mv: ‘./input-file.zip’ and ‘./input-file.zip’ are the same file Creating study carrel named subject-latinPoetry-gutenberg Initializing database Unzipping Archive: input-file.zip creating: ./tmp/input/input-file/ inflating: ./tmp/input/input-file/21920.txt inflating: ./tmp/input/input-file/14020.txt inflating: ./tmp/input/input-file/9303.txt inflating: ./tmp/input/input-file/35174.txt inflating: ./tmp/input/input-file/47676.txt inflating: ./tmp/input/input-file/47677.txt inflating: ./tmp/input/input-file/47678.txt inflating: ./tmp/input/input-file/38566.txt inflating: ./tmp/input/input-file/metadata.csv caution: excluded filename not matched: *MACOSX* === DIRECTORIES: ./tmp/input === DIRECTORY: ./tmp/input/input-file === metadata file: ./tmp/input/input-file/metadata.csv === found metadata file === updating bibliographic database Building study carrel named subject-latinPoetry-gutenberg FILE: cache/47678.txt OUTPUT: txt/47678.txt FILE: cache/38566.txt OUTPUT: txt/38566.txt FILE: cache/35174.txt OUTPUT: txt/35174.txt FILE: cache/47677.txt OUTPUT: txt/47677.txt FILE: cache/14020.txt OUTPUT: txt/14020.txt FILE: cache/21920.txt OUTPUT: txt/21920.txt FILE: cache/9303.txt OUTPUT: txt/9303.txt FILE: cache/47676.txt OUTPUT: txt/47676.txt 47678 txt/../wrd/47678.wrd 47678 txt/../pos/47678.pos 47678 txt/../ent/47678.ent === file2bib.sh === id: 47678 author: Ovid title: Remedia Amoris; or, The Remedy of Love Literally Translated into English Prose, with Copious Notes date: pages: extension: .txt txt: ./txt/47678.txt cache: ./cache/47678.txt Content-Encoding UTF-8 Content-Type text/plain; charset=UTF-8 X-Parsed-By ['org.apache.tika.parser.DefaultParser', 'org.apache.tika.parser.csv.TextAndCSVParser'] X-TIKA:content_handler ToTextContentHandler X-TIKA:embedded_depth 0 X-TIKA:parse_time_millis 3 resourceName b'47678.txt' 47677 txt/../wrd/47677.wrd 47677 txt/../pos/47677.pos 35174 txt/../pos/35174.pos 35174 txt/../wrd/35174.wrd 47676 txt/../wrd/47676.wrd 47676 txt/../pos/47676.pos 47677 txt/../ent/47677.ent 35174 txt/../ent/35174.ent 14020 txt/../wrd/14020.wrd 47676 txt/../ent/47676.ent 14020 txt/../pos/14020.pos === file2bib.sh === id: 47677 author: Ovid title: Ars Amatoria; or, The Art Of Love Literally Translated into English Prose, with Copious Notes date: pages: extension: .txt txt: ./txt/47677.txt cache: ./cache/47677.txt Content-Encoding UTF-8 Content-Type text/plain; charset=UTF-8 X-Parsed-By ['org.apache.tika.parser.DefaultParser', 'org.apache.tika.parser.csv.TextAndCSVParser'] X-TIKA:content_handler ToTextContentHandler X-TIKA:embedded_depth 0 X-TIKA:parse_time_millis 5 resourceName b'47677.txt' 14020 txt/../ent/14020.ent === file2bib.sh === id: 35174 author: Miller, Frank Justus title: Studies in the Poetry of Italy, Part I. Roman date: pages: extension: .txt txt: ./txt/35174.txt cache: ./cache/35174.txt Content-Encoding UTF-8 Content-Type text/plain; charset=UTF-8 X-Parsed-By ['org.apache.tika.parser.DefaultParser', 'org.apache.tika.parser.csv.TextAndCSVParser'] X-TIKA:content_handler ToTextContentHandler X-TIKA:embedded_depth 0 X-TIKA:parse_time_millis 6 resourceName b'35174.txt' 9303 txt/../pos/9303.pos 21920 txt/../pos/21920.pos === file2bib.sh === id: 47676 author: Ovid title: The Amores; or, Amours Literally Translated into English Prose, with Copious Notes date: pages: extension: .txt txt: ./txt/47676.txt cache: ./cache/47676.txt Content-Encoding UTF-8 Content-Type text/plain; charset=UTF-8 X-Parsed-By ['org.apache.tika.parser.DefaultParser', 'org.apache.tika.parser.csv.TextAndCSVParser'] X-TIKA:content_handler ToTextContentHandler X-TIKA:embedded_depth 0 X-TIKA:parse_time_millis 6 resourceName b'47676.txt' 9303 txt/../wrd/9303.wrd 38566 txt/../pos/38566.pos 21920 txt/../wrd/21920.wrd 21920 txt/../ent/21920.ent 38566 