Summary of your 'study carrel' ============================== This is a summary of your Distant Reader 'study carrel'. The Distant Reader harvested & cached your content into a collection/corpus. It then applied sets of natural language processing and text mining against the collection. The results of this process was reduced to a database file -- a 'study carrel'. The study carrel can then be queried, thus bringing light specific characteristics for your collection. These characteristics can help you summarize the collection as well as enumerate things you might want to investigate more closely. This report is a terse narrative report, and when processing is complete you will be linked to a more complete narrative report. Eric Lease Morgan Number of items in the collection; 'How big is my corpus?' ---------------------------------------------------------- 13 Average length of all items measured in words; "More or less, how big is each item?" ------------------------------------------------------------------------------------ 68169 Average readability score of all items (0 = difficult; 100 = easy) ------------------------------------------------------------------ 86 Top 50 statistically significant keywords; "What is my collection about?" ------------------------------------------------------------------------- 5 que 5 good 5 Paris 4 God 4 France 4 English 3 los 3 look 3 las 3 del 3 Spanish 3 Mr. 3 French 3 England 2 word 2 una 2 time 2 tiene 2 para 2 más 2 muy 2 language 2 day 2 con 2 bien 2 Toulouse 2 Spain 2 Sir 2 Señor 2 Present 2 Paul 2 Mary 2 Lord 2 London 2 King 2 Henry 2 Footnote 2 España 2 Duke 2 Dieu 2 Academy 1 |¿cómo 1 |¿Qué 1 |¿Quiere 1 |¿Hay 1 |¿Cuánto 1 |una 1 |un 1 |los 1 |la Top 50 lemmatized nouns; "What is discussed?" --------------------------------------------- 1848 | 1409 time 1397 man 1104 day 957 language 890 word 859 king 777 hand 762 lady 730 emperor 728 work 679 year 649 m. 629 princess 609 book 533 son 525 eye 519 one 512 way 512 part 510 letter 507 life 490 p. 485 love 481 city 478 place 456 thing 456 child 444 knight 443 school 438 people 422 boy 417 grammar 407 rule 406 head 400 other 397 night 390 house 387 mother 385 n. 364 name 362 poem 348 nothing 343 friend 340 arm 339 century 337 poet 337 father 333 heart 329 world Top 50 proper nouns; "What are the names of persons or places?" -------------------------------------------------------------- 17686 _ 3941 | 3244 de 2305 la 2124 je 2095 que 2010 French 1772 Tirant 1725 el 1515 y 1143 ¿ 1019 English 894 le 865 . 845 et 842 V. 792 un 786 Jasmin 767 los 753 France 738 se 630 ne 588 England 575 las 571 f. 537 El 506 il 491 una 488 La 464 London 461 su 445 les 437 á 420 King 416 Latin 412 al 408 del 399 Paris 391 pas 387 ye 387 es 385 God 376 thou 370 por 364 lo 361 Qué 336 |la 329 Sir 309 bien 306 para Top 50 personal pronouns nouns; "To whom are things referred?" ------------------------------------------------------------- 9869 he 7586 i 5845 it 5763 you 4235 they 3447 him 3096 me 2894 she 1934 them 1844 we 1316 her 709 us 488 himself 193 themselves 169 one 154 herself 143 myself 95 itself 88 yourself 62 je 56 oneself 44 ya 43 mine 39 thee 38 ''s 29 ourselves 27 yours 14 ay 12 theirs 12 ce 11 ye 9 his 8 nat 7 á 7 ours 6 thyself 6 ne 6 au 5 y 5 hers 5 ha 3 momento 3 ii 2 |aquí 2 ung 1 à 1 |salgo 1 |dime 1 yt 1 ys Top 50 lemmatized verbs; "What do things do?" --------------------------------------------- 23596 be 9386 have 3589 do 2848 say 2612 go 2141 come 1995 see 1678 take 1600 make 1554 give 1332 know 1081 tell 894 write 845 find 797 speak 792 leave 719 want 704 think 625 hear 623 use 590 follow 577 put 576 look 567 get 558 ask 541 learn 517 let 515 call 513 begin 510 bring 476 send 462 teach 431 feel 413 read 412 become 402 receive 400 hold 398 seem 385 appear 384 fall 367 love 359 turn 354 die 