 2492 4 pounds pound NNS 41915 2492 5 of of IN 41915 2492 6 |¿Cuántas |¿Cuántas NNP 41915 2492 7 libras libras NNPS 41915 2492 8 de de NNP 41915 2492 9 butter butter NN 41915 2492 10 do do VBP 41915 2492 11 you -PRON- PRP 41915 2492 12 |manteca |manteca CD 41915 2492 13 quiere quiere RB 41915 2492 14 want want VB 41915 2492 15 ? ? . 41915 2493 1 |V. |v. JJ 41915 2493 2 ? ? . 41915 2494 1 | | NNS 41915 2494 2 I -PRON- PRP 41915 2494 3 have have VBP 41915 2494 4 left leave VBN 41915 2494 5 something something NN 41915 2494 6 |He |He NNP 41915 2494 7 dejado dejado NN 41915 2494 8 algo algo NNP 41915 2494 9 en en NNP 41915 2494 10 at at IN 41915 2494 11 home home NN 41915 2494 12 . . . 41915 2495 1 |casa |casa CD 41915 2495 2 . . . 41915 2496 1 | | NNS 41915 2496 2 I -PRON- PRP 41915 2496 3 must must MD 41915 2496 4 go go VB 41915 2496 5 back back RB 41915 2496 6 . . . 41915 2497 1 |Tengo |Tengo NNS 41915 2497 2 que que NNP 41915 2497 3 volver volver NN 41915 2497 4 . . . 41915 2498 1 | | NNP 41915 2498 2 Mary Mary NNP 41915 2498 3 , , , 41915 2498 4 you -PRON- PRP 41915 2498 5 will will MD 41915 2498 6 finish finish VB 41915 2498 7 |Maria |Maria NNS 41915 2498 8 , , , 41915 2498 9 tú[23 tú[23 NNP 41915 2498 10 ] ] -RRB- 41915 2498 11 acabarás acabarás NN 41915 2498 12 marketing marketing NN 41915 2498 13 . . . 41915 2499 1 |las |las NNP 41915 2499 2 compras compras NNP 41915 2499 3 . . . 41915 2500 1 | | NNP 41915 2500 2 Get get VB 41915 2500 3 three three CD 41915 2500 4 pounds pound NNS 41915 2500 5 of of IN 41915 2500 6 |Compra |Compra NNP 41915 2500 7 tres tre NNS 41915 2500 8 libras libras NNPS 41915 2500 9 de de NNP 41915 2500 10 butter butter NNP 41915 2500 11 , , , 41915 2500 12 if if IN 41915 2500 13 it -PRON- PRP 41915 2500 14 is be VBZ 41915 2500 15 |manteca |manteca CD 41915 2500 16 , , , 41915 2500 17 si si NN 41915 2500 18 es es NNP 41915 2500 19 good good JJ 41915 2500 20 . . . 41915 2501 1 |buena |buena ADD 41915 2501 2 . . . 41915 2502 1 | | NNS 41915 2502 2 As as IN 41915 2502 3 you -PRON- PRP 41915 2502 4 come come VBP 41915 2502 5 back back RB 41915 2502 6 , , , 41915 2502 7 |Al |Al NNP 41915 2502 8 volver volver NN 41915 2502 9 , , , 41915 2502 10 pasa pasa NNP 41915 2502 11 por por NNP 41915 2502 12 la la NNP 41915 2502 13 call call NN 41915 2502 14 at at IN 41915 2502 15 the the DT 41915 2502 16 butcher butcher NN 41915 2502 17 's 's POS 41915 2502 18 . . . 41915 2503 1 |carnicería |carnicería NFP 41915 2503 2 . . . 41915 2504 1 | | NNS 41915 2504 2 What what WP 41915 2504 3 meat meat NN 41915 2504 4 shall shall MD 41915 2504 5 I -PRON- PRP 41915 2504 6 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 2504 7 carne carne NN 41915 2504 8 quiere quiere RB 41915 2504 9 V. v. NN 41915 2504 10 order order NN 41915 2504 11 ? ? . 41915 2505 1 |que |que NNP 41915 2505 2 encargue encargue NNP 41915 2505 3 ? ? . 41915 2506 1 | | NNS 41915 2506 2 Tell tell VB 41915 2506 3 him -PRON- PRP 41915 2506 4 to to TO 41915 2506 5 send send VB 41915 2506 6 a a DT 41915 2506 7 |Dile |Dile NNP 41915 2506 8 que que NNP 41915 2506 9 mande mande NNP 41915 2506 10 un un NNP 41915 2506 11 sirloin sirloin NNP 41915 2506 12 for for IN 41915 2506 13 to to IN 41915 2506 14 - - HYPH 41915 2506 15 day day NN 41915 2506 16 . . . 41915 2507 1 |lomo |lomo NFP 41915 2507 2 para para NNP 41915 2507 3 hoy hoy NNP 41915 2507 4 . . . 41915 2508 1 | | NNP 41915 2508 2 For for IN 41915 2508 3 to to IN 41915 2508 4 - - HYPH 41915 2508 5 morrow morrow VB 41915 2508 6 two two CD 41915 2508 7 or or CC 41915 2508 8 |Para |Para NNP 41915 2508 9 mañana mañana NNP 41915 2508 10 dos dos NNP 41915 2508 11 o o DT 41915 2508 12 three three CD 41915 2508 13 ribs rib NNS 41915 2508 14 of of IN 41915 2508 15 beef beef NN 41915 2508 16 . . . 41915 2509 1 |tres |tres NFP 41915 2509 2 costillas costillas NNP 41915 2509 3 de de NNP 41915 2509 4 vaca vaca NNP 41915 2509 5 . . . 41915 2510 1 | | NNP 41915 2510 2 And and CC 41915 2510 3 for for IN 41915 2510 4 the the DT 41915 2510 5 day day NN 41915 2510 6 after after RB 41915 2510 7 , , , 41915 2510 8 |Y |y CD 41915 2510 9 para para NNP 41915 2510 10 pasado pasado NNP 41915 2510 11 mañana mañana VBZ 41915 2510 12 a a DT 41915 2510 13 leg leg NN 41915 2510 14 of of IN 41915 2510 15 mutton mutton NN 41915 2510 16 . . . 41915 2511 1 |una |una NNP 41915 2511 2 pierna pierna NNP 41915 2511 3 de de IN 41915 2511 4 carnero carnero NNP 41915 2511 5 . . . 41915 2512 1 | | NNS 41915 2512 2 I -PRON- PRP 41915 2512 3 should should MD 41915 2512 4 like like VB 41915 2512 5 to to TO 41915 2512 6 have have VB 41915 2512 7 |Quisiera |Quisiera NNP 41915 2512 8 un un NNP 41915 2512 9 pecho pecho NNP 41915 2512 10 de de IN 41915 2512 11 a a DT 41915 2512 12 breast breast NN 41915 2512 13 of of IN 41915 2512 14 veal veal NN 41915 2512 15 . . . 41915 2513 1 |ternera |ternera CD 41915 2513 2 . . . 41915 2514 1 | | NNS 41915 2514 2 If if IN 41915 2514 3 there there EX 41915 2514 4 is be VBZ 41915 2514 5 none none NN 41915 2514 6 , , , 41915 2514 7 take take VB 41915 2514 8 |Si |Si NNP 41915 2514 9 no no UH 41915 2514 10 lo lo IN 41915 2514 11 hay hay NN 41915 2514 12 , , , 41915 2514 13 toma toma NNP 41915 2514 14 un un NNP 41915 2514 15 a a DT 41915 2514 16 loin loin NN 41915 2514 17 of of IN 41915 2514 18 veal veal NN 41915 2514 19 . . . 41915 2515 1 |lomo |lomo NNP 41915 2515 2 de de FW 41915 2515 3 ternera ternera NNP 41915 2515 4 . . . 41915 2516 1 | | NNS 41915 2516 2 Do do VBP 41915 2516 3 not not RB 41915 2516 4 forget forget VB 41915 2516 5 a a DT 41915 2516 6 |No |No NNP 41915 2516 7 olivides olivide NNS 41915 2516 8 un un NNP 41915 2516 9 cuarto cuarto NNP 41915 2516 10 quarter quarter NN 41915 2516 11 of of IN 41915 2516 12 lamb lamb NNP 41915 2516 13 . . . 41915 2517 1 |de |de CD 41915 2517 2 cordero cordero NN 41915 2517 3 . . . 41915 2518 1 | | NNP 41915 2518 2 A a DT 41915 2518 3 leg leg NN 41915 2518 4 of of IN 41915 2518 5 mutton mutton NN 41915 2518 6 . . . 41915 2519 1 |Una |Una NNP 41915 2519 2 pierna pierna NNP 41915 2519 3 de de NNP 41915 2519 4 carnero carnero NNP 41915 2519 5 . . . 41915 2520 1 | | : 41915 2520 2 A a DT 41915 2520 3 calf calf NN 41915 2520 4 's 's POS 41915 2520 5 head head NN 41915 2520 6 . . . 41915 2521 1 |Una |Una NNP 41915 2521 2 cabeza cabeza VBD 41915 2521 3 de de IN 41915 2521 4 ternera ternera NNP 41915 2521 5 . . . 41915 2522 1 | | LS 41915 2522 2 A a DT 41915 2522 3 neck neck NN 41915 2522 4 of of IN 41915 2522 5 mutton mutton NN 41915 2522 6 . . . 41915 2523 1 |Un |Un NNP 41915 2523 2 pescuezo pescuezo NNP 41915 2523 3 de de IN 41915 2523 4 carnero carnero NNP 41915 2523 5 . . . 41915 2524 1 | | NNP 41915 2524 2 Ask ask VB 41915 2524 3 him -PRON- PRP 41915 2524 4 for for IN 41915 2524 5 a a DT 41915 2524 6 good good JJ 41915 2524 7 |Pídele |Pídele NNS 41915 2524 8 una una NNP 41915 2524 9 buena buena NN 41915 2524 10 molleja molleja NNS 41915 2524 11 . . . 41915 2525 1 sweet sweet JJ 41915 2525 2 - - HYPH 41915 2525 3 bread bread NN 41915 2525 4 . . . 41915 2526 1 | | NNS 41915 2526 2 | | NNS 41915 2526 3 See see VBP 41915 2526 4 whether whether IN 41915 2526 5 he -PRON- PRP 41915 2526 6 has have VBZ 41915 2526 7 |Ve |Ve NNP 41915 2526 8 si si NN 41915 2526 9 tiene tiene NNP 41915 2526 10 una una NNP 41915 2526 11 buena buena NNP 41915 2526 12 a a DT 41915 2526 13 nice nice JJ 41915 2526 14 ox ox JJ 41915 2526 15 - - HYPH 41915 2526 16 tongue tongue NN 41915 2526 17 . . . 41915 2527 1 |lengua |lengua NFP 41915 2527 2 de de NNP 41915 2527 3 buey buey NNP 41915 2527 4 . . . 41915 2528 1 | | NNS 41915 2528 2 Tell tell VB 41915 2528 3 him -PRON- PRP 41915 2528 4 to to TO 41915 2528 5 send send VB 41915 2528 6 all all DT 41915 2528 7 |Dile |Dile NNP 41915 2528 8 que que NNP 41915 2528 9 mande mande NNP 41915 2528 10 todo todo VBD 41915 2528 11 at at IN 41915 2528 12 once once RB 41915 2528 13 . . . 41915 2529 1 |en |en CD 41915 2529 2 seguida seguida NNP 41915 2529 3 . . . 41915 2530 1 | | NNS 41915 2530 2 Tell tell VB 41915 2530 3 him -PRON- PRP 41915 2530 4 to to TO 41915 2530 5 send send VB 41915 2530 6 the the DT 41915 2530 7 |Dile |Dile NNP 41915 2530 8 que que NNP 41915 2530 9 mande mande NNP 41915 2530 10 la la NNP 41915 2530 11 bill bill NNP 41915 2530 12 with with IN 41915 2530 13 it -PRON- PRP 41915 2530 14 . . . 41915 2531 1 |cuenta |cuenta NFP 41915 2531 2 al al NNP 41915 2531 3 mismo mismo NNP 41915 2531 4 |tiempo |tiempo NNP 41915 2531 5 . . . 41915 2532 1 | | NNS 41915 2532 2 Do do VBP 41915 2532 3 you -PRON- PRP 41915 2532 4 wish wish VB 41915 2532 5 me -PRON- PRP 41915 2532 6 to to IN 41915 2532 7 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 2532 8 V. V. NNP 41915 2532 9 que que NNP 41915 2532 10 compre compre NN 41915 2532 11 buy buy VBP 41915 2532 12 any any DT 41915 2532 13 fish fish NN 41915 2532 14 ? ? . 41915 2533 1 |pescado |pescado LS 41915 2533 2 ? ? . 41915 2534 1 | | NNS 41915 2534 2 Yes yes UH 41915 2534 3 , , , 41915 2534 4 I -PRON- PRP 41915 2534 5 forgot forgot VBP 41915 2534 6 to to TO 41915 2534 7 mention mention VB 41915 2534 8 it -PRON- PRP 41915 2534 9 . . . 41915 2535 1 |Si |Si NNP 41915 2535 2 , , , 41915 2535 3 olvidé olvidé NNS 41915 2535 4 decírtelo decírtelo VBP 41915 2535 5 . . . 41915 2536 1 | | NNP 41915 2536 2 Is be VBZ 41915 2536 3 there there EX 41915 2536 4 any any DT 41915 2536 5 fish fish NN 41915 2536 6 at at IN 41915 2536 7 the the DT 41915 2536 8 |¿Hay |¿Hay NNP 41915 2536 9 pescado pescado NN 41915 2536 10 en en IN 41915 2536 11 el el NNP 41915 2536 12 market market NN 41915 2536 13 ? ? . 41915 2537 1 |mercado |mercado LS 41915 2537 2 ? ? . 41915 2538 1 | | NNP 41915 2538 2 There there EX 41915 2538 3 is be VBZ 41915 2538 4 plenty plenty NN 41915 2538 5 of of IN 41915 2538 6 fish fish NN 41915 2538 7 . . . 41915 2539 1 |Hay |Hay NNP 41915 2539 2 mucho mucho NNP 41915 2539 3 pescado pescado NNP 41915 2539 4 . . . 41915 2540 1 | | NNP 41915 2540 2 There there EX 41915 2540 3 is be VBZ 41915 2540 4 scarcely scarcely RB 41915 2540 5 any any DT 41915 2540 6 fish fish NN 41915 2540 7 . . . 41915 2541 1 |No |No NNP 41915 2541 2 hay hay NNP 41915 2541 3 casi casi NNP 41915 2541 4 ningún ningún NNP 41915 2541 5 pescado pescado NNP 41915 2541 6 . . . 41915 2542 1 | | LS 41915 2542 2 What what WDT 41915 2542 3 fish fish NN 41915 2542 4 is be VBZ 41915 2542 5 there there RB 41915 2542 6 ? ? . 41915 2543 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 2543 2 pescado pescado VBD 41915 2543 3 hay hay NNP 41915 2543 4 ? ? . 41915 2544 1 | | NNS 41915 2544 2 There there EX 41915 2544 3 are be VBP 41915 2544 4 herrings herring NNS 41915 2544 5 |Hay |Hay NNP 41915 2544 6 arenques arenques NNP 41915 2544 7 y y NNP 41915 2544 8 escombros escombros NNP 41915 2544 9 . . . 41915 2545 1 and and CC 41915 2545 2 mackerel mackerel NNP 41915 2545 3 . . . 41915 2546 1 | | NNS 41915 2546 2 | | NNP 41915 2546 3 Buy buy VB 41915 2546 4 a a DT 41915 2546 5 plaice plaice NN 41915 2546 6 . . . 41915 2547 1 |Compra |Compra NNP 41915 2547 2 una una NNP 41915 2547 3 platija platija NNP 41915 2547 4 . . . 41915 2548 1 | | NNS 41915 2548 2 Will Will MD 41915 2548 3 you -PRON- PRP 41915 2548 4 have have VB 41915 2548 5 a a DT 41915 2548 6 salmon salmon NN 41915 2548 7 ? ? . 41915 2549 1 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 2549 2 V. V. NNP 41915 2549 3 un un NNP 41915 2549 4 salmón salmón NN 41915 2549 5 ? ? . 41915 2550 1 | | NNS 41915 2550 2 I -PRON- PRP 41915 2550 3 prefer prefer VBP 41915 2550 4 fresh fresh JJ 41915 2550 5 cod cod NN 41915 2550 6 . . . 41915 2551 1 |Prefiero |Prefiero NNP 41915 2551 2 el el NNP 41915 2551 3 bacalao bacalao NNP 41915 2551 4 fresco fresco NNP 41915 2551 5 . . . 41915 2552 1 | | NNS 41915 2552 2 I -PRON- PRP 41915 2552 3 have have VBP 41915 2552 4 seen see VBN 41915 2552 5 a a DT 41915 2552 6 fine fine JJ 41915 2552 7 turbot turbot NN 41915 2552 8 . . . 41915 2553 1 |He |He NNP 41915 2553 2 visto visto NNP 41915 2553 3 un un NNP 41915 2553 4 rodaballo rodaballo NNP 41915 2553 5 hermoso hermoso NN 41915 2553 6 . . . 41915 2554 1 | | NNP 41915 2554 2 What what WP 41915 2554 3 is be VBZ 41915 2554 4 the the DT 41915 2554 5 price price NN 41915 2554 6 of of IN 41915 2554 7 |¿A |¿A NNP 41915 2554 8 cómo cómo NNP 41915 2554 9 se se FW 41915 2554 10 venden venden NN 41915 2554 11 soles sol NNS 41915 2554 12 ? ? . 41915 2555 1 |los |los JJ 41915 2555 2 lenguados lenguado NNS 41915 2555 3 ? ? . 41915 2556 1 | | NNP 41915 2556 2 Two two CD 41915 2556 3 shillings shilling VBZ 41915 2556 4 a a DT 41915 2556 5 pound pound NN 41915 2556 6 . . . 41915 2557 1 |A |a CD 41915 2557 2 dos dos NNP 41915 2557 3 chelines chelines NNP 41915 2557 4 la la NNP 41915 2557 5 libra libra NNP 41915 2557 6 . . . 41915 2558 1 | | NNP 41915 2558 2 Is be VBZ 41915 2558 3 there there EX 41915 2558 4 any any DT 41915 2558 5 shell shell NN 41915 2558 6 - - HYPH 41915 2558 7 fish fish NN 41915 2558 8 ? ? . 41915 2559 1 |¿Hay |¿Hay NNP 41915 2559 2 mariscos mariscos NNP 41915 2559 3 ? ? . 41915 2560 1 | | NNP 41915 2560 2 Shell Shell NNP 41915 2560 3 - - HYPH 41915 2560 4 fish fish NN 41915 2560 5 are be VBP 41915 2560 6 now now RB 41915 2560 7 in in IN 41915 2560 8 |Los |Los NNP 41915 2560 9 mariscos mariscos NNP 41915 2560 10 están están NNP 41915 2560 11 season season NN 41915 2560 12 . . . 41915 2561 1 |ahora |ahora NFP 41915 2561 2 en en IN 41915 2561 3 sazón sazón NN 41915 2561 4 . . . 41915 2562 1 | | NNS 41915 2562 2 Buy buy VB 41915 2562 3 also also RB 41915 2562 4 a a DT 41915 2562 5 dozen dozen NN 41915 2562 6 |Compra |compra NN 41915 2562 7 también también NN 41915 2562 8 una una NNP 41915 2562 9 eggs egg NNS 41915 2562 10 . . . 41915 2563 1 |docena |docena NNP 41915 2563 2 de de NNP 41915 2563 3 huevos huevos NNP 41915 2563 4 . . . 41915 2564 1 | | NNS 41915 2564 2 | | NNS 41915 2564 3 _ _ NNP 41915 2564 4 The the DT 41915 2564 5 Walk Walk NNP 41915 2564 6 . . . 41915 2564 7 _ _ NNP 41915 2564 8 |_El |_el NN 41915 2564 9 Paseo Paseo NNP 41915 2564 10 . . . 41915 2564 11 _ _ NNP 41915 2564 12 | | NNP 41915 2564 13 Shall Shall MD 41915 2564 14 we -PRON- PRP 41915 2564 15 take take VB 41915 2564 16 a a DT 41915 2564 17 little little JJ 41915 2564 18 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 2564 19 V. V. NNP 41915 2564 20 que que NNP 41915 2564 21 demos demos NNP 41915 2564 22 walk walk VBP 41915 2564 23 ? ? . 41915 2565 1 |una |una NNP 41915 2565 2 pequeña pequeña NN 41915 2565 3 vuelta vuelta NNS 41915 2565 4 ? ? . 41915 2566 1 | | NNS 41915 2566 2 With with IN 41915 2566 3 pleasure pleasure NN 41915 2566 4 . . . 41915 2567 1 |Con |Con NNP 41915 2567 2 mucho mucho NNP 41915 2567 3 gusto gusto NNP 41915 2567 4 . . . 41915 2568 1 | | NNS 41915 2568 2 Allow allow VBP 41915 2568 3 me -PRON- PRP 41915 2568 4 to to TO 41915 2568 5 go go VB 41915 2568 6 and and CC 41915 2568 7 |Permítame |Permítame VBZ 41915 2568 8 V. V. NNP 41915 2568 9 ir ir NNP 41915 2568 10 a a DT 41915 2568 11 fetch fetch NN 41915 2568 12 my -PRON- PRP$ 41915 2568 13 hat hat NN 41915 2568 14 . . . 41915 2569 1 |buscar |buscar CD 41915 2569 2 mi mi NNP 41915 2569 3 sombrero sombrero NN 41915 2569 4 . . . 41915 2570 1 | | NNS 41915 2570 2 I -PRON- PRP 41915 2570 3 will will MD 41915 2570 4 be be VB 41915 2570 5 with with IN 41915 2570 6 you -PRON- PRP 41915 2570 7 in in IN 41915 2570 8 |Estaré |Estaré NNP 41915 2570 9 con con NNP 41915 2570 10 V. V. NNP 41915 2570 11 al al NNP 41915 2570 12 a a DT 41915 2570 13 minute minute NN 41915 2570 14 . . . 41915 2571 1 |instante |instante LS 41915 2571 2 . . . 41915 2572 1 | | NNS 41915 2572 2 I -PRON- PRP 41915 2572 3 am be VBP 41915 2572 4 at at IN 41915 2572 5 your -PRON- PRP$ 41915 2572 6 service service NN 41915 2572 7 . . . 41915 2573 1 |Estoy |Estoy NNP 41915 2573 2 a a DT 41915 2573 3 las las NNP 41915 2573 4 ordenes ordenes NNP 41915 2573 5 de de NNP 41915 2573 6 V. V. NNP 41915 2573 7 | | NNP 41915 2573 8 We -PRON- PRP 41915 2573 9 will will MD 41915 2573 10 go go VB 41915 2573 11 when when WRB 41915 2573 12 you -PRON- PRP 41915 2573 13 like like VBP 41915 2573 14 . . . 41915 2574 1 |Iremos |Iremos NNP 41915 2574 2 cuando cuando NNP 41915 2574 3 V. V. NNP 41915 2574 4 quiera quiera NNP 41915 2574 5 . . . 41915 2575 1 | | : 41915 2575 2 The the DT 41915 2575 3 weather weather NN 41915 2575 4 is be VBZ 41915 2575 5 very very RB 41915 2575 6 |Hace |hace NN 41915 2575 7 un un NNP 41915 2575 8 tiempo tiempo NNP 41915 2575 9 muy muy NNP 41915 2575 10 fine fine RB 41915 2575 11 at at IN 41915 2575 12 present present JJ 41915 2575 13 , , , 41915 2575 14 |hermoso |hermoso CD 41915 2575 15 en en FW 41915 2575 16 este este FW 41915 2575 17 and and CC 41915 2575 18 I -PRON- PRP 41915 2575 19 think think VBP 41915 2575 20 it -PRON- PRP 41915 2575 21 will will MD 41915 2575 22 |momento |momento CD 41915 2575 23 , , , 41915 2575 24 y y NNP 41915 2575 25 creo creo NNS 41915 2575 26 remain remain VBP 41915 2575 27 so so RB 41915 2575 28 all all DT 41915 2575 29 day day NN 41915 2575 30 . . . 41915 2576 1 |que |que NNP 41915 2576 2 lo lo NNP 41915 2576 3 hará hará NNP 41915 2576 4 durante durante NNP 41915 2576 5 |todo |todo CD 41915 2576 6 el el NNP 41915 2576 7 día día NNP 41915 2576 8 . . . 41915 2577 1 | | NNP 41915 2577 2 Which which WDT 41915 2577 3 way way NN 41915 2577 4 shall shall MD 41915 2577 5 we -PRON- PRP 41915 2577 6 go go VB 41915 2577 7 ? ? . 41915 2578 1 |¿Por |¿Por NNP 41915 2578 2 donde donde NNP 41915 2578 3 iremos iremos NNP 41915 2578 4 ? ? . 41915 2579 1 | | NNS 41915 2579 2 Let let VBP 41915 2579 3 us -PRON- PRP 41915 2579 4 go go VB 41915 2579 5 across across IN 41915 2579 6 the the DT 41915 2579 7 |Atravesemos |atravesemo NNS 41915 2579 8 los los NNP 41915 2579 9 campos campos NNP 41915 2579 10 . . . 41915 2580 1 fields field NNS 41915 2580 2 . . . 41915 2581 1 | | NNS 41915 2581 2 | | NNS 41915 2581 3 I -PRON- PRP 41915 2581 4 do do VBP 41915 2581 5 not not RB 41915 2581 6 like like VB 41915 2581 7 walking walk VBG 41915 2581 8 |No |No NNP 41915 2581 9 me -PRON- PRP 41915 2581 10 gusta gusta NNP 41915 2581 11 pasearme pasearme NN 41915 2581 12 on on IN 41915 2581 13 the the DT 41915 2581 14 high high JJ 41915 2581 15 |en |en CD 41915 2581 16 el el NNP 41915 2581 17 camino camino NNP 41915 2581 18 real real NNP 41915 2581 19 . . . 41915 2582 1 road road NN 41915 2582 2 . . . 41915 2583 1 | | NNS 41915 2583 2 | | NNS 41915 2583 3 There there EX 41915 2583 4 is be VBZ 41915 2583 5 always always RB 41915 2583 6 a a DT 41915 2583 7 |Hay |hay JJ 41915 2583 8 siempre siempre JJ 41915 2583 9 mucho mucho NNP 41915 2583 10 great great NNP 41915 2583 11 deal deal NN 41915 2583 12 of of IN 41915 2583 13 |polvo |polvo CD 41915 2583 14 . . . 41915 2584 1 dust dust NN 41915 2584 2 . . . 41915 2585 1 | | NNS 41915 2585 2 | | CD 41915 2585 3 The the DT 41915 2585 4 rain rain NN 41915 2585 5 has have VBZ 41915 2585 6 laid lay VBN 41915 2585 7 the the DT 41915 2585 8 |La |La NNP 41915 2585 9 lluvia lluvia NNP 41915 2585 10 ha ha NNP 41915 2585 11 batido batido NNP 41915 2585 12 un un NNP 41915 2585 13 dust dust NN 41915 2585 14 a a DT 41915 2585 15 little little JJ 41915 2585 16 . . . 41915 2586 1 |poco |poco CD 41915 2586 2 el el NNP 41915 2586 3 polvo polvo NNP 41915 2586 4 . . . 41915 2587 1 | | NNS 41915 2587 2 Let let VBP 41915 2587 3 us -PRON- PRP 41915 2587 4 cross cross VB 41915 2587 5 the the DT 41915 2587 6 meadow meadow NN 41915 2587 7 . . . 41915 2588 1 |Atravesemos |Atravesemos NNPS 41915 2588 2 el el NNP 41915 2588 3 prado prado NNP 41915 2588 4 . . . 41915 2589 1 | | NNP 41915 2589 2 It -PRON- PRP 41915 2589 3 is be VBZ 41915 2589 4 a a DT 41915 2589 5 very very RB 41915 2589 6 pleasant pleasant JJ 41915 2589 7 |Es |Es NNP 41915 2589 8 un un NNP 41915 2589 9 camino camino NNP 41915 2589 10 muy muy NNP 41915 2589 11 way way NNP 41915 2589 12 . . . 41915 2590 1 |agradable |agradable LS 41915 2590 2 . . . 41915 2591 1 | | NNP 41915 2591 2 Under under IN 41915 2591 3 this this DT 41915 2591 4 large large JJ 41915 2591 5 oak oak NN 41915 2591 6 |Bajo |Bajo NNP 41915 2591 7 esta esta NNP 41915 2591 8 encina encina NNP 41915 2591 9 we -PRON- PRP 41915 2591 10 shall shall MD 41915 2591 11 be be VB 41915 2591 12 sheltered shelter VBN 41915 2591 13 |grande |grande NFP 41915 2591 14 estaremos estaremos NN 41915 2591 15 from from IN 41915 2591 16 the the DT 41915 2591 17 |abrigados |abrigados CD 41915 2591 18 del del NNP 41915 2591 19 sol sol NNP 41915 2591 20 . . . 41915 2592 1 sun sun NNP 41915 2592 2 . . . 41915 2593 1 | | NNS 41915 2593 2 | | NNS 41915 2593 3 Shall Shall MD 41915 2593 4 we -PRON- PRP 41915 2593 5 cross cross VB 41915 2593 6 this this DT 41915 2593 7 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 2593 8 V. V. NNP 41915 2593 9 que que NNP 41915 2593 10 atravesemos atravesemos NNP 41915 2593 11 field field NN 41915 2593 12 ? ? . 41915 2594 1 |este |este NFP 41915 2594 2 campo campo NNP 41915 2594 3 ? ? . 41915 2595 1 | | NNP 41915 2595 2 Is be VBZ 41915 2595 3 there there EX 41915 2595 4 a a DT 41915 2595 5 thoroughfare thoroughfare NN 41915 2595 6 |¿Se |¿se CD 41915 2595 7 puede puede NN 41915 2595 8 atravesar atravesar NNP 41915 2595 9 across across IN 41915 2595 10 this this DT 41915 2595 11 |este |este CD 41915 2595 12 campo campo RB 41915 2595 13 ? ? . 41915 2596 1 field field NN 41915 2596 2 ? ? . 41915 2597 1 |¿Hay |¿Hay NNP 41915 2597 2 vía vía NNP 41915 2597 3 pública pública NNP 41915 2597 4 |a |a NNP 41915 2597 5 través travé NNS 41915 2597 6 de de FW 41915 2597 7 este este FW 41915 2597 8 |campo |campo NNP 41915 2597 9 ? ? . 41915 2598 1 | | NNS 41915 2598 2 Let let VBP 41915 2598 3 us -PRON- PRP 41915 2598 4 take take VB 41915 2598 5 this this DT 41915 2598 6 path path NN 41915 2598 7 . . . 41915 2599 1 |Vamos |Vamos NNP 41915 2599 2 por por NNP 41915 2599 3 esta esta NNP 41915 2599 4 senda senda NNP 41915 2599 5 . . . 41915 2600 1 | | NNP 41915 2600 2 Is be VBZ 41915 2600 3 this this DT 41915 2600 4 the the DT 41915 2600 5 nearest near JJS 41915 2600 6 |¿Es |¿es CD 41915 2600 7 éste éste NN 41915 2600 8 el el NNP 41915 2600 9 camino camino NNP 41915 2600 10 way way NNP 41915 2600 11 ( ( -LRB- 41915 2600 12 to to TO 41915 2600 13 go go VB 41915 2600 14 ) ) -RRB- 41915 2600 15 |más |más NNP 41915 2600 16 corto corto NNP 41915 2600 17 para para NNP 41915 2600 18 home home NNP 41915 2600 19 ? ? . 41915 2601 1 |(ir |(ir CD 41915 2601 2 a a DT 41915 2601 3 ) ) -RRB- 41915 2601 4 casa casa NN 41915 2601 5 ? ? . 41915 2602 1 | | NNP 41915 2602 2 It -PRON- PRP 41915 2602 3 is be VBZ 41915 2602 4 not not RB 41915 2602 5 late late JJ 41915 2602 6 . . . 41915 2603 1 |No |No NNP 41915 2603 2 es es XX 41915 2603 3 tarde tarde NN 41915 2603 4 . . . 41915 2604 1 | | NNS 41915 2604 2 Let let VBP 41915 2604 3 us -PRON- PRP 41915 2604 4 walk walk VB 41915 2604 5 a a DT 41915 2604 6 little little JJ 41915 2604 7 |Paseémonos |paseémono NNS 41915 2604 8 un un NNP 41915 2604 9 poco poco NNP 41915 2604 10 longer long RBR 41915 2604 11 . . . 41915 2605 1 |más |más NNP 41915 2605 2 . . . 41915 2606 1 | | NNS 41915 2606 2 I -PRON- PRP 41915 2606 3 should should MD 41915 2606 4 like like VB 41915 2606 5 to to TO 41915 2606 6 be be VB 41915 2606 7 |Quisiera |quisiera NN 41915 2606 8 volver volver IN 41915 2606 9 a a DT 41915 2606 10 home home NN 41915 2606 11 early early RB 41915 2606 12 . . . 41915 2607 1 |casa |casa CD 41915 2607 2 temprano temprano NN 41915 2607 3 . . . 41915 2608 1 | | NNS 41915 2608 2 We -PRON- PRP 41915 2608 3 are be VBP 41915 2608 4 not not RB 41915 2608 5 far far RB 41915 2608 6 from from IN 41915 2608 7 |No |No NNP 41915 2608 8 estamos estamos NNP 41915 2608 9 lejos lejos NNP 41915 2608 10 de de NNP 41915 2608 11 the the DT 41915 2608 12 house house NN 41915 2608 13 . . . 41915 2609 1 |la |la CD 41915 2609 2 casa casa NNP 41915 2609 3 . . . 41915 2610 1 | | NNS 41915 2610 2 We -PRON- PRP 41915 2610 3 shall shall MD 41915 2610 4 be be VB 41915 2610 5 there there RB 41915 2610 6 in in IN 41915 2610 7 |Estaremos |estaremo NNS 41915 2610 8 allá allá NN 41915 2610 9 en en IN 41915 2610 10 less less JJR 41915 2610 11 than than IN 41915 2610 12 half half PDT 41915 2610 13 an an DT 41915 2610 14 |menos |menos CD 41915 2610 15 de de FW 41915 2610 16 media medium NNS 41915 2610 17 hour hour NN 41915 2610 18 . . . 41915 2611 1 |hora |hora ADD 41915 2611 2 . . . 41915 2612 1 | | NNS 41915 2612 2 We -PRON- PRP 41915 2612 3 shall shall MD 41915 2612 4 be be VB 41915 2612 5 back back RB 41915 2612 6 at at IN 41915 2612 7 |Estaremos |Estaremos NNPS 41915 2612 8 de de FW 41915 2612 9 vuelta vuelta NNP 41915 2612 10 a a DT 41915 2612 11 seven seven CD 41915 2612 12 . . . 41915 2613 1 |las |las NNP 41915 2613 2 siete siete JJ 41915 2613 3 . . . 41915 2614 1 | | NNS 41915 2614 2 Are be VBP 41915 2614 3 you -PRON- PRP 41915 2614 4 going go VBG 41915 2614 5 to to TO 41915 2614 6 |¿Va |¿va CD 41915 2614 7 V. v. NN 41915 2614 8 a a DT 41915 2614 9 quedarse quedarse NN 41915 2614 10 en en IN 41915 2614 11 stay stay VBP 41915 2614 12 indoors indoor NNS 41915 2614 13 all all DT 41915 2614 14 |casa |casa CD 41915 2614 15 todo todo VBN 41915 2614 16 el el NNP 41915 2614 17 día día NNP 41915 2614 18 ? ? . 41915 2615 1 day day NN 41915 2615 2 ? ? . 41915 2616 1 | | NNS 41915 2616 2 | | NNS 41915 2616 3 No no NN 41915 2616 4 , , , 41915 2616 5 my -PRON- PRP$ 41915 2616 6 friend friend NN 41915 2616 7 , , , 41915 2616 8 I -PRON- PRP 41915 2616 9 was be VBD 41915 2616 10 |No |No NNP 41915 2616 11 , , , 41915 2616 12 amigo amigo NNS 41915 2616 13 , , , 41915 2616 14 pensaba pensaba NNP 41915 2616 15 just just RB 41915 2616 16 thinking think VBG 41915 2616 17 of of IN 41915 2616 18 |(estaba |(estaba NNP 41915 2616 19 pensando pensando NNS 41915 2616 20 ) ) -RRB- 41915 2616 21 having have VBG 41915 2616 22 a a DT 41915 2616 23 walk walk NN 41915 2616 24 in in IN 41915 2616 25 |en |en CD 41915 2616 26 dar dar NN 41915 2616 27 una una NNP 41915 2616 28 vuelta vuelta VBZ 41915 2616 29 the the DT 41915 2616 30 park park NN 41915 2616 31 . . . 41915 2617 1 |en |en CD 41915 2617 2 el el NNP 41915 2617 3 parque parque NN 41915 2617 4 . . . 41915 2618 1 | | NNS 41915 2618 2 Will Will MD 41915 2618 3 you -PRON- PRP 41915 2618 4 come come VB 41915 2618 5 with with IN 41915 2618 6 me -PRON- PRP 41915 2618 7 ? ? . 41915 2619 1 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 2619 2 V. V. NNP 41915 2619 3 venir venir NN 41915 2619 4 conmigo conmigo NNS 41915 2619 5 ? ? . 41915 2620 1 | | NNS 41915 2620 2 With with IN 41915 2620 3 pleasure pleasure NN 41915 2620 4 . . . 41915 2621 1 |Con |Con NNP 41915 2621 2 mucho mucho NNP 41915 2621 3 gusto gusto NNP 41915 2621 4 . . . 41915 2622 1 | | NNS 41915 2622 2 We -PRON- PRP 41915 2622 3 are be VBP 41915 2622 4 having have VBG 41915 2622 5 beautiful beautiful JJ 41915 2622 6 |Hace |hace NN 41915 2622 7 un un NNP 41915 2622 8 tiempo tiempo NNP 41915 2622 9 delicioso delicioso NNP 41915 2622 10 , , , 41915 2622 11 weather weather NN 41915 2622 12 , , , 41915 2622 13 and and CC 41915 2622 14 |y |y NNP 41915 2622 15 no no DT 41915 2622 16 hay hay NN 41915 2622 17 there there EX 41915 2622 18 is be VBZ 41915 2622 19 no no DT 41915 2622 20 doubt doubt NN 41915 2622 21 |duda |duda UH 41915 2622 22 que que NNP 41915 2622 23 toda toda NNS 41915 2622 24 la la VBP 41915 2622 25 that that IN 41915 2622 26 all all PDT 41915 2622 27 the the DT 41915 2622 28 fashionable fashionable JJ 41915 2622 29 |gente |gente CD 41915 2622 30 de de FW 41915 2622 31 buen buen NN 41915 2622 32 people people NNS 41915 2622 33 will will MD 41915 2622 34 be be VB 41915 2622 35 assembled assemble VBN 41915 2622 36 |tono |tono CD 41915 2622 37 se se NNP 41915 2622 38 encontrará encontrará VBN 41915 2622 39 there there RB 41915 2622 40 . . . 41915 2623 1 |allí |allí CD 41915 2623 2 . . . 41915 2624 1 | | NNS 41915 2624 2 Let let VBP 41915 2624 3 us -PRON- PRP 41915 2624 4 go go VB 41915 2624 5 . . . 41915 2625 1 |Vamos |Vamos NFP 41915 2625 2 . . . 41915 2626 1 | | NNP 41915 2626 2 Well well UH 41915 2626 3 , , , 41915 2626 4 then then RB 41915 2626 5 , , , 41915 2626 6 let let VB 41915 2626 7 us -PRON- PRP 41915 2626 8 go go VB 41915 2626 9 . . . 41915 2627 1 |Pues |pues IN 41915 2627 2 entonces entonces NNP 41915 2627 3 vamos vamos NNP 41915 2627 4 ( ( -LRB- 41915 2627 5 vámonos vámonos NNP 41915 2627 6 ) ) -RRB- 41915 2627 7 . . . 41915 2628 1 | | NNS 41915 2628 2 Let let VBP 41915 2628 3 us -PRON- PRP 41915 2628 4 be be VB 41915 2628 5 off off RB 41915 2628 6 , , , 41915 2628 7 then then RB 41915 2628 8 . . . 41915 2629 1 |Pues |Pues NNP 41915 2629 2 , , , 41915 2629 3 andando andando NNP 41915 2629 4 . . . 41915 2630 1 | | NNP 41915 2630 2 Is be VBZ 41915 2630 3 this this DT 41915 2630 4 gentleman gentleman NN 41915 2630 5 an an DT 41915 2630 6 |Este |Este NNP 41915 2630 7 señor señor RB 41915 2630 8 que que NNP 41915 2630 9 le le NNP 41915 2630 10 ha ha XX 41915 2630 11 acquaintance acquaintance NN 41915 2630 12 of of IN 41915 2630 13 |saludado |saludado CD 41915 2630 14 a a DT 41915 2630 15 V. V. NNP 41915 2630 16 , , , 41915 2630 17 ¿ ¿ NNP 41915 2630 18 es es IN 41915 2630 19 yours yours PRP$ 41915 2630 20 -- -- : 41915 2630 21 the the DT 41915 2630 22 one one CD 41915 2630 23 |conocido |conocido CD 41915 2630 24 suyo suyo NN 41915 2630 25 ? ? . 41915 2631 1 who who WP 41915 2631 2 took take VBD 41915 2631 3 off off RP 41915 2631 4 his -PRON- PRP$ 41915 2631 5 | | CD 41915 2631 6 hat hat NN 41915 2631 7 ? ? . 41915 2632 1 | | NNP 41915 2632 2 | | NNP 41915 2632 3 Oh oh UH 41915 2632 4 , , , 41915 2632 5 yes yes UH 41915 2632 6 , , , 41915 2632 7 he -PRON- PRP 41915 2632 8 is be VBZ 41915 2632 9 a a DT 41915 2632 10 friend friend NN 41915 2632 11 |Ah |Ah NNP 41915 2632 12 , , , 41915 2632 13 sí sí NNP 41915 2632 14 , , , 41915 2632 15 es es NNP 41915 2632 16 amigo amigo NNP 41915 2632 17 mío mío NNP 41915 2632 18 ; ; , 41915 2632 19 of of IN 41915 2632 20 mine -PRON- PRP 41915 2632 21 ; ; : 41915 2632 22 I -PRON- PRP 41915 2632 23 will will MD 41915 2632 24 |le |le CD 41915 2632 25 presentaré presentaré VB 41915 2632 26 a a DT 41915 2632 27 V. v. NN 41915 2632 28 introduce introduce VB 41915 2632 29 him -PRON- PRP 41915 2632 30 to to IN 41915 2632 31 |con |con NNP 41915 2632 32 mucho mucho NNP 41915 2632 33 gusto gusto NNP 41915 2632 34 . . . 41915 2633 1 you -PRON- PRP 41915 2633 2 with with IN 41915 2633 3 pleasure pleasure NN 41915 2633 4 . . . 41915 2634 1 | | NNS 41915 2634 2 | | VBD 41915 2634 3 Your -PRON- PRP$ 41915 2634 4 friend friend NN 41915 2634 5 is be VBZ 41915 2634 6 a a DT 41915 2634 7 very very RB 41915 2634 8 |Su |Su NNP 41915 2634 9 amigo amigo NNS 41915 2634 10 de de FW 41915 2634 11 V. V. NNP 41915 2634 12 es es NNP 41915 2634 13 un un NNP 41915 2634 14 agreeable agreeable NNP 41915 2634 15 man man NN 41915 2634 16 . . . 41915 2635 1 |hombre |hombre NNP 41915 2635 2 muy muy NNP 41915 2635 3 agradable agradable NNP 41915 2635 4 . . . 41915 2636 1 | | NNS 41915 2636 2 Yes yes UH 41915 2636 3 , , , 41915 2636 4 I -PRON- PRP 41915 2636 5 like like VBP 41915 2636 6 him -PRON- PRP 41915 2636 7 very very RB 41915 2636 8 |Sí |Sí NNP 41915 2636 9 , , , 41915 2636 10 le le NNP 41915 2636 11 quiero quiero NNP 41915 2636 12 mucho mucho NNP 41915 2636 13 ; ; : 41915 2636 14 much much RB 41915 2636 15 ; ; : 41915 2636 16 he -PRON- PRP 41915 2636 17 knows know VBZ 41915 2636 18 |conoce |conoce . 41915 2636 19 a a DT 41915 2636 20 todo todo JJ 41915 2636 21 el el NNP 41915 2636 22 everybody everybody NN 41915 2636 23 and and CC 41915 2636 24 |mundo |mundo CD 41915 2636 25 y y NNP 41915 2636 26 ha ha UH 41915 2636 27 viajado viajado NNP 41915 2636 28 has have VBZ 41915 2636 29 travelled travel VBN 41915 2636 30 in in IN 41915 2636 31 |por |por NN 41915 2636 32 todas toda NNS 41915 2636 33 all all DT 41915 2636 34 parts part NNS 41915 2636 35 of of IN 41915 2636 36 Europe Europe NNP 41915 2636 37 . . . 41915 2637 1 |partes |partes NFP 41915 2637 2 de de FW 41915 2637 3 Europa Europa NNP 41915 2637 4 . . . 41915 2638 1 | | NNS 41915 2638 2 Then then RB 41915 2638 3 your -PRON- PRP$ 41915 2638 4 friend friend NN 41915 2638 5 |Entonces |entonce VBZ 41915 2638 6 su su NNP 41915 2638 7 amigo amigo NNP 41915 2638 8 de de NNP 41915 2638 9 must must MD 41915 2638 10 know know VB 41915 2638 11 several several JJ 41915 2638 12 |V. |v. CD 41915 2639 1 debe debe NNP 41915 2639 2 saber saber NNP 41915 2639 3 foreign foreign NNP 41915 2639 4 languages language NNS 41915 2639 5 . . . 41915 2640 1 |varias |varias NNP 41915 2640 2 lenguas lenguas NNP 41915 2640 3 |extranjeras |extranjeras CD 41915 2640 4 . . . 41915 2641 1 | | NNP 41915 2641 2 He -PRON- PRP 41915 2641 3 is be VBZ 41915 2641 4 reported report VBN 41915 2641 5 to to IN 41915 2641 6 |Se |Se NNP 41915 2641 7 dice dice NN 41915 2641 8 que que NNP 41915 2641 9 habla habla VBD 41915 2641 10 speak speak VBP 41915 2641 11 half half PDT 41915 2641 12 a a DT 41915 2641 13 |media |media CD 41915 2641 14 docena docena NNP 41915 2641 15 de de NNP 41915 2641 16 dozen dozen NNP 41915 2641 17 languages language NNS 41915 2641 18 . . . 41915 2642 1 |lenguas |lenguas NFP 41915 2642 2 . . . 41915 2643 1 | | NNS 41915 2643 2 What what WP 41915 2643 3 a a DT 41915 2643 4 fortunate fortunate JJ 41915 2643 5 |¡Qué |¡Qué NNP 41915 2643 6 hombre hombre NNP 41915 2643 7 tan tan NNP 41915 2643 8 man man NN 41915 2643 9 ! ! . 41915 2644 1 I -PRON- PRP 41915 2644 2 should should MD 41915 2644 3 be be VB 41915 2644 4 |feliz |feliz CD 41915 2644 5 ! ! . 41915 2645 1 Estaría Estaría NNP 41915 2645 2 muy muy VBD 41915 2645 3 very very RB 41915 2645 4 pleased pleased JJ 41915 2645 5 if if IN 41915 2645 6 I -PRON- PRP 41915 2645 7 |contento |contento CD 41915 2645 8 si si NN 41915 2645 9 pudiera pudiera NN 41915 2645 10 could could MD 41915 2645 11 speak speak VB 41915 2645 12 half half NN 41915 2645 13 |hablar |hablar CD 41915 2645 14 la la JJ 41915 2645 15 mitad mitad NN 41915 2645 16 as as IN 41915 2645 17 many many JJ 41915 2645 18 . . . 41915 2646 1 |de |de CD 41915 2646 2 ellas ella NNS 41915 2646 3 . . . 41915 2647 1 | | NNS 41915 2647 2 Do do VBP 41915 2647 3 you -PRON- PRP 41915 2647 4 know know VB 41915 2647 5 this this DT 41915 2647 6 lady lady NN 41915 2647 7 ? ? . 41915 2648 1 |¿Conoce |¿Conoce NNP 41915 2648 2 V. V. NNP 41915 2648 3 a a DT 41915 2648 4 esta esta NNP 41915 2648 5 señora señora NNP 41915 2648 6 ? ? . 41915 2649 1 | | NNS 41915 2649 2 I -PRON- PRP 41915 2649 3 much much RB 41915 2649 4 regret regret NN 41915 2649 5 I -PRON- PRP 41915 2649 6 do do VBP 41915 2649 7 not not RB 41915 2649 8 . . . 41915 2650 1 |Siento |Siento NNP 41915 2650 2 mucho mucho NNP 41915 2650 3 que que NNP 41915 2650 4 no no UH 41915 2650 5 . . . 41915 2651 1 | | NNS 41915 2651 2 Yes yes UH 41915 2651 3 . . . 41915 2652 1 she -PRON- PRP 41915 2652 2 is be VBZ 41915 2652 3 a a DT 41915 2652 4 friend friend NN 41915 2652 5 |Sí |Sí NNP 41915 2652 6 , , , 41915 2652 7 es es NNP 41915 2652 8 una una NNP 41915 2652 9 amiga amiga NNP 41915 2652 10 de de NNP 41915 2652 11 of of IN 41915 2652 12 my -PRON- PRP$ 41915 2652 13 younger young JJR 41915 2652 14 |mi |mi CD 41915 2652 15 hermana hermana NNP 41915 2652 16 menor menor NNP 41915 2652 17 . . . 41915 2653 1 sister sister NN 41915 2653 2 . . . 41915 2654 1 | | NNS 41915 2654 2 | | NNS 41915 2654 3 That that WDT 41915 2654 4 is be VBZ 41915 2654 5 fortunate fortunate JJ 41915 2654 6 . . . 41915 2655 1 |¡Qué |¡Qué NNP 41915 2655 2 suerte suerte NNP 41915 2655 3 ! ! . 41915 2656 1 Señor Señor NNP 41915 2656 2 Mr. Mr. NNP 41915 2656 3 B. B. NNP 41915 2656 4 I -PRON- PRP 41915 2656 5 am be VBP 41915 2656 6 |B. |B. NNP 41915 2656 7 , , , 41915 2656 8 me -PRON- PRP 41915 2656 9 alegro alegro JJ 41915 2656 10 de de NNP 41915 2656 11 happy happy JJ 41915 2656 12 to to TO 41915 2656 13 see see VB 41915 2656 14 you -PRON- PRP 41915 2656 15 . . . 41915 2657 1 |verle |verle CD 41915 2657 2 . . . 41915 2658 1 Espero Espero NNP 41915 2658 2 se se NNP 41915 2658 3 I -PRON- PRP 41915 2658 4 trust trust VBP 41915 2658 5 you -PRON- PRP 41915 2658 6 are be VBP 41915 2658 7 |encuentre |encuentre CD 41915 2658 8 bien bien JJ 41915 2658 9 . . . 41915 2659 1 well well UH 41915 2659 2 . . . 41915 2660 1 | | NNS 41915 2660 2 | | NNS 41915 2660 3 Where where WRB 41915 2660 4 have have VBP 41915 2660 5 you -PRON- PRP 41915 2660 6 been be VBN 41915 2660 7 |¿Dónde |¿Dónde NNP 41915 2660 8 ha ha UH 41915 2660 9 estado estado NNP 41915 2660 10 V. V. NNP 41915 2660 11 all all PDT 41915 2660 12 this this DT 41915 2660 13 time time NN 41915 2660 14 ? ? . 41915 2661 1 |todo |todo CD 41915 2661 2 este este NN 41915 2661 3 tiempo tiempo NN 41915 2661 4 ? ? . 41915 2662 1 | | NNP 41915 2662 2 When when WRB 41915 2662 3 did do VBD 41915 2662 4 you -PRON- PRP 41915 2662 5 arrive arrive VB 41915 2662 6 ? ? . 41915 2663 1 |¿Cuándo |¿cuándo CD 41915 2663 2 llegó llegó FW 41915 2663 3 V. v. NN 41915 2663 4 ? ? . 41915 2664 1 | | NNS 41915 2664 2 I -PRON- PRP 41915 2664 3 arrived arrive VBD 41915 2664 4 yesterday yesterday NN 41915 2664 5 , , , 41915 2664 6 |Llegué |Llegué NNP 41915 2664 7 ayer ayer NNP 41915 2664 8 , , , 41915 2664 9 después después NN 41915 2664 10 after after IN 41915 2664 11 a a DT 41915 2664 12 few few JJ 41915 2664 13 weeks week NNS 41915 2664 14 ' ' POS 41915 2664 15 |de |de CD 41915 2664 16 un un NNP 41915 2664 17 viaje viaje NNP 41915 2664 18 de de NNP 41915 2664 19 travelling travel VBG 41915 2664 20 in in IN 41915 2664 21 |algunas |algunas CD 41915 2664 22 semanas semana NNS 41915 2664 23 Spain Spain NNP 41915 2664 24 . . . 41915 2665 1 |en |en NNP 41915 2665 2 España España NNP 41915 2665 3 . . . 41915 2666 1 | | NNS 41915 2666 2 When when WRB 41915 2666 3 will will MD 41915 2666 4 you -PRON- PRP 41915 2666 5 be be VB 41915 2666 6 |¿Cuándo |¿cuándo CD 41915 2666 7 estará estará NNS 41915 2666 8 V. V. NNP 41915 2666 9 de de NNP 41915 2666 10 back back RB 41915 2666 11 ? ? . 41915 2667 1 |vuelta |vuelta NFP 41915 2667 2 ? ? . 41915 2668 1 ¿ ¿ NNP 41915 2668 2 Cuándo Cuándo NNP 41915 2668 3 |volverá |volverá NNP 41915 2668 4 V. v. NN 41915 2668 5 ? ? . 41915 2669 1 | | NNP 41915 2669 2 In in IN 41915 2669 3 a a DT 41915 2669 4 few few JJ 41915 2669 5 weeks week NNS 41915 2669 6 . . . 41915 2670 1 |Dentro |Dentro NNP 41915 2670 2 de de FW 41915 2670 3 pocas pocas NNP 41915 2670 4 semanas semana NNS 41915 2670 5 . . . 41915 2671 1 | | NNS 41915 2671 2 Do do VBP 41915 2671 3 n't not RB 41915 2671 4 forget forget VB 41915 2671 5 to to TO 41915 2671 6 look look VB 41915 2671 7 |No |No NNP 41915 2671 8 olvide olvide NN 41915 2671 9 V. V. NNP 41915 2671 10 venir venir NNP 41915 2671 11 a a DT 41915 2671 12 me -PRON- PRP 41915 2671 13 up up RP 41915 2671 14 . . . 41915 2672 1 |verme |verme NFP 41915 2672 2 . . . 41915 2673 1 | | NNS 41915 2673 2 I -PRON- PRP 41915 2673 3 shall shall MD 41915 2673 4 have have VB 41915 2673 5 much much JJ 41915 2673 6 |Lo |Lo NNP 41915 2673 7 haré haré NNP 41915 2673 8 con con NNP 41915 2673 9 mucho mucho NNP 41915 2673 10 pleasure pleasure NN 41915 2673 11 in in IN 41915 2673 12 doing do VBG 41915 2673 13 |gusto |gusto CD 41915 2673 14 . . . 41915 2674 1 so so RB 41915 2674 2 . . . 41915 2675 1 | | NNS 41915 2675 2 | | CD 41915 2675 3 Have have VBP 41915 2675 4 you -PRON- PRP 41915 2675 5 been be VBN 41915 2675 6 away away RB 41915 2675 7 ? ? . 41915 2676 1 |¿Ha |¿ha CD 41915 2676 2 estado estado NNP 41915 2676 3 V. V. NNP 41915 2676 4 ausente ausente NNP 41915 2676 5 ? ? . 41915 2677 1 | | NNP 41915 2677 2 Only only RB 41915 2677 3 for for IN 41915 2677 4 a a DT 41915 2677 5 few few JJ 41915 2677 6 days day NNS 41915 2677 7 ; ; : 41915 2677 8 |Algunos |Algunos , 41915 2677 9 días días NN 41915 2677 10 sólamente sólamente NN 41915 2677 11 ; ; : 41915 2677 12 I -PRON- PRP 41915 2677 13 was be VBD 41915 2677 14 in in IN 41915 2677 15 Madrid Madrid NNP 41915 2677 16 . . . 41915 2678 1 |he |he CD 41915 2678 2 estado estado NN 41915 2678 3 en en NNP 41915 2678 4 Madrid Madrid NNP 41915 2678 5 . . . 41915 2679 1 | | NNS 41915 2679 2 And and CC 41915 2679 3 how how WRB 41915 2679 4 have have VBP 41915 2679 5 you -PRON- PRP 41915 2679 6 |¿Y |¿Y NNP 41915 2679 7 cómo cómo NNP 41915 2679 8 lo lo IN 41915 2679 9 ha ha UH 41915 2679 10 pasado pasado NNP 41915 2679 11 been be VBN 41915 2679 12 getting get VBG 41915 2679 13 on on IN 41915 2679 14 ? ? . 41915 2680 1 |V. |v. JJ 41915 2680 2 ? ? . 41915 2681 1 | | NNP 41915 2681 2 Very very RB 41915 2681 3 well well RB 41915 2681 4 ; ; : 41915 2681 5 I -PRON- PRP 41915 2681 6 met meet VBD 41915 2681 7 |Muy |Muy NNP 41915 2681 8 bien bien NNP 41915 2681 9 ; ; : 41915 2681 10 encontré encontré VB 41915 2681 11 some some DT 41915 2681 12 friends friend NNS 41915 2681 13 . . . 41915 2682 1 |algunos |algunos CD 41915 2682 2 amigos amigo NNS 41915 2682 3 . . . 41915 2683 1 | | NNS 41915 2683 2 I -PRON- PRP 41915 2683 3 must must MD 41915 2683 4 go go VB 41915 2683 5 and and CC 41915 2683 6 see see VB 41915 2683 7 |Debo |debo UH 41915 2683 8 ir ir IN 41915 2683 9 a a DT 41915 2683 10 ver ver NN 41915 2683 11 a a DT 41915 2683 12 mi mi NN 41915 2683 13 my -PRON- PRP$ 41915 2683 14 uncle uncle NN 41915 2683 15 to to IN 41915 2683 16 - - HYPH 41915 2683 17 night night NN 41915 2683 18 . . . 41915 2684 1 |tío |tío NNP 41915 2684 2 esta esta NNP 41915 2684 3 noche noche NNP 41915 2684 4 . . . 41915 2685 1 | | NNS 41915 2685 2 Pardon pardon VBP 41915 2685 3 me -PRON- PRP 41915 2685 4 , , , 41915 2685 5 I -PRON- PRP 41915 2685 6 have have VBP 41915 2685 7 |Dispense |Dispense NNP 41915 2685 8 V. V. NNP 41915 2685 9 , , , 41915 2685 10 quiero quiero VBZ 41915 2685 11 a a DT 41915 2685 12 few few JJ 41915 2685 13 words word NNS 41915 2685 14 to to TO 41915 2685 15 |decir |decir CD 41915 2685 16 una una NNP 41915 2685 17 palabra palabra NNS 41915 2685 18 say say VB 41915 2685 19 to to IN 41915 2685 20 my -PRON- PRP$ 41915 2685 21 friend friend NN 41915 2685 22 |a |a NNP 41915 2685 23 este este NN 41915 2685 24 amigo amigo NNS 41915 2685 25 . . . 41915 2686 1 here here RB 41915 2686 2 . . . 41915 2687 1 | | NNS 41915 2687 2 | | CD 41915 2687 3 Will Will MD 41915 2687 4 you -PRON- PRP 41915 2687 5 be be VB 41915 2687 6 kind kind JJ 41915 2687 7 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 2687 8 V. V. NNP 41915 2687 9 tener tener NN 41915 2687 10 la la NNP 41915 2687 11 enough enough RB 41915 2687 12 to to TO 41915 2687 13 give give VB 41915 2687 14 |bondad |bondad CD 41915 2687 15 de de FW 41915 2687 16 saludar saludar NNP 41915 2687 17 my -PRON- PRP$ 41915 2687 18 compliments compliment NNS 41915 2687 19 |de |de CD 41915 2687 20 mi mi NNP 41915 2687 21 parte parte NNP 41915 2687 22 al al NNP 41915 2687 23 to to IN 41915 2687 24 Mr. Mr. NNP 41915 2687 25 D. D. NNP 41915 2687 26 ? ? . 41915 2688 1 |señor |señor NFP 41915 2688 2 D. D. NNP 41915 2688 3 ? ? . 41915 2689 1 | | NNP 41915 2689 2 With with IN 41915 2689 3 the the DT 41915 2689 4 greatest great JJS 41915 2689 5 |Con |Con NNP 41915 2689 6 el el NNP 41915 2689 7 mayor mayor NNP 41915 2689 8 placer placer NNP 41915 2689 9 . . . 41915 2690 1 pleasure pleasure NN 41915 2690 2 . . . 41915 2691 1 I -PRON- PRP 41915 2691 2 am be VBP 41915 2691 3 |Voy |voy RB 41915 2691 4 a a DT 41915 2691 5 casa casa NNP 41915 2691 6 para para NN 41915 2691 7 going go VBG 41915 2691 8 home home RB 41915 2691 9 to to IN 41915 2691 10 |comer |comer CD 41915 2691 11 . . . 41915 2692 1 dinner dinner NN 41915 2692 2 . . . 41915 2693 1 | | NNP 41915 2693 2 | | NNP 41915 2693 3 Adieu Adieu NNP 41915 2693 4 , , , 41915 2693 5 till till IN 41915 2693 6 we -PRON- PRP 41915 2693 7 meet meet VBP 41915 2693 8 again again RB 41915 2693 9 . . . 41915 2694 1 |Adiós |Adiós NNP 41915 2694 2 , , , 41915 2694 3 hasta hasta NNP 41915 2694 4 la la NNP 41915 2694 5 vista vista NNP 41915 2694 6 . . . 41915 2695 1 | | NNP 41915 2695 2 Good good JJ 41915 2695 3 - - HYPH 41915 2695 4 bye bye NN 41915 2695 5 . . . 41915 2696 1 |Adiós |adiós ADD 41915 2696 2 . . . 41915 2697 1 | | NNP 41915 2697 2 | | NNP 41915 2697 3 _ _ NNP 41915 2697 4 In in IN 41915 2697 5 the the DT 41915 2697 6 Garden Garden NNP 41915 2697 7 . . . 41915 2697 8 _ _ NNP 41915 2697 9 |_En |_En NNP 41915 2697 10 el el NNP 41915 2697 11 Jardín._[24 Jardín._[24 NNP 41915 2697 12 ] ] -RRB- 41915 2697 13 | | NNP 41915 2697 14 Would Would MD 41915 2697 15 you -PRON- PRP 41915 2697 16 like like VB 41915 2697 17 to to IN 41915 2697 18 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 2697 19 V. V. NNP 41915 2697 20 dar dar NNP 41915 2697 21 una una NNP 41915 2697 22 take take VBP 41915 2697 23 a a DT 41915 2697 24 walk walk NN 41915 2697 25 in in IN 41915 2697 26 |vuelta |vuelta NFP 41915 2697 27 en en IN 41915 2697 28 el el NNP 41915 2697 29 jardín jardín NNP 41915 2697 30 ? ? . 41915 2698 1 the the DT 41915 2698 2 garden garden NN 41915 2698 3 ? ? . 41915 2699 1 | | NNS 41915 2699 2 | | NNS 41915 2699 3 With with IN 41915 2699 4 great great JJ 41915 2699 5 pleasure pleasure NN 41915 2699 6 . . . 41915 2700 1 |Con |Con NNP 41915 2700 2 mucho mucho NNP 41915 2700 3 gusto gusto NNP 41915 2700 4 . . . 41915 2701 1 | | NNS 41915 2701 2 I -PRON- PRP 41915 2701 3 like like VBP 41915 2701 4 gardens garden NNS 41915 2701 5 very very RB 41915 2701 6 much much RB 41915 2701 7 . . . 41915 2702 1 |Me |Me NNP 41915 2702 2 gustan gustan NNP 41915 2702 3 mucho mucho NNP 41915 2702 4 los los NNP 41915 2702 5 jardines jardines NNP 41915 2702 6 . . . 41915 2703 1 | | NNS 41915 2703 2 Let let VBP 41915 2703 3 us -PRON- PRP 41915 2703 4 go go VB 41915 2703 5 into into IN 41915 2703 6 the the DT 41915 2703 7 |Pasemos |pasemo NNS 41915 2703 8 primero primero NNS 41915 2703 9 al al NNP 41915 2703 10 fruit fruit NNP 41915 2703 11 - - HYPH 41915 2703 12 garden garden NN 41915 2703 13 first first RB 41915 2703 14 . . . 41915 2704 1 |huerto |huerto XX 41915 2704 2 . . . 41915 2705 1 | | NNP 41915 2705 2 There there EX 41915 2705 3 is be VBZ 41915 2705 4 a a DT 41915 2705 5 fine fine JJ 41915 2705 6 show show NN 41915 2705 7 |Hay |Hay NNP 41915 2705 8 abundancia abundancia NNP 41915 2705 9 de de NNP 41915 2705 10 of of IN 41915 2705 11 plums plum NNS 41915 2705 12 this this DT 41915 2705 13 |ciruelas |ciruelas CD 41915 2705 14 este este NN 41915 2705 15 año año NN 41915 2705 16 . . . 41915 2706 1 year year NN 41915 2706 2 . . . 41915 2707 1 | | NNS 41915 2707 2 | | NNS 41915 2707 3 What what WP 41915 2707 4 a a DT 41915 2707 5 quantity quantity NN 41915 2707 6 of of IN 41915 2707 7 |¡Qué |¡Qué NNP 41915 2707 8 de de NNP 41915 2707 9 manzanas manzanas NNP 41915 2707 10 apples apple NNS 41915 2707 11 there there EX 41915 2707 12 will will MD 41915 2707 13 |habrá |habrá ADD 41915 2707 14 ! ! . 41915 2708 1 be be VB 41915 2708 2 ! ! . 41915 2709 1 | | NNS 41915 2709 2 | | NNP 41915 2709 3 Yes yes UH 41915 2709 4 , , , 41915 2709 5 if if IN 41915 2709 6 one one PRP 41915 2709 7 may may MD 41915 2709 8 judge judge VB 41915 2709 9 |Si |Si NNP 41915 2709 10 , , , 41915 2709 11 a a DT 41915 2709 12 juzgar juzgar NNP 41915 2709 13 por por NN 41915 2709 14 las las NNP 41915 2709 15 by by IN 41915 2709 16 the the DT 41915 2709 17 blossom blossom NNS 41915 2709 18 . . . 41915 2710 1 |flores |flores NFP 41915 2710 2 . . . 41915 2711 1 | | CD 41915 2711 2 The the DT 41915 2711 3 apricots apricot NNS 41915 2711 4 will will MD 41915 2711 5 be be VB 41915 2711 6 |Los |los JJ 41915 2711 7 albaricoques albaricoque NNS 41915 2711 8 serán serán VBD 41915 2711 9 very very RB 41915 2711 10 fine fine RB 41915 2711 11 this this DT 41915 2711 12 |muy |muy JJ 41915 2711 13 buenos buenos NN 41915 2711 14 year year NN 41915 2711 15 . . . 41915 2712 1 |este |este NFP 41915 2712 2 año año NNP 41915 2712 3 . . . 41915 2713 1 | | VBN 41915 2713 2 These these DT 41915 2713 3 peaches peach NNS 41915 2713 4 look look VBP 41915 2713 5 well well RB 41915 2713 6 . . . 41915 2714 1 |Estos |Estos NNP 41915 2714 2 melocotones melocotone NNS 41915 2714 3 parecen parecen NNP 41915 2714 4 buenos buenos NNP 41915 2714 5 . . . 41915 2715 1 | | NNS 41915 2715 2 You -PRON- PRP 41915 2715 3 will will MD 41915 2715 4 have have VB 41915 2715 5 plenty plenty NN 41915 2715 6 |Tendrá |Tendrá NNP 41915 2715 7 V. V. NNP 41915 2715 8 muchas muchas NN 41915 2715 9 of of IN 41915 2715 10 apples apple NNS 41915 2715 11 . . . 41915 2716 1 |manzanas |manzanas NFP 41915 2716 2 . . . 41915 2717 1 | | NNP 41915 2717 2 Cherries Cherries NNPS 41915 2717 3 and and CC 41915 2717 4 strawberries strawberrie VBZ 41915 2717 5 |Las |Las NNP 41915 2717 6 cerezas cerezas NNP 41915 2717 7 y y NNP 41915 2717 8 las las NNP 41915 2717 9 are be VBP 41915 2717 10 now now RB 41915 2717 11 |fresas |fresas NFP 41915 2717 12 están están NNP 41915 2717 13 ahora ahora NNP 41915 2717 14 in in IN 41915 2717 15 their -PRON- PRP$ 41915 2717 16 prime prime NN 41915 2717 17 . . . 41915 2718 1 |en |en CD 41915 2718 2 su su NNP 41915 2718 3 mejor mejor NN 41915 2718 4 punto punto NNP 41915 2718 5 . . . 41915 2719 1 | | NNS 41915 2719 2 They -PRON- PRP 41915 2719 3 will will MD 41915 2719 4 soon soon RB 41915 2719 5 be be VB 41915 2719 6 over over RB 41915 2719 7 . . . 41915 2720 1 |Pronto |Pronto NNP 41915 2720 2 se se NNP 41915 2720 3 pasarán pasarán NNP 41915 2720 4 . . . 41915 2721 1 | | VBN 41915 2721 2 These these DT 41915 2721 3 grapes grape NNS 41915 2721 4 are be VBP 41915 2721 5 quite quite RB 41915 2721 6 ripe ripe JJ 41915 2721 7 . . . 41915 2722 1 |Estas |Estas NNP 41915 2722 2 uvas uvas NNP 41915 2722 3 están están NNP 41915 2722 4 enteramente enteramente NNP 41915 2722 5 maduras madura NNS 41915 2722 6 . . . 41915 2723 1 | | VBN 41915 2723 2 These these DT 41915 2723 3 pears pear NNS 41915 2723 4 are be VBP 41915 2723 5 very very RB 41915 2723 6 juicy juicy JJ 41915 2723 7 . . . 41915 2724 1 |Estas |Estas NNP 41915 2724 2 peras peras NNP 41915 2724 3 son son NN 41915 2724 4 muy muy NNP 41915 2724 5 jugosas jugosas NNP 41915 2724 6 . . . 41915 2725 1 | | VB 41915 2725 2 All all DT 41915 2725 3 fruit fruit NN 41915 2725 4 is be VBZ 41915 2725 5 very very RB 41915 2725 6 early early JJ 41915 2725 7 |Toda |Toda . 41915 2725 8 la la NNP 41915 2725 9 fruta fruta NNP 41915 2725 10 es es NNP 41915 2725 11 muy muy NNP 41915 2725 12 this this DT 41915 2725 13 season season NN 41915 2725 14 . . . 41915 2726 1 |tempranera |tempranera CD 41915 2726 2 este este NNP 41915 2726 3 |año |año NNP 41915 2726 4 ( ( -LRB- 41915 2726 5 en en FW 41915 2726 6 la la FW 41915 2726 7 estación estación NNP 41915 2726 8 |actual |actual CD 41915 2726 9 ) ) -RRB- 41915 2726 10 . . . 41915 2727 1 | | : 41915 2727 2 The the DT 41915 2727 3 espaliers espalier NNS 41915 2727 4 especially especially RB 41915 2727 5 . . . 41915 2728 1 |Especialmente |Especialmente NNP 41915 2728 2 las las NNP 41915 2728 3 de de NNP 41915 2728 4 las las NNP 41915 2728 5 espalderas espalderas NNP 41915 2728 6 . . . 41915 2729 1 | | NNS 41915 2729 2 And and CC 41915 2729 3 how how WRB 41915 2729 4 are be VBP 41915 2729 5 the the DT 41915 2729 6 trees tree NNS 41915 2729 7 |¿Y |¿Y NNP 41915 2729 8 cómo cómo NNP 41915 2729 9 están están NNP 41915 2729 10 los los NNP 41915 2729 11 in in IN 41915 2729 12 your -PRON- PRP$ 41915 2729 13 orchard orchard NN 41915 2729 14 ? ? . 41915 2730 1 |árboles |árboles NFP 41915 2730 2 de de NNP 41915 2730 3 su su NNP 41915 2730 4 |huerto |huerto NNP 41915 2730 5 ? ? . 41915 2731 1 | | NNS 41915 2731 2 They -PRON- PRP 41915 2731 3 are be VBP 41915 2731 4 laden laden JJ 41915 2731 5 with with IN 41915 2731 6 fruit fruit NN 41915 2731 7 . . . 41915 2732 1 |Están |Están NNP 41915 2732 2 cargados cargados NNP 41915 2732 3 de de NNP 41915 2732 4 fruta fruta NNP 41915 2732 5 . . . 41915 2733 1 | | NNS 41915 2733 2 Now now RB 41915 2733 3 let let VB 41915 2733 4 us -PRON- PRP 41915 2733 5 go go VB 41915 2733 6 into into IN 41915 2733 7 |Vamos |Vamos NNP 41915 2733 8 ahora ahora NNP 41915 2733 9 al al NNP 41915 2733 10 the the DT 41915 2733 11 flower flower NN 41915 2733 12 - - HYPH 41915 2733 13 garden garden NN 41915 2733 14 . . . 41915 2734 1 |jardín |jardín ADD 41915 2734 2 . . . 41915 2735 1 | | NNS 41915 2735 2 You -PRON- PRP 41915 2735 3 have have VBP 41915 2735 4 not not RB 41915 2735 5 yet yet RB 41915 2735 6 |V. |v. CD 41915 2736 1 no no UH 41915 2736 2 ha ha UH 41915 2736 3 visto visto NN 41915 2736 4 todavía todavía VBZ 41915 2736 5 seen see VBN 41915 2736 6 my -PRON- PRP$ 41915 2736 7 flowers flower NNS 41915 2736 8 . . . 41915 2737 1 |mis |mis NNP 41915 2737 2 flores flore NNS 41915 2737 3 . . . 41915 2738 1 | | NNS 41915 2738 2 Come come VB 41915 2738 3 and and CC 41915 2738 4 see see VB 41915 2738 5 my -PRON- PRP$ 41915 2738 6 |Venga |Venga NNP 41915 2738 7 V. V. NNP 41915 2738 8 a a DT 41915 2738 9 ver ver NNP 41915 2738 10 mis mis NNP 41915 2738 11 flowers flower NNS 41915 2738 12 , , , 41915 2738 13 they -PRON- PRP 41915 2738 14 are be VBP 41915 2738 15 |flores |flores CD 41915 2738 16 , , , 41915 2738 17 son son NNP 41915 2738 18 hermosas hermosas NNP 41915 2738 19 . . . 41915 2739 1 beautiful beautiful JJ 41915 2739 2 . . . 41915 2740 1 | | NNS 41915 2740 2 | | CD 41915 2740 3 The the DT 41915 2740 4 garden garden NN 41915 2740 5 begins begin VBZ 41915 2740 6 to to IN 41915 2740 7 |El |El NNP 41915 2740 8 jardín jardín NNP 41915 2740 9 principia principia NN 41915 2740 10 a a DT 41915 2740 11 look look NN 41915 2740 12 pleasant pleasant JJ 41915 2740 13 . . . 41915 2741 1 |presentar |presentar LS 41915 2741 2 buen buen NNP 41915 2741 3 aspecto aspecto NNP 41915 2741 4 . . . 41915 2742 1 | | : 41915 2742 2 The the DT 41915 2742 3 flowers flower NNS 41915 2742 4 come come VBP 41915 2742 5 in in IN 41915 2742 6 |Las |Las NNP 41915 2742 7 flores flores NNPS 41915 2742 8 vienen vienen NNP 41915 2742 9 en en IN 41915 2742 10 abundance abundance NN 41915 2742 11 . . . 41915 2743 1 |abundancia |abundancia ADD 41915 2743 2 . . . 41915 2744 1 | | CD 41915 2744 2 The the DT 41915 2744 3 tulips tulip NNS 41915 2744 4 have have VBP 41915 2744 5 been be VBN 41915 2744 6 |Hace |hace IN 41915 2744 7 ya ya PRP 41915 2744 8 algún algún NN 41915 2744 9 tiempo tiempo NN 41915 2744 10 in in IN 41915 2744 11 blossom blossom NNP 41915 2744 12 some some DT 41915 2744 13 |que |que NNP 41915 2744 14 los los NNP 41915 2744 15 tulipanes tulipane VBZ 41915 2744 16 time time NN 41915 2744 17 . . . 41915 2745 1 |están |están LS 41915 2745 2 en en IN 41915 2745 3 flor flor NN 41915 2745 4 . . . 41915 2746 1 | | CD 41915 2746 2 The the DT 41915 2746 3 narcissus narcissus NN 41915 2746 4 will will MD 41915 2746 5 |Los |los VB 41915 2746 6 narcisos narcisos NNP 41915 2746 7 estarán estarán NNP 41915 2746 8 soon soon RB 41915 2746 9 come come VB 41915 2746 10 out out RP 41915 2746 11 . . . 41915 2747 1 |pronto |pronto NFP 41915 2747 2 en en IN 41915 2747 3 flor flor NN 41915 2747 4 . . . 41915 2748 1 | | LS 41915 2748 2 What what WP 41915 2748 3 a a DT 41915 2748 4 fine fine JJ 41915 2748 5 bed bed NN 41915 2748 6 you -PRON- PRP 41915 2748 7 |¡Qué |¡Qué NNP 41915 2748 8 hermoso hermoso NNP 41915 2748 9 cuadro cuadro NNP 41915 2748 10 have have VBP 41915 2748 11 of of IN 41915 2748 12 them -PRON- PRP 41915 2748 13 ! ! . 41915 2749 1 |de |de CD 41915 2749 2 ellos ellos JJ 41915 2749 3 tiene tiene NNP 41915 2749 4 V. v. NN 41915 2749 5 ! ! . 41915 2750 1 | | CD 41915 2750 2 The the DT 41915 2750 3 hyacinths hyacinth NNS 41915 2750 4 are be VBP 41915 2750 5 |Los |los NN 41915 2750 6 jacintos jacintos NNP 41915 2750 7 están están NNP 41915 2750 8 ya ya PRP 41915 2750 9 nearly nearly RB 41915 2750 10 over over RB 41915 2750 11 . . . 41915 2751 1 |casi |casi CD 41915 2751 2 pasados pasado NNS 41915 2751 3 . . . 41915 2752 1 | | NNS 41915 2752 2 What what WP 41915 2752 3 do do VBP 41915 2752 4 you -PRON- PRP 41915 2752 5 call call VB 41915 2752 6 this this DT 41915 2752 7 |¿Cómo |¿cómo JJ 41915 2752 8 llama llama NN 41915 2752 9 V. V. NNP 41915 2752 10 a a DT 41915 2752 11 esta esta JJ 41915 2752 12 flower flower NN 41915 2752 13 ? ? . 41915 2753 1 |flor |flor NFP 41915 2753 2 ? ? . 41915 2754 1 | | LS 41915 2754 2 What what WP 41915 2754 3 a a DT 41915 2754 4 beautiful beautiful JJ 41915 2754 5 |¡Qué |¡Qué NNP 41915 2754 6 hermosa hermosa NNP 41915 2754 7 dalia dalia NNP 41915 2754 8 double double JJ 41915 2754 9 dahlia dahlia NNP 41915 2754 10 ! ! . 41915 2755 1 |doble |doble NFP 41915 2755 2 ! ! . 41915 2756 1 | | NNP 41915 2756 2 Here here RB 41915 2756 3 is be VBZ 41915 2756 4 a a DT 41915 2756 5 fine fine JJ 41915 2756 6 cactus cactus NN 41915 2756 7 . . . 41915 2757 1 |Aquí |aquí CC 41915 2757 2 tiene tiene NNP 41915 2757 3 V. V. NNP 41915 2757 4 un un NNP 41915 2757 5 hermoso hermoso NNP 41915 2757 6 cacto cacto NN 41915 2757 7 . . . 41915 2758 1 | | NNS 41915 2758 2 Are be VBP 41915 2758 3 you -PRON- PRP 41915 2758 4 fond fond JJ 41915 2758 5 of of IN 41915 2758 6 carnations carnation NNS 41915 2758 7 ? ? . 41915 2759 1 |¿Le |¿le CD 41915 2759 2 gustan gustan NNP 41915 2759 3 a a DT 41915 2759 4 V. V. NNP 41915 2759 5 los los NNP 41915 2759 6 |claveles |claveles NNP 41915 2759 7 ( ( -LRB- 41915 2759 8 claveles claveles FW 41915 2759 9 |dobles |dobles CD 41915 2759 10 ) ) -RRB- 41915 2759 11 ? ? . 41915 2760 1 | | NNS 41915 2760 2 Yes yes UH 41915 2760 3 , , , 41915 2760 4 but but CC 41915 2760 5 I -PRON- PRP 41915 2760 6 do do VBP 41915 2760 7 not not RB 41915 2760 8 like like VB 41915 2760 9 |Sí |Sí NNP 41915 2760 10 , , , 41915 2760 11 pero pero NN 41915 2760 12 no no DT 41915 2760 13 me -PRON- PRP 41915 2760 14 gusta gusta VB 41915 2760 15 the the DT 41915 2760 16 smell smell NN 41915 2760 17 . . . 41915 2761 1 |el |el CD 41915 2761 2 olor olor NNP 41915 2761 3 . . . 41915 2762 1 | | NNS 41915 2762 2 Here here RB 41915 2762 3 are be VBP 41915 2762 4 some some DT 41915 2762 5 very very RB 41915 2762 6 |Aquí |aquí RB 41915 2762 7 tiene tiene JJ 41915 2762 8 V. v. NN 41915 2762 9 unos unos NNP 41915 2762 10 fine fine JJ 41915 2762 11 ones one NNS 41915 2762 12 . . . 41915 2763 1 |muy |muy JJ 41915 2763 2 buenos buenos NNP 41915 2763 3 . . . 41915 2764 1 | | NNS 41915 2764 2 I -PRON- PRP 41915 2764 3 like like VBP 41915 2764 4 the the DT 41915 2764 5 odour odour NN 41915 2764 6 of of IN 41915 2764 7 the the DT 41915 2764 8 |Me |Me NNP 41915 2764 9 gusta gusta NNP 41915 2764 10 el el NNP 41915 2764 11 olor olor NNP 41915 2764 12 de de NNP 41915 2764 13 violet violet NNP 41915 2764 14 . . . 41915 2765 1 |la |la CD 41915 2765 2 violeta violeta NN 41915 2765 3 . . . 41915 2766 1 | | NNS 41915 2766 2 I -PRON- PRP 41915 2766 3 prefer prefer VBP 41915 2766 4 the the DT 41915 2766 5 scent scent NN 41915 2766 6 of of IN 41915 2766 7 |Prefiero |Prefiero NNP 41915 2766 8 el el NNP 41915 2766 9 olor olor NNP 41915 2766 10 de de NNP 41915 2766 11 las las NNP 41915 2766 12 roses roses NNP 41915 2766 13 . . . 41915 2767 1 |rosas |rosas XX 41915 2767 2 . . . 41915 2768 1 | | NNS 41915 2768 2 You -PRON- PRP 41915 2768 3 have have VBP 41915 2768 4 not not RB 41915 2768 5 seen see VBN 41915 2768 6 |V. |v. CD 41915 2769 1 no no UH 41915 2769 2 ha ha UH 41915 2769 3 visto visto NNP 41915 2769 4 mis mi VBD 41915 2769 5 my -PRON- PRP$ 41915 2769 6 sweet sweet JJ 41915 2769 7 peas pea NNS 41915 2769 8 . . . 41915 2770 1 |guisantes |guisantes NNP 41915 2770 2 de de NNP 41915 2770 3 olor olor NNP 41915 2770 4 . . . 41915 2771 1 | | NNS 41915 2771 2 They -PRON- PRP 41915 2771 3 are be VBP 41915 2771 4 astonishingly astonishingly RB 41915 2771 5 |Son |son JJ 41915 2771 6 hermosísimos hermosísimo NNS 41915 2771 7 . . . 41915 2772 1 beautiful beautiful JJ 41915 2772 2 . . . 41915 2773 1 | | NNS 41915 2773 2 | | NNS 41915 2773 3 You -PRON- PRP 41915 2773 4 have have VBP 41915 2773 5 a a DT 41915 2773 6 very very RB 41915 2773 7 fine fine JJ 41915 2773 8 |V. |v. NN 41915 2774 1 tiene tiene NNP 41915 2774 2 una una NNP 41915 2774 3 hermosa hermosa NNP 41915 2774 4 collection collection NN 41915 2774 5 of of IN 41915 2774 6 |colección |colección CD 41915 2774 7 de de NNP 41915 2774 8 flores flore NNS 41915 2774 9 . . . 41915 2775 1 flowers flower NNS 41915 2775 2 . . . 41915 2776 1 | | NNS 41915 2776 2 | | NNS 41915 2776 3 You -PRON- PRP 41915 2776 4 keep keep VBP 41915 2776 5 your -PRON- PRP$ 41915 2776 6 garden garden NN 41915 2776 7 |V. |v. NN 41915 2777 1 tiene tiene NNP 41915 2777 2 su su NNP 41915 2777 3 jardín jardín NNP 41915 2777 4 muy muy NNP 41915 2777 5 very very RB 41915 2777 6 neat neat JJ 41915 2777 7 . . . 41915 2778 1 |bien |bien CD 41915 2778 2 arreglado arreglado NN 41915 2778 3 . . . 41915 2779 1 | | LS 41915 2779 2 Your -PRON- PRP$ 41915 2779 3 garden garden NN 41915 2779 4 is be VBZ 41915 2779 5 perfectly perfectly RB 41915 2779 6 |Su |Su NNP 41915 2779 7 jardín jardín NNP 41915 2779 8 de de NNP 41915 2779 9 V. V. NNP 41915 2779 10 está está JJ 41915 2779 11 well well UH 41915 2779 12 kept keep VBD 41915 2779 13 . . . 41915 2780 1 |en |en CD 41915 2780 2 muy muy NNP 41915 2780 3 buen buen NN 41915 2780 4 estado estado VBD 41915 2780 5 . . . 41915 2781 1 | | NNS 41915 2781 2 Let let VBP 41915 2781 3 us -PRON- PRP 41915 2781 4 see see VB 41915 2781 5 your -PRON- PRP$ 41915 2781 6 |Vamos |vamo NNS 41915 2781 7 a a DT 41915 2781 8 ver ver NN 41915 2781 9 su su NNP 41915 2781 10 huerta huerta NNP 41915 2781 11 kitchen kitchen NN 41915 2781 12 - - HYPH 41915 2781 13 garden garden NNP 41915 2781 14 . . . 41915 2782 1 |de |de CD 41915 2782 2 V. V. NNP 41915 2782 3 | | NNP 41915 2782 4 How how WRB 41915 2782 5 everything everything NN 41915 2782 6 grows grow VBZ 41915 2782 7 ! ! . 41915 2783 1 |¡Cómo |¡cómo RB 41915 2783 2 brota brota IN 41915 2783 3 todo todo PRP 41915 2783 4 ! ! . 41915 2784 1 | | CD 41915 2784 2 The the DT 41915 2784 3 rain rain NN 41915 2784 4 has have VBZ 41915 2784 5 done do VBN 41915 2784 6 a a DT 41915 2784 7 |La |La NNP 41915 2784 8 lluvia lluvia NN 41915 2784 9 ha ha UH 41915 2784 10 hecho hecho VB 41915 2784 11 great great JJ 41915 2784 12 deal deal NN 41915 2784 13 of of IN 41915 2784 14 |mucho |mucho CD 41915 2784 15 bien bien NNP 41915 2784 16 . . . 41915 2785 1 good good JJ 41915 2785 2 . . . 41915 2786 1 | | NNS 41915 2786 2 | | NNS 41915 2786 3 There there EX 41915 2786 4 was be VBD 41915 2786 5 a a DT 41915 2786 6 great great JJ 41915 2786 7 |Hacía |hacía NN 41915 2786 8 mucha mucha NNP 41915 2786 9 falta falta NNS 41915 2786 10 . . . 41915 2787 1 need need NN 41915 2787 2 of of IN 41915 2787 3 it -PRON- PRP 41915 2787 4 . . . 41915 2788 1 | | NNS 41915 2788 2 | | NNS 41915 2788 3 We -PRON- PRP 41915 2788 4 need need VBP 41915 2788 5 more more JJR 41915 2788 6 . . . 41915 2789 1 |Nos |Nos NNP 41915 2789 2 hace hace NNP 41915 2789 3 falta falta NNP 41915 2789 4 más más NNP 41915 2789 5 . . . 41915 2790 1 | | LS 41915 2790 2 What what WP 41915 2790 3 a a DT 41915 2790 4 quantity quantity NN 41915 2790 5 of of IN 41915 2790 6 |¡Qué |¡Qué NNP 41915 2790 7 cantidad cantidad NNP 41915 2790 8 de de FW 41915 2790 9 coles coles NNP 41915 2790 10 ! ! . 41915 2791 1 cabbages cabbage NNS 41915 2791 2 ! ! . 41915 2792 1 | | CD 41915 2792 2 | | CD 41915 2792 3 What what WP 41915 2792 4 fine fine JJ 41915 2792 5 cauliflowers cauliflower NNS 41915 2792 6 ! ! . 41915 2793 1 |¡Qué |¡Qué NNP 41915 2793 2 hermosas hermosas NNP 41915 2793 3 coliflores coliflores NNP 41915 2793 4 ! ! . 41915 2794 1 | | NNP 41915 2794 2 Here here RB 41915 2794 3 is be VBZ 41915 2794 4 a a DT 41915 2794 5 fine fine JJ 41915 2794 6 bed bed NN 41915 2794 7 of of IN 41915 2794 8 |¡Tiene |¡Tiene NNP 41915 2794 9 V. V. NNP 41915 2794 10 aquí aquí NNP 41915 2794 11 un un NNP 41915 2794 12 hermoso hermoso NNP 41915 2794 13 asparagus asparagus NNP 41915 2794 14 . . . 41915 2795 1 |plantel |plantel CD 41915 2795 2 de de IN 41915 2795 3 |espárragos |espárragos CD 41915 2795 4 . . . 41915 2796 1 | | NNS 41915 2796 2 I -PRON- PRP 41915 2796 3 am be VBP 41915 2796 4 very very RB 41915 2796 5 fond fond JJ 41915 2796 6 of of IN 41915 2796 7 it -PRON- PRP 41915 2796 8 . . . 41915 2797 1 |Me |Me NNP 41915 2797 2 gustan gustan NNP 41915 2797 3 mucho mucho NNP 41915 2797 4 . . . 41915 2798 1 | | NNS 41915 2798 2 I -PRON- PRP 41915 2798 3 like like VBP 41915 2798 4 artichokes artichoke VBZ 41915 2798 5 nearly nearly RB 41915 2798 6 |Me |Me NNP 41915 2798 7 gustan gustan JJ 41915 2798 8 casi casi NN 41915 2798 9 tanto tanto XX 41915 2798 10 as as RB 41915 2798 11 well well RB 41915 2798 12 . . . 41915 2799 1 |las |las NNP 41915 2799 2 alcachofas alcachofa NNS 41915 2799 3 . . . 41915 2800 1 | | VBN 41915 2800 2 These these DT 41915 2800 3 peas pea NNS 41915 2800 4 are be VBP 41915 2800 5 in in IN 41915 2800 6 |Estos |Estos NNP 41915 2800 7 guisantes guisante NNS 41915 2800 8 están están NNP 41915 2800 9 blossom blossom NNS 41915 2800 10 already already RB 41915 2800 11 . . . 41915 2801 1 |ya |ya CD 41915 2801 2 en en IN 41915 2801 3 flor flor NN 41915 2801 4 . . . 41915 2802 1 | | NNS 41915 2802 2 I -PRON- PRP 41915 2802 3 have have VBP 41915 2802 4 some some DT 41915 2802 5 in in IN 41915 2802 6 pod pod NN 41915 2802 7 |Tengo |Tengo NNS 41915 2802 8 algunos alguno VBN 41915 2802 9 en en VBP 41915 2802 10 in in IN 41915 2802 11 another another DT 41915 2802 12 place place NN 41915 2802 13 . . . 41915 2803 1 |cáscara |cáscara NFP 41915 2803 2 en en IN 41915 2803 3 otro otro NNP 41915 2803 4 |sitio |sitio CD 41915 2803 5 . . . 41915 2804 1 | | NNS 41915 2804 2 Have have VBP 41915 2804 3 you -PRON- PRP 41915 2804 4 planted plant VBN 41915 2804 5 any any DT 41915 2804 6 |¿Ha |¿ha CD 41915 2804 7 plantado plantado NNP 41915 2804 8 V. V. NNP 41915 2804 9 habas habas NNP 41915 2804 10 ? ? . 41915 2805 1 beans bean NNS 41915 2805 2 ? ? . 41915 2806 1 | | NNS 41915 2806 2 | | NNS 41915 2806 3 You -PRON- PRP 41915 2806 4 will will MD 41915 2806 5 have have VB 41915 2806 6 some some DT 41915 2806 7 |Las |las NN 41915 2806 8 tendrá tendrá NN 41915 2806 9 V. V. NNP 41915 2806 10 muy muy NNP 41915 2806 11 very very RB 41915 2806 12 early early RB 41915 2806 13 . . . 41915 2807 1 |temprano |temprano LS 41915 2807 2 . . . 41915 2808 1 | | NNS 41915 2808 2 What what WP 41915 2808 3 are be VBP 41915 2808 4 these these DT 41915 2808 5 ? ? . 41915 2809 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 2809 2 son son NN 41915 2809 3 éstos éstos NNP 41915 2809 4 ? ? . 41915 2810 1 | | NNS 41915 2810 2 They -PRON- PRP 41915 2810 3 are be VBP 41915 2810 4 carrots carrot NNS 41915 2810 5 and and CC 41915 2810 6 |Son |Son NNP 41915 2810 7 zanahorias zanahorias NNP 41915 2810 8 y y NNP 41915 2810 9 nabos nabos NNP 41915 2810 10 . . . 41915 2811 1 turnips turnip NNS 41915 2811 2 . . . 41915 2812 1 | | NNS 41915 2812 2 | | NNS 41915 2812 3 What what WP 41915 2812 4 have have VBP 41915 2812 5 you -PRON- PRP 41915 2812 6 there there RB 41915 2812 7 ? ? . 41915 2813 1 |¿Que |¿Que NNP 41915 2813 2 tiene tiene NNP 41915 2813 3 V. V. NNP 41915 2813 4 allí allí NNP 41915 2813 5 ? ? . 41915 2814 1 | | NNS 41915 2814 2 They -PRON- PRP 41915 2814 3 are be VBP 41915 2814 4 truffles truffle NNS 41915 2814 5 . . . 41915 2815 1 |Son |Son NNP 41915 2815 2 trufas trufas NNP 41915 2815 3 . . . 41915 2816 1 | | NNS 41915 2816 2 I -PRON- PRP 41915 2816 3 had have VBD 41915 2816 4 never never RB 41915 2816 5 seen see VBN 41915 2816 6 any any DT 41915 2816 7 |No |No NNP 41915 2816 8 las las NNP 41915 2816 9 había había NNP 41915 2816 10 visto visto NN 41915 2816 11 before before RB 41915 2816 12 . . . 41915 2817 1 |hasta |hasta CD 41915 2817 2 ahora ahora NNP 41915 2817 3 . . . 41915 2818 1 | | NNS 41915 2818 2 Are be VBP 41915 2818 3 these these DT 41915 2818 4 onions onion NNS 41915 2818 5 ? ? . 41915 2819 1 |¿Son |¿Son NNP 41915 2819 2 éstas éstas NNP 41915 2819 3 cebollas cebolla NNS 41915 2819 4 ? ? . 41915 2820 1 | | NNS 41915 2820 2 No no UH 41915 2820 3 , , , 41915 2820 4 they -PRON- PRP 41915 2820 5 are be VBP 41915 2820 6 leeks leeks JJ 41915 2820 7 . . . 41915 2821 1 |No |No NNP 41915 2821 2 , , , 41915 2821 3 son son NN 41915 2821 4 puerros puerros NNP 41915 2821 5 . . . 41915 2822 1 | | NNS 41915 2822 2 They -PRON- PRP 41915 2822 3 are be VBP 41915 2822 4 very very RB 41915 2822 5 much much RB 41915 2822 6 |Se |Se NNP 41915 2822 7 parecen parecen NNP 41915 2822 8 mucho mucho NNP 41915 2822 9 a a DT 41915 2822 10 like like JJ 41915 2822 11 onions onion NNS 41915 2822 12 . . . 41915 2823 1 |las |las NNP 41915 2823 2 cebollas cebolla NNS 41915 2823 3 . . . 41915 2824 1 | | NNS 41915 2824 2 I -PRON- PRP 41915 2824 3 see see VBP 41915 2824 4 you -PRON- PRP 41915 2824 5 have have VBP 41915 2824 6 all all DT 41915 2824 7 |Veo |veo JJ 41915 2824 8 que que NNP 41915 2824 9 tiene tiene NNP 41915 2824 10 V. V. NNP 41915 2824 11 toda toda NNP 41915 2824 12 sorts sort NNS 41915 2824 13 of of IN 41915 2824 14 salad salad NN 41915 2824 15 . . . 41915 2825 1 |clase |clase NNP 41915 2825 2 de de NNP 41915 2825 3 ensalada ensalada NNP 41915 2825 4 . . . 41915 2826 1 | | NNP 41915 2826 2 Here here RB 41915 2826 3 is be VBZ 41915 2826 4 lettuce lettuce NN 41915 2826 5 . . . 41915 2827 1 |Aquí |aquí LS 41915 2827 2 tiene tiene NNP 41915 2827 3 V. V. NNP 41915 2827 4 lechuga lechuga NN 41915 2827 5 . . . 41915 2828 1 | | NNP 41915 2828 2 This this DT 41915 2828 3 is be VBZ 41915 2828 4 endive endive JJ 41915 2828 5 . . . 41915 2829 1 |Esta |Esta NNP 41915 2829 2 es es NNP 41915 2829 3 escarola escarola NNP 41915 2829 4 . . . 41915 2830 1 | | NNS 41915 2830 2 I -PRON- PRP 41915 2830 3 do do VBP 41915 2830 4 not not RB 41915 2830 5 see see VB 41915 2830 6 any any DT 41915 2830 7 celery celery NN 41915 2830 8 . . . 41915 2831 1 |No |No NNP 41915 2831 2 veo veo NNP 41915 2831 3 apio apio NNP 41915 2831 4 . . . 41915 2832 1 | | NNP 41915 2832 2 It -PRON- PRP 41915 2832 3 is be VBZ 41915 2832 4 in in IN 41915 2832 5 another another DT 41915 2832 6 part part NN 41915 2832 7 |Está |está NN 41915 2832 8 en en IN 41915 2832 9 otra otra NNP 41915 2832 10 parte parte NNP 41915 2832 11 de de XX 41915 2832 12 of of IN 41915 2832 13 the the DT 41915 2832 14 garden garden NN 41915 2832 15 . . . 41915 2833 1 |la |la NNP 41915 2833 2 huerta huerta NN 41915 2833 3 . . . 41915 2834 1 | | NNS 41915 2834 2 I -PRON- PRP 41915 2834 3 think think VBP 41915 2834 4 your -PRON- PRP$ 41915 2834 5 garden garden NN 41915 2834 6 is be VBZ 41915 2834 7 |Su |Su NNP 41915 2834 8 huerta huerta NNP 41915 2834 9 de de FW 41915 2834 10 V. V. NNP 41915 2834 11 me -PRON- PRP 41915 2834 12 very very RB 41915 2834 13 well well RB 41915 2834 14 stocked stocked JJ 41915 2834 15 . . . 41915 2835 1 |parece |parece NNP 41915 2835 2 muy muy NNP 41915 2835 3 bien bien NNP 41915 2835 4 |surtida |surtida NNP 41915 2835 5 . . . 41915 2836 1 | | NNS 41915 2836 2 You -PRON- PRP 41915 2836 3 have have VBP 41915 2836 4 plenty plenty NN 41915 2836 5 of of IN 41915 2836 6 |Tiene |Tiene NNP 41915 2836 7 V. V. NNP 41915 2836 8 de de FW 41915 2836 9 todo todo NNP 41915 2836 10 en en IN 41915 2836 11 everything everything NN 41915 2836 12 . . . 41915 2837 1 |abundancia |abundancia ADD 41915 2837 2 . . . 41915 2838 1 | | NNP 41915 2838 2 It -PRON- PRP 41915 2838 3 is be VBZ 41915 2838 4 better well JJR 41915 2838 5 to to TO 41915 2838 6 have have VB 41915 2838 7 |Mejor |Mejor NNP 41915 2838 8 es es IN 41915 2838 9 tener tener NNP 41915 2838 10 demasiado demasiado NNP 41915 2838 11 too too RB 41915 2838 12 much much JJ 41915 2838 13 than than IN 41915 2838 14 |que |que VB 41915 2838 15 no no DT 41915 2838 16 bastante bastante NN 41915 2838 17 , , , 41915 2838 18 too too RB 41915 2838 19 little little JJ 41915 2838 20 , , , 41915 2838 21 for for IN 41915 2838 22 |pues |pues CD 41915 2838 23 lo lo NNP 41915 2838 24 que que NNP 41915 2838 25 store store NNP 41915 2838 26 is be VBZ 41915 2838 27 no no DT 41915 2838 28 sore sore JJ 41915 2838 29 . . . 41915 2839 1 |abunda |abunda LS 41915 2839 2 no no DT 41915 2839 3 daña daña NN 41915 2839 4 . . . 41915 2840 1 [ [ -LRB- 41915 2840 2 25 25 CD 41915 2840 3 ] ] -RRB- 41915 2840 4 | | CD 41915 2840 5 | | CD 41915 2840 6 _ _ NNP 41915 2840 7 To to TO 41915 2840 8 write write VB 41915 2840 9 a a DT 41915 2840 10 Letter letter NN 41915 2840 11 . . . 41915 2840 12 _ _ NNP 41915 2840 13 |_Escribir |_Escribir NNP 41915 2840 14 una una NNP 41915 2840 15 Carta Carta NNP 41915 2840 16 . . . 41915 2840 17 _ _ NNP 41915 2840 18 | | NNP 41915 2840 19 I -PRON- PRP 41915 2840 20 have have VBP 41915 2840 21 a a DT 41915 2840 22 letter letter NN 41915 2840 23 to to IN 41915 2840 24 |Tengo |Tengo NNP 41915 2840 25 que que NNP 41915 2840 26 escribir escribir NNP 41915 2840 27 write write VBP 41915 2840 28 to to IN 41915 2840 29 - - HYPH 41915 2840 30 day day NN 41915 2840 31 . . . 41915 2841 1 |una |una NNP 41915 2841 2 carta carta NNP 41915 2841 3 hoy hoy NNP 41915 2841 4 . . . 41915 2842 1 | | NNP 41915 2842 2 Is be VBZ 41915 2842 3 it -PRON- PRP 41915 2842 4 for for IN 41915 2842 5 the the DT 41915 2842 6 mail mail NN 41915 2842 7 ? ? . 41915 2843 1 |¿Es |¿Es NNP 41915 2843 2 para para NNP 41915 2843 3 el el NNP 41915 2843 4 correo correo NNP 41915 2843 5 ? ? . 41915 2844 1 | | NNS 41915 2844 2 Yes yes UH 41915 2844 3 , , , 41915 2844 4 it -PRON- PRP 41915 2844 5 must must MD 41915 2844 6 leave leave VB 41915 2844 7 |Sí |Sí NNP 41915 2844 8 , , , 41915 2844 9 es es NNP 41915 2844 10 preciso preciso NNP 41915 2844 11 que que NNP 41915 2844 12 to to IN 41915 2844 13 - - HYPH 41915 2844 14 night night NN 41915 2844 15 . . . 41915 2845 1 |vaya |vaya NNP 41915 2845 2 esta esta NNP 41915 2845 3 noche noche NNP 41915 2845 4 . . . 41915 2846 1 | | NNS 41915 2846 2 You -PRON- PRP 41915 2846 3 have have VBP 41915 2846 4 no no DT 41915 2846 5 time time NN 41915 2846 6 to to IN 41915 2846 7 |V. |v. CD 41915 2847 1 no no DT 41915 2847 2 tiene tiene NN 41915 2847 3 tiempo tiempo NN 41915 2847 4 write write VB 41915 2847 5 , , , 41915 2847 6 it -PRON- PRP 41915 2847 7 is be VBZ 41915 2847 8 very very RB 41915 2847 9 |para |para ADD 41915 2847 10 escribir escribir NN 41915 2847 11 , , , 41915 2847 12 es es NNP 41915 2847 13 late late RB 41915 2847 14 already already RB 41915 2847 15 . . . 41915 2848 1 |ya |ya CD 41915 2848 2 muy muy JJ 41915 2848 3 tarde tarde NNP 41915 2848 4 . . . 41915 2849 1 | | NNS 41915 2849 2 I -PRON- PRP 41915 2849 3 shall shall MD 41915 2849 4 not not RB 41915 2849 5 be be VB 41915 2849 6 long long JJ 41915 2849 7 . . . 41915 2850 1 |No |No NNP 41915 2850 2 tardaré tardaré NNP 41915 2850 3 mucho mucho NNP 41915 2850 4 . . . 41915 2851 1 | | NNS 41915 2851 2 Do do VBP 41915 2851 3 you -PRON- PRP 41915 2851 4 want want VB 41915 2851 5 any any DT 41915 2851 6 |¿Necesita |¿Necesita NNP 41915 2851 7 V. V. NNP 41915 2851 8 papel papel FW 41915 2851 9 de de FW 41915 2851 10 note note NN 41915 2851 11 - - HYPH 41915 2851 12 paper paper NN 41915 2851 13 ? ? . 41915 2852 1 |cartas |cartas LS 41915 2852 2 ? ? . 41915 2853 1 | | NNS 41915 2853 2 I -PRON- PRP 41915 2853 3 have have VBP 41915 2853 4 a a DT 41915 2853 5 whole whole JJ 41915 2853 6 quire quire NN 41915 2853 7 . . . 41915 2854 1 |Tengo |Tengo NNS 41915 2854 2 una una NNP 41915 2854 3 mano mano NNP 41915 2854 4 entera entera NN 41915 2854 5 . . . 41915 2855 1 | | NNS 41915 2855 2 Lend lend VBP 41915 2855 3 me -PRON- PRP 41915 2855 4 a a DT 41915 2855 5 sheet sheet NN 41915 2855 6 if if IN 41915 2855 7 |Hágame |Hágame `` 41915 2855 8 V. V. NNP 41915 2855 9 el el NNP 41915 2855 10 favor favor VBP 41915 2855 11 you -PRON- PRP 41915 2855 12 please please UH 41915 2855 13 . . . 41915 2856 1 |de |de CD 41915 2856 2 prestarme prestarme NN 41915 2856 3 una una NNP 41915 2856 4 |hoja |hoja CD 41915 2856 5 . . . 41915 2857 1 | | NNS 41915 2857 2 Be be VB 41915 2857 3 good good JJ 41915 2857 4 enough enough RB 41915 2857 5 to to TO 41915 2857 6 |Tenga |Tenga NNP 41915 2857 7 V. V. NNP 41915 2857 8 la la NNP 41915 2857 9 bondad bondad NNP 41915 2857 10 bring bring VB 41915 2857 11 me -PRON- PRP 41915 2857 12 some some DT 41915 2857 13 |de |de CD 41915 2857 14 traerme traerme NN 41915 2857 15 sobres sobre NNS 41915 2857 16 , , , 41915 2857 17 envelopes envelope NNS 41915 2857 18 , , , 41915 2857 19 ink ink NN 41915 2857 20 , , , 41915 2857 21 |tinta |tinta CD 41915 2857 22 , , , 41915 2857 23 plumas plumas NNP 41915 2857 24 y y NNP 41915 2857 25 pens pen NNS 41915 2857 26 and and CC 41915 2857 27 sealing seal VBG 41915 2857 28 - - HYPH 41915 2857 29 wax wax NN 41915 2857 30 . . . 41915 2858 1 |lacre |lacre NFP 41915 2858 2 . . . 41915 2859 1 | | NNS 41915 2859 2 Here here RB 41915 2859 3 they -PRON- PRP 41915 2859 4 are be VBP 41915 2859 5 . . . 41915 2860 1 Do do VBP 41915 2860 2 |Aquí |aquí PRP 41915 2860 3 están están VB 41915 2860 4 . . . 41915 2861 1 ¿ ¿ NNP 41915 2861 2 Necesita Necesita NNP 41915 2861 3 you -PRON- PRP 41915 2861 4 require require VBP 41915 2861 5 any any DT 41915 2861 6 |V. |V. NNP 41915 2862 1 sellos sellos NNP 41915 2862 2 ? ? . 41915 2863 1 stamps stamp NNS 41915 2863 2 ? ? . 41915 2864 1 | | NNS 41915 2864 2 | | NNS 41915 2864 3 I -PRON- PRP 41915 2864 4 shall shall MD 41915 2864 5 want want VB 41915 2864 6 a a DT 41915 2864 7 shilling shilling NN 41915 2864 8 's 's POS 41915 2864 9 |Necesitaré |necesitaré NN 41915 2864 10 por por NN 41915 2864 11 valor valor NN 41915 2864 12 de de IN 41915 2864 13 worth worth NN 41915 2864 14 of of IN 41915 2864 15 |un |un CD 41915 2864 16 chelín chelín NNS 41915 2864 17 en en IN 41915 2864 18 sellos sello VBD 41915 2864 19 half half JJ 41915 2864 20 - - HYPH 41915 2864 21 penny penny NN 41915 2864 22 |de |de CD 41915 2864 23 medio medio NN 41915 2864 24 penique penique NN 41915 2864 25 stamps stamp NNS 41915 2864 26 to to TO 41915 2864 27 send send VB 41915 2864 28 |para |para NNP 41915 2864 29 poder poder VB 41915 2864 30 mandar mandar NNP 41915 2864 31 some some DT 41915 2864 32 circular circular JJ 41915 2864 33 letters letter NNS 41915 2864 34 |algunas |algunas CD 41915 2864 35 cartas carta NNS 41915 2864 36 to to IN 41915 2864 37 my -PRON- PRP$ 41915 2864 38 friends friend NNS 41915 2864 39 |circulares |circulares CD 41915 2864 40 a a DT 41915 2864 41 mis mis NN 41915 2864 42 on on IN 41915 2864 43 the the DT 41915 2864 44 continent continent NN 41915 2864 45 ; ; : 41915 2864 46 |amigos |amigos CD 41915 2864 47 del del NNP 41915 2864 48 continente continente JJ 41915 2864 49 ; ; : 41915 2864 50 twelve twelve CD 41915 2864 51 penny penny NN 41915 2864 52 |doce |doce CD 41915 2864 53 de de NNP 41915 2864 54 ones one NNS 41915 2864 55 , , , 41915 2864 56 and and CC 41915 2864 57 four four CD 41915 2864 58 two two CD 41915 2864 59 |un |un CD 41915 2864 60 penique penique NN 41915 2864 61 , , , 41915 2864 62 y y NNP 41915 2864 63 pence pence NN 41915 2864 64 half half JJ 41915 2864 65 - - HYPH 41915 2864 66 penny penny NN 41915 2864 67 |cuatro |cuatro CD 41915 2864 68 de de NNP 41915 2864 69 dos dos NNP 41915 2864 70 ones ones NNP 41915 2864 71 , , , 41915 2864 72 as as IN 41915 2864 73 I -PRON- PRP 41915 2864 74 shall shall MD 41915 2864 75 |peniques |peniques CD 41915 2864 76 y y NNP 41915 2864 77 medio medio NNP 41915 2864 78 , , , 41915 2864 79 have have VBP 41915 2864 80 to to TO 41915 2864 81 write write VB 41915 2864 82 to to IN 41915 2864 83 |porque |porque CD 41915 2864 84 tendré tendré RB 41915 2864 85 que que NNP 41915 2864 86 my -PRON- PRP$ 41915 2864 87 brothers brother NNS 41915 2864 88 in in IN 41915 2864 89 |escribir |escribir NNP 41915 2864 90 a a DT 41915 2864 91 mis mis NNP 41915 2864 92 hermanos hermanos NN 41915 2864 93 Spain Spain NNP 41915 2864 94 . . . 41915 2865 1 |en |en NNP 41915 2865 2 España España NNP 41915 2865 3 . . . 41915 2866 1 | | NNS 41915 2866 2 I -PRON- PRP 41915 2866 3 also also RB 41915 2866 4 want want VBP 41915 2866 5 some some DT 41915 2866 6 |Necesito |Necesito NNP 41915 2866 7 también también NN 41915 2866 8 algunas alguna NNS 41915 2866 9 post post NN 41915 2866 10 - - JJ 41915 2866 11 cards card NNS 41915 2866 12 and and CC 41915 2866 13 |tarjetas |tarjetas CD 41915 2866 14 two two CD 41915 2866 15 envelopes envelope NNS 41915 2866 16 for for IN 41915 2866 17 |postales |postales NNP 41915 2866 18 y y NNP 41915 2866 19 dos dos NNP 41915 2866 20 registered register VBD 41915 2866 21 letters letter NNS 41915 2866 22 . . . 41915 2867 1 |sobres |sobres NNP 41915 2867 2 para para NNP 41915 2867 3 cartas carta VBZ 41915 2867 4 |certificadas |certificadas NNP 41915 2867 5 . . . 41915 2868 1 | | NNP 41915 2868 2 What what WP 41915 2868 3 is be VBZ 41915 2868 4 the the DT 41915 2868 5 day day NN 41915 2868 6 of of IN 41915 2868 7 |¿A |¿A NNP 41915 2868 8 cuántos cuánto NNS 41915 2868 9 estamos estamos NN 41915 2868 10 the the DT 41915 2868 11 month month NN 41915 2868 12 ? ? . 41915 2869 1 |del |del JJ 41915 2869 2 mes me NNS 41915 2869 3 ? ? . 41915 2870 1 ¿ ¿ NNP 41915 2870 2 Qué Qué NNP 41915 2870 3 |fecha |fecha NFP 41915 2870 4 somos somo NNS 41915 2870 5 ? ? . 41915 2871 1 | | NNP 41915 2871 2 It -PRON- PRP 41915 2871 3 is be VBZ 41915 2871 4 the the DT 41915 2871 5 third third JJ 41915 2871 6 . . . 41915 2872 1 |Estamos |estamo NNS 41915 2872 2 a a DT 41915 2872 3 tres tre NNS 41915 2872 4 , , , 41915 2872 5 |Hoy |Hoy NNP 41915 2872 6 es es NNP 41915 2872 7 día día NN 41915 2872 8 tres tre NNS 41915 2872 9 . . . 41915 2873 1 | | NNS 41915 2873 2 Now now RB 41915 2873 3 , , , 41915 2873 4 I -PRON- PRP 41915 2873 5 have have VBP 41915 2873 6 only only RB 41915 2873 7 the the DT 41915 2873 8 |Ahora |Ahora NNS 41915 2873 9 sólo sólo JJ 41915 2873 10 tengo tengo NN 41915 2873 11 que que NNP 41915 2873 12 address address NN 41915 2873 13 to to TO 41915 2873 14 write write VB 41915 2873 15 . . . 41915 2874 1 |escribir |escribir CD 41915 2874 2 la la NNP 41915 2874 3 dirección dirección NNP 41915 2874 4 . . . 41915 2875 1 | | NNP 41915 2875 2 When when WRB 41915 2875 3 does do VBZ 41915 2875 4 the the DT 41915 2875 5 mail mail NN 41915 2875 6 |¿Cuándo |¿cuándo CD 41915 2875 7 sale sale NN 41915 2875 8 el el NNP 41915 2875 9 correo correo NNP 41915 2875 10 ? ? . 41915 2876 1 start start VB 41915 2876 2 ? ? . 41915 2877 1 | | NNS 41915 2877 2 | | NNS 41915 2877 3 The the DT 41915 2877 4 letters letter NNS 41915 2877 5 must must MD 41915 2877 6 be be VB 41915 2877 7 |Las |Las NNP 41915 2877 8 cartas cartas NNP 41915 2877 9 se se NNP 41915 2877 10 deben deben NNP 41915 2877 11 posted post VBN 41915 2877 12 before before IN 41915 2877 13 |echar |echar CD 41915 2877 14 en en IN 41915 2877 15 el el NNP 41915 2877 16 buzón buzón VB 41915 2877 17 half half JJ 41915 2877 18 - - HYPH 41915 2877 19 past past JJ 41915 2877 20 five five CD 41915 2877 21 , , , 41915 2877 22 if if IN 41915 2877 23 |antes |antes CD 41915 2877 24 de de NNP 41915 2877 25 las las NNP 41915 2877 26 cinco cinco NNP 41915 2877 27 you -PRON- PRP 41915 2877 28 want want VBP 41915 2877 29 them -PRON- PRP 41915 2877 30 |y |y NNP 41915 2877 31 media medium NNS 41915 2877 32 , , , 41915 2877 33 si si NN 41915 2877 34 quiere quiere RB 41915 2877 35 to to TO 41915 2877 36 go go VB 41915 2877 37 by by IN 41915 2877 38 the the DT 41915 2877 39 |V. |V. NNP 41915 2878 1 que que NNP 41915 2878 2 vayan vayan NNP 41915 2878 3 por por NNP 41915 2878 4 evening evening NN 41915 2878 5 mail mail NN 41915 2878 6 . . . 41915 2879 1 |el |el CD 41915 2879 2 correo correo NNS 41915 2879 3 de de FW 41915 2879 4 la la NNP 41915 2879 5 |tarde |tarde NNP 41915 2879 6 . . . 41915 2880 1 | | NNS 41915 2880 2 Do do VBP 41915 2880 3 you -PRON- PRP 41915 2880 4 not not RB 41915 2880 5 think think VB 41915 2880 6 |¿No |¿No NNP 41915 2880 7 le le NNP 41915 2880 8 parece parece VBP 41915 2880 9 a a DT 41915 2880 10 V. V. NNP 41915 2880 11 this this DT 41915 2880 12 letter letter NN 41915 2880 13 is be VBZ 41915 2880 14 too too RB 41915 2880 15 |que |que NNP 41915 2880 16 esta esta NNP 41915 2880 17 carta carta NNP 41915 2880 18 heavy heavy JJ 41915 2880 19 ? ? . 41915 2881 1 |es |es CD 41915 2881 2 demasiado demasiado NNP 41915 2881 3 pesada pesada NNP 41915 2881 4 ? ? . 41915 2882 1 | | NNS 41915 2882 2 I -PRON- PRP 41915 2882 3 do do VBP 41915 2882 4 not not RB 41915 2882 5 think think VB 41915 2882 6 so so RB 41915 2882 7 . . . 41915 2883 1 |Me |me JJ 41915 2883 2 parece parece NN 41915 2883 3 que que UH 41915 2883 4 no no UH 41915 2883 5 . . . 41915 2884 1 | | NNS 41915 2884 2 Shall Shall MD 41915 2884 3 I -PRON- PRP 41915 2884 4 get get VB 41915 2884 5 you -PRON- PRP 41915 2884 6 the the DT 41915 2884 7 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 2884 8 V. V. NNP 41915 2884 9 que que NNP 41915 2884 10 le le NNP 41915 2884 11 procure procure NN 41915 2884 12 Post Post NNP 41915 2884 13 Office Office NNP 41915 2884 14 Order order NN 41915 2884 15 |el |el NNP 41915 2884 16 Giro Giro NNP 41915 2884 17 you -PRON- PRP 41915 2884 18 mentioned mention VBD 41915 2884 19 |Postal |Postal NNP 41915 2884 20 de de FW 41915 2884 21 que que NNP 41915 2884 22 last last JJ 41915 2884 23 night night NN 41915 2884 24 ? ? . 41915 2885 1 |me |me CD 41915 2885 2 habló habló NNP 41915 2885 3 anoche anoche NN 41915 2885 4 ? ? . 41915 2886 1 | | NNS 41915 2886 2 Yes yes UH 41915 2886 3 , , , 41915 2886 4 please please UH 41915 2886 5 . . . 41915 2887 1 |Sí |Sí NNP 41915 2887 2 , , , 41915 2887 3 hágame hágame NNP 41915 2887 4 V. V. NNP 41915 2887 5 el el NNP 41915 2887 6 favor favor NN 41915 2887 7 . . . 41915 2888 1 | | NNP 41915 2888 2 What what WDT 41915 2888 3 amount amount NN 41915 2888 4 do do VBP 41915 2888 5 you -PRON- PRP 41915 2888 6 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 2888 7 suma suma NNP 41915 2888 8 quiere quiere RB 41915 2888 9 V. V. NNP 41915 2888 10 want want VBP 41915 2888 11 to to TO 41915 2888 12 send send VB 41915 2888 13 ? ? . 41915 2889 1 |mandar |mandar NNP 41915 2889 2 ? ? . 41915 2890 1 | | NNP 41915 2890 2 Two two CD 41915 2890 3 hundred hundred CD 41915 2890 4 and and CC 41915 2890 5 |Doscientas |doscientas CD 41915 2890 6 treinta treinta NN 41915 2890 7 y y NNP 41915 2890 8 thirty thirty CD 41915 2890 9 - - HYPH 41915 2890 10 two two CD 41915 2890 11 pesetas pesetas NNP 41915 2890 12 |dos |dos NNP 41915 2890 13 pesetas pesetas NNP 41915 2890 14 y y NNP 41915 2890 15 twenty twenty CD 41915 2890 16 - - HYPH 41915 2890 17 five five CD 41915 2890 18 centimos centimo NNS 41915 2890 19 . . . 41915 2891 1 |veinticinco |veinticinco CD 41915 2891 2 céntimos céntimo NNS 41915 2891 3 . . . 41915 2892 1 I -PRON- PRP 41915 2892 2 am be VBP 41915 2892 3 just just RB 41915 2892 4 |Salgo |salgo PRP 41915 2892 5 ahora ahora NNP 41915 2892 6 going go VBG 41915 2892 7 out out RP 41915 2892 8 and and CC 41915 2892 9 |mismo |mismo CD 41915 2892 10 y y NN 41915 2892 11 tomaré tomaré NN 41915 2892 12 shall shall MD 41915 2892 13 get get VB 41915 2892 14 the the DT 41915 2892 15 |el |el CD 41915 2892 16 dinero dinero NNS 41915 2892 17 en en IN 41915 2892 18 casa casa NN 41915 2892 19 money money NN 41915 2892 20 at at IN 41915 2892 21 my -PRON- PRP$ 41915 2892 22 |de |de CD 41915 2892 23 mi mi NNP 41915 2892 24 banquero banquero NN 41915 2892 25 . . . 41915 2893 1 banker banker NNP 41915 2893 2 's 's POS 41915 2893 3 . . . 41915 2894 1 | | NNS 41915 2894 2 | | NNS 41915 2894 3 Do do VBP 41915 2894 4 you -PRON- PRP 41915 2894 5 know know VB 41915 2894 6 whether whether IN 41915 2894 7 |¿Sabe |¿Sabe NNP 41915 2894 8 V. V. NNP 41915 2894 9 si si FW 41915 2894 10 se se FW 41915 2894 11 emiten emiten JJ 41915 2894 12 Post Post NNP 41915 2894 13 Office Office NNP 41915 2894 14 Orders Orders NNP 41915 2894 15 |(se |(se CD 41915 2894 16 expiden expiden NN 41915 2894 17 ) ) -RRB- 41915 2894 18 Giros Giros NNP 41915 2894 19 are be VBP 41915 2894 20 issued issue VBN 41915 2894 21 |Postales |postale NNS 41915 2894 22 después después NN 41915 2894 23 after after IN 41915 2894 24 five five CD 41915 2894 25 o'clock o'clock NN 41915 2894 26 ? ? . 41915 2895 1 |de |de CD 41915 2895 2 las las NNP 41915 2895 3 cinco cinco NNP 41915 2895 4 ? ? . 41915 2896 1 | | NNS 41915 2896 2 Take take VB 41915 2896 3 this this DT 41915 2896 4 letter letter NN 41915 2896 5 to to IN 41915 2896 6 the the DT 41915 2896 7 |Lleve |Lleve NNP 41915 2896 8 V. V. NNP 41915 2896 9 esta esta NNP 41915 2896 10 carta carta NNP 41915 2896 11 al al NNP 41915 2896 12 Post Post NNP 41915 2896 13 Office Office NNP 41915 2896 14 , , , 41915 2896 15 and and CC 41915 2896 16 |correo |correo XX 41915 2896 17 , , , 41915 2896 18 y y NNP 41915 2896 19 franquéela franquéela NNP 41915 2896 20 . . . 41915 2897 1 pay pay VB 41915 2897 2 the the DT 41915 2897 3 postage postage NN 41915 2897 4 . . . 41915 2898 1 | | NNS 41915 2898 2 | | CD 41915 2898 3 Get get VB 41915 2898 4 it -PRON- PRP 41915 2898 5 registered register VBD 41915 2898 6 . . . 41915 2899 1 |Hágala |Hágala NNP 41915 2899 2 certificar certificar NNP 41915 2899 3 . . . 41915 2900 1 | | : 41915 2900 2 The the DT 41915 2900 3 mail mail NN 41915 2900 4 was be VBD 41915 2900 5 just just RB 41915 2900 6 going go VBG 41915 2900 7 . . . 41915 2901 1 |El |El NNP 41915 2901 2 correo correo NNP 41915 2901 3 estaba estaba NNP 41915 2901 4 para para NNP 41915 2901 5 salir salir NNP 41915 2901 6 . . . 41915 2902 1 | | NNP 41915 2902 2 Will Will MD 41915 2902 3 my -PRON- PRP$ 41915 2902 4 letter letter NN 41915 2902 5 go go VB 41915 2902 6 off off IN 41915 2902 7 |¿Irá |¿Irá NNP 41915 2902 8 mi mi NNP 41915 2902 9 carta carta NNP 41915 2902 10 esta esta NNP 41915 2902 11 to to IN 41915 2902 12 - - HYPH 41915 2902 13 night night NN 41915 2902 14 ? ? . 41915 2903 1 |noche |noche NFP 41915 2903 2 ? ? . 41915 2904 1 | | NNS 41915 2904 2 Yes yes UH 41915 2904 3 , , , 41915 2904 4 I -PRON- PRP 41915 2904 5 arrived arrive VBD 41915 2904 6 in in IN 41915 2904 7 time time NN 41915 2904 8 . . . 41915 2905 1 |Sí |Sí NNP 41915 2905 2 , , , 41915 2905 3 llegué llegué NNP 41915 2905 4 a a DT 41915 2905 5 tiempo tiempo NN 41915 2905 6 . . . 41915 2906 1 | | VB 41915 2906 2 Your -PRON- PRP$ 41915 2906 3 letter letter NN 41915 2906 4 will will MD 41915 2906 5 be be VB 41915 2906 6 |Su |Su NNP 41915 2906 7 carta carta NNP 41915 2906 8 de de FW 41915 2906 9 V. V. NNP 41915 2906 10 se se NNP 41915 2906 11 delivered deliver VBD 41915 2906 12 to to IN 41915 2906 13 - - HYPH 41915 2906 14 morrow morrow NNP 41915 2906 15 |entregará |entregará JJR 41915 2906 16 mañana mañana NN 41915 2906 17 morning morning NN 41915 2906 18 . . . 41915 2907 1 |por |por NNP 41915 2907 2 la la FW 41915 2907 3 mañana mañana NNP 41915 2907 4 . . . 41915 2908 1 | | NNP 41915 2908 2 When when WRB 41915 2908 3 does do VBZ 41915 2908 4 the the DT 41915 2908 5 mail mail NN 41915 2908 6 |¿Cuándo |¿cuándo CD 41915 2908 7 sale sale NN 41915 2908 8 el el NNP 41915 2908 9 correo correo NNP 41915 2908 10 for for IN 41915 2908 11 England England NNP 41915 2908 12 |para |para NNP 41915 2908 13 Inglaterra Inglaterra NNP 41915 2908 14 ? ? . 41915 2909 1 leave leave VB 41915 2909 2 ? ? . 41915 2910 1 | | NNS 41915 2910 2 | | NNS 41915 2910 3 It -PRON- PRP 41915 2910 4 goes go VBZ 41915 2910 5 at at IN 41915 2910 6 six six CD 41915 2910 7 o'clock o'clock NN 41915 2910 8 . . . 41915 2911 1 |Sale |sale IN 41915 2911 2 a a DT 41915 2911 3 las las NNP 41915 2911 4 seis seis NNP 41915 2911 5 . . . 41915 2912 1 | | NNP 41915 2912 2 How how WRB 41915 2912 3 much much JJ 41915 2912 4 is be VBZ 41915 2912 5 the the DT 41915 2912 6 postage postage NN 41915 2912 7 |¿Cuánto |¿Cuánto NNP 41915 2912 8 es es FW 41915 2912 9 el el NNP 41915 2912 10 porte porte NNP 41915 2912 11 de de NNP 41915 2912 12 for for IN 41915 2912 13 letters letter NNS 41915 2912 14 to to IN 41915 2912 15 |las |las NNP 41915 2912 16 cartas carta VBZ 41915 2912 17 para para NNP 41915 2912 18 England England NNP 41915 2912 19 ? ? . 41915 2913 1 |Inglaterra |Inglaterra NNP 41915 2913 2 ? ? . 41915 2914 1 | | NNP 41915 2914 2 Twenty twenty CD 41915 2914 3 - - HYPH 41915 2914 4 five five CD 41915 2914 5 centimos centimo NNS 41915 2914 6 |Veinticinco |Veinticinco NNS 41915 2914 7 céntimos céntimo NNS 41915 2914 8 for for IN 41915 2914 9 every every DT 41915 2914 10 fifteen fifteen CD 41915 2914 11 |por |por NNP 41915 2914 12 cada cada NNP 41915 2914 13 quince quince NNP 41915 2914 14 grammes gramme NNS 41915 2914 15 . . . 41915 2915 1 |gramos |gramos XX 41915 2915 2 . . . 41915 2916 1 | | NNS 41915 2916 2 Can Can MD 41915 2916 3 you -PRON- PRP 41915 2916 4 tell tell VB 41915 2916 5 me -PRON- PRP 41915 2916 6 when when WRB 41915 2916 7 |¿Puede |¿Puede NNP 41915 2916 8 V. v. NN 41915 2916 9 decirme decirme NN 41915 2916 10 these these DT 41915 2916 11 letters letter NNS 41915 2916 12 will will MD 41915 2916 13 |cuándo |cuándo CD 41915 2916 14 llegarán llegarán JJ 41915 2916 15 arrive arrive NN 41915 2916 16 at at IN 41915 2916 17 their -PRON- PRP$ 41915 2916 18 |estas |estas CD 41915 2916 19 cartas carta VBZ 41915 2916 20 a a DT 41915 2916 21 su su NNP 41915 2916 22 destination destination NN 41915 2916 23 ? ? . 41915 2917 1 |destino |destino XX 41915 2917 2 ? ? . 41915 2918 1 | | NNS 41915 2918 2 They -PRON- PRP 41915 2918 3 ought ought MD 41915 2918 4 to to TO 41915 2918 5 arrive arrive VB 41915 2918 6 |Deben |Deben NNP 41915 2918 7 llegar llegar NNP 41915 2918 8 dentro dentro NNP 41915 2918 9 within within IN 41915 2918 10 three three CD 41915 2918 11 days day NNS 41915 2918 12 , , , 41915 2918 13 |de |de CD 41915 2918 14 tres tre NNS 41915 2918 15 días días NN 41915 2918 16 , , , 41915 2918 17 Señor Señor NNP 41915 2918 18 . . . 41915 2919 1 Sir Sir NNP 41915 2919 2 . . . 41915 2920 1 | | NNS 41915 2920 2 | | NNP 41915 2920 3 This this DT 41915 2920 4 letter letter NN 41915 2920 5 is be VBZ 41915 2920 6 too too RB 41915 2920 7 |Esta |esta NN 41915 2920 8 carta carta NNP 41915 2920 9 es es NNP 41915 2920 10 demasiado demasiado NNP 41915 2920 11 heavy heavy NNP 41915 2920 12 , , , 41915 2920 13 the the DT 41915 2920 14 postage postage NN 41915 2920 15 |pesada |pesada NNP 41915 2920 16 , , , 41915 2920 17 el el NNP 41915 2920 18 will will MD 41915 2920 19 be be VB 41915 2920 20 fifty fifty CD 41915 2920 21 |porte |porte CD 41915 2920 22 será será NNP 41915 2920 23 cincuenta cincuenta NNP 41915 2920 24 centimos centimos NNP 41915 2920 25 . . . 41915 2921 1 |céntimos |céntimos XX 41915 2921 2 . . . 41915 2922 1 | | NNS 41915 2922 2 I -PRON- PRP 41915 2922 3 am be VBP 41915 2922 4 expecting expect VBG 41915 2922 5 a a DT 41915 2922 6 letter letter NN 41915 2922 7 |Espero |Espero , 41915 2922 8 una una NNP 41915 2922 9 carta carta NNP 41915 2922 10 hoy hoy NNP 41915 2922 11 from from IN 41915 2922 12 X X NNP 41915 2922 13 ... ... NN 41915 2922 14 today today NN 41915 2922 15 , , , 41915 2922 16 |de |de NNP 41915 2922 17 X X NNP 41915 2922 18 ... ... NN 41915 2922 19 , , , 41915 2922 20 hágame hágame NNP 41915 2922 21 do do VBP 41915 2922 22 me -PRON- PRP 41915 2922 23 the the DT 41915 2922 24 |V. |V. NNP 41915 2923 1 el el NNP 41915 2923 2 favor favor NNP 41915 2923 3 de de IN 41915 2923 4 favour favour NN 41915 2923 5 to to TO 41915 2923 6 send send VB 41915 2923 7 to to IN 41915 2923 8 |enviar |enviar CD 41915 2923 9 al al NNP 41915 2923 10 correo correo NNP 41915 2923 11 the the DT 41915 2923 12 Post Post NNP 41915 2923 13 Office Office NNP 41915 2923 14 to to TO 41915 2923 15 |a |a VB 41915 2923 16 preguntar preguntar NN 41915 2923 17 si si IN 41915 2923 18 hay hay NN 41915 2923 19 enquire enquire NN 41915 2923 20 if if IN 41915 2923 21 there there RB 41915 2923 22 |cartas |cartas CD 41915 2923 23 para para NNP 41915 2923 24 mí mí NNP 41915 2923 25 . . . 41915 2924 1 are be VBP 41915 2924 2 any any DT 41915 2924 3 letters letter NNS 41915 2924 4 for for IN 41915 2924 5 | | CD 41915 2924 6 me -PRON- PRP 41915 2924 7 . . . 41915 2925 1 | | NNS 41915 2925 2 | | NNS 41915 2925 3 Here here RB 41915 2925 4 is be VBZ 41915 2925 5 my -PRON- PRP$ 41915 2925 6 card card NN 41915 2925 7 . . . 41915 2926 1 Will Will MD 41915 2926 2 |Aquí |aquí PRP 41915 2926 3 tiene tiene NNP 41915 2926 4 V. V. NNP 41915 2926 5 mi mi NNP 41915 2926 6 tarjeta tarjeta NN 41915 2926 7 . . . 41915 2927 1 you -PRON- PRP 41915 2927 2 please please UH 41915 2927 3 tell tell VB 41915 2927 4 me -PRON- PRP 41915 2927 5 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 2927 6 V. V. NNP 41915 2927 7 if if IN 41915 2927 8 there there EX 41915 2927 9 are be VBP 41915 2927 10 any any DT 41915 2927 11 |decirme |decirme CD 41915 2927 12 si si NN 41915 2927 13 hay hay NN 41915 2927 14 letters letter NNS 41915 2927 15 for for IN 41915 2927 16 me -PRON- PRP 41915 2927 17 |cartas |cartas CD 41915 2927 18 para para NNP 41915 2927 19 mí mí NNP 41915 2927 20 de de NNP 41915 2927 21 from from IN 41915 2927 22 Paris Paris NNP 41915 2927 23 ? ? . 41915 2928 1 |París |París : 41915 2928 2 ? ? . 41915 2929 1 | | NNS 41915 2929 2 Must Must MD 41915 2929 3 I -PRON- PRP 41915 2929 4 seal seal VB 41915 2929 5 the the DT 41915 2929 6 registered register VBN 41915 2929 7 |¿Debo |¿Debo NNP 41915 2929 8 sellar sellar NNP 41915 2929 9 la la NNP 41915 2929 10 carta carta NNP 41915 2929 11 letter letter NN 41915 2929 12 ? ? . 41915 2930 1 |certificada |certificada LS 41915 2930 2 ? ? . 41915 2931 1 | | NNS 41915 2931 2 No No NNP 41915 2931 3 , , , 41915 2931 4 Sir Sir NNP 41915 2931 5 , , , 41915 2931 6 it -PRON- PRP 41915 2931 7 is be VBZ 41915 2931 8 not not RB 41915 2931 9 |No |No NNP 41915 2931 10 , , , 41915 2931 11 Señor Señor NNP 41915 2931 12 , , , 41915 2931 13 no no DT 41915 2931 14 es es NN 41915 2931 15 necessary necessary JJ 41915 2931 16 . . . 41915 2932 1 |necesario |necesario LS 41915 2932 2 . . . 41915 2933 1 | | NNS 41915 2933 2 Take take VB 41915 2933 3 this this DT 41915 2933 4 letter letter NN 41915 2933 5 to to IN 41915 2933 6 |Lleve |Lleve NNP 41915 2933 7 V. V. NNP 41915 2933 8 esta esta NNP 41915 2933 9 carta carta NNP 41915 2933 10 a a DT 41915 2933 11 Madam Madam NNP 41915 2933 12 E. E. NNP 41915 2933 13 and and CC 41915 2933 14 |la |la NNP 41915 2933 15 señora señora NN 41915 2933 16 E. E. NNP 41915 2933 17 , , , 41915 2933 18 y y NNP 41915 2933 19 espere espere RB 41915 2933 20 wait wait VBP 41915 2933 21 for for IN 41915 2933 22 the the DT 41915 2933 23 |la |la NNP 41915 2933 24 respuesta respuesta NN 41915 2933 25 . . . 41915 2934 1 answer answer NN 41915 2934 2 . . . 41915 2935 1 | | NNS 41915 2935 2 | | VBD 41915 2935 3 These these DT 41915 2935 4 envelopes envelope NNS 41915 2935 5 are be VBP 41915 2935 6 |Estos |esto NNS 41915 2935 7 sobres sobre NNS 41915 2935 8 son son NN 41915 2935 9 inferiores inferiores NNP 41915 2935 10 , , , 41915 2935 11 inferior inferior JJ 41915 2935 12 , , , 41915 2935 13 I -PRON- PRP 41915 2935 14 want want VBP 41915 2935 15 |los |los JJ 41915 2935 16 quiero quiero NNS 41915 2935 17 better well JJR 41915 2935 18 ones one NNS 41915 2935 19 . . . 41915 2936 1 |mejores |mejores XX 41915 2936 2 . . . 41915 2937 1 | | NNS 41915 2937 2 Get get VB 41915 2937 3 me -PRON- PRP 41915 2937 4 a a DT 41915 2937 5 dozen dozen NN 41915 2937 6 |Cómpreme |Cómpreme NNP 41915 2937 7 V. V. NNP 41915 2937 8 una una NNP 41915 2937 9 docena docena NN 41915 2937 10 stamps stamp NNS 41915 2937 11 of of IN 41915 2937 12 twenty twenty CD 41915 2937 13 - - HYPH 41915 2937 14 five five CD 41915 2937 15 |de |de CD 41915 2937 16 sellos[26 sellos[26 NNP 41915 2937 17 ] ] -RRB- 41915 2937 18 de de FW 41915 2937 19 centimos centimos NNP 41915 2937 20 , , , 41915 2937 21 |veinticinco |veinticinco CD 41915 2937 22 céntimos céntimo NNS 41915 2937 23 , , , 41915 2937 24 and and CC 41915 2937 25 two two CD 41915 2937 26 foreign foreign JJ 41915 2937 27 |y |y NNP 41915 2937 28 dos dos NNP 41915 2937 29 tarjetas tarjetas RB 41915 2937 30 post post NN 41915 2937 31 - - NNS 41915 2937 32 cards card NNS 41915 2937 33 . . . 41915 2938 1 |postales |postales CD 41915 2938 2 para para NNP 41915 2938 3 |el |el NNP 41915 2938 4 extranjero extranjero NNS 41915 2938 5 . . . 41915 2939 1 | | NNP 41915 2939 2 Very very RB 41915 2939 3 good good JJ 41915 2939 4 , , , 41915 2939 5 Sir Sir NNP 41915 2939 6 . . . 41915 2940 1 |Muy |Muy NNP 41915 2940 2 bien bien NNP 41915 2940 3 , , , 41915 2940 4 Señor Señor NNP 41915 2940 5 . . . 41915 2941 1 | | NNP 41915 2941 2 | | NNP 41915 2941 3 _ _ NNP 41915 2941 4 With with IN 41915 2941 5 a a DT 41915 2941 6 Tailor Tailor NNP 41915 2941 7 . . . 41915 2941 8 _ _ NNP 41915 2941 9 |_Con |_Con NNP 41915 2941 10 un un NNP 41915 2941 11 Sastre Sastre NNP 41915 2941 12 . . . 41915 2941 13 _ _ NNP 41915 2941 14 | | NNP 41915 2941 15 Somebody Somebody NNP 41915 2941 16 is be VBZ 41915 2941 17 asking ask VBG 41915 2941 18 for for IN 41915 2941 19 you -PRON- PRP 41915 2941 20 . . . 41915 2942 1 |Preguntan |Preguntan NNP 41915 2942 2 por por NNP 41915 2942 3 V. V. NNP 41915 2942 4 | | NNP 41915 2942 5 Who who WP 41915 2942 6 is be VBZ 41915 2942 7 it -PRON- PRP 41915 2942 8 ? ? . 41915 2943 1 Who who WP 41915 2943 2 |¿Quién |¿quién CD 41915 2943 3 es es NN 41915 2943 4 ? ? . 41915 2944 1 ¿ ¿ NNP 41915 2944 2 Quién Quién NNP 41915 2944 3 wants want VBZ 41915 2944 4 to to TO 41915 2944 5 speak speak VB 41915 2944 6 to to IN 41915 2944 7 |quiere |quiere NNP 41915 2944 8 hablarme hablarme NNP 41915 2944 9 ? ? . 41915 2945 1 me -PRON- PRP 41915 2945 2 . . . 41915 2946 1 | | NNS 41915 2946 2 | | NNS 41915 2946 3 It -PRON- PRP 41915 2946 4 is be VBZ 41915 2946 5 the the DT 41915 2946 6 tailor tailor NN 41915 2946 7 . . . 41915 2947 1 |Es |Es NNP 41915 2947 2 el el NNP 41915 2947 3 sastre sastre NNP 41915 2947 4 . . . 41915 2948 1 | | NNS 41915 2948 2 Tell tell VB 41915 2948 3 him -PRON- PRP 41915 2948 4 to to TO 41915 2948 5 come come VB 41915 2948 6 up up RP 41915 2948 7 . . . 41915 2949 1 |Dígale |Dígale NNP 41915 2949 2 V. V. NNP 41915 2949 3 que que NNP 41915 2949 4 suba suba NN 41915 2949 5 . . . 41915 2950 1 | | NNS 41915 2950 2 I -PRON- PRP 41915 2950 3 have have VBP 41915 2950 4 brought bring VBN 41915 2950 5 your -PRON- PRP$ 41915 2950 6 |Traigo |Traigo NNS 41915 2950 7 su su NNP 41915 2950 8 levita levita FW 41915 2950 9 de de FW 41915 2950 10 V. V. NNP 41915 2950 11 , , , 41915 2950 12 coat coat NN 41915 2950 13 , , , 41915 2950 14 Sir Sir NNP 41915 2950 15 . . . 41915 2951 1 |Senor |Senor NNP 41915 2951 2 . . . 41915 2952 1 | | NNS 41915 2952 2 I -PRON- PRP 41915 2952 3 am be VBP 41915 2952 4 glad glad JJ 41915 2952 5 you -PRON- PRP 41915 2952 6 have have VBP 41915 2952 7 |Me |Me NNP 41915 2952 8 alegro alegro JJ 41915 2952 9 que que NN 41915 2952 10 V. V. NNP 41915 2952 11 come come VBP 41915 2952 12 this this DT 41915 2952 13 morning morning NN 41915 2952 14 . . . 41915 2953 1 |haya |haya CD 41915 2953 2 venido venido NNP 41915 2953 3 esta esta NNP 41915 2953 4 |mañana |mañana CD 41915 2953 5 . . . 41915 2954 1 | | NNS 41915 2954 2 I -PRON- PRP 41915 2954 3 began begin VBD 41915 2954 4 to to TO 41915 2954 5 be be VB 41915 2954 6 impatient impatient JJ 41915 2954 7 . . . 41915 2955 1 |Principiaba |principiaba LS 41915 2955 2 a a DT 41915 2955 3 impacientarme impacientarme NN 41915 2955 4 . . . 41915 2956 1 | | NNS 41915 2956 2 I -PRON- PRP 41915 2956 3 have have VBP 41915 2956 4 just just RB 41915 2956 5 finished finish VBN 41915 2956 6 it -PRON- PRP 41915 2956 7 . . . 41915 2957 1 |La |La NNP 41915 2957 2 he -PRON- PRP 41915 2957 3 acabado acabado VBD 41915 2957 4 ahora ahora NNP 41915 2957 5 mismo mismo NNP 41915 2957 6 . . . 41915 2958 1 | | NNS 41915 2958 2 I -PRON- PRP 41915 2958 3 hope hope VBP 41915 2958 4 you -PRON- PRP 41915 2958 5 will will MD 41915 2958 6 be be VB 41915 2958 7 |Espero |Espero NNP 41915 2958 8 que que NNP 41915 2958 9 le le NNP 41915 2958 10 gustará gustará NNS 41915 2958 11 pleased pleased JJ 41915 2958 12 with with IN 41915 2958 13 it -PRON- PRP 41915 2958 14 . . . 41915 2959 1 |a |a NNP 41915 2959 2 V. V. NNP 41915 2959 3 | | NNP 41915 2959 4 Let let VB 41915 2959 5 me -PRON- PRP 41915 2959 6 try try VB 41915 2959 7 it -PRON- PRP 41915 2959 8 on on RP 41915 2959 9 . . . 41915 2960 1 |Déjeme |Déjeme NNP 41915 2960 2 V. V. NNP 41915 2960 3 ensayarla ensayarla NNP 41915 2960 4 |(probarla |(probarla NNP 41915 2960 5 ) ) -RRB- 41915 2960 6 . . . 41915 2961 1 | | NNS 41915 2961 2 Let let VB 41915 2961 3 me -PRON- PRP 41915 2961 4 see see VB 41915 2961 5 whether whether IN 41915 2961 6 it -PRON- PRP 41915 2961 7 |Veamos |veamo VBZ 41915 2961 8 si si VBP 41915 2961 9 me -PRON- PRP 41915 2961 10 sienta sienta NN 41915 2961 11 fits fit VBZ 41915 2961 12 me -PRON- PRP 41915 2961 13 . . . 41915 2962 1 |bien |bien CD 41915 2962 2 . . . 41915 2963 1 | | NNP 41915 2963 2 It -PRON- PRP 41915 2963 3 fits fit VBZ 41915 2963 4 you -PRON- PRP 41915 2963 5 like like IN 41915 2963 6 a a DT 41915 2963 7 |Le |Le NNP 41915 2963 8 viene viene NN 41915 2963 9 a a DT 41915 2963 10 V. v. NN 41915 2963 11 como como NN 41915 2963 12 glove glove NN 41915 2963 13 . . . 41915 2964 1 |anillo |anillo NFP 41915 2964 2 al al NNP 41915 2964 3 dedo dedo NNP 41915 2964 4 . . . 41915 2965 1 | | NNP 41915 2965 2 It -PRON- PRP 41915 2965 3 fits fit VBZ 41915 2965 4 me -PRON- PRP 41915 2965 5 very very RB 41915 2965 6 well well RB 41915 2965 7 . . . 41915 2966 1 |Me |Me NNP 41915 2966 2 viene viene NN 41915 2966 3 muy muy NNP 41915 2966 4 bien bien NNP 41915 2966 5 . . . 41915 2967 1 | | NNS 41915 2967 2 Are be VBP 41915 2967 3 not not RB 41915 2967 4 the the DT 41915 2967 5 sleeves sleeve NNS 41915 2967 6 |¿No |¿No NNP 41915 2967 7 son son NN 41915 2967 8 las las NNP 41915 2967 9 mangas mangas NNP 41915 2967 10 too too RB 41915 2967 11 long long RB 41915 2967 12 and and CC 41915 2967 13 too too RB 41915 2967 14 |demasiado |demasiado CD 41915 2967 15 largas largas NN 41915 2967 16 wide wide JJ 41915 2967 17 ? ? . 41915 2968 1 |y |y NNP 41915 2968 2 anchas anchas NNP 41915 2968 3 ? ? . 41915 2969 1 | | NNS 41915 2969 2 They -PRON- PRP 41915 2969 3 are be VBP 41915 2969 4 worn wear VBN 41915 2969 5 so so RB 41915 2969 6 now now RB 41915 2969 7 . . . 41915 2970 1 |Así |Así NNP 41915 2970 2 se se NNP 41915 2970 3 llevan llevan NNP 41915 2970 4 ahora ahora NNP 41915 2970 5 . . . 41915 2971 1 | | NNP 41915 2971 2 It -PRON- PRP 41915 2971 3 is be VBZ 41915 2971 4 too too RB 41915 2971 5 tight tight JJ 41915 2971 6 . . . 41915 2972 1 |Es |Es NNP 41915 2972 2 demasiado demasiado NNP 41915 2972 3 estrecha estrecha NNP 41915 2972 4 . . . 41915 2973 1 | | NNP 41915 2973 2 It -PRON- PRP 41915 2973 3 will will MD 41915 2973 4 stretch stretch VB 41915 2973 5 . . . 41915 2974 1 |Se |Se NNP 41915 2974 2 ensanchará ensanchará NNS 41915 2974 3 . . . 41915 2975 1 | | NNS 41915 2975 2 I -PRON- PRP 41915 2975 3 think think VBP 41915 2975 4 it -PRON- PRP 41915 2975 5 is be VBZ 41915 2975 6 too too RB 41915 2975 7 long long JJ 41915 2975 8 . . . 41915 2976 1 |Me |Me NNP 41915 2976 2 parece parece NN 41915 2976 3 demasiado demasiado NNP 41915 2976 4 larga larga NNP 41915 2976 5 . . . 41915 2977 1 | | NNS 41915 2977 2 It -PRON- PRP 41915 2977 3 cuts cut VBZ 41915 2977 4 me -PRON- PRP 41915 2977 5 under under IN 41915 2977 6 the the DT 41915 2977 7 |Me |Me NNP 41915 2977 8 aprieta aprieta NN 41915 2977 9 en en IN 41915 2977 10 el el NNP 41915 2977 11 arms arm NNS 41915 2977 12 . . . 41915 2978 1 |sobaco |sobaco ADD 41915 2978 2 . . . 41915 2979 1 | | NNS 41915 2979 2 I -PRON- PRP 41915 2979 3 do do VBP 41915 2979 4 not not RB 41915 2979 5 see see VB 41915 2979 6 what what WP 41915 2979 7 |No |No NNP 41915 2979 8 veo veo NNP 41915 2979 9 ningún ningún NNP 41915 2979 10 cambio cambio NN 41915 2979 11 alterations alteration NNS 41915 2979 12 there there RB 41915 2979 13 |que |que VBP 41915 2979 14 hacer hacer NN 41915 2979 15 . . . 41915 2980 1 are be VBP 41915 2980 2 to to TO 41915 2980 3 make make VB 41915 2980 4 . . . 41915 2981 1 | | NNS 41915 2981 2 | | NNS 41915 2981 3 It -PRON- PRP 41915 2981 4 could could MD 41915 2981 5 not not RB 41915 2981 6 fit fit VB 41915 2981 7 you -PRON- PRP 41915 2981 8 |No |No NNP 41915 2981 9 podría podría NN 41915 2981 10 sentarle sentarle NNP 41915 2981 11 better well RBR 41915 2981 12 . . . 41915 2982 1 |mejor |mejor NFP 41915 2982 2 . . . 41915 2983 1 | | NNS 41915 2983 2 Look look VB 41915 2983 3 in in IN 41915 2983 4 the the DT 41915 2983 5 glass glass NN 41915 2983 6 . . . 41915 2984 1 |Mírese |Mírese NNPS 41915 2984 2 V. V. NNP 41915 2984 3 en en IN 41915 2984 4 el el NNP 41915 2984 5 espejo espejo NNP 41915 2984 6 . . . 41915 2985 1 | | NNP 41915 2985 2 What what WP 41915 2985 3 is be VBZ 41915 2985 4 your -PRON- PRP$ 41915 2985 5 charge charge NN 41915 2985 6 |¿Cuánto |¿Cuánto NNP 41915 2985 7 me -PRON- PRP 41915 2985 8 pide pide VB 41915 2985 9 V. V. NNP 41915 2985 10 for for IN 41915 2985 11 this this DT 41915 2985 12 coat coat NN 41915 2985 13 ? ? . 41915 2986 1 |por |por NNP 41915 2986 2 esta esta NNP 41915 2986 3 levita levita NN 41915 2986 4 ? ? . 41915 2987 1 | | NNP 41915 2987 2 It -PRON- PRP 41915 2987 3 is be VBZ 41915 2987 4 rather rather RB 41915 2987 5 dear dear JJ 41915 2987 6 . . . 41915 2988 1 |Es |Es NNP 41915 2988 2 un un NNP 41915 2988 3 poco poco NNP 41915 2988 4 cara cara NNP 41915 2988 5 . . . 41915 2989 1 | | NNP 41915 2989 2 Is be VBZ 41915 2989 3 there there EX 41915 2989 4 no no DT 41915 2989 5 reduction reduction NN 41915 2989 6 ? ? . 41915 2990 1 |¿No |¿no LS 41915 2990 2 se se NNP 41915 2990 3 rebaja rebaja NNP 41915 2990 4 nada nada NNP 41915 2990 5 ? ? . 41915 2991 1 | | LS 41915 2991 2 This this DT 41915 2991 3 coat coat NN 41915 2991 4 is be VBZ 41915 2991 5 out out IN 41915 2991 6 of of IN 41915 2991 7 |Esta |esta NN 41915 2991 8 levita levita NNP 41915 2991 9 está está NNP 41915 2991 10 fuera fuera NNP 41915 2991 11 fashion fashion NN 41915 2991 12 . . . 41915 2992 1 |de |de CD 41915 2992 2 moda moda NN 41915 2992 3 . . . 41915 2993 1 | | : 41915 2993 2 The the DT 41915 2993 3 waistcoat waistcoat NN 41915 2993 4 is be VBZ 41915 2993 5 not not RB 41915 2993 6 |El |El NNP 41915 2993 7 chaleco chaleco NN 41915 2993 8 no no DT 41915 2993 9 está está JJ 41915 2993 10 well well RB 41915 2993 11 made make VBN 41915 2993 12 . . . 41915 2994 1 |bien |bien CD 41915 2994 2 hecho hecho NN 41915 2994 3 . . . 41915 2995 1 | | : 41915 2995 2 The the DT 41915 2995 3 waistcoat waistcoat NN 41915 2995 4 must must MD 41915 2995 5 |Será |será VB 41915 2995 6 preciso preciso NNP 41915 2995 7 arreglar arreglar NNP 41915 2995 8 be be VB 41915 2995 9 altered alter VBN 41915 2995 10 . . . 41915 2996 1 |el |el CD 41915 2996 2 chaleco chaleco NNP 41915 2996 3 . . . 41915 2997 1 | | NNP 41915 2997 2 It -PRON- PRP 41915 2997 3 is be VBZ 41915 2997 4 too too RB 41915 2997 5 short short JJ 41915 2997 6 . . . 41915 2998 1 |Es |Es NNP 41915 2998 2 demasiado demasiado NNP 41915 2998 3 corto corto NNP 41915 2998 4 . . . 41915 2999 1 | | NNP 41915 2999 2 It -PRON- PRP 41915 2999 3 is be VBZ 41915 2999 4 rather rather RB 41915 2999 5 long long JJ 41915 2999 6 . . . 41915 3000 1 |Es |Es NNP 41915 3000 2 algo algo NNP 41915 3000 3 largo largo NN 41915 3000 4 . . . 41915 3001 1 | | NNS 41915 3001 2 I -PRON- PRP 41915 3001 3 want want VBP 41915 3001 4 another another DT 41915 3001 5 coat coat NN 41915 3001 6 . . . 41915 3002 1 |Necesito |Necesito NNP 41915 3002 2 otra otra NNP 41915 3002 3 levita levita NNP 41915 3002 4 . . . 41915 3003 1 | | NNS 41915 3003 2 I -PRON- PRP 41915 3003 3 want want VBP 41915 3003 4 a a DT 41915 3003 5 suit suit NN 41915 3003 6 of of IN 41915 3003 7 |Quiero |Quiero NNP 41915 3003 8 un un NNP 41915 3003 9 traje traje UH 41915 3003 10 . . . 41915 3004 1 clothes clothe NNS 41915 3004 2 . . . 41915 3005 1 | | NNS 41915 3005 2 | | CD 41915 3005 3 Will Will MD 41915 3005 4 you -PRON- PRP 41915 3005 5 take take VB 41915 3005 6 my -PRON- PRP$ 41915 3005 7 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 3005 8 V. V. NNP 41915 3005 9 tomarme tomarme NN 41915 3005 10 measure(ments measure(ment NNS 41915 3005 11 ) ) -RRB- 41915 3005 12 ? ? . 41915 3006 1 |la |la CD 41915 3006 2 medida medida NN 41915 3006 3 ? ? . 41915 3007 1 | | NNS 41915 3007 2 How how WRB 41915 3007 3 will will MD 41915 3007 4 you -PRON- PRP 41915 3007 5 have have VB 41915 3007 6 it -PRON- PRP 41915 3007 7 |¿Cómo |¿cómo JJ 41915 3007 8 quiere quiere NNP 41915 3007 9 V. V. NNP 41915 3007 10 que que NNP 41915 3007 11 made make VBN 41915 3007 12 ? ? . 41915 3008 1 |se |se CD 41915 3008 2 haga haga NNS 41915 3008 3 ? ? . 41915 3009 1 | | NNS 41915 3009 2 As as RB 41915 3009 3 now now RB 41915 3009 4 worn wear VBN 41915 3009 5 . . . 41915 3010 1 |Como |Como NNP 41915 3010 2 ahora ahora NNP 41915 3010 3 se se NNP 41915 3010 4 estila estila NNP 41915 3010 5 . . . 41915 3011 1 | | NNP 41915 3011 2 In in IN 41915 3011 3 the the DT 41915 3011 4 latest late JJS 41915 3011 5 fashion fashion NN 41915 3011 6 . . . 41915 3012 1 |A |a CD 41915 3012 2 la la NNP 41915 3012 3 última última NNP 41915 3012 4 moda moda NNP 41915 3012 5 . . . 41915 3013 1 | | NNS 41915 3013 2 I -PRON- PRP 41915 3013 3 like like VBP 41915 3013 4 to to TO 41915 3013 5 be be VB 41915 3013 6 neatly neatly RB 41915 3013 7 and and CC 41915 3013 8 |Me |Me NNP 41915 3013 9 gusta gusta NNP 41915 3013 10 estar estar NNP 41915 3013 11 aseada aseada NNP 41915 3013 12 plainly plainly RB 41915 3013 13 dressed dress VBD 41915 3013 14 . . . 41915 3014 1 |y |y NNP 41915 3014 2 sencillamente sencillamente NNP 41915 3014 3 |vestido |vestido NFP 41915 3014 4 . . . 41915 3015 1 | | NNS 41915 3015 2 I -PRON- PRP 41915 3015 3 want want VBP 41915 3015 4 a a DT 41915 3015 5 waistcoat waistcoat NNP 41915 3015 6 |Necesito |Necesito NNP 41915 3015 7 un un NNP 41915 3015 8 chaleco chaleco NNP 41915 3015 9 y y NNP 41915 3015 10 and and CC 41915 3015 11 a a DT 41915 3015 12 pair pair NN 41915 3015 13 of of IN 41915 3015 14 |un |un CD 41915 3015 15 pantalón pantalón NN 41915 3015 16 . . . 41915 3016 1 trousers trouser NNS 41915 3016 2 . . . 41915 3017 1 | | NNS 41915 3017 2 | | NNP 41915 3017 3 Will Will MD 41915 3017 4 you -PRON- PRP 41915 3017 5 show show VB 41915 3017 6 me -PRON- PRP 41915 3017 7 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 3017 8 V. V. NNP 41915 3017 9 mostrarme mostrarme NNP 41915 3017 10 some some DT 41915 3017 11 patterns pattern NNS 41915 3017 12 ? ? . 41915 3018 1 |unas |unas CD 41915 3018 2 muestras muestra NNS 41915 3018 3 ? ? . 41915 3019 1 | | NNS 41915 3019 2 Have have VBP 41915 3019 3 you -PRON- PRP 41915 3019 4 brought bring VBN 41915 3019 5 |¿Ha |¿Ha NNP 41915 3019 6 traído traído NNP 41915 3019 7 V. V. NNP 41915 3019 8 algunas algunas NNP 41915 3019 9 ? ? . 41915 3020 1 some some DT 41915 3020 2 with with IN 41915 3020 3 you -PRON- PRP 41915 3020 4 ? ? . 41915 3021 1 | | NNS 41915 3021 2 | | NNS 41915 3021 3 I -PRON- PRP 41915 3021 4 have have VBP 41915 3021 5 a a DT 41915 3021 6 great great JJ 41915 3021 7 variety variety NN 41915 3021 8 . . . 41915 3022 1 |Tengo |Tengo NNP 41915 3022 2 un un NNP 41915 3022 3 gran gran NNP 41915 3022 4 surtido surtido NNP 41915 3022 5 . . . 41915 3023 1 | | NNS 41915 3023 2 Let let VB 41915 3023 3 me -PRON- PRP 41915 3023 4 see see VB 41915 3023 5 them -PRON- PRP 41915 3023 6 . . . 41915 3024 1 |Déjeme |Déjeme NNP 41915 3024 2 V. V. NNP 41915 3024 3 verlas verla NNS 41915 3024 4 . . . 41915 3025 1 | | NNS 41915 3025 2 I -PRON- PRP 41915 3025 3 like like VBP 41915 3025 4 this this DT 41915 3025 5 fine fine JJ 41915 3025 6 blue blue JJ 41915 3025 7 |Me |Me NNP 41915 3025 8 gusta gusta NN 41915 3025 9 bastante bastante NN 41915 3025 10 este este VBP 41915 3025 11 pretty pretty RB 41915 3025 12 well well RB 41915 3025 13 . . . 41915 3026 1 |azul |azul LS 41915 3026 2 fino fino NNP 41915 3026 3 . . . 41915 3027 1 | | NNP 41915 3027 2 It -PRON- PRP 41915 3027 3 is be VBZ 41915 3027 4 a a DT 41915 3027 5 very very RB 41915 3027 6 fashionable fashionable JJ 41915 3027 7 |Es |es NN 41915 3027 8 un un NNP 41915 3027 9 color color NN 41915 3027 10 muy muy NNP 41915 3027 11 a a DT 41915 3027 12 la la NNP 41915 3027 13 colour colour NN 41915 3027 14 . . . 41915 3028 1 |moda |moda XX 41915 3028 2 . . . 41915 3029 1 | | NNP 41915 3029 2 Blue Blue NNP 41915 3029 3 will will MD 41915 3029 4 become become VB 41915 3029 5 you -PRON- PRP 41915 3029 6 |El |El NNP 41915 3029 7 azul azul NN 41915 3029 8 le le NNP 41915 3029 9 vendrá vendrá NNP 41915 3029 10 a a DT 41915 3029 11 V. V. NNP 41915 3029 12 very very RB 41915 3029 13 well well RB 41915 3029 14 . . . 41915 3030 1 |muy |muy NNP 41915 3030 2 bien bien NNP 41915 3030 3 . . . 41915 3031 1 | | NNS 41915 3031 2 What what WP 41915 3031 3 do do VBP 41915 3031 4 you -PRON- PRP 41915 3031 5 think think VB 41915 3031 6 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 3031 7 le le NNP 41915 3031 8 parece parece VB 41915 3031 9 a a DT 41915 3031 10 V. v. NN 41915 3031 11 of of IN 41915 3031 12 this this DT 41915 3031 13 blue blue NN 41915 3031 14 ? ? . 41915 3032 1 |de |de CD 41915 3032 2 este este NN 41915 3032 3 azul azul NN 41915 3032 4 ? ? . 41915 3033 1 | | LS 41915 3033 2 This this DT 41915 3033 3 colour colour NN 41915 3033 4 will will MD 41915 3033 5 soon soon RB 41915 3033 6 |Este |este VB 41915 3033 7 color color NNP 41915 3033 8 perderá perderá NNP 41915 3033 9 fade fade NN 41915 3033 10 . . . 41915 3034 1 |pronto |pronto LS 41915 3034 2 . . . 41915 3035 1 | | NNS 41915 3035 2 What what WP 41915 3035 3 sort sort NN 41915 3035 4 of of IN 41915 3035 5 buttons button NNS 41915 3035 6 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 3035 7 clase clase NNP 41915 3035 8 de de NNP 41915 3035 9 botones botones NNP 41915 3035 10 will will MD 41915 3035 11 you -PRON- PRP 41915 3035 12 have have VB 41915 3035 13 ? ? . 41915 3036 1 |quiere |quiere NFP 41915 3036 2 V. v. NN 41915 3036 3 ? ? . 41915 3037 1 | | NNS 41915 3037 2 Will Will MD 41915 3037 3 you -PRON- PRP 41915 3037 4 have have VB 41915 3037 5 covered cover VBN 41915 3037 6 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 3037 7 V. V. NNP 41915 3037 8 botones botone NNS 41915 3037 9 buttons button NNS 41915 3037 10 ? ? . 41915 3038 1 |forrados |forrados NFP 41915 3038 2 . . . 41915 3039 1 | | NNS 41915 3039 2 Do do VBP 41915 3039 3 you -PRON- PRP 41915 3039 4 wear wear VB 41915 3039 5 your -PRON- PRP$ 41915 3039 6 |¿Lleva |¿Lleva NNP 41915 3039 7 V. V. NNP 41915 3039 8 el el NNP 41915 3039 9 pantalón pantalón NN 41915 3039 10 trousers trouser VBZ 41915 3039 11 very very RB 41915 3039 12 |muy |muy JJ 41915 3039 13 alto alto NN 41915 3039 14 ? ? . 41915 3040 1 high high JJ 41915 3040 2 ? ? . 41915 3041 1 | | NNS 41915 3041 2 | | NNP 41915 3041 3 Not not RB 41915 3041 4 very very RB 41915 3041 5 . . . 41915 3042 1 |No |No NNP 41915 3042 2 mucho mucho NNP 41915 3042 3 . . . 41915 3043 1 | | NNP 41915 3043 2 Neither neither CC 41915 3043 3 too too RB 41915 3043 4 high high JJ 41915 3043 5 nor nor CC 41915 3043 6 |Ni |Ni NNP 41915 3043 7 muy muy NNP 41915 3043 8 alto alto NNP 41915 3043 9 ni ni NNP 41915 3043 10 muy muy NNP 41915 3043 11 too too RB 41915 3043 12 low low JJ 41915 3043 13 . . . 41915 3044 1 |bajo |bajo NFP 41915 3044 2 . . . 41915 3045 1 | | NNS 41915 3045 2 Let let VBP 41915 3045 3 them -PRON- PRP 41915 3045 4 come come VB 41915 3045 5 up up RP 41915 3045 6 |Hágalo |Hágalo NNP 41915 3045 7 V. V. NNP 41915 3045 8 subir subir NNP 41915 3045 9 hasta hasta NNP 41915 3045 10 about about RB 41915 3045 11 so so RB 41915 3045 12 high high JJ 41915 3045 13 . . . 41915 3046 1 |aquí |aquí LS 41915 3046 2 . . . 41915 3047 1 | | NNS 41915 3047 2 I -PRON- PRP 41915 3047 3 like like VBP 41915 3047 4 them -PRON- PRP 41915 3047 5 very very RB 41915 3047 6 low low JJ 41915 3047 7 . . . 41915 3048 1 |Me |Me NNP 41915 3048 2 gusta gusta NNP 41915 3048 3 muy muy NNP 41915 3048 4 bajo bajo NNP 41915 3048 5 . . . 41915 3049 1 | | NNP 41915 3049 2 It -PRON- PRP 41915 3049 3 is be VBZ 41915 3049 4 the the DT 41915 3049 5 fashion fashion NN 41915 3049 6 to to IN 41915 3049 7 |Es |Es NNP 41915 3049 8 moda moda NNP 41915 3049 9 llevarlos llevarlos NNP 41915 3049 10 muy muy NNP 41915 3049 11 wear wear VB 41915 3049 12 them -PRON- PRP 41915 3049 13 very very RB 41915 3049 14 |bajos |bajos CD 41915 3049 15 . . . 41915 3050 1 low low JJ 41915 3050 2 . . . 41915 3051 1 | | NNS 41915 3051 2 | | NNS 41915 3051 3 I -PRON- PRP 41915 3051 4 do do VBP 41915 3051 5 not not RB 41915 3051 6 like like VB 41915 3051 7 them -PRON- PRP 41915 3051 8 too too RB 41915 3051 9 |No |No VBZ 41915 3051 10 me -PRON- PRP 41915 3051 11 gustan gustan NNP 41915 3051 12 demasiado demasiado NNP 41915 3051 13 low low NNP 41915 3051 14 . . . 41915 3052 1 |bajos |bajos NFP 41915 3052 2 . . . 41915 3053 1 | | NNS 41915 3053 2 I -PRON- PRP 41915 3053 3 must must MD 41915 3053 4 have have VB 41915 3053 5 everything everything NN 41915 3053 6 |Necesito |Necesito NNS 41915 3053 7 todo todo JJ 41915 3053 8 para para VBP 41915 3053 9 the the DT 41915 3053 10 day day NN 41915 3053 11 |pasado |pasado CD 41915 3053 12 mañana mañana NNS 41915 3053 13 . . . 41915 3054 1 after after IN 41915 3054 2 to to NN 41915 3054 3 - - HYPH 41915 3054 4 morrow morrow NN 41915 3054 5 . . . 41915 3055 1 | | NNS 41915 3055 2 | | NNS 41915 3055 3 I -PRON- PRP 41915 3055 4 shall shall MD 41915 3055 5 be be VB 41915 3055 6 punctual punctual JJ 41915 3055 7 . . . 41915 3056 1 |Seré |Seré NNP 41915 3056 2 puntual puntual NNP 41915 3056 3 . . . 41915 3057 1 | | NNS 41915 3057 2 When when WRB 41915 3057 3 will will MD 41915 3057 4 they -PRON- PRP 41915 3057 5 be be VB 41915 3057 6 |¿Cuando |¿Cuando NNP 41915 3057 7 estarán estarán JJ 41915 3057 8 listos listo NNS 41915 3057 9 ? ? . 41915 3058 1 ready ready JJ 41915 3058 2 ? ? . 41915 3059 1 | | NNS 41915 3059 2 | | NNS 41915 3059 3 You -PRON- PRP 41915 3059 4 will will MD 41915 3059 5 have have VB 41915 3059 6 them -PRON- PRP 41915 3059 7 |Los |los NN 41915 3059 8 tendrá tendrá NNP 41915 3059 9 V. V. NNP 41915 3059 10 el el NNP 41915 3059 11 lunes lune VBZ 41915 3059 12 next next JJ 41915 3059 13 Monday Monday NNP 41915 3059 14 . . . 41915 3060 1 |que |que NNP 41915 3060 2 viene viene NNP 41915 3060 3 . . . 41915 3061 1 | | NNP 41915 3061 2 At at IN 41915 3061 3 what what WDT 41915 3061 4 time time NN 41915 3061 5 must must MD 41915 3061 6 I -PRON- PRP 41915 3061 7 |¿A |¿A NNP 41915 3061 8 qué qué NNP 41915 3061 9 hora hora NN 41915 3061 10 quiere quiere RB 41915 3061 11 V. V. NNP 41915 3061 12 call call NN 41915 3061 13 , , , 41915 3061 14 Sir Sir NNP 41915 3061 15 ? ? . 41915 3062 1 |que |que NNP 41915 3062 2 venga venga VBD 41915 3062 3 , , , 41915 3062 4 Señor Señor NNP 41915 3062 5 ? ? . 41915 3063 1 | | NNP 41915 3063 2 At at IN 41915 3063 3 about about RB 41915 3063 4 ten ten CD 41915 3063 5 . . . 41915 3064 1 |A |a CD 41915 3064 2 eso eso NNP 41915 3064 3 de de NNP 41915 3064 4 las las NNP 41915 3064 5 diez diez NNP 41915 3064 6 . . . 41915 3065 1 | | NNP 41915 3065 2 Between between IN 41915 3065 3 ten ten CD 41915 3065 4 and and CC 41915 3065 5 eleven eleven CD 41915 3065 6 . . . 41915 3066 1 |Entre |Entre NNP 41915 3066 2 diez diez NNP 41915 3066 3 y y NNP 41915 3066 4 once once RB 41915 3066 5 . . . 41915 3067 1 | | NNP 41915 3067 2 | | NNP 41915 3067 3 _ _ NNP 41915 3067 4 With with IN 41915 3067 5 a a DT 41915 3067 6 Dressmaker Dressmaker NNP 41915 3067 7 . . . 41915 3067 8 _ _ NNP 41915 3067 9 |_Con |_Con NNP 41915 3067 10 una una NNP 41915 3067 11 Modista Modista NNP 41915 3067 12 . . . 41915 3067 13 _ _ NNP 41915 3067 14 | | NNP 41915 3067 15 Madam Madam NNP 41915 3067 16 , , , 41915 3067 17 I -PRON- PRP 41915 3067 18 have have VBP 41915 3067 19 |Señora |Señora NNS 41915 3067 20 , , , 41915 3067 21 traigo traigo NNP 41915 3067 22 sus sus NNP 41915 3067 23 brought bring VBD 41915 3067 24 your -PRON- PRP$ 41915 3067 25 |vestidos |vestidos CD 41915 3067 26 de de FW 41915 3067 27 V. V. NNP 41915 3067 28 gowns gown NNS 41915 3067 29 . . . 41915 3068 1 | | NNS 41915 3068 2 | | NNS 41915 3068 3 Ah ah UH 41915 3068 4 ! ! . 41915 3069 1 Miss Miss NNP 41915 3069 2 A A NNP 41915 3069 3 ... ... : 41915 3069 4 , , , 41915 3069 5 is be VBZ 41915 3069 6 it -PRON- PRP 41915 3069 7 |¡Ah |¡ah JJ 41915 3069 8 ! ! . 41915 3070 1 Señorita Señorita NNP 41915 3070 2 A A NNP 41915 3070 3 ... ... : 41915 3070 4 , , , 41915 3070 5 you -PRON- PRP 41915 3070 6 ? ? . 41915 3071 1 |¿es |¿es LS 41915 3071 2 V. v. NN 41915 3071 3 ? ? . 41915 3072 1 | | NNS 41915 3072 2 I -PRON- PRP 41915 3072 3 was be VBD 41915 3072 4 impatient impatient JJ 41915 3072 5 to to TO 41915 3072 6 see see VB 41915 3072 7 you -PRON- PRP 41915 3072 8 . . . 