Faire fall all good tokens. Or, A pleasant new song not common to be had, which will teach you to know good tokens from bad To a pleasant new tune. 1630 Approx. 5 KB of XML-encoded text transcribed from 1 1-bit group-IV TIFF page image. Text Creation Partnership, Ann Arbor, MI ; Oxford (UK) : 2003-01 (EEBO-TCP Phase 1). A13799 STC 24098 ESTC S101986 99837789 99837789 2132 This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. This Phase I text is available for reuse, according to the terms of Creative Commons 0 1.0 Universal . The text can be copied, modified, distributed and performed, even for commercial purposes, all without asking permission. Early English books online. (EEBO-TCP ; phase 1, no. A13799) Transcribed from: (Early English Books Online ; image set 2132) Images scanned from microfilm: (Early English books, 1475-1640 ; 1039:23) Faire fall all good tokens. Or, A pleasant new song not common to be had, which will teach you to know good tokens from bad To a pleasant new tune. M. P. (Martin Parker), d. 1656?, attributed name. 1 sheet ([1] p.) : ill. for for H. Gosson, Printed at London : [ca. 1630] Sometimes attributed to Martin Parker. Publication date suggested by STC. In two parts; woodcut illustrations at top of each part. Reproductions of the original in the British Library. Created by converting TCP files to TEI P5 using tcp2tei.xsl, TEI @ Oxford. Re-processed by University of Nebraska-Lincoln and Northwestern, with changes to facilitate morpho-syntactic tagging. Gap elements of known extent have been transformed into placeholder characters or elements to simplify the filling in of gaps by user contributors. EEBO-TCP is a partnership between the Universities of Michigan and Oxford and the publisher ProQuest to create accurately transcribed and encoded texts based on the image sets published by ProQuest via their Early English Books Online (EEBO) database (http://eebo.chadwyck.com). The general aim of EEBO-TCP is to encode one copy (usually the first edition) of every monographic English-language title published between 1473 and 1700 available in EEBO. EEBO-TCP aimed to produce large quantities of textual data within the usual project restraints of time and funding, and therefore chose to create diplomatic transcriptions (as opposed to critical editions) with light-touch, mainly structural encoding based on the Text Encoding Initiative (http://www.tei-c.org). The EEBO-TCP project was divided into two phases. The 25,363 texts created during Phase 1 of the project have been released into the public domain as of 1 January 2015. Anyone can now take and use these texts for their own purposes, but we respectfully request that due credit and attribution is given to their original source. Users should be aware of the process of creating the TCP texts, and therefore of any assumptions that can be made about the data. Text selection was based on the New Cambridge Bibliography of English Literature (NCBEL). If an author (or for an anonymous work, the title) appears in NCBEL, then their works are eligible for inclusion. Selection was intended to range over a wide variety of subject areas, to reflect the true nature of the print record of the period. In general, first editions of a works in English were prioritized, although there are a number of works in other languages, notably Latin and Welsh, included and sometimes a second or later edition of a work was chosen if there was a compelling reason to do so. Image sets were sent to external keying companies for transcription and basic encoding. Quality assurance was then carried out by editorial teams in Oxford and Michigan. 5% (or 5 pages, whichever is the greater) of each text was proofread for accuracy and those which did not meet QA standards were returned to the keyers to be redone. After proofreading, the encoding was enhanced and/or corrected and characters marked as illegible were corrected where possible up to a limit of 100 instances per text. Any remaining illegibles were encoded as s. Understanding these processes should make clear that, while the overall quality of TCP data is very good, some errors will remain and some readable characters will be marked as illegible. Users should bear in mind that in all likelihood such instances will never have been looked at by a TCP editor. The texts were encoded and linked to page images in accordance with level 4 of the TEI in Libraries guidelines. Copies of the texts have been issued variously as SGML (TCP schema; ASCII text with mnemonic sdata character entities); displayable XML (TCP schema; characters represented either as UTF-8 Unicode or text strings within braces); or lossless XML (TEI P5, characters represented either as UTF-8 Unicode or TEI g elements). Keying and markup guidelines are available at the Text Creation Partnership web site . eng Ballads, English -- 17th century. 2002-05 TCP Assigned for keying and markup 2002-06 SPi Global Keyed and coded from ProQuest page images 2002-07 Mona Logarbo Sampled and proofread 2002-07 Mona Logarbo Text and markup reviewed and edited 2002-08 pfs Batch review (QC) and XML conversion Faire fall all good Tokens . OR , A pleasant new Song not common to be had , Which will teach you to know good tokens from bad . To a pleasant new tune . TO you that haue bad tokens , this matter I indight , Yet nothing shall be spoken , that shall your minds afright : Be silent therefore and stand still , marke what procéedeth from my Quill : I speake of tokens good and ill , and such as are not right . But first I le haue you understand , before that I doe passe , That there are many tokens which are not made of brasse , It is a token of my loue , that I to you this matter moue ; For many tokens bad doe prooue , we see in euery place . Yet by all signes and tokens , as I may iudge or thinke , The man that hath lost both his eyes , he cannot chuse but winke ; But some will winke when they may sée , but that is nothing vnto me : Some shut their eyes to haue a fée , which are in loue with chinke . He that hath gain'd much siluer , and doth possesse much gold , It 's a token that he shall be rich , if he his substance hold : But he that hath but little store , and spendeth all and something more , It 's a token that he shall dye poore , to say 't you may be bold . He that is a very foole , and wisedome doth despise , It 's a token that he shall be old if he liue till he be wise : And he that hath great store of wit , and maketh no right vse of it , It 's a token that he is unfit in honour to arise . But this is a bad token , marke well what I shall say : When a young man hath a handsome wife and lets her run astray , It is a token she will be naught , and quickly vnto lewdnesse brought , If that she be no better taught , shee 'll bring him to decay . The second part , To the same tune . HEe that hath a fiery nose , which lookes like Claret red ; It 's a token then he doth consume in drinke more then in bread : For if his nose be fiery hot , it 's a token that he loues the pot : He hates small drinke and loues it not , he hath not so béene fed . Then faire fall all good tokens , now it comes into mind : Marke which way sits the Wether-cocke , and that way blowes the wind : Marke which w●y rowles a Wantons eye , and something you may see thereby ; Or if you please then you may trie , and so the trut●●●y finde . He that hath liu'd in wickednesse , and doth in vice , remaine , It is a token he hath no care to free his soule from paine : When Conscience doth on Crutches créepe its a token Truth is lulld asleepe , Which makes poore men in dangers déepe to call and cry in vaine . But this is a token of a truth , which doth betoken ill : An angry wife will worke much woe , but shee will haue her will : For if she chance to bend her browe , or seeme to looke I know not how It 's a token she will scold I vow , her tongue will not lye still . But this is a true token , then marke my word aright : When Sol is setting in the West the world will lose her light . So when an old mans head growes gray , he may thinke on his dying day : For to the graue he must away and bid the world good night . He that hath a wandring eye , and loues lewd women deare , It 's a token that hée le proue a knaue : Bust I le tell you in your eare For sure you neuer saw the like a Souldier loues to tosse a pike : The Capster drawes but dares not striks which doth betoken feare . Then faire fall all good tokens and well fare a good heart : For by all signes and tokens t is time for to depart : And now it 's time to end my song I hope I haue done no man wrong : For he that cannot rule his tongue shall feele a greater smart . FINIS . Printed at London for Henry Gosson .