332 show 315 pass 312 live 310 translate 295 stand 293 understand 287 keep Top 50 lemmatized adjectives and adverbs; "How are things described?" --------------------------------------------------------------------- 4762 not 1701 so 1503 french 1455 very 1356 then 1319 more 1217 other 1209 great 1147 well 1144 good 1120 many 948 up 874 only 858 first 812 now 804 little 790 much 786 out 761 also 688 most 688 here 684 there 663 as 621 long 570 same 570 old 546 uous 542 such 517 never 499 nous 478 english 435 young 429 even 417 down 416 back 407 again 405 own 378 last 376 too 372 vous 372 still 352 few 343 early 338 no 328 quickly 319 away 316 soon 315 always 294 poor 288 on Top 50 lemmatized superlative adjectives; "How are things described to the extreme?" ------------------------------------------------------------------------- 213 good 184 most 86 least 63 early 60 great 42 high 28 Most 25 late 20 eld 19 e 15 near 15 fine 13 happy 12 bad 10 slight 10 had 8 small 7 l 6 rich 6 noble 6 low 6 large 6 easy 5 wise 5 old 5 hard 5 bright 5 MOST 4 young 4 strong 4 short 4 rare 4 pre 4 new 4 manif 4 hadd 4 deep 4 dear 4 close 3 true 3 sweet 3 sad 3 pure 3 mean 3 chief 3 c'' 3 br 2 sure 2 strange 2 safe Top 50 lemmatized superlative adverbs; "How do things do to the extreme?" ------------------------------------------------------------------------ 504 most 40 well 13 least 4 hadest 1 near 1 lest 1 bothe Top 50 Internet domains; "What Webbed places are alluded to in this corpus?" ---------------------------------------------------------------------------- Top 50 URLs; "What is hyperlinked from this corpus?" ---------------------------------------------------- Top 50 email addresses; "Who are you gonna call?" ------------------------------------------------- 1 rrudder@lausd.k12.ca.us Top 50 positive assertions; "What sentences are in the shape of noun-verb-noun?" ------------------------------------------------------------------------------- 27 _ see _ 12 tirant did not 9 | do not 8 tirant was very 7 _ is not 7 jasmin did not 6 _ are _ 6 french was not 5 _ come _ 5 _ have _ 5 tirant got up 5 tirant was not 4 _ go _ 4 jasmin was not 4 jasmin was now 4 king was very 4 tirant went up 4 | do n''t 3 _ am _ 3 _ does not 3 _ is _ 3 _ is also 3 _ is generally 3 _ is more 3 _ is often 3 french was still 3 french was widely 3 language was not 3 tirant had many 2 = writing desk= 2 _ are generally 2 _ be _ 2 _ do _ 2 _ doing _ 2 _ following _ 2 _ is long 2 _ is short 2 _ know _ 2 _ knowing _ 2 _ known _ 2 _ put _ 2 _ was not 2 day was sunday 2 english is not 2 french is generally 2 french is more 2 french was also 2 french was indispensable 2 french was so 2 jasmin had already Top 50 negative assertions; "What sentences are in the shape of noun-verb-no|not-noun?" --------------------------------------------------------------------------------------- 1 _ is not strictly 1 _ is not very 1 _ was no doubt 1 _ was not pure 1 english had no place 1 english is not easily 1 english is not hard 1 france knowing no french 1 france was not exclusively 1 france were no longer 1 french did not always 1 french had no footing 1 french had not yet 1 french is not english 1 french was no longer 1 jasmin did not long 1 jasmin had no gardener 1 jasmin had no sooner 1 jasmin was no doubt 1 lady is not nervous 1 lady said no more 1 language gives no clue 1 language was no longer 1 language was not so 1 languages were not entirely 1 man does not always 1 men spoke not latin 1 tirant did not fully 1 tirant found no way 1 tirant was not slow 1 tirant was not there 1 tirant was not very 1 tirant was not yet 1 word is no sooner A rudimentary bibliography -------------------------- id = 12456 author = Chaytor, H. J. (Henry John) title = The Troubadours date = keywords = Alfonso; Aragon; Bertran; Count; Dante; France; French; Guiraut; Henry; King; Paris; Peire; Provençal; Raimon; Richard; Southern; Spain; Toulouse; troubadour summary = of troubadour poetry; its primitive form doubtless existed as soon as Love in troubadour poetry was essentially a conventional character was derived from the fact that troubadour love influence of Christianity, it may be said that troubadour love is the [15] that the lady was prepared to receive the troubadour''s homage in poetry troubadour propounded a problem of love in an opening stanza and his says that this troubadour "made many poems with good tunes but poor [24] Troubadour poems were composed for singing, not for recitation, and the literature has made more use of rime than Provençal lyric poetry. Enough has now been said to show that troubadour lyric poetry, regarded troubadour poetry, the language which they used belonged to the Italian centuries, and various crusade poems were written by troubadours [110] the Provençal troubadour poetry. with the lyric poems attributed to each troubadour. id = 11047 author = Cyr, Ellen M. title = Libro segundo de lectura date = keywords = los; que; una summary = Mamá dijo que era demasiado grande. Ella dijo que el recogedor serviría. Un día tomó una de las tazas de su Tenía azúcar para él todos los días. Tiene todos los días maíz para comer. A los pocos días brotaron las flores. Elena les echaba las migajas para que --Me gustaría que mamá lo viese,--dijo "My little papoose," said she. "What pretty white lilies!" said Lucy. --¡Oh, mamá!--dijo Carlos,--¡qué divertido es esto! "O mamma!" said Charles, "what fun They looked like little stars. "Some day you shall learn," said --Mira lo que te traigo,--dijo ella. --Sí, me dijo que los tenía para ti. "Buy a plant, little girl," said the que tenía una casa muy agradable. "I think it is very pretty," said "I''m a pretty bird," said the parrakeet; "I like the water, too!" said Paul. Ella tiene una amiga que se llama Luisa. Todos los días las cabras trepan por id = 29068 author = Du Wés, Giles title = An Introductorie for to Lerne to Read, To Pronounce, and to Speke French Trewly date = keywords = Dieu; FUTURE; God; IMPARFET; Kyng; Lorde; Mary; NOMBRE; PARFET; PERSONE; PLURELL; PLUS; PRETERIT; SECONDE; Seigneur; XLVIII; allé; ben; bien; car; certe; cogneu; coment; des; dyd; elle; ende; est; esté; good; grace; hath; howe; ilz; knowen; lady; les; luy; madame; mon; nat; nous; page; par; pas; point; pourquoy; present; quant; que; qui; quil; sayd; shall; sont; symbol; thou; uostre; uous; verbe; whan; whiche summary = principes pour introduction en la dicte langue les quelz peult estre, come respons que cest aultre chose densegnér et daprendre par les principes certayne, the whiche doyng is nat graunted but unto ryght few of them que sa beniuolence et bon uoulloir est de prouffiter aux aultres come a fallin, the whiche doyng they shall deserve nat only to be lauded and and so of all suche lyke, excepte some wordes whiche be nat used in leavyng the fyrst persone, whiche is nat in the imperatyve synguler Also there is another maner, whiche shall serve for every verbe how shall thou nat him. _I do_, _ye do nat_: the whiche thre ben principall in this rule. Ja Dieu ne ueulle, madame, que soit come uous dictes, car il animalle, elle est sans comparacion plus forte que les aultres, pour ce Ma. Yee, and what shall do they whiche understande it nat. id = 41915 author = Hossfeld, C. title = Hossfeld''s Spanish Dialogues, and Idiomatic Phrases Indispensible for a Rapid Acquisition of the Spanish Language date = keywords = DEF; English; FUT; Hossfeld; IMPERF; IND; Madam; Mr.; PAST; PRES; Present; SUB; Sea; Señor; Sir; Spanish; Verbs; bien; cond; day; del; good; imperative; las; letter; muy; que; railway; tiene; time; |En; |Es; |He; |Le; |Lo; |Me; |No; |Se; |Si; |Sí; |Tengo; |aquí; |el; |ese; |esta; |este; |la; |los; |un; |una; |¿Cuánto; |¿Hay; |¿Quiere; |¿Qué; |¿cómo