A WORLD of Words, Or Most copious, and exact Dictionary in Italian and English, collected by JOHN FLORIO. Printed at London, by Arnold Hatfield for Edw. Blount. 1598. To the Right Honourable Patrons of virtue, Patterns of Honour, Roger Earl of Rutland, Henry Earl of Southampton, Lucy Countess of Bedford. THis dedication (Right Honourable and that worthily) may haply make your honours muse; well far that dedication, that may excite your muse. I am no authorised Herald to marshal your precedence. Private duty might perhaps give one the priority, where public respect should prefer another. To choose Tully or Ansonius Consuls, is to prefer them before all but one; but to choose either the former of the twain, is to prefer him before all. It is said of Atreus in a fact most disorderly, that may be said of any in so ordering his best duty, It makes no matter whither, yet he resolves of neither .I only say your Honours best know your places: An Italian turn may serve the turn. Lame are we in Plato's censure, if we be not ambidexters, using both hands alike. righthand, or lefthand as Peers with mutual parity, without disparagement may it please your Honours to join hand in hand, and so jointly to lend an ear (and lend it I beseech you) to a poor man, that invites your Honours to a christening, that I and my poor studies, like Philemon and Baucis, may in so low a cottage entertain so high, if not deities, yet dignities; of whom the Poet testifies. Ma sopra ogni altro frutto piu gradito Furio il volto allegro, e'l non bugiardo amore. E bench fosse povero il convito, Non fu la volontà povera e'l core. But of all other cheer most did content A cheerful countenance, and a willing mind, Poor entertainment being richly meant, Pleaded excuse for that which was behind. Two overhasty fruits of my now some years since, like two forward females, the one put herself in service to an Earl of Excellence, the other to a Gentleman of Worth, both into the world to run the race of their fortune. Now where my rawer youth brought forth those female fruits, my riper years affording me I cannot say a brainbabe Minerva, armed at all assays at first hour; but rather from my Italian Semele, and English thigh, a bouncing boy, Bacchus-like, almost all names: And being as the manner of this country is, after some strength gathered to bring it abroad; I was to entreat three witnesses to the entry of it into Christendom, over-presumptuous (I grant) to entreat so high a presence, but your Honours so gracious (I hope) to be over-entreated. My hope springs out of three stems: your honours natural benignity; your able employment of such servitors; and the towardly likelie-hood of this Springal to do you honest service. The first, to vouchsafe all; the second, to accept this; the third, to apply itself to the first and second. Of the first, your birth, your place, and your custom: of the second, your studies, your conceits, and your exercise: of the third, my endeavours, my proceed, and my project gives assurance. Your birth, highly noble, more than gentle: your place, above others, as in degree, so in height of bounty, and other virtues: your custom, never weary of well doing: your studies much in all, most in Italian excellence: your conceits, by understanding others to work above them in your own: your exercise, to read, what the world's best wits have written, and to speak as they writ. My endeavours, to apprehended the best, if not all: my proceed, to impart my best, first to your Honours, then to all that employ me: my project, in this volume to comprehend the best and all. [In truth I acknowledge an entire debt, not only of my best knowledge, but of all, yea of more than I know or can, to your bounteous Lordship most noble, most virtuous, and most Honourable Earl of Southampton, in whose pay and patronage I have lived some years; to whom I own and vow the years I have to live. But as to me, and many more the glorious and gracious sunshine of your Honour hath infused light and life: so may my lesser borrowed light, after a principal respect to your benign aspect, and influence, afford some lustre to some others. In loyalty I may aver (my needle touched, and drawn, and held by such an adamant) what he in love assumed, that saw the other stars, but bent his course by the pole-star, and two guards, avowing, Aspicit unam, One guideth me, though more I see. Good parts imparted are not impaired: Your springs are first to serve yourself, yet may yield your neighbours sweet water; your taper is to light to you first, and yet it may light your neighbour's candle. I might make doubt, lest I or my be not now of any further use to your self-sufficiency, being at home so instructed for Italian, as teaching or learning could supply, that there seemed no need of travel: and now by travel so accomplished, as what wants to perfection?] Wherein no less must be attributed to your embellished graces (my most noble, most gracious, and most graceful Earl of Rutland) well entered in the tongue, ere your Honour entered Italy, there therein so perfected, as what needeth a Dictionary? Nay, if I offer service but to them that need it, with what face seek I a place with your excellent Ladyship (my most-most honoured, because best-best adorned Madam) who by conceited industry, or industrious conceit, in Italian as in French, in French as in Spanish, in all as in English, understand what you read, writ as you read, and speak as you writ; yet rather charge your mind with matter, than your memory with words? And if this présent presènt so small profit, I must confess it brings much less delight: for, what pleasure in a plot of simples, OH non viste, o mal note, o mal gradite, Or not seen, or ill known, or ill accepted? Yet here-hence may some good accrue, not only to truantlie-schollers, which ever-and-anon run to Venuti, and Alunno; or to new-entred novices, that hardly can construe their lesson; or to well-forwarde students, that have turned over Guazzo and Castiglione, yea run through Guarini, Ariosto, Tasso, Boccace, and Petrarche: but even to the most complete Doctor; yea to him that best can stand All'erta for the best Italian, hereof sometimes may rise some use: since, have he the memory of Themistocles, of Seneca, of Scaliger, yet is it not infinite, in so finite a body. And I have seen the best, yea natural Italians, not only stagger, but even stick fast in the mire, and at last give it over, or give their verdict with An ignoramus. Boccace is pretty hard, yet understood: Petrarche harder, but explained: Dante hardest, but commented. Some doubt if all aright. Alunno for his foster-childrens hath framed a world of their words. Venuti taken much pains in some very few authors; and our William Thomas hath done prettily; and if all fail, although we miss or mistake the word, yet make we up the sense. Such making is marring. Nay all as good; but not as right. And not right, is flat wrong. One says of Petrarche for all: A thousand strappadas could not compel him to confess, what some interpreters will make him say he meant. And a judicious gentleman of this land will uphold, that noon in England understands him thoroughly. How then aim we at Peter Arctine, that is so witty, hath such variety, and frames so many new words? At Francisco Doni, who is so fantastical, & so strange? At Thomaso Garzoni in his Piazza universal; or at Allessandro Cittolini in his Typocosmia, who have more proper and peculiar words concerning every several trade, arte, or occupation for every particular tool, or implement belonging unto them, than ever any man heretofore either collected in any book, or saw collected in any one language? How shall we understand Hannibal Caro, who is so full of witty jests, sharp quips, nipping tantes, and scoffing phrases against that grave and learned man Lodovico Casteluetri, in his Apologia de' Banchi? How shall the English Gentleman come to the perfect understanding of Federico Grisone, his Art del Caualcare, who is so full of strange phrases, and unusual words, peculiar only to horse-manship, and proper but to Cavalarizzi? How shall we understand so many and so strange books, of so several, and so fantastical subjects as be written in the Italian tongue? How shall we, nay how may we aim at the Venetian, at the Roman, at the Lombard, at the Neapolitan, at so many, and so much differing Dialects, and Idioms, as be used and spoken in Italy, besides the Florentine? Sure we must say as that most intelligent and grave Prelate said, when he come new out of the South into the North, and was saluted with a woman's suit in Northern. Now what is that in English? If I, who many years have made profession of this tongue, and in this search or quest of inquiry have spent most of my studies; yet many times in many words have been so staled, and stabled, as such sticking made me blushinglie confess my ignorance, and such confession indeed made me studiously seek help, but such help was not readily to be had at hand. Than may your Honours without any dishonour, yea what and whosoever he be that thinks himself a very good Italian, and that to trip others, doth always stand All'erta, without disgrace to himself, sometimes be at a stand, and standing see no easy issue, but for issue wish a direction, which in this map I hold, if not exactly delineated, yet conveniently pricked out. Is all then in this little? All I know: and more (I know) then yet in any other. Though most of these you know already, yet have I enough, if you know any thing more than you knew, by this. The retainer doth some service, that now and then but holds your honours stirrup, or lends a hand over a style, or opens a gap for easier passage, or holds a torch in a dark way: enough to wear your honours cloth. Such then since this may prove, prove it (right Honourable) and reprove not for it my rudeness, or my rashness: rudeness in presuming so high, rashness in assuming so much for it that yet is unapprooved. Some perhaps will except against the sex, and not allow it for a malebroode, sithence as our Italians say, Le parole sono femine, & i fatti sono maschij, Words they are women, and deeds they are men. But let such know that Dettis and fatti, words and deeds with me are all of one gender. And though they were commonly Feminine, why might not I by strong imagination (which Physicians give so much power unto) altar their sex? Or at lest by such heaven-pearcing devotion as transformed Iphis, according to that description of the Poet. Et ognimembro suo piu forte e sciolto Sent, e volge alla madre il motto, e'l lume. Come vero fanciullo esser si vede Iphi va con parole alme, e devote Altempio con la madre, e la nutrice, Epaga il voto, e'l suo miracoldice. Feeling more vigour in each part and strength Than erst, and that indeed she was a boy. Towards her mother eyes and words at length She turns, and at the temple with meek joy He and his nurse and mother utter how The case fell out, and so he paid his vow. And so his strength, his stature, and his masculine vigour (I would, nay I could say virtue) makes me assure his sex, and according to his sex provide so authentical testimonies. Lay then your blissful hands on his head (right Honourable) and witness that he by me devoted to your Honours, forsakes my private cell, all retired conceits, and self-respects to serve you in the world, the world in you; and believes in your honours goodness, in proportion as his service shall be of moment and effectual; and that you will not only in due censure be his judges, but on true judgement his protectors; and in this faith desires to be numbered in your family, so in your studies to attended, as your lest beck may be his dieugarde; for he hath tongue to answer, words at will, and wants not some wit, though he speak plain what each thing is. So have I crossed him, and so blessed him, your god-childe, and your servant; that you may likewise give him your blessing, if it be but as when one stands you in steed, supplies you, or pleases you, you say, Gods-blessing on him. But though in the forefront he bears your Honourable names, it may be demanded how is it, your Honours gave not him his name? Herein (right Honourable) bear with the fondness of his mother, my Mistress Muse, who seeing her female Arescusa turned to a pleasing male Arescon (as Pliny tells of one) begged (as some mother's use) that to the father's name she might prefix a name befitting the child's nature. So called she him, A world of words: since as the Vnivers contains all things, digested in best equipaged order, embellished with innumerable ornaments by the universal creator. And as Tipocosmia imaged by Allessandro Cittolini, and Fabrica del mondo, framed by Francisco Alunno, and Piazza universal set out by Thomaso Garzoni took their names of the universal world, in words to represent things of the world: as words are types of things, and every man by himself a little world in some resemblances; so thought she, she did see as great capacity, and as meet method in this, as in those latter, and (as much as there might be in Italian and English) a model of the former, and therefore as good cause so to entitle it. If looking into it, it look like the Sporades, or scattered islands, rather than one well-jointed or close-joined body, or one coherent orb: your Honours know, an army ranged in files is fit for muster, then in a ring; and jewels are sooner found in several boxes, than all in one bag. If in these ranks the English outnumber the Italian, congratulate the copy and variety of our sweete-mother-toong, which under this most Excellent well-speaking Princess or Lady of the world in all languages is grown as far beyond that of former times, as her most flourishing reign for all happiness is beyond the reigns of former Princes. Right Honourable, I fear me I have detained your Honours too long with so homely entertainment, yet being the best the meanness of my skill can afford; which intending as my child's christening-banquet, hereunto I presumed to invite your Honours: but I hope what was said at your honours first coming (I mean in the beginning of my Epistle) shall serve for a final excuse. And in conclusion (most Honourable) once again at your departure give me leave to commend this son of my to your favourable protections, and avow him yours, with this licence, that as Henricus Stephanus dedicated his Treasure of the Greek tongue to Maximilian the Emperor, to Charles the French king, and to Elizabeth our dread Sovereign, and by their favours to their Universities: So I may consecrated this lesser-volume of little-lesse value, but of like import, first, to your triple-Honors, then under your protections to all Italian-English, or English-Italian students. Vouchsafe then (highly Honourable) as of many made for others, yet made known to your Honours, so of this to take knowledge, who was borne, bred, and brought forth for your honours chief service; though more service it may do, to many others, that more need it; since many make as much of that, which is made for them, as that they made themselves, and of adopted, as begotten children; yea Adrian the Emperor made more of those then these; since the begotten are such as fates give us, the adopted such as choice culls us; they oftentimes Stolti, sgarbati, & inutili, these ever with Corpo intiero, leggiadre membra, ement sana. Accepting therefore of the child, I hope your Honours wish as well to the Father, who to your honours all-devoted wisheth meed of your merits, renown of your virtues, and health of your persons, humbly with gracious leave kissing your thrice-honored hands, protesteth to continued ever Your honours most humble and bounden in true service, JOHN FLORIO. To the Reader. I Know not how I may again adventure an Epistle to the reader, so are these times, or readers in these times, most part sick of the sullens, and peevish in their sickness, and conceited in their peevishness. So should I fear the fire, that have felt the flame so lately, and fly from the sea, that have yet a vow to pay for escaping my last shipwreck. Than what will the world say for venturing again? A suo danno, will one say. Et a torto si lamenta del mare, chi due volte ci vuol tornare, will another say. Good counsel indeed, but who follows it? Do we not daily see the contrary in practice? Who loves to be more on the sea, than they that have been most on it? Wither for change if they have kept at a stay: or for amendss if they have lost: or for increase if they have gotten. Of these there are enough, and wise-ynough to excuse me. Therefore I have put forward at adventure: But before I recount unto thee (gentle reader) the purpose of my new voyage: give me leave a little to please myself, and refresh thee with the discourse of my old danger. Which because in some respect it is a common danger, the discovery thereof may happily profit other men, as much as please myself. And here might I begin with those notable Pirates in this our paper-sea, those seadogs, or lande-Critikes, monsters of men, if not beasts rather than men; whose teeth are Cannibals, their tongues adder-forkes, their lips aspes-poyson, their eyes basilisks, their breath the breath of a grave, their words like sword of Turks, that strive which shall dive deepest into a Christian lying bound before them. But for these barking and biting dogs, they are as well known as Scylla and Charybdis. There is another sort of leering curs, that rather snarl then bite, whereof I could instance in one, who lighting upon a good sonnet of a gentlemen, a friend of my, that loved better to be a Poet, then to be counted so, called the auctor a rymer, notwithstanding he had more skill in good Poetry, than my sly gentleman seemed to have in good manners or humanity. But my quarrel is to a toothless dog, that hateth where he cannot hurt, and would feign bite, when he hath no teeth. His name is H. S. Do not take it for the Roman H S. for he is not of so much worth, unless it be as H S is twice as much and a half as half an As. But value him how you will, I am sure he highly valueth himself. This fellow, this H. S. reading (for I would you should know he is a reader and a writer too) under my last epistle to the reader I F. made as familiar a word of F. as if I had been his brother. Now Recte sit oculis magister tuis, said an ancient writer to a much-like reading grammarianpedante: God save your eyesight, sir, or at lest your insight. And might not a man, that can do as much as you (that is, read) find as much matter out of H. S. as you did out of I F? As for example H. S. why may it not stand as well for Haeres Stultitiae, as for Homo Simplex? or for Hara Suillina, as for Hostis Studiosorum? or for Hircus Satiricus, as well as for any of them? And this in Latin, besides Hedera Seguace, Harpia Subata, Humour Superbo, Hipocrito Simulatore in Italian. And in English world without end. Huff snuff, Horse Stealer, Hob souter, Hugh Sot, Humphrey Swineshead, Hodge Sowgelder. Now Master H. S. if this do gall you, forbear kicking hereafter, and in the mean time you may make you a plaster of your dried Marjoram. I have seen in my days an inscription, harder to find out the meaning, and yet easier for a man to pick a better meaning out of it, if he be not a man of H. S. condition. There is a most excellent preface to the excellently translated book signed A. B. which when I saw, I eftsoons conceived, could I in perusing the whole ABC omit the needless, and well order the requisite letters, I should find some such thing as Admitabilis Bonitas, or Amantum Beatissimus. But how long think you would H. S. have been rooting and grunting ere he could have found as he is Hominum Simplicissimus; or would have picked out as he is Hirudo Vega, so honest a meaning? Trust me I cannot but marvel at the disposition of these men, who are so malicious as they will not spare to stab others, though it be through their own bodies, and wrong other men with their own double harm. Such men's worder a wise man compares to bolts shot right-up against heaven, that come not near heaven, but down again upon their pates that shot them: or a man may compare them to dirt fling at another man, which besides it defiles his hands that flings it, possibly it is blown back again upon his own face: or to money put out to usury, that returns with increase, so they delivered with hatred, are repaid with much more: or to the blasting Sereno in hot countries, rising from puddles, dunghills, carrions, putrefied damps, poisoned lakes, that being detestable itself, makes that much more detested from whence it comes. On the other side a good word is a dew from heaven to earth, that soaks into the root, and sends forth fruit from earth to heaven: It is a precious balm, that hath sweetness in the box, whence it comes, sweetness and virtue in the body, whereto it comes: it is a golden chain, that links the tongues, and ears, and hearts of writers and readers, each to other. They hurt not God (saith Seneca) but their own souls, that overthrow his altars: Nor harm they good men, but themselves, that turn their sacrifice of praises into blasphemy. They that rave, and rage, and rail against heaven, I say not (saith he) they are guilty of sacrilege, but at lest they lose their labour. Let Aristophanes and his comedians make plays, and scour their mouths on Socrates; those very mouths they make to vilify, shall be the means to amplify his virtue. And as it was not easy for Cato to speak evil, so was it not usual for him to hear evil: It may be Socrates would not kick again, if an ass did kick at him, yet some that cannot be so wise, and will not be so patiented as Socrates, will for such jadish tricks give the ass his due burden of bestonadas. Let H. S. hiss, and his complices quarrel, and all break their galls, I have a great faction of good writers to bandy with me. Think they to set their teeth on tender stuff? But they shall mar their teeth, and find me tough. Conautes frangere frangam, said Victoria Collonna: Those that to break me strive, I'll break them if I thrive. Yet had not H. S. so causelessly, so witlessly provoked me, I could not have been hired, or induced against my nature, against my manner thus far to have urged him; though happily hereafter I shall rather contemn him, then farther pursue him. He is to blame (saith Martial, and further he brands him with a knavish name) that will be witty in another man's book. How then will scoffing readers scape this mark of a maledizant? whose wits have no other work, nor better worth then to flout, and fall out? It is a soul blemish that Paterculus finds in the face of the Gracchis, They had good wits, but used them ill. But a fouler blot than a jews letter is it in the foreheads of Caelius and Curio, that he sets, Ingeniose nequam, they were wittily wicked. Pity it is but evermore wit should be virtuous, virtue gentle, gentry studious, students gracious. Let folly be dishonest, dishonesty unnoble, ignobility scandalous, and scandal slanderous. Who then are they that misspend all their leisure, yea take this chief pleasure in backbiting well-deseruers? I see and am sorry to see a sort of men, whose fifth element is malediction, whose life is infamy, whose death damnation, whose days are surfeiting, whose nights lechery, yea such as Nanna could never teach Pippa, nor Comare and Balia discourse of and whose couches are Spintrie; whose thrift is usury, meals gluttony, exercise cozenage, whose valour bragardrie, Astolpheidas, or Rodomontadas, or if it come to action, cruelty: whose communication is Atheism, contention detraction, or pillardise most of lewdness, seld of virtue, never of charitis; whose spare-time is vanitis or villainy: yet will I not deal by them, as they do by others. I like not reproof where it pertains not to me: But if they like to see their own pictures in lively colours of their ornaments habiliments, attendants, observances, studies, amours, religions, games, travels employments, furnitures, let them as gentlemen (for so I construe Nobiles, and more they be not, if they be no less) go to the Painter's shop, or looking-glass of Ammianus Marcellinus, an unpartial historian, in his 28. book about the middle, and blush, and amend, and think, that thence, and out of themselves I might well draw a long declamation: they that understand him, will agnise this; they that do not let them learn: let both conceive, how they conform, and both reform their deformities; or if they will not, at lest let them for bear to blur others, because they are black themselves, lest it be said to them, as Seneca said to one not unfitly. Te fera scabies depascitur, ut naevos rides pulchriorum? this let them construe, and take to them the meaning for their labour. And though I more than fear much detracting: for I have already tasted some, and that extraordinary though in an ordinary place, where my child was beaten ere it was borne: some divining of his imperfectness for his English part; some fore-speaking his general weakness, and very gently seeming to pity his fathers. And one averring he could be get a better of his own, which like enough he can, and hath done many a one, God forgive him. But the best is, my son with all his faults shall approve himself no misse-begotten. And for those exceptions knowing from whom they come, I were very weak minded if they could any thing move me. And that husbandman might be counted very simple, that for the ominous shrieks of an unlucky, hoarce-voist, dead-devouring night-raven or two, or for fear of the malice of his worst conditioned neighbours, would neglect either to till and sow his ground, or after in due time to reap and thrash out his harvest, that might benefit so many others with that, which both their want might desire, and their thankfulness would deserve. So did I intent my first seed so do I my harvest. The first fruits only reserved to my Honourable patrons, the rest to every worthy Lady and gentleman that pleases to come and buy; and though I doubt not but ravens and crows both, will have a grain or two now and then in spite of my teeth, especially H. S. who is so many grains too light: yet I am well content to repay good for evil, thinking it not impossible that by the taste of the corn those very fowls may in time have their mouths stopped for speaking evil against the husbandman. And let this comparison of a labouring man by the way put you in mind (gentle reader) of his labours; that hath laboured so much, and so long to save you a labour, which I doubt not but he may as justly stand upon in this tongue work, as in Latin Sir Thomas Eliot, Bishop Cooper, and after them Thomas Thomas, and john Rider have done amongst us: and in Greek and Latin both the Stephan's, the father and the son, who notwithstanding the helps each of them had, yet noon of them but thought he might challenge special thanks for his special travel, to better purpose than any before him. And if they did so in those tongues, where they had so many, and so great helps, and in tongues which were helps to one another; they that understand, will easily acknowledge the difference betwixt my pains and theirs: yet I desire no pre-eminence of thanks; but either equal thanks, or equal excuse. And well may I make that comparison betwixt our labours, that Allessandro Cittolini maketh in his Tipocosmia: we all fared indeed like Seafaring men (according to my first comparison) and launched forth into a deep, and dangerous sea, but they had this advantage of me, that they were many to steer a passage-boate; I was but one to turn and wind the sails, to use the oar, to sit at stern, to prick my card, to watch upon the upper deck, boatswain, pilot, mate, and master, all offices in one, and that in a more unruly, more unweildie, and more roome-some vessel, than the biggest hulk on Thames, or burthen-bearing Carrack in Spain, or slave tiring Galley in Turkey, and that in a sea more divers, more dangerous, more stormy, and more comfortless than any Ocean. If any think I had great helps of Alunno, or of Venuti, let him confer, and know I have in two, yea almost in one of my letters of the Alphabet more words, than they have in all their twenty; and they are but for a few authors in the Italian tongue, my for most that write well, as may appear by the Catalogue of books that I have read through of purpose for the accomplishing of this Dictionary. I would not meddle with their defects and errors, nor yet amplify the fullness or perfection of my own work, farther than upon a just ground to satisfy his good desire that wisheth the best help. If any man ask whither all Italian words be here? I answer him, it may be no: and yet I think here be as many, as he is likely to find (that asks the question) within the compass of his reading; and yet he may have read well too. I should think that very few words could escape those authors I have set down, which I have read of purpose to the absolute accomplishing of this work, being the most principal, choicest, and difficult in the tongue; especially writing in such variety not only of matters, but of dialects: But what if I ask him again how many hundred words he, and possibly his teachers too were graveled in? which he shall find here explained? If no other books can be so well perfected, but still some thing may be added, how much less a Word-booke? Since daily both new words are invented; and books still found, that make a new supply of old. We see the experience in Latin, a limited tongue, that is at his full growth: and yet if a man consider the reprinting of Latin Dictionaries, ever with addition of new store, he would think it were still increasing. And yet in these Dictionaries as in all other that that is printed still is reputed perfect. And so it is no doubt after the customary and possible perfection of a Dictionary, which kind of perfection if I challenge to my (especially considering the yearly increase, which is as certainly in this, in French, in Spanish, in Dutch etc. as we find by experience it is in English; and I think I may well say more in this, then in the rest; yea and in the rest mostly from this) I hope no man that shall expend the worth of this work in impartial examination, will think I challenge more than is due to it. And for English-gentlemen me thinks it must needs be a pleasure to them, to see so rich a tongue out-vide by their mother-speech, as by the manie-folde Englishes of many words in this is manifest? The want whereof in England heretofore, I might justly say in all Europe, might more endear the worth. Though without it some knew much, yet noon knew all Italian, as all may do by this. That well to know Italian is a grace of all graces, without exception, which I ever exemplify in her gracious Highness; whose due-deserued-praises to set forth aright I may rightly say, as a notable Italian writer said erst of her most-renowmed father of famous memory, Che per capir le giuste lodi della quale conuerrebbe o che il cielo s'inalzasse, o ch'il mondo s'allargasse; or as the modern Italian Homer said of a Queen far inferior to her thrice-sacred Majesty, Chele glory altrui si esprimono scrivendo e parlando, quelle di sua Serenissima e sacratissima Maestà si possono solo esptimere maravigliando e tacendo. Of whose innumerable excellencies, if not the fore-most, yet most famous I have heard, and often have had the good hap and comfort to see, that no Ambassador or stranger hath audience of her Majesty, but in his native tongue; and noon hath answer but in the same; or in the common tongues of Greek and Latin, by her sacred lips pronounced. That the best by her pattern desire to do as much, I doubt not; but I doubt how they can without such help, and that such help was to be had till now, I deny: yet do I understand that a gentleman of worshipful account, well traveled, well conceited, and well experienced in the Italian, hath in this very kind taken great pains, and made as great proofs of his inestimable worth. Glad would I be to see that work abroad: some sight whereof gave me twenty years since the first light to this. But since he suppresseth his, for private respects, or further perfection, nor he, nor others will (I hope) prise this the less. I could here enter into a large discourse of the Italian tongue, and of the teachers and teaching thereof, and show the ease and facility of it, with setting down some few, yea very few observations whereunto the Italian tongue may be reduced: which some of good sort and experience have merrily compared to iugling-tricks, all which afore a man know or discover how they are done, one would judge to be very hard and difficult; but after a man hath seen them and knows them, they are deemed but slight and easy. And I was once purposed for the benefit of all learners to have done it, and to have showed why through my Dictionary I have in all verbs of the first conjugation only set down the Infinitive mood, except it be of four irregular verbs, and wherefore in all of the second and third coniugations I have noted besides the Infinitive mood, the first person singular of the present-tence of the Indicative mood, the first person singular of the first preterperfect-tence of the Indicative, and the participle. And why in the verbs of the fourth conjugation, I have besides the Infinitive mood, the participle, the first person singular of the present-tence of the Indicative mood, only noted the first person singular of the first preterperfect-tence of the Indicative mood of some very few, and not of all, and how by those few only one may frame all the persons of all the tenses of all the verbs in the Italian tongue; without the knowledge of which, and of those few observations glanced at before, no man can or shall ever learn to speak or writ true Italian in England: But that I understand there be some that are persuaded, yea and affirm, that nothing can be set down either by me, or any else that they have not or know not before; and I am informed, that some would not be ashamed to protest they knew as much before: and therefore contrary to my first resolution I forbear to do it, grieving that for their sakes the gentle reader and learner shall be barred of so necessary a scale of the Italian tongue. If these, or others think of this no such pains, little price, or less profit than I talk of, I only wish, they felt but half my pains for it; or let them leave this, and tie themselves to the like task, and then let the fruits of our labours, and the reapers of the fruits judge betwixt us whose pains hath sorted to best perfection: which ere long (if God send me life, and bless these labours) I mean to perfect with addition of the French and Latin, and with the words of some twenty good Italian authors, that I could never obtain the sight of, and hope shortly to enjoy: And I intent also to publish and annex unto this, an Alphabetical English Dictionary, that any man knowing but the English word, shall presently find the Italian for it. Meanwhile I wish to thee, as of me thou shalt deserve, and wish of thee as I know of thee I have deserved. Resolute john Florio. To the Right Honourable Roger Earl of Rutland, etc. In Italy your Lordship well hath seen Their manners, monuments, magnificence, Their language learned in sound, in style, in sense, Proving by profiting, where you have been; Bemantling grave conceits in colours green: A Dictionary yet, which might dispense Of every word, the true intelligence Of that tongue, erst of tongues the Peerelesse-Queene You seen not there: Now see and joy the sight, It matched, and o'ermatched by an English mate: That he, whom in good grace your Honour placeth, Graced by you, may grace you with your right. "By ancient manners stood the Roman state; From th' ancient stock young Manors England graceth. Il Candido. To the Right Honourable Henry Earl of Southampton, etc. Brave Earl, bright Pearl of Peers, peerless Nobility, The height of arms and arts in one aspiring, Valour with grace, with valour grace attiring, Who more to amplify virtues ability, To add to fore-learned faculty facility Now liv'st in travel, foreign rites enquiring, Honours engendered sparkles thereto firing, Immutable in travels mutability. Though there your Honour see what here we hear, And hear what here we learn at second hand; Yet with good grace accept what was invented For your more-ease, by yours-devoted here, So may you more conceive, more understand, Return more complete, travel more contented. Il Candido. To the Right Honourable Lucy Countess of Bedford, etc. Excellent Madam, chief grace of the graces, Mind of the Muses, commendations letter, To whom for virtue, Nature is a debtor; By whom wit, beauty; beauty, bounty graces: In whom worth, Honour; Honour, wonder places; Of whom this strife, if fortune could make greater, Or nature fairer, or instruction better, So fair, great, good, each-other entre-laces. To offer words, a worthless sacrifice: Yet words man's privilege, minds trouch-men are, Love-lawyers, Princes-Herauldes, marchants-factors, If they to things, as things to them suffice. Yet heavens, and you, accept what poor can spare, Beyond poor power nor they, nor you exactors. Il Candido. A friends gratulation, to his beloved friend Master john Florio, for that which God hath sent him, and he us. And (Florio) well may this the burden be, Whereof thy head hath traveled so long: Minerva excepted, all th'old birth's among, Never had head such a delivery: Were not the head an university; A boy, a doctor-borne, and with that store Of strangest learning in his faculty, As England and Italy hath no more. A wondrous birth, in these childe-breeding days: Did not his sisters make the wonder less, Being (but for their sexe'-imperfectnesse) As he, equal in blood, and next in praise: These three their father's house shall jointly raise; And for the boy read him this destiny, Some of his name may breed his Right delaise, But noon in th'end carries the land but he. De eodem partu, lusus eiusdem. Dic quibus in terris inscripti nomina Regum Nascantur flores: Phyllida solus habe. Disce quibus terris inscripti nomina rerum Nascuntur flores: Pallada solus habe. Illi Maro tui lymphae vulgaris alumni; At tantum nostros aureus imber alit. B. B. The names of the Books and authors, that have been read of purpose, for the accomplishing of this Dictionary, and out of which it is collected. APologia d' Annibal'Caro, contra Lodovico Casteluetri. Arcadia del Sanazzaro. Capitoli della venerabile compagnia della lesina. Cento novelle antiche, e di bel parlar gentle. Decamerone o Cento novelle del Boccaccio. Del'arte della Cucina di Christofano Messisbugo. Descrittione del Regno o stato di Napoli. Dialogo delle lingue di Benedetto varchi, detto Hercolano. Dialoghi della corte del'Aretino. Dialoghi delle cart del'Aretino. Dialoghi, o sei giornate del'Aretino. Dialoghi piacevoli di Stefano Guazzo. Dialoghi di Nicolo Franco. Dialoghi di Speron Speroni. Dittionario volgare & Latino del Venuti. Dittionario Italiano e Francese. Dittionario Inghilese & Italiano. Duo volumi di Epistole di diversi gran Signori e Prencipi scritte al' Aretino. Epistole o lettere facete del Rao. Fabrica del Mondo di Francisco Alunno. Galateo di Monsignore della Casa. Gierusalemme liberata di Torquato Tasso. Georgio Federichi del Falcone & Vccellare. Gloria di Guerrieri ed Amanti del Dottor Cataldo-Antonio Mannarino. Herbario Inghilese di Giovanni Gerardo. Herbario Spagnuolo del Dottor Laguna. Historia delle coz Settentrionali di Ollao Magno. Hospedale degli Ingnoranti di Thomaso Garzoni. Humanità di Christo del'Aretino. Il Cortegiano del Conte Baldessar Castiglione. Il Genesi del Aretino. I Marmi del Doni. I Mondi del Doni. I set salmi del'Aretino. La pelegrina, comedia di Girolamo Bargagli. La nobilissima compagnia della bastina. La divina settimana di Bertas tradotta da Ferrante Guisone. La ruffiana, comedia. La minera del mondo di Giovan-maria Bonardo. La vita della vergine Maria del'Aretino. La vita di San Thomaso del'Aretino. La vita di Santa Catarina del'Aretino. La P. errant del'Aretino. La vita del Gran Capitano del Giovio. La Tipocosmia d' Allessandro Cittolini. La Zucca del Doni. Le lodi del Porco. Lettere Famigliari d' Annibale Caro. Lettere Famigliari di Claudio Tholomei. Lettere facete e piacevoli di diversi grand 'huomini, raccolte da Francisco Turchi. Le opere del Petrarca. Le quatro comedy del'Aretino. Le opere burlesche del Berni, e d' altri, Duo volumi. Mathiolo sopra Dioscoride. Opere di Senofonté, tradotte da Marc-antonio Gandini. Ordini di Cavalcare del S. Federico Grisone. Osseruationi sopra il Petrarca di Francisco Alunno. Piazza universal di Thomaso Garzoni. Pistolotti amorosi degl'Academici Peregrini. Primo volume del'Epistole o lettere del' Aretino. Ragioni di stato del Botero. Relationi universali del Botero. Ricchezze della lingua Toscana di Francisco Alunno. Rhyme piacevoli di Cesare Caporali, del Mauro et d' altri. Secondo volume delle lettere del'Aretino. Sinagoga de' pazzi di Thomaso Garzoni. Specchio di vera penitentia di Maestro jacopo Passavanti. Theatro di varij ceruelli di Thomaso Garzoni. Terzo volume delle lettere del'. Tito Livio tradotto dal Narni. Tre volumi di Conrado Gesnero degli animali, pesci, et uccelli. Vocabulario delas dos lenguas, Italiano e Spagnuolo. A most copious and exact Dictionary in Italian and English. A A, The first letter of the alphabet, and the first vowel A. A, the sign or preposition of the dative case, to, unto, at, at the, to the. A, the sign or preposition of the accusative case, by, through, for. A, the sign or preposition of the ablative case, namely being joined with privative verbs, as Togliere, Rubbare, and such like, from, from of, of. A, the preposition to govern the infinitive mood of verbs, for, to, for to, by, through. A, being joined with the article la, and any noun of profession, becomes an adverb of quality, or similitude, as Ala Francese, after the french fashion. Alla soldata, soldierlike. Ab, used before Antiquo, Esperto, Eterno, from, or of. Abastare, as Bastare. Abba, a Syrian word signifying father or dad. Abbabare, to astonish, to amaze, to dismay: to loiter about idly. Abbacare, to number or cast account: to rave, to seek out diligently. Also as Armeggiare. Abbachiere, an arithmetician or caster of accounts. Abbachista, as Abbachiere. Abbaco, arithmetic. Also a desk, a cabinet, a casket, or court cupboard, a counting table, a chesseboord, a pair of playing tables, a dresser. Also a quadrant or square of a pillar below, which may serve to sit upon. Abbacinare, to dazzle, to glimmer, to glimpse or blind the sight. Abbacinamento, a dazzling, a glimmering, a glimpse, a blearing, a dimming. Abbada, leisurely, at a stay, with expectation, at a bay, in hope, in delay. Abbadare, to delay, to demur, to prolong, to hold off, to attended, to wait, to keep at a bay. Abbadessa, an abbess, or lady of an abbey. Abbadia, an abbey, or a priory. Abbagliaggine, Abbagliamento, as Abbacinamento. Abbagliare, as Abbacinare. Abbaiare, to bark, to howl, to quest or bay like a dog, to rail, or to boast and crake. Abbaiatore, a barker, a howler, a railer, a brawler, a backbiter, a scold or a boaster. Abbai, barkings, howl, questing, railings, scouldings, brawl, boasts, vaunts. Abballordire, as Ballordire. Abballordimento, as Ballordia. Abbandonare, to abandon, to forsake, to leave, to cast off, to shake off, to give over, to refuse. Abbandono, refusal, at random, unregarded, in forsaken manner. Abbarbagliare, as Abbacinare. Abbarbicare, to fasten, to bind, to twine about or clinch together, to take root. Abbare, as Abbaiare. Abbassare, to abase, to depress, to suppress, to stoop, to incline, to bend down, to abate, to descend, to humble, to submit, to prostrate, to allay, to cast down. Abbassamento, an abating or humbling or submission, or casting down. Abbastardire, Abbastardisco, Abbastardito, to degenerate, to corrupt, to adulterate, to bastardise. Abbastardimento, a bastardising, a degeneration, a sophisticating. Abbate, an abbot, a prior or religious man. Abbattere, Abbatto, Abbattei, Abbattuto, to beaten, throw or cast down, to depress, to suppress, to spoil or overthrow, to meet, light, fall, come or happen on by chance. Abbattimento, a meeting by chance, an encounter, an assault, a fight, a combat, an overthrow, a depressing, a spoiling, a hap, a chance, a casualty. Abbattitore, an encountrer, an overthrower, a combatant, a suppressor. Abbatutament, by chance, by fortune, casually. Abbavare, to slaver or drivel at the mouth as children do. Abbellare, to please one's mind. Also as Abbellire. Abbellire, Abbellisco, Abbellito, to beautify, to make fair, to deck, to adorn, to decore, to embellish. Abbellimento, an adorning, a beautifying, an embellishing. Also a painting that women use. Abbendare, as Bendare. Abbentare, to rest, to be quiet, to be glad, to enjoy, to rejoice. Abbergo, as Albergo. Abbeverare, to water cattle, or give drink unto. Abbeveratoio, a watering or drinking place for cattle. Abbicare, Abbiccare, to heap or huddle up together, to make haycocks. Abbiendo, having. Abbigiare, to make or become grey or ash-colour. Abbigliare, to attire, to apparel, to array, cloth, to adorn, to set forth, or make ready. Abbigliamenti, attires, ornaments, clotheses, apparel, furniture, raiments. Abbisognare, as Bisognare. Abbissare, to engulf or sink, to throw down, as into bell or a pit. Abbisso, hell, a gulf, a bottomless pit, a deep, an infinite gathering of waters. Abbitumare, to bepitch, to cement or clam together. Abboccare, to meet at a parley to parley or speak together, to come face to face, to put to the mouth. Abboccamento, a parley, an interview, a speaking face to face, an enterparlie. Abboccatoio, the mouth of a lymbeck or of a furnace. Abboccatore, a broker, a days man, such as bring men to speak together. Abbollire, Abbollisco, Abbollito, to abolish, to abrogate, to disannul, to cancel. Abbollitione, an abolishing, a canceling, an abrogation. Abbominare, to abhor, to have in abomination, to loathe, to detest. Abbominando, as Abbominevole. Abbominatione, abomination, loathsomeness, detestation. Abbominevole, abominable, detestable, loathsome. Abbominio, as Abbominatione. Abbonacciare, as Bonacciare. Abbonare, to ripen, to make good or seasonable, to assuage, to appease, to perfect. Abbonamento, a ripening, a making good, a perfecting, an appeasing. Abbonire, Abbonisco, Abbonito, as Abbonare. Abbordare, to approach or board, or grapple with a ship, to go near the shore. Abbordire, as Abbortare. Abborracciare, as Abborrare. Abborrare, to stuff, to quilt, to prepare, to make ready. Also to speak very thick as some men do. Abbortare, to be delivered abortively, to cast untimely, to be borne out of time. Abortivo, abortive, unseasonable, out of time, monstrous, untimely. Abbortire, as Abbortare. Abborto, as Abbortivo. Abbottare, to swell or become venomous as a toad. Abbottinare, to mutiny, to pray, to rob, to spoil, to sack, to subvert, to seduce, to go a freebooting. Abbottinamento, a mutiny, a praying, a disordering, a robbing, a subversion, a bootehaling, a freebooting, a booty. Abbottinatore, a mutinous, factious or seditious fellow. Abbozzare, to rough hew any first draft, to bungle ill favouredly. Abbozzamento, Abbozzatura, a rough, course, imperfect, bungling piece of work. Abbozzatore, a rough, unskilful, bungling workman. Abbracciare, to embrace, to clasp, to college, to hug, or receive lovingly. Abbracciamenti, embracements, colling, hug, clip, blandishments. Abbracciatoie, a kind of tongs or mullets, or pincers that goldsmith's use. Abbragiare, to set on fire, to blaze, to kindle, to glow. Abbreviamento, as Abbreviatione. Abbreviare, to shorten, to abridge, to cut off, to abreviate. Abbreviatione, an abreviation, an abridgement, a shortening. Abbreviatura, as Abbreviatione. Abbrigliare, to bridle, to snaffle. Abbrigliamento, a bridling, a snaffling. Abbruggiare, as Abrusciare. Abbrunire, nisco, nito, to make or become brown, dark, dusky or black. Also to burnish. Abbrusciare, as Abrusciare. Abbrustire, Abbrustisco, Abbrustito, as Abbrustolare. Abbrustolare, to burn, to sing, to tossed, to roast, to sear, to blast, to parch, to scourse. Abbrutare, to make or become brutish or beastly. Abbruttare, to defile, to soul, to pollute, to sully. Abbuiare, to darken, to obscure, to overcloud, or grow dusky. Abbuire, as Abbuiare. Abburattare, as Burattare. Abburattamento, a bolting. Abacare, as Abbacare. Abachiere, Abachista, as Abbachiere. Abaco, as Abbaco. Abacinare, as Abbacinare. Abada, as Abbada. Abadare, as Abbadare. Abadessa, as Abbadessa. Abadia, as Abbadia. Abaiare, as Abbaiare. Abandonare, as Abbandonare. Abandono, as Abbandono. Abantiquo, of yore, of old, from the beginning. Abaruffare, to ruffle together. Abastanza, enough, sufficiently. Abate, as Abbate. Abattuta, orderly, in proportion, as keeping of time in music. Abavare, as Abbavare. Abece, the criscrosse row. Abecedario, a teacher of ABC. Also a horn book. Abdomen, the outward part of the belly between the navel and privy members, and covereth all the entrails. Abduto, led, removed or carried away. Also lawless, one exempt from laws. Abella posta, for the nonce, purposely, wittingly, voluntarily, expressly. Abel studio, as Abella posta. Abenche, howbeit, although. Abentare, as Abbentare. Aberrare, to stray, to wander or gad up and down. Abertolotto, scotfree, at other men's charges. Abesperto, by experience, by proof, expertly. Abestone, a kind of blackish stone. Abete, Abeto, the wood or tree called Fir. Abeterno, of yore, from the beginning of the world. Abgiurare, to abjure, to forswear, to denounce or deny with an oath. Abhorrire, to abhor, to loathe, to detest. Abhorrevole, abominable, loathsome, detestable. Abiccare, as Abbiccare. Abiettare, to abject, to despise, to scorn, to contemn, to outcast. Abiettament, abjectly, basely, vilely, contemptibly. Abiettione, abjection, baseness, vileness, scorn, contempt. Abietto, abject, base, vile, outcast, scornful, contemptible. Abiga, the herb ivy. Abigare, to bind, clasp, or clinch about as ivy doth. Abile, able, sufficient. Abissare, as Abbissare. Abisso, as Abbisso. Abisto, a stone which once being heated keeps his heat eight days. Abitare, as Habitare. Abitativo, as Habitativo. Abitatione, as Habitatione. Abito, as Habito. Abitudine, as Habitudine. Abituro, as Habitatione. Ablativo, the ablative case, signifying taking away. Ablato, carried away violently or by force. Abnegare, to abjure, to renounce, to deny. Abolativo verme. Look Verme. Abocca, by word of mouth. Abollire, as Abbollire. Abollitione, as Abbollitione. Abomba, a man's home or resting place: home again, home again. Abombare, to power in, to fill up, to steep or lay in soak. Abominando, as Abbominevole. Abominare, as Abbominare. Abominatione, as Abbominatione. Abominevole, as Abbominevole. Abominio, as Abbominatione. Abonamento, as Abbonamento. Abonare, as Abbonare. Abondare, to abound, to have store or plenty. Abondante, abundant, plenteous, plentiful. Abondanza, abundance, plenty, store. Abondevole, Abondoso, as Abondante. Abordare, as Abbordare. Abortare. Look Disperdere, or Abbortare. Abosimare, as Bosimare. Abottinare, as Abbottinare. Abottinamento, as Abbottinamento. Abottino, to wrack, to havoc mutinously, a bootehaling, a freebooting. Abozzare, as Abbozzare. Abrame, a fish called a breame. Abrano, by piecemeals, by mammocks, slicingly. Abrano abrano, as Abrano. Abriolo, a singing Canary bird. Abristicare, as Abbrustolare. Abrocare, to snort, or to be hoarse. Abrogare, to abrogate, to abolish, to foredo, to disannul, to cancel. Abronuntio, hath been taken for a box or whirret on the ear, or any means to rid one out of the way. Abrotano, the herb Southernwood. Abruggiare, as Abrusciare. Abruscare, to make sour or sharp. to burn, to sear, to sing, to scorch. Abrusciare, to burn, to consume with fire, to smart, to itch. Abrusciamento, a burning, a smarting. Abrustire, as Abbrustolare. Abruttament, abruptly, out of order, without preface or due course. Abrutto, abrupt, disordered, out of course, absurd. Abrutare, as Abbrutare. Abruttare, as Abbruttare. Absentia, Absenza, absence. Absinthio, the herb Wormwood. Also a kind of blackish stone. Absite, a kind of precious stone. Absoluere, as Assoluere. Absolto, as Assolto. Absoluto, as Assoluto. Absolutione, as Assolutione. Absorbere, Absorto, to swallow or glut up. Abstenere, as Astenere. Abstinente, as Astenente. Abstinentia, as Astenenza. Abstergere, to cleanse or wipe away. Abstruso, secret, inward, dark or hard to be understood. Absurdament, absurdly, unorderly, against reason. Absurdo, absurd, orderless, abrupt. Abuon conto, in part of payment, towards the reckoning. Abuon hora, betimes, early, timely. Abuon hotta, idem. Aburattare, to bolt or sift meal. Abusare, to abuse, to misorder, to misuse. Abusione, as Abuso. Abusivo, abusive, misordred, improper. Abuso, abuse, misorder, disorder, a misusing of a thing. Abuzzago, a kind of buzzard, puttock or kite. Acaccia, a hunting, a hawking or a fowling. Acacia, a thorny plant bearing great timber. Also a little shrub full of thorns, with leaves much like Rue. Academia, an university where studies are professed. Academiante, of or pertaining to an university. Academico, a student in any university, academical. Acalzoppo, skipping or hopping away upon one foot. Acambio, mutually, by exchange. Acanino, an eawer, a casting bottle, a glass to keep sweet waters in. Acantavola, an instrument which chirurgeons use to pull out bones with. Acante, a dumb grasshopper which cannot chirp. Also the herb Grounswell. Also a bird called a siskin or linnet. Acantica, a kind of gum or drug. Acanthio, the brazell tree. Acantida, as Acante. Acanto, near, by, joining unto. Also the herb Bearefoote, Brank ursin or bears breech. Acapo, at the head or end, again. Acapo chino, reverently, with the head bending, stowping, or louting. Acarno, a sea fish having a great head and scales like gold. Acaro, wild Myrtle or go. Also a little worm or mite. All's odeere, or gladly. Acasa, at home, home. Acaso, by chance, by fortune, by hap. Acavalcioni, straddling as men use to ride. Acavallo acavallo, in post haste, a snatch and away. Also a march sounded upon the trumpet. Acausache, because that, forsomuch as. Acca, the letter h. Accadere, Accaduto, to happen, to befall, to chance, to need. Accaffare, as Acceffare. Also as Vncinare. Accagionare, as Occasionare. Also to blame or accuse. Accaldare, to chafe, heat or warm. Accampanare, to settle or hung up in any frame: to bring into due form or fashion. Accampare, to encamp, beleaguer or lay siege unto. Accanalare, to chamfure, to make gutter or channel wise, to enchanell. Accanalatura, a chaneling or chamfuring, a furrowing. Accanellare, as Accanalare. Also to dress with cinnamond. Accannare, to pierce, prick, or streak with canes, reeds or goads. Also to fill up to the throat. Accaneggiare, to bite, beset or bait with dogs. Accanneggiare, as Accannare. Accantonare, as Cantonare. Accantoniere, as Cantoniere. Accapacciato, busied in mind and body, as one ready to loose his wits, entangled in business. Accapere, to cull, to choose. Accapestrare, to tie or entangle with ropes or halters, to entramell. Accapezzare, to put in a mand, a hutch or a been. Accappiare, to entangle, to ensnare, to catch in a springe, to clasp, to entramel, to make in sliding knots. Accappiatura, an entangling or ensnaring, a clasping together, an entrameling or making into sliding knots. Accapigliare, to bind, to tie, to knit. Also to join or wage battle. Also to bind up a woman's hair. Accaponare, to geld, splaie or lib. Accappacciato, as Accapacciato. Accappucciare, to grow hard and round as a cabage or hard lettuce doth. Accapricciarsi, to look staringly, to be affrighted till one's hair stand for fear, to take a humour. Accarezzare, to cherish, to cocker, make much of, or entertain lovingly. Accarrezzevole, as Carezzevole. Accarierare, to bring or teach a horse to career. Accarnare, to flesh, to enter a dog, to incarnate, to become flesh. Accarno, as Acarno. Accarpionare, to dress any manner of fish with vinegar to be eaten cold, which at Southampton they call marling of fish. Accasare, to marry, to ally, to join house to house. Accascare, as Accadere. Accasciare, to bruise, to squat, to squeeze, to make flat. Also to crud as milk doth. Also to diminish or wear. Accastiare, to fall heavily, to bruise in falling. Accattamenti, borrow, shift, find, get. Also entertainments. Accattarrato, as Accattaroso. Accattabrighe, as Cattabrighe. Accattaroso, reumatick, full of catarrhs. Accattare, to get, to borrow, to shifted for, to acquire. Also to beg up and down. Accattatore, a getter, a borrower, a shifter, a purchaser, a beggar. Accattatozzi, a beggar of scraps, mammocks or broken pieces of meat. Accattalingua, a borrower or getter of the word or language. Accattastare, to pile or heap up orderly as they do billets. Accatti, purchases, get, gains, profits, veils. Also borrow. Accavigliare, to string silk or give it a glass. Accavigliatore, a stringer of silk. Accecare, as Acciecare. Accedere, Accedo, Accedei, Acceduto, to come, to arrive, to approach, to have access unto, to assent or agreed unto. Acceffare, to take by the snout, to root, to buss or beak as a hog doth. Accegia, a more hen. Some take it for a woodcock. Accelerare, to hasten, to dispatch or make speed. Accendere, Accendo, Accesi, Acceso, to kindle, to inflame, to light, to provoke. Also used in Florence for to curse, to ban, to chafe and swear. Accendimento, an inflaming, an enkindling, a burning, a blazing, a provoking. Accennamento, as Cenno. Accennare, to beckon, to nod, to make a sign or glance at any thing a far off, to give an inkling. Accensione, an enkindling or inflaming, a chafing. Accenso, Acceso, inflamed, kindled, set on fire, provoked, chased. Accentare, to accent or give a due sound to any word or letter, to tune. Accento, an accent or due sound over any word or letter. Accentuare, as Accentare. Accerchiare, to hoop, to compass or encircle about. Accerrimo, cruel, cell, moody. Accertare, to certify, to assure, to warrant, to ascertain. Accertamento, an assurance, a warrant, a certificate, a certainty. Acceruire, Acceruisco, Acceruito, to heap or huddle up together. Acceruo, a heap, a huddle, a bundle, a hay cock: a mass. Acceso, as Accenso. Accessione, an increasing, augmentation or eking. as Accesso. Accesso, access, approach or entrance unto. Also a fit of an ague, or a qualm over the stomach. Also an increasing or a flowing: a sconce. Accessore, an accessory, a consenter or approcher unto. Accessorio, accessary, consenting unto, approaching unto. Accetta, an hatchet or an adze. Accettabile, as Accetto. Accettabolo, a kind of plant: a certain measure: a jugglers box. Also the hollowness or pan wherein the huckle bone turneth. Also a kind of instrument of music or pipe. Accettare, to accept, to take, to receive. Accettar l'inuito, to accept an offer or bidding when one is invited. Accettatione, an acceptation, a taking or receiving. Accettevole, as Accetto. Accetto, acceptable, grateful: in good worth. Also accepted. Accheggia, as Accegia. Acchenea, an ambling nag or gelding, a hackney. Acchetare, to appease, to quiet, to assuage, to mitigate, to hush, to still. Acchetatione, an appeasing, a mitigation, a stilling, a quieting. Acchetevole, quiet, peaceable, pliable, gentle, easy to be entreated. Acchiappare, to take, to catch, to lay hold on by the buttocks, to take napping. Acchinea, as Acchenea. Accia, any yarn that is to be woven: spinning, cruel or statute yarn. A hatchet or a chopping knife, an axe or chipaxe. Acciaio, Acciaro, the metal steel. Acciapinare, to miche, to shrug or sneak in some corner, and with pouting and lips show some anger, as an ape being beaten will, grinning with his teeth. Accialino, a steel to strike fire with: the swivell of a chain. Acciare, to mince, to shred or chop small with a chopping knife. Accident, an accident, a chance, a hap. Also a fit of an ague. Accidentale, accidental, casual, subject to fortune. Accidia, sloth, laziness, idleness, slothfulness. Accidioso, idle, slothful, lazy, slow. Acciecare, to blind, to enueagle, to hoodwink. Acciecatura, a blindness, an enueagling. Accieffare, as Acciuffare. Accigliare, to seel a pigeons eyes. Also to look staringly. Accimatura, as Cimatura. Accimare, to shear clotheses, to top or lordship trees, to clip or to pair. Also to trim, to dress, to prank up: to gird, to prepare or make ready to do some thing. Accingere, to gird about, to prepare one's self to do some thing. Accino, a crane to draw up any thing with. The wheel of a well wherein the chain goes. The kernels, grains or seeds that be in any fruit, a grape stone. Accinoso, full of kernels, grains or seeds. Accioccare, as Accoccare. Also to tust, to betassell or reduce into locks. Acciò, to the end, that, because, forsomuch, to that purpose. Accioche, that, to the end that, because that, lest that or enaunter. Acciocche viol, a kind of violets. Accipensero, a fish having the scales turned toward the head, and swimmeth against the stream. Some take it for the sturgeon or elops, or stuer. Accismare, to molest, to vex, to trouble, to grieve, to afflict: to be headstrong and obstinate: to divide. Acciucche, trifles, nifles, toys, vanities. Acciuga, a kind of minced meat or gallimaufry. Also a kind of fruit. Acciuffare, to gripe, to seazeon, to pinch, to catch or clinch by the snout. Accivire, Accivisco, Accivito, to put to exchange, to barter or truck for profit, to get, to procure, to achieve, or to shifted for: to bring to pass. Acclamare, to exclaim, to cry out, to call unto. Acclamatione, an acclamation, a calling unto, a hue and cry. Acclinare, to incline, to bend or stoop unto. Acclino, inclined, bend, stooping, addicted. Acclinatione, an inclining, bending or stooping unto. Accobalista, Look Balista. Accoccare, to fasten a jest upon one: to make one swallow a gudgeon: to stick or cleave unto, to neck. Accoccatura, a jest, a gudgeon, a fastening of a jest upon one: a sticking unto. Accoccolare, to coure or squat down close to the ground. Accodare, to set or fasten a tail upon one. Accodunare, to gather or assemble together, to heap up. Accogliere, Accolgo, Accolsi, Accolto, to receive or entertain with love and affection: to gather, to reap or assemble together. Accoglienza, friendly entertainment▪ a collecting together. Accolare, as Accollare. Accola, a sea swallow, or a sea rearemouse. Accollanare, to adorn with chains of gold. Accollare, to college, to hug, to embrace about the neck. Accollatura, a coling, a hugging or embracing. Accoltellarsi, to buckle together and fight with cutting weapons. Accolto, received or entertained lovingly: reaped, gathered, collected, assembled. Accomandare, to recommend or bequeath unto. Accombiatare, as Accomiatare. Accomiatare, to dismiss, to discharge, to give licence to departed, to take leave. Accomitare, to accompany, to associate. Accomodamento, an ordering, settling or agreeing of a matter: a bestowing, a placing, a lending. Accomodare, to lend, to accommodate, to ease, to borrow, to bestow, to place, to stow. Accomodo, at ease, commodiously, by lone, in good plight. Accompagnate, to accompany, to associate. Accompagnamento, a companying together. Accompagnatura, a coupling of companies. Accompire, to accomplish, to achieve, to finish, to end. Accomunare, to publish or make common. Acconciare, to mend, to dress, to redress, to set in order, to piece, to order, to settle, to make handsome: to ease, to reform, to repair, to dight. Acconciamento, a mending, a dressing, a settling, an ordering, a reforming, an attiring. Acconciastagni, a tinker, a mender of pewter. Acconciatore, a reformer, a dresser, a mender, a settler, an ordrer. Acconciatura, as Acconciamento. Acconciatament, handsomely, orderly, properly, in good sort. Acconcio, well ordered, handsome, settled in good sort, mended, dressed, at ease. Also an ease or conveniency. Acconcimi, mend, reparations, ordring, dress. Accone, a fish called in Latin Agonus. Acconsentire, to consent, to yield, to grant or condescend unto. Acconsentiente, consenting, accessary, yielding unto. Acconsentimento, a consent, a grant, a yielding or condescending. Accontare, to count, to reckon, to number. Accontentare, to content, to appease, to satisfy. Acconto, a reckoning, an account. Also in part of payment, towards. Acconuenire, as Conuenire. Accoppare, to knock on the head and fell as a butcher doth an ox. Accoppiare, to couple, to yoke or join together. Accoppiatura, a coupling a yoking or joining together. Accorare, to grieve, to pang or pinch at the hart. as Incorare. Accorato, grieved or touched at the hart: hearty, true, loving, passionate. Accorataggine, grief or panting at the hart: hearty affection. Accorciare, to shorten, to clip, to cut off, to curtal, to pair, to abridge. Accorciatura, an abridgement, a shortening, a curtalling, a paring, a clipping. Accordare, to agreed, to accord, to atone, to consent, to grant unto or with: to tune an instrument. Accordare col fornaio, to be well to live: to have no need of bread: to keep the wolf from door. Also to die. Accordo, Accordamento, an accord, an agreement, a consent, an atonement, a tuning. Accordevole, agreeable, to be accorded, tuneable. Accórgere, Accorgo, Accorsi, Accorto, to perceive, to foresee, to be ware. Accorgimento, wariness, foresight, craft, wiliness, wit. Accorrere, to run, fly or flock unto. Accorri, helps, succours, assistance. Accorri huomo hue and cry for help. Accortare, as Accorciare. Accortament, warily, wisely, craftily, cunningly, with foresight, wittily. Accortezza, as Accorgimento. Accorto, ware, perceived, foreseen, wary, wise, wily, witty, crafty, foreseeing. Accorrucciare, to be angry, to anger, to vex, to fret, to move, to be wroth. Accorruccievole, angry, fretful, wrathful, subject to anger. Accorruccioso, as Accorruccievole. Accosciare, to sit or cowre as women and tailors do: to join thighs. Accostare, to approach, to come near, to join side to side. Accostamento, an approaching or joining side to side. Accostante, familiar, mild, gentle, easy to be acquainted with: a kind of brisk and well relishing wine. Accostiare, as Accosciare. Accostiatament, cowering or sitting low. Accosto, near, by, joining unto. Accostumare, to accustom, to use, to be wont: to nurture or bring up to good education and manners. Accostumato, accustomed, wont, used, well brought up, civil, mannerly. Accostumevole, usual, wont. Accostumatament, mannerly, civilly, customably, according to good nurture. Accottonare, to cotton or set a nap upon. Accovare, to hatch, to lie close as a hen over her chickens, to squat, to cowl. Accoverare, to have recourse, or attain unto: to get shelter, countenante or protection: to recover. Accozzare, to but: to shock: to encounter or entershocke as rams do: to join, to fit, to unite, to put together, to shuffle or shake together. Accozzamento, an entershocking, a shock, a butting, a violent meeting: a putting, fitting or joining together: a shuffling of cards: a shaking of the dice. Accozzatura, as Accozzamento. Accquietare, as Acquetare. Accrescere, to increase, to accrease, to add unto, to augment, to grow, to multiply, to spring, to accrue, to eke. Accrescimento, increase, accrease, profit, advancement, accrue, eking. Accrestare, to set a crest or a coxcomb upon one. Accrestimento, as Accrescimento. Accrosture, to harden or bring to a crust. Accubiare, to draw in a slipor a leash as a dog, to couple up dogs. Accuire, as Aguzzare. Accumare, as Accumulare. Accumulare, to heap up, to lay up in store, to heord up. Accumulatore, a heaper, a gatherer, a saver, a hoarder. Accupare, to occupy, to use or to possess. Accupatore, an occupier, an user, a possessor. Accuratament, diligently, curiously, exactly, studiously, warily. Accuratezza, curiousness, exactness, diligence, wariness, preciseness. Accurato, diligent, curious, exact, studious, sly, wary, precise. Accurbare, to bend or make crooked. Accusa, an accusation. Accusare, to accuse. Accusatione, an accusation. Accusativo, the accusative case. Accusatore, an accuser. Acento, Acentinaia, by hundreds, by an hundred at once. Acerbare, to make sour or sharp: to exasperated, to wax cruel or eager. Acerbament, sourly, sharply, cruelly, severely, eagerly, bitterly, hardly. Acerbezza, sourness, sharpness, eagerness, tartness, cruelty, hardness. Acerbitá, as Acerbezza. Acerbo, sour, sharp, tart, cruel, bitter, severe, eager, unripe. Acerco, about, wheeling, circling. Acerrimo, most eager, sharp, tart, fell, cruel, fierce, sore, vehement. Acero, the maple tree, or wood. Acetare, to make or wax sour like vinegar. Acetosa, the herb Sorrell or Sowrell. Acetosella, as Acetosa. Aceto, vinegar or alliger. Acetoso, sour, sharp, or tart like vinegar. Achante, as Acante. Ache? to what end? wherefore? for what purpose? to what? Ache egli è dentro? fast or lose: in or out? as jugglers use to say. Ache egli è fuora? out or in? Ache effetto? to what end or purpose? Achefare? what to do? Ache fine? to what end or purpose? Ache guisa? in what sort? how? Ache modo? how? in what manner? Ache proposito? to what purpose? Achemene, an herb, which as some writ being cast into an army, will make the soldiers to be in fear and run away. Achetare, as Acchetare. Achi? to whom? for whom? Achia, a fish called a mullet. Achilea, the herb Milfoile, Nosebleede or Yarrow. Achirade, Achirada, a kind of herb. Achiusi occhij, hood winked, blindfold. Aciaio, Aciaro, steel. Acialino, as Accialino. Acialare, to steel or temper with steel. Acicula, a horn fish or hornebacke. Acido, sour, sharp or tart in relish. Acie, the front of an army, a battle array: a squadron or main battle: the edge or point of any tool or weapon. Acidari, a kind of hat, broad about the brim, and sharp and winding upward. Aciloffo, Andar aciloffo, to go sleep or snort, to go fizle or fist. Aciliaca, an ague proceeding of corruption of humours. Acino, as Accino. Acipensero, as Accipensero. Aco, Ago, a needle. Aco a pomo, a pin with a head. Aco da pomolo, a pin. Acolito, a resolute man, one that will not be brought from an opinion. Acomparare, to compare, to confront together. Acomparatione, in comparison, in respect. Acompitare, to spell or read distinctly. Acompito, distinctly, syllable by syllable Aconcorenza, striving one with another. Aconito, a venomous herb called Wolves bane. Aconscienza ritta, with a ready conscience, with a stiff standing prick. Acontia, a fiery impression in the air like a dart. Also a kind of swift gliding serpent of colour green. Acopi, medicines, plasters or ointments to cure weariness, or unlustines of the body. Acorataggine, as Accorataggine. Acoro, the sweet Cane: or as some think the great Galingale or false Calamus. Acorataggini, sobs or pant drawn from the hart: blubbrings. Acorpo di cavallo, within the length of an horse. Acorrhuomo. Look Acorrihuomo. Acqua, any kind of water. Acqua dilatte, clarified whey of milk. Acqua d' orgio, barley water or tysane. Acqua nanfa, sweet washing water. Acqua rosa, rose water. Acqua viva, running spring water. Acqua morta, standing puddle water. Acqua vite, Aquavite, aqua composita. Acqua piovana, rain water. Acquaio, a cistern for water. Acquaivole herb, all manner of herbs growing by or in the waters. Acquaivole, a kind of winde-galles full of water in a horse. Acquare, to water, to sprinkle, to overflow. Acquarella, a little brook or water. waterish matter running from sores. Also washed or water colours. Acquarello, an eawer to give water with. Also a kind of small single wine. Acquario, one of the twelve signs named Aquarius. Acquastante, standing water. Acquaruolo, a water man. Also a waterbearer. Acquastrino, that groweth or liveth in the water. Acquattare, to hide or squat as a hare doth. Acquatelle, a kind of fresh water fish. Acquatico, as Acquazzoso. Vccello acquatico, a water fowl. Acquazzoso, waterish, plashie, full of water, moist, fenny, moorish. Acquedotto, a water conduit. Acquèo, a watery colour. Acquetta, a little brook or water. Acquetare, as Acchetare. Acquietare, as Acchetare. Acquifoglio, as Agrifoglio. Acquisitione, acquisition, obtaining, procuring, purchasing. Acquistare, to purchase, to get, to obtain, to acquire, to conquer. Acquisto, a purchase, a getting, an obtaining, a conquest. Acquone, a fish called in Latin Agonus. Acquosità, waterishness. Acquoso, as Acquazzoso. Acre, as Agro. Acredenza, upon trust or credit, for day, for time, at trust. Acreditare, to trust or credit, or give days of payment. Acredito, as Acredenza. Acrepacuore, at heart's ease, as a man's hart would wish, wallowing at ease. As we say, hold belly hold. Some take it in the contrary sense, against ones will or hart. Acrestare, as Accrestare. Acrimonia, as Agrimonia. Acrimonio, as Agrimonio. Acrisia, want of judgement and wit. Acrita, sharpness or sourness. Acro, as Agro. Acrocordone, a kind of warts so small at the roots, that they seem to hung by a sinew. Acrume, as Agrume. Acuino, a hornfish or hornbacke. Acuire, as Aguzzare. Aculeo, a pin, a prick, a thorn or a sting. Acume, the sharpness of the sight or wit of man. Also wit. Acutezza, sharpness, policy, subtlety, vinacitie of wit or sight. Acuto, sharp pointed, keen, subtle, witty, politic, wily, wary, ingenious. Also a pin or peg of wood. Ad, joined to a noun is a sign of the dative case, to, unto, at, at the. As A. Ad, joined with a verb is a preposition, for, to, for to, at, by, through. As A. Ad, with verbs of privation is a sign of the ablative, from. As A. Adacquare, to water, as men do wine, gardens or herbs, or cattle. Adagiare, to accommodate, to settle, to place, to sit or lie at ease: to fit or pleasure. Adagio, at leisure, at ease, fair and softly, by little and little. Also a proverb, an adage or witty saying. Adamant, a diamond, an adamant. Adamantino, adamantine, hard as diamond, hard, cruel, stern. Adami, a kind of duck, mallard or wigin. Adanda, a kind of dividing in arithmetic that merchants use. Adano, as Adeno. Adare, to be ware or circumspectly, perceive perceive, to foresee. Adarmacollo, armed about the neck, embracing or coling wise, hugging. Adastare, to strive, to contend, to vex, to molest, to provoke or set on. Adastiare, as Adastare. Adasto, grief, vexation, strife. Adatament, warily, circumspectly, subtilely, formally, fitly. Adattare, as Addattare. Adda, a kind of root. Addare, as Adare. Addato, wise, wary, subtle, circumspect. Addattare, to fit, to accommodate or appropriate any thing. Addebolire, as Indebolire. Addegnare, to make worthy, to deign or vouchsafe. Addempire, to fulfil, achieve or accomplish. Addentare, to seize, to catch hold, to bite, to nip, to pinch as a dog doth a dear: to indent any work: to engraile as some things in armory are. Addestrare, to teach, to instruct, to tame, to reclaim, to fit, to enable, to make nimble. Also to adapt, to accommodate or suit unto, to sooth one up, to follow one's humour or bias. Addimandare, to demand, to ask, to question, to name, to nominate, to call by name. Addire, that is to say, id est, to wit, to speak. Addiscere, to learn. Additare, to point at with the fingers. Additione, an addition, an adjunct. Addito, in sight, in view, at gaze, to be pointed at. Addobbare, to adorn, to set forth, to attire, to enrobe, to dress, to acoutre, to array, to dight. Addobbamento, an enrobing, an adorning or costly raiment. Addocchiare, to eye, to look, to mark, to gaze upon or take view of. Addogliare, to grieve, to smart, to ache, to vex, to oppress or afflict. Addolcire, to sweeten, to appease or assuage. Addolorare, as Addogliare. Addomandare, as Addimandare. Addomesticare. Look Domesticare. Addoppiare, as Doppiare. Addormentare, to lull asleep, to fall asleep, to slumber, to make to sleep. Addormire, as Addormentare. Addossare, to lay or heap upon ones back, to load or heap upon. Addosso, as Adosso. Addottrinare, as Adottrinare. Addotto, alleged, produced, brought. Addozzenare, to make up or set in dozen. Addrizzare, as Indrizzare. Adduare, to double two by two. Adducere, Addotto, to allege, to produce, to bring, to lead, to bring to pass. Adduggiare, to bewitch, to charm, to enchant, to forspeake: to darken. Adduggiato, bewitched, charmed, forspoken, ill, unlucky, fatal, hard, dark. Adduggiatore, a witch, an enchanter, a sorcerer, a charmer. Addurre, as Adducere. Adeguare, to equal, to even, to match, to compare, to consort. Adello, as Adena. Adempimento, a fulfilling, an accomplishing. Adempire, as Addempire. Adena, a kind of fish called in Latin Attilus. Adentare, as Addentare. Adentellare, to prop, to underhold, to support, to lay a ground for. It is properly to jetty out, or indent stones or timber of any unfinished building, that another may the easier be joined unto, or that finished. Adentellato, an outbutting, or out-ietty of an unfinished work, the groundwork of another building. Adentro, within, deeply in, far in, inwardly. Adescare, to allure, to entice, to seek to catch by bait or hook. Adescamento, Adescatura, an allurement, a bait, an enticement. Adesso, now, at this instant, presently, by and by. Adess'adesso, now now, even now, at this very instant. Adestare, to awaken, to rouse, to stir up. Adestrare, as Addestrare. Adherbare, to graze, to feed with grass, to go to grass. Adetta, by, at, or upon report. Adherente, adherent, coherent, taking part with. Adherenza, adherency, coherency, affinity. Adherire, to adhere, to cohere, to take part with. Adhora, now, at this instant, at times, some times. Adhor 'adhora, now now, even now, by times, at times. Adhorrire, to fear with horror. Adhuggere, Adhuggiuto, to shadow, to obscure, to darken, to trouble, to hate, to burn, to consume, to swallow up. Adhuggiare, as Adduggiare. Adianto, an herb called Venus hair or Maidenshaire. Adiacente, adjacent, near bounding: near unto. Adietro, behind, after: in times past: heretofore. Adiettivo, an adjective noun. Adigiuno, early: fasting, before any feeding. Adiguazzare, to dash, to plash, to bedabble in the water: to make good cheer. Adiguazzo, in sport, merrily, making good cheer. Adilongo, at large, at length: forthright. Adimaino, a beast in India of the bigness of an ass, with wool and horns as a sheep. Adimma, as Adimaino. Adimare, to descend, sink, fall or go down. Adimesticare, as Domesticare. Adinstanza, at the entreaty, at the request: for the love. Adinuenire, to encounter, to meet or to find by the may. Adio, far ye well, God be with you, adieu. Adio non piaccia, God forbidden, Godsforbode. Adipene posteme, as Adipina. Adipina, a bile, a blain, a sore, an imposthume full of fat matter. Adirare, to anger, to vex, to grieve, to enrage. Adiritto, foorthright, strait on, directly forth, point blank. Adirittura, as Adiritto. Adiroso, wrathful, angry, fretting, subject to anger, ireful. Adismisura, beyond measure, unmeasurably. Adispetto, in despite, manger, against ones william. Aditare, as Additare. Adíto, as Addito. Adito, access, way or approach, or entrance unto. Aditto, addicted or inclined unto. Adivenire, as Auenire. Adivenimento, as Auenimento. Adiurare, to abjure, to renounce. Adiuratione, an abjuration, a renouncing. Adiustare. Look Aggiustare. Admettere, as Ammettere. Administrare, as Amministrare. Administratione, as Amministratione. Administratore, as Amministratore. Adocchiare, as Addocchiare. Adoganiere, as Doganiere. Adogho, as Adogo. Adogni hora, at all times, ever. Adogni modo, howsoever, all manner of ways. Adogni tempo, at all times, ever. Adogo quasi adunamento di feudatarij, a benevolence or gift of subjects to their king or prince. Also that which we call to hold in Knights service. Adolomato, troubled with a crick or wrinch in the neck or back. Adolorare, as Addolorare. Adoloscenza, childhood or youth. Adoloscentulo, a child, a youth, a young lad. Adomandare, as Addimandare. Adombrare, to darken, to obscure or overshadow: to start or give back for fear, as some horses will do at the shadow of some thing. Adonare, as Adunare, to give unto. Adoncia adoncia, by ounces, ounce by ounce. Adonestare, to make honest: to excuse. Adonta, in despite, manger, in reproach, in wrong. Adontare, to despite, to injury, to wrong, to be or make ashamed. Adoperare, to use, to occupy, to employ or to work withal. Adoppiare, as Addoppiare. Adoppio, double, doubly. Adoprare, as Adoperare. Adorare, to adore, to worship, to reverence. Adoratione, adoration, worship or reverence. Adorcare, to harrow, to grub or break ciods of earth. Adoreza, ashadow, a shade or darkness of trees or boughs. Adorezare, to shade, to shadow or obscure with trees or leaves. Adormentare, as Addormentare. Adornare, to adorn, to beautify, to deck, to trim, to dight, to embellish. Adornamento, Adornezza, ornament, beauty, trimming, trappingss: embellishing, garnishment. Adossare, as Addossare. Adosso, on, upon, upon ones back, about one. Adottione, adoption or endowment. Adottivo, adoptive or fostered. Adottare, to adopt, to endow, to foster up. Adottorare, to take the degree of doctor, to doctor. Adottrinare, to teach, to instruct, to endoctrine. Adro, Atro, black, pitchy, filthy, sooty, dusky, gloomy, sable, obscure. Adua, Adieu, Aduo, two by two, two and two together: a deuce at tennis play, that is two strokes for it. Aduare, to double two and two together. Adieu, as Adua. Aduedere, as Accorgere. Aduerbio, as Awerbio. Aduersario, as Auersario. Aduersità, as Auersità. Aduerso, as Auerso. Aduilire. Look Auilire. Aduggiare, as Adduggiare. Aduicinare, as Auicinare. Aduincere, as Auincere. Adulare, to flatter, to fawn or to blandish: to claw with one. Adulatione, flattery, adulation, fawning, blandishment. Adusatore, a flatterer, a cogger, a fawner, a clawback. Adulatrice, a woman flatterer or blandisher. Adulta, a woman marriageable. Adulterare, to commit adultery or fornication, to adulterate, corrupt or sophisticate. Adulterino, a base, bastard or degenerate fellow: false, sophisticated. Adultério, fornication, corruption, uncleanness of life. Adultero, an adulterer, a fornicator, a lecher, an unclean liver. Also false, sergeant or sophisticated. Adulto, grown, well sprung up. Aduna, together, with, in company. Adunare, to assemble, to congregate, to gather together. Adunanza, an assembly, a congregation. Aduncare, to bend or make crooked, to bow downwards. Adunco, Naso adunco, crooked, bending or like an eagles beak. Adunghiare, to catch, seize on or take hold with ones nails, claws or pounces. Aduno aduno, one by one, one at once, by one and one. Adunque, then, therefore. Adun tratto, at once, at a cast, at a draft, at a throw: roundly away. Aduo, as Adua. Aduo advo, by two and two, two and two together. Aduocare, as Auocare. Aduocato, as Auocato. Aduolo, mourning. Vestito advolo, clad in mourning attire. Adusanza, like, as, according, after the manner. Adusare, to use or accustom, to be wont. Adustare, to burn, to scorch, to parch or consume with heat, to tan. Adustibile, that may be burned, parched: burning, scorching. Adustione, consuming, soultrie, parching heat: a tanning in the sun. Adustivo, burning, parching, tanning. Adusto, adust, burnt, scorched, parched, scalded, tanned. Aelio, a kind of hawk. Aello, a name of a dog, as much to say tempest. Aerare, to air, to weather, to hung up in the air. Aere, the element air: a countenance, a look, a cheer, an aspect, a presence or appearance of man or woman. Also a tune, a sound, a note, or an air of music or any ditty. Also a kind of wood good to make oars with. Aeréo, airy, of the nature of the air. Aeromantia, divination of things by the air. Aerone, a bird called a hearon. Aeroso, airy, full of air, full of countenance, cheerfulness or good aspect. Aetite, boras or solder to solder metals. Afa, hath been used for tediousness or annoyance. Afaca, a kind of wild weed growing among corn. Affabile, gentle, kind, courteous, affable, gracious, debonair. Affabilire, to make or become gentle, kind, courteous or affable. Affabilità, affability, kindness, courtesy, gentleness. Affabilment, kindly, lovingly, gently, courteously. Affacere, as Confare. Affachinarsi, to play the porter or base fellow, to become base minded. Affaccia affaccia, afaccia afaccia, face to face: in view or sight one of another. Affacciare, to appear or look out of a window: to face, to outface: to come before one's face. Affagianare, to presume or season meats, to dress feasans-like. Affalcare, is properly taken when the horse doth stop and stay upon his hinder parts. Affaldare, to fold up, to wrinkle, to pucker, to pleit. Affaldatura, a folding, a wrinkle, a puckring in any clotheses, a plaiting. Affalsare, to falsify, to counterseit. Affamare, to famish or hungerstarve. Affangare, to bemire; to bedirt, to dash with dirt or mire. Affannare, to grieve, to vex, to molest or trouble in mind. Affanno, grief, vexation, sorrow or trouble of mind: dreariment. Affannoso, full of grief, sorrow or vexation of mind: dreary. Afare? Afare sia, nay, if it be so? do your worst, I care not for you. Affare, as Confare. Affarinare, to white with flower or meal. Affarsi, to beseem, to be seemly, to be convenient, to agreed with. Affasciare, to swath, to bind or tie about: to huddle up, to sheave. Affascinare, to bewitch, to forspeake, to charm with looks or words. Also to faggot or bind up as a faggot or bavin. Affascinatione, Affascinamento, a bewitching, forspeaking, or charming with looks or words. Affascinatore, a bewitcher or charmer with looks or words. Affasgianare, as Affagianare. Affastellare, to gather together into sheaves, bundles or farthels. Affastidire, Affastidito, to tyre, to weary, to trouble, to vex, to be tedious unto. Affatare, to enchant, to forspeake or charm as Fairies are said to do. Affaticare, Affatigare, to labour, to toil, to moil: to tyre, to weary, to endeavour. Affatica, Afatica, hardly, scarcely, with much ado. Affatocchiare, as Affascinare, to use sorcery, to bewitch. Affatocchiara, a witch, a sorceress. Affatucchiare, as Affatocchiare. Affaturare, as Affatocchiare. Affatto, Afatto, wholly, altogether, thoroughly, utterly, incomplete manner. Affè, in good faith, by my faith. Affebbrare, to take or have an ague. Affedare, to trust, to give faith or credit, to warrant, to assure, to affy, to enfeoff. Affede, Affè, Afè, in good faith, in good troth, in sooth, by my faith. Afferesi, a figure which taketh a letter or syllable from the beginning of a word. Affermare, to confirm, to affirm, to assure, to stand to. Affermagione, Affermatione, an affirmation, an assurance. Affermativo, affirmative, sure, assuring. Affetrare, to gripe, to grapple, to snatch, to clinch or seize on violently. Afferro e fuoco, put to fire and sword: to utter destruction. Aferro di cavallo. Look Briglie. Affettare, to affect, to desire, to wish, to imitate curiously: to go against the hair, to slice, to mince. Affettatione, affectation, a desire of that which nature hath not given: curiosity. Affettatuzzo, somewhat affected, nice, coy, minion, overweening or self-conceited, overcurious. Affettionare, to affectionate, to love or bear good will unto. Affettionato, affected, affectionated, addicted. Affettione, affection, love, kindness or good william. Also a desire. Affetto, an affect, a motive, a disposition, a passion. Also affected, inclined, addicted, tied, bound or liable unto. Affettuoso, affectionate, following the disposition or passion of another. Afette, mincingly, by slices, by collops, by line and measure. Affia, Afia, a kind of fish. Affiatare, to breath, to draw breath. Affibbiare, to buckle, to clasp, to lace or tie together. Affibbiatura, a buckling, clasping, lacing or tying together. Afficcare, to thrust, to drive in or fix in hardly. Affidare, to assure, to credit, to give trust, credit or faith unto. Affidanza, upon trust, upon credit, at credit, at trust, affiance. Affiggere, Affiggo, Affisi, Affisso, or Affitto, to fix, to fasten, to stick unto, to nàile fast unto, to clean unto. Affigurare, to view, to mark, to gaze upon, to take notice of. Affila, Afila, in ranks, in order, in files as soldiers march. Afildispada, to the edge of the sword. Affilare, to grind, to whet, to make sharp or set an edge upon. Affinare, as Affilare. Also to refine or make perfect. Affinatore, a refiner, a perfecter of any thing. Also a shear grinder. Affinunundo, at the worlds end, till the world lasts. Affino, a kinsman by marriage or bobtaile. Affiocare, to grow hoarse in speaking. Affioccare, to flake as snow doth: to hung with locks or tassels: to burst out in laughter: to flock together, to come thick and threefold. Affioccament, pelmell, thick and threefold, in flocking manner. Affirmare, as Affermare. Affirmatione, as Affermagione. Affirmativo, as Affermativo. Affissare, Affisare, as Affiggere. Affissatione, a fixing or fastening together. Affisso, Affiso, fixed, set on or made fast unto: an affix, a thing fixed to another. Affittaivolo, as Affittuale. Affittare, to rend, to hire, to sarme or demise. Affittatore, Affittaruolo, a farmer, a landlord, a letter. Also a tenant. Affittagione, Affittatione, a fee-farm, a letting or demising. Affitti, rents, revenues, profits that come of rents. Affitto, Afitto, by rent, in farm, by lease, for rent, a fee-farm, a renting: fixed, fastened or nailed unto. Affittuale, a landlord or farmer that taketh rend. Also a tenant. Affiubare, as Affibbiare. Afflare, to blow, to breath or draw breath, to blast. Also to fill with wind. Afflato, a blast, a wind, an inspiration, a blowing, a breathing, an aspiration. Affliggere, Affliggo, Afflissi, Afflitto, to afflict, to trouble, to vex, to molest. Afflittivo, full of affliction, afflicting. Afflittione, affliction, trouble, vexation, persecution, torment or calamity. Affluenza, confluence, affluence, flowing, store, abundance. Affocare, to kindle, to burn, to smoulder, to choke, to stifle, to fire, to neal read hot. Affocato. Look Sauro. Affodello, the herb Affodill or Daffodil. Affodillo, as Affodello. Affogare, to smother, to smoulder, to stifle, to drown, to choke, to strangle. Affollare, to breath or blow with bellows, as Ansare. Affoltare, to press, to thrust, to crowd, to heap, to thicken, to speak very thick or fast. Affoltata, a huddling speech, a fast, thick told tale. Affondare, to sink or plunge down to the bottom, to overwhelm. Affondere, as Fondere. Affondo, Afondo, to the bottom, into the deep. Afforticare, to bind up, to tuck up, to truss up. Affortificare, to fortify, to strengthen. Afforismi, Aphorismi, documents, or brief sentences. Afforzare, to enforce, to force. Affossare, to dike, to ditch or moat about, to make trenches or dikes, to endich. Affra, Afra, a kind of fish. Affrangere, as Frangere. Affrappare, as Frappare. Affrappatore, as Frappatore. Affratellare, to become brotherly or loving together. Affreddare, to cool, to make or take cold. Affrenare, to bridle, to refrain, to restrain. Affreno, Afreno, in awe, bridled, restrained, in fear. Affrettare, to hasten, to speed, to make haste. Affrezzolare, as Affrettare. Affrico, Africo, the wind Southwest and by west. Affrico austro, the wind Southwest and by north. Affrittellare, to fry, to make like fritters or pancakes. Affrodisiace, a stone which once heated keeps his heat seven days. Affrontare, to affronted, to encounter, to set upon, to outface, to conicatch, to cheat. Affrontatore, an afronter, an encountrer, a cosener, a cheater. Affronte Afronte, face to face, opposite, over against. Affronto, an affront, a knavish or coney-catching trick, an injury, a bold part. Affrustare, to whip, to scourge, to swinge, to shiver or break in pieces. Affrusto affrusto, by pieces, by scraps, by piecemeal. Affumare, to besmoke, to dry in the smoke as baken is, or bloat as herrings. Affumicare, as Affumare. Affuocare, as Affocare. Affuselare, to stretch upon a frame as painters do canvas to paint upon it. Affusolare, to shave, to make or cut small like a spindle. Affusolate gambe, spindle shanks. Affusolato, smugde, tricked up, spruce, fine, also small or spiny. Affustare, to stock to breech or mount any ordinance. Agabbo, in jest, in sport, in play. Agaglino, a kind of coin in Italy. Agala, a float, swimming as cork upon the water: smoothly. Agalare, to float lightly upon the water. Agapi, a yellow stone good against the stinging of serpents. Agara, strivingly, contending for the mastery. Agarico, a drug called Agarike. Agasilli, the herb whereof Ammonike is made. Agata, Agatha, a precious stone called an Agate. Agavignare, to bind, to swath, to clasp fast, to tug, to wrestle. Agavocciare, as Gavocciare. Agente, an agent, a dealer, a doer, a factor, an ambassador, a negotiator. Agevolare, to make easy. Agevole, easy, tractable, gentle, kind, nimble, light, i'the. Agevolezza, easiness, facility, nimbleness, dexterity, agility. Aggabbare, as Gabbare. Aggabbo, as Gabbo. Aggeggia, a more hen. Aggelare, as Gelare. Aggerato, the herb Cottonweede, golden Stechadoes or Mothweede. Aggettivo, a noun adjective. Aggetto, abject, despised, base, outcast. Agghiacciare, as Ghiacciare. Agghiadare, as Ghiacciare. Aggiacente, adjacent, near bordering, neighbouring. Aggiacciare, as Ghiacciare. Also to underprop, to underhold, to make sure. Aggielare, to frieze. Aggiontare, as Giontare. Aggiontatore, as Giontatore. Aggiontione, an addition, an adjunct. Aggiornare, to adjourn, to summon, to convent. Also to wax day. Aggiornatore, a summoner, an apparitor, a conventer. Aggiramenti, as Giramenti. Aggirare, as Girare and Armeggiare. Aggiugnere, Aggiongo, Aggionsi, Aggiunto, to reach, to overtake, to join, to adjoin, to annex, to ad, to get, to obtain, to compass, to outgo, to overgo, to overreach, to arrive or to come to any place. Aggiungere, as Aggiugnere. Aggiunta, an addition, a vantage, an overtaking, an overreaching. Aggiuntare, as Giontare. Aggiuntatore, as Giontatore. Aggiurare, to adjure, to conjure, to urge. Aggiustare, as Giustare. Aggobbare, as Gobbare. Aggoluppare, as Goluppare. Aggradare, as Gradire. Aggradire, as Gradire. Aggranchiare, to cramp or have the cramp. Also to stiffen or benumb with cold, to pinch, to scratch, to torture, to seize or take hold of, to gripe with ones claws. Aggrandire, Aggrandito, to greaten, to advance, to prefer, to make great. Aggrappare, to grapple, to gripe, to seize on fiercely, to take hold, to climb, to clammer, to ramp, to crawl up, to shrink or draw together. Aggrappamento, a grappling, a seizing, a shrinking, a climbing. Aggratiare, as Gratiare. Aggratiatino, a gracious, comely pleasing fellow. Aggratta, as Grata. Also a watch tower. Aggratare, as Gradire. Aggratticcare, to fasten, clinch, take hold or cling, or grapple, or gripe fast, or to make grater-wise, to make like a hurdle, to hurdle: to broil upon a gridiron: to be entangled in some grate or hurdle: to be merry and blithe. Aggratigliare, as Aggratticciare. Aggravare, as Gravare. Aggravio, as Gravio. Aggravoso, as Gravoso. Aggregare, to aggregate, to assemble together. Aggregatione, an assembly. Aggrevamento, as Gravio. Aggricciare, to affright, to astonie, to make one's hair to stand for fear. Aggricciamenti, astonishments, fright, stare. Aggricciolare, to become toyish, foolish, or fantastical. Aggrinzare, as Grinciare. Aggrizzare, as Aggricciare. Aggroppare, as Groppare. Aggroppamento, as Groppo. Aggropparsi, to knit together, but properly when the horse doth knit himself close together to show the strength of his back. Aggrottare, to make rugged or craggy, to frown, to scowl, to lower. Aggrottare le ciglia, to frown, to Louvre, to scowl or look grim. Aggrumare, to heap or scrape together on a heap. Agguagliare, Aguagliare, to equal, to match, to compare. Agguaglio, as Agguagliaza. Agguaglianza, Aguaglianza, equality, a match or comparing. Agguerrire, as Aguerrire. Agguindilare, to wind or reel yarn or silk. Agguindilatore, a window or reeler of silk or yarn. Aghedare, as Ghiacciare. Aghiadare, as Ghiacciare. Aghiado, frost, benumbed, stiffened with cold, also perforce, upon constraint, grievously with pain and smart. Aghirone, as Aerone. Agiambo, a kind of steel so called. Agiare, to ease, to accommodate, to settle, to make easy. Agiato, at ease, eased, settled, at pleasure, able to live, wealthy, commodious. Agiatament, easily, commodiously, at leisure, pleasantly, at william. Agies, an herb in India whereof they make good bread, and yet the juice thereof is poison. Agio, ease, leisure, opportunity, pleasure, delight, liberty, commodity. Agile, easy, nimble, light. Agilita, agility, nimbleness, lightness, dexterity, facility, easiness. Agilitare, to make easy, nimble, or light. Agimina, a kind of tapestry work so called. Aginina, a kind of woven or net work that women use to wear over tinsel or cloth of gold or silver, to make it show the better. Agioccia agioccia, by drops, drops by drops. Agioco, in jest, in sport, in mirth, jestingly Agiotto, a kind of eagle that hath so strong a beak that she breaketh bones. in Latin Ossifragus. Agironda, round about, about and about. Agirone, a hearon. Agitare, to move, to stir, or toss up and down: to perturb the mind. Agitatione, a motion, a moving: an agitation, a tossing: a perturbation of the mind. Agla, a kind of flat fish like a flounder or plaise. Aglaudo, a dogs name called white tooth. Agliado, with a sword. Morto agliado, killed with a sword. Agliata, a meat used in Italy made of walnuts and garlic. Aglio, garlic. Aglione, as Agliata. Aglietti, young little garlickes. Agna, an ewe lamb. Agnello, Agnelletto, a lamb. Agni, a kind of fresh water fish. Agnista piombina, a kind of eagle called an Ospray. Agno, a he lamb. Agno casto, the chaste tree. Agnolo, Agniolo, an angel. Also a kind of bird. Agnome, a surname, a nickname. Agnus dei, a little lamb with a cross painted for Christ, figured by Saint john Baptist. Aso a kind of ravenous sea soul. Ago, a needle to sow with. Ago a pomo. Ago da pomolo, A pin with a head. Ago da pomella, a pin with a head. Agognare, to wish, to covet, to desire, to long for: to bay, to pant or be out of breath as a dog when he hath run hard, to be embossed as a dear. Agognanti cani, baying dogs, dogs panting out of breath. Agognante damma, a dear embossed and weary. Agogno, Agugno, cark, care, thought, or trouble of mind. Agoluppare, as Goluppare. Agoluppo, as Goluppo. Agomitolare, as Gomitolare. Ago, a place in Rome to ride horses in; at this day called Piazza navona. Also taken for a camp or a battle. Agonizzare, to fight valiantly or contend, as in private lists. Agono, a fish called in Latin Agonus. Agonta, a kind of ancient coin in Italy. Agonzi, a kind of broad sleeves like a master of arts gown. Agora, sowing needles. Agorgogliare, as Gorgogliare. Agoselle, as Agufeo. Agostane, a kind of plum in Italy that is ripe in August. Agosto, Aosto, the month August. Agozzino, a butcher, a hangman, an executioner, a provost marshal, a captain or overseer of slaves in a galley. Also a clerk of the market: a surveyor of good orders: a catchpole, a sergeant, a beadle. Agradare, as Gradire. Agradire, as Gradire. Agrado, thankfully, acceptably, in good worth. Agrament, sharply, eagerly, sourly. Agramonia, as Agrimonia. Agranchiare, as Aggranchiare. Agranfatica, very hardly, with very much ado. Agran pena, as Agranfatica. Agratiare, as Gratiare. Agravare, as Gravare. Agravio, as Gravio. Agregare, to assemble. Agregatione, an assembly. Agresto, Agresta, vertivice, alligar, sourish, unripe grapes. Also taken for the Watercresses or Waterkarnes, or Nose-smart. Agreste, rustical, rural, clownish, like a swain, wild, an uplandish man. Agretto, somewhat sour. Also Watercresses. Agrezza, sourness, sharpness, tartness, eagerness. Agrevamento, as Gravio. Agrico, rude, foolish, clownish. Agricola, a husbandman, a ploughman, a labourer, a till-man: Agricoltore, as Agricola. Agricoltura, husbandry, tillage, ploughing and harrowing. Agrifolio, the Holly, the Holme, or Huluer tree. Agrigento, in Latin Hoc Agrigentum. Agrimonia, the herb Agrimony or Liverwoort. Also sharpness that biteth the tongue. Agrimonio, sharpness, biting the tongue. Agrippa, a child borne with his feet forward. Also a kind of herb. Also a wild Olive. Agrire, to make or become sour, sharp or tart, to exasperated. Agrosto, Dog's grass or Stitchwort. Agro, sour, sharp, tart, unripe. Also eager or fierce. Also a field. Agropparsi, as Aggropparsi. Agrotto marino, a bird like a swan braying like an ass. Agrumare, as Aggrumare. Agrume, Sourness, sharpness or tartness: any kind of sour meat. Agruzzolare, to get, to scrape or spare together by hook or crook. Agruzzo, a disease in a hawk called the frounze. Aguale, as Eguale. Aguaglianza, equality. Aguatare, as Guatare. Aguati, stratagems, wiles, ambushes, lurk, deceits. Aguazzo, wash or water colour. Also pashing or plashing. Agucchia, a needle. Also a spire steeple or sharp pinnacle. Also knit with needles. Agucchia da pomella, a pin with a head. Agucchiare, to thread a needle, to pin with pins: to make sharp as a needle. Also to knit with knitting needles. Agucchiaruolo, a needle or pin maker. Agueffare, to match, to equal, to compare, to join together. Aguerrire, risco, rito, to enure or train up to war, to make or become a soldier or warrior. Agufeo, an eelepout. Some take it for a Lamprey. Others have taken it for a kind of dogfish. Aguglia, as Agucchia. Also an eagle. Agugliare, as Agucchiare. Aguglino, a kind of grain in Italy. Aguifoglio, as Agrifoglio. Aguisa, in manner, like, as, after the fashion. Aguisare, to fashion, to reform or accustom. Agulla, a fish called a roche. Aguluppare, as Goluppare. Agurio, Aguro, as Augurio. Aguseo, as Aguseo. Aguto, as Acuto. Aguzzare, to whet, to make keen, to set an edge upon, to entice, to sharpen. Aguzzatore, a grinder of knives, an enticer, a sharpener. Aguzzino, as Agozzino. Aguzzo, as Acuto. Ah, alas, helas, o, woe is me: welladay: ay me. Ah, in stead of an answer when one is called: ah? what? Ahi, Ahime, as Ah. Ahotta, now, at this time, by times, sometimes, now and then. Ahuomo per huomo, man by man, one by one, man for man. Ai, to the, for the, by the, from the. Aia, a barn, yard, floor or court to thrash corn upon: a meeting place for merchants: banks, beds, or quarters in a garden. Also as Aere. Aiace, a flower so called. Aiare, to thrash or beaten corn: to hover or linger about a thing as a kite doth about his prey: to loose time, to loiter, gaze or gape up and down idly. Aietta, a kind of hawk called a buzzard. Aim, as Ah. Aio, a cuckoo bird. Also a long toonged knave, one full of words that telleth all he knoweth. Also taken for a minion, a darling, a favourite, a white son. Aione andar aione, to gad, to rove, to gaze or loiter idly up and down. Aiosa, store, hold belly hold, God's plenty. Airâ, Air, as Aere. Airone, a hearon. Aita, aid, help, succour, assistance, redress, relief. Aitante, helping, helpful, succouring, lusty and well disposed. Aitare, to aid, to help, to assist, to redress, to relieve. Aitatore, a helper, an aider, an assister. Aiutare, as Aitare. Aiutante, as Aitante. Aiutatore, as Aitatore. Aiuto, as Aita. Aiutorij, the arm bones of a man. Aiutevole, helpful. Aiutorio, aid, help, succour. Aivola, the diminutive of Aia. Some have used it for a little soul. Aivolare, as Aiare. Aizza, anger, fude, mood, provocation, wrath, fretting, vexation. Aizzare, to set on, to egg on, to provoke, to hiss on with hiss and clap as they do dogs upon bears. Aizzatore, a provoker, a setter on, a hisser on, one that setteth men together by the ears. Al, a sign of swearing, as Alcorpo, Alsangue, by the body, etc. Al, a sign of the dative case, to the, at the. Al, a sign of the ablative with verbs of privation, from the, of the, from him. Ala, the drink Ale. A wing of any bird, a wing or side of a squadron of men, a wing of a doublet, the brim of a hat, a flap of any thing. A measure which we call an ell. The dative case, to the, at the. The ablative case, from her or from the. Put to any noun it makes it an adverb of similitude. Look A. Alabandino, a kind of black stone. Alabarba, in despite, maugre, even in disgrace. Alabarda, a halberd. Alabardaro, a halberd maker. Alabardina, a little halberd. Also a kind of yellow precious stone, which being drunk is good against poison, but it provoketh the bloody flux. Alabardiere, a holbardier, using such a weapon. Alabarra, at the bar or barriers. Alabastro, the Alabaster stone. Alabastrite, a transparent Alabaster stone. Alabastrino, made of Alabaster. Ala buona, simply, plainly, without fraud. Ala caccia, as Acaccia. Ala carlona, as Alabuona. Alada, Haec Armisa in Latin. Aladistesa, at large, at length. Alafede buona, in good faith. Alaffio, a kind of Pomegranate. Alagare, to overflow or turn to a lake. Alagamento, an overflowing of waters. Alaggio, the alloy or value of coin as it is allowed by a prince, as we say sterling. It is also the loss of money by exchange. Alamana, a lesson in music called an Alemaine. Alambico, a still or limbeck. Alamoderna, after the late or new fashion. Alano, a mastiff dog. Alantica, after the old fashion. Alantide, the film or skin compassing that skin wherein the infant is wrapped. Ala pedona, like a footman. Alardare, to lard, to inlarde. Alare, to wing or set wings on. Alarma, an alarm in time of war. Ala riverscia, waiwardly, topsy turvy, clean contrary. Al'arma, to arms or weapons. Also a march so called, sounded upon the drum or trumpet. Alasboccata, as Allasboccata. Allasgangherata, lavishly, at random, royishly, out of frame. Ala spiegata, at large, in open view. Ala sprovista, extempore, on a sudden. Alato, near, hard by, by the side, in respect, in regard, incomparison, winged, having wings. Alaventata, furiously, rashly, lavishly, carelessly. Alba, the dawn, the morn or break of day. Albagia, fondness, peenishnes, toyishnes, sottishness, a humour, a fancy, a conceit. Albanello, a kite, a puttock or buzzard. Albano, a kind of wine. Also a kind of tree. Albarello, a galley pot, a kind of limbeck or stillatory, a little measure. Albari, a kind of sea fish. Albaspina, the white thorn. Also Lady thistle or white thistle. Albatro, a kind of wild sour orange. A tree called a Strawberrie tree. Albazzano, a kind of stone to make lime with. Albedine, as Albugine. Albenduccio, a let, an impediment. Albéo, as Aluéo. Also a kind of tree. Albergare, to lodge, to devil, to lie, to harborrow, to abide, to house. Albergatore, a lodger, a herbenger, an host. Alberges, a kind of fruit in Italy. Albergo, Albergamento, a dwelling, a lodging, an abiding place. Alberello, a little tree. Also as Albarello. Alberetto, a little tree. Albero, as Arbore. Albichista, as Abbacchiere. Albio, a pigs trough. Also a fish called in latin Aburnus. Also an iron tool that smiths use. Also a rack to fodder cattles in. Albipéde, white footed. Albo, white, whitish. Also a fish called in latin Capitonus, or Orfum. Albogaléro, a hat like a bishops mitre which the priests of jupiter were wont to wear. Alborata, an arbour, or a booth or bower made of trees and boughs. Albóre, whiteness. Also the daune, peep, morn or break of day. Albore, as Arbore. Alboretto, a grove, a thicket, or tufft of trees: a young tree. Albuco, the white or dutch daffodil. Albugine, the white of an egg or of a man's eye: whiteness. Albume, as Albugine. Albuolo, a pigs trough: a kneading tub to make dowe in. Albuscello, as Arbuscello. Alcaido, a spanish word, but used among some Italians: a captain or chieftain. Alcatrazzi, a bird as big as a goose, and lives on fishes, a sea gull. Alce, a beast called an elk: some say it is like a fallow dear. Alche, to which, at which. Alchimia, the art of Alchemy. Alchimista, an alchemist, a chemic. Alcibiade, viper's herb, or viper's bugloss. Alcione, a bird called a king's fisher which makes her nest upon the sea side, and then it is a token or sign of fair weather. Alcionei giorni, the quiet days during which the king's fisher buildeth her nest by the sea which all that while is very calm and still. Alconspetto, Alcospetto, before, in the presence, in view. Alcontrario, contrary, arsiversie. Alconuerso, clean contrary, arsiversie. Alcorano, the book of the turkish institutiones or laws called the Alcorane. Alcuna volta, sometimes, at times, one time or other. Alcuno, some, some one, some body, any, any one. Aldasezzo, at last, in fine, at the end, in conclusion. Aldiritto, foorthright, right on, over against, directly over. Aldispetto, indespite, maugre ones william. Aldisotto, under, underneath, below. Alea, an ally, a walk or going. Aleche, as Alice. Aledia, as Alice. Alefangine, all manner of spices. Also a kind of pills so called. Alega, as Alga. Alegoria, an allegory. Alegoricament, allegorically. Alegorizzare, to allegorize, to use allegories. Alegrare, as Allegrare. Alenare, to give or take breath or wind: to rest, to relent, or to enseam a horse, to bring in breath. Alepe, a little fish: the name of an herb: the name of an ointment. Aleppe, the first hebrue letter. Alérta, ready, heedefully, prepared, watching always at an advantage. Alessandrina, the herb perwinkle. Alessare, to boil or seethe meat. Alesso, boiled or sodden meat. Alettere discatole, plainly, in all men's view: as plain as a pack-staffe. Aletteria, a stone in the maw or gizzard of a cock about the bigness of a bean, and in colour like crystal. Alettorio, Aletorio, as Aletteria. Alfa, the first greek letter: a beginning. Alfabeto, an alphabet, or a b c. Alfabetico, alphabetical, in order of letters. Alfana, a breeding mare, a strange, jadish or wild mare. Alfar del giorno, by break, peep, or dawn of day. Alfeste, a kind of fish. Alfiero, an ensign or standard bearer. Also a bishop at chess. Alfino, Alfero, as Alfiero. Alfio, an itch, a tetter, a ringworm, a spavin in a horse: the herb liverwoort. Alfonsino, a kind of coin in Naples. Alfordio, a kind of venomous serpent. Alga, sea-grass, duckweede, reek or reits. Also spelt corn. Algebra, the art of bone setting. Also of arithmetic or figurative numbers. Algebrista, a bone setter: an arithmetician. Algente, cold, i'll, freezing. Algere, Algo, Alsi, Also, to i'll; to frieze for cold. Alghebra, as Algebra. Algiro, about, turning about. Also in Latinè Dianapharum. Algironi, a kind of ravenous sea fowl. Algura, as Augurio. Alguzzino, as Agozzino. Alheppe, used of Dante for Alehebbe, he had wings. Alhor, Alhora, then, at that time. Alhotta, as Alhor. Alia, a band, a troop, a company or a wing of men. Aliare, to go or sneak, or range about sneakingly. Alibanti, such as die for want of moistness. Alibire, to make lawful. Alica, as Alga. Alice, a little fish called a pilchard or a sprat, like a herring. Alicorno, an unicorn. Also an unicorns horn. Alida, alida carne, stolen, tainted, mortified or flie-bitten meat. Alidare, to mortify, taint or make meat stolen. Alley, used for Ale: wings. Alienare, to alienate or estrange. Alienatione, an alienation or estranging. Alieno, an alien, a stranger, a foreign, a frenne. Alieta, a kind of eagle which alone fixeth her eyes against the sun. Aliga, as Alga. Aligare, to tie or bind together. Aligero, one bearing wings. Alima, an herb whereof eating a little one shall be kept a long time from hunger. Alimentare, to nourish, to feed, to sustain. Alimento, nourishment, sustenance, food. Al'impensata, unawares; extempore, not thought upon. Al'imprescia, in great haste. Al'improuiso, on a sudden, at unawares, unprovided for, extempore. Al'improuista, as Al'improuiso. Al'incanto, at who gives most, sold by a common crier. Al'incontro, on the other side, over-against, opposite, contrary. Alimo, a kind of tree in India. Some take it for liquorice. Aliossi, a play called Nine pins or keels, or skailes. Alipo, a weed growing upon rocks by the sea side. Aliso, a blue Lily flower. Alisma, a kind of weed growing in fens or marshes. Alitare, to breath, to pant or draw breath. Alito, breath, breathing or panting. Aliungia, the plant Spikenard. Alla, at the, to the, from the, of the, according, as, like. Allacciare, to tie, to bind, to knit, to entangle, to lace. Also to trap. Allacciamenti, lating, ty, entangling, trappingss. Alla distesa, at length, at large. Alla facchina, homely, basely, after the porters fashion, clownishly. Alla finfine, in the end, at last, in fine. Alla foggia, after the fashion, like as. Alla fuggita, by the way, cursoriwise, secretly, running away. Allagare, to overflow, to drown. Alla giornata, in time, day by day, in tract of time. Allaginetta, after the manner of a ginnet horse. Alla grossa, grossly, homely, clownishly. Alla lunga, at length, at last, in time, at large. Alla malhora; with a mischief, in an ill hour. Alla mano, readily, at hand. Alla muta, dumbly, mutely. Alla non pensata, extempore, not thought upon. Allancare, to breath, to pant, to sigh, to sob, to throb, to blubber. Allanciare, to fling, to hurl, to cast, to throw with violence. Allarappa, snatchingly, higledi-pigledie, shiftingly, rap and run. Allargare, to enlarge, to spread, to unfold, to set free. Allargatura, an opening, an enlarging a gap. Allaria, the herb sauce alone, or jacke of the hedge, which tastes of garlic. Alla rinfusa, pelmell, helterskelter, higledi-pigledie, confusedly. Alla rotta, disorderly, confusedly, pelmell. Allardare, to lard, to inlarde. Alla sbardellata, roistingly, swaggeringly, rashly, carelessly. Alla sbracata, carelessly, without shame or honesty. Alla sboccata, without shame or honesty, impudently. Alla scapestrata, riotously, swaggringly. Alla scatenata, furiously, madly, rashly, desperately. Allasciare, to let lose, to slacken, to unbend, to weaken. Alla sfilata, disorderedly, without rule order or files. Alla sfuggiasca, as Alla sfuggita. Alla sfuggita, without stay, cursory, running on by stealth, a snatch and away. Alla spianacciata, as Alettere discatole. Allasser, an herb which yields a kind of bitterish sugar. Allattare, to give suck, to feed with milk. Allativo caso, as Ablativo. Allato, as Alato. Alla tua barba, in despite of thy beard. Alla volta, towards, toward. Alle, to the. Also a kind of bird. Allecchiare, to lick, to sleek, to trim, to deck: to faun, to entice, to flatter, to make smooth, to struck one's beard: to lick and wash himself as a cat doth. Allegare, to allege, to direct unto. Allegatione, an allegation, an alleging. Alleggeramento, as Alleggiamento. Alleggerire, to lighten, to ease, to disburden, to refresh. Alleggiamento, an ease, a refreshing, a lightning. Alleggiare, as Alleggerire. Allegranza, as Allegrezza. Allegrare, to rejoice, to glad, to be merry, to wax merry, blithe or frolic. Allegrament, gladly, merrily, pleasantly, iocondly. Allegrezza, mirth, joy, solace, pastime, glee, sport. Also a march sounded on trumpet and drum in sign of victory. Allegro, joyful, merry, jocund, sportful, pleasant, frolic. Alleluia, praise to God or God be praised. Also the herb wood-sorell. Alle mani, together by the ears, in hand. Allenare, as Alenare. Allenire, to assuage, to relent, to mollify, to soften. Allenta●e, to relent, to let go, to loosen, to slack, to appease, to stay, to slow, to delay, to put of, to defer, to diminish. Allessare, as Alessare. Allesso, as Alesso. Alletta, a fish called a mullet. Allettare, to entice, to allure, to inveigle, to flatter. Allettamenti, enticements, allurements, flattring. Allette, lodgings, dwellings, hosteries, a shroud, a shelter. Allevare, to foster, to breed, to bring up, to feed, to nourish. Also to take from. Allevatrice, a midwife, a nurse, a foster-mother. Alleviare, to ease, to lighten, to disburden. Alleviamento, an ease, a lightning, a disburdening. Allevolte, at times or some times. Alhora, then, at that time. Alhotta, then, at that time. Alliaria, as Allaria. Allignare, to prospero, to take root, to thrive, to fadge, to grow, to follow kind. Allievare, as Allevare. Allievo, a foster child or servant of ones bringing up. Alligare, to bind or tie with or unto. Allincanto, as Al'incanto. All'incontro, as Al'incontro. All'ingrosso, in gross, by the great. Allisciare, as Allecchiare. Allodola, Allodetta, a lark. Look Darel'allodola. Allogare, to place, to settle, to set in a place, to let, to rent, to farm, to demise. Allogagioni, farming, let. Also place. Alloggiare, to lodge, to harbour. Also to quarter or lodge a camp or soldiers. Alloggiamento, a lodging, a harbour. Also the part of a camp whereon any company or numbers of soldiers be quartered and lodged. Allongare, to prolong, to defer, to put of, to lengthen, to prorogue. Allongoandare, in time, in process of time. Allontanare, to elonge, to go far off or distant, to separate, to alienate. Alloppiare, Alopiare, to bring or lull a sleep by art, by drugs or potions, to stupefact one's senses. Alloppiato vino, wine that will provoke sleep. Allora, then, at that time. Alloro, the laurel or bay tree. Allúdere, Alludo, Allusi, Alluso, to allude, to have reference unto, to dally or play with. Allumare, to kindle, to light, to illumine. Also to alum silks or clotheses before they can be died into any light colour. Alluminare, as Allumare. Allungare, as Allongare. Allungoandare, as Allongoandare. Allusingare, to flatter, to faun, to blandish. Allusione, an allusion, or reference unto. Alma, the soul of man. Almadeu, a strange character or name of devil that nigromants use to call upon. Almadia, a little boat, wherrie or cockboat. Almen, Almeno, at lest. Almicanthari, the circles imagined, to pass through every degree of the meridian, parallel to the horizon up to the zenith. Almiraglio, Almirante, an admiral of the seas. Almocohol, as Burra. Almo, high, omnipotent, life-giver, sustainer, holy, fair, sovereign. Also an alder tree. Also a foster father, one's nurses husband. Also nourishment. Almoniaca, an apricock plum. Almucabala, as Algebra. Alno, an aller or alder tree. Alnonegro, the black alder tree or sugerchest whereof some make arrows. Alocco, an owl, or owlet. Also a silly gull, or found ninny. Aloè, a bitter drug called aloes, whereof there be divers sorts. Aloetta, a lark. Alogía, want of reason. Alopecia, the falling away or shedding of the hair through diseases. Alopiare, as Allopiare. Al'opposito, over-against, on the contrary part. Alosa, a fish that killeth the tunnie to have a vain in his jaws. Also as Laccia. Alosso, an herb which dyer's use called madder. Alospicchio del sole, at the rising or peeping forth of the sun. Alostendardo, the name of a march upon the drum and trumpet. Alpa, Arpa, an instrument called a harp. Alpari, alike, even, hand to hand. Alpe, Alpi, the alpes or high mountains. Alpedica pernice, a kind of partridge breeding on mountains. Alpeggio andare, at worst, if the worst fall out. Alpestrezza, craggednes, wildness, ruggedness of hills. Alpestre, alpish, mountainous, craggy, wild, rugged. Alphi, a kind of ulceration. Also a morphew or staining of the skin. Alphitomantia, divination or witchcraft by corn. Alpiè, Alpiede, at the foot or below. Alpisano, borne and bred in the mountains or alpes. Alpiù, at the most, to the utmost. Alpiu alpiù, at the very most, at the utmost. Alpossibile, with the most, to the uttermost. Alpostu●to, altogether, with all possibility, with might and main, to the uttermost of all notwithstanding any thing else. Alpresente, now, at this present. Alquanti, some, some few in number. Alquanto, some, somewhat in quantity. Alrado, seldom times. Alse, did frieze for cold. Alseréno, in the clear, in the open air. Alsi, also, moreover, eftsoon. Altabasso, a kind of wrought velvet with high and low work. Also a kind of musical instrument with strings. Altalena, a kind of fish or serpent. Altana, a bay window made out of the roof of a house. Altano, a pleasant gale of wind blowing on the sea. Altanto, as much more. Altardi, late, lately, at last, lastly. Altare, an altar of a church. Also an oil mill. Altéa, a kind of herb called Smallage. Alteluogo, in Latin Colophon. Alterare, to altar, to change, to remove. Also to wax angry. Alteration, alteration, change. Altérament, proudly, stately, disdainfully, haughtily. Altercare, to contend, to chide, to brabble, to braute, to wrangle, to debate. Altercatione, a contention, a chiding, a wrangling, a brabbling, a debate. Altérezza, haughtiness, pride, stateliness, disdainfulness. Altério, Alterigia, as Alterezza. Alternare, to do by course or turn: to change or be inconstant. Alternament, by turns, by courses, interchangeably. Altèro, haughty, proud, stately, disdainful, high minded. Altersi, as Altresi. Altezza, height, highness, deepness. Also Altesse, a title given to Dukes. Altezzoso, as Altéro. Altièrament, as Altèrament. Altièrezza, as Altèrezza. Altièro, as Altèro. Altimetria, measuring of height or altitude. Altitonante, high thundering. Altitùdine, as Altezza. Alto, high, eminent, lofty, deep, profound. Also a triple in song and music. Alto, is used for broad. As Pannoalto, broad cloth. Altovolante, high flying. Altrabacche, a kind of great cart, waggon, or such thing that will carry much. Altrament, Altriment, otherwise. Altravolta, another time, at other times. Altresi, also, eke, eftsoons, moreover, over and beside, likewise, withal, as well, as much beside. Altretale, of the selfsame quality, such another. Altretanto, as much more. Altrice, a nurse, one that nourisheth and maintaineth. Altrilo, the bird called a wren. Altro, other, another, aught else, any thing else, except. Altroche, except, saving, reserving, if not. Altrocivuole, something else is required. Altronde, from elsewhere, elsewhence. Altrove, elsewhere, somewhere else. Altrui, others, to others, of others, from others, other men's. Altura, height, altitude, depth. Altutto, wholly, altogether. Aluala, an acquittance, a bill, a schedule, a warrant, a ticket. A Luca ti vidi, those days are past, acquaintance is go, I know you no more. Aluéo, a beehive. Also a shelter, a cover or a roof. The channel of a river, the pipe of any conduit, a vain in any body, a bathing tub: the bulk, belly or bottom of a ship. Aluerde, almost in the end: as we say, in the socket. Aluivo, lively, done or drawn to the life. Alumare, as Allumare. Alum, allome. Alum di rocca, roche allome. Alungo andare, as Allongoandare. Alunno, a nurse child, a foster child, a child kept for God's sake. Aluo, a woman's womb, a tomb or sepulchre: the bed or bottom of a river. Alzana, a crane to draw or hoist up any thing with: properly a half or cable to draw a boat or ship withal. Alzaniere, a halsier or he that haileth a ship or barge by a rope: a half or halsier in a ship. Alzare, to advance, to raise, to lift up, to elevate, to hoist up, to heave, to rear up. Alzare il fianco, to far well, to make good cheer, to have the world at william. It is proverbially used. Alzare vela, to hoist up sail. Amabile, loving or to be beloved, amiable. Amacco, dog cheap, plenty, hold belly hold. Also scot free, at other men's charges. Amadriadi, nymphs of the woods. Amainare, to piece or patch a ship or a sail, to amain. Amalare, to sicken, to fall sick. Amalato, sick or diseased. Amalgame, a kind of drug that Alchimistes use. Amano, at hand, ready, by. Aman amano, in order, orderly, by and by, anon, presently. Aman chitide, a stone that conjurers use to conjure up infernal spirits. Aman destra, at the right-hand. Amandio, a stone of divers colours good against poison, which maketh him victorious that wears it about him, and teacheth to interpret dreams or riddles. Amandolata, a kind of meat made of almonds or almond milk. Aman gionte, with joined or clasped hands, humbly. Aman manca, at the left hand. Amannire, Amannito, to seize or lay hands on. Also to accomplish. Amanpiene, with full hands. Aman salva, safely, without danger. Amantici rami, shady, shadowing or spreading boughs. Amante, a lover. Also loving. Amantilla, the herb Valerian, Capon's tail or Setwall. Amantino, as Amandio. Aman vuote, empty handed. Amanza, a man's mistress, love, sweet hart or beloved, a paramour. Amarancino, the name of a precious ointment. Amaranto, the herb Maudlin: and also the Flower gentle. Amaranto giallo, goldilocks, God's flower or Gold-flower. Amare, to love, to be in love, to delight, to please, to like, to rejoice. Amareggiare, to make or taste bitter. Also to grow or flow to a sea. Amarella, the herb Mugwort. Some take it for Feverfew. Amaretto, bitterish, somewhat bitter. Amarezza, Amaritudine, bitterness. Amaricino, a kind of precious ointment. Also somewhat bitter. Amarine, the first cherries that come, called so because they are something bitter. Amarire, to make bitter. Amaro, bitter, tedious, sharp, spiteful, cursed, hard to be appeased, breame. Amartora, a beast called a Martin. Amarulente, bitter, spiteful, malicious. Amarulentia, bitterness, spitefulness. Amassa, by heaps, gods plenty. Amassare, to heap up. Amatisto, a precious stone called an Amathyste. Amatore, a lover, an amorous loving man. Amatorio, to be beloved or loving. Amatrice, a woman that loveth. Amaturare, to ripen, to grow ripe. Amazzacchera, as Amazzata. Amazzare, to kill, to slay, to slaughter, to quell, to murder. Amazzamenti, kill, slay, slaughtrings, murders. Amazzata, a fishing or angling rod. Also to be taken in a bait as fishes are. Also standing stark still as one key cold▪ Amba, a fruit like an olive but something bigger. Ambage, a reeling or dizines in the head. Also an ambiguity, a compass or circuit of words, that makes the sense doubtful. Ambágia, noie, grief, torment, vexation, a loathsomeness, a dismay, a swooning or qualm over the stomach: an ecstasy or passion of the mind, a shortness of ones breath. Ambascia, as Ambagia. Ambasciadore, Ambasciatore, an ambassador, a legaete, a messenger. Ambasciare, to grieve, to vex, to torment, to fall into a swoon, to loose one's breath. Ambasciata, Ambasciaria, an embassage, a message. Ambassi, ams ace, two aces at a cast at dice. Ambastia, as Ambagia. Ambedue, Ambeduo, both. Ambi, both. Ambiare, to amble, to place it. Ambiatura, Ambio, an ambling pace. Ambiguità, ambiguity, doubtfulness, uncertainty. Ambiguo, ambiguous, uncertain, doubtful. Ambio, an ambling pace. Ambire, Ambisco, Ambíto, to aspire, to compass or seek after with ambition. Ambitione, ambition, an immoderate desire, a circuit or compassing. Ambitioso, ambitious, very desirous of honour. Ambito, a circle, an ambition, a compass, an unlawful svite for offices. Ambligonio, blunt cornered. Ambo, both. Ambodestro, that hath the use of both hands alike. Ambra, Amber, Ambro, amber such as they make beads with. Also ambergris. Also the sperm of a whale fish called Parmacetie. Ambracane, amber grease. Ambracani, pomanders made of amber grease. Ambragatta, ambergris. Ambragialla, yellow or stone amber. Ambrici, tiles laid overthwart between other tiles. Ambrogino, a kind of coin in Italy. Ambrósia, ambrosia, a meat that the gods are said to feed upon. Also an herb called Oak of jerusalem, or of Cappadocia. Ambrosine, a kind of almond so called. Also Dandelion, Priest's crown, Swine's snout, Monks head or Dogs teeth. Ambubeia, a kind of herb. Amé, as Amen, to me. Ambulatione, a walking, a walking place, a gallery, an alley. Ameda, Amita, an aunt. Amello, a kind of weed growing in the water. Amèn, Amèno, at lest, within less or within a little. Amen, amen, so be it. Amenadito, at fingers end, by rote, by hart, perfectly. Amenare, to lead, to bring, to direct. Amenazampetto, as Amenadito. Amenazzare, to drive, to drove or bring cattle into droves: to threaten. Amenda, amendss or satisfaction, a correction. Amendare, to amend, to correct, to redress. Amendola, an almond. Amendolo, an almond tree. Amendua, Amendue, Amendui, Amenduo, both, both together. Amenduni, idem. Amenità, pleasance, pleasantness or delightsomnes to the eye. Ameno, pleasant, fair, delightsome to the eye or in situation. Ament, by rote, by hart. Imparar ament, to learn by rote. Amerochita, a fish called in Latin Notola. Ametistino, an amathist. Also an azure or violet colour that painters use. Ametisto, as Amatisto. Amfodillo, the Affodill or Daffodil flower. Amia, a fish like a Tunie but hath no scales, which having swallowed the hook, nibleth the line in sunder, and so freeth himself. Amiamo, a kind of stone so soft that it is both spun and woven into cloth, which like Salamander will endure the fire: in such were the Egyptians wont to wrap their kings being dead, that so they might burn them and keep the ashes of them. Amfisbena, as Anfisbena. Amfiscij, as Amphiscij. Amianto, as Amiamo. Amica, a she friend, a lover, a paramour, a concubine, a leman. Amicabile, amiable, friendly, kind, loving. Amicare, to make or become a friend. Also to crumb or crumble. Amichevole, friendly, loving, kind. Amicitia, friendship, good will, good fellowship amity, friendliness. Amico, a friend, a lover, a paramour, a make favourable, propice. Amida, an aunt. Amidare, to starch. Amido, starch. Also a kind of grain or rise. Aminuto, by retail, by small pieces, distinctly, severally, smally. Amir, a kind of drug or fruit coming from India. Amissione, a loss or losing. Amistá, as Amicitia. Amita, an aunt. Amitare, to starch. Amito, starch. Amitarrice, a starcher. Amma, a lath or thin small board. Ammaccare, to bruise, to break or frush together. Ammaccatura, a bruise, a bruising, a frushing together. Ammacchiare, as Macchiare. Ammaestrare, to teach, to instruct. Ammaestramento, a teaching or instruction. Ammaestrevole, cunning, skilful, able to teach or to be taught. Ammagliare, to waste, to destroy, to bruise, to break, to clatter, to frush, to havoc. Also to charm or bewitch. Ammagrire, to make or become lean, to to take down ones fat. Ammaliare, to charm, to bewitch, to besot, to forespeak. Ammanire, to prepare or make ready to ones hand. Ammannare, to prepare, to deck, to set in order, to set forth. Also to gather together by handfuls as gleaners do corn. Ammantare, to cloak, to enmantle, to enrobe, to deck, to cover. Ammantellare, as Ammantare. Ammantino, a kind of precious stone of many colours. Ammanto, as Manto. Ammarcire, as Marcire. Ammareggiare, as Amareggiare. Ammaricare, as Ramaricare. Ammarire, to make bitter. Ammartellare, to hammer, to forge, to beaten, to stamp, to appassionate with jealousy. Ammartellato, one that is passionated with love or jealousy. Also forged or hammered. Ammascarare, as Mascherare. Ammasciare, as Ammassare. Ammassare, to gather, to heap, to huddle up, to make solid, massy or stiff. Ammassicchiare, as Ammassare. Ammassicciare, as Ammassare, but properly to harden, enure, or accustom himself to endure all hardness, to become, grow or make massy or tough. Ammasso, a heap, a mass, a huddle, a gathering. Ammattonare, as Mattonare. Ammattonato, as Mattonato. Ammattire, to become foolish or mad. Ammazzare, as Amazzare. Ammazzamenti, as Amazzamenti. Ammazzata, Ammazzacchera, as Amazzata. Ammazzatore, a killer. Ammè, as Amen. Ammelato, a bright don colour of a horse. Ammenda, Ammendamento, Ammendatione, amendss, amendment, satisfaction. Ammendare, as Emendare. Ammentare, to remember, to call to mind, to mention, to name, to ming. Amméttere, Ammétto, Ammisi, Ammesso, to admit, to avow, to allow. Ammessione, an admission, an allowing. Ammi, the herb Ammie, Ameos, herb William, bulwoort or bishops weed. Ammicare, to mark, to note, to point at, to glance at, to nod at, to beckon or make signs at any thing, namely with winking of the eyes. Ammiccare, as Ammicare. Amminiculo, any kind of help, furtherance, aid, or assistance. Amministrare, to administer. Amministratione, administration. Amministratore, an administrator. Ammirabile, admirable, wondrous. Ammiraglio, an admiral of the sea. Ammirando, as Ammirabile. Ammirare, to admire, to wonder at. Ammiratione, admiration, wonderment. Ammirativo, admirable, wondrous. Ammirante, an admiral of the seas. Ammissario, a stallion horse. Ammissibile, that mayor or is worthy to be admitted. Ammogliare, to wive, to wed, to marry. Ammogliamento, a marriage, a wedding. Ammollare, as Ammolire. Ammollire, Ammollito, to mollify, to soften, to appease, to steep in water. Ammoniaco, a juice or gum that cometh of an herb called Agasilli. Ammonimento, as Ammonitione. Ammonire, to warn, to admonish. Ammonitione, warning or admonition. Ammonitore, an admonisher. Ammontare, to heap up, to cock as they do hay, to amount. Ammontonare, as Ammontare. Ammorbare, to infect or make contagious, to fester. Ammorbidare, to soften, to mollify, to smooth. Ammorbidire, as Ammorbidare. Ammorciare, to quench, to extinguish. Ammortare, to draw towards death, to quench, to extinguish. Ammorzare, as Ammorciare. Ammostare, to make must or new wine. Ammucchiare, to heap up, to cock into heaps or cocks as hay is, to hoard up, to muzzle. Ammuffare, to grow musty, to dance, to leap, to skip, to excel: to peep forth. Ammurcare, to calke a ship. Also to snort. Ammusare, to root as a pig, to buss, to break: to snout, to bill: to muse. Ammutire, to become or make dumb or silent, to put to silence. Ammutinare, to mutiny, to seduce, to rebel. Ammutinamento, a mutiny, an insurrection, a rebellion. Ammutolire, as Ammutire. Amnestia, forgetfulness of things past. Amo, a fishing hook. Amomeglio, I would rather, I had rather. Amomo, a sweete-smelling shrub in Armenia with leaves like the vine, called our Lady's Rose, or the Rose of jerusalem, or garden Pepper. Amonte, to swig or deal again at cards. Amoraccio, filthy love or lust. Amore, love, favour, grace, desire, lust, affection, sake. Amore dei, gratis, for God's sake. Amor d'hortolano, Goosegrasse, Gooseshare, Clever or Clevergrasse. Amoreggiare, to play the wanton, to make love, to court with lust. Amoretto, an amoret, a little love, a wanton, a paramour. Amorevole, loving, courteous, kind, gentle, affable. Amorevolezza, lovingness, kindness, courtesy, affability. Amorosa, Amoroso, a lover, a paramour, a favourite, a love: amorous. Amorosanza, Amorosità, amorousness, lovingness. Amortare, as Ammortare. Amorte, to the death, mortally. Amoscire, Amoscito, to whither, to enfeeble, to droop, to quail, to fade, to faint, to fail. Amostante, a chief, a ringleader, a chieftain. Amotto amotto, verbatim, word by word. Ampaludare, as Impaludare. Amparare, to learn. Ampelite, a kind of earth in Syria good to kill worms, rubbing the veins with it. Amperlo, the white thorn or Hawthorne tree. Also a Berberie tree. Amphesibena, as Anfisbena. Amphibio, that liveth as well on water as on land. Amphitrite hath been used for the sea, the main Ocean or watery kingdom. Amphibraco, a foot of a verse, having the first and third syllable short and the middle long. Amphicirto, the state of the moon not yet come to the half compass bending and crooked on both sides. Amphideo, the head of the wombs mouth. Amphimacro, a kind of lascivious verse used at wanton weddings. Amphibologia, an equivocation or doubtful meaning. Amphibologico, equivocal, ambiguous, or doubtful. Amphiscij, those that have their shadows cast on both sides of them, as those that devil within the fieri zone whose shadows sometimes go north and sometime south. Amphisbena, as Anfisbena. Amphiteatro, an amphitheatre. Amphodillo, the daffodil flower. Ampiare, to amplify, to enlarge. Ampiezza, ampleness, largeness, scope. Ampio, ample, large, scopefull, great. Ampleare, as Ampia●e. Amplessi, embracements, loving, favours, clip, colling. Ampliare, as Ampiare. Ampliatione, as Ampiezza. Amplo, as Ampio. Amplificare, to amplify, to enlarge, to augment. Amplificatione, an amplification, an enlarging, an increase. Amplitudine, largeness, greatness, authority, dignity, or spreading power. Ampolla, a thin viol glass. Ampollose parole, words that be windle without substance or matter, puffed words. Ampollosament, foolishly, vaingloriously, boastingly, puffingly. Ampolluzza, a little viol glass. Amucchiare, as Ammontare. Amucchio, by heaps, by huddles, by the great. Amuda a muda, by turns, by courses, by changes. Amuta a muta, idem. Amutata, an entermewed hawk. Amutire, as Ammutire. An? how? ah? what? quoth you? Ana, a word used by physicians in their receipts signifying of each a like in quantity. Anabattista, an anabaptists. Anacangris paschi, a bird in India whose dung is as sweet in smell as ambergris. Anaccare, to share or divide in rogues language. Anacardio, a tree in India that hath a fruit like the hart of a bird, and yieldeth a juice read like blood: and out of the fruit proceedeth a kind of honey that exulcerateth where it toucheth. Anacapsirote, an herb which will make one remember old forgotten love. Anachite, a stone good against poison and madness: some take it for a diamond. Anacrisi, an examination of a matter. Anacreontici, a kind of verses that Anacreon devised. Anacithido, as Amanchitide. Anadiplossia, doubling of words. Anadrotti, young ducks, or ducklings. Anaffiare, to water or sprinkle with water. Anagallide, sea purslane or brookelime. Anagallo, as Anagallide. Anagiri, an herb fair to the eye but stinking, bean trifoile. Anagogia, the high and subtle understanding of the scriptures or other things. Anagógica strada, a way leading in and out, here and there. Anagógico, full of high and mysterious understanding. Analesía, a disease taking away the senses from all parts of the head. Analisi, resolution. Analogía, proportion, conveniency. Análogo, an answering in proportion. Anapestici, a kind of verse having the first syllable short and the two last long. Anaphóra, an ascension of the planets from the east by daily course of the firmament. Also a figure called repetition. Anapolitanata riverenza, a neapolitanized, lowting curtzie. Anarancio, an orange tree or fruit. Anarchia, a kind of confused licentious common wealth. Anarco, without a prince or beginning. Anasarca, a dropsy over the whole body. Anasare, to smell or sent. Anaspamento, a reeling, a winding. Anaspare, to reel or wind up yarn. Anastomosi, a conjunction of two veins in one, or of an artery and a vein. Also bleeding by a broken vein. Anatomia, an anatomy. Anatomista, an anatomist. Anatomizzare, to anatomize. Anatra, a duck or mallarde. Anatrario, a kind of kite or hawk that kills ducks. Anca, a haunch or hip of a man's body. Also the ankle bone. Ancarella, a tripping or hopping. Also a little haunch. Ancella, a maiden servant or waiting woman. Ancheggiare, is when a horse doth curvet with a quick time, carrying himself altogether upon his haunches. Anche, also, moreover, beside, yet, again, a new, withal, to, eke. Anchiove, a little fish called Anchovies. Anchiroide, the interior processes of the shoulder blade. Anciana, as Alzana. Anciano, as Anziano. Ancidare, to kill, to slay. Ancídere, Ancído, Ancisi, Anciso, to kill, to slay. Ancile, a short shield, buckler, or skutcheon. Ancilla, as Ancella. Ancinelli, little hooks and clasps. Also little crooks. Ancino dipesce, a fish hook. Anciove, as Anchiove. Ancipite, cutting, sharp, keen. Anclude, a fish called a pilchard or a sperlin. Anco, as Anche. Also a kind of great weight used in Italy. Also some part of a cart. Ancó, this day, to day. Ancóra, as Anche. Ancora, an anchor for a ship. Ancòra ancòra, yet, as yet, also, moreover, eftsoons. Ancòrache, Ancorche, howbeit, albeit. Ancoraio, an anchor master or an anchor maker. Ancorare, to anchor or cast anchor. Ancroia, a jade, an old filthy whore, a common stolen ramp. Ancude, Ancudine, an anvil. Ancuò, this day, to day. Ancusa, a kind of pricking weed. Andare, to go, to walk, to march, to pace, to proceed, to departed, to wend. Andamenti, doings, walk, proceed, behaviours. Andanti, travelers, wayfaring men. Andata, a going, a walking, a proceeding, a departure, a voyage. Andar'amonte, to swig or deal again at cards. Andar'alla caccia, acaccia, to go a hunting, a chase, a coursing, a hawking or fowling. Andar alla crocciata, to go to the cross or to torments. Andar'alla mazza, to go to be killed, to go to the slaughter. Andar'al bosco, to go to the weed: to take the diet drink. Andar'a seconda, to follow the tide, to second or soothe one. Andar'a fila, to go or march in ranks or files. Andar'a onde, to go reeling, to stagger. Andar'a scosse, to go reeling like a drunken man. Andar'ripoere, to go put up 〈…〉. Andar'a gala, to float up and down the water: to run a drift. Andar'aione, to go idly gaping up and down losing of time. Andar'a ruba, to go a freebooting, to go a bootehaling. Andar'a contrafar'i morti, to go to sleep. Andar'a vanga, to fadge, to prospero with, to go as one would have it. Andar a saccomanno, to go a freebooting: to be ransacked. Andar carpone, to go creeping. Andar a pisciare, a game at cards so called. Andar'in cornovaglia senza barca, to be made a cuckold, to be cuckolded. Andar'in corso, to go a roving, a shifting, a robbing or a freebooting. Andar'in sincopi, to swoon or fall in a trance. Andar di palo in frasca, to go from one matter to another. Andar tentone, to go groping, fumbling or feeling in the dark. Andar in barberia, to go and be cured or laid of the pocks. Andar dove vannoi savij e'matti, to go to sleep or to die. Andar dove ne papa, ne imperatore, puó mandar imbasciatore, to go piss or shite. Andar in dozzina, to go among the common sort of people, or as livery horses. Andar in frega, to go a caterwauling, to be lecherous or proud, to go to rut. Andar in amore, as Andar in frega. Andar in Carnafau, to go a fleshing or a wenching. Andar ramengo, to go roving, wandering or begging. Andar in striazzo, to go a shifting or a robbing. Andar del corpo, to go to stool. Andar in pelliccieria, to go to be tormented. Andar in piccardia, to go to be hanged. Andar palpegone, to