August Wilhelm Schlegel - Wikipedia August Wilhelm Schlegel From Wikipedia, the free encyclopedia Jump to navigation Jump to search German poet, translator, critic, and writer August Schlegel Born 8 September 1767 Hanover, Electorate of Hanover Died 12 May 1845 (aged 77) Bonn, Rhine Province Alma mater University of Göttingen Era 19th-century philosophy Region Western Philosophy School Jena Romanticism Historicism[1] Institutions University of Bonn Main interests Philology, philosophy of history Influences Immanuel Kant, J. G. Fichte, Johann Gottfried Herder[2] August Wilhelm (after 1812: von) Schlegel (/ˈʃleɪɡəl/; German: [ˈʃleːgl̩]; 8 September 1767 – 12 May 1845), usually cited as August Schlegel, was a German poet, translator and critic, and with his brother Friedrich Schlegel the leading influence within Jena Romanticism. His translations of Shakespeare turned the English dramatist's works into German classics.[3] Schlegel was also the professor of Sanskrit in Continental Europe and produced a translation of the Bhagavad Gita. Contents 1 Life 2 Evaluations 3 Honors 4 Portraits 5 Works 5.1 Translation 5.2 Letters 6 Notes 7 References 8 Further reading 9 External links Life[edit] The Marktkirche at the beginning of the 19th century; oil painting after Domenico Quaglio, 1832 Schlegel was born in Hanover, where his father, Johann Adolf Schlegel, was a Lutheran pastor. He was educated at the Hanover gymnasium and at the University of Göttingen.[4] Initially studying theology, he received a thorough philological training under Heyne and became an admirer and friend of Bürger, with whom he was engaged in an ardent study of Dante, Petrarch and Shakespeare. Schlegel met with Caroline Böhmer and Wilhelm von Humboldt. In 1790 his brother Friedrich came to Göttingen. Both were influenced by Johann Gottfried Herder, Immanuel Kant, Tiberius Hemsterhuis, Johann Winckelmann and Karl Theodor von Dalberg. From 1791 to 1795, Schlegel was tutor to the children of Mogge Muilman, a Dutch banker, who lived at the prestigious Herengracht in Amsterdam.[5] In 1796, soon after his return to Germany, Schlegel settled in Jena, following an invitation from Schiller.[6] That year he married Caroline, the widow of the physician Böhmer.[4] She assisted Schlegel in some of his literary productions, and the publication of her correspondence in 1871 established for her a posthumous reputation as a German letter writer. She separated from Schlegel in 1801 and became the wife of the philosopher Schelling soon after.[6] In Jena, Schlegel made critical contributions to Schiller's Horen and that author's Musen-Almanach,[4] and wrote around 300 articles for the Jenaer Allgemeine Litteratur-Zeitung. He also did translations from Dante and Shakespeare. This work established his literary reputation and gained for him in 1798 an extraordinary professorship at the University of Jena. His house became the intellectual headquarters of the "romanticists", and was visited at various times between 1796 and 1801 by Fichte, whose Foundations of the Science of Knowledge was studied intensively, by his brother Friedrich, who moved in with his wife Dorothea, by Schelling, by Tieck, by Novalis and others.[6] It is widely accepted that the Romantic Movement in Germany emerged, on the one hand, as a reaction against the aesthetical ideals defended in Classicism and Neoclassicism, and on the other, as a deviation from the rational principles of the Enlightenment with the consequent regression to the irrational spirit of the Middle Ages.[7] Schlegel c. 1800 Schlegel argues that, from a philosophical point of view, everything participates in an ongoing process of creation, whereas, from an empirical point of view, natural things are conceived as if they were dead, fixed and independent from the whole.[7] In 1797 August and Friedrich broke with Friedrich Schiller. With his brother, Schlegel founded the Athenaeum (1798–1800), the organ of the Romantic school, in which he dissected disapprovingly the immensely popular works of the sentimental novelist August Lafontaine.