Houshold talke or, Good councell for a married man Deliuered in a prittie dialogue, by Roger a batchelor, to Simon, a (iealous) married-man. To the tune of Buckle and thong-a. M. P. (Martin Parker), d. 1656? 1629 Approx. 6 KB of XML-encoded text transcribed from 1 1-bit group-IV TIFF page image. Text Creation Partnership, Ann Arbor, MI ; Oxford (UK) : 2003-01 (EEBO-TCP Phase 1). A08961 STC 19246 ESTC S119370 99854577 99854577 20004 This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. This Phase I text is available for reuse, according to the terms of Creative Commons 0 1.0 Universal . The text can be copied, modified, distributed and performed, even for commercial purposes, all without asking permission. Early English books online. (EEBO-TCP ; phase 1, no. A08961) Transcribed from: (Early English Books Online ; image set 20004) Images scanned from microfilm: (Early English books, 1475-1640 ; 1607:17) Houshold talke or, Good councell for a married man Deliuered in a prittie dialogue, by Roger a batchelor, to Simon, a (iealous) married-man. To the tune of Buckle and thong-a. M. P. (Martin Parker), d. 1656? 1 sheet ([1] p.) : ill. printed for the assignes of Thomas Simcocks, and are to bee sold by Francis Grove, dwelling vpon Snow-hill, London : [1629] Signed: M. P., i.e. Martin Parker. In two parts; woodcuts at head of each part. STC has publication date 1628-1629. Verse - "Neighbor Roger woe is me,". Reproductions of the original in the British Library. Created by converting TCP files to TEI P5 using tcp2tei.xsl, TEI @ Oxford. Re-processed by University of Nebraska-Lincoln and Northwestern, with changes to facilitate morpho-syntactic tagging. Gap elements of known extent have been transformed into placeholder characters or elements to simplify the filling in of gaps by user contributors. EEBO-TCP is a partnership between the Universities of Michigan and Oxford and the publisher ProQuest to create accurately transcribed and encoded texts based on the image sets published by ProQuest via their Early English Books Online (EEBO) database (http://eebo.chadwyck.com). The general aim of EEBO-TCP is to encode one copy (usually the first edition) of every monographic English-language title published between 1473 and 1700 available in EEBO. EEBO-TCP aimed to produce large quantities of textual data within the usual project restraints of time and funding, and therefore chose to create diplomatic transcriptions (as opposed to critical editions) with light-touch, mainly structural encoding based on the Text Encoding Initiative (http://www.tei-c.org). The EEBO-TCP project was divided into two phases. The 25,363 texts created during Phase 1 of the project have been released into the public domain as of 1 January 2015. Anyone can now take and use these texts for their own purposes, but we respectfully request that due credit and attribution is given to their original source. Users should be aware of the process of creating the TCP texts, and therefore of any assumptions that can be made about the data. Text selection was based on the New Cambridge Bibliography of English Literature (NCBEL). If an author (or for an anonymous work, the title) appears in NCBEL, then their works are eligible for inclusion. Selection was intended to range over a wide variety of subject areas, to reflect the true nature of the print record of the period. In general, first editions of a works in English were prioritized, although there are a number of works in other languages, notably Latin and Welsh, included and sometimes a second or later edition of a work was chosen if there was a compelling reason to do so. Image sets were sent to external keying companies for transcription and basic encoding. Quality assurance was then carried out by editorial teams in Oxford and Michigan. 5% (or 5 pages, whichever is the greater) of each text was proofread for accuracy and those which did not meet QA standards were returned to the keyers to be redone. After proofreading, the encoding was enhanced and/or corrected and characters marked as illegible were corrected where possible up to a limit of 100 instances per text. Any remaining illegibles were encoded as s. Understanding these processes should make clear that, while the overall quality of TCP data is very good, some errors will remain and some readable characters will be marked as illegible. Users should bear in mind that in all likelihood such instances will never have been looked at by a TCP editor. The texts were encoded and linked to page images in accordance with level 4 of the TEI in Libraries guidelines. Copies of the texts have been issued variously as SGML (TCP schema; ASCII text with mnemonic sdata character entities); displayable XML (TCP schema; characters represented either as UTF-8 Unicode or text strings within braces); or lossless XML (TEI P5, characters represented either as UTF-8 Unicode or TEI g elements). Keying and markup guidelines are available at the Text Creation Partnership web site . eng Ballads, English -- 17th century. 