go groping or fumbling in the dark. Andar a spasso, to go a solacing, a walking or a sporting. Andar di portante, to pace or amble. Andar di trotto, to troth or go a trotting pace. Andatura, a going, a gate or manner of going. Andirivieni, as Fagiolata. Andito, a porch, a portal, an entry, a going, a way, an access. Ando, a rising hill that hath neither dale nor valley about it. Andragone, a manly woman, a virago. Andrino, a kind of black coloured horse of the worst sort. Androgino, he that is both male and female, or man and woman, or of both sexes and kinds. Andromada, as Andromante. Andromante, a kind of precious stone very hard and ponderous, bright like silver, that draws silver as the adamant doth iron. Androna, an alley, a narrow lane, a privy, a sink, a sew or draft for water. Also a chamber for household men servants: a space between two walls. Andronica, the virtue called fortitude. Androsace, an herb growing in the sea, white, without leaves, having green husks in the tufts. Androsemo, the herb Saint john's wort, or rather Tutsane. Anegliare, to grow or make thin, to rarefy. Anelito, natural drawing of breath or breathing. Anellaro, Anelliere, a ring maker. Anello, Anella, any kind of ring or rings. Anello da bolla, a seal ring. Anelletti, little rings. Anelli, links or rings of chains. Anemone, the herb Coquelourds or Passeflowers. Also wild Poppy. Anèro, with black or mourning weeds. Anetho, Aneto, the herb Dill or Anet. Anetra, as Anitra. Anfanare, to rave foolishly, to commit follies, to go idly loitering up and down as we say, to go seeking for a halfpenny worth of gaping seed. Anfanamenti, foolish rave, follies, toys, trifles, vanities, fooleries: loytrings. Anfanatore, a raver, a foolish trifling fellow, a loiterer. Anfanie, as Anfanamenti. Anfisbena, a kind of venomous serpent with two heads one before, another in his tail. Anfibologia, as Amphibologia. Anfitano, a stone of the virtue of the adamant, but it maketh gold to grow in quantity. Anfitrite, as Amphitrite. Anfiscij, as Amphiscij. Anfora, Anphora, a vessel with two ears for wine. Also a certain measure. Anfodello, the Daffodil flower. Anfusaglia, base, rascally people: only fit to make spindles. Angaraio, an imposer of taxes or impositions. Angareggiare, to impose, aggravate or oppress with taxes. Angariare, as Angareggiare. Angarie, taxes, impositions, tolls, customs or impostes. Ange, a kind of water snake. Also vexeth or grieveth. Angelica, the herb Angelica. Also angel-like or angelical. Angelino, a kind of fine glass to drink in Angelo, an angel. Angere, a verb irregular, to vex, to molest, to cark, to care, to grieve, to afflict, to anguish, to fret, to smart, to pain. Anglio, a bile, a blain, a pocke or a sore, a swelling, a bunch. Anghiorno, the name of a little bird. Anghirone, a hearon. Angina, a disease in the throat called the Squinancy. Also the herb Dodder or withwind. Angione, a corner, a nook, a canton, an angle. Angiporto, a close narrow lane or alley that hath but one entrance, and yet many windings. Angoella, as Anguello. Angolare, Angulare, having corners. Angolo, as Angione. Angoloso, full of corners, nooks or angles. Angonia, as Angoscia. Angoscia, anguish, pain, cark or care of mind, a swooning. Angosciare, to anguish or fall in a swoon. Angoscioso, full of anguish. Angue, a snake, an adder or a serpent. Anguello, a fish called in Latin Atharina or Lavaronis. Anguettare, to wriggle to and fro as an adder or snake doth. Auguilla, an eel or eelepout. Anguinaglia, as Anguinaia. Anguinaia, the groin, the thigh, the hip or flank. Also a mortal disease. Also a disease in horses in the inside of a horses hinder legs. Anguistara, as Inghistara. Angulo, Anguloso, as Angione. Anguria, a cucumber or kind of Pompilion. Angusigola, a needle, a pin, a prick: a fish with a sharp tail called a hornefish. Angustia, straightness, strictness, narrowness. Angustiare, to straighten, to pinch, to urge, to bring to a narrow pass. Angustioso, full of anguish, pinching, straight, narrow. Anhelare, to pant or fetch wind with pain, to aspire or gape after earnestly. Anhelanti cani, baying, panting or breathing dogs, embossed as an overwearied dear. Anhelo, a panting or shortness of breath. Anichilare, as Annullare. Anichilatione, as Annulatione. Anidare, Anidiare, to rest, to roost, to nursle. Aniello, a steel to strike fire with. Also the swivell or ring of a chain. Anima, the soul of mankind. Also the core or kernel of any fruit. Animaduertere, verto, versi, verso, to consider, to regard, to mind, to think, to heed. Animaduersione, consideration, regard, mindfulness, heed, remembrance. Animale, any living creature: the breathing or vital part of any body. Animale sentacchio, a sitting, squatting, groveling or cowering creature. Animare, to give soul or life unto. Also to encourage or animate. Animato, having or created with a soul. Animante, breathing, living or having a soul. Animella, the kernel of any nut or stone. Animetta, a little pretty soul. Animetto, a silly mind, a little mind. Animo, a mind, a courage, a hart, a spirit, wit or hardiness. Animoso, courageous, hardy, bold, adventurous, valorous, stout. Animosità, courage, hardiness, boldness, valour, stoutness. Animuccia, a little, poor, silly, wretched soul. Aniso, Anisi, the herb or seed Anise. Anitra, a duck, a drake, a mallard, a wigin. It hath been used for the bird that breeds of a barnikle hanging upon old ships. Anitraro, a keeper or seller of ducks or drakes. Anitrella, a teal, a duckling or little mallard. Anitrire as Annitrire. Anitroccolo, a duckling, a young duck. Aniun modo, by no means, no way. Anna, as Ana. Annacquare, as Anaffiare. Annaffiare, as Anaffiare. Annale, yearly, year by year, annual. Annali, annales, histories of years, or done by years. Annalment, annually, yearly. Annasare, to smell or sent unto. Annaspamento, a reeling or winding. Annaspare, as Anaspare. Annata, any years season, time, profit, rents, first-fruits, or government. Annatomia, an anathonie. Annatomizare, to anatomize. Annatomista, an anatomist. Annebbiare, to bemist, to befogge, to cloud, to grow dusky, to lower. Annebbiatino, effeminate, sweet smelling, comely arrayed, wanton dressed up, smug. Annegare, to drown, to stifle under water, to smother. Anneggiare, as Annegare. Annegrare, as Annerare. Annegrite, as Annerare. Annellare, to curl, to frizle or reduce into rings. Annella, rings. Annellati crini, curled or frislled hairs. Annelleti, little rings, little rings in the mouth of a bit. Annello, any kind of ring. Annerare, to darken, to make black. Annerire, as Annerare. Annessare, to annex or ad unto. Annesso, annexed or added unto. Also a tying or joining unto. Annestare, to engraff, to insert. Anni, years. Annicchiare, to neigh or bray as some horses do either for joy or when they encounter another horse or mare. Also as Ranicchiare. Annichilare, as Annullare. Annicolo, a yeereling, of one year, one year old. Annidare, Annidiare, as Anidare. Annido, shelter, lodging, rest, dwelling, a shroud, a nest. Anniegare, to drown, or be drowned. Annighitire, as Impigrite. Annitrire, to neigh as a horse. Anniversario, from year to year, once a year, done every year at a certain time. Anno, a year, twelve months. Annobilire, to ennoble, to nobilitate. Annobilitare, as Annobilire. Annodare, to knot, to tie or bind in knots. Annoia, tediousness, annoy, loathsomeness, annoyance. Annoiare, to annoyed, to vex, to molest. Annolare, as Nolare. Annolino, a bird so called, as Annicolo Annona, provision of corn, and all manner of sustenance and other necessaries. Annoso, full of years, aged, old. Annotare, to note or to mark. Annottare, to darken or grow night. Annoverare, to number, to tell, to count, to reckon. Annullare, to disannul, to cancel, to make void, to frustrate. Annullatione, a canceling, a disannulling. Annumerare, as Annoverare. Annuntiare, to pronounce, to denounce or do in message unto. Annuntiata, Annuntiatione, the annunciation or salutation day, our lady day in lent. Annuntiatore, a pronouncer, a denouncer, a messenger. Annuntio, a message or embassage. Ano, an arse or hum. Anodide, a kind of herb. Anodini, medicines which provoking sleep do put away pains and griefs. Anolare, to hire as a horse or a ship. Anomali, out of rule, irregular, inequal. Anona, at high noon, about midday. Anormale, without rule or order. Anotare, to note, to mark, to record. Anotatione, an annotation. Anphiscij, as Amphiscij. Ansare, to breath, to pant, to gasp, to labour, to toil, to moil: to long, to desire, to cark, to care, till one be out of breath. Ansatio, a disease in a horse: a shortness of breath. Ansciare, as Ansare. Ansero, a goose, a gander, a gosline. Ansia, as Ansieta. Ansiare, as Ansare. Ansietá, curiosity, longing, desire, thought, anguish, sorrow, care, toil. Ansima, a bird that braieth like an ass and hath three feathers in his wings like horns, and one on his head with which he defendeth himself from wild beasts, for he is so heavy and great that he cannot fly. Ansio, Anscio, as Ansioso. Ansioso, curious, careful, sorrowful, longing, desirous, toilsome, tedious. Anta, an addition to every tenth number above thirty, as Quaranta, as we say she is in her teens. Antano, some take it to be a kind of wood or borne. Antartico, the antarctic pole. Ante, before, rather, sooner. Also a wild beast in India as big as an ass with round ears with the neither lip like a trumpet never going but by night. Antecedente, antecedent, going before. Antecédere, to go or take place before. Antecedentia, antecedencie, precedency, superiority. Antecessore, a predecessor, a forefather. Antecóre, a griping or pinching at the hart: a disease in a horses breast opposite to the hart. Antelaus, a monstrous beast with great horns, and so sharp that it will saw and cut down any tree with them. Antelucano, before break of day. Anteméttere, metto, misi, messo, to prefer or put before. Antenascere, nasco, nacqui, nato, to be borne before. Antenati, predecessors, forefathers, progenitors, ancestors or elders. Antenna, the main yard or sail yard of a ship, a pole, a perch or stake, a staff. Antenoti, as Pederetti. Antepasto, as Antipasto. Antephitheatro, an amphitheatre. Antepónere, pongo, posi, posto, to prefer, to set or put before. Antepenultimo, the last saving two. Anteriore, former or foregoing. Anthema, an anthem in a church. Anthia, Anthea, as Antia. Anti, a word much used in composition before other words, signifying contrariety or against. Antia, a kind of broad flat fish very wary and subtle. Antianita, eldership, ancientness, seniority. Antiano, elder, ancient, signior, an alderman. Antibachio, a foot of a verse of three syllables, whereof the two first are long, and the last short. Antica, that part which is toward the east. Anticament, anciently, of old, of yore. Anticamera, an outward or forechamber. Anticaglie, antiquities, old monuments, ancient relics. Anticápere, as Anticipare. Anticare, to make ancient, to settle or take root in a place. Anticato, settled, rooted, antiquated. Anticatoni, books which Caesar wrote against Cato. Anticaio, an antiquary. Anticategoria, pleading when one accuseth the other. Antichi, elders, ancestors, predecessors, progenitors, forefathers. Antichità, antiquity, ancientness, age, Antichristo, antichrist, contrary to Christ. Anticipare, to prevent, to supplant, to anticipate. Anticipatione, anticipation, prevention, supplanting. Anticipatore, a preventer, a supplanter. Antico, ancient, signior, antic, old, stolen. Anticoli, as Antiesi. Anticuore, as Antecóre. Antidoto, an antidote or remedy for poison. Antiesis, those that devil under one half meridian and parallel of like distance from the Equator, the one northward, the other southward. Antifana, an anthem in the church. Antifate, a kind of black stone. Antifrasi, a figure where a word hath a contrary meaning. Antiguardia, a vanguard, a forward, a vaward. Antillida, an herb whereof there be two kinds something like unto Lentils. Antilogia, contradiction or gainsaying. Antimonio, a mineral called Stibium or Antimonium. Antinomia, a repugnance between two laws. Antipasto, any thing that is eaten or served in first at a table. Quelquechoses to provoke appetite. Also a kind of verse or rhyme. Antipate, a kind of black stone. Antipathia, a contrariety in natural qualities. Antiperistasia, a repulsion on every part, whereby any thing is made more strong in itself, by the restraining of the contrary. Antipetto, a stomacher. Also a disease or swelling in a horses breast. Antipodi, the antipodes that be under us. Antiporto, a portal or porch before a door. Antiquare, as Anticare. Antiquato, as Anticato. Antiquario, an antiquary. Antiquaglie, as Anticaglie. Antiquita, as Antichità. Antiquo, as Antico. Antiracino, as Antracino. Antirrino, a kind of herb which a scorpion seeing he loseth his venom and becometh senseless. Antisapére, to foreknow, to know before. Antispasi, a turning to the contrary way. Antispodij, in latin Antispoda: some kind of physic. Antista, a prelate or religious man, a chief ruler, one that excelleth others. Antistite, a precedent over sacred things, as Antista. Antithesi, a figure in rhetoric opposing one contrary against another contrary. Antitosi, a figure when one case is put for another. Antivedere, veggo, vidi, veduto, to foresee. Antoeci, as Antiesi. Anthora, the yellow helmet flower, or munkes-hood. Antro, a cave, a den, a hole, a grot, a cavern. Antracino, black as a coal, coal-black. Antracitide, a precious stone wherein seem to be sparks of fire, cast water in it, it kindleth, put in the fire and it quencheth. Antropófago, a devourer or eater of men. Anulare, the little finger. Anza, a kind of water snake. Anzare, as Ansare. Anzi, rather, sooner, but. Anziano, an ancient, an elder, a chief, a magistrate, an alderman, a signior, a prior. Anziche, rather than, sooner then. Anziche nò, rather, rather yea then no. Anzi piu, rather more. Anzolo, the part of the bell whereto the clapper hangeth. Aogni guisa, howsoever, every way, every manner of way. Aogni patto, as Aogni guisa. Aombrare, to overshadow, to obscure, to shadow, to start as a horse. Aoncia, by ounces, by retail. Aondare, to wave as the sea doth. Aonde, made waving, wavie, to go staggering, reeling or indenture wise. Aonghiare, to tip with horn as a nail Also to catch with ones nails. Aornello, a kind of wild ash tree with broad leaves. Aorta, the chiefest artery in any creature the root, whereof is fastened to the gristle bone which is in the hart, it is called the mother of all arteries. Aorza, sailing with a quarter wind, as mariners say. Aorzare, to sail with a quarter wind. Aotto, put to any day maketh come seven-night, as Lunedi a otto, a monday come seven-night. Aparare, as Apparare. Apanciolle, merrily, carelessly, without care or thought, hold belly hold. Apar'a paro, hand to hand, even hand. Aparo, equally. Also as Aparuolo. Aparuolo, a bird in colour green with read feathers in his wings who feedeth upon bees and flies. Also one that keepeth bees. Apart, severally, apart, from others. Apart apart, part by part, severally. Apartare, as Appartare. Apartenére, as Appartenére. Apartenente, as Appartenente. Apartenentia, as Appartenenza. Apartito, put to voices, in doubt. Apasso, by paces, by steps. Ape, Api, a Bee or bees. Apeggio, at the worst, to the worst. Apelo, by the hair, just, jump, pat, even, barely, poorly, mincingly. Apena, scarcely, hardly, scantly, scant, upon pain or forfeiture, unneaths. Apenello, curiously, perfectly, exquisitely, by line and measure, done with a pencil. Aperitivo, opening, soluble. Aperire, to open, to set open, to declare, to reveal. Aperto, open, opened. Also a man that is burst. Apertura, Apertimento, an opening, an overture, a gap, a breach made by assault. Also a leak in a ship. Also a bursting of a man's cod. Apétere, to wish, to covet, to desire or have an appetite unto, to long for. Apetibile, to be wished or longed for, longing, wishing for. Apetire, as Apétere. Apetitéuole, as Apetitivo. Apetito, a stomach or appetite. Also desired, wished, coveted, longed for. Apetitivo, savoury in taste, having a good appetite. Apetitivament, hungerly, with a good appetite. Apetitoso, as Apetitivo. Apettare, when a horse doth carry his head so low that he doth touch his breast with it. Aperto, in respect, in comparison, in regard. Also a pursines or shortness of breath. Apezza, for a while, a while since, not long since. Apezzo, by pieces. Apezzo apezzo, piece by piece. Aphorismo, a brief sentence or a document. Apiacère, as Piacere. Apiaria, the trade of keeping of bees and making of home, or a place where bees are kept. Apiastra, a bird called a Moodwall that destroyeth bees. Apiastro, the herb balm or balm gentle. Apibúe, a strange beast of some pagans heretofore deemed a prophet and adored as a God. Apice, a teg or a sheep with a little head and little wool. Also a foot stool, a place where one setteth his foot. Apiè, apiedi, at the foot. Also a foot or on foot. Apieno, fully, at full. Apieno popolo, before the people, in view of all men. Apigionare, to farm, to rend, to demise. Apigione, at rent, in farm, to hire. Apihuolo, a nickname for a silly foolish noddy. Apilottare, as Appilottare. Apio, as Appio. Apiolo. Look Pomo apiolo. Apiombino, perfectly, by line, square, and measure. Apiombo, plump down, down right, even or level. Apiu modi, many manner of ways. Apisso, a black stone pointed with blue veins, which being once heated with fire remaineth hot seven days after. Apiupotére, with might and main, to the utmost of one's power. Apláudere, Aplauso, as Appláudere. Apocalissi, a revelation or a vision. Apocino, a kind of herb or weed. Apóco, within a little, by little. Apoco apóco, by little and little. Apócopa, an abridging of the last letter or syllable of a word. Apocopare, to cut off the last syllable or letter of a word. Apocrifa, a thing hid, the original whereof is not known. Apogei, winds rising out of the ground. Apogeo, that point of heaven wherein the sun or any other planet is farthest from the centre of the earth. Apoglicarni, a disease in the gums of the teeth. Apógrafo, a copy, an extract, a draft. Apologia, an excuse, an apology, a defence, a purgation. Apólogo, a tale or fable, teaching lessons for life and manners. Apóna, a medicine helping without pain. Apophiade, certain strings hanging to the entrails. Apophisi, that part of a bone which the Anatomists call the processes. Apoplessia, an apoplexy, which is a disease that taketh away moving, breathing and feeling, an unsensibleness or a numbness. Apopletico, one subject to the apoplexy. Apoplética vena, the name of a vain. Aporogie, certain impressions in the air, falling or shooting of stars. Apossessionare, as Appossessionare. Apósta, for the nonce, of purpose, expressly, wittingly, voluntarily. Apostare, as Appostare. Apostasia, an apostasy or abjuring of one's religion. Apóstata, a renouncer or abiurer of his religion. Apostatare, to renounce and abjure once vowed religion. Apostéma, an imposthume. Apostemare, to grow to an imposthume. Aposteparnismo, a cutting away of a bone with a wound. Aposticciare, to make by art, to work by the hand any thing, to imitate nature. Aposticcio, made by art or wrought by the hand, counterfeit. Apostolato, an apostleship. Apostólico, apostle-like, apostolical. Apóstolo, an apostle. Apóstrofe, a sign denoting the taking away of the last letter of a word. Also a figure in speech, as when one converteth his speech from one party to another, as from the present to the absent. Apotegma, a short, witty, and quick sentence. Apotelesma, a declaration of the signification of stars at one's nativity, a calculation of ones nativity. Apotheosi, a consecration or dedication, a canonization. Apotosi, a disease when the hairs about one fall and shed. Appagare, to satisfy, to appaie. Appago, apaid, satisfied. Appaiare, to couple, to pair, or yoke together. Appalesare, to reveal, to manifest. Appaltare, to set to farm, to hire, to farm, to rend, to demise. Appaltatore, a hucster, a retailer, a renter, a tenant, or farmer of any thing. Appaltaruolo, as Appaltatore. Appalto, a see farm, a demise. Appamondo, the map or type of the world. Appannare, to hide, to cover, to close, to hoodwink, to stop or dim or blear the light. Appannate, drawing board windows. Appannatotto, fast, plumb, pampered, fat, well fed, in good plight. Apparare, as Apparecchiare, to learn. Apparato, a preparation, a garnishment. Apparecchiare, to prepare, or set in order, to cover or lay the board, to dight. Apparecchio, Apparecchiamento, as Apparato. Appareggiare, to compare, to match, to equal. Also as Apparecchiare. Apparére, as Apparire. apparent, as Appariscente. Apparentare, to ally or become kinsmen, to marry together. Apparenza, as Appariscenza. Apparimento, as Apparitione. Appariscente, appearing or comely, seemly, worth the seeing, of a good presence. Appariscenza, comeliness, seemliness, appearance, an apparition, a show, an appearing, an illusion. Apparire, Appaio, Apparso, to appear or come in sight, to seem. Apparitione, as Appariscenza. Apparitore, an officer called an apparitor or paritor, a sumner, a beadle, a catchpole. Apparitoria, herb pellitory of the wall. Apparsione, as Appariscenza. Appartamento, a dividence, a separation, a several part, a partition. Appartare, to part, to divide, to sunder, to share. Appartatament, severally, apart. Appartato, parted, divided, apart, several, a sunder. Appartenére, to appertain or belong unto. Appartenente, appertaining, belonging. Appartenenza, an appurtenance. Appastare, to kneade paste, to make paste, to bepaste. Also to soften, to cram, to feed, to mew, to fatten: to bait a book: to lay in paste. Appatumare, to reconcile and appease, to pacify. Appellare, to appeal. Also to name or call, to challenge. Appellagione, Appellatione, an appeal, a challenge. Appellativo, appealing. Also that may be appealed. Appello, as Appellagione. Appèndere, Appendo, Appesi, Appeso, to hung up. Also to weigh. Appendice, an appendix, a penthouse, a hovel, that hangeth to another thing. Appendio, downe-hanging, downe-bending, sloping. Appensione, a hanging, an appendixe, a penthouse. Appertenere, as Appartenere. Appertenente, as Appartenente. Appertenenza, as Appartenenza. Appestare, to infect with any plague or contagious disease. Appetire, as Apètere. Appetibile, as Apetibile. Appetitivo, as Apetitivo. Appetito, as Apetito. Appetitoso, as Apetitivo. Appettare, as Apettare. Appetto, as Apetto. Appeverare, to pepper or to season with pepper. Appeverata, a kind of pottage or sauce made with pepper. Appiacére, in sport, for pleasure, in jest. as Piacére. Appianare, to plain or raze or make smooth, or level. Appiano, a kind of green colour that painters use. Appiastricciare, to beplayster, to bedaube, to belome, to clam or slime together, to stick. Appiattare, to squat or hide, to make flat. Appiatto, squat, hid, secret, close, flatling, lurking. Appiccare, to hung or fasten unto, to join, stick or cleave unto. Appiccaticcio, clammy, gluish, slimy, burrish, pitchy. Appiccarla a qualcuno, to fasten a jest on one, to make one believe the moon is made of green cheese. Appicatura, a fastening or holding. Appicciolare, to make little, to lessen. Appicco, a hold taking, a holdfast. Appigionare, as Apigionare. Appigione, as Apigione. Appigliare, to take hold off. Appilottare, to tie, to bind, to manickle or make fast, to fetter. Appio, the herb smallage or water parsley. Applàudere, plaudo, plausi, plauso, to applaud or clap hands for joy. Applauso, applaud, applause, a clapping of hands in sign of gladness. Applicare, to apply or have reference unto. Applicatione, an application. Appo, with, by or near, in respect, in regard. Appogare, as Affogare. Appoggiare, to lean unto or stay upon, to rely, to rest upon. Appoggio, a leaning place, a stay, a rest, a help. Appònere, pongo, posi, posto, as, Apporre. Apponitore, an obiecter, an imputer, an accuser, an upbraider. Appontare, as Appuntare. Apponto, just, jump, fit, even so, point by point, right so, in the nick, pat. Appoplessia, as Apoplessia. Appopletico, as Apopletico. Appopolare, to people or store with people. Appòrre, to object, to charge with, to appose, to impute, to accuse, to twit, to upbraid or cast in the teeth. Also to divine, to hit, to tell or guess a truth, to lay against. Apportare, to bring or bear unto. Aportatore, a bringer, a bearer. Appositione, an objection, an apposition, a charge, an imputation, a guessing of a truth. Appositivo, that which may be objected against another. Also supposed. Appositivo padre, a supposed father. Appossessionare, to take possession of, to put in possession, to impossesse of any thing. Apposta, as Aposta. Appostare, to appoint, to mark, to spy, to lay wait for, to prefix, to point. Apposticcio padre, a supposed father. Apposto, guessed or hit a truth, devined. Appozzare, to dive, to duck, to plunge under water. Appreggiare, as Apprezzare. Appretiare, as Apprezzare. Appréndere, to learn, to take hold off, to take. Apprendimento, a learning or apprehending. Apprenditore, a learner, an apprentice. Apprensiva, an apprehension or conceit. Also apprehensive. Apprehéndere, to conceive or apprehended. Apprehendimento, an apprehension or a conceit. Apprehensiva, as Apprensiva. Appresentare, to present unto. Appreso, learned, taken hold off. Appressare, to approach, to come near or join unto. Appresso, by, near, fast by, after, behind, moreover, beside. Apprestare, to prepare, to make ready, to speed or dispatch. Apprezzare, to prize, to esteem, to regard, to account of, to rate or sesse men. Apprezzo, a rate or sessing of men. Also at a price. Appriccioso, as Capriccioso. Approbare, as Approvare. Approbatione, as Approvatione. Approcciare, as Appressare. Approdare, to board, to join, to grapple as ships do: to come to shore. Also to further, to help, to secure, to come upon one. Approfittare, to profit, thrive or gain by. Approfumare, to perfume. Appropiare, as Appropriare. Appropinquare, to approach. Appropriare, to appropriate. Appropriatione, an appropriation. Approssimare, to approach, to neighbour. Approssimante, approaching, neighbouring. Approvagione, as Approvatione. Approvare, to approve, to allow, to confirm. Approvatione, an approbation, a confirmation, an allowing. Apputidire, to corrupt, to infect with a stink. Appulcrare, to beautify or make fair. Appuntare, to point, to appoint, to prefix: to underprop, to set down, to set the feet or stay against any thing, to set a point on a thing, to tie or bind fast unto. Also to find fault with one, to be captious or snappish, to carp at every trisle. Appuntamento, an appointment or fixing of time or place, an agreement, a pointing. Appuntino, Appuntatore, a nice peevish find-fault, a Momus, a Zoilus, a carper. Appunto, as Apponto. Appuzzare, to stink or make to stink. Aprendere, as Apprendere. Aprenditore, a learner, an apprentice. Apresso, as Appresso. Apretio, a prezzo, at a price, at a rate. Aprico, open, wide, discovered, wide open to the sun, fair, pleasant. April, the month April. Aprire, Apro, Apersi, Aperto, to open, to set open, to manifest, to declare. Apritura, as Apertura. Aprivare, as Privare. Apropriare, to appropriate. Aprossi, an herb that draws fire unto it. Apruova, for the nonce, contending, striving, upon proof. Also to the utmost, Aptoto, without case. Apuntare, as Appuntare. Apunto, as Apponto. Aquando aquando, from time to time, now and then, sometimes. Aquattro, by four and four. Aquattro occhij, face to face, boldly. Aquesta volta, at this time, toward this way, this way. Aqui, here or hither, hitherto. Aquifoglio, the holy or huluer tree. Aquila, an eagle: a kind of fish: the name of a star: a kind of coin. Aquilastro, a buzzard. Aquilegia, the herb or flower Columbine or Setwall. Aquilino, eaglelike. Also a long beaked or nooked nose: a columbine colour. Aquilina, as Aquilegia. Aquilone, a great eagle. The northern wind, the northern parts. A fish much esteemed in Rome. Aquosità, waterishness, moistness. Ara, an altar or sanctuary. Also a star near Scorpio called the Altar. Also as Aia. Arabascio, a soldiers coat, cassock, jacket or mandilion. Arabbiare, as Arrabbiare. Arabico, a kind of gum called Gum Arabic. Taken in jest for Arabiato, enraged. Arabile, earable or plowable ground. Arabo, a kind of marble stone. Also an Arabian. Aracelle, a kind of mushrooms or todestooles. Aracnoide, a thin skin of the eye. Aragatta, striving, contending, as it were playing at musse. Aragione, justly, reasonably, upon good reason, good cause why. Aragna, Aragne, a spider's web, a fowler's net, toil or hay. Aragno, a spider. Araldo, an herald, a messenger, an interpreter. Aranata, a wild beast in India as big as a grayhound, bearded as a goat, mouthed, footed and handed as an ape. Arancare, to skud or scour away, to lash out, to swager, to waste, to riot, to lavish. Arancatore, a swaggrer, a waster, a lavish riotous man, a swasher. Arancia, Arangia, Aranza, an orange. Aranciata, the herb balm or balm gentle. Arancio, Arangio, Aranzo, an orange tree. Aranda, hardly, scarcely, with much ado. Arare, to plough, to till, to ear or harrow the ground. Arativo, earable, or ploughable ground Aratolo, as Aratro. Aratore, a ploughman, a husbandman, a harrower, an acre man. Also a kind of fish which who toucheth hath presently an ague, and let go is presently eased. Aratro, a plough. Also a harrow. Arazzarie, tapistry or arras works. Arazzi, as Arazzarie. Arbalestra, as Balestra. Arbero, as Arbore. Arbicocche, the fruit Apricocks. Arbintro, hath been used for Laberinto. Arbitrare, to arbitrate, to judge, to censure, to award, to think, to suppose, to give sentence. Arbitrato, an arbitrement. Also arbitrated. Also a compromise. Arbitrio, an arbitrement, an a ward, a censure, a judgement, a sentence. Arbitro, Arbitratore, an arbitrator, a judge, an awarder, a sentence giver. Arbolino, a fish called a Bleak. Arborata, an arbour or bower of boughs or trees. Arbore, any kind of tree in general, a mast of a ship, a pedigree, a stock, a race, a stem. Also the name of a monstrous great fish, and also taken in particular for a Poplar tree. Arboreggiare, to grow or spread as trees. Arboréo, of or pertaining to a tree, branchy or far spreading. Arbuscello, a shrub, a young tree, a thicket of young trees. Arbusto, a shrub, a bramble, a brake, a brier, a bush, a young grove or thicket planted with young trees shred and cut: a cops. Arbuto, an arbute or strawberry tree. Arca, an ark, an arch, a great chest, a tomb, a vault, a house. Arcáito, a keeper of a fort or castle. Arcamo, the back or chine-bone of any creature. Arcanament, secretly, in hidden manner. Arcangelo, an archangel. Arcano, Arcani, the secrets or secrecies of heaven. Arcare, to bend like a bow, to arch or vault. Arcaro, a bowyer, a bowmaker. Arcase, a bird called a curlew. Arcata, a blow or shot of a bow. Also an agate stone. Arcavolo, a great grandfather. Arcazzene, a kind of ravenous sea soul. Arcera, a Woodcock or a Snite. Arcelle, a kind of scallop, cockle, or such shell fish. Also a kind of mushroom or todestoole. Archetipo, after the first example, or original copy. Archetto, a little bow, a fiddling stick, a racket, a springe to catch birds with. Archibugiare, to shoot, hit, or hill with any kind of gun, caliver, or pistol. Archibugiata, a blow, or stroke, or shot with a caliver. Archibugiaro, a gun or caliver maker. Archibugiere, an harquebusier, a musketier, a gunner, a shot. Archibugio, a arquebus, a pistol, a caliver, a gun, a musket. Archiciocco, Archicioffo, an Artichock. Archiero, as Arciere. Archiloici, a kind of verse. Archimandrita, a chief abbot, a prior or prelate, a rector. Archimia, alchemy. Archimista, an alchemist, a chimike. Archipendolo, Archipenzolo, Archipezzolo, a plummet that carpenters use to level works by. Archipenzolare, to level by a plummet. Architetto, Architettore, an architect or builder. Architettura, architecture or building. Architriclino, a steward or master of a household, a marshal of a hall. Architiclino, idem. Archivescovato, an archbishopric. Archivescovo, an Archbishop. Archivo, as Arcivo. Archivio, as Arcivo. Arcia, a Woodcock or a Snite. Arciavola, a dopchickin. Arcicanne, Tu menti per le arcicanne della gola, Thou liest in thy very grand archthrote. Arcidiacono, an arche-deacon. Arciduca, an archduke. Arciere, an archer. Also a bowyer. Also a kind of dry measure. Also taken for such as be of a princes or king's guard. Arcifanfana, a spirit, an illusion, a hobgoblin, a hag, a robingoodfellow. Arcifanfano, a supreme ruler, director, or find-fault▪ taken in mockery. Arcifanfo, as Arcifanfano. Arcigoloso, a gormand, an arch-glutton. Arcigno, frowning, lowering, skouling, grim, sowre-looking, pouting. Arcionata, any arch-roof or bow-like building, the upper part of a coach. Arcione, the arson or saddle bow. Arcipanca, used of Caro for a prince of forms or stools. Arciprete, an archpriest. Arcissa, a kind of coach, waggon or cart. Ancivescovado, an archbishopric. Arcivescovo, an archbishop. Arcivo, a place where records or evidences be kept: the treasury of monuments, charters or rolls, the chancery or exchequer office, the office of the master of the rolls. Also the arches or spiritual court. Arco, a bow or an arch. Also a tiler of a bow. Arcobaleno, the rainbow or Iris. Arcobalista, a crossbow, a steele-bowe or tiler. Arcobugiare, as Archibugiare. Arcobugiata, as Archibugiata. Arcobugiaro, as Archibugiaro. Arcobugiere, as Archibugiere. Arcobugio, as Archibugio. Arcoceleste, a rainbow. Arcolagio, a reel, a rice or wheel to wind reel or spin with. Arcolai, foolish totes, humorous fancies, castles in the air. Arcolare, to reel or wind silk or yarn upon a reel or rice. Arcolaio, Arcolo, as Arcolagio. Arcontici, certain heretics that denied the resurrection of the flesh, and said the world was made by princes. Arcopago, a chief senate of excellent men in Athens of no certain number. Arcopendolo, a fish called in latin Zygaena. Also as Archipendolo. Arcorano, as Alcorano. Arcotrave, a cross beam or chief beam of any frame. Arcotriumphante, a pageant or triumphant chariot. Arcovolta, a vault or an arch. Arcovoltare, to vault or arch. Arcturo, a star by the tail of Vrsa maior. Ardea, a kind of moorehen. Ardente, burning, violent, ardent, hot, earnest, furious, glowing. Ardere, Ardo, Arsi, Arso, to burn or consume with fire, to fire. Ardire, Ardisco, Ardito, to dare, to have courage. Also stoutness, daring or courage. Arditament, boldly, courageously, stoutly, daringly. Arditanza, Ardire, courage, stoutness, boldness, daring, valour, hardiness. Arditello, a bold, malapert, saucy fellow. Arditezza, Ardimento, as Arditanza. Ardola, as Ardoesa. Ardoesa, a kind of precious stone wherein are naturally the pictures of sundry beasts and birds. Ardore, heat, burning, violence, fury, ardency. Arduo, hard, difficult, uneasy, painful, perilous, dangerous to be attained unto. Arduità, difficulty, hardness, uneasines to climb or reach unto. Arecare, to bring, to reach, to yield. Also to take. Aregano, the herb Origan or wild Marioran. Aregazza, Aregata, a woodpie or a piot. Arena, sand or gravel. Arendere, as Rendere. Arendamento, the fruits or rents that any thing yieldeth. Arendare, to let, to farm, to rend out, to demise. Arendatore, a farmer or yeelder of any payment, a tenant. Arevino, as Armelino. Arenoso, sandy, grittie, gravelly. Arenga, the fish herring. Arente, aneust, anent, very neare, hard by. Areolo, a little Greek weight of half a caret or two grains. Arequisitione, at the request, instance, entreaty or suit. Aresta, the bone or fin of a fish: the pricks of ears of corn. Arestare, as Arrestare. Arestamento, Aresto, as Arresto. Aretaglio, by retail, by small, as hucksters cell things. Areticare, to torment, to vex, or afflict in mind. Aretio, a kind of herb or weed. Arfilo, a bishop at chess. Argano, a crane to draw up heavy things with, a gouldsmiths or wyerdrawers bench to draw with, an instrument or engine to mount any piece of ordinance up into the carriage. Arganare, to draw up with a crane, or mount up any thing. Arganello, as Arganetto. Arganetto, a wyerdrawers bench. Also a crane or pulley used in ships to remove wares. Argema, the white of the eye, a disease in the eye, which being in the black of the eye is white, and being in the white is black. Argemone, wild tansy, or siluerwort. Also as Argema. Argentare, to silver over. Argentata, lipsalve. Also a painting for women's faces. Argentéo, as Argentino. Argenteria, plate of gold, silver, or parcel gilt. Also a goldsmith row. Argentiere, a silver smith, a steward, spender or cater for a house. Argentina, the herb stone-serne, or finger-serne: others affirm it to be the silver weed or tanzie. Also a kind of fish. Argentino, siluerie, of a silver colour, like silver, of a shrill silver sounded. Argento, silver, or money or coin. Argento solimato, sublimate. Argentolo, full of silver, siluerie. Also a moneyed man. Argento vivo, quicksilver. Argeste, the northwest or western wind. Arghe, a wild beast with the face like a woman. Argilla, potter's clay. Argilloso, full of clay, claish, fatty or fertile. Argillo, as Arzeglio. Arginare, to bank, to trench, to mound, to fortify, to fence against water, to rampire. Argine, a bank, a trench, a mound, a fence, a rampire against water. Also embossed or reared work. Argirite, the foam that cometh of lead tried, being in colour like silver. Argo, Argus with a hundred eyes, clear-sighted, watchful. Argoire, to argue or dispute. Argolici, as Argonauti. Argomentare, to argue, to dispute, or make an argument. Argomento, an argument, a sign, a token, a reason, a remedy. Also a glister. Argonauti, Argonavi, the noble Greeks' that went with jason to fetch the golden fleece. Arguire, to argue or dispute. Argusella, a hornefish, or horneback. Argutament, subtly, sharply, craftily, wittily, wilily. Argutia, a craft, a subtility, a sleight, a wile. Arguto, subtle, sharp, wily, crafty, witty. Aria, look Aere. Ariamide, an herb of the colour of fire. Aricordare, to remember. Aricordevole, mindful. Aridament, barrenlie, dryly, parchedly, harshly. Aridezza, as Aridità. Aridire, to make or become dry or barren. Aridità, dryness, barrenness, parchingnes. Arido, dry, barren, parched, harsh. Aridosso, look Cavalcare. Aridromada, a precious stone growing square like a die. Ariento, as Argento. Ariete, a ram, a tupp. Also a warlike instrument. Arifuso, enough and to spare. Arigogoli, as Arzigogoli. Arilento, slowly, softly, sparingly, heedily. Arimetica, Arithmetica, the art arithmetic. Arimetico, Arithmetico, an arithmetician. Arimpetto, overagainst, opposite. Arincontro, opposite on the other side. Arine, bee-hives. Arinella, a wrinkle or pleit, a pucker. Arinellare, to wrinkle, to pucker, to pleit. Aringa, as Arringa. Aringare, as Arringare. Aringo, as Arringo. Ariolare, to divine or soothsay. Ariolatione, a divination or soothsaying. Ariolo, a diviner or soothsayer. Arioso, as Aeroso. Ariotino, a wren. Arisato, the herb wake robin, ramp, or cuko-pintle. Arischiare, to hazard, to adventure, or jeopard. Arischio, in hazard, in adventure, or jeopardy. Arisigare, as Arischiare, Arisigo, as Arischio. Arismetica, the art of arithmetic. Arismetico, an arithmetician. Arispetto, in respect, in comparison, in regard. Arista, a pin, a prick, a thorn, a prickle, a sting. Aristocratia, a government or principality of good men. Aristologia, the herb hartwort or birthwort. Aristolochia, idem. Aristula, a pin, a prick, a thorn, the prickles of ears of corn, a sting. Aritroso, frowardly, akewardly, thwartly, crossly. Aritaglio, by retail, by small pieces. Arithmantia, a foretelling or divination by numbers. Aritmo, a rhyme, or meeter. Arizzare, to stand up, to rear up stiffly or rightly. Arlasso, an affront, a wrong, an injury, a cozening trick. Arlotta, a proud, filthy, common whore. Arlottare, to play the common foolish priest, or to play the whore. Arlotto, the name of a merry priest, a lack-latin, or hedge priest. Arma, any weapon or armour, a badge, or arms. Armaio, Armaro, a cupboard, a press, a wardrobe, an ambrie, a shelf, an armory. Armaivolo, a little ambrie, press, or shelf, or cupboard. Armamento, a complete armour, an arming. Also an armory. Armare, to arm, to weapon. Armararo, an armourer. Armare di fuora, as Fare Chiomazsuoli. Armaria, an armory. Armarla galea, a kind of christmas game so called. Armaruolo, an armourer. Armata, an army, a navy, a fleet. Armatura, an armour a weapon. Arm, arms, weapons, badges. Arm auree, the chief shoulder bones in a horse. Armeggiare, to follow, exercise, or profess arms or feats of arms. Also in proverbial manner taken for to rave or commit some foolish part, to miss the cushion, or be wide from the purpose, to speak nothing to the matter, tu Armeggi, thou art wide. Armeggiamento, any exercise at arms in what kind so ever. Armeggiarie, all sorts of arms or armings, or exercises in arms. Armeggiatore, one that follows or professeth arms. Armelle, apricock plums. Armellino, an hermine, an hermelin. Also an apricock tree: the colour of a horse so called. Armellina, an apricock plum. Armenio, a kind of marble or such hard stone. Also a kind of colour that painters use. Armento, a drove or heard of cattle. Armentaio, a Grazier, a Drover or herdsman of cattle. Armentale, of or pertaining to herds or flocks. Also a stallion that lives abroad with mares. Armevole, the name of a bird. Also that may be armed. Armi, all manner of arms or weapons. Armiero, an armourer. Armigero, a follower or professor of arms, an Esquire. Armiggi, an implement about a ship. Armilla, a bracelet about ones arms, a wristband. Also an astronomers instrument made of hollow circles like hoops. Armi manesche, short hand weapons. Armipotente, mighty in arms. Armolla, the herb orage, or orache. Armoneggiare, as Armonizzare. Armonia, harmony, melody, accord in music. Armoniaco, an apricock tree. Also a kind of salt so called. Armoniaca, an apricock plum. Armonioso, Armonico, harmonious, melodious, well tuned, musical. Armonizzare, to make harmony, to make melody. Armonizzante, harmonious, melodious, full of melody. Arnabo, a kind of tree in India. Arnese, harness, furniture, implements, any thing about arming or appareling, household stuff, ornament about any thing. Arnie, beehives. Arnioni, the rains of the back. Aro, as Arone. Arogare, as Arrogare. Arogante, arrogant, presumptuous, malapert, saucy. Arogantia, arrogancy, presumption, sauciness. Arogatione, as Arrogatione. Aromataio, a perfumer, one that sells perfumes or spices: an apothecary. Aromatico, aromatical, sweet smelling, savouring sweet: an apothecary. Aromatite, a kind of precious stone that hath the smell of myrrh. Aromatizzare, to perfume or make to smell sweet. Aromatizzante, as Aromatico. Aromato, as Aromatico. Aromore, in a hurly burly, in an uproar. Aronano, a kind of little fish. Arondella, a sea Swallow, a sea Bat, a sea Reremouse. Arone, the herb cuckowpintle or wake robin. Aronfa, a play at ruff or trump. Arosegare, to gnaw, to fret, to nibble. Arosigare, as Arosegare. Arostire, to roast, to tossed. Arostita, a toast. Arosto, any kind of rostmeate. Also roasted. Arotare, to grind the teeth or any thing else▪ to grind sharp, to wheel about. Aroversciare, to overturn, to overthrow, to reverse, to turn the inside out. Aroverscio, Arovescio, clean contrary, kim-cam, inside outward, arsiversie. Aroverscione, Arovescione, as Aroverscio. Arpago, Arpagone, a great hook, a dragging hook, a weeding hook, a rake a harrow, a grubber. Also a pothooke, a crook. Arpegare, to dig, to rake, to harrow, to grub, to break clods of earth or the ground. Arpegone, as Arpago. Arpia, a monster called a Harpy. Arpiceri, the names of certain guts in any body. Arpicordo, an instrument like clarigols'. Arpicone, as Arpago. Arpigia, greediness, ravenousnes, rapacity. Arpino, as Arpago. Arpione, as Arpago, the hinge of a gate, the hook whereon a door hangeth and moveth. Arpioncelli, tacks or tenterhookss, or little hooks. Arquata, as Auosetta. Also a curlew. Arra, any earnest, pledge or earnest penny given upon bargain, a gods penny. Arrabatarsi, to shrug or shrink, to crinch together as one when he is a cold. Arrabbiare, to enrage, to grow furious, or frantic, to be mad or moody. Arragiato, a horse that hath the lask. Arramacciare, to cut off, to lordship boughs or trees, to spoil, to havoc. Arrampare, to take hold of, to climb up, to hold fast, to drag, to gripe, to creep, to twine about as ivy doth: to ramp or branch up. Arrampegare, as Arrampare. Arrampinare, as Arrampare. Arrancare, to snatch up, to hurl, to fling, to throw, to twirl about violently. Arrancato, stripes, blows, hurling, throws. Also plucked up. Arrancigliare, as Arrampare. Arrandella, a cudgel or stick to wind a cord about, as carriers do about their packs or pack-saddies. Arrandellare, to hurl, to throw or fling with violence. Arrangolare, to wrangle, to dodge, to chafe aloud that all may hear. Arrappare, as Arrampare. Arraspare, as Raspare. Also to snatch with haste or greediness. Arrecare, as Arecare. Arredare, to dight, to adorn, to set out handsome, to deck to garnish. Arrenato, sick or troubled with the stone or gravel in the bladder, graveled. Arrendare, as Arendare. Arrendamento, as Arendamento. Arréndere, to yield, to tender, to give, to restore, to stretch. Arrendevole, yielding, stretching, pliable, giving, tractable, gentle. Arredi, Arrendi, as Arnese. Arrequiare, to quiet, to rest, to appease, to assuage. Arrestare, to arrest, to stay, to cease, to detain: to set a lance in his rest, to rest. Arresto, an arrest, a stay, a rest, a detaining. Also a decree and ordinance or judgement in law. Arretitio, which creepeth in privily, or is pulled by violence of a devil or spirit. Also pores or little unseen holes. Arretrare, to retire or withdraw back. Arretrattare, to treat or handle again. Arreso, yielded, given, rendered, stretched, restored. Arrezzare, as Arizzare. Arricciare, to affright, to terrify till ones hair stand and stare, to curl, to frizle, to make rough or brissly. As Arizzare. Also to rough-cast any work with mortar. Arricchire, to enrich or grow rich. Arricordare, to remember. Arricordevole, mindful. Arricordo, a remembrance, a warning, an admonition, a document. Arridere, to smile, to favour, to laugh together. Arringa, as Aringa, an array: an arrange: an oration, a declamation. Arringare, to arrange or set in array or order of troops, to profess arms, to declaim or make a noise, to make an oration in some public place: to run at tilt. Arringatore, a declamor, an orator, a common speaker: a runner at tilt, a tilter. Arringhiera, as Arringo. Arringo, a pulpit: a riding or carreering place, a list for horses, or feats of arms: a declamation, an oration, a noise, a common loud speech. Arrischiare, to hazard, to adventure, to jeopard, to endanger. Arrischievole, hazardous, adventurous, bold, found hardy, ieopardous. Arrischio, hazard, danger, jeopardy, adventure. Arrivare, Arribare, to arrive, to reach unto, to obtain. Arrivata, an arrival or coming to a place. Arrivo, an arrival or reaching, or coming unto. Arrizzare, as Arizzare. Arroba, a pipe, a barrel, a tun, a hogshead, or a great measure of wine or oil in Spain. Also a weight weighing five and twenty pound weight. Arrobinare, to make or become read or ruddy: to fill or swell with drinking. Arrocare, to become or be hoarse, to snort. Arrocchiare, as Arrocare, to tell incredible tales, as we say to lie for the whetstone. Arrochisire, as Arrocare. Arrogare, to arrogate, to ascribe, to impute, to attribute, to presume, to insult, to adopt. arrogant, as Arogante. Arrogantia, as Arogantia. Arrogatione, arrogation, a presuming, an adopting, an imputing. Arrógere, rogo, rogeis, rogiuto, as Arrogare. Also to yield or give help, to add unto. Arroginire, to become rusty, mouldy or musty. Arroginoso, rusty, musty, mouldy. Arrolare, to enroll or writ, or note upon a check roll, to register, to put upon the files or records. Arroncigliare, to snort, to speak hoarse, to hook, to rake, to snatch, to filch, to seize on or gripe violently. Arrosigare, to gnaw, to fret, to nibble. Arrossare, to blush, to make or become read. Arrossire, as Arrossare. Arrostare, to roast, to tossed, to burn, to parch, to blast, to scorch. Also to turn or wind round. Arrostire, as Arrostare. Arrostita, a toast or roasting. Arrosto, as Arosto. Arrotare, to grind or make sharp or keen, to set an edge upon, to gnash with the teeth, to set one's teeth an edge, to provoke or stir up, to incense. Also to clip money. Arrovelare, to wheel or turn about, to dodge, to wrangle, to chafe, to scold. Arroversciare, Arrovesciare, as Aroversciare. Arroverscio, Arrovescio, as Aroverscio. Arrozzire, to become or make rude or clownish. Arrubbare, to steal, to rob. Arrubinare, as Arrobinare. Arruffare, to bristle, to deshevell or stare with ones hairs. Also to strut or prank it as a Turkey cock. Also to touse, to tug, to bang or ribbaste one. Arruginire, as Arroginire. Arruotare, as Arrotare. Aruotatore, a shear grinder: any grinder else. Arsenale, a storehouse for munition, but properly a place of exercises. Arsenico, Arsenic or rats-bene or Orpine. Arsibile, that which may burn. Arsicciare, to burn, to blast, to parch, to scorch, to tan in the sun. Arsiccio, burnt, blasted, scorched, tanned with the sun. Arsinico, as Arsenico. Arsione, a burning, a scalding, a fire, an inflammation, a flame. Arsivo, burning, scalding, parching. Arsis, the elevation or lifting up of the voice in singing. Arso, burnt, scalded, consumed with fire. Arsura, heat, burning, scorching. Artament, Artatament, subtly, craftily, wittily, by art. Also in strict manner, straightly, in bonds or fetters. Artano spade, a devilish character that nigromants use. Arte, an art, a trade, an occupation, a science, a craft. Artefice, an artificer, a tradesman, a man of an occupation, a craftsman. Arteficiale, Arteficioso, artificial. Arteficio, arte, knowledge, skill, workmanship. Artegiano, as Artefice. Arteggiare, to artize, to live by an arte, to profess an occupation, to show arte or skill. Arteglieria, as Artiglieria. Artegliero, as Artigliero. Artelaria, as Artiglieria. Arteria, an artery or beating or panting or pulse of a man's vein. Artemisia, the herb Motherwoort or Mugwoort. Artenne, a kind of ravenous sea fowl. Artetica, a disease in a Hawk. Arti, artes, trades, sciences, occupations. Artico, the arctic pole, northward or northern. Articolare, Articulare, to articulate, to condition, to covenant, to distinguish. Also pertaining to the joints. Also a painful swelling or gout in any joint. Also the Cowslip or Primrose. Also to speak distinctly, to point or distinguish joint by joint. Articolatament, articulately, distinctly, from point to point, joint by joint. Articolo, Articulo, an article. Also a natural composition of bones or joints, a joint, a knuckle. Artificiale, Artificioso, artificial, according to art. Artifice, as Artefice. Artificij, devices, sleights, deceits, cunning shifts or tricks. Artificio, arte, skill, knowledge. Artigiano, as Artefice. Artiglieria, artillery, ordinance. Artigliero, a gunner, a caster or founder of ordinance. Artiglij, the talents, claws or pounces of birds or hawks. By a metaphor the bands of love. Artimone, the main or greatest sail of a ship, a foresail. Artista, as Artefice. Arto, narrow, strait, pinching. Artomi, a beast like a Hedgehog, having the shape of a Mouse and a Bear. Arturo, as Arcturo. Aruba, Arruba, by stealth, filchingly, a bootehaling, a freebooting, in a hurly-burly burly, a snatch and away. Arue, foolish, idle, loitering sports. Aruggiare, to make or die read. Aruotare, as Arrotare. Aruspicio, a diviner or soothsayer, by looking into beasts bowels. Arze, haec Arsenaria, or Colonia in latin. Arzavola, a ducklin, or a dobchickin. Arzeglio, a horse with a white foot on the farther side. Arzenale, as Arsenale. Arzente, burning, scorching. Arzere, to burn, to scorch. Arzigogalo, a lifter, a heaver, a leaver, an underprop: a foolish, found, toyish fellow. Arzigoghelarie, foolish toys, found tricks, toyish parts. Arzigogolare, as Fantasticare. Arzigogoli, sudden toys, foolish humours, fantastical devices. Arzilla, clay, or a tough earth, clammy earth. Arzinanello, a kind of watersnake. Asacco, Asaccomano, to the spoil, to the sack, ransakt. Asaluamento, Asaluo, to safety, safely. Asalto a salto, leap by leap, skipping. Asanzo, a kind of game at tables so called Asaro, the herb folesfoote, or wild Spikenard. Asbacco, carelessly, at random, enough, hold-belly-hold. Asbaraglio, at six and seven, in confusion, carelessly. Asbergo, a breast plate, a cuirass or vauntplate. Asbestino, a kind of web in India that no fire can consume. Asbesto, a stone in Arcadia, which once kindled will never be quenched again. Asca, a rafter, a single quarter, a stub, a stake, a pile, a chip, a lath, a stump, a stock. Ascapezzo, a kind of multiplying by broken numbers. Ascatafascio, at random, at six and seven. Ascaride, arse-wormes, or gut-wormes. Ascavezzacollo, headlong, furiously, carelessly. Ascella, the armehole, the armpits. Ascéndere, scendo, scesi, sceso, to ascend, to mount up. Ascendente, ascendent, ascending. Ascentio, wormwood. Ascentione, an ascension or Ascension day. Ascesa, an ascending place. Aschifo, Aschivo, loathsome, irksome, filthy, in abomination. Aschincio, reeling or staggering as a drunkard, indenturewise. Aschio, spite, rage, vexation, disdain, yrkesomness, swelling, malice, venom, rancour. Aschioso, spiteful, raging, disdainful, furious, irksome, moody, venomous, full of rancour. Aschite, a kind of dropsy when much watery humour is heaped up between peritoneum and the bowels, and makes the belly swell. Ascia, a pickaxe, an adze, a chipaxe, a plane. Also a board or a plank. Asciare, to cut out work with an axe or adze. Also to plane, to board or to plank. Asciogliere, to assoil, to free, to absolve, to acquit. Asciomene, an herb which maketh wild beasts lose their fierceness. Asciro, a plant, or herb called in latin Ascirum. Asciugare, to wipe or dry. Asciugatoio, a wiper or a towel. Asciutto, wiped or dried. Asclopiadi, a kind of verse or metre. Also an herb like ivy having many roots. Ascoltare, to hearken, to listen. Ascoltatore, a harkener or listener. Ascondaregli, lurking, secret, or hiding holes or corners. Ascondere, to hide, to conceal. Ascondimento, a hiding. Ascoso, Ascosto, hidden, hid, lurked, secret. Ascrittitio, a writer, a clerk, an enregistrer. Ascrivere, to ascribe, to impute. Ascrocco, scotfree, at other men's charges. Asdegno, in contempt, in disdain. Asenno, wittingly, for the nonce. Asella, codfish or hadock-fish. Asfadello, a flower called a Daffodil or Affodill. Asfalto, a kind of drug or gum that burneth. Also a kind of medicament. Also the English Galingale. Some take it for a kind of wild Olive. Also our lady's Rose or Rose of jerusalem. Asfodillo, as Asfadello. Asiati, a kind of duck, wigin or teal. Asicurtà, upon assurance or safety. Asia, a fish which brought in sight of the fire is presently enough and fit to be eaten, else very hard. Asieme, together, helterskelter. Asilo, Asillo, a rack to fodder cattles in. Also a place of sanctuary, a franchise or place of privilege. Also the sting of a wasp, or a wasp itself. Asima, a disease in a horse growing in the lungs, a fainting or swooning. Also a painful drawing of the breath with a wheezing or puffing, a pursines or cough in the lungs. Asimiglianza, Asimilitudine, like or resembing, as. Asinaggine, as Asinaria. Asinaria, folly, foolishness, of an asses condition, assishnes. Asinaro, a driver or keeper of asses. Asindicare, as Assindicare. Asinello, a little ass. Also a kind of fish. Asinesco, asselike, like an ass or a fool. Asinino, assish, foolish. Asinità, as Asinaria. Asino, an ass. Also a cod or codfish. Asio, a kind of stone called Eate-flesh, because that dead bodies laid therein in forty days consume away. Also a kind of owl called a horn coute with feathers on each side of his head like ears. Asma, as Asima. Asmatico, pursy, short wound, broken wound. Asmodeo, a friend or lover of lechery. Asofficientia, sufficiently, enough. Asoleo, by furrows, chamsured. Asorte, by chance, by lot, by fortune. Aspada tratta, to swords drawing. Aspagnolato, spaniolized, foolish, effeminate or bragging. Aspalto, Aspalato, as Asfalto. Asparago, the plant Sparage. Aspare, to reel, to wind or make silk into skeins. Aspasso, to solace, to walk, to sport, to recreate. Asp, as Aspide. Asperella, a kind of weed growing in the water. Aspergere, to sprinkle, to bedew. Aspergolo, asprinkle or brush to sprinkle holy water with. Asperino, a beast bearing a rich surre: some take it to be the budge. Also a coin in Turkey. Asperita, sharpness, sourness, craggednes, roughness, eagerness, severity, surlines, rigour, austerity. Aspernabile, contemptible, to be scorned or rejected. Aspero, sharp, sour, rough, craggy, eager, severe, cruel, surly, unpleasant, churlish, rude, austere, hard, grievous, fierce, stubborn, rigorous, rugged, stinging, biting. Also a kind of come in Turkey. Also a kind of twining brier or weed. Asperso, sprinkled, bedewed. Aspersorio, as Aspergolo. Asputtare, to expect, to tarry for, to pertain or belong unto. Aspettatione, expectation, tarriance. Aspetto, aspect, countenance, presence. Aspide, an aspic or asp. Also deaf. Also a short piece of ordinance called a chamber or a mortar. Aspidochilone, a fish that swims in the water, flies in the air, and creepeth on the ground. Aspilate, a precious stone like silver. Aspirare, to aspire, to aim at to pretend, to breath, to desire. Aspiratione, an aspiration, a drawing of breath, an influence. Aspleno, the herb Ceterach, Waleferne, Miltwaste, Stoneferne, Scaleferne, or Fingerferne. Aspo, Aspolo, a reel to reel or wind yearn. Also a ring put in the spindle to make it way, a whirroll. Asprament, cruelly, severely, roughly, surly, sharply. Aspredo, a fish called a ruff or a goldfish. Aspreggiare, to provoke to roughness, to misuse, to abuse sharply, to exasperated. Asprezza, as Asperita. Aspro, as Aspero. Asprone, a kind of soft, blackish, rugged stone, that they have about Rome to build with. Aspruso, dewy, sprinkled. Asquadra, by troops or squadrons. Asquarzo, in havoc, at six and seven. Assadolce, a kind of sweet gum called Benjamin or Benzoin. Assafoetida, a kind of loathsome liquor so called of the Apothecaries. Assaggiare, to taste, to try, to prove, to assay. Assaggiatore, a taster, a proover, an assayer. Assaggio, a taste, a trial, an assay, an essay. Assaiare, as Assaggiare. Assai, enough, sufficient, many, much, much. Assaivolte, many times. Assaissimo, very much, enough to spare. Assaiuólo, a bustard, a bistard. Also a harmowle or screechowl. Assaldare, to solder or join together closely, to staunch, to close up a wound or blood. Assaldatura, a closing, a staunching, a soldering. Assalire, to assail, to assault, to set upon, to invade. Assalitore, an assayler, an assaulter, an invader. Assalone, the name of a bird. Assalto, an assault, an invasion, an onset. Assannare, to bite, to take hold off with the tusks. Assanno, a biting, or pinch with the teeth. Assaporare, to savour, to taste. Assassinare, to murder; to rob by the high way. Assassinamento, Assassinaria, a murder or a robbery. Assassino, Assassinatore, a murderer, a high way thief, a robber. Ass, a board, a plank. Also an axle-tree of a waggon or cart: the diameter of the world, a hook of a door or gate. Also a wild beast in India with a speckled skin. Assecurare, to assure, to warrant. Assedare, to suage, to appease, to qualify, to mitigate. Assedére, to sit near or by. Assediare, to besiege or heleaguer. Assedio, a siege or leaguer. Asseggere, Asseggo, Assisi, Assiso, to sit down, to pitch in a place, to place. Asseggiare, to sit down or rest. Assegnamento, an appointment or assignation. Assegnare, to appoint, to assign, to allege, to address, to teach, to delegate, to institute. Assegnatament, orderly, duly, according to appointment. Asseguire, to attain, to achieve, to bring to pass. Asseguimento, an obtaining, an achieving, an accomplishing. Assellare vena, a large vain being a branch of Vena cava. Assemblare, to assemble, to gather together. Also to seem to resemble. Assemblea, an assembly or congregation. Assembrare, as Assemblare. Assembramento, as Assemblea. Assemplare, to copy or take an example by. Assennare, to nod, to beck, to wink or make any other sign. Also to instruct, to teach. Assenso, Assentimento, an assent or consent: a voice or a grant. Assentare, to absent or sit down. Assentatione, absence, an absenting. Also an assenting unto. Assent, absent. Assentia, Assenza, absence. Assentio, Assenzo, frankincense. Also the herb Wormwood. Assentione, an ascension or ascending. Assentire, to assent, to consent, to grant, to condescend. Assepare, to compass with hedges, to hedge, to fence or mound about. Assepatore, Assepiatore, a hedger. Assepiare, as Assepare. Asserenare, as Rasserenare. Asserire, Asserisco, Asserito, to affirm, to assure, to aver, to avouch. Assertione, an assertion, an affirmation, an avouching. Asserto, affirmed, avouched, asserted. Assertivament, affirmatively, avouchingly, with an assertion. Assessare, to limit or assize, to assess, to tax, to impose. Assessinare, as Assassinare. Assessinamento, as Assassinamento. Assessino, as Assassino. Assesso, the assize, value or alloy of money, as we say sterling or according to the standard. Assessore, an assessor or assiser, a limiter, a counsellor. Assestare, as Assettare. Assetare, to be or make thirsty, to long for. Assettare, to settle, to order, to place, to dress up, to reform, to redress, to fix, to conform. Assettatura, a fishing line: a settling, an ordering of any thing. Assettatuzzo, a minion, a gallant, an afffected fellow. Also accommodated. Assetto in Assetto, in order, in good order, in good form, handsomely: stay or settling. Asseverare, to affirm, to protest, to swear, to aver, to avouch. Assibilare, to hiss like a serpent. Assicella, a little board or a plank or splint of thin boards, a spall of a broken stone. Assicurare, to warrant, to assure. Assicuranza, surety, assurance. Assicurtà, boldly, upon assurance. Assiderare, to stiffen or benumb with cold, to swoon, to enterfer as a horse doth, to blast or strike with a planet, to be taken: to gall or rub off the skin. Assideratione, freezing, benumbing, enterferring, galling or rubbing off the skin, blasting or a striking with a planet. Assidére, to sit down, to situate. Assidenza, the act of sitting down, a sitting, a settling. Assidi, as Epicicli. Assiduare, to continued with diligence. Assiduità, continuance, diligence, daily labour. Assiduo, careful, continuing, diligent, laboursome. Assieme, together, helterskelter. Assiepare, to hedge or fence about. Assiepatore, a hedger, a maker of hodge's. Assillare, to bite with a horseflie. Also to leap and skip furiously as oxen do when they are stung and bitten with flies. Assillo, a sting or prick of a wasp. Also a sharp goad. Assimigliare, to resemble or be like. Assindicare, to judge, to arraine, to condemn by order of law, to try by law. Assinghiozzati sospiri, sobbing, deep fetched sighs. Assioma, authority by reason of an office, a maxim, a principle, a general ground or rule of any art. Assinomantia, divination or witchcraft done by hatchets. Assisa, size that painters use. Also an assize or manner. Also a livery, a guise or fashion, an assize or session. Assisare, to size, to sesse, to assize, to suit well. Assiso, sitten down, seated, situated. Assistere, to assist, to aid, to help. Assistenza, help, assistance. Assistente, assistant, helping. Assito, a beam, a prop, a quarter, a jamb, a supporting piece of timber. Assiuólo, as Assaiuólo. Asso, an ace upon a die or upon a card. Also a naught or nothing. Associate, to accompany or associate. Assodare, to make solid, fast or hard, to order or settle a matter. Assogna, grease or tallow. Assognare, to dream, to rave. Also to tallow, to grease. Assolato, settled upon four feet, soled. Assoldare, to press soldiers, to take men into pay. Assóluere, Assoluo, Assolsi, Assolto, to acquit, to discharge, to pardon or absolve, to remit, to forgive, to assoil. Assoluto, absolved, discharged, remitted, forgiven, quitted. Also absolute. Assolutione, absolution, remission, forgiveness, assoiling, perfection, uprightness, absoluteness. Assolutorio, pertaining to absolution. Assomiglianza, resemblance, like, after the manner. Assomigliare, to resemble. Assomigliante, resembling, like. Assommare, to sum or heap up. Assongiare, to grease with hog's grease. Assongia, tallow or hog's grease. Assontione, an assumption. Assonto, assumed, mounted up, obtained, climbed, ascended. Also a charge or office. Assopire, to suppling, to mitigate, to assuage, to smother. Assorbire, to swallow up or sip up. Assordaggine, deafness, thickness of hearing. Assordare, to make or become deaf. Assordaforni, a common scold or railer. Assortare, to sort, to consort or accompany, or come to effect. Assortire, as Assortare. Assotigliare, to subtilize, to make small, slender or thin, to distinguish, to divide, to beaten or stamp thin. Assúmere, to assume, to undertake, to mount up. Assunto, as Assonto. Assùrgere, to raise or rise up. Asta, a staff, a lance, a spear, a pike, a long paul. Astace, a Lobster-fish, a sea-crab. Astaffetta, in post-haste, hastily. Astallare, to abide or stay in a stable, to stable, to stolen, to abide, to remain. Astanti, bystanders, being present. Astare, to arm one as a speareman, or pikeman. Astase, Astese, Astrase, as Astace. Astenère, tengo, tenni, tenuto, to abstain or forbear, to temper. Astenente, abstinent, temperate. Astenentia, abstinence, temperance. Astenuato, lean, meager, gaunt, lank. Asterite, a kind of precious sparkling stone. Asteratico, a kind of sky colour. Also a stone or earth so called. Astersione, a wiping away, a cleansing, a drying up. Astersivo, that will wipe away, cleanse, or dry up. Asti, or Cucchi, money in rogues language, or peddlers french. Astesis, a kind of sea-crab or lobster, so called in Italy. Astinenza, as Astenentia. Astio, as Aschio. Astioso, as Aschioso. Astipulatore, that is of one accord or assent with another. Astiuóla, Asticcivola, a little lance, a little spear, a little staff. Astoccata, by or with a thrust or stoccado, or a phoine. Astolfeida, a fault which many have to presume to have that which they have not, as Astolfo presumed by his force to do that which his enchanted spear did. Astorre, a Goshawk. Astorella, a tassel of a Goshawk. Astrabacca, the herb Asarabacca or Hazellwort. Astracco, a floor or a ceiling that is fretted. Astragalomantia, a divination or casting of lots with dies, or hucklebones. Astragalo, a hucklebone. Also the neck-bone. Also a kind of word in building. Also the herb Peasearthnut. Astrapia, a kind of whitish, and greenish stone. Astrapié, in haste, a snatch and away. Astrarre, to abstract or draw out. Astrattezza, a strange, far-fetched conceit, an abstractnes. Astratto, abstracted, drawn out, an abstraction. Astrattione, abstraction. Astrèa, taken for justice, the daughter of Astrea and Aurora. Astretta, a gripping or pinching at the heart. Astrettivo, restrictive, restringent. Also enforcing. Astretto, constrained, urged, forced, bound, at a narrow pass, compelled. Astrico, a pavement, a place that is paved. Astringente, astringent, enforcing. Astringere, to constrain, to force, to bind, to enforce, to compel. Astrio, a precious stone in India with a shining star in the centre or midst of it. Astro, a star. Astroccomusiato, floored, seeled, or paved with frets. Astroide, a stone which being laid upon marble wet with vinegar or juice of lemons doth stir and creep away. Astrolabio, an astrolobe, an instrument whereby the motions of the stars is gathered. Astrologare, to play the Ginger. Astrologia, Astrology. Astrologo, an Ginger. Astronamo, an Astronomer. Astronomare, to play the Astronomer. Astronomia, Astronomy. Astronomizzare, as Astronomare. Astronomo, an Astronomer. Astroppicciare, to rub or claw hard. Astura, a shellfish called a nakre. Astutia, craft, malice, subtility, wit, shrewdness. Astuto, crafty, malicious, subtle, witty, shrewd. Asua posta, at his pleasure, at his peril. Asua scelta, at his choice. Asuefare, to accustom, or be wont. Asuefatione, as Asuetudine. Asueto, wont, accustomed. Asuetudine, a custom, a fashion, a wont. Asuo danno, at his peril. Asuolo asuolo, piled in order as herrings be in barrels. Asuo mal grado, in despite of him. Asuo senno, after his own wit. Atagliare, to fit, to cut or square any thing Atalche, so that, then. Atanato, the herb Rose campion. Atanasia, the herb Tansy. Also a kind of salve so called of the Apothecaries. Atante, in stead of Aiutante, helping. Atanto, in the mean time, there whilst, insomuch, so far forth, then. Atapezzare, as Atapezzire. Atapezzire, to burnish, to trim or smug up, to hung or adorn with tapestry. Atarantolati, such as are bitten or stung with the serpent Tarantola. Atarantula, as Tarantola. Atare, to help, to address, to fit, to settle. Atastare, as Attastare. Ateo, Atheo, Atheista, an atheist, a miscreant, godless, one that thinks there is no god. Atempo, in time or season, for time, upon trust, fitly, opportunely. Atempo luogo, in due time and place. Attentione, attention or heed. Atento, attempted, attentive, heedy, marking. Atentone, groping in the dark upon all four. Aterina, a fish called in latin Atherina. Atergo, behind ones back, behind. Athleta, a wrestler or a contender with hand and foot, a champion. Atimo, Attimo, an atom or mote or an indivisible thing. Also a moment of time. Atleta, as Athleta. Atomo, Attomo, as Atimo. Atorno, about, in a round, in a circle, touching, concerning. Atorto, wrongfully, against right or reason. Atoscare, as Atossicare. Atossicare, to poison or enuenome. Atramento, a kind of dying or colouring. Also ink. Also a kind of mineral salt. Atramento sutorio, copperess or vitriol, or shoemakers black. Atraversare, to traverse or cross the ground: to thwart, to cross, to hinder. Atraverso, across, contrary to expectation, overthwart. Atristare, as Attristare. Atro, dark, black, sable, pitchy, dreadful, cruel, loathsome, ghastly, grisly, dreadful, horrible. Atroce, fierce, cruel, fell, severe. Atrochite, as Astroide. Atrocità, fierceness, cruelty, severity. Atrophia, a disease, when one for fear eateth less, or through too much greediness eateth more than he aught, whereupon follows a consumption or pining away. Some take it for a disease in the eyes. Attaccare, to fasten, to cleave, to join, to hung up, to pitch up, to tack, to attach. Attaccar battaglia, to join battle. Attaccaticcio, clammy, slimy, pitchy, fastening, cleaving unto. Attaccatura, a fastening, tying or joining unto. Attacco, a holdfast, a fastening. Attafanato, a flie-stoong or flie-bitten-coloured horse. Look Tavani. Attagene, a dainty bird called a godwit. Some take it for a moor hen. Some say that in company it sings, but never alone. Attagliare, to soothe one up in his speeches, to make good what one says, to fit, to grace, to fadge or square fit with any thing. Attalentare, to assent or agreed to ones mind. Attalianato, Italianated or Italianized. Attament, aptly, fitly. Attanagliare, to tanacle, to pinch with tanacles or tongs. Attire, to act, to make apt, to fit. Attasentare, to put to silence, to hushed. Attastare, to feel, to grope, to try, to prove, to taste, to assay, to tent as a sore. Attasti, the frets of any instruments. Attavanato, as Attafanato. Attediare, to weary, to overcome one with tediousness. Attegare, idem. Also to dance on ropes of to tumble. Attegatore, a teacher of nimbleness, a juggler, a tumbler, an active man, a dancer upon ropes. Atteggiare, to teach, to make docile or active, to be nimble, to juggle, to tumble. Atteggiatore, an actor, a teacher, a tumbler, a juggler, an active man. Attelana, a kind of comedy divided into acts. Attelare, to put or place in due, right and even order. Attempare, to grow or increase in age. Attempato, aged, old, in years. Attendare, to encamp, to pitch a tent. Attèndere, tendo, tesi, teso, to accomplish, to keep, to hearken, to expect, to stay, to tarry. Also to attended, to wait, to follow, to solicit, to mark, to hear, to regard, to apply. Attenenti, kinsmen, allies, cousins, pertaining. Attenère, tengo, tenni, tenuto, to keep, to hold fast, to take hold, to pertain, to belong unto, to observe. Attentare, to attempt, to hazard, to adventure. Attentato, attempted, hazarded. It is also taken in Grisoni, when a horse goeth so heedfully or warily, that he dareth not tread one foot on another. Attentione, attention, attendance, diligence, care, heed. Attentivo, attentive, diligent, careful, heedful, vigilant, prove, ready. Attento, as Attentivo. Also an attempt, an intent or purpose. As Attentoche. Attentoche, since that, sigh, seeing that, considering. Attentone, as Atentone. Attenuare, to extenuate, to make fine, small or lean. Attenuatione, extenuation, fineness, smallness, thinness, leanness, gauntness. Attenuire, as Attenuare. Attergare, to turn the shoulders or back towards. Atterrare, to suppress, to throw or cast down to the ground, to humble, to fell. Also to fill or damn up with earth. Atterrire, Atterrito, to deter, to affright, to fear, to amaze, to terrify. Atterzare, to join three and three together, to pack or prick the cards. Atteso, attended, waited, followed, solicited, marked, hard, accomplished, kept, expected, regarded, applied, hearkened, stayed, tarried. Attesoche, seeing that, since that, sigh, since. Attestare, to witness, to testify. Attestatione, a witnessing, a testimony. Attestatore, a witness, a testifier. Attezza, aptitude, dexterity, activity, aptness. Atti, acts, actions, deeds, jests, doings, customs, behaviours, statutes, decrees. Attica, one of the four Greek tongues that were commonly spoken. Atticciare, as Attizzare. Attidudine, as Attitudine. Attignere, as Attingere. Attillare, to notify, or set out with a grace, or to make handsome. Attillato, notified, refined, set out with a grace, or handsome, smug, trivie, trim, fine. Attillante, gallant, fine, neat, spruce, handsome in clotheses. Attillatezza, neatness, fineness, handsomeness, comeliness. Attillatuzzo, nice, fine, spruce, smug, self-conceited, or overweening. Attimo, Attomo, as Atimo. Attinare, to make fit, commodious, or proper for any action. Also to tun. Attinenza, pertaining or pertinency. Attinente, pertaining, belonging, allied, liable. Attingere, to touch or dip in, or draw water. Also to die into any colour, to reach or fetch water. Attinto, touched, dipped in, or died, or reached, or keeched water. Also when a horse is tainted or hurt, or over-reacheth one foot with another, and withal doth hurt a sinew. Some construe it to be a taint or overreach in the back or shank of a horse. Attione, an act, an action, or a deed. Attirare, to draw unto, to allure. Attitudine, aptness, fitness, activity, dexterity, gesture, action. Attivo, active, nimble, full of agility, doing, actual, effectual. Attizzamento, a stirring up, or provocation. Attizzare, to stir, to move, to provoke to anger, or to stir up the fire. Attizzatoio, an iron or fork to stir up the fire with. Also a kindling place. Attizzonare, as Attizzare. Atto, an act, a deed, an action, a gesture, a part, a trick. Also apt or meet, ready, fit, prove, prepared, proper, good, ordained. Attondare, to round or make round, to go round. Also for a horse to close up his turn roundly. Attondar di sproni, to help with both spurs at one time to make a horse to close his turn just. Attoniare, as Attorniare. Attonire, to astonie or be astonished, to amaze. Attónito, astonished, amazed. Attore, a challenger or provoker in any combat or quarrel, an actor, a doer, a demandant, a plaintiff, an accuser, a pleader, an attorney, a factor, a player in a comedy, a bailiff in husbandry. Attorcicchiare, as Attortigliare. Attorcigliare, as Attortigliate. Attòrcere, attorgo, attorcei, attorto, or attorciuto, to make crooked, to wind about as a with, to torment, to rack, to wind up together. Attorneggiare, as Attorniare. Attorniare, to compass, to environ, to encircle, to gird about. Attorno, as Atorno. Attortigliare, to curl or turn round, to entangle. Attorto, wrong fully. Attoscare, as Attossicare, Attossicare, to enuenome or poison. Attraggere, as Attrarre. Attrarre, to attract, to draw out from, to abstract, to benumb, to shrink up the sinews, to allure, to entice. Attratile, a kind of burr or pricking weed, good against the bites of Scorpions. Attrattivo, attractive, enticing, alluring. Attratto, drawn out from, attracted, benumbed in the joints, shronken in the limbs, alured, enticed. Attrattore, a Surgeon's tool, or drawing instrument so called. Attraversare, to cross or overthwart. Attraverso, across, athwart, overthwart. Attrecciare, to pleite or make up in tresses, to pleite flowers as in a garland. Attribuire, tribuisco, tribuito, to attribute, to impute, to ascribe, to refer, to presume. Attribuitione, attribution. Attriplice, the herb Orache or Orage. Attristare, to make sad or melancolicke, to grow bad. Attritare, to mince, hue, or cut small. Attrittione, rubbing, fretting or wearing. Also attrition, that is a remorse proceeding of servile fear, fearing either punishment, or loss of something, a feigned contrition. Attropicamento, a stumbling-block, a stumbling. Attropicare, to stumble. Attuale, actual, effectual. Attuccio, a trick, a seat, a prank, a sleight. Attuffare, to dive or duck or plunge under water. Attuiare, to obscure, to darken, to overshadow, to blemish, to beguile. Attuire, as Attu●are. Atturaccio, a stopple, also a skowringsticke for great Artillery. Atturare, to stop or shut, to extinguish. Atturatoio, as Atturaccio. Attustare, to drown, to smother, to stifle. Attuttare, to sum or cast up, to damn up, to fill up, to extinguish, to assure, to appease. Attutare, to duck, plunge or dive under water, to assuage, to appease, to hush, to extinguish, to qualify, to temper. Also to assure or warrant. Attutire, to make one perforce to hold his peace, to hushed. A tua posta, at thy own pleasure, peril, or hazard. Aturfo, the Tamariske tree. Atutta oltranza, with might and main, with all one's strength and force. A tutto transito, as A tutta oltranza. A tutti i modi, by all means, howsoever. A tutto pasto, all the meal through, from the beginning to the end of dinner or supper. Atutto corso, without stop or let, with might and main, on a main gallop. Aua, a grandmother, a grandam. Auacciare, to dispatch, to rid, to hasten, to make short. Auaccio, with speed, in haste, hastily, quickly, out of hand, shortly. Auale, now, even now, by and by. Auallare, to descend, to make a valley, to swallow down, to stoop, to alight. Also to diminish, to confounded, to sink, to suppress, to vail down, to encompass or encircle round. Aualere, to prevail. Also to serve ones own turn, to avail. Aualorare, to make valiant, to encourage, to animate, to become valorous. Auampare, to set on fire, to flame, to blaze, to kindle. Auangare, to thrive or prospero well, to succeed happily. Auania, an undeserved wrong, an insulting injury, a secret grudge. Auantaggiare, to advantage, to excel, to exceed. Auantaggiato, advantaged, to have more pay than others. Auantaggio, advantage, odds. Auantaggioso, advantageous, having odds or advantage. Auantare, to brag, to boast, to glory, to crack, to vaunt. Auantatore, a bragger, a boaster, a vaunter. Auante, Auanti, before, foremost, former, tofore, first, afore. Auant'hieri, the day before yesterday. Auanticuore, as Anticuore. Auanuára, at a venture, at hazard, hab or nab, at six or seven. Auanzare, to grow, to increase, to augment, to out go, to forego, to exceed, to excel. Also to leave overplus, to get aforehand, to advance, to prefer, to profit, to surmount. Auanzamento, as Auanzo. Auanzaticcij, as Auanzi. Auanzi, scraps, leavings, mammocks, relics, shreds, veils of any thing, odd ends. Auanzo, above, moreover, profit, get, increase, overplus, gain. Also the rest at Primero. Auanzugli, as Auanzi. avaritia, covetise, covetousness, avarice. Auaro, covetous, sparing, a niggard, a miser. Auarone, a chuff, a niggard, a great covetous man, a pinch penny, a paltrer, a dodger, a miser, a penny father. Auccellare, as uccellare. Audáce, bold, hardy, daring, adventurous, courageous, valiant, presumptuus, audacious. Audacia, boldness, hardiness, courage, valiancy, daringnes, presumption. Audientia, audience, listening, hearing. Audire, to hear, to harken, to listen, to give ear. Auditore, an auditor, a hearer, a disciple. Auditorio, an auditory, a place of audience. Auedére, veggo, vidi, veduto, or visto, to perceive, to foresee, to beware, to forecast, to advise. Auedimento, wariness, foresight, forecast, discretion, wisdom. Auedutament, warily, discreetly, wisely, with forecast, advisedly. Aueduto, Auisto, foreseen, perceived, ware, forecast. Also wary, wise, subtle, crafty, foreseeing, a forecaster, discreet or advised. Auegna che, howbeit, albeit, although. Auegnadioche, idem. Auellana, a filbert or hazel nut. Auellano, a filbert or a hazel nut tree. Auelenare, to enuenome, to poison. Auéllere, to pluck by the roots, to root out. Auéllo, a vault, a tomb, a sepulchre, a hollow den or cave. Auemaria, evening tide or evening prayer time, evensong, an avemarie. Auéna, oats or provender for horses. Also an oaten pipe. Auenaro, an Auenor in a stable that hath the charge of oats or provender. Auenante, as Auenente. Auenenare, to poison, to enuenim. Auenente, comely, gracious, handsome, seemly, proper, fine, with due proportioon. Auenentia, comeliness, graciousness, handsomeness, properness, seemliness. Auenentezza, as Auenentia. Auenga che, as Auegna che. Auengadio che, as Auegna che. Auenire, vengo, venni, venuto, to happen, to come to pass, to chance, to meet, to hap. Also to come, in time to come, hereafter. Auenimento, a hap, a chance, an accident, a success, an issue, an event. Auentare, to hurl, to fling, to throw, to dart, to cast violently, to seize greedily or leap upon. Auentata, as Al'auentata, a flinging. Auentitij beni, goods that come by chance. Auentitio, a stranger, strange, happening, chancing. Auento, Awento, Aduento, advent, a time of the year so called. Also an arriving or a passage unto. Auentore, as Auentitio. Also a customer or a frequenter to a place. Auentura, adventure, hap, fortune, chance, by hap, hab or nab, by chance. Auenturare, to adventure, to hazard. Auenturiere, an adventurer, a hazarder. Auenturoso, Auenturato, hardy, fortunate, adventurous. Auerare, to verify, to aver, to affirm. Auerbio, an adverb: one of the eight parts of speech. Auere, as Havere. Auersario, an adversary, an opponent. Auersione, a turning or driving away. Also a contrariety. Auersità, adversity, contrariety. Auérso, adverse, contrary, turned. Auertente, wary, foreseeing, subtle, advertising, heedful. Auertentia, advertisement, warning, regard, notice, an admonition, a respect, a heed. Auértere, to warn, to advertise, to mark, to note, to take heed, to admonish, to regard, to take warning, to respect, to attend, to look unto. Auértimento, as Auertentia. Auertire, as Auértere. Auertito, warned, advertised, marked, heeded, regarded, admonished, noted, respected, attended, looked unto. Also wary, sly, circumspect. Auezzare, to accustom, to be wont, to use. Auezzamento, a custom, a fashion, a use. Auezzo, Auezzato, accustomed, wont, used. Auge, the highest point of any planet. Augéllo, Augé●, a bird, a fowl in general. Augelletto, a little bird. Augumentare, as Aumentare. Augumento, as Aumentatione. Augurale, that by which any thing may be guessed. Also the ornaments of a soothsayer. Augurare, to forbade, to soothsay, to foretell, to foreshow, to divine. Augúrio, an augure, a soothsaying, a prediction, a sign, a conjecture, a divination, a bad or ill hap, a wishing of good hap, a forboding. Augúro, a soothsayer, a foreboder, a coniecturer, a diviner, a wisher. Augusta, the chief kind of eagle that is. Augusto, consecrated, holy, noble, royal, imperial, full of majesty, reverend. Also worshipful, honourable, of great magnificence, sanctified. Auiare, to address, to set forward, to set in the way, to convey, to direct. Auiamento, as Auiatione. Auiatione, a conveyance, a direction, an addressing. Auidità, greediness, ravenousnes, desire, covetousness. Auido, greedy, covetous, ravenous, desirous. Auignare, to plant, to set or store with vines. Auile, in scorn, in contempt, in spite, in vile sort. Auilire, to debase, to vilify, to deject, to suppress, to scorn, to defile, to dishonour, to despise. Auilluppare, to fold up, to entangle, to enwrap, to bundle up, to wind up. As Armeggiare. Auiluppo, a bundle, a farthel, a winding. Auinato, a kind of wine of grape colour. Auincere, vinco, vinsi, vinto, to bind, clasp or tie hard together. Also to overcome, to embrace, to wind or compass about as ivy doth about a tree, to clinch one's fingers. Auinciare, as Auincere. Auincigliare, as Auincere. Auinchiare, as Auincere. Auinghiare, as Auincere. Auisamento, as Auiso. Auisare, to advertise, to mark, to note, to consider, to advise, to think, to view, to heed, to regard, to inform, to warn, to judge, to imagine. Auisatament, advisedly, considerately. Auiso, advertisement, advise, consideration, notice, an opinion, account, or a seeming. Auiso aviso, face to face, over against. Auisto. Look Aueduto. Auiticchiare, as Auincere. Auivare, to revive, to quicken. Auivatoio, a goldsmiths or guilders tool. Aula, a kings or queen's court, a palace, a hall. Aulimento, as Alimento. Aumentare, to augment, to increase, to multiple. Aumentatione, Aumento, augmentation, increase. Aumento, a disease or sore in the eyes. Aumiliare, as Humiliare. Aun per uno, one by one. Auo, a grandfather, a grandsire. Auocare, to pled or law, or play the advocate, to solicit. Auocaria, an advocate or atturneyship. Also a bar where lawyers plead. Auocato, pleaded, lawed or played the advocate, solicited. Also an advocate, a lawyer, an attorney or counsellor at law, a solicitor. Auocadore, an advocate or counsellor at law. Auogadare, as Auocare. Auola, a grandmother, a grandam. Auolgere, volgo, volsi, volto, to turn, to enwrap, to entangle, to wind up, to roll or bundle up. Also as Armeggiare. Auolgimento, an enwrapping, an entangling, a bundle, a roll. Auollere, as Armeggiare. Auolo, a grandsire, a grandfather. Auólo, in flight, flying. Also in post haste. Auolpacchiare, to play the fox or crafty companion, to deal subtly. Also as Armeggiare. Auoltacchiare, as Auoltare. Auoltare, to overturn, to overwhelm or overthrow, to wallow or roll in, to toss or turn, to wander or range about. Auoltativo, one of the eight kinds of worms breeding in horses. Auoltóio, Auoltóre, a kind of hawk, a gripe, a vulture or a geyre. Also a precious stone found in a vultures head. Auólto, enwrapped, turned, entangled, wound up, rolled. Auoltolare, as Auoltare. Auório, Ivory. Auoserta, as Auosetta. Auosetta, a fowl like a Stork with a white bill bending upward, and of a whitish colour. Auotare, to vow, to promise': to empty. Auóto, empty, idle, for naught or in vain. Also upon a vow or promise. Auotire, as Auotare. Aura, the air, a pleasant gale of wind or sweet morning breath, a blast. Auraco, golden, of gold, glistering as gold. Aurare, to gilled or deck with gold. Aurélia, the herb called Mothweede, or golden Floweramour, or golden Stechadoes or Cudweede. Aurélio, shining like gold, yellow, golden. Also the little wings of butter flies. Auréo, golden, of a golden hew. Auréo d'Allessandro, a precious physic against poison. Auricalco, latin or copper metal. Also taken for a trumpet. Auricolare, auricolar. Also the name of a certain vain in one's body: the finger next to the little finger. Auricóne, of a golden or sunshine coloured hair. Auriflamma. Aurifrigio, a kind of water and land fowle· Auríga, a carter, a waggoner, a waneman. Auro, gold. Auróra, the morning, the morn, the dawn or break or peep of day, the grey morning. Auruspicio, he that looked into the live parts of the sacrifices to guess at the issue of them. Ausa, Auso, bold, daring, adventurous. Ausáre, to dare, to be bold, to adventure. Aúsare, to use, to be wont, to enure. Aúscio aúscio, door by door, from door to door. Ausiliare, auxiliare, fight under one standard, a helping neighbour. Ausiliari soldati, auxiliare, aiding or helping soldiers. Aúso, after the fashion, custom or use. Auspice, a soothsayer, a diviner, a guesser. Also a direction or guide. Also he that gives a woman to the priest to be married. Auspicio, a foresigne, a foreshow, a divination, a guessing, fortune. Also the man that couples the man to the wife in marriage. Also conduct, government, disposition, authority, direction of a captain. Austerità, severity, cruelty, strictness, austerity. Austéro, severe, cruel, strict, austere, harsh or unpleasant. Australe, of the south or southern. Austro, the south wind, or the southern part of the world. Autenticare, to make authentic, to give authority, to make lawful, to approve. Auténtico, lawful, authentic, powerful, authorised, approved. Autonno, as Antunno. Autore, an actor, an author, a doer, a beginner of a thing. Autoréuole, powerful, having power or authority. Autorità, authority, power, free-will, command, sway, rule. Autorizzare, to give power, free-will or authority. Autrice, a she author. Autunnale, of or pertaining to Autumn. Autunno, the autumn or fall of the leaf. Aúzzare, Auzzo, as Aguzzare. Note that wheresoever Au comes before a vowel, the u may either be pronounced and written single or double as pleaseth the speaker or writer: for you may say and writ Auacciare, or Awacciare, Aualorare and Awalorare, Auedere and Awedere. and so with all the rest. Azaireth, a kind of physical pills. Azimo, bread without leaven, unleavened. Aziminthi, great circles meeting in the Zenith point, and passing through all the degrees of the horizon. Azimuccio, one that suffers shortness of breath. Azio, a dog fish. Some take it for a fish like a lamprey. Azizare, to settle, to reform, to dress, to adorn. Azurrino, a kind of blue colour that painters use called bisse. Azurigno, somewhat bluish or azure. Azurro, azure, blue, watchet, sky colour. Azza, as Accia. Azzale, Azzalino, as Acciaio. Azzampato, having fangs or claws, caught with claws or gripped. Azzannare, to catch with the teeth or tusks. Azzevia, a kind of fish much like a sole. Azziccare, to tickle, to set on, or to start suddenly, to provoke or entice, to dandle. Azzicchetto, a tickling, a starting, a sudden motion of the body, a dandling, a provoking. Azzimare, as Accimare. Azzimi, a kind of marchpane or comfits. Azzimino, a kind of fine work used in Persia upon their cimitaries or other iron works like damasking. Azzollare, to beaten, to bang, to tug, to cudgel, to clod together. Azzoppare, to halt, to become lame or cripple. Azzopegare, as Azzoppare. Azzuffare, to fight, to quarrel, to bicker, to combat, to make a fray, to buckle, cope or grapple together. Axinomantia, divination or witchcraft by hatchets or axes. B BAaras, an herb of the colour of a flame of fire. Babbione, a great babuine, monkey or ape, a gull, a sot, a ninny, a fool. Babbo, the first word children call their fathers by; as we say dad. Babbole, bubbles, trifles, toys, vanities, nifles, found devices. Babbuasso, as Babbione. Babbuino, Baboino, an ape, a monkey, a babuine. Also a stammering fellow, a fool, an ass, a dolt. Baccalaro, a bachelor in any arte, a scholar, a licentiate, a clerk. Also taken for a found self-conceited fellow. Baccana, a tavern, a tippling house. Baccanali givochi, feasts and sports for Bacchus sake, we call them wakes. Baccano, Bacano, a forest in Italy where much robbing and murdering is used. Bàccara, an herb, whose root is very sweet, the leaf like the ivy, called our lady's gloves, or London buttons: some take it for the ploughman's spikenard. Baccàro, as Vaccaro. Baccàta, an herb called spikenard. Also a furious foolish woman. Baccato, a drunkard, an ale-knight, a tippler, mad and foolish, a Bacchus priest. Baccelliere, as Baccalaro. Baccerélli, silk worms. Bacéllo, a cod of any thing, as of beans or peason. Also young beans. Also a gull, or a fool: it is also taken for a pillicocke or prick. Bacche, the berries of Laurel, or juniper. Bacchélle, the grains or kernels that be in any fruit. Bacchetta, a wand, a rod, a bat, a stick, a little staff, a cudgel, a sceptre, an officers stick. Also a drummers stick. Bacchetta da vino, a tavern, or alehouse bush. Bacchi, silk worms, as Bacchio. Bacchiale osso, a chief bone in a man's arm. Bacchio, as Pacchio. Also a foot of a verse consisting of one short and two long syllables. Bacciletto, a kind of basket so called. a little basin. Bacco, the god Bacchus. Also a ruffler, a swaggrer, a furious fellow. Also a silk-worm. Bacherózzoli, all kind of little creeping or crawling worms, silkworms. Bachi, as Bacherozzoll. Baciare, to kiss, to smacker. Bacicare, to practise or canvas much for a thing, to fumble. Baciello, as Bacello. Bacielliere, as Baccalaro. Bacile, Bacino, a basin, also a kind of musical instrument. Bacinetto, a little basin. Also a skull, a salad, a murrion or headpiece. Bacio, a kiss, a smackering. Baciózzo, a smacking kiss. Baco, Bacho, a silk-worm. Bacócche, as Bacche. Also apricocks. Bácolo, a wand, a stick, a truncheon, a cudgel, a bat. Bácolo di Giacob, a staff that Mathematicians use, called jacobs' staff. Bacueco, a manger, an ox stall. Baculo, as Bacolo. Bada, a delay, a stay, a linger, a demur, loss of time, vain hope. Badagliare, to gape, to yawn, to loiter about. Badaglio, as Badalone. Badaglione, a gaper, as Badalone. Badalone, a slow, idle, lazy, loitering, negligent fellow, a loggarhead, a dull, lither companion. Badaluccare, as Baloccare. Badalucco, loitering pleasure, a lazy man's delight, idle gaping about. Also an idle fellow. It hath also been taken for an engine of war to batter walls withal. Badare, to delay, to stay, to linger, to tarry, to loose time, to be idle, to attended, to gape idly up and down. Baderlo, as Badalone. Badessa, an abbess, or a Prioress. Badía, an Abie, or a Priory. Badiále, idly, abot-like, at ease, loitringlie. Badile, a spade, a digging shovel, a skoope. Baéna, the name of an herb. Baffetta, a kind of meat used in Italy made of paste. Baga, a wine measure of a pint. Bagaia, the whitethorn, hawthorn tree, or landovers' may bush. Some take it for the Berberie tree. Bagaglie, baggage stuff, luggage, trumpery, bag and baggage, or carriage of an army. Bagaglioni, idle fellows, as soldiers, boys that follow the camp, and carry their masters bag and baggage. Bagaír, as Bagaia. Bágaro, a mite, or the lest piece of money that is. Bagascia, a baggage wench, a harlot, a strumpet, a whore. Bagasciare, to play the baggage, harlot or whore. Bagascione, an idle, sluttish, unthrifty riotous fellow, a bawd, a ruffian. Bagascivolo, a wanton boy, an ingle. Bagatélla, as Bagatelliere. Bagatellare, to juggle or trifle with the hands, to play legerdemain. Bagatelliere, Bagatello, a juggler, or a trifler. Bagatellaria, a juggling or trifling trick. Bagatélle, trifles, joys, nifles, vanities, or juggling tricks, driblets, legierdemaines. Bagatino, Bagattino, a little coin used in Italy, a nickname for a kitlin or whelp as we say, a pug, a puss, a puppy. Baggéo, as Badalone. Baggiane, look Dare Panzane. Bagianotta, hushed, close, squatting. Bàglia, a she nurse. Bàglio, as Bàlio. Bagliori, drowsiness, or enticing to sleep. Baglivo, a bayliwike, the office of a Bailiff. Bagnare, to wet, to wash, to bathe, to moist. Bagnaruolo, a bathe or baine-keeper. Bagno, a bathe, a bane, or bathing house. Bagnolo, a bathe, a bathing or suppling medicine. Bagnomaria, a kind of limbeck or still, or serpentine. Bagolaro, a lote tree, or nettle tree. Bagordare, to mask, to mum, to revel. Bagordi, mask, mumming, revel. Bagordiere, a masker, a mummer, a reveller. Baia, a trifle, a toy, a nifle, a jest, a vanity, a little wicker basket which the carriers in Italy fasten at their moils muzles with hay or provender in it, so that they may eat as they travel. Baiana, a shell, a cod, a husk, a case. Baiante, look Da baiante a ferrante. Baiaccia, Baiata, as Fagiolata. Baiare, to bark, to bay, to howl, to toy, to jest, to trifle, to gape, to yawn. Baicolo, a fish called a Base. Baiarda, a common filthy overriden whore, a common scold. Baiella, a trifle, a toy, a jest, a kind of small coin. Baietta, bays or pennistone used for linings. Baigua, an herb, the juice whereof cast into the water makes fishes so drunk that as dead they will float upon the water with their bellies upward. Some think that Verbasco will do so. Baila, a woman nurse. Baíle, as Badile. Báilo, a man nurse, a foster-father, a tutor, an overseer; a bailie, an agent, an ambassador. Baio, the bay colour of a horse. Also an abot. Baio cactagno, a bay chestnut colour. Baio dorato, a bright bay colour. Baio ferrante, a brown bay. Baio scuro, a dark bay. Baioccare, to flirt or click with ones fingers as Barbers do, to snap. Baiocco, a small coin, a flirt, a snap or clicking with one's fingers. Baiólo, Baiúlo, a base, abject fellow, a porter or burden bearer. Baióne, a gull, a nodie, a ninny, a fool, a jolt head, a mocker, a jester. Baiucche, trifles, toys, jests, fooleries. Baladore della nave, the upper deck of a ship. Balamite, a kind of precious stone of sundry colours. Balancia, as Bilancia. Balanciare, as Bilanciare. Baláno, a kind of shell fish. Balare, to gape or yawn. Also to bleat as a sheep. Balarina, a bird called a wagtail. Ballascio, Balasso, a precious stone. Balátro, a sloven, a greasy, sluttish, dirty companion, a rascal, a prattler, a railing fellow. Balatroni, dash of dirt or mire, miring, clods of earth, as Balatro. Balausto, a Pome-granate-flowre. Balaustino, a kind of mixed colour. Balbeggiare, to stut, to stutter, to stammer, to lisp, to mutter, to mumble, to maffle; not to be able to pronounce the letter R. Balbettare, as Balbeggiare. Balbezzare, as Balbeggiare. Balbezza, a stammering, a stutting, a lisping or maffling in speech. Also tongue-tied. Balbo, a stutter, a lisper, a stammerer, one toong-tyed, a maffler. Balbottevole, stutting, stammering, maffling. Balbutiente, idem. Balbuttimento, as Balbezza. Balbuttire, as Balbeggiare. Balbuzzare, as Balbeggiare. Balchi, a fustian, roguish, gibberish word, used for money. Balco, a scaffold or a stage, an out-ietting corner of a house. balcon, a window, a bay-windowe, a bulk, a stall of a shop. Balcorare, to snatch up, to filch, to pilfer, to hook at windows, to burglary. Baldacca, Baldacco, an alehouse, a taphouse, a tippling-house, a tavern: it was wont to be the name of an Inn in Florence. It is taken in ill sense for Babylon, or the whore of Bablyon. Baldacchino, a canopy, a cloth of estate, a testern carried over Princes. Baldament, Baldanzosament, Baldosament, boldly, assuredly, confidently, saucily, without blushing, licentiously. Baldanza, Baldezza, boldness, hardiness, confidence, sauciness, jollity, mirth or glee. Baldanzoso, bold, hardy, confident, assured, saucy, presumptuous, undaunted, licentious. Baldo, as Baldanzoso. Baldocchino, as Baldacchino. Baldoria, as Baldanza. Baldósa, bold, hardy, saucy. Also a musical instrument so called. Also a kind of country dance. Baldracca, a common strumpet, a filthy contemptible whore. Balena, a great fish called a whale. Balenare, to twinkle, to lighten, to flash, to sparkle, to shine, to glister, to glimmer. Also to stammer, to trip, to stutter, to maffle, to err or miss in speaking. Baleno, a twinkling, a lightning, a sudden flashing, a glimpse. Balestra, a crossbow, a stone-bow, a tillar, a little pillar, an engine of war to batter walls. Balestrare, to shoot in or with a crossbow or stone-bow, to batter. Balestraro, a crossbow or stone-bow maker. Balestrata, a blow or shot with a stone-bow. Balestriera, a spike hole or loop hole, to shoot out at. Balestriere, a crosse-bow-man, a shooter in a crossbow. Balestrucci, a kind of swallow or martin. Balía, power, free-will, authority, self-will, liberty, choice, will, force. Bália, a woman nurse. Balice, a cloak-bag, a male, a port-man-teawe. Bálio, as Báilo. Balin, a kind of herb. Balire, to bleat as a sheep. Balista, a warlike engine to cast stones or darts. Also a crossbow, a stockbow or tillar. Also a sling. Balistario, a steele-bow-man, a crosse-bow-man, a shooter of stones, a slinger or maker of slings. Balla, a ball, a bullet, a round bowl, a pack of any thing: a ball of wild fire. Balladore della nave, the upper deck of a ship. Ballanzuola, a kind of fowling net, springe or hay. Ballare, to dance, to hop, to skip. Ballarino, Ballatore, a dancer, a teacher to dance. Ballata, a ballad, a song, a gig, a roundelaie. Ballerino, he that leads or gives a bride to her husband in Venice. Balliero, a tennis ball maker. Ballo, any kind of dance. Ballocaggine, Balloccamento, foolish, idle, droning, loitering or gaping about. Balloccare, to gaze, to loiter, to gape or look about idly. Ballocco, as Badalone. Ballo d'acqua, a more hen or such soul. Ballo della botte, a kind of Christmas game used in Italy. Ballonaro, as Balloniere. Ballonchio, a country hopping or morris dance. Also a handball, a footefall. Balloncivolo, a merry country dance. Ballóne, a great ball, a ballone, to play at with braces, a football. Balloniere, a ballonier, a ballone-maker, football maker. Ballose, a kind of round, light, puffed cakebread. Ballotta, a round bullet. Also a voice or lot. Ballottare, to choose, to cast or draw lots with bullets as they use in Venice. Ballottadore, a caster or drawer of lots by bullets. Ballotto, a gull, an ignorant round ass, ninny or meacock. Ballottola, any kind of little bullet. Also a weasel. Baloardo, as Belloardo. Baloccare, Balocco, as Balloccare. Balordagine, Balordezza, as Balordia. Balordia, foolishness, dissines, giddiness, simplicity of wit, the staggers in cattle. Balordire, to become or play the fool, idiot, noddy, or dizard, to stagger or become giddy-headed. Balordo, a fool, a noddy, a dizzard, an idiot, a giddie-head. Balordon balordone, dingle dangle, carelessly, very foolishly. Balottara, a kind of stone bow or trunk to shoot pellets in. Balsamare, to embalm or enspice. Balsamina, a kind of weed that twines about trees. Balsamita, the herb Costemarie or Maudlin. Balsamo, Balsamum or balm. Balsate, a kind of black stone. Balso, a little hole or cave, or den in a cave. Baltéo, a belt, a sword or arming girdle. Baltresca, as Beltresche. Baltroni, as Balatroni. Baluardo, Baluarte, as Belloardo. Balza, a hill, a mountain, a rock, a cliff. Also a certain head attire for women. Also a lock or fetter for a horse. Balzacchini, buskins. Balzano, a horse with white feet. Balzano ceruello, a hopping, skipping, leaping, foolish jumping wit. Balzare, to bound, to hop, to skip, to jump. Balzello, as Bargello. Also tallage, custom, toll, tribute or imposition. Balzi, washing balls, soap balls. Balzo, a bound of a ball: a skip, a hop. Also a certain head attire. Bamba, a baby or puppet for children to play withal: a doting woman. Also vain, childish or trivial. Bambacina, as Bambagivola. Bambagia, Bambace, bombast. Bambagina, a woman's long waistcoat. Also bombasine. Bambagivola, Bambasina, a kind of stuff made of bombast, we call it Bumbasine. Bambagiotta, a plum, soft, fat, round, dainty or white skinned woman. Bambaro, a fool, an ass, an idiot that hath no more wit than a baby. Also a child. Bambina, a babe or baby. Bambinesco, childish, foolish. Bambire, to dote or play the child. Bambo, a foolish simple fellow, a silly gull, a dotard. Bamboccia, as Bambola. Also a cotton cod. Bambola, a baby, a puppy for children to play withal. Bamboleggiare, to dote or play the child again, to play the baby. Bamboleggiamento, as Bambolità. Bambolino, a little baby or young child. Bambolità, childishness, dotishnes, babish tricks. Bambolo, the foil or led of a looking glass. Also a dotard. Banca, a bench or a form. Bancali, all manner of benches & forms. Also hangings or clotheses to cover benches, bench carpets. Bancarotta, Banchierotto, a bankrupt. Banchettare, to banquet or to feast. Banchettiere, a banquetter or feaster. Banchiere, a banker or Lombard, or a money lender. Banco, a bench, a merchants bank or counting house, a counter, a butcher's stall, a bulk, a seat. Also a kind of fish. Banco fallito, a game at cards. Banda, a side, a shore. Also a scarf or a swath, a rowler. Also a guarding, a band or company of men. Also a bend in armory. Bandare, to guard with lace or guards. Also to bandy or company together. Also as Bendare. Bandatuola, a streamer, a fane, a banderol. Bandeggiare, to cry, to banish, to proclaim. Bandela, a ring or hammer of a door, a bolt or a bar. Bandelle, corners in a house. Banderaio, Banderale, an ensign bearer, a standard bearer, a crier, a proclaimer. Banderella, a little streamer, a little baneroll, or a fane, a banderol. Banderesi, as we say knights banerets. Bandiera, a banner, an ensign, a standard. Bandieraio, as Banderaio. Bandimento, as Bando. Bándine, the lay-bande of a skaine of thread. Bandinella, as Bandine. Also the hinges of a door that are fastened to the door. Also a case, or box or cabinet. Bandire, to cry, to proclaim, to banish, to exile, to publish. Bandita, proclaimed, public, open, as tener corte bandita, to keep open house. Banditi, outlawed, outlaws, rebels, fugitives. Banditore, a crier, a proclaimer, a banisher, a publisher. Bando, a proclamation, a cry, a banishment, a publication: an act or law published. Bandolo, as Bandine. Baneretto, a knight baneret. Banzuola, any kind of stool or seat, settle, or little cupboard. Baobáo, to play bopeep with children. Bara, a coffin or beer for a dead man. Baradra, a bird called in latin Rubetra. Baragella, a market place or meeting place. Barare, as Barrare. Baratta, a fight or battle as Dante doth use it. Barattare, to barter, to truck, to chop and change one thing for another, to chaffre, to mart, to cell things forbidden, to bribe. Baratteria, a bribing, a selling of forbidden things in hugger mugger. Also a dicing or cheating house. Also a cheating, cogging or conie catching trick. Barattiere, a barterer, a trucker, a martyr, an exchanger, a briber, a cheater, a false gamester, a cozener, a broker, a fripper, a chaffrer, a cogger, a foyster, a deceiver, a coney-catcher, a bareter, a prowler. Baratto, a barter, a mart, an exchange, a trucking, a chopping, a chaffering. Barattoli, Baratolini, those little pots of lead or earth that Apothecaries put musk and drugs in. Also a kind of ravenous sea fowl. Barattoro, a kind of galley pot or drinking pot of earth. Baratro, the throat or weasand pipe, a pit, a depth or a dark place, a whirlpool. Also an unthrifty spendall, or waste good in belly cheer. Barba, a beard. Also an uncle. Also the curb place or chin of the horse. Barbacane, a tool belonging to masons and carpenters. Also an outnooke or corner standing out of a house, a iettie. Barbacapri, the herb maides-sweete or meadow sweet. Barbacino, a round, a watch or a sentinel. Barba cheppo, a kind of monkey or ape. Also a goat with a great beard. Barbad'albero, the knots of the root of a tree. Barba di becco, as Barba capri. Barbagia, a common bawdy house. Barbagianni, an owl, an owlet. Barbagliare, as Abbarbagliare. Barbagrigia, a grey beard. Barbaniccare, to play the common base fellow. Barbanicchi, a word in jest taken for the common base people. Barbanterie, as Furfanterie. Barbaravoce, blue bottle, corn flower, or hurtsickle, a weed growing among corn. Barbare, to take first hold of, as a root in the ground. Also to beard. Barbariccia, a curled, grim, shagd, goatish beard. Barbárico, Barbarésco, as Bárbaro. Barbary, barbarousness, incivility. Barbarismo, barbarism. Also the corrupt form of speaking or pronouncing. Bárbaro, barbarous, incivill: it is also a barbary horse. Also a bird called a Woodpecker. Barbarossa, a read beard. Barbasco, as Verbasco. Barbasso, a mariners or fishers habit with a hood. Barbassòre, as Valuasore. Barbastrello, a night-bat, or rearemouse. Barbazzale, the curb of a horses bit. Barbataccio, a filthy bearded fellow. Barbegghie, a kind of worm or caterpillar. Barbéllo, a fish called a Barbell. Also a bird so called. Also a kind of butterfly. Barberìa, a barber's shop. Bàrbero, a barbarie horse. Barberòtto, an underbarber, that is next to his master, the chief servant. Barbetto, a little rough or shagged Spaniel. Barbicane, as Barbacane. Barbicare, as Abbarbicare. Barbiccine, the little small beards or threads that some roots have. Barbiera, a sheebarber. Also a common harlot. Barbiere, a barber. Barbiglioni, the hairs about a woman's or man's privities. Barbine, a kind of ornament or carcanet about a woman's head. Barbiton, a musical instrument called of some a Dulcimer, and of some a Harp. Barbo, a barbell fish. Barbole, a disease in a horse called the barbles. Barbolo, Barboro, a barble fish. Some take it for Smelts, or another fish called in latin Orcynnus. Barbone, a rough shagged spaniel. Also a fish called a Barbell. Also a great beard. Barboncello, the barbs or little tetes in the mouth of some horses. Barbottare, to stut, to stammer, to maffle, to lisp, to grumble, to mutter, to mumble. Barbotto, as Barbozzo. Barbozzo, the chin where a man's beard grows, the under lip of a horse. Barbozzale, a curb for a horse. Also an underlip or chap. Barbugliare, to paddle, to garboil, to trouble, to entangle. Also as Balbeggiare. Barbuglio, a garboil, a confusion, a trouble, a buddle. Barbuta, a piece of armour called a beaver. Barbuto, bearded, having a beard. Barca, a bark, a boat, a barge, a wherrie, a lighter. Barcaruolo, a waterman, a bargeman. Barcata, a boat full, the freight or lading of a boat. Barca vergola, a kind of gondola, bark or wherrie. Barcheggiare, to go by boat or by water. Barchetta, a little boat or whirrie. Barchiero, a boatman, or waterman. Barco, as Varco, or as▪ Parco. Barcollo, a shaking of the neck, a staggering. Barda, the trappingss or ornaments of a horse, or a caparison, or the bardings. Bardare, to trap or bard a horse, to caparison. Bardascia, a bardash, a buggering boy, an ingle. Bardassone, as Bardascia. Bardella, a straw pad used for coults at the first riding, and so continued until they be tractable. Some have taken it for a foot-cloth. Bardellaccia, a kind of packsaddle used in Italy for asses and mules. Bardellette, labels hanging at a mitre. Bardello, a fool, a patch, a gull, a noddy. Bardiglio, friars grey. Bardocco, a gull, a sot, a patch, a noddy. Bardo, light, nimble, bold, saucy. Also blunt or blockish. Bareggiare, as Barrare. Bareggiatore, as Barro. Barella, a wheelbarrow or a tumbril. Also a kind of bird. Barganella, the name of a bird. Bargello, Barigello, a captain of sergeant, or such base officers that walketh up and down with them by day and night in some cities of Italy to see good orders kept. Bargelli, silkworms. Bariare, to fight at bariers. Baricare, to baricado, to fortify with barels full of earth and other timber. Baricata, Barricada, a baricado, or fortification with barels, timber, & earth. Baricocoli, as Biricocoli. Also a kind of boys play in Italy. Baricola, a little wheelebarrow. Bariglietto, as Barletto. Barilare, to barrel up. Barildo, the name of a colour that painters use. Barile, a barrel, a hogshead, a firkin. Also a kind of coin sometimes currant in Italy. Baripto, a kind of stone like an agatte. Barire, as Barrire. Barlacco, a gull, a noddy, a meacock, a fool. Barleffo, a gash, a cut, a slash, a scar. Barletto, a rundlet or little barrel, a firkin. Barlione, a barrel, a rundlet. Also a drinking pot. Barlotto, Barlozzo, as Barletto. Barlume, a thing that is foggy, dark, or not transparent, a dusky light, a twilight. Barnire, as Barrire. Barnusso, as Barbesso. Barocco, a shift made for good cheer, meat and drink gotten by hook or crook. Barone, a Baron, a Lord. Baronaggio, a barony, a baronship. Baronia, a barony, a Lordship. Baronzi, instructions, instructors. Also apparel or clotheses, rags, clouts, tatters. Baronzola, a kind of play that boys use in Italy. Barra, a bar. Also a stang: it is also that part of the neither jaw where the bit resteth on the gum. Barrare, to cheat, to cog, to cozen at game. Also to bar, to coney-catch. Also to truck, or barter. Barratteria, as Barraria. Also a bartering or trucking. Barraria, a cheating house where false dies are used. Barrattiere, as Barattiere. Bar, look le bar. Barricello, Barrigello, as Bargello. Barriera, a bar, where pleading or fight at barriers is used. Barriere, a barrister, one that stands or pleads at the bar, a fighter at barriers. Barrire, to bray, as an Ass or Elephant. Barrito, bray. Also a braying. Barro, Baro, as Barattiere. Bartaldare, to teazell clotheses. Baruffa, a bickering, a fray, a quarrel, a hurlyburlie, a tumult, a brabble. Baruffare, to chide, to scold, to quarrel, to make a fray. Baruola, as Barutola. Also the name of a bone in the root of a horse tail. Baruto, a boulter, or bolting cloth. Barutola, a cheesefat, or any round hollow thing. Also a churning-fat. Barzellette, a kind of madrigal, song, gig, or sonnet. Barzuole, casting stones for a hawk. Basa, Base, a base or foundation of a pillar. Basalisco, as Basilisco. Basalte, a kind of black stone. Basamento, a base or foundation or ground work of any thing. Basar, the Bezoar's stone. Baschi, the common rascal people. Basanite, a stone whereof they make whetstones. Baschiera, is taken for the privy parts of a woman. Basciabile, that may be kissed, to be kissed. Basciare, to kiss, to buss. Bascio, a kiss, a buss. Bascioso, a lively kiss, a buss, full of kisses, kissing. Basciozzo, a smacking kiss, or buss. Basciuccare, to kiss smackingly. Basciucchiare, as Basciuccare. Basilica, a King's house, a Prince's palace or court: also the liver vein in man's body. Basilico, herb Basill. Basilinda, a play called one penny one penny, come after me. Basilisco, a basilisk. Also a piece of great ordinance so called. Basiotto, a beggars drinking dish. Basoffia, a kind of pottage or broth. Also any kind of light stuffing. Basire, to yield up the ghost, to gasp the last. Basole, a kind of fine drinking glass made at Murano. Bassa, a low dale, a bottom, a vale, a valley. Bassare, to stoop, to fall, to decline, to descend, to abase. Bassetta, a kind of play at cards used in Italy. Bassezza, lownes, baseness, humility. Basso, low, base, below, deep. Also a base in singing. Also narrow, as Panno, basso. Bassotta, a kind of cake. Bassura, as Bassezza. Basta, it is sufficient, enough, well, go to, sufficient, hold. Bastagio, Bastaggio, a porter, a bearer of burdens, a base fellow. Bastante, able, enough, sufficient. Bastanza, sufficiency. Bastango, Bastonago, a forkefish, it is like a ray; some call it a puffin-fish. Bastardello, as Bastardolo. Bastardire, to corrupt, to degenerate, to fall from kind. Bastardo, a bastard, a kind of sweet wine so called, a apparel. Bastardolo, a blotting book, a day book, a house book to writ in every thing. Bastardume, bastardise, mungrelism, corruption, unlawfulness. Bastare, to suffice, to be enough. Bastar l'animo, to dare, to have the hart. Bastar la vista, to dare, to have the courage. Bastante, Bastevole, sufficient, enough. Bastanza, sufficiency, enough. Basteggiare, to play the porter, to bear like an ass. Basterna, a kind of little cart, a chariot, a pageant. Bastevole, able, sufficient. Bastia, a sconce, a rampire, a block-house, a sort, a keep in a castle, a bastion. Bastina, a pad, a packsaddle, an asses saddle. Bastinare, to saddle with a packsaddle. Bastionare, to enskonce, to fortify, to block, to rampire, to flank. Bastione, as Bastia. Bastitta, as Bastia. Basto, a pad-saddle, a packsaddle, a panel, a dosser. Also a doublet or jerkin, in rogues language. Bastonare, to cudgel, to strike, to beaten with a stick. Bastonata, a bastonadoe, a blow or stroke with a cudgel. Bastone, a cudgel, a stick, a staff, a truncheon, a bat, a waster. Bastonetto, a bastonet of a bridle. Also a little cudgel. Bastoso, a porter, one that beareth burdens or loads, a loads-man. Bata, a bird like a bunting. Also a fish called a ray or a skeat. Batalo, a kind of miniver hood that Doctors are wont to wear in sign of honour. Also a hawks hood. Batedore, as Battitore. Batellaro, a boat-maker. Batelliere, a boatman, a ferie-man. Batello, a little boat. Batessa, an abbess. Batia, an abbey. Bátolo, as Batalo. Batrachio, a kind of sea fish. Also a stone which is found in a toads head. Also a kind of colour to paint vizards. Also a swelling growing under the tongue with an inflammation▪ Also as Battachio. Battacchio, the herb Crowfoote, or butter-flower. Battaglia, a battle, a fight. Battagliare, to battle or fight. Battagliero, a man at arms, a warrior, a soldier, a fighter. Battaglio, a bell clapper. Also a hammer upon doors to knock with. Also a belly clapper. Battaglione, a battalion, a great squadron, the main battle. Battalo, Battolo, as Batalo. Battata, a kind of fruit growing in India. Some have taken it for the herb Sampire. Battente, panting, beating. Báttere, Batto, Battéi, Battuto, to smite, to beaten, to strike, to knock, to thump, to swing, to thrash corn, to batter. Batter denari, to mint, to coin money. Batter il cuore, to pant the hart. Batteria, a battery. Battesimo, baptism, christening. Also a kind of coin in Florence. Bettesimale, of or belonging to baptism. Battezzare, to baptism, to christian. Batticuore, a panting of the hart, or sudden passion. Batticuli, the tases or bases that horsemen use behind. Battiferro, an iron beater or forger. Buttifolle, a sconce, a fort, a rampire, a blockhouse or bulwark. Also used for a belly clapper. Battidore, as Battitore. Battifuoco, a flint to strike fire with. Also the steel to strike fire. Also a tinder box. Battifuora, a goldbeaters flat hammer. Battigrano, a corn thresher. Battiglivola, a mil-clapper. Battilana, a wool-winder or dresser of wool. Battimano, a kind of great weight in some parts of Italy. Battimento, a beating, a tumult, a quarreling. Battino, as Battimano. Batti l'oro, a gold beater. Battipotta, a cramp fish, look Sgramfo. Battirame, a coppersmith or brazier. Battisecula, as Battisegola. Battisegola, a stone called a Zaphire. Also blew bottle, corn flower or hurtsickle. Battisteo, Battisterio, a font for to baptism in. Also a clapper. Battisuocere, a kind of weed, herb or grass. Battitoio, a clapper or such a hammer as is set upon doors to knock with. Battitore, a striker, a hitter, a smiter, a thresher, a clapper. Also a paper mill. Also a threshing flail, a cudgel, a staff, a paul. Also a Printers presseman. Battitura, a beating, a thumping. Battocchio, a bell-clapper. Also a belly clapper, a trounser. Also a hammer to knock at a door. Battola, a pot, a pipkin, a posnet: a kind of garment or ornament about a garment. Battuta, a beating, a panting, a keeping of time in music. Battuto, beaten, smitten, stricken, knocked, thumped, bombasted, threshed corn, floored, seeled, an open terrace, a gallery, a leads, a walk, a causey, a path, a trodden high way, a keeping of time in music. Also a bowling ally. Bau, as Baubau. Bava, slaver or slavering, foam, drivel. a kind of sleavie, raw or riveling silk. Bavare, to slaver at the mouth as children do, to foam at the mouth, to drivel. Bavaro, Báuero, a bib or muckender. Also a hood or a vail, a friars cowl, a beaver. Also a cape about the neck of any garment. Baubau, bo-peep, boe, to fear children with. Bauccare, to mask or muffle. Baucco, a woman's mask or muffler. Bavella, a kind of raveled silk or sleeve silk. Also satin of Bridges. All manner of raw silk. Bavellare, to ravell. Also to pick silk. Bavellaro, a picker of silk. Bavero, as Báuaro. Also a kind of stuff made of raw silk, as curled or raw cipers. Baviéra, the chin piece of a cask or headpiece. Bavisi, the fins of any fish. Bavonare una nave, to rub a ship over with grease to make it glide through the waters the faster. Bavoso, slavery, slimy, filthy, sluttish. Baurach, a matter much like salt that Alchemists and goldsmiths use to solder with, called nitre or borace. Baurda, a kind of ravenous bird. Bazaro, a shifter, a coney-catcher, a setter, a cogger, a haltersack. Bazzarro, an atonement, an agreement, an accord, a consort. Bazzegare, to stut, to stammer, to lisp, to fumble, to filch, to purloin, to proule, to sneak about, to wag up and down. Bazzesco, as Croio. Bazzicare, as Bazzegare. Bazzicatore, a stealer, a thief, a filcher, a purloiner. Bazzicature, stealings, filchings, burglaries, purloinings, prowling. Also baggage, foolish things, rags, trash, tatters, things much worn. All manner of household stuff. Bazzicchiare, to shake between two hands, to play handy dandy. Bazzigare, as Bazzegare. Bazzo, a coin in Germany worth three pence. Bazzotto, unperfect, unpolished, rough hewn, unfinished, unhandsome. Bdelio, a tree in Arabia. Also the gum of the same tree, sweet of savour and bitter in taste. Bè, well? how now? how goes it? go to, it is well. Bear, to bless, to make happy. Beatificare, to bless, to make happy. Beatitudine, blessedness, happiness. Beato, happy, blessed. Becabunga, sea●purslaine, or brookelime. Beccacénere, a fire-fork to stir the fire with. Beccaccia, a Woodcock. Beccaccini, the birds called Snites. Becca fico, a little bird much like the black-birde that feeds upon figs. Some take it for a Witwall. Some also take it for a gnatsnapper. Becca lite, as Catta brighe. Beccaio, a butcher, a slaughterer. Becca in cavo, a fish whose gall healeth scars of wounds, and superfluous flesh in the eyes. Beccamento, a pecking, a billing. Beccare, to bill, to pick, to snatch, to peck as birds do. Beccare della padrona, to have a snatch at ones mistress. Beccarelli, such as help to carry, search and bury the dead. Also grave or pit makers. Beccamorti, as Beccarelli. Beccarocchi, a bird called a Wood-pecker. Beccaria, a shambleses, a butcher's row, a slaughter house, a flesh market. Beccaroveglia, a kind of faulkon, taken for the passenger that will pray for herself. Beccarsi il ceruello, to bestow or study one's wit about any matter. Beccarsi il cuore, to fret or gnaw the hart. Beccati su questa, crack me this nut. Swallow this gudgeon. Beccata, a mouth full, a billing, a pecking with one's bill. Beccatura, a biting, a pecking, a billing. Beccheggiare, as Boccheggiare. Becchéra, the beak or bill of a hawk. Beccheria, as Beccaria. Becchi, as Beccarelli. Also bucks, he goats, or cuckolds. Becchietti, a kind of bird. Also a kind of fruit. Becchigno, goatish or rammish. Becchini, as Beccarelli. Also goatish or rammish. Becchina, a woman's acquaint or privities. Béccilo, weak, faint, tired, feeble. Becco, the bill of a bird: a he goat, a buck, a ram, a cuckold: the beak of a ship. Beccodi oca, the herb wild Tansy or silver herb. Becco mal guardato, a kind of Christmas game used in Italy. Beccone, a fool, an idiot, a gull, a patch. Beccorella, Beccostorto, as Auosetta. Bechiche, a kind of pills against the cough. Bechio, Folefoote, All-hose or Horsehoofe. Bede, the white Thistle. Bedona, a kind of sarge or say. Bedollo, the Birch tree. Been, wild Sage: some use it for Horse-mint. Beffania, the epiphany: it is spoken in mockery. Beffa, a flout, a scoff, a gibe, a frump, a jest, a mock. Beffana, a bugbear, a bullbeggar, a scarecrow, a toy to mock an ape. Beffare, to flout, to scoff, to gibe, to frump, to jest, to mock. Beffardo, Beffatore, a flouter, a scoffer, a frumper, a mocker. Beffeggiare, as Beffare. Beffeggiatore, as Beffardo. Beffiare, as Beffare. Beffiardo, Beffiatore, as Beffardo. Bega, a Bee, an humble Bee. Beghino, as Pinzocchero. Also a kind of course grey cloth, religious or poor old men were wont to wear. Also used for a bighin that our children wear. Belare, to bleat as a sheep. Belbéllo, fair and softly, leisurely, fairly. Beleno, a kind of fish. Beletta, as Belletta. Belfegore, the name of a devil, a bugbear, a cruel man. Belgimi, a sweet drug called Benjamin. Belgjoino, Belgini, as Belgimi. Belico, as Bilico. Beliale, the devil, an apostata. Also a prophet. Belido pliniano, as Coppadi Giove. Belicato, having a navel or middle. Bella bellina, taken for a woman's privities or acquaint. Belletta, clay, mire, dirt, a dead water, slime, bog or mud. Also a wheal or a pimple. Bellettare, to paint, to beautify, to make fair. Also to deceive. Belletto, painting that women use for their faces. Also a deceit. Bellézza, beauty, fairness, comeliness. Bellico, as Bilico. Béllico, as Bellicoso. Bellico di venere, an herb so called. Béllicoso, warlike, martial. Bellificare, to beautify. Bellino, pretty and fair: somewhat fair. Bellirici, a kind of plum or prune. Bellis, the white Daisy. Bello, fair, beautiful, well-favoured, handsome, goodly, sheen, comely, pretty. Belloardo, Bellovardo, a bulwark, a blockhouse, a sconce, a fort, a ramekin. Bello in piazza, a cracker, a boaster, a vaunter, great boast and small roast. Bellor●, as Bellezza. Beltà, Beltade, as Bellezza. Beltramo, fair, handsome goodly. Beltresche, rampires to defend walls, scaffolds. Beltro, a mixed colour of green, white, and read. Belua, a wild beast or dreadful monster. Beluardo, as Bellovardo. Beluedére, a place of a fair prospect, or a fair sight, an herb called Topa regia in latin, which some take to be the toad flax, or flax weed. Belzini, Belzoino, as Belgimi. Bembé, very well, go to, good enough. Benaggia, well far his hart, gods blessings be with him. Ben or been, very well, well, go to, good, enough, wealth, much. Benandata, a farewell that men give, or drinking penny given when men go away. Ben bene, very well. Bench, howbeit, although. Benda, a scarf, a vail, a swath, a fillet, a hairlace, a bend in armory. Also a hosegarter. Bendare, to enskarfe, to swath, to hoodwink, to bend with a bend about, to blindfold. Bendella, a fillet, a ribond, a tape, a little scarf, a bandell, a swath, a rowler. Bendellare, to go staggering as drunken men do, to bandell, to enskarffe. Benedicite, a grace afore or after meat, a thanks-geving, a blessing. Benedicente, a well-speaking man. Benedicenza, a well-speaking, a blessing. Benedire, to bless, to bliss. Benedittione, a blessing, a bliss. Benedetto, blessed, happy, blessed. Benefattore, a benefactor, doing good, or liberal to do good deeds. Beneficare, to benefit, to benefice, to do a good turn unto. Beneficiale, beneficial. Also of or pertaining to benefices. Beneficiare, as Beneficare. Beneficenza, a benefit, a good deed, a good turn. Also liberality. Beneficiario, he that receiveth a good turn. Also a pencioner, or one that liveth upon some annuity, allowance, or exhibition. Beneficio, a benefit, a good turn, a benefice, a good deed. Benéfico, as Benefattore. Bene habbia, as Benaggia. Bene merito, well deserving. Bene spesso, very often, very thick. Bene stante, well to live, able, rich. Benevolenza, benevolence, or good william. Bengodi, as we say well far your hart. Also a feigned name of a country where they say dogs run away with whole shoulders of mutton. Bend, goods, wealth, chattel. Beni castrensi, goods gotten in war. Benignità, benignity, gentleness, kindness, lovingness, goodness, bounty. Benigno, gentle, kind, loving, benign, good, bountiful. Beninanza, as Benignità. Benivolenza, benevolence, or good william. Benivolo, as Benigno. Ben parlante, well-speaking, eloquent. Ben per tempo, early, or very timely. Benuenire, to well come home, to welcome. Benuenuto, well come home, welcome. Benuénuta, a welcome, a welcome home. Benuedére, to love, or view with a good william. Benueduto, well regarded, well respected, well beloved. Benuoglienza, benevolence or good william. Benuogliente, a good willer, well willing. Benuolére, to love, to affect, to befriend. Benuoluto, well beloved, affected, regarded. Benna, a kind of dungcart, or tumbril. Bennola, a wad of straw or clouts to carry burdens with upon the head. Also the stalk of a Cucumber. Beóne, a careless, idle, lazy, loitering fellow, an ale-knight, a tosspot. Bera, a Drone, a Hornet, a Humblebee. Berbéna, the herb Veruein. Bérberi, the tree or fruit we call berberies. Berbici, all manner of sheep. Berbiciaro, a shepherd. Bére, bevo, or beo, bewi, bewto, to drink. Beretta, a cap or a bonnet. Beretta da prete, a priests cap. Also a leafed weed growing in the water as a dock leaf. Berettare, to put on a cap, to cap one. Berettaro, a capper, a cap-maker. Berettata, a capping. Berettina, a little cap or bonnet. Berettino, a little cap, a nightcap. Also grey or ash-colour. Berettone, a great cap or bonnet, a cap of maintenance as the Maior of London hath carried before him. Bergamotte, a kind of excellent pears. Bergantino, a Brigandine, a Pinnace, a Foist, a light boat. Berghinella, a gadding, idle, gossoping, abroad going, a tittle tattle woman, an idle housewife. Berghinellare, to gad or go idly abroad a gossoping from house to house as idle huswives do. Bergola, a sheep that is dizzy and staggers as she were drunk. Bergolo, a scullion, a drunkard, a brabbler, a wrangler, a common bareter, a beastly foolish fellow. Bergolare, to brabble, to wrangle, to scold, to prate, to loiter idly up and down. Bergogliere, as Bergolo. Bergumélla, a silly wretched woman. Berilla, the herb water parsley, or yellow water cresses. Berillo, a precious stone called a berill, in colour like oil or sea-water, a seawater stone. Berlengo, a tippling or drinking house where all manner of riffraff company comes. Berlesche, windows, drawing windows, out-bay windows, or skaffolds. Berli, little bushes, locks, or tufts of hairs. Berlina, Berlino, a pillory, or cucking-stool, heretofore called a tombrell. Berlingare, to prate, to prattle, to chat, to scold, to rail. Berlincione, a fool, an idiot, a noddy. Berlingaccio, the thursday before shrovesunday, when every man gives himself to sport: so called in Florence. Berlinghiera, a prattling, railing, babbling, scolding woman. Berlingozzo, a kind of biscuit, simnel, or sugar bread, a tansy of eggs, a drunken song, a threemens' song. Also the wind or wezell pipe, the name of a bird. Bernacche, the barnickles that grows upon the sides of ships. Bernasso, a cloak with a hood as shepherds wear, a thrumbed hat. Bernia, an irish rug, or mantle, a rug, such as seamen wear. Berretta, a cap or a bonnet. Berrettare, as Berettare. Berrettaro, as Berettaro. Berricocoli, apricocks. Also a kind of comfits or suckets. Berrina, lard. Also a larding stick. Berroviere, a catchpole or sergeant. Bersaglio, a but or mark to shoot at. Bersela, to swallow a gudgeon: to pocket up any wrong, to believe any tale. Berta, as Beffa, a bird called a jay. Berteggiare, as Beffare. Berteggiatore, as Beffatore. Bertesche, as Beltresche. Bertolotto, a noddy, a gull, a ninny, a foolish shift. Bertonare, to love lecherously or secretly, abusing married folks beds. Bertone, a married man's or wedded woman's secret lover, leman, whore or adulterer. Bertonega, a kind of herb. Bertuccia, Bertuccio, a pug, a monkey, a marmoset, an ape. Bertuccione, a great monkey, a babuine or ape. Berzagliare, to condemn, cast, judge, confine or limit. to shoot at a mark. Berzaglio, as Bersaglio. Berze, the blue marks of any stripe or beating, the prints of the lashes of a whip. Also used for long shanks or stalking legs. Besegnini, a kind of ravenous sea fowl. Besenfio, swollen, puffed up, bladdered. Also pursy or broken wound. Bessaggine, lisping, flutting, stammering, maffling, faltering in speech, foolishness, idiotism. Besso, a fool, a gull, an idiot, a ninny. best, in latin Hyrium. Bestemmia, a blasphemy, a curse. Bestemmiare, to blaspheme, to curse, to ban, to swear and forswear. Bestemmiatore, a blaspemer, a curser, a banner. Bestia, any kind of beast: it is taken for a man's privy parts, a bulls pizzle. Bestiaggine, as Bestialità. Bestiale, beastly, terrible, mad, foolish, unreasonable, furious. Bestialità, beastliness, filthiness, madness, hugeness, unreasonableness, beastlihead, brutishness or rudeness. Bestiame, all kind of cattles. Bestione, a great beast, a gull, a noddy, a fool, a patch. Betilo, a kind of stone called in latin Betilus. Bettino, a page, a knavish wag, a halter sack. Bettola, a common drinking, dicing, gaming, base ale house, a tap house, a tippling house. Bettolare, to haunt ale houses, tippling houses, dicing houses, to play the drunkard, to tipple, to quaff or to gourmandise. Bettoliere, Bettolante, a common dicer, a quaffer, a tippler, an ale knight. Bettonica, the herb Betonie, Speedwell, Groundhale, or herb Fluellin. Bettula, a kind of herb or tree. Betonica, as Bettonica. Betulo, the Birch tree. Also as Ceraunia. Beva, a beavie. Bevacchiare, to tipple, to drink, to sip, to swill, to bouse, to quaff. Bevacchiatore, Bevacchione, a tippler, a quaffer, a drunkard, an ale knight. Bevanda, a drink, a drench, a mashe, a beverage. Also a potion. Beveltutto, a tippler, a quaffer, a sound drinker, an ale knight. Bevere, Bevo, Bevei, Bewto, to drink, to quaff, to tipple. Also a drinking penny. Beveraggio, as Bevanda. Also a drinking penny. Beveratoio, a workman's apron or bib. Also a watering place for cattle. Beaver la briglia, when a horse draws up the bit with his tongue. Bevero, a beaver, a badger, a grey whereof they make beaver hats. Also a pool, a pond or watering pit. Beveróne, a drench or mashe for a horse; swilling for swine, a drunkard, or a tosspot. Bevicare, as Bevacchiare. Bevitore, Bevitrice, a drinker, a quaffer. Bezoar, Bezoar, a beazer stone. Bezzicare, to prick, to sting, to provoke, to allure, to egg on. Bezzo, a small coin in Venice. Bezuca, an old monkey, an ill-favoured ape, a withered face. Biacca, a kind of white lead, called Ceruse. Biaccare, to white, to daub, to paint with Ceruse. Biada, any kind of corn or grain, any blade of corn. Also provender for horses. Biadare, to feed or provender a horse. Biancare, to white, to whitten, to blanch. Biancaria, all manner of naperie or white linen. Biancheggiante, whitish or drawing upon white, blanching. Biancheggiare, as Biancare. Metaphorically it is taken to rail at one secretly. Bianchetta, a blanket. Also some thing white. Bianchetto, as Biacca. Also pretty and white. Also a fish called a Dace, a Merlane, and of some a Menow. Bianchezza, whiteness, hoarines, paleness. Bianchiccio, whitish, somewhat white, pale, wan or sallow coloured. Bianchimento, a whitening, a blanching, a whitishnes. Bianciardo, as Bianchiccio. Bianco, white, blank, pale, wan, hoary: the name of a worm breeding in horses. also a disease in a horses knee or the joints thereof. Some take it to be a disease in a horses eye. Bianco del'occhio, the white of the eye. Bianco del'uuouo, the white of an egg. Bianco mangiare, a kind of white meat. Biancone, a goodly, great milkesappe, a fresh water soldier, a kind of coin. Biancure, the monthly flowers that women have. Biaos, a tree with whose leaves they cover their houses in India. Biasciare, to smack or smacker in chawing, to mumble as a toothless old woman. Biasimare, Biasmare, to blame, to condemn, to accuse, to reprove, to check, to taunt. Biasimabile, Biasmabile, blameworthy. Biasimevole, Biasmevole, blameworthy. Biasimo, Biasmo, blame or reproach. Biassare, as Biasciare. Biastemmiare, as Bestemmiare. Biava, as Biada. Biavo, a bright pale yellow colour. Bibia, Bibbia, the Bible or holy writ. Also the funnel or tunnel of a butt. Also the leese or dregss of wine. Bibliopola, a Stationer or seller of books. Bibliothéca, a library or study of books. Bica, Bicca, a heap, a huddle, a hay cock, a great mass, a great deal, a rick, a stack, or hovel of hay or corn: it is also taken for anger or pepper in the nose. Montare su la Bica, to take pepper in the nose, to be sore angry. Bichiacco, a smack or smackring with the tongue. Bichiacchie, jests, toys, frumps, flim-flam tales, smackring. Bicchiére, any kind of drinking glass or beaker. Bicchieraro, a drinking glass maker. Bicchigno, rammish, goatish, smelling of a goat. Bicchignolo, the socket of a candlestick or lamp. Bicocca, a hamlet, a cottage, a little village. Bicocche, the principal feathers of a hawk. Bicollo, a cowlstaff to carry behind and before with, as they use in Italy to carry two buckets at once. Bicornia, a kind of bending anvil that goldsmith's use. Bicorporeo, that hath two bodies. Bidello, a beadle. Bidente, a pitch fork with two teeth, or having two teeth. Bidetto, a little horse, a nag, a tit, a little doing horse. Bieco, squintie, sidelin, crooked, twart awry. Bieco atto, an unhonest, unlawful act. Biedone, the dregss of honey. Also the herb Blit or Blites, a kind of Beet that hath no sent. Bielletta, some stone or shell that Ichnemone useth to kill the crokodill with. Biestemmia, as Bestemmia. Biestemmiare, as Bestemmiare. Bieta, Bietole, the potherbe Beets. Bietolone, a fool, a ninny, a gull, a meacock. Bietta, a wedge to cleave wood with. Biettola, as Bettola. Biffara, a fiddle or crowd. Biffaro, a fiddler, a crouder, a minstrel. Biffera, ill, soul, dusky, gloomy weather, a whirlwind, a gust or berry of wind, a contrariety of winds. Bifera, as Biffera. Bifida lingua, a cloven tongue, that is cloven in two. Bifoglio, the herb Twaie-blade or Eifoile. Bifolca, a kind of measure in Italy. Bifolco, a ploughman, a husbandman, a heardes-man. Biforca, a fork, a pitchfork. Biforcato, or Biforcuto, that hath two points like a fork, forked. Biforcopiede, a cloven foot. Biforme, of two shapes or forms. Bifronto, with two foreheads, bifronted. Bifulca, any land that is twice ploughed. Biga, a tumbril, a dung cart with two wheels. Bigamia, the marriage of two wives. Bigamo, a man twice married. Bigatti, silkworms, worms. Bigiaccio, a friars grey or sheeps russet. Bigio, grey or russet colour. Also homespun cloth or sheeps russet. Bigiocco, as Bizocco. Bigiuccia, a kind of grey or clay colour. Bigolo, as Bicollo. Bigoncia, a wine-measure in Italy. a pulpit or a chair for a common speaker to speak or declaim in. Bigonzolo, as Bicollo. Bilancia, a balance, or pair of scales. Bilanciare, to balance, to weigh, to ponder, to consider. Boil, gall, anger, choler, melancholy. Bilicare, as Bilanciare, Bilicato, having a navel, or middle. Bilico, the navel of any body, the middle of any thing. Also a mill clapper. Biligato, part of a wyerdrawers bench. Bilingue, a man that hath two tongues or languages. Bilta, as Bellezza. Bimba, a babe, a baby, a child, a puppy. Bimembre, of two members or parts. Bimense, of two months. Bimole, of the age of two years. Binangolo, having two angles or corners. Binare, to accompany for good fellowship, to gather, to couple, to yoke together. Binato, accompanied, gathered, coupled, or yoked together. Also twice borne. Bindella, as Bendella. Bino, two and two, double, twofold. Binomio, that hath two names. Biocca, as Bicocca. Bioccole, locks or fleeces of wool. Bioccoloso, slovenlie, slavery, sluttish, snotty, snivelie. Bionda, a kind of lie to wash and make women's hairs yellow. Biondeggiante, shining yellow, or of the colour of gold. Biondeggiare, to make shine, or become yellow, or as the sun. Biondella, the herb century so called, because washing one's head with it, it makes the hears yellow. Also a goldenlockt wench, as we say a goldilocks. Biondello, such a one as we call a gouldilock. Biondezza, yellowness of hairs. Biova, rain, or drizle. Bipalmo, two handfuls broad or long. Bipalio, a grubbing axe. Bipara, that hath brought forth twice. Bipartire, to divide in two parts. Bipartito, divided in two parts, bipartite. Bipedale, two foot long, wide or broad. Bipede, two footed, having two feet. Bipenne, Bipanne, a carpenters axe that cuts on both sides, a twybill or twale. Also having two wings. Bircio, I find used for Guercio. Bireme, a ship or galley with two ranges of oars, or two oars in a seat. Birettino, as Berettino. Biricuocoli, the fruit apricocks. Biroldo, a kind of pudding, or haggis. Birra, the drink we call beer. Birraria, places where knaves and sergeant meet together. Also a brewhouse, a beerhouse. Birresco, rascally, or seriantlike. Birro, a sergeant, a catchpole, a paritor. Birsa, the cheverill skin to make purses with. Bisa, a cold wind that brings a frost with it. Bisaccia, a wallet, a scrip, a bag. Bisacuto, the herb toothpick, or chervil. Bisanta, a kind of coin. Bisava, a great grandmother. Bisavo, Bisavolo, a great grandfather. Bisbigliare, to whisper, to mutter, to buzz, to murmur. Bisbiglio, whispering, muttering, buzzing. Bisbiglione, a murmurer, a whisprer, a mutterer. Biscacciare, to waste, to spend riotously. Biscantare, to sing and sing again. Bischencho, a jest, a knavish prank, a mad trick. Bischeri, lute pins or pegs, or virginal keys. A child's pillicocke or prick. Bischiccio, an agnomination or a concordance of two words, as piu che un toro tira. Bisciere, a harrow, a rake. Also a pin or peg of a lute: the key of a virginal. Also a child's hobby horse or stick to play with: a furner or a malkin. Bischizzare, to draw the first draft of any deed or writing. Also to agnominate or accord words together. Bischizzoso ceruello, a fantastical, heteroclite wit. Biscia, a snake, an adder. Bisciare, as Serpeggiare. Biscia scutaia, a tortoise. Biscia scutelaia, a