txt/../wrd/38566.wrd 9303 txt/../ent/9303.ent 38566 txt/../ent/38566.ent === file2bib.sh === id: 14020 author: Horace title: The Works of Horace date: pages: extension: .txt txt: ./txt/14020.txt cache: ./cache/14020.txt Content-Encoding ISO-8859-1 Content-Type text/plain; charset=ISO-8859-1 X-Parsed-By ['org.apache.tika.parser.DefaultParser', 'org.apache.tika.parser.csv.TextAndCSVParser'] X-TIKA:content_handler ToTextContentHandler X-TIKA:embedded_depth 0 X-TIKA:parse_time_millis 6 resourceName b'14020.txt' === file2bib.sh === id: 21920 author: Ovid title: The Last Poems of Ovid date: pages: extension: .txt txt: ./txt/21920.txt cache: ./cache/21920.txt Content-Encoding UTF-8 Content-Type text/plain; charset=UTF-8 X-Parsed-By ['org.apache.tika.parser.DefaultParser', 'org.apache.tika.parser.csv.TextAndCSVParser'] X-TIKA:content_handler ToTextContentHandler X-TIKA:embedded_depth 0 X-TIKA:parse_time_millis 9 resourceName b'21920.txt' === file2bib.sh === id: 9303 author: Butler, Harold Edgeworth title: Post-Augustan Poetry From Seneca to Juvenal date: pages: extension: .txt txt: ./txt/9303.txt cache: ./cache/9303.txt Content-Encoding UTF-8 Content-Type text/plain; charset=UTF-8 X-Parsed-By ['org.apache.tika.parser.DefaultParser', 'org.apache.tika.parser.csv.TextAndCSVParser'] X-TIKA:content_handler ToTextContentHandler X-TIKA:embedded_depth 0 X-TIKA:parse_time_millis 8 resourceName b'9303.txt' === file2bib.sh === id: 38566 author: Sellar, W. Y. (William Young) title: The Roman Poets of the Republic, 3rd edition date: pages: extension: .txt txt: ./txt/38566.txt cache: ./cache/38566.txt Content-Encoding UTF-8 Content-Type text/plain; charset=UTF-8 X-Parsed-By ['org.apache.tika.parser.DefaultParser', 'org.apache.tika.parser.csv.TextAndCSVParser'] X-TIKA:content_handler ToTextContentHandler X-TIKA:embedded_depth 0 X-TIKA:parse_time_millis 20 resourceName b'38566.txt' Done mapping. Reducing subject-latinPoetry-gutenberg === reduce.pl bib === id = 21920 author = Ovid title = The Last Poems of Ovid date = pages = extension = .txt mime = text/plain words = 111932 sentences = 14381 flesch = 81 summary = verse of _mendum_ meaning 'error' in this sense; Ovid in his poems of For the pattern compare _Tr_ III viii 12 'quae non ulla tibi _fertque 841 'mihi nec _quae sis_ dicere promptum est', _Met_ XV 595 'is _qui the ill-treatment accorded Ovid: _Tr_ II 571 'nec mihi credibile est QVO NON TIBI CARIOR ALTER.= Compare _Tr_ III vi 3 'nec te mihi carior LONGA VIA EST.= Compare _Tr_ I i 127-28 (the end of Ovid's Ovid is here indirectly referring to his own situation: compare _EP_ III manuscripts at _EP_ III i 17-18 (Ovid is addressing Tomis) 'nec tibi xi 7 'non ita dis placuit', _Met_ VII 699, _Tr_ IV viii 15-16 (Ovid had NEC PIETAS IGNOTA MEA EST.= At xiii 19-38 Ovid describes an instance sense of the word Ovid seems to have used the plural (_Met_ III 19; Ovid only in the poetry of exile, and only in this sense: compare _Ibis_ cache = ./cache/21920.txt txt = ./txt/21920.txt === reduce.pl bib === id = 9303 author = Butler, Harold Edgeworth title = Post-Augustan Poetry From Seneca to Juvenal date = pages = extension = .txt mime = text/plain words = 116484 sentences = 10696 flesch = 79 summary = with a poem in praise of Nero.[45] Vacca, in his life of Lucan, states steeped in the great poets of the Augustan age: men of comparatively poet, almost deserves the title of Rome's greatest satirist; the works Persius Flaccus, the satirist, than of any other poet of the Silver Age. Not only are the essential facts of his brief career preserved for us in the famous critic Valerius Probus, but there are few poets whose works heroic death.[228] As the work of his maturer years he left his satires. criticisms of the early poets of Rome.