Manx literature - Wikipedia Manx literature From Wikipedia, the free encyclopedia Jump to navigation Jump to search 'Manannan's Cloak: An Anthology of Manx Literature' edited by Robert Corteen Carswell Literature in the Manx language is known from the 16th century. Early works were often religious in theme, including translations of the Book of Common Prayer, the Bible and Milton's Paradise Lost. Edward Faragher (Neddy Beg Hom Ruy; 1831–1908), who published poems, stories and translations, is considered the last major native writer of the language. The historian A. W. Moore collected traditional Manx-language songs and ballads in publications towards the end of the 19th century. Yn Çheshaght Ghailckagh, the Manx Language Society, was founded at the end of the 19th century. The revival of Manx has resulted in new original works and translations being published in the late 20th and early 21st centuries, with authors including Brian Stowell (1936–2019) and Robert Corteen Carswell (born 1950). Contents 1 Religious literature 2 19th century 3 Modern literature 4 See also 5 Notes 6 References Religious literature[edit] The earliest datable text in Manx (preserved in 18th century manuscripts), a poetic history of the Isle of Man from the introduction of Christianity, dates to the 16th century at the latest. Christianity has been an overwhelming influence on Manx literature. Religious literature was common, but surviving secular writing much rarer. The New Testament was first published in 1767. The Book of Common Prayer and Bible were translated into Manx and published in 1610 and again in 1765. The first Manx Bible was printed between 1771 and 1775 and is the source and standard for modern Manx orthography. It was a collective translation undertaken by most of the Manx clergy under the editorship of Philip Moore. Further editions followed in 1777 and a revised edition by the British and Foreign Bible Society 1819. A tradition of carvals, religious songs or carols, developed, probably with its roots in the pre-Reformation period. Until the 18th century, the authors of carvals were generally clergy, but in the 19th century new words would be put to popular tunes for use in churches and chapels. The first printed work in Manx, Coyrle Sodjeh, dates from 1707: a translation of a Prayer Book catechism in English by Bishop Thomas Wilson. Pargys Caillit was an abridged Manx version of Paradise Lost by John Milton published in 1796 by Thomas Christian, vicar of Marown 1780–1799. 19th century[edit] Edward Faragher, (Neddy Beg Hom Ruy, 1831–1908) of Cregneash has been considered the last important native writer of Manx. From the age of 26, he wrote poetry, often on religious subjects, some of which were printed in the Mona's Herald and the Cork Eagle. Some of his stories are reminiscences of his life as a fisherman, and Skeealyn Aesop, translations of selected Aesop's Fables, was published in 1901.[1] Many traditional Manx language songs and ballads were collected by the antiquarian and historian A. W. Moore and published in his Manx Carols (1891) and Manx Ballads and Music (1896). Modern literature[edit] Yn Çheshaght Ghailckagh (the Manx Language Society) has worked closely with Culture Vannin (formerly the Manx Heritage Foundation) in the publication of literature in the Manx language.[2] With the revival of Manx, new literature has appeared, including Contoyryssyn Ealish ayns Cheer ny Yindyssyn, a Manx translation of Alice in Wonderland by Brian Stowell, published in 1990. In March 2006 the first full-length Manx novel[3] was published: Dunveryssyn yn Tooder-Folley (The Vampire Murders), also by Brian Stowell. See also[edit] Gaelic literature Irish literature Literature in the other languages of Britain Scottish literature Notes[edit] ^ Faragher, Edward (1973) [1948]. "Editorial note (Basil Megaw, director of the Manx Museum)". Skeealyn ‘sy Ghailck. Yn Çheshaght Ghailckagh. ^ "Books". Culture Vannin. Retrieved 4 August 2020. ^ Isle of Man Today article on Dunveryssyn yn Tooder-Folley Archived 2006-08-26 at the Wayback Machine References[edit] Skeealyn 'sy Ghailck, Neddy Beg Hom Ruy, 1991 v t e Gaelic literature General Early Irish literature Gaelic revival Modern literature in Irish Scottish Gaelic literature Scottish Gaelic Renaissance Manx literature Gaelic script Ogham Modern Connacht Irish Mícheál Breathnach Pádraic Breathnach Tomás de Bhaldraithe Dónall Mac Amhlaigh Liam Mac Con Iomaire Máirtín Ó Cadhain Pádraic Ó Conaire Dara Ó Conaola Mícheál Ó Conghaile Seán Ó Conghaile Máirtín Ó Direáin Liam Ó Flaithearta Diarmuid Ó Gráinne Breandán Ó hEithir Joe Steve Ó Neachtain Annraoi Ó Liatháin Patrick Pearse Caitlín Maude Daithí Ó Muirí Doireann Ní Ghríofa Munster Irish Amhlaoibh Ó Súilleabháin Bláithín Tomás Ó Criomhthain Peig Sayers Muiris Ó Súilleabháin Máire Mhac an tSaoi Peadar Ó Laoghaire Pádraig Ó Duinnín Pádraig Ó Fiannachta Mícheál Ó Siochfhradha Pádraig Ó Siochfhradha Nuala