tortoise. Biscio, as Bigio. Bisco, slime, birdlime. Biscoso, slimy, clammy. Biscottare, to bake, seethe or roast twice. Biscottelli, a kind of comfet or biscuit bread. Biscotto, biscuit. Also twice sod or roasted. Biselli, young peason. Bisestare, to change as the leap year. Bisestile, the leap year. Bisesto, the leap year, or one day added in four years. Bisgiello, homespun cloth, sheeps russet. Bisigare, to be busy or meddle with any thing. Bisigarare, as Bisigare. Bislacco, a gull, a vain lightheaded man. Bisleggiante, fair, handsome, pretty, sightly, goodly. Bislingua, as Bonifacia. Bislongo, twice long, a slangrell. Bismalua, the weed water mallows, or marsh mallows. Biso, a pease, as Bigio. Bisogna, a business, an affair, a need. Also, it behoveth, it is requisite, it is convenient. Bisognare, to have need, to behove, to want. Bisognéuole, needful, needy. Bisogno, need, necessity, want. Bisognoso, needy, poor, distressed, wanting. Bisolco, as Bifolco. Bisonte, a great beast like a horse in Polonia. Bisonto, a filthy, greasy, slowenlie fellow. Bisuntone, as Bisonto. Bissa, as Biscia. Bissino, a kind of fine silken stuff called bisse. Bisso, idem. Bistentare, to languish, to pine, to linger. Bistento, languor, languishing, pining. Bisticciarla con alcuno, to stand out to any thing stoutly, not to yield or give one an inch of ground upon any controversy, to keep tack with one. Bisticcio, a bisticke or two verses. Also as Bischiccio. Bistorta, the herb snakeweede, bistort, oysterloite, or adderwort. Bistrattare, to misuse, or abuse one, to evil entreat. Bisulco, cloven foot, forked. Bitontoni, certain green figs. Bitorze, the swelling of a blow, bunches or swelling knobs. Bitorzolare, to make, or go crooked, crankling, winding or turning in and out. Bitorzolo, a crooked crankling in and out. Bitorzoluto, crabbed, knotty, knobbie, ruffled, curled or clustrie. Also crooked crankling, winding or turning in and out. Bittore, a fowl called a Bitter. Bitumare, to bepitch, to make clammy, to tar, to mortar. Bitume, lime, clay, pitch, tar, rosin, or any such burning or sulphurous slimy or clammy thing. Bituro, Butiro, butter. Bivaluo, opening two ways, twofold. Also that hath two, or double scales, shells, or husks. Bivio, a way parting into two or on both sides. Bivi, a swallow. Biumbe, a kind of pipe, crowd or fiddle. Biuto, used for Bewto, drunk. Bizzaria, fantasticalnes, toyishnes, a foolish humour, rashness. Bizzarire, to grow or become humorous, fantastical or toyish. Bizzarro, fantastical, humorous, toyish, self conceited, a haire-brane. Bizzer, heretofore used for Messere, master, sir. Bizzicare, to prick, to sting, to pinch. Bizzocca, a puritan dissembling woman. Bizzocco, a friar of the third order of Saint Frances, but taken for a dissembling puritan. Bizzucche, monkeys, apes, pugs. Bladiseri, as Fiorecampese. Blandire, to flatter, to soothe or smooth one, to blandish. Blandimenti, flatter, allure, soothe, blandishments. Blanditie, as Blandimenti. Blando, flattering, alluring, blithe, bonny, pleasant, buxom, gamesome, blandishing. Blatta, a little worm or fly like a moth. Also a beetle or silk worm. Blatterare, to bleat as a lamb, to clatter out of measure, to make a noise like a camel. Blattaria, the herb called purple or moth-mullein. Bleconia, pudding grass or pennyroyal. Bleso, stammering or slutting, or lisping, or toong-tide. Boaccia, mud, mire, dirt, a quag mire. Boaccio, a kind of great beast like an ox. Boar, to go to bull as a cow doth, to bellow like an ox, to calf. Boarina, a bird which some take for the siskin or titmouse. Boaro, an oxeheard or cowherd. Boazzo, filthy bull beef or a filthy ox. Boba, mud, mire or puddle. Bobolco, as Bisolco. Boca, a sea fish that belloweth as a bull. Bocasia, a kind of wine made in Sicily like malmsey. Bocca, a mouth, the mouth or fall of any river or haven. Bocca, look tirar di bocca. Boccadoro, golden mouth, taken for money. Bócca in capo, a fish called in latin Callionimus. Boccále, a quart pot, a drinking pot, a crewse, any kind of pot. Also an Ewer. Boccaláro, a pot maker, a potter. Also a tippler, a tosspot, a quaffer. Boccaletto, Boccaruolo, a little pot or crewse. Boccalino, as Boccaletto. Boccárico, a tribute that is paid, so much for every head or mouth. Boccasino, properly, such stuff as we call Buckram. Also such stuff as we call Callimanco. Also a single garment for a woman. Some have used it for fine Calico or lawn. Boccata, a mouthful. Also a buck of clothes. Also a word used when one is about to tell a thing & knows not what it is: or that a scholar would feign read his lesson and cannot, and that we by some sign or voice will let him know that he is out, wide, and says he wots not what. We use to say Boccata, as in English, yea in my other hose, or jump as Germans'lips, you are as wise as Waltams calf, and such other phrases. Boce, hath been used for Voce. Boccellato, a kind of fine biscuit bread. Boccheggiare, to gape, to yawn, to make moes, to play or check with the mouth as some ill horses do. Bocchetta, a little pretty mouth. Bocchetto, a posy or nosegay of flowers. Bocchina, Bocchino, a little pretty mouth. Boccia, a vial of glass. Also a pot to distil in, a receptorie. Also a mouth. Also a kind of limbeck. Also a cupping glass. Boccicata, Boccicone, as Boccata. Boccie di rose, buds of roses or flowers, blossoms. Bocciero, a butcher. Boccinare, to buzz, to mutter, to mumble. Boccinamento, a buzzing, a muttering, a mumbling. Boccinolo, a silk or musk cod. Bocciolare, to bud forth, to blossom. Boccioloso, buddie, full of buds or blossoms: full of cupping glasses or alembics. Boccivolo, a reed to make a pipe with: the joints of a cane or reed. Also the cod of a silkworm. Also that part of a horn, of a cornet or trumpet, which is put to ones mouth to wind or sound him. Boccole, stones that are given unto hawks. Boccoleccia, a steel to strike fire with, or a swivell for a chain. Boccolo, Boccolor, a bud of any flower or blossom. Boccone, a morsel, a piece, a scrap, a mammock. Also groveling on the ground with the face downward. Bocconcellare, to mince it or bite little morsels, to eat mincingly, to simper it. Bocconcino, a little morsel. Boccon d'adamo, the bone that some men have sticking in their throat. Bocconeggiare, as Bocconcellare. Boccore, a kind of grain or corn to fatten poultry with, called Bucke-wheat. Boccuccia, a little simpering mouth. Bociare, as Vociferare, to call aloud to one. Boda, the plague or pestilence. Boemo, a coin or ducat of Bohemia: a Bohemian. Boffa, Buffa, Buffone, a toad. Boffetteggiare, to buffet, or box on the ear. Boffetto, a blow, or box, or buffet given on the ear. Also a cupboard. Also a kind of manchet or cheat bread so called. Boghe, as Boope. Boglia, pap for children, water gruel. Bogliente, boiling, seething hot. Bogliere, as Boglire. Boglire, boglio, boglito, to boil, to seethe. Boglio, the boiling or seething of the pot, a boiling, a bubbling, a waume. Boglione, warm broth. Bognone, a bile, or such sore. Boia, a hangman, an executioner. Boiaro, a neatheard. Boy, a kind of great Serpent. Boiesco, hangman-like. Bolasso, a fish called a Perch. Bolcello, a little worm breeding between the skin and the flesh. Bolcione, a bolt, or shaft. Bole, marks of sores or plasters. Bolerminio, as Boloarmeno. Bolgetta, a budget. Bolgia, a budget, a wallet, a mail, a bag, a pit or pool of water. Bolgicchino, a little budget. Also a kind of torture, rack, or little ease. Boldone, a pudding made of blood. Boldoniere, a pudding-maker, or seller. Boletti, a kind of Mushrooms or todestooles. Boletta, a shoemakers tack or little nail to fasten his leather to his last. Bolino, a chisel to cut stone with. Bolla, a vial of glass, a bull, a marking iron, a seal, a print. Also a wheal, or bladder, a bubble. Also any round stud or boss. Bolladore, as Bollaro. Also a brandingiron, a stamp, or a seal. Bollare, to mark with a hot iron, to seal, to imprint, to bubble. Bollaro, a marker, a sealer, a printer. Bollatura, a marking, an impression, a sealing, a bubbling. Bolletta, Bollettino, a schedule, a ticket, a billet, a bill, a note, a docket. Bolletta is also taken for dry mud, dirt, or claish earth. Bollente, boiling, seething. Bollite, to boil, to seethe. Bollisola, Bollifola, a push, a wheal, a pimple, a scab, a scurf, an itch. Bollimento, steam or boiling heat: also the foaming, or swelling, or working of the sea. Bollino, a tool that stonecutters use. Bollo, a seal, a marking or branding iron, a mark: also a boiling, or a waume. Bollore, steam, or boiling heat, a sudden waume, a bubbling or boiling of waters. Boloarmeno, a kind of yellow or radish earth good against poison and infection, it groweth in Armenia. Bolognino, a kind of small coin. Bolpino, a fish, which having swallowed a hook, will cast up all his entrails with it, and so saves himself. Bolso, pursy, shortwinded, sick of the lungs, puffed, swell. Bolsiva, pursines, a cough in the lungs. Bolsivo, as Bolso. Bolseggiare, to blow, to puff as a broken wound jade, to cough in the lungs. Bolzacchini, buskins. Bolzo, as Bolso. Bolzone, a bolt, a shaft. Bolzelli, the wards of a lock. Bomba, a pump of a ship. Also home, a man's own home, roost or nest, a kind of play that children use in Italy. Bombagia, all manner of bombast, or cotton wool. Bombagiaro, a carder of bombast, a bombast maker. Bombagiare, a kind of stuff called bumbasine made of cotton wool. Bombarda, a gun, or any kind of bombard. Bombardare, to batter, to shoot, to beaten, to cannon a city. Bombardaro, a gun-maker, a gunner. Bombardiera, a spike hole, a loop hole to shoot out at. Bombardiere, a gunner, a harquebusier, a musketier. Bombare, to resound, to buzz, to hum as Bees do. Bombice, a silk worm. Bombilare, as Bombare. Bombilio, a kind of buzzing Bee or wasp. Bombitare, as Bombare. Bombo, a humming, a buzzing, a resounding hoarse noise. Bombone, a kind of kernel that comes in the fat of man. Bomolcho, a cavilling, a foolish fellow, one that prefers gain before friendship. Bonaccia, a calm or fair weather at sea. Bonacciare, to calm, to appease, to quiet, to assuage. Bonaga, the herb Cammock, rest-harrow, Whin, Groundfurze, or petty Whin. Bonamano, a new years gift, a good handsel, a reward, a drinking penny. Bonario, debonair, honest, good, uncorrupt. Bonaso, a beast as big as a bull with great horns, but bending back. Bonetto, a bonnet or a cap. Bonificamento, any profit or increase coming of lands. Bonifacia, the herb called horsetoong, toongwoort, toong-blade, or double tongue. Bonigoldo, as Bilico. Bonità, as Bontà. Bono, as Buono. Bonoga, as Bonaga. Bon prò, as Buon prò. Bon prò vi faccia, as Buon prò. Bontà, bounty, goodness, honesty, uprightness. Bontà del mio signore, god a mercy my lord. Bontadoso, bounteous, bountiful, liberal, good. Bonzole, a kind of dainty meat, pudding or haggis. Booba, as Boope. Boope, a kind of strange fish having scales backward, called in latin Boops. boot, a serpent living by milk of rudder beasts. Also a star in heaven following charles' wain. Borace, borace that goldsmiths use to solder with. Boraciere, a borace box that goldsmith's use. Boranez, a kind of tree in India. Borbo, as Borgo. Borbocca, a kind of sea fish. Borbottare, to mutter, to mumble, to grudge, to grumble. Borbottolare, as Borbottare. Borchie, the bosses of a bridle, the hanging lips of a mule. Borda, the name of one of the little sails of a ship. Bordare, to border about, to embroder. Also to board a ship. Bordatura, a border, a bording, a boarding of a ship: also a chevron in armoury. Bordellare, to haunt the stews, to follow or frequent whores. Bordelleggiare, as Bordellare. Bordelletti, foolish toys for whores: any scornful things. Bordelliere, a whoremonger, a frequenter of harlots. Bordello, a brothel house, a bawdy house, a stews. Bordo, a kind of silk stuff woven. Bordonali, rafters or quarters of timber. Also a great clerk or doctor wearing a tippet. Bordone, a staff, a bat, a verge, a sound, a noise, a tenor or keeping of time in music, the burden of any song: a prop of timber, a pilgrims staff. Also the second base string of any instrument. Borea, the north-east wind, boreas blasts. boreal, northern, of the north. Borella, a bowl to play at bowls with. Borellare, to play at bowls, to bowl. Borellatoio, a bowling ally. Borelliere, a bowler, a player at bowls. Borellone, a great bowl. Borfare, to huff, to puff, to snuff, to chafe, to snort. Borfiare, as Borfare. Borfio, a puffing, chafing, huffsnuffe fellow. Borgare, to cast or scour as a hawk. Borgatura, casting or scouring for a hawk. Borge, as Borchie. Borghese, a burgess or town dweller. Borghigiane, as Berghinelle. Borghinelle, as Berghinelle. Borghinetta, a burganet, a skull, a cask. Bórgno, blear-eyed, squint-eied, purblind, sand-blind. Borgo, a burrow, a town, a suburb. Bória, vainglory, ostentation, vaunting. Boriate, to boast, to glory, to brag, to vaunt. Borico, Boricchio, as Borrico. Borine, the names of certain shrouds or ropes in a ship. Borino, a small sharp pounce that gravers use. Borióso, boasting, proud, a bragger, a vaunter, a vainglorious man. Boriosuzzo, somewhat vainglorious. Bornio, as Borgno. Borniola. Look Dare una borniola. Borra, any stuffing for saddles, or other quilting or bombasting. Also as Borace. Borrabozza, a fish called in Latin Blennus. Borrace, Borraso, as Borace. Borragine, Borrana, the herb Borage. Borrare, to solder, to stuff. Borrattare, to sift or bolt meal. Also a racking between an amble and a trot. Borratto, a bolting cloth, a sieve: a racking of a horse. A kind of stuff called Burato. Borrevolment, stuffingly, fully, gulchingly. Borrico, a kind of quilted wastecoate. Also a frock. Borrire, to rouse a dear for to hunt him. Also to fill or stuff. Borro, the wood called Cork. Borsa, a purse, a little bag. Borsapastoris, the herb Shepherd's purse or scrip. Borsare, to imburse or put into a purse. Borsetta, Borsella, a little pouch, a little purse. Also a glister. Also a bladder or a blister. Borsia, a purse, a satchel, a little bag. Borsiére, a purser, a purse keeper. Borsone, a pouch, a hawking bag, a great purse. Borza, as Borsa. Borzacchini, buskins, fine boots. Borzachinato, having buskins on, buskined. Borzachinetti, little buskins, little chevril purses. Borzetta, as Borsetta. Bosca, a bird called a pocard. Boscaglia, woody ground, boscage. Boscare, to grow to wood or wild. Boscareccio, Boschereccio, rural, savage, woody, sylvan, desert, swainlike. Bossatore, a forester. Also a woodfeller or a woodman. Boschetto, a grove, a thicket, a little wood, a cops of wood. Also a rispe, a lushe or lime twig to catch birds. Bosco, a wood, a forest, a grove. Boscoso, woody, full of wood. Bosecchie, as Busecchie. Bosima, a kind of yeast or gum that weavers use to stiffen linen cloth with. Bosimare, to stiffen linen cloth as weavers do. Bossetto, a shoemakers round piece of wood to sow his shoes upon. Bossita, Bossitella, a little box. Bósso, the wood or tree called box. Bóssola, a box that mariners keep their compass in. Also taken for the compass. Bossolare, to put in a box. Bossolétto, a little box. Bóssolo, a box such as they put ointments in. Also a mariners compass. Bóssoro, a silk cod, a cod of raw silk. Bota, a fish that grunteth called a Molebout. Bostrizzo, as Bottarissa. Botare, to vow, to promise', to swear, to vouch. Botargo, a kind of salt meat made of fish used in Italy in Lent. Botauro, a kind of beast breeding in cold countries. Botéro, Botíro, butter. Bóto, a vow, a promise. Botola, as Bottolo. Botonária, a flower called the blue or globe Dasie. Botri, the herb Oak of Cappadocia, or jerusalem. Botrio, a disease or sore in the eyes. Botonomantia, a divination by herbs or weeds. Botrite, a kind of blackish stone. Botta, a blow, a stroke, a time. Also a toad. Also the flowing or surging of the sea. Also a kind of fish called a Miller's thumb, or a gull. Bottaccio, a filthy But or pipe, or hogshead. Also a bottle or flagon. Also as Bota. Bottadi graselle, that which our farriers call stifling, or a hurt in the stifling place. Bottana, a kind of flannel or such stuff. Bottaréllo, the calf of the leg. Bottarissa, a kind of lampreie or eelepout. Bottaro, Bottaio, a cooper or tubmaker. Botta scudaia, a tortoise. Botte, a But, a tub, a barrel, a hogshead, a pipe. Also stripes or blows. Bottéga, a shop. Also taken for a stall or a tavern. Bottegaio, a shopkeeper. Botteghiero, a shopkeeper. Botteghino, a little shop or stall. Bottegino, a little rundlet, a firkin or barrel. Also the hole of a privy or jakes. Botteglia, a flagon or bottle. Bottégliére, a bottle-maker, yeoman of the bottles, a butler. Bottéro, a cooper. Botteguccia, a poor stall or shop. Botticelle, a tool that ropers use. Also roundlets or little barels. Botticino, as Bottegino. Bottiglia, a bottle or a flagon. Bottigliere, as Bottegliere. Bottiglione, a great flagon or bottle. Bottinare, as Abbottinare. Bottinamento, as Abbottinamento. Bottini, buskins or thin boots. Bottino, as Abbotinamento. Also a little but, barrel or firkin. Botto, as Botta. Bottoli, flocks of course raw silk. Bottolo, a whelp, a puppy, a shepherds cur, a filthy dog. Also as Bottarissa. Bottonare, to button. Bottoncini, little buttons, buds of flowers quips, jests or taunts. Bottone, a button, a scoff, a quip or a taunt. Bottoneggiare, to quip, to scoff, to mock, to gibe slily or covertly. Bottonetto, a little button. Bottonetto di fuoco, an instrument of iron that farriers use, having at one end a little knot like a button. Bottoniéra, a button hole or a loop hole. Bottoniére a buttonmaker. Boturo, butter. Bovare, to play the ox or bellowe as an ox. Bouáro, a neatheard or oxekeeper. Bovazzo, filthy bull or cow-beefe. Also a filthy ox. Bove, an ox, a beef. Bovemarino, a fish taken for the sea calf. Bovile, an oxestall, a court or yard where cattle go. Bovina, of an ox or beef. Also an ox dung. Bovine, certain biting flies called brizzes. Bovino of the nature of an ox. Also a poor shepherds cottage, an oxestall. Bóuolo, a snail, a cockle, a Perwincle, a Tortoise. Also a pair of winding stairs. Also the place where a rower sits to row in any boat. Bozza, the first rough draft of any thing. Also a round viol glass. Bozzacchio, an acorn. Also a puff or mushroom full of dust. Bozzacchioni, dried Prunes or Pears. Also the gall or fruit breeding on Oak leaves, a puff. Bozzare, to rough hue or draw, cast, cut, work or writ any thing, to bungle. Bozzatura, a rough-hewing or huddling up of any thing in haste, a bungling piece of work. Bozze, deceits, trumperies, trash, unlawful tricks, forbidden parts, as when a woman makes her husband cuckold, untimely or abortive first-fruits, unperfect bungling works. Bozzima, a huddle, an hotchpoch or unperfect thing, as Bosima. Bozzo, a bastard or a apparel. Also a thorn or brier. Bozzolato, as Bucellato. Bozzoli, a fish called a Miller's thumb. Braca, a breech or a slop. Bracato, breeched, having hosen on. Bracatura, a breeching, the seat of a saddle. Bracca, a brach, or a bitch. Braccare, to breech, to brack, to mount, or bind about with iron: to hunt or quest as a dog. Braccésca licentia, as we say in English, Stafford law. Braccia, an arm, arms. Also a yard or an ell. Also a vine branch. Also a horses forelegs. Braccia boschi, woodbine or honeysuckle. Bracciale, a bracer to play at ballone with. Also pouldrons. Braccialetti, bracelets or wristbands. Bracciamenti, as Abbracciamenti. Bracciare, as Abbracciare. Bracciatura, the embracing place of a shield, an embracing. Bracciatéllo, Bracciéllo, a kind of cake, bun, roll, simnel, biscuit or ginger bread. Bracciolare, a yard or ell to measure by. Braccivole, a bracer, a little arm, a handle, a stock. Braccivoli, are short links and buttons set to one side of the upset in the place of the water chain of a horse. Brach, all manner of breeches, slops, hosen, breeks, gaskins, venetians. Also silk worms. Bracheraro, a maker of trusses or breeches. Brachetta, Brachietto, a cod piece. Some have used it for the jesses or varvels of a hawk. Brachiéro, a hosier or breech-maker, breeches or slops. Also a truss, such as those that be burst or open-bellied use to wear. Bracchio, Braccio, an arm, a yard, or an ell measure. Bracco, a beagle, a hound, a spaniel, a blood hound, a draft hound, a vermin called a hog-louse. Braccoda rete, a setting dog. Braciare, as Bragiare. Brachecuculi, the flowers Cowslips, Paigle, Palsiewort or Oxe-lips. Bracie, as Bragie. Braco, as Brago. Braga, as Braca. Bragare, to breech or put on breeches or hosen: to set a piece upon the stock. Braghe, as Brach. Bragheraro, as Bracheraro. Braghesse, as Brach. Braghiero, as Brachiero. Bragiare, to burn, to broil, to set on fire, to consume to cinders. Bragie, quick-burning coals or embers. Bragiole, as Brasuole. Brago, mud, dirt, mire, earth or clay: a puddle. Bragoni, great breeches, slops, breeks or hosen. Brama, a wish, a desire, a coveting. Bramangiare, a kind of meat so called. Bramare, to wish, to covet, to desire earnestly. Bramoso, desirous, covetous, wishing. Branare, to havoc, to hue, to cut or slice in pieces or mammocks. Branca, the claw or paw of any beast, a clinch, a fang. Also a man's fist. Also a kind of cockle, or such shell fish. Branca polpo, a kind of crab fish. Branca leonina, the herb Harts-fodder or wild Parsnip, Brancare, to gripe, to clinch, to catch with the claws or fangs. Brancata, a handful, a griping, a bundle, a wad, a faggot, a truss. Branca ursina, the herb bears foot, bears wort, or bears breech, or branke ursine. Branchi, the claws of crabs. Also multitudes, herds, flocks, or droves. Brancicare, to gripe, to grope, or fumble, or to be handling. Branco, a flock, a heard, a drove, a shoal of fishes, a flight of birds. Also a catarrh or rheum descending into the throat of a man. Brancolare, to grope, to fumble, or feel in the dark. Also to gripe. Brancoloni, gropingly, fumblingly. Brancorsina, as Branca ursina. Brancuti, having claws, or paws. Brandire, to trick, smug, spruce, or trim up any thing. Also to brandish a sword. Brando, a sword. Also a gad of steel. Brandone, a great torch, taper, or wax candle. Branla, a french dance called a bransle. Brano, a piece, a scrap, a mammock, a cob, a luncheon, a lump. Branoabrano, piece by piece, in small mammocks, by piecemeal. Brasare, as Bragiare. Brasci, plaits, quarters, beds, allies, void places, or banks in gardens. Also threshing places. Brasciare, as Bragiare. Brascivole, as Brasuole. Brase, as Bragie. Brassare, to brew, to imbrue. Brassaro, a brewer. Brassarura, a bruing, an imbruing. Brassica canina, the herb dogsbane, or dogscole. Brasuolare, to fry, or broil in steaks or collops. Brasuole, steaks, collops, rashers, or carbonadoes. Also a kind of hose or slops so called. Bravare, to boast, to brag, to brave it, to vaunt, to swagger, to cut it out, to flaunt it, to be all a hoy. Bravazzo, a swashbuckler, a swaggrer, a cutter, a quarreler, a roister, a flaunting fabian. Bravo, a boaster, a braver, a vaunter, a brave fellow, a gallant, a swaggrer. Also brave, fine, or gallant. Bravoso, as Bravo. Brawra, Braveria, bravery, braving, boasting, swaggering, flaunting. Breccia, a breach, a gap, a rapture. Brena, a kind of guinea or turkey wheat. Brenna, taken for bran or course meal. Some take it for an herb. Brendola, a kind of butterfly. Brenta, a certain vessel to carry wine in upon men's shoulders used in Italy. Brentadori, wine-porters that carry wine from place to place, or wine-measurers, dreymen. Brentari, as Brentadori. Bresca, a honey comb. Bresuole, as Brasuole. Bretonica, the herb Betonie. Breve, brief, short, or compendious: a brief, a note, a word, a motto, an emblem, a posy, a brief in music. Breviale, a breviary, a breniall, a prayer, service, or mass-book. Breviare, to abreviate, to shorten, to cut off, to make brief. Breviario, as Breviale. Breviatore, a register, a remembrancer, an abreviator, a shortner. Brevicino, a little manuel or prayer book, a pamphlet. Breviloquentia, short or compendious speaking. Brevità, brevity, briesenes, shortness. Brezza, Breza, a raw, cold, shivering or dampish weather, a chillnes. Briachezza, drunkenness, carousing, bousing, canning. Briacare, to be or make drunk. Briaco, drunken, or a drunkard. Briacone, a filthy beastly drunkard. Briccia, a crumb, a jot, a mite, a whit. Bricchi, Bricconi, sergeants, catchpoles, or such raskalie base people. Bricciolo, as Boccata. Bricco, Briccore, a rock, a cliff, a crag of any mountain. Briccola, a creeping hole, a hole or corner to creep in at. Also a brikoll or rebounding of a ball from one wall to another in a tennis court. Also a tillar, or stockbow to shoot bolts or arrows in. Brieve, as Breve. Brifalda, a bold, shameless, mankind, virago woman. Briga, a trouble, a brawl, a strife, a brabble, a contention, a quarreling, a fumbling. Brigante, a pirate, a rover or robber by sea on land, a lout, a wag, a good lad, a false crafty knave, a cheating companion. Brigantino, a kind of pinnace or small bark called a Brigantine. Brigare, to trouble, to brawl, to strive. Also to practise, sneak, or canvas for any thing. Brigata, a company, a flock, a knot, a rout, or crew of good fellows. Briglia, a bridle or a snaffle. Look Beaver la briglia. Briglia d'oro, a golden bridle. Also the name of a horse in Ariosto. Brigliamenti, bridling, all things pertaining to a bridle. Brigliare, to bridle, to snaffle. Brigliaro, a bit or bridle-maker. Briglie a ferro di cavallo, in times past they called bits with ports so, by reason that the port hath somewhat the shape of a horseshooe. Brigoso, contentious, or quarrellous. Brillante, sparkling, twinkling, twiling, quavering. Also leaping, or chucking for joy. Brillare, to twinkle, to sparkle, to quaver, to leap or chuck for joy. Brillo, a twinkling or sparkling, as a diamond doth in turning it. Brina, a must or a hoarefrost, a nipping frost, a breame, so called by Chaucer. Brinaccia, a filthy fog, mist, or hoare-frost. Brinare, to fog, to mist. Brincia, the name of a tool that saddlers' use. Brindéllo, a stalk of a pear or apple, a little scantling or erum of any thing. Bríndesi, Brindisi, a drinking or health to one, I drink to you. Brinosa, misty, foggy, frozen, covered with a hoar frost, breamie. Brio, an herb growing in water called in latin Pes galli. Brionia, the herb Brionie, wild nep, or white vine. Brisaro, a hog's epithet. Briscióle, as Brasuole. Brissi, a kind of biting fly, called brizzes. Britanica, the herb Spone-wort. Brittanica or Britonica, as Britanica. Broare, to parboil, or scaled with scalding water. Broca, a pipkin or posnet of earth. Brocca, a stud or a nail, or a boss with a great head. Also a block, a flock, or a perch for a hawk. Broccaglio, a bodkin, or pouncing iron. Broccale, something about a plough. Broccame, all manner of cloth of tissue, gold, or silver. Broccare, to nail, to stud, to boss. Also to but, to shock, to encounter. Broccata, an encounter, a butting, a shock, Also afore-right blow, a thrust over the dagger. Broccatellò, thin tinsel, or slight cloth of gold or silver. Broccato, cloth of gold or silver. Also cloth of bodkin, or tissue. Brocchette, Brochette, little studs, nails, or bosses. Brocchiéro, Broccoliéro, a buckler, a target, a shield. Brocco, a kind of read or yellowish colour. Broccoli, Broculi, the stalks, sprouts, or tops of coleworts. Broccuta, the mute of hawks or other birds. Bróco, a fish, called in latin Pastinaca. Broda, wash, swill, or draff for swine. Brodaglione, as Brodolo. Brodaivolo, Brodaruolo, as Brodolo. Brodare, as Broare. Brodetto, Broduso, a little fine broth. Bródo, any kind of broth, or thin pottage. Bródolo, a broth-bellie, a sloven, an idle body, one that makes his belly his god, a swinish kitchen fellow. Broetto, a fine broth. Bróffola, a push, a wheal, a bile, a gall, a blister, a pimple, a scab, a scurf, an itch, a tetter. Broffolétta, a little push, worm, pimple, wheal, blister, scab, itch, or tetter. Brógie, read pimples in men's faces. Brogiotti, a kind of excellent good figs so called. Also read pimples in men's faces. Brogliare, to pill, to spoil, to mar, to waste, to huddle up together, to canvas for any office, to take up commodities, to rob Peter and pay Paul, to shifted for, to confounded, to hurlie burlie, to mangle, to mingle mangle, to toss, to disorder, to overturn any matter. Broglio, a hurly-burly, a confusion, a mingle-mangle, a huddle, a canvasing trick, a coil, a shift, a shifting, a hotchepoch. Brogna, Brognola, any kind of plum. Brognata, a kind of stuff made of prunes to make tarts with, which they call black stuff. Brogno, Brognolo, a plum tree. Broilo, a kitchen garden. Broio, as Broglio. Brolardélli, a kind of fritter or pancake. Brollare, as Brogliare and Brullare. Brollo, as Broglio and Brullo. Also a kitchen garden. Brolo, as Brullo. Brómboli, stalks or stems, namely of coleworts and cabbage. Bronchi, branches or lop of trees, shrubs, stubs, stumps, snags, or logs of wood. Bronco, the fish Cungar. Broncolare, to top or lordship trees. Broncone, Broncolo, a stump, or stock of a tree, or a dried bough, a stub, a snag. Bronfare, Bronfiare, to snort, to huff, to snuff, to puff, to chafe. Bronfatore, Bronfiatore, a snorter, a huff snuff, a chaser. Brongie, bushes or pimples in men's faces. Brongino, as Bronzino. Bronia, a precious stone, good against thunder and lightning. Brontea, as Bronia. Brontolare, to grumble, to mutter, to mumble, to grudge, to repined. Bronzino, brazen, of brass or copper. Also an eawer to give water with, a cock for a cistern of water. Also a laver, a barber's basin of copper. Bronzo, brass, or bell-metal. Brostolare, Brostolire, as Brustolare. Brotto, Broto, as Brullo. Brovare, as Broare. Brovetto, a mess of fine broth. Brozze, knobs or bunches as upon a crabsticke, the marks, scars, or sores of the pox. Also pimples, bushes, biles, skabs, skurfes or tetterss. Also the scurf or crust of any scab or sore. Brucamaglia, a rout of rascals and base fellows. Bruchi, Brucchi, brizzes flies. Also caterpillars, or silkworms. Bruccioli, a kind of weed or wild pulse. Also dried small wood to make a sudden blaze. Brucco, as Bastango. Bruccuda, the muting of hawks or other birds. Bruciare, to burn, to itch, to smart. Bruciore, a burning, a smarting, an itching. Bruculo, or Bruco, a vermin, caterpillar, or worm that eateth vines. Bruffola, as Broffola. Bruggiate, a kind of fritters or hard cakes. Brughe, silkworms. Also caterpillars. Brugiare, to burn, to itch, to smart. Brugna, Brugnola, any kind of plum. Brugnata, as Brognata, Brullare, to sing or skald a hog, to parboil, to pill and pull as a hen, to parch, to scorch. Also to tan or sun-burne. Brullo, singed, scalded, burnt, parboiled, piled, plucked, spoiled, bald, bore, poor, naked, silly, wretched, parched, skorched, tanned, or sunburnt. Bruma, Brumale, midwinter, frost, mist, fog, cold frozen weather, breame. Brumale, feeding at otherman's cost, one that lives by others labours. Also winterie, frozen, cold. Brunazzo, brounish, blackish, dark, dusky, pitchy, black, sable, brown, gloomy. Brundulare, to grumble, to grudge, to mutter. Brundulatore, a grombler, a muttrer. Brunella, the herb selfheale. Brunire, nisco, nito, to burnish, to rub close together. Brunitoio, a burnishing tool. Brunotta donna, a nutbrown woman. Bruodare, as Broare. Bruodaiuólo, as Bródolo. Bruódo, as Brodo. Bruólo, any ground tilled about a house, a garden plot. Bruosina, Bruosa, a flake of ise, a hoare-frost, an isesickle. Brusca, ling or heath to make brushes or brooms with. Bruscare, to prune, to lordship, to cut. Also to burn, to sing, to scaled, or broil. Also to make sour, sharp or tart. Brusciare, to burn, or consume with fire. Also to smart or itch. Bruscióre, smarting, itching, or burning. Brúsciolo, a bile, a blane, a push, a pimple. Bruschetto, the diminutive of Brusco. Brusco, sour, tart, sharp, unripe, eager. Also a push, a pimple or a wheal. Also a moth or a thing of nothing. Also the shrub, kneeholme, butcher's broom, petiegree, or kneehuluer. Bruscolino, a push, a worm, or wheal, or pimple. Brusola, a bird called a Witwall. Also a fish called in latin Alpheste, or Cynaedo. Brustolare, as Brullare, to tossed, to sing. Brusuola, as Brasuole. Brutale, brutish, beastly, unreasonable. Brutalità, brutishness, beastliness. Bruto, brute, brutish, without reason. Brutta, a staggering or falling disease, in a horse. Bruttare, to defile, to pollute, to soul, to sully. Bruttézza, Bruttura, pollution, foulness, filthiness, filth, illfavourednes, ugliness. Brutto, soul, ill-favoured, unhandsome, polluted, defiled, filthy, ugly. Bruzaculo, the name of an herb. Also the hip of a rose. Buaggine, oxishnes, foolishness. Buasso, a gull, a mome, an ox, an ass. Buba, Bubo, an owl, an owlet or a howpe. Bubare, to cry or skriche as an owl. Bubola, as Pupa. Bubolare, as Bubare. Also to bubble. Bubole, Bubbule, toys, jests, vanities, nifles, trifles, bubbles. Buca, Buco, a hole, a gap. Bucarare, as Bucherare. Bucare, to boar, to make a hole, to make hollow or full of holes. Also to wash or lay in a buck. Bucarone, a scarab fly, a beetle, a hornet. Bucata, a buck. Also lie to wash a buck with. Bucati, clean, new-washt clotheses. Bucato, buckt, washed in a buck. Also a buck. Also hole, hollow, or full of holes. Bucellato, a kind of simnel, or spiced bread. Bucello, biscuit, simnel or cracknel bread. Bucentoro, look Buccintoro. Bucherame, buckram or Calico cloth. Bucherare, to boar or pierce full of holes. Also to shifted or canvas hard for voices or for any office by any indirect means, to sneak, to lurk, to miche, to toot, to pry or peep into any matter diligently. Bucchia, the bark of a tree, the pare of fruit, a shell of an egg. Buccia, the paring of any fruit, a button of a flower, a kind of a limbeck. Also a hide, a fell, a skin, a shell, the bark of a tree, a hukse, a mould. Also a cod of any pulse. Bucciacchere, filthy guts, garbage, offal. Bucciare, to pair or shell or shalt. Bucciario, a bustard. Buccina, as Bucina. Buccinare, as Bucinare. Buccinamento, as Bucinamento. Buccine, a kind of shell fish or seasnaile. Buccinelli, springs or gins or nets to fowl with. Also tools to pick locks with. Buccintóro, a galley-foist, a stately galley in Venice that the Duke goes in triumph in. Búcciolo, a reed to make a pipe with. Also the joints in a cane. Buccisoffiola, a flim-flam tale whither it be true or false to make a man fear or suspect shame or loss, as we say a tale of Robin-hood. Buccólica, heardmen songs. Also eating or gluttony. Buccólici, things pertaining to plowmen or heardsemen. Bucigatti, lurking holes, sluts corners, by-corners. Bucina, a hornpipe. Also a sordine trumpet. Bucinare, to hum, to buzz, to whisper or murmur. Also to clang or blow out as a trumpet, to proclaim, to publish. Also to blow a pipe. Bucinamento, a humming, a whispering, a buzzing, a murmuring. Bucinelli, as Buccinelli. Buco, a hole, a gap. Bucolino, a little hole, a peeping hole. Budello, a gut. Budello culare, the arsegut. Bue, an ox. Also a gross gull. Also a greek coin of two drams. Also a kind of fish. Buessi, simple fools or gulls. Buffa, the buffie or breathing holes of a headpiece or helmet. Also a toad. Also a brawl, a hurly burly, a strife, a contention, a puff, a push with the mouth in scorn. Also as Buffera. Buffalagine, foolishness, idiotism, gullishnes. Buffalaro, a buffe-keeper, a buffle-heard. Buffalino, of buff, buffin. Also a kind of cheese made of bufs milk Buffalo, a buffle, a buff. Also an ignorant fellow: as we say a gull or loggarhead. Buffare, to puff: to blow. Buffera, a confusion or variety of winds, a blast or gust or berry of winds. Buffetare, to blow or puff with ones mouth. Also to buffet one. Buffetto, as Boffetto. Buffettone, a great box, blow or whirret on the ears or cheeks. Buffo, a puff, a blast, a berry or a gust of wind. Also a toad. Buffonare, to jest or play the jester. Buffone, a jester, a fool, a pleasant companion. Also a great toad. Buffoneggiare, to jest or play the jester. Buffoneria, jesting, pleasant merriment. Bufolo, as Buffalo. Bufonchiare, to grumble as one that is never pleased, to grudge at every thing, to swell as a toad doth. Bufonchino, a grumbler, one that will grudge at every thing. Buftalme, the herb May-weede or Ox-eie, or stinking Camomile. Bugancie, kibes or chilblains. Bugandiera, a landres, a washer of bucks. Bugerare, Bugierare, to bugger. Bugerone, Bugierone, a buggerer. Bugetta, a budget. Bugia, a lie, a leasing. Bugiardo, a liar, a leaser. Bugiare, to lie. Also to boar or to make hollow. Bugigattolo, a sneaker, a pryer into corners, a tooter. Also a sluts corner. Búgio, a hole. Also hollow. Bugliare, to shake between two hands, to play handy dandie, to shifted for. Buglosa, as Bugolosa. Bugna, a kind of work in building. Bugnola, a frail, a wicker, a basket, a cade or a dosser. Also a been for bread. Bugno, as Bugnone. Bugnone, a push, a bile, a blane, a botch. Bugolosa, the herb Lang-de-beuf or Bugloss or Rose-campion. Bugone, a snail, a cockle. Also a pair of winding stairs. Buiare, to darken or obscure, to huddle up. Also to cast or throw. Buio, dark, pitchy, obscure. Also darkness, obscurity. Bula, chaff of corn. Bulbari, a kind of meat used in Mantoa. Bulbo, any root that doth pill as Oinions, Scallions or Garlic. Also Dogsbane, Dogs-stones or Corne-leeke. Bulboso, round headed in the roots, made bladder-like, as Oinions are. Buldriana, a common strumpet, a filthy whore. Bulesco, gullish, foolish knavish, momish. Bulette, studs, tacks or nails with great heads. Buli, asses, woodcocks, gulls, fools, coxcombs, noddies, patches, momes. Bulicame, a man's bum or tale, a natural warm bathe, the natural heat or boiling of hot water. Bulicane, as Bulicame. Bulimia, exceeding great famine or hunger. Bulino, a kind of tool that goldsmith's use. Bulivacca, an arch cow, a filthy cow. Bulla, a bubble. Also as Bolla. Bullet, bubbles, vanities, trifles. Bullo, a ruffian, a swashbuckler, a tistie-tostie, a swaggrer. Bumbo, as Bugone. Buoine, as Bovine. Buolerminio, as Boloarmeno. Buonamano, as Bonamano. Buonamemoria, God have mercy on his soul. well far all good tokens. Also of good memory. Buonamercé, god amercie, or by means. Buonaria, good or pleasant aspect to look upon. Buonarobba, as we say, good stuff, a good wholesome plum-cheeked wench. Buonaventura, good hap, good luck. Buondato, a jot, a trifle, a thing of nothing. Buono, good, apt, fit, honest, much, great, able, happiness or summum bonum. Buonpartito, a good course, a good entertainment, a good resolution. Buonpresso, a pulley in a ship, called dead man he. Buon prò, much good, much good may it do you, god give you joy. Buon prò vi faccia, as Buon prò. Buora, as Bórea. Buorino, as Boarina. Buosega, a clown, a clownish fellow. Also a wooden pantofle. Buovale. as Bugone. Buóuolo, as Bovolo. Bupresti, a very venomous fly called a Wag-leg or Long-leg. Also the name of an herb. Burasca, a tempest, a storm, a gust or flaw of wind. Buratelli, a kind of salt fish. Burattare, to bolt or sift meal. Burattadore, a boulter of meal. Burattino, a kind of stuff called Burato. Also a boulter. Also a millers or bakers man. Buratto, a boulter or sieve. Burazzino, as Burattino. Burbanza, a swelling, a puffing, a frowning, a fierceness, a sturdines, grudge, pride or disdain. Burbare, to swell, to puff, to frown or look grim, to grow fell, cruel or furious, to grudge. Burbero, a frowning, grim, grisly, ghastly swart, or horrible look or countenance. Also fierce, fell, cruel, sturdy. Also a fish called a carp. Burbo, as Burbero. Burchio, a boat, a hulk, a bark, a craire, a lighter, a barge. Burchio ferrante, a kind of hulk with sails. Burchiello, as Burchio. Bordello, as Bordello. Burella, as Borella. Also a dark narrow place, a by-corner. Burellare, as Borellare. Burghera, a gorget, a partlet. Buriasso, a stickler or judge of any combatants, such a one as brings into the lists such as shall fight a combat, or run at tilt. Also a prompter, or one that keeps the book for players, and teacheth them, or scholars their cue. Burino, a kind of carving, cutting, or iagging in garments. Burla, a jest, a scoff, a mock, a gibe, a flout, a frump. Burlare, to jest, to flout, to frump, to mock, to gibe, to scoff. Burlenghi, a kind of biscuit or simnel bread. Burlevole, jesting, merry, flouting, pleasant. Burliere, merry, jesting, pleasant-conceited, a jester, a pleasant fellow. a giber. Burlone, a merry conceited jester. Burna, a wild beast so fierce in Africa, that it will fight with two elephants at once, it overcometh the lion and the panther. Burra, a part of a plough. Also as Borra. Burratino, as Buratino. Burrato, a deep dark dungeon, a pit, a downfall, a deep, a depth. Also a stream running violently in some low valley making a hideous noise with the downfall. Burro, Butiro, butter. Burrone, a crag, a cliff, a rock, a grot, Also a sheeps or goats walk. Also a stream or currant, or downfall of waters out of some hill or rock. Burzacchini, buskins. Busare, to make hollow, to boar. Also to tell a lie. Busbaccone, a sneaker, a searcher, a groper or a creeper into corners. Busca, a getting, a filching, a shifting or prowling by hook or crook, a musse, as boys play at. Buscamento, as Busca. Buscandoli, hops wherewith they brew beer. Buscare, to get, to filch, to make shift for, to proule for any thing by hook or crook. Buschetta, a play at musse, as children use. Busciarella, a reed, a cane, an oaten pipe. Buscio, as Buso. Busecchie, guts, entrails, garbage, tripes, bowels, empty guts. Busigattolo, as Busbaccone. Busnar d'orecchie, a buzzing or humming in one's cares. Buso, a hole, hollow. Also void. Bussare, to knock, to strike, to beaten, to smite. Buss, knocks, blows, strokes, stripes, beat. Busso, a tree or wood called Box. Also a confusion, a hurly burly, a great quoil or rumbling. Bussola, a mariners or seaman's compass. Bussolo, as Bossolo. Busta, an implement or tool that Apothecaries use, or rather a kind of galley pot. Bustello, a kind of dry measure. Busto, a trunk, a body without a head, a truss. Also a woman's busk. Bustuaria, a witch frequenting and keeping about graves and tombs. Butafaro, a kind of pudding. Buteone, a kind of hawk or buzzard. Buthisià, a great sacrifice, wherein were killed an hundred beasts. Butirare, to butter. Butiro, Butire, butter. Butta in sella, a charge that trumpeters use to sound when they would have men arm themselves and take horse. Buttare, to cast, to throw, to hurl, to fling. Butter in occhio, to hit in the teeth. Buttiro, a master or mistress of bowls or quoits, whereat the players cast or play: some call it the block. Butturo, butter. Buzzago, as Paracucchino. Also a puffed or dried mushroom full of dust. Buzzellato, biscuit bread, simnel bread. Buzzicchiare, to whisper, to buzz, to mutter in hugger-mugger. Buzzicchio, a privy whisperer, a close mutterer in hugger-mugger. C CA, as Casa. Cabacello, a kind of fish like a dace or a menow. Some have taken it for a mullet. Cabala, Cabalia, a hidden science of heavenly and divine mysteries professed by the Rabbis, a revelation of secret things Cabali, a kind of beast in Samatra more hunted after than the Bezoar, for the bones of it are most forcible to staunch bleeding. Cabalista, any professing Cabala. Cabalistico, mysterious, cabalistical. Cabarino, a gabardine, a frock, an Irish rug, a shepherds cloak or cassock. Cabinetto, a cabinet, a closet, a casket. Cabuccio, a cabbage. Cabuli, a tree, the fruit whereof eaten doth cure all manner of diseases, and is of much estimation in India. Cacabalde, Cacabaldole, foolish, toyish, trifling shitten things or tricks, cog and foist. As Fagiolata. Cacabo, the herb called Solano. Cacabre, a kind of whitish stone. Cacafiori, a vain, self-conceited, others scorning find-fault-foole. Cacafretta, a hasty fellow, a squirt, a lask, shitten haste. Cacafuoco, a hot violent fellow, a shite-fire. Cacalia, as Cacalide. Cacalide, wild Carowaies, or wild Chervil. Cacaloro, the name of a bird. Cacama, a kind of many coloured stone. Cacamento, a shiting or a cacking, a shitten toy. Cacamo, a kind of tree that yieldeth a precious liquor. Cacao, a fruit in India like unto an almond whereof they make a kind of wine. Cacapensieri, a kind of crowd, fiddle or kit. Also an idle, lazy, loitering, careless or thoughtless fellow. Cacamusone, a foolish conceited gull, a found shitten fellow. Cacare, to shite, to cack, to scummer. Cacarella, as Cacaruola. Cacarelle, the trickles or dung of sheep, goats, rats or coneys. Cacaruola, the squirt, the lask or flux. Cacarie, trifles, toys, vanities, shitten tricks. Cacasangue, the bloody flux or lask. Cacasotto, Cacasisotto, a pisse-kitchin, always cowering by the fire: an idle flirt, a driggle-draggle, a dirty slut: one that will bewray herself. Cacastraccie, a shite-rags, an idle, lazy, loobie fellow. A pinch penny, a niggard. Cacastecchi, a hard chuff, a shite-sticks, a niggard, a shitten fellow: dung or dirt. Cacatament, sneakingly, drawingly, fair and softly, faltringly, dodgingly, shittenly. Cacatoio, a privy, a jakes. Cacatreppola, a kind of thistle, teazell or such pricking weed. Cacavinci, as Cacavincigli. Cacavincigli, a base abject fellow, a miserable wretch, an idle lubber. Cacazibetto, a fine perfumed effeminate fellow. Caccherare, to cackle as a hen. Caccherelli, cackle of hens. Also eggs, as we say cockanegs. Cacchione, a prating smell-feast parasite. Cacchioni, the first down or feathers of young birds. Caccia, a hunting, a chase, a driving, an expulsion, a fouling. Also a chase at tennis, a blot at tables. Cacciacornacchie, a skar-crowe in a field. Also a kind of shot or piece of ordinance. Cacciadiavoli, the herb Saint john's wort. Cacciafrusto, a kind of sling. Cacciagione, hunting game. Caccialepre, an herb called Sowthistle. Cacciamosche, a fan to put away flies. Caccianemico, a bragging craking boaster, a bugbear, a rawe-flesh and bloodie-bone. Cacciare, to hunt, to drive, to chase, to banish, to expel, to drive forth or away, to lill, to thrust forth. Cacciarcarote, to make one swallow a gudgeon, to make one believe the moon is made of green cheese. Cacciata, a chase, a chasing, a banishment, a driving: a gudgeon or gull given to any man. Cacciatore, a hunter, a chacer, a driver, a huntsman, a woodman. Caccima, a bitch with whelps. Caccole, Cacole, as Cacarelle. Case, a blot at tables, a chase at tennis. Cacetico, as Bolso. Cachessia, an evil disposition or state of the body, either by long sickness or bad diet. Cachetto, a man of ill disposition of the body, one that nothing proveth with, but pineth and consumeth away. Cachinare, to laugh immoderately, to pule, to cackle, to prattle. Cachino, a prattling, a whining, a puling, a cackling. Also an immoderate foolish laughter. Cacro, the mossiness of the outward part of fruits. Cacoccia, Cacozza, as Cacasotto. Cacochimia, ill digestion or ill juice in the body. Cacochimico, an ill alchemist. Cacodemone, an evil spirit or devil. Caconite, a precious stone that makes him conqueror that hath it about him. Cacume, the top or height of any thing. Cadalétto, a horse-litter or chair to carry one in. Also a couch or little bed, also a beer for dead men. Cadáuero, a carcase, dead body, corpse or carian. Cadaúno, each one, every one. Cadéna, any kind of chain. Cadenaccio, a bolt or bar of a door. Cadenacciare, to bolt or bar of a door. Cadenélle, little chains, chaine-lace or chaine-stich. Cadente, falling, declining. Cadenza, a cadence, a falling, a declining, a low note. Cadére, cado, caddi, caduto, to fall, to decline. Cadiletto, as Cadaletto. Cadimento, a fall, a falling. Cadino, a basin, a trey, a milk pan, a washing bowl, a charger, a platter, a broad dish. Cádmia, the oar of brass, or a stone out of which brass is drawn which is medicinable. Cadmite, a precious stone having blue specks about it. Cado, a certain wine measure. Cadréga, a chair. Cadregaro, a chaire-maker. Caducéatore, an Ambassador or Herald sent to treat of peace. Caducéo, Mercury's rod, a caducy, a white rod or wand that Heralds or messengers are wont to carry in their hands. Caducità, falling or readiness to fall, a staggering. Caduco, falling, mal Caduco, the falling sickness. Also frail, inconstant, momentary, subject to fall, fading. Cadúta, a fall, a falling, a cheat, a winter fall. Caére, Caendo, used for Cercare. Caffettáno, a cassock, a gabardine, a cloak or such like garment. Caffo, the number which we call odd. Also a kind of worms. Also the working, boiling or scum of new wine. Cafiso, a kind of weight or measure. Cafórchio, a clay pit, a lime pit. Also a cliff, a rock, a crag. Cafro, a cipher of nothing. Cagiana, a bird called a coote. Cagionare, to occasion, to 'cause. Cagione, an occasion, a cause, a mean. Cagionevole, casual. Also weak, crazed and feeble, defective. Caggia, let him fall, that he may fall. Cáglia, may care or take thought for. Cagliare, to crud or congeal as milk doth. Also to grow hard as a corn. Also to hold one's peace. But it is taken from the Spanish. Cagliata, crudded milk. Cáglio, a crudding or congealing. Also a corn in a man's hand. Also rennet to make cheese with. Cagna, a bitch. Also taken for sloth, idleness or lazy stretching, sluggishness. Also an interjection of swearing or denying a thing. Also a dragging hook, a hook. Cagnaccia, a filthy currish bitch. Cagneggiare, to play the dog or cur, to be currish. Cagnesco, dogged, doggish, currish. Cagnetto, a puppy, a whelp, a little dog. Cagnóla, Cagnoletta, a little bitch. Cagnolare, to whelp or puppy as a bitch doth. Cagnoletti, whelps, little dogs, puppies. Cagnolino, as Cagnetto. Also a tool to draw teeth with. Cagnotto, a sheapherds cur or whelp. Caiandra, a tortoise, or a shell-crab. Caiazzo di latte, cream. Caie, a kind of ravenous sea bird. Calabráche, a game at cards which we call laugh and lie down. Calabróne, a fly called a Beetle, a Hornet. Caláce, a precious stone, so called because it remaineth cold being cast into the fire: it resembleth hail. Calafáte, a caulker of a ship, a shipwright. Also a swabber in a ship. Calaia, a narrow lane or path, a passage, a ford or ferry over the water. Calalini, as Farfalla, as Paviglioli. Calamagio, as Calamaio. Calamaio, Calamaro, a fish called a sea-cut, or cuttle-fish. Also a standish, or a pen and inkhorn. Calamandrina, an herb called Betonie. Calamandrina palustre, water or garlic Germander. Calamenta, an herb called bush calamint, or hoar calamint: another kind called wild penniroyall, or nip calamint. Calamistro, an iron that women use to curl and frizle their hairs with, a crisping wire. Calamita, the adamant stone. Calamità, calamity, misery. Calamitóso, miserable, poor, needy, unfortunate. Cálamo, a cane or reed, a writing pen. Also an arrow or shaft. a kind of measure used of yore in Greece. Calandario, an Almanac, a Calendar. Calandra, a woodlarke, or a bunting. Calandrelli, wooden shoes, wooden pattens. Also buntings. Calandrino, a Goldfinch. Also taken for a gull, a ninny, or simple fellow. Calappiare, to take by deceit in a trap or cage, as fishes and birds are. Calappio, a basket, a pannier, a cage of twigs, a trap, a fishing cage with a narrow mouth. Calare, to diminish, to fall, to stoop, to descend, to strike sails, to abate, to fall as the tide, to wane as the moon, to abate or bate in price, to descend a pair of stairs, to stoop from aloft, to come down from on high, to vail bonnet, to stoop to a lure as a hawk, to welke. Calata, a falling note. Also a fit of mirth. Also a trap door, a descending. Calatabelletta, as Cacasotto. Calatide, a kind of tree. Calatura, as Calo. Calaurita, the north pole, Vrsa maior. Calaurone, a hornet, a beetle. Calca, a crowd, a press, a throng, a thrust. Also as Calta. Calcagnare, to dodge, to cog, to wrangle, to cavil, to streeke with overheeles. Calcagnaria, dodging, wrangling, a cavilling. Calcagno, a heel of a man. Calcagnolo, a term of founders, and is some part of a piece of ordinance. Calcára, a lime-kill. Calcare, to crowd, to press, to throng, to thrust, to stamp, to tread, to kick. Calcarello, a lime-maker. Calcatoio, a stick to ram the powder into a cannon, a rammer. Calcatrippa, Star-thistle, or Saint Barnabaes' thistle. Calce, a kick, a blow with the foot, a wincing blow. Also a vanplate, the iron about a tilting-staffe near the hand. Also the big end of a lance or staff. Also hosen, breeches, slops, stockings. Also lime. Also the heelebone of a man's leg. Calcecumia, as Calcimia. Calce vergine, unslaked lime. Calcedonio, a precious stone called a chalcidonie. Calcese, the neither part of the mast of a ship. Calcestre, any stone good to build or make lime withal. Calcette, hosen, or neither stockings, or shinners. Calcetti, linen socks, by a metaphor a narrow passage, pinch or strait. Calchi, rogues, crosbiters, uprightmen, vagabonds. Calcia, any kind of hose. Calciamento, any kind of hosing or shoeing. Calciante, befitting, meete-for, agreeing with, squaring in proportion, fit. Calciapiade, a shooinghorne. Calciare, to put on hosen, or shoes. Also to fit, to agreed, or square in proportion. Also hosen or shoes. Calciaio, a shoemaker. Also a hosier. Calciatoio, a shoeing horn. Calciette, as Calcette. Calcidonio, as Calcedonio. Calcie, hosen. Also taken for shoes. Calcifraga, the weed or herb called Sampeere, growing upon rocks by the sea side. Calcimia, a word used of alchemists for calcination. Also a kind or part of alchemy, or transmutation. Calcina, lime. Also loam or mortar. Calcinaccio, all manner of rubbish of broken walls, the rugged or stony mute of a hawk. Also a tanners fat or pit. Also a limepit. Calcinare, to calcinate, to mortar, to loam, to lime, to glaze earthen pots within. Calcinato, calcinated, mortred, loamed, glazed. Also as Calcinaccio. Calcinatione, a calcination, or a mortering. Calcinatoio, a lyme-kill. Calcinetti, a kind of little fish. Some take it for a shell fish. Calcio, a kick, a yerk, a wincing blow with ones foot. Also lime. Calcioni, great breeches, hosen, slops. Also bootehosens. Calcite, the stone whereof brass is tried. Also read vitriol. Also a kind of fish. Calcitrante, kicking, yarking, wincing, stubborn, froward. Calcitrare, to kick, to wince, to yark, to spurn, to sling, to be stubborn. Calco, a dresser, or dressing-boord in a kitchen. Also a Sewer or Usher of a hall. Calcofano, a kind of blackish stone. Calcole, the tredles of a weaver. Also knobs or corns in one's hands or feet. Calcosa, a press, a throng, or crowd of people, a common high trodden way. Calculare, to calculate, to count, to number, to reckon. Calculo, a calculation, a computation. Calda, a heating, a flaming, a scalding. Also hot, proud, lecherous, or salt as a bitch. Caldacci, soultrie, filthy, faint, burning, scalding heats. Caldaia, Caldara, a cauldron, a kettle, a brewer's lead or vat. Caldaio, Caldaro, as Caldaia. Caldaraio, a brazier, a tinker, a kettle-maker. Caldarello, a little heat or warmth, a little kettle. Caldarino, Caldaruolo, a little kettle or posnet. Caldarone, a great cauldron. Calderugio, the bird goldfinch. Caldezza, heat, warmth, earnestness, violence. Caldéi, the Chaldeans: but it is taken for hot and violent people. Caldiccivolo, a little temperate heat or warmth. Caldo, hot, warm, earnest, violent: also warmth, or heat. Cále, he careth for, or taketh care. Caléa, as Solatro. Also dogs grass. Calefare, Calefacere, to warm, to heat, to chafe. Caleffare, to mock, to scoff, to jest, to flout, to dally. Calefattar le navi, to calkeships. Caleffo, a play, a jest, a dalliance, a flout, a mock, a scoff. Calegaio, a cord-wainer, a shoemaker. Calére, caglio, calsi, caluto, to care, to take care or thought for. Calendario, an Almanac, a calendar. Also a book of accounts. Calende, the Calendss or first day of the month. Calene, a kind of harpies. Calenzuolo, a kind of little singing bird. Caleselle, foolish, mimik, apish, juggling tricks. Also a kind of paste meat so called. Calia, as Boccata. Calais, a chalice or a cup. Calicia, an herb which cast into any water, it will make it freeze. Calidita, heat or warmth. Cálido, hot or warm in operation. Calidónia, a kind of stone or earth that chemics use. Caligare, to darken, to obscure, to besut, to besmoulder, to wax or make misty, dusky, gloomy, suttie, dark, pitchy or smouldering. Caligáro, a cord-wainer or shoemaker. Calígere, as Caligare. Caliginare, as Caligare. Calígine, the sut or smouldering of a chimney, darkness, mist or duskishness. Caligo, as Caligine. Caligoso, a tree that every morning is so full of fog and mist, that it distils so much water, that the people and cattle of many countries in India have no other water to drink. Calimana, a kind of Apple in Italy. Calisoni, a kind of comfits so called. Calistefano, a kind of wild Olive tree. Callivola, a narrow little path, way or causey. call, Callaia, a causey, a path, a high way, a narrow lane, a beaten wait or trodden. A habit or custom that a man cannot leave. A braunie flesh or corn growing in men's hands or feet. Callionimo, a fish whose gall healeth scars of wounds. Callire, callo, callito, to grow hard or brawny as a corn. Callitrico, a kind of Ape in AEthiopia. Calo, as call. Also the fastening of an Oyster shell. Calloso, brawny, hard, knobbie with labour, full of corns, having a thick skin. Callosità, hardness, brawnness. Callostro, buttermilk, the ill milk of a woman's breast, sour curdled milk. Callostro, the shrub we call Privet or Prime print. Calma, a calm or fair weather. Also calm or quiet. Also a branch, a twig, a sprig, a graft, a see, a set, a plant. Calmare, to graff, to engraff, to calm. Calmazza, a kind of Peasant-powte. Some take it for a Bustard. Calmeis, such as speak the rogues language or pedlars French. Calmo, calm, quiet, peaceable, mild or flexible, and gentle: also as Calma. Calmone, the roguish language, peddlers French or gibberish. Calo, the diminishing, loss, abatement or defalking of any thing. Calónica, Calónaca; the chief chapel in a Church, a queer of a Church, the chancel of a Church. Also a cloister. Calónico, as Canonico. Calonicáto, as Canonicato. Calónio, a fish that hath his scales contrary to others, and swimmeth against the tide or course of the water. Calóre, heat or warmth. Calorifico, Caloroso, full of heat or warmth. Calorite, a green stone which set in iron and worn about one, is good against magic and charms. Calpestare, to trample or tread under foot. Calpestio, a trampling noise, a path or high common way. Calta, the flower Marigold or brave Bassinet. Also a kind of Violet that comes in Autumn. Calterito, used for Scaltrito. Caluária, baldness. Caluaria, the head or skull of a dead body. Calueggiare, to become bald. Caluezza, baldness. Caluire, to become bald. Caluitie, Caluitio, baldness. Calunnia, a false or crafty accusation, a forged crime, a malicious surmise, cavil or detraction to slander or trouble one. Calunniare, to accuse or say to ones charge falsely and maliciously. Calunniatore, a malicious detractor or deceitful accuser. Calunnioso, always ready to accuse or forge crimes falsely, full of deceitful interpretations, false, unjust, cavillous. Caluo, bald on the head. Calza, as Calcia. Calzaivolo, a hofier or shoemaker. Calzamento, as Calciamento. Calzante, as Calciante. Calzare, as Calciare. Calzari, either hosen or shoes. Calzato, hosed or shod. Also a horse that is white footed above the pasterns. Calzapiedi, a shoeing horn. Calzatoio, idem. Calze, hosen or shoes. Calzolaio, a shoemaker or a hosier. Calzolaria, a shoemakers shop, or where they cell shoes or hosen. Also the trade of shoemakers. Calzoni, as Calcioni. Calzoppare, to hop, to skip, to go a false gallop. Calzoppo, hoppingly, roundly away, a false gallop, skippingly. Camaglio, a gorget of mail. Camaldole, a place frequented or full of people. Camamilla, the herb Camomile. Camangiare, all kind of victuals beside bread and drink. All manner of household victuals. Camarina, a stinking herb provoking vomit. Camarzo, a kind of game at tables with dice. Camato, a long staff or cudgel or bat. Camarra, a martingale usual among horsemen. Cambetta, as Crambetta. Also a fish called in Latin Zingana. Cambiare, to exchange, to change. Cambiatore, an exchanger, a changer. Cambiatura, a changing or exchanging. Cámbio, a change, an exchange, a stead, lieu or place. Cambrai, cambric cloth, named of the town where much is made of it. Cambrasia, a kind of light dart or arrow. Come, a kind of shell fish or cockles. Camecisso, some take it for Hare-hoofe: some for ground ivy, and some for Perwinkle. Camedafne, the herb Perwinkle. Also a plant called Lawry. Camédrio, the herb Germander or English Treacle. Cameíne, the nine muses. Cameléa, as Cameleuca. Cameleone, Cameleonte, a chameleon, an herb growing upon rocks by the sea side called Chameleon. Cameleuca, the herb Colt's hoof, or asses foot. Camellino, a kind of dainty sauce used in Italy. Also of a camel. Camelo, Camello, a beast called a camel. Camelopardo, a beast begotten of a camel and a panther. Camelotto, the stuff we call chamblet: a kind of wild sheep in India shaped like a camel. Camene, the nine muses. Also a poetical song. Cámera, a chamber or lodging: the chamber of a piece of ordinance. Cámera locanda, a hiring chamber. Cámera terrena, a low chamber next the ground. Cameraio, Camerario, a chamberfellowe, a camerado soldier. Also a chamberlain. Camerale, of, or pertaining to a chamber. Camerare, to chamber or lodge. Camerata, a camerada, a society in a chamber, a chamber full. Camerélle, little holes, flaws or chambers. Camerino, Cameretta, a little chamber or study. Cameriéra, a chamber maid or waiting woman. Cameriéro, a chamberlain or groom of a chamber. Camerléngo, a chamberlain. Also an auditor. Camerlengheria, a chamberlaineship, or an exchequer of a prince. Camerlengato, as Camerlengheria. Camescice, a kind of weed or herb. Camia, a kind of fish. Camice, a surples, or priests garment called a rob, that is, plain without plaiting. Camicia, as Camiscia. Camiciara, as Camisciara. Camiciata, as Camisciata. Camiciótto, as Camiscióne. Camicivola, as Camiscivola. Caminate, to go, to walk, to march, to wander, to travel, to waiefare. Caminante, going, walking, marching, wandering, a wandrer or waiefaring man. Caminata, a chimney. Also a great chamber, or dining hall. Camino, a way, a highway, a path, a street. Also a chimney. Camiscia, a shirt, a smock, a priests surples, a porters frock, a long white garment. Camisciara, a seamster or maker of shirts or smocks. Camisciare, to shirt or put on a shirt, surples, smock or frock. Camisciata, a sudden secret attempt or surprise in time of war, so called because it is done and executed with shirts over the soldiers armour, a camisado. Camiscio, as Camiscia. Camiscióne, a porters frock, a body cote or great shirt. Camisciótto, as Camiscione. Camisciuóla, a little shirt or a waste-cote. Cammarugie, a kind of shrimp or praune. Camo, a bridle, a binding, a snaffle. Camoccia, Camozza, a chamoy or chamoise, or wild goat. Camoccina, a chamoy or wild goats skin. Camomilla, the herb Camomile. Camorra, an irish rug. Also an upper cassock. Camorro, a murr, a pose, a cold. Also a woman's frock. Camoscello, a kind of buffin, sarge, rash, or such stuff. Campacchio, a kind of great basket to carry hay or fodder in upon men's shoulders, used in Italy. Campale, pertaining to the fields, fieldie. Campagna, a field or a champain. Campagna rasa, a razed plain, an open field without any hedge, ditch or other encumbrance. Campána, a bell. Also a cover of a limbeck or still. Campana azzurrea, blue birdweede. Campana a martello, to ring the bells backward as they use in Italy in dangerous times. Campanaio, a bell-ringer, a sexton of a church, or a bell-founder. Campanati, a kind of duck, wigin, or mallard that is wild. Campanaria, a jangling, or ringing of bells. Campane, a kind of pear so called in Italy. Campanella, a little bell, a hawks bell, a cover for a Still or limbeck. Campanelle, the herb called Bindweede. Also a worm that devoureth vines. Campanello, a campanell or roll in the mouth of the bit of a horse in form of a bell. Also a kind of flower. Campanello con timpano piano, when the broad end of the campanell is flat and plain. Campanello con timpano a volta, is when the broad end of the campanell is compass like a cannon mouth. Campanile, a steeple, or belfry. Campare, to escape, to fly, to avoid, to deliver, to free, to live. Also as Campeggiare. Campeggiare, to beleagre, to encamp. Also to show well, to suit, to square, to become well. Campestre, of or pertaining to the fields. Also a field hawk. Campicello, a little field. Campignare, to rejoice, to make merry, to riot, to revel, to be frolic, to swagger. Campione, a champion. Campo, a field, a camp, an army, an host, a field in armory. Also an escape, a escape. Camporeccio, fieldie, that grows in the fields. fair and seasonable for the fields. Camuffare, to stare, to swagger, to riot, to revel, to ruffle it out, to deal roughly, to pack craftily. Also to put one out of countenance. Also to smooth stones. Camuffo, a man out of countenance, having lost his speech for shame, or else made a fool or a gull, and then laughed at by others. Camurra, as Camorra. Camusino, a little pretty flat nose. Also a kind of pretty dog. Camuso, one with a flat nose. Camussati, a kind of work in rings of gold. Camuzzone, a kind of rack, or torture to make one confess. Can, Cane. Look Cane. Canaglia, Canagliaccia, rascality, base people, the scum of the earth, rascally people only fit for dogs company. Canaia, a seller, or a buttery. Canaio, a butler, a cater, a steward, a clerk of a kitchen. Canalano, a grayhound, a harier. Canale, a channel, a gutter, a water-pipe, or course. Canalétto, a little channel, gutter, or water-pipe. Canapáro, one that sells hemp. Canapázzo, course hempen canvas. Also hempen hurds or sackcloth. Cánape, hemp. Also a hempen halter, or great cable. Canapétto, a little hempen rope. Canápolo, a bough, or a branch. Canaria, houndgrasse, wherewith they provoke vomit. Canarino, a dance called the canary dance. Also a canary man, or bird. Canaruccio della gola, the gullet of ones throat. Canata, a fence made of canes, or reeds. Cánava, a seller, a buttery. Canauáccio, as Canapazzo. Cancamo, a kind of gum or perfume like myrrh, brought out of Arabia. Cancarire, to cancre, to rankle, to fester. Cancarito, cankered, festered, rankled. Cáncaro, a canker, a curse or banning the Italians use to wish one to another in anger. Also an interjection of denying. Also a sea-crab. Cancaróso, Cancheroso, cankrie, full of the canker, pocky, scurvy, festered, rankled. Cancellare, to cancel, to abolish, to frustrate, to disannul. Cancellaria, a Chancery. Cancellerésca, pertaining to the Chancery, a chancery hand. Cancelliére, a Chancellor. Cancéllo, a writing desk, a grate before a gate or a door, a prying hole, or letteise. Cancéllo della poppa, the nipple of a woman's breast. Canchero, as Cancaro. Cancherire, as Cancarire. Cancheroso, as Cancaroso. Canciola, as Cancaro. Cancorso, a grayhound. Cancrena, as Gangrena. Cancro, as Cancaro. Candela, a candle, a light. Candelabro, a candlestick. Candelaio, a Chandler. Candeliere, a candlestick. Candelosa, Candlemas-day, the purification day, a month after Christmas day. Candelotti, the drop or run of candles. Candelotti di ghiaccio, Ise-sickles. Candidare, to whitten, to blanche, to purify, to candy. Candidato, clothed in white, bleached, whitened. Also such a one as stands or sues for an office, and is like to speed. Candidezza, whiteness, purity, unspottedness. Candido, pure, white, unspotted. Candiotto, a kind of cheese made in Candie. One borne in Candie. Candore, as Candidezza. Cane, a dog in general, an instrument to pull out teeth, a snap hance, the name of a fish. Cane alano, a grayhound, a harier. Cane botolo, a cur, a shepherds dog. Cane da rete, a Spaniel or setting dog. Cane di gabbatelle, a tumbling dog. Cane da uccello, a falconers Spaniel. Cane e lupo, troth cane e lupo, cock-shut or twilight, as when a man cannot discern a dog from a Wolf. Cane leuriere, a grayhound, a harier. Canélla, as Cannella. Canellato, as Cannellato. Cane molosso, a mastive-dog, a bear dog. Cane sparaniero, as Can sparaniere. Canestro, a basket, a hand-basket. Canestraio, a basket maker. Canestrino, Canestruccio, a little hand-basket. Canéto, as Cannetto. Canetto, a little dog, a whelp. Cáneva, a cellar, a buttery. Canevaccio, sackcloth or canvas. Caneuáro, as Canovaro. Caneuélla, the ankle of the leg. Cánevo, hemp. Also a hempen halter. Canfora, a drug called Camphire. Also a kind of tree or wood thereof. Canforchio, a narrow lane, a little ally. Cangiamento, Cangiatura, a changing, a change, an exchange. Cangiante, changeable, as we say Tafeta of divers colours. Cangiare, to chance, to exchange, to altar. Cangiatore, a changer, an exchanger. Caniaro, a kind of bird or fowl. Canibale, a cannibal, a man that eats men's flesh or raw flesh. Canibello, a kestrel. Canicula, a fish so called. Also a star much seen in the dog days, the dog star. Canicie, hoarines, whiteness. Also gravity. Caniculare, canicular, doggish, dogged, the dog days. Caniglia, bran. Also course bread. Canile, a dogs kennel. Canino, currish, dogged, of a dog. The weed called Houndgrasse provoking vomit. A worm breeding in a horse. Look Corcaivolo. Also a little dog. Look Riccio canino. Can leuriere, a grayhound, a harier. Canna, a cane, a reed, a pipe, a fishing or angling rod. a barrel, a rundlet▪ a man's throat, a flute, a recorder, a pipe to play upon. Also a fish called in Latin Orcynus. Also a leaden pipe or gullet to carry water. Cannaca, a fish called a lamprey. Also a carcanet or billiment of gold. Cannacca, a lamprey fish. Cannafoglia, a cane, a reed, or sedge. Cannafossa, a gutter, a sluice or trench to let out water: a tool to let blood with. Cannagola, a single yoke about a cows neck or other beast to keep them out of hedges. Cannaletto, a little channel or gutter. Cannamella, a kind of musical instrument or pipe. Also a sugar cane. Cannara, a been for bread, a great wicker basket. Cannariccia, a place where canes or reeds grow. Also gluttony or gormandise. Cannarola, a bird called a linnet. Cannarone, a glutton, a gormand. Cannaruto, one well throated. Also a glutton or gormand. Cannata, an enclosure, a fence or hedge of reeds or canes. Canneaguzze, sharpe-pricking canes. Cannella, a little cane, pipe or reed, a flute, a spigot. Also the arm bone of a man. Also Cinnamome. Cannellata, a kind of meat or pottage dressed with much cinnamome. Cannellato, that is wrought hollow, chamfured, or indented as a reed or pipe. Cannelli delle gambe, as Cannoli. Cannello postremo, the chief bone in the rump or tail of a horse. Also a weavers tool or shuttle. Cannetta, a little cane or pipe, a tobacca pipe. Cannetto, a plot of ground bearing canes or reeds. Cannevaccio, canvas or sackcloth. Cánnevo, as Canevo. Cannoli, the bones of either leg betwixt the knee and the pastern of a horse. Cannonare, to canon or batter with artillery. Cannone, a canon or piece of ordinance, the barrel of any gun, a conduit pipe or gutter, a kind of wafer, a canon, a rule, or a law, a cannon of a horses bit. Cannoniera, a spike hole, a loop hole to shoot out at. Also the place where the canon is placed upon a bulwark. Cannoniere, a cannoniere or a gunner. Cannonaro, a caster or founder of ordinance. Cannuccia, a little reed or pipe, or cane, a small angling rod. Cannuole delle gambe, the ankles of one's leg. Cánoa, as Canova. Canóa, a canowe or Indian boat made of one piece. Canodello, a kind of fish. Canone, as Cannone. Canonicare, to make one canon of a church. Canonicato, a canon-ship. Canónico, a canon of a church. Also canonical. Canonizzare, to canonize. Canopa, a distaff full of flax, hemp, or wool. Canopo, a digger or worker about mines or minerals. Canóro, shrill, loud, resounding. Canova, a cellar, a vault, a buttery. Canovaro, a yeoman of the cellar, a cellar keeper, a butler. Canovo, hemp. Also a hempenhalter. Cansare, to divide, to sever, to part, to go out of sight, to overthrow, to go aslope, to give place, to cleave asunder. Can sparaviere, a spaniel, a blood hound, a beagle, a hunting dog. Canso, divided, severed, parted, go out of sight, overthrown, go aslope, given place. Cantacchiare, to sing foolishly. Cantafavole, a singer of ballads or tales, a mountebank. Also a kind of quaffing glass. Cantafole, idem. Cantara, a fish of the colour of a chestnut, of a most unsavoury taste. As Cantharo. Cantare, to sing, to chant, to chirp as a bird, to crow as a cock. Cantarella, the triple string or minekin of an instrument, a young frog. Also cantharideses. Also a kind of pipe or call to call birds to the net. Cantáride, a kind of blue and green fly called Cantharideses. Cantarini, such as sing three men's songs, common begging singers. Cantarino, Look oro cantarino. Cantaro, as Cantharo. Cántaro, as Cantharo. Cantaro forfori, Cantarozeroi, a weight called a kintall. Cantatore, a singer, a chanter. Canterella, as Cantarella. Canteria, a chantry. Cantharo, or Canthero, a fish endued with great chastity as the turtle is, having an unsavoury taste. Also a beast whereof there is no female, a black beetle. Also a kind of boat. Also a ring or hammer to knock at a door. Also a weight called a kintall. Also a kind of measure of dry things. Also a tankard or jug that holdeth much. Also a close stool. Cantiere, a tool with a vice in it that joiners use. Also a chanter. Cantilena, a ballad, a tale, a report, a flim-flam discourse. Cantina, a seller, a buttery. Cantinaro, as Canovaro. Cantinbanco, a mountebank, a ballad-singer. Canto, a song, a singing, a sonnet, the triple string of an instrument. Also a side. Cantonare, to cousin, to deceive, to coney-catch, to give one the slip at a corner. Also to canton. Cantonato, a coney-catching trick, a corner of a house or street, a meeting at a corner. Cantóne, a corner, a nook, a canton, an angle. Cantoniére, a cozener, a conycatcher, a deceiver, an affronter. Cantóre, a chanter, a singer. Cantuccio, Cantoncino, a little corner. Canudo, a fish called in latin Alphestus, or Cynaedus. Canuólo, a bobbin to wind silk upon. Also the quill of a spinning wheel. Canuto, hoarie-white. Canutezza, hoarines. Canzellerias, a Chancery. Canzelliere, a Chancellor. Canzona, Canzone, a song, a canzonet, a ballad, a ditty, a lay, a roundelay, a virelaye. Canzonare, to sing, to chant, to make songs, to writ songs and sonnets. Canzoniere, a maker or writer, or singer of songs. Chaos, as Chaos. Caosi, a kind of ravenous sea-foule. Caostelli, a kind of fish. Capa, a kind of wild, black, hairy beast bigger than an ass breeding in India. Capace, capable, ample, large, or able to receive or contain. Capacità, capacity, ampleness, ableness to receive and contain. Capale, a gorget or piece of armour for the neck. It is also taken for a skull. Capanna, a cottage, a bully, a cabin, a cell. Capanella, a little homely cottage, bully, cabin, or cell, a stack or hovel of bushes. Capanello, a stake whereat malefactors be tide to be burnt. Capanetto, a kind of call, pipe, or net for to catch birds. Also as Capanella. Capano, Capanotto, a poor homely shepherds cloak, or such upper garment. Capanuccia, as Capanella. Caparbio, froward, stubborn, headestrong, stiff-necked, wilful, obstinate, humorous. Caparbità, frowardness, stubbornness, obstinacy, fond selfe-conceite, testiness. Capare, to take, to lay hold or seize upon. Caparra, an earnest penny given in hand upon any bargain. Caparrare, to lay, give, or leave earnest upon any bargain. Caparrone, a pug, an ape, a monkey, a babuine, a gull, a ninny, a mome, a sot. Capassone, a nickname as we say a jolt-head, a gull, a loggarhead, a mome. Cápe, it containeth or it is capable of. Capecchio, course hurds of hemp or flax, course tow. Also a hempen halter. Capeccina, that part of a yoke that goes about an ox's neck. Capeccio, as Capecchio. Capeccione, the name of a farrier's tool. Also as Cavezzana. Capegli, as Capelli. Capella, a chapel, a little church. Capellaccio, a filthy great broad hat. Capellania, a chaplain-ship. Capellano, a chaplain. Capelletto, a chaplet, a little hat, a hanks hood, the label of a letter. Also the husk of any fruit that is not altogether close as of the hazel nut. Also a little tough upon a peacocks head. Also a kind of disease about a horses knee. Capelli, Capei, the hairs of a man or woman. Also hats. Capelli di venere, the herb Maidenhair, Venus-haire, or our Ladieshaire. Capelli, ricci, crespi, inannellati, curled, frizzled or crisped hairs. Capellina, a little chapel. Also a bush or lock of hair before. Also a little hat that women use to wear in their houses in Italy. Also a kind of lark with a bush or tough on his head. Also the foreskin of a man's privities. Capello, a hat, a hood, a hawks hood, the dignity of a cardinal. Also a hair. Also a cover of a Still or limbeck. Also as Boccata. It is also taken for a check, a taunt, a rating of one with authority, Far un capello ad uno, to give a check or rating to one. Capelluta, a lark with a tough on his head. Capelluto, hooded, covered, hatted, hairy, or full of hairs. Capeluenere, as Capelli di venere. Cápere, Capio, Capei, Caputo, as Capire. Capestrare, to hung or tie with a rope or a halter. Capestrarie, knaveries, villenies, raskallie or gallows tricks. Capestratura prima, the first haltring of a colt when he is first taken up. Capestrature, hurts or galls in horses legs. Capestro, a rope, a halter, a headstall. Also a wag, a haltersack or gallowes-clapper. Also a shoemakers strap. Capéuole, capable, able to contain. Capezza, as Cavezza. Capezzale, a bolster for a bed. Capezzadi moro, black like a moor, coal black. Capézzolo, the nipple of a woman's breast. Also a stalk, a stolen, or a stem. Cápide, a kind of little Persian measure. Capidieci, a kind of magistrate in Venice. Capifosso, as Caponegro. Capidio, Capidolio, a kind of great whalefish, or hurlepoole. Capigliare, to dress, to tress, to plaite, to curl, to frizle, to lace, to tie up hairs. Capigliata, the forelock of a man or woman's head. Also hairy. Capigliuto, a man that hath good store of hair on his head. Capidoglio, the fish called a whale. Capifogli, the herb woodbine, bearing the honnie-suckle. Capifuochi, andirons, rangers, or racks for a chimney, brandirons. Capifuori, as Capifuochi. Capillato, hairy, having hairs on his head. Capillare, the name of a vain in any body. Also the herb called maidenhair. Capillatura, the hair of any man's head. Capimaestro, a chief workman, a suruayer or controller of others. Capinero, a kind of little singing bird. Capio, the sliding of a knot. Capire, Capisco, Capito, to contain, to conceive, or be capable of, to take, to hold, to receive. Capiromante, a diviner by looking-glasses. Capirota, a kind of dainty pottage or sauce used in Italy. Capistorico, the staggers in a horse. Capitale, capital, chief, mortal, principal. Also a man's wealth, goods, worth, or stock. Capitana, the admiral ship of a fleet or navy. Capitanato, a captainship, the place or dignity of a captain, a government. Capitáno, a captain, a chieftain, a leader, a chief. Capitare, to come, to happen, to chance, to fall, or light to any place by fortune. Capite, a kind of white stone. Capitello, the head of any pillar, a little head, a nipple of a woman's breast. Also frets in any roof, or knobs in any work. Capitolare, to capitulate, to covenant, to condition. Capitolatione, a capitulation, condition, or covenant. Capitolo, a chapter. Also a meeting place for any society, a convocation house. Capitómolo, a tumbling trick, or cast, a downfall. Capitone, a kind of course silk called sleeve silk. Also a fish called a cur, a gull, a bullhead, or a miller's thumb. Capitoni, as Capifuochi. Capitonzo, an Item with a great letter, or beginning of a chapter. Capitulare, as Capitolare. Capitulatione, as Capitolatione. Capitulo, as Capitolo. Capituto, a loggarhead, a jolt-head, a great-headed fellow. Capnomante, a diviner by smokes and fumes. Capnomantia, divination by air, smoke, and fumes. Capo, Cao, a chief, a head, a leader. Also a pate, a nole, a sconce: a clove of garlic: an end or beginning: a chieftain or principal: a cape or but of any lands end. Also a fish called a cur, a gull, a bulhead, or a miller's thumb. Capocaccia, a master hunter, a chief huntsman. Capocchia, the foreskin or prepuce of a man's privy member. Capocchio, a dolt, a noddy, a loggarhead, a foolish pate, a shallow sconce. Capocerro, the staggers in a horse or other beast. Capo d'angolo, a chief corner stone. Capo d'anno, the years end. Capo di latté, the cream of milk. Also clouted cream. Capo di squadra, a ringleader, a chief, a head master. Capofronte, the forefront of a horse. Capogatto, a kind of soul evil or falling sickness in a horse. Some construe it to be a swelling over all the horse head, possessing the eyes, the throat, and all parts, so as for the time he can receive no food. Capogirli, foolish, fantastical, sudden, humorous toys, fancies or conceits, giddiness in the head, or qualms over the stomach. Capolétto, the testern, or canopy, or head of a bead, a sparuise or vallance of a bed. Capolino, a little head or pate. Cápolo, a certain instrument about a plough. Caponara, Caponera, a coop, a pen or cage for capons or poultry. Caponato, Caponiera, a poulterer, or seller of poultry. Caponato, gelded, caponed, splayed, libd. Capone, a capon. Also a kind of shellfish. Also one that is gelded. Caponegro, a titlin, a titmouse, or an oxeye. Capoparte, a ringleader, a head or chief of a faction, or side. Caporale, an officer in a band of men, called a Corporal. Caporione, a Marshal of a camp, a Corporal of the field, a jealour, a Sheriff, a justice. Capotorto, a bird called a wrynecke. Some take it for a hickway. Capotto, as Cappotto. Capostorno, the staggers in a horse or other beast. Cappa, a cape, a cape-cloke, a spanish cloak, the shell of any fish. Also a kind of vail that women wear about their heads in Italy. Also an angle, a canton, or a pile in a coat of arms. Also a cope for a priest. Cappácciolo, a kind of dressing of meat, so called in Italy. Cappanella, a rout, a crew, a troop, or flock of people. Cappanelli, a kind of gives, fetters, or shackles for prisoners. Cappare, to cloak or hood one, to snatch and filch up, to choose or train up men, to give or lay an earnest penny in hand for any bargain. Cáppari, a kind of salad called capers, an interjection of admiring or refusal. Capparocchiole, a kind of cockles, or paireawinkles. Capparole, a kind of little cockles, or winkles. Capparone, a gull, a sot, a patch, a ninny, an idiot. Cappati, chosen or trained men for any action or attempt. Also cloaked or hooded. cap, cloaks, spanish cloaks, or capes, all manner of shellfish, as oysters, cockles, muscles, or scallops. Cappelong●e, a kind of long skallops or cockles. Cápperi, as Cáppari, those marks upon the playing cards called spades. Cápperone, a hood, frock or garment for the rain. Also a Fench-hood. Capperoni, a kind of great capers for salads, called caperons. Capperuccia, a poor silly cloak or such gabardine. Cappesante, as Cappelonghe. Cappetonde, a kind of round cockles or such shell fish. Cappi, the claws of any crab-fish. The knots or steps that be upon the cords or shrouds of a ship, by which mariners climb up, sliding knots. Cappio, a snare, a gin, a spring to catch birds with, a sliding knot. legata a Cappio, is a joint in the middle of a port or upset of a horses bit, where one end of the iron claspeth another like two single hooks. Cappio scorridore, a sliding knot in a cord, which being drawn will shut and open. Cappocchio, as Capocchia or Capocchio. Capponara, as Caponara. Cappone, as Capone. Cappotto, a short Dutch cloak, a Spanish cape cloak, a hood or a cowl. Cappucciare, to hood. Also to slip, trip or stumble. Cappuccio, a hood or a cowl. Capra, a goat in general. A kind of rack or torture to make one confess. Capragina, goats Rew or Italian fitch. Capraio, a goat heard, a keeper of goats. Capránica sapientia, foolish, goatish wisdom. Capreccio, as Capriccio. Capreóla, as Capriola. Capreólo, as Capriolo. Capretta, a little young goat or faun. Capretto, a kid or a young faun. Caprétio, beastly, of the nature of a goat. Capriata, a cheesecake or such other meat made of goats milk. Capricciare, to grow or be humorous, toish or fantastical. Cappriccio, a sudden toy, a self conceit, a fantastical humour. Also a chilling cold. Capriccióso, toysh, humorous, fantastical, conceited, wavering in mind. Capricórno, one of the twelve signs in heaven, called Capricornus, a beast bodied like a stag, and footed and horned like a goat. Caprificatióne, a seeking of that which may not be. Caprifico, a wild Fig tree, or wild Fig that will never be ripe. Caprifoglio, woodbind or Honeysuckle. Caprigno, Caprino, goatish, rammish, wild, humorous, lecherous. Capri mulgo, a bird or skrich owl, that in the night sucketh the goats udders. Also a milker of goats: some take it for a night raven. Caprina, goatish. Also a cheurell skin. Also goats dung. Caprinella, the herb Dogs-tooth. Caprino, cheese made of goats milk. Also goatish or rammish. Caprióla, a caper or lofty trick in dancing A faun, a kid, a calf of a hind, a young hind, a capriole, a salt or goats leap that cunning riders teach their horses: an herb called Dogs-tooth. Capriolare, to caper in dancing. Capriolo, as Capriola. Capriólo delle vite, a with of willow wherewith they bind and tie up vines, the twinding of a vine about a pole. Capro, a buck or he goat. Capróne, a great goat or buck, a goats or chamois skin. Also a dull pate, a shallow sconce. Captivare, to captivate or take prisoner. Capto, taken, catched, it hath been used for Preso. Capucciare, as Cappucciare. Capuccini, an order of friars called Capussins wearing hoods. Capuccio, a hood or cowl. Capula del capello, the head of a hat without the brims. Capúto, a kind of sea fish. Cara, a kind of herb in India, which mingled with milk makes a kind of bread. Carabattola, a box wherein a shoemaker keeps all his implements, with what soever belongs to it, upon the right hand of the stool where he works. Carabaccia, as Carabozzada. Carabo, a kind of fish that is a great enemy unto the fish Polypo. Carabozzada, a kind of dainty dish or quelquechose used in Italy. Caracca, a kind of great ship in Spain called a caricke. Carabrone, a Scarab fly, a horse fly, a beetle, a hornet. Caraccia, as Characcia. Caraffa, a kind of viol glass. as Inghistara. Caraffoni, great bottles of glass. Carafullo, a gull, a noddy, a ninny. Caragnola, a snail, a periwinkle. Caramaio, as Calamaio. Caramellata, worm-eaten, overworn, rugged. Caramote, a kind of shrimps or prawns. Carampana, a little house, a homely cottage, a mean place. Caramusolina, a kind of ship or hulk. Carantano, a kind of coin or money. Caranto, a green finch. Caráza, the herb called the Balsam apple. Carattare, to touch or try gold, to refine or make perfect, to carat. Caratéllo, a ship of Crete. Also a little cart, wheelebarrow or tumbril. A kind of measure for liquid things. Caratte, a kind of fruit in Italy. Carattero, a character. Carattéro, a carter. Caráto, the touch or resining, or loye of gold: a weight or degree called a carat. Caratto, a viol of glass. Also a certain fee which every man pays in Venice to Saint Mark that obtains any svite by law. Paying so much the hundred, it is called in Rome la Sportula. Caráua, a knot, a pack, a rout or crew of knaves. Carauána, a caravan: properly a company of men and horses marching together, as they use to travel in Egypt with camels. Caravella, a kind of ship called a caravel. Also a kind of pear so called in Italy. Carbonaia, a coalpit or place where coals are made. Carbonare, to besmear as black as coals, to besmother. Carbonaro, a collier. Carbonáta, a carbonada, meat broiled upon the coals, a rasher. Carboncéllo, Carboncino, as Carbonchio. Carbonchio, a precious stone called a Carbuncle: an infirmity so called: a blain, a pock, a plague sore, a bile, a botch, a swelling in any part of the body. Also a little coal. Carbóne, any kind of coal: a carbuncle. Carbone aquatico, a cormorant. Carbone di terra, seacole, or smith's coal. Carbóncolo, as Carbonchio. Carcasso, a quiver for arrows. Carcassóne, a kind of course stuff so called, whereof sailors make frocks. Also a sailors frock. Carcare, as Caricare. Carcerare, to imprison, to lay in prison. Carcerato, a prisoner. Also imprisoned. Cárcere, a prison. Carcidonio, as Calcedonio. Carcioffi, hartichocks. Carciocchi, Carcióffoli, Hartichocks. Carco, laden, charged, burdened, freighted: Also a load, a charge, a burden, freight. Carda, as Cardo. Cardamómo, grains of paradise. Cardare, to card, to teasel wool, or bumbase. Also taken to backbite or to rail upon any man behind his back. Cardarelle, a kind of Mushrooms or toad stools. Cardassare, to card or teazell wool. Cardassóne, Cardaturo, cards to card wool or flax. Cardassore, a carder of wool. Cardatore, a carder of wool. Cardellino, Cardéllo, Carderino, a Goldfinch or a Thistle-finch. Cardiaca, the herb Motherwoort. Cardinale, a cardinal or chief man. Cardinalato, the office and dignity of a cardinal, a cardinalship. Cardinalésimo, the order and function of cardinals. Cárdine, the hinge or hook of a door. Cárdine del cielo, heavens axle tree. Cardini del mondo, the four corners of the world. Cardo, any kind of Hartichock or Thistle or Teazell. Cardoino, a goldfinch. Cardo santo, the blessed Thistle or Cardus benedictus. Cardoncello, a little Thistle: but properly an herb growing on walls and tiles, and is hairy in summer with read stalks, called groundsel. Cardóne, a great Thistle: the husk of a Chessenut. Also a kind of tree in the east Indieses that grows up strait about a quarter of a mile, and no bigger than the body of a man, and hath but few leaves, of the root whereof they make wine, honey, vinegar, sugar, with many other things: with the leaves they cover and tile their houses: it is also called Magnei or Meth. Cardonetta, the herb stinking weed. Careggiare, as Accarezzare. Careggie, as Carezze. Caréllo, a square cushion made of divers pieces as tailors and beggars use to sit upon. It is also a hassock or a mat to stop a privy with. Caréna, the keel or bottom of a ship. It is also taken for a whole ship. Carestia, dearth, penury, want, scarcity. Carestiolo, penurious, full of dearth, want, or scarcity. Caretto, a weavers tool or loom whereon he warpeth his web. Carezzare, as Accarezzare. Carezze, cherishings, friendly entertainments, flatteries, fawn, blandisments. Carezzevole, cherishing, making much of one, blithe, kind, buckesome, gentle, fawning, blandishing. Carfagna, base, uncared for, neglected, not set by. Cariola, Carowaies. Cariaggio, carriage, baggage, luggage. Cárica, a charge, a burden, a weight, a freight▪ a load, a lading. Cárica l'asino, a play at cards which we call lodam. Caricare, to charge, to lad, to load, to burden, to freight. to impute, to wrong. Caríce, the herb Sheare-grasse or sedge. Cárico, as Carica. Also laden or charged: a wrong, an imputation, an injury. Cariega, a chair or a sear. Cariglionare, to chime the bells. Cariglione, a chime of bells. Cariéra, a career of a horse. Carierare, to career a horse. Carina, as Carena. Carióla, as Carrivola. Caristio, a kind of green marble. Also a bird that will fly through the fire and not burn his feathers. Carità, charity, love, agreement. Caritativo, Caritevole, charitable, loving. Carlina bianca, a kind of little Thistle wherewith Charles the great cured the plague, and of him took the name: it is also taken for a Fuller's teazell. Carlina nera, the common Thistle with a long stalk wherewith they cured milk to make cheese. Carlino, a small money so called. Also a fish like a Tench. Carlóna, plainly, dunstable way, homely fashion. Alla carlona. Carlotto, a bird called a curlew. Carme, a verse or a rhyme. Carmeggiare, to versify, to rhyme. Carmelle, locks, tuffs, or bundles of wool. Carminare, to pick, to tease wool: to card or comb as they do flax: to tug, to beaten, to bang, to twang, to bumfeagle. Carmosino, as Cremisino. Carnadino, a carnation colour. Carnagione, the hew or colour of any bodies flesh or skin. Carnafau, the brat-getting place or hole of content. Carnafistola, a kind of drug coming out of India. Carnaio, Carnario, a lardrie or place to hung and keep meat in. Also a place to cast bones into. Also a shambleses. Carnale, carnal, fleshly. Also lawful issue of children. Also a weavers tool. Carnali, some part about a weavers home. Carnalità, carnality, fleshliness: alliance in blood. Carname, all manner of flesh meat. Also carrion or dead carcases. Carnario, as Carnaio. Carne, all manner of flesh or meat. Carne bovina, di porco, di castrato, di capretto, et cet. beef, pork, mutton, kid. Carnefice, a hangman, a headsman, an executioner. Carneggiare, to flesh it, to feed upon flesh: to follow the lust of the flesh. Carnero, Carniéro, a net-bag to carry meat in, a hawking bag. Carnesciale, Carnosciale, as Carnevale. Carnevale, Shrovetide, shroving time. Carnevaleggiare, to shrove it, to be merry and revel as they do at shrovetide. Carnicella, Carnicina, young tender flesh growing upon any sore. Carnizzo, sinews or threads of parchment to make size or glue. Carnosa, a fish so called in Rome. Carnosità, carnosity, fleshines. Carnoso, fleshy, brawny, full of flesh. Carnosso, flesh and bone together. Caro, dear, beloved, precious, costly, gratefully, acceptable, lief. Also caruwaie seed. Also a dearth or penury. Caróba, Caróbola, a fruit or pulse called Fenugreeke: properly the fruit or tree called the Carob tree, which bears a kind of sweet cod or husk. Carobia, Carobio, an highway that turns or goes four ways, a crosseway. Caróbo, a carob tree. Carogna, stinking carrion. Caróla, a carol or a song. Also a kind of dance. Carolare, to carol, to revel, to sing and dance, to be merry. Also to make hollow, to worm or motheate. Also to devour or fester with any gnawing sore, to grow to a cuntbotch. Caroliccio, motheaten, worm-eaten, rotten as timber and old wood will be. Carolo, a moth or timber-worme. Also a cuntbotch or winchester goose. Also dust or powder of rotten timber used about young children against flaying. Carománo, a kind of fine steel so called. Carone, a Carob tree. Carósa, a young maid, a lass, a girl, a wench, a maiden servant. Carosare, to shear as they do sheep. Caróta, a carrot root. Look Cacciar carote. Carouána, as Caravana. Carouélle, a kind of pear so called in Italy. Carpa, a fish called a carp. Also a kind of worm or moth that consumes clotheses. Carpano, Carpeno, a fish called a carp. Carpare, to creep, to crawl. Carpéa, a kind of dance used among the Grecians. Carpentiéro, a carpenter. Carpesia, an herb that is poison. Also a kind of apothecaries ware called cubebs. Carpetta, a carpet for a table. Carpiccio, a canvasing, snatching, tugging or shifting▪ for, a snatching from one. Carpignare, as Carpire. Carpinare, as Carpire. Carpino, the utmost or last tree of any rank. Also a charm. Also the Horne-beame, Hard-beame, or Yoke-elme tree. Carpionato pesce, fish that is marlde, as they use at Hampton. Carpione, a fish called a carp. Also creepingly. Carpire, Carpisco, Carpito, to snatch, to filch, to prowl, to pilfer, to shifted for, to get by hook or crook, to climb or grapple for. Carpita, a snatch and away, a filching, a prowling, a pilfering, a shifting for, an assent, a mounting or climbing up. Carpo, a way, a path, a street or high way. Carpone, groping in the dark in creeping or crawling sort. Carra, carts, wagons or wanes. Carraguoli, a kind of cockles or mushles. Carraiuólo, Carráro, a carter, a wheel wright or cart maker, a wainman. Carrareccia, a slough or rut that the wheel of a cart makes in soul way. Carratello, a tumbril, a wheelebarrow, a little weight called a carat. Carrattiero, as Carraivolo. Carreccia, as Carrareccia. Carreggiare, to bring or carry by carts or wanes: to load or pile up in a cart. Carreggiata, a cart way, or the rut or slough of a cart wheel. Carreggiatore, as Carrettaro. Carrera, as Cariera. Carretta, a cart, a wagon, a wain. Carrettare, to cart or carry by cart. Carrettaro, Carrettiero, a wagoner, a carter, a car-man, a wainman. Carrettata, a cart full, a cart or wagon load. Carretto, the frame of a weavers loom. Also a child's standing stool to learn to go by. Carriaggio, as Cariaggio. Carrìera, a career of a horse. Carribo, manner, form, rule, fashion, sort or guise. Carriola, as Carrivola. Carriolaro, a bearer or maker of Carivola. Carrivola, a trundle bed, a wheel barrow, a stool with wheels that children learn to go by, a standing stool. The root of a horses tail. Also a kind of chair covered, used in Italy for to carry men up and down by porters, unseen of any body. Carro, a car, a chariot, a wain, a wagon. Also a pageant. Also a kind of measure. Carrocchiero, a coche-man, a coche-maker. Carroccia, Carrozza, a caroce, a coach, a chariot. Carrocciaro, Carrozzaro, a coach man, a coach maker. Carruca, Carrucola, as Carrucula. Carruccio, a little cart or wheel barrow, but properly those little carts or sleds as have low wooden wheels as they use at Bristol. Carrucula, as Carrivola. Also a pulley of a well or ship. Also the rump of a horses tail. Carrucolare, to trundle or roll or draw upon little wheels or pulleys. Carta, all manner of paper, a leaf of a book, a folio, a card, a map, a type, a playing card. Also a paste board. Cartaccia, filthy, course, waste paper. Also a play at cards so called. Carta di figura, a cote card. Carta da navigare, a sailing card. Carta da straccio, waste paper. Carta di punto, any other card beside a coat card. Carta pecorina, vellum made of sheeps skin. Carta pergamina, parchment. Carta sciuga, sucking paper that will bear no ink. Cartaro, a carder, a card maker, a seller or maker of paper or cards. cart, cards, leaves of books, maps, paste boards. Cartecca, as Colatro. Also Dogs-gras. Carteggiare, to play at cards. Also to carded silk or wool. Cartellante, a challenger, a libeler against one with cartels. Cartelle, a pair of tables, writing tables. Also the side posts of a door. Cartello, a cartel, a challenge, a defiance, a libel. Cartesimo, the art or play at cards. Carti, carding cards. Cartiero, a carder or player at cards. Also a carter. Cartilágine, a gristle. Also a little leaf. Cartilaginóso, gristly, full of gristles. Carto, a card, to carded wool withal. Catoccio, a piece of waste paper to put any thing in. Also a kind of yonike work in building so called among masons. Also a charge of powder to put into a cannon or musket. Cartoliere, a paper seller. Cartolina, a little skin or thin caule over any thing, a little sinewy or gristly piece of flesh. Cartone, paste board. Caruca, as Carrucula. Caruóla, as Carrucola. Caruólo, Taruolo, a kunt botch. Also a moth or consuming timber worm. Carza, the bramble bush or black berry bush. Carzerino, as Cardellino. Casa, a house. Also a family, a name or blood, a manor, a dwelling place. Also a point in the playing tables. Also a house or point upon the chess board. Casacca, a cassock, a frock, a horseman's cote, a long cote. an habitation or dwelling. Casacchino, a jerkin, a mandilion. Casaccia, a filthy, old, ruinous house. Casale, a hamlet, a little village, a manor house, a farme-house. Also a dairy house. Casalengo, as Casalingo. Casalingo, homely, household, pane casalingo, household bread. Also tame or belonging to a house or a home. As Colombi casalinghi, house or tame pigeons. Casamatta, a kind of fortification called in English a Casamat or a slaughter house, and is a place built low under the wall or bulwark, not arriving unto the height of the ditch serving to skoure the ditch, annoying the enemy when he entereth into the ditch to scale the wall. Casamento, a building, a house frame, a manor or farm house. Casare, to marry, to wed, to house. Casata, married, wedded, a household. Casatelle, a kind of pastemeate used in Italy. Casato, as Casale. Also a house, a stock, a blood or race of a house. Cascaglio, a kind of course cheese that clowns eat in Italy. Cascante, falling or pining away, drooping, frail, crazed, ready to fall. Cascapeli, a disease called the shedding of the hair. Cascare, to fall. Cascata, a fall. Caschetto, a cask or headpiece. Casciare, to squice, to crush, to press, to wring out. to curd to cheese. Casciaro, Casciaruolo, a cheese-munger, a cheese maker. Cascina, a country cottage, a hovel, a stack of hay, a shelter of boughs, a booth, an arbour, a thatched house. Cáscio, Cacio, cheese or a cheese. Cascio cavallo, a kind of cheese made of mare's milk. Casciólo, Caciolo, a little cheese. Cascio marzolino, a kind of cheese made about Florence. Cascose, a kind of dried paste-meat used in Itali, as Tagliarini. Casearo, as Casciaro. Caseo, as Cascio. Caselle, little houses or holes for pigeons. Casenda, a custom or toll house, where a Prince's custom is paid. Casetto, a little fresh cheese. Caserino, a little, poor house or cottage. Casese, Cassese, a fellow that keeps home and never goes abroad: a kind of measure. Casiacca, as Casacca. Casiccio, Cassiccio, a tame Lamb bred up by hand in a house. Casipula, a little house or cottage. Casma, a flash of fire from heaven, a lightning. Caso, fate, destiny, chance, lot, fortune, venture, hap, account, estimation, reckoning, a casualty, a case, or manner how a matter is. Casoche, if so be that, put case, admitting that. Casolana mela, a read or queen apple. Casolare, a ruinous decayed house, a farm house, any dwelling tenement or house, a mesenage, a manor house. Casonada, a kind of dressing of meat so called. Casone, a great house, a country thatched house. Caspo, a bush, or shrub, a bramble, a briar, a brake, a thorn. Cassa, a chest, a coffin, a shrine, a trunk, a hutch, a been, a chase at tennis, a blot in the tables. Also a beehive. Also a case of any thing. Also the stock of a caliver or other piece of ordinance, a merchants cash, or counter. Cassare, to cross or blot, or cashier out of a book, to cancel, to annul, to put out of check roll, to discharge, to frustrate, to make void. Cassatura, a crossing of any account or writing, a casheering. Casse, chests. Also the frames of a weavers loom. Also cases. Casselletta, a little chest, coffin, or box, namely such as printers keep their letters in. Also a little basket. Casserta, a little chest or coffin, a forcer. Cassettare, to enshrine or lay up safe in some casket. Also a box, a casket, a case, a shrine, a cabinet. Also a kind of musical instrument. Cassettino, as Cassetta. Cássia, a drug, called so in english. Cássiafistula, a pudding pipe fruit, or tree, or Cassia fistula. Cassiére, Casséro, a cashier, or factor, a purcer, one that keepeth a merchants accompts, or money. a trunke-maker. Casso, Cassato, void, or deprived. Also a body from the neck to the thigh, the stomach. Also crossed, blotted, cashiered out of a book, put out of checkroule, canceled, annulled, frustrated, or made voided, discharged. Cassone, Cassione, a great chest, or standard. Casta, chaste, temperate, continent, modest. Castagna, a chestnut. Castagnato, chestnut colour. Castagne, is a piece of iron in likeness of a scallop shell standing up in the midst of a bit, not used now adays. Castagnette, little shells, such as they use that dance the canaries, to make a noise or sound or clack with their fingers. Castagnetto, a grove of chestnut trees. Castagnuóle, little wild chestnuts, a kind of fig so called in Italy. Castaldia, a bailie-weeke for husbandry. Castáldo, a bailie for husbandry, an overseer of a man's lands. Also a hind, a swain. Castánco, a bay or chestnut colour. Castellania, a castleship, the privileges or territories of a castle. Castellano, a captain, commander, or keeper of a castle or citadel, a keeper, or iailour. Castelletto, a little castle. Also a play that children use called cobnut. Castéllo, a castle. Castello della nave, the poop, or upper walk of a ship. Castigare, to punish, to chastise. Castigatore, a punisher, a chastiser. Castigo, Castigamento, a punishment or chastisement. Casto, chaste, honest, temperate, continent. Castoréo, a kind of oil made of beaver stones, which stinks. Also a fish that lives on the land, as in the water. Castória, idem. Castório, an herb which makes a man's nose to bleed but touching it. Castorre, a brock or badger. Also a beaver. Capello di Castorre, a beaver hat. Castracane, a dog gelder. Also the Indian fitch or goats rue. Castrametare, to pitch a camp, to encamp, to lodge an army, to pitch tents. Castrametatione, the pitching of a camp, main battle, or of tents. Castramento, a libbing, or a gelding, or a splaying. Castrangola, the herb figwort, or kernel wort. Castrare, to geld, to splay, to lib. Castrato, gelded. Also ewe or wether mutton, a turpe. Carne di castrato. Castratore, a gelder, a libber. Castra porcélli, a sowgelder. Castrense, of or pertaining to a castle or a camp, vide Corona. Castréo, a fish that never eateth other fishes, and can be taken with no bait. Castro, that part of a ring wherein the stone is set. Castronaggine, foolishness, grossness, simplicity, fondness, sheepishness, foolish, simple, sheepish tricks. Castróne, a gelded man. Also a wether or ewe mutton. Also a noddy, a meacock, a cuckold, a ninny, a gull. Castronerià, as Castronaggine. Casuále, casual, by fortune. Casualità, casualty, chance. Casúpula, Casúcula, a homely simple poor little house. Catacresi, a figure when one word is abused for lack of the proper word. Catafalco, Catafarco, a stage, a scaffold. Also a hearse. Catafratta, a kind of engine of war, a fort or fence against the assault of the enemy. Catalogare, to register, to put in record. Catalogna, a country in Spain. Also an Irish rug for a bed. Catálogo, a catalogue. Cataléssi, a disease, whereof they that be sick have the holes of their eyes wide and deep, and their body stiff. Cataletto, as Cadaletto. Catamito, a ganymede, an ingle, a boy hired to sin against nature. Catanace, an herb used of witches to provoke love and lust. Catapano, the trial of weights. Catapasma, as Cataplasma. Catapecchie, entangling, ensuaring, cranklings, turnings in and out, cliffs, crags, holes or dens, or downfalls in rocks or mountains. Catapiromantia, divination by looking in a glass. Cataplasma, a plaster or cataplasm or green salve laid upon a sore. Catapotio, a kind of pill to be swallowed for physic. Catapulta, a warlike engine to shoot darts or long quarrels out of. Also a sling. Cataputia, Catapuzza, the herb spurge. Also an instrument which Surgeons use to search the bladder and to open the passage to urine when it is stopped. Cataratte, cataracts. Also purculleises. Also sluices, or violent falls of waters. Cataratto, purculleised or cataracted. Catáro, a close stool. Catárro, a catarrh, or rheum. Catarróso, rheumatic, phlegmatic. Catasta, a pile or heap of any thing, as of billets. Also a measure whereby wood is sold in Florence: a wood stack. Catastare, to pile up as billets are. Catastato, piled up. Catástrophe, the end or shutting up of a comedy, or any thing else. Catatrata, a pair of secret stairs, a backway to descend. Catedra, Catreda, any kind of chair. Catedrale, cathedral. Catedrante, a professor or reader in a chair. Categorematico, that is predicable. Categoria, a predicament, an accusation. Categorico, categorical, predicable. Catena, any kind of chain. Catenaccio, a bolt or bar of a door. Catenare, to chain or link, to bind in chains. Catenazzi, a kind of ravenous sea fowl. Catenella, a little chain. Caterata, the lattice of a window, a grate of iron. Also a window in the roof of a house. Also a trap-door. Cateratta, as Cataratta, and Caterata, Also a disease in the eyes called a pin and a web. Caterua, a company, a flock, a crew, a rout, a shoal, a troop, a heard. Cateto, a kind of yonike work in building. Also a bevy, a knot of any thing of an uncertain number. Cathechizzare, to catechize, to inform, or teach by mouth. Cathechismo, a catechism, an instruction or teaching by mouth or by the book. Catino, as Cadino. Cato, a little water mill. Catoblepa, a serpent in India so venomous that with his look he kills a man a mile off. Catocchia, the nethermost part of the belly or pauche. Catochite, a stone so clammy that it will stick to his hands that doth but touch it. Católico, catholic, universal. Catollo, a log, a block, a stock. Also a tormenting instrument called a griper or pincher. Also a sow of lead, a gad of steel, a lump of metal, or such unwrought piece. Catorcio, a bolt or stang of a door. Catotta, even-now, at this hour. Catrafosso, a deep, hollow, ugly or dreadful ditch, hole, pit, den, trench, gulf, dungeon or downfall. Catramessi, a kind of perfuming pot or pan. Catriosso, the bone called the merry thought. Cattabriga, a pickthank, or pick-quarrell, a busy fellow. Cattaletto, as Cadaletto. Cattanéi, such as hold a princes basin when he washeth, and therefore are reputed for noblemen and such as are chiefly favoured of the prince. Cattani, chief or principal officers among gentlemen, men honoured with some place or dignity. Cattare, to get, to obtain, to purchase, to acquire, to make shift for. Cattaratte, as Cataratte. Cattasta, as Catasta. Cattivanza, as Cattività. Cattivare, to captivate. Cattivello, a sly, subtle, crafty, bad, shrewd: fellow. Cattiveria, knavery, shrewdness, craft, badness, naughtiness. Cattivezza, idem. Cattività, captivity, bondage. Also as Cattiveria. Cattivo, captive, bond, bad, naughty, crafty, subtle, sly, caitiff, shrewd. Cattivo di nido, bad, shrewd, nought or crafty by nature from his youth. Catto, catched, taken, overreached. Also a getting or a borrowing. Cattura, a taking, a captivating, a captivity, a catching. Catúno, every one, each one. Cava, a seller, a cave, a vault, a ditch, a furrow, a pit. Also hollow. Cava ', Cavai, horses, jades. Cavadenti, a tooth-drawer. Cavagna, a basket, a flasket, a dosser, a fisher's basket, or haske. Cavagnare, to knead dowe for bread. Cavagliere, a knight or gentleman serving on horseback: but in fortification it is a mount or platform of earth built or raised high, either within or without the wall for to plant great ordinance upon. Also it is taken for a silk worm or spinner. Also a kind of sea crab or lobster. Cavagliere a cavallo, is a high mount or platform of earth, raised very high that the artillery upon the same may shoot over the walls and bulwarks to scour and clear the fields all about. Cavagliere marino, a sea horse. Cavalcare, to ride, to straddle. Cavalcare a ridosso, to ride a horse barebackt. Cavalcata, ridden, strided or stradled on. Also a troup of horse men. Also a riding. Cavalcatore, a rider, a horseman. Cavalcatória arte, the art of riding or horsemanship. Cavalcatura, a riding. Also a hackney. Cavalcionare, to ride straddling. Cavalcioni, straddling, as men ride. Cavalla, a mare. Cavallaro, a carrier or driver of horses. Cavelleresco, knight-like, like a good horseman, chivalrous. Cavellerizza, a princes quierie or stable where his horses of service are kept and ridden. Cavallerizzo, a rider of great horses, a professor of horsemanship. Cavalliere, as Cavagliere. Cavalleria, horsemen, cavalry. Also knighthood, chivalry, horsemanship. Cavalleriáto, a knighthood. Cavalleressa, a roncivall woman, a huge boss of Billingsgate. Cavallessa, a filthy jadish mare. Cavallette, locusts, grasshoppers. Cavalletti, haycocks, or round heaps. Cavalletto, a stay, a prop, a tressel. Also a bedstead. Also a little pretty nag. Also a sadlers, or joiners, or armourers, or such little wooden horse. Cavalli, Cavagli, Cavai, horses. Cavalli delle velette, light horses in war that go to discover. Cavallina, an herb called Horsetaile. Also horse-dung. Cavalline, a kind of biting horse fly. Cavallino, a little nag, a pretty horse, a tit. Also greedy, desirous or longing for. Cavallo, a horse in general, a knight in chess-play, a kind of fish. Also a beating or whipping of a school boy. Cavallo di mezza sella, a horse that is but half taught and is not yet come to his perfection. Cavallo di portante, an ambling nag. Cavallo di rifiuto, a spare horse. Also a cast horse. Cavallo di posta, a post horse. Cavallo di trotto, a trotting horse. Cavallo di tutta sella, a horse fully taught, and ready brought to his perfection, a ready horse. Cavallo di Christo, an ass, because Christ road upon an ass. Cavallone, Cavallaccio, a great filthy horse, a filthy lubberly jade. Cavallotto, a handsome well-favoured, and well trust nag. Cavalluccio, a poor silly lean horse. Cavalocchi, such as are appointed or hired to receive and gather up money of debtors, and are very importunate and earnest upon them: so termed because it is thought that they grieve and molest the eyes of them. Cavamento, a digging, a hollowness. Cavana, a warehouse, a storehouse, a place covered over where they build or keep little boats or barges in, a shed or shelter. Also a hole or den under ground, a lurking or starting hole. Cavardina, an upper frock, a gaberdine. Cavare, to dig, to make hollow, to get or draw forth, to put off, to take away: to cave, to my. Cavar denari, to get money of any thing. Cavar fuori il limbello, to begin to speak and utter the worst that a man knows against any body. Cavar la voglia, to have one's longing. Cavar il capello, to put off the hat. Cavar sangue, to let blood. Cavar macchie, to take or get out stains. Cavatore, a digger, a pit maker, a miner. Cavatura, a digging, a pit, a grave, a making hollow, a mining. Cavauena, as Chili. Cavazzana, a cavetzan or head strain. Caucalida, an herb called bastard Parsley. Caudatarij, such as hold up princes or bishop's trains or trails. Cavecchia, as Cavicchia. Cavedale, a man's main stock, wealth or worth. Cavedano, as Cavezzale. Cavedoni, as Capifuochi. Also as Capitoni. Cavelle, as Covelle. Cavello, a nipple of a teat. Also a little stalk or stem. Cauconi, as Capifuochi. Caverna, a cave, a den, a cavern, a grot, a pit, a hole. Cavernoso, full of caves, holes, dens, pits or caverns, hollow. Cavestro, as Capestro. Cavestrolo, a wag, a haltersack. Cavezza, a halter, a rope, a horse collar, a headstraine. Cavezza di mero, a brown bay colour of a horse. Cavezzale, a fish called a pollard or a chieven. Cavezzana, a cavetzan or headstraine. Cavezzare, to halter a horse. Cavezzone, as Cavezzana. Caviále, Caviáro, a kind of salt meat used in Italy like black soap, it is made of the roes of fishes. Cavicchia, as Caviglia. Cavicchiare, to string silk. Also to peg or pin in, to wrench. Cavicchiatore, a stringer of silk. Cavicchina, a little pin or peg. Caviglia, any ring or peg fastened in the wall to tie horses to, any peg or prick, a pin or dibble. Also taken for a man's yard, the ankle bones of a man's leg. Also a carpenters tennon to fasten timber. Cavigliare, as Cavicchiare. Cavigliatore, as Cavicchiatore. Caviglivolo, as Caviglia. Also a setting stick or dibble. Also a poking iron or setting stick. Cavillare, to cavil or use deceit, to dodge to wrangle, to contend. Cavillatione, cavilling, dodging, wrangling, contention. Cavillatore, a caviller, a dodger, a wrangler, a contentious person. Cavilloso, cavillous, dodging, wrangling, contentions. Caula, a kind of musical instrument. Cauli, as Cáuoli. Caulicolo, a piece of architecture composed of jonike, of Doric, and of Corinth work. Cavo, hollow: also a hollowness. Cáuoli, Cáoli, Coleworts, Cabbages. Cáuoli fiori, a kind of Colewoorts, called Colli-flowers. Cáura, as Capra. Cauretto, a kid or young faun. Also chevril or kids skin. Caurióla, as Capriola. Cauriólo, a fawn. Also a kid. Also a kind of ravenous sea fowl. Cáuro, the northwest winde. Some take it for the west wind. Cauróne, a chevron in armory. Also a great goat. Causa, a cause, a means, an occasion. Causale, casual, subject to chance. Causare, to occasion, to 'cause. Causativo, efficient, that is the cause. Causia, a broad cap or hat that harvest folk use to keep them from the sun. Also a kind of hat that the kings of Macedon were wont to wear. Caustico, costive, hardbound or stopped in the belly. Cautéla, a cautel, a taking heed, a provision. Cautelóso, cautelous, full of cautles. Cautério, an iron which surgeons use to cauterize or sear with: a searing iron. Cauterizzare, to cauterize or sear or burn with an iron. Cautionare, to caution, to assure, to pledge, to bail. Cautione, a caution, a surety, a pledge, a bail, an assurance, a shift or starting hole: an obligation. Cauto, caute, weary, wise, witty. Cazude, a magistrate in Venice. Cazza, as Caccia. Also a skoope or a ladle. Cazzaforata, a skimmer. Cazzafrusto, a slinge. Cazzare, as Cacciare. Cazzarenga, a kind of sparrow. Cazzaria, a treatise or discourse of pricks. Cazzáride, a certain rope in a ship about the misensaile. Cazzica, an interjection of admiration and affirming, what? gods me, god forbidden, tush. Cazzo, a man's privy member. As Cazcica. Cazzolata, a kind of country musical instrument without strings. Cazzomarino, a pintle-fish. Cazzo ritto, a stiff standing prick. Cazzuola, Cazzetta, a little ladle. Also a bricklayers trowel. Cazzuto, a man that hath a prick. Ce, an adverb of place, there, in that place. Also a pronoun primitive of the Dative, Accusative, and Ablative cases, to us, us, from us. C'è, there is, there is in that place. Cecca, a mint or coining place. Ceccardola, a philip with the fingers. Ceccare, to coin, stamp, or mint. Ceccaro, a minter, a coiner, a monier. Cecare, to blind. Cecatello, somewhat blind. Cechità blindness. Ceci, fitches, ciches, chichlings, or wild tars. Cecia, the east north-east wind. Some say the northwest winde. Cecità, blindness. Ceco, as Cieco. Cédere, Cedo, Cedei, Cesso, or Ceduto, to yield, to give place, to grant, to resign, to surrender, to afford. Cedebonis, a game at cards so called, as we say are you pleased? Cedra, a drink of apples called cider. Cedriolo, a little cedar tree, it hath been used for a cucumber. Cedro, a cedar tree. Also a citron. Cedrone, a citron, a pomecitron. Also, a kind of wild hen. Cedronella, balm mint, or baulmegentle. Cedula, a bill, a schedule, a note, a ticket, an obligation, or any handwriting, a docket. Cefaglione, leaves of the wild date, which be good to eat. Cefálica, the humeral or shoulder vain. Céfalo, Céfaro, a fish called a mullet. Some take it for the fish pollard. Some have in mockery used it for the bill or beak of a bird: and also for a man's privities. Cefalu, a scornful nickname, as we say, a limlifter. Cefaut, a key in music. Ceffare, to take by the snout. Ceffata, a box, a clap, or blow given on the mouth. Ceffo, a snout, a mussel of any beast. Also a soul called a whitecob, or seameaw. Cefo, a kind of ape, monkey, or marmoset. Cegolite, a kind of blackish stone. Ceice, a bird called a kings-fisher. Célabro, as Ceruello. Celadone, a great skull, helmet, morion, or head-piece. Celága, a sparrow. Celare, to hide, to conceal. Celata, a skull, a helmet, a morion, a salad, a head-piece. Celeberrimo, most renowned, honourable, or much spoken of. Celebrated, to celebrated, to solemnize, to make famous, to renown, to frequent. Celebratione, a celebration, a solemnity. Célebre, famous, renowned, glorious, noble, honourable, frequented. Celebrità, fame, renown, glory, solemnity, good name, or report, an honourable assembly. Célebro, as Ceruello. Celéga, a sparrow. Celerare, to speed, to hasten. Célere, hastic, speedy, swift, light, nimble. Celerità, haste, speed, swiftness, lightness, celerity. Celéste, heavenly, celestial. Also sky-colour, or azure and watchet. Celeste arco, the rainbow. Celestiale, celestial, heavenly. Celestino, as Celestro. Celestro, azure, watchet, or sky-colour. Celato, a kind of fish. Celibato, single, or unmarried life. Celibevita, an unmarried or single life. Celidonia, the herb Celandine, swallowwort, or tetter-wort, or silken cisley. Cella, a cell, a cave, a cabin. Also a seller or buttery. Also those hedge berries which we call blackberries. Cellaro, a butler, or cell keeper. Cellara●o, an overseer of friars cells. Celo, as Cielo. Celoma, the mariners cry when they pull up ankre, or hoist sail. Celomare, to cry together as mariners do when they are earnestly at work. Celone, a testern for a bed. Celoni, course hangings, or rugged clotheses. Celsa, a mulberry. Celsità, loftiness, haughtiness, height. Celsitudine, highness, nobility, excellency. Celso, a mulberry tree. Also high, noble or bright. Celsomino, a gelsemine flower. Cembalo, a cymbal, or timbrel. Cementare, to cement, or fasten together. Cemento, cement, a kind of glue. Cemetério, a Churchyard, or burying place. Cemmanella, as Cennamella. Cena, a supper. Also the sacrament of the Lord's supper. Cenábrio, cinaber, or vermilion. Cenácolo, a parior, or a supping place. Cenare, to sap. Cenarélla, a little light supper. Cen', Cene, to us of it, us thereof. Cenci, rags, clouts, tatters, filthy shreds. Cenciglio, a little rag or clout. Céncio, a rag, a clout, a tatter. Cencióne, Cengione, a ragged, torn, beggarly, rogish companion. Concióso, ragged, tottered, rend, torn, full of patches, beggarly, sluttish, filthy. Cencri, certain serpents or snakes that be spotted. Cendalo, Cendaletti, as Sandalo. Ceneraccio, the ashes that a buck hath been washed with. Also the finest silver that can be tried out with fire. Cenerare, to cover with ashes, or make of the colour of ashes, to cinder. Cénere, ashes, cinders. Cénere aspersa, the herb Ethiopian mullem. Cenericcio, Cenerino, ash-colour, or one that lies in the chimney corner. Cenghia, a girt or cingle. Cenghiare, to girt or cingle a horse. Cennamella, a kind of musical instrument. Cennare, as Accennare. Cenno, a nod, a beck or sign or a glance or touch at any thing, an inkling. Cenóbio, a convent or religious house, a or house where people live in common. Censale, a receiver or customer of fines, subsidies, tribute, taxes or valuation. Censo, tribute or rent. Also a fee or rate, or estimation, or valuation of a man's whole substance: a sessing, a taxing, a rating or a subsidy. E, a censor, a judge, a corrector, a high constable, a doomer, a reformer of policies and disorders. Censuale, by denumberment or valuation, that is, to be taxed, sessed, rated, fined or valued. Censura, censure, judgement, reformation, correction. Censurare, to censure, judge, reform or correct. Centa, a girdle. Centaura, Centauréa, the herb Century. Centauro, a centaur, half a man and half a bull. Centenaia, hundreds. Centenaio, an hundred or five score. Centésimo, the hundred. Centina, an hundred. Centinella, a sentinel or watch. Cento, an hundred. Centocapi, an herb that causeth him that hath it about him to be beloved. Centonaia, hundreds. Centone, an herb called Mouseare or Chickweede. A kind of quilt which in war was used for a defence against slings or bows. Also a course coverlet made of shreds and lists. Also a quilted jack or jacket. Also as Centoni. Centoni, a mingle-mangle of many kinds of verses gathered from divers authors. Cento gambe, as Centopiedi. Centonocchio, the herb Perwinke or Lesseron. Centonodia, the herb knotgrass. Centopiedi, a fish having an hundred feet. Also a worm called a palmer having an hundred feet. Centoplicare, to multiply by hundreds. Centoplicato, an hundred fold. Centorio, the herb Moniewort or two penny grass: Some have taken it for Clary or Century. Centovirale, of an hundred men. Centro, the centre or middle point of any thing. Also the depth. Centrone, the herb Clarie. Centura, a girdle. Centurare, to gird or compass about. Centurino, a little girdle, a waste band. Centurion, a captain of an hundred men. Centurola, a little girdle or garter. Also a horn book for children to learn to read hanging at their girdle. Cepea, some take it for sea Purslane, and some for Brookelime. Cephalea, a long continuing headache. Cephalica, as Cefalica. Cephalo, as Cefalo. Cepo, a wild beast or monster having feet like a man. Cepocapite, or Cepite, a stone that doth reject all whiteness. Cepola, a kind of cheese cake. Ceppa, a kind of chirping sparrow. Ceppo, a stock, a block, a log. a branch, a graffe-fetters, stocks, shackles, manacles, gives bolts. Also the stock, blood, house, family or pedigree of any man. Also the trunk of a tree. A footetrap. Also a stock of a plane, and of a pistol and such. Cera, wax of any kind. Also far, cheer, countenance, look or aspect. Ceraginoso, like wax or full of wax. Ceraiuóla, a woman that selleth wax candles, or hath care of wax candles in a nunnery. Also Candlemas day. Ceraiuólo, he that hath the looking to the wax lights in a convent. Also a wax chandler. Ceramela, a pipe or bagpipe. Ceramento, a waxing together. Cerare, to wax or to seal up. Ceraro, a wax chandler, a maker of wax. Cerasciuólo, a wine between white and claret, as we say pallet wine. Cerase, all manner of cherries. Cerase d'inuerno, a lote tree or nettie tree. Cerasta, a kind of snake or serpent, said to have horns as a ram. Cerasuolo, as Cerascivolo. Ceraunia, Ceraumo, a kind of blackish and bluish stone, which put in vinegar and salt peeter will in time grow to have a bright glittering star in the centre of it, and taken out will just in so long time loose it again. It is said to fall out of the clouds, & who wears it about him cannot be drowned. Some have taken it for a kind of glittering pearl. Cerauro, as Ceraunia. Cerbiatto, the calf of a stag, but properly a staggered or a brock. Cerbia, a hind of a stag. Cerbio, a stag or hart. Cerbottana, as Ciarbattana. Cerca, a search or inquiry. Also touching, concerning, about. Cercamento, an inquiry, a seeking, an inquest. Also a combat, a fight, a fray. Cercare, to seek, to require, to inquire. Also to fight, to strive, to contend. Cercare partito, to seek entertainment. Cercari, as Cercati. Cercati, search, enquiring, devices. Cercatore, a seeker, a searcher. Cercéglio, a circlet, coronet, wreath, chaplet, or garland about the head, a necke-lace, an ear-ring. Also a hoopering or carcanet, or billiment, or border that women wear upon their heads. Cercegne, a kind of ravenous fowl. Cercevolo, a kind of small duck, called a Teal or a wigin. Cerchiare, to hoop, to circle, compass or environ about. Cerchiaro, a hooper, a cooper. Cerchiello, Cerchietto, as Cerceglio. Cerchij, Cerci, circles in a horses hoof. Some take them for another disease also about the feet. Cerchio, a hoop, a circle, a chaplet, a garland. Also a troop of men, a round of men, a circuit, used also for a tavern or alehouse bush. Cercolare, round, circular, spherical. Cercone, the turning or becoming sour of wine, beer or ale by thunder or heat, a sudden turning of wine. Cercopiteco, a marmoset or monkey. Ceréale, pertaining to the gods of harvest or to harvest. Also smooth as wax. Cérebro, as Ceruello. Cerebattana, as Ciarbattana. Cerefóglio, the herb toothpick or chervil. Ceregia, a cherry. Cerégio, a cherie-tree. Ceremónie, as Ceremony. Ceréo, a pale yellow like wax. Ceretanarie, babbling, foolish, scolding tricks. Ceretanare, to play the prating mountebank or idle jester. Ceretano, as Ciaratano. Cerfoglio, as Cerefoglio. Cérica, Ceriga, a shaven pate or nole, a shaveling. Cerico, Cerigo, a clerk or clergy man, a shaveling. Cerigone, a kind of wild beast in India with a great bag under his belly, wherein in times of danger he carrieth his young ones. Cerillo, a kind of dainty wine so called in Rome. Cerimonia, a ceremony, a compliment. Cerimoniale, ceremonial, ceremonious or pertaining to them. Cerimoniare, to use ceremonies or compliments. Cerimonioso, ceremonious, full of ceremonies or compliments. Cerino, Cerigno, a kind of colour like yellow wax. Cerio, Ceri, a taper, a torch of wax: wax sises. Ceriolo, a fish called a ruff. Cermisone, a gull, a fool, a bold bayard, a ninny. Cerne, a fish called a ruff or gilt head. Also as Cernita. Cernede, as Cernite, Cérnere, cerno, cernéi, cernuto, to discern, to pick, choose or cull out, to size, to bolt. Cernire, as Cérnere. Cernicchio, a picker or colour or divider of any thing, but properly a bodkin, which women use to part their hair on their heads withal, a crisping wire. Cérnita, Cernitura, a choice, a culling or election or picking out, a sifting out. Pane di cernitura, ranged bread. Cérnite d' Italia, the choice trained soldiers in Italy. Cernitore, a chooser, a colour. Céro, Zéro, a cipher of nought, a nullo, as Cerro. Ceroto, Cerotto, a fear cloth. Cerretta, basebroome, woodwaxen, greening weed or dyer's weed Cerro, the tree like an oak that beareth mast, called the holm oak. It is also taken for a bush of hair. Also a fish called a cakrell. Certame, a conflict, a fight, a combat, a contention, war, strife. Also the prize for which men strive in any bodily exercise. Certanità, certainty. Certano, certain, sure. Certatore, a combatant, a contender, a striver. Certezza, certainty, assuredness. Certificare, to assure, to warrant, to certify, to ascertain. Certificatione, a certificate or assurance. Certificatore, an assurer, a certifier. Certificato, a passport or certificate. Certo, certain, certes, true, fast, firm, sure. Also surely, truly, verily, indeed, sycker. Certósa, a charterhouse, an order of friars or monks so called. Certosino, Certogiano, a Carthusian, one of the Carthusian order. Certusino, Certugino, as Certosino. Cerua, a hind or she hart, a Do. Ceruato, of the colour of a stag, a speckled don or russet. Ceruellaccio, a mad fantastical wit. Ceruellato, a kind of dry Sausage. Phera, a fond fantastical humorous wench. Ceruellino, a fond humorous wit. Ceruello, brain, wit, conceit, discretion: Also the brain of any creature: the pith, the head. Ceruetto, chamois or bucks-skin. cervise, the hinder part of the neck, the shoulder. Also the neck or crest of a horse. Ceruicuto, thick necked. Also untractable, or stiff necked. Ceruiéro, as Lupo ceruiere. Ceruina pelle, a stags or bucks skin. Ceruino, of a stag or hart. Ceruito, a calf or staggered. Cerugia, the Art of Chirurgery. Cerúgico, Cerúsico, a chirurgeon. Ceruléo, sky colour, azure or watched. Céruo, a hart or stag. Ceruosa, Ceruogia, the drink Beer or Ale. Ceruogiaro, Ceruosaro, a beer brewer. Cerussa, as Cirossa. Cesana, a kind of swan. Cesarane, a kind of links or chain work that goldsmiths use in Italy. Cesare, a proper name. Also an Emperor. Cesareo, Imperial, majestical. Cesca, used of Bocace for Francesca. Cesendéllo, a lamp. Cesila, Cesilla, a swallow. Cesio, a kind of colour that painters use. Cesóie, a pair of shears or cezers. Cesone, a kind of duck. Cespite, Céspo, as Cespuglio. Cespuglio, a bush, a shrub, a brake, a briar, a bramble, or a busket. Cessare, to cease, to leave, to relinquish, to lin, to give over, to stint. Cessio occhio, a kind of whale eye, as some horses have. Cessione, a session, a yielding, a resignation, a giving place. Cessite, a kind of whitish stone. Cesso, a privy, or close stool. Also a scroll of paper. Also yielded. Look Cedere. Cesta, a basket, a flasket, a pannier. Cestaro, Cestaio, a basketmaker. Cestaruolo, a basket-bearer, or a porter. Cestella, a Seamsters worke-basket, a little basket. Cesti, foils, wastlers or cudgels that fenters use in schools. Cestino, a kind of measure of liquid things. Cesticillo, a wisp, a wase or wreath of clonts or straw which women use on their heads to carry things upon. Cesto, a basket, a pannier, or a flasket. Also a bush or shrub. Also a kind of heavy flail, a kind of weapon. Also a marriage girdle suil of studs, that the husband gave his wife, and guirded her with the first day, and at night took it from her again: poets speak much of them. Cestóne, Cestotta, a great basket. Cestopilotto, a kind of basket so called. Cestra, a battleax, or poleaxe. Cestuto, bushy, thick, levy, shrubby. Cesura, the cutting, breaking, or falling of a verse in reading it. Cétara, Cetarella, a cittern, a gittern, a crowd, a kit. Céta, as Céto. Also a hatchet. Cetacei pesci, whale-fish. Cetarédo, a player upon a cittern or gittern. Cetarei pesci, pond or poole-fish. Céthera, Cetera, Cetra, as Cétara. Ceterare, to play upon a cittern. Ceteratore, as Cetaredo. Cetola, a fish, in latin, faber marinus. Ceto, a whale, or such other great fish of the sea. Cetrino, a pomecitron, a citron. Cetro, a sceptre, a mace of dignity. Cetrone, a citron, a pomecitron. Cetronella, an herb called balme-mint. Cetruolo, a little citron, a cucumber. Cetta, a hatchet. Also an axe. Cettina, a little hatchet, a chopping-knife. Cettolino, as Cettina. Céualo, as Céfalo. Céuera, a fish called a mullet. Céuole, oinions, skallions, cives, or civets. Chalcide, a kind of serpent or lizard. Also a kind of fish that hisseth like a serpent. Chalco, a little greek weight, half a carat. Chalta, as Calta. Cham, a persian word, signifying a great Lord or Prince, or a mighty one. Chambrone, the shrub we call privet, or prime print tree. Chaos, a chaos, a confused lump, a formelesse mass, a mishmash. Characcia, or Guado, or Pastello, the herb called woad, good for dyers. Charate, a precious stone like crystal, good against the dropsy, and makes him eloquent and well spoken that wears it about him. Charitá, as Caritá. Charta, as Carta. Che, that, which, then, than, what, when, because, for, to the end, except, saving, but, but only, who, wherefore, a nothing, whereof, so that, the which, in the which, in whom, what? what thing? since, since that, forsomuch as, nothing, no whit, lest, lest that, a somewhat. Chebuli, a kind of mirobalane plum. Checcalare, to cackle as a hen. Ch'èche nonè, a manner of speech used very often in talk, as we say, I know not how it come to pass, but soon after, but presently. Che che, what soever, what thing so ever. Che chi, that who, that whosoever. Chec'é? Che ci é? what news? what is there? Che domin? what a gods name? what a good year? Che è del fatto tuo? what becomes of thee? how dost thou? Chéggiere, as Chiédere, or Chiéggere. Chel, Chello, that he, to the end that he. Chele, the cleyes or forepart of the celestial sign Scorpio. Chelidonia, a kind of stone sounded in a swallow, or a swallow. Also a kind of serpent. Also the herb Celandine the great. Some take it for fig-wort, or pilewort, or tetterwort. Also a west wind. Chelindro, Chelidro, an adder, or water snake. Chella, that she, to the end that she. Chelonia, or Chelonitide, as Chelonite. Chelonite, a precious stone like unto a tortoise shell and taken out of a tortoise head, good against storms. Chemele, Chemite, a kind of stone like ivory, as hard as marble, the bodies buried in them are never consumed. It is said that Darius king of Persia was buried in a tomb made of such stones. Chemerison, a kind of salt for alchemists. Chéma, a greek measure of liquid things. Chene, a kind of stone found in the eye of an old Hart, good against poison. Chenero, a kind of snake or serpent. Chenica, a greek dry measure. Che no? Che non? I hold not, what will you lay not? not so. Che non, if a verb follow, then, lest, lest that, that not. Also in any comparison if a second verb follow it affirmith, and signifies then, as for example, Il savio sa piú che non sa il matto, the wise man knoweth more than the soul. Chente, how much? how? how long? how far? Also, as, as much, as well. Also a kind of fine linen cloth. Chente fi fia, how much soever it be. Chérere, chéro, chesi, chiesto, as Chiédere. Chergna, a fish called a ruff or goldhead. Chérica, as Chierica. Chericato, as Chiericato. Chérico, as Chierico. Chernite, a stone like ivory. Chéro, I require, I request, I seek, I demand, I sue for. Chersea, as Chersidro. Chersina, a land snail. Chersidro, a serpent that lives as well in the water, as on the land. Cherubino, a Cherubin. Chesta, Chesto, used for questa. Chetare, to appease, to assuage, to pacify, to still, to put to silence, to quiet, to calm, to alloy, to whusht. Chete, a kind of stinging wasp. Chetichegli, Look Far a chetichegli. Cheto, whusht, still, quiet, silent, calm, gentle. Chi, who, which, he the which, who that, who? Chi chi, Chi che, whosoever, what man soever. Chia, a white earth which giveth an amiable colour to the whole body being applied unto it. Chiácchiara, a chat, a prittle prattle. Chiacchiarare, to chat, to prate, to prattle, to babble, to tittle tattle, to scold. Chiaccherata, as Fagiolata. Chiaccheria, Chiacchere, a prating, a prattling or tittle tattle, a babbling. Chiaccherone, a prattler, a chatter. Chiacco, a letteise window, a drawing window, a tooting, lurking or prying hole. Also a snare, a springe, a gin. Also a smacking with the tongue. Chiacchi bichiacchi, higgledepiggle, heltershelter, tut, tush. Also prating, meerie lads or tattling companions that will utter all they know. Chiaga, a kind of ravenous water soul. Chiaggia, a sink, a gutter, a common shore to convey filth away. Chiamare, to call, to height, to name, to claim, to invoke, to adjourn. Chiamóre, a clamour, a calling, a criers call. Chiana, a standing pool. Also a watering place. Also a carpenters plane. Chianare, to plane, to make smooth. Also to stand or grow to a pool. Chianca, a shambleses, a butchery, a slaughter house. Also a torturing place. Also a pavement, a floor that is planked or paved. Also a trap for birds. Chiancara, as Chiaranzana. Chiancasano, a kind of horse-shoe for a horse that hath a tender hoof, used for horses that have false quarters, being shorter on the one side then on the other. Chianetta, a helmet, a cask, a head piece. Chiantare, as Schiantare. Chiappa, an earthen pan, a dripping pan. Also a buttock, a bum. Also a ship, a piece of timber. Also a step of a ladder or stairs. Chiappare, as Acchiappare. Chiappe, the buttocks or hips. Also splints or rugged stones divided by nature, cliffs, crags. Also a kind of tile. Also the part of a knife that goes into the handle. Also the breech of a cannon or musket. Chiappedi bue, a kind of horse-shoe. Chiappeggiare, to clap or beaten on the buttocks: to pinch by the haunch. Chiappeggiata, a clap, a stroke or pinch on the buttocks or haunch. Chiappetine, little buttocks or hips. Chiappole, foolish, wanton, riggish wenches. Also a huddle or a bead roll. Chiappone, that which is called the port in the mouth of the bit. Chiara, clear, thin, apparent, bright, shining, famous. Chiara del'vuouo, the white of an egg. Also according to Alchemists quick silver. Chiaramella, a kind of musical instrument. Chiaranzana, a kind of leap, or hopping or dancing, as the Alman leap. Chiaréa, a kind of sauce used in Italy made of grains. Also the herb Clarie. It is properly wine made of spices called Ipocrasse. Chiaréllo, chiaretto, claret wine. Also somewhat clear. Chiarezza, clearness, thinness, brightness, light, shining. Chiarificare, as Chiarire. Chiarire, Chiarisco, Chiarito, to clarify, to clear, to rarefy. Also to resolve, to put out of doubt. Chiarità, as Chiarezza. Chiaro, clear, apparent, certain, resolved, out of doubt, thin, rare. Also bright, shining, noble famous. Chiarore, as Chiarezza. Chiaroscuro, a kind of dark puke colour. Chiassare, to spot, to blur, to dash with dirt. Also to follow whore houses. Chiassetto, Chiassolino, a little lane, a little alley: a little bawdy house. Chiasso, a narrow lane, or an alley where poor folks devil: an out nook in any town. Also a brothel, a stews, or bawdy house, or vaulting house. Chiattare, to squat on the ground, to grovel. Chiatto, a squatting on the ground, grovelling. Also a toad. Chiavalli, a kind of wooden bolts or keys to lock or open doors. Chiavare, to lock with a key: but now a days abusively used for Fottere. Chiavardi, a disease in a horse. Chiavarina, as Chiaverina. Chiavarino, as Chiavaro. Chiavaro, a locke-smith: a porter or key-keeper: an usher. Chiavaruola, the name of a principal wheel or spring in a clock. Chiavatore, a locke-smith, a locker. Also as Fottitore. Chiavatura, a lock with a key. Also as Fottitura. Chiavattiere, as Chiavaro. Chiave, a key. Also the root of a horses tail. Also a clif in music. Chiaveca, a mother, a dame. Also a beldame. Chiavellare, to fumble or grope about a keyhole, or woman's privities. Chiavesca, Chiaveuole, Chiavante, of like, or pertaining to a key, or locking. Look Chiavare. Chiaverina, a little spear or lance, or pike staff. Chiavichetta, a gutter or pipe to convaigh water. Chiavicola, the chanelbone of the throat, the neckbone or crawbone. Chiavistello, a lock for a door. Also a bolt. Chiavisterio, an occupying house, a bawdy house. Chiazzare, as Chiassare, Chiazzate, as Chiazze. Chiazzato, spotted with divers colours. Chiazze, spots of dirt, or mire. Chicchera, a flirt or fig with ones fingers in derision or contempt. Chicchirillare, as Anfanare. Chichi, Chi che. Look Chi. Chiédere, Chiéggio, Chiédo, Chiesi, Chiésto, to require, to request, to ask, to demand, to sue for. Chiedibile, that may be required. Chiega, the lining of a garment. Chiegge, splints, shivers, riving or spalls. Also the ridges of a hill. Chiéggere, as Chiédere. Chiendena, a nit. Chiendinoso, nitty, lousy. Chiepa, as Chieppa. Chieppa, a kind of fish called in latin Lupea, that for desire of a vain in a tunnies jaw, killeth him. Chiepino, Chieppino, a dissembling hypocritical puritan. Chieresia, the whole body of the clergy. Chiérica, a priests shaven pole or pate, or nole. Chiericante, clarkelike. Also perching, crowing, or prating over one. Chiérica rasa, a shaven pole, a shaveling. Chiericato, a benefice, or ecclesiastical living. Also shaven or knotted, a clerks living, the clergy. Chiérico, a clerk, a priest