[8] He also published a volume of poems and carried on a controversy with Kotzebue. At this time the two brothers were remarkable for the vigour and freshness of their ideas and commanded respect as the leaders of the new Romantic criticism. A volume of their joint essays appeared in 1801 under the title Charakteristiken und Kritiken. His play Ion, performed in Weimar in January 1802, was supported by Goethe, but became a failure. When the work of art appears as if all its elements had been consciously chosen by a power above the artist, it has style; when the artist has not transcended his/her individuality, then s/he is categorized as a mannerist artist (SW III, 309–312).[7] In 1801 Schlegel went to Berlin, where he delivered lectures on art and literature; and in the following year he published Ion, a tragedy in Euripidean style, which gave rise to a suggestive discussion on the principles of dramatic poetry. This was followed by Spanisches Theater (2 vols, 1803/1809), in which he presented admirable translations of five of Calderón's plays. In another volume, Blumensträusse italienischer, spanischer und portugiesischer Poesie (1804), he gave translations of Spanish, Portuguese and Italian lyrics. He also translated works by Dante and Camões.[4][3] Early in 1804, he made the acquaintance of Madame de Staël in Berlin, who hired him as a tutor for her children. After divorcing his wife Caroline, Schlegel travelled with Madame de Staël to Switzerland, Italy and France, acting as an adviser in her literary work.[9] In 1807 he attracted much attention in France by an essay in the French, Comparaison entre la Phèdre de Racine et celle d'Euripide, in which he attacked French classicism from the standpoint of the Romantic school. His famous lectures on dramatic art and literature (Über dramatische Kunst und Literatur, 1809–1811), which have been translated into most European languages, were delivered at Vienna in 1808.[4][6] He was accompanied by De Staël and her children. In 1810 Schlegel was ordered to leave the Swiss Confederation as an enemy of the French literature.[10] For Schlegel, the magic of a work of art is that it brings us into a different world, with all its own internal coherence, and this is why it needs to become organic and complete unto itself. Therefore, its purpose should not be to reflect the real world with naturalism, but rather to create its own world, which could never be a question of applying a set of rules and principles to a particular matter (paintings, words, marble), such as classicist principles seemed to do.[7] In 1812, he travelled with De Staël, her fiancé Albert de Rocca and her children to Moscow, St. Petersburg and Stockholm and acted as secretary of Jean Baptiste Jules Bernadotte, through whose influence the right of his family to noble rank was revived. After this, he joined again the household of Mme. de Staël until her death in 1817, for like Mathieu de Montmorency he was one of her intimates until the end of her life. Schlegel was made a professor of literature at the University of Bonn in 1818, and during the remainder of his life occupied himself chiefly with oriental studies. He founded a special printing office for Sanskrit. As an orientalist, he was unable to adapt himself to the new methods opened up by Bopp.[4][6] He corresponded with Wilhelm von Humboldt, a linguist. After the death of Madame de Staël, Schlegel married (1818) a daughter of Heinrich Paulus, but this union was dissolved in 1821.[4] Schlegel continued to lecture on art and literature, publishing in 1827 On the Theory and History of the Plastic Arts,[3] and in 1828 two volumes of critical writings (Kritische Schriften). In 1823–30 he published the journal Indische Bibliothek. In 1823 edited the Bhagavad Gita, with a Latin translation, and in 1829, the Ramayana. This was followed by his 1832 work Reflections on the Study of the Asiatic Languages.[3][4] Schlegel's translation of Shakespeare, begun in Jena, was ultimately completed, under the superintendence of Ludwig Tieck, by Tieck's daughter Dorothea and Wolf Heinrich Graf von Baudissin. This rendering is considered one of the best poetical translations in German, or indeed in any language.