Pot Clay for pottery is prepared by pounding it with a light hammer; it is also beaten into shape in the process of giving it form. 384. Pegarenco abot pegarenco abot. (Pang.) Liquen I turn over completely, I turn over completely. Pot ring support 385. Adda abal-balayco a pusipusac a pusipus mabalbal-cut. (Iloc.) Pudonan I have a thing, which I twine and twine and it is covered. Weaving spool 386. Nano nga sapat nga baba ang naga caon, mata ang nga pamus-on? (Bis.) Ayagan What animal is it, which takes its food through its mouth and excretes it through its eyes? Sieve 387. Bahay ni Guiring-guiring butas-butas ang sinding. (Tag.) Bithay "Guiring-guiring's" house is full of holes. Sieve 388. Adda maysa a caballo; tal-lot sacana; no dica sacayan di magna. (Iloc.) Egad There is a horse; he has three legs; if you do not ride on him, he never walks. Copra shredder 389. Limma ac ed Dagupan dugduaray bacatco. (Pang.) Sali I went to Dagupan but I left only two footprints. Sled 390. Aniat aramid a duduat tugaona inganat panacaparsuana? (Iloc.) Pasagad What work has two seats since its creation? Sled 391. Ania ti uppat ti sacana dudua ti tugotna? (Iloc.) Pasagad What has four feet but only two foot-prints? Rice-sled The sled for hauling rice has four supports or legs, which end in two runners. 392. Pusepusec ti pengan tum-bog carayan Vigan. (Iloc.) Dadapilan I turn the plate and water flows out like the Vigan River. Sugarmill 393. Oalay baboy con baleg son laben nga libngaleb. (Pang.) Darapitan I have a large pig; during the night he grunts. Sugarmill Vegetables. 394. Tite nang ama mo, isinubsob co sa abo. (Tag.) Camote Your father's ---- I place in the ashes. Camote The _camote_ is a sort of sweet potato; it may be baked in the ashes. 395. Nagsabong ti sinan malucong nagbunga uneg ti daga. (Iloc.) Camote It produces a flower like a cup; fruit underground. Camote 396. Sirad _mirabilis_ oalad dalem so sicsic. (Pang.) Cete The _mirabilis_ (fish) has his scales inside. _Cete_ The _cete_ ("_piquante_") is the pepper. 397. Otin nen laquic Duardo batil ya anga ed ngoro. (Pang.) Palia My grandfather Eduardo's ---- is covered with pimples. Cucumber 398. Oquis nan bagasnan. (Iloc.) Lasona Its bark is its seed. Onion 399. Binili ang isang minithi kong bagay at ang hinahangad ay pakina-bangan, pagdating sa amin ang pinangyarihan, nang gagamitin luha koy bumakal. (Tag.) Sibuyas I bought a thing I wished to use; when I tried to use it my tears fell. Onion 400. Isda co sa Mariveles sapin-sapin ang caliskis. (Tag.) Sile My fish in Mariveles has manifold scales. Pepper Scales laid upon one another; the seeds of the pepper are flat and stacked against one another. 401. Mahanghang hindi naman paminta; maputi hindi naman papel; verde hindi naman suha; turang mong bigla. (Tag.) Rabanos It is sharp but not pepper; white but not paper; green but not shaddock; guess what that is. Radish 402. Ang iloy naga camang ang bata naga pungco. (Bis.) Calabaza The mother creeps, and the son sits. Squash The mother is the vine; the child is the fruit. The riddle gains point, by suggesting a reversal of the natural conditions. 403. Ania iti parsua ni Apo Dios nga aoan ti matana aoan ti ngioatna quen aoan ti obetna quet mangan ti ladoc-ladoc? (Iloc.) Tabungao What creature of Lord God has no eyes, no mouth, no anus--and eats _ladoc-ladoc_? A white squash _Ladoc-ladoc_ is rice flattened in the mortar by the blows of the pounder. The seeds of the _tabungao_ resemble it. 404. Berdi ya balat, malutu ya laman anti mo ing pacuan. (Pamp.) Pacuan Its skin is green and its flesh is like a watermelon. Watermelon The riddle is poor, in that it introduces the answer as a term of comparison, in a way to mislead. Similar cases occur in other lands. 405. Verde ang balat pula ang laman espectorante cung turan. (Tag.) Pacuan Green skin, red meat, _espectorante_ they call it. Watermelon Vision. 406. Limocsoac alabasco agco asabi. (Pang.) Pacanengneng I jumped further but I did not reach. To see Waves. 407. Naga dalagan nga ua-ay sing ti-il cog naga ngurub nga ua-ay sing baba. (Bis.) Balod It runs having no feet and it roars having no mouth. Waves Word plays. 408. Ania iti mainaganan ari ditoy bagui? (Iloc.) Aripoyot What king (_ari_) do you name in your body? _Ari_poyot This is the great inner muscle of the upper leg. 409. Cung hindi lamang ang tatlong letra t, o, at s ay kinakain sana siya. (Tag.) Asintos But for the letters t o s we would be eating it. (String) The word _asintos_ means string; dropping the letters _tos_ we have _asin_ left, meaning salt. 410. Bugtong pasmiasa, puno at duloi may bunga. (Tag.) Calamias Bugtong pas"mias"a, whose trunk and branches have fruit. Calamias Bugtong is a riddle: the word pas"mias"a has no meaning. There is here a mere play on the sound of words. "Pas"mias"a suggests the answer. 411. Casano iti panangtiliu iti ugsa a di masapul iti silo, aso, gayang, oen no a aniaman a paniliu? (Iloc.) Urayec a maloto How do you take a deer without net, dogs, spear, or other things for catching? Cooked 412. Laguiung tao, laguiung manuc, delana ning me tung a yayup. (Pamp.) Culassisi The name of a man, the name of a chicken, were carried by a bird. _Culas_ is a man's name; _sisi_ the name of a chicken. Combined they make a bird's name. 413. Indi sapat indi man tano apang, ang ngalan nia si "esco." (Bis.,--also Tag.) Escopidor, Escopeta. Neither animal nor man but its name is "esco." Escopidor, Escopeta A mere play on the words. _Esco_ is a nickname for Francisco. The _escupidor_ is a cuspidor, the _escopeta_ a broom. The meaning of the words goes for nothing. The words are both of Spanish origin. 414. Macatu ti poonna, rugac iti ngo-duna. (Iloc.) Macaturugac Macatu = cloth Rugac = old, rotten clothing Cloth is the beginning; tatters the ending. i.e. _Macatu_ is the beginning, _rugac_ the ending. The whole word means I am sleeping. 415. Salapi iti poona; ngao ti ngodona. (Iloc.) Salapingao (Fifty cents) _Salapi_ is the beginning; (     ) _ngao_ the end. The _Salapingao_ is a bird "like a swallow." 416. Sinampal co bago inaloc. (Tag.) Sampaloc I slapped before I offered. Sampaloc There is simple word play here; the beginning and end of the riddle give the word S(in)ampal-oc. The Sampaloc is a fruit tree. NOTES [1] A species of bambu; firm, slender and high. [2] a flower.