or religious man, a clergy man. Chieri chetti, little novices, or young clerks. Chierigni, a kind of fish. Chiéro, as Chero. Chiersi, a kind of duck, wigin, or mallard. Chiesa, Chiesia, a church, a temple. Chiesetta, Chiesiccivola, a little church. Chiésta, a request, an inquiry, a demand, a svite, a vaunt or vie in gaming. Chiésto, required, asked, demanded, entreated, sued for, requested. Chietarie, dissembling, hypocritical tricks. Chiéti, dissembling hypocrites. Chietino, an hypocritical Puritan. Chietinare, to dissemble hypocriticallie, to play the hypocrite. Chievegli, a gull, a sot, a ninny. Chili, the mother of all other veins in our bodies, called Cava vena. Chilo, a white juice coming of the meat digested in the stomach, which engendered the blood. Chilosi, Chilosetti, a kind of ravenous water fowl. Chimedio vespertino, as Draconite. Chimere, foolish toys, found imaginations, castles in the air. Also monsters. Chimerino, a circle, whereto when the sun cometh the days be at the shortest, winterly. Chimerizzare, to build castles in the air, to rave. Chimia, the art of alchemy. Chimicho, a chemic or an alchemist. Also chemical. Chimista, a chimike or an alchemist. Chimo, the physicians take it for the second digestion in the liver. Chimosi, a moisture in the skin enclosing the eyes. Chimus, a kind of fish that forseeth storms, and then hideth himself under some stone. China, a fuller's teazell, or Venus' basin. Chinance, Chinanche, the squinancy. Chinare, to incline, to stoop, to bend, to make a curtsy, to bow, to lout low. Chinéa, a hackney, a gelding, an ambling or pacing nag. Chinevole, bending, inclining, stooping. Chino, bended, bowed low, stooping or lowting, etc. Also a reverence, a curtsy. Also down hanging as a hill. Chinoceto, a precious stone good to expel evil spirits. Chintana, a quintan, a sport used in the country, a running at the ring. Chio, a skriche-owle. Chiocca, a lock or handful of wool, a bush or lock of hair. Also a cowering or squatting down. Also a clocking hen. Chiocca a chiocca, by locks, by piece-meal, in number and quantity. Chiocciare, to whisk or yark as a whip doth. Also to cowre or squat down, to reduce into locks or bundles. Chioccare, as Chiocciare. Chioccia, a clocking or sitting hen, a brood hen or a clucke hen. Also hoarse in the throat. Chiocciare, to clock, sit or brood as hens do. Also to be hoarse. Chioccio, hoarse or snorting. Chiocciola, a cockle, a scallop or any shell fish, but properly those black snails with horns and without shells. Chiodare, to nail up. Chiodaro, a maker of nails. Chiodaruolo, a tenter man. Chiodo, a nail, a spike. Chioma, the whole hair. Also the main of a horse. Also a peruwig. Chiomazzuoli. Look Far chiomazzuoli. Chioppa, a dripping pan. Also a splint or spall of some broken stone. Chioppare, to clack or snap with ones fingers as barbers use, or such as dance the canaries. Chioppo, a clack, a snap, a clicking with one's fingers ends. Chiosa, a gloze, an interpretation or exposition. Chiosare, to gloze upon any thing, to interpret, to expound. Chiasatori, glosers, expounders. Chioso, molten, thawed. Chiostra, Chiostro, a cloister or enclosure. Chiostrare, to cloister up, to lock up, to coop or shut up, to pen up, to immure. Chiotta, close, squat, hushed as a hen over her chickens, lurking, secret. Chiova, a kind of great weight in Italy. Chiovara, tenters for to dry and stretch clotheses upon. Chiovarda, the spokes of a cart or wheel. Chiovardo, a swelling and ulcering at the cronet of a horses hoof, proceeding of a hurt in the foot by a nail, or such like accident. Chiovaro, Chiovaruolo, a tenter man or keeper of tenters. Chioviale, a sleeveless garment. Chiovo, any kind of nail, peg, tack or spike. Also a disease in the eyes. Chiovola, the knee pan of any creature. Chiozza, a sluice to let out waters at, a water gate. Chipassa, the name of a galliard. Chirade, ruptures or chaps in the hands and feet. Chiragra, the gout in the fingers or hands. Chiribizzare, as Ghiribizzare. Chiribizzo, as Ghiribizzo. Chiricoccola, a wagtail. Chirografo, an obligation or bill of ones hand, a bond for any debt. Chiromante, a palmister, a diviner by the palm of the hand. Chiromantia, palmistry. Chironie. look Vlcere chironie. Chiroteca, a flower called our Lady's glove. Chiruca, a little beast with ears, skin, tail, and shape like a mouse, having under his belly a great bag, wherein he carrieth his young ones. It doth much hunt after hens and such poultry: but there be two sorts of them, one bigger than another, and somewhat like a fox with a great tail. Chirugia, the art of chirurgery. Chirugico, a chirurgeon. Chitarra, a gittern, or such instrument. Chistetto, a kind of deep measure of dry things used in Italy. Chiù, hath been used for Più. Chiuca, as Chiruca. Chiudara, a turnery or joiners, or saddlers' tool. Chiúdere, Chiudo, Chiusi, Chiuso, to shut, to lock, to close, to make fast, to pen up, to coop up, to enclose, to cloister. Chiudenda, Chiuditura, an enclosure, a close, a park, a ground impaled, any locking or shutting. Also a lock, a padlock or horselocke. Chiunque, Chiunche, whosoever. Chiusa, a little hole, a little shop, an understall, a water sluice. Chiusarello, a bird so called. Chiuso. Look Chiudere. Also a close, an enclosure, a park, etc. Chiusura, Chiuco, as Chiudenda. Chizza, a gill, a gicksie, a minx, a trull, a strumpet. Also old and withered. Chizzuola, a whitepot, a pot pudding. Choe, a Greek measure of liquid things. Choro, a choir, a company, a chorus. Also a musical instrument. Chorista, a chorister, or singing boy in a church. Chrich, a creaking noise. Also a clicking, a snapping or lirping of the fingers, as they use that dance the canaries. Chrisantemo, an herb so called. Chrísocollo, as Crisocollo. Chrisi, the conflict of nature and sickness. Chrisolito, a chrisolite stone. Chrisopazzo, a kind of precious stone. Christalloide, as Cristalloide. Christallina. Look Tunica. Christeo, a glister. Christianesimo, Christendom, Christianism. Christianità, Christianity. Christiano, a Christian, one professing Christ. Christo, our saviour Christ. Chrónica, a history or chronicle. Chronichista, a chronicle writer. Chrónico, idem. Ci, an adverb of place coming with a verb. there, in that place, here, in this place. Also a pronoun primitive of the dative, accusative, and ablative cases, to us, us, from us. Cià, a bird called a yellow hammer or golden hammer, or a yowlring. Ciabatta, an old overworn shoe. Ciabattare to clout, to tack or cobble shoes. Ciabattarie, rascally foolish things, paltry, not worth an old shoe, trash. Ciabattinesco, rascally, foolishly, cobbler like. Ciabattino, Ciabattaro, a cobbler, a clouter, a souter. Ciacco, a hog, a boar or swine. Also a hog's sty, a slovenly hoggish churlish fellow, a gormand or glutton. Ciaffare, to catch by the shoulders, to snatch violently, to arrest suddenly. Ciaffo, a catchpole, a base sergeant. Also the bung hole of any but or pipe of wine. Ciagola, a chough, a cornish chough. Cialdaro, a wafrer or wafer maker. Cialde, bread made with honey, sugar bread. Also wafers or simnels. Also flakes of snow. Cialdonaro, Cialdaro, a wafer maker. Cialdoni, wafers, long wafers that are rolled up. Ciallone, a kind of canopy, sparuis or covering. Cialtrare, to chat, pratile, brabble, babble, prate, tattle. Cialtrone, a babbling, prattling, tattling fellow. Ciamarra, a habit or garment worn over a gown as graduates wear in universities. Ciambaglione, a caudle or drink made for a sick man. Ciambellaro, a maker of wafers, simnels or buns. Ciambelle, little manchets, rolls, buns or cakes of bread. Also wafers. Ciambelotto, Ciamelotto, chamblet. Ciamberta, a fish called in Latin Zygena. Ciambetta, as Ciamberta. but properly when the horse doth hold up his forefoote on the same side that he is to make his turn. Ciambudelli, a kind of pudding like our haggis or livering. Ciamorro, a disease in horses called the mourning of the chine, issuing at the nostrils. Ciampoline, a kind of dainty pear in Italy. Cianciafera, a dirty draggletaile, a filthy slut, a dunghill quean. Also dung. Cianciare, to chat, to prattle, to babble, to tattle, to scold, to play the mountebank. Cianciatrice, Cianciatore, a babbler, a tatler, a chatter, a prattler, a scold, a tittle tattle. Ciancie, Cianciume, chatting, babblings, tattlings, fables, tales, leasings. Ciancione, a babbler, a tatler, a prattler, a flattering song. Cianeo, a kind of bright blue or azure colour. Cianfrogna, gibberish, pedlars french, roguish language, fustian tongue, prittle prattle. Cianfrognare, to speak cianfrogna. Cianfrognone, one that speaketh fustian, peddlers french or gibberish, a prattler. Cianfrone, as Zanfrone. Cianfrusaglia, rascally people, a huddle, a gallimaufry, a hotchpoch of absurdities. Cianfrusagliume, idem. Ciangola, a wooden trey. Also a basin or a washing bowl. Also a pisspot or a pan for a close stool. Ciangolare, as Cinguettare. Ciano, a flower called blew-bottles. Ciantolo, Ciantolino, a little scantling. Ciaperone, a french-hood or bonnet, a lettuce cap. Ciappola, a gold smith's tool. Ciarabattana, as Ciarbattana. Ciaramella, a bagpipe. Also a chatting, a prattling or a babbling. Ciaramellare, to play music, to fiddle, to be blithe, as Cinguettare. Ciaramiglia, as Ciaramella. Ciaratano, a mountebank, a prattler, a tatler, a babbler, or a foolish prater. Ciarbattana, a trunk to shoot pellets with one's mouth. Also a kind of mortar, chamber or short bombard. Ciarla, Ciarleria, a chat, a prattle, a tittle tattle, or scolding. Ciarlare, as Chiacchiarare, as Cianciare. Ciarlatore, Ciarlatano, as Ciaratano. Ciarliere, as Ciaratano, or Ciancione. Ciarlone, as Ciancione. Ciarma, a charm. Ciarmare, to charm. Ciarmatore, a charmer. Ciarpa, a scarf. Also any filth, trash, rabble, matter, or stuff. Also a flirt, a slut, a baggage, a trull, a minx, a gill, a gickesie, a quean. Ciarpame, trash, rifraff, baggage things, pelf, things of no worth, luggage. Ciarperaccia, a filthy souterly ragged quean, a flirt, a driggled ragle. Ciascuno, eachone, every body, every one. Ciascheduno, Ciastuno, as Ciascuno. Ciato, Ciatho, a measure to cell oil in. Ciavarello, a kid, a cheurell. Ciavariare, to vary, to waver, to be inconstant, to rave. Ciavariamento, wavering, inconstancy, mutability, raving in sickness. Ciáuattare, to play the cobbler to patch old shoes. Ciáula, a bird called a chough. Ciaulélla, a little breakfast or nunchions. Cibaglie, any food, victuals or meat. Cibali, the name of an herb. Cibare, to feed, to sustain, to find with food. Cibário, a larderie or place where meat is kept. Cibatta, as Ciabatta. Cibattone. as Busbacone. Cibecca, an owl, an owlet. Cibega, a kind of boys play in Italy. Cibo, Cibi, food, sustenance, or meat. Cibibi, dried raisins of the sun. Cica, as Boccata. Cicada, a Grasshopper: also a Cricket. Cicadestra, a kind of noisome wasp. Cicala, as Cicada. Cicalaccia, a common scold or prattler. Cicalare, as Cianciare. Cicalarie, Cicalamento, as Ciancie. Cicalata, a prattling noise, a prating. Cicalatore, Cicalone, as Ciancione. Cicalatrice, Cicaliera, as Cianciatrice. Cicaleccio, Cicalino, a prattling, a babbling, a tittle tattle, a slim-slam tale. Cicatrice, a scar, a mark or sign of a sore or hurt. Cicatrizzare, to cicatrice or close up a hurt, to scarify. Cicardola, a philip or flirt with the fingers. Ciccantona, an old, cast, forsaken, overriden whore. Ciccune, a slood-goose or a wild goose. Cice, as Ceci. Cicerbira, a Sowthistle. Some take it for the Hares-Lettuce. Ciceri, Cicerchia, as Ceci. Cicerlandia, a boys play used in Italy. Cicigna, a kind of serpent or snake. Cicindile, the nose or socket of a candlestick. Cicogna, Cigogna, a stork. Cicolina, a little push, pimple or whelke. Cicómero, a cucumber or water Melon. Cicoréa, Cicória, Cicorélla, the herb Cicorie. Cicoriara, a woman that sells herbs or salads. Cicórlia, a chirping of birds, a chatting, a prattling. Cicóttola della testa, the nape of the head. Cicrone, as Cicomero. Cicuta, the herb Hemlock, Kex or herb benet. Cicutaria, mock-cheruil, or the herb asseparslie or kexes. Cidari, a wreath or cap that the Kings and priests of Persia were wont to wear, a Turkish tough or turbant. Cidrióli, Cidriuóli, cidrons, citrons. Ciéco, blind. Also a blind man, yblent, hidden, ignorant, invisible. Also the fourth gut which because it hath divers enfold and turnings, seemeth to have no end. Ciefalo, as Céfalo. Ciéffare, Look Ceffare. Ciéffo, as Céffo. Ciégo, as Ciéco. Ciélabro, as Ceruéllo. Ciélo, heaven, the sky, the firmament or welkin. Also a canopy or testern of a bed. Also the ceiling, upper-face or roof of a house. Ciémbalo, as Cémbalo. Ciera, as Céra. Cierio, as Cério. Ciertosino, a Carthusian. Ciése, a brake, bramble or briar, a firbush, a hedge, a quick-set-hedge. Ciesso, a privy, a close stool, a jakes. Ciéualo, as Cefalo. Cifarista, a cipherer, an Arithmetician. Cifello, a piper, a crouder, a whistler. Cifera, Cifra, the art of ciphering. Ciferare, Cifrare, to cifer. Ciferatore, Cifratore, a cipherer. Cifi, a kind of sweet perfume dedicated to the gods. Cifolo, Ciffoletto, a whistle. Cifolare, Ciffolare, to whistle. Cifrante, a cipherer. Cigare, as Cigolare. Cigliadigratia, a tree, of whose wood chains and beads are made of rare virtues to procure love. Cigliare, to seel, as pigeons or hawks eyes are seeled. Ciglio, Ciglia, the eiebrowes, or eye lids. Ciglione della grotta, the lips or brows of a cave, the side or front of a hill. Ciglioso, Cigliuto, he that hath bushy eyebrows. Cigna, Cigne, a girt or cingle for a horse. Cignale, a wild boar. Cignare, to gird a horse, to cingle. Cigno, Cigni, a swan, swans. Cignere, cingo, cinsi, cinto, to girt or compass about. Cignetto, a cignet, or little swan. Cigolare, to rive, to crack, to splint, to creak or make a noise as the wheel of a cart. Also to blow or whistle. Cigola, a creaking or shrill speaking woman. Cigógna, a Stork. Cilecare, to drop. Also to dash with dirt. Cilecca, a flap with a fox tail, foolery, jesting, deceit. Cilecchi, jests, toys, newfangles. Cilestro, azure, blue, sky-colour, or watched, Also a kind of lily so called. Cilicio, a kind of rugged haircloth. Cilindro, a kind of dial or square figure, a long pearl fashioned like an egg. Also a long plaster made like a cover. Ciloma, as Fagiolata. Cillone, a kind of colour. Cima, the top, or upper part of any thing. Cimara, as Ciamarra. Cimare, to cut off the top, to lordship trees, to shear cloth. Cimatio, Cimasa, things or rooms that be foursquare, the upper ledge of any waineskot work. Cimatore, Cimadore, one that sheareth cloth, a cloth worker. Cimature, shearings of woollen clotheses. Cimba, a fisher's boat, a cockboat, a ferry boat. Also an herb growing on stone walls somewhat like ivy. Also the name of a bone in ones legs. Cimbale, as Cimba. Cimbalista, one that plays upon a Cymbal or Timbrel. Cimbalo, a Cymbal or Timbrel. Cimbanello, as Cimbalo. Cimbello, a whistle. Also a bait for birds or fish. Cimbottolo, a tumbling cast, or trick. Cimedia, a kind of precious stone. Cimentare, to cement, or fasten together. Also to try, or experience. Cimento, cement. Cimiére, Ciméra, the crest or timber of a helmet. Címici, a kind of vermin in Italy that breedeth in heads and biteth sore, called punies, or wall-life. Cimíno, the seed or herb coming. Ciminide, a kind of hawk or falcon. Cimitara, Cimitarra, a Scimitar, a Turkish sword. Cimitéro, Cimitério, a churchyard, a burying place. Cimolare, to shear off the top of any thing, to shear clotheses. Cimolia, a kind of medicinable earth. Címolo, a stalk, a stem, a sprig, a bud, a sprout, or little top of any thing. Cimossa, the seluage or list of any cloth. Cinábro, Cinapro, a colour that painters use called cinabre, or vermilion. Also that which Apothecaries call sanguis draconis. Also a soft read stone found in minerals. Cinadella, a fish like a perch. Cinalopia, a bird, which to save her young ones if she see fowlers, will show herself to be taken. Cinamomo, the spice Cinnamom. Cinchio, a girt. Also a round iron that keepeth in any thing. Cineigliare, to tipple square, to quaff or to bib. Also to pratile, babble, prate, or scold. Cinciglione, a tippler, a quaffer, a tatler in drinking, an ale-knight, a prater, a scold. Cincinnare, to curl, or thrum any hair. Cincinno, Cincino, a tough or lock of hair. Also a curled or frizzled head. Cincischiare, to minse it or bride it in eating or speaking. Also to spoil or cut in small pieces. Cinédo, Cinédulo, a bardarsh a buggring boy, a wanton boy, an ingle. Cinedulare, to bugger, to bardarsh, to ingle. Cinerigno, ash colour, friars grey. Cineritio, Cinericcio, idem. Cinerugia, something about keeping of silkworms. Cinforniata, as Fagiolata. Cingallegra, a kind of little singing bird. Cingani, Cingari, the roguing Gipti●ns that go filching about the countries. Cíngere, cingo, cinsi, cinto, to girt or compass about. Cinghia, a girt or surcingle. Cinghiale, Cinghiaro, a wild boar. Cinghiare, to girt or cingle a horse. Cinghio, a trench, or girding about. Cingiale, a wild boar. Cingiare, as Cinghiare. Cingolo, a girdle or a garter, an engirdling. Cingottare, as Cincigliare. Cinguetta lingua, a prattling tongue. Cinguettare, as Cincigliare. Cinice, embers or cinders. Cinico, Cinisk, doggish, currish. Cinizza, a sparkle. Cinocefalo, a kind of monkey or ape having a face like a dog, that pisseth every hour just, it doth much observe the moon, and rejoiceth at it. Cinodie, a kind of fish, out of which is taken a stone called Cinodio, that hath the property to be clear and bright before calm and fair weather at sea, but if any storm be at hand it will look dusky and cloudy. Cinoglossa, the herb hounds-tongue, or horsepisse. Some take it for a kind of bugloss. Cinomia, a horseflye, or a dog fly. Cinosura, a figure of stars in heaven. Cinquanta, fifty. Cinquantesimo, the fiftieth in number. Cinque, five, a cinque. Cinque cento, five hundredth. Cinquefoglio, cinkefoile, five-leaved gross, or fivefinger grass. Cinquine, numbers of five. Cinta, girt, girded or compassed about. Also a belt, a waist-band, or girdle. Cintimularo, a miller. Cinto, girt, girded, or compassed about, a girdle, a girdle stead, a waste. Cintola, a girdle, a belt, or waist-band. Also a garter. Cintolare, to gird about, to garter. Cintolini, garters, or little girdles. Cintura, a girdle, a belt, a waist-band. Cinturaio, Cinturaro, a girdler. Ciò, that, that same, that which. Ciocca, a tuft, a lock, a tassel or bush of hair. Also a hadfull of flax or hemp or wool, a bunch, a cluster. Ciocco, a stock, a stump, a log, a block, a trunk of wood. Also hoarse in speaking. Cióche, that which, whatsoever. Cio è, that is, that is to say, to wit. Cioffo, a horse collar, a halter. Cioncare, to maim, to curtallanie lim. Also to tipple, to bouse, to swill, to quaff. Cioncia, a woman's privy parts. Cioncio, Cionco, the tail, bum or fitting place. Cionco, curtalled, wanting a limb, maimed, halting or lame. Also drunk, or tippled. Cioncola, a filthy, jadish, scabbed quean. Cioncolare, as Cioncare. Ciondolare, to drop or thaw, to hung down dangling as ice-sickles. Ciondoli, ice-sickles, dangling, labels. Ciondoloni, dingle-dangle, hanging down, as ice-sickles. Cione, a peg or pin, to play at nine pings withal. Also a bird called a fieldfare. Cioppa, a shepherds cap, a scottish cap, a knit cap, a frock, a safeguard. Also a dripping pan. Ciorro, a horse collar or halter. Ciotto, maimed, halting, lame. Ciottola. Some take it to be a dish that beggars use to beg drink in or a broken dish. Also a pibble stone or flint stone. Some think it to be a potshard. Ciottoso, lame, crooke-backt. Also cockled or puckered, as sometimes clotheses will be. Ciparisso, a Cypress tree. Also a proper name. Cipellina, as Capelluta. Cipero, the herb Galingale or Galangale. Cipólla, an Oinion or chiboll. Cipollaro, one that sells Oinions or a plat of Oinions. Cipollata, a flim-flam tale, a tittle tattle, a scolding, a railing. Also a kind of meat or tansy full of oinions. Cipolle maligi, a kind of chibols or scallions or oinions that are eaten green in salads in the spring time. Cipollette, little young oinions or cives. Cipone, a beast like a panther. Also a kind of bird. Ciporro, as Granchi porro. Cippero, a thrush or fieldfare. Cipresso, a Cypress tree or Cypress wood. Cipress●ro, a thicket or grove planted with Cypress trees. Ciprio, a foot of a verse of five syllables. Circa, about, touching, concerning. Circea, a kind of herb. Circhi, windings, turnings or circles. Circhiello, that which is called a feather in a horse. Circinare, to tear or rent or deshevell the hair, to tug by the hair. Circio, a whirlwind, a vehement southern-winde. Circoire, circoisco, circoito, to go or traverse about. Circoitione, a going or traversing about, a circling. Circoito, a circuit. Also gone or traversed about. Circolare, to encircle or environ. Also to go talking from one matter to another. Also circular, round or spherical. Circolatione, a circulation or encircling. Circolatore, a visitor or goer from place to place. Circolatorio, a kind of serpentine or winding Limbeck. Circolo, a circle or compass, a hoop, around. Also a knot or crew of good fellows. Circolopolare, that circle which is described by the pole of the zodiac, being carried about the pole of the world. Circonnavigare, to sail or go about by sea. Circoncidere, cido, cisi, ciso, to circumcise, to cut about. Circoncisione, circumcision or cutting about. Circondare, to compass about, to environ about, to circumpasse. Circondurre, to lead or guide about. Circonduttione, a leading or guiding about. Circone, a kind of hawk or falcon, as Cercone. Circonferenza, a circumference or compass about. Circonflesso, bowing or bending about, or round. Circonflessione, a bowing or bending about. Circonfuso, wet round about. Circonfulgere, to shine about. Circonlocutione, a circumlocution. Circoncursare, to gad about idly. Circonscrivere, scrivo, scrissi, scritto, to define, to writ about, to circumscribe, to appoint, to institute, to cirumvent, to deceive. Circonscrittione, a circumscription, a circumventing. Circonuenire, vengo, venni, venuto, to cirumvent or come about. Circonuicinare, to border or neighbour near about. Circonuicino, near neighbouring. Circonstantia, a circumstance. Circonstanti, bystanders, standers about. Circonstare, to stand by, to stand about. Circopiteco, a monkey or marmuset. Circospetto, circumspect, wary, subtle. Circospettione, circumspection, wariness. Circostanti, bystanders, standers about. Circostanza, a circumstance. Circostare, to stand by or about. Circuire, as Circoire. Circuitione, as Circoitione. Circuito, as Circoito. Circular, as Circolare. Circulo, as Circolo. Circustanzia, a circumstance. Ciregia, a cherry. Ciregiaro, one that sells cherries, or an orchard of cherries. Cirégio, a cherry tree. Cirélla, a pulley, such as ropes go through in ships. Ciribrustolon, as Verbesco. Cirnicchio, a sieve to sift corn. Ciro, a hog, a swine, a filthy fellow. as Ciacco. Ciróico, a chirurgeon. Cirossa, ceruse or white lead that women use for painting. Cirro, a bush of hair or a lock. Cirsio, the herb Langue-de-beuf or great bugloss. Cirugia, the art of chirurgery, surgery. Cirugico, a chirurgeon, or surgeon. Cirussa, as Cirossa. Cisca, a pail or a bucket. Ciscilla, a kind of swallow or marten. Ciscranna, a footstool, a low stool. Cisellare, to pounce with a chisel. Cisello, a chizel or carving tool, a pounce Ciserchia, as Ceci. Cisone, a bird so called. Cispa, withered, faded. Also a kind of game at cards. Also waterish matter in sore eyes. Cispare, to fade, to whither. Cispo, withered, wrinkled, shrunk up with dryness. Cissa, the longing or lust of a woman with child. But properly a corrupt appetite or desire to eat earth, coals, candles or such things. Cissare, to long, to desire, to lust as a woman with child after strange meats. Cista, a basket, a pannier, a flasket. Cistarella, a little basket. Cistellaro, a basket maker. Cisterna, a cistern for water. Cisto, a kind of bramble growing on rocks. Cistone, a great basket, or a been for bread. Cita, a wench, a lass, a young girl. Also a sign or word to command silence, Citáde, Città, a city or walled town. Citadella, Cittadella, a citadel, castle, or spacious fort built not only to defend the city, but also to keep the same in awe and subjection. Citara, a gittern, a cittern, a crowd. Citaredo, a fiddler, a musician. Citare, to cite, to call, to summon, to convent. Citaro, a fish whose teeth are like a saw, called a shark. Citatione, a citation, a summoning, a conventing. Citatórie, citations, processes, inditements. Citélla, a young wench, a little lass, a pretty girl. Citello, as Cittino. Citeriore, nigher or near to us. Citharista, Citharello, one that plays on such instruments. Cythera, Citera, a cittern, a gittern, a crowd, a kit. Citiscare, as Citire. Citi, as Frinfri. Citire, Citisco, Citito, to move the lips or tongue for to whisper, to hush or be still. Cito, a young boy or lad. Citri, toys, baggage things, trifles, fancies, humours, conceits, fooleries. Citrinella, a kind of goldfinch with yellow feathers. Citrino, a pale yellow limon colour. Also a citron. Also a kind of mirabolane plum. Citriolo, Citrivolo, a citron. Citronata, a kind of sauce made of citrons, a tart made of citrons. Citrone, a citron, a pomecitron. Città, Cittade, a city or cities, a walled town. Cittadella, as Citadella. Cittadinanza, the commonalty of a city. Also a franchise or liberty of a citizen. Cittadinare, to denizen or make free of a city, to devil in a city. Cittadinesco, citizen-like. Cittadino, a citizen, a denizen. Città di Dite, limbo or hell. Cittino, a young boy, a lad. Citto, a word to bid children hold their peace, as we say whusht, hushed. Cittolo, a kind of fish. Cittona, a big wench. Citusella, the herb sorrel. Civadera, the name of a sail in a ship. Civaie, all sorts of herbs in the market, herbage. Civanza, profit, get, gain, advantage, overplus, a forecast. Civanzamenti, profits, get, veils or gains. Civanzare, to profit, to get, to gain, to prevent or forecast. Ciuffa, a brawl, a contention, a strife, a brabble. Ciuffare, to brawl, to contend, to strive, to snatch, to tug. Also to take by the snout, to lug by the face. Ciuffetto, a tuft or lock of hair. Also a little snout, a forehead or front. Ciuffo, a kind of staff big at one end, wherewith porters hold up their burdens when they rest. Also a snout or muzzle of a beast. Also a lock of hair before. Ciuffolare, to whistle. Ciuffole, Ciufole, toys, trifles, fooleries, nifles, vanities, foolish tricks. Ciuffolo, a whistle. Civetta, an owl. Look Occhio di civetta. Civettare, to pry or look narrowly about, to sneak up and down. Civettini, effeminate, wanton, bawdy lads. Also young owlets. Civico, of a city, civil. Look Corona. Civil, civil, modest, gentle, courteous, temperate, meek, kind. Civilità, Civiltà, civility, courtesy, modesty. Civilire, isco, ito, to grow civil, to tame, to make courteous. Civillari, a common jakes in Florence, or place where all filth and dung is cast out. Civire, isco, ito, to barter, to change, to truck. Civogne, a kind of device to draw water out of a deep well, as it were with two buckets. Ciurlo, a twirl or round trick in dancing. Ciurma, the common rascality of galley slaves, a base rout. The mariners call it in English ghing. Ciurmaglia, as Ciurma. Ciurmare, to play the common base fellow: to persuade or allure with craft or deceit: to charm: to inveigle, to prate, cog and foist, to brag with intent to cozen one. Ciurmarie, cozening or cheating houses. Also cozening or cheating tricks, trifling baggages, trash, luggage. Ciurmatore, a bragger, a prattler, a coney-catcher, a rogue, a scoundrel, a swaggrer, a swabber. Ciutaccia, a flirt, a trull, a harlot. Ciziceno, a Greek coin of gold. Cizza, a dug, a teat, a pap, a woman's breast. Cizzarca, a kind of peason. Cizzare, to suck a teat or dug. Cizzuta, having great teats or dugs. Clamore, a clamour, an outery, a noise, a shout, a roaring. Clamoso, Clamoroso, clamorous, exclaiming. Clandestino, secret, hidden, close, by stealth. Clango, a kind of kite or buzzard. Clangore, a clangor or sound of a trumpet. Also the cry of an eagle or goose. Clanugine, as Lanugine. Clarea, the herb Clarie. Claretto, a claret colour. Clava, a club. Claudo, lame, halting, creeping, feeble. Clavicembalo, a kind of instrument like our rigols' or virginals. Clavicola, a little key, a little club. Also the neck bone or crawe bone. Also ground ivy. Clavicordo, as Clavicembalo. Class, a degree or form in a school, a company. Also a navy or fleet at sea. Claustrale, cloister like. Also a cloister man, pertaining to a cloister. Claustro, a cloister. Clausula, a clause or conclusion: an end, a sentence which doth conclude. Clausura, a clause. Also a close, an enclosure or a park. Clematite, Saracens herb. Clement, clement, pitiful, merciful, benign, gentle, meek. Clementino, a gentle, kind, loving body. Clementia, clemency, pity, mercy, gentleness, meekness, benignity. Clepsiambo, a kind of musical instrument. Clepsidra, a water dial, a vessel measuring hours by the running of water or sand out of it. Also an astronomical instrument to measure the stars. Also a water pot to water a garden. Clericale, clarkelike, of a clerk or pertaining to a clerk, religious. Clérico, a clerk or clergy man. Cléro, the clergy or spirituality. Cleromantia, a soothsaying or divination by lots. Clibano, an armour for a horse which armeth the neck and crupper. Cliente, a client, or a suitor. Clientéla, a protection, a maintenance, or a countenancing, or bearing out. Cliéntulo, a client, or a suitor. Clima, a climate, the dividing of heaven and earth, a clime. Climaterico, the dangerous and perilous year of ones life: commonly the year 63. Climeno, water Betonie: according to some Tutsain or Parke-leaves. Climo, a kind of measure used of yore in Greece. Clindri, a kind of tool about a plough. Clinica medicina, the Art of Physic healing by diet or medicines. Clinico, a physician that healeth by diet or medicines. Clinopalia, overmuch lechery or occupying. Clinopodio, the herb Puliall-mountaine, or Horse-time. Clipeo, a kind of shield or target that footmen were wont to wear. Clisi, declination or bending. Clitia, a flower into which Clitia was transformed. Clivo, a little hill, a hillock. Also steep, difficult, hard, a going down or pitch of a mountain. Also a bending down of any thing. Clivoso, steepy, bending down, hanging, full of hills, cliffs, crags, or hardness. Cloaca, the channel, sink, or gutter of a town whereby all filth doth pass: a common shore. Clocitante, gaggling or prating idly. Clocitare, to gaggle as a goose or a duck. Clora, a small nut, a filbert. Clupea, a fish that pursues the tunie to death, biting him in a vain in the jaw. Some take it for a Blaie or a Bleak. Co' used for Congli, with, or with the. Cò, used for Capo. Cóa, a Greek measure of liquid things. Coáca, as Cloaca. Coadunare, to gather, to assemble. Coadunanza, an assembly, a gathering. Coagulare, to congeal, to cured, to join together. Coagulo, a kind of salt in alchemy, a curding, a congealing. Coaiutore, a evadiutor, a fellow helper. Coaliotto, a kind of water snake. Coassare, as Coazzare. Coazzare, to cry or croak as a frog. Also to scold or rail: to blurt with ones tongue. Cobacello, a noddy, a cod head, a gull, a patch, a fool, a coxcomb. Coca or Cocahe, an herb in India, the leaf whereof being carried in one's mouth doth quench hunger and thirst. Cockatrice, a Cockatrice. Cocagna, as we say Lubberland. Cocalli, a kind of water fowl. Cocca, Cucca, the nut or neck of a crossbow, or of an arrow, a dent, a chink, a neck. Also a cockebote or a little skiff: the nib of a pen. Coccale, a gull, a ninny, a sot, such a one as will believe the moon is made of green cheese. Coccare, to fasten upon one. Also to cut off, or to shoot off, to give a snap. Coccaro, a quiver for arrows. Coccea, a kind of shell fish like a cockle. Cocche, the berries as of bays, juniper, or ivy. Also cockbotes or little skifs. Cocchiara, a ladle. Also a long spoon. Cocchiaro, a spoon or a ladle. Cocchiére, a coach man. Cocchiglie, all manner of cockleshells. Cocchio, a coach, chariot, a caroze. Cocchiume, a bung or stopple of a vessel. Also a bung hole. Coccij or Coccy, a kind of fish that crieth as a cuckoo. Also broken pieces of potshards. Coccia, the shell of a tortoise or snail. Coccinéo, died in grain, scarlet or crimson, of a scarlet colour. Coccino, a scarlet rob or vesture. Cocco, grain to die scarlet withal. Also the blue flower among corn called cockle. Also cockering, sport, dandling, delight or glee. Also scarlet, or scarlet dye. Coccole, berries or grains, as of laurel or juniper trees, or oke-apples, and such like galls or first-fruits growing upon some leaves. Also babbles, toys or jests. Coccolone, cowering, sitting or squatting down. Coccone, a bung of a barrel. Coccoveggia, as Cuccoveggia. Coccovi, a kind of serpent in India. Cocenti, boiling, scalding, burning, smarting, hot. Cócere, Cuóco, Cocqui or Cocéi, Cotto, to boil, seeth, roast or bake. Also to smart, ache, itch or burn, to be sore, grievous, painful or aching. Cocige, the name of a bone in ones legs. Cocina, a kitchen. Also a scullery. Cocinare, to dress meat or play the cook. Cocinatore, a cook or dresser of meat. Cociniglia, a kind of rich fly or grain coming out of India to die scarlet with, called Cutchenele. Coccióre, a smarting, itching or burning. Cocituro, a boiling or dressing of meat. Also a smarting, a burning. Coclée, a round warlike engine of war. Coclério, a small Greek measure. Cocodrillo, a crocodile. Cocolla, a munks cowl or hood. Also a nuns upper garment or attire. Also a silk-worm cod. Cocole, as Cocche. Cocoma, such brazen vessels as butlers use to put in pots by the cupboard. Cocómero, a cucumber. Also a citron. Cocone, as Caccone. Cocos, a prètious and rich kind of tree in India, of the nature of the palm. Cocozza, a wild gourd or Pompilion. Cocume, the top or height of any thing. Cocumero, as Cocomero. Cocuzza, as Cocozza. Coda, a tail, a train, a trail. Also taken for a man's privy member. Codacincivola, a wagtail. Codaccivola, idem. Codacciuto, well tailed, having a tail. Also a man well tooled. Coda da mosca, a stick with a horse tail in it or a fox tail to beaten away flies. Coda di cavallo, the herb Shavegrasse or horsetaile, a horse tail. Coda di leone, as Orobanche. Coda di pesce, an herb. Codale, a dock for a horses tail. Codare, to set a tail on, to put on a tail. Codardia, cowardice, dastardliness. Codardo, a coward, a dastard. Codatremola, a wagtail. Codazzo, a great train of servants following or of idle retainers. Codega, the tail or rump of a loin of mutton or such like. Coderinzo, the tail where the sting is. Coderizzo, as Coderinzo. Codica, a man's skin. Codicillo, a codicill, a book, a libel. It is a word used by lawyers. Codile, a birds rump or where the tail is fixed. Codillo, the nape or pole of the head. Codilungo, Codirosso, a kind of singing bird. Codirone, the rump of a tail, the stump of a tree. Codognata, marmalade of quinces. Códolo, a small round pibble stone. Codotaria, one that bears up a princes train. Codurza, the rump or skue of a bird. Coetáneo, one of the self same age, of the same time, equal in years. Cofaccia, a cake, a whitepot, a cheesecake. Cófano, Coffino, a cofin, a trunk, a coffer. Coforona, a tortoise, or a shell-crab. Cofrate, a brother with one, a fellow friar. Cofrateria, a brotherhood. Cogitabondo, musing, or in a brown study. Cogitare, to muse, to think, to imagine, to mind. Cogitation, musing, thinking, cogitation. Cogiuvanella, a Wagtail. Coglia, a man's ballocks. Cogliandro, Coriander seeds. Coglicumero, an idle, lazy, slothful fellow. Cógliere, Colgo, Colsi, Colto, to collect, to assemble. Also to hit, to take napping. Coglionare, to cousin, to cog, to foist, to deceive. Coglionarie, foolish toys, deceitful things, knaveries. Coglione, a noddy, a fool, a patch, a dolt, a meacock. Coglioni, the stones or testicles of men. Coglitore, a gatherer, a collector. Cogliúto, one that hath a good prick. Cognare, to cleave wood, or to coin. Cognata, a sister in law. Cognato, a brother in law. Also cleaved or coined. Cognatore, a cleaver of wood. Also a coiner. Cognitione, an acknowledgement, a recognison. Cógnito, known, acknowledged. Cogno, a wedge to cleave wood. Cognome, a surname, a nickname. Cognomento, idem. Cognóscere, as Conóscere. Cognoscenza, as Conosenza. Cogola, a pan, or cauldron, or kettle. Coheréde, a coheir, a joint-heire. Coheredità, a coinheritance. Cohereditare, to inherit together, or with one. Coherénza, coherence, affinity, sticking or cleaving to. Cohort, a band or troop of men, whereof a Roman legion contained ten. Coi, with the, with, together. Coincidente, coincident, incident with or unto. Coinfiammato, inflamed with or together. Coio, Coiro, Cuoio, leather, or fell. Coiraro, Coiaio, a tanner, a fellmonger, a currier, a cord wainer. Coito, carnal copulation. Col, with, with the. Cóla, glue. Colà, there, thither, yonder, in that place. Colabacco, a fish, of whose skin water glue is made. Coladura, a colander. Also as Colatura. Colafo, a buffet, a whirret or blow given with one's hand. Colanza, Corcalle, a kind of bird. Colare, to glue together. Also to strain or sift through a colander. Also to drop, or to trill. Also to honour or embrace, to hug, to coll. Also a band, collar, or carcanet. Also to leak as a ship doth. Also a kind of sparrow. Also a cape for a cloak or any collar. Colarino, a little band or collar. Also a gorget piece. Colaterale, colaterall, of the side. Colationare, to collation, copy, or draw from the original. Colatione, a breakfast, drinking, nuntion, or beaver. Also a collation, a joining together, a coping, a conferring or comparing. Also a task, a size, or collection. Colatoio, a colander or strainer. Also a sink, or a gutter. Also a leak in a ship. Colatura, a gluing, or straining, a dropping, a running, a leak in a ship or other, a trilling. Colcare, to lie down, to rest. Colcata, a lying down, a down lying. Also laid down. Colcetra, a featherbed. Colcitra, a little couch or bed, a pallet. Coleganza, Colegamento, as Collegamento. Colegare, as Collegare. Colei, she, that woman. Colendo, honourable, to be respected. Cólerá, choler, anger, wrath, indignation, or flowing of the gall. Colérico, choleric, angry, wrathful. Colére, Colo, Colei, Coluto, to honour, to embrace, to respect, to college, to hug. Colfo, a kind of drug that burneth. Also taken for brimstone. Colfonia, as Colfo. Cóli, Coleworts. Coli, there, yonder, in that place. Coliambi, verses made of the foot of metre, called Iambo. Cólica, the winde-colick, the colic passion. Colicello, a hillock, a little hill. Colirio, as Collirio. Coliséo, a spire steeple. Also a man's bum. Colla, a strappado. Also a cord wherewith they give the strappado. Also glue. Also with her, with the, a kind of rack or torture to make one confess. Collagrimare, to weep together. Collana, a chain about ones neck. Collanella, a little chain. Collare, to embrace about the neck, to behead, to give the strappado, to glue together, to torture, to torment. Also, a collar, a band about ones neck, a gorget, a neckercher, a carcanet. Collarino, a gorget of plate, a little band. Also a little collar. Collateral, collateral. Collatione, as Colatione. Collatore, he that conferreth or layeth his portion with other. Collaudare, to praise with or together. Colle, a hill, or a hillock. Also with the. Colleganza, Collegamento, a combining, a league, confederation, ligament, affinity, alliance, coherence, a knitting or unity together. Collegare, to colleague, to bind, to combine, to confederate or knit together. Collegati, confederates. Collegiale, of one college, or a collegiall man, of one company, or corporation. Collegio, a college, a company, a brotherhood, a fellowship, a fraternity, or corporation. Colleppolarsi d' allegrezza, to shuckle, to chuck or rouse one's self to gladness and mirth. Collera, Collerico. Look Colera. Collerina, the deaw-lap of a bull or cow. Collétta, a collection, a gathering. Collettione, a collection or gathering. Colletto, a leather jerkin. Also collected. Collettore, a collector or gatherer. Colli, coi, co ', coni, congli, with the, with them. Colli, hills, hillocks. Collibetti, quodlibets, every one, any body, it is no matter who, who so list. Collico dolore, the colic passion. Colliganza, as Colleganza. Colligere, as Cogliere. Collina, a little hill or hillock. Collirio, a medicine for eyes, or for horses and oxen to slake their bellies, or a kind of earth in Samia. Collisione, a breaking, bruising, knocking, or dashing together. Collo, a neck. Also with the. Collocare, to place or settle in a place: to bestow, to stow. Collo d'oca, a kind of bit for a horse made like the neck of a goose. Colloquio, as Coloquio. Collotorto, as Capotorto. Collottola, the nape of the neck. Collubra, a serpent so called, a snake. Collumellari denti, the sharp teeth or eye teeth. Collurione, a bird called a Fieldfare or juniper. Collusione, collusion, fraud, deceit. Colmare, to heap or fill up. Colmestra, a kind of hawk or falkon. Colmezza, the top, fullness or height of any thing. Colmo, the top or height of any thing. Also heaped or filled up. Also a heap. Colocasia, the Egyptian bean. Also the herb calves foot or Cuckowpintle. Colofoni, a kind of foot in metre or verse. Colomba, Colombo, a dove or pigeon, or a culver. Also a fish called a lump. Colombara, Colombaio, a dove house, a pigeon house, a culver house. Colombino, dove colour: colombine colour. Also a young dove. Also a kind of blue marble. Colommo, a kind of fig that is soon ripe. Colonna, a column, a pillar. Also a kind of pipe like a recorder. Colonnare, like a pillar, to underset or adorn with pillars. Colone, a colon or point in writing, the member of a sentence. Also the fifth gut or great gut rising from the left side to the right, in which is the disease called the colic. Colonella, a little pillar. Colonello, a colonel of a regiment. Colonellato, a coronell-ship, the office of a colonel. Colonia, a colony of people as the Romans were wont to sand into any place to devil. Coloquintida, a kind of wild gourds purging phlegm. Coloquio, a talk, a conference or communication. Cólora, as Colera. Colorare, Colorire, to die or to colour. Colore, a colour, a hue. Coloritore, a painter, a dier, a limmer. Colóro, those, them-same, thosesame men. Coloróso, full of colour, high coloured. Colosso, a colossus, a great high and huge statue, bigger than any man. Colostra, the first milk that cometh in the teats after a birth in woman or beast, called beesting. Colostratione, a disease in young children by sucking ill or curdled milk. Colpa, a fault or blame, a want, an error, a defect. Colpare, to accuse, to blame, to make faulty. Also to commit a fault. Colpeggiare, as Colpire. Colpesce, as Colabacco. Colpevole, faulty, cull pable, guilty. Colpire, colpisco, colpito, to strike, to hit, to touch, to smite. Colpiscere, as Colpire. Colpo, a blow, a stroke, a hit, a veny. Also one time, one cast. Also a trick, a jest, a caste, a prank, a throw. Also a draft at chess. Colta, any rent, tithes, or payment that is gathered by collection: a harvest. Coltare, to grub or harrow land. Coltellaccio, a curtle-axe, or chopping knife. Coltellata, a blow with a knife, or any cutting weapon. Coltelli, knives. Also the second feathers of a hawk. Coltellinaio, a pen knife maker. Coltellino, a little knife or a pen knife. Coltello, a knife, a whittle. Cotellone, as Coltellaccio. Coltivabile, as Cultivabile. Coltiluoghi, grounds that are tilled, eared or manured. Coltivare, as Cultivare. Coltivatore, a husbandman, a plowghman. Cólto, of Cogliere, taken, hit, collected, gathered. Also for Culto, worship or honour. Also a garden or any ground that is tilled about a man's house. Also honoured, embraced, respected. Also laboured, manured, tilled. Also trim, choice, or fine. Coltre, Coltrice, a quilt for a bed. A counterpoint. Coltro, a ploughs share or coulter. Coltura, tillage, manuring, husbandry. Colubrina, a culuerine. Colubro, a kind of venomous snake or scorpion. Colui, he, that man, the same man. Coluore, a hazel nut, a filbert tree. Coluri, great circles imagined in heaven, meeting in the poles of the world; of which there are two principal. Coluurina, a culuerine. Coma, a man's or woman's hair of the head. Also a horses main. Also a point in oration or writing called a Coma. Comalange, a fruit like a musk Melon. Comandare, to will and command, to impose, to enjoin, to bid. Comandamento, a commandment, a command, a behest, a bidding. Comandella, as Commandella. Comante, bushy or full of hair. Comarca, a shire, a county or division of a country. Comare, Comadre, a woman gossip. Also to comb, to dress or polish one's head or hairs. Combaciare, to kiss, to clip, to colle or embrace together. Combáttere, batto, battei, battuto, to fight, to combat. Combattitore, Combattente, a fighter, a combater, a combatant, a fight man. Combattimento, a fight, a combat. Combiatare, as Comiatare. Combiato, as Comiato. Combilia, a composition or argument framed to one's self in his mind, with purpose to discourse upon it. Combinare, to combine or join together. Also to spell in reading. Combinatione, a combining or joining together. Also a spelling of letters. Combricca, a confused crew or rout of odd strange fellows met together. Combricche, foolish, ignorant assemblies, base haunts. Also as Combilia. Combúrere, buro, bursi, busto, as Combustiare. Combustiare, to burn, to blast, to parch. Combustevole, Combustioso, that will burn or may be burned. Combusto, burnt, combusted, parched. Come, when, how? so soon as, even as, since that, as much as, in what sort? whilst, then, so long as, like as, in such sort, when as, as. Also as chiome. Come che, howbeit, although, though, albeit, howsoever. Come domine? how a gods name? Come Iddio vel dica, a phrase, as we would say: God himself tell you, I cannot. Come see, as if. Come si sia, Come si voglia, howsoever it be, howsoever, in what manner you wil Comédia, a comedy, a merry play, an interlude. Comediante, a comediant, a stage-player. Comediare, to play an interlude. Coména, a cable of a ship. Comenda, a commendum, a custody of any ecclesiastical living put to ones trust. Comendabile, Comendevole, commendable, praiseworthy. Comendare, to commend or praise. Comendatione, commendation, praise. Comendatoria lettera, a letter of commendations. Comendatitie lettere, idem. Comendatore, one that hath commendoes put to his charge. Comendevole, Comendabile, commendable, praise-woorthie. Comensale, a fellow boorder, a fellow commoner, a fellow tabler. Comentare, to comment or expound. Comentatore, a commenter or expounder. Comento, a comment or exposition. Comercio, traffic, intercourse, commerce. Cométa, a comet, a blazing star. Comiatare, to licence or give leave, to dismiss, to discharge. Comiato, leave, congee, licence, or a passport to departed. Comico, comical, pertaining to comedies. Also a writer of comedies. Comignolo di tetti, a gutter or pipe to convey water from the top of an house. Comilitoni, fellows in arms, fellowemates in arms, fellow soldiers, companions in service of war. Cominatione, a commination, a threatening, a menacing. Cominciare, to begin to commence. Cominciaménto, a beginning, a commencement. Cominciante, a beginner or a commencer. Comino, cumin seed. Comisto, Commisto, mixed or mingled together. Comitij, an assembly of people, or place where the assembly is. Also a parliament house. Comitiva, a train or following of men. Cómito, the master's mate of a ship. Comissure, as Commessure. Commandare, as Comandare. Commandella, a kind of play used among boys in Italy. Commando, as Comando. Commare, a woman gossip. Commemorare, to remember, to commemorate, to mention. Commemoratione, a remembrance, a commemoration. Commendare, Commendabile. Look Comendare. Commensale, as Comensale. Commentare, as Comentare. Commentatore, as Comentatore. Commento, as Comento. Commessa, a bet, a lay, a wager. Commessario, a commissary. Commessione, a commission. Commesso, a committee or an arbitrator, an umpire. Also a kind of sempster's work or a low stitch. Also wrought or put together. Commesurare, to measure together. Commessura, Commettiture, as Commissura. Comméttere, metto, misi, messo, to commit, to enjoin, to impose. Also to lay a wager, to bet. Also to join, put, or set close together. Commiatare, as Comiatare. Commiato, as Comiato. Comminatione, as Cominatione. Comminella, a little cable, a little rope. Commiserare, to pity, to have compassion of. Commiseratione, commiseration, pity, ruth. Commiserevole, pitiful, rueful. Commissiva lettera, a letter importing any commission or injunction. Commissúra, a chink a crevisse, a cleft in a wall, or joints. Also a commixture. Commistione, commixture or medley. Commodare, Comodare, as Accommodare. Commodità, Comodità, commodity, ease, leisure, opportunity, fitness, means, occasion. Cómmodo, Cómodo, commodious, fit, proper, at ease, at leisure, profitable: also ease, leisure, profit or commodity. Commonicare, as Comunicare. Commósso, moved, stirred, commoved, out of order, out of frame, or out of joint. Commotione, Commoto, a commotion, a stir, a moving. Commóuere, móuo, mossi, mósso, to move or stir together. Commune, as Comune. Communale, as Comunale. Communicabile, as Comunicabile. Communicare, as Comunicare. Communicanti, as Comunicanti. Communione, as Comunione. Communità, as Comunità. Commutabile, as Comutabile. Commutare, as Comutare. Commutatione, as Comutatione. Comodezza, as Commodità. Comolanga, a fruit like a musk melon. Compagna, a she fellow. Compage, the conjoining or knitting together. Compagnare, to accompany, to associate. Compagnevole, sociable, gentle, conversant. Compagnia, company, society, fellowship. Compagno, a companion, a mate, a fellow. Compagnone, a good crafty, subtle, sneaking companion, a merry lad. Companaggio, as Companatico. Companatico, all cates, food or victual besides bread and drink: meat as we say. Comparabile, comparable, matchable. Comparare, to compare, to match. Comparatione, a comparison. Comparatico, gossoping, or gossopship, a gossips meeting, a knot of good fellowship. Comparativament, comparatively. Comparativo, the comparative degree. Comparevole, seemly, of a good presence, comely in show. Comparére, paio, parsi, parso, to appear. Compare, a he gossip, a compear. Comparíre, parisco, parsi, parso, to appear. Comparigione, a man's appearance being cited. It is a word of law. Compariscente, as Appariscente. Compartire, parto, partito, to impart, to divide. Compartimento, a compartment, a partition. Compassionare, to compassionate, to take pity or commiseration. Compassione, pity, compassion or ruth. Compassionevole, compassionable, pitiful. Compassare, to compass about. Compasso, a compass. Also a pair of compasses. Compatire, tisco, tito, to suffer with an other. Compatibile, compatible, suffering or abiding one another. Compéllere, pello, pulsi, pulso, to force, to compel, to constrain. Compendio, brevity, an abbreviate, an epitome, a short way. Compendioso, compendious, short, brief. Compensa, a recompense, a reward. Compensare, to recompense, to reward. Compénso, a remedy, a foresight. Also a recompense. Cómpera, a purchase or a buying. Comperare, to buy, to purchase. Compestoio, a tool that a weaver useth. Competéntia, a competency, sufficiency or conveniency. Competénte, competent, sufficient or convenient. Compétere, péto, petéi, petuto, to contend or strive for any svite, office, place or dignity. Competitóre, a competitor or rival, or concurrent. Compiacére, to please, to delight, to gratify, to content. Compiacéuole, pleasant, pleasing. Compiaciménto, Compiacenza, a delighting, gratifying, content, pleasing, or satisfaction with others. Compiágnere, to bemoan, to moon, to bewail or lament with one. Compiángere, as Compiagnere. Compianto, a wailing together in company, a complaint. Compière, as Compire. Compieta, comeliness. completorie, a piece of service among Roman catholics. Compilare, to compile. Compilatione, a compilation, a heaping or gathering together in one. Compimento, an end, a finishing, a fine, a compliment. Compire, pisco, pito, to finish, to end, to make an end, to complete, to fulfil or to accomplish. Compitament, at full, fully, accomplishedly. Compitare, to spell in reading. Compitura, an end, a fine, a finishing, a fulfilling. Also a man's spending. Complessi, as Amplessi. Complessionato, complexioned. Complessione, a complexion. Also a containing, or compass. Also an agreement in words. Complesse parole, comprised words, words well described. Complessotta, a good handsome trull or wench. Completo, complete, accomplished, full. Complice, a partaker, a complice, a confederate, a coherent. Compliménti, compliments, ceremonies, courtesies, kind offices, a fulfilling or furnishing, a making perfect of that which is wanting. Complimentoso, full of compliments, courteous, ceremonious. Complire, plisco, plito, to use or accomplish all compliments. Compónere, pongo, posi, pósto, to compose, to frame, to indite, to agreed, to accord, to appoint, to compromize, to order. Comporre, as Componere. Componimento, as Compositione. Componitore, Compositore, a compositor, a framer, an agreer, a maker, a composer. Comportamenti, sufferings. Also the behaviour, carriage, or government of a man. Comportare, to suffer, to bear, to abide, to behave, to govern himself, to brook. Comportevolment, tolerably, indifferently, so so, to be borne with. Compositione, composition, agreement, or an accord. Compositore, as Componitore. Compositura, a composition. Composta, any kind of wet sucket. Compra, a purchase, a buying. Comprare, to buy, to purchase. Compratore, a buyer, a chapman. Compravendi, retailers, hucksters. Compreda, a buying, a purchase. Compredómine, profit, thrift, gain. Compréndere, to comprehend, to conceive, to understand. Comprendente, comprehending, conceiving. Comprensione, a comprehending. Comprehensibile, comprehensible, that may be comprehended. Compreso, comprehended, conceived, understood. Compressione, a crushing together, used as Complessione. Compresso, hardened, crushed or pressed together, well trust, well compact, handsome. Comprimere, to press together, to harden. Compro, Comprato, bought, purchased. Comprobare, to approve, to allow. Comprobatione, an approbation, an allowing. Compromettere, to compromise, or arbitrate. Compromessario, an arbitrer or umpire to compromise a thing. Compromésso, compromised, or a compromise. Compulsione, compulsion, constraint. Compulso, compelled, constrained. Compuérta, a perculleiss. Compúngere, to prick together, to provoke. Compuntione, a compunction. Compunto, pricked together, provoked, touched with compunction. Compuntare, to prick, or provoke. Compurgare, to purge, to quit, to clear. Computare, to compute, to reckon. Computatione, a computation, calculation, reckoning, or casting of accompts. Computista, a computator a reckoner. Comulgare, to communicate. Comunale, a common popular man, a vulgar man. Also a commonalty. Comunanza, a commonalty, a commons. Also a corporation. Comúne, vulgar, public, common, the commons. Comunella, an imparting, a commoning. Also a common wench. Comunicabile, that may be imparted or communicated to others. Also receiving the communion. Comunicare, to communicate, to impart, to reveal, to common. Also to take the communion. Comunicanti, communicants, receivers of the holy supper. Comunicatione, a communication. Comunione, communion, or community. Comunità, a commonalty, a community. Comunque, Comunche, howsoever. Comunquement, in what manner soever. Comutabile, that may be changed or altered, mutable. Comutare, to altar or change with. Comuratione, a change or alteration, a shifting. Con, with, together, withal, in company. Conbuon ricordosia, welfare all good tokens, in good time be it spoken. Con autorità, with authority. Con licenza, with your leave. Con mappa mondo, with all jollity, with the world at william. Con reverenza, saving your reverence. Con tanto di naso, to have the canuaze or overthrow in any suit, to remain as one ashamed. Cona, a painted table or board. Conaglio, rennet to curd milk, and make cheese with. Conato, a thing whereabout labour hath been taken. Also he which endeavoureth himself to do any thing. Conca, a trey, a bowl, a basin, a pan. Also any fish shell, a grave, a tomb. Also a greek measure of liquid things. Also a treen dish, a wooden bowl. Concatenare, to chain or link together. Concatenatione, Concatenamento, a chaining or linking together. Concausa, a cause joined with another cause. Concavità, concavity, hollowness, or bowing. Concavo, concave, hollow, bowed, crooked, caved. Concédere, cédo, céssi, césso, or cedúto, to grant, to yield unto, to consent, to give place, to surrender, to resign, to afford. Concénto, a consort, or concordance in music. Concentrare, to grow or incorporate, or concentre hard together. Concentrice, a circle within an orb, having the same superficies. Concépere, cépo, cepéi, cepúto, or cetto, to conceive with child. Concepito, Conceputo, conceived. Concérnere, cérno, cernéi, cernúto, to concern. Concernente, concerning, touching. Concertare, to agreed, or tune together, or proportion or accord together, to sing or play in consort. Concérto, as Concento. Concessióne, a grant, or yielding, or a gift. Concésso, Look Concédere. Concettione, a conception, or conceiving. Concetto, a conceit or apprehension of the mind. Also conceived. Conchiglie, fish-shelles, as of cockles, muscles, oysters, or skallops. Conchile pesce, all manner of shellfish. Conchiúdere, chiúdo, chiúsi, chiúso, to conclude. Conchiusione, a conclusion. Concia, a dressing, a reforming, a repairing, a refining, a washing or perfuming of gloves. Concia lavezzi, a mender of old pots, pans, posnets, or pipkins, a Tinker. Conciamenti, mend, reform, dress, or repair, order. Conciare, to dress, to mend, to settle, to order, to reform, to repair, to dight, to pight, to attire. Conciastagni, a Tinker, or mender of pewter. Conciatetti, a Tyler, a Thatcher. Conciatore, a dresser, a mender, a reformer, an orderer. Conciatura, any kind of dressing, mending, or perfuming. Conciatura di testa, a head attire, or dressing. Concidere, Concido, Concidei, Conciduto, or Conciso, to cut or back small. Also to chop, to iag or pounce. Also to beaten, to kill, to slay. Also to fall down, to die or faint. Concidentia, a cutting, a hacking, a chopping, a iagging, a pouncing, a beating, a kill, a falling, a dying, a fainting. Also a kind of disease in the eyes. Conciéro, an attire of hair or other things for a woman's head. Also any dressing, ornament, or decking: it hath been taken for a hearse, or stately funeral. Conciglio, Concilio, a council general. Conciliábolo, a council place, a council house. Conciliare, to reconcile, to atone. Conciliatione, a reconciliation. Concime, all manner of dung to dung the ground with. Concinnità, properness, seatenes, aptness, iollines, galantnes. Concino, a reformer, a found fault, a corrector of magnificat. Concio, dressed, mended, settled, ordered, reformed, dight, plight, attired, repaired. Also fitness. Concio fosse, forsomuch as it was, because, for why. Concio fosse che, forsomuch as that it was, for why. Concio fosse cosa che, as Concio fosse che. Conciosia, for so much, because, for why. Conciosia che, for somuch as, because, for why. Conciosiacosa che, for somuch as that, for why. Concípere, as Concépere. Concipiente, conceiving. Concistório, a consistory, or a council house. Concitare, to provoke, or stir up against. Concitatione, a provoking or stirring up. Conclave, a place where the Popes are chosen. Also a congregation, a consistory. Also a closet, a private room, or inner chamber. Conclavista, a fellow-chooser of a Pope in Conclave. Conclúdere, clúdo, clúsi, clúso, to conclude. Conclusione, a conclusion. Conclusivo, concluding, conclusive. Concobina, a concubine, a leman. Cóncola, as Conca. Concolla, as Concola. Also a ridge or green soared between ploughed lands. Concone, any kind of great trey, or wooden bowl. Concordanza, an accordance, an accord. Concordare, to agreed, or accord together. Concordevole, agreeable, concordable, Concordi, agreed, of one consent. Corcordia, agreement, concord, peace, unity. Also the herb called wild poppy. Concorrénte, a concurrent, a rival, a competitor. Concorrenza, a concurrency or agreeing in one, or running together. Concórrere, corro, corsi, corso, to concur or flock together. Concorso, concurred or flocked together. Also a concourse of people or running together. Also an overflowing of humours in man or beast. Concottione, a concoction. Concótto, concocted, baked together. Concreato, created together. Concretare, to grow, join, clotter, compact or congeal together. Concretatione, a joining, clottering or congealing together. Concreto, grown, clotted, congealed or compact together. Concubina, a concubine, a leman. Concubinare, to match or love or entangle himself with a whore. Concubinario, one that lieth with a concubine. Concubuire, isco, ito, as Concubinare. Conculcare, to conculcate or press down or tread down, to suppress. Concuócere, cuóco, cóssi, cótto, to concoct, to bake together. Concupiscenza, concupiscence, lust, filthy desire. Concupiscere, pisco, piscei, pisciuto, to desire or long for with great lust and earnestness. Concupiscibile, lecherous, lustful. Condannagione, a condemnation, a doom, an amercement. Condannare, to condemn, to cast, to damn, to sentence, to judge, to doom, to amerce. Condannatione, a condemnation. Condecente, decent, beseeming, seemly. Condegno, condign, worthy, with others. Condennaggione, as Condannaggione. Condennare, as Condannare. Condennatione, as Condannaggione. Condennata, a game at cards so called. Condensare, to condense to thicken. Condenso, condense, thick, spisse. Condensita, a thickness, a density, a spisnes. Condescéndere, scéndo, scesi, sceso, to condescend, to consent or yield unto. Condilomati, a swelling in the fundament proceeding of an inflammation. Condimento, a dressing, a seasoning, a tempering or confecting of meats. Condire, Condisco, to dress, to season to sauce, to comfite, to temper meats. Condito, dressed as meat, seasoned, sauced, comfited, tempered. Also the dripping of roast meat. Condiscepolo, a fellow-scholler. Conditore, a seasoner, a cook, a temprer, a comfiter. Conditionale, conditional. Conditionare, to condition, to covenant. Conditione, a condition, a quality, a covenant, an estate. Condoglienza, a condoling or grieving with others. Condolére, dolgo, dolsi, doluto, to condole, to bemoan, to moon or bewail together. Condonare, to pardon, to remit, to forgive. Condotta, a conduct, a charge, a leading, a guide. Condottiére, Conduttore, as Conducitore. Condotto, brought, guided, conducted, led to any place. Also a conduit, a privy, a jakes, a sink. Condrilla, wild Endive, or gum Cicory, or rush Chicory. Condro, a bone or gristle that cometh over the mouth of the stomach for defence of the same. Conducimento, a conduct, a leading, a guiding. Condúrre, Condúcere, duco, dussi, dutto, or dotto, to conduct, to lead, to guide to a place, to bring. Conducitóre, a guider, a leader, a captain, a conductor, a chieftain, a bringer. Condutto, as Condotto. Conduttura, a conduct, a guiding, a leading. Conegliera, a waren or conie-grea for coneys. Con esso meco, with me, or with myself Conestabile, Connestabile, a constable. Conetto, a disease in a horse. Confabulare, to talk or fable together. Confacéuole, convenient, behoveful, expedient. Confacevolezza, conveniency, or agreeing in nature. Confaloniere, a standard bearer. Confalone, a chief standard. Confare, Confacere, feci, fatto, to agreed, to make together. Also to be convenient, fit, or seemly, to become, to suit, to proportion or agreed together. Confederare, to confederate or agreed together. Confederatione, a confederacy, a combination. Confederato, confederate, agreed, combined. Conferentia, a conference: an advowson of a living, a comparing, a conferring. Conferire, risco, rito, to confer, to bestow, to impart. Confermare, to confirm, to establish. Confermatione, a confirmation, an establishment. Confertini, a kind of spice or sugar bread. Confessare, to confess, to shrive, to acknowledge. Confessionale, a confessionall, a book of confession. Confessione, a confession or shriving. Confessore, a confessor, a shriver. Confettare, to comfite or to candy, to preserve with sugar. Confettaro, a comfit-maker. Confetti, Confettioni, comsets. Confettiera, a sugar box, a comfet box. Confettinaro, a comfet maker. Confettionale, confectionall. Confettionario, a confectionarie, or confet maker. Conficcare, to thrust or drive in fast, to fix hard together. Confidanza, confidence, or trust. Confidare, to trust or put in feoffie. Confidente, confident, trusty, true. Confidenza, confidence or trust. Configere, figgo, fissi, fitto, as Conficcare. Confinare, to confine, to limit, to bound, to banish, to exile. Confinante, confining, bounding, neighbouring, bordering. Confinatione, an exile, a banishment, a confining. Confini, confines, limits, bounds, mearestones. Confino, near bordering, near bounding, neighbouring. Confiscare, to confiscate, to forfeit. Confiscatione, a confiscation, a forfeiture, a fine. Confitente, confessing, acknowledging, bewraying. Confittaro, as Confettaro. Confitti, Confittioni, as Confetti. Confitto, fixed, obstinate, beadstrong. Also as Conficcato. Confiutare, to confute. Confiutatione, a confutation. Conflitto, a battle, a conflict, a skirmish, a fight. Also afflicted. Confluentia, confluence, flowing together, or meeting of two or divers rivers in one. Confóndere, fondo, fondei, fuso, to confound, to disturb. Conformare, to conform. Conform, Conformevole, conformable or like. Conformità, conformation, conformity, or affinity. Confortare, to comfort, to persuade. Confortativo, comfortable. Confortatore, a comforter, a persuader. Confortini, a kind of simnel or ginger bread. Also little comforts. Conforto, comfort, persuasion, help. Confrateria, Confratria, a brotherhood: a fricrie, a convent where men live in a fraternity together. Confratre, a sworn brother with one, a fellow friar. Confrontare, to confront or compare together: to butt or shock together. Confrustagno, some tool about digging of mines. Confuggere, to fly in company or run away with others. Confusione, confusion. Confuso, confused, troubled, disturbed in mind, confounded, or adawed. Confutare, to confute, to confound. Confutatione, a confutation. Confutevole, that which may be confuted. Con garbo, with a grace, handsomely. Congédo, leave, licence, a dismission. Congegnare, to work or frame together. Congelare, to congeal. Congelatione, Congelatura, a congealing. Congelatori di mercurio, Alchemists. Congenerato, begotten or engendered together. Congénito, begotten with, or engendered with. congery, a heap, a pile or mass of divers things, a huddle. Congettura, Congiettura, a surmise, a conjecture. Congetturare, to surmise, to conjecture. Congetturevole, coniecturable. Congio, a measure holding about a gallon. Congióngere, Congiógnere, giongo, gionsi, giunto, to cunjoine, to combine. Congiongimento, a conjoining or combining. Congiontione, Congiuntione, a conjunction or combination. Congiontura, a conjoining. Also a joint or jointing of any limbs together. Congionto, Congiunto, conjoined, conbined. Also a kinsman. Congiugale, that is or may be joined to the male. Congiugare, to conjoin or couple together, to marry. Also to coniugate verbs. Congiugatione, a conjugation, a coupling a marriage. Congiúra, Congiuramento, a conspiracy, a conjuration. Congiurare, to conspire, to conjure. Congiurati, conspirers, coniurators. Congiuratore, a conspirer, a coniurator. Congola, a fish so called. Also a traie, a washing bowl or such vessel. Congratia, with grace, kindly, graciously. Congratulare, to congratulate, to rejoice together. Congratulatione, congratulation, a rejoicing together. Congregare, to assemble together. Congregatione, an assembly or congregation. Congresso, an assembly, a resorting together, a congress. Congrio, Congio, the fish congre. Cong●uentia, meetness, likeness, agreeableness, accord. Congruità, fitness, decorum, congruity. Cóngruo, fit, proper, meet, agreeing together. Coniare, to coin, to mint money, to stamp, to brand or mark: to devise, to forge. Coniatore, a coiner, a minter, a stamper, a deviser, a forger. Coniella, the herb winter savoury. Coniettura, a conjecture, or surmising. Conietturare, to conjecture or surmise. Conigliera, a conigrea or waren for coneys. Coniglia, a doeconie, or rabet. Coniglio, a buckcony, or rabet. Cónio, a coin, a stamp, or mint. Also a wedge to cleave wood. Coniugio, marriage, matrimony, wedlock, copulation. Conizza, the herb fleabane. Conlegare, to bind or tie together. Conlettione, a choice or election made together. Connaturale, conaturall, joined to nature. Conne, a coniunctive letter for Con. Connesso, annexed or joined unto. Connisa, an herb, the smoke whereof killeth fleas, and chaseth serpents. Conno, a woman's privy parts or acquaint as Chaucer calls it. Connocchia, Conocchia, a rock or distaff. Also a kind of squib of wild fire. Connocchiare, Conocchiare, to spin. Also to wind upon a distaff. Connubiale, of or pertaining to wedlock or marriage. Connubiare, Conubiare, to wed, to marry, to couple together, to spouse. Connubio, Conubio, a wedding, a marriage, a matrimony, a conjoining, a bridal. Connumerare, to number together. Conóscere, nosco, nobbi, nosciuto, to know, to wots, to acknowledge, to understand, to ken. Conoscenza, knowledge, witting, acquaintance. Conoscénte, an acquaintance or friend, a known man. Also grateful. Conoscibile, that may be known. Conoscimento, knowledge. Conoscitore, an acknowledger, one that knoweth. Conquassare, to toss, to beaten, to hull up and down, as a ship upon the sea. Conquassatione, Conquasso, a tossing a tumbling, a shaking, a rolling, as a ship at sea. Also havoc, ruin, spoil, or dissolution, a hurly-burly, a commotion. Conquesta, a conquest, a victory. Conquestare, to conquer, to subdue. Conquidere, to conquer, to subdue. Conquisitore, a commissioner to inquire for any thing, a muster master. Conquistare, as Conquestare. Conquistatore, a conqueror, a subduer, a victor. Conquiso, conquered, subdued. Conquisto, a conquest, a victory, a subduing. Consacrare, to consecrated. Consacratione, a consecration. Consagrare, to consecrated. Consanguíneo, a kinsman, one near in blood, cozen, kin. Consanguinità, consanguinity, nearness in blood, kindred. Consapevole, of counsel, knowing, witting, guilty. Conscientia, a conscience. Conscientievole, as Conscientioso. Conscientioso, conscientious, full of conscience, conscionable. Conscinomantia, divination with sieves or searces. Conscinante, a diviner by sieves or searces. Conscio, guilty, witting, of counsel, accessary. Conscritti padri, enrolled, or registered among the fathers or senators. Conseco, with him. Consecrare, to consecrated. Consecratione, a consecration. Consegnare, to appoint, to assign, to resign, to deliver. Consegnatione, an appointment, an assignation, a resignation, a delivery, an assigning. Conseguente, a consequent. Conseguentement, consequently, by consequence. Conseguenza, a consequence. Conseguire, guisco, guito, to get, to achieve, to attain, to follow with. Conseguimento, an atchievance, an obtaining, an attaining. Conseguitare, as Conseguire. Conseguitore, an achiever, an obtainer. Consegurta, surely, with security or safety. Consenso, a consent, a voice or grant. Consentáneo, convenient, agreeing, consenting. Consentimento, a consent, a grant. Consentire, Consento, Consentito, to consent, to assent or grant unto with others. Consertare, to reduce to order, form, tune or proportion. Consertatament, proportionably, tunably, in order. Conserto, a consort or unison in music. Conserua, a buttery, a larderie, a pantry or spicery, a comfet-house. Also a storehouse, a wardrobe. Also any conserve or preserve. Conseruare, to keep, to conserve, to preserve. Conseruativa, preserving. Conseruo, one that serveth with other, a fellow-servant. Considerabile, to be considered, considerable. Considerando, as Considerabile. Considerare, to consider, to bethink. Consideratione, consideration. Consigliare, to counsel, to advise. Consigliere, a counsellor. Consiglio, counsel, advice, persuasion. Consignare, as Consegnare. Consignatione, as Consegnatione. Consiligine, an herb: thrust an iron through the root thereof, and thrust that iron through the ear of any poisoned or infected beast, all the poison and venom will void at that place, and the beast live. Consimigliare, to be alike and semblable. Consimile, all alike, semblable, like to others. Consistenza, a standing fast or a consistence, a settling. Consistere, sisto, sistei, sistuto, to consist. Consistório, a consistory or council assembled in such a place. Consobrino, a cofin germane, or sister's son. Consolare, to comfort, to persuade. Also pertaining to a consul, or one that hath borne the office of a consul. Consolato, comforted, persuaded. Also the office of a consul, the consulship. Consolatoria lettera, a letter of comfort. Consolation, consolation, comfort. Consolatore, a comforter, a persuader. Consolida, the herb Larks-foote. Consolida maggiore, the herb Comfrie, Knit-backe or backwoort. Consolidare, to consolidate, to harden, to make solid, to make tough: to confirm, to establish. Consolidatione, a confirmation, a consolidation, an assuring. Consolidativo, that will consolidate, confirm, assure, make fast or solid, or whole again. Consolido, hard, solid, tough stiff, confirmed. Cónsolo, Cónsole, a consul, a burgamaster or portreeve. Consonante, consonant, agreeing. Also a letter called a consonant. Consonantia, a consonance or agreement in voices or sounds. Consonare, to agreed in voices. Consono, a concordance in sounds or sounding. Consonto, consumed, wasted, spent. Consopportatione vostra, with your toleration, by your leave. consort, a wife, a companion, a fellowmate. Also a consort, a fellow, a mate, make or a husband. Consortio, company, society, fellowship or consort. Consortire, tisco, tito, to consort together. Conspérgere, spergo, spersi, sperso, as Cospargere. Conspetto, the presence or view of a man. Conspicuo, conspicuous, open, clear, manifest, plain. Conspira, a conspiracy. Conspirare, to conspire. Conspiration, a conspiracy. constant, constant, steadfast. Constanza, constancy, steadfastness. Constare, to persist, to consist, to continued, to persevere, to stand together. Consternare, as Costernare. Consternatione, as Costernatione. Constituire, tuisco, tuito, to constitute, to institute, ordain, establish or appoint. Constitutione, a constitution, institution or ordinance. Constituto, a constitute, an institute. Constitutore, a constituter, an establisher. Constórcere, as Contórcere. Construrre, Construggo, Construssi, to construe, to build, to frame, to construct, to erect, to set up. Construtto, construed, built, framed. Also a construction. Construttione, a construction. Construttore, a framer, a builder, a construer, a maker of construction. Consuéto, accustomed, used, wont, enured. Consuetudine, Consueto, custom, wont, use, fashion, habit, ure. Consulta, Consultatione, a consultation. Consultare, to consult, to deliberate. Consultore, a consulter. Consumabile, that may be consumed. Consumare, to consume, to waste, to spend. Consumamento, a consuming, a wasting Consumatione, a consummation. Consumato, absolute, perfect, consumed, spent, wasted. Conta, recounted, manifest, known, declared, counted, numbered, told. Also a dwelling place. Contadina, a country maid, a country woman, wench, homely wench or lass. Contadinelle, country songs, gigs, madrigals or pastoral sonnets. Contadino, a clown, a peasant, a country man, a swain, a hind, a borrell. Contadinozza, a handsome country lass. Contado, a county, an earldom, a shire, a region. Also the country. Contagio, contagion, infection. Contagione, as Contagio, an infection. Contagioso, contagious, infectious. Contaminare, to contaminate, to pollute, to corrupt, to infect. Contaminatione, contamination, corruption, infection. Contana, a disease in a horses forelegs. Contanti, ready money. Contare, to count, to reckon, to cast, to number, to tell, to report. Contastare, as Contrastare. Contasto, as Contrasto. Contatore, a reckoner, a numbrer, a teller, an auditor, a keeper of account. Contatto, a touching or feeling with or together. Conte, an earl, a count. Also noted, reported, known or famous. Contéa, a county, an earldom, a shire. Conteggiare, to account, to reckon. Contegno, coins, niceness, pecuishnes, gravity, sobriety. Contegnoso, coy, nice, peevish, scrupulous, grave, sober. Contemperare, to temper, to moderate, to accord, to tune with. Contemplare, to contemplate, to speculate. Contemplatione, contemplation, speculation. Contemplativo, contemplative, speculative. Contemptibile, contemptible, base, to be scorned. Contenaro, a kind of huge great weight or measure. Conténdere, tendo, tesi, teso, to contend, to strive, to debate, to wrangle. Contenenza, a containing, continence. Contenente, containing, the continent. Contenére, tengo, tenni, tenuto, to contain or hold. Contenuto, contained, held. Contentare, to content, to please. Contentione, a contention, a debate, a strife, a wrangling. Contentioso, contentious, full of debate. Contentatura, a content or contentment. Contentezza, content, contentment. Contento, content, pleased, satisfied. Also contentment. Contenuto, contained. Also the thing contained. Contermine, a concordance, an unity, a being together. Also bordering, limiting or joining with or near. Conterráneo, one of the same town or country. Contesa, a contention, a strife, a debate or wrangling. Contessa, a countess, an earls wife. Contéssere, tesso, teslei, tessuto, to weave or work together. Contestabile, a Constable. Contestare, to strive, to debate. Contesto, Contesso, or Contessuto, inwrought or woven together, interlaced or entrailed together. Contezza, account, information, certainty, advertisement, familiarity. Contigiare, to dight, to adorn, to trim. Contigie, leather hose, such as our elders were wont to wear. Also trimming, deck, ornaments, garnish. Contiguità, neighbourhood, contiguity, that joineth near together. Contiguo, adjoining near or touching one another. Continenza, continency, chastity, a countenance. Continente, continent, chaste. Also the main land or continent. Contingente, that chanceth or fortuneth, happening. Also that may be or not be. Continuare, Continovare, to continued. Continuatione, Continovatione, perseverance, continuance. Continuanza, as Continuatione. Continuo, Continovo, Continuale, continual. Contista, an arithmetician, a caster of accompts. Conto, known, noted, counted, cast, numbered, told, reported, related, proclaimed. Also an account, a reckoning, a report, an estimation. Also a tale, a discourse, a count. Contórcere, tórco, torcéi, tórto, to wriggle, to writhe, to turn, to tossed, to wrist, to wind up with, to spraine, to wrinch. Contornare, to encompass, or encircle about. Contorno, a place near about, a circuit. Also the purlieus about a wood, or forest. Contorta, a wrinching or a spraining of one's limbs. Contorto, wriggled, wreathed, turned, tossed, wrested, wrinched, sprained, wound up with. Contra, against, opposite, contrary. Contrabandiere, a forfaiter, one that meddles to buy or cell forbidden wares or goods, a transgresser of the laws. Contrabandito, counterbanished, but properly, one that doth against laws. Contrabando, a forfeiture against any statute, unlawful dealing, forbidden marts, what is done against proclamation. Contrabasso, a false base in music, a counterbase, voice or string of any instrument. Contrabatta, a counterbuff. Contracambiare, to counterchange. Contra cambio, a counterchange. Contracifera, a countercifer, a cifer that doth answer another. Contracolpo, a counterbuff. Contrada, a high way, a parish, a street, a neighbourhood, a country, a precinct. Contradetta, a contradiction. Contradetto, contradicted, gainsaid. Contradicente, contradicting, gainsaying. Contradíre, dico, dissi, detto, to contradict, or gainsay. Contradistinto, distinguished moreover and beside. Contradittione, contradiction, gainsaying. Contradittorio, a contradictory. Contradivieto, a countermand, or counterbidding. Contrafare, faccio, feci, fatto, to counterfeit, to imitate, to do against. Contrafatto, a counterfeit, a false or not right thing. Also counterfeited, transgressed, done against, imitated. Contrafattore, a counterfaiter, an imitator, an offender. Contrafodera, a counterlyning. Also a false scabbard. Contraforte, a counterfort, or sconce. Contrafronte, a spur, or the inner part of a bulwark. Contrággere, to contract, to covenant, to bargain. Contra lettera, a countermand, a letter written against another. Contralto, a counter triple in music. Contramaglie, crowns or coin in gibberish or rogues language. Contramandare, to countermand. Contramezzana, the name of a sail in a ship. Contramina, a countermine. Contraminare, to countermine. Contramuro, a countermure. Contraoperatione, a counterworke, a contrary operation. Contrapassare, to do or to forfeit against any edict. Contrapasso, a forfeiture against any statute, a law as we should say limb for limb, as if one kill another with a stone or a fall, he must be killed so himself; it is a word of law. Contrapelo, against the hair. Contrapesare, to counterpoise, Contrapeso, a counterpoise. Contrapoliza, a countermand, a counterbill. Contrapónere, Contraporre, to oppose, or lay against. Contrapositione, an opposition, a contrariety. Contraposta, an opposition, a contradiction. Contraposto, opposed, or laid against, foreanenst. Contrapuntare, to counterpoint. Contrapunto, counterpointed. Also a backstitch in sowing. Contrariare, to contrary, to impugn. Contrarietà, contrariety, opposition. Contrario, contrary, opposite, against. Contrarispondere, to answer against another. Contrárre, traggo, trassi, tratto, to contract, to treat together, to pull together. Contrarondo, a certain number of commanders or officers going to visit the corpse de guard watches, separates, or the round, to see if they perform their duty. Contrascarpa, a counterscarffe, a countermure. Contrascritto, a counterwriting. Contrasegno, a token, a mark, a sign. Contrastare, to resist, to withstand, to strive, to contend. Contrasto, a contention, a withstanding, a strife, a contecke. Contratenore, a countertenor in music. Contratondo, as Contrarondo. Contrattare, to contract, to treat together. Contrattatione, a contract, a contracting. Contratto, a contract. Also contracted, covenanted, bargained. Contraveníre, vengo, venni, venuto, to come against, to transgress. Contravenimento, a transgressing, or breach of law. Contribuíre, buisco, buito, to contribute. Contribuli, men borne in the selfsame parish, of the same tribe. Contributione, a contribution. Contributore, a contributor. Contristare, to be sorrowful with. Contristamento, a sorrowing with others. Contritione, contrition, penitence, repentance, remorse. Contrito, contrite, penitent, sorrowful. Contro, against, opposite, contrary. Controversia, a controversy. Contubernio, a tent, or a pavilion, a fellowship in a house. Also a camerada of soldiers. Contumace, disobedient, stubborn, wilful, selfwilled, headstrong, stiffnecked. Contumacia, disobedience, stubbornness, wilfulness, frowardness, contempt. Conturbamento, a perturbation, trouble, hindrance, or disquietness. Conturbare, to trouble, to vex, to molest, to hinder, to disquiet, to confounded. Conturbato, conturbed, or troubled with. Contusione, a bruise, or bruising of a man's body. Contutto, with all, for all that. Contuttoche, withal that, howbeit, for all that, notwithstanding. Contuttociò, as Contuttoche. Conualescente, in health, in good estate. Conualescenza, health, good estate. Conubiare, as Connubiare. Conubio, as Connubio. Conuegna, a covenant, a bargain or condition. Conuenevolezza, Conuenevolità, as Conuenienza. Conuenente, as Conuenevole, Also a covenant. Conuenevole, convenient, meet, proper, beseeming, expedient, necessary. Convenient, as Conuenevole, a convenience. Conuenienza, conveniency, expediency, meetness. Also an agreement. Conuenire, to behove, to be convenient, to be expedient. Also to come or meet together. Also to convent, to cite, to summon. Also to appear. Also to agreed together, or condition together. Conuentare, to convent, or enter into a religious house. Conuenticulo, a conventicle, a conspiracy, a complot. Conuentione, a covenant, an agreement, or a bargain. Also a condition. Conuento, agreed upon. Also a convent or religious house, a meeting place: sometimes it is joined with Per, as Per convento. In such sort or manner, so. Also a covenant or agreement. Conuentuale, of a convent or religious house. Conuenuto, come or met together, convented or cited, agreed or conditioned together. Conuersare, to converse or frequent together. Conuersatione, conversation, society. Conuersevole, conversable, sociable. Conuersativo, conversable, sociable. Conuersione, a conversion or change, a transformation. converso, converted. Conuertentia, a converting or turning. Conuertire, tisco, tito, to turn, to change, to transform, to convert. Conuertito, converso, converted, turned, changed, transformed. Also a convertite. Conuéssità, the bending of a hollow thing turning downward. Conuesso, crooked and bending down as the heaven doth. Conuiare, to convey, to led, to conduct. Conuicino, near by, about, neighbouring with. Conuiéne, it behoveth, it is requisite, it is necessary. Conuíncere, vinco, vinsi, vinto, or vitto, to convince, to convict. Conuinto, convinced, convicted. Conuitare, to invite, to bid, to feast, to banquet. Conuitati, invited, bidden, feasted or banqueted. Also guests. Conuitatore, an invitor, a bidder, a feaster, a banquetter. Conuito, Conuivio, a banquet, a feast, a guest-meale or eating together. Conuittione, Conuittura, a conviction, or convicting, a vanquishing. Conuitto, vanquished, convicted, convinced. Conuivare, to feast or banquet, or make good cheer together. Conuivenza, a convivencie, a living together. Also a conviction. Conuivere, vivo, vissi, viwto, to live, to eat and drink together. Conuivio, a feast, a banquet, or eating together. Conuocare, to convoke or call together. Conuocatione, a convocation or assembly. Conuólgere, volgo, volsi, volto, to overturn, to overtosse, to divert. Conuoluoli, any twine or windings about, a rumbling in one's belly. Conuóluere, as Conuolgere. Also to turn or twine together or about. Conuulsióne, a convulsion or shrinking up of the sinews. Conzare, as Conciare, etc. Conziero, as Conciero. Coorte, as Cohort. Copella, as Coppella. Copellare, as Coppellare. Copercero, a kind of upper frock, or such garment. Coperchia, a coverlid, a hilling, a shroud, a shelter. Coperchiare, to cover, to shrowded, to shelter. Coperchio, a cover, a lid, a shroud, a shelter. Coperco, a kind of coin or money. Coperticula, the herb water-lillie. Copérto, a cover, a lid. Also shrouded, hilled, covered or sheltered. Copertoio, a cover, a lid, a covering, a hilling. Copertura, a coverlet or covering. Copeses, as Colabacco. Copetelle, the name of an herb. Copetta, a kind of sweet bread made of honey and spice. Copettaio, that maketh such bread. Cophino, a coffin, a chest. Also a panier, a maund, a been. Copia, store, plenty, abundance. Also a couple, or pair, or brace. Also a copy, an original, a pattern, a transcript. Copialettere, a clerk, a secretary, a book keeper. Copiare, to copy or writ out. Also to ensample or match. Copiba, a tree in India, the bark whereof being cut yields forth precious balsamum. Copiére, Copiero, a cupbearer, a fill-cup. Copila, a be hive. Also the hole at which the Bee goeth in. Copioso, copious, plenteous, large, great. Copista, a copy writer, a register, a remembrancer. Copistaccio, a foolish writer, scribbler or note-gatherer. Copistare, to writ, copy or scribble from book to book. Copistuzzo, as Copistaccio. Copoiello, a pulley. Copola, a kind of hunting staff used in Italy. Coppa, a cup, a bowl, a goblet: the nape of the head. Some part of a saddle. Also the test of any metal. Coppadi giove, a kind of high growing weed, which every morning as the sun riseth it bendeth his tops to him, and so soon as the sun is risen it standeth up again, and bends again at his setting: and being set it riseth again looking westward, & in the morning eastward. Coppare, to knock out the brains, to kill, to quell, to slay. Copparella, a little cup, a little goblet. Coppe, cups, bowls, goblets. Coppella, a refiners word, called the test or loye of silver or gold. Also a kind of wheelebarrow. Also a dosser or panier. Coppellare, to bring to the test, to refine as silver and gold. Coppetta, a little cup or goblet. Also a kind of country cake or sugar bread. Coppis, tiles over houses. Coppia, a couple, a brace, a cast, a pair. Coppiére, Coppiéro, a cupbearer, a filcup. Coppo, a tile over a house. Coppola, a shepherds cap, as we say a Scottish cap. Copriletto, a coverlet for a bed. Coprimento, a covering, a protection, a shroud or shelter, a hilling, a head attire. Copritura, a coverlet, a covering. Coprire, Copro, Copérsi, Copérto, to cover, to hill, to protect, to shrowded, to shelter, to cloak. Copritesta, a cap or hat, or any cover for the head, a cover-sheafe. Copso, a fish called in Latin Copse. Copula, a couple. Also a copulation or doubling. Copulare, to join or couple together. Copulatione, a copulation or joining together. Copulativo, that coupleth or may couple together. Coquo, a cook. Cor, Core, the hart or core of any thing. Coraccia, Corazza, Coraccina, a cuirace, a breastplate, a vantplate. Some take it for the arming of the body, and back. Coracino, a little hart, a bright raven or crowe-blacke colour. Also a kind of blackish sea fish with a head shining like gold. Coraciesia, as Calicia. Corada, Corrada, the pluck, the geither, hasselet or midriff of any beast. Coradella, a little pluck, midriff, geither or hasselet. Also a goose giblets, or umbleses of a dear. Coraggio, courage, stoutness, hardiness. Coraggioso, courageous, hardy, stout. Corale, hearty, cordial. Corallina, the herb Male pimpernel. Also Coral or mountain coralline. Corallino, Coral colour, a little Coral. Corallo, Coral, which groweth in the sea like a shrub, and taken out waxeth hard. Corame, leather tanned or dressed. Coranta, Corranta, a kind of French-dance. Coratiere, a broker for any bargain. Corba, a basket, a flasket. Also a kind of measure of liquid things. Corbacchione, a filthy raven. Also a filthy fellow, a gull or a ninny. Corbacchio, a filthy great raven. Also the name of a worm breeding in horses. Corbastro, a water raven. Corbella, Corbetta, a little basket. Corbetto, a fish called in latin Glaucus. Corbézzolo, Corbezzuólo, a kind of wilding or crab tree or the fruit thereof. Also a kind of wild tree in Italy, bearing a fruit much like a strawberry; & therefore some call it strawberry tree or an Arbute tree. Also the fruit of that tree. Corbine, a kind of wild black cherries. Corbita, a great ship or hulk for burden and carriage. Córbo, a raven or a crow. Also a kind of sea fish. Corbona, hell or a place whence no redemption is. Also such a place as we call, little ease in our prisons. Corcalle, Colanza, a kind of bird. Corcaivolo, a kind of worm breeding in horses: whereof cunning ferriers say there be eight kinds. Corcare, to lie down, to rest, to lie along. Also to bray as a stag or a buck. Corda, a rope, a cable, a cord, a halter, a line, a string. Also a torment or strappado. Also a kind of measure used in Italy. Cordaglia, Cordaggi, the shrouds or tackle of a ship, all manner of cords or cordage. Cordapso, the wring and torment of the small guts in one's body. Cordare, to cord or string. Cordaro, Cordaruolo, a rope-maker, a roper. cord, strings for instruments. cord di minugie, strings made of guts, as lute strings. Cordegliére, Cordigliere, a friar. Cordélla, as Cordicella. Cordelline, little strings, twists, laces or shirt strings. Cordialità, heartinesses. Cordicélla, a little cord, a string, a line, a tape, a lace, a ribond, an inkle, a binding, a twine or a fillet. Cordiglio, a certain habit that Spanish Friars use. Cordini, little thongs or latchets of leather. Cordilla, a kind of fish. Cordoglio, heart's grief, teen, sorrow. Cordoncella, as Cordicella. Also the name of an herb. Cordovano, Cordoano, Spanish leather or cordovane. Also as Corribo. Cordogliére, as Cordegliere. Cordoncini, as Cordelline. Cordóne, a great cord, a hatband. Also the name of a certain gut in a horse. Córe, a hart, a core. Also a Greek coin of four drams. Corecino, Coresino, a little heart or core. Coréo, a foot in metre of two syllables; the one long, the other short. Corgna, the fruit of the tree Corgno. Corgnialc, a wood called dog wood. Corgno, a tree called a dog tree. Corgnola, a kind of read stone worn in seal rings called a cornix. Cori, an herb which boiled in wine and given to any body in a swoon, he will presently sweat and come to himself again. Coriaginoso, sick of the hidebound. Coriagmea, sickness in cattle called hidebound, that is when the skin doth clean so fast to their sides that they cannot stir. Coriambi, a foot in metre having the first and last long, and two in the middleshort. Coriandoli, Coriander comfits. Coriandro, a shrub bearing Coriander grains. Coricante, couchant, a word of armoury. Coricare, Corigare, as Corcare. Corila, a hazel nut or filbert. Corilo, a hazel nut or filbert tree. Corimbi, a kind of loop rings. Corinca, the snarling of a dog. Corintha, an herb the juice whereof is present poison. Corinthi, the small raisons, we call them corans. Corio, a foot in metre of two syllables one long, the other short. Corintho, a kind of Architecture. Corione, a thin skin or membrane under Dura matter. Coriza, a catarrh or rheum in the nose. Corlare, to wind or reel silk upon bobins. Corlo, a bottom or clue of thread. Also a reel, a window or rise to wind silk with. Also a top or gig that children play withal. Cornacchia, a chough, a daw, a rook. Cornacchiare, to chat like a daw. Cornacchione, a great filthy jackdaw. Also a prattler, a railer. Cornamusa, a bagpipe or a hornet. Look Fare cornamusa. Cornamusare, to play upon a bagpipe or hornpipe. Also to call aloud to one that will not hear. Cornare, to horn, to set horns upon one's head. Also to shock or but as rams do. Also taken for to call aloud, or importune one that will not hear. Cornaro, Corniere, a horner. Cornea, the horny tunicle of the eye, wherein the apple of the eye is placed. Corneggiato, bowing or bending as a horn, horned. Cornéo, hard, horny, of, or like a horn. Cornetta di cavalli, a cornet or troop of horses, or their ensign. Cornetta, a kind of miniver hood that scholars and masters of Arts wear in Universities for honour. Also the ensign which is carried by the lancers. Cornettaro, a cornet maker. Also one that winds a cornet. Cornetto, a fish so called in Genoa. Also a cornet or little horn, a bugle, an inkhorn. Also a cupping glass. Cornice, a chough, a daw, a rook. Also a read Cornix stone. Also the ledge whereon they hung tapistry in any room. Also an out-ietting piece or part of a house or wall. Cornicello, a little horn, or bugle. Cornicina, as Corniola. Cornicine del fagiano, the read gillss of a pheasant. Cornicione, as Cornice. Cornifero, Cornigero, one bearing horns. Cornio, Corniola, Corniolo, the cornel or long Cherry tree: Hounds tree: Dogs-berrie tree: Pricke-timber tree, or gater trull tree, or wild cherry tree. Also a read precious stone called a Cornix. Also a kind of Shepherds cur or apparel dog. Cornisone, as Cornice. Cornizaro, a kind of water fowl or sea raven. Corno, a horn. Also a kind of brazen instrument like a horn. Also the horns or hard bones growing under the saddle in the side of a horse. Also as Cornio. Cornobio, a kind of little fish. Cornola, a carobe or carobe bean cod. Corno d' homone, one of the most precious stones or gems in Ethiopia, inform like a rams horn. Cornolo, a carob tree. Cornuola, as Corgnola. Cornuoluzza, a little cornix stone. Cornuto, horned. Also a cuckold. Also a fish so called. Also a kind of loaf, bun, or roll of bread. Coro, the south winde. Also a Quire of a church, or company of people. Corognale, as Cornio. Corografia, the description of a region or country. Corografo, a describer of regions or countries. Corolario, Corollario, correspondent, agreement with the matter spoken before. Also an advantage, an addition, a little gift, or overplus above measure. Corona, a crown, a chaplet, a garland, a diadem or circlet wherewith princes be crowned. Also a company, a crew: a circle or round of persons standing round together about one. Also a pair or set of beads. Also a piece of coin called a crown. Also a round circle or compass about the moon, a sign in heaven upon the shoulder of Artophylax. Also the round circle between the white and the apple or sight of the eye. Also the brow of a wall or a pillar to cast off the rain. Also the beginning, joining or crown of the hoof of a horse. Also a thick and pointing process of bones much like to the snag of a Hartshorne. Also a garland of flowers. Also the brim, tip, or edge of a pot. Corona regia, the herb Melilot. Corona regal, as Coppa di Giove. Corona della terra, ground ivy. Corona castrense, a crown given to him that first invaded the enemies camp. Corona vallare, idem. Corona murale, a crown given to him that first scaled the walls. Corona civica, a garland of oak given to him that saved a citizen, by him that was so saved. Corona navale, a crown given to him that first boarded a ship. Corona rostrata, idem. Corona ossidionale, a crown given to a captain that raised a force. Corona triomfale, a crown sent to an Emperor or captain general in honour of triumph. Corona ovale, a crown given to a prince or captain for a victory without slaughter of men. Corona mirtea, idem. Corona donatica, a crown given for valour and prows. Corona provinciale, idem. Coronale, that future or seam which is in the forepart of the skull, compassing the forehead like a half circle. Coronale vena, a vein which being a branch of Chilis environeth the hart like unto a crown. Coronamento, a crowning, a coronation. Coronare, to crown, to engarlande, to encircle. Coronatione, a coronation. Coronella del pied, the upper part of the foot. Coronetta, a coronet, a circlet, a chaplet, a garland. Coroniere, a crowner, a maker of beads or crowns. Corossolo, a robin read breast, or red-taile. Corpacciata, a panchfull, a glutting. Corpo, a body, a corpse, a corporation, a volume. Corpo di guardia, a corp de guard, the main watch, a court of guard, the body of a watch consisting of a certain number of soldiers. Corpolénte, Corpulénte, corpulent, big of body. Corpolénza, corpulency, greatness of body. Corporale, corporal, pertaining to a body, a box wherein priests keep their hostias or sacrament. Corporéo, having a body, corporeal. Corporatura, as Corpolenza. Córre, Cólgo, Cólsi, Cólto, Look Cógliere. Corredare, to adorn, to equip, to rig as ships be, to tackle, to furnish, to adorn, to dight. Corrédi, ornaments, equipage, tackle of a ship, furnitures, or dighting. Corrédo, is properly those things that a bride hath given her by her friends at her marriage. Corréggere, réggo, réssi, rétto, to correct, to punish, to chastise, to control. Correggia, a girt, a cingle, a stirrup leather, a strap, a scourge. Also a latchet of a shoe. Also a girding loud fart. Correggiare, to girt, to scourge, to strap. Also to fart aloud. Correggiata, a blow with a scourge or a strap. Correggiati, Correggiali, the straps of a flail, or of a stirrup. Also flails. Correggiaro, Correggiere, a farter, a guirder. Correggimento, a correction. Correggiola, Correggivola, a little girt, strap, scourge or fart, the squirt or lask. Also a kind of boys play used in Italy. Also swine-grasse, or knotgrass, or bloud-wort. Correggitore, a corrector, a controller. Correllativo, correllative, having relation to another. Corrénte, running, currant. Also a stream or channel of a river, a tide. Córrere, corro, corsi, corso, to run. Córrere il palio, to run a race. Córrere la lancia, to tilt, to run at tilt. Córrere fortuna, to suffer shipwreck, to be in danger. Córrere l'istessa fortuna, to run one same fortune. Córrere pericolo, to run in danger. Correria, an excursion, an outrode. Correspóndere, to answer to, to be correspondent, to be answerable, to agreed unto. Also to answer for. Correspondénte, that agreeth with, that answereth to, a surety, correspondent. Correspondénza, a correspondency, an agreeing with. Corresponditore, that agreeth with, that answereth for, a surety, a correspondent. Correttione, correction, punishment. Corrétto, corrected, punished, chastised, controlled. Correttore, a corrector, a punisher. Correzza, as Correggia. Correzzuola, as Correggivola. Corr'huomo, as Corrihuomo. Corribo, as Corrivo. Corricale, a tree, the male whereof is ever barren, and the female ever fruitful. Corrihuomo, the noise and cry that men make when they raise hue and cry for help. Corridore, Corritore, a runner, a swift horse. Also a long terrase or gallery. Also the upper deck of a ship. Corriéro, Corriére, a post, a carrier, a messenger, a pursuivant, a runner. Corriggibile, that may be corrected. Corrispóndere, as Correspondere. Corrispondénte, as Correspondente. Corrispondenza, as Correspondenza. Corrivale, a rival, a corival, a competitor. Corrivare, to arrive or come to a place together. Also to be or play the corival in love. Also to bank, to land, or come near the shore. Corrivo, hasty, foolish, headlong, found, rash, fond-hardie, foolhardy, violent. Also a hasty lover. Also a fellow that will be persuaded to do or say any thing that no body else will do, a simple gull, a credulous gull, one more rash than wise. Corrizza, a rheum, or catarrh, or running at the nose. Corroborare, to corroborated, or strengthen. Corroboratione, a corroboration, or strengthening. Corrocciare, to anger, to vex, to chafe, to fret, to move to wrath. Corroccio, anger, vexation, wrath, chafing, ire, fretting. Corroccioso, angry, subject to anger, wrathful, ireful, fretful. Corródere, ródo, rósi, róso, to gnaw, to fret, or corrode. Corrómpere, rompo, ruppi, rotto, to corrupt, to putrify. Also to bribe. Corrompimento, a corrupting, a corruption. Also a bribing. Corrompitore, a corrupter, a briber. Corrosiva, a corrosive. Also corrosive. Corróso, gnawn, fretted, or corroded. Also as Caroliccio. Corrottione, a corruption, a putrefaction, a bribing. Corrotto, corrupted, rotten, putrefied, bribed. Also mourning or sorrowing for the dead. Corruca, a bird called a tittling. Also the bird which hatcheth the cuckoos eggs. Corrucciare, as Corrocciare. Corruccio, as Corroccio. Corruccioso, as Corroccioso. Corruscare, to lighten, to sparkle, to flash, to brandish. Corrusco, Corruscatione, a lightning, a sparkling, a flashing, or fire in the air. vrsula, a corruption, a corrupting. Corruttibile, corruptible. Corruttione, as Corrottione. Corrutto, as Corrotto. Corruttore, as Corrompitore. Corsa, a running or race, or course of horses. Corsaldo, a horse called a courser of Naples. Corsale, Corsaro, a pirate, or rover by sea. Corsalare, to rob by sea, to commit piracy, to play the pirate. Corsaletto, a corselet, or an armour of a foote-souldier complete. Corseggiare, to rove, to run, to gad, or range up and down, to play the pirate. Corsesca, a kind of darting or shooting weapon, some take it for a partisan or javelin. Corsia, a crane in a ship. Also the upper deck of a ship, a plank, or the hatches in a ship. Corsiere, Corsiero, a fleede or courser of Naples. Corso, a course or running or race of a horse, a place where razes are run. Also a kind of wine in Corsica. Also the participle of Correre, run. Corsore, as Cursore. Also a kind of rundlet or firkin or little barrel for dry things. Corta, short, brief, curtailed. Cortalda, a kind of short bombard, chamber or potgun. Cortaldo, a curtal, a horse without a tail. Cortare, to shorten, to curtal, Corte, a court or palace of a prince, a gild hall where magistrates sit. Also a yard. Also the true crew of magistrates and officers together. A court of aldern. Sgurbia, the rind or bark of a tree. Also a hide, a skin or a fell. Corteccioso, rugged as the bark of a tree. Cortegiana, a courtesan, a harlot, a strumpet, a whore. Cortegianare, to court it, to play the curtier, to play the courtesan or to follow harlots. Cortegianamenti, court, courtiers-hollie-water tricks, courtesans pranks or devices. Cortegianesco, courtier-like or curtezan-like. Cortegiania, courtier-ship. Cortegiano, a courtier. Corteggiare, to court or faun upon one, to blandish or make love unto. Cortellaro, a knife-maker, a cutler. Cortellata, a blow or lash or cut or wound with a knife. Cortellino, a penknife, a little knife. Cortello, any kind of knife, a whittle. Cortesana, as Cortegiana. Cortesano, as Cortegiano. Cortese, courteous, loving, mild, kind gentle, meek, affable. Corteseggiare, to show courtesy, lovingness, or kindness, to faun upon one. Cortesia, courtesy, kindness, mildness, meekness, affability, gentleness. Cortezza, as Corteccia. Also shortness or brevity. Corticcia, as Corteccia. Cortice, the smooth bark of a tree good to carve or grave in. Corticella, a little court, yard or backside of a house. Cortigiana, as Cortegiana. Cortigianare, as Cortegianare. Cortiglio, as Cortile. Cortile, a court, a yard or backside of a house. Cortina, a curtain of a bed. also a curtain of a long wall running level from one bulwark to another. Cortinaggio, the curtains or valance of a bed. Also a sparuis of a bed. Cortinare, to encurtine, to flank or fortify about with a wall. Corto, short, brief, succinct. Coruare, to bend, to stoop, to make crooked. Corue, Corbe, as Curba. Coruetta, a curvet, a fault, a prancing or continual dancing of a horse. Coruettare, to curvet or prance as horses of service are taught to do. Coruia, Coruina, a stone of many virtues, which they say is found in a ravens nest, fetch thither by the raven: if in her absence a man have sodden her eggs and laid them in the nest again to make them raw again. Coruo, crooked, bend, hooked. Also a raven or crow. Also a kind of fish called a cabot. Coruzzo, some take it for the rail, and some for another bird. Cosa, a thing in general, gheare, a matter. Cosalina, Cosaretta, as Cosetta. Cosaria, as Ceretta. Cosche, a kind of venomous shrub or weed. Coschinomante, a soothsayer by sieves or searces. Coscia, a thigh, a hip, a haunch, a gammon. Cosciale, a piece of armour called a cuishard, because it covers the thigh. Coscie, thighs, hips or haunches. Coscieggiare, to clap on the thighs or buttocks. Also to dally, to dandle, to play, or grope on the thighs or hips. Coscienza, as Conscientia. Cosciette, Cosciettine, little pretty thighs, hips, or haunches. Coscietto, a leg of mutton, or a pestle of pork. Coscinello, as Cossinetto, Coscinetto, as Cossinetto. Coscino, a cushion, a cushinet. Coscuta, as Cuscuta. Coscioni, cuishards, armour for the thighs; it hath been used for breeches or slops. Rascetta, Cosalina, a little thing, a toy, a trifle, a jest, a babble. Cosi, so, thus, as, like, as well, as much. Cosiche, so that. Cosicome, even as, so as, like as. Cosi cosi, so so, indifferently, in mean sort. Cosifattament, in such sort, thus. Cosifatto, thus, such, like, so made. Cosino, as Coscino. Cosmico, of the world, or worldly. Cosmico nascer dellestelle, the arising of any star in the day time. Cosmico occaso, the falling of any star in the day time. Cosmografia, the art of Cosmography, or describing of the world. Cosmógrafo, a cosmographer, or describer of the world. Cosmologia, a description of all things created, or discoursing of the world. Cospárgere, spargo, sparsi, sparso, to sprinkle with or together, to scatter, to strew, to mingle with. Cosparso, Cosparto, sprinkled with or together. Cospérgere, spergo, spersi, cosperto, as Cospargere. Cospétto, the presence, view, or aspect of a man. Cospi, wooden pattens, or pantofles, shoes with wooden soles, startops, or galages. Cospirare, Cospiratione, as Conspirare. Cossetti, little pesties of pork, or legs of mutton, or such. Cossi, a kind of noisome vermin, or hog-louse. Also wrinkles in one's face. Cossico, belonging to the art of figurate numbers. Cossino, a cushion, a cushinet. Cossinello, as Cossinetto. Cossinetto, a little cushion, or cushinet, a seamsters cushion, a post pillion. Also a little pillow or bolster for any thing, a stuffing or bumbassing. Cosso, a kind of fisher's basket to catch fish in. Cossolo, the cod or shalt, or husk of any pulse. Costà, there, thither, in yonder place. Cósta, a rib or coast of any body. Also a coast of a country, an habitation, or dwelling place, a little hill or craggy hillock. Also a side. Also the back of a knife. Also a stalk or stem of a leaf. Costa canina, the herb dog's rib. Costaggiu, there below, or beneath. Costana, a disease upon a horses back. Costante, constant, steadfast, firm, resolute. Costanza, constancy, steadfastness, perseverance. Costare, to cost in price. Also comeliness. Also a side or rib of a man. Costato, ribbed, that hath ribs. Also the side, the breast, or whole ribs of any creature. Costeggiare, to coast, or go along any coast. Also to approach. Costei, this woman. Costellatione, a constellation. Costernare, to trouble, to vex, to astonish, to abash, to affright, to overthrow in mind. Costernatione, a trouble, fear, sorrow, anguish, amazement, or astonishment of the mind. Costéuole, Costóso, costly, chargeable, dear in price. Costi, there, yonder, in that place. Costiale, a cuishard, or piece of armour for the thighs. Costiéro, aslope, sidelin, wide, askew. Costinci, thence, from thence. Costionare, to question. Also to contend or quarrel. Costione, a question, a contention, a quarrel. Costionéuole, questionable, quarrelsome, contentious, litigious. Costituire, as Constituire. Costitutione, a constitution. Costo, cost, or charge. Also the herb Coast or herb Marie. Cóstola, the stalk or rib of any leaf, the back of a knife. Costoluto, that hath good ribs, that is strong, tough or hard. Costóro, these men. Costoso, costly, chargeable. Costréngere, as Costringere. Costretto, constrained, forced, compelled, urged. Costringere, stringo, strinsi, stretto, to constrain, to force, to compel, to urge. Constrúggere, struggo, strussi, strutto, to construe, to frame, to build, to construct. Construttione, a construction, a framing, a building. Costrutto, construed, built; framed, constructed. Also a construction. Costui, this man, this same man. Costumare, to teach nurture, manners, or civility, to accustom, to use to be wont, to enure. Costumatament, mannerly, civilie. Also by wont, custom, or habit, wontedlie. Costumatezza, mannerlines, or civility. Costumato, accustomed, used, wont. Also mannerly, civil, well brought up. Costume, Costuma, custom, fashion, use, guise, wont, habit, ure. Costumi, manners, education, nurture's, good fashions. Costura, a seam or sowing of any garment. Costure, comeliness, handsomeness. Also seams. Cotaio, a piece of an old shoe that mowers use to hung at their girdle, and keep their whetstone in. Cotale, such, like, so made. Also as we say what you call it. Also taken for a man's or woman's privities. Cotalina, a little pretty thing, or acquaint. Cotanti, so many, thus many. Cotanto, so much, thus much. Cotare, to quote, or to note. Cotatione, a quotation, or a noting. Cotatoio, as Cotaio. Cóte, a whetstone, or a touchstone. Cotecha, as Cotenna. Cotegia, a touchstone. Cotenna, the skin or hide of any creature. Also the soared of bacon. Cotenella, a little thin skin, hide, or film. Cotesta, this, this same woman or thing. Coteste, these things or women. Cotesti, these things or men. Cotesto, this, this same thing or man. Cotestóro, these men. Cotestui, this man, this same man. Cothurno, as Coturno. Cotica, as Cotenna. Coticola, a thin, little, tender skin or film. Coticone, a great gull, sot, patch, lubbar, lourdain, or meacock. Cotidiano, daily, cotidian. Cotigiè, leather hosen, or trusses such as our elders were wont to wear. Cotila, a Greek dry measure of four Osibasi. Cotonare, to cotton, to bumbace, to thrum, or set a nap upon. Cotone, cotton, bumbace, a nap or a thrum. Cotonéa, an herb like Orgament. Cotognare, to preserve, to conserve, or candy as marmalade is. Cotognato, preserved, conserved, candied. Also Marmalade made of Quinces. Cotogni, Quinces. Cotremola, as Cotretola. Cotretola, a bird called a Wagtail. Cotretula, as Cotretola. Cotronise, a Quail. Cotta, any kind of coat or upper garment. Also a haking, roasting, or seething. Cotta delle arm, a heralds coat, a coat of armour. Cottame, any thing that is baked, boiled, or rested. Cottigli, all manner of boiled meats. Cotto, boiled, sodden, baked, roasted. Also drunken or tipsy. Also a kind of sodden wine called cute. Cottoia, a quotation or perfecting of any thing. Cottone, as Cotone. Cottura, a boiling or dressing of meat. Also a smarting, a burning, or scalding. Also a concoction. Also a nealing or baking of glasses when they are made. Coturnice, a Quail. Coturno, a kind of buskin. Also a lofty tragic style. Also a wanton or effeminate garment. Cova, as Covata. Covadori, a kind of bird always sitting. Covalle, a valley, a dale, or a low between two hills. Covamele, a base abject swain or groom. one that milks a cows in the stable. Also a nickname of disgrace for a rascal, or a dastard. Covare, to hath, to covey, to brood, to coure as a hen doth over her eggs or chickens. Covarella, as Capelluta. Covata, a covey of partridges, a bevy of pheasants, a brood of chickens, an airy of hawks: or any birds hatching or sitting, a nestfull, a layrie, an eyas. Covaticcio, an addle or rotten egg. Covatremola, a bird called a Wagtail. Covelle, trifles, nifles, or matters of nothing. Coverchiare, as Coprire. Coverchiate fiche, a kind of fig so called as our frail figs be. Coverta, a coverlet, a cover, a hilling, a lid. Covertoio, the testern of a bed, or of a Well. Covertura, a coverture or covering. Coviglio, as Covile. Covile, a dog kennel, a hog's sty. Also a roosting place, a dog hole. Covo, a hatching upon eggs, a covey, a hens sitting. Covolo, a kind of fowling net, springe or gin, or pipe to call birds. Also a kind of trays or wooden bowl. Covone, a great nest, a covey, a bevy, a brood, a squatting cowering fellow, a couch, a roost. Courire, as Coprire. Cozzare, to but, to shock, to thump, to jump, or shoulder as rams do. Cozzo, a butting, a shock, an encounter, a shouldering. Also a blanket to wrap a child in that nurses use. Cozzolo, a certain iron instrument in a ship. Also a knuckle bone. Cozzonare, to break horses, to play the horse-courser, or knavish knave. Cozzonato, broken, beaten, dressed, well tugged, past all danger, knavish. Cozzone, a horse-courser, a horse breaker, a crafty knave. Crai, hath been used for Domani, to morrow. Craizo, a kind of Dutch money. Crambetta, a turn, a salt, a curvet or prancing of a horse. Craneo, as Cranio. Crangini, little shrimps, or prawns. Cranio, the pan or bone wherein the brain lieth. Cranocolatte, a kind of spider. Crapula, Crapola, furfeit, excess, gormandizing, or gulletting. Crapulare, Crapolare, to surfeit, to gourmandize, to commit excess in meat and drink. Crapulatore, a surfeiter, a gormand, a glutton, a gulliegut. Crapulone, idem. Crassame, any thick dreggis matter. Also the thickness of any thing, a spissenes. Crasso, thick, spisse, gross, clubbish. Crasta, as Grasta, a flower pot, a lily pot. Crate, a hurdle. Some take it for a Harrowe. Crategono, the herb arse-smart, or cullerage. Craticula, as Graticula, or Gratuggia. Cratitia, that is made of reeds, rods, or sticks, wrought like a hurdle. Crea, Creta, chalk, clay, or loam. Creado, created. Also a servant or foster child. Also civil, mannerly, or well brought up. Creanza, nurture, manners, education, civility. Creare, to created, to engender, to beget, to make, to frame. Creatione, a creation. Creato, created, begotten. Also as Creodo, a servant of ones bringing up. Creatore, a creator, a maker, a framer. Creatura, a creature. Crebbi, Crebbe, Crebbero, of Crescere, I, he, or they did grow or increase. Crebe, Crebre, oftentimes, many times, frequented, thicks, full of. Also I find it used for shoulders. Credentiere, a cupboards keeper, a butler, a steward. Also a creditor, one that trusteth. Also a princes taster, cupbearer, or assaier. Credentials', a letter of credence or trust. Credenza, credence, credit, trust, confidence, safe-conduit. Also a token, a pledge, a pawn. Also a cupboard of plate, a buttery, a court cupboard of plate in a chamber. Also the taste or assay of a princes meat and drink. Also a fault that some horses have, who turn not so readily on the one side as on the other, a refusing to turn of one hand. Credente, credulous, believing, trusting. Credére, credo, credei, creduto, to believed, to trust, to credit, to affy. Credibile, credible, that may be believed. Credibilità, belief, crediblenes. Créditi, debts, credits. Crédito, credit, trust, belief, affiance, loyalty, truth, faith. Creditóre, a creditor, one that believeth or trusteth. Credo, a belief, a creed. Credulità, credulity, belief. Crédulo, credulous, believing. Créma, the cream or best of any thing. Cremastice, two long and slender muscles by which the stones of a man are drawn upward, lest by lose hanging down, the seminary vessels should be overladen. Cremento, increase, an increasing. Also the seed of man or any other male creature. Cremesi, Cremesino, crimson, scarlet, stammel in grain. Cremore, yeast, barm, quickening, gods good, good speed. Also the cream or simpering of milk when it seethes. Crena, a notch in a score, a neck in a bow or arrow: the nib, slit, or cleft of a pen. Also tags or notches above the edges of leaves, indentures or such like. Crenedi, a kind of beast in India. Crepa, as Cranio. Crepacci, the scratches, cratches, or rats tails in a horse. Some construe it to be little chaps or rifts about the cronet of the horses hoof. Crepacuore, hearts bursting, hearts grief or sorrow, or any other passion of the hart. Look Acrepa cuore. Crepaggine, might and main, hearts bursting. Also a bursting or cracking. Crepanella, the herb leadewoort. Crepare, Creppare, to burst, to crack, or rive a sunder, to chap. Crepatura, a bursting, a cracking, a riving a sunder, a chap. Crepitacolo, a shrill timbrel, a rattle for children. Crepitante, cracking, crackling, rattling. Crepitare, to crack, to crackle, to rattle. Crepito, a crack, or a crackling, a rattling, a rush, a rap, or any violent sound. Crepito di denti, a chattering of the teeth. Creppare, Creppatura, as Crepare. Crepusculo, as Crepuscio. Crepuscio, the twilight either in the evening or morning. Crepuscie, things borne about twilight. Crepuso, a vaunter in speech, one that speaketh with majesty. Cresce, or Crescinmano, the name of a saint used wanton by Bocace, as much to say as saint standing or growing in a woman's hand. Crescenta, a kind of whitepot or tart. Also meat to cram pullets. Crescénte, growing, increasing. Also the half moon or a crescent. Crescentine, a kind of cakes with spice and butter in them. Crescénza, a growing, an increase. Also the flowing of the sea. Crescenza di carne, a kind of carnosity, or growing of knobs of flesh about some men. Créscere, cresco, crebbi, cresciuto, to grow, to increase, to flow, to wax. Crescimento, a growing, an increase, a flowing, a waxing. Crescinmano, as Cresceinmano. Crescioni, the weed water Cresses. Cresima, a crisum used at christening of children. Also an unction. Look Mandar a cresima. Cresimare, to crisum or anoint. Crespa, a curling, a frizling, a crisping, a wrinkling. Also curled, frizzled, crisped, or wrinkled. Crespare, to curl, to frizle, to crispe, to wrinkle, to plaite, to whither, to pucker. Crespatura, a curling, a frizling, a crisping, a wrimpling, a withering, a plaiting. Crespello, a kind of bird. Crespine, an herb or a weed. Also goose-berries, some use it for berberies. Crespo, wrinkled, withered, frizzled, curled, puckered, crisped. Cresta, a coxcomb or a crest. Also a bunch of feathers in a helmet. Also a disease that comes in the fundament of man or woman, called the piles or hemorrhoids. Also money in gibberish or rogues language. Cresta di gallo, the herb coxcomb or yellow rattle. Also a coxcomb. Crest, the disease called the piles or hemorrhoids. Crestoso, creftie, full of the piles on hemorrhoids, rugged, scurvy, full of sores or scabs. Crestuto, as Crestoso. Creta, chalk, clay, loam. Also the weed called Sampire. Cretale, a plot of chalk, loam or clay. Creta marina, the weed Sampire. Some take it to be the Semper vivens. Cretica, as Alima. Creticolatio, a kind of verse or foot of six syllables. Cretoso, loamie, chalky, clayish. Criare, to created, to foster, to nurture or bring up. Crianza, as Creanza. Criado, Criato, as Creado. Cribare, to sift, to searce, to fan, to winnow. Cribo, a sieve, a searce, a fan, a winnow. Cribrare, as Cribare. Cribro, as Cribo. Cricca, a game at cards used in Italy. Also a Printers tool so called. Also a rout, a crew, a troop or knot of good fellows. Chricchiare, to creak as a cart wheel, to crick. Cricco, a crick. Also as Capriccio. Criccoso, as Capriccioso. Criccone, a game at cards so called. Crida, Crido, a cry, a report, a proclamation, a crying. Cridare, to cry, to whine, to chide, to proclaim. Criminale, criminal, faulty or capital wherein is offence. Crimine, a crime, a fault. Crinale, a hair lace. Also a crispin-wier or bodkin that women use about their hairs. Crine, the hair of man or woman. Crinita stella, a blazing star or a comet. Crinuto, hairy, bushy, shaggy. Crippione, a rack, a manger or stolen in a stable. Crisaria, a scab in horses called the crown scab. Crisi, the conflict between nature and sickness. Also the unction or anointing. Crisima, Crisimare, as Crésima. Crisite, gold foam coming of tried lead. Also a precious stone. Crisoberillo, a kind of precious stone shining like gold. Crisocollo, a mineral found like sand in the veins of brass, silver or gold or boras that goldsmiths use to solder with. Crisocomo, a kind of stone to try the goodness of gold. Crisocome, Crisogono, a kind of herb. Crisolampo, a precious stone dark and pale by day, clear and fiery by night. Crisoletro, a precious stone that draws amber unto it: if it come in sight of fire it will fly into it. Crisólito, a stone called a chrisolite. Crispino, crisped, curled, frizzled. Also a kind of glistering stone. Cristallino, crystalline, transparent, clear, sounding. Cristallo, crystal. Cristallóide, the light, the clear or transparency or sight of any bodies eyes. Cristégio, a glister or a suppository. Cristélla, a bird called a howpe. Cristéo, cristiére, a glister a suppository. Critica, an art of cutting of stones. Criticale, critical, which judgeth by observations written. Critico, critic, judging men's acts and works written. Crivellare, to sieve, to sift, to searce, to winnow. Crivellarò, a sifter. Also a sieve maker. Criuéllo, a sieve, a sift, a winnow, a searce. Crives, a kind of trout or Salmon trout. Crivo, as Criuéllo. Crivola, a coop or pen to keep poultry under. Crocalle, a precious stone much like a cherry. Crocalo, a fowl called a Seamew. Crocare, to croak as a raven doth. Crocca, a croche, a snap, a creak. Also a sickle. Croccare, as Crocchiare. Crocchiare, to halt or go on crutchets. Also to snort at the nose. To keep a great shouting or clapping of hands. Also to crackle, to creak, to snap. Also to crack or brag. Also to stagger or shake. Also to strike as the clock. Crocchiate, clap of hands, houting or shout. Crocchio, a shaking, a crackling. Also one that goes on crutchets. Also a croak, a snap, a creaking or clicking. Also a snaphance of a piece. Also some part about a man's nose. Crocciare, to vex, to fret, to be moody, to be wrathful, to anger. Also to clock as a hen doth that hath young chickens. Crocciata, as Crociata. Croccicchiare, to crutch or go on crutchets. Croccicchiero, a crutchet-Fryer or one going on crutchets. Also a crutching fellow. Croccicchio, a crutch, a crutchet. Croccie, crutchets. Crocciette, haycocks or such heaps. Also little crosses or crutchets. Also crosslets. Also a Bishops crosier. Crocciola, the handle or hold of a sith. Also a silk winders reel or rise. Also a perch or a stock to remove and set hawks upon. Crocciolare, to croak or cry as a crow or a raven. Also to knead paste. Crocciole, crutchets that lame men use to go with. Crocco, as Crocchio. Croce, a cross, a torment. Croceare, to cross, to mark with a cross. Crocefiggere, as Crocifiggere. Crocefisso, as Crocifisso. Crocéo, a saffron colour. Croceola, a kind of weed growing amongst corn. Also a little cross. Crocette, crosslets. Also as Crocchiette. Also a kind of sling to shoot stones with. Crocheggiare, to strut it and put out the neck, as a turkiecocke doth being angry, to strut or rouse up. Crociata, a crusado. Also a crossway. Also the herb crossewort or golden mugwet. Also a kind of torture or torment. Crocietta, a little cross or croslet in armory. Also a crutchet or a crotchet. Crocífero, a bearer of the cross. Also a knight of any order of the cross. Crocifiggere, figgo, fissi, fislo, to crucify, or martyr, or torture. Crocifissione, a crucifying, or torturing. Crocifisso, a crucifix. Also crucified. Crocifissore, a crucifier. Crocigeri, crutchet friars. Crociola, a hawks perch, or little stock to set a hawk upon. Crocióli, cruses, or little melting pots for goldsmiths. Crocitante, croaking as a raven, or cackling as a hen. Crocitare, to croak like a raven. Also to cackle as a hen. Cróco, saffron, or the flower of saffron. Crocodillo, a Crocodrill, or Crocodile, which only stirs his upper jaw or chap. Also an herb, that touching any bodies nose with it, it will presently gush out with blood. Crocoton, a kind of garment of the colour of saffron. Crocuta, a beast gotten between a Lioness and a Hyena, having his row of teeth of one piece alone. Crogioli, as Crocioli. Crogliare, to cry and chafe as a turkey cock when he is angry. Croglio, the anger or fretting of a beast, as of a turkey cock when he is angry. Croiare, to wax hard, to harden, to bake or make in crust. to speak in the throat. Croio, soul, fat, greasy, gulchie. Also harsh speaking in the throat. Crollare, to shake, to toss, to tremble, to wag, to tot, or totter. Crollare il pero, to shake a pear tree, but taken, to tickle a woman's roundly. Crollatura, a shaking, a wagging, a tossing. Crollo, a shaking, a fall, a tossing, a totting. Croma, a burning iron. Also pleasant and delightsome music with descant, feigning or quavering. Cromatica musica, music divided by half notes. Cromatico, one whose colour is tanned in the sun, or one who never blusheth. Crome, a crotchet in music, that is the fourth part of a note. Cromi, a kind of fish. Crónaca, as Cronica. Crónica, a chronickle, a note of acts done, with the time expressed. Croniche, a kind of lingering fever or ague in a horse. Cronica nascer della stelle, the arising of any star in the day time. Cronista, Cronichista, a Chronicler. Cropa, a rump of a bird. Cropiera, a crupper of a horse. Also a dock for a horse. Croppa, a crupper. Crosata, as Crociata. Croscere, Croscuito, as Crosciare. Croscia di acqua, a storm, a gale, a berry, or flaw of window, a tempest or blustering of many storms together bringing water. Also a sudden shower. Crosciare, as Crollare, but properly the clashing, or clattering, or falling of hail and rain with violence upon the tiles of a house. Also to crush. Crosolo, a goldsmith's melting pot, or cruse. Crosserone, a robin redbreast. Crosta, a crust. Also a scurf or scab. Also used for ice. Crostacei pesci, as Crostarei. Crostame, chip, or crusts. Crostare, to crust, to scurf, to grow hard. Crostaréi pesci, rugged, hard, stony shell fishes. Crostata, a kind of dainty pie, chewet, or such paste meat. Crossed, crusts or pare. Crostelli, as Crostata. Crostuta, the paring or pilling of a man's skin away. Crótalo, a musical instrument, made like a great ring of brass, and beaten with an iron rod maketh a sweet harmony. Also a child's rattle or bell. Also a cymbal, a jingling rattle or clapper. Crotesca, a kind of antic work in any thing. Also fretted or carved work. Crucciare, to vex, to anger, to fret, or move to wrath, to molest, to torment, to torture, to rack. Croto, a bird like a Swan, with a bag under his chin, braying like an ass. Cruccicchiero, as Croccicchiero. Cruccio, as Corroccio. Crucciolo, as Crosolo. Cruccicchio, a crutchet. Also a cross way. Cruccioso, as Corroccioso. Cruciata, an herb growing on mountains. Also as Crociata. Crucifero, as Crocifero. Crucifisso, as Crocifisso. Crudele, cruel, fell, moody, fierce or ungentle. Crudelire, lisco, lito, to wax cruel or fell. Crudeleggiare, as Crudelire. Crudeltà, Crudelità, cruelty. Crudezza, rawness, crudity. Crudità, rawness, crudity. Crudo, raw, crude. Also fell, moody, cruel, surly. Cruénte, bloody, moody, fell, cruel, bloody minded, blood thirsty. Cruentoso, as Cruente. Cruità, rawness of a wound, and blood coming out. Cruna, the eye of a needle. Cruore, black gaore-blood. Crusca, bran of flower. Cruscata, a thing made of bran. Also as Fagiolata. Crustacei, as Crostarei. Crustula, a pancake, a fritter. Also a little crust. Cuba, a coop or pen to keep poultry in. Also a bed, a couch or horselitter. Cubaita, a kind of sweet cake or marchpane. Cubare, to lie down, to lie in childbed. Cubebe, the fruit of an herb that apothecaries cell, called Cubebs. Cubia, a slip or lesh for a dog. Also the couples for spaniels. Cubiare, to couple up hounds or dogs. Cubiculario, a chamberlain, a chamber or bedfellow. Cubiculo, a chamber. Cubile, a bed, a couch, a nest or a den. Cubitale, a fore-sleeve for the arm no further than the elbow. Also a cushion for ones elbow. Cubito, a cubit or an elbowt. Also from the elbow to the end of the middle finger. Also a measure of a foot and a half or four and twenty inches. Cubo, a cube or figure four square like a die. Cucagna, the epicures or gluttons home, the land of all delights, so taken in mockery. Cucca, a baby, a foolish toy or trifle. Cuccaia, a cuckoos nest, hole or roost. Cucchi, money in gibberish or rogues language. Cucchiaruoli da montagna, a kind of country meat. Cucchiaio, Cucchiaro, a spoon. Also a ladle. Cucchino, a knave, a varlet, a lout, a wag. Cucchio, a kind of small money. Cuccia, a kind of joiners fretted work: it is also a couch or trundlebed: used also for an ape, a pug or monkey. Also a whelp or puppy. Cucciare, to whelp as a bitch. Cucciaro, Cucciaio, as Cucchiaro. Cuccietto, Cuccinólo, a very young puppy or whelp, a playing dog. Cucciolo, a kind of snails. Also as Corrivo. Cucco, the bird called a Cuckoo, and idle, loitering, gazing gull. Also a fish called a gournard, a read fish or a rotchet. Also taken for a minion, a favourite or pigsneye. Cuccouáia, a place where cuckoos roost or build. Also a flim-flam, cuckoos tale or song. Cuccoveggia, cockshoot or twilight. Also an owl tide to a stock to catch other birds with. Cuccoveggiare, to sing or play the cuckoo. Also to catch other birds with an owl. Cuccuma, pouting, louting, mumping, frowning, chafing. Cuccuzza, a gourd, a pompilion. Also a bottle or salt box made of a gourd. Also a paring of a gourd or pompilion. Cucina, a kitchen, a scullery. Cucinare, to dress meat or play the cook. Cucinaria, the art of cookery. Cucinatore, a man cook. Cuciniera, a woman cook. Also a kitchen maid. Cuciniére, a man cook. Cucire, cucio, cucito, to sow with a needle. Cucitrice, a shee-seamster or sour. Cucitúra, a seam or sowing. Cucitusa, a part of a man's privities. Cucuglio, Cuculio, a cuckoo bird. Also a kind of cowl or hood. Cucula, Cuculla, a friars cowl or munks hood, as Cocolla. Cuculare, Cucullare, to hood or attire a Friar. Also to cry, as a cuckoo. Cuculli, silk worms. Also cuckoos. Also gournards or rotchets. Cuculo, a cuckoebird. Also a fish called a gournard or a cur. Cucumero, a cucumber. Cucurbità seluatica, as Coloquintida. Cucurma, a kind of three cornered rush or cane, so great that they make walking sticks of them. Cucurire, risco, rito, to crow as a cock. Cucuzza, as Cuccuzza. Cucuzzolo, the uppermost top, tip or spire of any thing; but namely of a hill. Cueuri, Cuemari, a fish called a sardine: it is like a sprat. Cuffia, a coiffe, a caule, a biggin, a nightcap. Cuffiare, to coif or put on a coif, or a caule or a nightcap. Cuffione, Cuffiotto, a coiffe, a caule, a biggin or woman's head night attire. Cufurma, a tortoise or shell crab. Cugino, a cousin, a brother in law. Cugino germano, a cousin germane. Cuglia, a pinnacle or spire of a steeple. Cugno, a wedge to cleave wood. Cui, whose, to whom, of whom, by whose, whom, from whom. Culabrese, as of Calabria we say Calabrese, so of Culo we say Culabrese. Culacciare, to beaten or clap on the arse. Culacciate, claps on the arse. Culare, the arsegut or pertaining to the arse. Culatorio, a word of mockery, as we would say arserie. Culate, the buttocks, the bummes, the hips. Culatta, the breech of a piece of ordinance. the seat of a saddle. Culattare, to clap on the buttocks. Culattore, a beast having a rich fur or skin. Culcitra, as Cultrice. Could 'asino, a fish called in latin. Vrtica. Culdi, a Greek measure of liquid things. Culla, a cradle. Cullare, to lull or rock the cradle. Cullura, a wad or wase of straw or rags to carry any thing on upon the head with, as milk women use under their pails or buckets. Culo, the arse, tail, fundament or bum. Culobianco, a bird called a gnatsnapper. Culpa, fault, blame, guilt. Culpevole, faulty, blameworthy, guilty. Cultivabile, eareable, that may be manuned, tilled or husbanded. Cultivare, to till, to manure, to plough; to ear the ground, used of Bocace to occupy a woman's hand. Also to polish, to correct, to oversee. Cultivatore, a ploughman, a husbandman. Culto, husbanded, plowghed, manured. Also corrected, polished. Also the worship or service of God. Cultore, a husbandman, a ploughman. Cultremola, a wagtail. Cultrice, a quilt, a coverlet or counterpoint for a bed. Cultura, husbandry, tillage, manuring, ploughing. Cumatile, a kind of colour which painters use. Cumolanza, a heaping or hoarding up. Cumolare, to heap, to hoard up, to lay up in store. Cumolo, a heap, a mass. Also increase. Cumulanza, as Cumolanza. Cumulatione, as Cumolanza. Cumulare, as Cumolare. Cumulo, as Cumolo. Cuna, a cradle. Cunare, to rock the cradle. Cuneato, in form of a wedge, sharp cornered. Cúneo, a wedge to cleave wood, a coin or a corner of a wall in building. Cuniare, as Coniare. Cuniatore, as Coniatore. Cuniculo, an undermining engine of war. Cunilaggine, the herb winter savoury, or as some think Orgament. Cunno, a woman's privy part. Cunnuta, a woman nocked. Cuntatione, slackness, slowness, delaying, prolonging or lingering of time, a demur in law. Also a staggering. Cuntatore, a lingrer, a prolonger, a slower or deferrer of time. Cuoca, a woman cook. Cuocaria, the art of cookery. Also a cook's shop. Cuócere, cuóco, cócqui, cótto, as Cócere. Cuociore, as Cociore. Cuócola, a pot to stew meat in, a pipkin or posenet. Cuocóme, a brazen vessel for pots to stand in at a cubboord. Cuocouáia, as Cuccaia. Also a kind of bird. Cuogóma, a pail or bucket. Also a kettle. Cuógola, a flintstone or a pibble-stone Cuoiaio, Cuoiaro, a currier or tanner of leather. Also a fell munger. Cuóio, leather, hides, or fell. Cuór, Cuóre, a hart or courage. Also a core of any fruit. Cuorame, any kind of leather dressed. Cuoricino, a pretty little sweet hart. Cupella, a kind of bucket or skoope. Cúpere, cupio, cupei, cupito, to desire, to wish, to covet, to thirst after. Cupéta, a march pane or sweet cake. Cupidigia, as Cupidità. Cupídine, desire, lust, longing. Cupidità, covetousness, greediness, avarice. Cúpido, the god of love or lust. Also greedy, desirous or covetous. Cupillo, Cuppio, a hive for Bees or the hole or mouth of a Beehive. Cúpo, full, deep or high. Also a Beehive. Cupola, a spire-steeple. Cúppola, a chapel or a church. Cúppula, a spire-steeple. Cupresso, used for Cipresso. Cura, care, thought or charge: a care. Curabile, curable, that may be cured. Cura denti, toothpicks. Cura destri, a jakes goong or dung farmer. Cura orecchij, an eare-picke. Curante, caring, regarding, healing, making clean. Curare, to cure, to care, to take thought, to dress or cure a hurt, to heal, to cleanse, to make clean, to pick. Curata, Curatella, as Coradella. Curatiére, a broker or spokes man. Curatione, a cure, a charge. Curativa medicina, curing or healing physic. Curatore, a broker or spokesman. Also a curate or one that hath a charge or cure. Curba, a swelling in a horse called the curb. Curcume, the root of Celandine. Curia, any court of Princes or justice. Curiandoli, Corianders. Curiosità, curiosity, niceness, diligence. Curioso, curious, nice, scrupulous, careful, diligent, chary. Curro, a round piece of wood or roll that carpenters use to lay under great pieces of wood or timber, with holes in it near the end, to roll the timber with more ease. I find it also for a kind of vessel. Currucca, the bird that hatcheth the cookoes eggs thinking they be her own. Currucula, as Currucca. Curso, as course, a race, a career. Cursore, a courser, an office sometime in Rome called a cursor. Also a runner: an apparitor or a sumner. Cursoria, Cursorato, the office of a cursor. Curte, knobs or wens growing upon a horse Curti, short. Also a fold or pen made of sticks for sheep. Curto, short, brief or succinct. Curtola, a kind of tool that braziers use. Curuare, to bow, to bend, to stoop, to crouch, to make crooked. Curuatura, a bending, a stooping, a crouching, a bowing, a crookedness. Curucca, Curuccula, as Currucca. Curuilíneo, with crooked or bending lines. Curuo, crooked, bend, bowed, stooped, crouched. Curuopiede, splaifooted, having crooked feet. Cúrule, seats as our pews in churches. Cúrulo, a little cart, a wheelbarrow. Cuscino, Cuscinetto, as Coscino. Cuscire, cuscio, cuscij, cuscito, as Cucire. Cuscitrice, a woman seamester. Cuscitura, a seam or sowing. Cuscuta, a weed called dodder or withewind. Cuscusu, a kind of grain, pulse or fruit coming out of Spain, called cuske. Cusire, as Cuscire. Cusioffola, as Baccisaffiola. Cusso, an owl with standing feathers on his head called a hornecout. Custódia, charge, keeping, custody. Also a case or box to keep any thing in. Custódire, disco, dito, to keep or have in charge. Custode, Custoditore, a keeper, a warder, a rector. Cúte, the outward skin of man or woman while they be living, a thin rind, pill or bark of any thing. Also a whetstone. Cuterizole, a kind of ant, emmet or pismire. Cuticula, a film, a skin or skinles, a thin rind or pill. Cuticágna, the crown or sconce of ones head. Cutretta, a bird called a wagtail. Cutrettolo, as Cutretta. Cutta, a chough, a cornish chough, a iakedaw, a kadow. D DAMN, joined with any number signifieth about, as Da venti, about twenty. Da, from, of, by, the sign of the ablative case. Da, a preposition before Infinite moods, as Da far, to do, for to do. Da, a preposition of the ablative case, from. Da, with the verb Andare, naming the party to whom you go, is for the Dative case, as Dove andate? Io vado dal signor Andréa. Da, like or as, being with a Noun of any profession, as Da huomo da bene, like an honest man, an Adverb of likeness. Dá, of the verb Dare, he giveth. Da baiante a ferrante, from bad to worse out of gods blessing into the warm sun, out of the parlour into the kitchen. Da banda, on the side, from the side. Da banda a banda, from side to side, quite through. Da benaggine, honesty, goodness, virtue, sincerity. Da bene, good, honest, debonair, as huomo da bene, an honest man: it is also taken for honesty. Da benissimo, very honest, most honest. Dabile, that may be, or is to be given. Dábudà, a famous fool so called, as we allege Will Summer in jests. Also a kind of musical instrument among shepherds. Da burla, jestingly, in jest. Da canto, a side, a part, at oneside, on the side. Da capo, again, a new, from the beginning. Da che, since that, sithence, since, scythe. Dacciò, Daciò, for that, fit for that, of that. Daccordo, agreed, atoned, accorded, tuned. Dadaro, a dice-maker. Also a dicer. Dadeggiare, to play at dice. Dadi, dies to play with. Da hora inanzi, henceforward, hereafter. Da huomo da béne, like an honest man. Also an oath as I am an honest man. Da douéro, in sooth, in earnest, in truth. Da dosso, from upon, or of from. Da duchi, certain priests of Ceres in Greece. Da fanciullo, from a child, from infancy, like a child. Da fermo a fermo. Dafarina, a kind of fullams or false dice. Dafino, even from the time. Dafnia, a precious stone good against the falling sickness. Daga, a wood-knife, a short sword. Daghetta, a little dagger. Dagióco, in sport, in jest, in play. Dagli, strike him, hit him, beaten him. Also from thee, of thee. day, from