A fayre portion for a fayre mayd: or, The thriftie mayd of Worstersheere who liues at London for a marke a yeare; this marke was her old mothers gift, shee teacheth all mayds how to shift. To the tune of, Gramercy penny. M. P. (Martin Parker), d. 1656? 1633 Approx. 6 KB of XML-encoded text transcribed from 1 1-bit group-IV TIFF page image. Text Creation Partnership, Ann Arbor, MI ; Oxford (UK) : 2008-09 (EEBO-TCP Phase 1). A08954 STC 19233 ESTC S119368 99854575 99854575 20002 This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. This Phase I text is available for reuse, according to the terms of Creative Commons 0 1.0 Universal . The text can be copied, modified, distributed and performed, even for commercial purposes, all without asking permission. Early English books online. (EEBO-TCP ; phase 1, no. A08954) Transcribed from: (Early English Books Online ; image set 20002) Images scanned from microfilm: (Early English books, 1475-1640 ; 1607:15) A fayre portion for a fayre mayd: or, The thriftie mayd of Worstersheere who liues at London for a marke a yeare; this marke was her old mothers gift, shee teacheth all mayds how to shift. To the tune of, Gramercy penny. M. P. (Martin Parker), d. 1656? 1 sheet ([1] p.) : ill. printed for F. G[rove], London : [1633] Signed: M. P., i.e. Martin Parker. In two parts; woodcuts at head of each part. Printer's name and publication date from STC. Verse - "Now all my friends are dead and gone,". Reproductions of the original in the British Library. Created by converting TCP files to TEI P5 using tcp2tei.xsl, TEI @ Oxford. Re-processed by University of Nebraska-Lincoln and Northwestern, with changes to facilitate morpho-syntactic tagging. Gap elements of known extent have been transformed into placeholder characters or elements to simplify the filling in of gaps by user contributors. EEBO-TCP is a partnership between the Universities of Michigan and Oxford and the publisher ProQuest to create accurately transcribed and encoded texts based on the image sets published by ProQuest via their Early English Books Online (EEBO) database (http://eebo.chadwyck.com). The general aim of EEBO-TCP is to encode one copy (usually the first edition) of every monographic English-language title published between 1473 and 1700 available in EEBO. EEBO-TCP aimed to produce large quantities of textual data within the usual project restraints of time and funding, and therefore chose to create diplomatic transcriptions (as opposed to critical editions) with light-touch, mainly structural encoding based on the Text Encoding Initiative (http://www.tei-c.org). The EEBO-TCP project was divided into two phases. The 25,363 texts created during Phase 1 of the project have been released into the public domain as of 1 January 2015. Anyone can now take and use these texts for their own purposes, but we respectfully request that due credit and attribution is given to their original source. Users should be aware of the process of creating the TCP texts, and therefore of any assumptions that can be made about the data. Text selection was based on the New Cambridge Bibliography of English Literature (NCBEL). If an author (or for an anonymous work, the title) appears in NCBEL, then their works are eligible for inclusion. Selection was intended to range over a wide variety of subject areas, to reflect the true nature of the print record of the period. In general, first editions of a works in English were prioritized, although there are a number of works in other languages, notably Latin and Welsh, included and sometimes a second or later edition of a work was chosen if there was a compelling reason to do so. Image sets were sent to external keying companies for transcription and basic encoding. Quality assurance was then carried out by editorial teams in Oxford and Michigan. 5% (or 5 pages, whichever is the greater) of each text was proofread for accuracy and those which did not meet QA standards were returned to the keyers to be redone. After proofreading, the encoding was enhanced and/or corrected and characters marked as illegible were corrected where possible up to a limit of 100 instances per text. Any remaining illegibles were encoded as s. Understanding these processes should make clear that, while the overall quality of TCP data is very good, some errors will remain and some readable characters will be marked as illegible. Users should bear in mind that in all likelihood such instances will never have been looked at by a TCP editor. The texts were encoded and linked to page images in accordance with level 4 of the TEI in Libraries guidelines. Copies of the texts have been issued variously as SGML (TCP schema; ASCII text with mnemonic sdata character entities); displayable XML (TCP schema; characters represented either as UTF-8 Unicode or text strings within braces); or lossless XML (TEI P5, characters represented either as UTF-8 Unicode or TEI g elements). Keying and markup guidelines are available at the Text Creation Partnership web site . eng Ballads, English -- 17th century. 