The true-lovers holidaies: or, The wooing, winning, and wedding of a fair damosel; performed by a lusty souldier, being one of the auxiliaries. The souldier woo'd the maid with words most kind, she answered him according to his mind. To the tune of, No body else shall plunder but I. L. P. (Laurence Price), fl. 1625-1680? 1663-1674? Approx. 6 KB of XML-encoded text transcribed from 1 1-bit group-IV TIFF page image. Text Creation Partnership, Ann Arbor, MI ; Oxford (UK) : 2009-10 (EEBO-TCP Phase 1). B04824 Wing P3384 Interim Tract Supplement Guide EBB65H[119] Interim Tract Supplement Guide C.20.f.8[462] 99887325 ocm99887325 183574 This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. This Phase I text is available for reuse, according to the terms of Creative Commons 0 1.0 Universal . The text can be copied, modified, distributed and performed, even for commercial purposes, all without asking permission. Early English books online. (EEBO-TCP ; phase 1, no. B04824) Transcribed from: (Early English Books Online ; image set 183574) Images scanned from microfilm: (Early English books; Tract supplement ; A2:4[119]; A5:2[365]) The true-lovers holidaies: or, The wooing, winning, and wedding of a fair damosel; performed by a lusty souldier, being one of the auxiliaries. The souldier woo'd the maid with words most kind, she answered him according to his mind. To the tune of, No body else shall plunder but I. L. P. (Laurence Price), fl. 1625-1680? 1 sheet ([1] p.) : ill. (woodcuts). Printed for F. Coles, T. Vere, and J. Wright., [London] : [between 1663-1674] Signed: L.P. [i.e. Laurence Price]. Date and place of publication suggested by Wing. Verse: "My sweetest, my fairest ..." Item at A5:2[365] imperfect: trimmed, affecting imprint. Reproduction of original in the Harvard University, Houghton Library and the British Library. Created by converting TCP files to TEI P5 using tcp2tei.xsl, TEI @ Oxford. Re-processed by University of Nebraska-Lincoln and Northwestern, with changes to facilitate morpho-syntactic tagging. Gap elements of known extent have been transformed into placeholder characters or elements to simplify the filling in of gaps by user contributors. EEBO-TCP is a partnership between the Universities of Michigan and Oxford and the publisher ProQuest to create accurately transcribed and encoded texts based on the image sets published by ProQuest via their Early English Books Online (EEBO) database (http://eebo.chadwyck.com). The general aim of EEBO-TCP is to encode one copy (usually the first edition) of every monographic English-language title published between 1473 and 1700 available in EEBO. EEBO-TCP aimed to produce large quantities of textual data within the usual project restraints of time and funding, and therefore chose to create diplomatic transcriptions (as opposed to critical editions) with light-touch, mainly structural encoding based on the Text Encoding Initiative (http://www.tei-c.org). The EEBO-TCP project was divided into two phases. The 25,363 texts created during Phase 1 of the project have been released into the public domain as of 1 January 2015. Anyone can now take and use these texts for their own purposes, but we respectfully request that due credit and attribution is given to their original source. Users should be aware of the process of creating the TCP texts, and therefore of any assumptions that can be made about the data. Text selection was based on the New Cambridge Bibliography of English Literature (NCBEL). If an author (or for an anonymous work, the title) appears in NCBEL, then their works are eligible for inclusion. Selection was intended to range over a wide variety of subject areas, to reflect the true nature of the print record of the period. In general, first editions of a works in English were prioritized, although there are a number of works in other languages, notably Latin and Welsh, included and sometimes a second or later edition of a work was chosen if there was a compelling reason to do so. Image sets were sent to external keying companies for transcription and basic encoding. Quality assurance was then carried out by editorial teams in Oxford and Michigan. 5% (or 5 pages, whichever is the greater) of each text was proofread for accuracy and those which did not meet QA standards were returned to the keyers to be redone. After proofreading, the encoding was enhanced and/or corrected and characters marked as illegible were corrected where possible up to a limit of 100 instances per text. Any remaining illegibles were encoded as s. Understanding these processes should make clear that, while the overall quality of TCP data is very good, some errors will remain and some readable characters will be marked as illegible. Users should bear in mind that in all likelihood such instances will never have been looked at by a TCP editor. The texts were encoded and linked to page images in accordance with level 4 of the TEI in Libraries guidelines. Copies of the texts have been issued variously as SGML (TCP schema; ASCII text with mnemonic sdata character entities); displayable XML (TCP schema; characters represented either as UTF-8 Unicode or text strings within braces); or lossless XML (TEI P5, characters represented either as UTF-8 Unicode or TEI g elements). Keying and markup guidelines are available at the Text Creation Partnership web site . eng Ballads, English -- 17th century. 