thee, of thee. Also thou givest. Daindi, from thence, thence. Daindi inanzi, from that time forward. Da indi in qua, since that time, from that time to this, or till now. Daina, a fawn, a Do. Dáino, a fawn, a pricket, a sore, a sorrel, a buck, or fallow dear. Da in poi, except, but, excepted, saving. Dal, Dallo, Dalla, Dagli, Dalli, Dalle, from the, of the. Dal'altera part, on the other part or side. Dalfino, Dalphino, a fish called a Dolphin. Dal'in fuori, except, but the thing excepted must come between Dal and in fuori. Daltra maniera, after another manner, otherwise. Dalli, hit him, strike him. Also from the, or of the. Dalli dalli, to him, hit him, upon him. Dalmata, as Dalmatica. Dalmatica, a priests surples, or such religious garments. Some take it for a shepherds long frock. Dalongi, Dalungi, a far off, from far. Daltrui, others, other men's, of others. Dama, a dame, a lady, a mistress. Also a Do, a fallow dear. Also a queen at the chess. Also a man to play at tables with. Da mano in mano, successively, in order, from hand to hand. Damarito, marriageable. Damascare, to damask. Damaschino, damask work upon blades, or any thing of Damascus. Damascus, the stuff called Damask. Dáme, men to play at tables or chess with. Also ladies, dames. Damè, of me, from me, to me, by myself. Daméno, of less worth. Dame stesso, by myself. Damiére, a pair of tables, a board to play at draughts. Damigélla, Damicélla, a damosel, a waiting-woman. Damigéllo, a bachelor, a weighting man. Damma, a Do or wild goat, a hind or fallow dear. Damò inanzi, hereafter. Damolto, of much, of worth. huomo da molto, donna da molti. Danaio, Danaro, a penny. Also money. Danaioso, Danaroso, full of money, moneyed. Danari, pence. Also any money. Dandola, Dandolare, as Dondola. Daneta, the herb wild Wormwood. Daniénte, of nothing, of naught. Dánio, as Daino. Dannabile, damnable. Dannaggiare, as Danneggiare. Dannaggio, as Danno. Dannaggioso, domeageable, dangerous. Dannare, to damn, to condemn, to cancel, or cross any reckoning. Dannarpartite, to cross or cancel any rekoning. Dannati, condemned or damned persons. Dannatione, damnation, condemnation. Danneggiare, to damnify, to endommage. Danneggievole, hurtful, dangerous. Dannevole, idem. Danno, hurt, loss, danger, damage, peril, skath. Dannoso, as Danneggievole. Da non dire, not to be spoken, unlawful. Da nulla, of no worth, of nought. Dante, a kind of great wild beast in Africa having a very hard skin. Danza, a dance. Danzare, to dance. Danzatore, a dancer. Daparte, a part, a far off, a side. Also in the name or on the behalf. Dapartito, common, venial, that may be had for money. Dápe, meat, food, viands for gods or princes. Dapermè, te, se, lui, noi, voi, loro, by me, the, him, us, you, or themselves, alone, or several. Daper tutto, each where, in every place. Dapié, again, from the foot. Dapocaggine, simplicity, foolishness, grossness, insufficiency, recklessness. Dapoco, of nothing, of little, of small worth. Dapóco in qua, not long since. Dapoi, Dapò, since, after, then, after that. Da poi che, sigh, or since that. Daprésso, near, at hand, by, not far off. Daprima, at first. Daqua inanzi, hereafter, henceforward. Da qui in poi, hereafter, henceforward. Dar al'arma, a kind of march sounded upon the drum and trumpet, to strike up an alarm. Dardana, the great clote-burre. Dardani, Dardanini, a bird called a woodpecker, or catebill: some take it for seaswallowes. Dardeggiare, to cast a dart, to shoot, to dart. Dardo, a dart. Also an arrow. Also a kind of serpent that will fling himself from of any high place, without hurting himself. Also as Dardani. Dare, Do, Diedi, Dato, to give, to present, to offer. Also to hit, to strike, to beaten, to deal. Dare a pigione, to let to rent or farm. Dare a divedére, as Dare a vedere. Dare a vedere, to make one believe, to persuade or give one to understand. Dare baggiane, as Gonfiare alcuno. Dare cacabaldole, as Dare l'allodola. Dar cartaccia, a kind of game used at cards. Dare carote, to make one swallow a gudgeon. Dar di cozzo, to but, to chock, to frunt, to iussle violently, to shoulder. Dar di piglio, to take hold of, to take by the hand. Dar di mano, to lay hold on, to take by the hand. Dar del tù, to thou any man. Dar de'calci a Rovaio, to be hanged, to kick the wind. Dar delle bótte, to give blows, stripes or strokes. Dar delle muccie, to give one a flap with a fox tail. Dar di penna, to cross or blot out any thing. Dar delle bastonate, to strike one with a cudgel, to give the bastonado. Dar di piatto, to strike flat with a weapon. Dar di punta, to phoine or thrust at one. Dar di taglio, to strike with the edge. Dar dentro, to shall to, to strike in, to hit in. Dare finocchio, to give fennel, to claw, to cog, to foist, to flatter, to dissemble. Dare fastidio, to trouble, to molest. Dare il passo alla macina, to give the mill free passage. Dare il guasto, to give the spoil, to ransack, to ruin. Dar la baia, to mock, to jest, to cog, to foist. Dar la berta, to mock, to jest, to gibe. Dare le ceruélla a ripedulare, to let one's wits go a woolgathering. Dare l'allodola, to cog, to foist, to flatter, to give one court-hollie water, to give a gudgeon. Dar le mósse, to give the start, to set forth. Dar la quadra, to give one a gudgeon, to flatter, to cog and foist with. Dar la squadra, to soothe or smooth up a man's tale. Dar la buona mano, to give a new years gift. Dar la mancia, to give something to drink. Dar le cart, to deal the cards. Dar la corda, to give the strappado or torture. Dar la stretta, to give the jerk or pinch to some body. Dar la trave, as Dare l'allodola. Dar le pesche, to give one's tail, to consent to buggery. Dar la pinta, to give the thrust or push, to throw down headlong. Dar le calcagna, to turn the heels. Dar le spalle, to turn one's shoulders, to run away. Dar luogo al compagno, a kind of Christmas game called rise up good fellow, or itch buttock. Dare moine, as Dare l'allodola. Dar nella ragna, to fall in the net, to fall in a trap. Dar nelle many, to fall into the hands. Dare noia, to trouble, to grieve, to molest. Dare nelle scartate, to speak what hath been spoken of before, for want of matter. Also to fall among ill company, as a man would say among such as are discarded from others. Dare martello, to make one jealous, or passionate. Dare panzane, as Gonfiare alcuno. Dare roselline, as Dare l'allodola. Dare ombra, to give a suspicion or inkling of any matter. Dare una sinta, to give an offer, to feign to do a thing, to proffer and not do. Dare una borniola, to give false judgement of any matter referred unto one, of gamesters and players, a phrase used in tennis courts and gaming houses. Dare una occhiata, to give a look, to cast an eye, to look about. Dar menda, to find fault, or pick a thank. Dare pasto, to keep one in hope, to feed one with words. Dare un cavallo, to breech or jerk one in a school. Dare un stacci queto, to give one a box on the ear to make one be quiet. Dare un pax tecum, to give one a good blow or a mark. Dare opera, to endeavour, to take pains. Darsi vanto, to boast, to brag, to crack, to vaunt. Dare recapito, to give entertainment, to deliver safely. Da rivolto, turning down as a falling band, or a woman's rabato. Darmacco, a kind of coin. Da se, by himself. Da se a se, by himself alone. Da senno, in good earnest, in good sooth. Da sezzo, at last, in good sooth, lastly, at length. Da scherzo, in jest, in sport. Dasia, thickness of breath, pursines. Dasiéme, asunder, from together, apart. Dasio, a kind of verse consisting of five syllables. Dáta, the date, or dating of any writing or letter. Datanto, of so much worth, of so much, of as much. Datare, to date a letter or writing. Datario, be to whom one giveth. Also a dignity sometimes in Rome. Datarocco, foolish, gullish, wayward, froward, peevish. Datiare, to set a tax, a toll, or a custom, to sesse. Datiaria, a custom house, where customs are paid. Datiaro. Datiero, a receiver of any customs or tolles, or tallages, a customer. Datilo, a fish so called in Venice, in latin Bilanus. Datio, custom, tribute, toll, tallage, imposition. Dativo caso, the dative case. Dato, given, hit, strooken, dealt, beaten smitten. Datoche, put case that, since that. Datore, a giver. Datorno, about. Dattero, Datero, a date tree. Also a date. Also a kind of hard shell fish. Dattilo, as Datero. Also a greek measure being about an inch. Dattili, a foot of three syllables, the first long, and the two other short. Dattilo dogma, a greek measure about four inches. Also a handful. Dattolo, as Dattero. Datraverso, overthwart, crossly. Davantaggio, moreover, beside, more, beyond, with advantage. Davante, Davanti, before, aforehand. Davantino, a woman's apron, or half kirtle. Davanzo, too much, overplus, to spare, to leave, more than need, enough and to spare. Dauco, a kind of hemlock. Others have taken it for the yellow carrots. Dauéro, in sooth, in earnest, in truth. Dazaria, as Datiaria. Daziaro, as Datiaro. Dazio, as Datio. De, a preposition of the genitive and ablative case, of, from. Déa, a goddess. Deacrite, as Draconite. Debe, as Debbe. Debére, as Douére. Débile, weak, feeble, faint. Debilità, feebleness, weakness, debility. Debilitare, to enfeeble, to weaken. Debitare, to indebt. Débiti, debts, duties, bonds, obligations. Also due, fit, seemly, orderly. Débito, a debt, a duty, a bond, an obligation. Also due, fit, seemly, orderly. Debitóre, a debtor. Débbo, I own, I aught, I shall, I should. Debbe, Debba, he oweth, he aught, he shall, he must. Also belike, or he is like. Débole, weak, faint, feeble. Deboletto, somewhat feeble or weak. Debolézza, weakness, faintness, feebleness. Debolire, as Indebolire. Decacordo, an instrument of ten strings. Décade, Decades, as those of Titus Livius consisting of ten. Decadére, cado, caddi, caduto, to decline, to decay, to descend, to come down. Decadénza, a declining, a decaying, a cadence. Decagono, having ten corners or angles. Decalogo, containing the ten commandments of God given to Moses. Decamerone, the book of Bocace, so called of ten days works, or of ten parts. Decanato, a Deanery, or deaconry. Decáno, Decane, a deacon, or a dean. Decantare, to sing out. Decapitare, to behead. Decémbre, the month of December. Decemuirato, an authority, or office of ten men, as was erst in Rome. Decenne, of ten years. Deceno, the tenth. Decenove, nineteen. Decettione, a deception, an illusion, a deceit. Déche, as Decade. Dechiarare, to declare or manifest. Dechiaratione, a declaration. Dechinare, to decline, to descend. Decídere, cido, cisi, ciso, to decide, to determine, to define. Deciferare, to decipher. Deciferatore, a decipherer. Décima, the tithe or tenth. Decima, half a score, a number of ten. Decimare, to tithe or tenth. Decimario, a tither. Deciméro, a tither. Décimo, the tenth in number. Decisione, a deciding, a defining, a determining, a decision. Deciso, decided, determined, defined. Declamare, to declaim. Declamatione, a declamation. Declinare, to decline, to descend. Declinatione, a declination. Also a declension. Declivo, down hanging, bending, or sidelin. Decondimento, as Condimento. Decorso, past, run-over. Decottione, a decoction. Decótto, decocted. Decrépito, very old, at the pits brink, decrepit. Decrepità, Decrepitudine, old age, decrepitie. Decréscere, cresco, crebbi, cresciuto, to decrease, to wane. Decrescimento, a decreasing, a diminishing, a waning. Decretale, decretal, according to decrees: the pope's law books. Decretare, to decree, to consult, to judge to enact. Decréto, a decree, a judgement, an order. Decretorio, judicial, established, decreed. Decretorij giorni, perilous, fatal, dismal, unavoidable days. Decurione, a decurion, a captain of ten. Dedále, a thimble, a finger-stall. Dedicare, to dedicated, to consecrated, to addict. Dedicatione, a dedication, a consecration. Dedicatoria, a dedicatory epistle. Dédito, given, addicted, dedicated, inclined. Dedúrre, duco, dussi, dutto, to deduce, to deduct. Deduttione, a deduction. Dee, goddesses. Also he oweth, he must, he shall. Deffalcare, to defaulke, to abate, to bate, to deduce, to deduct. Deffalcatura, a defalking, an abating, a deducing, a deducting, a bating. Defféndere, as Diffendere. Deffensore, as Diffensore. Deffendevole, that may be defended. Deffesa, as Diffesa. Deffesso, wearied, tired, faint. Defetto, as Diffetto. Deffinire, nisco, nito, to define. Deffinitíone, a definition. Deffinitivo, definitive. Deffinito, defined. Defloratione, a kind of bloody flux that young coults have. Defonto, Defunto, dead, past out of this life, deceased. Deformare, to deform, to mis-shape. Defrodare, to defraud, to beguile. Degli, of the. Deggettione, a dejection. Deggio, I must, I own, I shall, I aught. Degenerare, to degenerate, to grow out of kind, to change kind. Degeneratione, a degenerating. Degénero, a degenerator. Degna, worthy. Degnare, to deign, to vouchsafe. Degnità, dignity, office, authority. Degno, worthy. Degradare, to degrade. Degradatione, a degrading. Degrédere, gredo, gredei, gresso, to digress from the purpose. Degressione, a digression. Degresso, digressed. Degrignare, to grin, to snarl. Degustare, to distrust. Deh, o, alas, I pray you, o that: an interjection of wishing. Dehiscere, to gape and open wide. Dei, gods. Also D'ye of the. Also thou owest or must. Deiettione, a dejection. Deificare, to deify. Deificatione, a deifying. Del, of the, with any divisible thing, some, as Dammidel pane, give me some bread. Delantéra, the forepart of the horse. Delapidare, to dilapidate, to ruin or overthrow, to pull down stone walls. Delapidatione, a delapidation, a ruin, an overthrow, a pulling down of stone walls. Delatore, a spy, an eaeses dropper, a tell-tale. Delcontinuo, continually, still. Delegare, to delegate, or commit, or appoint, to assign to some charge or office. Delegati, delegates, committees, men appointed. Also ambassadors. Delegatione, a delegation, an appointment, an assignation to any charge or office. Deleggiare, to mock, to flout, to scoff, to gibe. Delevare, to levy. Delfino, Delphino, a dolphin. Also that piece at chess which we call a bishop. Deli, there-away, that way. Delibare, to taste, to assay with the tongue. Deliberare, to deliberate, to determine. Deliberatione, a deliberation, a determination. Deliberativo, deliberative. Delicatezza, daintiness, delicacy, wantonness, niceness, effeminacy. Delicato, delicate, dainty, wanton, nice, effeminate, weak, a milksop. Delicatura, as Delicatezza. Delinquente, an offender, a man guilty of any fault. Delirare, to dote, to rave, to fable, to become a fool, to go out of the right way. Delitio, a doting, a raving, a foolishness, a bestraughting of the wit. Deliro, doted, raved, fabled, become a fool. Also a fool, a sot, a gull, a dotrell, a swaruer from reason, bestraughted of his wit. Also peevish and found. Delitia, deliciousness, daintiness, pleasure, rejoicing, sport, wantonness. Delitioso, delicious, dainty, delicate, wanton, effeminate. Delitto, an offence, a fault, a trespass. Della, delle, of the. Dello, delli, idem. Del tutto, altogether, wholly. Delubro, a temple, a church. Also an image or idol of woood. Deludere, ludo, lusi, luso, to delude, to mock, to deceive. Deluso, deluded, mocked, deceived. Demaniale, a man having domains of lands. Also of or pertaining to domains. Demanio, the domains of any land. Demensione, a dimension, a body, a substance. Dement, mad, foolish, doting, sance wit. Dementia, madness, fury, woodness, folly, lack of wit. Demeritare, to demerit or deserve thanks. Demérito, a demerit or desert. Demerto, as Demerito. Demisso, demisse, base, submiss, faint. Democratia, a free commonwealth, having no Prince or superior but themselves, as Venice is. Demoniaco, Demoniato, endivelled, possessed with an evil spirit. Demoniare, to possess with a devil, to indivell. Demonio, a devil or evil spirit. Also a kind of precious stone of several colours like the rainbow. Demostrare, to show by demonstration, to demonstrate. Demostratione, a demonstration. Denaioso, moneyed, rich, full of money. Denari, money, pence, coin. Denari contanti, ready money. Denaro, Denaio, a penny or money. Dendritide, a kind of precious stone which put to the root of a tree, the axe that cuts it cannot be dulled. Dendroide, a kind of spurge. Denegare, to deny, to refuse. Denigrare, to obscure, to darken, to tax, to blacken, to blemish. Denominare, to nominate, to name by. Denominatione, a denomination. Denominativo, that is derived of a noun or some one case, a denominative. Denontia, a denouncing, a denunciation. Denontiare, to denounce. Denotare, to denote, to show, to mean, to signify. Denotatione, a denotation or meaning. Densare, to thicken, to condense, to make foggy, dusky, obscure, bushy or spisse. Densità, thickness, density, spisnesse. Denso, thick, foggy, dusky, obscure, spisse, bushy, condense, compact. Dentale, a rakes tooth or any great tooth. Also a fish that hurteth much with his teeth so called. Also the share of a plough or the wood wherein the coulter is closed. Also the herb dogs-tooth. Dentare, to tooth, Dentaria, toothed violet or coral wort. Dentato, that hath teeth, toothed, snaggle or gogtoothed: also tanting and spiteful. Dentatura, any man's toothing or rank of teeth. Dénte, a tooth, a dent. Dente caballino, a kind of herb. Denteggiare, to tooth. Dentelli, the teeth of a rake or such. Also little spike nails, the dents or teeth of a seen. Denti, teeth or dents. Dentice, a kind of fish which hurteth much with his teeth. Denti davanti, the foreteeth. Denti mascellari, eye-teeth or jaw-teeth. Dentro, within, inward. Dentrovia, inaway, inward. Dentuto, Dentoso, as Dentato. Denudare, to open, to reveal, to strip, to manifest, to make naked. Deo, hath been used for Dio, God. Depaisare, to uncontrie. Depalare, to unpole. Depanare, to reel or wind yarn. Depannare, to open, to clear. Depéndere, pendo, pendei, penduto, to depend, to rely, to be towards, to hung by. Dependente, depending, relying, dependant. Dependenza, a dependency, a relying, a hanging by. Deplorare, to deplore, to bewail, to bemoan. Deploratione, a deploring, a bewailing, a bemoaning. Deponente, deponent, laying down. Depónere, pongo, posi, posto, to depose or to lay down. Depositare, to leave in trust or feoffie, to pledge, to pawn, to enshrine. Depositario, one that takes in trust or a feoffie, a shrine, a secret trusty friend, a secretary. Depositione, a deposition, a deposing. Depósito, in trust or feoffie, a pledge, a shrine. Also a tomb, a grave or sepulchre. Depravare, to deprave, to backbite, to mar to spoil, to corrupt. Depravatione, a depravation, a backbiting, a corrupting. Depravatore, a depraver, a backbiter, a corrupter. Depredare, to pray, to ransack, to spoil. Depredatione, a depredation, a pray, a spoiling, a spoil. Depressare, to depress, to suppress. Depressione, a depression, a suppression. Deprésso, depressed, suppressed. Deprímere, primo, primei, presso, to depress, to suppress. Deputare, to depute, to substitute, to appoint. Deputati, deputies, substitutes. Deputatione, a deputation, a substitution. Deputatore, a substituter, a deputer. Deramare, as Diramare. Derata, as Derrata. Derbio, a kind of little fish. Deredare, to disinherit. Deredatione, a disherison. Derelitto, left, forsaken, cast off, abandoned, relinquished. Deretano, Derettano, last, lag, latter, hindmost, behind. Derídere, rido, risi, riso, to deride, to mock to flout. Deriétro, hindermost, behind, lag, last, latter. Derisiore, derision, mocking, flouting. Deriso, derided, mocked, flouted. Derisore, a mocker, a deride, a flouter. Deritto, as Diritto. Derivare, to derive. Derivatione, a derivation or etymology. Derivativo, a derivative. Derivieno, a starting hole, an evasion, a shift to scape or go from one's word. Derogare, to derogate, to diminish, to impair. Derogatione, Deroganza, a derogation. Derrata, a cheapening, a bargain. Also cheap, a good peni-woorth, good handsel. Some have also taken it for a kind of money or coin. Descéndere, scendo, scesi, sceso, to descend, to fall or come down, to alight. Descésa, a descending, a fall, a coming down. Also a running rheum, a pose or murr. Descéso, descended, fallen, come down, alighted. Deschetto, a little desk, a little board, a little table. Descinare, to dine. Also a dinner. Desco, a desk, a table, a board, a counting board. Descrivere, scrivo, scrissi, scritto, to describe, to declare. Descrittione, a description. Desertare, to make desert, to waste, to consume, to desolate. Desérto, a desert, a waste, a wilderness, a heath. Deseruire, as Diseruire. Desire, to desire, to wish, to long for. Desiderabile, to be desired, to be wished. Desiderare, to desire, to wish, to long for. Desiderata, a kind of comfet or passed of Genova so called. Desidério, desire, wish, longing. Desiderevole, as Desiderabile. Desideroso, desirous, wishing, longing for. Designare, to design, to appoint, to allot, to intent. Designo, a design, an appointment, an intent. Desinare, to dine. Also a dinner. Desinéa, a dining, a dinner space. Desinentia, a desinence, an end or termination of a word. Desío, desire. Desioso, desirous. Desir, Desire, Desiro, desire. Desiroso, desirous. Desisténza, a leaving off, or ceasing, or desisting. Desístere, sisto, sistei, sistuto, to desist, leave off, cease, or give over. Despittare, to despite, to spite. Despitto, despite, spite. Also despised, or contemned. Despittoso, despiteful, spiteful. Despóta, a Lord, a lordlike governor. Despotico, lordlike, commanding wise. Dessa, she, the very same, the same. Desk, they, the very same, the same. Desserrare, to unlock, to unfasten, to set or let lose. Desseruire, as Diseruire. Also to deserve. Dessi, they, the same. Desso, he, the very same, the same. Dessolare, to make desolate, or waste. Dessolatione, desolation, ruin, waste. Dessolatura, Dessolato, as Dissolatura. Dessono, they might, would, or should give. Destare, to waken, to awake, to stir up, to provoke, to rouse. Also to allure, to encourage. Destatoio, an alarm, or alarm to awaken one, an awaker. Deste, you gave. Destinare, to destinate, to appoint, to depute, to allot, to ordain. Destinatione, destination. Destino, destiny, fate, chance, lot. Destituire, isco, ito, to make destitute. Destituto, destitute, void, wanting. Désto, quick, awakened, stirred up, incensed, vigilant, awakefull. Destolo falcone, a kind of hawk or falcon. Destra, the right hand. Also happy, fortunate, or lucky. Also handsome, pretty, fine, and neat. Destrament, nimbly, quickly, with agility, or dexterity, happily, fortunatelie, luckilie. Destrezza, nimbleness, quickness, dexterity, agility, or sleight. Destriére, Destrieto, a horse, a courser, a steed, a palfrey, a swift running horse: it hath been also taken for a man's privy parts. Destrino, a right-handed man. Destro, nimble, quick, agile, sly, cunning, handsome. Also favourable, seconding, prosperous, fortunate, necessary. Also a privy, or close stool. Also right-handed. Also convenient, lively. Destrorso, on the right hand. Destrúggere, as Distruggere. Destruggitore, Destruttore, as Distruggitore. Destruttione, destruction. Destrutto, destroyed, wasted, consumed. Desuano, a garret, or cockeloft. Desuetudine, as Disuetudine. Desuiare, to entice, allure, or set out of the way, to debauch. Detale, a thimble, a finger-stall. Detarello, a little thimble, or finger-stall. Deteriorare, to make or become worse, more wicked or unhappy. Deterioratione, a becoming or making worse, or more wicked. Determinare, to determine, to resolve. Determinatione, a determination, a resolution. Detestabile, detestable, abominable, loathsome, heinous. Detestare, to loathe, to abhor, or detest. Detestatione, abomination, detestation. Detesto, detested, loathed. Also abomination. Deto, a finger, or a toe. Deto grosso, the thumb. Deto alato al grosso, the finger next to the thumb. Deto di mezzo, the middle finger. Deto a lato al piccolo, the wedding finger. Deto picciolo, the little finger. Detrarre, to detract, to backbite, to slander, to draw from. Detrattione, detraction, backbiting, slandering. Detratto, detracted, backbitten, slandered. Detrattore, a detractor, a backbiter, a slanderer. Detrimento, detriment, damage, hindrance. Dettare, to indite, to compose. Dettarello, a pretty saying or sentence. Dettatione, a composition, or inditing. Dettato, indited. Also a saw, or saying. Dettatore, an enditer. Dettis, sayings, speeches, proverbs. Dettis ferlini, counters to cast accounts with. Detto, said, spoken, named. Also a saying, a speaking, a speech, a proverb, a motto. Deturpare, to defile, to pollute. Devastare, to waste, spoil, subvert, or destroy. Devastatione, a wasting, spoiling, desolation, or destruction. Deviare, as Desuiare, or to go or lead out of the way, to digress. Devio, a digression, or stay, or going out of the way. Deuóluere, volgo, volsi, voluto, to devolue, to fall, to come or happen from one to another. Devolutione, a devolution, a tumbling or falling down. Devotare, to devote. Devotione, devotion, religion. Devoto, devoted, religious, devout. Deuér, Devere, Debbo, Devo, Deo, Deggio, Devei, Dewto, a verb impersonal, to be indebted, to own, to be convenient, to belong, or appertain, to shall, to be due, to beseem, to be meet. Dewto, due, owing, right, appertaining. Also seemly, convenient, orderly. D'hora inanzi, from hence forward, hereafter. D'hora in hora, from hour to hour, from time to time. Di ', a preposition of the genitive and the ablative cases, of, from. Also with any comparison it stands for then, Maggior di te: with any infinite mood, to, for, for to. Also a noun substantive, for a day, or morrow, buon di. Also the imperative mood of dire, say thou. Diabólico, devilish. Diachilon, a kind of plaster or ointment so called. Diacciare, to freeze. Diaccio, a kind of goldsmiths work hollow or transparent. Also ice or frost. Diaccivoli, ice-sickles dangling down. Diácene, god forbidden, gods forbade. an interjection, gog's nouns. Diacéte, a kind of thorn called in Latin Diachaeton. Diacódion, a syrup made of poppy and water. Diacódo, a kind of whitish stone that conjurers do use to conjure up spirits. Diaconato, a deaconship, a deanery. Diácono, a deacon, a minister, a servant. Diacórion, a medicine made of onions. Diadéma, a diadem, a twist, a wreath for kings. Also a crown or coronet. Diademare, to crown with a diadem. Diadocos, a precious stone, so pure and so unspotted that it can abide no uncleanness or corruption near it. Diafanità, translucencie, transparency as through crystal. Diafano, transparent or clear like crystal. Diafonia, a discord. Diaforesi, the figure dubitation. Also digestion or evaporation. Diafragma, a round muscle lying overthwart the lower part of the breast, separating the hart and lights from the stomach. Diagonale, a line of Geometry from one corner to another. Diagono, having two corners or angles. Dialettica, the art of Logic teaching to reason. Dialettíco, a Logician, one that teacheth the art of reasoning to an fro. Dialetto, a manner of speech in any language differing from others of the same countries. Dialgacitrino, a kind of ointment so called. Dialgar, a drug so called. Dialhora, from that time. Dialibano, a kind of medicament, medicine or syrup to oppiate one to sleep, or to dead grief. Dialogare, to dialogue or dispute between two or more persons. Diálogo, a dialogue or disputation between two or more. Dialtéa, a kind of drug used in physic. Di alto affare, of good worth, of high account. Diamantaro, a diamond cutter. Diamante, a precious stone called a diamond. Di-amante, of a lover, a lovers. Diamantina, a kind of herb the leaf whereof is as hard as a diamond to be cut Diamantino, diamantine, as hard as a diamond: also adamantine. Diambo, a kind of verse consisting of jambikes. Diametrale, diameter-like. Diámetro, a diameter, or line dividing any thing into two equal parts. Diaméttere, metto, misi, messo, to shake, to toss, to beaten down. Diamone, a kind of many coloured stone. Diamoron, a kind of drug or herb, medicine or syrup. Diamusco, a kind of drug or perfume. Diana, a kind of march sounded by trumpeters in a morning to their general and captain. Dianzi, before, forward, aforehand. Diapanton, a rule or note in music. Diapason, a diapason, a concord in music of all parts. Diapente, a composition of five, of the number of five. Diaprasso, a kind of medicine or syrup. Diaquilone, a drug so called. Diarodon, a kind of physic or syrup to mitigate pain and grief. Diasatirion, a medicine to stir men to the lust of the flesh. Diascane, Diascene, as Diácene. Diasene, a medicine to stir men to lust of women. Diaspe, a kind of cruel serpent. Diaspro, a jasper stone, it is of a green colour. Diastéma, a distance or space, a word used in music. Diastole, a distinction in a sentence. Also a figure whereby a syllable that is short by nature is made long: physicians take it for the rising up of the hart, the arteries and brain, which is sensibly felt by the pulses. Diatessaron, consisting of four in number Diatonico, a certain concord in music, or plain song between two. Diatóno, D sol re, or G sol re ut. a plain song between two. Diatragante, certain sugar pellets. Diáulo, a Greek measure of two stadios, 250. paces a quarter of an Italian mile. Diavolarie, Diavolamenti, devilish parts, or devices. Diáuolo, a devil, a seende, an evil spirit. Also a needle fish, or hornback, or horn-fish. Diavoloso, devilish. Dibalzo, to take a ball at the bound. Dibarbare, to unbeard, to unroote. Dibáttere, batto, battei, battuto, to move, to stir, to wriggle or beaten up and down. Dibattersi, to bathe as a hawk doth. Dibattimento, a moving, a shaking, a wriggling or beating, or tossing, a stirring. Dibattito, a doubt, a confusion, a debating with himself. Also debated. Dibattuto, moved, stirred, wriggled, or beaten up and down. Also debated. Di bene in meglio, from good to better. Di bótto, quickly, soon, out of hand. Dibrigata, with, together, all on a row. Dibucare, to unhole. Also to pluck out. Dibuccato, newly washed, white, clean, sweet, newly huckt. Dibucciato, budded or burst forth as a flower or bean, or chestnut out of the bud, cod, or husk. Di buon cuóre, heartily, with a good hart. Di buon hora, betimes, early, in a good hour. Di buona voglia, with a good will, merrily disposed, joyful. Dicace, a jester, a scoffer, a railer, a reprocher or mocker. Also a prater or babbler, a talking fellow. Dicacità, jesting, scoffing, railing, reproaching, prating, babbling or chatting. Dicadénza, Dicaduta, as Decadenza. Dicadére, as Decadere. Dicaduta, a falling, a decay, a declining. Dicantare, to sing out. Dicapitare, to behead. Dicare, to vow, to dedicated, to addict, to promise'. Dicatione, a vowing, a dedication, a promise. Dicattiva voglia, ill disposed, sad, malcontent, with an ill william. Dies, he saith. Dicémbre, the month of December. Dicesi, it is said, men say. Dicere, dico, dissi, detto, to say, to speak, to tell. Diceria, a speech, a saying, a speak, a discourse, a flim-flam tale. Diceruellare, to unbraine, to become foolish, doting or sottish. Dicesette, seventeen. Dicéuole, to be spoken, seemly, decent, laudable, praiseworthy, commendable. Di che? whereof? of what? whereat, of which. Di chi? whose? Dichiarare, to declare, to manifest. Dichiaratione, a declaration or manifestation. Dichinare, to decline. Dichinatione, a declination or declension. Dicídere, cido, cisi, ciso, to decide, to determine, to resolve. Diciótto, eighteen. Dicisétte, seventeen. Dicilla, used for justice. Dicisione, a decision, a deciding, a determination. Diciso, decided, resolved, determined. Dicitore, a sayer, a speaker, a prolocutor, an auditor. Diclinare, as Declinare. Diclinatione, as Declinatione. Di colta, taken at a volley or hit as one doth a ball. Di concordia, with love and agreement. Di continuo, continually, always. Dicoréo, a kind of verse or metre consisting of two Trochej or six syllables. Di corto, shortly, briefly, not long hence, out of hand. Dicósta, sidling. Also with the back of the knife. Di costa, thereaway, that way, beyond. Dicotómo, that is divided in two parts or in the middle. Dicovelo, Dicovel, I tell it you. Di dentro, within, inward. Di dí, by day. Di di festa, a holie-day. Di di lavoro, a workaday. Di magro, a fish day, a fasting day. Di grasso, a flesh day. Di diétro, behind, after. Di di in di, from day to day, day by day. Didramma●, a Greek coin of two dragms. Didurre, duco, dussi, dutto, to deduce, to deduct. Diduttione, a deduction. Diè, Diéde, he or she gave. Diéci, the number of ten. Dierése, a kind of figure in speech. Diesi, Diepsi, the quarter of a tune, the half of half a tune in music. Di età, of age. Diéta, a diet or abstinence from meat or prescription when to eat. Also a parliament or general assembly of estates. Dietéri, the space of two years. Diétro, behind, after. Dietro pasto, fruit that is served after meat. Dietro punto, a backstitch in seamstrie work. Dietrovia, behind, after, backward. Difalta, a fault, an error, a miss, a trespass, a default. Difaltare, to miss, to err, to fail, to want. Di fatto, outright, out of hand, suddenly, indeed, in the nick, ipso facto, in good sooth. Diféndere, fendo, fendei, or fesi, feso, to defend, to ward, to protect, to shield. Difensore, Diffenditore, a defender, a warder, a protector, a shielder. Difesa, Difensione, a defence, a ward, a protection, a shielding. Difettare, to defect, to want, to blame or tax one with any defect, to disable one. Difetto, a defect, a fault, an error, a want, an offence, a blame. Difettoso, faulty, defective, erroneous, wanting, sick, crazed, imperfect. Difettuoso, idem. Diffalcare, to deduce or deduct in reckonings, to defulke, to abate, to bate. Diffalcatura, a deduction or defalking. Diffalta, a default, a fault, a want, an error. Diffaltare, to default, to fail, to want. Diffamare, to defame or slander. Diffamatione, a defamation or slander. Diffamatorio, defaming, slanderoous. Diffamatore, a defamer or slanderer. Difféndere, fendo, fendei, feso, to defend, to ward, to protect, to shield. Diffenditore, a defender, a warder, a protector, a shielder. Diffensatore, Diffensore, as Diffenditore. Diffesa, Diffensione, a defence, protection, shield or ward. Diffenditrice, Diffensitrice, a defendresse. Diffensare, to defend. Differénte, different, divers. Differentia, difference, diversity. Differentiato, with a difference, differing, varied. Differire, risco, rito, to defer, to prolong. Differrire, risco, rito, to differ or be divers. Diffibiare, to lose or to unbuckle, to untie. Difficile, difficile, uneasy, hard. Difficio, a building, a frame, an edifice. Difficoltare, to make hard, difficult or uneasy. Difficultà, difficulty, uneasines, hardness. Difficultoso, difficile, uneasy, hard. Diffidanza, distrust, mistrust, diffidence. Diffidare, to distrust, to mistrust, to defy. Diffidénte, mistrustful, diffident. Diffigurare, to disfigure. Difiggere, figgo, fissi, fitto, to unfixe, to launch out, to lose out, to unfasten. Diffinire, finisco, finito, to define. Diffinitivo, definitive. Diffinitione, a definition, a defining. Diffitto, unfixed, launched out, thrust out, loosed out, unfastened, in the nick. Diffondare, to unbottom. Diffóndere, fondo, fondei, fuio, or fonduto, to defuse, to shed, to waste, to riot, to scatter, to consume, to melt. Difformare, to mishap, to misforme, to deform, to disfigure. Difforme, misshapen, misformed, deformed, disfigured, shapeless, formelesse. Difformità, deformity, a mishaping. Diffrenare, to unbridle. Diffúndere, as Diffondere. Diffusione, a defusion, a confusion, a chaos. Diffuso, defused, wasted, confused, shed, spread. Difilato, forthright, outright, strength on, by line and measure. Also unthredded. Difinitione, a definition. Difio, a kind of metre or verse, or the foot thereof. Difitto, down right-streight down, right down, outright. Diformentata, of wheat, as wheaten bread, cheat bread. Diformento, of wheat, or wheaten. Diforza, by main strength, perforce, of necessity. Difriges, a kind of ore or mineral earth, that founders and finers use. Diftongo, as Diphtongo. Di fuóra, Di fuori, without, forth, abroad, out. Also from abroad or from forth. Digenerare, as Degenerare. Digeneratione, degeneration. Digénero, one that doth degenerate. Digeríre, risco, rito, to digest, to brook. Digestevole, that may be digested. Digestibile, as Digestevole. Digestione, digestion. Digestiva, digestive or digestion. Digesto, digested, disgiested, considered, viewed, brooked, disposed, trimmed, ordered. Digiesto, idem. Digiorno, by day. Digiorno in giorno, day by day, from day to day. Digitale, a thimble, or thumstall. Also the herb foxegloves. Digito, a finger. Digiù, below, beneath, from below. Digiunabile giorno, a fasting day. Digiunare, to fast, or abstain from meat. Digiuno, a fast, a fasting, also abstinence, one that hath not broken fast. Also a gut in man's body called the hungry gut, because it is always empty. Dignare, to deign, to vouchsafe. Dignità, dignity, authority, superiority, worthiness. Dignitoso, worthy, full of dignity. Digno, worthy, deserving. Digrandinare, as Grandinare. Digran senno, of great wit, of high understanding. Digradare, to degrade. Digradatione, a degradation. Di grado in grado, from degree to degree Di gran lunga, by a great deal, by much. Di gratia, I pray you, in courtesy, of kindness. Digrédere, gredo, gressi, gresso, to digress, to transgress, to trespass, to go from the purpose, to serve. Digressione, a digression, transgression, or trespass, a swerving. Digrignare, to grin, to snar, to yarre as a dog doth. Digrignire, gnisco, gnito, as Digrignare. Di grossa pasta, of no worth, of no account, of gross conceit. Di grosso, by great, by much, in gross. Diguazzare, to paddle or dash in the water. Also to brandish in the air, to lavish. Dignazzo, a paddling, a dashing. Also a brandishing in the air. Di hora in hora, hour by hour, from hour to hour. Di huopo, D'huopo, necessary, meet, convenient, behoveful. Dij, Gods. Di là, that way, beyond, on the other side. Dilaccare, to rend, to tear, to havoc in pieces, to open, to unbarre. Also to vanish out of sight. Dilacerare, to rend, to tear in rags. Dilagare, to overflow with water. Dilaniare, to rend, to tear, to break, to tug in pieces. Dilapidare, as Delapidare. Dilapidatione, as Delapidatione. Dilatare, to dilate, to enlarge, to spread. Also to delay. Dilatatione, as Dilatione. Dilatione, a dilation, enlarging or overspreading, a delay. Dilattare, to wean, to unmilch. Dilavatione, a washing away with waters. Dilauía, that way, thereabouts. Dileggiare, to mock, to scoff, to flout, to jest at. Dileggieri, Dileggiero, easily, lightly. Dileguado, tried suet to fry meat with. Dileguare, to melt, to thaw, to consume, to waste, to vanish, to disperse, to destroy. Also to departed out of sight, to avoid, to undo. Dileticare, to tickle. Diletico, a tickling. Dileticoso, ticklish. Dilettabile, as Dilettevole. Dilettanza, Dilettatione, delight, pleasance, content, delectation, sport, liking. Dilettare, to delight, to please, to like. Dilettevole, delightsome, pleasant, delightful, delectable. Dilettione, as Dilettanza. Diletto, as Dilettanza. Dilettoso, as Dilettevole. Dilí, thereaway, that way. Diliberare, as Deliberare. Diliberatione, as Deliberatione. Dilibero, free, frank. Dilicatezza, as Delicatezza. Dilicato, as Delicato. Diligentare, to solicit, to hasten, to ply, to high. Diligénte, diligent, careful. Diligenza, diligence, care. Dilinquente, as Delinquente. Diliscare, to unhuske or cleanse fish from bones. Diliveranza, deliverance. Diliverare, to deliver. Diliurare, to deliver. Dille, tell her, say unto her. Dilli, tell him, say unto him. Dillo, tell it, tell the same. Diloggiare, to dislodge, to unlodge. Dilollare, to weed corn from tars or cockle. Also to power from one vessel into another, as wine. Dilombare, Dilombiare, to unloin, to make lean or lank about the loins. Dilongare, to lengthen, to elonge, to go far off, to divide. Dilongo, forthright, forward, on along, strait on. Dilontanare, to separate, to elonge, to go far off, to divide, to remove. Di lontano, a far off, distant, far. Dilucidare, to declare or make plain to be understood. Dilucida, plain to be understood. Dilucidatione, a declaring, or explaining. Diludio, the space between plays. Dilungi, far off, far, distant. Dilungo, as Dilongo. Dilwiare, to overflow with waters. Also to denounce, to swallow, or to waste and consume wastfullie, and riotously. Dilwio, a deluge, a flood, an inundation. Dilwione, a waster, a consumer, a destroyer, a spendthrift, a glutton, a gully gut, a devourer, a gormand. Dimacerare, to macerate, to mortify. Dimacchiare, to unspot, to take away spots, to pull or rouse out of bushes. Dimagrare, to make lean, to become lean, to take down the flesh. Di mala voglia, ill disposed, out of order, sad, malcontent. Di male in peggio, from bad to worse. Dimaliare, to unwitch, to uncharm. Di mal pelo, bad of condition, of a bad hair. Dimanda, a demand, a question, a request. Dimandare, to demand, to question, to ask, to request. Dimane, Dimani, to morrow. Dimaniale, as Demaniale. Dimanicare, to unhandle, to unhaft, to unsleeve. Dimaniéra, in such sort, in such manner, so that. Dimani'altro, to morrow next, next day after to morrow. Diman'in mano, from hand to hand, successively. Dimantellare, to unmantle, to dismantell, to raze the walls of a town. Dimarchesarsi, to be delivered of the monthly flowers that women have. Dimaritare, to unmarrie. Dimasta, a governor, a ruler, a potentate. Dimastia, government, might, rule, or power. Dimatina, to morrow morning, in the morning. Dimattonare, to unpane, to unbrick. Dimmelo, tell it me, tell me it. Dimenare, to move, to stir, to wriggle, to shake up and down, to bestir, to tumble, to wag. Dimenamento, a moving, a stirring, a wriggling or shaking. Dimembrare, to dismember, to disjoint, to cut up, to carve, to tear, to divide. Dimensione, a measuring, a dimension. Dimenticaggine, forgetfulness, oblivion. Dimenticanza, forgetfulness, oblivion. Dimenticare, to forget. Dimentichivole, forgetful, oblivious. Dimentire, mento, mentito, to bely one's self, to give a lie. Dimentita, a belying. Dimesticare, to tame, to become or make familiar or gentle. Dimestichezza, familiarity, gentleness, tamenes. Diméstico, familiar, gentle, tame. Dimessione, forgiveness, submission, lowliness. Dimesso, demitted, intermitted, submiss, lowly, humble, base, demisse. Also forgiven. Dimesticare, Dimestichezza, as Domesticare. Dimétro, a kind of verse or metre. Diméttere, metto, misi, messo, to demit, to intermit, to forgive. Dimezzare, to divide in halves, to sever, to cut in sunder. Dimézzo, between, in the midst. Dimicare, to fight it out as enemies. Dimito, a kind of course cotton or flannel. Dimmi, tell me. Diminuíre, nuisco, nuito, to diminish, to abate. Diminuito, Diminuto, diminished. Diminutione, Diminuimento, a diminishing, a diminution. Diminutivo, a diminutive. Dimisciare, to waken, to awaken. Dimira, point blank, level. Dimitriare, to unmitre. Dimoccare, to snuff, as a candle. Dimoccolare, as Dimoccare. Also to put out of joint. Dimollare, to unsteepe. Dimone, Dimonio, a devil, a spirit. Dimora, a stay, a demur, a delay, a pause, a lingering, a slowness. Also an abiding, a dwelling, a remaining. Dimoranza, idem. Dimorare, to stay, to delay, to demur, to linger, to pause, to devil, abide or remain. Dimostranza, a demonstration, declaration. Dimostrare, to show, to demonstrate, to declare, to discover, to manifest. Dimostratione, as Dimostranza. Dimostrativo, demonstrative. Dimproviso, on a sudden, unprovided, extempore, unlooked for. Dimucchiare, to unheape. Dinanzi, Dinanti, before, forward. Dinari, pence, money or coin. Dinaioso, Dinaroso, moneyed, rich. Dinaro, a penny. Also money. Dinascoso, Dinascosto, secretly, hiddenly, in hugger-mugger. Dinaspare, to unrecle, or wind yarn. Dindi, thence, from thence. Also a childish word for money, as we say chink. Dinegare, to deny, to refuse. Dinetto, cleanly, handsomely, neatly. Dino, an open place for air. Dinoccare, as Dinocciolare. Dinocciolare, to unhuske, to unshell, to untie, to unknot, to crash or snap, or spraine out of joint: to crack as some make their knuckles to do. Dinoccolare, as Dinocciolare. Dinobilitare, to unnoble, to put from nobility. Dinodare, to unknot, to untie. Dinontiare, to denounce, to declare. Dinontiatione, denunciation. Dinominare, to denominate, to name. Dinominatione, denomination. Dinotare, to denote. Dinotatione, denotation. Dinotte, by night, in the dark. Dinotte tempo, idem. Dinóuo, Di nuovo, again, a new. Dinubilare, to uncloud, to clear up. Dinudare, to strip, to make naked, to unclothe. Dio, God, almighty God. Dióbolo, a Greek coin about two pence farthing sterling. Diocése, a diocese. Diodéo, the name of a certain tool that a surgeon doth use. Dio lo facia, God grant it, God make it. Dio me ne guardi, God shield me from it, God defend me from it. Dio non voglia, God forbidden. Dio voglia, God grant. Dio voglia che, God grant that. Dio volesse, would to God. Dio volesse che, would to God that. Dionisio, a kind of precious stone having read spots, good against drunkenness being carried about one. Dipanare, to wind or reel yarn or silk. Dipar, Dipari, Diparo, even hand, hand to hand, even, equally, alike, quit. Diparangone, perfect, tried, able to stand to the touch. Diparecchiare, to make unready. Dipari, Diparo, as Dipar. Dipartenza, a departure, a going away, a dividence, a separation. Dipartimento, idem. Dipartíre, parto, partito, to divide, to separate, to sunder, to divorce, to impart. Also to departed, to go away. Dipartito, divided, separated, sundered, divorced, imparted. Also departed, gone away. Dipartita, a departure, a going away, a dividence, a separation. Dipassaggio, in passing by, by way of passage. Dipegnare, to ungage, to unpawne, to redeem. Dipelare, to unpill, to unhaire, to unskin, to pull out hairs or feathers. Dipenare, to rid from pain. Also to wind a bottom or clue of thread. Dipenna, written. Dipennare, to blot, to blur, to cross out of any writing. Dipendente, dependant, hanging by. Dipendenza, dependency. Dipéndere, pendo, pendei, penduto, to depend or hung by. Diperse, by himself, alone, several. Dipeso, weighty, by main weight, full weight. Dipezzare, to unpeece, to unpatch. Diphtongo, two vowels contract in one body or form, called a diphthong. Dipiato, secretly, lurkingly, closely. Dipingere, pingo, pinsi, pinto, to paint, to depaint, to draw a picture. Dipintore, a painter, a drawer. Depintura, a painting, a picture. Di piuma, of feather, letto di piuma, a feather bed. Diplorare, as Deplorare. Diploratione, as Deploratione. Dipoca levatura, of small worth, scarce worth the taking up. Dipocciare, to suck dry, to exhausted. Dipoi, afterward, after, then, behind, moreover. Diponto, with a thrust or a foin. Dipónere, Diporre, pongo, posi, posto, to depose or lay down, to gauge down. Diponitore, Dipositore, a deposer, a gager. Diportamenti, behaviours, solaces, disports. Diportante, an ambling pace. Diportare, to disport, to solace, to behave. Diporto, solace, sport, pastime. Dipositione, as Depositione. Dipositare, as Depositare. Dipositario, as Depositario. Dipósito, as Deposito. Diposta, at volley, to take the ball before it bounds. Dipredare, to depray, to pray, to rob, to spoil, to strip. Dipredatione, a robbing, sacking, spoiling, depredation or stripping. Dipresente, now, presently, by and by, at this instant. Dipresso, depressed. Also neare, by, or within a little. Diptóto, a noun having two cases. Diputare, as Deputare. Diputati, as Deputati. Diputatione, as Deputatione. Diputatore, as Deputatore. Di quà, on this side, hereaway, this way. Also from hence or hence. Di quà et di là, this way and that way, on this side and on that. Di quando in quando, from time to time. Di quercia, of oak, made of oak, oaken. Di qui, as Diego qua. Di quinci, from hence, hence. Di quindi, thence, from thence: Díra, as Diro. Diradare, to make thin, to rarefy. Diradicare, to unroote, to pluck up by the roots. Dirado, seldom, seldom times. Diramare, to unbranch, to unbow, to lop trees. Diraro, seldom, seldom times. Dire, dico, dissi, detto, to say, to speak, to utter, to tell or to report. Dire a Dio, to bid farewell. Dire il pater nostro della bertuccia, to curse, ban, swear, chase, fret or grumble in vain and to no purpose to ones self, as an ape doth grinning his teeth. Dire cio che pasquino dies de'Cardinali, to rail, to exclaim, to speak all evil. Diredare, to disinherit. Also to untangle, to unfold. Direnato, broken backed, having the back out of joint. Diretano, Direttano, last, lag, hindmost. Dirétro, behind, after. Direttivo, having or giving direction unto, directive. Diretto, direct. Also directed or addressed. Direttore, a director, a leader, a guide: also a carpenters ruler or squire. Direttorio, a directory. Dire villania, to revile, to chide, to rate one. Diricciare, to unhuske, to unshale chestnuts. Also to uncurle or uncrispe. Diriéto, lag, last, hindermost. Dirietro, behind, after. Dirimpetto, overagainst, face to face, foreaneanst. Diritezza, directnes, straightness, uprightness of living. Diritto, due, right, just, strait, stiff, forth right, upright, honest, good, direct. Also reason, justice, right, law. Also directed. Dirittore, as Direttore. Dirittura, rightness, straightness, uprightness, honesty, goodness, Look Adirittura, reason, right, justice, law. A dirittura, foorthright, point blank. Dirivare, to derive. Dirivatione, a derivation. Dirivativo, derivative. Dirizzare, as Drizzare. Dirizzadore, as Drizzadore. Dirizzatoio, as Drizzatore. Díro, dire, cruel, fell, severe, austere, remorseless. Dirò, I will say. Dirobare, to disrobe, to strip, to spoil, to steal, to filch. Diroccare, to tumble or throw down headlong from a hill or rock. Also to flow out of a rock as water doth. Dirocciare, as Diroccare. Dirómpere, rompo, ruppi, rotto, to break down, to burst forth. Also to bruise or crush in pieces. Dironcare, to prune a vine or tree. Dirosa, of a rose, acqua rosa, rose-water. Dirotta, a downright huddle or blow. Also broken or burst out. Dirottament, outright, foorthright, amain without stop or let. Dirottare, as Dirizzare. Dirotto, burst out, broken forth, bruised, crushed or broken. Diróuero, of oak, made of oak. Dirtelo, to tell it thee. Dirti, to tell thee. Diruccare, as Diroccare. Diruginire, to unrust, to cleanse or skoure. Dirupare, as Diroccare. Also to waste, to destroy, to shiver, to rive, to splint, to break, to crush, to rumble down. Dirupamento, a shivering, a splinting, a riving, a slattering, a rock, a down rumbling. Dirupo, a rock, a cliff or headlong down rumbling. Disaccentato, unaccented, without an accent or due sound. Disacerbare, to unsower, to sweeten, to ease, to assuage. Disacostumato, unaccustomed. Also unmannerly. Disacrare, to unhallow, to degrade. Disadattare, to incommode, to trouble, to display, to disorder. Disagéuole, uneasy, hard, difficult. Disaghiadare, to thaw, to unfreese. Disagiare, to disease, to trouble, to molest, to vex. Disagrato, diseased, troubled, incommoded. Also crazed in body. Disagio, trouble, inconvenience, sufferance, disease, molestation. Also want, penury or lack. Disagioso, penurious, wanting, difficult, hard, inconvenient. Disagravare, to disburden, to ease, to lighten. Disaguaglianza, inequality, disparagement. Disaguagliare, to inequal, to disparaged. Disaiutare, to unhelpe, to hinder, to disfavour. Disaiuto, hindrance, unhelpt, let. Disalbergare, to unlodge. Disamalare, to unsicken. Disamare, to hate, to unlove. Disaminare, to examine or discourse upon. Disamorare, to disinamor. Disamorato, out of love, disinamored. Disamorevole, unloving, unkind. Disamorevolezza, unkindness, unlovingnes. Disanimare, to discourage, to dissuade from, to deprive of soul and life. Disanottare, to unnight, to wax day. Disapito, unsavoury, tasting of nothing, wallowish. Disapricare, to set in the cold again. Disarcare, to unbend, to unarche. Disarenare, to clear from sand, to unsand, to ungravell. Disarmare, to unarm, to disarm. Disascóndere, scondo, scosi, scoso, or scosto, to manifest, to unhide, to reveal. Disavantaggiare, to disadvantage. Disavantaggio, disadvantage. Disavantaggioso, disaduantageable. Disastro, disaster, mischance, ill luck. Disastróso, unfortunate, unlucky. Disavedére, vedo, viddi, veduto, to missee, to be unwary, not to regard. Disaveduto, unwary, without regard, unadvised. Disavedutament, unwarily, at unwares, unadvisedly. Disavedutezza, unadvisedness, unwariness. Disaventura, a mishap, a misfortune. Disaventurato, unhappy, unfortunate. Disavertenza, oversight, unwariness. Disavezzare, to disaccustome, to unuse. Disavezzo, unaccustomed, unused, unwoont. Disbalordire, disco, dito, to leave or shake of dissines, giddiness or staggering, to become wise again. Disbarcare, to disimbarke, to land. Disbarco, a landing out of a ship, a coming on land. Disbardare, to untrap as a horse. Disbattezzare, to unchristen. Disbiadare, to unprovender a horse. Disbiavato, as sbiavato. Disbottonare, to unbutton. Disbollare, to clear from marks or plasters. Disboscare, to unwood, to unfurnish of wood or timber. Disbracare, as sbracare. Disbramare, to have one's longing, to unwish. Disbrattare, as sbrattare. Disbravare, to disadorne or spoil of bravery. Disbriacare, to become sober again. Disbrigare, as sbrigare. Disbrigliare, to unbridle, to unsnaffle. Discacciare, as Scacciare. Discadére, as Decadere. Discaggere, as Decadere. Discalciare, Discalzare, as Scalciare. Discadenacciare, to unboult a door, to unbar. Discalcio, as Scalcio. Discancellare, as Cancellare, Discane, as Diácene, or Diáscane. Discapellare, as Scapellare. Discapigliare, as Scapigliare. Discapitare, as Scapitare. Discaricare, as Scaricare. Discarcerare, to unprison. Discarlatto, of purple, of or with scarlet. Discarnare, as Scarnare. Discaro, hateful, hated, odious, not dear, ill beloved. Discasciare, Discassare, to make lose the teeth, to dismount artillery, to unsettle any thing, to unbreech, to unchest. Discatenare, to unchaine. Discemare, as Scemare. Discéndere, as Scéndere. Discendénte, descending, declining. Also an ally, or kinsman. Discénte, a disciple, a learner, a scholar. Discendenza, a descendence, a descent, a pedigree. Discépolo, a disciple, a scholar, a learner. Discérnere, scerno, scernéi, scernuto, to discern, to perceive, to know, to distinguish, to know a far off, to ken. Discernénte, discerning, perceiving, kenning. Discernevole, that may be discerned or distinguished, that is apparent. Disceruellare, as Sceruellare. Disceruicare, to unnecke. Discésa, a descent, a declining. Also a rheum, a catarrh, a pose, or murr. Discéso, descended, declined, come down, alighted. Discettare, to disagree, vary, jar or square. Dischiavare, as Schiavare. Dischiodare, as Schiodare. Dischiomare, to unhaire, to uncoiffe, to dishevell, to touse one's hair. Dischiúdere, chiudo, chiusi, chiuso, to unshut, to open, to unclose, to disclose. Dischiuso, unshut, opened, disclosed, unclosed. Disciferare, to uncifer, to decifer. Discigliare, to unhood a hawk, to unseere a birds eyes. Discinare, to dine. Also a dinner. Discingere, cingo, cinsi, cinto, to unguirt. Discinto, ungirt, lose, free. Disciógliere, as Sciógliere. Disciolare, to open or uncase a sloven, to put off hose and doublet without undoing of points. Disciólto, as Sciolto. Discioperato, not idle, busied. Discipare, to dissipate, to waste, to consume, to riot away. Discipito, unsavoury, tastlesse, without salt, wallowish. Also simple minded. Disciplina, discipline, correction, instruction. Disciplinanti, a religious order of such as will scourge themselves, docile. Disciplinare, to discipline, to teach, to correct, to instruct. Disciplinario, disciplinary, pertaining to discipline or correction. Disciplinéuole, disciplinable, docile, corrigible. Discipolo, as Discepolo. Discluso, excluded, exempted, severed. Disco, a quoit to play with. Also a great ring of iron, lead, or stone, which men used to cast up in the air for exercise, as we use to throw the sledge or pitch the bar. Discolare, to unglue. Discolmo, a kind of colour in a horse. Discolo, disobedient, stiffnecked, wayward, nought, shrewd. Discolorare, to discolour. Discoloríre, risco, rito, to discolour. Discolpare, as Scolpare. Discolpevole, unguilty, blameless. Discomodare, as Incomodare. Discómodo, as Incómodo. Discompagnare, as Scompagnare. Discompiacere, to displease, to dislike. Discomposto, uncomposed, shapeless, formelesse. Discomunale, that which is not common. Discomunare, to appropriate that which is common. Disconciare, as Sconciare. Disconciatura, as Sconciatura. Disconcio, as Sconcio. Disconfermare, to unconfirme, to disestablish. Disconficcare, as Sconficcare. Disconfidare, to distrust. Disconforme, unconformable. Disconfortare, to discomfort, to dissuade. Disconforto, dissuasion, discomfort. Disconocchiare, to empty or spin from a distaff. Disconoscenza, unacknowledging, unthankfulness. Disconosciuto, unknown. Disconsigliare, to discounsell, to dissuade. Disconsecrare, to degrade, to profane, to unconsecrate. Disconsertare, to bring out of order, frame, tune, or proportion. Disconsolare, to discomfort. Disconsueto, unaccustomed, unwont, unused. Disconsuetudine, an unwont. Discontare, to unreckon, to abate in reckoning. Discontentezza, discontentedness. Discontento, discontent. Discontinua, discontinuall. Discontinuare, to discontinue. Disconuenire, vengo, venni, venuto, to misbeseeme, to be unconvenient, unseemly, unlawful, or unmeet, to disagree. Disconuenevole, disconuenient, undecent, unseemly, misbeseeming, inconvenient. Disconuenevolezza, an inconveniency, or unseemliness. Disconuersare, to unfrequent, not to converse together. Discoppiare, to uncouple, to unyoke. Discoperta, a discovery. Discoperto, discovered, open, manifest, revealed, uncovered. Discopríre, copro, copérsi, copérto, to discover, to uncover, to reveal. Discordanza, a discord, a jarring, a squaring, a disagreement, forgetfulness. Discordare, to disagree, to untune, to contend, to jar, to square, to forget. Discordante, Discordevole, Discord, discordant, disagreeing, differing. Discordia, discord, jar, squaring, contention. Discordo, a disagreement, a discord, a jar, a squaring. Discorrentia, a discourse, a tale, a speech. Also a looseness in the body, a lask. Discorrenza, a running, a flux or flowing of humours. Discórrere, corro, corsi, corso, to discourse, to reason, to run to and fro. Discorribanda, a glance or touch at any thing in discourse, a word and away. Discorrimento, a running to and fro, a gadding up and down, a discoursing. Discorrucciare, to pacify from anger, to forget, or forego one's anger. Discorsiuamente, by way of discourse. Discorso, discoursed, reasoned, run or gadded to and fro. Also reason, wit, discourse, consideration, or foresight. Discortese, discourteous, uncivil. Discortesia, discourtesy, incivility. Discorzare, to shave, to pair, to pil, to unrine. Discoscéndere, as Scoscéndere. Discoscéso, as Scoscéso. Discostare, to separate, to disjoin, to sever, to sunder, to eslonge or go far off. Discosto, far, far off, distant, far a sunder. Discotennare, to slay, to unskin, to gall or rub off the skin. Discourire, as Discoprire. Discoverta, as Discoperta. Discoverto, as Discoperto. Discozzare, as Scozzare. Discredénte, misbelieving, mistrustful, unbelieving, a miscreant. Discrédere, credo, credei, creduto, to misbeleeve, to unbelieve, to distrust, to be a miscreant. Discrepante, different, disagreeing. Discrepantia, difference, or disagreement. Discrescénte luna, the waning or decreasing of the moon. Discréscere, cresco, crebbi, cresciuto, to ungrow, to diminish, to wane. Discrespare, to uncurle, to unfrizle, to uncrispe, to unwrinkle, to smooth, to sleek. Discretézza, as Discrettione. Discretione, discretion, judgement, wisdom, consideration, discreetnes. Discréto, discreet, wise, wary, considerate, circumspect. Discrittibile, that may be described. Discríuere, as Descrivere. Discrostare, as Scrostare. Discrudelire, lisco, lito, to become from cruel, gentle and mild. Disculminare, to untop, to unroofe, or untile a house. Discumulare, to unheape. Discursione, a discourse, a discoursing. Discuscíre, as Scuscire. Discuscíto, as Scuscito. Discussivo, which hath strength to dissolve or break, discussive. Discusso, discussed, searched, related, dissolved. Discútere, cuto, cussi, cusso, to discuss, to relate, to search out. Disdebitare, to undebt, to come out of debt. Disdegnare, as Sdegnare. Disdegno, as Sdegno. Disdegnoso, as Sdegnoso. Disdentato, as Sdentato. Disdetta, a forespeaking, an ill luck, a misfortune, a gainsaying, a foreboding. Disdetto, unsaide, recanted, revoked a saying, gainsaid, withstood, forespoken, misbeseeming, undecent, unmeet, a controversy or contention. Disdicéuole, unseemly, undecent, not to be spoken. Disdíre, dico, dissi, detto, to unsay, to recant, to gain say, to forespeak, to be undecent, to misbeseeme, not to become. Disdogliare, as Sdogliare. Disdolorare, as Sdogliare. Disdottorare, to undoctor, to degrade a doctor. Disdossa, alla disdossa, loosely on ones back, a pick-apack. Disdossare, to take from ones back. Disegnante, a map or model maker. Also a desseigner, a complotter, a contriver, a drawer, a painter. Disegnare, to purpose, to intend, to design, to draw, to model, to plot, to contrive, to paint, to pourtraie. Disegnatore, as Disegnante. Disegni, purposes, designs, draughts, modles, plots. Disegno, a purpose, an intent, a design, a draft, a model, a plot, a picture, or portrait. Disegualità, inequality, disproportion. Disellare, Disellato, to unsaddle. Disenfiamento, an unswelling. Disenfiare, to unswel, to unpuffe, to allay, to assuage. Disensato, senseless, mad, frantic, out or reason. Disenteria, as Dissenteria. Diseparare, as Separare. Diséra, in the evening, by night. Diserrare, to unlock, to unshut, to open. Disertare, to make desert, to waste, to spoil, to reduce to a wilderness. Also for a woman to miscarry in childbed or come before her time. Disérto, a desert, a waste, a heath, a wilderness. Also eloquent, well spoken, of good utterance. Diseruíre, servo, seruito, to unserue, to disobey, to be unthankful, to injury. Diseruito, unserved, offended, disobeyed, been unthankful, wronged. Diseruitio, a shrewd turn, a bad service, an offence. Disfacendato, as Sfacendato. Disfacimento, as Sfacimento. Disfaldare, to unfold, to unplait. Disfaltare, to miss, to err, to trespass, to default. Disfalta, an error, a default, a trespass. Disfamare, as Sfamare. Disfangare, to cleanse from dirt or mire. Disfantare, to vanish out of sight, to free or take away infantry, to become from a footman a horseman. Disfare, faccio, feci, fatto, to undo, to spoil, to waste, to mar, to unmake, to defeat. Disfaretrare, to unquiver, to empty a quiver. Dísfarinare, to unmeale, to unflower. Disfattione, as Sfaccimento. Disfatto, undone, spoiled, wasted, un-made, defeated. Disfasciare, as Sfasciare. Disfavore, a disfavour, a disgrace. Disfavorevole, unfavourable, disgraceful. Disfavoríre, risco, rito, to disfavour or disgrace. Disferrare, as Sferrare, Disfiancare, to unflanke, to unhip, to unhanch. Disfibbiare, as Sfibbiare. Disfida, as Sfida. Disfidare, as Sfidare. Disfigliare, to filly as a mare, to ewe as a sheep, to be brought a bed as a woman. Disfigurare, to disfigure, to misshape. Disfilare, as Sfilare. Disfocare, as Sfogare. Disfoderare, as Sfodrare. Disfogare, as Sfogare. Disfogliare, as Sfogliare. Disfoiato, as Sfoiato. Disforato, without holes, unbored. Disforcare, to unforke, to free from the gibbet or gallows. Disformare, as Sformare. Disfornare, to unfurnace, to pull out of an oven. Disfornire, as Sfornire. Disfrancare, to unfranchise, to unbind. Disfranciosato, as Sfranciosato. Disfrangiare, to unfringe, to unlace, to ungard, to disadorne. Disfratare, as Sfratare. Disfregiare, as Sfregiare. Disfrenare, as Sfrenare. Disfrondare, as Sfrondare. Disgangherare, as Sgangherare. Disgannare, as Disingannare. Disgelosire, sisco, sito, to resolve or free from jealousy. Disghiacciare, to unfreese, to thaw. Disghirlandare, to ungarlande, to uncrown. Disgiogare, to unyoke, to free. Disgióngere, giongo, gionsi, gionto, to disjoin, to disunite, to divide. Disgiontione, a disjoining, a disjointing, a division. Disgiontivo, a disjunctive. Digionto, Disgiunto, disjoined, disunited, divided, severed. Disgiovare, to disavaile, to hurt. Disgiúgnere, as Disgióngere. Disgoluppare, as Sgominare. Disgombrare, as Sgombrare. Disgomentare, as Sgomentare. Disgommare, as Sgommare. Disgonfiare, as Disenfiare. Disgovernare, to misgoverne, to misrule. Disgradare, to degrade. Disgradire, to dislike, not to take in worth. Disgrassare, to unfatten, to make lean. Disgratia, a disgrace, a mishap, a misfortune. Disgratiare, to disgrace. Disgratiato, disgraced, unhappy, graceless, bad, shrewed, naughty. Disgravare, as Sgravare. Disgravidare, as Sgravidare. Disgravio, a discharge, a disagravating. Disgregare, to divide, to scatter. Disgroppare, as Sgroppare. Disgrossare, as Sgrossare. Disgustare, as Sgustare. Disgustevole, apt to conceive a hard opinion or unkindness, distrustful. Disgusto, as Sgusto. Dishabitato, disinhabited, unfrequented, uncothe. Dishabilità, disability, unableness, insufficiency. Dishabilitare, to disable, to disenable, to disparaged. Disherbare, to ungrasse, to weed out. Disherbeggiare, as Disherbare. Disheredare, to disinherit or disherit. Dishereditare, idem. Disheritare, to disherit or disinherit. Dishonestà, dishonesty, unhonesty. Dishonésta, dishonest, unhonest. Dishonestare, to dishonest, to shame, to defame. Dishonoranza, dishonour, shame. Dishonorare, to dishonour, to shame. Dishonore, dishonour, discredit. Dishonorevole, dishonourable. Dishorrevole, idem. Dishumanare, to shake off all humanity, to become inhuman, cruel or moody. Dishumano, inhuman, cruel, fell, moody. Dishumile, proud, high minded, haughty, without humility. Disianza, a desire, a wish. Disiare, as Desire. Disiderare, as Desire. Disiderio, a desire, a wish. Disideroso, desirous, wishing. Disiecorare, to paunch or pull out the entrails of any beast. Disiecore, the umbleses, pluck, midriff, paunch, entrails, garbage, hastlet, giblet or geither of any beast. Di si fatta maniéra, in such sort, so that. Di si fatta sort, idem. Disigilare, to unseal, to pull off the seal. Disimbarcare, to disimbarke, to unship. Disimboscare, as Sboscare. Disimbrattare, as Sbrattare. Disimbriacare, to become or make sober again. Disimparare, to forget, to unlearne. Disimpegnare, to unpaune, to redeem. Disimpiastrare, to unplaister. Disimpiccare, to unhang. Disinamorare, to disinamoure. Disinare, to dine. Also a dinner. Disincantare, to uncharm, to disenchant. Disincarcerare, to free out of prison. Disinténdere, tendo, tesi, teso, to misunderstand. Disinebbiare, to uncloude, to clear up. Disinebriare, as Disimbriacare. Disingannare, to undeceive, to clear, to free or resolve from any doubt. Disinsegnare, to unteach again. Disintonare, to untune, to disagree. Disintricare, to untangle, to unfold. Disinuescare, to unsnare, to unbaite. Disinuitare, to unuie at any game, to unbid, to disinuite. Disinuolto, lose, free, untangled, unwrapt. Disio, a desire, a wish. Also I wish or desire. Disioso, desirous, covetous. Dislacciare, as Slacciare. Dislagare, to unflow, to ebb or fall as waters do, to dilate as water doth. Dislattare, to wean from sucking. Dislavare, to unwash. Dislegare, to untie, to unbind. Dislendinare, to unnit, to unlouse. Disleale, as Sleale. Dislealtà, Disleanza, as Slealta. Dislenguare, to untoong. Dislinguare, idem. Dislocare, as Slogare. Dislodare, to dispraise, to discommend. Dislogare, as Slogare. Dislogatione, an unjointing of any limb or joint, a displacing. Disloggiare, to unlodge, to dislodge. Dislombare, to unloyne, to back-breake. Dislongare, as Allontanare. Dislustrare, to darken, to obscure. Dismacchiare, as Smacchiare. Dismagare, as Smagare. Dismagliare, as Smagliare. Dismalare, to unsicken, to recover health. Dismanda●si, in Grison is taken when a horse doth fly or departed out of the ring or compass where he is ridden. Dismanicare, as Smanicare. Dismatire, to become wise from foolish. Dismembrare, as Smembrare. Dismenticanza, forgetfulness. Dismenticare, to forget. Dismentichevole, forgetful. Dismetriare, as Smetriare. Disméttere, metto, misi, messo, to dismish, to leave off, to renounce. Dismiare, to wake, to awaken. Dismisciare, Dismisiare, to awaken. Dismissione, a dismissing or dismission. Dismisura, an unmeasure, out of measure. Dismisurato, as Smisurato. Dismonacare, as Disfratare. Dismontare, as Smontare. Dismontata, as Smontata. Dismorbare, as Smorbare. Disnebbiare, to uncloude, to clear up. Disneruare, as Sneruare. Disnidare, to unroost, to unnest. Disnodare, as Snodare. Disnodatione, as Snodatura. Disnóre, dishonour, dishonesty. Disnottare, to wax day or clear again. Disobligare, to free from bonds. Disóbligo, no bond nor duty. Disocupato, unocupied, idle, waste, unused. Disolare, to make desolate, to unsole. Disolatione, as Desolatione. Disonante, dissonant, disagreeing. Disonanza, a dissonance, a discord, or jar in music. Disonare, to disaccord, to jar, to disagree in sound, to descent. Disonghiare, to un-naile, or to unhoofe. Disonnare, Disonniare, to awaken, to free from sleep. Di sono, Di suono, by the sound, sounding. Disopra, above, over, aloft, over and above, from above, moreover, beside, above hand. Disopracalcie, as Sopracalcie. Disopravia, as Disopra. Disorbitante, absurd, irregular, out of order, square, or measure. Disorbitantia, absurdness, irregularity, disorder, confusion. Disordinare, to disorder, to confounded, to commit disorder, riot or excess. Disórdine, disorder, confusion, riot, excess. Disornare, to disadorne, to undeck. Di sórte, in such sort, in such manner. Disorte che, so that, in such manner as. Disossare, to unbone, to pull out the bones. Disottérra, from under ground. Disotterare, to unburie, to dig from under the ground. Di sotto, from under, under, underneath, below, from below. Disoverchio, superfluous, overmuch, excessive. Dispagliare, to winnow or rid from chaff or straw. Dispaiare, to unpaire, to uncouple. Disparare, as Sparare. Disparére, a disopinion, a diversity in conceit. Also a disgust or unkindness. Also not to seem. Dispárgere, as Dispérgere. Dispari, uneeven, unlike, not match. Also odds in number. Disparíre, as Sparíre. Disparità, unequality, odds. Disparo, uneeven, or odd in number, unequal. Disparuccare, to pull off one's hair or perawig, to unhaire. Disparte, a part, a side, several, remote. Dispartíre, as Spartire. Disparutezza, as Sparutezza. Disparuro, as Sparuto. Dispedire, as Spedire. Dispegnare, as Spegnare. Dispegolare, to unpitch, or untarre. Dispelare, as Spelare. Dispendio, expense, charges, cost, defraying. Dispensa, a dispensation, a distributing, an expense, a charge. Also a buttery, a pantry, a cupboard, a lardrie, or storehouse. Dispensagione, as Dispensa. Dispensare, to dispense, to order, to dispose, to distribute, to spend, to defray, to discharge, or as we say commonly to find one meat and drink. Dispensatione, a dispensation. Dispensiére, a spender, a cater, a treasurer, a steward or butler of a household, a distributer. Dispéndere, as Spéndere. Dispepsia, ill concoction or crudity in the stomach. Disperaggine, Disperanza, desperation. Disperare, to despair. Desperate, a kind of waylefull songs. Disperatione, desperation. Disperato, desperate, mad. Dispérdere, pérdo, pérsi, pérso, to disperse, to miscarry as a woman in childbed. Disperdimento, a mischance to a woman in labour. Dispérgere, spérgo, spérsi, sperso, to despise, to contemn, to set at nought, to disperse. Dispergiuto, despised, contemned, set at nought, dispersed, scattered. Dispersa, Disperso, dispersed. Also miscarried in childbed. Dispersament, dispersedlie. Dispersione, an abortion or miscarrying with a child, or such mischance, a dispersing or scattering. Disperuccare, as Disparuccare. Dispésa, expense, charge, defraying. Dispettare, to despite, to show spite unto, to despise, to contemn. Dispettevole, despiteful. Dispétto, despite. Also despised, loathed, contemned. Dispettoso, despiteful. Dispiacenza, unpleasantness. Dispiacére, as Spiacére. Dispiacéuole, as Spiacevole. Dispiacevolezza, unpleasantness. Dispiccare, to unhang, to unfasten. Dispidocchiare, as Spidocchiare. Dispiegare, as Spiegare. Dispietato, as Spietato. Dispíngere, to unthrust. Dispiron, a kind of herb. Dispitto, despite, spite. Dispittoso, despiteful, spiteful. Displicenza, unpleasantness, displeasing. Dispo, a kind of venomous serpent. Dispogliare, as Spogliare. Dispolutione, a spoiling, a robbing. Dispónere, póngo, pósi, pósto, to dispose, to order, to settle, to appoint. Dispondeo, a double spondeo of four long syllables. Dispontare, to disappoint, to unpoint, to unbridge. Dispórre, as Dispónere. Dispositione, Dispostezza, disposition, lustiness, gallantness, a mind or affection. Disposare, to unmarie, to unwed. Dispósto, disposed, ordered, settled. Also lusty, strong, sounded in health, blithe, gallant. Dispréa, pursines, or stopping of breath. Dispregiare, as Spregiare. Dispregievole, contemptible, scornful, base, abject. Disprégio, as Spregio. Disprezzabile, as Dispregievole. Disprezzare, as Spregiare. Disprezzevole, as Dispregievole. Disprezzo, as Spregio. Disproposito, as Sproposito. Disproportione, a disproportion. Disprovare, to disprove. Disprouédere, as Sprovedere. Disproveduto, as Sproveduto. Disprovisto, as Sproveduto. Dispuntare, as Dispontare. Disputa, Disputatione, a disputation, a reasoning, or debating. Disputabile, as Disputevole. Disputare, to dispute, to debate, to reason, to treat. Disputante, Disputatore, a disputer, a reasoner, a debater. Disputéuole, disputable, that may be reasoned of. Disquagliato, melted, unthawed, liquified, uncurded. Disquietare, as Squietare. Disquiéte, Disquietudine, as Squietudine. Disquiéto, unquiet, turbulent, stirring, sance rest. Disquagliare, to uncurd as milk is. Disquartare, to unquarter. Disradicare, as Sradicare. Disredare, to disinherit. Disregolare, to disorder, to confound. Disroncare, to grub or root up. Dissaco, a carde-teazell, or Venus' basin. Dissaccare, to unsacke, to empty out of a sack. Dissacrare, Dissagrare, to degrade, to unhallow, to unconsecrate. Dissada, a kind of venomous serpent all speckled with white spots. Disse, he said. Dissero, they said. Dissecabile, that may be dried up. Dissecare, to exsiccate or dry up. Dissecatione, exsiccation or drying up. Dissediare, to unbesiege, to free from a siege. Dissegnare, as Disegnare. Disseminato, scattered, forlorn, sown here and there, spread abroad. Dissenteria, a dangerous flux with excoriation and wring of the bowels, and some blood coming with it. Dissentiente, dissenting, differing, contending. Dissentione, dissension, contention, strife, squaring. Dissentioso, dissentious, contentious, squaring, quarrelsome. Dissentíre, sento, sentito, to descent, to disagree. Disseparare, to separate, to sever, to part asunder. Disserrare, to unlock, to unshut. Dissetare, to quench or slake the thirst. Dissi, I said, I did say. Dissigilare, to unseal. Dissimiglianza, unlikeness, difference in resemblance, diversity. Dissimigliare, to differ in resemblance, to be unlike. Dissimilare, as Dissimile. Dissimile, Dissimigliante, unlike, unresembling, different in show. Dissimilitudine, as Dissimiglianza. Dissimulare, to dissemble, to cloak or disguise. Dissimulatione, dissimulation, dissembling. Dissimulatore, a dissembler, a cloker. Dissipare, to waste, to consume, to dissipate, to riot unthriftily. Dissipatione, a dissipation, wasting, consuming or unthriftiness. Dissipatore, a waster, a consumer, an unthrift. Dissipito, unsavoury, tasteles, wallowish, without savour. Dissitte, the Dixit, meaning him that said dixit Dominus Domino meo. Dissitio, foolish, gullish, lubbarly, shallow witted. Dissivare, to strain out of joint. Dissivatione, a straining out of joint. Also another disease in a horse. Dissolare, to lose, to sever, to sunder, to part as the shoe from the sole, to unsole. Dissolatura, is a pain in the bottom of the horses foot proceeding of the pricking of a nail being not well healed, or such like accident: which causeth a concourse of evil humours, bereaving the horse of his limb. Dissolato, the place in the horses foot pained or grieved with Dissolatura. Dissóluere, sóluo, soluéi, soluto, to dissolve, to lose, to unbind, to undo. Dissolutezza, dissoluteness, riotousness, lewdness. Dissolutione, a dissolution, a dissolving. Also an abolishing or breaking, a disorder. Dissoluto, dissolute, lewd, riotous, disordered, dissolved, unbound, loosed, abolished. Dissomigliare, as Dissimigliare. Dissomigliante, as Dissimigliante. Dissomiglianza, as Dissimiglianza. Dissonante, as Disonante. Dissonanza, as Disonanza. Dissonare, as Disonare. Dissorare, to divide or share, or part. Dissoterrare, as Disoterrare. Dissugelare, to unseal. Distaccare, as Staccare. distant, distant, far off, far asunder, divers. Distantia, Distanza, distance of place, difference, space between. Distare, to be distant or stand far off. Distemperare, to distemper. Distemperamento, a distemperature. Distemperanza, idem. Distemperatezza, idem. Distemprare, as Distemperare. Disténdere, as Sténdere. Distenére, tengo, tenni, tenuto, to detain, to withhold. Disterrare, to unburie, to dig from out the ground. Distesament, at large, abroad, extendedly, copiously, fluently. Distéso, extended, spread, displayed, laid along, outstretched, out-reached, out-sprouted, copious, fluent, at large. Distessére, tésso, tessei, tessuto, to unweave, to ravell out. Distettare, to wean from the dug. Distico, a double metre, two verses containing one matter. Also the herb called Smilax. Distillare, to distil, to trill, to drop by little and little. Distilatione, a distillation, a distilling, a trilling, a dropping. Also a consumption. Distilatoio, a still or distilling house. Also a still or limbeck. Distinare, to destinate, to appoint, to allot. Distino, Distinatione, destiny, lot, fate, chance, or fortune. Distínguere, stinguo, stinsi, stinto, to distinguish, to distinct, to divide, to separate. Distintament, distinctly, severally, pointed in order: variablie. Distintione, a distinction, diversity or separation. Also a point or a note. Distintivo punto, a distinctive point. Distirare, to stretch out, to pull out, to stretch upon a tenter hook: to wrist in length. Distirpare, to extirp, to grub or pluck up by the root. Distivallare, to unboote, to pull off boots. Distoccata, with a foin or a thrust. Distógliere, tolgo, tolsi, tolto, to remove, to withdraw, to divert from any purpose or action. Distólto, removed, withdrawn, diverted or taken from any purpose or action. Distonare, to untune, to disorder, to bring out of frame. Distórcere, torco, torsi, torto, to extort, to writhe, to wriggle, to wrist and unwrest. Also to make crooked, to twist or untwist. Distornare, as Distogliere, to turn back, to turn away from. Distorno, a back returning, a turning away from. Distorre, as Distogliere. Distorto, extorted, wriggled, crooked, writhed, awry, winding, or crankling in and out. Distrarre, traggo, trassi, tratto, to withdraw, to distracted, to lead away, to mislead. Distratto, withdrawn, distracted, led away, misled. Distregare, to unwitch. Distretta, a destraine, a trouble, an inconvenience, a narrow pinch, an imprisoment, a durance. Distretto, distressed, troubled, brought to a narrow pinch, imprisoned, strait, bound, in durance. Also a precinct, a verge, a circuit, a bound, a limit or narrow place, a prison. Also a wapentake or hundred of a shire. Distrettuati, such as devil in any limited precinct or bound. Distribuire, buisco, buito, to distribute, to deal, to divide. Distributione, a distribution, a dealing or division. Distributore, a distributor, a dealer, a divider: Also the master or chief gut in any body. Districare, to free, to rid, to clear, to disintricate, to untangle, to dissolve, to leuse. Districamento, an untangling, a riddance, a losing. Distrigare, as Districare. Distringere, stringo, strinsi, stretto, to distrain, to straighten, to bar of liberty. Distrúggere, struggo, strussi, strutto, to destroy, to waste, to consume, to thaw, to melt. Distruggitivo, destroying or consuming. Distruggitore, Distruttore, a destroyer, a waster. Distruttione, Distruggimento, a destruction, a destroying, a consuming. Distrutto, destroyed, wasted, consumed, thawed, melted. Also clarified fat or suet. Disturare, to unstop, to open. Disturbo, Disturbio, a disturbance, a trouble, a molestation. Disturbamento, as Disturbo. Disturbare, to disturb, to trouble, to molest. Disù, Di suso, above, up, aloft, from above, Also say on, speak up. Disuadére, suado, suasi, suaso, to dissuade. Disuantaggiare, to disadvantage. Disuantaggio, a disadvantage. Disuantaggioso, disaduantagious. Di sua pósta, at his own will, of his own choice. Disuasione, a dissuasion, a dissuading. Disuasorio, dissuading, discouraging. Disubidiente, disobedient. Disubidientia, disobedience. Disubidire, disco, dito, to disobey. Disubito, suddenly, presently. Disuefare, to disaccustome. Disuelare, as Suelare. Disuellere, as Suellere. Disuelto, as Suelto. Disuenire, as Suenire. Disuenimento, as Suenimento. Disuentrare, as Suentrare. Disuerginare, as Suerginare. Disuestire, as Suestire. Disuestito, as Suestito. Disueto, unaccustomed, unwont. Disuetudine, an unuse, an unwont. Disuernicare, to unuarnish. Disuezzare, to disaccustome, to unuse. Disuezzo, unwont, disaccustomed. Disuguaglianza, inequality. Disuguale, unequal. Disugualita, as Disuguaglianza. Disuiare, to entice, to draw or go out of the way. Disuiamento, an enticement or drawing or alluring out of the way. Disuiluppare, as Suilluppare. Disuiticciare, Disuitticchiare, as Suilluppare. Disunghiare, to unnaile, to pair the nails, to unhoofe. Disunione, disunion. Disuníre, nisco, nito, to disunite. Di suo capo, of his own head, of his own choice. Disuolére, as Suolere. Disuria, inflammation of the bladder or hardness to piss. Disusanza, disuse, an unusing, an unwoont. Disusato, unused, unwonted. Disuticciare as Suilluppare. Disutile, unprofitable, unprofit. Dita, fingers or thumbs. Ditaglio, to hit with the edge of any weapon, edgeling. Ditale, a thimble or a finger stall, or herb fox-gloves. Dite, is sometimes taken for hell or limbo. Also you say. Ditélla, the arm holes or arm pits. Diterminare, to determine, to resolve. Diterminatione, a determination, a resolution. Ditestare, to detest, to abhor. Ditestatione, a detestation, an abhorring. Ditestéuole, detestable, abominable, loathsome. Ditirambo, a song made in honour of Bacchus. Ditirambico poéta, a Poet singing in praise of Bacchus. Dito, a finger, an inch, a thumb. Ditóno, having or making two sounds or two parts in music. Ditrahére, as Detrarre. Ditrattione, as Detrattione. Ditratto, as Detratto. Ditrattore, as Detrattore. Ditraverso, athwart, sideling, askance, askew. Ditre cotte, perfect, three times tried, of three bakings. Ditrochéo, a double trocheo verse. Dittamo, the herb dittanie, dittander or gardenginger. Dittare, as Dettare. Dittatore, an inditer. Also a dictator, a chief imperial commander. Dittaura, a dictatorship. Dittella, as Ditella. Dittionario, a dictionary. Dittione, a saying, a mot, a word, a brief. Ditto, said, spoken, told. Also a speech or a saying. Diva, a goddess. Also divine, heavenly. Divallare, to fall or descend down. Also to float down the water. Divallire, lisco, lito, as Divallare. Divampare, as Anampare. Divantaggio, as Davantaggio. Divario, a separation or straddling. Divedére, vedo, viddi, veduto, to divide, to separate. Also to wind silk, to perceive, to be ware of. Look Dare a divedere. Diveduta, Divista, by sight, by the eye. Diuéllere, as Suellere. Divenimento, a becoming. Divenire, vengo, venni, venuto, as Diventare. Diventare, to become, to betide, to chance, to be fall, to happen. Diuérbio, the first part of a comedy or a part wherein many persons are occupied. Also an old said saw. Diversare, to differ, to be divers. Diversificare, to differ. Diversione, a diverting, a turning away. Diversità, diversity, difference, contrariety. Diversivoco, signifiing divers things. Diuérso, divers, different, differing, strange, unwont. Diverticolo, a narrow by-lane or side-way, a turning, winding lane or river. Also a crafty slip. Divertire, tisco, tito, to divert or remove, to turn away. Divertiva, divertive or removing, Guerra divertiva, divertive war. Divi, saints, sacred, holy, godly. Dividare, to wind silk or reel yarn. Dividatrice, a silk winderesse. Dividente parlare, a distinct, lesurely speech. Diuídere, vido, viddei, viso, to divide, to separate, to part, to sever or sunder. Dividuo, separable, a divisible thing, that that may be divided. Divietare, to forbidden, to prohibit. Divieto, a forbidding, a prohibition. Divimare, to unbind any thing bound with twigs or osiers. Divinare, to divine, to guess, to foretell, to presage, to prophesy. Divinatione, divination, guessing, foretelling. Divinatore, a diviner, a soothsayer. Divinatoria arte, the art of divination, or soothsaying. Divincolare, as Nicchiare. Divinità, divinity, deity, Godhead. Divino, divine, heavenly. Also a preacher or professor of divinity. Also of wine, tasting of wine. Divisa, a device, a livery, an invention, an emprese. Also a manner, fashion, or form. Also divided. Divisamento, a devise, a talk, a partition, a dividing, a blazoning of arms. Divisare, to devise, to talk, to confer, to invent, to discourse, to surmise, to seem, to think, to blazon arms. Also to divide or part asunder. Divisato, particoloured, party perpale. Divisibile, separable, dividuall, that may be divided. Divisione, division, partition, separation. Diviso, divided, devised, separated. Also a discourse, a tale, a speech. Divitia, plenty, store, riches. Divitioso, rich, plenteous, abundant. Divo, divine, heavenly, a saint, a God. Divolgare, to publish, to make common, to divulge or make known. Divolgatione, a publishing, or publication, a proclamation. Divolgatore, a publisher, a proclaimer. Divoluere, voluo, volsi, voluto, to revolve, to revolt, to turn back, to devolue. Divoluto, revolved, revolted, turned back, overturned, devolved. Divolutione, a revolution, a devolution. Divorare, to devour, to glut, to gorge up, to swallow up. Divoracità, gluttony, devouringnes, Divoratore, a devourer, a glutton, an engorger. Divotare, to devote. Divotione, devotion, earnestness, religion. Divoto, devoted. Also devout, religious. Divortiare, to divorce, to part asunder. Divortio, a divorce or separation. Divorzare, as Divortiare. Divorzo, a divorce or separation. Diurno, daily, continual, lasting. Diurnità, continuance, dailines, lastingness, perpetuity. Diuturnale, continual, lasting, daily, perpetual. Diuturnare, to continued, to perpetuate. Diuturnità, as Diurnità. Diuturno, lasting, continuing. Diwlgare, as Divolgare. Diwlgatione, as Divolgatione. Diwlgatore, as Divolgatore. Diwlsione, a diwlsion, unjoining, cutting, or dividing. Dó, of the verb Dare, I give. Also for Dove, where, whither? Doaggio, a kind of course garment, or shepherds cloth. Doana, as Dogana. Doaniere, as Doganiere. Dobba, a kind of dressing of meat so called. Dobbiamo, we own, or we aught, or we must, or we shall. Dobbiendo, owing, of Dovere. Doble, Dobre, a kind of coin, a double double ducat. Dobletta, a kind of silken stuff worn in doublets. Dobretto, Dobletto, a kind of white garment, like a mandilion. Doccia, a water pipe of lead, under the ground, a dam of a mill, a spout. Docciare, to spout out as water doth out of a cock. Docciatura a spouting of waters. Doccio, a kind of waterpot that barbers use to let water trill upon men's heads to wash it with. Doccione, a great water-pipe under ground. Also a great spout or cock for water to run out. Docére, hath been used to teach, to instruct. Dochimo, a foot of five syllables, a short, two long, a short, and a long. Docile, docile, tractable, that will learn. Docilità, docility, easiness in learning. Documentare, to teach, or instruct. Documento, a document or instruction. Dodeci, Dodici, the number twelue. Dodicina, a dozen, but properly that which we call a gross, 12. dozen. Doga, a deal board to make hogsheads with. Dogale, Ducale, pertaining to a Duke. Dogana, a common storehouse, a magazine or custom house. Also the custom that is paid for merchandise. Doganiéro, a customehouse keeper, a customer, a receiver. Dogare, to join barrels boards together. Dogatore, a cooper, or barrel maker. Dogato, the Duke of Venice his Dukedom, place, or reign. Dogaressa, the Duke's wife of Venice is so called, of Doge, as much as Dutches. Doge, a title which only the Dukes of Venice and Genoa have. Doglia, as Dolore. Dogliare, to grieve, to molest, to aggravate, to vex, to adolorate. Also to ache, to smart, to pain. Doglienza, as Dolore. Doglio, a barrel, a tub, a wooden vessel, a bruing vat, a pipe: in some places of Italy it is taken for an earthen pot to keep oil in, with us a jar. Doglioso, sorrowful, grievous, dolorous, full of pain, smarting. Dogma, a greek measure, about four inches or a handful. It is also a decree or determination. D'ogni hora, at all times, at all hours. D'ogni in torno, round about, in every place about. D'ogni part, on all parts, on all sides. Dohana, Dohaniere, as Dogana. Dola, a carpenters plane. Dolare, to plane timber or boards. Also to polish or smooth. Dolatóia, a carpenters plane. Dolatoio, a carpenters or joiners bench to work upon. Dolatore, a plainer of boards. Also a plane to plane withal. Dolce, sweet, soot, pleasant, pliable, gentle, tractable, nulde, easy, flexible, delicious, toothsome. Dolcemelle, a kind of musical instrument called a dulcimer. Also taken for a man's pilicock. Dolcetto, somewhat sweet or pleasant. Dolcezza, sweetness, pleasantness, gentleness. Dolciare, as Dolcire. Dolciata, sweetness, a kind of sweet sauce. Dolcibuono, as Dolcemelle. Dolcigno, sweetish, somewhat sweet. Dolcime, a kind of disease in a horse. Dolcire, cisco, cito, to sweeten. Also to appease, to allay, to mitigate. Dolciore, Dolcitudine, sweetness. Dolcitudine, sweetness. Dólgo, I grieve, I sorrow, I pain, I smart, I ache. Dolente, grievous, sorrowful, paining, smarting, aching. Also poor, silly, wretched, wailful. Dolenza, as Dolore. Dolére, dolgo, dólsi, doluto, to be sorrowful, to ache, to smart, to pain. Dolfinio, the herb Larkes-heele, Larke-spur, Larkes-clawe, or Munkes-hood. Dolico, a Greek measure, containing 12. stadij or furlongs, 1500. paces, a mile and a half. Dólio, as Doglio. Dólo, deceit, fraud, guile, treachery. Dolorare, to grieve, to adolorate. Dolore, grease, pain, dolour, smart, ache, vexation, anguish, teen, sorrow, aching. Doloroso, dolorous, grievous, sorrowful, painful, malcontent, silly. Dolubri, used for temples. Dolzaina, as Dolcemelle. Dolzolina, the herb Galingale. Dolzore, as Dolcezza. Doma, tamed, submitted, overcome, quelled. Domanda, a request, a demand, a question. Domandare, to request, to demand, to question, to ask, to name, to call. Domandatore, a demander, a requester, a questioner, an asker. Doman da not, to morrow night. Domane, Domani, Doman ', to morrow. Doman l'altro, to morrow next, next day after to morrow. Domare, to tame, overcome, vanquish, quell, or submit. Domaschino, damask work. Domasco, as Damascus. Domatina, to morrow morning. Domatore, a tamer, a vanquisher, a queller, an overcommer. Domatura, a taming, a vanquishing, a quelling, a submission. Domene dio, our Lord God. Doménica, sunday. Domenicale, dominical, chief. Domenticare, to forget. Domenticanza, forgetfulness. Domentico, forgotten, forgetful. Domentre, whilst, so long as. Domentre che, whilst that. Domesticare, to tame, to make familiar, mild or gentle. Domesticabile, as Domestichevole. Domestichevole, familiar, that may be tamed, homely, gentle, reclaimed. Domestichezza, familiarity, homeliness, gentleness, conversation, acquaintance, tamenes. Doméstico, tame, familiar, gentle, homely, household, mild, conversant, tractable, acquainted. Dométa, an old word for a shitten fellow, or goodman turd, for meta is a heap of turds. Domicilio, an habitation, a dwelling, a mansion place. Domila, two thousand. Dominare, to rule, to govern, to domineer, signorize or sway. Dominatione, Dominanza, domination, government, lordship. Dominatore, a ruler, a governor, a lord, a swayer. Dómine, Sir. Also an admiration or sign of wonder, as we say good Lord! or God's! Domin fallo, good Lord is not this strange? why, what a good year? Dominica, sunday. Dominicale, dominical, chief. Dominicanti frati, friars of saint Dominicks order. Dominio, dominion, lordship. Domisella, a kind of water snake. Domitare, as Domare. Domitatore, Domitore, as Domatore. Dómito, tamed, overcome, vanquished, quelled, submitted. Domo, as Domito. Also as Duomo. Domo petri, used in mockery for a prison or stone house. Don, a lord, a commander, a sir, a Don. Donadello, a dilling, a darling, a wanton. Also a fiddle or a crowd. Donare, to give freely, to present. Donatica, vide Corona. Donatione, Donagione, a gift, a donation, a present, a deed of gift. Donatore, a giver. Donatorio, he to whom a gift is given. Donde, whence, from whence, why? wherefore? whereby, whereupon. Dondola, a baby, a puppy, a pug, a conceit, a humour, a fancy, any foolish sport or solace. It is also a kind of play at the ball. Also dandling or dangling. Dondolare, to play the baby, puppy, or gull. Also to dandle or dangle. Dondolo, a gull, a fool, a thing to make sport. Donméta, as Dométa. Donna, a woman, a lady, a mistress, a wife, a lover, a dame, a queen at chess. Donna Beatrice, Dame Beatrice, it is taken in mockery, and ironically, for an idle housewife. Donna che fa le fusa storte, she that makes her husband cuckold. Donna che manda il marito in cornovaglia senza barca, idem. Donna che silascia scuoter'il pelliccione, idem. Donna da bene, an honest woman. Donna da molto, a woman of account. Donna da molti, taken in ill part for a woman of many. Donna da póco, a woman of no esteem. Donna da partito, a woman that will accept of any condition, a venal or mercenary woman. Donna nouélla, a new married wife, a bride. Donnazucca all vento, a foolish fond woman, a lazy housewife, a light headed wife. Donnaria, womanhood, womanishnes. Donneare, to man, to court, to usher, to squire, to marshal, to wait, to attended, or follow women. Also to rule or sway, Also to play the wanton woman. Donneggiare, as Donneare. Donnesco, womanish. Donnetta, a little woman. also as much as goody flirt, or goody driggle-draggle. Donnicella, Donnina, a little pretty woman. Donnicivola, a poor silly woman. Donno, a sir, a lord, a commander, a Don. Donnola, the beast called a weasel. Donnolino, a little weasel. Dono, a gift, a present, a grant, a deed of gift. Donola, as Donnola. Donzella, a damsel, a maiden, a virgin, a waiting woman. Also a fish called in Latin Alphestus. Donzellare, as Donneare. Donzellesco, maiden-like, like a maiden. Donzello, an appointer, an officer, a sergeant, an apprentice at the law, a clerk. Also a bachelor, a waitingman, an unmarried man, a page, a squire, a custrell, a waiter, a servingman. Dopo, Dopoi, after, then, behind, since. Dopoche, Dopoiche, after that, since that. Dopodescinare, an afternoon. Also after dinner. Dopo non molto, not long after. Dopo nona, afternoon, or since noon. Dopo l'untume, after dinner, after meat, since meat. Dopo pasto, after meat. Also dishes after the first or second service, as fruit. Dopo un non nulla, after a trice, by and by. Doppia, a doubling, a folding, a double, a copy. Also any counterfeit precious stone, a foil for stones. Also a lining. Doppiamento, a doubling, a falsehood. Doppiare, to double, to couple. Also to line any thing. Also to yoke. Doppiezza, doubleness, a doubling. Doppio, double, false, corrupt, twofold, ambiguous. Also a copy or pattern of any thing. Doppione, Doppiere, a kind of great torch of wax, which we call a quarrier. Also a double silk cod. Doppio più, double again, as much more. Dorare, to gild, to cover or beset with gold. Dorarie, gold works, works of gold. Doratore, a gilder. Dorcade, a Do, or a buck. Dorchéo, the name of a dog, hunt Do, kill buck. Also spy all, or quick sight. Dorialtide, a precious stone found in a cocks head: some others say it is found in another beasts head. Dorica, one of the four Greek tongues that were commonly spoken in Greece. Also a kind of grave solemn music. Also a kind of architecture, called doric work. Doricnio, as Doriénio. Dórico, a grave solemn musician, representing gravity. Dório, a musician that plays grave music. Dorienio, a venomous herb wherewith they poison arrow heads and darts, called dogs grass. Dormacchiare, to slumber, to droop, to slug. Dormacchione, a sleeper, a slumberer, a drouser, a lazy boodie, a sluggard. Dorménte, Dormiente, sleeping, slumbering, sluggring. Also dormant, or couchant, a word in armory. Dormetorio, as Dormitorio. Dormia, any drink or physic to provoke sleep. Dormigliare, as Dormacchiare. Dormiglione, Dormicchione, as Dormacchione. Dormioso, Dormitore, as Dormacchione. Dormire, dormo, dormito, to sleep, to slumber. Dormire della bruna, the first sleeping of silk worms. Dormire della bianca, the second sleeping of silk worms. Dormire della grassa, the third sleeping of silk worms. Dormitorio, Dormitoio, a sleeping chamber, a dortor in religious houses. Dormitura, a sleeping, a slumbering, a lying with one. D'oro, of gold, golden. Dorone, a Greek measure about four inches or a handful. Doronico, a root or weed good and wholesome for the stomach called piss in bed or crayfish. Dorrà, he shall grieve, smart, or ache. Dorrai, thou shalt grieve, smart or ache. Dorrei, Dorrebbe, I or he should grieve or smart. Dorrò, I shall grieve, smart or ache. Dorrupare, as Dirupare. Dorso, a man's back, the back or ridge of any thing. Dossare, to charge, lay or load upon ones back. Dosso, a back or ridge of any thing, the back of a knife. Also a kind of course homespun cloth. Also a beast bearing a rich sur. D'osso, of bone, made of bones. Dotale, belonging to a dowry or a woman's jointer. Dotare, to endow, to give a dowry, to make a jointer, to endue. Dotato, endowed, given a dowry, made a jointer, endued. Dotatione, as Dote or Dota. Dote, Dota, a dowry, an endowment, a jointer, a gift. Doti, gifts, dowries, endowments. Dotta, learned, wise. Also doubt, fear, mistrust or suspicion. Also a small time, even now, at this time. Dottanza, doubt, fear, suspicion, mistrust. Dottare, to fear, to suspect, to doubt, to distrust. Dotto, learned, wise, clarkelike. D'otto, of eight, consisting of eight. Dottoraggine, doctorship, foolish doctorship. Dottorare, to take or give the degree of a doctor. Dottorato, the degree of a doctor, a doctorship, doctored. Dottoratico, a doctorship. Dottoratura, as Dottoratico. Dottore, a doctor, a learned man. Dottrina, doctrine, learning, scholer-ship, science, knowledge. Dottrinale, a book of doctrine, containing doctrine. Dottrinare, to endoctrine, to learn, to teach, to instruct. Dovana, as Dogana. Dovaniere, as Doganiere. Dove, where, whither. Dove che, whereas whetheras. Dove si sia, wheresoever it be. Dove si voglia, wheresoever. Douére, as Devere, to own, to be indebted. Douéro, earnest, good sooth, good earnest. Dovinadoio, Dovinatoio, a reel or rise to wind silk or yarn with. Dovitia, store, plenty, riches, abundance. Dovitioso, rich, plenteous, abundant, storefull. Downgue, wheresoever, in whatsoever place. Dowtament, duly, rightly, lawfully. Dozzena, a dozen or twelve, a kind of commonalty or boarding together of scholars in some house. Dozzenale, a common fellow, such as a man may buy whole dozen of, that lives at livery with others. Dozzenalment, commonly, familiarly, good cheap, by whole dozen. Dozzenante, a commoner or boorder with others as scholars are, one that stands at livery. Dozzenare, to board or common in company, to put up in dozen, to stand at livery. Dozzina, as Dozzena. Dozzinale, as Dozzenale. Dozzinante, as Dozzenante. Dozzinare, as Dozzenare. Dozzino, a kind of small coin. Draba, an herb having a tuft like elder at the top. Draconite, Draconio, a stone taken out of a dragon's head, good against poison. Dragante, a kind of gum or drug that burneth. Drago, a dragon. Dragona, barren, fruitless, fierile. Dragoncélla, as Dragontea. Dragoncelli, little dragons. Also galls or kernels growing in the throat of some. Dragone, a great dragon, a kind of fish so called. Dragontéa, the herb dragon wort, or dragon serpentine or Taragon. Drama, a small weight called a dram. Also a kind of Greek coin worth seven pence sterling. Drappéllo, Drapéllo, a company of men, a bevy of women, a crew of good fellows. Also an ensign, a baneret, a baneroll, a little cloth, a little sheet. Drapperia, a drapery or street where cloth is sold. Drappetto, a little cloth, narrow cloth. Drappi, all manner of clotheses, vestures apparel, vestments or attires. Drappiére, Drappiéro, a draper, a seller of cloth, a clothier. Drappo, any kind of cloth. Drappo alto, bread cloth. Drappo basso, narrow cloth. Drappo di lino, linen cloth. Drappo d'oro, cloth of gold or tissue. Drappo di seta, all manner of woven silk. Drento, Dentro, in or within. Dresso, a thrush or fieldfare. Driadi, certain wood-nymphes so called. Drieto, Dietro, behind, after, backwards. Drieto punto, as Dietro punto. Drijno, a kind of venomous serpent or worm. Driníre, nisco, nito, to cry as a weasel. Driottéri, a kind of weed or herb growing upon trees. Dritta, right, strait, direct, honest, upright. Also the right hand. Drittament, duly, directly, uprightly, straightly, forthwith. Dritti, right handed blows, down-right-blowes. Dritto, just, right, due, upright, standing, strait, reason. Also a right handed man, a down right stroke. Drittorare, to make strait or right, to right. Drittura, rightness, justness, uprightness. Also out right, strait on. Drizzare, to direct, to erect, to straighten, to address, to raise, to rear, to stand up, to set upright. Drizzata, a directing, an adressing, a raising, a rearing. Drizzatore, a glovers stick to stretch out gloves with: a shoemakers piece of wood to stretch a boot or shoe with, or knock his work upon. Also as Calamistro. Dromedario, a beast called a dromedary: it is marvelous swift, and is a kind of camel. Dromone, a fish so called. Also a place to run horses in. Dropaci, a medicine to take away hair, or to make one bald. Drudo, a wanton lover, a secret lecher. Druidi, certain learned priests or prophets that were wont to be in France in the times of ignorance. Dú, hath been used for Dove, where, whither, whereas. Also whence. Also a kind of serpent. Dua, the number two, of the feminine gender. Duaggio, a kind of course homespun clothing, or russetting. Duale, of or pertaining, or consisting of two. Duana, as Dogana. Duanero, as Doganiero. Duare, to double, to couple, to pair, to yoke, to put two together. Duassi, two aces at dice. Dubbiare, to doubt, to fear, to suspect. Dubbio, doubt, suspect, fear, uncertainty. Also as Dubù. Dubbioso, doubtful, uncertain. Dubbiosità, doubtfulness, uncertainty. Dubitabile, that may be doubted. Dubitante, doubtful, uncertain. Dubitanza, doubt, fear, suspect. Dubitare, as Dubbiare. Dubitatione, as Dubbio, or Dubitanza. Dubitevole, as Dubbioso. Dubitoso, as Dubbioso. Dubù, a monstrous beast somewhat like a Wolf, that hath feet like a man, breeding in Africa. Duca, a duke, a captain, a chief, a leader, a chieftain, a general. Ducato, Ducado, a dukedom, a duchy. Also a coin called a ducat. Ducati, ducats, crowns, money. Also dukedoms. Duce, a Duke, a chief, a leader, a captain, a general, a cheefetaine. Ducénto, two hundredth. Duchessa, a lady, a Dutches. Duco, a night owl. Due, Duo, Dui, Dua, the number two. Due cotanti, twice so many. Duellare, to fight one to one. Duellista, Duellante, a man skilful in combats, or the laws of them. Also a combatant or fighter with another. Duello, a single combat, a fight between two. Duerno, of the number two. Dugento, two hundredth. Dugentesimo, the two hundredth in order. Dughi, a roguish or fustian word for crowns. Also night owls. Duini, two dewses at dice. Dulia, the service of a bondman or slave. Dumi, brambles, briars, brakes, thorns, shrubs, firzes, bushes. Dumoso, thorny, shrubby, full of bushes, briars, brambles or brakes, shrubbish. Dune, the downs or plains. Dun'in uno, from one to one. Dun'in altro, from one to another. Dunque, Dunche, then, an adverb of concluding. Duo, the number two. Duodeci, the number twelue. Duodecimo, the twelfth in order. Duodeno, the maw or stomach gut, the gut that is fastened next to the neither mouth of the ventricle. Duóle, it grieveth, paineth or smarteth. Also as Dolore. Duolo, Duol', grief, sorrow, smart, pain, affliction, care. Duplicare, to double. Duplice, twofold, double. Duplo, double, twofold. Dura, as Cornea, for that it cometh from dura matter. Durabile, lasting, durable. Durabilità, lastingness, continuance, durance. Duracino, lasting, during, of continuance, fruits so called, as apples deusans, because they last long. Dura matter, the brainpan, or the skull. Durament, hardly. durant, lasting, continuing, during. Duranza, lastingness, durance, sufferance, continuance. Durare, to harden, to obdurate. Also to last, to endure, to continued. Also to suffer, to sustain, or to abide. Durar fatica, to endure labour, to take pains. Durata, as Duranza. Duratione, as Duranza. Durelle, a kind of hard stone pear in Italy, choke pears. Durengo, an ox pizzle, or a salt eeleskin to beaten one with. Duréuole, lasting, enduring, throughly. Durezza, hardness, roughness, ruggedness. Duro, hard, tough, marble minded, inexorable, surlie, cruel, hard-hearted. Duro di bocca, a horse with a hard mouth, or naturally hard in the curb place. Dusolino, the colour of a horse. Duttile, pliable, that may be wrought by hand, or that will abide the hammer. E E ' used for Egli, he, or they, it. E'mi fu detto, it was told me. E ', of the verb Essere, he or she is, 'tis, it is, the conjunction &, and, both. E', it is needful, it is requisite. E', it must needs be, of force, of necessity, perforce. E', it is need, it is necessary. E', it is convenient, it is behoveful. Eale, a beast in India, of the bigness and like a horse, with great horns, and they be lose in his head. Ebano, Ebeno, a kind of black wood called Ebanie, or Ebon. Ebb, he, or she had or hath bad. Ebbrezza, drunkenness, tipsines. Ebdomadario, consisting of seven times seven. Ebio, a kind of tree or shrub. Ebriacare, to be or make drunk. Ebriachezza, drunkenness, tipsines. Ebriáco drunken, drunk, tipsy. Ebriare, to be or make drunk. Ebrietà, drunkenness, tipsines. Ebrio, Ebro, drunken, tipsy. Ebulo, the weed walwort, or danewort, or dwarf elder. Eburnéo, of ivory, or like ivory. Eccédere, cedo, cessi, cesso, to exceed, to excel, to outgo. Eccedenza, an exceeding, an excelling. Eccellente, excellent, notable. Eccellenza, excellence, excellency. Eccéllere, cello, celsi, celso, to excel, to outgo, to advance, to raise. Eccélso, excelled, outgon, advanced, raised, excellent, haughty, high, lofty. Eccelsitudine, excellency, excelsitude, highness, loftiness. Eccene? is there any of it? is there some? Eccentrici, circles, one enclosing another, yet not having one common centre. Eccessivo, excessive, immeasurable, immoderate. Eccésso, an excess, a surfeit, a superfluity, an oversight, a fault. Eccettione, an exception, an excepting, an exempting. Eccétto, except, save, saving, excepted. Eccetto che, except that, saving that. Eccettuare, to except, to reserve. Eccettuatione, as Eccettione. Ecci, there is, is there? Eccidiare, to burn, to havoc, to destroy, to slaughter, to spoil, to ruin. Eccidio, burning, havoc, destruction, slaughter, spoil, ruine. Eccio, or Ecchio, viper's herb, or viper's bugloss. Some take it for a kind of tree. Eccitare, to incite, to provoke, to egg on, to set on. Eccitatione, an inciting, a provoking. Eccitatore, an inciter, a provoker. Each? and what? and that. Echenéa, as Echino. Echino, a fish that is said to have the power to stay a ship, called a suckstone or sea lamprey. Echinometro, a kind of Echino that hath prickles like a hedgehog. Echo, an eecho, an answering or resounding of the voice back again. Echo, behold, lo here, at hand, here. Eccoci, behold us, here we are. Eccomi, behold me, here I am. Eclesiastico, a man of the church, a clergy man, ecclesiastical. Ecliptico, ecliptic, pertaining to the eclipse. Eclissare, to eclipse, to obscure, to darken, to overcast, to wane or fall. Eclissi, an eclipse, a darkening, an overcasting, a waning or failing. Eclittico, pertaining to the eclipse, ecliptic. Eclittica linea, the ecliptic line, the circumference of the circle wherein the sun finisheth his yearly motion, a line in the middle of the Zodiac wherein the sun doth keep his course, in it is measured the length of heaven. Ecloga, an eclogue or title. Also election, choice, or communication. Also an abridgement or gathering made out of any author that one hath read. Ecmeli, as Emmeli. Eglogario, a short breviary gathered out of a long work. Ecneide, a kind of fish. Eco, Echo, an echo, as Echo. Ecoare, Echoare, to echo or resound a voice back again. Economia, economy, the government of a private house or family. Economico, economical, pertaining to the government of a private house. Economo, a housekeeper, a master or steward of a house. Eculéo, a sharp stake whereon the offender being put, is tormented and racked so that his bowels are almost crushed out. Ed, Et, the Conjunction copulative, and used before vowels. Edace, an eater, a devourer, a greedigut. Also eating, consuming or gluttonnes. Edacità, unsatiable feeding, gourmandizing. Edera, the herb ivy. Edeti, a chief magistrate or precedent of the council among the Grecians. Edicola, a little house, a chapel, a cottage, a shelter, a shroud. Edificare, to build, to frame, to edify. Edificatore, a builder, a framer, an edifier. Edificatoria arte, the art of building or architecture. Edificio, an edifice, a building, a frame. Aedile, an officer among the Romans whose charge was to oversee the buildings of the temples: a churchwarden, or overseer of high ways. Edilità, the said office to oversee the building of temples. Edilitio, what pertains to the surveying of that office. Edi mestiere, it is needful, expedient, or necessary. Editione, a setting forth, a publishing, a creating or an edition. Edittare, to edict, to decree, to enact, to consult. Editto, an edict, a decree, an act, a statute. Educare, to teach, to instruct, to nurture, to bring up. Educato, taught, instructed, nurtured, brought up. Educatione, education, instruction, nurture, bringing up, manners. Educatore, a teacher, a nurturer, an instructor. Edulio, cates, food, sustenance and other victuals besides bread and drink. Ee, hath been used of Dante for E of the verb Essere, is. Efemera, a fever during but one day. Also Daie-flies which live but one days space. Effabile, that which may be spoken or expressed. Efféméro, as Ephemero. Effeminare, to effeminate or grow womanish. Effeminato, effeminate, womanish, delicate, base minded. Efferità, fierceness, madness, cruelty, felnesse. Efferrato, fierce, cruel, fell, raging, rude. Effestide, Effestite, a stone sounded in Corinth, that as a looking glass will reflect any image; if it be put in cold water it will presently heat it, lay it before the sun, and it will presently set any matter a fire, that is able to receive it. Effettivo, effectual, effective. Effetto, effect, or working. Effettuale, effectual. Effettuare, to effect, to effectuate, to bring to pass. Efficace, effectual, forcible. Efficacia, efficacy, force. Efficiente, causing, making, bringing to pass, efficient. Efficientia, efficience, force or power to do. Effigiare, to figure, to shape, to form. Effigy, a figure, a shape, a picture. Effimera, a fish that is borne in the morning, and dieth at night. Effiocare, to grow, to be or make hoarse. Effrenato, as Sfrenato. Effundere, fundo, fusi, fuso, to shed blood, to scatter, to melt, to cast, to power out, to spend riotously. Effusione, effusion or blood shed, shedding or scattering, wasteful spending. Effuso, shed, effused, scattered, melted, cast or powered out. Eforza, it is necessary, perforce, it must needs be. Eftimemeri, a kind of fall or breaking of a verse. Efula, a kind of garden herb. Egide, a shield with Medusa's or Gorgon's head in it spoken of in histories and poets. Egilopa, the herb bean trifoli●. Also an infirmity in the eyes. Egiptila, a kind of blackish stone. Egiziachi giorni, unlucky, fatale, unfortunate days. Egli, he. Also it. Egli vien detto, it is said. Egli doveua essere, belike he was. Eglino, they, them. Egli stesso, he himself, himself. Egloga, an eglogue, a choice discourse. Eglogare, to writ or sing eglogues. Egrédere, gredo, gressi, gresso, to go forth. Egregio, egregious, excellent, singular, passing. Egresso, an egress, a going forth. Also go forth. Egritudine, sickness, malady, infirmity. Egro, sick, crazed, ill at ease. Egrotare, to fall sick. Egroto, sick, crazed, ill at ease. Eguagliare, to compare, to equal, to match, to even. Eguaglianza, equality. Egualare, to equal, to match. Eguale, equal, even, matched. Egualità, equality. Ei, he, it. Ei si dies, it is said. Eime, ay me, alas, ay is me, woe is me. Eh, an interjection of entreating or of sorrow, alas, I pray you, or o. Ehugola, a kind of wild beast. El, the letter L. Also he or they. Elafabosco, olive phyllon or maidens Mercury. Elande, as Alce. Elasso, past, overworn or consumed. Elatine, running buckewheate or bindecorne, a weed growing among corn. Else, Elcia, a tree like unto an oak. Also a holm. Elciario, as Alzaniere. Eléboro, a kind of drug or herb to purge melancholy or madness. Eleboro bianco, the herb lingwort or neesewort. Eleboro nero, bearefoote, tetterwort or tettergrasse. Elebroth, as Elembroth. Elefante, an elephant. Elefantia, a disease in a horse called the farcine. Also a disease in a man called the lepry proceeding of melancholy, choler or phlegm. Elegante, elegant, clean, neat, handsome, trim, fine, eloquent, gracious, gorgeous. Elegantia, elegancy, cleanness, neatness, handsomeness, fineness, eloquence, graciousness. Eléggere, leggo, lessi, letto, to elect, to choose, to cull, to pick out. Elegia, an elegy or mournful verse. Elegiaco, an elegiacal or mournful verse. Elegiare, to sing or make elegies in wailful verse. Elegidio, a kind of lamentable verse. Elego, a lamentable verse or writer of elegies. Elembroth, a kind of salt that alchemists use. Elementale, elemental. Elementi, the grounds of any art or beginnings of all things. Also the skies or firmaments. Elemento, an element as water, earth, fire, air. Elemi, a kind of gum dropping from the olive tree in Syria. Elemosina, an alms. Elemósinare, to give alms. Elemosinario, Elemosiniere, an almoner or an alms giver. Elenco, an argument subtly reproving. Also a table or index in a book to show places by letters. Eleno, an herb the juice whereof doth poison arrow heads. Eleomele, a kind of liquor or gum that apothecaries cell. Elepodi, as Ellepodi. Elera, Ellera, the herb ivy. Elescof, cosa medcinale. Eletta, a choice, a culling. Elettionario, by election or that may be chosen, electionarie. Elettionare, to call, name or appoint by election or choice, to elect. Elettione, an election, a choice. Elétto, chosen, culled, picked, elected. Elettore, an elector, a chooser. Elettro, a kind of gum, but properly Amber whereof beads are made. Also a mixture of gold and silver, the fifth part being silver. Elettuario, an electuary. Elevare, to elevate, to raise, to lift up, to advance, to heave or rear up. Elevatione, an elevation, a raising, an heaving or rearing up, a preferment or advancing. Eliaco, belonging to the sun. Elice, he sucketh or draweth forth: he extracteth, chooseth or culleth. Also a barren, scarlet oak or holm oak tree. Elícere, lico, licei, lito, to suck or draw out, to extract, to allure, to cull or choose or to drain out. Eligmato, a kind of medicament or medicine. Elio, a kind of music or concord. Eliopia, a kind of green stone. Eliocriso, the gold flower or herb Aurelia. Elisio, a place of pleasure where poets feign the souls of good men to devil. Elissero, elixir or the quintessence of any extraction. Elito, sucked or drawn forth, extracted or drained out. Also alured, culled, chosen. Elitrópia, as Helitropia. Elitropio, as Helitropio. Ella, she, that woman. Elle, Elleno, they, those women. Ellepadi, a kind of warlike instrument to batter a city. Ellera, the herb ivy, Elmettato, helmed, having a helmet or a cask on. Elmetto, a little helmet, headpiece or cask. Elmo, a helm, a helmet, a cask, a headpiece, a burganet. Ello, he, that man. Eloquent, eloquent, well spoken. Eloquenza, eloquence, grace in speaking. Eloquio, eloquent speech or eloquence. Elsa, Elso, Elza, Elzo, the hilt or ward of a sword or dagger. Eluro, a fish whose eyes increase and wane as the moon doth. Elwione, a spring tide, an overflow of waters above their banks. Emancipare, to make free, to free, to enfranchize, to denize, to free out of ward. Emancipatione, the making of a bondslave free, an enfranchizing. Emanite, a kind of stone called a bloodstone, because it stauncheth blood. Emarite, as Emanite. Embadi, a kind of shoes that princes were wont to wear. Emblemma, an emblem. Emblici, a kind of Mirabolan plum. Embolio, the argument or first entry into a comedy. Embolismo, the adding of a day in the year. Embriacare, to be or make drunk. Embriachezza, drunkenness, tipsines. Embriaco, drunk, drunken, tipsy. Embrice, tiles, gutter tiles. Also the tiling or covering of a house. Embrione, the womb of a woman with child. Also the child in it before it have perfect shape. Embrioretto, a crook or hook used to draw dead children out of women's wombs. Embrochi. Look the latin Embroche, a physical word. Emenda, amendss, redress, amendment. Emendabile, that may be amended. Emendare, to amend, to redress, to reform, to dress, to correct. Emendatione, an amendment, a redress, a reforming, a correction. Emendatore, a mender, a dresser, a reformer. Emérgere, mergo, mersi, merso, to swim out, to issue or come forth of the water. Emerso, swimde forth, issued out of the water. Emetren, a precious stone much esteemed of the Assyrians, and used of Nigromants. Emfasi, emphasis, an express signification of that which is intended. Emfatico, emphatical. Emigranda, an ache or pain in half the head. Some writ it Emigrania. Eminente, eminent, apparent, high, in sight, in view, a fit. Eminenza, eminency, apparantues, a high place. Also supremacy. Emisphero, as Hemisphero. Emméli, Ecmeli, a word of art about music. Some take it to be low silent music. Emmi, it is to me. Emmisi scordato, I have forgotten. Emolatione, as Emulatione. Emolia, a proportion or union in music. Emolo, as Emulo. Emolumento, commodity, benefit or profit gotten by labour. Emoroide, a kind of venomous serpent. Also a disease called the hemorrhoids. Empasma, a composition of divers sweet powders to take away sweat and cause itching. Empétro, the herb called Sampire. Empia, wicked, ungodly, impious, unrighteous. Empiastrare, to plaster, to daub, to emplaysire. Empiastro, a plaster, a daubing. Empiastracciare, as Empiastrare. Empiastramento, as Empiastro. Empiastricciare, as Empiastrare. Empietà, Empiézza, impiety, ungodliness, unrighteousness, wickedness. Empio, as Empia. Empimachi, such as have impostumations in their breasts within and unseen. Empimento, a fulfilling, an accomplishment, a replenishing. Empíre, pisco, pito, to fill, to replenish. Empiréo cielo, the crystalline sky, the fiery heaven. Empirico, an empirike, a practitioner in physic upon other men's receipts, having no great skill himself. Empito, filled, full, replenished. Empito, fury, violence, force, rashness, outrage, rage, a sudden motion or passion. Empitoio, a tunnel or a filler. Empitoso, violent, sudden, forcible, passionate, raging, rash, outrageous. Empitura, a filling or stuffing full. Empegnare, to engage, to gauge, to pawn, to pledge. Empegno, a pawn, a pledge, a gage. Empório, a mart, such a place as Rialto in Venice is, or the Royal exchange in London. Empugnare, to gripe with the fist, to seize upon, to take hold with the hand. Empusa, a supposed spirit that haunteth such as be unlucky, changing itself into divers forms. Emulare, to envy, to grudge, or seek to excel another man in any thing. Emulatione, emulation, envy, a laudable grudging. Emulatore, a competitor, a concurrent, a corival, an enuiour. Emulgente vene, two large veins which springing out of Cava vena under the ventricle, are carried into the rains. Emulo, as Emulatore. Enai, a fine white stone which being shaken will seem to have something moving in it, as it were a rotten or addle egg. Enante, a kind of herb or shrub. Enargia, evidence, perspicuity, evident representing of a thing. Enarmonico, a certain harmony and concord in music of nine voices or nine strings. Enchiridione, a little portable book, as may be carried in one's hand, a manuel. Encolesare, to estrange, to alienate, to sequester. Encomenda, a comendum: an ecclesiastical living so called. Encómio, a song of praise or commendations. Endego, blue Ind for dyer's, to die blue with. Endecasillabo, a verse consisting of eleven syllables. Endelechia, a continuing, an everlastingness. Endevenare, to guess, to divine, to foretell, to soothsaie. Endicaivoli, retailers, hucksters, such as buy to cell again. Endivia, the herb Endive. Energia, efficacy, or effectual operation. Energumeno, one possessed with some evil spirit, or lunatic. Eneruare, to weaken, to enfeeble, to unsinew. Enfasi, Emfasi, as Emfasi. Enfiagione, Enfiatura, a swelling or a puffing up. Enfiamento, as Enfiagione. Enfiare, to swell, to puff up. Enfio, swollen, puffed up. Enfiteotico contratto, a contract for some yearly pension or rent, a kind of lease. Enghistara, a glass to hold wine in, or to power wine out of. Engistara, Enhistara, as Enghistara. Engonasi, a sign or star in heaven called Hercules. Enguinaglia, Enguinaia, the groin or ham of a man's body. Engudre, a kind of little fish. Enimma, Enigma, a riddle or doubtful speech. Enimmare, to tell riddles, or speak obscurely. Enimmatico, enigmatical, obscure, riddle like. Enimmatore, a speaker of riddles, a ridler. Ennagonale, nine cornered, having nine angles. Ennumeratione, a numbering, a reckoning or rehearsing. Enoa, Enola, the herb Elecampane, Scabwoort or Horse-heale. Enontiare, as Annuntiare. Enórme, heinous, wicked, soul, filthy, enormous, sinful. Enormità, enormity, wickedness, iniquity. Enothéra, an herb which bound about any beasts neck makes him lose his force and fierceness. Ensiforme cartilagine, the brestblade, or hart-blade, or the mouth of the stomach. Enthelechia, Entelechia, perfection, that which moveth itself. Enthimena, Entimena, an imperfect syllogism wanting mayor or minor. Ente, a being. Enteriora, Entraglie, the entrails, garbage, guts, paunch or off all of any creature. Enteriore, inward, interior, familiar, acquainted with. Enterocela, the disease of bursting when the gut falleth into the cod. Entimemo, as Enthimena. Entrante, entering, an entrer. Entrare, to enter or go in. Entrar'in collera, to be angry. Entrar'in mare, to take shipping, to put forth to sea. Entrata, an entry, an entrance, an access. Also rents, revenues, incomes, come in or profits. Entratura, an entrance, an entry. Entro, in, within. Entromezzare, to intermix, to interlard, to come or put between. Entromezzato, a pied horse, a horse of divers colours. Enudare, to strip or make naked, to interpret or expound. Enumerare, to number, to tell, to count. Eoi campi, the eastern fields, taken for the morning or where the sun riseth, or the East. Eolica, one of the four greek tongues that were commonly spoken. Eolio canto, a kind of song or music. Eone, a tree, the wood whereof is so hard that neither fire nor water can consume it. Poets say that Argos his ship was made of it. it resembleth the oak. Epa, the belly, paunch or womb of any creature. Epact, the Epact in the Almanac, an addition unto. Epagogia, a figure, when like things or arguments are compared together. Epanadilósi, a figure, when a sentence beginneth and endeth in one word. Epanado, when two things rehearsed together are afterwards severally spoken of. Epanafóra, a figure, when divers clauses begin with one word. Epanalessi, a repetition after a long parenthesis. Eparchia, a province. Eparco, a precedent of a province. Epatica, the herb liverwort. Also of or pertaining to the liver. Epatico, a kind of aloës so called. Epatico morbo, a disease in the liver. Epausesi, an increase, or augmentation. Epenthesi, the putting in of a letter or syllable in the midst of a word. Ephebia, striplings age, about fourteen years of age. Ephebo, a stripling, about the age of fourteen. Ephémera febbre, an ague during but one day. Ephémere, windeflyes, or dayflyes which live but one days space. Ephémeri, day books, or registers of single several days. Epheméride, as Ephemeri. Ephémero, a beast which liveth but one day. Also a kind of strong purge, or the herb liriconfancie, or may lilies, the flower whereof drunk in wine, maketh one very drunk. Ephestij, the gods that be called Penati, or Lares. Ephestite, a stone that reflecteth the image like glass. Ephestio, a familiar, of the same house or family. Ephialta, a disease called the nightmare. Ephóro, was among the Lacedæmonians as a Tribune among the Romans. Epiale febbre, a fever rising of cold phlegm, that is sour and like glass, wherein at one time hot and cold is felt in every part of the body. Epibade, a kind of barge, or ferrie-boate. Epicauma, a soul sore in the eyes. Epicedio, a funeral song, sung before the corpse be buried. Epicherema, an argument made in reasoning. Epiciclo, a lesser circle, whose centre is in the circumference of a greater, whereby the irregular motion of some planet is salved. Epiceno, of both kinds, male and female. Epicitharisma, the last part of the interlude, wherein after the auditors had been wearied, musicans stepped forth and played. Epicoma, the difference of sores which riseth in the eyes. Epico, which maketh or is made in heroical, hexametre, stately and lofty verses. Epicuréo, voluptuous, epicureall, given to nothing but pleasure. Epicurizzare, to live an epicureall voluptuous life. Epicuro, an epicure, a gourmand, a voluptuous liver. Epidemetici, harbingers for a princes train. Epidemia, an universal sickness, a pestilence. Epiderme, the outward thin skin of the body, which being of itself insensible, doth as it were spring out of the true and natural skin. Epididime, one of the four thin skins that cover the testicles, thicker than the rest, and outmost of all. Epidittico, demonstrative, that pertaineth to praising and dispraising. Epifania, the epiphany or twelftide. Also an apparition or manifestation. Epifora, a rheumatic watering or dropping of sore eyes. Epigamia, affinity by marriage. Epigastrio, all the outward part of the belly that covereth the entrails from the bulk down to the privy member, called also Abdomen. Epiglotti, the cover or weasel of the throat, the flap or little tongue that closeth the amplitude of the larynx and way of the rough artery, lest any meat or drink should slip into the inner capacity thereof, and so fall into the lungs. Epigliotta, a crick or wrinch in the neck or back. Epigonéa, a kind of musical instrument or music played at marriages. Epigónio, one gotten in a second marriage. Epigramma, an epigram or superscription. Epigrammizzare, to writ epigrams. Epigrifo, one that hath a crooked nose. Epijcia, indifferent interpretation or tempering of the rigour of the law according to reason and equity. Epijcizzare, to mitigate the rigour of the law according to reason and equity. Epilentico, sick of the falling sickness or soul evil. Epilessia, the falling sickness or soul evil. which taketh hold both of sense and mind together. Epiléttico, one that is sick of the Epilessia. Epilogare, to conclude or make an epilogue. Epilogatione, as Epilogo. Epilogo, a conclusion or final end, a knitting up of a matter. Epimachi, a kind of imposthume in a man's breast. Epimedio, a medlar tree, the fruit whereof hath three stones. Epiméla, a white precious stone having a blackish colour over it. Epiménio, a mean small gift, a soldiers months pay. Epimittide, the spot, mark, or scar of any sore or tetter. Also a wheal, pimple, or push rising upon the skin by night. Also a disease in the eyes which in Florence is called la porcellana. Epimithio, the moral sense of a fable. Epinicie, verses or songs of triumph after some victory. Epinitte, as Epimittide. Epipattide, wild white Ellebor or neesewort. Epiphania, as Epifania. Epiphonéma, a pleasant ending or shutting up of a matter, a witty sentence in the end of a thing declared or discussed. Epiphora, the watering or dropping of the eyes by means of a rheum issuing thereat. Epiphisi, called of the anatomists an addition or coagmentation of some bone, obtaining a peculiar circumscription, yet not being a true portion of that bone whereto it is committed and annexed, an appendance. Epiplóceo, bursting, that is when the entrails or thin skin or suet compassing the entrails falleth into the cod. Epipomfalo, a disease, when the caule or suet wherein the guts are lapped falleth out of the navel. Episcopato, a bishopric. Episcópio, a bishops house, a bishops sea. Episcopo, a bishop, an espy, an overseer, a coadjutor or fellow helper in ecclesiastical matters. Episusi, episeusi, a figure, doubling a word in one sense, and having no other word between. Epismo, a waterish disease in the eyes. Episodio della tragedia. Epistalma, a princes commission having the charge subscribed. Epistato, an overseer, a steward, a bailiff. Epistatório, a place or court where matters are heard and debated. Epistebe, a kind of weed or herb. Epistola, an epistle or letter sent from friend to friend. Epistolare, to writ epistles. Epistómio, a stop in a pair of organs whereby the sound is made high or low. Epistrite, a kind of precious stone. Epistropheo, the foremost joint in the neck, wherein it is turned about. Epitalamio, a song sung at a wedding. Epitaphio, Epitasio, an epitaph or writing set upon a grave or tomb. Also a funeral song used or sung at a tomb. Epitasi, the most busy part of a comedy. Epithema, a kind of moist medicine laid on linen to bathe any place of the body to cool the liver. Epithesi, a counterfeited description to deceive a man. Epitetto, as Epitheto. Epitheto, an addition to a noun for some quality, an epithet. Epithimia, lust or concupiscence of the flesh. Epitimbro, Epithimbro, dodder growing upon the herb Tithymale, it beareth a flower like Time, and is used to purge melancholy. Epitimia, good name and report, not distained with any spot of infamy. Epitimalo, as Epitimbro. Epithimo, as Epitimbro. Epitome, an epitome, an abridgement, or breviary. Epitomizzare, to epitomise, or abridge. Epitragij, worms that devour vines. Epitrito, a foot consisting of four syllables, whereof one doth always differ from the other three. Also a proportion containing some number, and the third part thereof. Epitrocasmo, a figure, whereby we do speedily run over many differing things, and so we maze and trouble our adversaries. Epitrope, a figure, when as we seem to permit one to do what he will, and yet think nothing less: it is also used for a procuration or wardeship. Epoca, a withholding of one's assent. Epodo, a kind of verses, having the first verse longer than the second. Epopéia, a verse or song containing things both of god and man. Epule, flesh growing about the gums of the teeth. Epuléa, the name of an herb. Epulone, a glutton, a gormand, a smell-feast, a tall trencherman, a banquettor. Epulie, meat, food, or whatsoever else is to be eaten. Equabilità, gentleness, meekness, mildness. Equalare, to equal, to eùen, to match, to compare, to countervail. equal, equal, even, matched, compared. Equalità, equality. Equatore, a circle in heaven, to the which the sun coming, maketh the day and night of one length. Equestre, a knight or a horseman, or belonging to them. Equidistante, equidistant. Equilatero, having even sides. Equile, a stable for horses. Equinottiale, Equinottio, the equinoctial, when days and nights are even. Equiparare, Equiperare, as Equalare. Equiparatione, comparison, or equaling. Equiperantia, a comparison, or equaling. Equisono, an equal or tuneable sounding. Equità, equity, justice, uprightness. Equivalente, equivalent, worth as much. Equivalenza, a like valuation. Equivalere, vaglio, valsi, valuto, to value, or be worth alike. Equivocale, equivocal, of divers significations. Equivocare, to equivocate or reduce words to divers significations. Equivocatione, an equivocation, or doubtful signification. Equivoco, equivocal, of a doubtful signification. Equivolentia, an equal will or consent. Era, I, he, she, or it was. Eradicare, to unroote, to pull up by the root. Erario, as Errario. Eremita, a hermit or solitary man. Eremitaggio, a hermitage or solitariness. Erémo, a hermitage or solitariness. Eréolo, a weight of two grains. Also a coin among the Athenians, worth a about a penny sterling. Eretria, a kind of ceruse. Ergere, ergo, ersi, erto, to erect, to set up, to advance, to raise or stand up. Erice, heath, hather or linge to make brushes of. Ericetto, a place or heath, full of heath or linge. Eripile, a kind of faulkon. Erifilla, avarice, covetousness, greediness, strife bringing, litigious. Eringio, Erigne, Erige, the weed seaholme, sea-hollie or sea-huluer. Also Eringoes roots. Erinni, the furies of hell. Erino, the fruit of the wild fig tree which never cometh to ripeness. Also a medicine used to stop bleeding, to provoke sneezing, to 'cause childbirth, and to purge the brain. Eripere, to take away, pluck out or snatch from by force. Erisimo, wild mustard seed. Erisipila, an inflammation or inflamed ulcer, aswelling full of heat and redness. Some call it S. Anthony's fire. Eritaco, a bird so solitary that there is never too seen together. Some take it for the Robin-redbreast. Eritino or Erithrino, a sea fish called a rotchet. Erithrotaone, a kind of bird. Also the herb woodrooffe or madder. Eritride, one of the four thin skins that cover the testicles, next to the innermost. Ermo, a hermitage or a solitariness. Also uncouth, unhanted or solitary. Erniaventosa, a disease in a hanks gorge. Erpete, a kind of S. Anthony's fire, which some call the shingleses, the running worm or wild fire. Erpicare, to grub or harrow the ground. Erpice, a harrow to break clods of earth, a weeding hook or a grubbing iron. It is also taken for a man's privy member. Also a kind of weed or herb. Errabondo, wandering, straying, gadding, roving, vagabond. errant, errand, wandering, roving, gadding, erring up and down. Erranza, as Errore. Errare, to err, to miss, to fail, to transgress, to trespaas, to mistake, to roave, to wander, to gad or stray up and down. Errario, a princes exchequer or treasury, a common treasury of a city. Also a clerk of the exchequer or keeper of books of accounts, an auditor or teller of the exchequer. Erratico, as Errabondo or errant. Erro, hath been used for Ferro. and also for Errore. Erronéo, as Erronico. Erronía, as Ironia, a mocking or scoffing, a figure in speaking meaning contrary to the word. Errónico, erroneous, false, erring, mistaking, in another sense. Errómpere, rompo, ruppi, rotto, to break or burst forth with violence. Errore, an error, a fault, an oversight, a trespass, a mistaking, a miss. Errutare, to cast or throw forth with violence. Erruttione, an eruption, a violent out breaking, a bursting forth. Erta, steepy, upright, high, craggy. Look Stare al'erta, a hillock, a steepy, craggy place, an ascent, a watch tower. Also subtle, watchful, sly, wily, crafty. Ertezza, steepness, craggines, ruggedness, height of hills. Erto, erected, set up, stood up, advanced, raised, heaved up. Also as Erta. Erubescentia, blushing shame. Eruche, stalks or stems of coleworts or cabbages. Also the worm called a canker or palmer. Also the herb rocket. Erudire, disco, dito, to teach, to instruct, to inform, to bring up, to nurture. Eruditione, erudition, teaching, instruction, nurture, education, bringing up. Erudíto, taught, instructed, informed, nurtured, brought up. Erusca, bran: also any thing made of bran, bread of bran. Es, Esse, the letter S. Esacolito, Esacontalito, a kind of stone that hath a circle in it, wherein may distinctly be perceived threescore several colours, and hath so many virtues as colours. Esacordo, an instrument of six strings. Esagonale, six cornered, having six angles. Esalare, to exhale or evaporate, to vent out. Esalatione, an exhalation or evaporation. Esalatoio, a vent or exhaling place, a breathing hole. Esaltare, to exalt, to advance, to raise, to prefer. Esaltatione, exaltation, advancement, preferment, raising. Esaltatore, an exalter, an advancer, a raiser. Esancimata, the name of a disease in the head. Esangue, bloodless, wan, pale, dead, lifeless. Esanimare, to let out ones soul, to deprive a man of life. Esarcato, a dignity or magistrate heretofore used in Ravenna. Esarco, a supreme magistrate or judge instituted by another. Esasperare, Essasperare, to exasperate, to exaggerate, to aggravate. Esatto, Essatto, exact, perfect, complete, Also exacted or drawn out, extracted. Esausto, exhausted, drawn dry, soaked dry. Esbrefone, a fish called in latin Phoxinus. Some take it for the minnow fish. Esca, a bait, a food, a fuel. Also tinder to light fire with. Also of the verb uscire, let him go out. Escandescenza, a sudden rage or anger or pepper in the nose. Escane che voglia, come of it what will, prove how it list. Escára, a baiting place, a place where meat is kept, a lardrie. Escara, Escaro, a core or lump of mortified flesh corroded and fetched out of any sore or fistula. Escare, to bait, to allure, to inveigle, to angle for fish. Escaro, a fish which is said to chaw his meat. Escavare, to dig, to grub, to open, to discover, to disclose. Eschinomene, an herb which if one approach his hand unto it will draw as it were for shame her leaves in and close them up. Eschio, as Esculo. Escire, Escita, as Vscire. Esclúdere, cludo, clusi, cluso, to exclude, to except, to shut out, to exempt. Esclusione, an exclusion, an exception, a shutting out Escluso, excluded, excepted, shut out, exempted. Escomunicare, to excommunicate. Escomunicatione, an excommunication. Escrementale, excremental, of or pertaining to excrements. Escrementare, to void or put forth excrements. Escremento, an excrement. Escubie, Escubre, a sentinel or watch in time of war. Escuccione, a skutcheon in armory. Esculo, a tree like an oak, bearing mast and leaves bigger than any oak. Escusa, Escusatione, an excuse. Escusare, to excuse. Esdia, Esdra, a confection against poison or diseases of the brain. Ease non che, and but that, were it not. Esente, as Essente. Eseredare, to disinherit. Eseredatione, a disinheriting, a disherison. Eserstite, a kind of whitish stone. Eshilare, as Allegrare. Eshilerare, as Allegrare. Esicio, Esitio, death, ruin, consummation, havoc, destruction, spoil. Esimio, as Essimio. Esipo, a kind of beast bearing wool. Esistimare, as stimare. Esitiale, deadly, ruinous, fatal. Esitio, death, consummation, destruction, havoc, ruin, spoil. Esito, the end, issue or event of any thing. Esocéto, a sea fish, round like a gudgeon, yellow in colour, liveth in the water, but sleepeth on the shore. Esole, banished, exiled. Also a banished man. Esorbitante, as Disorbitante. Esorbitantia, as Disorbitantia. Esorcista, as Essorcista. Esórdio, an exordium, entrance or beginning of a discourse. Esornatione, a decking, a trimming, a garnishing, an elegancy. Esortare, to exhort, to persuade, to admonish, to encourage. Esortatione, an exhortation, a persuasion, an admonition. Esortatore, an exhorter, a persuader, an admonisher. Esostra, a vice or gin of wood wherewith things done within with turning of a wheel are showed to those that are without. Esparagnare, as Sparagnare. Esparagno, as Sparagno. Espárgere, as Spargere. Espediénte, expedient, necessary, needful. Also an attempt, an exploit. Espedire, spedisco, spedito, as Spacciare or Spedire. Espeditione, as Speditione. Espedito, as Spedito. Esperienza, as Sperientia. Espérimentare, as Sperimentare. Esperiménto, as Sperimento. Espérto, expert, perfect, tried. Espianare, as Spianare. Espiare, to expiate, to blot out, to make amendss or satisfaction, to cancel, to purge, to satisfy. Espiatione, expiation, satisfaction, purgation, canceling. Espilare, to rob, to poll, to take by extorsion or deceit, to spoil, to proule from. Espilatione, pillage, extorsion, robbing, prouling. Espinetta, virginals or claricords. Espirare, as Spirare. Espiratione, an expiration, ending or breathing. Esplanare, as Spianare. Esplicità, an unfolding, an exposition. Esplorare, to bewail with exclamation, to espy, to grope or feel, to explore. Esponibile, that may be expounded or explained. Esporre, Espónere, pongo, posi, posto, as Sponére. Espositione, as Spositione. Espositore, as Spositore. Espósto, as Sposto. Espressament, expressly, for the nonce, purposely, of