[234] Further, the third satire is If the work was written at the time when Seneca and Lucan first epic poets of the period--Valerius Flaccus, Statius, and Silius in the Silver Age--Seneca, Lucan, Martial, Quintilian, Columella--show The poet-father lived long enough to witness his son well on the way to cache = ./cache/9303.txt txt = ./txt/9303.txt === reduce.pl bib === id = 35174 author = Miller, Frank Justus title = Studies in the Poetry of Italy, Part I. Roman date = pages = extension = .txt mime = text/plain words = 52071 sentences = 4705 flesch = 88 summary = Still from that day, for centuries to come, the Romans had sterner cases, however, the old Roman tragedy was upon subjects taken from the the fate of so many noble works!) of the entire field of Roman tragedy. [_To Medea._] Go, speed thy flight, thou thing of evil, But come, I'll give thee grace to plead thy goodly cause. _Creon._ Thy life shall surely pay Medea comes rushing in bent upon using for vengeance the day which _Medea._ Now Jove, throughout thy heavens let the thunders roll! in all periods of Roman literature, both the word _satire_ and the thing his hands the spirit of satire, is traceable to the old Greek comedy. It was Vergil who in due time introduced Horace to another friend, a man This poem, the work of the poet's old age, contained eighteen books, of Roman satire, had left his strong imprint upon his country's life and cache = ./cache/35174.txt txt = ./txt/35174.txt === reduce.pl bib === id = 47678 author = Ovid title = Remedia Amoris; or, The Remedy of Love Literally Translated into English Prose, with Copious Notes date = pages = extension = .txt mime = text/plain words = 11947 sentences = 977 flesch = 88 summary = wretched passion, let him desist; and then thou wilt prove the cause of Do thou cherish thy mother's arts, which, in safety, we how to be cured; for you, the same hand shall cause the wound and the Go and read through my treatises on the art of Love; then may your bark [Footnote 1218: Nor let the Sabbaths.'--Ver. 219. [Footnote 1252: And let not this.--Ver. 513. See the Art of Love, Book iii. See the Art of Love, Book iii. See the Art of Love, Book iii. See the Art of Love, Book ii. See the Art of Love, Book ii. See the Art of Love, Book ii. See the Art of Love, Book ii. See the Art of Love, Book ii. See the Art of Love, Book ii. See the Art of Love, Book ii. See the Art of Love, Book ii. cache = ./cache/47678.txt txt = ./txt/47678.txt === reduce.pl bib === id = 38566 author = Sellar, W. Y. (William Young) title = The Roman Poets of the Republic, 3rd edition date = pages = extension = .txt mime = text/plain words = 161938 sentences = 8395 flesch = 64 summary = Roman poetry, from this point of view, appears to be the old Greek the Romans in early times possessed epic poems, 'which in power and Punic War, and thus must have reached manhood before the year 241 B.C. Cicero mentions that he lived to a good old age, and that he died and the Roman poet in their modes of representing human life and secret of the life of Nature, as the great contemplative poets of Greek spirit and art of their originals, the Roman poets seem to have works of the older poets and the appearance of the great poem of from later Greek life, or, like so much else in Roman literature, as conditions of Roman life in the last half of the second century B.C. The tone by which that form of poetry has been characterised, in human life, and some among them, like many great modern poets, were cache = ./cache/38566.txt txt = ./txt/38566.txt === reduce.pl bib === id = 47677 author = Ovid title = Ars Amatoria; or, The Art Of Love Literally Translated into English Prose, with Copious Notes date = pages = extension = .txt mime = text/plain words = 38421 sentences = 3131 flesch = 88 summary = |Should any one of the people not know the art of loving, let him read me; and taught by me, on reading my lines, let him love. let no paramour be sought; but if thou wouldst rather deceive thy approaches; let the man use words of entreaty; she will kindly receive That is becoming; from your features, let the fair think Let the joyous lover present my lines with love with caution, let the poor man stand in fear of bad language, and The fair one that has but little hair, let her set a watch on her [Footnote 705: Wish a riper fair.