[4] In 1826, Felix Mendelssohn, at the age of 17, was inspired by August Wilhelm's translation of Shakespeare's A Midsummer Night's Dream to write a homonymous concert overture. Schlegel's brother Friedrich's wife was an aunt of Mendelssohn.[11] In 1835, Schlegel became head of the committee organising a monument in memory of Ludwig van Beethoven in Bonn, the composer's birthplace. Schlegel died in Bonn in 1845,[4] three months before its official unveiling. Evaluations[edit] According to Encyclopædia Britannica Eleventh Edition, As an original poet Schlegel is unimportant, but as a poetical translator he has rarely been excelled, and in criticism he put into practice the Romantic principle that a critic's first duty is not to judge from the standpoint of superiority, but to understand and to "characterize" a work of art.[4] Traugott Böhme, in his article for the 1920 Encyclopedia Americana, gives the following thoughts: As a critic [Schlegel] carried on the tradition of Lessing and Herder. Without possessing Lessing's power of style and personality, [Schlegel] commanded a wider range of artistic susceptibility. His unerring linguistic and historical scholarship and the calm objectivity of his judgment enabled him to carry out, even more successfully than Herder himself, Herder's demand that literary criticism should be based on a sympathetic penetration into the specific individuality of each poetic production rather than on the application of preconceived aesthetic standards. Schlegel established models for the new method of analytical and interpretative criticism in his essays on Goethe's Hermann and Dorothea and on Shakespeare's Romeo and Juliet. His Vienna lectures On Dramatic Art and Literature were translated into most of the languages of Europe and stand as a permanent contribution to critical literature; his definition of the terms "classic" and "romantic" met with general recognition; his views on the so-called "three unities" and on the "correctness" of Shakespeare evoked an especially strong echo in England and finally made the Johnsonian attitude toward Shakespeare appear obsolete. Formal perfection of language is the chief merit of his poems, which suffer from a lack of originality. In his drama Ion, he vainly attempted to rival Goethe's Iphigenie. He prided himself on being "model and master in the art of sonnets" among the Germans. He is at his best in sparkling literature parodies such as Ehrenpforte und Triumphbogen für Kotzebue (1801).[6] The 1905 New International Encyclopedia, in its article on Schlegel, gives the following opinions: The Schlegel-Tieck translation is universally considered better than any other rendering of Shakespeare in a foreign language. Thanks to Schlegel and Tieck, Shakespeare has become a national poet of Germany. [Schlegel's] Spanisches Theater (1803-09), consisting of five pieces of Calderon's, admirably translated,... [made] that poet a favorite with the German people, and his Blumensträusse der italienischen, spanischen und portugiesischen Poesie (Berlin, 1804), a charming collection of southern lyrics, [marks] the appearance of . . . the naturalization in German verse of the metrical forms of the Romanic races. Schlegel was quarrelsome, jealous, and ungenerous in his relations with literary men, and did not even shrink from slander when his spleen was excited. Honors[edit] Elected a member of the American Antiquarian Society in 1836.[12] Portraits[edit] Portrait of A. W. Schlegel by Albert Gregorius (1774–1853), 1817, in Coppet Castle (Switzerland) Works[edit] Ion (1803)[13] Rom Elegie(1805) Schlegel's Berlin lectures of 1801/1804 reprinted from manuscript notes by Jakob Minor (1884)[4] Poetische Werke (1811) Observations sur la langue et la littératures provençale (1818) Bhagavad Gita (1823, Latin translation) Kritische Schriften (1828, critical works) Sämtliche Werke (1846–1848) (Collected Works) issued in twelve volumes by Eduard Böcking Œuvres écrites en français (3 vols., 1846) Opuscula Latine scripta (1848) Translation[edit] Schlegel's Shakespeare translations have been