41915 3073 1 |Estaba |Estaba NNP 41915 3073 2 impaciente impaciente NNP 41915 3073 3 de de NNP 41915 3073 4 verla verla NNP 41915 3073 5 . . . 41915 3074 1 | | NNS 41915 3074 2 You -PRON- PRP 41915 3074 3 have have VBP 41915 3074 4 made make VBN 41915 3074 5 me -PRON- PRP 41915 3074 6 |V. |v. NN 41915 3075 1 me -PRON- PRP 41915 3075 2 ha ha UH 41915 3075 3 hecho hecho NNP 41915 3075 4 esperar esperar NNP 41915 3075 5 wait wait VB 41915 3075 6 a a DT 41915 3075 7 long long JJ 41915 3075 8 while while NN 41915 3075 9 . . . 41915 3076 1 |mucho |mucho ADD 41915 3076 2 . . . 41915 3077 1 | | NNP 41915 3077 2 How how WRB 41915 3077 3 many many JJ 41915 3077 4 dresses dress NNS 41915 3077 5 |¿Cuántos |¿cuántos CD 41915 3077 6 vestidos vestido NNS 41915 3077 7 me -PRON- PRP 41915 3077 8 have have VBP 41915 3077 9 you -PRON- PRP 41915 3077 10 brought bring VBN 41915 3077 11 ? ? . 41915 3078 1 |trae |trae NFP 41915 3078 2 V. V. NNP 41915 3078 3 ? ? . 41915 3079 1 | | NNS 41915 3079 2 Are be VBP 41915 3079 3 they -PRON- PRP 41915 3079 4 of of IN 41915 3079 5 different different JJ 41915 3079 6 |¿Son |¿Son NNP 41915 3079 7 de de FW 41915 3079 8 hechuras hechuras NNP 41915 3079 9 diferentes diferente VBZ 41915 3079 10 ? ? . 41915 3080 1 styles style NNS 41915 3080 2 ? ? . 41915 3081 1 | | NNS 41915 3081 2 | | VBD 41915 3081 3 This this DT 41915 3081 4 dress dress NN 41915 3081 5 fits fit VBZ 41915 3081 6 me -PRON- PRP 41915 3081 7 well well RB 41915 3081 8 . . . 41915 3082 1 |Este |Este NNP 41915 3082 2 vestido vestido NNP 41915 3082 3 me -PRON- PRP 41915 3082 4 sienta sienta NNP 41915 3082 5 bien bien NNP 41915 3082 6 . . . 41915 3083 1 | | LS 41915 3083 2 This this DT 41915 3083 3 one one NN 41915 3083 4 appears appear VBZ 41915 3083 5 very very RB 41915 3083 6 |Este |este IN 41915 3083 7 me -PRON- PRP 41915 3083 8 parece parece NN 41915 3083 9 muy muy NNP 41915 3083 10 short short RB 41915 3083 11 . . . 41915 3084 1 |corto |corto LS 41915 3084 2 . . . 41915 3085 1 | | NNP 41915 3085 2 Morning Morning NNP 41915 3085 3 gowns gown NNS 41915 3085 4 are be VBP 41915 3085 5 |Las |Las NNP 41915 3085 6 batas batas NNP 41915 3085 7 se se NNP 41915 3085 8 hacen hacen NNP 41915 3085 9 así así NNP 41915 3085 10 now now RB 41915 3085 11 made make VBN 41915 3085 12 so so RB 41915 3085 13 . . . 41915 3086 1 |ahora |ahora ADD 41915 3086 2 . . . 41915 3087 1 | | NNS 41915 3087 2 I -PRON- PRP 41915 3087 3 do do VBP 41915 3087 4 not not RB 41915 3087 5 like like VB 41915 3087 6 them -PRON- PRP 41915 3087 7 so so RB 41915 3087 8 |No |No NNP 41915 3087 9 me -PRON- PRP 41915 3087 10 gustan gustan NNP 41915 3087 11 tan tan NNP 41915 3087 12 short short NNP 41915 3087 13 . . . 41915 3088 1 |cortas |cortas NFP 41915 3088 2 . . . 41915 3089 1 | | NNS 41915 3089 2 Let let VB 41915 3089 3 me -PRON- PRP 41915 3089 4 try try VB 41915 3089 5 this this DT 41915 3089 6 on on RP 41915 3089 7 . . . 41915 3090 1 |Déjeme |Déjeme NNP 41915 3090 2 V. V. NNP 41915 3090 3 probar probar NN 41915 3090 4 ésta ésta VBZ 41915 3090 5 . . . 41915 3091 1 | | NNP 41915 3091 2 Here here RB 41915 3091 3 is be VBZ 41915 3091 4 a a DT 41915 3091 5 French french JJ 41915 3091 6 cambric cambric NN 41915 3091 7 |Aquí |aquí CD 41915 3091 8 tiene tiene NNP 41915 3091 9 V. V. NNP 41915 3091 10 un un NNP 41915 3091 11 dress dress NN 41915 3091 12 to to TO 41915 3091 13 try try VB 41915 3091 14 |vestido |vestido CD 41915 3091 15 de de IN 41915 3091 16 batista batista NNP 41915 3091 17 on on IN 41915 3091 18 . . . 41915 3092 1 |para |para ADD 41915 3092 2 probar probar NN 41915 3092 3 . . . 41915 3093 1 | | NNP 41915 3093 2 Here here RB 41915 3093 3 is be VBZ 41915 3093 4 a a DT 41915 3093 5 muslin muslin NN 41915 3093 6 one one NN 41915 3093 7 , , , 41915 3093 8 |Aquí |aquí CC 41915 3093 9 tiene tiene NNP 41915 3093 10 V. V. NNP 41915 3093 11 uno uno NNP 41915 3093 12 de de NNP 41915 3093 13 and and CC 41915 3093 14 a a DT 41915 3093 15 cambric cambric NN 41915 3093 16 |muselina |muselina NNP 41915 3093 17 , , , 41915 3093 18 y y NNP 41915 3093 19 otro otro NNP 41915 3093 20 one one CD 41915 3093 21 . . . 41915 3094 1 |de |de CD 41915 3094 2 batista batista NN 41915 3094 3 . . . 41915 3095 1 | | NNS 41915 3095 2 Take take VBP 41915 3095 3 that that DT 41915 3095 4 pin pin NN 41915 3095 5 out out RP 41915 3095 6 . . . 41915 3096 1 |Quite |Quite NNP 41915 3096 2 V. V. NNP 41915 3096 3 ese ese JJ 41915 3096 4 alfiler alfiler NN 41915 3096 5 . . . 41915 3097 1 | | NNP 41915 3097 2 Is be VBZ 41915 3097 3 all all DT 41915 3097 4 that that WDT 41915 3097 5 sewn sew VBN 41915 3097 6 carefully carefully RB 41915 3097 7 ? ? . 41915 3098 1 |¿Todo |¿Todo NNP 41915 3098 2 se se NNP 41915 3098 3 ha ha XX 41915 3098 4 cosido cosido NNP 41915 3098 5 con con NNP 41915 3098 6 cuidado cuidado NNP 41915 3098 7 ? ? . 41915 3099 1 | | NNS 41915 3099 2 What what WP 41915 3099 3 trimmings trimming NNS 41915 3099 4 will will MD 41915 3099 5 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 3099 6 guarniciones guarnicione NNS 41915 3099 7 va va NNP 41915 3099 8 you -PRON- PRP 41915 3099 9 put put VBD 41915 3099 10 on on IN 41915 3099 11 this this DT 41915 3099 12 |V. |V. NNP 41915 3100 1 a a DT 41915 3100 2 poner poner NN 41915 3100 3 en en IN 41915 3100 4 evening evening NN 41915 3100 5 dress dress NN 41915 3100 6 ? ? . 41915 3101 1 |este |este NNP 41915 3101 2 vestido vestido NNP 41915 3101 3 de de NNP 41915 3101 4 |etiqueta |etiqueta NNP 41915 3101 5 ? ? . 41915 3102 1 | | NNP 41915 3102 2 Is be VBZ 41915 3102 3 this this DT 41915 3102 4 trimming trim VBG 41915 3102 5 fashionable fashionable JJ 41915 3102 6 ? ? . 41915 3103 1 |¿Es |¿Es NNP 41915 3103 2 de de NNP 41915 3103 3 moda moda NNP 41915 3103 4 esta esta NNP 41915 3103 5 guarnición guarnición NNP 41915 3103 6 ? ? . 41915 3104 1 | | NNS 41915 3104 2 They -PRON- PRP 41915 3104 3 are be VBP 41915 3104 4 much much RB 41915 3104 5 worn wear VBN 41915 3104 6 now now RB 41915 3104 7 . . . 41915 3105 1 |Se |Se NNP 41915 3105 2 usan usan NNP 41915 3105 3 mucho mucho NNP 41915 3105 4 actualmente actualmente NNP 41915 3105 5 . . . 41915 3106 1 | | NNP 41915 3106 2 Trim trim VBP 41915 3106 3 it -PRON- PRP 41915 3106 4 with with IN 41915 3106 5 lace lace NN 41915 3106 6 . . . 41915 3107 1 |Adórnelo |Adórnelo NNP 41915 3107 2 con con NNP 41915 3107 3 encaje encaje NNS 41915 3107 4 . . . 41915 3108 1 | | NNP 41915 3108 2 Is be VBZ 41915 3108 3 not not RB 41915 3108 4 this this DT 41915 3108 5 gown gown JJ 41915 3108 6 too too RB 41915 3108 7 |¿No |¿No NNP 41915 3108 8 es es FW 41915 3108 9 este este NNP 41915 3108 10 vestido vestido NNP 41915 3108 11 demasiado demasiado NNP 41915 3108 12 full full JJ 41915 3108 13 at at IN 41915 3108 14 the the DT 41915 3108 15 bottom bottom NN 41915 3108 16 ? ? . 41915 3109 1 |ancho |ancho NFP 41915 3109 2 abajo abajo NNP 41915 3109 3 ? ? . 41915 3110 1 | | NNS 41915 3110 2 I -PRON- PRP 41915 3110 3 think think VBP 41915 3110 4 it -PRON- PRP 41915 3110 5 is be VBZ 41915 3110 6 ; ; : 41915 3110 7 I -PRON- PRP 41915 3110 8 can can MD 41915 3110 9 |Creo |creo XX 41915 3110 10 que que NNP 41915 3110 11 sí sí NNP 41915 3110 12 ; ; : 41915 3110 13 puedo puedo NNP 41915 3110 14 easily easily RB 41915 3110 15 remedy remedy VBP 41915 3110 16 it -PRON- PRP 41915 3110 17 . . . 41915 3111 1 |remediarlo |remediarlo NFP 41915 3111 2 fácilmente fácilmente NNP 41915 3111 3 . . . 41915 3112 1 | | CD 41915 3112 2 The the DT 41915 3112 3 sleeves sleeve NNS 41915 3112 4 are be VBP 41915 3112 5 too too RB 41915 3112 6 tight tight JJ 41915 3112 7 . . . 41915 3113 1 |Las |Las NNP 41915 3113 2 mangas mangas NNP 41915 3113 3 son son NNP 41915 3113 4 demasiado demasiado NNP 41915 3113 5 estrechas estrechas NNP 41915 3113 6 . . . 41915 3114 1 | | CD 41915 3114 2 The the DT 41915 3114 3 sleeves sleeve NNS 41915 3114 4 are be VBP 41915 3114 5 too too RB 41915 3114 6 wide wide JJ 41915 3114 7 . . . 41915 3115 1 |Las |Las NNP 41915 3115 2 mangas mangas NNP 41915 3115 3 son son NNP 41915 3115 4 demasiado demasiado NNP 41915 3115 5 anchas anchas NNP 41915 3115 6 . . . 41915 3116 1 | | : 41915 3116 2 The the DT 41915 3116 3 waist waist NN 41915 3116 4 is be VBZ 41915 3116 5 too too RB 41915 3116 6 long long JJ 41915 3116 7 . . . 41915 3117 1 |La |La NNP 41915 3117 2 cintura cintura NNP 41915 3117 3 es es NNP 41915 3117 4 demasiado demasiado NNP 41915 3117 5 larga larga NNP 41915 3117 6 . . . 41915 3118 1 | | : 41915 3118 2 The the DT 41915 3118 3 waist waist NN 41915 3118 4 is be VBZ 41915 3118 5 too too RB 41915 3118 6 short short JJ 41915 3118 7 . . . 41915 3119 1 |La |La NNP 41915 3119 2 cintura cintura NNP 41915 3119 3 es es NNP 41915 3119 4 demasiado demasiado NNP 41915 3119 5 corta corta NNP 41915 3119 6 . . . 41915 3120 1 | | CD 41915 3120 2 The the DT 41915 3120 3 gown gown NN 41915 3120 4 is be VBZ 41915 3120 5 not not RB 41915 3120 6 wide wide JJ 41915 3120 7 enough enough RB 41915 3120 8 . . . 41915 3121 1 |El |El NNP 41915 3121 2 vestido vestido NN 41915 3121 3 no no UH 41915 3121 4 es es NNP 41915 3121 5 bastante bastante NNP 41915 3121 6 ancho ancho NNP 41915 3121 7 . . . 41915 3122 1 | | : 41915 3122 2 The the DT 41915 3122 3 plaits plait NNS 41915 3122 4 do do VBP 41915 3122 5 not not RB 41915 3122 6 fall fall VB 41915 3122 7 |Los |los NN 41915 3122 8 pliegues pliegue NNS 41915 3122 9 no no DT 41915 3122 10 caen caen NN 41915 3122 11 gracefully gracefully RB 41915 3122 12 . . . 41915 3123 1 |con |con NNP 41915 3123 2 gracia gracia NNP 41915 3123 3 . . . 41915 3124 1 | | CD 41915 3124 2 The the DT 41915 3124 3 last last JJ 41915 3124 4 fits fit VBZ 41915 3124 5 the the DT 41915 3124 6 best good JJS 41915 3124 7 . . . 41915 3125 1 |El |El NNP 41915 3125 2 último último VB 41915 3125 3 me -PRON- PRP 41915 3125 4 sienta sienta NNP 41915 3125 5 mejor mejor NN 41915 3125 6 . . . 41915 3126 1 | | NNP 41915 3126 2 It -PRON- PRP 41915 3126 3 fits fit VBZ 41915 3126 4 my -PRON- PRP$ 41915 3126 5 waist waist NN 41915 3126 6 exactly exactly RB 41915 3126 7 . . . 41915 3127 1 |Me |Me NNP 41915 3127 2 sienta sienta NN 41915 3127 3 perfectamente perfectamente RB 41915 3127 4 |en |en CD 41915 3127 5 la la NNP 41915 3127 6 |cintura |cintura CD 41915 3127 7 . . . 41915 3128 1 | | NNS 41915 3128 2 Take take VB 41915 3128 3 it -PRON- PRP 41915 3128 4 for for IN 41915 3128 5 a a DT 41915 3128 6 pattern pattern NN 41915 3128 7 , , , 41915 3128 8 |Tómelo |tómelo ADD 41915 3128 9 V. v. NN 41915 3128 10 por por NN 41915 3128 11 modelo modelo NNP 41915 3128 12 , , , 41915 3128 13 and and CC 41915 3128 14 all all PDT 41915 3128 15 the the DT 41915 3128 16 others other NNS 41915 3128 17 |y |y VBP 41915 3128 18 todos todos NNP 41915 3128 19 los los NNP 41915 3128 20 demás demás NNP 41915 3128 21 will will MD 41915 3128 22 fit fit VB 41915 3128 23 well well RB 41915 3128 24 . . . 41915 3129 1 |me |me CD 41915 3129 2 sentarán sentarán JJ 41915 3129 3 bien bien NN 41915 3129 4 . . . 41915 3130 1 | | NNS 41915 3130 2 Remember remember VB 41915 3130 3 , , , 41915 3130 4 I -PRON- PRP 41915 3130 5 expect expect VBP 41915 3130 6 |No |No NNP 41915 3130 7 olvide olvide NN 41915 3130 8 V. v. NN 41915 3130 9 que que VBP 41915 3130 10 my -PRON- PRP$ 41915 3130 11 things thing NNS 41915 3130 12 in in IN 41915 3130 13 a a DT 41915 3130 14 |necesito |necesito CD 41915 3130 15 estos estos NN 41915 3130 16 few few JJ 41915 3130 17 days day NNS 41915 3130 18 . . . 41915 3131 1 |vestidos |vestidos NFP 41915 3131 2 dentro dentro NNP 41915 3131 3 de de NNP 41915 3131 4 |pocos |pocos NNP 41915 3131 5 días días NNP 41915 3131 6 . . . 41915 3132 1 | | NNS 41915 3132 2 I -PRON- PRP 41915 3132 3 will will MD 41915 3132 4 pay pay VB 41915 3132 5 you -PRON- PRP 41915 3132 6 when when WRB 41915 3132 7 |Le |le CD 41915 3132 8 pagaré pagaré VBD 41915 3132 9 a a DT 41915 3132 10 V. v. NN 41915 3132 11 you -PRON- PRP 41915 3132 12 bring bring VBP 41915 3132 13 everything everything NN 41915 3132 14 |cuando |cuando NFP 41915 3132 15 me -PRON- PRP 41915 3132 16 traiga traiga VBD 41915 3132 17 you -PRON- PRP 41915 3132 18 have have VBP 41915 3132 19 to to TO 41915 3132 20 |todo |todo CD 41915 3132 21 lo lo NNP 41915 3132 22 que que NNP 41915 3132 23 tiene tiene NNP 41915 3132 24 make make VBP 41915 3132 25 for for IN 41915 3132 26 me -PRON- PRP 41915 3132 27 . . . 41915 3133 1 |que |que NNP 41915 3133 2 hacerme hacerme NNP 41915 3133 3 . . . 41915 3134 1 | | NNS 41915 3134 2 Be be VB 41915 3134 3 very very RB 41915 3134 4 punctual punctual JJ 41915 3134 5 , , , 41915 3134 6 |Sírvase |Sírvase NNP 41915 3134 7 V. V. NNP 41915 3134 8 ser ser NN 41915 3134 9 muy muy NNP 41915 3134 10 please please UH 41915 3134 11 . . . 41915 3135 1 |puntual |puntual CD 41915 3135 2 . . . 41915 3136 1 | | NNP 41915 3136 2 Madam Madam NNP 41915 3136 3 , , , 41915 3136 4 you -PRON- PRP 41915 3136 5 shall shall VBP 41915 3136 6 |Señora |Señora NNS 41915 3136 7 , , , 41915 3136 8 tendrá tendrá NNP 41915 3136 9 V. V. NNP 41915 3136 10 have have VBP 41915 3136 11 everything everything NN 41915 3136 12 |todo |todo CD 41915 3136 13 mañana mañana NNS 41915 3136 14 por por NN 41915 3136 15 to to IN 41915 3136 16 - - HYPH 41915 3136 17 morrow morrow NN 41915 3136 18 morning morning NN 41915 3136 19 . . . 41915 3137 1 |la |la NNP 41915 3137 2 mañana mañana NNS 41915 3137 3 . . . 41915 3138 1 | | NNS 41915 3138 2 You -PRON- PRP 41915 3138 3 will will MD 41915 3138 4 oblige oblige VB 41915 3138 5 me -PRON- PRP 41915 3138 6 . . . 41915 3139 1 |Me |Me NNP 41915 3139 2 hará hará VBZ 41915 3139 3 V. V. NNP 41915 3139 4 un un NNP 41915 3139 5 favor favor NN 41915 3139 6 . . . 41915 3140 1 | | NNP 41915 3140 2 | | NNP 41915 3140 3 _ _ NNP 41915 3140 4 At at IN 41915 3140 5 a a DT 41915 3140 6 Hairdresser Hairdresser NNP 41915 3140 7 's 's POS 41915 3140 8 _ _ NNP 41915 3140 9 |_En |_en NN 41915 3140 10 una una NNP 41915 3140 11 Peluquería Peluquería NNP 41915 3140 12 _ _ NNP 41915 3140 13 _ _ NNP 41915 3140 14 or or CC 41915 3140 15 Barber Barber NNP 41915 3140 16 's 's POS 41915 3140 17 . . . 41915 3140 18 _ _ NNP 41915 3140 19 |_o |_o NNP 41915 3140 20 Barbería Barbería NNP 41915 3140 21 . . . 41915 3140 22 _ _ NNP 41915 3140 23 | | NNP 41915 3140 24 I -PRON- PRP 41915 3140 25 want want VBP 41915 3140 26 to to TO 41915 3140 27 be be VB 41915 3140 28 shaved shave VBN 41915 3140 29 |Quiero |Quiero NNS 41915 3140 30 que que VB 41915 3140 31 me -PRON- PRP 41915 3140 32 afeite afeite JJ 41915 3140 33 as as RB 41915 3140 34 quickly quickly RB 41915 3140 35 as as IN 41915 3140 36 |V. |V. NNP 41915 3141 1 tan tan NNP 41915 3141 2 pronto pronto NNP 41915 3141 3 possible possible JJ 41915 3141 4 . . . 41915 3142 1 |como |como CD 41915 3142 2 posible posible JJ 41915 3142 3 . . . 41915 3143 1 | | NNP 41915 3143 2 Very very RB 41915 3143 3 good good JJ 41915 3143 4 , , , 41915 3143 5 Sir Sir NNP 41915 3143 6 ; ; : 41915 3143 7 will will MD 41915 3143 8 |Muy |muy VB 41915 3143 9 bien bien NNP 41915 3143 10 , , , 41915 3143 11 Señor Señor NNP 41915 3143 12 ; ; : 41915 3143 13 sírvase sírvase VBD 41915 3143 14 you -PRON- PRP 41915 3143 15 kindly kindly RB 41915 3143 16 take take VBP 41915 3143 17 |V. |V. NNP 41915 3144 1 sentarse sentarse VB 41915 3144 2 this this DT 41915 3144 3 seat seat NN 41915 3144 4 |aquí |aquí CD 41915 3144 5 . . . 41915 3145 1 | | NNP 41915 3145 2 Ah ah UH 41915 3145 3 , , , 41915 3145 4 you -PRON- PRP 41915 3145 5 have have VBP 41915 3145 6 cut cut VBN 41915 3145 7 me -PRON- PRP 41915 3145 8 ! ! . 41915 3146 1 |¡Ah |¡ah CD 41915 3146 2 ! ! . 41915 3147 1 me -PRON- PRP 41915 3147 2 ha ha UH 41915 3147 3 cortado cortado NNP 41915 3147 4 V. V. NNP 41915 3147 5 | | NNP 41915 3147 6 I -PRON- PRP 41915 3147 7 beg beg VBP 41915 3147 8 your -PRON- PRP$ 41915 3147 9 pardon pardon NN 41915 3147 10 , , , 41915 3147 11 it -PRON- PRP 41915 3147 12 |Perdone |Perdone VBZ 41915 3147 13 V. v. NN 41915 3147 14 , , , 41915 3147 15 no no UH 41915 3147 16 es es NN 41915 3147 17 is be VBZ 41915 3147 18 not not RB 41915 3147 19 much much JJ 41915 3147 20 , , , 41915 3147 21 only only RB 41915 3147 22 |mucho |mucho CD 41915 3147 23 , , , 41915 3147 24 es es XX 41915 3147 25 sólamente sólamente VB 41915 3147 26 a a DT 41915 3147 27 pimple pimple NNS 41915 3147 28 I -PRON- PRP 41915 3147 29 have have VBP 41915 3147 30 |un |un CD 41915 3147 31 granillo granillo NN 41915 3147 32 taken take VBN 41915 3147 33 off off RP 41915 3147 34 . . . 41915 3148 1 |que |que NNP 41915 3148 2 he -PRON- PRP 41915 3148 3 levantado levantado VBD 41915 3148 4 . . . 41915 3149 1 | | NNS 41915 3149 2 Shall Shall MD 41915 3149 3 I -PRON- PRP 41915 3149 4 cut cut VBD 41915 3149 5 your -PRON- PRP$ 41915 3149 6 hair hair NN 41915 3149 7 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 3149 8 V. V. NNP 41915 3149 9 que que NNP 41915 3149 10 le le NNP 41915 3149 11 a a DT 41915 3149 12 little little JJ 41915 3149 13 ? ? . 41915 3150 1 |corte |corte NFP 41915 3150 2 un un NNP 41915 3150 3 poco poco NNP 41915 3150 4 el el NNP 41915 3150 5 |pelo |pelo NNP 41915 3150 6 ( ( -LRB- 41915 3150 7 el el NNP 41915 3150 8 cabello cabello NNP 41915 3150 9 ) ) -RRB- 41915 3150 10 ? ? . 41915 3151 1 | | NNS 41915 3151 2 No no DT 41915 3151 3 thanks thank NNS 41915 3151 4 , , , 41915 3151 5 it -PRON- PRP 41915 3151 6 does do VBZ 41915 3151 7 |No |No NNP 41915 3151 8 , , , 41915 3151 9 gracias gracia NNS 41915 3151 10 , , , 41915 3151 11 no no UH 41915 3151 12 es es NN 41915 3151 13 not not RB 41915 3151 14 require require VB 41915 3151 15 cutting cut VBG 41915 3151 16 |necesario |necesario CD 41915 3151 17 todavía todavía NNS 41915 3151 18 . . . 41915 3152 1 yet yet RB 41915 3152 2 . . . 41915 3153 1 | | NNS 41915 3153 2 | | NNP 41915 3153 3 Yes yes UH 41915 3153 4 please please UH 41915 3153 5 . . . 41915 3154 1 |Sí |Sí NNP 41915 3154 2 , , , 41915 3154 3 haga haga NNP 41915 3154 4 V. V. NNP 41915 3154 5 el el NNP 41915 3154 6 favor favor NN 41915 3154 7 . . . 41915 3155 1 | | NNS 41915 3155 2 Do do VBP 41915 3155 3 you -PRON- PRP 41915 3155 4 want want VB 41915 3155 5 it -PRON- PRP 41915 3155 6 very very RB 41915 3155 7 short short JJ 41915 3155 8 ? ? . 41915 3156 1 |¿Lo |¿lo LS 41915 3156 2 quiere quiere NNP 41915 3156 3 V. V. NNP 41915 3156 4 muy muy NNP 41915 3156 5 corto corto NNP 41915 3156 6 ? ? . 41915 3157 1 | | NNS 41915 3157 2 Not not RB 41915 3157 3 too too RB 41915 3157 4 short short JJ 41915 3157 5 . . . 41915 3158 1 |No |No NNP 41915 3158 2 mucho mucho NNP 41915 3158 3 . . . 41915 3159 1 | | NNS 41915 3159 2 Take take VB 41915 3159 3 off off RP 41915 3159 4 a a DT 41915 3159 5 little little JJ 41915 3159 6 only only RB 41915 3159 7 . . . 41915 3160 1 |Iguálelo |iguálelo ADD 41915 3160 2 V. V. NNP 41915 3160 3 sólamente sólamente NN 41915 3160 4 . . . 41915 3161 1 | | NNP 41915 3161 2 Quite quite RB 41915 3161 3 short short JJ 41915 3161 4 . . . 41915 3162 1 |Al |Al NNP 41915 3162 2 rape rape NN 41915 3162 3 . . . 41915 3163 1 | | NNP 41915 3163 2 Middling Middling NNP 41915 3163 3 . . . 41915 3164 1 A a DT 41915 3164 2 trim trim NN 41915 3164 3 . . . 41915 3165 1 |A |a CD 41915 3165 2 media medium NNS 41915 3165 3 melena melena NNP 41915 3165 4 . . . 41915 3166 1 | | NNS 41915 3166 2 Give give VB 41915 3166 3 me -PRON- PRP 41915 3166 4 a a DT 41915 3166 5 shampoo shampoo NN 41915 3166 6 . . . 41915 3167 1 |Láveme |Láveme NNP 41915 3167 2 V. V. NNP 41915 3167 3 la la NNP 41915 3167 4 cabeza cabeza VBD 41915 3167 5 . . . 41915 3168 1 |Deme |Deme NNP 41915 3168 2 V. V. NNP 41915 3168 3 un un NNP 41915 3168 4 |champú |champú NNP 41915 3168 5 . . . 41915 3169 1 | | NNS 41915 3169 2 Part part VB 41915 3169 3 it -PRON- PRP 41915 3169 4 on on IN 41915 3169 5 the the DT 41915 3169 6 left left NN 41915 3169 7 . . . 41915 3170 1 |Hágame |Hágame `` 41915 3170 2 V. V. NNP 41915 3170 3 la la NNP 41915 3170 4 raya raya NNP 41915 3170 5 al al NNP 41915 3170 6 |lado |lado NNP 41915 3170 7 izquierdo izquierdo NNP 41915 3170 8 . . . 41915 3171 1 | | NNS 41915 3171 2 Would Would MD 41915 3171 3 you -PRON- PRP 41915 3171 4 like like VB 41915 3171 5 a a DT 41915 3171 6 little little JJ 41915 3171 7 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 3171 8 V. V. NNP 41915 3171 9 un un NNP 41915 3171 10 poco poco NNP 41915 3171 11 de de IN 41915 3171 12 pomade pomade NNP 41915 3171 13 ? ? . 41915 3172 1 |pomada |pomada NFP 41915 3172 2 ? ? . 41915 3173 1 | | NNS 41915 3173 2 No no UH 41915 3173 3 , , , 41915 3173 4 but but CC 41915 3173 5 you -PRON- PRP 41915 3173 6 may may MD 41915 3173 7 put put VB 41915 3173 8 |No |No NNP 41915 3173 9 , , , 41915 3173 10 pero pero NN 41915 3173 11 puede puede NN 41915 3173 12 V. V. NNP 41915 3173 13 on on IN 41915 3173 14 a a DT 41915 3173 15 little little JJ 41915 3173 16 brilliantine brilliantine NN 41915 3173 17 . . . 41915 3174 1 |ponerme |ponerme CD 41915 3174 2 un un NNP 41915 3174 3 poco poco NNP 41915 3174 4 |de |de CD 41915 3174 5 brillantina brillantina NN 41915 3174 6 . . . 41915 3175 1 | | NNS 41915 3175 2 Let let VBP 41915 3175 3 me -PRON- PRP 41915 3175 4 have have VB 41915 3175 5 a a DT 41915 3175 6 looking looking JJ 41915 3175 7 - - HYPH 41915 3175 8 glass glass NN 41915 3175 9 . . . 41915 3176 1 |Deme |Deme NNP 41915 3176 2 V. V. NNP 41915 3176 3 un un NNP 41915 3176 4 espejo espejo NNP 41915 3176 5 . . . 41915 3177 1 | | NNP 41915 3177 2 | | NNP 41915 3177 3 _ _ NNP 41915 3177 4 At at IN 41915 3177 5 a a DT 41915 3177 6 Shoemaker Shoemaker NNP 41915 3177 7 's 's POS 41915 3177 8 . . . 41915 3177 9 _ _ NNP 41915 3177 10 |_En |_en DT 41915 3177 11 una una NNP 41915 3177 12 Zapatería Zapatería NNP 41915 3177 13 . . . 41915 3177 14 _ _ NNP 41915 3177 15 | | NNP 41915 3177 16 Have have VBP 41915 3177 17 you -PRON- PRP 41915 3177 18 shoes shoe NNS 41915 3177 19 ready ready JJ 41915 3177 20 - - HYPH 41915 3177 21 made make VBN 41915 3177 22 ? ? . 41915 3178 1 |¿Tiene |¿tiene CD 41915 3178 2 V. V. NNP 41915 3178 3 zapatos zapatos NN 41915 3178 4 hechos hechos NN 41915 3178 5 ? ? . 41915 3179 1 | | NNP 41915 3179 2 Show show VB 41915 3179 3 me -PRON- PRP 41915 3179 4 some some DT 41915 3179 5 of of IN 41915 3179 6 different different JJ 41915 3179 7 |Muéstreme |Muéstreme NNS 41915 3179 8 V. V. NNP 41915 3179 9 algunos algunos NN 41915 3179 10 sizes size NNS 41915 3179 11 . . . 41915 3180 1 [ [ -LRB- 41915 3180 2 27 27 CD 41915 3180 3 ] ] -RRB- 41915 3180 4 |de |de CD 41915 3180 5 varios vario NNS 41915 3180 6 tamaños tamaños JJ 41915 3180 7 . . . 41915 3181 1 | | NNS 41915 3181 2 I -PRON- PRP 41915 3181 3 will will MD 41915 3181 4 try try VB 41915 3181 5 these these DT 41915 3181 6 . . . 41915 3182 1 |Probaré |Probaré NNS 41915 3182 2 éstos éstos NNP 41915 3182 3 . . . 41915 3183 1 | | NNS 41915 3183 2 Give give VB 41915 3183 3 me -PRON- PRP 41915 3183 4 the the DT 41915 3183 5 shoe shoe NN 41915 3183 6 - - HYPH 41915 3183 7 horn horn NN 41915 3183 8 . . . 41915 3184 1 |Deme |Deme NNP 41915 3184 2 V. V. NNP 41915 3184 3 el el NNP 41915 3184 4 calzador calzador NNP 41915 3184 5 . . . 41915 3185 1 | | NNS 41915 3185 2 They -PRON- PRP 41915 3185 3 hurt hurt VBD 41915 3185 4 me -PRON- PRP 41915 3185 5 . . . 41915 3186 1 |Me |Me NNP 41915 3186 2 lastiman lastiman NN 41915 3186 3 . . . 41915 3187 1 | | NNS 41915 3187 2 I -PRON- PRP 41915 3187 3 can can MD 41915 3187 4 not not RB 41915 3187 5 walk walk VB 41915 3187 6 . . . 41915 3188 1 |No |No NNP 41915 3188 2 puedo puedo NN 41915 3188 3 andar andar NNP 41915 3188 4 . . . 41915 3189 1 | | NNS 41915 3189 2 They -PRON- PRP 41915 3189 3 are be VBP 41915 3189 4 too too RB 41915 3189 5 low low JJ 41915 3189 6 . . . 41915 3190 1 |Son |Son NNP 41915 3190 2 demasiado demasiado NNP 41915 3190 3 bajos bajos NNP 41915 3190 4 . . . 41915 3191 1 | | NNS 41915 3191 2 They -PRON- PRP 41915 3191 3 are be VBP 41915 3191 4 too too RB 41915 3191 5 high high JJ 41915 3191 6 . . . 41915 3192 1 |Son |Son NNP 41915 3192 2 demasiado demasiado NNP 41915 3192 3 altos altos NNP 41915 3192 4 . . . 41915 3193 1 | | NNS 41915 3193 2 They -PRON- PRP 41915 3193 3 are be VBP 41915 3193 4 too too RB 41915 3193 5 large large JJ 41915 3193 6 . . . 41915 3194 1 |Son |Son NNP 41915 3194 2 demasiado demasiado NNP 41915 3194 3 grandes grandes NNP 41915 3194 4 . . . 41915 3195 1 | | NNS 41915 3195 2 They -PRON- PRP 41915 3195 3 are be VBP 41915 3195 4 too too RB 41915 3195 5 small small JJ 41915 3195 6 . . . 41915 3196 1 |Son |Son NNP 41915 3196 2 demasiado demasiado NNP 41915 3196 3 pequeños pequeños NNP 41915 3196 4 . . . 41915 3197 1 | | : 41915 3197 2 The the DT 41915 3197 3 heels heel NNS 41915 3197 4 are be VBP 41915 3197 5 too too RB 41915 3197 6 wide wide JJ 41915 3197 7 . . . 41915 3198 1 |Los |Los NNP 41915 3198 2 tacones tacones NNPS 41915 3198 3 son son NN 41915 3198 4 demasiado demasiado NNP 41915 3198 5 anchos anchos NNP 41915 3198 6 . . . 41915 3199 1 | | NNS 41915 3199 2 You -PRON- PRP 41915 3199 3 had have VBD 41915 3199 4 better well RBR 41915 3199 5 make make VB 41915 3199 6 |Será |Será NNP 41915 3199 7 mejor mejor NN 41915 3199 8 que que VB 41915 3199 9 me -PRON- PRP 41915 3199 10 me -PRON- PRP 41915 3199 11 a a DT 41915 3199 12 pair pair NN 41915 3199 13 to to TO 41915 3199 14 measure measure VB 41915 3199 15 . . . 41915 3200 1 |haga |haga NFP 41915 3200 2 V. V. NNP 41915 3200 3 un un NNP 41915 3200 4 par par NNP 41915 3200 5 a a DT 41915 3200 6 |medida |medida CD 41915 3200 7 . . . 41915 3201 1 | | NNS 41915 3201 2 Let let VB 41915 3201 3 me -PRON- PRP 41915 3201 4 see see VB 41915 3201 5 some some DT 41915 3201 6 boots boot NNS 41915 3201 7 . . . 41915 3202 1 |Muéstreme |Muéstreme NNP 41915 3202 2 V. V. NNP 41915 3202 3 algunas algunas NNP 41915 3202 4 botas bota NNS 41915 3202 5 . . . 41915 3203 1 | | VBN 41915 3203 2 These these DT 41915 3203 3 are be VBP 41915 3203 4 too too RB 41915 3203 5 narrow narrow JJ 41915 3203 6 . . . 41915 3204 1 |Estas |Estas NNP 41915 3204 2 son son NNP 41915 3204 3 demasiado demasiado NNP 41915 3204 4 estrechas estrechas NNP 41915 3204 5 . . . 41915 3205 1 | | NNS 41915 3205 2 I -PRON- PRP 41915 3205 3 think think VBP 41915 3205 4 these these DT 41915 3205 5 will will MD 41915 3205 6 fit fit VB 41915 3205 7 |Creo |Creo NNP 41915 3205 8 que que NNP 41915 3205 9 éstas éstas NNP 41915 3205 10 le le IN 41915 3205 11 you -PRON- PRP 41915 3205 12 very very RB 41915 3205 13 well well RB 41915 3205 14 . . . 41915 3206 1 |vendrán |vendrán NFP 41915 3206 2 muy muy NNP 41915 3206 3 bien bien NNP 41915 3206 4 . . . 41915 3207 1 | | CD 41915 3207 2 The the DT 41915 3207 3 boot boot NN 41915 3207 4 is be VBZ 41915 3207 5 narrow narrow JJ 41915 3207 6 , , , 41915 3207 7 |La |La NNP 41915 3207 8 bota bota NNP 41915 3207 9 es es XX 41915 3207 10 estrecha estrecha NNP 41915 3207 11 , , , 41915 3207 12 but but CC 41915 3207 13 it -PRON- PRP 41915 3207 14 will will MD 41915 3207 15 not not RB 41915 3207 16 |pero |pero VB 41915 3207 17 no no UH 41915 3207 18 le le NN 41915 3207 19 hará hará NNP 41915 3207 20 hurt hurt VB 41915 3207 21 you -PRON- PRP 41915 3207 22 . . . 41915 3208 1 |daño |daño NFP 41915 3208 2 . . . 41915 3209 1 | | NNP 41915 3209 2 In in IN 41915 3209 3 fact fact NN 41915 3209 4 , , , 41915 3209 5 they -PRON- PRP 41915 3209 6 fit fit VBP 41915 3209 7 me -PRON- PRP 41915 3209 8 |En |En NNP 41915 3209 9 efecto efecto NNP 41915 3209 10 , , , 41915 3209 11 me -PRON- PRP 41915 3209 12 vienen vienen VBP 41915 3209 13 very very RB 41915 3209 14 well well RB 41915 3209 15 . . . 41915 3210 1 |muy |muy NNP 41915 3210 2 bien bien NNP 41915 3210 3 . . . 41915 3211 1 | | NNS 41915 3211 2 Give give VB 41915 3211 3 me -PRON- PRP 41915 3211 4 the the DT 41915 3211 5 boot boot NN 41915 3211 6 - - HYPH 41915 3211 7 jack jack NN 41915 3211 8 |Deme |Deme NNP 41915 3211 9 V. V. NNP 41915 3211 10 el el NNP 41915 3211 11 sacabotas sacabota VBZ 41915 3211 12 to to TO 41915 3211 13 pull pull VB 41915 3211 14 them -PRON- PRP 41915 3211 15 off off RP 41915 3211 16 . . . 41915 3212 1 |para |para NFP 41915 3212 2 quitarlas quitarla NNS 41915 3212 3 . . . 41915 3213 1 | | NNS 41915 3213 2 Make make VB 41915 3213 3 me -PRON- PRP 41915 3213 4 also also RB 41915 3213 5 a a DT 41915 3213 6 pair pair NN 41915 3213 7 |Hágame |Hágame `` 41915 3213 8 V. v. NN 41915 3213 9 también también NN 41915 3213 10 of of IN 41915 3213 11 slippers slipper NNS 41915 3213 12 . . . 41915 3214 1 |un |un CD 41915 3214 2 par par NNP 41915 3214 3 de de NNP 41915 3214 4 zapatillas zapatillas NNP 41915 3214 5 . . . 41915 3215 1 | | LS 41915 3215 2 What what WP 41915 3215 3 colour colour NN 41915 3215 4 ? ? . 41915 3216 1 |¿De |¿de CD 41915 3216 2 qué qué NN 41915 3216 3 color color NN 41915 3216 4 ? ? . 41915 3217 1 | | NNS 41915 3217 2 Make make VBP 41915 3217 3 them -PRON- PRP 41915 3217 4 very very RB 41915 3217 5 wide wide RB 41915 3217 6 . . . 41915 3218 1 |Hágalas |Hágalas NNP 41915 3218 2 muy muy NNP 41915 3218 3 anchas anchas NNP 41915 3218 4 . . . 41915 3219 1 | | NNS 41915 3219 2 Do do VBP 41915 3219 3 not not RB 41915 3219 4 make make VB 41915 3219 5 the the DT 41915 3219 6 soles sol NNS 41915 3219 7 |No |No NNP 41915 3219 8 haga haga NNP 41915 3219 9 V. V. NNP 41915 3219 10 las las NNP 41915 3219 11 suelas suela VBZ 41915 3219 12 too too RB 41915 3219 13 thin thin JJ 41915 3219 14 . . . 41915 3220 1 |demasiado |demasiado CD 41915 3220 2 delgadas delgadas NN 41915 3220 3 . . . 41915 3221 1 | | NNS 41915 3221 2 Take take VB 41915 3221 3 care care NN 41915 3221 4 that that IN 41915 3221 5 the the DT 41915 3221 6 |Cuidado |Cuidado NNP 41915 3221 7 que que NNP 41915 3221 8 las las NNP 41915 3221 9 viras viras NNP 41915 3221 10 welts welt NNS 41915 3221 11 be be VB 41915 3221 12 well well RB 41915 3221 13 |sean |sean CD 41915 3221 14 bien bien NNP 41915 3221 15 cosidas cosidas NNP 41915 3221 16 . . . 41915 3222 1 sewn sewn NNP 41915 3222 2 . . . 41915 3223 1 | | NNP 41915 3223 2 | | NNP 41915 3223 3 | | NNP 41915 3223 4 _ _ NNP 41915 3223 5 At at IN 41915 3223 6 a a DT 41915 3223 7 Woollen Woollen NNP 41915 3223 8 - - HYPH 41915 3223 9 draper draper NNP 41915 3223 10 's 's POS 41915 3223 11 . . . 41915 3223 12 _ _ NNP 41915 3223 13 |_En |_en DT 41915 3223 14 una una NNP 41915 3223 15 Pañería Pañería NNP 41915 3223 16 . . . 41915 3223 17 _ _ NNP 41915 3223 18 | | NNP 41915 3223 19 I -PRON- PRP 41915 3223 20 want want VBP 41915 3223 21 to to TO 41915 3223 22 buy buy VB 41915 3223 23 some some DT 41915 3223 24 |Quiero |Quiero NNS 41915 3223 25 comprar comprar NN 41915 3223 26 paño paño NN 41915 3223 27 . . . 41915 3224 1 cloth cloth NN 41915 3224 2 . . . 41915 3225 1 | | NNS 41915 3225 2 | | NNS 41915 3225 3 What what WP 41915 3225 4 sort sort NN 41915 3225 5 of of IN 41915 3225 6 cloth cloth NN 41915 3225 7 do do VBP 41915 3225 8 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 3225 9 clase clase NNP 41915 3225 10 de de IN 41915 3225 11 paño paño NNP 41915 3225 12 you -PRON- PRP 41915 3225 13 want want VBP 41915 3225 14 ? ? . 41915 3226 1 |quiere |quiere NFP 41915 3226 2 V. v. NN 41915 3226 3 ? ? . 41915 3227 1 | | NNP 41915 3227 2 Show show VB 41915 3227 3 me -PRON- PRP 41915 3227 4 the the DT 41915 3227 5 best good JJS 41915 3227 6 you -PRON- PRP 41915 3227 7 |Enséñeme |Enséñeme , 41915 3227 8 V. V. NNP 41915 3227 9 lo lo NNP 41915 3227 10 mejor mejor NN 41915 3227 11 have have VBP 41915 3227 12 . . . 41915 3228 1 |que |que NNP 41915 3228 2 tiene tiene NNP 41915 3228 3 . . . 41915 3229 1 | | LS 41915 3229 2 What what WDT 41915 3229 3 colour colour NN 41915 3229 4 do do VBP 41915 3229 5 you -PRON- PRP 41915 3229 6 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 3229 7 color color NN 41915 3229 8 prefiere prefiere NN 41915 3229 9 prefer prefer VB 41915 3229 10 ? ? . 41915 3230 1 |V. |v. JJ 41915 3230 2 ? ? . 41915 3231 1 | | NNS 41915 3231 2 I -PRON- PRP 41915 3231 3 like like VBP 41915 3231 4 this this DT 41915 3231 5 colour colour NN 41915 3231 6 |Este |este CC 41915 3231 7 color color VBP 41915 3231 8 me -PRON- PRP 41915 3231 9 gusta gusta NNP 41915 3231 10 pretty pretty RB 41915 3231 11 well well RB 41915 3231 12 . . . 41915 3232 1 |bastante |bastante CD 41915 3232 2 . . . 41915 3233 1 | | NNP 41915 3233 2 Is be VBZ 41915 3233 3 it -PRON- PRP 41915 3233 4 fashionable fashionable JJ 41915 3233 5 ? ? . 41915 3234 1 |¿Es |¿Es NNP 41915 3234 2 de de NNP 41915 3234 3 moda moda NNP 41915 3234 4 ? ? . 41915 3235 1 | | NNP 41915 3235 2 Blue blue JJ 41915 3235 3 and and CC 41915 3235 4 black black JJ 41915 3235 5 are be VBP 41915 3235 6 always always RB 41915 3235 7 |El |El NNP 41915 3235 8 azul azul NNP 41915 3235 9 y y NNP 41915 3235 10 el el NNP 41915 3235 11 negro negro NNP 41915 3235 12 fashionable fashionable NNP 41915 3235 13 . . . 41915 3236 1 |están |están ADD 41915 3236 2 siempre siempre NNP 41915 3236 3 en en IN 41915 3236 4 |moda |moda CD 41915 3236 5 . . . 41915 3237 1 | | NNP 41915 3237 2 Show show VB 41915 3237 3 me -PRON- PRP 41915 3237 4 some some DT 41915 3237 5 others other NNS 41915 3237 6 . . . 41915 3238 1 |Enséñeme |Enséñeme : 41915 3238 2 V. V. NNP 41915 3238 3 otros otro NNS 41915 3238 4 . . . 41915 3239 1 | | NNS 41915 3239 2 Here here RB 41915 3239 3 are be VBP 41915 3239 4 patterns pattern NNS 41915 3239 5 of of IN 41915 3239 6 |Aquí |aquí CD 41915 3239 7 tiene tiene NNP 41915 3239 8 V. V. NNP 41915 3239 9 muestras muestra VBZ 41915 3239 10 all all PDT 41915 3239 11 the the DT 41915 3239 12 superfine superfine JJ 41915 3239 13 |de |de CD 41915 3239 14 todos todos NN 41915 3239 15 los los NNP 41915 3239 16 paños paños NNP 41915 3239 17 cloth cloth NN 41915 3239 18 I -PRON- PRP 41915 3239 19 have have VBP 41915 3239 20 in in IN 41915 3239 21 |finos |finos CD 41915 3239 22 que que NNP 41915 3239 23 tengo tengo NNP 41915 3239 24 en en UH 41915 3239 25 my -PRON- PRP$ 41915 3239 26 shop shop NN 41915 3239 27 . . . 41915 3240 1 |la |la CD 41915 3240 2 tienda tienda NN 41915 3240 3 . . . 41915 3241 1 | | LS 41915 3241 2 This this DT 41915 3241 3 colour colour NN 41915 3241 4 will will MD 41915 3241 5 soon soon RB 41915 3241 6 |Este |este VB 41915 3241 7 color color NNP 41915 3241 8 perderá perderá NNP 41915 3241 9 fade fade NN 41915 3241 10 . . . 41915 3242 1 |pronto |pronto CD 41915 3242 2 ( ( -LRB- 41915 3242 3 durará durará NNP 41915 3242 4 |poco |poco CD 41915 3242 5 ) ) -RRB- 41915 3242 6 . . . 41915 3243 1 | | NNS 41915 3243 2 Excuse excuse VB 41915 3243 3 me -PRON- PRP 41915 3243 4 , , , 41915 3243 5 Sir Sir NNP 41915 3243 6 , , , 41915 3243 7 it -PRON- PRP 41915 3243 8 |Perdone |Perdone VBZ 41915 3243 9 V. V. NNP 41915 3243 10 , , , 41915 3243 11 Señor Señor NNP 41915 3243 12 , , , 41915 3243 13 will will MD 41915 3243 14 last last VB 41915 3243 15 very very RB 41915 3243 16 well well RB 41915 3243 17 . . . 41915 3244 1 |durará |durará NFP 41915 3244 2 mucho mucho NNP 41915 3244 3 . . . 41915 3245 1 | | NNP 41915 3245 2 This this DT 41915 3245 3 cloth cloth NN 41915 3245 4 is be VBZ 41915 3245 5 very very RB 41915 3245 6 thin thin JJ 41915 3245 7 . . . 41915 3246 1 |Este |Este NNP 41915 3246 2 paño paño NNP 41915 3246 3 es es NNP 41915 3246 4 muy muy NNP 41915 3246 5 delgado delgado NNP 41915 3246 6 . . . 41915 3247 1 | | NNP 41915 3247 2 Here here RB 41915 3247 3 is be VBZ 41915 3247 4 another another DT 41915 3247 5 piece piece NN 41915 3247 6 . . . 41915 3248 1 |Aquí |aquí UH 41915 3248 2 tiene tiene NNP 41915 3248 3 V. V. NNP 41915 3248 4 otra otra NNP 41915 3248 5 pieza pieza NNP 41915 3248 6 . . . 41915 3249 1 | | NNP 41915 3249 2 It -PRON- PRP 41915 3249 3 feels feel VBZ 41915 3249 4 very very RB 41915 3249 5 soft soft JJ 41915 3249 6 . . . 41915 3250 1 |Me |Me NNP 41915 3250 2 parece parece NN 41915 3250 3 muy muy NNP 41915 3250 4 suave suave NN 41915 3250 5 . . . 41915 3251 1 | | NNP 41915 3251 2 It -PRON- PRP 41915 3251 3 is be VBZ 41915 3251 4 substantial substantial JJ 41915 3251 5 . . . 41915 3252 1 |Es |Es NNP 41915 3252 2 fuerte fuerte NNP 41915 3252 3 . . . 41915 3253 1 | | NNP 41915 3253 2 This this DT 41915 3253 3 will will MD 41915 3253 4 do do VB 41915 3253 5 . . . 41915 3254 1 |Este |este UH 41915 3254 2 me -PRON- PRP 41915 3254 3 conviene conviene NNP 41915 3254 4 . . . 41915 3255 1 | | NNP 41915 3255 2 How how WRB 41915 3255 3 much much JJ 41915 3255 4 do do VBP 41915 3255 5 you -PRON- PRP 41915 3255 6 ask ask VB 41915 3255 7 |¿Cuanto |¿Cuanto NNP 41915 3255 8 pide pide NN 41915 3255 9 V. V. NNP 41915 3255 10 por por NN 41915 3255 11 for for IN 41915 3255 12 it -PRON- PRP 41915 3255 13 ? ? . 41915 3256 1 |él |él LS 41915 3256 2 ? ? . 41915 3257 1 | | NNP 41915 3257 2 How how WRB 41915 3257 3 much much JJ 41915 3257 4 a a DT 41915 3257 5 yard yard NN 41915 3257 6 is be VBZ 41915 3257 7 it -PRON- PRP 41915 3257 8 ? ? . 41915 3258 1 |¿A |¿A NNP 41915 3258 2 cómo cómo NNP 41915 3258 3 se se NNP 41915 3258 4 vende vende NNP 41915 3258 5 la la NNP 41915 3258 6 vara vara NNP 41915 3258 7 ? ? . 41915 3259 1 | | NNP 41915 3259 2 Five five CD 41915 3259 3 pesetas peseta NNS 41915 3259 4 . . . 41915 3260 1 |A |a CD 41915 3260 2 cinco cinco NNP 41915 3260 3 pesetas pesetas NNP 41915 3260 4 . . . 41915 3261 1 | | NNP 41915 3261 2 Is be VBZ 41915 3261 3 that that IN 41915 3261 4 the the DT 41915 3261 5 lowest low JJS 41915 3261 6 price price NN 41915 3261 7 ? ? . 41915 3262 1 |¿Es |¿es LS 41915 3262 2 ése ése NNP 41915 3262 3 el el NNP 41915 3262 4 último último NNP 41915 3262 5 precio precio NNP 41915 3262 6 ? ? . 41915 3263 1 | | NNP 41915 3263 2 Cut cut VB 41915 3263 3 me -PRON- PRP 41915 3263 4 three three CD 41915 3263 5 yards yard NNS 41915 3263 6 . . . 41915 3264 1 |Córteme |Córteme NNP 41915 3264 2 V. V. NNP 41915 3264 3 tres tre VBZ 41915 3264 4 varas varas NNP 41915 3264 5 . . . 41915 3265 1 | | NNP 41915 3265 2 Here here RB 41915 3265 3 is be VBZ 41915 3265 4 your -PRON- PRP$ 41915 3265 5 money money NN 41915 3265 6 . . . 41915 3266 1 |Aquí |Aquí NNP 41915 3266 2 tiene tiene NNP 41915 3266 3 V. V. NNP 41915 3266 4 su su NNP 41915 3266 5 dinero dinero NNP 41915 3266 6 . . . 41915 3267 1 | | NNP 41915 3267 2 | | NNP 41915 3267 3 _ _ NNP 41915 3267 4 At at IN 41915 3267 5 a a DT 41915 3267 6 Linen Linen NNP 41915 3267 7 - - HYPH 41915 3267 8 draper draper NNP 41915 3267 9 's 's POS 41915 3267 10 . . . 41915 3267 11 _ _ NNP 41915 3267 12 |_En |_En NNP 41915 3267 13 una una NNP 41915 3267 14 Lencería Lencería NNP 41915 3267 15 . . . 41915 3267 16 _ _ NNP 41915 3267 17 | | NNP 41915 3267 18 Will Will MD 41915 3267 19 you -PRON- PRP 41915 3267 20 show show VB 41915 3267 21 me -PRON- PRP 41915 3267 22 |Sírvase |Sírvase NNP 41915 3267 23 V. v. NN 41915 3267 24 mostrarme mostrarme NN 41915 3267 25 some some DT 41915 3267 26 Irish irish JJ 41915 3267 27 linen linen NN 41915 3267 28 |tela |tela CD 41915 3267 29 de de FW 41915 3267 30 Irlanda Irlanda NNP 41915 3267 31 de de NNP 41915 3267 32 of of IN 41915 3267 33 the the DT 41915 3267 34 best good JJS 41915 3267 35 |la |la CD 41915 3267 36 mejor mejor NN 41915 3267 37 calidad calidad NN 41915 3267 38 . . . 41915 3268 1 quality quality NN 41915 3268 2 . . . 41915 3269 1 | | NNS 41915 3269 2 | | NNS 41915 3269 3 Here here RB 41915 3269 4 are be VBP 41915 3269 5 several several JJ 41915 3269 6 pieces piece NNS 41915 3269 7 . . . 41915 3270 1 |Aquí |aquí LS 41915 3270 2 tiene tiene NNP 41915 3270 3 V. V. NNP 41915 3270 4 varias varias NNP 41915 3270 5 piezas pieza NNS 41915 3270 6 . . . 41915 3271 1 | | NNS 41915 3271 2 Do do VBP 41915 3271 3 you -PRON- PRP 41915 3271 4 prefer prefer VB 41915 3271 5 it -PRON- PRP 41915 3271 6 to to IN 41915 3271 7 |¿La |¿la CD 41915 3271 8 prefiere prefiere NNP 41915 3271 9 V. V. NNP 41915 3271 10 a a DT 41915 3271 11 tela tela JJ 41915 3271 12 fine fine JJ 41915 3271 13 Holland Holland NNP 41915 3271 14 ? ? . 41915 3272 1 |fina |fina NFP 41915 3272 2 de de FW 41915 3272 3 Holanda Holanda NNP 41915 3272 4 ? ? . 41915 3273 1 | | NNS 41915 3273 2 I -PRON- PRP 41915 3273 3 will will MD 41915 3273 4 show show VB 41915 3273 5 you -PRON- PRP 41915 3273 6 some some DT 41915 3273 7 . . . 41915 3274 1 |Le |le NN 41915 3274 2 mostraré mostraré NN 41915 3274 3 a a DT 41915 3274 4 V. V. NNP 41915 3274 5 alguna alguna NN 41915 3274 6 . . . 41915 3275 1 | | NNP 41915 3275 2 It -PRON- PRP 41915 3275 3 will will MD 41915 3275 4 cost cost VB 41915 3275 5 you -PRON- PRP 41915 3275 6 more more RBR 41915 3275 7 . . . 41915 3276 1 |Le |Le NNP 41915 3276 2 costará costará VBZ 41915 3276 3 a a DT 41915 3276 4 V. v. NN 41915 3276 5 más más NN 41915 3276 6 . . . 41915 3277 1 | | NNS 41915 3277 2 Yes yes UH 41915 3277 3 , , , 41915 3277 4 but but CC 41915 3277 5 it -PRON- PRP 41915 3277 6 is be VBZ 41915 3277 7 wider wide JJR 41915 3277 8 . . . 41915 3278 1 |Sí |Sí NNP 41915 3278 2 , , , 41915 3278 3 pero pero NN 41915 3278 4 es es NNP 41915 3278 5 más más NNP 41915 3278 6 ancha ancha NNP 41915 3278 7 . . . 41915 3279 1 | | NNP 41915 3279 2 Here here RB 41915 3279 3 is be VBZ 41915 3279 4 a a DT 41915 3279 5 piece piece NN 41915 3279 6 at at IN 41915 3279 7 |Aquí |aquí CD 41915 3279 8 tiene tiene NNP 41915 3279 9 V. V. NNP 41915 3279 10 una una NNP 41915 3279 11 one one CD 41915 3279 12 peseta peseta NN 41915 3279 13 , , , 41915 3279 14 one one CD 41915 3279 15 |pieza |pieza CD 41915 3279 16 a a DT 41915 3279 17 peseta peseta NN 41915 3279 18 , , , 41915 3279 19 at at IN 41915 3279 20 one one CD 41915 3279 21 and and CC 41915 3279 22 a a DT 41915 3279 23 half half NN 41915 3279 24 , , , 41915 3279 25 |otra |otra CD 41915 3279 26 a a DT 41915 3279 27 peseta peseta NN 41915 3279 28 y y NN 41915 3279 29 and and CC 41915 3279 30 another another DT 41915 3279 31 at at IN 41915 3279 32 |media |media CD 41915 3279 33 , , , 41915 3279 34 y y NNP 41915 3279 35 esta esta NN 41915 3279 36 otra otra NNP 41915 3279 37 two two CD 41915 3279 38 pesetas peseta NNS 41915 3279 39 . . . 41915 3280 1 |a |a NNP 41915 3280 2 dos dos NNP 41915 3280 3 pesetas pesetas NNP 41915 3280 4 . . . 41915 3281 1 | | NNP 41915 3281 2 This this DT 41915 3281 3 is be VBZ 41915 3281 4 rather rather RB 41915 3281 5 fine fine JJ 41915 3281 6 . . . 41915 3282 1 |Esta |Esta NNP 41915 3282 2 es es NNP 41915 3282 3 un un NNP 41915 3282 4 poco poco NNP 41915 3282 5 delgada delgada NNP 41915 3282 6 . . . 41915 3283 1 | | NNS 41915 3283 2 I -PRON- PRP 41915 3283 3 will will MD 41915 3283 4 unfold unfold VB 41915 3283 5 this this DT 41915 3283 6 |Abriré |Abriré NNPS 41915 3283 7 esta esta NN 41915 3283 8 pieza pieza NNS 41915 3283 9 . . . 41915 3284 1 piece piece NN 41915 3284 2 . . . 41915 3285 1 | | NNS 41915 3285 2 | | NNS 41915 3285 3 I -PRON- PRP 41915 3285 4 think think VBP 41915 3285 5 you -PRON- PRP 41915 3285 6 will will MD 41915 3285 7 find find VB 41915 3285 8 |Creo |creo PRP$ 41915 3285 9 que que NNP 41915 3285 10 la la NNP 41915 3285 11 encontrará encontrará VBZ 41915 3285 12 it -PRON- PRP 41915 3285 13 fine fine JJ 41915 3285 14 . . . 41915 3286 1 |V. |V. NNP 41915 3287 1 fina fina NNP 41915 3287 2 . . . 41915 3288 1 | | NNP 41915 3288 2 This this DT 41915 3288 3 is be VBZ 41915 3288 4 a a DT 41915 3288 5 fine fine JJ 41915 3288 6 white white NN 41915 3288 7 . . . 41915 3289 1 |Esta |Esta NNP 41915 3289 2 es es NNP 41915 3289 3 de de FW 41915 3289 4 un un NNP 41915 3289 5 blanco blanco NNP 41915 3289 6 fino fino NNP 41915 3289 7 . . . 41915 3290 1 | | NNP 41915 3290 2 What what WP 41915 3290 3 is be VBZ 41915 3290 4 the the DT 41915 3290 5 price price NN 41915 3290 6 of of IN 41915 3290 7 it -PRON- PRP 41915 3290 8 ? ? . 41915 3291 1 |¿Cuál |¿Cuál NNP 41915 3291 2 es es IN 41915 3291 3 el el NNP 41915 3291 4 precio precio NNP 41915 3291 5 ? ? . 41915 3292 1 | | VB 41915 3292 2 That that DT 41915 3292 3 cloth cloth NN 41915 3292 4 seems seem VBZ 41915 3292 5 to to IN 41915 3292 6 |Esa |Esa NNP 41915 3292 7 tela tela NNP 41915 3292 8 me -PRON- PRP 41915 3292 9 parece parece VBP 41915 3292 10 me -PRON- PRP 41915 3292 11 very very RB 41915 3292 12 dear dear JJ 41915 3292 13 . . . 41915 3293 1 |muy |muy NNP 41915 3293 2 cara cara NNP 41915 3293 3 . . . 41915 3294 1 | | NNP 41915 3294 2 It -PRON- PRP 41915 3294 3 will will MD 41915 3294 4 wear wear VB 41915 3294 5 well well RB 41915 3294 6 . . . 41915 3295 1 |Durará |Durará NNP 41915 3295 2 mucho mucho NNP 41915 3295 3 . . . 41915 3296 1 | | NNS 41915 3296 2 Give give VB 41915 3296 3 me -PRON- PRP 41915 3296 4 these these DT 41915 3296 5 two two CD 41915 3296 6 pieces piece NNS 41915 3296 7 . . . 41915 3297 1 |Deme |Deme NNP 41915 3297 2 V. V. NNP 41915 3297 3 estas estas NNP 41915 3297 4 dos dos NNP 41915 3297 5 piezas pieza NNS 41915 3297 6 . . . 41915 3298 1 | | NNS 41915 3298 2 Do do VBP 41915 3298 3 you -PRON- PRP 41915 3298 4 want want VB 41915 3298 5 any any DT 41915 3298 6 |¿Necesita |¿Necesita NNP 41915 3298 7 V. v. NN 41915 3298 8 alguna alguna NN 41915 3298 9 French french JJ 41915 3298 10 cambric cambric NN 41915 3298 11 ? ? . 41915 3299 1 |batista |batista NFP 41915 3299 2 ? ? . 41915 3300 1 | | NNS 41915 3300 2 I -PRON- PRP 41915 3300 3 have have VBP 41915 3300 4 some some DT 41915 3300 5 fine fine JJ 41915 3300 6 |Tengo |Tengo NNS 41915 3300 7 alguna alguna NN 41915 3300 8 batista batista NN 41915 3300 9 French french JJ 41915 3300 10 cambric cambric NN 41915 3300 11 |fina |fina CD 41915 3300 12 que que UH 41915 3300 13 no no UH 41915 3300 14 es es NN 41915 3300 15 which which WDT 41915 3300 16 is be VBZ 41915 3300 17 not not RB 41915 3300 18 dear dear JJ 41915 3300 19 . . . 41915 3301 1 |cara |cara ADD 41915 3301 2 . . . 41915 3302 1 | | NNP 41915 3302 2 How how WRB 41915 3302 3 many many JJ 41915 3302 4 yards yard NNS 41915 3302 5 do do VBP 41915 3302 6 |¿Cuántas |¿Cuántas NNP 41915 3302 7 varas varas NNP 41915 3302 8 necesita necesita NN 41915 3302 9 you -PRON- PRP 41915 3302 10 want want VBP 41915 3302 11 ? ? . 41915 3303 1 |V. |v. JJ 41915 3303 2 ? ? . 41915 3304 1 | | NNS 41915 3304 2 Allow allow VB 41915 3304 3 me -PRON- PRP 41915 3304 4 to to TO 41915 3304 5 show show VB 41915 3304 6 you -PRON- PRP 41915 3304 7 |Permítame |Permítame NNP 41915 3304 8 V. v. NN 41915 3304 9 mostrarle mostrarle NN 41915 3304 10 some some DT 41915 3304 11 fine fine JJ 41915 3304 12 tablecloths tablecloth NNS 41915 3304 13 |algunos |algunos CD 41915 3304 14 and and CC 41915 3304 15 napkins napkin NNS 41915 3304 16 . . . 41915 3305 1 |manteles |manteles CD 41915 3305 2 finos finos NNP 41915 3305 3 y y NNP 41915 3305 4 |servilletas |servilletas CD 41915 3305 5 . . . 41915 3306 1 | | NNS 41915 3306 2 They -PRON- PRP 41915 3306 3 are be VBP 41915 3306 4 of of IN 41915 3306 5 a a DT 41915 3306 6 new new JJ 41915 3306 7 pattern pattern NN 41915 3306 8 . . . 41915 3307 1 |Son |Son NNP 41915 3307 2 de de NNP 41915 3307 3 un un NNP 41915 3307 4 diseño diseño NNP 41915 3307 5 nuevo nuevo RB 41915 3307 6 . . . 41915 3308 1 | | NNS 41915 3308 2 They -PRON- PRP 41915 3308 3 are be VBP 41915 3308 4 indeed indeed RB 41915 3308 5 very very RB 41915 3308 6 |Son |son JJ 41915 3308 7 en en IN 41915 3308 8 efecto efecto NNP 41915 3308 9 muy muy NNP 41915 3308 10 handsome handsome NNP 41915 3308 11 . . . 41915 3309 1 |hermosos |hermosos NFP 41915 3309 2 . . . 41915 3310 1 | | NNP 41915 3310 2 But but CC 41915 3310 3 I -PRON- PRP 41915 3310 4 do do VBP 41915 3310 5 not not RB 41915 3310 6 want want VB 41915 3310 7 any any DT 41915 3310 8 . . . 41915 3311 1 |Pero |Pero NNP 41915 3311 2 no no DT 41915 3311 3 necesito necesito NNP 41915 3311 4 ningunos ningunos NN 41915 3311 5 . . . 41915 3312 1 | | NNS 41915 3312 2 Have have VBP 41915 3312 3 you -PRON- PRP 41915 3312 4 any any DT 41915 3312 5 good good JJ 41915 3312 6 |¿Tiene |¿Tiene NNP 41915 3312 7 V. V. NNP 41915 3312 8 pañuelos pañuelo NNS 41915 3312 9 de de IN 41915 3312 10 French french JJ 41915 3312 11 cambric cambric NN 41915 3312 12 |batista |batista CD 41915 3312 13 de de IN 41915 3312 14 buena buena NN 41915 3312 15 pocket pocket NN 41915 3312 16 - - HYPH 41915 3312 17 handkerchiefs handkerchief NNS 41915 3312 18 ? ? . 41915 3313 1 |calidad |calidad NFP 41915 3313 2 ? ? . 41915 3314 1 | | NNS 41915 3314 2 Yes yes UH 41915 3314 3 , , , 41915 3314 4 Sir Sir NNP 41915 3314 5 , , , 41915 3314 6 and and CC 41915 3314 7 I -PRON- PRP 41915 3314 8 am be VBP 41915 3314 9 |Sí |Sí NNP 41915 3314 10 , , , 41915 3314 11 Señor Señor NNP 41915 3314 12 , , , 41915 3314 13 y y NNP 41915 3314 14 estoy estoy NNP 41915 3314 15 sure sure UH 41915 3314 16 they -PRON- PRP 41915 3314 17 will will MD 41915 3314 18 |seguro |seguro VB 41915 3314 19 que que NNP 41915 3314 20 le le NNP 41915 3314 21 please please UH 41915 3314 22 you -PRON- PRP 41915 3314 23 . . . 41915 3315 1 |gustarán |gustarán LS 41915 3315 2 a a DT 41915 3315 3 V. V. NNP 41915 3315 4 | | NNP 41915 3315 5 I -PRON- PRP 41915 3315 6 will will MD 41915 3315 7 take take VB 41915 3315 8 four four CD 41915 3315 9 dozen dozen NN 41915 3315 10 . . . 41915 3316 1 |Tomaré |Tomaré NNP 41915 3316 2 cuatro cuatro NNP 41915 3316 3 docenas docena NNS 41915 3316 4 . . . 41915 3317 1 | | NNS 41915 3317 2 Have have VBP 41915 3317 3 them -PRON- PRP 41915 3317 4 marked mark VBN 41915 3317 5 |Mándelos |mándelo NNS 41915 3317 6 V. V. NNP 41915 3317 7 marcar marcar NNS 41915 3317 8 with with IN 41915 3317 9 my -PRON- PRP$ 41915 3317 10 initials initial NNS 41915 3317 11 , , , 41915 3317 12 |con |con NNP 41915 3317 13 mis mis NNP 41915 3317 14 iniciales iniciale NNS 41915 3317 15 , , , 41915 3317 16 and and CC 41915 3317 17 send send VB 41915 3317 18 me -PRON- PRP 41915 3317 19 |y |y NNP 41915 3317 20 envíeme envíeme RB 41915 3317 21 todo todo VBD 41915 3317 22 everything everything NN 41915 3317 23 to to IN 41915 3317 24 - - HYPH 41915 3317 25 morrow morrow NNP 41915 3317 26 . . . 41915 3318 1 |mañana |mañana NFP 41915 3318 2 . . . 41915 3319 1 | | NNP 41915 3319 2 | | NNP 41915 3319 3 _ _ NNP 41915 3319 4 At at IN 41915 3319 5 a a DT 41915 3319 6 Perfumer Perfumer NNP 41915 3319 7 's 's POS 41915 3319 8 . . . 41915 3319 9 _ _ IN 41915 3319 10 |_En |_en DT 41915 3319 11 una una NNP 41915 3319 12 Perfumería Perfumería NNP 41915 3319 13 . . . 41915 3319 14 _ _ NNP 41915 3319 15 | | NNP 41915 3319 16 Your -PRON- PRP$ 41915 3319 17 shop shop NN 41915 3319 18 has have VBZ 41915 3319 19 been be VBN 41915 3319 20 |Su |Su NNP 41915 3319 21 tienda tienda FW 41915 3319 22 de de FW 41915 3319 23 V. V. NNP 41915 3319 24 me -PRON- PRP 41915 3319 25 ha ha UH 41915 3319 26 recommended recommend VBD 41915 3319 27 to to IN 41915 3319 28 |sido |sido CD 41915 3319 29 recomendada recomendada VB 41915 3319 30 me -PRON- PRP 41915 3319 31 by by IN 41915 3319 32 Mrs. Mrs. NNP 41915 3319 33 B. B. NNP 41915 3320 1 |por |por NNP 41915 3320 2 la la NNP 41915 3320 3 señora señora NNP 41915 3320 4 B. B. NNP 41915 3321 1 | | NNS 41915 3321 2 Have have VBP 41915 3321 3 you -PRON- PRP 41915 3321 4 a a DT 41915 3321 5 good good JJ 41915 3321 6 assortment assortment NN 41915 3321 7 |¿Tiene |¿Tiene NNP 41915 3321 8 V. V. NNP 41915 3321 9 buen buen NN 41915 3321 10 surtido surtido NN 41915 3321 11 of of IN 41915 3321 12 perfumery perfumery NN 41915 3321 13 ? ? . 41915 3322 1 |de |de CD 41915 3322 2 perfumes perfume NNS 41915 3322 3 ? ? . 41915 3323 1 | | JJ 41915 3323 2 What what WDT 41915 3323 3 articles article NNS 41915 3323 4 do do VBP 41915 3323 5 you -PRON- PRP 41915 3323 6 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 3323 7 artículos artículos NNP 41915 3323 8 vende vende NNP 41915 3323 9 keep keep VB 41915 3323 10 ? ? . 41915 3324 1 |V. |v. JJ 41915 3324 2 ? ? . 41915 3325 1 | | NNS 41915 3325 2 I -PRON- PRP 41915 3325 3 have have VBP 41915 3325 4 everything everything NN 41915 3325 5 you -PRON- PRP 41915 3325 6 |Tengo |Tengo NNS 41915 3325 7 todo todo VBD 41915 3325 8 lo lo IN 41915 3325 9 que que NNP 41915 3325 10 can can MD 41915 3325 11 desire desire VB 41915 3325 12 . . . 41915 3326 1 |pueda |pueda NFP 41915 3326 2 V. v. NN 41915 3326 3 desear desear NN 41915 3326 4 . . . 41915 3327 1 | | LS 41915 3327 2 My -PRON- PRP$ 41915 3327 3 stock stock NN 41915 3327 4 is be VBZ 41915 3327 5 as as IN 41915 3327 6 complete complete JJ 41915 3327 7 |Tengo |Tengo NNS 41915 3327 8 un un NNP 41915 3327 9 surtido surtido NN 41915 3327 10 tan tan NNP 41915 3327 11 as as IN 41915 3327 12 it -PRON- PRP 41915 3327 13 can can MD 41915 3327 14 be be VB 41915 3327 15 . . . 41915 3328 1 |completo |completo NNP 41915 3328 2 como como NN 41915 3328 3 posible posible JJ 41915 3328 4 . . . 41915 3329 1 | | NNS 41915 3329 2 I -PRON- PRP 41915 3329 3 want want VBP 41915 3329 4 some some DT 41915 3329 5 powder powder NN 41915 3329 6 . . . 41915 3330 1 |Necesito |Necesito NNP 41915 3330 2 polvos polvos JJ 41915 3330 3 . . . 41915 3331 1 | | NNS 41915 3331 2 Will Will MD 41915 3331 3 you -PRON- PRP 41915 3331 4 have have VB 41915 3331 5 it -PRON- PRP 41915 3331 6 scented scent VBN 41915 3331 7 ? ? . 41915 3332 1 |¿Los |¿Los NNP 41915 3332 2 quiere quiere FW 41915 3332 3 V. V. NNP 41915 3332 4 perfumados perfumados NNP 41915 3332 5 ? ? . 41915 3333 1 | | NNS 41915 3333 2 Yes yes UH 41915 3333 3 ; ; : 41915 3333 4 show show VB 41915 3333 5 me -PRON- PRP 41915 3333 6 some some DT 41915 3333 7 jessamine jessamine NN 41915 3333 8 . . . 41915 3334 1 |Sí |Sí NNP 41915 3334 2 ; ; : 41915 3334 3 enséñeme enséñeme NNP 41915 3334 4 V. V. NNP 41915 3334 5 los los NNP 41915 3334 6 de de NNP 41915 3334 7 jazmín jazmín NNP 41915 3334 8 . . . 41915 3335 1 | | NNP 41915 3335 2 The the DT 41915 3335 3 scent scent NN 41915 3335 4 is be VBZ 41915 3335 5 not not RB 41915 3335 6 very very RB 41915 3335 7 strong strong JJ 41915 3335 8 . . . 41915 3336 1 |El |El NNP 41915 3336 2 olor olor NNP 41915 3336 3 no no DT 41915 3336 4 es es NNP 41915 3336 5 muy muy NNP 41915 3336 6 fuerte fuerte NNP 41915 3336 7 . . . 41915 3337 1 | | NNP 41915 3337 2 It -PRON- PRP 41915 3337 3 will will MD 41915 3337 4 suit suit VB 41915 3337 5 me -PRON- PRP 41915 3337 6 . . . 41915 3338 1 |Me |me JJ 41915 3338 2 conviene conviene NN 41915 3338 3 . . . 41915 3339 1 | | NNS 41915 3339 2 I -PRON- PRP 41915 3339 3 have have VBP 41915 3339 4 also also RB 41915 3339 5 violet violet NN 41915 3339 6 , , , 41915 3339 7 |Los |Los NNP 41915 3339 8 tengo tengo NNP 41915 3339 9 también también NN 41915 3339 10 rose rise VBD 41915 3339 11 , , , 41915 3339 12 and and CC 41915 3339 13 orange orange NNP 41915 3339 14 - - HYPH 41915 3339 15 flower flower NN 41915 3339 16 . . . 41915 3340 1 |de |de CD 41915 3340 2 violeta violeta NN 41915 3340 3 , , , 41915 3340 4 de de NNP 41915 3340 5 |rosa |rosa NNP 41915 3340 6 , , , 41915 3340 7 y y NNP 41915 3340 8 de de NNP 41915 3340 9 azahar azahar NNP 41915 3340 10 . . . 41915 3341 1 | | NNS 41915 3341 2 I -PRON- PRP 41915 3341 3 want want VBP 41915 3341 4 also also RB 41915 3341 5 some some DT 41915 3341 6 lavender lavender NN 41915 3341 7 - - HYPH 41915 3341 8 water water NN 41915 3341 9 |Quiero |Quiero NNS 41915 3341 10 también también NNP 41915 3341 11 aguas aguas NN 41915 3341 12 and and CC 41915 3341 13 some some DT 41915 3341 14 eau eau NN 41915 3341 15 de de IN 41915 3341 16 |de |de PRP$ 41915 3341 17 lavanda lavanda NNP 41915 3341 18 y y NNP 41915 3341 19 de de FW 41915 3341 20 Cologne Cologne NNP 41915 3341 21 . . . 41915 3342 1 |Colonia |Colonia NNP 41915 3342 2 . . . 41915 3343 1 | | NNS 41915 3343 2 Have have VBP 41915 3343 3 you -PRON- PRP 41915 3343 4 any any DT 41915 3343 5 essential essential JJ 41915 3343 6 oils oil NNS 41915 3343 7 ? ? . 41915 3344 1 |¿Tiene |¿tiene CD 41915 3344 2 V. V. NNP 41915 3344 3 aceites aceite NNS 41915 3344 4 esenciales esenciale NNS 41915 3344 5 ? ? . 41915 3345 1 | | NNS 41915 3345 2 Yes yes UH 41915 3345 3 , , , 41915 3345 4 Madam Madam NNP 41915 3345 5 , , , 41915 3345 6 several several JJ 41915 3345 7 sorts sort NNS 41915 3345 8 . . . 41915 3346 1 |Sí |Sí NNP 41915 3346 2 , , , 41915 3346 3 Señora Señora NNP 41915 3346 4 , , , 41915 3346 5 de de NNP 41915 3346 6 varias varias NNP 41915 3346 7 calidades calidade NNS 41915 3346 8 . . . 41915 3347 1 | | NNP 41915 3347 2 This this DT 41915 3347 3 is be VBZ 41915 3347 4 of of IN 41915 3347 5 a a DT 41915 3347 6 superior superior JJ 41915 3347 7 quality quality NN 41915 3347 8 . . . 41915 3348 1 |Este |Este NNP 41915 3348 2 es es NNP 41915 3348 3 de de NNP 41915 3348 4 una una NNP 41915 3348 5 calidad calidad NNP 41915 3348 6 superior superior NNP 41915 3348 7 . . . 41915 3349 1 | | NNP 41915 3349 2 How how WRB 41915 3349 3 much much JJ 41915 3349 4 do do VBP 41915 3349 5 you -PRON- PRP 41915 3349 6 sell sell VB 41915 3349 7 |¿A |¿A NNP 41915 3349 8 cómo cómo NNP 41915 3349 9 vende vende NNP 41915 3349 10 V. V. NNP 41915 3349 11 this this DT 41915 3349 12 oil oil NN 41915 3349 13 of of IN 41915 3349 14 roses rose NNS 41915 3349 15 |este |este NNP 41915 3349 16 aceite aceite NNP 41915 3349 17 de de FW 41915 3349 18 for for IN 41915 3349 19 ? ? . 41915 3350 1 |rosas |rosas XX 41915 3350 2 ? ? . 41915 3351 1 | | NNP 41915 3351 2 That that DT 41915 3351 3 is be VBZ 41915 3351 4 very very RB 41915 3351 5 dear dear JJ 41915 3351 6 . . . 41915 3352 1 |Es |Es NNP 41915 3352 2 muy muy NNP 41915 3352 3 caro caro NNP 41915 3352 4 . . . 41915 3353 1 | | NNP 41915 3353 2 It -PRON- PRP 41915 3353 3 is be VBZ 41915 3353 4 too too RB 41915 3353 5 dear dear JJ 41915 3353 6 . . . 41915 3354 1 |Es |Es NNP 41915 3354 2 demasiado demasiado NNP 41915 3354 3 caro caro NNP 41915 3354 4 . . . 41915 3355 1 | | NNP 41915 3355 2 It -PRON- PRP 41915 3355 3 is be VBZ 41915 3355 4 excessively excessively RB 41915 3355 5 dear dear JJ 41915 3355 6 . . . 41915 3356 1 |Es |Es NNP 41915 3356 2 carísimo carísimo NNP 41915 3356 3 . . . 41915 3357 1 | | NNS 41915 3357 2 I -PRON- PRP 41915 3357 3 can can MD 41915 3357 4 buy buy VB 41915 3357 5 some some DT 41915 3357 6 elsewhere elsewhere JJ 41915 3357 7 |Puedo |Puedo NNS 41915 3357 8 comprarlo comprarlo JJ 41915 3357 9 más más NN 41915 3357 10 for for IN 41915 3357 11 less less RBR 41915 3357 12 . . . 41915 3358 1 |barato |barato NFP 41915 3358 2 en en FW 41915 3358 3 otra otra NNP 41915 3358 4 parte parte NNP 41915 3358 5 . . . 41915 3359 1 | | NNP 41915 3359 2 It -PRON- PRP 41915 3359 3 is be VBZ 41915 3359 4 the the DT 41915 3359 5 usual usual JJ 41915 3359 6 price price NN 41915 3359 7 . . . 41915 3360 1 |Es |Es NNP 41915 3360 2 el el NNP 41915 3360 3 precio precio NNP 41915 3360 4 de de NNP 41915 3360 5 costumbre costumbre NNP 41915 3360 6 . . . 41915 3361 1 | | NNP 41915 3361 2 It -PRON- PRP 41915 3361 3 is be VBZ 41915 3361 4 a a DT 41915 3361 5 fixed fix VBN 41915 3361 6 price price NN 41915 3361 7 . . . 41915 3362 1 |Es |Es NNP 41915 3362 2 precio precio NNP 41915 3362 3 fijo fijo NNP 41915 3362 4 . . . 41915 3363 1 | | NNS 41915 3363 2 Let let VBP 41915 3363 3 me -PRON- PRP 41915 3363 4 have have VB 41915 3363 5 a a DT 41915 3363 6 bottle bottle NN 41915 3363 7 |Necesito |Necesito NNP 41915 3363 8 una una NNP 41915 3363 9 botella botella NN 41915 3363 10 of of IN 41915 3363 11 orange orange NNP 41915 3363 12 - - HYPH 41915 3363 13 flower flower NN 41915 3363 14 |de |de CD 41915 3363 15 agua agua NN 41915 3363 16 de de NNP 41915 3363 17 azahar azahar NNP 41915 3363 18 . . . 41915 3364 1 water water NN 41915 3364 2 . . . 41915 3365 1 | | NNS 41915 3365 2 | | NNS 41915 3365 3 I -PRON- PRP 41915 3365 4 have have VBP 41915 3365 5 now now RB 41915 3365 6 all all DT 41915 3365 7 I -PRON- PRP 41915 3365 8 want want VBP 41915 3365 9 . . . 41915 3366 1 |Tengo |Tengo NNS 41915 3366 2 ahora ahora NNP 41915 3366 3 todo todo VBD 41915 3366 4 lo lo NNP 41915 3366 5 que que NNP 41915 3366 6 necesito necesito NNP 41915 3366 7 . . . 41915 3367 1 | | NNS 41915 3367 2 Give give VB 41915 3367 3 me -PRON- PRP 41915 3367 4 my -PRON- PRP$ 41915 3367 5 account account NN 41915 3367 6 . . . 41915 3368 1 |Deme |Deme NNP 41915 3368 2 V. V. NNP 41915 3368 3 mi mi NNP 41915 3368 4 cuenta cuenta NNP 41915 3368 5 . . . 41915 3369 1 | | NNP 41915 3369 2 It -PRON- PRP 41915 3369 3 amounts amount VBZ 41915 3369 4 to to IN 41915 3369 5 ... ... NFP 41915 3369 6 |Sube |Sube NNP 41915 3369 7 a a DT 41915 3369 8 ... ... : 41915 3369 9 | | NNP 41915 3369 10 Here here RB 41915 3369 11 is be VBZ 41915 3369 12 your -PRON- PRP$ 41915 3369 13 money money NN 41915 3369 14 |Aquí |aquí RB 41915 3369 15 tiene tiene NNP 41915 3369 16 V. V. NNP 41915 3369 17 su su NNP 41915 3369 18 and and CC 41915 3369 19 my -PRON- PRP$ 41915 3369 20 address address NN 41915 3369 21 . . . 41915 3370 1 |dinero |dinero CD 41915 3370 2 y y NNP 41915 3370 3 mi mi NNP 41915 3370 4 dirección dirección NN 41915 3370 5 . . . 41915 3371 1 | | NNS 41915 3371 2 Send send VB 41915 3371 3 me -PRON- PRP 41915 3371 4 all all PDT 41915 3371 5 these these DT 41915 3371 6 |Envíeme |Envíeme NNS 41915 3371 7 V. v. NN 41915 3371 8 todos todos NNP 41915 3371 9 estos esto VBZ 41915 3371 10 articles article NNS 41915 3371 11 . . . 41915 3372 1 |artículos |artículos NFP 41915 3372 2 . . . 41915 3373 1 | | NNP 41915 3373 2 | | NNP 41915 3373 3 _ _ NNP 41915 3373 4 At at IN 41915 3373 5 a a DT 41915 3373 6 Bookseller Bookseller NNP 41915 3373 7 's 's POS 41915 3373 8 . . . 41915 3373 9 _ _ IN 41915 3373 10 |_En |_en DT 41915 3373 11 una una NNP 41915 3373 12 Librería Librería NNP 41915 3373 13 . . . 41915 3373 14 _ _ NNP 41915 3373 15 | | NNP 41915 3373 16 Have have VBP 41915 3373 17 you -PRON- PRP 41915 3373 18 any any DT 41915 3373 19 new new JJ 41915 3373 20 books book NNS 41915 3373 21 ? ? . 41915 3374 1 |¿Tiene |¿tiene CD 41915 3374 2 V. V. NNP 41915 3374 3 obras obra VBZ 41915 3374 4 nuevas nuevas NN 41915 3374 5 ? ? . 41915 3375 1 | | NNS 41915 3375 2 I -PRON- PRP 41915 3375 3 should should MD 41915 3375 4 like like VB 41915 3375 5 to to TO 41915 3375 6 see see VB 41915 3375 7 |Quisiera |Quisiera NNP 41915 3375 8 ver ver IN 41915 3375 9 los los NNP 41915 3375 10 libros libro VBZ 41915 3375 11 the the DT 41915 3375 12 books book NNS 41915 3375 13 you -PRON- PRP 41915 3375 14 |que |que NNP 41915 3375 15 V. V. NNP 41915 3375 16 acaba acaba NNP 41915 3375 17 de de NNP 41915 3375 18 have have VBP 41915 3375 19 just just RB 41915 3375 20 received receive VBN 41915 3375 21 . . . 41915 3376 1 |recibir |recibir NFP 41915 3376 2 . . . 41915 3377 1 | | NNS 41915 3377 2 With with IN 41915 3377 3 great great JJ 41915 3377 4 pleasure pleasure NN 41915 3377 5 , , , 41915 3377 6 |Con |Con NNP 41915 3377 7 mucho mucho NNP 41915 3377 8 gusto gusto NNP 41915 3377 9 , , , 41915 3377 10 Señor Señor NNP 41915 3377 11 ; ; : 41915 3377 12 Sir Sir NNP 41915 3377 13 ; ; : 41915 3377 14 they -PRON- PRP 41915 3377 15 were be VBD 41915 3377 16 unpacked unpacked JJ 41915 3377 17 |acaban |acaban CD 41915 3377 18 de de IN 41915 3377 19 just just RB 41915 3377 20 now now RB 41915 3377 21 . . . 41915 3378 1 |desempaquetarlos |desempaquetarlos LS 41915 3378 2 . . . 41915 3379 1 | | NNS 41915 3379 2 They -PRON- PRP 41915 3379 3 are be VBP 41915 3379 4 books book NNS 41915 3379 5 of of IN 41915 3379 6 history history NN 41915 3379 7 , , , 41915 3379 8 |Son |Son NNP 41915 3379 9 libros libros NNP 41915 3379 10 de de NNP 41915 3379 11 historia historia NNP 41915 3379 12 , , , 41915 3379 13 mathematics mathematic NNS 41915 3379 14 , , , 41915 3379 15 |matemáticas |matemáticas CD 41915 3379 16 , , , 41915 3379 17 filosofía filosofía NN 41915 3379 18 , , , 41915 3379 19 philosophy philosophy NN 41915 3379 20 , , , 41915 3379 21 |teología |teología CD 41915 3379 22 , , , 41915 3379 23 divinity divinity NN 41915 3379 24 , , , 41915 3379 25 physics physics NN 41915 3379 26 |física |física NNP 41915 3379 27 y y NNP 41915 3379 28 derecho derecho NNP 41915 3379 29 . . . 41915 3380 1 and and CC 41915 3380 2 law law NN 41915 3380 3 . . . 41915 3381 1 | | NNS 41915 3381 2 | | NNS 41915 3381 3 Are be VBP 41915 3381 4 all all PDT 41915 3381 5 these these DT 41915 3381 6 new new JJ 41915 3381 7 books book NNS 41915 3381 8 ? ? . 41915 3382 1 |¿Son |¿Son NNP 41915 3382 2 todas todas NNP 41915 3382 3 obras obras NNP 41915 3382 4 nuevas nuevas NNP 41915 3382 5 ? ? . 41915 3383 1 | | NNS 41915 3383 2 No No NNP 41915 3383 3 , , , 41915 3383 4 Sir Sir NNP 41915 3383 5 , , , 41915 3383 6 some some DT 41915 3383 7 are be VBP 41915 3383 8 |No |No NNP 41915 3383 9 , , , 41915 3383 10 Señor Señor NNP 41915 3383 11 , , , 41915 3383 12 hay hay NNP 41915 3383 13 nuevas nueva NNS 41915 3383 14 new new JJ 41915 3383 15 , , , 41915 3383 16 some some DT 41915 3383 17 are be VBP 41915 3383 18 old old JJ 41915 3383 19 |y |y NNP 41915 3383 20 viejas vieja NNS 41915 3383 21 . . . 41915 3384 1 publications publication NNS 41915 3384 2 . . . 41915 3385 1 | | NNS 41915 3385 2 | | NNS 41915 3385 3 I -PRON- PRP 41915 3385 4 hope hope VBP 41915 3385 5 you -PRON- PRP 41915 3385 6 will will MD 41915 3385 7 find find VB 41915 3385 8 |Espero |Espero NNS 41915 3385 9 que que NNP 41915 3385 10 encontrará encontrará VBN 41915 3385 11 some some DT 41915 3385 12 to to TO 41915 3385 13 suit suit VB 41915 3385 14 your -PRON- PRP$ 41915 3385 15 |V. |v. NN 41915 3386 1 algunas algunas NNP 41915 3386 2 de de NNP 41915 3386 3 su su NNP 41915 3386 4 taste taste NN 41915 3386 5 . . . 41915 3387 1 |gusto |gusto ADD 41915 3387 2 . . . 41915 3388 1 | | NNP 41915 3388 2 Here here RB 41915 3388 3 is be VBZ 41915 3388 4 a a DT 41915 3388 5 list list NN 41915 3388 6 of of IN 41915 3388 7 the the DT 41915 3388 8 |Aquí |Aquí NNP 41915 3388 9 tiene tiene NNP 41915 3388 10 V. V. NNP 41915 3388 11 la la NNP 41915 3388 12 lista lista NNP 41915 3388 13 books book NNS 41915 3388 14 I -PRON- PRP 41915 3388 15 wish wish VBP 41915 3388 16 to to IN 41915 3388 17 |de |de PRP$ 41915 3388 18 los los NNP 41915 3388 19 libros libros NNP 41915 3388 20 que que NNP 41915 3388 21 have have VBP 41915 3388 22 . . . 41915 3389 1 |deseo |deseo DT 41915 3389 2 tener tener NN 41915 3389 3 . . . 41915 3390 1 | | NNS 41915 3390 2 Have have VBP 41915 3390 3 you -PRON- PRP 41915 3390 4 now now RB 41915 3390 5 the the DT 41915 3390 6 |¿Tiene |¿Tiene NNP 41915 3390 7 V. V. NNP 41915 3390 8 ahora ahora NN 41915 3390 9 el el NNP 41915 3390 10 Mariana Mariana NNP 41915 3390 11 that that IN 41915 3390 12 I -PRON- PRP 41915 3390 13 |Mariana |Mariana VBZ 41915 3390 14 que que NNP 41915 3390 15 le le NNP 41915 3390 16 asked ask VBD 41915 3390 17 you -PRON- PRP 41915 3390 18 for for IN 41915 3390 19 ? ? . 41915 3391 1 |pedí |pedí XX 41915 3391 2 ? ? . 41915 3392 1 | | NNS 41915 3392 2 I -PRON- PRP 41915 3392 3 have have VBP 41915 3392 4 only only RB 41915 3392 5 the the DT 41915 3392 6 18mo 18mo NN 41915 3392 7 . . . 41915 3393 1 |Sólo |Sólo NNP 41915 3393 2 tengo tengo NNP 41915 3393 3 la la NNP 41915 3393 4 edición edición NNP 41915 3393 5 edition edition NN 41915 3393 6 . . . 41915 3394 1 |en |en CD 41915 3394 2 dieciochavo dieciochavo NN 41915 3394 3 . . . 41915 3395 1 | | NNP 41915 3395 2 It -PRON- PRP 41915 3395 3 is be VBZ 41915 3395 4 embellished embellish VBN 41915 3395 5 with with IN 41915 3395 6 |Está |Está NNP 41915 3395 7 adornada adornada NNP 41915 3395 8 con con NNP 41915 3395 9 coloured colour VBD 41915 3395 10 plates plate NNS 41915 3395 11 . . . 41915 3396 1 |láminas |láminas NNP 41915 3396 2 de de IN 41915 3396 3 color color NN 41915 3396 4 . . . 41915 3397 1 | | NNP 41915 3397 2 Show show VB 41915 3397 3 me -PRON- PRP 41915 3397 4 some some DT 41915 3397 5 volumes volume NNS 41915 3397 6 |Enséñeme |Enséñeme HYPH 41915 3397 7 V. v. NN 41915 3397 8 algunas alguna NNS 41915 3397 9 of of IN 41915 3397 10 Quevedo Quevedo NNP 41915 3397 11 . . . 41915 3398 1 |de |de CD 41915 3398 2 las las NNP 41915 3398 3 obras obras NNP 41915 3398 4 de de NNP 41915 3398 5 |Quevedo |Quevedo NNP 41915 3398 6 . . . 41915 3399 1 | | NNS 41915 3399 2 They -PRON- PRP 41915 3399 3 will will MD 41915 3399 4 bring bring VB 41915 3399 5 you -PRON- PRP 41915 3399 6 |Le |le CD 41915 3399 7 traerán traerán JJ 41915 3399 8 algunas alguna NNS 41915 3399 9 en en IN 41915 3399 10 some some DT 41915 3399 11 immediately immediately RB 41915 3399 12 . . . 41915 3400 1 |seguida |seguida XX 41915 3400 2 . . . 41915 3401 1 | | NNS 41915 3401 2 Here here RB 41915 3401 3 are be VBP 41915 3401 4 some some DT 41915 3401 5 . . . 41915 3402 1 |Aquí |Aquí NNP 41915 3402 2 tiene tiene NNP 41915 3402 3 V. V. NNP 41915 3402 4 algunas algunas NNP 41915 3402 5 . . . 41915 3403 1 | | : 41915 3403 2 This this DT 41915 3403 3 size size NN 41915 3403 4 suits suit VBZ 41915 3403 5 me -PRON- PRP 41915 3403 6 |Este |este IN 41915 3403 7 tamaño tamaño VB 41915 3403 8 me -PRON- PRP 41915 3403 9 gusta gusta NNP 41915 3403 10 pretty pretty RB 41915 3403 11 well well RB 41915 3403 12 . . . 41915 3404 1 |bastante |bastante CD 41915 3404 2 . . . 41915 3405 1 | | NNS 41915 3405 2 I -PRON- PRP 41915 3405 3 should should MD 41915 3405 4 like like VB 41915 3405 5 to to TO 41915 3405 6 have have VB 41915 3405 7 |Las |Las NNP 41915 3405 8 quiero quiero NNP 41915 3405 9 encuadernadas encuadernadas NNP 41915 3405 10 . . . 41915 3406 1 them -PRON- PRP 41915 3406 2 bound bind VBD 41915 3406 3 . . . 41915 3407 1 | | NNS 41915 3407 2 | | NNS 41915 3407 3 I -PRON- PRP 41915 3407 4 will will MD 41915 3407 5 have have VB 41915 3407 6 them -PRON- PRP 41915 3407 7 |Deseo |deseo DT 41915 3407 8 que que NNP 41915 3407 9 sean sean NNP 41915 3407 10 encuadernadas encuadernadas NNP 41915 3407 11 bound bind VBN 41915 3407 12 in in IN 41915 3407 13 calf calf NN 41915 3407 14 , , , 41915 3407 15 |en |en CD 41915 3407 16 becerrillo becerrillo NN 41915 3407 17 , , , 41915 3407 18 y y NNP 41915 3407 19 rotuladas rotuladas NNP 41915 3407 20 . . . 41915 3408 1 and and CC 41915 3408 2 lettered letter VBD 41915 3408 3 . . . 41915 3409 1 | | NNS 41915 3409 2 | | NNS 41915 3409 3 I -PRON- PRP 41915 3409 4 wish wish VBP 41915 3409 5 to to TO 41915 3409 6 have have VB 41915 3409 7 the the DT 41915 3409 8 |Deseo |Deseo NNP 41915 3409 9 que que NNP 41915 3409 10 el el NNP 41915 3409 11 canto canto NNP 41915 3409 12 sea sea NNP 41915 3409 13 edges edge NNS 41915 3409 14 marbled marble VBD 41915 3409 15 . . . 41915 3410 1 |jaspeado |jaspeado CD 41915 3410 2 . . . 41915 3411 1 | | NNP 41915 3411 2 Show show VB 41915 3411 3 me -PRON- PRP 41915 3411 4 some some DT 41915 3411 5 of of IN 41915 3411 6 |Enséñeme |enséñeme CD 41915 3411 7 V. v. NN 41915 3411 8 algunos algunos RB 41915 3411 9 your -PRON- PRP$ 41915 3411 10 most most RBS 41915 3411 11 handsome handsome JJ 41915 3411 12 |de |de CD 41915 3411 13 sus sus NN 41915 3411 14 libros libros NNP 41915 3411 15 más más NNP 41915 3411 16 books books NNP 41915 3411 17 |hermosos |hermosos NFP 41915 3411 18 encuadernados encuadernado NNS 41915 3411 19 bound bind VBN 41915 3411 20 in in IN 41915 3411 21 Russian russian JJ 41915 3411 22 |en |en NNP 41915 3411 23 cuero cuero NN 41915 3411 24 leather leather NN 41915 3411 25 . . . 41915 3412 1 |de |de NNP 41915 3412 2 Rusia Rusia NNP 41915 3412 3 . . . 41915 3413 1 | | NNS 41915 3413 2 Here here RB 41915 3413 3 are be VBP 41915 3413 4 the the DT 41915 3413 5 best good JJS 41915 3413 6 we -PRON- PRP 41915 3413 7 |Estos |Estos NNP 41915 3413 8 son son NN 41915 3413 9 los los NNP 41915 3413 10 mejores mejore NNS 41915 3413 11 have have VBP 41915 3413 12 at at IN 41915 3413 13 present present JJ 41915 3413 14 . . . 41915 3414 1 |que |que NNP 41915 3414 2 tenemos tenemos NNP 41915 3414 3 al al NNP 41915 3414 4 |momento |momento CD 41915 3414 5 . . . 41915 3415 1 | | NNS 41915 3415 2 I -PRON- PRP 41915 3415 3 like like VBP 41915 3415 4 this this DT 41915 3415 5 pattern pattern NN 41915 3415 6 |Este |este NN 41915 3415 7 diseño diseño VBD 41915 3415 8 me -PRON- PRP 41915 3415 9 gusta gusta NNP 41915 3415 10 exceedingly exceedingly RB 41915 3415 11 . . . 41915 3416 1 |muchísimo |muchísimo NFP 41915 3416 2 . . . 41915 3417 1 | | NNS 41915 3417 2 I -PRON- PRP 41915 3417 3 wish wish VBP 41915 3417 4 this this DT 41915 3417 5 Virgil Virgil NNP 41915 3417 6 to to IN 41915 3417 7 |Quiero |Quiero NNP 41915 3417 8 que que NNP 41915 3417 9 este este NNP 41915 3417 10 Virgilio Virgilio NNP 41915 3417 11 be be VB 41915 3417 12 bound bind VBN 41915 3417 13 in in IN 41915 3417 14 morocco morocco NNP 41915 3417 15 . . . 41915 3418 1 |sea |sea NNP 41915 3418 2 encuadernado encuadernado RB 41915 3418 3 |en |en CD 41915 3418 4 tafilete tafilete NN 41915 3418 5 . . . 41915 3419 1 | | NNP 41915 3419 2 Is be VBZ 41915 3419 3 the the DT 41915 3419 4 price price NN 41915 3419 5 the the DT 41915 3419 6 same same JJ 41915 3419 7 |¿Es |¿es JJ 41915 3419 8 igual igual JJ 41915 3419 9 el el NNP 41915 3419 10 precio precio NNP 41915 3419 11 for for IN 41915 3419 12 all all DT 41915 3419 13 colours colour NNS 41915 3419 14 ? ? . 41915 3420 1 |para |para ADD 41915 3420 2 todos todos NNP 41915 3420 3 los los NNP 41915 3420 4 |colores |colores NNP 41915 3420 5 ? ? . 41915 3421 1 | | NNS 41915 3421 2 Exactly exactly RB 41915 3421 3 the the DT 41915 3421 4 same same JJ 41915 3421 5 . . . 41915 3422 1 |Precisamente |precisamente JJ 41915 3422 2 igual igual JJ 41915 3422 3 . . . 41915 3423 1 | | NNS 41915 3423 2 Then then RB 41915 3423 3 I -PRON- PRP 41915 3423 4 will will MD 41915 3423 5 have have VB 41915 3423 6 it -PRON- PRP 41915 3423 7 |Entonces |entonce VBZ 41915 3423 8 quiero quiero NNP 41915 3423 9 que que NNP 41915 3423 10 bound bind VBN 41915 3423 11 in in IN 41915 3423 12 green green NN 41915 3423 13 . . . 41915 3424 1 |sea |sea NNP 41915 3424 2 encuadernado encuadernado RB 41915 3424 3 |en |en CD 41915 3424 4 verde verde NN 41915 3424 5 . . . 41915 3425 1 | | NNP 41915 3425 2 What what WP 41915 3425 3 is be VBZ 41915 3425 4 the the DT 41915 3425 5 cost cost NN 41915 3425 6 for for IN 41915 3425 7 |¿Cuál |¿Cuál NNP 41915 3425 8 es es IN 41915 3425 9 el el NNP 41915 3425 10 coste coste NNP 41915 3425 11 para para NNP 41915 3425 12 each each DT 41915 3425 13 volume volume NN 41915 3425 14 ? ? . 41915 3426 1 |(¿Cuánto |(¿Cuánto `` 41915 3426 2 cuesta cuesta NNP 41915 3426 3 ) ) -RRB- 41915 3426 4 |cada |cada CD 41915 3426 5 volumen voluman NNS 41915 3426 6 ? ? . 41915 3427 1 | | NNS 41915 3427 2 Have have VBP 41915 3427 3 you -PRON- PRP 41915 3427 4 Moratin Moratin NNP 41915 3427 5 's 's POS 41915 3427 6 |¿Tiene |¿Tiene NNP 41915 3427 7 V. V. NNP 41915 3427 8 las las NNP 41915 3427 9 obras obras NNP 41915 3427 10 works work VBZ 41915 3427 11 complete complete JJ 41915 3427 12 ? ? . 41915 3428 1 |completas |completas CD 41915 3428 2 de de FW 41915 3428 3 Moratín Moratín NNP 41915 3428 4 ? ? . 41915 3429 1 | | NNS 41915 3429 2 We -PRON- PRP 41915 3429 3 have have VBP 41915 3429 4 the the DT 41915 3429 5 best good JJS 41915 3429 6 |Tenemos |tenemo NNS 41915 3429 7 la la NNP 41915 3429 8 mejor mejor NN 41915 3429 9 edición edición NN 41915 3429 10 . . . 41915 3430 1 edition edition NN 41915 3430 2 . . . 41915 3431 1 | | NNS 41915 3431 2 | | NNS 41915 3431 3 I -PRON- PRP 41915 3431 4 wish wish VBP 41915 3431 5 to to TO 41915 3431 6 have have VB 41915 3431 7 the the DT 41915 3431 8 |Quiero |Quiero NNS 41915 3431 9 el el NNP 41915 3431 10 Viaje Viaje NNP 41915 3431 11 del del NNP 41915 3431 12 Travels Travels NNPS 41915 3431 13 of of IN 41915 3431 14 young young JJ 41915 3431 15 |joven |joven CD 41915 3431 16 Anacarsis Anacarsis NNP 41915 3431 17 . . . 41915 3432 1 Anacharsis anacharsis NN 41915 3432 2 . . . 41915 3433 1 | | NNS 41915 3433 2 | | NNS 41915 3433 3 I -PRON- PRP 41915 3433 4 have have VBP 41915 3433 5 one one CD 41915 3433 6 in in IN 41915 3433 7 octavo octavo NNP 41915 3433 8 , , , 41915 3433 9 |Tengo |Tengo NNP 41915 3433 10 un un NNP 41915 3433 11 ejemplar ejemplar NNP 41915 3433 12 en en UH 41915 3433 13 but but CC 41915 3433 14 it -PRON- PRP 41915 3433 15 is be VBZ 41915 3433 16 only only RB 41915 3433 17 in in IN 41915 3433 18 |octavo |octavo CD 41915 3433 19 , , , 41915 3433 20 pero pero NN 41915 3433 21 encartonado encartonado NNP 41915 3433 22 . . . 41915 3434 1 boards board NNS 41915 3434 2 . . . 41915 3435 1 | | NNS 41915 3435 2 | | NNS 41915 3435 3 I -PRON- PRP 41915 3435 4 will will MD 41915 3435 5 take take VB 41915 3435 6 it -PRON- PRP 41915 3435 7 , , , 41915 3435 8 but but CC 41915 3435 9 you -PRON- PRP 41915 3435 10 |Lo |Lo NNP 41915 3435 11 tomaré tomaré NN 41915 3435 12 , , , 41915 3435 13 pero pero NN 41915 3435 14 tendrá tendrá NN 41915 3435 15 must must MD 41915 3435 16 have have VB 41915 3435 17 it -PRON- PRP 41915 3435 18 |V. |V. NNP 41915 3436 1 que que NNP 41915 3436 2 mandarlo mandarlo NNP 41915 3436 3 bound bind VBN 41915 3436 4 in in IN 41915 3436 5 Russia Russia NNP 41915 3436 6 |encuadernar |encuadernar CD 41915 3436 7 en en IN 41915 3436 8 leather leather NN 41915 3436 9 . . . 41915 3437 1 |cuero |cuero NNP 41915 3437 2 de de IN 41915 3437 3 Rusia Rusia NNP 41915 3437 4 . . . 41915 3438 1 | | NNP 41915 3438 2 Here here RB 41915 3438 3 is be VBZ 41915 3438 4 a a DT 41915 3438 5 fine fine JJ 41915 3438 6 edition edition NN 41915 3438 7 |Aquí |Aquí : 41915 3438 8 tiene tiene NNP 41915 3438 9 V. V. NNP 41915 3438 10 una una NNP 41915 3438 11 hermosa hermosa NNS 41915 3438 12 of of IN 41915 3438 13 Cervantes Cervantes NNP 41915 3438 14 . . . 41915 3439 1 |edición |edición CD 41915 3439 2 de de IN 41915 3439 3 |Cervantes |cervante NNS 41915 3439 4 . . . 41915 3440 1 | | NNS 41915 3440 2 I -PRON- PRP 41915 3440 3 see see VBP 41915 3440 4 in in IN 41915 3440 5 your -PRON- PRP$ 41915 3440 6 catalogue catalogue NN 41915 3440 7 |Veo |veo NN 41915 3440 8 en en IN 41915 3440 9 su su NNP 41915 3440 10 catálogo catálogo NNS 41915 3440 11 de de NNP 41915 3440 12 a a DT 41915 3440 13 great great JJ 41915 3440 14 |V. |v. NN 41915 3441 1 un un NNP 41915 3441 2 gran gran NNP 41915 3441 3 número número NNP 41915 3441 4 many many JJ 41915 3441 5 splendid splendid VBD 41915 3441 6 |de |de CD 41915 3441 7 ediciones edicione VBZ 41915 3441 8 editions edition NNS 41915 3441 9 at at IN 41915 3441 10 a a DT 41915 3441 11 very very RB 41915 3441 12 |magníficas |magníficas CD 41915 3441 13 a a DT 41915 3441 14 precios precios JJ 41915 3441 15 high high JJ 41915 3441 16 price price NN 41915 3441 17 . . . 41915 3442 1 |muy |muy NNP 41915 3442 2 elevados elevados NNP 41915 3442 3 |(altos |(altos NNP 41915 3442 4 , , , 41915 3442 5 subidos subidos NNP 41915 3442 6 ) ) -RRB- 41915 3442 7 . . . 41915 3443 1 | | NNS 41915 3443 2 Have have VBP 41915 3443 3 you -PRON- PRP 41915 3443 4 a a DT 41915 3443 5 Guevara Guevara NNP 41915 3443 6 |¿Tiene |¿Tiene NNP 41915 3443 7 V. V. NNP 41915 3443 8 un un NNP 41915 3443 9 Guevara Guevara NNP 41915 3443 10 in in IN 41915 3443 11 small small JJ 41915 3443 12 size size NN 41915 3443 13 ? ? . 41915 3444 1 |de |de CD 41915 3444 2 tamaño tamaño NN 41915 3444 3 pequeño pequeño NN 41915 3444 4 ? ? . 41915 3445 1 | | NNS 41915 3445 2 I -PRON- PRP 41915 3445 3 have have VBP 41915 3445 4 the the DT 41915 3445 5 stereotype stereotype NN 41915 3445 6 |Tengo |Tengo NNS 41915 3445 7 la la CC 41915 3445 8 edición edición VB 41915 3445 9 edition edition NN 41915 3445 10 , , , 41915 3445 11 on on IN 41915 3445 12 four four CD 41915 3445 13 |estereotípica |estereotípica NNPS 41915 3445 14 , , , 41915 3445 15 en en IN 41915 3445 16 different different JJ 41915 3445 17 kinds kind NNS 41915 3445 18 of of IN 41915 3445 19 |cuatro |cuatro CD 41915 3445 20 clases clase NNS 41915 3445 21 diferentes diferente VBZ 41915 3445 22 paper paper NN 41915 3445 23 . . . 41915 3446 1 |de |de CD 41915 3446 2 papel papel NN 41915 3446 3 . . . 41915 3447 1 | | VB 41915 3447 2 This this DT 41915 3447 3 edition edition NN 41915 3447 4 on on IN 41915 3447 5 large large JJ 41915 3447 6 |Esta |esta NN 41915 3447 7 edición edición NN 41915 3447 8 en en FW 41915 3447 9 papel papel NNP 41915 3447 10 vellum vellum NNP 41915 3447 11 paper paper NNP 41915 3447 12 is be VBZ 41915 3447 13 |vitela |vitela CD 41915 3447 14 grande grande NNP 41915 3447 15 está está NNP 41915 3447 16 beautifully beautifully RB 41915 3447 17 bound bind VBN 41915 3447 18 . . . 41915 3448 1 |hermosamente |hermosamente CD 41915 3448 2 encuadernada encuadernada NN 41915 3448 3 . . . 41915 3449 1 | | NNS 41915 3449 2 I -PRON- PRP 41915 3449 3 think think VBP 41915 3449 4 I -PRON- PRP 41915 3449 5 had have VBD 41915 3449 6 better well JJR 41915 3449 7 |Creo |creo DT 41915 3449 8 que que NNP 41915 3449 9 haré haré NNP 41915 3449 10 bien bien NNP 41915 3449 11 en en NNP 41915 3449 12 take take VB 41915 3449 13 the the DT 41915 3449 14 large large JJ 41915 3449 15 |tomar |tomar CD 41915 3449 16 el el NNP 41915 3449 17 ejemplar ejemplar NNP 41915 3449 18 vellum vellum NNP 41915 3449 19 paper paper NN 41915 3449 20 . . . 41915 3450 1 |en |en CD 41915 3450 2 papel papel NN 41915 3450 3 vitela vitela NNP 41915 3450 4 |grande |grande NNP 41915 3450 5 . . . 41915 3451 1 | | NNP 41915 3451 2 Here here RB 41915 3451 3 is be VBZ 41915 3451 4 a a DT 41915 3451 5 very very RB 41915 3451 6 pretty pretty JJ 41915 3451 7 |Aquí |aquí RB 41915 3451 8 tiene tiene NNP 41915 3451 9 V. V. NNP 41915 3451 10 un un NNP 41915 3451 11 copy copy NNP 41915 3451 12 . . . 41915 3452 1 |ejemplar |ejemplar NNP 41915 3452 2 muy muy NNP 41915 3452 3 bonito bonito NNP 41915 3452 4 . . . 41915 3453 1 | | NNP 41915 3453 2 It -PRON- PRP 41915 3453 3 is be VBZ 41915 3453 4 bound bind VBN 41915 3453 5 in in IN 41915 3453 6 green green JJ 41915 3453 7 |Está |Está NNP 41915 3453 8 encuadernado encuadernado NNP 41915 3453 9 en en IN 41915 3453 10 morocco morocco NNP 41915 3453 11 , , , 41915 3453 12 with with IN 41915 3453 13 |tafilete |tafilete CD 41915 3453 14 verde verde UH 41915 3453 15 , , , 41915 3453 16 con con XX 41915 3453 17 gilt gilt VBP 41915 3453 18 edges edge NNS 41915 3453 19 . . . 41915 3454 1 |canto |canto NNP 41915 3454 2 dorado dorado NNP 41915 3454 3 . . . 41915 3455 1 | | NNS 41915 3455 2 I -PRON- PRP 41915 3455 3 have have VBP 41915 3455 4 romances romance NNS 41915 3455 5 and and CC 41915 3455 6 |Tengo |Tengo NNS 41915 3455 7 romances romance VBZ 41915 3455 8 y y NNP 41915 3455 9 novelas novelas NNP 41915 3455 10 , , , 41915 3455 11 novels novel NNS 41915 3455 12 , , , 41915 3455 13 plays play NNS 41915 3455 14 , , , 41915 3455 15 reviews review NNS 41915 3455 16 , , , 41915 3455 17 |obras |obras CD 41915 3455 18 teatrales teatrale NNS 41915 3455 19 , , , 41915 3455 20 etc etc FW 41915 3455 21 . . . 41915 3456 1 |revistas |revistas CD 41915 3456 2 , , , 41915 3456 3 |etc |etc NNP 41915 3456 4 . . . 41915 3457 1 | | NNS 41915 3457 2 Oh oh UH 41915 3457 3 ! ! . 41915 3458 1 I -PRON- PRP 41915 3458 2 will will MD 41915 3458 3 not not RB 41915 3458 4 have have VB 41915 3458 5 any any DT 41915 3458 6 . . . 41915 3459 1 |¡Oh |¡oh ADD 41915 3459 2 ! ! . 41915 3460 1 de de NNP 41915 3460 2 ésos ésos NNP 41915 3460 3 no no DT 41915 3460 4 quiero quiero NN 41915 3460 5 . . . 41915 3461 1 | | NNP 41915 3461 2 Sir Sir NNP 41915 3461 3 , , , 41915 3461 4 do do VBP 41915 3461 5 you -PRON- PRP 41915 3461 6 want want VB 41915 3461 7 anything anything NN 41915 3461 8 |Señor |Señor NNS 41915 3461 9 , , , 41915 3461 10 ¿ ¿ NNP 41915 3461 11 necesita necesita NN 41915 3461 12 V. V. NNP 41915 3461 13 else else RB 41915 3461 14 ? ? . 41915 3462 1 |algo |algo NFP 41915 3462 2 más más NN 41915 3462 3 ? ? . 41915 3463 1 | | NNS 41915 3463 2 I -PRON- PRP 41915 3463 3 want want VBP 41915 3463 4 a a DT 41915 3463 5 copy copy NN 41915 3463 6 of of IN 41915 3463 7 |Quiero |Quiero NNP 41915 3463 8 un un NNP 41915 3463 9 ejemplar ejemplar NNP 41915 3463 10 de de NNP 41915 3463 11 Solis Solis NNP 41915 3463 12 ; ; : 41915 3463 13 but but CC 41915 3463 14 I -PRON- PRP 41915 3463 15 do do VBP 41915 3463 16 |Solís |solí NNS 41915 3463 17 ; ; : 41915 3463 18 pero pero NN 41915 3463 19 no no DT 41915 3463 20 veo veo NN 41915 3463 21 not not RB 41915 3463 22 see see VB 41915 3463 23 one one CD 41915 3463 24 . . . 41915 3464 1 |ninguno |ninguno NFP 41915 3464 2 . . . 41915 3465 1 | | NNS 41915 3465 2 I -PRON- PRP 41915 3465 3 have have VBP 41915 3465 4 several several JJ 41915 3465 5 , , , 41915 3465 6 but but CC 41915 3465 7 |Tengo |Tengo NNS 41915 3465 8 varies vary VBZ 41915 3465 9 , , , 41915 3465 10 pero pero NN 41915 3465 11 they -PRON- PRP 41915 3465 12 are be VBP 41915 3465 13 in in IN 41915 3465 14 sheets sheet NNS 41915 3465 15 . . . 41915 3466 1 |están |están NFP 41915 3466 2 en en IN 41915 3466 3 hojas hojas NNP 41915 3466 4 . . . 41915 3467 1 | | NNS 41915 3467 2 What what WP 41915 3467 3 sort sort NN 41915 3467 4 of of IN 41915 3467 5 binding bind VBG 41915 3467 6 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 3467 7 clase clase NNP 41915 3467 8 de de NNP 41915 3467 9 encuadernación encuadernación RB 41915 3467 10 do do VBP 41915 3467 11 you -PRON- PRP 41915 3467 12 prefer prefer VB 41915 3467 13 ? ? . 41915 3468 1 |prefiere |prefiere NFP 41915 3468 2 V. v. NN 41915 3468 3 ? ? . 41915 3469 1 | | NNS 41915 3469 2 Will Will MD 41915 3469 3 you -PRON- PRP 41915 3469 4 have have VB 41915 3469 5 it -PRON- PRP 41915 3469 6 in in IN 41915 3469 7 |¿Lo |¿lo CD 41915 3469 8 quiere quiere UH 41915 3469 9 V. v. NN 41915 3469 10 en en FW 41915 3469 11 calf calf NN 41915 3469 12 or or CC 41915 3469 13 sheepskin sheepskin NN 41915 3469 14 ? ? . 41915 3470 1 |becerrillo |becerrillo NFP 41915 3470 2 o o NN 41915 3470 3 en en FW 41915 3470 4 |badana |badana CD 41915 3470 5 ? ? . 41915 3471 1 | | NNP 41915 3471 2 Half half RB 41915 3471 3 - - HYPH 41915 3471 4 binding binding NN 41915 3471 5 will will MD 41915 3471 6 do do VB 41915 3471 7 ; ; : 41915 3471 8 |Bastará |Bastará NNS 41915 3471 9 la la JJ 41915 3471 10 media medium NNS 41915 3471 11 pasta pasta NN 41915 3471 12 ; ; : 41915 3471 13 but but CC 41915 3471 14 it -PRON- PRP 41915 3471 15 must must MD 41915 3471 16 be be VB 41915 3471 17 |pero |pero CD 41915 3471 18 quiero quiero NNP 41915 3471 19 que que NNP 41915 3471 20 lettered letter VBD 41915 3471 21 like like IN 41915 3471 22 that that DT 41915 3471 23 |sea |sea NNP 41915 3471 24 rotulado rotulado VBD 41915 3471 25 como como NN 41915 3471 26 Mariana Mariana NNP 41915 3471 27 . . . 41915 3472 1 |ese |ese NNP 41915 3472 2 Mariana Mariana NNP 41915 3472 3 . . . 41915 3473 1 | | NNS 41915 3473 2 I -PRON- PRP 41915 3473 3 will will MD 41915 3473 4 take take VB 41915 3473 5 care care NN 41915 3473 6 that that IN 41915 3473 7 |Tendré |Tendré NNP 41915 3473 8 cuidado cuidado NNP 41915 3473 9 de de IN 41915 3473 10 it -PRON- PRP 41915 3473 11 is be VBZ 41915 3473 12 done do VBN 41915 3473 13 as as IN 41915 3473 14 you -PRON- PRP 41915 3473 15 |mandarlo |mandarlo CD 41915 3473 16 hacer hacer NN 41915 3473 17 wish wish NN 41915 3473 18 . . . 41915 3474 1 |como |como CD 41915 3474 2 V. v. NN 41915 3474 3 desea desea NN 41915 3474 4 . . . 41915 3475 1 | | NNS 41915 3475 2 I -PRON- PRP 41915 3475 3 also also RB 41915 3475 4 want want VBP 41915 3475 5 Hossfeld Hossfeld NNP 41915 3475 6 's 's POS 41915 3475 7 |Necesito |Necesito NNP 41915 3475 8 también también NN 41915 3475 9 la la NNP 41915 3475 10 English English NNP 41915 3475 11 - - HYPH 41915 3475 12 Spanish Spanish NNP 41915 3475 13 |Gramática |Gramática NNP 41915 3475 14 Inglesa Inglesa NNP 41915 3475 15 - - HYPH 41915 3475 16 Española Española NNP 41915 3475 17 Grammar Grammar NNP 41915 3475 18 , , , 41915 3475 19 as as RB 41915 3475 20 well well RB 41915 3475 21 |de |de CD 41915 3475 22 Hossfeld Hossfeld NNP 41915 3475 23 , , , 41915 3475 24 así así NNP 41915 3475 25 como como NN 41915 3475 26 as as IN 41915 3475 27 Hossfeld Hossfeld NNP 41915 3475 28 's 's POS 41915 3475 29 |la |la NNP 41915 3475 30 Gramática Gramática NNP 41915 3475 31 Spanish Spanish NNP 41915 3475 32 - - HYPH 41915 3475 33 English english JJ 41915 3475 34 |Española |española NN 41915 3475 35 - - HYPH 41915 3475 36 Inglesa Inglesa NNP 41915 3475 37 . . . 41915 3476 1 Grammar grammar FW 41915 3476 2 . . . 41915 3477 1 | | NNS 41915 3477 2 | | NNS 41915 3477 3 I -PRON- PRP 41915 3477 4 also also RB 41915 3477 5 require require VBP 41915 3477 6 Hossfeld Hossfeld NNP 41915 3477 7 's 's POS 41915 3477 8 |Quiero |Quiero NNS 41915 3477 9 también también NN 41915 3477 10 el el NNP 41915 3477 11 Libro Libro NNP 41915 3477 12 Spanish Spanish NNP 41915 3477 13 |de |de NNP 41915 3477 14 Lectura Lectura NNP 41915 3477 15 Española Española NNP 41915 3477 16 Reader Reader NNP 41915 3477 17 . . . 41915 3478 1 |de |de CD 41915 3478 2 Hossfeld Hossfeld NNP 41915 3478 3 . . . 41915 3479 1 | | NNS 41915 3479 2 Do do VBP 41915 3479 3 you -PRON- PRP 41915 3479 4 want want VB 41915 3479 5 anything anything NN 41915 3479 6 else else RB 41915 3479 7 ? ? . 41915 3480 1 |¿Necesita |¿Necesita NNP 41915 3480 2 V. V. NNP 41915 3480 3 alguna alguna NN 41915 3480 4 cosa cosa NNP 41915 3480 5 más más NNP 41915 3480 6 ? ? . 41915 3481 1 | | NNS 41915 3481 2 Have have VBP 41915 3481 3 you -PRON- PRP 41915 3481 4 a a DT 41915 3481 5 map map NN 41915 3481 6 of of IN 41915 3481 7 Madrid Madrid NNP 41915 3481 8 ? ? . 41915 3482 1 |¿Tiene |¿tiene CD 41915 3482 2 V. V. NNP 41915 3482 3 un un NNP 41915 3482 4 plano plano NNP 41915 3482 5 de de NNP 41915 3482 6 Madrid Madrid NNP 41915 3482 7 ? ? . 41915 3483 1 | | NNS 41915 3483 2 I -PRON- PRP 41915 3483 3 wish wish VBP 41915 3483 4 to to TO 41915 3483 5 have have VB 41915 3483 6 the the DT 41915 3483 7 |Quiero |Quiero NNP 41915 3483 8 tener tener NNP 41915 3483 9 el el NNP 41915 3483 10 mejor mejor NNP 41915 3483 11 best well RBS 41915 3483 12 and and CC 41915 3483 13 the the DT 41915 3483 14 most most RBS 41915 3483 15 |y |y NNP 41915 3483 16 el el NNP 41915 3483 17 más más NNP 41915 3483 18 exacto exacto NNP 41915 3483 19 correct correct JJ 41915 3483 20 that that WDT 41915 3483 21 is be VBZ 41915 3483 22 |que |que NNP 41915 3483 23 se se NNP 41915 3483 24 haya haya NNP 41915 3483 25 publicado publicado NNP 41915 3483 26 . . . 41915 3484 1 published publish VBN 41915 3484 2 . . . 41915 3485 1 | | NNS 41915 3485 2 | | CD 41915 3485 3 Send send VB 41915 3485 4 me -PRON- PRP 41915 3485 5 everything everything NN 41915 3485 6 to to IN 41915 3485 7 - - HYPH 41915 3485 8 day day NN 41915 3485 9 . . . 41915 3486 1 |Envíeme |Envíeme NNP 41915 3486 2 V. V. NNP 41915 3486 3 todo todo UH 41915 3486 4 hoy hoy NNP 41915 3486 5 . . . 41915 3487 1 | | NNS 41915 3487 2 I -PRON- PRP 41915 3487 3 intend intend VBP 41915 3487 4 to to TO 41915 3487 5 leave leave VB 41915 3487 6 |Pienso |pienso CD 41915 3487 7 salir salir NNP 41915 3487 8 de de NNP 41915 3487 9 Madrid Madrid NNP 41915 3487 10 Madrid Madrid NNP 41915 3487 11 to to TO 41915 3487 12 - - HYPH 41915 3487 13 morrow morrow NN 41915 3487 14 |mañana |mañana NFP 41915 3487 15 por por NNP 41915 3487 16 la la NNP 41915 3487 17 morning morning NN 41915 3487 18 . . . 41915 3488 1 |mañana |mañana NFP 41915 3488 2 . . . 41915 3489 1 | | NNP 41915 3489 2 | | NNP 41915 3489 3 _ _ NNP 41915 3489 4 At at IN 41915 3489 5 a a DT 41915 3489 6 Jeweller Jeweller NNP 41915 3489 7 's 's POS 41915 3489 8 . . . 41915 3489 9 _ _ NNP 41915 3489 10 |_En |_en DT 41915 3489 11 una una NNP 41915 3489 12 Joyería Joyería NNP 41915 3489 13 . . . 41915 3489 14 _ _ NNP 41915 3489 15 | | NNP 41915 3489 16 Will Will MD 41915 3489 17 you -PRON- PRP 41915 3489 18 show show VB 41915 3489 19 me -PRON- PRP 41915 3489 20 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 3489 21 V. V. NNP 41915 3489 22 mostrarme mostrarme NNP 41915 3489 23 some some DT 41915 3489 24 rings ring NNS 41915 3489 25 ? ? . 41915 3490 1 |algunas |algunas CD 41915 3490 2 sortijas sortijas NNP 41915 3490 3 ? ? . 41915 3491 1 | | NNS 41915 3491 2 Are be VBP 41915 3491 3 these these DT 41915 3491 4 set set VBN 41915 3491 5 with with IN 41915 3491 6 |¿Están |¿Están NNP 41915 3491 7 éstas ésta NNS 41915 3491 8 engastadas engastadas NN 41915 3491 9 fine fine JJ 41915 3491 10 stones stone NNS 41915 3491 11 ? ? . 41915 3492 1 |con |con NN 41915 3492 2 piedras piedras NNP 41915 3492 3 |finas |finas . 41915 3492 4 ( ( -LRB- 41915 3492 5 piedras piedras NNP 41915 3492 6 |preciosas |preciosas NFP 41915 3492 7 ) ) -RRB- 41915 3492 8 ? ? . 41915 3493 1 | | NNP 41915 3493 2 What what WP 41915 3493 3 is be VBZ 41915 3493 4 the the DT 41915 3493 5 price price NN 41915 3493 6 of of IN 41915 3493 7 |¿Cuál |¿Cuál NNP 41915 3493 8 es es NNP 41915 3493 9 el el NNP 41915 3493 10 precio precio NNP 41915 3493 11 de de IN 41915 3493 12 this this DT 41915 3493 13 ring ring NN 41915 3493 14 . . . 41915 3494 1 |esta |esta CD 41915 3494 2 sortija sortija NN 41915 3494 3 ? ? . 41915 3495 1 | | NNP 41915 3495 2 It -PRON- PRP 41915 3495 3 is be VBZ 41915 3495 4 much much RB 41915 3495 5 too too RB 41915 3495 6 dear dear JJ 41915 3495 7 . . . 41915 3496 1 |Es |Es NNP 41915 3496 2 demasiado demasiado NNP 41915 3496 3 cara cara NNP 41915 3496 4 . . . 41915 3497 1 | | : 41915 3497 2 That that DT 41915 3497 3 diamond diamond NN 41915 3497 4 has have VBZ 41915 3497 5 a a DT 41915 3497 6 |Ese |ese JJ 41915 3497 7 diamante diamante NNP 41915 3497 8 tiene tiene NN 41915 3497 9 beautiful beautiful JJ 41915 3497 10 lustre lustre NNP 41915 3497 11 . . . 41915 3498 1 |mucho |mucho NFP 41915 3498 2 brillo brillo UH 41915 3498 3 . . . 41915 3499 1 | | NNS 41915 3499 2 I -PRON- PRP 41915 3499 3 like like VBP 41915 3499 4 that that DT 41915 3499 5 ring ring VBP 41915 3499 6 very very RB 41915 3499 7 |Esa |esa NN 41915 3499 8 sortija sortija VBD 41915 3499 9 me -PRON- PRP 41915 3499 10 gusta gusta NNP 41915 3499 11 much much RB 41915 3499 12 . . . 41915 3500 1 |mucho |mucho ADD 41915 3500 2 . . . 41915 3501 1 | | NNS 41915 3501 2 I -PRON- PRP 41915 3501 3 think think VBP 41915 3501 4 it -PRON- PRP 41915 3501 5 is be VBZ 41915 3501 6 rather rather RB 41915 3501 7 too too RB 41915 3501 8 |Creo |Creo NNP 41915 3501 9 que que NNP 41915 3501 10 es es NNP 41915 3501 11 demasiado demasiado NNP 41915 3501 12 large large JJ 41915 3501 13 for for IN 41915 3501 14 me -PRON- PRP 41915 3501 15 . . . 41915 3502 1 |grande |grande NFP 41915 3502 2 para para NNP 41915 3502 3 mí mí NNP 41915 3502 4 . . . 41915 3503 1 | | NNP 41915 3503 2 Show show VB 41915 3503 3 me -PRON- PRP 41915 3503 4 some some DT 41915 3503 5 others other NNS 41915 3503 6 . . . 41915 3504 1 |Enséñeme |Enséñeme NNP 41915 3504 2 V. V. NNP 41915 3504 3 otras otras NNP 41915 3504 4 . . . 41915 3505 1 | | LS 41915 3505 2 This this DT 41915 3505 3 fits fit VBZ 41915 3505 4 me -PRON- PRP 41915 3505 5 well well RB 41915 3505 6 . . . 41915 3506 1 |Esta |esta DT 41915 3506 2 me -PRON- PRP 41915 3506 3 viene viene NNP 41915 3506 4 bien bien NNP 41915 3506 5 . . . 41915 3507 1 | | NNP 41915 3507 2 Is be VBZ 41915 3507 3 it -PRON- PRP 41915 3507 4 firmly firmly RB 41915 3507 5 mounted mount VBN 41915 3507 6 ? ? . 41915 3508 1 |¿Es |¿Es NNP 41915 3508 2 fuerte fuerte NNP 41915 3508 3 el el NNP 41915 3508 4 engaste engaste NNP 41915 3508 5 ? ? . 41915 3509 1 | | NNS 41915 3509 2 What what WP 41915 3509 3 do do VBP 41915 3509 4 you -PRON- PRP 41915 3509 5 ask ask VB 41915 3509 6 for for IN 41915 3509 7 it -PRON- PRP 41915 3509 8 ? ? . 41915 3510 1 |¿Cuánto |¿cuánto CD 41915 3510 2 pide pide NN 41915 3510 3 V. V. NNP 41915 3510 4 por por NN 41915 3510 5 ella ella NN 41915 3510 6 ? ? . 41915 3511 1 | | NNS 41915 3511 2 I -PRON- PRP 41915 3511 3 prefer prefer VBP 41915 3511 4 the the DT 41915 3511 5 first first JJ 41915 3511 6 . . . 41915 3512 1 |Prefiero |Prefiero NNP 41915 3512 2 la la NNP 41915 3512 3 primera primera NNP 41915 3512 4 . . . 41915 3513 1 | | NNS 41915 3513 2 Can Can MD 41915 3513 3 you -PRON- PRP 41915 3513 4 make make VB 41915 3513 5 it -PRON- PRP 41915 3513 6 smaller small JJR 41915 3513 7 ? ? . 41915 3514 1 |¿Puede |¿puede CD 41915 3514 2 V. v. NN 41915 3514 3 achicarla achicarla NNP 41915 3514 4 ? ? . 41915 3515 1 | | NNP 41915 3515 2 Very very RB 41915 3515 3 easily easily RB 41915 3515 4 , , , 41915 3515 5 and and CC 41915 3515 6 without without IN 41915 3515 7 |Muy |muy NN 41915 3515 8 fácilmente fácilmente NNP 41915 3515 9 , , , 41915 3515 10 y y NNP 41915 3515 11 sin sin NN 41915 3515 12 injuring injure VBG 41915 3515 13 the the DT 41915 3515 14 |dañar |dañar CD 41915 3515 15 el el NNP 41915 3515 16 engaste engaste NNP 41915 3515 17 . . . 41915 3516 1 mounting mount VBG 41915 3516 2 . . . 41915 3517 1 | | NNS 41915 3517 2 | | NNS 41915 3517 3 I -PRON- PRP 41915 3517 4 want want VBP 41915 3517 5 a a DT 41915 3517 6 gold gold NN 41915 3517 7 chain chain NN 41915 3517 8 . . . 41915 3518 1 |Quiero |Quiero NNP 41915 3518 2 una una NNP 41915 3518 3 cadena cadena NNP 41915 3518 4 de de NNP 41915 3518 5 oro oro NNP 41915 3518 6 . . . 41915 3519 1 | | NNP 41915 3519 2 Mine -PRON- PRP 41915 3519 3 is be VBZ 41915 3519 4 no no RB 41915 3519 5 longer long RBR 41915 3519 6 in in IN 41915 3519 7 |La |La NNP 41915 3519 8 mía mía NNP 41915 3519 9 ya ya PRP 41915 3519 10 no no DT 41915 3519 11 es es NNP 41915 3519 12 de de IN 41915 3519 13 fashion fashion NN 41915 3519 14 . . . 41915 3520 1 |moda |moda NNP 41915 3520 2 ( ( -LRB- 41915 3520 3 ya ya NNP 41915 3520 4 no no DT 41915 3520 5 está está JJ 41915 3520 6 en en IN 41915 3520 7 moda moda NN 41915 3520 8 ) ) -RRB- 41915 3520 9 . . . 41915 3521 1 | | NNS 41915 3521 2 I -PRON- PRP 41915 3521 3 can can MD 41915 3521 4 take take VB 41915 3521 5 it -PRON- PRP 41915 3521 6 in in IN 41915 3521 7 exchange exchange NN 41915 3521 8 . . . 41915 3522 1 |Puedo |Puedo NNP 41915 3522 2 tomarla tomarla NNP 41915 3522 3 en en IN 41915 3522 4 cambio cambio NNP 41915 3522 5 . . . 41915 3523 1 | | NNS 41915 3523 2 What what WP 41915 3523 3 will will MD 41915 3523 4 you -PRON- PRP 41915 3523 5 allow allow VB 41915 3523 6 |¿Cuánto |¿Cuánto NNP 41915 3523 7 me -PRON- PRP 41915 3523 8 dará dará NNS 41915 3523 9 V. v. VB 41915 3523 10 me -PRON- PRP 41915 3523 11 for for IN 41915 3523 12 mine mine NN 41915 3523 13 ? ? . 41915 3524 1 |por |por NNP 41915 3524 2 la la FW 41915 3524 3 mía mía NNP 41915 3524 4 ? ? . 41915 3525 1 | | NNS 41915 3525 2 I -PRON- PRP 41915 3525 3 will will MD 41915 3525 4 weigh weigh VB 41915 3525 5 it -PRON- PRP 41915 3525 6 . . . 41915 3526 1 |La |La NNP 41915 3526 2 pesaré pesaré NN 41915 3526 3 . . . 41915 3527 1 | | NNS 41915 3527 2 If if IN 41915 3527 3 I -PRON- PRP 41915 3527 4 exchange exchange VBP 41915 3527 5 my -PRON- PRP$ 41915 3527 6 |Si |Si NNP 41915 3527 7 cambio cambio NNP 41915 3527 8 mi mi NNP 41915 3527 9 cadena cadena NNP 41915 3527 10 , , , 41915 3527 11 chain chain NN 41915 3527 12 , , , 41915 3527 13 I -PRON- PRP 41915 3527 14 must must MD 41915 3527 15 exchange exchange VB 41915 3527 16 |tendré |tendré CD 41915 3527 17 que que NN 41915 3527 18 cambiar cambiar NNP 41915 3527 19 my -PRON- PRP$ 41915 3527 20 seal seal NN 41915 3527 21 |mi |mi CD 41915 3527 22 sello sello NN 41915 3527 23 también también NN 41915 3527 24 . . . 41915 3528 1 too too RB 41915 3528 2 . . . 41915 3529 1 | | NNS 41915 3529 2 | | NNS 41915 3529 3 Here here RB 41915 3529 4 are be VBP 41915 3529 5 several several JJ 41915 3529 6 seals seal NNS 41915 3529 7 |Aquí |aquí CD 41915 3529 8 tiene tiene NNP 41915 3529 9 V. V. NNP 41915 3529 10 varios vario NNS 41915 3529 11 of of IN 41915 3529 12 the the DT 41915 3529 13 newest new JJS 41915 3529 14 |sellos |sellos CD 41915 3529 15 de de FW 41915 3529 16 la la NNP 41915 3529 17 última última NNP 41915 3529 18 fashion fashion NNP 41915 3529 19 . . . 41915 3530 1 |moda |moda XX 41915 3530 2 . . . 41915 3531 1 | | NNS 41915 3531 2 I -PRON- PRP 41915 3531 3 will will MD 41915 3531 4 take take VB 41915 3531 5 these these DT 41915 3531 6 two two CD 41915 3531 7 . . . 41915 3532 1 |Tomaré |Tomaré NNP 41915 3532 2 estos estos NNP 41915 3532 3 dos dos NNP 41915 3532 4 . . . 41915 3533 1 | | NNS 41915 3533 2 I -PRON- PRP 41915 3533 3 should should MD 41915 3533 4 like like VB 41915 3533 5 to to TO 41915 3533 6 have have VB 41915 3533 7 |Quiero |Quiero NNP 41915 3533 8 que que NNP 41915 3533 9 se se NNP 41915 3533 10 graben graben NNP 41915 3533 11 my -PRON- PRP$ 41915 3533 12 initials initial NNS 41915 3533 13 engraved engrave VBD 41915 3533 14 |mis |mis NNP 41915 3533 15 iniciales iniciale NNS 41915 3533 16 en en IN 41915 3533 17 on on IN 41915 3533 18 this this DT 41915 3533 19 seal seal NN 41915 3533 20 . . . 41915 3534 1 |este |este NFP 41915 3534 2 sello sello NNP 41915 3534 3 . . . 41915 3535 1 | | NNS 41915 3535 2 Will Will MD 41915 3535 3 you -PRON- PRP 41915 3535 4 get get VB 41915 3535 5 it -PRON- PRP 41915 3535 6 engraved engrave VBN 41915 3535 7 ? ? . 41915 3536 1 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 3536 2 V. v. NN 41915 3536 3 mandarlo mandarlo JJ 41915 3536 4 grabar grabar NN 41915 3536 5 ? ? . 41915 3537 1 | | NNS 41915 3537 2 I -PRON- PRP 41915 3537 3 will will MD 41915 3537 4 give give VB 41915 3537 5 it -PRON- PRP 41915 3537 6 to to IN 41915 3537 7 the the DT 41915 3537 8 |Lo |Lo NNP 41915 3537 9 daré daré NN 41915 3537 10 al al NNP 41915 3537 11 grabador grabador NNP 41915 3537 12 most most RBS 41915 3537 13 skilful skilful JJ 41915 3537 14 engraver engraver NN 41915 3537 15 |más |más NNP 41915 3537 16 hábil hábil NNP 41915 3537 17 que que NNP 41915 3537 18 we -PRON- PRP 41915 3537 19 have have VBP 41915 3537 20 . . . 41915 3538 1 |tenemos |tenemos XX 41915 3538 2 . . . 41915 3539 1 | | NNP 41915 3539 2 Show show VB 41915 3539 3 me -PRON- PRP 41915 3539 4 some some DT 41915 3539 5 earrings earring NNS 41915 3539 6 . . . 41915 3540 1 |Enséñeme |Enséñeme : 41915 3540 2 V. V. NNP 41915 3540 3 algunos algunos NN 41915 3540 4 pendientes pendiente NNS 41915 3540 5 . . . 41915 3541 1 | | NNS 41915 3541 2 Here here RB 41915 3541 3 are be VBP 41915 3541 4 some some DT 41915 3541 5 of of IN 41915 3541 6 exquisite exquisite JJ 41915 3541 7 |Aquí |aquí CD 41915 3541 8 tiene tiene NNP 41915 3541 9 V. V. NNP 41915 3541 10 algunos algunos NNP 41915 3541 11 workmanship workmanship NN 41915 3541 12 . . . 41915 3542 1 |de |de CD 41915 3542 2 una una NNP 41915 3542 3 hechura hechura NNP 41915 3542 4 exquisita exquisita NN 41915 3542 5 . . . 41915 3543 1 | | NNP 41915 3543 2 Here here RB 41915 3543 3 is be VBZ 41915 3543 4 a a DT 41915 3543 5 splendid splendid JJ 41915 3543 6 |Hay |hay NN 41915 3543 7 aquí aquí NNP 41915 3543 8 un un NNP 41915 3543 9 collar collar NNP 41915 3543 10 necklace necklace NNP 41915 3543 11 . . . 41915 3544 1 |magnífico |magnífico XX 41915 3544 2 . . . 41915 3545 1 | | NNP 41915 3545 2 It -PRON- PRP 41915 3545 3 is be VBZ 41915 3545 4 not not RB 41915 3545 5 for for IN 41915 3545 6 sale sale NN 41915 3545 7 . . . 41915 3546 1 |No |No NNP 41915 3546 2 es es XX 41915 3546 3 para para NNP 41915 3546 4 vender vender NN 41915 3546 5 . . . 41915 3547 1 | | NNS 41915 3547 2 I -PRON- PRP 41915 3547 3 have have VBP 41915 3547 4 just just RB 41915 3547 5 sold sell VBN 41915 3547 6 it -PRON- PRP 41915 3547 7 to to IN 41915 3547 8 |Acabo |Acabo NNP 41915 3547 9 de de FW 41915 3547 10 venderlo venderlo NNP 41915 3547 11 a a DT 41915 3547 12 a a DT 41915 3547 13 lady lady NN 41915 3547 14 . . . 41915 3548 1 |una |una NNP 41915 3548 2 señora señora NNP 41915 3548 3 . . . 41915 3549 1 | | VBN 41915 3549 2 These these DT 41915 3549 3 bracelets bracelet NNS 41915 3549 4 are be VBP 41915 3549 5 |Estas |esta NNS 41915 3549 6 pulseras pulseras FW 41915 3549 7 son son NN 41915 3549 8 for for IN 41915 3549 9 the the DT 41915 3549 10 same same JJ 41915 3549 11 lady lady NN 41915 3549 12 . . . 41915 3550 1 |para |para ADD 41915 3550 2 la la NNP 41915 3550 3 misma misma NNP 41915 3550 4 |señora |señora CD 41915 3550 5 . . . 41915 3551 1 | | NNP 41915 3551 2 What what WP 41915 3551 3 is be VBZ 41915 3551 4 the the DT 41915 3551 5 price price NN 41915 3551 6 of of IN 41915 3551 7 |¿Cuál |¿Cuál NNP 41915 3551 8 es es NNP 41915 3551 9 el el NNP 41915 3551 10 precio precio NNP 41915 3551 11 de de NNP 41915 3551 12 this this DT 41915 3551 13 pin pin NN 41915 3551 14 ? ? . 41915 3552 1 |este |este LS 41915 3552 2 alfiler alfiler NNP 41915 3552 3 ? ? . 41915 3553 1 | | NNS 41915 3553 2 Are be VBP 41915 3553 3 these these DT 41915 3553 4 pins pin NNS 41915 3553 5 of of IN 41915 3553 6 the the DT 41915 3553 7 |¿Son |¿Son NNP 41915 3553 8 estos esto VBZ 41915 3553 9 alfileres alfilere NNS 41915 3553 10 de de IN 41915 3553 11 latest late JJS 41915 3553 12 fashion fashion NN 41915 3553 13 ? ? . 41915 3554 1 |la |la NNP 41915 3554 2 última última NN 41915 3554 3 moda moda NN 41915 3554 4 ? ? . 41915 3555 1 | | LS 41915 3555 2 This this DT 41915 3555 3 topaz topaz NN 41915 3555 4 surrounded surround VBD 41915 3555 5 |Me |Me NNP 41915 3555 6 gusta gusta NNP 41915 3555 7 mucho mucho NNP 41915 3555 8 más más NN 41915 3555 9 with with IN 41915 3555 10 pearls pearl NNS 41915 3555 11 I -PRON- PRP 41915 3555 12 |este |este CD 41915 3555 13 topacio topacio VBZ 41915 3555 14 cercado cercado NNP 41915 3555 15 like like IN 41915 3555 16 much much RB 41915 3555 17 better well RBR 41915 3555 18 . . . 41915 3556 1 |de |de CD 41915 3556 2 perlas perla NNS 41915 3556 3 . . . 41915 3557 1 | | NNP 41915 3557 2 It -PRON- PRP 41915 3557 3 is be VBZ 41915 3557 4 very very RB 41915 3557 5 beautiful beautiful JJ 41915 3557 6 . . . 41915 3558 1 |Es |Es NNP 41915 3558 2 muy muy NNP 41915 3558 3 hermoso hermoso NN 41915 3558 4 . . . 41915 3559 1 | | NNS 41915 3559 2 I -PRON- PRP 41915 3559 3 think think VBP 41915 3559 4 it -PRON- PRP 41915 3559 5 is be VBZ 41915 3559 6 stronger strong JJR 41915 3559 7 . . . 41915 3560 1 |Me |me JJ 41915 3560 2 parece parece NN 41915 3560 3 más más NNP 41915 3560 4 fuerte fuerte NNP 41915 3560 5 . . . 41915 3561 1 | | NNS 41915 3561 2 I -PRON- PRP 41915 3561 3 have have VBP 41915 3561 4 something something NN 41915 3561 5 else else JJ 41915 3561 6 |Tengo |Tengo NNS 41915 3561 7 otra otra NNP 41915 3561 8 cosa cosa NNP 41915 3561 9 que que NNP 41915 3561 10 to to TO 41915 3561 11 show show VB 41915 3561 12 you -PRON- PRP 41915 3561 13 . . . 41915 3562 1 |enseñarle |enseñarle CD 41915 3562 2 a a DT 41915 3562 3 V. V. NNP 41915 3562 4 | | NNP 41915 3562 5 No no UH 41915 3562 6 , , , 41915 3562 7 thank thank VBP 41915 3562 8 you -PRON- PRP 41915 3562 9 ; ; : 41915 3562 10 I -PRON- PRP 41915 3562 11 |No |no VBP 41915 3562 12 , , , 41915 3562 13 gracias gracia NNS 41915 3562 14 ; ; : 41915 3562 15 volveré volveré NNP 41915 3562 16 will will MD 41915 3562 17 come come VB 41915 3562 18 another another DT 41915 3562 19 day day NN 41915 3562 20 . . . 41915 3563 1 |otro |otro NNP 41915 3563 2 día día NN 41915 3563 3 . . . 41915 3564 1 | | NNP 41915 3564 2 | | NNP 41915 3564 3 _ _ NNP 41915 3564 4 At at IN 41915 3564 5 a a DT 41915 3564 6 Watchmaker Watchmaker NNP 41915 3564 7 's 's POS 41915 3564 8 . . . 41915 3564 9 _ _ NNP 41915 3564 10 |_En |_En NNP 41915 3564 11 una una NNP 41915 3564 12 Relojería Relojería NNP 41915 3564 13 . . . 41915 3564 14 _ _ NNP 41915 3564 15 | | NNP 41915 3564 16 I -PRON- PRP 41915 3564 17 am be VBP 41915 3564 18 not not RB 41915 3564 19 pleased pleased JJ 41915 3564 20 with with IN 41915 3564 21 |No |No NNP 41915 3564 22 me -PRON- PRP 41915 3564 23 gusta gusta NNP 41915 3564 24 el el NNP 41915 3564 25 reloj reloj NNP 41915 3564 26 the the DT 41915 3564 27 watch watch NN 41915 3564 28 you -PRON- PRP 41915 3564 29 |que |que NNP 41915 3564 30 V. V. NNP 41915 3564 31 me -PRON- PRP 41915 3564 32 vendió vendió NN 41915 3564 33 . . . 41915 3565 1 sold sell VBD 41915 3565 2 me -PRON- PRP 41915 3565 3 . . . 41915 3566 1 | | NNS 41915 3566 2 | | NNP 41915 3566 3 Yet yet CC 41915 3566 4 I -PRON- PRP 41915 3566 5 took take VBD 41915 3566 6 it -PRON- PRP 41915 3566 7 on on IN 41915 3566 8 your -PRON- PRP$ 41915 3566 9 |Sin |sin NN 41915 3566 10 embargo embargo NN 41915 3566 11 , , , 41915 3566 12 lo lo IN 41915 3566 13 tomé tomé DT 41915 3566 14 word word NN 41915 3566 15 . . . 41915 3567 1 |bajo |bajo NNP 41915 3567 2 su su NNP 41915 3567 3 palabra palabra NNP 41915 3567 4 . . . 41915 3568 1 | | NNP 41915 3568 2 It -PRON- PRP 41915 3568 3 does do VBZ 41915 3568 4 not not RB 41915 3568 5 go go VB 41915 3568 6 well well RB 41915 3568 7 . . . 41915 3569 1 |No |No NNP 41915 3569 2 va va NNP 41915 3569 3 bien bien NNP 41915 3569 4 . . . 41915 3570 1 | | NNS 41915 3570 2 It -PRON- PRP 41915 3570 3 gains gain VBZ 41915 3570 4 . . . 41915 3571 1 |Adelanta |Adelanta NNS 41915 3571 2 . . . 41915 3572 1 | | NNP 41915 3572 2 It -PRON- PRP 41915 3572 3 loses lose VBZ 41915 3572 4 . . . 41915 3573 1 |Atrasa |atrasa LS 41915 3573 2 . . . 41915 3574 1 | | NNS 41915 3574 2 I -PRON- PRP 41915 3574 3 can can MD 41915 3574 4 not not RB 41915 3574 5 regulate regulate VB 41915 3574 6 it -PRON- PRP 41915 3574 7 . . . 41915 3575 1 |No |No NNP 41915 3575 2 puedo puedo NN 41915 3575 3 arreglarlo arreglarlo JJ 41915 3575 4 . . . 41915 3576 1 | | NNP 41915 3576 2 It -PRON- PRP 41915 3576 3 is be VBZ 41915 3576 4 a a DT 41915 3576 5 new new JJ 41915 3576 6 watch watch NN 41915 3576 7 . . . 41915 3577 1 |Es |Es NNP 41915 3577 2 un un NNP 41915 3577 3 reloj reloj NNP 41915 3577 4 nuevo nuevo NNP 41915 3577 5 . . . 41915 3578 1 | | NNP 41915 3578 2 It -PRON- PRP 41915 3578 3 will will MD 41915 3578 4 require require VB 41915 3578 5 some some DT 41915 3578 6 |Hará |Hará NNP 41915 3578 7 falta falta NNP 41915 3578 8 algún algún NN 41915 3578 9 tiempo tiempo NN 41915 3578 10 time time NN 41915 3578 11 to to TO 41915 3578 12 regulate regulate VB 41915 3578 13 it -PRON- PRP 41915 3578 14 . . . 41915 3579 1 |para |para NFP 41915 3579 2 arreglarlo arreglarlo JJ 41915 3579 3 . . . 41915 3580 1 | | NNS 41915 3580 2 I -PRON- PRP 41915 3580 3 think think VBP 41915 3580 4 so so RB 41915 3580 5 . . . 41915 3581 1 |Así |Así NNP 41915 3581 2 creo creo NNP 41915 3581 3 . . . 41915 3582 1 | | NNS 41915 3582 2 If if IN 41915 3582 3 you -PRON- PRP 41915 3582 4 are be VBP 41915 3582 5 not not RB 41915 3582 6 satisfied satisfied JJ 41915 3582 7 , , , 41915 3582 8 |Si |Si NNP 41915 3582 9 V. V. NNP 41915 3582 10 no no DT 41915 3582 11 está está JJ 41915 3582 12 satisfecho satisfecho NN 41915 3582 13 , , , 41915 3582 14 I -PRON- PRP 41915 3582 15 will will MD 41915 3582 16 change change VB 41915 3582 17 |lo |lo CD 41915 3582 18 cambiaré cambiaré NN 41915 3582 19 . . . 41915 3583 1 it -PRON- PRP 41915 3583 2 . . . 41915 3584 1 | | NNS 41915 3584 2 | | NNS 41915 3584 3 Here here RB 41915 3584 4 is be VBZ 41915 3584 5 a a DT 41915 3584 6 very very RB 41915 3584 7 good good JJ 41915 3584 8 |Aquí |aquí CC 41915 3584 9 tiene tiene NNP 41915 3584 10 V. V. NNP 41915 3584 11 un un NNP 41915 3584 12 reloj reloj NNP 41915 3584 13 watch watch NNP 41915 3584 14 . . . 41915 3585 1 |muy |muy NNP 41915 3585 2 bueno bueno NNP 41915 3585 3 . . . 41915 3586 1 | | NNP 41915 3586 2 It -PRON- PRP 41915 3586 3 also also RB 41915 3586 4 shows show VBZ 41915 3586 5 the the DT 41915 3586 6 day day NN 41915 3586 7 |Indica |Indica NNP 41915 3586 8 también también NNP 41915 3586 9 el el NNP 41915 3586 10 día día NNP 41915 3586 11 of of IN 41915 3586 12 the the DT 41915 3586 13 month month NN 41915 3586 14 . . . 41915 3587 1 |del |del NNP 41915 3587 2 mes mes NNP 41915 3587 3 . . . 41915 3588 1 | | NNS 41915 3588 2 I -PRON- PRP 41915 3588 3 do do VBP 41915 3588 4 not not RB 41915 3588 5 like like VB 41915 3588 6 |No |no VB 41915 3588 7 me -PRON- PRP 41915 3588 8 gustan gustan JJ 41915 3588 9 relojes relojes VB 41915 3588 10 such such JJ 41915 3588 11 complicated complicated JJ 41915 3588 12 |tan |tan NNP 41915 3588 13 complicados complicado NNS 41915 3588 14 . . . 41915 3589 1 watches watch NNS 41915 3589 2 . . . 41915 3590 1 | | NNS 41915 3590 2 | | NNS 41915 3590 3 They -PRON- PRP 41915 3590 4 are be VBP 41915 3590 5 often often RB 41915 3590 6 out out IN 41915 3590 7 of of IN 41915 3590 8 |Se |Se NNP 41915 3590 9 descomponen descomponen VB 41915 3590 10 a a DT 41915 3590 11 menudo menudo NN 41915 3590 12 . . . 41915 3591 1 order order NN 41915 3591 2 . . . 41915 3592 1 | | NNS 41915 3592 2 | | NNS 41915 3592 3 I -PRON- PRP 41915 3592 4 want want VBP 41915 3592 5 a a DT 41915 3592 6 good good JJ 41915 3592 7 repeater repeater NN 41915 3592 8 . . . 41915 3593 1 |Necesito |Necesito NNP 41915 3593 2 un un NNP 41915 3593 3 buen buen NNP 41915 3593 4 reloj reloj NNP 41915 3593 5 |de |de CD 41915 3593 6 repetición repetición NN 41915 3593 7 . . . 41915 3594 1 | | NNS 41915 3594 2 I -PRON- PRP 41915 3594 3 have have VBP 41915 3594 4 an an DT 41915 3594 5 excellent excellent JJ 41915 3594 6 one one CD 41915 3594 7 . . . 41915 3595 1 |Tengo |Tengo NNP 41915 3595 2 uno uno NNP 41915 3595 3 excelente excelente NNP 41915 3595 4 . . . 41915 3596 1 | | NNS 41915 3596 2 Do do VBP 41915 3596 3 you -PRON- PRP 41915 3596 4 warrant warrant VB 41915 3596 5 it -PRON- PRP 41915 3596 6 ? ? . 41915 3597 1 |¿Lo |¿lo LS 41915 3597 2 garantiza garantiza NNP 41915 3597 3 V. V. NNP 41915 3597 4 ? ? . 41915 3598 1 | | NNS 41915 3598 2 Will Will MD 41915 3598 3 you -PRON- PRP 41915 3598 4 let let VB 41915 3598 5 me -PRON- PRP 41915 3598 6 have have VB 41915 3598 7 |¿Me |¿Me . 41915 3598 8 lo lo NNP 41915 3598 9 da da NNP 41915 3598 10 V. V. NNP 41915 3598 11 a a DT 41915 3598 12 it -PRON- PRP 41915 3598 13 on on IN 41915 3598 14 trial trial NN 41915 3598 15 ? ? . 41915 3599 1 |prueba |prueba XX 41915 3599 2 ? ? . 41915 3600 1 | | NNS 41915 3600 2 I -PRON- PRP 41915 3600 3 will will MD 41915 3600 4 only only RB 41915 3600 5 take take VB 41915 3600 6 it -PRON- PRP 41915 3600 7 on on IN 41915 3600 8 |Lo |Lo NNP 41915 3600 9 tomo tomo NN 41915 3600 10 sólamente sólamente VBP 41915 3600 11 those those DT 41915 3600 12 terms term NNS 41915 3600 13 . . . 41915 3601 1 |bajo |bajo NNP 41915 3601 2 esa esa NNP 41915 3601 3 condición condición NNP 41915 3601 4 . . . 41915 3602 1 | | NNS 41915 3602 2 I -PRON- PRP 41915 3602 3 agree agree VBP 41915 3602 4 to to IN 41915 3602 5 it -PRON- PRP 41915 3602 6 with with IN 41915 3602 7 |Convengo |Convengo NNS 41915 3602 8 en en IN 41915 3602 9 ello ello NN 41915 3602 10 con con FW 41915 3602 11 pleasure pleasure NN 41915 3602 12 . . . 41915 3603 1 |gusto |gusto ADD 41915 3603 2 . . . 41915 3604 1 | | NNS 41915 3604 2 I -PRON- PRP 41915 3604 3 will will MD 41915 3604 4 let let VB 41915 3604 5 you -PRON- PRP 41915 3604 6 have have VB 41915 3604 7 it -PRON- PRP 41915 3604 8 |Se |Se NNP 41915 3604 9 lo lo . 41915 3604 10 doy doy NNP 41915 3604 11 a a DT 41915 3604 12 prueba prueba NN 41915 3604 13 . . . 41915 3605 1 on on IN 41915 3605 2 trial trial NN 41915 3605 3 . . . 41915 3606 1 | | NNS 41915 3606 2 | | NNS 41915 3606 3 Since since IN 41915 3606 4 I -PRON- PRP 41915 3606 5 had have VBD 41915 3606 6 it -PRON- PRP 41915 3606 7 , , , 41915 3606 8 it -PRON- PRP 41915 3606 9 has have VBZ 41915 3606 10 |Después |Después NNP 41915 3606 11 que que NNP 41915 3606 12 lo lo NNP 41915 3606 13 tengo tengo NNP 41915 3606 14 , , , 41915 3606 15 not not RB 41915 3606 16 varied vary VBD 41915 3606 17 one one CD 41915 3606 18 |no |no CD 41915 3606 19 ha ha UH 41915 3606 20 variado variado NNP 41915 3606 21 ni ni NNP 41915 3606 22 minute minute NN 41915 3606 23 . . . 41915 3607 1 |un |un CD 41915 3607 2 minuto minuto RB 41915 3607 3 . . . 41915 3608 1 | | NNS 41915 3608 2 You -PRON- PRP 41915 3608 3 will will MD 41915 3608 4 be be VB 41915 3608 5 pleased pleased JJ 41915 3608 6 |V. |V. NNP 41915 3609 1 estará estará NNP 41915 3609 2 contento contento NNP 41915 3609 3 con con XX 41915 3609 4 with with IN 41915 3609 5 it -PRON- PRP 41915 3609 6 . . . 41915 3610 1 |él |él LS 41915 3610 2 . . . 41915 3611 1 | | NNS 41915 3611 2 I -PRON- PRP 41915 3611 3 can can MD 41915 3611 4 warrant warrant VB 41915 3611 5 it -PRON- PRP 41915 3611 6 . . . 41915 3612 1 |Puedo |Puedo NNP 41915 3612 2 garantizarlo garantizarlo NN 41915 3612 3 . . . 41915 3613 1 | | NNP 41915 3613 2 How how WRB 41915 3613 3 much much JJ 41915 3613 4 do do VBP 41915 3613 5 you -PRON- PRP 41915 3613 6 |¿Cuánto |¿Cuánto NNP 41915 3613 7 pide pide VB 41915 3613 8 V. v. NN 41915 3613 9 por por NN 41915 3613 10 want want NN 41915 3613 11 for for IN 41915 3613 12 it -PRON- PRP 41915 3613 13 ? ? . 41915 3614 1 |él |él LS 41915 3614 2 ? ? . 41915 3615 1 | | NNS 41915 3615 2 I -PRON- PRP 41915 3615 3 have have VBP 41915 3615 4 a a DT 41915 3615 5 watch watch NN 41915 3615 6 at at IN 41915 3615 7 |Tengo |Tengo NNP 41915 3615 8 un un NNP 41915 3615 9 reloj reloj NNP 41915 3615 10 en en IN 41915 3615 11 casa casa NNP 41915 3615 12 home home NN 41915 3615 13 which which WDT 41915 3615 14 |que |que NNP 41915 3615 15 necesita necesita NN 41915 3615 16 limpiarse limpiarse NN 41915 3615 17 . . . 41915 3616 1 wants want VBZ 41915 3616 2 cleaning clean VBG 41915 3616 3 . . . 41915 3617 1 | | NNS 41915 3617 2 | | NNS 41915 3617 3 It -PRON- PRP 41915 3617 4 is be VBZ 41915 3617 5 an an DT 41915 3617 6 old old JJ 41915 3617 7 watch watch NN 41915 3617 8 . . . 41915 3618 1 |Es |Es NNP 41915 3618 2 un un NNP 41915 3618 3 reloj reloj NNP 41915 3618 4 viejo viejo NNP 41915 3618 5 . . . 41915 3619 1 | | NNP 41915 3619 2 It -PRON- PRP 41915 3619 3 has have VBZ 41915 3619 4 not not RB 41915 3619 5 gone go VBN 41915 3619 6 for for IN 41915 3619 7 |Hace |hace CD 41915 3619 8 una una NNP 41915 3619 9 quincena quincena NNP 41915 3619 10 a a DT 41915 3619 11 fortnight fortnight NN 41915 3619 12 . . . 41915 3620 1 |que |que NNP 41915 3620 2 no no DT 41915 3620 3 anda anda NN 41915 3620 4 . . . 41915 3621 1 | | NNS 41915 3621 2 I -PRON- PRP 41915 3621 3 let let VBP 41915 3621 4 it -PRON- PRP 41915 3621 5 fall fall VB 41915 3621 6 . . . 41915 3622 1 |Lo |Lo NNP 41915 3622 2 dejé dejé NN 41915 3622 3 caer caer NN 41915 3622 4 . . . 41915 3623 1 | | NNS 41915 3623 2 I -PRON- PRP 41915 3623 3 think think VBP 41915 3623 4 the the DT 41915 3623 5 mainspring mainspre VBG 41915 3623 6 |Creo |Creo NNP 41915 3623 7 que que NNP 41915 3623 8 se se NNP 41915 3623 9 ha ha NNP 41915 3623 10 roto roto NNP 41915 3623 11 is be VBZ 41915 3623 12 broken break VBN 41915 3623 13 . . . 41915 3624 1 |el |el CD 41915 3624 2 muelle muelle NN 41915 3624 3 real real JJ 41915 3624 4 . . . 41915 3625 1 | | NNS 41915 3625 2 I -PRON- PRP 41915 3625 3 will will MD 41915 3625 4 send send VB 41915 3625 5 it -PRON- PRP 41915 3625 6 to to IN 41915 3625 7 you -PRON- PRP 41915 3625 8 |Se |Se NNP 41915 3625 9 lo lo TO 41915 3625 10 enviaré enviaré VB 41915 3625 11 a a DT 41915 3625 12 V. V. NNP 41915 3625 13 hoy hoy NN 41915 3625 14 . . . 41915 3626 1 to to IN 41915 3626 2 - - HYPH 41915 3626 3 day day NN 41915 3626 4 . . . 41915 3627 1 | | NNS 41915 3627 2 | | NNS 41915 3627 3 I -PRON- PRP 41915 3627 4 must must MD 41915 3627 5 keep keep VB 41915 3627 6 it -PRON- PRP 41915 3627 7 a a DT 41915 3627 8 few few JJ 41915 3627 9 |Tendré |tendré JJ 41915 3627 10 que que NN 41915 3627 11 guardarlo guardarlo NN 41915 3627 12 days day NNS 41915 3627 13 . . . 41915 3628 1 |algunos |algunos CD 41915 3628 2 días días NN 41915 3628 3 . . . 41915 3629 1 | | NNS 41915 3629 2 When when WRB 41915 3629 3 will will MD 41915 3629 4 you -PRON- PRP 41915 3629 5 return return VB 41915 3629 6 it -PRON- PRP 41915 3629 7 ? ? . 41915 3630 1 |¿Cuándo |¿cuándo IN 41915 3630 2 me -PRON- PRP 41915 3630 3 lo lo NNP 41915 3630 4 devolverá devolverá NNP 41915 3630 5 V. V. NNP 41915 3630 6 ? ? . 41915 3631 1 | | NNS 41915 3631 2 I -PRON- PRP 41915 3631 3 can can MD 41915 3631 4 not not RB 41915 3631 5 promise promise VB 41915 3631 6 it -PRON- PRP 41915 3631 7 |No |No NNP 41915 3631 8 puedo puedo NN 41915 3631 9 prometérselo prometérselo NN 41915 3631 10 you -PRON- PRP 41915 3631 11 before before IN 41915 3631 12 a a DT 41915 3631 13 fortnight fortnight NN 41915 3631 14 . . . 41915 3632 1 |para |para NFP 41915 3632 2 antes ante NNS 41915 3632 3 de de IN 41915 3632 4 una una NNP 41915 3632 5 |quincena |quincena CD 41915 3632 6 . . . 41915 3633 1 | | NNP 41915 3633 2 It -PRON- PRP 41915 3633 3 is be VBZ 41915 3633 4 a a DT 41915 3633 5 long long JJ 41915 3633 6 time time NN 41915 3633 7 . . . 41915 3634 1 |Es |Es NNP 41915 3634 2 mucho mucho NNP 41915 3634 3 tiempo tiempo NNP 41915 3634 4 . . . 41915 3635 1 | | NNS 41915 3635 2 If if IN 41915 3635 3 there there EX 41915 3635 4 is be VBZ 41915 3635 5 nothing nothing NN 41915 3635 6 |Si |Si NNP 41915 3635 7 no no DT 41915 3635 8 se se NN 41915 3635 9 ha ha XX 41915 3635 10 roto roto NNP 41915 3635 11 nada nada NNP 41915 3635 12 , , , 41915 3635 13 broken break VBN 41915 3635 14 you -PRON- PRP 41915 3635 15 shall shall MD 41915 3635 16 |lo |lo CD 41915 3635 17 tendrá tendrá NN 41915 3635 18 V. V. NNP 41915 3635 19 mañana mañana NN 41915 3635 20 . . . 41915 3636 1 have have VBP 41915 3636 2 it -PRON- PRP 41915 3636 3 to to IN 41915 3636 4 - - HYPH 41915 3636 5 morrow morrow NNP 41915 3636 6 . . . 41915 3637 1 | | NNS 41915 3637 2 | | NNS 41915 3637 3 Do do VBP 41915 3637 4 not not RB 41915 3637 5 disappoint disappoint VB 41915 3637 6 me -PRON- PRP 41915 3637 7 . . . 41915 3638 1 |No |No NNP 41915 3638 2 falte falte NN 41915 3638 3 V. v. NN 41915 3638 4 | | NNP 41915 3638 5 You -PRON- PRP 41915 3638 6 may may MD 41915 3638 7 rely rely VB 41915 3638 8 on on IN 41915 3638 9 its -PRON- PRP$ 41915 3638 10 |Puede |Puede NNS 41915 3638 11 V. v. NN 41915 3638 12 contar contar NN 41915 3638 13 con con XX 41915 3638 14 being be VBG 41915 3638 15 ready ready JJ 41915 3638 16 at at IN 41915 3638 17 |que |que NNP 41915 3638 18 estará estará NNS 41915 3638 19 listo listo VBD 41915 3638 20 that that DT 41915 3638 21 time time NN 41915 3638 22 . . . 41915 3639 1 |para |para NFP 41915 3639 2 entonces entonce NNS 41915 3639 3 . . . 41915 3640 1 | | NNS 41915 3640 2 Here here RB 41915 3640 3 are be VBP 41915 3640 4 very very RB 41915 3640 5 beautiful beautiful JJ 41915 3640 6 |Aquí |aquí NN 41915 3640 7 tiene tiene NNP 41915 3640 8 V. V. NNP 41915 3640 9 relojes relojes NNP 41915 3640 10 clocks clock NNS 41915 3640 11 . . . 41915 3641 1 |muy |muy NNP 41915 3641 2 hermosos hermosos NNP 41915 3641 3 . . . 41915 3642 1 | | NNS 41915 3642 2 I -PRON- PRP 41915 3642 3 want want VBP 41915 3642 4 one one CD 41915 3642 5 . . . 41915 3643 1 |Necesito |Necesito NNP 41915 3643 2 uno uno NNP 41915 3643 3 . . . 41915 3644 1 | | NNS 41915 3644 2 You -PRON- PRP 41915 3644 3 can can MD 41915 3644 4 select select VB 41915 3644 5 which which WDT 41915 3644 6 |Puede |Puede `` 41915 3644 7 V. v. NN 41915 3644 8 escoger escoger NN 41915 3644 9 el el NNP 41915 3644 10 you -PRON- PRP 41915 3644 11 like like VBP 41915 3644 12 . . . 41915 3645 1 |que |que NNP 41915 3645 2 quiera quiera NNP 41915 3645 3 . . . 41915 3646 1 | | NNS 41915 3646 2 Not not RB 41915 3646 3 to to IN 41915 3646 4 - - HYPH 41915 3646 5 day day NN 41915 3646 6 . . . 41915 3647 1 |Hoy |Hoy NNP 41915 3647 2 no no UH 41915 3647 3 . . . 41915 3648 1 | | NNS 41915 3648 2 We -PRON- PRP 41915 3648 3 will will MD 41915 3648 4 speak speak VB 41915 3648 5 of of IN 41915 3648 6 it -PRON- PRP 41915 3648 7 |Hablaremos |hablaremo VBZ 41915 3648 8 de de FW 41915 3648 9 ello ello FW 41915 3648 10 en en IN 41915 3648 11 another another DT 41915 3648 12 time time NN 41915 3648 13 . . . 41915 3649 1 |otra |otra CD 41915 3649 2 ocasión ocasión NN 41915 3649 3 . . . 41915 3650 1 | | NNS 41915 3650 2 Do do VBP 41915 3650 3 you -PRON- PRP 41915 3650 4 sell sell VB 41915 3650 5 spectacles spectacle NNS 41915 3650 6 ? ? . 41915 3651 1 |¿Vende |¿Vende NNP 41915 3651 2 V. V. NNP 41915 3651 3 anteojos anteojos NNP 41915 3651 4 ? ? . 41915 3652 1 | | NNS 41915 3652 2 I -PRON- PRP 41915 3652 3 want want VBP 41915 3652 4 an an DT 41915 3652 5 opera opera NN 41915 3652 6 - - HYPH 41915 3652 7 glass glass NN 41915 3652 8 . . . 41915 3653 1 |Necesito |Necesito NNP 41915 3653 2 gemelos gemelos NNP 41915 3653 3 de de NNP 41915 3653 4 teatro teatro NNP 41915 3653 5 . . . 41915 3654 1 | | NNS 41915 3654 2 Do do VBP 41915 3654 3 you -PRON- PRP 41915 3654 4 keep keep VB 41915 3654 5 microscopes microscope NNS 41915 3654 6 ? ? . 41915 3655 1 |¿Tiene |¿tiene CD 41915 3655 2 V. v. NN 41915 3655 3 microscopios microscopio NNS 41915 3655 4 ? ? . 41915 3656 1 | | LS 41915 3656 2 This this DT 41915 3656 3 glass glass NN 41915 3656 4 magnifies magnifie NNS 41915 3656 5 |Este |este CC 41915 3656 6 vidrio vidrio NNP 41915 3656 7 aumenta aumenta NNP 41915 3656 8 too too RB 41915 3656 9 much much JJ 41915 3656 10 . . . 41915 3657 1 |demasiado |demasiado CD 41915 3657 2 . . . 41915 3658 1 | | NNS 41915 3658 2 That that WDT 41915 3658 3 does do VBZ 41915 3658 4 not not RB 41915 3658 5 magnify magnify VB 41915 3658 6 |Ese |ese JJ 41915 3658 7 no no DT 41915 3658 8 aumenta aumenta NNP 41915 3658 9 bastante bastante NN 41915 3658 10 . . . 41915 3659 1 enough enough JJ 41915 3659 2 . . . 