The galant seamans return from the Indies, or the happy meeting of two faithful lovers Wherein is shewed the loyal constancy of a seaman to his love, with her kind salutation unto him for his welcome home. Observe this song which is both neat and pretty Tis on a seaman in his praise of Betty. Tune of Five sail of frigots, or Shrewsbury By T.L. With allowance. Gallant seamans return from the Indies. Lanfiere, Thomas. 1687 Approx. 5 KB of XML-encoded text transcribed from 1 1-bit group-IV TIFF page image. Text Creation Partnership, Ann Arbor, MI ; Oxford (UK) : 2007-01 (EEBO-TCP Phase 1). A49519 Wing L356A ESTC R216142 99827892 99827892 32316 This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. This Phase I text is available for reuse, according to the terms of Creative Commons 0 1.0 Universal . The text can be copied, modified, distributed and performed, even for commercial purposes, all without asking permission. Early English books online. (EEBO-TCP ; phase 1, no. A49519) Transcribed from: (Early English Books Online ; image set 32316) Images scanned from microfilm: (Early English books, 1641-1700 ; 1852:28) The galant seamans return from the Indies, or the happy meeting of two faithful lovers Wherein is shewed the loyal constancy of a seaman to his love, with her kind salutation unto him for his welcome home. Observe this song which is both neat and pretty Tis on a seaman in his praise of Betty. Tune of Five sail of frigots, or Shrewsbury By T.L. With allowance. Gallant seamans return from the Indies. Lanfiere, Thomas. 1 sheet ([1] p.) : ill. (woodcuts) Printed for W. Thackery, and T. Passenger, [London] : [1687?] T.L. = Thomas Lanfiere. Place of publication from Wing; suggested publication date in Wing = [1686-88]. Verse - "I am a stout Seaman newly come on shore". Reproduction of the original in the Bodleian Library. Created by converting TCP files to TEI P5 using tcp2tei.xsl, TEI @ Oxford. Re-processed by University of Nebraska-Lincoln and Northwestern, with changes to facilitate morpho-syntactic tagging. Gap elements of known extent have been transformed into placeholder characters or elements to simplify the filling in of gaps by user contributors. EEBO-TCP is a partnership between the Universities of Michigan and Oxford and the publisher ProQuest to create accurately transcribed and encoded texts based on the image sets published by ProQuest via their Early English Books Online (EEBO) database (http://eebo.chadwyck.com). The general aim of EEBO-TCP is to encode one copy (usually the first edition) of every monographic English-language title published between 1473 and 1700 available in EEBO. EEBO-TCP aimed to produce large quantities of textual data within the usual project restraints of time and funding, and therefore chose to create diplomatic transcriptions (as opposed to critical editions) with light-touch, mainly structural encoding based on the Text Encoding Initiative (http://www.tei-c.org). The EEBO-TCP project was divided into two phases. The 25,363 texts created during Phase 1 of the project have been released into the public domain as of 1 January 2015. Anyone can now take and use these texts for their own purposes, but we respectfully request that due credit and attribution is given to their original source. Users should be aware of the process of creating the TCP texts, and therefore of any assumptions that can be made about the data. Text selection was based on the New Cambridge Bibliography of English Literature (NCBEL). If an author (or for an anonymous work, the title) appears in NCBEL, then their works are eligible for inclusion. Selection was intended to range over a wide variety of subject areas, to reflect the true nature of the print record of the period. In general, first editions of a works in English were prioritized, although there are a number of works in other languages, notably Latin and Welsh, included and sometimes a second or later edition of a work was chosen if there was a compelling reason to do so. Image sets were sent to external keying companies for transcription and basic encoding. Quality assurance was then carried out by editorial teams in Oxford and Michigan. 