Chuvash literature - Wikipedia Chuvash literature From Wikipedia, the free encyclopedia Jump to navigation Jump to search This article is a rough translation from Chuvash. It may have been generated by a computer or by a translator without dual proficiency. Please help to enhance the translation. The original article is under "Чӑвашла" in the "languages" sidebar. See this article's entry on Pages needing translation into English for discussion. This article's tone or style may not reflect the encyclopedic tone used on Wikipedia. See Wikipedia's guide to writing better articles for suggestions. (January 2018) (Learn how and when to remove this template message) Chuvash literature (Chuvash: Чăваш литератури) — consists of literature written in the Chuvash language, regardless of the ethnic origin of the authors or the place of publication. This term applies to fictional works, but does not include folklore. Contents 1 History 1.1 The ancient Turkic literature 1.2 The role of Volga Bulgars culture in the Chuvash literature 1.3 8th century - Early 19th century 1.4 Late 19th century 1.5 Bayonet 19th to 20th centuries (1886-1903 biennium) 1.6 Chuvash literature of the 20th century 2 References 3 Literature 4 External links History[edit] The Chuvash language is the only surviving member of the Oghur or Bulgar branch of the Turkic group of languages. Therefore, Chuvash literature begins with ancient Turkic literature. The history of Chuvash literature begins when texts in the Chuvash language first appear in historical sources. The oldest known Chuvash texts appear on the gravestones left by the Volga Bulgars in the 13th and 14th centuries in the Middle Volga region, during the reign of the Golden Horde. Most of the epitaphs on the tombstones were written in Oghur languages, of which Chuvash is the only extant member. While these epitaphs cannot be considered full-fledged literary work they do ensure that the Chuvash language of the Golden Horde is forever cemented in time. Even in their plain texts, you can find a certain artistry and in some instances there is even plot development. The ancient Turkic literature[edit] Modern people have learned about ancient Turkic literature mainly by studying the monuments of ancient Turkic runic writing, Manichean writing and ancient Uyghur writing. The role of Volga Bulgars culture in the Chuvash literature[edit] Literature created in the Chuvash language dates back to medieval Oghur language. This is the principal value of the culture of the Chuvash Volga Bulgars in the literature. Aside from the aforementioned epitaphs, there are no surviving texts in the Oghur language. Medieval translations of Oghur literature were completed, however, often based directly on the Oghur sources. Yaqub ibn Numan, who lived in the 11th century, authored the pseudo-historical work "History of Bulgar", but this work has not survived. Abu Hámid al-Garnáti met with the ibn Numan and wrote a work based on "History of Bulgar". This work alludes to the animosity between the Bulgars and the Khazars, another ethnic group in Central Asia and features a narrative about how the Bulgars converted to Islam. Much of these historical events are presented by al-Garnáti in a mythologized form. He includes characters that are similar to characters in modern Chuvash folklore such as Ulyp, a giant and a legendary hero. 8th century - Early 19th century[edit] Aside from the epitaphs of gravestones during the Golden Horde period (13th-14th centuries), more artistic texts in the Chuvash languages began to appear in the 18th century, with the emergence of the Chuvash alphabet. For example, one poem by an anonymous writer in 1767 praised Catherine the Great, Empress of Russia: Пелмастапар абирь тя минь барас парня, Сана, чиберь патша, пора-мырынь Ання, Jоратнышан пире. Пелмаста мар хальчен Тора, хужу сюльда. Пельзан и дах чечень. Памалых сяванжен, нимень сjок чон анчах, — Парня вырня полдар вулда аппинь санах![1] Translation: We do not know what to give / You, beautiful queen, universal mother, for the love of us. Did not know until now / Goddess, which is in heaven. It turns out she is very elegant. / We have nothing significant except our souls - / May they be a gift to you! More than 10 similar Chuvash poems, mostly with unknown authors, have been identified. One of them, witten in 1795 and dedicated to archbishop Ambrose, is usually attributed to Nikita Bichurin (1777-1853).[2] E.I. Rozhanski (1741-1801), one of the founders of the original Chuvash alphabet, also wrote literature in Chuvash. For example, he translated "Short Catechezis" into the Chuvash language in 1800. This was the first book published in the Chuvash language.