2002-06 TCP Assigned for keying and markup 2002-06 Aptara Keyed and coded from ProQuest page images 2002-08 Emma (Leeson) Huber Sampled and proofread 2002-08 Emma (Leeson) Huber Text and markup reviewed and edited 2002-10 pfs Batch review (QC) and XML conversion Houshold Talke , OR ; Good Councell for a Married Man. Deliuered in a Prittie Dialogue , By Roger a Batchelor , to Simon , A ( Iealous ) Married-man . To the Tune of Buckle and Thong a. Simon . NEighbour Roger woe is me , I am sorely discontented , No redresse at all I see . more and more I am tormented , Night and Day , I piue away . Whilst my dearest friends doe scoffe me , to , my face they ( boldly ) say , My Cosen makes a Cuckold of me . Roger. Neighbour Simon be not sad , let not Passion ouer-sway thee , If thy Wife will be so bad , that in such false coine shee 'le pay thee , Why therefore , Shouldst thou deplore , Or weare stockings that are yellow , tush be blith ( man ) grieue no more , A Cuckold is a good mans fellow . Simon . Ah , how can I chuse but be , grieu'd and vexed out of measure , When with mine owne eyes I see , him a Riuall in my pleasure , With sore sobs , My bosome throbs When I heare my Neighbours scoffe me , of all ioy my heart it robs , My Cosen makes a Cuckold of me . Roger. Iealousie 's a mad disease , and vpon the braine it worketh , Like tormenting Lice or Fleas , it in secret Corners lurketh , But that he , Who ere he be . Shewes himselfe in wit but shallow , to be vext with Iealousie , A Cuckold is a good mans fellow . Simon . T is a saying long agoe , vs'd by those that know it truely , Euery man can tame a Shroe , but he who hath a wife vnruly , And he that weares , The Shooe declares , Best where it wrings him : doe not scoffe me , this report still fills mine eares , My Cosen makes a Cuckold of me . Roger. Tush , then it seemes t is bare report , not apparant by Probation , Neighbour I am sorry for 't , that on such a weake foundation , You should frame , Such a Fame , Of your wife , 't is nought I tell you , yet suppose she were to blame , A Cuckold is a good mans fellow . Simon . Alas deare neighbour you mistake , 't is not on meere supposition , That I this relation make , I haue grounds for my suspition , He and shee , So agree , That vnto my face they scoffe me , any man may ea●●ly see . My Cosen makes a Cuckold of me . Roger. Presuppose that all be true , ( as I hardly can beleeue it , ) Yet it is but vaine for you , in the worst sence to conceiue it , I dare say , ( As I may ) It 's but flammes some Gossips tell you , yet if she haue gone astray , A Cuckold is a good mans fellow . The second Part , To the same Tune , Simon . TRuely neighbour Roger now , I perceiue that you are leaning , To defend ( if you knew how ) the knaue and queane , I find your meaning , I suppose , Y' are one of those , That behind my backe will scoffe me , now I finde the game how 't goes , My Cosen makes a Cuckold of me . Roger. Iealous Coxcombe leaue thy prate , doe not thus bewray thy folly , If Cornuting be thy fate , be not mad with Melancholy , I doe scorne , To subborne , He , or She in vice to wallow , yet I' de haue thee hide thy horne , A Cuckold is a good mans fellow . Simon . Neighbour Roger when you come , into th'row of neighbours married , I beleeue you'ie not be dumbe , if things be no better carried , Then they be , Now with me , Farre and neere the people scoffe me , like you I wish that I were free . My Cosen makes a Cuckold of me , Roger. Neighbour Sim I doe not know , what my Fate may be in choosing ; But if I'ere come i'th'row , I 'me resolu'd not to be musing , Whether she , Be true to me , I will not shew my selfe so shallow , for if I be like to thee . A Cuckold is a good mans fellow , Simon . Honest Roger by my troth , thou ha●● giuen me satisfaction , From henceforth vpon my oath , ( vnlesse I take them in the action ) I will not My selfe besot , With Iealousie that made some scoffe me , yet 't will hardly be forgot , My Cosen makes a Cuckold of me . Roger. Prethee Sim forget it quite , thinke thy wife is constant to thee , This is one thing , marke it right , many good turnes it will doe thee , If thou seeke , Her vse to breake , Rather striue to stop a Billow of the Sea ; tush neuer speake , A Cuckold is a good mans fellow . Simon . Now I am resolu'd to'th full , neuer more I will be Iealous , Nor will I mistrust my Scull , I le be merry with good fellowes , Home I le hie , By and by , Kisse my Wife ( with due submission ) thankes sweete Roger heartily , For thy holsome admonition . M. P. FINIS . London , Printed for the Assignes of Thomas Simcocks , and are to bee sold by Francis Grove , dwelling vpon S●●● . Hill.