5% (or 5 pages, whichever is the greater) of each text was proofread for accuracy and those which did not meet QA standards were returned to the keyers to be redone. After proofreading, the encoding was enhanced and/or corrected and characters marked as illegible were corrected where possible up to a limit of 100 instances per text. Any remaining illegibles were encoded as s. Understanding these processes should make clear that, while the overall quality of TCP data is very good, some errors will remain and some readable characters will be marked as illegible. Users should bear in mind that in all likelihood such instances will never have been looked at by a TCP editor. The texts were encoded and linked to page images in accordance with level 4 of the TEI in Libraries guidelines. Copies of the texts have been issued variously as SGML (TCP schema; ASCII text with mnemonic sdata character entities); displayable XML (TCP schema; characters represented either as UTF-8 Unicode or text strings within braces); or lossless XML (TEI P5, characters represented either as UTF-8 Unicode or TEI g elements). Keying and markup guidelines are available at the Text Creation Partnership web site . eng Ballads, English -- 17th century. 2006-01 TCP Assigned for keying and markup 2006-03 Apex CoVantage Keyed and coded from ProQuest page images 2006-05 Mona Logarbo Sampled and proofread 2006-05 Mona Logarbo Text and markup reviewed and edited 2006-09 pfs Batch review (QC) and XML conversion The galant Seamans return from the Indies , or the happy meeting of two Faithful lovers . Wherein is shewed the loyal constancy of a Seaman to his love , with her kind salutation unto him for his Welcome home . Observe this Song which is both neat and pretty T is on a Seaman in his praise of Betty . Tune of Five Sail of Frigats , Or , Shrewsbury By T. L. With Allowance . I am a stout Seaman newly come on shore I have been a long Uoyage where I nere was before But now I am returned i me resolved to see My own dearest honey whose name is Betty . I have been absent from her full many a day But yet I was constant in every way Though many a beautiful dame I did see Yet none pleased me so well as pretty Betty . Now I am intended what ever betide Fo● to go and see her and make her my bride If that she and I can together agree I never will love none but pretty Betty . The Gallant Seamans Song at the meeting of Betty . Well met my pretty Betty my joy and my dear , I now am returned thy heart for to chear . NOSTRA ·FRATERNITAS · VERITAS · ET · VNITAS · Though long I have béen absent yet I thought on thée O my heart it was alwayes with pretty Betty Then come my own dearest to the Tavern le ts go , Whereas wée 'll be merry for an hour or two Lovingly together we both will agrée And I le drink a good health to my pretty Betty . And when we have done to the church we will hy Whereas wee 'l be joyned in Matrymony , And alwayes I le be a kind husband to thee If that thou wilt be my wife pretty Betty . I will kiss thee and hug thee all night in my arms , I le be careful of thee and keep thee from harms I will love thee dearly in every degree For my heart it is fixed on pretty Betty . For thee I will rove and sail far and near The dangerous rough sea shall not put me in fear If I do get treasure I 'le bring it to thee , And I 'le venture my life for my pretty Betty . And more then all this I le tell thée my Dear . I will bring thee home rich Iewels for to wear , And many new fashions I will provide thee So that none shall compare unto pretty Betty . Then come mine own Dearest & grant me thy Love Both Loyal & constant to thee I will prove , If that thou wilt put trust & beleif in me I vow nere to Love none but pretty Betty . Betty's reply wherein she shows her Love , Promising him alwayes constant to prove . O welcome my Dearest welcome to the shore Thy absence so long hath troubled me sore But since thou art returned this I 'le assure thee It is thou art the man that my Husband shall be Although that some Maids now adayes proves untrue Yet I le never change my old Love for a new , My promise I le keep while life remains in me For t is thou art the man that my husband shall be . I have been courted by many a proper youth If thou wilt beleive me I le tell thee the truth But all my affections I have set on thee For thou art the man that my husband shall be Then Dearest be not discontented in mind , For to thee I 'le alwayes prove loving & kind No Lord nor Knight I le have if they would have me For t is thou art the man that my husband shall ●e . If that I might gain a whole Ship-load of money . I would not forsake my true Love & Hony , No wealth nor yet riches shall force or tempt me ●o forsake him who ever my true Love shall be , This lusty brave seaman & his dearest Dear Was married full speedily as I did hear , Now they both together do live happily And he vows to love his pretty Betty . He is overjoy'd now he has gain'd his mate They do Love and live without strife and debate . He is kind unto her in every degree So I wish him well to enjoy pretty Betty . All you young men & maidens pray learn by my song To be true to your swéet hearts & do them no wrong Prove constant and just and not false-hearted be And so I will now conclude my new ditty Printed for W. Thackery , and T. Passenger .