The seaman's compass: or A dainty new ditty composed and pend the deeds of brave seamen to praise and commend twas made by a maid that to Gravesend did pass, now mark and you quickly shall hear how it was. To the tune of The tyrant hath stolen. L. P. (Laurence Price), fl. 1625-1680? 1679 Approx. 5 KB of XML-encoded text transcribed from 1 1-bit group-IV TIFF page image. Text Creation Partnership, Ann Arbor, MI ; Oxford (UK) : 2009-10 (EEBO-TCP Phase 1). A55795 Wing P3382F ESTC R215661 99827461 99827461 31879 This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. This Phase I text is available for reuse, according to the terms of Creative Commons 0 1.0 Universal . The text can be copied, modified, distributed and performed, even for commercial purposes, all without asking permission. Early English books online. (EEBO-TCP ; phase 1, no. A55795) Transcribed from: (Early English Books Online ; image set 31879) Images scanned from microfilm: (Early English books, 1641-1700 ; 1896:3) The seaman's compass: or A dainty new ditty composed and pend the deeds of brave seamen to praise and commend twas made by a maid that to Gravesend did pass, now mark and you quickly shall hear how it was. To the tune of The tyrant hath stolen. L. P. (Laurence Price), fl. 1625-1680? 1 sheet ([1] p.) : ill. (woodcuts) Printed for F. Coles, T. Vere, J. Wright, and J. Clark, [London] : [1679] Verse - "As lately I travelled". Signed at end: L.P. (i.e., Laurence Price). Place of publication from Wing, which suggests 1674-1679 as publication date. Reproduction of the original in the Harvard University Library. Created by converting TCP files to TEI P5 using tcp2tei.xsl, TEI @ Oxford. Re-processed by University of Nebraska-Lincoln and Northwestern, with changes to facilitate morpho-syntactic tagging. Gap elements of known extent have been transformed into placeholder characters or elements to simplify the filling in of gaps by user contributors. EEBO-TCP is a partnership between the Universities of Michigan and Oxford and the publisher ProQuest to create accurately transcribed and encoded texts based on the image sets published by ProQuest via their Early English Books Online (EEBO) database (http://eebo.chadwyck.com). The general aim of EEBO-TCP is to encode one copy (usually the first edition) of every monographic English-language title published between 1473 and 1700 available in EEBO. EEBO-TCP aimed to produce large quantities of textual data within the usual project restraints of time and funding, and therefore chose to create diplomatic transcriptions (as opposed to critical editions) with light-touch, mainly structural encoding based on the Text Encoding Initiative (http://www.tei-c.org). The EEBO-TCP project was divided into two phases. The 25,363 texts created during Phase 1 of the project have been released into the public domain as of 1 January 2015. Anyone can now take and use these texts for their own purposes, but we respectfully request that due credit and attribution is given to their original source. Users should be aware of the process of creating the TCP texts, and therefore of any assumptions that can be made about the data. Text selection was based on the New Cambridge Bibliography of English Literature (NCBEL). If an author (or for an anonymous work, the title) appears in NCBEL, then their works are eligible for inclusion. Selection was intended to range over a wide variety of subject areas, to reflect the true nature of the print record of the period. In general, first editions of a works in English were prioritized, although there are a number of works in other languages, notably Latin and Welsh, included and sometimes a second or later edition of a work was chosen if there was a compelling reason to do so. Image sets were sent to external keying companies for transcription and basic encoding. Quality assurance was then carried out by editorial teams in Oxford and Michigan. 