[...] or, Cupids wrongs vindicated wherein he that Cupids wiles did discover, is proved a false dissembling lover. The mayd shewes such cause that none can her condemne, but on the contrary the fault's layd on him. To the tune of Cupids cruell torments. Cupids wrongs vindicated. M. P. (Martin Parker), d. 1656? 1633 Approx. 6 KB of XML-encoded text transcribed from 1 1-bit group-IV TIFF page image. Text Creation Partnership, Ann Arbor, MI ; Oxford (UK) : 2003-01 (EEBO-TCP Phase 1). A08948 STC 19225 ESTC S119366 99854573 99854573 20000 This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. This Phase I text is available for reuse, according to the terms of Creative Commons 0 1.0 Universal . The text can be copied, modified, distributed and performed, even for commercial purposes, all without asking permission. Early English books online. (EEBO-TCP ; phase 1, no. A08948) Transcribed from: (Early English Books Online ; image set 20000) Images scanned from microfilm: (Early English books, 1475-1640 ; 1607:12) [...] or, Cupids wrongs vindicated wherein he that Cupids wiles did discover, is proved a false dissembling lover. The mayd shewes such cause that none can her condemne, but on the contrary the fault's layd on him. To the tune of Cupids cruell torments. Cupids wrongs vindicated. M. P. (Martin Parker), d. 1656? 1 sheet ([1] p.) : ill. for F. G[rove], Printed at London : [1633] Signed: M. P., i.e. Martin Parker. In two parts, with woodcut at head of each part. Printer's name and publication date from STC. Entered as "The faire maides appology or Cupids .." to F. Grove May 29, 1633--STC. Verse - "The guilefull crocodile". Imperfect; margins cropped, first words of title lacking. Reproductions of the original in the British Library. Created by converting TCP files to TEI P5 using tcp2tei.xsl, TEI @ Oxford. Re-processed by University of Nebraska-Lincoln and Northwestern, with changes to facilitate morpho-syntactic tagging. Gap elements of known extent have been transformed into placeholder characters or elements to simplify the filling in of gaps by user contributors. EEBO-TCP is a partnership between the Universities of Michigan and Oxford and the publisher ProQuest to create accurately transcribed and encoded texts based on the image sets published by ProQuest via their Early English Books Online (EEBO) database (http://eebo.chadwyck.com). The general aim of EEBO-TCP is to encode one copy (usually the first edition) of every monographic English-language title published between 1473 and 1700 available in EEBO. EEBO-TCP aimed to produce large quantities of textual data within the usual project restraints of time and funding, and therefore chose to create diplomatic transcriptions (as opposed to critical editions) with light-touch, mainly structural encoding based on the Text Encoding Initiative (http://www.tei-c.org). The EEBO-TCP project was divided into two phases. The 25,363 texts created during Phase 1 of the project have been released into the public domain as of 1 January 2015. Anyone can now take and use these texts for their own purposes, but we respectfully request that due credit and attribution is given to their original source. Users should be aware of the process of creating the TCP texts, and therefore of any assumptions that can be made about the data. Text selection was based on the New Cambridge Bibliography of English Literature (NCBEL). If an author (or for an anonymous work, the title) appears in NCBEL, then their works are eligible for inclusion. Selection was intended to range over a wide variety of subject areas, to reflect the true nature of the print record of the period. In general, first editions of a works in English were prioritized, although there are a number of works in other languages, notably Latin and Welsh, included and sometimes a second or later edition of a work was chosen if there was a compelling reason to do so. Image sets were sent to external keying companies for transcription and basic encoding. Quality assurance was then carried out by editorial teams in Oxford and Michigan. 5% (or 5 pages, whichever is the greater) of each text was proofread for accuracy and those which did not meet QA standards were returned to the keyers to be redone. After proofreading, the encoding was enhanced and/or corrected and characters marked as illegible were corrected where possible up to a limit of 100 instances per text. Any remaining illegibles were encoded as s. Understanding these processes should make clear that, while the overall quality of TCP data is very good, some errors will remain and some readable characters will be marked as illegible. Users should bear in mind that in all likelihood such instances will never have been looked at by a TCP editor. The texts were encoded and linked to page images in accordance with level 4 of the TEI in Libraries guidelines. Copies of the texts have been issued variously as SGML (TCP schema; ASCII text with mnemonic sdata character entities); displayable XML (TCP schema; characters represented either as UTF-8 Unicode or text strings within braces); or lossless XML (TEI P5, characters represented either as UTF-8 Unicode or TEI g elements). Keying and markup guidelines are available at the Text Creation Partnership web site . eng Ballads, English -- 17th century. 