Ní Dhomhnaill Seán Mac Mathúna Seán Ó Ríordáin Maidhc Dainín Ó Sé Pádraig Tyers Ulster Irish Peadar Toner Mac Fhionnlaoich Micí Mac Gabhann Seosamh Mac Grianna Cosslett Ó Cuinn Niall Ó Dónaill Séamus Ó Grianna Brian Ó Nualláin Cathal Ó Searcaigh Scottish Gaelic Meg Bateman Aonghas Phàdraig Caimbeul Maoilios Caimbeul Catrìona Lexy Chaimbeul Dòmhnall Ruadh Chorùna Dòmhnall MacAmhlaigh Alasdair mac Mhaighstir Alasdair Donnchadh Bàn Mac an t-Saoir Iain Mac Fhearchair Màiri Mhòr nan Òran Eoghan MacLachlainn Ailein MacDhòmhnaill Somhairle MacGill-Eain Deòrsa Mac Iain Dheòrsa Ruaraidh MacThòmais Iain Mac a' Ghobhainn Aonghas MacNeacail Related Celtic literature European literature Literature in the other languages of Britain  Ireland portal  Scotland portal WikiProject v t e Gaels General history Gaelic Ireland High King of Ireland Irish kingdoms Dál Riata Alba Nine Years' War Statutes of Iona Flight of the Earls Plantation of Ulster 1641 Rebellion Act for the Settlement of Ireland 1652 Jacobite risings Bliadhna Theàrlaich Penal Laws Great Hunger Irish diaspora Highland Clearances Gaelic Revival Gaeltacht Gàidhealtachd Gaelic culture Ogham Brehon law Gaelic mythology Lebor Gabála Érenn Gaelic warfare Gaelic astrology Gaelic kinship Bardic poetry Gaelic literature (Early Irish, Modern Irish, Scottish Gaelic & Manx) Gaelic type Insular script Fáinne Gaelic music Sean-nós song Oireachtas na Gaeilge Am Mòd Gaelic games Highland games Insular Christianity Gaelic Christian mission Language Primitive Irish Old Irish Middle Irish Classical Gaelic Irish Manx Scottish Gaelic Major tribes or clans Connachta (incl. Uí Néill, Clan Colla, Clan Donald, Uí Maine, etc) Dál gCais (incl. Déisi) Eóganachta Érainn (incl. Dál Riata, Corcu Loígde, Clan Conla, Dál Fiatach, etc) Laigin Ulaid (incl. Dál nAraidi, Conmhaícne, and Cíarraige) Related organisations Údarás na Gaeltachta Foras na Gaeilge Bòrd na Gàidhlig Culture Vannin Conradh na Gaeilge An Comunn Gàidhealach Manx Gaelic Society Seachtain na Gaeilge Gael Linn ULTACH Trust Comunn na Gàidhlig Columba Project Clans of Ireland An Coimisinéir Teanga An Comunn Gàidhealach America Related subjects Haplogroup R-M269 (human genetics) Celts Norse–Gaels (incl. Uí Ímair and Clan MacLeod) Kingdom of the Isles Gaelicisation Category v t e Poetry of different cultures and languages Albanian American Anglo-Welsh Arabic Assamese Australian Bengali Biblical British Bulgarian Byzantine Canadian Chinese Cantonese Cornish English Estonian Finnish French Greek Guernésiais Gujarati Hindi Hebrew Indian Indian epic Irish Italian Japanese Javanese Jèrriais Kannada Kashmiri Korean Latin Latin American Latino Manx Marathi Malayalam Nepali New Zealand Old English Old Norse Ottoman Pakistani Pashto Persian Polish Portuguese Punjabi Rajasthani Russian Sanskrit Classical Vedic Scottish Serbian Serbian epic Sindhi Slovak Spanish Tamil Telugu Thai Turkish Urdu Vietnamese Welsh v t e European literature Abkhaz Albanian Anglo-Norman Aragonese Armenian Asturian Austrian Azerbaijani Basque Belarusian Belgian Bohemian Bosnian Breton British Bulgarian Catalan Chuvash Cornish Croatian Cypriot Czech Danish Dutch English Old English (Anglo-Saxon) Middle English Estonian Faroese Finnish Flemish French Frisian Friulian Gaelic Galician German Greek ancient medieval modern Greenlandic Hungarian Icelandic Irish Northern Irish Italian Jèrriais Kazakh Kosovar Latin Latvian Lithuanian Luxembourg Macedonian Maltese Manx Montenegrin Norwegian Occitan (Provençal) Old Norse Ossetian Polish Portuguese Romanian Russian Sardinian Scottish Scots Scottish Gaelic Serbian Slovak Slovene Spanish Swedish Swiss Turkish Turkish Cypriot Ukrainian Venetian Welsh in English in Welsh Western Lombard Yiddish This article about literature from a country or region is a stub. You can help Wikipedia by expanding it. v t e Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Manx_literature&oldid=998860444" Categories: Manx literature European literature Literature by language Manx language Literature by country stubs Hidden categories: Articles containing Manx-language text Webarchive template wayback links All stub articles Navigation menu Personal tools Not logged in Talk Contributions Create account Log in Namespaces Article Talk Variants Views Read Edit View history More Search Navigation Main page Contents Current events Random article About Wikipedia Contact us Donate Contribute Help Learn to edit Community portal Recent changes Upload file Tools What links here Related changes Upload file Special pages Permanent link Page information Cite this page Wikidata item Print/export Download as PDF Printable version Languages Català Cymraeg Español Polski Português Tagalog Edit links This page was last edited on 7 January 2021, at 10:16 (UTC). Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization. Privacy policy About Wikipedia Disclaimers Contact Wikipedia Mobile view Developers Statistics Cookie statement