5% (or 5 pages, whichever is the greater) of each text was proofread for accuracy and those which did not meet QA standards were returned to the keyers to be redone. After proofreading, the encoding was enhanced and/or corrected and characters marked as illegible were corrected where possible up to a limit of 100 instances per text. Any remaining illegibles were encoded as s. Understanding these processes should make clear that, while the overall quality of TCP data is very good, some errors will remain and some readable characters will be marked as illegible. Users should bear in mind that in all likelihood such instances will never have been looked at by a TCP editor. The texts were encoded and linked to page images in accordance with level 4 of the TEI in Libraries guidelines. Copies of the texts have been issued variously as SGML (TCP schema; ASCII text with mnemonic sdata character entities); displayable XML (TCP schema; characters represented either as UTF-8 Unicode or text strings within braces); or lossless XML (TEI P5, characters represented either as UTF-8 Unicode or TEI g elements). Keying and markup guidelines are available at the Text Creation Partnership web site . eng Ballads, English -- 17th century. 2008-04 TCP Assigned for keying and markup 2008-08 SPi Global Keyed and coded from ProQuest page images 2008-10 Mona Logarbo Sampled and proofread 2008-10 Mona Logarbo Text and markup reviewed and edited 2009-02 pfs Batch review (QC) and XML conversion The Seaman's Compass : OR A dainty new Ditty composed and pend , The deeds of brave Seamen to praise and commend T was made by a Maid that to Gravesend did pass , Now mark and you quickly shall hear how it was . To the Tune of The Tyrant hath stolen . AS lately I travelled towards Gravesend , I heard a fair Damosel a Seamman commend And as in a Tilt-boat we passed along , In praise of brave Sea-men she sung this new Song : Come Tradesmen or Merchant , whoever he be There 's none but a Seaman shall marry with me . A Sea-man in promise is faithful and just , 〈◊〉 in carriage 〈◊〉 true to his trust : Kinde in behaviour and constant in love , Is firm in affection as the Turtle Doue , Valiant in action in every degrée There 's none , &c. The Sea-man adventures their lives at the Seas Whilst Land-men on shore takes pleasure and ease , The Sea-man at all times their business must ply In Winter and Summer in wet and in dry , From toyl and pains-taking they seldome are free , There 's a one , &c. Mo●eover I 'de have you for to understand That Sea-men brings treasure and profit to Land Above and beneath ground so we●lth they have sought And when they have found it to England 't is brought With hazard of lives by experience we see Ther 's none but a Sea-man shall marry with me . SEa-men from beyond Seas bring Silver & Gold With Pearls and rich jewels , most rare to behold With Silks and rich Velvets their credits to save , Or else you gay Ladies could not go so brave This makes my heart merry as merry may be There 's none but a Sea-man shall marry with me . The Sea-men bring Spices , and sugar so fine Which serve the brave gallants , to drink with their wine With Lemmons & Oranges all of the best , To relish their pallats when ehey make a Feast , Sweet Figs Prunes & Raysins by them brought home be There 's none , &c. To comfort poor people The Seamen do strive And brings in maintenance to keep them alive As row silk and Cotten wooll to Card and to spin And so by their labours their livings comes in : Most men are beholding to Sea-men we see With none but a Sea-man I married will be , The Mercer's beholding we know well enough For Holland , Lawn , Cambrick , and other gay stuff That 's brought from beyond-seas by Sea-men so bold The rarest that ever mens eyes did behold , God prosper the Sea-men where ever they be There 's none &c. The Merchants themselves are beholding ●lso To honest Sea men that on purpose do go To bring them ho●e profit from other strange Lands Or else their fine daughters must work with their hands , The Nobles and Gentry in every degree Are also beholding &c. Thus for Rich and poor men the Seamen does good And sometimes comes off with loss of much blood : If they were not a guard and a defence for our Land Our Enemies soon will get the upper hand . And then in a woful case straight should we be There 's none &c. To draw to Conclusion and so make an end I hope that great Neptune my Love will befriend And send him home safely with health and with life , Then shall I with joyfulness soon be his wife You Maids , Wives & Widdowes that Sea-mens Loves be With hearts and with voices joyn prayers with me . God blesse all brave Seamen from Quick-sands & Rocks From losse of their blood and from Enemies Knocks From Lightning & Thunder and tempests so strong From Ship rack and drowning and all other wrong And they that to these words will not say Amen T is pitty that they should ever speak word agen . L. P. Printed for F. Coles , T. Vere J. Wright , and J. Clark.