summary = English-Spanish Grammar, by Hossfeld''s New Method, arranged for Classes, merchandise, goods |las mercancías, los géneros carriage, freight |el porte, los gastos de transporte goods |los géneros, las mercancías the walls of a town |los muros (las murallas) de una ciudad a water-bottle |una botella para agua runs along the |que pasa por los I think I shall go by it |Creo que otra vez lo |día o para una gentlemen; let us |que la comida está Sir, I wish you a good |Señor, deseo que pase Business called me |Tuve que volver para He has not been well |Hace una semana que returned a fortnight |una quincena que |Hace una hora que se marchó. I think I shall sleep |Creo que dormiré bien. Very good, Sir; will |Muy bien, Señor; sírvase books I wish to |de los libros que I like it better than |Me gusta más que el id = 40617 author = Lambley, K. Rebillon (Kathleen Rebillon) title = The Teaching and Cultivation of the French Language in England during Tudor and Stuart Times With an Introductory Chapter on the Preceding Period date = keywords = Academy; Blois; Cambridge; Charles; Church; Court; Dictionary; Dieu; Duke; Duwes; Earl; Edward; Elizabeth; England; English; Englishmen; France; François; French; Grammar; Henry; Herbert; Holyband; James; Jean; John; Lady; Latin; Letters; London; Lord; Mary; Mauger; Mr.; New; Oxford; Palsgrave; Papers; Paris; Paul; Pierre; Queen; Robert; Schoolemaister; Shakespeare; Sir; Spanish; St.; Street; Thomas; Tongue; University; VIII; William; frenchman; header; italian; language summary = ''practice''--Latin and French text-books--Contrast of methods--Grammar Queen of England--French plays in London--The English language method--Continued use of the sixteenth-century French grammars--Latin grammar--French taught on the ''right method''--Attempts to teach Latin works on the French language, written in England by Englishmen without an earlier edition of the courtesy book in French and English, printed great value to the student of the English and French languages at that though they lived in England some years, and taught French to English write, read, or understand the English, Latin, French, Italian and English in London, and also had a French school for a time. It was printed in England in English, French, and Latin, in the French and English languages, which was published in London in 1680, into Englishe when they reade any Latin or French authors and doubt into Englishe when they reade any Latin or French authors and doubt id = 378 author = Martorell, Joanot title = The White Knight: Tirant Lo Blanc date = keywords = Christians; Diafebus; Duke; Escariano; God; Hippolytus; King; Lord; Macedonia; Majesty; Moors; Philippe; Plaerdemavida; Sicily; Stephanie; Tirant; Widow; moorish summary = "My lord," said Tirant, "many gentlemen of great authority and "The king-of-arms left Tirant and went to the hermitage where the two knights of the Order to the ship, to ask Tirant to come on That night the king and Philippe and Tirant said farewell to the Tirant took his leave of the infanta and went to the king and "Virtuous knight," said Tirant, "I have seen your great goodness "Tirant," said the king, "I know very well that there are good The following day the emperor held a great banquet for Tirant. "Tell me, my lady," said Tirant, "for a knight, which is most "Tell me, Tirant," said the princess, "who is the lady that is "My lord," said Tirant, "I asked for Your Majesty, but they told princess and other ladies went to Tirant and asked the doctors "My lady," said Tirant, "didn''t I tell you that the day we left I id = 33564 author = O''Rell, Max title = John Bull, Junior; or, French as She is Traduced date = keywords = England; France; Frenchman; London; Monsieur; Paris; boy; english; french; good; know; like; little; look; school; sir; time; word summary = acquaintance of English school-boys, it would be out of place, if not Master Johnny Bull is a good little boy who sometimes makes slips in When an English boy is about to write out his French exercise, he Ask this boy to give you the French for "this woman is good," he will school-boys, who are seldom taught to speak French, and who would find into young boys'' heads that French is not English replaced by THE BATTLE OF BRENNEVILLE.