41915 3660 1 | | NNS 41915 3660 2 | | NNS 41915 3660 3 That that IN 41915 3660 4 opera opera NN 41915 3660 5 - - HYPH 41915 3660 6 glass glass NN 41915 3660 7 is be VBZ 41915 3660 8 |Esos |Esos NNP 41915 3660 9 gemelos gemelos NNP 41915 3660 10 no no DT 41915 3660 11 son son NN 41915 3660 12 not not RB 41915 3660 13 good good JJ 41915 3660 14 . . . 41915 3661 1 |buenos |buenos NFP 41915 3661 2 . . . 41915 3662 1 | | NNS 41915 3662 2 I -PRON- PRP 41915 3662 3 want want VBP 41915 3662 4 a a DT 41915 3662 5 better well JJR 41915 3662 6 one one NN 41915 3662 7 . . . 41915 3663 1 |Los |Los NNP 41915 3663 2 quiero quiero NNP 41915 3663 3 mejores mejore NNS 41915 3663 4 . . . 41915 3664 1 | | NNP 41915 3664 2 | | NNP 41915 3664 3 _ _ NNP 41915 3664 4 At at IN 41915 3664 5 a a DT 41915 3664 6 Picture Picture NNP 41915 3664 7 Gallery Gallery NNP 41915 3664 8 . . . 41915 3664 9 _ _ NNP 41915 3664 10 |_En |_en DT 41915 3664 11 una una NNP 41915 3664 12 Galería Galería NNP 41915 3664 13 de de NNP 41915 3664 14 _ _ NNP 41915 3664 15 |_Pinturas |_Pinturas NNP 41915 3664 16 . . . 41915 3664 17 _ _ NNP 41915 3664 18 | | NNP 41915 3664 19 Is be VBZ 41915 3664 20 there there EX 41915 3664 21 any any DT 41915 3664 22 collection collection NN 41915 3664 23 |¿Hay |¿Hay NNP 41915 3664 24 alguna alguna NN 41915 3664 25 colección colección NN 41915 3664 26 of of IN 41915 3664 27 paintings painting NNS 41915 3664 28 in in IN 41915 3664 29 |de |de CD 41915 3664 30 pinturas pintura NNS 41915 3664 31 en en IN 41915 3664 32 this this DT 41915 3664 33 town town NN 41915 3664 34 ? ? . 41915 3665 1 |esta |esta NFP 41915 3665 2 ciudad ciudad NNP 41915 3665 3 ? ? . 41915 3666 1 | | NNP 41915 3666 2 Is be VBZ 41915 3666 3 there there EX 41915 3666 4 an an DT 41915 3666 5 annual annual JJ 41915 3666 6 |¿Hay |¿hay NN 41915 3666 7 exposición exposición NN 41915 3666 8 anual anual JJ 41915 3666 9 exhibition exhibition NN 41915 3666 10 of of IN 41915 3666 11 |de |de CD 41915 3666 12 pinturas pintura NNS 41915 3666 13 en en IN 41915 3666 14 paintings painting NNS 41915 3666 15 in in IN 41915 3666 16 this this DT 41915 3666 17 |este |este NFP 41915 3666 18 lugar lugar VB 41915 3666 19 ? ? . 41915 3667 1 place place NN 41915 3667 2 ? ? . 41915 3668 1 | | NNS 41915 3668 2 | | NNP 41915 3668 3 Yes yes UH 41915 3668 4 , , , 41915 3668 5 Sir Sir NNP 41915 3668 6 ; ; : 41915 3668 7 I -PRON- PRP 41915 3668 8 hope hope VBP 41915 3668 9 you -PRON- PRP 41915 3668 10 |Si |Si NNP 41915 3668 11 , , , 41915 3668 12 Señor Señor NNP 41915 3668 13 ; ; : 41915 3668 14 espero espero NN 41915 3668 15 que que NN 41915 3668 16 will will MD 41915 3668 17 be be VB 41915 3668 18 pleased pleased JJ 41915 3668 19 |le |le CD 41915 3668 20 gustará gustará NNS 41915 3668 21 a a DT 41915 3668 22 V. v. NN 41915 3668 23 with with IN 41915 3668 24 it -PRON- PRP 41915 3668 25 . . . 41915 3669 1 | | NNS 41915 3669 2 | | NNP 41915 3669 3 When when WRB 41915 3669 4 will will MD 41915 3669 5 the the DT 41915 3669 6 exhibition exhibition NN 41915 3669 7 |¿Cuándo |¿cuándo CD 41915 3669 8 tendrá tendrá NN 41915 3669 9 lugar lugar FW 41915 3669 10 take take VB 41915 3669 11 place place NN 41915 3669 12 ? ? . 41915 3670 1 |la |la CD 41915 3670 2 exposición exposición NN 41915 3670 3 ? ? . 41915 3671 1 | | NNP 41915 3671 2 It -PRON- PRP 41915 3671 3 is be VBZ 41915 3671 4 open open JJ 41915 3671 5 now now RB 41915 3671 6 . . . 41915 3672 1 |Está |Está NNP 41915 3672 2 abierta abierta NNP 41915 3672 3 ahora ahora NNP 41915 3672 4 . . . 41915 3673 1 | | NNS 41915 3673 2 Let let VBP 41915 3673 3 us -PRON- PRP 41915 3673 4 go go VB 41915 3673 5 there there RB 41915 3673 6 . . . 41915 3674 1 |Vamos |Vamos : 41915 3674 2 allá allá NNP 41915 3674 3 . . . 41915 3675 1 | | NNS 41915 3675 2 I -PRON- PRP 41915 3675 3 have have VBP 41915 3675 4 a a DT 41915 3675 5 passion passion NN 41915 3675 6 for for IN 41915 3675 7 |Soy |soy JJ 41915 3675 8 apasionado apasionado NNP 41915 3675 9 por por NNP 41915 3675 10 pictures picture NNS 41915 3675 11 . . . 41915 3676 1 |(muy |(muy NNP 41915 3676 2 aficionado aficionado NNP 41915 3676 3 a a DT 41915 3676 4 ) ) -RRB- 41915 3676 5 |las |las NNP 41915 3676 6 pinturas pintura NNS 41915 3676 7 . . . 41915 3677 1 | | NNP 41915 3677 2 That that DT 41915 3677 3 painting painting NN 41915 3677 4 is be VBZ 41915 3677 5 a a DT 41915 3677 6 |Esa |esa JJ 41915 3677 7 pintura pintura NN 41915 3677 8 es es XX 41915 3677 9 una una NNP 41915 3677 10 copy copy VBP 41915 3677 11 from from IN 41915 3677 12 Raphael Raphael NNP 41915 3677 13 . . . 41915 3678 1 |copia |copia NFP 41915 3678 2 de de NNP 41915 3678 3 Rafael Rafael NNP 41915 3678 4 . . . 41915 3679 1 | | NNP 41915 3679 2 This this DT 41915 3679 3 is be VBZ 41915 3679 4 from from IN 41915 3679 5 Poussin Poussin NNP 41915 3679 6 . . . 41915 3680 1 |Esta |Esta NNP 41915 3680 2 es es NNP 41915 3680 3 de de NNP 41915 3680 4 Poussin Poussin NNP 41915 3680 5 . . . 41915 3681 1 | | NNP 41915 3681 2 This this DT 41915 3681 3 is be VBZ 41915 3681 4 a a DT 41915 3681 5 copy copy NN 41915 3681 6 from from IN 41915 3681 7 |Esta |esta NN 41915 3681 8 es es NN 41915 3681 9 una una NNP 41915 3681 10 copia copia NN 41915 3681 11 de de FW 41915 3681 12 Titian Titian NNP 41915 3681 13 . . . 41915 3682 1 |Ticiano |Ticiano NNS 41915 3682 2 . . . 41915 3683 1 | | JJ 41915 3683 2 Titian Titian NNP 41915 3683 3 excelled excel VBD 41915 3683 4 in in IN 41915 3683 5 |Ticiano |Ticiano NNP 41915 3683 6 sobresalió sobresalió VBZ 41915 3683 7 en en IN 41915 3683 8 colouring colour VBG 41915 3683 9 . . . 41915 3684 1 |el |el CD 41915 3684 2 colorido colorido NNP 41915 3684 3 . . . 41915 3685 1 | | NNS 41915 3685 2 And and CC 41915 3685 3 in in IN 41915 3685 4 drawing draw VBG 41915 3685 5 likewise likewise RB 41915 3685 6 . . . 41915 3686 1 |Y |y CD 41915 3686 2 también también NN 41915 3686 3 en en IN 41915 3686 4 el el NNP 41915 3686 5 dibujo dibujo NNP 41915 3686 6 . . . 41915 3687 1 | | NNP 41915 3687 2 There there EX 41915 3687 3 is be VBZ 41915 3687 4 a a DT 41915 3687 5 fine fine JJ 41915 3687 6 blending blending NN 41915 3687 7 |Hay |hay NN 41915 3687 8 una una NNP 41915 3687 9 excelente excelente JJ 41915 3687 10 of of IN 41915 3687 11 colours colour NNS 41915 3687 12 in in IN 41915 3687 13 |distribución |distribución CD 41915 3687 14 de de IN 41915 3687 15 that that DT 41915 3687 16 picture picture NN 41915 3687 17 . . . 41915 3688 1 |colores |colores CD 41915 3688 2 en en IN 41915 3688 3 esa esa NNP 41915 3688 4 |pintura |pintura CD 41915 3688 5 . . . 41915 3689 1 | | : 41915 3689 2 Its -PRON- PRP$ 41915 3689 3 composition composition NN 41915 3689 4 is be VBZ 41915 3689 5 fine fine JJ 41915 3689 6 . . . 41915 3690 1 |Su |Su NNP 41915 3690 2 composición composición RB 41915 3690 3 es es NNP 41915 3690 4 excelente excelente JJ 41915 3690 5 . . . 41915 3691 1 | | NNP 41915 3691 2 This this DT 41915 3691 3 is be VBZ 41915 3691 4 an an DT 41915 3691 5 historical historical JJ 41915 3691 6 |Este |este NN 41915 3691 7 es es VB 41915 3691 8 un un NNP 41915 3691 9 cuadro cuadro NNP 41915 3691 10 picture picture NN 41915 3691 11 . . . 41915 3692 1 |histórico |histórico XX 41915 3692 2 . . . 41915 3693 1 | | NNP 41915 3693 2 This this DT 41915 3693 3 is be VBZ 41915 3693 4 a a DT 41915 3693 5 well well RB 41915 3693 6 executed execute VBN 41915 3693 7 |Esta |esta NN 41915 3693 8 es es NNP 41915 3693 9 una una NNP 41915 3693 10 pintura pintura NN 41915 3693 11 painting painting NN 41915 3693 12 . . . 41915 3694 1 |bien |bien CD 41915 3694 2 ejecutada ejecutada NNP 41915 3694 3 . . . 41915 3695 1 | | : 41915 3695 2 The the DT 41915 3695 3 passions passion NNS 41915 3695 4 are be VBP 41915 3695 5 well well RB 41915 3695 6 |Las |Las NNP 41915 3695 7 pasiones pasione NNS 41915 3695 8 están están NNP 41915 3695 9 portrayed portrayed NNP 41915 3695 10 . . . 41915 3696 1 |bien |bien CD 41915 3696 2 representadas representada VBN 41915 3696 3 . . . 41915 3697 1 | | NNS 41915 3697 2 How how WRB 41915 3697 3 do do VBP 41915 3697 4 you -PRON- PRP 41915 3697 5 like like VB 41915 3697 6 the the DT 41915 3697 7 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 3697 8 le le NNP 41915 3697 9 parece parece VB 41915 3697 10 a a DT 41915 3697 11 V. v. NN 41915 3697 12 foreground foreground NN 41915 3697 13 ? ? . 41915 3698 1 |del |del JJ 41915 3698 2 primer primer JJ 41915 3698 3 plano plano NN 41915 3698 4 ? ? . 41915 3699 1 | | VB 41915 3699 2 That that IN 41915 3699 3 picture picture NN 41915 3699 4 requires require VBZ 41915 3699 5 |Ese |ese JJ 41915 3699 6 cuadro cuadro NNP 41915 3699 7 es es XX 41915 3699 8 preciso preciso NNP 41915 3699 9 to to TO 41915 3699 10 be be VB 41915 3699 11 seen see VBN 41915 3699 12 in in IN 41915 3699 13 its -PRON- PRP$ 41915 3699 14 |verlo |verlo NFP 41915 3699 15 en en IN 41915 3699 16 buena buena NN 41915 3699 17 proper proper JJ 41915 3699 18 light light NN 41915 3699 19 . . . 41915 3700 1 |luz |luz NN 41915 3700 2 . . . 41915 3701 1 | | NNP 41915 3701 2 It -PRON- PRP 41915 3701 3 is be VBZ 41915 3701 4 not not RB 41915 3701 5 in in IN 41915 3701 6 a a DT 41915 3701 7 good good JJ 41915 3701 8 |Este |este UH 41915 3701 9 no no UH 41915 3701 10 es es NN 41915 3701 11 su su NNP 41915 3701 12 punto punto NNP 41915 3701 13 light light NN 41915 3701 14 ( ( -LRB- 41915 3701 15 situation situation NN 41915 3701 16 ) ) -RRB- 41915 3701 17 . . . 41915 3702 1 |de |de CD 41915 3702 2 vista vista NN 41915 3702 3 . . . 41915 3703 1 No no UH 41915 3703 2 le le NNP 41915 3703 3 |da |da NNP 41915 3703 4 bien bien NNP 41915 3703 5 la la NNP 41915 3703 6 luz luz NN 41915 3703 7 . . . 41915 3704 1 No no UH 41915 3704 2 |está |está CD 41915 3704 3 bien bien NNP 41915 3704 4 colocado colocado NN 41915 3704 5 . . . 41915 3705 1 | | : 41915 3705 2 That that DT 41915 3705 3 picture picture NN 41915 3705 4 is be VBZ 41915 3705 5 deficient deficient JJ 41915 3705 6 |A |a CD 41915 3705 7 esa esa NNP 41915 3705 8 pintura pintura NNP 41915 3705 9 le le NNP 41915 3705 10 falta falta NNP 41915 3705 11 in in IN 41915 3705 12 colouring colouring NN 41915 3705 13 . . . 41915 3706 1 |color |color LS 41915 3706 2 . . . 41915 3707 1 | | VBD 41915 3707 2 That that DT 41915 3707 3 painter painter NN 41915 3707 4 draws draw VBZ 41915 3707 5 |Ese |ese JJ 41915 3707 6 pintor pintor NN 41915 3707 7 dibuja dibuja NNP 41915 3707 8 mejor mejor NN 41915 3707 9 better well RBR 41915 3707 10 than than IN 41915 3707 11 he -PRON- PRP 41915 3707 12 |que |que NNP 41915 3707 13 colora colora NN 41915 3707 14 . . . 41915 3708 1 colours colour NNS 41915 3708 2 . . . 41915 3709 1 | | NNS 41915 3709 2 | | NNS 41915 3709 3 Those those DT 41915 3709 4 colours colour NNS 41915 3709 5 are be VBP 41915 3709 6 too too RB 41915 3709 7 |Esos |Esos NNP 41915 3709 8 colores colores NNP 41915 3709 9 son son NNP 41915 3709 10 demasiado demasiado NNP 41915 3709 11 gaudy gaudy NNP 41915 3709 12 . . . 41915 3710 1 |vivos |vivos LS 41915 3710 2 . . . 41915 3711 1 | | NNS 41915 3711 2 They -PRON- PRP 41915 3711 3 should should MD 41915 3711 4 have have VB 41915 3711 5 |Debían |Debían NNP 41915 3711 6 haber haber NNP 41915 3711 7 sido sido NNP 41915 3711 8 suavizados suavizados NNP 41915 3711 9 . . . 41915 3712 1 been be VBN 41915 3712 2 subdued subdue VBN 41915 3712 3 . . . 41915 3713 1 | | NNS 41915 3713 2 | | NNS 41915 3713 3 There there EX 41915 3713 4 are be VBP 41915 3713 5 fine fine JJ 41915 3713 6 tones tone NNS 41915 3713 7 |Hay |hay JJ 41915 3713 8 hermosos hermosos NNP 41915 3713 9 matices matice NNS 41915 3713 10 of of IN 41915 3713 11 colour colour NN 41915 3713 12 in in IN 41915 3713 13 that that DT 41915 3713 14 |en |en NNP 41915 3713 15 esa esa NNP 41915 3713 16 pintura pintura NN 41915 3713 17 . . . 41915 3714 1 picture picture NN 41915 3714 2 . . . 41915 3715 1 | | NNS 41915 3715 2 | | VBD 41915 3715 3 This this DT 41915 3715 4 valuable valuable JJ 41915 3715 5 picture picture NN 41915 3715 6 |Este |este CC 41915 3715 7 cuadro cuadro NNP 41915 3715 8 precioso precioso NNP 41915 3715 9 is be VBZ 41915 3715 10 in in IN 41915 3715 11 fine fine JJ 41915 3715 12 preservation preservation NN 41915 3715 13 . . . 41915 3716 1 |está |está CD 41915 3716 2 bien bien NNP 41915 3716 3 conservado conservado NNP 41915 3716 4 . . . 41915 3717 1 | | NNP 41915 3717 2 How how WRB 41915 3717 3 well well RB 41915 3717 4 the the DT 41915 3717 5 lights light NNS 41915 3717 6 |¡Qué |¡Qué NNP 41915 3717 7 bien bien NNP 41915 3717 8 distribuídos distribuídos NNP 41915 3717 9 and and CC 41915 3717 10 shades shade NNS 41915 3717 11 are be VBP 41915 3717 12 |están |están CD 41915 3717 13 los los NNP 41915 3717 14 claros claros NNP 41915 3717 15 y y NNP 41915 3717 16 distributed distribute VBD 41915 3717 17 ! ! . 41915 3718 1 |oscuros |oscuros NFP 41915 3718 2 ! ! . 41915 3719 1 | | VBD 41915 3719 2 That that DT 41915 3719 3 painter painter NN 41915 3719 4 thoroughly thoroughly RB 41915 3719 5 |Ese |ese JJ 41915 3719 6 pintor pintor NN 41915 3719 7 entiende entiende NNP 41915 3719 8 understands understand VBZ 41915 3719 9 |perfectamente |perfectamente CD 41915 3719 10 la la IN 41915 3719 11 the the DT 41915 3719 12 disposition disposition NN 41915 3719 13 |distribución |distribución CD 41915 3719 14 de de NNP 41915 3719 15 los los NNP 41915 3719 16 of of IN 41915 3719 17 the the DT 41915 3719 18 |claros |claros CD 41915 3719 19 ( ( -LRB- 41915 3719 20 de de NNP 41915 3719 21 las las NNP 41915 3719 22 lights lights NNP 41915 3719 23 . . . 41915 3720 1 |luces |luces NFP 41915 3720 2 ) ) -RRB- 41915 3720 3 . . . 41915 3721 1 | | NNP 41915 3721 2 It -PRON- PRP 41915 3721 3 is be VBZ 41915 3721 4 in in IN 41915 3721 5 the the DT 41915 3721 6 style style NN 41915 3721 7 of of IN 41915 3721 8 |Es |Es NNP 41915 3721 9 del del NNP 41915 3721 10 estilo estilo NN 41915 3721 11 de de FW 41915 3721 12 Rembrandt Rembrandt NNP 41915 3721 13 . . . 41915 3722 1 Rembrandt Rembrandt NNP 41915 3722 2 . . . 41915 3723 1 | | NNS 41915 3723 2 | | NNS 41915 3723 3 That that DT 41915 3723 4 great great JJ 41915 3723 5 master master NN 41915 3723 6 |Ese |ese JJ 41915 3723 7 gran gran NNP 41915 3723 8 maestro maestro NNP 41915 3723 9 formed form VBD 41915 3723 10 a a DT 41915 3723 11 style style NN 41915 3723 12 |formó |formó CD 41915 3723 13 un un NNP 41915 3723 14 estilo estilo NNP 41915 3723 15 adapted adapt VBD 41915 3723 16 to to IN 41915 3723 17 great great JJ 41915 3723 18 |adaptado |adaptado CD 41915 3723 19 a a DT 41915 3723 20 los los JJ 41915 3723 21 effects effect NNS 41915 3723 22 . . . 41915 3724 1 |grandes |grandes CD 41915 3724 2 efectos efecto NNS 41915 3724 3 . . . 41915 3725 1 | | VB 41915 3725 2 A a DT 41915 3725 3 landscape landscape NN 41915 3725 4 forms form VBZ 41915 3725 5 the the DT 41915 3725 6 |Un |Un NNP 41915 3725 7 paisaje paisaje NNS 41915 3725 8 forma forma NNP 41915 3725 9 el el NNP 41915 3725 10 background background NNP 41915 3725 11 to to IN 41915 3725 12 |fondo |fondo CD 41915 3725 13 de de NNP 41915 3725 14 las las NNP 41915 3725 15 figuras figura VBZ 41915 3725 16 the the DT 41915 3725 17 figures figure NNS 41915 3725 18 in in IN 41915 3725 19 that that DT 41915 3725 20 |en |en CD 41915 3725 21 ese ese JJ 41915 3725 22 cuadro cuadro NN 41915 3725 23 . . . 41915 3726 1 picture picture NN 41915 3726 2 . . . 41915 3727 1 | | NNS 41915 3727 2 | | NNP 41915 3727 3 This this DT 41915 3727 4 is be VBZ 41915 3727 5 a a DT 41915 3727 6 watercolour watercolour NN 41915 3727 7 . . . 41915 3728 1 |Esta |Esta NNP 41915 3728 2 es es NNP 41915 3728 3 una una NNP 41915 3728 4 acuarela acuarela NNP 41915 3728 5 ( ( -LRB- 41915 3728 6 una una NNP 41915 3728 7 aguada aguada NNP 41915 3728 8 ) ) -RRB- 41915 3728 9 . . . 41915 3729 1 | | NNP 41915 3729 2 That that IN 41915 3729 3 drawing drawing NN 41915 3729 4 is be VBZ 41915 3729 5 from from IN 41915 3729 6 |Ese |ese JJ 41915 3729 7 dibujo dibujo NNP 41915 3729 8 es es CC 41915 3729 9 del del NNP 41915 3729 10 natural natural JJ 41915 3729 11 . . . 41915 3730 1 nature nature NN 41915 3730 2 . . . 41915 3731 1 | | NNS 41915 3731 2 | | NNS 41915 3731 3 That that IN 41915 3731 4 artist artist NN 41915 3731 5 understands understand VBZ 41915 3731 6 |Ese |ese JJ 41915 3731 7 artista artista NNPS 41915 3731 8 entiende entiende NNP 41915 3731 9 very very RB 41915 3731 10 well well RB 41915 3731 11 |muy |muy NNP 41915 3731 12 bien bien NNP 41915 3731 13 el el NNP 41915 3731 14 efecto efecto NNP 41915 3731 15 the the DT 41915 3731 16 effect effect NN 41915 3731 17 of of IN 41915 3731 18 light light JJ 41915 3731 19 |del |del NNP 41915 3731 20 claroscuro claroscuro NNP 41915 3731 21 . . . 41915 3732 1 and and CC 41915 3732 2 shade shade NN 41915 3732 3 . . . 41915 3733 1 | | NNS 41915 3733 2 | | NNS 41915 3733 3 These these DT 41915 3733 4 figures figure NNS 41915 3733 5 are be VBP 41915 3733 6 |Estas |esta NNS 41915 3733 7 figuras figuras NNP 41915 3733 8 están están NNP 41915 3733 9 painted paint VBN 41915 3733 10 in in IN 41915 3733 11 half half NN 41915 3733 12 |pintadas |pintadas CD 41915 3733 13 a a DT 41915 3733 14 media medium NNS 41915 3733 15 tone tone NN 41915 3733 16 . . . 41915 3734 1 |tinta |tinta ADD 41915 3734 2 . . . 41915 3735 1 | | NNS 41915 3735 2 | | NNS 41915 3735 3 That that DT 41915 3735 4 painter painter NN 41915 3735 5 succeeds succeed VBZ 41915 3735 6 |Ese |ese JJ 41915 3735 7 pintor pintor NN 41915 3735 8 tiene tiene NN 41915 3735 9 más má NNS 41915 3735 10 better well RBR 41915 3735 11 in in IN 41915 3735 12 portrait portrait NNP 41915 3735 13 |éxito |éxito CD 41915 3735 14 con con NNP 41915 3735 15 los los NNP 41915 3735 16 retratos retratos XX 41915 3735 17 than than IN 41915 3735 18 in in IN 41915 3735 19 historical historical JJ 41915 3735 20 |que |que NN 41915 3735 21 con con NNP 41915 3735 22 los los NNP 41915 3735 23 painting painting NN 41915 3735 24 . . . 41915 3736 1 |cuadros |cuadros NFP 41915 3736 2 históricos históricos NNP 41915 3736 3 . . . 41915 3737 1 | | NNS 41915 3737 2 Have have VBP 41915 3737 3 you -PRON- PRP 41915 3737 4 seen see VBN 41915 3737 5 that that IN 41915 3737 6 |¿Ha |¿ha CD 41915 3737 7 visto visto NNP 41915 3737 8 V. V. NNP 41915 3737 9 aquel aquel NNP 41915 3737 10 pencil pencil NN 41915 3737 11 - - HYPH 41915 3737 12 sketch sketch NN 41915 3737 13 ? ? . 41915 3738 1 |bosquejo |bosquejo NFP 41915 3738 2 al al NNP 41915 3738 3 lápiz lápiz NNP 41915 3738 4 ? ? . 41915 3739 1 | | NNS 41915 3739 2 No no UH 41915 3739 3 , , , 41915 3739 4 I -PRON- PRP 41915 3739 5 was be VBD 41915 3739 6 examining examine VBG 41915 3739 7 |No |No NNP 41915 3739 8 , , , 41915 3739 9 estaba estaba NNP 41915 3739 10 examinando examinando VBD 41915 3739 11 this this DT 41915 3739 12 drawing drawing NN 41915 3739 13 |este |este CD 41915 3739 14 dibujo dibujo NN 41915 3739 15 in in IN 41915 3739 16 Indian indian JJ 41915 3739 17 ink ink NN 41915 3739 18 . . . 41915 3740 1 |de |de CD 41915 3740 2 tinta tinta NNP 41915 3740 3 china china NNP 41915 3740 4 . . . 41915 3741 1 | | NNS 41915 3741 2 I -PRON- PRP 41915 3741 3 like like VBP 41915 3741 4 oil oil NN 41915 3741 5 - - HYPH 41915 3741 6 painting paint VBG 41915 3741 7 |Me |Me NNP 41915 3741 8 gusta gusta NN 41915 3741 9 más más NN 41915 3741 10 la la NNP 41915 3741 11 pintura pintura NNP 41915 3741 12 better well RBR 41915 3741 13 . . . 41915 3742 1 |al |al CD 41915 3742 2 oleo oleo NNS 41915 3742 3 . . . 41915 3743 1 | | NNS 41915 3743 2 There there EX 41915 3743 3 are be VBP 41915 3743 4 two two CD 41915 3743 5 very very RB 41915 3743 6 |Cerca |cerca JJ 41915 3743 7 de de FW 41915 3743 8 la la FW 41915 3743 9 ventana ventana NNP 41915 3743 10 beautiful beautiful JJ 41915 3743 11 sea sea NNP 41915 3743 12 - - HYPH 41915 3743 13 pieces piece NNS 41915 3743 14 |hay |hay NNP 41915 3743 15 dos do VBZ 41915 3743 16 marinas marinas NNP 41915 3743 17 near near IN 41915 3743 18 the the DT 41915 3743 19 |muy |muy JJ 41915 3743 20 hermosas hermosas NN 41915 3743 21 . . . 41915 3744 1 window window NN 41915 3744 2 . . . 41915 3745 1 | | NNS 41915 3745 2 | | NNS 41915 3745 3 The the DT 41915 3745 4 reflections reflection NNS 41915 3745 5 in in IN 41915 3745 6 the the DT 41915 3745 7 |Los |Los NNP 41915 3745 8 reflejos reflejos NNP 41915 3745 9 en en IN 41915 3745 10 el el NNP 41915 3745 11 agua agua NNP 41915 3745 12 water water NN 41915 3745 13 are be VBP 41915 3745 14 admirable admirable JJ 41915 3745 15 . . . 41915 3746 1 |son |son NNP 41915 3746 2 admirables admirable VBZ 41915 3746 3 . . . 41915 3747 1 | | NNS 41915 3747 2 See see VB 41915 3747 3 those those DT 41915 3747 4 clouds cloud NNS 41915 3747 5 , , , 41915 3747 6 how how WRB 41915 3747 7 |Vea |Vea NNP 41915 3747 8 V. V. NNP 41915 3747 9 esas esas NN 41915 3747 10 nubes nube NNS 41915 3747 11 , , , 41915 3747 12 skilfully skilfully RB 41915 3747 13 the the DT 41915 3747 14 lights light NNS 41915 3747 15 |¡qué |¡qué NNP 41915 3747 16 bien bien NNP 41915 3747 17 se se NNP 41915 3747 18 han han NNP 41915 3747 19 are be VBP 41915 3747 20 managed manage VBN 41915 3747 21 ? ? . 41915 3748 1 |manejado |manejado NNP 41915 3748 2 las las NNP 41915 3748 3 luces luce VBZ 41915 3748 4 ! ! . 41915 3749 1 | | NNS 41915 3749 2 I -PRON- PRP 41915 3749 3 am be VBP 41915 3749 4 delighted delighted JJ 41915 3749 5 with with IN 41915 3749 6 |Estoy |Estoy HYPH 41915 3749 7 muy muy JJ 41915 3749 8 contento contento NNS 41915 3749 9 all all DT 41915 3749 10 I -PRON- PRP 41915 3749 11 have have VBP 41915 3749 12 seen see VBN 41915 3749 13 . . . 41915 3750 1 |con |con NNP 41915 3750 2 todo todo NNP 41915 3750 3 lo lo NNP 41915 3750 4 que que NNP 41915 3750 5 he -PRON- PRP 41915 3750 6 |visto |visto NFP 41915 3750 7 . . . 41915 3751 1 | | NNS 41915 3751 2 I -PRON- PRP 41915 3751 3 think think VBP 41915 3751 4 we -PRON- PRP 41915 3751 5 have have VBP 41915 3751 6 seen see VBN 41915 3751 7 |Creo |Creo NNP 41915 3751 8 que que NNP 41915 3751 9 hemos hemos NNP 41915 3751 10 visto visto NN 41915 3751 11 everything everything NN 41915 3751 12 . . . 41915 3752 1 |todo |todo LS 41915 3752 2 . . . 41915 3753 1 | | NNS 41915 3753 2 Let let VBP 41915 3753 3 us -PRON- PRP 41915 3753 4 go go VB 41915 3753 5 . . . 41915 3754 1 |Vámonos |vámono NNS 41915 3754 2 . . . 41915 3755 1 | | NNS 41915 3755 2 We -PRON- PRP 41915 3755 3 will will MD 41915 3755 4 come come VB 41915 3755 5 again again RB 41915 3755 6 |Volveremos |volveremo NNS 41915 3755 7 mañana mañana NNP 41915 3755 8 . . . 41915 3756 1 to to TO 41915 3756 2 - - HYPH 41915 3756 3 morrow morrow NNP 41915 3756 4 . . . 41915 3757 1 | | NNP 41915 3757 2 | | NNP 41915 3757 3 | | NNP 41915 3757 4 _ _ NNP 41915 3757 5 Chess Chess NNP 41915 3757 6 . . . 41915 3757 7 _ _ NNP 41915 3757 8 |_Ajedrez |_Ajedrez NNP 41915 3757 9 . . NNP 41915 3757 10 _ _ NNP 41915 3757 11 | | NNP 41915 3757 12 Let let VB 41915 3757 13 us -PRON- PRP 41915 3757 14 play play VB 41915 3757 15 a a DT 41915 3757 16 game game NN 41915 3757 17 |Juguemos |juguemo NNS 41915 3757 18 una una NNP 41915 3757 19 partida partida NN 41915 3757 20 at at IN 41915 3757 21 chess chess NN 41915 3757 22 . . . 41915 3758 1 |de |de CD 41915 3758 2 ajedrez ajedrez NNP 41915 3758 3 . . . 41915 3759 1 | | NNS 41915 3759 2 I -PRON- PRP 41915 3759 3 like like VBP 41915 3759 4 it -PRON- PRP 41915 3759 5 better well RBR 41915 3759 6 than than IN 41915 3759 7 |Me |Me NNP 41915 3759 8 gusta gusta NNP 41915 3759 9 más más NNP 41915 3759 10 que que NNP 41915 3759 11 el el NNP 41915 3759 12 whist whist NNP 41915 3759 13 , , , 41915 3759 14 or or CC 41915 3759 15 even even RB 41915 3759 16 |whist |whist CD 41915 3759 17 , , , 41915 3759 18 o o NNP 41915 3759 19 el el NNP 41915 3759 20 piquete piquete NNP 41915 3759 21 . . . 41915 3760 1 piquet piquet UH 41915 3760 2 . . . 41915 3761 1 | | NNS 41915 3761 2 | | NNS 41915 3761 3 I -PRON- PRP 41915 3761 4 do do VBP 41915 3761 5 not not RB 41915 3761 6 know know VB 41915 3761 7 the the DT 41915 3761 8 |No |No NNP 41915 3761 9 conozco conozco NN 41915 3761 10 bien bien NNP 41915 3761 11 el el NNP 41915 3761 12 game game NN 41915 3761 13 well well RB 41915 3761 14 . . . 41915 3762 1 |juego |juego NFP 41915 3762 2 . . . 41915 3763 1 | | NNP 41915 3763 2 Where where WRB 41915 3763 3 is be VBZ 41915 3763 4 the the DT 41915 3763 5 chess chess NN 41915 3763 6 - - HYPH 41915 3763 7 board board NN 41915 3763 8 . . . 41915 3764 1 |¿Dónde |¿Dónde NNP 41915 3764 2 está está JJ 41915 3764 3 el el NNP 41915 3764 4 tablero tablero NNP 41915 3764 5 ? ? . 41915 3765 1 | | NNS 41915 3765 2 Here here RB 41915 3765 3 it -PRON- PRP 41915 3765 4 is be VBZ 41915 3765 5 , , , 41915 3765 6 with with IN 41915 3765 7 the the DT 41915 3765 8 |Aquí |aquí CD 41915 3765 9 está está JJ 41915 3765 10 , , , 41915 3765 11 con con NNP 41915 3765 12 las las NNP 41915 3765 13 chess chess NN 41915 3765 14 men man NNS 41915 3765 15 . . . 41915 3766 1 |piezas |piezas XX 41915 3766 2 . . . 41915 3767 1 | | NNS 41915 3767 2 I -PRON- PRP 41915 3767 3 want want VBP 41915 3767 4 a a DT 41915 3767 5 bishop bishop NN 41915 3767 6 . . . 41915 3768 1 |Me |Me NNP 41915 3768 2 falta falta NNP 41915 3768 3 un un NNP 41915 3768 4 alfil alfil NNP 41915 3768 5 . . . 41915 3769 1 | | LS 41915 3769 2 Your -PRON- PRP$ 41915 3769 3 queen queen NN 41915 3769 4 is be VBZ 41915 3769 5 not not RB 41915 3769 6 in in IN 41915 3769 7 |Su |Su NNP 41915 3769 8 reina reina NNP 41915 3769 9 de de FW 41915 3769 10 V. V. NNP 41915 3769 11 no no DT 41915 3769 12 está está JJ 41915 3769 13 its -PRON- PRP$ 41915 3769 14 proper proper JJ 41915 3769 15 place place NN 41915 3769 16 . . . 41915 3770 1 |en |en CD 41915 3770 2 su su NNP 41915 3770 3 casilla casilla NN 41915 3770 4 . . . 41915 3771 1 | | NNS 41915 3771 2 Who who WP 41915 3771 3 begins begin VBZ 41915 3771 4 ? ? . 41915 3772 1 |¿Quién |¿quién CD 41915 3772 2 sale sale NN 41915 3772 3 ? ? . 41915 3773 1 | | NNS 41915 3773 2 Let let VBP 41915 3773 3 us -PRON- PRP 41915 3773 4 draw draw VB 41915 3773 5 lots lot NNS 41915 3773 6 . . . 41915 3774 1 |Echemos |echemo NNS 41915 3774 2 suertes suerte NNS 41915 3774 3 . . . 41915 3775 1 | | NNS 41915 3775 2 I -PRON- PRP 41915 3775 3 have have VBP 41915 3775 4 the the DT 41915 3775 5 first first JJ 41915 3775 6 move move NN 41915 3775 7 . . . 41915 3776 1 |Yo |Yo NNP 41915 3776 2 soy soy NN 41915 3776 3 mano mano NN 41915 3776 4 . . . 41915 3777 1 | | NNP 41915 3777 2 It -PRON- PRP 41915 3777 3 is be VBZ 41915 3777 4 a a DT 41915 3777 5 great great JJ 41915 3777 6 advantage advantage NN 41915 3777 7 . . . 41915 3778 1 |Es |Es NNP 41915 3778 2 una una NNP 41915 3778 3 gran gran NN 41915 3778 4 ventaja ventaja NNP 41915 3778 5 . . . 41915 3779 1 | | NNS 41915 3779 2 I -PRON- PRP 41915 3779 3 will will MD 41915 3779 4 move move VB 41915 3779 5 this this DT 41915 3779 6 man man NN 41915 3779 7 . . . 41915 3780 1 |Adelantaré |Adelantaré NNP 41915 3780 2 esta esta NNP 41915 3780 3 pieza pieza NNP 41915 3780 4 . . . 41915 3781 1 | | VB 41915 3781 2 Your -PRON- PRP$ 41915 3781 3 pieces piece NNS 41915 3781 4 are be VBP 41915 3781 5 well well RB 41915 3781 6 |Sus |sus JJ 41915 3781 7 piezas pieza NNS 41915 3781 8 de de IN 41915 3781 9 V. V. NNP 41915 3781 10 están están NNP 41915 3781 11 supported support VBD 41915 3781 12 . . . 41915 3782 1 |bien |bien CD 41915 3782 2 apoyadas apoyada NNS 41915 3782 3 . . . 41915 3783 1 | | NNS 41915 3783 2 I -PRON- PRP 41915 3783 3 am be VBP 41915 3783 4 afraid afraid JJ 41915 3783 5 I -PRON- PRP 41915 3783 6 must must MD 41915 3783 7 |Temo |temo VB 41915 3783 8 que que VB 41915 3783 9 tendré tendré DT 41915 3783 10 que que NNP 41915 3783 11 exchange exchange NN 41915 3783 12 pieces piece NNS 41915 3783 13 . . . 41915 3784 1 |cambiar |cambiar NNP 41915 3784 2 de de NNP 41915 3784 3 piezas pieza NNS 41915 3784 4 . . . 41915 3785 1 | | NNS 41915 3785 2 I -PRON- PRP 41915 3785 3 have have VBP 41915 3785 4 lost lose VBN 41915 3785 5 a a DT 41915 3785 6 knight knight NN 41915 3785 7 . . . 41915 3786 1 |He |He NNP 41915 3786 2 perdido perdido NNP 41915 3786 3 un un NNP 41915 3786 4 caballo caballo NNP 41915 3786 5 . . . 41915 3787 1 | | NNS 41915 3787 2 I -PRON- PRP 41915 3787 3 must must MD 41915 3787 4 castle castle VB 41915 3787 5 . . . 41915 3788 1 |Tengo |Tengo NNS 41915 3788 2 que que NNP 41915 3788 3 enrocar enrocar VBP 41915 3788 4 . . . 41915 3789 1 | | NNS 41915 3789 2 You -PRON- PRP 41915 3789 3 can can MD 41915 3789 4 not not RB 41915 3789 5 castle castle VB 41915 3789 6 |V. |V. NNP 41915 3790 1 no no DT 41915 3790 2 puede puede NN 41915 3790 3 enrocar enrocar JJ 41915 3790 4 after after IN 41915 3790 5 having have VBG 41915 3790 6 |después |después CD 41915 3790 7 de de NNP 41915 3790 8 haber haber NNP 41915 3790 9 moved move VBD 41915 3790 10 your -PRON- PRP$ 41915 3790 11 king king NN 41915 3790 12 . . . 41915 3791 1 |movido |movido NNP 41915 3791 2 el el NNP 41915 3791 3 rey rey NNP 41915 3791 4 . . . 41915 3792 1 | | NNS 41915 3792 2 Check check VBP 41915 3792 3 to to IN 41915 3792 4 the the DT 41915 3792 5 king king NN 41915 3792 6 . . . 41915 3793 1 |Jaque |Jaque NNP 41915 3793 2 al al NNP 41915 3793 3 rey rey NNP 41915 3793 4 . . . 41915 3794 1 | | NNS 41915 3794 2 I -PRON- PRP 41915 3794 3 will will MD 41915 3794 4 cover cover VB 41915 3794 5 this this DT 41915 3794 6 check check NN 41915 3794 7 |Cubriré |Cubriré NNS 41915 3794 8 este este VBP 41915 3794 9 jaque jaque NN 41915 3794 10 con con NN 41915 3794 11 with with IN 41915 3794 12 my -PRON- PRP$ 41915 3794 13 castle castle NN 41915 3794 14 . . . 41915 3795 1 |la |la CD 41915 3795 2 torre torre VBD 41915 3795 3 . . . 41915 3796 1 | | NNS 41915 3796 2 I -PRON- PRP 41915 3796 3 take take VBP 41915 3796 4 it -PRON- PRP 41915 3796 5 . . . 41915 3797 1 |La |La NNP 41915 3797 2 tomo tomo NNP 41915 3797 3 . . . 41915 3798 1 | | NNS 41915 3798 2 I -PRON- PRP 41915 3798 3 can can MD 41915 3798 4 not not RB 41915 3798 5 win win VB 41915 3798 6 . . . 41915 3799 1 |No |No NNP 41915 3799 2 puedo puedo NN 41915 3799 3 ganar ganar NN 41915 3799 4 . . . 41915 3800 1 | | NNP 41915 3800 2 It -PRON- PRP 41915 3800 3 is be VBZ 41915 3800 4 a a DT 41915 3800 5 drawn draw VBN 41915 3800 6 game game NN 41915 3800 7 . . . 41915 3801 1 |Son |Son NNP 41915 3801 2 tablas tabla NNS 41915 3801 3 . . . 41915 3802 1 | | NNP 41915 3802 2 I -PRON- PRP 41915 3802 3 was be VBD 41915 3802 4 in in IN 41915 3802 5 hopes hope NNS 41915 3802 6 you -PRON- PRP 41915 3802 7 |Esperaba |Esperaba NNP 41915 3802 8 que que NNP 41915 3802 9 V. V. NNP 41915 3802 10 me -PRON- PRP 41915 3802 11 would would MD 41915 3802 12 have have VB 41915 3802 13 given give VBN 41915 3802 14 |diese |diese NFP 41915 3802 15 mate mate NN 41915 3802 16 ( ( -LRB- 41915 3802 17 jaquemate jaquemate NN 41915 3802 18 ) ) -RRB- 41915 3802 19 . . . 41915 3803 1 me -PRON- PRP 41915 3803 2 checkmate checkmate NN 41915 3803 3 . . . 41915 3804 1 | | NNS 41915 3804 2 | | NNS 41915 3804 3 I -PRON- PRP 41915 3804 4 can can MD 41915 3804 5 not not RB 41915 3804 6 play play VB 41915 3804 7 with with IN 41915 3804 8 you -PRON- PRP 41915 3804 9 . . . 41915 3805 1 |No |No NNP 41915 3805 2 puedo puedo NNP 41915 3805 3 jugar jugar NNP 41915 3805 4 con con NNP 41915 3805 5 V. V. NNP 41915 3805 6 | | NNP 41915 3805 7 What what WDT 41915 3805 8 odds odd NNS 41915 3805 9 will will MD 41915 3805 10 you -PRON- PRP 41915 3805 11 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 3805 12 ventaja ventaja VBZ 41915 3805 13 me -PRON- PRP 41915 3805 14 da da NNP 41915 3805 15 give give VB 41915 3805 16 me -PRON- PRP 41915 3805 17 ? ? . 41915 3806 1 |V. |v. JJ 41915 3806 2 ? ? . 41915 3807 1 | | NNS 41915 3807 2 If if IN 41915 3807 3 you -PRON- PRP 41915 3807 4 will will MD 41915 3807 5 give give VB 41915 3807 6 me -PRON- PRP 41915 3807 7 a a DT 41915 3807 8 |Si |Si NNP 41915 3807 9 V. v. NN 41915 3807 10 quiere quiere RB 41915 3807 11 darme darme NNP 41915 3807 12 castle castle NN 41915 3807 13 , , , 41915 3807 14 I -PRON- PRP 41915 3807 15 will will MD 41915 3807 16 try try VB 41915 3807 17 |una |una NNP 41915 3807 18 torre torre NN 41915 3807 19 , , , 41915 3807 20 probaré probaré VB 41915 3807 21 another another DT 41915 3807 22 game game NN 41915 3807 23 . . . 41915 3808 1 |otra |otra CD 41915 3808 2 partida partida NNP 41915 3808 3 . . . 41915 3809 1 | | NNP 41915 3809 2 It -PRON- PRP 41915 3809 3 is be VBZ 41915 3809 4 more more JJR 41915 3809 5 than than IN 41915 3809 6 I -PRON- PRP 41915 3809 7 |Es |es CD 41915 3809 8 más más NNP 41915 3809 9 de de NNP 41915 3809 10 lo lo NNP 41915 3809 11 que que NNP 41915 3809 12 debo debo NNP 41915 3809 13 ought ought MD 41915 3809 14 to to TO 41915 3809 15 give give VB 41915 3809 16 , , , 41915 3809 17 but but CC 41915 3809 18 |darle |darle CD 41915 3809 19 , , , 41915 3809 20 pero pero NNP 41915 3809 21 lo lo IN 41915 3809 22 haré haré NNP 41915 3809 23 I -PRON- PRP 41915 3809 24 will will MD 41915 3809 25 do do VB 41915 3809 26 it -PRON- PRP 41915 3809 27 with with IN 41915 3809 28 |con |con NNP 41915 3809 29 gusto gusto NNP 41915 3809 30 . . . 41915 3810 1 pleasure pleasure NN 41915 3810 2 . . . 41915 3811 1 | | NNP 41915 3811 2 | | NNP 41915 3811 3 | | NNP 41915 3811 4 _ _ NNP 41915 3811 5 On on IN 41915 3811 6 the the DT 41915 3811 7 Spanish Spanish NNP 41915 3811 8 _ _ NNP 41915 3811 9 |_Sobre |_Sobre NNP 41915 3811 10 la la NNP 41915 3811 11 Lengua Lengua NNP 41915 3811 12 _ _ NNP 41915 3811 13 _ _ NNP 41915 3811 14 Language Language NNP 41915 3811 15 . . . 41915 3811 16 _ _ NNP 41915 3811 17 |_Española |_Española NNP 41915 3811 18 . . . 41915 3811 19 _ _ NNP 41915 3811 20 | | NNP 41915 3811 21 Do do VBP 41915 3811 22 you -PRON- PRP 41915 3811 23 speak speak VB 41915 3811 24 Spanish Spanish NNP 41915 3811 25 ? ? . 41915 3812 1 |¿Habla |¿habla CD 41915 3812 2 V. v. NN 41915 3812 3 español español NN 41915 3812 4 ? ? . 41915 3813 1 | | NNS 41915 3813 2 I -PRON- PRP 41915 3813 3 speak speak VBP 41915 3813 4 it -PRON- PRP 41915 3813 5 a a DT 41915 3813 6 little little JJ 41915 3813 7 . . . 41915 3814 1 |Lo |Lo NNP 41915 3814 2 hablo hablo NN 41915 3814 3 un un NNP 41915 3814 4 poco poco NNP 41915 3814 5 . . . 41915 3815 1 | | NNS 41915 3815 2 I -PRON- PRP 41915 3815 3 speak speak VBP 41915 3815 4 it -PRON- PRP 41915 3815 5 just just RB 41915 3815 6 enough enough JJ 41915 3815 7 |Lo |Lo NNP 41915 3815 8 hablo hablo NN 41915 3815 9 bastante bastante NN 41915 3815 10 to to TO 41915 3815 11 make make VB 41915 3815 12 myself -PRON- PRP 41915 3815 13 |para |para . 41915 3815 14 hacerme hacerme VB 41915 3815 15 entender entender NN 41915 3815 16 . . . 41915 3816 1 understood understand VBD 41915 3816 2 . . . 41915 3817 1 | | NNS 41915 3817 2 | | NNS 41915 3817 3 He -PRON- PRP 41915 3817 4 speaks speak VBZ 41915 3817 5 Spanish spanish JJ 41915 3817 6 |Habla |Habla NNP 41915 3817 7 español español NN 41915 3817 8 bastante bastante NN 41915 3817 9 fairly fairly RB 41915 3817 10 well well RB 41915 3817 11 . . . 41915 3818 1 |bien |bien CD 41915 3818 2 . . . 41915 3819 1 | | NNS 41915 3819 2 Speak speak VBP 41915 3819 3 Spanish Spanish NNP 41915 3819 4 to to IN 41915 3819 5 me -PRON- PRP 41915 3819 6 . . . 41915 3820 1 |Hábleme |Hábleme NNP 41915 3820 2 V. V. NNP 41915 3820 3 en en IN 41915 3820 4 español español NN 41915 3820 5 . . . 41915 3821 1 | | NNS 41915 3821 2 You -PRON- PRP 41915 3821 3 pronounce pronounce VBP 41915 3821 4 it -PRON- PRP 41915 3821 5 well well RB 41915 3821 6 . . . 41915 3822 1 |V. |V. NNP 41915 3823 1 lo lo NNP 41915 3823 2 pronuncia pronuncia NNP 41915 3823 3 bien bien NNP 41915 3823 4 . . . 41915 3824 1 | | NNP 41915 3824 2 What what WP 41915 3824 3 book book NN 41915 3824 4 are be VBP 41915 3824 5 you -PRON- PRP 41915 3824 6 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 3824 7 libro libro VB 41915 3824 8 traduce traduce NN 41915 3824 9 translating translating NN 41915 3824 10 ? ? . 41915 3825 1 |V. |v. JJ 41915 3825 2 ? ? . 41915 3826 1 | | NNS 41915 3826 2 I -PRON- PRP 41915 3826 3 have have VBP 41915 3826 4 translated translate VBN 41915 3826 5 P. P. NNP 41915 3826 6 's 's POS 41915 3826 7 |He |He NNP 41915 3826 8 traducido traducido NN 41915 3826 9 las las NNP 41915 3826 10 Fables Fables NNP 41915 3826 11 . . . 41915 3827 1 |Fábulas |Fábulas NNP 41915 3827 2 de de NNP 41915 3827 3 P. P. NNP 41915 3827 4 | | NNP 41915 3827 5 Now now RB 41915 3827 6 I -PRON- PRP 41915 3827 7 am be VBP 41915 3827 8 translating translate VBG 41915 3827 9 |Ahora |Ahora NNPS 41915 3827 10 estoy estoy RB 41915 3827 11 traduciendo traduciendo VBZ 41915 3827 12 the the DT 41915 3827 13 extracts extract NNS 41915 3827 14 in in IN 41915 3827 15 |los |los NNP 41915 3827 16 extractos extracto VBZ 41915 3827 17 Hossfeld Hossfeld NNP 41915 3827 18 's 's POS 41915 3827 19 Spanish spanish JJ 41915 3827 20 |en |en CD 41915 3827 21 el el NNP 41915 3827 22 libro libro NNP 41915 3827 23 de de NNP 41915 3827 24 Composition Composition NNP 41915 3827 25 |Composición |composición NN 41915 3827 26 y y NNP 41915 3827 27 and and CC 41915 3827 28 Idioms Idioms NNP 41915 3827 29 . . . 41915 3828 1 |Modismos |Modismos NNP 41915 3828 2 Españoles Españoles NNP 41915 3828 3 |de |de NNP 41915 3828 4 Hossfeld Hossfeld NNP 41915 3828 5 . . . 41915 3829 1 | | NNS 41915 3829 2 I -PRON- PRP 41915 3829 3 afterwards afterwards RB 41915 3829 4 compare compare VBP 41915 3829 5 |Después |despué NNS 41915 3829 6 comparo comparo JJ 41915 3829 7 mi mi IN 41915 3829 8 my -PRON- PRP$ 41915 3829 9 work work NN 41915 3829 10 with with IN 41915 3829 11 the the DT 41915 3829 12 |trabajo |trabajo CD 41915 3829 13 con con FW 41915 3829 14 la la JJ 41915 3829 15 translation translation NN 41915 3829 16 in in IN 41915 3829 17 the the DT 41915 3829 18 |traducción |traducción CD 41915 3829 19 dada dada NNP 41915 3829 20 key key NN 41915 3829 21 . . . 41915 3830 1 |en |en CD 41915 3830 2 la la NNP 41915 3830 3 clave clave NNP 41915 3830 4 . . . 41915 3831 1 | | NNP 41915 3831 2 In in IN 41915 3831 3 order order NN 41915 3831 4 to to TO 41915 3831 5 know know VB 41915 3831 6 a a DT 41915 3831 7 |Para |para NN 41915 3831 8 saber saber NNP 41915 3831 9 a a DT 41915 3831 10 fondo fondo NNP 41915 3831 11 language language NN 41915 3831 12 thoroughly thoroughly RB 41915 3831 13 , , , 41915 3831 14 |una |una NNP 41915 3831 15 lengua lengua NN 41915 3831 16 , , , 41915 3831 17 la la NNP 41915 3831 18 grammar grammar NNP 41915 3831 19 |gramática |gramática CD 41915 3831 20 es es NNP 41915 3831 21 absolutamente absolutamente NNP 41915 3831 22 is be VBZ 41915 3831 23 absolutely absolutely RB 41915 3831 24 necessary necessary JJ 41915 3831 25 . . . 41915 3832 1 |necesaria |necesaria NFP 41915 3832 2 . . . 41915 3833 1 | | NNP 41915 3833 2 In in IN 41915 3833 3 order order NN 41915 3833 4 to to TO 41915 3833 5 speak speak VB 41915 3833 6 a a DT 41915 3833 7 |Para |Para NNP 41915 3833 8 hablar hablar NNP 41915 3833 9 bien bien NNP 41915 3833 10 una una NNP 41915 3833 11 language language NN 41915 3833 12 well well RB 41915 3833 13 , , , 41915 3833 14 |lengua |lengua CD 41915 3833 15 , , , 41915 3833 16 es es NNP 41915 3833 17 preciso preciso NNP 41915 3833 18 you -PRON- PRP 41915 3833 19 must must MD 41915 3833 20 learn learn VB 41915 3833 21 |aprender |aprender CD 41915 3833 22 la la NNP 41915 3833 23 phraseology phraseology NN 41915 3833 24 . . . 41915 3834 1 |fraseología |fraseología LS 41915 3834 2 . . . 41915 3835 1 | | NNP 41915 3835 2 One one PRP 41915 3835 3 may may MD 41915 3835 4 be be VB 41915 3835 5 able able JJ 41915 3835 6 to to IN 41915 3835 7 |Se |Se NNP 41915 3835 8 puede puede NNP 41915 3835 9 leer leer NNP 41915 3835 10 y y NNP 41915 3835 11 escribir escribir NNP 41915 3835 12 read read VBD 41915 3835 13 and and CC 41915 3835 14 write write VB 41915 3835 15 a a DT 41915 3835 16 |una |una JJ 41915 3835 17 lengua lengua JJ 41915 3835 18 language language NN 41915 3835 19 and and CC 41915 3835 20 yet yet CC 41915 3835 21 |sin |sin NNP 41915 3835 22 poder poder NNP 41915 3835 23 hablarla hablarla NNP 41915 3835 24 . . . 41915 3836 1 be be VB 41915 3836 2 unable unable JJ 41915 3836 3 to to TO 41915 3836 4 | | CD 41915 3836 5 speak speak VB 41915 3836 6 it -PRON- PRP 41915 3836 7 . . . 41915 3837 1 | | NNS 41915 3837 2 | | NNS 41915 3837 3 In in IN 41915 3837 4 Spanish Spanish NNP 41915 3837 5 the the DT 41915 3837 6 written write VBN 41915 3837 7 |En |En NNP 41915 3837 8 español español NNP 41915 3837 9 la la NNP 41915 3837 10 lengua lengua NNP 41915 3837 11 language language NN 41915 3837 12 does do VBZ 41915 3837 13 |escrita |escrita NNS 41915 3837 14 no no DT 41915 3837 15 difiere difiere RB 41915 3837 16 not not RB 41915 3837 17 differ differ VB 41915 3837 18 much much JJ 41915 3837 19 |mucho |mucho . 41915 3837 20 de de FW 41915 3837 21 la la NNP 41915 3837 22 lengua lengua NNP 41915 3837 23 from from IN 41915 3837 24 the the DT 41915 3837 25 spoken speak VBN 41915 3837 26 |hablada |hablada CD 41915 3837 27 . . . 41915 3838 1 language language NN 41915 3838 2 . . . 41915 3839 1 | | NNS 41915 3839 2 | | NNS 41915 3839 3 What what WP 41915 3839 4 grammar grammar NN 41915 3839 5 do do VBP 41915 3839 6 you -PRON- PRP 41915 3839 7 use use VB 41915 3839 8 ? ? . 41915 3840 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 3840 2 gramática gramática NNP 41915 3840 3 usa usa NNP 41915 3840 4 V. V. NNP 41915 3840 5 ? ? . 41915 3841 1 | | NNS 41915 3841 2 I -PRON- PRP 41915 3841 3 am be VBP 41915 3841 4 using use VBG 41915 3841 5 Hossfeld Hossfeld NNP 41915 3841 6 's 's POS 41915 3841 7 |Estoy |Estoy NNS 41915 3841 8 estudiando estudiando NN 41915 3841 9 la la FW 41915 3841 10 Grammar Grammar NNP 41915 3841 11 , , , 41915 3841 12 and and CC 41915 3841 13 I -PRON- PRP 41915 3841 14 |Gramática |Gramática NNP 41915 3841 15 de de FW 41915 3841 16 find find VB 41915 3841 17 it -PRON- PRP 41915 3841 18 invaluable invaluable JJ 41915 3841 19 , , , 41915 3841 20 |Hossfeld |Hossfeld : 41915 3841 21 y y NNP 41915 3841 22 la la NNP 41915 3841 23 especially especially RB 41915 3841 24 for for IN 41915 3841 25 |encuentro |encuentro CD 41915 3841 26 excelente excelente JJ 41915 3841 27 , , , 41915 3841 28 commercial commercial JJ 41915 3841 29 purposes purpose NNS 41915 3841 30 . . . 41915 3842 1 |especialmente |especialmente NFP 41915 3842 2 |para |para CD 41915 3842 3 fines fine NNS 41915 3842 4 |comerciales |comerciales CD 41915 3842 5 . . . 41915 3843 1 | | NNP 41915 3843 2 How how WRB 41915 3843 3 long long RB 41915 3843 4 have have VBP 41915 3843 5 you -PRON- PRP 41915 3843 6 |¿Cuánto |¿Cuánto NNP 41915 3843 7 tiempo tiempo NN 41915 3843 8 hace hace NN 41915 3843 9 been be VBN 41915 3843 10 learning learn VBG 41915 3843 11 |que |que NNP 41915 3843 12 aprende aprende NNP 41915 3843 13 V. V. NNP 41915 3843 14 Spanish Spanish NNP 41915 3843 15 ? ? . 41915 3844 1 |el |el CD 41915 3844 2 español español NN 41915 3844 3 ? ? . 41915 3845 1 | | JJ 41915 3845 2 About about RB 41915 3845 3 ten ten CD 41915 3845 4 months month NNS 41915 3845 5 . . . 41915 3846 1 |Unos |Unos NNP 41915 3846 2 diez diez NNP 41915 3846 3 meses mese NNS 41915 3846 4 . . . 41915 3847 1 | | NNS 41915 3847 2 You -PRON- PRP 41915 3847 3 have have VBP 41915 3847 4 made make VBN 41915 3847 5 a a DT 41915 3847 6 |V. |v. NN 41915 3848 1 ha ha UH 41915 3848 2 hecho hecho NNP 41915 3848 3 mucho mucho NNP 41915 3848 4 great great NNP 41915 3848 5 deal deal NN 41915 3848 6 of of IN 41915 3848 7 progress progress NN 41915 3848 8 . . . 41915 3849 1 |progreso |progreso NFP 41915 3849 2 . . . 41915 3850 1 | | NNS 41915 3850 2 I -PRON- PRP 41915 3850 3 would would MD 41915 3850 4 advise advise VB 41915 3850 5 you -PRON- PRP 41915 3850 6 |Le |Le NNP 41915 3850 7 aconsejo aconsejo NN 41915 3850 8 a a DT 41915 3850 9 V. v. NN 41915 3850 10 que que NN 41915 3850 11 to to TO 41915 3850 12 continue continue VB 41915 3850 13 to to IN 41915 3850 14 |continúe |continúe CD 41915 3850 15 aplicándose aplicándose RB 41915 3850 16 . . . 41915 3851 1 apply apply VB 41915 3851 2 yourself -PRON- PRP 41915 3851 3 to to IN 41915 3851 4 | | VB 41915 3851 5 it -PRON- PRP 41915 3851 6 . . . 41915 3852 1 | | NNP 41915 3852 2 | | NNP 41915 3852 3 Spanish Spanish NNP 41915 3852 4 is be VBZ 41915 3852 5 a a DT 41915 3852 6 very very RB 41915 3852 7 important important JJ 41915 3852 8 |El |El NNP 41915 3852 9 español español NN 41915 3852 10 es es NN 41915 3852 11 una una NNP 41915 3852 12 language language NN 41915 3852 13 ; ; : 41915 3852 14 |lengua |lengua NFP 41915 3852 15 muy muy NNP 41915 3852 16 importante importante NNP 41915 3852 17 ; ; : 41915 3852 18 it -PRON- PRP 41915 3852 19 is be VBZ 41915 3852 20 spoken speak VBN 41915 3852 21 not not RB 41915 3852 22 |se |se CD 41915 3852 23 habla habla VBN 41915 3852 24 only only RB 41915 3852 25 in in IN 41915 3852 26 Spain Spain NNP 41915 3852 27 , , , 41915 3852 28 |no |no CD 41915 3852 29 sólo sólo JJ 41915 3852 30 en en IN 41915 3852 31 España España NNP 41915 3852 32 , , , 41915 3852 33 but but CC 41915 3852 34 also also RB 41915 3852 35 in in IN 41915 3852 36 parts part NNS 41915 3852 37 |sino |sino CD 41915 3852 38 también también NN 41915 3852 39 of of IN 41915 3852 40 Africa Africa NNP 41915 3852 41 , , , 41915 3852 42 in in IN 41915 3852 43 |en |en CD 41915 3852 44 partes parte NNS 41915 3852 45 de de NNP 41915 3852 46 Africa Africa NNP 41915 3852 47 , , , 41915 3852 48 Mexico Mexico NNP 41915 3852 49 , , , 41915 3852 50 Central Central NNP 41915 3852 51 |en |en NNP 41915 3852 52 Méjico Méjico NNP 41915 3852 53 , , , 41915 3852 54 and and CC 41915 3852 55 South South NNP 41915 3852 56 America America NNP 41915 3852 57 , , , 41915 3852 58 |Centro |Centro NNP 41915 3852 59 y y NNP 41915 3852 60 Sud Sud NNP 41915 3852 61 the the DT 41915 3852 62 West West NNP 41915 3852 63 |América |América NNP 41915 3852 64 , , , 41915 3852 65 las las NNP 41915 3852 66 Indias Indias NNP 41915 3852 67 Indies Indies NNP 41915 3852 68 , , , 41915 3852 69 and and CC 41915 3852 70 in in IN 41915 3852 71 the the DT 41915 3852 72 |Occidentales |occidentale NNS 41915 3852 73 , , , 41915 3852 74 y y NNP 41915 3852 75 Philippine Philippine NNP 41915 3852 76 Islands Islands NNPS 41915 3852 77 . . . 41915 3853 1 |en |en CD 41915 3853 2 las las NNP 41915 3853 3 Islas Islas NNP 41915 3853 4 Filipinas Filipinas NNP 41915 3853 5 . . . 41915 3854 1 | | NNP 41915 3854 2 English English NNP 41915 3854 3 and and CC 41915 3854 4 Spanish Spanish NNP 41915 3854 5 |El |El NNP 41915 3854 6 inglés inglés NN 41915 3854 7 y y NNP 41915 3854 8 el el NNP 41915 3854 9 español español NNP 41915 3854 10 are be VBP 41915 3854 11 two two CD 41915 3854 12 of of IN 41915 3854 13 the the DT 41915 3854 14 |son |son NNP 41915 3854 15 dos dos NNP 41915 3854 16 de de IN 41915 3854 17 las las NNP 41915 3854 18 most most RBS 41915 3854 19 useful useful JJ 41915 3854 20 languages language NNS 41915 3854 21 |lenguas |lenguas VBP 41915 3854 22 más más NN 41915 3854 23 útiles útile NNS 41915 3854 24 that that IN 41915 3854 25 one one CD 41915 3854 26 |que |que NN 41915 3854 27 se se FW 41915 3854 28 pueden pueden NN 41915 3854 29 can can MD 41915 3854 30 learn learn VB 41915 3854 31 . . . 41915 3855 1 |aprender |aprender NFP 41915 3855 2 . . . 41915 3856 1 | | NNP 41915 3856 2 English English NNP 41915 3856 3 is be VBZ 41915 3856 4 a a DT 41915 3856 5 language language NN 41915 3856 6 |El |El NNP 41915 3856 7 inglés inglé NNS 41915 3856 8 es es NNP 41915 3856 9 una una NNP 41915 3856 10 lengua lengua RB 41915 3856 11 of of IN 41915 3856 12 great great JJ 41915 3856 13 commercial commercial JJ 41915 3856 14 |de |de CD 41915 3856 15 gran gran NN 41915 3856 16 valor valor NN 41915 3856 17 value value NN 41915 3856 18 . . . 41915 3857 1 |comercial |comercial CD 41915 3857 2 . . . 41915 3858 1 | | NNS 41915 3858 2 I -PRON- PRP 41915 3858 3 learnt learn VBD 41915 3858 4 Spanish Spanish NNP 41915 3858 5 at at IN 41915 3858 6 |Aprendí |Aprendí NNP 41915 3858 7 el el NNP 41915 3858 8 español español NNP 41915 3858 9 en en IN 41915 3858 10 school school NN 41915 3858 11 ; ; : 41915 3858 12 I -PRON- PRP 41915 3858 13 took take VBD 41915 3858 14 |la |la NNP 41915 3858 15 escuela escuela NNS 41915 3858 16 ; ; : 41915 3858 17 tomé tomé DT 41915 3858 18 many many JJ 41915 3858 19 lessons lesson NNS 41915 3858 20 in in IN 41915 3858 21 |muchas |muchas CD 41915 3858 22 lecciones leccione NNS 41915 3858 23 classes class NNS 41915 3858 24 and and CC 41915 3858 25 privately privately RB 41915 3858 26 ; ; : 41915 3858 27 |en |en CD 41915 3858 28 clase clase NN 41915 3858 29 y y NNP 41915 3858 30 privadamente privadamente NNP 41915 3858 31 ; ; : 41915 3858 32 I -PRON- PRP 41915 3858 33 know know VBP 41915 3858 34 |sé |sé CD 41915 3858 35 bastante bastante VBZ 41915 3858 36 my -PRON- PRP$ 41915 3858 37 grammar grammar NN 41915 3858 38 |bien |bien CD 41915 3858 39 la la NNP 41915 3858 40 gramática gramática NNP 41915 3858 41 , , , 41915 3858 42 pretty pretty RB 41915 3858 43 well well RB 41915 3858 44 , , , 41915 3858 45 and and CC 41915 3858 46 |y |y NNP 41915 3858 47 comprendo comprendo NN 41915 3858 48 understand understand VBP 41915 3858 49 nearly nearly RB 41915 3858 50 |casi |casi CD 41915 3858 51 todo todo JJ 41915 3858 52 everything everything NN 41915 3858 53 I -PRON- PRP 41915 3858 54 read read VBP 41915 3858 55 , , , 41915 3858 56 |lo |lo CD 41915 3858 57 que que NNP 41915 3858 58 leo leo NNP 41915 3858 59 , , , 41915 3858 60 pero pero NN 41915 3858 61 no no UH 41915 3858 62 but but CC 41915 3858 63 can can MD 41915 3858 64 not not RB 41915 3858 65 say say VB 41915 3858 66 |puedo |puedo CD 41915 3858 67 decir decir NNS 41915 3858 68 dos do VBZ 41915 3858 69 two two CD 41915 3858 70 words word NNS 41915 3858 71 in in IN 41915 3858 72 an an DT 41915 3858 73 |palabras |palabras CD 41915 3858 74 de de FW 41915 3858 75 una una NNP 41915 3858 76 intelligible intelligible JJ 41915 3858 77 manner manner NN 41915 3858 78 . . . 41915 3859 1 |manera |manera NNP 41915 3859 2 inteligible inteligible JJ 41915 3859 3 . . . 41915 3860 1 What what WP 41915 3860 2 ought ought MD 41915 3860 3 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 3860 4 debo debo NN 41915 3860 5 I -PRON- PRP 41915 3860 6 to to TO 41915 3860 7 do do VB 41915 3860 8 ? ? . 41915 3861 1 |hacer |hacer NFP 41915 3861 2 ? ? . 41915 3862 1 | | NNP 41915 3862 2 Hear Hear NNP 41915 3862 3 Spanish Spanish NNP 41915 3862 4 spoken speak VBD 41915 3862 5 ; ; : 41915 3862 6 |Oír |Oír NNP 41915 3862 7 hablar hablar NNP 41915 3862 8 español español NNP 41915 3862 9 ; ; : 41915 3862 10 have have VB 41915 3862 11 a a DT 41915 3862 12 master master NN 41915 3862 13 |tener |tener CD 41915 3862 14 un un NNP 41915 3862 15 profesor profesor NNP 41915 3862 16 who who WP 41915 3862 17 speaks speak VBZ 41915 3862 18 to to IN 41915 3862 19 |que |que NNP 41915 3862 20 le le NNP 41915 3862 21 hable hable JJ 41915 3862 22 en en IN 41915 3862 23 you -PRON- PRP 41915 3862 24 in in IN 41915 3862 25 Spanish Spanish NNP 41915 3862 26 -- -- : 41915 3862 27 very very RB 41915 3862 28 |español |español CD 41915 3862 29 -- -- : 41915 3862 30 muy muy NNP 41915 3862 31 lentamente lentamente NNP 41915 3862 32 slowly slowly RB 41915 3862 33 at at IN 41915 3862 34 |al |al CD 41915 3862 35 principio principio NNS 41915 3862 36 , , , 41915 3862 37 first first RB 41915 3862 38 , , , 41915 3862 39 and and CC 41915 3862 40 then then RB 41915 3862 41 |y |y NNP 41915 3862 42 después después NNP 41915 3862 43 more more JJR 41915 3862 44 quickly,--on quickly,--on NNP 41915 3862 45 |más |más NNP 41915 3862 46 de de NNP 41915 3862 47 prisa,--sobre prisa,--sobre NNP 41915 3862 48 subjects subject NNS 41915 3862 49 which which WDT 41915 3862 50 |asuntos |asuntos CD 41915 3862 51 que que NNP 41915 3862 52 are be VBP 41915 3862 53 familiar familiar JJ 41915 3862 54 to to IN 41915 3862 55 |le |le CD 41915 3862 56 sean sean VB 41915 3862 57 a a DT 41915 3862 58 V. v. NN 41915 3862 59 familiares familiare NNS 41915 3862 60 . . . 41915 3863 1 you -PRON- PRP 41915 3863 2 . . . 41915 3864 1 | | CD 41915 3864 2 | | NNP 41915 3864 3 Is be VBZ 41915 3864 4 it -PRON- PRP 41915 3864 5 then then RB 41915 3864 6 more more RBR 41915 3864 7 useful useful JJ 41915 3864 8 |¿Es |¿es NN 41915 3864 9 , , , 41915 3864 10 pues pue NNS 41915 3864 11 , , , 41915 3864 12 más más NNP 41915 3864 13 útil útil NNP 41915 3864 14 oír oír NNP 41915 3864 15 to to TO 41915 3864 16 listen listen VB 41915 3864 17 , , , 41915 3864 18 and and CC 41915 3864 19 |y |y NNP 41915 3864 20 tratar tratar NNP 41915 3864 21 de de FW 41915 3864 22 comprender comprender NNP 41915 3864 23 to to TO 41915 3864 24 try try VB 41915 3864 25 to to TO 41915 3864 26 understand understand VB 41915 3864 27 |lo |lo CD 41915 3864 28 que que NNP 41915 3864 29 se se FW 41915 3864 30 what what WP 41915 3864 31 is be VBZ 41915 3864 32 |dice |dice CD 41915 3864 33 en en NNP 41915 3864 34 una una NNP 41915 3864 35 lengua lengua RB 41915 3864 36 , , , 41915 3864 37 said say VBD 41915 3864 38 in in IN 41915 3864 39 a a DT 41915 3864 40 language language NN 41915 3864 41 , , , 41915 3864 42 |que |que NNP 41915 3864 43 tratar tratar NNP 41915 3864 44 de de XX 41915 3864 45 than than IN 41915 3864 46 to to TO 41915 3864 47 try try VB 41915 3864 48 to to TO 41915 3864 49 |hablarla |hablarla CD 41915 3864 50 por por NNP 41915 3864 51 sí sí FW 41915 3864 52 speak speak VB 41915 3864 53 it -PRON- PRP 41915 3864 54 one one NN 41915 3864 55 's 's POS 41915 3864 56 |mismo |mismo CD 41915 3864 57 ? ? . 41915 3865 1 self self NN 41915 3865 2 ? ? . 41915 3866 1 | | NNS 41915 3866 2 | | NNS 41915 3866 3 Both both DT 41915 3866 4 are be VBP 41915 3866 5 useful useful JJ 41915 3866 6 and and CC 41915 3866 7 |Las |Las NNP 41915 3866 8 dos dos NNP 41915 3866 9 cosas cosas NNP 41915 3866 10 son son NNP 41915 3866 11 útiles útile VBZ 41915 3866 12 necessary necessary JJ 41915 3866 13 . . . 41915 3867 1 |y |y NNP 41915 3867 2 necesarias necesarias NNP 41915 3867 3 . . . 41915 3868 1 | | NNS 41915 3868 2 Read read VBP 41915 3868 3 aloud aloud RB 41915 3868 4 as as RB 41915 3868 5 much much JJ 41915 3868 6 |Lea |lea NN 41915 3868 7 V. V. NNP 41915 3868 8 en en NNP 41915 3868 9 alta alta NNP 41915 3868 10 voz voz VBD 41915 3868 11 as as IN 41915 3868 12 you -PRON- PRP 41915 3868 13 can can MD 41915 3868 14 . . . 41915 3869 1 |cuanto |cuanto CD 41915 3869 2 pueda pueda NNS 41915 3869 3 . . . 41915 3870 1 | | CD 41915 3870 2 | | NNP 41915 3870 3 _ _ NNP 41915 3870 4 Hiring Hiring NNP 41915 3870 5 Apartments Apartments NNPS 41915 3870 6 . . . 41915 3870 7 _ _ NNP 41915 3870 8 |_Alquilar |_Alquilar NNP 41915 3870 9 Cuartos Cuartos NNP 41915 3870 10 . . . 41915 3870 11 _ _ NNP 41915 3870 12 | | NNP 41915 3870 13 Can Can MD 41915 3870 14 you -PRON- PRP 41915 3870 15 tell tell VB 41915 3870 16 me -PRON- PRP 41915 3870 17 if if IN 41915 3870 18 |¿Puede |¿Puede NNP 41915 3870 19 V. V. NNP 41915 3870 20 decirme decirme NN 41915 3870 21 si si NN 41915 3870 22 there there EX 41915 3870 23 are be VBP 41915 3870 24 any any DT 41915 3870 25 |hay |hay NNP 41915 3870 26 cuartos cuarto NNS 41915 3870 27 desalquilados desalquilado NNS 41915 3870 28 apartments apartment NNS 41915 3870 29 to to TO 41915 3870 30 be be VB 41915 3870 31 |en |en CD 41915 3870 32 esta esta RB 41915 3870 33 had have VBN 41915 3870 34 in in IN 41915 3870 35 this this DT 41915 3870 36 street street NN 41915 3870 37 ? ? . 41915 3871 1 |calle |calle XX 41915 3871 2 ? ? . 41915 3872 1 | | NNS 41915 3872 2 Yes yes UH 41915 3872 3 , , , 41915 3872 4 Sir Sir NNP 41915 3872 5 , , , 41915 3872 6 there there EX 41915 3872 7 are be VBP 41915 3872 8 |Si |Si NNP 41915 3872 9 , , , 41915 3872 10 Señor Señor NNP 41915 3872 11 , , , 41915 3872 12 hay hay NN 41915 3872 13 varios vario NNS 41915 3872 14 , , , 41915 3872 15 several several JJ 41915 3872 16 , , , 41915 3872 17 in in IN 41915 3872 18 this this DT 41915 3872 19 |en |en CD 41915 3872 20 esta esta NN 41915 3872 21 calle calle NNP 41915 3872 22 y y NNP 41915 3872 23 en en NNP 41915 3872 24 street street NNP 41915 3872 25 and and CC 41915 3872 26 in in IN 41915 3872 27 the the DT 41915 3872 28 |las |las NNP 41915 3872 29 contiguas contiguas NNP 41915 3872 30 . . . 41915 3873 1 adjoining adjoining JJ 41915 3873 2 ones one NNS 41915 3873 3 . . . 41915 3874 1 | | NNS 41915 3874 2 | | NNS 41915 3874 3 I -PRON- PRP 41915 3874 4 have have VBP 41915 3874 5 seen see VBN 41915 3874 6 from from IN 41915 3874 7 |He |He NNP 41915 3874 8 visto visto NN 41915 3874 9 por por NNP 41915 3874 10 su su NNP 41915 3874 11 anuncio anuncio NNP 41915 3874 12 your -PRON- PRP$ 41915 3874 13 advertisement advertisement NN 41915 3874 14 |en |en CD 41915 3874 15 el el NNP 41915 3874 16 periódico periódico NN 41915 3874 17 in in IN 41915 3874 18 the the DT 41915 3874 19 newspaper newspaper NN 41915 3874 20 |que |que NNP 41915 3874 21 tiene tiene NN 41915 3874 22 V. V. NNP 41915 3874 23 that that IN 41915 3874 24 you -PRON- PRP 41915 3874 25 |cuartos |cuartos CD 41915 3874 26 que que NNP 41915 3874 27 alquilar alquilar NNP 41915 3874 28 . . . 41915 3875 1 have have VBP 41915 3875 2 some some DT 41915 3875 3 rooms room NNS 41915 3875 4 |¿Puedo |¿Puedo NNP 41915 3875 5 to to TO 41915 3875 6 let let VB 41915 3875 7 . . . 41915 3876 1 Can Can MD 41915 3876 2 I -PRON- PRP 41915 3876 3 see see VB 41915 3876 4 |verlos |verlos CD 41915 3876 5 ? ? . 41915 3877 1 them -PRON- PRP 41915 3877 2 ? ? . 41915 3878 1 | | NNS 41915 3878 2 | | NNP 41915 3878 3 Certainly certainly RB 41915 3878 4 , , , 41915 3878 5 Sir Sir NNP 41915 3878 6 . . . 41915 3879 1 |Seguramente |Seguramente NNP 41915 3879 2 , , , 41915 3879 3 Señor Señor NNP 41915 3879 4 . . . 41915 3880 1 | | NNP 41915 3880 2 On on IN 41915 3880 3 which which WDT 41915 3880 4 floor floor NN 41915 3880 5 are be VBP 41915 3880 6 they -PRON- PRP 41915 3880 7 ? ? . 41915 3881 1 |¿En |¿en LS 41915 3881 2 qué qué NNP 41915 3881 3 piso piso NN 41915 3881 4 están están NN 41915 3881 5 ? ? . 41915 3882 1 | | NNS 41915 3882 2 I -PRON- PRP 41915 3882 3 have have VBP 41915 3882 4 a a DT 41915 3882 5 sitting sit VBG 41915 3882 6 - - HYPH 41915 3882 7 room room NN 41915 3882 8 |Tengo |Tengo NNS 41915 3882 9 en en IN 41915 3882 10 el el NNP 41915 3882 11 primer primer NNP 41915 3882 12 and and CC 41915 3882 13 a a DT 41915 3882 14 bedroom bedroom NN 41915 3882 15 |piso |piso CD 41915 3882 16 una una NNP 41915 3882 17 sala sala NNP 41915 3882 18 y y NNP 41915 3882 19 un un NNP 41915 3882 20 on on IN 41915 3882 21 the the DT 41915 3882 22 first first JJ 41915 3882 23 floor floor NN 41915 3882 24 , , , 41915 3882 25 |dormitorio |dormitorio CD 41915 3882 26 ( ( -LRB- 41915 3882 27 una una NNP 41915 3882 28 and and CC 41915 3882 29 a a DT 41915 3882 30 bedroom bedroom NN 41915 3882 31 on on IN 41915 3882 32 |alcoba |alcoba CD 41915 3882 33 ) ) -RRB- 41915 3882 34 , , , 41915 3882 35 y y NNP 41915 3882 36 en en NNP 41915 3882 37 the the DT 41915 3882 38 second second NN 41915 3882 39 . . . 41915 3883 1 |el |el CD 41915 3883 2 segundo segundo VBZ 41915 3883 3 un un NNP 41915 3883 4 |dormitorio |dormitorio CD 41915 3883 5 . . . 41915 3884 1 | | LS 41915 3884 2 These these DT 41915 3884 3 two two CD 41915 3884 4 rooms room NNS 41915 3884 5 will will MD 41915 3884 6 |Estos |Estos NNP 41915 3884 7 dos dos NNP 41915 3884 8 cuartos cuartos NNP 41915 3884 9 espero espero NNP 41915 3884 10 suit suit VBP 41915 3884 11 you -PRON- PRP 41915 3884 12 , , , 41915 3884 13 I -PRON- PRP 41915 3884 14 hope hope VBP 41915 3884 15 . . . 41915 3885 1 |que |que NNP 41915 3885 2 le le NNP 41915 3885 3 convendrán convendrán NN 41915 3885 4 |a |a NNP 41915 3885 5 V. V. NNP 41915 3885 6 | | NNP 41915 3885 7 They -PRON- PRP 41915 3885 8 are be VBP 41915 3885 9 well well RB 41915 3885 10 furnished furnished JJ 41915 3885 11 |Están |están CD 41915 3885 12 bien bien NNP 41915 3885 13 amueblados amueblados NNP 41915 3885 14 and and CC 41915 3885 15 decorated decorate VBD 41915 3885 16 . . . 41915 3886 1 |y |y NNP 41915 3886 2 decorados decorados NNP 41915 3886 3 . . . 41915 3887 1 | | NNP 41915 3887 2 How how WRB 41915 3887 3 much much JJ 41915 3887 4 do do VBP 41915 3887 5 you -PRON- PRP 41915 3887 6 |¿Cuánto |¿Cuánto NNP 41915 3887 7 pide pide VB 41915 3887 8 V. v. NN 41915 3887 9 por por NN 41915 3887 10 want want NN 41915 3887 11 for for IN 41915 3887 12 these these DT 41915 3887 13 |estos |estos CD 41915 3887 14 cuartos cuarto NNS 41915 3887 15 ? ? . 41915 3888 1 rooms room NNS 41915 3888 2 ? ? . 41915 3889 1 | | NNP 41915 3889 2 | | NNP 41915 3889 3 Fifteen fifteen CD 41915 3889 4 pesetas peseta VBZ 41915 3889 5 a a DT 41915 3889 6 |Quince |quince NN 41915 3889 7 pesetas pesetas JJ 41915 3889 8 por por NN 41915 3889 9 week week NN 41915 3889 10 , , , 41915 3889 11 including include VBG 41915 3889 12 |semana |semana CD 41915 3889 13 , , , 41915 3889 14 incluso incluso NNP 41915 3889 15 el el NNP 41915 3889 16 attendance attendance NN 41915 3889 17 . . . 41915 3890 1 |servicio |servicio XX 41915 3890 2 . . . 41915 3891 1 | | NNS 41915 3891 2 Could Could MD 41915 3891 3 I -PRON- PRP 41915 3891 4 have have VB 41915 3891 5 my -PRON- PRP$ 41915 3891 6 |¿Podría |¿Podría NNP 41915 3891 7 comer comer NN 41915 3891 8 aquí aquí VB 41915 3891 9 ? ? . 41915 3892 1 meals meal NNS 41915 3892 2 here here RB 41915 3892 3 ? ? . 41915 3893 1 I -PRON- PRP 41915 3893 2 |Necesitaría |Necesitaría : 41915 3893 3 tomar tomar NNP 41915 3893 4 should should MD 41915 3893 5 want want VB 41915 3893 6 breakfast breakfast NN 41915 3893 7 , , , 41915 3893 8 |el |el CD 41915 3893 9 almuerzo almuerzo NN 41915 3893 10 y y NNP 41915 3893 11 a a NN 41915 3893 12 and and CC 41915 3893 13 sometimes sometimes RB 41915 3893 14 |veces |veces CD 41915 3893 15 la la NNP 41915 3893 16 comida comida NNP 41915 3893 17 dinner dinner NN 41915 3893 18 too too RB 41915 3893 19 . . . 41915 3894 1 |también |también CD 41915 3894 2 . . . 41915 3895 1 | | NNS 41915 3895 2 Yes yes UH 41915 3895 3 , , , 41915 3895 4 Sir Sir NNP 41915 3895 5 , , , 41915 3895 6 I -PRON- PRP 41915 3895 7 shall shall MD 41915 3895 8 be be VB 41915 3895 9 |Si |Si NNP 41915 3895 10 , , , 41915 3895 11 Señor Señor NNP 41915 3895 12 , , , 41915 3895 13 tendré tendré NNP 41915 3895 14 mucho mucho NNP 41915 3895 15 happy happy JJ 41915 3895 16 to to TO 41915 3895 17 supply supply VB 41915 3895 18 |gusto |gusto NNP 41915 3895 19 en en IN 41915 3895 20 servirle servirle NN 41915 3895 21 the the DT 41915 3895 22 meals meal NNS 41915 3895 23 you -PRON- PRP 41915 3895 24 |las |las NNP 41915 3895 25 comidas comidas NNP 41915 3895 26 require require VBP 41915 3895 27 , , , 41915 3895 28 and and CC 41915 3895 29 have have VBP 41915 3895 30 |que |que JJ 41915 3895 31 necesite necesite NN 41915 3895 32 , , , 41915 3895 33 y y LS 41915 3895 34 no no UH 41915 3895 35 no no RB 41915 3895 36 doubt doubt NN 41915 3895 37 you -PRON- PRP 41915 3895 38 will will MD 41915 3895 39 |dudo |dudo VB 41915 3895 40 que que NNP 41915 3895 41 estará estará NNS 41915 3895 42 be be VB 41915 3895 43 satisfied satisfied JJ 41915 3895 44 with with IN 41915 3895 45 |V. |V. NNP 41915 3896 1 contento contento NNP 41915 3896 2 con con XX 41915 3896 3 our -PRON- PRP$ 41915 3896 4 table table NN 41915 3896 5 . . . 41915 3897 1 |nuestra |nuestra NNP 41915 3897 2 mesa mesa NNP 41915 3897 3 . . . 41915 3898 1 | | NNP 41915 3898 2 How how WRB 41915 3898 3 much much JJ 41915 3898 4 do do VBP 41915 3898 5 you -PRON- PRP 41915 3898 6 |¿Cuánto |¿Cuánto NNP 41915 3898 7 pide pide VB 41915 3898 8 V. v. NN 41915 3898 9 por por NN 41915 3898 10 charge charge NN 41915 3898 11 for for IN 41915 3898 12 breakfast breakfast NN 41915 3898 13 |el |el CD 41915 3898 14 almuerzo almuerzo NN 41915 3898 15 y y NNP 41915 3898 16 la la NN 41915 3898 17 and and CC 41915 3898 18 dinner dinner NN 41915 3898 19 ? ? . 41915 3899 1 |comida |comida XX 41915 3899 2 ? ? . 41915 3900 1 | | NNP 41915 3900 2 Two two CD 41915 3900 3 pesetas peseta NNS 41915 3900 4 for for IN 41915 3900 5 |Dos |dos JJ 41915 3900 6 pesetas pesetas NNPS 41915 3900 7 por por NNP 41915 3900 8 el el NNP 41915 3900 9 almuerzo almuerzo NNP 41915 3900 10 , , , 41915 3900 11 breakfast breakfast NN 41915 3900 12 , , , 41915 3900 13 and and CC 41915 3900 14 |y |y NNP 41915 3900 15 tres tre VBZ 41915 3900 16 three three CD 41915 3900 17 for for IN 41915 3900 18 dinner dinner NN 41915 3900 19 . . . 41915 3901 1 |por |por NNP 41915 3901 2 la la NNP 41915 3901 3 comida comida NNP 41915 3901 4 . . . 41915 3902 1 | | NNS 41915 3902 2 Shall Shall MD 41915 3902 3 I -PRON- PRP 41915 3902 4 have have VB 41915 3902 5 to to TO 41915 3902 6 pay pay VB 41915 3902 7 |¿Tendré |¿Tendré NNP 41915 3902 8 algo algo NNP 41915 3902 9 que que NN 41915 3902 10 pagar pagar VBP 41915 3902 11 any any DT 41915 3902 12 extras extra NNS 41915 3902 13 ? ? . 41915 3903 1 |aparte |aparte NFP 41915 3903 2 ? ? . 41915 3904 1 | | NNS 41915 3904 2 No No NNP 41915 3904 3 , , , 41915 3904 4 Sir Sir NNP 41915 3904 5 , , , 41915 3904 6 none none NN 41915 3904 7 except except IN 41915 3904 8 |No |No NNP 41915 3904 9 , , , 41915 3904 10 Señor Señor NNP 41915 3904 11 , , , 41915 3904 12 nada nada NNP 41915 3904 13 excepto excepto VBD 41915 3904 14 the the DT 41915 3904 15 gas gas NN 41915 3904 16 , , , 41915 3904 17 which which WDT 41915 3904 18 is be VBZ 41915 3904 19 |el |el CD 41915 3904 20 gas gas NN 41915 3904 21 , , , 41915 3904 22 que que VB 41915 3904 23 half half PDT 41915 3904 24 a a DT 41915 3904 25 peseta peseta NN 41915 3904 26 a a DT 41915 3904 27 |cuesta |cuesta CD 41915 3904 28 medía medía NNP 41915 3904 29 peseta peseta NN 41915 3904 30 week week NN 41915 3904 31 . . . 41915 3905 1 |por |por NNP 41915 3905 2 semana semana NNS 41915 3905 3 . . . 41915 3906 1 | | NNS 41915 3906 2 I -PRON- PRP 41915 3906 3 suppose suppose VBP 41915 3906 4 you -PRON- PRP 41915 3906 5 require require VBP 41915 3906 6 |Supongo |Supongo NNS 41915 3906 7 que que NNP 41915 3906 8 necesita necesita NN 41915 3906 9 some some DT 41915 3906 10 references reference NNS 41915 3906 11 . . . 41915 3907 1 |V. |V. NNP 41915 3908 1 referencias referencias NNP 41915 3908 2 . . . 41915 3909 1 | | NNS 41915 3909 2 Yes yes UH 41915 3909 3 , , , 41915 3909 4 Sir Sir NNP 41915 3909 5 , , , 41915 3909 6 it -PRON- PRP 41915 3909 7 is be VBZ 41915 3909 8 usual usual JJ 41915 3909 9 |Si |Si NNP 41915 3909 10 , , , 41915 3909 11 Señor Señor NNP 41915 3909 12 , , , 41915 3909 13 es es NNP 41915 3909 14 nuestra nuestra NNP 41915 3909 15 with with IN 41915 3909 16 us -PRON- PRP 41915 3909 17 to to TO 41915 3909 18 require require VB 41915 3909 19 |costumbre |costumbre NNP 41915 3909 20 pedir pedir NNS 41915 3909 21 y y NNP 41915 3909 22 and and CC 41915 3909 23 to to TO 41915 3909 24 give give VB 41915 3909 25 references reference NNS 41915 3909 26 . . . 41915 3910 1 |dar |dar NNP 41915 3910 2 referencias referencias NNP 41915 3910 3 . . . 41915 3911 1 | | NNP 41915 3911 2 Very very RB 41915 3911 3 good good JJ 41915 3911 4 , , , 41915 3911 5 Madam Madam NNP 41915 3911 6 ; ; : 41915 3911 7 |Muy |muy NN 41915 3911 8 bien bien NNP 41915 3911 9 , , , 41915 3911 10 Señora Señora NNP 41915 3911 11 ; ; : 41915 3911 12 here here RB 41915 3911 13 are be VBP 41915 3911 14 my -PRON- PRP$ 41915 3911 15 references reference NNS 41915 3911 16 ; ; : 41915 3911 17 |aquí |aquí CD 41915 3911 18 tiene tiene NNP 41915 3911 19 V. V. NNP 41915 3911 20 mis mis NNP 41915 3911 21 can can MD 41915 3911 22 I -PRON- PRP 41915 3911 23 |referencias |referencias VB 41915 3911 24 ; ; : 41915 3911 25 ¿ ¿ NNP 41915 3911 26 podré podré VBP 41915 3911 27 come come VBN 41915 3911 28 in in RB 41915 3911 29 to to IN 41915 3911 30 - - HYPH 41915 3911 31 morrow morrow NN 41915 3911 32 ? ? . 41915 3912 1 |entrar |entrar NFP 41915 3912 2 mañana mañana NNS 41915 3912 3 ? ? . 41915 3913 1 | | NNP 41915 3913 2 Certainly certainly RB 41915 3913 3 , , , 41915 3913 4 Sir Sir NNP 41915 3913 5 ; ; : 41915 3913 6 I -PRON- PRP 41915 3913 7 shall shall MD 41915 3913 8 |Ciertamente |ciertamente VB 41915 3913 9 , , , 41915 3913 10 Señor Señor NNP 41915 3913 11 ; ; : 41915 3913 12 have have VB 41915 3913 13 everything everything NN 41915 3913 14 |tendré |tendré CD 41915 3913 15 todo todo JJ 41915 3913 16 preparado preparado NN 41915 3913 17 ready ready JJ 41915 3913 18 for for IN 41915 3913 19 you -PRON- PRP 41915 3913 20 . . . 41915 3914 1 |para |para ADD 41915 3914 2 V. V. NNP 41915 3914 3 | | NNP 41915 3914 4 Very very RB 41915 3914 5 well well RB 41915 3914 6 , , , 41915 3914 7 here here RB 41915 3914 8 is be VBZ 41915 3914 9 my -PRON- PRP$ 41915 3914 10 |Muy |muy NN 41915 3914 11 bien bien NNP 41915 3914 12 , , , 41915 3914 13 aquí aquí NNP 41915 3914 14 tiene tiene NNP 41915 3914 15 rent rent NN 41915 3914 16 for for IN 41915 3914 17 the the DT 41915 3914 18 first first JJ 41915 3914 19 |V. |V. NNP 41915 3915 1 el el NNP 41915 3915 2 alquiler alquiler NNP 41915 3915 3 para para NNP 41915 3915 4 month month NN 41915 3915 5 . . . 41915 3916 1 My -PRON- PRP$ 41915 3916 2 name name NN 41915 3916 3 |el |el CD 41915 3916 4 primer primer NNP 41915 3916 5 mes mes NNP 41915 3916 6 . . . 41915 3917 1 Me -PRON- PRP 41915 3917 2 is be VBZ 41915 3917 3 ... ... : 41915 3917 4 |llamo |llamo LS 41915 3917 5 ... ... : 41915 3917 6 | | NNS 41915 3917 7 I -PRON- PRP 41915 3917 8 thank thank VBP 41915 3917 9 you -PRON- PRP 41915 3917 10 very very RB 41915 3917 11 |Muchas |mucha VBZ 41915 3917 12 gracias gracia NNS 41915 3917 13 ; ; : 41915 3917 14 hasta hasta NNP 41915 3917 15 much much RB 41915 3917 16 , , , 41915 3917 17 Sir Sir NNP 41915 3917 18 ; ; : 41915 3917 19 I -PRON- PRP 41915 3917 20 shall shall MD 41915 3917 21 |mañana |mañana NFP 41915 3917 22 . . . 41915 3918 1 see see VB 41915 3918 2 you -PRON- PRP 41915 3918 3 to to TO 41915 3918 4 - - HYPH 41915 3918 5 morrow morrow NNP 41915 3918 6 . . . 41915 3919 1 | | NNP 41915 3919 2 | | CD 41915 3919 3 | | CD 41915 3919 4 _ _ NNP 41915 3919 5 Engaging engage VBG 41915 3919 6 a a DT 41915 3919 7 Man man NN 41915 3919 8 - - HYPH 41915 3919 9 servant servant NN 41915 3919 10 . . . 41915 3919 11 _ _ NNP 41915 3919 12 |_Ajustar |_Ajustar NNP 41915 3919 13 un un NNP 41915 3919 14 Criado Criado NNP 41915 3919 15 . . . 41915 3919 16 _ _ NNP 41915 3919 17 | | NNP 41915 3919 18 Sir Sir NNP 41915 3919 19 , , , 41915 3919 20 I -PRON- PRP 41915 3919 21 have have VBP 41915 3919 22 heard hear VBN 41915 3919 23 you -PRON- PRP 41915 3919 24 |Señor |Señor : 41915 3919 25 , , , 41915 3919 26 se se VB 41915 3919 27 me -PRON- PRP 41915 3919 28 ha ha UH 41915 3919 29 dicho dicho NNP 41915 3919 30 want want VBP 41915 3919 31 a a DT 41915 3919 32 servant servant NN 41915 3919 33 . . . 41915 3920 1 |que |que NNP 41915 3920 2 necesita necesita NNP 41915 3920 3 V. V. NNP 41915 3920 4 un un NNP 41915 3920 5 |criado |criado NNP 41915 3920 6 . . . 41915 3921 1 | | NNS 41915 3921 2 Yes yes UH 41915 3921 3 , , , 41915 3921 4 who who WP 41915 3921 5 sent send VBD 41915 3921 6 you -PRON- PRP 41915 3921 7 to to IN 41915 3921 8 me -PRON- PRP 41915 3921 9 ? ? . 41915 3922 1 |Sí |Sí NNP 41915 3922 2 , , , 41915 3922 3 ¿ ¿ NNP 41915 3922 4 quién quién NNP 41915 3922 5 le le NNP 41915 3922 6 mandó mandó NNP 41915 3922 7 a a DT 41915 3922 8 V. v. NN 41915 3922 9 aquí aquí NN 41915 3922 10 ? ? . 41915 3923 1 | | NNS 41915 3923 2 By by IN 41915 3923 3 whom whom WP 41915 3923 4 are be VBP 41915 3923 5 you -PRON- PRP 41915 3923 6 recommended recommend VBN 41915 3923 7 ? ? . 41915 3924 1 |¿Por |¿Por NNPS 41915 3924 2 quién quién NNP 41915 3924 3 viene viene NNP 41915 3924 4 V. V. NNP 41915 3924 5 recomendado recomendado NN 41915 3924 6 ? ? . 41915 3925 1 | | NNP 41915 3925 2 By by IN 41915 3925 3 Mr. Mr. NNP 41915 3925 4 B. B. NNP 41915 3925 5 , , , 41915 3925 6 with with IN 41915 3925 7 whom whom WP 41915 3925 8 |Por |Por VBZ 41915 3925 9 el el NNP 41915 3925 10 señor señor NNP 41915 3925 11 B. B. NNP 41915 3925 12 , , , 41915 3925 13 con con XX 41915 3925 14 I -PRON- PRP 41915 3925 15 have have VBP 41915 3925 16 travelled travel VBN 41915 3925 17 . . . 41915 3926 1 |quien |quien NNP 41915 3926 2 he -PRON- PRP 41915 3926 3 viajado viajado VBD 41915 3926 4 . . . 41915 3927 1 | | NNS 41915 3927 2 I -PRON- PRP 41915 3927 3 know know VBP 41915 3927 4 him -PRON- PRP 41915 3927 5 very very RB 41915 3927 6 well well RB 41915 3927 7 . . . 41915 3928 1 |Le |Le NNP 41915 3928 2 conozco conozco NNP 41915 3928 3 muy muy NNP 41915 3928 4 bien bien NNP 41915 3928 5 . . . 41915 3929 1 | | NNP 41915 3929 2 On on IN 41915 3929 3 his -PRON- PRP$ 41915 3929 4 recommendation recommendation NN 41915 3929 5 |Con |Con NNP 41915 3929 6 su su NNP 41915 3929 7 recomendación recomendación NN 41915 3929 8 , , , 41915 3929 9 I -PRON- PRP 41915 3929 10 shall shall MD 41915 3929 11 not not RB 41915 3929 12 |no |no CD 41915 3929 13 tengo tengo NNS 41915 3929 14 inconveniente inconveniente JJ 41915 3929 15 hesitate hesitate VBP 41915 3929 16 to to TO 41915 3929 17 engage engage VB 41915 3929 18 |en |en CD 41915 3929 19 tomarle tomarle NN 41915 3929 20 you -PRON- PRP 41915 3929 21 . . . 41915 3930 1 |a |a NNP 41915 3930 2 V. V. NNP 41915 3930 3 a a DT 41915 3930 4 mi mi NNP 41915 3930 5 |servicio |servicio NN 41915 3930 6 . . . 41915 3931 1 | | NNS 41915 3931 2 I -PRON- PRP 41915 3931 3 suppose suppose VBP 41915 3931 4 you -PRON- PRP 41915 3931 5 possess possess VBP 41915 3931 6 |Supongo |Supongo NNS 41915 3931 7 que que NNP 41915 3931 8 V. v. NN 41915 3931 9 tiene tiene NN 41915 3931 10 the the DT 41915 3931 11 qualifications qualification NNS 41915 3931 12 |las |las NNP 41915 3931 13 calidades calidade VBZ 41915 3931 14 necesarias necesaria NNS 41915 3931 15 . . . 41915 3932 1 I -PRON- PRP 41915 3932 2 want want VBP 41915 3932 3 . . . 41915 3933 1 | | NNS 41915 3933 2 | | NNS 41915 3933 3 I -PRON- PRP 41915 3933 4 shall shall MD 41915 3933 5 stay stay VB 41915 3933 6 in in IN 41915 3933 7 this this DT 41915 3933 8 |Me |Me NNP 41915 3933 9 quedaré quedaré NN 41915 3933 10 en en IN 41915 3933 11 esta esta NNP 41915 3933 12 town town NN 41915 3933 13 a a DT 41915 3933 14 fortnight fortnight NN 41915 3933 15 |ciudad |ciudad CD 41915 3933 16 quince quince NN 41915 3933 17 días días NNP 41915 3933 18 longer long RBR 41915 3933 19 . . . 41915 3934 1 |más |más NNP 41915 3934 2 . . . 41915 3935 1 | | NNS 41915 3935 2 Where where WRB 41915 3935 3 have have VBP 41915 3935 4 you -PRON- PRP 41915 3935 5 travelled travel VBN 41915 3935 6 ? ? . 41915 3936 1 |¿Dónde |¿Dónde NNP 41915 3936 2 ha ha UH 41915 3936 3 viajado viajado UH 41915 3936 4 V. V. NNP 41915 3936 5 ? ? . 41915 3937 1 | | NNS 41915 3937 2 I -PRON- PRP 41915 3937 3 have have VBP 41915 3937 4 travelled travel VBN 41915 3937 5 in in IN 41915 3937 6 |He |He NNP 41915 3937 7 viajado viajado FW 41915 3937 8 en en IN 41915 3937 9 Alemania Alemania NNP 41915 3937 10 Germany Germany NNP 41915 3937 11 and and CC 41915 3937 12 Italy Italy NNP 41915 3937 13 . . . 41915 3938 1 |e |e NNP 41915 3938 2 Italia Italia NNP 41915 3938 3 . . . 41915 3939 1 | | NNS 41915 3939 2 Will Will MD 41915 3939 3 you -PRON- PRP 41915 3939 4 accompany accompany VB 41915 3939 5 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 3939 6 V. V. NNP 41915 3939 7 acompañarme acompañarme VB 41915 3939 8 me -PRON- PRP 41915 3939 9 to to IN 41915 3939 10 Switzerland Switzerland NNP 41915 3939 11 ? ? . 41915 3940 1 |a |a VB 41915 3940 2 Suiza Suiza NNP 41915 3940 3 ? ? . 41915 3941 1 | | NNS 41915 3941 2 Have have VBP 41915 3941 3 you -PRON- PRP 41915 3941 4 performed perform VBN 41915 3941 5 |¿Ha |¿ha CD 41915 3941 6 hecho hecho NNP 41915 3941 7 V. V. NNP 41915 3941 8 ese ese NNP 41915 3941 9 viaje viaje VBD 41915 3941 10 that that WDT 41915 3941 11 journey journey NN 41915 3941 12 before before RB 41915 3941 13 ? ? . 41915 3942 1 |antes |antes XX 41915 3942 2 ? ? . 41915 3943 1 | | NNP 41915 3943 2 Sir Sir NNP 41915 3943 3 , , , 41915 3943 4 I -PRON- PRP 41915 3943 5 am be VBP 41915 3943 6 a a DT 41915 3943 7 Swiss Swiss NNP 41915 3943 8 . . . 41915 3944 1 |Señor |señor LS 41915 3944 2 , , , 41915 3944 3 soy soy NN 41915 3944 4 Suizo Suizo NNP 41915 3944 5 . . . 41915 3945 1 | | NNP 41915 3945 2 How how WRB 41915 3945 3 old old JJ 41915 3945 4 are be VBP 41915 3945 5 you -PRON- PRP 41915 3945 6 ? ? . 41915 3946 1 |¿Cuántos |¿cuántos CD 41915 3946 2 años años NN 41915 3946 3 tiene tiene NN 41915 3946 4 V. v. NN 41915 3946 5 ? ? . 41915 3947 1 | | NNS 41915 3947 2 Are be VBP 41915 3947 3 you -PRON- PRP 41915 3947 4 a a DT 41915 3947 5 married married JJ 41915 3947 6 man man NN 41915 3947 7 ? ? . 41915 3948 1 |¿Es |¿Es NNP 41915 3948 2 V. V. NNP 41915 3948 3 casado casado NN 41915 3948 4 ? ? . 41915 3949 1 | | NNS 41915 3949 2 Have have VBP 41915 3949 3 you -PRON- PRP 41915 3949 4 been be VBN 41915 3949 5 long long RB 41915 3949 6 |¿Ha |¿ha CD 41915 3949 7 estado estado NNP 41915 3949 8 V. V. NNP 41915 3949 9 mucho mucho NNP 41915 3949 10 in in IN 41915 3949 11 Germany Germany NNP 41915 3949 12 ? ? . 41915 3950 1 |tiempo |tiempo LS 41915 3950 2 en en IN 41915 3950 3 Alemania Alemania NNP 41915 3950 4 ? ? . 41915 3951 1 | | NNS 41915 3951 2 Have have VBP 41915 3951 3 you -PRON- PRP 41915 3951 4 travelled travel VBN 41915 3951 5 |¿Ha |¿ha CD 41915 3951 6 viajado viajado NNP 41915 3951 7 V. V. NNP 41915 3951 8 mucho mucho NNP 41915 3951 9 much much RB 41915 3951 10 in in IN 41915 3951 11 France France NNP 41915 3951 12 ? ? . 41915 3952 1 |en |en CD 41915 3952 2 Francia Francia NNP 41915 3952 3 ? ? . 41915 3953 1 | | NNS 41915 3953 2 Can Can MD 41915 3953 3 you -PRON- PRP 41915 3953 4 ride ride VB 41915 3953 5 a a DT 41915 3953 6 horse horse NN 41915 3953 7 ? ? . 41915 3954 1 |¿Sabe |¿Sabe NNP 41915 3954 2 V. V. NNP 41915 3954 3 montar montar NNP 41915 3954 4 a a DT 41915 3954 5 caballo caballo NN 41915 3954 6 ? ? . 41915 3955 1 | | NNS 41915 3955 2 Can Can MD 41915 3955 3 you -PRON- PRP 41915 3955 4 write write VB 41915 3955 5 ? ? . 41915 3956 1 |¿Sabe |¿Sabe NNP 41915 3956 2 V. V. NNP 41915 3956 3 escribir escribir NN 41915 3956 4 ? ? . 41915 3957 1 | | NNS 41915 3957 2 Yes yes UH 41915 3957 3 , , , 41915 3957 4 Sir Sir NNP 41915 3957 5 . . . 41915 3958 1 |Sí |Sí NNP 41915 3958 2 , , , 41915 3958 3 Señor Señor NNP 41915 3958 4 . . . 41915 3959 1 | | NNS 41915 3959 2 What what WDT 41915 3959 3 languages language NNS 41915 3959 4 do do VBP 41915 3959 5 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 3959 6 lenguas lengua VBN 41915 3959 7 sabe sabe NN 41915 3959 8 you -PRON- PRP 41915 3959 9 know know VBP 41915 3959 10 ? ? . 41915 3960 1 |(posee |(posee LS 41915 3960 2 ) ) -RRB- 41915 3960 3 V. V. NNP 41915 3960 4 ? ? . 41915 3961 1 | | NNS 41915 3961 2 I -PRON- PRP 41915 3961 3 understand understand VBP 41915 3961 4 German German NNP 41915 3961 5 |Entiendo |Entiendo NNS 41915 3961 6 el el NNP 41915 3961 7 alemán alemán NNP 41915 3961 8 y y NNP 41915 3961 9 and and CC 41915 3961 10 Italian Italian NNP 41915 3961 11 . . . 41915 3962 1 |el |el CD 41915 3962 2 italiano italiano NN 41915 3962 3 . . . 41915 3963 1 | | NNS 41915 3963 2 I -PRON- PRP 41915 3963 3 likewise likewise RB 41915 3963 4 know know VBP 41915 3963 5 the the DT 41915 3963 6 |Conozco |Conozco NNS 41915 3963 7 también también NN 41915 3963 8 las las NNP 41915 3963 9 coins coin NNS 41915 3963 10 , , , 41915 3963 11 weights weights IN 41915 3963 12 |monedas |monedas CD 41915 3963 13 , , , 41915 3963 14 pesos pesos NNP 41915 3963 15 y y NNP 41915 3963 16 and and CC 41915 3963 17 measures measure NNS 41915 3963 18 of of IN 41915 3963 19 |medidas |medidas CD 41915 3963 20 de de NNP 41915 3963 21 los los NNP 41915 3963 22 the the DT 41915 3963 23 countries country NNS 41915 3963 24 in in IN 41915 3963 25 |países |países CD 41915 3963 26 en en IN 41915 3963 27 que que NNP 41915 3963 28 he -PRON- PRP 41915 3963 29 which which WDT 41915 3963 30 I -PRON- PRP 41915 3963 31 have have VBP 41915 3963 32 travelled travel VBN 41915 3963 33 . . . 41915 3964 1 |viajado |viajado CD 41915 3964 2 . . . 41915 3965 1 | | NNS 41915 3965 2 You -PRON- PRP 41915 3965 3 may may MD 41915 3965 4 be be VB 41915 3965 5 very very RB 41915 3965 6 |V. |v. JJ 41915 3966 1 puede puede NNP 41915 3966 2 serme serme NNP 41915 3966 3 muy muy NNP 41915 3966 4 useful useful JJ 41915 3966 5 to to IN 41915 3966 6 me -PRON- PRP 41915 3966 7 . . . 41915 3967 1 |útil |útil LS 41915 3967 2 . . . 41915 3968 1 | | NNS 41915 3968 2 What what WDT 41915 3968 3 wages wage NNS 41915 3968 4 do do VBP 41915 3968 5 you -PRON- PRP 41915 3968 6 ask ask VB 41915 3968 7 ? ? . 41915 3969 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 3969 2 salario salario NNP 41915 3969 3 pide pide NNP 41915 3969 4 V. V. NNP 41915 3969 5 ? ? . 41915 3970 1 | | NNS 41915 3970 2 I -PRON- PRP 41915 3970 3 have have VBP 41915 3970 4 always always RB 41915 3970 5 had have VBN 41915 3970 6 |He |He NNP 41915 3970 7 tenido tenido NN 41915 3970 8 siempre siempre JJ 41915 3970 9 £ £ $ 41915 3970 10 20 20 CD 41915 3970 11 a a DT 41915 3970 12 year year NN 41915 3970 13 and and CC 41915 3970 14 |veinte |veinte CD 41915 3970 15 libras libras NNPS 41915 3970 16 al al NNP 41915 3970 17 my -PRON- PRP$ 41915 3970 18 board board NN 41915 3970 19 . . . 41915 3971 1 |año |año NN 41915 3971 2 y y NNP 41915 3971 3 la la NNP 41915 3971 4 comida comida NNP 41915 3971 5 . . . 41915 3972 1 | | NNS 41915 3972 2 I -PRON- PRP 41915 3972 3 will will MD 41915 3972 4 give give VB 41915 3972 5 you -PRON- PRP 41915 3972 6 the the DT 41915 3972 7 same same JJ 41915 3972 8 . . . 41915 3973 1 |Le |Le NNP 41915 3973 2 daré daré NN 41915 3973 3 lo lo NNP 41915 3973 4 mismo mismo NNP 41915 3973 5 . . . 41915 3974 1 | | NNS 41915 3974 2 I -PRON- PRP 41915 3974 3 will will MD 41915 3974 4 give give VB 41915 3974 5 you -PRON- PRP 41915 3974 6 £ £ $ 41915 3974 7 3 3 CD 41915 3974 8 a a DT 41915 3974 9 |Le |le CD 41915 3974 10 daré daré NN 41915 3974 11 tres tre NNS 41915 3974 12 libras libras NNPS 41915 3974 13 al al NNP 41915 3974 14 month month NN 41915 3974 15 , , , 41915 3974 16 without without IN 41915 3974 17 |mes |me NNS 41915 3974 18 , , , 41915 3974 19 sin sin NN 41915 3974 20 comida comida NN 41915 3974 21 . . . 41915 3975 1 board board NN 41915 3975 2 . . . 41915 3976 1 | | NNS 41915 3976 2 | | NNS 41915 3976 3 When when WRB 41915 3976 4 we -PRON- PRP 41915 3976 5 travel travel VBP 41915 3976 6 , , , 41915 3976 7 I -PRON- PRP 41915 3976 8 |Cuando |Cuando : 41915 3976 9 viejemos viejemos NNP 41915 3976 10 , , , 41915 3976 11 yo yo NNP 41915 3976 12 will will MD 41915 3976 13 pay pay VB 41915 3976 14 your -PRON- PRP$ 41915 3976 15 expenses expense NNS 41915 3976 16 . . . 41915 3977 1 |pagaré |pagaré CD 41915 3977 2 sus sus NNP 41915 3977 3 gastos gastos NNP 41915 3977 4 . . . 41915 3978 1 | | NNS 41915 3978 2 You -PRON- PRP 41915 3978 3 must must MD 41915 3978 4 give give VB 41915 3978 5 me -PRON- PRP 41915 3978 6 |Me |Me NNP 41915 3978 7 dará dará NNP 41915 3978 8 V. V. NNP 41915 3978 9 todas todas NN 41915 3978 10 las las NNP 41915 3978 11 every every DT 41915 3978 12 evening evening NN 41915 3978 13 an an DT 41915 3978 14 |noches |noches CD 41915 3978 15 cuenta cuenta NNP 41915 3978 16 exacta exacta NNP 41915 3978 17 exact exact JJ 41915 3978 18 account account NN 41915 3978 19 of of IN 41915 3978 20 |de |de CD 41915 3978 21 todo todo VBN 41915 3978 22 lo lo IN 41915 3978 23 everything everything NN 41915 3978 24 you -PRON- PRP 41915 3978 25 |que |que NNP 41915 3978 26 haya haya NNP 41915 3978 27 gastado gastado NNP 41915 3978 28 have have VBP 41915 3978 29 laid lay VBN 41915 3978 30 out out RP 41915 3978 31 for for IN 41915 3978 32 |por |por NNP 41915 3978 33 cuenta cuenta NNP 41915 3978 34 mía mía NNP 41915 3978 35 . . . 41915 3979 1 me -PRON- PRP 41915 3979 2 . . . 41915 3980 1 | | NNS 41915 3980 2 | | NNS 41915 3980 3 I -PRON- PRP 41915 3980 4 will will MD 41915 3980 5 pay pay VB 41915 3980 6 you -PRON- PRP 41915 3980 7 immediately immediately RB 41915 3980 8 . . . 41915 3981 1 |Le |Le NNP 41915 3981 2 pagaré pagaré VBZ 41915 3981 3 a a DT 41915 3981 4 V. v. NN 41915 3981 5 en en IN 41915 3981 6 |seguida |seguida CD 41915 3981 7 . . . 41915 3982 1 | | NNS 41915 3982 2 I -PRON- PRP 41915 3982 3 will will MD 41915 3982 4 call call VB 41915 3982 5 on on IN 41915 3982 6 your -PRON- PRP$ 41915 3982 7 |Voy |voy RB 41915 3982 8 a a DT 41915 3982 9 ver ver NN 41915 3982 10 a a DT 41915 3982 11 su su NNP 41915 3982 12 último último NNP 41915 3982 13 former former JJ 41915 3982 14 master master NN 41915 3982 15 . . . 41915 3983 1 |amo |amo NNP 41915 3983 2 . . . 41915 3984 1 | | CD 41915 3984 2 | | NNP 41915 3984 3 _ _ NNP 41915 3984 4 Engaging engage VBG 41915 3984 5 a a DT 41915 3984 6 Maid Maid NNP 41915 3984 7 - - HYPH 41915 3984 8 servant servant NN 41915 3984 9 . . . 41915 3984 10 _ _ NNP 41915 3984 11 |_Ajustar |_Ajustar NNP 41915 3984 12 una una NNP 41915 3984 13 Criada Criada NNP 41915 3984 14 . . . 41915 3984 15 _ _ NNP 41915 3984 16 | | NNP 41915 3984 17 Have have VBP 41915 3984 18 you -PRON- PRP 41915 3984 19 been be VBN 41915 3984 20 long long JJ 41915 3984 21 |¿Hace |¿Hace NNP 41915 3984 22 mucho mucho NNP 41915 3984 23 que que NNP 41915 3984 24 in in IN 41915 3984 25 service service NN 41915 3984 26 ? ? . 41915 3985 1 |sirve |sirve NFP 41915 3985 2 V. v. NN 41915 3985 3 ? ? . 41915 3986 1 | | NNP 41915 3986 2 What what WP 41915 3986 3 was be VBD 41915 3986 4 the the DT 41915 3986 5 last last JJ 41915 3986 6 |¿Cuál |¿cuál NN 41915 3986 7 ha ha UH 41915 3986 8 sido sido NNP 41915 3986 9 su su NNP 41915 3986 10 place place NN 41915 3986 11 you -PRON- PRP 41915 3986 12 were be VBD 41915 3986 13 at at IN 41915 3986 14 ? ? . 41915 3987 1 |último |último CD 41915 3987 2 empleo empleo NNS 41915 3987 3 ? ? . 41915 3988 1 | | NNS 41915 3988 2 Do do VBP 41915 3988 3 you -PRON- PRP 41915 3988 4 understand understand VB 41915 3988 5 |¿Entiende |¿Entiende NNP 41915 3988 6 V. V. NNP 41915 3988 7 de de NNP 41915 3988 8 cocina cocina NNP 41915 3988 9 ? ? . 41915 3989 1 cooking cooking NN 41915 3989 2 ? ? . 41915 3990 1 | | NNS 41915 3990 2 | | NNS 41915 3990 3 Are be VBP 41915 3990 4 you -PRON- PRP 41915 3990 5 acquainted acquaint VBD 41915 3990 6 |¿Entiende |¿Entiende NNP 41915 3990 7 V. V. NNP 41915 3990 8 del del NNP 41915 3990 9 manejo manejo NNP 41915 3990 10 with with IN 41915 3990 11 the the DT 41915 3990 12 management management NN 41915 3990 13 |de |de CD 41915 3990 14 una una NN 41915 3990 15 casa casa NN 41915 3990 16 ? ? . 41915 3991 1 of of IN 41915 3991 2 a a DT 41915 3991 3 house house NN 41915 3991 4 ? ? . 41915 3992 1 | | NNP 41915 3992 2 | | NNP 41915 3992 3 How how WRB 41915 3992 4 old old JJ 41915 3992 5 are be VBP 41915 3992 6 you -PRON- PRP 41915 3992 7 ? ? . 41915 3993 1 |¿Cuantos |¿cuantos CD 41915 3993 2 años años NNP 41915 3993 3 tiene tiene NN 41915 3993 4 V. V. NNP 41915 3993 5 ? ? . 41915 3994 1 | | NNS 41915 3994 2 You -PRON- PRP 41915 3994 3 seem seem VBP 41915 3994 4 very very RB 41915 3994 5 young young JJ 41915 3994 6 . . . 41915 3995 1 |Parece |Parece NNP 41915 3995 2 V. V. NNP 41915 3995 3 muy muy NNP 41915 3995 4 joven joven NNP 41915 3995 5 . . . 41915 3996 1 | | NNS 41915 3996 2 I -PRON- PRP 41915 3996 3 am be VBP 41915 3996 4 twenty twenty CD 41915 3996 5 - - HYPH 41915 3996 6 two two CD 41915 3996 7 . . . 41915 3997 1 |Tengo |Tengo NNS 41915 3997 2 veintidós veintidós NN 41915 3997 3 . . . 41915 3998 1 | | NNS 41915 3998 2 Do do VBP 41915 3998 3 you -PRON- PRP 41915 3998 4 understand understand VB 41915 3998 5 |¿Entiende |¿Entiende NNP 41915 3998 6 V. V. NNP 41915 3998 7 de de NNP 41915 3998 8 costura costura NNP 41915 3998 9 ? ? . 41915 3999 1 needlework needlework NN 41915 3999 2 ? ? . 41915 4000 1 | | NNS 41915 4000 2 | | NNS 41915 4000 3 Are be VBP 41915 4000 4 you -PRON- PRP 41915 4000 5 a a DT 41915 4000 6 good good JJ 41915 4000 7 |¿Es |¿Es NNP 41915 4000 8 V. v. NN 41915 4000 9 buena buena NN 41915 4000 10 costurera costurera NN 41915 4000 11 ? ? . 41915 4001 1 needlewoman needlewoman NNP 41915 4001 2 ? ? . 41915 4002 1 | | NNS 41915 4002 2 | | NNS 41915 4002 3 Can Can MD 41915 4002 4 you -PRON- PRP 41915 4002 5 wash wash VB 41915 4002 6 fine fine JJ 41915 4002 7 linen linen NN 41915 4002 8 ? ? . 41915 4003 1 |¿Sabe |¿Sabe NNP 41915 4003 2 V. V. NNP 41915 4003 3 lavar lavar NNP 41915 4003 4 ropa ropa NN 41915 4003 5 fina fina NNP 41915 4003 6 ? ? . 41915 4004 1 | | NNS 41915 4004 2 Could Could MD 41915 4004 3 you -PRON- PRP 41915 4004 4 occasionally occasionally RB 41915 4004 5 |¿Podría |¿Podría NNP 41915 4004 6 V. V. NNP 41915 4004 7 reemplazar reemplazar NN 41915 4004 8 replace replace VBP 41915 4004 9 my -PRON- PRP$ 41915 4004 10 |de |de CD 41915 4004 11 cuando cuando NNS 41915 4004 12 en en IN 41915 4004 13 housemaid housemaid NNP 41915 4004 14 ? ? . 41915 4005 1 |cuando |cuando NFP 41915 4005 2 a a DT 41915 4005 3 mi mi NNP 41915 4005 4 criada criada NNP 41915 4005 5 |de |de CD 41915 4005 6 mano mano NN 41915 4005 7 ? ? . 41915 4006 1 | | NNS 41915 4006 2 Have have VBP 41915 4006 3 you -PRON- PRP 41915 4006 4 been be VBN 41915 4006 5 in in IN 41915 4006 6 |¿Ha |¿ha CD 41915 4006 7 servido servido NNP 41915 4006 8 V. V. NNP 41915 4006 9 en en NN 41915 4006 10 many many JJ 41915 4006 11 families family NNS 41915 4006 12 ? ? . 41915 4007 1 |muchas |muchas CD 41915 4007 2 casas casas NNP 41915 4007 3 ? ? . 41915 4008 1 | | NNP 41915 4008 2 Whose whose WP$ 41915 4008 3 house house NN 41915 4008 4 have have VBP 41915 4008 5 |¿Cuál |¿Cuál VBN 41915 4008 6 es es NNP 41915 4008 7 la la NNP 41915 4008 8 casa casa NNP 41915 4008 9 que que NNP 41915 4008 10 you -PRON- PRP 41915 4008 11 just just RB 41915 4008 12 left leave VBD 41915 4008 13 ? ? . 41915 4009 1 |V. |V. NNP 41915 4010 1 acaba acaba NNP 41915 4010 2 de de NNP 41915 4010 3 dejar dejar NNP 41915 4010 4 ? ? . 41915 4011 1 | | NNP 41915 4011 2 Why why WRB 41915 4011 3 did do VBD 41915 4011 4 you -PRON- PRP 41915 4011 5 leave leave VB 41915 4011 6 |¿Por |¿Por NNPS 41915 4011 7 qué qué NNP 41915 4011 8 dejó dejó NNP 41915 4011 9 V. V. NNP 41915 4011 10 su su NNP 41915 4011 11 your -PRON- PRP$ 41915 4011 12 place place NN 41915 4011 13 ? ? . 41915 4012 1 |empleo |empleo XX 41915 4012 2 ? ? . 41915 4013 1 | | NNP 41915 4013 2 How how WRB 41915 4013 3 long long RB 41915 4013 4 did do VBD 41915 4013 5 you -PRON- PRP 41915 4013 6 remain remain VB 41915 4013 7 |¿Cuánto |¿Cuánto NNP 41915 4013 8 tiempo tiempo NN 41915 4013 9 estuvo estuvo NN 41915 4013 10 with with IN 41915 4013 11 her -PRON- PRP 41915 4013 12 ? ? . 41915 4014 1 |V. |V. NNP 41915 4015 1 con con NNP 41915 4015 2 ella ella NNP 41915 4015 3 ? ? . 41915 4016 1 | | NNP 41915 4016 2 Will Will MD 41915 4016 3 Mrs. Mrs. NNP 41915 4016 4 L. L. NNP 41915 4016 5 give give VB 41915 4016 6 you -PRON- PRP 41915 4016 7 |¿Le |¿le CD 41915 4016 8 dará dará NNS 41915 4016 9 a a DT 41915 4016 10 V. v. NN 41915 4016 11 la la FW 41915 4016 12 a a DT 41915 4016 13 character character NN 41915 4016 14 ? ? . 41915 4017 1 |señora |señora NFP 41915 4017 2 L. L. NNP 41915 4017 3 una una NNP 41915 4017 4 recomendación recomendación VBP 41915 4017 5 |(un |(un NNS 41915 4017 6 testimonio testimonio NN 41915 4017 7 ) ) -RRB- 41915 4017 8 ? ? . 41915 4018 1 | | NNS 41915 4018 2 I -PRON- PRP 41915 4018 3 have have VBP 41915 4018 4 a a DT 41915 4018 5 written write VBN 41915 4018 6 |Tengo |Tengo NNS 41915 4018 7 una una NN 41915 4018 8 recomendación recomendación VB 41915 4018 9 character character NN 41915 4018 10 from from IN 41915 4018 11 |por |por NNP 41915 4018 12 escrito escrito NN 41915 4018 13 Mrs. Mrs. NNP 41915 4018 14 L. L. NNP 41915 4018 15 |de |de NNP 41915 4018 16 la la NNP 41915 4018 17 señora señora NNP 41915 4018 18 L. L. NNP 41915 4018 19 | | NNP 41915 4018 20 Let let VB 41915 4018 21 me -PRON- PRP 41915 4018 22 see see VB 41915 4018 23 it -PRON- PRP 41915 4018 24 ; ; : 41915 4018 25 I -PRON- PRP 41915 4018 26 know know VBP 41915 4018 27 |Déjeme |Déjeme NNP 41915 4018 28 V. V. NNP 41915 4018 29 verla verla NNP 41915 4018 30 ; ; : 41915 4018 31 conozco conozco VB 41915 4018 32 her -PRON- PRP$ 41915 4018 33 handwriting handwriting NN 41915 4018 34 . . . 41915 4019 1 |su |su CD 41915 4019 2 letra letra NN 41915 4019 3 . . . 41915 4020 1 | | NNS 41915 4020 2 Do do VBP 41915 4020 3 you -PRON- PRP 41915 4020 4 like like VB 41915 4020 5 children child NNS 41915 4020 6 ? ? . 41915 4021 1 |¿Le |¿le CD 41915 4021 2 gustan gustan NNP 41915 4021 3 a a DT 41915 4021 4 V. V. NNP 41915 4021 5 los los NNP 41915 4021 6 niños niños NN 41915 4021 7 ? ? . 41915 4022 1 | | NNS 41915 4022 2 What what WDT 41915 4022 3 wages wage NNS 41915 4022 4 do do VBP 41915 4022 5 you -PRON- PRP 41915 4022 6 expect expect VB 41915 4022 7 ? ? . 41915 4023 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 4023 2 salario salario NNP 41915 4023 3 pide pide NNP 41915 4023 4 V. V. NNP 41915 4023 5 ? ? . 41915 4024 1 | | NNP 41915 4024 2 Mrs. Mrs. NNP 41915 4024 3 L. L. NNP 41915 4024 4 gave give VBD 41915 4024 5 me -PRON- PRP 41915 4024 6 fifty fifty CD 41915 4024 7 |La |La NNP 41915 4024 8 señora señora NN 41915 4024 9 L. L. NNP 41915 4024 10 me me NNP 41915 4024 11 daba daba NNP 41915 4024 12 pesetas peseta VBZ 41915 4024 13 a a DT 41915 4024 14 month month NN 41915 4024 15 . . . 41915 4025 1 |cincuenta |cincuenta LS 41915 4025 2 pesetas pesetas NNP 41915 4025 3 |al |al CD 41915 4025 4 mes me NNS 41915 4025 5 . . . 41915 4026 1 | | NNP 41915 4026 2 It -PRON- PRP 41915 4026 3 is be VBZ 41915 4026 4 a a DT 41915 4026 5 great great JJ 41915 4026 6 deal deal NN 41915 4026 7 . . . 41915 4027 1 |Es |Es NNP 41915 4027 2 mucho mucho NNP 41915 4027 3 . . . 41915 4028 1 | | NNP 41915 4028 2 But but CC 41915 4028 3 I -PRON- PRP 41915 4028 4 think think VBP 41915 4028 5 you -PRON- PRP 41915 4028 6 will will MD 41915 4028 7 |Pero |pero VB 41915 4028 8 creo creo NNP 41915 4028 9 que que NNP 41915 4028 10 V. V. NNP 41915 4028 11 me -PRON- PRP 41915 4028 12 suit suit VBD 41915 4028 13 me -PRON- PRP 41915 4028 14 . . . 41915 4029 1 |convendrá |convendrá LS 41915 4029 2 . . . 41915 4030 1 | | NNS 41915 4030 2 I -PRON- PRP 41915 4030 3 engage engage VBP 41915 4030 4 you -PRON- PRP 41915 4030 5 from from IN 41915 4030 6 |Le |le CD 41915 4030 7 tomo tomo NN 41915 4030 8 a a DT 41915 4030 9 V. v. NN 41915 4030 10 desde desde NN 41915 4030 11 this this DT 41915 4030 12 moment moment NN 41915 4030 13 . . . 41915 4031 1 |ahora |ahora NNP 41915 4031 2 mismo mismo NNP 41915 4031 3 . . . 41915 4032 1 | | NNS 41915 4032 2 You -PRON- PRP 41915 4032 3 may may MD 41915 4032 4 come come VB 41915 4032 5 to to IN 41915 4032 6 - - HYPH 41915 4032 7 morrow morrow NNP 41915 4032 8 . . . 41915 4033 1 |Podrá |Podrá NNP 41915 4033 2 V. V. NNP 41915 4033 3 venir venir NNP 41915 4033 4 mañana mañana NNP 41915 4033 5 . . . 41915 4034 1 | | NNP 41915 4034 2 | | NNP 41915 4034 3 _ _ NNP 41915 4034 4 At at IN 41915 4034 5 the the DT 41915 4034 6 Hotel Hotel NNP 41915 4034 7 . . . 41915 4034 8 _ _ NNP 41915 4034 9 |_En |_en IN 41915 4034 10 el el NNP 41915 4034 11 Hotel Hotel NNP 41915 4034 12 . . . 41915 4034 13 _ _ NNP 41915 4034 14 | | NNP 41915 4034 15 We -PRON- PRP 41915 4034 16 require require VBP 41915 4034 17 two two CD 41915 4034 18 rooms room NNS 41915 4034 19 |Necesitamos |Necesitamos NNPS 41915 4034 20 dos do NNS 41915 4034 21 cuartos cuarto NNS 41915 4034 22 with with IN 41915 4034 23 good good JJ 41915 4034 24 beds bed NNS 41915 4034 25 . . . 41915 4035 1 |con |con NNP 41915 4035 2 buenas buenas NNP 41915 4035 3 |camas |camas CD 41915 4035 4 . . . 41915 4036 1 | | NNP 41915 4036 2 Very very RB 41915 4036 3 well well RB 41915 4036 4 , , , 41915 4036 5 Sir Sir NNP 41915 4036 6 ; ; : 41915 4036 7 will will MD 41915 4036 8 |Muy |muy VB 41915 4036 9 bien bien NNP 41915 4036 10 , , , 41915 4036 11 Señor Señor NNP 41915 4036 12 ; ; : 41915 4036 13 you -PRON- PRP 41915 4036 14 have have VBP 41915 4036 15 the the DT 41915 4036 16 |¿quiere |¿quiere NNP 41915 4036 17 V. V. NNP 41915 4036 18 tener tener NN 41915 4036 19 kindness kindness NN 41915 4036 20 to to TO 41915 4036 21 follow follow VB 41915 4036 22 |la |la NNP 41915 4036 23 bondad bondad JJ 41915 4036 24 de de FW 41915 4036 25 seguirme seguirme NNP 41915 4036 26 ? ? . 41915 4037 1 me -PRON- PRP 41915 4037 2 ? ? . 41915 4038 1 | | NNS 41915 4038 2 | | NNS 41915 4038 3 On on IN 41915 4038 4 which which WDT 41915 4038 5 floor floor NN 41915 4038 6 have have VBP 41915 4038 7 |¿En |¿en CD 41915 4038 8 qué qué UH 41915 4038 9 piso piso NNP 41915 4038 10 tiene tiene NNP 41915 4038 11 V. V. NNP 41915 4038 12 you -PRON- PRP 41915 4038 13 rooms room NNS 41915 4038 14 disengaged disengaged JJ 41915 4038 15 ? ? . 41915 4039 1 |cuartos |cuartos NFP 41915 4039 2 desocupados desocupados NNP 41915 4039 3 ? ? . 41915 4040 1 | | NNS 41915 4040 2 There there EX 41915 4040 3 are be VBP 41915 4040 4 some some DT 41915 4040 5 on on IN 41915 4040 6 the the DT 41915 4040 7 |Hay |hay NN 41915 4040 8 algunos alguno VBN 41915 4040 9 en en IN 41915 4040 10 el el NNP 41915 4040 11 segundo segundo NNP 41915 4040 12 , , , 41915 4040 13 second second RB 41915 4040 14 , , , 41915 4040 15 consisting consist VBG 41915 4040 16 |que |que JJ 41915 4040 17 consisten consisten NN 41915 4040 18 of of IN 41915 4040 19 a a DT 41915 4040 20 drawing draw VBG 41915 4040 21 |en |en CD 41915 4040 22 una una NN 41915 4040 23 sala sala NN 41915 4040 24 and and CC 41915 4040 25 a a DT 41915 4040 26 bedroom bedroom NN 41915 4040 27 . . . 41915 4041 1 |y |y NNP 41915 4041 2 un un NNP 41915 4041 3 dormitorio dormitorio NNP 41915 4041 4 . . . 41915 4042 1 | | NNS 41915 4042 2 I -PRON- PRP 41915 4042 3 have have VBP 41915 4042 4 two two CD 41915 4042 5 splendid splendid JJ 41915 4042 6 |Tengo |Tengo NNS 41915 4042 7 dos dos NNP 41915 4042 8 cuartos cuarto NNS 41915 4042 9 rooms room NNS 41915 4042 10 on on IN 41915 4042 11 the the DT 41915 4042 12 |magníficos |magníficos NNPS 41915 4042 13 en en IN 41915 4042 14 el el NNP 41915 4042 15 third third JJ 41915 4042 16 floor floor NN 41915 4042 17 . . . 41915 4043 1 |tercer |tercer CD 41915 4043 2 piso piso NN 41915 4043 3 . . . 41915 4044 1 | | NNP 41915 4044 2 Is be VBZ 41915 4044 3 there there EX 41915 4044 4 a a DT 41915 4044 5 lift lift NN 41915 4044 6 ? ? . 41915 4045 1 |¿Hay |¿hay NN 41915 4045 2 ascensor ascensor NN 41915 4045 3 ? ? . 41915 4046 1 | | NNP 41915 4046 2 Waiter Waiter NNP 41915 4046 3 , , , 41915 4046 4 have have VBP 41915 4046 5 a a DT 41915 4046 6 room room NN 41915 4046 7 |Mozo |mozo NN 41915 4046 8 , , , 41915 4046 9 prepáreme prepáreme NNP 41915 4046 10 V. V. NNP 41915 4046 11 with with IN 41915 4046 12 a a DT 41915 4046 13 good good JJ 41915 4046 14 bed bed NN 41915 4046 15 |un |un CD 41915 4046 16 cuarto cuarto NN 41915 4046 17 con con NNP 41915 4046 18 una una NNP 41915 4046 19 got get VBD 41915 4046 20 ready ready JJ 41915 4046 21 for for IN 41915 4046 22 me -PRON- PRP 41915 4046 23 . . . 41915 4047 1 |buena |buena CD 41915 4047 2 cama cama NNP 41915 4047 3 . . . 41915 4048 1 | | NNS 41915 4048 2 See see VBP 41915 4048 3 that that IN 41915 4048 4 the the DT 41915 4048 5 bed bed NN 41915 4048 6 is be VBZ 41915 4048 7 |Vea |Vea NNP 41915 4048 8 V. V. NNP 41915 4048 9 que que NNP 41915 4048 10 la la NNP 41915 4048 11 cama cama NNP 41915 4048 12 well well NNP 41915 4048 13 aired air VBD 41915 4048 14 . . . 41915 4049 1 |esté |esté CD 41915 4049 2 bien bien NNP 41915 4049 3 aireada aireada NNP 41915 4049 4 . . . 41915 4050 1 | | NNS 41915 4050 2 Be be VB 41915 4050 3 careful careful JJ 41915 4050 4 that that IN 41915 4050 5 they -PRON- PRP 41915 4050 6 |Cuidado |cuidado VBP 41915 4050 7 que que NNP 41915 4050 8 se se NNP 41915 4050 9 pongan pongan NNP 41915 4050 10 put put VBD 41915 4050 11 clean clean JJ 41915 4050 12 sheets sheet NNS 41915 4050 13 |sábanas |sábanas CD 41915 4050 14 limpias limpias NNP 41915 4050 15 . . . 41915 4051 1 on on IN 41915 4051 2 . . . 41915 4052 1 | | NNS 41915 4052 2 | | NNS 41915 4052 3 The the DT 41915 4052 4 sheets sheet NNS 41915 4052 5 are be VBP 41915 4052 6 damp damp JJ 41915 4052 7 , , , 41915 4052 8 |Las |Las NNP 41915 4052 9 sábanas sábana NNS 41915 4052 10 están están NNP 41915 4052 11 I -PRON- PRP 41915 4052 12 want want VBP 41915 4052 13 some some DT 41915 4052 14 |húmedas |húmedas CD 41915 4052 15 , , , 41915 4052 16 quiero quiero VBZ 41915 4052 17 others other NNS 41915 4052 18 . . . 41915 4053 1 |otras |otras ADD 41915 4053 2 . . . 41915 4054 1 | | NNS 41915 4054 2 I -PRON- PRP 41915 4054 3 should should MD 41915 4054 4 also also RB 41915 4054 5 like like VB 41915 4054 6 another another DT 41915 4054 7 |Quisiera |quisiera NN 41915 4054 8 también también NN 41915 4054 9 otra otra JJ 41915 4054 10 blanket blanket NN 41915 4054 11 . . . 41915 4055 1 |manta |manta NFP 41915 4055 2 . . . 41915 4056 1 | | NNS 41915 4056 2 I -PRON- PRP 41915 4056 3 do do VBP 41915 4056 4 n't not RB 41915 4056 5 mind mind VB 41915 4056 6 much much JJ 41915 4056 7 |Poco |poco IN 41915 4056 8 me -PRON- PRP 41915 4056 9 importa importa NNP 41915 4056 10 el el NNP 41915 4056 11 what what WDT 41915 4056 12 sort sort NN 41915 4056 13 of of IN 41915 4056 14 room room NN 41915 4056 15 |cuarto |cuarto NNP 41915 4056 16 que que NNP 41915 4056 17 se se VBP 41915 4056 18 me -PRON- PRP 41915 4056 19 I -PRON- PRP 41915 4056 20 have have VBP 41915 4056 21 , , , 41915 4056 22 but but CC 41915 4056 23 I -PRON- PRP 41915 4056 24 |dé |dé CD 41915 4056 25 , , , 41915 4056 26 con con NN 41915 4056 27 tal tal JJ 41915 4056 28 que que NNP 41915 4056 29 want want VBP 41915 4056 30 a a DT 41915 4056 31 good good JJ 41915 4056 32 bed bed NN 41915 4056 33 , , , 41915 4056 34 |tenga |tenga CD 41915 4056 35 buena buena NN 41915 4056 36 cama cama NN 41915 4056 37 and and CC 41915 4056 38 to to TO 41915 4056 39 be be VB 41915 4056 40 able able JJ 41915 4056 41 to to IN 41915 4056 42 |y |y NNP 41915 4056 43 pueda pueda IN 41915 4056 44 dormir dormir NN 41915 4056 45 sleep sleep NN 41915 4056 46 quietly quietly RB 41915 4056 47 . . . 41915 4057 1 |tranquilamente |tranquilamente NFP 41915 4057 2 . . . 41915 4058 1 | | NNS 41915 4058 2 Have have VBP 41915 4058 3 a a DT 41915 4058 4 drawing drawing NN 41915 4058 5 and and CC 41915 4058 6 |Prepárenos |prepáreno NNS 41915 4058 7 una una NNP 41915 4058 8 sala sala NNP 41915 4058 9 y y NNP 41915 4058 10 a a DT 41915 4058 11 bedroom bedroom NN 41915 4058 12 with with IN 41915 4058 13 |un |un CD 41915 4058 14 dormitorio dormitorio NNP 41915 4058 15 con con NNP 41915 4058 16 two two CD 41915 4058 17 beds bed NNS 41915 4058 18 made make VBD 41915 4058 19 |dos |dos NN 41915 4058 20 camas cama NNS 41915 4058 21 ; ; , 41915 4058 22 enciéndanos enciéndanos VB 41915 4058 23 ready ready JJ 41915 4058 24 for for IN 41915 4058 25 us -PRON- PRP 41915 4058 26 ; ; : 41915 4058 27 |también |también CD 41915 4058 28 have have VBP 41915 4058 29 a a DT 41915 4058 30 fire fire NN 41915 4058 31 lighted light VBN 41915 4058 32 , , , 41915 4058 33 |un |un CD 41915 4058 34 fuego fuego NN 41915 4058 35 tan tan NN 41915 4058 36 too too RB 41915 4058 37 , , , 41915 4058 38 as as RB 41915 4058 39 quickly quickly RB 41915 4058 40 |pronto |pronto CD 41915 4058 41 como como NN 41915 4058 42 posible posible JJ 41915 4058 43 . . . 41915 4059 1 as as IN 41915 4059 2 possible possible JJ 41915 4059 3 . . . 41915 4060 1 | | NNS 41915 4060 2 | | NNS 41915 4060 3 I -PRON- PRP 41915 4060 4 shall shall MD 41915 4060 5 take take VB 41915 4060 6 a a DT 41915 4060 7 warm warm JJ 41915 4060 8 |Tomaré |tomaré NN 41915 4060 9 después después NN 41915 4060 10 un un NNP 41915 4060 11 bath bath NNP 41915 4060 12 afterwards afterwards RB 41915 4060 13 . . . 41915 4061 1 |baño |baño CD 41915 4061 2 caliente caliente JJ 41915 4061 3 . . . 41915 4062 1 Where where WRB 41915 4062 2 is be VBZ 41915 4062 3 the the DT 41915 4062 4 |¿Dónde |¿Dónde NNP 41915 4062 5 está está JJ 41915 4062 6 el el NNP 41915 4062 7 bath bath NN 41915 4062 8 - - HYPH 41915 4062 9 room room NN 41915 4062 10 ? ? . 41915 4063 1 |cuarto |cuarto NNP 41915 4063 2 de de IN 41915 4063 3 baño baño NNP 41915 4063 4 ? ? . 41915 4064 1 | | NNP 41915 4064 2 On on IN 41915 4064 3 the the DT 41915 4064 4 same same JJ 41915 4064 5 floor floor NN 41915 4064 6 as as IN 41915 4064 7 |En |En NNP 41915 4064 8 el el NNP 41915 4064 9 mismo mismo NNP 41915 4064 10 piso piso NNP 41915 4064 11 que que NNP 41915 4064 12 your -PRON- PRP$ 41915 4064 13 room room NN 41915 4064 14 . . . 41915 4065 1 |su |su CD 41915 4065 2 cuarto cuarto NNP 41915 4065 3 de de NNP 41915 4065 4 V. V. NNP 41915 4065 5 | | NNP 41915 4065 6 Please please UH 41915 4065 7 have have VB 41915 4065 8 a a DT 41915 4065 9 cold cold JJ 41915 4065 10 |Mande |Mande NNPS 41915 4065 11 V. v. NN 41915 4065 12 preparar preparar NN 41915 4065 13 bath bath NN 41915 4065 14 made make VBD 41915 4065 15 ready ready JJ 41915 4065 16 |en |en CD 41915 4065 17 seguida seguida NNP 41915 4065 18 un un NNP 41915 4065 19 at at IN 41915 4065 20 once once RB 41915 4065 21 . . . 41915 4066 1 |baño |baño NFP 41915 4066 2 frío frío NNP 41915 4066 3 . . . 41915 4067 1 | | NNS 41915 4067 2 Let let VBP 41915 4067 3 my -PRON- PRP$ 41915 4067 4 luggage luggage NN 41915 4067 5 be be VB 41915 4067 6 |Haga |Haga NNP 41915 4067 7 V. V. NNP 41915 4067 8 subir subir NNP 41915 4067 9 mi mi NNP 41915 4067 10 brought bring VBD 41915 4067 11 up up RP 41915 4067 12 , , , 41915 4067 13 and and CC 41915 4067 14 |equipaje |equipaje CD 41915 4067 15 , , , 41915 4067 16 y y NNP 41915 4067 17 no no DT 41915 4067 18 do do VBP 41915 4067 19 n't not RB 41915 4067 20 forget forget VB 41915 4067 21 the the DT 41915 4067 22 |olvide |olvide CD 41915 4067 23 las las NNP 41915 4067 24 toallas toalla NNS 41915 4067 25 . . . 41915 4068 1 towels towel NNS 41915 4068 2 . . . 41915 4069 1 | | NNS 41915 4069 2 | | NNS 41915 4069 3 We -PRON- PRP 41915 4069 4 want want VBP 41915 4069 5 dinner dinner NN 41915 4069 6 at at IN 41915 4069 7 six six CD 41915 4069 8 |Queremos |queremo NNS 41915 4069 9 comer comer VBP 41915 4069 10 a a DT 41915 4069 11 las las NNP 41915 4069 12 o'clock o'clock NN 41915 4069 13 . . . 41915 4070 1 |seis |seis CD 41915 4070 2 . . . 41915 4071 1 | | NNS 41915 4071 2 Will Will MD 41915 4071 3 you -PRON- PRP 41915 4071 4 dine dine VB 41915 4071 5 at at IN 41915 4071 6 table table NN 41915 4071 7 |¿Quiere |¿Quiere NNP 41915 4071 8 V. V. NNP 41915 4071 9 comer comer NNP 41915 4071 10 en en IN 41915 4071 11 d'hôte d'hôte NNP 41915 4071 12 at at IN 41915 4071 13 seven seven CD 41915 4071 14 , , , 41915 4071 15 |la |la NNP 41915 4071 16 mesa mesa NN 41915 4071 17 redonda redonda NNP 41915 4071 18 Sir Sir NNP 41915 4071 19 ? ? . 41915 4072 1 |a |a NNP 41915 4072 2 las las NNP 41915 4072 3 siete siete JJ 41915 4072 4 ? ? . 41915 4073 1 | | NNS 41915 4073 2 No no UH 41915 4073 3 , , , 41915 4073 4 I -PRON- PRP 41915 4073 5 shall shall MD 41915 4073 6 dine dine VB 41915 4073 7 with with IN 41915 4073 8 |No |No NNP 41915 4073 9 , , , 41915 4073 10 comeré comeré NNP 41915 4073 11 con con XX 41915 4073 12 algunos alguno VBD 41915 4073 13 some some DT 41915 4073 14 friends friend NNS 41915 4073 15 in in IN 41915 4073 16 |amigos |amigos CD 41915 4073 17 en en IN 41915 4073 18 town town NN 41915 4073 19 and and CC 41915 4073 20 return return VB 41915 4073 21 |la |la NNP 41915 4073 22 cuidad cuidad NNP 41915 4073 23 y y NNP 41915 4073 24 volveré volveré NNP 41915 4073 25 late late RB 41915 4073 26 . . . 41915 4074 1 |tarde |tarde LS 41915 4074 2 . . . 41915 4075 1 | | NNP 41915 4075 2 It -PRON- PRP 41915 4075 3 is be VBZ 41915 4075 4 very very RB 41915 4075 5 warm warm JJ 41915 4075 6 in in IN 41915 4075 7 this this DT 41915 4075 8 |Hace |Hace NNP 41915 4075 9 mucho mucho NNP 41915 4075 10 calor calor NNP 41915 4075 11 en en IN 41915 4075 12 country country NN 41915 4075 13 . . . 41915 4076 1 Have have VBP 41915 4076 2 |este |este VBN 41915 4076 3 país país JJ 41915 4076 4 . . . 41915 4077 1 ¿ ¿ NNP 41915 4077 2 Tiene Tiene NNP 41915 4077 3 you -PRON- PRP 41915 4077 4 any any DT 41915 4077 5 cooling cool VBG 41915 4077 6 |V. |V. NNP 41915 4078 1 algunos algunos NNP 41915 4078 2 refrescos refrescos NNP 41915 4078 3 ? ? . 41915 4079 1 drinks drink NNS 41915 4079 2 ? ? . 41915 4080 1 | | NNS 41915 4080 2 | | NNP 41915 4080 3 Please please UH 41915 4080 4 reserve reserve VB 41915 4080 5 us -PRON- PRP 41915 4080 6 two two CD 41915 4080 7 |Sírvase |Sírvase NNS 41915 4080 8 V. v. NN 41915 4080 9 reservarnos reservarnos JJ 41915 4080 10 good good JJ 41915 4080 11 seats seat NNS 41915 4080 12 at at IN 41915 4080 13 |dos |dos NNP 41915 4080 14 buenos buenos NNP 41915 4080 15 asientos asientos NNP 41915 4080 16 table table NN 41915 4080 17 d'hôte d'hôte NNP 41915 4080 18 . . . 41915 4081 1 |en |en CD 41915 4081 2 la la NNP 41915 4081 3 mesa mesa NNP 41915 4081 4 |redonda |redonda NNP 41915 4081 5 . . . 41915 4082 1 | | NNP 41915 4082 2 There there EX 41915 4082 3 is be VBZ 41915 4082 4 a a DT 41915 4082 5 bell bell NN 41915 4082 6 at at IN 41915 4082 7 the the DT 41915 4082 8 |Hay |Hay NNP 41915 4082 9 campanilla campanilla NN 41915 4082 10 al al NNP 41915 4082 11 side side NN 41915 4082 12 of of IN 41915 4082 13 the the DT 41915 4082 14 chimney chimney NN 41915 4082 15 - - HYPH 41915 4082 16 piece piece NN 41915 4082 17 . . . 41915 4083 1 |lado |lado CD 41915 4083 2 de de NNP 41915 4083 3 la la NNP 41915 4083 4 chimenea chimenea NNP 41915 4083 5 . . . 41915 4084 1 | | NNP 41915 4084 2 Is be VBZ 41915 4084 3 there there EX 41915 4084 4 no no DT 41915 4084 5 electric electric JJ 41915 4084 6 bell bell NN 41915 4084 7 ? ? . 41915 4085 1 |¿No |¿no LS 41915 4085 2 hay hay NN 41915 4085 3 timbre timbre NN 41915 4085 4 eléctrico eléctrico NNP 41915 4085 5 ? ? . 41915 4086 1 | | NNS 41915 4086 2 No No NNP 41915 4086 3 , , , 41915 4086 4 Sir Sir NNP 41915 4086 5 , , , 41915 4086 6 but but CC 41915 4086 7 we -PRON- PRP 41915 4086 8 have have VBP 41915 4086 9 |No |No NNP 41915 4086 10 , , , 41915 4086 11 Señor Señor NNP 41915 4086 12 , , , 41915 4086 13 pero pero NN 41915 4086 14 tenemos tenemos NN 41915 4086 15 electric electric JJ 41915 4086 16 light light NN 41915 4086 17 in in IN 41915 4086 18 |luz |luz NNP 41915 4086 19 eléctrica eléctrica NNP 41915 4086 20 all all PDT 41915 4086 21 the the DT 41915 4086 22 rooms room NNS 41915 4086 23 . . . 41915 4087 1 |en |en CD 41915 4087 2 todos todos NNP 41915 4087 3 los los NNP 41915 4087 4 cuartos cuartos NNP 41915 4087 5 . . . 41915 4088 1 | | NNS 41915 4088 2 I -PRON- PRP 41915 4088 3 notice notice VBP 41915 4088 4 that that IN 41915 4088 5 there there EX 41915 4088 6 is be VBZ 41915 4088 7 |Veo |veo NN 41915 4088 8 que que NNP 41915 4088 9 no no DT 41915 4088 10 hay hay NN 41915 4088 11 ni ni NN 41915 4088 12 neither neither CC 41915 4088 13 soap soap NN 41915 4088 14 nor nor CC 41915 4088 15 |jabón |jabón CD 41915 4088 16 ni ni NNP 41915 4088 17 agua agua JJ 41915 4088 18 fresh fresh JJ 41915 4088 19 water water NN 41915 4088 20 . . . 41915 4089 1 |fresca |fresca NFP 41915 4089 2 . . . 41915 4090 1 | | CD 41915 4090 2 The the DT 41915 4090 3 servant servant NN 41915 4090 4 will will MD 41915 4090 5 put put VB 41915 4090 6 |La |La NNP 41915 4090 7 criada criada NNP 41915 4090 8 pondrá pondrá VBP 41915 4090 9 todo todo VBD 41915 4090 10 everything everything NN 41915 4090 11 in in IN 41915 4090 12 order order NN 41915 4090 13 |en |en CD 41915 4090 14 orden orden NN 41915 4090 15 inmediatamente inmediatamente NN 41915 4090 16 . . . 41915 4091 1 directly directly RB 41915 4091 2 . . . 41915 4092 1 | | NNS 41915 4092 2 | | NNS 41915 4092 3 Please please UH 41915 4092 4 let let VB 41915 4092 5 me -PRON- PRP 41915 4092 6 have have VB 41915 4092 7 my -PRON- PRP$ 41915 4092 8 bill bill NN 41915 4092 9 . . . 41915 4093 1 |Hágame |Hágame `` 41915 4093 2 V. V. NNP 41915 4093 3 el el NNP 41915 4093 4 favor favor NNP 41915 4093 5 de de NNP 41915 4093 6 la la NNP 41915 4093 7 cuenta cuenta NNP 41915 4093 8 . . . 41915 4094 1 | | NNP 41915 4094 2 Here here RB 41915 4094 3 is be VBZ 41915 4094 4 your -PRON- PRP$ 41915 4094 5 account account NN 41915 4094 6 , , , 41915 4094 7 Sir Sir NNP 41915 4094 8 . . . 41915 4095 1 |Aquí |Aquí NNP 41915 4095 2 tiene tiene NNP 41915 4095 3 V. V. NNP 41915 4095 4 su su NNP 41915 4095 5 cuenta cuenta NNP 41915 4095 6 , , , 41915 4095 7 Señor Señor NNP 41915 4095 8 . . . 41915 4096 1 | | NNP 41915 4096 2 Very very RB 41915 4096 3 well well RB 41915 4096 4 , , , 41915 4096 5 please please UH 41915 4096 6 receipt receipt VB 41915 4096 7 it -PRON- PRP 41915 4096 8 . . . 41915 4097 1 |Muy |Muy NNP 41915 4097 2 bien bien NNP 41915 4097 3 , , , 41915 4097 4 sírvase sírvase NNP 41915 4097 5 V. V. NNP 41915 4097 6 poner poner NNP 41915 4097 7 el el NNP 41915 4097 8 recibí recibí NNP 41915 4097 9 . . . 41915 4098 1 | | NNP 41915 4098 2 Waiter Waiter NNP 41915 4098 3 here here RB 41915 4098 4 is be VBZ 41915 4098 5 something something NN 41915 4098 6 for for IN 41915 4098 7 you -PRON- PRP 41915 4098 8 . . . 41915 4099 1 |Mozo |Mozo NNP 41915 4099 2 , , , 41915 4099 3 aquí aquí NNP 41915 4099 4 tiene tiene NNP 41915 4099 5 V. V. NNP 41915 4099 6 para para NNP 41915 4099 7 sí sí NNP 41915 4099 8 . . . 41915 4100 1 | | NNS 41915 4100 2 | | NNS 41915 4100 3 _ _ NNP 41915 4100 4 The the DT 41915 4100 5 Money money NN 41915 4100 6 - - HYPH 41915 4100 7 changer changer NN 41915 4100 8 . . . 41915 4100 9 _ _ NNP 41915 4100 10 |_El |_El NNP 41915 4100 11 Cambista Cambista NNP 41915 4100 12 . . . 41915 4100 13 _ _ NNP 41915 4100 14 | | NNP 41915 4100 15 Where where WRB 41915 4100 16 could could MD 41915 4100 17 I -PRON- PRP 41915 4100 18 get get VB 41915 4100 19 my -PRON- PRP$ 41915 4100 20 |¿Donde |¿donde CD 41915 4100 21 podría podría NN 41915 4100 22 cambiar cambiar JJ 41915 4100 23 money money NN 41915 4100 24 changed change VBD 41915 4100 25 ? ? . 41915 4101 1 |mi |mi CD 41915 4101 2 dinero dinero NN 41915 4101 3 ? ? . 41915 4102 1 | | NNP 41915 4102 2 Where where WRB 41915 4102 3 is be VBZ 41915 4102 4 the the DT 41915 4102 5 nearest near JJS 41915 4102 6 |¿Donde |¿donde CD 41915 4102 7 está está JJ 41915 4102 8 la la FW 41915 4102 9 casa casa NNP 41915 4102 10 money money NN 41915 4102 11 - - HYPH 41915 4102 12 changer changer NNP 41915 4102 13 's 's POS 41915 4102 14 ? ? . 41915 4103 1 |de |de CD 41915 4103 2 cambio cambio NNP 41915 4103 3 más más NNP 41915 4103 4 |próxima |próxima CD 41915 4103 5 ? ? . 41915 4104 1 | | NNP 41915 4104 2 Is be VBZ 41915 4104 3 there there EX 41915 4104 4 a a DT 41915 4104 5 money money NN 41915 4104 6 - - HYPH 41915 4104 7 changer changer NN 41915 4104 8 's 's POS 41915 4104 9 |¿Hay |¿Hay NNP 41915 4104 10 algún algún NN 41915 4104 11 cambista cambista NNS 41915 4104 12 close close VBP 41915 4104 13 |cerca |cerca -LRB- 41915 4104 14 de de FW 41915 4104 15 aquí aquí NNP 41915 4104 16 ? ? . 41915 4105 1 by by RB 41915 4105 2 ? ? . 41915 4106 1 | | NNS 41915 4106 2 | | NNS 41915 4106 3 I -PRON- PRP 41915 4106 4 wish wish VBP 41915 4106 5 to to TO 41915 4106 6 change change VB 41915 4106 7 some some DT 41915 4106 8 |Quiero |Quiero NNS 41915 4106 9 cambiar cambiar NNP 41915 4106 10 algún algún JJ 41915 4106 11 English english JJ 41915 4106 12 money money NN 41915 4106 13 . . . 41915 4107 1 |dinero |dinero CD 41915 4107 2 inglés inglé NNS 41915 4107 3 . . . 41915 4108 1 | | NNS 41915 4108 2 What what WP 41915 4108 3 do do VBP 41915 4108 4 you -PRON- PRP 41915 4108 5 give give VB 41915 4108 6 for for IN 41915 4108 7 |¿A |¿A NNP 41915 4108 8 cómo cómo NNP 41915 4108 9 paga paga NNP 41915 4108 10 V. V. NNP 41915 4108 11 la la NNP 41915 4108 12 a a DT 41915 4108 13 sovereign sovereign NN 41915 4108 14 ? ? . 41915 4109 1 |libra |libra CD 41915 4109 2 esterlina esterlina NNP 41915 4109 3 ? ? . 41915 4110 1 | | NNS 41915 4110 2 Can Can MD 41915 4110 3 you -PRON- PRP 41915 4110 4 change change VB 41915 4110 5 me -PRON- PRP 41915 4110 6 a a DT 41915 4110 7 |¿Puede |¿Puede NNP 41915 4110 8 V. v. NN 41915 4110 9 cambiarme cambiarme NN 41915 4110 10 five five CD 41915 4110 11 - - HYPH 41915 4110 12 pound pound NN 41915 4110 13 note note NN 41915 4110 14 ? ? . 41915 4111 1 |un |un CD 41915 4111 2 billete billete NN 41915 4111 3 de de IN 41915 4111 4 |banco |banco NNP 41915 4111 5 de de FW 41915 4111 6 cinco cinco NNP 41915 4111 7 |libras |libras CD 41915 4111 8 ? ? . 41915 4112 1 | | NNP 41915 4112 2 What what WP 41915 4112 3 is be VBZ 41915 4112 4 the the DT 41915 4112 5 rate rate NN 41915 4112 6 of of IN 41915 4112 7 |¿A |¿A NNP 41915 4112 8 qué qué NNP 41915 4112 9 tipo tipo NNP 41915 4112 10 está está NNP 41915 4112 11 hoy hoy NNP 41915 4112 12 exchange exchange NNP 41915 4112 13 to to IN 41915 4112 14 - - HYPH 41915 4112 15 day day NN 41915 4112 16 ? ? . 41915 4113 1 |el |el CD 41915 4113 2 cambio cambio NN 41915 4113 3 ? ? . 41915 4114 1 | | NNS 41915 4114 2 I -PRON- PRP 41915 4114 3 will will MD 41915 4114 4 take take VB 41915 4114 5 half half NN 41915 4114 6 in in IN 41915 4114 7 |Tomaré |tomaré NN 41915 4114 8 la la NN 41915 4114 9 mitad mitad NN 41915 4114 10 en en IN 41915 4114 11 silver silver NN 41915 4114 12 . . . 41915 4115 1 |plata |plata ADD 41915 4115 2 . . . 41915 4116 1 | | NNS 41915 4116 2 I -PRON- PRP 41915 4116 3 should should MD 41915 4116 4 like like VB 41915 4116 5 a a DT 41915 4116 6 peseta peseta NN 41915 4116 7 's 's POS 41915 4116 8 |Quisiera |quisiera NN 41915 4116 9 una una NNP 41915 4116 10 peseta peseta JJ 41915 4116 11 worth worth NN 41915 4116 12 of of IN 41915 4116 13 coppers copper NNS 41915 4116 14 . . . 41915 4117 1 |en |en CD 41915 4117 2 calderilla calderilla NN 41915 4117 3 . . . 41915 4118 1 | | NNS 41915 4118 2 Could Could MD 41915 4118 3 you -PRON- PRP 41915 4118 4 cash cash VB 41915 4118 5 me -PRON- PRP 41915 4118 6 |¿Podría |¿Podría NNP 41915 4118 7 V. V. NNP 41915 4118 8 hacerme hacerme NN 41915 4118 9 this this DT 41915 4118 10 cheque cheque NN 41915 4118 11 on on IN 41915 4118 12 |efectivo |efectivo CD 41915 4118 13 este este NN 41915 4118 14 cheque cheque NN 41915 4118 15 London London NNP 41915 4118 16 ? ? . 41915 4119 1 |sobre |sobre CD 41915 4119 2 Londres londre NNS 41915 4119 3 ? ? . 41915 4120 1 | | NNS 41915 4120 2 | | NNS 41915 4120 3 _ _ NNP 41915 4120 4 The the DT 41915 4120 5 Theatre Theatre NNP 41915 4120 6 . . . 41915 4120 7 _ _ NNP 41915 4120 8 |_El |_el NN 41915 4120 9 Teatro Teatro NNP 41915 4120 10 . . . 41915 4120 11 _ _ NNP 41915 4120 12 | | NNP 41915 4120 13 Is be VBZ 41915 4120 14 there there EX 41915 4120 15 a a DT 41915 4120 16 good good JJ 41915 4120 17 theatre theatre NN 41915 4120 18 |¿Hay |¿Hay NNP 41915 4120 19 en en FW 41915 4120 20 ésta ésta NNP 41915 4120 21 un un NNP 41915 4120 22 buen buen NNP 41915 4120 23 ( ( -LRB- 41915 4120 24 music music NN 41915 4120 25 - - HYPH 41915 4120 26 hall hall NN 41915 4120 27 , , , 41915 4120 28 |teatro |teatro CD 41915 4120 29 ( ( -LRB- 41915 4120 30 teatro teatro FW 41915 4120 31 de de FW 41915 4120 32 picture picture NN 41915 4120 33 - - HYPH 41915 4120 34 house house NN 41915 4120 35 ) ) -RRB- 41915 4120 36 here here RB 41915 4120 37 ? ? . 41915 4121 1 |variedades |variedades NFP 41915 4121 2 , , , 41915 4121 3 cine cine NN 41915 4121 4 ) ) -RRB- 41915 4121 5 ? ? . 41915 4122 1 | | NNP 41915 4122 2 Which which WDT 41915 4122 3 is be VBZ 41915 4122 4 the the DT 41915 4122 5 best good JJS 41915 4122 6 |¿Cual |¿Cual NNP 41915 4122 7 es es NNP 41915 4122 8 el el NNP 41915 4122 9 mejor mejor NNP 41915 4122 10 theatre theatre NNP 41915 4122 11 ? ? . 41915 4123 1 |teatro |teatro XX 41915 4123 2 ? ? . 41915 4124 1 | | NNP 41915 4124 2 Is be VBZ 41915 4124 3 there there EX 41915 4124 4 a a DT 41915 4124 5 performance performance NN 41915 4124 6 |¿Hay |¿Hay NNP 41915 4124 7 función función NNP 41915 4124 8 esta esta NNP 41915 4124 9 noche noche NNP 41915 4124 10 ? ? . 41915 4125 1 to to IN 41915 4125 2 - - HYPH 41915 4125 3 night night NN 41915 4125 4 ? ? . 41915 4126 1 | | NNS 41915 4126 2 | | NNS 41915 4126 3 What what WP 41915 4126 4 are be VBP 41915 4126 5 they -PRON- PRP 41915 4126 6 playing play VBG 41915 4126 7 ? ? . 41915 4127 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 4127 2 representan representan NNP 41915 4127 3 ? ? . 41915 4128 1 | | NNP 41915 4128 2 What what WP 41915 4128 3 time time NN 41915 4128 4 does do VBZ 41915 4128 5 the the DT 41915 4128 6 |¿A |¿A NNP 41915 4128 7 qué qué NNP 41915 4128 8 hora hora NNP 41915 4128 9 principia principia NN 41915 4128 10 performance performance NN 41915 4128 11 begin begin VB 41915 4128 12 ? ? . 41915 4129 1 |(es |(es CD 41915 4129 2 ) ) -RRB- 41915 4129 3 la la UH 41915 4129 4 función función NN 41915 4129 5 ? ? . 41915 4130 1 | | NNP 41915 4130 2 What what WP 41915 4130 3 time time NN 41915 4130 4 is be VBZ 41915 4130 5 the the DT 41915 4130 6 |¿A |¿A NNP 41915 4130 7 qué qué NNP 41915 4130 8 hora hora NNP 41915 4130 9 acaba acaba NNP 41915 4130 10 performance performance NN 41915 4130 11 over over RB 41915 4130 12 ? ? . 41915 4131 1 |(termina |(termina LS 41915 4131 2 ) ) -RRB- 41915 4131 3 la la UH 41915 4131 4 función función NNP 41915 4131 5 ? ? . 41915 4132 1 | | NNP 41915 4132 2 Is be VBZ 41915 4132 3 there there EX 41915 4132 4 a a DT 41915 4132 5 good good JJ 41915 4132 6 orchestra orchestra NN 41915 4132 7 ? ? . 41915 4133 1 |¿Hay |¿Hay -LRB- 41915 4133 2 buena buena NN 41915 4133 3 orquesta orquesta RB 41915 4133 4 ? ? . 41915 4134 1 | | NNS 41915 4134 2 What what WP 41915 4134 3 are be VBP 41915 4134 4 the the DT 41915 4134 5 prices price NNS 41915 4134 6 ? ? . 41915 4135 1 |¿Cuáles |¿cuáles CD 41915 4135 2 son son NN 41915 4135 3 los los NNP 41915 4135 4 precios precios NNP 41915 4135 5 |(de |(de IN 41915 4135 6 las las NNP 41915 4135 7 localidades localidade NNS 41915 4135 8 ) ) -RRB- 41915 4135 9 ? ? . 41915 4136 1 | | : 41915 4136 2 The the DT 41915 4136 3 boxes box NNS 41915 4136 4 , , , 41915 4136 5 the the DT 41915 4136 6 stalls stall NNS 41915 4136 7 , , , 41915 4136 8 |Los |Los NNP 41915 4136 9 palcos palcos NNP 41915 4136 10 , , , 41915 4136 11 las las NNP 41915 4136 12 butacas butacas NNP 41915 4136 13 , , , 41915 4136 14 the the DT 41915 4136 15 circle circle NN 41915 4136 16 , , , 41915 4136 17 the the DT 41915 4136 18 |el |el NNP 41915 4136 19 anfiteatro anfiteatro NN 41915 4136 20 , , , 41915 4136 21 gallery gallery NN 41915 4136 22 ( ( -LRB- 41915 4136 23 the the DT 41915 4136 24 gods god NNS 41915 4136 25 ) ) -RRB- 41915 4136 26 . . . 41915 4137 1 |la |la CD 41915 4137 2 galería galería NN 41915 4137 3 ( ( -LRB- 41915 4137 4 el el NNP 41915 4137 5 paraíso paraíso NNP 41915 4137 6 ) ) -RRB- 41915 4137 7 . . . 41915 4138 1 | | NNP 41915 4138 2 What what WP 41915 4138 3 time time NN 41915 4138 4 does do VBZ 41915 4138 5 the the DT 41915 4138 6 |¿A |¿A NNP 41915 4138 7 qué qué NNP 41915 4138 8 hora hora NNP 41915 4138 9 se se FW 41915 4138 10 abre abre NNP 41915 4138 11 la la NNP 41915 4138 12 box box NNP 41915 4138 13 - - HYPH 41915 4138 14 office office NN 41915 4138 15 open open NN 41915 4138 16 ? ? . 41915 4139 1 |taquilla |taquilla LS 41915 4139 2 ? ? . 41915 4140 1 | | : 41915 4140 2 A a DT 41915 4140 3 ticket ticket NN 41915 4140 4 , , , 41915 4140 5 a a DT 41915 4140 6 pass pass NN 41915 4140 7 , , , 41915 4140 8 a a DT 41915 4140 9 |Un |Un NNP 41915 4140 10 billete billete NN 41915 4140 11 , , , 41915 4140 12 un un NNP 41915 4140 13 billete billete NNP 41915 4140 14 pass pass VB 41915 4140 15 - - HYPH 41915 4140 16 out out RP 41915 4140 17 check check NN 41915 4140 18 . . . 41915 4141 1 |de |de CD 41915 4141 2 favor favor NN 41915 4141 3 , , , 41915 4141 4 una una NNP 41915 4141 5 contraseña contraseña JJ 41915 4141 6 . . . 41915 4142 1 | | NNS 41915 4142 2 Let let VBP 41915 4142 3 me -PRON- PRP 41915 4142 4 have have VB 41915 4142 5 a a DT 41915 4142 6 programme programme NN 41915 4142 7 , , , 41915 4142 8 |Hágame |Hágame '' 41915 4142 9 V. V. NNP 41915 4142 10 el el NNP 41915 4142 11 favor favor NN 41915 4142 12 please please UH 41915 4142 13 , , , 41915 4142 14 |de |de VB 41915 4142 15 un un NNP 41915 4142 16 programa programa NNP 41915 4142 17 , , , 41915 4142 18 and and CC 41915 4142 19 the the DT 41915 4142 20 book book NN 41915 4142 21 of of IN 41915 4142 22 |y |y NNP 41915 4142 23 el el NNP 41915 4142 24 libreto libreto NNP 41915 4142 25 . . . 41915 4143 1 words word NNS 41915 4143 2 . . . 