--Ver. 63. [Footnote 724: Let the usual subjects.--Ver. 144. [Footnote 759: Of thy guiltless sons.--Ver. 339. Let the old woman come.--Ver. 329. [Footnote 1031: That art said.--Ver. 175. [Footnote 1053: And let the girth.--Ver. 274. [Footnote 1076: Let the smooth balls.--Ver. 361. [Footnote 1099: Thou, Venus--Ver. 451. cache = ./cache/47677.txt txt = ./txt/47677.txt === reduce.pl bib === id = 47676 author = Ovid title = The Amores; or, Amours Literally Translated into English Prose, with Copious Notes date = pages = extension = .txt mime = text/plain words = 54167 sentences = 4343 flesch = 87 summary = soldiers, thou dost overcome both men and Gods; take away from thee cruel mistress draw me away, and Love triumphed over the Poet with his by thee; so long as I was thy flame, thou didst live." To her said [Footnote 014: Thy step-father.--Ver. 24. [Footnote 045: So close at hand.--Ver. 37. [Footnote 075: Love and wine.--Ver. 59. [Footnote 144: Cease to love.--Ver. 32. [Footnote 186: And day-books.--Ver. 25. [Footnote 235: So long as thou, Rome.--Ver. 26. [Footnote 307: Let him go.--Ver. 20. [Footnote 335: Her arms to time.--Ver. 29. [Footnote 347: Hand of a master.--Ver. 30. [Footnote 422: Thou who dost.--Ver. 7. [Footnote 433: Thy features.--Ver. 15. [Footnote 434: Thy appointed days.--Ver. 17. [Footnote 437: With thy laurels.--Ver. 18. [Footnote 471: Loves the vine.--Ver. 41. [Footnote 523: Of his mistress.--Ver. 17. [Footnote 610: Of thy own inspiration.--Ver. 5. [Footnote 628: Thy first love.--Ver. 53. [Footnote 629: With his failing hand.--Ver. 58. cache = ./cache/47676.txt txt = ./txt/47676.txt === reduce.pl bib === id = 14020 author = Horace title = The Works of Horace date = pages = extension = .txt mime = text/plain words = 80341 sentences = 3922 flesch = 76 summary = So, whatever the east wind shall threaten to the Italian sea, let the That man is master of himself and shall live happy, who has it sea, as soon as it shall not be impious to return; nor let it grieve us vipers; and many more things shall we, happy [Romans], view with be wise, let him avoid talkative people, as soon as he comes to man's What manner of living therefore shall the wise man put in practice, and introduce me to an audience [with this great man], whenever you shall go place, where shines a great fortune, the possessor being an old man: boys at play cry, "You shall be king, if you will do right." Let this be continue to live in such a manner, even if presently fortune shall flow And yet I, the same man, shall be inclined to know cache = ./cache/14020.txt txt = ./txt/14020.txt Building ./etc/reader.txt 38566 47676 47677 21920 9303 47678 number of items: 8 sum of words: 627,301 average size in words: 78,412 average readability score: 81 nouns: life; poem; time; man; poet; age; poetry; men; poets; death; sense; love; p.; character; work; poems; day; footnote; world; power; passage; lines; words; art; nature; one; name; literature; hand; mind; part; ad; verse; father; years; line; language; place; things; spirit; son; passages; times; nothing; book; use; satire; gods; genius; passion verbs: is; was; be; have; are; has; had; were; been; do; see; let; does; being; seems; made; compare; did; give; come; am; make; said; found; used; given; written; say; take; go; having; know; says; called; find; taken; known; seem; seen; gives; read; left; makes; brought; born; show; shows; mentioned; become; bear adjectives: other; great; roman; own; such; same; first; many; more; old; greek; little; new; good; human; much; last; ancient; early; similar; few; true; long; literary; present; greater; natural; common; certain; second; full; later; whole; strong; modern; young; different; personal; most; latin; public; high; best; original; moral; earlier; better; real; famous; general adverbs: not; more; so; now; even; too; only; as; well; also; most; then; here; out; still; up; thus; yet; away; often; never; much; far; probably; again; very; rather; perhaps; however; first; just; ever; down; once; there; less; off; alone; almost; long; back; indeed; n''t; always; already; forth; sometimes; on; together; soon pronouns: his; he; it; i; you; her; their; my; him; your; they; me; she; its; we; them; our; himself; us; thy; thee; itself; myself; themselves; yourself; herself; one; mine; yours; thyself; ourselves; ours; ye; ''s; theirs; ii; guelf; whence; pelf; yourselves; tollit; quo; non; je; iv; ''--vi; urbem; trite; thou; theseus proper nouns: _; footnote; ||; et; ovid; ii; iii; thou; est; rome; iv; ep; nec; tr; book; vi; met; cum; lucretius; i.; horace; catullus; c; v; i; seneca; qui; greek; ex; ennius; heinsius; de; cicero; te; si; quam; ix; non; lucilius; plautus; medea; caesar; romans; ut; virgil; esse; quae; professor; xii; augustus keywords: rome; thou; roman; greek; footnote; caesar; book; venus; time; poet; poem; ovid; metamorphoses; love; latin; italy; horace; great; work; virgil; vergil; tristia; thy; seneca; satire; romans; pliny; old; note; medea; lucilius; line; life; jason; iii; gods; goddess; fasti; epistle; augustus; ann; age; Æneas; xiv; xiii; xii; world; wheeler; war; viii one topic; one dimension: footnote file(s): ./cache/21920.txt titles(s): The Last Poems of Ovid three topics; one dimension: life; ver; ovid file(s): ./cache/38566.txt, ./cache/14020.txt, ./cache/21920.txt titles(s): The Roman Poets of the Republic, 3rd edition | The Works of Horace | The Last Poems of Ovid five topics; three dimensions: life roman footnote; ver footnote let; ovid ii et; crushing slaps carve; crushing slaps carve file(s): ./cache/38566.txt, ./cache/14020.txt, ./cache/21920.txt, ./cache/47678.txt, ./cache/47678.txt titles(s): The Roman Poets of the Republic, 3rd edition | The Works of Horace | The Last Poems of Ovid | Remedia Amoris; or, The Remedy of Love Literally Translated into English Prose, with Copious Notes | Remedia Amoris; or, The Remedy of Love Literally Translated into English Prose, with Copious Notes Type: gutenberg title: subject-latinPoetry-gutenberg date: 2021-06-06 time: 21:06 username: emorgan patron: Eric Morgan email: emorgan@nd.edu input: facet_subject:"Latin poetry" ==== make-pages.sh htm files ==== make-pages.sh complex files ==== make-pages.sh named enities ==== making bibliographics id: 9303 author: Butler, Harold Edgeworth title: Post-Augustan Poetry From Seneca to Juvenal date: words: 116484 sentences: 10696 pages: flesch: 79 cache: ./cache/9303.txt txt: ./txt/9303.txt summary: with a poem in praise of Nero.[45] Vacca, in his life of Lucan, states steeped in the great poets of the Augustan age: men of comparatively poet, almost deserves the title of Rome''s greatest satirist; the works Persius Flaccus, the satirist, than of any other poet of the Silver Age. Not only are the essential facts of his brief career preserved for us in the famous critic Valerius Probus, but there are few poets whose works heroic death.[228] As the work of his maturer years he left his satires. criticisms of the early poets of Rome.