purpose. Espressione, an expression, an expounding, a pronunciation, a manifesting. Espressivo, expressing, expressive. Esprésso, express, of purpose, for the nonce. Also expressed, expounded, wrong forth, crushed out. Also pronounced. Esprimére, primo, primei, presso, to express, to expound, to pronounce. Also to wring forth. Esprobare, Esprobrare, as Rimproverare. Espugnare, to overcome, to vanquish, to expugn, to raze, to conquer. Espugnatore, an overcommer, victor or vanquisher. Espugnatione, a conquest, a vanquishing, a victory. Espulsione, expulsion or driving out. Espulsiva, expulsive or expelling. Espurgare, as Spurgare. Espurgativa lettera, a letter of purgation or clearing of a fault. Esquisitezza, exquisiteness. Esquisito, exquisite. Essa, she, the same, the said. Essagerare, to exasperate, to provoke, to irritate, to agravat, to exaggerate, to amplify, to extol. Essageratione, exasperation, provocation, an irritation, an agravating, an increasing, an amplifying, an extolling. Essaltamento, exaltation, advancement, a raising, a magnifying. Essaltare, to exalt, advance, raise, heave or lift up, or to magnify. Essaltatione, exaltation, advancement, greatness, magnificence. Essame, Essamine, a trial, examining or inquiry. Essametro, an exameter, a kind of verse. Essamina, Essaminatione, an examination, an inquiry. Essaminare, to examine, to inquire, to consider. Essaminatore, an examiner, an enquirer. Essaminato, an examinate, a party examined. Essanimare, as Esanimare. Essarcato, as Esarcato. Essarco, as Esarco. Essare, to exact, to extort. Essasperare, to exasperate, to provoke, to irritat, to egg on, to aggravat. Essasperatione, exasperation, provocation, aggravation. Essattament, exactly, completely. Essattatione, an exactness. Essattione, exaction, extorsion, exactness, a constraining to, a pilling of the people. Essatto, exacted, extorted or wrested out. Also exact. Essato, as Esatto. Essattore, an exactor, an extortor. Also a receiver of rents or subsidies. Essaudevole, gentle, mild of hearing. Essaudire, disco, dito, to hear, to listen. Essauditore, a hearer, a harkener, a listener. Essausto, drawn dry, exhausted, soaken dry. Esse, the letter S. Also they or those, of the feminine gender. Essecrabile, execrable, abominable, detestable, blasphemous, cursing. Essecrare, to execrate, to detest, to blaspheme, to curse. Essecratione, execration, blasphemy, cursing, banning. Essecutare, to execute, to perform. Essecutione, execution, performance. Essecutivo mandato, a warrant of execution. Essecutóre, an executor, a performer. Esseguire, guisco, guito, to execute, to obtain, to accomplish, to achieve. Esseguito, executed, obtained, attained, achieved, accomplished. Essei, certain religious jews that abstain from flesh, wine, and women, feeding only on dates. Essempiare, to copy, to exemplify, to take a pattern. Essempio, Essemplo, an example, a pattern, a copy. Essemplare, notable, worthy to be imitated, imitable, as a noun, but being a verb, it signifieth as much as Essempiare. Essemplarità, exemplification, example. Essemplificare, to exemplify. Essemplificatione, exemplification. Essemplificatore, an exemplifier. Essentare, to exempt, to excuse, to free, to quit, to servile. Essente, exempted, excused, freed, quit. Essentia, Essenza, essence, being, reality. Essentiale, essential, real. Essentione, an exempting, a freeing, or quitting. Esséquie, obsequies, funerals, burials, Essequiale, funeral, mourning. Essequire, as Esseguire. Essequiscere, as Esseguire. Essercénti, hath been used for sergeants, or such like officers. Essercitare, to exercise, to practice, to trade, to train. Essercitio, exercise, art, trade, occupation, or study. Essercitatione, an exercising, trading, or studying. Essército, an army, a camp, an host of men. Essere, sono, fui, fóra, stato, suto, to be. Also a state, essence, or being. Esser'a ferri, to be a grappling, to be together by the ears, or a busting. Esser'in conclave, to be in secret counsel, to be a consulting. Esser'in paglivola, to lie in childbed. Esser'a mal partito, to be in an ill taking. Esser'aviso, to think, to imagine, to seem, to be ware. Esser'per, to be about, to be ready for. Esser'a l'oglio santo, to be ready to die. Esser'di poca levata, to be of small worth. Esser'in frega, to be proud or salt as a bitch or a caterwauling as cats. Essere scruito, to be pleased, or served. Essi, they, or those of the masculine gender. Essibire, to exhibit, to offer, to present, to set abroad for all men to behold. Essibitione, an exhibition, a representation, a deliverance, or giving. Essibitore, an exhibitor, an officer, a setter abroad of things. Essicare, to exiccate or dry. Essicatione, a drying, or exsiccation. Essigere, to expel, to extract, to draw out, to express. Essigliare, to exile or to banish. Essiglio, exile, banishment. Essiguo, little, slender, scant, small, slight. Essile, as Esule. Also fine and thin. Essiliare, to exile, to banish. Essilio, exile, banishment. Essimio, high, singular, notable, excellent of choice. Essitiale, unhappy, dangerous, deadly, ruinous. Essitio, ruin, destruction, overthrow, utter undoing, danger. Essitioso, as Essitiale. Esso, he, that, the same. Essorbitante, as Disorbitante. Essorbitantia, as Disorbitantia. Essorcismare, to exorcism, to conjure, to adjure. Essorcismi, exorcisms, incantations, conjurations, spells. Essorcista, a conjuror, an exorcist. Essordio, as Esordio. Essornare, to deck, to trim, to garnish, to dress. Essornatione, a decking, a trimming, a garnishing. Essortare, to exhort, to persuade. Essortatione, an exhortation. Essortativo, exhorting, exhortable, persuasive. Essortatore, an exhorter, a persuader. Essortatoria lettera, a letter of exhortation. Essoso, vexfull, cruel, exacting, intolerable, hateful, detestable. Està, summer season. Esta, hath been used for Questa, this. Estade, Estate, the summer season. Estasi, an ecstasy, an amazement, an astonishment, a trance, a quandary. Also a figure when the short syllable is made long. Estasire, sisco, sito, to be in an ecstasy, to be amazed, to astonish, or be in a trance. Esténdere, as Stendere. Estenduto, as Stenduto. Estensione, an extension, or extending. Estensivo, extending, or far stretching. Estenuare, as Stenuare. Estenuatione, as Stenuatione. Estenuativo, that doth extenuate, or diminish. Esterefare, to affright, to terrify, to undo, to overthrow. Esterefatto, affrighted, terrified, undone, overthrown. Esteriore, the exterior or outward. Esterminare, to destroy, to deface, to desolate, to waste, to spoil, to ruin. Estermínio, destruction, desolation, waste, spoil, ruine. Esternale, external, outward. Esternare, to alienate, to estrange, to foreign. Estérno, external, outward. Also of yesterday. Estesis, as Estasi. Estima, estimation, or esteem. Estimabile, estimable, valuable. Estimare, as Stimare. Estimativo, valuable, estimable, esteeming. Estimatore, an esteemer, a regarder, a deemer. Estiméuole, estimable, valuable. Estimo, an esteem or valuation. Estinguere, stinguo, stinsi, stinto, to extinguish, to quench, to put out, to kill, to slay, to quell. Estintione, an extinguishing. Estinto, extinguished, extinct, quenched, killed, dead, slain, put out. Estiomenate, certain ulcers, which corroding and fretting rot and putrify a man's members. Estirpare, as Stirpare. Estirpativo, as Stirpevole. Estirpatione, Estirpamento, an extirpation, a rooting out, a grubbing. Estivare, to summer in some cool place. Estivo, Estio, pertaining to summer. Esto, hath been used for Questo, this. Estóllere, tóllo, tolsi, tólto, to extol, to advance, to raise up, to elevate, to prefer. Estórcere, as Storcere. Estorquere, to take away, to wrist from by force and violence, to extort, or wring from, to put out of joint. Estorsione, extorsion, or wresting from by violence. Estórto, extorted, taken away, wrested, or wrong from by violence, put or wrinched out of joint. Estracorrere, as Stracórrere. Estracorso, as Stracorso. Estrággere, as Estrarre. Estránio, as Stranio. Estranome, without or out of name. Estrarre, traggo, trassi, tratto, to extract, to draw forth, to wrist out. Estrattione, an extraction. Estratto, an abstract, an extract. Also extracted, drawn forth, wrested out. Estravagante, as Stravagante. Estravagantia, as Stravaganza. Estremare, as Stremare. Estremità, as Stremità, Estrémo, as Stremo. Estretto, as Stretto. Estri, a kind of gnats or horseflyes. Estrinsico, external, outward, extrinsical. Estro, a hornet, a horseflye. Also a sting. Esulare, to exile, to banish. Esulatione, an exiling, a banishing: Also exile, banishment. Esule, an exile or banished man. Esultare, to rejoice, to leap, to triumph, to skip for joy. Esultatione, a rejoicing, a leaping, and skipping for joy. Esurie, hunger, or greediness. Esuriendo, used by Dante for thirsting, longing, greedy, covetous or hungry. Et, a conjunction, and, moreover, beside. Età, Etade, Etate, age. Etere, Eteréo, as Ethera. eternal, eternal, everlasting, aie-during, perpetual. Eternare, Eternizzare, to eternize, to perpetuate, to make eternal. Eternita, eternity. Etérno, eternal, everlasting, everduring. Etesie, winds blowing out of the east, orderly about the canicular or dog days. Ethera, the heaven, the sky, the firmament, the air, the fire. Etheréo, ethereal, heavenly, airy, fiery, bright. Etheróclito, Eteroclito ceruello, fantastical, unruly, unreasonable conceit or vvit Also properly declined otherwise then the other nouns. Ethica, Etica, a sickness called the consumption or dropsy. Also moral philosophy, or a book entreating of moral philosophy, called the ethics. Ethice, a kind of precious stone. Ethico, Etico, sick of a consumption or dropsy. Also moral, belonging to manners and behaviour, or that representeth or setteth them forth. Ethimo, Ethimologia, as Etimologia. Ethimólogo, as Etimólogo. Ethmo, the middle bridge or gristle of the nose. Ethmoide, the holes or issues of the nose or nostrils. Ethnarchia, principality. Ethnarco, a ruler or prince of people. Ethnico, a gentle, an ethnik, a pagan, an infidel. Ethologia, the feat of counterfeiting men's manners. Ethólogo, one that with voice or gesture expresseth men's manners. Etianche, howbeit, although. Etiandio, also, moreover, beside, yea, yea further, and, eftsoons. Etiandioche, howbeit, although, that. Etimologia, true saying, true exposition, or reason of words. Etimologo, he that searcheth out the true interpretation of words. Etindro, a kind of whitish stone. Etiologica, causale medicina. Etiopide, an herb which cast into the water, it will dry it up, and if horses tread upon it, it will make them caste their shoes. Etite, a stone found in an eagles nest, of great virtue to make a woman be delivered of child without pain or labour. Etologia, Etologo, as Ethologia. Etra, whatsoever is above the element of fire. Also the element of fire, the firmament, the sky, the welkin, light or brightness. Ettagonale, seven cornered, having seven angles. Ettalche, a kind of tree so called. Also and so that. Ettasi, a figure when a short syllable is made long. Etti, it is to thee, is it to thee? Euacuare, to evacuate, to empty. Euacuatione, evacuation, emptying. Euadére, vado, vasi, vaso, to escape, to evade, to shun. Euangelico, evangelical, or of the gospel, gospellike. evangelio, the gospel. evangelista, an evangelist, a gospeler. Euangelizzare, to evangelize, to preach the gospel. Euaporare, to evaporate or steam out. Euaporatione, an evaporating, or steaming out. Euasione, an evasion, an escape, a shunning. Euaso, escaped, evaded, shunned. Also one that hath escaped. Eucharista, the sacrament of the Lord's supper. Also thanksgiving or good grace. Euenire, vengo, venni, venuto, to happen, to chance, to come to pass. Euentilare, to wave in the wind. Also to blow or breath, to winnow, or try in the wind. Euentilatione, a winnowing in the wind Euento, an event, a success, an issue, a hap a chance. Euersione, an eversion, an overthrowing, a ruine. Eufonia, a good sound, a pleasant noise or utterance of words. Euforbio, Euphorbium, or gummy thistle. Eufragia, the herb Eiebright. Euganeo, a kind of excellent cheese. Eugenia, nobleness of blood or birth. Eugenico, noble in blood and birth. evident, evident, clear, manifest, apparent. Euidenza, evidence, appearance, an evidence, a testimony. Euincere, vinco, vinsi, vinto, to convince, or evict by law. Euitabile, evitable, that may be avoided. Euitare, to shun, to avoid, to escape. Euitatione, an avoiding, a shunning, a flying from. Euittione, a convicting by law. Eulogia, a praise, an honest and profitable reason, a thing well spoken. Eumenide, the furies of hell. Eumetre, a kind of green precious stone like flint, which being put upon ones head causeth him to dream of strange sights. Eunucare, to geld, to eunuch, to splaie, to libbe. Eunuco, one that is gelded, an eunuch, a gelding, splaid or libd. Euocatione, an invocation or calling upon, a calling forth. Euo, time everlasting, everduring time. Euphonia as, Eufonia. Eupatoria, the herb Agrimony, or Liverwoort. Some take it for Maudlin, or Balsamint. Eupelato, a precious stone of four colours, fiery, blue, green, and vermilion. Eupilide, a swelling of the flesh in the gums by the cheek teeth. Eupotria, an herb good against agues. Euripo, an arm of the sea often ebbing and flowing. Also a water pipe. Eurithmia, a beauty where every thing or part answers his just or due proportion. Euro, the easterly wind, the east winde. Euro austro, a north-east wind. Euronato, a southeast wind. Eusébia, piety, religion, godliness. Eutimia, security, quietness, heart's-ease. Eutrapelia, good behaviour, gentleness or garb. Ewene, there is of it, or else is there any thereof? Ewi, there is, is there? F FA, a note in music. Also he doth. Also do thou. Fabraria, the art of Smiths. Also a smiths forge or workhouse. Fábrica, a frame, a building. Fabricare, to build, to frame, to forge. Fabricatione, a building, a framing, a forging. Fabricatore, a builder, a framer, forger. Fabricense, a suruayer, or master of works and buildings. Fabrile, pertaining to a smith. Also that may be wrought. Fabro, Fabbro, a smith, a workman, a forger. Also a kind of fish. Fabuloria, the herb Henbane. Fabulosità, fabulousnes, invention of fables and lies. Faccette, the name of some part of a horses bit. Facchinante, base, playing the porter. Facchinare, to play the porter, or the base companion. Facchinarie, base, filthy, rascally, porterlike-trickes. Facchino, a porter, a bearer of burdens. Also a soul base knave. Faccia, a face, a visage, a sight or countenance. Also the semblance, figure, form, fashion, proportion or likeness of a thing. Also let him do, make, or cause, or that he may do, or make. Faccia, Facciata, a side of a chamber or of a house, or of a leaf of a book, a page of a book. Also a sores●●nt. Faccia a faccia, face to face. Facciólo, Facciuólo, Faccioletto, as Fazzoletto. Fáce, Faccola, a torch, a link or any great light, a firebrand, a cresset light. Facélla, Facellina, a little torch or link, or any burning light, a little brand. Facendare, to busy, to deal, to be doing. Facende, business, affairs, negotiations, doings, dealings. Also a man's or woman's privities. Facendiére, Facendaro, a dealer in business, affairs, a negociator, an agent, a dealer, a factor, or doer. Facétie, pleasantness, mirth, witty conceits. Facetioso, as Faceto. Facéto, pleasant, conceited, witty. Fácile, easy, tractable, pliable, facile, i'the, light, gentle, tractable, prove. Facilità, easiness, readiness, courtesy. Facilitare, to make easy. Facillimo, most easy. Facinio, a mischief, an ill deed, a wicked act. Facino, bread made of a kind of pulse or grain called Cive. Facinoroso, wicked, ungracious, lewd, full of mischief. Facitore, a doer, a maker. Facitrice delle fusa storte, a woman that spins crooked spindles, id est, maketh her husband a cuckold. Facitura, a doing, a making, a workmanship, or labour. Facoltà, Facoltoso, as Facultà. Facondia, eloquence, pleasant speech, grace in speaking. Facondo, eloquent, well spoken. Facultà, riches, wealth, goods, faculty, power, ability. Facultoso, rich, wealthy, well to live. Faganello, the bird called a linnet. Also a kind of fish. Fagiana, a pheasant hen. Fagiano, Faggiano, a pheasant. Fagianella, a pheasant poute. Fagianótto, Faggianótto, a pheasant poute. Faggio, a beech tree. Faggiola, a kind of gall or acorn, or mast that the Beech tree beareth. Faggiolata, Fagiolata, a flim-flam tale, as women tell when they shalt peason, which hath neither head nor foot, nor rhyme nor reason: a flap with a foxetaile: court-holie water, a tittle tattle, or such. Fagióli, Fagivoli, a kind of pease like unto a bean, called faseoles, french peason, welsh beans, or kidney beans. Fagioli pinti, french beans, or beans of Rome. Fagiólo, a colts tooth, whereby a horses age is known. Fagnone, an idle loitering gull, a ninny. Fagótto, a faggot, a bundle, a bavin, a farthel, a truss, a pack. Also a kind of musical instrument. Faguccia, the name of a goldsmith's tool. Faina, a mincing, coy, nice, puling, squeamish woman, an idle housewife, a flirt, a gigxi. Also as Foina. Fainare, to mince it, to pule, to be squeamish, to play the idle housewife. Falangagio, an herb that cureth the biting of the spider Phalangio. Falange, a military order that Alexander the great used, a great squadron, consisting of eight thousand footmen. Falangiale, pertaining to that military order. Falangio, a kind of venomous spider. Also an herb that cureth the biting of that spider. Falangose, a kind of disease in a man's eyelids. Falaride, a kind of herb called grass corn. Falbo, a bay colour of a horse. Also a kind of fish. Falcare, to wreath, to wrist, to bend, to make crooked. Also to abate, to defeat. Also to arm with crampers. Falcati, hooked, armed with crampers, as the Romans' were wont to arm their carts. Falce, a sith, a sickle, a hook, a bill, a crampern. Also a fish called in Latin Taenia. Falce fenaia, a sith to mow hay. Falchi, are stays when a horse doth rest upon his hinder parts. Falciare, to mow corn or hay. Falciatore, a mower. Falcidia, a word taken from Falcidius the Roman, who made a law that the Senate should have the fourth part of the lands that were gotten. The Italians use it for the abatement of the fourth part of any thing, but spoken in mockery. Falcifero, a mower, or one that beareth a sith. Falcinella, a sickle. Also as Auosetta. Falcione, a bending forest bill, or welsh hook. Falcone, a falcon. Also a kind of bombard so called. Also gold according to Alchemists phrases. Falcon travescio, a kind of falcon. Falconzafiro, a kind of falcon with yellow legs and feet. Falconeggiare, to hawk or to falcon. Falconello, a kind of lanaret hawk. Falconetto, a faulconet, a kind of shot or bombard. Falconiera, a falconers bag, a hawking pouch. Falconiere, a falconer, a hauker. Falcon randione, a kind of falcon that is king of all birds, for that no bird dares fly near it, not not the eagle. Falda, a fold, a plate, a wrinkle, a gathering, the skirts of the cote. It is also the side or foot of a hill. Also the armour called taces or cuishards. Also a flake. Faldare, to fold, to pleite, to entresse, to wrinkle, to cockle, to gather, to curl, to entrail. Also to flake. Faldarello, a little pretty dog, a playing dog, a puppy sitting upon a woman's coats. Faldéa, a kind of open or lose garment which the noble women of Venice were wont to were. Falde, swaths, roulers or bandles to swath children with. Also flakes of snow: also those pieces of armoury, that are called cuishards or taces. Also plaitings, wrinkles, folds, gather, curl, plaites. Also locks or handfuls of wool or flax. Also a folding, an inwinding or a plaiting of a garment. Faldelare, as Faldare. Faldigliare, as Faldare. Faldiglie, as Falde. Also a frock or gathered garment. Faldigie, idem. Faldoni, as Falde. Falecio, a kind of verse or poem. Falegname, a carpenter or timber maker or worker, a cutter down of wood, a woodman. fall in bello, a goodly gallant spruce finical fellow▪ in the worst sense, a fresh water soldier, a milk sop. Falace, false, deceivable, deceitful, fraudulent, guileful. Fallacia, fallacy, falsehood, deceit, illusion, fraud, guile. Fallacioso, fallacious, deceitful. Fallaci loquentia, deceitful speech. Fallante, falling, missing. Fallare, to fail, to miss, to err, to deceive, to trespass, to fraud. Fallenza, Fallore, Fallanza, as Fallo. Falletto, is a little ring in the mouth of the bit set at one end of the root. Falli, faults, as Annelletti. Fallimento, as Fallo, a breaking, a bankrupt. Fallire, Fallisco, Fallito, as Fallare. Also to become bankrupt, to crack his credit. Fallito, a bankrupt, one that hath cracked his credit. Also broken, bankrupt, cracked in credit, mist, erred. Fallo, Fallore, a fault, an error, a miss, a sin, a transgression, an oversight, a trespass, coven, fraud or guile. Also a fault in tenise. Also do it. Falope, a kind of shell fish. Falsare, to falsify, sergeant or forge. Falsario, Falsatore, a falsifier, a counterfeiter, a forger, a false corner. Falseggiare, as Falsare. Falsetto, a false triple or counter-tenor in music. Falsidico, a liar, a leaser, one that tells no truth. Falsificare, as Falsare. Falsifico, Falsificatore, as Falsario. Falsità, falsehood, falseness, deceit. Falso, false, sergeant, deceitful. Falsoni, hawks or faullons. Falsonetti, little young hawks. Falso quarto, a cleft in the hoof of a horse by the talon nail, commonly called a false quarter. Faluo, a bay colour. Fama, fame, report, brute, renown, reputation, credit. Fama ut, or Fame ut, in jest used for Fama ut, a note in music, but taken for hungerly or greedily. Fame, hunger, famine. Also greediness and desire, an appetite, a good stomach or lust to eat. Fame canina, a hungry dogged stomach. Also a disease so called. Fame contadina, clounish hunger, ravenous hunger. Famélico, hungry, greedy, ravenous. Famfaluche, as Fanfaluche. Famiglia, a family, a household. Famigliaccio, a filthy groom, hind or swain, a scullion. Famigliare, to set up household, to become familiar, to tame. Also familiar, tame, gentle, acquainted, conversant, a household guest. Famigliarità, familiarity, acquaintance. Famiglio, a groom, a servant, a hind, a swain, a manservant. Famiglióla, Famigliuóla, a little family, or household. Familiar, as Famigliare. Familiarità, as Famigliarità. Fammelo, do it me, do it to me. Fammi, make me, do me. Famoso, famous, renowned, glorious, excellent. Famulénte, hungry, or hunger starved. Fanale, a lantern of a ship or galley. Fanatico, used for a pagan priest, properly fanatike, inspired, ravished, or mad. Fanciulla, a wench, a lass, a girl, a child, a maiden. Fanciullesco, childish, toyish, indiscreet, puerile, brattish. Fanciullezza, childhood, youth, puerility. Fanciullo, a boy, a child, a lad, a page, a stripling, a brat, a barn. Fando, used in verse for facendo, doing. Fanello, a little bird, we call it a Linnet, some take it for a Lapwing. Fanfaluche, Fanfalughe, flim flame tales, old wives fables, a ribble rabble discourse, idle words, speeches of no worth. Fanfaluco, a simple, sottish, prating fellow. Fanfalucole, as Fanfaluche. Fangare, to bemire, to bemud, to bedash with dirt, to bedabble. Fangarolla, a kind of bird, always dabbling in the mud or mire. Fango, dirt, mud, mire. Fangoso, dirty, murie, bedashed, muddy, bedabled. Fangro, a fish called in latin Pagrus. Fan, do us, make us, make of it. Fano, the lantern of a ship or galley. Fantaccino, a silly soldier, a mean footman. Fantaguzzo, a nickname for a fresh water soldier, a milksop. Fantaria, infantry, footmen. Fantasia, a fancy, a conceit, fantasy, humour, imagination or intent. Fantasma, a ghost, a hag, a robin goodfellow, a holigoblin, a spirit, a jade, the riding hag, or mare. Fantasticare, to rave or be fantastical, foolishly conceited, or humorous. Fantasticarie, fantastical toys, vain humours, idle imaginations. Fantastico, fantastical, conceited, humorous, raving, skittish. Fante, a man or woman servant, a groom, a footman, a soldier serving on foot, the knave or varlet at cards, a pawn at chess. Fantella, a girl, a lass, a young maid. Fantesca, a kitchen maid, a household servant, a drudge servant. Fanticella, a young maiden servant, a young wench, a little girl. Fantino, a young lad or boy, a apprentice, a child. Fantocchio, a foolish serving creature. Fantoccia, an elderlie unmarried maid. Fantolino, a young child, lad or boy, a baby. Farassa, a great round fish that is an enemy to the Whale. Farciglione, a kind of cormorant or such water ravenous soul. Farcina, a disease in a horse called a Farcin, or fashions, or farcies, a creeping ulcer. Farcinoso, a horse that hath the farcins, full of the farcins. Far, Faccio, or Fò, Feci, Fatto, to do, to make, to 'cause, to compose, to act. Far a guisa della coda del porco, che tutto il giorno se la dimena & poi la sera non have fatto nulla, do and undo the day is long enough, much ado and never the nearer, to do as the hog doth that all day wags his tail and at night hath done nothing. Far aguati, to lay ambushes, to seek to entrap. Far ala, the name of a certain march sounded upon drum and trumpet in time of war. Far alto, as Fare ala. Far all coltellate, to fight with weapons that cut. Far alla grappa piu, to play at musse, to shuffle, or skamble for. Far acqua, to water, or take in fresh water in a ship. Also to piss. Far a gara, to strive, or to contend for the victory. Far a chetichegli, to go closely and secretly about ones business, to play the sly or subtle companion, the lurking and close fox, to sneak or mich about lurkingly, to play lest in sight. Far all braccia, to wrestle, to struggle. Far a gucchia, to knit as silk hosen be with needles. Far a cozzi, to shock, to but as Rams do. Far accoglienza, to entertain, to give entertainment. Far brindisi, to drink a health, to pledge a health to one, to carouse it. Far broglio, to canvas, to trudge about, or shifted for, to rob Peter and pay Paul, to take up commodities. Far bef, to mock, to flout, to scoff. Far buon partito, to make a good offer, to give good entertainment. Far baco baco, to play boe peep. Far bel tempo, to be fair weather. Far a rigatta, to strive or play at musse for any thing. Far capitale, to make especial account of, to account as his own, to gather a stock. Far chiomazzuoli, a horse to defend the bit with his neither lip: Some construe it to be when a horse doth cover or defend his gum with his lip. Far colatione, to break one's fast. Far cattivo tempo, to be soul weather. Far cornamusa, as Gonfiare alcuno. Far di meno, to choose whither one will do a thing or no. Far di beretta, to put off one's cap or hat for reverence sake. Far d'occhio, to wink upon one, to give a sign with the eyes, to give an inkling. Far far, to 'cause or force to do. Far frit frit, to play cricket a wicket. Far festa, to keep holiday. Also to cherish, to make much of, to entertain lovingly. Far giornata, to fight a battle. Far forfici, when a horse doth wry both his chaps like a pair of shears. Far il rosso, to jest, to dally, to play the wanton. Far il solecchio, to make a shadow, to shadow, to shade. Far il sole, the sun to shine. Far il ballordo, to play the noddy or fool. Far il call, Far la piega, to make a habit, to enure. Far il pane, to die, to kick up one's heels, never to have more need of bread. Far il santo, to play the hypocrite, to dissemble. Far il buon prò, to do one good. Far il seme, to come to perfection, to come to a full growth. Far la credenza, to take the essay for a Prince, to be sewer to a prince. Far la quarantana, to keep lent or fast forty days, properly in time of plague or sickness, to keep forty days from company, namely if one come from infected places, as they use in Italy. Far le bozze, to grafted horns on one's head. Far le fusa sort, to spin crooked spindles, a woman to make her husband a cuckold. Far le cart, to deal the cards. Far la sposa, to play the bride, to bride it, to mince it. Far le noon, to prevent one for borrowing, as if I fear that one comes to borrow money of me: as soon as I see him I begin to complain that I am poor and have no money, and know not where to get any: of such a one they say, Lui fa le noon, that is there is nothing to be hoped for of such a dissembler. Far la quaresima, to keep lent. Far le forche, to know a thing and to dissemble the knowledge thereof. Also to blame one when one should praise him, used in both these senses. Far la busca, to play at musse. Far le lustre, as Far le forche. Far le fica, to bid a fig, a flirt or a turd for one. Far la honesta da campi, to sergeant honesty. Farla in three paci, to have but three casts for it, not to stay long upon the matter. Also to make a conclusive peace between man and woman putting two in one. Far la minuta, to make a draft of any writing or work. Far montar in collera, to make one be angry or take pepper in the nose. Far merenda, to make a drinking after dinner. Far la luna, the moon to shine. Far peduccio, to soothe one up with good words, to curry favour one, to allow and make good whatsoever one says. Far tavola, to make a stolen at the play of chess, to be idle, neither win nor loose. Far ribuffi, to chide or give a check. Far scommessa, to lay a wager, to bet. Far tempone, to feast and make good cheer, to pass away the time merrily. Far una finta, to make an offer or show to do any thing. Far stare, to cozen, conicatch, to overreach or fetch one over. Far scala, to land or set footing on any land. Fate vezzi, to wantonize withal. Far stocchis, to take up commodities, to rob Peter and pay Paul. Far le posate, to make a horse advance, when at a stop he riseth twice or thrice with his forefeet. Fardellare, to farthel, to pack, to truss, to bundle up. Fardello, a farthel, a pack, a truss, a bundle, a burden. Farétra, a quiver for arrows. Faretrare, to quiver or adorn a man with a quiver. Farfa, the dandrafe that comes from the head or lies on the head. Farfalla, a gnat, a mote, a fly that hovering about a candle burns itself called a bishop. Farfallone, the filthy snot of ones nose or gubbon of phlegm. Also a kind of great fly, or humble Bee. Also a filthy, snotty, slovenly, slavering, drivelling fellow. Also a shameless lying fellow. One that will lie for the whetstone. Farfanicchio, a foolish milksop or fresh water soldier. Farfante, as Furfante. Farfara, Farfarella, as Farfa. Also the herb folefoote, colts foot or horsefoote. Farfaro, the white poplar tree. Farfaroso, one that hath dandrafe on his head. Farfoso, Farfuso, as Farfaroso. Farina, flower or meal. Farinaccio, Farinato, made of flower, flowered or mealed. Farinaio, Farinaro, a mealeman, a hutch or been to keep meal in. Farinaivolo, a mealeman. Also a malt man. Farinare, to beflowre or bemeale. Fario, a kind of trout. Farlacchio, a gull, a noddy, a sot. Farneticare, to rave, to be frantic, or frenzy. Also to ruminat, to muse. Farnético, raving, frantic or frenzy, musing, ruminating, mad. Farnice, a kind of tree bearing a hard fruit. Farò, I will do, I shall make. Faróle, the lantern of a galley or ship. Also a beacon. Faróna, a stubble goose. Farraina, a kind of mash given to horses made of divers sorts of grain together. Farro, a kind of wheat which they make pottage or formentie of in Italy like our oatmeal. Also spelt corn. Farsa, Farza, a pleasant discourse or interlude, a merry tale, a play. Farsetto, Farseto, a truss or thin doublet for summer, a little jacket. Fartagna, a kind of Lark with a bush on his head. Fasanello, a pheasant pout. Fasano, a pheasant. Fasce, bundles, swaths, withes, fardels, gardings, borders, laces, rolls, or bind about a garment. Also sesses in armory. Fascello, a Beehive. Fascetto, a little bundle, a sheaf of any thing. Fascia, the singular of Fasce. Fasciano, a pheasant, or pheasant pout. Fasciare, to swath, to swaddle, to bandle, or bind about, to sheaf up, to roll or tie up. Also to fez in armory. Also to bind, to guard or lace, or border a garment about. Fasciatoio, a bandle, a swath or rouler. Fascicolo, a little bundle, a sheaf. Fascina, a country cottage, a shepherds bully, a cabin, a shelter, a shroud, a thatched house. Also a saggot or a bavin. Fascinare, to bewitch, to forspeake, to charm with words or looks. Fascinatione, a bewitching, a forespeaking or charming with looks, an eyebiting proceeding of the wry looks of envious persons and of wolves. Fascinatore, a bewitcher, a charmer with the eyes. Fascinélle, little faggots, little bavins, little fesses. Fascino, as Fascinatione. Fáscio, a bundle, a sheaf, a farthel, a truss. Fasciola, a little bandle, a little swaddling clout, a swath, a binder, a rowler. Fascivole ondose, a word in armory, barrie-wavie. Fascitelli, sheaves, or handfuls of corn. Fastello, a farthel, a bundle, a sheaf, a burden, as of wood or straw. Fastidiare, to trouble, to vex, to molest, to be tedious or loathsome, too importune, to accloye. Fastidio, trouble, vexation, molestation, weariness, tediousness, loathsomeness. Also care, grief, anguish, or importunity, a loathing of the stomach, an accloying. Fastidiosità, as Fastidio. Fastidire, disco, dito, as Fastidiare. Fastidioso, troublesome, importune, tedious, loathsome, wearisome, irksome. Fastigiare, to raise, or work up to the top or height. Fastigio, the top or height of any thing, namely of a tree. Also the depth of any thing. Fasto, pride, haughtiness, loftiness, disdain, surquedry. Fastoso, proud, haughty, lofty minded, disdainful. Fasuoli, as Fagioli. Fata, a fairy, a witch, an enchantress, an elf. Fatale, fatal, destined. Fatappi, dolts, fools, noddies, gulls, noddy poops. Also a kind of night bird. Fatare, to enchant, to bewitch, to satuate by fairies. Fatatura, a bewitching by fairies. Fatevi in colà, go a little farther, as we say away. Fatezze, Fattezze, features, beauties, shape, handsomeness, making. Also disposition, properness, good making, form. Fatica, labour, pain, travel, toil, endeavour, industry, swink. Faticare, to labour, to travel, to endeavour. Faticoso, laboursome, laborious, painful, toilsome, industrious. Faticosità, as Fatica. Fatidico, Faticido, a soothsayer, a diviner, a prophet, a secretary of the gods. Fatione, the fashion or making. Fato, destiny, chance, lot, fortune, fate. Fattà, as Fratta. Also a fashion or making. Sifatta, such, so made, like. Fattament, perfectly, in such sort, in such manner but joined with Si. Fatti, facts, gests, acts, doings, deeds, feats, or actions. Also done, made, caused, composed, acted, accomplished, or performed. Fattibile, that may be done or wrought, or made. Also to be done or made. Fattionato, fashioned. Fattione, a faction or sect. Also any action or service. Fattioso, factious, turbulent, troublesome, sectious. Fattitio, any thing to be done or acted. Also artificial, counterfeit or feigned. Fattivo, as Fattibile. Fatto, an estate, a business, a man's wealth. Also the singular of Fatti. Fatto a gucchia, knit with knitting needles as silk hosen be. Fatto d' arm, a conflict, a battle, a warlike piece of service. Fatto stare, coney-catched, crossbitten, overreached, fetched over, cozened. Fattocchiare, to bewitch, to forespeak, to enchant, to charm, to besot. Fattocchiera, a she witch, or enchantress. Fattocchiero, a he witch or enchanter. Fattocchierie, base charms, enchantments, bewitch or forespeaking. Fattoio, a jar, a pot, a fat or bottle, to put oil in. Fattorare, to play the factor or merchant for another. Fattore, a factor, an agent, a dealer, a solicitor, a founder, a maker or doer. Fattoria, a storehouse or a custom house, or merchants warehouse. Also a place of traffic. Fattorino, a factor, a pettifogger, a solicitor. Fattosene, having made to himself of it. Fattucchiare, Fatucchiare, as Fattocchiare. Fattucchiera, Fatucchiera, as Fattocchiera. Fattucchiero, Fatucchiero, as Fattocchiero. Fattucchiarie, Fattucchiaie, as Fattocchierie. Fattura, a making, a fashion or workmanship of any thing, a doing or handy work. Fatturare, as Fattocchiare. Fatture, charms, incantations, forespeaking. Fatturéra, as Fattocchiéra. Fatuare, to make or play the fool, fond or idiot, to besot. Fatuità, foolishness, blockishness. Fátuo, foolish, fond, simple, idiot, natural, a sot, a blockish fellow. Fava, a bean. Also a kind of pottage of beans. Also used for the prepuse or top of a man's yard. Favagello, unguento di favagello. Favale, made of beans. Fava lupina, the herb Henbane. Fava menata, a kind of bean pottage. Fava porcina, an herb called in Latin Alterum. Favaro, one that sells beans. Also a field of beans. Favata, a meat made of beans. a flap made with a foxetaile, as Fagiolata. Fauce, the throat, gorge, or gullet pipe. Fauè, certain running ulcers from which comes a matter like honey. Also certain kernels that come between the flesh and the skin to men and beasts. Fauélla, a speech, a language, a tongue. Favellare, to speak, to discourse. Favellatore, a speaker, a discourser. Favelleni, a poison maker. Faverotti, earth nuts, kipper nuts, or earth chestnuts. Favetta, a little bean. Favilla, a spark, a sparkle, a twinkling. Favillare, to sparkle, to spark, or twinkle. Favillante, Favilloso, sparkling, twinkling. Favilluccia, Favilluzza, a little sparkle, or twinkling. Favine, Look Vlcere favine. Faule, chaff or stubble of corn. Fauni, Fauns, certain Sylvan gods, half men half goats, as Satyrs. Faunico, wild, sylvan, rude. Favo, a honey comb. Also a kind of scaule in the head running matter like honey. Also a Beehive. Fáuola, a fable, a tale, a leasing, a lie. Favolare, to fable, to tell tales. Favoleggiare, as Favolare. Favoletta, a little fable, a short tale. Favolone, a pleasant conceited fellow, a teller of tales or fables. Favoloso, fabulous, false, untrue, profane. Favolosità, falsehood, a tale, lie, or leasing. Fauónio, a west wind. Favorabile, favourable. Favore, favour, grace, a boon, a grant, a gift, a good turn. Favoreggiare, to favour, to be friend. Favorevole, Favoreggiante, favourable, friendly. Favorire, risco, rito, to favour or grace one Favorito, favoured. Also a minion, a favourite▪ a lover, a friend. Favoscello, the herb Celandine, figwort, or pilewoort. Favotti, a kind of duck, mallarde, or widgeon. Fauro, a smith. Faustità, good fortune, good luck. Fausto, hap, fortune, propiciousnes, luck. Faustoso, happy, fortunate, propicious, lucky. Fautore, a favourer, a protector, a furtherer or maintainer. Fautrice, she that favoureth, furthereth, or maintaineth. Fazende, as Facende. Fazzatoia, Fazzatora, a mand to put bread in. Fazzo, a fashion, a manner, a guise, a custom. Fazzoletto, a handkerchief, a mucketer, a towel, a barber's cloth, a wiper. Fazzuolo, Fazzuoletto, as Fazzoletto. Fè, he did. Also as Feed. Feace, voluptuous, given to all pleasures. Febbre, a fever, an ague. Febbre continua, a continual ague. Febbre cotidiana, a quotidian ague. Febbre quartana, a quartane ague. Febbre terzana, a tertian ague. Febbricella, a little, slow, faint, gentle or easy ague. Febbreggiante, as Febricitante. Febbreggiare, as Febricitare. Febbricitante, troubled with an ague. Febbricitare, to have or be sick of an ague. Febbriccioso, Febbriggioso, idem. Febbrone, a violent or great ague, a mighty fever. Febraio, Febraro, the month of February. Fecatelle, as Fegatelle. Fecato, as Fégato. Fecatoso, as Fegatoso. Feccia, dregss, lees, or filth of wine or any thing else, dross, ordure, rifraffe. Feccioso, dreggie, slimy, filthy, drossy. Feciale, a herald, an ambassador, or officer of war to denounce war or peace. Fecondare, to fructify, or make fruitful. Fecondia, fruitfulness, fertility, plenty. Fecondità, Fecondezza, as Fecondia. Fecondo, fruitful, fertile, plentiful. Feed, or Fe, faith, trust, truth, troth, religion, honesty, credit. Also a ring made with hand in hand: also a passport, a testimony, a warrant, an assurance. Fedele, faithful, trusty, true, honest, of credit, loyal, upright. Fedeltà, faith, faithfulness, trust, credit, troth, loyalty, fidelity. Fedére, fedo, fedéi, feduto, to hurt, to wound, to strike, to smite. Fedire, as Fedére. Fedita, a wound, a hurt, a sore, a cut, a gash with a weapon. Fedito, hurt, wounded, stricken. Fedo, filthy, soul, abominable, loathsome, stinking. Feduto, hurt, wounded, strooken. Fegato, a fish called in latin Glaucus. Fégato, the liver of any creature. Also a fish like a breame called in latin Hepar. Fegatelle, certain meats made of liver, liverings. Fegatello, a little liver. Fegatoso, one that hath a great liver. Feggiare, as Fedére. Félce, the herb fern, black or brake. Féle, Fel, the gall of ones body. Feleggiare, to make or be as bitter as gall. Felice, happy, fortunate, blessed, lucky, prosperous, blissful. Also the herb fern or black. Felicità, felicity, bliss, happiness, prosperity, good luck. Felicitare, to prospero, to bless, to make happy. Felizzette, a kind of dainty bird. Fellare, to commit felony. Felléo, of gall, as bitter as gall. Fellifluo, choler or flowing of the gall, rising commonly of rawness. Fellio, a kind of musical instrument. Fello, fell, cruel, severe, inexorable, moody, wrath. Also fellonius, murderous, cruel, wicked, treacherous, perverse, froward. Felon, a felon, a felonious, wicked, cruel, treacherous man. Fellonia, felony, villannie, treachery, cruelty, rebellion. Felluca, a kind of boat, barge or ship. Feltraro, a feltmaker. Feltro, a felt, whereof hats are made or riding cloaks and bases. Also a hat itself or cloak made of felt. Also a kind of limbeck or stillatory. Felzata, a kind of course woollen stuff so called likefelt. Felze, the place of a barge or boat covered where passengers sit, namely in gondolas. Féme, the upper and inner part of the thigh, the privy parts of a woman. Also the parts about the pastell or neither joint of a beasts leg. Femina, a woman, a wife, sometime taken for a bad light woman. Femina del mondo, a bad light woman. Femina di partito, a common quean. Feminable, weak, faint, of a woman's nature. Feminaccia, a filthy loathsome woman. Feminacciolo, a whoremonger, a frequenter of women. Feminare, to effeminate, to womanize. Feminella, a silly little woman. Feminelle, the little clasps and hooks that women use to tie their petticoats with. Feminéo, of the feminine kind or gender. womanish, feminine. Feminetta, a very little woman and pretty. Feminiére, a whoremonger, a frequenter of women, a mutton monger▪ Also belonging or pertaining to women. Feminina, a very little and pretty woman. Also of the feminine gender. Feminile, feminine or womanish. Feminuccia, a poor silly wretched woman. Femora, the privy parts of a woman; but specially the thigh or forepart thereof. Fenaia, of or pertaining to hay or to cutting of hay. Fenaivolo, Fenaruolo, an ostler, one that makes haie-bottles or locks of hai, a hay man or maker. Féndere, fendo, fendei, fenduto, to cleave, to burst asunder, to rive, to chap, to splint, to shiver, to spall. Fendente, cleaving, a down right cleaving blow. Fendevole, that may be cleft, shivered or broken. Fendita, Fenditura, a cleaving, a chink, a cranish, a flaw, asplint, a cleft, a chop. Fenditore, a cleaver, a wood cleaver, a river, a splinter. Fenestra, a window. Also a casement, a hole through any thing. Fenestrare, to make windows or holes through any thing. Fenestraro, a glazier or window maker. Fenestrata, windowed, hole through. Also a row of windows. Fenestrella, Fenestretta, a little window, a loop hole, a spike hole, a button hole. Fenestrevole, Fenestroso, full of windows or holes. Féngere, as Fingere. Fenice, the bird Phoenix. Also a kind of herb. Fenico, a kind of musical instrument with strings. Fenile, a hayricke, a stack of hay, a house for hay, also made of hay. Also a rack where hay is put. Feno, hay. Fenocchio, as Finocchio. Fenogreco, the herb fenegreeke. Fenoso, full of hay. Fenta, as Finta. Fera, a fierce monster, a wild beast. Ferace, fertile, fruitful, plentiful, bringing forth much fruit, full of. Feracità, fruitfulness. Feraivolo, Feraruolo, a riding cloak. Ferale, a taper, a torch, a quarier or a link. Also deadly, dangerous, lamentable, mourning. Feralia, a day dedicated to the gods, to pacify them toward dead souls, all soul's day. Ferbotto, a robin-red-breast. Ferétro, a tomb, a hearse, a beer, a cofin for the dead. Feretta, a ferret to catch coneys with. Ferge, fetters for horses, or any other cattles. Fergolastro, a kind of weed or herb. Feria, a holy festival day, a wake day, a vacation, a holy days life. Feriale, festival, holy, vacant from labour. Also common. Feriare, to make holy day, to be idle, to keep holy day. Ferigno, cruel, fierce, of the colour or nature of iron, rusty, cankered. Ferina carne, venison, meat of wild beasts. Ferino, cruel, monstrous, beastly, inhuman, savage, wild, as a beast. Ferire, risco, rito, to hit, to strike, to hurt, to wound. Feristo, the middle or chief post of a tent, or any thing else. Ferita, a hit, a hurt, a wound, or stroke. Ferità, fierceness, cruelty, pride, haughtiness, disdain, beastliness, wildness. Feríto, hit, strucken, hurt, wounded. Feritore, a wonder, a striker. Ferla, a hawks perch, or a little stake. Ferle, crutchets for lame men to go with. Fermagliare, to adorn with jewels, ouches or brooches, or pendants. Fermaglio, an ouch, or jewel, a pendant, namely a brooch. Fermamento, the firmament, or sky. Fermare, to confirm, to settle, to establish, to ratify, to conclude, to assure. Also to affirm, to warrant, to stay, to order, to refrain, to determine or remain. Also to make fast, to pound, to impale, to close, to shut, to lock, to seal. Fermativo, affirmative. Fermentare, to leaven, to mix with, as leaven with dough. Fermento, leaven for bread. Fermezza, firmness, constancy. Fermo, firm, steady, established, settled, assured, certain, ratified, concluded, fixed. Also sure, confirmed, warranted, fastened, ordered, stayed, arrested. Also fast, impaled, closed, shut, locked, sealed. Fernanbucco, brasil wood to die withal because it comes from such a place in Brasile. Ferneticare, as Farneticare. Ferneticamento, a raving. Fernetichezza, ravingnes, franticness. Fernético, frantic, raving, humorous, toyish, mad. Féro, Feróce, fierce, cruel, severe, stern, hasty, headlong, hard-hearted, eager. Féro, Fécero, Férono, they did, they made, they caused. Ferocia, as Ferocità. Ferocità, fierceness, cruelty, severity, eagerness, hastiness, arrogancy. Ferolagine, as Ferola. Férola, Ferula, a cloven cane or reed. Also a kind of mantle that shepherds wear. Also a reed or sedge, or bend growing by the water side. Also a kind of shrub. Also an herb like big fennel, called herb Sagapene, or fennel giant. Ferragina, a kind of weed or herb. Ferraine, all manner of iron works. Also green barley cut for horses. Ferrame, all manner of iron, or iron works. Ferramenti, iron works, or pieces of iron, all manner of iron tools. Ferrante, an iron or dark colour of a horse, an iron grey. Ferrare, to shoe a horse, or any such beast, to trim, or dress with iron, to tag points. Ferrar la mula, a proverb, to steal, to filch from ones master, to deceive him in his expenses. Ferraio, Ferraro, a lock-smith, a horsesmith, a ferrier. Ferraria arte, the art of smiths working in iron. Ferraria, an iron mine. Ferrastringhe, a tagger of points. Ferrata, as Ferriata. Ferrata mazza, an iron club. Ferrato, covered, plated, or wrought with iron. Also shod with iron as a horse, or any other beast. Ferratura, any iron work. Ferra vecchio, a crier of old iron, or that sells all manner of old iron works. Ferrazza, a forkefish, it is like a ray. Ferréa, of or pertaining to iron. Ferretti, little irons. Also tags for points. Ferri, horseshoes, all manner of irons. Also iron tools. Also fetters or shackles of iron. Ferriata, a grate of iron for a window or such like, or before a prison door, a perculleise. Ferriere, a harbinger, one that takes up lodgings for others, a forerunner. Ferrigno, cruel, hard-hearted, of the nature or colour of iron, rusty. Ferro, iron. Also a horseshooe, the metal iron, any iron tool. Ferro a ghiaccino, a horseshooe to go in the frost with. Ferroliche, toys, vanities, babbles, jests, nifles, fooleries, fopperies. Ferroso, full of iron, or of iron. Ferruginéo, of an iron colour. Also bearing iron, or of the nature of iron. Also rusty. Ferrugine, rust of iron. Ferruzzi, all manner of iron tools. Ferruginoso, tasting of iron, full of iron, rusty. Fersa, a sickness proceeding of extreme heat. Also a violent heat, or a burning ague. Fersora, a frying pan. Fersura, a frying pan. Also meat fried. Fersuto, fried in a pan, scorched. Fertile, fertile, fruitful, abundant, plenteous store bringing. Fertilire, lisco, lito, to wax, or become, or make fruitful, plentiful, or fertile. Fertilita, fertility, fruitfulness, plenty. fervent, fervent, fierce, hot, violent, earnest, burning, ardent, raging, boiling, parching. Feruenza, fervency, violence, raging heat, ardency. Féruere, féruo, feruéi, feruuto, to burn, to scaled, to be hot, to rage, to boil, to parch. Feruido, as fervent. Ferula, as Ferola. Feruléo, like unto Ferola. Also full of reeds or canes. Feruore, fervour, heat, earnestness, valiantness, ardency, fervency. Feruoso, as fervent. Feruto, a disease in a horse called the swaying of the neck. Feruuto, burned, scalded, hot, raged, boiled, parched. Ferza, a whip, a scourge, a flail. Ferzare, to whip, to scourge. Ferzatore, a whipper, a scourger. Fescéia, a great maund, a dosser, a basket, a panier. Fescénio, bawdy, filthy, dishonest. Fessa, Fessura, cloven, cloven, burst. Also a cleft, a chink, a crevice, a hole, a slit, a chop. Fessile, fendible, that may be cleft, or splinted. Fesso pied, cloven-footed. Fessurare, to cleave, to open, to burst. Festa, a feast, a holiday, a banquet, joy, pleasure, solace, a show. Also a kind of simnel, cracknel, or gingerbread. Festante, as Festoso. Festare, to feast it or make holiday, to rejoice, to glad, to solace, to banquet. Festatore, a feaster, a banqueter. Festeggiante, feasting, merry, banqueting, pleasant, of good entertainment. Festeggiare, to feast it, to banquet, to make holie-day, to cherish, or make much of. Festeggievole, Festeggioso, as Festoso. Festevole, as Festeggievole. Festichina seta, a kind of raw sleeve silk. Festinare, to hasten, to dispatch. Festinità, haste, speed, quickness. Festino, Festinament, quickly, nimbly, hastily, coming before time, speedily. Festivale, as Festoso. Festivament, by way of sport or holiedaie festivalie. Festività, a festing, a festivity, a festival, a mirth, joyfulness or jollity, a pleasant grace. Festivo, as Festevole. Festoccia, as Mottozzo. Festone, a garland, a wreath, a chaplet, a crown of flowers. Festoncello, a little garland or wreath, or chapiet, or coronet of flowers. Festoso, feasting, merry, pleasant, jolly, joyful, blithe, bonny, jocund, conceited, solacing, buxom, idle, rejoicing, playing, gamesome, festival. Festuca, Festuga, a shrub, a stake, a single quarter, a staff, a pole. Also chaff, or straw, or stubble. Also a feskue. Festucco, a little stick, a fease-strawe, a toothpick, a moth, a little beam. Fetente, stinking, ill savouring. Fetida, Fetido, stinking, ill savouring. Fetidare, to smell, to stink, to savour ill. Fetidezza, as Fetore. Fetore, a stink, an ill smell or savour. Feto, all things brought forth by generation of man, beast or fish, a brood or birth. Fetta, a slice, a collop of any thing, a cut of any meat, Fetta di pane, a shiver of bread. Fetta di stame, hath been used for a girdle. Fettone, a disease in a horse, called the running frushe. Fettore, as Fetore. Fettuccia, a little collop, slice, or cutting. Fettuccia di presciutto, a slice of bacon. Fettuccie, iags, iagging, cut or snips in garments. Feudatare, to let or take in fee farm, or feud. Feudatario, a feudation or tributary person. Feudo, a fee, a feud, or tribute. Feudoso, that payeth tribute, feud or fee. Fia, shall be, of the verb Essere. Fia, times, as tree fia tree, three times three. Fiabbe, as Fanfaluche. Fiacca collo, a breake-necke, a haltersack, a wag. Also tumbling down headlong. Fiaccare, to break, to bruise, to batter, squeeze, crush, spoil, mar, or craze. Also to tyre, faint, weary, consume, weaken, whither, or droop. Fiac cato, tired, made faint, wearied, consumed, weakened, withered, faded, drooped. Also broken, bruised, battered, squeezed, crushed, spoiled, marred, crazed. Fiacche, Fiappe, as Fanfaluche. Fiacchezza, weariness, weakening, withering, faintness. Fiacco, as Fiaccato. Fiaccola, a firebrand, a torch, a link, a cresset light, a quarier. Fiaccolare, to burn, to blaze, to light as torches or brands do, to flash. Fiadone, a honiecombe. Also taken for a Bee hive, or hith. Also a kind of flawn, egge-pie, doucet or custard. Fiadonello, idem. Fiala, a wine glass. Also a certain measure for wine. Fialone, a great glass for wine or oil. Also as Fiadone. Fiamma, a flame, a light, a twinkling, a blaze. Fiamma di volto, a blush, or maidens blush colour. Fiammare, to flame, to blaze, to burn, to light, to twinkle, to sparkle, to flash or to blush read. Also to stream in the air as streamers. Fiamme, the streamers or baneroles of a ship. Fiammeggiare, as Fiammare. Fiammeggiante, flaming, blazing, sparkling, etc. Fiammella, Fiammetta, a little flame, a sparkle, a twinkling, a blaze. Fiamméo, a flame colour. Fiancare, to flank. Also to fortify. Fiancata, a blow or thrust given upon the side or flank. Fiancheggiare, as Fiancare. Fiancheggiante, flanking. Fianco, a side, a flank, a hip. Also a side of any squadron of men. Fiappare, to whither, to fade, to droop, to faint, to make hollow, to foist. Fiapparie, witherings, droop, foist, vanities. Fiappe, as Fanfaluche. Fiappo, withered, faded, drooped, fainty, hollow, foisting, spongy, wrimpled. Fiasca, a flagon, a bottle. Also a whore, a harlot, an overriden whore. Also a gunner's flask. Fiascheggiare, to ply the bottle, to tipple square, to haunt the tavern, to quasse with bottles. Fiasco, a flagon, a bottle, a flask. Fiascone, a great flagon or great bottle, a flask. Fiata, a time, one time, a turn, una fiata, once, a fit. Fiatare, to breath, to draw breath, to blow. Fiate, times, turns, Piu fiate, many times. Fiato, breath, wind, air, spirit, a blast, a gale. Fiatoso, savouring ill, stinking, breathing. Fibbia, any kind of buckle, a latch, a clasp or hasp, or latchet. Fibbiare, to buckle, to lace, to tie, to join or fasten together. Fibbiatura, a buckling, a lacing. Fibella, hath been used for the moon. Fibra, a vein so called. Also the tip of ones liver, or the hem or skirt of garments. Also the beast called a Brock or Badger, a Bever. Also entrails or guts of beasts. Also the small strings hanging upon roots of trees or herbs. Also the border or brim of a river. Fibula, Fibola, as Fibbia, in building it is a brace to fasten beams, a crampiron or hook to hold square stones together, the pin of a truckle, the clever or axe. Also a surgeons instrument wherewith a wound is stitched and drawn together. Also the lesser bone of the leg. Also the nut of a crossbow. Also a hasp or little hook of brass. Fibulare, as Fibbiare. Fica, a fig. Also a woman's conie or acquaint. Also a flirt with ones fingers given in disgrace, far le fica, to bid a fig for one. Ficaia, Ficaide, a shade or arbour of fig leaves, a bower of fig leaves. Also a discourse made of figs, or rather of women's quaints. Ficaldi, a kind of figs so called. Ficarda, one that loves figs. Also a lecherous woman. Ficarelli, a kind of little figs. Ficaretto, a place set with fig trees. Ficato, the liver of any creature. Ficatoso, pursy, short breathed, troubled with the cough of the lungs. Ficatelli, a kind of meat made of liver, liverings. Ficcare, to thrust in, to drive in, to fasten in, to peg in, to fix. Ficcare la pasta, to knead the paste. Ficcatoio, a mallet or beetle, or any thing to thrust in withal. Ficcatura, a thrusting, a driving in, a fastening, fixing or pegging in. Ficedula, a bird called a stare or a starling; but properly a gnat snapper. Fice, a fish that with sea weed makes his nest by the shore to lay in his young ones. Fichi Secchi, dry figs. Fico, a fig tree. Also a fig, a disease in a horse foot called the fig. Also a fish like a breame called in latin Hepar. Also a whiting mop. Also a kind of scab growing about a man where hair is, namely in the head or fundament. Ficod'egitto, a sicomore tree. Some take it for the mulberry tree. Ficolini, little or green figs. Ficone, a glutton or greedy of figs. Ficoso, full of scabs, sores or figs. Ficulino, made of fig tree. Also a little fig tree. Ficulo, a little fig tree, a little fig. Fida, a surety, a warrantise. Fidanza, faith, trust, affiance, confidence, assurance, feoffment, credit. Fidare, to trust, credit, affy, assure, enfeoff or believe. Fidato, trusted, credited, affied, etc. Also trusty, secret, sure and confident. Fide, as Feed. Fidecomesso, put in trust, committed to his charge, enfeoffed, a feoffment of trust. Fidecomessore, a feoffer of trust, one put in trust, to dispose and order a thing. Fidele, trusty, true, faithful, confident. Fidentement, trustily, truly, confidently, faithfully. Fiditio, a kind of parsimonious feasting among the Lacedæmonians. Fido, trusty, faithful, loyal, true, assured. Fiducia, trust, faith, confidence, affiance. Fie, shall be, of the verb Essere. Fiédere, fiedo, fiedei, fieduto, to hurt, to wound, to strike, to smite. Fieduto, hurt, wounded, strooken, smitten. Fiedita, a wound, a sore, a hurt. Fiena, as Hyena. Fienaro, a hay mower, a hay seller, a haiestacke, a hay man. Fiéno, all manner of hay or fodder for cattles. Fienogreco, the herb fenugreeke. Fienoso, full of hay, hayish. Fiera, fierce, cruel, beastly, savage. Also a fair or a fairing or a public mart or a market. Also any manner of fierce wild beast. Fierezza, fierceness, cruelty, arrogancy. Fiéro, arrogant, fierce, crew, beastly, wild. Fiéto, a smell, sent, savour, stink or air. Fievolare, as Indebolire. Fievole, as Debole. Fievolezza, as Debolezza. Fievolire, as Indebolire. Fieura, as Febbre. Fifaro, as Pifaro. Figadello, Figadetto, as Fegatello. Also a purse of money in gibberish or rogues language. Figaruola, a woman's privities or acquaint. Figgere, figgo, fissi, fisso, or fitto, to fix, to drive in, to thrust in, to fasten. Figlia, a daughter, a wench, a girl, a lass. Figliare, to increase, to bring issue, to fructify, as well to women as to beasts, properly to silly. Figliastra, a daughter in law. Figliastro, a son in law. Figlio, a son, a child, a brat, a barn, a filly. Figlióla, Figliuóla, a daughter, a child, a wench. Figliolanza, as Figlivolanza. Figliolare, Figlivolare, as Figliare. Figliólo, Figliuólo, a son, a boy, a child. Figliale, Filiale, Amor Figliale, filial love. Figliozza, Figlioccia, a goddaughter. Figliozzo, Figlioccio, a godson, a foster child. Figlivolanza, procreation, issue, or bearing of children. Figmenti, fictions, devices, inventions, conceits, forged tales or lies. Fignolo, as Fistola, or Fistolo. Figo, as Fico. Figora, figs. Figula, any thing wrought or form or shaped in clay or earth. Figulare, to work or shape in clay or earth. Figulino, Figularo, a potter, a worker in clay. Figulo, idem. Figura, a figure, a picture, a shape, a statue, an image, fashion, favour, likeness, or making. Figurale, bearing a figure. Figurantia, an expressing or figuring. Figurare, to figure, to picture, to shape, to image, to form, to fashion, to conceive in mind. Figuratione, a fashioning or forming. Figurativo, figurative, expressive. Figurato veluto, figured velvet, wrought or branched velvet. Figuressa, a she figure. Figuretta, Figurina, a little figure, a little picture or image. Fila, files, ranks, orders, rows, or lines of such soldiers as do stand or march consequently one after another in ordinance or array of battle, extending from the front unto the train of the battle. Filaccio, course thread, or yarn to be woven. Also course raw silk. Filagine, cottonweede, or bloudieflixe wort. Filagna, the cranes to lure a hawk with. Filandre, a disease in a hawk called the Fillander. Filarco, one that loveth to bear rule. Filare, Filatare, to spin. Also to set an edge on any weapon, to twist or draw into threads. Also a streak or line drawn by any mathematician. Filatament, threadmeale, thread by thread. Filaterie, trifles, toys, or vanities spoken by spinners to keep them from waking. Filato, spun or twisted. Also with an edge, sharp, keen, cutting. Also any kind of yarn that is spun, or spinning, made in manner of a thread. Filatoio, a silk mill. Also a spinning wheel. Filatoia, Filatrice, a spinner, a woman spinner. Filatore, a spinner. Filari, the uttermost ranges of vines, or the walls that compass them, an empalling. Filastrocca, as Filastroccola. Filastroccola, slimflam tales, old wives tales as they tell when they spin, a tale without rhyme or reason, or head or foot. Filatera, a web, a woof, a devise, a complot. Fill di terra, the herb century. Filaterio, a precious stone which worn about one comforteth the spirits, and driveth all melancholy away. Filello, a little yarn string or thread. Also the string of the tongue. Fileolo della lingua, the string of the tongue, which makes some toong-tide. Filera, a woman spinner. Also as Filagna or Filiera. Filetti, are little water chains extending from one side of the port to the cheek. Filetto, a little thread, or line, a wire or twist. Fileul, a tree in India with a very broad leaf, and so sharp at the point, that the Indian's make their needles of them, and through the leaf goeth certain threads, that serves them in stead of thread, so one leaf finds them needle and thread. Filfilo, even, just, level, as it were close to it, by line and measure. Filibustacchina, the burden of a country song, as we say hay down a down douna. Filicare, to notch about the edges as fern is, or indenter wise. Filiera, a tool to draw wine with being full of round holes. Also a spinner. Filigine, Filigne, the blackness proceeding of smoke, blacking of smoke. Also blacking for shoes. Filipéndola, the herb dropwort or read saxifrage. Filisello, a kind of course silk which we call, filosetta or flouret silk. Filo, a thread, a line, a strike, a twist, a fillet or yarn. Also the edge of any knife or weapon. Also as Fetta. Also a style or manner. Also the string in the mouth wherewith children are tongue-tied. Filo del'acqua, the brim of the water. Filo di ferro, an iron wire. Filomena, Filomela, a nighting all. Filone, a vain of metal. Also a medicine to make one sleep or to forget pain. Filosello, as Filisello. Filosofare, to play the philosopher, to philosophise. Filosofastro, a foolish philosopher, as we say, a foolesopher. Filosofia, philosophy, knowledge, virtue. Filosófico, philosophical. Filósofo, a philosopher, a lover of knowledge. Filostoccola, as Filastroccola. Filtro, an amorous potion or medicine to make one love. Also the hollowness upon the upper lip under the nostrils. Also a comely proportion and sweet behaviour of man's body, able to move love. Filza, a file, a thread full of pearls, of beads or of snails, a chain of pearls. Filzare, to enthread or put upon a thread, as beads, bugle or pearl. Fima, as Fimate. Fimate, a kind of swelling or sirie inflaming disease about a man, namely in his privities. Fimbria, the hem or skirt, a fringe, a welt, a guard, a border or an edge of any garment. Also a friars girdle. Some have taken it for the meridian line or the horizon. Fimo, dung or ordure of cattles or man. Fimoso, a disease when the nut of a man's yard will not be covered, or being covered will not be opened. Also filthy, full of dung or ordure. Fin, Fino, fine, subtle, crafty. Also even, whilst. Also so far. Also until. Fin'alhora, even then, until then. Fin'a quando, until when, how long? Fin'a tanto, so long as, until that, whilst that, whilst. Finale, final, concluding, lag, last. Also that which pertaineth or serveth for bounds or limits. Finalment, finally, to conclude, lastly. Finare, to cease, give over or make an end, to refine or make fine. Fin che, until, until that, whilst that, so far as, so long as. Fin hoggi, until this day, till to day. Fine, a fine, an end, until, even, whilst, the success or end of a thing. Finement, finely. Finentro, even within, so far as in, very in. Finestra, as Fenestra. Finestrare, as Fenestrare. Finestraro, as Fenestraro. Finestrata, as Fenestrata. Finestrella, as Fenestrella. Finestrevole, as Fenestrevole. Finestroso, as Fenestroso. Finezza, fineness. Also craftiness. Fingardaggine, as Infingardaggine. Fingardare, as Infingardire. Fingardigia, as Infingardaggine. Fingardo, as Infingardo. Fingere, fingo, finsi, finto, to feign, to dissemble, to counterfeit, to forge. Fingimento, a feigning, dissembling, counterfeiting or forging. Fingitore, a feigner, a dissembler, a counterfaiter, a forger. Finire, nisco, finito, to end, to finish, to accomplish, to make an end. Finimento, an ending, a finishing, a conclusion. Finita, an end, a fine, a finishing. Finito, finished, ended, accomplished. Finito il vespro delle voci, talk being ended. Fin lá, thitherto, so far as that. Fin qui, hitherto, even to this place. Fino, fine, subtle, crafty. Also until, whilst, even, so far as. Finocchiare, to enfennell. Also to flatter to cog, to foist, to claw, as we say. Finocchio, the herb fennel. Look Dare finocchio. Finocchio marino, sampire growing upon rocks. Finta, a feigning, an offer, a proffer to do any thing. Finto, feigned, dissembled, counterfeited, forged. Fio, a fee, a penalty, a rent, a tribute, a forfeit, a fine, an amercement. In Lombard Italian for Figlio, a son, a child. Fioccaggio, Fioccatura, tassling, bushes, tuffes or locks of hair or wool or silk. Fioccare, to flake, to snow, to betassell, to hung with tassels or buttons or tuffes. Fiocco, a tassel, a button, a lock or bush of hair, a flake, a flock or tough of wool. Also hoarse or saint. Fioccone, a great tassel, bush, lock, flake or tough of any thing. Fiocare, to burst out or break out in languishing or weeping. Also to be hoarse. Also to betassell. Fiocino, a young cluster of grapes beginning to grow. Fioco, faint, weary, hoarse, weak. Fiolca, a kind of sea crab called a frill. Fiomba, a slinge. Fiombino, a slinger. Fionda, a slinge to hurl withal. Fiondare, to slinge or cast with a slinge. Fiondaro, a maker of slings. Fiondatore, a slinger. Fioramuzzi, flourishing or budding loves, effeminate wantoness. Fioraranci, Orange flowers. Fiorata, flowery, a thing to die blew withal. Fior bell piantate, grass flower-de-luce. Fiore, a flower, a prime, a beginning, a blossom, used as Boccata, a flowret. Fior campeses, blue-bottle, corne-flower or hurtsickle. Fior del sole, a mary gold or sunneflower. Fior di latte, cream, the cream of milk. Fior di not, blue bind-weed. Fior di primavera, the daizie flower. Fior d'ognimese, a mariegold or rud. Fior di ligi, flower-de-lis, flower-de-luce. Fior sole, a sun-flower or mariegold. Fior velluto, the flower gentle. Fiorrancio, a robin-red-breast. Also orange flowers. Some take it for a wren. Fioreggiante, flowering, flourishing. Fioreggiare, to flower, to flourish, to blossom, to flourish or set a fair show upon any thing. Fiorente, flourishing, flowery. Fioretti, little flowers, flowrets. Also flourish or quaverings upon any musical instruments or running upon them. Also a kind of course silk called foret or ferret silk. Also foils to play at rapier and dagger with. Fiori, flowers or flowrets. Also clubs at cards. Fiorifero, flourishing, bearing flowers. Fiorina, the chiefest railer or scold in a parish. Fiorino, a gilder, a florin or kind of money so called. Fiorio, a till in a chest. Fiorire, fiorisco, fiorito, to flourish, to flower, to blossom, to bloom. Fiorita, cream of milk. Also Flory for dyer's. Fiorito, flowered, blossomed, bloomed, flourished. Fioroni, garlands or chaplets made of flowers. Also great branches in damask. Fiottate, to float, hull or wave upon the sea. Fiotto, Fiotta, the floating or foam of the sea, the eddy or furious stirring or turning of the sea. Firia, a kind of disease in a man's ears. Firmaglio, as Fermaglio. Firmamento, the firmament. Firmare, as Fermare. Firmezza, firmness, steddines. Firugelli, silk worms. Fisament, fixedly, earnestly, attentively. Fiscale, fiscal, an officer as the Prince's attorney general. Also penal. Fiscare, to confiscate, to condemn, to fine, to amerce. Fiscellare, to plate, to work baskets, frails or cades of bulrushes, straw, or osiers. Fiscelle, little baskets of wicker plated and made of bulrushes, straw or osiers, wherein country folks press their cheeses: and also carry things in them to the market: and also make straw hats of them: also frails or wickers as they put figs in. Fiscello, a plating of straw to make hats withal: or a frail or wicker as they put cherries in. Also a Bee hive. Fischietto, Fischetto, as Fiaschetto. Also a little whistle. Fischiare, to whistle, to hiss as serpents. Fischiata, a whistling, a hissing. Fischio, a whistle, a whistling, a hissing, a houting, a shouting, a noise. Fiscina, a kind of pipe made of a reed. Fisco, the prince's treasury or exchequer, where all penalties and amercements are paid. Fisculo, a basket or frail, or wicker for fruit. Fisetro, a kind of sea fish. Fisica, physic. Also the Art or science of natural things, or natural philosophy. Fisicare, to be snappish, captious, or carping, to take pepper in the nose for every straw, to seek a knot in a rush. Also to practise physic, or take medicines. Fisicale, physical, medicinable. Also according to natural philosophy. Fisicoso, a snappish, carping, captious fellow, that for a wagging of a straw will pick a quarrel, one that will rather lose his friend then his jest. Fisico, a physician, physical. Also a natural philosopher. Fisiologica, naturale medicina. Fisionomia, the art or rule to know a man's natural affection by his visage, physiognomy. Fisionomista, one that professeth physiognomy. Fiso, fixed, fast, earnest, driven in. Fisolara, Fisolera, as Fisoliera. Fisoliera, a pinnace, a little fliebote, a scouting boat, a light barge. Fison, gold according to Alchimistes phrases. Fisonomia, as Fisionomia. Fisonomista, as Fisionomista. Fissare, to fix, to drive in, to fasten unto, to join unto, to scout. Fisso, fixed, driven, earnest, fast, shut, joined unto. Fissura, Fessura, a chink, a cleft, a crevice, a hole. Fistera, a kind of great fish. Fistiare, to whistle, to hiss. Fistio, a whistle, a hiss. Fistola, a spigot, a tap or cock for a conduit. Also an impostumation or running sore called a fistula, because it groweth in length like a pipe. Look Cassia fistola. Also a pipe. Fistolare, to grow to a fistula, to infistulate Fistolatione, an infistulation. Fistolo, a hobgoblin, a hag, a spirit, a robingoodfellow, a hodge-pocher. Fistula, as Fistola. Fistulare as Fistolare. Fistulatione, as Fistolatione. Fistulo, as Fistolo. Fiteuma, a kind of herb. Fitta, a thrust, a foin, a push, a punch. Also hard woven. Fittagione, a letting, a farming. Also a lease for any land, or indenture of letting, a demising. Fittaiuoli, Fittaruoli, tenants, farmers, or such as take land to rent. Fittare, to let, to rent, to farm, to hire, to demise. Fittatore, a renter, a farmer, a landlord, a hirer, a demiser or letter of land. Fittile, earthen, or made of earth. Fittione, a fiction, a dissembling, feigning or invention. Fittitio, feigned, dissembled, counterfeit, false, made by art, not natural. Fitto, fixed, driven in, pedg in, fast, close, shut. Also obstinate, earnest, wilful, stubborn, steadfast. Also the rent, fine, or tribute a man payeth for a house or land. Also feigned, or supposed. Fitto merigio, highnoone, midday. Fittonessa, a witch, an enchantress. Fittonico, bewitched, charmed. Also as Fittitio. Fiumara, Fiumana, a river, a flood, a stream. Fiume, a river, a flood. Fiumenale, flwiall, watery, fenny, marish. Fiumarella, Fiumaretta, as Fiumetto. Fiumetto, Fiumicello, a little river, a brook. Fiutare, to smell, to sent. Fiutarino, a bloodhound, a senter, a scenting dog. Fiutino, a little flute. Fiuto, a sent, a smell. Also a flute. Flaccido, weak, faint, effeminate, drooping. Flagellare, to scourge, to punish, to whip, to plague. Flagellante, scourging, whipping, punishing, plaguing. Flagellatione, a whipping or scourging, a punishing or plaguing. Flagello, a rod, a whip, punishment, a plague, a flail, a scourge. Flagitio, mischief, villainy, ungraciousness, a detestable act. Flagitioso, ungracious, wicked, lewd, or full of mischief. Flagrare, to burn, to flame, to scourge. Flamméo, a flame colour. Flammola, the herb trinity, or hearts-ease Flavio, Flavo, a bright shining straw yellow. Flautare, to play upon a flute. Flauto, a flute, a player upon a flute. Flebotomia, fleabotomie, or letting of blood. Flegonite, a stone which being put in water seemeth to burn with a great flame. Flemma, phlegm, phlegm. Flemmatico, Flegmatico, phlegmatic, rewmatick. Flemmone, a windegall, a great bile or swelling, an inflammation in the body, a great phlegm, an hot read inflammation of blood. Flessibile, flexible, pliable, gentle, tractable, tuneable, mutable, unconstant. Flesso, wept, wailed, whined. Also crooked winding in and out. Flessuoso, crooked, winding in and out. Flétere, fléto, fléssi, flésso, to weep, to wail, to whine. Fleuma, as Flemma. Fléto, weeping, wailing, whining. Flórido, flourishing, flowering. Floscio, faint, weak, lank, idle, lazy, drooping. Flotta, a fleet, a navy of ships. Flottare, as Fluttuare. Flottante, as Fluttuante. Fluente, as Fluido. Fluere, to flow, to abound, to come flowing in. Fluenza, fluence, flowing, affluence. Fluida, a kind of herb. Fluido, running as clear water doth, flowing, running, floating, moving, fluent, thin, feeble, weak. Fluire, fluisco, flusso or fluito, to flow as the sea doth. Flussata, a play at cards called Flush. Flussibile, that may be melted or made to run, fluxible. Flusso, a flux. Also a flush in play at cards. Also a lask. Also a flowing, or flow of the water, the currant of the sea. Also fading, or passing away. Flutto, a flood, a storm, a raging sourge or billow, a troublous stir, pang, or passion. Fluttuare, to wave, to float, to hull upon the sea, to fleet, to rise in waves or surges, to be boisterous as the sea doth. Fluttuante, Fluttante, floating, waving, hulling, flowing, fleeting, sourging, passionate, unquiet. Fluttuoso, floating, waving, hulling, that which is fleeting or flowing, as Fluttuante. Flwiale, flwiall, waterish, fenny, marish, that which is of the river, or pertaining to the river. Flwio, a flood, a river, a stream. Fò, or Faccio, of the verb Far, I do or make. Foca, a fish, called a sea calf. Focaccia, any kind of cake. Focaia, fiery, that hath fire in it. Focale, a hearth, or chimney. Focare, to burn, to fire, to sear, to cauterize, to neal metals. Focarello, a hearth or chimney. Focarone, a great fire, a bonfire. Foce, the mouth of a river, the closing of valleys, a hole, a ditch, and also the gullet of ones throat, an out let into the sea. Foci, used for Fauce. Focile, a steel to strike fire, a tinderboxe. Also the name of a certain bone in the arms. Focina, a forge, a smiths forge, a workman's shop. Foco, fire, the element fire. Focolare, Foccolare, a hearth, a chimney Focone, a great fire. Also a furnace of earth to keep fire, and to be removed, a barber's fire pan. Focoso, hot, burning, ardent, fiery, glowing hot, read hot. Also testy. Fódera, a lining, a scabbard, a sheath. Foderare, to line a garment. Foderaro, a scabbard, a sheath-maker. Foderetta, a pillowbier. Fódero, a scabbard or sheath. Fodra, as Fódera. Fodrare, as Foderare. Fodraro, as Foderaro. Fodretta, a pillowbier. Fodrighetta, a pillowbier. Fodro, as Fódero. Foga, for fuga, a flight, or running away. Fogaccia, a cake, a cheesecake. Fogacciera, a cake-maker. Fogamento, a drowning, a smothering, stifling or choking. Fogare, to drown, choke, smother or stifle, to put to flight. Foggia, a fashion, a manner, a guise, a sort, a kind, an use, custom. Foggiare, to fashion, shape, use, custom, or to follow a fashion. Foggiatore, a fashioner, a shaper, a follower of a fashion. Foglia, a leaf, a sheet, a foil to set under precious stones, a blade of grass. Also a flaw in any iron work. Also a purse in gibberish or pedlars french. Also a foil under a looking glass. Fogliami, all manner of leaves. Also foillage, or branched work. Fogliare, to leaf, to bud. Also to lay a foil under a precious stone. Fogliaruole, a kind of broadleafed coleworts. Fogliata, a kind of thin light puffed paste meat made in Italy. Foglietta, a certain measure, cruse or pot of wine used in Florence. Fogliette, little tender young leaves. Foglio, a leaf or sheet of paper, a folio. Foglioso, leafy, full of leaves, green. Also flawie or full of flaws. Fogna, an interjection of contempt, as we say faugh. Also carrion, or baggage stuff, filth, a common shore, jakes or sink. Fohonello, a bird called a Linnet. Foi, deceitful, false, fraudulent, wily. Foia, lustful, bitchie, salt, filthy, beastly lechery. Foiare, to lust for beastly lechery, to be salt as a bitch. Foietta, a kind of wine measure. Foina, a polecat. Some take it for a Ferret. Foiosa, beastly, lecherous, or salt like a bitch. Fola, a fable, a vain tale, a vanity, a trifle, a toy, a flim flame, a leasing. Folare, to tell tales, to jest, to fable, to trifle, as Follare. Folcire, cisco, cito, to sustain, to uphold, to strengthen, to underprop, to set up. Folcito, sustained, held up, strengthened, set up. Folcitore, a susteiner, an upholder, a strengthener, a setter up. Folega, the bird called a Coote. Also a Mooreben or Fenducke, a duck or mallard. Folgente, shining, fulgent, bright, flaring. Fólgere, folgo, folsi, folgiuto, to shine, to glister, to brighten, to flare, to blaze, to twinkle. Folgola, the name of a guilders tool. Folgiuto, shined, flared, glistered. Folgorare, to lighten, to shine, to blaze, to flake, to blasten. Folgorante, lightning, shining, blazing, flashing, blasting. Fólgore, a lightning, a shining, a blaze, a flashing, a blasting. Folgoreggiare, as Folgorare. Folice, as Folega. Folio, a folio, a leaf or blade. Also a kind of herb. Folla, a press, a throng, a crowd, a company of people. Follare, to full, as clotheses in a press, to press wines. Follata, a seaduck, or moorehen. Follate, fooleries, foolish tricks. Follatore, a fuller, a presser. Also a presser of wines, a tucker. Folle, a pair of bellows. Also vain, found, or foolish. Also a fool, an idiot, a sot, a gull, a coxcomb. Folleggiare, to play the fool. Folletto, a little fool, a little vain, sottish, foolish fellow. Also a spirit, a hag, a hobgoblin, a robin-goodfellowe, a hodgepoker, an elf. Folli, the names of certain guts in any body. Also taken for the lungs. Follia, folly, fondness, foolishness, oversight, sottishness. Follica, Folica, as Folega. Follicoli, hollow things in some trees like a little bag. Also the green husks or hose of wheat, the hull, peel or skin enclosing the seed, or husks of grapes being pressed. Folligine, Foligine, the soot or smut of a chimney, a dark mist, a fog. Follo, a pair of bellows, a fulling mill, or a fulling fat. Also an earwig, or earcreeper, a forketaile vermin. Folminare, to flash, to lighten as it doth before thunder. Also to strike with a thunderbolt. Folminante, flashing, lightning. Folmisse, a flashing, a lightning. Also a thunder bolt. Folo, as Follo. Folore, Folone d' acqua, a bird called a blacke-macke, or water ousel. Folo del molino, a mill clapper. Folpo, a fish called a cuttle fish, or porecuttle. Folta, Folto, bushy, thick, spisse, dark, obsucre, soggy, misty, dusky, gloomy, also a press, a throng, or crowd of people. Foltament, bushy, thickly, darkly, foggily, mistily etc. Also throngingly, pressingly, gloomingly. Foltare, to thicken, to bemist, to befogge, to darken, to crowd, to press. Foltezza, thickness, foggines. Fomentare, to nourish, to comfort, to feed, to foster, to hearten with any application, to abet. Fomentatione, a fomentation, a comforting, a feeding with any plasters applied to the stomach, a strengthening with any cordials. Also a nourishment laid to the body to comfort & warm it. Fomentatore, a comforter, a strengthener, a fosterer, a maintainer, an abettor. Fomento, as Fomentatione. Fondaco, a storehouse, a merchants shop, or warehouse. Fondaghiero, a shop or warehouse keeper, a merchants factor. Fondamentale, fundamental, that hath or is a ground or foundation. Fundamento, a ground, a foundation, a building. Fondare, to found, to ground, to settle, to lay a foundation, to build. Fondatore, a founder or layer of any foundation, a builder. Fondello, little circles made of brass or osiers to lay under dishes, as they use in Germany to save the cloth from fouling. Fóndere, fondo, fondéi, fonduto, to melt, to cast, to confounded, to sounded metals, to undo, to thaw. Fondico, as Fondaco. Fondigli, terrify of wine, leeses or dregss, or grounds in the bottom of pots or glasses. Fondime, the dregss, leeses, or grounds of wine. Fonditore, a founder, a melter, a casier. Fonditura, Fondura, a melting, a casting, a founding, a thawing. Fondo, a bottom, a ground, a foundation, a depth, a deep or dungeon. Also a man's wealth, stock or state. Fondola, a fish called a Loche. Fonduto, melted, cast, confounded, founded as metals be, thawed, undone. Fonghini, little mushrums, or srothes growing in the fields. Fongo, a mushrum, a todestoole. Also a sea fish so called. Also a kind of windegall in a horse. Fongoso, full of mushrums, or todestoles. Also spongy. Fontana, a fountain, a well, a spring. Fontanaccio, a bog, a quag-mire, a continual slow of water. Fontanella, Fontanetta, a little fountain. Also the roweling of a horse. font, a source, a spring, a fountain, a well, a ground, a beginning, a fount. Fontego, as Fondaco. Fora, forth, out, excepted, abroad. Also an anger, a borer, a piercer, or wimble. Also when it comes of the verb Essere, for Sarebbe▪ he should be; and is rather used in verse then in prose. Forabosco, a bird called a Wood-pecker. Also a sneaking prying busy fellow. Foracchiare, to bore, to pierce. Foragna, a fish called a Loche. Forame, a hole. Also taken for the arse. Foramello, a nice, coy, squeamish fellow, that will find fault with every man, and never be pleased with any thing, but still be prating and have an oar in others men's matters. Forare, to bore, to pierce. Forasiepe, a little bird called a Wren. Foratoio, an anger, a borer, a piercer. Foratore, a borer, a piercer. Forbici, cizers, shears, tailors shears. Look Fare forbici. Look Zoccoli zoccoli. Forbiciaro, a maker of cizers or shears. Forbicini, Forbicette, little pretty cizers or shears. Forbire, bisco, bito, to furbish, to rub, to make clear, to cleanse, to wipe. Forbito, furbished, rubbed, spruce, fine, neat, crafty. Forbitoio, a wiper, a rubber, a furbishing iron. Forbitore, a wiper, a rubber, etc. a srubber of blades. Forbottare, to spoil, to waste, to havoc, to raze. Forca, a gibbet, a gallows. Also a wag or haltersack. Also a haie-sorke. Forcabile, fit for the gallows, or to be hanged up. Forcare, to hang on the gallows, or to make like a fork, to underprop. Forcarie, knavish, gallows tricks, rascalities. Forcata, the mouth of the stomach. Forcaro, a gallows or sorkemaker, an underpropper. Forche, the gallows. as Far le forche. Forchebene, a knave fit for the gallows. Forcheggiare, to hung dangling, to play the hung man. Forchetta, a little gibbet, a hempe-wrester. Also a little gallows. Forchette, little forks, or underprops, or musket rests. Also the bars, trails, or vizard of a helmet or cask. Force, a pair of tongs or mullets, or pincers. Forcella, a little forck: also a muskets rest. Forcella della vite, an underprop to hold up vines. Forcellare, to underprop with forks. Forciare, to make like a fork. Also to enforce, to compel, to constrain. Forciere, as Forziere. Forchetta, a disease in a horse called the running frush. Also as Forcella. Forcola, the place where the oars stay when the watermen row. Also a muskeeteers rest. Forcone, a great fork, a great gallows, a roguing fellow. Forcuto, forked, or the mouth of the stomach. Before, forth, out, abroad, without. Forense, foreign. Also pertaining to the common place, used in pleading. Foresana, Foretozza, as Foresosa. Forese, Foresano, a foreigner, a stranger, an alien, a country swain, a clown. Foresennato, mad, out of his wits, or senseless. Foresosa, Foresetta, a country wench, a country lass. Foresta, a forest. Forestaro, a forester, a woodman. Forestiere, a stranger, an alien, or foreigner, a seen. Foretta, a pillow-beare for a pillow. Forfecchie, a kind of biting flies. Forfici, shears, cizers, tailors shears. Look Fare forfici. Forficette, little cizers or shears. Forficini, little cizers or shears. Look Fare forfici. Forfante, as Furfante. Forfantare, as Furfantare. Forfantarie, as Furfanterie. Forfecchie, a kind of earth worm. Fórfora del capo, the dandruff or scurf that comes on the head. Also a kind of weight. Forgia, a forge, it is also used for Foggia. Forgiare, to forge, to frame, as Foggiare. Forgiatore, a forger, a framer. Forica, a common draft, sink or jakes. Foricario, a jakes or goong star merchant Forichetta, as Forchetta. Foriere, a harbinger for a camp or prince. Forma, a form, a manner, a fashion, an order, a method, a custom, an use. Also a model, a draft, a pattern, an introduction. Also a cheese press, a piece or whole cheese. Also the last of a shoe. Also a mould or frame of any thing. Forma d'huomo, gold, according to alchemists phrases. Formaggio, cheese. Also a whole cheese. Formaggiare, as Informaggiare. Formaggiaro, a cheesemonger. Formaggiata, a matter or discourse of cheese. Formaggiera, a cheese maker. also a place to keep cheese in. also a cheese press. Formaglio, a shoemakers last. Formale, formal, orderly. Formalita, formality, ceremoniousnes. Formare, to form, to fashion, to order, to accustom, to use, to institute, to shapen. Formatione, a forming, a formation, a shaping. Formatore, a former, fashioner, etc. Form, as Formella. Also a swelling about the pasterns joint. Formella, a swelling at the corner of the horses hoof being overmuch traveled when the horse was young. Formentaccio, a kind of tart made of wheat. Formentada, household, common, cheat or wheaten bread. Also a kind of pottage which we call formentie. Formentaro, a meal or wheatman. Formento, wheat: also any kind of corn. Formentone, a kind of formentie pottage or a kind of wheat. Formica, an emmet or an ant, a pissemire. Also a raging evil, the shingleses or running worm. Formicare, to swarm or creep as thick as emmets or ants or pissemires. Formicaro, Formicaio, a nest of emments, ants or pissemires. Fomicatione, a pricking of warts or ringworms in one's body, an itching, a crawling. Formichino passo, a slow pace as a pissemire maketh. Formicola, a bird called a wrinecke. Some take it for a hickway. Formicolatione, as Formicatione. Formicone, a great ant or emmet. Also a traftie sneaking companion. Formicoso, full of emmets or ants or pissemires. Formidabile, dreadful, to be feared, terrible, undaunted. Formidare, to dread, to fear, to daunt, to fright. Formiga, as Formica. Formigare, as Formicare. Formigaio, as Formicaro. Formigone, as Formicone. Formigoso, as Formicoso. Formolo, a mould, a form, a model to cast any thing in. Formosità, fairness, beauty, comeliness. Formoso, fair, beautiful, comely. Formularo, Formulario, a practitioner in the law, a writer of processes or writes, a drawer of precedents. Furnace, a furnace, a kill, a lime kill, a glass house. Fornaciaio, Fornagiaio, a furnace man, a lime man, a kill man, a glass maker. Fornagiotto, a lime kill or such furnace. Fornaia, Fornara, a she baker. Fornaio, Fornaro, a baker of bread. Fornasaro, a glass maker, a furnacer, a lime man, a kill man. Fornase, as Furnace. Fornata, an oven full or a batch of bread, a baking. Fornello, a little oven or little furnace, a kind of rack or torture or little ease. Fornetto, as Fornello. Fornicare, to commit fornication. Fornication, fornication. Fornicatore, Fornicario, a fornicator. Fornicatrice, a whore, a woman that commits fornication. Fornire, fornisco, fornito, to furnish, to adorn, to be autifie, to deck, to dight, to store, to perfect, to supply. Also to garnish, to trap. Also to accomplish, to provide. Also to end, to finish, to make an end, to dispatch. Fornimenti, furnish, ornaments, beautifyings, deck, dighting, supplies, st●rings, garnishments, trappingss, accomplishments, provisions, furnitures, embellish, comparisons. Forniscila, dispatch it. Fornito, furnished, adorned, beautified, decked, stored, supplied, perfited, garnished, dight, trapped, accomplished, provided. also ended, done, finished, dispatched. Fornitore, a furnisher, adorner, supplier, storer, garnisher, accomplisher or provider Forno, an oven or a furnace. Fóro, a market place. Also a court or judgement seat. Also a hole or the bore of a canon or musket. Foroncolo, a kind of swelling or boil or pimple in the body. Forore, fury, rage, outrage, madness. Forosetta, as Foresosa. Forsanello, a kind of bird. force, perhaps, by chance, by hap, peradventure. Forsennaria, madness, privation of wit. Forsennato, mad, out of his wits or rightsences. Forte, strong, fortified, aloud, high, fast, much, greatly, sour, hard, stout, sturdy, tough. Fortezza, a fortress, a fort, a tower, a keep, a castle, a sconce, a citadel. Also a bulwark, a strength, a blockhouse, a hold. Also fortitude, power, strength, force, valour. Forticello, somewhat strong. Fortificare, to fortify, to strengthen. Fortificatione, fortification. Fortificatore, a fortifier, an engineer. Fortitudine, fortitude, strength, force, valour Fortino, rammishnes, sourness, rankness in taste or smell. Fortore, a damp, a smell, a stench; namely of the stomach when one belcheth. Fortuito, casual, by chance or hap. Fortuna, a storm, a tempest, ill weather at sea. Also fortune, chance, hap, lot, good or bad hazard or adventure. Fortunale, a storm or tempest. Also casual or accident all. Fortunato, fortunate, happy. Fortunesimo, fortunatnes, happy luck or chance. Fortunevole, fortunate, lucky, happy. Fortunio, a chance, a casualty. Fortunoso, fortunate, happy, lucky. Foruiare, to stray or wander out of the way. Sforza, force, power, strength, might, ability, means, authority, constraint, compulsion. Forsanelle, a kind of soul or bird. Forzare, to force, to ravish, to rape, to urge, to constrain, to compel. Forzatament, ‛forcibly, perforce. Forzevole, forcible, strongly. Forzina, a little fork. Forziere, a chest, a forcet, a coffin, a casket, a cabinet. Forzierino, a little chest, a little coffin. Forzoso, strong, hardy, daring, sturdy, tough, forcible, of force. Forzuto, as Forzoso. Fosca, Fosco, dusky, gloomy, dark, thick, misty, lowering, foggy, of a don, or swart colour, dim. Foscare, to darken, to thicken, to be mist, to fog. Foscina, as Focina. Foscio, as Fosca, or Fosco. Fossa, a ditch, a dike, a grave, a pit, a trench Fossame, all kind of ditches or trenches. Fossamenti, dikes, trenching, diggings, graves, pits. Fossare, to dig or make ditches, or trenches, to moat about. Fossatello, Fossolo, a little ditch, grave or pit, a mote about a house. Fossato, digged or made in a trench, ditch or dike, a pit, a ditch, a dyke, a grave. Also moted about, or a mote. Fossetta, Fossicella, a little ditch, a little grave or little pit. Fossettine, little dimples or holes in fine women's cheeks or chins. Fossina, as Fossetta. Also a long pole to bob fore eyes. Fosso, a ditch, a dike, a pit, a trench, a cave. a grave, a dell. Fossolare, as Fossare. Fossole, a kind of disease in a man's eyes Also as Fossetta. Fottarie, iaping, sarding, swiving, fucking. Fottente, occupying. Also an occupier. Fóttere, fotto, fottei, fottuto, to jape, to sard, to fucke, to swive, to occupy. Fotterigia, a cramp fish. Fottisterij, bawdy or vaulting houses. Also occupiers or bawdy fellows. Fottitrice, a woman fucker, swiver, sarder, or iaper. Fottitore, a iaper, a sarder, a swiver, a fucker, an occupier. Fottitura, a iaping, a swiving, a fucking, a sarding, an occupying. Fottiventi, windefuckers, stamels. Fottura, as Fottitura. Fottuto, iaped, occupied, sarded, swived, sucked. Fra, between, betwixt, among, amongst. Also a friar. Fra mé, with, or between myself. Fra quanto? in what space? Fra qui, here away, between here. Fra tanto, in the mean while, whilst. Fraccare, to bruise, to batter, to crush, to make flat. Fraccuradi, a kind of game or play in Italy. Also toys, jests, fooleries, trifles, fopperies. Fracassare, to tear, to rend in pieces, to bruise, to break, to batter, to destroy, to havoc. Fracasso, a tearing, renting, broozing or breaking to pieces: also a destruction, a havoc, a hurlibury, a breaking, a wrack. Fracidire, fracidisco, fracidito, to rot, to corrupt, to putrify. Frácido, rotten, corrupted, putrifide, wearied, cloyed. Fracidume, rottenness, corruption, putrefaction. Also importunity, trouble, vexation of or with words. Fradiciare, to tire, to weary. Also look Fracidire. Fradiccio, weary, tired: also as Fracido. Fradicciume, as Fracidume. Also weariness. Fraga, a strawberry. Fragara, a strawberry woman. Fragaria, the herb bearing strawberries, or strawberry bush. Fragata, a strawberry plot. Frágile, frail, corruptible, weak, brittle. Fragilità, frailty, corruption, bricklenes, weakness. Fragitide, the twelve great veins appearing on each side of the neck. Fragmento, a fragment or shared. Fragnere, as Frangere. Frago, a fish called in latin Pagrus. Fragola, a strawberry. Fragolara, a strawberry woman. Fragolata, a strawberry plot. Also as Fagiolata. Fragolino, a fish so called in Rome, in latin Erithinus, some think it to be the gurnet and rotchet. Fragore, a noise, a crack causing terror or fright, a crashing, a cracking, a clattering, as of things broken in sunder. Fragranza, a fragrancy or sweet smelling. Fragrare, to crack violently causing terror. Also to cast a sweet smell. Frainténdere, tendo, tesi, teso, to have intelligence one between another, to hear and understand very well, used also to misunderstand. Frainteligenza, intelligence between one another, enterintelligence. Also misunderstanding. Fraintenditore, one that hath intelligence between others. Also a misunderstander. Frainteso, understanding or having intelligence, or that had intelligence with another. Also misunderstood. Frale, Fralo, as Fragile. Fralla, as Frulla. Framéttere, metto, misi, messo, to interpose, to intermit. Framesso, intermitted, interposed. Framettitore, an intermitter, an interposer. Frammenti, Fragmenti, fragments, scraps, pieces. Framponato, a kind of high horse shoe, such as the brewer's horses use in London. Franare, to break, to sunder, to spoil. Francare, to free, to enbolden, to enfranchise, to exempt, to endenize. Francatione, an enfranchisement. Francatrippa, a gross greasy, s●ullionlike loggerheaded lubberlie foolish fellow. Francese, french, malfrancese, the french pocks. Francesare, to frenchifie. Also to insect with the french disease. Francescani, friars of the order of Saint Francis. Francheggiare, as Francare. Franchezza, freedom, boldness. Also a sanctuary, a place of safety, a liberty, a place of refuge, a frankness. Franchigia, Franchitia, franchise, freedom, boldness, a place of refuge or safety, a sanctuary, a liberty, a privilege, an immunity. Franchigiare, as Francare. Franciosare, as Francesare. Francioso, as Francese. Franco, frank, free, bold, unrespective, liberal, exempt, endenized. Francolina, a dainty bird called a goodwit. Some also take it for a moor hen, others for a seasant pout. Frangenti, fragments, ruptures, hurly-burlies, square. Frángere, frango, fransi, franto, to break, to bruise, to shiver, to batter, to rive, to crush, to splint. Frangia, Franza, a fringe. Frangiare, Franzare, to fringe. Frangibile, that will or may be broken, brittle. Frangitore, a breaker, a bruzer. Fragna, may break, brooze, craze or batter. Frangolino, as Fragolino. Franguello, as Frenguello. Also as Francolina. Frantendere, as Fraintendere. Franto, broken, broozed, shivered, battered, braid, or stamped. Fraolino, as Fragolino. Frappa, a brag, a boast, a crack, a vaunt, a coney-catching trick. Frappare, to brag, to boast, to crack, to vaunt, to deceive, to conicatch. Also to iagge, to snip, to cut as garments be. Also to tear, to hale, to tug, to drag along the ground. Frappatore, a bragger, a boaster, a craker, a vaunter, a conycatcher, a braggart. Frappatura, a brag, a boast, a crack, a vaunt, a coney-catching trick. Frappe, fringes, embrodering, garding, lace. Also cut or jags, or snips of garments. Fra quanto? in what space? Fra questo mezzo, in the mean while. Frasca, a twig, a bough, a sprig of any green leaves. Also a wag, a knave, a knavish wag. Also a vintners or alehouse bush or srash. Frascare, to make a booth, bower, or shade of boughs, to branch, to trifle. Frascarie, Frascherie, knaveries, youthly waggish tricks, branches, foolish things. Frascata, a bower, booth, or shading place, an arbour of boughs, branches, or frash. Frasche, knaveries, waggish or knavish tricks, branches, toys, vanities. Also shrubs, srashes, bowers, shades made of leaves, boughs, or bushes. Also tattlings, chatting, or idle words. Frascheggiare, as Frascare, and also to play the knave, to trifle, to rave, to chat. Fraschetta, a little wag, a little knave. Also little bough, a branchlet. Also the name of a tool that printers use. Fraschetto, a seaman's whistle. Fraschiere, a wag, a knave, a varlet, a toyish foolish fellow. Frascone, a great bough. Also a great filthy knave, a trifler. Frassinella, the herb Polipodie, or oke-ferne. But some Herbals take it for Salomon's Seal or Whitewoort. Some take it for a kind of bastard Dittanie. Frassinelli, young ash trees. Frassino, the tree called ash. Frastagliare, to entercut, to enterfer. Also to falter, to havoc, to swagger. Frastagliatament, faultringly, swashingly, heltershelter, swaggringly. Frastagli, cuts, iags, snips. Frastornare, to turn back, to divert. Also to intermit or leave off. Frastuono, huge roaring thunder. Fratacchiare, to play the filthy greasy friar. Fratacchione, a filthy, fat, greasy, idle friar. Frataccio, as Fratacchione. Frataia, a friars leman, a friars wench. Fratarsi, to become a friar. Frataria, the crew or order of friars, frierhood. Also a friary. Fratarie, frierish tricks. Frate, a friar, a brother. Fratellanza, a brotherhood. Fratello, a brother. Fratello cugino, a cosengermane. Fratellevole, brotherlike. Fratelmó, my brother. Fraterna, a friary, a brotherhood. Fraternale, brotherly, pertaining to, or of a brother. Fraternità, fraternity, brotherhood. Frateria, a friary, a brotherhood, a fraternity. Fratesco, frierish, friar-like. Also a grey or ash colour. Fratérno, brotherly, or belonging to a brother, fraternal. Fraticéllo, a little young friar. Fraticida, a murderer of his brother. Fratino, a little young friar, Fratta, a brake, a firbush, a bush, a bramble bush, a brier bush, a hedge or quickset hedge. Frattione, a fraction, a fracture, a breaking, a breach. Fratto, broken, bruised, crazed, shivered, battered. Frattura, a rapture, a breaking, a breach, a gall. Fraudare, to defraud, to beguile, to deceive. Fraud, covin, guile, deceit, fraud. Fraudevole, fraudulent, guileful. Fraudolente, Fraudoso, fraudulent, deceitful. Fravicinanza, an entre-neighborhood. Fravicinare, to border near among neighbours. Fravicino, an entre-neighbour. Fravolino, a fish so called in Rome, it is our Rochet or Gurnet. Also a robin redbreast. Frauto, as Flauto. Freccia, an arrow, a shaft, a dart. Frecciare, to shoot arrows. It is also taken for to cozen, or to affronted a man. Frecciaro, a fletcher, a cosener, a cheater, a coney-catcher, a shooter, a darter. Frecciata, a blow or shot with an arrow, an affront, a coney-catching trick. Frecciatore, as Frecciaro. Freddaccio, a filthy great cold. Freddare, to cool, to take cold, to i'll. Fredetto, a little easy cold, chillish. Freddezza, a cold, a chilnes, a coldness. Freddiglioso, subject to cold, coldish, frozen, chilly. Freddiccio, coldish, chilly. Freddire, freddisco, freddito, to cool, to take cold, to i'll. Freddito, cooled, or taken cold, chilled. Freddo, cold, i'll, breme. Also faint, slow or cold. Also a cold. Freddoloso, full of cold, coldish, frozen, chilly. Freddore, a cold, a coldness, a chilnes. Freddoso, full or subject to cold, coldish, chilly. Freddorifico, that bringeth or maketh cold. Freddura, a cold, a chilnes, a coldness. Frega, a caterwauling, or to be proud as cats and bitches be. Look Andar in frega. Fregagione, rubbing, friging or frication. Fregare, to rub, to frigle, to frigge, to claw, to fret. Also to chafe with one. Also to cog and foist, or fasten a jest or gull upon one. Fregatore, a rubber or clawer. Fregadénti, a rubber for teeth, a toothpicker. Frega piatti, a scullion or rubber of dishes Fregaruolo, a fish called a menowe. Fregata, a kind of ship called a frigate, a pinnace, a barge, a fliebote, a brigandine or espial ship. Fregatino, Freghetra, as Fregata. Fregatura, as Fregagione. Fregiaccio, a filthy scar, a great blemish or cut in the face. Fregiare, to fringe, to guard, to lace, to adorn or garnish any thing, to border. Also to cut, hack, wound, hurt, scar, or gash any body in the face. Fregiato, fringed, bordered, guarded, laced, adorned. also cut, hacked, wounded, scared or gashed in the face. Fregiatament, finely, adornedly, as with lace; fringes, or other gardings for ornaments. Also like unto marks, scars, gashes, cuts or other mangling in the face. Fregio, a fringe, a guard, a lace, a border, a welt, embroidery, ornament or garnishment about any garment. Also a cut, a hurt, a cicatrice, a mark, a gash, a wound, a scar, or such a slash over ones face. Fregna, a woman's or beasts privy parts. Also the smell of a salt bitch, a acquaint as Chaucer calls it. Fregola, a crumb or little piece, a mammocke. Also lust or caterwauling. Fregolare, to crumb, to crumble, to mammocke, to moulder. Also to go a caterwauling. Fregolatura, a cruming, a crumbling, a mouldering. Fregole, crumbs. Also toyish or foolish humours imitated of others. Frego torto, an error in any writing or reckoning. Fregona, a whelping bitch. Freguente, as Frequent. Frémere, frémo, freméi, fremuto, to roar, to bray, to ruffle, to rage, to rumble, to shout, to royne as a lion, to gnash the teeth. Fremitare, as Fremere. Frémito, fremóre, a roaring, a raging, a rumbling, a braying, a shouting or ruffling noise as the sea maketh, the roaring or royning of a lion. Freménte, roaring, braying, raging, ruffling, royning, rumbling. Fremuto, roared, brayed, royned as a lion, rumbled, shouted. Frenare, to refrain, to restrain, to bridle, to curb, to snaffle. Frendire, disco, dito, to grunt as a hog, to grumble. Frendito, grunted, grumbled, as a wild boar. Also a grunting, a grumbling. Frenello, a curb for a bridle. Also little crispes of hair for women's heads, or headbands. Also a little bridle or a little bit, or a little snaffle. Frenesia, frenzy, or raving, or madness. Freneticare, to rave or be frenzy. Frenético, mad, frantic, raving. Frenguellare, to chat, to prate, to tattle. Frenguello, a goldfinch, a lobfinch, a chaffinch, a spinke or shaldepile. Also as Francolina. Frenguello montano, a bird called a brambing. Frenire, nisco, nito, to grunt, to grumble. Frenito, grunted, grumbled. Freno, a bridle, a curb, a restraint, a bit. Frequentare, to frequent, to haunt, to people, to won. Frequentatione, frequency, haunting, conversation. Frequénte, frequent, populous, haunting, oftentimes. Frequentia, as Frequentatione. Freri, harbingers for a camp or for princes courts. Freschezza, freshness, newness, sweetness, greennes, coldness, coolness. Fresco, fresh, new, unsalt, cool, cold, green, sweet, newlaid, sounded, lusty. Frescoline, little, young, fresh, new. Frescolino, a fine pleasant coolness. Fresone, course freeze rug or home spuncloth. Fressora, a frying pan. Fressorare, to frie. Fretia, the name of a colour that painters use. Freto, a narrow sea or a straight between two lands. Fretta, haste, speed. Frettare, to hasten, to make speed, to dispatch, to speed. Frettoloso, hasty, quick, speedy, nimble. Frezza, as Freccia. Frezzare, as Frecciare. Frezzaro, as Frecciaro. Frezzata, as Frecciata. Frezzoloso, as Frettoloso. Fricassea, a kind of fried minced meat used in France. Fricciare, to prick forward, to frig, to wriggle, to tickle. Friccioso, frigging, wriggling, pricking, tickling. Friére, a harbinger for a camp or a prince. Also an host or inholder. It is used by Bocace for a friar or a brother. Frigere, to urge or molest with words. Friggere, friggo, frissi, fritto, to fry in a pan. Frigidità, coldness, cold, coolness. Frigido, cold, cool. Frigio, a kind of soft moldring stone. Also a melody or tune wherein seemed to be a divine fury. Frignoccola, a fillip or flirt with ones fingers. Frignoccolare, to fillip or flirt with the fingers. Frigulare, to cry as a cuckoo doth. Frilingotti, a kind of dainty chewet or minced pie. Fringuellare, as Frenguellare. Fringuello, as Frenguello. Frimfri, Frinfri, sudden foolish, found, headlong humours, violent toys or fancies. Frinire, nisco, nito, to creak or cry as grasshoppers do. Frinzone, Frinsone, a green finch. Fripparo, a fripper, as our brokers be, that cell old clotheses. Fripperia, the place where old clotheses sellers devil, a frippery. Frisa, the stuff called freeze. Frisaccia, filthy course freeze or rug. Frisada, a kind of stuff called, frizado. Frisare, to freeze, to cotton, to set a nap. Also as Fregiare. Frisaro, a frize-maker, a rug-maker. Frisetta, Frisella, very fine freeze or nappy cloth which we call peni-stone or cotton. Also a kind of frizado. Frisigna, a sow pig, a hoglouse, a whirl for a spindle. Friso, as Fregio. Frisoggia, a frying pan. Frisone, a Frizeland horse. Also a rough hairy garment. Also a Frizeland man. Also course thick freeze. Also the stuff we call rug. Also as Frusone. Friscolo, a mill hopper. Also a frail for figs or such other things. Fritone, a fish called in latin Lacerta. Fritelaca, as Menta greca. Fritta, a kind of composition to make Venice glasses with. Frittata, a tansy fried, a pancake, a fraise. Frittare, to fry in a pan. Frittellare, to make fritters or pancakes or tansies. Frittelle, Frittole, fritters, pancakes. Fritt fritt, as we say cricket a wicket. Look Far fritt fritt. Fritto, fried in a frying pan. Frittura, a frying. Frivolare, to make void, vain or frivolous. Frivolo, frivolous, vain, void. Frizza, as Freccia. Frizzante, shrill, quavering, frisking, sharp, tart or smacking in taste, as a brisk cup of wine. Frizzare, to fry, to quaver upon any instrument, to frisk. Also to break, to bruise, to crush, to squash, to spurt as wine doth being powered into a glass. Froda, frode, frodo, fraud, deceit, guile. Frodare, to defraud, to deceive, to beguile. Frodatore, a defrauder, a deceiver, a beguiler. Frodolente, fraudulent, deceitful, guileful. Frodolentia, fraud, deceit, guile. Froghe, Froge, the nostrils. Froire, froisco, froito, as Fruire. Froitione, as Fruitione. Frole, tender, mortified, short, as they make flesh with hanging it in the air. Frollare, to mortify meat, to make it tender and short. Frollatura, a mortifying, or making meat tender or short. Frollire, lisco, lito, as Frollare. Frollo, mortified, short, tender with hanging in the air. Fromba, Frombola, a slinge. Frombare, to hurl in a slinge. Frombata, a cast or blow, or throw with a slinge. Frombatore, a slinger. Frombolare, to hurl in a slinge. Frombolata, as Frombata. Frombolatore, a slinger, a thrower in a sling. Fromentaria, pertaining to corn. Fromento, wheat. Also any kind of corn. Fromentata, as Formentata. Fronda, a sling or green bough or branch. Frondare, to sling, to bud leaves, to branch. Frondata, a blow with a sling, a throw with a sling. Also a branching. Frondatore, one that casteth in a sling. Fronde, green leaves or boughs, or branches, or blooms, or blossoms. Frondeggiante, budding forth leaves, branching, blooming, blossoming. Frondeggiare, to bud forth leaves, to branch, to bloom, to blossom. Frondifero, bearing green leaves, leafy, branchy, blossomie, bloomie. Frondola, a sling, a little branch or bough. Frondolare, to cast in a sling. Frondolata, a cast, blow, or throw with a sling. Frondolatore, one that casteth in a sling, a slinger. Frondoloso, Frondoso, full of green leaves, leafy, branchy, blossoming, blooming. Frontaccia, a filthy front or broad forehead. Frontale, a forehead piece, or headband, a frontstall or a bridle, a square as women wear on their heads, a frontlet. Frontamento, a fronting a confronting. Frontare, to front, to confront, to meet face to face. Frontatore, a fronter, a confronter. Fronte, a front, a forehead, a brow, the space or forefront of a squadron or battle. Also the forepart of a wall or bulwark. Fronteggiare, to frontier, to border near, to front, to confront. Frontespicio, the forefront of the house. Frontiera, a frontier or bounding place. Also a defence, a ditch, a trench. Also a hedge, an empaling, a sconce, a fort, a bastion. Frontino, a little pretty forehead. Frontino, was the name of Rugiero his horse named by Ariosto; but now we take it for a saucy, malapert, impudent, shameless companion, whose brow will not blush. Frontoso, one that hath a broad and high forehead. Fronza, the stalks of colewoorts. Fronzale, a kind of frounzing or ornament about a woman's head or hair. Fronzare, to stalk or bud, or sprig forth with leaves or boughs. Also to frounze. Fronzuto, stalkie, buddie, spriggie, leafy, full of boughs, frounzed. Frotta, a troop, a company, a shoal, a multitude. Frottare, to flock in troops, to gather together in companies and multitude. Also to rub or claw or frig. Frottola, a country gig, or round, or country song, or wanton verse. Frottolare, to sing gigges, rounds, country songs, or wanton verses. Fruanza, a wearing out or consuming of any thing. Fruare, to wear out, or consume with wearing. Frucare, as Frugare. Frucatore, an iron furbishing tool, a rubber, a polisher. Also a tool that founders use. Frugacciare, to rush up and down. Also to grope or fumble. Frugal, frugal, near, sparing, thrifty. Frugalità, frugality, nearness, sparingness, thriftiness. Frugare, to sift, to purge, to spare, to save, to prickon, to burnish, to rub, to fumble, to grope, to mingle together. Frugatoio, a burnishing tool, a sife, a rubbing cloth. Frugatore, a sifter, a saver, a sparer, a frugal fellow, a burnisher, a fumbler, a groper, a thrifty fellow. Frugelli, silkworms, or spinning worms. Frugo, sparing, near, frugal, thrifty. Frugone, as Frugo. Also a downright blow. Fruíre, fruisco, fruito, to enjoy or have fruition of, to gain, to frolic. Fruitione, fruition or enjoying. Fruito, enjoyed, or had fruition of. Frulla, a flirt or lirp with ones fingers, a toy, a jest, a matter of nothing. Frullare, to flirt or lirp with ones fingers, to rave about matters of nothing. Frullo, as Frulla. Also bones of calves feet which children play withal. Also a small coin. Frumentata, as Formentata. Frumento, wheat. Also all kind of corn. Frusone, a bull finch or howpe. Some take it for a clothird, a smatch, an arling, or a staine-cheeke. Frusta, a whip, a scourge. Also worn out. Frustabordel, a brothel haunter, or common filthy whore. Frustare, to whip, to scourge, to jerk, to wear out. Frustata, a blow with a whip or scourge, a jerk. Frustatore, a whipper, a scourger, a jerker. Frutta, Fruit, Frutti, all manner of fruits. Fruttare, to fructify, to bear fruits. Also to thrive. Fruttaivolo, a fruterer, a costardmonger. Fruttaro, a place yielding fruits. Fruttata, as Frittata. Frutteggiare, to fructify, to bear first-fruits. Fruttice, or Frutice, a shrub or that which groweth up of a young shoot, and riseth not to the just bigness of a tree. Also an herb with a great stem or stalk. Fruttifero, Fruttoso, fruitful. Frutto, fruit, profit, commodity. Fruttuale, one that enjoyeth the first-fruits or profits. Also fructuall. Fruttuare, to fructify or bear fruit. Fruttuario, as Fruttuale. Fruttuoso, fruitful, profitable. Ftisi, a disease in the lungs with a consumption of the whole body. Also peony. Fù, Few, of the verb Essere, he was or she was. Fucatione, a colouring or disguising. Fucato, coloured, disguised, painted. Fucile, a steel to strike fire. Also a tinder box. Fucina, a forge or smiths shop. Fucinare, to forge or work in a forge. Fuco, a kind of Bee fly or drone. Also deceit, dissimulation, covey, guile, colourable deceit. Fuga, a flight, overthrow, defeature, running away or escape. Fugaccia, Fugazza, a cake, a tart, a cheese cake. Fugacciera, Fugacciara, a woman cake-maker. Fugace, flying, escaping, slippery, fugitive, fleeting, flickering. Fugare, to put to flight, to defeat. Fugatore, a defeator or one that puts others to flight. Fuggevole, that is ready or apt to fly, fugitive or slippery, running away. Fuggire, fuggo, fuggito, to fly, to run away, to escape, to slip away. Fuggita, a flight, an escape, or running away, a slipping away. Fuggitivo, a fugitive. Also slipping away. Fuggito, fled, escaped, run away. Fugo, a gull, a sot, a patch, a ninny, as Fuco. Fugolo, a whirlwind, a whirlpool. Fugone, part of a galley. Fuio, a pilfrer, a hooker, a filcher, a subtle crafty thief. Fulgente, fulgent, shining, glistering, bright, flaring, blazing, flashing. Fulgenza, fulgencie, a glistering, a shining. Fúlgere, fulgo, fulsi, fulgito, to shine, to glister, to brighten, to blaze. Fulgido, as Fulgente. Fulgito, shined, glistered, brightened. Fulgore, a shining, glistering, blazing, or flashing. Fulgolo, a whirlwind, a whirlpool. Fulgurare, as Folgorare. Fulica, a moorehen, or a fen duck. Some take it for a water crow. Fuligine, Fuligne, the sut or smut of a chimney, a fog or dark mist, blacking for shoes, smouldering. Fuliginare, to sut, to smut, to be foggy or misty, to besmoulder. Fulima, a cobweb, or spider's web. Fulisello, a silk cod, the cod of a silk worm. Fulminante, flashing, lightning, striking with thunder. Fulminare, to flash, to lighten before thunder. Also to strike with thunder. Fulmine, a flashing, a lightning, a thunderbolt. Fulminoso, flashing, lightning, or striking with thunder. Fuluido, bright, shining, glistering, flashing, flaming, blazing. Fuluo, of the colour of gold, or bright yellow. Also a weasel colour. Fumana, as Fiume, or Fiumara. Fumante, smoking, reeking, vaporating, breathing, fuming. Fumare, to smoke, to reek. Also to dry in the smoke, to besmoke, to fume. Fumati, fishes dried in the smoke, fumed, bloated. Fumicare, to besmoke or dry in the smoke, to fume, to bloat. Fumicoso, smoky, suttie, fuming. Fumicotrémola, as Sgramfo. Fumiéro, a dunghill, a muckhill, dung, or muck. Fumigare, as Fumicare. Fumigoso, as Fumicoso. Fumo, smoke, reek, vapour, exhalation, a fume, a steam. Fumosità, fume, smoke, or strength in wine Fumoso, smoky, suttie, fuming. Fumostore, as Fumoterra. Fumoterra, the herb fumitory. Funale, a torch or wax candy. Also the week or cotton of a torch or candle. Fundaco, a shop or merchants warehouse. Fundico, as Fundaco. Fune, Funi, a cable, rope, cord, halter, cables, ropes, cords, halters. Funebré, mournful, funeral, deadly. Funerale, Funeréo, mournful, funeral, deadly. Funerare, to morn, to celebrated funerals. Fúnere, mourning. Also the funerals themselves. Funestare, as Funerare. Funésto, mournful, funeral, deadly. Fungo, a todestoole, a mushroom. Also a kind of windegall in a horse. Fungoso, spongy, airy, light, as a mushroom. Funicella, a little cable, a little rope, a little cord or line. Funiculo, as Funicella. Also a little handful. Also a Persian measure containing 60. furlongs. Funne, there was thereof or to us. Funtione, a function, the executing of a charge or office. Fuoco, a fire, the element fire. Sometimes used for a whole house or family. Fuoco a cencio, to pity one by giving him a little fire upon a rag, for want of a shovel. Fuocarello, Fuochetto, a little fire. Fuocolare, a hearth, or a place for fire. Fuocone, a cole-basket, but more properly a great fire shovel. Fuocare, as Infuocare. Fuogo, as Fuoco. Fuogo a cencio, as Fuoco a cencio. Fuogarello, as Fuocarello. Fuogone, as Fuocone. Fuogolare, as Fuocolare. Fuor, fuora, fuori, fuore, out, forth, without, abroad, except, saving. Fuorche, except, saving, only, excepted. Fuor di casa, out of the house, abroad, from home. Fuor di se, out of his wits, besides himself. Furacciare, to pilfer, to steal, to purloin, to filch, to proule, to shifted for by hook or crook. Furace, thievish, subject or given to steal or filch, filching, stealing. Furare, to steal, to rob, to filch, to pilfer. Furatore, a stealer, a filcher, a pilfrer, a thief, a robber. Furattola, a tippling house, a taphouse. Furattolare, to frequent common tippling houses or tap houses. Furattoliere, a frequenter of tippling houses. Furbare, to play the cosener or cheater, or coney-catcher, to crossebite. Furbarie, cosening, cheat, coney-catching tricks, knaveries. Furbeggiare, as Furbare. Furbesco, full of coney-catching, cozening, or cheating tricks. Furbo, a cheater, a coney-catcher, a stealer, a setter, a crosse-biter. Furchetta, Furcina, a little fork or rest. Furénte, mad, outrageous, raging, terrible, furious, blustering. Furetto, a ferret to hunt coneys with. Furfantaggine, as Furfanterie. Furfantare, to play the rogue, rascal, vagabond, knave, to rogue up and down. Furfante, a rogue, a varlet, a knave, a vagabond, a rascal, a lout, a thief, a coney-catcher, a setter, an upright man, a rakehell. Furfanterie, knaveries, rogueries, villainies, rascalities. Furfantevole, Furfantesco, roguish, knavish, rascalike, vagabondlike. Furfantone, a great rogue, rascal, or knave, or varlet, a rogue or upright man. Fúria, a fury, rage, madness, furiousness. Furiare, to grow furious, to rage, to enrage, or be mad, to hasten. Furibondo, furious, ragie, frantic, mad, bedlam. Fury, furies, the furies of hell. Furigare, to fumble or be clumsy, to grope. Also to sweep an oven. Furigone, an oven sweeper, or malkin. Furioso, furious, raging, mad, frantic, bedlam, outrageous. Furlano, a prattler, a chatter, a mountebank. Furmaggio, as Formaggio. Furno, as Forno. Also they were. Furo, Furon, Furono, they were of the verb Essere. Furo, a thief, a filcher, a hooker, a pilfrer, a cosener. Furó, he stole, or she did steal. Furon furone, by stealth, stealingly, secretly, sneakingly. Furore, Furrore, fury, rage, madness, outrage, bedlam madness. Furtarello, a petty filching or thievish trick. Furtivo, by stealth, stealing. Furto, a thievery, a larcine, a burglary, a pilfering, a filching. Fusaivolo, a spindle maker, or a wreather, a turner. Also a swivell for a spindle. Fusano, Pricke-woode, Pricke-timber, or Spindle tree. Fusare, to spindle: but taken to flatter or go about the bush with one. Fusaruolo, Fusardo, as Fusaivolo, Gambe fusaruole, spindle shanks. Fusare, to twirl a spindle. Also to spin. Also to wind a man about as women do their spindles, id est, to flatter or fetch one over. Fusarie, trifles, vanities, nifles, baggage things. Fusaro, a spindle maker. Fuscellare, to sprig, to stalk, to stub to prick. Fuscellino, Fuscelletto, a little sprig, a little stick, a prick or flalke, or straw. Fuscello, a stub, a sprig, a stalk, a little stick, a short straw, a prick. Also spindle shanks, little stalking or small legs. Fusciellare, as Fuscellare. Fuscielle, as Fuscello. Fusciellino, as Fuscellino. Fusellare, to twirl spindles, to spin, to make or cast squibs. Fuselli, little spindles, little pegs. Also flying squibs. Fuseragnolo, a spindler. Fusetto, a kind of small sharp poynado or dagger used in Italy, as Stiletto. Fusibile, any thing that will melt. Fusile, any thing that will melt or may be melted. Fusione, a melting, a casting, a founding, a thawing. Fuso, a spindle to spin with. Also melted, thawed, founded or cast. Fusore, a founder, a melter, a caster. Fusolare, to twirl a spindle, Fusoria, the art of founding or melting. Fusse, fussi, fussero, I, he, or they should be, or were. Fusta, a kind of small bark called a foist, a pinnace or Fliebote. Fustagno, the stuff we call Fustian. Fustagnaro, a fustian maker. Fustagnoso, made like fustian. Fustagnetto, a kind of fine thin fustian. Fustibalo, as Balista. Fusto, a stock, a trunk, a stump, a log, a block, a body without a head. Also a stalk. Also a stock, or a breech for any artillery. Also a tree of a saddle. Fustoso, like a log, a trunk, a stock or block or stump. Futta, Futa, a confutation, a confounding. Futtare, Futare, to confute, to confounded. Futuro, future, aftercomming, to come hereafter. G GAbano, Gabbano, a fisherman's or a shepherds cloak or gabbardine. Gabanare, Gabbanare, to cover with a course cloak or gabbardine. Gabbanello, a gabbardine or shepherds coat, or cloak. Gabbare, to cozen, to cheat, to conicatch, to mock, to flout, to cog withal, to deceive or fetch one over. Gabbatore, a cosener, a cheater, a coney-catcher, a mocker, a flouter, a cogger. Gabba christo, an hypocrite, a dissembler. Gabba donne, a cosener or deceiver of women. Gabba santi, a precise dissembling puritan, an hypocrite. Gabbatella, a fool or vice in a play or painted upon cards. Gabbatelle, as Bagatelle. Also a kind of dog to play withal. Also foolish and apish tricks. Gabbatelliere, as Bagattelliere. Gabbevole, cozening, cheating, coney-catching, mocking, flouting, deceiving. Gabbo, a cozening, a cheat, a coney-catching trick, a mock, a flout, a deceit, a mockery. Gabella, toll, tallage, custom or imposition. Gabellare, to toll, to tallage, to custom as merchandise are. Gabelliere, Gabellotto, a receiver of tolls, tallages or customs. Gabbia, a cage, a coop, a pen. Also the top of the mast of a ship where the shrouds are fastened. Also a woman's privy parts. Gabbia della nave, the top or cage of a ship. Gabbiare, to encage, to cage, to coop or pen up. Gabbione, a gabbion, a great cage or coop. Also those baskets full of earth that are set by the ordinance in the camp, to hide the canoneers. Gabbionare, to strengthen or compass with gabbions, to barricadoes. Gabbionaro, a gabbion or barricado maker. Gabbietta, a little cage. Gabiano, a fish called in latin Agonus. Gabrina, an old filthy overridden whore or witch, a stallion ramp. Also a woman's name in Ariosto. Gaffare, to filch or snatch away, to proule, to miche or shifted for. Gaffo, a snatching or taking hold of, a prowling or shifting. Gagalare, to chuck or laugh extremely. Gagate, as Gagatronica. Gagatronica, a stone called ieat or agath stone, that being burned smells of brimstone. Gaggia, as Gabbia. Gaggia di nave, the cage of a ship. Gaggia di sorgij, a mouse trap. Gaggiandra, a kind of great snail. Gaggiare, to wage, to lay a wager, to engage, to coop, to encage. Gaggio, a gage, a wager, a pledge. Gagite, a stone found in an eagles nest, which being shaken sounds hollow. Gagliarda, a dance called a galliard. Gagliardettis, streamers, banerols or ensigns in ships. Gagliardia, Gagliardezza, lustiness, bravery, gallantness, strength, valiancy, force. Gagliardo, strong, lusty, brave, gallant, valiant, disposed, stout, frolic, blithe. Gagglioffa, a pocket, a pouch, a budget. Also a baggage or filthy quean. Gaglioffare, to cozen, to coneycatch. Also to pocket up. Gaglioffarie, cozening, conichatching or cheating tricks, knavish pranks. Gaglioffo, a crafty knave, a cozening companion. Gaglioffone, a filthy great cosener or crafty varlet. Gagnolare, to mutter, to grumble, to falter or speak between the teeth. Gaiandra, a tortoise or shelerah. Gaiezza, gaita, joy, mirth, glee, blithness, jollity, buckesomnes, gayness. Gaietto, a pleasant conceited man. Gaino, a wild perverse hawk. Gaio, joyful, glee, merry, pleasant, blithe, gay, tollie, buckesome. Gaiola, a cage for birds. Gaiolare, as Gabbiare. Gaiolaro, a cage maker. Gala, glee or mirth, idleness or laziness. Also an oak apple or galnut, which serveth to make ink with. Also gallantness, iocondnes, light somnes or ornament. Also a kind of fantastical divers coloured clothing or apparel. Gala, Andar a gala, to run a drift or to float up and down the water as corck or a gall doth. Galana, a kind of snail. Also a bird flying low, and even to the ground. Also a kind of fish. Galanga, the herb or spice Galangall. Galanga the weed called cat's tail or flags or Galangall. Galangola, a kind of poppingaie green bird, about the bigness of a fieldfare; whereof there is store in Italy. Galante, gallant, brave, disposed, handsome, decent, gracious. Galant'huomo, an honest proper true man. Galanteria, gallantness, braveness, handsomeness, decency, a good grace. Galantino, pretty, acquaint, fine, neat, spruce, decent, handsome. Also a favourite, a minion or darling. Galare, to float light upon the water. Also to adorn, to beautify, to be meery, to rejoice, to triumph. Also to be idle and lazy. Also to sleep in galls. Galaricide, a whitish stone full of read veins. Galateista, one professing good manners or civil courtesy, as Galateto did writ off. Galatina, a kind of Galantine or sauce. Galatite, a precious stone of a white milky colour good to make a woman that gives suck to have store of milk. The stone put in ones mouth doth seem to taste of milk. Galaurone, a beetle or horse fly, an humble Bee. Galbano, a kind of gum or liquor issuing out of a kind of scrula. Galbedro, as Galgolo. Galbula, as Galgolo. Gale, fashions, liveries, suits or devices in clotheses. Also the plural of Gala. Galéa, a kind of ship called a galley. Also a sea lamprey or cele pout. Galeazza, a galleass. Galearo, a galley-maker or ship wright. Galedore, a sea cob or sea gull. Galeffare, to mock, to scoff, to flout one in scorning manner. Galeffone, a mocker, a flouter, a scoffer. Galega, Italian fitch or goats rue. Galéo, a fish much like a Lamprey, or a Lamprey itself. Galeone, a great galley or gallion. Galeotta, a kind of galley. Galeotto, a gallyman or shipman, a seaman, a mariner, a skipper. Galéro, a dormouse. Also a dogfish, and some take it for a sea calf. Galette delle gambe dietro del cavallo, the joint of the hinder legs of a horse, called the hought or the spliterne of a horse. Galette, silk cod, the cod of silk that silkworms spin. Galgolo, a bird called a witwall, a hickwall, or woodwall. Also a bird, whom if a man that hath the yellow jaundice behold, he is presently cured, and the bird dieth. Galio, our lady's bedstraw, maidenhair, or cheeserenning herb. Galla, as Gala, a disease called a windegall. Gallana, a land tortoise, or shell crab. Gallare, as Galare. Gall, a disease in a horse called the windgalles. Galleggiare, to float lightly upon the water, to run adrift. Also to cocker, to pamper, to make wanton, to play the cock. Also to be troubled with the winde-galles. Galleria, a gallery, or long walk. Gallette, as Galette. Galletto, a cock, a spout in a conduit, a tap or spiggot of a barrel. Also a stop of any instrument, wherewith the strings are wreathed higher or lower. Also a little cock. Galletto di maggio, a bird called a howpe. Galliare, to sail or go in a galley. Also to cockre or crow as a cock. Gallicinio, cockcrowing time. Gallina, a hen. Gallina d' India, a Turkey hen, a fish which some take for the colefish. Gallina bagnata, a wet hen, id est, a milksop, or freshwater soldier, or one that looks like a drowned rat. Gallinaccia, a filthy old hen. Gallinaio, the hen's roost. Gallinaro, a poulterer or seller of hens. Gallina rusticella, a Woodcock, or Snite. Gallinelle, the seven stars that are always near Taurus. Also woodhens or suits. It hath also been taken for moorchens. Gallo, a cock. Also gold, according to alchemists phrases. Gallo alpestre, a pheasant poute. Gallo cresta, the herb we call Clarie. Gallo d'India, a turkiecocke. Gallo di paradiso, a bird called a howpe. Gallone, a man's thigh, hip or hanche. Galloppare, to gallop. Galloppo, a galloping pace, a gallop. Galloria, cockishnes, jollity, mirth, taken from the crowing of the cock. Also pride, or disdain. Also a gallery, or long covered walk. Gallosa, Galosa, blithe, bonny, merry, jocund. Gallozza, Galozza, a kind of wooden patins, startops, gallages, or stilts. Also a gall, a bladder, a blister, or a bubble on the water. Also a windegall. Gallozzole, blisters, galls, puffs, windgalles. Galluta, a cockish wanton or riggish wench, a cockering wench, a ramp. Gallutia, wantonness, cockering. Galluzzare, to cocker, to wantonize. Galluzze, galls or oakeapples, also hollow beads of gold or silver for bracelets. Galta, or Guancia, a cheek, a jaw, a chap. Galuppo, a lackey, a footboy, a horseboy. Galogna, a kind of venomous herb. Gamanto, the name of a surgeons tool. Gamarro, a lobster or sea-crab. Gamaut, a note in music, the name of a barber's tool. Gamba, a leg, a shank: used also for Boccata, but used in mockery. Gambaccia, a disease in a man's legs so called, a filthy leg. Gamba torta, a crooked leg or shank. Gambale, the greves or armour for the legs. Gambaro, a crabfish. Also a lobster. Gambarelli, crevishes, prawns, shrimps, or little crabs. Gambe, legs, or shanks. Gambetta, a little small spindleshanke or leg. Gambettare, to shake the legs sitting. Gambieri, greves or armour for the legs. Gambiglia, the foot of any vessel. Gamba, a stalk, stem, or stub of any flower. Also the foot of any vessel or cup. Gambone, a hanche, or gammon of bacon, a great leg. Gambrieri, as Gambieri. Gambuto, having legs, legged. Gambuzzi, legs, haunches, or gammons of bacon, pestles of pork. Also cabiches. Gamelione, Gamalione, the month january dedicated to juno because of marriages. Gamma, a pipe or reed. Also a note in music. Gamorra, a woman's garment or gown. Gamurra, as Gamorra. Ganascia, Ganassa, a jaw or the jaw bone, or a chap of ones mouth. Ganascione, Ganassone, a blow or box given on the jaw or chaps. Ganga, a moth. Also a cheek, a jaw. Also a pulley. Gangale, as Ganascia. Also a checktooth. Gangheggiare, is properly when a horse doth wry with his upper jaws. Gangherare, to stretch on tenterhookss, or set upon hinges. Gangheri, tenterhookss, also hinges, whereon a door hangeth or moveth. Ganghero, Ganghiero, a tenterhook, a clasp, or any hook, or hinge of a door. Ganghitella, a whirret blow or box on the ear. Gangolare, a dewlap of an ox, or kernels in one's throat. Gangolaro, one troubled with kernels or wartles in his throat. Gangole, kernels or wartles in the throat. Gangrena, a disease called the gangrene, or mortifying of a man's flesh. Ganguto, one that hath kernels or wartles in the throat. Gannare, as Ingannare. Gannatore, as Ingannatore. Gannire, Gannisco, Gannito, Ganire, to snarl, to grin, to howl as a dog, to hall or bark as a fox. Gannito, Ganito, snarled, grinned or houled as a dog, the bawling or barking of a fox. Ganzeghe, fooleries, fondness, fopperies, goose tricks. Gara, a strife, a contention, a jarring, a brawling, a debate, a contending for the victory. Garabattulo, a cloak, a frock, a gabbardin, or upper homely garment. Garabullare, as Anfanare. Garafelli, a kind of pears in Italy so named. Garafono, a gillyflower, or the spice called a clove. Garagnoni, good, handsome, strong nags or hackneis. Some have used them for stallions. Garamatica, a precious stone like an emerald, but hath a white line athwart it. Garamella, the wrist of ones arm. Garamuffola, a word immockerie for Gramatica, as we say for Philosophy, foolelosophie. Garancia, the herb that dyers use called madder. Garatide, a kind of precious stone. Garbare, as Garbeggiare. Garbatezza, as Garbezza. Garbato, fine, neat, handsome, proper, spruce, with a good grace, gracious, decent, dapper, deaf, feat. Garbatura, as Garbezza. Garbeggiare, to spruce it, to be comely, to be handsome, neat or proper, to grace, to adorn, to set forth, to fadge, to sutewell, to decore, to beseem or square with, to give or add a grace unto. Also to be or taste sourish. Garbetto, somewhat sower or tart. Also a merry, witty, close quip or scoff. Garbezza, sourness, tartness, sharpness. Also grace, comeliness, neatness, handsomeness, ordecorum, featnes, prettiness. Garbella, a Witwall. Some take it for another bird. Garbino, the south-west winde. Garbo, grace, handsomeness, fineness, neatness. Also a garb, a properness, a comeliness. Also sour, tart or sharp, as vinegar is. Garbugliare, to garboil, to hurli-burlie, to turmoil, to disorder, to entangle, to be in a peck of troubles. Garbuglio, a garboil, a hurli-burlie, a tumult, a confusion, a disorder, an entangling, a peck of troubles. Gardello, Gardolino, a Gold-finche or Thistle-finche. Some take it for a Linnet. Gareggiare, to strive, to contend, to brawl to scold, to chat, to square, to debate. Also to chirp as birds do. Gareggiatore, a striver, contender, brawler, scoulder, or chatter. Gareggioso, contentious, given to brawling, striving, chatting or scolding. Garesolo, a bird called a Howpe. Garetto, the bone in the knee, the kneepan. Also the ham of a horse. Gargancio, as Garganello. Garganello, a kind of small duck called a Teal or Widgeon. Some take it for a diver or dive-dapper. Gargareggiare, to gargarize, to wash the throat, to rattle in the throat. Gargarismo, a gargarism, a water to wash one's throat. Gargarizzare, as Gargareggiare. Gargaro, a chief leader of a flock. Gargatile, a throat or ouzel pipe. Gargatoglio, idem. Gargatone, a throat or ouzel pipe. Also a worm that devoureth corn, called a mite or weevell. Gargea, Garzetto, Garietto, a Hearon. Gargiolo, a word about a weavers trade or loom. Gargogliare, as Gargareggiare. Gargozzo, as Gargatile. Garietto, as Garzetta. Gariglio, the kernel of any fruit or nuts. Garire, as Garrire. Garletto, as Garetto. Garo, a kind of medicament. Garof, a stone that stauncheth blood, therefore it is called a bloodstone. Garofanare, to spice or make sweet with cloves or gilliflowers. Garófano, Garofolo, a gillyflower. Also a clove. Also a pink flower. Garófilo, as Garofano. Garoni, pinks or gilliflowers. Garra, a brawl, a brabble, a strife, a quarrel, a squaring, a jarring, a falling out. Garreggiare, as Gareggiare. Garresi, the withers of a horse. Sometimes taken for the galling of the witherss. Garretti, the hams of a horse. Garrire, Garrisco, Garrito, to chide, to brawl, to scold, to rail, to strive, to prattle. Also to chirp, to chante, to sing as birds do, to chat, or to chant. Garrito, chirpped, chanted or chatted as birds. Also a chiding, a brawling, a chirping, a chatting. Also chidden, brauled, scolded, railed, strived, prattled, chanted. Garro, a chiding, a check, a brawl. Also a chirping. Garugli, a kind of nut so called. Garulare, to chat, to jangle, to prattle, to babble. Garulita, a chatting, a prattling, a brabbling. Garulo, tattling, babbling, prattling, jangling, a babbler, a prater, a tatler. Garza, a maggot a pie, or piot. Some have taken it for a Hearon. Garzabianca, a white Hearon, or a cryell dwarf Hearon. Garzara, a kind of Hearon. Garze, a disease in a horses mouth. Garzetta, a maggot a pie, or piot. Also a dwarf Hearon, or mire dramble. Garzicolo, a woman distaff to spin with. Garzo, a thorn, a thistle, but properly the teazell to dress clotheses with. Garzolo, as Garzuolo. Garzonastro, a young lusty stout lad or boy. Garzone, a boy, a lad, a youth, a youngman, a page, a lackey. Garzoneggiare, to play the boy, the lad, the lackey, the wag or page. Also to follow boys. Garzonetto, Garzoncello, a little boy, a young lad or page. Garzonissimo, very young or childish, boyish. Garzuolo, a bale of flax, a handful of flax, a lock of wool. Gasiare, to work in pearl, work or stitch work. Gasio, a kind of pearl or stitch work. Gasidane, a precious stone which is said every three months to bring forth young ones as other living creatures do. Gastaldia, the bailiship over lands or country affairs. Gastaldo, a baily of a man's farms or lands. Gastigamento, as Castigo. Gastigare, as Castigare. Gastigatore, as Castigatore. Gastigo, Gastigatura, as Castigo. Gastronomante, a diviner, or soothsayer, by glasses. Gastronomantia, divination by glasses. Gatromeo, a kind of precious stone. Gatta, a she cat. It is taken for a brabble, brawl, a quarrel, as we say he hath an ill crow to pull, so they say lui have una mala gatta a pelare. Gattacieca, as Gatta orba. Gattafura, a kind of sops or pottage in in Italy. Also a kind of tart. Gattaivola, as Grattaivola. Gatta orba, a kind of Christmas game called blind is the cat. Gattaria, the herb Cat-mint or Nep. Gattarigolare, to tickle. Gattarigole, tickle. Gatticciole, little kitlings, young cats. Gattillare, to mewe or cry as a cat. Also to kitten as a cat. Gattillatura, the meweing or crying of a cat. Also a kitling of a cat. Gatticino, a young cat or kitlin. Gattino, of a cat kind, cattish. Also a little cat or kitlin. Gatto, a he cat. Gatto gatto, groping, creeping, fumbling in the dark, sneakingly as a cat. Gatto maimone, a great monkey. Gattonare, to grope or creep, to sneak or fumble in the dark. Gattone, a great cat. Gatton gattone, as Gatto gatto. Gattone della noce, the kernel of a nut. Gattoncini, young cats, kitling. Gattorbole, a kind of country sport or game used in Italy, as we say blind is the cat. Gattorigole, tickle, ticklishnes. Gattuccia, a young little cat or puss. Gattucciare, to kitten as a cat, to have young cats. Gattuccini, as Gattoncini. Gavagna, a great basket or hand-basket. Gavagnare, to get, to gain, to profit. Gavagno, gain, profit, getting. Gavanello, a young pig or porckling. Also a kestrel. Gavanetti, mad young lusty lads. Gavardina, a frock, a gabbardine, a shepherds garment. Gavazza, a dance, a leap, a skip or hop. Gavazzare, to hop, to skip, to dance, to leap, to frisk, to skud, to jump, to tumble, to play gambols. Also to encircle or swell round as a boil. Gavazzatore, a skipper, a hopper, a dancer, a frisker, a tumbler, a iumper. Gavazzi, hopping, leap, skippings, dance, friskings, iumping. Gaudio, joy, mirth, gladness, rejoicing, glee. Gaudioso, joyful, merry, blithe, buckesome. Gaudire, gaudisco, gaudito, to rejoice, to be glad, to be merry. Gavetta, a trey, a trug, a wooden bowl or little trough. Also a skein of yearn. Gavettone, a hogs trough, a draff tub. Gavia, a bird in Naples which is a great enemy to grasshoppers and locusies. Gavignare, to clinch, gripe or clasp fast. Gavillare, to cavil, to wrangle, to contend. Gavillatione, a cavilling, a wrangling, a contention. Gavillatore, a caviller, a wrangler, a contender. Gavilloso, cavillous, wrangling, contentious. Gavinello, a kestrel or kind of hawk. Gavio, a part of a cart wheel. Also a sea-cob or seagull. Gavio marino, a sea-cob or seagull. Gavitella, a little bowl, vessel, goblet or standing cup. Gaulno, a bird whom if any look upon that hath the yellow jaundice; the patient is presently cured, and the bird dieth. Gaulo, as Dardani. Gavocciare, to come or swell to a botch, to a blane, to a bile or plague sore. Gavoccio, Gavocciolo, a botch, a bile, a blane, a plague sore. Gavocciolare, as Gavocciare. Gauótta, a French dance or round so called. Gaulino, the bird wit-wall or wood-wall or hickwall. Gausto, an herb the juice whereof will make one's skin very black. Gauzo, bleere-eied, pinck-eied, squinteyed, goggle-eied, whal-eied. Gazza, the bird we call a pie or a pyot. Gazza sparuiera, a kind of lanaret hawk called a skreeke or nine murtber. Gazzana, an ambrie or hole or cupboard in a wall to set things in. Gazzetta, a young pie or piot. Gazzettare, to writ or report daily occurrences one to another, to tell flying tales. Gazzette, the daily news or intelligence written from Italy, tales, running news. Gazzettiere, an intelligencer or such as have daily occurrences. Gazzetto, squint or goggled eye. Gazzinio, a pie-colour. Gazino, Look Molin gazino. Gazzo, Gazo, a whal-eied horse, a squint or goggle-eie. Also a pie coloured horse. Gazzéra, Gazzuolo, the bird we call a pie, a jay or piot. Gazzolare, to chat as a pie, to babble, to tattle, to scold. Gazzoloni, great pies. Also great praters. Gazzotto, a maggot-a-pie. Gazzoviglia, Gazzovigliare, as Gozzoviglia. Gazzuolare, to chat as a pie, to prattle or tattle vainly. Gazzuolina, a young little pie. Goe, the letter G. Gebo, a kind of meat so called in Italy. Geietta, a kind of precious stone. Geladia, Geladina, the meat we call jelly. Gelamento, a frost or congealing. Gelare, to freeze or congeal, to stiffen or benumb with cold. Gelata, Gelatina, a frost or the meat jelly. Gelatide, a kind of precious stone, as Garatide. Gelatione di denti, teeth set on edge. Gelettia, as Gelata. Gelidézza, coldness, chillness, freezing, frost. Gelido, cold, i'll, freezing, congealing. Gellamina, a kind of stone or mineral. Gelo, frost or ise. Gelosia, jealousy, suspect, suspicion, mistrust, a letteise window or drawing window. Also a kind of white stone. Gelosire, sisco, sito, to be or become jealous or suspicious. Geloso, jealous, suspicious, mistrustful. Gelsa, the fruit called a mulberry. Also the fruit called raspis. Gelso, a mulberry or raspis tree. Gelsomino, a little white flower called gelsomine orgesmine. Gemare, to divide, to sever, to sunder. Also to wind clues of thread or yarn. Gemelli, twins, borne together. Gémere, gemo, geméi, gemúto, to sob to groan, to blubber, to bewail, to lament. Also to whore as doves do. Gemiti, sobs, groanings, wail, mourn, piteous groans, sighs or sobs. Also blubbrings, bewail. Also whorrings as turtles use. Geminare, to double, to join, to couple, to pair, to twin, to increase. Gémini, twins or pairs. Also one of the twelve signs in