id author title date pages extension mime words sentences flesch summary cache txt publicdomainreview-org-9944 Lost in Translation: Proust and Scott Moncrieff – The Public Domain Review .html text/html 2363 173 76 Scott Moncrieff's English translation of Proust's A la recherche du temps perdu is widely hailed as a masterpiece in its own right. Although Charles Kenneth Scott Moncrieff's translation of À la recherche du temps perdu is considered by many journalists and writers to be the best translation of any foreign work into the English language, his choice of Remembrance of Things Past as the general title alarmed the seriously ill Proust and misled generations of readers as to the novelist's true intent. The title of this initial volume is Swann's Way. Schiff, who had long thought he was the only Englishman capable of translating À la recherche du temps perdu, objected to Scott Moncrieff's titles. Schiff dedicated his translation: "To the memory of my friend CHARLES SCOTT MONCRIEFF, Marcel Proust's incomparable translator." Le Temps Retrouvé had two other English translators: Andreas Mayor and Frederick A. ./cache/publicdomainreview-org-9944.html ./txt/publicdomainreview-org-9944.txt