[234] Further, the third satire is If the work was written at the time when Seneca and Lucan first epic poets of the period--Valerius Flaccus, Statius, and Silius in the Silver Age--Seneca, Lucan, Martial, Quintilian, Columella--show The poet-father lived long enough to witness his son well on the way to id: 14020 author: Horace title: The Works of Horace date: words: 80341 sentences: 3922 pages: flesch: 76 cache: ./cache/14020.txt txt: ./txt/14020.txt summary: So, whatever the east wind shall threaten to the Italian sea, let the That man is master of himself and shall live happy, who has it sea, as soon as it shall not be impious to return; nor let it grieve us vipers; and many more things shall we, happy [Romans], view with be wise, let him avoid talkative people, as soon as he comes to man''s What manner of living therefore shall the wise man put in practice, and introduce me to an audience [with this great man], whenever you shall go place, where shines a great fortune, the possessor being an old man: boys at play cry, "You shall be king, if you will do right." Let this be continue to live in such a manner, even if presently fortune shall flow And yet I, the same man, shall be inclined to know id: 35174 author: Miller, Frank Justus title: Studies in the Poetry of Italy, Part I. Roman date: words: 52071 sentences: 4705 pages: flesch: 88 cache: ./cache/35174.txt txt: ./txt/35174.txt summary: Still from that day, for centuries to come, the Romans had sterner cases, however, the old Roman tragedy was upon subjects taken from the the fate of so many noble works!) of the entire field of Roman tragedy. [_To Medea._] Go, speed thy flight, thou thing of evil, But come, I''ll give thee grace to plead thy goodly cause. _Creon._ Thy life shall surely pay Medea comes rushing in bent upon using for vengeance the day which _Medea._ Now Jove, throughout thy heavens let the thunders roll! in all periods of Roman literature, both the word _satire_ and the thing his hands the spirit of satire, is traceable to the old Greek comedy. It was Vergil who in due time introduced Horace to another friend, a man This poem, the work of the poet''s old age, contained eighteen books, of Roman satire, had left his strong imprint upon his country''s life and id: 21920 author: Ovid title: The Last Poems of Ovid date: words: 111932 sentences: 14381 pages: flesch: 81 cache: ./cache/21920.txt txt: ./txt/21920.txt summary: verse of _mendum_ meaning ''error'' in this sense; Ovid in his poems of For the pattern compare _Tr_ III viii 12 ''quae non ulla tibi _fertque 841 ''mihi nec _quae sis_ dicere promptum est'', _Met_ XV 595 ''is _qui the ill-treatment accorded Ovid: _Tr_ II 571 ''nec mihi credibile est QVO NON TIBI CARIOR ALTER.= Compare _Tr_ III vi 3 ''nec te mihi carior LONGA VIA EST.= Compare _Tr_ I i 127-28 (the end of Ovid''s Ovid is here indirectly referring to his own situation: compare _EP_ III manuscripts at _EP_ III i 17-18 (Ovid is addressing Tomis) ''nec tibi xi 7 ''non ita dis placuit'', _Met_ VII 699, _Tr_ IV viii 15-16 (Ovid had NEC PIETAS IGNOTA MEA EST.= At xiii 19-38 Ovid describes an instance sense of the word Ovid seems to have used the plural (_Met_ III 19; Ovid only in the poetry of exile, and only in this sense: compare _Ibis_ id: 47676 author: Ovid title: The Amores; or, Amours Literally Translated into English Prose, with Copious Notes date: words: 54167 sentences: 4343 pages: flesch: 87 cache: ./cache/47676.txt txt: ./txt/47676.txt summary: soldiers, thou dost overcome both men and Gods; take away from thee cruel mistress draw me away, and Love triumphed over the Poet with his by thee; so long as I was thy flame, thou didst live." To her said [Footnote 014: Thy step-father.--Ver. 24. [Footnote 045: So close at hand.--Ver. 37. [Footnote 075: Love and wine.