[3] Another piece of Chuvash literature called "Chvash Aber Boldymyr", perhaps authored by V.I. Lebedev, dates to the same period (1852).[4][5] Late 19th century[edit] The current Chuvash alphabet (based on the Russian alphabet) was created in the early 1870s by IY Yakovlev, a great educator and social activist. During these years, there were works in the Chuvash language using this new alphabet. The highest achievement of the Chuvash literature of this period may be a poem by Mikhail Fedorov "Arzuri" (1848-1904). It was written in 1884, spread among the population in the lists. It was published much later, in 1908. During these years, Ignatius Ivanov (1848-1885) also wrote works of literature. He is best known as the author of a cycle of short stories entitled "How to Live Chuvash"[6] Some of his creations have been published in the primer by I. Ya. Yakovlev, alongside many other works of Chuvash literature.[7] Bayonet 19th to 20th centuries (1886-1903 biennium)[edit] The formal starting point of this period can be considered 1886, when Ivan Yurkin (1863-1943) began his literary career by writing his first short story. He became a large figure in the Chuvash culture and, in particular, in the realm of literature. Yurkin's major works of literature include "Wealth" and "The Man is Full, But His Eyes Were Hungry". He was also known as a journalist and an active defender of the traditional religion of the Chuvash. Chuvash literature of the 20th century[edit] See also Category:Chuvash writers References[edit] ^ Н. И. Иванов. Чăваш сăвви. Ш., 1977, 48 с. —8 С(ЧУВ) И 20 ^ Бичурин (Иакинф) Н. Я. Ради вечной памяти. Ч., 1991. 27 с. ББК 84 Р7-4 Б 67 ^ Родионов В. Г. Ермей Рожанский : жизнь и творчество / В. Г. Родионов ; Чуваш. гос. ин-т гуманитар. наук. — Чебоксары : ЧГИГН, 2012. ^ Родионов В. Г. «„Пирĕн телей“ сăвă тата унăн авторĕ» («Стихотворение „Наше счастье“ и его автор») //«Тăван Атăл» (1996. — № 12. — С. 64—66) ^ http://сувары.рф/ru/content/k-voprosu-ob-avtorstve-stihotvoreniya-chvash-aber-boldymyr — Примечание 36 ^ Энциклопедия | Иванов Игнатий Иванович ^ Революцичченхи чăваш литератури. Текстсем. I том. Ш., 1984 — 432-435 сс. Literature[edit] «Чăваш литературин антологийĕ», составители: Д. В. Гордеев, Ю. А. Силэм. Шупашкар, 2003. ISBN 5-7670-1279-2 . Виталий Родионов, «Чăваш литератури. XVIII—XIX ĕмĕрсем», Чебоксары, 2006. ISBN 5-7670-1463-9. Юхма Мишши, "Авалхи чăвашсем, Чебоксары, 1996. External links[edit] История развития чувашской литературы/ The history of the Chuvash literature Культурное наследие Чувашии. Писатели/ Cultural heritage Chuvashia. Writers v t e European literature Abkhaz Albanian Anglo-Norman Aragonese Armenian Asturian Austrian Azerbaijani Basque Belarusian Belgian Bohemian Bosnian Breton British Bulgarian Catalan Chuvash Cornish Croatian Cypriot Czech Danish Dutch English Old English (Anglo-Saxon) Middle English Estonian Faroese Finnish Flemish French Frisian Friulian Gaelic Galician German Greek ancient medieval modern Greenlandic Hungarian Icelandic Irish Northern Irish Italian Jèrriais Kazakh Kosovar Latin Latvian Lithuanian Luxembourg Macedonian Maltese Manx Montenegrin Norwegian Occitan (Provençal) Old Norse Ossetian Polish Portuguese Romanian Russian Sardinian Scottish Scots Scottish Gaelic Serbian Slovak Slovene Spanish Swedish Swiss Turkish Turkish Cypriot Ukrainian Venetian Welsh in English in Welsh Western Lombard Yiddish Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Chuvash_literature&oldid=949549680" Categories: Chuvashia European literature Hidden categories: Wikipedia articles needing cleanup after translation Wikipedia articles needing cleanup after translation from Chuvash Wikipedia articles with style issues from January 2018 All articles with style issues Articles containing Chuvash-language text Navigation menu Personal tools Not logged in Talk Contributions Create account Log in Namespaces Article Talk Variants Views Read Edit View history More Search Navigation Main page Contents Current events Random article About Wikipedia Contact us Donate Contribute Help Learn to edit Community portal Recent changes Upload file Tools What links here Related changes Upload file Special pages Permanent link Page information Cite this page Wikidata item Print/export Download as PDF Printable version Languages Català Чӑвашла Español Italiano Русский Татарча/tatarça Edit links This page was last edited on 7 April 2020, at 03:35 (UTC). Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization. Privacy policy About Wikipedia Disclaimers Contact Wikipedia Mobile view Developers Statistics Cookie statement