--AN ENGLISH BOY ON FRENCH WRESTLING.--YOUNG THE BATTLE OF BRENNEVILLE.--AN ENGLISH BOY ON FRENCH WRESTLING.--YOUNG Two young boys, one French, the other English, were talking athletics in the playground, and the English boy asked his young friend to As for swimming, nine out of ten French boys are good HOME, SWEET HOME!--BOYS'' OPINION OF THE SEASIDE.--FRENCH AND ENGLISH HOME, SWEET HOME!--BOYS'' OPINION OF THE SEASIDE.--FRENCH AND ENGLISH id = 10069 author = Planta, Joseph title = Account of the Romansh Language In a Letter to Sir John Pringle, Bart. P. R. S. date = keywords = Footnote; Gallic; Romance; Romansh; grison; language; roman summary = a version into a language as little attended to in this country, as it mountainous parts of the country of the Grisons, near the sources of the the Tuscans and Romans, the language now spoken could never have the parent of the Gallic Romance; as also from the trivial language of The language spoken in Gaul from the fifth to the twelfth centuries very little mixture of the original language of the country, gradually Lewis took the oath in the Romance language, in order that it might be the ancient Gallic Romance, asserts that it is now spoken in the country language in this period, it will be found so different from the Romance authorities be sufficient, it appears that even the Gallic Romance, by [Footnote E: Other authors place the reign of this king 180 years [Footnote S: A parallel instance of the formation of a language by Roman id = 15353 author = Roessler, Erwin W. (Erwin William) title = A First Spanish Reader date = keywords = ----=; América; Brasil; Cuba; Cuáles; Cuánto; Cómo; Dónde; España; Estados; Méjico; Paciencia; Por; Qué; Spain; Tamburí; Unidos; con; del; dijo; hay; illustration; las; los; muy; más; para; past; pre; que; son; tiene; una summary = Las mesas de los discípulos no son tan grandes como la mesa del maestro. significa por consiguiente todos los hijos y todas las hijas de la misma Al principio del verano los días son más largos y las noches más cortas. Por la noche, al referirle el portero los nombres de las personas que dijo:--¿Cómo no tiene esta grulla más que una pierna? Este país es más grande que todo el territorio de los Estados Unidos al --Miserable, me ha vendido Vd. Pero juro por todos los santos, que en llegar a ella tendrán que remontar los buques tres esclusas por una no me parecía eso posible, pero los hechos son más seguros que las --Con los negocios que acabas de hacer tienes una ganancia muy pingüe, 6. ¿Qué tiene que hacer el Barón todas las mañanas? =los=, they, them, you; =---que=, those who. id = 838 author = Smiles, Samuel title = Jasmin: Barber, Poet, Philanthropist date = keywords = Abbe; Academy; Agen; Blind; Bordeaux; CHAPTER; English; France; Franconnette; French; Garonne; Gascon; Girl; God; Jasmin; Marcel; Nodier; Paris; Pascal; Paul; Saint; South; Souvenirs; Toulouse; Troubadours; Vergt; great; love; poem; poet; poor summary = said that "Jasmin, the author of this beautiful poem, is to the South of said the old man, ''I am going to the hospital,{2} where all the Jasmins One joyful day Jasmin''s mother came home in an ecstasy of delight, the boys, and said to Jasmin, "Little one, don''t breathe a word; your "This terrible word," says Jasmin, "fell like lead upon my heart, and When Jasmin first read his