41915 4144 1 | | NNS 41915 4144 2 | | NNS 41915 4144 3 Can Can MD 41915 4144 4 I -PRON- PRP 41915 4144 5 hire hire VB 41915 4144 6 a a DT 41915 4144 7 pair pair NN 41915 4144 8 of of IN 41915 4144 9 |¿Puedo |¿Puedo NNP 41915 4144 10 alquilar alquilar NN 41915 4144 11 unos unos NNP 41915 4144 12 opera opera NN 41915 4144 13 glasses glass NNS 41915 4144 14 ? ? . 41915 4145 1 |gemelos |gemelos LS 41915 4145 2 ? ? . 41915 4146 1 | | CD 41915 4146 2 The the DT 41915 4146 3 interval interval NN 41915 4146 4 . . . 41915 4147 1 |El |El NNP 41915 4147 2 entreacto entreacto NNP 41915 4147 3 . . . 41915 4148 1 | | NNP 41915 4148 2 The the DT 41915 4148 3 curtain curtain NN 41915 4148 4 . . . 41915 4149 1 |El |El NNP 41915 4149 2 telón telón NN 41915 4149 3 . . . 41915 4150 1 | | NNS 41915 4150 2 | | NNS 41915 4150 3 _ _ NNP 41915 4150 4 The the DT 41915 4150 5 Seasons Seasons NNPS 41915 4150 6 . . . 41915 4150 7 _ _ NNP 41915 4150 8 |_Las |_Las NNP 41915 4150 9 Estaciones Estaciones NNP 41915 4150 10 . . . 41915 4150 11 _ _ NNP 41915 4150 12 | | NNP 41915 4150 13 Winter Winter NNP 41915 4150 14 is be VBZ 41915 4150 15 over over RB 41915 4150 16 at at IN 41915 4150 17 last last JJ 41915 4150 18 . . . 41915 4151 1 |Al |Al NNP 41915 4151 2 fin fin NNP 41915 4151 3 se se NNP 41915 4151 4 acabó acabó NNP 41915 4151 5 el el NNP 41915 4151 6 invierno invierno NNP 41915 4151 7 . . . 41915 4152 1 | | NNS 41915 4152 2 Do do VBP 41915 4152 3 you -PRON- PRP 41915 4152 4 like like VB 41915 4152 5 winter winter NN 41915 4152 6 ? ? . 41915 4153 1 |¿Le |¿le CD 41915 4153 2 gusta gusta NNP 41915 4153 3 a a DT 41915 4153 4 V. V. NNP 41915 4153 5 el el NNP 41915 4153 6 invierno invierno NNP 41915 4153 7 ? ? . 41915 4154 1 | | NNS 41915 4154 2 I -PRON- PRP 41915 4154 3 like like VBP 41915 4154 4 it -PRON- PRP 41915 4154 5 as as RB 41915 4154 6 much much RB 41915 4154 7 as as IN 41915 4154 8 |Me |Me NNP 41915 4154 9 gusta gusta VBZ 41915 4154 10 tanto tanto IN 41915 4154 11 como como NN 41915 4154 12 summer summer NN 41915 4154 13 . . . 41915 4155 1 |el |el CD 41915 4155 2 verano verano RB 41915 4155 3 . . . 41915 4156 1 | | NNS 41915 4156 2 You -PRON- PRP 41915 4156 3 are be VBP 41915 4156 4 perhaps perhaps RB 41915 4156 5 the the DT 41915 4156 6 |V. |V. NNP 41915 4157 1 será será NNP 41915 4157 2 tal tal NNP 41915 4157 3 vez vez NNP 41915 4157 4 el el NNP 41915 4157 5 only only RB 41915 4157 6 one one CD 41915 4157 7 of of IN 41915 4157 8 that that DT 41915 4157 9 |único |único CD 41915 4157 10 de de NNP 41915 4157 11 esa esa NNP 41915 4157 12 opinión opinión NNP 41915 4157 13 . . . 41915 4158 1 opinion opinion NN 41915 4158 2 . . . 41915 4159 1 | | NNP 41915 4159 2 | | NNP 41915 4159 3 In in IN 41915 4159 4 winter winter NN 41915 4159 5 one one CD 41915 4159 6 is be VBZ 41915 4159 7 not not RB 41915 4159 8 |En |En NNP 41915 4159 9 invierno invierno NNP 41915 4159 10 no no DT 41915 4159 11 se se NNP 41915 4159 12 está está JJ 41915 4159 13 comfortable comfortable JJ 41915 4159 14 except except IN 41915 4159 15 |bien |bien CD 41915 4159 16 sino sino JJ 41915 4159 17 al al NNP 41915 4159 18 lado lado NNP 41915 4159 19 by by IN 41915 4159 20 the the DT 41915 4159 21 fireside fireside NN 41915 4159 22 . . . 41915 4160 1 |del |del NNP 41915 4160 2 fuego fuego NN 41915 4160 3 . . . 41915 4161 1 | | NNS 41915 4161 2 Can Can MD 41915 4161 3 you -PRON- PRP 41915 4161 4 skate skate VB 41915 4161 5 ? ? . 41915 4162 1 |¿Sabe |¿Sabe NNP 41915 4162 2 V. V. NNP 41915 4162 3 patinar patinar NN 41915 4162 4 ? ? . 41915 4163 1 | | NNS 41915 4163 2 Yes yes UH 41915 4163 3 , , , 41915 4163 4 a a DT 41915 4163 5 little little JJ 41915 4163 6 . . . 41915 4164 1 |Sí |Sí NNP 41915 4164 2 , , , 41915 4164 3 un un NNP 41915 4164 4 poco poco NNP 41915 4164 5 . . . 41915 4165 1 | | NNS 41915 4165 2 Have have VBP 41915 4165 3 you -PRON- PRP 41915 4165 4 skated skate VBN 41915 4165 5 this this DT 41915 4165 6 |¿Ha |¿ha CD 41915 4165 7 patinado patinado NNP 41915 4165 8 V. V. NNP 41915 4165 9 este este NN 41915 4165 10 winter winter NN 41915 4165 11 ? ? . 41915 4166 1 |invierno |invierno XX 41915 4166 2 ? ? . 41915 4167 1 | | CD 41915 4167 2 The the DT 41915 4167 3 winter winter NN 41915 4167 4 has have VBZ 41915 4167 5 been be VBN 41915 4167 6 |El |El NNP 41915 4167 7 invierno invierno NN 41915 4167 8 ha ha UH 41915 4167 9 sido sido NN 41915 4167 10 very very RB 41915 4167 11 severe severe JJ 41915 4167 12 this this DT 41915 4167 13 |muy |muy JJ 41915 4167 14 riguroso riguroso NNP 41915 4167 15 este este NN 41915 4167 16 year year NN 41915 4167 17 . . . 41915 4168 1 |año |año NN 41915 4168 2 . . . 41915 4169 1 | | NNS 41915 4169 2 I -PRON- PRP 41915 4169 3 am be VBP 41915 4169 4 glad glad JJ 41915 4169 5 to to TO 41915 4169 6 see see VB 41915 4169 7 the the DT 41915 4169 8 |Me |Me NNP 41915 4169 9 alegro alegro JJ 41915 4169 10 de de FW 41915 4169 11 ver ver FW 41915 4169 12 la la NNP 41915 4169 13 spring spring NNP 41915 4169 14 . . . 41915 4170 1 |primavera |primavera XX 41915 4170 2 . . . 41915 4171 1 | | NNP 41915 4171 2 It -PRON- PRP 41915 4171 3 is be VBZ 41915 4171 4 the the DT 41915 4171 5 season season NN 41915 4171 6 I -PRON- PRP 41915 4171 7 like like VBP 41915 4171 8 |Es |Es NNP 41915 4171 9 la la FW 41915 4171 10 estación estación NN 41915 4171 11 que que VB 41915 4171 12 me -PRON- PRP 41915 4171 13 best well RBS 41915 4171 14 . . . 41915 4172 1 |gusta |gusta NFP 41915 4172 2 más más NN 41915 4172 3 . . . 41915 4173 1 | | NNP 41915 4173 2 It -PRON- PRP 41915 4173 3 is be VBZ 41915 4173 4 the the DT 41915 4173 5 most most RBS 41915 4173 6 pleasant pleasant JJ 41915 4173 7 |Es |Es NNP 41915 4173 8 la la FW 41915 4173 9 más má NNS 41915 4173 10 agradable agradable JJ 41915 4173 11 of of IN 41915 4173 12 all all DT 41915 4173 13 seasons season NNS 41915 4173 14 . . . 41915 4174 1 |de |de CD 41915 4174 2 todas todas NN 41915 4174 3 las las NNP 41915 4174 4 estaciones estacione NNS 41915 4174 5 . . . 41915 4175 1 | | : 41915 4175 2 The the DT 41915 4175 3 season season NN 41915 4175 4 is be VBZ 41915 4175 5 very very RB 41915 4175 6 |La |La NNP 41915 4175 7 estación estación NN 41915 4175 8 está está JJ 41915 4175 9 muy muy NNP 41915 4175 10 backward backward RB 41915 4175 11 . . . 41915 4176 1 |atrasada |atrasada ADD 41915 4176 2 . . . 41915 4177 1 | | NNS 41915 4177 2 I -PRON- PRP 41915 4177 3 fear fear VBP 41915 4177 4 we -PRON- PRP 41915 4177 5 shall shall MD 41915 4177 6 have have VB 41915 4177 7 |Temo |Temo NNP 41915 4177 8 que que NNP 41915 4177 9 tendremos tendremos NNP 41915 4177 10 a a DT 41915 4177 11 very very RB 41915 4177 12 hot hot JJ 41915 4177 13 summer summer NN 41915 4177 14 . . . 41915 4178 1 |un |un CD 41915 4178 2 verano verano RB 41915 4178 3 muy muy NNP 41915 4178 4 |caluroso |caluroso CD 41915 4178 5 . . . 41915 4179 1 | | NNP 41915 4179 2 One one PRP 41915 4179 3 would would MD 41915 4179 4 think think VB 41915 4179 5 that that IN 41915 4179 6 |Se |Se NNP 41915 4179 7 diría diría JJ 41915 4179 8 que que NNP 41915 4179 9 las las NNP 41915 4179 10 estaciones estacione VBZ 41915 4179 11 the the DT 41915 4179 12 order order NN 41915 4179 13 of of IN 41915 4179 14 the the DT 41915 4179 15 |están |están CD 41915 4179 16 todas todas NN 41915 4179 17 seasons season NNS 41915 4179 18 had have VBD 41915 4179 19 been be VBN 41915 4179 20 |trastornadas |trastornadas CD 41915 4179 21 . . . 41915 4180 1 reversed reversed NNP 41915 4180 2 . . . 41915 4181 1 | | NNP 41915 4181 2 | | NNP 41915 4181 3 Summer Summer NNP 41915 4181 4 is be VBZ 41915 4181 5 the the DT 41915 4181 6 season season NN 41915 4181 7 |El |El NNP 41915 4181 8 verano verano RB 41915 4181 9 es es XX 41915 4181 10 la la NNP 41915 4181 11 estación estación NNP 41915 4181 12 of of IN 41915 4181 13 the the DT 41915 4181 14 harvest harvest NN 41915 4181 15 . . . 41915 4182 1 |de |de VB 41915 4182 2 la la NNP 41915 4182 3 cosecha cosecha NNS 41915 4182 4 . . . 41915 4183 1 | | NNP 41915 4183 2 Summer Summer NNP 41915 4183 3 is be VBZ 41915 4183 4 over over RB 41915 4183 5 . . . 41915 4184 1 |Ya |Ya NNP 41915 4184 2 pasó pasó NNP 41915 4184 3 el el NNP 41915 4184 4 verano verano NNP 41915 4184 5 . . . 41915 4185 1 | | NNP 41915 4185 2 After after IN 41915 4185 3 summer summer NN 41915 4185 4 comes come VBZ 41915 4185 5 |Después |Después NNP 41915 4185 6 del del NNP 41915 4185 7 verano verano NNP 41915 4185 8 the the DT 41915 4185 9 autumn autumn NN 41915 4185 10 . . . 41915 4186 1 |viene |viene NFP 41915 4186 2 el el NNP 41915 4186 3 otoño otoño JJ 41915 4186 4 . . . 41915 4187 1 | | NNP 41915 4187 2 Autumn Autumn NNP 41915 4187 3 is be VBZ 41915 4187 4 the the DT 41915 4187 5 season season NN 41915 4187 6 |El |El NNP 41915 4187 7 otoño otoño NN 41915 4187 8 es e VBD 41915 4187 9 la la NNP 41915 4187 10 estación estación NN 41915 4187 11 of of IN 41915 4187 12 vintages vintage NNS 41915 4187 13 . . . 41915 4188 1 |de |de CD 41915 4188 2 las las NNP 41915 4188 3 vendimias vendimias NNP 41915 4188 4 . . . 41915 4189 1 | | CD 41915 4189 2 Towards towards IN 41915 4189 3 the the DT 41915 4189 4 middle middle NNP 41915 4189 5 |Hacia |Hacia NNP 41915 4189 6 mediados mediados NNP 41915 4189 7 del del NNP 41915 4189 8 of of IN 41915 4189 9 autumn autumn NNP 41915 4189 10 the the DT 41915 4189 11 |otoño |otoño CD 41915 4189 12 las las NNP 41915 4189 13 mañanas mañanas NNP 41915 4189 14 mornings morning NNS 41915 4189 15 and and CC 41915 4189 16 |y |y NNP 41915 4189 17 las las NNP 41915 4189 18 tardes tarde NNS 41915 4189 19 evenings evening NNS 41915 4189 20 are be VBP 41915 4189 21 cool cool JJ 41915 4189 22 . . . 41915 4190 1 |son |son NNP 41915 4190 2 frescas frescas NNP 41915 4190 3 . . . 41915 4191 1 | | LS 41915 4191 2 Which which WDT 41915 4191 3 season season NN 41915 4191 4 do do VBP 41915 4191 5 you -PRON- PRP 41915 4191 6 |¿Cuál |¿cuál RB 41915 4191 7 estación estación VB 41915 4191 8 le le NNP 41915 4191 9 like like UH 41915 4191 10 best good JJS 41915 4191 11 , , , 41915 4191 12 Sir Sir NNP 41915 4191 13 ? ? . 41915 4192 1 |gusta |gusta LS 41915 4192 2 a a DT 41915 4192 3 V. v. NN 41915 4192 4 más más NN 41915 4192 5 , , , 41915 4192 6 |Señor |Señor NNP 41915 4192 7 ? ? . 41915 4193 1 | | NNP 41915 4193 2 Unquestionably unquestionably RB 41915 4193 3 , , , 41915 4193 4 I -PRON- PRP 41915 4193 5 like like VBP 41915 4193 6 |Sin |Sin NNP 41915 4193 7 duda duda NNP 41915 4193 8 alguna alguna NNP 41915 4193 9 , , , 41915 4193 10 me -PRON- PRP 41915 4193 11 the the DT 41915 4193 12 spring spring NN 41915 4193 13 best best RB 41915 4193 14 . . . 41915 4194 1 |gusta |gusta NFP 41915 4194 2 más más NNP 41915 4194 3 la la NNP 41915 4194 4 |primavera |primavera XX 41915 4194 5 . . . 41915 4195 1 | | NNP 41915 4195 2 Is be VBZ 41915 4195 3 it -PRON- PRP 41915 4195 4 as as RB 41915 4195 5 hot hot JJ 41915 4195 6 in in IN 41915 4195 7 England England NNP 41915 4195 8 |¿Hace |¿Hace NNP 41915 4195 9 tanto tanto IN 41915 4195 10 calor calor NNP 41915 4195 11 en en NNP 41915 4195 12 as as IN 41915 4195 13 in in IN 41915 4195 14 Spain Spain NNP 41915 4195 15 |Inglaterra |Inglaterra NNP 41915 4195 16 como como NN 41915 4195 17 in in IN 41915 4195 18 the the DT 41915 4195 19 summer summer NN 41915 4195 20 ? ? . 41915 4196 1 |en |en NNP 41915 4196 2 España España NNP 41915 4196 3 en en IN 41915 4196 4 el el NNP 41915 4196 5 verano verano RB 41915 4196 6 ? ? . 41915 4197 1 | | NNP 41915 4197 2 Never never RB 41915 4197 3 . . . 41915 4198 1 It -PRON- PRP 41915 4198 2 is be VBZ 41915 4198 3 not not RB 41915 4198 4 too too RB 41915 4198 5 |Nunca |nunca JJ 41915 4198 6 . . . 41915 4199 1 No no DT 41915 4199 2 hace hace NN 41915 4199 3 demasiado demasiado NNP 41915 4199 4 warm warm JJ 41915 4199 5 in in IN 41915 4199 6 summer summer NN 41915 4199 7 |calor |calor CD 41915 4199 8 en en UH 41915 4199 9 nor nor CC 41915 4199 10 too too RB 41915 4199 11 cold cold JJ 41915 4199 12 in in IN 41915 4199 13 |el |el NNP 41915 4199 14 verano verano NNP 41915 4199 15 ni ni NNP 41915 4199 16 demasiado demasiado NNP 41915 4199 17 winter winter NNP 41915 4199 18 . . . 41915 4200 1 |frío |frío NFP 41915 4200 2 en en IN 41915 4200 3 el el NNP 41915 4200 4 |invierno |invierno NNP 41915 4200 5 . . . 41915 4201 1 | | CD 41915 4201 2 The the DT 41915 4201 3 winter winter NN 41915 4201 4 in in IN 41915 4201 5 the the DT 41915 4201 6 |En |En NNP 41915 4201 7 el el NNP 41915 4201 8 norte norte NNP 41915 4201 9 de de NNP 41915 4201 10 España España NNP 41915 4201 11 north north RB 41915 4201 12 of of IN 41915 4201 13 Spain Spain NNP 41915 4201 14 is be VBZ 41915 4201 15 |el |el CD 41915 4201 16 invierno invierno VBZ 41915 4201 17 almost almost RB 41915 4201 18 as as RB 41915 4201 19 cold cold JJ 41915 4201 20 as as IN 41915 4201 21 |es |es CD 41915 4201 22 casi casi NNP 41915 4201 23 tan tan NNP 41915 4201 24 frío frío NN 41915 4201 25 in in IN 41915 4201 26 England England NNP 41915 4201 27 . . . 41915 4202 1 |como |como CD 41915 4202 2 en en IN 41915 4202 3 Inglaterra Inglaterra NNP 41915 4202 4 . . . 41915 4203 1 | | NNS 41915 4203 2 No no RB 41915 4203 3 doubt doubt RB 41915 4203 4 , , , 41915 4203 5 but but CC 41915 4203 6 for for IN 41915 4203 7 my -PRON- PRP$ 41915 4203 8 |Sin |Sin NNP 41915 4203 9 duda duda NNP 41915 4203 10 , , , 41915 4203 11 pero pero NN 41915 4203 12 por por NNP 41915 4203 13 mi mi NNP 41915 4203 14 part part NN 41915 4203 15 I -PRON- PRP 41915 4203 16 should should MD 41915 4203 17 prefer prefer VB 41915 4203 18 |parte |parte CD 41915 4203 19 preferiría preferiría NNP 41915 4203 20 el el NNP 41915 4203 21 the the DT 41915 4203 22 winter winter NN 41915 4203 23 of of IN 41915 4203 24 |invierno |invierno CD 41915 4203 25 del del NNP 41915 4203 26 norte norte NNP 41915 4203 27 Northern Northern NNP 41915 4203 28 Spain Spain NNP 41915 4203 29 |de |de NNP 41915 4203 30 España España NNP 41915 4203 31 al al NNP 41915 4203 32 de de NNP 41915 4203 33 to to IN 41915 4203 34 that that DT 41915 4203 35 of of IN 41915 4203 36 England England NNP 41915 4203 37 , , , 41915 4203 38 |Inglaterra |Inglaterra NNP 41915 4203 39 , , , 41915 4203 40 especialmente especialmente VBZ 41915 4203 41 especially especially RB 41915 4203 42 |al |al CD 41915 4203 43 de de FW 41915 4203 44 London London NNP 41915 4203 45 , , , 41915 4203 46 as as IN 41915 4203 47 it -PRON- PRP 41915 4203 48 is be VBZ 41915 4203 49 |Londres |londre NNS 41915 4203 50 , , , 41915 4203 51 pues pue NNS 41915 4203 52 allí allí VBP 41915 4203 53 very very RB 41915 4203 54 foggy foggy JJ 41915 4203 55 there there RB 41915 4203 56 . . . 41915 4204 1 |hace |hace CD 41915 4204 2 mucha mucha NNS 41915 4204 3 niebla niebla VBP 41915 4204 4 . . . 41915 4205 1 | | NNS 41915 4205 2 You -PRON- PRP 41915 4205 3 are be VBP 41915 4205 4 right right JJ 41915 4205 5 ; ; : 41915 4205 6 it -PRON- PRP 41915 4205 7 must must MD 41915 4205 8 |V. |v. CD 41915 4206 1 tiene tiene NNP 41915 4206 2 razón razón NNP 41915 4206 3 ; ; : 41915 4206 4 se se NNP 41915 4206 5 be be VB 41915 4206 6 mentioned mention VBN 41915 4206 7 , , , 41915 4206 8 |debe |debe CD 41915 4206 9 mencionar mencionar NN 41915 4206 10 , , , 41915 4206 11 however however RB 41915 4206 12 , , , 41915 4206 13 that that IN 41915 4206 14 the the DT 41915 4206 15 |sin |sin NNP 41915 4206 16 embargo embargo NN 41915 4206 17 , , , 41915 4206 18 que que NNP 41915 4206 19 fog fog NNP 41915 4206 20 is be VBZ 41915 4206 21 not not RB 41915 4206 22 so so RB 41915 4206 23 |la |la CD 41915 4206 24 niebla niebla NN 41915 4206 25 no no DT 41915 4206 26 se se NN 41915 4206 27 much much RB 41915 4206 28 due due IN 41915 4206 29 to to IN 41915 4206 30 the the DT 41915 4206 31 |debe |debe CD 41915 4206 32 tanto tanto IN 41915 4206 33 al al NNP 41915 4206 34 climate climate NN 41915 4206 35 of of IN 41915 4206 36 that that DT 41915 4206 37 |clima |clima NFP 41915 4206 38 de de NNP 41915 4206 39 aquel aquel NNP 41915 4206 40 country country NN 41915 4206 41 as as IN 41915 4206 42 to to IN 41915 4206 43 |país |país CD 41915 4206 44 como como NN 41915 4206 45 al al NNP 41915 4206 46 enorme enorme NNP 41915 4206 47 the the DT 41915 4206 48 immense immense JJ 41915 4206 49 |consumo |consumo CD 41915 4206 50 de de FW 41915 4206 51 quantities quantity NNS 41915 4206 52 of of IN 41915 4206 53 coal coal NN 41915 4206 54 |carbón |carbón CD 41915 4206 55 que que NNP 41915 4206 56 tiene tiene NNP 41915 4206 57 consumed consume VBD 41915 4206 58 daily daily RB 41915 4206 59 in in IN 41915 4206 60 |lugar |lugar CD 41915 4206 61 todos todos NNP 41915 4206 62 los los VB 41915 4206 63 the the DT 41915 4206 64 dwellings dwelling NNS 41915 4206 65 and and CC 41915 4206 66 |días |días NFP 41915 4206 67 en en IN 41915 4206 68 las las NNP 41915 4206 69 casas casas NNP 41915 4206 70 numerous numerous NNP 41915 4206 71 |particulares |particulares CD 41915 4206 72 y y NNP 41915 4206 73 manufactories manufactory NNS 41915 4206 74 . . . 41915 4207 1 |y |y NNP 41915 4207 2 en en IN 41915 4207 3 las las NNP 41915 4207 4 muchas muchas NNP 41915 4207 5 fábricas fábricas NNP 41915 4207 6 . . . 41915 4208 1 | | NNS 41915 4208 2 I -PRON- PRP 41915 4208 3 have have VBP 41915 4208 4 read read VBN 41915 4208 5 that that DT 41915 4208 6 as as IN 41915 4208 7 |He |He NNP 41915 4208 8 leído leído NNP 41915 4208 9 que que NNP 41915 4208 10 tan tan NNP 41915 4208 11 pronto pronto NNP 41915 4208 12 soon soon RB 41915 4208 13 as as IN 41915 4208 14 a a DT 41915 4208 15 means means NN 41915 4208 16 of of IN 41915 4208 17 |como |como CD 41915 4208 18 se se NNP 41915 4208 19 haya haya NNP 41915 4208 20 inventado inventado NNP 41915 4208 21 consuming consume VBG 41915 4208 22 the the DT 41915 4208 23 smoke smoke NN 41915 4208 24 |un |un CD 41915 4208 25 modo modo NN 41915 4208 26 de de FW 41915 4208 27 consumir consumir NNP 41915 4208 28 is be VBZ 41915 4208 29 invented invent VBN 41915 4208 30 , , , 41915 4208 31 London London NNP 41915 4208 32 |el |el CD 41915 4208 33 humo humo NN 41915 4208 34 , , , 41915 4208 35 Londres Londres NNP 41915 4208 36 will will MD 41915 4208 37 have have VB 41915 4208 38 a a DT 41915 4208 39 very very RB 41915 4208 40 |tendrá |tendrá CD 41915 4208 41 un un NNP 41915 4208 42 clima clima NNP 41915 4208 43 agreeable agreeable NNP 41915 4208 44 climate climate NN 41915 4208 45 . . . 41915 4209 1 |muy |muy JJ 41915 4209 2 agradable agradable NN 41915 4209 3 . . . 41915 4210 1 | | NNS 41915 4210 2 Let let VBP 41915 4210 3 us -PRON- PRP 41915 4210 4 hope hope VB 41915 4210 5 that that IN 41915 4210 6 this this DT 41915 4210 7 |Esperemos |Esperemos NNP 41915 4210 8 que que NNP 41915 4210 9 will will MD 41915 4210 10 soon soon RB 41915 4210 11 be be VB 41915 4210 12 the the DT 41915 4210 13 |que |que NNP 41915 4210 14 sea sea NN 41915 4210 15 case case NN 41915 4210 16 . . . 41915 4211 1 |pronto |pronto LS 41915 4211 2 . . . 41915 4212 1 | | NNS 41915 4212 2 | | NNS 41915 4212 3 _ _ NNP 41915 4212 4 The the DT 41915 4212 5 Weather Weather NNP 41915 4212 6 . . . 41915 4212 7 _ _ NNP 41915 4212 8 |_El |_El NNP 41915 4212 9 Tiempo Tiempo NNP 41915 4212 10 . . . 41915 4212 11 _ _ NNP 41915 4212 12 | | NNP 41915 4212 13 How how WRB 41915 4212 14 is be VBZ 41915 4212 15 the the DT 41915 4212 16 weather weather NN 41915 4212 17 ? ? . 41915 4213 1 |¿Cómo |¿cómo JJ 41915 4213 2 está está JJ 41915 4213 3 el el NNP 41915 4213 4 tiempo tiempo NNP 41915 4213 5 ? ? . 41915 4214 1 | | NNS 41915 4214 2 What what WP 41915 4214 3 sort sort NN 41915 4214 4 of of IN 41915 4214 5 weather weather NN 41915 4214 6 is be VBZ 41915 4214 7 it -PRON- PRP 41915 4214 8 ? ? . 41915 4215 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 4215 2 tiempo tiempo NNP 41915 4215 3 hace hace NN 41915 4215 4 ? ? . 41915 4216 1 | | NNP 41915 4216 2 Is be VBZ 41915 4216 3 it -PRON- PRP 41915 4216 4 fine fine JJ 41915 4216 5 ? ? . 41915 4217 1 |¿Hace |¿hace JJ 41915 4217 2 buen buen NN 41915 4217 3 tiempo tiempo NN 41915 4217 4 ? ? . 41915 4218 1 | | NNS 41915 4218 2 Yes yes UH 41915 4218 3 , , , 41915 4218 4 it -PRON- PRP 41915 4218 5 is be VBZ 41915 4218 6 fine fine JJ 41915 4218 7 . . . 41915 4219 1 |Sí |Sí NNP 41915 4219 2 , , , 41915 4219 3 hace hace NN 41915 4219 4 buen buen NN 41915 4219 5 tiempo tiempo NN 41915 4219 6 , , , 41915 4219 7 | | NNP 41915 4219 8 It -PRON- PRP 41915 4219 9 is be VBZ 41915 4219 10 beautiful beautiful JJ 41915 4219 11 weather weather NN 41915 4219 12 . . . 41915 4220 1 |Hace |Hace NNP 41915 4220 2 un un NNP 41915 4220 3 tiempo tiempo NNP 41915 4220 4 hermoso hermoso NNP 41915 4220 5 . . . 41915 4221 1 | | NNP 41915 4221 2 It -PRON- PRP 41915 4221 3 is be VBZ 41915 4221 4 charming charming JJ 41915 4221 5 weather weather NN 41915 4221 6 . . . 41915 4222 1 |Hace |Hace NNP 41915 4222 2 un un NNP 41915 4222 3 tiempo tiempo NNP 41915 4222 4 magnífico magnífico NNP 41915 4222 5 . . . 41915 4223 1 | | NNP 41915 4223 2 It -PRON- PRP 41915 4223 3 is be VBZ 41915 4223 4 most most RBS 41915 4223 5 delightful delightful JJ 41915 4223 6 weather weather NN 41915 4223 7 . . . 41915 4224 1 |Hace |Hace NNP 41915 4224 2 un un NNP 41915 4224 3 tiempo tiempo NNP 41915 4224 4 delicioso delicioso NNP 41915 4224 5 . . . 41915 4225 1 | | : 41915 4225 2 The the DT 41915 4225 3 weather weather NN 41915 4225 4 is be VBZ 41915 4225 5 settled settle VBN 41915 4225 6 . . . 41915 4226 1 |El |El NNP 41915 4226 2 tiempo tiempo NNP 41915 4226 3 se se NNP 41915 4226 4 ha ha NNP 41915 4226 5 com com NNP 41915 4226 6 puesto puesto NN 41915 4226 7 . . . 41915 4227 1 | | NNS 41915 4227 2 | | CD 41915 4227 3 The the DT 41915 4227 4 weather weather NN 41915 4227 5 is be VBZ 41915 4227 6 unsettled unsettled JJ 41915 4227 7 |El |El NNP 41915 4227 8 tiempo tiempo VBD 41915 4227 9 está está JJ 41915 4227 10 variable variable NN 41915 4227 11 ( ( -LRB- 41915 4227 12 changeable changeable JJ 41915 4227 13 ) ) -RRB- 41915 4227 14 . . . 41915 4228 1 |(inconstante |(inconstante NNP 41915 4228 2 , , , 41915 4228 3 inseguro inseguro NNP 41915 4228 4 , , , 41915 4228 5 tornadizo tornadizo NNP 41915 4228 6 ) ) -RRB- 41915 4228 7 . . . 41915 4229 1 | | : 41915 4229 2 The the DT 41915 4229 3 weather weather NN 41915 4229 4 is be VBZ 41915 4229 5 very very RB 41915 4229 6 close close JJ 41915 4229 7 . . . 41915 4230 1 |El |El NNP 41915 4230 2 tiempo tiempo VBD 41915 4230 3 está está JJ 41915 4230 4 muv muv NNP 41915 4230 5 pesado pesado NNP 41915 4230 6 ( ( -LRB- 41915 4230 7 bochornoso bochornoso NNP 41915 4230 8 ) ) -RRB- 41915 4230 9 . . . 41915 4231 1 | | NNP 41915 4231 2 It -PRON- PRP 41915 4231 3 is be VBZ 41915 4231 4 getting get VBG 41915 4231 5 cloudy cloudy JJ 41915 4231 6 . . . 41915 4232 1 |El |El NNP 41915 4232 2 cielo cielo NNP 41915 4232 3 se se FW 41915 4232 4 encapota encapota NNP 41915 4232 5 . . . 41915 4233 1 | | NNP 41915 4233 2 It -PRON- PRP 41915 4233 3 is be VBZ 41915 4233 4 cloudy cloudy JJ 41915 4233 5 . . . 41915 4234 1 |Está |Está NNP 41915 4234 2 nublado nublado NNP 41915 4234 3 . . . 41915 4235 1 | | NNP 41915 4235 2 It -PRON- PRP 41915 4235 3 is be VBZ 41915 4235 4 bad bad JJ 41915 4235 5 weather weather NN 41915 4235 6 . . . 41915 4236 1 |Hace |Hace NNP 41915 4236 2 mal mal JJ 41915 4236 3 tiempo tiempo NN 41915 4236 4 . . . 41915 4237 1 | | NNP 41915 4237 2 It -PRON- PRP 41915 4237 3 is be VBZ 41915 4237 4 very very RB 41915 4237 5 bad bad JJ 41915 4237 6 weather weather NN 41915 4237 7 . . . 41915 4238 1 |Hace |Hace NNP 41915 4238 2 muy muy NNP 41915 4238 3 mal mal NNP 41915 4238 4 tiempo tiempo NNP 41915 4238 5 . . . 41915 4239 1 | | NNP 41915 4239 2 It -PRON- PRP 41915 4239 3 is be VBZ 41915 4239 4 windy windy JJ 41915 4239 5 . . . 41915 4240 1 |Hace |hace CD 41915 4240 2 viento viento NNP 41915 4240 3 . . . 41915 4241 1 | | NNP 41915 4241 2 It -PRON- PRP 41915 4241 3 is be VBZ 41915 4241 4 very very RB 41915 4241 5 windy windy JJ 41915 4241 6 . . . 41915 4242 1 |Hace |Hace NNP 41915 4242 2 mucho mucho NNP 41915 4242 3 viento viento NNP 41915 4242 4 . . . 41915 4243 1 | | CD 41915 4243 2 The the DT 41915 4243 3 wind wind NN 41915 4243 4 drops drop VBZ 41915 4243 5 . . . 41915 4244 1 |Cede |Cede NNP 41915 4244 2 el el NNP 41915 4244 3 viento viento NNP 41915 4244 4 . . . 41915 4245 1 | | NNP 41915 4245 2 It -PRON- PRP 41915 4245 3 is be VBZ 41915 4245 4 foggy foggy JJ 41915 4245 5 . . . 41915 4246 1 |Hace |Hace NNP 41915 4246 2 niebla niebla NN 41915 4246 3 . . . 41915 4247 1 | | NNP 41915 4247 2 It -PRON- PRP 41915 4247 3 is be VBZ 41915 4247 4 very very RB 41915 4247 5 foggy foggy JJ 41915 4247 6 . . . 41915 4248 1 |Hace |Hace NNP 41915 4248 2 mucha mucha NNS 41915 4248 3 niebla niebla VBP 41915 4248 4 . . . 41915 4249 1 | | NNP 41915 4249 2 It -PRON- PRP 41915 4249 3 is be VBZ 41915 4249 4 mild mild JJ 41915 4249 5 . . . 41915 4250 1 |Está |Está NNP 41915 4250 2 templado templado NNP 41915 4250 3 . . . 41915 4251 1 | | NNP 41915 4251 2 It -PRON- PRP 41915 4251 3 is be VBZ 41915 4251 4 cool cool JJ 41915 4251 5 . . . 41915 4252 1 |Hace |Hace NNP 41915 4252 2 fresco fresco NNP 41915 4252 3 . . . 41915 4253 1 | | NNP 41915 4253 2 It -PRON- PRP 41915 4253 3 is be VBZ 41915 4253 4 warm warm JJ 41915 4253 5 . . . 41915 4254 1 |Hace |Hace NNP 41915 4254 2 calor calor NNP 41915 4254 3 . . . 41915 4255 1 | | NNP 41915 4255 2 It -PRON- PRP 41915 4255 3 is be VBZ 41915 4255 4 cold cold JJ 41915 4255 5 . . . 41915 4256 1 |Hace |Hace NNP 41915 4256 2 frío frío NNP 41915 4256 3 . . . 41915 4257 1 | | NNP 41915 4257 2 It -PRON- PRP 41915 4257 3 is be VBZ 41915 4257 4 very very RB 41915 4257 5 - - HYPH 41915 4257 6 hot hot JJ 41915 4257 7 . . . 41915 4258 1 |Hace |Hace NNP 41915 4258 2 mucho mucho NNP 41915 4258 3 calor calor NNP 41915 4258 4 . . . 41915 4259 1 | | NNP 41915 4259 2 It -PRON- PRP 41915 4259 3 is be VBZ 41915 4259 4 very very RB 41915 4259 5 cold cold JJ 41915 4259 6 |Hace |Hace NNP 41915 4259 7 mucho mucho NNP 41915 4259 8 frío frío NNP 41915 4259 9 . . . 41915 4260 1 | | NNP 41915 4260 2 It -PRON- PRP 41915 4260 3 is be VBZ 41915 4260 4 piercingly piercingly RB 41915 4260 5 cold cold JJ 41915 4260 6 . . . 41915 4261 1 |Hace |Hace NNP 41915 4261 2 un un NNP 41915 4261 3 frío frío NNP 41915 4261 4 penetrante penetrante NNP 41915 4261 5 . . . 41915 4262 1 | | NNP 41915 4262 2 It -PRON- PRP 41915 4262 3 is be VBZ 41915 4262 4 dry dry JJ 41915 4262 5 . . . 41915 4263 1 |Está |Está NNP 41915 4263 2 seco seco NNP 41915 4263 3 . . . 41915 4264 1 | | NNP 41915 4264 2 It -PRON- PRP 41915 4264 3 is be VBZ 41915 4264 4 damp damp JJ 41915 4264 5 . . . 41915 4265 1 |Está |Está NNP 41915 4265 2 húmedo húmedo NNP 41915 4265 3 . . . 41915 4266 1 | | NNP 41915 4266 2 It -PRON- PRP 41915 4266 3 is be VBZ 41915 4266 4 going go VBG 41915 4266 5 to to TO 41915 4266 6 rain rain VB 41915 4266 7 . . . 41915 4267 1 |Va |Va NNP 41915 4267 2 a a DT 41915 4267 3 llover llover NN 41915 4267 4 . . . 41915 4268 1 | | NNS 41915 4268 2 I -PRON- PRP 41915 4268 3 feel feel VBP 41915 4268 4 drops drop NNS 41915 4268 5 of of IN 41915 4268 6 rain rain NN 41915 4268 7 . . . 41915 4269 1 |Siento |Siento NNP 41915 4269 2 gotas gotas NNP 41915 4269 3 de de NNP 41915 4269 4 lluvia lluvia NNP 41915 4269 5 . . . 41915 4270 1 | | NNP 41915 4270 2 It -PRON- PRP 41915 4270 3 rains rain VBZ 41915 4270 4 . . . 41915 4271 1 It -PRON- PRP 41915 4271 2 is be VBZ 41915 4271 3 raining rain VBG 41915 4271 4 . . . 41915 4272 1 |Llueve |Llueve NNS 41915 4272 2 . . . 41915 4273 1 Está está JJ 41915 4273 2 lloviendo lloviendo NN 41915 4273 3 . . . 41915 4274 1 | | NNS 41915 4274 2 It -PRON- PRP 41915 4274 3 rains rain VBZ 41915 4274 4 ( ( -LRB- 41915 4274 5 is be VBZ 41915 4274 6 raining rain VBG 41915 4274 7 ) ) -RRB- 41915 4274 8 |Llueve |Llueve NNP 41915 4274 9 muy muy NNP 41915 4274 10 fuerte fuerte NNP 41915 4274 11 . . . 41915 4275 1 very very RB 41915 4275 2 fast fast RB 41915 4275 3 ( ( -LRB- 41915 4275 4 very very RB 41915 4275 5 hard hard RB 41915 4275 6 ) ) -RRB- 41915 4275 7 . . . 41915 4276 1 | | NNP 41915 4276 2 It -PRON- PRP 41915 4276 3 pours pour VBZ 41915 4276 4 . . . 41915 4277 1 It -PRON- PRP 41915 4277 2 is be VBZ 41915 4277 3 pouring pour VBG 41915 4277 4 . . . 41915 4278 1 |Llueve |llueve VB 41915 4278 2 a a DT 41915 4278 3 cántaros cántaro NNS 41915 4278 4 . . . 41915 4279 1 | | NNP 41915 4279 2 It -PRON- PRP 41915 4279 3 is be VBZ 41915 4279 4 only only RB 41915 4279 5 a a DT 41915 4279 6 shower shower NN 41915 4279 7 . . . 41915 4280 1 |No |No NNP 41915 4280 2 es es NNP 41915 4280 3 más más NNP 41915 4280 4 que que NNP 41915 4280 5 un un NNP 41915 4280 6 chubasco chubasco NNP 41915 4280 7 . . . 41915 4281 1 | | NNP 41915 4281 2 It -PRON- PRP 41915 4281 3 does do VBZ 41915 4281 4 not not RB 41915 4281 5 rain rain VB 41915 4281 6 . . . 41915 4282 1 |No |No NNS 41915 4282 2 llueve llueve VBP 41915 4282 3 . . . 41915 4283 1 It -PRON- PRP 41915 4283 2 is be VBZ 41915 4283 3 not not RB 41915 4283 4 raining rain VBG 41915 4283 5 . . . 41915 4284 1 | | NNS 41915 4284 2 | | CD 41915 4284 3 The the DT 41915 4284 4 weather weather NN 41915 4284 5 is be VBZ 41915 4284 6 stormy stormy JJ 41915 4284 7 . . . 41915 4285 1 |El |El NNP 41915 4285 2 tiempo tiempo VBD 41915 4285 3 está está JJ 41915 4285 4 tempestuoso tempestuoso NN 41915 4285 5 ( ( -LRB- 41915 4285 6 borrascoso borrascoso NN 41915 4285 7 ) ) -RRB- 41915 4285 8 . . . 41915 4286 1 | | NNS 41915 4286 2 We -PRON- PRP 41915 4286 3 shall shall MD 41915 4286 4 have have VB 41915 4286 5 a a DT 41915 4286 6 storm storm NN 41915 4286 7 . . . 41915 4287 1 |Tendremos |Tendremos NNP 41915 4287 2 tempestad tempestad NN 41915 4287 3 . . . 41915 4288 1 | | NNS 41915 4288 2 Do do VBP 41915 4288 3 you -PRON- PRP 41915 4288 4 hear hear VB 41915 4288 5 the the DT 41915 4288 6 thunder thunder NN 41915 4288 7 ? ? . 41915 4289 1 |¿Oye |¿Oye NNP 41915 4289 2 V. V. NNP 41915 4289 3 los los NNP 41915 4289 4 truenos truenos NNP 41915 4289 5 ? ? . 41915 4290 1 | | NNP 41915 4290 2 It -PRON- PRP 41915 4290 3 thunders thunder VBZ 41915 4290 4 . . . 41915 4291 1 It -PRON- PRP 41915 4291 2 is be VBZ 41915 4291 3 |Truena |Truena NNS 41915 4291 4 . . . 41915 4292 1 Está está JJ 41915 4292 2 tronando tronando NN 41915 4292 3 . . . 41915 4293 1 thundering thunder VBG 41915 4293 2 . . . 41915 4294 1 | | NNS 41915 4294 2 | | CD 41915 4294 3 The the DT 41915 4294 4 thunder thunder NN 41915 4294 5 roars roar VBZ 41915 4294 6 . . . 41915 4295 1 |Suenan |Suenan NNP 41915 4295 2 los los NNP 41915 4295 3 truenos truenos NNP 41915 4295 4 . . . 41915 4296 1 | | NNP 41915 4296 2 It -PRON- PRP 41915 4296 3 lightens lighten VBZ 41915 4296 4 . . . 41915 4297 1 |Relampaguea |Relampaguea NNS 41915 4297 2 . . . 41915 4298 1 Está está JJ 41915 4298 2 relampagueando relampagueando VBZ 41915 4298 3 . . . 41915 4299 1 It -PRON- PRP 41915 4299 2 is be VBZ 41915 4299 3 lightening lighten VBG 41915 4299 4 . . . 41915 4300 1 | | NNS 41915 4300 2 | | NNS 41915 4300 3 It -PRON- PRP 41915 4300 4 has have VBZ 41915 4300 5 thundered thunder VBN 41915 4300 6 and and CC 41915 4300 7 |Ha |Ha NNP 41915 4300 8 tronado tronado NNP 41915 4300 9 y y NNP 41915 4300 10 relampagueado relampagueado NNP 41915 4300 11 toda toda NNP 41915 4300 12 la la NNP 41915 4300 13 noche noche NNP 41915 4300 14 . . . 41915 4301 1 lightened lighten VBN 41915 4301 2 all all DT 41915 4301 3 night night NN 41915 4301 4 . . . 41915 4302 1 | | : 41915 4302 2 The the DT 41915 4302 3 weather weather NN 41915 4302 4 is be VBZ 41915 4302 5 |El |El NNP 41915 4302 6 tiempo tiempo VBD 41915 4302 7 se se NNP 41915 4302 8 está está JJ 41915 4302 9 aclarando aclarando NNP 41915 4302 10 . . . 41915 4303 1 clearing clear VBG 41915 4303 2 up up RP 41915 4303 3 . . . 41915 4304 1 | | NNP 41915 4304 2 It -PRON- PRP 41915 4304 3 freezes freeze VBZ 41915 4304 4 . . . 41915 4305 1 |Hiela |Hiela NNS 41915 4305 2 . . . 41915 4306 1 It -PRON- PRP 41915 4306 2 is be VBZ 41915 4306 3 freezing freeze VBG 41915 4306 4 . . . 41915 4307 1 | | NNP 41915 4307 2 It -PRON- PRP 41915 4307 3 freezes freeze VBZ 41915 4307 4 ( ( -LRB- 41915 4307 5 is be VBZ 41915 4307 6 freezing freeze VBG 41915 4307 7 ) ) -RRB- 41915 4307 8 |Hiela |Hiela NNP 41915 4307 9 muy muy NNP 41915 4307 10 fuerte fuerte NNP 41915 4307 11 . . . 41915 4308 1 very very RB 41915 4308 2 hard hard RB 41915 4308 3 . . . 41915 4309 1 | | NNS 41915 4309 2 | | NNP 41915 4309 3 The the DT 41915 4309 4 river river NN 41915 4309 5 is be VBZ 41915 4309 6 frozen freeze VBN 41915 4309 7 . . . 41915 4310 1 |El |El NNP 41915 4310 2 río río NNP 41915 4310 3 está está NNP 41915 4310 4 helado helado NNP 41915 4310 5 . . . 41915 4311 1 | | NNS 41915 4311 2 We -PRON- PRP 41915 4311 3 shall shall MD 41915 4311 4 have have VB 41915 4311 5 snow snow NN 41915 4311 6 . . . 41915 4312 1 |Tendremos |Tendremos NNPS 41915 4312 2 nieve nieve VBP 41915 4312 3 . . . 41915 4313 1 | | NNP 41915 4313 2 There there EX 41915 4313 3 is be VBZ 41915 4313 4 much much JJ 41915 4313 5 snow snow NN 41915 4313 6 . . . 41915 4314 1 |Hay |Hay NNP 41915 4314 2 mucha mucha NNP 41915 4314 3 nieve nieve VBP 41915 4314 4 . . . 41915 4315 1 | | NNP 41915 4315 2 It -PRON- PRP 41915 4315 3 hails hail VBZ 41915 4315 4 . . . 41915 4316 1 It -PRON- PRP 41915 4316 2 is be VBZ 41915 4316 3 hailing hail VBG 41915 4316 4 . . . 41915 4317 1 |Graniza |graniza ADD 41915 4317 2 . . . 41915 4318 1 Está está JJ 41915 4318 2 granizando granizando NN 41915 4318 3 . . . 41915 4319 1 | | VBD 41915 4319 2 It -PRON- PRP 41915 4319 3 thaws thaw VBZ 41915 4319 4 . . . 41915 4320 1 It -PRON- PRP 41915 4320 2 is be VBZ 41915 4320 3 thawing thaw VBG 41915 4320 4 . . . 41915 4321 1 |Deshiela |Deshiela NNS 41915 4321 2 , , , 41915 4321 3 Está Está NNP 41915 4321 4 deshelando deshelando NN 41915 4321 5 . . . 41915 4322 1 | | NNP 41915 4322 2 It -PRON- PRP 41915 4322 3 is be VBZ 41915 4322 4 dusty dusty JJ 41915 4322 5 . . . 41915 4323 1 |Hace |hace IN 41915 4323 2 polvo polvo NN 41915 4323 3 . . . 41915 4324 1 | | NNP 41915 4324 2 It -PRON- PRP 41915 4324 3 is be VBZ 41915 4324 4 very very RB 41915 4324 5 dusty dusty JJ 41915 4324 6 . . . 41915 4325 1 |Hace |Hace NNP 41915 4325 2 mucho mucho NNP 41915 4325 3 polvo polvo NNP 41915 4325 4 . . . 41915 4326 1 | | NNP 41915 4326 2 It -PRON- PRP 41915 4326 3 snows snow VBZ 41915 4326 4 . . . 41915 4327 1 It -PRON- PRP 41915 4327 2 is be VBZ 41915 4327 3 snowing snow VBG 41915 4327 4 . . . 41915 4328 1 |Nieva |Nieva VBZ 41915 4328 2 . . . 41915 4329 1 Está Está NNP 41915 4329 2 nevando nevando NNP 41915 4329 3 . . . 41915 4330 1 | | NNS 41915 4330 2 I -PRON- PRP 41915 4330 3 am be VBP 41915 4330 4 very very RB 41915 4330 5 glad glad JJ 41915 4330 6 of of IN 41915 4330 7 it -PRON- PRP 41915 4330 8 . . . 41915 4331 1 |Me |Me NNP 41915 4331 2 alegro alegro JJ 41915 4331 3 de de FW 41915 4331 4 ello ello NN 41915 4331 5 . . . 41915 4332 1 | | NNS 41915 4332 2 We -PRON- PRP 41915 4332 3 shall shall MD 41915 4332 4 go go VB 41915 4332 5 sleighing sleighing NN 41915 4332 6 . . . 41915 4333 1 |Iremos |iremo NNS 41915 4333 2 a a DT 41915 4333 3 pasear pasear NN 41915 4333 4 en en IN 41915 4333 5 trineo trineo NN 41915 4333 6 . . . 41915 4334 1 | | NNS 41915 4334 2 Have have VBP 41915 4334 3 you -PRON- PRP 41915 4334 4 a a DT 41915 4334 5 sleigh sleigh NN 41915 4334 6 . . . 41915 4335 1 |¿Tiene |¿tiene CD 41915 4335 2 V. v. NN 41915 4335 3 trineo trineo NN 41915 4335 4 ? ? . 41915 4336 1 | | NNP 41915 4336 2 It -PRON- PRP 41915 4336 3 is be VBZ 41915 4336 4 good good JJ 41915 4336 5 sleighing sleighing NN 41915 4336 6 to to IN 41915 4336 7 - - HYPH 41915 4336 8 day day NN 41915 4336 9 . . . 41915 4337 1 |Hoy |Hoy NNP 41915 4337 2 es es NNP 41915 4337 3 buen buen NNP 41915 4337 4 día día NNP 41915 4337 5 para para NNP 41915 4337 6 pasear pasear NNP 41915 4337 7 en en IN 41915 4337 8 trineo trineo NN 41915 4337 9 . . . 41915 4338 1 | | CD 41915 4338 2 The the DT 41915 4338 3 rain rain NN 41915 4338 4 has have VBZ 41915 4338 5 laid lay VBN 41915 4338 6 the the DT 41915 4338 7 dust dust NN 41915 4338 8 . . . 41915 4339 1 |La |La NNP 41915 4339 2 lluvia lluvia NNP 41915 4339 3 ha ha UH 41915 4339 4 abatido abatido NNP 41915 4339 5 el el NNP 41915 4339 6 polvo polvo NNP 41915 4339 7 . . . 41915 4340 1 | | CD 41915 4340 2 The the DT 41915 4340 3 pavement pavement NN 41915 4340 4 is be VBZ 41915 4340 5 slippery slippery JJ 41915 4340 6 . . . 41915 4341 1 |La |La NNP 41915 4341 2 acera acera NNP 41915 4341 3 está está JJ 41915 4341 4 resbaladiza resbaladiza NN 41915 4341 5 . . . 41915 4342 1 | | NNP 41915 4342 2 It -PRON- PRP 41915 4342 3 is be VBZ 41915 4342 4 very very RB 41915 4342 5 bad bad JJ 41915 4342 6 walking walking NN 41915 4342 7 . . . 41915 4343 1 |Se |Se NNP 41915 4343 2 anda anda NN 41915 4343 3 con con XX 41915 4343 4 dificultad dificultad NN 41915 4343 5 . . . 41915 4344 1 | | NNP 41915 4344 2 It -PRON- PRP 41915 4344 3 is be VBZ 41915 4344 4 daylight daylight NN 41915 4344 5 . . . 41915 4345 1 |Es |Es NNP 41915 4345 2 de de FW 41915 4345 3 día día NNP 41915 4345 4 . . . 41915 4346 1 | | NNP 41915 4346 2 It -PRON- PRP 41915 4346 3 is be VBZ 41915 4346 4 night night NN 41915 4346 5 . . . 41915 4347 1 |Es |Es NNP 41915 4347 2 de de IN 41915 4347 3 noche noche NNP 41915 4347 4 . . . 41915 4348 1 | | NNP 41915 4348 2 It -PRON- PRP 41915 4348 3 is be VBZ 41915 4348 4 dark dark JJ 41915 4348 5 . . . 41915 4349 1 |Está |Está NNP 41915 4349 2 oscuro oscuro NNP 41915 4349 3 . . . 41915 4350 1 | | NNP 41915 4350 2 It -PRON- PRP 41915 4350 3 is be VBZ 41915 4350 4 very very RB 41915 4350 5 dark dark JJ 41915 4350 6 . . . 41915 4351 1 |Está |Está NNP 41915 4351 2 muy muy NNP 41915 4351 3 oscuro oscuro NNP 41915 4351 4 . . . 41915 4352 1 | | NNP 41915 4352 2 It -PRON- PRP 41915 4352 3 is be VBZ 41915 4352 4 moonlight moonlight NN 41915 4352 5 . . . 41915 4353 1 |Hace |Hace NNP 41915 4353 2 luna luna NNP 41915 4353 3 . . . 41915 4354 1 | | NNP 41915 4354 2 It -PRON- PRP 41915 4354 3 is be VBZ 41915 4354 4 starlight starlight JJ 41915 4354 5 . . . 41915 4355 1 |Está |Está NNP 41915 4355 2 estrellado estrellado NNP 41915 4355 3 . . . 41915 4356 1 | | : 41915 4356 2 The the DT 41915 4356 3 days day NNS 41915 4356 4 are be VBP 41915 4356 5 drawing draw VBG 41915 4356 6 in in RP 41915 4356 7 . . . 41915 4357 1 |Los |Los NNP 41915 4357 2 días días NNP 41915 4357 3 disminuyen disminuyen RB 41915 4357 4 . . . 41915 4358 1 | | : 41915 4358 2 The the DT 41915 4358 3 days day NNS 41915 4358 4 begin begin VBP 41915 4358 5 to to TO 41915 4358 6 get get VB 41915 4358 7 |Los |los NN 41915 4358 8 días días NNP 41915 4358 9 principian principian NNP 41915 4358 10 a a DT 41915 4358 11 shorter shorter RBR 41915 4358 12 . . . 41915 4359 1 |disminuir |disminuir NFP 41915 4359 2 . . . 41915 4360 1 | | : 41915 4360 2 The the DT 41915 4360 3 days day NNS 41915 4360 4 are be VBP 41915 4360 5 very very RB 41915 4360 6 short short JJ 41915 4360 7 . . . 41915 4361 1 |Los |Los NNP 41915 4361 2 días días NNP 41915 4361 3 son son NNP 41915 4361 4 muy muy NNP 41915 4361 5 cortos cortos NNP 41915 4361 6 . . . 41915 4362 1 | | : 41915 4362 2 The the DT 41915 4362 3 days day NNS 41915 4362 4 are be VBP 41915 4362 5 lengthening lengthen VBG 41915 4362 6 . . . 41915 4363 1 |Los |Los NNP 41915 4363 2 días días NNP 41915 4363 3 aumentan aumentan RB 41915 4363 4 . . . 41915 4364 1 | | NNS 41915 4364 2 I -PRON- PRP 41915 4364 3 am be VBP 41915 4364 4 warm warm JJ 41915 4364 5 . . . 41915 4365 1 |Tengo |Tengo NNS 41915 4365 2 calor calor NNP 41915 4365 3 . . . 41915 4366 1 | | NNS 41915 4366 2 I -PRON- PRP 41915 4366 3 am be VBP 41915 4366 4 cold cold JJ 41915 4366 5 . . . 41915 4367 1 |Tengo |Tengo NNS 41915 4367 2 frío frío NNP 41915 4367 3 . . . 41915 4368 1 | | NNP 41915 4368 2 It -PRON- PRP 41915 4368 3 is be VBZ 41915 4368 4 very very RB 41915 4368 5 cold cold JJ 41915 4368 6 . . . 41915 4369 1 |Hace |Hace NNP 41915 4369 2 mucho mucho NNP 41915 4369 3 frío frío NNP 41915 4369 4 . . . 41915 4370 1 | | NNS 41915 4370 2 Are be VBP 41915 4370 3 you -PRON- PRP 41915 4370 4 warm warm JJ 41915 4370 5 ? ? . 41915 4371 1 |¿Tiene |¿tiene CD 41915 4371 2 V. V. NNP 41915 4371 3 calor calor NN 41915 4371 4 ? ? . 41915 4372 1 | | NNS 41915 4372 2 Are be VBP 41915 4372 3 you -PRON- PRP 41915 4372 4 cold cold JJ 41915 4372 5 ? ? . 41915 4373 1 |¿Tiene |¿tiene CD 41915 4373 2 V. v. NN 41915 4373 3 frío frío NN 41915 4373 4 ? ? . 41915 4374 1 | | NNS 41915 4374 2 Are be VBP 41915 4374 3 you -PRON- PRP 41915 4374 4 not not RB 41915 4374 5 warm warm JJ 41915 4374 6 ? ? . 41915 4375 1 |¿No |¿No NNP 41915 4375 2 tiene tiene NNP 41915 4375 3 V. V. NNP 41915 4375 4 calor calor NNP 41915 4375 5 ? ? . 41915 4376 1 | | NNS 41915 4376 2 Are be VBP 41915 4376 3 you -PRON- PRP 41915 4376 4 not not RB 41915 4376 5 cold cold JJ 41915 4376 6 ? ? . 41915 4377 1 |¿No |¿no LS 41915 4377 2 tiene tiene NNP 41915 4377 3 V. V. NNP 41915 4377 4 frío frío NNP 41915 4377 5 ? ? . 41915 4378 1 | | NNS 41915 4378 2 I -PRON- PRP 41915 4378 3 am be VBP 41915 4378 4 quite quite RB 41915 4378 5 wet wet JJ 41915 4378 6 . . . 41915 4379 1 |Estoy |Estoy : 41915 4379 2 calado calado JJ 41915 4379 3 . . . 41915 4380 1 | | NNS 41915 4380 2 I -PRON- PRP 41915 4380 3 am be VBP 41915 4380 4 wet wet JJ 41915 4380 5 through through RB 41915 4380 6 . . . 41915 4381 1 |Estoy |Estoy NNP 41915 4381 2 calado calado NNP 41915 4381 3 hasta hasta NNP 41915 4381 4 los los NNP 41915 4381 5 huesos huesos NNP 41915 4381 6 . . . 41915 4382 1 | | NNP 41915 4382 2 Dry Dry NNP 41915 4382 3 your -PRON- PRP$ 41915 4382 4 clothes clothe NNS 41915 4382 5 . . . 41915 4383 1 |Seque |Seque NNP 41915 4383 2 V. V. NNP 41915 4383 3 su su NNP 41915 4383 4 ropa ropa NN 41915 4383 5 . . . 41915 4384 1 | | NNS 41915 4384 2 We -PRON- PRP 41915 4384 3 shall shall MD 41915 4384 4 have have VB 41915 4384 5 a a DT 41915 4384 6 fine fine JJ 41915 4384 7 day day NN 41915 4384 8 . . . 41915 4385 1 |Tendremos |Tendremos NNP 41915 4385 2 buen buen NNP 41915 4385 3 día día NN 41915 4385 4 . . . 41915 4386 1 | | : 41915 4386 2 The the DT 41915 4386 3 sun sun NN 41915 4386 4 shines shine VBZ 41915 4386 5 . . . 41915 4387 1 |Hace |Hace NNP 41915 4387 2 sol sol NNP 41915 4387 3 . . . 41915 4388 1 | | NNS 41915 4388 2 Look look VB 41915 4388 3 at at IN 41915 4388 4 that that DT 41915 4388 5 beautiful beautiful JJ 41915 4388 6 |¡Vea |¡Vea NNP 41915 4388 7 V. V. NNP 41915 4388 8 ese ese JJ 41915 4388 9 hermoso hermoso NN 41915 4388 10 rainbow rainbow NN 41915 4388 11 ! ! . 41915 4389 1 |arco |arco CD 41915 4389 2 iris iris NNP 41915 4389 3 ! ! . 41915 4390 1 | | NNP 41915 4390 2 What what WP 41915 4390 3 is be VBZ 41915 4390 4 the the DT 41915 4390 5 weather weather NN 41915 4390 6 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 4390 7 tiempo tiempo VBD 41915 4390 8 hace hace NN 41915 4390 9 like like IN 41915 4390 10 to to IN 41915 4390 11 - - HYPH 41915 4390 12 day day NN 41915 4390 13 ? ? . 41915 4391 1 |hoy |hoy NN 41915 4391 2 ? ? . 41915 4392 1 | | NNP 41915 4392 2 It -PRON- PRP 41915 4392 3 is be VBZ 41915 4392 4 clear clear JJ 41915 4392 5 . . . 41915 4393 1 |Está |Está NNP 41915 4393 2 claro claro NNP 41915 4393 3 . . . 41915 4394 1 | | NNP 41915 4394 2 It -PRON- PRP 41915 4394 3 is be VBZ 41915 4394 4 very very RB 41915 4394 5 nice nice JJ 41915 4394 6 to to IN 41915 4394 7 - - HYPH 41915 4394 8 day day NN 41915 4394 9 . . . 41915 4395 1 |Está |Está NNP 41915 4395 2 muy muy NNP 41915 4395 3 bueno bueno NNP 41915 4395 4 hoy hoy NNP 41915 4395 5 . . . 41915 4396 1 | | NNS 41915 4396 2 What what WP 41915 4396 3 do do VBP 41915 4396 4 you -PRON- PRP 41915 4396 5 think think VB 41915 4396 6 of of IN 41915 4396 7 |Como |como CD 41915 4396 8 hace hace NNP 41915 4396 9 tan tan NNP 41915 4396 10 buen buen NNP 41915 4396 11 a a DT 41915 4396 12 walk walk NN 41915 4396 13 in in IN 41915 4396 14 the the DT 41915 4396 15 |tiempo |tiempo NN 41915 4396 16 , , , 41915 4396 17 ¿ ¿ NNP 41915 4396 18 qué qué NNP 41915 4396 19 piensa piensa NNP 41915 4396 20 fields field NNS 41915 4396 21 , , , 41915 4396 22 the the DT 41915 4396 23 weather weather NN 41915 4396 24 |V. |V. NNP 41915 4397 1 de de NNP 41915 4397 2 un un NNP 41915 4397 3 paseo paseo NNP 41915 4397 4 being be VBG 41915 4397 5 so so RB 41915 4397 6 fine fine JJ 41915 4397 7 ? ? . 41915 4398 1 |en |en NNP 41915 4398 2 los los NNP 41915 4398 3 campos campos NN 41915 4398 4 ? ? . 41915 4399 1 | | NNS 41915 4399 2 It -PRON- PRP 41915 4399 3 seems seem VBZ 41915 4399 4 to to IN 41915 4399 5 me -PRON- PRP 41915 4399 6 rather rather RB 41915 4399 7 |El |El NNP 41915 4399 8 tiempo tiempo VBD 41915 4399 9 me -PRON- PRP 41915 4399 10 parece parece VB 41915 4399 11 uncertain uncertain JJ 41915 4399 12 . . . 41915 4400 1 |un |un CD 41915 4400 2 poco poco NNP 41915 4400 3 incierto incierto NNP 41915 4400 4 |(inseguro |(inseguro NNP 41915 4400 5 ) ) -RRB- 41915 4400 6 . . . 41915 4401 1 | | NNS 41915 4401 2 What what WP 41915 4401 3 sort sort NN 41915 4401 4 of of IN 41915 4401 5 weather weather NN 41915 4401 6 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 4401 7 tal tal NNP 41915 4401 8 estaba estaba NNP 41915 4401 9 el el NNP 41915 4401 10 had have VBD 41915 4401 11 you -PRON- PRP 41915 4401 12 in in IN 41915 4401 13 London London NNP 41915 4401 14 |tiempo |tiempo CD 41915 4401 15 ayer ayer NNP 41915 4401 16 en en IN 41915 4401 17 yesterday yesterday NN 41915 4401 18 |Londres |londre NNS 41915 4401 19 cuando cuando VBZ 41915 4401 20 when when WRB 41915 4401 21 you -PRON- PRP 41915 4401 22 left leave VBD 41915 4401 23 |salió |salió NFP 41915 4401 24 V. V. NNP 41915 4401 25 de de NNP 41915 4401 26 allá allá NNP 41915 4401 27 ? ? . 41915 4402 1 there there RB 41915 4402 2 ? ? . 41915 4403 1 | | NNS 41915 4403 2 | | NNS 41915 4403 3 It -PRON- PRP 41915 4403 4 was be VBD 41915 4403 5 very very RB 41915 4403 6 foggy foggy JJ 41915 4403 7 , , , 41915 4403 8 as as IN 41915 4403 9 |Hacía |Hacía NNP 41915 4403 10 mucha mucha NNS 41915 4403 11 niebla niebla NN 41915 4403 12 , , , 41915 4403 13 is be VBZ 41915 4403 14 usual usual JJ 41915 4403 15 during during IN 41915 4403 16 |como |como CD 41915 4403 17 de de NNP 41915 4403 18 ordinario ordinario NNP 41915 4403 19 this this DT 41915 4403 20 month month NN 41915 4403 21 . . . 41915 4404 1 |en |en CD 41915 4404 2 este este NN 41915 4404 3 mes mes NN 41915 4404 4 . . . 41915 4405 1 | | NNP 41915 4405 2 Is be VBZ 41915 4405 3 it -PRON- PRP 41915 4405 4 true true JJ 41915 4405 5 that that IN 41915 4405 6 in in IN 41915 4405 7 England England NNP 41915 4405 8 |¿Es |¿Es NNP 41915 4405 9 verdad verdad NNP 41915 4405 10 que que NNP 41915 4405 11 en en IN 41915 4405 12 the the DT 41915 4405 13 sun sun NN 41915 4405 14 is be VBZ 41915 4405 15 |Inglaterra |Inglaterra NNP 41915 4405 16 no no DT 41915 4405 17 se se NN 41915 4405 18 invisible invisible JJ 41915 4405 19 during during IN 41915 4405 20 a a DT 41915 4405 21 |ve |ve NNP 41915 4405 22 el el NNP 41915 4405 23 sol sol NNP 41915 4405 24 durante durante JJ 41915 4405 25 quarter quarter NN 41915 4405 26 of of IN 41915 4405 27 the the DT 41915 4405 28 |la |la NNP 41915 4405 29 cuarta cuarta NNP 41915 4405 30 parte parte NNP 41915 4405 31 year year NN 41915 4405 32 ? ? . 41915 4406 1 |del |del JJ 41915 4406 2 año año NN 41915 4406 3 ? ? . 41915 4407 1 | | NNP 41915 4407 2 It -PRON- PRP 41915 4407 3 is be VBZ 41915 4407 4 not not RB 41915 4407 5 so so RB 41915 4407 6 bad bad JJ 41915 4407 7 as as IN 41915 4407 8 |No |No NNP 41915 4407 9 es es XX 41915 4407 10 tan tan NNP 41915 4407 11 malo malo NNP 41915 4407 12 como como NN 41915 4407 13 that that IN 41915 4407 14 , , , 41915 4407 15 but but CC 41915 4407 16 there there EX 41915 4407 17 are be VBP 41915 4407 18 |eso |eso JJ 41915 4407 19 , , , 41915 4407 20 pero pero NN 41915 4407 21 hay hay NN 41915 4407 22 días días NN 41915 4407 23 , , , 41915 4407 24 days day NNS 41915 4407 25 , , , 41915 4407 26 especially especially RB 41915 4407 27 in in IN 41915 4407 28 |especialmente |especialmente CD 41915 4407 29 en en IN 41915 4407 30 November November NNP 41915 4407 31 and and CC 41915 4407 32 |noviembre |noviembre NNP 41915 4407 33 y y NNP 41915 4407 34 febrero febrero NNS 41915 4407 35 , , , 41915 4407 36 February February NNP 41915 4407 37 , , , 41915 4407 38 when when WRB 41915 4407 39 |en |en CD 41915 4407 40 que que NN 41915 4407 41 , , , 41915 4407 42 con con FW 41915 4407 43 la la FW 41915 4407 44 we -PRON- PRP 41915 4407 45 can can MD 41915 4407 46 not not RB 41915 4407 47 see see VB 41915 4407 48 the the DT 41915 4407 49 |niebla |niebla CD 41915 4407 50 , , , 41915 4407 51 no no DT 41915 4407 52 podemos podemos NN 41915 4407 53 sun sun NN 41915 4407 54 , , , 41915 4407 55 nor nor CC 41915 4407 56 even even RB 41915 4407 57 the the DT 41915 4407 58 |ver |ver NNP 41915 4407 59 el el NNP 41915 4407 60 sol sol NNP 41915 4407 61 , , , 41915 4407 62 ni ni NNP 41915 4407 63 lamps lamp NNS 41915 4407 64 in in IN 41915 4407 65 the the DT 41915 4407 66 |tampoco |tampoco CD 41915 4407 67 los los NNP 41915 4407 68 mismos mismos NNP 41915 4407 69 streets street NNS 41915 4407 70 for for IN 41915 4407 71 the the DT 41915 4407 72 |faroles |faroles CD 41915 4407 73 de de NNP 41915 4407 74 las las NNP 41915 4407 75 fog fog NNP 41915 4407 76 . . . 41915 4408 1 |calles |calles XX 41915 4408 2 . . . 41915 4409 1 | | NNP 41915 4409 2 Is be VBZ 41915 4409 3 it -PRON- PRP 41915 4409 4 possible possible JJ 41915 4409 5 ? ? . 41915 4410 1 |¿Es |¿es LS 41915 4410 2 posible posible JJ 41915 4410 3 ? ? . 41915 4411 1 | | NNS 41915 4411 2 I -PRON- PRP 41915 4411 3 hope hope VBP 41915 4411 4 we -PRON- PRP 41915 4411 5 shall shall MD 41915 4411 6 not not RB 41915 4411 7 |Espero |espero VB 41915 4411 8 que que VB 41915 4411 9 no no DT 41915 4411 10 tendremos tendremo NNS 41915 4411 11 have have VBP 41915 4411 12 bad bad JJ 41915 4411 13 weather weather NN 41915 4411 14 |mal |mal JJ 41915 4411 15 tiempo tiempo NN 41915 4411 16 to to IN 41915 4411 17 - - HYPH 41915 4411 18 morrow morrow NNP 41915 4411 19 . . . 41915 4412 1 |mañana |mañana NFP 41915 4412 2 . . . 41915 4413 1 | | NNP 41915 4413 2 It -PRON- PRP 41915 4413 3 rained rain VBD 41915 4413 4 the the DT 41915 4413 5 whole whole JJ 41915 4413 6 |Llovía |Llovía NNS 41915 4413 7 todo todo VBN 41915 4413 8 el el NNP 41915 4413 9 día día NNP 41915 4413 10 que que NNP 41915 4413 11 day day NN 41915 4413 12 when when WRB 41915 4413 13 we -PRON- PRP 41915 4413 14 |fuimos |fuimos VBP 41915 4413 15 al al NNP 41915 4413 16 campo campo NNP 41915 4413 17 . . . 41915 4414 1 went go VBD 41915 4414 2 into into IN 41915 4414 3 the the DT 41915 4414 4 | | CD 41915 4414 5 country country NN 41915 4414 6 . . . 41915 4415 1 | | NNS 41915 4415 2 | | NNS 41915 4415 3 It -PRON- PRP 41915 4415 4 does do VBZ 41915 4415 5 not not RB 41915 4415 6 rain rain VB 41915 4415 7 now now RB 41915 4415 8 , , , 41915 4415 9 |Ya |Ya NNP 41915 4415 10 no no RB 41915 4415 11 llueve llueve NN 41915 4415 12 , , , 41915 4415 13 volvamos volvamos NNP 41915 4415 14 let let VB 41915 4415 15 us -PRON- PRP 41915 4415 16 hurry hurry VB 41915 4415 17 back back RB 41915 4415 18 . . . 41915 4416 1 |de |de CD 41915 4416 2 prisa prisa NN 41915 4416 3 . . . 41915 4417 1 | | NNP 41915 4417 2 Has have VBZ 41915 4417 3 much much JJ 41915 4417 4 snow snow NN 41915 4417 5 fallen fall VBN 41915 4417 6 ? ? . 41915 4418 1 |¿Ha |¿Ha NFP 41915 4418 2 caído caído NNP 41915 4418 3 mucha mucha NNP 41915 4418 4 nieve nieve NNP 41915 4418 5 ? ? . 41915 4419 1 | | NNS 41915 4419 2 Yes yes UH 41915 4419 3 , , , 41915 4419 4 the the DT 41915 4419 5 roads road NNS 41915 4419 6 are be VBP 41915 4419 7 |Sí |Sí NNP 41915 4419 8 , , , 41915 4419 9 los los NNP 41915 4419 10 caminos caminos NNP 41915 4419 11 están están NNP 41915 4419 12 covered cover VBN 41915 4419 13 with with IN 41915 4419 14 |cubiertos |cubiertos CD 41915 4419 15 de de NNP 41915 4419 16 nieve nieve NNP 41915 4419 17 . . . 41915 4420 1 snow snow NN 41915 4420 2 . . . 41915 4421 1 | | NNP 41915 4421 2 | | NNP 41915 4421 3 Snow Snow NNP 41915 4421 4 has have VBZ 41915 4421 5 been be VBN 41915 4421 6 falling fall VBG 41915 4421 7 |Ha |Ha NNP 41915 4421 8 nevado nevado NNP 41915 4421 9 toda toda NNP 41915 4421 10 la la NNP 41915 4421 11 during during IN 41915 4421 12 the the DT 41915 4421 13 whole whole JJ 41915 4421 14 |noche |noche CD 41915 4421 15 . . . 41915 4422 1 night night NN 41915 4422 2 . . . 41915 4423 1 | | NNS 41915 4423 2 | | NNS 41915 4423 3 There there EX 41915 4423 4 was be VBD 41915 4423 5 no no DT 41915 4423 6 snow snow NN 41915 4423 7 at at IN 41915 4423 8 |El |El NNP 41915 4423 9 invierno invierno NNP 41915 4423 10 pasado pasado VBP 41915 4423 11 no no UH 41915 4423 12 all all DT 41915 4423 13 last last JJ 41915 4423 14 winter winter NN 41915 4423 15 . . . 41915 4424 1 |cayó |cayó NFP 41915 4424 2 ninguna ninguna NNP 41915 4424 3 nieve nieve VBP 41915 4424 4 . . . 41915 4425 1 | | NNS 41915 4425 2 Did do VBD 41915 4425 3 you -PRON- PRP 41915 4425 4 hear hear VB 41915 4425 5 the the DT 41915 4425 6 thunder thunder NN 41915 4425 7 |¿Oyó |¿Oyó NNP 41915 4425 8 V. V. NNP 41915 4425 9 anoche anoche NNP 41915 4425 10 los los NNP 41915 4425 11 last last JJ 41915 4425 12 night night NN 41915 4425 13 ? ? . 41915 4426 1 |truenos |truenos NFP 41915 4426 2 ? ? . 41915 4427 1 | | NNS 41915 4427 2 Yes yes UH 41915 4427 3 , , , 41915 4427 4 it -PRON- PRP 41915 4427 5 was be VBD 41915 4427 6 a a DT 41915 4427 7 terrible terrible JJ 41915 4427 8 |Sí |Sí NNP 41915 4427 9 , , , 41915 4427 10 era era NN 41915 4427 11 una una NNP 41915 4427 12 tempestad tempestad NN 41915 4427 13 storm storm NN 41915 4427 14 , , , 41915 4427 15 and and CC 41915 4427 16 it -PRON- PRP 41915 4427 17 |terrible |terrible CD 41915 4427 18 , , , 41915 4427 19 y y NNP 41915 4427 20 llovía llovía NNP 41915 4427 21 a a DT 41915 4427 22 rained rain VBN 41915 4427 23 in in IN 41915 4427 24 torrents torrent NNS 41915 4427 25 . . . 41915 4428 1 |mares |mares CD 41915 4428 2 . . . 41915 4429 1 | | NNS 41915 4429 2 Do do VBP 41915 4429 3 you -PRON- PRP 41915 4429 4 think think VB 41915 4429 5 the the DT 41915 4429 6 river river NN 41915 4429 7 |¿Cree |¿Cree NNP 41915 4429 8 V. V. NNP 41915 4429 9 que que NNP 41915 4429 10 el el NNP 41915 4429 11 río río NNP 41915 4429 12 se se NNP 41915 4429 13 will will MD 41915 4429 14 soon soon RB 41915 4429 15 freeze freeze VB 41915 4429 16 |helará |helará CD 41915 4429 17 pronto pronto XX 41915 4429 18 ? ? . 41915 4430 1 over over RB 41915 4430 2 ? ? . 41915 4431 1 | | NNS 41915 4431 2 | | NNS 41915 4431 3 I -PRON- PRP 41915 4431 4 have have VBP 41915 4431 5 no no DT 41915 4431 6 doubt doubt NN 41915 4431 7 that that IN 41915 4431 8 |No |No NNP 41915 4431 9 dudo dudo NNP 41915 4431 10 que que NNP 41915 4431 11 podremos podremos NNP 41915 4431 12 we -PRON- PRP 41915 4431 13 shall shall MD 41915 4431 14 be be VB 41915 4431 15 able able JJ 41915 4431 16 |patinar |patinar . 41915 4431 17 mañana mañana FW 41915 4431 18 to to TO 41915 4431 19 skate skate VB 41915 4431 20 to to IN 41915 4431 21 - - HYPH 41915 4431 22 morrow morrow VB 41915 4431 23 |si |si CD 41915 4431 24 continúa continúa NN 41915 4431 25 if if IN 41915 4431 26 this this DT 41915 4431 27 frost frost NN 41915 4431 28 |esta |esta CD 41915 4431 29 helada helada NNP 41915 4431 30 . . . 41915 4432 1 lasts last NNS 41915 4432 2 . . . 41915 4433 1 | | NNP 41915 4433 2 | | NNP 41915 4433 3 Oh oh UH 41915 4433 4 , , , 41915 4433 5 yes yes UH 41915 4433 6 , , , 41915 4433 7 if if IN 41915 4433 8 it -PRON- PRP 41915 4433 9 does do VBZ 41915 4433 10 not not RB 41915 4433 11 |Ah |Ah NNP 41915 4433 12 , , , 41915 4433 13 sí sí NNP 41915 4433 14 , , , 41915 4433 15 si si VBP 41915 4433 16 entretanto entretanto IN 41915 4433 17 thaw thaw NNS 41915 4433 18 meanwhile meanwhile RB 41915 4433 19 . . . 41915 4434 1 |no |no NNP 41915 4434 2 deshiela deshiela JJ 41915 4434 3 . . . 41915 4435 1 | | NNP 41915 4435 2 | | NNP 41915 4435 3 _ _ NNP 41915 4435 4 Periods Periods NNPS 41915 4435 5 of of IN 41915 4435 6 Time Time NNP 41915 4435 7 . . . 41915 4435 8 _ _ NNP 41915 4435 9 |_Períodos |_Períodos NNP 41915 4435 10 de de NNP 41915 4435 11 Tiempo Tiempo NNP 41915 4435 12 . . . 41915 4435 13 _ _ NNP 41915 4435 14 | | NNP 41915 4435 15 Come come VB 41915 4435 16 to to IN 41915 4435 17 - - HYPH 41915 4435 18 day day NN 41915 4435 19 . . . 41915 4436 1 |Venga |Venga NNP 41915 4436 2 V. V. NNP 41915 4436 3 hoy hoy NNP 41915 4436 4 . . . 41915 4437 1 | | NNS 41915 4437 2 Go go VBP 41915 4437 3 there there RB 41915 4437 4 on on IN 41915 4437 5 Christmas Christmas NNP 41915 4437 6 - - HYPH 41915 4437 7 day day NN 41915 4437 8 . . . 41915 4438 1 |Vaya |Vaya NNP 41915 4438 2 V. V. NNP 41915 4438 3 allá allá NNP 41915 4438 4 el el NNP 41915 4438 5 día día NNP 41915 4438 6 |de |de NNP 41915 4438 7 Navidad Navidad NNP 41915 4438 8 . . . 41915 4439 1 | | NNP 41915 4439 2 It -PRON- PRP 41915 4439 3 is be VBZ 41915 4439 4 broad broad JJ 41915 4439 5 day day NN 41915 4439 6 - - HYPH 41915 4439 7 light light NN 41915 4439 8 . . . 41915 4440 1 |Está |Está NNP 41915 4440 2 muy muy NNP 41915 4440 3 entrado entrado NNP 41915 4440 4 el el NNP 41915 4440 5 día día NNP 41915 4440 6 . . . 41915 4441 1 | | NNP 41915 4441 2 The the DT 41915 4441 3 day day NN 41915 4441 4 you -PRON- PRP 41915 4441 5 are be VBP 41915 4441 6 coming come VBG 41915 4441 7 . . . 41915 4442 1 |El |El NNP 41915 4442 2 día día NNP 41915 4442 3 que que NNP 41915 4442 4 V. V. NNP 41915 4442 5 venga venga NNP 41915 4442 6 . . . 41915 4443 1 | | JJ 41915 4443 2 To to NN 41915 4443 3 - - HYPH 41915 4443 4 day day NN 41915 4443 5 will will MD 41915 4443 6 be be VB 41915 4443 7 fine fine JJ 41915 4443 8 . . . 41915 4444 1 |Hará |Hará NNP 41915 4444 2 buen buen NNP 41915 4444 3 tiempo tiempo VBD 41915 4444 4 hoy hoy NNP 41915 4444 5 . . . 41915 4445 1 | | NNS 41915 4445 2 I -PRON- PRP 41915 4445 3 rise rise VBP 41915 4445 4 in in IN 41915 4445 5 the the DT 41915 4445 6 morning morning NN 41915 4445 7 |Me |Me NNP 41915 4445 8 levanto levanto IN 41915 4445 9 a a DT 41915 4445 10 las las NNP 41915 4445 11 seis seis NNP 41915 4445 12 at at IN 41915 4445 13 six six CD 41915 4445 14 o'clock o'clock NN 41915 4445 15 . . . 41915 4446 1 |de |de CD 41915 4446 2 la la NNP 41915 4446 3 mañana mañana NNP 41915 4446 4 . . . 41915 4447 1 | | NNS 41915 4447 2 Send send VB 41915 4447 3 it -PRON- PRP 41915 4447 4 to to IN 41915 4447 5 me -PRON- PRP 41915 4447 6 this this DT 41915 4447 7 |Envíemelo |Envíemelo NNP 41915 4447 8 V. V. NNP 41915 4447 9 esta esta NN 41915 4447 10 mañana mañana NNP 41915 4447 11 . . . 41915 4448 1 morning morning NN 41915 4448 2 . . . 41915 4449 1 | | NNS 41915 4449 2 | | NNS 41915 4449 3 Come come VB 41915 4449 4 and and CC 41915 4449 5 spend spend VB 41915 4449 6 the the DT 41915 4449 7 |Venga |Venga NNS 41915 4449 8 V. V. NNP 41915 4449 9 a a DT 41915 4449 10 pasar pasar NN 41915 4449 11 la la JJ 41915 4449 12 evening evening NN 41915 4449 13 at at IN 41915 4449 14 my -PRON- PRP$ 41915 4449 15 |tarde |tarde CD 41915 4449 16 en en FW 41915 4449 17 mi mi NNP 41915 4449 18 casa casa NNP 41915 4449 19 . . . 41915 4450 1 house house NNP 41915 4450 2 . . . 41915 4451 1 | | NNS 41915 4451 2 | | NNS 41915 4451 3 I -PRON- PRP 41915 4451 4 did do VBD 41915 4451 5 it -PRON- PRP 41915 4451 6 in in IN 41915 4451 7 the the DT 41915 4451 8 fore fore NN 41915 4451 9 - - HYPH 41915 4451 10 noon noon NN 41915 4451 11 . . . 41915 4452 1 |Lo |Lo NNP 41915 4452 2 hice hice NN 41915 4452 3 antes antes NNPS 41915 4452 4 de de NNP 41915 4452 5 mediodía mediodía NNP 41915 4452 6 . . . 41915 4453 1 | | NNS 41915 4453 2 I -PRON- PRP 41915 4453 3 will will MD 41915 4453 4 do do VB 41915 4453 5 it -PRON- PRP 41915 4453 6 to to IN 41915 4453 7 - - HYPH 41915 4453 8 morrow morrow NNP 41915 4453 9 |Lo |Lo NNP 41915 4453 10 haré haré NN 41915 4453 11 mañana mañana NNP 41915 4453 12 por por NNP 41915 4453 13 morning morning NN 41915 4453 14 . . . 41915 4454 1 |la |la NNP 41915 4454 2 mañana mañana NNS 41915 4454 3 . . . 41915 4455 1 | | NNS 41915 4455 2 I -PRON- PRP 41915 4455 3 shall shall MD 41915 4455 4 see see VB 41915 4455 5 you -PRON- PRP 41915 4455 6 this this DT 41915 4455 7 |Le |Le NNP 41915 4455 8 veré veré NN 41915 4455 9 a a DT 41915 4455 10 V. V. NNP 41915 4455 11 esta esta NN 41915 4455 12 afternoon afternoon NN 41915 4455 13 . . . 41915 4456 1 |tarde |tarde LS 41915 4456 2 . . . 41915 4457 1 | | NNS 41915 4457 2 I -PRON- PRP 41915 4457 3 shall shall MD 41915 4457 4 go go VB 41915 4457 5 and and CC 41915 4457 6 see see VB 41915 4457 7 him -PRON- PRP 41915 4457 8 |Iré |iré VB 41915 4457 9 a a DT 41915 4457 10 verle verle NN 41915 4457 11 pasado pasado VBD 41915 4457 12 the the DT 41915 4457 13 day day NN 41915 4457 14 after after IN 41915 4457 15 to to IN 41915 4457 16 - - HYPH 41915 4457 17 morrow morrow NN 41915 4457 18 . . . 41915 4458 1 |mañana |mañana NFP 41915 4458 2 . . . 41915 4459 1 | | NNP 41915 4459 2 I -PRON- PRP 41915 4459 3 was be VBD 41915 4459 4 there there RB 41915 4459 5 yesterday yesterday NN 41915 4459 6 . . . 41915 4460 1 |Estuve |Estuve NNP 41915 4460 2 allí allí NNP 41915 4460 3 ayer ayer NNP 41915 4460 4 . . . 41915 4461 1 | | NNP 41915 4461 2 He -PRON- PRP 41915 4461 3 sent send VBD 41915 4461 4 it -PRON- PRP 41915 4461 5 to to IN 41915 4461 6 me -PRON- PRP 41915 4461 7 two two CD 41915 4461 8 |Me |Me NNP 41915 4461 9 lo lo NNP 41915 4461 10 envió envió NNP 41915 4461 11 dos dos NNP 41915 4461 12 días días NNP 41915 4461 13 days day NNS 41915 4461 14 after after RB 41915 4461 15 . . . 41915 4462 1 |después |después ADD 41915 4462 2 . . . 41915 4463 1 | | NNP 41915 4463 2 The the DT 41915 4463 3 next next JJ 41915 4463 4 day day NN 41915 4463 5 I -PRON- PRP 41915 4463 6 went go VBD 41915 4463 7 there there RB 41915 4463 8 . . . 41915 4464 1 |Fuí |Fuí NNP 41915 4464 2 allá allá NNP 41915 4464 3 al al NNP 41915 4464 4 día día NNP 41915 4464 5 siguiente siguiente NNP 41915 4464 6 . . . 41915 4465 1 | | NNP 41915 4465 2 The the DT 41915 4465 3 next next JJ 41915 4465 4 day day NN 41915 4465 5 I -PRON- PRP 41915 4465 6 saw see VBD 41915 4465 7 him -PRON- PRP 41915 4465 8 . . . 41915 4466 1 |Le |Le NNP 41915 4466 2 ví ví NNP 41915 4466 3 el el NNP 41915 4466 4 día día NNP 41915 4466 5 siguiente siguiente NNP 41915 4466 6 . . . 41915 4467 1 | | NNP 41915 4467 2 Two two CD 41915 4467 3 days day NNS 41915 4467 4 ago ago RB 41915 4467 5 . . . 41915 4468 1 |Hace |Hace NNP 41915 4468 2 dos dos NNP 41915 4468 3 días días NNP 41915 4468 4 . . . 41915 4469 1 | | NNP 41915 4469 2 A a DT 41915 4469 3 fortnight fortnight NN 41915 4469 4 ago ago RB 41915 4469 5 . . . 41915 4470 1 |Hace |Hace NNP 41915 4470 2 quince quince NNP 41915 4470 3 días días NNP 41915 4470 4 . . . 41915 4471 1 | | NNP 41915 4471 2 It -PRON- PRP 41915 4471 3 is be VBZ 41915 4471 4 three three CD 41915 4471 5 weeks week NNS 41915 4471 6 since since IN 41915 4471 7 . . . 41915 4472 1 |Ya |Ya NNP 41915 4472 2 hace hace NN 41915 4472 3 tres tre VBZ 41915 4472 4 semanas semana NNS 41915 4472 5 . . . 41915 4473 1 | | NNP 41915 4473 2 About about IN 41915 4473 3 that that DT 41915 4473 4 time time NN 41915 4473 5 . . . 41915 4474 1 |Hacia |Hacia NNP 41915 4474 2 aquel aquel NNP 41915 4474 3 tiempo tiempo NNP 41915 4474 4 . . . 41915 4475 1 | | NNP 41915 4475 2 Last last JJ 41915 4475 3 month month NN 41915 4475 4 . . . 41915 4476 1 |El |El NNP 41915 4476 2 mes mes NNP 41915 4476 3 pasado pasado NNP 41915 4476 4 . . . 41915 4477 1 | | NNP 41915 4477 2 Next next JJ 41915 4477 3 month month NN 41915 4477 4 . . . 41915 4478 1 |El |El NNP 41915 4478 2 mes mes NNP 41915 4478 3 que que NNP 41915 4478 4 viene viene NNP 41915 4478 5 . . . 41915 4479 1 | | NNP 41915 4479 2 Last last JJ 41915 4479 3 year year NN 41915 4479 4 . . . 41915 4480 1 |El |El NNP 41915 4480 2 año año NN 41915 4480 3 pasado pasado NNP 41915 4480 4 . . . 41915 4481 1 | | NNP 41915 4481 2 Next next JJ 41915 4481 3 year year NN 41915 4481 4 . . . 41915 4482 1 |El |El NNP 41915 4482 2 año año NN 41915 4482 3 próximo próximo NNP 41915 4482 4 . . . 41915 4483 1 El El NNP 41915 4483 2 año año NNP 41915 4483 3 que que NNP 41915 4483 4 viene viene NN 41915 4483 5 . . . 41915 4484 1 | | : 41915 4484 2 The the DT 41915 4484 3 year year NN 41915 4484 4 one one CD 41915 4484 5 thousand thousand CD 41915 4484 6 |El |El NNP 41915 4484 7 año año NN 41915 4484 8 mil mil NNP 41915 4484 9 novecientos noveciento VBZ 41915 4484 10 nine nine CD 41915 4484 11 hundred hundred CD 41915 4484 12 and and CC 41915 4484 13 |quince |quince CD 41915 4484 14 . . . 41915 4485 1 fifteen fifteen CD 41915 4485 2 . . . 41915 4486 1 | | NNS 41915 4486 2 | | NNS 41915 4486 3 I -PRON- PRP 41915 4486 4 shall shall MD 41915 4486 5 see see VB 41915 4486 6 you -PRON- PRP 41915 4486 7 at at IN 41915 4486 8 Easter Easter NNP 41915 4486 9 . . . 41915 4487 1 |Le |le CD 41915 4487 2 veré veré NN 41915 4487 3 a a DT 41915 4487 4 V. V. NNP 41915 4487 5 por por NN 41915 4487 6 Pascua Pascua NNP 41915 4487 7 . . . 41915 4488 1 | | NNS 41915 4488 2 I -PRON- PRP 41915 4488 3 shall shall MD 41915 4488 4 move move VB 41915 4488 5 at at IN 41915 4488 6 mid mid NN 41915 4488 7 - - NN 41915 4488 8 summer summer NN 41915 4488 9 . . . 41915 4489 1 |Mudaré |Mudaré NNP 41915 4489 2 de de FW 41915 4489 3 casa casa NNP 41915 4489 4 el el NNP 41915 4489 5 día día NNP 41915 4489 6 de de NNP 41915 4489 7 San San NNP 41915 4489 8 Juan Juan NNP 41915 4489 9 . . . 41915 4490 1 | | NNP 41915 4490 2 At at IN 41915 4490 3 Michaelmas Michaelmas NNP 41915 4490 4 . . . 41915 4491 1 |El |El NNP 41915 4491 2 día día NNP 41915 4491 3 de de NNP 41915 4491 4 San San NNP 41915 4491 5 Miguel Miguel NNP 41915 4491 6 . . . 41915 4492 1 | | NNP 41915 4492 2 The the DT 41915 4492 3 quarter quarter NN 41915 4492 4 is be VBZ 41915 4492 5 ended end VBN 41915 4492 6 . . . 41915 4493 1 |Ha |Ha NNP 41915 4493 2 terminado terminado NNP 41915 4493 3 el el NNP 41915 4493 4 trimestre trimestre NNP 41915 4493 5 . . . 41915 4494 1 | | NNP 41915 4494 2 The the DT 41915 4494 3 next next JJ 41915 4494 4 quarter quarter NN 41915 4494 5 . . . 41915 4495 1 |El |El NNP 41915 4495 2 próximo próximo NNP 41915 4495 3 trimestre trimestre NNP 41915 4495 4 . . . 41915 4496 1 | | NNS 41915 4496 2 The the DT 41915 4496 3 first first JJ 41915 4496 4 of of IN 41915 4496 5 next next JJ 41915 4496 6 month month NN 41915 4496 7 . . . 41915 4497 1 |El |El NNP 41915 4497 2 primero primero VBZ 41915 4497 3 del del NNP 41915 4497 4 mes mes NNP 41915 4497 5 que que NNP 41915 4497 6 viene viene NNP 41915 4497 7 . . . 41915 4498 1 | | : 41915 4498 2 The the DT 41915 4498 3 second second JJ 41915 4498 4 of of IN 41915 4498 5 last last JJ 41915 4498 6 month month NN 41915 4498 7 . . . 41915 4499 1 |El |El NNP 41915 4499 2 dos dos NNP 41915 4499 3 del del NNP 41915 4499 4 mes mes NNP 41915 4499 5 pasado pasado NNP 41915 4499 6 . . . 41915 4500 1 | | NNP 41915 4500 2 The the DT 41915 4500 3 fourth fourth JJ 41915 4500 4 of of IN 41915 4500 5 the the DT 41915 4500 6 |El |El NNP 41915 4500 7 cuatro cuatro NNP 41915 4500 8 del del NNP 41915 4500 9 mes mes NNP 41915 4500 10 present present JJ 41915 4500 11 month month NN 41915 4500 12 . . . 41915 4501 1 |actual |actual CD 41915 4501 2 . . . 41915 4502 1 | | : 41915 4502 2 The the DT 41915 4502 3 last last JJ 41915 4502 4 day day NN 41915 4502 5 of of IN 41915 4502 6 the the DT 41915 4502 7 month month NN 41915 4502 8 . . . 41915 4503 1 |El |El NNP 41915 4503 2 último último NNP 41915 4503 3 día día NNP 41915 4503 4 del del NNP 41915 4503 5 mes mes NNP 41915 4503 6 . . . 41915 4504 1 | | NNS 41915 4504 2 At at IN 41915 4504 3 the the DT 41915 4504 4 end end NN 41915 4504 5 of of IN 41915 4504 6 the the DT 41915 4504 7 month month NN 41915 4504 8 . . . 41915 4505 1 |Al |Al NNP 41915 4505 2 fin fin NNP 41915 4505 3 del del NNP 41915 4505 4 mes mes NNP 41915 4505 5 . . . 41915 4506 1 | | NNS 41915 4506 2 At at IN 41915 4506 3 the the DT 41915 4506 4 end end NN 41915 4506 5 of of IN 41915 4506 6 the the DT 41915 4506 7 week week NN 41915 4506 8 . . . 41915 4507 1 |Al |Al NNP 41915 4507 2 fin fin FW 41915 4507 3 de de FW 41915 4507 4 la la NNP 41915 4507 5 semana semana NNP 41915 4507 6 . . . 41915 4508 1 | | CD 41915 4508 2 Towards towards IN 41915 4508 3 the the DT 41915 4508 4 middle middle NN 41915 4508 5 of of IN 41915 4508 6 |Hacia |Hacia NNP 41915 4508 7 mediados mediado NNS 41915 4508 8 del del NNP 41915 4508 9 the the DT 41915 4508 10 month month NN 41915 4508 11 . . . 41915 4509 1 |mes |me NNS 41915 4509 2 . . . 41915 4510 1 | | NNP 41915 4510 2 Last last JJ 41915 4510 3 week week NN 41915 4510 4 . . . 41915 4511 1 |La |La NNP 41915 4511 2 semana semana NNP 41915 4511 3 pasada pasada NNP 41915 4511 4 . . . 41915 4512 1 | | NNP 41915 4512 2 Next next JJ 41915 4512 3 week week NN 41915 4512 4 . . . 41915 4513 1 |La |La NNP 41915 4513 2 semana semana NNP 41915 4513 3 que que NNP 41915 4513 4 viene viene NNP 41915 4513 5 . . . 41915 4514 1 | | NNP 41915 4514 2 In in IN 41915 4514 3 a a DT 41915 4514 4 week week NN 41915 4514 5 . . . 41915 4515 1 |En |En NNP 41915 4515 2 una una NNP 41915 4515 3 semana semana NNS 41915 4515 4 . . . 41915 4516 1 | | NNP 41915 4516 2 In in IN 41915 4516 3 a a DT 41915 4516 4 fortnight fortnight NN 41915 4516 5 . . . 41915 4517 1 |En |En NNP 41915 4517 2 quince quince NNP 41915 4517 3 días días NNP 41915 4517 4 . . . 41915 4518 1 | | NNP 41915 4518 2 This this DT 41915 4518 3 day day NN 41915 4518 4 week week NN 41915 4518 5 ( ( -LRB- 41915 4518 6 time time NN 41915 4518 7 to to TO 41915 4518 8 come come VB 41915 4518 9 ) ) -RRB- 41915 4518 10 . . . 41915 4519 1 |De |De NNP 41915 4519 2 hoy hoy NNP 41915 4519 3 en en FW 41915 4519 4 ocho ocho FW 41915 4519 5 . . . 41915 4520 1 | | NNP 41915 4520 2 This this DT 41915 4520 3 day day NN 41915 4520 4 fortnight fortnight NN 41915 4520 5 |De |De NNP 41915 4520 6 hoy hoy NNP 41915 4520 7 en en FW 41915 4520 8 quince quince NN 41915 4520 9 . . . 41915 4521 1 ( ( -LRB- 41915 4521 2 time time NN 41915 4521 3 to to TO 41915 4521 4 come come VB 41915 4521 5 ) ) -RRB- 41915 4521 6 . . . 41915 4522 1 | | NNS 41915 4522 2 | | NNP 41915 4522 3 This this DT 41915 4522 4 day day NN 41915 4522 5 week week NN 41915 4522 6 ( ( -LRB- 41915 4522 7 time time NN 41915 4522 8 |Hace |Hace NNP 41915 4522 9 una una NNP 41915 4522 10 semana semana NNS 41915 4522 11 . . . 41915 4523 1 past past NN 41915 4523 2 ) ) -RRB- 41915 4523 3 . . . 41915 4524 1 |Hace |Hace NNP 41915 4524 2 ocho ocho NNP 41915 4524 3 días días NNP 41915 4524 4 . . . 41915 4525 1 | | NNP 41915 4525 2 This this DT 41915 4525 3 day day NN 41915 4525 4 fortnight fortnight MD 41915 4525 5 |Hace |Hace NNP 41915 4525 6 una una NNP 41915 4525 7 quincena quincena NNP 41915 4525 8 . . . 41915 4526 1 ( ( -LRB- 41915 4526 2 time time NN 41915 4526 3 past past JJ 41915 4526 4 ) ) -RRB- 41915 4526 5 . . . 41915 4527 1 |Hace |Hace NNP 41915 4527 2 quince quince NNP 41915 4527 3 días días NNP 41915 4527 4 . . . 41915 4528 1 | | NNP 41915 4528 2 It -PRON- PRP 41915 4528 3 will will MD 41915 4528 4 soon soon RB 41915 4528 5 be be VB 41915 4528 6 a a DT 41915 4528 7 week week NN 41915 4528 8 |Hará |hará NN 41915 4528 9 pronto pronto NNP 41915 4528 10 una una NNP 41915 4528 11 semana semana NNS 41915 4528 12 since since IN 41915 4528 13 ... ... NFP 41915 4528 14 |que |que NNP 41915 4528 15 ... ... : 41915 4528 16 | | NNS 41915 4528 17 We -PRON- PRP 41915 4528 18 shall shall MD 41915 4528 19 go go VB 41915 4528 20 there there RB 41915 4528 21 some some DT 41915 4528 22 day day NN 41915 4528 23 . . . 41915 4529 1 |Iremos |Iremos NNP 41915 4529 2 allá allá NNP 41915 4529 3 algún algún NNP 41915 4529 4 día día NNP 41915 4529 5 . . . 41915 4530 1 | | NNP 41915 4530 2 One one CD 41915 4530 3 of of IN 41915 4530 4 these these DT 41915 4530 5 days day NNS 41915 4530 6 . . . 41915 4531 1 |Un |Un NNP 41915 4531 2 día día NNP 41915 4531 3 de de NNP 41915 4531 4 estos estos NNP 41915 4531 5 . . . 41915 4532 1 | | NNP 41915 4532 2 He -PRON- PRP 41915 4532 3 says say VBZ 41915 4532 4 he -PRON- PRP 41915 4532 5 will will MD 41915 4532 6 pay pay VB 41915 4532 7 |Dice |dice NN 41915 4532 8 que que NNP 41915 4532 9 le le NNP 41915 4532 10 pagará pagará VBD 41915 4532 11 a a DT 41915 4532 12 you -PRON- PRP 41915 4532 13 some some DT 41915 4532 14 day day NN 41915 4532 15 or or CC 41915 4532 16 |V. |v. NN 41915 4533 1 algún algún NNP 41915 4533 2 día día NNP 41915 4533 3 . . . 41915 4534 1 other other JJ 41915 4534 2 . . . 41915 4535 1 | | NNS 41915 4535 2 | | NNS 41915 4535 3 I -PRON- PRP 41915 4535 4 do do VBP 41915 4535 5 it -PRON- PRP 41915 4535 6 daily daily RB 41915 4535 7 . . . 41915 4536 1 |Lo |Lo NNP 41915 4536 2 hago hago NN 41915 4536 3 todos todos NNP 41915 4536 4 los los NNP 41915 4536 5 días días NNP 41915 4536 6 . . . 41915 4537 1 | | NNP 41915 4537 2 Every every DT 41915 4537 3 day day NN 41915 4537 4 . . . 41915 4538 1 |Todos |Todos NNP 41915 4538 2 los los NNP 41915 4538 3 días días NNP 41915 4538 4 . . . 41915 4539 1 Cada Cada NNP 41915 4539 2 día día NNP 41915 4539 3 . . . 41915 4540 1 | | NNS 41915 4540 2 Every every DT 41915 4540 3 other other JJ 41915 4540 4 day day NN 41915 4540 5 . . . 41915 4541 1 |Cada |Cada NNP 41915 4541 2 tercer tercer NN 41915 4541 3 día día NN 41915 4541 4 . . . 41915 4542 1 Un Un NNP 41915 4542 2 día día NNP 41915 4542 3 sí sí NNP 41915 4542 4 y y NNP 41915 4542 5 otro otro NNP 41915 4542 6 no no UH 41915 4542 7 . . . 41915 4543 1 | | NNP 41915 4543 2 A a DT 41915 4543 3 weekly weekly JJ 41915 4543 4 paper paper NN 41915 4543 5 . . . 41915 4544 1 |Un |Un NNP 41915 4544 2 semanal semanal JJ 41915 4544 3 . . . 41915 4545 1 | | NNP 41915 4545 2 A a DT 41915 4545 3 daily daily JJ 41915 4545 4 paper paper NN 41915 4545 5 . . . 41915 4546 1 |Un |Un NNP 41915 4546 2 diario diario NNP 41915 4546 3 . . . 41915 4547 1 | | CD 41915 4547 2 | | NNP 41915 4547 3 _ _ NNP 41915 4547 4 Time Time NNP 41915 4547 5 and and CC 41915 4547 6 Dates Dates NNPS 41915 4547 7 . . . 41915 4547 8 _ _ NNP 41915 4547 9 |_Horas |_Horas NNP 41915 4547 10 y y NNP 41915 4547 11 Fechas Fechas NNP 41915 4547 12 . . . 41915 4547 13 _ _ NNP 41915 4547 14 | | NNP 41915 4547 15 Do do VBP 41915 4547 16 you -PRON- PRP 41915 4547 17 know know VB 41915 4547 18 what what WP 41915 4547 19 time time NN 41915 4547 20 it -PRON- PRP 41915 4547 21 is be VBZ 41915 4547 22 ? ? . 41915 4548 1 |¿Sabe |¿Sabe NNP 41915 4548 2 V. V. NNP 41915 4548 3 qué qué NNP 41915 4548 4 hora hora NNP 41915 4548 5 es es NNP 41915 4548 6 ? ? . 41915 4549 1 | | NNP 41915 4549 2 What what WP 41915 4549 3 time time NN 41915 4549 4 is be VBZ 41915 4549 5 it -PRON- PRP 41915 4549 6 ? ? . 41915 4550 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 4550 2 hora hora NNP 41915 4550 3 es es NNP 41915 4550 4 ? ? . 41915 4551 1 | | NNS 41915 4551 2 I -PRON- PRP 41915 4551 3 do do VBP 41915 4551 4 not not RB 41915 4551 5 know know VB 41915 4551 6 . . . 41915 4552 1 |No |No NNP 41915 4552 2 sé sé NN 41915 4552 3 . . . 41915 4553 1 No no UH 41915 4553 2 lo lo IN 41915 4553 3 sé sé RB 41915 4553 4 . . . 41915 4554 1 | | NNS 41915 4554 2 Could Could MD 41915 4554 3 you -PRON- PRP 41915 4554 4 tell tell VB 41915 4554 5 me -PRON- PRP 41915 4554 6 the the DT 41915 4554 7 time time NN 41915 4554 8 ? ? . 41915 4555 1 |¿Podría |¿Podría NNP 41915 4555 2 V. V. NNP 41915 4555 3 decirme decirme NN 41915 4555 4 la la NNP 41915 4555 5 hora hora NNP 41915 4555 6 que que NNP 41915 4555 7 es es NNP 41915 4555 8 ? ? . 41915 4556 1 | | NNS 41915 4556 2 I -PRON- PRP 41915 4556 3 can can MD 41915 4556 4 not not RB 41915 4556 5 tell tell VB 41915 4556 6 you -PRON- PRP 41915 4556 7 exactly exactly RB 41915 4556 8 . . . 41915 4557 1 |No |No NNP 41915 4557 2 puedo puedo NN 41915 4557 3 decírselo decírselo NN 41915 4557 4 exactamente exactamente NNP 41915 4557 5 . . . 41915 4558 1 | | NNS 41915 4558 2 Yes yes UH 41915 4558 3 , , , 41915 4558 4 Sir Sir NNP 41915 4558 5 ; ; : 41915 4558 6 it -PRON- PRP 41915 4558 7 is be VBZ 41915 4558 8 half half RB 41915 4558 9 - - HYPH 41915 4558 10 past past JJ 41915 4558 11 six six CD 41915 4558 12 . . . 41915 4559 1 |Sí |Sí NNP 41915 4559 2 , , , 41915 4559 3 Señor Señor NNP 41915 4559 4 ; ; : 41915 4559 5 son son NNP 41915 4559 6 las las NNP 41915 4559 7 seis seis NNP 41915 4559 8 y y NNP 41915 4559 9 media media NN 41915 4559 10 . . . 41915 4560 1 | | NNS 41915 4560 2 Will Will MD 41915 4560 3 you -PRON- PRP 41915 4560 4 kindly kindly RB 41915 4560 5 tell tell VB 41915 4560 6 me -PRON- PRP 41915 4560 7 |¿Tiene |¿Tiene NNP 41915 4560 8 V. V. NNP 41915 4560 9 la la NNP 41915 4560 10 bondad bondad VBD 41915 4560 11 the the DT 41915 4560 12 time time NN 41915 4560 13 ? ? . 41915 4561 1 |de |de CD 41915 4561 2 decirme decirme NN 41915 4561 3 qué qué NNP 41915 4561 4 |hora |hora CD 41915 4561 5 es es XX 41915 4561 6 ? ? . 41915 4562 1 | | NNP 41915 4562 2 What what WP 41915 4562 3 is be VBZ 41915 4562 4 the the DT 41915 4562 5 time time NN 41915 4562 6 by by IN 41915 4562 7 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 4562 8 hora hora NNP 41915 4562 9 es es NNP 41915 4562 10 por por NNP 41915 4562 11 su su NNP 41915 4562 12 your -PRON- PRP$ 41915 4562 13 watch watch NN 41915 4562 14 ? ? . 41915 4563 1 |reloj |reloj CD 41915 4563 2 de de FW 41915 4563 3 V. V. NNP 41915 4563 4 ? ? . 41915 4564 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 4564 2 hora hora NNP 41915 4564 3 tiene tiene NNP 41915 4564 4 |V. |V. NNP 41915 4564 5 ? ? . 41915 4565 1 | | NNP 41915 4565 2 It -PRON- PRP 41915 4565 3 is be VBZ 41915 4565 4 one one CD 41915 4565 5 o'clock o'clock NN 41915 4565 6 . . . 41915 4566 1 |Es |Es NNP 41915 4566 2 la la NNP 41915 4566 3 una una NNP 41915 4566 4 . . . 41915 4567 1 | | NNP 41915 4567 2 It -PRON- PRP 41915 4567 3 is be VBZ 41915 4567 4 nearly nearly RB 41915 4567 5 two two CD 41915 4567 6 o'clock o'clock NN 41915 4567 7 . . . 41915 4568 1 |Son |Son NNP 41915 4568 2 cerca cerca NNP 41915 4568 3 de de NNP 41915 4568 4 las las NNP 41915 4568 5 dos dos NNP 41915 4568 6 . . . 41915 4569 1 | | NNP 41915 4569 2 It -PRON- PRP 41915 4569 3 is be VBZ 41915 4569 4 about about RB 41915 4569 5 two two CD 41915 4569 6 o'clock o'clock NN 41915 4569 7 . . . 41915 4570 1 |Son |Son NNP 41915 4570 2 las las NNP 41915 4570 3 dos dos NNP 41915 4570 4 próximamente próximamente NNP 41915 4570 5 . . . 41915 4571 1 | | NNP 41915 4571 2 It -PRON- PRP 41915 4571 3 is be VBZ 41915 4571 4 half half RB 41915 4571 5 - - HYPH 41915 4571 6 past past JJ 41915 4571 7 two two CD 41915 4571 8 . . . 41915 4572 1 |Son |Son NNP 41915 4572 2 las las NNP 41915 4572 3 dos dos NNP 41915 4572 4 y y NNP 41915 4572 5 media media NNP 41915 4572 6 . . . 41915 4573 1 | | NNP 41915 4573 2 It -PRON- PRP 41915 4573 3 is be VBZ 41915 4573 4 on on IN 41915 4573 5 the the DT 41915 4573 6 stroke stroke NN 41915 4573 7 of of IN 41915 4573 8 |Van |Van NNP 41915 4573 9 a a DT 41915 4573 10 dar dar NNP 41915 4573 11 las las NNP 41915 4573 12 tres tre NNS 41915 4573 13 . . . 41915 4574 1 three three CD 41915 4574 2 . . . 41915 4575 1 |Las |Las NNP 41915 4575 2 tres tre VBZ 41915 4575 3 están están NNP 41915 4575 4 al al NNP 41915 4575 5 |caer |caer NNP 41915 4575 6 . . . 41915 4576 1 | | NNP 41915 4576 2 It -PRON- PRP 41915 4576 3 is be VBZ 41915 4576 4 ten ten CD 41915 4576 5 minutes minute NNS 41915 4576 6 past past IN 41915 4576 7 |Son |Son NNP 41915 4576 8 las las NNP 41915 4576 9 cinco cinco NNP 41915 4576 10 y y NNP 41915 4576 11 diez diez NNP 41915 4576 12 . . . 41915 4577 1 five five CD 41915 4577 2 . . . 41915 4578 1 | | NNS 41915 4578 2 | | NNS 41915 4578 3 It -PRON- PRP 41915 4578 4 is be VBZ 41915 4578 5 a a DT 41915 4578 6 quarter quarter NN 41915 4578 7 past past IN 41915 4578 8 |Son |Son NNP 41915 4578 9 las las NNP 41915 4578 10 siete siete NNP 41915 4578 11 y y NNP 41915 4578 12 cuarto cuarto NNP 41915 4578 13 . . . 41915 4579 1 seven seven CD 41915 4579 2 . . . 41915 4580 1 | | NNS 41915 4580 2 | | NNS 41915 4580 3 It -PRON- PRP 41915 4580 4 is be VBZ 41915 4580 5 twenty twenty CD 41915 4580 6 minutes minute NNS 41915 4580 7 |Son |Son NNP 41915 4580 8 las las NNP 41915 4580 9 ocho ocho NNP 41915 4580 10 y y NNP 41915 4580 11 veinte veinte NNP 41915 4580 12 . . . 41915 4581 1 past past IN 41915 4581 2 eight eight CD 41915 4581 3 . . . 41915 4582 1 | | NNS 41915 4582 2 | | NNS 41915 4582 3 It -PRON- PRP 41915 4582 4 is be VBZ 41915 4582 5 a a DT 41915 4582 6 quarter quarter NN 41915 4582 7 to to IN 41915 4582 8 |Son |Son NNP 41915 4582 9 las las NNP 41915 4582 10 once once RB 41915 4582 11 menos menos VB 41915 4582 12 eleven eleven CD 41915 4582 13 . . . 41915 4583 1 |cuarto |cuarto ADD 41915 4583 2 . . . 41915 4584 1 | | NNS 41915 4584 2 It -PRON- PRP 41915 4584 3 has have VBZ 41915 4584 4 just just RB 41915 4584 5 struck strike VBN 41915 4584 6 |Acaban |Acaban NNP 41915 4584 7 de de FW 41915 4584 8 dar dar NNP 41915 4584 9 las las NNP 41915 4584 10 twelve twelve CD 41915 4584 11 . . . 41915 4585 1 |doce |doce NFP 41915 4585 2 . . . 41915 4586 1 | | NNP 41915 4586 2 It -PRON- PRP 41915 4586 3 is be VBZ 41915 4586 4 noon noon NN 41915 4586 5 . . . 41915 4587 1 |Es |Es NNP 41915 4587 2 mediodía mediodía NNP 41915 4587 3 . . . 41915 4588 1 | | NNP 41915 4588 2 It -PRON- PRP 41915 4588 3 is be VBZ 41915 4588 4 midnight midnight NN 41915 4588 5 . . . 41915 4589 1 |Es |Es NNP 41915 4589 2 medianoche medianoche NNP 41915 4589 3 . . . 41915 4590 1 | | NNP 41915 4590 2 It -PRON- PRP 41915 4590 3 is be VBZ 41915 4590 4 early early JJ 41915 4590 5 . . . 41915 4591 1 |Es |Es NNP 41915 4591 2 temprano temprano NN 41915 4591 3 . . . 41915 4592 1 | | NNP 41915 4592 2 It -PRON- PRP 41915 4592 3 is be VBZ 41915 4592 4 late late JJ 41915 4592 5 . . . 41915 4593 1 |Es |Es NNP 41915 4593 2 tarde tarde NNP 41915 4593 3 . . . 41915 4594 1 | | NNP 41915 4594 2 It -PRON- PRP 41915 4594 3 is be VBZ 41915 4594 4 very very RB 41915 4594 5 late late JJ 41915 4594 6 . . . 41915 4595 1 |Es |Es NNP 41915 4595 2 muy muy NNP 41915 4595 3 tarde tarde NNP 41915 4595 4 . . . 41915 4596 1 | | NNS 41915 4596 2 Come come VBP 41915 4596 3 about about RB 41915 4596 4 nine nine CD 41915 4596 5 |Venga |Venga NNS 41915 4596 6 V. v. NN 41915 4596 7 a a DT 41915 4596 8 eso eso NN 41915 4596 9 de de FW 41915 4596 10 las las NNP 41915 4596 11 o'clock o'clock NN 41915 4596 12 . . . 41915 4597 1 |nueve |nueve ADD 41915 4597 2 . . . 41915 4598 1 | | NNP 41915 4598 2 Is be VBZ 41915 4598 3 your -PRON- PRP$ 41915 4598 4 watch watch NN 41915 4598 5 right right JJ 41915 4598 6 ? ? . 41915 4599 1 |¿Va |¿va CD 41915 4599 2 bien bien NNP 41915 4599 3 su su NNP 41915 4599 4 reloj reloj NNP 41915 4599 5 de de FW 41915 4599 6 V. V. NNP 41915 4599 7 ? ? . 41915 4600 1 | | VB 41915 4600 2 My -PRON- PRP$ 41915 4600 3 watch watch NN 41915 4600 4 is be VBZ 41915 4600 5 right right JJ 41915 4600 6 . . . 41915 4601 1 |Mi |Mi NNP 41915 4601 2 reloj reloj NNP 41915 4601 3 va va NNP 41915 4601 4 bien bien NNP 41915 4601 5 . . . 41915 4602 1 | | VB 41915 4602 2 My -PRON- PRP$ 41915 4602 3 watch watch NN 41915 4602 4 is be VBZ 41915 4602 5 not not RB 41915 4602 6 right right JJ 41915 4602 7 . . . 41915 4603 1 |Mi |mi VB 41915 4603 2 reloj reloj NN 41915 4603 3 no no DT 41915 4603 4 va va NNP 41915 4603 5 bien bien NNP 41915 4603 6 . . . 41915 4604 1 | | VB 41915 4604 2 My -PRON- PRP$ 41915 4604 3 watch watch NN 41915 4604 4 is be VBZ 41915 4604 5 too too RB 41915 4604 6 fast fast JJ 41915 4604 7 . . . 41915 4605 1 |Mi |mi VB 41915 4605 2 reloj reloj JJ 41915 4605 3 adelanta adelanta NNP 41915 4605 4 . . . 41915 4606 1 | | VB 41915 4606 2 My -PRON- PRP$ 41915 4606 3 watch watch NN 41915 4606 4 is be VBZ 41915 4606 5 too too RB 41915 4606 6 slow slow JJ 41915 4606 7 . . . 41915 4607 1 |Mi |mi VB 41915 4607 2 reloj reloj NNP 41915 4607 3 atrasa atrasa NNP 41915 4607 4 . . . 41915 4608 1 | | NNP 41915 4608 2 It -PRON- PRP 41915 4608 3 gains gain VBZ 41915 4608 4 a a DT 41915 4608 5 quarter quarter NN 41915 4608 6 of of IN 41915 4608 7 |Adelanta |Adelanta NNP 41915 4608 8 un un NNP 41915 4608 9 cuarto cuarto NNP 41915 4608 10 de de NNP 41915 4608 11 an an DT 41915 4608 12 hour hour NN 41915 4608 13 every every DT 41915 4608 14 day day NN 41915 4608 15 . . . 41915 4609 1 |hora |hora CD 41915 4609 2 todos todos NNP 41915 4609 3 los los NNP 41915 4609 4 días días NNP 41915 4609 5 . . . 41915 4610 1 | | NNS 41915 4610 2 It -PRON- PRP 41915 4610 3 loses lose VBZ 41915 4610 4 half half JJ 41915 4610 5 - - HYPH 41915 4610 6 an an DT 41915 4610 7 - - HYPH 41915 4610 8 hour hour NN 41915 4610 9 |Atrasa |Atrasa NNP 41915 4610 10 media media NNP 41915 4610 11 hora hora NNP 41915 4610 12 todos todos NNP 41915 4610 13 every every DT 41915 4610 14 day day NN 41915 4610 15 . . . 41915 4611 1 |los |los JJ 41915 4611 2 días días NNP 41915 4611 3 . . . 41915 4612 1 | | NNP 41915 4612 2 It -PRON- PRP 41915 4612 3 has have VBZ 41915 4612 4 stopped stop VBN 41915 4612 5 . . . 41915 4613 1 |Se |Se NNP 41915 4613 2 ha ha UH 41915 4613 3 parado parado VBD 41915 4613 4 . . . 41915 4614 1 | | NNP 41915 4614 2 It -PRON- PRP 41915 4614 3 stops stop VBZ 41915 4614 4 now now RB 41915 4614 5 and and CC 41915 4614 6 then then RB 41915 4614 7 . . . 41915 4615 1 |Se |Se NNP 41915 4615 2 para para NNP 41915 4615 3 de de NNP 41915 4615 4 cuando cuando NNP 41915 4615 5 en en NNP 41915 4615 6 cuando cuando NNP 41915 4615 7 . . . 41915 4616 1 | | NNP 41915 4616 2 It -PRON- PRP 41915 4616 3 does do VBZ 41915 4616 4 not not RB 41915 4616 5 go go VB 41915 4616 6 . . . 41915 4617 1 |No |no NN 41915 4617 2 anda anda NN 41915 4617 3 . . . 41915 4618 1 | | NNS 41915 4618 2 Look look VB 41915 4618 3 at at IN 41915 4618 4 your -PRON- PRP$ 41915 4618 5 watch watch NN 41915 4618 6 . . . 41915 4619 1 |Mire |Mire NNP 41915 4619 2 V. V. NNP 41915 4619 3 su su NNP 41915 4619 4 reloj reloj NNP 41915 4619 5 . . . 41915 4620 1 | | NNP 41915 4620 2 It -PRON- PRP 41915 4620 3 is be VBZ 41915 4620 4 not not RB 41915 4620 5 wound wind VBN 41915 4620 6 up up RP 41915 4620 7 . . . 41915 4621 1 |No |No NNP 41915 4621 2 tiene tiene NN 41915 4621 3 cuerda cuerda NNP 41915 4621 4 . . . 41915 4622 1 | | NNS 41915 4622 2 I -PRON- PRP 41915 4622 3 forgot forget VBD 41915 4622 4 to to TO 41915 4622 5 wind wind VB 41915 4622 6 it -PRON- PRP 41915 4622 7 up up RP 41915 4622 8 . . . 41915 4623 1 |He |He NNP 41915 4623 2 olvidado olvidado NNP 41915 4623 3 darle darle NNP 41915 4623 4 cuerda cuerda NNP 41915 4623 5 . . . 41915 4624 1 | | NNP 41915 4624 2 It -PRON- PRP 41915 4624 3 is be VBZ 41915 4624 4 out out IN 41915 4624 5 of of IN 41915 4624 6 order order NN 41915 4624 7 . . . 41915 4625 1 |Está |Está NNP 41915 4625 2 desarreglado desarreglado NNP 41915 4625 3 ( ( -LRB- 41915 4625 4 descompuesto descompuesto NNP 41915 4625 5 ) ) -RRB- 41915 4625 6 . . . 41915 4626 1 | | NNP 41915 4626 2 Something something NN 41915 4626 3 is be VBZ 41915 4626 4 broken broken JJ 41915 4626 5 |Se |Se NNP 41915 4626 6 le le IN 41915 4626 7 ha ha UH 41915 4626 8 roto roto NNP 41915 4626 9 algo algo NNP 41915 4626 10 . . . 41915 4627 1 in in IN 41915 4627 2 it -PRON- PRP 41915 4627 3 . . . 41915 4628 1 | | NNS 41915 4628 2 | | NNS 41915 4628 3 The the DT 41915 4628 4 mainspring mainspring NN 41915 4628 5 is be VBZ 41915 4628 6 |Se |Se NNP 41915 4628 7 ha ha UH 41915 4628 8 roto roto NNP 41915 4628 9 el el NNP 41915 4628 10 muelle muelle NNP 41915 4628 11 broken break VBN 41915 4628 12 . . . 41915 4629 1 |real |real NFP 41915 4629 2 . . . 41915 4630 1 | | NNS 41915 4630 2 I -PRON- PRP 41915 4630 3 think think VBP 41915 4630 4 the the DT 41915 4630 5 chain chain NN 41915 4630 6 is be VBZ 41915 4630 7 |Creo |Creo NNP 41915 4630 8 que que NNP 41915 4630 9 se se NNP 41915 4630 10 ha ha NNP 41915 4630 11 roto roto NNP 41915 4630 12 broken break VBN 41915 4630 13 . . . 41915 4631 1 |la |la NNP 41915 4631 2 cadena cadena NNP 41915 4631 3 . . . 41915 4632 1 | | NNS 41915 4632 2 Have have VBP 41915 4632 3 it -PRON- PRP 41915 4632 4 mended mend VBN 41915 4632 5 . . . 41915 4633 1 |Mándelo |Mándelo NNP 41915 4633 2 V. V. NNP 41915 4633 3 componer componer NN 41915 4633 4 . . . 41915 4634 1 | | NNS 41915 4634 2 I -PRON- PRP 41915 4634 3 am be VBP 41915 4634 4 going go VBG 41915 4634 5 to to TO 41915 4634 6 send send VB 41915 4634 7 |Voy |voy RB 41915 4634 8 a a DT 41915 4634 9 mandarlo mandarlo NN 41915 4634 10 al al NNP 41915 4634 11 it -PRON- PRP 41915 4634 12 to to IN 41915 4634 13 the the DT 41915 4634 14 watch watch NN 41915 4634 15 - - HYPH 41915 4634 16 maker maker NN 41915 4634 17 . . . 41915 4635 1 |relojero |relojero NFP 41915 4635 2 . . . 41915 4636 1 | | NNS 41915 4636 2 Send send VB 41915 4636 3 it -PRON- PRP 41915 4636 4 to to IN 41915 4636 5 ... ... NFP 41915 4636 6 |Mándelo |mándelo ADD 41915 4636 7 a a DT 41915 4636 8 ... ... : 41915 4636 9 | | NNP 41915 4636 10 He -PRON- PRP 41915 4636 11 is be VBZ 41915 4636 12 a a DT 41915 4636 13 good good JJ 41915 4636 14 watch watch NN 41915 4636 15 - - HYPH 41915 4636 16 maker maker NN 41915 4636 17 . . . 41915 4637 1 |Es |Es NNP 41915 4637 2 buen buen NN 41915 4637 3 relojero relojero NNP 41915 4637 4 . . . 41915 4638 1 | | NNS 41915 4638 2 Yes yes UH 41915 4638 3 , , , 41915 4638 4 but but CC 41915 4638 5 he -PRON- PRP 41915 4638 6 charges charge VBZ 41915 4638 7 |Sí |Sí NNP 41915 4638 8 , , , 41915 4638 9 pero pero NN 41915 4638 10 cobra cobra NN 41915 4638 11 demasiado demasiado VBD 41915 4638 12 . . . 41915 4639 1 too too RB 41915 4639 2 much much JJ 41915 4639 3 . . . 41915 4640 1 | | NNS 41915 4640 2 | | NNS 41915 4640 3 It -PRON- PRP 41915 4640 4 is be VBZ 41915 4640 5 true true JJ 41915 4640 6 , , , 41915 4640 7 but but CC 41915 4640 8 you -PRON- PRP 41915 4640 9 can can MD 41915 4640 10 |Es |es VB 41915 4640 11 verdad verdad NNP 41915 4640 12 , , , 41915 4640 13 pero pero NNP 41915 4640 14 se se VBP 41915 4640 15 rely rely VBP 41915 4640 16 on on IN 41915 4640 17 what what WP 41915 4640 18 he -PRON- PRP 41915 4640 19 |puede |puede CD 41915 4640 20 fiar fiar NNP 41915 4640 21 en en FW 41915 4640 22 lo lo NNP 41915 4640 23 does do VBZ 41915 4640 24 . . . 41915 4641 1 |que |que NNP 41915 4641 2 hace hace NN 41915 4641 3 . . . 41915 4642 1 | | NNS 41915 4642 2 I -PRON- PRP 41915 4642 3 bought buy VBD 41915 4642 4 this this DT 41915 4642 5 watch watch NN 41915 4642 6 |Compré |Compré NNS 41915 4642 7 este este VB 41915 4642 8 reloj reloj NN 41915 4642 9 en en NNP 41915 4642 10 in in IN 41915 4642 11 Switzerland Switzerland NNP 41915 4642 12 . . . 41915 4643 1 |Suiza |Suiza NNS 41915 4643 2 . . . 41915 4644 1 | | NNS 41915 4644 2 Tell tell VB 41915 4644 3 me -PRON- PRP 41915 4644 4 the the DT 41915 4644 5 time time NN 41915 4644 6 the the DT 41915 4644 7 |Dígame |Dígame NNS 41915 4644 8 V. V. NNP 41915 4644 9 a a DT 41915 4644 10 qué qué NNP 41915 4644 11 hora hora NN 41915 4644 12 train train NN 41915 4644 13 for for IN 41915 4644 14 ... ... : 41915 4644 15 is be VBZ 41915 4644 16 going go VBG 41915 4644 17 |saldrá |saldrá CD 41915 4644 18 el el NNP 41915 4644 19 tren tren NNP 41915 4644 20 para para NNP 41915 4644 21 ... ... NFP 41915 4644 22 to to TO 41915 4644 23 start start VB 41915 4644 24 . . . 41915 4645 1 | | NNP 41915 4645 2 It -PRON- PRP 41915 4645 3 will will MD 41915 4645 4 start start VB 41915 4645 5 at at IN 41915 4645 6 half half JJ 41915 4645 7 - - HYPH 41915 4645 8 past past NN 41915 4645 9 |Saldrá |Saldrá NNP 41915 4645 10 a a FW 41915 4645 11 la la NNP 41915 4645 12 una una NNP 41915 4645 13 y y NNP 41915 4645 14 one one CD 41915 4645 15 . . . 41915 4646 1 |media |media NFP 41915 4646 2 . . . 41915 4647 1 | | NNS 41915 4647 2 I -PRON- PRP 41915 4647 3 must must MD 41915 4647 4 leave leave VB 41915 4647 5 at at IN 41915 4647 6 three three CD 41915 4647 7 |Tendré |Tendré NNP 41915 4647 8 que que NNP 41915 4647 9 marcharme marcharme NNP 41915 4647 10 o'clock o'clock NN 41915 4647 11 in in IN 41915 4647 12 the the DT 41915 4647 13 |a |a NNP 41915 4647 14 las las NNP 41915 4647 15 tres tre VBZ 41915 4647 16 de de NNP 41915 4647 17 la la NNP 41915 4647 18 afternoon afternoon NNP 41915 4647 19 . . . 41915 4648 1 |tarde |tarde LS 41915 4648 2 . . . 41915 4649 1 | | LS 41915 4649 2 My -PRON- PRP$ 41915 4649 3 friend friend NN 41915 4649 4 will will MD 41915 4649 5 arrive arrive VB 41915 4649 6 |Mi |Mi NNP 41915 4649 7 amigo amigo NNS 41915 4649 8 llegará llegará VBZ 41915 4649 9 por por VBN 41915 4649 10 by by IN 41915 4649 11 the the DT 41915 4649 12 Northern Northern NNP 41915 4649 13 |el |el CD 41915 4649 14 ferrocarril ferrocarril NN 41915 4649 15 del del NNP 41915 4649 16 Railway Railway NNP 41915 4649 17 at at IN 41915 4649 18 four four CD 41915 4649 19 |Norte |Norte NNS 41915 4649 20 mañana mañana NNS 41915 4649 21 por por FW 41915 4649 22 o'clock o'clock NN 41915 4649 23 to to IN 41915 4649 24 - - HYPH 41915 4649 25 morrow morrow NNP 41915 4649 26 |la |la NNP 41915 4649 27 mañana mañana VBZ 41915 4649 28 a a DT 41915 4649 29 las las NNP 41915 4649 30 morning morning NN 41915 4649 31 . . . 41915 4650 1 |cuatro |cuatro NFP 41915 4650 2 . . . 41915 4651 1 | | NNP 41915 4651 2 What what WP 41915 4651 3 is be VBZ 41915 4651 4 the the DT 41915 4651 5 date date NN 41915 4651 6 of of IN 41915 4651 7 |¿Cuál |¿Cuál NNP 41915 4651 8 es es XX 41915 4651 9 la la NNP 41915 4651 10 fecha fecha NNP 41915 4651 11 de de IN 41915 4651 12 the the DT 41915 4651 13 letter letter NN 41915 4651 14 you -PRON- PRP 41915 4651 15 |(¿De |(¿de JJ 41915 4651 16 qué qué NNP 41915 4651 17 fecha fecha NNPS 41915 4651 18 es es NN 41915 4651 19 ) ) -RRB- 41915 4651 20 have have VBP 41915 4651 21 in in IN 41915 4651 22 your -PRON- PRP$ 41915 4651 23 |la |la CD 41915 4651 24 carta carta JJ 41915 4651 25 que que NNP 41915 4651 26 tiene tiene NNP 41915 4651 27 hand hand NN 41915 4651 28 ? ? . 41915 4652 1 |V. |V. NNP 41915 4653 1 en en IN 41915 4653 2 la la NNP 41915 4653 3 mano mano NNP 41915 4653 4 ? ? . 41915 4654 1 | | NNP 41915 4654 2 How how WRB 41915 4654 3 is be VBZ 41915 4654 4 the the DT 41915 4654 5 letter letter NN 41915 4654 6 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 4654 7 fecha fecha NNP 41915 4654 8 tiene tiene NNP 41915 4654 9 la la NNP 41915 4654 10 dated date VBD 41915 4654 11 which which WDT 41915 4654 12 you -PRON- PRP 41915 4654 13 |carta |carta CD 41915 4654 14 que que UH 41915 4654 15 ha ha UH 41915 4654 16 recibido recibido NNP 41915 4654 17 have have VBP 41915 4654 18 received receive VBN 41915 4654 19 |V. |V. NNP 41915 4655 1 de de NNP 41915 4655 2 su su NNP 41915 4655 3 from from IN 41915 4655 4 your -PRON- PRP$ 41915 4655 5 brother brother NN 41915 4655 6 |hermano |hermano CD 41915 4655 7 en en UH 41915 4655 8 ... ... : 41915 4655 9 ? ? . 41915 4656 1 in in IN 41915 4656 2 ... ... : 41915 4656 3 ? ? . 41915 4657 1 | | NNP 41915 4657 2 | | VBD 41915 4657 3 His -PRON- PRP$ 41915 4657 4 letter letter NN 41915 4657 5 bears bear VBZ 41915 4657 6 the the DT 41915 4657 7 |Su |Su NNP 41915 4657 8 carta carta NNP 41915 4657 9 tiene tiene NNP 41915 4657 10 la la NNP 41915 4657 11 fecha fecha NNP 41915 4657 12 date date NN 41915 4657 13 fifth fifth JJ 41915 4657 14 of of IN 41915 4657 15 January January NNP 41915 4657 16 , , , 41915 4657 17 |de |de NNP 41915 4657 18 5 5 CD 41915 4657 19 de de IN 41915 4657 20 enero enero NNP 41915 4657 21 de de NNP 41915 4657 22 1915 1915 CD 41915 4657 23 . . . 41915 4658 1 |1915 |1915 NNP 41915 4658 2 . . . 41915 4659 1 | | NNP 41915 4659 2 What what WP 41915 4659 3 is be VBZ 41915 4659 4 the the DT 41915 4659 5 date date NN 41915 4659 6 to to IN 41915 4659 7 - - HYPH 41915 4659 8 day day NN 41915 4659 9 ? ? . 41915 4660 1 |¿A |¿A NNP 41915 4660 2 cuántos cuánto NNS 41915 4660 3 estamos estamos NN 41915 4660 4 hoy hoy NNP 41915 4660 5 ? ? . 41915 4661 1 | | NNP 41915 4661 2 What what WP 41915 4661 3 day day NN 41915 4661 4 of of IN 41915 4661 5 the the DT 41915 4661 6 |¿A |¿A NNP 41915 4661 7 cuántos cuánto NNS 41915 4661 8 estamos estamos NN 41915 4661 9 month month NN 41915 4661 10 is be VBZ 41915 4661 11 it -PRON- PRP 41915 4661 12 ? ? . 41915 4662 1 |del |del JJ 41915 4662 2 mes me NNS 41915 4662 3 ? ? . 41915 4663 1 | | NNP 41915 4663 2 What what WP 41915 4663 3 day day NN 41915 4663 4 of of IN 41915 4663 5 the the DT 41915 4663 6 |¿A |¿A NNP 41915 4663 7 cuántos cuánto NNS 41915 4663 8 del del NNP 41915 4663 9 mes mes NNP 41915 4663 10 month month NN 41915 4663 11 is be VBZ 41915 4663 12 this this DT 41915 4663 13 ? ? . 41915 4664 1 |estamos |estamos NFP 41915 4664 2 hoy hoy NNP 41915 4664 3 ? ? . 41915 4665 1 | | NNP 41915 4665 2 It -PRON- PRP 41915 4665 3 is be VBZ 41915 4665 4 the the DT 41915 4665 5 fifteenth fifteenth NN 41915 4665 6 of of IN 41915 4665 7 |Estamos |Estamos NNP 41915 4665 8 a a DT 41915 4665 9 quince quince NN 41915 4665 10 de de IN 41915 4665 11 March March NNP 41915 4665 12 . . . 41915 4666 1 |marzo |marzo NFP 41915 4666 2 . . . 41915 4667 1 | | JJ 41915 4667 2 To to NN 41915 4667 3 - - HYPH 41915 4667 4 day day NN 41915 4667 5 is be VBZ 41915 4667 6 the the DT 41915 4667 7 sixteenth sixteenth JJ 41915 4667 8 . . . 41915 4668 1 |Hoy |Hoy NNP 41915 4668 2 estamos estamos NNP 41915 4668 3 a a DT 41915 4668 4 dieciseis dieciseis NN 41915 4668 5 . . . 41915 4669 1 | | JJ 41915 4669 2 To to NN 41915 4669 3 - - HYPH 41915 4669 4 day day NN 41915 4669 5 is be VBZ 41915 4669 6 the the DT 41915 4669 7 nineteenth nineteenth NNP 41915 4669 8 |Hoy |Hoy NNP 41915 4669 9 es es CC 41915 4669 10 día día NN 41915 4669 11 diecinueve diecinueve NN 41915 4669 12 of of IN 41915 4669 13 February February NNP 41915 4669 14 . . . 41915 4670 1 |de |de CD 41915 4670 2 febrero febrero NNS 41915 4670 3 . . . 41915 4671 1 | | NNP 41915 4671 2 Is be VBZ 41915 4671 3 it -PRON- PRP 41915 4671 4 the the DT 41915 4671 5 first first JJ 41915 4671 6 of of IN 41915 4671 7 the the DT 41915 4671 8 |¿Es |¿Es NNP 41915 4671 9 el el NNP 41915 4671 10 primero primero NNP 41915 4671 11 del del NNP 41915 4671 12 month month NN 41915 4671 13 ? ? . 41915 4672 1 |mes |me NNS 41915 4672 2 ? ? . 41915 4673 1 | | NNS 41915 4673 2 No no UH 41915 4673 3 , , , 41915 4673 4 it -PRON- PRP 41915 4673 5 is be VBZ 41915 4673 6 the the DT 41915 4673 7 second second JJ 41915 4673 8 . . . 41915 4674 1 |No |No NNP 41915 4674 2 , , , 41915 4674 3 es es NNP 41915 4674 4 el el NNP 41915 4674 5 dos dos NNP 41915 4674 6 . . . 41915 4675 1 | | NNS 41915 4675 2 I -PRON- PRP 41915 4675 3 think think VBP 41915 4675 4 it -PRON- PRP 41915 4675 5 is be VBZ 41915 4675 6 the the DT 41915 4675 7 fifth fifth JJ 41915 4675 8 . . . 41915 4676 1 |Creo |Creo NNP 41915 4676 2 que que NNP 41915 4676 3 estamos estamos NNP 41915 4676 4 a a DT 41915 4676 5 cinco cinco NN 41915 4676 6 . . . 41915 4677 1 | | NNP 41915 4677 2 When when WRB 41915 4677 3 will will MD 41915 4677 4 the the DT 41915 4677 5 races race NNS 41915 4677 6 |¿Cuándo |¿cuándo CD 41915 4677 7 tendrán tendrán JJ 41915 4677 8 lugar lugar NN 41915 4677 9 take take VB 41915 4677 10 place place NN 41915 4677 11 -- -- : 41915 4677 12 in in IN 41915 4677 13 the the DT 41915 4677 14 |las |las NNP 41915 4677 15 carreras carrera NNS 41915 4677 16 -- -- : 41915 4677 17 por por NN 41915 4677 18 morning morning NN 41915 4677 19 or or CC 41915 4677 20 in in IN 41915 4677 21 the the DT 41915 4677 22 |la |la NNP 41915 4677 23 mañana mañana NN 41915 4677 24 o o DT 41915 4677 25 evening evening NN 41915 4677 26 ? ? . 41915 4678 1 |por |por NNP 41915 4678 2 la la FW 41915 4678 3 tarde tarde NNP 41915 4678 4 ? ? . 41915 4679 1 | | NNP 41915 4679 2 At at IN 41915 4679 3 noon noon NN 41915 4679 4 . . . 41915 4680 1 |A |a CD 41915 4680 2 mediodía mediodía NNP 41915 4680 3 . . . 41915 4681 1 | | NNS 41915 4681 2 When when WRB 41915 4681 3 do do VBP 41915 4681 4 you -PRON- PRP 41915 4681 5 expect expect VB 41915 4681 6 |¿Cuando |¿Cuando NNP 41915 4681 7 espera espera NN 41915 4681 8 V. v. NN 41915 4681 9 to to TO 41915 4681 10 return return VB 41915 4681 11 from from IN 41915 4681 12 |volver |volver NNP 41915 4681 13 de de FW 41915 4681 14 su su NNP 41915 4681 15 your -PRON- PRP$ 41915 4681 16 journey journey NN 41915 4681 17 ? ? . 41915 4682 1 |viaje |viaje NFP 41915 4682 2 ? ? . 41915 4683 1 | | NNS 41915 4683 2 I -PRON- PRP 41915 4683 3 shall shall MD 41915 4683 4 return return VB 41915 4683 5 by by IN 41915 4683 6 the the DT 41915 4683 7 |Volveré |Volveré NNP 41915 4683 8 por por NNP 41915 4683 9 el el NNP 41915 4683 10 vapor vapor NNP 41915 4683 11 steamer steamer NN 41915 4683 12 " " `` 41915 4683 13 Queen Queen NNP 41915 4683 14 " " '' 41915 4683 15 |"Reina |"Reina NNP 41915 4683 16 , , , 41915 4683 17 " " '' 41915 4683 18 que que NNP 41915 4683 19 deberá deberá NNP 41915 4683 20 which which WDT 41915 4683 21 is be VBZ 41915 4683 22 due due JJ 41915 4683 23 on on IN 41915 4683 24 |llegar |llegar CD 41915 4683 25 el el NNP 41915 4683 26 the the DT 41915 4683 27 first first JJ 41915 4683 28 of of IN 41915 4683 29 April April NNP 41915 4683 30 . . . 41915 4684 1 |primero |primero NNP 41915 4684 2 de de NNP 41915 4684 3 abril abril NNP 41915 4684 4 . . . 41915 4685 1 | | NNP 41915 4685 2 | | NNP 41915 4685 3 _ _ NNP 41915 4685 4 News News NNP 41915 4685 5 . . . 41915 4685 6 _ _ NNP 41915 4685 7 |_Noticias |_Noticias NNP 41915 4685 8 . . . 41915 4685 9 _ _ NNP 41915 4685 10 | | NNP 41915 4685 11 Is be VBZ 41915 4685 12 there there EX 41915 4685 13 any any DT 41915 4685 14 news news NN 41915 4685 15 to to IN 41915 4685 16 - - HYPH 41915 4685 17 day day NN 41915 4685 18 ? ? . 41915 4686 1 |¿Hay |¿Hay NNP 41915 4686 2 noticias noticias NNP 41915 4686 3 hoy hoy NNP 41915 4686 4 ? ? . 41915 4687 1 | | NNP 41915 4687 2 Is be VBZ 41915 4687 3 there there EX 41915 4687 4 anything anything NN 41915 4687 5 new new JJ 41915 4687 6 ? ? . 41915 4688 1 |¿Hay |¿Hay NNP 41915 4688 2 algo algo NNP 41915 4688 3 de de NNP 41915 4688 4 nuevo nuevo NNP 41915 4688 5 ? ? . 41915 4689 1 | | NNS 41915 4689 2 Do do VBP 41915 4689 3 you -PRON- PRP 41915 4689 4 know know VB 41915 4689 5 anything anything NN 41915 4689 6 new new JJ 41915 4689 7 ? ? . 41915 4690 1 |¿Sabe |¿Sabe NNP 41915 4690 2 V. V. NNP 41915 4690 3 algo algo NNP 41915 4690 4 de de NNP 41915 4690 5 nuevo nuevo NNP 41915 4690 6 ? ? . 41915 4691 1 | | NNP 41915 4691 2 What what WP 41915 4691 3 is be VBZ 41915 4691 4 the the DT 41915 4691 5 news news NN 41915 4691 6 ? ? . 41915 4692 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 4692 2 hay hay NNP 41915 4692 3 de de NNP 41915 4692 4 nuevo nuevo RB 41915 4692 5 ? ? . 41915 4693 1 | | NNP 41915 4693 2 What what WP 41915 4693 3 news news NN 41915 4693 4 is be VBZ 41915 4693 5 there there RB 41915 4693 6 ? ? . 41915 4694 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 4694 2 noticias noticias NNP 41915 4694 3 hay hay NN 41915 4694 4 ? ? . 41915 4695 1 | | NNP 41915 4695 2 What what WP 41915 4695 3 news news NN 41915 4695 4 do do VBP 41915 4695 5 you -PRON- PRP 41915 4695 6 |¿Que |¿Que NNP 41915 4695 7 noticias noticias NNP 41915 4695 8 nos nos NNP 41915 4695 9 trae trae NNS 41915 4695 10 bring bring VBP 41915 4695 11 us -PRON- PRP 41915 4695 12 ? ? . 41915 4696 1 |V. |v. JJ 41915 4696 2 ? ? . 41915 4697 1 | | NNS 41915 4697 2 Have have VBP 41915 4697 3 you -PRON- PRP 41915 4697 4 not not RB 41915 4697 5 got get VBN 41915 4697 6 anything anything NN 41915 4697 7 |¿No |¿no CD 41915 4697 8 tiene tiene NNP 41915 4697 9 V. V. NNP 41915 4697 10 nada nada NNP 41915 4697 11 de de FW 41915 4697 12 fresh fresh NNP 41915 4697 13 to to TO 41915 4697 14 tell tell VB 41915 4697 15 us -PRON- PRP 41915 4697 16 ? ? . 41915 4698 1 |nuevo |nuevo CD 41915 4698 2 que que NN 41915 4698 3 decirnos decirno NNS 41915 4698 4 ? ? . 41915 4699 1 | | NNS 41915 4699 2 Have have VBP 41915 4699 3 you -PRON- PRP 41915 4699 4 not not RB 41915 4699 5 heard hear VBN 41915 4699 6 |¿No |¿No NNP 41915 4699 7 ha ha UH 41915 4699 8 oído oído NNP 41915 4699 9 V. V. NNP 41915 4699 10 nada nada NNP 41915 4699 11 of of IN 41915 4699 12 anything anything NN 41915 4699 13 new new JJ 41915 4699 14 ? ? . 41915 4700 1 |de |de CD 41915 4700 2 nuevo nuevo RB 41915 4700 3 ? ? . 41915 4701 1 | | NNS 41915 4701 2 What what WP 41915 4701 3 do do VBP 41915 4701 4 they -PRON- PRP 41915 4701 5 talk talk VB 41915 4701 6 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 4701 7 se se NNP 41915 4701 8 dice dice NNP 41915 4701 9 en en NNP 41915 4701 10 la la NNP 41915 4701 11 about about IN 41915 4701 12 in in IN 41915 4701 13 the the DT 41915 4701 14 town town NN 41915 4701 15 ? ? . 41915 4702 1 |ciudad |ciudad XX 41915 4702 2 ? ? . 41915 4703 1 | | NNP 41915 4703 2 What what WP 41915 4703 3 is be VBZ 41915 4703 4 the the DT 41915 4703 5 news news NN 41915 4703 6 in in IN 41915 4703 7 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 4703 8 se se NNP 41915 4703 9 dice dice NNP 41915 4703 10 en en IN 41915 4703 11 su su NNP 41915 4703 12 your -PRON- PRP$ 41915 4703 13 neighbourhood neighbourhood NN 41915 4703 14 ? ? . 41915 4704 1 |localidad |localidad NFP 41915 4704 2 de de FW 41915 4704 3 V. V. NNP 41915 4704 4 ? ? . 41915 4705 1 | | NNS 41915 4705 2 I -PRON- PRP 41915 4705 3 know know VBP 41915 4705 4 nothing nothing NN 41915 4705 5 new new JJ 41915 4705 6 . . . 41915 4706 1 |No |No NNP 41915 4706 2 sé sé NNP 41915 4706 3 nada nada NNP 41915 4706 4 de de NNP 41915 4706 5 nuevo nuevo NNP 41915 4706 6 . . . 41915 4707 1 | | NNP 41915 4707 2 There there EX 41915 4707 3 is be VBZ 41915 4707 4 nothing nothing NN 41915 4707 5 new new JJ 41915 4707 6 . . . 41915 4708 1 |No |No NNP 41915 4708 2 hay hay NN 41915 4708 3 nada nada NNP 41915 4708 4 de de NNP 41915 4708 5 nuevo nuevo NNP 41915 4708 6 . . . 41915 4709 1 | | NNP 41915 4709 2 There there EX 41915 4709 3 is be VBZ 41915 4709 4 no no DT 41915 4709 5 news news NN 41915 4709 6 . . . 41915 4710 1 |No |No NNP 41915 4710 2 hay hay NN 41915 4710 3 noticias noticia NNS 41915 4710 4 . . . 41915 4711 1 | | NNS 41915 4711 2 I -PRON- PRP 41915 4711 3 have have VBP 41915 4711 4 not not RB 41915 4711 5 heard hear VBN 41915 4711 6 of of IN 41915 4711 7 |No |No NNP 41915 4711 8 he -PRON- PRP 41915 4711 9 oído oído NNP 41915 4711 10 nada nada NNP 41915 4711 11 . . . 41915 4712 1 anything anything NN 41915 4712 2 . . . 41915 4713 1 | | NNS 41915 4713 2 | | NNS 41915 4713 3 There there EX 41915 4713 4 is be VBZ 41915 4713 5 nothing nothing NN 41915 4713 6 fresh fresh JJ 41915 4713 7 |No |No NNP 41915 4713 8 se se NNP 41915 4713 9 dice dice NNP 41915 4713 10 nada nada NNP 41915 4713 11 de de NNP 41915 4713 12 talked talk VBD 41915 4713 13 about about IN 41915 4713 14 . . . 41915 4714 1 |nuevo |nuevo LS 41915 4714 2 . . . 41915 4715 1 | | NNP 41915 4715 2 There there EX 41915 4715 3 is be VBZ 41915 4715 4 good good JJ 41915 4715 5 news news NN 41915 4715 6 . . . 41915 4716 1 |Hay |Hay NNP 41915 4716 2 buenas buenas NNP 41915 4716 3 noticias noticias NNP 41915 4716 4 . . . 41915 4717 1 | | CD 41915 4717 2 The the DT 41915 4717 3 news news NN 41915 4717 4 is be VBZ 41915 4717 5 good good JJ 41915 4717 6 . . . 41915 4718 1 |La |La NNP 41915 4718 2 noticias noticias NNP 41915 4718 3 son son NN 41915 4718 4 buenas buenas NNP 41915 4718 5 . . . 41915 4719 1 | | NNP 41915 4719 2 There there EX 41915 4719 3 is be VBZ 41915 4719 4 bad bad JJ 41915 4719 5 news news NN 41915 4719 6 . . . 41915 4720 1 |Hay |Hay NNP 41915 4720 2 malas malas NNP 41915 4720 3 noticias noticias NNP 41915 4720 4 . . . 41915 4721 1 | | CD 41915 4721 2 The the DT 41915 4721 3 news news NN 41915 4721 4 is be VBZ 41915 4721 5 very very RB 41915 4721 6 bad bad JJ 41915 4721 7 . . . 41915 4722 1 |Las |Las NNP 41915 4722 2 noticias noticias NNP 41915 4722 3 son son NNP 41915 4722 4 muy muy NNP 41915 4722 5 malas malas NNP 41915 4722 6 . . . 41915 4723 1 | | NNP 41915 4723 2 This this DT 41915 4723 3 is be VBZ 41915 4723 4 good good JJ 41915 4723 5 news news NN 41915 4723 6 . . . 41915 4724 1 |Esta |Esta NNP 41915 4724 2 noticia noticia NNP 41915 4724 3 es es NNP 41915 4724 4 buena buena NNP 41915 4724 5 . . . 41915 4725 1 | | NNP 41915 4725 2 This this DT 41915 4725 3 is be VBZ 41915 4725 4 bad bad JJ 41915 4725 5 news news NN 41915 4725 6 . . . 41915 4726 1 |Esta |Esta NNP 41915 4726 2 noticia noticia NNP 41915 4726 3 es es NNP 41915 4726 4 mala mala NNP 41915 4726 5 . . . 41915 4727 1 | | NNS 41915 4727 2 I -PRON- PRP 41915 4727 3 have have VBP 41915 4727 4 heard hear VBN 41915 4727 5 that that DT 41915 4727 6 ... ... . 41915 4727 7 |He |He NNP 41915 4727 8 oído oído NNP 41915 4727 9 decir decir VBZ 41915 4727 10 que que NNP 41915 4727 11 ... ... NFP 41915 4727 12 | | NNS 41915 4727 13 I -PRON- PRP 41915 4727 14 did do VBD 41915 4727 15 not not RB 41915 4727 16 hear hear VB 41915 4727 17 of of IN 41915 4727 18 that that DT 41915 4727 19 . . . 41915 4728 1 |No |No NNP 41915 4728 2 he -PRON- PRP 41915 4728 3 oído oído NNP 41915 4728 4 hablar hablar NNP 41915 4728 5 de de NNP 41915 4728 6 eso eso NNP 41915 4728 7 . . . 41915 4729 1 | | NNS 41915 4729 2 Did do VBD 41915 4729 3 you -PRON- PRP 41915 4729 4 read read VB 41915 4729 5 the the DT 41915 4729 6 papers paper NNS 41915 4729 7 ? ? . 41915 4730 1 |¿Ha |¿ha CD 41915 4730 2 leído leído NNP 41915 4730 3 V. V. NNP 41915 4730 4 los los NNP 41915 4730 5 periódicos periódicos NNP 41915 4730 6 ? ? . 41915 4731 1 | | NNS 41915 4731 2 What what WP 41915 4731 3 do do VBP 41915 4731 4 the the DT 41915 4731 5 papers paper NNS 41915 4731 6 say say VB 41915 4731 7 ? ? . 41915 4732 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 4732 2 dicen dicen NNP 41915 4732 3 los los NNP 41915 4732 4 periódicos periódicos NNP 41915 4732 5 ? ? . 41915 4733 1 | | NNS 41915 4733 2 I -PRON- PRP 41915 4733 3 have have VBP 41915 4733 4 not not RB 41915 4733 5 read read VBN 41915 4733 6 the the DT 41915 4733 7 |No |No NNP 41915 4733 8 he -PRON- PRP 41915 4733 9 leído leído NNP 41915 4733 10 los los NNP 41915 4733 11 periódicos periódicos NNP 41915 4733 12 papers paper NNS 41915 4733 13 to to IN 41915 4733 14 - - HYPH 41915 4733 15 day day NN 41915 4733 16 . . . 41915 4734 1 |hoy |hoy NN 41915 4734 2 . . . 41915 4735 1 | | NNS 41915 4735 2 Did do VBD 41915 4735 3 you -PRON- PRP 41915 4735 4 see see VB 41915 4735 5 that that DT 41915 4735 6 in in IN 41915 4735 7 |¿Ha |¿ha CD 41915 4735 8 visto visto NNP 41915 4735 9 V. V. NNP 41915 4735 10 eso eso FW 41915 4735 11 en en IN 41915 4735 12 any any DT 41915 4735 13 paper paper NN 41915 4735 14 ? ? . 41915 4736 1 |algún |algún CD 41915 4736 2 periódico periódico NNP 41915 4736 3 ? ? . 41915 4737 1 | | NNP 41915 4737 2 It -PRON- PRP 41915 4737 3 is be VBZ 41915 4737 4 only only RB 41915 4737 5 mentioned mention VBN 41915 4737 6 |Se |Se NNP 41915 4737 7 hace hace NN 41915 4737 8 mención mención NN 41915 4737 9 de de FW 41915 4737 10 in in IN 41915 4737 11 a a DT 41915 4737 12 private private JJ 41915 4737 13 letter letter NN 41915 4737 14 . . . 41915 4738 1 |ello |ello LS 41915 4738 2 sólamente sólamente NNP 41915 4738 3 en en NNP 41915 4738 4 |una |una NNP 41915 4738 5 carta carta NNP 41915 4738 6 particular particular JJ 41915 4738 7 . . . 41915 4739 1 | | NNS 41915 4739 2 Do do VBP 41915 4739 3 they -PRON- PRP 41915 4739 4 say say VB 41915 4739 5 who who WP 41915 4739 6 received receive VBD 41915 4739 7 |¿Se |¿se CD 41915 4739 8 dice dice NNS 41915 4739 9 quién quién JJ 41915 4739 10 recibió recibió NN 41915 4739 11 the the DT 41915 4739 12 letter letter NN 41915 4739 13 ? ? . 41915 4740 1 |la |la CD 41915 4740 2 carta carta NNP 41915 4740 3 ? ? . 41915 4741 1 | | NNP 41915 4741 2 This this DT 41915 4741 3 news news NN 41915 4741 4 wants want VBZ 41915 4741 5 |Esta |esta IN 41915 4741 6 noticia noticia NNP 41915 4741 7 necesita necesita NNP 41915 4741 8 confirmation confirmation NN 41915 4741 9 . . . 41915 4742 1 |confirmación |confirmación LS 41915 4742 2 . . . 41915 4743 1 | | NNS 41915 4743 2 From from IN 41915 4743 3 whom whom WP 41915 4743 4 have have VBP 41915 4743 5 you -PRON- PRP 41915 4743 6 |¿De |¿de ADD 41915 4743 7 quién quién NNP 41915 4743 8 tiene tiene NNP 41915 4743 9 V. V. NNP 41915 4743 10 had have VBD 41915 4743 11 that that DT 41915 4743 12 news news NN 41915 4743 13 ? ? . 41915 4744 1 |esa |esa NNP 41915 4744 2 noticia noticia NNP 41915 4744 3 ? ? . 41915 4745 1 | | NNS 41915 4745 2 How how WRB 41915 4745 3 do do VBP 41915 4745 4 you -PRON- PRP 41915 4745 5 know know VB 41915 4745 6 that that DT 41915 4745 7 ? ? . 41915 4746 1 |¿Cómo |¿cómo JJ 41915 4746 2 sabe sabe NNP 41915 4746 3 V. V. NNP 41915 4746 4 eso eso NNP 41915 4746 5 ? ? . 41915 4747 1 | | NNS 41915 4747 2 I -PRON- PRP 41915 4747 3 have have VBP 41915 4747 4 it -PRON- PRP 41915 4747 5 on on IN 41915 4747 6 good good JJ 41915 4747 7 |Lo |Lo NNP 41915 4747 8 sé sé NNP 41915 4747 9 de de IN 41915 4747 10 buena buena NNP 41915 4747 11 tinta tinta NNP 41915 4747 12 . . . 41915 4748 1 authority authority NN 41915 4748 2 . . . 41915 4749 1 | | NNS 41915 4749 2 | | NNS 41915 4749 3 That that IN 41915 4749 4 news news NN 41915 4749 5 has have VBZ 41915 4749 6 not not RB 41915 4749 7 |Esa |esa JJ 41915 4749 8 noticia noticia NNP 41915 4749 9 no no NNP 41915 4749 10 se se NNP 41915 4749 11 ha ha UH 41915 4749 12 been be VBN 41915 4749 13 confirmed confirm VBN 41915 4749 14 . . . 41915 4750 1 |confirmado |confirmado CD 41915 4750 2 . . . 41915 4751 1 | | VB 41915 4751 2 That that DT 41915 4751 3 report report NN 41915 4751 4 has have VBZ 41915 4751 5 |Ese |ese JJ 41915 4751 6 rumor rumor JJ 41915 4751 7 resulta resulta NNS 41915 4751 8 ser ser NNP 41915 4751 9 proved prove VBD 41915 4751 10 false false JJ 41915 4751 11 . . . 41915 4752 1 |falso |falso NFP 41915 4752 2 . . . 41915 4753 1 | | NNP 41915 4753 2 That that DT 41915 4753 3 is be VBZ 41915 4753 4 no no RB 41915 4753 5 longer long RBR 41915 4753 6 |Ya |ya FW 41915 4753 7 no no DT 41915 4753 8 se se NNP 41915 4753 9 habla habla NNP 41915 4753 10 más más NN 41915 4753 11 talked talk VBD 41915 4753 12 of of IN 41915 4753 13 . . . 41915 4754 1 |de |de CD 41915 4754 2 eso eso NN 41915 4754 3 . . . 41915 4755 1 | | NNS 41915 4755 2 Do do VBP 41915 4755 3 they -PRON- PRP 41915 4755 4 still still RB 41915 4755 5 talk talk VB 41915 4755 6 of of IN 41915 4755 7 |Se |Se NNP 41915 4755 8 habla habla NNP 41915 4755 9 todavía todavía NNS 41915 4755 10 de de IN 41915 4755 11 war war NN 41915 4755 12 ? ? . 41915 4756 1 |guerra |guerra ADD 41915 4756 2 ? ? . 41915 4757 1 | | NNS 41915 4757 2 Do do VBP 41915 4757 3 they -PRON- PRP 41915 4757 4 think think VB 41915 4757 5 we -PRON- PRP 41915 4757 6 |¿Se |¿se CD 41915 4757 7 cree cree JJ 41915 4757 8 que que NNP 41915 4757 9 tendremos tendremos NNP 41915 4757 10 shall shall MD 41915 4757 11 have have VB 41915 4757 12 peace peace NN 41915 4757 13 ? ? . 41915 4758 1 |paz |paz NNP 41915 4758 2 ? ? . 41915 4759 1 | | NNP 41915 4759 2 It -PRON- PRP 41915 4759 3 is be VBZ 41915 4759 4 not not RB 41915 4759 5 likely likely JJ 41915 4759 6 . . . 41915 4760 1 |No |No NNP 41915 4760 2 es es XX 41915 4760 3 probable probable JJ 41915 4760 4 . . . 41915 4761 1 | | NNS 41915 4761 2 Have have VBP 41915 4761 3 you -PRON- PRP 41915 4761 4 heard hear VBN 41915 4761 5 from from IN 41915 4761 6 |¿Ha |¿ha CD 41915 4761 7 recibido recibido NNP 41915 4761 8 V. V. NNP 41915 4761 9 noticias noticia VBZ 41915 4761 10 your -PRON- PRP$ 41915 4761 11 brother brother NN 41915 4761 12 ? ? . 41915 4762 1 |de |de CD 41915 4762 2 su su NNP 41915 4762 3 hermano hermano NN 41915 4762 4 ? ? . 41915 4763 1 | | NNS 41915 4763 2 Have have VBP 41915 4763 3 you -PRON- PRP 41915 4763 4 heard hear VBN 41915 4763 5 lately lately RB 41915 4763 6 |¿Ha |¿ha CD 41915 4763 7 recibido recibido NNP 41915 4763 8 V. V. NNP 41915 4763 9 últimamente últimamente NNP 41915 4763 10 from from IN 41915 4763 11 your -PRON- PRP$ 41915 4763 12 |noticias |noticias CD 41915 4763 13 friend friend NN 41915 4763 14 ? ? . 41915 4764 1 |de |de CD 41915 4764 2 su su NNP 41915 4764 3 amigo amigo NNS 41915 4764 4 ? ? . 41915 4765 1 | | NNP 41915 4765 2 Is be VBZ 41915 4765 3 it -PRON- PRP 41915 4765 4 long long JJ 41915 4765 5 since since IN 41915 4765 6 he -PRON- PRP 41915 4765 7 |¿Hace |¿Hace NNP 41915 4765 8 mucho mucho NNP 41915 4765 9 ( ( -LRB- 41915 4765 10 tiempo tiempo NNP 41915 4765 11 ) ) -RRB- 41915 4765 12 wrote write VBD 41915 4765 13 to to IN 41915 4765 14 you -PRON- PRP 41915 4765 15 ? ? . 41915 4766 1 |que |que NNP 41915 4766 2 no no DT 41915 4766 3 le le NNP 41915 4766 4 escribe escribe NN 41915 4766 5 |a |a NNP 41915 4766 6 V. V. NNP 41915 4766 7 ? ? . 41915 4767 1 | | NNS 41915 4767 2 I -PRON- PRP 41915 4767 3 have have VBP 41915 4767 4 not not RB 41915 4767 5 heard hear VBN 41915 4767 6 from from IN 41915 4767 7 |Hace |Hace NNP 41915 4767 8 dos dos NNP 41915 4767 9 meses mese NNS 41915 4767 10 que que VB 41915 4767 11 him -PRON- PRP 41915 4767 12 for for IN 41915 4767 13 two two CD 41915 4767 14 |no |no CD 41915 4767 15 tengo tengo NN 41915 4767 16 noticias noticias NNP 41915 4767 17 months month NNS 41915 4767 18 . . . 41915 4768 1 |de |de CD 41915 4768 2 él él NN 41915 4768 3 . . . 41915 4769 1 | | NNP 41915 4769 2 He -PRON- PRP 41915 4769 3 has have VBZ 41915 4769 4 not not RB 41915 4769 5 written write VBN 41915 4769 6 |Hace |hace NN 41915 4769 7 tres tre NNS 41915 4769 8 semanas semana NNS 41915 4769 9 for for IN 41915 4769 10 these these DT 41915 4769 11 three three CD 41915 4769 12 |que |que NN 41915 4769 13 no no UH 41915 4769 14 me -PRON- PRP 41915 4769 15 escribe escribe RB 41915 4769 16 . . . 41915 4770 1 weeks week NNS 41915 4770 2 . . . 41915 4771 1 | | NNS 41915 4771 2 | | NNS 41915 4771 3 I -PRON- PRP 41915 4771 4 expect expect VBP 41915 4771 5 to to TO 41915 4771 6 hear hear VB 41915 4771 7 from from IN 41915 4771 8 |Espero |Espero NNP 41915 4771 9 noticias noticias NNP 41915 4771 10 de de FW 41915 4771 11 él él NNP 41915 4771 12 . . . 41915 4772 1 him -PRON- PRP 41915 4772 2 . . . 41915 4773 1 | | NNP 41915 4773 2 | | CD 41915 4773 3 | | NNS 41915 4773 4 What what WP 41915 4773 5 does do VBZ 41915 4773 6 he -PRON- PRP 41915 4773 7 say say VB 41915 4773 8 to to IN 41915 4773 9 |¿Que |¿Que NNP 41915 4773 10 le le NNP 41915 4773 11 dice dice NNP 41915 4773 12 a a DT 41915 4773 13 V. v. NN 41915 4773 14 de de IN 41915 4773 15 you -PRON- PRP 41915 4773 16 about about IN 41915 4773 17 Madrid Madrid NNP 41915 4773 18 ? ? . 41915 4774 1 |Madrid |madrid JJ 41915 4774 2 ? ? . 41915 4775 1 | | NNP 41915 4775 2 He -PRON- PRP 41915 4775 3 gives give VBZ 41915 4775 4 me -PRON- PRP 41915 4775 5 a a DT 41915 4775 6 description description NN 41915 4775 7 |Me |Me NNP 41915 4775 8 da da NNP 41915 4775 9 una una NNP 41915 4775 10 descripción descripción RB 41915 4775 11 of of IN 41915 4775 12 most most JJS 41915 4775 13 |de |de CD 41915 4775 14 la la JJ 41915 4775 15 mayor mayor NN 41915 4775 16 of of IN 41915 4775 17 the the DT 41915 4775 18 curiosities curiosity NNS 41915 4775 19 |parte |parte NFP 41915 4775 20 de de IN 41915 4775 21 las las NNP 41915 4775 22 of of IN 41915 4775 23 that that DT 41915 4775 24 city city NN 41915 4775 25 . . . 41915 4776 1 |curiosidades |curiosidades NFP 41915 4776 2 de de NNP 41915 4776 3 |esa |esa NNP 41915 4776 4 ciudad ciudad NNP 41915 4776 5 . . . 41915 4777 1 | | NNP 41915 4777 2 Is be VBZ 41915 4777 3 he -PRON- PRP 41915 4777 4 pleased please VBD 41915 4777 5 with with IN 41915 4777 6 |¿Le |¿le CD 41915 4777 7 gusta gusta NN 41915 4777 8 Madrid Madrid NNP 41915 4777 9 ? ? . 41915 4778 1 Madrid Madrid NNP 41915 4778 2 ? ? . 41915 4779 1 | | NNS 41915 4779 2 | | NNP 41915 4779 3 He -PRON- PRP 41915 4779 4 is be VBZ 41915 4779 5 enjoying enjoy VBG 41915 4779 6 himself -PRON- PRP 41915 4779 7 |Tanto |Tanto . 41915 4779 8 se se NNP 41915 4779 9 divierte divierte NNP 41915 4779 10 allí allí NNP 41915 4779 11 self self NN 41915 4779 12 so so RB 41915 4779 13 much much RB 41915 4779 14 there there RB 41915 4779 15 |que |que VBP 41915 4779 16 no no DT 41915 4779 17 dice dice NN 41915 4779 18 nada nada NN 41915 4779 19 that that IN 41915 4779 20 he -PRON- PRP 41915 4779 21 does do VBZ 41915 4779 22 not not RB 41915 4779 23 |de |de VB 41915 4779 24 volver volver NN 41915 4779 25 . . . 41915 4780 1 speak speak VB 41915 4780 2 of of IN 41915 4780 3 returning return VBG 41915 4780 4 . . . 41915 4781 1 | | NNP 41915 4781 2 | | NNP 41915 4781 3 | | NNP 41915 4781 4 _ _ NNP 41915 4781 5 Age Age NNP 41915 4781 6 . . . 41915 4781 7 _ _ NNP 41915 4781 8 |_Edad |_Edad NNP 41915 4781 9 . . . 41915 4781 10 _ _ NNP 41915 4781 11 | | NNP 41915 4781 12 How how WRB 41915 4781 13 old old JJ 41915 4781 14 are be VBP 41915 4781 15 you -PRON- PRP 41915 4781 16 ? ? . 41915 4782 1 |¿Cuántos |¿cuántos CD 41915 4782 2 años años NN 41915 4782 3 tiene tiene NN 41915 4782 4 V. v. NN 41915 4782 5 ? ? . 41915 4783 1 | | NNP 41915 4783 2 What what WP 41915 4783 3 is be VBZ 41915 4783 4 your -PRON- PRP$ 41915 4783 5 age age NN 41915 4783 6 ? ? . 41915 4784 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 4784 2 edad edad NNP 41915 4784 3 tiene tiene NNP 41915 4784 4 V. V. NNP 41915 4784 5 ? ? . 41915 4785 1 | | NNS 41915 4785 2 What what WP 41915 4785 3 may may MD 41915 4785 4 be be VB 41915 4785 5 his -PRON- PRP$ 41915 4785 6 age age NN 41915 4785 7 ? ? . 41915 4786 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 4786 2 edad edad NNP 41915 4786 3 tendrá tendrá VB 41915 4786 4 él él NN 41915 4786 5 ? ? . 41915 4787 1 | | NNP 41915 4787 2 How how WRB 41915 4787 3 old old JJ 41915 4787 4 may may MD 41915 4787 5 he -PRON- PRP 41915 4787 6 be be VB 41915 4787 7 ? ? . 41915 4788 1 |¿Cuántos |¿cuántos CD 41915 4788 2 años años NN 41915 4788 3 tendrá tendrá NN 41915 4788 4 él él NN 41915 4788 5 ? ? . 41915 4789 1 | | NNP 41915 4789 2 He -PRON- PRP 41915 4789 3 will will MD 41915 4789 4 be be VB 41915 4789 5 twelve twelve CD 41915 4789 6 the the DT 41915 4789 7 |Tendrá |Tendrá NNP 41915 4789 8 doce doce NN 41915 4789 9 años años NNP 41915 4789 10 el el NNP 41915 4789 11 fifteenth fifteenth NN 41915 4789 12 of of IN 41915 4789 13 next next JJ 41915 4789 14 |quince |quince CD 41915 4789 15 del del NNP 41915 4789 16 mes mes NNP 41915 4789 17 month month NN 41915 4789 18 . . . 41915 4790 1 |que |que NNP 41915 4790 2 viene viene NNP 41915 4790 3 . . . 41915 4791 1 | | NNS 41915 4791 2 I -PRON- PRP 41915 4791 3 shall shall MD 41915 4791 4 soon soon RB 41915 4791 5 be be VB 41915 4791 6 ten ten CD 41915 4791 7 . . . 41915 4792 1 |Tendrá |tendrá LS 41915 4792 2 pronto pronto NNP 41915 4792 3 diez diez NN 41915 4792 4 |años |años CD 41915 4792 5 . . . 41915 4793 1 | | NNS 41915 4793 2 I -PRON- PRP 41915 4793 3 am be VBP 41915 4793 4 twenty twenty CD 41915 4793 5 - - HYPH 41915 4793 6 five five CD 41915 4793 7 . . . 41915 4794 1 |Tengo |Tengo NNP 41915 4794 2 veinticinco veinticinco NNP 41915 4794 3 |años |años CD 41915 4794 4 . . . 41915 4795 1 | | NNP 41915 4795 2 How how WRB 41915 4795 3 old old JJ 41915 4795 4 is be VBZ 41915 4795 5 your -PRON- PRP$ 41915 4795 6 father father NN 41915 4795 7 ? ? . 41915 4796 1 |¿Cuántos |¿cuántos CD 41915 4796 2 años años NNP 41915 4796 3 tiene tiene NNP 41915 4796 4 su su NNP 41915 4796 5 padre padre NNP 41915 4796 6 de de FW 41915 4796 7 V. V. NNP 41915 4796 8 ? ? . 41915 4797 1 | | NNP 41915 4797 2 What what WP 41915 4797 3 is be VBZ 41915 4797 4 your -PRON- PRP$ 41915 4797 5 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 4797 6 edad edad NNP 41915 4797 7 tiene tiene NNP 41915 4797 8 su su NNP 41915 4797 9 brother brother NN 41915 4797 10 's 's POS 41915 4797 11 age age NN 41915 4797 12 ? ? . 41915 4798 1 |hermano |hermano CD 41915 4798 2 de de FW 41915 4798 3 V. V. NNP 41915 4798 4 ? ? . 41915 4799 1 | | NNP 41915 4799 2 How how WRB 41915 4799 3 old old JJ 41915 4799 4 is be VBZ 41915 4799 5 your -PRON- PRP$ 41915 4799 6 |¿Cuántos |¿cuántos CD 41915 4799 7 años años NN 41915 4799 8 tiene tiene NN 41915 4799 9 brother brother NN 41915 4799 10 ? ? . 41915 4800 1 |su |su CD 41915 4800 2 hermano hermano NN 41915 4800 3 de de FW 41915 4800 4 V. v. NN 41915 4800 5 ? ? . 41915 4801 1 | | NNP 41915 4801 2 He -PRON- PRP 41915 4801 3 is be VBZ 41915 4801 4 not not RB 41915 4801 5 yet yet RB 41915 4801 6 twenty twenty CD 41915 4801 7 . . . 41915 4802 1 |No |No NNP 41915 4802 2 ha ha NNP 41915 4802 3 cumplido cumplido NNP 41915 4802 4 todavía todavía VBZ 41915 4802 5 los los NNP 41915 4802 6 veinte veinte NNP 41915 4802 7 . . . 