often reprinted. The edition of 1871–72 was revised with Schlegel's manuscripts by Michael Bernays. See Bernays's Zur Entstehungsgeschichte des Schlegelschen Shakespeare (1872); Rudolph Genée, Schlegel und Shakespeare (1903). Schlegel also translated plays by Pedro Calderón de la Barca, such as La banda y flor, which became the basis for E. T. A. Hoffmann's 1807 singspiel Liebe und Eifersucht. A selection of the writings of both August Wilhelm and Friedrich Schlegel, edited by Oskar Walzel, will be found in Kürschner's Deutsche Nationalliteratur, 143 (1892). Letters[edit] Ludwig Tieck und die Brüder Schlegel. Briefe ed. by Edgar Lohner (München 1972) Notes[edit] ^ Brian Leiter, Michael Rosen (eds.), The Oxford Handbook of Continental Philosophy, Oxford University Press, 2007, p. 175. ^ Eugenio Coșeriu, "Zu Hegels Semantik," Kwartalnik neofilologiczny, 24 (1977), p. 185 n. 8. ^ a b c d Reynolds, Francis J., ed. (1921). "Schlegel, August Wilhelm von" . Collier's New Encyclopedia. New York: P. F. Collier & Son Company. ^ a b c d e f g h i j k l Chisholm 1911. ^ The Life of August Wilhelm Schlegel, Cosmopolitan of Art and Poetry by Roger Paulin, p. 59 ^ a b c d e f Traugott Böhme 1920. sfn error: no target: CITEREFTraugott_Böhme1920 (help) ^ a b c d Hay, Katia D., "August Wilhelm von Schlegel", The Stanford Encyclopedia of Philosophy (Spring 2010 Edition), Edward N. Zalta (ed.), URL = ^ Dirk Sangmeister, Der Lieblingsdichter der Nation..., article in German newspaper Die Zeit no. 31, 1999. ^ She owed to him many of the ideas which she embodied in her work, De l'Allemagne, published in 1813. ^ L.M. Child (1836) The biography of Madame de Stael, p. 48 ^ Portland Chamber Orchestra Archived August 7, 2008, at the Wayback Machine ^ American Antiquarian Society Members Directory ^ Schlegel, August Wilhelm von (1803). "Ion: Ein Schauspiel". References[edit] This article incorporates text from a publication now in the public domain:  Gilman, D. C.; Peck, H. T.; Colby, F. M., eds. (1905). "Schlegel, August Wilhelm von" . New International Encyclopedia (1st ed.). New York: Dodd, Mead. Attribution  This article incorporates text from a publication now in the public domain:  Chisholm, Hugh, ed. (1911). "Schlegel, August Wilhelm von". Encyclopædia Britannica. 24 (11th ed.). Cambridge University Press. pp. 328–329. This article incorporates text from a publication now in the public domain:  Böhme, Traugott (1920). "Schlegel, August Wilhelm von" . In Rines, George Edwin (ed.). Encyclopedia Americana. Further reading[edit] Paulin, R. The Life of August Wilhelm Schlegel, Cosmopolitan of Art and Poetry, Cambridge: Open Book Publishers (2016) ISBN 9781909254954 Rudolf Haym, Romantische Schule (1870; new ed., 1914) Franz Muncker (1890), "Schlegel, August Wilhelm", Allgemeine Deutsche Biographie (ADB) (in German), 31, Leipzig: Duncker & Humblot, pp. 354–368 Strauss, D. Fr., Kleine Schriften (1862) Huch, Ricarda, ‘Blütezeit der Romantik (1899) Caroline, Briefe aus der Frühromantik (ed. by Erich Schmidt, 2 vols., 1913) Sidgwick, Mrs. Alfred, Caroline Schlegel and her Friends (1889) Bernays, M., Zur Entstehungsgeschichte des Schlegelschen Shakespeare (1872), new ed. Celtis Verlag, Berlin 2013, ISBN 978-3-944253-02-2 Genée, R., A. W. Schlegel und Shakespeare (1903) Gundolf, F, Shakespeare und der deutsche Geist (1911) Helmholtz, A. A., The Indebtedness of S. T. Coleridge to A. W. Schlegel (1907) da Rocha Abreu, Manuel: Zwischenruf - Rassistisch. In: Frankfurter Rundschau, 17 January 2006, P. 26. External links[edit] Wikisource has the text of the Nuttall Encyclopædia article Schlegel, August Wilhelm von. Works by August Wilhelm von Schlegel at Project Gutenberg Works by or about August Wilhelm Schlegel at Internet Archive Phelan, Anna Augusta von Helmholtz, 1907 "The indebtedness of Samuel Taylor Coleridge to August Wilhelm von Schlegel". Retrieved 2010-09-24. Francke, Kuno, Howard, William Guild, Schiller, Friedrich, 1913-1914 "The German classics of the nineteenth and twentieth centuries : masterpieces of German literature translated into English Vol 4". Retrieved 2010-09-24. Hay, Katia