poems in Gascon to his townspeople at Agen, Jasmin''s poem was crowned by the Academy of Agen; and though it Various other reviews of Jasmin''s poems appeared, in Agen, Bordeaux, It was not then usual for men like Jasmin to recite their poems in Like most of his previous poems, Jasmin wrote Franconnette in the Gascon poets; give us a recitation in Gascon." Jasmin explained that he the church, turned to Jasmin, and said: "Poet, we cannot avoid the id = 46262 author = Sylva, Carmen title = Pilgrim Sorrow: A Cycle of Tales date = keywords = Cara; Doris; Life; Lotty; Sorrow; Strife; Willi; eye; look summary = Sorrow was a lovely slender child, with dark hair that framed her pale "Oh, dear apple-tree," said Sorrow, "give me such merry red cheeks, Poor little Sorrow remained all night with the wise mother, and next "But who are you?" she asked, amazed, when she saw Sorrow''s dark eyes. faint tinge of red came over Sorrow''s face as she said smiling-Sorrow went forth like to a moaning wind that rushes through the trees. spoke a word, even Night held her breath; but the eyes of Truth began The youth''s eyes grew dark as night, and his voice sounded stern as he and again that stern look came into her face; ''I do not like that man.'' Sorrow''s eyes had looked at him "My wife," said Pain, and his eyes burnt like the sand and the air, and "There she stands," said Sorrow, and when I raised my eyes I saw in id = 15127 author = Toledano, C. A. title = Pitman''s Commercial Spanish Grammar (2nd ed.) date = keywords = Def; EXERCISE; England; English; España; Estar; Footnote; Future; Haber; Imperative; Imperfect; Indic; Indicative; Infinitive; LESSON; Madrid; Mood; Mr.; Paris; Past; Pres; Present; Señor; Spanish; Subjunctive; Tener; Tense; Una; VOCABULARY; adjective; as--; come; con; day; del; end; etc; examples--; form; good; las; lección; los; más; noun; para; person; por; que; rule; speak; translate; verb; word; |_pre summary = [Footnote 29: The object pronoun precedes the verb in the indicative 6. Es certísimo que los almacenes y las tiendas de esta calle disfrutan [Footnote 74: In sentences like "Le pagarán más que á mí" (they will pay Carecemos de noticias del vapor en que van los granos (carrying the Nos dicen los armadores que el cargamento llegará á esa el 15 del mes Los presupuestos, que tenemos recibidos del Trapiche para nuestro 8. Para no citar más que un ejemplo de la importancia de esta casa Son fabricantes ricos y al mismo tiempo generosos para con los que When an adverb is followed by a verb in English _que_ must be inserted como por lo acaudalados que son sus propietarios. 6. Estas son alfombradas de Bruselas que no las hay mejores en todo el Notice the following idiomatic uses of _Lo, La, Los, Las_ with the verbs =although=, aunque, por más que id = 38991 author = nan title = Roumanian Stories, Translated from the Original Roumanian date = keywords = Ana; Dinu; Father; Gardana; God; Irinel; Lapushneanu; Leiba; Malca; Master; Mistress; Mosh; Nichifor; Sandu; Saraceni; Trandafir; good; look summary = At the old man''s words she stopped suddenly, and said quickly with Old Simione began to laugh softly, turned round, and pursued his way to "Madam," said Spancioc, seizing Rucsanda''s hand, "that man must die he called to mind the first day he had seen him; a terrible man, like me, a sinister-looking man riding upon a bay horse; two eyes like A sturdy old man came through the garden door, and went towards The old man opened wide his eyes, then he turned towards Ana. Where is Ana?" asked the old man, looking at Magdalena. "Old man, take your hat; you must not sit there bare-headed," said Master Dinu said never a word and his daughter, Ana, looked round "The mistress does not come," said Sandu a little later, "and I wanted "The old man has come, Irinel----" I said, glancing at her for