41915 4803 1 | | NNP 41915 4803 2 He -PRON- PRP 41915 4803 3 is be VBZ 41915 4803 4 not not RB 41915 4803 5 yet yet RB 41915 4803 6 of of IN 41915 4803 7 age age NN 41915 4803 8 . . . 41915 4804 1 |No |No NNP 41915 4804 2 es es XX 41915 4804 3 todavía todavía NNP 41915 4804 4 mayor mayor NNP 41915 4804 5 de de NNP 41915 4804 6 edad edad NNP 41915 4804 7 . . . 41915 4805 1 | | NNP 41915 4805 2 He -PRON- PRP 41915 4805 3 is be VBZ 41915 4805 4 still still RB 41915 4805 5 under under IN 41915 4805 6 age age NN 41915 4805 7 . . . 41915 4806 1 |Aun |Aun NNP 41915 4806 2 es es NNP 41915 4806 3 menor menor NNP 41915 4806 4 . . . 41915 4807 1 | | NNP 41915 4807 2 How how WRB 41915 4807 3 old old JJ 41915 4807 4 may may MD 41915 4807 5 that that DT 41915 4807 6 child child NN 41915 4807 7 be be VB 41915 4807 8 ? ? . 41915 4808 1 |¿Cuántos |¿cuántos CD 41915 4808 2 años años NN 41915 4808 3 tendrá tendrá NN 41915 4808 4 ese ese JJ 41915 4808 5 niño niño NNS 41915 4808 6 ? ? . 41915 4809 1 | | NNP 41915 4809 2 He -PRON- PRP 41915 4809 3 is be VBZ 41915 4809 4 only only RB 41915 4809 5 six six CD 41915 4809 6 years year NNS 41915 4809 7 old old JJ 41915 4809 8 . . . 41915 4810 1 |Tiene |tiene LS 41915 4810 2 sólamente sólamente VB 41915 4810 3 seis seis NNP 41915 4810 4 años años NN 41915 4810 5 . . . 41915 4811 1 | | NNP 41915 4811 2 He -PRON- PRP 41915 4811 3 is be VBZ 41915 4811 4 tall tall JJ 41915 4811 5 for for IN 41915 4811 6 his -PRON- PRP$ 41915 4811 7 age age NN 41915 4811 8 . . . 41915 4812 1 |Es |Es NNP 41915 4812 2 alto alto NNP 41915 4812 3 para para NNP 41915 4812 4 su su NNP 41915 4812 5 edad edad NNP 41915 4812 6 . . . 41915 4813 1 | | NNP 41915 4813 2 How how WRB 41915 4813 3 old old JJ 41915 4813 4 is be VBZ 41915 4813 5 your -PRON- PRP$ 41915 4813 6 sister sister NN 41915 4813 7 ? ? . 41915 4814 1 |¿Cuantos |¿cuantos CD 41915 4814 2 años años NNP 41915 4814 3 tiene tiene NNP 41915 4814 4 su su NNP 41915 4814 5 hermana hermana NNP 41915 4814 6 de de NNP 41915 4814 7 V. V. NNP 41915 4814 8 ? ? . 41915 4815 1 | | NNP 41915 4815 2 She -PRON- PRP 41915 4815 3 is be VBZ 41915 4815 4 more more JJR 41915 4815 5 than than IN 41915 4815 6 seven seven CD 41915 4815 7 . . . 41915 4816 1 |Tiene |Tiene NNP 41915 4816 2 más más NNP 41915 4816 3 de de NNP 41915 4816 4 siete siete NNP 41915 4816 5 años años NNP 41915 4816 6 . . . 41915 4817 1 | | NNP 41915 4817 2 She -PRON- PRP 41915 4817 3 is be VBZ 41915 4817 4 almost almost RB 41915 4817 5 eight eight CD 41915 4817 6 . . . 41915 4818 1 |Tiene |Tiene NNP 41915 4818 2 casi casi NNP 41915 4818 3 ocho ocho NNP 41915 4818 4 años años NNP 41915 4818 5 . . . 41915 4819 1 | | NNP 41915 4819 2 She -PRON- PRP 41915 4819 3 is be VBZ 41915 4819 4 twenty twenty CD 41915 4819 5 . . . 41915 4820 1 |Tiene |Tiene NNP 41915 4820 2 veinte veinte RB 41915 4820 3 años años JJ 41915 4820 4 . . . 41915 4821 1 | | NNP 41915 4821 2 She -PRON- PRP 41915 4821 3 is be VBZ 41915 4821 4 in in IN 41915 4821 5 the the DT 41915 4821 6 flower flower NN 41915 4821 7 of of IN 41915 4821 8 |Está |Está NNP 41915 4821 9 en en NNP 41915 4821 10 la la NNP 41915 4821 11 flor flor NNP 41915 4821 12 de de FW 41915 4821 13 su su NNP 41915 4821 14 her -PRON- PRP$ 41915 4821 15 youth youth NN 41915 4821 16 . . . 41915 4822 1 |juventud |juventud XX 41915 4822 2 . . . 41915 4823 1 | | LS 41915 4823 2 Your -PRON- PRP$ 41915 4823 3 uncle uncle NN 41915 4823 4 must must MD 41915 4823 5 be be VB 41915 4823 6 |Se |Se NNP 41915 4823 7 tío tío NN 41915 4823 8 de de FW 41915 4823 9 V. V. NNP 41915 4823 10 debe debe NNP 41915 4823 11 de de NNP 41915 4823 12 very very RB 41915 4823 13 nearly nearly RB 41915 4823 14 forty forty CD 41915 4823 15 |tener |tener CD 41915 4823 16 cerca cerca NNP 41915 4823 17 de de NNP 41915 4823 18 years year NNS 41915 4823 19 old old JJ 41915 4823 20 . . . 41915 4824 1 |cuarenta |cuarenta NFP 41915 4824 2 años años NNP 41915 4824 3 . . . 41915 4825 1 | | NNP 41915 4825 2 He -PRON- PRP 41915 4825 3 is be VBZ 41915 4825 4 in in IN 41915 4825 5 his -PRON- PRP$ 41915 4825 6 forty forty CD 41915 4825 7 - - HYPH 41915 4825 8 second second NN 41915 4825 9 |Ha |Ha NNP 41915 4825 10 entrado entrado NN 41915 4825 11 en en IN 41915 4825 12 los los NNP 41915 4825 13 cuarenta cuarenta NNP 41915 4825 14 year year NN 41915 4825 15 . . . 41915 4826 1 |y |y NNP 41915 4826 2 dos dos NNP 41915 4826 3 años años NNP 41915 4826 4 . . . 41915 4827 1 | | NNP 41915 4827 2 He -PRON- PRP 41915 4827 3 is be VBZ 41915 4827 4 in in IN 41915 4827 5 the the DT 41915 4827 6 prime prime NN 41915 4827 7 of of IN 41915 4827 8 |Está |Está NNP 41915 4827 9 en en NNP 41915 4827 10 la la NNP 41915 4827 11 flor flor NNP 41915 4827 12 de de FW 41915 4827 13 la la NNP 41915 4827 14 life life NN 41915 4827 15 . . . 41915 4828 1 |edad |edad ADD 41915 4828 2 . . . 41915 4829 1 | | LS 41915 4829 2 Your -PRON- PRP$ 41915 4829 3 grandfather grandfather NN 41915 4829 4 |Su |Su NNP 41915 4829 5 abuelo abuelo NN 41915 4829 6 de de FW 41915 4829 7 V. V. NNP 41915 4829 8 looks look VBZ 41915 4829 9 very very RB 41915 4829 10 aged aged JJ 41915 4829 11 . . . 41915 4830 1 |parece |parece NNP 41915 4830 2 muy muy NNP 41915 4830 3 viejo viejo NNP 41915 4830 4 . . . 41915 4831 1 | | NNP 41915 4831 2 How how WRB 41915 4831 3 old old JJ 41915 4831 4 do do VBP 41915 4831 5 you -PRON- PRP 41915 4831 6 think think VB 41915 4831 7 |¿Cuántos |¿cuántos CD 41915 4831 8 años años NN 41915 4831 9 le le NNP 41915 4831 10 parece parece VBP 41915 4831 11 he -PRON- PRP 41915 4831 12 is be VBZ 41915 4831 13 ? ? . 41915 4832 1 |a |a NNP 41915 4832 2 V. V. NNP 41915 4832 3 que que NN 41915 4832 4 tiene tiene NN 41915 4832 5 ? ? . 41915 4833 1 | | NNP 41915 4833 2 How how WRB 41915 4833 3 old old JJ 41915 4833 4 would would MD 41915 4833 5 you -PRON- PRP 41915 4833 6 |¿Cuántos |¿cuántos CD 41915 4833 7 años años NN 41915 4833 8 le le NNP 41915 4833 9 echaría echaría NN 41915 4833 10 take take VBP 41915 4833 11 him -PRON- PRP 41915 4833 12 to to TO 41915 4833 13 be be VB 41915 4833 14 ? ? . 41915 4834 1 |V. |v. JJ 41915 4834 2 ? ? . 41915 4835 1 | | NNS 41915 4835 2 He -PRON- PRP 41915 4835 3 can can MD 41915 4835 4 not not RB 41915 4835 5 be be VB 41915 4835 6 more more JJR 41915 4835 7 |No |No NNP 41915 4835 8 puede puede NN 41915 4835 9 tener tener NN 41915 4835 10 más más NNP 41915 4835 11 than than IN 41915 4835 12 eighty eighty CD 41915 4835 13 . . . 41915 4836 1 |que |que NNP 41915 4836 2 ochenta ochenta NNP 41915 4836 3 años años NNP 41915 4836 4 . . . 41915 4837 1 | | NNP 41915 4837 2 He -PRON- PRP 41915 4837 3 is be VBZ 41915 4837 4 eighty eighty CD 41915 4837 5 - - HYPH 41915 4837 6 four four CD 41915 4837 7 . . . 41915 4838 1 |Tiene |Tiene NNP 41915 4838 2 ochenta ochenta NNP 41915 4838 3 y y NNP 41915 4838 4 cuatro cuatro NNP 41915 4838 5 años años NNP 41915 4838 6 . . . 41915 4839 1 | | NNP 41915 4839 2 He -PRON- PRP 41915 4839 3 is be VBZ 41915 4839 4 older old JJR 41915 4839 5 than than IN 41915 4839 6 I. i. NN 41915 4840 1 |Tiene |Tiene NNP 41915 4840 2 más más NNP 41915 4840 3 años años NNP 41915 4840 4 que que NNP 41915 4840 5 yo yo NNP 41915 4840 6 . . . 41915 4841 1 | | NNS 41915 4841 2 I -PRON- PRP 41915 4841 3 did do VBD 41915 4841 4 not not RB 41915 4841 5 think think VB 41915 4841 6 him -PRON- PRP 41915 4841 7 so so IN 41915 4841 8 |No |No NNP 41915 4841 9 le le NNP 41915 4841 10 creía creía NNP 41915 4841 11 tan tan NNP 41915 4841 12 viejo viejo NNP 41915 4841 13 . . . 41915 4842 1 old old JJ 41915 4842 2 . . . 41915 4843 1 | | NNS 41915 4843 2 | | NNS 41915 4843 3 He -PRON- PRP 41915 4843 4 carries carry VBZ 41915 4843 5 his -PRON- PRP$ 41915 4843 6 age age NN 41915 4843 7 well well RB 41915 4843 8 . . . 41915 4844 1 |No |No NNP 41915 4844 2 representa representa NNP 41915 4844 3 su su NNP 41915 4844 4 edad edad NNP 41915 4844 5 . . . 41915 4845 1 | | NNP 41915 4845 2 Is be VBZ 41915 4845 3 your -PRON- PRP$ 41915 4845 4 father father NN 41915 4845 5 still still RB 41915 4845 6 |¿Vive |¿vive VB 41915 4845 7 todavía todavía VBZ 41915 4845 8 su su NNP 41915 4845 9 padre padre NN 41915 4845 10 living live VBG 41915 4845 11 ? ? . 41915 4846 1 |de |de CD 41915 4846 2 V. v. NN 41915 4846 3 ? ? . 41915 4847 1 | | NNS 41915 4847 2 He -PRON- PRP 41915 4847 3 must must MD 41915 4847 4 be be VB 41915 4847 5 very very RB 41915 4847 6 old old JJ 41915 4847 7 . . . 41915 4848 1 |Debe |Debe NNP 41915 4848 2 ser ser NNP 41915 4848 3 muy muy NNP 41915 4848 4 viejo viejo NNP 41915 4848 5 . . . 41915 4849 1 | | NNP 41915 4849 2 He -PRON- PRP 41915 4849 3 is be VBZ 41915 4849 4 just just RB 41915 4849 5 entering enter VBG 41915 4849 6 |Acaba |Acaba NNP 41915 4849 7 de de NNP 41915 4849 8 entrar entrar NNP 41915 4849 9 en en NNP 41915 4849 10 los los NNP 41915 4849 11 his -PRON- PRP$ 41915 4849 12 hundredth hundredth JJ 41915 4849 13 year year NN 41915 4849 14 . . . 41915 4850 1 |cien |cien CD 41915 4850 2 años años NNP 41915 4850 3 . . . 41915 4851 1 | | NNP 41915 4851 2 He -PRON- PRP 41915 4851 3 has have VBZ 41915 4851 4 become become VBN 41915 4851 5 quite quite RB 41915 4851 6 |Se |Se NNP 41915 4851 7 ha ha UH 41915 4851 8 vuelto vuelto NN 41915 4851 9 niño niño NNS 41915 4851 10 . . . 41915 4852 1 childish childish NNP 41915 4852 2 . . . 41915 4853 1 | | NNP 41915 4853 2 | | NNP 41915 4853 3 | | NNP 41915 4853 4 _ _ NNP 41915 4853 5 Asking Asking NNP 41915 4853 6 and and CC 41915 4853 7 Giving Giving NNP 41915 4853 8 _ _ NNP 41915 4853 9 |_Pedir |_Pedir NNP 41915 4853 10 y y NN 41915 4853 11 Dar Dar NNP 41915 4853 12 Consejo Consejo NNP 41915 4853 13 . . . 41915 4853 14 _ _ NNP 41915 4853 15 _ _ NNP 41915 4853 16 Advice Advice NNP 41915 4853 17 . . . 41915 4853 18 _ _ NNP 41915 4853 19 | | NNP 41915 4853 20 | | NNP 41915 4853 21 What what WP 41915 4853 22 shall shall MD 41915 4853 23 we -PRON- PRP 41915 4853 24 do do VB 41915 4853 25 ? ? . 41915 4854 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 4854 2 haremos haremo NNS 41915 4854 3 ? ? . 41915 4855 1 | | NNS 41915 4855 2 What what WP 41915 4855 3 must must MD 41915 4855 4 we -PRON- PRP 41915 4855 5 do do VB 41915 4855 6 ? ? . 41915 4856 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 4856 2 debemos debemos NNP 41915 4856 3 hacer hacer NNP 41915 4856 4 ? ? . 41915 4857 1 | | NNS 41915 4857 2 What what WP 41915 4857 3 are be VBP 41915 4857 4 we -PRON- PRP 41915 4857 5 to to TO 41915 4857 6 do do VB 41915 4857 7 ? ? . 41915 4858 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 4858 2 hemos hemos NNP 41915 4858 3 de de IN 41915 4858 4 hacer hacer NNP 41915 4858 5 ? ? . 41915 4859 1 | | NNS 41915 4859 2 What what WP 41915 4859 3 remains remain VBZ 41915 4859 4 for for IN 41915 4859 5 us -PRON- PRP 41915 4859 6 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 4859 7 nos nos NNP 41915 4859 8 queda queda NN 41915 4859 9 que que NNP 41915 4859 10 to to TO 41915 4859 11 do do VB 41915 4859 12 ? ? . 41915 4860 1 |hacer |hacer NFP 41915 4860 2 ? ? . 41915 4861 1 | | NNP 41915 4861 2 What what WP 41915 4861 3 is be VBZ 41915 4861 4 to to TO 41915 4861 5 be be VB 41915 4861 6 done do VBN 41915 4861 7 ? ? . 41915 4862 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 4862 2 se se NNP 41915 4862 3 ha ha NNP 41915 4862 4 de de FW 41915 4862 5 hacer hacer NNP 41915 4862 6 ? ? . 41915 4863 1 | | NNS 41915 4863 2 We -PRON- PRP 41915 4863 3 must must MD 41915 4863 4 decide decide VB 41915 4863 5 something something NN 41915 4863 6 . . . 41915 4864 1 |Tendremos |Tendremos NNP 41915 4864 2 que que NNP 41915 4864 3 tomar tomar NNP 41915 4864 4 |alguna |alguna CD 41915 4864 5 resolución resolución NNP 41915 4864 6 . . . 41915 4865 1 | | NNS 41915 4865 2 I -PRON- PRP 41915 4865 3 am be VBP 41915 4865 4 quite quite RB 41915 4865 5 puzzled puzzled JJ 41915 4865 6 . . . 41915 4866 1 |Estoy |Estoy NNP 41915 4866 2 muy muy NNP 41915 4866 3 perplejo perplejo NN 41915 4866 4 . . . 41915 4867 1 | | NNS 41915 4867 2 I -PRON- PRP 41915 4867 3 do do VBP 41915 4867 4 not not RB 41915 4867 5 know know VB 41915 4867 6 what what WP 41915 4867 7 to to TO 41915 4867 8 do do VB 41915 4867 9 . . . 41915 4868 1 |No |No NNP 41915 4868 2 sé sé NN 41915 4868 3 qué qué VBP 41915 4868 4 hacer hacer NN 41915 4868 5 . . . 41915 4869 1 | | NNS 41915 4869 2 I -PRON- PRP 41915 4869 3 am be VBP 41915 4869 4 greatly greatly RB 41915 4869 5 embarrassed embarrassed JJ 41915 4869 6 . . . 41915 4870 1 |Estoy |Estoy VBZ 41915 4870 2 en en FW 41915 4870 3 el el NNP 41915 4870 4 mayor mayor NN 41915 4870 5 embarazo embarazo NNP 41915 4870 6 . . . 41915 4871 1 | | NNS 41915 4871 2 We -PRON- PRP 41915 4871 3 are be VBP 41915 4871 4 very very RB 41915 4871 5 much much RB 41915 4871 6 |Estamos |Estamos NNP 41915 4871 7 muy muy NNP 41915 4871 8 perplejos perplejos NNP 41915 4871 9 . . . 41915 4872 1 perplexed perplex VBN 41915 4872 2 . . . 41915 4873 1 | | NNS 41915 4873 2 | | NNS 41915 4873 3 If if IN 41915 4873 4 I -PRON- PRP 41915 4873 5 were be VBD 41915 4873 6 you -PRON- PRP 41915 4873 7 . . . 41915 4874 1 |Si |Si NNP 41915 4874 2 fuera fuera NNP 41915 4874 3 V. V. NNP 41915 4874 4 Yo Yo NNP 41915 4874 5 que que NNP 41915 4874 6 V. V. NNP 41915 4874 7 | | NNP 41915 4874 8 If if IN 41915 4874 9 I -PRON- PRP 41915 4874 10 were be VBD 41915 4874 11 in in IN 41915 4874 12 your -PRON- PRP$ 41915 4874 13 |Si |Si NNP 41915 4874 14 estuviera estuviera FW 41915 4874 15 en en IN 41915 4874 16 su su NNP 41915 4874 17 place place NN 41915 4874 18 . . . 41915 4875 1 |lugar |lugar NNP 41915 4875 2 de de FW 41915 4875 3 V. V. NNP 41915 4875 4 | | NNP 41915 4875 5 I -PRON- PRP 41915 4875 6 advise advise VBP 41915 4875 7 you -PRON- PRP 41915 4875 8 to to IN 41915 4875 9 ... ... NFP 41915 4875 10 |Le |Le NNP 41915 4875 11 aconsejo aconsejo NNP 41915 4875 12 a a DT 41915 4875 13 V. v. NN 41915 4875 14 que que NN 41915 4875 15 ... ... NFP 41915 4875 16 | | NNS 41915 4875 17 I -PRON- PRP 41915 4875 18 am be VBP 41915 4875 19 of of IN 41915 4875 20 opinion opinion NN 41915 4875 21 that that WDT 41915 4875 22 |Soy |Soy NNS 41915 4875 23 de de IN 41915 4875 24 opinión opinión NNP 41915 4875 25 que que NNP 41915 4875 26 V. V. NNP 41915 4875 27 you -PRON- PRP 41915 4875 28 should should MD 41915 4875 29 go go VB 41915 4875 30 |debe |debe CD 41915 4875 31 ir ir NNP 41915 4875 32 allá allá NNP 41915 4875 33 . . . 41915 4876 1 there there RB 41915 4876 2 . . . 41915 4877 1 | | NNS 41915 4877 2 | | NNS 41915 4877 3 If if IN 41915 4877 4 you -PRON- PRP 41915 4877 5 will will MD 41915 4877 6 take take VB 41915 4877 7 my -PRON- PRP$ 41915 4877 8 |Si |Si NNP 41915 4877 9 quiere quiere RB 41915 4877 10 V. V. NNP 41915 4877 11 seguir seguir NNP 41915 4877 12 mi mi NNP 41915 4877 13 advice advice NN 41915 4877 14 you -PRON- PRP 41915 4877 15 will will MD 41915 4877 16 |consejo |consejo VB 41915 4877 17 , , , 41915 4877 18 lo lo NNP 41915 4877 19 hará hará NNP 41915 4877 20 . . . 41915 4878 1 do do VB 41915 4878 2 it -PRON- PRP 41915 4878 3 . . . 41915 4879 1 | | NNP 41915 4879 2 | | CD 41915 4879 3 An an DT 41915 4879 4 idea idea NN 41915 4879 5 strikes strike VBZ 41915 4879 6 me -PRON- PRP 41915 4879 7 . . . 41915 4880 1 |Se |Se NNP 41915 4880 2 me -PRON- PRP 41915 4880 3 ocurre ocurre JJ 41915 4880 4 una una NNP 41915 4880 5 idea idea NN 41915 4880 6 . . . 41915 4881 1 | | NNS 41915 4881 2 I -PRON- PRP 41915 4881 3 have have VBP 41915 4881 4 been be VBN 41915 4881 5 thinking think VBG 41915 4881 6 |He |He NNP 41915 4881 7 pensado pensado NN 41915 4881 8 en en IN 41915 4881 9 eso eso FW 41915 4881 10 . . . 41915 4882 1 of of IN 41915 4882 2 that that DT 41915 4882 3 . . . 41915 4883 1 | | NNS 41915 4883 2 | | NNS 41915 4883 3 A a DT 41915 4883 4 thought thought NN 41915 4883 5 has have VBZ 41915 4883 6 struck strike VBN 41915 4883 7 me -PRON- PRP 41915 4883 8 . . . 41915 4884 1 |Me |Me NNP 41915 4884 2 ha ha XX 41915 4884 3 ocurrido ocurrido NNP 41915 4884 4 una una NNP 41915 4884 5 idea idea NN 41915 4884 6 . . . 41915 4885 1 | | NNS 41915 4885 2 Let let VB 41915 4885 3 me -PRON- PRP 41915 4885 4 alone alone JJ 41915 4885 5 . . . 41915 4886 1 |Déjeme |Déjeme NNP 41915 4886 2 V. V. NNP 41915 4886 3 en en IN 41915 4886 4 paz paz FW 41915 4886 5 . . . 41915 4887 1 | | NNS 41915 4887 2 Let let VBP 41915 4887 3 us -PRON- PRP 41915 4887 4 do do VB 41915 4887 5 one one CD 41915 4887 6 thing thing NN 41915 4887 7 . . . 41915 4888 1 |Hagamos |Hagamos NNP 41915 4888 2 una una NNP 41915 4888 3 cosa cosa NNP 41915 4888 4 . . . 41915 4889 1 | | NNS 41915 4889 2 I -PRON- PRP 41915 4889 3 have have VBP 41915 4889 4 changed change VBN 41915 4889 5 my -PRON- PRP$ 41915 4889 6 mind mind NN 41915 4889 7 . . . 41915 4890 1 |He |He NNP 41915 4890 2 mudado mudado NNP 41915 4890 3 de de FW 41915 4890 4 opinión opinión NN 41915 4890 5 . . . 41915 4891 1 | | NNS 41915 4891 2 Let let VBP 41915 4891 3 us -PRON- PRP 41915 4891 4 do do VB 41915 4891 5 something something NN 41915 4891 6 else else RB 41915 4891 7 . . . 41915 4892 1 |Hagamos |Hagamos NFP 41915 4892 2 otra otra NNP 41915 4892 3 cosa cosa NNP 41915 4892 4 . . . 41915 4893 1 | | NNS 41915 4893 2 We -PRON- PRP 41915 4893 3 must must MD 41915 4893 4 go go VB 41915 4893 5 another another DT 41915 4893 6 |Tendremos |Tendremos NNP 41915 4893 7 que que NN 41915 4893 8 emprenderlo emprenderlo JJ 41915 4893 9 way way NN 41915 4893 10 to to IN 41915 4893 11 work work VB 41915 4893 12 . . . 41915 4894 1 |de |de CD 41915 4894 2 otro otro JJ 41915 4894 3 modo modo NN 41915 4894 4 . . . 41915 4895 1 | | NNS 41915 4895 2 What what WP 41915 4895 3 do do VBP 41915 4895 4 you -PRON- PRP 41915 4895 5 say say VB 41915 4895 6 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 4895 7 dice dice NNP 41915 4895 8 V. V. NNP 41915 4895 9 de de IN 41915 4895 10 ello ello NN 41915 4895 11 ? ? . 41915 4896 1 about about IN 41915 4896 2 it -PRON- PRP 41915 4896 3 ? ? . 41915 4897 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 4897 2 le le NNP 41915 4897 3 parece parece VB 41915 4897 4 a a DT 41915 4897 5 V. v. NN 41915 4897 6 ? ? . 41915 4898 1 | | NNS 41915 4898 2 What what WP 41915 4898 3 do do VBP 41915 4898 4 you -PRON- PRP 41915 4898 5 think think VB 41915 4898 6 of of IN 41915 4898 7 it -PRON- PRP 41915 4898 8 ? ? . 41915 4899 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 4899 2 piensa piensa NNP 41915 4899 3 V. V. NNP 41915 4899 4 ( ( -LRB- 41915 4899 5 opina opina NNP 41915 4899 6 V. V. NNP 41915 4899 7 ) ) -RRB- 41915 4899 8 de de FW 41915 4899 9 ello ello NNP 41915 4899 10 ? ? . 41915 4900 1 | | NNS 41915 4900 2 I -PRON- PRP 41915 4900 3 think think VBP 41915 4900 4 as as IN 41915 4900 5 you -PRON- PRP 41915 4900 6 do do VBP 41915 4900 7 . . . 41915 4901 1 |Opino |Opino NNP 41915 4901 2 como como NN 41915 4901 3 V. V. NNP 41915 4901 4 | | NNP 41915 4901 5 It -PRON- PRP 41915 4901 6 is be VBZ 41915 4901 7 very very RB 41915 4901 8 well well RB 41915 4901 9 thought think VBN 41915 4901 10 |Está |Está NNP 41915 4901 11 muy muy NNP 41915 4901 12 bien bien NNP 41915 4901 13 pensado pensado NNP 41915 4901 14 . . . 41915 4902 1 out out RB 41915 4902 2 . . . 41915 4903 1 | | NNS 41915 4903 2 | | NNS 41915 4903 3 It -PRON- PRP 41915 4903 4 is be VBZ 41915 4903 5 very very RB 41915 4903 6 well well RB 41915 4903 7 imagined imagined JJ 41915 4903 8 . . . 41915 4904 1 |Está |Está NNP 41915 4904 2 muy muy NNP 41915 4904 3 bien bien NNP 41915 4904 4 concebido concebido NNP 41915 4904 5 . . . 41915 4905 1 | | NNP 41915 4905 2 It -PRON- PRP 41915 4905 3 is be VBZ 41915 4905 4 a a DT 41915 4905 5 good good JJ 41915 4905 6 idea idea NN 41915 4905 7 . . . 41915 4906 1 |Es |Es NNP 41915 4906 2 buena buena NN 41915 4906 3 idea idea NN 41915 4906 4 . . . 41915 4907 1 | | NNP 41915 4907 2 It -PRON- PRP 41915 4907 3 is be VBZ 41915 4907 4 a a DT 41915 4907 5 very very RB 41915 4907 6 good good JJ 41915 4907 7 idea idea NN 41915 4907 8 . . . 41915 4908 1 |Es |Es NNP 41915 4908 2 muy muy NNP 41915 4908 3 buena buena NN 41915 4908 4 idea idea NN 41915 4908 5 . . . 41915 4909 1 | | NNS 41915 4909 2 I -PRON- PRP 41915 4909 3 am be VBP 41915 4909 4 of of IN 41915 4909 5 your -PRON- PRP$ 41915 4909 6 opinion opinion NN 41915 4909 7 . . . 41915 4910 1 |Soy |Soy NNP 41915 4910 2 de de NNP 41915 4910 3 la la NNP 41915 4910 4 opinión opinión NNP 41915 4910 5 de de NNP 41915 4910 6 V. V. NNP 41915 4910 7 | | NNP 41915 4910 8 It -PRON- PRP 41915 4910 9 is be VBZ 41915 4910 10 the the DT 41915 4910 11 best good JJS 41915 4910 12 way way NN 41915 4910 13 . . . 41915 4911 1 |Es |Es NNP 41915 4911 2 el el NNP 41915 4911 3 mejor mejor NNP 41915 4911 4 modo modo NNP 41915 4911 5 . . . 41915 4912 1 | | NNS 41915 4912 2 Would Would MD 41915 4912 3 it -PRON- PRP 41915 4912 4 not not RB 41915 4912 5 be be VB 41915 4912 6 better well JJR 41915 4912 7 ... ... . 41915 4912 8 ? ? . 41915 4913 1 |¿No |¿no LS 41915 4913 2 sería sería NNP 41915 4913 3 mejor mejor NN 41915 4913 4 ... ... : 41915 4913 5 ? ? . 41915 4914 1 | | NNP 41915 4914 2 It -PRON- PRP 41915 4914 3 is be VBZ 41915 4914 4 the the DT 41915 4914 5 best good JJS 41915 4914 6 we -PRON- PRP 41915 4914 7 can can MD 41915 4914 8 do do VB 41915 4914 9 . . . 41915 4915 1 |Es |Es NNP 41915 4915 2 lo lo NNP 41915 4915 3 mejor mejor NNP 41915 4915 4 que que NNP 41915 4915 5 podemos podemos NNP 41915 4915 6 hacer hacer NNP 41915 4915 7 . . . 41915 4916 1 | | NNP 41915 4916 2 It -PRON- PRP 41915 4916 3 is be VBZ 41915 4916 4 the the DT 41915 4916 5 only only JJ 41915 4916 6 thing thing NN 41915 4916 7 |Es |Es NNP 41915 4916 8 la la NNP 41915 4916 9 única única NNP 41915 4916 10 cosa cosa NNP 41915 4916 11 que que NNP 41915 4916 12 we -PRON- PRP 41915 4916 13 have have VBP 41915 4916 14 to to TO 41915 4916 15 do do VB 41915 4916 16 . . . 41915 4917 1 |nos |nos JJ 41915 4917 2 queda queda NNP 41915 4917 3 que que NNP 41915 4917 4 hacer hacer NN 41915 4917 5 . . . 41915 4918 1 | | NNP 41915 4918 2 That that DT 41915 4918 3 is be VBZ 41915 4918 4 the the DT 41915 4918 5 only only JJ 41915 4918 6 |Ese |ese JJ 41915 4918 7 es es NNP 41915 4918 8 el el NNP 41915 4918 9 único único NNP 41915 4918 10 partido partido NNP 41915 4918 11 course course NN 41915 4918 12 we -PRON- PRP 41915 4918 13 can can MD 41915 4918 14 take take VB 41915 4918 15 . . . 41915 4919 1 |que |que NNP 41915 4919 2 podemos podemos NNP 41915 4919 3 tomar tomar NNP 41915 4919 4 . . . 41915 4920 1 | | NNP 41915 4920 2 | | NNP 41915 4920 3 _ _ NNP 41915 4920 4 Affirming Affirming NNP 41915 4920 5 and and CC 41915 4920 6 _ _ NNP 41915 4920 7 |_Afirmar |_Afirmar NNP 41915 4920 8 y y NNP 41915 4920 9 Negar Negar NNP 41915 4920 10 . . . 41915 4920 11 _ _ NNP 41915 4920 12 _ _ NNP 41915 4920 13 Denying Denying NNP 41915 4920 14 . . . 41915 4920 15 _ _ NNP 41915 4920 16 | | NNP 41915 4920 17 | | NNP 41915 4920 18 I -PRON- PRP 41915 4920 19 am be VBP 41915 4920 20 going go VBG 41915 4920 21 to to TO 41915 4920 22 tell tell VB 41915 4920 23 you -PRON- PRP 41915 4920 24 |Voy |voy RB 41915 4920 25 a a DT 41915 4920 26 decirle decirle NN 41915 4920 27 a a DT 41915 4920 28 V. v. NN 41915 4920 29 that that IN 41915 4920 30 ... ... : 41915 4920 31 |que |que NN 41915 4920 32 ... ... : 41915 4920 33 | | NNS 41915 4920 34 I -PRON- PRP 41915 4920 35 assure assure VBP 41915 4920 36 you -PRON- PRP 41915 4920 37 that that IN 41915 4920 38 ... ... : 41915 4920 39 |Le |le CD 41915 4920 40 aseguro aseguro NNP 41915 4920 41 a a DT 41915 4920 42 V. V. NNP 41915 4920 43 que que NN 41915 4920 44 ... ... NFP 41915 4920 45 | | VBD 41915 4920 46 That that WDT 41915 4920 47 I -PRON- PRP 41915 4920 48 assure assure VBP 41915 4920 49 you -PRON- PRP 41915 4920 50 . . . 41915 4921 1 |Eso |Eso NNP 41915 4921 2 se se NNP 41915 4921 3 lo lo NNP 41915 4921 4 aseguro aseguro NNP 41915 4921 5 a a DT 41915 4921 6 V. V. NNP 41915 4921 7 | | NNP 41915 4921 8 That that IN 41915 4921 9 I -PRON- PRP 41915 4921 10 can can MD 41915 4921 11 assure assure VB 41915 4921 12 you -PRON- PRP 41915 4921 13 . . . 41915 4922 1 |Eso |Eso NNP 41915 4922 2 se se NNP 41915 4922 3 lo lo NNP 41915 4922 4 puedo puedo NNP 41915 4922 5 asegurar asegurar NNP 41915 4922 6 a a DT 41915 4922 7 V. V. NNP 41915 4922 8 | | NNP 41915 4922 9 You -PRON- PRP 41915 4922 10 may may MD 41915 4922 11 rely rely VB 41915 4922 12 upon upon IN 41915 4922 13 |Puede |Puede NNS 41915 4922 14 V. v. NN 41915 4922 15 fiarse fiarse NN 41915 4922 16 en en IN 41915 4922 17 lo lo UH 41915 4922 18 what what WP 41915 4922 19 I -PRON- PRP 41915 4922 20 tell tell VBP 41915 4922 21 you -PRON- PRP 41915 4922 22 . . . 41915 4923 1 |que |que NNP 41915 4923 2 le le NNP 41915 4923 3 digo digo NNP 41915 4923 4 . . . 41915 4924 1 | | NNS 41915 4924 2 There there EX 41915 4924 3 is be VBZ 41915 4924 4 no no DT 41915 4924 5 doubt doubt NN 41915 4924 6 about about IN 41915 4924 7 it -PRON- PRP 41915 4924 8 . . . 41915 4925 1 |No |No NNP 41915 4925 2 cabe cabe NN 41915 4925 3 duda duda NN 41915 4925 4 . . . 41915 4926 1 | | NNS 41915 4926 2 You -PRON- PRP 41915 4926 3 are be VBP 41915 4926 4 right right JJ 41915 4926 5 . . . 41915 4927 1 |Tiene |Tiene NNP 41915 4927 2 V. V. NNP 41915 4927 3 razón razón NN 41915 4927 4 . . . 41915 4928 1 | | NNS 41915 4928 2 You -PRON- PRP 41915 4928 3 are be VBP 41915 4928 4 quite quite RB 41915 4928 5 right right JJ 41915 4928 6 . . . 41915 4929 1 |Está |Está NNP 41915 4929 2 V. V. NNP 41915 4929 3 muy muy NNP 41915 4929 4 en en NNP 41915 4929 5 lo lo NNP 41915 4929 6 cierto cierto NNP 41915 4929 7 . . . 41915 4930 1 | | NNS 41915 4930 2 Yes yes UH 41915 4930 3 . . . 41915 4931 1 No no UH 41915 4931 2 . . . 41915 4932 1 |Sí |Sí NNP 41915 4932 2 . . . 41915 4933 1 No no UH 41915 4933 2 . . . 41915 4934 1 | | NNS 41915 4934 2 I -PRON- PRP 41915 4934 3 say say VBP 41915 4934 4 it -PRON- PRP 41915 4934 5 is be VBZ 41915 4934 6 . . . 41915 4935 1 |Digo |Digo NNP 41915 4935 2 que que NNP 41915 4935 3 sí sí NNP 41915 4935 4 . . . 41915 4936 1 | | NNS 41915 4936 2 I -PRON- PRP 41915 4936 3 say say VBP 41915 4936 4 it -PRON- PRP 41915 4936 5 is be VBZ 41915 4936 6 not not RB 41915 4936 7 . . . 41915 4937 1 |Digo |Digo NNP 41915 4937 2 que que UH 41915 4937 3 no no UH 41915 4937 4 . . . 41915 4938 1 | | NNS 41915 4938 2 I -PRON- PRP 41915 4938 3 maintain maintain VBP 41915 4938 4 that that IN 41915 4938 5 it -PRON- PRP 41915 4938 6 is be VBZ 41915 4938 7 so so RB 41915 4938 8 . . . 41915 4939 1 |Sostengo |Sostengo NNP 41915 4939 2 que que NNP 41915 4939 3 es es NNP 41915 4939 4 así así NNP 41915 4939 5 . . . 41915 4940 1 | | NNS 41915 4940 2 I -PRON- PRP 41915 4940 3 maintain maintain VBP 41915 4940 4 that that IN 41915 4940 5 it -PRON- PRP 41915 4940 6 is be VBZ 41915 4940 7 |Sostengo |Sostengo NNP 41915 4940 8 que que NNP 41915 4940 9 no no UH 41915 4940 10 es es NN 41915 4940 11 not not RB 41915 4940 12 so so RB 41915 4940 13 . . . 41915 4941 1 |así |así NNS 41915 4941 2 . . . 41915 4942 1 | | NNS 41915 4942 2 I -PRON- PRP 41915 4942 3 suppose suppose VBP 41915 4942 4 so so RB 41915 4942 5 . . . 41915 4943 1 |Supongo |Supongo NNPS 41915 4943 2 que que NNP 41915 4943 3 sí sí NNP 41915 4943 4 . . . 41915 4944 1 | | NNS 41915 4944 2 I -PRON- PRP 41915 4944 3 suppose suppose VBP 41915 4944 4 not not RB 41915 4944 5 . . . 41915 4945 1 |Supongo |Supongo NNS 41915 4945 2 que que VBP 41915 4945 3 no no UH 41915 4945 4 . . . 41915 4946 1 | | NNS 41915 4946 2 I -PRON- PRP 41915 4946 3 should should MD 41915 4946 4 say say VB 41915 4946 5 so so RB 41915 4946 6 . . . 41915 4947 1 |Me |me JJ 41915 4947 2 parece parece NN 41915 4947 3 que que NNP 41915 4947 4 sí sí NNP 41915 4947 5 . . . 41915 4948 1 | | NNP 41915 4948 2 Certainly certainly RB 41915 4948 3 . . . 41915 4949 1 |Cierto |Cierto NNP 41915 4949 2 que que NNP 41915 4949 3 sí sí NNP 41915 4949 4 . . . 41915 4950 1 | | NNS 41915 4950 2 Certainly certainly RB 41915 4950 3 not not RB 41915 4950 4 . . . 41915 4951 1 |Cierto |Cierto NNP 41915 4951 2 que que NNP 41915 4951 3 no no UH 41915 4951 4 . . . 41915 4952 1 | | NNS 41915 4952 2 You -PRON- PRP 41915 4952 3 may may MD 41915 4952 4 well well RB 41915 4952 5 think think VB 41915 4952 6 that that IN 41915 4952 7 ... ... : 41915 4952 8 |Bien |Bien NNP 41915 4952 9 puede puede NNP 41915 4952 10 V. V. NNP 41915 4952 11 pensar pensar NNP 41915 4952 12 que que NNP 41915 4952 13 ... ... NFP 41915 4952 14 | | NNS 41915 4952 15 You -PRON- PRP 41915 4952 16 may may MD 41915 4952 17 easily easily RB 41915 4952 18 think think VB 41915 4952 19 |V. |v. CD 41915 4953 1 puede puede NNP 41915 4953 2 fácilmente fácilmente NNP 41915 4953 3 that that DT 41915 4953 4 ... ... : 41915 4953 5 |creer |creer NFP 41915 4953 6 que que UH 41915 4953 7 ... ... NFP 41915 4953 8 | | NNS 41915 4953 9 Do do VBP 41915 4953 10 you -PRON- PRP 41915 4953 11 think think VB 41915 4953 12 so so RB 41915 4953 13 ? ? . 41915 4954 1 |¿Lo |¿lo CD 41915 4954 2 cree cree NNP 41915 4954 3 V. V. NNP 41915 4954 4 ? ? . 41915 4955 1 ¿ ¿ NNP 41915 4955 2 Lo Lo NNP 41915 4955 3 |cree |cree CD 41915 4955 4 V. v. NN 41915 4955 5 así así NN 41915 4955 6 ? ? . 41915 4956 1 | | NNS 41915 4956 2 I -PRON- PRP 41915 4956 3 think think VBP 41915 4956 4 so so RB 41915 4956 5 . . . 41915 4957 1 |Lo |Lo NNP 41915 4957 2 creo creo NNP 41915 4957 3 . . . 41915 4958 1 Así Así NNP 41915 4958 2 lo lo NNP 41915 4958 3 creo creo NNP 41915 4958 4 . . . 41915 4959 1 | | NNS 41915 4959 2 I -PRON- PRP 41915 4959 3 think think VBP 41915 4959 4 so so RB 41915 4959 5 too too RB 41915 4959 6 . . . 41915 4960 1 |Yo |Yo NNP 41915 4960 2 lo lo NNP 41915 4960 3 creo creo NNP 41915 4960 4 también también NNP 41915 4960 5 . . . 41915 4961 1 | | NNS 41915 4961 2 I -PRON- PRP 41915 4961 3 should should MD 41915 4961 4 think think VB 41915 4961 5 so so RB 41915 4961 6 ! ! . 41915 4962 1 |¡Ya |¡ya CD 41915 4962 2 lo lo NNP 41915 4962 3 creo creo NNP 41915 4962 4 ! ! . 41915 4963 1 | | NNS 41915 4963 2 I -PRON- PRP 41915 4963 3 think think VBP 41915 4963 4 not not RB 41915 4963 5 . . . 41915 4964 1 |Creo |Creo NNP 41915 4964 2 que que NNP 41915 4964 3 no no UH 41915 4964 4 . . . 41915 4965 1 | | NNS 41915 4965 2 I -PRON- PRP 41915 4965 3 do do VBP 41915 4965 4 not not RB 41915 4965 5 think think VB 41915 4965 6 so so RB 41915 4965 7 . . . 41915 4966 1 |No |No NNP 41915 4966 2 lo lo NNP 41915 4966 3 creo creo NNP 41915 4966 4 . . . 41915 4967 1 | | NNS 41915 4967 2 I -PRON- PRP 41915 4967 3 should should MD 41915 4967 4 think think VB 41915 4967 5 not not RB 41915 4967 6 indeed indeed RB 41915 4967 7 ! ! . 41915 4968 1 |¡Eso |¡Eso NNP 41915 4968 2 sí sí TO 41915 4968 3 que que NNP 41915 4968 4 no no UH 41915 4968 5 ! ! . 41915 4969 1 | | NNS 41915 4969 2 You -PRON- PRP 41915 4969 3 must must MD 41915 4969 4 know know VB 41915 4969 5 that that IN 41915 4969 6 ... ... : 41915 4969 7 |V. |v. CD 41915 4970 1 debe debe NNP 41915 4970 2 saber saber NNP 41915 4970 3 que que NNP 41915 4970 4 ... ... NFP 41915 4970 5 | | NNS 41915 4970 6 I -PRON- PRP 41915 4970 7 must must MD 41915 4970 8 tell tell VB 41915 4970 9 you -PRON- PRP 41915 4970 10 ... ... NFP 41915 4970 11 |Debo |debo NN 41915 4970 12 decirle decirle VBP 41915 4970 13 a a DT 41915 4970 14 V v NN 41915 4970 15 .... .... NN 41915 4970 16 | | NNP 41915 4970 17 I -PRON- PRP 41915 4970 18 am be VBP 41915 4970 19 inclined inclined JJ 41915 4970 20 to to TO 41915 4970 21 think think VB 41915 4970 22 ... ... : 41915 4970 23 |Me |me VB 41915 4970 24 inclino inclino VBP 41915 4970 25 a a DT 41915 4970 26 creer creer NN 41915 4970 27 ... ... : 41915 4970 28 | | NNS 41915 4970 29 I -PRON- PRP 41915 4970 30 dare dare VBP 41915 4970 31 say say VB 41915 4970 32 it -PRON- PRP 41915 4970 33 is be VBZ 41915 4970 34 so so RB 41915 4970 35 . . . 41915 4971 1 |No |No NNP 41915 4971 2 dudo dudo NNP 41915 4971 3 que que NNP 41915 4971 4 será será NNP 41915 4971 5 así así NNP 41915 4971 6 . . . 41915 4972 1 | | NNS 41915 4972 2 What what WP 41915 4972 3 do do VBP 41915 4972 4 you -PRON- PRP 41915 4972 5 mean mean VB 41915 4972 6 ? ? . 41915 4973 1 |¿Qué |¿Qué NNP 41915 4973 2 quiere quiere NNP 41915 4973 3 V. V. NNP 41915 4973 4 decir decir NNS 41915 4973 5 ? ? . 41915 4974 1 | | NNS 41915 4974 2 I -PRON- PRP 41915 4974 3 do do VBP 41915 4974 4 not not RB 41915 4974 5 know know VB 41915 4974 6 what what WP 41915 4974 7 |No |No NNP 41915 4974 8 sé sé NN 41915 4974 9 lo lo NNP 41915 4974 10 que que NNP 41915 4974 11 V. V. NNP 41915 4974 12 quiere quiere RB 41915 4974 13 you -PRON- PRP 41915 4974 14 mean mean VBP 41915 4974 15 . . . 41915 4975 1 |decir |decir ADD 41915 4975 2 . . . 41915 4976 1 | | NNP 41915 4976 2 Is be VBZ 41915 4976 3 it -PRON- PRP 41915 4976 4 certain certain JJ 41915 4976 5 that that DT 41915 4976 6 ... ... : 41915 4976 7 ? ? . 41915 4977 1 |¿Es |¿Es NNP 41915 4977 2 cierto cierto NNP 41915 4977 3 que que NNP 41915 4977 4 ... ... : 41915 4977 5 ? ? . 41915 4978 1 | | NNP 41915 4978 2 Is be VBZ 41915 4978 3 it -PRON- PRP 41915 4978 4 true true JJ 41915 4978 5 that that DT 41915 4978 6 ... ... : 41915 4978 7 ? ? . 41915 4979 1 |¿Es |¿Es NNP 41915 4979 2 verdad verdad NNP 41915 4979 3 que que NNP 41915 4979 4 ... ... : 41915 4979 5 ? ? . 41915 4980 1 | | NNS 41915 4980 2 Yes yes UH 41915 4980 3 , , , 41915 4980 4 it -PRON- PRP 41915 4980 5 is be VBZ 41915 4980 6 true true JJ 41915 4980 7 . . . 41915 4981 1 |Sí |Sí NNP 41915 4981 2 , , , 41915 4981 3 es e VBD 41915 4981 4 verdad verdad NNP 41915 4981 5 . . . 41915 4982 1 | | NNP 41915 4982 2 It -PRON- PRP 41915 4982 3 is be VBZ 41915 4982 4 quite quite RB 41915 4982 5 true true JJ 41915 4982 6 . . . 41915 4983 1 |Es |Es NNP 41915 4983 2 muy muy NNP 41915 4983 3 verdad verdad NNP 41915 4983 4 . . . 41915 4984 1 | | NNP 41915 4984 2 It -PRON- PRP 41915 4984 3 is be VBZ 41915 4984 4 positive positive JJ 41915 4984 5 . . . 41915 4985 1 |Es |Es NNP 41915 4985 2 positivo positivo NNP 41915 4985 3 . . . 41915 4986 1 | | NNP 41915 4986 2 It -PRON- PRP 41915 4986 3 is be VBZ 41915 4986 4 only only RB 41915 4986 5 too too RB 41915 4986 6 true true JJ 41915 4986 7 . . . 41915 4987 1 |Es |Es NNP 41915 4987 2 demasiado demasiado NNP 41915 4987 3 cierto cierto NNP 41915 4987 4 . . . 41915 4988 1 | | NNP 41915 4988 2 It -PRON- PRP 41915 4988 3 is be VBZ 41915 4988 4 a a DT 41915 4988 5 fact fact NN 41915 4988 6 . . . 41915 4989 1 |Es |Es NNP 41915 4989 2 un un NNP 41915 4989 3 hecho hecho NNP 41915 4989 4 . . . 41915 4990 1 | | NNP 41915 4990 2 It -PRON- PRP 41915 4990 3 is be VBZ 41915 4990 4 an an DT 41915 4990 5 absolute absolute JJ 41915 4990 6 fact fact NN 41915 4990 7 . . . 41915 4991 1 |Es |Es NNP 41915 4991 2 un un NNP 41915 4991 3 hecho hecho NNP 41915 4991 4 positivo positivo NNP 41915 4991 5 . . . 41915 4992 1 | | NNS 41915 4992 2 Are be VBP 41915 4992 3 you -PRON- PRP 41915 4992 4 sure sure JJ 41915 4992 5 of of IN 41915 4992 6 what what WP 41915 4992 7 |¿Está |¿Está NNP 41915 4992 8 V. V. NNP 41915 4992 9 seguro seguro NNP 41915 4992 10 de de NNP 41915 4992 11 lo lo NNP 41915 4992 12 you -PRON- PRP 41915 4992 13 say say VBP 41915 4992 14 ? ? . 41915 4993 1 |que |que JJ 41915 4993 2 dice dice NNS 41915 4993 3 ? ? . 41915 4994 1 | | NNS 41915 4994 2 Would Would MD 41915 4994 3 you -PRON- PRP 41915 4994 4 believe believe VB 41915 4994 5 that that DT 41915 4994 6 ... ... : 41915 4994 7 ? ? . 41915 4995 1 |¿Querrá |¿querrá CD 41915 4995 2 V. v. NN 41915 4995 3 creer creer NN 41915 4995 4 que que NN 41915 4995 5 ... ... : 41915 4995 6 ? ? . 41915 4996 1 | | NNS 41915 4996 2 I -PRON- PRP 41915 4996 3 could could MD 41915 4996 4 believe believe VB 41915 4996 5 it -PRON- PRP 41915 4996 6 . . . 41915 4997 1 |Podría |podría JJ 41915 4997 2 creerlo creerlo NN 41915 4997 3 . . . 41915 4998 1 | | NNS 41915 4998 2 Do do VBP 41915 4998 3 you -PRON- PRP 41915 4998 4 believe believe VB 41915 4998 5 it -PRON- PRP 41915 4998 6 ? ? . 41915 4999 1 |¿Lo |¿lo CD 41915 4999 2 cree cree NNP 41915 4999 3 V. V. NNP 41915 4999 4 ? ? . 41915 5000 1 | | NNS 41915 5000 2 I -PRON- PRP 41915 5000 3 believe believe VBP 41915 5000 4 it -PRON- PRP 41915 5000 5 . . . 41915 5001 1 |Lo |Lo NNP 41915 5001 2 creo creo NNP 41915 5001 3 . . . 41915 5002 1 | | NNS 41915 5002 2 I -PRON- PRP 41915 5002 3 believe believe VBP 41915 5002 4 so so RB 41915 5002 5 too too RB 41915 5002 6 . . . 41915 5003 1 |Yo |Yo NNP 41915 5003 2 lo lo NNP 41915 5003 3 creo creo NNP 41915 5003 4 también también NNP 41915 5003 5 . . . 41915 5004 1 | | NNS 41915 5004 2 That that IN 41915 5004 3 I -PRON- PRP 41915 5004 4 believe believe VBP 41915 5004 5 . . . 41915 5005 1 |Eso |Eso NNP 41915 5005 2 lo lo NNP 41915 5005 3 creo creo NNP 41915 5005 4 yo yo NNP 41915 5005 5 . . . 41915 5006 1 | | NNS 41915 5006 2 Do do VBP 41915 5006 3 not not RB 41915 5006 4 believe believe VB 41915 5006 5 it -PRON- PRP 41915 5006 6 . . . 41915 5007 1 |No |No NNP 41915 5007 2 lo lo NNP 41915 5007 3 crea crea NNP 41915 5007 4 V. V. NNP 41915 5007 5 | | NNP 41915 5007 6 I -PRON- PRP 41915 5007 7 do do VBP 41915 5007 8 not not RB 41915 5007 9 believe believe VB 41915 5007 10 it -PRON- PRP 41915 5007 11 . . . 41915 5008 1 |No |No NNP 41915 5008 2 lo lo NNP 41915 5008 3 creo creo NNP 41915 5008 4 . . . 41915 5009 1 | | NNS 41915 5009 2 I -PRON- PRP 41915 5009 3 do do VBP 41915 5009 4 not not RB 41915 5009 5 believe believe VB 41915 5009 6 a a DT 41915 5009 7 |No |No NNP 41915 5009 8 creo creo NN 41915 5009 9 ni ni NNP 41915 5009 10 una una NNP 41915 5009 11 palabra palabra NN 41915 5009 12 word word NN 41915 5009 13 of of IN 41915 5009 14 it -PRON- PRP 41915 5009 15 . . . 41915 5010 1 |de |de CD 41915 5010 2 ello ello NN 41915 5010 3 . . . 41915 5011 1 | | NNS 41915 5011 2 I -PRON- PRP 41915 5011 3 emphatically emphatically RB 41915 5011 4 deny deny VBP 41915 5011 5 it -PRON- PRP 41915 5011 6 . . . 41915 5012 1 |Lo |Lo NNP 41915 5012 2 niego niego NNP 41915 5012 3 rotundamente rotundamente NNP 41915 5012 4 . . . 41915 5013 1 | | NNS 41915 5013 2 No no DT 41915 5013 3 such such JJ 41915 5013 4 thing thing NN 41915 5013 5 . . . 41915 5014 1 |No |No NNP 41915 5014 2 hay hay NN 41915 5014 3 tal tal JJ 41915 5014 4 cosa cosa NNS 41915 5014 5 . . . 41915 5015 1 | | NNS 41915 5015 2 Are be VBP 41915 5015 3 you -PRON- PRP 41915 5015 4 quite quite RB 41915 5015 5 sure sure JJ 41915 5015 6 of of IN 41915 5015 7 it -PRON- PRP 41915 5015 8 ? ? . 41915 5016 1 |¿Está |¿Está NNP 41915 5016 2 V. V. NNP 41915 5016 3 seguro seguro NNP 41915 5016 4 de de FW 41915 5016 5 ello ello VB 41915 5016 6 ? ? . 41915 5017 1 | | NNP 41915 5017 2 Nothing nothing NN 41915 5017 3 is be VBZ 41915 5017 4 more more RBR 41915 5017 5 certain certain JJ 41915 5017 6 . . . 41915 5018 1 |Nada |Nada NNP 41915 5018 2 hay hay NNP 41915 5018 3 más más NNP 41915 5018 4 cierto cierto VBD 41915 5018 5 . . . 41915 5019 1 | | NNS 41915 5019 2 I -PRON- PRP 41915 5019 3 answer answer VBP 41915 5019 4 for for IN 41915 5019 5 it -PRON- PRP 41915 5019 6 . . . 41915 5020 1 |Respondo |Respondo NNP 41915 5020 2 de de IN 41915 5020 3 ello ello NN 41915 5020 4 . . . 41915 5021 1 | | NNS 41915 5021 2 I -PRON- PRP 41915 5021 3 could could MD 41915 5021 4 not not RB 41915 5021 5 answer answer VB 41915 5021 6 for for IN 41915 5021 7 it -PRON- PRP 41915 5021 8 . . . 41915 5022 1 |No |No NNP 41915 5022 2 podría podría NN 41915 5022 3 responder responder NN 41915 5022 4 de de IN 41915 5022 5 ello ello NN 41915 5022 6 . . . 41915 5023 1 | | NNS 41915 5023 2 You -PRON- PRP 41915 5023 3 may may MD 41915 5023 4 believe believe VB 41915 5023 5 it -PRON- PRP 41915 5023 6 . . . 41915 5024 1 |Puede |Puede `` 41915 5024 2 V. v. NN 41915 5024 3 creerlo creerlo NN 41915 5024 4 . . . 41915 5025 1 | | NNS 41915 5025 2 It -PRON- PRP 41915 5025 3 can can MD 41915 5025 4 not not RB 41915 5025 5 be be VB 41915 5025 6 true true JJ 41915 5025 7 . . . 41915 5026 1 |No |no NN 41915 5026 2 puede puede NN 41915 5026 3 ser ser NNP 41915 5026 4 verdad verdad NNP 41915 5026 5 . . . 41915 5027 1 | | NNS 41915 5027 2 You -PRON- PRP 41915 5027 3 are be VBP 41915 5027 4 mistaken mistaken JJ 41915 5027 5 . . . 41915 5028 1 |Se |Se NNP 41915 5028 2 engaña engaña NN 41915 5028 3 V. V. NNP 41915 5028 4 Se Se NNP 41915 5028 5 equivoca equivoca NN 41915 5028 6 V. V. NNP 41915 5028 7 | | NNP 41915 5028 8 It -PRON- PRP 41915 5028 9 is be VBZ 41915 5028 10 not not RB 41915 5028 11 true true JJ 41915 5028 12 . . . 41915 5029 1 |No |No NNP 41915 5029 2 es es XX 41915 5029 3 verdad verdad NNP 41915 5029 4 . . . 41915 5030 1 | | NNP 41915 5030 2 It -PRON- PRP 41915 5030 3 is be VBZ 41915 5030 4 a a DT 41915 5030 5 fib fib NN 41915 5030 6 . . . 41915 5031 1 |Es |es CD 41915 5031 2 mentira mentira NNP 41915 5031 3 ( ( -LRB- 41915 5031 4 cuento cuento NNP 41915 5031 5 , , , 41915 5031 6 historia historia NNP 41915 5031 7 ) ) -RRB- 41915 5031 8 . . . 41915 5032 1 | | NNP 41915 5032 2 It -PRON- PRP 41915 5032 3 is be VBZ 41915 5032 4 a a DT 41915 5032 5 pure pure JJ 41915 5032 6 invention invention NN 41915 5032 7 . . . 41915 5033 1 |Es |Es NNP 41915 5033 2 pura pura NN 41915 5033 3 invención invención NN 41915 5033 4 . . . 41915 5034 1 | | NNP 41915 5034 2 There there EX 41915 5034 3 is be VBZ 41915 5034 4 nothing nothing NN 41915 5034 5 more more JJR 41915 5034 6 |Nada |Nada NNS 41915 5034 7 hay hay NNP 41915 5034 8 más más NN 41915 5034 9 falso falso RB 41915 5034 10 . . . 41915 5035 1 untrue untrue JJ 41915 5035 2 . . . 41915 5036 1 | | NNS 41915 5036 2 | | NNS 41915 5036 3 I -PRON- PRP 41915 5036 4 affirm affirm VBP 41915 5036 5 that that IN 41915 5036 6 .... .... . 41915 5036 7 |Afirmo |afirmo CD 41915 5036 8 que que NN 41915 5036 9 ... ... NFP 41915 5036 10 | | NNS 41915 5036 11 I -PRON- PRP 41915 5036 12 give give VBP 41915 5036 13 you -PRON- PRP 41915 5036 14 my -PRON- PRP$ 41915 5036 15 word word NN 41915 5036 16 |Doy |Doy NNP 41915 5036 17 a a DT 41915 5036 18 V. V. NNP 41915 5036 19 mi mi NNP 41915 5036 20 palabra palabra NN 41915 5036 21 . . . 41915 5037 1 for for IN 41915 5037 2 it -PRON- PRP 41915 5037 3 . . . 41915 5038 1 | | NNS 41915 5038 2 | | NNS 41915 5038 3 Upon upon IN 41915 5038 4 my -PRON- PRP$ 41915 5038 5 honour honour NN 41915 5038 6 . . . 41915 5039 1 |Palabra |Palabra NNP 41915 5039 2 de de IN 41915 5039 3 honor honor NN 41915 5039 4 . . . 41915 5040 1 | | NNS 41915 5040 2 Upon upon IN 41915 5040 3 my -PRON- PRP$ 41915 5040 4 word word NN 41915 5040 5 of of IN 41915 5040 6 honour honour NN 41915 5040 7 . . . 41915 5041 1 |Bajo |Bajo NNP 41915 5041 2 mi mi NNP 41915 5041 3 palabra palabra NNP 41915 5041 4 de de NNP 41915 5041 5 honor honor NNP 41915 5041 6 . . . 41915 5042 1 | | NNP 41915 5042 2 Is be VBZ 41915 5042 3 it -PRON- PRP 41915 5042 4 really really RB 41915 5042 5 true true JJ 41915 5042 6 ? ? . 41915 5043 1 |¿Es |¿es JJ 41915 5043 2 eso eso NN 41915 5043 3 verdad verdad NNP 41915 5043 4 ? ? . 41915 5044 1 | | NNS 41915 5044 2 I -PRON- PRP 41915 5044 3 can can MD 41915 5044 4 hardly hardly RB 41915 5044 5 believe believe VB 41915 5044 6 it -PRON- PRP 41915 5044 7 . . . 41915 5045 1 |Apenas |Apenas NNP 41915 5045 2 si si VBP 41915 5045 3 puedo puedo NN 41915 5045 4 creerlo creerlo NNP 41915 5045 5 . . . 41915 5046 1 | | NNS 41915 5046 2 I -PRON- PRP 41915 5046 3 heard hear VBD 41915 5046 4 it -PRON- PRP 41915 5046 5 said say VBD 41915 5046 6 . . . 41915 5047 1 |Lo |Lo NNP 41915 5047 2 he -PRON- PRP 41915 5047 3 oído oído NNP 41915 5047 4 decir decir VBZ 41915 5047 5 . . . 41915 5048 1 | | NNP 41915 5048 2 Everybody Everybody NNP 41915 5048 3 says say VBZ 41915 5048 4 so so RB 41915 5048 5 . . . 41915 5049 1 |Todo |Todo NNP 41915 5049 2 el el NNP 41915 5049 3 mundo mundo NNP 41915 5049 4 lo lo NNP 41915 5049 5 dice dice NNP 41915 5049 6 . . . 41915 5050 1 | | NNS 41915 5050 2 We -PRON- PRP 41915 5050 3 must must MD 41915 5050 4 not not RB 41915 5050 5 always always RB 41915 5050 6 |No |No NNP 41915 5050 7 se se NNP 41915 5050 8 debe debe NNP 41915 5050 9 creer creer NNP 41915 5050 10 give give VBP 41915 5050 11 credit credit NN 41915 5050 12 to to IN 41915 5050 13 all all DT 41915 5050 14 |siempre |siempre CD 41915 5050 15 todo todo NN 41915 5050 16 lo lo IN 41915 5050 17 we -PRON- PRP 41915 5050 18 hear hear VBP 41915 5050 19 people people NNS 41915 5050 20 |se |se CD 41915 5050 21 dice dice NNS 41915 5050 22 . . . 41915 5051 1 say say VB 41915 5051 2 . . . 41915 5052 1 | | NNP 41915 5052 2 | | NNP 41915 5052 3 | | NNP 41915 5052 4 _ _ NNP 41915 5052 5 Expressions Expressions NNPS 41915 5052 6 of of IN 41915 5052 7 _ _ NNP 41915 5052 8 |_Expresiones |_Expresiones NNP 41915 5052 9 de de NNP 41915 5052 10 _ _ NNP 41915 5052 11 _ _ NNP 41915 5052 12 Surprise Surprise NNP 41915 5052 13 . . . 41915 5052 14 _ _ NNP 41915 5052 15 |_Sorpresa |_Sorpresa NNP 41915 5052 16 . . . 41915 5052 17 _ _ NNP 41915 5052 18 | | NNP 41915 5052 19 What what WP 41915 5052 20 ! ! . 41915 5053 1 |¡Cómo |¡cómo RB 41915 5053 2 ! ! . 41915 5054 1 | | NNP 41915 5054 2 Truly Truly NNP 41915 5054 3 ! ! . 41915 5055 1 |¡En |¡en ADD 41915 5055 2 verdad verdad NNP 41915 5055 3 ! ! . 41915 5056 1 | | NNS 41915 5056 2 Really really RB 41915 5056 3 ! ! . 41915 5057 1 |¡De |¡De NFP 41915 5057 2 veras vera NNS 41915 5057 3 ! ! . 41915 5058 1 | | NNP 41915 5058 2 Is be VBZ 41915 5058 3 it -PRON- PRP 41915 5058 4 possible possible JJ 41915 5058 5 ! ! . 41915 5059 1 |¡Es |¡es CD 41915 5059 2 posible posible JJ 41915 5059 3 ! ! . 41915 5060 1 | | NNS 41915 5060 2 Could Could MD 41915 5060 3 it -PRON- PRP 41915 5060 4 be be VB 41915 5060 5 possible possible JJ 41915 5060 6 ! ! . 41915 5061 1 |¡Será |¡será JJ 41915 5061 2 posible posible JJ 41915 5061 3 ! ! . 41915 5062 1 | | NNP 41915 5062 2 Is be VBZ 41915 5062 3 it -PRON- PRP 41915 5062 4 really really RB 41915 5062 5 possible possible JJ 41915 5062 6 ! ! . 41915 5063 1 |¡Pero |¡Pero NNP 41915 5063 2 es es NNP 41915 5063 3 posible posible JJ 41915 5063 4 ! ! . 41915 5064 1 | | NNS 41915 5064 2 How how WRB 41915 5064 3 can can MD 41915 5064 4 that that DT 41915 5064 5 be be VB 41915 5064 6 ! ! . 41915 5065 1 |¡Cómo |¡cómo JJ 41915 5065 2 puede puede NN 41915 5065 3 ser ser VBP 41915 5065 4 eso eso NNP 41915 5065 5 ! ! . 41915 5066 1 | | NNP 41915 5066 2 How how WRB 41915 5066 3 is be VBZ 41915 5066 4 that that DT 41915 5066 5 possible possible JJ 41915 5066 6 ! ! . 41915 5067 1 |¡Cómo |¡Cómo NNP 41915 5067 2 es es NN 41915 5067 3 posible posible JJ 41915 5067 4 eso eso NN 41915 5067 5 ! ! . 41915 5068 1 | | NNP 41915 5068 2 That that WDT 41915 5068 3 is be VBZ 41915 5068 4 impossible impossible JJ 41915 5068 5 ! ! . 41915 5069 1 |¡Eso |¡Eso NNP 41915 5069 2 es es XX 41915 5069 3 imposible imposible JJ 41915 5069 4 ! ! . 41915 5070 1 | | NNP 41915 5070 2 It -PRON- PRP 41915 5070 3 is be VBZ 41915 5070 4 not not RB 41915 5070 5 possible possible JJ 41915 5070 6 ! ! . 41915 5071 1 |¡No |¡No NNP 41915 5071 2 es es NNP 41915 5071 3 posible posible JJ 41915 5071 4 ! ! . 41915 5072 1 | | NNS 41915 5072 2 That that WDT 41915 5072 3 can can MD 41915 5072 4 not not RB 41915 5072 5 be be VB 41915 5072 6 ! ! . 41915 5073 1 |¡Eso |¡Eso NNP 41915 5073 2 no no DT 41915 5073 3 puede puede NN 41915 5073 4 ser ser NN 41915 5073 5 ! ! . 41915 5074 1 | | NNS 41915 5074 2 I -PRON- PRP 41915 5074 3 can can MD 41915 5074 4 not not RB 41915 5074 5 think think VB 41915 5074 6 how how WRB 41915 5074 7 ... ... : 41915 5074 8 ! ! . 41915 5075 1 |¡No |¡No NNP 41915 5075 2 puedo puedo NNP 41915 5075 3 figurarme figurarme NNP 41915 5075 4 cómo cómo NNP 41915 5075 5 ... ... : 41915 5075 6 ! ! . 41915 5076 1 | | NNS 41915 5076 2 I -PRON- PRP 41915 5076 3 am be VBP 41915 5076 4 surprised surprised JJ 41915 5076 5 ! ! . 41915 5077 1 |¡Me |¡me CD 41915 5077 2 extraño extraño NN 41915 5077 3 ! ! . 41915 5078 1 | | NNS 41915 5078 2 I -PRON- PRP 41915 5078 3 am be VBP 41915 5078 4 quite quite RB 41915 5078 5 astonished astonished JJ 41915 5078 6 ! ! . 41915 5079 1 |¡Me |¡Me NNP 41915 5079 2 extraño extraño NNP 41915 5079 3 mucho mucho NNP 41915 5079 4 ! ! . 41915 5080 1 | | NNS 41915 5080 2 That that WDT 41915 5080 3 surprises surprise VBZ 41915 5080 4 me -PRON- PRP 41915 5080 5 ! ! . 41915 5081 1 |¡Eso |¡Eso NNP 41915 5081 2 me -PRON- PRP 41915 5081 3 extraña extraña NN 41915 5081 4 ! ! . 41915 5082 1 | | NNS 41915 5082 2 You -PRON- PRP 41915 5082 3 surprise surprise VBP 41915 5082 4 me -PRON- PRP 41915 5082 5 ! ! . 41915 5083 1 |¡V. |¡V. NNP 41915 5084 1 me -PRON- PRP 41915 5084 2 sorprende sorprende JJ 41915 5084 3 ! ! . 41915 5085 1 | | NNS 41915 5085 2 You -PRON- PRP 41915 5085 3 astonish astonish VBP 41915 5085 4 me -PRON- PRP 41915 5085 5 ! ! . 41915 5086 1 |¡V. |¡V. NNP 41915 5087 1 me -PRON- PRP 41915 5087 2 asombra asombra NNP 41915 5087 3 ! ! . 41915 5088 1 | | NNP 41915 5088 2 This this DT 41915 5088 3 is be VBZ 41915 5088 4 what what WP 41915 5088 5 surprises surprise VBZ 41915 5088 6 me -PRON- PRP 41915 5088 7 ! ! . 41915 5089 1 |¡Esto |¡Esto NNP 41915 5089 2 es es NNP 41915 5089 3 lo lo NNP 41915 5089 4 que que NNP 41915 5089 5 me -PRON- PRP 41915 5089 6 sorprende sorprende JJ 41915 5089 7 ! ! . 41915 5090 1 | | VB 41915 5090 2 That that DT 41915 5090 3 quite quite RB 41915 5090 4 astonishes astonish VBZ 41915 5090 5 me -PRON- PRP 41915 5090 6 ! ! . 41915 5091 1 |¡Eso |¡Eso NNP 41915 5091 2 me -PRON- PRP 41915 5091 3 sorprende sorprende JJ 41915 5091 4 mucho mucho NNP 41915 5091 5 ! ! . 41915 5092 1 | | NNS 41915 5092 2 I -PRON- PRP 41915 5092 3 wonder wonder VBP 41915 5092 4 at at IN 41915 5092 5 it -PRON- PRP 41915 5092 6 ! ! . 41915 5093 1 |¡Me |¡Me NNP 41915 5093 2 admiro admiro NNP 41915 5093 3 de de FW 41915 5093 4 ello ello NNP 41915 5093 5 ! ! . 41915 5094 1 | | NNP 41915 5094 2 This this DT 41915 5094 3 is be VBZ 41915 5094 4 quite quite RB 41915 5094 5 astonishing astonishing JJ 41915 5094 6 ! ! . 41915 5095 1 |¡Esto |¡Esto NNP 41915 5095 2 es es NNP 41915 5095 3 muy muy NNP 41915 5095 4 sorprendente sorprendente NNP 41915 5095 5 ! ! . 41915 5096 1 | | NNP 41915 5096 2 It -PRON- PRP 41915 5096 3 is be VBZ 41915 5096 4 incredible incredible JJ 41915 5096 5 | | NNS 41915 5096 6 ( ( -LRB- 41915 5096 7 inconceivable inconceivable JJ 41915 5096 8 ) ) -RRB- 41915 5096 9 ! ! . 41915 5097 1 |¡Es |¡Es `` 41915 5097 2 increíble increíble JJ 41915 5097 3 ( ( -LRB- 41915 5097 4 inconcebible inconcebible JJ 41915 5097 5 ) ) -RRB- 41915 5097 6 ! ! . 41915 5098 1 | | NNP 41915 5098 2 It -PRON- PRP 41915 5098 3 is be VBZ 41915 5098 4 a a DT 41915 5098 5 thing thing NN 41915 5098 6 not not RB 41915 5098 7 to to IN 41915 5098 8 |¡Es |¡es CD 41915 5098 9 cosa cosa NNP 41915 5098 10 que que NNP 41915 5098 11 no no DT 41915 5098 12 se se NN 41915 5098 13 be be VB 41915 5098 14 conceived conceive VBN 41915 5098 15 ! ! . 41915 5099 1 |puede |puede CD 41915 5099 2 concebir concebir NNP 41915 5099 3 ! ! . 41915 5100 1 | | NNP 41915 5100 2 That that WDT 41915 5100 3 is be VBZ 41915 5100 4 unheard unheard JJ 41915 5100 5 of of IN 41915 5100 6 ! ! . 41915 5101 1 |¡Eso |¡Eso NNP 41915 5101 2 es es XX 41915 5101 3 inaudito inaudito NNP 41915 5101 4 ! ! . 41915 5102 1 | | NNP 41915 5102 2 It -PRON- PRP 41915 5102 3 is be VBZ 41915 5102 4 a a DT 41915 5102 5 thing thing NN 41915 5102 6 unheard unheard JJ 41915 5102 7 of of IN 41915 5102 8 ! ! . 41915 5103 1 |¡Es |¡Es NNP 41915 5103 2 cosa cosa NNP 41915 5103 3 inaudita inaudita NNP 41915 5103 4 ! ! . 41915 5104 1 | | NNP 41915 5104 2 It -PRON- PRP 41915 5104 3 is be VBZ 41915 5104 4 strange strange JJ 41915 5104 5 ! ! . 41915 5105 1 |¡Es |¡es UH 41915 5105 2 extraño extraño NN 41915 5105 3 ! ! . 41915 5106 1 ¡ ¡ NNP 41915 5106 2 Es Es NNP 41915 5106 3 raro raro JJ 41915 5106 4 ! ! . 41915 5107 1 | | NNP 41915 5107 2 That that DT 41915 5107 3 is be VBZ 41915 5107 4 very very RB 41915 5107 5 strange strange JJ 41915 5107 6 ! ! . 41915 5108 1 |¡Eso |¡Eso NNP 41915 5108 2 es es XX 41915 5108 3 muy muy NNP 41915 5108 4 extraño extraño NNP 41915 5108 5 ! ! . 41915 5109 1 | | NNP 41915 5109 2 That that DT 41915 5109 3 is be VBZ 41915 5109 4 a a DT 41915 5109 5 strange strange JJ 41915 5109 6 sort sort NN 41915 5109 7 |¡Es |¡es JJ 41915 5109 8 por por NNP 41915 5109 9 cierto cierto NNP 41915 5109 10 cosa cosa NNP 41915 5109 11 of of IN 41915 5109 12 business business NN 41915 5109 13 indeed indeed RB 41915 5109 14 ! ! . 41915 5110 1 |bastante |bastante CD 41915 5110 2 extraña extraña NNP 41915 5110 3 ! ! . 41915 5111 1 | | NNP 41915 5111 2 How how WRB 41915 5111 3 strange strange JJ 41915 5111 4 ! ! . 41915 5112 1 |¡Qué |¡Qué NNP 41915 5112 2 raro raro NNP 41915 5112 3 ! ! . 41915 5113 1 | | NNS 41915 5113 2 What what WP 41915 5113 3 a a DT 41915 5113 4 strange strange JJ 41915 5113 5 ( ( -LRB- 41915 5113 6 an an DT 41915 5113 7 |¡Qué |¡Qué NNP 41915 5113 8 cosa cosa NNP 41915 5113 9 más más NNP 41915 5113 10 rara rara NNP 41915 5113 11 extraordinary extraordinary NNP 41915 5113 12 ) ) -RRB- 41915 5113 13 |(tan |(tan NNP 41915 5113 14 extraordinaria extraordinaria NNP 41915 5113 15 ) ) -RRB- 41915 5113 16 ! ! . 41915 5114 1 thing thing NN 41915 5114 2 ! ! . 41915 5115 1 | | NNP 41915 5115 2 | | NNP 41915 5115 3 | | NNP 41915 5115 4 _ _ NNP 41915 5115 5 Expressions Expressions NNPS 41915 5115 6 of of IN 41915 5115 7 _ _ NNP 41915 5115 8 |_Expresiones |_Expresiones NNP 41915 5115 9 de de NNP 41915 5115 10 _ _ NNP 41915 5115 11 _ _ NNP 41915 5115 12 Probability Probability NNP 41915 5115 13 . . . 41915 5115 14 _ _ NNP 41915 5115 15 |_Probabilidad |_Probabilidad NNP 41915 5115 16 . . . 41915 5115 17 _ _ NNP 41915 5115 18 | | NNP 41915 5115 19 That that WDT 41915 5115 20 is be VBZ 41915 5115 21 probable probable JJ 41915 5115 22 . . . 41915 5116 1 |Eso |Eso NNP 41915 5116 2 es es XX 41915 5116 3 probable probable JJ 41915 5116 4 . . . 41915 5117 1 | | NNP 41915 5117 2 That that DT 41915 5117 3 is be VBZ 41915 5117 4 very very RB 41915 5117 5 likely likely JJ 41915 5117 6 . . . 41915 5118 1 |Eso |Eso NNP 41915 5118 2 es es XX 41915 5118 3 muy muy NNP 41915 5118 4 verosímil verosímil NNP 41915 5118 5 . . . 41915 5119 1 | | NNP 41915 5119 2 It -PRON- PRP 41915 5119 3 is be VBZ 41915 5119 4 likely likely RB 41915 5119 5 enough enough RB 41915 5119 6 . . . 41915 5120 1 |Es |es CD 41915 5120 2 bastante bastante JJ 41915 5120 3 verosímil verosímil NN 41915 5120 4 . . . 41915 5121 1 | | NNP 41915 5121 2 That that DT 41915 5121 3 is be VBZ 41915 5121 4 not not RB 41915 5121 5 unlikely unlikely JJ 41915 5121 6 . . . 41915 5122 1 |Eso |Eso NNP 41915 5122 2 no no DT 41915 5122 3 es es XX 41915 5122 4 inverosímil inverosímil NNP 41915 5122 5 . . . 41915 5123 1 | | NNP 41915 5123 2 That that WDT 41915 5123 3 is be VBZ 41915 5123 4 hardly hardly RB 41915 5123 5 probable probable JJ 41915 5123 6 . . . 41915 5124 1 |Eso |Eso NNP 41915 5124 2 no no DT 41915 5124 3 es es NN 41915 5124 4 muy muy NNP 41915 5124 5 probable probable JJ 41915 5124 6 . . . 41915 5125 1 | | NNP 41915 5125 2 That that DT 41915 5125 3 is be VBZ 41915 5125 4 not not RB 41915 5125 5 probable probable JJ 41915 5125 6 . . . 41915 5126 1 |Eso |Eso NNP 41915 5126 2 no no DT 41915 5126 3 es es NN 41915 5126 4 probable probable JJ 41915 5126 5 . . . 41915 5127 1 | | NNP 41915 5127 2 That that DT 41915 5127 3 is be VBZ 41915 5127 4 very very RB 41915 5127 5 probable probable JJ 41915 5127 6 . . . 41915 5128 1 |Eso |Eso NNP 41915 5128 2 es es XX 41915 5128 3 muy muy NNP 41915 5128 4 probable probable NNP 41915 5128 5 . . . 41915 5129 1 | | NNP 41915 5129 2 That that DT 41915 5129 3 is be VBZ 41915 5129 4 more more JJR 41915 5129 5 than than IN 41915 5129 6 probable probable JJ 41915 5129 7 . . . 41915 5130 1 |Eso |Eso NNP 41915 5130 2 es es XX 41915 5130 3 más más NNP 41915 5130 4 que que NNP 41915 5130 5 probable probable JJ 41915 5130 6 . . . 41915 5131 1 | | NNP 41915 5131 2 It -PRON- PRP 41915 5131 3 is be VBZ 41915 5131 4 very very RB 41915 5131 5 possible possible JJ 41915 5131 6 . . . 41915 5132 1 |Es |Es NNP 41915 5132 2 muy muy NNP 41915 5132 3 posible posible NN 41915 5132 4 . . . 41915 5133 1 | | NNP 41915 5133 2 There there EX 41915 5133 3 is be VBZ 41915 5133 4 nothing nothing NN 41915 5133 5 impossible impossible JJ 41915 5133 6 |Nada |Nada NNP 41915 5133 7 tiene tiene NNP 41915 5133 8 de de FW 41915 5133 9 imposible imposible JJ 41915 5133 10 . . . 41915 5134 1 in in IN 41915 5134 2 it -PRON- PRP 41915 5134 3 . . . 41915 5135 1 | | NNS 41915 5135 2 | | NNS 41915 5135 3 That that WDT 41915 5135 4 is be VBZ 41915 5135 5 not not RB 41915 5135 6 impossible impossible JJ 41915 5135 7 . . . 41915 5136 1 |Eso |Eso NNP 41915 5136 2 no no DT 41915 5136 3 es es NN 41915 5136 4 imposible imposible JJ 41915 5136 5 . . . 41915 5137 1 | | NNS 41915 5137 2 I -PRON- PRP 41915 5137 3 see see VBP 41915 5137 4 nothing nothing NN 41915 5137 5 impossible impossible JJ 41915 5137 6 |No |No NNP 41915 5137 7 veo veo FW 41915 5137 8 en en FW 41915 5137 9 ello ello NN 41915 5137 10 nada nada NN 41915 5137 11 in in IN 41915 5137 12 it -PRON- PRP 41915 5137 13 . . . 41915 5138 1 |de |de CD 41915 5138 2 imposible imposible JJ 41915 5138 3 . . . 41915 5139 1 | | NNP 41915 5139 2 Perhaps perhaps RB 41915 5139 3 . . . 41915 5140 1 |Tal |Tal NNP 41915 5140 2 vez vez NNP 41915 5140 3 . . . 41915 5141 1 | | NNP 41915 5141 2 Perhaps perhaps RB 41915 5141 3 so so RB 41915 5141 4 . . . 41915 5142 1 |Puede |Puede `` 41915 5142 2 que que NNP 41915 5142 3 sí sí NNP 41915 5142 4 . . . 41915 5143 1 | | NNS 41915 5143 2 That that WDT 41915 5143 3 may may MD 41915 5143 4 be be VB 41915 5143 5 . . . 41915 5144 1 |Eso |Eso NNP 41915 5144 2 puede puede NNP 41915 5144 3 ser ser NNP 41915 5144 4 . . . 41915 5145 1 | | NNS 41915 5145 2 That that WDT 41915 5145 3 might may MD 41915 5145 4 be be VB 41915 5145 5 so so RB 41915 5145 6 . . . 41915 5146 1 |Eso |Eso NNP 41915 5146 2 podría podría NN 41915 5146 3 ser ser NN 41915 5146 4 . . . 41915 5147 1 | | NNS 41915 5147 2 I -PRON- PRP 41915 5147 3 do do VBP 41915 5147 4 not not RB 41915 5147 5 wonder wonder VB 41915 5147 6 at at IN 41915 5147 7 it -PRON- PRP 41915 5147 8 . . . 41915 5148 1 |No |no VB 41915 5148 2 me -PRON- PRP 41915 5148 3 admiro admiro NNP 41915 5148 4 de de FW 41915 5148 5 ello ello NN 41915 5148 6 . . . 41915 5149 1 | | NNS 41915 5149 2 I -PRON- PRP 41915 5149 3 am be VBP 41915 5149 4 not not RB 41915 5149 5 surprised surprised JJ 41915 5149 6 at at IN 41915 5149 7 it -PRON- PRP 41915 5149 8 . . . 41915 5150 1 |No |no VB 41915 5150 2 me -PRON- PRP 41915 5150 3 causa causa VBD 41915 5150 4 extrañeza extrañeza VBN 41915 5150 5 . . . 41915 5151 1 | | NNS 41915 5151 2 That that WDT 41915 5151 3 does do VBZ 41915 5151 4 not not RB 41915 5151 5 astonish astonish VB 41915 5151 6 me -PRON- PRP 41915 5151 7 . . . 41915 5152 1 |Eso |eso VB 41915 5152 2 no no DT 41915 5152 3 me -PRON- PRP 41915 5152 4 asombra asombra RB 41915 5152 5 . . . 41915 5153 1 | | NNS 41915 5153 2 That that WDT 41915 5153 3 does do VBZ 41915 5153 4 not not RB 41915 5153 5 surprise surprise VB 41915 5153 6 |Eso |Eso NNS 41915 5153 7 no no DT 41915 5153 8 me -PRON- PRP 41915 5153 9 sorprende sorprende JJ 41915 5153 10 . . . 41915 5154 1 me -PRON- PRP 41915 5154 2 . . . 41915 5155 1 | | NNS 41915 5155 2 | | NNS 41915 5155 3 It -PRON- PRP 41915 5155 4 is be VBZ 41915 5155 5 not not RB 41915 5155 6 astonishing astonishing JJ 41915 5155 7 . . . 41915 5156 1 |No |No NNP 41915 5156 2 es es XX 41915 5156 3 asombroso asombroso NN 41915 5156 4 . . . 41915 5157 1 | | NNP 41915 5157 2 It -PRON- PRP 41915 5157 3 is be VBZ 41915 5157 4 not not RB 41915 5157 5 surprising surprising JJ 41915 5157 6 . . . 41915 5158 1 |No |No NNP 41915 5158 2 es es XX 41915 5158 3 sorprendente sorprendente NNP 41915 5158 4 . . . 41915 5159 1 | | NNP 41915 5159 2 There there EX 41915 5159 3 is be VBZ 41915 5159 4 nothing nothing NN 41915 5159 5 surprising surprising JJ 41915 5159 6 |Nada |Nada NNS 41915 5159 7 hay hay FW 41915 5159 8 de de FW 41915 5159 9 sorprendente sorprendente NNP 41915 5159 10 in in IN 41915 5159 11 it -PRON- PRP 41915 5159 12 . . . 41915 5160 1 |en |en CD 41915 5160 2 ello ello NN 41915 5160 3 . . . 41915 5161 1 | | NNS 41915 5161 2 You -PRON- PRP 41915 5161 3 do do VBP 41915 5161 4 not not RB 41915 5161 5 surprise surprise VB 41915 5161 6 me -PRON- PRP 41915 5161 7 . . . 41915 5162 1 |V. |V. NNP 41915 5163 1 no no UH 41915 5163 2 me -PRON- PRP 41915 5163 3 sorprende sorprende JJ 41915 5163 4 . . . 41915 5164 1 | | NNS 41915 5164 2 I -PRON- PRP 41915 5164 3 should should MD 41915 5164 4 not not RB 41915 5164 5 wonder wonder VB 41915 5164 6 at at IN 41915 5164 7 it -PRON- PRP 41915 5164 8 . . . 41915 5165 1 |No |No NNP 41915 5165 2 me -PRON- PRP 41915 5165 3 causaría causaría VB 41915 5165 4 extrañeza extrañeza VBN 41915 5165 5 . . . 41915 5166 1 | | NNS 41915 5166 2 That that WDT 41915 5166 3 would would MD 41915 5166 4 not not RB 41915 5166 5 surprise surprise VB 41915 5166 6 me -PRON- PRP 41915 5166 7 . . . 41915 5167 1 |Eso |eso VB 41915 5167 2 no no DT 41915 5167 3 me -PRON- PRP 41915 5167 4 sorprendería sorprendería NN 41915 5167 5 . . . 41915 5168 1 | | NNS 41915 5168 2 There there EX 41915 5168 3 would would MD 41915 5168 4 be be VB 41915 5168 5 nothing nothing NN 41915 5168 6 |Nada |nada IN 41915 5168 7 tendría tendría FW 41915 5168 8 de de FW 41915 5168 9 particular particular JJ 41915 5168 10 . . . 41915 5169 1 extraordinary extraordinary JJ 41915 5169 2 | | NNP 41915 5169 3 about about IN 41915 5169 4 it -PRON- PRP 41915 5169 5 . . . 41915 5170 1 | | NNS 41915 5170 2 | | NNS 41915 5170 3 It -PRON- PRP 41915 5170 4 is be VBZ 41915 5170 5 quite quite RB 41915 5170 6 natural natural JJ 41915 5170 7 . . . 41915 5171 1 |Es |Es NNP 41915 5171 2 muy muy NNP 41915 5171 3 natural natural RB 41915 5171 4 . . . 41915 5172 1 | | NNS 41915 5172 2 Of of RB 41915 5172 3 course course RB 41915 5172 4 . . . 41915 5173 1 |Naturalmente |naturalmente LS 41915 5173 2 . . . 41915 5174 1 Por Por NNP 41915 5174 2 de de NNP 41915 5174 3 contado contado NNP 41915 5174 4 . . . 41915 5175 1 | | NNS 41915 5175 2 No no DT 41915 5175 3 wonder wonder NN 41915 5175 4 . . . 41915 5176 1 |No |No NNP 41915 5176 2 hay hay NN 41915 5176 3 que que NN 41915 5176 4 extrañar extrañar VBZ 41915 5176 5 . . . 41915 5177 1 | | NNP 41915 5177 2 It -PRON- PRP 41915 5177 3 is be VBZ 41915 5177 4 a a DT 41915 5177 5 matter matter NN 41915 5177 6 of of IN 41915 5177 7 course course NN 41915 5177 8 . . . 41915 5178 1 |Es |Es NNP 41915 5178 2 cosa cosa NNP 41915 5178 3 natural natural JJ 41915 5178 4 . . . 41915 5179 1 Es Es NNP 41915 5179 2 de de NNP 41915 5179 3 cajón cajón NNP 41915 5179 4 . . . 41915 5180 1 | | NNP 41915 5180 2 That that WDT 41915 5180 3 is be VBZ 41915 5180 4 understood understand VBN 41915 5180 5 . . . 41915 5181 1 |Eso |Eso NNP 41915 5181 2 se se NNP 41915 5181 3 entiende entiende NNP 41915 5181 4 . . . 41915 5182 1 | | NNP 41915 5182 2 | | NNP 41915 5182 3 _ _ NNP 41915 5182 4 Expressions Expressions NNPS 41915 5182 5 of of IN 41915 5182 6 _ _ NNP 41915 5182 7 |_Expresiones |_Expresiones NNP 41915 5182 8 de de NNP 41915 5182 9 _ _ NNP 41915 5182 10 _ _ NNP 41915 5182 11 Sorrow Sorrow NNP 41915 5182 12 . . . 41915 5182 13 _ _ NNP 41915 5182 14 |_Sentimiento |_Sentimiento NNP 41915 5182 15 . . . 41915 5182 16 _ _ NNP 41915 5182 17 | | NNP 41915 5182 18 I -PRON- PRP 41915 5182 19 am be VBP 41915 5182 20 sorry sorry JJ 41915 5182 21 for for IN 41915 5182 22 it -PRON- PRP 41915 5182 23 . . . 41915 5183 1 |Lo |Lo NNP 41915 5183 2 siento siento NNS 41915 5183 3 . . . 41915 5184 1 | | NNS 41915 5184 2 I -PRON- PRP 41915 5184 3 am be VBP 41915 5184 4 very very RB 41915 5184 5 sorry sorry JJ 41915 5184 6 for for IN 41915 5184 7 it -PRON- PRP 41915 5184 8 . . . 41915 5185 1 |Lo |Lo NNP 41915 5185 2 siento siento IN 41915 5185 3 mucho mucho NNP 41915 5185 4 . . . 41915 5186 1 | | NNS 41915 5186 2 I -PRON- PRP 41915 5186 3 am be VBP 41915 5186 4 extremely extremely RB 41915 5186 5 sorry sorry JJ 41915 5186 6 |Lo |Lo NNP 41915 5186 7 siento siento IN 41915 5186 8 muchísimo muchísimo NN 41915 5186 9 for for IN 41915 5186 10 it -PRON- PRP 41915 5186 11 . . . 41915 5187 1 |(infinito |(infinito NNP 41915 5187 2 ) ) -RRB- 41915 5187 3 . . . 41915 5188 1 | | NNP 41915 5188 2 How how WRB 41915 5188 3 sorry sorry JJ 41915 5188 4 I -PRON- PRP 41915 5188 5 am be VBP 41915 5188 6 for for IN 41915 5188 7 it -PRON- PRP 41915 5188 8 ! ! . 41915 5189 1 |¡Cuánto |¡cuánto CD 41915 5189 2 lo lo IN 41915 5189 3 siento siento IN 41915 5189 4 ! ! . 41915 5190 1 | | NNS 41915 5190 2 I -PRON- PRP 41915 5190 3 am be VBP 41915 5190 4 inconsolable inconsolable JJ 41915 5190 5 . . . 41915 5191 1 |Estoy |Estoy `` 41915 5191 2 inconsolable inconsolable JJ 41915 5191 3 . . . 41915 5192 1 | | NNS 41915 5192 2 It -PRON- PRP 41915 5192 3 makes make VBZ 41915 5192 4 me -PRON- PRP 41915 5192 5 quite quite RB 41915 5192 6 unhappy unhappy JJ 41915 5192 7 . . . 41915 5193 1 |Me |Me NNP 41915 5193 2 causa causa VBD 41915 5193 3 mucho mucho NNP 41915 5193 4 pesar pesar NNP 41915 5193 5 . . . 41915 5194 1 | | NNS 41915 5194 2 It -PRON- PRP 41915 5194 3 vexes vex VBZ 41915 5194 4 me -PRON- PRP 41915 5194 5 beyond beyond IN 41915 5194 6 |Me |Me NNP 41915 5194 7 contraria contraria JJ 41915 5194 8 más más NNP 41915 5194 9 de de NNP 41915 5194 10 expression expression NN 41915 5194 11 . . . 41915 5195 1 |lo |lo CD 41915 5195 2 podría podría JJ 41915 5195 3 decir decir NNS 41915 5195 4 . . . 41915 5196 1 | | NNP 41915 5196 2 It -PRON- PRP 41915 5196 3 is be VBZ 41915 5196 4 a a DT 41915 5196 5 pity pity NN 41915 5196 6 . . . 41915 5197 1 |Es |Es NNP 41915 5197 2 lástima lástima NNP 41915 5197 3 . . . 41915 5198 1 | | NNP 41915 5198 2 It -PRON- PRP 41915 5198 3 is be VBZ 41915 5198 4 a a DT 41915 5198 5 great great JJ 41915 5198 6 pity pity NN 41915 5198 7 . . . 41915 5199 1 |Es |Es NNP 41915 5199 2 una una NNP 41915 5199 3 gran gran NN 41915 5199 4 lástima lástima NNP 41915 5199 5 . . . 41915 5200 1 | | NNP 41915 5200 2 It -PRON- PRP 41915 5200 3 is be VBZ 41915 5200 4 a a DT 41915 5200 5 real real JJ 41915 5200 6 pity pity NN 41915 5200 7 . . . 41915 5201 1 |Es |Es NNP 41915 5201 2 una una NNP 41915 5201 3 verdadera verdadera VBZ 41915 5201 4 lástima lástima RB 41915 5201 5 . . . 41915 5202 1 | | LS 41915 5202 2 What what WP 41915 5202 3 a a DT 41915 5202 4 pity pity NN 41915 5202 5 ! ! . 41915 5203 1 |¡Qué |¡Qué NNP 41915 5203 2 lástima lástima NNP 41915 5203 3 ! ! . 41915 5204 1 | | NNP 41915 5204 2 It -PRON- PRP 41915 5204 3 is be VBZ 41915 5204 4 a a DT 41915 5204 5 sad sad JJ 41915 5204 6 thing thing NN 41915 5204 7 . . . 41915 5205 1 |Es |Es NNP 41915 5205 2 cosa cosa NNP 41915 5205 3 triste triste NNP 41915 5205 4 . . . 41915 5206 1 | | NNP 41915 5206 2 It -PRON- PRP 41915 5206 3 is be VBZ 41915 5206 4 a a DT 41915 5206 5 painful painful JJ 41915 5206 6 case case NN 41915 5206 7 . . . 41915 5207 1 |Es |Es NNP 41915 5207 2 un un NNP 41915 5207 3 caso caso NNP 41915 5207 4 doloroso doloroso NNP 41915 5207 5 . . . 41915 5208 1 | | NNP 41915 5208 2 That that DT 41915 5208 3 is be VBZ 41915 5208 4 very very RB 41915 5208 5 vexing vexing JJ 41915 5208 6 . . . 41915 5209 1 |Eso |Eso NNP 41915 5209 2 es es XX 41915 5209 3 muy muy NNP 41915 5209 4 molesto molesto NNP 41915 5209 5 . . . 41915 5210 1 | | NNP 41915 5210 2 That that DT 41915 5210 3 is be VBZ 41915 5210 4 very very RB 41915 5210 5 disagreeable disagreeable JJ 41915 5210 6 . . . 41915 5211 1 |Eso |Eso NNP 41915 5211 2 es es XX 41915 5211 3 muy muy NNP 41915 5211 4 desagradable desagradable NNP 41915 5211 5 . . . 41915 5212 1 | | NNP 41915 5212 2 It -PRON- PRP 41915 5212 3 is be VBZ 41915 5212 4 very very RB 41915 5212 5 sad sad JJ 41915 5212 6 . . . 41915 5213 1 |Es |Es NNP 41915 5213 2 muy muy NNP 41915 5213 3 triste triste NNP 41915 5213 4 . . . 41915 5214 1 | | NNP 41915 5214 2 It -PRON- PRP 41915 5214 3 is be VBZ 41915 5214 4 a a DT 41915 5214 5 cruel cruel JJ 41915 5214 6 case case NN 41915 5214 7 . . . 41915 5215 1 |Es |Es NNP 41915 5215 2 un un NNP 41915 5215 3 caso caso NNP 41915 5215 4 cruel cruel NNP 41915 5215 5 . . . 41915 5216 1 | | NNP 41915 5216 2 That that DT 41915 5216 3 is be VBZ 41915 5216 4 very very RB 41915 5216 5 hard hard JJ 41915 5216 6 . . . 41915 5217 1 |Eso |Eso NNP 41915 5217 2 es es XX 41915 5217 3 muy muy NNP 41915 5217 4 duro duro NNP 41915 5217 5 . . . 41915 5218 1 | | NNP 41915 5218 2 This this DT 41915 5218 3 is be VBZ 41915 5218 4 shocking shocking JJ 41915 5218 5 . . . 41915 5219 1 |Esto |Esto NNP 41915 5219 2 es es NNP 41915 5219 3 espantoso espantoso NNP 41915 5219 4 . . . 41915 5220 1 | | NNP 41915 5220 2 That that DT 41915 5220 3 is be VBZ 41915 5220 4 very very RB 41915 5220 5 unfortunate unfortunate JJ 41915 5220 6 . . . 41915 5221 1 |Eso |Eso NNP 41915 5221 2 es es NNP 41915 5221 3 muy muy NNP 41915 5221 4 desgraciado desgraciado NNP 41915 5221 5 . . . 41915 5222 1 | | NNP 41915 5222 2 It -PRON- PRP 41915 5222 3 is be VBZ 41915 5222 4 a a DT 41915 5222 5 great great JJ 41915 5222 6 misfortune misfortune NN 41915 5222 7 . . . 41915 5223 1 |Es |Es NNP 41915 5223 2 una una NNP 41915 5223 3 gran gran NN 41915 5223 4 desgracia desgracia NNP 41915 5223 5 . . . 41915 5224 1 | | NNP 41915 5224 2 It -PRON- PRP 41915 5224 3 is be VBZ 41915 5224 4 very very RB 41915 5224 5 regrettable regrettable JJ 41915 5224 6 . . . 41915 5225 1 |Es |Es NNP 41915 5225 2 muy muy NNP 41915 5225 3 sensible sensible NNP 41915 5225 4 . . . 41915 5226 1 | | NNP 41915 5226 2 It -PRON- PRP 41915 5226 3 is be VBZ 41915 5226 4 dreadful dreadful JJ 41915 5226 5 . . . 41915 5227 1 |Es |es CD 41915 5227 2 horrible horrible JJ 41915 5227 3 . . . 41915 5228 1 | | NNP 41915 5228 2 It -PRON- PRP 41915 5228 3 is be VBZ 41915 5228 4 terrible terrible JJ 41915 5228 5 . . . 41915 5229 1 |Es |Es NNP 41915 5229 2 terrible terrible JJ 41915 5229 3 . . . 41915 5230 1 | | NNP 41915 5230 2 | | NNP 41915 5230 3 _ _ NNP 41915 5230 4 Expressions Expressions NNPS 41915 5230 5 of of IN 41915 5230 6 _ _ NNP 41915 5230 7 |_Expresiones |_Expresiones NNP 41915 5230 8 de de NNP 41915 5230 9 _ _ NNP 41915 5230 10 _ _ NNP 41915 5230 11 Joy Joy NNP 41915 5230 12 . . . 41915 5230 13 _ _ NNP 41915 5230 14 |_Alegría |_Alegría NNP 41915 5230 15 . . . 41915 5230 16 _ _ NNP 41915 5230 17 | | NNP 41915 5230 18 I -PRON- PRP 41915 5230 19 am be VBP 41915 5230 20 very very RB 41915 5230 21 pleased pleased JJ 41915 5230 22 . . . 41915 5231 1 |Estoy |estoy LS 41915 5231 2 satisfechísimo satisfechísimo NNP 41915 5231 3 ( ( -LRB- 41915 5231 4 contentísimo contentísimo NNP 41915 5231 5 ) ) -RRB- 41915 5231 6 . . . 41915 5232 1 | | NNS 41915 5232 2 I -PRON- PRP 41915 5232 3 am be VBP 41915 5232 4 very very RB 41915 5232 5 glad glad JJ 41915 5232 6 . . . 41915 5233 1 |Me |Me NNP 41915 5233 2 alegro alegro JJ 41915 5233 3 mucho mucho NN 41915 5233 4 . . . 41915 5234 1 | | NNS 41915 5234 2 I -PRON- PRP 41915 5234 3 am be VBP 41915 5234 4 very very RB 41915 5234 5 happy happy JJ 41915 5234 6 . . . 41915 5235 1 |Estoy |Estoy NNP 41915 5235 2 muy muy NNP 41915 5235 3 contento contento NNP 41915 5235 4 . . . 41915 5236 1 | | NNS 41915 5236 2 I -PRON- PRP 41915 5236 3 am be VBP 41915 5236 4 delighted delighted JJ 41915 5236 5 . . . 41915 5237 1 |Estoy |Estoy NNS 41915 5237 2 encantado encantado VBP 41915 5237 3 . . . 41915 5238 1 | | NNS 41915 5238 2 I -PRON- PRP 41915 5238 3 am be VBP 41915 5238 4 extremely extremely RB 41915 5238 5 happy happy JJ 41915 5238 6 |Me |Me NNP 41915 5238 7 alegro alegro JJ 41915 5238 8 mucho mucho NNP 41915 5238 9 de de NNP 41915 5238 10 to to TO 41915 5238 11 hear hear VB 41915 5238 12 it -PRON- PRP 41915 5238 13 . . . 41915 5239 1 |saberlo |saberlo LS 41915 5239 2 . . . 41915 5240 1 | | NNS 41915 5240 2 They -PRON- PRP 41915 5240 3 are be VBP 41915 5240 4 very very RB 41915 5240 5 glad glad JJ 41915 5240 6 of of IN 41915 5240 7 it -PRON- PRP 41915 5240 8 . . . 41915 5241 1 |Se |Se NNP 41915 5241 2 alegran alegran NNP 41915 5241 3 mucho mucho NNP 41915 5241 4 de de NNP 41915 5241 5 ello ello NNP 41915 5241 6 . . . 41915 5242 1 | | NNS 41915 5242 2 We -PRON- PRP 41915 5242 3 congratulate congratulate VBP 41915 5242 4 you -PRON- PRP 41915 5242 5 |Felicitamos |felicitamo NNS 41915 5242 6 a a DT 41915 5242 7 V. V. NNP 41915 5242 8 por por NN 41915 5242 9 on on IN 41915 5242 10 it -PRON- PRP 41915 5242 11 . . . 41915 5243 1 |ello |ello XX 41915 5243 2 . . . 41915 5244 1 | | NNP 41915 5244 2 | | NNP 41915 5244 3 _ _ NNP 41915 5244 4 Expressions Expressions NNPS 41915 5244 5 of of IN 41915 5244 6 _ _ NNP 41915 5244 7 |_Expresiones |_Expresiones NNP 41915 5244 8 de de NNP 41915 5244 9 _ _ NNP 41915 5244 10 _ _ NNP 41915 5244 11 Blame Blame NNP 41915 5244 12 . . . 41915 5244 13 _ _ NNP 41915 5244 14 |_Censura |_Censura NNP 41915 5244 15 . . . 41915 5244 16 _ _ NNP 41915 5244 17 | | NNP 41915 5244 18 Shame Shame NNP 41915 5244 19 ! ! . 41915 5245 1 |¡Vergüenza |¡vergüenza UH 41915 5245 2 ! ! . 41915 5246 1 | | NNS 41915 5246 2 Are be VBP 41915 5246 3 you -PRON- PRP 41915 5246 4 not not RB 41915 5246 5 ashamed ashamed JJ 41915 5246 6 ? ? . 41915 5247 1 |¿No |¿No NNP 41915 5247 2 tiene tiene NNP 41915 5247 3 V. V. NNP 41915 5247 4 vergüenza vergüenza NNP 41915 5247 5 ? ? . 41915 5248 1 | | NNS 41915 5248 2 Are be VBP 41915 5248 3 you -PRON- PRP 41915 5248 4 not not RB 41915 5248 5 ashamed ashamed JJ 41915 5248 6 |¿No |¿No NNP 41915 5248 7 se se NNP 41915 5248 8 avergüenza avergüenza NNP 41915 5248 9 of of IN 41915 5248 10 yourself -PRON- PRP 41915 5248 11 ? ? . 41915 5249 1 |V. |v. JJ 41915 5249 2 ? ? . 41915 5250 1 | | NNS 41915 5250 2 You -PRON- PRP 41915 5250 3 ought ought MD 41915 5250 4 to to TO 41915 5250 5 be be VB 41915 5250 6 ashamed ashamed JJ 41915 5250 7 . . . 41915 5251 1 |Debiera |Debiera NNP 41915 5251 2 V. v. NN 41915 5251 3 avergonzarse avergonzarse NN 41915 5251 4 . . . 41915 5252 1 | | NNS 41915 5252 2 I -PRON- PRP 41915 5252 3 am be VBP 41915 5252 4 ashamed ashamed JJ 41915 5252 5 of of IN 41915 5252 6 you -PRON- PRP 41915 5252 7 . . . 41915 5253 1 |Tengo |Tengo NNP 41915 5253 2 vergüenza vergüenza NNP 41915 5253 3 de de NNP 41915 5253 4 V. V. NNP 41915 5253 5 | | NNP 41915 5253 6 What what WP 41915 5253 7 a a DT 41915 5253 8 shame shame NN 41915 5253 9 ! ! . 41915 5254 1 |¡Qué |¡Qué NNP 41915 5254 2 vergüenza vergüenza NNP 41915 5254 3 ! ! . 41915 5255 1 | | NNP 41915 5255 2 It -PRON- PRP 41915 5255 3 is be VBZ 41915 5255 4 shameful shameful JJ 41915 5255 5 . . . 41915 5256 1 |Es |Es NNP 41915 5256 2 vergonzoso vergonzoso JJ 41915 5256 3 . . . 41915 5257 1 | | NNP 41915 5257 2 It -PRON- PRP 41915 5257 3 is be VBZ 41915 5257 4 a a DT 41915 5257 5 shameful shameful JJ 41915 5257 6 thing thing NN 41915 5257 7 . . . 41915 5258 1 |Es |Es NNP 41915 5258 2 cosa cosa NNP 41915 5258 3 vergonzosa vergonzosa NNP 41915 5258 4 . . . 41915 5259 1 | | NNP 41915 5259 2 It -PRON- PRP 41915 5259 3 is be VBZ 41915 5259 4 very very RB 41915 5259 5 bad bad JJ 41915 5259 6 . . . 41915 5260 1 |Es |Es NNP 41915 5260 2 muy muy NNP 41915 5260 3 malo malo NNP 41915 5260 4 . . . 41915 5261 1 | | NNP 41915 5261 2 How how WRB 41915 5261 3 naughty naughty JJ 41915 5261 4 that that DT 41915 5261 5 is be VBZ 41915 5261 6 ! ! . 41915 5262 1 |¡Qué |¡Qué NNP 41915 5262 2 feo feo NNP 41915 5262 3 es es NNP 41915 5262 4 eso eso NNP 41915 5262 5 ! ! . 41915 5263 1 | | NNP 41915 5263 2 That that DT 41915 5263 3 is be VBZ 41915 5263 4 very very RB 41915 5263 5 wicked wicked JJ 41915 5263 6 . . . 41915 5264 1 |Eso |Eso NNP 41915 5264 2 es es XX 41915 5264 3 muy muy NNP 41915 5264 4 perverso perverso NNP 41915 5264 5 . . . 41915 5265 1 | | NNP 41915 5265 2 It -PRON- PRP 41915 5265 3 is be VBZ 41915 5265 4 abominable abominable JJ 41915 5265 5 . . . 41915 5266 1 |Es |Es NNP 41915 5266 2 abominable abominable JJ 41915 5266 3 . . . 41915 5267 1 | | NNS 41915 5267 2 How how WRB 41915 5267 3 can can MD 41915 5267 4 you -PRON- PRP 41915 5267 5 be be VB 41915 5267 6 so so RB 41915 5267 7 wicked wicked JJ 41915 5267 8 ? ? . 41915 5268 1 |¿Cómo |¿Cómo NNP 41915 5268 2 puede puede NNP 41915 5268 3 V. V. NNP 41915 5268 4 ser ser NNP 41915 5268 5 tan tan NNP 41915 5268 6 malvado malvado NNP 41915 5268 7 ? ? . 41915 5269 1 | | NNS 41915 5269 2 How how WRB 41915 5269 3 could could MD 41915 5269 4 you -PRON- PRP 41915 5269 5 do do VB 41915 5269 6 so so RB 41915 5269 7 ? ? . 41915 5270 1 |¿Cómo |¿cómo RB 41915 5270 2 ha ha UH 41915 5270 3 podido podido NNP 41915 5270 4 V. V. NNP 41915 5270 5 hacer hacer NN 41915 5270 6 eso eso NN 41915 5270 7 ? ? . 41915 5271 1 | | NNP 41915 5271 2 How how WRB 41915 5271 3 came come VBD 41915 5271 4 you -PRON- PRP 41915 5271 5 to to TO 41915 5271 6 do do VB 41915 5271 7 so so RB 41915 5271 8 ? ? . 41915 5272 1 |¿Cómo |¿cómo RB 41915 5272 2 ha ha UH 41915 5272 3 llegado llegado NNP 41915 5272 4 V. V. NNP 41915 5272 5 a a DT 41915 5272 6 hacerlo hacerlo NN 41915 5272 7 ? ? . 41915 5273 1 | | NNS 41915 5273 2 You -PRON- PRP 41915 5273 3 are be VBP 41915 5273 4 very very RB 41915 5273 5 wicked wicked JJ 41915 5273 6 . . . 41915 5274 1 |V. |V. NNP 41915 5275 1 es es NNP 41915 5275 2 muy muy NNP 41915 5275 3 malo malo NNP 41915 5275 4 . . . 41915 5276 1 | | NNP 41915 5276 2 Why why WRB 41915 5276 3 did do VBD 41915 5276 4 you -PRON- PRP 41915 5276 5 do do VB 41915 5276 6 that that DT 41915 5276 7 ? ? . 41915 5277 1 |¿Por |¿Por NNPS 41915 5277 2 qué qué VBP 41915 5277 3 ha ha UH 41915 5277 4 hecho hecho NNP 41915 5277 5 V. V. NNP 41915 5277 6 eso eso NNP 41915 5277 7 ? ? . 41915 5278 1 | | NNP 41915 5278 2 | | NNP 41915 5278 3 _ _ NNP 41915 5278 4 Expressions Expressions NNPS 41915 5278 5 of of IN 41915 5278 6 _ _ NNP 41915 5278 7 |_Expresiones |_Expresiones NNP 41915 5278 8 de de NNP 41915 5278 9 _ _ NNP 41915 5278 10 _ _ NNP 41915 5278 11 Anger Anger NNP 41915 5278 12 . . . 41915 5278 13 _ _ NNP 41915 5278 14 |_Cólera |_Cólera NNP 41915 5278 15 . . . 41915 5278 16 _ _ NNP 41915 5278 17 | | NNP 41915 5278 18 I -PRON- PRP 41915 5278 19 am be VBP 41915 5278 20 very very RB 41915 5278 21 angry angry JJ 41915 5278 22 . . . 41915 5279 1 |Estoy |Estoy NNP 41915 5279 2 muy muy NNP 41915 5279 3 enfadado enfadado NNP 41915 5279 4 . . . 41915 5280 1 | | NNS 41915 5280 2 I -PRON- PRP 41915 5280 3 am be VBP 41915 5280 4 not not RB 41915 5280 5 in in IN 41915 5280 6 a a DT 41915 5280 7 good good JJ 41915 5280 8 humour humour NN 41915 5280 9 . . . 41915 5281 1 |No |No NNP 41915 5281 2 estoy estoy RB 41915 5281 3 de de IN 41915 5281 4 buen buen NN 41915 5281 5 humor humor NN 41915 5281 6 . . . 41915 5282 1 | | NNP 41915 5282 2 He -PRON- PRP 41915 5282 3 is be VBZ 41915 5282 4 very very RB 41915 5282 5 cross cross JJ 41915 5282 6 . . . 41915 5283 1 |Está |Está NNP 41915 5283 2 muy muy NNP 41915 5283 3 enojado enojado NNP 41915 5283 4 . . . 41915 5284 1 | | NNS 41915 5284 2 I -PRON- PRP 41915 5284 3 am be VBP 41915 5284 4 cross cross NN 41915 5284 5 with with IN 41915 5284 6 you -PRON- PRP 41915 5284 7 . . . 41915 5285 1 |Estoy |Estoy NNP 41915 5285 2 enfadado enfadado VBD 41915 5285 3 con con NNP 41915 5285 4 V. V. NNP 41915 5285 5 | | NNP 41915 5285 6 I -PRON- PRP 41915 5285 7 am be VBP 41915 5285 8 offended offend VBN 41915 5285 9 . . . 41915 5286 1 |Estoy |estoy JJ 41915 5286 2 ofendido ofendido JJ 41915 5286 3 . . . 41915 5287 1 | | NNS 41915 5287 2 I -PRON- PRP 41915 5287 3 am be VBP 41915 5287 4 exasperated exasperate VBN 41915 5287 5 . . . 41915 5288 1 |Estoy |Estoy NNP 41915 5288 2 exasperado exasperado JJ 41915 5288 3 . . . 41915 5289 1 | | NNS 41915 5289 2 I -PRON- PRP 41915 5289 3 am be VBP 41915 5289 4 beside beside IN 41915 5289 5 myself -PRON- PRP 41915 5289 6 . . . 41915 5290 1 |Estoy |Estoy NNP 41915 5290 2 fuera fuera NNP 41915 5290 3 de de NNP 41915 5290 4 mí mí NNP 41915 5290 5 . . . 41915 5291 1 | | NNS 41915 5291 2 You -PRON- PRP 41915 5291 3 see see VBP 41915 5291 4 me -PRON- PRP 41915 5291 5 in in IN 41915 5291 6 a a DT 41915 5291 7 terrible terrible JJ 41915 5291 8 |V. |v. NN 41915 5292 1 me -PRON- PRP 41915 5292 2 ve ve JJ 41915 5292 3 que que NNP 41915 5292 4 estoy estoy NNP 41915 5292 5 passion passion NN 41915 5292 6 . . . 41915 5293 1 |muy |muy NNP 41915 5293 2 encolerizado encolerizado NNP 41915 5293 3 . . . 41915 5294 1 | | NNS 41915 5294 2 It -PRON- PRP 41915 5294 3 makes make VBZ 41915 5294 4 me -PRON- PRP 41915 5294 5 quite quite RB 41915 5294 6 mad mad JJ 41915 5294 7 . . . 41915 5295 1 |Me |Me NNP 41915 5295 2 pone pone NNP 41915 5295 3 furioso furioso NN 41915 5295 4 . . . 41915 5296 1 | | NNP 41915 5296 2 That that DT 41915 5296 3 is be VBZ 41915 5296 4 very very RB 41915 5296 5 wrong wrong JJ 41915 5296 6 of of IN 41915 5296 7 you -PRON- PRP 41915 5296 8 . . . 41915 5297 1 |Eso |Eso NNP 41915 5297 2 está está NNP 41915 5297 3 muy muy NNP 41915 5297 4 mal mal NNP 41915 5297 5 en en NNP 41915 5297 6 V. V. NNP 41915 5297 7 | | NNP 41915 5297 8 You -PRON- PRP 41915 5297 9 are be VBP 41915 5297 10 very very RB 41915 5297 11 much much RB 41915 5297 12 to to IN 41915 5297 13 |V. |v. CD 41915 5298 1 tiene tiene NNP 41915 5298 2 mucha mucha NNP 41915 5298 3 culpa culpa NNP 41915 5298 4 . . . 41915 5299 1 blame blame NN 41915 5299 2 . . . 41915 5300 1 | | NNS 41915 5300 2 | | NNS 41915 5300 3 You -PRON- PRP 41915 5300 4 are be VBP 41915 5300 5 quite quite RB 41915 5300 6 wrong wrong JJ 41915 5300 7 . . . 41915 5301 1 |V. |V. NNP 41915 5302 1 está está NNP 41915 5302 2 muy muy NNP 41915 5302 3 equivocado equivocado NNP 41915 5302 4 . . . 41915 5303 1 | | NNP 41915 5303 2 How how WRB 41915 5303 3 did do VBD 41915 5303 4 you -PRON- PRP 41915 5303 5 dare dare VB 41915 5303 6 to to TO 41915 5303 7 |¿Cómo |¿cómo RB 41915 5303 8 se se VB 41915 5303 9 ha ha UH 41915 5303 10 atrevido atrevido NNP 41915 5303 11 do do VBP 41915 5303 12 so so RB 41915 5303 13 ? ? . 41915 5304 1 |V. |V. NNP 41915 5305 1 a a DT 41915 5305 2 hacerlo hacerlo NN 41915 5305 3 ? ? . 41915 5306 1 | | NNS 41915 5306 2 I -PRON- PRP 41915 5306 3 am be VBP 41915 5306 4 not not RB 41915 5306 5 satisfied satisfied JJ 41915 5306 6 with with IN 41915 5306 7 |No |No NNP 41915 5306 8 estoy estoy NN 41915 5306 9 contento contento NNP 41915 5306 10 con con XX 41915 5306 11 you -PRON- PRP 41915 5306 12 . . . 41915 5307 1 |V. |V. NNP 41915 5308 1 | | NNS 41915 5308 2 I -PRON- PRP 41915 5308 3 am be VBP 41915 5308 4 quite quite RB 41915 5308 5 displeased displeased JJ 41915 5308 6 |Estoy |Estoy HYPH 41915 5308 7 muy muy JJ 41915 5308 8 descontento descontento NN 41915 5308 9 with with IN 41915 5308 10 you -PRON- PRP 41915 5308 11 . . . 41915 5309 1 |con |con NNP 41915 5309 2 V. V. NNP 41915 5309 3 | | NNP 41915 5309 4 I -PRON- PRP 41915 5309 5 shall shall MD 41915 5309 6 be be VB 41915 5309 7 very very RB 41915 5309 8 angry angry JJ 41915 5309 9 . . . 41915 5310 1 |Estaré |Estaré NNP 41915 5310 2 muy muy NNP 41915 5310 3 enfadado enfadado NNP 41915 5310 4 . . . 41915 5311 1 | | NNS 41915 5311 2 Be be VB 41915 5311 3 quiet quiet JJ 41915 5311 4 . . . 41915 5312 1 |Estése |Estése NNP 41915 5312 2 V. V. NNP 41915 5312 3 quieto quieto NNP 41915 5312 4 . . . 41915 5313 1 | | NNS 41915 5313 2 Will Will MD 41915 5313 3 you -PRON- PRP 41915 5313 4 soon soon RB 41915 5313 5 have have VB 41915 5313 6 done do VBN 41915 5313 7 ? ? . 41915 5314 1 |¿Acabará |¿Acabará NNP 41915 5314 2 V. V. NNP 41915 5314 3 pronto pronto NN 41915 5314 4 ? ? . 41915 5315 1 | | NNS 41915 5315 2 Can Can MD 41915 5315 3 you -PRON- PRP 41915 5315 4 not not RB 41915 5315 5 be be VB 41915 5315 6 quiet quiet JJ 41915 5315 7 ? ? . 41915 5316 1 |¿No |¿No NNP 41915 5316 2 puede puede NNP 41915 5316 3 V. V. NNP 41915 5316 4 estarse estarse NN 41915 5316 5 quieto quieto NNP 41915 5316 6 ? ? . 41915 5317 1 | | NNS 41915 5317 2 I -PRON- PRP 41915 5317 3 tell tell VBP 41915 5317 4 you -PRON- PRP 41915 5317 5 beforehand beforehand RB 41915 5317 6 |Le |le CD 41915 5317 7 prevengo prevengo VBZ 41915 5317 8 a a DT 41915 5317 9 V. v. NN 41915 5317 10 that that WDT 41915 5317 11 .... .... NFP 41915 5317 12 |que |que NNP 41915 5317 13 ... ... : 41915 5317 14 | | NNS 41915 5317 15 I -PRON- PRP 41915 5317 16 warn warn VBP 41915 5317 17 you -PRON- PRP 41915 5317 18 that that IN 41915 5317 19 .... .... NFP 41915 5317 20 |Le |le CD 41915 5317 21 advierto advierto NN 41915 5317 22 a a DT 41915 5317 23 V. V. NNP 41915 5317 24 que que NN 41915 5317 25 ... ... NFP 41915 5317 26 | | NNS 41915 5317 27 I -PRON- PRP 41915 5317 28 warn warn VBP 41915 5317 29 you -PRON- PRP 41915 5317 30 of of IN 41915 5317 31 it -PRON- PRP 41915 5317 32 . . . 41915 5318 1 |Se |Se NNP 41915 5318 2 lo lo NNP 41915 5318 3 advierto advierto NN 41915 5318 4 a a DT 41915 5318 5 V. V. NNP 41915 5318 6 | | NNP 41915 5318 7 Pay pay NN 41915 5318 8 attention attention NN 41915 5318 9 to to IN 41915 5318 10 what what WP 41915 5318 11 |Atienda |Atienda NNS 41915 5318 12 V. V. NNP 41915 5318 13 a a DT 41915 5318 14 lo lo NNP 41915 5318 15 que que NNP 41915 5318 16 I -PRON- PRP 41915 5318 17 say say VBP 41915 5318 18 . . . 41915 5319 1 |le |le CD 41915 5319 2 digo digo NNS 41915 5319 3 . . . 41915 5320 1 | | NNS 41915 5320 2 Mind mind NN 41915 5320 3 what what WP 41915 5320 4 I -PRON- PRP 41915 5320 5 have have VBP 41915 5320 6 |Tenga |Tenga NNS 41915 5320 7 V. V. NNP 41915 5320 8 presente presente NNP 41915 5320 9 lo lo NNP 41915 5320 10 told tell VBD 41915 5320 11 you -PRON- PRP 41915 5320 12 . . . 41915 5321 1 |que |que NNP 41915 5321 2 le le NNP 41915 5321 3 he -PRON- PRP 41915 5321 4 dicho dicho NNP 41915 5321 5 . . . 41915 5322 1 | | NNS 41915 5322 2 I -PRON- PRP 41915 5322 3 will will MD 41915 5322 4 not not RB 41915 5322 5 have have VB 41915 5322 6 that that DT 41915 5322 7 . . . 41915 5323 1 |No |no NN 41915 5323 2 quiero quiero NNS 41915 5323 3 eso eso NN 41915 5323 4 . . . 41915 5324 1 | | NNS 41915 5324 2 I -PRON- PRP 41915 5324 3 will will MD 41915 5324 4 not not RB 41915 5324 5 suffer suffer VB 41915 5324 6 that that DT 41915 5324 7 . . . 41915 5325 1 |No |no NN 41915 5325 2 permitiré permitiré NN 41915 5325 3 eso eso NN 41915 5325 4 . . . 41915 5326 1 | | NNS 41915 5326 2 I -PRON- PRP 41915 5326 3 will will MD 41915 5326 4 have have VB 41915 5326 5 it -PRON- PRP 41915 5326 6 so so RB 41915 5326 7 . . . 41915 5327 1 |Lo |Lo NNP 41915 5327 2 quiero quiero NNS 41915 5327 3 así así NNP 41915 5327 4 . . . 41915 5328 1 | | NNS 41915 5328 2 I -PRON- PRP 41915 5328 3 insist insist VBP 41915 5328 4 upon upon IN 41915 5328 5 it -PRON- PRP 41915 5328 6 . . . 41915 5329 1 |Insisto |Insisto `` 41915 5329 2 en en IN 41915 5329 3 ello ello NN 41915 5329 4 . . . 41915 5330 1 | | NNS 41915 5330 2 Mind mind VBP 41915 5330 3 it -PRON- PRP 41915 5330 4 does do VBZ 41915 5330 5 not not RB 41915 5330 6 happen happen VB 41915 5330 7 |Cuidado |cuidado ADD 41915 5330 8 que que UH 41915 5330 9 no no DT 41915 5330 10 pase pase NN 41915 5330 11 again again RB 41915 5330 12 . . . 41915 5331 1 |otra |otra NNP 41915 5331 2 vez vez NNP 41915 5331 3 . . . 41915 5332 1 | | NNS 41915 5332 2 Do do VBP 41915 5332 3 not not RB 41915 5332 4 do do VB 41915 5332 5 so so RB 41915 5332 6 any any DT 41915 5332 7 more more RBR 41915 5332 8 . . . 41915 5333 1 |No |No NNP 41915 5333 2 vuelva vuelva NN 41915 5333 3 V. V. NNP 41915 5333 4 a a DT 41915 5333 5 hacerlo hacerlo JJ 41915 5333 6 más más NN 41915 5333 7 . . . 41915 5334 1 | | NNS 41915 5334 2 Do do VBP 41915 5334 3 n't not RB 41915 5334 4 be be VB 41915 5334 5 impertinent impertinent JJ 41915 5334 6 . . . 41915 5335 1 |No |No NNP 41915 5335 2 sea sea NN 41915 5335 3 V. v. NN 41915 5335 4 impertinente impertinente NNP 41915 5335 5 . . . 41915 5336 1 | | NNP 41915 5336 2 Silence Silence NNP 41915 5336 3 ! ! . 41915 5337 1 hold hold VB 41915 5337 2 your -PRON- PRP$ 41915 5337 3 tongue tongue NN 41915 5337 4 . . . 41915 5338 1 |¡Silencio |¡silencio UH 41915 5338 2 ! ! . 41915 5339 1 cállese cállese NNP 41915 5339 2 V. V. NNP 41915 5339 3 | | NNP 41915 5339 4 Will Will MD 41915 5339 5 you -PRON- PRP 41915 5339 6 hold hold VB 41915 5339 7 your -PRON- PRP$ 41915 5339 8 tongue tongue NN 41915 5339 9 ? ? . 41915 5340 1 |¿Quiere |¿quiere IN 41915 5340 2 V. V. NNP 41915 5340 3 callarse callarse NN 41915 5340 4 ? ? . 41915 5341 1 | | VB 41915 5341 2 No no DT 41915 5341 3 arguing arguing NN 41915 5341 4 . . . 41915 5342 1 |Nada |Nada NNP 41915 5342 2 de de NNP 41915 5342 3 razones razone NNS 41915 5342 4 . . . 41915 5343 1 | | NNS 41915 5343 2 Do do VBP 41915 5343 3 n't not RB 41915 5343 4 answer answer VB 41915 5343 5 . . . 41915 5344 1 |No |No NNP 41915 5344 2 responda responda NN 41915 5344 3 V. V. NNP 41915 5344 4 | | NNP 41915 5344 5 Get get VB 41915 5344 6 out out RP 41915 5344 7 quickly quickly RB 41915 5344 8 . . . 41915 5345 1 |Váyase |Váyase NNP 41915 5345 2 V. V. NNP 41915 5345 3 pronto pronto NNP 41915 5345 4 . . . 41915 5346 1 | | NNS 41915 5346 2 I -PRON- PRP 41915 5346 3 will will MD 41915 5346 4 see see VB 41915 5346 5 you -PRON- PRP 41915 5346 6 no no RB 41915 5346 7 more more RBR 41915 5346 8 . . . 41915 5347 1 |No |No NNP 41915 5347 2 quiero quiero NN 41915 5347 3 verle verle NNP 41915 5347 4 a a DT 41915 5347 5 V. V. NNP 41915 5347 6 más más NN 41915 5347 7 . . . 41915 5348 1 | | VB 41915 5348 2 Your -PRON- PRP$ 41915 5348 3 conduct conduct NN 41915 5348 4 is be VBZ 41915 5348 5 inexcusable inexcusable JJ 41915 5348 6 . . . 41915 5349 1 |Su |Su NNP 41915 5349 2 conducta conducta NNP 41915 5349 3 de de FW 41915 5349 4 V. V. NNP 41915 5349 5 es es NNP 41915 5349 6 inexcusable inexcusable JJ 41915 5349 7 . . . 41915 5350 1 | | NNP 41915 5350 2 This this DT 41915 5350 3 is be VBZ 41915 5350 4 not not RB 41915 5350 5 the the DT 41915 5350 6 first first JJ 41915 5350 7 |Esta |esta NN 41915 5350 8 no no UH 41915 5350 9 es es XX 41915 5350 10 la la FW 41915 5350 11 primera primera NNP 41915 5350 12 time time NN 41915 5350 13 you -PRON- PRP 41915 5350 14 have have VBP 41915 5350 15 |vez |vez NNP 41915 5350 16 que que NNP 41915 5350 17 V. V. NNP 41915 5350 18 me -PRON- PRP 41915 5350 19 ha ha UH 41915 5350 20 annoyed annoy VBD 41915 5350 21 me -PRON- PRP 41915 5350 22 . . . 41915 5351 1 |contrariado |contrariado XX 41915 5351 2 . . . 41915 5352 1 | | NNP 41915 5352 2 | | NNP 41915 5352 3 _ _ NNP 41915 5352 4 Expressions Expressions NNPS 41915 5352 5 of of IN 41915 5352 6 _ _ NNP 41915 5352 7 |_Expresiones |_Expresiones NNP 41915 5352 8 de de NNP 41915 5352 9 _ _ NNP 41915 5352 10 _ _ NNP 41915 5352 11 Antipathy Antipathy NNP 41915 5352 12 and and CC 41915 5352 13 Aversion Aversion NNP 41915 5352 14 . . . 41915 5352 15 _ _ NNP 41915 5352 16 |_Antipatía |_Antipatía NNP 41915 5352 17 y y NNP 41915 5352 18 Aversión Aversión NNP 41915 5352 19 . . . 41915 5352 20 _ _ NNP 41915 5352 21 | | NNP 41915 5352 22 I -PRON- PRP 41915 5352 23 do do VBP 41915 5352 24 not not RB 41915 5352 25 like like VB 41915 5352 26 that that DT 41915 5352 27 man man NN 41915 5352 28 . . . 41915 5353 1 |No |No NNP 41915 5353 2 me -PRON- PRP 41915 5353 3 gusta gusta NNP 41915 5353 4 aquel aquel NNP 41915 5353 5 hombre hombre NNP 41915 5353 6 . . . 41915 5354 1 | | NNS 41915 5354 2 I -PRON- PRP 41915 5354 3 detest detest VBP 41915 5354 4 that that DT 41915 5354 5 man man NN 41915 5354 6 . . . 41915 5355 1 |Detesto |detesto ADD 41915 5355 2 a a DT 41915 5355 3 ese ese JJ 41915 5355 4 hombre hombre NN 41915 5355 5 . . . 41915 5356 1 | | NNS 41915 5356 2 I -PRON- PRP 41915 5356 3 can can MD 41915 5356 4 not not RB 41915 5356 5 bear bear VB 41915 5356 6 him -PRON- PRP 41915 5356 7 . . . 41915 5357 1 |No |No NNP 41915 5357 2 puedo puedo NN 41915 5357 3 sufrirle sufrirle NN 41915 5357 4 . . . 41915 5358 1 | | VB 41915 5358 2 His -PRON- PRP$ 41915 5358 3 manners manner NNS 41915 5358 4 are be VBP 41915 5358 5 repellent repellent JJ 41915 5358 6 . . . 41915 5359 1 |Sus |Sus NNP 41915 5359 2 modales modales NNP 41915 5359 3 son son NN 41915 5359 4 repugnantes repugnante VBZ 41915 5359 5 . . . 41915 5360 1 | | NNP 41915 5360 2 He -PRON- PRP 41915 5360 3 has have VBZ 41915 5360 4 not not RB 41915 5360 5 a a DT 41915 5360 6 pleasing pleasing JJ 41915 5360 7 |No |No NNP 41915 5360 8 tiene tiene NN 41915 5360 9 cara cara NNP 41915 5360 10 agradable agradable JJ 41915 5360 11 . . . 41915 5361 1 countenance countenance NN 41915 5361 2 . . . 41915 5362 1 | | NNS 41915 5362 2 | | VBZ 41915 5362 3 His -PRON- PRP$ 41915 5362 4 looks look NNS 41915 5362 5 are be VBP 41915 5362 6 not not RB 41915 5362 7 |Su |Su NNP 41915 5362 8 semblante semblante JJ 41915 5362 9 no no UH 41915 5362 10 es es NN 41915 5362 11 prepossessing prepossessing NN 41915 5362 12 . . . 41915 5363 1 |simpático |simpático XX 41915 5363 2 . . . 41915 5364 1 | | NNP 41915 5364 2 There there EX 41915 5364 3 is be VBZ 41915 5364 4 something something NN 41915 5364 5 |Hay |hay JJ 41915 5364 6 algo algo NNP 41915 5364 7 de de NNP 41915 5364 8 repugnante repugnante NNP 41915 5364 9 displeasing displease VBG 41915 5364 10 in in IN 41915 5364 11 his -PRON- PRP$ 41915 5364 12 |en |en CD 41915 5364 13 sus sus NN 41915 5364 14 modales modale NNS 41915 5364 15 . . . 41915 5365 1 manners manner NNS 41915 5365 2 . . . 41915 5366 1 | | NNS 41915 5366 2 | | NNS 41915 5366 3 I -PRON- PRP 41915 5366 4 can can MD 41915 5366 5 not not RB 41915 5366 6 restrain restrain VB 41915 5366 7 the the DT 41915 5366 8 |No |No NNP 41915 5366 9 puedo puedo NN 41915 5366 10 reprimir reprimir NNP 41915 5366 11 la la NNP 41915 5366 12 aversion aversion NN 41915 5366 13 I -PRON- PRP 41915 5366 14 feel feel VBP 41915 5366 15 for for IN 41915 5366 16 |aversión |aversión CD 41915 5366 17 que que NN 41915 5366 18 siento siento IN 41915 5366 19 him -PRON- PRP 41915 5366 20 . . . 41915 5367 1 |para |para ADD 41915 5367 2 él él NNP 41915 5367 3 . . . 41915 5368 1 | | NNP 41915 5368 2 He -PRON- PRP 41915 5368 3 has have VBZ 41915 5368 4 no no DT 41915 5368 5 notion notion NN 41915 5368 6 of of IN 41915 5368 7 |No |No NNP 41915 5368 8 tiene tiene NN 41915 5368 9 idea idea NNP 41915 5368 10 de de NNP 41915 5368 11 la la NNP 41915 5368 12 propriety propriety NNP 41915 5368 13 . . . 41915 5369 1 |delicadeza |delicadeza LS 41915 5369 2 . . . 41915 5370 1 | | NNP 41915 5370 2 He -PRON- PRP 41915 5370 3 has have VBZ 41915 5370 4 no no DT 41915 5370 5 regard regard NN 41915 5370 6 for for IN 41915 5370 7 |No |No NNP 41915 5370 8 tiene tiene NNP 41915 5370 9 respeto respeto NNP 41915 5370 10 para para NNP 41915 5370 11 anybody anybody NN 41915 5370 12 . . . 41915 5371 1 |nadie |nadie NFP 41915 5371 2 . . . 41915 5372 1 | | NNP 41915 5372 2 That that WDT 41915 5372 3 makes make VBZ 41915 5372 4 him -PRON- PRP 41915 5372 5 hated hate VBN 41915 5372 6 . . . 41915 5373 1 |Eso |Eso NNP 41915 5373 2 le le NNP 41915 5373 3 hace hace NNP 41915 5373 4 odioso odioso NNP 41915 5373 5 . . . 41915 5374 1 | | NNP 41915 5374 2 He -PRON- PRP 41915 5374 3 is be VBZ 41915 5374 4 hated hate VBN 41915 5374 5 by by IN 41915 5374 6 everybody everybody NN 41915 5374 7 . . . 41915 5375 1 |Todo |Todo NNP 41915 5375 2 el el NNP 41915 5375 3 mundo mundo NNP 41915 5375 4 le le NNP 41915 5375 5 aborrece aborrece NNP 41915 5375 6 . . . 41915 5376 1 | | NNS 41915 5376 2 I -PRON- PRP 41915 5376 3 avoid avoid VBP 41915 5376 4 him -PRON- PRP 41915 5376 5 as as RB 41915 5376 6 much much JJ 41915 5376 7 |Le |Le NNP 41915 5376 8 huyo huyo NNP 41915 5376 9 cuanto cuanto NNP 41915 5376 10 puedo puedo NN 41915 5376 11 . . . 41915 5377 1 as as IN 41915 5377 2 I -PRON- PRP 41915 5377 3 can can MD 41915 5377 4 . . . 41915 5378 1 | | NNS 41915 5378 2 | | VBD 41915 5378 3 He -PRON- PRP 41915 5378 4 bores bore VBZ 41915 5378 5 me -PRON- PRP 41915 5378 6 much much RB 41915 5378 7 . . . 41915 5379 1 |Me |Me NNP 41915 5379 2 aburre aburre NNP 41915 5379 3 mucho mucho NNP 41915 5379 4 . . . 41915 5380 1 | | LS 41915 5380 2 His -PRON- PRP$ 41915 5380 3 language language NN 41915 5380 4 is be VBZ 41915 5380 5 offensive offensive JJ 41915 5380 6 . . . 41915 5381 1 |Su |Su NNP 41915 5381 2 lenguaje lenguaje NNS 41915 5381 3 es es XX 41915 5381 4 ofensivo ofensivo NNP 41915 5381 5 . . . 41915 5382 1 | | NNP 41915 5382 2 He -PRON- PRP 41915 5382 3 talks talk VBZ 41915 5382 4 most most RBS 41915 5382 5 extravagantly extravagantly RB 41915 5382 6 . . . 41915 5383 1 |Habla |Habla NNP 41915 5383 2 con con NNP 41915 5383 3 mucha mucha NNP 41915 5383 4 extravagancia extravagancia NNP 41915 5383 5 . . . 41915 5384 1 | | NNP 41915 5384 2 He -PRON- PRP 41915 5384 3 likes like VBZ 41915 5384 4 to to TO 41915 5384 5 dictate dictate VB 41915 5384 6 |Le |Le NNP 41915 5384 7 gusta gusta NN 41915 5384 8 mandar mandar NNP 41915 5384 9 a a NN 41915 5384 10 to to IN 41915 5384 11 everyone everyone NN 41915 5384 12 . . . 41915 5385 1 |todo |todo CD 41915 5385 2 el el NNP 41915 5385 3 mundo mundo NNP 41915 5385 4 . . . 41915 5386 1 | | NNS 41915 5386 2 What what WP 41915 5386 3 an an DT 41915 5386 4 insupportable insupportable JJ 41915 5386 5 being being NN 41915 5386 6 ! ! . 41915 5387 1 |¡Qué |¡Qué NNP 41915 5387 2 hombre hombre NNP 41915 5387 3 tan tan NNP 41915 5387 4 insoportable insoportable JJ 41915 5387 5 ! ! . 41915 5388 1 | | LS 41915 5388 2 What what WP 41915 5388 3 a a DT 41915 5388 4 tiresome tiresome JJ 41915 5388 5 person person NN 41915 5388 6 ! ! . 41915 5389 1 |¡Qué |¡Qué NNP 41915 5389 2 sujeto sujeto NNP 41915 5389 3 tan tan NNP 41915 5389 4 molesto molesto NNP 41915 5389 5 ! ! . 41915 5390 1 | | NNS 41915 5390 2 Shall Shall MD 41915 5390 3 we -PRON- PRP 41915 5390 4 never never RB 41915 5390 5 be be VB 41915 5390 6 able able JJ 41915 5390 7 |¿No |¿No . 41915 5390 8 podremos podremos NNP 41915 5390 9 deshacernos deshacernos NN 41915 5390 10 to to TO 41915 5390 11 get get VB 41915 5390 12 rid rid VBN 41915 5390 13 of of IN 41915 5390 14 him -PRON- PRP 41915 5390 15 ? ? . 41915 5391 1 |nunca |nunca CD 41915 5391 2 de de FW 41915 5391 3 él él NNP 41915 5391 4 ? ? . 41915 5392 1 | | NNS 41915 5392 2 I -PRON- PRP 41915 5392 3 wish wish VBP 41915 5392 4 he -PRON- PRP 41915 5392 5 would would MD 41915 5392 6 go go VB 41915 5392 7 . . . 41915 5393 1 |Quisiera |Quisiera NNP 41915 5393 2 que que NNP 41915 5393 3 se se FW 41915 5393 4 fuese fuese NNP 41915 5393 5 . . . 41915 5394 1 | | NNS 41915 5394 2 At at IN 41915 5394 3 last last RB 41915 5394 4 he -PRON- PRP 41915 5394 5 has have VBZ 41915 5394 6 gone go VBN 41915 5394 7 . . . 41915 5395 1 |Por |Por VBZ 41915 5395 2 fin fin NNP 41915 5395 3 se se NNP 41915 5395 4 ha ha UH 41915 5395 5 marchado marchado NNP 41915 5395 6 . . . 41915 5396 1 | | NNS 41915 5396 2 I -PRON- PRP 41915 5396 3 would would MD 41915 5396 4 rather rather RB 41915 5396 5 have have VB 41915 5396 6 |Antes |ante NNS 41915 5396 7 aceptaría aceptaría VB 41915 5396 8 la la FW 41915 5396 9 palabra palabra NNP 41915 5396 10 the the DT 41915 5396 11 word word NN 41915 5396 12 of of IN 41915 5396 13 an an DT 41915 5396 14 |de |de CD 41915 5396 15 un un NNP 41915 5396 16 hombre hombre NNP 41915 5396 17 honest honest JJ 41915 5396 18 man man NN 41915 5396 19 than than IN 41915 5396 20 |honrado |honrado CD 41915 5396 21 que que NNP 41915 5396 22 el el NNP 41915 5396 23 his -PRON- PRP$ 41915 5396 24 oath oath NN 41915 5396 25 . . . 41915 5397 1 |juramento |juramento NFP 41915 5397 2 de de FW 41915 5397 3 ése ése NNP 41915 5397 4 . . . 41915 5398 1 | | : 41915 5398 2 The the DT 41915 5398 3 hatred hatred NN 41915 5398 4 of of IN 41915 5398 5 that that DT 41915 5398 6 |El |El NNP 41915 5398 7 odio odio NN 41915 5398 8 de de FW 41915 5398 9 ese ese NNP 41915 5398 10 hombre hombre NNP 41915 5398 11 man man NN 41915 5398 12 is be VBZ 41915 5398 13 less less RBR 41915 5398 14 |es |es CD 41915 5398 15 menos menos RB 41915 5398 16 peligroso peligroso NN 41915 5398 17 dangerous dangerous JJ 41915 5398 18 than than IN 41915 5398 19 |de |de CD 41915 5398 20 lo lo NNP 41915 5398 21 que que NNP 41915 5398 22 you -PRON- PRP 41915 5398 23 think think VBP 41915 5398 24 . . . 41915 5399 1 |V. |V. NNP 41915 5400 1 piensa piensa NNP 41915 5400 2 . . . 41915 5401 1 | | NNP 41915 5401 2 | | NNP 41915 5401 3 _ _ NNP 41915 5401 4 Expressions Expressions NNPS 41915 5401 5 of of IN 41915 5401 6 _ _ NNP 41915 5401 7 |_Expresiones |_Expresiones NNP 41915 5401 8 de de NNP 41915 5401 9 _ _ NNP 41915 5401 10 _ _ NNP 41915 5401 11 Sympathy Sympathy NNP 41915 5401 12 and and CC 41915 5401 13 Friendship Friendship NNP 41915 5401 14 . . . 41915 5401 15 _ _ NNP 41915 5401 16 |_Simpatía |_Simpatía NNP 41915 5401 17 y y NNP 41915 5401 18 Amistad Amistad NNP 41915 5401 19 . . . 41915 5401 20 _ _ NNP 41915 5401 21 | | NNP 41915 5401 22 He -PRON- PRP 41915 5401 23 is be VBZ 41915 5401 24 my -PRON- PRP$ 41915 5401 25 friend friend NN 41915 5401 26 . . . 41915 5402 1 |Es |Es NNP 41915 5402 2 mi mi NNP 41915 5402 3 amigo amigo NNS 41915 5402 4 . . . 41915 5403 1 | | NNP 41915 5403 2 He -PRON- PRP 41915 5403 3 is be VBZ 41915 5403 4 a a DT 41915 5403 5 friend friend NN 41915 5403 6 of of IN 41915 5403 7 mine -PRON- PRP 41915 5403 8 . . . 41915 5404 1 |Es |Es NNP 41915 5404 2 amigo amigo NNP 41915 5404 3 mío mío NNP 41915 5404 4 . . . 41915 5405 1 | | NNP 41915 5405 2 He -PRON- PRP 41915 5405 3 is be VBZ 41915 5405 4 my -PRON- PRP$ 41915 5405 5 best good JJS 41915 5405 6 friend friend NN 41915 5405 7 . . . 41915 5406 1 |Es |Es NNP 41915 5406 2 mi mi NNP 41915 5406 3 mejor mejor NN 41915 5406 4 amigo amigo NNS 41915 5406 5 . . . 41915 5407 1 | | NNP 41915 5407 2 He -PRON- PRP 41915 5407 3 is be VBZ 41915 5407 4 my -PRON- PRP$ 41915 5407 5 intimate intimate JJ 41915 5407 6 friend friend NN 41915 5407 7 . . . 41915 5408 1 |Es |Es NNP 41915 5408 2 mi mi NNP 41915 5408 3 amigo amigo NNP 41915 5408 4 íntimo íntimo NNP 41915 5408 5 . . . 41915 5409 1 | | NNS 41915 5409 2 We -PRON- PRP 41915 5409 3 are be VBP 41915 5409 4 intimate intimate JJ 41915 5409 5 friends friend NNS 41915 5409 6 . . . 41915 5410 1 |Somos |somo NNS 41915 5410 2 amigos amigo VBZ 41915 5410 3 íntimos íntimo NNS 41915 5410 4 . . . 41915 5411 1 | | NNS 41915 5411 2 I -PRON- PRP 41915 5411 3 am be VBP 41915 5411 4 sincerely sincerely RB 41915 5411 5 attached attach VBN 41915 5411 6 |Le |Le NNP 41915 5411 7 quiero quiero NN 41915 5411 8 sinceramente sinceramente NNP 41915 5411 9 . . . 41915 5412 1 to to IN 41915 5412 2 him -PRON- PRP 41915 5412 3 . . . 41915 5413 1 | | NNS 41915 5413 2 | | VBZ 41915 5413 3 Our -PRON- PRP$ 41915 5413 4 friendship friendship NN 41915 5413 5 is be VBZ 41915 5413 6 |Nuestra |Nuestra NNS 41915 5413 7 amistad amistad JJ 41915 5413 8 es es NNP 41915 5413 9 reciprocal reciprocal JJ 41915 5413 10 . . . 41915 5414 1 |recíproca |recíproca ADD 41915 5414 2 . . . 41915 5415 1 | | VB 41915 5415 2 Our -PRON- PRP$ 41915 5415 3 dispositions disposition NNS 41915 5415 4 are be VBP 41915 5415 5 |Somos |somo NNS 41915 5415 6 del del NNP 41915 5415 7 mismo mismo NNP 41915 5415 8 alike alike RB 41915 5415 9 . . . 41915 5416 1 |carácter |carácter NFP 41915 5416 2 . . . 41915 5417 1 | | NNS 41915 5417 2 We -PRON- PRP 41915 5417 3 are be VBP 41915 5417 4 closely closely RB 41915 5417 5 united united JJ 41915 5417 6 . . . 41915 5418 1 |Somos |somo NNS 41915 5418 2 estrechamente estrechamente VBP 41915 5418 3 unidos unidos JJ 41915 5418 4 . . . 41915 5419 1 | | NNS 41915 5419 2 We -PRON- PRP 41915 5419 3 agree agree VBP 41915 5419 4 perfectly perfectly RB 41915 5419 5 well well RB 41915 5419 6 . . . 41915 5420 1 |Nos |Nos NNP 41915 5420 2 entendemos entendemos NNP 41915 5420 3 perfectamente perfectamente NNP 41915 5420 4 . . . 41915 5421 1 | | NNP 41915 5421 2 He -PRON- PRP 41915 5421 3 has have VBZ 41915 5421 4 given give VBN 41915 5421 5 me -PRON- PRP 41915 5421 6 |Me |Me NNP 41915 5421 7 ha ha UH 41915 5421 8 dado dado NNP 41915 5421 9 muchas muchas NNP 41915 5421 10 many many JJ 41915 5421 11 proofs proof NNS 41915 5421 12 of of IN 41915 5421 13 |pruebas |pruebas CD 41915 5421 14 de de FW 41915 5421 15 su su NNP 41915 5421 16 his -PRON- PRP$ 41915 5421 17 friendship friendship NN 41915 5421 18 . . . 41915 5422 1 |amistad |amistad NFP 41915 5422 2 . . . 41915 5423 1 | | NNS 41915 5423 2 I -PRON- PRP 41915 5423 3 hope hope VBP 41915 5423 4 we -PRON- PRP 41915 5423 5 shall shall MD 41915 5423 6 never never RB 41915 5423 7 |Espero |espero VB 41915 5423 8 que que NNP 41915 5423 9 jamás jamás NNP 41915 5423 10 nos nos NNP 41915 5423 11 part part NN 41915 5423 12 . . . 41915 5424 1 |separaremos |separaremos ADD 41915 5424 2 . . . 41915 5425 1 | | NNS 41915 5425 2 I -PRON- PRP 41915 5425 3 felt feel VBD 41915 5425 4 an an DT 41915 5425 5 attachment attachment NN 41915 5425 6 |He |He NNP 41915 5425 7 simpatizado simpatizado NN 41915 5425 8 con con XX 41915 5425 9 for for IN 41915 5425 10 him -PRON- PRP 41915 5425 11 the the DT 41915 5425 12 first first JJ 41915 5425 13 |él |él CD 41915 5425 14 desde desde NN 41915 5425 15 la la FW 41915 5425 16 primera primera FW 41915 5425 17 time time NN 41915 5425 18 I -PRON- PRP 41915 5425 19 met meet VBD 41915 5425 20 him -PRON- PRP 41915 5425 21 . . . 41915 5426 1 |vez |vez NNP 41915 5426 2 que que NNP 41915 5426 3 le le NNP 41915 5426 4 vi vi NNP 41915 5426 5 . . . 41915 5427 1 | | VBD 41915 5427 2 We -PRON- PRP 41915 5427 3 love love VBP 41915 5427 4 each each DT 41915 5427 5 other other JJ 41915 5427 6 |Nos |nos JJ 41915 5427 7 queremos queremos NN 41915 5427 8 como como NN 41915 5427 9 like like IN 41915 5427 10 brothers brother NNS 41915 5427 11 . . . 41915 5428 1 |hermanos |hermanos ADD 41915 5428 2 . . . 41915 5429 1 | | NNP 41915 5429 2 There there EX 41915 5429 3 is be VBZ 41915 5429 4 no no DT 41915 5429 5 secret secret JJ 41915 5429 6 |No |no NN 41915 5429 7 nos nos NNP 41915 5429 8 ocultamos ocultamos NN 41915 5429 9 nada nada NN 41915 5429 10 . . . 41915 5430 1 between between IN 41915 5430 2 us -PRON- PRP 41915 5430 3 . . . 41915 5431 1 | | NNS 41915 5431 2 | | NNS 41915 5431 3 We -PRON- PRP 41915 5431 4 have have VBP 41915 5431 5 no no DT 41915 5431 6 secrets secret NNS 41915 5431 7 |No |no NN 41915 5431 8 tenemos tenemos NN 41915 5431 9 secretos secretos NN 41915 5431 10 from from IN 41915 5431 11 each each DT 41915 5431 12 other other JJ 41915 5431 13 . . . 41915 5432 1 |el |el NNP 41915 5432 2 uno uno NNP 41915 5432 3 para para NNP 41915 5432 4 el el NNP 41915 5432 5 otro otro NNP 41915 5432 6 . . . 41915 5433 1 | | NNS 41915 5433 2 I -PRON- PRP 41915 5433 3 would would MD 41915 5433 4 do do VB 41915 5433 5 anything anything NN 41915 5433 6 |Haría |haría JJ 41915 5433 7 cualquier cualquier NN 41915 5433 8 cosa cosa NNS 41915 5433 9 for for IN 41915 5433 10 him -PRON- PRP 41915 5433 11 . . . 41915 5434 1 |por |por NNP 41915 5434 2 él él NN 41915 5434 3 . . . 41915 5435 1 | | NNP 41915 5435 2 He -PRON- PRP 41915 5435 3 is be VBZ 41915 5435 4 very very RB 41915 5435 5 attentive attentive JJ 41915 5435 6 |Es |Es NNP 41915 5435 7 muy muy VBN 41915 5435 8 obsequioso obsequioso NNP 41915 5435 9 to to IN 41915 5435 10 me -PRON- PRP 41915 5435 11 . . . 41915 5436 1 |para |para NNP 41915 5436 2 conmigo conmigo NNS 41915 5436 3 . . . 41915 5437 1 | | NNP 41915 5437 2 Nobody Nobody NNP 41915 5437 3 esteems esteem VBZ 41915 5437 4 you -PRON- PRP 41915 5437 5 |Nadie |Nadie NFP 41915 5437 6 le le NNP 41915 5437 7 aprecia aprecia NNP 41915 5437 8 a a DT 41915 5437 9 V. v. NN 41915 5437 10 more more JJR 41915 5437 11 than than IN 41915 5437 12 I -PRON- PRP 41915 5437 13 do do VBP 41915 5437 14 . . . 41915 5438 1 |más |más NNP 41915 5438 2 que que NNP 41915 5438 3 yo yo NNP 41915 5438 4 . . . 41915 5439 1 | | NNP 41915 5439 2 He -PRON- PRP 41915 5439 3 is be VBZ 41915 5439 4 the the DT 41915 5439 5 best good JJS 41915 5439 6 of of IN 41915 5439 7 my -PRON- PRP$ 41915 5439 8 |Es |Es NNP 41915 5439 9 el el NNP 41915 5439 10 mejor mejor NNP 41915 5439 11 de de NNP 41915 5439 12 mis mis NNP 41915 5439 13 friends friend NNS 41915 5439 14 . . . 41915 5440 1 |amigos |amigos CD 41915 5440 2 . . . 41915 5441 1 | | NNP 41915 5441 2 | | NNP 41915 5441 3 _ _ NNP 41915 5441 4 Correspondence Correspondence NNP 41915 5441 5 . . . 41915 5441 6 _ _ NNP 41915 5441 7 |_Correspondencia |_Correspondencia NNP 41915 5441 8 . . . 41915 5441 9 _ _ NNP 41915 5441 10 | | NNP 41915 5441 11 Mr. Mr. NNP 41915 5441 12 ( ( -LRB- 41915 5441 13 or or CC 41915 5441 14 Esq Esq NNP 41915 5441 15 . . . 41915 5441 16 ) ) -RRB- 41915 5442 1 |Sr |Sr NNP 41915 5442 2 . . . 41915 5443 1 ( ( -LRB- 41915 5443 2 or or CC 41915 5443 3 Sr Sr NNP 41915 5443 4 . . NNP 41915 5443 5 D. D. NNP 41915 5443 6 before before IN 41915 5443 7 a a DT 41915 5443 8 |Christian |christian JJ 41915 5443 9 name name NN 41915 5443 10 or or CC 41915 5443 11 |its |it NNS 41915 5443 12 initial initial JJ 41915 5443 13 ) ) -RRB- 41915 5443 14 . . . 41915 5444 1 | | NNP 41915 5444 2 Messrs. Messrs. NNP 41915 5444 3 |Sres |sre NNS 41915 5444 4 . . . 41915 5445 1 ( ( -LRB- 41915 5445 2 Sres sre NNS 41915 5445 3 . . . 41915 5446 1 D. D. NNP 41915 5446 2 is be VBZ 41915 5446 3 seldom seldom RB 41915 5446 4 used use VBN 41915 5446 5 ) ) -RRB- 41915 5446 6 . . . 41915 5447 1 | | NNP 41915 5447 2 Mrs. Mrs. NNP 41915 5447 3 |Sra |sra NN 41915 5447 4 . . . 41915 5448 1 ( ( -LRB- 41915 5448 2 or or CC 41915 5448 3 Sra Sra NNP 41915 5448 4 . . . 41915 5449 1 Da Da NNP 41915 5449 2 . . . 41915 5450 1 as as IN 41915 5450 2 above above RB 41915 5450 3 ) ) -RRB- 41915 5450 4 . . . 41915 5451 1 | | NNP 41915 5451 2 Miss Miss NNP 41915 5451 3 |Srta |srta NN 41915 5451 4 . . . 41915 5452 1 ( ( -LRB- 41915 5452 2 or or CC 41915 5452 3 Srta Srta NNP 41915 5452 4 . . . 41915 5453 1 Da Da NNP 41915 5453 2 . . NNP 41915 5453 3 ) ) -RRB- 41915 5453 4 . . . 41915 5454 1 | | NNP 41915 5454 2 Sir Sir NNP 41915 5454 3 , , , 41915 5454 4 Dear Dear NNP 41915 5454 5 Sir Sir NNP 41915 5454 6 , , , 41915 5454 7 |Muy |muy JJ 41915 5454 8 Sr Sr NNP 41915 5454 9 . . NNP 41915 5454 10 mío mío NN 41915 5454 11 : : : 41915 5454 12 Muy Muy NNP 41915 5454 13 Sr Sr NNP 41915 5454 14 . . NNP 41915 5454 15 nuestro nuestro NNP 41915 5454 16 : : : 41915 5454 17 | | NNP 41915 5454 18 Dear Dear NNP 41915 5454 19 Sirs Sirs NNP 41915 5454 20 , , , 41915 5454 21 Gentlemen Gentlemen NNP 41915 5454 22 , , , 41915 5454 23 |Muy |muy JJ 41915 5454 24 Sres sre NNS 41915 5454 25 . . . 41915 5455 1 míos míos NN 41915 5455 2 : : : 41915 5455 3 Muy Muy NNP 41915 5455 4 Sres Sres NNP 41915 5455 5 . . . 41915 5456 1 nuestros nuestros NNP 41915 5456 2 : : : 41915 5456 3 | | NNP 41915 5456 4 Madam Madam NNP 41915 5456 5 , , , 41915 5456 6 Dear Dear NNP 41915 5456 7 Madam Madam NNP 41915 5456 8 , , , 41915 5456 9 |Muy |muy JJ 41915 5456 10 Sra Sra NNP 41915 5456 11 . . . 41915 5457 1 mía mía NNP 41915 5457 2 : : : 41915 5457 3 Muy Muy NNP 41915 5457 4 Srta Srta NNP 41915 5457 5 . . . 41915 5458 1 mía mía NNP 41915 5458 2 : : : 41915 5458 3 | | NNP 41915 5458 4 My -PRON- PRP$ 41915 5458 5 dear dear JJ 41915 5458 6 Sir Sir NNP 41915 5458 7 , , , 41915 5458 8 |Muy |muy JJ 41915 5458 9 Sr Sr NNP 41915 5458 10 . . NNP 41915 5458 11 mío mío NNP 41915 5458 12 y y NNP 41915 5458 13 amigo amigo NNP 41915 5458 14 : : : 41915 5458 15 | | NNP 41915 5458 16 Dear dear JJ 41915 5458 17 father father NN 41915 5458 18 , , , 41915 5458 19 |Querido |Querido NNP 41915 5458 20 padre padre NN 41915 5458 21 : : : 41915 5458 22 | | NNP 41915 5458 23 Dear dear JJ 41915 5458 24 mother mother NN 41915 5458 25 , , , 41915 5458 26 |Querida |Querida NNP 41915 5458 27 madre madre NNP 41915 5458 28 : : : 41915 5458 29 | | LS 41915 5458 30 My -PRON- PRP$ 41915 5458 31 dear dear JJ 41915 5458 32 friend friend NN 41915 5458 33 , , , 41915 5458 34 |Mi |mi VB 41915 5458 35 querido querido NN 41915 5458 36 amigo amigo NNS 41915 5458 37 : : : 41915 5458 38 Mi Mi NNP 41915 5458 39 querida querida NN 41915 5458 40 amiga amiga NNS 41915 5458 41 . . . 41915 5459 1 | | NNS 41915 5459 2 | | NNP 41915 5459 3 _ _ NNP 41915 5459 4 To to TO 41915 5459 5 begin begin VB 41915 5459 6 a a DT 41915 5459 7 Letter letter NN 41915 5459 8 . . . 41915 5459 9 _ _ NNP 41915 5459 10 |_Principiar |_Principiar NNP 41915 5459 11 una una NNP 41915 5459 12 Carta Carta NNP 41915 5459 13 . . . 41915 5459 14 _ _ NNP 41915 5459 15 | | NNP 41915 5459 16 I -PRON- PRP 41915 5459 17 beg beg VBP 41915 5459 18 to to TO 41915 5459 19 inform inform VB 41915 5459 20 you -PRON- PRP 41915 5459 21 ... ... : 41915 5459 22 |Tengo |Tengo NNS 41915 5459 23 el el NNP 41915 5459 24 honor honor NNP 41915 5459 25 de de FW 41915 5459 26 informarle(s informarle(s NNP 41915 5459 27 ) ) -RRB- 41915 5459 28 ... ... : 41915 5459 29 | | : 41915 5459 30 We -PRON- PRP 41915 5459 31 take take VBP 41915 5459 32 the the DT 41915 5459 33 liberty liberty NN 41915 5459 34 of of IN 41915 5459 35 |Nos |Nos NNP 41915 5459 36 tomamos tomamo NNS 41915 5459 37 la la NNP 41915 5459 38 libertad libertad VBP 41915 5459 39 informing inform VBG 41915 5459 40 you -PRON- PRP 41915 5459 41 ... ... . 41915 5459 42 |de |de CD 41915 5459 43 informarle(s informarle(s NN 41915 5459 44 ) ) -RRB- 41915 5459 45 ... ... NFP 41915 5459 46 | | NNP 41915 5459 47 I -PRON- PRP 41915 5459 48 hasten hasten VBP 41915 5459 49 to to IN 41915 5459 50 ... ... : 41915 5459 51 |Me |Me NNP 41915 5459 52 apresuro apresuro NNP 41915 5459 53 a a DT 41915 5459 54 ... ... : 41915 5459 55 | | NNP 41915 5459 56 We -PRON- PRP 41915 5459 57 beg beg VBP 41915 5459 58 to to TO 41915 5459 59 acknowledge acknowledge VB 41915 5459 60 |Tenemos |tenemo NNS 41915 5459 61 el el NNP 41915 5459 62 honor honor NN 41915 5459 63 de de FW 41915 5459 64 receipt receipt NN 41915 5459 65 of of IN 41915 5459 66 |acusarle(s |acusarle(s NNP 41915 5459 67 ) ) -RRB- 41915 5459 68 recibo recibo VB 41915 5459 69 your -PRON- PRP$ 41915 5459 70 letter letter NN 41915 5459 71 of of IN 41915 5459 72 ... ... : 41915 5459 73 |de |de CD 41915 5459 74 su su NNP 41915 5459 75 carta carta NNP 41915 5459 76 de de NNP 41915 5459 77 ... ... : 41915 5459 78 | | NNP 41915 5459 79 I -PRON- PRP 41915 5459 80 regret regret VBP 41915 5459 81 to to IN 41915 5459 82 ... ... NFP 41915 5459 83 |Siento |Siento NNP 41915 5459 84 ( ( -LRB- 41915 5459 85 tener tener NNP 41915 5459 86 que que NNP 41915 5459 87 ) ) -RRB- 41915 5459 88 ... ... : 41915 5459 89 | | VB 41915 5459 90 Your -PRON- PRP$ 41915 5459 91 favour favour NN 41915 5459 92 of of IN 41915 5459 93 the the DT 41915 5459 94 |Oportunamente |Oportunamente NNP 41915 5459 95 nos nos NNP 41915 5459 96 15th 15th NNP 41915 5459 97 inst inst RB 41915 5459 98 . . . 41915 5460 1 duly duly RB 41915 5460 2 |favoreció |favoreció CD 41915 5460 3 su su NNP 41915 5460 4 grata grata NN 41915 5460 5 reached reach VBD 41915 5460 6 us -PRON- PRP 41915 5460 7 . . . 41915 5461 1 |15 |15 CD 41915 5461 2 de de NNP 41915 5461 3 actual actual JJ 41915 5461 4 . . . 41915 5462 1 | | NNS 41915 5462 2 We -PRON- PRP 41915 5462 3 enclose enclose VBP 41915 5462 4 herewith herewith NNP 41915 5462 5 ... ... : 41915 5462 6 |Adjunto |Adjunto NFP 41915 5462 7 remitimos remitimo NNS 41915 5462 8 ... ... NFP 41915 5462 9 | | NNP 41915 5462 10 Confirming confirm VBG 41915 5462 11 our -PRON- PRP$ 41915 5462 12 letter letter NN 41915 5462 13 |Confirmándole(s |Confirmándole(s NNP 41915 5462 14 ) ) -RRB- 41915 5462 15 nuestra nuestra NNP 41915 5462 16 of of IN 41915 5462 17 the the DT 41915 5462 18 29th 29th NN 41915 5462 19 ult ult NNP 41915 5462 20 .... .... NFP 41915 5462 21 |carta |carta NFP 41915 5462 22 de de NNP 41915 5462 23 |29 |29 NNP 41915 5462 24 del del NNP 41915 5462 25 ppdo ppdo NNP 41915 5462 26 .... .... NFP 41915 5462 27 | | NNS 41915 5462 28 I -PRON- PRP 41915 5462 29 have have VBP 41915 5462 30 just just RB 41915 5462 31 received receive VBN 41915 5462 32 |Acabo |Acabo , 41915 5462 33 de de FW 41915 5462 34 recibir recibir NNP 41915 5462 35 su su NNP 41915 5462 36 your -PRON- PRP$ 41915 5462 37 letter letter NN 41915 5462 38 of of IN 41915 5462 39 the the DT 41915 5462 40 |carta |carta CD 41915 5462 41 del del NNP 41915 5462 42 10 10 CD 41915 5462 43 corriente corriente NNP 41915 5462 44 . . . 41915 5463 1 10th 10th NNP 41915 5463 2 inst inst NNP 41915 5463 3 . . . 41915 5464 1 | | NNS 41915 5464 2 | | NNS 41915 5464 3 I -PRON- PRP 41915 5464 4 am be VBP 41915 5464 5 exceedingly exceedingly RB 41915 5464 6 |Agredezco |agredezco IN 41915 5464 7 a a DT 41915 5464 8 V. v. NN 41915 5464 9 muchísimo muchísimo NN 41915 5464 10 ... ... NFP 41915 5464 11 obliged obliged JJ 41915 5464 12 to to IN 41915 5464 13 you -PRON- PRP 41915 5464 14 for for IN 41915 5464 15 ... ... : 41915 5464 16 | | CD 41915 5464 17 | | NNS 41915 5464 18 I -PRON- PRP 41915 5464 19 was be VBD 41915 5464 20 very very RB 41915 5464 21 sorry sorry JJ 41915 5464 22 to to IN 41915 5464 23 |He |He NNP 41915 5464 24 sentido sentido NNP 41915 5464 25 mucho mucho NNP 41915 5464 26 saber saber NNP 41915 5464 27 ... ... : 41915 5464 28 hear hear VBP 41915 5464 29 ... ... : 41915 5464 30 | | CD 41915 5464 31 | | NNS 41915 5464 32 I -PRON- PRP 41915 5464 33 thank thank VBP 41915 5464 34 you -PRON- PRP 41915 5464 35 for for IN 41915 5464 36 your -PRON- PRP$ 41915 5464 37 |Agradezco |Agradezco NNS 41915 5464 38 a a DT 41915 5464 39 V. V. NNP 41915 5464 40 su su NNP 41915 5464 41 kind kind NN 41915 5464 42 letter letter NN 41915 5464 43 of of IN 41915 5464 44 ... ... NFP 41915 5464 45 |amable |amable , 41915 5464 46 carta carta NNP 41915 5464 47 de de NNP 41915 5464 48 ... ... NNP 41915 5464 49 | | NNP 41915 5464 50 I -PRON- PRP 41915 5464 51 had have VBD 41915 5464 52 the the DT 41915 5464 53 honour honour NN 41915 5464 54 of of IN 41915 5464 55 |Tuve |Tuve NNP 41915 5464 56 el el NNP 41915 5464 57 honor honor NNP 41915 5464 58 de de FW 41915 5464 59 writing write VBG 41915 5464 60 to to IN 41915 5464 61 you -PRON- PRP 41915 5464 62 on on IN 41915 5464 63 |escribirle |escribirle NNP 41915 5464 64 a a DT 41915 5464 65 V. V. NNP 41915 5464 66 el el NNP 41915 5464 67 the the DT 41915 5464 68 12th 12th JJ 41915 5464 69 ult ult NN 41915 5464 70 . . . 41915 5465 1 |12 |12 CD 41915 5465 2 del del NNP 41915 5465 3 mes mes NNP 41915 5465 4 ppdo ppdo NNP 41915 5465 5 . . . 41915 5466 1 | | CD 41915 5466 2 The the DT 41915 5466 3 person person NN 41915 5466 4 who who WP 41915 5466 5 will will MD 41915 5466 6 |El |El NNP 41915 5466 7 dador dador VB 41915 5466 8 ( ( -LRB- 41915 5466 9 portador portador NN 41915 5466 10 ) ) -RRB- 41915 5466 11 hand hand VB 41915 5466 12 you -PRON- PRP 41915 5466 13 this this DT 41915 5466 14 letter letter NN 41915 5466 15 |de |de CD 41915 5466 16 la la NNP 41915 5466 17 presente presente NNP 41915 5466 18 es es NNP 41915 5466 19 is be VBZ 41915 5466 20 Mr. Mr. NNP 41915 5466 21 X. X. NNP 41915 5466 22 who who WP 41915 5466 23 |el |el CD 41915 5466 24 Sr Sr NNP 41915 5466 25 . . NNP 41915 5466 26 X. X. NNP 41915 5466 27 , , , 41915 5466 28 quien quien NNP 41915 5466 29 lives live VBZ 41915 5466 30 in in IN 41915 5466 31 the the DT 41915 5466 32 same same JJ 41915 5466 33 |vive |vive CD 41915 5466 34 en en FW 41915 5466 35 la la NNP 41915 5466 36 misma misma NNP 41915 5466 37 town town NN 41915 5466 38 as as IN 41915 5466 39 I. I. NNP 41915 5467 1 |ciudad |ciudad NFP 41915 5467 2 que que NNP 41915 5467 3 yo yo NNP 41915 5467 4 . . . 41915 5468 1 | | JJ 41915 5468 2 Dear dear JJ 41915 5468 3 friend friend NN 41915 5468 4 , , , 41915 5468 5 I -PRON- PRP 41915 5468 6 can can MD 41915 5468 7 not not RB 41915 5468 8 |Amigo |Amigo NNS 41915 5468 9 mío mío NN 41915 5468 10 : : : 41915 5468 11 No no DT 41915 5468 12 puedo puedo NN 41915 5468 13 make make VB 41915 5468 14 out out RP 41915 5468 15 |comprender |comprender $ 41915 5468 16 su su NNP 41915 5468 17 silencio silencio NNS 41915 5468 18 ; ; : 41915 5468 19 your -PRON- PRP$ 41915 5468 20 silence silence NN 41915 5468 21 ; ; : 41915 5468 22 what what WP 41915 5468 23 |¿qué |¿qué VBP 41915 5468 24 ha ha PRP 41915 5468 25 sido sido NNP 41915 5468 26 has have VBZ 41915 5468 27 become become VBN 41915 5468 28 of of IN 41915 5468 29 you -PRON- PRP 41915 5468 30 ? ? . 41915 5469 1 |de |de CD 41915 5469 2 V. v. NN 41915 5469 3 ? ? . 41915 5470 1 | | NNS 41915 5470 2 | | NNP 41915 5470 3 _ _ NNP 41915 5470 4 To to TO 41915 5470 5 end end VB 41915 5470 6 a a DT 41915 5470 7 Letter letter NN 41915 5470 8 . . . 41915 5470 9 _ _ NNP 41915 5470 10 |_Concluir |_Concluir NNP 41915 5470 11 una una NNP 41915 5470 12 Carta Carta NNP 41915 5470 13 . . . 41915 5470 14 _ _ NNP 41915 5470 15 | | NNP 41915 5470 16 I -PRON- PRP 41915 5470 17 am be VBP 41915 5470 18 , , , 41915 5470 19 dear dear JJ 41915 5470 20 Sir Sir NNP 41915 5470 21 , , , 41915 5470 22 yours -PRON- PRP 41915 5470 23 |Soy |Soy NNP 41915 5470 24 de de NNP 41915 5470 25 V. V. NNP 41915 5470 26 atento atento NNP 41915 5470 27 S. S. NNP 41915 5470 28 truly truly RB 41915 5470 29 , , , 41915 5470 30 |S. |s. ADD 41915 5471 1 [ [ -LRB- 41915 5471 2 28 28 CD 41915 5471 3 ] ] -RRB- 41915 5471 4 Q.B.S.M. Q.B.S.M. NNP 41915 5472 1 [ [ -LRB- 41915 5472 2 29 29 CD 41915 5472 3 ] ] -RRB- 41915 5472 4 | | NNS 41915 5472 5 We -PRON- PRP 41915 5472 6 remain remain VBP 41915 5472 7 , , , 41915 5472 8 dear dear JJ 41915 5472 9 Sirs Sirs NNP 41915 5472 10 , , , 41915 5472 11 |Quedamos |Quedamos NNP 41915 5472 12 de de FW 41915 5472 13 Vs Vs NNP 41915 5472 14 . . . 41915 5472 15 Yours -PRON- PRP 41915 5472 16 faithfully faithfully RB 41915 5472 17 , , , 41915 5472 18 |atentos |atentos CD 41915 5472 19 S.S. S.S. NNP 41915 5472 20 Q.B.S.M. Q.B.S.M. NNP 41915 5473 1 | | NNS 41915 5473 2 Without without IN 41915 5473 3 further further RB 41915 5473 4 , , , 41915 5473 5 I -PRON- PRP 41915 5473 6 remain remain VBP 41915 5473 7 , , , 41915 5473 8 |Sin |sin JJ 41915 5473 9 más má NNS 41915 5473 10 , , , 41915 5473 11 me -PRON- PRP 41915 5473 12 repito repito NNP 41915 5473 13 de de IN 41915 5473 14 Yours -PRON- PRP 41915 5473 15 truly truly RB 41915 5473 16 , , , 41915 5473 17 |V. |V. NNP 41915 5474 1 atto atto NNP 41915 5474 2 . . . 41915 5475 1 S.S. S.S. NNP 41915 5475 2 etc etc FW 41915 5475 3 . . . 41915 5476 1 | | NNS 41915 5476 2 Awaiting await VBG 41915 5476 3 your -PRON- PRP$ 41915 5476 4 reply reply NN 41915 5476 5 , , , 41915 5476 6 |En |En NNP 41915 5476 7 espera espera NNP 41915 5476 8 de de FW 41915 5476 9 su su NNP 41915 5476 10 contestación contestación NNP 41915 5476 11 , , , 41915 5476 12 I -PRON- PRP 41915 5476 13 remain remain VBP 41915 5476 14 , , , 41915 5476 15 Yours yours UH 41915 5476 16 |quedo |quedo CD 41915 5476 17 faithfully faithfully RB 41915 5476 18 , , , 41915 5476 19 |de |de CD 41915 5476 20 V. V. NNP 41915 5476 21 afmo afmo NN 41915 5476 22 . . . 41915 5477 1 S.S. S.S. NNP 41915 5477 2 | | NNP 41915 5477 3 Always always RB 41915 5477 4 at at IN 41915 5477 5 your -PRON- PRP$ 41915 5477 6 service service NN 41915 5477 7 , , , 41915 5477 8 |Siempre |Siempre NNP 41915 5477 9 a a DT 41915 5477 10 las las NN 41915 5477 11 órdenes órdene NNS 41915 5477 12 I -PRON- PRP 41915 5477 13 remain remain VBP 41915 5477 14 , , , 41915 5477 15 ... ... : 41915 5477 16 |de |de CD 41915 5477 17 V. V. NNP 41915 5477 18 me -PRON- PRP 41915 5477 19 repito repito NN 41915 5477 20 |suyo |suyo CD 41915 5477 21 afmo afmo NNP 41915 5477 22 . . . 41915 5478 1 S.S. S.S. NNP 41915 5478 2 | | NNP 41915 5478 3 Yours -PRON- PRP 41915 5478 4 very very RB 41915 5478 5 truly truly RB 41915 5478 6 , , , 41915 5478 7 |De |De NNP 41915 5478 8 V. V. NNP 41915 5478 9 muy muy NNP 41915 5478 10 atto atto NNP 41915 5478 11 . . . 41915 5479 1 y y NNP 41915 5479 2 S.S. S.S. NNP 41915 5479 3 | | NNP 41915 5479 4 Sincerely sincerely RB 41915 5479 5 yours -PRON- PRP 41915 5479 6 , , , 41915 5479 7 |Suyo |suyo IN 41915 5479 8 afmo afmo NNP 41915 5479 9 . . . 41915 5480 1 S.S. S.S. NNP 41915 5480 2 y y NNP 41915 5480 3 amigo amigo NNS 41915 5480 4 | | VBD 41915 5480 5 Your -PRON- PRP$ 41915 5480 6 sincere sincere JJ 41915 5480 7 friend friend NN 41915 5480 8 , , , 41915 5480 9 |Su |Su NNP 41915 5480 10 amigo amigo NNS 41915 5480 11 que que NNP 41915 5480 12 le le NNP 41915 5480 13 aprecia aprecia NNP 41915 5480 14 | | NNP 41915 5480 15 Your -PRON- PRP$ 41915 5480 16 affectionate affectionate JJ 41915 5480 17 son son NN 41915 5480 18 , , , 41915 5480 19 |Su |Su NNP 41915 5480 20 hijo hijo NNP 41915 5480 21 que que NNP 41915 5480 22 le le NNP 41915 5480 23 ama ama NNP 41915 5480 24 | | NNP 41915 5480 25 We -PRON- PRP 41915 5480 26 beg beg VBP 41915 5480 27 to to TO 41915 5480 28 subscribe subscribe VB 41915 5480 29 |Tenemos |Tenemos NNP 41915 5480 30 el el NNP 41915 5480 31 honor honor NN 41915 5480 32 de de IN 41915 5480 33 ourselves -PRON- PRP 41915 5480 34 , , , 41915 5480 35 Gentlemen Gentlemen NNP 41915 5480 36 , , , 41915 5480 37 |suscribirnos |suscribirnos CD 41915 5480 38 de de IN 41915 5480 39 your -PRON- PRP$ 41915 5480 40 |Vs |Vs NNP 41915 5480 41 . . . 