D. "August Wilhelm von Schlegel". In Zalta, Edward N. (ed.). Stanford Encyclopedia of Philosophy. Translating Shakespeare - process and problems of translating the works of William Shakespeare, done by Schlegel Schlegel, August Wilhelm : von (1817). Vorlesungen über dramatische Kunst und literatur. ita. Milano: dalla stamperia di Paolo Emilio Giusti, nella contr. di s. Margherita, al n.o 1118. v t e Romanticism Countries Denmark England (literature) France (literature) Germany Norway Poland Russia (literature) Scotland Spain (literature) Sweden (literature) Movements Bohemianism Coppet group Counter-Enlightenment Dark romanticism Düsseldorf School Gesamtkunstwerk Gothic fiction Gothic Revival (architecture) Hudson River School Indianism Jena Romanticism Lake Poets Nazarene movement Ossian Romantic hero Romanticism and Bacon Romanticism in science Romantic nationalism Romantic poetry Opium and Romanticism Transcendentalism Ultra-Romanticism Wallenrodism Writers Abovian Abreu Alencar Alfieri Alves Andersen A. v. Arnim B. v. Arnim Azevedo Baratashvili Baratynsky Barbauld (Aikin) Batyushkov Baudelaire Bécquer Beer Bertrand Blake Botev Brentano Bryant Burns Byron Castelo Branco Castilho Chateaubriand Chavchavadze Clare Coleridge Cooper De Quincey Dias Dumas Eichendorff Emerson Eminescu Espronceda Fouqué Foscolo Frashëri Fredro Freire Garrett Gautier Goethe Grimm Brothers Günderrode Gutiérrez Gutzkow Hauff Hawthorne Heine Heliade Herculano Hoffmann Hölderlin Hugo Kostić Irving Isaacs Jakšić Jean Paul Karamzin Keats Kleist Krasiński Küchelbecker Lamartine Landor Lenau Leopardi Lermontov Longfellow Lowell Macedonski Macedo Mácha Magalhães Malczewski Manzoni Maturin Mérimée Mickiewicz Mörike Musset Nalbandian Nerval Njegoš Nodier Norwid Novalis Oehlenschläger O'Neddy Orbeliani Poe Polidori Potocki Prešeren Pushkin Raffi Saavedra Sand Schiller Schwab Scott Seward M. Shelley P. B. Shelley Shevchenko Słowacki Southey De Staël Stendhal Tieck Tyutchev Uhland Varela Vörösmarty Vyazemsky Wergeland Wordsworth Zhukovsky Zorrilla Music Adam Alkan Auber Beethoven Bellini Bennett Berlioz Bertin Berwald Busoni Brahms Bruch Bruckner Cherubini Chopin Czerny Félicien David Ferdinand David Donizetti Dvořák Elgar Fauré Field Franck Franz Glinka Grieg Gomis Halévy Hummel Joachim Kalkbrenner Liszt Loewe Mahler Marschner Masarnau Medtner Méhul Fanny Mendelssohn Felix Mendelssohn Méreaux Meyerbeer Moniuszko Moscheles Moszkowski Mussorgsky Niedermeyer Onslow Paganini Paderewski Prudent Rachmaninoff Reicha Rimsky-Korsakov Rossini Rubinstein Saint-Saëns Schubert Clara Schumann Robert Schumann Scriabin Sibelius Smetana Sor Spohr Spontini Richard Strauss Tchaikovsky Thalberg Verdi Voříšek Wagner Weber Wolf Theologians and philosophers Barante Belinsky Berchet Chaadayev Coleridge Constant Díaz Emerson Feuerbach Fichte Goethe Hazlitt Hegel Hunt Khomyakov Lamennais Larra Mazzini Michelet Müller Pellico Quinet Ritschl Rousseau Schiller A. Schlegel F. Schlegel Schleiermacher Senancour De Staël Tieck Wackenroder Visual artists Aivazovsky Bierstadt Blake Bonington Bryullov Chassériau Church Constable Cole Corot Dahl David d'Angers Delacroix Friedrich Fuseli Géricault Girodet Głowacki Goya Gude Hayez Janmot Jones Kiprensky Koch Lampi Leutze Loutherbourg Maison Martin Michałowski Palmer Porto-Alegre Préault Révoil Richard Rude Runge Saleh Scheffer Stattler Stroj Tidemand Todorović Tropinin Turner Veit Ward Wiertz Related topics German idealism Historical fiction Mal du siècle Medievalism Neo-romanticism Preromanticism Post-romanticism Sturm und Drang  « Age of Enlightenment Realism »  Authority control BIBSYS: 90323376 BNE: XX878350 BNF: cb121630922 (data) CANTIC: a10444786 CiNii: DA0088691X GND: 118607960 HDS: 041468 ICCU: IT\ICCU\RAVV\013772 ISNI: 0000 0001 1027 6033 LCCN: n50004731 LNB: 000212117 MBA: 81ab9374-7d4e-4e57-841d-dbd0c1f27d18 NDL: 00474572 NKC: jn19990007622 NLA: 35790305 NLG: 70725 NLI: 000117789 NLP: A11952052 NSK: 000061727 NTA: 070135576 PLWABN: 9810685220405606 RERO: 02-A025324271 RKD: 361349 SELIBR: 245108 SNAC: w6fb59cv SUDOC: 030158214 Trove: 1089043 VcBA: 495/152747 VIAF: 59123443 