2002-03 TCP Assigned for keying and markup 2002-03 SPi Global Keyed and coded from ProQuest page images 2002-04 TCP Staff (Michigan) Sampled and proofread 2002-04 Olivia Bottum Text and markup reviewed and edited 2002-05 pfs Batch review (QC) and XML conversion 〈◊〉 Cupids wrongs vindicated : Wherein he that Cupids wiles did discover , Is proved a false dissembling Lover . The Mayd shewes such cause that none can her condemne , But on the contrary the fault 's layd on him . To the tune of Cupids cruell torments THe guilefull Crocodile when he his prey would gain , That none may spie his wile , A mournfull noyse doth feigne : So thou false Hypocrite Thy foule deceipt to couer , Dost act the part aright of a distracted Louer . But raile no more on Loue , Nor doe young Cupid wrong , For thou didst never proue What doth to love belong . Hienna , like thou feign'st words of a dying man , But falsely thou complain'st with woe I proue it can : For like a cheating wretch , thou dost on me exclaime , But this is but a fetch . for thou deseru'st the blame . Why dost thou raile on loue , Or doe , &c. Thou knowst I lou'd thée well , and purposd thee to haue , Thy conscience this can tell , thou false dissembling knaue , But when I did perceiue thy fickle wauering mind , T was time to take my leaue , and serue thee in thy kind . Then raile no more on loue , Nor Cupids cruell wrong , For thou didst neuer proue What doth to loue belong . Let any one that will be judge twixt thee and mee , Why should I loue thee still , when thou lou'st two or three . Dost thinke I le stand at stake , to helpe at the last cast ? When all doe thee forsake , then I must serue at last . O raile no more on loue , Nor Cupids cruell wrong , For thou didst never proue What doth to loue belong . Thou com'st to me i th morne , and goest to Madge at night , Thy mind will quickly turne to which comes next in sight . Thou 'lt promise and protest thou wilt haue none but me , But when thou seest the rest those vowes forgotten bee . Then raile no more on love , Nor Cupids , &c. Dost thinke I cannot heare how thou playst fast and loose , Long Mall gaue thee good cheere . both Cony Hen and Goose : Alas man I haue friends that note thy actions well , Thou lou'st for thine owne ends , but I thy knauery smell . Then raile no more on loue , Nor Cupids cruell wrong , For thou didst neuer proue What doth to loue belong . The second part , To the same Tune . I Saw last Thurseday night , when thou wentst to the Swan , With Kate and Winifrite , and after you came Nan , I know what wine you had , and also what was payd , Alas poore harmelesse lad , wilt thou dye for a Mayd ! Fye raile no more on loue , Nor Cupids cruell wrong , For thou didst neuer proue What does to loue belong . I Cannot choose but smile to thinke how cunningly Thou wouldst the world beguile with foule hypocrisy : For I the wrong sustaine , and thou from griefe art free , Yet still thou dost complaine that I am false to thee . Fye neuer raile on love , Nor Cupids cruell wrong , For thou didst never proue What doth to loue belong . To either man or Mayd For censure I le appeale , Which of us may be sayd disloyally to deale ; Did euer I seeme nice till I was told for truth , More oft then once or twice , thou was 't a faithlesse youth . Fye doe not raile , &c. Thou mak'st the world beleeue thou for my loue dost pine , Indeed thou sore dost grieue with wenches , Cakes , and wine , For my part t is my lot to pray for patience still , Untill I have forgot thy ouer-reaching skill . Then doe not raile , &c. Yet though I suffer wrong I needs must prayse thy art , Sure thou hast study'd long to act the Mad-mans part , Thou canst not sleep nor wake for fancies in thy head , Now I doe thee forsake I muse thou art not dead . Fye doe not raile , &c. That Lasse which shall haue thee Who ere has that ill hap , Let her learne this of me , shee 's caught in follies trap . He that dissemble can with one in such a way . Hee 'l nere proue honest man , beleeue me what I say . Then doe not raile on loue , Nor Cupids cruell wrong , For thou didst neuer proue What doth to loue belong . FINIS . M.P. Printed at London for F.G.