the Zodiac, called Castor and Pollux. Gemire, misco, mico, as Gémere. Also to whore or cry as turtle doves. Gemitio, a wailing, a blubbering, a whoorring of turtles. Gemuto, sobbed, groaned, blubbered, sighed, whorred Gemma, a gem, a jewel, or precious stone. Gemma di venere, as Pederetti. Gemmare, to engemme or deck with precious stones. Gemmaro, a jeweller, or lapidary. Gemmoso, full of gems, jewels, or precious stones. Gemo di silo, a clew or bottom of thrid. Genaio, Genaro, the month january. Géne, jaws, cheeks, or chaps. Genealogia, a genealogy, pedigree, or description of a kindred. Genébro, a juniper tree, or wood. Generábile that may breed or engender. Generalato, the office of a general or chief leader. Generale, general, universal, common. Also a general or chief leader. Generalissimo, chief or sovereign, or most general. Generalità, generality, universality. Generare, to engender, to beget as the male, to conceive, bear, or bring forth as the female, to spring as herbs do, to make, to created, to breed, to invent. Generatione, a generation, or begetting, an engendering, a kind. Generativo, that may engender or beget. Generatore, an engenderer, or begetter, a father, a creator. Génere, a kind, manner or sort of any thing. Género, a son in law, one that maries another man's daughter. Also a lineage, a stock, or kindred. Generoso, generous, noble, of good race, excellent, of a gentlemanlike disposition. Generosità, gentry, nobleness, excellency, gentility, generosity. Génesi, generation, nativity. Also the planet under which one is borne. Genéstra, the shrub which we call broom. Genestra spinosa, furze, furzen bushes, whins, gorse, or thorn broom. Genestrata, a kind of meat or pottage used in Italy. Gengébro, Géngero, the spice ginger. Gengidio, the herb called chervil. Gengiva matre, as Dura matre. Gengive, Gengie, the gums wherein the teeth stand. Gengíuo, Gengiovo, the spice ginger. Geniale, whatsoever pertains unto a man's genio. Also pleasant, blithe, buxom, merry, given to pleasure and recreation. Also pertaining to marriage, household, and procreation. Geniana, a kind of precious stone. Geniare, to follow the good or evil natural genium of a man. Genio, the good or evil angel of man, the spirit or instinct of man given him by nature. Genitale, the herb glade, or sword grass. Also the privities of man or woman, serving for to engender or to breed. Genitali, the instruments of generation, a man's or woman's privities. Genitare, to engender, to beget. Genitivo, the genitive case. Also natural, that hath power to engender. Génito, begotten, engendered, borne, bred. Genitore, a father, a Sire, an engenderer, a creator, a maker. Genitrice, a mother, a dam, she that engendereth. Genitura, a generation. Also a thing begotten, an engendering. Géno, as Genio. Genocchiare, to kneel down. Genocchio, a knee of any creature. Genocchione, kneeling upon one's knees. Génsola, a fruit called of the apothecaries juiuba. Génsolo, the tree bearing the fruit Gensola. Gentaglia, Gentaccia, common base people, riff raff, scum of the earth. Gentale, borne of such a kindred. Gentarella, as Genterella. Génte, men, people, folks, nations. Gente a piedi, footmen, soldiers serving on foot. Gente d'arme, horsemen, soldiers serving on horse, men at arms. Genterélla, poor, silly, mean people. Gentiána, the herb felwort, bitterwort, or gentian. Gentle, courteous, gentle, kind, affable, loving, mild, noble, fine, gracious, pretty, acquaint, soft, tractable, smooth, suppling, dapper, deaf. Also a kind of pear so called in Italy. Gentilezza, gentleness, kindness, courtesy, mildness, quaintness, affability. Also a toy, a pretty devise, a favour, a boon, a grace, a knack. Gentilire, lisco, lito, to become or make gentle, kind, loving, or mild. Gentilesco, gentlemanlike, loving, kind. Gentildónna, a gentlewoman. Gentilhuómo, a gentleman. Gentilità, as Gentilezza. Also heathenism, or paganism. Gentilment, gently, lovingly, softly, affablie, courteously, kindly, deafelie, dapperlie. Gentilótto, a mean gentleman. Genuament, voluntarily, of a man's proper instinct, without constraint. Genuflésso, with bended knee, humbly. Genuini denti, the innermost cheek or jaw teeth, which are bred and die with a man. Genuino, proper, peculiar, natural. Genuro, the tree and wood juniper. Géo, the herb avens, or herb bennet, or herb blessed. Geografia, the description of the earth. Geógrafo, a geographer, or describer of the earth. Geománte, a sorcerer that works by circles or pricks in the earth. Geomantia, Geomantina, the art of enchanting by circles or pricks on the earth. Geométra, a geometrician, a surveyor or measurer of lands. Geometria, the art geometry, or of measuring of lands. Geometrico, geometrical, according to the art of geometry. Geometriggiare, to practise geometry. Geométro, a geometrician or measurer of lands. Georgia, culture and tillage of the earth. Georgiche, books entreating of tillage. Gerachide, a kind of blackish stone. Gerade, a kind of radish flaming precious stone. Geranio, a greek measure of liquid things. Also the herb Geranion or storks bill, whereof there be divers kinds, as pinkneedle, or herb robert, or crane's bill, or bloodroote, or gratiadei, or bassinet geranion, or crowfoote geranion. Gerarchía, a holy governance or principality, a hierarchy of Angels. Gérda, as Gierda. Gergare, to speak fustian peddlers french, or rogues language, or gibberish. Gergo, peddlers french, fustian or roguish language, gibberish. Gerliero, a kind of porter or burden carrier that carrieth in baskets. Gerlo, a kind of basket which they use in Italy to carry on men's backs like a dosser. Germana, a right lawful sister. Germanino, a wyerdrawers tool. Also a kind of gold smith's work. Germano, a brother of one self father and mother. Also the waterfowle which we call a teale. Also a weed or herb called germander. Gérme, a branch, a sprig, or twig, or imp of a tree or herb, a tendril. Germinare, to spring, to sprout, to bud, to branch, to bloom, to blossom. Germinatione, a springing, spreuting, sprigging, braunching, blooming, or blossoming. Gérmini, springs, sprouts, twigs, sprigs, buds, branches, blooms, blossoms, or tendrils. Also a kind of playing-cards which we call terrestrial triumphs. Germinoso, springing, sprouting, budding, braunching, blooming, blossoming, shooting up. Germogliare, Germolare, as Germinare. Germogli, Germoli, as Gérmini. Germoglioso, as Germinoso. Geroglifico, a gieroglife, mystical or enigmatical letters or cyfers used among the Egyptians, who under characters used to comprehend whole sentences. Gerondio, the gerond of a verb. Gerone, a wagtail. Gerso, soothsaying. Also as Gergo. Gersomino, as Gelsomino. Gesmino, Gesmano, as Gelsomino. Gessaivolo, a chalke-man. Also a jakes-farmer. Gessare, to mark or score with chalk. Gesso, white chalk. Also whiting, or white plastering. Gessomino, as Gelsomino. Gessoso, chalky, full of chalk. Gesta, a part, a faction, a party, a name, a blood, a consort. Gesteggiare, to act, or jest with hands, to make much gesture or sign of mirth. Gesti, acts, deeds, feats, doings, actions, jests, gestures, proceeding, behaviours. Also the jesses of a hawk. Gesticcolare, as Gesteggiare. Gestire, gesto, gestito, as Gesteggiare. Geti, hawks jesses. Also the trains of a hawk. Getia, a kind of necromancy. Gettare, to throw, to hurl, to fling, to cast away. Also to cast or found or melt, as melters and founders do. Gettar in occhio, to hit or twit in the teeth. Gettaruolo, a hawks cranes. Also a lure. Gettatore, a caster, a thrower, a hurler, a flinger. Also a caster, a founder or melter. Gettata, Gettatura, a throwing, a hurling, a casting, a flinging. Also a casting, founding, or melting of metals. Gettis, hawks jesses, voi ne beccarette igetti, you may go shake your ears: also brambles, briars, thorns, bushes, sprigs, or buds. Also fetters, gives, or shackles. Getto, the casting of a hawk. Also a path between beds in a garden. Also usury. Also any thing or work that is cast of metal. Also the Art of casting or founding of metals. Gettoni, counters to cast accounts with. Gezo, a lizard or a newte. Ghembare, to bow, to bend or make crooked. Ghembo, bowed, bend, crooked, winding, crook-backt. Ghemo, a bottom or clue of thread or yarn. Ghengheria, wantonness, foolish toying, in jesting manner. Ghennone, a monkey, or marmoset. Gheppio, a certain bird that only flies in the night. Some take it for a kind of hawk. Ghere, as Ghiere. Gherminella, subtlety, malice, deceit, trumpery, trash, foolish toys, juggling tricks, or legier de main. Gherminellare, to juggle, to play fast and lose. Gherminettiere, a juggler, a toyish fellow. Ghermire, misco, mito, to embrace, to cleave or slick too, to take hold of, to to cling hard. Also to snatch or gripe for a pray as a hawk doth. Gheroni, the skirts or quarters of a coat, or jerkin, the gores or gussets of a smock or shirt, the side pieces of a cloak. Ghetta, a kind of ore of metals, but properly the first founding of them. Ghetto, a place appointed for the jews to dwell-in in Venice, and other cities of Italy. Ghezzo, foolish, simple, gross-headed, a dull sconce, a shallow pate. Also ripe or withered. Ghiabaldano, a trifle, a nifle, a matter of nothing, a flap with a foxetaile. Ghiacciare, to freeze, to congeal. Ghiacciatura, a frost or freezing, a coniealing. Ghiaccino, Look Ferro a Ghiaccino. Ghiaccio, frost or ise, a congelation. Ghiaccivoli, Ise-sickles, dropping ises. Also a kind of pear so called in Italy. Ghiadare, to freeze, to benumb or stiffen the blood, to pain. Ghiadatura, a frost or benumbing of the vital blood, pain. Ghiado, as Ghiadatura. Ghiaia, gravel or course sand. Ghiaiare, to gravel, or sand. Ghianda, an acorn, or oke-apple. Also mast. Ghiandaia, Ghiandara, the bird called a Pie, or pyot. Also a jaie. Ghiandare, to feed with acorns, to fatten with mast. Ghiandole, wartles or kernels that come in the throat, the glanders in a horse. Ghiandoso, Ghiandifero, bearing or having acorns or mast. Also measely pork, or full of the glanders. Ghiandule, as Ghiandole. Ghianduloso, measely pork. Also troubled with the glanders. Ghiandussa, Ghianduscia, the sickness which we call the murrain or the plague. Ghiara, Ghiarra, as Ghiaia. Ghiarare, Ghiarrare, as Ghiaiare. Ghiaretta, Ghiarella, small gravel or sand. Ghiaroso, Ghiarroso, gravely, full of sand, sandy. Ghiaradadda, a compass or circuit of ground. also the name of a town in Italy. Ghiarone, old gold laid up by miser's, pinche-pennies, or pennie-fathers. Also a coin. Ghiartura, as jattura. Ghiave, the stock whereon a ship is built. Ghibbo, as Ghembo. Ghierde, swellings about the pasterns joint of a horse. Also taken for the disease we call the wet spaven. Ghiere, the furniture or pendants about a funeral sword, hung over tombs. Ghignate, to smile, to simper. Also to grin. Ghigno, a smile, a simpering, or simper, or a grinning. Ghignoso, similing, simpering, grinning. Ghiga, a crowd, a fiddle, a violin. Ghigaro, a crouder or fiddler, a minstrel. Ghignacese, a gull, a jolt-head, a sot, a leering fool. Ghiminelle, toys, fooleries, babbles. Ghimphe, ruff bands as men and women wear. Ghindare le vele. Ghinocchietti, as Ginocchietti. Ghioccia, a drop of any thing. Ghiocciare, to drop or trill, to baste rostmeate. Ghiocciola, a little drop. Ghiocciolare, to drop or trill, to baste roast-meat. Ghioccioloso, dropping, trilling. Ghiosa, a gloze, an exposition, a scholion. Ghiosare, to gloze, to expound. Ghiosatore, a glosser or expounder. Ghiosatura, a gloze or expounding. Ghiotta, a dripping pan. Ghiotto, a crafty, knavish, sly, subtle, malicious man. Also a saucy jack, a malapert or saucy companion. Also a glutton, a gourmand or gully gut. Ghiottola, a dripping pan. Ghiottonare, to gluttonize, to play the glutton, to become saucy or knavish. Ghiottonarie, knaveries, saucy pranks, gormandizing tricks, gluttonise. Ghiottonia, gluttony, gourmandizing. Ghiottone, as Ghiotto. Ghiottoncello, Ghiottocino, a little young glutton or knavish wag. Ghiottornie, as Ghiottonarie. Ghiozza, a drop of any thing. Ghiozzare, to drop or trill or trickle. Ghiozzi, a kind of meat so called in Lombardie. Ghiozzo, a fish called a gudgeon, but rather according to some the fish called a gullhead, a miller's thumb, a cur or bulhead. Ghirandolare, as Girandolare. Ghirandole, as Girandole. Ghirandolo, joined, intermeddled, interlaced or set together. Ghiribizzare, to devise humorous, fantastical conceits, as Fantasticare. Ghiribizzi, sudden, humorous, fantastical, toyish conceits. Ghiribizzoso, fantastical, humorous, toyishly conceited. Ghirlanda, a garland, a chaplet, a circlet, a coronet of flowers or of any thing else, a coronal, a wreath, a border. Ghirlandare, to engarlande, to encircle with chaplets, to border about. Ghirlandella, Ghirlandetta, a little garland, wreath, chaplet, coronal or circlet. Ghiro, a dormouse or reremouse. Some take it for a bat. Ghisa, part of a horses neck. Ghisello, a gull, a ninny, a shallowheaded fool. Ghitandola, a blane, a plague sore, a botch, boil or swelling, a kernel in the flesh. Gi', he went or did go. Già, whilom, erst, of yore, heretofore, sometime. Also now, already, so soon, right now. Gia, he went, he did go. Già longo tempo, a long time since. Gia molto, long since. Già molto tempo, long time since, of yore. Gio tempo fù, the time hath been, long time since. Giaccare, to arm with a jacket. Giacchera, as Baia, as Fagiolata. Giacchetta, a little jacket. Giacchio, a fish net. Also a fowling net, a hay for coneys, Also as Giaccio. Giacénte, jacent, a word of armory. Giacére, giaccio, giacqui, giacciúto, to lie down. Giacchere, foolish tricks, mad pranks, humorous toys. Giacco, a jack of mail made like a corselet, a jacket or shirt of mail. Giacinthine, certain nights feasts among the Lacedæmonians. Giacinto, a precious stone called a iacint. Also a flower called Hyacint. Giacitura, Giacimento, a down lying. Giaciuto, Giacciuto, lain down. Giallare, to die or make yellow. Giallastro, Gialliccio, yellowish, somewhat yellow. Giallo, the colour yellow. Giamai, ever, at any time. Also never, at no time. Giambare, to gibe, to flout, to mock, to dally or solace with. Giambo, as Gamba. Also sport, glee, dalliance, solace. Also a mock, a gibe, a flout. Gianda, as Ghianda. Giandaia, as Ghiandaia. Giandosa, full of blains, pimples, or kernels. Also full of acorns, or glanders. Giandussa, Gianduscia, the disease we call the murrain or a pestilence. Gianetto, a Spanish horse, a jennet. Gianfrusaglia, a huddle, a hodge-podge of absurdities, or a sort of rascally people. Giannolino, a kind of blue colour that painters use. Also little john. Giara, Giarra, gravel or sand. Also a brazen vessel to put wine pots in at a cupboard. Also a certain measure of liquid things, which we call a jar. Giarda, a mock, a flout, a scoff, a jest, as Cilecca. Giarde, as Ghierde. Giardinaio, a gardener. Giardinare, to garden. Giardineggiare, to garden, to make or frequent gardens. Also to talk foolishly or loiter up and down idly. Giardinetto, a little garden or orchard. Giardiniére, a gardener. Giardíno, a gardin or orchard. Giardoni, as Ghierde. Giarelle, pibble stones, such as they give hawks. Also gravelly stones. Giarioli, Giraldelli, moore-hens. Giaroncelli, as Giarelle. Giaroso, Giarroso, gravely, sandy or grittie. Giattire de' cani, the questing of dogs. Giattantia, jattantia. Giattare, as jattare. Giattura, as jattura. Giavetta, a bottom or clue of packthread. Also a mullet fish. I find it also for a tool that roapers' use. Gibar, a kind of fish. Gibba, a bunch upon ones back. Gibboso, bunch-backed, crooke-backt. Also hilly or full of knobs or molehills. Gibellino, a beast called a Sable. Gielare, as Gelare. Gielata, as Gelata. Gielatina, as Gelatina. Gielatura, as Gelatura. Giele, a game at cards so called. Giélo, as Gelo. Gielsa, Gielso, as Gelsa. Gielso, as Gelso. Gielsomino, as Gelsomino. Gienca, Gienco, a heifer, a steer, a yearling, a runt. Giérgo, as Gérgo. Giérlo, as Gerlo. Gierliére, as Gerliére. Giérda, Gierdóne, as Ghiérdo. Giesú, our Saviour jesus Christ. Giesuato, Giesuista, a jesuit. Giettare, as Gettare. Giettatore, as Gettatore. Giettatura, as Gettatura. Gietti, Gieti, as Gettis. Gietto, a thawing or melting, a rotting. Also as Getto. Giffa, a beast like unto a camel, as Giraffa. Giga, a fiddle, a crowd, a kit, a violin. Gigalo, a kind of herb. Gigante, a giant. Gigantesco, Gigantéo, giantlike. Gigaro, a fiddler, a crowder. Also the herb cuckoe-pintle or wake-robin. Gigis, a precious stone which as some writ makes those that wear it invisible. Gigliato, a kind of coin in Florence stamped with the flower-de-luce. Also lilied. Giglio, the flower we call lily or flower-de-luce. Giglio azzurro, a blue flower-de-luce. Gigliolino, a little lily. Also light bay coloured or little colour. Gigotto, a leg of mutton or veal or a pestle of pork. Gimbo, a bunch on men's backs. Also such a one as camels have. Gimboruto, Gimmo, crook-backt or bunch-backed. Gimnasiarca, as Ginnasiarca. Gimnasio, as Ginnasio. Gimnasta, as Ginnasta. Gimnicigivochi, a kind of wrestling game among the Grecians. Gimnosophista, a gymnosophist, certain philosophers or wise men or naked men among the Indian's. Ginaldo, a dog or a cur in rogues language or gibberish. Ginebraio, as Ginepraio. Ginebro, Ginepro, the wood juniper. Also the tree. Ginepraio, a thicket or brake of juniper. Also taken for a maze or labyrinth. Ginesta, as Genestra. Ginestrata, as Genestrata. Ginetta, a spanish horse called a jennet. Also a kind of little beast like a weazel. Also a kind of javelining or dart used in war. Ginettarij, horsemen that ride spanish jennets. Also such as fight with a kind of javelining so called. Ginettone, a great huge jennet. Gingerbro, the spice called ginger. Also dittanie. Gingidio, the herb toothpick or chervil. Gingive, Gingie, the gums of one's mouth. Ginnasio, a school of learning or exercise either of body or mind, a college or studying place. Ginnasiarca, a rector, a ruler, a principal of a college or school. Ginnasta, a master or one that teacheth exercise of body and mind in a school. Ginocchiare, to kneel down. Ginocchiato, a kneeling, a thump or push with ones knee. Also kneeled. Ginocchietti, greves or knee pieces. Also knee cushions that carpenters use or knee pieces of harness. Ginocchio, the knee of any creature. Ginocchioni, kneeling upon one's knees. Gio, he or she went or did go. Giobbia, the day called thursday. Giobbia grassa, the thursday before shrovesunday. Giocacchiare, to play foolishly or idle for sport. Also to dally. Giocacchiamenti, filthy beastly sports. Giocare, to game, to play, to sport, to solace, to dally, to jest. Giocar'a leva culo, to play at level coil or itch buttocks. Giocar'alla mora, a kind of play casting of the fingers and numbering together. Giocar'all damiere, or Tavoliere, to play at tables. Giocar'a gli ossoli, a sbrigli or a zoni, to play at nine pins or at keels. Giocar'a che egli è dentro? to play at fast or lose. Giocar'all piastrelle, to play at quoites. Giocar delle many, to play with ones hands, to be foolish in hitting or striking others, to be overbusie with one's hands, which is taken as a discourtesy in Italy, and therefore they say Gioco di mano è gioco di villano. Giocar a Scacchi, all cart, a dadi, alla palla, all ballone, all borelle, to play at chess, at cards, at dice, at tennis, at ballone, at bowls. Giocarello, a pretty game, play or sport, a merriment in a play. Giocatello, as Giocarello. Giocatore, a player, a gamester, a sporter, a jester. Giocatória professione, the art or trade of playing, or of gaming. Gioco, a game, a play, a sport, a solace, a jest, a delight. Gioco di palla, a tennis court. Gioco di mano, hand play. Gioco marzo, a maiden set or lurch at any game. Giochi, Givochi, games, plays, sports, solaces, jests, delights. Giochi di veglie, christmas games. Giocciola, a drop, a trill. Giocciolare, to drop, to trill. Giocogliére, a juggler, jester, or mountebank, or tumbler. Giocolare, to juggle, to jest or play the mountebank, to play with puppets. Also as Giocogliere. Giocolatore, as Giocogliere. Also a puppet player. Giochevolment, in sport, in play, in jest, merrily. Giocondare, to rejoice, to make merry, or be jocund. Giocondezza, as Giocondità. Giocondità, iocondnes, jollity, mirth, blitheness, glee. Giocondo, jocund, pleasant, merry, blithe. Giocoso, sportful, merry, blithe, gamesome. Gioga, a kind of long measure of land, as much as a Giugero. Giogare, to make hilly, steepy, or to yoke together. Gioggiolino, a kind of colour which we call flesh-colour, or brickcolour. Gioglio, the cockle or darnel that grows among corn, the corn rose. Giogna, the dew lap of an ox. Giogo, a hill, a steep. Also a yoke. Gioia, a gem, a jewel, or any precious thing. Also joy, pleasure, delight, comfort, hearts-ease, iovissance. Gioiare, to joy, to delight. Also to set with gems or jewels. Gioiellare, to set forth or adorn with jewels, to bespangle. Gioiellerias, the art of jewellers, or lapidaries. Also a jewel house. Gioielliére, a jeweller, a lapidary, one that selleth jewels. Gioiélla, Gioietta, a little pretty jewel. Gioioso, joyous, jocund, pleasant, blithe buckesome. Gioíre, gioisco, gioíto, to rejoice, to joy, to blithe it. Giolività, iollines, blitheness. Giolivo, jolly, pleasant, joyous, blithe, bonny, buckesome. Gioncare, as Giuncare. Gioncata, as Giuncata. Gioncastri, as Giuncastri. Gionchi, as Giunchi. Gioncho, as Giuncho. Also the herb galingale. Gionconi, as Giunconi. Giónica, one of the four greek tongues that were commonly spoken. Gióngere, giongo, gionsi, gionto, to come, to arrive. Also to attain, or reach unto. Also to overtake, to ad, to join, to conjoin, to overreach. Gionta, an arriving, a coming to a place, a reach, a joining. Also an overplus, an addition to boot, an advantage or to boot given in buying any thing. Also a cozening, cheating, or coney-catching trick. Giontament, jointly together, linked in one, coupled, yoked. Giontamento, a cozening, cheating, or coney-catching trick. Giontare, to cozen, to beguile, to coney-catch, to overreach one, to cheat. Giontarie, cozening, cheating, coney-catching tricks. Giontatore, a cozener, a cheater, a conycatcher. Gionto, Look Gióngere. Giontura, as Giuntura. Giornalaccio, an idle, loitering, lazy body. Giornale, daily, everyday. Also a daybooke, or iornall. Giornaliere, an observer of days, a daybooke keeper, one that cares but for to day and lets to morrow care for itself. Giornata, a fight, a battle, a days journey or travel. Also a days work or labour. Giorne, part d' un edificio. Giornéa, a certain garment made long like a gown or horseman's coat. Giorneare, to go, to wander, to jet up and down idly. Giorneone, an idle loitering ietter up and down. Giorno, a day. Goirno di festa, a holiday. Giorno di lavoro, a workaday. Giorno grasso, a flesh day. Giorno magro, a fish day. Giostra, a justing, or tilting, a tourney. Giostrare, to just or tilt, to tourney. Giostramenti, iusting, tiltings, or tourneiss. Giostranti, tilters, iusters, or tournears. Giostratore, a juster, a tilter, or tourneant. Giota, a jot, a whit, a mite, a crumb. Giotto, as Ghiotto. Also a kind of pot or pitcher. Giottola, a dripping pan. Giottonare, as Ghiottonare. Giottonarie, as Ghiottonarie. Giottone, as Ghiottone. Giottonia, as Ghiottonia. Giottoncello, Giottoncino, as Ghiottoncello. Giova, something about a saddle or part thereof. Gióuane, young, lusty, gallant, youthlie, youthful, tender. Also a young lad, a youth, a young man, a young lass, wench, or girl. Giovanastri, young, sturdy, stout lads. Giovanesco, youthly, youthful. Giovanetta, a handsome young woman, a pretty lass. Giovanetto, a pretty young boy, or very young and tender. Giovanezza, youth, greennes, tenderness. Gióuani, young men or women. Giovamento, availing, help, succour, profit or furtherance. Giovare, to avail, to help, to secure, to do good, to profit, to further, to besteade. Giovatore, an avayler, a helper, a succorer, a good doer. Gióue, the metal tin according to Alchemists phrases. Also jupiter. Giovedi, thursday. Giovedi santo, maundy thursday. Giovenca, a heifer or yearling calf, a weanling, a runt. Giovencélla, a young lass, a pretty wench. Giovenco, a steer, a runt, a bullock, a yeereling, a weanling. Gióuene, as Gióuane. Giovenile, youthly, youthful, childish. Gioventù, Gioventudine, youth, young, or tender age or youthfulness. Giouéuole, helpful, availefull, profitable. Gioviale, one borne under the planet jove, jovial. Giozza, as Gocciola. Giozzare, as Gocciolare. Gipsiera, a falconers or hawking bag. Gippatura, as Giubba. Also a kind of work that tailors use upon doublets. Giraffa, a beast greater than a leopard, resembling a panther with a long neck. Also a kind of glass that they use to drink wine in, in Italy. Girac chiare, as Girare. Girafalco, a ier-faulcon. Giranda, a garland or chaplet of flowers. Girandola, a train of powder. Also a flying squib. Also as Fagiolata. Girandolare, to rove, gad, scud, trudge, or wander about, to go about the hedge. Also as Fantasticare, to lay a train. Girandole, long flim-flam discourses, foolish babbling tales, humorous fancies, as Fagiolata. Girandolina, a waverer, a gadder, a wanderer about. Girardina, a fine kind of bird. Girare, to gire, to turn, to wind, to compass: to twirl about, to wander, to rove, to gad up and down, to crankle in and out, to wheel about, to cirumvent, or lead about, to go about the bush with one. Giramenti, girings, turnings, windings, compassings or twirling about, wheelings about, circumuenting, doings about the bush. Girasole, an herb called in latin Ricinus, or Croton. Also as Helitropia. Also changeable taffetas. Some take it for five-leafed grass. Girassa, as Giraffa. Girata, a turning about, a crankling in and out. Also a reach along a river side, a twirling of any thing. Giravento, a weathercock, or fane on the top of a house. Also a windmill of paper for children to play with. Giravolta, a walking turn, as we say a bout. Gyre, to go: an imperfect verb wanting many tenses and persons. Girélla, a fane on the top of a house. Also a twirl, a weathercock. Also a pulley of a well or ship. Also a sudden humorous to ye or fancy. Also a weavers tool. Girellaio, a light headed, unconstant, wavering man. Girellare, to twirl or gyre about. Girello, a fish called in latin julis. Also some ornament about a horse. Girevole, turning, winding, or twirling about. Giribbizzi, as Ghiribizzi. Girifalco, Girfalco, a ier-faulcon. Girino, a tadpole, or young frog. Girioli, a kind of dainty bird. Girlo, as Molinello, or Ciurlo. Also as Pirlo. Gironda, Look Agironda. Girondare, as Girandolare. Giro, a gyre, a turn, a turning about, a circle, a compass, a fane, a circlet, a revolution, a crankling, a winding about, a twirl. Giro, Giroli, a fish called a menowe. Girone, the name of some implement of wood in a ship. Giroella, Giroetta, as Girella. Gita, a going or departing away. Giterella, a little going. Gittare, as Gettare. Guitar tempo dietro a tempo, to bestow time idly. Gittata, Gittatura, as Gettata. Gittatore, as Gettatore. Gitti, as Gettis. Gitto, as Getto. Gittone, the herb coriander of Rome, Nard or pepperwoort. Giù, Giuso, down, off, below, from-of. Giva, he went, or did go. Givara, a kind of bird. Giubba, Giuba, an upper cassock, a mandilion, a soldiers or horseman's coat, or jacket. Giubbarello, Giubarello, a little horseman's coat, a mandilion, a truss, a sleeveles doublet. Giubbone, Giubone, a doublet. Giubebba, a drug called iubebes. Giubetta, a gibbet. Giubetto, the perfume called zivet. Giubilare, to rejoice, to joy, to blithe, to make merry, to shout for joy. Giubeléo, the year of jubilee or gladness and remission of sins. Giubiloso, joyful, joyous, blithe, jocund, merric, shouting for joy. Giubilo, a rejoicing, a shouting for joy, with signs and voice expressing the same. Giucare, to play, to game, to dally. Giucolare, as Giocolare. Giucolatore, as Giocolatore. Giudeo, an incredulous or unbelieving man. Also a jewe. Giudicamento, a judging, a judgement. Giudicare, to judge, to doom, to deem, to censure, to condemn, to decree, to discern, to suppose, to think, to determine, to sentence. Giudicato, judged, doomed. Also the office of a judge. Giudicatura, a case of judgement, a sessions holden, a determination. Giudicatore, a judger, a determiner, a decider. Giúdice, a judge, a commissary, a righter of causes. Giudiciale, judicial, of or pertaining to judgement, determinable. Giudiciario, pertaining to judgement, determinable, judicial. Giudicio, judgement, examination, suit, sentence, opinion, advise, a decree, respect, understanding, consideration, learning, wit, discretion, skill, wisdom. Also a place or seat of justice, a doom. Giudicióso, judicious, learned, wise, discreet. Giúe, used for Giu, down, low, below. Givero, Giverone, a bird called a diver, a didapper, or arsefoote. Giugale, of or pertaining to a yoke. Giugale osso, the jugal bone, which is a portion of the bones of the head and of the upper jaw. Giugare, to yoke or couple together. Giúgero, an acre of ground, as much ground as one yoke of oxen can ear in a day. Giuggiare, as Giudicare. Giuggiola, a fruit of the Apothecaries called juiuba. Also I judge it, used by Dante. Giuggiolo, the tree bearing that fruit. Giugiuba, as Giuggiola. Giulivo, as Giolivo. Giúgnere, giungo, giunsi, gionto, as Gióngere. Giugno, the month june. Giugnole, a kind of pear in Italy coming in june. Giugulare, to behead, or cut one's throat. Giula, the herb Maudleine. Giuléppe, Giulébbe, a julep, a kind of potion. Giúlio, the month julie. Also a kind of coin currant in Italy, made by julius the pope. Giulillità, iolines, blithenes. Giulivo, as Giolivo. Giullare, to mock, to frump, to jest, to scoff or dally with. Also to juggle or play the fool, to play the vice. Giullaro, a juggler, a jester, a pleasant vice. Giumenta, a mare or breeding beast. Also any beast of carriage. Giumentario, one that hath the charge to overlook the breeding mares of a horse race. Giuncare, to strew with rushes or flowers. Giuncata, a kind of fresh cheese and cream, so called because it is brought to market upon rushes. Also a iunket. Also a pretty work made of bents or rushes. Giuncaro, one that selleth rushes. Giuncastri, pretty baskets made of rushes, or frails for figs. Giunchi, rushes, bulrushes. Giunco, a rush, or bulrush. Giunconi, great bulrushes. Giuncoso, full of rushes. Giúngere, giungo, giunsi, gionto, as Gióngere. Giungo, as Gionco. Giunta, as Gionta. Giuntare, as Giontare. Giuntarie, as Giontarie. Giuntatore, as Giontatore. Giuntamento, as Giontamento. Giunte, as Gionture, joints. Giunto, as Gionto. Giuntura, as Giontura. Givocare, as Giocare. Givocatore, as Giocatore. Giuóchi, as Giochi. Givocolare, as Giocolare. Givocogliére, as Giocogliere. Givocacchiare, as Giocacchiare. Giuóco, as Gioco. Giuppa, as Giubba. Giuppone, Giupone, as Giubbone. Giupponaro, Giuponaro, or Giubbonaro, a doublet maker. Giuracchiamenti, swear, ban, cursings, oaths. Giuracchiare, to swear, to ban, to curse. Giuradios, taken in mockery for a Spaniard, or a braggart. Giuramenti, oaths, swear, depositions. Giurare, to swear, to protest, to depose, Also a kind of water fowl called in latin Colymbus. Giuri, oaths, swear, depositions. Giuridico, of or pertaining to the law. Giuriconsulto, Giureconsulto, a lawyer, an expounder of the law. Giuridicénte, a lawyer or counsellor at law. Giuridicament, according to due course of law, judicially. Giuridittione, Giurisdittione, jurisdiction, power or authority. Giurista, Giurisconsulto, as Giuriconsulto. Giúso, down, below, low, of, from of. Giuspatronato, a patronage by law. Giusquiamò, the herb henbane. Giustament, justly, even, levelly, equally, uprightly, righteously. Giustare, to make just or level or even, to take level or aim. Giustezza, justness, evenness. Giustitia, justice, uprightness, rightness, equity, indifferency. Also a place of execution. Giusticiaro, a justice of peace, a justicer. Also a headsman or hangman or executioner. Giustitiare, to behead or put to death or execute justice on malefactors. Giustitiato, beheaded, put to death, executed justice on malefactors. Giustitiére, as Giusticiaro. Giustificare, to justify, to clear, to purge. Giustificatione, a justification, a clearing or purging. Giustificábile, that which may be justified. Giustificatore, a justifier, one that justifieth. Giusto, just, jump, right, strait, level, upright, righteous, lawful, indifferent, uncorrupt, even, impartial, virtuous, perfect. Glaciale mare, the frozen sea, that will freeze. Glacitare, to bray as an ass Gladolo, an herb called great Galangall or swordgrasse. Some writ it Gladiólo. Gladiatoria arte, the art of fencing. Gladiatore, a fencer or flourisher with his weapon. Glandire, disco, dito, to cry as an eagle doth. Glagopo, a kind of herb. Glandule, as Ghiandole. Glanduloso, as Ghiandoso. Glangíre, gisco, gito, as Glandire. Glangolo, as Ghitandola. Glasto, a stuff to die blue with, called woad. Glaucare, to stretch on the tenter hooks. Glauchiera, a pair of tenters. Glaucia, the herb celandine the great or the juice thereof. Glauco, a tenter hook. Also a kind of bird so called. Also a kind of grayish colour. Some say it is the colour of a lions eyes. It hath been used for a bay colour of a horse. Also the herb milk wort or sea trifoly. Also a kind of fish. Glaucoma, a disease in the eyes or fiery redness in them. Some take it for a whale eye. Gléba, a clod or turf or lump of clay or earth, a gleebe. Glebare, to gleebe, to break clods or turfs of earth. Glencino, a kind of oil so called. Gleotophilida, an herb which drunk with wine will procure laughter. Gli, a masculine article of the plural number, they, them, those. Also to him or to them. Also from him or from them. Gliandra, kernels or wartles growing between the flesh and skin or meazels that comes to hogs. Gliceritia, liquorice wood. Gliel, to him it, joined with verbs. Gliela, it to him, joined with verbs. Glielo, it to him, but with a verb. Gliene, to him of, to him thereof. Some of it to him. Gliero, a dormouse. Gliomaro, a clue or bottom of thread. Gliombaro, the liquorice wood. Gliotto, as Ghiotto. Gliottonare, as Ghiottonare. Gliottonarie, as Ghiottonarie. Gliottóne, as Ghiottóne. Gliottonía, as Ghiottonía. Gliribizzare, as Ghiribizzare. Gliribizzi, as Ghiribizzi. Glirio, foolish, sottish. Gliro, a dormouse, a rearmouse. Glóbo, a globe. Also a type of the whole world. Glocitare, to bray as a wild ass. Also to clucke like a hen. Glocitatione, the braying of a wild ass or clucking of a hen. Glomerare, to wind thread upon a bottom. Gloméro, a clue or bottom of thread. Glomo, a bottom of yarn or clue of thread. Glória, glory, renown or good name. Gloriare, to glory, to boast, to brag, to vaunt. Glorificare, to glorify, to magnify. Glorióso, glorious, full of glory. Glosa, Glosare, as Ghiosa. Gloso, a precious stone in form like a man's tongue which falls from heaven when the moon is in the wane. Glotorare, to cry as a stork doth. Glutinativo, that is clammy or sticking unto. Gnaccara, a musical instrument, a cymbal or a rattle or a bag pipe. Gnaf●lio, the herb cudwort, chafweed, peticotton or small bumbase. Gnaffe, an interjection of admiring and refusal, and swearing, as we say gog's, gods, by the mass, no bir-ladie. Gnaffe si, yea in goodsooth, yea forsooth, yea by our lady. Gnaffe nò, no by our Lady, no in goodsooth, no forsooth. Gnarità, skilfulness, knowledge. Gnaro, skilful, knowing, expert. Gnatone, a parasite, a smell-feast, a flatterer, a gnatho, a trencher friend. Gnavità, activity, lustiness or quickness to do any business. Gnavo, quick, lusty, active to any thing. Gnene, for Gliene. Gnéo, a mark in the body whereby a man may be known. Gnoco, a fool, a grosse-pate, an idiot, a gull. Gnocchi, a kind of paste meat used in Italy. Gnoccone, a great gull, a dolt, a patch. Gnomo, a mathematical instrument to measure land. Gnomone, the know-man or gnowman of a dial; the shadow whereof pointeth out the hours. Also the tooth whereby a horses age is known, a coults tooth: in mathematical it is one diagonal with two compliments of any parallelogram. Also a square, a squire or rule to know any thing by. Gnomonica architettura, a kind of architecture so called, according to geometry or the true arte and science to know the situation, lying or measure of any place or country. Also according to the rule of dialling. Gnuno, no one, not any, any one, any. Gó, goi, a fish called a quap, which is poison to man and man to him. Gobba, a bunch, a knob or crook back, a croope. Gobbare, to bunch, to knob, to make a crook back. Gobbazza, a great bunch or knob. Gobbe, a kind of shell fish. Gobbio, Gobbione, as Ghiozzo. Also as Gozzo. Gobbo, crook-backt. Also a kind of faulkon. Gobbuto, that hath a crook-back. Goccia, a drop, a drizzle, a jot, a whit. Gocciare, to drop, to drizzle, to trill, to distil, to drip. Gocciò de gli uccelli, the crop, craw or gorge of any bird, the panel or maw of a hawk. Gocciola, a little drop or drizzling, dripling or trilling. Also an Apoplexy. Also a palsy. Gocciolamento, a dripping, drizzling or trilling. Gocciolare, to drop, to drizzle, to trill, to distil, to drip, to dangle down. Gocciolatoio, a gutter or drainer in a house. Gocciolone, one that goes a dingle-dangle, that hath a good tool. Also a filthy nodie peak, a sneaker, one dropped down by chance. Gocciuto, having a great gorge. Also gorged. Godano, the bird called a witwal or wood wall. Godére, gódo, godéi, goduto, to enjoy, possess, hold or own: also to rejoice, to be glad, to joy, to delight. Godezzo, a kind of strange birds in India. Godimento, an enjoying or possessing, a delight, a iovissance. Godino, as Godano. Goduta, an enjoying, possessing, joying, holding, owing. Goduto, rejoiced, gladded, joyed, delighted, enjoyed or possessed. Goffaggine, as Melensagine. Goffarie, gross, foolish, found, bungling tricks. Goffità, Goffezza, as Melensagine. Góffo, foolish, doltish, grossewitted, a bungler. Goffone, a great fool, a dolt, a gross lubberly wit. Gogna, a kind of torture or rack, a cage or stocks for vagabonds. Also some part of a piece of ordinance. Also the pump of a ship or such stinking place. Gogolare, as Gongolare. Gogusciada, a kind of bird. Gois, as Gó. Góla, the throat or gullet of any creature. Also gluttony. Golano, the bird, on which if one sick of the yellow jaundice look, he becomes whole and is cured, but the bird dieth suddenly, the bird is of a yellow colour. Golarina, the dewlap of cow or ox hanging down his throat. Goletta, a gorget or piece of armour for the neck. Golfare, to engulf. Golfo, a gulf, a pit, a downfall. Golfo di setalia, the rugged or brislie gulf, a woman's privities. Golino, as Godano. Golomastico, a principal glutton, a gulliegut, or gutling. Golosino, gluttonous, greedy, a gulliegut, a gutling. Golosità, gluttony, gourmandize, greediness. Goloso, a glutton, a gourmand, a greedy devourer. Golpe, hath been used for Volpe, a fox. Golpeggiare, to play the fox. Golpone, as Sopiattone. Goluppare, to fold, wind, wrap, roll, huddle up, to wind or roll up as yarn. Also to falter in speeches. Goluppato, folded, wound, wrapped, rolled, huddled up as they do any bundle. Goluppo, a bundle, a farthel, a clue, a roll, a huddle, a winding up, a faltering in speech. Gombine, the thongs or straps of leather that tie a flail, or bells, they are commonly made of sinews or strong white leather. Gombitare, to hit, thrust, or justle with the elbow, to push. Gombito, an elbow. Also a cubit, the measure between the hand and the elbow. Gombitoso, crooked, or bending as an elbow doth. Gómedo, an elbow, as Gomito, or Gombito. Gomedra, a brave, goodly, great Lady taken in mockery. Also a kind of bird. Gomena, a great anchor cable. Gomenare, to store a ship with cables, to cable an anchor. Gomenaro, a cable maker. Gomitare, as Gombitare. Gomitello, part of a horse under the shoulder or joints thereof. Gómito, as Gombito. Gomitolare, to roll, to wind, to huddle, or wrap up. Gomítolo, a bottom or clue of thread. Also a bundle, farthel, heap, or pack of any thing. Gomma, gum. Gomma Arabica, a kind of gum so called. Gomma bianca, quicksilver, according to Alchemists phrases. Gomma dragante, a kind of gum so called. Gommare, to gum, to glue, to size. Gommena, as Gomena. Gomoréo, a Gomorrhean, a Sodomite. Gommoso, gummy, gluish. Gonagra, the gout in the knees. Gondola, a kind of small boats like our wherries used in Venice. Gondolare, to go or sail in a gandole. Gondolaro, a gondola maker. Gondoliére, a rower in such gondoles. Gonfalone, a chief standard. Gonfaloniere, a chief standard bearer. Gonfiamento, a swelling or puffing. Gonfiare, to swell, to puff up, to blather. Gonfiare alcuno, to make one believe any thing, to persuade one that the moon is made of green cheese, to set one a gogge, to bring one with fair words into a fools paradise, to overcome one with fair words, to soothe up and flatter one. Gonfiasone, a swelling or puffing. Gonfiatoio, any thing that will 'cause a swelling: properly a squirt of brass that Balloniers use to blow their ballones full of wind. Gonfiatura, a swelling, a puffing, a pride. Gonfietto, as Gonfiatoio. Gonfievole, any thing that may be swollen or puffed. Gonfiezza, a swelling, a puffing. Gonfio, swollen, puffed. Also proud or haughty: a swelling, a puffing. Gonfiotto, as Sughero, as Gonfione. Gonfione, a man swollen or puffed up with pride, as Sughero. Gonfo, a bundle of wood or stones, or such things. Gongola, the shell fish which we call scallop. Gongolacchiare, as Gongolare. Gongolamenti, chucking. Gongolare, to laugh at the hart till it be sore, or shoulders ache, to chuck. Gongolatione, a hearty laughing or chucking. Gonna, a woman's upper gown, rob, or mantle. Gonnélla, a little gown, a safeguard, a petticoat, a strength gown. Gonnellaro, a woman's robe-maker. Gonnellino, a little gown, rob, safeguard, or petticoat, a jacket, a cassock, a gabardine. Gonoréa, the running of the rains or shedding of seed. Gonzi, wide sleeves, or trunke-sleeves. Also idle lubbars, gross clownish fellows. Gora, a gutter to convey water, a mill trough. Gora morta, a standing pool of water. Gorga, Gorgia, the throat, gullet, or weasand pipe, the gorge or panel of a hawk. Also a roaring noise. Gorgazzule, a disease called the quinzey. Gorgheggiare, to gargarize, to rattle, or gurgle. Also to speak in the throat. Gorghiera, as Gorgiera. Gorghetta, as Gorgiera. Also the purling spring of water. Gorghierino, as Gorgierino. Gorgiéra, a gorget, a partlet, a neckercher, a rail about ones neck, a colour of harness. Gorierino, Gorgiarino, a gorget or piece of armour for the neck. Gorgietta, a little gorget. Also a partlet. Gorgo, a spout of water, a gutter to convey water, a gullet, the eddy of the waters, a gulf, a whirlpool, a stream of water, a swallow of water, a gurgle. Gorgogliare, to gurgle as water doth running, or to rattle in the throat. Gorgogliestro, a weed of some called yellow watercresses. Of some water perslie, of others belders, or bell-rags. Gorgogliccia, the yellow root which we call liquorice. Gorgolio, a gurgle, or gurgling noise. Gorgolare, to gurgle as water doth running. Gorgolita, the sweet root liquorice. Gorgolestro, the weed we call watercresses. Gorgonia, a kind of precious stone. Gorgorizzare, to gargarize in the throat. Gorgorismo, a gargarizme. Gorgozzare, as Gorgogliare. Gorgozzulo, a man's throat, gullet or weazon pipe. Gorgozzuolo, as Gorga, or Gorgo. Goro, a kind of wine or the colour thereof. Gorzarino, a gorget armour for the neck. Gosso, as Gozzo. Gota, a cheek, a jaw. Also a drop or trill. Gotata, as Guanciata. Gotta, a drop, or a drizle. Also the disease called the gout. Gottaccivola, a little drop. Also a squinancy in the throat. Also a botch, a bile, a blane, a plague sore: but properly little knobs or bunches, wartles or kernels growing in a man's mouth. Gottancivola, the gout. Also as Gottaccivola. Got, a disease in a horse called the weakness in the back. Also the gout. Gottimbrillo. Gottomano, a digger or workman about mines or minerals. Gottonare, to cotton or set a nap on, to freeze. Gottonato, a kind of cotton, frizado, penestone, or buffin sarge. Gottone, cotton, bays, freeze, penestone. Gotto, a pot or jar for oil, a drinking glass. Also a drop of any thing. Gottoso, gouty, troubled with the gout. Gottuccia, a creeping gout that is not yet settled. Also a little drop. Governamento, a government or charge Governare, to govern, to rule, to sway. Governatore, a governor, a ruler. Governatrice, a governess, a woman ruler. Gouérno, a governance, a rule, a sway. Diana, a gudgeon fish, or a mop. Gozza, as Goccia, as Gotta. Gozzaviglia, pleasure, blithenes, glee, pastime in good company, especially making good cheer together. Also good cheer, cates, all manner of viands together, and belly cheer. Gozzavigliare, to go and gad abroad only to make good cheer, to gossip, and take only delight in gluttony and riot, to far daintily. Gozzo, a bunch or knob in the throat, called the throat bowl. Gracchia, the bird we call a chough, or a daw. Also a blab, a prattler, a tatler. Gracchiare, to chat, to cackle as a chough: to rail, to prate, to tattle. Gracchione, Gracchiatore, a chatter, a cackler, a railer, a prater, a tatler. Gracculo, Graculo, a daw, a chough, or cornish chough. Gracidare, to croak as a toad or frog. Also to hiss as a goose. Gracillare, to cackle as a hen. Gracitare, as Gracidare. Graciughe, a kind of pincers, tongs, or mullets that goldsmiths use. Grada, a grate or lettuce window. Also a net. Also a gridiron. Gradare, to give a degree unto. Gradeggiare, as Gradare. Gradélla, a gridiron. Also a window grate. Gradéuole, acceptable, grateful, thankful, pleasing. Gradire, disco, dito, to accept, to take in good worth, to prise, to esteem, to acknowledge gratefully, to be pleased with. Graditament, gratefully, thankefullie, dear, acceptablie. Gradi, Gradora, steps or stairs, degrees, ways, means, ladders, greeses. Gradito, accepted, taken in good part, prized, esteemed, dearly accounted. Grado, a degree, a dignity, a state, an office, a step. Also content, or thanks. Also a grease, a stair or step in ladders. Also a mean, an entry, a way to any thing, a will, a desire, a mind, an intent, a size or proportion. Also a pace or step, that is two foot and a half. Graduare, to graduate, or take degree in schools. Graduato, graduated, a graduate, one that hath taken degrees of learning. Graffi, scratches or rakings. Also hook or crook. Graffiare, to scratch, to claw, to scrape. Graffiatura, a scratching, a clawing, a scraping. Graffiere, a register, a remembrancer, or writer, or clerk of records. Graffignare, to scratch, to claw, to scrape, to gripe. Graffigne, gripes, claws, pounces of a hawk, nails or talents. Graffigno, a scratch. Also a dragging hook, a griping. Graffio, a scratch, a claw, a scrape, a flesh hook or other hook. Graffione, a great dragging hook. Graffivolo, the name of a carpenters tool. Gragnivola, small hail, or drizeling rain. Gragnivolare, to hail, to drizle or mist. Grallo, a woodpecker, or eate-bill, or witwall. Gramaglia, any mourning garment. Also a rob of state. Gramagliare, to clad in mourning attire. Gramaia, as Gramaglia. Gramare, to make wailful, sad, or in miserable plight. Gramégna, all kind of grass, but chiefly dogs tooth. Gramenare, to knead any thing, or dow as bakers do. Also to hazzell or break flax. Gramercè, as Grammercè. Gramezza, sorrow, misery, wretchedness, sillines. Gramfo, as Granfo. Gramigna, the herb or grass called dogs tooth. Also all manner of grass. Gramignoso, full of grass. Gramineo, made of grass. Gramma, as Gromma. Grammament, greatly. Grammatia, a kind of precious stone. Grammatica, a grammar, the art of grammar, that is to teach to speak well, and writ correctedlie. Grammaticale, grammatical, according to grammar rules. Grammatico, a grammarian, one that teacheth to speak and writ well. Grammerce, god amercie, I thank you, gramercy. Gramo, sad, woeful, wretched, miserable, heavy, in poor plight, a poor silly wretch. Grámola, a jaw, a cheek, a chap, but namely, a kneading tub. Also a hassel to break flax with. Also a been that receives the meal being ground. Gramolare, as Gramenare. Gramolato, ranged bread. Gramone, a kneader of dough for bread. Also a kneading tub. Gramoso, as Gramo. Also bedawbed or laid on. Grampella, a kind of sea-crab. Gramuffa, a kind of staring, stately, stalking, puffing look. Also in derision used for grammar. Grana, the grain wherewith they die scarlet. Granaio, Granaro, a garner, a barn, a maund. Granare, to kern as corn doth, to grain. Granata, a broom, a besom. Also a pomegranet. Also a kind of read precious stone. Granatare, to sweep, or brush. Granatella, a brush, or little broom. Granato, a pomegranet tree. Also kerned as corn doth, grained. Grancelli, Grancettis, as Granceoli. Granceóli, crevices, prawns, or shrimps. Granchiare, to clinch, to gripe, to take hold of, to pinch. Granchio, a crab or crevisse. Also a dragging hook, also the cramp, a foolish fellow, a noddy, a gull. Also a disease or cramp in a horse. Granchiolini, Granchivellini, as Granceóli. Granchiporo, Granciporo, a crab or crevisse. Also a kind of shrub so called. Gran, great, big, mighty, huge, always before a consonant. grand, great, huge, mighty, big, before a vowel. Grandeggiare, to become great, huge, or big, to brave, to swear, to swagger. Grandezza, greatness, bigness, hugeness. Grandicéllo, indifferent great. Grandinare, to hail. Grándine, hail. Grandinélla, small hail. Grandiloqui, such as speak with a high and lofty style. Grandire, disco, dito, to greaten, to advance, to prefer, to raise. Grandito, greatened, advanced, preferred, raised. Grando, great hail. Grandone, huge, big, very great, a big lubber, a loggerhead. Grandura, as Grandezza. Granélli, certain little grains which the Apothecaries cell, all manner of kernels or grains. Granéllo, a little grain, the kernel of any fruit, or nut. Granellosa, an herb that is always green called sengreene, or houseleek, some think it to be the prickmadame. Granelloso, full of grains, full of kernels. Granfare, to cramp one. Granfatto, hardly, with much ado. Granfo, the cramp, or shrinking of the sinews. Also a kind of wasp or hornet with horns. Also as Sgramso. Grangia, a grange, a country farm. Grangio, Granzo, as Granchio. Granito, a kind of speckled or many coloured stone. Grano, any kind of grain or corn. Also a grain, or weight of a grain. Graphie, a kind of engine of war so called. Also delineations or drawings out of any work. Grappa, a dragging hook, a clinch, a gripe, a snatching, or playing at musse, a scambling. Grappare, to drag, to hook, to clinch, to gripe, to seize as a hawk doth on his prey, to skamble, to snatch, to grapple. Grappe, a kind of scab in a horse called the pains. Grappello, Grapello, a dragging, or grappling hook. Grappo, as Grapello. Also a bunch or cluster of grapes. Also a snatch. Also as Grappe. Gráppola, a bunch, a cluster, as of grapes. Grappóso, full of bunches as vines and trees are, full of clusters. Graspare, to grasp or grapple. Graspia, Graspéa, a kind of common household wine, the last wine that is made. Graspie, the grapes when the wine is pressed out of them. Graspo d'uua, a bunch or cluster of grapes. Graspolo, a cluster, or a bunch. Graspugliare, to scrape as a hen doth. Grascia, fat, grease. Also white meats, as cheese and butter. Also all manner of flesh meats. Also sport, play, delight, pastime, good fellowship, ease. Grasciare, to fatten, to grease, to anoint, to tallow, to make good cheer. Grasciero, a puruaier, or overseer of all sorts of flesh victuals. Grasciume, fatness, fat, grease, plenty, cheese and butter, oil, tallow, suet. Graselle, Look Botta. Grassa, as Grascia, Grassare, as Grasciare. Grassella, incense or frankincense. Grassetto, somewhat fat or greasy. Grassezza, fatness, greasines. Grasso, fat, rich, fertile, as grasso terreno. Also any kind of fat, fatness, grease, tallow, suet, ointment, oil or butter. Grassola, part of a horse about the shoulder. Grassone, very fat or greasy. Grassume, as Grasciume. Grasta, an earthen pot to plant sweet flowers or gilly-flowers in to keep them in houses, we call them flowerpots, or lillypots. Grata, a grate of iron, a gridiron, a grater, a hurdle. Gratament, gratefullie, thankefullie, kindly, in good worth. Gratare, to grate. Grate, grates of iron, gridirons, hurdles. Gratélla, a grate, a grater, a grediron. Gratellare, to grate, to broil upon a gridiron. Gratia, a grace, a pardon, a boon or gift, grace, comelins, feature, welfavorednes, favour, ornament. Gratia dei, the herb blew crane's bill or blue crowfoot. Gratiano, a gull, a fool or clownish fellow in a play or comedy. Gratiare, to grace, to favour, to countenance, to pardon. Also to decore or adorn. Gratiato, graced, favoured, countenanced, pardoned. Also gracious, favourable, loving, kind, mild, gentle, comely, well-favoured. Graticolato, a grate before a door. Gratiosa, the sun flower or rud or marigold. Gratioso, gracious, favourable, loving, mild, gentle, comely, well-favoured. Graticola, as Graticula. Graticolare, as Graticulare. Graticcij, grates or gridirons: but most properly hurdles of rods. Graticciare, to grate or broil upon a gridiron, to hurdle. Graticcione, a great grater, a gridiron▪ a great hurdle. Graticula, a grater, a grate, a gridiron. Also a hurdle. Also a kind of torment or torture. Graticulare, to grate, to broil upon a gridiron. Gratie, the three graces, Agalia, Thalia, Euphrosina. Gratificare, to gratify. Gratificatione, a gratification. Gratisicoso, grateful, acceptable. Gratigliare, to be merry or pleasant, to tickle, to blithe. Gratiglioso, merry, blithe, pleasant, jocund, jolly. Gratis, gratis, for god a mercy. Gratitudine, gratitude, thankfulness. Grato, grateful, acceptable, thankful, in good worth. Gratta cascio, Gratta cacio, a grater to grate cheese or any thing with. Grattaculo, the hip of a rose. Grattaivola, a grater to grate spices with. Grattalice, a scratching, a clawing, a scraping. Grattamento, a scratch, a clawing, a scraping. Grattapugia, a wire brush that goldsmith's use. Grattare, to scratch, to claw, to scrape. Grattatore, a scratcher, a clawer, a scraper. Grattatura, as Grattamento. Grattéra, a mouse trap, a grater. Gratuccia, as Gratuggia. Gratucciare, as Gratuggiare. Gratuggia, a shaving iron. Also a grater. Gratuggiare, to shave as curriers do leather, to grate. Gratuire, tuisco, tuito, to gratify. Gratuito, gratified. Gratuità, grantuitie. Gratulare, to gratulate, to rejoice with, to give thanks. Gratulatione, a gratulation, a thanksgiving. Gratulatoria lettera, a letter of congratulation or thanksgiving. Grava, a pit, a trench, a breach in the earth, a deep, a dungeon. Gravaccione, a heavy, dull, lumpish, slow, leaden witted man or beast. Gravagni, a kind of bird abiding in cold countries, supposed of some to breed of shrubs or sprigs of trees. Gravame, idem. Gravamento, a grievance, an aggravating, a burden, a charging, a trouble. Gravare, to aggravat, to grieve, to molest, to burden, to charge, to oppress, to annoyed or trouble. Gravato, aggravated, grieved, molested, burdened, charged, oppressed, annoyed, troubled. Gravatore, an aggravator, a griever, a molester, a burthener, a charger, an oppresser, an annoier, a troubler. Grave, heavy, burdenous, troublesome, dolorous, sorrowful, grievous, noisome. Also grave, solemn, majestical, important. Grauélla, gravel or sand. Also the gravel or stone in the bladder. Gravezza, grievance, oppression, gravity, heaviness. Gravezza di petto, a disease in a horse called grief in the breast. Graviare, to aggravat, to wrong, to oppress. Gravicémbalo, a musical instrument like our claricoes. Gráuida, Gráuido, great, big, with child. Gravidanza, Gravidezza, a being great with child. Gravidare, to beget with child. Gráuio, grievance, wrong, oppression, injury, heaviness, grief. Also a burden or heaviness. Gravità, gravity, solemnity. Graulo, Graulano, as Golano. Gravore, as Gravio, as Gravezza. Gravoso, grievous, troublesome, full of oppression, intolerable, heavy, dull, leaden. Grebbéno, a crag, a rock, a cliff. Grecheggiare, to sail according to the north east wind. Also to play the greek. Greco, the north east wind. Also greek wine. Also a greek. Greco levante, a north east wind. Greco tramontana, east and by north. Gregali, as Guaidignoni. Also vulgar or common. Gregge, a flock of sheep. Greggia, flocks of sheep. Greggiaro, a shepherd or keeper of flocks. Greggioso, rich in flocks of cattles. Gregnappola, as Grignappola. Gregne, sheaves or handfuls of corn, a wad of straw, a bottle of hay. Grembiale, Grembiule, an apron, a safeguard, a half kirtle. Grembo, a lap or a bosom. Gremiale, Gremiolo, as Grembiale. Gremire, misco, mito, to hide or pull up close. Gremmiale, as Grembiale. Gremmo, as Grembo. Gremola, bran or course meal. Greppo, a crag, a cliff, a rock, a hillock, a molehill, a heap, a round, a turf, a clod. Greppola, dross, dregss, or leeses of any thing. Greppolare, to grow to dross, dregss or leeses, as wine doth. Also to make craggy, rocky, hilly, or in heaps. Grespia, Raspise wine. Gretta, lean, spiny, narrow, strait, bore, meager, gaunt, lank. Grettitudine, finicalnes, niceness, thinness, leanness, lanknesse. Gretto, flat, squeezed, squatted, shotten as a shotten herring, crushed. Grettole, narrow cliffs or crags, or creeks. Also chinks or little holes. Gréue, heavy, weighty, grievous, ponderous. Grezza, of the colour of hemp or course canvas unwhited. Gricciare, to lust, to desire, to long, to have a toy or conceit in the head. Griccio, a lust, a desire, a longing, a sudden toy, humour or conceit. Gricciolare, to be toyish, humorous, fantastical, or full of strange conceits. Gricciolo, a toy, a conceit or sudden motion in the head, a fantastical humour. Griccioloso, humorous, toyish, fantastical, wavering, skittish. Griccione, a kind of water soul. Griccioso, lustful, longing, full of toys and humours. Grida, a proclamation, cries, cry, whine, callings, contentions, brawlings, chide, outcries. Gridare, to proclaim, publish, to chide, brawl, strive, or contend, to cry, whine, weep, call, or call out. Gridatore, a crier, a proclaimer, a chider. Grido, fame, report, brute, relation. Also a cry, a weeping, a noise, a call, a clamour. Gridore, a cry, a call, a noise, a shout, a clamour. Grieve, as grieve. Grifagno, Grifano, any bird that is ravenous, or that hath claws or gripes. Also a haggard hawk. Naso Grifagno, a hawks nose. Grifare, Griffare, to gripe, to seize as a hawk doth. Also to feed as a hog. Grifo, Griffo, a griffon, a gripe, a claw, a pounce, a hog's snout. Also a bill, a grinning, or yawning, or scornful opening, or moving of the mouth. Also a kind of shepherds garment or weed. Grifone, Griffone, a griffon who hath a beak like an eagle, and hath four feet, and is hairy. Grigietto, a fine grey or sheeps russet. Grigio, grey▪ sheeps russet, dark, brown, black, hoary, white. Also a shepherds weed, or home spun sheeps russet cloth. Grigione, a course grey, a homespunne cloth. Also as Frusone. Grignappola, a man's or woman's gear or privities. Also a kind of slow flying bird. Grillaie, cricket-holes, cricketings. Grillante, rejoicing, glad, blithe, buxom, brisk, skipping for joy, cricketing. Grillare, to creak as a cricket, to leap for joy, to be blithe. Grilli, crickets. Also toys, as we say his head is full of Bees-nests. Grillo, a cricket, a fantastical toy or conceit. Also a kind of crevice or praune. Grillo●o, toyish, one whose head is full of proclamations. Grima, Grimma, withered, wrimpled, wrinkled, faded, old, wretched, silly. Also a beggars scrip, bag, lap, or satchel. Also a mam, a dam, or mother. Grimaldellare, to pick locks, to hook out of windows. Grimaldelli, picklock irons, or hooks to pick any lock with. Also a kind of darting weapon. Grimaldelliere, picklock tricks, coniecatching or prowling tricks, picklocks. Grimare, to whither, to wrinkle, to fade. Grimo, as Grima, a sire, a dad, a father. Grincia, Grinza, a withering, a wrimple, a fading, a wrinkle. Grinciare, Grinzare, to whither, to wrinkle, to fade. Grincioso, Grinzoso, full of wrinkles or wrimples. Grinzo, as Grincia, a read kind of fish called a gournet, a rotchet or a read fish. Gripho, as Grifo. Grippia, a case or box wherein a mason doth put his chisels or tools. Also a handful, a wisp or wadde of straw, a bottle of hay, or any such thing. Grippo, a little skiff or cock boat. Also as Grepppo. Grippola, the dregss or leeses that the wine leaves sticking to the vessel. Grippone, a good big skiff or cockbote. Grisare, to grow grey, white or hoary. Griscella, a fish called a loch. Grisetto, as Grigietto. Griso, as Grigio. Grisone, as Grigione. Grisoméle, the fruit called Apricocks. Grisopazzo, a kind of green stone with veins of gold in it. Gritta, a kind of sea crab. Grizzolo, as Gricciolo. Grobio, a kind of precious stone like coral. Grocchi, as Gnocchi. Grofolare, to root or grub up as hogs do▪ also to filch, to embezie, to purloin, to pilfer. Grogna, haulme, stubble of corn. Also thatch. Grognano, a kind of stuff called grogram or mockadowe. Grola, Grolla, a chough, a daw, or a rook. Groma, Gromare, Gromoso, as Gromma, etc. Gromma, moss, also gum or glue. Also the earth, mortar, or daubing that is laid on walls. Also the crust or leeses of wine that it leaves sticking to the vessel. Also any kind of scurf or dirt sticking to any thing. Grommare, to become mossy, hard, rugged, dirty, crusty, scurvy, grettie, gummy, gluish, scabby. Grommoso, mossy, gummy, gluish. Also daubed or laid on with mortar, rugged, knotty, scurvy, scabbed. Gronda, a gutter upon the roof of houses, the eaeses of a house. Also the ridge of the hair about the eyelids, the kickshaws. Also a top or height. Grondaia, Grondara, the ridge or uppermost part of a house, the top of any thing, a penthouse, a gutter between two houses. Also the pipes of lead to convey water from the tops of houses. Grondalla, as Grondaia. Grondare, to trill, trickle, or drop down as water doth of from a house. Grongo, a cunger fish. Groppa, a buttock or crupper of a horse, a rump, used also for Feccia. Groppamenti, knotting, ty, entangling. Groppare, to knot, to tie in knots, to grow to nodes or knobs. Groppeggiare, is when a horse doth knit himself together carrying himself upon his hinder parts and drawing them up as though he would yark. Groppi, knots, nodes, knobs, bunches. Groppiera, a crupper for a horse. Groppo, a knot, an entangling, a node, a knob, a bunch. Also a flaw or berry of wind, a whirl wind. Groppone, a great crupper or buttocks. Also a rump or buttock piece of meat. Gropposo, Groppoloso, knotty, full of knots. Grossa, gross, big, fat, round, with child, course. Also a kind of measure for wet things. Grossaggine, lowtishnes, grossness, clownishness, foolishness, coarseness. Grossament, grossly, bungerly, slovenlie, coarsely. Grossare, to make gross, big, round or with child, to make course. Grossetta, Grossettina, somewhat big, or course. Grossezza, bigness, greatness, coarseness, grossness. Grosso, gross, big, round, loggerheaded, lubbarlie, clownish, great, course. Also a coin that we call a groat. Grossograno, a stuff which we call groguran. Grossolaneria, clownishness, baseness, slovenlines, grossness, bungerlines. Grossolano, Grossolone, a lubber, a loggerhead, a clown, a boor, a rude fellow. Also bungerly, grossly, clownishly, homely, coarsely. Grotta, a cave, a den, a cavern, a grot. Also a disease in a hawk. Grottesca, a kind of rugged unpolished painters work, antic work. Grotto, Grottomarino, as Grottomolinaro. Grottola, a little den, cave, or cavern. Grottolare, to enden, to encave or engrot. Grottomolinaro, a bird like a swan that brayeth like an ass. Grottoso, full of grots, caves or dens. Grottoso osso, the name of a bone in a man's head. Gru, Grue, the bird we call a crane. Also a kind of long fish. Gruario, a nest of cranes. Gruccia, a hawks perch. Also a stake to tie an owl unto when they go a birding with them. It is also taken for the crutches of lame men. Grufolare, to root or grub as hogs do, to filch, to embezle, to pilfer, to purloin, to shifted for, to scrape or hoard up toigther. Gruga, a bird called a crane. Grugnare, to grunt as a hog, to grumble. Grugnire, gnisco, gnito, as Grugnare. Grugno, the snout of a hog. Also the herb chicory. Also as Grifo. Grugno di porco, the herb chicory. Also a hog's snout. Grúgnolo, the snout of a hog. Grugnoloso, grunting, grumbling. Grugnóne, a great snout. Gruire, gruisco, gruito, to cry or crankle as the crane doth. Grullo, a gull, a sot, a fool, a patch. Also as Brullo. Gruma, the eye of a needle. Grummoso, as Grommoso. Grumo, a lump, a huddle or mass of any thing, a cob. Grunello, a kind of wild beast. Grunire, nisco, nito, to grunt as a hog, to grumble. Grunito, grunted, grumbled. Also the grunting of a hog. Gruno, as Grifo. Gruogo, saffron. Gruppo, Gruppare, Grupposo, as Groppo. Gruzzare, as Ruspare. Gruzzolare, as Ruspare. Gruzzolo, as Gozzo. Also a scraping or hoarding up together. Gua, a kind of fishing net. Guaccetto, as Guazzetto. Guacchis a kind of birds. Guaco, as Guaiaco. Guadagnare, to win, to gain, to get, to profit, to save. Guadagnatore, a winner, a gainer, a getter, a profiter. Guadagneria, as Guadagno. Guadagno, gain, profit, come in, getting, chevissante. Guadagnoso, gainful, profitable. Guadare, to wade, to ferry or to ford over a river. Also to wood with blue. Guado, a stuff to die blew withal called woad. Also a ferry or passage of a river, a shallow, a ford or a wading place. Also the bottom of a water or river. Guadoso, that may be ferried or waded over. Also ground that beareth woad, full of woad. Guagina, a sheath or a scabbard. Guaginare, to sheathe or put up in a scabbard. Guaginaro, a scabbard or sheath-maker. Guagnastra, a common whore, strumpet or harlot in rogues language or gibberish. Guagnélo, a Lombard word for Vangélo, the Gospel. Guagnélle, a country man's oath, as much to say as, by the Gospel, by the mass. Guai, woes, troubles, vexations, sorrows, crosses, stowers. Guai a voi, woe to you. Guaiaco, the wood called Guacum, good to cure the pox, pockwood or wood of life. Guaimembro, a kind of fine bird in India that only feedeth upon dew. Guaina, as Guagina. Guainare, as Guaginare. Guainaro, as Guaginaro. Guaioso, full of woes or troubles or sorrows. Guaire, isco, guaito, to be full of woes, troubles or sorrows, to whine or wail, to yell or cry out. Also to quest about for a pray as a dog. Gualano, a ploughman, a husbandman. Gualare, to wail, to lament, to moon. Gualca, a calendar or press for cloth, a mill to full clothes in. Gualcare, to calendar or press cloth, to full clotheses. Gualcatore, a calendar or presseman, a cloth fuller. Gualchiera, Gualchera, as Gualca. Gualcherare, as Gualcare. Gualda, an excursion, an outroad against enemies, a bootehaling, a freebooting. Gualdana, the fury of soldiers when they spoil or pray upon their enemies. Gualdo, a weed to die yellow with called woald. Guallare, a bursting or opening of a man as when the guts fall into the cod. Gualloroso, burst, open bellied. Gualloppare, as Galloppare. Gualloppante, as Galloppante. Gualloppatore, as Galloppatore. Gualloppo, as Galloppo. Guancetta, a little cheek. Guancetto, a little clasp or kirble hook about a horses bit. Guancia, a man's cheek. Guanciale, a pillow. Guancialetto, a little pillow. Guanciata, a blow, a cuff, a box or a whirret on the cheek. Guanciatore, a striker, a cuffer. Also a juggler, a cosener, a pilferer, a flicker. Guancietta, a little cheek. Guancietto, a kind of kirble hook that horse-riders use. Guangiare, to knead dow, to clap with the hands. Also to rub. Guantaio, Guantaro, Guantiero, a glover, a glove-maker. Guantare, to glove or put on mittens. Guanti, a kind of paste meat so called in Italy. Guanto, a glove, a mittin, a gauntlet. Guantone, a gauntlet, a great glove. Guarallo, a kind of noisome beast living in Africa. Guardacuote, a stomacher, a mariners or fishers habit with a flap over the belly. Guardacenere, a brazen vessel to cover the ashes when the fire is raked up. Guarda donna, a woman's keeper when she lies in childbed, a midwife. Guarda festa, an idle lazy fellow, a keeper of holidays. Guarda nappa, nappo, a cubboord, a court cubboord. Guardanaso, a defence or case for ones nose. Guarda porci, a swineherd, a hog-keeper. Guarda robba, a wardrobe, a buttery, a lardrie, a pantry. Guarda robbiero, a wardrobe keeper. Guardarobbo, a sparing miser, a niggardly chuff. Guardante, gardant, viewing, a word in armory, looking, beholding. Guardare, to see, to look, to behold, to view, to guard, to beware. Also to note, to consider, to advise, to regard, to respect, to keep, to heed, to oversee. Also to holud, to retain, to defend, to govern, to protect, to shield. Guárdati, take heed, look to thyself. Guardatore, a guardian, a warden, a keeper, a master, a looker, a tutor, an overseer, a protector. Guardatura, a looking, a viewing, an aspect, a countenance, a semblance. Guardia, a guard, a watch, a tuition, a custody, a government, a protection, a defence, a keeping. heed, oversight. Look la guardia, a ward of a lock, or a key. Also a part of a bit for a horse. Guardiáno, a guardian, a warden, a keeper, a master, a looker, a tutor, an overseer, a protector. Guárdie, separates, watches. Also a ward of a lock or key. Guardigno, nice, coy, scrupulous, precise, heedy, watchful, considerate, diligent, careful, respective. Guardignoni, stallions that live abroad with mares. Guardingo, Guardivo, as Guardigno. Guardo, a look, a regard, a glance, a show, a semblance, a beholding, a viewing, a countenance, an aspect. Guárdoli, the rants of a pair of shoes. Guarentare, to warrant, or assure. Guarentire, to warrant, to assure. Guarenza, a cure, a recovery, or healing. Guari, an adverb of quantity, much, or long since, or too much, much. Guarigione, as Guarenza. Guariment, hath been used for Guari. Guarire, guarisco, guarito, to cure, to heal, to recover. Guarito, cured, healed, recovered. Guarna, as Guarnaccia. Guarnaccia, Guarnacca, a kind of upper garment for women. Also a kind of wine like malmsey. Guarnaletto, a frock, petticoat, safeguard, or such like garment. Guarnéllo, fustian, or that stuff we call bustian or carel. Also an upper long vail that women wear in Italy. Guarnigione, a garrison of soldiers. Also furniture. Also any kind of lace, guard, or fringe for garments. Also a garnishing. Guarnimento, a garnishment, a furnishing, a munition, an adornment, a decking, a trimming. Guarnire, nisco, nito, to garnish, to furnish, to store, to purvey. Also to deck, to adorn, to beautify, to set forth, to trim, to munite. Guarnito, garnished, furnished, stored, purveyed, decked, adorned, beawtified, set forth, trimmed, munited. Guasca, a kind of measure for dry things. Guastada, a glass to bring wine in to the board. Guastadella, a little glass or viol. Guastadetta, Guastaretta, as Guastadella. Guastadori, Guastatori, pioneers in a camp, destroyers, spoilers. Guastamento, a spoil, a marring, a wasting, a corruption, a defacing, an undoing. Guastare, to waste, to mar, to spoil, to corrupt, to rot, to consume, to undo, to overthrow, to spoil, to besot or entangle in love, used also to execute or put to death. Guastato, wasted, marred, spoiled, corrupted, rotten, consumed, undone, overthrown, defaced, destroyed, spoiled, besotted, or entangled in love. Also executed or put to death. Guastatore, a marrer, a spoiler, a destroyer, a pioneer, a waster. Also a hangman or executioner. Guastatura, as Guastamento. Guasto, a waste, a spoil, a destruction, a defacing. Also as Guastato. Guatare, to pry, to peep, to spy, to look narrowly, to peer, to watch, to lurk, to toot. Guatatore, a prier, a peeper, a spy, a peerer, a watcher, a tooter. Guataro, as Guatatore. Guatatura, a prying, a peeping, a spying, a peering, a watching, a tooting. Guataro di puttane, a bawd or applesquire. Guati, snares, entangling, ambushes, ambuscadoes, or wait for. Guatta, a kind of dogfish. Guáttaro, Guáttero, a scullion in a kitchen, a drudge in a kitchen. Guatto, flat, squatted, bruised, close, whoosht, close lurking. Guauliare, to whine as children do. Guazza, the morning dew. Also a plash, moor, slow, or standing water. Guazzabugliare, to mingle mangle, or confounded together, to mesh. Guazzabuglio, a hodge-podge, mingle-mangle, a gallymauphrey, a mesh. Guazzare, to dash, to wade or trample in the water, to lavish or riot in good cheer. Guazzarone, a topsail of a ship. Also an upper course smock, such as women use to wear over their clothes when they spin. Also as Gherone. Guazzerone, as Guazzarone. Guazzetare, to make fine or dainty sauces. Also as Guazzare. Guazzettino, as Guazzetto. Also minced meat. Guazzétto, a kind of fine saucy meat, or galliemaufrey, or pottage. Guazzo, a ford, a ferry, a plash of water, a wading place, a wash pool. Also lavishness, riot, wasting in good cheer. Also a water or washed colour. Guazzolare, to babble, to tattle, to chat. Guazzoso, plashie, waterish, fenny, moorish, boggy, that may be waded. Also lavish, or riotous in gluttony Guccio, a gull, a sot, a ninny, a meacock. Guércio, squint eyed, blear eyed. Guercietto, a little squint eyed. Guére, as Ghiere. Guerminella, deceit, guile, trumpery, a knavish trick. Guernimento, as Guarnimento. Guernire, nisco, nito, as Guarnire. Guernito, as Guarnito. Guerra, war, or warfare. Guerreggiante, warring, warfaring. Guerreggiare, to war, to warfare. Guerreggievole, warlike. Guerreggioso, warlike. Guerriera, a she warrior. Guerriere, Guerriero, a warrior. Guetto, as Ghetto. Gucchia, a needle. Also a knitting needle. Gucchiare, to thread a needle. Gucchiaro, Gucchiaivolo, a needle maker. Gucchiata, a needlefull, a prick with a needle. Guffo, Gufo, a kind of owl called a horn cout, with feathers on each side of his head like ears, used also for a gull, a ninny, or fool. Guffone, Gufone, a great owl, a soul noddy, gull, patch, or coxcomb. Gugélle, a kind of wild beast in India. Guglia, a needle. Also a spire, or sharp pointed thing, a knitting needle. Gugliare, to thread a needle, to make sharp pointed. Gugliato, a needle maker. Gugliata, a needlefull. Guia, as Gucchia. Guiardo, a kind of herb or weed that sheep love to feed upon. Guiare, as Gucchiare. Guiata, as Gucchiata. Guida, a guide, a direction, a leader, a chief. Guida leschi, gore blood, clottered blood, the gall of a horse back. Also rogues, vagabonds, rascals. Also the bore and lean ribs of a horse. Guidamento, a guiding, a direction. Guidardonare, as Guiderdonare. Guidardone, as Guiderdone. Guidardonatore, as Guiderdonatore. Guidare, to guide, to direct, to lead. Guidareschis, as Guidaleschi. Guidatore, a guider, a director. Guidatura, a guiding, a direction. Guidático, a passport, a safeconduit, a convoy, a guiding. Guidegi, the names of certain veins in the throat. Guiderdonare, to guerdon, to reward, to recompense. Guiderdonatore, a guerdoner, a rewarder, a recompencer. Guiderdone, a guerdon, a reward, a recompense. Guidereschis, as Guidaleschi. Guido, a dog or a cur in gibberish or rogues language. Guidone, a guidon or a banner for horsemen that be shot. Also a rogue, a crossbiter, an upright man, or vagabond. Guiggia, a whip wherewith friars whip themselves. Guiggiare, to whip, or scourge. Guigi, a stuff called satin of Briges. Guindalo, as Guindolo. Guindolare, to reel, or wind yarn, or silk. Guindolatore, a reeler or window of yarn. Guindolo, a reel or rice to wind yarn or silk upon. Guinedra, a barbarous word taken for the Tartars Queen or Empress. Guinzaglio, the rings that are upon dogs slips or couples. Also a slip or couple for dogs. Also among riders a long rain of leather called a quinzell. Guinzare, to couple up dogs. Also to wrimple, or to whither. Guinzo, withered, outworn, or wrimpled through age. Guisa, fashion, manner, guise, custom, form. Guisare, to fashion, to guise, to custom, to form. Guistrico, the herb that we call privet print, or prime print. Guizzare, to tumble, to skip, to leap, to flourish a sword in the air. Also to slide, or glide, or slip, or glib away suddenly as an eel doth out of ones hand. Also to whither, or sade away. Guizzo, a sliding, a gliding, a slipping, a glibbing away suddenly. Also a tumbling, a skipping, a leaping, or flourishing. Also withered, faded, slippery as an eel, wrimpled. Gulone, a beast like a beaver, or a badger very unsatiable and greedy. Also a seagull, or a sea cob. Also a gullygut, a gulling, or a bellygod. Guluppo, as Goluppo. Gumedra, as Gomedra. Gumma, as Gomma. Gummare, as Gommare. Gummoso, as Gommoso. Gurghiera, Gurgiera, as Gorgiera. Gurgiarino, as Gorgiarino. Gurgetta, as Gorgiera. Guscella, Gusella, a pin. Guscelletta, Guseletta, a little pin. Guscia, as Guscio. Gusciare, to shell, to husk, to pair. Gúscio, a shell, a husk, a paring, a cod. Gusciolare, as Gusciare. Gúsciolo, a little shell or husk, or cod. Gustare, to assay, to taste. Gustatore, a taster, a sewer, or assaier. Gustevole, smacking, tart, tastesome, tasting well, delight some to the taste. Gustia, Gustio, a bark, a rind, a shalt, a shell, a husk, a paring or cod. Gustiare, to pair off the rind, or bark, to shalt or unhuske. Gusto, a taste or assay. Also the sense of tasting. Gustoso, tasting, savoury, hungry, tasting well. Guttarosa, as Glupea. Gutture, a throat. Gwo, as Guffo. Guzzo, Look Gorzo, it is also a little whelp. H HAVE, he hath, also a word of chiding, as we say to dogs, hagh? what? Habbo, Haggio, Ho, I have. Habile, able, sit, apt, proper, handsome, convenient. Habilitare, to make able, to enable, to make fit, apt, proper, or convenient. Habilità, ability, fitness, aptness, power, pvissance, ableness. Habitabile, Habitevole, inhabitable, that may be dwelled in, lodgeable. Habitante, dwelling, inhabitant, lodging. Habitanza, Habitacolo, an abode, a dwelling or abiding place. Habitare, to devil, to abide, to inhabit, to won, to lodge. Habitatione, a dwelling, an habitation, an abiding place, a lodging. Habitativo, dwelling, a dweller, inhabiting. Habitatore, a dweller, an inhabiter, a lodger. Hábito, a form, an habit, a fashion, a manner, a custom, a quality. Also a disposition, an attire, or suit of apparel. Habituare, to habituate, to accustom, to use, to fashion. Habituatione, an habituation, a custom, a use, a fashion, a condition. Habitúdine, the state, plight, liking, or disposition of the body. Habitúri, dwellings, mansions, frequented places. Hacca, the letter H. Haffe, in good saith, by my faith, truly. Hai, as Haime. Also an herb which will black ones teeth. Haime, aye me, woe is me, alas, welladaie. Halare, to reek, to fume, to smoke, to evaporate, to exhale, to vent. Halce, a herring or pilchard. Halcione, Halciónei, as Alcione. Haléci, herrings. Also pilchards. Halcacabo, the herb dog's grass. Haliéto, a kind of kite or buzarde that keeps the seas, an Osprey which liveth on fish. Halitare, to breath, to pant. Hálito, a breath, a breathing, a panting. Haloni, a circle about the stars, and namely about the moon. Hamadriadi, nymphs of the wood. Hamare, to catch with a hook. Hameth, a kind of medicinable thing. Hamo, a fisher's hook. Hamone, a kind of precious stone of the colour of gold. Hanelare, to pant for breath, to draw breath, to breath. Hannire, nisco, nito, to hem or clear the voice with hemming. Hargolottiere, a soldier serving on horseback unarmed using a caliver with a snaphance. Haringo, as Aringo. Harmonia, harmony, music, melody. Harmonioso, harmonious, musical, sweetly sounding, melodious. Harmonizzante, as Harmonioso. Also melodiouslie. Harmonizzare, to harmonize, to make music. Harpa, a harp. Harpia, a harpy, a monster so called. Hasta, a lance, a spear, a staff serving for any weapon. Hastare, to arm or dight with a lance, staff or spear. Hastaro, a lance or speare-maker. Hastatore, a launcier, a soldier bearing a lance, staff or spear. Hastetta, Hastacciuola, a little lance, staff, or spear. Havere, Ho, or Haggio, Hebbi, Hawto, to have, to hold, a verb. Also ability, wealth, ridges, goods, chattels, a noun substantive. Also among old authors for Essere, non vi ha, there is not. Haver voglia, to long for, or have a longing. Haver fame, to hunger. Haver seat, to thirst. Haver sonno, to be sleepy. Haver paura, to fear, to be fearful. Haver caldo, to be warm or hot. Haver freddo, to be a cold. Haver a caro, to be glad of, to esteem, to accounted, to hold dear. Haver a grado, to take in good worth, or in good part, to prize much. Haver di gratia, to be glad to do any thing. Haver mestieri, to have need, to need. Haver d'uopo, to have need, to need. Hauer'agio, to have leisure or conveniency. Hauer'ardire, to dare, or be so bold. Hauer'animo, to dare, to be so bold, to have a hart. Hauer'a fastidio, to loathe, to despise, to contemn. Haver del asino, to be of the asses condition. Hauer'a schivo, to loathe, to abhor, to contemn, to scorn. Hauer'a male, to take in ill part. Haver martello, to be jealous, to be appasionate, to be in love. Haver diecio venti anni, to be ten or twenty years old. Hawto, had, possessed, enjoyed. Haustorio, a wheel of a well to draw water, a bucket to draw water, a skoope to wet sails with. Also a kind of pot, jug, cup, or cruse. He, an interjection, o, alas, I pray you, for God's sake, ah. Hebano, Hebeno, the black wood called Hebanie. Also Sable or sad colour. Hébbe, Hébbero, of the verb Havere, he had, they had. Hebére, hebésco, hebéi, Hebuto, to make blunt, dull or weak. Hebetatione, a dulling, a quailing, a diminishing, an unsatiableness, a bluntness. Hebetudine, as Hebetatione. Hebuto, made blunt, dull, or weak. Hecatompo, a fish having a hundredth feet. Hecatonchito, one having a hundredth hands. Hechinométri, a kind of sea hedgehog. Hédera, the herb ivy Hédera spinosa, a kind of ivy or bindeweede. Hederóso, full of ivy. Hediosmo, the herb mint. Hedisaro, an herb which some take to be the mint. Hefestite, a precious stone of a fiery colour, which as a looking glass reflecteth any thing. Hegira Hecira, a mother in law. Helebria, a kind of black Hellebore, bearefoote, or setwoort. Helénio, the herb elecampane. Heliaco, as Eliaco. Helice, the sign called Vrsa maior, or Charles wain. Also a kind of ivy bearing no berries. Heli, Helois, Helois, an Hebrew word signifying God. Helicrisio, yellow camomile, or golden flower, some take it for the marigold. Heliocriso, as Helicrisio. Heliopoli, a kind of warlike engine to batter cities. Helióscopio, a kind of spurge with a leaf like purslane: or a little tree like a fig tree. Heliótropio, as Helitropia, as Helitropio. Helitropia, the herb Turnesole, Ruddes, Wartwoort, or Sun-flower, which turneth with the sun, both at rising and at going down. Some take it for the Marigold. Helitropio, a precious stone, which as a burning glass receiveth the sun. Helléboro, an herb whereof there be two kinds, as Helleboro bianco, which is called in English Lingwoort, the root whereof maketh sneezing powder. The other Helleboro negro, and in English Beares-foote, Terwoort, or Setwoort It is used to purge melancholy. Héllera, the herb ivy. Heluatione, gluttoning, greedy eating, gormandizing. Heluo, a devourer, a destroyer. Hemarite, a bloodstone, good to staunch blood. Hemeróbio, a worm living but one day, of one days life. Hemeroso, that dureth but one day. Hemiciclo, a half circle, a demie-circle, a half round. Hemicranéa, a sickness called the migram, or an ache on the one side of the head coming by fits. Hemicráni●o, subject to the migram. Hemina, a greek measure about three quarters of a pint, or nine ounces. Hemiólio, an arithmetical proportion called Sesquialter or S●squiplex, which is so much, and half so much again. Hem●ónio, the herb Harts-●oo●g. Hemionite, the herb Harts-toong. Hemiplessi●, the palsy in the half of the body. Hemispéro, Emisféro, half the compass of the visible heaven. Also a kind of musical instrument. Also a kind of sundial. Hemistico, an half verse. Hemitritea febb●e, a semitertian fever. Hemoroid●li, or Hemoróide vene, the veins whereby the blood passeth backward. Hemoréo, a kind of serpent. Hemoróide, a disease in the arse called the piles or hemorrhoids. Hendecasilabo, a verse of eleven syllables. Hepatario, that pertaineth to the liver. Also a disease or grief of the liver. Hepate, the liver. Also a fish very dainty in taste like a breame. Hépatica, noble agrimony, three leaf Liverwoort, herb Trinity, white Crowefoote, or water Crowefoote. Hepatica vena, the liver vein. Hepatico, of the liver, diseased in the liver, liver grown. Hepatite, a precious stone of the figure of a liver. Also the master liver vain. Hepatizone, a temperature of the air, representing the colour of the liver. Hephestite, as Hefestite. Hepistite, as Hefestite. Hepta, the number seven in greek. Heptámeron, a work of seven days, or seven parts. Heracleóne, the loadstone or magnet. Heraclio, a touchstone to try gold and silver. Also taken for one that hath a singular fine ready wit. Heradione, as Dispiron. Herba, an herb, grass, wort, weed, leaf, or blade, all manner of simples. Herba beneditta, Spearewoort, Setwall, or Sidewall. Herbaccéo, of grass or herbs: springing like herbs. Herba casta, the herb Pionie. Herbaccia, any filthy weed. Herba del vento, winde-flower. Hérba da buoi, the herb calves grass: but many times used for a princock boy, a fresh man, a milk sop, a novice, or fresh water soldier. Herba di muro, pellitory of the wall. Herba di san pietro, the weed sampire. Also the Cowslip. Herba di saint António, the herb leadwoort. Herba di san Giovanni, the herb Clarie. Herba gatta, the herb catmint or nep. Herba impia, an herb so called because no beast doth eat of it but feeleth some hurt, we call it chaffeweede or cudweede. Herba latace, the name of an herb which is a token of great plenty of all things, and who so first findeth it shall want nothing. Some take it for the herb thrift. Herba latte, an herb called in latin Herba lactis. Herba lupa, as Orobanche. Herbaggij, herbage, all manner of herbs. Herba murale, pellitory of the wall. Herbaggio, all manner of herbage or grass. Also a kind of stuff like water chamlet. Herbale, of or pertaining to herbs, an herbal. Herba lista, an herbalist, a simpler. Herbaio, Herbaiuólo, an herb man, a simpler, an herbarist. Also an herbal. Herbaro, Herbario, as Herbaio. Herba nesa, goats rue, or Italian fitch. Herba torpa, as Orobanche. Herba rossa, the herb arsesmart, or culerage. Herba turca, the herb burstwoort. Herbeggiare, to spring as grass, to bring forth weeds, to strew with herbs. Herbéi, a kind of mountain partridge. Herbéo, green like grass, grassy, a grass green. Herbescénte, growing to an herb. Herbélla, a kind of broad leased grass. Herbéna, the herb Verucin. Herbetta, small, young, tender, budding grass or herbs. Herbiccine, all manner of tender pot herbs. Also a kind of pottage made of herbs. Herbido, full of herbs, weeds or grass. Also green or grass colour, or grassy. Herbi grada, a kind of snail going still in the grass. Herbile, of or belonging to herbs, or that feeds on herbs and grass. Herbolaio, as Herbaio. Herbolata, a kind of tart made of young herbs: green sauce. Also a kind of pottage made of herbs. Herboso, grassy, leafy, weedy, full of grass or herbs. Herbuccie, filthy weeds, wild weeds, silly, little, young weeds. Heréde, an heir, a succeeder in a man's goods or lands, an inheritor. Hereditare, to inherit. Heredità, Hereditaggio, an inheritance, an heritage, a patrimony. Hereditario, hereditary, by inheritance. Hereditéuole, hereditable, that may be inherited. Heremita, an Hermit, a solitary person. Heremitaggio, an hermitage or solitary place. Heremitano, an hermit, or hermit-like. Herémo, as Heremetaggio. Heresia, an heresy. Heresiarca, a chief heretic. Herético, an heretic. Herisipilla, as Erisipilla. Heritaggio, heritage or inheritance. Hermafrodito, an hermafrodite, both man and woman. Hermino, the herb clarie. Hermita, as Heremita. Hermitaggio, an hermitage. Hermisino, syndall or taffaty sarsenet. Hermo, an hermitage or solitary place. Also solitary, alone. Hermodatile, an herb called Mercury's fingers, dogs stones or wild saffron. Hermofrodito, as Hermafrodita. Hermoso, solitary. Also taken from the spanish for beautiful, fair or comely. Hernie, a kind of swelling or inflammatition in a man's cod or stones, but properly the bursting or rapture of a man when the bowels fall into the cod. Herodio, a kind of eagle or faulkon. Heróe, a hero, a noble worthy, a famous man, in whom there is more virtue and excellency then in ordinary men. Heróico, heroical, noble, magnanimous. Herpete, as Erpete, a kind of Saint Anthony's fire. Some call it the shingleses. Some the wild fire, and some the running worm. Herpicare la terra, to harrow or grub land. Herpicone, a grubbing iron. Hesonicon, as Dispiron. Hespera, an herb smelling more in the night then in the day. Hespero, the eevening star. Also twilight in the evening. Heteroclito, declined otherwise then the common nouns be. Heterocranea, a disease in the head, aching and swelling with little round bushes rising up. Heterogenio, of another kind, not of the common kind. Heteroscij, those which have their shadows cast but one way, as those which dwell in either of the temperate zones, we that devil in the worth temperate have at noon the sun always south; and therefore our shadows north. They that devil in the south temperate have the sun at noon in the north; and therefore their shadows always south. Hiacintho, a precious stone called a hyacint. Also a flower called crowtoes. Also a purple colour. Hiade, the five stars in the head of taurus. Hialino, a glassy green colour, glassy. Hialoida, the third humour of the eyes, for that it is like molten glass. Hiastio, a kind of music among the Grecians. Hiato, an opening or bursting of a man, a wide opening or yawing of the mouth, an open unpleasant sound with ones mouth. Hibbo, a kind of fish. Also a kite or buzzard. Hibre, a apparel, one borne of parents differing in countries. Hictiofagi, seeders upon fish, eaters of fish. Hydra, a serpent having seven heads. Hidria, a kind of pot or pitcher. Hidro, a kind of serpent breeding in Nilus that feedeth on frogs. Hidromante, a diviner or soothsayer by waters. Hidromantia, divination by calling spirits in the waters. Hidromele, a kind of drink as Metheglin. Hidiopepe, the herb arsemart or culerage. Hidropico, a man that hath the dropsy. Hidropisia, the disease called the dropsy. Hiécora, now, at this instant, even now. Hiemale, winter, of the winter. Hiéna, a beast of all other the most subtle, about the bigness of a wolf. It counterfeits man's voice; it hath a main like a horse: the dung it yields is called civet. Also a kind of precious stone taken out of the Hyena's head. Hier, Hieri, yeasterday. Hieracio, the herb hauk-weede or sowthistle. Hieracite, a kind of precious stone. Hierapicra, a bitter confection to purge choler. Hierarchia, an holy governance or principality. Hierde, as Ghierde. Hieria, a kind of precious stone good against the falling sickness. Hiermatina, yeasterday morning. Hierobotamo, the herb vervain. Hiersera, yeasternight, yeasterday evening. Hiernotte, yeasterday at night, the last night. Hierofante, an expounder of mysteries or holy scriptures. Hieroglisico, mystical or enigmatical letters or cyphers, signifying whole sentences used by the Egyptians. Hierone, the bird called a hearon. Hile, a kind of salt or mixture that alchemists use. Hillare, cheerful, glad, blithe, joyous, pleasant. Hilaria, the eight day of the kalends of April, when the day beginneth first to increase, and be longer than the night. Used also for shroving time or other times of mirth. Hillarità, gladness, cheerfulness, glee, rejoicing, mirth, iocondnes, pleasantness. Hillo, the little gut. Hilo, the northwind. Himeccere, an interjection of admiration; as we say good Lord, who would have thought it. Himenéi, the weddings or marriages. Himenéo, the god of marriage. Himmon, a kind of adamant stone, that on the one side draws iron to it; and with the other drives it away from it. Hinchinchiare, as Fottere. Hinnire, nisco, nito, to niegh as a horse. Hinnito, the neighing of a horse, neighed as a horse. Hinno, a hymn, a praising song. Hinnulare, a kind of kite or buzzard. Hiosquiano, the weed henbane. Hipangi, the planets so called when they are hidden with the light of the sun. Hipérbasi, a figure when words are transposed from the grammatical order. Hiperbáton, an herb that will cure hurts of poisoned arrows. Hiperbérico, the month October. Hipérbole, an hyperboll or excess in advancing or depressing. Also a certain crooked line coming of the cutting of a cone or cylinder. Hiperbólico, hyperbolical, beyond all credit or estimation or likelihood of truth. Hiperbolizzare, to hyperbolise, to advance or depress any thing beyond likelihood and truth. Hiperboréi, they which devil above the blowing of the northwind, who commonly live above a 100 years. Hiperdúlio, above or overseeing the service of slaves and bondmen. Hipérico, the herb saint john's wort. Hipéricon, an herb called in latin Colion. Hiperzeugma, maniera di costruttione. Hipice, an herb which chewed in one's mouth taketh away hunger. Hipocausto, a stew or hot house. Hipochisi, a disease in the eyes called Suffusio. Hipocondria, the forepart of the belly and sides, under which lieth the liver and spleen. Hipocrisia, simulation, hypocrisy, feigned holiness. Hipócrita, Hipócrito, an hypocrite, a dissembler of another man's person. Hipocritico, hypocritical, full of dissimulation. Hipodório, a kind of grave accent in music. Hipofrigio, as Hipodório. Hipogaustrio, that part of the belly which reacheth from the navel to the hairs of the privy parts. Hipolidio, a kind of accent or note in music. Hipopij, the bones that be under the eyes. Hipostasi, a substance. Also residence in urine flitting toward the bottom. Hipotetica, a word of the civil law importing pledge, bail or main price. Hipothesia, an argument or matter whereupon one should dispute and argue. Hipozeugma, a figure when every clause hath his proper verb. Hippagreto, such a one as is captain over armed men. It is used in Xenophon. Hippicone, a greek measure of 500 paces, or half an Italian mile. Hippo, as Hipuro. Also the greek word for a horse. Hippodamo, a breaker, tamer or rider of horses. Hippodromo, a place where horses are exercised in games, razes, running or coursing. Hippofae, Hippofesto, a kind of herb. Hippofrigio, Hippolidio, Hippodonio, certain kinds of music or accent in music. Hippoglosso, the herb horse tongue or double tongue. Hippolapato, the herb patience. Hippopotamo, as Hippotamo. Hippotamo, a beast living in the river Nilus, having feet like an ox, back and main like a horse, tucked like a boar, and a long winding tail. Hipuro, a kind of lobster or sea-crab. Also the herb cat's tail or horse tail. Hirco, a wild buck or he goat. Hirondinaria, as Celidonia. Hirondine, the bird called a swallow. Hirsuto, hairy, brizlie, shaggy, rough, haired, pricky, horrid, sharp, sluttish. Hirto, as Hirsuto. Hisopo, the herb hyssop. Hispido, brizled, hairy, rough, pricked, sharp haired. Hispidoso, as Hispido. História, an history, a story, a declaration of true things in order set down, a true tale. Historiagrafare, as Historiare. Historiale, historical. Historiare, to historize, to writ or tell histories. Histórico, an historian or historical. Historiógrapho, an history writer. Histrice, a porcupine. Histrione, a stage player, an interlude player. Histrionia, the feat or science of stage players. Hittiofagi, fish eaters or feeders upon fish. Hó, of the verb Havere, I have. Hobo, a tree, the root whereof if a man hold but a piece of it in his mouth it yieldeth so much water as he shall feel no thirst. Hodiérno, modern, of this day, a late man or thing. Hóggi, this day, to day. Hoggidi, now adays, at these times. Hoggimai, now at last, now adays, at length, at last. Holà, hoe? who is there? what hoe. Holestio, a kind of herb. Holiostrophio, an herb, the touch whereof killeth Scorpions. Holla, Holle, I have her, I have them. Hollo, Holli, I have him or it, or them. Holocausto, a sacrifice killed and laid whole on the Altar. Homaccione, a great evil favoured man, a lubbarly man, a loggarhead. Homai, now, at last. Homaggio, homage, fealty, liegenes, fidelity. Homeri, the shoulders. Hometto, a little man. Homicida, a manslayer, a killer of men. Homicidiale, guilty of man's blood. Homicidio, manslaughter, murder. Homicidioso, kill of men. Homicranca, a dizzines, or giddiness in the head. Homilia, a sermon, or homily. Homo, Huomo, a man. Homoemere, likeness of parts, all the parts in a body that have affinity with the brain, liver, and hart. Homogeneo, of one kind. Homographia, like writing or painting. Homologia, a confession, a consent, an agreement. Homone, Homoncione, as Homaccione. Homoncino, a little man. Homonea, concord, agreement. Homonimia, when divers things are signified by one word. Homori, humours, conceits. Honestà, Honestáde, honesty, truth, dignity, worship, honour. Honésta da campi, a dissembling woman. Honestament, honestly, indifferently. Honestare, to make honest, to excuse, to colour a fault. Honésto, honest, civil, virtuous, upright. Also honesty itself. Honoranza, as Honore. Honorare, to honour, to worship. Honorato, honoured, worshipped. Honorando, worshipful, worthy of honour. Honóre, honour, worship, reputation, honesty, credit, estimation, the reward of virtue. Honoréuole, honourable, worshipful. Honorevolezza, honour, worship, reputation. Honorificenza, honour, worship. Honorifico, honourable, worshipful. Hor, now, at this instant, sometimes. Hora, as Hor. Also an hour. Hora may, Hor may, now, at last, at length, in the end. Horanza, as Honore. Horario, hourly, the space of an hour. Hora si, yea marry now, now indeed. Horbene, well go too, it is well. Hor hora, by and by, even now, presently. Horetta, a small short hour. Horfanità, orphanisme. Hórfano, an orphan, or fatherless child. Horgiáta, a kind of meat or drink made of barley, barlie-water. Hórgio, the grain we call barley. Horiólo, Horiuólo, an horologe, a dial, a clock, an hourglass, a watch. Horioletto, Horivoletto, as Horologio. Horivolaro, an howreglasse maker. Horologiaro, a clock-maker or keeper, a dial maker. Horologiére, idem. Horológio, as Horiólo. Horológio dal sole, a sun dial. Horolóio Horlógio, as Horológio. Horóscopo, the ascendent of ones nativity, that part of the firmament that riseth every hour from the cast. Also any thing wherein hours be marked, as in dial. Also a diligent marking of the time of the birth of a child. Horizonte, the horizon, a circle dividing the upper part of the sphere from the lower. Hormisino, taffety sarsenet. Hormino, the herb called Clary, or sage of Rome. Horranza, as Honore. Horrendo, horrible, frightful, grizlie, ghastful, ugly, hideous, dreadful, strange, to be eschewed. Horrevole, honourable, worshipful. Horrevolezza, as Honore. Horribile, as Horrendo. Horribilità, horribleness, horror, hideousnes, grizlines, fright, trembling for fear. Horrido, horrid, hideous, terrible, ghastly, grizlie, evil favoured, dreadful, frightful, loathsome to behold. Horrifico, terrible, horrible, that maketh one quake for fear or cold. Horrisuono, roaring, or having a terrible sound or voice. Horrore, a horror, a shivering for fear or cold, a fright, a terror, or shaking fit. Also a dreadful sound, a reverent fear, a frowning or lowering countenance. Also a loathing, as when one cannot away with a thing. Hortata, Hortaglie, all manner of fruits or profits that gardens give. Hortami, idem. Hortare, to exhort, cheer up, encourage, to move, to emboulden, to counsel. Hortatione, an exhortation, a cheering, an encouraging. Horténse, pertaining to a garden, or growing in a garden. Horticello, a little garden. Horti di venere, the woman's secret parts. Horto, a garden. Also an orchard. Hortolano, a gardener. Also a dainty bird so called. Horsu, Horsuso, as Horuia. Horuia, an adverb of encouraging, go too, now, away, on, forward, to it. Horzada, as Horgiada. Horzo, as Horgio. Hospedale, an hospital or spittle. Hospitabile, keeping hospitality. Hospitale, as Hospedale. Also pertaining to hospitality. Hospitaliéro, a keeper of an hospital, one keeping hospitality. Hospitalità, hospitality, entertaing of friends and guests. Hospite, an host. Also a guest. Also a friend that entertaineth strangers. Hospitoso, a man keeping hospitality, full of hospitality. Hospitio, an inn or house of lodging, ready to receive friends and guests. Hostaggio, Hostale, an hostage or pledge, a surety or pawn. Hostaria, an inn or hosterie, a victualling house, an alehouse, a tavern; but properly a house where meat and drink and lodging for men and horse is to be had. Host, an host, a guest, being of the masculine ginder. Host, an host, a camp or an army of men and soldiers, being of the feminine gender. Hostellerias, as Hostaria. Hostelliere, as Hosteriero. Hostéllo, an hostel, a house or place of receit, an habitation. Host●ria, as Hostaria. Hosteriero, an host, an hoster, an inholder. Hosterietta, a little inn, a little hosterie, a victualling house, an alehouse. Hostiére, Hostiero, an host, an inholder. Hostessa, an hostess. Hóstia, an host or sacrifice. Hostile, hostile, of or belonging to an enemy. Hostilità, hostility, enmity, feud. Hostolano, an innkeeper, an host. Hotta, now, at this time, presently. Also an hour. Hotta a hotta, still, every foot, oftentimes, now and then. Hotta catotta, now now, even now, by and by. Hui, an interjection of sighing, alas, o Lord, aye me. Humanere, to become human or take upon him humanity. Humanità, humanity, gentleness, courtesy, civility, pleasantness in manners. Humanista, a humanist or professor of humanity. Humano, humane, gentle, courteous, civil, pleasant, mild, affable. Humaro, a kind of great shell fish, which is said to take men as they swim. Humeggiare, to moisten, to steep, to wet, ta dank, to run as a sore doth. Humeri, the shoulders of any creature. Humettare, as Humeggiare. Humettatione, a moistening, wetting, steeping, dankishnes. Humidare, as Humeggiare. Humidire, disco, dito, idem. Humidità, Humidezza, humidity, moistness, danknes. Humido, moist, wet, dankish, humid, liquid, waterish. Humidore, as humidità. Humigare, as Humeggiare. Humiggiare, as Humeggiare. Humile, humble, base, low, lowly, simple, poor, abject, vile, meek, faint, feeble, creeping, crouching. Humiliare, to humble, to make low or lowly, to tame. Humiliatione, an humbling, humility, lowliness, meekness. Humilimmo, most humble. Humiltà, Humilità, humility, lowliness, meekness, gentleness. Humorale, an ague proceeding of humours. Also as Humoroso. Humour, humour, moisture, liquor, juice or sap. Also a toy, a humour, a fancy, a conceit. Also sap in a root or tree. Humorista, humorous, fantastical, toyish, passionate in his humours. Humoroso, full of humours, of moisture, of juice, of sap, of liquor. Also humorous, toyish, conceited, found, unconstant, new-fangled. Huoi, to day, this day. Huomo, Huomini, a man, men. Huomo di bardella, a young rider that can scarce sit in the saddle. Huomo di poca levatura, a man scarce worthy the taking up. Huomo da bene, an honest man. Huomo di grossa pasta, a gross loggerheaded man. Huomo da nulla, da poco, a man of no worth. Huomo di mezza sella, a man proceeded but to the middle degree in the art of riding. Huomo materiale, a foolish gross conceited man. Huomini cappati, chosen trained men. Huomo di tutto sella, a horseman in every point of horseman-shippe complete. Huominesco, manlike, manly, mannish. Huomicino, Huomicello, a little man. Huopo, need, occasion, want. Huovo, an egg. Hurlare, to howl as a wolf. Hurlatore, a howler. Hurli, howl. Hurloso, howling as a wolf. I I, For Io, namely in verse; I, myself. Also a masculine article of the plural number; they or the. jacente, jacent, lying flat, flat. jacolo, a dart, and whatsoever else may be thrown, or cast with the hand. Also a kind of very swift serpent. jacono, a deacon, a degree among the clergy. jaculatore, a shooter, a darter, a dart, slinger. jada, a kind of precious stone like an emerald. jaia, gravely sand, gravel. jambi, certain verses called jambickes. janchetto, a fish called a pilchard or sparling. janizzeri, the Turks guard, janizers. jantino, as Hiacinto. japiga, the western wind; yet some take it for the northcast winde. jaspe, a precious stone called a iasper-stone. jatraleptica, curing by ointments and frications. jattantia, bragging, boasting, vaunting. jattare, to brag, boast or vaunt. jattatore, a bragger, boaster or vaunter. jattura, loss, damage, hurt, decay or casting away. Iberide, the herb wild cresses. Some take it for another herb. Ibi, a kind of bird in Egypt which hath stiff legs and a long bill, wherewith when he is sick he glistreth himself with salt water. And some writ that Hypocrates first learned of this bird to give glisters. Icnografia, a plot, model or frame of a house drawn in paper, describing every room of it. Ichneumone, a rat of India which creepeth into the crocodiles mouth when he gapeth, and cating his bowels killeth him. Ide, the ideses of every month, that is the eight day after the nonce, called so for dividing the month. Iddea, a goddess. Iddio, God almighty. Idea, the idea, figure or form of anything conceived in imagination. Ideale, ideally, figuratively, formely, imaginatively. Identia, an imaginary figure of any thing. Idiachigiorni, the fatal, ill or unlucky days that be in the year. Idioma, a proper perfect tongue, speech or language. Idiomista, a man professing a proper language. Idióta, an ignorant, a sot, an idiot, a natural, a fool. Idolatrare, to commit idolatry. Idolatria, idolatry. Idolátro, an idolater. Idolo, an idol. Idóneo, convenient, fit, apt, sufficient. Idromante, a soothsayer or diviner by the air. Idromantia, dinination by the air. Idropesia, the sickness which we call the dropsy. Idrópico, one troubled with the dropsy. jella, the root of Elecampane or as Enola. jemo, a bottom or clue of thread. jerda, as Ghierde. jeri, yeasterday. jevolo, a bird called a woodpecker or eatbill. Ifidrino, a precious stone good against the stone in the bladder. Ifsilonne, the letter y, so called in Italian. Igiena, conseruativa medicina. Ignavia, cowardness, baseness of mind, lithernes, dullness, sluggishness. Ignavo, a coward, a dastard, base of courage, lither, dull, sluggish. Ignéo, fiery, of the nature of fire. Ignite, a precious stone of the colour of glass. Ignobile, ignoble, infamous, unrespected, base, dishonoured. Ignobilità, ignobility, baseness. Ignocco, a fool, a sot, a patch, a noddy, a gull, or a ninny. Ignominia, ignominy, reproach, dishonour. Ignominioso, ignominious, reproachful, dishonourable. ignorant, ignorant, unwitting, not knowing, dull, foolish. Ignorantesco, foolish, or ignoraunt-like. Ignorantia, ignorance. Ignorare, to ignore, not to know, to be ignorant of. Ignóto, unknown. Ignudo, naked, bore, void. Also a fish called a dace or a merlune. Iguale, equal, alike, match. Igualare, to equal, to match, to make even. Igualità, equality, likeness, evenness. Il, an article masc. singular, the, namely with nouns. Also a pronoun primitive of the dative and accusative cases, him the same, it, with verbs. Ileo, the third gut from the ventricle. Iliaco dolore, an obstruction or stopping of the small guts, causing a great pain in the belly. Ilio, Ilione, Illione, as Ileo. Ilio osso, that bone which is committed or joined to the transaers processes of osso sacro, albeit in old bodies this seems to be but one bone, yet because in children it is by a cartilege intersected with three lines, therefore the anatomists divide it into three parts, calling the first (which is the supreme part thereof, being the broadest of the rest and joined to osso sacro) by the name of the whole Ilio osso, the second osso pube, the third osso cossendico. Illecito, Illicito, unlawful. Illeiare, to enter into her. Illeso, unhurt, unoffended. Illetamare, to undoong, to cleanse, to farm. Illiberale, not liberal, miserable, a snudge, a miser. Illiberalità, covetise, misery, avarice. Illicito, as Illecito. Ilice, the tree called an oak. Illudere, ludo, lusi, luso, to mock, to flout, to frump, to delude, to dazzle, to illude. Illuiare, to turn or enter into another than himself. Illuminare, to illuminat, to clear, to lighten, to brighten, to enlumine. Illuminatione, an illumination, a light or opening of the eyes. Illuminatore, an illuminator or lightgiver. Illusione, an illusion, a deluding, a mocking, dazzling. Illustrare, to illustrate, to glorify, to brighten, to dignify. jullustratore, an illustrator, a glorifier, a giver of honours. Illústre, clear, famous, excellent, honourable, worthy, bright. Illustrezza, brightness, excellency, worthiness, honour. Illustrissimo, most excellent, most worthy, most renowned. Il perch, wherefore, the reason why. Ima, low, deep. Imaginábile, as Imaginevole. Imaginare, to imagine, to think, to surmise, to devise, to conceive. Imaginario, imaginary. Imaginatione, Imaginamento, an imagination or surmising. Imaginatore, an imaginer, a thinker, a surmiser. Imaginativa, imaginative. Imágine, Imágo, an image or likeness in form, a similitude, a sergeant, a vision, a fancy, an imagination, a figure, a pretence or colour for any matter. Imaginéuole, imaginable, that may be imagined. Imbabolare, to blubber with ones eyes. Imbacuccato, masked, muffled, hooded, hood winked about the head. Imballadore, as Imballatore. Imballare, to pack up in packs, as they do merchandise. Imballamenti, packs of wares, pack. Imballatore, a packer, such as pack up merchandise in packs. Also a wooll-winder. Imbaligiare, to put in a male or cloak-bag. Also to suppress. Imballordire, disco, dito, to be or make dizzy or giddy. Imballordito, been or made dizzy or giddy. Imballordimento, a dizzines or giddiness. Imbalsamare, to embalm or preserve with Balsamum. Imbambagiare, to stuff, fill, or quilt with bombast, to bombast. Imbambinare, to dote or become a child again. Imbambire, bisco, bito, as Imbambinare. Imbambolare, to blind, daisy, or blear the sight. Imbancadura, the forms, benches or seats in a galley. Imbandigione, any kind of naperie or linen serving for the board. also swathings, sewing, or dishing and dressing up of meats. Imbandire, disco, dito, to swath or bandle about. Also to cry or proclaim by proclamation: but properly to spread or lay the board or cupboards, to play the sewer, to dish or dress up meat ready to be carried up. Imbanditore, a gentleman sewer, a disher or dresser up of meats, a lay of the tables. Imbarazzare, to disorder, to put to confusion, ruin, spoil, or havoc, to trouble, to busy. Imbarazzo, trouble, confusion, disorder, luggage, trumpery stuff, or an entangling. Imbarbare, as Abbarbicare. Imbarbigliare, as Imbardare. Imbarberescare, to teach any creature to do anything, as to teach a horse to run a race, to hunt a match, to come to the staff, to entre a dog or a hawk, to enseam, the word is taken from those that teach Barbary horses. Imbarbuglio, a garboil, a trouble, an entangling. Imbarcare, to embark, to ship or take shipping. Also to cozen, to setch over, to bring one into a fools paradise. Imbarcamento, a shipping or embarking. Imbardare, to bard or trap a horse. Also to love foolishly. Imbardigliare, as Imbardare. Imbarilare, to barrel up, to imbarell. Imbasciadore, Imbasciatore, an Ambassador. Imbasciata, an embassage. Imbascieria, idem. Imbastaggiare, to put a pack saddle, a pad or carriers saddle on, to harnish a carriers horse. Imbastare, as Imbastaggiare. Imbastardare, to bastardise or corrupt, to adulterate. Imbastardire, disco, dito, as Imbastardare. Imbastinare, as Imbastaggiare. Imbastire, tisco, tito, to put a pack saddle on. Also to stuff or quilt. Also to furnish, to store or to be set. Imbasto, a pack saddle, a pad, a carriers saddle. Imbastonare, to put any ensign upon a staff. Imbattagliare, to embattle. Imbattere, batto, battei, battuto, to meet or light upon by chance. Also to fight or beaten in. Imbattimento, a meeting or lighting upon by chance. Imbattuto, met or light upon by chance. Also fought or beaten in. Imbavagliare, to enbib, to put a bib before one. Imbaucare, to mask as women be when they go abroad. Inbeccare, to embill or feed birds, to bill, to smooch. Imbeccata, Imbeccatura, an embilling, a billing or feeding, a kissing, a smouching. Imbeccatore, one that embilleth or feedeth birds. Imbecherare, to put into ones fancy or head, to teach, to instruct one to do or say any thing. Also to deceive or bear false witness, to suborn. Imbecille, weak, feeble, faint. Imbecilità, weakness, faintness, imbecility. Imbélle, weak, bore, unarmed, naked, unapt to war, cowardous, timorous. Imbellettare, to paint as women do their faces. Imbellettamenti, slaverings and paint that women use upon their faces. Imbellire, lisco, lito, to adorn, to beautify, to deck, to embellish. Imbendare, to enskarffe, to hoodwinck, to blindfold. Imberbe, beardless, without a beard. Imberciatore, a shooter in a hand-gun or fouling piece. Imbertescato, made rampire wise or full of skaffolds. Imbertonato, besotted, adulterously in love. Imbertestato, aloft or surmounting others. Imbestialare, as Imbestiare. Imbestialire, as Imbestiare. Imbestiare, to become a beast, wild or beastly. Imbevere, to drink or suck in, to swallow or gulp up. Imbiaccare, to paint with ceruse or white lead. Imbiaccamento, a whitning, a blanching or a washing white. Inbiancare, to whiten, to blanche, to wash white, to become pale or wan. Imbiancheggiare, as Imbiancare. Imbianchire, chisco, chito, as Imbiancare. Imbianchito, whitened or become pale or wan. Imbiondire, disco, dito, to make yellow or of a golden colour. Imbizzarire, risco, rito, to become found, mad or fantastical. Imboccamento, an mowthing or an entrance. Imboccare, to feed or cram. Also to snatch with the mouth. Also to stop the mouth of a cannon: also to run into some creak of the land as the sea doth in some places. Imboccata, a feeding or cramming. Also a mouthful, a mouthing. Imboccatura, the mouth of a horses bit. Also a mouthing. Imbolare, to filch, to steal, to purloin, to lurch, to pilfer, to prowl. Imbolio, a stealing, a filching, a larcenie, a thieving. Imbollare, to mark with a branding iron. Also to beplaster or be patch. Imbonire, nisco, nito, to make good, to endear. Imborbare, to bemire with dirt. Imborcare, to clothe with cloth of gold. Imborgare, to enter in a town or borough. Imborsare, to emburse or put in a purse. Imboscare, to enter a wood, to lay in ambush, to take shelter as a dear doth, to grow wild, woody or desert. Imboscata, an ambush, an ambushcado. Imboschire, chisco, chito, as Imboscare. Imbosimare, to stiffen linen cloth after it is woven as weavers use to do. Imbossare, to work embossed work. Imbossolare, to dight or deck any room or chamber with all necessary furniture. Also to put into a box. Imbossolata, furnished, dight or decked very bravely. Also put into a box. Imbottare, to barrel up, to put into barrels or pipes, to tun up wines. Also to swell as a toad. Imbottatoio, a tunnel. Also a devise or pipe of leather used in Italy to transport wine from one vessel to another. Imbottire, tisco, tito, to stuff, to quilt, to bumbase or counterpoint, to stiffen. Imbottitura, a stuffing, a quilting, a bumbasing, a counterpoint. Imbottonare, to button together. Also to quilt and stuff. Imbottonatura, a button. Imbozzare, to hue out roughly, to draw the first rough draft of any work. Imbozzamento, a rough or first rough draft of any work. Imbozzatore, a drawer or framer of any first draft. Imbozzatura, as Imbozzamento. Imbozzimare, as Imbosimare. Imbracare, to embreech or put any artillery upon a stock, to put into breeches. Imbraccato, become a brach or meddled with branches. Imbracciamenti, embracings, clasp, colling, hug. Imbracciare, to embrace, to college, to hug. Imbraciatura, an embracing: also a shield or target. Imbragare, as Imbracare. Imbrattare, to soul, to sully, to defile, to pollute, to dirty, to besmear, to filth. Imbrattamento, a fouling, a polluting, a defiling, a besmearing, a sulling. Imbrattaria, as Imbrattamento. Imbrattatura, idem. Imbratti, fouling, polluting, defile, filth, trash, rags, clouts, sluttishness. Imbréda, a breakfast. Imbrenare, to bridle, to snaffle, to refrain. Imbreviare, to abreviat, to shorten, to abridge. Imbreviatura, an abreviation, a shortening, an abridgement. Imbriacare, to be drunken, to make drunk to tipple, to quaff. Imbriacaggine, drunkness, tippling, quaffing, tipsines. Imbriacamento, as Imbriacaggine. Imbriachezza, as Imbriacaggine. Imbriaco, drunk, tippled, a drunkard, a quaffer, a suck spig●●. Imbriacone, a filthy drunkard, a tippler, a quaffer. Imbricare, to cover, or roof with tiles, to make like a roofed. Imbriccato, become or made, as Sbricco, or Bricco. Imbrici, the ridge, top, or uppermost tiles of a house. Also the caves of a house, gutter, or roof tiles. Imbrigantato, become a rascal, a piras, a thief, or a varlet. Imbrigliare, to bridle, to snaffle, to curb. Imbrigliamento, a bridling, a snaffting, a curbing. Imbrigliatura, as Imbrigliamento. Imbroccare, to hit right, to faster with studs, to stud, to seazeon, to power in, to cloth, or put into cloth of gold, to give a thrust at fence over the dagger. Imbroccato, hit right, studded, seized on, clothed with cloth of gold. Also cloth of gold. Also a thrust given at fence over the dagger. Imbroccata, a thrust at fence, or a veny given over the dagger. Imbrodolare, to fowl with broth or dish wash, to fill with swill. Imbrogliare, to entangle, to enwrap, to intricate, to encumber, to confounded together. Imbroglio, an entangling, an enwrapping, a garboil, a coil, an intricateness, a mish-mesh. Imbroglione, a sad, busy, frowning, garboiling fellow, a swash buckler. Imbrucare, to trouble, to waste, to spoil, to deface, to devour as it were with caterpillars. Imbrunire, nisco, nito, to burnish. Also to darken, to obscure or make brown. Imbrunitore, a burnisher. Imbucare, to lay or wash in a buck, to put or creep into a hole. Imbucatare, as Imbucare. Imburchiare, as Imbarcare, as Imbecherare. Imbussare, as Imbossare. Imbuire, isco, ito, to teach, to instruct, to train up, to endue. Also to sink into. Also to infect, to distain, to moist or wet, to imbrue. Imbuito, taught, trained up, instructed, endued. Also sunken into. Also infected, distained, imbrued. Imbumento, an infecting or staining, an imbruing. Imburiassare, as Imbecherare. Also to stuff or fillfull. Also to beaten, to bang, to bombast, to swaddle. Imbutirare, to butter, or dress with butter. Imbutire, tisco, tito, as Imbottire. Imbuto, as Imbuito. Imiagolare, to meaw or cry as a cat. Imitabile, imitable, that may be imitated. Imitando, to be followed or imitated. Imitare, to imitate, or follow or do the like. Imitatione, an imitation. Imitatore, an imitator, a follower. Immacchiare, to enter or grow to bushes, brambles, brakes, briars or thorns. Immacerare, as Immollare. Immaculato, Immacolato, unspotted, clean, unsoyled. Immagrare, to become or make lean, meager, gaunt, or lank. Immagrire, grisco, grito, as Immagrare. Immane, cruel, fell, fierce, moody, outrageous, wild, bloudieminded, brutish. Immanità, cruelty, fierceness, brutishmes, blood-thirstines, outrageousness. Immanicare, to put a handle, haft, or hilt upon any thing. Also to sleeve a garment. Immansueto, untamed, wild, cruel, fierce, savage, unmild, ungentle. Immansuetudine, wildness, cruelty, untamednes, fierceness, ungentleness. Immantare, to enrobe, to enmantle, to invest, to deck, to dight, to cloak. Immantellare, as Immantare. Immantinénte, incontinently, presently, by and by. Immarchesata, having the flowers or monethlie flowers as women have monthly. Also become a marquess. Immarcire, cisco, cito, to rot, to addle, to putrify. Immarginare, as Marginare. Immargine, as Margin. Immarivolare, to become a cutpurse, a conycatcher, or crafty villain. Immarzapanato, become or made fine, brave, sweet, or dainty, or smug, or trickesie, and trim as a marchpane. Immascarare, to mask, to enmaske, to hide, or cover one's face. Immascherare, as Immascarare. Immaschire, chisco, chito, to become of the masculine gender. Immastellare, to lay or put into tubs or such vessels, to lay clotheses in a bucking tub. Immateriale, immaterial, without matter. Immattire, tisco, tito, to become mad, foolish or sottish, to go one of ones wits, to assot. Immaturament, untimely, unripely, before season or time. Immaturità, unripenes, too much haste in doing. Immaturo, untimely, unripe, out of season, green, raw. Immediatament, immediately, next after. Immediáte, immediate, next. Immedicabile, incurable, that can not be cured. Immeditatament, without premeditation, extempore, suddenly. Immeditato, unpremeditated, extempore, on a sudden. Immegliare, to better, to mend, to make better. Immembrare, to carve, unlace, cut up, or dismember any piece of meat. Immemorabile, unmemorable, not worth the remembrance, forgetful. Immemoria, forgetfulness. Imménso, Immense, unmeasurable, passing all measure, that can not be filled. Immensità, exceeding greatness, boundless largeness. Immensurabile, unmeasurable. Immentecatto, as Mentecatto. Immerdare, to beshit, to beshit, to bewray. Immergare, to drown, to plunge, to duck, to drench, to dive in the water. Immérgere, mérgo, mergér, merso, as Immergare. Immeritament, undeservedly, wrongfully, without just cause. Immeritéuole, undeserving, unworthy, not meriting. Immérito, unworthiness, undeserving, without desert. Immérso, drowned, plunged, dived, ducked, or drenched in the water. Immeschiare, as Mescolare. Immescolare, as Mescolare. Immetriare, to mitre, or crown with a mitre as bishops be. Immiare, to enter into myself, to become or make myself. Immigratione, an entering or changing into a place. Immillare, to multiply by thousands. Imminénte, imminent, aloft, on high, apparent, hanging over one's head, at hand approaching, ready to fall. Imminénza, imminency, nearness, appearance, height, an hanging above as it were ready to fall. Immiserabile, unpitied, unmiserable. Immisericordia, unmercifulness. Immisericordioso, unmerciful, merciless. Immisto, unmixed, pure, simple. Immitriare, as Immetriare. Immo, but rather, yea rather, yea but, nay rather. Immobile, unmovable, steadfast. Immobilità, immobility, steadfastness. Immoderatione, immoderatenes, unsacietie, untemperance. Immoderato, immoderate, untemperate, unsatiable. Immodestia, immodesty, intemperancy, uncivility. Immodésto, immodest, intemperate, saucy, unchaste, unclean, unseemly. Immodico, unmeasurable, excessive, too much, exceeding. Immolare, to offer sacrifice. Also to baste rostmeate. Immolatione, an offering or a sacrifice. Immolire, lisco, lito, to built, or erect. Immollare, to mollify, to soften, to appease, to faint, to weaken. Also to wet, to bathe, to wash or steep in water, to lay in water. Also to become wanton or effeminate. Immollire, lisco, lito, as Immollare. Immollito, mollifide, softened, appeased, wet, moistened, steeped or laid in water, become wanton or effeminate. Immondezza, as Immonditia. Immonditia, uncleanliness, filthiness, pollution, sluttishness. Immondo, unclean, filthy, polluted, sluttish, berayed. Immorigerato, unnurtured, untaught. Immortalare, to immortalize, to make immortal. Immortále, immortal, neverdying, everlasting. Immortalità, immortality, everlastingness. Immóto, steadfast, immovable, fast, firm, unmooving, constant, resolute, fixed. Immóuere, to make some innovation, uproar or commotion. Immuggire, gisco, gito, as Muggire. Immúne, exempt, free, quit, discharged of any office, law, or payments. Immunire, nisco, nito, to unfence, to unfurnish, to unmunite, to unwall, to to unfurnish of garrison, or other munition. Immunità, immunity, franchise, liberty, privilege, exempting. Immurare, to wall in, to immure, to enclose within a wall. Immuschiare, to perfume or dress with musk. Immutabile, immutable, constant, unchangeable. Immutabilità, immutability, constantness, firmness. Immutanza, as Immutabilità. Immutare, to change or transform into. Immutire, to make or become dumb or mute. Immutito, made or become dumb or mute. Immutolire, as Immutire. Imo, low, deep, the lowest, the bottom, the deepest. Impacciare, to impeach, to meddle with, to care for, to trouble, to hinder to disturb. Impacciato, empeched, meddled with, cared for, troubled, hindered, disturbed. Impaccio, trouble, care, hindrance, let, disturbance, vexation. Impaciénte, as Impatiente. Impacienza, as Impatienza. Impacciuccare, to squatter, to blot, to blur, to bedaube. Impadellare, to put into a frying pan. Impadronire, nisco, nito, as Insignorire. Impagare, to pay one home for any thing. Impagliare, to lie in childbed as a woman: to betrothe in marriage, to plight faith. Also to fill with straw, to litter or lie in straw. Impaglivolare, to lie in childbed. Impagliuóla, laid in childbed: a woman lying in childbed. Impaglivolata, as Impaglivola. Impalare, to impale, to underset with poles as they do hops and vines, to put bread into an oven with a beale, to put to death with a stake as the Turks do the Christians, putting a stake or sharp pole in at the fundament, and out as the mouth. Also to fortify or set about, or rail in with stakes, rails or pales, to stake. Impalato, impaled, underset with poles, put bread into an oven with a beale: put to death as Christians are by the Turks, fortified, or set about with rails, stakes, or pales, staked. Impalamento, an empaling, an undersetting with poles, a staking. Impalidire, disco, dito, to wax or become pale, wan or colourles. Impalizzare, as Impalare. Impalizzata, a palizada or setting about with stakes. Impalmare, to affiance, to betrothe man and wife in marriage, to plight faith and troth, to fasten hand in hand. Impalmato, affianced, betrothed, plighted faith and troth, the man that is sure or betrothed. Impalmata, a woman that is sure or fianced to a husband. Impalpabile, impalpable, that can not be felt, without a body. Impaludare, to make or grow fenny, marish, waterish, to enmarish. Impanare, to make or reduce into loaves, as sugar or bread is. Impanatione, a real turning of another substance into bread. Impancare, to bench, to set upon a form or bench. Impaniare, to entangle or catch with birdlime, to beslime, to make clammy, slimy or gluish. Impannarazzare, to hung or dight with tapistry or hangings. Impannarazzata, hanged, light, or furnished with tapestry. Impannare, to close, to shut up with drawing or paper windows. Also as Apannare. Impannate, certain drawing windows of boards or paper used in Italy. Impantanare, to bemire, to bemud, to befog, or fill with mud. Imparadisare, to imparadise, to bring to paradise. Imparare, to learn or conceive any thing in mind. Imparare a ment, to learn by rote or hart. Imparentarsi, to ally, to become kinsmen together. Impari, odds, unequal, uneven. Imparità, odnes, inequality. Imparnasare, to bring, to lead, or enter into parnassus'. Impartite, tisco, tito, to impart, to divide. Impartimento, an imparting, or dividence. Impascinto, unfed. Impassabile, that cannot be passed, unpassable. Impassibile, impassable, that is not moved with any perturbation, that cannot suffer. Impassionare, to appassionate, to become passionate. Impassire, sisco, sito, to fade as flowers in the sun, to dry as raisins and prunes, to grow flappy, withered, or wrimpled. Impastare, as lay or put into paste, or dow as venison is, to mould, to knead, to reduce into dow or paste as bread is, to cram with mammocks as they do capons, to be paste, to lay leaven for bread. Impastata, any kind of paste or pasting. Impasteggiare, to lay in paste for pasties, to knead, to mould. Impasticciare, to lay in paste for pasties, to knead, to bedaube, to beplaister. Impasticciato, laid in paste for pasties, kneaded. Impastoiato, besotted, taken, caught with some shackles or fetters. Also fettered, shackled. Impastricciare, to bedaube, to beplaister, to squatter, to be-dabble, to besmear. Impasturare, Impastorare, to shackle, to fetter. Also to pasture. Impatibile, unsufferable, untolerable, that can not be suffered. Impatiénte, impatient, that cannot abide or refrain. Impatienza, impatiency. Impatronire, as Insignorire. Impattare, to bargain, to condition, to covenant. Also to challenge a man with contempt, to bid a fig for one. Impavidézza, boldness, stoutness, courage, undantnes. Impavido, bold, fearless, undaunted, sansfeare. Impaurire, risco, rito, to fear, to dread, to put in fear, to terrify. Impaurito, feared, dreaded, possessed with fear, terrified. Impazzare, to become mad, foolish, or frantic, to assot. Impazzire, zisco, zito, as Impazzare. Impazzo, as Impaccio. Impeccabile, that cannot sin, trespass, or do amiss, unsinfull. Impeccabilità, unsinfulnes, purity. Impeciare, to bepitch or soul with tar, to mark or stop with pitch. Impeciatura, a bepitching or stopping with pitch. Impecorarsi, to become sheepish. Impedalate, to take root, to fix fast, to take good footing. Impedicinare, to set, fasten, or join to the foot or root of any thing. Impedimenti, carriages, luggage, bag and baggage of an army. Impedimento, an impediment, a hindrance, a let, a trouble, an encumbrance. Impedire, disco, dito, to hinder, to let, to encumber, to busy. Impedito, hindered, let, busy, busied, encumbered. Impeditore, a hinder, a letter. Impegnare, to pawn, to engage. Impegno, in pawn or engage. Also a gage or a pawn, or a pledge. Impegolare, as Impeciare. Impegolatura, a pitching or tarring of anything. Impegrire, grisco, grito, as Impigrire. Impelagarsi, to engulf himself into the main, to go into the deep sea. Impelare, to begin to have hairs, or bud out hairs. Impelire, lisco, lito, as Impelare. Impellicciare, to cloth or put into a furred garment. Impellizzare, as Impellicciare. Impéndere, pendo, pendéi, peso, to hung up, to hung over one's head. Impendénte, hanging, pendent. Impendola, fast, steady, firm. Also down hanging, or down dangling. Impenetrabile, impenetrable, that cannot be pierced. Impennacchiare, to deck, to dight, or adorn with plumes or feathers. Impennare, to fledge or begin to have feathers as young birds, to deck or adorn with feathers, to fill a featherbed. Also as Impannare. Impennarsi, is to bound or plunge iadishlie as some horses do. Impennata d'inchiostro, a pen full of ink. Impennato, fledged as a young bird, feathered, full of feathers. Impennate, as Impannate. Impensabile, not to be thought or imagined. Impensato, not thought on, unregarded, unawares, unaware, without thinking on it, extempore. Impensibile, without consideration. Impensierato, fraughted with thought. Impepato, dressed with pepper, peppered. Imperadore, Imperatore, an emperor, a general of an army, a chief ruler. Imperadrice, Imperatrice, an empress Also an herb so called. imperant, reigning, commanding, ruling, swaying. Imperare, to command, to sway, to rule, to govern. Imperativo, imperative, or commanding. Imperatoria, a certain herb whereof there be two sorts. Imperatorio, belonging to an emperor. Impercio, therefore, because, forasmuch. Impercioche, because that, forasmuch as that. Impercolla, a precious sione. Impercosso, unstroken, unbit. Imperfetto, imperfect, unfinished. Imperiale, imperial, royal, majestical. Imperiato, as Imperio. Imperio, an empire, an empery, a monarchy, a dominion, a majesty, a rule, a solemn charge, a supreme pre-eminence, a royal power, a government, a chief command, an authority royal, a princely jurisdiction, an imperious sway. Imperióso, imperious, majestical, royal, stately. Imperiosità, imperiousness, stateliness. Imperitia, unskilfulness, unexpertnes, ignorance. Imperíto, unskilful, unexpert, ignorant. Imperlare, to empearle or deck with pearls, to set with pearl. Impermesso, unpermitted, unlawful. Impermutabile, as Immutabile. Impéro, as Imperio. Imperò, as Imperciò. Imperoche, as Impercioche. Impersonale, impersonal, that hath no person. Impersuaso, unperswaded. Imperturbabile, that can not be disturbed, unvexable. Imperturbato, quiet, untroubled, not disturbed, clear, calm. Imperuersare, to grow perverse, peevish, or froward, or worse and worse. Imperuersamento, a peevishmes, a perverseness, a frowardness. Impeso, hanged up. Impetigine, a totter, a scurf, a mangy, itch, or a ringworm. Impetenare, to whitewash a wall or house. Impeto, a violence or fury, a vehemency, a shock, an assault, a brunt, a force, a sudden motion, a rage, a pang, a passion, a headstrong toy, fit, fancy or passion. Impetrabile, that may be obtained or gotten by prayer or entreaty. Impetrare, to obtain or get by entreaty. Also to grow hard or turn to a stone. Impetratione, an obtaining by entreaty. Impettolare, to bedash, to bedaube, to beblur, to soul. Also to entangle. Impetuosità, as Impeto. Impetuoso, impetuous, violent, rash, sudden, raging. Impia, vide Herba. Impiagare, to wound, cut, gash, or hurt one. Impiagatura, a wounding, a hurt, a gash, or cut. Impiantare, as Piantare. Impiastracciare, as Impiastrare. Impiastracci, plaster, saluing or bedaubing. Impiastracciamenti, as Impiastramenti. Impiastrare, to beplaister, to plaster, to salve, to bedaube. Impiastramenti, plaster, daub, saluing. Impiastratore, a plaistrer, a dauber, a saluer. Impiastri, plasters, salves, daub. Impiastro, any kind of plaster or salve. Impiccare, to hung up. Impiccatéllo, a wag, a crackrope, a haltersack. Impiccatoio, a hook to hung any thing at, a halter sack, a hanging thing. Impiccatore, a hangman, a headsman. Impicciare, to kindle, to set on fire. Impicciolire, lisco, lito, to grow or make small or little, to lessen. Impicciolito, made or grown little or small, lessened. Impiegabile, that will not or cannot bend, inflexible. Impiegare, to employ, to enfold, to wrap up, to bestow, spend or lay out ones money. Impiégo, an employment. Impietà, impiety, ungodliness, wickedness, unrighteousness, ungraciousness. Impietrare, to grow hard to a stone, to become stony. Impigliare, to fill, to replenish, to take hold on, to seize upon. Impignoccato, candied or preserved with confets of pine apples. Impigrire, grisco, grito, to make or become dull, lazy, sluggish, slow or idle. Impimento, a fulfilling, a filling, a replenishing. Impinguare, to fatten, to make fat, to grow fat. Impingue, fat, gross, greasy. Impinguere, as Impinguare. Impinguire, guisco, guito, as Impinguare. Impinzare, to fill, to glut, to gorge, to cloy. Also to tie fast. Also to kindle the fire. Impio, impious, ungodly, wicked, ungracious, unrighteous, cruel, hating god and man, blasphemous. Impiombare, to enlead or fasten or cover with lead, to led. Impiombatura, an enleading or fastening with lead. Empire, Impio, Impito, to fill, to accomplish. Impirio, as Empiréo. Impiso, hanged up. Impito, filled, filled up, accomplished. Impisciare, to bepiss on, to piss upon one, not to care for a man. Impiumare, to sether, to fledge. Impizzare, as Impicciare. Impizzicare, to raise up to the top. Implacabile, inexorable, obstinate, implacable, that cannot be appeased. Implicare, to imply, to fold up, to inwrap. Also to busy or trouble one. Implicatione, an implying, an enfolding, an inwrapping, an encumbrance. Implicità, an entangling, an encombring, an obscurity. Implorare, to implore, to crave beggingly. Impoderare, as Insignorire. Impolare, to go or enter between the poles of the world. Impolire, lisco, lito, to unpolish, to make rude or rough. Impolito, unpolished, rough, rude. Impolla, a viol glass. Impollare, to put into a viol of glass, to store with chickens. Impoltronare, to become or make lazy, sluggish, idle or roguish. Impoltronire, nisco, nito, as Impoltronare. Impoluerare, to bedust, to bepowder, to make dust or powder. Impoluerizzare, as Impoluerare. Impomitare, to polish, sleek or trim with a pumi-stone. Impomolare, to set a pommel or a round head upon. Impónere, pongo, posi, pósto, to impose, to enjoin, to lay upon, to command. Impopolare, to empeople. Also to prop a vine or any thing else with a pole or stake. Impórre, as Impónere. Importabile, intolerable, not to be borne. Importante, important, of weight, of moment, of force, earnest. Importantia, importance, force, earnestness. Importare, to import, to be of force. Importunament, untimely, unfitly, importunately. Importunare, to importunate, to solicit, to urge, to trouble. Importunità, importunity, troublesomeness. Importúno, importune, urging, out of season, troublesome, presumptuous. Importuoso, having no havens, without ports or harboroughs. Impositione, as Imposta. Impositore, an imposer, an injoiner, a charger, a commander. Impossibile, impossible. Impossibilità, impossibility. Imposta, an impost, imposition, enjoining, command or charge. Impostare, to cozen, to deceive, to beguile by false promises. Impostéma, an imposthume. Impostemare, to grow to an imposthume. Impostumare, as Impostemare. Impostumatione, an impostumation. Impósto, imposed, enjoined, laid upon, commanded. Also an impost upon any merchandise. Impostóre, a deceiver, a beguiler, a cosener by false promises, a juggler, a conjuror. Impostura, a deceit, a beguiling, a cozening cast, a juggling trick, a conjuration. Impoténte, impotent, maimed, lame, unable. Impoténza, disablenes, lameness, impotency, maim, disability, lack of power. Impoverire, risco, rito, to impoverish, to beggar, to wax beggarly or poor. Impozzare, to put into a well or ditch. Impraticabile, unconuersable, not to be conversed with. Imprecabile, that cannot or will not be moved with prayer or entreatise. Imprecare, to desire or wish evil or good to one. Also to curse. Imprecatione, an imprecation, a cursing, an imploring. Impregionare, to imprison. Impregióne, imprisoned, in prison. Impregnaggine, as Impregnatura. Impregnabile, that cannot begotten with child or covered or lined. Also barren. Also that may be gotten with child. Impregnare, to get with child. Also to cover or line any beast. Impregnativo, as Impregnabile. Impregnatura, a begetting with child or covering or lining of any beast. Impréndere, préndo, prési, préso, to learn. Also to undertake, to enterprise. Imprentare, as Improntare. Imprésa, an imprese, a mot, an emblem, a word. Also an enterprise, an action, an undertaking, an attempt. Imprescia, haste, speed. Also in haste. Impreso, learned or undertaken. Impressare, to impress, to imprint, to stamp. Also to hasten. Impressionato, having an impression. Impressione, an impression or imprinting or stamping. Imprésso, impressed, imprinted, obstinate, wilful, hard or fixed in. Impressóre, an imprinter, a stamper. Imprestanza, a lone or lending. Imprestare, to lend or give to lone. Impréstito, Impresto, lent, given to love, a lending or a lone, a borrowing. Imprestatore, a lender. Impretarsi, to become a priest or impriest himself. Imprigionare, to emprison. Imprigióne, in prison, imprisoned. Imprima, first, before, erst, sooner. Imprímere, primo, pressi, presso, to impress, to imprint. Improbabile, that cannot be proved, improbable. Improbilità, improbability. Improbare, to improve. Also to impugn. Improbità, dishonestnes, malapertness, wickedness, naughtiness, badness, illness. Impróbo, ill, caitiff, dishonest, malapert, wicked, wanton, hurtful, bad. Impróle, he that is not yet come to man's estate or that hath no children. Improméttere, metto, misi, messo, to promise', to warrant, to assure. Impromesso, as Promesso. Impromessa, as Promessa. Impronta, an impression, a stamp, a print, a mark. Improntare, to stamp, to imprint, to impress, to mark. Improntitudine, Improntezza, unreadiness. Also importunity. Impronto, as Impronta. Also unready, importunate, presumptuous, bold. Also a stamp or print, or coin, or mark. Improperare, to upbraid, to twit, to cast in the teeth. Improperatione, an upbraiding, a twitting, or casting in the teeth. Improportionare, to disproportion. Improportione, a disproportion. Improportionalità, a disproportion. Impropriare, to impropriat, to appropriate. Impropriatione, an impropriation. Impróprio, improper, unfit. Improspero, unhappy, not thriving. Improvare, to improve, to impugn. Improverare, as Improperare. Improveratore, an upbraider, a twitter. Improveduto, as Improviso. Improvidénte, improvident, rash, uncircumspect, without foresight. Improvidénza, improvidence, rashness, oversight. Impróuido, as Improvidente. Improvisare, to sing or speak extempore. Improvisatore, a speaker or singer extempore. Improviso, unprovided, extempore, sudden. Improvista, as Improviso. Improvostarsi, to become a provost marshal, used by Caro. Imprudénte, unwise, foolish, ignorant. Imprudéntia, imprudency, folly, ignorance. Imprunare, to prune, to enprune trees. Also to shrowded or cover with brambles, briers, brakes, or thorns. Impuberi, children of the first age, as of four or five years old, or before they be twelve. Impubertà, a child's age afore twelve. Impudénte, impudent, shameless, graceless, overbold, that will not be dashed out of countenance. Impudéntia, impudency, shamelessness, sauciness, unshamefastness. Impudica, unchaste, unclean, wanton, incontinent. Impudicitia, unchasteness, uncleanness of living. Impugnare, to impugn, to resist, to withstand. Also to clinch with the fist. Impugnatione, a fight against, a resisting, an impugning. Impulsare, to persuade often, to urge. Impulsore, an inciter, a