WorldCat Identities: lccn-n50004731 Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=August_Wilhelm_Schlegel&oldid=996974868" Categories: 1767 births 1845 deaths German literary critics German untitled nobility German poets German Indologists German translators English–German translators Spanish–German translators Writers from Hanover People from the Electorate of Hanover Recipients of the Pour le Mérite (civil class) Translators of William Shakespeare University of Göttingen alumni University of Bonn faculty 18th-century German writers 19th-century German dramatists and playwrights 19th-century German male writers Coppet group German male poets German male dramatists and playwrights Members of the American Antiquarian Society Hidden categories: Wikipedia articles incorporating a citation from Collier's Encyclopedia Harv and Sfn no-target errors Webarchive template wayback links Articles with short description Short description matches Wikidata Articles with hCards Wikipedia articles incorporating a citation from the New International Encyclopedia Wikipedia articles incorporating text via vb from the New International Encyclopedia Wikipedia articles incorporating text from the New International Encyclopedia Wikipedia articles incorporating a citation from the 1911 Encyclopaedia Britannica with Wikisource reference Wikipedia articles incorporating text from the 1911 Encyclopædia Britannica Wikipedia articles incorporating a citation from the Encyclopedia Americana with a Wikisource reference Wikipedia articles incorporating text from Encyclopedia Americana CS1 German-language sources (de) Articles with Project Gutenberg links Articles with Internet Archive links Wikipedia articles with BIBSYS identifiers Wikipedia articles with BNE identifiers Wikipedia articles with BNF identifiers Wikipedia articles with CANTIC identifiers Wikipedia articles with CINII identifiers Wikipedia articles with GND identifiers Wikipedia articles with HDS identifiers Wikipedia articles with ICCU identifiers Wikipedia articles with ISNI identifiers Wikipedia articles with LCCN identifiers Wikipedia articles with LNB identifiers Wikipedia articles with MusicBrainz identifiers Wikipedia articles with NDL identifiers Wikipedia articles with NKC identifiers Wikipedia articles with NLA identifiers Wikipedia articles with NLG identifiers Wikipedia articles with NLI identifiers Wikipedia articles with NLP identifiers Wikipedia articles with NSK identifiers Wikipedia articles with NTA identifiers Wikipedia articles with PLWABN identifiers Wikipedia articles with RERO identifiers Wikipedia articles with RKDartists identifiers Wikipedia articles with SELIBR identifiers Wikipedia articles with SNAC-ID identifiers Wikipedia articles with SUDOC identifiers Wikipedia articles with Trove identifiers Wikipedia articles with VcBA identifiers Wikipedia articles with VIAF identifiers Wikipedia articles with WORLDCATID identifiers AC with 29 elements Navigation menu Personal tools Not logged in Talk Contributions Create account Log in Namespaces Article Talk Variants Views Read Edit View history More Search Navigation Main page Contents Current events Random article About Wikipedia Contact us Donate Contribute Help Learn to edit Community portal Recent changes Upload file Tools What links here Related changes Upload file Special pages Permanent link Page information Cite this page Wikidata item Print/export Download as PDF Printable version In other projects Wikimedia Commons Wikisource Languages Afrikaans العربية Azərbaycanca تۆرکجه বাংলা Беларуская (тарашкевіца)‎ Български Català Čeština Dansk Deutsch Eesti Español Esperanto Euskara فارسی Français Galego 한국어 Հայերեն Hrvatski Bahasa Indonesia Italiano עברית ქართული Latina Lëtzebuergesch Magyar مصرى Nederlands 日本語 Norsk bokmål Polski Português Română Русский Slovenčina Suomi Svenska Taqbaylit Türkçe Українська 中文 Edit links This page was last edited on 29 December 2020, at 12:39 (UTC). Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization. Privacy policy About Wikipedia Disclaimers Contact Wikipedia Mobile view Developers Statistics Cookie statement