--Ver. 59. [Footnote 144: Cease to love.--Ver. 32. [Footnote 186: And day-books.--Ver. 25. [Footnote 235: So long as thou, Rome.--Ver. 26. [Footnote 307: Let him go.--Ver. 20. [Footnote 335: Her arms to time.--Ver. 29. [Footnote 347: Hand of a master.--Ver. 30. [Footnote 422: Thou who dost.--Ver. 7. [Footnote 433: Thy features.--Ver. 15. [Footnote 434: Thy appointed days.--Ver. 17. [Footnote 437: With thy laurels.--Ver. 18. [Footnote 471: Loves the vine.--Ver. 41. [Footnote 523: Of his mistress.--Ver. 17. [Footnote 610: Of thy own inspiration.--Ver. 5. [Footnote 628: Thy first love.--Ver. 53. [Footnote 629: With his failing hand.--Ver. 58. id: 47677 author: Ovid title: Ars Amatoria; or, The Art Of Love Literally Translated into English Prose, with Copious Notes date: words: 38421 sentences: 3131 pages: flesch: 88 cache: ./cache/47677.txt txt: ./txt/47677.txt summary: |Should any one of the people not know the art of loving, let him read me; and taught by me, on reading my lines, let him love. let no paramour be sought; but if thou wouldst rather deceive thy approaches; let the man use words of entreaty; she will kindly receive That is becoming; from your features, let the fair think Let the joyous lover present my lines with love with caution, let the poor man stand in fear of bad language, and The fair one that has but little hair, let her set a watch on her [Footnote 705: Wish a riper fair.--Ver. 63. [Footnote 724: Let the usual subjects.--Ver. 144. [Footnote 759: Of thy guiltless sons.--Ver. 339. Let the old woman come.--Ver. 329. [Footnote 1031: That art said.--Ver. 175. [Footnote 1053: And let the girth.--Ver. 274. [Footnote 1076: Let the smooth balls.--Ver. 361. [Footnote 1099: Thou, Venus--Ver. 451. id: 47678 author: Ovid title: Remedia Amoris; or, The Remedy of Love Literally Translated into English Prose, with Copious Notes date: words: 11947 sentences: 977 pages: flesch: 88 cache: ./cache/47678.txt txt: ./txt/47678.txt summary: wretched passion, let him desist; and then thou wilt prove the cause of Do thou cherish thy mother''s arts, which, in safety, we how to be cured; for you, the same hand shall cause the wound and the Go and read through my treatises on the art of Love; then may your bark [Footnote 1218: Nor let the Sabbaths.''--Ver. 219. [Footnote 1252: And let not this.--Ver. 513. See the Art of Love, Book iii. See the Art of Love, Book iii. See the Art of Love, Book iii. See the Art of Love, Book ii. See the Art of Love, Book ii. See the Art of Love, Book ii. See the Art of Love, Book ii. See the Art of Love, Book ii. See the Art of Love, Book ii. See the Art of Love, Book ii. See the Art of Love, Book ii. id: 38566 author: Sellar, W. Y. (William Young) title: The Roman Poets of the Republic, 3rd edition date: words: 161938 sentences: 8395 pages: flesch: 64 cache: ./cache/38566.txt txt: ./txt/38566.txt summary: Roman poetry, from this point of view, appears to be the old Greek the Romans in early times possessed epic poems, ''which in power and Punic War, and thus must have reached manhood before the year 241 B.C. Cicero mentions that he lived to a good old age, and that he died and the Roman poet in their modes of representing human life and secret of the life of Nature, as the great contemplative poets of Greek spirit and art of their originals, the Roman poets seem to have works of the older poets and the appearance of the great poem of from later Greek life, or, like so much else in Roman literature, as conditions of Roman life in the last half of the second century B.C. The tone by which that form of poetry has been characterised, in human life, and some among them, like many great modern poets, were ==== make-pages.sh questions ==== make-pages.sh search ==== make-pages.sh topic modeling corpus Zipping study carrel