41915 5481 1 sus sus NNP 41915 5481 2 más más NNP 41915 5481 3 atentos atentos NNP 41915 5481 4 most most RBS 41915 5481 5 obedient obedient JJ 41915 5481 6 |y |y NNP 41915 5481 7 S.S. S.S. NNP 41915 5481 8 Q.B.S.M. Q.B.S.M. NNP 41915 5482 1 servants servant NNS 41915 5482 2 , , , 41915 5482 3 | | NNP 41915 5482 4 | | CD 41915 5482 5 | | NNP 41915 5482 6 = = SYM 41915 5482 7 English English NNP 41915 5482 8 and and CC 41915 5482 9 Spanish Spanish NNP 41915 5482 10 Idiomatic Idiomatic NNP 41915 5482 11 | | NNP 41915 5482 12 Expressions Expressions NNPS 41915 5482 13 and and CC 41915 5482 14 Proverbs.= Proverbs.= NNP 41915 5482 15 | | CD 41915 5482 16 | | NNP 41915 5482 17 * * NFP 41915 5482 18 * * NFP 41915 5482 19 * * NFP 41915 5482 20 * * NFP 41915 5482 21 * * NFP 41915 5482 22 | | CD 41915 5482 23 | | NNP 41915 5482 24 Expresiones Expresiones NNPS 41915 5482 25 Idiomáticas Idiomáticas NNP 41915 5482 26 y y NNP 41915 5482 27 | | NNP 41915 5482 28 Refranes Refranes NNP 41915 5482 29 Ingleses Ingleses NNP 41915 5482 30 y y NNP 41915 5482 31 Españoles españole NNS 41915 5482 32 . . . 41915 5483 1 | | NNS 41915 5483 2 | | CD 41915 5483 3 * * NFP 41915 5483 4 * * NFP 41915 5483 5 * * NFP 41915 5483 6 * * NFP 41915 5483 7 * * NFP 41915 5483 8 | | CD 41915 5483 9 | | CD 41915 5483 10 ENGLISH ENGLISH NNS 41915 5483 11 . . . 41915 5484 1 |SPANISH |SPANISH NNS 41915 5484 2 . . . 41915 5485 1 | | NNP 41915 5485 2 He -PRON- PRP 41915 5485 3 was be VBD 41915 5485 4 caught catch VBN 41915 5485 5 in in IN 41915 5485 6 the the DT 41915 5485 7 |Fué |Fué NNP 41915 5485 8 cogido cogido NNP 41915 5485 9 infraganti infraganti NNP 41915 5485 10 very very JJ 41915 5485 11 act act NN 41915 5485 12 . . . 41915 5486 1 |(en |(en CD 41915 5486 2 flagrante flagrante NNP 41915 5486 3 delito delito NN 41915 5486 4 ) ) -RRB- 41915 5486 5 . . . 41915 5487 1 | | NNP 41915 5487 2 Much much JJ 41915 5487 3 ado ado VBD 41915 5487 4 about about IN 41915 5487 5 nothing nothing NN 41915 5487 6 . . . 41915 5488 1 |Mucho |Mucho NNP 41915 5488 2 ruído ruído NNP 41915 5488 3 y y NNP 41915 5488 4 pocas pocas NNP 41915 5488 5 nueces nuece NNS 41915 5488 6 . . . 41915 5489 1 | | NNP 41915 5489 2 Without without IN 41915 5489 3 more more JJR 41915 5489 4 ado ado NN 41915 5489 5 . . . 41915 5490 1 |Sin |Sin NNP 41915 5490 2 más más NNP 41915 5490 3 ni ni NNP 41915 5490 4 más más NNP 41915 5490 5 . . . 41915 5491 1 | | NNS 41915 5491 2 To to TO 41915 5491 3 be be VB 41915 5491 4 on on IN 41915 5491 5 the the DT 41915 5491 6 alert alert NN 41915 5491 7 . . . 41915 5492 1 |Estar |Estar NNP 41915 5492 2 alerta alerta NNP 41915 5492 3 . . . 41915 5493 1 Estar Estar NNP 41915 5493 2 sobre sobre NNP 41915 5493 3 aviso aviso NNP 41915 5493 4 . . . 41915 5494 1 | | NNS 41915 5494 2 After after RB 41915 5494 3 all all RB 41915 5494 4 . . . 41915 5495 1 |Al |Al NNP 41915 5495 2 fin fin NNP 41915 5495 3 y y NNP 41915 5495 4 al al NNP 41915 5495 5 cabo cabo NNP 41915 5495 6 . . . 41915 5496 1 | | NNP 41915 5496 2 Grasp Grasp NNP 41915 5496 3 all all DT 41915 5496 4 , , , 41915 5496 5 lose lose VB 41915 5496 6 all all DT 41915 5496 7 . . . 41915 5497 1 |Quien |Quien NNP 41915 5497 2 mucho mucho NNP 41915 5497 3 abarca abarca NNP 41915 5497 4 , , , 41915 5497 5 |poco |poco CD 41915 5497 6 aprieta aprieta VB 41915 5497 7 . . . 41915 5498 1 La La NNP 41915 5498 2 |codicia |codicia CD 41915 5498 3 rompe rompe NNP 41915 5498 4 el el NNP 41915 5498 5 |saco |saco NNP 41915 5498 6 . . . 41915 5499 1 | | NNP 41915 5499 2 Once once RB 41915 5499 3 for for IN 41915 5499 4 all all DT 41915 5499 5 . . . 41915 5500 1 |De |De NNP 41915 5500 2 una una NNP 41915 5500 3 vez vez NNP 41915 5500 4 para para NNP 41915 5500 5 siempre siempre NNP 41915 5500 6 . . . 41915 5501 1 | | NNP 41915 5501 2 When when WRB 41915 5501 3 all all DT 41915 5501 4 comes come VBZ 41915 5501 5 to to IN 41915 5501 6 all all DT 41915 5501 7 . . . 41915 5502 1 |Con |Con NNP 41915 5502 2 todo todo VBD 41915 5502 3 eso eso NNP 41915 5502 4 . . . 41915 5503 1 | | NNS 41915 5503 2 I -PRON- PRP 41915 5503 3 have have VBP 41915 5503 4 an an DT 41915 5503 5 appointment appointment NN 41915 5503 6 |Tengo |Tengo NNS 41915 5503 7 cita cita NNP 41915 5503 8 con con NNP 41915 5503 9 él él NN 41915 5503 10 . . . 41915 5504 1 with with IN 41915 5504 2 him -PRON- PRP 41915 5504 3 . . . 41915 5505 1 | | NNS 41915 5505 2 | | NNP 41915 5505 3 Make make VBP 41915 5505 4 an an DT 41915 5505 5 appointment appointment NN 41915 5505 6 |Deme |deme CD 41915 5505 7 V. V. NNP 41915 5505 8 hora hora NNP 41915 5505 9 para para NNP 41915 5505 10 with with IN 41915 5505 11 me -PRON- PRP 41915 5505 12 . . . 41915 5506 1 |verle |verle CD 41915 5506 2 . . . 41915 5507 1 | | NNP 41915 5507 2 Arm Arm NNP 41915 5507 3 in in IN 41915 5507 4 arm arm NN 41915 5507 5 . . . 41915 5508 1 |Del |Del NNP 41915 5508 2 brazo brazo NNS 41915 5508 3 . . . 41915 5509 1 De De NNP 41915 5509 2 bracete bracete NNP 41915 5509 3 . . . 41915 5510 1 | | NNS 41915 5510 2 On on IN 41915 5510 3 good good JJ 41915 5510 4 authority authority NN 41915 5510 5 . . . 41915 5511 1 |De |De NNP 41915 5511 2 buena buena NN 41915 5511 3 tinta tinta NNP 41915 5511 4 . . . 41915 5512 1 | | NNS 41915 5512 2 Be be VB 41915 5512 3 it -PRON- PRP 41915 5512 4 as as IN 41915 5512 5 it -PRON- PRP 41915 5512 6 may may MD 41915 5512 7 . . . 41915 5513 1 |Sea |Sea NNP 41915 5513 2 como como NNP 41915 5513 3 fuere fuere VBD 41915 5513 4 . . . 41915 5514 1 | | NNS 41915 5514 2 As as IN 41915 5514 3 you -PRON- PRP 41915 5514 4 make make VBP 41915 5514 5 your -PRON- PRP$ 41915 5514 6 |Quien |Quien NNS 41915 5514 7 mala mala JJ 41915 5514 8 cama cama NN 41915 5514 9 hace hace NN 41915 5514 10 , , , 41915 5514 11 bed bed NN 41915 5514 12 so so IN 41915 5514 13 you -PRON- PRP 41915 5514 14 must must MD 41915 5514 15 |en |en CD 41915 5514 16 ella ella RB 41915 5514 17 se se VB 41915 5514 18 yace yace NN 41915 5514 19 . . . 41915 5515 1 lie lie VB 41915 5515 2 on on IN 41915 5515 3 it -PRON- PRP 41915 5515 4 . . . 41915 5516 1 | | NNS 41915 5516 2 | | NNP 41915 5516 3 Early early RB 41915 5516 4 to to IN 41915 5516 5 bed bed NN 41915 5516 6 , , , 41915 5516 7 and and CC 41915 5516 8 |Si |Si NNP 41915 5516 9 quieres quiere VBZ 41915 5516 10 buena buena NNP 41915 5516 11 fama fama NNP 41915 5516 12 , , , 41915 5516 13 early early RB 41915 5516 14 to to TO 41915 5516 15 rise rise VB 41915 5516 16 , , , 41915 5516 17 |no |no NNP 41915 5516 18 te te NNP 41915 5516 19 dé dé NNP 41915 5516 20 el el NNP 41915 5516 21 sol sol NNP 41915 5516 22 en en NNP 41915 5516 23 makes make VBZ 41915 5516 24 a a DT 41915 5516 25 man man NN 41915 5516 26 |la |la CD 41915 5516 27 cama cama NN 41915 5516 28 . . . 41915 5517 1 healthy healthy JJ 41915 5517 2 , , , 41915 5517 3 wealthy wealthy JJ 41915 5517 4 | | NNP 41915 5517 5 and and CC 41915 5517 6 wise wise JJ 41915 5517 7 . . . 41915 5518 1 | | NNS 41915 5518 2 | | NNS 41915 5518 3 The the DT 41915 5518 4 beginning beginning NN 41915 5518 5 is be VBZ 41915 5518 6 the the DT 41915 5518 7 |El |El NNP 41915 5518 8 primer primer NN 41915 5518 9 paso paso NNP 41915 5518 10 es es NNP 41915 5518 11 el el NNP 41915 5518 12 difficulty difficulty NN 41915 5518 13 . . . 41915 5519 1 |que |que NNP 41915 5519 2 cuesta cuesta NNP 41915 5519 3 . . . 41915 5520 1 | | NNP 41915 5520 2 Well well RB 41915 5520 3 begun begin VBN 41915 5520 4 is be VBZ 41915 5520 5 half half JJ 41915 5520 6 |Obra |obra NN 41915 5520 7 empezada empezada NN 41915 5520 8 , , , 41915 5520 9 medio medio NNP 41915 5520 10 done do VBN 41915 5520 11 . . . 41915 5521 1 |acabada |acabada NFP 41915 5521 2 . . . 41915 5522 1 | | NNS 41915 5522 2 He -PRON- PRP 41915 5522 3 betrayed betray VBD 41915 5522 4 himself -PRON- PRP 41915 5522 5 . . . 41915 5523 1 |Se |Se NNP 41915 5523 2 vendió vendió NN 41915 5523 3 . . . 41915 5524 1 | | NNS 41915 5524 2 Between between IN 41915 5524 3 you -PRON- PRP 41915 5524 4 and and CC 41915 5524 5 me -PRON- PRP 41915 5524 6 . . . 41915 5525 1 |Para |para ADD 41915 5525 2 entre entre NNP 41915 5525 3 los los NNP 41915 5525 4 dos dos NNP 41915 5525 5 . . . 41915 5526 1 | | JJ 41915 5526 2 Birds Birds NNPS 41915 5526 3 of of IN 41915 5526 4 a a DT 41915 5526 5 feather feather NN 41915 5526 6 |Dios |Dios NFP 41915 5526 7 los los NNP 41915 5526 8 cría cría NNP 41915 5526 9 y y NNP 41915 5526 10 ellos ellos NNP 41915 5526 11 flock flock NN 41915 5526 12 together together RB 41915 5526 13 . . . 41915 5527 1 |se |se NNP 41915 5527 2 juntan juntan NNP 41915 5527 3 . . . 41915 5528 1 | | : 41915 5528 2 A a DT 41915 5528 3 bird bird NN 41915 5528 4 in in IN 41915 5528 5 the the DT 41915 5528 6 hand hand NN 41915 5528 7 is be VBZ 41915 5528 8 |Más |más JJ 41915 5528 9 vale vale JJ 41915 5528 10 pájaro pájaro NNP 41915 5528 11 en en FW 41915 5528 12 worth worth JJ 41915 5528 13 two two CD 41915 5528 14 in in IN 41915 5528 15 the the DT 41915 5528 16 |mano |mano CD 41915 5528 17 que que NNP 41915 5528 18 buitre buitre NNP 41915 5528 19 bush bush NNP 41915 5528 20 . . . 41915 5529 1 |volando |volando NFP 41915 5529 2 . . . 41915 5530 1 | | NNS 41915 5530 2 To to TO 41915 5530 3 kill kill VB 41915 5530 4 two two CD 41915 5530 5 birds bird NNS 41915 5530 6 with with IN 41915 5530 7 |Matar |Matar NNP 41915 5530 8 dos dos NNP 41915 5530 9 pájaros pájaros NNP 41915 5530 10 de de NNP 41915 5530 11 one one CD 41915 5530 12 stone stone NN 41915 5530 13 . . . 41915 5531 1 |un |un CD 41915 5531 2 tiro tiro NNS 41915 5531 3 . . . 41915 5532 1 | | NNP 41915 5532 2 A a DT 41915 5532 3 little little JJ 41915 5532 4 bird bird NN 41915 5532 5 told tell VBD 41915 5532 6 me -PRON- PRP 41915 5532 7 . . . 41915 5533 1 |Me |Me NNP 41915 5533 2 lo lo IN 41915 5533 3 ha ha UH 41915 5533 4 dicho dicho NNP 41915 5533 5 un un NNP 41915 5533 6 pajarito pajarito NNP 41915 5533 7 . . . 41915 5534 1 | | NNS 41915 5534 2 To to TO 41915 5534 3 come come VB 41915 5534 4 to to IN 41915 5534 5 blows blow NNS 41915 5534 6 . . . 41915 5535 1 |Venir |Venir `` 41915 5535 2 a a DT 41915 5535 3 las las NNP 41915 5535 4 manos manos NN 41915 5535 5 . . . 41915 5536 1 | | NNP 41915 5536 2 Without without IN 41915 5536 3 striking strike VBG 41915 5536 4 a a DT 41915 5536 5 |Sin |sin NN 41915 5536 6 dar dar NNP 41915 5536 7 un un NNP 41915 5536 8 golpe golpe NNP 41915 5536 9 . . . 41915 5537 1 blow blow NNP 41915 5537 2 . . . 41915 5538 1 | | NNS 41915 5538 2 | | NNS 41915 5538 3 We -PRON- PRP 41915 5538 4 are be VBP 41915 5538 5 in in IN 41915 5538 6 the the DT 41915 5538 7 same same JJ 41915 5538 8 |Nos |nos JJ 41915 5538 9 hallamos hallamos NNP 41915 5538 10 en en IN 41915 5538 11 el el NNP 41915 5538 12 boat boat NNP 41915 5538 13 . . . 41915 5539 1 |mismo |mismo CD 41915 5539 2 trance trance NN 41915 5539 3 . . . 41915 5540 1 | | NNS 41915 5540 2 To to TO 41915 5540 3 blow blow VB 41915 5540 4 out out RP 41915 5540 5 one one NN 41915 5540 6 's 's POS 41915 5540 7 |Levantarse |levantarse NN 41915 5540 8 la la FW 41915 5540 9 tapa tapa NNP 41915 5540 10 de de NNP 41915 5540 11 brains brains NNP 41915 5540 12 . . . 41915 5541 1 |los |los NNP 41915 5541 2 sesos sesos NNP 41915 5541 3 . . . 41915 5542 1 | | : 41915 5542 2 A a DT 41915 5542 3 bone bone NN 41915 5542 4 of of IN 41915 5542 5 contention contention NN 41915 5542 6 . . . 41915 5543 1 |Una |Una NNP 41915 5543 2 manzana manzana NNP 41915 5543 3 de de NNP 41915 5543 4 discordia discordia NNP 41915 5543 5 . . . 41915 5544 1 | | NNP 41915 5544 2 What what WP 41915 5544 3 is be VBZ 41915 5544 4 bred breed VBN 41915 5544 5 in in IN 41915 5544 6 the the DT 41915 5544 7 |La |La NNP 41915 5544 8 cabra cabra NN 41915 5544 9 tira tira NNP 41915 5544 10 al al NNP 41915 5544 11 monte monte NNP 41915 5544 12 . . . 41915 5545 1 bone bone NN 41915 5545 2 will will MD 41915 5545 3 never never RB 41915 5545 4 |Genio |genio VB 41915 5545 5 y y NNP 41915 5545 6 figura figura NNP 41915 5545 7 come come VB 41915 5545 8 out out IN 41915 5545 9 of of IN 41915 5545 10 the the DT 41915 5545 11 |hasta |hasta CD 41915 5545 12 la la NNP 41915 5545 13 sepultura sepultura NNP 41915 5545 14 . . . 41915 5546 1 flesh flesh NN 41915 5546 2 . . . 41915 5547 1 | | NNS 41915 5547 2 | | VBD 41915 5547 3 To to TO 41915 5547 4 bribe bribe VB 41915 5547 5 someone someone NN 41915 5547 6 . . . 41915 5548 1 |Untarle |Untarle NNS 41915 5548 2 a a DT 41915 5548 3 alguno alguno NN 41915 5548 4 las las NNP 41915 5548 5 manos manos NN 41915 5548 6 . . . 41915 5549 1 | | JJ 41915 5549 2 New New NNP 41915 5549 3 brooms broom NNS 41915 5549 4 sweep sweep VBP 41915 5549 5 |Escoba |escoba NN 41915 5549 6 nueva nueva NN 41915 5549 7 barre barre NNP 41915 5549 8 clean clean JJ 41915 5549 9 . . . 41915 5550 1 |bien |bien CD 41915 5550 2 . . . 41915 5551 1 | | NNP 41915 5551 2 He -PRON- PRP 41915 5551 3 does do VBZ 41915 5551 4 not not RB 41915 5551 5 beat beat VB 41915 5551 6 |No |No NNP 41915 5551 7 se se NNP 41915 5551 8 anda anda NNP 41915 5551 9 por por NNP 41915 5551 10 las las NNP 41915 5551 11 about about IN 41915 5551 12 the the DT 41915 5551 13 bush bush NNP 41915 5551 14 . . . 41915 5552 1 |ramas |ramas ADD 41915 5552 2 . . . 41915 5553 1 | | NNS 41915 5553 2 To to TO 41915 5553 3 put put VB 41915 5553 4 the the DT 41915 5553 5 cart cart NN 41915 5553 6 before before IN 41915 5553 7 |Tomar |Tomar NNP 41915 5553 8 el el NNP 41915 5553 9 rábano rábano NNP 41915 5553 10 por por NNP 41915 5553 11 fore fore IN 41915 5553 12 the the DT 41915 5553 13 horse horse NN 41915 5553 14 . . . 41915 5554 1 |las |las NNP 41915 5554 2 hojas hojas NNP 41915 5554 3 . . . 41915 5555 1 | | NNS 41915 5555 2 They -PRON- PRP 41915 5555 3 lead lead VBP 41915 5555 4 a a DT 41915 5555 5 cat cat NN 41915 5555 6 and and CC 41915 5555 7 |Viven |Viven NNP 41915 5555 8 como como NNP 41915 5555 9 perros perros NNP 41915 5555 10 y y NNP 41915 5555 11 dog dog NN 41915 5555 12 life life NN 41915 5555 13 . . . 41915 5556 1 |gatos |gatos XX 41915 5556 2 . . . 41915 5557 1 | | NNS 41915 5557 2 Changes change NNS 41915 5557 3 are be VBP 41915 5557 4 pleasant pleasant JJ 41915 5557 5 . . . 41915 5558 1 |En |En NNP 41915 5558 2 la la NNP 41915 5558 3 variedad variedad NNP 41915 5558 4 está está NNP 41915 5558 5 el el NNP 41915 5558 6 gusto gusto NNP 41915 5558 7 . . . 41915 5559 1 | | NNP 41915 5559 2 Charity Charity NNP 41915 5559 3 begins begin VBZ 41915 5559 4 at at IN 41915 5559 5 |La |La NNP 41915 5559 6 caridad caridad NNP 41915 5559 7 bien bien NNP 41915 5559 8 ordenada ordenada NNP 41915 5559 9 home home RB 41915 5559 10 . . . 41915 5560 1 |empieza |empieza LS 41915 5560 2 |por |por NNP 41915 5560 3 sí sí FW 41915 5560 4 ( ( -LRB- 41915 5560 5 por por NNP 41915 5560 6 uno uno NNP 41915 5560 7 |propio |propio NNP 41915 5560 8 ) ) -RRB- 41915 5560 9 . . . 41915 5561 1 | | NNP 41915 5561 2 A a DT 41915 5561 3 burnt burn VBN 41915 5561 4 child child NN 41915 5561 5 dreads dread VBZ 41915 5561 6 |El |El NNP 41915 5561 7 gato gato NNP 41915 5561 8 escaldado escaldado NNP 41915 5561 9 del del NNP 41915 5561 10 fire fire NN 41915 5561 11 . . . 41915 5562 1 |agua |agua NFP 41915 5562 2 fría fría NN 41915 5562 3 huye huye NNP 41915 5562 4 . . . 41915 5563 1 | | NNS 41915 5563 2 Spare spare VBP 41915 5563 3 the the DT 41915 5563 4 rod rod NN 41915 5563 5 and and CC 41915 5563 6 |Ese |ese JJ 41915 5563 7 te te NNP 41915 5563 8 quiere quiere NNP 41915 5563 9 bien bien NNP 41915 5563 10 spoil spoil VB 41915 5563 11 the the DT 41915 5563 12 child child NN 41915 5563 13 . . . 41915 5564 1 |que |que NNP 41915 5564 2 te te NNP 41915 5564 3 hace hace NNP 41915 5564 4 llorar llorar NN 41915 5564 5 . . . 41915 5565 1 | | NNP 41915 5565 2 He -PRON- PRP 41915 5565 3 is be VBZ 41915 5565 4 a a DT 41915 5565 5 chip chip NN 41915 5565 6 off off IN 41915 5565 7 the the DT 41915 5565 8 |De |De NNP 41915 5565 9 tal tal JJ 41915 5565 10 palo palo NNS 41915 5565 11 , , , 41915 5565 12 tal tal NNP 41915 5565 13 astilla astilla NNP 41915 5565 14 . . . 41915 5566 1 old old JJ 41915 5566 2 block block NN 41915 5566 3 . . . 41915 5567 1 | | NNS 41915 5567 2 | | NNS 41915 5567 3 To to TO 41915 5567 4 carry carry VB 41915 5567 5 coals coal NNS 41915 5567 6 to to IN 41915 5567 7 |Llevar |Llevar NNP 41915 5567 8 hierro hierro NN 41915 5567 9 a a DT 41915 5567 10 Vizcaya Vizcaya NNP 41915 5567 11 . . . 41915 5568 1 Newcastle Newcastle NNP 41915 5568 2 . . . 41915 5569 1 | | NNS 41915 5569 2 | | NNP 41915 5569 3 Cut cut VB 41915 5569 4 your -PRON- PRP$ 41915 5569 5 coat coat NN 41915 5569 6 according accord VBG 41915 5569 7 |Cual |cual IN 41915 5569 8 el el NNP 41915 5569 9 año año NNP 41915 5569 10 tal tal NNP 41915 5569 11 el el NNP 41915 5569 12 jarro jarro NNP 41915 5569 13 . . . 41915 5570 1 to to IN 41915 5570 2 your -PRON- PRP$ 41915 5570 3 cloth cloth NN 41915 5570 4 . . . 41915 5571 1 | | NNS 41915 5571 2 | | NNS 41915 5571 3 It -PRON- PRP 41915 5571 4 is be VBZ 41915 5571 5 not not RB 41915 5571 6 the the DT 41915 5571 7 coat coat NN 41915 5571 8 that that IN 41915 5571 9 |El |El NNP 41915 5571 10 hábito hábito NNP 41915 5571 11 no no DT 41915 5571 12 hace hace NN 41915 5571 13 al al NNP 41915 5571 14 makes make VBZ 41915 5571 15 the the DT 41915 5571 16 man man NN 41915 5571 17 . . . 41915 5572 1 |monje |monje ADD 41915 5572 2 . . . 41915 5573 1 | | NNP 41915 5573 2 First first RB 41915 5573 3 come come VB 41915 5573 4 , , , 41915 5573 5 first first JJ 41915 5573 6 |Primer |Primer '' 41915 5573 7 venido venido NN 41915 5573 8 , , , 41915 5573 9 primer primer NNP 41915 5573 10 served serve VBD 41915 5573 11 . . . 41915 5574 1 |servido |servido CD 41915 5574 2 . . . 41915 5575 1 | | NNS 41915 5575 2 Tell tell VB 41915 5575 3 me -PRON- PRP 41915 5575 4 your -PRON- PRP$ 41915 5575 5 company company NN 41915 5575 6 , , , 41915 5575 7 |Dime |dime PRP 41915 5575 8 con con RB 41915 5575 9 quien quien NNP 41915 5575 10 andas andas NNP 41915 5575 11 , , , 41915 5575 12 and and CC 41915 5575 13 I -PRON- PRP 41915 5575 14 will will MD 41915 5575 15 tell tell VB 41915 5575 16 |y |y NNP 41915 5575 17 te te NNP 41915 5575 18 diré diré VB 41915 5575 19 quien quien NNP 41915 5575 20 you -PRON- PRP 41915 5575 21 your -PRON- PRP$ 41915 5575 22 character character NN 41915 5575 23 . . . 41915 5576 1 |eres |eres CD 41915 5576 2 . . . 41915 5577 1 | | NNP 41915 5577 2 Too too RB 41915 5577 3 many many JJ 41915 5577 4 cooks cook NNS 41915 5577 5 spoil spoil VBP 41915 5577 6 |Barco |Barco NNP 41915 5577 7 que que NNP 41915 5577 8 mandan mandan NNP 41915 5577 9 the the DT 41915 5577 10 broth broth NN 41915 5577 11 . . . 41915 5578 1 |muchos |muchos CD 41915 5578 2 pilotos pilotos NNP 41915 5578 3 , , , 41915 5578 4 pronto pronto NNP 41915 5578 5 |se |se CD 41915 5578 6 va va VB 41915 5578 7 a a DT 41915 5578 8 pique pique NN 41915 5578 9 . . . 41915 5579 1 | | NNS 41915 5579 2 To to TO 41915 5579 3 pluck pluck VB 41915 5579 4 up up RP 41915 5579 5 courage courage NN 41915 5579 6 . . . 41915 5580 1 |Hacer |Hacer NNP 41915 5580 2 de de NNP 41915 5580 3 tripas tripas NNP 41915 5580 4 corazón corazón NNP 41915 5580 5 . . . 41915 5581 1 | | NNP 41915 5581 2 Much much JJ 41915 5581 3 cry cry VBP 41915 5581 4 and and CC 41915 5581 5 little little JJ 41915 5581 6 |Mucho |Mucho NNP 41915 5581 7 ruido ruido NNP 41915 5581 8 y y NNP 41915 5581 9 pocas pocas NNP 41915 5581 10 wool wool NN 41915 5581 11 . . . 41915 5582 1 |nueces |nueces LS 41915 5582 2 . . . 41915 5583 1 | | NNP 41915 5583 2 There there EX 41915 5583 3 is be VBZ 41915 5583 4 many many JJ 41915 5583 5 a a DT 41915 5583 6 slip slip NN 41915 5583 7 |De |De NNP 41915 5583 8 la la NNP 41915 5583 9 mano mano NNP 41915 5583 10 a a DT 41915 5583 11 la la NNP 41915 5583 12 boca boca NNP 41915 5583 13 , , , 41915 5583 14 ' ' '' 41915 5583 15 twixt twixt VBP 41915 5583 16 the the DT 41915 5583 17 cup cup NNP 41915 5583 18 |se |se NNP 41915 5583 19 pierde pierde NNP 41915 5583 20 la la NNP 41915 5583 21 sopa sopa NN 41915 5583 22 . . . 41915 5584 1 and and CC 41915 5584 2 the the DT 41915 5584 3 lip lip NN 41915 5584 4 . . . 41915 5585 1 | | NNS 41915 5585 2 | | NNS 41915 5585 3 To to TO 41915 5585 4 be be VB 41915 5585 5 at at IN 41915 5585 6 daggers dagger NNS 41915 5585 7 drawn draw VBN 41915 5585 8 . . . 41915 5586 1 |Comerse |Comerse NNS 41915 5586 2 unos unos VBP 41915 5586 3 a a DT 41915 5586 4 otros otros NN 41915 5586 5 . . . 41915 5587 1 | | NNS 41915 5587 2 To to TO 41915 5587 3 look look VB 41915 5587 4 daggers dagger NNS 41915 5587 5 . . . 41915 5588 1 |Comerse |comerse VB 41915 5588 2 a a DT 41915 5588 3 uno uno JJ 41915 5588 4 con con XX 41915 5588 5 la la NNP 41915 5588 6 |vista |vista NNP 41915 5588 7 ( ( -LRB- 41915 5588 8 con con NNP 41915 5588 9 los los NNP 41915 5588 10 ojos ojos NNP 41915 5588 11 ) ) -RRB- 41915 5588 12 . . . 41915 5589 1 | | CD 41915 5589 2 The the DT 41915 5589 3 better well JJR 41915 5589 4 the the DT 41915 5589 5 day day NN 41915 5589 6 , , , 41915 5589 7 |En |En NNP 41915 5589 8 buen buen NNP 41915 5589 9 día día NN 41915 5589 10 , , , 41915 5589 11 buenas buena VBZ 41915 5589 12 the the DT 41915 5589 13 better well JJR 41915 5589 14 the the DT 41915 5589 15 deed deed NN 41915 5589 16 . . . 41915 5590 1 |obras |obras NFP 41915 5590 2 . . . 41915 5591 1 | | NNP 41915 5591 2 None none NN 41915 5591 3 so so RB 41915 5591 4 deaf deaf JJ 41915 5591 5 as as IN 41915 5591 6 those those DT 41915 5591 7 |No |No NNP 41915 5591 8 hay hay NN 41915 5591 9 peor peor JJ 41915 5591 10 sordo sordo NN 41915 5591 11 who who WP 41915 5591 12 wo will MD 41915 5591 13 n't not RB 41915 5591 14 hear hear VB 41915 5591 15 . . . 41915 5592 1 |que |que NNP 41915 5592 2 el el NNP 41915 5592 3 que que NNP 41915 5592 4 no no DT 41915 5592 5 |quiere |quiere NN 41915 5592 6 oír oír NN 41915 5592 7 . . . 41915 5593 1 | | NNS 41915 5593 2 To to TO 41915 5593 3 make make VB 41915 5593 4 ducks duck NNS 41915 5593 5 and and CC 41915 5593 6 drakes drake VBZ 41915 5593 7 |Derrochar |derrochar CD 41915 5593 8 el el NNP 41915 5593 9 dinero dinero NN 41915 5593 10 . . . 41915 5594 1 with with IN 41915 5594 2 one one PRP 41915 5594 3 's 's POS 41915 5594 4 money money NN 41915 5594 5 . . . 41915 5595 1 | | NNS 41915 5595 2 | | VBD 41915 5595 3 To to TO 41915 5595 4 put put VB 41915 5595 5 all all DT 41915 5595 6 one one NN 41915 5595 7 's 's POS 41915 5595 8 eggs egg NNS 41915 5595 9 |Poner |Poner NNP 41915 5595 10 toda toda NNP 41915 5595 11 la la NNP 41915 5595 12 carne carne NNP 41915 5595 13 in in IN 41915 5595 14 one one CD 41915 5595 15 basket basket NN 41915 5595 16 . . . 41915 5596 1 |en |en CD 41915 5596 2 el el NNP 41915 5596 3 asador asador NNP 41915 5596 4 . . . 41915 5597 1 | | NNP 41915 5597 2 He -PRON- PRP 41915 5597 3 is be VBZ 41915 5597 4 out out IN 41915 5597 5 of of IN 41915 5597 6 his -PRON- PRP$ 41915 5597 7 element element NN 41915 5597 8 . . . 41915 5598 1 |Está |Está NNP 41915 5598 2 fuera fuera NNP 41915 5598 3 de de NNP 41915 5598 4 su su NNP 41915 5598 5 centro centro NNP 41915 5598 6 . . . 41915 5599 1 | | NNS 41915 5599 2 They -PRON- PRP 41915 5599 3 find find VBP 41915 5599 4 it -PRON- PRP 41915 5599 5 very very RB 41915 5599 6 hard hard RB 41915 5599 7 |Encuentran |Encuentran NNP 41915 5599 8 mucha mucha NNS 41915 5599 9 dificultad dificultad NN 41915 5599 10 to to TO 41915 5599 11 make make VB 41915 5599 12 both both DT 41915 5599 13 |en |en CD 41915 5599 14 redondear redondear NN 41915 5599 15 ends end VBZ 41915 5599 16 meet meet VBP 41915 5599 17 . . . 41915 5600 1 |sus |sus NNP 41915 5600 2 rentas rentas NNP 41915 5600 3 . . . 41915 5601 1 | | NNP 41915 5601 2 He -PRON- PRP 41915 5601 3 had have VBD 41915 5601 4 a a DT 41915 5601 5 narrow narrow JJ 41915 5601 6 escape escape NN 41915 5601 7 . . . 41915 5602 1 |De |De NNP 41915 5602 2 buena buena NN 41915 5602 3 se se NNP 41915 5602 4 ha ha NNP 41915 5602 5 librado librado NNP 41915 5602 6 . . . 41915 5603 1 | | NNP 41915 5603 2 Even even RB 41915 5603 3 or or CC 41915 5603 4 odd odd JJ 41915 5603 5 . . . 41915 5604 1 |Pares |pare NNS 41915 5604 2 o o NNP 41915 5604 3 nones none NNS 41915 5604 4 . . . 41915 5605 1 | | NNS 41915 5605 2 At at IN 41915 5605 3 all all DT 41915 5605 4 events event NNS 41915 5605 5 . . . 41915 5606 1 |En |En NNP 41915 5606 2 todo todo JJ 41915 5606 3 caso caso NN 41915 5606 4 . . . 41915 5607 1 | | NNP 41915 5607 2 Coming Coming NNP 41915 5607 3 events event NNS 41915 5607 4 cast cast VBD 41915 5607 5 |Por |Por VBZ 41915 5607 6 las las NNP 41915 5607 7 vísperas vísperas NNP 41915 5607 8 se se NNP 41915 5607 9 their -PRON- PRP$ 41915 5607 10 shadows shadow NNS 41915 5607 11 before before RB 41915 5607 12 . . . 41915 5608 1 |conocen |conocen NFP 41915 5608 2 los los NNP 41915 5608 3 santos santos NNP 41915 5608 4 . . . 41915 5609 1 | | NNS 41915 5609 2 Do do VBP 41915 5609 3 n't not RB 41915 5609 4 get get VB 41915 5609 5 excited excited JJ 41915 5609 6 . . . 41915 5610 1 |No |No NNP 41915 5610 2 se se VBP 41915 5610 3 altere altere JJ 41915 5610 4 V. V. NNP 41915 5610 5 No No NNP 41915 5610 6 se se NN 41915 5610 7 sofoque sofoque NN 41915 5610 8 V. V. NNP 41915 5610 9 | | NNP 41915 5610 10 Like Like NNP 41915 5610 11 father father NN 41915 5610 12 , , , 41915 5610 13 like like IN 41915 5610 14 son son NN 41915 5610 15 . . . 41915 5611 1 |De |De NNP 41915 5611 2 tal tal NN 41915 5611 3 padre padre NN 41915 5611 4 , , , 41915 5611 5 tal tal NNP 41915 5611 6 hijo hijo NNP 41915 5611 7 . . . 41915 5612 1 | | JJ 41915 5612 2 Fine fine JJ 41915 5612 3 feathers feather NNS 41915 5612 4 make make VBP 41915 5612 5 |Una |Una NNS 41915 5612 6 buena buena NN 41915 5612 7 capa capa NN 41915 5612 8 todo todo VBD 41915 5612 9 fine fine JJ 41915 5612 10 birds bird NNS 41915 5612 11 . . . 41915 5613 1 |lo |lo CD 41915 5613 2 tapa tapa NN 41915 5613 3 . . . 41915 5614 1 | | NNS 41915 5614 2 It -PRON- PRP 41915 5614 3 makes make VBZ 41915 5614 4 my -PRON- PRP$ 41915 5614 5 flesh flesh NN 41915 5614 6 |Me |Me NNP 41915 5614 7 pone pone NNP 41915 5614 8 carne carne NNP 41915 5614 9 de de NNP 41915 5614 10 creep creep NNP 41915 5614 11 . . . 41915 5615 1 |gallina |gallina NFP 41915 5615 2 . . . 41915 5616 1 | | NNS 41915 5616 2 To to TO 41915 5616 3 take take VB 41915 5616 4 French french JJ 41915 5616 5 leave leave NN 41915 5616 6 . . . 41915 5617 1 |Despedirse |despedirse VB 41915 5617 2 a a DT 41915 5617 3 la la FW 41915 5617 4 francesa francesa NN 41915 5617 5 . . . 41915 5618 1 | | NNP 41915 5618 2 Out out IN 41915 5618 3 of of IN 41915 5618 4 the the DT 41915 5618 5 frying frying JJ 41915 5618 6 - - HYPH 41915 5618 7 pan pan NN 41915 5618 8 |Saltar |Saltar NNP 41915 5618 9 de de NNP 41915 5618 10 la la NNP 41915 5618 11 sartén sartén NNP 41915 5618 12 y y NNP 41915 5618 13 into into IN 41915 5618 14 the the DT 41915 5618 15 fire fire NN 41915 5618 16 . . . 41915 5619 1 |dar |dar NNP 41915 5619 2 en en IN 41915 5619 3 las las NNP 41915 5619 4 brasas brasas NNP 41915 5619 5 . . . 41915 5620 1 | | NNP 41915 5620 2 She -PRON- PRP 41915 5620 3 has have VBZ 41915 5620 4 the the DT 41915 5620 5 gift gift NN 41915 5620 6 of of IN 41915 5620 7 |Ella |Ella NNP 41915 5620 8 tiene tiene NNP 41915 5620 9 mucho mucho NNP 41915 5620 10 pico pico NNP 41915 5620 11 . . . 41915 5621 1 the the DT 41915 5621 2 gab gab NN 41915 5621 3 . . . 41915 5622 1 | | NNP 41915 5622 2 | | NNP 41915 5622 3 Ill Ill NNP 41915 5622 4 - - HYPH 41915 5622 5 gotten get VBN 41915 5622 6 gain gain NN 41915 5622 7 never never RB 41915 5622 8 |Lo |Lo NNP 41915 5622 9 ajeno ajeno NN 41915 5622 10 no no DT 41915 5622 11 hace hace NN 41915 5622 12 prospers prosper NNS 41915 5622 13 . . . 41915 5623 1 |heredero |heredero XX 41915 5623 2 . . . 41915 5624 1 | | CD 41915 5624 2 The the DT 41915 5624 3 game game NN 41915 5624 4 is be VBZ 41915 5624 5 not not RB 41915 5624 6 |Gastamos |gastamo NNS 41915 5624 7 la la NNP 41915 5624 8 pólvora pólvora NNP 41915 5624 9 worth worth NNP 41915 5624 10 the the DT 41915 5624 11 candle candle NN 41915 5624 12 . . . 41915 5625 1 |en |en CD 41915 5625 2 salvos salvos NN 41915 5625 3 . . . 41915 5626 1 | | NNS 41915 5626 2 To to TO 41915 5626 3 make make VB 41915 5626 4 game game NN 41915 5626 5 of of IN 41915 5626 6 someone someone NN 41915 5626 7 . . . 41915 5627 1 |Mofarse |Mofarse NNPS 41915 5627 2 de de NNP 41915 5627 3 alguno alguno NNP 41915 5627 4 . . . 41915 5628 1 | | NNP 41915 5628 2 God God NNP 41915 5628 3 helps help VBZ 41915 5628 4 those those DT 41915 5628 5 who who WP 41915 5628 6 |A |a CD 41915 5628 7 quien quien NNP 41915 5628 8 madruga madruga NNP 41915 5628 9 , , , 41915 5628 10 Dios Dios NNP 41915 5628 11 help help VBP 41915 5628 12 themselves -PRON- PRP 41915 5628 13 . . . 41915 5629 1 |le |le CD 41915 5629 2 ayuda ayuda NN 41915 5629 3 . . . 41915 5630 1 | | NNP 41915 5630 2 All all DT 41915 5630 3 is be VBZ 41915 5630 4 not not RB 41915 5630 5 gold gold JJ 41915 5630 6 that that DT 41915 5630 7 |No |No NNP 41915 5630 8 es es NNP 41915 5630 9 oro oro NNP 41915 5630 10 todo todo VBN 41915 5630 11 lo lo IN 41915 5630 12 que que NNP 41915 5630 13 glitters glitter NNS 41915 5630 14 . . . 41915 5631 1 |reluce |reluce NFP 41915 5631 2 . . . 41915 5632 1 | | NNS 41915 5632 2 To to TO 41915 5632 3 kill kill VB 41915 5632 4 the the DT 41915 5632 5 goose goose NN 41915 5632 6 that that WDT 41915 5632 7 |Matar |Matar NNP 41915 5632 8 la la NNP 41915 5632 9 gallina gallina NNP 41915 5632 10 que que NNP 41915 5632 11 lays lay VBZ 41915 5632 12 the the DT 41915 5632 13 golden golden JJ 41915 5632 14 |pone |pone CD 41915 5632 15 el el NNP 41915 5632 16 huevo huevo NNP 41915 5632 17 de de NNP 41915 5632 18 eggs egg NNS 41915 5632 19 . . . 41915 5633 1 |oro |oro NNP 41915 5633 2 . . . 41915 5634 1 | | NNS 41915 5634 2 To to TO 41915 5634 3 bring bring VB 41915 5634 4 grist grist NN 41915 5634 5 to to IN 41915 5634 6 the the DT 41915 5634 7 |Llevar |Llevar NNP 41915 5634 8 el el NNP 41915 5634 9 agua agua NNP 41915 5634 10 a a DT 41915 5634 11 su su NNP 41915 5634 12 mill mill NN 41915 5634 13 . . . 41915 5635 1 |molino |molino NFP 41915 5635 2 . . . 41915 5636 1 | | NNP 41915 5636 2 Habit Habit NNP 41915 5636 3 is be VBZ 41915 5636 4 second second JJ 41915 5636 5 nature nature NN 41915 5636 6 . . . 41915 5637 1 |La |La NNP 41915 5637 2 costumbre costumbre NNP 41915 5637 3 es es NNP 41915 5637 4 otra otra NNP 41915 5637 5 |naturaleza |naturaleza CD 41915 5637 6 . . . 41915 5638 1 | | NNP 41915 5638 2 It -PRON- PRP 41915 5638 3 makes make VBZ 41915 5638 4 one one NN 41915 5638 5 's 's POS 41915 5638 6 hair hair NN 41915 5638 7 |Le |Le NNP 41915 5638 8 pone pone NNP 41915 5638 9 a a DT 41915 5638 10 uno uno NNP 41915 5638 11 los los NNP 41915 5638 12 stand stand VB 41915 5638 13 on on IN 41915 5638 14 end end NN 41915 5638 15 . . . 41915 5639 1 |pelos |pelos NNP 41915 5639 2 de de NNP 41915 5639 3 punta punta NNP 41915 5639 4 . . . 41915 5640 1 | | NNS 41915 5640 2 To to TO 41915 5640 3 go go VB 41915 5640 4 halves half NNS 41915 5640 5 . . . 41915 5641 1 |Ir |ir VB 41915 5641 2 a a DT 41915 5641 3 medias medias NN 41915 5641 4 . . . 41915 5642 1 | | NNS 41915 5642 2 As as IN 41915 5642 3 if if IN 41915 5642 4 nothing nothing NN 41915 5642 5 had have VBD 41915 5642 6 |Como |Como NNP 41915 5642 7 si si NNP 41915 5642 8 nada nada NNP 41915 5642 9 hubiera hubiera NNP 41915 5642 10 happened happen VBD 41915 5642 11 . . . 41915 5643 1 |pasado |pasado LS 41915 5643 2 . . . 41915 5644 1 Como Como NNP 41915 5644 2 si si VBP 41915 5644 3 |tal |tal JJ 41915 5644 4 cosa cosa NNS 41915 5644 5 . . . 41915 5645 1 | | NNS 41915 5645 2 To to TO 41915 5645 3 be be VB 41915 5645 4 hard hard RB 41915 5645 5 up up RP 41915 5645 6 . . . 41915 5646 1 |Hallarse |hallarse VB 41915 5646 2 en en IN 41915 5646 3 apuros apuro NNS 41915 5646 4 . . . 41915 5647 1 | | : 41915 5647 2 The the DT 41915 5647 3 more more JJR 41915 5647 4 haste haste NN 41915 5647 5 , , , 41915 5647 6 the the DT 41915 5647 7 |Vísteme |Vísteme NNP 41915 5647 8 despacio despacio NN 41915 5647 9 que que NNP 41915 5647 10 less less JJR 41915 5647 11 speed speed NN 41915 5647 12 . . . 41915 5648 1 |estoy |estoy NNP 41915 5648 2 de de FW 41915 5648 3 prisa prisa NNP 41915 5648 4 . . . 41915 5649 1 | | NNS 41915 5649 2 Make make VB 41915 5649 3 hay hay NN 41915 5649 4 while while IN 41915 5649 5 the the DT 41915 5649 6 |Al |Al NNP 41915 5649 7 hierro hierro NN 41915 5649 8 caliente caliente NNP 41915 5649 9 batir batir NNP 41915 5649 10 sun sun NNP 41915 5649 11 shines shine VBZ 41915 5649 12 . . . 41915 5650 1 |de |de CD 41915 5650 2 repente repente NN 41915 5650 3 . . . 41915 5651 1 | | NNP 41915 5651 2 Head Head NNP 41915 5651 3 or or CC 41915 5651 4 tail tail NN 41915 5651 5 . . . 41915 5652 1 |Cara |Cara NNP 41915 5652 2 o o NNP 41915 5652 3 cruz cruz NN 41915 5652 4 . . . 41915 5653 1 | | NNS 41915 5653 2 I -PRON- PRP 41915 5653 3 can can MD 41915 5653 4 not not RB 41915 5653 5 make make VB 41915 5653 6 head head NN 41915 5653 7 |Esto |esto UH 41915 5653 8 no no DT 41915 5653 9 tiene tiene NN 41915 5653 10 pies pie NNS 41915 5653 11 ni ni NN 41915 5653 12 or or CC 41915 5653 13 tail tail NN 41915 5653 14 of of IN 41915 5653 15 this this DT 41915 5653 16 . . . 41915 5654 1 |cabeza |cabeza LS 41915 5654 2 . . . 41915 5655 1 | | NNS 41915 5655 2 They -PRON- PRP 41915 5655 3 are be VBP 41915 5655 4 over over IN 41915 5655 5 head head NN 41915 5655 6 |Están |están ADD 41915 5655 7 empeñados empeñado NNS 41915 5655 8 hasta hasta NNP 41915 5655 9 and and CC 41915 5655 10 ears ear VBZ 41915 5655 11 in in IN 41915 5655 12 debt debt NN 41915 5655 13 . . . 41915 5656 1 |los |los NNP 41915 5656 2 ojos ojos NNP 41915 5656 3 . . . 41915 5657 1 | | NNP 41915 5657 2 Two two CD 41915 5657 3 heads head NNS 41915 5657 4 are be VBP 41915 5657 5 better well RBR 41915 5657 6 |Más |má NNS 41915 5657 7 ven ven NNP 41915 5657 8 cuatro cuatro NNP 41915 5657 9 ojos ojos NNP 41915 5657 10 than than IN 41915 5657 11 one one CD 41915 5657 12 . . . 41915 5658 1 |que |que NNP 41915 5658 2 dos dos NNP 41915 5658 3 . . . 41915 5659 1 | | NNS 41915 5659 2 You -PRON- PRP 41915 5659 3 need need VBP 41915 5659 4 not not RB 41915 5659 5 take take VB 41915 5659 6 it -PRON- PRP 41915 5659 7 |No |No NNP 41915 5659 8 hay hay NN 41915 5659 9 que que NNP 41915 5659 10 tomarlo tomarlo NN 41915 5659 11 to to IN 41915 5659 12 heart heart NN 41915 5659 13 . . . 41915 5660 1 |a |a NNP 41915 5660 2 pecho pecho NN 41915 5660 3 . . . 41915 5661 1 | | NNS 41915 5661 2 To to TO 41915 5661 3 take take VB 41915 5661 4 to to IN 41915 5661 5 one one PRP 41915 5661 6 's 's POS 41915 5661 7 heels heel NNS 41915 5661 8 . . . 41915 5662 1 |Apretar |Apretar NNP 41915 5662 2 los los NNP 41915 5662 3 talones talones NNP 41915 5662 4 . . . 41915 5663 1 | | NNP 41915 5663 2 Honesty Honesty NNP 41915 5663 3 is be VBZ 41915 5663 4 the the DT 41915 5663 5 best good JJS 41915 5663 6 |Peso |peso NN 41915 5663 7 y y NNP 41915 5663 8 medida medida NNP 41915 5663 9 quitan quitan NNP 41915 5663 10 policy policy NN 41915 5663 11 . . . 41915 5664 1 |al |al CD 41915 5664 2 hombre hombre NN 41915 5664 3 fatiga fatiga NNS 41915 5664 4 . . . 41915 5665 1 | | NNS 41915 5665 2 Look look VBP 41915 5665 3 not not RB 41915 5665 4 a a DT 41915 5665 5 gift gift NN 41915 5665 6 horse horse NN 41915 5665 7 |A |a CD 41915 5665 8 caballo caballo NN 41915 5665 9 regalado regalado NNP 41915 5665 10 no no NNP 41915 5665 11 in in IN 41915 5665 12 the the DT 41915 5665 13 mouth mouth NN 41915 5665 14 . . . 41915 5666 1 |hay |hay NNP 41915 5666 2 que que NNP 41915 5666 3 mirarle mirarle NNP 41915 5666 4 el el NNP 41915 5666 5 |diente |diente NNP 41915 5666 6 . . . 41915 5667 1 | | JJ 41915 5667 2 Spare spare JJ 41915 5667 3 hours hour NNS 41915 5667 4 . . . 41915 5668 1 |Horas |Horas NNP 41915 5668 2 de de FW 41915 5668 3 recreo recreo NNP 41915 5668 4 ( ( -LRB- 41915 5668 5 de de NNP 41915 5668 6 ocio ocio NNP 41915 5668 7 ) ) -RRB- 41915 5668 8 . . . 41915 5669 1 | | NNP 41915 5669 2 A a DT 41915 5669 3 man man NN 41915 5669 4 's 's POS 41915 5669 5 house house NN 41915 5669 6 is be VBZ 41915 5669 7 his -PRON- PRP$ 41915 5669 8 |Mientras |mientra NNS 41915 5669 9 en en FW 41915 5669 10 mi mi NNP 41915 5669 11 casa casa NNP 41915 5669 12 castle castle NN 41915 5669 13 . . . 41915 5670 1 |estoy |estoy LS 41915 5670 2 , , , 41915 5670 3 rey rey NN 41915 5670 4 soy soy NN 41915 5670 5 . . . 41915 5671 1 | | NNP 41915 5671 2 Hunger Hunger NNP 41915 5671 3 is be VBZ 41915 5671 4 the the DT 41915 5671 5 best good JJS 41915 5671 6 |La |La NNP 41915 5671 7 mejor mejor NN 41915 5671 8 salsa salsa NNP 41915 5671 9 es es XX 41915 5671 10 el el NNP 41915 5671 11 sauce sauce NN 41915 5671 12 . . . 41915 5672 1 |hambre |hambre ADD 41915 5672 2 . . . 41915 5673 1 | | NNS 41915 5673 2 There there EX 41915 5673 3 is be VBZ 41915 5673 4 no no DT 41915 5673 5 hurry hurry NN 41915 5673 6 . . . 41915 5674 1 |No |No NNP 41915 5674 2 corre corre NNS 41915 5674 3 prisa prisa NNP 41915 5674 4 . . . 41915 5675 1 | | JJ 41915 5675 2 Idleness Idleness NNP 41915 5675 3 is be VBZ 41915 5675 4 the the DT 41915 5675 5 root root NN 41915 5675 6 |La |La NNP 41915 5675 7 ociosidad ociosidad NNP 41915 5675 8 es es XX 41915 5675 9 madre madre NN 41915 5675 10 of of IN 41915 5675 11 all all DT 41915 5675 12 evil evil NN 41915 5675 13 . . . 41915 5676 1 |de |de PRP$ 41915 5676 2 los los JJ 41915 5676 3 vicios vicio NNS 41915 5676 4 . . . 41915 5677 1 | | NNP 41915 5677 2 Joking joke VBG 41915 5677 3 apart apart RB 41915 5677 4 . . . 41915 5678 1 |Chanzas |Chanzas NNP 41915 5678 2 aparte aparte NNP 41915 5678 3 . . . 41915 5679 1 | | NNS 41915 5679 2 Better well RBR 41915 5679 3 late late RB 41915 5679 4 than than IN 41915 5679 5 never never RB 41915 5679 6 . . . 41915 5680 1 |Más |Más NNP 41915 5680 2 vale vale NNP 41915 5680 3 tarde tarde NNP 41915 5680 4 que que NNP 41915 5680 5 nunca nunca RB 41915 5680 6 . . . 41915 5681 1 | | NNP 41915 5681 2 He -PRON- PRP 41915 5681 3 is be VBZ 41915 5681 4 as as RB 41915 5681 5 thin thin JJ 41915 5681 6 as as IN 41915 5681 7 a a DT 41915 5681 8 lath lath NN 41915 5681 9 . . . 41915 5682 1 |Está |Está NNP 41915 5682 2 hecho hecho NNP 41915 5682 3 una una NNP 41915 5682 4 espátula espátula NNP 41915 5682 5 . . . 41915 5683 1 | | NNS 41915 5683 2 They -PRON- PRP 41915 5683 3 laugh laugh VBP 41915 5683 4 best best RB 41915 5683 5 who who WP 41915 5683 6 |Al |Al NNP 41915 5683 7 freír freír NNP 41915 5683 8 será será NNP 41915 5683 9 el el NNP 41915 5683 10 reír reír NNP 41915 5683 11 . . . 41915 5684 1 laugh laugh NNP 41915 5684 2 last last JJ 41915 5684 3 . . . 41915 5685 1 |Al |Al NNP 41915 5685 2 fin fin FW 41915 5685 3 se se FW 41915 5685 4 canta canta NNP 41915 5685 5 la la NNP 41915 5685 6 |gloria |gloria CD 41915 5685 7 . . . 41915 5686 1 | | NNP 41915 5686 2 He -PRON- PRP 41915 5686 3 is be VBZ 41915 5686 4 laughing laugh VBG 41915 5686 5 in in IN 41915 5686 6 his -PRON- PRP$ 41915 5686 7 |Se |Se NNP 41915 5686 8 ríe ríe NN 41915 5686 9 para para NNP 41915 5686 10 sí sí NNP 41915 5686 11 . . . 41915 5687 1 sleeve sleeve NNP 41915 5687 2 . . . 41915 5688 1 | | NNS 41915 5688 2 | | NNP 41915 5688 3 Lightly lightly RB 41915 5688 4 come come VB 41915 5688 5 , , , 41915 5688 6 lightly lightly RB 41915 5688 7 go go VB 41915 5688 8 |Los |Los NNP 41915 5688 9 dineros dineros NNP 41915 5688 10 del del NNP 41915 5688 11 sacristán sacristán NNP 41915 5688 12 , , , 41915 5688 13 |cantando |cantando NFP 41915 5688 14 se se NNP 41915 5688 15 |vienen |vienen NNP 41915 5688 16 y y NNP 41915 5688 17 cantando cantando NNP 41915 5688 18 |se |se NNP 41915 5688 19 van van NNP 41915 5688 20 . . . 41915 5689 1 | | NNS 41915 5689 2 Listeners Listeners NNPS 41915 5689 3 never never RB 41915 5689 4 hear hear VBP 41915 5689 5 |Quien |Quien NNP 41915 5689 6 escucha escucha NNP 41915 5689 7 , , , 41915 5689 8 su su NNP 41915 5689 9 mal mal NNP 41915 5689 10 good good NN 41915 5689 11 of of IN 41915 5689 12 themselves -PRON- PRP 41915 5689 13 . . . 41915 5690 1 |oye |oye JJ 41915 5690 2 . . . 41915 5691 1 | | NNP 41915 5691 2 Literally literally RB 41915 5691 3 . . . 41915 5692 1 |Al |Al NNP 41915 5692 2 pie pie NN 41915 5692 3 de de FW 41915 5692 4 la la NNP 41915 5692 5 letra letra NNP 41915 5692 6 . . . 41915 5693 1 | | NNS 41915 5693 2 Every every DT 41915 5693 3 little little JJ 41915 5693 4 helps help NNS 41915 5693 5 . . . 41915 5694 1 |Algo |Algo NNP 41915 5694 2 es es NNP 41915 5694 3 algo algo NNP 41915 5694 4 . . . 41915 5695 1 | | : 41915 5695 2 Many many PDT 41915 5695 3 a a DT 41915 5695 4 little little JJ 41915 5695 5 makes make VBZ 41915 5695 6 a a DT 41915 5695 7 |Muchos |Muchos NNP 41915 5695 8 pocos pocos NNP 41915 5695 9 hacen hacen NNP 41915 5695 10 mickle mickle NN 41915 5695 11 . . . 41915 5696 1 |un |un CD 41915 5696 2 mucho mucho NNP 41915 5696 3 . . . 41915 5697 1 | | NNS 41915 5697 2 Look look VB 41915 5697 3 before before IN 41915 5697 4 you -PRON- PRP 41915 5697 5 leap leap VBP 41915 5697 6 . . . 41915 5698 1 |Antes |ante VBZ 41915 5698 2 que que NNP 41915 5698 3 te te NNP 41915 5698 4 cases case NNS 41915 5698 5 , , , 41915 5698 6 |mira |mira NFP 41915 5698 7 lo lo IN 41915 5698 8 que que NNP 41915 5698 9 haces hace NNS 41915 5698 10 . . . 41915 5699 1 | | NNS 41915 5699 2 To to TO 41915 5699 3 cast cast VB 41915 5699 4 lots lot NNS 41915 5699 5 . . . 41915 5700 1 |Echar |Echar NNP 41915 5700 2 suertes suerte NNS 41915 5700 3 . . . 41915 5701 1 | | NNP 41915 5701 2 He -PRON- PRP 41915 5701 3 has have VBZ 41915 5701 4 left leave VBN 41915 5701 5 me -PRON- PRP 41915 5701 6 in in IN 41915 5701 7 the the DT 41915 5701 8 |Me |Me NNP 41915 5701 9 ha ha UH 41915 5701 10 dejado dejado NNP 41915 5701 11 plantado plantado NNP 41915 5701 12 . . . 41915 5702 1 lurch lurch NNP 41915 5702 2 . . . 41915 5703 1 | | NNP 41915 5703 2 | | NNP 41915 5703 3 Man Man NNP 41915 5703 4 proposes propose VBZ 41915 5703 5 , , , 41915 5703 6 God God NNP 41915 5703 7 |El |El NNP 41915 5703 8 hombre hombre NNP 41915 5703 9 propone propone NNP 41915 5703 10 y y NNP 41915 5703 11 disposes dispose VBZ 41915 5703 12 . . . 41915 5704 1 |Dios |Dios NNP 41915 5704 2 dispone dispone NNP 41915 5704 3 . . . 41915 5705 1 | | NNP 41915 5705 2 One one CD 41915 5705 3 man man NN 41915 5705 4 's 's POS 41915 5705 5 meat meat NN 41915 5705 6 is be VBZ 41915 5705 7 |Lo |Lo NNP 41915 5705 8 que que NNP 41915 5705 9 es es NNP 41915 5705 10 bueno bueno NNP 41915 5705 11 para para VB 41915 5705 12 another another DT 41915 5705 13 man man NN 41915 5705 14 's 's POS 41915 5705 15 |el |el NNP 41915 5705 16 hígado hígado VBN 41915 5705 17 es es NNP 41915 5705 18 malo malo NNP 41915 5705 19 poison poison NN 41915 5705 20 . . . 41915 5706 1 |para |para NFP 41915 5706 2 el el NNP 41915 5706 3 bazo bazo NNP 41915 5706 4 . . . 41915 5707 1 | | NNS 41915 5707 2 I -PRON- PRP 41915 5707 3 do do VBP 41915 5707 4 not not RB 41915 5707 5 like like VB 41915 5707 6 his -PRON- PRP$ 41915 5707 7 manners manner NNS 41915 5707 8 . . . 41915 5708 1 |No |no VB 41915 5708 2 me -PRON- PRP 41915 5708 3 gustan gustan JJ 41915 5708 4 sus sus NNP 41915 5708 5 modales modales NNP 41915 5708 6 . . . 41915 5709 1 | | NNP 41915 5709 2 He -PRON- PRP 41915 5709 3 has have VBZ 41915 5709 4 no no DT 41915 5709 5 manners manner NNS 41915 5709 6 . . . 41915 5710 1 |No |No NNP 41915 5710 2 tiene tiene NN 41915 5710 3 crianza crianza NN 41915 5710 4 . . . 41915 5711 1 | | NNS 41915 5711 2 Tell tell VB 41915 5711 3 that that DT 41915 5711 4 to to IN 41915 5711 5 the the DT 41915 5711 6 marines marines NNPS 41915 5711 7 . . . 41915 5712 1 |A |a CD 41915 5712 2 otro otro NNP 41915 5712 3 perro perro NNP 41915 5712 4 con con NNP 41915 5712 5 ese ese NNP 41915 5712 6 hueso hueso NN 41915 5712 7 . . . 41915 5713 1 | | NNS 41915 5713 2 To to TO 41915 5713 3 hit hit VB 41915 5713 4 the the DT 41915 5713 5 mark mark NN 41915 5713 6 . . . 41915 5714 1 |Dar |Dar NNP 41915 5714 2 en en IN 41915 5714 3 el el NNP 41915 5714 4 blanco blanco NNP 41915 5714 5 . . . 41915 5715 1 | | CD 41915 5715 2 To to TO 41915 5715 3 miss miss VB 41915 5715 4 the the DT 41915 5715 5 mark mark NN 41915 5715 6 . . . 41915 5716 1 |Errar |Errar NNP 41915 5716 2 el el NNP 41915 5716 3 blanco blanco NNP 41915 5716 4 . . . 41915 5717 1 | | NNS 41915 5717 2 Like like IN 41915 5717 3 master master NN 41915 5717 4 , , , 41915 5717 5 like like IN 41915 5717 6 man man NN 41915 5717 7 . . . 41915 5718 1 |Tal |Tal NNP 41915 5718 2 amo amo NNP 41915 5718 3 , , , 41915 5718 4 tal tal NNP 41915 5718 5 criado criado NNP 41915 5718 6 . . . 41915 5719 1 | | NNP 41915 5719 2 As as IN 41915 5719 3 a a DT 41915 5719 4 matter matter NN 41915 5719 5 of of IN 41915 5719 6 fact fact NN 41915 5719 7 . . . 41915 5720 1 |En |En NNP 41915 5720 2 efecto efecto NNP 41915 5720 3 . . . 41915 5721 1 | | NNP 41915 5721 2 It -PRON- PRP 41915 5721 3 is be VBZ 41915 5721 4 a a DT 41915 5721 5 matter matter NN 41915 5721 6 of of IN 41915 5721 7 taste taste NN 41915 5721 8 . . . 41915 5722 1 |Es |Es NNP 41915 5722 2 cuestión cuestión NNP 41915 5722 3 de de FW 41915 5722 4 gustos gustos NNP 41915 5722 5 . . . 41915 5723 1 | | NNP 41915 5723 2 He -PRON- PRP 41915 5723 3 does do VBZ 41915 5723 4 not not RB 41915 5723 5 mince mince VB 41915 5723 6 matters matter NNS 41915 5723 7 . . . 41915 5724 1 |No |No NNP 41915 5724 2 se se NNP 41915 5724 3 para para NNP 41915 5724 4 en en FW 41915 5724 5 repulgos repulgos NNP 41915 5724 6 . . . 41915 5725 1 | | NNP 41915 5725 2 So so RB 41915 5725 3 many many JJ 41915 5725 4 men man NNS 41915 5725 5 , , , 41915 5725 6 so so RB 41915 5725 7 |Tantas |tantas JJ 41915 5725 8 cabezas cabeza NNS 41915 5725 9 , , , 41915 5725 10 tantas tantas IN 41915 5725 11 many many JJ 41915 5725 12 minds mind NNS 41915 5725 13 . . . 41915 5726 1 |sentencias |sentencias ADD 41915 5726 2 . . . 41915 5727 1 | | NNS 41915 5727 2 You -PRON- PRP 41915 5727 3 are be VBP 41915 5727 4 in in IN 41915 5727 5 a a DT 41915 5727 6 nice nice JJ 41915 5727 7 |En |En NNP 41915 5727 8 buena buena NNP 41915 5727 9 se se NNP 41915 5727 10 ha ha NNP 41915 5727 11 metido metido NNP 41915 5727 12 mess mess NNP 41915 5727 13 now now RB 41915 5727 14 . . . 41915 5728 1 |V. |V. NNP 41915 5729 1 ahora ahora NNP 41915 5729 2 . . . 41915 5730 1 | | NNS 41915 5730 2 They -PRON- PRP 41915 5730 3 are be VBP 41915 5730 4 in in IN 41915 5730 5 a a DT 41915 5730 6 mess mess NN 41915 5730 7 . . . 41915 5731 1 |Están |están ADD 41915 5731 2 en en IN 41915 5731 3 un un NNP 41915 5731 4 brete brete NNP 41915 5731 5 . . . 41915 5732 1 | | NNP 41915 5732 2 In in IN 41915 5732 3 the the DT 41915 5732 4 very very RB 41915 5732 5 middle middle JJ 41915 5732 6 . . . 41915 5733 1 |Justamente |Justamente `` 41915 5733 2 en en IN 41915 5733 3 medio medio NN 41915 5733 4 . . . 41915 5734 1 | | NNP 41915 5734 2 It -PRON- PRP 41915 5734 3 is be VBZ 41915 5734 4 no no DT 41915 5734 5 use use NN 41915 5734 6 crying cry VBG 41915 5734 7 |A |a CD 41915 5734 8 lo lo NNP 41915 5734 9 hecho hecho NNP 41915 5734 10 pecho pecho NNP 41915 5734 11 . . . 41915 5735 1 over over IN 41915 5735 2 spilt spilt JJ 41915 5735 3 milk milk NN 41915 5735 4 . . . 41915 5736 1 | | NNS 41915 5736 2 | | NNP 41915 5736 3 He -PRON- PRP 41915 5736 4 changed change VBD 41915 5736 5 his -PRON- PRP$ 41915 5736 6 mind mind NN 41915 5736 7 . . . 41915 5737 1 |Ha |Ha NNP 41915 5737 2 mudado mudado NNP 41915 5737 3 de de IN 41915 5737 4 parecer parecer NN 41915 5737 5 . . . 41915 5738 1 | | NNS 41915 5738 2 I -PRON- PRP 41915 5738 3 gave give VBD 41915 5738 4 him -PRON- PRP 41915 5738 5 a a DT 41915 5738 6 piece piece NN 41915 5738 7 of of IN 41915 5738 8 |Le |Le NNP 41915 5738 9 he -PRON- PRP 41915 5738 10 dicho dicho NNP 41915 5738 11 unas una VBZ 41915 5738 12 my -PRON- PRP$ 41915 5738 13 mind mind NN 41915 5738 14 . . . 41915 5739 1 |claridades |claridades NFP 41915 5739 2 . . . 41915 5740 1 | | NNS 41915 5740 2 To to TO 41915 5740 3 be be VB 41915 5740 4 bent bent JJ 41915 5740 5 on on IN 41915 5740 6 mischief mischief NNP 41915 5740 7 |Estar |Estar NNP 41915 5740 8 para para NNP 41915 5740 9 hacer hacer NNP 41915 5740 10 de de IN 41915 5740 11 las las NNP 41915 5740 12 suyas suyas NNP 41915 5740 13 . . . 41915 5741 1 | | JJ 41915 5741 2 Spare spare JJ 41915 5741 3 moments moment NNS 41915 5741 4 . . . 41915 5742 1 |Ratos |Ratos NNP 41915 5742 2 de de NNP 41915 5742 3 ocio ocio NNP 41915 5742 4 . . . 41915 5743 1 | | NNP 41915 5743 2 Money Money NNP 41915 5743 3 begets beget VBZ 41915 5743 4 money money NN 41915 5743 5 . . . 41915 5744 1 |Dinero |dinero CD 41915 5744 2 llama llama NNP 41915 5744 3 dinero dinero NNP 41915 5744 4 . . . 41915 5745 1 | | NNP 41915 5745 2 Money Money NNP 41915 5745 3 makes make VBZ 41915 5745 4 the the DT 41915 5745 5 |Por |Por NNS 41915 5745 6 dinero dinero NNP 41915 5745 7 baila baila NNP 41915 5745 8 el el NNP 41915 5745 9 mare mare NNP 41915 5745 10 to to TO 41915 5745 11 go go VB 41915 5745 12 . . . 41915 5746 1 |perro |perro NFP 41915 5746 2 ( ( -LRB- 41915 5746 3 y y NNP 41915 5746 4 por por NNP 41915 5746 5 pan pan NNP 41915 5746 6 |si |si NNP 41915 5746 7 se se FW 41915 5746 8 lo lo NNP 41915 5746 9 dan dan NNP 41915 5746 10 ) ) -RRB- 41915 5746 11 . . . 41915 5747 1 | | NNP 41915 5747 2 He -PRON- PRP 41915 5747 3 owes owe VBZ 41915 5747 4 money money NN 41915 5747 5 to to TO 41915 5747 6 |Debe |Debe NNP 41915 5747 7 hasta hasta NNP 41915 5747 8 el el NNP 41915 5747 9 aire aire NNP 41915 5747 10 que que NNP 41915 5747 11 everybody everybody NN 41915 5747 12 . . . 41915 5748 1 |respira |respira CD 41915 5748 2 . . . 41915 5749 1 | | NNS 41915 5749 2 To to TO 41915 5749 3 make make VB 41915 5749 4 a a DT 41915 5749 5 mountain mountain NN 41915 5749 6 |Hacer |hacer NN 41915 5749 7 de de IN 41915 5749 8 una una NNP 41915 5749 9 pulga pulga NNS 41915 5749 10 out out IN 41915 5749 11 of of IN 41915 5749 12 a a DT 41915 5749 13 molehill molehill NN 41915 5749 14 . . . 41915 5750 1 |un |un CD 41915 5750 2 camello camello NNP 41915 5750 3 ( ( -LRB- 41915 5750 4 un un NNP 41915 5750 5 |elefante |elefante CD 41915 5750 6 ) ) -RRB- 41915 5750 7 . . . 41915 5751 1 | | NNP 41915 5751 2 There there EX 41915 5751 3 is be VBZ 41915 5751 4 some some DT 41915 5751 5 mystery mystery NN 41915 5751 6 |Aquí |Aquí . 41915 5751 7 hay hay PRP$ 41915 5751 8 gato gato NNP 41915 5751 9 encerrado encerrado NN 41915 5751 10 . . . 41915 5752 1 here here RB 41915 5752 2 . . . 41915 5753 1 | | NNS 41915 5753 2 | | NNPS 41915 5753 3 To to TO 41915 5753 4 hit hit VB 41915 5753 5 the the DT 41915 5753 6 nail nail NN 41915 5753 7 on on IN 41915 5753 8 the the DT 41915 5753 9 |Dar |Dar NNS 41915 5753 10 en en IN 41915 5753 11 el el NNP 41915 5753 12 clavo clavo NNP 41915 5753 13 . . . 41915 5754 1 head head NN 41915 5754 2 . . . 41915 5755 1 | | NNP 41915 5755 2 | | NNP 41915 5755 3 Necessity Necessity NNP 41915 5755 4 knows know VBZ 41915 5755 5 no no DT 41915 5755 6 law law NN 41915 5755 7 . . . 41915 5756 1 |La |La NNP 41915 5756 2 necesidad necesidad NNP 41915 5756 3 carece carece NNP 41915 5756 4 de de FW 41915 5756 5 ley ley NNP 41915 5756 6 . . . 41915 5757 1 | | NNS 41915 5757 2 To to TO 41915 5757 3 look look VB 41915 5757 4 for for IN 41915 5757 5 a a DT 41915 5757 6 needle needle NN 41915 5757 7 |Buscar |buscar CD 41915 5757 8 una una NNP 41915 5757 9 aguja aguja NNP 41915 5757 10 en en NNP 41915 5757 11 in in IN 41915 5757 12 a a DT 41915 5757 13 bundle bundle NN 41915 5757 14 of of IN 41915 5757 15 hay hay NN 41915 5757 16 . . . 41915 5758 1 |un |un CD 41915 5758 2 pajar pajar NN 41915 5758 3 . . . 41915 5759 1 | | NNP 41915 5759 2 A a DT 41915 5759 3 sleepless sleepless NN 41915 5759 4 night night NN 41915 5759 5 . . . 41915 5760 1 |Una |Una NNP 41915 5760 2 noche noche NNP 41915 5760 3 toledana toledana NNP 41915 5760 4 . . . 41915 5761 1 | | NNP 41915 5761 2 Nothing nothing NN 41915 5761 3 venture venture NN 41915 5761 4 , , , 41915 5761 5 nothing nothing NN 41915 5761 6 |Quien |Quien NNP 41915 5761 7 no no DT 41915 5761 8 se se NNP 41915 5761 9 aventura aventura NNP 41915 5761 10 , , , 41915 5761 11 win win NNP 41915 5761 12 . . . 41915 5762 1 |no |no NNP 41915 5762 2 pasa pasa NNP 41915 5762 3 la la NNP 41915 5762 4 mar mar NNP 41915 5762 5 . . . 41915 5763 1 | | NNS 41915 5763 2 They -PRON- PRP 41915 5763 3 gave give VBD 41915 5763 4 him -PRON- PRP 41915 5763 5 notice notice NN 41915 5763 6 . . . 41915 5764 1 |Le |Le NNP 41915 5764 2 han han NNP 41915 5764 3 despachado despachado NNP 41915 5764 4 . . . 41915 5765 1 | | NNS 41915 5765 2 Now now RB 41915 5765 3 or or CC 41915 5765 4 never never RB 41915 5765 5 . . . 41915 5766 1 |Ahora |Ahora NNPS 41915 5766 2 o o NN 41915 5766 3 nunca nunca RB 41915 5766 4 . . . 41915 5767 1 | | NNP 41915 5767 2 He -PRON- PRP 41915 5767 3 looks look VBZ 41915 5767 4 after after IN 41915 5767 5 number number NN 41915 5767 6 |Se |Se NNP 41915 5767 7 ata ata NNP 41915 5767 8 bien bien NNP 41915 5767 9 el el NNP 41915 5767 10 dedo dedo NNP 41915 5767 11 . . . 41915 5768 1 one one CD 41915 5768 2 . . . 41915 5769 1 | | NNS 41915 5769 2 | | NNS 41915 5769 3 As as RB 41915 5769 4 old old JJ 41915 5769 5 as as IN 41915 5769 6 the the DT 41915 5769 7 hills hill NNS 41915 5769 8 . . . 41915 5770 1 |Más |Más NNP 41915 5770 2 viejo viejo NNP 41915 5770 3 que que NNP 41915 5770 4 el el NNP 41915 5770 5 andar andar NNP 41915 5770 6 a a DT 41915 5770 7 gatas gatas NNP 41915 5770 8 . . . 41915 5771 1 | | NNP 41915 5771 2 Opportunity Opportunity NNP 41915 5771 3 makes make VBZ 41915 5771 4 |La |La NNP 41915 5771 5 ocasión ocasión NN 41915 5771 6 hace hace NN 41915 5771 7 al al NNP 41915 5771 8 the the DT 41915 5771 9 thief thief NN 41915 5771 10 . . . 41915 5772 1 |ladrón |ladrón CD 41915 5772 2 . . . 41915 5773 1 | | NNP 41915 5773 2 Patience Patience NNP 41915 5773 3 works work VBZ 41915 5773 4 wonders wonder NNS 41915 5773 5 . . . 41915 5774 1 |Con |Con NNP 41915 5774 2 paciencia paciencia NNP 41915 5774 3 y y NNP 41915 5774 4 saliva saliva NNP 41915 5774 5 |un |un NNP 41915 5774 6 elefante elefante NNP 41915 5774 7 se se NNP 41915 5774 8 tragó tragó NNP 41915 5774 9 |a |a NNP 41915 5774 10 una una NNP 41915 5774 11 hormiga hormiga NNS 41915 5774 12 . . . 41915 5775 1 | | NNS 41915 5775 2 To to TO 41915 5775 3 buy buy VB 41915 5775 4 a a DT 41915 5775 5 pig pig NN 41915 5775 6 in in IN 41915 5775 7 a a DT 41915 5775 8 poke poke NN 41915 5775 9 . . . 41915 5776 1 |Comprar |comprar IN 41915 5776 2 gato gato NNP 41915 5776 3 en en NNP 41915 5776 4 saco saco NNP 41915 5776 5 . . . 41915 5777 1 | | NNS 41915 5777 2 To to TO 41915 5777 3 be be VB 41915 5777 4 on on IN 41915 5777 5 pins pin NNS 41915 5777 6 and and CC 41915 5777 7 |Estar |Estar NNP 41915 5777 8 en en NNP 41915 5777 9 ascuas ascuas NNP 41915 5777 10 ( ( -LRB- 41915 5777 11 en en FW 41915 5777 12 needles needle NNS 41915 5777 13 . . . 41915 5778 1 |brasas |brasas LS 41915 5778 2 ) ) -RRB- 41915 5778 3 . . . 41915 5779 1 | | CD 41915 5779 2 The the DT 41915 5779 3 pitcher pitcher NN 41915 5779 4 goes go VBZ 41915 5779 5 so so RB 41915 5779 6 |Tantas |tantas JJ 41915 5779 7 veces vece NNS 41915 5779 8 va va NNP 41915 5779 9 el el NNP 41915 5779 10 often often RB 41915 5779 11 to to IN 41915 5779 12 the the DT 41915 5779 13 well well NN 41915 5779 14 |cántaro |cántaro CD 41915 5779 15 a a FW 41915 5779 16 la la FW 41915 5779 17 that that IN 41915 5779 18 it -PRON- PRP 41915 5779 19 is be VBZ 41915 5779 20 broken broken JJ 41915 5779 21 |fuente |fuente CD 41915 5779 22 que que NNP 41915 5779 23 al al NNP 41915 5779 24 fin fin NNP 41915 5779 25 at at IN 41915 5779 26 last last JJ 41915 5779 27 . . . 41915 5780 1 |se |se CD 41915 5780 2 quiebra quiebra NN 41915 5780 3 . . . 41915 5781 1 | | NNS 41915 5781 2 Let let VBP 41915 5781 3 us -PRON- PRP 41915 5781 4 return return VB 41915 5781 5 to to IN 41915 5781 6 the the DT 41915 5781 7 |Volvamos |Volvamos NNPS 41915 5781 8 al al NNP 41915 5781 9 asunto asunto NNP 41915 5781 10 . . . 41915 5782 1 point point NN 41915 5782 2 . . . 41915 5783 1 | | NNS 41915 5783 2 | | CD 41915 5783 3 The the DT 41915 5783 4 pot pot NN 41915 5783 5 calls call VBZ 41915 5783 6 the the DT 41915 5783 7 |Dijo |Dijo NNP 41915 5783 8 la la NNP 41915 5783 9 sartén sartén NNP 41915 5783 10 a a DT 41915 5783 11 la la NNP 41915 5783 12 kettle kettle NNP 41915 5783 13 black black JJ 41915 5783 14 . . . 41915 5784 1 |caldera |caldera CD 41915 5784 2 , , , 41915 5784 3 quítate quítate NNP 41915 5784 4 |allá |allá CD 41915 5784 5 ojinegra ojinegra NNP 41915 5784 6 . . . 41915 5785 1 | | NNP 41915 5785 2 Poverty Poverty NNP 41915 5785 3 is be VBZ 41915 5785 4 no no DT 41915 5785 5 crime crime NN 41915 5785 6 . . . 41915 5786 1 |Pobreza |Pobreza NNS 41915 5786 2 no no UH 41915 5786 3 es es NN 41915 5786 4 vileza vileza RB 41915 5786 5 . . . 41915 5787 1 | | NNP 41915 5787 2 Practice practice NN 41915 5787 3 makes make VBZ 41915 5787 4 perfect perfect JJ 41915 5787 5 . . . 41915 5788 1 |El |El NNP 41915 5788 2 ejercicio ejercicio VBZ 41915 5788 3 hace hace NNP 41915 5788 4 maestro maestro NNP 41915 5788 5 . . . 41915 5789 1 | | : 41915 5789 2 The the DT 41915 5789 3 pros pro NNS 41915 5789 4 and and CC 41915 5789 5 cons con NNS 41915 5789 6 . . . 41915 5790 1 |El |El NNP 41915 5790 2 pro pro FW 41915 5790 3 y y FW 41915 5790 4 el el NNP 41915 5790 5 contra contra NNP 41915 5790 6 . . . 41915 5791 1 | | NNS 41915 5791 2 There there EX 41915 5791 3 are be VBP 41915 5791 4 two two CD 41915 5791 5 sides side NNS 41915 5791 6 |Preciso |Preciso NNPS 41915 5791 7 es es XX 41915 5791 8 oír oír NNP 41915 5791 9 los los NNP 41915 5791 10 dos dos NNP 41915 5791 11 to to IN 41915 5791 12 every every DT 41915 5791 13 question question NN 41915 5791 14 . . . 41915 5792 1 |cantares |cantares CD 41915 5792 2 . . . 41915 5793 1 | | NNP 41915 5793 2 He -PRON- PRP 41915 5793 3 is be VBZ 41915 5793 4 quick quick RB 41915 5793 5 - - HYPH 41915 5793 6 tempered tempered JJ 41915 5793 7 . . . 41915 5794 1 |Es |Es NNP 41915 5794 2 de de FW 41915 5794 3 genio genio NNP 41915 5794 4 vivo vivo NNP 41915 5794 5 . . . 41915 5795 1 Es Es NNP 41915 5795 2 una una NNP 41915 5795 3 pólvora pólvora NN 41915 5795 4 . . . 41915 5796 1 | | NNS 41915 5796 2 It -PRON- PRP 41915 5796 3 never never RB 41915 5796 4 rains rain VBZ 41915 5796 5 but but CC 41915 5796 6 it -PRON- PRP 41915 5796 7 |Un |Un NNP 41915 5796 8 mal mal NNP 41915 5796 9 llama llama VBP 41915 5796 10 a a DT 41915 5796 11 otro otro NNP 41915 5796 12 . . . 41915 5797 1 pours pour NNS 41915 5797 2 . . . 41915 5798 1 | | JJ 41915 5798 2 | | NNP 41915 5798 3 Short short JJ 41915 5798 4 reckonings reckoning NNS 41915 5798 5 |Cuentas |cuenta NNS 41915 5798 6 claras clara NNS 41915 5798 7 , , , 41915 5798 8 amigos amigo NNS 41915 5798 9 make make VB 41915 5798 10 long long JJ 41915 5798 11 friends friend NNS 41915 5798 12 . . . 41915 5799 1 |viejos |viejos NFP 41915 5799 2 . . . 41915 5800 1 | | NNP 41915 5800 2 Without without IN 41915 5800 3 rhyme rhyme NNS 41915 5800 4 or or CC 41915 5800 5 reason reason NN 41915 5800 6 . . . 41915 5801 1 |Sin |Sin NNP 41915 5801 2 ton ton NNP 41915 5801 3 ni ni NNP 41915 5801 4 son son NN 41915 5801 5 . . . 41915 5802 1 | | NNP 41915 5802 2 Right right JJ 41915 5802 3 or or CC 41915 5802 4 wrong wrong NN 41915 5802 5 . . . 41915 5803 1 |Con |Con NNP 41915 5803 2 razón razón NNP 41915 5803 3 o o NNP 41915 5803 4 sin sin NN 41915 5803 5 ella ella NN 41915 5803 6 . . . 41915 5804 1 | | NNP 41915 5804 2 It -PRON- PRP 41915 5804 3 served serve VBD 41915 5804 4 him -PRON- PRP 41915 5804 5 right right RB 41915 5804 6 . . . 41915 5805 1 |Ha |Ha NNP 41915 5805 2 llevado llevado NNP 41915 5805 3 su su NNP 41915 5805 4 merecido merecido NNP 41915 5805 5 . . . 41915 5806 1 | | NNP 41915 5806 2 Rome Rome NNP 41915 5806 3 was be VBD 41915 5806 4 not not RB 41915 5806 5 built build VBN 41915 5806 6 |No |No NNP 41915 5806 7 se se NN 41915 5806 8 ganó ganó FW 41915 5806 9 Zamora Zamora NNP 41915 5806 10 in in IN 41915 5806 11 a a DT 41915 5806 12 day day NN 41915 5806 13 . . . 41915 5807 1 |en |en CD 41915 5807 2 una una NNP 41915 5807 3 hora hora NN 41915 5807 4 . . . 41915 5808 1 | | NNS 41915 5808 2 To to TO 41915 5808 3 rough rough VB 41915 5808 4 it -PRON- PRP 41915 5808 5 . . . 41915 5809 1 |Pasar |Pasar NNP 41915 5809 2 trabajos trabajos NNP 41915 5809 3 . . . 41915 5810 1 | | NNS 41915 5810 2 To to TO 41915 5810 3 run run VB 41915 5810 4 away away RB 41915 5810 5 . . . 41915 5811 1 |Tomar |Tomar NNP 41915 5811 2 soleta soleta NN 41915 5811 3 . . . 41915 5812 1 Apretar Apretar NNP 41915 5812 2 los los NNP 41915 5812 3 talones talone VBZ 41915 5812 4 . . . 41915 5813 1 | | NNP 41915 5813 2 It -PRON- PRP 41915 5813 3 is be VBZ 41915 5813 4 not not RB 41915 5813 5 worth worth JJ 41915 5813 6 a a DT 41915 5813 7 rush rush NN 41915 5813 8 . . . 41915 5814 1 |No |No NNP 41915 5814 2 vale vale JJ 41915 5814 3 un un NNP 41915 5814 4 ardite ardite NNP 41915 5814 5 . . . 41915 5815 1 | | NNP 41915 5815 2 Safe Safe NNP 41915 5815 3 and and CC 41915 5815 4 sound sound JJ 41915 5815 5 . . . 41915 5816 1 |Sano |Sano NNP 41915 5816 2 y y NNP 41915 5816 3 salvo salvo NNP 41915 5816 4 . . . 41915 5817 1 | | NNP 41915 5817 2 Everyone Everyone NNP 41915 5817 3 knows know VBZ 41915 5817 4 |Cada |Cada NNP 41915 5817 5 uno uno NNP 41915 5817 6 sabe sabe NNP 41915 5817 7 donde donde NNP 41915 5817 8 where where WRB 41915 5817 9 the the DT 41915 5817 10 shoe shoe NN 41915 5817 11 |le |le CD 41915 5817 12 aprieta aprieta VBP 41915 5817 13 el el NNP 41915 5817 14 zapato zapato NNP 41915 5817 15 . . . 41915 5818 1 pinches pinche NNS 41915 5818 2 . . . 41915 5819 1 | | NNS 41915 5819 2 | | NNS 41915 5819 3 Out out NN 41915 5819 4 of of IN 41915 5819 5 sight sight NN 41915 5819 6 , , , 41915 5819 7 out out IN 41915 5819 8 of of IN 41915 5819 9 |A |a CD 41915 5819 10 espaldas espaldas NN 41915 5819 11 vueltas vuelta NNS 41915 5819 12 , , , 41915 5819 13 mind mind NN 41915 5819 14 . . . 41915 5820 1 |memorias |memorias NFP 41915 5820 2 muertas muertas NNP 41915 5820 3 . . . 41915 5821 1 | | NNP 41915 5821 2 Silence Silence NNP 41915 5821 3 gives give VBZ 41915 5821 4 consent consent NN 41915 5821 5 . . . 41915 5822 1 |Quien |Quien NNP 41915 5822 2 calla calla NNP 41915 5822 3 otorga otorga RB 41915 5822 4 . . . 41915 5823 1 | | NNP 41915 5823 2 He -PRON- PRP 41915 5823 3 saved save VBD 41915 5823 4 his -PRON- PRP$ 41915 5823 5 skin skin NN 41915 5823 6 . . . 41915 5824 1 |Sacó |sacó IN 41915 5824 2 a a DT 41915 5824 3 salvo salvo NNP 41915 5824 4 la la FW 41915 5824 5 piel piel NNP 41915 5824 6 . . . 41915 5825 1 | | CD 41915 5825 2 To to TO 41915 5825 3 sleep sleep VB 41915 5825 4 over over IN 41915 5825 5 it -PRON- PRP 41915 5825 6 . . . 41915 5826 1 |Consultar |Consultar NNP 41915 5826 2 con con XX 41915 5826 3 la la NNP 41915 5826 4 almohada almohada NNP 41915 5826 5 . . . 41915 5827 1 | | NNS 41915 5827 2 No no DT 41915 5827 3 song song NN 41915 5827 4 , , , 41915 5827 5 no no DT 41915 5827 6 supper supper NN 41915 5827 7 . . . 41915 5828 1 |No |No NNP 41915 5828 2 hay hay NN 41915 5828 3 dinero dinero NN 41915 5828 4 , , , 41915 5828 5 no no DT 41915 5828 6 hay hay NN 41915 5828 7 pandero pandero NNS 41915 5828 8 . . . 41915 5829 1 | | NNP 41915 5829 2 Sooner soon RBR 41915 5829 3 or or CC 41915 5829 4 later later RB 41915 5829 5 . . . 41915 5830 1 |Tarde |Tarde NNP 41915 5830 2 o o NN 41915 5830 3 temprano temprano NN 41915 5830 4 . . . 41915 5831 1 | | NNS 41915 5831 2 To to TO 41915 5831 3 call call VB 41915 5831 4 a a DT 41915 5831 5 spade spade NN 41915 5831 6 a a DT 41915 5831 7 spade spade NN 41915 5831 8 . . . 41915 5832 1 |Llamar |Llamar NNP 41915 5832 2 al al NNP 41915 5832 3 pan pan NNP 41915 5832 4 , , , 41915 5832 5 pan pan NNP 41915 5832 6 , , , 41915 5832 7 y y NNP 41915 5832 8 al al NNP 41915 5832 9 vino vino NNP 41915 5832 10 , , , 41915 5832 11 vino vino NNP 41915 5832 12 . . . 41915 5833 1 | | NNS 41915 5833 2 To to TO 41915 5833 3 keep keep VB 41915 5833 4 step step NN 41915 5833 5 . . . 41915 5834 1 |Andar |Andar NNP 41915 5834 2 a a DT 41915 5834 3 compás compás NN 41915 5834 4 . . . 41915 5835 1 | | NNS 41915 5835 2 A a DT 41915 5835 3 stitch stitch NN 41915 5835 4 in in IN 41915 5835 5 time time NN 41915 5835 6 saves save VBZ 41915 5835 7 |Lo |Lo NNP 41915 5835 8 hecho hecho VB 41915 5835 9 a a DT 41915 5835 10 tiempo tiempo NN 41915 5835 11 nine nine CD 41915 5835 12 . . . 41915 5836 1 |vale |vale NFP 41915 5836 2 un un NNP 41915 5836 3 ciento ciento NNP 41915 5836 4 . . . 41915 5837 1 | | NNP 41915 5837 2 Store Store NNP 41915 5837 3 is be VBZ 41915 5837 4 no no DT 41915 5837 5 sore sore JJ 41915 5837 6 . . . 41915 5838 1 |Lo |Lo NNP 41915 5838 2 que que NNP 41915 5838 3 abunda abunda NNP 41915 5838 4 no no DT 41915 5838 5 daña daña NN 41915 5838 6 . . . 41915 5839 1 | | NNP 41915 5839 2 He -PRON- PRP 41915 5839 3 does do VBZ 41915 5839 4 not not RB 41915 5839 5 care care VB 41915 5839 6 a a DT 41915 5839 7 |No |No NNP 41915 5839 8 se se FW 41915 5839 9 da da NNP 41915 5839 10 un un NNP 41915 5839 11 ardite ardite NNP 41915 5839 12 de de NNP 41915 5839 13 straw straw NN 41915 5839 14 about about IN 41915 5839 15 it -PRON- PRP 41915 5839 16 . . . 41915 5840 1 |ello |ello XX 41915 5840 2 . . . 41915 5841 1 | | NNP 41915 5841 2 Little little JJ 41915 5841 3 strokes stroke NNS 41915 5841 4 fell fall VBD 41915 5841 5 |Poco |poco IN 41915 5841 6 a a DT 41915 5841 7 poco poco NNP 41915 5841 8 hila hila NNP 41915 5841 9 la la NNP 41915 5841 10 great great JJ 41915 5841 11 oaks oak NNS 41915 5841 12 . . . 41915 5842 1 |vieja |vieja CD 41915 5842 2 el el NNP 41915 5842 3 copo copo NNP 41915 5842 4 . . . 41915 5843 1 | | NNP 41915 5843 2 He -PRON- PRP 41915 5843 3 is be VBZ 41915 5843 4 in in IN 41915 5843 5 a a DT 41915 5843 6 brown brown JJ 41915 5843 7 study study NN 41915 5843 8 . . . 41915 5844 1 |Está |está NN 41915 5844 2 en en IN 41915 5844 3 Babia Babia NNP 41915 5844 4 . . . 41915 5845 1 | | NNS 41915 5845 2 Better better RB 41915 5845 3 to to TO 41915 5845 4 be be VB 41915 5845 5 sure sure JJ 41915 5845 6 than than IN 41915 5845 7 |Más |má NNS 41915 5845 8 vale vale NNP 41915 5845 9 un un NNP 41915 5845 10 por por NNP 41915 5845 11 si si NNP 41915 5845 12 sorry sorry UH 41915 5845 13 . . . 41915 5846 1 |acaso |acaso NFP 41915 5846 2 que que NNP 41915 5846 3 un un NNP 41915 5846 4 |quien |quien NNP 41915 5846 5 pensara pensara NNP 41915 5846 6 . . . 41915 5847 1 | | NNP 41915 5847 2 One one CD 41915 5847 3 swallow swallow NN 41915 5847 4 does do VBZ 41915 5847 5 not not RB 41915 5847 6 |Una |una VB 41915 5847 7 golondrina golondrina NNP 41915 5847 8 no no DT 41915 5847 9 make make VB 41915 5847 10 a a DT 41915 5847 11 summer summer NN 41915 5847 12 . . . 41915 5848 1 |hace |hace CD 41915 5848 2 verano verano RB 41915 5848 3 . . . 41915 5849 1 | | NNP 41915 5849 2 He -PRON- PRP 41915 5849 3 is be VBZ 41915 5849 4 a a DT 41915 5849 5 swell swell NN 41915 5849 6 . . . 41915 5850 1 |Es |Es NNP 41915 5850 2 un un NNP 41915 5850 3 elegante elegante NNP 41915 5850 4 . . . 41915 5851 1 | | NNP 41915 5851 2 There there EX 41915 5851 3 is be VBZ 41915 5851 4 no no DT 41915 5851 5 accounting accounting NN 41915 5851 6 |Contra |Contra NNS 41915 5851 7 gustos gustos VB 41915 5851 8 no no DT 41915 5851 9 hay hay NN 41915 5851 10 for for IN 41915 5851 11 tastes taste NNS 41915 5851 12 . . . 41915 5852 1 |disputa |disputa CD 41915 5852 2 . . . 41915 5853 1 | | NNP 41915 5853 2 He -PRON- PRP 41915 5853 3 will will MD 41915 5853 4 never never RB 41915 5853 5 set set VB 41915 5853 6 the the DT 41915 5853 7 |No |No NNP 41915 5853 8 ha ha UH 41915 5853 9 inventado inventado NN 41915 5853 10 la la NNP 41915 5853 11 Thames Thames NNP 41915 5853 12 on on IN 41915 5853 13 fire fire NN 41915 5853 14 . . . 41915 5854 1 |pólvora |pólvora CD 41915 5854 2 . . . 41915 5855 1 | | NNS 41915 5855 2 On on IN 41915 5855 3 second second JJ 41915 5855 4 thoughts thought NNS 41915 5855 5 . . . 41915 5856 1 |Después |Después NNP 41915 5856 2 de de NNP 41915 5856 3 repensarlo repensarlo NNP 41915 5856 4 . . . 41915 5857 1 |Reflexión |Reflexión NNP 41915 5857 2 |hecha |hecha ADD 41915 5857 3 . . . 41915 5858 1 | | NNS 41915 5858 2 I -PRON- PRP 41915 5858 3 am be VBP 41915 5858 4 tired tired JJ 41915 5858 5 of of IN 41915 5858 6 it -PRON- PRP 41915 5858 7 . . . 41915 5859 1 |Eso |eso VB 41915 5859 2 me -PRON- PRP 41915 5859 3 aburre aburre NNS 41915 5859 4 . . . 41915 5860 1 | | NNS 41915 5860 2 To to TO 41915 5860 3 give give VB 41915 5860 4 tit tit NN 41915 5860 5 for for IN 41915 5860 6 tat tat NN 41915 5860 7 . . . 41915 5861 1 |Amor |Amor NNP 41915 5861 2 con con XX 41915 5861 3 amor amor NNP 41915 5861 4 se se NNP 41915 5861 5 |paga |paga CD 41915 5861 6 . . . 41915 5862 1 Donde Donde NNP 41915 5862 2 las las NNP 41915 5862 3 |dan |dan NNP 41915 5862 4 las las NNP 41915 5862 5 toman toman NNP 41915 5862 6 . . . 41915 5863 1 | | NNS 41915 5863 2 A a DT 41915 5863 3 slip slip NN 41915 5863 4 of of IN 41915 5863 5 the the DT 41915 5863 6 tongue tongue NN 41915 5863 7 . . . 41915 5864 1 |Un |Un NNP 41915 5864 2 desliz desliz NNP 41915 5864 3 de de NNP 41915 5864 4 la la NNP 41915 5864 5 lengua lengua NNP 41915 5864 6 . . . 41915 5865 1 | | CD 41915 5865 2 To to TO 41915 5865 3 sleep sleep VB 41915 5865 4 like like IN 41915 5865 5 a a DT 41915 5865 6 top top NN 41915 5865 7 . . . 41915 5866 1 |Dormir |Dormir NNP 41915 5866 2 como como NNP 41915 5866 3 un un NNP 41915 5866 4 tronco tronco NNP 41915 5866 5 . . . 41915 5867 1 | | NNP 41915 5867 2 One one CD 41915 5867 3 good good JJ 41915 5867 4 turn turn NN 41915 5867 5 deserves deserve VBZ 41915 5867 6 |Una |Una NNP 41915 5867 7 mano mano NNP 41915 5867 8 lava lava NNP 41915 5867 9 la la NNP 41915 5867 10 another another DT 41915 5867 11 . . . 41915 5868 1 |otra |otra LS 41915 5868 2 ( ( -LRB- 41915 5868 3 y y NNP 41915 5868 4 las las NNP 41915 5868 5 dos dos NNP 41915 5868 6 la la NNP 41915 5868 7 |cara |cara NNP 41915 5868 8 ) ) -RRB- 41915 5868 9 . . . 41915 5869 1 | | NNP 41915 5869 2 Up up IN 41915 5869 3 - - HYPH 41915 5869 4 to to IN 41915 5869 5 - - HYPH 41915 5869 6 date date NN 41915 5869 7 . . . 41915 5870 1 |Al |Al NNP 41915 5870 2 día día NN 41915 5870 3 . . . 41915 5871 1 | | NNS 41915 5871 2 To to TO 41915 5871 3 make make VB 41915 5871 4 a a DT 41915 5871 5 virtue virtue NN 41915 5871 6 of of IN 41915 5871 7 |Hacer |Hacer NNP 41915 5871 8 de de FW 41915 5871 9 la la NNP 41915 5871 10 necesidad necesidad NNP 41915 5871 11 necessity necessity NN 41915 5871 12 . . . 41915 5872 1 |virtud |virtud XX 41915 5872 2 . . . 41915 5873 1 | | NNS 41915 5873 2 To to TO 41915 5873 3 have have VB 41915 5873 4 a a DT 41915 5873 5 voice voice NN 41915 5873 6 in in IN 41915 5873 7 the the DT 41915 5873 8 |Tener |tener NN 41915 5873 9 voz voz VBN 41915 5873 10 en en IN 41915 5873 11 capítulo capítulo NN 41915 5873 12 . . . 41915 5874 1 matter matter NNP 41915 5874 2 . . . 41915 5875 1 | | NNS 41915 5875 2 | | NNP 41915 5875 3 Everything everything NN 41915 5875 4 comes come VBZ 41915 5875 5 to to IN 41915 5875 6 |Con |Con NNP 41915 5875 7 paciencia paciencia NNP 41915 5875 8 se se FW 41915 5875 9 gana gana NNP 41915 5875 10 him -PRON- PRP 41915 5875 11 who who WP 41915 5875 12 waits wait VBZ 41915 5875 13 . . . 41915 5876 1 |el |el NNS 41915 5876 2 cielo cielo VBP 41915 5876 3 . . . 41915 5877 1 | | NNS 41915 5877 2 To to TO 41915 5877 3 fish fish VB 41915 5877 4 in in IN 41915 5877 5 troubled troubled JJ 41915 5877 6 |Pescar |Pescar `` 41915 5877 7 en en IN 41915 5877 8 río río NN 41915 5877 9 revuelto revuelto NN 41915 5877 10 . . . 41915 5878 1 waters water NNS 41915 5878 2 . . . 41915 5879 1 | | NNS 41915 5879 2 | | NNS 41915 5879 3 Still still RB 41915 5879 4 waters water NNS 41915 5879 5 run run VB 41915 5879 6 deep deep RB 41915 5879 7 . . . 41915 5880 1 |Del |Del NNP 41915 5880 2 agua agua NNP 41915 5880 3 mansa mansa NNP 41915 5880 4 me -PRON- PRP 41915 5880 5 |libre |libre CD 41915 5880 6 Dios Dios NNP 41915 5880 7 , , , 41915 5880 8 que que NNP 41915 5880 9 de de NNP 41915 5880 10 |la |la NNP 41915 5880 11 brava brava VBD 41915 5880 12 me -PRON- PRP 41915 5880 13 guardaré guardaré VBZ 41915 5880 14 |yo |yo CD 41915 5880 15 . . . 41915 5881 1 | | NNS 41915 5881 2 On on IN 41915 5881 3 the the DT 41915 5881 4 way way NN 41915 5881 5 . . . 41915 5882 1 |De |De NNP 41915 5882 2 camino camino NN 41915 5882 3 . . . 41915 5883 1 | | NNP 41915 5883 2 She -PRON- PRP 41915 5883 3 does do VBZ 41915 5883 4 not not RB 41915 5883 5 know know VB 41915 5883 6 |Ella |ella UH 41915 5883 7 no no DT 41915 5883 8 sabe sabe NN 41915 5883 9 a a DT 41915 5883 10 dónde dónde NN 41915 5883 11 which which WDT 41915 5883 12 way way NN 41915 5883 13 to to IN 41915 5883 14 |volver |volver NFP 41915 5883 15 la la JJ 41915 5883 16 cabeza cabeza NNS 41915 5883 17 . . . 41915 5884 1 turn turn VB 41915 5884 2 . . . 41915 5885 1 | | NNP 41915 5885 2 | | NNP 41915 5885 3 Ill Ill NNP 41915 5885 4 weeds weed NNS 41915 5885 5 grow grow VBP 41915 5885 6 apace apace NN 41915 5885 7 . . . 41915 5886 1 |La |La NNP 41915 5886 2 mala mala NNP 41915 5886 3 yerba yerba NNP 41915 5886 4 siempre siempre NNP 41915 5886 5 crece crece NNP 41915 5886 6 . . . 41915 5887 1 | | NNP 41915 5887 2 All all DT 41915 5887 3 's be VBZ 41915 5887 4 well well RB 41915 5887 5 that that WDT 41915 5887 6 ends end VBZ 41915 5887 7 |El |El NNP 41915 5887 8 fin fin NNP 41915 5887 9 corona corona NNP 41915 5887 10 la la NNP 41915 5887 11 obra obra NNP 41915 5887 12 . . . 41915 5888 1 well well UH 41915 5888 2 . . . 41915 5889 1 | | NNS 41915 5889 2 | | NNS 41915 5889 3 They -PRON- PRP 41915 5889 4 are be VBP 41915 5889 5 well well RB 41915 5889 6 off off RB 41915 5889 7 . . . 41915 5890 1 |Tienen |Tienen NNP 41915 5890 2 un un NNP 41915 5890 3 buen buen NNP 41915 5890 4 pasar pasar NNP 41915 5890 5 . . . 41915 5891 1 | | NNP 41915 5891 2 It -PRON- PRP 41915 5891 3 's be VBZ 41915 5891 4 an an DT 41915 5891 5 ill ill JJ 41915 5891 6 wind wind NN 41915 5891 7 that that WDT 41915 5891 8 |No |No NNP 41915 5891 9 hay hay NN 41915 5891 10 mal mal JJ 41915 5891 11 que que NN 41915 5891 12 por por NN 41915 5891 13 blows blow VBZ 41915 5891 14 nobody nobody NN 41915 5891 15 |bien |bien CD 41915 5891 16 no no DT 41915 5891 17 venga venga JJ 41915 5891 18 . . . 41915 5892 1 good good JJ 41915 5892 2 . . . 41915 5893 1 | | JJ 41915 5893 2 | | JJ 41915 5893 3 Good good JJ 41915 5893 4 wine wine NN 41915 5893 5 needs need VBZ 41915 5893 6 no no DT 41915 5893 7 |El |El NNP 41915 5893 8 buen buen NN 41915 5893 9 paño paño NN 41915 5893 10 en en IN 41915 5893 11 el el NNP 41915 5893 12 bush bush NNP 41915 5893 13 . . . 41915 5894 1 |arca |arca NNP 41915 5894 2 se se NNP 41915 5894 3 vende vende NNP 41915 5894 4 . . . 41915 5895 1 | | : 41915 5895 2 A a DT 41915 5895 3 word word NN 41915 5895 4 to to IN 41915 5895 5 the the DT 41915 5895 6 wise wise JJ 41915 5895 7 |Al |Al NNP 41915 5895 8 buen buen NN 41915 5895 9 entendedor entendedor NN 41915 5895 10 is be VBZ 41915 5895 11 sufficient sufficient JJ 41915 5895 12 . . . 41915 5896 1 |pocas |pocas NNP 41915 5896 2 palabras palabras NNP 41915 5896 3 |bastan |bastan CD 41915 5896 4 . . . 41915 5897 1 | | NNP 41915 5897 2 He -PRON- PRP 41915 5897 3 is be VBZ 41915 5897 4 at at IN 41915 5897 5 his -PRON- PRP$ 41915 5897 6 wits wit NNS 41915 5897 7 ' ' POS 41915 5897 8 end end NN 41915 5897 9 . . . 41915 5898 1 |No |No NNP 41915 5898 2 sabe sabe NN 41915 5898 3 qué qué NNP 41915 5898 4 decir decir VBZ 41915 5898 5 |(ni |(ni CD 41915 5898 6 qué qué NNP 41915 5898 7 hacer hacer NN 41915 5898 8 ) ) -RRB- 41915 5898 9 . . . 41915 5899 1 Se Se NNP 41915 5899 2 |halla |halla NNP 41915 5899 3 en en IN 41915 5899 4 un un NNP 41915 5899 5 abismo abismo NNP 41915 5899 6 . . . 41915 5900 1 Vocabulary Vocabulary NNP 41915 5900 2 of of IN 41915 5900 3 Business Business NNP 41915 5900 4 Words Words NNPS 41915 5900 5 and and CC 41915 5900 6 Expressions Expressions NNPS 41915 5900 7 in in IN 41915 5900 8 Everyday Everyday NNP 41915 5900 9 Use Use NNP 41915 5900 10 . . . 41915 5901 1 Vocabulario Vocabulario NNP 41915 5901 2 de de NNP 41915 5901 3 Términos Términos NNP 41915 5901 4 y y NNP 41915 5901 5 Expresiones Expresiones NNP 41915 5901 6 Comerciales Comerciales NNP 41915 5901 7 de de IN 41915 5901 8 Uso Uso NNP 41915 5901 9 Diario Diario NNP 41915 5901 10 . . . 41915 5902 1 ENGLISH ENGLISH NNP 41915 5902 2 . . . 41915 5903 1 |SPANISH |SPANISH NNS 41915 5903 2 . . . 41915 5904 1 | | NNP 41915 5904 2 Abandonment Abandonment NNP 41915 5904 3 . . . 41915 5905 1 |Abandono |Abandono NNS 41915 5905 2 . . . 41915 5906 1 | | NNP 41915 5906 2 Abatement Abatement NNP 41915 5906 3 . . . 41915 5907 1 |Rebaja |rebaja ADD 41915 5907 2 . . . 41915 5908 1 | | NNP 41915 5908 2 Abeyance Abeyance NNP 41915 5908 3 , , , 41915 5908 4 in in RB 41915 5908 5 . . . 41915 5909 1 |En |En NNP 41915 5909 2 suspenso suspenso NN 41915 5909 3 . . . 41915 5910 1 | | CD 41915 5910 2 Above Above NNP 41915 5910 3 mentioned mention VBD 41915 5910 4 . . . 41915 5911 1 |Antedicho |Antedicho NNP 41915 5911 2 , , , 41915 5911 3 susodicho susodicho NNP 41915 5911 4 . . . 41915 5912 1 | | NNP 41915 5912 2 Abstract Abstract NNP 41915 5912 3 of of IN 41915 5912 4 account account NN 41915 5912 5 . . . 41915 5913 1 |Extracto |Extracto NNP 41915 5913 2 de de NNP 41915 5913 3 cuenta cuenta NNP 41915 5913 4 . . . 41915 5914 1 | | JJ 41915 5914 2 Accelerated accelerate VBN 41915 5914 3 train train NN 41915 5914 4 . . . 41915 5915 1 |Tren |Tren NNP 41915 5915 2 acelerado acelerado NNP 41915 5915 3 , , , 41915 5915 4 rápido rápido NNP 41915 5915 5 . . . 41915 5916 1 | | NNP 41915 5916 2 Acceptance Acceptance NNP 41915 5916 3 of of IN 41915 5916 4 goods good NNS 41915 5916 5 . . . 41915 5917 1 |Aceptación |aceptación CD 41915 5917 2 de de NNP 41915 5917 3 mercancías mercancías NN 41915 5917 4 . . . 41915 5918 1 | | NNP 41915 5918 2 Accommodation Accommodation NNP 41915 5918 3 bill bill NN 41915 5918 4 . . . 41915 5919 1 |Letra |Letra NNP 41915 5919 2 de de NNP 41915 5919 3 cortesía cortesía NNP 41915 5919 4 , , , 41915 5919 5 de de NNP 41915 5919 6 deferencia deferencia NNP 41915 5919 7 . . . 41915 5920 1 | | NNP 41915 5920 2 Account Account NNP 41915 5920 3 . . . 41915 5921 1 |Cuenta |Cuenta NNS 41915 5921 2 . . . 41915 5922 1 | | NNP 41915 5922 2 Account Account NNP 41915 5922 3 current current NN 41915 5922 4 . . . 41915 5923 1 |Cuenta |Cuenta NNP 41915 5923 2 corriente corriente NNP 41915 5923 3 . . . 41915 5924 1 | | NNP 41915 5924 2 Account Account NNP 41915 5924 3 sales sale NNS 41915 5924 4 . . . 41915 5925 1 |Cuenta |Cuenta NNP 41915 5925 2 de de NNP 41915 5925 3 venta venta NNP 41915 5925 4 . . . 41915 5926 1 | | NNP 41915 5926 2 Accountant Accountant NNP 41915 5926 3 . . . 41915 5927 1 |Contador |Contador NNS 41915 5927 2 . . . 41915 5928 1 | | NNP 41915 5928 2 Accumulation Accumulation NNP 41915 5928 3 of of IN 41915 5928 4 goods good NNS 41915 5928 5 . . . 41915 5929 1 |Acumulación |Acumulación NNP 41915 5929 2 de de IN 41915 5929 3 mercancías mercancías NN 41915 5929 4 . . . 41915 5930 1 | | NNP 41915 5930 2 Acknowledgment Acknowledgment NNP 41915 5930 3 of of IN 41915 5930 4 receipt receipt NN 41915 5930 5 . . . 41915 5931 1 |Acuse |Acuse NNP 41915 5931 2 de de NNP 41915 5931 3 recibo recibo NNP 41915 5931 4 . . . 41915 5932 1 | | NNP 41915 5932 2 Act Act NNP 41915 5932 3 of of IN 41915 5932 4 God God NNP 41915 5932 5 . . . 41915 5933 1 |Fuerza |Fuerza NNP 41915 5933 2 mayor mayor NN 41915 5933 3 . . . 41915 5934 1 | | NNP 41915 5934 2 Action Action NNP 41915 5934 3 . . . 41915 5935 1 |Acción |Acción NNP 41915 5935 2 , , , 41915 5935 3 pleito pleito NNS 41915 5935 4 , , , 41915 5935 5 proceso proceso NN 41915 5935 6 . . . 41915 5936 1 | | NNP 41915 5936 2 Additional Additional NNP 41915 5936 3 freight freight NN 41915 5936 4 . . . 41915 5937 1 |Flete |flete LS 41915 5937 2 adicional adicional JJ 41915 5937 3 . . . 41915 5938 1 | | NNP 41915 5938 2 Address Address NNP 41915 5938 3 . . . 41915 5939 1 |Dirección |Dirección NNP 41915 5939 2 , , , 41915 5939 3 señas señas NNP 41915 5939 4 . . . 41915 5940 1 | | NNP 41915 5940 2 Addressee Addressee NNP 41915 5940 3 . . . 41915 5941 1 |Destinatario |destinatario LS 41915 5941 2 . . . 41915 5942 1 | | NNP 41915 5942 2 Addressor Addressor NNP 41915 5942 3 . . . 41915 5943 1 |Remitente |Remitente NNP 41915 5943 2 . . . 41915 5944 1 | | NNP 41915 5944 2 Administration Administration NNP 41915 5944 3 . . . 41915 5945 1 |Administración |administración NN 41915 5945 2 . . . 41915 5946 1 | | NNP 41915 5946 2 Advance Advance NNP 41915 5946 3 . . . 41915 5947 1 |Avance |Avance NNP 41915 5947 2 , , , 41915 5947 3 anticipo anticipo NNP 41915 5947 4 ; ; , 41915 5947 5 alza alza RB 41915 5947 6 , , , 41915 5947 7 subida subida NNP 41915 5947 8 . . . 41915 5948 1 | | NNP 41915 5948 2 Advertisement Advertisement NNP 41915 5948 3 . . . 41915 5949 1 |Anuncio |Anuncio NNS 41915 5949 2 . . . 41915 5950 1 | | NNP 41915 5950 2 Advice Advice NNP 41915 5950 3 . . . 41915 5951 1 |Aviso |Aviso NNP 41915 5951 2 ; ; : 41915 5951 3 consejo consejo NNP 41915 5951 4 . . . 41915 5952 1 | | NNP 41915 5952 2 Advice Advice NNP 41915 5952 3 note note NN 41915 5952 4 . . . 41915 5953 1 |Carta |Carta NNP 41915 5953 2 de de NNP 41915 5953 3 aviso aviso NNP 41915 5953 4 . . . 41915 5954 1 | | NNP 41915 5954 2 Affidavit Affidavit NNP 41915 5954 3 . . . 41915 5955 1 |Atestación |Atestación NNP 41915 5955 2 . . . 41915 5956 1 | | NNP 41915 5956 2 Agency Agency NNP 41915 5956 3 . . . 41915 5957 1 |Agencia |Agencia NNP 41915 5957 2 . . . 41915 5958 1 | | NNP 41915 5958 2 Agent Agent NNP 41915 5958 3 . . . 41915 5959 1 |Agente |Agente NNP 41915 5959 2 . . . 41915 5960 1 | | NNP 41915 5960 2 Agreement Agreement NNP 41915 5960 3 . . . 41915 5961 1 |Convenio |Convenio NNP 41915 5961 2 , , , 41915 5961 3 contrato contrato NNP 41915 5961 4 . . . 41915 5962 1 | | NNP 41915 5962 2 Allotment Allotment NNP 41915 5962 3 . . . 41915 5963 1 |Repartición |Repartición NNS 41915 5963 2 . . . 41915 5964 1 | | NNP 41915 5964 2 Allowance Allowance NNP 41915 5964 3 for for IN 41915 5964 4 tare tare NN 41915 5964 5 . . . 41915 5965 1 |Rebaja |rebaja ADD 41915 5965 2 por por VBP 41915 5965 3 tara tara NN 41915 5965 4 . . . 41915 5966 1 | | NNP 41915 5966 2 Amalgamation Amalgamation NNP 41915 5966 3 . . . 41915 5967 1 |Amalgamación |Amalgamación NNS 41915 5967 2 , , , 41915 5967 3 fusión fusión NN 41915 5967 4 . . . 41915 5968 1 | | NNP 41915 5968 2 Ambulance Ambulance NNP 41915 5968 3 carriage carriage NN 41915 5968 4 . . . 41915 5969 1 |Coche |Coche NNP 41915 5969 2 de de NNP 41915 5969 3 ambulancia ambulancia NNP 41915 5969 4 . . . 41915 5970 1 | | NNP 41915 5970 2 Ambulance Ambulance NNP 41915 5970 3 train train NN 41915 5970 4 . . . 41915 5971 1 |Tren |Tren NNP 41915 5971 2 de de NNP 41915 5971 3 ambulancia ambulancia NNP 41915 5971 4 . . . 41915 5972 1 | | NNP 41915 5972 2 Amount Amount NNP 41915 5972 3 of of IN 41915 5972 4 property property NN 41915 5972 5 . . . 41915 5973 1 |Total |Total NNP 41915 5973 2 de de NNP 41915 5973 3 los los NNP 41915 5973 4 bienes bienes NNP 41915 5973 5 . . . 41915 5974 1 | | NNP 41915 5974 2 Anchorage Anchorage NNP 41915 5974 3 . . . 41915 5975 1 |Anclaje |Anclaje NNP 41915 5975 2 , , , 41915 5975 3 fondeadero fondeadero NNP 41915 5975 4 . . . 41915 5976 1 | | NNP 41915 5976 2 Announcement Announcement NNP 41915 5976 3 . . . 41915 5977 1 |Anuncio |Anuncio NNS 41915 5977 2 . . . 41915 5978 1 | | NNP 41915 5978 2 Annual annual JJ 41915 5978 3 account account NN 41915 5978 4 . . . 41915 5979 1 |Cuenta |cuenta LS 41915 5979 2 anual anual JJ 41915 5979 3 . . . 41915 5980 1 | | JJ 41915 5980 2 Annual annual JJ 41915 5980 3 balance balance NN 41915 5980 4 . . . 41915 5981 1 |Balance |balance LS 41915 5981 2 anual anual JJ 41915 5981 3 . . . 41915 5982 1 | | NNP 41915 5982 2 Answer Answer NNP 41915 5982 3 . . . 41915 5983 1 |Respuesta |Respuesta NNP 41915 5983 2 , , , 41915 5983 3 contestación contestación NNP 41915 5983 4 . . . 41915 5984 1 | | NNP 41915 5984 2 Appeal Appeal NNP 41915 5984 3 . . . 41915 5985 1 |Apelación |Apelación NNS 41915 5985 2 . . . 41915 5986 1 | | NNP 41915 5986 2 Application Application NNP 41915 5986 3 . . . 41915 5987 1 |Demanda |Demanda NNP 41915 5987 2 , , , 41915 5987 3 solicitud solicitud NNP 41915 5987 4 . . . 41915 5988 1 | | NNP 41915 5988 2 Appointment Appointment NNP 41915 5988 3 . . . 41915 5989 1 |Cita |Cita NNP 41915 5989 2 ; ; : 41915 5989 3 nombramiento nombramiento NNP 41915 5989 4 . . . 41915 5990 1 | | NNP 41915 5990 2 Appraisement Appraisement NNP 41915 5990 3 . . . 41915 5991 1 |Tasación |Tasación : 41915 5991 2 . . . 41915 5992 1 | | NNP 41915 5992 2 Appraiser Appraiser NNP 41915 5992 3 . . . 41915 5993 1 |Tasador |Tasador NNS 41915 5993 2 . . . 41915 5994 1 | | NNP 41915 5994 2 Apprentice Apprentice NNP 41915 5994 3 . . . 41915 5995 1 |Aprendiz |Aprendiz NNP 41915 5995 2 . . . 41915 5996 1 | | NNP 41915 5996 2 Apprentice Apprentice NNP 41915 5996 3 's 's POS 41915 5996 4 indenture indenture NN 41915 5996 5 . . . 41915 5997 1 |Contrato |Contrato NNP 41915 5997 2 de de NNP 41915 5997 3 aprendizaje aprendizaje NNP 41915 5997 4 . . . 41915 5998 1 | | NNP 41915 5998 2 Apprenticeship apprenticeship NN 41915 5998 3 . . . 41915 5999 1 |Aprendizaje |Aprendizaje NNS 41915 5999 2 . . . 41915 6000 1 | | NNP 41915 6000 2 Approval Approval NNP 41915 6000 3 . . . 41915 6001 1 |Aprobación |Aprobación NNS 41915 6001 2 . . . 41915 6002 1 | | NNP 41915 6002 2 Appurtenances appurtenance NNS 41915 6002 3 . . . 41915 6003 1 |Accesorios |accesorio NNS 41915 6003 2 . . . 41915 6004 1 | | NNP 41915 6004 2 Arbitration Arbitration NNP 41915 6004 3 . . . 41915 6005 1 |Arbitraje |Arbitraje NNS 41915 6005 2 . . . 41915 6006 1 | | NNP 41915 6006 2 Arbitrator Arbitrator NNP 41915 6006 3 . . . 41915 6007 1 |Arbitro |Arbitro NNP 41915 6007 2 . . . 41915 6008 1 | | NNP 41915 6008 2 Arrangement Arrangement NNP 41915 6008 3 . . . 41915 6009 1 |Arreglo |Arreglo NNP 41915 6009 2 . . . 41915 6010 1 | | NNP 41915 6010 2 Arrears arrear NNS 41915 6010 3 . . . 41915 6011 1 |Atrasos |atraso NNS 41915 6011 2 . . . 41915 6012 1 | | NNP 41915 6012 2 Arrival Arrival NNP 41915 6012 3 . . . 41915 6013 1 |Llegada |Llegada NNP 41915 6013 2 . . . 41915 6014 1 | | NNP 41915 6014 2 Arrival Arrival NNP 41915 6014 3 platform platform NN 41915 6014 4 . . . 41915 6015 1 |Andén |Andén NNP 41915 6015 2 de de NNP 41915 6015 3 llegada llegada NNP 41915 6015 4 . . . 41915 6016 1 | | NNP 41915 6016 2 Article Article NNP 41915 6016 3 . . . 41915 6017 1 |Artículo |Artículo : 41915 6017 2 . . . 41915 6018 1 | | NNP 41915 6018 2 Ascent Ascent NNP 41915 6018 3 . . . 41915 6019 1 |Subida |Subida NNS 41915 6019 2 , , , 41915 6019 3 ascensión ascensión RB 41915 6019 4 . . . 41915 6020 1 | | NNP 41915 6020 2 Ascent Ascent NNP 41915 6020 3 ( ( -LRB- 41915 6020 4 slope slope NN 41915 6020 5 ) ) -RRB- 41915 6020 6 . . . 41915 6021 1 |Cuesta |Cuesta NNS 41915 6021 2 , , , 41915 6021 3 pendiente pendiente NNP 41915 6021 4 . . . 41915 6022 1 | | NNP 41915 6022 2 Assets asset NNS 41915 6022 3 . . . 41915 6023 1 |Activo |Activo NNS 41915 6023 2 . . . 41915 6024 1 | | NNP 41915 6024 2 Assignee Assignee NNP 41915 6024 3 . . . 41915 6025 1 |Cesionario |Cesionario NNS 41915 6025 2 . . . 41915 6026 1 | | NNP 41915 6026 2 Assigner Assigner NNP 41915 6026 3 . . . 41915 6027 1 |Cedente |Cedente NNP 41915 6027 2 . . . 41915 6028 1 | | NNP 41915 6028 2 Assignment Assignment NNP 41915 6028 3 . . . 41915 6029 1 |Cesión |Cesión NNP 41915 6029 2 . . . 41915 6030 1 | | NNP 41915 6030 2 Association Association NNP 41915 6030 3 . . . 41915 6031 1 |Asociación |asociación LS 41915 6031 2 . . . 41915 6032 1 | | NNP 41915 6032 2 Assortment Assortment NNP 41915 6032 3 . . . 41915 6033 1 |Surtido |surtido ADD 41915 6033 2 . . . 41915 6034 1 | | NNP 41915 6034 2 Astray Astray NNP 41915 6034 3 , , , 41915 6034 4 to to TO 41915 6034 5 go go VB 41915 6034 6 . . . 41915 6035 1 |Extraviarse |Extraviarse : 41915 6035 2 . . . 41915 6036 1 | | NNP 41915 6036 2 At at IN 41915 6036 3 par par NN 41915 6036 4 . . . 41915 6037 1 |Al |Al NNP 41915 6037 2 par par NN 41915 6037 3 . . . 41915 6038 1 | | NNP 41915 6038 2 At at IN 41915 6038 3 sight sight NN 41915 6038 4 . . . 41915 6039 1 |A |a CD 41915 6039 2 la la NNP 41915 6039 3 vista vista NNP 41915 6039 4 . . . 41915 6040 1 | | NNS 41915 6040 2 Attention attention NN 41915 6040 3 . . . 41915 6041 1 |Atención |Atención NNS 41915 6041 2 . . . 41915 6042 1 | | JJ 41915 6042 2 Auction Auction NNP 41915 6042 3 . . . 41915 6043 1 |Subasta |Subasta NNS 41915 6043 2 . . . 41915 6044 1 | | NNP 41915 6044 2 Auctioneer Auctioneer NNP 41915 6044 3 . . . 41915 6045 1 |Rematador |Rematador NNP 41915 6045 2 . . . 41915 6046 1 | | NNP 41915 6046 2 Auditor Auditor NNP 41915 6046 3 . . . 41915 6047 1 |Auditor |Auditor NNP 41915 6047 2 , , , 41915 6047 3 revisor revisor NNP 41915 6047 4 . . . 41915 6048 1 | | NNP 41915 6048 2 Authority Authority NNP 41915 6048 3 . . . 41915 6049 1 |Autoridad |Autoridad NNS 41915 6049 2 ; ; : 41915 6049 3 autorización autorización NN 41915 6049 4 . . . 41915 6050 1 | | JJ 41915 6050 2 Average average JJ 41915 6050 3 number number NN 41915 6050 4 . . . 41915 6051 1 |Número |Número NNP 41915 6051 2 medio medio NNP 41915 6051 3 . . . 41915 6052 1 | | JJ 41915 6052 2 Average average JJ 41915 6052 3 price price NN 41915 6052 4 . . . 41915 6053 1 |Precio |Precio NNP 41915 6053 2 medio medio NNP 41915 6053 3 . . . 41915 6054 1 | | NNP 41915 6054 2 Average average JJ 41915 6054 3 sum sum NN 41915 6054 4 . . . 41915 6055 1 |Suma |Suma NNP 41915 6055 2 media medium NNS 41915 6055 3 . . . 41915 6056 1 | | JJ 41915 6056 2 Average average JJ 41915 6056 3 value value NN 41915 6056 4 . . . 41915 6057 1 |Valor |Valor NNP 41915 6057 2 medio medio NNP 41915 6057 3 . . . 41915 6058 1 | | NNP 41915 6058 2 Award Award NNP 41915 6058 3 . . . 41915 6059 1 |Laudo |Laudo NNP 41915 6059 2 . . . 41915 6060 1 | | JJ 41915 6060 2 | | NNP 41915 6060 3 Backwardation backwardation NN 41915 6060 4 . . . 41915 6061 1 |Deporte |Deporte NNS 41915 6061 2 . . . 41915 6062 1 | | NNP 41915 6062 2 Bag Bag NNP 41915 6062 3 . . . 41915 6063 1 |Saco |saco UH 41915 6063 2 . . . 41915 6064 1 | | NNP 41915 6064 2 Baggage Baggage NNP 41915 6064 3 ( ( -LRB- 41915 6064 4 luggage luggage NN 41915 6064 5 ) ) -RRB- 41915 6064 6 . . . 41915 6065 1 |Equipaje |Equipaje NNS 41915 6065 2 . . . 41915 6066 1 | | NNP 41915 6066 2 Bail Bail NNP 41915 6066 3 . . . 41915 6067 1 |Caución |Caución NNP 41915 6067 2 , , , 41915 6067 3 fianza fianza NN 41915 6067 4 . . . 41915 6068 1 | | NNP 41915 6068 2 Balance Balance NNP 41915 6068 3 . . . 41915 6069 1 |Balance |Balance NNS 41915 6069 2 , , , 41915 6069 3 saldo saldo JJ 41915 6069 4 . . . 41915 6070 1 | | NNP 41915 6070 2 Balance Balance NNP 41915 6070 3 sheet sheet NN 41915 6070 4 . . . 41915 6071 1 |Balance |balance LS 41915 6071 2 . . . 41915 6072 1 | | NNP 41915 6072 2 Bale Bale NNP 41915 6072 3 . . . 41915 6073 1 |Fardo |fardo LS 41915 6073 2 . . . 41915 6074 1 | | NNP 41915 6074 2 Ballast Ballast NNP 41915 6074 3 . . . 41915 6075 1 |Lastre |Lastre NNP 41915 6075 2 . . . 41915 6076 1 | | NNP 41915 6076 2 Bank Bank NNP 41915 6076 3 . . . 41915 6077 1 |Banco |Banco NNS 41915 6077 2 . . . 41915 6078 1 | | NNP 41915 6078 2 Banker Banker NNP 41915 6078 3 . . . 41915 6079 1 |Banquero |Banquero NNS 41915 6079 2 . . . 41915 6080 1 | | NNP 41915 6080 2 Banking Banking NNP 41915 6080 3 . . . 41915 6081 1 |Banca |Banca NNS 41915 6081 2 . . . 41915 6082 1 | | NNP 41915 6082 2 Banking Banking NNP 41915 6082 3 business business NN 41915 6082 4 . . . 41915 6083 1 |Negocios |negocio NNS 41915 6083 2 bancarios bancario NNS 41915 6083 3 . . . 41915 6084 1 | | NNP 41915 6084 2 Banking Banking NNP 41915 6084 3 expenses expense NNS 41915 6084 4 . . . 41915 6085 1 |Gastos |Gastos NNP 41915 6085 2 de de NNP 41915 6085 3 banca banca NNP 41915 6085 4 . . . 41915 6086 1 | | NNP 41915 6086 2 Banknote Banknote NNP 41915 6086 3 . . . 41915 6087 1 |Billete |Billete NNP 41915 6087 2 de de NNP 41915 6087 3 banco banco NNP 41915 6087 4 . . . 41915 6088 1 | | NNP 41915 6088 2 Bankrupt Bankrupt NNP 41915 6088 3 . . . 41915 6089 1 |Fallido |Fallido NNP 41915 6089 2 , , , 41915 6089 3 quebrado quebrado NNP 41915 6089 4 . . . 41915 6090 1 | | NNP 41915 6090 2 Bankrupt Bankrupt NNP 41915 6090 3 's 's POS 41915 6090 4 certificate certificate NN 41915 6090 5 . . . 41915 6091 1 |Concordato |Concordato NFP 41915 6091 2 . . . 41915 6092 1 | | NNP 41915 6092 2 Bankrupt Bankrupt NNP 41915 6092 3 's 's POS 41915 6092 4 estate estate NN 41915 6092 5 . . . 41915 6093 1 |Masa |masa ADD 41915 6093 2 . . . 41915 6094 1 | | NNP 41915 6094 2 Bankruptcy Bankruptcy NNP 41915 6094 3 . . . 41915 6095 1 |Quiebra |Quiebra NNP 41915 6095 2 , , , 41915 6095 3 bancarrota bancarrota NN 41915 6095 4 . . . 41915 6096 1 | | NNP 41915 6096 2 Bar Bar NNP 41915 6096 3 ( ( -LRB- 41915 6096 4 gold gold NN 41915 6096 5 or or CC 41915 6096 6 silver silver NN 41915 6096 7 ) ) -RRB- 41915 6096 8 . . . 41915 6097 1 |Barra |Barra NNP 41915 6097 2 ( ( -LRB- 41915 6097 3 de de FW 41915 6097 4 oro oro NNP 41915 6097 5 o o NNP 41915 6097 6 de de FW 41915 6097 7 plata plata NNP 41915 6097 8 ) ) -RRB- 41915 6097 9 . . . 41915 6098 1 | | NNP 41915 6098 2 Bargain Bargain NNP 41915 6098 3 . . . 41915 6099 1 |Ganga |Ganga NNP 41915 6099 2 . . . 41915 6100 1 | | NNP 41915 6100 2 Barratry Barratry NNP 41915 6100 3 . . . 41915 6101 1 |Baratería |Baratería NNS 41915 6101 2 . . . 41915 6102 1 | | NNP 41915 6102 2 Barrel Barrel NNP 41915 6102 3 . . . 41915 6103 1 |Barril |Barril NNP 41915 6103 2 . . . 41915 6104 1 | | NNP 41915 6104 2 Barter Barter NNP 41915 6104 3 ( ( -LRB- 41915 6104 4 exchange exchange NN 41915 6104 5 ) ) -RRB- 41915 6104 6 . . . 41915 6105 1 |Trueque |Trueque NNP 41915 6105 2 . . . 41915 6106 1 | | NNP 41915 6106 2 Basin Basin NNP 41915 6106 3 ( ( -LRB- 41915 6106 4 dock dock NN 41915 6106 5 ) ) -RRB- 41915 6106 6 . . . 41915 6107 1 |Dársena |Dársena NNP 41915 6107 2 , , , 41915 6107 3 dique dique NNP 41915 6107 4 . . . 41915 6108 1 | | NNP 41915 6108 2 Basin Basin NNP 41915 6108 3 ( ( -LRB- 41915 6108 4 port port NN 41915 6108 5 ) ) -RRB- 41915 6108 6 . . . 41915 6109 1 |Fondeadero |Fondeadero NNS 41915 6109 2 . . . 41915 6110 1 | | NNP 41915 6110 2 Bay Bay NNP 41915 6110 3 . . . 41915 6111 1 |Bahía |Bahía NNP 41915 6111 2 . . . 41915 6112 1 | | NNP 41915 6112 2 Beacon Beacon NNP 41915 6112 3 . . . 41915 6113 1 |Faro |Faro NNP 41915 6113 2 , , , 41915 6113 3 fanal fanal JJ 41915 6113 4 . . . 41915 6114 1 | | NNP 41915 6114 2 Bear Bear NNP 41915 6114 3 . . . 41915 6115 1 |Bajista |Bajista NNS 41915 6115 2 . . . 41915 6116 1 | | NNP 41915 6116 2 Bearer Bearer NNP 41915 6116 3 . . . 41915 6117 1 |Portador |Portador NNS 41915 6117 2 . . . 41915 6118 1 | | NNP 41915 6118 2 Berth Berth NNP 41915 6118 3 . . . 41915 6119 1 |Litera |Litera NNP 41915 6119 2 ; ; : 41915 6119 3 sitio sitio NNP 41915 6119 4 ; ; : 41915 6119 5 empleo empleo NNP 41915 6119 6 . . . 41915 6120 1 | | NNP 41915 6120 2 Between between IN 41915 6120 3 deck deck NN 41915 6120 4 ( ( -LRB- 41915 6120 5 steerage steerage NN 41915 6120 6 ) ) -RRB- 41915 6120 7 . . . 41915 6121 1 |Entrepuente |entrepuente LS 41915 6121 2 . . . 41915 6122 1 | | NNP 41915 6122 2 Bid Bid NNP 41915 6122 3 . . . 41915 6123 1 |Oferta |Oferta NNP 41915 6123 2 , , , 41915 6123 3 puja puja NNP 41915 6123 4 . . . 41915 6124 1 | | NNP 41915 6124 2 Bidder Bidder NNP 41915 6124 3 , , , 41915 6124 4 highest high JJS 41915 6124 5 . . . 41915 6125 1 |Mejor |Mejor NNP 41915 6125 2 postor postor NN 41915 6125 3 . . . 41915 6126 1 | | NNP 41915 6126 2 Bill Bill NNP 41915 6126 3 . . . 41915 6127 1 |Letra |Letra NNP 41915 6127 2 ; ; : 41915 6127 3 cuenta cuenta NNS 41915 6127 4 . . . 41915 6128 1 | | NNP 41915 6128 2 Bill Bill NNP 41915 6128 3 book book NN 41915 6128 4 . . . 41915 6129 1 |Libro |Libro NNP 41915 6129 2 de de FW 41915 6129 3 letras letras NNP 41915 6129 4 . . . 41915 6130 1 | | NNP 41915 6130 2 Bill Bill NNP 41915 6130 3 broker broker NN 41915 6130 4 . . . 41915 6131 1 |Corredor |Corredor NNPS 41915 6131 2 de de FW 41915 6131 3 cambios cambio NNS 41915 6131 4 . . . 41915 6132 1 | | NNP 41915 6132 2 Bill Bill NNP 41915 6132 3 holder holder NN 41915 6132 4 . . . 41915 6133 1 |Portador |Portador NNP 41915 6133 2 de de NNP 41915 6133 3 una una NNP 41915 6133 4 letra letra NNP 41915 6133 5 . . . 41915 6134 1 | | NNP 41915 6134 2 Bill Bill NNP 41915 6134 3 of of IN 41915 6134 4 exchange exchange NN 41915 6134 5 . . . 41915 6135 1 |Letra |Letra NNP 41915 6135 2 de de NNP 41915 6135 3 cambio cambio NNP 41915 6135 4 . . . 41915 6136 1 | | NNP 41915 6136 2 Bill Bill NNP 41915 6136 3 of of IN 41915 6136 4 health health NN 41915 6136 5 . . . 41915 6137 1 |Patente |Patente NNP 41915 6137 2 de de IN 41915 6137 3 sanidad sanidad NN 41915 6137 4 . . . 41915 6138 1 | | NNP 41915 6138 2 Bill Bill NNP 41915 6138 3 of of IN 41915 6138 4 lading lade VBG 41915 6138 5 . . . 41915 6139 1 |Conocimiento |Conocimiento NNS 41915 6139 2 . . . 41915 6140 1 | | NNP 41915 6140 2 Bill Bill NNP 41915 6140 3 of of IN 41915 6140 4 sale sale NN 41915 6140 5 . . . 41915 6141 1 |Carta |Carta NNP 41915 6141 2 de de NNP 41915 6141 3 venta venta NNP 41915 6141 4 . . . 41915 6142 1 | | NNP 41915 6142 2 Bill Bill NNP 41915 6142 3 stamp stamp NN 41915 6142 4 . . . 41915 6143 1 |Sello |Sello NNP 41915 6143 2 de de FW 41915 6143 3 letras letra NNS 41915 6143 4 . . . 41915 6144 1 | | JJ 41915 6144 2 Blank Blank NNP 41915 6144 3 endorsement endorsement NN 41915 6144 4 . . . 41915 6145 1 |Endoso |Endoso NFP 41915 6145 2 en en IN 41915 6145 3 blanco blanco NNP 41915 6145 4 . . . 41915 6146 1 | | NNP 41915 6146 2 Board Board NNP 41915 6146 3 of of IN 41915 6146 4 administration administration NN 41915 6146 5 . . . 41915 6147 1 |Consejo |Consejo NNP 41915 6147 2 de de FW 41915 6147 3 administración administración NNP 41915 6147 4 . . . 41915 6148 1 | | NNP 41915 6148 2 Boatman Boatman NNP 41915 6148 3 . . . 41915 6149 1 |Botero |Botero NNS 41915 6149 2 . . . 41915 6150 1 | | NNP 41915 6150 2 Boatswain Boatswain NNP 41915 6150 3 . . . 41915 6151 1 |Contramaestre |Contramaestre NNP 41915 6151 2 . . . 41915 6152 1 | | NNP 41915 6152 2 Boiler Boiler NNP 41915 6152 3 . . . 41915 6153 1 |Caldera |Caldera NNS 41915 6153 2 . . . 41915 6154 1 | | NNP 41915 6154 2 Bond Bond NNP 41915 6154 3 . . . 41915 6155 1 |Bono |Bono NNP 41915 6155 2 ; ; , 41915 6155 3 obligación obligación NN 41915 6155 4 ; ; , 41915 6155 5 fianza fianza NNP 41915 6155 6 . . . 41915 6156 1 | | JJ 41915 6156 2 Bonded bond VBN 41915 6156 3 goods good NNS 41915 6156 4 . . . 41915 6157 1 |Mercancías |Mercancías NNP 41915 6157 2 en en IN 41915 6157 3 depósito depósito NNP 41915 6157 4 . . . 41915 6158 1 | | NNP 41915 6158 2 Bondholder Bondholder NNP 41915 6158 3 . . . 41915 6159 1 |Bonista |Bonista NNS 41915 6159 2 , , , 41915 6159 3 obligacionista obligacionista NNP 41915 6159 4 . . . 41915 6160 1 | | NNP 41915 6160 2 Bonus Bonus NNP 41915 6160 3 . . . 41915 6161 1 |Prima |Prima NNS 41915 6161 2 . . . 41915 6162 1 | | NNP 41915 6162 2 Book Book NNP 41915 6162 3 debt debt NN 41915 6162 4 . . . 41915 6163 1 |Deuda |Deuda NNS 41915 6163 2 activa activa NN 41915 6163 3 . . . 41915 6164 1 | | NNP 41915 6164 2 Book Book NNP 41915 6164 3 - - HYPH 41915 6164 4 keeper keeper NNP 41915 6164 5 . . . 41915 6165 1 |Tenedor |Tenedor NNPS 41915 6165 2 de de NNP 41915 6165 3 libros libro NNS 41915 6165 4 . . . 41915 6166 1 | | NNP 41915 6166 2 Book Book NNP 41915 6166 3 - - HYPH 41915 6166 4 keeping keeping NN 41915 6166 5 . . . 41915 6167 1 |Teneduría |Teneduría NNP 41915 6167 2 de de FW 41915 6167 3 libros libros NNP 41915 6167 4 . . . 41915 6168 1 | | NNP 41915 6168 2 Boom Boom NNP 41915 6168 3 . . . 41915 6169 1 |Alza |alza UH 41915 6169 2 ; ; : 41915 6169 3 actividad actividad NNP 41915 6169 4 . . . 41915 6170 1 | | NNP 41915 6170 2 Bottomry Bottomry NNP 41915 6170 3 bond bond NN 41915 6170 4 . . . 41915 6171 1 |Contrato |Contrato NNP 41915 6171 2 a a FW 41915 6171 3 la la FW 41915 6171 4 gruesa gruesa NNP 41915 6171 5 . . . 41915 6172 1 | | NNP 41915 6172 2 Bowsprit Bowsprit NNP 41915 6172 3 . . . 41915 6173 1 |Bauprés |baupré NNS 41915 6173 2 . . . 41915 6174 1 | | NNP 41915 6174 2 Box Box NNP 41915 6174 3 . . . 41915 6175 1 |Cajita |Cajita NNP 41915 6175 2 . . . 41915 6176 1 | | NNP 41915 6176 2 Brake Brake NNP 41915 6176 3 . . . 41915 6177 1 |Freno |Freno NNS 41915 6177 2 . . . 41915 6178 1 | | NNP 41915 6178 2 Branch Branch NNP 41915 6178 3 . . . 41915 6179 1 |Sucursal |Sucursal NNP 41915 6179 2 . . . 41915 6180 1 | | JJ 41915 6180 2 Branch Branch NNP 41915 6180 3 line line NN 41915 6180 4 ( ( -LRB- 41915 6180 5 railway railway NN 41915 6180 6 ) ) -RRB- 41915 6180 7 . . . 41915 6181 1 |Ramal |ramal JJ 41915 6181 2 ; ; : 41915 6181 3 vía vía NNP 41915 6181 4 secundaria secundaria NN 41915 6181 5 . . . 41915 6182 1 | | NNP 41915 6182 2 Breach Breach NNP 41915 6182 3 of of IN 41915 6182 4 contract contract NN 41915 6182 5 . . . 41915 6183 1 |Infracción |Infracción NNP 41915 6183 2 de de FW 41915 6183 3 contrato contrato FW 41915 6183 4 . . . 41915 6184 1 | | NNP 41915 6184 2 Breakage Breakage NNP 41915 6184 3 . . . 41915 6185 1 |Rotura |Rotura NNP 41915 6185 2 . . . 41915 6186 1 | | NNP 41915 6186 2 Brig Brig NNP 41915 6186 3 . . . 41915 6187 1 |Bergantín |Bergantín NNS 41915 6187 2 . . . 41915 6188 1 | | JJ 41915 6188 2 Broad broad JJ 41915 6188 3 gauge gauge NN 41915 6188 4 . . . 41915 6189 1 |Vía |Vía NNP 41915 6189 2 ancha ancha NNP 41915 6189 3 . . . 41915 6190 1 | | NNP 41915 6190 2 Broadside Broadside NNP 41915 6190 3 . . . 41915 6191 1 |Andanada |Andanada NNP 41915 6191 2 . . . 41915 6192 1 | | NNP 41915 6192 2 Broker Broker NNP 41915 6192 3 ( ( -LRB- 41915 6192 4 goods good NNS 41915 6192 5 ) ) -RRB- 41915 6192 6 . . . 41915 6193 1 |Corredor |Corredor NNP 41915 6193 2 ( ( -LRB- 41915 6193 3 de de FW 41915 6193 4 comercio comercio NNP 41915 6193 5 ) ) -RRB- 41915 6193 6 . . . 41915 6194 1 | | NNP 41915 6194 2 Brokerage Brokerage NNP 41915 6194 3 . . . 41915 6195 1 |Corretaje |Corretaje NNS 41915 6195 2 . . . 41915 6196 1 | | NNP 41915 6196 2 Buffer Buffer NNP 41915 6196 3 . . . 41915 6197 1 |Tope |tope UH 41915 6197 2 . . . 41915 6198 1 | | NNP 41915 6198 2 Bull Bull NNP 41915 6198 3 . . . 41915 6199 1 |Alcista |Alcista NNS 41915 6199 2 . . . 41915 6200 1 | | NNP 41915 6200 2 Bullion Bullion NNP 41915 6200 3 . . . 41915 6201 1 |Metálico |Metálico NNS 41915 6201 2 , , , 41915 6201 3 numerario numerario NNP 41915 6201 4 . . . 41915 6202 1 | | NNP 41915 6202 2 Bundle Bundle NNP 41915 6202 3 . . . 41915 6203 1 |Atado |Atado NNP 41915 6203 2 , , , 41915 6203 3 lío lío NN 41915 6203 4 . . . 41915 6204 1 | | NNP 41915 6204 2 Buoy Buoy NNP 41915 6204 3 . . . 41915 6205 1 |Boya |Boya NNP 41915 6205 2 . . . 41915 6206 1 | | NNP 41915 6206 2 Business Business NNP 41915 6206 3 connections connection NNS 41915 6206 4 . . . 41915 6207 1 |Relaciones |relacione NNS 41915 6207 2 comerciales comerciale NNS 41915 6207 3 . . . 41915 6208 1 | | NNP 41915 6208 2 Business Business NNP 41915 6208 3 expenses expense NNS 41915 6208 4 . . . 41915 6209 1 |Gastos |Gastos NNP 41915 6209 2 de de NNP 41915 6209 3 comercio comercio NNP 41915 6209 4 . . . 41915 6210 1 | | NNP 41915 6210 2 Business Business NNP 41915 6210 3 for for IN 41915 6210 4 own own JJ 41915 6210 5 account account NN 41915 6210 6 . . . 41915 6211 1 |Negocios |Negocios NNPS 41915 6211 2 de de NNP 41915 6211 3 cuenta cuenta NNP 41915 6211 4 propia propia NNP 41915 6211 5 . . . 41915 6212 1 | | NNP 41915 6212 2 Buyer Buyer NNP 41915 6212 3 . . . 41915 6213 1 |Comprador |Comprador NNS 41915 6213 2 . . . 41915 6214 1 | | NNP 41915 6214 2 | | NNP 41915 6214 3 Cabin Cabin NNP 41915 6214 4 . . . 41915 6215 1 |Cámara |cámara ADD 41915 6215 2 . . . 41915 6216 1 | | NNP 41915 6216 2 Cable Cable NNP 41915 6216 3 . . . 41915 6217 1 |Cable |Cable : 41915 6217 2 . . . 41915 6218 1 | | NNP 41915 6218 2 Cablegram Cablegram NNP 41915 6218 3 . . . 41915 6219 1 |Cablegrama |Cablegrama NNS 41915 6219 2 . . . 41915 6220 1 | | NNP 41915 6220 2 Calculation Calculation NNP 41915 6220 3 . . . 41915 6221 1 |Cálculo |cálculo ADD 41915 6221 2 . . . 41915 6222 1 | | NNP 41915 6222 2 Calculation Calculation NNP 41915 6222 3 of of IN 41915 6222 4 freight freight NN 41915 6222 5 . . . 41915 6223 1 |Cálculo |Cálculo NNP 41915 6223 2 del del NNP 41915 6223 3 flete flete NNP 41915 6223 4 . . . 41915 6224 1 | | NNP 41915 6224 2 Calking Calking NNP 41915 6224 3 . . . 41915 6225 1 |Calafateo |calafateo ADD 41915 6225 2 . . . 41915 6226 1 | | NNS 41915 6226 2 Call call VBP 41915 6226 3 . . . 41915 6227 1 |Llamada |Llamada NNP 41915 6227 2 ; ; : 41915 6227 3 ( ( -LRB- 41915 6227 4 port port NN 41915 6227 5 ) ) -RRB- 41915 6227 6 escala escala NNP 41915 6227 7 . . . 41915 6228 1 | | NNP 41915 6228 2 Cancelling Cancelling NNP 41915 6228 3 . . . 41915 6229 1 |Anulación |Anulación NNS 41915 6229 2 , , , 41915 6229 3 cancelación cancelación NN 41915 6229 4 . . . 41915 6230 1 | | NNP 41915 6230 2 Capital Capital NNP 41915 6230 3 . . . 41915 6231 1 |Capital |Capital NNS 41915 6231 2 . . . 41915 6232 1 | | NNP 41915 6232 2 Capitalist Capitalist NNP 41915 6232 3 . . . 41915 6233 1 |Capitalista |Capitalista NNP 41915 6233 2 . . . 41915 6234 1 | | NNP 41915 6234 2 Captain Captain NNP 41915 6234 3 . . . 41915 6235 1 |Capitán |Capitán NNP 41915 6235 2 . . . 41915 6236 1 | | NNP 41915 6236 2 Cargo Cargo NNP 41915 6236 3 . . . 41915 6237 1 |Carga |Carga NNP 41915 6237 2 . . . 41915 6238 1 | | NNS 41915 6238 2 Carriage Carriage NNP 41915 6238 3 . . . 41915 6239 1 |Porte |Porte NNP 41915 6239 2 . . . 41915 6240 1 | | NNP 41915 6240 2 Carrier Carrier NNP 41915 6240 3 ( ( -LRB- 41915 6240 4 carter carter NN 41915 6240 5 ) ) -RRB- 41915 6240 6 . . . 41915 6241 1 |Carretero |Carretero NNS 41915 6241 2 . . . 41915 6242 1 | | NNP 41915 6242 2 Cartage Cartage NNP 41915 6242 3 . . . 41915 6243 1 |Acarreo |Acarreo NNS 41915 6243 2 , , , 41915 6243 3 carretaje carretaje NNS 41915 6243 4 , , , 41915 6243 5 camionaje camionaje NNS 41915 6243 6 . . . 41915 6244 1 | | NNP 41915 6244 2 Case Case NNP 41915 6244 3 . . . 41915 6245 1 |Caja |caja ADD 41915 6245 2 . . . 41915 6246 1 | | NNP 41915 6246 2 Case Case NNP 41915 6246 3 , , , 41915 6246 4 skeleton skeleton NN 41915 6246 5 . . . 41915 6247 1 |Caja |Caja NNP 41915 6247 2 - - HYPH 41915 6247 3 jaula jaula NNP 41915 6247 4 . . . 41915 6248 1 | | NNP 41915 6248 2 Cash Cash NNP 41915 6248 3 . . . 41915 6249 1 |Dinero |dinero CD 41915 6249 2 contante contante NNP 41915 6249 3 ; ; : 41915 6249 4 al al NNP 41915 6249 5 contado contado NNP 41915 6249 6 . . . 41915 6250 1 | | NNP 41915 6250 2 Cash cash NN 41915 6250 3 account account NN 41915 6250 4 . . . 41915 6251 1 |Cuenta |Cuenta NNP 41915 6251 2 de de NNP 41915 6251 3 caja caja NNP 41915 6251 4 . . . 41915 6252 1 | | JJ 41915 6252 2 Cash cash NN 41915 6252 3 balance balance NN 41915 6252 4 . . . 41915 6253 1 |Dinero |Dinero VBZ 41915 6253 2 en en IN 41915 6253 3 caja caja NNP 41915 6253 4 . . . 41915 6254 1 | | NNP 41915 6254 2 Cash cash NN 41915 6254 3 book book NN 41915 6254 4 . . . 41915 6255 1 |Libro |Libro NNP 41915 6255 2 de de NNP 41915 6255 3 caja caja NNP 41915 6255 4 . . . 41915 6256 1 | | NNP 41915 6256 2 Cash Cash NNP 41915 6256 3 box box NN 41915 6256 4 . . . 41915 6257 1 |Caja |caja ADD 41915 6257 2 . . . 41915 6258 1 | | NNP 41915 6258 2 Cash Cash NNP 41915 6258 3 office office NN 41915 6258 4 . . . 41915 6259 1 |Caja |caja ADD 41915 6259 2 . . . 41915 6260 1 | | NNP 41915 6260 2 Cashier Cashier NNP 41915 6260 3 . . . 41915 6261 1 |Cajero |Cajero NNS 41915 6261 2 . . . 41915 6262 1 | | NNP 41915 6262 2 Cask Cask NNP 41915 6262 3 . . . 41915 6263 1 |Casco |Casco NNP 41915 6263 2 . . . 41915 6264 1 | | NNP 41915 6264 2 Catalogue Catalogue NNP 41915 6264 3 . . . 41915 6265 1 |Catálogo |Catálogo : 41915 6265 2 . . . 41915 6266 1 | | NNP 41915 6266 2 Cattle Cattle NNP 41915 6266 3 truck truck NN 41915 6266 4 . . . 41915 6267 1 |Vagón |Vagón `` 41915 6267 2 para para NNP 41915 6267 3 ganado ganado NNP 41915 6267 4 . . . 41915 6268 1 | | NNS 41915 6268 2 Caution caution NN 41915 6268 3 . . . 41915 6269 1 |Advertencia |Advertencia NNP 41915 6269 2 . . . 41915 6270 1 | | NNP 41915 6270 2 Cereals cereal NNS 41915 6270 3 . . . 41915 6271 1 |Cereales |cereale NNS 41915 6271 2 . . . 41915 6272 1 | | NNP 41915 6272 2 Certificate Certificate NNP 41915 6272 3 . . . 41915 6273 1 |Certificado |certificado ADD 41915 6273 2 . . . 41915 6274 1 | | NNP 41915 6274 2 Cession Cession NNP 41915 6274 3 . . . 41915 6275 1 |Cesión |Cesión NNP 41915 6275 2 . . . 41915 6276 1 | | NNP 41915 6276 2 Chairman Chairman NNP 41915 6276 3 . . . 41915 6277 1 |Presidente |Presidente NNP 41915 6277 2 . . . 41915 6278 1 | | NNP 41915 6278 2 Chamber Chamber NNP 41915 6278 3 of of IN 41915 6278 4 Commerce Commerce NNP 41915 6278 5 . . . 41915 6279 1 |Cámara |Cámara NNP 41915 6279 2 de de NNP 41915 6279 3 Comercio Comercio NNP 41915 6279 4 . . . 41915 6280 1 | | JJ 41915 6280 2 Change Change NNP 41915 6280 3 of of IN 41915 6280 4 carriages carriage NNS 41915 6280 5 . . . 41915 6281 1 |Cambio |Cambio NNP 41915 6281 2 de de NNP 41915 6281 3 coches coche NNS 41915 6281 4 . . . 41915 6282 1 | | NNP 41915 6282 2 Charges charge NNS 41915 6282 3 for for IN 41915 6282 4 collecting collect VBG 41915 6282 5 . . . 41915 6283 1 |Gastos |Gastos NNP 41915 6283 2 de de NNP 41915 6283 3 cobro cobro NNP 41915 6283 4 . . . 41915 6284 1 | | NNP 41915 6284 2 Charges charge NNS 41915 6284 3 for for IN 41915 6284 4 reloading reload VBG 41915 6284 5 . . . 41915 6285 1 |Gastos |Gastos NNP 41915 6285 2 de de NNP 41915 6285 3 reembarque reembarque NNP 41915 6285 4 . . . 41915 6286 1 | | NNP 41915 6286 2 Charter Charter NNP 41915 6286 3 party party NN 41915 6286 4 . . . 41915 6287 1 |Póliza |Póliza NNPS 41915 6287 2 de de FW 41915 6287 3 fletamento fletamento FW 41915 6287 4 . . . 41915 6288 1 | | NNP 41915 6288 2 Chemicals chemical NNS 41915 6288 3 . . . 41915 6289 1 |Productos |producto NNS 41915 6289 2 químicos químicos NNP 41915 6289 3 . . . 41915 6290 1 | | NNP 41915 6290 2 Cheque Cheque NNP 41915 6290 3 . . . 41915 6291 1 |Cheque |cheque ADD 41915 6291 2 . . . 41915 6292 1 | | NNP 41915 6292 2 Cheque Cheque NNP 41915 6292 3 book book NN 41915 6292 4 . . . 41915 6293 1 |Libro |Libro NNP 41915 6293 2 de de NNP 41915 6293 3 cheques cheque NNS 41915 6293 4 ; ; : 41915 6293 5 talonario talonario RB 41915 6293 6 . . . 41915 6294 1 | | NNP 41915 6294 2 Chief Chief NNP 41915 6294 3 custom custom NN 41915 6294 4 - - HYPH 41915 6294 5 house house NN 41915 6294 6 . . . 41915 6295 1 |Aduana |Aduana NNP 41915 6295 2 principal principal NN 41915 6295 3 . . . 41915 6296 1 | | NNP 41915 6296 2 Chief Chief NNP 41915 6296 3 office office NN 41915 6296 4 . . . 41915 6297 1 |Oficina |Oficina NNP 41915 6297 2 principal principal NNP 41915 6297 3 , , , 41915 6297 4 casa casa NNP 41915 6297 5 matriz matriz NNP 41915 6297 6 . . . 41915 6298 1 | | JJ 41915 6298 2 Chief Chief NNP 41915 6298 3 station station NN 41915 6298 4 . . . 41915 6299 1 |Estación |estación NN 41915 6299 2 principal principal NN 41915 6299 3 . . . 41915 6300 1 | | NNP 41915 6300 2 Choice Choice NNP 41915 6300 3 goods good NNS 41915 6300 4 . . . 41915 6301 1 |Géneros |géneros NN 41915 6301 2 escogidos escogido NNS 41915 6301 3 . . . 41915 6302 1 | | NNP 41915 6302 2 Circular circular JJ 41915 6302 3 letter letter NN 41915 6302 4 . . . 41915 6303 1 |Carta |carta ADD 41915 6303 2 circular circular JJ 41915 6303 3 . . . 41915 6304 1 | | NNP 41915 6304 2 Circular Circular NNP 41915 6304 3 note note NN 41915 6304 4 . . . 41915 6305 1 |Nota |Nota NNP 41915 6305 2 circular circular NNP 41915 6305 3 . . . 41915 6306 1 | | NNP 41915 6306 2 Circular circular JJ 41915 6306 3 railway railway NN 41915 6306 4 . . . 41915 6307 1 |Ferrocarril |Ferrocarril NNP 41915 6307 2 de de IN 41915 6307 3 circunvalación circunvalación NNP 41915 6307 4 . . . 41915 6308 1 | | NNP 41915 6308 2 Circulation Circulation NNP 41915 6308 3 . . . 41915 6309 1 |Circulación |Circulación NNS 41915 6309 2 . . . 41915 6310 1 | | NNP 41915 6310 2 Claim Claim NNP 41915 6310 3 . . . 41915 6311 1 |Reclamación |Reclamación NNP 41915 6311 2 . . . 41915 6312 1 | | NNP 41915 6312 2 Claim Claim NNP 41915 6312 3 ( ( -LRB- 41915 6312 4 debt debt NN 41915 6312 5 ) ) -RRB- 41915 6312 6 . . . 41915 6313 1 |Crédito |Crédito NNP 41915 6313 2 . . . 41915 6314 1 | | NNP 41915 6314 2 Clause Clause NNP 41915 6314 3 . . . 41915 6315 1 |Cláusula |cláusula LS 41915 6315 2 . . . 41915 6316 1 | | NNP 41915 6316 2 Clear Clear NNP 41915 6316 3 , , , 41915 6316 4 to to IN 41915 6316 5 . . . 41915 6317 1 |Despachar |Despachar NNS 41915 6317 2 . . . 41915 6318 1 | | NNP 41915 6318 2 Clerk Clerk NNP 41915 6318 3 . . . 41915 6319 1 |Dependiente |Dependiente NNP 41915 6319 2 . . . 41915 6320 1 | | NNP 41915 6320 2 Client Client NNP 41915 6320 3 . . . 41915 6321 1 |Cliente |cliente LS 41915 6321 2 . . . 41915 6322 1 | | NNP 41915 6322 2 Coaster Coaster NNP 41915 6322 3 ( ( -LRB- 41915 6322 4 vessel vessel NN 41915 6322 5 ) ) -RRB- 41915 6322 6 . . . 41915 6323 1 |Buque |Buque NNP 41915 6323 2 de de NNP 41915 6323 3 cabotaje cabotaje NNP 41915 6323 4 , , , 41915 6323 5 vapor vapor NN 41915 6323 6 costero costero NNP 41915 6323 7 . . . 41915 6324 1 | | NNP 41915 6324 2 Collecting Collecting NNP 41915 6324 3 station station NN 41915 6324 4 . . . 41915 6325 1 |Estación |Estación , 41915 6325 2 central central JJ 41915 6325 3 . . . 41915 6326 1 | | NNP 41915 6326 2 Collection Collection NNP 41915 6326 3 ( ( -LRB- 41915 6326 4 of of IN 41915 6326 5 drafts draft NNS 41915 6326 6 ) ) -RRB- 41915 6326 7 . . . 41915 6327 1 |Cobro |Cobro NFP 41915 6327 2 . . . 41915 6328 1 | | NNP 41915 6328 2 Collector Collector NNP 41915 6328 3 of of IN 41915 6328 4 customs customs NNP 41915 6328 5 . . . 41915 6329 1 |Recaudador |Recaudador NNP 41915 6329 2 de de NNP 41915 6329 3 aduanas aduanas NNP 41915 6329 4 . . . 41915 6330 1 | | NNP 41915 6330 2 Colonial colonial JJ 41915 6330 3 trade trade NN 41915 6330 4 . . . 41915 6331 1 |Comercio |Comercio VBZ 41915 6331 2 colonial colonial JJ 41915 6331 3 . . . 41915 6332 1 | | NNP 41915 6332 2 Commerce Commerce NNP 41915 6332 3 . . . 41915 6333 1 |Comercio |Comercio NNS 41915 6333 2 . . . 41915 6334 1 | | JJ 41915 6334 2 Commercial commercial JJ 41915 6334 3 affairs affair NNS 41915 6334 4 . . . 41915 6335 1 |Asuntos |asunto NNS 41915 6335 2 comerciales comerciale NNS 41915 6335 3 . . . 41915 6336 1 | | JJ 41915 6336 2 Commercial commercial JJ 41915 6336 3 agent agent NN 41915 6336 4 . . . 41915 6337 1 |Agente |Agente NNP 41915 6337 2 comercial comercial NN 41915 6337 3 . . . 41915 6338 1 | | NNP 41915 6338 2 Commercial commercial JJ 41915 6338 3 house house NN 41915 6338 4 . . . 41915 6339 1 |Casa |Casa NNP 41915 6339 2 de de NNP 41915 6339 3 comercio comercio NNP 41915 6339 4 . . . 41915 6340 1 | | JJ 41915 6340 2 Commercial commercial JJ 41915 6340 3 intercourse intercourse NN 41915 6340 4 . . . 41915 6341 1 |Relaciones |relacione NNS 41915 6341 2 comerciales comerciale NNS 41915 6341 3 . . . 41915 6342 1 | | JJ 41915 6342 2 Commercial commercial JJ 41915 6342 3 law law NN 41915 6342 4 . . . 41915 6343 1 |Derecho |Derecho NNP 41915 6343 2 comercial comercial NNP 41915 6343 3 . . . 41915 6344 1 | | NNP 41915 6344 2 Commercial commercial JJ 41915 6344 3 school school NN 41915 6344 4 . . . 41915 6345 1 |Escuela |Escuela NNP 41915 6345 2 de de NNP 41915 6345 3 comercio comercio NNP 41915 6345 4 . . . 41915 6346 1 | | JJ 41915 6346 2 Commercial commercial JJ 41915 6346 3 style style NN 41915 6346 4 . . . 41915 6347 1 |Estilo |Estilo : 41915 6347 2 comercial comercial NN 41915 6347 3 . . . 41915 6348 1 | | JJ 41915 6348 2 Commercial commercial JJ 41915 6348 3 traveller traveller NN 41915 6348 4 . . . 41915 6349 1 |Viajante |viajante JJ 41915 6349 2 comercial comercial NN 41915 6349 3 . . . 41915 6350 1 | | JJ 41915 6350 2 Commercial commercial JJ 41915 6350 3 treaty treaty NN 41915 6350 4 . . . 41915 6351 1 |Tratado |Tratado NNP 41915 6351 2 de de NNP 41915 6351 3 comercio comercio NNP 41915 6351 4 . . . 41915 6352 1 | | NNP 41915 6352 2 Commission Commission NNP 41915 6352 3 . . . 41915 6353 1 |Comisión |Comisión NNS 41915 6353 2 . . . 41915 6354 1 | | NNP 41915 6354 2 Commission Commission NNP 41915 6354 3 agent agent NN 41915 6354 4 . . . 41915 6355 1 |Comisionista |Comisionista NNP 41915 6355 2 . . . 41915 6356 1 | | NNP 41915 6356 2 Commission Commission NNP 41915 6356 3 business business NN 41915 6356 4 . . . 41915 6357 1 |Negocios |Negocios NNPS 41915 6357 2 de de IN 41915 6357 3 comisión comisión NN 41915 6357 4 . . . 41915 6358 1 | | NNP 41915 6358 2 Commission Commission NNP 41915 6358 3 merchant merchant NN 41915 6358 4 . . . 41915 6359 1 |Comisionista |Comisionista NNP 41915 6359 2 . . . 41915 6360 1 | | NNP 41915 6360 2 Committee Committee NNP 41915 6360 3 . . . 41915 6361 1 |Comité |Comité NNS 41915 6361 2 . . . 41915 6362 1 | | NNP 41915 6362 2 Company Company NNP 41915 6362 3 . . . 41915 6363 1 |Compañía |Compañía NNP 41915 6363 2 . . . 41915 6364 1 | | NNP 41915 6364 2 Compartment Compartment NNP 41915 6364 3 for for IN 41915 6364 4 non non NNS 41915 6364 5 - - NN 41915 6364 6 smokers smoker NNS 41915 6364 7 . . . 41915 6365 1 |Departamento |Departamento VBZ 41915 6365 2 para para NNP 41915 6365 3 no no DT 41915 6365 4 fumadores fumadore NNS 41915 6365 5 . . . 41915 6366 1 | | NNP 41915 6366 2 Compensation Compensation NNP 41915 6366 3 . . . 41915 6367 1 |Bonificación |Bonificación NNS 41915 6367 2 , , , 41915 6367 3 indemnización indemnización NN 41915 6367 4 . . . 41915 6368 1 | | JJ 41915 6368 2 Competent competent JJ 41915 6368 3 judge judge NN 41915 6368 4 . . . 41915 6369 1 |Juez |Juez NNP 41915 6369 2 competente competente NNP 41915 6369 3 . . . 41915 6370 1 | | NNP 41915 6370 2 Competition Competition NNP 41915 6370 3 . . . 41915 6371 1 |Competencia |Competencia NNP 41915 6371 2 , , , 41915 6371 3 concurrencia concurrencia NN 41915 6371 4 . . . 41915 6372 1 | | NNP 41915 6372 2 Competitor Competitor NNP 41915 6372 3 . . . 41915 6373 1 |Competidor |Competidor NNP 41915 6373 2 , , , 41915 6373 3 concurrente concurrente JJ 41915 6373 4 . . . 41915 6374 1 | | NNP 41915 6374 2 Complaint Complaint NNP 41915 6374 3 book book NN 41915 6374 4 . . . 41915 6375 1 |Libro |Libro NNP 41915 6375 2 de de NNP 41915 6375 3 quejas quejas NNP 41915 6375 4 . . . 41915 6376 1 | | NNP 41915 6376 2 Composition Composition NNP 41915 6376 3 . . . 41915 6377 1 |Arreglo |Arreglo NNP 41915 6377 2 , , , 41915 6377 3 acuerdo acuerdo NNP 41915 6377 4 . . . 41915 6378 1 | | NNP 41915 6378 2 Compound Compound NNP 41915 6378 3 interest interest NN 41915 6378 4 . . . 41915 6379 1 |Interés |interé NNS 41915 6379 2 compuesto compuesto NNP 41915 6379 3 . . . 41915 6380 1 | | JJ 41915 6380 2 Compromise Compromise NNP 41915 6380 3 . . . 41915 6381 1 |Compromiso |compromiso ADD 41915 6381 2 . . . 41915 6382 1 | | NNP 41915 6382 2 Compulsory compulsory JJ 41915 6382 3 prepayment prepayment NN 41915 6382 4 |Pago |pago NN 41915 6382 5 adelantado adelantado NNP 41915 6382 6 obligatorio obligatorio NNP 41915 6382 7 of of IN 41915 6382 8 freight freight NN 41915 6382 9 . . . 41915 6383 1 |del |del JJ 41915 6383 2 flete flete NN 41915 6383 3 . . . 41915 6384 1 | | NNP 41915 6384 2 Concern Concern NNP 41915 6384 3 . . . 41915 6385 1 |Asunto |Asunto NNS 41915 6385 2 . . . 41915 6386 1 | | NNP 41915 6386 2 Concession Concession NNP 41915 6386 3 . . . 41915 6387 1 |Concesión |Concesión NNS 41915 6387 2 . . . 41915 6388 1 | | NNP 41915 6388 2 Condition Condition NNP 41915 6388 3 . . . 41915 6389 1 |Condición |condición RB 41915 6389 2 , , , 41915 6389 3 estado estado VB 41915 6389 4 . . . 41915 6390 1 | | NNP 41915 6390 2 Condition Condition NNP 41915 6390 3 of of IN 41915 6390 4 forwarding forwarding NN 41915 6390 5 . . . 41915 6391 1 |Condición |Condición `` 41915 6391 2 de de FW 41915 6391 3 expedición expedición NNP 41915 6391 4 . . . 41915 6392 1 | | NNS 41915 6392 2 Conditionally conditionally RB 41915 6392 3 . . . 41915 6393 1 |Condicionalmente |Condicionalmente NNS 41915 6393 2 . . . 41915 6394 1 | | NNP 41915 6394 2 Conductor Conductor NNP 41915 6394 3 ( ( -LRB- 41915 6394 4 of of IN 41915 6394 5 a a DT 41915 6394 6 train train NN 41915 6394 7 ) ) -RRB- 41915 6394 8 . . . 41915 6395 1 |Conductor |conductor NN 41915 6395 2 . . . 41915 6396 1 | | NNP 41915 6396 2 Confirmation Confirmation NNP 41915 6396 3 . . . 41915 6397 1 |Confirmación |Confirmación NNS 41915 6397 2 . . . 41915 6398 1 | | NNP 41915 6398 2 Confiscation Confiscation NNP 41915 6398 3 . . . 41915 6399 1 |Confiscación |Confiscación NNP 41915 6399 2 , , , 41915 6399 3 comiso comiso NN 41915 6399 4 . . . 41915 6400 1 | | NNP 41915 6400 2 Conformably conformably RB 41915 6400 3 to to IN 41915 6400 4 tariff tariff VB 41915 6400 5 . . . 41915 6401 1 |Con |Con NNP 41915 6401 2 arreglo arreglo NNP 41915 6401 3 a a DT 41915 6401 4 la la NNP 41915 6401 5 tarifa tarifa NN 41915 6401 6 . . . 41915 6402 1 | | NNP 41915 6402 2 Connecting connect VBG 41915 6402 3 line line NN 41915 6402 4 . . . 41915 6403 1 |Linea |Linea NNP 41915 6403 2 de de NNP 41915 6403 3 empalme empalme NNP 41915 6403 4 . . . 41915 6404 1 | | NNP 41915 6404 2 Connection Connection NNP 41915 6404 3 . . . 41915 6405 1 |Relación |Relación NNS 41915 6405 2 ; ; : 41915 6405 3 clientela clientela NNS 41915 6405 4 ; ; : 41915 6405 5 combinación combinación NN 41915 6405 6 . . . 41915 6406 1 | | NNP 41915 6406 2 Consignee Consignee NNP 41915 6406 3 . . . 41915 6407 1 |Consignatario |Consignatario NNP 41915 6407 2 . . . 41915 6408 1 | | NNP 41915 6408 2 Consignment Consignment NNP 41915 6408 3 . . . 41915 6409 1 |Consignación |Consignación NNP 41915 6409 2 , , , 41915 6409 3 envío envío NN 41915 6409 4 . . . 41915 6410 1 | | NNP 41915 6410 2 Consignment Consignment NNP 41915 6410 3 against against IN 41915 6410 4 |Consignación |consignación NN 41915 6410 5 contra contra JJ 41915 6410 6 cash cash NN 41915 6410 7 on on IN 41915 6410 8 delivery delivery NN 41915 6410 9 . . . 41915 6411 1 |pago |pago CD 41915 6411 2 a a DT 41915 6411 3 la la NNP 41915 6411 4 entrega entrega NN 41915 6411 5 . . . 41915 6412 1 | | NNP 41915 6412 2 Consignment Consignment NNP 41915 6412 3 of of IN 41915 6412 4 piece piece NN 41915 6412 5 |Consignación |consignación NN 41915 6412 6 de de FW 41915 6412 7 géneros géneros NNP 41915 6412 8 goods good NNS 41915 6412 9 . . . 41915 6413 1 |en |en CD 41915 6413 2 pieza pieza NNS 41915 6413 3 . . . 41915 6414 1 | | NNP 41915 6414 2 Consignment Consignment NNP 41915 6414 3 prepaid prepay VBD 41915 6414 4 . . . 41915 6415 1 |Consignación |Consignación NNP 41915 6415 2 porte porte NNP 41915 6415 3 pagado pagado NNP 41915 6415 4 . . . 41915 6416 1 | | NNP 41915 6416 2 Consignor Consignor NNP 41915 6416 3 . . . 41915 6417 1 |Expedidor |Expedidor NNP 41915 6417 2 , , , 41915 6417 3 remitente remitente NNP 41915 6417 4 . . . 41915 6418 1 | | NNP 41915 6418 2 Consols Consols NNP 41915 6418 3 . . . 41915 6419 1 |Consolidados |consolidados ADD 41915 6419 2 . . . 41915 6420 1 | | NNP 41915 6420 2 Consul Consul NNP 41915 6420 3 . . . 41915 6421 1 |Cónsul |cónsul LS 41915 6421 2 . . . 41915 6422 1 | | NNP 41915 6422 2 Consular Consular NNP 41915 6422 3 agent agent NN 41915 6422 4 . . . 41915 6423 1 |Agente |Agente NNP 41915 6423 2 consular consular NNP 41915 6423 3 . . . 41915 6424 1 | | NNP 41915 6424 2 Consular Consular NNP 41915 6424 3 invoice invoice NN 41915 6424 4 . . . 41915 6425 1 |Factura |Factura NNP 41915 6425 2 consular consular JJ 41915 6425 3 . . . 41915 6426 1 | | NNP 41915 6426 2 Consulate Consulate NNP 41915 6426 3 . . . 41915 6427 1 |Consulado |consulado FW 41915 6427 2 . . . 41915 6428 1 | | NNP 41915 6428 2 Consumer Consumer NNP 41915 6428 3 . . . 41915 6429 1 |Consumidor |Consumidor NNP 41915 6429 2 . . . 41915 6430 1 | | NNP 41915 6430 2 Contango Contango NNP 41915 6430 3 . . . 41915 6431 1 |Reporte |Reporte NNPS 41915 6431 2 . . . 