2008-04 TCP Assigned for keying and markup 2008-09 SPi Global Keyed and coded from ProQuest page images 2008-11 Mona Logarbo Sampled and proofread 2008-11 Mona Logarbo Text and markup reviewed and edited 2009-02 pfs Batch review (QC) and XML conversion The True-Lovers Holidaies : OR , The Wooing , Winning , and Wedding of a fair Damosel ; performed by a lusty Souldier , being one of the Auxiliaries . The Souldier Woo'd the Maid with words most kind , She Answered him according to his mind . To the Tune of , Nobody else shall plunder but I. MY swéetest , my fairest , My rarest , my dearest , Come sit thee down by me and let 's chat a while , It doth my heart good , when I see thee most nearest , That we with pleasant talk y e sad times may beguile If thou'lt have the patience to stay in this Bower , That I may discourse with thee just half an hour , I 'le shew thee a Ticket from Cupids Commision , Which Venus set hand to , upon this condition , that no body else shall enjoy thee but I. the Summer is come , and the time is in season , That each pretty bird have made choise of his Mate , now I being a young man of judgement and reason , Have cause to be doing e're time 's out of date , Hark , hark how I hear the swéet Nightinga●s verses Whose ecchoes records-what true-lovers rehearses ; The true-hearted Turtle-Doves now are a billing , And so will I do my Love , if thou are willing that no body else shall enjoy thee but I. I pray thee Love leave me not , though I am a Souldier , And want skill in wooing to deal with a Maid ; yet if thou wilt kisse me , and make me the bolder , Mark well and consider what here shall be said , My hand and my sword shall from danger defend thee , My purse and my person shall stoutly attend thee ; I 'l buy thée a new kirtle , wrought wastcoat & beaver A dainty silk Apron , my minde shall not waver , So no body else shall enjoy thee but I. if thou wilt consent , that things shall be so carried , Before this day fortnight I 'l make thée my wife , and we in the Church will be lawfully married , So shalt thou live bravely all dayes of thy life ; Thou shalt have thy servants to wait on thy leisure , thy purse shall be cram'd with gold crowns , & rich tresure Nothing shall be wanting y t I can procure thée , So thou wilt be constant and thus much assure me , that no body else shall enjoy thee but I. make answer swéet hony . to what I have spoken That I may the better know whereon to trust , receive this Gold Ring as an eminent token , My love shall be permanent , loyal and just ; One lovely look from thée , for aye will revive me , But a frown of thine will of life streight deprive me , Then answer me kindly at this time dear sweeting That I may finde comfort by this happy meeting , and no body else shall enjoy thee but I. The Second Part to the same Tune . Being the Maids Loving Answer to the Souldier . I 'Le leave all my kindred both father and mother , My Vncle , my Aunt , and my Grandam also , my nearest acquaintance , my Sister and Brother , For 't is my desire with a Souldier to go , In weal and in woe I will with my Love travel , Whilst some at my service and toyle do much marvel So long as my life lasts , if fortune will guide me I 'le march with thee bravely , what ever betide me . And I 'le be thy true-Love until I dye . ● is not the great Ordance when they do rattle ▪ Shall make me fly from thee , 〈◊〉 minde is so stout , for when I perceive thee preparing for battel , I 'le clos●●● stick to thée of that make no doubt , and when thou hast drawn thy brave blade to befriend me For courage and valour and skill I 'le commend thée In peace and in warres if thou pleasest to prove me , By day and by night thou shalt finde how I love thee , I 'le still take thy part till the day that I dye . moreover sweet Souldier thus much I must tell thee , When I understood you took mée for your choice , It made the very heart of me Leap in my belly , And all the merry veins in my body rejoyce ; You also requested of me certain kisses , The which you accounted as true-Lovers blisses , In stead of one kisse , now I 'le give thée full twenty , So thou wilt repay me again with like plenty . and I 'le be thy true love until I do dye , this Ring which thou gavest me , shall serve for a token , I 'le keep it for thy sake whiles heaven lends me life , the promise betwixt us shall never be broken , Be thou my swéet Husband , I 'le be thy kinde Wife : Then serve Cupids warrant upon me and spare not , For what thou canst do with thy Ticket I fear not : Let Vulcan and Venus with Cupid conspire , To kindle Loves fuel , or quench Lovers fire , yet I 'le love my Souldier until that I dye . you said in a fortnight that we should be married , But I am unwilling to stay for 't so long : besides in my minde I have over much tarried ; Delayes amongst Lovers doth oftentimes wrong . Pray make all things ready 'twixt this and Sunday , That we may be married on the next Munday , So we in the Holy-days may make us merry , With Banquets and Pastimes until we be weary . and I 'le be thy true-Love until that I dye . L. P. FINIS .