2007-08 TCP Assigned for keying and markup 2007-08 Aptara Keyed and coded from ProQuest page images 2007-09 Mona Logarbo Sampled and proofread 2007-09 Mona Logarbo Text and markup reviewed and edited 2008-02 pfs Batch review (QC) and XML conversion A Fayre Portion for a Fayre Mayd : OR , The thriftie Mayd of Worstersheere , Who liues at London for a Marke a yeare ; This Marke was her old Mothers gift , Shee teacheth all Mayds how to shift . To the tune of , Gramercy penny , NOw all my Friends are dead and gone , alas what shall betide me , For I poore maid am left alone without a house to hide me : Yet still I le be of merry chéere , and haue kind welcome euery where Though I haue but a Marke a yeare , And that my mother gaue me . I scorne to thinke of pouerty , or wanting food or cloathing , I le be maintayned gallantly , and all my life-want nothing ; A frolicke minde I le alwayes beare , my pouerty shall not appeare , Though I haue but a marke a yeare , And that my mother gaue me . Though I am but a silly Wench of countrey education , Yet I am woo'd by Dutch and French , and almost euery nation : Both Spaniards and Italians sweare that with their hearts they loue me deare , Yet I haue but a Marke a yeare , And that my mother gaue me . The Welch the Irish and the Scot , since I came to the Citie , In loue to me are wondrous hot , they tell me I am pretty : Therefore to liue I will not feare , for I am sought with many a teare , Yet I haue but a Marke a yeare , And that my mother gaue me . This London is a gallant place to raise a Lasses fortune ; For I that came of simple race , braue Roarers doe importune : I little thought in Wostersheere to find such high preferment here , For I haue but a Marke a yeare , and that my mother gaue me . One giues to me perfumed Gloues , the best that he can buy me , Liue where I will I haue the loues of all that doe liue nigh me : If any new toyes I will weare , I haue them cost they ne'rs so deare , And this is for a marke a yeare , And that my mother gaue me . My fashions with the Moone I change , as though I were a Lady ▪ All quaint conceits , both new and strange , I le haue as soone as may be ; Your courtly Ladies I can féere , In cloaths but few to me come neare , Yet I haue but a Marke a yeare , And that my mother gaue me . The second Part To the same Tune . FRench gownes with sléeues like pudding-bags I haue at my requesting : Now I forget my countrey rags , and scorne such plaine inuesting : My old acquaintance I cashéere , and of my kin I hate to heare , Though I haue but a marke a yeare , And that my mother gaue me . My Petty-coats of Scarlet braue , of Veluet , silke and Sattine : Some students oft my loue doe craue , that speake both Gréeke and Latine , The Souldiers for me dominéere , and put the rest into great feare , All this is for a marke a yeare , And that my mother gaue me . The Precisian sincerely woes , and doth protest he loues me , Ho tires me out with Ies and noes , and to impatience moues me : Although an oath he will not sweare , to lye at no time he doth feare , All this is for a Marke a yeare , And that my mother gaue me My Coach drawne with foure Flanders mares each day attends my pleasure , The Water-men will leaue their fares to waite vpon my leasure : Two Lackies labour euery where , and at my word run farre and néere , Though I haue but a marke a yeare , And that my mother gaue me . I' th pleasant'st place the Suburbs yéelds , my lodging is prepared : I can walke forth into the fields , where beauties oft are aired ; When Gentlemen doe spy me there , some complements I 'me sure to heare , Though I haue but a marke a yeare , And that my mother gaue me . Now if my friends were liuing still , I would them all abandon , Though I confesse they lou'd me well , yet I so like of London , That farewell Dad and Mammy deare , and all my friends in Worstershire : I liue well with a Marke a yeare , Which my old mother gaue me . I would my sister Sue at home , knew how I liue in fashion , That she might vp to London come to learne this occupation : For I liue like a Lady here , I weare good cloaths and eate good cheare Yet I haue but a Marke a yeare , And that my mother gaue me . Now blessed be that happy day that I came to the Citie : And for the Carrier will I pray , before I end my Ditty . You Maidens that this Ditty heare , though meanes be short , yet neuer feare , For I liue with a Marke a yeare , Which my old mother gaue me . M. P. FINIS . London Printed for F. G.