41915 6432 1 | | NNP 41915 6432 2 Contents Contents NNP 41915 6432 3 unknown unknown JJ 41915 6432 4 . . . 41915 6433 1 |Se |Se NNP 41915 6433 2 ignora ignora NNP 41915 6433 3 el el NNP 41915 6433 4 contenido contenido NNP 41915 6433 5 . . . 41915 6434 1 | | NNP 41915 6434 2 Contract Contract NNP 41915 6434 3 for for IN 41915 6434 4 delivery delivery NN 41915 6434 5 . . . 41915 6435 1 |Contrato |Contrato NNP 41915 6435 2 de de NNP 41915 6435 3 entrega entrega NNP 41915 6435 4 . . . 41915 6436 1 | | JJ 41915 6436 2 Contracting contract VBG 41915 6436 3 parties party NNS 41915 6436 4 . . . 41915 6437 1 |Partes |parte NNS 41915 6437 2 contratantes contratante NNS 41915 6437 3 . . . 41915 6438 1 | | JJ 41915 6438 2 Contractor Contractor NNP 41915 6438 3 . . . 41915 6439 1 |Contratante |Contratante NNP 41915 6439 2 . . . 41915 6440 1 | | NNP 41915 6440 2 Convenience Convenience NNP 41915 6440 3 . . . 41915 6441 1 |Conveniencia |Conveniencia NNP 41915 6441 2 , , , 41915 6441 3 comodidad comodidad NNP 41915 6441 4 . . . 41915 6442 1 | | NNP 41915 6442 2 Convention Convention NNP 41915 6442 3 . . . 41915 6443 1 |Convención |Convención NNP 41915 6443 2 . . . 41915 6444 1 | | NNP 41915 6444 2 Conversion Conversion NNP 41915 6444 3 . . . 41915 6445 1 |Conversión |Conversión NNS 41915 6445 2 . . . 41915 6446 1 | | NNP 41915 6446 2 Conveyance Conveyance NNP 41915 6446 3 . . . 41915 6447 1 |Transporte |Transporte NNP 41915 6447 2 , , , 41915 6447 3 camionaje camionaje NNS 41915 6447 4 ; ; , 41915 6447 5 vehículo vehículo NNP 41915 6447 6 . . . 41915 6448 1 | | NNP 41915 6448 2 Cooperage Cooperage NNP 41915 6448 3 . . . 41915 6449 1 |Tonelería |Tonelería NNS 41915 6449 2 . . . 41915 6450 1 | | NNP 41915 6450 2 Copy Copy NNP 41915 6450 3 ( ( -LRB- 41915 6450 4 of of IN 41915 6450 5 a a DT 41915 6450 6 book book NN 41915 6450 7 ) ) -RRB- 41915 6450 8 . . . 41915 6451 1 |Ejemplar |Ejemplar NNP 41915 6451 2 . . . 41915 6452 1 | | NNP 41915 6452 2 Copy Copy NNP 41915 6452 3 ( ( -LRB- 41915 6452 4 of of IN 41915 6452 5 a a DT 41915 6452 6 letter letter NN 41915 6452 7 ) ) -RRB- 41915 6452 8 . . . 41915 6453 1 |Copia |Copia NNP 41915 6453 2 . . . 41915 6454 1 | | NNP 41915 6454 2 Copying Copying NNP 41915 6454 3 book book NN 41915 6454 4 . . . 41915 6455 1 |Copiador |copiador RB 41915 6455 2 . . . 41915 6456 1 | | NNS 41915 6456 2 Copyright copyright NN 41915 6456 3 . . . 41915 6457 1 |Propiedad |Propiedad NNP 41915 6457 2 literaria literaria NNP 41915 6457 3 . . . 41915 6458 1 | | NNP 41915 6458 2 Correspondence Correspondence NNP 41915 6458 3 . . . 41915 6459 1 |Correspondencia |Correspondencia NNP 41915 6459 2 . . . 41915 6460 1 | | NNP 41915 6460 2 Correspondent correspondent NN 41915 6460 3 . . . 41915 6461 1 |Corresponsal |Corresponsal NNS 41915 6461 2 . . . 41915 6462 1 | | NNS 41915 6462 2 Cost cost NN 41915 6462 3 price price NN 41915 6462 4 . . . 41915 6463 1 |Precio |Precio NNP 41915 6463 2 de de NNP 41915 6463 3 coste coste NN 41915 6463 4 . . . 41915 6464 1 | | NNP 41915 6464 2 Cotton Cotton NNP 41915 6464 3 mill mill NN 41915 6464 4 . . . 41915 6465 1 |Fábrica |Fábrica NNP 41915 6465 2 de de NNP 41915 6465 3 algodón algodón NNP 41915 6465 4 . . . 41915 6466 1 | | NNP 41915 6466 2 Counsel Counsel NNP 41915 6466 3 . . . 41915 6467 1 |Abogado |Abogado NNP 41915 6467 2 . . . 41915 6468 1 | | NNP 41915 6468 2 Counter Counter NNP 41915 6468 3 . . . 41915 6469 1 |Mostrador |Mostrador NNP 41915 6469 2 . . . 41915 6470 1 | | NNP 41915 6470 2 Countercharge Countercharge NNP 41915 6470 3 . . . 41915 6471 1 |Recriminación |recriminación LS 41915 6471 2 . . . 41915 6472 1 | | NNP 41915 6472 2 Counterfoil Counterfoil NNP 41915 6472 3 . . . 41915 6473 1 |Talón |Talón NNS 41915 6473 2 . . . 41915 6474 1 | | NNP 41915 6474 2 Countermand Countermand NNP 41915 6474 3 . . . 41915 6475 1 |Contraorden |contraorden ADD 41915 6475 2 . . . 41915 6476 1 | | NNP 41915 6476 2 Counteroffer Counteroffer NNP 41915 6476 3 . . . 41915 6477 1 |Contraoferta |Contraoferta NNP 41915 6477 2 . . . 41915 6478 1 | | NNS 41915 6478 2 Countersignature Countersignature NNP 41915 6478 3 . . . 41915 6479 1 |Refrendata |Refrendata NNP 41915 6479 2 . . . 41915 6480 1 | | NNP 41915 6480 2 Counter Counter NNP 41915 6480 3 - - HYPH 41915 6480 4 weight weight NN 41915 6480 5 . . . 41915 6481 1 |Contrapeso |Contrapeso NNP 41915 6481 2 . . . 41915 6482 1 | | NNP 41915 6482 2 Counting Counting NNP 41915 6482 3 house house NN 41915 6482 4 . . . 41915 6483 1 |Oficina |Oficina NNP 41915 6483 2 , , , 41915 6483 3 escritorio escritorio NNP 41915 6483 4 . . . 41915 6484 1 | | NNP 41915 6484 2 Coupon Coupon NNP 41915 6484 3 . . . 41915 6485 1 |Cupón |cupón ADD 41915 6485 2 . . . 41915 6486 1 | | NNP 41915 6486 2 Court Court NNP 41915 6486 3 of of IN 41915 6486 4 Admiralty Admiralty NNP 41915 6486 5 . . . 41915 6487 1 |Comandancia |Comandancia NNP 41915 6487 2 de de IN 41915 6487 3 Marina Marina NNP 41915 6487 4 . . . 41915 6488 1 | | JJ 41915 6488 2 Covered cover VBN 41915 6488 3 platform platform NN 41915 6488 4 . . . 41915 6489 1 |Plataforma |Plataforma NNP 41915 6489 2 cubierta cubierta NNP 41915 6489 3 ; ; : 41915 6489 4 ( ( -LRB- 41915 6489 5 railway railway NN 41915 6489 6 ) ) -RRB- 41915 6489 7 andén andén NNP 41915 6489 8 | | NNP 41915 6489 9 cubierto cubierto NNP 41915 6489 10 . . . 41915 6490 1 | | NNP 41915 6490 2 | | NNP 41915 6490 3 Cranage Cranage NNP 41915 6490 4 . . . 41915 6491 1 |Derechos |Derechos NNP 41915 6491 2 de de NNP 41915 6491 3 grúa grúa NNP 41915 6491 4 . . . 41915 6492 1 | | NNP 41915 6492 2 Crane Crane NNP 41915 6492 3 . . . 41915 6493 1 |Grúa |Grúa NFP 41915 6493 2 . . . 41915 6494 1 | | NNP 41915 6494 2 Crate Crate NNP 41915 6494 3 . . . 41915 6495 1 |Huacal |Huacal NNP 41915 6495 2 . . . 41915 6496 1 | | NNP 41915 6496 2 Credit Credit NNP 41915 6496 3 . . . 41915 6497 1 |Crédito |Crédito NNP 41915 6497 2 . . . 41915 6498 1 | | NNP 41915 6498 2 Credit Credit NNP 41915 6498 3 note note NN 41915 6498 4 . . . 41915 6499 1 |Nota |Nota NNP 41915 6499 2 de de NNP 41915 6499 3 crédito crédito NNP 41915 6499 4 . . . 41915 6500 1 | | NNP 41915 6500 2 Creditor Creditor NNP 41915 6500 3 . . . 41915 6501 1 |Acreedor |Acreedor NNS 41915 6501 2 . . . 41915 6502 1 | | NNP 41915 6502 2 Crew Crew NNP 41915 6502 3 . . . 41915 6503 1 |Tripulación |tripulación UH 41915 6503 2 . . . 41915 6504 1 | | NNP 41915 6504 2 Crisis Crisis NNP 41915 6504 3 . . . 41915 6505 1 |Crisis |crisis LS 41915 6505 2 . . . 41915 6506 1 | | NNP 41915 6506 2 Crossing Crossing NNP 41915 6506 3 . . . 41915 6507 1 |Travesía |Travesía NNS 41915 6507 2 . . . 41915 6508 1 | | NNP 41915 6508 2 Cruise Cruise NNP 41915 6508 3 . . . 41915 6509 1 |Viaje |Viaje NNP 41915 6509 2 por por NNP 41915 6509 3 mar mar NNP 41915 6509 4 . . . 41915 6510 1 | | NNP 41915 6510 2 Cruiser Cruiser NNP 41915 6510 3 . . . 41915 6511 1 |Crucero |Crucero NNS 41915 6511 2 . . . 41915 6512 1 | | JJ 41915 6512 2 Cubic cubic JJ 41915 6512 3 contents content NNS 41915 6512 4 . . . 41915 6513 1 |Contenido |Contenido NNS 41915 6513 2 cúbico cúbico NNP 41915 6513 3 . . . 41915 6514 1 | | JJ 41915 6514 2 Cubic cubic JJ 41915 6514 3 measure measure NN 41915 6514 4 . . . 41915 6515 1 |Medida |Medida NNP 41915 6515 2 cúbica cúbica NNP 41915 6515 3 . . . 41915 6516 1 | | NNP 41915 6516 2 Currency Currency NNP 41915 6516 3 . . . 41915 6517 1 |Circulación |Circulación NNS 41915 6517 2 . . . 41915 6518 1 | | JJ 41915 6518 2 Current current JJ 41915 6518 3 money money NN 41915 6518 4 . . . 41915 6519 1 |Moneda |Moneda `` 41915 6519 2 corriente corriente NNP 41915 6519 3 . . . 41915 6520 1 | | JJ 41915 6520 2 Curve Curve NNP 41915 6520 3 . . . 41915 6521 1 |Curva |Curva NNS 41915 6521 2 . . . 41915 6522 1 | | NNP 41915 6522 2 Custom Custom NNP 41915 6522 3 . . . 41915 6523 1 |Costumbre |costumbre ADD 41915 6523 2 . . . 41915 6524 1 | | NNP 41915 6524 2 Custom Custom NNP 41915 6524 3 - - HYPH 41915 6524 4 house house NNP 41915 6524 5 . . . 41915 6525 1 |Aduana |Aduana NNP 41915 6525 2 . . . 41915 6526 1 | | NNP 41915 6526 2 Custom Custom NNP 41915 6526 3 - - HYPH 41915 6526 4 house house NN 41915 6526 5 duty duty NN 41915 6526 6 . . . 41915 6527 1 |Derechos |Derechos NNP 41915 6527 2 de de NNP 41915 6527 3 aduana aduana NNP 41915 6527 4 . . . 41915 6528 1 | | NNP 41915 6528 2 Custom Custom NNP 41915 6528 3 - - HYPH 41915 6528 4 house house NN 41915 6528 5 officer officer NN 41915 6528 6 . . . 41915 6529 1 |Aduanero |Aduanero NFP 41915 6529 2 . . . 41915 6530 1 | | NNP 41915 6530 2 Customs Customs NNP 41915 6530 3 warehouse warehouse NN 41915 6530 4 . . . 41915 6531 1 |Depósito |Depósito NNP 41915 6531 2 de de FW 41915 6531 3 la la NNP 41915 6531 4 aduana aduana NNP 41915 6531 5 . . . 41915 6532 1 | | NNP 41915 6532 2 Customer Customer NNP 41915 6532 3 . . . 41915 6533 1 |Cliente |Cliente NNP 41915 6533 2 , , , 41915 6533 3 parroquiano parroquiano NN 41915 6533 4 . . . 41915 6534 1 | | NNP 41915 6534 2 Cutter Cutter NNP 41915 6534 3 . . . 41915 6535 1 |Cúter |cúter RBR 41915 6535 2 . . . 41915 6536 1 | | JJ 41915 6536 2 | | NNP 41915 6536 3 Damage damage NN 41915 6536 4 . . . 41915 6537 1 |Avería |Avería NNS 41915 6537 2 . . . 41915 6538 1 | | NNP 41915 6538 2 Damaged damage VBN 41915 6538 3 by by IN 41915 6538 4 sea sea NN 41915 6538 5 water water NN 41915 6538 6 . . . 41915 6539 1 |Averiado |averiado IN 41915 6539 2 por por NNP 41915 6539 3 agua agua NNP 41915 6539 4 de de FW 41915 6539 5 mar mar NNP 41915 6539 6 . . . 41915 6540 1 | | NNP 41915 6540 2 Damages damage NNS 41915 6540 3 . . . 41915 6541 1 |Daños |Daños NNP 41915 6541 2 y y NNP 41915 6541 3 perjuicios perjuicio NNS 41915 6541 4 ; ; : 41915 6541 5 indemnización indemnización NN 41915 6541 6 . . . 41915 6542 1 | | NNP 41915 6542 2 Danger Danger NNP 41915 6542 3 signal signal NN 41915 6542 4 . . . 41915 6543 1 |Señal |Señal NNP 41915 6543 2 de de NNP 41915 6543 3 peligro peligro NNP 41915 6543 4 . . . 41915 6544 1 | | NNS 41915 6544 2 Date date NN 41915 6544 3 . . . 41915 6545 1 |Fecha |Fecha NNS 41915 6545 2 . . . 41915 6546 1 | | NNP 41915 6546 2 Day Day NNP 41915 6546 3 - - HYPH 41915 6546 4 book book NNP 41915 6546 5 . . . 41915 6547 1 |Diario |diario ADD 41915 6547 2 . . . 41915 6548 1 | | NNP 41915 6548 2 Day Day NNP 41915 6548 3 of of IN 41915 6548 4 delivery delivery NN 41915 6548 5 . . . 41915 6549 1 |Día |Día NNP 41915 6549 2 de de NNP 41915 6549 3 entrega entrega NNP 41915 6549 4 . . . 41915 6550 1 | | NNP 41915 6550 2 Days day NNS 41915 6550 3 of of IN 41915 6550 4 demurrage demurrage NN 41915 6550 5 . . . 41915 6551 1 |Días |Días NNP 41915 6551 2 de de NNP 41915 6551 3 estadía estadía NNP 41915 6551 4 . . . 41915 6552 1 | | NNP 41915 6552 2 Days day NNS 41915 6552 3 of of IN 41915 6552 4 grace grace NN 41915 6552 5 . . . 41915 6553 1 |Días |Días NNP 41915 6553 2 de de NNP 41915 6553 3 cortesía cortesía NNP 41915 6553 4 . . . 41915 6554 1 | | NNP 41915 6554 2 Dealer Dealer NNP 41915 6554 3 . . . 41915 6555 1 |Comerciante |Comerciante NNP 41915 6555 2 , , , 41915 6555 3 negociante negociante NNP 41915 6555 4 , , , 41915 6555 5 tratante tratante JJ 41915 6555 6 . . . 41915 6556 1 | | NNP 41915 6556 2 Debenture Debenture NNP 41915 6556 3 . . . 41915 6557 1 |Obligación |Obligación NNP 41915 6557 2 , , , 41915 6557 3 vale vale JJ 41915 6557 4 . . . 41915 6558 1 | | NNP 41915 6558 2 Debit Debit NNP 41915 6558 3 . . . 41915 6559 1 |Débito |débito ADD 41915 6559 2 . . . 41915 6560 1 | | NNP 41915 6560 2 Debit Debit NNP 41915 6560 3 note note NN 41915 6560 4 . . . 41915 6561 1 |Nota |Nota NNP 41915 6561 2 de de NNP 41915 6561 3 débito débito NNP 41915 6561 4 . . . 41915 6562 1 | | NNP 41915 6562 2 Debt Debt NNP 41915 6562 3 . . . 41915 6563 1 |Deuda |Deuda NNS 41915 6563 2 . . . 41915 6564 1 | | NNP 41915 6564 2 Debt debt NN 41915 6564 3 of of IN 41915 6564 4 honour honour NN 41915 6564 5 . . . 41915 6565 1 |Deuda |Deuda NNP 41915 6565 2 de de IN 41915 6565 3 honor honor NN 41915 6565 4 . . . 41915 6566 1 | | NNP 41915 6566 2 Debtor Debtor NNP 41915 6566 3 . . . 41915 6567 1 |Deudor |Deudor NNP 41915 6567 2 . . . 41915 6568 1 | | NNP 41915 6568 2 Deck Deck NNP 41915 6568 3 . . . 41915 6569 1 |Cubierta |Cubierta NNP 41915 6569 2 . . . 41915 6570 1 | | NNP 41915 6570 2 Declaration Declaration NNP 41915 6570 3 . . . 41915 6571 1 |Declaración |Declaración NNS 41915 6571 2 . . . 41915 6572 1 | | NNP 41915 6572 2 Declaration Declaration NNP 41915 6572 3 of of IN 41915 6572 4 value value NN 41915 6572 5 . . . 41915 6573 1 |Declaración |Declaración NNP 41915 6573 2 del del NNP 41915 6573 3 valor valor NN 41915 6573 4 . . . 41915 6574 1 | | NNP 41915 6574 2 Declaration Declaration NNP 41915 6574 3 of of IN 41915 6574 4 weight weight NN 41915 6574 5 . . . 41915 6575 1 |Declaración |Declaración JJR 41915 6575 2 del del NNP 41915 6575 3 peso peso NN 41915 6575 4 . . . 41915 6576 1 | | JJ 41915 6576 2 Declared declare VBN 41915 6576 3 value value NN 41915 6576 4 . . . 41915 6577 1 |Valor |Valor NNP 41915 6577 2 declarado declarado NNP 41915 6577 3 . . . 41915 6578 1 | | NNP 41915 6578 2 Decline Decline NNP 41915 6578 3 . . . 41915 6579 1 |Baja |Baja NNP 41915 6579 2 . . . 41915 6580 1 | | NNP 41915 6580 2 Deduction Deduction NNP 41915 6580 3 . . . 41915 6581 1 |Deducción |Deducción NNS 41915 6581 2 , , , 41915 6581 3 rebaja rebaja NNP 41915 6581 4 . . . 41915 6582 1 | | NNP 41915 6582 2 Deed Deed NNP 41915 6582 3 . . . 41915 6583 1 |Escritura |Escritura NNP 41915 6583 2 . . . 41915 6584 1 | | NNP 41915 6584 2 Defaulter Defaulter NNP 41915 6584 3 . . . 41915 6585 1 |Insolvente |Insolvente NNS 41915 6585 2 . . . 41915 6586 1 | | NNP 41915 6586 2 Defendant Defendant NNP 41915 6586 3 . . . 41915 6587 1 |Demandado |Demandado : 41915 6587 2 . . . 41915 6588 1 | | NNP 41915 6588 2 Deficiency Deficiency NNP 41915 6588 3 in in IN 41915 6588 4 weight weight NN 41915 6588 5 . . . 41915 6589 1 |Falta |Falta NNS 41915 6589 2 de de NNP 41915 6589 3 peso peso NN 41915 6589 4 . . . 41915 6590 1 | | NNP 41915 6590 2 Deficit Deficit NNP 41915 6590 3 . . . 41915 6591 1 |Déficit |Déficit : 41915 6591 2 . . . 41915 6592 1 | | NNP 41915 6592 2 Degree Degree NNP 41915 6592 3 of of IN 41915 6592 4 latitude latitude NN 41915 6592 5 . . . 41915 6593 1 |Grado |Grado NNP 41915 6593 2 de de NNP 41915 6593 3 latitud latitud NNP 41915 6593 4 . . . 41915 6594 1 | | NNP 41915 6594 2 Degree Degree NNP 41915 6594 3 of of IN 41915 6594 4 longitude longitude NN 41915 6594 5 . . . 41915 6595 1 |Grado |Grado NNP 41915 6595 2 de de NNP 41915 6595 3 longitud longitud NNP 41915 6595 4 . . . 41915 6596 1 | | NNP 41915 6596 2 Delay Delay NNP 41915 6596 3 of of IN 41915 6596 4 a a DT 41915 6596 5 train train NN 41915 6596 6 . . . 41915 6597 1 |Demora |Demora NNP 41915 6597 2 de de NNP 41915 6597 3 un un NNP 41915 6597 4 tren tren NNP 41915 6597 5 . . . 41915 6598 1 | | NNP 41915 6598 2 Delivery Delivery NNP 41915 6598 3 of of IN 41915 6598 4 goods good NNS 41915 6598 5 . . . 41915 6599 1 |Entrega |Entrega NNP 41915 6599 2 de de IN 41915 6599 3 mercancías mercancías NN 41915 6599 4 . . . 41915 6600 1 | | NNP 41915 6600 2 Delivery Delivery NNP 41915 6600 3 of of IN 41915 6600 4 luggage luggage NN 41915 6600 5 . . . 41915 6601 1 |Entrega |Entrega NNP 41915 6601 2 de de FW 41915 6601 3 equipaje equipaje NNP 41915 6601 4 . . . 41915 6602 1 | | JJ 41915 6602 2 Delivery Delivery NNP 41915 6602 3 order order NN 41915 6602 4 . . . 41915 6603 1 |Orden |Orden NNP 41915 6603 2 de de NNP 41915 6603 3 entrega entrega NNP 41915 6603 4 . . . 41915 6604 1 | | JJ 41915 6604 2 Demand demand NN 41915 6604 3 . . . 41915 6605 1 |Demanda |Demanda NNP 41915 6605 2 . . . 41915 6606 1 | | NNP 41915 6606 2 Demurrage Demurrage NNP 41915 6606 3 . . . 41915 6607 1 |Demora |Demora NNP 41915 6607 2 , , , 41915 6607 3 estadía estadía NN 41915 6607 4 . . . 41915 6608 1 | | CD 41915 6608 2 Dented dent VBN 41915 6608 3 wheel wheel NN 41915 6608 4 . . . 41915 6609 1 |Rueda |Rueda NNP 41915 6609 2 dentada dentada NNP 41915 6609 3 . . . 41915 6610 1 | | NNP 41915 6610 2 Department Department NNP 41915 6610 3 . . . 41915 6611 1 |Departamento |Departamento NNP 41915 6611 2 ; ; : 41915 6611 3 ramo ramo NNP 41915 6611 4 . . . 41915 6612 1 | | NNP 41915 6612 2 Departure departure NN 41915 6612 3 of of IN 41915 6612 4 a a DT 41915 6612 5 train train NN 41915 6612 6 . . . 41915 6613 1 |Salida |Salida NNP 41915 6613 2 de de NNP 41915 6613 3 un un NNP 41915 6613 4 tren tren NNP 41915 6613 5 . . . 41915 6614 1 | | NNP 41915 6614 2 Departure Departure NNP 41915 6614 3 platform platform NN 41915 6614 4 . . . 41915 6615 1 |Andén |Andén NNP 41915 6615 2 de de NNP 41915 6615 3 salida salida NNP 41915 6615 4 . . . 41915 6616 1 | | NNP 41915 6616 2 Deposit Deposit NNP 41915 6616 3 . . . 41915 6617 1 |Depósito |Depósito NNP 41915 6617 2 . . . 41915 6618 1 | | NNP 41915 6618 2 Depositing depositing NN 41915 6618 3 of of IN 41915 6618 4 luggage luggage NN 41915 6618 5 . . . 41915 6619 1 |Depósito |Depósito NNP 41915 6619 2 ( ( -LRB- 41915 6619 3 consignación consignación NNP 41915 6619 4 ) ) -RRB- 41915 6619 5 de de NNP 41915 6619 6 equipajes equipajes NNP 41915 6619 7 . . . 41915 6620 1 | | NNP 41915 6620 2 Depot Depot NNP 41915 6620 3 . . . 41915 6621 1 |Depósito |Depósito NNP 41915 6621 2 . . . 41915 6622 1 | | NNP 41915 6622 2 Depreciation Depreciation NNP 41915 6622 3 . . . 41915 6623 1 |Depreciación |depreciación ADD 41915 6623 2 . . . 41915 6624 1 | | NNP 41915 6624 2 Depression Depression NNP 41915 6624 3 . . . 41915 6625 1 |Abatimiento |Abatimiento : 41915 6625 2 . . . 41915 6626 1 | | NNP 41915 6626 2 Derailment Derailment NNP 41915 6626 3 . . . 41915 6627 1 |Descarrilamiento |descarrilamiento ADD 41915 6627 2 . . . 41915 6628 1 | | NNP 41915 6628 2 Desk Desk NNP 41915 6628 3 . . . 41915 6629 1 |Bufete |Bufete NNP 41915 6629 2 , , , 41915 6629 3 escritorio escritorio NNP 41915 6629 4 , , , 41915 6629 5 pupitre pupitre NNP 41915 6629 6 . . . 41915 6630 1 | | NNP 41915 6630 2 Despatch Despatch NNP 41915 6630 3 . . . 41915 6631 1 |Despacho |Despacho NNS 41915 6631 2 . . . 41915 6632 1 | | NNP 41915 6632 2 Destination Destination NNP 41915 6632 3 . . . 41915 6633 1 |Destino |Destino NNS 41915 6633 2 . . . 41915 6634 1 | | NNP 41915 6634 2 Details detail NNS 41915 6634 3 . . . 41915 6635 1 |Detalles |detalle NNS 41915 6635 2 . . . 41915 6636 1 | | NNP 41915 6636 2 Deterioration Deterioration NNP 41915 6636 3 . . . 41915 6637 1 |Deterioro |Deterioro NNS 41915 6637 2 . . . 41915 6638 1 | | NNP 41915 6638 2 Development Development NNP 41915 6638 3 . . . 41915 6639 1 |Desarrollo |desarrollo LS 41915 6639 2 . . . 41915 6640 1 | | NNP 41915 6640 2 Differential differential NN 41915 6640 3 duty duty NN 41915 6640 4 . . . 41915 6641 1 |Derecho |Derecho NNP 41915 6641 2 diferencial diferencial JJ 41915 6641 3 . . . 41915 6642 1 | | NNP 41915 6642 2 Dimension Dimension NNP 41915 6642 3 . . . 41915 6643 1 |Dimensión |Dimensión NNP 41915 6643 2 , , , 41915 6643 3 medida medida NNP 41915 6643 4 , , , 41915 6643 5 tamaño tamaño NN 41915 6643 6 . . . 41915 6644 1 | | NNP 41915 6644 2 Diminution Diminution NNP 41915 6644 3 . . . 41915 6645 1 |Diminución |Diminución NNS 41915 6645 2 . . . 41915 6646 1 | | JJ 41915 6646 2 Direct direct JJ 41915 6646 3 communication communication NN 41915 6646 4 . . . 41915 6647 1 |Comunicación |Comunicación NNP 41915 6647 2 directa directa NN 41915 6647 3 . . . 41915 6648 1 | | NNP 41915 6648 2 Direction Direction NNP 41915 6648 3 . . . 41915 6649 1 |Dirección |Dirección NNS 41915 6649 2 . . . 41915 6650 1 | | NNP 41915 6650 2 Director Director NNP 41915 6650 3 . . . 41915 6651 1 |Director |Director NNP 41915 6651 2 . . . 41915 6652 1 | | NNP 41915 6652 2 Directory Directory NNP 41915 6652 3 . . . 41915 6653 1 |Directorio |Directorio NNP 41915 6653 2 , , , 41915 6653 3 anuario anuario NNP 41915 6653 4 . . . 41915 6654 1 | | NNP 41915 6654 2 Disaster Disaster NNP 41915 6654 3 . . . 41915 6655 1 |Desastre |Desastre NNP 41915 6655 2 , , , 41915 6655 3 siniestro siniestro NNP 41915 6655 4 . . . 41915 6656 1 | | NNP 41915 6656 2 Disbursement Disbursement NNP 41915 6656 3 . . . 41915 6657 1 |Desembolso |Desembolso NNS 41915 6657 2 . . . 41915 6658 1 | | NNP 41915 6658 2 Discharging Discharging NNP 41915 6658 3 . . . 41915 6659 1 |Descarga |Descarga NNP 41915 6659 2 . . . 41915 6660 1 | | NNP 41915 6660 2 Discharging Discharging NNP 41915 6660 3 expenses expense NNS 41915 6660 4 . . . 41915 6661 1 |Gastos |Gastos NNP 41915 6661 2 de de NNP 41915 6661 3 descarga descarga NNP 41915 6661 4 . . . 41915 6662 1 | | NNP 41915 6662 2 Discount Discount NNP 41915 6662 3 . . . 41915 6663 1 |Descuento |Descuento NNP 41915 6663 2 . . . 41915 6664 1 | | NNP 41915 6664 2 Discount Discount NNP 41915 6664 3 bank bank NN 41915 6664 4 . . . 41915 6665 1 |Banco |Banco NNP 41915 6665 2 de de FW 41915 6665 3 descuento descuento NNP 41915 6665 4 . . . 41915 6666 1 | | NNP 41915 6666 2 Disorder Disorder NNP 41915 6666 3 . . . 41915 6667 1 |Desorden |Desorden NFP 41915 6667 2 . . . 41915 6668 1 | | NNP 41915 6668 2 Disposition Disposition NNP 41915 6668 3 . . . 41915 6669 1 |Disposición |disposición ADD 41915 6669 2 . . . 41915 6670 1 | | NNP 41915 6670 2 Dividend Dividend NNP 41915 6670 3 . . . 41915 6671 1 |Dividendo |Dividendo NNS 41915 6671 2 . . . 41915 6672 1 | | NNP 41915 6672 2 Dock Dock NNP 41915 6672 3 . . . 41915 6673 1 |Dique |Dique NFP 41915 6673 2 . . . 41915 6674 1 | | JJ 41915 6674 2 Document Document NNP 41915 6674 3 . . . 41915 6675 1 |Documento |Documento : 41915 6675 2 . . . 41915 6676 1 | | JJ 41915 6676 2 Domiciled domiciled JJ 41915 6676 3 bill bill NN 41915 6676 4 . . . 41915 6677 1 |Letra |Letra NNP 41915 6677 2 domiciliada domiciliada NNP 41915 6677 3 . . . 41915 6678 1 | | JJ 41915 6678 2 Double double JJ 41915 6678 3 track track NN 41915 6678 4 . . . 41915 6679 1 |Doble |doble JJ 41915 6679 2 vía vía NNP 41915 6679 3 . . . 41915 6680 1 | | NNS 41915 6680 2 Down down IN 41915 6680 3 the the DT 41915 6680 4 river river NN 41915 6680 5 . . . 41915 6681 1 |Río |Río NNP 41915 6681 2 abajo abajo NNP 41915 6681 3 . . . 41915 6682 1 | | NNP 41915 6682 2 Draft Draft NNP 41915 6682 3 . . . 41915 6683 1 |Letra |Letra NNS 41915 6683 2 ; ; , 41915 6683 3 ( ( -LRB- 41915 6683 4 of of IN 41915 6683 5 a a DT 41915 6683 6 vessel vessel NN 41915 6683 7 ) ) -RRB- 41915 6683 8 calado calado JJ 41915 6683 9 . . . 41915 6684 1 | | NNP 41915 6684 2 Drawback Drawback NNP 41915 6684 3 . . . 41915 6685 1 |Devolución |Devolución NNP 41915 6685 2 de de NNP 41915 6685 3 derechos derechos FW 41915 6685 4 . . . 41915 6686 1 | | NNP 41915 6686 2 Drawee Drawee NNP 41915 6686 3 . . . 41915 6687 1 |Librado |Librado NNP 41915 6687 2 . . . 41915 6688 1 | | NNP 41915 6688 2 Drawer Drawer NNP 41915 6688 3 . . . 41915 6689 1 |Librador |Librador NNP 41915 6689 2 . . . 41915 6690 1 | | NNP 41915 6690 2 Drum Drum NNP 41915 6690 3 . . . 41915 6691 1 |Tambor |tambor ADD 41915 6691 2 . . . 41915 6692 1 | | NNP 41915 6692 2 Dry Dry NNP 41915 6692 3 dock dock NN 41915 6692 4 . . . 41915 6693 1 |Dique |Dique NNP 41915 6693 2 seco seco NNP 41915 6693 3 . . . 41915 6694 1 | | NNP 41915 6694 2 Dry Dry NNP 41915 6694 3 goods good NNS 41915 6694 4 . . . 41915 6695 1 |Géneros |género NNS 41915 6695 2 finos finos NNP 41915 6695 3 . . . 41915 6696 1 | | NNP 41915 6696 2 Dues Dues NNP 41915 6696 3 . . . 41915 6697 1 |Derechos |derecho NNS 41915 6697 2 . . . 41915 6698 1 | | NNP 41915 6698 2 Duplicate Duplicate NNP 41915 6698 3 . . . 41915 6699 1 |Duplicado |Duplicado NNP 41915 6699 2 . . . 41915 6700 1 | | NNP 41915 6700 2 Duty Duty NNP 41915 6700 3 . . . 41915 6701 1 |Derechos |Derechos NNP 41915 6701 2 , , , 41915 6701 3 impuesto impuesto NNP 41915 6701 4 . . . 41915 6702 1 | | NNP 41915 6702 2 Duty Duty NNP 41915 6702 3 free free JJ 41915 6702 4 . . . 41915 6703 1 |Libre |Libre NNPS 41915 6703 2 de de NNP 41915 6703 3 derechos derechos NNP 41915 6703 4 . . . 41915 6704 1 | | NNP 41915 6704 2 | | NNP 41915 6704 3 Emission Emission NNP 41915 6704 4 . . . 41915 6705 1 |Emisión |emisión LS 41915 6705 2 . . . 41915 6706 1 | | NNP 41915 6706 2 Emission Emission NNP 41915 6706 3 of of IN 41915 6706 4 bank bank NN 41915 6706 5 notes note NNS 41915 6706 6 . . . 41915 6707 1 |Emisión |Emisión NNP 41915 6707 2 de de NNP 41915 6707 3 billetes billetes NNPS 41915 6707 4 de de NNP 41915 6707 5 banco banco NNP 41915 6707 6 . . . 41915 6708 1 | | NNP 41915 6708 2 Employment Employment NNP 41915 6708 3 . . . 41915 6709 1 |Empleo |Empleo NNS 41915 6709 2 . . . 41915 6710 1 | | NNP 41915 6710 2 Enclosed enclose VBD 41915 6710 3 . . . 41915 6711 1 |Adjunto |adjunto RB 41915 6711 2 , , , 41915 6711 3 incluso incluso NNP 41915 6711 4 . . . 41915 6712 1 | | NNP 41915 6712 2 Enclosure Enclosure NNP 41915 6712 3 . . . 41915 6713 1 |Inclusa |Inclusa NNP 41915 6713 2 . . . 41915 6714 1 | | NNP 41915 6714 2 Endeavours Endeavours NNPS 41915 6714 3 . . . 41915 6715 1 |Esfuerzos |esfuerzo NNS 41915 6715 2 . . . 41915 6716 1 | | NNP 41915 6716 2 Endorsement Endorsement NNP 41915 6716 3 . . . 41915 6717 1 |Endoso |Endoso NNS 41915 6717 2 . . . 41915 6718 1 | | NNP 41915 6718 2 Engine Engine NNP 41915 6718 3 . . . 41915 6719 1 |Máquina |Máquina NNP 41915 6719 2 . . . 41915 6720 1 | | NNP 41915 6720 2 Engineer Engineer NNP 41915 6720 3 . . . 41915 6721 1 |Ingeniero |Ingeniero NNS 41915 6721 2 ; ; : 41915 6721 3 maquinista maquinista NNP 41915 6721 4 . . . 41915 6722 1 | | NNP 41915 6722 2 Engineering Engineering NNP 41915 6722 3 establishment establishment NN 41915 6722 4 . . . 41915 6723 1 |Fábrica |Fábrica NNP 41915 6723 2 de de NNP 41915 6723 3 máquinas máquinas NNP 41915 6723 4 . . . 41915 6724 1 | | NNP 41915 6724 2 Enjoyment Enjoyment NNP 41915 6724 3 of of IN 41915 6724 4 interest interest NN 41915 6724 5 . . . 41915 6725 1 |Usufructo |Usufructo NNP 41915 6725 2 de de NNP 41915 6725 3 los los NNP 41915 6725 4 intereses intereses NNP 41915 6725 5 . . . 41915 6726 1 | | NNP 41915 6726 2 Enquiry Enquiry NNP 41915 6726 3 office office NN 41915 6726 4 . . . 41915 6727 1 |Oficina |Oficina NNP 41915 6727 2 de de NNP 41915 6727 3 informes informes NNP 41915 6727 4 . . . 41915 6728 1 | | NNP 41915 6728 2 Enterprise Enterprise NNP 41915 6728 3 . . . 41915 6729 1 |Empresa |Empresa NNP 41915 6729 2 . . . 41915 6730 1 | | JJ 41915 6730 2 Entrance entrance NN 41915 6730 3 duty duty NN 41915 6730 4 . . . 41915 6731 1 |Derecho |Derecho NNP 41915 6731 2 de de NNP 41915 6731 3 entrada entrada NNP 41915 6731 4 . . . 41915 6732 1 | | NNP 41915 6732 2 Entry Entry NNP 41915 6732 3 at at IN 41915 6732 4 the the DT 41915 6732 5 custom custom NN 41915 6732 6 - - HYPH 41915 6732 7 house house NN 41915 6732 8 . . . 41915 6733 1 |Declaración |Declaración NNP 41915 6733 2 de de NNP 41915 6733 3 aduana aduana NNP 41915 6733 4 . . . 41915 6734 1 | | NNP 41915 6734 2 Equipment Equipment NNP 41915 6734 3 . . . 41915 6735 1 |Equipo |Equipo NNP 41915 6735 2 . . . 41915 6736 1 | | NNP 41915 6736 2 Error Error NNP 41915 6736 3 . . . 41915 6737 1 |Error |error ADD 41915 6737 2 . . . 41915 6738 1 | | NNP 41915 6738 2 Establishment Establishment NNP 41915 6738 3 . . . 41915 6739 1 |Establecimiento |Establecimiento NNP 41915 6739 2 , , , 41915 6739 3 casa casa NNP 41915 6739 4 . . . 41915 6740 1 | | NNP 41915 6740 2 Esteem Esteem NNP 41915 6740 3 . . . 41915 6741 1 |Estimación |Estimación NNP 41915 6741 2 , , , 41915 6741 3 estima estima NNP 41915 6741 4 . . . 41915 6742 1 | | NNP 41915 6742 2 Estimate Estimate NNP 41915 6742 3 . . . 41915 6743 1 |Cómputo |Cómputo NNP 41915 6743 2 , , , 41915 6743 3 presupuesto presupuesto NN 41915 6743 4 . . . 41915 6744 1 | | NNP 41915 6744 2 Examination Examination NNP 41915 6744 3 . . . 41915 6745 1 |Examen |examan NNS 41915 6745 2 . . . 41915 6746 1 | | NNP 41915 6746 2 Exchange Exchange NNP 41915 6746 3 . . . 41915 6747 1 |Cambio |Cambio NNS 41915 6747 2 ; ; , 41915 6747 3 bolsa bolsa JJ 41915 6747 4 . . . 41915 6748 1 | | NNP 41915 6748 2 Exchange Exchange NNP 41915 6748 3 office office NN 41915 6748 4 . . . 41915 6749 1 |Casa |Casa NNP 41915 6749 2 de de FW 41915 6749 3 cambio cambio NNP 41915 6749 4 . . . 41915 6750 1 | | NNP 41915 6750 2 Exchequer Exchequer NNP 41915 6750 3 bills bill NNS 41915 6750 4 . . . 41915 6751 1 |Vales |Vales NNP 41915 6751 2 de de NNP 41915 6751 3 la la NNP 41915 6751 4 tesorería tesorería NNP 41915 6751 5 . . . 41915 6752 1 | | NNP 41915 6752 2 Excise Excise NNP 41915 6752 3 . . . 41915 6753 1 |Sisa |sisa UH 41915 6753 2 . . . 41915 6754 1 | | NNP 41915 6754 2 Execution Execution NNP 41915 6754 3 . . . 41915 6755 1 |Ejecución |ejecución ADD 41915 6755 2 . . . 41915 6756 1 | | NNP 41915 6756 2 Exemption Exemption NNP 41915 6756 3 . . . 41915 6757 1 |Exención |Exención NNS 41915 6757 2 , , , 41915 6757 3 franquicia franquicia NN 41915 6757 4 . . . 41915 6758 1 | | NNP 41915 6758 2 Exhibition Exhibition NNP 41915 6758 3 . . . 41915 6759 1 |Exposición |exposición LS 41915 6759 2 . . . 41915 6760 1 | | NNP 41915 6760 2 Exhibitor Exhibitor NNP 41915 6760 3 . . . 41915 6761 1 |Expositor |Expositor NNP 41915 6761 2 . . . 41915 6762 1 | | NNP 41915 6762 2 Expectation Expectation NNP 41915 6762 3 . . . 41915 6763 1 |Expectativa |Expectativa NNS 41915 6763 2 . . . 41915 6764 1 | | JJ 41915 6764 2 Expense Expense NNP 41915 6764 3 . . . 41915 6765 1 |Gasto |gasto UH 41915 6765 2 . . . 41915 6766 1 | | NNP 41915 6766 2 Experiment Experiment NNP 41915 6766 3 . . . 41915 6767 1 |Ensayo |ensayo JJ 41915 6767 2 , , , 41915 6767 3 tentativa tentativa NN 41915 6767 4 . . . 41915 6768 1 | | NNP 41915 6768 2 Expert Expert NNP 41915 6768 3 . . . 41915 6769 1 |Perito |Perito NNS 41915 6769 2 . . . 41915 6770 1 | | NNP 41915 6770 2 Expiration Expiration NNP 41915 6770 3 of of IN 41915 6770 4 term term NN 41915 6770 5 . . . 41915 6771 1 |Expiración |Expiración NNS 41915 6771 2 , , , 41915 6771 3 vencimiento vencimiento IN 41915 6771 4 del del NNP 41915 6771 5 plazo plazo NNP 41915 6771 6 . . . 41915 6772 1 | | NNP 41915 6772 2 Expiration Expiration NNP 41915 6772 3 of of IN 41915 6772 4 ticket ticket NN 41915 6772 5 . . . 41915 6773 1 |Terminación |Terminación NNP 41915 6773 2 del del NNP 41915 6773 3 billete billete NNP 41915 6773 4 . . . 41915 6774 1 | | NNP 41915 6774 2 Expiration Expiration NNP 41915 6774 3 of of IN 41915 6774 4 time time NN 41915 6774 5 of of IN 41915 6774 6 |Vencimiento |Vencimiento NNS 41915 6774 7 del del NN 41915 6774 8 plazo plazo JJ 41915 6774 9 delivery delivery NN 41915 6774 10 . . . 41915 6775 1 |para |para NFP 41915 6775 2 la la NNP 41915 6775 3 entrega entrega NNP 41915 6775 4 . . . 41915 6776 1 | | NNP 41915 6776 2 Export Export NNP 41915 6776 3 duty duty NN 41915 6776 4 . . . 41915 6777 1 |Derechos |derecho NNS 41915 6777 2 de de NNP 41915 6777 3 exportación exportación NNP 41915 6777 4 . . . 41915 6778 1 | | NNP 41915 6778 2 Export export NN 41915 6778 3 goods good NNS 41915 6778 4 . . . 41915 6779 1 |Géneros |Géneros NNP 41915 6779 2 de de NNP 41915 6779 3 exportación exportación NN 41915 6779 4 . . . 41915 6780 1 | | NNP 41915 6780 2 Export Export NNP 41915 6780 3 trade trade NN 41915 6780 4 . . . 41915 6781 1 |Comercio |Comercio NNP 41915 6781 2 de de IN 41915 6781 3 exportación exportación NN 41915 6781 4 . . . 41915 6782 1 | | NNP 41915 6782 2 Exporter Exporter NNP 41915 6782 3 . . . 41915 6783 1 |Exportador |Exportador NNP 41915 6783 2 . . . 41915 6784 1 | | NNP 41915 6784 2 Expostulatory Expostulatory NNP 41915 6784 3 letter letter NN 41915 6784 4 . . . 41915 6785 1 |Carta |Carta NNP 41915 6785 2 de de NNP 41915 6785 3 queja queja NNP 41915 6785 4 . . . 41915 6786 1 | | NNP 41915 6786 2 Express Express NNP 41915 6786 3 train train NN 41915 6786 4 . . . 41915 6787 1 |Tren |Tren NNP 41915 6787 2 expreso expreso NN 41915 6787 3 . . . 41915 6788 1 | | NNP 41915 6788 2 Extract Extract NNP 41915 6788 3 of of IN 41915 6788 4 account account NN 41915 6788 5 . . . 41915 6789 1 |Extracto |Extracto NNP 41915 6789 2 de de NNP 41915 6789 3 cuenta cuenta NNP 41915 6789 4 . . . 41915 6790 1 | | NNP 41915 6790 2 Factor Factor NNP 41915 6790 3 . . . 41915 6791 1 |Factor |Factor NNP 41915 6791 2 , , , 41915 6791 3 agente agente NNP 41915 6791 4 , , , 41915 6791 5 comisionista comisionista NNP 41915 6791 6 . . . 41915 6792 1 | | NNP 41915 6792 2 Factory Factory NNP 41915 6792 3 price price NN 41915 6792 4 . . . 41915 6793 1 |Precio |Precio NNP 41915 6793 2 de de NNP 41915 6793 3 fábrica fábrica NNP 41915 6793 4 . . . 41915 6794 1 | | NNP 41915 6794 2 Failure Failure NNP 41915 6794 3 . . . 41915 6795 1 |Quiebra |Quiebra NNS 41915 6795 2 . . . 41915 6796 1 | | NNP 41915 6796 2 Fall Fall NNP 41915 6796 3 . . . 41915 6797 1 |Baja |Baja NNP 41915 6797 2 . . . 41915 6798 1 | | NNP 41915 6798 2 Falsification Falsification NNP 41915 6798 3 of of IN 41915 6798 4 documents document NNS 41915 6798 5 . . . 41915 6799 1 |Falsificación |Falsificación NNP 41915 6799 2 de de FW 41915 6799 3 documentos documentos NNP 41915 6799 4 . . . 41915 6800 1 | | JJ 41915 6800 2 Fancy fancy JJ 41915 6800 3 articles article NNS 41915 6800 4 , , , 41915 6800 5 fancy fancy JJ 41915 6800 6 goods good NNS 41915 6800 7 . . . 41915 6801 1 |Artículos |Artículos NNP 41915 6801 2 de de FW 41915 6801 3 capricho capricho NNP 41915 6801 4 ( ( -LRB- 41915 6801 5 de de NNP 41915 6801 6 fantasía fantasía NNP 41915 6801 7 ) ) -RRB- 41915 6801 8 . . . 41915 6802 1 | | JJ 41915 6802 2 Fancy fancy JJ 41915 6802 3 goods good NNS 41915 6802 4 shop shop NN 41915 6802 5 . . . 41915 6803 1 |Almacén |Almacén NNP 41915 6803 2 de de NNP 41915 6803 3 efectos efectos NNP 41915 6803 4 de de NNP 41915 6803 5 capricho capricho NNP 41915 6803 6 ( ( -LRB- 41915 6803 7 de de NNP 41915 6803 8 fantasía fantasía NNP 41915 6803 9 ) ) -RRB- 41915 6803 10 . . . 41915 6804 1 | | JJ 41915 6804 2 | | NNP 41915 6804 3 Fashionable fashionable JJ 41915 6804 4 . . . 41915 6805 1 |De |De NNP 41915 6805 2 moda moda NN 41915 6805 3 . . . 41915 6806 1 | | LS 41915 6806 2 Fast fast JJ 41915 6806 3 train train NN 41915 6806 4 . . . 41915 6807 1 |Tren |Tren NNP 41915 6807 2 rápido rápido NNP 41915 6807 3 , , , 41915 6807 4 acelerado acelerado NNP 41915 6807 5 . . . 41915 6808 1 | | NNP 41915 6808 2 Fee Fee NNP 41915 6808 3 . . . 41915 6809 1 |Honorario |honorario LS 41915 6809 2 . . . 41915 6810 1 | | NNP 41915 6810 2 Final final JJ 41915 6810 3 balance balance NN 41915 6810 4 . . . 41915 6811 1 |Balance |balance LS 41915 6811 2 final final JJ 41915 6811 3 . . . 41915 6812 1 | | NNP 41915 6812 2 Fine Fine NNP 41915 6812 3 . . . 41915 6813 1 |Multa |Multa NNS 41915 6813 2 . . . 41915 6814 1 | | NNS 41915 6814 2 Finish Finish NNP 41915 6814 3 . . . 41915 6815 1 |Acabado |Acabado NNP 41915 6815 2 . . . 41915 6816 1 | | NNP 41915 6816 2 Fire Fire NNP 41915 6816 3 insurance insurance NN 41915 6816 4 . . . 41915 6817 1 |Seguro |Seguro NNP 41915 6817 2 contra contra NNP 41915 6817 3 incendios incendio NNS 41915 6817 4 . . . 41915 6818 1 | | JJ 41915 6818 2 Firm Firm NNP 41915 6818 3 . . . 41915 6819 1 |Casa |casa ADD 41915 6819 2 . . . 41915 6820 1 | | JJ 41915 6820 2 Fixed fix VBN 41915 6820 3 price price NN 41915 6820 4 . . . 41915 6821 1 |Precio |Precio NNP 41915 6821 2 fijo fijo NNP 41915 6821 3 . . . 41915 6822 1 | | NNP 41915 6822 2 Flag Flag NNP 41915 6822 3 . . . 41915 6823 1 |Bandera |Bandera NNS 41915 6823 2 . . . 41915 6824 1 | | NNP 41915 6824 2 Floating float VBG 41915 6824 3 debt debt NN 41915 6824 4 . . . 41915 6825 1 |Deuda |Deuda NNS 41915 6825 2 flotante flotante JJ 41915 6825 3 . . . 41915 6826 1 | | NNP 41915 6826 2 Flotsam Flotsam NNP 41915 6826 3 . . . 41915 6827 1 |Objetos |Objetos NNP 41915 6827 2 flotantes flotantes NNPS 41915 6827 3 . . . 41915 6828 1 | | NNP 41915 6828 2 Flotsam flotsam JJ 41915 6828 3 rights right NNS 41915 6828 4 . . . 41915 6829 1 |Derechos |derecho NNS 41915 6829 2 litorales litorales NNP 41915 6829 3 . . . 41915 6830 1 | | NNP 41915 6830 2 Fluctuation Fluctuation NNP 41915 6830 3 . . . 41915 6831 1 |Fluctuación |fluctuación ADD 41915 6831 2 . . . 41915 6832 1 | | NNP 41915 6832 2 Foot Foot NNP 41915 6832 3 - - HYPH 41915 6832 4 board board NNP 41915 6832 5 . . . 41915 6833 1 |Estribo |Estribo NNP 41915 6833 2 , , , 41915 6833 3 marchapié marchapié NN 41915 6833 4 . . . 41915 6834 1 | | NNP 41915 6834 2 Forced Forced NNP 41915 6834 3 ( ( -LRB- 41915 6834 4 compulsory compulsory JJ 41915 6834 5 ) ) -RRB- 41915 6834 6 loan loan NN 41915 6834 7 . . . 41915 6835 1 |Empréstito |Empréstito NNP 41915 6835 2 forzoso forzoso JJ 41915 6835 3 . . . 41915 6836 1 | | JJ 41915 6836 2 Foreign foreign JJ 41915 6836 3 securities security NNS 41915 6836 4 . . . 41915 6837 1 |Valores |valore NNS 41915 6837 2 extranjeros extranjero NNS 41915 6837 3 . . . 41915 6838 1 | | NNP 41915 6838 2 Foremast Foremast NNP 41915 6838 3 . . . 41915 6839 1 |Palo |Palo NNP 41915 6839 2 de de NNP 41915 6839 3 trinquete trinquete NNP 41915 6839 4 . . . 41915 6840 1 | | NNP 41915 6840 2 Forgery Forgery NNP 41915 6840 3 . . . 41915 6841 1 |Falsificación |Falsificación NNP 41915 6841 2 . . . 41915 6842 1 | | NNP 41915 6842 2 Form Form NNP 41915 6842 3 . . . 41915 6843 1 |Formulario |Formulario NNP 41915 6843 2 , , , 41915 6843 3 modelo modelo NNP 41915 6843 4 . . . 41915 6844 1 | | NNP 41915 6844 2 Forwarding Forwarding NNP 41915 6844 3 . . . 41915 6845 1 |Expedición |expedición ADD 41915 6845 2 . . . 41915 6846 1 | | NNP 41915 6846 2 Forwarding Forwarding NNP 41915 6846 3 agent agent NN 41915 6846 4 . . . 41915 6847 1 |Expedidor |Expedidor JJS 41915 6847 2 . . . 41915 6848 1 | | JJ 41915 6848 2 Forwarding Forwarding NNP 41915 6848 3 business business NN 41915 6848 4 . . . 41915 6849 1 |Comercio |Comercio NNP 41915 6849 2 de de FW 41915 6849 3 expedición expedición NNP 41915 6849 4 . . . 41915 6850 1 | | NNP 41915 6850 2 Forwarding forwarding NN 41915 6850 3 of of IN 41915 6850 4 luggage luggage NN 41915 6850 5 . . . 41915 6851 1 |Expedición |Expedición NNP 41915 6851 2 del del NNP 41915 6851 3 equipaje equipaje NNP 41915 6851 4 . . . 41915 6852 1 | | NNP 41915 6852 2 Fraud Fraud NNP 41915 6852 3 . . . 41915 6853 1 |Fraude |Fraude NNP 41915 6853 2 . . . 41915 6854 1 | | NNP 41915 6854 2 Fraudulent fraudulent JJ 41915 6854 3 declaration declaration NN 41915 6854 4 . . . 41915 6855 1 |Declaración |Declaración NNP 41915 6855 2 fraudulenta fraudulenta NNP 41915 6855 3 . . . 41915 6856 1 | | CD 41915 6856 2 Free free JJ 41915 6856 3 luggage luggage NN 41915 6856 4 . . . 41915 6857 1 |Equipaje |Equipaje NNS 41915 6857 2 libre libre NNP 41915 6857 3 , , , 41915 6857 4 gratis gratis FW 41915 6857 5 . . . 41915 6858 1 | | CD 41915 6858 2 Free free JJ 41915 6858 3 passage passage NN 41915 6858 4 . . . 41915 6859 1 |Pasaje |Pasaje NNP 41915 6859 2 gratuito gratuito NNP 41915 6859 3 . . . 41915 6860 1 | | CD 41915 6860 2 Free free JJ 41915 6860 3 port port NN 41915 6860 4 . . . 41915 6861 1 |Puerto |Puerto NNP 41915 6861 2 libre libre NNP 41915 6861 3 , , , 41915 6861 4 franco franco NNP 41915 6861 5 . . . 41915 6862 1 | | CD 41915 6862 2 Free free JJ 41915 6862 3 trade trade NN 41915 6862 4 . . . 41915 6863 1 |Libre |Libre NNP 41915 6863 2 cambio cambio NNP 41915 6863 3 . . . 41915 6864 1 | | NNP 41915 6864 2 Freight Freight NNP 41915 6864 3 . . . 41915 6865 1 |Flete |Flete NFP 41915 6865 2 . . . 41915 6866 1 | | NNP 41915 6866 2 Freight Freight NNP 41915 6866 3 list list NN 41915 6866 4 . . . 41915 6867 1 |Sobordo |sobordo LS 41915 6867 2 . . . 41915 6868 1 | | NNP 41915 6868 2 Freighter Freighter NNP 41915 6868 3 . . . 41915 6869 1 |Fletador |Fletador NNS 41915 6869 2 . . . 41915 6870 1 | | NNP 41915 6870 2 Frigate Frigate NNP 41915 6870 3 . . . 41915 6871 1 |Fragata |Fragata NNS 41915 6871 2 . . . 41915 6872 1 | | JJ 41915 6872 2 Full full JJ 41915 6872 3 power power NN 41915 6872 4 of of IN 41915 6872 5 attorney attorney NN 41915 6872 6 . . . 41915 6873 1 |Poder |pod JJR 41915 6873 2 general general JJ 41915 6873 3 . . . 41915 6874 1 | | NNP 41915 6874 2 Fund Fund NNP 41915 6874 3 . . . 41915 6875 1 |Fondo |fondo LS 41915 6875 2 . . . 41915 6876 1 | | NNP 41915 6876 2 Gain Gain NNP 41915 6876 3 . . . 41915 6877 1 |Ganancia |Ganancia NNP 41915 6877 2 . . . 41915 6878 1 | | NNP 41915 6878 2 Gauge Gauge NNP 41915 6878 3 , , , 41915 6878 4 to to IN 41915 6878 5 . . . 41915 6879 1 |Medir |Medir NNS 41915 6879 2 , , , 41915 6879 3 arquear arquear VB 41915 6879 4 . . . 41915 6880 1 | | NNP 41915 6880 2 Gauger Gauger NNP 41915 6880 3 's 's POS 41915 6880 4 fee fee NN 41915 6880 5 . . . 41915 6881 1 |Medición |Medición NNP 41915 6881 2 , , , 41915 6881 3 arqueaje arqueaje NNS 41915 6881 4 . . . 41915 6882 1 | | NNP 41915 6882 2 Gold Gold NNP 41915 6882 3 standard standard NN 41915 6882 4 . . . 41915 6883 1 |Ley |Ley NNP 41915 6883 2 del del NNP 41915 6883 3 oro oro NNP 41915 6883 4 . . . 41915 6884 1 | | NNP 41915 6884 2 Goods Goods NNP 41915 6884 3 station station NN 41915 6884 4 . . . 41915 6885 1 |Estación |Estación NNP 41915 6885 2 de de IN 41915 6885 3 mercancías mercancías NN 41915 6885 4 . . . 41915 6886 1 | | JJ 41915 6886 2 Goods good NNS 41915 6886 3 tariff tariff NN 41915 6886 4 . . . 41915 6887 1 |Tarifa |Tarifa NNP 41915 6887 2 de de IN 41915 6887 3 mercancías mercancías NNP 41915 6887 4 . . . 41915 6888 1 | | NNP 41915 6888 2 Goods Goods NNP 41915 6888 3 train train NN 41915 6888 4 . . . 41915 6889 1 |Tren |Tren NNP 41915 6889 2 de de NNP 41915 6889 3 mercancías mercancías NNP 41915 6889 4 . . . 41915 6890 1 | | JJ 41915 6890 2 Goods good NNS 41915 6890 3 traffic traffic NN 41915 6890 4 . . . 41915 6891 1 |Tráfico |Tráfico NFP 41915 6891 2 de de FW 41915 6891 3 mercancías mercancías NN 41915 6891 4 . . . 41915 6892 1 | | JJ 41915 6892 2 Goods good NNS 41915 6892 3 truck truck NN 41915 6892 4 . . . 41915 6893 1 |Vagón |Vagón `` 41915 6893 2 de de IN 41915 6893 3 mercancías mercancías NN 41915 6893 4 . . . 41915 6894 1 | | NNP 41915 6894 2 Goodwill Goodwill NNP 41915 6894 3 . . . 41915 6895 1 |Clientela |Clientela NNP 41915 6895 2 , , , 41915 6895 3 parroquia parroquia NNP 41915 6895 4 . . . 41915 6896 1 | | NNP 41915 6896 2 Government Government NNP 41915 6896 3 . . . 41915 6897 1 |Gobierno |gobierno LS 41915 6897 2 . . . 41915 6898 1 | | NNP 41915 6898 2 Gratuity Gratuity NNP 41915 6898 3 . . . 41915 6899 1 |Gratificación |Gratificación NNS 41915 6899 2 . . . 41915 6900 1 | | NNP 41915 6900 2 Grease Grease NNP 41915 6900 3 . . . 41915 6901 1 |Grasa |grasa ADD 41915 6901 2 . . . 41915 6902 1 | | NNP 41915 6902 2 Grocer Grocer NNP 41915 6902 3 . . . 41915 6903 1 |Especiero |Especiero NNS 41915 6903 2 . . . 41915 6904 1 | | JJ 41915 6904 2 Gross Gross NNP 41915 6904 3 weight weight NN 41915 6904 4 . . . 41915 6905 1 |Peso |Peso NNP 41915 6905 2 bruto bruto NNP 41915 6905 3 . . . 41915 6906 1 | | NNP 41915 6906 2 Guarantee Guarantee NNP 41915 6906 3 . . . 41915 6907 1 |Garantía |Garantía NNP 41915 6907 2 , , , 41915 6907 3 fianza fianza NN 41915 6907 4 . . . 41915 6908 1 | | NNP 41915 6908 2 Guarantor Guarantor NNP 41915 6908 3 . . . 41915 6909 1 |Garante |Garante NNP 41915 6909 2 , , , 41915 6909 3 fiador fiador NN 41915 6909 4 . . . 41915 6910 1 | | NNP 41915 6910 2 Guard Guard NNP 41915 6910 3 . . . 41915 6911 1 |Guardia |Guardia NNS 41915 6911 2 ; ; : 41915 6911 3 conductor conductor NN 41915 6911 4 . . . 41915 6912 1 | | NNP 41915 6912 2 Guard Guard NNP 41915 6912 3 ship ship NN 41915 6912 4 . . . 41915 6913 1 |Buque |Buque NNP 41915 6913 2 de de FW 41915 6913 3 guardia guardia NNP 41915 6913 4 . . . 41915 6914 1 | | NNP 41915 6914 2 Guidance Guidance NNP 41915 6914 3 , , , 41915 6914 4 for for IN 41915 6914 5 your -PRON- PRP$ 41915 6914 6 . . . 41915 6915 1 |Para |para UH 41915 6915 2 su su NNP 41915 6915 3 gobierno gobierno NNP 41915 6915 4 . . . 41915 6916 1 | | NNP 41915 6916 2 Harbour Harbour NNP 41915 6916 3 . . . 41915 6917 1 |Puerto |Puerto NNS 41915 6917 2 . . . 41915 6918 1 | | NNP 41915 6918 2 Hardware Hardware NNP 41915 6918 3 . . . 41915 6919 1 |Quincallería |Quincallería NNS 41915 6919 2 . . . 41915 6920 1 | | NNP 41915 6920 2 Hawker Hawker NNP 41915 6920 3 . . . 41915 6921 1 |Buhonero |Buhonero NNS 41915 6921 2 ; ; : 41915 6921 3 vendedor vendedor NNP 41915 6921 4 ambulante ambulante NNP 41915 6921 5 . . . 41915 6922 1 | | NNP 41915 6922 2 Head Head NNP 41915 6922 3 office office NN 41915 6922 4 . . . 41915 6923 1 |Oficina |Oficina NNP 41915 6923 2 principal principal NNP 41915 6923 3 , , , 41915 6923 4 casa casa NNP 41915 6923 5 matriz matriz NNP 41915 6923 6 . . . 41915 6924 1 | | NNP 41915 6924 2 Head Head NNP 41915 6924 3 storekeeper storekeeper RB 41915 6924 4 . . . 41915 6925 1 |Jefe |Jefe NNP 41915 6925 2 del del NNP 41915 6925 3 almacén almacén NNP 41915 6925 4 . . . 41915 6926 1 | | JJ 41915 6926 2 Heavy heavy JJ 41915 6926 3 goods good NNS 41915 6926 4 . . . 41915 6927 1 |Mercancías |Mercancías NNP 41915 6927 2 pesadas pesadas NNP 41915 6927 3 ( ( -LRB- 41915 6927 4 de de FW 41915 6927 5 peso peso NN 41915 6927 6 ) ) -RRB- 41915 6927 7 . . . 41915 6928 1 | | JJ 41915 6928 2 Heavy Heavy NNP 41915 6928 3 sea sea NN 41915 6928 4 . . . 41915 6929 1 |Mar |Mar NNS 41915 6929 2 gruesa gruesa VBD 41915 6929 3 . . . 41915 6930 1 | | NNP 41915 6930 2 Helm Helm NNP 41915 6930 3 . . . 41915 6931 1 |Timón |Timón NNP 41915 6931 2 . . . 41915 6932 1 | | JJ 41915 6932 2 Helmsman Helmsman NNP 41915 6932 3 . . . 41915 6933 1 |Timonel |Timonel NNP 41915 6933 2 . . . 41915 6934 1 | | JJ 41915 6934 2 High high JJ 41915 6934 3 pressure pressure NN 41915 6934 4 . . . 41915 6935 1 |Alta |alta JJ 41915 6935 2 presión presión NN 41915 6935 3 . . . 41915 6936 1 | | NNP 41915 6936 2 High high JJ 41915 6936 3 road road NN 41915 6936 4 . . . 41915 6937 1 |Camino |camino JJ 41915 6937 2 real real JJ 41915 6937 3 . . . 41915 6938 1 | | NNP 41915 6938 2 High High NNP 41915 6938 3 sea sea NN 41915 6938 4 . . . 41915 6939 1 |Alta |Alta NNP 41915 6939 2 mar mar NNP 41915 6939 3 . . . 41915 6940 1 | | JJ 41915 6940 2 Highest high JJS 41915 6940 3 rate rate NN 41915 6940 4 . . . 41915 6941 1 |Tipo |Tipo NNP 41915 6941 2 más más NNP 41915 6941 3 alto alto NNP 41915 6941 4 . . . 41915 6942 1 | | NNP 41915 6942 2 Hogshead Hogshead NNP 41915 6942 3 . . . 41915 6943 1 |Bocoy |Bocoy NNS 41915 6943 2 . . . 41915 6944 1 | | NNP 41915 6944 2 Hold hold VBP 41915 6944 3 ( ( -LRB- 41915 6944 4 of of IN 41915 6944 5 a a DT 41915 6944 6 ship ship NN 41915 6944 7 ) ) -RRB- 41915 6944 8 . . . 41915 6945 1 |Bodega |Bodega NNS 41915 6945 2 . . . 41915 6946 1 | | NNP 41915 6946 2 Holder Holder NNP 41915 6946 3 . . . 41915 6947 1 |Portador |Portador NNS 41915 6947 2 . . . 41915 6948 1 | | NNP 41915 6948 2 Holiday Holiday NNP 41915 6948 3 . . . 41915 6949 1 |Día |Día NNP 41915 6949 2 de de NNP 41915 6949 3 fiesta fiesta NNP 41915 6949 4 . . . 41915 6950 1 | | NNP 41915 6950 2 Home Home NNP 41915 6950 3 market market NN 41915 6950 4 . . . 41915 6951 1 |Mercado |Mercado NNP 41915 6951 2 interior interior NNP 41915 6951 3 . . . 41915 6952 1 | | NNP 41915 6952 2 Hoop Hoop NNP 41915 6952 3 . . . 41915 6953 1 |Fleje |Fleje NNS 41915 6953 2 ; ; : 41915 6953 3 aro aro NN 41915 6953 4 , , , 41915 6953 5 cerco cerco JJ 41915 6953 6 . . . 41915 6954 1 | | NNP 41915 6954 2 Horse Horse NNP 41915 6954 3 - - HYPH 41915 6954 4 power power NN 41915 6954 5 . . . 41915 6955 1 |Fuerza |Fuerza NNP 41915 6955 2 de de NNP 41915 6955 3 caballos caballos NNP 41915 6955 4 . . . 41915 6956 1 | | NNP 41915 6956 2 Hot hot JJ 41915 6956 3 air air NN 41915 6956 4 heating heating NN 41915 6956 5 . . . 41915 6957 1 |Calefacción |Calefacción NNP 41915 6957 2 de de NNP 41915 6957 3 aire aire NNP 41915 6957 4 . . . 41915 6958 1 | | NNP 41915 6958 2 House House NNP 41915 6958 3 . . . 41915 6959 1 |Casa |casa ADD 41915 6959 2 . . . 41915 6960 1 | | NNP 41915 6960 2 Hull Hull NNP 41915 6960 3 ( ( -LRB- 41915 6960 4 of of IN 41915 6960 5 a a DT 41915 6960 6 ship ship NN 41915 6960 7 ) ) -RRB- 41915 6960 8 . . . 41915 6961 1 |Casco |Casco NNP 41915 6961 2 . . . 41915 6962 1 | | NNP 41915 6962 2 Immovables Immovables NNP 41915 6962 3 . . . 41915 6963 1 |Bienes |biene NNS 41915 6963 2 raíces raíce NNS 41915 6963 3 . . . 41915 6964 1 | | NNP 41915 6964 2 Import Import NNP 41915 6964 3 duty duty NN 41915 6964 4 . . . 41915 6965 1 |Derechos |Derechos NNP 41915 6965 2 de de NNP 41915 6965 3 importación importación NNP 41915 6965 4 . . . 41915 6966 1 | | NNP 41915 6966 2 Import Import NNP 41915 6966 3 goods good NNS 41915 6966 4 . . . 41915 6967 1 |Géneros |Géneros NNP 41915 6967 2 de de NNP 41915 6967 3 importación importación NNP 41915 6967 4 . . . 41915 6968 1 | | NNP 41915 6968 2 Import Import NNP 41915 6968 3 trade trade NN 41915 6968 4 . . . 41915 6969 1 |Comercio |Comercio NNP 41915 6969 2 de de IN 41915 6969 3 importación importación NNP 41915 6969 4 . . . 41915 6970 1 | | NNP 41915 6970 2 Importer Importer NNP 41915 6970 3 . . . 41915 6971 1 |Importador |Importador NNS 41915 6971 2 . . . 41915 6972 1 | | NNP 41915 6972 2 Improvement Improvement NNP 41915 6972 3 . . . 41915 6973 1 |Mejora |Mejora NNP 41915 6973 2 . . . 41915 6974 1 | | NNP 41915 6974 2 Inadvertence Inadvertence NNP 41915 6974 3 . . . 41915 6975 1 |Inadvertencia |Inadvertencia NNP 41915 6975 2 . . . 41915 6976 1 | | JJ 41915 6976 2 Inclined Inclined NNP 41915 6976 3 plane plane NN 41915 6976 4 . . . 41915 6977 1 |Plano |Plano NNS 41915 6977 2 inclinado inclinado NNP 41915 6977 3 . . . 41915 6978 1 | | JJ 41915 6978 2 Income Income NNP 41915 6978 3 tax tax NN 41915 6978 4 . . . 41915 6979 1 |Impuesto |Impuesto NNP 41915 6979 2 sobre sobre NNP 41915 6979 3 la la NNP 41915 6979 4 renta renta NNP 41915 6979 5 . . . 41915 6980 1 | | NNS 41915 6980 2 Increase Increase NNP 41915 6980 3 . . . 41915 6981 1 |Aumento |Aumento : 41915 6981 2 . . . 41915 6982 1 | | NNP 41915 6982 2 Increased increase VBN 41915 6982 3 freight freight NN 41915 6982 4 . . . 41915 6983 1 |Flete |flete VB 41915 6983 2 aumentado aumentado NNP 41915 6983 3 . . . 41915 6984 1 | | NNP 41915 6984 2 Indemnification Indemnification NNP 41915 6984 3 . . . 41915 6985 1 |Indemnización |Indemnización NNS 41915 6985 2 . . . 41915 6986 1 | | NNP 41915 6986 2 Indemnity Indemnity NNP 41915 6986 3 . . . 41915 6987 1 |Indemnidad |Indemnidad NNS 41915 6987 2 . . . 41915 6988 1 | | NNP 41915 6988 2 Indictment Indictment NNP 41915 6988 3 . . . 41915 6989 1 |Denuncia |denuncia ADD 41915 6989 2 . . . 41915 6990 1 | | JJ 41915 6990 2 Industrial industrial JJ 41915 6990 3 exhibition exhibition NN 41915 6990 4 . . . 41915 6991 1 |Exposición |exposición CD 41915 6991 2 industrial industrial JJ 41915 6991 3 . . . 41915 6992 1 | | NNP 41915 6992 2 Industry Industry NNP 41915 6992 3 . . . 41915 6993 1 |Industria |Industria NNS 41915 6993 2 . . . 41915 6994 1 | | JJ 41915 6994 2 Inflammable inflammable JJ 41915 6994 3 goods good NNS 41915 6994 4 . . . 41915 6995 1 |Mercancías |mercancías NN 41915 6995 2 inflamables inflamable NNS 41915 6995 3 . . . 41915 6996 1 | | NNP 41915 6996 2 Information Information NNP 41915 6996 3 . . . 41915 6997 1 |Informe |Informe NNS 41915 6997 2 . . . 41915 6998 1 | | NNP 41915 6998 2 Infringement Infringement NNP 41915 6998 3 . . . 41915 6999 1 |Infracción |Infracción NNS 41915 6999 2 . . . 41915 7000 1 | | NNP 41915 7000 2 Insolvency Insolvency NNP 41915 7000 3 . . . 41915 7001 1 |Insolvencia |Insolvencia NNP 41915 7001 2 . . . 41915 7002 1 | | NNP 41915 7002 2 Instalments instalment NNS 41915 7002 3 . . . 41915 7003 1 |Plazos |plazo NNS 41915 7003 2 . . . 41915 7004 1 | | NNP 41915 7004 2 Instant Instant NNP 41915 7004 3 . . . 41915 7005 1 |Actual |Actual NNP 41915 7005 2 , , , 41915 7005 3 corriente corriente NNP 41915 7005 4 . . . 41915 7006 1 | | NNP 41915 7006 2 Insurance Insurance NNP 41915 7006 3 . . . 41915 7007 1 |Seguro |Seguro NNP 41915 7007 2 . . . 41915 7008 1 | | NNP 41915 7008 2 Interest Interest NNP 41915 7008 3 . . . 41915 7009 1 |Interés |interé NNS 41915 7009 2 . . . 41915 7010 1 | | JJ 41915 7010 2 Interest interest NN 41915 7010 3 coupon coupon NN 41915 7010 4 . . . 41915 7011 1 |Cupón |Cupón NNP 41915 7011 2 de de NNP 41915 7011 3 interés interés NNP 41915 7011 4 . . . 41915 7012 1 | | JJ 41915 7012 2 Interested interested JJ 41915 7012 3 parties party NNS 41915 7012 4 . . . 41915 7013 1 |Interesados |interesado NNS 41915 7013 2 , , , 41915 7013 3 partes part VBZ 41915 7013 4 interesadas interesadas JJ 41915 7013 5 . . . 41915 7014 1 | | JJ 41915 7014 2 Intermediate intermediate JJ 41915 7014 3 station station NN 41915 7014 4 . . . 41915 7015 1 |Estación |Estación NNP 41915 7015 2 intermedia intermedia NNP 41915 7015 3 ( ( -LRB- 41915 7015 4 intermediaria intermediaria NNP 41915 7015 5 ) ) -RRB- 41915 7015 6 . . . 41915 7016 1 | | NNP 41915 7016 2 Interruption interruption NN 41915 7016 3 of of IN 41915 7016 4 traffic traffic NN 41915 7016 5 . . . 41915 7017 1 |Interrupción |Interrupción NNP 41915 7017 2 del del NNP 41915 7017 3 tráfico tráfico NNP 41915 7017 4 . . . 41915 7018 1 | | NNP 41915 7018 2 Intervention Intervention NNP 41915 7018 3 . . . 41915 7019 1 |Intervención |Intervención NNP 41915 7019 2 . . . 41915 7020 1 | | JJ 41915 7020 2 Interview Interview NNP 41915 7020 3 . . . 41915 7021 1 |Entrevista |Entrevista NNS 41915 7021 2 . . . 41915 7022 1 | | NNP 41915 7022 2 Introduction Introduction NNP 41915 7022 3 . . . 41915 7023 1 |Introducción |Introducción NNS 41915 7023 2 . . . 41915 7024 1 | | NNP 41915 7024 2 Invention Invention NNP 41915 7024 3 . . . 41915 7025 1 |Invención |invención LS 41915 7025 2 . . . 41915 7026 1 | | NNP 41915 7026 2 Inventor Inventor NNP 41915 7026 3 . . . 41915 7027 1 |Inventor |inventor NN 41915 7027 2 . . . 41915 7028 1 | | NNP 41915 7028 2 Inventory Inventory NNP 41915 7028 3 . . . 41915 7029 1 |Inventario |Inventario NNS 41915 7029 2 . . . 41915 7030 1 | | NNP 41915 7030 2 Investigation Investigation NNP 41915 7030 3 . . . 41915 7031 1 |Investigación |Investigación NNS 41915 7031 2 . . . 41915 7032 1 | | NNP 41915 7032 2 Investment Investment NNP 41915 7032 3 . . . 41915 7033 1 |Colocación |Colocación NNP 41915 7033 2 , , , 41915 7033 3 empleo empleo NNS 41915 7033 4 . . . 41915 7034 1 | | NNP 41915 7034 2 Invoice Invoice NNP 41915 7034 3 book book NN 41915 7034 4 . . . 41915 7035 1 |Libro |Libro NNP 41915 7035 2 de de NNP 41915 7035 3 facturas facturas NNP 41915 7035 4 . . . 41915 7036 1 | | NNP 41915 7036 2 Issue Issue NNP 41915 7036 3 . . . 41915 7037 1 |Emisión |emisión LS 41915 7037 2 . . . 41915 7038 1 | | NNP 41915 7038 2 Item Item NNP 41915 7038 3 . . . 41915 7039 1 |Artículo |artículo VB 41915 7039 2 , , , 41915 7039 3 asiento asiento NNP 41915 7039 4 , , , 41915 7039 5 partida partida NN 41915 7039 6 . . . 41915 7040 1 | | NNP 41915 7040 2 Jetsam Jetsam NNP 41915 7040 3 . . . 41915 7041 1 |Echazón |echazón ADD 41915 7041 2 . . . 41915 7042 1 | | NNP 41915 7042 2 Joint Joint NNP 41915 7042 3 account account NN 41915 7042 4 . . . 41915 7043 1 |Cuenta |cuenta LS 41915 7043 2 en en IN 41915 7043 3 participación participación NN 41915 7043 4 . . . 41915 7044 1 | | NNP 41915 7044 2 Joint Joint NNP 41915 7044 3 enterprise enterprise NN 41915 7044 4 . . . 41915 7045 1 |Empresa |empresa VB 41915 7045 2 en en FW 41915 7045 3 participación participación NN 41915 7045 4 . . . 41915 7046 1 | | NNP 41915 7046 2 Joint Joint NNP 41915 7046 3 manager manager NN 41915 7046 4 . . . 41915 7047 1 |Cogerente |Cogerente NNP 41915 7047 2 . . . 41915 7048 1 | | NNP 41915 7048 2 Joint Joint NNP 41915 7048 3 proprietor proprietor NN 41915 7048 4 . . . 41915 7049 1 |Copropietario |copropietario LS 41915 7049 2 . . . 41915 7050 1 | | NNP 41915 7050 2 Joint Joint NNP 41915 7050 3 stock stock NN 41915 7050 4 company company NN 41915 7050 5 . . . 41915 7051 1 |Sociedad |Sociedad NNP 41915 7051 2 por por NNP 41915 7051 3 acciones accione NNS 41915 7051 4 . . . 41915 7052 1 | | NNP 41915 7052 2 Journal Journal NNP 41915 7052 3 . . . 41915 7053 1 |Diario |diario ADD 41915 7053 2 . . . 41915 7054 1 | | JJ 41915 7054 2 Journey Journey NNP 41915 7054 3 . . . 41915 7055 1 |Viaje |Viaje NNS 41915 7055 2 . . . 41915 7056 1 | | NNP 41915 7056 2 Judgment Judgment NNP 41915 7056 3 . . . 41915 7057 1 |Juicio |Juicio NNP 41915 7057 2 . . . 41915 7058 1 | | NNP 41915 7058 2 Junction Junction NNP 41915 7058 3 . . . 41915 7059 1 |Empalme |Empalme NNP 41915 7059 2 . . . 41915 7060 1 | | NNP 41915 7060 2 Junction Junction NNP 41915 7060 3 railway railway NN 41915 7060 4 . . . 41915 7061 1 |Ramal |Ramal NNPS 41915 7061 2 . . . 41915 7062 1 | | NNP 41915 7062 2 Jury Jury NNP 41915 7062 3 . . . 41915 7063 1 |Jurado |Jurado NNP 41915 7063 2 . . . 41915 7064 1 | | NNP 41915 7064 2 Jury Jury NNP 41915 7064 3 mast mast NN 41915 7064 4 . . . 41915 7065 1 |Bandola |bandola ADD 41915 7065 2 . . . 41915 7066 1 | | NNP 41915 7066 2 Keel Keel NNP 41915 7066 3 . . . 41915 7067 1 |Quilla |Quilla NNP 41915 7067 2 . . . 41915 7068 1 | | NNP 41915 7068 2 Kilogramme Kilogramme NNP 41915 7068 3 . . . 41915 7069 1 |Kilogramo |Kilogramo NNP 41915 7069 2 . . . 41915 7070 1 | | NNP 41915 7070 2 Kilometre Kilometre NNP 41915 7070 3 . . . 41915 7071 1 |Kilómetro |Kilómetro NNP 41915 7071 2 . . . 41915 7072 1 | | NNP 41915 7072 2 Knowledge Knowledge NNP 41915 7072 3 . . . 41915 7073 1 |Conocimiento |Conocimiento NNS 41915 7073 2 . . . 41915 7074 1 | | NNP 41915 7074 2 Label Label NNP 41915 7074 3 . . . 41915 7075 1 |Etiqueta |Etiqueta NNP 41915 7075 2 , , , 41915 7075 3 rótulo rótulo NN 41915 7075 4 . . . 41915 7076 1 | | NNP 41915 7076 2 Labour Labour NNP 41915 7076 3 . . . 41915 7077 1 |Trabajo |Trabajo NNS 41915 7077 2 . . . 41915 7078 1 | | NNP 41915 7078 2 Lading Lading NNP 41915 7078 3 . . . 41915 7079 1 |Embarque |embarque ADD 41915 7079 2 . . . 41915 7080 1 | | NNP 41915 7080 2 Land Land NNP 41915 7080 3 tax tax NN 41915 7080 4 . . . 41915 7081 1 |Contribución |contribución NN 41915 7081 2 territorial territorial JJ 41915 7081 3 . . . 41915 7082 1 | | NNP 41915 7082 2 Landed landed JJ 41915 7082 3 proprietor proprietor NN 41915 7082 4 . . . 41915 7083 1 |Propietario |Propietario NNP 41915 7083 2 territorial territorial JJ 41915 7083 3 . . . 41915 7084 1 | | NNP 41915 7084 2 Landing Landing NNP 41915 7084 3 place place NN 41915 7084 4 . . . 41915 7085 1 |Desembarcadero |Desembarcadero NNS 41915 7085 2 . . . 41915 7086 1 | | NNP 41915 7086 2 Launch Launch NNP 41915 7086 3 . . . 41915 7087 1 |Lancha |Lancha NNP 41915 7087 2 ; ; : 41915 7087 3 botadura botadura NNP 41915 7087 4 . . . 41915 7088 1 | | NNP 41915 7088 2 Law Law NNP 41915 7088 3 . . . 41915 7089 1 |Ley |Ley NNS 41915 7089 2 . . . 41915 7090 1 | | NNP 41915 7090 2 Lawsuit Lawsuit NNP 41915 7090 3 . . . 41915 7091 1 |Causa |Causa NNP 41915 7091 2 , , , 41915 7091 3 pleito pleito NNS 41915 7091 4 . . . 41915 7092 1 | | NNP 41915 7092 2 Lawyer Lawyer NNP 41915 7092 3 . . . 41915 7093 1 |Abogado |Abogado NNP 41915 7093 2 . . . 41915 7094 1 | | NNP 41915 7094 2 Lay Lay NNP 41915 7094 3 - - HYPH 41915 7094 4 day day NN 41915 7094 5 . . . 41915 7095 1 |Día |Día NNP 41915 7095 2 de de NNP 41915 7095 3 estadía estadía NNP 41915 7095 4 . . . 41915 7096 1 | | NNP 41915 7096 2 Layer Layer NNP 41915 7096 3 . . . 41915 7097 1 |Capa |capa UH 41915 7097 2 . . . 41915 7098 1 | | NNP 41915 7098 2 Lead Lead NNP 41915 7098 3 covering covering NN 41915 7098 4 . . . 41915 7099 1 |Emplomaje |Emplomaje NNS 41915 7099 2 . . . 41915 7100 1 | | NNP 41915 7100 2 Leakage Leakage NNP 41915 7100 3 . . . 41915 7101 1 |Derrame |Derrame NNP 41915 7101 2 , , , 41915 7101 3 merma merma NNP 41915 7101 4 . . . 41915 7102 1 | | NNP 41915 7102 2 Lease Lease NNP 41915 7102 3 . . . 41915 7103 1 |Contrato |Contrato NNP 41915 7103 2 de de NNP 41915 7103 3 arriendo arriendo NNP 41915 7103 4 . . . 41915 7104 1 | | NNP 41915 7104 2 Leaseholder Leaseholder NNP 41915 7104 3 . . . 41915 7105 1 |Arrendatario |Arrendatario NFP 41915 7105 2 . . . 41915 7106 1 | | NNP 41915 7106 2 Ledger Ledger NNP 41915 7106 3 . . . 41915 7107 1 |Libro |Libro NNP 41915 7107 2 mayor mayor NN 41915 7107 3 . . . 41915 7108 1 | | NNP 41915 7108 2 Legacy Legacy NNP 41915 7108 3 . . . 41915 7109 1 |Legado |legado ADD 41915 7109 2 . . . 41915 7110 1 | | JJ 41915 7110 2 Legal legal JJ 41915 7110 3 aid aid NN 41915 7110 4 . . . 41915 7111 1 |Amparo |Amparo NNP 41915 7111 2 judicial judicial JJ 41915 7111 3 . . . 41915 7112 1 | | NNP 41915 7112 2 Legal legal JJ 41915 7112 3 means mean VBZ 41915 7112 4 . . . 41915 7113 1 |Medios |medios VBP 41915 7113 2 legales legale NNS 41915 7113 3 . . . 41915 7114 1 | | NNP 41915 7114 2 Legalisation Legalisation NNP 41915 7114 3 . . . 41915 7115 1 |Legalización |Legalización : 41915 7115 2 . . . 41915 7116 1 | | NNP 41915 7116 2 Lender Lender NNP 41915 7116 3 . . . 41915 7117 1 |Prestador |Prestador NNS 41915 7117 2 . . . 41915 7118 1 | | NNP 41915 7118 2 Letter Letter NNP 41915 7118 3 . . . 41915 7119 1 |Carta |carta ADD 41915 7119 2 . . . 41915 7120 1 | | NNP 41915 7120 2 Letter Letter NNP 41915 7120 3 of of IN 41915 7120 4 advice advice NN 41915 7120 5 . . . 41915 7121 1 |Carta |Carta NNP 41915 7121 2 de de NNP 41915 7121 3 aviso aviso NNP 41915 7121 4 . . . 41915 7122 1 | | NNP 41915 7122 2 Letter Letter NNP 41915 7122 3 of of IN 41915 7122 4 credit credit NN 41915 7122 5 . . . 41915 7123 1 |Carta |Carta NNP 41915 7123 2 de de NNP 41915 7123 3 crédito crédito NNP 41915 7123 4 . . . 41915 7124 1 | | NNP 41915 7124 2 Letter Letter NNP 41915 7124 3 of of IN 41915 7124 4 marque marque NNP 41915 7124 5 . . . 41915 7125 1 |Patente |Patente NNP 41915 7125 2 de de NNP 41915 7125 3 corso corso NNP 41915 7125 4 . . . 41915 7126 1 | | NNP 41915 7126 2 Lever Lever NNP 41915 7126 3 . . . 41915 7127 1 |Palanca |Palanca NNP 41915 7127 2 . . . 41915 7128 1 | | NNP 41915 7128 2 Liabilities liability NNS 41915 7128 3 . . . 41915 7129 1 |Pasivo |Pasivo NNS 41915 7129 2 . . . 41915 7130 1 | | NNP 41915 7130 2 Liability Liability NNP 41915 7130 3 . . . 41915 7131 1 |Responsabilidad |responsabilidad ADD 41915 7131 2 . . . 41915 7132 1 | | CD 41915 7132 2 License License NNP 41915 7132 3 . . . 41915 7133 1 |Licencia |Licencia NNP 41915 7133 2 , , , 41915 7133 3 permiso permiso NN 41915 7133 4 . . . 41915 7134 1 | | NNP 41915 7134 2 Life Life NNP 41915 7134 3 annuity annuity NN 41915 7134 4 . . . 41915 7135 1 |Renta |Renta NNP 41915 7135 2 vitalicia vitalicia NNP 41915 7135 3 . . . 41915 7136 1 | | JJ 41915 7136 2 Light light JJ 41915 7136 3 goods good NNS 41915 7136 4 . . . 41915 7137 1 |Mercancías |Mercancías NNP 41915 7137 2 ligeras ligeras NNP 41915 7137 3 ( ( -LRB- 41915 7137 4 de de FW 41915 7137 5 medida medida NNP 41915 7137 6 ) ) -RRB- 41915 7137 7 . . . 41915 7138 1 | | JJ 41915 7138 2 Light light JJ 41915 7138 3 weight weight NN 41915 7138 4 . . . 41915 7139 1 |Peso |peso JJ 41915 7139 2 ligero ligero NNS 41915 7139 3 . . . 41915 7140 1 | | NNP 41915 7140 2 Light light JJ 41915 7140 3 - - HYPH 41915 7140 4 ship ship NN 41915 7140 5 . . . 41915 7141 1 |Buque |Buque : 41915 7141 2 fanal fanal JJ 41915 7141 3 . . . 41915 7142 1 | | NNP 41915 7142 2 Lighter Lighter NNP 41915 7142 3 . . . 41915 7143 1 |Lancha |Lancha NNP 41915 7143 2 , , , 41915 7143 3 gabarra gabarra NNP 41915 7143 4 . . . 41915 7144 1 | | NNP 41915 7144 2 Lighterage Lighterage NNP 41915 7144 3 . . . 41915 7145 1 |Gabarraje |Gabarraje NNS 41915 7145 2 . . . 41915 7146 1 | | NNP 41915 7146 2 Lighthouse Lighthouse NNP 41915 7146 3 . . . 41915 7147 1 |Faro |Faro NNP 41915 7147 2 , , , 41915 7147 3 fanal fanal JJ 41915 7147 4 . . . 41915 7148 1 | | NNP 41915 7148 2 Limited limited JJ 41915 7148 3 company company NN 41915 7148 4 . . . 41915 7149 1 |Sociedad |Sociedad NNP 41915 7149 2 anónima anónima NNP 41915 7149 3 . . . 41915 7150 1 | | NNP 41915 7150 2 Liquidation Liquidation NNP 41915 7150 3 . . . 41915 7151 1 |Liquidación |Liquidación NNS 41915 7151 2 . . . 41915 7152 1 | | NNP 41915 7152 2 Liquidator Liquidator NNP 41915 7152 3 . . . 41915 7153 1 |Liquidador |Liquidador NNP 41915 7153 2 , , , 41915 7153 3 síndico síndico NNP 41915 7153 4 . . . 41915 7154 1 | | NNP 41915 7154 2 Load Load NNP 41915 7154 3 . . . 41915 7155 1 |Carga |Carga NNP 41915 7155 2 . . . 41915 7156 1 | | NNP 41915 7156 2 Loan Loan NNP 41915 7156 3 . . . 41915 7157 1 |Empréstito |Empréstito NNP 41915 7157 2 . . . 41915 7158 1 | | JJ 41915 7158 2 Local local JJ 41915 7158 3 bill bill NN 41915 7158 4 . . . 41915 7159 1 |Letra |Letra NNP 41915 7159 2 sobre sobre NNP 41915 7159 3 la la NNP 41915 7159 4 plaza plaza NNP 41915 7159 5 . . . 41915 7160 1 | | NNP 41915 7160 2 Local local JJ 41915 7160 3 business business NN 41915 7160 4 . . . 41915 7161 1 |Transacciones |Transacciones NNPS 41915 7161 2 de de NNP 41915 7161 3 la la NNP 41915 7161 4 plaza plaza NNP 41915 7161 5 . . . 41915 7162 1 | | JJ 41915 7162 2 Local local JJ 41915 7162 3 custom custom NN 41915 7162 4 . . . 41915 7163 1 |Costumbre |costumbre LS 41915 7163 2 local local JJ 41915 7163 3 ( ( -LRB- 41915 7163 4 de de FW 41915 7163 5 la la NNP 41915 7163 6 plaza plaza NNP 41915 7163 7 ) ) -RRB- 41915 7163 8 . . . 41915 7164 1 | | JJ 41915 7164 2 Local local JJ 41915 7164 3 expenses expense NNS 41915 7164 4 . . . 41915 7165 1 |Gastos |Gastos NNP 41915 7165 2 de de NNP 41915 7165 3 plaza plaza NNP 41915 7165 4 . . . 41915 7166 1 | | JJ 41915 7166 2 Local local JJ 41915 7166 3 price price NN 41915 7166 4 . . . 41915 7167 1 |Precio |Precio NNP 41915 7167 2 de de NNP 41915 7167 3 la la NNP 41915 7167 4 plaza plaza NNP 41915 7167 5 ( ( -LRB- 41915 7167 6 del del NNP 41915 7167 7 lugar lugar NNP 41915 7167 8 ) ) -RRB- 41915 7167 9 . . . 41915 7168 1 | | NNP 41915 7168 2 Local local JJ 41915 7168 3 railway railway NN 41915 7168 4 . . . 41915 7169 1 |Ferrocarril |Ferrocarril NNP 41915 7169 2 local local JJ 41915 7169 3 . . . 41915 7170 1 | | JJ 41915 7170 2 Local local JJ 41915 7170 3 trade trade NN 41915 7170 4 . . . 41915 7171 1 |Comercio |comercio VB 41915 7171 2 local local JJ 41915 7171 3 . . . 41915 7172 1 | | NNP 41915 7172 2 Loss Loss NNP 41915 7172 3 of of IN 41915 7172 4 interest interest NN 41915 7172 5 . . . 41915 7173 1 |Pérdida |Pérdida NNP 41915 7173 2 de de FW 41915 7173 3 interés interés NNP 41915 7173 4 . . . 41915 7174 1 | | NNP 41915 7174 2 Loss Loss NNP 41915 7174 3 on on IN 41915 7174 4 exchange exchange NN 41915 7174 5 . . . 41915 7175 1 |Pérdida |Pérdida NNP 41915 7175 2 en en IN 41915 7175 3 el el NNP 41915 7175 4 cambio cambio NNP 41915 7175 5 . . . 41915 7176 1 | | JJ 41915 7176 2 Low low JJ 41915 7176 3 pressure pressure NN 41915 7176 4 . . . 41915 7177 1 |Baja |Baja NNP 41915 7177 2 presión presión NN 41915 7177 3 . . . 41915 7178 1 | | NNP 41915 7178 2 Lowest Lowest NNP 41915 7178 3 freight freight NN 41915 7178 4 . . . 41915 7179 1 |Flete |Flete NNP 41915 7179 2 más más NNP 41915 7179 3 bajo bajo NNP 41915 7179 4 . . . 41915 7180 1 | | NNP 41915 7180 2 Luggage Luggage NNP 41915 7180 3 . . . 41915 7181 1 |Equipaje |Equipaje NNS 41915 7181 2 . . . 41915 7182 1 | | NNP 41915 7182 2 Luggage Luggage NNP 41915 7182 3 freight freight NN 41915 7182 4 . . . 41915 7183 1 |Flete |Flete NFP 41915 7183 2 del del NNP 41915 7183 3 equipaje equipaje NNP 41915 7183 4 . . . 41915 7184 1 | | NNP 41915 7184 2 Luggage Luggage NNP 41915 7184 3 office office NN 41915 7184 4 . . . 41915 7185 1 |Despacho |Despacho NNP 41915 7185 2 del del NNP 41915 7185 3 equipaje equipaje NNP 41915 7185 4 . . . 41915 7186 1 | | NNP 41915 7186 2 Luggage luggage NN 41915 7186 3 ticket ticket NN 41915 7186 4 . . . 41915 7187 1 |Talón |Talón NNP 41915 7187 2 de de IN 41915 7187 3 equipaje equipaje NNS 41915 7187 4 . . . 41915 7188 1 | | NNP 41915 7188 2 Luggage Luggage NNP 41915 7188 3 wagon wagon NN 41915 7188 4 . . . 41915 7189 1 |Furgón |Furgón NNP 41915 7189 2 de de NNP 41915 7189 3 equipajes equipajes NNP 41915 7189 4 . . . 41915 7190 1 | | NNP 41915 7190 2 | | NNP 41915 7190 3 Mail Mail NNP 41915 7190 4 . . . 41915 7191 1 |Correo |Correo NNPS 41915 7191 2 . . . 41915 7192 1 | | NNP 41915 7192 2 Maintenance Maintenance NNP 41915 7192 3 . . . 41915 7193 1 |Manutención |Manutención NNP 41915 7193 2 . . . 41915 7194 1 | | NNP 41915 7194 2 Maker Maker NNP 41915 7194 3 . . . 41915 7195 1 |Fabricante |Fabricante NNP 41915 7195 2 . . . 41915 7196 1 | | NNP 41915 7196 2 Man Man NNP 41915 7196 3 - - HYPH 41915 7196 4 of of IN 41915 7196 5 - - HYPH 41915 7196 6 war war NN 41915 7196 7 . . . 41915 7197 1 |Buque |Buque NNP 41915 7197 2 de de FW 41915 7197 3 guerra guerra NNP 41915 7197 4 . . . 41915 7198 1 | | NNP 41915 7198 2 Management Management NNP 41915 7198 3 . . . 41915 7199 1 |Dirección |Dirección NNP 41915 7199 2 , , , 41915 7199 3 gerencia gerencia NNP 41915 7199 4 . . . 41915 7200 1 | | NNP 41915 7200 2 Manager Manager NNP 41915 7200 3 . . . 41915 7201 1 |Director |Director NNP 41915 7201 2 , , , 41915 7201 3 gerente gerente NNP 41915 7201 4 . . . 41915 7202 1 | | NNS 41915 7202 2 Manifest Manifest NNP 41915 7202 3 . . . 41915 7203 1 |Manifiesto |manifiesto ADD 41915 7203 2 . . . 41915 7204 1 | | NNP 41915 7204 2 Manufactory Manufactory NNP 41915 7204 3 . . . 41915 7205 1 |Fábrica |Fábrica NNP 41915 7205 2 . . . 41915 7206 1 | | NNP 41915 7206 2 Manufacture Manufacture NNP 41915 7206 3 . . . 41915 7207 1 |Manufactura |Manufactura NNP 41915 7207 2 , , , 41915 7207 3 fabricación fabricación JJ 41915 7207 4 | | NNP 41915 7207 5 Manufacturer Manufacturer NNP 41915 7207 6 . . . 41915 7208 1 |Manufacturero |Manufacturero NNS 41915 7208 2 , , , 41915 7208 3 fabricante fabricante NNP 41915 7208 4 . . . 41915 7209 1 | | NNP 41915 7209 2 Margin Margin NNP 41915 7209 3 . . . 41915 7210 1 |Margen |margen ADD 41915 7210 2 . . . 41915 7211 1 | | NNP 41915 7211 2 Marine Marine NNP 41915 7211 3 ( ( -LRB- 41915 7211 4 navy navy NNP 41915 7211 5 ) ) -RRB- 41915 7211 6 . . . 41915 7212 1 |Marina |Marina NNP 41915 7212 2 . . . 41915 7213 1 | | NNP 41915 7213 2 Maritime Maritime NNP 41915 7213 3 course course NN 41915 7213 4 . . . 41915 7214 1 |Rumbo |Rumbo NNP 41915 7214 2 , , , 41915 7214 3 derrota derrota NN 41915 7214 4 . . . 41915 7215 1 | | NNP 41915 7215 2 Maritime Maritime NNP 41915 7215 3 insurance insurance NN 41915 7215 4 . . . 41915 7216 1 |Seguro |Seguro NNP 41915 7216 2 marítimo marítimo NNP 41915 7216 3 . . . 41915 7217 1 | | NNP 41915 7217 2 Maritime maritime JJ 41915 7217 3 intercourse intercourse NN 41915 7217 4 . . . 41915 7218 1 |Relaciones |Relaciones NNP 41915 7218 2 marítimas marítimas NNP 41915 7218 3 . . . 41915 7219 1 | | NNP 41915 7219 2 Mark Mark NNP 41915 7219 3 . . . 41915 7220 1 |Marca |marca LS 41915 7220 2 ; ; : 41915 7220 3 ( ( -LRB- 41915 7220 4 coin coin NN 41915 7220 5 ) ) -RRB- 41915 7220 6 marco marco NN 41915 7220 7 . . . 41915 7221 1 | | NNP 41915 7221 2 Market Market NNP 41915 7221 3 . . . 41915 7222 1 |Mercado |Mercado NNP 41915 7222 2 , , , 41915 7222 3 plaza plaza NNP 41915 7222 4 . . . 41915 7223 1 | | NNP 41915 7223 2 Mast Mast NNP 41915 7223 3 . . . 41915 7224 1 |Mástil |Mástil NNP 41915 7224 2 , , , 41915 7224 3 palo palo NNS 41915 7224 4 . . . 41915 7225 1 | | NNP 41915 7225 2 Master Master NNP 41915 7225 3 . . . 41915 7226 1 |Capitán |Capitán NNP 41915 7226 2 , , , 41915 7226 3 patrón patrón NNP 41915 7226 4 . . . 41915 7227 1 | | NNP 41915 7227 2 Mate Mate NNP 41915 7227 3 . . . 41915 7228 1 |Piloto |piloto ADD 41915 7228 2 . . . 41915 7229 1 | | NNP 41915 7229 2 Maturity Maturity NNP 41915 7229 3 . . . 41915 7230 1 |Vencimiento |Vencimiento NFP 41915 7230 2 . . . 41915 7231 1 | | NNP 41915 7231 2 Means Means NNPS 41915 7231 3 . . . 41915 7232 1 |Medios |Medios NFP 41915 7232 2 . . . 41915 7233 1 | | NNP 41915 7233 2 Means Means NNPS 41915 7233 3 of of IN 41915 7233 4 transport transport NN 41915 7233 5 . . . 41915 7234 1 |Medio |Medio NNP 41915 7234 2 de de NNP 41915 7234 3 transporte transporte NNP 41915 7234 4 . . . 41915 7235 1 | | NNS 41915 7235 2 Measure measure NN 41915 7235 3 . . . 41915 7236 1 |Medida |Medida NNS 41915 7236 2 . . . 41915 7237 1 | | JJ 41915 7237 2 Measures measure NNS 41915 7237 3 of of IN 41915 7237 4 capacity capacity NN 41915 7237 5 . . . 41915 7238 1 |Medidas |Medidas NNP 41915 7238 2 de de IN 41915 7238 3 capacidad capacidad NNP 41915 7238 4 . . . 41915 7239 1 | | JJ 41915 7239 2 Measures measure NNS 41915 7239 3 of of IN 41915 7239 4 length length NN 41915 7239 5 . . . 41915 7240 1 |Medidas |medidas IN 41915 7240 2 lineales lineale NNS 41915 7240 3 . . . 41915 7241 1 | | NNP 41915 7241 2 Mechanical Mechanical NNP 41915 7241 3 work work NN 41915 7241 4 . . . 41915 7242 1 |Trabajo |Trabajo NNP 41915 7242 2 mecánico mecánico NNP 41915 7242 3 . . . 41915 7243 1 | | NNP 41915 7243 2 Meeting Meeting NNP 41915 7243 3 . . . 41915 7244 1 |Reunión |Reunión NNS 41915 7244 2 . . . 41915 7245 1 | | NNS 41915 7245 2 Memorandum Memorandum NNP 41915 7245 3 . . . 41915 7246 1 |Memorándum |Memorándum NNP 41915 7246 2 , , , 41915 7246 3 nota nota NNP 41915 7246 4 . . . 41915 7247 1 | | NNP 41915 7247 2 Mercantile Mercantile NNP 41915 7247 3 agency agency NN 41915 7247 4 . . . 41915 7248 1 |Agencia |Agencia NNP 41915 7248 2 comercial comercial NNP 41915 7248 3 . . . 41915 7249 1 | | NNP 41915 7249 2 Merchandise Merchandise NNP 41915 7249 3 . . . 41915 7250 1 |Mercancías |Mercancías NNP 41915 7250 2 , , , 41915 7250 3 géneros géneros NNP 41915 7250 4 . . . 41915 7251 1 | | JJ 41915 7251 2 Merchant merchant NN 41915 7251 3 . . . 41915 7252 1 |Comerciante |Comerciante NNP 41915 7252 2 . . . 41915 7253 1 | | NNP 41915 7253 2 Merchantman Merchantman NNP 41915 7253 3 . . . 41915 7254 1 |Buque |Buque NNP 41915 7254 2 mercante mercante FW 41915 7254 3 . . . 41915 7255 1 | | NNP 41915 7255 2 Message message NN 41915 7255 3 . . . 41915 7256 1 |Mensaje |Mensaje NNS 41915 7256 2 . . . 41915 7257 1 | | NNP 41915 7257 2 Messenger Messenger NNP 41915 7257 3 . . . 41915 7258 1 |Mensajero |mensajero CD 41915 7258 2 . . . 41915 7259 1 | | NNP 41915 7259 2 Middleman Middleman NNP 41915 7259 3 . . . 41915 7260 1 |Intermediario |Intermediario NNS 41915 7260 2 . . . 41915 7261 1 | | NNP 41915 7261 2 Mine -PRON- PRP 41915 7261 3 . . . 41915 7262 1 |Mina |mina UH 41915 7262 2 . . . 41915 7263 1 | | NNP 41915 7263 2 Mistake Mistake NNP 41915 7263 3 . . . 41915 7264 1 |Error |error ADD 41915 7264 2 . . . 41915 7265 1 | | NNP 41915 7265 2 Misunderstanding Misunderstanding NNP 41915 7265 3 . . . 41915 7266 1 |Mala |Mala NNP 41915 7266 2 inteligencia inteligencia NNP 41915 7266 3 . . . 41915 7267 1 | | JJ 41915 7267 2 Mixed mix VBN 41915 7267 3 train train NN 41915 7267 4 . . . 41915 7268 1 |Tren |Tren NNP 41915 7268 2 mixto mixto NNP 41915 7268 3 . . . 41915 7269 1 | | NNP 41915 7269 2 Mizzen Mizzen NNP 41915 7269 3 mast mast NN 41915 7269 4 . . . 41915 7270 1 |Palo |Palo NNP 41915 7270 2 de de NNP 41915 7270 3 mesana mesana NNP 41915 7270 4 . . . 41915 7271 1 | | NNP 41915 7271 2 Model Model NNP 41915 7271 3 . . . 41915 7272 1 |Modelo |modelo ADD 41915 7272 2 . . . 41915 7273 1 | | NNP 41915 7273 2 Monetary monetary JJ 41915 7273 3 matters matter NNS 41915 7273 4 . . . 41915 7274 1 |Asuntos |asunto NNS 41915 7274 2 monetarios monetario NNS 41915 7274 3 . . . 41915 7275 1 | | NNP 41915 7275 2 Monetary Monetary NNP 41915 7275 3 system system NN 41915 7275 4 . . . 41915 7276 1 |Sistema |Sistema NNS 41915 7276 2 monetario monetario JJ 41915 7276 3 . . . 41915 7277 1 | | NNP 41915 7277 2 Money Money NNP 41915 7277 3 . . . 41915 7278 1 |Dinero |Dinero NNS 41915 7278 2 , , , 41915 7278 3 moneda moneda NNP 41915 7278 4 . . . 41915 7279 1 | | NNP 41915 7279 2 Monopoly Monopoly NNP 41915 7279 3 . . . 41915 7280 1 |Monopolio |Monopolio NNP 41915 7280 2 . . . 41915 7281 1 | | NNP 41915 7281 2 Month Month NNP 41915 7281 3 . . . 41915 7282 1 |Mes |Mes NNP 41915 7282 2 . . . 41915 7283 1 | | JJ 41915 7283 2 Monthly monthly JJ 41915 7283 3 balance balance NN 41915 7283 4 . . . 41915 7284 1 |Balance |Balance NNP 41915 7284 2 mensual mensual NNP 41915 7284 3 . . . 41915 7285 1 | | NNP 41915 7285 2 Mortgage Mortgage NNP 41915 7285 3 . . . 41915 7286 1 |Hipoteca |Hipoteca NNP 41915 7286 2 . . . 41915 7287 1 | | NNP 41915 7287 2 Mortgagee Mortgagee NNP 41915 7287 3 . . . 41915 7288 1 |Acreedor |Acreedor NNS 41915 7288 2 hipotecario hipotecario NN 41915 7288 3 . . . 41915 7289 1 | | NNP 41915 7289 2 Mortgager Mortgager NNP 41915 7289 3 . . . 41915 7290 1 |Deudor |Deudor NNP 41915 7290 2 hipotecario hipotecario NNP 41915 7290 3 . . . 41915 7291 1 | | NNP 41915 7291 2 Motion Motion NNP 41915 7291 3 . . . 41915 7292 1 |Movimiento |Movimiento NNS 41915 7292 2 ; ; : 41915 7292 3 proposición proposición JJ 41915 7292 4 . . . 41915 7293 1 | | NNP 41915 7293 2 Mountain Mountain NNP 41915 7293 3 railway railway NN 41915 7293 4 . . . 41915 7294 1 |Ferrocarril |Ferrocarril NNP 41915 7294 2 de de IN 41915 7294 3 montaña montaña NNP 41915 7294 4 . . . 41915 7295 1 | | NNP 41915 7295 2 Mouth Mouth NNP 41915 7295 3 of of IN 41915 7295 4 a a DT 41915 7295 5 river river NN 41915 7295 6 . . . 41915 7296 1 |Embocadura |Embocadura NNP 41915 7296 2 de de NNP 41915 7296 3 un un NNP 41915 7296 4 río río NNP 41915 7296 5 . . . 41915 7297 1 | | NNP 41915 7297 2 Movables Movables NNP 41915 7297 3 . . . 41915 7298 1 |Bienes |biene NNS 41915 7298 2 muebles mueble NNS 41915 7298 3 . . . 41915 7299 1 | | NNP 41915 7299 2 | | NNP 41915 7299 3 Name Name NNP 41915 7299 4 . . . 41915 7300 1 |Nombre |nombre ADD 41915 7300 2 . . . 41915 7301 1 | | JJ 41915 7301 2 Narrow narrow JJ 41915 7301 3 gauge gauge NN 41915 7301 4 . . . 41915 7302 1 |Vía |Vía NNP 41915 7302 2 estrecha estrecha NNP 41915 7302 3 . . . 41915 7303 1 | | NNP 41915 7303 2 National National NNP 41915 7303 3 bank bank NN 41915 7303 4 . . . 41915 7304 1 |Banco |Banco NNP 41915 7304 2 nacional nacional JJ 41915 7304 3 . . . 41915 7305 1 | | JJ 41915 7305 2 National national JJ 41915 7305 3 debt debt NN 41915 7305 4 . . . 41915 7306 1 |Deuda |Deuda NNP 41915 7306 2 pública pública NNP 41915 7306 3 ( ( -LRB- 41915 7306 4 nacional nacional NNP 41915 7306 5 ) ) -RRB- 41915 7306 6 . . . 41915 7307 1 | | NNP 41915 7307 2 Naval Naval NNP 41915 7307 3 affairs affair NNS 41915 7307 4 . . . 41915 7308 1 |Asuntos |Asuntos NNP 41915 7308 2 marítimos marítimos NNP 41915 7308 3 . . . 41915 7309 1 | | JJ 41915 7309 2 Navigable navigable JJ 41915 7309 3 water water NN 41915 7309 4 . . . 41915 7310 1 |Aguas |Aguas NNP 41915 7310 2 navegables navegable NNS 41915 7310 3 . . . 41915 7311 1 | | NNP 41915 7311 2 Navigation Navigation NNP 41915 7311 3 . . . 41915 7312 1 |Navegación |navegación ADD 41915 7312 2 . . . 41915 7313 1 | | NNP 41915 7313 2 Navigation Navigation NNP 41915 7313 3 by by IN 41915 7313 4 towboats towboat NNS 41915 7313 5 . . . 41915 7314 1 |Navegación |navegación VB 41915 7314 2 a a DT 41915 7314 3 remolque remolque NN 41915 7314 4 . . . 41915 7315 1 | | NNP 41915 7315 2 Navigator Navigator NNP 41915 7315 3 . . . 41915 7316 1 |Navegador |Navegador NNP 41915 7316 2 , , , 41915 7316 3 navegante navegante NNP 41915 7316 4 , , , 41915 7316 5 marino marino NNP 41915 7316 6 . . . 41915 7317 1 | | NNP 41915 7317 2 Navy Navy NNP 41915 7317 3 . . . 41915 7318 1 |Marina |Marina NNP 41915 7318 2 . . . 41915 7319 1 | | NNP 41915 7319 2 Negotiation Negotiation NNP 41915 7319 3 . . . 41915 7320 1 |Negociación |negociación LS 41915 7320 2 . . . 41915 7321 1 | | JJ 41915 7321 2 Net Net NNP 41915 7321 3 for for IN 41915 7321 4 small small JJ 41915 7321 5 parcels parcel NNS 41915 7321 6 . . . 41915 7322 1 |Red |Red NNP 41915 7322 2 , , , 41915 7322 3 rejilla rejilla NNP 41915 7322 4 . . . 41915 7323 1 | | JJ 41915 7323 2 Net net JJ 41915 7323 3 price price NN 41915 7323 4 . . . 41915 7324 1 |Precio |Precio NNP 41915 7324 2 neto neto NNP 41915 7324 3 . . . 41915 7325 1 | | JJ 41915 7325 2 Net net JJ 41915 7325 3 profit profit NN 41915 7325 4 . . . 41915 7326 1 |Ganancia |Ganancia NNP 41915 7326 2 neta neta NNP 41915 7326 3 . . . 41915 7327 1 | | JJ 41915 7327 2 Net net JJ 41915 7327 3 receipts receipt NNS 41915 7327 4 . . . 41915 7328 1 |Entrada |Entrada NNP 41915 7328 2 neta neta NNP 41915 7328 3 . . . 41915 7329 1 | | JJ 41915 7329 2 Net net JJ 41915 7329 3 weight weight NN 41915 7329 4 . . . 41915 7330 1 |Peso |Peso NNP 41915 7330 2 neto neto NNP 41915 7330 3 . . . 41915 7331 1 | | NNP 41915 7331 2 Network Network NNP 41915 7331 3 of of IN 41915 7331 4 railways railway NNS 41915 7331 5 . . . 41915 7332 1 |Red |Red NNP 41915 7332 2 de de NNP 41915 7332 3 ferrocarriles ferrocarriles NNP 41915 7332 4 . . . 41915 7333 1 | | NNP 41915 7333 2 Night Night NNP 41915 7333 3 express express NN 41915 7333 4 . . . 41915 7334 1 |Expreso |Expreso NNP 41915 7334 2 de de FW 41915 7334 3 noche noche NNP 41915 7334 4 . . . 41915 7335 1 | | NNP 41915 7335 2 Night Night NNP 41915 7335 3 train train NN 41915 7335 4 . . . 41915 7336 1 |Tren |Tren NNP 41915 7336 2 de de FW 41915 7336 3 noche noche NNP 41915 7336 4 . . . 41915 7337 1 | | JJ 41915 7337 2 Nominal Nominal NNP 41915 7337 3 value value NN 41915 7337 4 . . . 41915 7338 1 |Valor |Valor NNP 41915 7338 2 nominal nominal NNP 41915 7338 3 . . . 41915 7339 1 | | JJ 41915 7339 2 Normal normal JJ 41915 7339 3 freight freight NN 41915 7339 4 . . . 41915 7340 1 |Flete |Flete NFP 41915 7340 2 normal normal JJ 41915 7340 3 . . . 41915 7341 1 | | JJ 41915 7341 2 Normal normal JJ 41915 7341 3 track track NN 41915 7341 4 . . . 41915 7342 1 |Vía |vía JJ 41915 7342 2 normal normal JJ 41915 7342 3 . . . 41915 7343 1 | | JJ 41915 7343 2 Notary notary JJ 41915 7343 3 public public NN 41915 7343 4 . . . 41915 7344 1 |Escribano |Escribano NNS 41915 7344 2 público público JJ 41915 7344 3 . . . 41915 7345 1 | | NNP 41915 7345 2 Note Note NNP 41915 7345 3 . . . 41915 7346 1 |Nota |Nota NNP 41915 7346 2 . . . 41915 7347 1 | | NNP 41915 7347 2 Notice Notice NNP 41915 7347 3 , , , 41915 7347 4 to to TO 41915 7347 5 give give VB 41915 7347 6 . . . 41915 7348 1 |Dar |Dar NNS 41915 7348 2 aviso aviso NNP 41915 7348 3 . . . 41915 7349 1 | | NNP 41915 7349 2 Notice Notice NNP 41915 7349 3 , , , 41915 7349 4 to to TO 41915 7349 5 take take VB 41915 7349 6 . . . 41915 7350 1 |Tomar |Tomar NNP 41915 7350 2 nota nota NNP 41915 7350 3 . . . 41915 7351 1 | | NNP 41915 7351 2 Novelty Novelty NNP 41915 7351 3 . . . 41915 7352 1 |Novedad |Novedad NNP 41915 7352 2 . . . 41915 7353 1 | | NNP 41915 7353 2 Number Number NNP 41915 7353 3 . . . 41915 7354 1 |Número |número UH 41915 7354 2 . . . 41915 7355 1 | | NNP 41915 7355 2 | | NNP 41915 7355 3 Offer Offer NNP 41915 7355 4 . . . 41915 7356 1 |Oferta |Oferta NNP 41915 7356 2 . . . 41915 7357 1 | | NNP 41915 7357 2 Office Office NNP 41915 7357 3 . . . 41915 7358 1 |Oficina |Oficina NNS 41915 7358 2 . . . 41915 7359 1 | | NNP 41915 7359 2 Officer Officer NNP 41915 7359 3 . . . 41915 7360 1 |Oficial |Oficial NNP 41915 7360 2 . . . 41915 7361 1 | | NNP 41915 7361 2 Opening opening NN 41915 7361 3 of of IN 41915 7361 4 a a DT 41915 7361 5 railway railway NN 41915 7361 6 |Inauguración |inauguración NN 41915 7361 7 de de IN 41915 7361 8 una una NNP 41915 7361 9 section section NN 41915 7361 10 . . . 41915 7362 1 |sección |sección LS 41915 7362 2 de de NNP 41915 7362 3 ferrocarril ferrocarril NNP 41915 7362 4 . . . 41915 7363 1 | | NNP 41915 7363 2 Option Option NNP 41915 7363 3 . . . 41915 7364 1 |Opción |Opción NNP 41915 7364 2 . . . 41915 7365 1 | | NNP 41915 7365 2 Order Order NNP 41915 7365 3 book book NN 41915 7365 4 . . . 41915 7366 1 |Libro |Libro NNP 41915 7366 2 de de NNP 41915 7366 3 órdenes órdene NNS 41915 7366 4 . . . 41915 7367 1 | | NNP 41915 7367 2 Outbidding Outbidding NNP 41915 7367 3 . . . 41915 7368 1 |Puja |Puja NNP 41915 7368 2 ; ; : 41915 7368 3 mayor mayor NNP 41915 7368 4 postura postura NNP 41915 7368 5 . . . 41915 7369 1 | | NNP 41915 7369 2 Output Output NNP 41915 7369 3 . . . 41915 7370 1 |Producción |Producción NNS 41915 7370 2 . . . 41915 7371 1 | | NNP 41915 7371 2 Outstanding outstanding JJ 41915 7371 3 debts debt NNS 41915 7371 4 . . . 41915 7372 1 |Deudas |Deudas NNP 41915 7372 2 activas activas NN 41915 7372 3 . . . 41915 7373 1 | | NNP 41915 7373 2 Overcharge Overcharge NNP 41915 7373 3 , , , 41915 7373 4 to to TO 41915 7373 5 . . . 41915 7374 1 |Cobrar |cobrar DT 41915 7374 2 demasiado demasiado NNP 41915 7374 3 ; ; : 41915 7374 4 sobrecargar sobrecargar NN 41915 7374 5 . . . 41915 7375 1 | | NNP 41915 7375 2 Overdue Overdue NNP 41915 7375 3 . . . 41915 7376 1 |Atrasado |Atrasado NNP 41915 7376 2 ; ; : 41915 7376 3 vencido vencido NNP 41915 7376 4 . . . 41915 7377 1 | | NNP 41915 7377 2 Overfreight Overfreight NNP 41915 7377 3 , , , 41915 7377 4 to to TO 41915 7377 5 . . . 41915 7378 1 |Sobrecargar |sobrecargar UH 41915 7378 2 . . . 41915 7379 1 | | JJ 41915 7379 2 Overland Overland NNP 41915 7379 3 mail mail NN 41915 7379 4 for for IN 41915 7379 5 India India NNP 41915 7379 6 . . . 41915 7380 1 |Correo |Correo NNP 41915 7380 2 por por NNP 41915 7380 3 tierra tierra NNP 41915 7380 4 para para NNP 41915 7380 5 las las NNP 41915 7380 6 Indias Indias NNP 41915 7380 7 . . . 41915 7381 1 | | NNP 41915 7381 2 Overload Overload NNP 41915 7381 3 , , , 41915 7381 4 to to TO 41915 7381 5 . . . 41915 7382 1 |Sobrecargar |sobrecargar UH 41915 7382 2 . . . 41915 7383 1 | | NNP 41915 7383 2 Overstocked Overstocked NNP 41915 7383 3 ( ( -LRB- 41915 7383 4 the the DT 41915 7383 5 market market NN 41915 7383 6 ) ) -RRB- 41915 7383 7 . . . 41915 7384 1 |Sobrecargado |Sobrecargado NNP 41915 7384 2 , , , 41915 7384 3 abrumado abrumado NNP 41915 7384 4 . . . 41915 7385 1 | | NNP 41915 7385 2 Overweight Overweight NNP 41915 7385 3 , , , 41915 7385 4 excess excess JJ 41915 7385 5 |Sobrepeso |sobrepeso NN 41915 7385 6 ; ; : 41915 7385 7 exceso exceso NN 41915 7385 8 de de IN 41915 7385 9 weight weight NNP 41915 7385 10 . . . 41915 7386 1 |peso |peso LS 41915 7386 2 . . . 41915 7387 1 | | NNP 41915 7387 2 Owner Owner NNP 41915 7387 3 . . . 41915 7388 1 |Dueño |Dueño NNP 41915 7388 2 , , , 41915 7388 3 propietario propietario NNP 41915 7388 4 ; ; , 41915 7388 5 ( ( -LRB- 41915 7388 6 of of IN 41915 7388 7 ships ship NNS 41915 7388 8 ) ) -RRB- 41915 7388 9 armador armador NNP 41915 7388 10 . . . 41915 7389 1 | | NNP 41915 7389 2 | | NNP 41915 7389 3 Pack Pack NNP 41915 7389 4 - - HYPH 41915 7389 5 cloth cloth NN 41915 7389 6 . . . 41915 7390 1 |Arpillera |Arpillera NNP 41915 7390 2 . . . 41915 7391 1 | | NNP 41915 7391 2 Package Package NNP 41915 7391 3 . . . 41915 7392 1 |Bulto |Bulto NNP 41915 7392 2 . . . 41915 7393 1 | | NNP 41915 7393 2 Packet Packet NNP 41915 7393 3 . . . 41915 7394 1 |Paquete |Paquete NNP 41915 7394 2 . . . 41915 7395 1 | | NNP 41915 7395 2 Packing Packing NNP 41915 7395 3 . . . 41915 7396 1 |Embalaje |Embalaje NNS 41915 7396 2 . . . 41915 7397 1 | | NNP 41915 7397 2 Parapet Parapet NNP 41915 7397 3 . . . 41915 7398 1 |Parapeto |Parapeto NNP 41915 7398 2 . . . 41915 7399 1 | | NNP 41915 7399 2 Parcels Parcels NNP 41915 7399 3 post post VBP 41915 7399 4 . . . 41915 7400 1 |Correo |Correo NNP 41915 7400 2 de de NNP 41915 7400 3 paquetes paquete NNS 41915 7400 4 . . . 41915 7401 1 | | NNP 41915 7401 2 Partner Partner NNP 41915 7401 3 . . . 41915 7402 1 |Socio |socio LS 41915 7402 2 . . . 41915 7403 1 | | NNP 41915 7403 2 Partnership Partnership NNP 41915 7403 3 . . . 41915 7404 1 |Asociación |Asociación NNP 41915 7404 2 , , , 41915 7404 3 sociedad sociedad NNP 41915 7404 4 . . . 41915 7405 1 | | NNS 41915 7405 2 Passage passage VBP 41915 7405 3 down down RP 41915 7405 4 river river NN 41915 7405 5 . . . 41915 7406 1 |Travesía |Travesía NNP 41915 7406 2 río río NNP 41915 7406 3 abajo abajo NNP 41915 7406 4 . . . 41915 7407 1 | | NNS 41915 7407 2 Passage passage VBP 41915 7407 3 out out RP 41915 7407 4 and and CC 41915 7407 5 home home RB 41915 7407 6 . . . 41915 7408 1 |Viaje |Viaje NNP 41915 7408 2 de de NNP 41915 7408 3 ida ida NNP 41915 7408 4 y y NNP 41915 7408 5 vuelta vuelta NNP 41915 7408 6 . . . 41915 7409 1 | | NNP 41915 7409 2 Passenger Passenger NNP 41915 7409 3 . . . 41915 7410 1 |Pasajero |Pasajero NNS 41915 7410 2 , , , 41915 7410 3 viajero viajero NN 41915 7410 4 . . . 41915 7411 1 | | JJ 41915 7411 2 Passenger Passenger NNP 41915 7411 3 carriage carriage NN 41915 7411 4 . . . 41915 7412 1 |Coche |Coche NNP 41915 7412 2 de de NNP 41915 7412 3 viajeros viajeros NNP 41915 7412 4 . . . 41915 7413 1 | | JJ 41915 7413 2 Passenger Passenger NNP 41915 7413 3 steamer steamer NN 41915 7413 4 . . . 41915 7414 1 |Vapor |Vapor NNP 41915 7414 2 de de FW 41915 7414 3 pasaje pasaje NNP 41915 7414 4 . . . 41915 7415 1 | | NNP 41915 7415 2 Passengers passenger NNS 41915 7415 3 ' ' POS 41915 7415 4 luggage luggage NN 41915 7415 5 . . . 41915 7416 1 |Equipaje |Equipaje NNS 41915 7416 2 . . . 41915 7417 1 | | JJ 41915 7417 2 Passenger Passenger NNP 41915 7417 3 traffic traffic NN 41915 7417 4 . . . 41915 7418 1 |Tráfico |Tráfico NNP 41915 7418 2 de de NNP 41915 7418 3 viajeros viajeros NNP 41915 7418 4 . . . 41915 7419 1 | | JJ 41915 7419 2 Passenger Passenger NNP 41915 7419 3 train train NN 41915 7419 4 . . . 41915 7420 1 |Tren |Tren NNP 41915 7420 2 de de FW 41915 7420 3 viajeros viajeros NNP 41915 7420 4 . . . 41915 7421 1 | | NNP 41915 7421 2 Passport Passport NNP 41915 7421 3 . . . 41915 7422 1 |Pasaporte |Pasaporte NNP 41915 7422 2 . . . 41915 7423 1 | | NNP 41915 7423 2 Patent Patent NNP 41915 7423 3 . . . 41915 7424 1 |Patente |Patente NNP 41915 7424 2 , , , 41915 7424 3 privilegio privilegio NNP 41915 7424 4 ( ( -LRB- 41915 7424 5 de de FW 41915 7424 6 invención invención NNP 41915 7424 7 ) ) -RRB- 41915 7424 8 . . . 41915 7425 1 | | NNP 41915 7425 2 Patentee Patentee NNP 41915 7425 3 . . . 41915 7426 1 |Privilegiado |Privilegiado NNS 41915 7426 2 . . . 41915 7427 1 | | NNP 41915 7427 2 Patron Patron NNP 41915 7427 3 . . . 41915 7428 1 |Protector |Protector NNP 41915 7428 2 . . . 41915 7429 1 | | NNP 41915 7429 2 Pattern Pattern NNP 41915 7429 3 . . . 41915 7430 1 |Muestra |muestra ADD 41915 7430 2 . . . 41915 7431 1 | | NNP 41915 7431 2 Pawn Pawn NNP 41915 7431 3 , , , 41915 7431 4 to to IN 41915 7431 5 . . . 41915 7432 1 |Empeñar |empeñar LS 41915 7432 2 . . . 41915 7433 1 | | NNP 41915 7433 2 Pawnbroker Pawnbroker NNP 41915 7433 3 . . . 41915 7434 1 |Prendero |Prendero : 41915 7434 2 . . . 41915 7435 1 | | NNP 41915 7435 2 Pay Pay NNP 41915 7435 3 - - HYPH 41915 7435 4 day day NN 41915 7435 5 . . . 41915 7436 1 |Día |Día NNP 41915 7436 2 de de NNP 41915 7436 3 pago pago NNP 41915 7436 4 . . . 41915 7437 1 | | NNP 41915 7437 2 Payable payable JJ 41915 7437 3 to to IN 41915 7437 4 bearer bearer NN 41915 7437 5 . . . 41915 7438 1 |Pagadero |Pagadero NNP 41915 7438 2 al al NNP 41915 7438 3 portador portador NNP 41915 7438 4 . . . 41915 7439 1 | | NNP 41915 7439 2 Payable payable JJ 41915 7439 3 to to TO 41915 7439 4 order order VB 41915 7439 5 . . . 41915 7440 1 |Pagadero |Pagadero NNS 41915 7440 2 a a DT 41915 7440 3 la la FW 41915 7440 4 orden orden NNP 41915 7440 5 . . . 41915 7441 1 | | NNP 41915 7441 2 Payment Payment NNP 41915 7441 3 in in IN 41915 7441 4 advance advance NN 41915 7441 5 . . . 41915 7442 1 |Pago |Pago NNP 41915 7442 2 adelantado adelantado NNP 41915 7442 3 . . . 41915 7443 1 | | NNP 41915 7443 2 Payment Payment NNP 41915 7443 3 of of IN 41915 7443 4 duty duty NN 41915 7443 5 . . . 41915 7444 1 |Pago |Pago NNP 41915 7444 2 de de NNP 41915 7444 3 derechos derechos NNP 41915 7444 4 . . . 41915 7445 1 | | NNP 41915 7445 2 Payment Payment NNP 41915 7445 3 of of IN 41915 7445 4 interest interest NN 41915 7445 5 . . . 41915 7446 1 |Pago |Pago NNP 41915 7446 2 de de NNP 41915 7446 3 interés interés NNP 41915 7446 4 . . . 41915 7447 1 | | NNP 41915 7447 2 Payment Payment NNP 41915 7447 3 received receive VBD 41915 7447 4 . . . 41915 7448 1 |Pago |Pago NNP 41915 7448 2 recibido recibido NNP 41915 7448 3 . . . 41915 7449 1 | | JJ 41915 7449 2 Pennant pennant NN 41915 7449 3 . . . 41915 7450 1 |Banderola |Banderola NNP 41915 7450 2 . . . 41915 7451 1 | | NNP 41915 7451 2 Percentage Percentage NNP 41915 7451 3 . . . 41915 7452 1 |Porcentaje |Porcentaje NNS 41915 7452 2 ; ; : 41915 7452 3 tanto tanto IN 41915 7452 4 por por NNP 41915 7452 5 ciento ciento NNP 41915 7452 6 . . . 41915 7453 1 | | NNP 41915 7453 2 Permit Permit NNP 41915 7453 3 . . . 41915 7454 1 |Permiso |Permiso NNP 41915 7454 2 . . . 41915 7455 1 | | NNP 41915 7455 2 Perusal Perusal NNP 41915 7455 3 . . . 41915 7456 1 |Lectura |Lectura NNP 41915 7456 2 . . . 41915 7457 1 | | NNP 41915 7457 2 Petition Petition NNP 41915 7457 3 . . . 41915 7458 1 |Súplica |Súplica NNP 41915 7458 2 , , , 41915 7458 3 petición petición NN 41915 7458 4 , , , 41915 7458 5 memorial memorial NN 41915 7458 6 . . . 41915 7459 1 | | JJ 41915 7459 2 Petty petty JJ 41915 7459 3 expenses expense NNS 41915 7459 4 . . . 41915 7460 1 |Gastos |Gastos NNP 41915 7460 2 menores menore NNS 41915 7460 3 . . . 41915 7461 1 | | NNP 41915 7461 2 Piece Piece NNP 41915 7461 3 . . . 41915 7462 1 |Pieza |Pieza NNS 41915 7462 2 . . . 41915 7463 1 | | NNP 41915 7463 2 Pier Pier NNP 41915 7463 3 . . . 41915 7464 1 |Muelle |muelle ADD 41915 7464 2 . . . 41915 7465 1 | | NNP 41915 7465 2 Pilot Pilot NNP 41915 7465 3 . . . 41915 7466 1 |Práctico |práctico LS 41915 7466 2 . . . 41915 7467 1 | | NNP 41915 7467 2 Pilotage Pilotage NNP 41915 7467 3 . . . 41915 7468 1 |Practicaje |Practicaje NNS 41915 7468 2 . . . 41915 7469 1 | | NNP 41915 7469 2 Place Place NNP 41915 7469 3 . . . 41915 7470 1 |Lugar |lugar LS 41915 7470 2 . . . 41915 7471 1 | | NNP 41915 7471 2 Plaintiff Plaintiff NNP 41915 7471 3 . . . 41915 7472 1 |Demandante |Demandante NNP 41915 7472 2 . . . 41915 7473 1 | | NNP 41915 7473 2 Plan Plan NNP 41915 7473 3 . . . 41915 7474 1 |Plan |Plan NNP 41915 7474 2 , , , 41915 7474 3 proyecto proyecto NNP 41915 7474 4 ; ; , 41915 7474 5 plano plano NNP 41915 7474 6 . . . 41915 7475 1 | | NNP 41915 7475 2 Pledge Pledge NNP 41915 7475 3 . . . 41915 7476 1 |Empeño |Empeño NNP 41915 7476 2 , , , 41915 7476 3 prenda prenda NNP 41915 7476 4 . . . 41915 7477 1 | | NNP 41915 7477 2 Policy Policy NNP 41915 7477 3 of of IN 41915 7477 4 insurance insurance NN 41915 7477 5 . . . 41915 7478 1 |Póliza |Póliza NNP 41915 7478 2 de de NNP 41915 7478 3 seguro seguro NNP 41915 7478 4 . . . 41915 7479 1 | | NNP 41915 7479 2 Pontoon Pontoon NNP 41915 7479 3 . . . 41915 7480 1 |Pontón |Pontón NNS 41915 7480 2 . . . 41915 7481 1 | | NNP 41915 7481 2 Port Port NNP 41915 7481 3 . . . 41915 7482 1 |Puerto |Puerto NNP 41915 7482 2 ; ; : 41915 7482 3 ( ( -LRB- 41915 7482 4 larboard larboard NNP 41915 7482 5 ) ) -RRB- 41915 7482 6 babor babor NN 41915 7482 7 . . . 41915 7483 1 | | NNP 41915 7483 2 Port Port NNP 41915 7483 3 dues due NNS 41915 7483 4 . . . 41915 7484 1 |Derechos |Derechos NNP 41915 7484 2 de de NNP 41915 7484 3 puerto puerto NNP 41915 7484 4 . . . 41915 7485 1 | | NNP 41915 7485 2 Port Port NNP 41915 7485 3 of of IN 41915 7485 4 exportation exportation NN 41915 7485 5 . . . 41915 7486 1 |Puerto |Puerto NNP 41915 7486 2 de de IN 41915 7486 3 exportación exportación NN 41915 7486 4 . . . 41915 7487 1 | | NNP 41915 7487 2 Porter Porter NNP 41915 7487 3 . . . 41915 7488 1 |Mozo |mozo UH 41915 7488 2 . . . 41915 7489 1 | | NNP 41915 7489 2 Porterage Porterage NNP 41915 7489 3 . . . 41915 7490 1 |Conducción |Conducción NNS 41915 7490 2 . . . 41915 7491 1 | | NNP 41915 7491 2 Position Position NNP 41915 7491 3 . . . 41915 7492 1 |Posición |Posición NNP 41915 7492 2 , , , 41915 7492 3 situación situación VB 41915 7492 4 . . . 41915 7493 1 | | NNP 41915 7493 2 Post Post NNP 41915 7493 3 , , , 41915 7493 4 by by IN 41915 7493 5 return return NN 41915 7493 6 of of IN 41915 7493 7 . . . 41915 7494 1 |A |a CD 41915 7494 2 vuelta vuelta NNP 41915 7494 3 de de NNP 41915 7494 4 correo correo NNP 41915 7494 5 . . . 41915 7495 1 | | NNP 41915 7495 2 Post Post NNP 41915 7495 3 - - NN 41915 7495 4 card card NN 41915 7495 5 . . . 41915 7496 1 |Tarjeta |tarjeta UH 41915 7496 2 postal postal JJ 41915 7496 3 . . . 41915 7497 1 | | NNP 41915 7497 2 Postage Postage NNP 41915 7497 3 book book NN 41915 7497 4 . . . 41915 7498 1 |Libro |Libro NNP 41915 7498 2 de de FW 41915 7498 3 portes portes FW 41915 7498 4 de de NNP 41915 7498 5 cartas cartas NNP 41915 7498 6 . . . 41915 7499 1 | | NNP 41915 7499 2 Postdate Postdate NNP 41915 7499 3 . . . 41915 7500 1 |Posfecha |Posfecha NNS 41915 7500 2 . . . 41915 7501 1 | | NNP 41915 7501 2 Postscript Postscript NNP 41915 7501 3 . . . 41915 7502 1 |Posdata |Posdata NNS 41915 7502 2 . . . 41915 7503 1 | | NNP 41915 7503 2 Predecessor Predecessor NNP 41915 7503 3 . . . 41915 7504 1 |Predecesor |Predecesor NNP 41915 7504 2 , , , 41915 7504 3 antecesor antecesor NN 41915 7504 4 . . . 41915 7505 1 | | NNP 41915 7505 2 Prejudice Prejudice NNP 41915 7505 3 . . . 41915 7506 1 |Perjuicio |Perjuicio NNS 41915 7506 2 . . . 41915 7507 1 | | NNP 41915 7507 2 Premises Premises NNPS 41915 7507 3 . . . 41915 7508 1 |Local |Local NNP 41915 7508 2 . . . 41915 7509 1 | | NNP 41915 7509 2 Premium Premium NNP 41915 7509 3 . . . 41915 7510 1 |Prima |Prima NNP 41915 7510 2 , , , 41915 7510 3 premio premio NN 41915 7510 4 . . . 41915 7511 1 | | NNP 41915 7511 2 Prepaid Prepaid NNP 41915 7511 3 . . . 41915 7512 1 |Franqueado |Franqueado NNP 41915 7512 2 ; ; : 41915 7512 3 porte porte NNP 41915 7512 4 pagado pagado NNP 41915 7512 5 . . . 41915 7513 1 | | NNP 41915 7513 2 Preparatory preparatory JJ 41915 7513 3 work work NN 41915 7513 4 . . . 41915 7514 1 |Trabajo |Trabajo NNP 41915 7514 2 preparatorio preparatorio NNP 41915 7514 3 . . . 41915 7515 1 | | NNP 41915 7515 2 Prepayment Prepayment NNP 41915 7515 3 . . . 41915 7516 1 |Pago |Pago NNP 41915 7516 2 adelantado adelantado NNP 41915 7516 3 , , , 41915 7516 4 anticipado anticipado NNP 41915 7516 5 . . . 41915 7517 1 | | NNP 41915 7517 2 Prerogative Prerogative NNP 41915 7517 3 . . . 41915 7518 1 |Prerrogativa |Prerrogativa NNP 41915 7518 2 , , , 41915 7518 3 privilegio privilegio NNP 41915 7518 4 . . . 41915 7519 1 | | JJ 41915 7519 2 Previous previous JJ 41915 7519 3 calculation calculation NN 41915 7519 4 . . . 41915 7520 1 |Previo |Previo `` 41915 7520 2 cálculo cálculo NN 41915 7520 3 . . . 41915 7521 1 | | NNP 41915 7521 2 Price Price NNP 41915 7521 3 . . . 41915 7522 1 |Precio |Precio NNS 41915 7522 2 . . . 41915 7523 1 | | NNP 41915 7523 2 Price price NN 41915 7523 3 - - HYPH 41915 7523 4 list list NN 41915 7523 5 . . . 41915 7524 1 |Lista |Lista NNP 41915 7524 2 de de NNP 41915 7524 3 precios precios NNP 41915 7524 4 , , , 41915 7524 5 precio precio NNP 41915 7524 6 corriente corriente NNP 41915 7524 7 . . . 41915 7525 1 | | NNP 41915 7525 2 Primage Primage NNP 41915 7525 3 . . . 41915 7526 1 |Capa |capa UH 41915 7526 2 . . . 41915 7527 1 | | NNP 41915 7527 2 Principal principal JJ 41915 7527 3 station station NN 41915 7527 4 . . . 41915 7528 1 |Estación |estación NN 41915 7528 2 principal principal NN 41915 7528 3 . . . 41915 7529 1 | | NNP 41915 7529 2 Principal principal JJ 41915 7529 3 track track NN 41915 7529 4 . . . 41915 7530 1 |Vía |Vía NNP 41915 7530 2 principal principal NN 41915 7530 3 . . . 41915 7531 1 | | NNP 41915 7531 2 Principle principle NN 41915 7531 3 . . . 41915 7532 1 |Principio |Principio NNS 41915 7532 2 . . . 41915 7533 1 | | NNP 41915 7533 2 Priority Priority NNP 41915 7533 3 bonds bond NNS 41915 7533 4 . . . 41915 7534 1 |Vales |vale NNS 41915 7534 2 de de IN 41915 7534 3 prioridad prioridad NNP 41915 7534 4 . . . 41915 7535 1 | | JJ 41915 7535 2 Private private JJ 41915 7535 3 account account NN 41915 7535 4 . . . 41915 7536 1 |Cuenta |cuenta LS 41915 7536 2 particular particular JJ 41915 7536 3 . . . 41915 7537 1 | | NNP 41915 7537 2 Private private JJ 41915 7537 3 and and CC 41915 7537 4 confidential confidential JJ 41915 7537 5 . . . 41915 7538 1 |Particular |Particular NNP 41915 7538 2 , , , 41915 7538 3 privado privado NNP 41915 7538 4 , , , 41915 7538 5 reservado reservado NNP 41915 7538 6 . . . 41915 7539 1 | | JJ 41915 7539 2 Private private JJ 41915 7539 3 carriage carriage NN 41915 7539 4 . . . 41915 7540 1 |Coche |Coche NNP 41915 7540 2 particular particular JJ 41915 7540 3 . . . 41915 7541 1 | | NNP 41915 7541 2 Privateer Privateer NNP 41915 7541 3 . . . 41915 7542 1 |Corsario |Corsario NNS 41915 7542 2 . . . 41915 7543 1 | | NNP 41915 7543 2 Privately privately RB 41915 7543 3 . . . 41915 7544 1 |Privadamente |Privadamente NNP 41915 7544 2 , , , 41915 7544 3 reservadamente reservadamente JJ 41915 7544 4 . . . 41915 7545 1 | | NNP 41915 7545 2 Proceeds Proceeds NNP 41915 7545 3 . . . 41915 7546 1 |Producto |Producto NNP 41915 7546 2 , , , 41915 7546 3 producido producido NNP 41915 7546 4 . . . 41915 7547 1 | | NNP 41915 7547 2 Procuration Procuration NNP 41915 7547 3 . . . 41915 7548 1 |Poder |Poder NNS 41915 7548 2 . . . 41915 7549 1 | | NNP 41915 7549 2 Produce Produce NNP 41915 7549 3 . . . 41915 7550 1 |Productos |producto NNS 41915 7550 2 . . . 41915 7551 1 | | NNP 41915 7551 2 Product Product NNP 41915 7551 3 . . . 41915 7552 1 |Producto |Producto NNP 41915 7552 2 . . . 41915 7553 1 | | NNP 41915 7553 2 Profit Profit NNP 41915 7553 3 . . . 41915 7554 1 |Ganancia |Ganancia NNP 41915 7554 2 . . . 41915 7555 1 | | NNP 41915 7555 2 Profitableness Profitableness NNP 41915 7555 3 . . . 41915 7556 1 |Utilidad |utilidad NN 41915 7556 2 . . . 41915 7557 1 | | NNP 41915 7557 2 Proforma Proforma NNP 41915 7557 3 account account NN 41915 7557 4 . . . 41915 7558 1 |Cuenta |Cuenta NNP 41915 7558 2 simulada simulada NNP 41915 7558 3 . . . 41915 7559 1 | | NNP 41915 7559 2 Prohibition prohibition NN 41915 7559 3 of of IN 41915 7559 4 export export NN 41915 7559 5 . . . 41915 7560 1 |Prohibición |Prohibición NNP 41915 7560 2 de de NNP 41915 7560 3 la la NNP 41915 7560 4 exportación exportación NN 41915 7560 5 . . . 41915 7561 1 | | NNP 41915 7561 2 Promissory Promissory NNP 41915 7561 3 note note NN 41915 7561 4 . . . 41915 7562 1 |Pagaré |pagaré NN 41915 7562 2 . . . 41915 7563 1 | | NNP 41915 7563 2 Promoter Promoter NNP 41915 7563 3 . . . 41915 7564 1 |Promotor |Promotor NNP 41915 7564 2 . . . 41915 7565 1 | | NNP 41915 7565 2 Property Property NNP 41915 7565 3 . . . 41915 7566 1 |Propiedad |Propiedad NNP 41915 7566 2 . . . 41915 7567 1 | | NNP 41915 7567 2 Proportion Proportion NNP 41915 7567 3 of of IN 41915 7567 4 alloy alloy NN 41915 7567 5 |Cantidad |Cantidad NNP 41915 7567 6 de de FW 41915 7567 7 liga liga NNP 41915 7567 8 ( ( -LRB- 41915 7567 9 en en FW 41915 7567 10 ( ( -LRB- 41915 7567 11 in in IN 41915 7567 12 money money NN 41915 7567 13 ) ) -RRB- 41915 7567 14 . . . 41915 7568 1 |la |la NNP 41915 7568 2 moneda moneda NN 41915 7568 3 ) ) -RRB- 41915 7568 4 . . . 41915 7569 1 | | NNP 41915 7569 2 Proposal Proposal NNP 41915 7569 3 . . . 41915 7570 1 |Proposición |Proposición NNP 41915 7570 2 , , , 41915 7570 3 propuesta propuesta NNP 41915 7570 4 . . . 41915 7571 1 | | NNP 41915 7571 2 Proprietor Proprietor NNP 41915 7571 3 . . . 41915 7572 1 |Propietario |propietario ADD 41915 7572 2 . . . 41915 7573 1 | | NNP 41915 7573 2 Prospectus Prospectus NNP 41915 7573 3 . . . 41915 7574 1 |Prospecto |Prospecto NNP 41915 7574 2 . . . 41915 7575 1 | | NNP 41915 7575 2 Protection Protection NNP 41915 7575 3 . . . 41915 7576 1 |Protección |Protección NNP 41915 7576 2 , , , 41915 7576 3 acogida acogida NNP 41915 7576 4 . . . 41915 7577 1 | | NNP 41915 7577 2 Protest Protest NNP 41915 7577 3 . . . 41915 7578 1 |Protesto |protesto ADD 41915 7578 2 . . . 41915 7579 1 | | JJ 41915 7579 2 Protest Protest NNP 41915 7579 3 charges charge NNS 41915 7579 4 . . . 41915 7580 1 |Gastos |Gastos NNP 41915 7580 2 de de NNP 41915 7580 3 protesto protesto NNP 41915 7580 4 . . . 41915 7581 1 | | NNP 41915 7581 2 Provision Provision NNP 41915 7581 3 dealer dealer NN 41915 7581 4 . . . 41915 7582 1 |Comerciante |Comerciante NNP 41915 7582 2 de de NNP 41915 7582 3 víveres vívere NNS 41915 7582 4 . . . 41915 7583 1 | | NNP 41915 7583 2 Proxy Proxy NNP 41915 7583 3 . . . 41915 7584 1 |Apoderado |apoderado ADD 41915 7584 2 . . . 41915 7585 1 | | JJ 41915 7585 2 Public public JJ 41915 7585 3 funds fund NNS 41915 7585 4 . . . 41915 7586 1 |Fondos |Fondos NNPS 41915 7586 2 públicos públicos NNP 41915 7586 3 . . . 41915 7587 1 | | NNP 41915 7587 2 Pulley Pulley NNP 41915 7587 3 . . . 41915 7588 1 |Polea |Polea , 41915 7588 2 . . . 41915 7589 1 | | NNP 41915 7589 2 Purchase Purchase NNP 41915 7589 3 book book NN 41915 7589 4 . . . 41915 7590 1 |Libro |Libro NNP 41915 7590 2 de de FW 41915 7590 3 compras compras NNP 41915 7590 4 . . . 41915 7591 1 | | NNP 41915 7591 2 Purchaser Purchaser NNP 41915 7591 3 . . . 41915 7592 1 |Comprador |Comprador NNS 41915 7592 2 . . . 41915 7593 1 | | NNP 41915 7593 2 Purveyor Purveyor NNP 41915 7593 3 to to IN 41915 7593 4 the the DT 41915 7593 5 court court NN 41915 7593 6 . . . 41915 7594 1 |Proveedor |Proveedor NNP 41915 7594 2 de de NNP 41915 7594 3 la la NNP 41915 7594 4 Familia Familia NNP 41915 7594 5 Real Real NNP 41915 7594 6 . . . 41915 7595 1 | | NNP 41915 7595 2 | | NNP 41915 7595 3 Qualifications Qualifications NNPS 41915 7595 4 . . . 41915 7596 1 |Calidades |calidade NNS 41915 7596 2 , , , 41915 7596 3 prendas prenda NNS 41915 7596 4 . . . 41915 7597 1 | | NNP 41915 7597 2 Quality Quality NNP 41915 7597 3 . . . 41915 7598 1 |Calidad |Calidad NNP 41915 7598 2 . . . 41915 7599 1 | | NNP 41915 7599 2 Quantity Quantity NNP 41915 7599 3 . . . 41915 7600 1 |Cantidad |cantidad ADD 41915 7600 2 . . . 41915 7601 1 | | NNP 41915 7601 2 Quarantine Quarantine NNP 41915 7601 3 . . . 41915 7602 1 |Cuarentena |Cuarentena NFP 41915 7602 2 . . . 41915 7603 1 | | NNP 41915 7603 2 Quarter Quarter NNP 41915 7603 3 . . . 41915 7604 1 |Trimestre |Trimestre NNP 41915 7604 2 . . . 41915 7605 1 | | NNP 41915 7605 2 Quarterly Quarterly NNP 41915 7605 3 . . . 41915 7606 1 |Trimestral(mente |trimestral(mente LS 41915 7606 2 ) ) -RRB- 41915 7606 3 . . . 41915 7607 1 | | NNP 41915 7607 2 Quay Quay NNP 41915 7607 3 . . . 41915 7608 1 |Muelle |muelle ADD 41915 7608 2 . . . 41915 7609 1 | | NNP 41915 7609 2 Question Question NNP 41915 7609 3 . . . 41915 7610 1 |Cuestión |Cuestión NNP 41915 7610 2 . . . 41915 7611 1 | | NNP 41915 7611 2 Quotation Quotation NNP 41915 7611 3 . . . 41915 7612 1 |Cotización |cotización NN 41915 7612 2 . . . 41915 7613 1 | | NNP 41915 7613 2 | | NNP 41915 7613 3 Rack Rack NNP 41915 7613 4 railway railway NN 41915 7613 5 . . . 41915 7614 1 |Ferrocarril |Ferrocarril NNP 41915 7614 2 de de IN 41915 7614 3 cremallera cremallera NNP 41915 7614 4 . . . 41915 7615 1 | | NNP 41915 7615 2 Rail Rail NNP 41915 7615 3 . . . 41915 7616 1 |Carril |Carril NNP 41915 7616 2 , , , 41915 7616 3 rail rail NN 41915 7616 4 . . . 41915 7617 1 | | NNP 41915 7617 2 Railway Railway NNP 41915 7617 3 carriage carriage NN 41915 7617 4 . . . 41915 7618 1 |Coche |Coche NNP 41915 7618 2 de de NNP 41915 7618 3 ferrocarril ferrocarril NNP 41915 7618 4 . . . 41915 7619 1 | | NNP 41915 7619 2 Railway Railway NNP 41915 7619 3 line line NN 41915 7619 4 . . . 41915 7620 1 |Linea |Linea NNP 41915 7620 2 de de NNP 41915 7620 3 ferrocarril ferrocarril NNP 41915 7620 4 . . . 41915 7621 1 | | NNP 41915 7621 2 Railway Railway NNP 41915 7621 3 loan loan NN 41915 7621 4 . . . 41915 7622 1 |Empréstito |Empréstito NNP 41915 7622 2 de de NNP 41915 7622 3 ferrocarril ferrocarril NNP 41915 7622 4 . . . 41915 7623 1 | | JJ 41915 7623 2 Railway Railway NNP 41915 7623 3 share share NN 41915 7623 4 . . . 41915 7624 1 |Acción |Acción NNP 41915 7624 2 de de NNP 41915 7624 3 ferrocarril ferrocarril NNP 41915 7624 4 . . . 41915 7625 1 | | NNP 41915 7625 2 Railway Railway NNP 41915 7625 3 station station NN 41915 7625 4 . . . 41915 7626 1 |Estación |Estación NNP 41915 7626 2 de de NNP 41915 7626 3 ferrocarril ferrocarril NNP 41915 7626 4 . . . 41915 7627 1 | | NNP 41915 7627 2 Railway Railway NNP 41915 7627 3 store store NN 41915 7627 4 . . . 41915 7628 1 |Almacén |Almacén NNP 41915 7628 2 de de NNP 41915 7628 3 ferrocarril ferrocarril NNP 41915 7628 4 . . . 41915 7629 1 | | NNP 41915 7629 2 Railway Railway NNP 41915 7629 3 tariff tariff NN 41915 7629 4 . . . 41915 7630 1 |Tarifa |Tarifa NNP 41915 7630 2 de de NNP 41915 7630 3 ferrocarril ferrocarril NNP 41915 7630 4 . . . 41915 7631 1 | | NNP 41915 7631 2 Railway Railway NNP 41915 7631 3 time time NN 41915 7631 4 - - HYPH 41915 7631 5 table table NN 41915 7631 6 . . . 41915 7632 1 |Indicador |Indicador NNP 41915 7632 2 ( ( -LRB- 41915 7632 3 de de FW 41915 7632 4 ferrocarriles ferrocarriles NNP 41915 7632 5 ) ) -RRB- 41915 7632 6 ; ; : 41915 7632 7 horario horario NN 41915 7632 8 . . . 41915 7633 1 | | NNP 41915 7633 2 Rate rate NN 41915 7633 3 . . . 41915 7634 1 |Tipo |Tipo NNP 41915 7634 2 . . . 41915 7635 1 | | JJ 41915 7635 2 Raw raw JJ 41915 7635 3 material material NN 41915 7635 4 . . . 41915 7636 1 |Primera |Primera NNP 41915 7636 2 materia materia NN 41915 7636 3 . . . 41915 7637 1 | | NNS 41915 7637 2 Rebate Rebate NNP 41915 7637 3 . . . 41915 7638 1 |Rebaja |rebaja ADD 41915 7638 2 . . . 41915 7639 1 | | NNP 41915 7639 2 Receipt Receipt NNP 41915 7639 3 . . . 41915 7640 1 |Recibo |Recibo NNS 41915 7640 2 . . . 41915 7641 1 | | NNP 41915 7641 2 Receipt Receipt NNP 41915 7641 3 in in IN 41915 7641 4 full full JJ 41915 7641 5 . . . 41915 7642 1 |Finiquito |finiquito LS 41915 7642 2 . . . 41915 7643 1 | | NNP 41915 7643 2 Receipts Receipts NNPS 41915 7643 3 . . . 41915 7644 1 |Entradas |entrada NNS 41915 7644 2 , , , 41915 7644 3 ingresos ingreso NNS 41915 7644 4 . . . 41915 7645 1 | | NNP 41915 7645 2 Receipts Receipts NNPS 41915 7645 3 of of IN 41915 7645 4 a a DT 41915 7645 5 day day NN 41915 7645 6 . . . 41915 7646 1 |Entradas |Entradas NNP 41915 7646 2 de de NNP 41915 7646 3 un un NNP 41915 7646 4 día día NNP 41915 7646 5 . . . 41915 7647 1 | | NNP 41915 7647 2 Receiver Receiver NNP 41915 7647 3 . . . 41915 7648 1 |Receptor |Receptor NNP 41915 7648 2 . . . 41915 7649 1 | | NNP 41915 7649 2 Receiving receive VBG 41915 7649 3 office office NN 41915 7649 4 . . . 41915 7650 1 |Despacho |Despacho NNP 41915 7650 2 de de NNP 41915 7650 3 equipajes equipajes NNP 41915 7650 4 . . . 41915 7651 1 | | NNP 41915 7651 2 Reckless reckless JJ 41915 7651 3 selling selling NN 41915 7651 4 . . . 41915 7652 1 |Ventas |Ventas NNP 41915 7652 2 al al NNP 41915 7652 3 acaso acaso NNP 41915 7652 4 . . . 41915 7653 1 | | NNP 41915 7653 2 Rectification Rectification NNP 41915 7653 3 . . . 41915 7654 1 |Rectificación |rectificación LS 41915 7654 2 . . . 41915 7655 1 | | NNP 41915 7655 2 Redemption Redemption NNP 41915 7655 3 . . . 41915 7656 1 |Reembolso |reembolso RB 41915 7656 2 , , , 41915 7656 3 amortización amortización NN 41915 7656 4 . . . 41915 7657 1 | | NNP 41915 7657 2 Reduction Reduction NNP 41915 7657 3 . . . 41915 7658 1 |Rebaja |Rebaja NNP 41915 7658 2 , , , 41915 7658 3 reducción reducción RB 41915 7658 4 . . . 41915 7659 1 | | NNP 41915 7659 2 Reduction Reduction NNP 41915 7659 3 of of IN 41915 7659 4 freight freight NN 41915 7659 5 . . . 41915 7660 1 |Reducción |Reducción NNP 41915 7660 2 del del NNP 41915 7660 3 flete flete NNP 41915 7660 4 . . . 41915 7661 1 | | NNP 41915 7661 2 Reduction Reduction NNP 41915 7661 3 of of IN 41915 7661 4 passage passage NN 41915 7661 5 money money NN 41915 7661 6 . . . 41915 7662 1 |Reducción |Reducción NNP 41915 7662 2 del del NNP 41915 7662 3 pasaje pasaje NNP 41915 7662 4 . . . 41915 7663 1 | | NNP 41915 7663 2 Reduction Reduction NNP 41915 7663 3 of of IN 41915 7663 4 price price NN 41915 7663 5 . . . 41915 7664 1 |Reducción |Reducción NNP 41915 7664 2 del del NNP 41915 7664 3 precio precio NNP 41915 7664 4 . . . 41915 7665 1 | | NNP 41915 7665 2 Reduction Reduction NNP 41915 7665 3 of of IN 41915 7665 4 taxes taxis NNS 41915 7665 5 . . . 41915 7666 1 |Reducción |Reducción NNP 41915 7666 2 de de NNP 41915 7666 3 los los NNP 41915 7666 4 impuestos impuestos NNP 41915 7666 5 . . . 41915 7667 1 | | NNP 41915 7667 2 Reduction Reduction NNP 41915 7667 3 of of IN 41915 7667 4 value value NN 41915 7667 5 . . . 41915 7668 1 |Reducción |Reducción NNP 41915 7668 2 del del NNP 41915 7668 3 valor valor NN 41915 7668 4 . . . 41915 7669 1 | | NNP 41915 7669 2 Re re NN 41915 7669 3 - - NN 41915 7669 4 exportation exportation NN 41915 7669 5 . . . 41915 7670 1 |Reexportación |Reexportación NNS 41915 7670 2 . . . 41915 7671 1 | | NNP 41915 7671 2 Reference Reference NNP 41915 7671 3 . . . 41915 7672 1 |Referencia |Referencia NNP 41915 7672 2 . . . 41915 7673 1 | | NNP 41915 7673 2 Refunding Refunding NNP 41915 7673 3 of of IN 41915 7673 4 duty duty NN 41915 7673 5 . . . 41915 7674 1 |Devolución |Devolución NNP 41915 7674 2 de de NNP 41915 7674 3 derechos derechos FW 41915 7674 4 . . . 41915 7675 1 | | NNP 41915 7675 2 Refusal Refusal NNP 41915 7675 3 of of IN 41915 7675 4 goods good NNS 41915 7675 5 . . . 41915 7676 1 |Rechazo |Rechazo NNP 41915 7676 2 de de IN 41915 7676 3 mercancías mercancías NNP 41915 7676 4 . . . 41915 7677 1 | | NNP 41915 7677 2 Refusal refusal NN 41915 7677 3 of of IN 41915 7677 4 payment payment NN 41915 7677 5 . . . 41915 7678 1 |Resistencia |Resistencia NNP 41915 7678 2 al al NNP 41915 7678 3 pago pago NNP 41915 7678 4 . . . 41915 7679 1 | | NNP 41915 7679 2 Refuse Refuse NNP 41915 7679 3 . . . 41915 7680 1 |Desechos |desecho NNS 41915 7680 2 . . . 41915 7681 1 | | NNP 41915 7681 2 Reimbursement Reimbursement NNP 41915 7681 3 . . . 41915 7682 1 |Reembolso |Reembolso NNS 41915 7682 2 . . . 41915 7683 1 | | NNP 41915 7683 2 Reimbursement Reimbursement NNP 41915 7683 3 of of IN 41915 7683 4 freight freight NN 41915 7683 5 . . . 41915 7684 1 |Reembolso |Reembolso NNP 41915 7684 2 del del NNP 41915 7684 3 flete flete NNP 41915 7684 4 . . . 41915 7685 1 | | NNP 41915 7685 2 Reimportation Reimportation NNP 41915 7685 3 . . . 41915 7686 1 |Reimportación |reimportación ADD 41915 7686 2 . . . 41915 7687 1 | | NNP 41915 7687 2 Release Release NNP 41915 7687 3 . . . 41915 7688 1 |Liberación |Liberación NNS 41915 7688 2 , , , 41915 7688 3 exención exención JJ 41915 7688 4 . . . 41915 7689 1 | | NNP 41915 7689 2 Reloading Reloading NNP 41915 7689 3 . . . 41915 7690 1 |Reembarque |reembarque ADD 41915 7690 2 . . . 41915 7691 1 | | NNP 41915 7691 2 Remainder Remainder NNP 41915 7691 3 . . . 41915 7692 1 |Resto |resto ADD 41915 7692 2 . . . 41915 7693 1 | | NNP 41915 7693 2 Remittance Remittance NNP 41915 7693 3 . . . 41915 7694 1 |Remesa |Remesa NNP 41915 7694 2 . . . 41915 7695 1 | | NNP 41915 7695 2 Remitter Remitter NNP 41915 7695 3 . . . 41915 7696 1 |Remitente |Remitente NNP 41915 7696 2 . . . 41915 7697 1 | | NNS 41915 7697 2 Rent Rent NNP 41915 7697 3 . . . 41915 7698 1 |Alquiler |Alquiler NNP 41915 7698 2 . . . 41915 7699 1 | | NNP 41915 7699 2 Repairs Repairs NNPS 41915 7699 3 . . . 41915 7700 1 |Reparaciones |reparacione NNS 41915 7700 2 . . . 41915 7701 1 | | NNP 41915 7701 2 Reply Reply NNP 41915 7701 3 . . . 41915 7702 1 |Respuesta |Respuesta NNP 41915 7702 2 , , , 41915 7702 3 contestación contestación NNP 41915 7702 4 . . . 41915 7703 1 | | NNP 41915 7703 2 Report Report NNP 41915 7703 3 . . . 41915 7704 1 |Informe |Informe NNS 41915 7704 2 . . . 41915 7705 1 | | NNP 41915 7705 2 Reputation Reputation NNP 41915 7705 3 . . . 41915 7706 1 |Reputación |Reputación NNP 41915 7706 2 . . . 41915 7707 1 | | JJ 41915 7707 2 Request Request NNP 41915 7707 3 . . . 41915 7708 1 |Ruego |ruego ADD 41915 7708 2 . . . 41915 7709 1 | | NNP 41915 7709 2 Reserve Reserve NNP 41915 7709 3 . . . 41915 7710 1 |Reserva |reserva ADD 41915 7710 2 . . . 41915 7711 1 | | NNP 41915 7711 2 Resources Resources NNP 41915 7711 3 . . . 41915 7712 1 |Recursos |recursos ADD 41915 7712 2 . . . 41915 7713 1 | | NNP 41915 7713 2 Respite Respite NNP 41915 7713 3 for for IN 41915 7713 4 payment payment NN 41915 7713 5 of of IN 41915 7713 6 freight freight NN 41915 7713 7 . . . 41915 7714 1 |Plazo |Plazo NNP 41915 7714 2 para para NNP 41915 7714 3 el el NNP 41915 7714 4 pago pago NNP 41915 7714 5 del del NNP 41915 7714 6 flete flete NNP 41915 7714 7 . . . 41915 7715 1 | | NNP 41915 7715 2 Responsibility Responsibility NNP 41915 7715 3 . . . 41915 7716 1 |Responsabilidad |responsabilidad ADD 41915 7716 2 . . . 41915 7717 1 | | NNP 41915 7717 2 Result Result NNP 41915 7717 3 . . . 41915 7718 1 |Resultado |Resultado NNP 41915 7718 2 . . . 41915 7719 1 | | NNP 41915 7719 2 Retail Retail NNP 41915 7719 3 . . . 41915 7720 1 |Al |al JJ 41915 7720 2 por por NN 41915 7720 3 menor menor NN 41915 7720 4 . . . 41915 7721 1 | | JJ 41915 7721 2 Retail retail JJ 41915 7721 3 dealer dealer NN 41915 7721 4 . . . 41915 7722 1 |Comerciante |Comerciante NNP 41915 7722 2 al al NNP 41915 7722 3 por por NNP 41915 7722 4 menor menor NNP 41915 7722 5 . . . 41915 7723 1 | | JJ 41915 7723 2 Retail retail JJ 41915 7723 3 sale sale NN 41915 7723 4 . . . 41915 7724 1 |Venta |Venta NNP 41915 7724 2 al al NNP 41915 7724 3 por por NNP 41915 7724 4 menor menor NNP 41915 7724 5 . . . 41915 7725 1 | | NNP 41915 7725 2 Retail retail JJ 41915 7725 3 trade trade NN 41915 7725 4 . . . 41915 7726 1 |Comercio |Comercio VBZ 41915 7726 2 al al NNP 41915 7726 3 por por NNP 41915 7726 4 menor menor NNP 41915 7726 5 . . . 41915 7727 1 | | NNP 41915 7727 2 Retailer Retailer NNP 41915 7727 3 . . . 41915 7728 1 |Detallista |Detallista NNS 41915 7728 2 . . . 41915 7729 1 | | NNP 41915 7729 2 Retirement Retirement NNP 41915 7729 3 . . . 41915 7730 1 |Retirada |Retirada NNP 41915 7730 2 . . . 41915 7731 1 | | NNP 41915 7731 2 Return Return NNP 41915 7731 3 freight freight NN 41915 7731 4 . . . 41915 7732 1 |Flete |Flete NNP 41915 7732 2 de de NNP 41915 7732 3 vuelta vuelta NNP 41915 7732 4 . . . 41915 7733 1 | | NNP 41915 7733 2 Return Return NNP 41915 7733 3 passage passage NN 41915 7733 4 . . . 41915 7734 1 |Pasaje |Pasaje NNS 41915 7734 2 de de FW 41915 7734 3 regreso regreso NN 41915 7734 4 . . . 41915 7735 1 | | : 41915 7735 2 Return return VBP 41915 7735 3 ticket ticket NN 41915 7735 4 . . . 41915 7736 1 |Billete |Billete NNP 41915 7736 2 de de NNP 41915 7736 3 ida ida NNP 41915 7736 4 y y NNP 41915 7736 5 vuelta vuelta NNP 41915 7736 6 . . . 41915 7737 1 | | NNP 41915 7737 2 Revenue Revenue NNP 41915 7737 3 . . . 41915 7738 1 |Renta |Renta NNS 41915 7738 2 . . . 41915 7739 1 | | NNP 41915 7739 2 Rider Rider NNP 41915 7739 3 . . . 41915 7740 1 |Añadido |Añadido NNP 41915 7740 2 . . . 41915 7741 1 | | NNP 41915 7741 2 Rigging Rigging NNP 41915 7741 3 . . . 41915 7742 1 |Aparejo |Aparejo NNS 41915 7742 2 . . . 41915 7743 1 | | NNP 41915 7743 2 Right right NN 41915 7743 3 of of IN 41915 7743 4 retention retention NN 41915 7743 5 . . . 41915 7744 1 |Derecho |Derecho NNP 41915 7744 2 de de NNP 41915 7744 3 retención retención NNP 41915 7744 4 . . . 41915 7745 1 | | JJ 41915 7745 2 Right Right NNP 41915 7745 3 of of IN 41915 7745 4 search search NN 41915 7745 5 . . . 41915 7746 1 |Derecho |Derecho NNP 41915 7746 2 de de FW 41915 7746 3 visita visita NNP 41915 7746 4 . . . 41915 7747 1 | | NNS 41915 7747 2 Rise rise VBP 41915 7747 3 . . . 41915 7748 1 |Alza |alza UH 41915 7748 2 , , , 41915 7748 3 subida subida NNP 41915 7748 4 . . . 41915 7749 1 | | NNP 41915 7749 2 Risk Risk NNP 41915 7749 3 . . . 41915 7750 1 |Riesgo |Riesgo NNP 41915 7750 2 . . . 41915 7751 1 | | NNP 41915 7751 2 Rival rival JJ 41915 7751 3 railway railway NN 41915 7751 4 . . . 41915 7752 1 |Ferrocarril |Ferrocarril NNP 41915 7752 2 competidor competidor NNP 41915 7752 3 . . . 41915 7753 1 | | NNP 41915 7753 2 River River NNP 41915 7753 3 freight freight NN 41915 7753 4 . . . 41915 7754 1 |Flete |Flete NFP 41915 7754 2 fluvial fluvial JJ 41915 7754 3 . . . 41915 7755 1 | | NNP 41915 7755 2 Rolling roll VBG 41915 7755 3 stock stock NN 41915 7755 4 . . . 41915 7756 1 |Material |Material NNP 41915 7756 2 rodante rodante NNP 41915 7756 3 . . . 41915 7757 1 | | NNP 41915 7757 2 Rudder Rudder NNP 41915 7757 3 . . . 41915 7758 1 |Timón |Timón NNP 41915 7758 2 . . . 41915 7759 1 | | JJ 41915 7759 2 Ruinous ruinous JJ 41915 7759 3 prices price NNS 41915 7759 4 . . . 41915 7760 1 |Precios |Precios NNPS 41915 7760 2 ruinosos ruinosos NNP 41915 7760 3 . . . 41915 7761 1 | | NNP 41915 7761 2 Running Running NNP 41915 7761 3 account account NN 41915 7761 4 . . . 41915 7762 1 |Cuenta |Cuenta NNP 41915 7762 2 corriente corriente NNP 41915 7762 3 . . . 41915 7763 1 | | NNP 41915 7763 2 | | NNP 41915 7763 3 Safe Safe NNP 41915 7763 4 . . . 41915 7764 1 |Caja |Caja NNP 41915 7764 2 fuerte fuerte NNP 41915 7764 3 . . . 41915 7765 1 | | NNP 41915 7765 2 Safety Safety NNP 41915 7765 3 signal signal NN 41915 7765 4 . . . 41915 7766 1 |Señal |Señal NNP 41915 7766 2 de de NNP 41915 7766 3 seguridad seguridad NNP 41915 7766 4 . . . 41915 7767 1 | | NNP 41915 7767 2 Safety Safety NNP 41915 7767 3 valve valve NN 41915 7767 4 . . . 41915 7768 1 |Válvula |Válvula NNP 41915 7768 2 de de NNP 41915 7768 3 seguridad seguridad NNP 41915 7768 4 . . . 41915 7769 1 | | NNP 41915 7769 2 Sail Sail NNP 41915 7769 3 . . . 41915 7770 1 |Vela |vela UH 41915 7770 2 . . . 41915 7771 1 | | NNP 41915 7771 2 Sail sail NN 41915 7771 3 - - HYPH 41915 7771 4 yard yard NN 41915 7771 5 . . . 41915 7772 1 |Verga |Verga NNP 41915 7772 2 . . . 41915 7773 1 | | NNP 41915 7773 2 Sailing Sailing NNP 41915 7773 3 vessel vessel NN 41915 7773 4 . . . 41915 7774 1 |Buque |Buque NNP 41915 7774 2 de de NNP 41915 7774 3 vela vela NNP 41915 7774 4 . . . 41915 7775 1 | | NNP 41915 7775 2 Salary Salary NNP 41915 7775 3 . . . 41915 7776 1 |Salario |Salario NNP 41915 7776 2 , , , 41915 7776 3 sueldo sueldo NN 41915 7776 4 . . . 41915 7777 1 | | NNP 41915 7777 2 Sale Sale NNP 41915 7777 3 . . . 41915 7778 1 |Venta |Venta NNS 41915 7778 2 . . . 41915 7779 1 | | NNP 41915 7779 2 Sales Sales NNP 41915 7779 3 book book NN 41915 7779 4 . . . 41915 7780 1 |Libro |Libro NNP 41915 7780 2 de de NNP 41915 7780 3 ventas ventas NNP 41915 7780 4 . . . 41915 7781 1 | | NNP 41915 7781 2 Salvage Salvage NNP 41915 7781 3 . . . 41915 7782 1 |Salvamento |Salvamento NNS 41915 7782 2 . . . 41915 7783 1 | | NNP 41915 7783 2 Sample Sample NNP 41915 7783 3 . . . 41915 7784 1 |Muestra |muestra ADD 41915 7784 2 . . . 41915 7785 1 | | NNP 41915 7785 2 Sample Sample NNP 41915 7785 3 - - HYPH 41915 7785 4 book book NNP 41915 7785 5 . . . 41915 7786 1 |Muestrario |muestrario LS 41915 7786 2 . . . 41915 7787 1 | | NNP 41915 7787 2 Sample Sample NNP 41915 7787 3 depot depot NN 41915 7787 4 . . . 41915 7788 1 |Depósito |Depósito NNP 41915 7788 2 de de NNP 41915 7788 3 muestras muestras NNP 41915 7788 4 . . . 41915 7789 1 | | NNP 41915 7789 2 Saving Saving NNP 41915 7789 3 . . . 41915 7790 1 |Ahorro |Ahorro NNPS 41915 7790 2 , , , 41915 7790 3 economía economía NNS 41915 7790 4 . . . 41915 7791 1 | | NNP 41915 7791 2 Scarcity Scarcity NNP 41915 7791 3 . . . 41915 7792 1 |Escasez |escasez ADD 41915 7792 2 . . . 41915 7793 1 | | NNP 41915 7793 2 Scheme Scheme NNP 41915 7793 3 . . . 41915 7794 1 |Plan |Plan NNP 41915 7794 2 , , , 41915 7794 3 proyecto proyecto NNP 41915 7794 4 . . . 41915 7795 1 | | NNP 41915 7795 2 Schooner Schooner NNP 41915 7795 3 . . . 41915 7796 1 |Goleta |goleta ADD 41915 7796 2 . . . 41915 7797 1 | | NNP 41915 7797 2 Screw Screw NNP 41915 7797 3 steamer steamer NN 41915 7797 4 . . . 41915 7798 1 |Vapor |Vapor NNP 41915 7798 2 de de FW 41915 7798 3 hélice hélice NN 41915 7798 4 . . . 41915 7799 1 | | NNP 41915 7799 2 Scrip Scrip NNP 41915 7799 3 . . . 41915 7800 1 |Vales |vale NNS 41915 7800 2 . . . 41915 7801 1 | | NNP 41915 7801 2 Sea Sea NNP 41915 7801 3 . . . 41915 7802 1 |Mar |Mar NNS 41915 7802 2 . . . 41915 7803 1 | | NNP 41915 7803 2 Sea Sea NNP 41915 7803 3 damage damage NN 41915 7803 4 . . . 41915 7804 1 |Avería |Avería NNS 41915 7804 2 . . . 41915 7805 1 | | NNP 41915 7805 2 Sea Sea NNP 41915 7805 3 freight freight NN 41915 7805 4 . . . 41915 7806 1 |Flete |Flete NFP 41915 7806 2 . . . 41915 7807 1 | | NNP 41915 7807 2 Seaport Seaport NNP 41915 7807 3 . . . 41915 7808 1 |Puerto |Puerto NNP 41915 7808 2 del del NNP 41915 7808 3 mar mar NNP 41915 7808 4 . . . 41915 7809 1 | | NNP 41915 7809 2 Seaworthiness Seaworthiness NNP 41915 7809 3 . . . 41915 7810 1 |Navegabilidad |navegabilidad ADD 41915 7810 2 . . . 41915 7811 1 | | NNP 41915 7811 2 Seaworthy Seaworthy NNP 41915 7811 3 . . . 41915 7812 1 |Marinero |Marinero NNS 41915 7812 2 . . . 41915 7813 1 | | NNP 41915 7813 2 Section Section NNP 41915 7813 3 of of IN 41915 7813 4 a a DT 41915 7813 5 railway railway NN 41915 7813 6 . . . 41915 7814 1 |Sección |Sección NNP 41915 7814 2 de de NNP 41915 7814 3 un un NNP 41915 7814 4 ferrocarril ferrocarril NNP 41915 7814 5 . . . 41915 7815 1 | | NNP 41915 7815 2 Securities Securities NNPS 41915 7815 3 . . . 41915 7816 1 |Valores |valore NNS 41915 7816 2 . . . 41915 7817 1 | | NNP 41915 7817 2 Security Security NNP 41915 7817 3 . . . 41915 7818 1 |Garantía |Garantía NNP 41915 7818 2 , , , 41915 7818 3 caución caución NN 41915 7818 4 . . . 41915 7819 1 | | NNP 41915 7819 2 Seizure Seizure NNP 41915 7819 3 . . . 41915 7820 1 |Embargo |Embargo NNP 41915 7820 2 . . . 41915 7821 1 | | NNP 41915 7821 2 Selection Selection NNP 41915 7821 3 . . . 41915 7822 1 |Surtido |surtido ADD 41915 7822 2 . . . 41915 7823 1 | | NNP 41915 7823 2 Seller Seller NNP 41915 7823 3 . . . 41915 7824 1 |Vendedor |Vendedor NNP 41915 7824 2 . . . 41915 7825 1 | | NNP 41915 7825 2 Selling sell VBG 41915 7825 3 off off RP 41915 7825 4 . . . 41915 7826 1 |Liquidación |Liquidación NNS 41915 7826 2 . . . 41915 7827 1 | | NNP 41915 7827 2 Selling Selling NNP 41915 7827 3 price price NN 41915 7827 4 . . . 41915 7828 1 |Precio |Precio NNP 41915 7828 2 de de NNP 41915 7828 3 venta venta NNP 41915 7828 4 . . . 41915 7829 1 | | NNP 41915 7829 2 Sender Sender NNP 41915 7829 3 . . . 41915 7830 1 |Remitente |Remitente NNP 41915 7830 2 . . . 41915 7831 1 | | NNP 41915 7831 2 Service Service NNP 41915 7831 3 . . . 41915 7832 1 |Servicio |Servicio NNS 41915 7832 2 . . . 41915 7833 1 | | NNP 41915 7833 2 Settlement Settlement NNP 41915 7833 3 . . . 41915 7834 1 |Arreglo |Arreglo NNP 41915 7834 2 , , , 41915 7834 3 ajuste ajuste NN 41915 7834 4 , , , 41915 7834 5 liquidación liquidación NN 41915 7834 6 | | NNP 41915 7834 7 Settling Settling NNP 41915 7834 8 day day NN 41915 7834 9 . . . 41915 7835 1 |Día |Día NNP 41915 7835 2 de de NNP 41915 7835 3 liquidación liquidación NNP 41915 7835 4 . . . 41915 7836 1 | | NNP 41915 7836 2 Shaft Shaft NNP 41915 7836 3 . . . 41915 7837 1 |Arbol |arbol UH 41915 7837 2 , , , 41915 7837 3 eje eje NN 41915 7837 4 . . . 41915 7838 1 | | JJ 41915 7838 2 Shallow Shallow NNP 41915 7838 3 . . . 41915 7839 1 |Bajío |Bajío NNP 41915 7839 2 . . . 41915 7840 1 | | NNS 41915 7840 2 Share Share NNP 41915 7840 3 . . . 41915 7841 1 |Acción |Acción NNP 41915 7841 2 . . . 41915 7842 1 | | NNP 41915 7842 2 Share share NN 41915 7842 3 of of IN 41915 7842 4 freight freight NN 41915 7842 5 . . . 41915 7843 1 |Parte |Parte NNP 41915 7843 2 del del NNP 41915 7843 3 flete flete NNP 41915 7843 4 . . . 41915 7844 1 | | NNP 41915 7844 2 Shareholder Shareholder NNP 41915 7844 3 . . . 41915 7845 1 |Accionista |Accionista NNS 41915 7845 2 . . . 41915 7846 1 | | NNP 41915 7846 2 Shed Shed NNP 41915 7846 3 . . . 41915 7847 1 |Tinglado |Tinglado : 41915 7847 2 . . . 41915 7848 1 | | NNP 41915 7848 2 Sheet Sheet NNP 41915 7848 3 anchor anchor NN 41915 7848 4 . . . 41915 7849 1 |Ancla |Ancla NNP 41915 7849 2 de de NNP 41915 7849 3 la la NNP 41915 7849 4 esperanza esperanza NNP 41915 7849 5 . . . 41915 7850 1 | | NNP 41915 7850 2 Ship Ship NNP 41915 7850 3 . . . 41915 7851 1 |Buque |Buque : 41915 7851 2 . . . 41915 7852 1 | | NNP 41915 7852 2 Ship ship NN 41915 7852 3 - - HYPH 41915 7852 4 broker broker NN 41915 7852 5 . . . 41915 7853 1 |Corredor |Corredor NNP 41915 7853 2 de de NNP 41915 7853 3 buques buques FW 41915 7853 4 . . . 41915 7854 1 | | NNP 41915 7854 2 Ship Ship NNP 41915 7854 3 's 's POS 41915 7854 4 course course NN 41915 7854 5 . . . 41915 7855 1 |Rumbo |Rumbo NNP 41915 7855 2 , , , 41915 7855 3 derrota derrota NN 41915 7855 4 . . . 41915 7856 1 | | NNP 41915 7856 2 Shipment Shipment NNP 41915 7856 3 . . . 41915 7857 1 |Embarque |embarque ADD 41915 7857 2 . . . 41915 7858 1 | | NNP 41915 7858 2 Shipper Shipper NNP 41915 7858 3 . . . 41915 7859 1 |Embarcador |Embarcador NNP 41915 7859 2 , , , 41915 7859 3 cargador cargador NNP 41915 7859 4 , , , 41915 7859 5 remitente remitente NNP 41915 7859 6 . . . 41915 7860 1 | | NNP 41915 7860 2 Shipping Shipping NNP 41915 7860 3 . . . 41915 7861 1 |Buques |buque NNS 41915 7861 2 . . . 41915 7862 1 | | NNP 41915 7862 2 Shipping shipping NN 41915 7862 3 expenses expense NNS 41915 7862 4 . . . 41915 7863 1 |Gastos |Gastos NNP 41915 7863 2 de de NNP 41915 7863 3 embarque embarque NNP 41915 7863 4 . . . 41915 7864 1 | | NNP 41915 7864 2 Shipwreck Shipwreck NNP 41915 7864 3 . . . 41915 7865 1 |Naufragio |Naufragio : 41915 7865 2 . . . 41915 7866 1 | | NNP 41915 7866 2 Shorthand Shorthand NNP 41915 7866 3 . . . 41915 7867 1 |Taquigrafía |taquigrafía ADD 41915 7867 2 . . . 41915 7868 1 | | NNP 41915 7868 2 Shorthand Shorthand NNP 41915 7868 3 - - HYPH 41915 7868 4 writer writer NN 41915 7868 5 . . . 41915 7869 1 |Taquígrafo |Taquígrafo NNS 41915 7869 2 . . . 41915 7870 1 | | NNP 41915 7870 2 Sight Sight NNP 41915 7870 3 . . . 41915 7871 1 |Vista |Vista NNS 41915 7871 2 . . . 41915 7872 1 | | NNP 41915 7872 2 Signal Signal NNP 41915 7872 3 of of IN 41915 7872 4 departure departure NN 41915 7872 5 . . . 41915 7873 1 |Señal |Señal NNP 41915 7873 2 de de NNP 41915 7873 3 salida salida NNP 41915 7873 4 . . . 41915 7874 1 | | CD 41915 7874 2 Signature Signature NNP 41915 7874 3 . . . 41915 7875 1 |Firma |firma ADD 41915 7875 2 . . . 41915 7876 1 | | NNP 41915 7876 2 Signer Signer NNP 41915 7876 3 . . . 41915 7877 1 |Firmante |Firmante NNP 41915 7877 2 . . . 41915 7878 1 | | JJ 41915 7878 2 Single single JJ 41915 7878 3 ticket ticket NN 41915 7878 4 . . . 41915 7879 1 |Billete |Billete NNP 41915 7879 2 sencillo sencillo NNP 41915 7879 3 . . . 41915 7880 1 | | JJ 41915 7880 2 Single single JJ 41915 7880 3 track track NN 41915 7880 4 . . . 41915 7881 1 |Vía |Vía NNP 41915 7881 2 única única NNP 41915 7881 3 . . . 41915 7882 1 | | NNP 41915 7882 2 Sinking Sinking NNP 41915 7882 3 fund fund NN 41915 7882 4 . . . 41915 7883 1 |Caja |Caja NNP 41915 7883 2 de de NNP 41915 7883 3 amortización amortización NNP 41915 7883 4 . . . 41915 7884 1 | | NNP 41915 7884 2 Situation Situation NNP 41915 7884 3 . . . 41915 7885 1 |Situación |Situación NNP 41915 7885 2 , , , 41915 7885 3 posición posición RB 41915 7885 4 ; ; : 41915 7885 5 colocación colocación NN 41915 7885 6 , , , 41915 7885 7 puesto puesto NN 41915 7885 8 . . . 41915 7886 1 | | NNP 41915 7886 2 Slide Slide NNP 41915 7886 3 valve valve NN 41915 7886 4 . . . 41915 7887 1 |Válvula |Válvula NNP 41915 7887 2 de de FW 41915 7887 3 corredera corredera NN 41915 7887 4 . . . 41915 7888 1 | | NNP 41915 7888 2 Slope Slope NNP 41915 7888 3 . . . 41915 7889 1 |Declive |Declive NNP 41915 7889 2 , , , 41915 7889 3 cuesta cuesta NNP 41915 7889 4 . . . 41915 7890 1 | | JJ 41915 7890 2 Slow slow JJ 41915 7890 3 train train NN 41915 7890 4 . . . 41915 7891 1 |Tren |tren DT 41915 7891 2 ordinario ordinario NNP 41915 7891 3 . . . 41915 7892 1 | | NNP 41915 7892 2 Sluice Sluice NNP 41915 7892 3 , , , 41915 7892 4 lock lock NN 41915 7892 5 . . . 41915 7893 1 |Esclusa |Esclusa NNP 41915 7893 2 . . . 41915 7894 1 | | NNP 41915 7894 2 Smoking Smoking NNP 41915 7894 3 compartment compartment NN 41915 7894 4 |Departamento |Departamento HYPH 41915 7894 5 para para NN 41915 7894 6 fumadores fumadore NNS 41915 7894 7 . . . 41915 7895 1 | | NNP 41915 7895 2 Sole Sole NNP 41915 7895 3 bill bill NN 41915 7895 4 of of IN 41915 7895 5 exchange exchange NN 41915 7895 6 . . . 41915 7896 1 |Sola |Sola NNP 41915 7896 2 de de NNP 41915 7896 3 cambio cambio NNP 41915 7896 4 . . . 41915 7897 1 | | NNP 41915 7897 2 Solicitor Solicitor NNP 41915 7897 3 . . . 41915 7898 1 |Abogado |Abogado NNP 41915 7898 2 . . . 41915 7899 1 | | NNP 41915 7899 2 Solvency Solvency NNP 41915 7899 3 . . . 41915 7900 1 |Solvencia |Solvencia NNP 41915 7900 2 . . . 41915 7901 1 | | JJ 41915 7901 2 Spare spare JJ 41915 7901 3 time time NN 41915 7901 4 . . . 41915 7902 1 |Ratos |Ratos NNP 41915 7902 2 de de NNP 41915 7902 3 ocio ocio NNP 41915 7902 4 . . . 41915 7903 1 | | JJ 41915 7903 2 Special special JJ 41915 7903 3 train train NN 41915 7903 4 . . . 41915 7904 1 |Tren |tren CD 41915 7904 2 especial especial NNP 41915 7904 3 . . . 41915 7905 1 | | NNP 41915 7905 2 Specie Specie NNP 41915 7905 3 . . . 41915 7906 1 |Metálico |Metálico : 41915 7906 2 . . . 41915 7907 1 | | NNP 41915 7907 2 Specification Specification NNP 41915 7907 3 . . . 41915 7908 1 |Especificación |Especificación NNS 41915 7908 2 . . . 41915 7909 1 | | NNP 41915 7909 2 Specimen Specimen NNP 41915 7909 3 . . . 41915 7910 1 |Muestra |muestra ADD 41915 7910 2 . . . 41915 7911 1 | | NNP 41915 7911 2 Speculation Speculation NNP 41915 7911 3 . . . 41915 7912 1 |Especulación |Especulación NNS 41915 7912 2 . . . 41915 7913 1 | | NNP 41915 7913 2 Speculator Speculator NNP 41915 7913 3 . . . 41915 7914 1 |Especulador |Especulador NNPS 41915 7914 2 . . . 41915 7915 1 | | NNP 41915 7915 2 Spring Spring NNP 41915 7915 3 tide tide NN 41915 7915 4 . . . 41915 7916 1 |Marea |Marea NNP 41915 7916 2 viva viva FW 41915 7916 3 . . . 41915 7917 1 | | NNP 41915 7917 2 Square Square NNP 41915 7917 3 measure measure NN 41915 7917 4 . . . 41915 7918 1 |Medida |Medida NNP 41915 7918 2 cuadrada cuadrada NNP 41915 7918 3 . . . 41915 7919 1 | | NNP 41915 7919 2 Staff Staff NNP 41915 7919 3 . . . 41915 7920 1 |Personal |personal LS 41915 7920 2 . . . 41915 7921 1 | | NNP 41915 7921 2 Stamp Stamp NNP 41915 7921 3 . . . 41915 7922 1 |Sello |Sello NNP 41915 7922 2 , , , 41915 7922 3 timbre timbre NNP 41915 7922 4 , , , 41915 7922 5 estampilla estampilla NNP 41915 7922 6 . . . 41915 7923 1 | | NNP 41915 7923 2 Stamp Stamp NNP 41915 7923 3 duty duty NN 41915 7923 4 . . . 41915 7924 1 |Derecho |Derecho NNP 41915 7924 2 de de NNP 41915 7924 3 timbre timbre NNP 41915 7924 4 . . . 41915 7925 1 | | NNP 41915 7925 2 Standard Standard NNP 41915 7925 3 . . . 41915 7926 1 |Tipo |Tipo NNP 41915 7926 2 , , , 41915 7926 3 patrón patrón NNP 41915 7926 4 . . . 41915 7927 1 | | NNP 41915 7927 2 Starboard Starboard NNP 41915 7927 3 . . . 41915 7928 1 |Estribor |estribor ADD 41915 7928 2 . . . 41915 7929 1 | | NNP 41915 7929 2 Statement Statement NNP 41915 7929 3 . . . 41915 7930 1 |Estado |Estado NNP 41915 7930 2 de de NNP 41915 7930 3 cuenta cuenta NNP 41915 7930 4 . . . 41915 7931 1 | | NNP 41915 7931 2 Station Station NNP 41915 7931 3 . . . 41915 7932 1 |Estación |Estación NNS 41915 7932 2 . . . 41915 7933 1 | | NNP 41915 7933 2 Steam Steam NNP 41915 7933 3 engine engine NN 41915 7933 4 . . . 41915 7934 1 |Máquina |Máquina NNP 41915 7934 2 de de NNP 41915 7934 3 vapor vapor NNP 41915 7934 4 . . . 41915 7935 1 | | NNP 41915 7935 2 Steam Steam NNP 41915 7935 3 navigation navigation NN 41915 7935 4 line line NN 41915 7935 5 . . . 41915 7936 1 |Linea |Linea NNP 41915 7936 2 de de FW 41915 7936 3 vapores vapore NNS 41915 7936 4 . . . 41915 7937 1 | | NNP 41915 7937 2 Steam Steam NNP 41915 7937 3 power power NN 41915 7937 4 . . . 41915 7938 1 |Fuerza |Fuerza NNP 41915 7938 2 de de FW 41915 7938 3 vapor vapor NNP 41915 7938 4 . . . 41915 7939 1 | | NNP 41915 7939 2 Stem Stem NNP 41915 7939 3 . . . 41915 7940 1 |Proa |Proa NNP 41915 7940 2 , , , 41915 7940 3 roda roda NNP 41915 7940 4 , , , 41915 7940 5 tajamar tajamar NNP 41915 7940 6 . . . 41915 7941 1 | | NNP 41915 7941 2 Stern Stern NNP 41915 7941 3 . . . 41915 7942 1 |Popa |popa UH 41915 7942 2 . . . 41915 7943 1 | | NNP 41915 7943 2 Stevedore Stevedore NNP 41915 7943 3 . . . 41915 7944 1 |Estivador |Estivador NNS 41915 7944 2 . . . 41915 7945 1 | | NNP 41915 7945 2 Stock Stock NNP 41915 7945 3 . . . 41915 7946 1 |Existencias |existencia NNS 41915 7946 2 . . . 41915 7947 1 | | NNP 41915 7947 2 Stock Stock NNP 41915 7947 3 - - HYPH 41915 7947 4 broker broker NN 41915 7947 5 . . . 41915 7948 1 |Corredor |Corredor NNPS 41915 7948 2 de de FW 41915 7948 3 cambios cambio NNS 41915 7948 4 . . . 41915 7949 1 | | NNP 41915 7949 2 Stock Stock NNP 41915 7949 3 - - HYPH 41915 7949 4 holder holder NN 41915 7949 5 . . . 41915 7950 1 |Accionista |Accionista NNS 41915 7950 2 . . . 41915 7951 1 | | NNP 41915 7951 2 Stock Stock NNP 41915 7951 3 - - HYPH 41915 7951 4 jobbing jobbing NN 41915 7951 5 . . . 41915 7952 1 |Agiotaje |Agiotaje NNS 41915 7952 2 . . . 41915 7953 1 | | NNP 41915 7953 2 Stock Stock NNP 41915 7953 3 on on IN 41915 7953 4 hand hand NN 41915 7953 5 . . . 41915 7954 1 |Existencias |existencia NNS 41915 7954 2 ; ; : 41915 7954 3 mercancías mercancías NNP 41915 7954 4 en en NNP 41915 7954 5 almacén almacén NNP 41915 7954 6 . . . 41915 7955 1 | | NNP 41915 7955 2 Store Store NNP 41915 7955 3 . . . 41915 7956 1 |Almacén |Almacén NNP 41915 7956 2 . . . 41915 7957 1 | | NNP 41915 7957 2 Store Store NNP 41915 7957 3 book book NN 41915 7957 4 . . . 41915 7958 1 |Libro |Libro NNP 41915 7958 2 de de NNP 41915 7958 3 almacén almacén NNP 41915 7958 4 . . . 41915 7959 1 | | NNP 41915 7959 2 Storing Storing NNP 41915 7959 3 of of IN 41915 7959 4 goods good NNS 41915 7959 5 . . . 41915 7960 1 |Almacenaje |Almacenaje NNP 41915 7960 2 . . . 41915 7961 1 | | NNS 41915 7961 2 Stowage stowage NN 41915 7961 3 . . . 41915 7962 1 |Estiva |estiva ADD 41915 7962 2 . . . 41915 7963 1 | | NNP 41915 7963 2 Straits Straits NNPS 41915 7963 3 , , , 41915 7963 4 difficulties difficulty NNS 41915 7963 5 . . . 41915 7964 1 |Dificultades |dificultade NNS 41915 7964 2 . . . 41915 7965 1 | | NNP 41915 7965 2 Stranding Stranding NNP 41915 7965 3 . . . 41915 7966 1 |Encalladura |Encalladura NNP 41915 7966 2 . . . 41915 7967 1 | | NNS 41915 7967 2 Strike Strike NNP 41915 7967 3 . . . 41915 7968 1 |Huelga |Huelga NNS 41915 7968 2 . . . 41915 7969 1 | | NNP 41915 7969 2 Striker Striker NNP 41915 7969 3 . . . 41915 7970 1 |Huelguista |Huelguista NNS 41915 7970 2 . . . 41915 7971 1 | | NNP 41915 7971 2 Subject subject JJ 41915 7971 3 to to IN 41915 7971 4 duty duty NN 41915 7971 5 . . . 41915 7972 1 |Sujeto |Sujeto NNP 41915 7972 2 a a DT 41915 7972 3 derechos derechos NN 41915 7972 4 . . . 41915 7973 1 | | NNP 41915 7973 2 Submarine Submarine NNP 41915 7973 3 . . . 41915 7974 1 |Submarino |submarino CD 41915 7974 2 . . . 41915 7975 1 | | NNP 41915 7975 2 Subscriber Subscriber NNP 41915 7975 3 . . . 41915 7976 1 |Suscritor |Suscritor NNP 41915 7976 2 , , , 41915 7976 3 abonado abonado NNP 41915 7976 4 . . . 41915 7977 1 | | NNP 41915 7977 2 Successor Successor NNP 41915 7977 3 . . . 41915 7978 1 |Sucesor |Sucesor NNP 41915 7978 2 . . . 41915 7979 1 | | NNP 41915 7979 2 Suggestion Suggestion NNP 41915 7979 3 . . . 41915 7980 1 |Sugestión |sugestión LS 41915 7980 2 . . . 41915 7981 1 | | NNP 41915 7981 2 Suit suit NN 41915 7981 3 ( ( -LRB- 41915 7981 4 at at IN 41915 7981 5 law law NN 41915 7981 6 ) ) -RRB- 41915 7981 7 . . . 41915 7982 1 |Pleito |Pleito NNP 41915 7982 2 , , , 41915 7982 3 causa causa NNP 41915 7982 4 . . . 41915 7983 1 | | NNS 41915 7983 2 Sum Sum NNP 41915 7983 3 . . . 41915 7984 1 |Suma |Suma NNP 41915 7984 2 . . . 41915 7985 1 | | NNP 41915 7985 2 Summary Summary NNP 41915 7985 3 . . . 41915 7986 1 |Sumario |Sumario NNP 41915 7986 2 , , , 41915 7986 3 resumen resuman NNS 41915 7986 4 . . . 41915 7987 1 | | NNP 41915 7987 2 Superannuation Superannuation NNP 41915 7987 3 . . . 41915 7988 1 |Jubilación |Jubilación NNS 41915 7988 2 . . . 41915 7989 1 | | NNP 41915 7989 2 Supercargo Supercargo NNP 41915 7989 3 . . . 41915 7990 1 |Sobrecargo |Sobrecargo NNS 41915 7990 2 . . . 41915 7991 1 | | NNP 41915 7991 2 Superior Superior NNP 41915 7991 3 power power NN 41915 7991 4 . . . 41915 7992 1 |Fuerza |Fuerza NNP 41915 7992 2 mayor mayor NN 41915 7992 3 . . . 41915 7993 1 | | NNP 41915 7993 2 Supertax Supertax NNP 41915 7993 3 . . . 41915 7994 1 |Sobretasa |sobretasa ADD 41915 7994 2 . . . 41915 7995 1 | | JJ 41915 7995 2 Supplementary supplementary JJ 41915 7995 3 tickets ticket NNS 41915 7995 4 . . . 41915 7996 1 |Billetes |billete NNS 41915 7996 2 suplementarios suplementario NNS 41915 7996 3 . . . 41915 7997 1 | | NNP 41915 7997 2 Supplier Supplier NNP 41915 7997 3 . . . 41915 7998 1 |Abastecedor |Abastecedor NNS 41915 7998 2 . . . 41915 7999 1 | | NNP 41915 7999 2 Supply Supply NNP 41915 7999 3 . . . 41915 8000 1 |Surtido |Surtido NNS 41915 8000 2 , , , 41915 8000 3 provisión provisión NN 41915 8000 4 . . . 41915 8001 1 | | NNP 41915 8001 2 Surcharge Surcharge NNP 41915 8001 3 |Recargo |Recargo NNS 41915 8001 4 . . . 41915 8002 1 | | NNP 41915 8002 2 Surety Surety NNP 41915 8002 3 . . . 41915 8003 1 |Fiador |Fiador NNP 41915 8003 2 ; ; : 41915 8003 3 fianza fianza NNP 41915 8003 4 . . . 41915 8004 1 | | JJ 41915 8004 2 Surplus Surplus NNP 41915 8004 3 . . . 41915 8005 1 |Sobrante |Sobrante NNP 41915 8005 2 . . . 41915 8006 1 | | NNP 41915 8006 2 Surtax Surtax NNP 41915 8006 3 . . . 41915 8007 1 |Sobretasa |sobretasa ADD 41915 8007 2 . . . 41915 8008 1 | | NNP 41915 8008 2 Survey Survey NNP 41915 8008 3 . . . 41915 8009 1 |Inspección |Inspección NNS 41915 8009 2 . . . 41915 8010 1 | | NNP 41915 8010 2 Surveyor Surveyor NNP 41915 8010 3 . . . 41915 8011 1 |Inspector |Inspector NNP 41915 8011 2 . . . 41915 8012 1 | | NNP 41915 8012 2 Suspension suspension NN 41915 8012 3 of of IN 41915 8012 4 payment payment NN 41915 8012 5 . . . 41915 8013 1 |Suspensión |Suspensión NNP 41915 8013 2 de de NNP 41915 8013 3 pagos pagos NNP 41915 8013 4 . . . 41915 8014 1 | | NNP 41915 8014 2 Sweater Sweater NNP 41915 8014 3 . . . 41915 8015 1 |Explotador |Explotador NNS 41915 8015 2 . . . 41915 8016 1 | | NNP 41915 8016 2 Swindler Swindler NNP 41915 8016 3 . . . 41915 8017 1 |Estafador |Estafador NNS 41915 8017 2 . . . 41915 8018 1 | | NNP 41915 8018 2 System System NNP 41915 8018 3 . . . 41915 8019 1 |Sistema |Sistema NNS 41915 8019 2 . . . 41915 8020 1 | | CD 41915 8020 2 | | NNS 41915 8020 3 Table table NN 41915 8020 4 . . . 41915 8021 1 |Cuadro |Cuadro NNP 41915 8021 2 ; ; : 41915 8021 3 mesa mesa NNP 41915 8021 4 . . . 41915 8022 1 | | NNS 41915 8022 2 Tare Tare NNP 41915 8022 3 . . . 41915 8023 1 |Tara |Tara NNP 41915 8023 2 . . . 41915 8024 1 | | NNP 41915 8024 2 Tariff Tariff NNP 41915 8024 3 . . . 41915 8025 1 |Tarifa |Tarifa NNS 41915 8025 2 ; ; : 41915 8025 3 ( ( -LRB- 41915 8025 4 customs customs NNP 41915 8025 5 ) ) -RRB- 41915 8025 6 arancel arancel NN 41915 8025 7 . . . 41915 8026 1 | | NNP 41915 8026 2 Tax Tax NNP 41915 8026 3 . . . 41915 8027 1 |Impuesto |Impuesto NNP 41915 8027 2 , , , 41915 8027 3 contribución contribución NN 41915 8027 4 . . . 41915 8028 1 | | NNP 41915 8028 2 Taxation Taxation NNP 41915 8028 3 . . . 41915 8029 1 |Imposición |Imposición NNP 41915 8029 2 de de NNP 41915 8029 3 contribuciones contribucione NNS 41915 8029 4 . . . 41915 8030 1 | | NNP 41915 8030 2 Telegram Telegram NNP 41915 8030 3 . . . 41915 8031 1 |Telegrama |Telegrama NNP 41915 8031 2 . . . 41915 8032 1 | | NNP 41915 8032 2 Telegraph Telegraph NNP 41915 8032 3 . . . 41915 8033 1 |Telégrafo |Telégrafo NNPS 41915 8033 2 . . . 41915 8034 1 | | NNP 41915 8034 2 Telephone Telephone NNP 41915 8034 3 . . . 41915 8035 1 |Teléfono |Teléfono NNS 41915 8035 2 . . . 41915 8036 1 | | JJ 41915 8036 2 Temporary temporary JJ 41915 8036 3 bridge bridge NN 41915 8036 4 . . . 41915 8037 1 |Puente |puente JJ 41915 8037 2 provisorio provisorio NN 41915 8037 3 . . . 41915 8038 1 | | JJ 41915 8038 2 Temporary temporary JJ 41915 8038 3 railway railway NN 41915 8038 4 . . . 41915 8039 1 |Ferrocarril |Ferrocarril NNP 41915 8039 2 provisorio provisorio NN 41915 8039 3 . . . 41915 8040 1 | | NNP 41915 8040 2 Tender Tender NNP 41915 8040 3 . . . 41915 8041 1 |Ténder |Ténder NNP 41915 8041 2 ; ; : 41915 8041 3 oferta oferta NNP 41915 8041 4 . . . 41915 8042 1 | | NNP 41915 8042 2 Terms term NNS 41915 8042 3 . . . 41915 8043 1 |Condiciones |condicione NNS 41915 8043 2 . . . 41915 8044 1 | | NNP 41915 8044 2 Terminus Terminus NNP 41915 8044 3 . . . 41915 8045 1 |Estación |Estación NNS 41915 8045 2 terminal terminal NN 41915 8045 3 . . . 41915 8046 1 | | NNP 41915 8046 2 Ticket Ticket NNP 41915 8046 3 . . . 41915 8047 1 |Billete |Billete NNP 41915 8047 2 . . . 41915 8048 1 | | NNP 41915 8048 2 Ticket Ticket NNP 41915 8048 3 office office NN 41915 8048 4 . . . 41915 8049 1 |Despacho |Despacho NNP 41915 8049 2 de de NNP 41915 8049 3 billetes billetes NNPS 41915 8049 4 . . . 41915 8050 1 | | NNP 41915 8050 2 Timber Timber NNP 41915 8050 3 . . . 41915 8051 1 |Madera |Madera NNS 41915 8051 2 . . . 41915 8052 1 | | JJ 41915 8052 2 Time time NN 41915 8052 3 of of IN 41915 8052 4 departure departure NN 41915 8052 5 . . . 41915 8053 1 |Hora |Hora NNP 41915 8053 2 de de NNP 41915 8053 3 salida salida NNP 41915 8053 4 ( ( -LRB- 41915 8053 5 partida partida NNP 41915 8053 6 ) ) -RRB- 41915 8053 7 . . . 41915 8054 1 | | NNP 41915 8054 2 Time Time NNP 41915 8054 3 limit limit NN 41915 8054 4 . . . 41915 8055 1 |Plazo |Plazo NNS 41915 8055 2 . . . 41915 8056 1 | | NNP 41915 8056 2 Tin Tin NNP 41915 8056 3 - - HYPH 41915 8056 4 lined line VBN 41915 8056 5 . . . 41915 8057 1 |Forrado |Forrado NNP 41915 8057 2 de de FW 41915 8057 3 hoja hoja NNP 41915 8057 4 de de NNP 41915 8057 5 lata lata NNP 41915 8057 6 . . . 41915 8058 1 | | NNP 41915 8058 2 Tonnage Tonnage NNP 41915 8058 3 . . . 41915 8059 1 |Tonelaje |Tonelaje NNS 41915 8059 2 . . . 41915 8060 1 | | JJ 41915 8060 2 Tonnage tonnage NN 41915 8060 3 duty duty NN 41915 8060 4 . . . 41915 8061 1 |Derechos |Derechos NNP 41915 8061 2 de de NNP 41915 8061 3 tonelaje tonelaje NNP 41915 8061 4 . . . 41915 8062 1 | | JJ 41915 8062 2 Total total JJ 41915 8062 3 receipts receipt NNS 41915 8062 4 . . . 41915 8063 1 |Entradas |Entradas NNP 41915 8063 2 totales totale NNS 41915 8063 3 , , , 41915 8063 4 ingresos ingresos NN 41915 8063 5 totales totale NNS 41915 8063 6 . . . 41915 8064 1 | | JJ 41915 8064 2 Total total JJ 41915 8064 3 weight weight NN 41915 8064 4 . . . 41915 8065 1 |Peso |Peso NNP 41915 8065 2 total total NN 41915 8065 3 . . . 41915 8066 1 | | NNP 41915 8066 2 Towage Towage NNP 41915 8066 3 . . . 41915 8067 1 |Remolque |remolque UH 41915 8067 2 . . . 41915 8068 1 | | NNP 41915 8068 2 Track Track NNP 41915 8068 3 ( ( -LRB- 41915 8068 4 railway railway NN 41915 8068 5 ) ) -RRB- 41915 8068 6 . . . 41915 8069 1 |Vía |Vía NNP 41915 8069 2 . . . 41915 8070 1 | | NNP 41915 8070 2 Traction Traction NNP 41915 8070 3 power power NN 41915 8070 4 . . . 41915 8071 1 |Fuerza |Fuerza NNP 41915 8071 2 de de IN 41915 8071 3 tracción tracción NNP 41915 8071 4 . . . 41915 8072 1 | | NNP 41915 8072 2 Trade Trade NNP 41915 8072 3 . . . 41915 8073 1 |Comercio |Comercio NNS 41915 8073 2 . . . 41915 8074 1 | | NNP 41915 8074 2 Trade Trade NNP 41915 8074 3 mark mark NN 41915 8074 4 . . . 41915 8075 1 |Marca |Marca NNP 41915 8075 2 de de NNP 41915 8075 3 fábrica fábrica NNP 41915 8075 4 . . . 41915 8076 1 | | NNP 41915 8076 2 Trade Trade NNP 41915 8076 3 winds wind NNS 41915 8076 4 ; ; : 41915 8076 5 monsoon monsoon NN 41915 8076 6 . . . 41915 8077 1 |Vientos |vientos NN 41915 8077 2 generales generale NNS 41915 8077 3 ; ; : 41915 8077 4 monzón monzón ADD 41915 8077 5 . . . 41915 8078 1 | | NNP 41915 8078 2 Tradesman Tradesman NNP 41915 8078 3 . . . 41915 8079 1 |Comerciante |Comerciante NNP 41915 8079 2 , , , 41915 8079 3 mercader mercader NN 41915 8079 4 . . . 41915 8080 1 | | NNP 41915 8080 2 Traffic Traffic NNP 41915 8080 3 . . . 41915 8081 1 |Tráfico |tráfico LS 41915 8081 2 . . . 41915 8082 1 | | NNP 41915 8082 2 Train Train NNP 41915 8082 3 . . . 41915 8083 1 |Tren |tren UH 41915 8083 2 . . . 41915 8084 1 | | NNP 41915 8084 2 Tramway Tramway NNP 41915 8084 3 . . . 41915 8085 1 |Tranvía |Tranvía NNS 41915 8085 2 . . . 41915 8086 1 | | NNP 41915 8086 2 Transaction Transaction NNP 41915 8086 3 . . . 41915 8087 1 |Transacción |Transacción NNS 41915 8087 2 , , , 41915 8087 3 operación operación RB 41915 8087 4 . . . 41915 8088 1 | | NNP 41915 8088 2 Transfer Transfer NNP 41915 8088 3 . . . 41915 8089 1 |Traspaso |traspaso UH 41915 8089 2 . . . 41915 8090 1 | | NNP 41915 8090 2 Transit Transit NNP 41915 8090 3 . . . 41915 8091 1 |Tránsito |tránsito LS 41915 8091 2 . . . 41915 8092 1 | | NNP 41915 8092 2 Transit Transit NNP 41915 8092 3 bond bond NN 41915 8092 4 . . . 41915 8093 1 |Certificado |Certificado NNP 41915 8093 2 de de IN 41915 8093 3 tránsito tránsito NNP 41915 8093 4 . . . 41915 8094 1 | | NNP 41915 8094 2 Transit transit NN 41915 8094 3 duty duty NN 41915 8094 4 . . . 41915 8095 1 |Derechos |Derechos NNP 41915 8095 2 de de NNP 41915 8095 3 tránsito tránsito NNP 41915 8095 4 . . . 41915 8096 1 | | NNP 41915 8096 2 Transit Transit NNP 41915 8096 3 freight freight NN 41915 8096 4 . . . 41915 8097 1 |Flete |Flete NNP 41915 8097 2 de de FW 41915 8097 3 tránsito tránsito NNP 41915 8097 4 . . . 41915 8098 1 | | NNP 41915 8098 2 Transit transit NN 41915 8098 3 goods good NNS 41915 8098 4 . . . 41915 8099 1 |Mercancías |Mercancías NNP 41915 8099 2 de de NNP 41915 8099 3 tránsito tránsito NNP 41915 8099 4 . . . 41915 8100 1 | | NNP 41915 8100 2 Transit Transit NNP 41915 8100 3 pass pass NN 41915 8100 4 . . . 41915 8101 1 |Certificado |Certificado NNP 41915 8101 2 de de IN 41915 8101 3 tránsito tránsito NNP 41915 8101 4 . . . 41915 8102 1 | | NNP 41915 8102 2 Transit Transit NNP 41915 8102 3 tariff tariff NN 41915 8102 4 . . . 41915 8103 1 |Tarifa |Tarifa NNP 41915 8103 2 de de NNP 41915 8103 3 tránsito tránsito NNP 41915 8103 4 . . . 41915 8104 1 | | NNP 41915 8104 2 Translation Translation NNP 41915 8104 3 . . . 41915 8105 1 |Traducción |traducción LS 41915 8105 2 . . . 41915 8106 1 | | NNP 41915 8106 2 Transport Transport NNP 41915 8106 3 insurance insurance NN 41915 8106 4 . . . 41915 8107 1 |Seguro |Seguro NNP 41915 8107 2 de de NNP 41915 8107 3 transporte transporte NNP 41915 8107 4 . . . 41915 8108 1 | | NNP 41915 8108 2 Travelling Travelling NNP 41915 8108 3 expenses expense NNS 41915 8108 4 . . . 41915 8109 1 |Gastos |Gastos NNP 41915 8109 2 de de NNP 41915 8109 3 viaje viaje NNP 41915 8109 4 . . . 41915 8110 1 | | NNP 41915 8110 2 Travelling Travelling NNP 41915 8110 3 trunk trunk NN 41915 8110 4 . . . 41915 8111 1 |Maleta |maleta ADD 41915 8111 2 . . . 41915 8112 1 | | NNP 41915 8112 2 Trial Trial NNP 41915 8112 3 . . . 41915 8113 1 |Ensayo |ensayo JJ 41915 8113 2 , , , 41915 8113 3 prueba prueba NN 41915 8113 4 . . . 41915 8114 1 | | NNP 41915 8114 2 Trouble Trouble NNP 41915 8114 3 . . . 41915 8115 1 |Molestia |Molestia NNP 41915 8115 2 . . . 41915 8116 1 | | NNP 41915 8116 2 Truck Truck NNP 41915 8116 3 . . . 41915 8117 1 |Carretilla |Carretilla NNS 41915 8117 2 , , , 41915 8117 3 furgón furgón NNP 41915 8117 4 . . . 41915 8118 1 | | NNP 41915 8118 2 Truss Truss NNP 41915 8118 3 . . . 41915 8119 1 |Fardito |Fardito NNS 41915 8119 2 . . . 41915 8120 1 | | NNP 41915 8120 2 Trust Trust NNP 41915 8120 3 . . . 41915 8121 1 |Confianza |Confianza NNP 41915 8121 2 ; ; : 41915 8121 3 combinación combinación NN 41915 8121 4 . . . 41915 8122 1 | | NNP 41915 8122 2 Trustee Trustee NNP 41915 8122 3 . . . 41915 8123 1 |Síndico |Síndico NNP 41915 8123 2 . . . 41915 8124 1 | | NNP 41915 8124 2 Tug Tug NNP 41915 8124 3 . . . 41915 8125 1 |Remolcador |Remolcador NNP 41915 8125 2 . . . 41915 8126 1 | | NNP 41915 8126 2 Turnbridge Turnbridge NNP 41915 8126 3 . . . 41915 8127 1 |Puente |Puente NNP 41915 8127 2 giratorio giratorio NN 41915 8127 3 . . . 41915 8128 1 | | NNP 41915 8128 2 Turntable Turntable NNP 41915 8128 3 . . . 41915 8129 1 |Placa |Placa NFP 41915 8129 2 giratoria giratoria JJ 41915 8129 3 . . . 41915 8130 1 | | NNP 41915 8130 2 Typist Typist NNP 41915 8130 3 . . . 41915 8131 1 |Dactilógrafo |Dactilógrafo NNS 41915 8131 2 , , , 41915 8131 3 mecanógrafo mecanógrafo NNS 41915 8131 4 . . . 41915 8132 1 | | NNP 41915 8132 2 Typewriter Typewriter NNP 41915 8132 3 . . . 41915 8133 1 |Máquina |Máquina NNP 41915 8133 2 de de NNP 41915 8133 3 escribir escribir NNP 41915 8133 4 . . . 41915 8134 1 | | JJ 41915 8134 2 | | JJ 41915 8134 3 Unclaimed unclaimed JJ 41915 8134 4 luggage luggage NN 41915 8134 5 . . . 41915 8135 1 |Equipaje |Equipaje NNS 41915 8135 2 no no DT 41915 8135 3 reclamado reclamado NN 41915 8135 4 . . . 41915 8136 1 | | NNP 41915 8136 2 Underground Underground NNP 41915 8136 3 railway railway NN 41915 8136 4 , , , 41915 8136 5 tube tube NN 41915 8136 6 . . . 41915 8137 1 |Ferrocarril |Ferrocarril NNP 41915 8137 2 subterráneo subterráneo NN 41915 8137 3 . . . 41915 8138 1 | | JJ 41915 8138 2 Undersigned undersigned JJ 41915 8138 3 . . . 41915 8139 1 |Infrascrito |Infrascrito NNP 41915 8139 2 ; ; : 41915 8139 3 abajo abajo NNP 41915 8139 4 firmado firmado NNP 41915 8139 5 . . . 41915 8140 1 | | JJ 41915 8140 2 Understanding Understanding NNP 41915 8140 3 . . . 41915 8141 1 |Acuerdo |Acuerdo NNP 41915 8141 2 , , , 41915 8141 3 arreglo arreglo NNP 41915 8141 4 . . . 41915 8142 1 | | NNP 41915 8142 2 Undertaking Undertaking NNP 41915 8142 3 . . . 41915 8143 1 |Empresa |Empresa NNP 41915 8143 2 . . . 41915 8144 1 | | NNP 41915 8144 2 Underwriter Underwriter NNP 41915 8144 3 . . . 41915 8145 1 |Asegurador |Asegurador NNP 41915 8145 2 . . . 41915 8146 1 | | JJ 41915 8146 2 Unsaleable unsaleable JJ 41915 8146 3 . . . 41915 8147 1 |Invendible |invendible ADD 41915 8147 2 . . . 41915 8148 1 | | NNP 41915 8148 2 Unseaworthy Unseaworthy NNP 41915 8148 3 . . . 41915 8149 1 |Innavegable |Innavegable NNP 41915 8149 2 . . . 41915 8150 1 | | NNS 41915 8150 2 Up up RP 41915 8150 3 the the DT 41915 8150 4 river river NN 41915 8150 5 . . . 41915 8151 1 |Río |Río NNP 41915 8151 2 arriba arriba NNP 41915 8151 3 . . . 41915 8152 1 | | NNP 41915 8152 2 Urgent urgent JJ 41915 8152 3 . . . 41915 8153 1 |Urgente |Urgente NNP 41915 8153 2 . . . 41915 8154 1 | | NNP 41915 8154 2 Usance Usance NNP 41915 8154 3 . . . 41915 8155 1 |Uso |Uso NNS 41915 8155 2 , , , 41915 8155 3 usanza usanza NNP 41915 8155 4 . . . 41915 8156 1 | | NNP 41915 8156 2 | | NNP 41915 8156 3 Vacancy Vacancy NNP 41915 8156 4 . . . 41915 8157 1 |Vacante |vacante ADD 41915 8157 2 . . . 41915 8158 1 | | NNP 41915 8158 2 Valuation Valuation NNP 41915 8158 3 . . . 41915 8159 1 |Avalúo |Avalúo NNS 41915 8159 2 , , , 41915 8159 3 valuación valuación NNP 41915 8159 4 . . . 41915 8160 1 | | NNP 41915 8160 2 Value Value NNP 41915 8160 3 . . . 41915 8161 1 |Valor |valor LS 41915 8161 2 . . . 41915 8162 1 | | NNP 41915 8162 2 Valve Valve NNP 41915 8162 3 . . . 41915 8163 1 |Válvula |válvula LS 41915 8163 2 . . . 41915 8164 1 | | NNP 41915 8164 2 Verdict Verdict NNP 41915 8164 3 . . . 41915 8165 1 |Veredicto |Veredicto NNP 41915 8165 2 , , , 41915 8165 3 sentencia sentencia NNP 41915 8165 4 . . . 41915 8166 1 | | NNP 41915 8166 2 Vessel Vessel NNP 41915 8166 3 . . . 41915 8167 1 |Buque |Buque : 41915 8167 2 . . . 41915 8168 1 | | NNS 41915 8168 2 Viaduct Viaduct NNP 41915 8168 3 . . . 41915 8169 1 |Viaducto |viaducto LS 41915 8169 2 . . . 41915 8170 1 | | NNP 41915 8170 2 Victualling Victualling NNP 41915 8170 3 ( ( -LRB- 41915 8170 4 of of IN 41915 8170 5 a a DT 41915 8170 6 ship ship NN 41915 8170 7 ) ) -RRB- 41915 8170 8 . . . 41915 8171 1 |Abastecimiento |Abastecimiento NNS 41915 8171 2 . . . 41915 8172 1 | | NNP 41915 8172 2 Voucher Voucher NNP 41915 8172 3 . . . 41915 8173 1 |Comprobante |Comprobante NNP 41915 8173 2 . . . 41915 8174 1 | | NNP 41915 8174 2 | | NNP 41915 8174 3 Wages wage NNS 41915 8174 4 . . . 41915 8175 1 |Jornales |jornale NNS 41915 8175 2 , , , 41915 8175 3 sueldo sueldo NN 41915 8175 4 . . . 41915 8176 1 | | NNP 41915 8176 2 Wagon Wagon NNP 41915 8176 3 - - HYPH 41915 8176 4 load load NN 41915 8176 5 . . . 41915 8177 1 |Carretada |Carretada NNS 41915 8177 2 . . . 41915 8178 1 | | NNP 41915 8178 2 Waiting waiting NN 41915 8178 3 - - HYPH 41915 8178 4 room room NN 41915 8178 5 . . . 41915 8179 1 |Sala |Sala NNP 41915 8179 2 de de FW 41915 8179 3 espera espera NNP 41915 8179 4 . . . 41915 8180 1 | | NNP 41915 8180 2 Warehouse Warehouse NNP 41915 8180 3 . . . 41915 8181 1 |Almacén |Almacén NNP 41915 8181 2 . . . 41915 8182 1 | | JJ 41915 8182 2 Warehouse Warehouse NNP 41915 8182 3 rent rent NN 41915 8182 4 . . . 41915 8183 1 |Almacenaje |Almacenaje NNP 41915 8183 2 . . . 41915 8184 1 | | NNP 41915 8184 2 Warrant Warrant NNP 41915 8184 3 . . . 41915 8185 1 |Certificado |Certificado NNP 41915 8185 2 , , , 41915 8185 3 resguardo resguardo NNS 41915 8185 4 . . . 41915 8186 1 | | NNP 41915 8186 2 Waste Waste NNP 41915 8186 3 - - HYPH 41915 8186 4 book book NNP 41915 8186 5 . . . 41915 8187 1 |Borrador |Borrador NNP 41915 8187 2 . . . 41915 8188 1 | | NNP 41915 8188 2 Water Water NNP 41915 8188 3 - - HYPH 41915 8188 4 line line NN 41915 8188 5 . . . 41915 8189 1 |Linea |Linea NNP 41915 8189 2 de de NNP 41915 8189 3 flotación flotación NNP 41915 8189 4 . . . 41915 8190 1 | | NNP 41915 8190 2 Water Water NNP 41915 8190 3 - - HYPH 41915 8190 4 mark mark NNP 41915 8190 5 . . . 41915 8191 1 |Nivel |Nivel NNP 41915 8191 2 del del NNP 41915 8191 3 agua agua NNP 41915 8191 4 ; ; : 41915 8191 5 ( ( -LRB- 41915 8191 6 in in IN 41915 8191 7 paper paper NN 41915 8191 8 ) ) -RRB- 41915 8191 9 filigrana filigrana NNS 41915 8191 10 . . . 41915 8192 1 | | NNP 41915 8192 2 Way Way NNP 41915 8192 3 - - HYPH 41915 8192 4 bill bill NN 41915 8192 5 . . . 41915 8193 1 |Boleta |boleta FW 41915 8193 2 de de FW 41915 8193 3 expedición expedición NN 41915 8193 4 . . . 41915 8194 1 | | NNP 41915 8194 2 Week Week NNP 41915 8194 3 . . . 41915 8195 1 |Semana |semana ADD 41915 8195 2 . . . 41915 8196 1 | | NNP 41915 8196 2 Weekly Weekly NNP 41915 8196 3 . . . 41915 8197 1 |Semanal(mente |Semanal(mente NNP 41915 8197 2 ) ) -RRB- 41915 8197 3 . . . 41915 8198 1 | | NNS 41915 8198 2 Weighing weighing NN 41915 8198 3 of of IN 41915 8198 4 luggage luggage NN 41915 8198 5 . . . 41915 8199 1 |Pesada |Pesada NNP 41915 8199 2 del del NNP 41915 8199 3 equipaje equipaje NNP 41915 8199 4 . . . 41915 8200 1 | | NNP 41915 8200 2 Weight Weight NNP 41915 8200 3 and and CC 41915 8200 4 standard standard JJ 41915 8200 5 |Peso |peso NN 41915 8200 6 y y NNP 41915 8200 7 tipo tipo NNP 41915 8200 8 normales normale NNS 41915 8200 9 of of IN 41915 8200 10 coins coin NNS 41915 8200 11 . . . 41915 8201 1 |de |de CD 41915 8201 2 monedas monedas NN 41915 8201 3 . . . 41915 8202 1 | | NNP 41915 8202 2 Wharf Wharf NNP 41915 8202 3 . . . 41915 8203 1 |Muelle |muelle ADD 41915 8203 2 . . . 41915 8204 1 | | NNP 41915 8204 2 Wharfage Wharfage NNP 41915 8204 3 . . . 41915 8205 1 |Derechos |Derechos NNP 41915 8205 2 de de NNP 41915 8205 3 muelle muelle NNP 41915 8205 4 . . . 41915 8206 1 | | NNP 41915 8206 2 Wholesale Wholesale NNP 41915 8206 3 . . . 41915 8207 1 |Al |Al NNP 41915 8207 2 por por NNP 41915 8207 3 mayor mayor NN 41915 8207 4 . . . 41915 8208 1 | | NNP 41915 8208 2 Wholesale wholesale JJ 41915 8208 3 business business NN 41915 8208 4 . . . 41915 8209 1 |Negocios |Negocios NNPS 41915 8209 2 al al NNP 41915 8209 3 por por NNP 41915 8209 4 mayor mayor NNP 41915 8209 5 . . . 41915 8210 1 | | NNP 41915 8210 2 Wholesale wholesale JJ 41915 8210 3 dealer dealer NN 41915 8210 4 . . . 41915 8211 1 |Comerciante |Comerciante NNP 41915 8211 2 al al NNP 41915 8211 3 por por NNP 41915 8211 4 mayor mayor NNP 41915 8211 5 . . . 41915 8212 1 | | JJ 41915 8212 2 Wide wide JJ 41915 8212 3 gauge gauge NN 41915 8212 4 . . . 41915 8213 1 |Vía |Vía NNP 41915 8213 2 ancha ancha NNP 41915 8213 3 . . . 41915 8214 1 | | JJ 41915 8214 2 Winch Winch NNP 41915 8214 3 crank crank NN 41915 8214 4 . . . 41915 8215 1 |Manivela |Manivela NNS 41915 8215 2 . . . 41915 8216 1 | | NNP 41915 8216 2 Wire Wire NNP 41915 8216 3 - - HYPH 41915 8216 4 rope rope NN 41915 8216 5 railway railway NN 41915 8216 6 . . . 41915 8217 1 |Ferrocarril |Ferrocarril NNP 41915 8217 2 funicular funicular JJ 41915 8217 3 . . . 41915 8218 1 | | NNP 41915 8218 2 Withdrawal Withdrawal NNP 41915 8218 3 . . . 41915 8219 1 |Retirada |Retirada NNP 41915 8219 2 . . . 41915 8220 1 | | NNP 41915 8220 2 Witness Witness NNP 41915 8220 3 . . . 41915 8221 1 |Testigo |Testigo NNS 41915 8221 2 . . . 41915 8222 1 | | JJ 41915 8222 2 Working working NN 41915 8222 3 expenses expense NNS 41915 8222 4 . . . 41915 8223 1 |Gastos |Gastos NNP 41915 8223 2 de de IN 41915 8223 3 explotación explotación NNP 41915 8223 4 . . . 41915 8224 1 | | NNP 41915 8224 2 Workmanship Workmanship NNP 41915 8224 3 . . . 41915 8225 1 |Hechura |Hechura NNP 41915 8225 2 . . . 41915 8226 1 | | NNP 41915 8226 2 Workshop Workshop NNP 41915 8226 3 . . . 41915 8227 1 |Taller |Taller NNS 41915 8227 2 . . . 41915 8228 1 | | NNP 41915 8228 2 Wreck Wreck NNP 41915 8228 3 . . . 41915 8229 1 |Naufragio |Naufragio : 41915 8229 2 . . . 41915 8230 1 | | NNP 41915 8230 2 Wreckage Wreckage NNP 41915 8230 3 . . . 41915 8231 1 |Restos |Restos NNP 41915 8231 2 de de NNP 41915 8231 3 naufragio naufragio RB 41915 8231 4 . . . 41915 8232 1 | | NNP 41915 8232 2 | | NNP 41915 8232 3 Yard Yard NNP 41915 8232 4 ( ( -LRB- 41915 8232 5 of of IN 41915 8232 6 a a DT 41915 8232 7 ship ship NN 41915 8232 8 ) ) -RRB- 41915 8232 9 . . . 41915 8233 1 |Verga |Verga NNP 41915 8233 2 . . . 41915 8234 1 | | NNP 41915 8234 2 Year Year NNP 41915 8234 3 . . . 41915 8235 1 |Año |año UH 41915 8235 2 . . . 41915 8236 1 | | NNP 41915 8236 2 Yearly yearly RB 41915 8236 3 . . . 41915 8237 1 |Anual(mente |anual(mente LS 41915 8237 2 ) ) -RRB- 41915 8237 3 . . . 41915 8238 1 | | NNS 41915 8238 2 Yield Yield NNP 41915 8238 3 . . . 41915 8239 1 |Producto |Producto NNP 41915 8239 2 , , , 41915 8239 3 rendimiento rendimiento RB 41915 8239 4 . . . 41915 8240 1 ENGLISH ENGLISH NNP 41915 8240 2 , , , 41915 8240 3 AMERICAN AMERICAN NNP 41915 8240 4 AND and CC 41915 8240 5 SPANISH SPANISH NNP 41915 8240 6 COINS coin NNS 41915 8240 7 , , , 41915 8240 8 MEASURES MEASURES NNP 41915 8240 9 AND and CC 41915 8240 10 WEIGHTS WEIGHTS NNP 41915 8240 11 . . . 41915 8241 1 * * NFP 41915 8241 2 * * NFP 41915 8241 3 * * NFP 41915 8241 4 * * NFP 41915 8241 5 * * NFP 41915 8241 6 MONEDAS monedas NN 41915 8241 7 , , , 41915 8241 8 MEDIDAS MEDIDAS NNP 41915 8241 9 Y Y NNP 41915 8241 10 PESOS PESOS NNP 41915 8241 11 INGLESES inglese NNS 41915 8241 12 , , , 41915 8241 13 AMERICANOS americanos NN 41915 8241 14 Y y NN 41915 8241 15 ESPAÑOLES españoles NN 41915 8241 16 . . . 41915 8242 1 COINS COINS NNP 41915 8242 2 . . . 41915 8243 1 |MONEDAS |MONEDAS NNPS 41915 8243 2 . . . 41915 8244 1 | | NNP 41915 8244 2 £ £ NNP 41915 8244 3 1 1 CD 41915 8244 4 , , , 41915 8244 5 a a DT 41915 8244 6 pound pound NN 41915 8244 7 . . . 41915 8245 1 |Una |Una NNP 41915 8245 2 libra libra NNP 41915 8245 3 ( ( -LRB- 41915 8245 4 25 25 CD 41915 8245 5 pesetas[30 pesetas[30 NNP 41915 8245 6 ] ] -RRB- 41915 8245 7 ) ) -RRB- 41915 8245 8 . . . 41915 8246 1 | | NNP 41915 8246 2 10/- 10/- CD 41915 8246 3 , , , 41915 8246 4 a a DT 41915 8246 5 half half JJ 41915 8246 6 - - HYPH 41915 8246 7 sovereign sovereign JJ 41915 8246 8 . . . 41915 8247 1 |Media |Media NNP 41915 8247 2 libra libra NNP 41915 8247 3 ( ( -LRB- 41915 8247 4 12.50 12.50 CD 41915 8247 5 pesetas peseta NNS 41915 8247 6 ) ) -RRB- 41915 8247 7 . . . 41915 8248 1 | | NNP 41915 8248 2 5/- 5/- CD 41915 8248 3 , , , 41915 8248 4 a a DT 41915 8248 5 crown crown NN 41915 8248 6 . . . 41915 8249 1 |Una |Una NNP 41915 8249 2 corona corona NNP 41915 8249 3 ( ( -LRB- 41915 8249 4 6.25 6.25 CD 41915 8249 5 pesetas peseta NNS 41915 8249 6 ) ) -RRB- 41915 8249 7 . . . 41915 8250 1 | | NNP 41915 8250 2 2/6 2/6 CD 41915 8250 3 , , , 41915 8250 4 a a DT 41915 8250 5 half half JJ 41915 8250 6 - - HYPH 41915 8250 7 crown crown NN 41915 8250 8 . . . 41915 8251 1 |Media |Media NNP 41915 8251 2 corona corona NNP 41915 8251 3 ( ( -LRB- 41915 8251 4 3.13 3.13 CD 41915 8251 5 pesetas peseta NNS 41915 8251 6 ) ) -RRB- 41915 8251 7 . . . 41915 8252 1 | | NNP 41915 8252 2 2/- 2/- NNP 41915 8252 3 , , , 41915 8252 4 a a DT 41915 8252 5 florin florin NN 41915 8252 6 . . . 41915 8253 1 |Un |Un NNP 41915 8253 2 florín florín NNS 41915 8253 3 ( ( -LRB- 41915 8253 4 2.50 2.50 CD 41915 8253 5 pesetas peseta NNS 41915 8253 6 ) ) -RRB- 41915 8253 7 . . . 41915 8254 1 | | NNP 41915 8254 2 1/- 1/- CD 41915 8254 3 , , , 41915 8254 4 a a DT 41915 8254 5 shilling shilling NN 41915 8254 6 . . . 41915 8255 1 |Un |Un NNP 41915 8255 2 chelín chelín NNP 41915 8255 3 ( ( -LRB- 41915 8255 4 1.25 1.25 CD 41915 8255 5 pesetas peseta NNS 41915 8255 6 ) ) -RRB- 41915 8255 7 . . . 41915 8256 1 | | NNP 41915 8256 2 6d 6d NNP 41915 8256 3 . . NNP 41915 8256 4 , , , 41915 8256 5 a a DT 41915 8256 6 sixpence sixpence NN 41915 8256 7 . . . 41915 8257 1 |Medio |Medio NNP 41915 8257 2 chelín chelín NNP 41915 8257 3 ( ( -LRB- 41915 8257 4 60 60 CD 41915 8257 5 céntimos céntimo NNS 41915 8257 6 ) ) -RRB- 41915 8257 7 . . . 41915 8258 1 | | NNP 41915 8258 2 3d 3d NNP 41915 8258 3 . . NNP 41915 8258 4 , , , 41915 8258 5 a a DT 41915 8258 6 threepenny threepenny JJ 41915 8258 7 piece piece NN 41915 8258 8 . . . 41915 8259 1 |Pieza |Pieza NNP 41915 8259 2 de de IN 41915 8259 3 tres tre NNS 41915 8259 4 peniques peniques NNP 41915 8259 5 ( ( -LRB- 41915 8259 6 30 30 CD 41915 8259 7 céntimos céntimos NN 41915 8259 8 ) ) -RRB- 41915 8259 9 . . . 41915 8260 1 | | NNP 41915 8260 2 1d 1d NNP 41915 8260 3 . . NNP 41915 8260 4 , , , 41915 8260 5 a a DT 41915 8260 6 penny penny NN 41915 8260 7 . . . 41915 8261 1 |Un |Un NNP 41915 8261 2 penique penique NN 41915 8261 3 ( ( -LRB- 41915 8261 4 10 10 CD 41915 8261 5 céntimos céntimo NNS 41915 8261 6 ) ) -RRB- 41915 8261 7 . . . 41915 8262 1 | | NNP 41915 8262 2 1/2d 1/2d NNP 41915 8262 3 . . NNP 41915 8262 4 , , , 41915 8262 5 a a DT 41915 8262 6 halfpenny halfpenny NN 41915 8262 7 . . . 41915 8263 1 |Medio |medio LS 41915 8263 2 penique penique NNP 41915 8263 3 ( ( -LRB- 41915 8263 4 5 5 CD 41915 8263 5 céntimos céntimo NNS 41915 8263 6 ) ) -RRB- 41915 8263 7 . . . 41915 8264 1 | | VB 41915 8264 2 $ $ $ 41915 8264 3 1 1 CD 41915 8264 4 , , , 41915 8264 5 a a DT 41915 8264 6 dollar dollar NN 41915 8264 7 . . . 41915 8265 1 |Un |Un NNP 41915 8265 2 duro duro NNP 41915 8265 3 ( ( -LRB- 41915 8265 4 5 5 CD 41915 8265 5 pesetas peseta NNS 41915 8265 6 ) ) -RRB- 41915 8265 7 . . . 41915 8266 1 | | NNP 41915 8266 2 1c 1c NNP 41915 8266 3 . . NNP 41915 8266 4 , , , 41915 8266 5 a a DT 41915 8266 6 cent cent NN 41915 8266 7 . . . 41915 8267 1 |Un |Un NNP 41915 8267 2 centavo centavo NNP 41915 8267 3 ( ( -LRB- 41915 8267 4 5 5 CD 41915 8267 5 céntimos céntimo NNS 41915 8267 6 ) ) -RRB- 41915 8267 7 . . . 41915 8268 1 | | CD 41915 8268 2 25-peseta 25-peseta CD 41915 8268 3 piece piece NN 41915 8268 4 ( ( -LRB- 41915 8268 5 £ £ NN 41915 8268 6 1 1 CD 41915 8268 7 ) ) -RRB- 41915 8268 8 . . . 41915 8269 1 |Un |Un NNP 41915 8269 2 centén centén NNP 41915 8269 3 . . . 41915 8270 1 | | CD 41915 8270 2 1 1 CD 41915 8270 3 dollar dollar NN 41915 8270 4 ( ( -LRB- 41915 8270 5 4/- 4/- CD 41915 8270 6 ) ) -RRB- 41915 8270 7 . . . 41915 8271 1 |Un |Un NNP 41915 8271 2 duro duro NNP 41915 8271 3 . . . 41915 8272 1 | | CD 41915 8272 2 1 1 CD 41915 8272 3 peseta peseta NN 41915 8272 4 ( ( -LRB- 41915 8272 5 9 9 CD 41915 8272 6 - - HYPH 41915 8272 7 1/2d 1/2d NNS 41915 8272 8 . . . 41915 8272 9 ) ) -RRB- 41915 8272 10 . . . 41915 8273 1 |Una |Una NNP 41915 8273 2 peseta peseta NN 41915 8273 3 . . . 41915 8274 1 | | NNP 41915 8274 2 1/2 1/2 CD 41915 8274 3 peseta peseta NN 41915 8274 4 ( ( -LRB- 41915 8274 5 5d 5d CD 41915 8274 6 . . . 41915 8274 7 ) ) -RRB- 41915 8274 8 . . . 41915 8275 1 |Media |Media `` 41915 8275 2 peseta peseta NN 41915 8275 3 . . . 41915 8276 1 | | NNP 41915 8276 2 10 10 CD 41915 8276 3 céntimos céntimo NNS 41915 8276 4 ( ( -LRB- 41915 8276 5 1d 1d NNP 41915 8276 6 . . . 41915 8276 7 ) ) -RRB- 41915 8276 8 . . . 41915 8277 1 |Diez |Diez NFP 41915 8277 2 céntimos céntimos NNP 41915 8277 3 . . . 41915 8278 1 [ [ -LRB- 41915 8278 2 31 31 CD 41915 8278 3 ] ] -RRB- 41915 8278 4 | | CD 41915 8278 5 5 5 CD 41915 8278 6 céntimos céntimo NNS 41915 8278 7 ( ( -LRB- 41915 8278 8 1/2d 1/2d NNP 41915 8278 9 . . . 41915 8278 10 ) ) -RRB- 41915 8278 11 . . . 41915 8279 1 |Cinco |Cinco NNP 41915 8279 2 céntimos céntimos NNP 41915 8279 3 . . . 41915 8280 1 * * NFP 41915 8280 2 * * NFP 41915 8280 3 * * NFP 41915 8280 4 * * NFP 41915 8280 5 * * NFP 41915 8280 6 | | NN 41915 8280 7 MEASURES MEASURES NNP 41915 8280 8 . . . 41915 8281 1 |MEDIDAS |medida NNS 41915 8281 2 . . . 41915 8282 1 | | NNP 41915 8282 2 1 1 CD 41915 8282 3 mile mile NN 41915 8282 4 ( ( -LRB- 41915 8282 5 1760 1760 CD 41915 8282 6 yards yard NNS 41915 8282 7 ) ) -RRB- 41915 8282 8 . . . 41915 8283 1 |Una |Una NNP 41915 8283 2 milla milla NNP 41915 8283 3 ( ( -LRB- 41915 8283 4 1609.31 1609.31 CD 41915 8283 5 metros metro NNS 41915 8283 6 ) ) -RRB- 41915 8283 7 . . . 41915 8284 1 | | NNP 41915 8284 2 1 1 CD 41915 8284 3 yard yard NN 41915 8284 4 . . . 41915 8285 1 |Una |Una NNP 41915 8285 2 yarda yarda NNP 41915 8285 3 ( ( -LRB- 41915 8285 4 91.44 91.44 CD 41915 8285 5 centímetros centímetro NNS 41915 8285 6 ) ) -RRB- 41915 8285 7 | | CD 41915 8285 8 1 1 CD 41915 8285 9 foot foot NN 41915 8285 10 . . . 41915 8286 1 |Un |Un NNP 41915 8286 2 pie pie NN 41915 8286 3 ( ( -LRB- 41915 8286 4 30.48 30.48 CD 41915 8286 5 centímetros centímetro NNS 41915 8286 6 ) ) -RRB- 41915 8286 7 | | CD 41915 8286 8 1 1 CD 41915 8286 9 inch inch NN 41915 8286 10 . . . 41915 8287 1 |Una |Una NNP 41915 8287 2 pulgada pulgada NNP 41915 8287 3 ( ( -LRB- 41915 8287 4 2.54 2.54 CD 41915 8287 5 centímetros centímetro NNS 41915 8287 6 ) ) -RRB- 41915 8287 7 . . . 41915 8288 1 | | NNP 41915 8288 2 1 1 CD 41915 8288 3 cubic cubic JJ 41915 8288 4 foot foot NN 41915 8288 5 . . . 41915 8289 1 |Un |Un NNP 41915 8289 2 pie pie NN 41915 8289 3 cúbico cúbico NN 41915 8289 4 | | NNP 41915 8289 5 ( ( -LRB- 41915 8289 6 28.315 28.315 CD 41915 8289 7 decímetros decímetros NNP 41915 8289 8 cúbicos cúbicos NNP 41915 8289 9 ) ) -RRB- 41915 8289 10 . . . 41915 8290 1 | | NNP 41915 8290 2 1 1 CD 41915 8290 3 square square JJ 41915 8290 4 foot foot NN 41915 8290 5 . . . 41915 8291 1 |Un |Un NNP 41915 8291 2 pie pie NN 41915 8291 3 cuadrado cuadrado NN 41915 8291 4 | | NNP 41915 8291 5 ( ( -LRB- 41915 8291 6 929 929 CD 41915 8291 7 centímetros centímetro NNS 41915 8291 8 cuadrados cuadrados NN 41915 8291 9 ) ) -RRB- 41915 8291 10 . . . 41915 8292 1 | | NNP 41915 8292 2 1 1 CD 41915 8292 3 kilometre kilometre NNP 41915 8292 4 ( ( -LRB- 41915 8292 5 1093.63 1093.63 CD 41915 8292 6 yards yard NNS 41915 8292 7 ) ) -RRB- 41915 8292 8 . . . 41915 8293 1 |Un |Un NNP 41915 8293 2 kilómetro kilómetro NNP 41915 8293 3 . . . 41915 8294 1 | | NNP 41915 8294 2 1 1 CD 41915 8294 3 metre metre NNP 41915 8294 4 ( ( -LRB- 41915 8294 5 1.094 1.094 CD 41915 8294 6 yards yard NNS 41915 8294 7 ) ) -RRB- 41915 8294 8 . . . 41915 8295 1 |Un |Un NNP 41915 8295 2 metro metro NNP 41915 8295 3 . . . 41915 8296 1 | | NNP 41915 8296 2 1 1 CD 41915 8296 3 centimetre centimetre NNP 41915 8296 4 ( ( -LRB- 41915 8296 5 0.393 0.393 CD 41915 8296 6 inch inch NN 41915 8296 7 ) ) -RRB- 41915 8296 8 . . . 41915 8297 1 |Un |Un NNP 41915 8297 2 centímetro centímetro NNP 41915 8297 3 . . . 41915 8298 1 | | NNP 41915 8298 2 1 1 CD 41915 8298 3 millimetre millimetre NN 41915 8298 4 ( ( -LRB- 41915 8298 5 0.039 0.039 CD 41915 8298 6 inch inch NN 41915 8298 7 ) ) -RRB- 41915 8298 8 . . . 41915 8299 1 |Un |Un NNP 41915 8299 2 milímetro milímetro NNP 41915 8299 3 . . . 41915 8300 1 | | NNP 41915 8300 2 1 1 CD 41915 8300 3 cubic cubic JJ 41915 8300 4 metre metre NN 41915 8300 5 ( ( -LRB- 41915 8300 6 35.3 35.3 CD 41915 8300 7 cubic cubic JJ 41915 8300 8 feet foot NNS 41915 8300 9 ) ) -RRB- 41915 8300 10 . . . 41915 8301 1 |Un |Un NNP 41915 8301 2 metro metro NNP 41915 8301 3 cúbico cúbico NNP 41915 8301 4 . . . 41915 8302 1 | | NNP 41915 8302 2 1 1 CD 41915 8302 3 square square JJ 41915 8302 4 metre metre NN 41915 8302 5 ( ( -LRB- 41915 8302 6 1.196 1.196 CD 41915 8302 7 square square JJ 41915 8302 8 yards yard NNS 41915 8302 9 ) ) -RRB- 41915 8302 10 . . . 41915 8303 1 |Un |Un NNP 41915 8303 2 metro metro NNP 41915 8303 3 cuadrado cuadrado NNP 41915 8303 4 . . . 41915 8304 1 * * NFP 41915 8304 2 * * NFP 41915 8304 3 * * NFP 41915 8304 4 * * NFP 41915 8304 5 * * NFP 41915 8304 6 WEIGHTS weights UH 41915 8304 7 . . . 41915 8305 1 | | NNP 41915 8305 2 PESOS peso NNS 41915 8305 3 . . . 41915 8306 1 | | NNP 41915 8306 2 1 1 CD 41915 8306 3 ton ton NN 41915 8306 4 . . . 41915 8307 1 |Una |Una NNP 41915 8307 2 tonelada tonelada NNP 41915 8307 3 ( ( -LRB- 41915 8307 4 1016.048 1016.048 CD 41915 8307 5 kilogramos kilogramos NNP 41915 8307 6 ) ) -RRB- 41915 8307 7 . . . 41915 8308 1 | | NNP 41915 8308 2 1 1 CD 41915 8308 3 hundredweight hundredweight NN 41915 8308 4 . . . 41915 8309 1 |Un |Un NNP 41915 8309 2 quintal quintal JJ 41915 8309 3 inglés inglé NNS 41915 8309 4 ( ( -LRB- 41915 8309 5 50.80 50.80 CD 41915 8309 6 kilogramos kilogramo NNS 41915 8309 7 . . . 41915 8309 8 ) ) -RRB- 41915 8310 1 | | NNP 41915 8310 2 1 1 CD 41915 8310 3 pound pound NN 41915 8310 4 . . . 41915 8311 1 |Una |Una NNP 41915 8311 2 libra libra NNP 41915 8311 3 ( ( -LRB- 41915 8311 4 0.45 0.45 CD 41915 8311 5 kilogramo kilogramo NNP 41915 8311 6 ) ) -RRB- 41915 8311 7 . . . 41915 8312 1 | | CD 41915 8312 2 1 1 CD 41915 8312 3 ounce ounce NN 41915 8312 4 . . . 41915 8313 1 |Una |Una NNP 41915 8313 2 onza onza NNP 41915 8313 3 ( ( -LRB- 41915 8313 4 28.35 28.35 CD 41915 8313 5 gramos gramo NNS 41915 8313 6 ) ) -RRB- 41915 8313 7 . . . 41915 8314 1 | | NNP 41915 8314 2 1 1 CD 41915 8314 3 kilogramme kilogramme NNS 41915 8314 4 ( ( -LRB- 41915 8314 5 2.205 2.205 CD 41915 8314 6 lbs lbs NN 41915 8314 7 . . . 41915 8314 8 ) ) -RRB- 41915 8314 9 . . . 41915 8315 1 |Un |Un NNP 41915 8315 2 kilogramo kilogramo NNP 41915 8315 3 . . . 41915 8316 1 | | CD 41915 8316 2 1 1 CD 41915 8316 3 gramme gramme NN 41915 8316 4 ( ( -LRB- 41915 8316 5 0.002 0.002 CD 41915 8316 6 lb lb XX 41915 8316 7 . . . 41915 8316 8 ) ) -RRB- 41915 8316 9 . . . 41915 8317 1 |Un |Un NNP 41915 8317 2 gramo gramo NNP 41915 8317 3 . . . 41915 8318 1 | | NNP 41915 8318 2 1 1 CD 41915 8318 3 metrical metrical JJ 41915 8318 4 ton ton NN 41915 8318 5 ( ( -LRB- 41915 8318 6 0.98 0.98 CD 41915 8318 7 English English NNP 41915 8318 8 ton ton NN 41915 8318 9 ) ) -RRB- 41915 8318 10 . . . 41915 8319 1 |Una |Una NNP 41915 8319 2 tonelada tonelada NNP 41915 8319 3 métrica métrica NNP 41915 8319 4 . . . 41915 8320 1 * * NFP 41915 8320 2 * * NFP 41915 8320 3 * * NFP 41915 8320 4 * * NFP 41915 8320 5 * * NFP 41915 8320 6 | | CD 41915 8320 7 TROY troy VBP 41915 8320 8 WEIGHTS weights NN 41915 8320 9 . . . 41915 8321 1 |PESOS |PESOS NNP 41915 8321 2 MEDICINALES medicinale NNS 41915 8321 3 , , , 41915 8321 4 ETC ETC NNP 41915 8321 5 . . . 41915 8322 1 | | NNP 41915 8322 2 1 1 CD 41915 8322 3 pound pound NN 41915 8322 4 ( ( -LRB- 41915 8322 5 16 16 CD 41915 8322 6 oz oz NNP 41915 8322 7 . . . 41915 8322 8 ) ) -RRB- 41915 8323 1 |Una |Una NNP 41915 8323 2 libra libra NNP 41915 8323 3 ( ( -LRB- 41915 8323 4 373.238 373.238 CD 41915 8323 5 gramos gramo NNS 41915 8323 6 ) ) -RRB- 41915 8323 7 . . . 41915 8324 1 | | CD 41915 8324 2 1 1 CD 41915 8324 3 ounce ounce NN 41915 8324 4 . . . 41915 8325 1 |Una |Una NNP 41915 8325 2 onza onza NNP 41915 8325 3 ( ( -LRB- 41915 8325 4 31.103 31.103 CD 41915 8325 5 gramos gramo NNS 41915 8325 6 ) ) -RRB- 41915 8325 7 . . . 41915 8326 1 | | NNP 41915 8326 2 1 1 CD 41915 8326 3 grain grain NN 41915 8326 4 . . . 41915 8327 1 |Un |Un NNP 41915 8327 2 grano grano NNP 41915 8327 3 ( ( -LRB- 41915 8327 4 0.065 0.065 CD 41915 8327 5 gramo gramo NNP 41915 8327 6 ) ) -RRB- 41915 8327 7 . . . 41915 8328 1 | | CD 41915 8328 2 1 1 CD 41915 8328 3 gramme gramme NN 41915 8328 4 ( ( -LRB- 41915 8328 5 15.43 15.43 CD 41915 8328 6 grains grain NNS 41915 8328 7 ) ) -RRB- 41915 8328 8 . . . 41915 8329 1 |Un |Un NNP 41915 8329 2 gramo gramo NNP 41915 8329 3 . . . 41915 8330 1 * * NFP 41915 8330 2 * * NFP 41915 8330 3 * * NFP 41915 8330 4 * * NFP 41915 8330 5 * * NFP 41915 8330 6 | | CD 41915 8330 7 LIQUID LIQUID NNP 41915 8330 8 MEASURES MEASURES NNP 41915 8330 9 . . . 41915 8331 1 |MEDIDAS |MEDIDAS NNP 41915 8331 2 PARA PARA NNP 41915 8331 3 LIQUIDOS LIQUIDOS NNP 41915 8331 4 . . . 41915 8332 1 | | CD 41915 8332 2 1 1 CD 41915 8332 3 gallon gallon NN 41915 8332 4 . . . 41915 8333 1 |Un |Un NNP 41915 8333 2 galón galón NNP 41915 8333 3 ( ( -LRB- 41915 8333 4 4.54 4.54 CD 41915 8333 5 litros litro NNS 41915 8333 6 ) ) -RRB- 41915 8333 7 . . . 41915 8334 1 | | CD 41915 8334 2 1 1 CD 41915 8334 3 quart quart NN 41915 8334 4 . . . 41915 8335 1 |Un |Un NNP 41915 8335 2 cuarto cuarto NNP 41915 8335 3 de de NNP 41915 8335 4 galón galón NNP 41915 8335 5 ( ( -LRB- 41915 8335 6 1.14 1.14 CD 41915 8335 7 litros litro NNS 41915 8335 8 ) ) -RRB- 41915 8335 9 . . . 41915 8336 1 | | CD 41915 8336 2 1 1 CD 41915 8336 3 pint pint NN 41915 8336 4 . . . 41915 8337 1 |Una |Una NNP 41915 8337 2 pinta pinta NNP 41915 8337 3 ( ( -LRB- 41915 8337 4 0.57 0.57 CD 41915 8337 5 litro litro NNP 41915 8337 6 ) ) -RRB- 41915 8337 7 . . . 41915 8338 1 | | NNP 41915 8338 2 1 1 CD 41915 8338 3 litre litre NN 41915 8338 4 ( ( -LRB- 41915 8338 5 1.76 1.76 CD 41915 8338 6 pints pint NNS 41915 8338 7 ) ) -RRB- 41915 8338 8 . . . 41915 8339 1 |Un |Un NNP 41915 8339 2 litro litro NNP 41915 8339 3 . . . 41915 8340 1 * * NFP 41915 8340 2 * * NFP 41915 8340 3 * * NFP 41915 8340 4 * * NFP 41915 8340 5 * * NFP 41915 8340 6 | | CD 41915 8340 7 LAND LAND NNP 41915 8340 8 MEASURES MEASURES NNP 41915 8340 9 . . . 41915 8341 1 |MEDIDAS |MEDIDAS NNP 41915 8341 2 AGRARIAS AGRARIAS NNP 41915 8341 3 . . . 41915 8342 1 | | NNP 41915 8342 2 1 1 CD 41915 8342 3 acre acre NN 41915 8342 4 . . . 41915 8343 1 |Un |Un NNP 41915 8343 2 acre acre NN 41915 8343 3 ( ( -LRB- 41915 8343 4 0.405 0.405 CD 41915 8343 5 hectárea hectárea NNP 41915 8343 6 ) ) -RRB- 41915 8343 7 . . . 41915 8344 1 | | NNP 41915 8344 2 1 1 CD 41915 8344 3 hectare hectare NN 41915 8344 4 ( ( -LRB- 41915 8344 5 2.471 2.471 CD 41915 8344 6 acres acre NNS 41915 8344 7 ) ) -RRB- 41915 8344 8 . . . 41915 8345 1 |Una |Una NNP 41915 8345 2 hectárea hectárea NNP 41915 8345 3 . . . 41915 8346 1 * * NFP 41915 8346 2 * * NFP 41915 8346 3 * * NFP 41915 8346 4 * * NFP 41915 8346 5 * * NFP 41915 8346 6 THE the DT 41915 8346 7 BEST best NN 41915 8346 8 BOOKS book NNS 41915 8346 9 TO to IN 41915 8346 10 LEARN LEARN NNP 41915 8346 11 SPANISH SPANISH VBZ 41915 8346 12 HOSSFELD HOSSFELD NNP 41915 8346 13 'S 's POS 41915 8346 14 NEW NEW NNP 41915 8346 15 PRACTICAL practical NN 41915 8346 16 METHOD method NN 41915 8346 17 FOR for IN 41915 8346 18 LEARNING learn VBG 41915 8346 19 THE the DT 41915 8346 20 SPANISH spanish JJ 41915 8346 21 LANGUAGE language NN 41915 8346 22 BY by IN 41915 8346 23 TOMÁS tomás FW 41915 8346 24 ENRIQUE ENRIQUE VBN 41915 8346 25 GURRIN GURRIN NNP 41915 8346 26 _ _ NNP 41915 8346 27 Revised Revised NNP 41915 8346 28 and and CC 41915 8346 29 Enlarged Enlarged NNP 41915 8346 30 by by IN 41915 8346 31 _ _ NNP 41915 8346 32 FERNANDO FERNANDO NNP 41915 8346 33 DE DE NNP 41915 8346 34 ARTEAGA ARTEAGA NNP 41915 8346 35 , , , 41915 8346 36 HON HON NNP 41915 8346 37 . . . 41915 8347 1 M.A. M.A. NNP 41915 8348 1 _ _ NNP 41915 8348 2 Taylorian Taylorian NNP 41915 8348 3 Teacher Teacher NNP 41915 8348 4 of of IN 41915 8348 5 Spanish Spanish NNP 41915 8348 6 in in IN 41915 8348 7 the the DT 41915 8348 8 University University NNP 41915 8348 9 of of IN 41915 8348 10 Oxford Oxford NNP 41915 8348 11 _ _ NNP 41915 8348 12 Fourth Fourth NNP 41915 8348 13 Revised Revised NNP 41915 8348 14 Edition Edition NNP 41915 8348 15 , , , 41915 8348 16 with with IN 41915 8348 17 a a DT 41915 8348 18 Vocabulary Vocabulary NNP 41915 8348 19 Crown Crown NNP 41915 8348 20 Octavo Octavo NNP 41915 8348 21 , , , 41915 8348 22 436 436 CD 41915 8348 23 pages page NNS 41915 8348 24 . . . 41915 8349 1 Cloth cloth NN 41915 8349 2 = = NFP 41915 8349 3 A A NNP 41915 8349 4 Key Key NNP 41915 8349 5 to to IN 41915 8349 6 the the DT 41915 8349 7 Exercises exercise NNS 41915 8349 8 in in IN 41915 8349 9 the the DT 41915 8349 10 above above JJ 41915 8349 11 work work NN 41915 8349 12 is be VBZ 41915 8349 13 also also RB 41915 8349 14 issued= issued= NN 41915 8349 15 _ _ NNP 41915 8349 16 HOSSFELD HOSSFELD NNP 41915 8349 17 'S 'S NNP 41915 8349 18 EDUCATIONAL educational JJ 41915 8349 19 PUBLICATIONS publications NN 41915 8349 20 _ _ IN 41915 8349 21 HOSSFELD HOSSFELD NNP 41915 8349 22 'S 's POS 41915 8349 23 New New NNP 41915 8349 24 English English NNP 41915 8349 25 and and CC 41915 8349 26 Spanish Spanish NNP 41915 8349 27 Vocabulary Vocabulary NNP 41915 8349 28 Alphabetical Alphabetical NNP 41915 8349 29 and and CC 41915 8349 30 Analogical Analogical NNP 41915 8349 31 BY by IN 41915 8349 32 FERNANDO FERNANDO NNP 41915 8349 33 DE DE NNP 41915 8349 34 ARTEAGA ARTEAGA NNP 41915 8349 35 , , , 41915 8349 36 HON HON NNP 41915 8349 37 . . . 41915 8350 1 M.A. M.A. NNP 41915 8351 1 _ _ NNP 41915 8351 2 Taylorian Taylorian NNP 41915 8351 3 Teacher Teacher NNP 41915 8351 4 of of IN 41915 8351 5 Spanish Spanish NNP 41915 8351 6 in in IN 41915 8351 7 the the DT 41915 8351 8 University University NNP 41915 8351 9 of of IN 41915 8351 10 Oxford Oxford NNP 41915 8351 11 _ _ NNP 41915 8351 12 = = NFP 41915 8351 13 In in IN 41915 8351 14 one one CD 41915 8351 15 pocket pocket NN 41915 8351 16 volume volume NN 41915 8351 17 of of IN 41915 8351 18 740 740 CD 41915 8351 19 pages page NNS 41915 8351 20 , , , 41915 8351 21 cloth= cloth= NN 41915 8351 22 This this DT 41915 8351 23 is be VBZ 41915 8351 24 the the DT 41915 8351 25 fullest full JJS 41915 8351 26 and and CC 41915 8351 27 most most RBS 41915 8351 28 up up JJ 41915 8351 29 - - HYPH 41915 8351 30 to to IN 41915 8351 31 - - HYPH 41915 8351 32 date date NN 41915 8351 33 Vocabulary Vocabulary NNP 41915 8351 34 extant extant JJ 41915 8351 35 . . . 41915 8352 1 It -PRON- PRP 41915 8352 2 will will MD 41915 8352 3 greatly greatly RB 41915 8352 4 facilitate facilitate VB 41915 8352 5 the the DT 41915 8352 6 SYSTEMATIC systematic JJ 41915 8352 7 acquirement acquirement NN 41915 8352 8 of of IN 41915 8352 9 the the DT 41915 8352 10 _ _ NNP 41915 8352 11 materials material NNS 41915 8352 12 _ _ NNP 41915 8352 13 of of IN 41915 8352 14 the the DT 41915 8352 15 language language NN 41915 8352 16 , , , 41915 8352 17 arranged arrange VBN 41915 8352 18 in in IN 41915 8352 19 groups group NNS 41915 8352 20 embracing embrace VBG 41915 8352 21 the the DT 41915 8352 22 principal principal JJ 41915 8352 23 Departments department NNS 41915 8352 24 of of IN 41915 8352 25 Knowledge Knowledge NNP 41915 8352 26 . . . 41915 8353 1 Spanish spanish JJ 41915 8353 2 Commercial Commercial NNP 41915 8353 3 Correspondence Correspondence NNP 41915 8353 4 And and CC 41915 8353 5 TECHNICALITIES TECHNICALITIES NNP 41915 8353 6 , , , 41915 8353 7 Etc etc FW 41915 8353 8 . . . 41915 8354 1 BY BY NNP 41915 8354 2 W. W. NNP 41915 8354 3 N. N. NNP 41915 8354 4 CORNETT CORNETT NNP 41915 8354 5 , , , 41915 8354 6 MEDALLIST MEDALLIST NNP 41915 8354 7 , , , 41915 8354 8 ETC ETC NNP 41915 8354 9 . . NNP 41915 8354 10 , , , 41915 8354 11 SOCIETY SOCIETY NNP 41915 8354 12 OF of IN 41915 8354 13 ARTS ARTS NNP 41915 8354 14 _ _ NNP 41915 8354 15 Ex Ex NNP 41915 8354 16 - - HYPH 41915 8354 17 Modern Modern NNP 41915 8354 18 Language Language NNP 41915 8354 19 Master Master NNP 41915 8354 20 , , , 41915 8354 21 Liverpool Liverpool NNP 41915 8354 22 Municipal Municipal NNP 41915 8354 23 Technical Technical NNP 41915 8354 24 Classes Classes NNPS 41915 8354 25 . . . 41915 8354 26 _ _ NNP 41915 8354 27 Third Third NNP 41915 8354 28 Edition Edition NNP 41915 8354 29 , , , 41915 8354 30 Revised Revised NNP 41915 8354 31 Crown Crown NNP 41915 8354 32 8vo 8vo NN 41915 8354 33 , , , 41915 8354 34 180 180 CD 41915 8354 35 pages page NNS 41915 8354 36 , , , 41915 8354 37 cloth cloth VB 41915 8354 38 COMPLETE COMPLETE NNP 41915 8354 39 CATALOGUE CATALOGUE NNP 41915 8354 40 POST POST NNP 41915 8354 41 FREE free JJ 41915 8354 42 UPON upon NN 41915 8354 43 APPLICATION application NN 41915 8354 44 A a DT 41915 8354 45 NEW new JJ 41915 8354 46 SPANISH spanish JJ 41915 8354 47 DICTIONARY dictionary NN 41915 8354 48 Based base VBN 41915 8354 49 upon upon IN 41915 8354 50 the the DT 41915 8354 51 Latest Latest NNP 41915 8354 52 Edition Edition NNP 41915 8354 53 of of IN 41915 8354 54 the the DT 41915 8354 55 Dictionary Dictionary NNP 41915 8354 56 of of IN 41915 8354 57 the the DT 41915 8354 58 Spanish Spanish NNP 41915 8354 59 Academy Academy NNP 41915 8354 60 : : : 41915 8354 61 Containing contain VBG 41915 8354 62 the the DT 41915 8354 63 Scientific Scientific NNP 41915 8354 64 , , , 41915 8354 65 Military military JJ 41915 8354 66 , , , 41915 8354 67 Commercial Commercial NNP 41915 8354 68 , , , 41915 8354 69 Technical Technical NNP 41915 8354 70 and and CC 41915 8354 71 Nautical Nautical NNP 41915 8354 72 Terms Terms NNPS 41915 8354 73 . . . 41915 8355 1 Part part NN 41915 8355 2 I. I. NNP 41915 8356 1 = = NFP 41915 8356 2 SPANISH SPANISH NNS 41915 8356 3 - - HYPH 41915 8356 4 ENGLISH.= ENGLISH.= VBZ 41915 8356 5 Part Part NNP 41915 8356 6 II II NNP 41915 8356 7 . . . 41915 8357 1 = = NFP 41915 8357 2 ENGLISH ENGLISH NNP 41915 8357 3 - - HYPH 41915 8357 4 SPANISH.= SPANISH.= NNP 41915 8357 5 16mo 16mo NN 41915 8357 6 . . . 41915 8358 1 674 674 CD 41915 8358 2 pages page NNS 41915 8358 3 . . . 41915 8359 1 Cloth cloth NN 41915 8359 2 . . . 41915 8360 1 THE the DT 41915 8360 2 SHIPPING shipping NN 41915 8360 3 CLERKS CLERKS NNP 41915 8360 4 ' ' '' 41915 8360 5 , , , 41915 8360 6 CORRESPONDENTS correspondent NNS 41915 8360 7 ' ' POS 41915 8360 8 AND and CC 41915 8360 9 TRAVELLERS TRAVELLERS NNPS 41915 8360 10 ' ' POS 41915 8360 11 HANDBOOK handbook NN 41915 8360 12 OF of IN 41915 8360 13 SPANISH SPANISH NNP 41915 8360 14 INVOICING INVOICING NNP 41915 8360 15 , , , 41915 8360 16 INSURANCE INSURANCE NNP 41915 8360 17 , , , 41915 8360 18 BOOK BOOK NNP 41915 8360 19 - - HYPH 41915 8360 20 KEEPING KEEPING NNP 41915 8360 21 , , , 41915 8360 22 LEGAL LEGAL NNP 41915 8360 23 AND and CC 41915 8360 24 TECHNICAL technical NN 41915 8360 25 TERMS term NNS 41915 8360 26 , , , 41915 8360 27 WITH with IN 41915 8360 28 SPANISH spanish JJ 41915 8360 29 POWERS power NNS 41915 8360 30 OF of IN 41915 8360 31 ATTORNEY ATTORNEY NNP 41915 8360 32 , , , 41915 8360 33 CABLE CABLE NNP 41915 8360 34 INQUIRY INQUIRY NNP 41915 8360 35 CODE CODE NNP 41915 8360 36 . . . 41915 8361 1 Tables table NNS 41915 8361 2 of of IN 41915 8361 3 the the DT 41915 8361 4 English English NNP 41915 8361 5 and and CC 41915 8361 6 Metric Metric NNP 41915 8361 7 Systems Systems NNPS 41915 8361 8 of of IN 41915 8361 9 Weights Weights NNPS 41915 8361 10 and and CC 41915 8361 11 Measures Measures NNPS 41915 8361 12 , , , 41915 8361 13 Short short JJ 41915 8361 14 cuts cut NNS 41915 8361 15 to to IN 41915 8361 16 Metric Metric NNP 41915 8361 17 Calculations Calculations NNPS 41915 8361 18 , , , 41915 8361 19 Coinage Coinage NNP 41915 8361 20 Conversion Conversion NNP 41915 8361 21 , , , 41915 8361 22 etc etc FW 41915 8361 23 . . FW 41915 8361 24 , , , 41915 8361 25 etc etc FW 41915 8361 26 . . . 41915 8362 1 BY by IN 41915 8362 2 FRANK FRANK NNP 41915 8362 3 THOMAS THOMAS NNP 41915 8362 4 , , , 41915 8362 5 _ _ NNP 41915 8362 6 Late Late NNP 41915 8362 7 Professor Professor NNP 41915 8362 8 of of IN 41915 8362 9 Modern Modern NNP 41915 8362 10 Languages Languages NNP 41915 8362 11 at at IN 41915 8362 12 Blackburn Blackburn NNP 41915 8362 13 Technical Technical NNP 41915 8362 14 Schools Schools NNPS 41915 8362 15 _ _ NNP 41915 8362 16 Demy Demy NNP 41915 8362 17 Octavo Octavo NNP 41915 8362 18 . . . 41915 8363 1 Cloth cloth NN 41915 8363 2 . . . 41915 8364 1 HOSSFELD HOSSFELD NNP 41915 8364 2 'S 'S NNP 41915 8364 3 MODERN MODERN NNP 41915 8364 4 SPANISH spanish JJ 41915 8364 5 READER reader NN 41915 8364 6 comprising comprise VBG 41915 8364 7 A a DT 41915 8364 8 Collection Collection NNP 41915 8364 9 of of IN 41915 8364 10 Stories Stories NNPS 41915 8364 11 of of IN 41915 8364 12 Three three CD 41915 8364 13 well well RB 41915 8364 14 - - HYPH 41915 8364 15 known know VBN 41915 8364 16 Modern Modern NNP 41915 8364 17 Spanish Spanish NNP 41915 8364 18 Authors Authors NNPS 41915 8364 19 , , , 41915 8364 20 _ _ NNP 41915 8364 21 Edited Edited NNP 41915 8364 22 with with IN 41915 8364 23 Grammatical Grammatical NNP 41915 8364 24 and and CC 41915 8364 25 Explanatory Explanatory NNP 41915 8364 26 Notes Notes NNPS 41915 8364 27 _ _ NNP 41915 8364 28 BY by IN 41915 8364 29 WILLIAM WILLIAM NNP 41915 8364 30 O'DOHERTY O'DOHERTY NNP 41915 8364 31 , , , 41915 8364 32 Teacher Teacher NNP 41915 8364 33 of of IN 41915 8364 34 Spanish Spanish NNP 41915 8364 35 at at IN 41915 8364 36 the the DT 41915 8364 37 Aston Aston NNP 41915 8364 38 Manor Manor NNP 41915 8364 39 Technical Technical NNP 41915 8364 40 Institute Institute NNP 41915 8364 41 , , , 41915 8364 42 Birmingham Birmingham NNP 41915 8364 43 . . . 41915 8365 1 Crown Crown NNP 41915 8365 2 Octavo Octavo NNP 41915 8365 3 . . . 41915 8366 1 78 78 CD 41915 8366 2 pages page NNS 41915 8366 3 . . . 41915 8367 1 Wrappers wrapper NNS 41915 8367 2 . . . 41915 8368 1 SPANISH spanish JJ 41915 8368 2 COMPOSITION composition NN 41915 8368 3 comprising comprise VBG 41915 8368 4 A a DT 41915 8368 5 Selection Selection NNP 41915 8368 6 of of IN 41915 8368 7 Anecdotes Anecdotes NNPS 41915 8368 8 and and CC 41915 8368 9 Passages Passages NNPS 41915 8368 10 from from IN 41915 8368 11 the the DT 41915 8368 12 best good JJS 41915 8368 13 English English NNP 41915 8368 14 Authors Authors NNPS 41915 8368 15 , , , 41915 8368 16 _ _ NNP 41915 8368 17 For for IN 41915 8368 18 translation translation NN 41915 8368 19 into into IN 41915 8368 20 Spanish Spanish NNP 41915 8368 21 , , , 41915 8368 22 with with IN 41915 8368 23 Explanatory explanatory JJ 41915 8368 24 Notes Notes NNPS 41915 8368 25 _ _ NNP 41915 8368 26 BY by IN 41915 8368 27 GEORGE GEORGE NNP 41915 8368 28 R. R. NNP 41915 8368 29 MACDONALD MACDONALD NNP 41915 8368 30 , , , 41915 8368 31 Teacher teacher NN 41915 8368 32 at at IN 41915 8368 33 the the DT 41915 8368 34 Manchester Manchester NNP 41915 8368 35 Municipal Municipal NNP 41915 8368 36 School School NNP 41915 8368 37 of of IN 41915 8368 38 Commerce Commerce NNP 41915 8368 39 ; ; : 41915 8368 40 Society Society NNP 41915 8368 41 of of IN 41915 8368 42 Arts Arts NNP 41915 8368 43 Silver Silver NNP 41915 8368 44 Medallist Medallist NNP 41915 8368 45 and and CC 41915 8368 46 First First NNP 41915 8368 47 Prizeman Prizeman NNP 41915 8368 48 for for IN 41915 8368 49 Spanish Spanish NNP 41915 8368 50 and and CC 41915 8368 51 Portuguese portuguese JJ 41915 8368 52 . . . 41915 8369 1 Crown Crown NNP 41915 8369 2 Octavo Octavo NNP 41915 8369 3 . . . 41915 8370 1 112 112 CD 41915 8370 2 pages page NNS 41915 8370 3 . . . 41915 8371 1 Cloth cloth NN 41915 8371 2 . . . 41915 8372 1 _ _ NNP 41915 8372 2 UNIFORM UNIFORM NNP 41915 8372 3 WITH with IN 41915 8372 4 THIS this DT 41915 8372 5 WORK work NN 41915 8372 6 _ _ NN 41915 8372 7 * * NFP 41915 8372 8 * * NFP 41915 8372 9 * * NFP 41915 8372 10 * * NFP 41915 8372 11 * * NFP 41915 8372 12 = = NFP 41915 8372 13 Hossfeld Hossfeld NNP 41915 8372 14 's 's POS 41915 8372 15 English English NNP 41915 8372 16 and and CC 41915 8372 17 French french JJ 41915 8372 18 Dialogues.= dialogues.= NN 41915 8372 19 With with IN 41915 8372 20 a a DT 41915 8372 21 Vocabulary Vocabulary NNP 41915 8372 22 , , , 41915 8372 23 a a DT 41915 8372 24 Chapter chapter NN 41915 8372 25 on on IN 41915 8372 26 Pronunciation Pronunciation NNP 41915 8372 27 and and CC 41915 8372 28 the the DT 41915 8372 29 Conjugation conjugation NN 41915 8372 30 of of IN 41915 8372 31 the the DT 41915 8372 32 Regular Regular NNP 41915 8372 33 and and CC 41915 8372 34 Irregular Irregular NNP 41915 8372 35 Verbs Verbs NNP 41915 8372 36 . . . 41915 8373 1 New new JJ 41915 8373 2 edition edition NN 41915 8373 3 , , , 41915 8373 4 entirely entirely RB 41915 8373 5 revised revised JJ 41915 8373 6 and and CC 41915 8373 7 enlarged enlarge VBD 41915 8373 8 . . . 41915 8374 1 By by IN 41915 8374 2 A. a. NN 41915 8374 3 HAUVILLER HAUVILLER NNS 41915 8374 4 . . . 41915 8375 1 16mo 16mo JJ 41915 8375 2 , , , 41915 8375 3 260 260 CD 41915 8375 4 pages page NNS 41915 8375 5 , , , 41915 8375 6 cloth cloth NN 41915 8375 7 . . . 41915 8376 1 = = NFP 41915 8376 2 Hossfeld Hossfeld NNP 41915 8376 3 's 's POS 41915 8376 4 English English NNP 41915 8376 5 & & CC 41915 8376 6 Portuguese portuguese JJ 41915 8376 7 Dialogues.= Dialogues.= NNP 41915 8376 8 With with IN 41915 8376 9 a a DT 41915 8376 10 Vocabulary Vocabulary NNP 41915 8376 11 , , , 41915 8376 12 a a DT 41915 8376 13 Chapter chapter NN 41915 8376 14 on on IN 41915 8376 15 Pronunciation Pronunciation NNP 41915 8376 16 and and CC 41915 8376 17 the the DT 41915 8376 18 Conjugation conjugation NN 41915 8376 19 of of IN 41915 8376 20 the the DT 41915 8376 21 Regular Regular NNP 41915 8376 22 and and CC 41915 8376 23 Irregular Irregular NNP 41915 8376 24 Verbs Verbs NNP 41915 8376 25 . . . 41915 8377 1 By by IN 41915 8377 2 AMADEO AMADEO NNP 41915 8377 3 TOLEDANO TOLEDANO NNP 41915 8377 4 . . . 41915 8378 1 16mo 16mo JJ 41915 8378 2 , , , 41915 8378 3 270 270 CD 41915 8378 4 pages page NNS 41915 8378 5 , , , 41915 8378 6 cloth cloth NN 41915 8378 7 . . . 41915 8379 1 = = NFP 41915 8379 2 Hossfeld Hossfeld NNP 41915 8379 3 's 's POS 41915 8379 4 English English NNP 41915 8379 5 and and CC 41915 8379 6 Italian italian JJ 41915 8379 7 Dialogues.= dialogues.= NN 41915 8379 8 With with IN 41915 8379 9 a a DT 41915 8379 10 Vocabulary Vocabulary NNP 41915 8379 11 , , , 41915 8379 12 a a DT 41915 8379 13 Chapter chapter NN 41915 8379 14 on on IN 41915 8379 15 Pronunciation Pronunciation NNP 41915 8379 16 and and CC 41915 8379 17 the the DT 41915 8379 18 Conjugation conjugation NN 41915 8379 19 of of IN 41915 8379 20 the the DT 41915 8379 21 Regular Regular NNP 41915 8379 22 and and CC 41915 8379 23 Irregular Irregular NNP 41915 8379 24 Verbs Verbs NNP 41915 8379 25 . . . 41915 8380 1 By by IN 41915 8380 2 T. T. NNP 41915 8380 3 ARTHUR ARTHUR NNP 41915 8380 4 PLUMPTON PLUMPTON NNP 41915 8380 5 , , , 41915 8380 6 Professor Professor NNP 41915 8380 7 to to IN 41915 8380 8 the the DT 41915 8380 9 Military military JJ 41915 8380 10 Presidio Presidio NNP 41915 8380 11 of of IN 41915 8380 12 Turin Turin NNP 41915 8380 13 , , , 41915 8380 14 etc etc FW 41915 8380 15 . . . 41915 8381 1 16mo 16mo JJ 41915 8381 2 , , , 41915 8381 3 261 261 CD 41915 8381 4 pages page NNS 41915 8381 5 , , , 41915 8381 6 cloth cloth NN 41915 8381 7 . . . 41915 8382 1 = = NFP 41915 8382 2 Hossfeld Hossfeld NNP 41915 8382 3 's 's POS 41915 8382 4 English English NNP 41915 8382 5 and and CC 41915 8382 6 German german JJ 41915 8382 7 Dialogues.= dialogues.= NN 41915 8382 8 With with IN 41915 8382 9 a a DT 41915 8382 10 Vocabulary Vocabulary NNP 41915 8382 11 , , , 41915 8382 12 a a DT 41915 8382 13 Chapter chapter NN 41915 8382 14 on on IN 41915 8382 15 Pronunciation Pronunciation NNP 41915 8382 16 and and CC 41915 8382 17 the the DT 41915 8382 18 Conjugation conjugation NN 41915 8382 19 of of IN 41915 8382 20 the the DT 41915 8382 21 Regular Regular NNP 41915 8382 22 and and CC 41915 8382 23 Irregular Irregular NNP 41915 8382 24 Verbs Verbs NNP 41915 8382 25 . . . 41915 8383 1 New New NNP 41915 8383 2 Edition Edition NNP 41915 8383 3 , , , 41915 8383 4 entirely entirely RB 41915 8383 5 revised revised JJ 41915 8383 6 and and CC 41915 8383 7 enlarged enlarge VBD 41915 8383 8 . . . 41915 8384 1 By by IN 41915 8384 2 A. a. NN 41915 8384 3 HAUVILLER HAUVILLER NNS 41915 8384 4 . . . 41915 8385 1 16mo 16mo JJ 41915 8385 2 , , , 41915 8385 3 300 300 CD 41915 8385 4 pages page NNS 41915 8385 5 , , , 41915 8385 6 cloth cloth NN 41915 8385 7 . . . 41915 8386 1 = = NFP 41915 8386 2 Hossfeld Hossfeld NNP 41915 8386 3 's 's POS 41915 8386 4 English english JJ 41915 8386 5 and and CC 41915 8386 6 Dutch dutch JJ 41915 8386 7 Dialogues.= Dialogues.= NNP 41915 8386 8 With with IN 41915 8386 9 a a DT 41915 8386 10 Vocabulary Vocabulary NNP 41915 8386 11 , , , 41915 8386 12 a a DT 41915 8386 13 Chapter chapter NN 41915 8386 14 on on IN 41915 8386 15 Pronunciation Pronunciation NNP 41915 8386 16 and and CC 41915 8386 17 the the DT 41915 8386 18 Conjugation conjugation NN 41915 8386 19 of of IN 41915 8386 20 the the DT 41915 8386 21 Regular Regular NNP 41915 8386 22 and and CC 41915 8386 23 Irregular Irregular NNP 41915 8386 24 Verbs Verbs NNP 41915 8386 25 . . . 41915 8387 1 New New NNP 41915 8387 2 Edition Edition NNP 41915 8387 3 , , , 41915 8387 4 thoroughly thoroughly RB 41915 8387 5 revised revise VBN 41915 8387 6 and and CC 41915 8387 7 enlarged enlarge VBN 41915 8387 8 . . . 41915 8388 1 By by IN 41915 8388 2 J. J. NNP 41915 8388 3 M. M. NNP 41915 8388 4 SCHNITZLER SCHNITZLER NNP 41915 8388 5 . . . 41915 8389 1 16mo 16mo JJ 41915 8389 2 , , , 41915 8389 3 250 250 CD 41915 8389 4 pages page NNS 41915 8389 5 , , , 41915 8389 6 cloth cloth NN 41915 8389 7 . . . 41915 8390 1 = = NFP 41915 8390 2 Hossfeld Hossfeld NNP 41915 8390 3 's 's POS 41915 8390 4 Educational Educational NNP 41915 8390 5 Works.= Works.= NNP 41915 8390 6 _ _ NNP 41915 8390 7 s. s. NNP 41915 8391 1 d. d. NNP 41915 8391 2 _ _ NNP 41915 8391 3 = = SYM 41915 8391 4 Japanese.= Japanese.= NNP 41915 8391 5 Hossfeld Hossfeld NNP 41915 8391 6 's 's POS 41915 8391 7 English English NNP 41915 8391 8 - - HYPH 41915 8391 9 Japanese Japanese NNP 41915 8391 10 Grammar Grammar NNP 41915 8391 11 , , , 41915 8391 12 comprising comprise VBG 41915 8391 13 a a DT 41915 8391 14 Manual Manual NNP 41915 8391 15 of of IN 41915 8391 16 th th NNP 41915 8391 17 Spoken Spoken NNP 41915 8391 18 Language Language NNP 41915 8391 19 in in IN 41915 8391 20 the the DT 41915 8391 21 Roman roman JJ 41915 8391 22 Character Character NNP 41915 8391 23 , , , 41915 8391 24 together together RB 41915 8391 25 with with IN 41915 8391 26 Dialogues dialogue NNS 41915 8391 27 on on IN 41915 8391 28 several several JJ 41915 8391 29 subjects subject NNS 41915 8391 30 , , , 41915 8391 31 and and CC 41915 8391 32 Two two CD 41915 8391 33 Vocabularies Vocabularies NNPS 41915 8391 34 of of IN 41915 8391 35 Useful Useful NNP 41915 8391 36 Words Words NNPS 41915 8391 37 , , , 41915 8391 38 by by IN 41915 8391 39 H. H. NNP 41915 8391 40 J. J. NNP 41915 8391 41 Weintz Weintz NNP 41915 8391 42 net net JJ 41915 8391 43 10 10 CD 41915 8391 44 6 6 CD 41915 8391 45 Appendix Appendix NNP 41915 8391 46 to to IN 41915 8391 47 Hossfeld Hossfeld NNP 41915 8391 48 's 's POS 41915 8391 49 English English NNP 41915 8391 50 - - HYPH 41915 8391 51 Japanese Japanese NNP 41915 8391 52 Grammar Grammar NNP 41915 8391 53 , , , 41915 8391 54 comprising comprise VBG 41915 8391 55 a a DT 41915 8391 56 Graduated Graduated NNP 41915 8391 57 Series Series NNP 41915 8391 58 of of IN 41915 8391 59 Exercises Exercises NNPS 41915 8391 60 on on IN 41915 8391 61 the the DT 41915 8391 62 Whole Whole NNP 41915 8391 63 Work work NN 41915 8391 64 , , , 41915 8391 65 Extracts Extracts NNPS 41915 8391 66 from from IN 41915 8391 67 the the DT 41915 8391 68 Leading Leading NNP 41915 8391 69 Authors Authors NNPS 41915 8391 70 , , , 41915 8391 71 Exercises exercise NNS 41915 8391 72 in in IN 41915 8391 73 the the DT 41915 8391 74 Native Native NNP 41915 8391 75 Characters Characters NNPS 41915 8391 76 , , , 41915 8391 77 and and CC 41915 8391 78 two two CD 41915 8391 79 Vocabularies Vocabularies NNPS 41915 8391 80 , , , 41915 8391 81 by by IN 41915 8391 82 H. H. NNP 41915 8391 83 J. J. NNP 41915 8391 84 Weintz Weintz NNP 41915 8391 85 net net JJ 41915 8391 86 3 3 CD 41915 8391 87 0 0 CD 41915 8391 88 Hossfeld Hossfeld NNP 41915 8391 89 's 's POS 41915 8391 90 Japanese japanese JJ 41915 8391 91 Reader Reader NNP 41915 8391 92 , , , 41915 8391 93 comprising comprise VBG 41915 8391 94 a a DT 41915 8391 95 Graduated Graduated NNP 41915 8391 96 Series Series NNP 41915 8391 97 of of IN 41915 8391 98 Extracts Extracts NNPS 41915 8391 99 from from IN 41915 8391 100 the the DT 41915 8391 101 leading lead VBG 41915 8391 102 Authors author NNS 41915 8391 103 , , , 41915 8391 104 with with IN 41915 8391 105 copious copious JJ 41915 8391 106 Footnotes Footnotes NNPS 41915 8391 107 and and CC 41915 8391 108 a a DT 41915 8391 109 Vocabulary Vocabulary NNP 41915 8391 110 ; ; : 41915 8391 111 Part Part NNP 41915 8391 112 I. i. NN 41915 8392 1 Elementary elementary JJ 41915 8392 2 ; ; : 41915 8392 3 Part Part NNP 41915 8392 4 II II NNP 41915 8392 5 . . . 41915 8393 1 Advanced advanced JJ 41915 8393 2 , , , 41915 8393 3 by by IN 41915 8393 4 H. H. NNP 41915 8393 5 J. J. NNP 41915 8393 6 Weintz Weintz NNP 41915 8393 7 net net JJ 41915 8393 8 3 3 CD 41915 8393 9 0 0 CD 41915 8393 10 = = SYM 41915 8393 11 Russian.= Russian.= NNP 41915 8393 12 English English NNP 41915 8393 13 - - HYPH 41915 8393 14 Russian Russian NNP 41915 8393 15 Grammar Grammar NNP 41915 8393 16 , , , 41915 8393 17 by by IN 41915 8393 18 Hossfeld Hossfeld NNP 41915 8393 19 's 's POS 41915 8393 20 New New NNP 41915 8393 21 Method Method NNP 41915 8393 22 4 4 CD 41915 8393 23 0 0 CD 41915 8393 24 = = SYM 41915 8393 25 Swedish.= Swedish.= VBD 41915 8393 26 Hossfeld Hossfeld NNP 41915 8393 27 's 's POS 41915 8393 28 English English NNP 41915 8393 29 - - HYPH 41915 8393 30 Swedish Swedish NNP 41915 8393 31 and and CC 41915 8393 32 Swedish swedish JJ 41915 8393 33 - - HYPH 41915 8393 34 English English NNP 41915 8393 35 Dictionary Dictionary NNP 41915 8393 36 net net NN 41915 8393 37 4 4 CD 41915 8393 38 0 0 CD 41915 8393 39 * * NFP 41915 8393 40 * * NFP 41915 8393 41 * * NFP 41915 8393 42 * * NFP 41915 8393 43 * * NFP 41915 8393 44 HIRSCHFELD HIRSCHFELD NNP 41915 8393 45 BROTHERS BROTHERS NNP 41915 8393 46 , , , 41915 8393 47 LTD LTD NNP 41915 8393 48 . . NNP 41915 8393 49 , , , 41915 8393 50 PUBLISHERS PUBLISHERS NNP 41915 8393 51 , , , 41915 8393 52 263 263 CD 41915 8393 53 , , , 41915 8393 54 HIGH high JJ 41915 8393 55 HOLBORN holborn NN 41915 8393 56 , , , 41915 8393 57 LONDON LONDON NNP 41915 8393 58 , , , 41915 8393 59 W.C. W.C. NNP 41915 8393 60 40 40 CD 41915 8393 61 & & CC 41915 8393 62 42 42 CD 41915 8393 63 , , , 41915 8393 64 UNIVERSITY UNIVERSITY NNP 41915 8393 65 AVENUE AVENUE NNP 41915 8393 66 , , , 41915 8393 67 GLASGOW GLASGOW NNP 41915 8393 68 . . . 41915 8394 1 133 133 CD 41915 8394 2 , , , 41915 8394 3 NORTH NORTH NNP 41915 8394 4 THIRTEENTH THIRTEENTH NNP 41915 8394 5 STREET STREET NNP 41915 8394 6 , , , 41915 8394 7 PHILADELPHIA PHILADELPHIA NNP 41915 8394 8 . . . 41915 8395 1 = = NFP 41915 8395 2 Italian.= Italian.= NNP 41915 8395 3 _ _ NNP 41915 8395 4 s. s. NNP 41915 8396 1 d. d. NNP 41915 8396 2 _ _ NNP 41915 8396 3 English English NNP 41915 8396 4 - - HYPH 41915 8396 5 Italian Italian NNP 41915 8396 6 Grammar Grammar NNP 41915 8396 7 , , , 41915 8396 8 by by IN 41915 8396 9 Hossfeld Hossfeld NNP 41915 8396 10 's 's POS 41915 8396 11 New New NNP 41915 8396 12 Method Method NNP 41915 8396 13 3 3 CD 41915 8396 14 0 0 CD 41915 8396 15 Conjugation Conjugation NNP 41915 8396 16 of of IN 41915 8396 17 Italian italian JJ 41915 8396 18 Verbs Verbs NNP 41915 8396 19 net net NN 41915 8396 20 0 0 CD 41915 8396 21 6 6 CD 41915 8396 22 Italian Italian NNP 41915 8396 23 - - HYPH 41915 8396 24 English English NNP 41915 8396 25 and and CC 41915 8396 26 English English NNP 41915 8396 27 - - HYPH 41915 8396 28 Italian Italian NNP 41915 8396 29 Dictionary Dictionary NNP 41915 8396 30 , , , 41915 8396 31 by by IN 41915 8396 32 Melzi Melzi NNP 41915 8396 33 net net JJ 41915 8396 34 6 6 CD 41915 8396 35 0 0 CD 41915 8396 36 Hossfeld Hossfeld NNP 41915 8396 37 's 's POS 41915 8396 38 Idiomatic idiomatic JJ 41915 8396 39 Italian italian JJ 41915 8396 40 Composition composition NN 41915 8396 41 , , , 41915 8396 42 by by IN 41915 8396 43 R. R. NNP 41915 8396 44 A. A. NNP 41915 8396 45 S. S. NNP 41915 8396 46 Rankin Rankin NNP 41915 8396 47 net net JJ 41915 8396 48 2 2 CD 41915 8396 49 0 0 CD 41915 8396 50 Italian italian JJ 41915 8396 51 Reader reader NN 41915 8396 52 , , , 41915 8396 53 by by IN 41915 8396 54 Scotti Scotti NNP 41915 8396 55 2 2 CD 41915 8396 56 0 0 CD 41915 8396 57 Hossfeld Hossfeld NNP 41915 8396 58 's 's POS 41915 8396 59 English English NNP 41915 8396 60 and and CC 41915 8396 61 Italian italian JJ 41915 8396 62 Dialogues dialogue NNS 41915 8396 63 1 1 CD 41915 8396 64 6 6 CD 41915 8396 65 Hossfeld Hossfeld NNP 41915 8396 66 's 's POS 41915 8396 67 Dialoghi Dialoghi NNP 41915 8396 68 Italiani Italiani NNP 41915 8396 69 1 1 CD 41915 8396 70 6 6 CD 41915 8396 71 = = SYM 41915 8396 72 Hebrew.= Hebrew.= NNP 41915 8396 73 Robertson Robertson NNP 41915 8396 74 , , , 41915 8396 75 Hebrew Hebrew NNP 41915 8396 76 Exercises Exercises NNP 41915 8396 77 net net JJ 41915 8396 78 2 2 CD 41915 8396 79 6 6 CD 41915 8396 80 = = SYM 41915 8396 81 Dano Dano NNP 41915 8396 82 - - HYPH 41915 8396 83 Norwegian.= Norwegian.= NNP 41915 8396 84 English English NNP 41915 8396 85 - - HYPH 41915 8396 86 Dano Dano NNP 41915 8396 87 - - HYPH 41915 8396 88 Norwegian Norwegian NNP 41915 8396 89 and and CC 41915 8396 90 Dano Dano NNP 41915 8396 91 - - HYPH 41915 8396 92 Norwegian Norwegian NNP 41915 8396 93 - - HYPH 41915 8396 94 English English NNP 41915 8396 95 Dictionary Dictionary NNP 41915 8396 96 net net NN 41915 8396 97 4 4 CD 41915 8396 98 0 0 CD 41915 8396 99 * * NFP 41915 8396 100 * * NFP 41915 8396 101 * * NFP 41915 8396 102 * * NFP 41915 8396 103 * * NFP 41915 8396 104 Illness Illness NNP 41915 8396 105 and and CC 41915 8396 106 Death Death NNP 41915 8396 107 of of IN 41915 8396 108 Napoleon Napoleon NNP 41915 8396 109 Bonaparte Bonaparte NNP 41915 8396 110 . . . 41915 8397 1 By by IN 41915 8397 2 Arnold Arnold NNP 41915 8397 3 Chaplin Chaplin NNP 41915 8397 4 , , , 41915 8397 5 M.D. M.D. NNP 41915 8398 1 net net JJ 41915 8398 2 2 2 CD 41915 8398 3 6 6 CD 41915 8398 4 Letters Letters NNPS 41915 8398 5 of of IN 41915 8398 6 a a DT 41915 8398 7 Professional Professional NNP 41915 8398 8 Man Man NNP 41915 8398 9 . . . 41915 8399 1 By by IN 41915 8399 2 B. B. NNP 41915 8399 3 Myers Myers NNP 41915 8399 4 net net NN 41915 8399 5 2 2 CD 41915 8399 6 0 0 CD 41915 8399 7 * * NFP 41915 8399 8 * * NFP 41915 8399 9 * * NFP 41915 8399 10 * * NFP 41915 8399 11 * * NFP 41915 8399 12 HIRSCHFELD HIRSCHFELD NNP 41915 8399 13 BROTHERS BROTHERS NNP 41915 8399 14 , , , 41915 8399 15 LTD LTD NNP 41915 8399 16 . . NNP 41915 8399 17 , , , 41915 8399 18 PUBLISHERS PUBLISHERS NNP 41915 8399 19 , , , 41915 8399 20 263 263 CD 41915 8399 21 , , , 41915 8399 22 HIGH high JJ 41915 8399 23 HOLBORN holborn NN 41915 8399 24 , , , 41915 8399 25 LONDON LONDON NNP 41915 8399 26 , , , 41915 8399 27 W.C. W.C. NNP 41915 8399 28 40 40 CD 41915 8399 29 & & CC 41915 8399 30 42 42 CD 41915 8399 31 , , , 41915 8399 32 UNIVERSITY UNIVERSITY NNP 41915 8399 33 AVENUE AVENUE NNP 41915 8399 34 , , , 41915 8399 35 GLASGOW GLASGOW NNP 41915 8399 36 . . . 41915 8400 1 133 133 CD 41915 8400 2 , , , 41915 8400 3 NORTH NORTH NNP 41915 8400 4 THIRTEENTH THIRTEENTH NNP 41915 8400 5 STREET STREET NNP 41915 8400 6 , , , 41915 8400 7 PHILADELPHIA PHILADELPHIA NNP 41915 8400 8 . . . 41915 8401 1 = = NFP 41915 8401 2 Dutch.= Dutch.= NNP 41915 8401 3 _ _ NNP 41915 8401 4 s. s. NN 41915 8402 1 d. d. NNP 41915 8402 2 _ _ NNP 41915 8402 3 English English NNP 41915 8402 4 - - HYPH 41915 8402 5 Dutch Dutch NNP 41915 8402 6 Grammar Grammar NNP 41915 8402 7 , , , 41915 8402 8 by by IN 41915 8402 9 Hossfeld Hossfeld NNP 41915 8402 10 's 's POS 41915 8402 11 New New NNP 41915 8402 12 Method Method NNP 41915 8402 13 4 4 CD 41915 8402 14 0 0 CD 41915 8402 15 Conjugation Conjugation NNP 41915 8402 16 of of IN 41915 8402 17 Dutch Dutch NNP 41915 8402 18 Verbs Verbs NNP 41915 8402 19 net net NN 41915 8402 20 0 0 CD 41915 8402 21 6 6 CD 41915 8402 22 English english JJ 41915 8402 23 and and CC 41915 8402 24 Dutch dutch JJ 41915 8402 25 Dialogues Dialogues NNPS 41915 8402 26 1 1 CD 41915 8402 27 6 6 CD 41915 8402 28 Hossfeld Hossfeld NNP 41915 8402 29 's 's POS 41915 8402 30 English English NNP 41915 8402 31 - - HYPH 41915 8402 32 Dutch dutch JJ 41915 8402 33 and and CC 41915 8402 34 Dutch dutch JJ 41915 8402 35 - - HYPH 41915 8402 36 English English NNP 41915 8402 37 Dictionary Dictionary NNP 41915 8402 38 net net NN 41915 8402 39 4 4 CD 41915 8402 40 0 0 CD 41915 8402 41 = = SYM 41915 8402 42 Portuguese.= Portuguese.= NNP 41915 8402 43 English English NNP 41915 8402 44 - - HYPH 41915 8402 45 Portuguese portuguese JJ 41915 8402 46 Grammar Grammar NNP 41915 8402 47 , , , 41915 8402 48 by by IN 41915 8402 49 Hossfeld Hossfeld NNP 41915 8402 50 's 's POS 41915 8402 51 New New NNP 41915 8402 52 Method Method NNP 41915 8402 53 4 4 CD 41915 8402 54 0 0 CD 41915 8402 55 Conjugation conjugation NN 41915 8402 56 of of IN 41915 8402 57 Portuguese portuguese JJ 41915 8402 58 Verbs Verbs NNP 41915 8402 59 net net NN 41915 8402 60 0 0 CD 41915 8402 61 6 6 CD 41915 8402 62 Hossfeld Hossfeld NNP 41915 8402 63 's 's POS 41915 8402 64 Portuguese portuguese JJ 41915 8402 65 Commercial Commercial NNP 41915 8402 66 Correspondence Correspondence NNP 41915 8402 67 and and CC 41915 8402 68 Technicalities Technicalities NNPS 41915 8402 69 , , , 41915 8402 70 by by IN 41915 8402 71 Cornett Cornett NNP 41915 8402 72 2 2 CD 41915 8402 73 6 6 CD 41915 8402 74 English english JJ 41915 8402 75 and and CC 41915 8402 76 Portuguese portuguese JJ 41915 8402 77 Dialogues dialogue NNS 41915 8402 78 1 1 CD 41915 8402 79 6 6 CD 41915 8402 80 * * NFP 41915 8402 81 * * NFP 41915 8402 82 * * NFP 41915 8402 83 * * NFP 41915 8402 84 * * NFP 41915 8402 85 Consumption consumption NN 41915 8402 86 : : : 41915 8402 87 A a DT 41915 8402 88 Curable curable JJ 41915 8402 89 and and CC 41915 8402 90 Preventable preventable JJ 41915 8402 91 Disease Disease NNP 41915 8402 92 . . . 41915 8403 1 By by IN 41915 8403 2 L. L. NNP 41915 8403 3 F. F. NNP 41915 8403 4 Flick Flick NNP 41915 8403 5 , , , 41915 8403 6 M.D. M.D. NNP 41915 8404 1 net net JJ 41915 8404 2 5 5 CD 41915 8404 3 0 0 CD 41915 8404 4 Life life NN 41915 8404 5 : : : 41915 8404 6 Its -PRON- PRP$ 41915 8404 7 Origin Origin NNP 41915 8404 8 and and CC 41915 8404 9 Energy Energy NNP 41915 8404 10 Mechanism Mechanism NNP 41915 8404 11 . . . 41915 8405 1 By by IN 41915 8405 2 Jadroo Jadroo NNP 41915 8405 3 net net JJ 41915 8405 4 1 1 CD 41915 8405 5 0 0 CD 41915 8405 6 Hints Hints NNPS 41915 8405 7 on on IN 41915 8405 8 Language Language NNP 41915 8405 9 . . . 41915 8406 1 By by IN 41915 8406 2 R. R. NNP 41915 8406 3 Isnard Isnard NNP 41915 8406 4 net net JJ 41915 8406 5 1 1 CD 41915 8406 6 6 6 CD 41915 8406 7 Courage Courage NNP 41915 8406 8 of of IN 41915 8406 9 Christ Christ NNP 41915 8406 10 . . . 41915 8407 1 By by IN 41915 8407 2 Rev. Rev. NNP 41915 8408 1 H. H. NNP 41915 8408 2 C. C. NNP 41915 8408 3 Schuyler Schuyler NNP 41915 8408 4 , , , 41915 8408 5 S.T.L. S.T.L. NNP 41915 8409 1 net net JJ 41915 8409 2 2 2 CD 41915 8409 3 6 6 CD 41915 8409 4 Charity Charity NNP 41915 8409 5 of of IN 41915 8409 6 Christ Christ NNP 41915 8409 7 . . . 41915 8410 1 ditto ditto NNP 41915 8410 2 net net NNP 41915 8410 3 2 2 CD 41915 8410 4 6 6 CD 41915 8410 5 Obedience Obedience NNP 41915 8410 6 of of IN 41915 8410 7 Christ Christ NNP 41915 8410 8 . . . 41915 8411 1 ditto ditto NNP 41915 8411 2 net net NNP 41915 8411 3 2 2 CD 41915 8411 4 6 6 CD 41915 8411 5 * * NFP 41915 8411 6 * * NFP 41915 8411 7 * * NFP 41915 8411 8 * * NFP 41915 8411 9 * * NFP 41915 8411 10 HIRSCHFELD HIRSCHFELD NNP 41915 8411 11 BROTHERS BROTHERS NNP 41915 8411 12 , , , 41915 8411 13 LTD LTD NNP 41915 8411 14 . . NNP 41915 8411 15 , , , 41915 8411 16 PUBLISHERS PUBLISHERS NNP 41915 8411 17 , , , 41915 8411 18 263 263 CD 41915 8411 19 , , , 41915 8411 20 HIGH high JJ 41915 8411 21 HOLBORN holborn NN 41915 8411 22 , , , 41915 8411 23 LONDON LONDON NNP 41915 8411 24 , , , 41915 8411 25 W.C. W.C. NNP 41915 8411 26 40 40 CD 41915 8411 27 & & CC 41915 8411 28 42 42 CD 41915 8411 29 , , , 41915 8411 30 UNIVERSITY UNIVERSITY NNP 41915 8411 31 AVENUE AVENUE NNP 41915 8411 32 , , , 41915 8411 33 GLASGOW GLASGOW NNP 41915 8411 34 . . . 41915 8412 1 133 133 CD 41915 8412 2 , , , 41915 8412 3 NORTH NORTH NNP 41915 8412 4 THIRTEENTH THIRTEENTH NNP 41915 8412 5 STREET STREET NNP 41915 8412 6 , , , 41915 8412 7 PHILADELPHIA PHILADELPHIA NNP 41915 8412 8 . . . 41915 8413 1 * * NFP 41915 8413 2 * * NFP 41915 8413 3 * * NFP 41915 8413 4 * * NFP 41915 8413 5 * * NFP 41915 8413 6 Typographical typographical JJ 41915 8413 7 errors error NNS 41915 8413 8 corrected correct VBN 41915 8413 9 by by IN 41915 8413 10 the the DT 41915 8413 11 etext etext JJ 41915 8413 12 transcriber transcriber NN 41915 8413 13 : : : 41915 8413 14 Multíciples= multíciples= ADD 41915 8413 15 > > XX 41915 8413 16 Multíplices Multíplices NNP 41915 8413 17 { { -LRB- 41915 8413 18 pg pg UH 41915 8413 19 viii viii NNP 41915 8413 20 } } -RRB- 41915 8413 21 el el NNP 41915 8413 22 football football NN 41915 8413 23 , , , 41915 8413 24 el el NNP 41915 8413 25 balonpie= balonpie= NNP 41915 8413 26 > > XX 41915 8413 27 el el NNP 41915 8413 28 football football NNP 41915 8413 29 , , , 41915 8413 30 el el NNP 41915 8413 31 balonpie balonpie NNP 41915 8413 32 { { -LRB- 41915 8413 33 pg pg NNP 41915 8413 34 29 29 CD 41915 8413 35 } } -RRB- 41915 8413 36 un un NNP 41915 8413 37 taximetro= taximetro= NNP 41915 8413 38 > > XX 41915 8413 39 un un NNP 41915 8413 40 taxímetro taxímetro NNP 41915 8413 41 { { -LRB- 41915 8413 42 pg pg NNP 41915 8413 43 33 33 CD 41915 8413 44 } } -RRB- 41915 8413 45 un un NNP 41915 8413 46 vahido vahido NNP 41915 8413 47 , , , 41915 8413 48 un un NNP 41915 8413 49 vértigo= vértigo= NNP 41915 8413 50 > > XX 41915 8413 51 un un NNP 41915 8413 52 vahido vahido NNP 41915 8413 53 , , , 41915 8413 54 un un NNP 41915 8413 55 vértigo vértigo NNP 41915 8413 56 { { -LRB- 41915 8413 57 pg pg NNP 41915 8413 58 39 39 CD 41915 8413 59 } } -RRB- 41915 8413 60 el el NNP 41915 8413 61 buho= buho= NNP 41915 8413 62 > > XX 41915 8413 63 el el NNP 41915 8413 64 búho búho NNP 41915 8413 65 { { -LRB- 41915 8413 66 pg pg NNP 41915 8413 67 64 64 CD 41915 8413 68 } } -RRB- 41915 8413 69 diez diez NN 41915 8413 70 y y NNP 41915 8413 71 neuve neuve NN 41915 8413 72 ( ( -LRB- 41915 8413 73 diecinueve)= diecinueve)= NNP 41915 8413 74 > > XX 41915 8413 75 diez diez NNP 41915 8413 76 y y NNP 41915 8413 77 nueve nueve NNP 41915 8413 78 ( ( -LRB- 41915 8413 79 diecinueve diecinueve NN 41915 8413 80 ) ) -RRB- 41915 8413 81 { { -LRB- 41915 8413 82 pg pg NN 41915 8413 83 78 78 CD 41915 8413 84 } } -RRB- 41915 8413 85 viente viente NNP 41915 8413 86 y y NNP 41915 8413 87 dos dos NNP 41915 8413 88 ( ( -LRB- 41915 8413 89 veintidós veintidós NN 41915 8413 90 ) ) -RRB- 41915 8413 91 viente viente NNP 41915 8413 92 y y NNP 41915 8413 93 tres tre NNS 41915 8413 94 ( ( -LRB- 41915 8413 95 veintitrés)= veintitrés)= NNP 41915 8413 96 > > XX 41915 8413 97 veinte veinte NNP 41915 8413 98 y y NNP 41915 8413 99 dos dos NNP 41915 8413 100 ( ( -LRB- 41915 8413 101 veintidós veintidós NNP 41915 8413 102 ) ) -RRB- 41915 8413 103 veinte veinte NNP 41915 8413 104 y y NNP 41915 8413 105 tres tre NNS 41915 8413 106 ( ( -LRB- 41915 8413 107 veintitrés veintitrés NNP 41915 8413 108 ) ) -RRB- 41915 8413 109 { { -LRB- 41915 8413 110 pg pg NNP 41915 8413 111 78 78 CD 41915 8413 112 } } -RRB- 41915 8413 113 flúido= flúido= NNP 41915 8413 114 > > XX 41915 8413 115 fluido fluido NNP 41915 8413 116 { { -LRB- 41915 8413 117 pg pg NNP 41915 8413 118 115 115 CD 41915 8413 119 } } -RRB- 41915 8413 120 indigno indigno NN 41915 8413 121 , , , 41915 8413 122 inútil inútil NNP 41915 8413 123 , , , 41915 8413 124 desapreciable= desapreciable= NNP 41915 8413 125 > > XX 41915 8413 126 indigno indigno NNP 41915 8413 127 , , , 41915 8413 128 inútil inútil NNP 41915 8413 129 , , , 41915 8413 130 despreciable despreciable JJ 41915 8413 131 { { -LRB- 41915 8413 132 pg pg NN 41915 8413 133 127 127 CD 41915 8413 134 } } -RRB- 41915 8413 135 destruir destruir NN 41915 8413 136 , , , 41915 8413 137 destruído= destruído= NNP 41915 8413 138 > > XX 41915 8413 139 destruir destruir NNP 41915 8413 140 , , , 41915 8413 141 destruido destruido NNP 41915 8413 142 { { -LRB- 41915 8413 143 pg pg NN 41915 8413 144 160 160 CD 41915 8413 145 } } -RRB- 41915 8413 146 Si Si NNP 41915 8413 147 , , , 41915 8413 148 Señor Señor NNP 41915 8413 149 , , , 41915 8413 150 hay= hay= NNP 41915 8413 151 > > XX 41915 8413 152 Sí Sí NNP 41915 8413 153 , , , 41915 8413 154 Señor Señor NNP 41915 8413 155 , , , 41915 8413 156 hay hay NN 41915 8413 157 { { -LRB- 41915 8413 158 pg pg NN 41915 8413 159 175 175 CD 41915 8413 160 } } -RRB- 41915 8413 161 Tráiga Tráiga NNP 41915 8413 162 V. V. NNP 41915 8413 163 más más NN 41915 8413 164 agua= agua= NN 41915 8413 165 > > XX 41915 8413 166 Traiga Traiga NNP 41915 8413 167 V. V. NNP 41915 8413 168 más más NNP 41915 8413 169 agua agua NNP 41915 8413 170 { { -LRB- 41915 8413 171 pg pg NNP 41915 8413 172 204 204 CD 41915 8413 173 } } -RRB- 41915 8413 174 Atrevesmos Atrevesmos NNP 41915 8413 175 los los NNP 41915 8413 176 campos.= campos.= NNP 41915 8413 177 > > VBN 41915 8413 178 Atravesemos Atravesemos NNP 41915 8413 179 los los NNP 41915 8413 180 campos campos NNP 41915 8413 181 . . . 41915 8414 1 { { -LRB- 41915 8414 2 pg pg NN 41915 8414 3 237 237 CD 41915 8414 4 } } -RRB- 41915 8414 5 Atrevesemos Atrevesemos NNP 41915 8414 6 el el NNP 41915 8414 7 prado.= prado.= NNP 41915 8414 8 > > XX 41915 8414 9 Atravesemos Atravesemos NNP 41915 8414 10 el el NNP 41915 8414 11 prado prado NNP 41915 8414 12 . . . 41915 8415 1 { { -LRB- 41915 8415 2 pg pg NNP 41915 8415 3 237 237 CD 41915 8415 4 } } -RRB- 41915 8415 5 he -PRON- PRP 41915 8415 6 is be VBZ 41915 8415 7 a a DT 41915 8415 8 friend friend NN 41915 8415 9 of of IN 41915 8415 10 mind= mind= NN 41915 8415 11 > > XX 41915 8415 12 he -PRON- PRP 41915 8415 13 is be VBZ 41915 8415 14 a a DT 41915 8415 15 friend friend NN 41915 8415 16 of of IN 41915 8415 17 mine -PRON- PRP 41915 8415 18 { { -LRB- 41915 8415 19 pg pg NNP 41915 8415 20 239 239 CD 41915 8415 21 } } -RRB- 41915 8415 22 All all DT 41915 8415 23 fruit fruit VBP 41915 8415 24 it -PRON- PRP 41915 8415 25 very very RB 41915 8415 26 early= early= . 41915 8415 27 > > XX 41915 8415 28 All all DT 41915 8415 29 fruit fruit NN 41915 8415 30 is be VBZ 41915 8415 31 very very RB 41915 8415 32 early early JJ 41915 8415 33 { { -LRB- 41915 8415 34 pg pg NN 41915 8415 35 243 243 CD 41915 8415 36 } } -RRB- 41915 8415 37 bound bind VBN 41915 8415 38 in in IN 41915 8415 39 Russia= Russia= NNP 41915 8415 40 > > XX 41915 8415 41 bound bind VBN 41915 8415 42 in in IN 41915 8415 43 Russian Russian NNP 41915 8415 44 { { -LRB- 41915 8415 45 pg pg NNP 41915 8415 46 270 270 CD 41915 8415 47 } } -RRB- 41915 8415 48 ejempler ejempler NNP 41915 8415 49 muy muy NNP 41915 8415 50 bonito= bonito= NNP 41915 8415 51 > > XX 41915 8415 52 ejemplar ejemplar NNP 41915 8415 53 muy muy NNP 41915 8415 54 bonito bonito NNP 41915 8415 55 { { -LRB- 41915 8415 56 pg pg NNP 41915 8415 57 272 272 CD 41915 8415 58 } } -RRB- 41915 8415 59 En En NNP 41915 8415 60 una una NNP 41915 8415 61 Joyeria.= Joyeria.= NNP 41915 8415 62 > > XX 41915 8415 63 En En NNP 41915 8415 64 una una NNP 41915 8415 65 Joyería Joyería NNP 41915 8415 66 . . . 41915 8416 1 { { -LRB- 41915 8416 2 pg pg NN 41915 8416 3 274 274 CD 41915 8416 4 } } -RRB- 41915 8416 5 Ese Ese NNP 41915 8416 6 diamente= diamente= NN 41915 8416 7 > > XX 41915 8416 8 Ese Ese NNP 41915 8416 9 diamante diamante NNP 41915 8416 10 { { -LRB- 41915 8416 11 pg pg NN 41915 8416 12 274 274 CD 41915 8416 13 } } -RRB- 41915 8416 14 Oir Oir NNP 41915 8416 15 hablar hablar NNP 41915 8416 16 español= español= NNP 41915 8416 17 > > XX 41915 8416 18 Oír Oír NNP 41915 8416 19 hablar hablar NNP 41915 8416 20 español español NNP 41915 8416 21 { { -LRB- 41915 8416 22 pg pg NN 41915 8416 23 289 289 CD 41915 8416 24 } } -RRB- 41915 8416 25 Es es NN 41915 8416 26 , , , 41915 8416 27 pues pue NNS 41915 8416 28 , , , 41915 8416 29 más más NN 41915 8416 30 útil útil NNP 41915 8416 31 oir= oir= NNP 41915 8416 32 > > XX 41915 8416 33 Es Es NNP 41915 8416 34 , , , 41915 8416 35 pues pue NNS 41915 8416 36 , , , 41915 8416 37 más más NNP 41915 8416 38 útil útil NNP 41915 8416 39 oír oír NNP 41915 8416 40 { { -LRB- 41915 8416 41 pg pg NNP 41915 8416 42 289 289 CD 41915 8416 43 } } -RRB- 41915 8416 44 your -PRON- PRP$ 41915 8416 45 advertisment= advertisment= NN 41915 8416 46 > > XX 41915 8416 47 your -PRON- PRP$ 41915 8416 48 advertisement advertisement NN 41915 8416 49 { { -LRB- 41915 8416 50 pg pg NN 41915 8416 51 290 290 CD 41915 8416 52 } } -RRB- 41915 8416 53 Conozo conozo NN 41915 8416 54 también= también= CD 41915 8416 55 > > : 41915 8416 56 Conozco Conozco NNP 41915 8416 57 también también NN 41915 8416 58 { { -LRB- 41915 8416 59 pg pg NN 41915 8416 60 294 294 CD 41915 8416 61 } } -RRB- 41915 8416 62 No no UH 41915 8416 63 he -PRON- PRP 41915 8416 64 leído leído NNP 41915 8416 65 los los NNP 41915 8416 66 periodicos= periodicos= NNP 41915 8416 67 > > XX 41915 8416 68 No no UH 41915 8416 69 he -PRON- PRP 41915 8416 70 leído leído NNP 41915 8416 71 los los NNP 41915 8416 72 periódicos periódicos NNP 41915 8416 73 { { -LRB- 41915 8416 74 pg pg NNP 41915 8416 75 322 322 CD 41915 8416 76 } } -RRB- 41915 8416 77 Vive vive JJ 41915 8416 78 todavia todavia NNP 41915 8416 79 su su XX 41915 8416 80 padre= padre= NNP 41915 8416 81 > > XX 41915 8416 82 Vive Vive NNP 41915 8416 83 todavía todavía VBZ 41915 8416 84 su su NNP 41915 8416 85 padre padre NNP 41915 8416 86 { { -LRB- 41915 8416 87 pg pg NN 41915 8416 88 326 326 CD 41915 8416 89 } } -RRB- 41915 8416 90 Es es NN 41915 8416 91 increible= increible= NN 41915 8416 92 > > XX 41915 8416 93 Es Es NNP 41915 8416 94 increíble increíble JJ 41915 8416 95 { { -LRB- 41915 8416 96 pg pg NN 41915 8416 97 333 333 CD 41915 8416 98 } } -RRB- 41915 8416 99 That that WDT 41915 8416 100 does do VBZ 41915 8416 101 not not RB 41915 8416 102 suprise= suprise= VBZ 41915 8416 103 > > XX 41915 8416 104 That that WDT 41915 8416 105 does do VBZ 41915 8416 106 not not RB 41915 8416 107 surprise surprise VB 41915 8416 108 { { -LRB- 41915 8416 109 pg pg NN 41915 8416 110 333 333 CD 41915 8416 111 } } -RRB- 41915 8416 112 He -PRON- PRP 41915 8416 113 is be VBZ 41915 8416 114 a a DT 41915 8416 115 chip chip NN 41915 8416 116 of of IN 41915 8416 117 the the DT 41915 8416 118 old old JJ 41915 8416 119 block.= block.= CD 41915 8416 120 > > . 41915 8416 121 He -PRON- PRP 41915 8416 122 is be VBZ 41915 8416 123 a a DT 41915 8416 124 chip chip NN 41915 8416 125 off off IN 41915 8416 126 the the DT 41915 8416 127 old old JJ 41915 8416 128 block block NN 41915 8416 129 . . . 41915 8417 1 { { -LRB- 41915 8417 2 pg pg NN 41915 8417 3 350 350 CD 41915 8417 4 } } -RRB- 41915 8417 5 Mucho Mucho NNP 41915 8417 6 ruído= ruído= NN 41915 8417 7 > > NN 41915 8417 8 Mucho Mucho NNP 41915 8417 9 ruido ruido NN 41915 8417 10 { { -LRB- 41915 8417 11 pg pg NNP 41915 8417 12 350 350 CD 41915 8417 13 } } -RRB- 41915 8417 14 quiere quiere RB 41915 8417 15 oir= oir= NNP 41915 8417 16 > > XX 41915 8417 17 quiere quiere RB 41915 8417 18 oír oír IN 41915 8417 19 { { -LRB- 41915 8417 20 pg pg NN 41915 8417 21 351 351 CD 41915 8417 22 } } -RRB- 41915 8417 23 Al Al NNP 41915 8417 24 freir freir NNP 41915 8417 25 será será NNP 41915 8417 26 el el NNP 41915 8417 27 reir= reir= NNP 41915 8417 28 > > XX 41915 8417 29 Al Al NNP 41915 8417 30 freír freír NNP 41915 8417 31 será será NNP 41915 8417 32 el el NNP 41915 8417 33 reír reír NNP 41915 8417 34 { { -LRB- 41915 8417 35 pg pg NN 41915 8417 36 354 354 CD 41915 8417 37 } } -RRB- 41915 8417 38 Preciso Preciso NNP 41915 8417 39 es es NNP 41915 8417 40 oir= oir= NNP 41915 8417 41 > > NN 41915 8417 42 Preciso Preciso NNP 41915 8417 43 es es XX 41915 8417 44 oír oír FW 41915 8417 45 { { -LRB- 41915 8417 46 pg pg NN 41915 8417 47 357 357 CD 41915 8417 48 } } -RRB- 41915 8417 49 Capítán Capítán NNP 41915 8417 50 , , , 41915 8417 51 patrón.= patrón.= NNP 41915 8417 52 > > NN 41915 8417 53 Capitán Capitán NNP 41915 8417 54 , , , 41915 8417 55 patrón patrón NNP 41915 8417 56 . . . 41915 8418 1 { { -LRB- 41915 8418 2 pg pg NN 41915 8418 3 387 387 CD 41915 8418 4 } } -RRB- 41915 8418 5 Monthy Monthy NNP 41915 8418 6 balance.= balance.= NNP 41915 8418 7 > > XX 41915 8418 8 Monthly monthly JJ 41915 8418 9 balance balance NN 41915 8418 10 . . . 41915 8419 1 { { -LRB- 41915 8419 2 pg pg NN 41915 8419 3 388 388 CD 41915 8419 4 } } -RRB- 41915 8419 5 Prerogativa Prerogativa NNP 41915 8419 6 , , , 41915 8419 7 privilegio.= privilegio.= NN 41915 8419 8 > > XX 41915 8419 9 Prerrogativa Prerrogativa NNP 41915 8419 10 , , , 41915 8419 11 privilegio privilegio NNP 41915 8419 12 . . . 41915 8420 1 { { -LRB- 41915 8420 2 pg pg NN 41915 8420 3 393 393 CD 41915 8420 4 } } -RRB- 41915 8420 5 Puerto Puerto NNP 41915 8420 6 de de IN 41915 8420 7 mar= mar= NNP 41915 8420 8 > > XX 41915 8420 9 Puerto Puerto NNP 41915 8420 10 del del NNP 41915 8420 11 mar mar NNP 41915 8420 12 { { -LRB- 41915 8420 13 pg pg NN 41915 8420 14 399 399 CD 41915 8420 15 } } -RRB- 41915 8420 16 Departmento Departmento NNP 41915 8420 17 para para NN 41915 8420 18 fumadores.= fumadores.= NNP 41915 8420 19 > > XX 41915 8420 20 Departamento Departamento NNP 41915 8420 21 para para NN 41915 8420 22 fumadores fumadore NNS 41915 8420 23 . . . 41915 8421 1 { { -LRB- 41915 8421 2 pg pg NNP 41915 8421 3 400 400 CD 41915 8421 4 } } -RRB- 41915 8421 5 10 10 CD 41915 8421 6 centimos= centimos= JJ 41915 8421 7 > > NFP 41915 8421 8 10 10 CD 41915 8421 9 céntimos céntimo NNS 41915 8421 10 { { -LRB- 41915 8421 11 pg pg NN 41915 8421 12 409 409 CD 41915 8421 13 } } -RRB- 41915 8421 14 5 5 CD 41915 8421 15 centimos= centimos= NNP 41915 8421 16 > > NNP 41915 8421 17 5 5 CD 41915 8421 18 céntimos céntimo NNS 41915 8421 19 { { -LRB- 41915 8421 20 pg pg NN 41915 8421 21 409 409 CD 41915 8421 22 } } -RRB- 41915 8421 23 1 1 CD 41915 8421 24 pound pound NN 41915 8421 25 ( ( -LRB- 41915 8421 26 12 12 CD 41915 8421 27 oz oz NN 41915 8421 28 . . . 41915 8422 1 ) ) -RRB- 41915 8422 2 = = NFP 41915 8422 3 > > XX 41915 8422 4 1 1 CD 41915 8422 5 pound pound NN 41915 8422 6 ( ( -LRB- 41915 8422 7 16 16 CD 41915 8422 8 oz oz NNP 41915 8422 9 . . . 41915 8422 10 ) ) -RRB- 41915 8423 1 { { -LRB- 41915 8423 2 pg pg NN 41915 8423 3 411 411 CD 41915 8423 4 } } -RRB- 41915 8423 5 * * NFP 41915 8423 6 * * NFP 41915 8423 7 * * NFP 41915 8423 8 * * NFP 41915 8423 9 * * NFP 41915 8423 10 FOOTNOTES footnote NNS 41915 8423 11 : : : 41915 8423 12 [ [ -LRB- 41915 8423 13 1 1 LS 41915 8423 14 ] ] -RRB- 41915 8423 15 A a DT 41915 8423 16 throat throat JJ 41915 8423 17 aspirate aspirate NN 41915 8423 18 . . . 41915 8424 1 [ [ -LRB- 41915 8424 2 2 2 LS 41915 8424 3 ] ] -RRB- 41915 8424 4 In in IN 41915 8424 5 this this DT 41915 8424 6 and and CC 41915 8424 7 similar similar JJ 41915 8424 8 expressions expression NNS 41915 8424 9 the the DT 41915 8424 10 article article NN 41915 8424 11 is be VBZ 41915 8424 12 omitted omit VBN 41915 8424 13 in in IN 41915 8424 14 Spanish Spanish NNP 41915 8424 15 ; ; : 41915 8424 16 as as IN 41915 8424 17 : : : 41915 8424 18 a a DT 41915 8424 19 pound pound NN 41915 8424 20 and and CC 41915 8424 21 a a DT 41915 8424 22 half half NN 41915 8424 23 , , , 41915 8424 24 _ _ NNP 41915 8424 25 libra libra NNP 41915 8424 26 y y NNP 41915 8424 27 media media NNP 41915 8424 28 _ _ NNP 41915 8424 29 ; ; : 41915 8424 30 a a DT 41915 8424 31 yard yard NN 41915 8424 32 and and CC 41915 8424 33 a a DT 41915 8424 34 half half NN 41915 8424 35 , , , 41915 8424 36 _ _ NNP 41915 8424 37 vara vara NNP 41915 8424 38 y y NNP 41915 8424 39 media medium NNS 41915 8424 40 _ _ NNP 41915 8424 41 ; ; : 41915 8424 42 eighteen eighteen CD 41915 8424 43 - - HYPH 41915 8424 44 pence penny NNS 41915 8424 45 , , , 41915 8424 46 _ _ NNP 41915 8424 47 chelín chelín NNP 41915 8424 48 y y NNP 41915 8424 49 medio medio NNP 41915 8424 50 _ _ NNP 41915 8424 51 , , , 41915 8424 52 etc etc FW 41915 8424 53 . . . 41915 8425 1 [ [ -LRB- 41915 8425 2 3 3 LS 41915 8425 3 ] ] -RRB- 41915 8425 4 In in IN 41915 8425 5 Spain Spain NNP 41915 8425 6 , , , 41915 8425 7 parliament parliament NN 41915 8425 8 is be VBZ 41915 8425 9 called call VBN 41915 8425 10 _ _ NNP 41915 8425 11 las las NNP 41915 8425 12 Cortes Cortes NNP 41915 8425 13 _ _ NNP 41915 8425 14 , , , 41915 8425 15 and and CC 41915 8425 16 a a DT 41915 8425 17 member member NN 41915 8425 18 of of IN 41915 8425 19 parliament parliament NNP 41915 8425 20 _ _ NNP 41915 8425 21 un un NNP 41915 8425 22 diputado diputado NNP 41915 8425 23 a a DT 41915 8425 24 Cortes Cortes NNP 41915 8425 25 _ _ NNP 41915 8425 26 . . . 41915 8426 1 [ [ -LRB- 41915 8426 2 4 4 LS 41915 8426 3 ] ] -RRB- 41915 8426 4 See see VB 41915 8426 5 vocabulary vocabulary NN 41915 8426 6 of of IN 41915 8426 7 business business NN 41915 8426 8 terms term NNS 41915 8426 9 , , , 41915 8426 10 page page NN 41915 8426 11 361 361 CD 41915 8426 12 . . . 41915 8427 1 [ [ -LRB- 41915 8427 2 5 5 CD 41915 8427 3 ] ] -RRB- 41915 8427 4 The the DT 41915 8427 5 par par NN 41915 8427 6 value value NN 41915 8427 7 of of IN 41915 8427 8 the the DT 41915 8427 9 pound pound NN 41915 8427 10 sterling sterling NN 41915 8427 11 is be VBZ 41915 8427 12 25 25 CD 41915 8427 13 pesetas peseta NNS 41915 8427 14 ; ; : 41915 8427 15 the the DT 41915 8427 16 rate rate NN 41915 8427 17 of of IN 41915 8427 18 exchange exchange NN 41915 8427 19 , , , 41915 8427 20 of of IN 41915 8427 21 course course NN 41915 8427 22 , , , 41915 8427 23 varies varie NNS 41915 8427 24 . . . 41915 8428 1 See see VB 41915 8428 2 page page NN 41915 8428 3 408 408 CD 41915 8428 4 . . . 41915 8429 1 [ [ -LRB- 41915 8429 2 6 6 CD 41915 8429 3 ] ] -RRB- 41915 8429 4 In in IN 41915 8429 5 Spanish Spanish NNP 41915 8429 6 America America NNP 41915 8429 7 , , , 41915 8429 8 _ _ NNP 41915 8429 9 la la NNP 41915 8429 10 locomotiva locomotiva NNP 41915 8429 11 _ _ NNP 41915 8429 12 . . . 41915 8430 1 [ [ -LRB- 41915 8430 2 7 7 LS 41915 8430 3 ] ] -RRB- 41915 8430 4 The the DT 41915 8430 5 sizes size NNS 41915 8430 6 of of IN 41915 8430 7 collars collar NNS 41915 8430 8 , , , 41915 8430 9 gloves glove NNS 41915 8430 10 , , , 41915 8430 11 shoes shoe NNS 41915 8430 12 , , , 41915 8430 13 etc etc FW 41915 8430 14 . . . 41915 8430 15 , , , 41915 8430 16 are be VBP 41915 8430 17 indicated indicate VBN 41915 8430 18 in in IN 41915 8430 19 Spanish Spanish NNP 41915 8430 20 in in IN 41915 8430 21 centimetres centimetre NNS 41915 8430 22 ; ; : 41915 8430 23 thus thus RB 41915 8430 24 , , , 41915 8430 25 size size NN 41915 8430 26 6 6 CD 41915 8430 27 in in IN 41915 8430 28 gloves glove NNS 41915 8430 29 in in IN 41915 8430 30 English English NNP 41915 8430 31 would would MD 41915 8430 32 be be VB 41915 8430 33 size size NN 41915 8430 34 15 15 CD 41915 8430 35 in in IN 41915 8430 36 Spanish Spanish NNP 41915 8430 37 . . . 41915 8431 1 [ [ -LRB- 41915 8431 2 8 8 CD 41915 8431 3 ] ] -RRB- 41915 8431 4 Abbreviated abbreviate VBN 41915 8431 5 to to IN 41915 8431 6 _ _ NNP 41915 8431 7 cien cien JJ 41915 8431 8 _ _ NNP 41915 8431 9 when when WRB 41915 8431 10 immediately immediately RB 41915 8431 11 preceding precede VBG 41915 8431 12 a a DT 41915 8431 13 noun noun NN 41915 8431 14 or or CC 41915 8431 15 its -PRON- PRP$ 41915 8431 16 adjective adjective NN 41915 8431 17 . . . 41915 8432 1 [ [ -LRB- 41915 8432 2 9 9 CD 41915 8432 3 ] ] -RRB- 41915 8432 4 The the DT 41915 8432 5 _ _ NNP 41915 8432 6 o o XX 41915 8432 7 _ _ NNP 41915 8432 8 of of IN 41915 8432 9 _ _ NNP 41915 8432 10 primero primero NNP 41915 8432 11 _ _ NNP 41915 8432 12 is be VBZ 41915 8432 13 dropped drop VBN 41915 8432 14 before before IN 41915 8432 15 a a DT 41915 8432 16 noun noun NN 41915 8432 17 or or CC 41915 8432 18 its -PRON- PRP$ 41915 8432 19 adjective adjective NN 41915 8432 20 . . . 41915 8433 1 _ _ NNP 41915 8433 2 Tercero Tercero NNP 41915 8433 3 _ _ NNP 41915 8433 4 and and CC 41915 8433 5 _ _ NNP 41915 8433 6 postrero postrero NNP 41915 8433 7 _ _ NNP 41915 8433 8 are be VBP 41915 8433 9 also also RB 41915 8433 10 so so RB 41915 8433 11 abbreviated abbreviate VBN 41915 8433 12 , , , 41915 8433 13 generally generally RB 41915 8433 14 . . . 41915 8434 1 [ [ -LRB- 41915 8434 2 10 10 CD 41915 8434 3 ] ] -RRB- 41915 8434 4 The the DT 41915 8434 5 noun noun NN 41915 8434 6 of of IN 41915 8434 7 nationality nationality NN 41915 8434 8 may may MD 41915 8434 9 begin begin VB 41915 8434 10 with with IN 41915 8434 11 a a DT 41915 8434 12 capital capital NN 41915 8434 13 or or CC 41915 8434 14 a a DT 41915 8434 15 small small JJ 41915 8434 16 letter letter NN 41915 8434 17 . . . 41915 8435 1 [ [ -LRB- 41915 8435 2 11 11 CD 41915 8435 3 ] ] -RRB- 41915 8435 4 Or or CC 41915 8435 5 _ _ NNP 41915 8435 6 Antoñito Antoñito NNP 41915 8435 7 _ _ NNP 41915 8435 8 . . . 41915 8436 1 Spanish spanish JJ 41915 8436 2 colloquial colloquial JJ 41915 8436 3 names name NNS 41915 8436 4 are be VBP 41915 8436 5 generally generally RB 41915 8436 6 formed form VBN 41915 8436 7 from from IN 41915 8436 8 the the DT 41915 8436 9 ordinary ordinary JJ 41915 8436 10 Christian christian JJ 41915 8436 11 names name NNS 41915 8436 12 by by IN 41915 8436 13 adding add VBG 41915 8436 14 the the DT 41915 8436 15 diminutive diminutive JJ 41915 8436 16 termination termination NN 41915 8436 17 _ _ NNP 41915 8436 18 ito ito NNP 41915 8436 19 _ _ NNP 41915 8436 20 , , , 41915 8436 21 etc etc FW 41915 8436 22 . . . 41915 8437 1 ; ; : 41915 8437 2 as as IN 41915 8437 3 : : : 41915 8437 4 _ _ NNP 41915 8437 5 Juanito Juanito NNP 41915 8437 6 _ _ NNP 41915 8437 7 , , , 41915 8437 8 Jack Jack NNP 41915 8437 9 ( ( -LRB- 41915 8437 10 from from IN 41915 8437 11 _ _ NNP 41915 8437 12 Juan Juan NNP 41915 8437 13 _ _ NNP 41915 8437 14 , , , 41915 8437 15 John John NNP 41915 8437 16 ) ) -RRB- 41915 8437 17 , , , 41915 8437 18 _ _ NNP 41915 8437 19 Anita Anita NNP 41915 8437 20 _ _ NNP 41915 8437 21 , , , 41915 8437 22 Nancy Nancy NNP 41915 8437 23 , , , 41915 8437 24 etc etc FW 41915 8437 25 . . . 41915 8438 1 ( ( -LRB- 41915 8438 2 from from IN 41915 8438 3 _ _ NNP 41915 8438 4 Ana Ana NNP 41915 8438 5 _ _ NNP 41915 8438 6 , , , 41915 8438 7 _ _ NNP 41915 8438 8 Ann Ann NNP 41915 8438 9 _ _ NNP 41915 8438 10 , , , 41915 8438 11 etc etc FW 41915 8438 12 . . . 41915 8438 13 ) ) -RRB- 41915 8438 14 . . . 41915 8439 1 The the DT 41915 8439 2 principal principal JJ 41915 8439 3 exceptions exception NNS 41915 8439 4 are be VBP 41915 8439 5 given give VBN 41915 8439 6 in in IN 41915 8439 7 the the DT 41915 8439 8 present present JJ 41915 8439 9 list list NN 41915 8439 10 . . . 41915 8440 1 [ [ -LRB- 41915 8440 2 12 12 CD 41915 8440 3 ] ] -RRB- 41915 8440 4 Tenses tense NNS 41915 8440 5 not not RB 41915 8440 6 given give VBN 41915 8440 7 are be VBP 41915 8440 8 conjugated conjugate VBN 41915 8440 9 regularly regularly RB 41915 8440 10 . . . 41915 8441 1 [ [ -LRB- 41915 8441 2 13 13 CD 41915 8441 3 ] ] -RRB- 41915 8441 4 Smoking smoking NN 41915 8441 5 compartments compartment NNS 41915 8441 6 of of IN 41915 8441 7 Spanish spanish JJ 41915 8441 8 trains train NNS 41915 8441 9 are be VBP 41915 8441 10 marked mark VBN 41915 8441 11 " " `` 41915 8441 12 Fumadores fumadore NNS 41915 8441 13 , , , 41915 8441 14 " " '' 41915 8441 15 but but CC 41915 8441 16 smoking smoking NN 41915 8441 17 is be VBZ 41915 8441 18 allowed allow VBN 41915 8441 19 in in IN 41915 8441 20 all all DT 41915 8441 21 compartments compartment NNS 41915 8441 22 provided provide VBD 41915 8441 23 the the DT 41915 8441 24 other other JJ 41915 8441 25 passengers passenger NNS 41915 8441 26 do do VBP 41915 8441 27 not not RB 41915 8441 28 object object VB 41915 8441 29 . . . 41915 8442 1 [ [ -LRB- 41915 8442 2 14 14 CD 41915 8442 3 ] ] -RRB- 41915 8442 4 _ _ NNP 41915 8442 5 Desayuno Desayuno NNP 41915 8442 6 _ _ NNP 41915 8442 7 , , , 41915 8442 8 early early JJ 41915 8442 9 breakfast breakfast NN 41915 8442 10 ; ; : 41915 8442 11 _ _ NNP 41915 8442 12 almuerzo almuerzo NN 41915 8442 13 _ _ NNP 41915 8442 14 , , , 41915 8442 15 late late JJ 41915 8442 16 breakfast breakfast NN 41915 8442 17 . . . 41915 8443 1 Strictly strictly RB 41915 8443 2 speaking speak VBG 41915 8443 3 " " `` 41915 8443 4 _ _ NNP 41915 8443 5 breakfast breakfast NN 41915 8443 6 _ _ NN 41915 8443 7 " " `` 41915 8443 8 is be VBZ 41915 8443 9 " " `` 41915 8443 10 _ _ NNP 41915 8443 11 desayuno desayuno NNP 41915 8443 12 _ _ NNP 41915 8443 13 , , , 41915 8443 14 " " '' 41915 8443 15 but but CC 41915 8443 16 when when WRB 41915 8443 17 it -PRON- PRP 41915 8443 18 is be VBZ 41915 8443 19 a a DT 41915 8443 20 substantial substantial JJ 41915 8443 21 meal meal NN 41915 8443 22 , , , 41915 8443 23 or or CC 41915 8443 24 a a DT 41915 8443 25 late late JJ 41915 8443 26 one one NN 41915 8443 27 , , , 41915 8443 28 it -PRON- PRP 41915 8443 29 is be VBZ 41915 8443 30 generally generally RB 41915 8443 31 called call VBN 41915 8443 32 " " `` 41915 8443 33 _ _ NNP 41915 8443 34 almuerzo almuerzo NNP 41915 8443 35 _ _ NNP 41915 8443 36 . . . 41915 8443 37 " " '' 41915 8444 1 [ [ -LRB- 41915 8444 2 15 15 CD 41915 8444 3 ] ] -RRB- 41915 8444 4 Or or CC 41915 8444 5 _ _ NNP 41915 8444 6 mantequilla mantequilla NN 41915 8444 7 _ _ NNP 41915 8444 8 especially especially RB 41915 8444 9 in in IN 41915 8444 10 Spanish Spanish NNP 41915 8444 11 America America NNP 41915 8444 12 . . . 41915 8445 1 [ [ -LRB- 41915 8445 2 16 16 CD 41915 8445 3 ] ] -RRB- 41915 8445 4 Also also RB 41915 8445 5 called call VBN 41915 8445 6 _ _ NNP 41915 8445 7 las las NNP 41915 8445 8 once once RB 41915 8445 9 _ _ NNP 41915 8445 10 or or CC 41915 8445 11 _ _ NNP 41915 8445 12 el el NNP 41915 8445 13 lunch lunch NN 41915 8445 14 _ _ NNP 41915 8445 15 . . . 41915 8446 1 _ _ NNP 41915 8446 2 La La NNP 41915 8446 3 merienda merienda NNP 41915 8446 4 _ _ NNP 41915 8446 5 ( ( -LRB- 41915 8446 6 generally generally RB 41915 8446 7 translated translate VBN 41915 8446 8 " " `` 41915 8446 9 lunch lunch NN 41915 8446 10 " " '' 41915 8446 11 ) ) -RRB- 41915 8446 12 , , , 41915 8446 13 is be VBZ 41915 8446 14 a a DT 41915 8446 15 snack snack NN 41915 8446 16 taken take VBN 41915 8446 17 as as IN 41915 8446 18 a a DT 41915 8446 19 rule rule NN 41915 8446 20 between between IN 41915 8446 21 dinner dinner NN 41915 8446 22 and and CC 41915 8446 23 supper supper NN 41915 8446 24 , , , 41915 8446 25 usually usually RB 41915 8446 26 by by IN 41915 8446 27 children child NNS 41915 8446 28 . . . 41915 8447 1 The the DT 41915 8447 2 Spanish spanish JJ 41915 8447 3 midday midday NN 41915 8447 4 meal meal NN 41915 8447 5 is be VBZ 41915 8447 6 generally generally RB 41915 8447 7 called call VBN 41915 8447 8 _ _ NNP 41915 8447 9 la la NNP 41915 8447 10 comida comida NNP 41915 8447 11 _ _ NNP 41915 8447 12 , , , 41915 8447 13 and and CC 41915 8447 14 the the DT 41915 8447 15 evening evening NN 41915 8447 16 meal meal NN 41915 8447 17 _ _ NNP 41915 8447 18 la la NNP 41915 8447 19 cena cena NNP 41915 8447 20 _ _ NNP 41915 8447 21 . . . 41915 8448 1 [ [ -LRB- 41915 8448 2 17 17 CD 41915 8448 3 ] ] -RRB- 41915 8448 4 In in IN 41915 8448 5 Spanish spanish JJ 41915 8448 6 restaurants restaurant NNS 41915 8448 7 and and CC 41915 8448 8 cafés café VBZ 41915 8448 9 the the DT 41915 8448 10 waiter waiter NN 41915 8448 11 's 's POS 41915 8448 12 attention attention NN 41915 8448 13 is be VBZ 41915 8448 14 attracted attract VBN 41915 8448 15 by by IN 41915 8448 16 clapping clap VBG 41915 8448 17 the the DT 41915 8448 18 hands hand NNS 41915 8448 19 . . . 41915 8449 1 [ [ -LRB- 41915 8449 2 18 18 CD 41915 8449 3 ] ] -RRB- 41915 8449 4 Tea tea NN 41915 8449 5 as as IN 41915 8449 6 a a DT 41915 8449 7 meal meal NN 41915 8449 8 is be VBZ 41915 8449 9 not not RB 41915 8449 10 a a DT 41915 8449 11 Spanish spanish JJ 41915 8449 12 custom custom NN 41915 8449 13 . . . 41915 8450 1 See see VB 41915 8450 2 note note NN 41915 8450 3 , , , 41915 8450 4 page page NN 41915 8450 5 195 195 CD 41915 8450 6 . . . 41915 8451 1 [ [ -LRB- 41915 8451 2 19 19 CD 41915 8451 3 ] ] -RRB- 41915 8451 4 _ _ NNP 41915 8451 5 Buenos Buenos NNP 41915 8451 6 días días NN 41915 8451 7 _ _ NNP 41915 8451 8 is be VBZ 41915 8451 9 used use VBN 41915 8451 10 till till IN 41915 8451 11 noon noon NN 41915 8451 12 , , , 41915 8451 13 _ _ NNP 41915 8451 14 buenas buenas NN 41915 8451 15 tardes tarde NNS 41915 8451 16 _ _ NNP 41915 8451 17 from from IN 41915 8451 18 noon noon NN 41915 8451 19 till till IN 41915 8451 20 dusk dusk NN 41915 8451 21 , , , 41915 8451 22 and and CC 41915 8451 23 _ _ NNP 41915 8451 24 buenas buenas NN 41915 8451 25 noches noche VBZ 41915 8451 26 _ _ NNP 41915 8451 27 afterwards afterwards RB 41915 8451 28 . . . 41915 8452 1 [ [ -LRB- 41915 8452 2 20 20 CD 41915 8452 3 ] ] -RRB- 41915 8452 4 The the DT 41915 8452 5 names name NNS 41915 8452 6 of of IN 41915 8452 7 the the DT 41915 8452 8 days day NNS 41915 8452 9 and and CC 41915 8452 10 months month NNS 41915 8452 11 may may MD 41915 8452 12 begin begin VB 41915 8452 13 with with IN 41915 8452 14 a a DT 41915 8452 15 capital capital NN 41915 8452 16 letter letter NN 41915 8452 17 , , , 41915 8452 18 as as IN 41915 8452 19 in in IN 41915 8452 20 English English NNP 41915 8452 21 . . . 41915 8453 1 [ [ -LRB- 41915 8453 2 21 21 CD 41915 8453 3 ] ] -RRB- 41915 8453 4 Given give VBN 41915 8453 5 merely merely RB 41915 8453 6 as as IN 41915 8453 7 an an DT 41915 8453 8 equivalent equivalent NN 41915 8453 9 . . . 41915 8454 1 Names name NNS 41915 8454 2 of of IN 41915 8454 3 papers paper NNS 41915 8454 4 are be VBP 41915 8454 5 not not RB 41915 8454 6 translated translate VBN 41915 8454 7 as as IN 41915 8454 8 a a DT 41915 8454 9 rule rule NN 41915 8454 10 . . . 41915 8455 1 [ [ -LRB- 41915 8455 2 22 22 CD 41915 8455 3 ] ] -RRB- 41915 8455 4 Or or CC 41915 8455 5 less less RBR 41915 8455 6 formally formally RB 41915 8455 7 : : : 41915 8455 8 _ _ NNP 41915 8455 9 Que Que NNP 41915 8455 10 V. V. NNP 41915 8455 11 lo lo NNP 41915 8455 12 pase pase NNP 41915 8455 13 bien bien NNP 41915 8455 14 , , , 41915 8455 15 Caballero Caballero NNP 41915 8455 16 _ _ NNP 41915 8455 17 ( ( -LRB- 41915 8455 18 _ _ NNP 41915 8455 19 Señora Señora NNP 41915 8455 20 _ _ NNP 41915 8455 21 ) ) -RRB- 41915 8455 22 . . . 41915 8456 1 [ [ -LRB- 41915 8456 2 23 23 CD 41915 8456 3 ] ] -RRB- 41915 8456 4 Spaniards Spaniards NNPS 41915 8456 5 generally generally RB 41915 8456 6 address address VBP 41915 8456 7 their -PRON- PRP$ 41915 8456 8 servants servant NNS 41915 8456 9 in in IN 41915 8456 10 the the DT 41915 8456 11 second second JJ 41915 8456 12 person person NN 41915 8456 13 ( ( -LRB- 41915 8456 14 tú tú NNP 41915 8456 15 ) ) -RRB- 41915 8456 16 , , , 41915 8456 17 but but CC 41915 8456 18 the the DT 41915 8456 19 third third JJ 41915 8456 20 person person NN 41915 8456 21 or or CC 41915 8456 22 polite polite JJ 41915 8456 23 form form NN 41915 8456 24 ( ( -LRB- 41915 8456 25 V. v. NN 41915 8456 26 ) ) -RRB- 41915 8456 27 is be VBZ 41915 8456 28 not not RB 41915 8456 29 unusual unusual JJ 41915 8456 30 . . . 41915 8457 1 [ [ -LRB- 41915 8457 2 24 24 CD 41915 8457 3 ] ] -RRB- 41915 8457 4 Flower flower NN 41915 8457 5 - - HYPH 41915 8457 6 garden garden NNP 41915 8457 7 , , , 41915 8457 8 _ _ NNP 41915 8457 9 jardín jardín NNP 41915 8457 10 _ _ NNP 41915 8457 11 ; ; : 41915 8457 12 fruit fruit NN 41915 8457 13 - - HYPH 41915 8457 14 garden garden NN 41915 8457 15 , , , 41915 8457 16 _ _ NNP 41915 8457 17 huerto huerto NNP 41915 8457 18 _ _ NNP 41915 8457 19 ; ; : 41915 8457 20 vegetable vegetable NN 41915 8457 21 - - HYPH 41915 8457 22 garden garden NN 41915 8457 23 , , , 41915 8457 24 _ _ NNP 41915 8457 25 huerta huerta NNP 41915 8457 26 _ _ NNP 41915 8457 27 . . . 41915 8458 1 [ [ -LRB- 41915 8458 2 25 25 CD 41915 8458 3 ] ] -RRB- 41915 8458 4 Or or CC 41915 8458 5 , , , 41915 8458 6 _ _ NNP 41915 8458 7 nunca nunca NNP 41915 8458 8 por por NNP 41915 8458 9 mucho mucho NNP 41915 8458 10 trigo trigo NNP 41915 8458 11 es es XX 41915 8458 12 mal mal NNP 41915 8458 13 año año NNP 41915 8458 14 _ _ NNP 41915 8458 15 . . . 41915 8459 1 [ [ -LRB- 41915 8459 2 26 26 CD 41915 8459 3 ] ] -RRB- 41915 8459 4 In in IN 41915 8459 5 Spain Spain NNP 41915 8459 6 stamps stamp NNS 41915 8459 7 are be VBP 41915 8459 8 sold sell VBN 41915 8459 9 at at IN 41915 8459 10 tobacconists tobacconist NNS 41915 8459 11 ' ' POS 41915 8459 12 ( ( -LRB- 41915 8459 13 _ _ NNP 41915 8459 14 estancos estancos NNP 41915 8459 15 _ _ NNP 41915 8459 16 ) ) -RRB- 41915 8459 17 , , , 41915 8459 18 not not RB 41915 8459 19 as as IN 41915 8459 20 in in IN 41915 8459 21 England England NNP 41915 8459 22 , , , 41915 8459 23 at at IN 41915 8459 24 the the DT 41915 8459 25 Post Post NNP 41915 8459 26 Office Office NNP 41915 8459 27 . . . 41915 8460 1 [ [ -LRB- 41915 8460 2 27 27 CD 41915 8460 3 ] ] -RRB- 41915 8460 4 See see VB 41915 8460 5 note note NN 41915 8460 6 , , , 41915 8460 7 page page NN 41915 8460 8 46 46 CD 41915 8460 9 . . . 41915 8461 1 [ [ -LRB- 41915 8461 2 28 28 CD 41915 8461 3 ] ] -RRB- 41915 8461 4 _ _ NNP 41915 8461 5 Seguro Seguro NNP 41915 8461 6 servidor servidor NNP 41915 8461 7 _ _ NNP 41915 8461 8 ( ( -LRB- 41915 8461 9 faithful faithful JJ 41915 8461 10 servant servant NN 41915 8461 11 ) ) -RRB- 41915 8461 12 . . . 41915 8462 1 [ [ -LRB- 41915 8462 2 29 29 CD 41915 8462 3 ] ] -RRB- 41915 8462 4 _ _ NNP 41915 8462 5 Que Que NNP 41915 8462 6 besa besa NNP 41915 8462 7 su su NNP 41915 8462 8 mano mano NNP 41915 8462 9 _ _ NNP 41915 8462 10 ( ( -LRB- 41915 8462 11 who who WP 41915 8462 12 kisses kiss VBZ 41915 8462 13 your -PRON- PRP$ 41915 8462 14 hand hand NN 41915 8462 15 ) ) -RRB- 41915 8462 16 . . . 41915 8463 1 This this DT 41915 8463 2 latter latter JJ 41915 8463 3 formula formula NN 41915 8463 4 is be VBZ 41915 8463 5 little little RB 41915 8463 6 used use VBN 41915 8463 7 in in IN 41915 8463 8 Spanish Spanish NNP 41915 8463 9 America America NNP 41915 8463 10 , , , 41915 8463 11 and and CC 41915 8463 12 is be VBZ 41915 8463 13 often often RB 41915 8463 14 omitted omit VBN 41915 8463 15 in in IN 41915 8463 16 Spain Spain NNP 41915 8463 17 . . . 41915 8464 1 Letters letter NNS 41915 8464 2 from from IN 41915 8464 3 gentlemen gentleman NNS 41915 8464 4 to to IN 41915 8464 5 ladies lady NNS 41915 8464 6 end end VB 41915 8464 7 with with IN 41915 8464 8 Q.B.S.P. Q.B.S.P. NNP 41915 8464 9 , , , 41915 8464 10 _ _ NNP 41915 8464 11 que que NNP 41915 8464 12 besa besa NNP 41915 8464 13 sus sus NNP 41915 8464 14 pies pie NNS 41915 8464 15 _ _ NNP 41915 8464 16 ( ( -LRB- 41915 8464 17 who who WP 41915 8464 18 kisses kiss VBZ 41915 8464 19 your -PRON- PRP$ 41915 8464 20 feet foot NNS 41915 8464 21 ) ) -RRB- 41915 8464 22 . . . 41915 8465 1 [ [ -LRB- 41915 8465 2 30 30 CD 41915 8465 3 ] ] -RRB- 41915 8465 4 The the DT 41915 8465 5 value value NN 41915 8465 6 of of IN 41915 8465 7 the the DT 41915 8465 8 pound pound NN 41915 8465 9 sterling sterling NN 41915 8465 10 varies vary VBZ 41915 8465 11 , , , 41915 8465 12 of of IN 41915 8465 13 course course NN 41915 8465 14 , , , 41915 8465 15 according accord VBG 41915 8465 16 to to IN 41915 8465 17 the the DT 41915 8465 18 rate rate NN 41915 8465 19 of of IN 41915 8465 20 exchange exchange NN 41915 8465 21 . . . 41915 8466 1 [ [ -LRB- 41915 8466 2 31 31 CD 41915 8466 3 ] ] -RRB- 41915 8466 4 The the DT 41915 8466 5 _ _ NNP 41915 8466 6 10-centimos 10-centimos CD 41915 8466 7 _ _ NNP 41915 8466 8 piece piece NN 41915 8466 9 is be VBZ 41915 8466 10 called call VBN 41915 8466 11 _ _ NNP 41915 8466 12 perro perro NN 41915 8466 13 grande grande NNP 41915 8466 14 _ _ NNP 41915 8466 15 or or CC 41915 8466 16 _ _ NNP 41915 8466 17 perro perro NN 41915 8466 18 gordo gordo NNP 41915 8466 19 _ _ NNP 41915 8466 20 , , , 41915 8466 21 and and CC 41915 8466 22 the the DT 41915 8466 23 _ _ NNP 41915 8466 24 5-centimos 5-centimos NNP 41915 8466 25 _ _ NNP 41915 8466 26 piece piece NN 41915 8466 27 , , , 41915 8466 28 _ _ NNP 41915 8466 29 perro perro NNP 41915 8466 30 chico chico NNP 41915 8466 31 _ _ NNP 41915 8466 32 . . .