persuader, a motive, a provoker, a summoner. Impúne, scotfree, quit, without danger or fear of punishment by law. Impunito, unpunished, quit from all danger, scotfree. Impunità, liberty, lack of punishment, impunity. Impuntare, to fix, to point, to sharpen, to resist, to stand upon points, to resolve or settle in an opinion, to falter. Impunto, fixed, appointed, pointed, sharpened, or faltered in speech. Impurità, impurity, vileness, reprochfulnes, sluttishness. Impuro, impure, dishonest, vile, reproachful, unclean, sluttish, polluted. Imputanire, nisco, nito, to become whorish, or a whore. Imputare, to impute, to ascribe, to attribute. Imputato, imputed, ascribed, attributed. Imputatione, an imputation, an attribution. In, the preposition, in. In, is also very much used in composition of other words as a sign of privation as we use un in english, as Incapace, Infaelice, Intrépido, uncapable, unhappy, fearless, etc. It is also used in composition for to put, to enter, or work in, as Insignorirsi, to enpossesse himself, Intrapónere, to interpose, Incavare, to dig in, or work hollow, etc. Inabandono, carelessly, in forsaken manner. Inabilire, to enable. Inabilità, unableness, disability. Inabissare, to sink, to precipitate, to tumble, to strike, or to cast down to hell. Inacerbare, to make or become sour, sharp, eager, or tart, to exasperated, to provoke, to instigate, or excite to wrath. Inacerbire, bisco, bito, as Inacerbare. Inacessibile, inaccessible, that no man can come unto. Inacésso, having no access unto. Inacetare, to make sour as vinegar. Inacetire, tisco, tito, as Inacetare. Inacquare, to water as they do gardens, or wine, to lay in water, to sprinkle with water. Inaffettato, unaffected, not curious, natural. Inaffiare, as Inacquare. Also to fill with wind or breath. Inagitato, not moved, not tossed. Inagnellarsi, to become a lamb or like a lamb, to become mild and gentle. Inalbare, to whiten or make white. Inalberare, to climb upon a tree. Also a word about alchemy, to put into a limbike. Also to furnish with trees, to rig a ship with masts, to climb trees, to set an ensign upon his staff. Inalborare, as Inalberare. Inalborarsi, is when a horse doth rise and fall backward. In alcun luogo, in any place, in some place. Inalienare, to alienate, to make strange, to allien, or estrange. Inalmare, to quicken or infuse a soul into. Inalterabile, that can not be altered, immutable. Inalzare, to advance, to elevat, to raise, to lift up, to set up, to prefer. Inamabile, not amiable, unpleasant. Inamicare, to become friends together. Inanellare, to link together, to frounse, or crisp, or curl hairs. Inanimale, that hath no soul, voided of life. Inanimare, to animate, to encourage, to hearten. Inanimato, without a soul or life. Inanimire, as Inanimare. Inanti, Inante, Inanzi, before, sooner, rather, foremost, forward, liever, eare. Inanzi tratto, before hand, before ones cast. Inapellabile, not to be appealed. Inarborare, as Inalberare. Inarcare, to bow, to bend, to make vautewise. Also to frown, to scowl. Inarcato, bowed, bend, made vaultwise, a frowned or scouled countenance. Inarcata, bending wise. Inarcatura del collo, the bending of the neck. Inargentare, to silver, to cover over with silver. Inargentatore, a siluerer of any thing. Inarrabile, that cannot be counted or reported. Inarrare, to give earnest upon any bargain. Also to declare or report. Inarsicciare, to singe, or half burn. Inartificiale, without art, unartificial. Inasimire, to make or become like or of the blockish condition of an ass. Inaspare, to reel, roll, or wind up as women do yarn. Inasperare, as Inacerbare. Inaspettato, unexpected, unlooked for. Inaspreggiare, Look Inacerbare. Also to abuse in words. Inasprire, risco, rito, as Inacerbare. Inassettare, to order, to settle, to place, to dispose things in good order. Inassetto, in order, in good sort, in due form, nothing unready or out of frame, ready. Inaudace, fearful, cowardous. Inaudibile, not to be heard. Inaudito, unheard, that was never heard, strange to hear, incredible. Inaversabile, inevitable, unavoidable. Inavertenza, a unwarmes, or negligence. Inavertire, tisco, tito, not to mark or regard, to neglect, to forslow. Inaurare, to gilled, to cover with gold. Inbandinare, to bandle, to make into skeynes as thread. Also to swath about. Inbandire, disco, dito, as Inbandinare. Inbando, outlawed or banished. Inbarcare, as Imbarcare. Inbiscia, winding-wise like a river, or a winding pair of stairs, winding as a snake crankling in and out. Inbolare, as Inuolare. Inbracare, as Imbracare. Inbréue, briefly, shortly, in brief, out of hand. Incacare, to beshit, to becacke, to bid a turd for one. Incaciare, as Informaggiare. Incadenacciare, to bolt or bar with bolts of iron. Incagliare, to crud as milk, to make cheese with. Incagliatura, the rennet wherewith they crud milk to make cheese with. Incagnesco, doggedly, currishly, like a dog, coyishly, nicely. Incagnire, gnisco, gnito, to become currish, doggish, skittish, or churlish. Incalcinare, to lome, to mortar, to plaster, to calcinate. Incalciare, to constrain, to urge, to provoke, to solicit, to kick, to pursue, to assault, to charge one upon advantage. Incalciamento, kickings, constraining, provocations, secret wrongs, an assault, a pursuit. Incalciatore, a constrainer, a provoker, a busy fellow, an assailer, a pursuer. Incalcio, diligence, a help, a wrong, an assault, a provocation, an earnestness, a straightness, a pursuit. Incallire, Incallisco, Incallito, to become and grow hard, tough, or braunie, as corns in labourers hands, or corns upon men's feet. Also to take such a custom or habit that one cannot leave. Incalmare, to engraff, to imbranch, to plant, to prune trees, to insert. Incalmatore, a graffer, a planter, or pruner of trees. Incalmatura, an engraffing, an enbranching, a planting. Incalmo, a branch, a sprig, a young graff, a syen. Incaluare, to become bald, to lose the hair. Incaluato, become bald, an allusion taken from the trees, when they lose their leaves. Incalzare, as Incalciare. Incalzo, as Incalcio. Incamerare, to chamber, to sue one in the common chamber. Incaminare, to address, to set forward, to set in the way. Incamino, in the way forward, addressed. Incamisciata, a camisado, a stratagem, attempted by night with shirts upon armour, so to deceive the enemy. Incamocciare, ta dress leather, like shammoise, to tan leather. Incancarire, risco, rito, to grow to a canker, to canker, to fester, to rankle. Incanellare, to spice or dres with cinnamon. Also to chamfure or make hollow. Incanestrare, to put into a basket. Incannare, to wind silk upon bobbins. Incantare, to enchant, to bewitch, to charm, to witch, to use spells and sorceries. Also to cell goods by a crier, at who gives most. Incantagione, Incantatione, an enchantment, a charming a bewitching, a sorcery, a spell, an incantation. Incantesimo, Incantamento, as Incantagione. Incantatore, the crier that sells goods at who gives most. Also an enchanter, a he witch, a charmer, a sorcerer. Incantatrice, a woman witch, sorceress, or enchantress. Incanto, as Incantagione. Also a place where goods are to be sold by a crier at who gives most. Incanutire, tisco, tito, to become grey, white or hoary through age. Incapace, uncapable, not able to contain or conceive. Incapacità, uncapacitie, unability to contain. Incaparbire, bisco, bito, to take pepper in the nose, to become peevish, angry, or skittish. Also to become obstinate, wilful, heady, rash, headstrong, foolish, mad, skittish, toyish, froward. Incapare, as Intestarsi. Incapellare, to hood as they do hawks. Also to hat one. Incapestrare, to halter, to bind in halters, to entangle, to entramell. Incapo, at the end, or on the head. Incapocchiarsi, to become a dolt, a loggerhead, or nodie, to take a foolish conceit in ones head. Incapparrare, to give or leave money in earnest upon any bargain. Incappare, to meet, to light on, or stumble on by chance, to fall upon. Also to cover with a cloak, to muffle with a cap, to cloak. Also as Incapparrare. Incappricciarsi, to take a toy or conceit in ones head. Incapucciare, to hood or cover with a friars cowl. Incarbonare, to black, to besmear with coals. Also to broil upon the coals, to make a carbinado. Incarbonata, a carbinado of broiled meat, a rasher on the coals. Incarbonchiare, to grow to a carbuncle, or to an imposthume. Incarca, a charge, a burden, an imputation, a blemish remaining on one. Incarcare, to oppose, to charge a man, to impute or blame one. Incarcatore, an opposer, a burthener, a charger of one, an imputer. Incarcerare, in imprison, to put in prison. Incarco, as Incarca. Also taken for man's body. Incaricare, as Incarcare. Incarico, as Incarca. Incarire, risco, rito, to endear, or grow or make dear. Incarnadino, Incarnatino, a carnation or flesh colour. Incarnagione, as Carnagione. Incarnare, to incarnate, to inflesh, to flesh a dog, to entre or reclaim a hawk. Incarnato, enflesht, fleshed, or entered a dog, reclaimed a hawk. Also as Incarnadino. Incarnamento, an enfleshing, an incarnating, incarnation. Incarnatione, as Incarnamento. Incarnativo, that doth incarnate or make the flesh grow together. Incarognare, to become or grow a carrian, to infect. Incartare, to fix or hit into a mark. Also to put into paper, to paper, to cover with paper. Incartocciato, rolled up in a piece of waste paper. Incasciare, to dress with cheese, to encheese. Incassare, to put up in a chest. Also to enchase or set a stone in a ring or to put or set calivers or such into the stocks, to stock muskets. Also to put into a cofin. Incastellare, to reduce or bring to a castle: a horse to have his hoof dried up, so that it sounds hollow, to be hoofebound. Incastellatura, a disease in a horse, the shrinking of a horse hoof, hoof bound, which is when there is a dry hollowness in it, which sometimes makes it sounded hollow, because it wants moisture. Incastigato, unpunished, unchasticed. Incassatura, an enchasing or setting of a stone in a ring: the hollowness of ones eyes. Incastrare, to enchase with jewels or gems. Incastrato, inchased with jewels or precious stones▪ it is taken in Grison when the roll in the mouth or bit of a horse is set close or well joined to the other parts, as if it were of one piece. Incastramento, Incastratura, an enchasing with jewels or precious stones. Incastro, a farrier's iron to pair the horses hooves. Incatenare, to enchain or bind with chains. Incaténe, bound in chains, in chains. Incattivire, visco, vito, to grow bad, naughty or worse. Incavalcare, is when a horse doth set one foot over the other in turning round. Incavallare le braccia, when a horse doth set one fore foot over the other. Incavallare, to lap one thing over another, properly to hold your rod over the right shoulder of the horse, to make him bring in the right fore foot over the left. Incavare, to dig or make hollow. Also to free from under. Also to indent or grave deep. Incavicchiare, to pin, to clasp, to peg or grapple together. Incavicchiatura, a pricking of a horse. Incaucinare, as Incalcinare. Incautezza, unwariness, unheedfulnes, folly, simpleness. Incavezzare, as Incapestrare. Incauto, not wary, not heedful, found, foolish, simple. Incazzare, to rage's lecherously with or for a standing prick. Incazzire, zisco, zito, as Incazzare. Incélebre, nothing famous. Incédere, incedo, incedei, inceduto, to walk or stalk up and down proudly, leisurely, aloft and high. Incéndere, cendo, cendei, cénduto, to burn, to kindle, to inflame, to urge, to provoke, to incense. Incendiario, which setteth on fire, a kindler. Incéndio, a flame, a burning, a fire, a flashing of fire. Incendioso, burning, flaming, kindling. Incenerare, to burn or reduce to ashes or to cinders, to cover with ashes. Incénere, burnt or consumed to ashes, to cinders or in ashes. Incenerire, risco, rito, as Incenerare. Incensare, to burn, or perfume with frankincense, to offerre incense, to incense. Incenso, as Incenduto. Also a kind of sweet gum called frankincense, or incense. Incensorio, a censor or pan to burn incense or frankincense in, used in churches. Incentivo, kindling, flaming. Incerare, to fill or stop up with wax, to wax over, to sear. Also to grow stiff or hard. Inceramento, Inceratura, a searing or waxing, a cerecloth. Incertare, to assure or ascertain, to warrant, to fold up in order. Incertezza, uncertainty. Incertitudine, idem. Incérto, uncertain, unsure. Inceruéllo, wise, wary, with his wits about him. Incespare, to encumber or entangle, as thorns do one with another in bushes or hedges, to trip or stumble. Incespiare, as Incespare. Incespugliare, to embush, to hedge, to grow to a bush or shrub. Incessabile, uncessant, never ceasing. Incestare, to commit incest or pollution with one of his own kin. Also to put into a basket. Incesto, incest or lechery committed with one that is near in kin and blood. Also all manner of pollution. Incestuoso, an incestuous person that hath committed incest with some of his near kin. Incetra, an engrossing, a forestall of any wares. Also an inquiry. Incettare, to engross, to forestall any market. Also to inquire. Incettatore, an engrosser, a forestaller of markets, an enquirer. inch, in what, in which. Inchiancare, to pave. Inchianettare, to arm with a helmet or cask. Inchiappare, to offend, to wrong, to misuse, to take or surprise one. Inchiatare, to hurt, wound or strike. Inchiato, Inchiatato, wounded, hurt, stricken. Inchiavare, to shut or lock in with a key. Inchiédere, chiedo, chiesi, chiesto, to inquire, to request. Inchiésta, an inquiry, an inquest, a quesis, searching out. Also an enterprise, a request. Also a forestall. Inchiésto, inquired, requested. Inchiétta, as Incétta. Inchiettare, as Incettare. Inchinare, to incline, to bend, to stoop, to bow, to crouch, to lout. Inchinatione, an inclination, a bending, a bowing, a louting. Inchinéuole, inclining, bowing, bending, stooping, louting. Inchino, inclined, stooping, bend, crouched, reverenced, a louting, a courtesy. Inchiocca, plenty, store, hold belly hold. Inchiodare, to clow or prick a horse with a nail, to nail fast, to clow ordinance. Inchiodato, clowed or pricked with a nail, nailed fast. Inchiodatura, a pricking or clowing of a horse with a nail, called a clowing, a nailing in or fast. Inchiostrare, to encloister, to cloister up. Also to blur or daub with ink. Inchiostraro, an inke-man, an inke-maker. Inchióstro, ink to writ withal. Inchiova, as Anchiova. Inciampare, to stumble or light upon by chance, to encounter, to shock, to trip, to meet, to rub by the way. Inciampatura, a stumbling upon by chance, an impediment, a let, a tripping, a shock, a meeting. Inciampo, a stumble, a fall, an encounter, a shock, a tripping. Also a stumbling block, a stone or let or impediment, a rub by the way. Incidente, incident, falling or that chanceth. Incídere, cido, cisi, ciso, to cut in, to make an incision, to gash, to slit, to lance. Incielare, to advance up or place in heaven, to enter heaven. Inciélo, in heaven. Inciermetore, a soothsayer, a wizard. Incinabrare, to make read with cinabre or read ochre. Incinare, to hook, to drag. Incinaro, a hooker, a dragger. Incinerare, as Incenerare. Incineratione, inciveration, a word of alchemy. Incíngere, cingo, cinsi, cinto, to gird or compass in. Incino, an irchen or hedgehog. Also a hook, as Vncino or Rampino. Incino di mare, a kind of fish with prickles on the back. Incinqua, in five, or at five times or for five. Incinquare, to divide or reduce into five. Incinta, great or big with child. Also lose or ungyrt. Incinto, girt or compassed in. Incipiénte, an incipient, a beginner. Incirconciso, uncircumcised. Incischiare, to cut, to shave, to cleave sticks, to chip, to mince small, to chop to pieces, to slice. also to dodge and wrangle about a matter of nothing. Incisione, an incision, an incutting, a gash, a garsh, a lancing, a slitting. Inciso, a short member of a sentence. Inciso, cut in or made an incision, gashed, lanced, slit. Also wrought, graven or carved, snipped or jagged. Incisóre, an incider or maker of an incision, a gasher, a lancer, a graver or cutter. Incisorij, the foreteeth of any creature. Incisura, as Incisione. Incitare, to incite, to allure, to provoke, to egg on, to incense. Incitamento, Incitatione, an incitement, alluring, provoking or incitation. Incivile, uncivil, unmannerly, evil nurtured, rustic, clownish. Incivilire, lisco, lito, to grow or become civil or mannerly. Incivilità, Inciviltà, incivility, unmannerlines, baseness in behaviour, clownishness, rusticity. Incivittire, to transform into the quality of an owl. Inclastare, to enchase, or set stones in rings, or to set in little pieces of wood as joiners use. Inclasto, an enchasing or setting in of a stone in a ring or in laide-worke. Inclaustrare, as Inchiostrare. Incleménte, cruel, rigorous, severe, merciless, stern, fell, unclement. Inclemenza, rigorousness, cruelty, austerity, mercilessness, inclemency. Inclinare, as Inchinare. Inclinatione, as Inchinatione. Inclinéuole, as Inchinevole. Inclino, as Inchino. Inclito, famous, renowned, of great name, glorious, noble. Inclitezza, Inclità, fame, renown, greatness, glory, nobility. Inclúdere, cludo, clusi, cluso, to include, or shut in. Inclusione, an including. Inclusivo, inclusive. Incoare, to perform, or finish, to begin and leave off. Incoativo verbo, derived of a verb of the second conjugation, and of a certain adjective. Incoccare, to falter, to mumble, to stut in the throat. Also to twyrle round, to knock, to set an arrow in the nock. Also as Accoccare. Incodare, to set a tail on or upon. Incógliere, colgo, colsi, colto, to gather or collect in, to shrinkein. Also to hit or overtake, to take napping. Incógnito, unknown, disguised, unkend, unkent, uncouth. Incolà, further off, beyond, further that way. Incolare, Incollare, to glue together. Incolatura, Incollatura, a gluing together. Incoli, enhabitants or dwellers. Incolorire, risco, rito, to give a colour unto, to die or colour. Incolpare, to blame, to accuse, to lay the fault upon. Incolpéuole, blameless, faultless. Incólto, ungathered. Also gathered or shronken in, collected or gathered in. Also hit, overtaken, taken napping. Also as Inculto, unhusbanded, unpolished, unhandsome, unperfit, rough, without husbandry, unmanured. Incoltrare, as Incoltrecciare. Incoltrecciare, to inwrap or wind up in a quilt or coverlet. Incolume, whole, safe, sounded, undistained, healthy. Incominciare, to begin, to commence. Incominciamento, a beginning, a commencement. Incomodare, Incommodare, to incommode, to trouble, to disease, to hinder, to disturb. Incomodità, Incommodità, incommodity, trouble, hindrance, discommodity, disturbance, tediousness. Incomodo, Incommodo, incommodious, troublesome. Also as Incommodità. Incompagnia, together, in company, with. Incomparabile, incomparable, unmatchable, matchless. Incompararsi, to engossip himself, to become a gossip. Incompatibile, unsufferable, that can not be suffered. Incomplesse parole, words not well described, uncomprised words. Incomportabile, intolerable, unsufferable. Incomposto, uncomposed, unfinished, unperfect, disordered. Incomprehensibile, incomprehensible, that can not be conceived in mind. Incomprehensibilità, incomprehensibility. Incompreso, uncomprehended, incomprehensible. Incomutabile, immutable, steadfast, unchangeable. Inconcesso, denied, ungranted, forbidden. Inconcinnità, unfitness, unhandsomeness. Inconfuso, unconfounded. Incongelabile, that will not frieze or congeal. Inconclusione, an uncertainty. Also in conclusion, finally. Inconcluso, uncertain, unconcluded, undetermined. Incongruità, incongruity, absurdness. Incongruo, absurd, against form or rule. Inconocchiare, to wind about a distaff as they do flax, to huddle up or take all that comes. Also for a man to entangle himself about women's matters. Inconquasso, in a hurly-burly, havoc or confusion. Inconscio, unwitting, guiltless. Inconsiderabile, that cannot be considered, or imagined, inconsiderable. Inconsideratione, rashness, inconsideration, unadvisedness. Inconsiderato, rash, unregardfull, inconsiderate, unadvised. Inconsolabile, that can not be comforted. Inconsueto, unwont, unaccustomed. Inconsumato, unconsumed. Inconsumabile, that can not be consumed. Incontaminato, undefiled, unspotted. Inconstante, unconstant, mutable, wavering, fickle. Inconstanza, unconstancy, mutability, fickleness. Incontanente, presently, out of hand. Inconte, unreckoned, not counted, uncounted, unkemd, disheveled, disordered. Incontegno, in coins, upon niceness, disdainfully, squeamishly. Inconti, unkemd, undressed, desheveled hairs. Incontinénte, unchaste, uncontinent, unclean of life, untemperate. Incontinénza, incontinency, uncleanness of life, intemperancy. Incontinuo, uncontinuall. Inconto, in account, in part of payment, towards a reckoning. Incontra, against, opposite, over against, contrary, in exchange, in steed. Incontrare, to encounter, to meet, to shock, to but, to charge upon. Incontrario, on the contrary, against, contrary. Incontro, an encounter, a shock, a meeting, a butting, an assault, a hap. Also on the other side, contrary, against, over against, opposite. Inconuenéuole, unconvenient, unbeseeming, unbecoming, unfit. Inconueniénte, inconvenient. Also an inconvenience. Inconueniénza, an inconvenience. Inconuivente, that moveth not, or twinkleth not the eyes. Incoprire, copro, copersi, coperto, as Coprite. Incoraggiare, as Incorare. Incorare, to encourage, to hearten, to animate, to imboulden, to persuade. Incorazza, armed with a cuirace. Incorazzare, to arm with a cuirace, Incorbare, to put into a basket, to bow, or stoop, to make crooked. Incordare, to stiffen or benumb with cold. Also to tune, string, or cord. Incordato, stiffened, benumbed with cold. Also tuned, strung, and corded as an instrument. Also the incording or bursting of a horse. Incordatura, Incordamento, a stiffening or benumbing with cold, a tuning, stringing, or 'cording, the incording or bursting of a horse. Incoronare, to crown a prince, to wreath or engarland about. Also to reduce to a perfect shape, form and body. Incoronato, reduced to a perfect shape, form and body. Also crowned as a king. Incorotto, as Incorrotto. Incorottibile, as Incorruttibile. Incorporale, that hath no body. Incorporalità, having no body. Incorporare, to incorporate or join together. Incorporéo, incorporeal, having no body. Incorporatione, an incorporation or joining together. Incorreggibile, that can not be corrected, faultless. Incórrere, corro, corsi, corso, to incur danger, to run in. Incorrétto, uncorrected, unpolished, unhandsome. Incorrigibile, not to be corrected, blameless. Incorrottament, uncorruptedly, sincerely. Incorrotto, uncorrupted, entire, sound, perfect. Incorrottibilità, uncorruptiblenes. Incorruttibile, uncorruptible, that will not be corrupted. Incorruttione, incorruption. Incorsione, as Incursione. Incorso, stumbled upon any let. also incurred, incurred into danger, run in. Incortare, to shrink in, to shorten. Incortinare, to deck or hung about with curtains. Incosi fattamaniera, in such sort. Incostà, Incosti, further of, beyond, that way, fatteùi in costà, go farther. Incostante, as Inconstante. Incostanza, as Inconstanza. Incostare, to enribbe, to thrust into the ribs or sides. Incotta, raw, unsodden, a rawhead. Incozzare, Look Accozzare. Increato, uncreated, not created. Incredibile, incredible, marvelous. Incredulità, incredulity, lack of belief. Incrédulo, uncredulous, unbelieving. Incremento, increase, augmentation, a growing greater. Incremesi, ingraine, crimson, scarlet. furfante incremesi, a knave in grain. Increpare, to blame, reprove or chide, to threaten. Increpatione, a chiding, a threatening. Incréscere, cresco, crebbi, cresciuto, to molest, to grieve, to vex. Also to be sorry, to grieve inwardly, to think the time long. Increscimento, a vexation, a vexing, a grieving, or thinking the time long. Increscioso, tedious, troublesome, irksome, unpleasant. Incresciuto, molested, grieved, vexed. Increspare, to curl, to frounze the hair, to wrinkle, to crispe. Increspatura, Increspamento, a curling or frounzing of the hair, a wrinkling. Increstare, to set a crest or coxcomb upon one. Increstamento, Increstatura, a cresting or setting a coxcomb upon one. Incretare, to lome or daub with clay. Incrocchiare, as Incrocicchiare. Incrociare, as Incrocicchiare. Incrocicchiare, to cross or go on crutchets, to crucify. Incrocicchiamento, a crossing, or crucifying, or gving on crutchets. Incroiare, as Croiare. Incrostare, to thicken or make crusty, to grow rugged, hard or scurvy. Also to parget or rough cast. Incrostatura, Incrostamento, a thickening or making crusty, a ruggedness, sandines, or scuruines. Also a pargeting or rough casting. Incrudelire, lisco, lito, to incrudelize, to become cruel. Incrudelito, incrudelized, or become cruel. Incrudire, disco, dito, as Incrudelire. Also to make raw. Incrustolire, lisco, lito, to grow hard or crusty. Incubi, certain wicked spirits that trouble men sleeping. Also the disease called the nightmare or night-witch. Incude, Incudene, a smiths anvil or stithy. Incudine, Incugine, idem. Inculare, to recoil or draw back, or to thrust into the arse. Inculcare, to poor or thrust in, to repeat often, to press in by force. Inculto, unhusbanded, unmanured, untilled, desert, wild, barren, unpolished. Incumbiis, certain spirits so called, who in the shape of women will subject themselves to men, as Incubi. Incurabile, incurable, that cannot be cured. Incurioso, careless, negligent, nothing curious. Incursione, an invasion, an inroad, or forrey. Incustodito, not kept, not looked unto, untended. Incuruato, crooked, bending, bowing. Indanaiare, as Indenaiare. Indaracare, to become fierce, fell, or cruel as a dragon. Indarno, in vain, for naught, amiss, for nothing, vainly. Indebitaménte, undulie, unlawfully. Indebitare, to indebt or grow in debt. Indébito, unjust, undue, unlawful, unseemly. Also indebt, in debted. Indebilitare, as Indebolire. Indebolire, lisco, lito, to weaken, to enfeeble, to faint. Indebolito, weakened, enfeebled, fainted. Indecénte, undecent, unseemly, uncomely. Indecénza, indecency, unseemliness, uncomlines. Indeciso, undecided, undetermined. Indeclinabile, that cannot be declined. Also unavoidable. Indecóro, an indecorum, an unseemlines, an inconveniency, a disorder. Indefaticábile, unweariable, that cannot be wearied or tired. Indeficiénte, a thing that never faileth. Indefinito, not defined, undetermined, undiscussed. Indefinitivo, that cannot be defined or determined. Indegnare, to be, make or become wroth or angry. Indegnità, indignity, unworthiness, wrong, abuse, unnoblenes, baseness. Indégno, unworthy, undeserving, unmeet, unhonest, shameful. Indelibato, not diminished, sound whole. Indello, within or in the. Indemoniare, to possess one with some evil spirit, to make one devilish. Indemoniato, possessed with a devil, having an evil spirit in him, devilish. Indenaiare, to store with money, to make rich or to bribe with money, to money. Indénne, without hurt or harm, harmless, exempt from harm. Indénnità, eschewing of danger, escaping of hurt. Independénte, not depending of others but absolute of himself. Indeplorato, not bewailed, unlamented. Inderitto, indirect, crooked. Indesinénte, always continuing, without ceasing, uncessant. Indeterminabile, that cannot be determined or decided. Indeterminato, undetermined, undecided. Indettare, as Imbecherare. Indevenare, to reel or wind silk yarn or thread. Indevenatoio, a reeler or reeling stick. Indevoto, ungodly, irreligious, impious, without devotion. Indi, thence, from thence, thereby, thereupon. Also a kind of plum so called. Indiarsi, to become divine or godlike. Indiato, become divine or godly. Indica, a kind or precious stone in India, of radish colour; which being rubbed sweateth purple drops. Indicare, to show, to declare, to utter, to accuse, as Indicere. Indicativo, that whereby any thing is showed or declared. Indicativo dito, the forefinger of ones hand. Indice, an index, table or direction of a book. Also the gnomon of a dial. Also the forefinger of ones hand, atouch stone to try gold, a witness. Also a summary or inventory of ones goods, a token, a sign or a show or a guide. Also the inscription or title of a book. Also the trump card that is turned up. Indicere, indigo, indissi, indetto, to disclose, to manifest, to appeach, to accuse, to detect, to betoken, to declare, to noise abroad, to promise', to denounce, to proclaim, to summon. Indicibile, unspeakable, not to be spoken off. Indicio, Inditio, a sign, a mark, a token, a show, a note, a signification. Indicióso, Inditioso, that hath or giveth signs, marks, tokens, shows, notes or significations. Indigo, blew Ind, a kind of blue colour, wherewith dyer's use to die blue. Also a kind of musical instrument with strings. Indiétro, behind, back, backward, after. Indifferénte, indifferent. Indifferénza, indifferency. Indiffésa, in defence, to lie in a ward, to stand upon a guard. Indifféso, undefended, not forbidden. Indiffensibile, undefensible, not to be defended. Indigénte, needy, poor, lacking, wanting. Indigénza, need, lack, want, poverty, penury. Indigéstibile, that cannot be digested, ordered or polished. Indigestione, indigestion, confusion, disorder. Indigésto, undigested, unpollished, confused, disordered. Indignato, scalded, vexed, galled, rubbed the skin off, wroth, moved or angry. Indígnatione, indignation. Indignità, indignity, unworthiness. Indigno, unworthy, undeserving. Indigrosso, by great, by the great. Indiligénte, negligent, slothful. Indiligentia, negligence, drowsiness. Indigo, as Indigo. Indilnuiare, to overflow. Indimestichevole, unconuersable, that can not be conversed withal or tamed, wild, untameable. Indirettione, indirection. Indirétto, indirect. Also directed or addressed unto. Also forthright, or directly. Indiritto, as Indiretto. Indirizzare, to direct, address, or raise up. Indirizzamento, a direction, an addressing, a raising up. Indisciplinabile, that can not be taught or broken. Indisciplinato, untaught, unlearned, unbroken. Indiscretezza, indiscretion, or fondness. Indiscrettione, indiscretion, fondness. Indiscréto, indiscreet, found, rash. Indisiare, to possess one with a desire. Indisparte, a part, aside, elsewhere, far off, out of the way, several. Indispositione, indisposition, unlustines, crasednes, weakness, disorder. Indisposto, indisposed, unlusty, crazed, weak, without order, disordered. Indissecabile, that can not be dried up. Indissolubile, indissoluble, inseparable, that cannot be loosed, or dissolved. Indissolubilità, inseparablenes. Indissoluto, not dissolved, still knit together. Indistintament, without distinction, confusedly. Indistinguibile, not to be distinguished. Indistinto, undistinct, undistinguished, confused. Inditio, a mark, a sign, a token or notice of any thing, a show. Inditioso, as Indicioso. Indittore, a declarer, a denouncer, a proclaimer. Indittione, an indiction, an indictment, the space of fifteen years, time itself. Indiverse manner, in divers manners, divers ways. Indiverse parti, in sundry parts, in many parts. Indivia, the herb we call endive. Individuità, individuitie, unseparablenes. Indiuíduo, so small as it can not be divided, inseparable. Indivinare, as Indovinare. Indivinatoria arte, the art of devining. Indivisato, comparted, divided. Indivisibile, not to be divided, inseparable. Indiviso, undivided, unseparated. Indocile, a dullard, a heavy sconce, unapt to learn. Indocilità, indocilitie, hardness of learning. Indóglia, a pudding or haggis. Indoglire, glisco, glito, to be full of smart, pain, grief or sorrow, to benumb with stiffness or with cold. Indoglito, full of smart, pain, etc., stiff with cold. Indolcire, cisco, cito, to sweeten, to make sweet, to mitigate, to appease, to assuage. Indole, a good or bad natural inclination, a towardness, an aptness to good or evil, a virtuous disposition, a towardness to virtue. Indolénza, lack or want of pain, when no grief is felt, senselessness in pain. Indolenzire, zisco, zito, to ache or feel any ache or pain. Indolére, dolgo, dolsi, doluto, as Indoglire. Indomabile, that cannot be tamed, wild, unbroken. Indomare, to make wild or untame. Indomesticabile, as Indimestichevole. Indómito, that is not tamed, wild, unbroken, unruly, outrageous, invincible. Indonnare, to become a lord, to make or become possessor or owner of a thing. Indono, in gift, freely, frankly. Indorare, to gild with gold. Indorata, a gilding. Also gilt or gilded. Also the herb walferne, ceterach, stoneferne, scaleferne, miltwaste, or fingerferne. Indoratore, a gilder, one that guildeth. Indormentare, as Indormire. Indormire, dormo, dormito, to fall or bring or lull a sleep. Also to bid a fig, or a turd for one, not to care for one. Indossare, to put or lay upon ones back. Indosso, upon, about, on the back. Indotato, without a dowry or jointer. Also disindowed, not endowed with any gift. Indotta, as Induttione. Indottora●e, to doctor or take the degree of a doctor. Indótto, induced, urged, constrained, brought unto. Also unlearned, ignorant. Indottrinare, to teach or instruct. Indovanadore, a window of wool or silk. Indovanadura, a winding or reeling of silk. Indovanare, to wind or reel silk or yarn. Indovare, an old word of Dante, composed of Dove, to go or enter whither. Indovato, gone or entered whither. Indovinare, to divine, to guess, to foretell, to soothsay. Indovinamento, Indovinatione, a devining, a foretelling, a divination or soothsaying. Indovinatore, a diviner, a soothsayer, a foreteller. Indovinéllo, a tell-truth, a tom-tell-troth. Indovino, as Indovinatore. Indozzamento, as Induttione. Indozzéna, in commons, boarding in a place as scholars do, at livery. Indozzenare, to be in commons, boarded with others. Also made up in dozins. Indracare, as Indaracare. Indragare, as Indaracare. Indragonare, as Indaracare. Indrizzare, as Indirizzare. Indrizzamento, as Indirizzamento. Indrizzo, a direction or addressing unto. Indubbiare, to make one or put one in doubt. Indubbio, in doubt, doubtful, uncertain. Indubitabile, as Indubitevole. Indubitato, undoubted, certain, assured. Indubitéuole, not to be doubted, assuredly. Indúcere, duco, dussi, dutto, to induce, to put in, to cast into, to led into, to bring in, to allure, to persuade, to seduce, to deceive, to entangle, to bring to nought, to move. Inducimento, an inducing, an induction, a seducing. Inducitore, an inducer, a persuader, a seducer. Indugiare, to delay, to demur, to slow, to linger. Indugio, delay, lingering, a demur, a slowness. Indulgéntia, an indulgence, a permission, gentle entreaty, mercy, favour, mildness. Indulgentiato, having indulgence or sufferance to do any thing. Indúlgere, to grant lightly, to pardon, to consent, to permit with favour and mercy, to dispense with. Indulto, forgiven, suffered, permitted, dispensed with. Indurare, to endure, to last, to suffer, to tolerate, to abide. Also to harden or grow hard, to stiffen. Indurativo, that doth harden. Also that may be endured. Indurire, duro, durito, as Indurare, to harden, to make hard, to obdurate. Indurre, as Inducere. Indústria, industry, travel, labour, endeavour, diligence, pains taking, carefulness. Industriare, to endeavour, to labour, to take pains, to be industrious. Indústre, as Industrioso. Industrióso, industrious, painful, diligent, endeavouring, laborious. Indutto, persuaded, induced, provoked, brought in. Induttione, an induction, an entrance, an inducement, a persuasion. Induttore, an inducer, a provoker, a persuader. Inebriare, to be drunken, to tipple, to bouse, to quaff. Also to besot. Inebriezza, drunkenness. Inedia, hunger, famine, want of meat and drink. Ineffabile, ineffable, unspeakable, that cannot be spoken. Ineffabilità, ineffabilitie. Ineffétto, in effect, indeed, in good sooth. Ineffettuale, uneffectual, of no force, of no virtue. Inefficace, as Ineffectuale, of no force. Inefficacia, uneffectualnes. Ineguale, unequal, uneeven, odd, different, not match. Inegualità, inequality. Inelegante, uneloquent, without grace, or beauty, unhandsome. Inelegantia, uneloquence, unhandsomeness, rudeness, sluttishness. Ineloquénte, uneloquent, without eloquence. Inemendábile, not to be amended. Inemendéuole, as Inemendabile. Inenarrabile, that can not be spoken, unspeakable. Inequale, as Ineguale. Inequalità, as Inegualità. Inequità, unequitie. Inérme, unarmed, unweaponed, unfensed. Inérto, base mind, weak hearted, cowardly minded, ignorant, lazy, lither, unlearned, artless, dull, rude, slothful. Inértia, ignorance of arts, lack of knowledge, idleness, laziness, lithernes. Ineruare, as Ineruorare. Inerudíto, unlearned, untaught, uninstructed. Ineruorare, to unsinewe, to weaken, or enfeeble, to benumb, to stiffen the joints. Inesausto, that cannot be drawn dry, consumed, or spent. Inescare, to lay a bait, to entice, to allure, to inveigle. Inescatore, a baiter, enticer, or allurer. Inescusábile, inexcusable, that cannot be excused. Inescuséuole, inexcusable, which can not be excused. Inesperiéntia, inexperience, unskilfulness, unacquaintance. Inespérto, unexpert, unskilful, without experience, unacquainted. Inespiabile, inexpiable, that can not be purged or appeased, unmerciful, deadly, marble-minded. Inesplicabile, inexplicable, that can not be expounded, intricate. Inespugnabile, inprennable, invincible, unvanquishable. Inessorabile, inexorable, unappeasable, that cannot nor will be entreated. Inessorato, as Inessorabile. Inestare, to engraff, to grafted. Inestatore, a grafter. Inestatura, Inestamento, a graffing, a graft. Inestimabile, inestimable, unvaluable. Inestiméuole, as Inestimabile. Inestinguibile, unquenchable, that cannot be put out or extinguished. Inestricabile, inextricable, that cannot be dissolved. Inestricare, to enfold a thing so that it cannot be unfolded, to intricate. Inéterno, eternally, everlastingly, for ever and ever. Inetrire, trisco, trito, to play the untoward fool. Inetrimento, as Inettudine. Inettament, foolishly, simply, fondly, grossly, clownishly, untowardly. Inettia, folly, foolishness, fondness, simplicity. Inétto, foolish, fond, unapt, unconvenient. Inettudine, unaptness, untowardness, grossness, folly, fondness. Inevitabile, inevitable, unavoidable. Infabricato, unbuilt, not wrought. Infaccia, in the face, face to face, before ones eyes. Infacciare, to upbraid, to twit, to hit in the teeth. Infacchinasi, as Affacchinarsi. Infacendare, to busy, to occupy, or lay some business upon one. Infacendato, busied, occupied, or charged with business. Infacéto, unpleasant, not merry. Infacondo, uneloquent, unpleasant in speech. Infaldare, to enfold, to plate, or set in folds, to tuck up a garment as milkmaids do. Infaldatura, an enfolding, a plaiting or setting in folds. Infaldellare, as Infaldare. Infallibile, infallible, certain, assured. Infallo, amiss, awry, for nothing, in error, mistaken. Infamare, to defame, backbite, or make one infamous, to detect, to slander, to shame, to report ill of, to dishonest. Infáme, infamous, reproachful, detected, shamed, defamed, slandered, ill spoken of. Also dismal or unlucky. Infámia, Infama, infamy, reproach, detection, shame, defamation, slander, ill name, obloquy. Infamatore, a defamer, infamer, backbiter or reprocher. Infamatorio, a defamatory or reproachful writing or speech. Infancillire, as Ribambire. Infanciullare, as Infantare, as Ribambire. Infando, so heinous, so horrible, and so villainous that may not be spoken or uttered, most wicked. Infangare, to bemyre, to beraie with dirt, to bedash. Infanta, a woman child. In Spain and Portugal, the king's daughter or infant. Infantare, to be delivered of child, to play the child. infant, a man child or infant. Also a title for the king's sons of Spain and Portugal. Infanteria, infantry, soldiers that be footmen. Infantescarsi, to become a maid servant, or to enter into a maid. Infantilità, Infantia, infancy, childishness. Infarcire, cisco, cito, to stuff as they do saddles, to quilt, to farce. Infardato, filthy, bedaubed, besmeared. Infaretrare, to put in a quiver, to arm with a quiver. Infarina pastinache, a gull, a drone, a foolish fellow, a simple sot. Infarinare, to bemeale, to bestower, to bewhite with meal. Infasciare, to swath or bind together. Infascinare, as Fascinare. Also to bind up as faggots or bavins be. Infascie, one in his swatheling clouts. Infastidire, disco, dito, to trouble, to molest, to disturb, to be loathsome or weary. Infastidito, troubled, molested, disturbed, been loathsome or weary. Infastidio, troublesome, noisome, loathsome, wearisome. Infaticabile, unweariable, that cannot be wearied. Infatti, indeed, in effect, in good truth, in deeds. Infavare, to be turned or coupled into a man's privities, to turn to a bean. Infavorevole, not to be favoured. Infausto, unhappy, unfortunate, unlucky, dismal, black, dire. Infecondità, barrenness, unfruitefulnesse, sterility. Infecondo, barren, unfruitful, sterile. Infedéle, unfaithful, infidel, unrighteous, false, disloyal. Infedeltà, unfaithfulness, infidelity, unrighteousness, disloyalty, falsehood. Infaelice, dismal, unhappy, unlucky, unfortunate. Infelicità, unhappiness, infelicity, infortunatenes, adversity, misfortune. Infellonire, nisco, nito, to become a felon, or rageful, or cruel. Infellonito, enfellonized, or become a felon, or cruel. Infeltrato, grown stiff, tough, stark, as a horse when he is cold. Infeminire, nisco, nito, to become womanish or effeminate. Inferiore, inferior, lower, under, or underling. Inferire, risco, rito, to infer, to imply, to signify, to conclude, to allege. Inferito, inferred, implied, signified, concluded, alleged, enforced a reason. Infermare, to become sick, to sicken, to fall sick. Also to shut or lock in. Infermaria, a place for sick folks, a lazaret. Inferméuole, sickie, sickly, subject to maladies, crazy. Infermiccio, as Infermevole. Infermità, infirmity, sickness, disease or malady, weakness, feebleness. Infermo, sick, diseased, sickish, ill at ease, crazed, weak, feeble, unable. Infernale, Infernoso, infernal, hellish, belonging to hell. Infernare, to bring or put into hell, to suffer the torments of hell. Infernetichire, chisco, chito, to grow frantic, raving, mad, or frenzy. Inférno, hell, the deep pit of hell, low, nethermost, deepest. Inferocito, become cruel, fell, fierce or moody. Inferrare, to lock in irons. Infertilità, unfruitfulness, barrenness. Inferuorato, become earnest, or fervent. Infésta, infected, molested, annoyed, vexed, infested, hurt. Infestare, to infect, to molest, to annoie, to trouble, to vex, to hurt with sundry incursions or roads. Infestamento, a molestation, an annoyance, a trouble, a vexation or hurt. Infestatione, as Infestamento. Infestatore, an infester, a molester, an annoier, a vexer, a troubler. Infestéuole, noisome, troublesome, vexing, irksome, grievous, tedious. Infésto, hateful, odious, troublesome, cumbersome. Infettare, to infect, to corrupt, to stain, to poison. Infettione, Infettatione, a contagion or infecting, infection or contagion. Infétto, infected, corrupted, stained, poisoned. Infeudato, enfewded, brought unto a tribute. Infiaccare, to weaken, to tyre, to weary, to faint. Infiacchire, chisco, chito, as Infiaccare. Infiagione, a swelling, a bunch, a puffing up, a tympany, a gathering of wind. Infiammagione, an inflammation, a burning, a kindling, a blistering heat. Infiammare, to inflame, to kindle, to incense, to burn, to blister with heat. Infiammatione, as Infiammagione. Infiare, to swell, to puff or blow up. Infiatura, a swelling, a puffing up, an inflation. Infibbiare, to buckle or clasp together. Inficato, converted into a woman's privities. Inficcare, to thrust or drive in, to fix. Infidel, as Infedele. Infideltà, as Infedeltà. Infido, unfaithful, faithless, trustless, traitorous, disloyal, false, unconstant. Infiebolire, lisco, lito, as Indebolire. Infievolire, idem. Infilare, to spin one thing with another, to work together. Also to order, range or marshal soldiers in files, ranks, rows, lines, or orders. Infilzare, to thread as they do pearls or beads upon a thread or ribbon. Infilzatura, a threading up of pearls or beads. Infilzatrice, a woman that threadeth up pearls or beads. Infimo, base, lowest, and most abject, mean, vile, of no reputation, a common rascal. Infin'a quando, until when? how long? Infin'a tanto, until such time, until that, so long as. Infin', until, till that, so far as, even, in fine, in the end, in conclusion. Infine, in fine, in conclusion, in the end, when all is done. Infingardaggine, Infingardiggine, idleness, slothfulness, laziness, lithernes, dullness, sluggishness, recklessness. Infingardia, as Infingardaggine. Infirgardire, disco, dito, to become idle, lazy, lither, artelesse, careless, negligent, etc. Infingardito, become idle, slow, lazy, lither, reckless, careless, dull, or sluggish. Infingárdo, slothful, careless, dull, idle, lazy, slothful, lither, sluggish. Infingere, as Fingere. Infinità, infinity, that which cannot be numbered, an unmeasurableness. Also generality. Infinita, infinite, numberless, endless, innumerable. Infinitivo, the Infinitive mood, defining neither time, number, nor person. Infinito, infinite, numberless, endless. Infino, until, until when, even, so far as, so far forth. Infino a quando, how long? until when? Infino a tanto, so long as, until that. Infino che, so long as, until that. Infin a qui, hitherto, until this place or time. Infinocchiare, to flatter, to enfenell, to fetch in with flattery, as Gonfiare alcuno. Infinta, a feigning, a show, a flourishing, a proffer. Infintezza, fainednes, feigning. Infinto, feigned, dissembled, counterfeit. Infiorare, to flourish, to flower, to adorn with flowers, to bloom. Infiore, in prime, in youth, in ones flower. Infiorire, risco, rito, as Infiorare. Infirmare, as Infermare. Infirmaria, as Infermaria. Infirmità, as Infermità. Infirmo, as Infermo. Infisso, fixed, or fastened in, that sticketh in. Infistolare, to imposthume, or grow to a fistula, to fester. Infistulare, as Infistolare. Inflatione, as Enfiagione. Inflessibile, inflexible, untractable, that will not bend, yield, or be entreated, cruel. Inflesso, bowed, bend, crooked, crump. Inflitto, strooken violently, inflicted, smitten against. Influenza, an influence, or a fatal gift, a flowing in. Influire, fluisco, fluito, to flow in, to enter in, to sink into, to run into as water doth. Influsso, an influence or flowing in, an influx. Infocare, to kindle, burn, inflame, or set on fire. Also to neal read hot, to bake read hot, to glow, to fire. Infocato, kindled, burned, inflamed, set on fire. Also nealed or baked read hot. Also earnest, fervent, hot, and violent. Infoderare, to line a garment, or to sheathe a weapon. Infoggiare, to fashion, to enfashion, to frame or reduce to a fashion, to accustom. Infogliare, to enleave with leaves. Info●are, to be lecherous as a goat, or a salt bitch. Infollare, to become foolish or found. Also to thicken, to become thick, to press, to throng. Infolpare, to become foolish or senseless. Infóndere, fondo, fondéi, fuso, to infuse, to melt in, to power in. Infóndersi, a disease in a hawk, called the melting of the grease. Infonditore, an infuser, a melter, a powrer in. Infóndo, in the bottom. Informabile, that can not be framed. Informaggiare, to crud, or dress with cheese. Informa camera, a promoter or informer. Informare, to give form or shape to any thing, to form, to frame. Also to inform, to instruct, to give knowledge, to give information. Also to set a shoe upon a last as shoemakers use, to put a cheese into the cheesefat or press. Informatione, information, instruction, a fashioning. Informatore, an informer, an instructor, one that fashioneth. Infórme, formelesse, shapeless, wanting shape, form or fashion. Informità, informity, shapelesnes. Infornare, to put in to an oven. Infornata, a batch or oven full of bread. Infornaro, Infornatore, a baker, or one that puts in to an oven. Inforsa, Inforse, in doubt, uncertain, unsure, in peradventure. Inforsare, to make doubtful, uncertain, or unsure, to put in doubt. Infortunato, unfortunate, unhappy, unlucky. Infortunio, a misfortune, a mishap, a mischance, a mischief. Infortunità, misfortune. Inforzato, enforced, strengthened. Infoscare, to darken, to obscure, to grow cloudy, misty, dusky or foggy. Infoscatione, Infoscamento, a darkening or obscuring, a growing misty or cloudy or dusky. Infossare, to dig or dike in. Infra, between, amid, amongst, among. Infra questo, between this, whilst, mean while. Infra tanto, in the mean time, in the mean while. Infracassare, as Fracassare. Infracidare, to rot, to fester, to putrify, to corrupt. Infracidire, as Infracidare. Infradicciare, to weary or make tedious with found discourses and foolish behaviours. Infragidare, as Infradicciare. Infragidire, disco, dito, as Infradicciare. Infragile, unfraile. Infragnere, as Infrangere. Inframéttere, métto, misi, mésso, to intermit, to interpose, to put between. Also to inlay, or work in among other things. Inframéssa, an intermission, or interposition. Inframésso, intermitted, interposed, put between. Also any thing inlayde, wrought, or put in between other things. Inframezzare, to entermixe, to interlard. Inframézzo, in the mean while, in the middle. Infranciosare, to infect, or be infected with the french pox, to frenchisie. Infrángere, as Frangere. Infrangiare, to infringe, or deck with fringe. Infranto, broken, bruised, crashed, burst, shivered, battered, splinted, riven. Infrantoio, any hammer or any thing else to bray, break and bruise with. Infrascare, to entangle together with twigs or boughs or frashes, to become a halter sack, to feed with vain hopes, to fetch one over, as Gonfiare alcuno. Infrascata, Infrascamento, a bower or arbour of twigs or leaves or boughs. Infrasconare le vele, to fasten the sails to their masts. Also to hoiste sails. Also as Infrascare. Infrascritto, underwritten. Infrastagliare, as Frastagliare. Infratarsi, to become a Friar or religious man. Infratoio, any kind of breaking or bruising tool. Infreddare, to take or be cold, to cool, to make cold. Infreddaggione, Infreddura, a cold or taking of cold, a rheum. Infreddire, disco, dito, as Infreddare. Infréga, a catterwaling, proud as cats and dogs will be. Also salt as a bitch. Infregiare, to fringe, to deck, to lace, to adorn, to dight, to mark. Also to scar, as Fregiare. Infrenare, to enbridle, to refrain, to stay, to rule. Infrenato, not bridled, unruly, rebellious. Infreno, in bridle, bridled, restrained, refrained. Infrequenza, solitariness. Infrequentato, unfrequented, unhanted. Infrescare, to refresh, to cool, to ease, to rest. Infretta, in haste, with speed, hastily, speedily. Infrettare, to hasten, to make haste, to speed, to make speed. Infrigidatione, a cooling, a freezing, a chilling. Infrigidire, to cool or take cold. Infringere, fringo, frinsi, frinto, to infringe or break, to transgress a law, to break or tear in pieces. Infrinto, infringed, broken, or transgressed a law, broken or torn in pieces. Infrogiare, to besot or bewitch one with flatteries and fair words. Infrondare, to enbow, to enbranch, to bud with leaves, to blossom, to bloom. Infrótta, in troops, in heaps, in squadrons, pell mel, in multitudes. Infruttifero, Infruttuoso, unfruitful, barren, fruitless, unprofitable. Infula, an ornament which priests in old time did wear on their heads, used also for a bishop's mitre. Also a label hanging on each side of a mitre. Infumare, to smoke, to fume, to bloat, to dry in the roof or smoke. Infúndere, fundo, fusi, fuso, as Infondere. Infuocare, as Infocare. Infuora, Infuori, abroad, without, outward, out. Also except, saving. Infuria, in a fury, ragingly. Infuriare, to rave, to rage, to be furious, to grow frantic or mad. Infusióne, a pouring in, a steeping, an infusion. Infúso, infused, melted, powered in. Infustare, as Inbracare, or Imbracare. Infuturare, to make perpetual, to set up to posterity. Infutúro, hereafter, in time to come. Ingabbiare, to encage, to coop up in coops or cages. Ingaggiare battaglia, to wage or gauge battle, to engage. Ingaggiato, engaged, waged. Ingagliardire, disco, dito, to grow strong, or lusty, or disposed, strengthened. Ingaglioffare, as Ingaglioffire, to put up in ones pocket or pouch. Ingaglioffire, fisco, fito, to become crafty, subtle, sly or knavish. Ingallare, Ingalare, to ingall, or lay in steep in galls. Ingallonarsi come una nane, to be ready to sink and hung on one side. Ingalluzzarsi, to become wanton, riggish, cockish, foolish or proud upon some humour or conceit. Ingannare, to deceive, to beguile, to defraud. Ingannatore, a deceiver, a beguiler, a defrauder. Ingannavillano, the name of a leap or salt so called in Italian, as we should say mock-clowne. Ingannevole, deceitful, fraudulent, guileful. Inganno, a deceit, a guile, a fraud, a cozening trick. Ingarafonare, to perfume or stick with cloves. Also to beset or adorn with gilliflowers. Ingarbarsi le braccia, when a horse doth set down his forefeet cunningly after the manner of true horsemanship. Ingarbugliare, to entangle, to confounded, to garboil, to trouble. Ingarbuglio, a confusion, disorder, hurlie burlie, discord, disagreeing or garboil. Ingasiare, to work or pearl stitched needle work. Ingavitare, to fear, to doubt, to suspect, to mistrust. Inge, the name of a loving bird. Also taken for love dalliances. Ingegnarsi, to endeavour, to take care or thought to do any thing, to apply one's wit about any matter. Ingegnéuole, as Ingegnoso. Ingegniéro, Ingeniére, an engineer, a fortifier, a deviser of engines. Also an artificer, a maker of any tools, one skilful in fortifications, machines, and stratagems of war. Ingégno, an engine, a tool, a devise, an artifice, an invention, an implement. Also wit, arte, skill, knowledge, discretion, foresight, fancy, cunning. Also the nature, inclination or disposition of a thing. Ingegnóne, the whole frame that contains the millstones of a mill. Also a notable great wit. Ingegnóso, witty, wily, ingenious, subtle, wise, cunning, crafty, full of invention. Ingegnétto, a little pretty wit. Also a little tool or implement. Ingelábile, that doth not or cannot frieze. Ingélido, not frozen, unfrozen. Ingelosia, in jealousy, in suspect, hid in a letteise window. Ingelosire, sisco, sito, to become jealous or suspicious. Ingeminato, doubled, redoubled. Ingemmare, to wind up thread or yarn, to bud forth as vines and willows do. Also to adorn or deck with gems, jewels or precious stones. Ingenerabile, that cannot be engendered, not to be engendered. Ingenerabilità, unbegetting, ingenerabilitie. Ingenerare, as Generare. Ingeneratione, as Generatione. Ingenerato, unborn, unbegotten, coming by nature. Ingeniculo, a figure among the stars now called Hercules. Ingeniére, as Ingegniero. Ingénito, natural, given or bred in by nature. Ingénte, very great, big, excellent and famous. Ingentilire, lisco, lito, to make or become gentle, courteous or noble, to ennoble. Ingenuament, freely frankly, according to one's conscience, unconstrained, ingeniously, of a free and liberal disposition, in good sooth. Ingenuità, freedom or free-state, ingenuity, a liberal, free, or honest nature and condition. Ingénuo, free borne, natural, good, honest, fine, dainty, comely, noble. Ingerire, risco, rito, to bring, to carry, to put or to power in, to throw or cast down, to press into. Also voluntarily to press into, to press in, to offer himself undesired. Ingeríto, brought, carried, put or brought in, thrown or cast down, pressed into. Ingessare, to white with chalk, to chalk. Inghiottire, tisco, tito, to englut, to glut, to swallow, to devour. Inghiottonare, to become a glutton or a cozening knave. Inghiottonire, nisco, nito, as Inghiottonare. Inghiozzare, as Inghiottire. Inghirlandare, to engarland or enwreath to crown with a garland. Inghistara, a glass or pot of glass to bring wine in, to the cubboord. Ingiaccare, to put one in a jacket, or shirt of mail. Ingiallare, to wax, make or become yealowe. Ingiallire, lisco, lito, as Ingiallare. Ingigliare, to deck, to adorn or set with lilies. Inginocchiare, to kneel down. Inginocchiate, kneeling places. Inginócchio, a knee. Also kneeling. Inginocchióni, kneeling, or upon the knees. Ingiocondità, unpleasantness, sadness, pensiveness. Ingiocóndo, unpleasant, sorrowful, sad, not merry. Ingioncare, to tie or bind about with bulrushes, osiers or willows, to make fresh cheese and cream. Ingioncata, a kind of fresh cheese and cream or clouted cream. Ingióngere, giongo, gionsi, gionto, to enjoin, to command, to impose, to will, to charge. Ingiontione, an injunction, command, imposition or charge. Ingionto, enjoined, commanded, imposed, willed or charged. Ingiorneare, as Giorneare. Ingiovenire, nisco, nito, to become young again. Ingioventù, in youth. Ingiro, about compassing, giring, turning, circling. Ingiú, Ingiuso, downward, beneath, low, below. Ingiúria, injury, wrong, abuse, misusage, trespass, offence, hurt, displeasure. Ingiuriare, to injury, wrong, abuse or misuse, to offend, to hurt. Ingiuriatore, an injurer, wronger or abuser, an offender. Ingiurióso, injurious, wrongful, abusive, offensive, hurtful. Ingiuncare, as Ingioncare. Ingiuncata, as Ingioncata. Ingiustare, to level, to make even or just. Ingiustitia, injustice, wrong or false dealing. Ingiusto, unjust, false, wrong, uneven. Inglwio, the craw, crop or panel of a bird or hawk. Ingobbare, to bow, to bend or make crookbacke or bunchie. Ingobbire, bisco, bito, as Ingobbare. Ingoffire, fisco, fito, to grow foolish, sottish, unwise or clownish. Ingogna, as Gogna. Ingognare, to torture or rack with a kind of torment. Look Gogna. Ingolare, to glut, to swallow, to devour without chawing, to gorge up. Ingolfare, to enter into a gulf or haven, to engulf. Ingogliare, as Ingolare. Ingolare, as Ingolare. Ingoire, goisco, goito, as Ingolare. Ingoluppare, to fold up, to roll up, to wind up, to entangle. Imgombrare, to encumber, to trouble, to let, to hinder. Ingombramento, an encumbrance, trouble, let or hindrance. Ingombro, as Ingombramento. Ingordigia, greediness, ravenouses, covetise. Ingordo, greedy, ravenous, insatiable, covetous. Ingorgare, to gurgle, to gargarize, to rattle in the throat, to swill, to gulche, to swallow, to choke or overdrowne with water. Ingorgare la lingua, when a horse doth swallow or draw up his tongue. Ingorgamento, a gurgling, gargarizing or rattling in the throat, a gulching, a swilling, a swallowing. Ingorgo, Ingurgo, a place where springs do gurgle, or a gargarize, a gulch. Ingorgogliare, as Ingorgare. Ingottato, sick of the gout, gouty. Ingozzare, to falter or rattle in the throt to engorge, to swallow up. Ingozzatura, a faltering, an engorging, a rattling in the throat. Ingradare, to graduate, or enter into some degree. Ingramare, to make or be sorrowful, sad, mourning, or pensive. Ingramire, as Ingramare. Ingrandire, disco, dito, to greaten, to make great, big or high. Also to advance, to prefer, to elevate, to raise. Ingrandito, greatened, made or become great or big, or high. Also advanced, preferred, raised, elevated, set up. Ingranella, the stone that breedeth in a man's bladder, or kidneys. Ingranellare, to grow to corns or little grains, to grain. Ingrannire, nisco, nito, as Ingramare. Ingrassare, to fatten, to become or make fat. Ingratitudine, unthankfulness, ingratitude. Ingráto, unthankful, ingrateful, unpleasant, unacceptable. Ingravare, to aggravate, to oppress, to overcharge. Ingravidare, to get with child, to become big with child, to cover or line a beast. Ingravidanza, as Gravidanza. Ingrédere, gredo, gréssi, greduto, to go or enter in, to put in. Ingrediénte, an ingredient, a putting in. Ingreduto, go or entered in, put in. Ingressione, an ingression, or going in. Ingrésso, as Ingreduto. Also an entrance, an egress, an access. Ingremire, misco, mito, as Griffare. Ingrognare, to grumble, to lout, to poute, to grunt as a hog. Ingrommare, as Grommare. Ingroppare, to knot, to knit, to tie in knots. Ingrossare, to make great or big, to engross. Also as Ingravidare, to swell. Ingrosso, by great, in big, by great sums, as to cell by the great. Ingrottare, to enter or put into a grot, cavern, or cave. Ingrugnare, as Ingrognare. Inguagiare, as Ingagiare. Inguaire, isco, ito, to enwoe, or make sorrowful, to fill with woes. Inguantare, to glove, to put on gloves or gauntlets. Ingufato, hoodded, muffled about the head as an owl. Inguidarescare, to gall or rub off the skin till rotten matter come out. Inguinaia, Inguinaglia, the groin, or part near the privities of man or woman. Inguisa, in such sort, in manner, so. Inguisache, so that, so as, in such manner. Inguisare, as Infoggiare. Ingugiare, as Ingolare. Inguistara, as Inghistara. Ingustabile, not to be tasted, without taste, tasteless. Ingustóso, Ingustevole, as Ingustabile. Inhábile, unable, unapt, unfit, unproper, not able, unwieldy. Inhabilitare, to enhable, to make apt, fit, proper, or able. Inhabilità, disability, unaptness, unfitness. Inhabitabile, unhabitable, that cannot be abidden or dwelled in. Inhabitare, to inhabit, to devil, to won. Inhalatione, a breathing in. Inhibire, bisco, bito, to inhibit, to forbidden, to hinder, to withhold. Inhibitione, an inhibition, a forbidding. Inhonestà, dishonesty, undecency. Inhonésto, dishonest, unhonest, shameful. Inhonorato, without honour, dishonoured. Inhospitale, a miser, a snudge, a wretch that keeps no hospitality, a churl that suffers noon to harbour or lodge with him. Inhospitabile, idem. Inhospitalità, rudeness, incivility, ill using of strangers, lack of humanity. Inhospite, as Inhospitale. Also unhaunted, unfrequented, or wild. Inhumanità, inhumanity, ungentleness, unkindness, cruelty. Inhumano, ungentle, cruel, inhuman, unkind, wild, beastly, ignorant, uncourteous. Inhumidire, disco, dito, to moisten, to water, to soften, to wet. Inhúmido, moist, wet, waterish, dampish. Inimaginabile, that cannot be imagined. Inimicare, to become an enemy, a foe, or unfriendly, to vary. Also to make enemies, to set together by the ears. Inimicitia, enmity, fude, variance, hostility. Inimico, an enemy, a foe, an adversary, a backfriend. Also quicksilver, according to Alchemists phrases. Inimitabile, that cannot be imitated or followed, inimitable, without compare. Iniquità, iniquity, unrighteousness, impiety, wickedness, injustice, inequality. Iniquo, wicked, unrighteous, ungodly, impious, partial, unjust, unreasonable. Inlaudabile, not worthy of praise, that cannot be praised. Iniscambio, in exchange, mistaken, in steed, in lieu, in mistaking manner. Initiamenti, the first instructions in any kind of religion, science or knowledge. Initiato, which hath ended, his apprentisehood, one entered into rules, instructed in the principles. Initio, a beginning, an entrance, a platform. Iniungere, as Ingiongere. Inlagare, to overflow and become as a lake. Inlardare, to lard as cooks do rostmeate, to interlard. Inlécito, unlawful. Inleiare, to come or enter into her. Inlendinare, to have or to store with nits. Inlendinire, nisco, nito, idem. Inlividire, disco, dito, to make black, blue, wan. Also to envy and hate secretly. Inlividito, Inlivido, black, blue, wan or of the colour of lead and ashes. Also envied or hated. Inlordare, to soul, to pollute, to defile, to soil, to sully. Inluógo, in lieu, in stead, in place. Inlustrare, as Illustrare. Inmalhora, with a mischief, in an ill hour. Inmano, in hand, fastholding. Inmantare, to inmantell, to inrobe, to dight, to invest. Inmantellare, as Inmantare. Inmarare, to become a sea, to enter into the sea. Inmattire, tisco tito, to become foolish, mad, or sottish, to run mad. In men d'un che, in a trice, on a sudden, in the twinkling of an eye. In men d'un batter d'occhio, in less than the twinkling of an eye, suddenly. Inmentre, whilst, whilst that, so long as. Inmirare, to look inly into, inly to view. In molle, in steep. Inmetriare, to enmitre, to crown with a mitre. Innaffiare, to water a garden in hot weather, to sprinkle with water. Also to fill with wind or breath. Innalzare, to advance, to elevate, to raise, to prefer, to lift up, to enhance. Innalzamento, an advancement, a preferment, a raising, an elevation, a lifting up. Innamoracchiare, to fall foolishly in love. Innamorare, to enamour, to fall in love. Innamorato, enamoured, fallen in love. Also a lover, an amorous fellow. Innamoramento, Innamoranza, an inamoring, a falling in love. Innamorata, a shee-lover, ones mistress, or sweet hart, an amorous woman. Innamoraccio, filthy, absurd, beastly love. Innamoracciare, to fall wanton or foolishly in love. Innamoracchiarsi, as Innamoracciare. Innamorbare, to infect, to pollute, to corrupt, to fester. Innamorbamento, an infection, pollution, corruption, festering or contagion. Innanti, Innanzi, before, sooner, rather. Also forward, onward, on, afore. Innanzi che, rather than, before that. Innarcare, as Inarcare. Innarrare, as Narrare. Innáscere, nasco, nacqui, nato, to be borne inward, to inbreede, to engender in one. Innaspare, to reel or wind yarn. Innaspatore, a reeler or window of yarn. Innaspettato, unexpected, unlooked for. Innastrare, to tie or bind up in fine ribbons, as Inostrare. Innastri, bind or dress with ribbons. Innato, inbred, inborn, natural, inward, engendered in one. Also borne in or with, naturally bred. Innaverare, to wound or hurt to death. Innavigabile, innavigable, that can not be sailed through. Inneccitabile, that can by no means be enticed, provoked, alured, or stirred up. Innegrare, to black, to obscure, darken, ensable or smoke black. Innegrire, as Innegrare. Innescare, to entice, allure, bait, to catch with a bait. Innestare, to engraff one thing within another. Innésto, a graff, a young scien. Innevitabile, unavoidable, that can not be shunned, incuitable. In niun luogo, in no place, no where. In niun modo, by no means, in no wise. Innobilitare, to ennoble, to make noble, to nobilitate. Innocciolare, Look Snocciolare. Innocénte, innocent, guiltless, harmless, silly, hurtless. Innocéntia, innocency, sillines, without harm, hurt, or guilt, integrity, harmlessness, true intent, guiltlessness. Innominabile, not to be named. Innorare, as Honorare. Also to gild. Innovare, to innovate, to breed some innovation, to altar. Innovatione, innovation, alteration, disturbation or change. Innovatore, an innovator, alterer, disturber or changer. Innuba, she that was never married. Innubo, he that was never married. Innumerábile, innumerable, uncountable, that cannot be numbered. Innúmero, innumerable. Inobediénte, disobedient, stiffnecked, stubborn. Inobedienza, disobedience. Inofféso, unoffended, untouched, unwrongd. Inofficióso, ungentle, that doth no good turn for his friend. Inogni luogo, in every place, each where Inogni módo, howsoever, by every means. In ogni part, in every part, every where. Inoltra, Inoltre, furthermore, beside, beyond, further. Inoltrare, to go further, or beyond. Inominabile, not to be named. Inondare, to overflow, to surrounde, to overwhelm or cover with water. Inondatione, an inundation, an overflowing, a spring tide, a deluge. Inopaco, not shadowed, open. Inopia, penury, scarcity, necessity, want, poverty, need lack of necessaries. Inopinabile, that no man would have thought, contrary to common sense. Inopinate, to neglect, not to think upon. Inopinato, neglected, not thought upon, unlooked for. Inopioso, needy, poor, wanting. Inopportuno, untimely, unseasonable, unmeet, out of season. Inorbato, made blind, blinded. Inordinatezza, excess, inordinateness, intemperancy. Inordinato, inordinate, excessive, immoderate, intemperate, disordered. Inornato, undeckt, disadorned, untrimmed, disaraide, without eloquence. Inorpellare, to gilled with painters gold, or base gold. Inospitabile, Look Inhospitale. Inossare, to enter or pierce into the bones, to grow hard or close together to the bone. Inosseruábile, that can not be kept or observed. Inosseruanza, inobseruancie, not keeping. Inostrare, to deck with purple, to beautify in grain colours: to dress up a woman's head with fine ribbons and pretty devices, and knots. Inpadellare, to put, set, or lay in a pan. Inpalése, openly, apparently, in sight, in view, in the face. Inpaludare, as Paludare. Inparte, in part, partly, in some sort. Inparuccare, to attire with a pernwig, to put on a peruwig. Inpendénte, in doubt, in suspense, hanging by, a slope. Inpettinente, unpertinent, not fit, not belonging. Inpertinentia, impertinency. Inperuccare, as Inparuccare. Inpeverare, to pepper, to dress with pepper. Inpeverata, a kind of black pottage they use in Germany, made of much pepper. Inperuersare, to grow worse & worse, to grow perverse and stubborn. Inpie, Inpiedi, on foot, standing, upright. Also in steed or in lieu. Inpói, except, saving. Also hereafter, afterwards. Inponto, as Inpunto. Inpotesta, in the power or jurisdiction. Inpréndere, to undertake, to learn, to enterprise. Inpreséntia, in presence, in view, in sight. Inprima, at first, before, first. Inpróle, having no child or issue. Inpronto, ready, prepared, prompt, dight. Inpruova, as Apruova. Inpúnto, ready, prepared, at all assays, at all points, in the nick, in a readiness. Inputare, as Imputare. Inputatione, as Imputatione. Inquadernare, to ensquare, to join some part together. Inquadrata, a thrust at fence where he that offers it turns presently his back to his enemy. Inqualche modo, in some sort, in some manner, some way. In qual maniera si voglia, in what manner soever. Inqualungue modo, in what manner soever. Inquanto, for asmuch, in asmuch, concerning, touching, as for, so far forth. Inquanto si potrà, in asmuch as may be done, so far forth. Inquartare, to quarter one's cote or arms with others. Inquella, Inquello, in the mean while, at that instant. Inquesto mezzo, in the mean while, whilst. Inquietare, to disquiet, trouble, disease, or molest. Inquiéte, unquietness, trouble of mind, disease, molestation, unrest, care, lack of rest. Inquiéto, unquiet, troublesome, busy, troublous, that hath no rest. Inquietudine, as Inquiete. Inquilino, he that dwelleth where neither he nor his ancestors were borne. Inquirire, risco, quisi, rito, to inquire, to search after, to make inquiry, to ask, to demand, to examine, to make inquisition. Inquisitione, an inquiry, inquisition, or promoting, a search or examination. Inquisitivo, inquiring, searching, seeking, inquisitive, busy. Inquisito, examined, inquired. Inquisitore, an inquirer, an inquisitor, a promoter, an examiner. Inrationale, unreasonable, brutish. Inrationalità, unreasonableness. Inreppatare, to fasten in and unto. Inreprobabile, as Irreprobabile. Inresoluto, irresolut, unresolved. Inritrosire, sisco, sito, to grow or become froward, squeamish, wayward, fond, or peevish. Inrosare, to enrose, to strew with roses. Inrotellare, to role up in rolls. Inrotta, overcome, defeated, overthrown, discomfited, in ruine. Inrubinare, to die or make read, to make rubie-like. Inruginire, nisco, nito, to rust or wax rusty. Insaccare, to put up in a sack, to pocket up, to sack up, to put in a bag. Insacco, in the bag, in the sack, put up. Insaffranare, to die or to colour, or to season with saffron. Insagna, a letting of blood. Insagnare, to let blood. Insalami, any kind of salt meat that will keep, as bacon, neates-toongs, and martelmas beef. Insalare, to salt, to powder, to lay in brine, to pickle, to make brackish. Insalata, a salad. Insalatuccia, a little salad,, a medley salad. Insaldare, to solder metal with solder, to make stiff, hard, or fast. Insaldatura, soldering, solder. Insalicare, to pave a high way, to make a causey. Insalicata, a pavement, a causey. Insalicatore, a paver or causey maker. Insaluatichire, chisco, chito, to make or grow wild or desert, or strange. Insalúbre, unwholesome, unhealthful, noisome, contagious. Insalubrità, unhealthfulnes. Insaluo, safely, surely, in safeguard, in safety, safe enough. Insalutato, unsaluted. Insanábile, incurable, that cannot be healed or cured, recureless. Insanguinare, to besmear or gore with blood, to bloody. Insanguinacci, clods, or gore blood. Also bloodlings, or blood-puddings. Insanare, to be mad, to dote, to be peevish, to rave, to play the idiot, to make unsound, or unwholesome. Insanábile, that cannot be cured, incurable, recureless. Insanire, nisco, nito, as Insanare. Insánia, folly, fondness, madness, foolishness, skittishnes, sottishness, witlessenes, peevishness, dotage, frowardness. Insano, unsound, unhealthful. Also foolish, fond, senseless, an idiot, raging, wood, furious, witless, unruly, mad, doting, peevish. Insanto, unholy, not holy. Insaponare, to ensope, to soap clotheses, to lather, to lay in suds. Insaponamento, a soaping, a lathering, a suds. Insaporare, to ensavour, to give a taste or savour to any thing. Insapore, in savour so as ones teeth water for longing. Insaporetto, somewhat longing, till ones teeth run a water. Insaporire, risco, rito, as Insaporare. Insatalare, to become a satelite, a guard, a halbardman, an officer, a catchpole, a sergeant, or some such base office. Insatelire, lisco, lito, as Insatalare. Insatiábile, insatiable, greedy, that cannot be filled, that never hath his fill. Insatiabilità, as Insatietà. Insatiéuole, as Insatiabile. Insatietà, insacietie, greediness, ravenousness. Insatio, unsatiate, greedy. Insaturabile, as Insatiabile. Insavire, visco, vito, to grow wise, witty, or discreet. Insavorrare, to fill with dust, rubbish, or chaff, to stuff. Insberleffo, a sconce, a skewe, all-aflant. Inscambio, in steed, in place, in am, in exchange, in counterchange. Inscio, an ignorant, a simple man, a natural, a fool. Inscolpire, pisco, pito, to engrave, to grave, to carve. Inscoltore, an engraver, a graver, a carver. Inscoltura, an engraving, a graving, a carving. Insconciare, as Sconciare. Insconciatura, as Disconciatura. Insconcio, as Disconcio. Inscrivere, scríuo, scrissi, scritto, to writ in. Inscrittione, an inscription, or superscription. Inscritto, in written, made an inscription or superscription. Inscrittore, a secretary, a superscriber, a writer. Inscrittura, an inscription, a writing. Also in writing. Inscrutabile, inscrutable, unsearchable, not to be sounded. Inscurare, to obscure, to darken, to disable a man. Insegna, an ensign, a standard, a banner, a band of soldiers. Also a company of men, so many as march under one ensign. Also a mark, a token, a sign, a note. Insegnamento, a teaching. Insegnare, to teach, to instruct. Insegne, ensigns, arms, scutcheons, monuments, coats in arms. Inselciare, to fill or pave with flintstones. Inselciata, a pavement, a causey of flintstones. Inselciatore, a pavement, or causey maker of flintstones. Insélla, the name of a point of war sounded upon the trumpet. Also in the saddle, in a saddle. Insellare, to saddle, to ensaddle, to leap or put into the saddle. Inseluare, to grow to a wood, to become a wood. Also to enter a wood or forest. Inséme, Insembre, as Insieme. Insemitare, to follow one's steps or footing. Insempitérno, for ever and ever. Insemprare, to eternize, perpetuate or make eternal. Insémpre, for ever. Insempremat, for ever and ever. Insensabile, insensible, senseless, without reason, unfeeling. Insensare, to be or make senseless or insensible, to grow out of reason. Insensato, insensible, senseless, grown out of reason. Also foolish, found, without reason. Insenséuole, as Insensabile. Insensíbile, as Insensabile. Insensibilità, senselessness, unfeelingnes. Insensitivo, senseless, unfeeling. Inseparabile, inseparable, that cannot be divided. Insépolto, unburied. Insepoltura, in his grave, intoombed. Also the unburying of one. In sérbo, in keeping, in store, a forehand. Inseríre, risco, rito, to set, put or bring in, to add, to meddle, to mix, to insert, to join, to engraffed. Inseríto, Inserto, set in, put in, engrafted, added, joined, mixed, brought in, inserted. Inserrare, to lock or shut in. Insertare, as Inserire. Insertatione, an intermeddling, a grafting an implying, an insertion. Insertatore, a meddler, an intermeddler, a grafter, an insertor. Insessioni, certain bathing medicines. Inseverire, risco, rito, to grow or become severe, cruel or austere. Insetti animali, small vermin beasts having no blood, flesh nor sinew, as flies, gnats, pismiers, and such. Insida, the name of an office in Venice belonging to the custom house. Insidiare, to lie in wait, to deceive, to practise wiles, to seek to entrap, to lie in ambush, to molest, to trouble. Insidiatore, one that seeks to deceive, that practiseth wiles, intrappeth, spreadeth snares, a treacher. Insidie, wiles, deceits, intrappings, ambushes, treacheries. Insidióso, deceitful, treacherous, crafty, wily, full of secret intrappings. Insiéme, with, together, withal, moreover, beside, therewith, jointly, yfere, in company. Insiemement, wholly, together, altogether, therewithal. Insiémeseco, together with himself. Insignorire, risco, rito, to become lord, patron or possessor. Insignorirsi, to become lord or possessor of any thing. Insignorito, made lord, possessor or master of any thing. Insilicare, to pave or to make a causey. Insincéro, corrupt, not pure, false. Insino, until, so far as, even unto, until when, so far forth, unto. Insino a quando? how long? until when? Insino a tanto, so long as, until, till that, whilst. Insino che, until that, so long as, whilst. Insin'hora, until now, until when. Insinuare, to insinuate, to conjoin, closely to creep into ones bosom or mind. Insinuatione, an insinuation or close creeping into one's bosom or mind, a colourable or crafty beginning of an oration, whereby we covertly creep into the favour of the audience. Insinuatore, an insinuator, a crafty sly creeper into ones bosom, favour or mind. Insipa, foolish, fond, witless, unsavoury, without reason. Insipidire, disco, dito, to take away all savour or taste, to deprive of reason. Insipiditia, Insipidezza, unsavorines, tasting of nothing. Also folly, fondness, lack of wisdom and discretion. Insipido, unsavoury, unseasoned, wallowish, without any taste or smack found, without relish. Also quicksilver according to alchemists phrases. Insipiente, without discretion, foolish, unjust, an ignorant, a sot, an idiot. Insipiénza, foolishness, ignorance, doting, folly, lack of discretion. Insistere, sisto, sistei, sistuto, to insist, to persist, to continued, to stay, rest or lean upon. Also to urge, to enforce, to pursue, to solicit. Insistuto, insisted, persisted, continued, urged, enforced, pursued, solicited. Insisténza, a persisting, an insisting, a staying or pausing. Insitare, to engraffed, to join or put together, to put or set in. Insitamento, a grafting or joining together. Insitatore, a grafter or joiner of things closely. Insito, a graff, a stock, a plant, an instinct. Insoave, unsweet, sour, unpleasant. Insoavire, as Addolcire. Insoavità, unsweetnes, unsavorines, unpleasantness. Insociabile, insociable, not to keep company with. Insognare, to dream. Insogno, dreaming. Also a dream. Insoldatarsi, to become a soldier or put on the habit of a soldier or to take on the profession of a soldier. Insolénte, insolent, proud, haughty, arrogant, not accustomed, unwoont. Insolenza, insolency, pride, arrogancy, haughtiness, unwoontednes, strangeness. Insolfare, to set prick song. Insólido, a law word, in the whole and for the whole, thoroughly and fast. Also not sounded or weak. Insolito, unwoont, unused, unaccustomed, strange. Insollare, to make lose or unsteady. Insolubile, insoluble, that cannot be dissolved or loosed, indissoluble. Insomma, in fine, in sum, at last, lastly. Insommo, in a readiness, at full, plenty, at hand. Insonare, to sounded or play upon an instrument. Insongiare, to tallow or grease. Insonnare, to lull or bring a sleep. Insopito, watchful, sleepless, not drowsy. Insopportabile, untolerable, unsufferable. Insórgere, surgo, sursi, surto, to rise up. Insorte, by lot, in lot, by chance, by fortune. Insorire, risco, rito, to loath, to shun or to be weary of the sight of any thing. Insospettire, tisco, tito, to make or become suspicious or mistrustful. Inspeciale, in especial, especially, namely, particularly. Inspeciare, to enspice, to spice, to mingle with spices. Inspécie, as Inspeciale. Insperabile, not to be hoped for. Insperato, unhoped for, unlooked for, unexpected, sudden, contrary to expectation. Inspessare, to thicken, to make thick, to enspisse. Inspessire, sisco, sito, as Inspessare. Inspirare, to inspire, to breath or blow into Inspiratione, an inspiration, a blowing or breathing into. Inspiritare, to possess with a devil or evil spirit. Inspiritato, possessed with some devil or evil spirit. Insporcare, to fowl, to sully, to distain. Instabile, unconstant, wavering, mutable, unstable, sickle, shittle, skittish. Instabilire, lisco, lito, to establish, to settle. Also to be or grow unconstant or sickle. Instabilità, inconstancy, instability, mutability, fickleness. Instant, instant, urging, pressing, importunate, diligent, earnest. Also an instance, a motion, a moment, without ceasing. Also being neigh or at hand. Instanteménte, instantly, pressingly, importunately, presently, incessantly, diligently, earnestly. Instanza, an instance. Also earnestness, or importunity, earnest and continual diligence, a constraint that urgeth. Instare, to urge, to press, to importune, to solicit. Instauratione, repairing, renewing, re-edifying. Instaurare, to make new, to reform, to repair. Instazzonare, to stationize. Instercorato, dirty, berayed, beshitten. Instigare, to move, to stir, to provoke, to egg on, to prick forward. Instigatione, Instigamento, an instigation, a provocation, a motion, a pricking or egging on. Instigatore, an egger on, a provoker, a pricker forward, an instigator. Instillare, to drop, to trill, power or put in drop by drop, to drizell in. Instillatione, Instillatura, infusion, instillation, dropping or putting in by little and little. Instínto, an instinction or persuasion, an inward motion or stirring, an inclination, an inspiration. Institore, as Institutore. Instituíre, isco, ito, to institute, to appoint, to ordain, to depute, to begin, to set in good order, to found, to intent or devise, to invent, to instruct, to train up. Institutióne, an institution, an injunction, a deputation, an order, an instruction, a bringing or training up. Also books or precepts preparing a way to some art. Institúto, as Institutione, an ordinance, a decree, a statute, a trade, or custom. Institutore, an instituter, a deputer, an appointer, an orderer, an instructor, a teacher, a trainer up, a deviser. Instizzare, to provoke, to exasperate, to set on, to stir up as brands of fire be. Instruire, isco, ito, to instruct, to teach. Instruito, Instrutto, instructed, taught. Instruttione, instruction, teaching, learning. Instruttore, a teacher, an instructor, a tutor. Instrumentale, instrumental, used as an instrument, or means. Instruménto, an instrument, a deed, a writing, an evidence, an indenture, a conveyance, a bond, an obligation, a patent, a charter, a musical instrument, any engine or devise for war, a mean, a help, a direction, a tool for any occupation, an implement. Instupidire, as Stupidire. Insturione, a fish called a Sturgeon. In sú, Insuso, upward, aloft, a high, up. Insuave, unsweet, sour, unpleasant, irksome. Insuavita, unsweetnes, unsavorines, unpleasantness. Insubia, a shoemakers awl. Insubiare, to prick with an awl. Insubbiare, to roll upon a beam as weavers do their cloth when they weave it. Insucidire, disco, dito, to defile, to bewray, to sully, to soul, to pollute. Insufficiénte, insufficient, unable. Insufficiénza, insufficiency. Insueto, not used, unwont, unusual. Insulare, belonging to an isle. Insulfatto, ipso facto, with the deed, napping, upon the nick, on the instant. Insulsare, to make or taste unsavoury. Insulsità, foolishness, unsavorines. Insulso, unsavoury, foolish, without smack or salt, or wisdom. Insultare, to insult, to injury, to delude, to scorn, to offer wrong, to reproach. Also to leap, to rebound or leap up for joy. Insultamento, Insultatione, an insulting, wronging, or scorning, wrong, injury, reproach, an offence, an assault. Also a leaping up. Insultatore, an insulter, an injurer, a scorner, a proud man, scornful, reproachful, a reproacher. Insúlto, as Insultamento. Insuperabile, unvanquishable, invincible, that can not be overcome. Insuperato, unuanquished, unconquered, undaunted, not overcome. Insuperbire, bisco, bito, to become, make or grow proud. Insuppare, to feed with sops as birds be. Also to lay in sops, to sop. Insúrgere, surgo, sursi, surto, to rise up against, to resist by force, to rebel, to oppose. Insurgittura, a rising, an insurrection, a resistance, a rebellion. Insurgittore, a riser, a resister, a rebel. Insurettióne, an insurrection, a commotion, a rebellion. Insurto, raised up against, resisted by force, rebelled, opposed against one. Insusare, to lift up, to go up to, to advance. Insuso, Ensue, up, upward. Intabaccare, to russianize, to panderize, to play the bawd, to besot or dote in lust, namely for boys. Intabacchinare, as Intabaccare. Intabarrare, to cover or muffle with a riding cloak. Intabarro, a man in his cloak, with his cloak on. Intaccare, to cleave, to hew, to cut timber. Also to piece or patch together, to debase, to blame, to vilify, to disable, to charge one with some fault, to cleave or fasten unto, to lay hold unto. Intaccatura, a cleaving of timber, a joining or patching together. Intacconare, to clout, to soute, or patch shoes. Intagli, cut, iagging in fine neat apparel, all manner of cut works. Also shreds or odd ends. Intagliare, to cut in, to grave or carve. Intagliatore, a graver, or cutter, or carver. Intagliatura, a graving, an incutting or carving. Intaglio, cutting, graving, or carving work. Also fitly, handsomely, properly, curiously. Intalentare, to have, possess, or make one to have a will, a desire, a lust, or a longing. Intalguisa, in such sort, in such manner, so. Intal modo, as In tal guisa. Intal sort, as In tal guisa. Intaminato, not defiled, undestained. Intanare, to indenne, to put, enter, go, or creep into a cave or den. Intanto, whilst, in the mean time. Intapezzare, to hung or furnish with tapestry. Intaraccare, to arm or cover with shield or target. Intargare, to arm with a target, to enshield. Intaracconare, as Intaraccare. Intarlare, to motheate, to wormeeate, to consume, to waste with moths. Intarsire, sisco, sito, to work mosaical work, or inlaid work. Intasato, having the pose or murr, stopped or stuffed with the cold. Intascare, to pocket up, or put up in a pouch. Intatto, untouched, unspotted, uncorrupted, not deflowered, unviolated, undistained. Intavolare, to table, to board, to wainescot, to pale about with boards. Also, to set any song to musical notes. Intavolato, tabled, boarded, wainescotted, paled about with boards. Also set in song or notes. Also a pale of a park, a floor of boards, a wainescot work. Intavolatura, any song or music set in notes, prick song. Integerrimo, entire, whole, safe, sound, upright, honest. Intégnere, tegno, tinsi, tinto, as Intingere. Integrament, wholly, entyrely, uprightly. Integrare, to make whole, to make sound, or entire again. Integrissimo, most full, or entire, honest, righteous, or upright. Integrità, integrity, honesty, innocency, uprightness, soundness, healthfulness. Intégro, entire, whole, sound, honest, healthful, not broken, and whole of limb and joint. Also upright, honest, righteous. Also ungelded. Intellétto, understanding, wit, discretion, capacity, knowledge, skill, reason, discourse, perceiving, intelligence, sense, or judgement. Intellettuale, intellectual, belonging to understanding. Intélligente, intelligent, knowing, understanding, skilful, perceiving. Intelligentià, understanding, intelligence memory, knowledge, sense, skilfulness. Intelligentiére, an intelligencer, or news-bearer. Intelligenza, as Intelligentia. Intelligibile, that may be understood, plain and easy to be understood. Intemerando, holy, consecrated, that may not be profaned. Intemerata, undefiled, unspotted, unpolluted, uncorrupted, not violated. Also as Fagiolata. Intemperante, untemperate, not master of his own appetites, immoderate. Intemperantia, intemperancy, disorder, unruliness of mind, excess, wantonness, unstaidness. Intemperare, to dispemper, to disorder. Intemperato, distempered, disordered, intemperate. Intempérie del aria, the untemperance or unseason of the weather. Also an outrage, madness, or fury, or rage of mind. Also unseasonableness, or evil disposition. Intempestivo, untimely, unseasonable, disordered, abortive, out of time and season. Also that giveth a sign of some evil to come. Intendacchio, of good understanding, of a good wit and conceit: it is used in derision. Intendénte, skilful, of understanding, having knowledge, intending, purposing. Inténdere, tendo, tesi, teso, tenduto, to purpose, to mean, to intend, to apply. Also to understand, to know, to have skill of. Intenduto, Inteso, understood, known, had knowledge of. Also purposed, intended, meant, or applied. Intendéuole, able to understand, that may be understood. Intendimento, as Intelletto, a purpose, an intent, an intendment. Intenditore, an understander. Intenerire, risco, rito, to soften, to make tender, to mollify. Inténso, Inténto, attentive, intentive, fixed, vehement, diligent, bend, great, big. Intentabile, that cannot be assayed. Intentato, unattempted, not assayed. Intentissimo, most diligent, most attentive. Inténto, an intent, or purpose, a meaning. Also attentive. Intention, a purpose, an intent, an intention, a meaning, a will, a mind. Also an earnest consideration of the mind. Intentato, unattempted, unassaied. Intenza, hath been used for intention. Intepidire, disco, dito, to cool, to ease, to assuage, to make luke warm. Intercalare, put or set between, to interlace. Intercalare giorno, the odd day of the leap year. Also a time put or set between that the year may agreed with the course of the sun. Intercalare calende, the calendss of March, because in the latter end of February, which is reputed as the calendss of March, the odd days of the leap year were added. Intercalare verso, the foot or refret of the ditty. Also a verse interlaced. Intercalario, the time that is put or set between that the year may agreed with the course of the sun. Intercalatione, a putting or setting between. Intercalare anno, the leap year. Intercápulo, the place between the loins and the back. Intercédere, cedo, cessi, cesso, or ceduto, to make intercession, to sue for, to go between, to let, to hinder, to forbidden, to be surety, to undertake for another, to mediate. Intercedúto, made intercession, sued for, go between, letted, hindered, forbidden, been surety, or undertaken for another. Intercessióne, an intercession, a mediation, a surety. Also a prohibition, a withstanding, a gainsaying. Intercesso, as Interceduto. Intercessore, an intercessor, one that makes intercession, that sues, that goes between, that lets, hindereth, or forbiddeth any thing, that is surety for another, a mediator. Intercettare, to prevent, to forestall, to encroach, to intercept. Intercetti, intercepting of forfeited goods. Intercétto, Intercettato, prevented, forestalled, encroached, intercepted. Intercettore, a preventer, a forestaller, an encroacher, an interceptor. Interchiúdere, chiudo, chiusi, chiuso, to enclose, to shut in between. Interciare, Look Interzare. Intercidente, falling, decaying, or perishing. Interciglio, the space between the eye brows, where the nose beginneth. Interciso, intercut or cut between. Intercolonnio, the place between pillars. Intercorrénte, running or going between. Intercute, between the skin and the flesh, secret, hidden. Interdire, dico, dissi, detto, to prohibit, to forbidden, to restrain, to bar, to keep from, to let, to hinder, to give charge to the contrary, to interdict. Interditto, Interdetto, prohibited, forbidden, etc. the participle. Interdétto, Interdittione, an interdiction, a prohibition, a forbidding, a hindrance, a let. Also an injunction made by the magistrate. Interessare, to interest, to touch in the main or fee-simple of ones state, to touch, to appertain or concern a man's estate or reputation. Also to let out to interest. Interessato, interessed, touched in honour, or reputation. Interésse, Interesso, the inttrest, or profit of money for lone. Also what toucheth or concerneth a man's state or reputation. Interézza, entyrenes, wholenes, integrity. Interfinio, the middle part or bridge of the nose. Intergettione, a putting between, an Interjection. Interiora, the interior or inward parts, bowels or entrails of man or beast. Interiore, inward, inmost, familiar, in time. Interito, the death, end or desolation of all things. Interizzare, to rise or grow, stiffe-standing. Interlacciare, to interlace, to tie, to bind, to clasp, to lace together. Interlasciare, to omit, to leave off, to forsake, to neglect. Interlassare, as Interlasciare. Interlocutióne, an interlocution, an interposition of speech. Interlocutore, an interlocutor, a speaker. Interlunio, the space or time when neither the new nor old moon is seen. Intermédio, Intermezzo, that lieth or is between two; the music that is between the acts in a play. Interméstro, belonging to the space between the old moon and the new. Interméttere, metto, misi, messo, to intermit or put between, to cease, to discontinue, to give over, to defer or put off. Intermésso, Intermettuto, intermitted, put between or delayed time, ceased, discontinued, given over, put off. Intermettitore, an intermitter, a delayer of time. Intermezzare, to interlade, to interlace, to intermit, or work between, to intermix. Intermézzo, between, in the middle, an intermission. Interminable, that cannot be determined. Intermissióne, an intermission, a putting between, a delay of time, a letting pass, a ceasing for a time, a breaking off. Interminato, unbounded, boundless, unlimited. Intermisto, intermixed, put between, mingled together, mixed among or between. Intermóndio, the space or distance between divers worlds according to the imagination of Epicures. Intermurale, that is between two walls. Internale, internal, inward. Internare, to enter or pierce into ones mind secretly. Internére, terno, ternei, térnuto, to enter go or pass in. Interno, internal, inward, inmost. Internuntio, a messenger that goeth between man and man. Internuto, entered, gone or passed in. Intéro, whole, perfect, sounded, untouched, entire, unbroken, unguelded. Also honest, just, upright. Interogare, to ask, to question, to demand, to examine. Interogatorio, an interrogatory. Interogatione, an interrogation, a question, a demand, an examination. Interogativo punto, a point of interrogation. Interogatore, an examiner, a demander of questions. Interotto, interrupted, let, hindered. Interpónere, pongo, posi, posto, to interpose, to intermit, to put between, to intermeddle, to prolong or drive off. Interporre, as Interponere. Interpositione, Interposito, an interposition or putting between. Interpósto, interposed, put between, intermitted, intermeddled, put off. Interpretare, to interpret, to expound. Interpretamento, as Interpretatione. Interpretatione, an interpretation or exposition. Intérprete, Interpretatore, an interpreter or expounder, a translator, a declarer. Interramento, an interring, a burial. Interrare, to bury, to enter. Interregnare, to reign between. Interrégno, an interraigning, an interraigne, the space of government between the death of one ruler and the creation or election of another, an interregnum. Interrito, without fear, unamazed. Also as Mosciò. Interrómpere, rompo, ruppi, rotto, to interrupt, to confounded, to break in the midst. Interrompimento, an interruption, a breaking off. Interrotto, interrupted, broken off, confounded. Interruttione, an interruption, a breaking off. Intersecatione, a cutting off in the middle. Interserire, risco, rito, to interweave or work together. Intersiatore, a squarer, or hewer of timber. Intersiare, to square or hue timber or any thing else. Intersitio, Interstitio, a division, a distance, a separation. Also a space between. Also the space between the old moon and the new. Intertenére, tengo, tenni, tenuto, to entertain, to delay, to hold off. Intertenuto, entertained, delayed. Intertenimento, an entertainment, a delay. Intertéssere, tesso, tessei, tessuto, to interweave, to weave or work between, as tinsel or striped canvas is. Also to knit, to fold, to wrap in, to plate or interlace with other works or things. Intertessuto, interweaven or woven between or tinseled, knit, folded, wrapped in, plated or interlaced with other work. Intertessitura, an interweaving or weaving between, a tinseling. Intertessitore, an interweaver or weaver between, a tinseler. Intertigine, a panching of one, filthiness of sweat: but properly the galling or rubbing of the skin with going, or rubbing one limb against another. Interuallo, a distance or separation, or space between of time and place. Also a pause or respite. Interueniénte, that cometh, floweth or runneth between. Interuenio, a space between veins. Interueníre, vengo, venni, venuto, to happen or come between or in the mean while, to meet together, to befall, to chance, to happen. Interuenúto, happened or come between, come to pass, met together, befallen, chanced, happened. Interuenimento, a hap, a coming to pass, a chance, a meeting together, an overtaking, a coming between. Interuentione, a coming between or among, a happening. Interuento, as Interuenimento. Interzare, to pack or set the cards, to put three and three together, to prick the cards. Interzamento, a packing or setting of the cards, a pricking of the cards. Intérzo, a pack or setting of the cards. Also by a third. Also a pricking of the cards. Intéso, understood, attentive, intentive, diligent, applied. Intéssere, as Intertéssere. Interssitura, as Intertessitura. Intessuto, as Intertessuto. Intessitore, as Intertessitore. Intestabile, that cannot make a will, intestable, that by law can make no testament. Intestare, to put into ones mind or fancy, to take an opinion or grow headstrong. Intestarsi, to take a headstrong opinion or conceit. Intestato, one that dieth without making of a will or testament, intestate. Also put into ones mind or head, taken an opinion, become headstrong in some conceit. Intestatura, a headstrong opinion. Intestino, intestine, inward, the inward parts of one's belly, the entrails, a bowel, a gut, a garbage, that belongeth to the inward parts, hidden, privy, secret, deadly, spiteful, long borne in mind. Intestino primo, the beginning of the guts or the gut which is fastened to the neither mouth of the ventricle called in latin Pilorus. Intestino digiuno, the second gut from the ventricle called the hungry gut: because it is always empty. Intestino tenuo, as Ilio, the small guts. Intestino céco, or ciéco, the fourth gut; which by reason of the several and divers enfold and turnings of it, seemeth to have no end. Intestino rétto, the strait gut or arse gut. Intevidire, vidisco, vidito. Look Intepid●●e. Intiéro, as Intero, as Integro. Intimare, to denounce, to proclaim, to intimate, to set abroach, to show, to signify. Intimatione, a denouncing, an intimation, a setting abroach, a signifying or declaring of any thing. Intimatore, a proclaimer, a denouncer, a broacher, a signifier, a declarer. Intimélle, pillowbeeres, or tikes for bolsters, or pillows. Intimo, most inward, most secret, hearty, affectionate, in the hart, entirely beloved, a nigh, especial, and very friend. Also mortal or deeply rooted in the stomach. Intíngere, tingo, tinsi, tinto, to dip in, to kiche up, to steep or put in water. Intinto, dipped in, kiched up, steeped or put in water. Intingolare, to make sauces, to dress meat, to dip in. Intingolétti, little pretty sauces to provoke appetite, dip. Intingoli, sauces to whet the stomach withal, dip. Intirisi nel sangue, soiled, stained, defiled in blood. Intirizzare, to wax stiff or benumbed with cold. Also to stretch forward. Intirizzato collo, a long outstretched stiff neck. Intisichire, chisco, chito, to grow pursy, or sick of a consumption, tissick. Intitolare, to entitle or lay claim to any thing. Intitolatione, an entitling, or intitulation or claiming of a thing. Intitulare, as Intitolare. Intitulatione, as Intitolatione. Intoccabile, that cannot be felt or touched. Intoccato, untouched, unfelt. Intodescarsi, to become dutch, or drunk. Intolerabile, intolerable, unsufferable. Intolerando, intolerable, unsufferable, not to be borne. Intoleranza, intolerablenes, impatience. Intonare, to make to sounded, to tune, to raise the voice, to resound, to tune a voice or instrument. Also to thunder, to make a rumbling. Intonicare, to cloth, to invest, or put on a friars garment. Also, to lime, to loam, to mortar, or plaster a house, to be paste, to compass about. Intonicatura, a loaming, a liming, a mortering or plastering of a house. Also a clothing, or putting on a friars garment. Intoppare, as Inciampare. Intoppicciare, as Inciampare. Intóppo, a stumbling block, a stumble, a let, a hindrance, an encounter, a shock. Intorbidare, as Intorbolare. Intorbidamento, as Intorbolamento. Intorbidire, disco, dito, as Intorbolare. Intorbolare, to trouble, to vex, to move, to fret, to urge, to sorrow, to molest, to stir, to scowl, to frown. Intorbolamento, a troubling, a vexing, a molestation, a thickening of water. Intórcere, torco, torcei, torto, to wreath, to turn, to wriggle, to bend, to wry. Intorcétta, a little torch, or a taper. Also a link. Intórcia, a torch, a link, a taper. Intorciare, to entorch, or light with a torch. Also as Intorcere. Intorcicchiare, as Intorcere. Intorcicchiamento, as Intorcimento. Intorcimento, a wrying, a wriggling, a bending, a crookedness. Intorciuto, wreathed, turned, wriggled, bend, crooked, wried. Intornare, to compass, to go round, to turn about, to encircle about. Intorneare, as Intornare. Also to tourney. Intorneamento, a tournie, a tournament. Intorneatore, a tournie-man, a man at arms fit to tournie, a tournyer, a tournoyer. Intorniare, as Intornare. Intorniatura, Look Giro. Intorno, about, touching, concerning, as for, round about, gyring, reeling round. Intortogliato, a kind of wreathed bun or roll or simnel, or cracknel of bread. Intossicare, to exasperated, to vex, to poison, to enuenome. Intossicatore, a poisoner, an invenomer. Intra, among, between, betwixt, amongst. Intralasciare, as Interlasciare. Intralciare, to entangle, to encumber, to intricate, to make hedges, to hedge young trees. Intralciamenti, entangling, encumbrances, hedging or binding of hedges. Intrambi, Intrambo, both together, both. Intraméttere, as Intermettere. Intramezzare, as Intermezzare. Intramézzo, as Intermezzo. Intraperto, when a horses forelegs and shoulders are as we call split or stretched wide from the body, that he hath no use of them. Intrapertura, a splitting of a horses limbs. Intraponere, as Interponere. Intrapositione, as Interpositione. Intraposto, as Interposto. Intraprirsi, is properly when a horse doth split himself. Intrare, as Entrare. Intrata, as Entrata. Intratanto, in the mean while. Intrate, as Entrate. Intraténere, as Intertenere. Intratenimento, as Intertenimento. Intrattabile, untractable, that cannot be treated of, unruly, troublesome, intolerable. Intravagliare, to travel, to trouble, to molest, to grieve. Intravaglio, in travel, in trouble, in grief, in sorrow. Intravenire, as Interuenire. Intravegnénte, happening, chancing, coming to pass. Intraventura, a hap, a chance or fortune coming between. Intravenimento, as Intraventura. Intraversare, to cross, to traverse, to thwart, to overthwart. Intrauérso, across, athwart, overthwart. Intreanni, in the space of three years. Intreare, to make a thread, to reduce three together. Intrecciamento di parole, an entangling of words. Intrecciare, to tress, to plot, to weave. Also to pack or prick the cards. Also to entramell. Intrecciara, a tressing, a plaiting, a packing, an entrameling. Intreccie, in her tresses, in her hair entrameled. Intredi, in three days. Intremódi, three manner of ways. Intrepidezza, fearelesnes, hardiness, stoutness, boldness. Intrepidità, as Intrepidezza. Intrépido, fearless, undaunted, stout, bold. Intresca, jesting, ingling, dancing, jumbling, all a hoit, tumbling. Intricare, to intricate, to turn, to toss up and down, to entangle, to entrap. Intrico, Intricamento, an intricateness, a labyrinth, a maze, an entangling or ensnaring, an encumberment, an enwrapping. Intricoso, intricate, entangled. Intrídere, trido, trisi, triso, to kneade meal, to make paste or battre. Also to mince, slice, or cut small. Also to enfold or enwrap. Intrigare, as Intricare, or Intrecciare. Intrigo, as Intrico. Intrinsicament, inwardly, heartily, familiarly. Intrinsicarsi, to become familiar, friendly, or inward with one. Intrinsichezza, familiarity, acquaintance, inwardness, friendliness. Intrinsico, familiar, acquainted, friendly or inward, and on the inside. Intriso, Look Intridere. Also enwrapped or enfolded. Intristire, tisco, tito, to become worse and worse. Also to become knavish. Also to become sad or pensive. Introdurre, duco, dussi, dutto, to introduce or bring, or lead in. Introdotto, Introdutto, introducted, led, led or brought in. Introduttione, an introduction, a help, a mean, an entrance, a bringing or leain, a beginning. Introduttorio, a help, a mean or entrance to bring one in. Introire, to entre or go in. Introito, entered or go in. Also an entrance, an entry or going in. Introméttere, metto, misi, messo, to take in, to introduct, to intromit, to put in, or to convey in, to let in. Intromesso, introducted or put in, conveyed in, let in. Also a judge, an umpire, an arbitrator, a compromiser. Intromissione, a putting or letting in, an intromission. Intronare, to enthrone. Also to thunder, to amaze, to astonish. Intronato, enthroned. Also thundered, amazed, astonished, as Stordito. Intronizzare, to enthrone. Intropiccare, as Inciampare. Intropiccata, as Inciampo. Introque, in, further in, within, used by Dante. Introsire, as Inritrosire. Intrúdere, trudo, trusi, truso, to intrude, or thrust in violently. Intrusione, an intrusion, or intruding. Intuare, to become thine, to enter into thee. Intuonare, to sound, to resound, or enthunder, to tune, to raise the voice. Inturbolare, as Intorbolare. Intutto, wholly, altogether, in all. Inuadóre, vado, vasi, vaso, to invade, to enter, to assail, to set upon. Inuaghire, ghisco, ghito, to become amorous, loving, desirous or feign. Inuaghito, become amorous, desirous, loving or feign, enamoured. Inuaghimento, a falling in love, a becoming desirous, loving or feign. Inualére, vaglio, valsi, valuto, to make or be no value, force, worth, or virtue. Inualido, of no force, virtue, strength, worth, or power, feeble, weak. Inualidare, to make valide, lawful, or forcible. Inualidità, invalidity, want of force, virtue, worth, or value. Inualigiare, to put up in a male or clokebagge. Inualisgiare, as Inualigiare. Inualitudine, feebleness, weakness. Inualuto, made or been of no virtue, no worth, no value or force. Inuano, Indarno, in vain, void, for naught, idly, vainly, hootlesse. Inuasare, to put into a vessel, to vessel up, to be amazed, confounded or affrighted, to fetch one over the coals. Inuasato, put into a vessel, vesseled up. Also amazed, confounded, affrighted, one fetched over the coals. Also one possessed with some ill spirit. Inuasati dal sonno, oppressed with sleep, deadly asleep. Inuasione, an invasion or entering upon by force. Inuaso, invaded or assailed. Inudito, unheard of, never heard of. Inuece, in steed, in place, in lieu. Inuecchiare, to grow old or aged. Inuecchiaia, in age, in eldership. Inueggia, envy, hatred, malice, spite, malignity. Inueggiare, to envy, to hate, to malice, to spite, to malign. Inuelenare, to poison, to enuenom, to rankle, to fester. Inuelenire, as Inuelenare. Inueltrato, become of the nature of a graihound, or beset and baited with graiehounds. Inuelutare, to put or clothe in velvet. Inuénia, a device, an invention, a new found out thing, a surmise. Inueníre, hath been used of some old writers for Trovare, to find. Inuentare, to invent, to devise, to forge, to surmise, to feign. Inuentario, an inventory, register, record, or memorial. Inuentione, an invention, a devise, a forgery, a surmise, a finding. Inuentitia, to be found out. Inuentivo, inventive, that can devise, surmise, or forge. Inuentore, an inventor, a forger, a deviser, a surmisor. Inuentrare, to enbowell or go into some place, to enwombe. Inuentrice, a she inventor, or deviser, a forgeresse, or surmiseresse. Inuerare, to verify, to aver, to confirm, to prove true. Inuerdire, disco, dito, to grow green or young. Inuer', towards, toward. Inuerecondia, shamelessness, impudency. Inuerità, in truth, verily, truly, in verity, certainly, surely, in sooth. Inuernale, wintry, for the winter. Also wintrish. Inuernare, to winter, or pass, or live the winter. Inuernata, a winter, a wintering. Inuernecciare, to varnish. Inuernicare, to varnish. Inuernicatore, a varnisher. Inuerno, a winter, the winter season. Inuero, in truth, in verity, verily, truly, certainly, surely, in sooth. Inuersione, an inversion, a turning inside out, or upside down, a misplacing. Inuértere, verto, vertei, verso, to invert, to turn one against another, to wrist to another sense, to turn upside down, to turn in, to pervert. Inuerso, inverted, turned one against another, wrested to another sense, turned in, turned upside down, or the inside out, perverted, misplaced. Also toward or towards. Inuescare, to lime, to trap, to entrap, to entangle, to allure, to entice, to ensnare, to enueagle. Inuescamento, a lime twig, an entrapping, an allurement, an enticement, an enueagling, an ensnaring. Inuescatura, as Inuescamento. Inuestigabile, that may be found, searched, sisted, or sought out. Inuestigando, idem. Inuestigare, to seek, to search, or find out diligently, to discover by the steps or print of the feet, to trace out. Investigatione, a searching, a seeking, a finding, or diligent discovery. Inuestigatore, a searcher, or seeker, a finder or discoverer with diligence. Inuestire, vesto, vestito, to invest, to install, to cloth, to enrobe, to put in possession. Also to charge upon an enemy. Also to lay out or employ one's money upon any bargain for advantage. Inuestitione, as Inuestitura. Inuestitore, an investor, an installer, an enrober, an endower, a presenter. Inuestitura, an instalment, an enrobing, an endowrie, an employment, an investing. Inueterare, to become old and aged, to inveterate. Inueterato, become old and aged, inveterate, confirmed by long use. Inuetriare, to glaze, to calcinat, or invitriat, as new earthen pots be within. Inuetriato, glazed, calcinated, invitriated. Also a brazen face fellow. Inuetriata, a glass window. Inuettione, as Inuettiva. Inuettíre, tisco, tito, to inveigh, to rail against in words. Inuettiva, an invective, cursing or railing discourse, an outrage in words. Inuettivo, an invective, railing or invaighing man. Inuiare, to send, to address, to set in the right way. Inuidare, as Inuidiare. Inuidénza, as invidia. invidia, envy, hatred, rancour, spite, malice, grudge, ill will, grudging, repining, grief to behold and hear that another prospereth. Inuidiate, to envy, to hate, to spite, to malign, to grudge, to repined, or have a spite and grief to see another prospero. Inuidioso, envious, hateful, spiteful, grudging, repining, malicious. Inuido, as Inuidioso. Inuigilare, watchfully to study or take pains. Inuilire, lisco, lito, to vilify, to despise, to embase, to disparaged, to disable, to set at nought. Also to become a coward. Inuiluppare, to turn, to toss, to tumble. Also to enwrap, to entangle, to huddle up, to enfold. Inuiluppabile, that may be wrapped up, folded up, or enfolded. Inuiluppo, a bundle, a huddle, a wrapping, an enfolding, a farthel. Inuincibile, invincible, unconquerable, not to be overcome, unvanquishable. Inuiolabile, inviolable, that cannot be violated, broken or corrupted. Inuiolare, to adorn with violets or to make to smell of violets. Inuiolato, adorned with violets or made to smell of violets. Also inviolable, incorrupt, unspotted, clear, pure. Also firm, constant, inviolated, true, faithful, uncorrupted. Inuiperare, to become venomous as a viper Inuiperire, risco, rito, as Inuiperare. Inuischiare, as Inuescare. Inuischiatura, as Inuescamento. Inuisibile, invisible, unseen, that may not be seen. Inuisitato, not visited. Inuiso, as Inuista. Inuista, in sight, in the presence, in view, before the face. Inuitabile, delectable, alluring or bidding and inviting one. Inuitamento, an inviting, a bidding, a desiring to do any thing, a vying at play, an alluring or provoking. Inuitare, to invite, to bid, to desire to entreat, to move to do any thing, to allure, to persuade, to entice, to desire, to come, to provoke. Inuitare a far brindesi, to invite one to drink a health. Inuitare al givoco, to vie or to revie at any game, to drop vie. Inuitata, as Inuitamento. Inuitato, invited, bidden, desired, entreated, moved to do any thing. Also vied or revied at any game, played at drop vie, persuaded, alured. Inuitatore, an invitor, an entreater, a bidder of any feast. invito, a vie at play, a vie at any game. Also an inviting, offer, proffer or bidding, a persuading, an alluring. Inuitiare, to grow vicious or wicked, to corrupt, to invitiate. Inuitto, unconquerable, invincible, unvanquishable, valiant, mighty. Inulto, unrevenged, not punished, without hurt or danger, sans jeopardy. Inun, In uno, together, in one, withal, therewith, at once. In un balneo, in the twinkling of an eye. In un batter d'occhio, idem. In un fiato, in a breath, in a sudden. In un instant, in an instant, in a moment. In un soffio, in a breath, in a sudden. In un momento, in a moment, in an instant. Inunire, nisco, nito, to make or join one with. Inuocatione, an invocation or calling upon, as when one demandeth aid. Inuocare, to invoke, to call upon for aid and help. Inuoglia, a table basket, wherein napkings, knives, salt, and bread is brought to the table. Inuogliare, to become or make one willing or consenting or desirous. Also to roll or fold up. Also to make one long for any thing. Inuogliato, rolled or folded up. Also possessèd with a longing desire. Also become or made willing, desirous or consenting. Inuógliere, volgo, volsi, volto, to enwrap, to enfold, to bundle, to roll. Inuoglio, a bundle, a farthel, a truss, an enfolding, an inwrapping, the husk or hull enclosing any fruit. Inuolare, to steal, to filch, to purloin, to to pilfre, to convey away. Inuolatore, a thief, a stealer, a filcher, a purloiner, a conveigher away. Inuólgere, as Inuógliere. Inuolgimento, a turning or winding about, a gadding about. Also an enfolding or inwrapping. Inuolontario, not voluntary, unwilling. Inuolta, made vaultwise. Also turning or ranging about. Inuólta, about, roving, gadding, wandering about, back-turning, turning back Inuoltare, to make as a vault, to arch, to turn back. Inuólto, in the face, in view, in presence, in sight. Also enwrapped, enfolded, bundeled, swathed, folded or rolled up. Also vaultwise, arch-wise, bending, aslope. Inuóluere, as Inuógliere. Inuoluolo, an enfolding, an inwrapping, an entangling. Also a worm like a cancre that destroyeth vines, called a vinefretter. Inuoluppare, as Inuiluppare. Inuolutare, to tósse, or wallow in mud or mire. Inuoluto, unwilled, never consenting. Also a gut called the blind gut. Inuotare, to vow, to promise', to make an oath. Inurbare, to endenizen, to become or make a citizen or a civil man. Inurbanità, inurbanitie, rudeness, discourtesy, clownishness, unmannerlines. Inurbano, uncivil, uncourteous, rude, clownish, unmannerly, homely, discourteous. Inusitare, to unuse, to forget, to leave off, to disaccustome. Inusitato, unused, forgotten, disaccustomed, left off, strangely, not wont. Inustione, an inward burning or scalding. Inútile, unprofitable, to no use, unserviceable, nothing worth. Inutilire, lisco, lito, to make voided, to disannul, to make unprofitable and of no effect. Inutilità, disprofit, inutility, unprofitableness. Inuulnerabile, that cannot be hurt, wounded, pierced or thrust through the skin. Inuulnerato, unhurt, not wounded. Inzaccherare, to defile, to make soul, to dash with dirt or mire. Inzafranare, to die, to colour or dress with saffron. Inzampognare, as Gonfiare alcuno. Also as Infinocchiare. Also to put a bell about some cattles neck. Inzamprognare, as Gonfiare alcuno. Inzazzeare, to go walking wanton, idly or feminatlie up and down the streets, to gaze up and down foolishly. Inzazzerare, to wear long locks of hair curled or bushy. Also to make the hair on the head curled. Inzeppare, to fill brim full. Inzessare, to whiten or colour with chalk, to chalk. Inzoppare, to become or make one to halt or to cripple. Inzuccherare, to sugar, to candy, to comsit, to cover with sugar. Inzuccherata, any paste candied or made of sugar, a sugar cake. Inzuppare, to sop, or lay in sops. Io, the first pronoun primitive, sing. I, myself. Also a kind of wood that they use to make oars with. Io proprio, medesimo or stesso, myself, I myself. Io per me, as for me, as for myself. Io t'afferro, I have you fast, I know your mind. Io t'ho per il becco, I have you by the bill, I have you by the fingers ends. Io t'ho dove si soffiano le noci, I care not a turd for you. Io vi dico di no, I tell you no, I bid you no. jone, a kind of flower. Also a precious stone of the colour of that flower, which rubbed, draws paper and straw to it. jonica, a kind of ancient Architecture. Also a kind of music among the Grecians. jonici, a kind of verses so called. jontio, a kind of ray or thornebacke fish. josa, plenty, store, hold belly hold, good store, good plenty. jota, a jot, a nifle, nothing, a whit, a crumb, naught. jozzo, as Ghiozzo. Iperborei, as Hiperborei. Ippopatamo, a beast in India, with feet like an ox, back and main like a horse, tusked like a boar, and a long winding tail. Ipricon, the name of an herb. Ipsilonne, the letter y. Ipostasi, as Hipostasi. Ira, anger, ire, wrath, stomach, displeasure, choler, disdain, desire of revenge, vexation, rage, or such passions that last not. Iracondia, Iracundia as Ira, but that lasteth. Iracondo, Iracundo, wrathful, angry, choleric, moody, fretful, raging, ireful, fumish, testy. Iradiare, to shine upon, to lighten, to cast his beams upon, to flare, to stream. Iradiatione, an enlightening or casting of beams. Iradiante, shining upon, lightning, or casting his beams upon, flaring, glistering, streaming. Iragionéuole, as Irationale. Irare, to anger, to wroth, to vex, to fret, to displease, to rage. Irato, angered, wroth, vexed, fretted, grieved, moved, raged. Iráscere, to be angry, moved, or displeased, to grieve, or be sorry for. Irascibile, subject to anger or wroth, or rage, unreasonable. Irationale, unreasonable, brutish, without human reason. Irationalità, unreasonableness, brutishness. Ire, Gyre, Andare, to go, to wend, to walk, to march, to wander, to yode. Ireconciliabile, inexpiable, that can admit no reconciliation. Ireiate, a kind of precious stone. Irice, a hedgehog. Iride, as Irride. Iringio, a kind of shrub or pricking weed. Iringo campestre, as Eringo campestre. Iritare, as Irritare. Irios', a kind of sweet white root called oris-roote. Iritatione, as Irritatione. Iritire, to make void, of no force or effect, to disappoint, to assuage or mollify. Iritto, unlawful, undue, unfit, unright. Ironia, a figure in speaking when one meaneth contrary to the word, a mocking or skoffing. Ironico, erroneous, mocking, meaning contrary to his words. Iroso, wrathful, choleric, angry. Irpice, a rake with iron teeth, wherewith they pull up weeds and roots. Irragionevolezza, unreasonableness. Irragionevole, as Irrationale. Irrecompensabile, that can not be requited. Irrecordabile, that can not be remembered. Irrecuperabile, unrecoverable. Irregolare, irregular, void of rule, subject to no order. Irregolarità, irregularity, disorder, confusion, want of order, rule or form. Irregulare, as Irregolare. Irregularità, as Irregolarità. Irreligione, irreligion, ungodliness. Irreligióso, irreligious, profane, undevous, ungodly, without fear of God. Irremeabile, never to return or pass again. Irremediabile, remediless, not to be redressed, irremediable, recureless. Irremissibile, irremissible, that can not be forgiven or remitted. Irremunerabile, that can not be rewarded or recompensed. Irreparabile, that can not be withstood, warded, resisted, or repaired. Irreprehensibile, faultless, that can not be reproved, without fault. Irreprobabile, as Irreprehensibile. Irrepugnabile, as Irreparabile. Irresolutione, an irresolution, an uncertainty. Irresolubile, that can not be resolved, or determined. Irresoluto, irresolute, unconstant, uncertain, wavering. Irretare, to entrap, to entangle, to ensuare or take in a net or gin, to entramell, to ennet. Irretire, tisco, tito, as Irretare. Irreverénte, unreverent, rude, unmannerly. Irreveréntia, unreverence, rudeness. Irrevocabile, irrevocable, that can not be revoked or called back. Irride, the rainbow. Also a flower deluce. Also a kind of precious stone which sparkles all the colours of the rainbow. Also the circle which is between the white and the apple of the eye, replenished with divers colours. Irrídere, rido, risi, riso, as Deridere. Irrigare, to water ground, or fields, to bring water into fields by little gullets, to stream or streak along. Irrigamento, a watering of any fields by little gullets. Irrimissibile, unpardonable, that can not be remitted, irremissible. Irrisione, as Derisione. Irritabile, quickly moved to anger. Irritare, to provoke, to kindle wrath, to move, to stir, to incense to anger. Irritatione, a provocation, an incensing, or moving to wrath. Irritire, tisco, tito, as Irretare. Irrito, void, of no effect or force, nothing worth, vain, blunt, that can not hurt. Irrocare, to have a boars voice, to wax hoarse. Irrochiare, as Irrocare. Irrochire, chisco, chito, as Irrocare. Irrochimento, a hoarseness, a hoarse voice. Irrocità, hoarseness, a hoarse voice. Irrogiadare, to bedew or dew, to sprinkle. Irrondine, a swallow. Irrómpere, rompo, ruppi, rotto, to break, rush, burst, or enter in by violence, or main strength, to make a forcible entry. Irronia, as Ironia. Irrotto, broken, rushed, burst, or entered in by main force and violence. Irrottione, a forced entrance, a violent breaking or bursting in. Irrugare, to grow or make full of wrinkles or to frown and wrinkle ones brow. Irrugiadare, as Irrogiadare. Irrugiadoso, dewy, full of dew. Irruggire, gisco, gito, to roar, to roine, or bray out as a lion. Irrugginire, nisco, nito, to rust, or grow rusty. Irrugginoso, rusty, full of rust. Irrumare, to commit all manner of villainy or mischief. Irtare, to thrum, to make rough, hairy or brislie. Irto, thrummed, rough, hairy, brislie. Also high or steepy, or upright, as Erto. Also soul or filthy. Isagógico, of, or belonging to an introduction, or beginning. Isame, as Essame. Isaminare, as Essaminare. Isaminatione, as Essaminatione. Isatide, woad to die blue withal. Isbadagliare, as Sbadagliare. Isbadigliare, as Sbadigliare. Isbadiglioso, as Sbadiglioso. jabaiaffare, as Sbaiaffare. Isballare, to unpacke, to unload. Isbarleffare, as Sbarleffare. Isbarléffo, as Sbarleffo. Isbarbare, to unbeard. Isbattere, as Sbattere. Isbattuto, as Sbattuto. Isbavare, as Sbavare. Isbigottire, as Sbigottire. Isbigottimento, as Sbigottimento. Isbizzarrire, as Sbizzarrire. Isboccaggine, as Sboccaggine. Isboccato, as Sboccato. Isbollarsi, as Sbollarsi. Isborsare, as Sborsare. Isbracciata, as Sbracciata. Isbramare, as Sbramare. Isbranare, as Sbranare. Isbrigliare, as Sbrigliare. Isbruffare, as Sbruffare. Isbucare, as Sbucare. Isbuffare, as Sbroffare. Isbuttafattore, as Sbuttafattore. Iscacciare, as Scacciare. Iscalciare, as Scalciare. Iscambiare, as Scambiare. Iscambio, as Scambio. Iscampanare, as Scampanare. Iscampare, as Scampare. Iscampo, as Scampo. Iscapucciare, as Scapucciare. Iscapoli, as Scapoli. Iscarso, as Scarso. Iscarmigliare, as Scarmigliare. Iscarognato, glutted or gorged with carrion, uncarioned. Iscarpore, as Scarpore. Iscéde, as Sceda. Iscelerattézza, as Sceleraggine. Iscemare, as Scemare. Iscempio, as Scempio. Iscésa, as Scesa. Ischerzare, as Scherzare. Ischerzéuole, as Scherzevole. Ischérzo, as Scherzo. Ischia, a disease, as the Sciatica. Ischiacciare, as Schiacciare. Ischiacciata, as Schiacciata. Ischiamazzare, as Schiamazzare. Ischiamazzo, as Schiamazzo. Ischiantare, as Schiantare. Ischiarire, as Schiarare. Ischiatta, as Schiatta. Ischiéna, as Schiena. Ischiettézza, as Schiettezza. Ischifare, Ischivare, as Schifare. Ischifo, Ischivo, as Schifo. Ischifetto, Ischivetto, as Schivetto. Ischifezza, Ischivezza, as Schifezza. Ischifiltà, Ischivilta, as Schifezza. Ischio, a kind of tree, some take it for a kind of wild radish. Also the huckle bone of the hip. Ischiodare, as Schiodare. Ischiúdere, to shut out, to lock out. Ischiumare, as Schiumare. Ischiuma, as Schiuma. Isciabordo, as Sciabordo. Isciagura, as Sciagura. Isciagurato, as Sciagurato. Iscialacquare, as Scialacquare. Iscialacquaggine, as Scialacquaggine Isciancare, as Sciancare. Isciancato, Isciano, as Scianco. Isciéde, as Sceda. Iscientiato, as Scientiato. Iscimonito, as Scimonito. Isclúdere, as Escludere. Isclusione, as Esclusione. Iscluso, as Escluso. Iscnotesia, a certain incongruity in speech Iscodélla, as Scodella. Iscolare, as Scolare. Iscollare, as Decapitare. Iscolatura, as Scolatura. Iscoméssa, as Scomessa. Iscomesso, as Scomesso. Iscométtere, as Scomettere. Iscomiatare, as Licentiare. Iscompagnato, as Scompagnato. Iscompisciare, as Scompisciare. Iscomunicare, as Scomunicare. Iscomúnica, as Scomunicatione. Isconciare, as Sconciare. Isconciatura, as Sconciatura. Isconcio, as Sconcio. Isconosciuto, as Sconosciuto. Isconoscenza, as Sconoscenza. Isconquassare, as Sconquassare. Isconquazzare, as Squaccarare. Isconsolato, as Sconsolato. Iscontro, as Scontro. Isconuenevole, unconvenient. Isconuenevolezza, unconuenience. Isconuenire, as Sconuenire. Iscopare, as Scopare. Iscorciare, Iscorcio, as Scorciare. Iscorticare, as Scorticare. Iscorzare, as Scorzare. Iscotere, Iscuotere, as Scuótere. Iscósso, as Scosso. Iscossale, as Scossale. Iscoria, as Iscuria. Iscretio, Iscritio, as Scritio. Iscrivano, as Scrivano. Iscrivere, as Scrivere. Iscritto, as Scritto. Iscrittura, as Scrittura. Iscroccante, as Scroccante. Iscroccare, as Scroccare. Iscrocco, as Scrocco. Iscrollare, as Scrollare. Iscrollo, as Scrollo. Iscuria, a disease or stopping of a man's water in the bladder or passage of it. Iscusare, as Scusare. Iscusa, as Scusa. Iscusabile, as Scusabile. Iscuscire, as Scuscire. Iscuscitura, as Scuscitura. Isdebitato, as Sdebitato. Isdegnare, as Sdegnare. Isdegno, as Sdegno. Isdegnóso, as Sdegnoso. Isdentato, as Sdentato. Isdicéuole, as Disdicevole. Isdogliarsi, as Sdogliare. Isdogliativo, as Sdogliativo. Isdrusciolare, as Sdrucciolare. Isdruscire, as Sdruscire. Isdrusciolo, as Sdrusciolo. Isfacciato, as Sfacciato. Isfacendato, as Sfacendato. Isfacchinarsi, as Sfacchinarsi. Isfacciatezza, as Sfacciatezza. Isfagumato, as Sfagumato. Isfamare, as Sfamare. Isfalcare, vide Isfalcatura. Isfalcatura, when the shoulder of a horse or any other limb is bend, or by violence forced from the right place. Isfasciare, as Sfasciare. Isfilare, to ravell out in threads. Isfilatura, a ravelin out in threads. Also a disease in some horses. Isfinire, as Sfinire. Isfiorare, as Sfiorire. Isfiorire, as Sfiorire. Isfogare, as Sfogare. Isfortunato, as Sfortunato. Isforzare, as Sforzare. Isforzo, as Sforzo. Isfratare, as Sfratare. Isfregiare, as Sfregiare. Isfrenato, as Sfrenato. Isfrondare, as Sfrondare. Isfrontato, as Sfrontato. Isfuggire, as Sfuggire. Isgallinare i pollai, as Sgallinare. Isgannare, as Disingannare. Isgarare, as Sgarare. Isgarrire, as Garrire. Isgombrare, as Sgombrare. Isgomentare, as Sgomentare. Isgomento, as Sgomento. Isgommare, as Sgommare. Isgorgare, as Sgorgare. Isgramaticare, as Sgramaticare. Isgualembro, as Sgualembro. Isitare, to sing, chirp or cry as a stare. Islandra, as Slandra. Isleale, false, untrue, disloyal. Islealtà, disloyalty. Islogare, as Slogare. Ismaccare, as Smaccare. Ismacco, as Smacco. Ismaltare, as Smaltare. Ismaltire, as Smaltire. Ismalto, as Smalto. Ismancerie, as Smancerie. Ismania, as Smania. Ismaniare, as Smaniare. Ismanire, nisco, nito, as Smaniare. Ismarrire, as Smarrire. Ismascellare, as Smascellare. Ismattonare, as Smattonare. Ismemorare, as Smemorare. Ismemoraggine, as Smemoraggine. Ismemorataggine, as Smemoraggine. Ismenticaggine, as Smemoraggine. Ismerdare, as Smerdare. Ismerdolare, as Smerdare. Ismetriare, as Smetriare. Isminuzzare, as Sminuzzare. Ismoccolare, as Smoccare. Ismoderato, immoderate, intemperate. Ismoltato, bore, shaven, made bald. Ismontare, as Smontare. Ismóuere, as Smóuere. Ismósso, as Smosso, strained or put out of joint. Ismucciare, as Sdrucciolare. Isnéllo, as Snello. Isneruare, as Sneruare. Isocólo, when two sentences are alike in length. Isodomo, a form of building where every thing is equally strait, level work. Isofago, a part of man's belly so called. Isola, an island, a place compassed with waters. Isolano, Isolare, an islander of an island. Isolare, to reduce into an island, to compass about with waters. Also pertaining to an island. Isoletta, a little island. Isonomia, equality of laws to all manner of persons. Isoperimite, that which is of equal compass or circuit to any thing. Isopiro, the herb Phaselium, and hath leaves like a nice. Isopleuro, a figure with all the sides equal. Isopo, the herb Isop. Ispacciare, as Spacciare. Ispaccio, as Spaccio. Isparagnare, as Sparagnare. Isparagno, as Sparagno. Isparaviere, as Sparaviere. Isparare, as Sparare. Isparecchiare, as Sparecchiare. Ispárgere, as Spargere. Ispargimento, as Spargimento. Isparigli, an odd number. Isparmiare, as Sparagnare. Isparmio, as Sparagno. Ispassare, Spassare. Ispasseggiare, as Spasseggiare. Ispasso, as Spasso. Ispatio, as Spatio. Ispaventéuole, as Spaventoso. Ispauénto, as Spavento. Ispaurire, risco, rito, as Spaventare. Ispecchiare, as Specchiare. Ispecchio, as Specchio. Ispediénte, as Espediente. Ispedagliera, a spittle keeper. Ispedire, disco, dito, as Spacciare. Ispedito, as Spedito, as Spacciato. Ispeditione, as Speditione. Ispegnare, as Spegnare. Ispégnere, as Spégnere. Ispelato, as Spelato. Ispéndere, as Spéndere. Ispensierato, as Spensierato. Ispergiuro, as Spergiuro. Isperientia, as Sperientia. Isperimentare, as Sperimentare. Ispesa, as Spesa. Ispeso, as Speso. Ispessire, as Spessire. Ispesso, as Spesso. Ispetiale, as Speciale. Ispianatore, an explainer. Ispiare, as Spiare. Ispianare, as, Spianare. Ispiccare, as Spiccare. Ispiccate, as Spiccate. Ispiditivo, dispatching, full of expedition. Ispidocchiare, to louse, to unlouse. Ispietato, as Spietato. Ispione, as Spia. Ispirare, as Inspirare. Ispiritare, as Inspiritare. Isplicare, as Esplicare. Isplicatione, as Esplicatione. Ispónere, as Espónere. Isporre, as Esporre. Isporcare, as Sporcare. Isporcitia, as Sporchezza. Isporco, as Sporco. Isposa, as Sposa. Isposo, as Sposo. Ispositore, as Spositore. Ispositiva, expounding, declaring. Ispositione, as Spositione. Isposto, as Esposto. Ispretare, as Spretare. Ispresso, as Espresso. Isprímere, as Esprimere. Ispronare, as Spronare. Isproportione, as Sproportione. Ispulare, to filch, to steal, to pilfer cunningly. Ispultrice virtu, expelling or expulsive virtue. Isputacchiare, as Sputacchiare. Isputare, as Sputare. Isputo, as Sputo. Isquadra, as Squadra. Isquadrare, as Squadrare. Isquadro, as Squadro. Isquarciare, as Squarciare. Isquarscina, as Squarcina. Isquassare, as Spuassare. Isquatro, as Squadro. Isquietare, as Squietare. Isquisito, exquisite, perfect. Isreverenza, as Irreverenza. Issilon, the letter Y, so called in Italian. Issa, even now, presently, at hand, by and by. Issuto, used for Stato, the participle of Essere, been. Also as Vscito. Ista, as Questa. Istabilità, as Stabilità. Istaccare, as Staccare. Istanchezza, as Stanchezza. Istanco, as Stanco. Istanga, as Stanga. Istangare, as Stangare. Istante, as Instant. Istantia, as Stantia, as Instantia. Istantiare, as Stantiare. Istate, the summer season. Istático, as Statico. Istáto, as Stato. Isteccato, as Steccato. Istécco, as Stecco. Isténdere, as Sténdere. Istentare, as Stentare. Isténto, as Sténto. Istenuare, as Stenuare. Istenuatione, as Stenuatione. Isterminato, as Sterminato. Isternutare, as Sternutare. Istéso, as Stéso. Istessa, Istesse, as Medesima. Istesso, Istessi, as Medesimo. Istia, a coop, or pen for poultry. Istiacciare, as Schiacciare. Istiertezza, as Schiettezza. Istigare, as Instigare. Istigatione, as Instigatione. Istigatore, as Instigatore. Istima, Istimatione, as Stima. Istimare, as Stimare. Istimiéra, a fence, a cover, a shroud, a shelter, a defence. Istinguere, as Estinguere. Istiniéri, greves for men's shins. Istinto, extinguished, extinct, quenched, put out, an instinct or natural disposition, or inclination. Istipulare, as Stipulare. Istiracchiare, as Stiracchiare. Istirpare, as Stirpare. Istitico, as Stitico. Istitichezza, as Stitichezza. Istituire, as Instituire. Istitutione, as Institutione. Istituto, as Instituto. Istizza, as Stizza. Istizzare, as Stizzare. Istizzolo, Istizzone, as Stizzone. Istizzonare, as Stizzare. Istmici givochi, certain sacred games among the Grecians. Istmo, a narrow part of a country where two seas are but a small distance asunder, enclosing the land on both sides. Also the middle part or bridge of the nose. Istmos, a stone of the colour of saffron, which is so soft, that it may be spun, and no fire will consume it. Istoccata, as Stoccata. Istocco, as Stocco. Istolto, as Stolto. Istomacaggine, loathsomeness. Istomachevole, as Stomachevole. Istomacóso, as Stomachevole. Istolto, as Stolto, as Distolto. Istordire, as Stordire. Istordito, as Stordito. Istória, a history. Istoriale, historical, pertaining to history. Istoriare, to writ or compose a history, to historize. Istorico, a historian, a history writer. Istoriographo, as Istorico. Istorlomia, as Astronomia. Istorlomo, as Astronomo. Istórre, as Distórre. Istortura, as Stortura. Istrabocchéuole, as Strabocchevole. Istracchezza, as Stanchezza. Istraccare, as Stancare. Istracco, as Stracco. Istracciare, as Stracciare. Istracurataggine, as Stracuraggine. Istramortire, as Stramortire. Istrapazzare, as Strapazzare, Istratiare, as Stratiare. Istratio, as Stratio. Istremare, to draw or set out to the uttermost, to force, to constrain, to bring to extremity. Istremità, as Estremità. Istrenuità, as Strenuità. Istrénuo, as Strenuo. Istretta, as Stretta. Istrettézza, as Strettezza. Istrétto, as Stretto. Istriano, a kind of marble stone coming from Istria. Istrice, a porpuntine, or porkepine, a beast like a hedgehog, whose pricks are dangerous, an urchin. Istringere, as Stríngere. Istrología, as Astrologia. Istrólogo, as Astrologo. Istroncare, as Stroncare. Istronzo, as Stronzo. Istruffare, as Struffare. Istruffo, as Struffo. Istrumentale, as Instrumentale. Istrumento, as Instrumento. Istruire, as Instruire. Istruttione, instruction or teaching. Istrutto, taught, instructed, trained. Istruttore, a teacher, an instructor. Istuccare, as Stuccare. Istucco, as Stucco. Istudiare, as Studiare. Isturare, as Sturare. Isturione, a fish called Sturgeon. Isuagare, as Vagare. Isualiggiare, as Sualiggiare. Isuarietà, as Varietà. Isuegliare, as Suegliare. Isuenire, as Suenire. Isuentare, as Suentare. Isuentate, foolish fancies, sudden toys, humorous conceits. Isuentolare, as Suentolare. Isuerginare, as Suerginare. Isuenare, as Suenare. Isuernare, as Suernare. Isuiare, as Disuiare. Isuillaneggiare, as Suillaneggiare. Isuergognare, as Suergognare. Isuiscerare, as Suiscerare. Isuiscerato, as Suiscerato. Isuolgarizzare, as Suolgarizzare. Ita, hath been used of Dante, in the latin sense, yea, yes. Itaco, as Galgolo. Iterare, to iterate, to redouble, to renew, to repeat. Iterario, a book or note of repetitions, or reiterations. Iteratione, an iteration, an iterating, a renewing, a redoubling, a repetition. Itifalico verso, a verse of filthy bawdry. Itinerario, a commentary, or hook of remembrance. Also a calendar of miles, as the gests or removes of princes. Itinere, a way, a passage, a going, a trade, a course, or a mean. Ito, Gito, go, wandered, marched, walked. Itteritia, as Mal verde. Ittiocola, a great fish which some take for a Sturgeon. jua, ground pine, herb ivy, or field cypress. juane, a kind of serpent in India, which is very good meat. jubar, the daystar called also Lucifer. Also brightness, or a sun beam. jugero, as Giugero. jugulare, as Giocolare. jui, Quivi, there, yonder, in that place, thither. jui a non guari, not long after. julca, Look Foce. jumenta, as Giumenta. jurisconsulto, as Giurisconsulto. jurisdittione, as Giurisdittione. jurista, a lawyer, a professor of the laws. jusdicente, as Giurisconsulto. juspatronato, as Giuspatronato. jusquesito, a rightful, just, or lawful demand or suit. jusquiano, the herb henbane. L LA, an article of the feminine gender, the, but being joined with a verb it is a pronoun, she, her, it, or the same. It is sometimes an adverb of place, there, thither, yonder, or in that place. It is also a note in music, La. La dove, whereas, whither, whereupon. Labante, fainting, drooping, decaying. Labarda, a halberd. Labaro, a streamer, banner, or ensign that is hung up in churches over noble men's tombs. Also a rich banner or streamer, beset with precious stones that till Constantine his time, who commanded the figure of the cross to be carried before him, was wont to be carried before the emperors, and was worshipped of the soldiers. Labbia, Labbra, the lips, the brims of any thing. also a man's look or countenance. Labbro, Labro, a lip. Also the brim or brink of a fountain, the brim, tip, or edge of a pots mouth, or any thing else. Labroso, Labbruto, that hath big lips, or is well lipped. Labdáce, filthiness in the mouth. Labdoide, that suture or seam which is in the hinder part of the head and in the foundation thereof, where it goeth on both sides toward the ear, the going up of which in the beginning is broad, but ascending higher becometh narrower. Labe, a spot, a blot, or a blemish. Also a violent fall or torrent of rain waters. Lábile, to wash with, sliding, slippery, or fading, faint or weak, unstable. Labirinto, Labirintho, a labyrinth or place full of intricate windings and turnings, made in such wise that whosoever come into it could not get out again without a perfect guide, or without a thread directing him, the clew or bottom whereof should be left at the entry, we call it a maze. It is also taken for an oration, or any other thing very intricate, difficult, and entangled. Labizo, a kind of gum not much, unlike to myrrh, but much more odoriferous and precious. Lábole, weak, faint. slippery, flitting. Laborióso, laborious, painful, taking pains, difficile, wearisome. Labretto, a little lip. Labrusca, as Lambrusca. Laca, as Lacca. Also a rock, a cliff, a downfall, a ruinous hill. Lacca, white lead, or a kind of gum. Also a ditch, a puddle, a pool, or muddy place. Lacca ogliata, a kind of ointment for swelling. Lacche, taken for spaniels with long flapping ears. Lacchietto, the sweet bread of a breast of veal. Lacchia, as Laccia, Chieppa, or Alosa. Also a kind of drink made of spices. Laccia, a fish called a chewme, others take it for a blaye or a bleak. Lacciare, to tie, to bind, to lace, to clasp, to snare or entangle, to trammel. Laccietto, as Lacciolo. Laccio, a snare, a trammel, a binding, a lace, a spring or gin to catch birds with Also a fish who for desire of a vain in a tunnies jaw killeth him: a latchet. Lacciolo, Laccivolo, a little snare, trammel, binding, ribond, lace, or string: a latchet of a shoe. Also a maze. Lacerabile, that may be torn. Lacerare, to tear, to rend, to totter in pieces, to mangle, to dismember, to torment. Lacerna, a kind of cloak to keep the rain out. Lácero, Lacerato, torn, rent, ragged, tottered in pieces, mangled, dismembered. Lacerto, the brawn or sinews or muscles of a man's arms or legs. Also the arm from the elbow to the pitch of the shoulder. Also a muscle because it is like a lizard. Also a fish which some say grunteth as a hog, and other some take to be the makrell. Also a lizard. Also a kind of disease in a horse among the muscles and sinews. Lachè, a lackey or footman. Lachetta, a gum called gum lack. Lacchezzini, provoke, enticements, allurements, drifts, devices, sleights. Lacessitore, he that provoketh or abuseth one in speech. Lacessire, sisco, sito, to provoke, stir, or egg a man to wrath, to abuse in speech, to rail against one, to vex and molest. Lacessità, provoking, provocation, vexation, or abusing in speeches. Lacinio, a barber's basin, or a milk pan. Lacinioso, cut in sundry fashions, jagged, snipped, crumpled, full of plaits, intricate, crankling in and out. Lacno, a dogs name, as we say a shaghaire or ruffian. Laco, Lago, as Lago. Lacònico, brief, laconical, short, witty, or compendious in speaking. Laconismo, a short kind of speaking containing in few words much matter. Laconizzare, to speak compendiouslie. Lacrima, a tear in weeping, a drop, a trilling, a trickling. Also rosin, turpentine or gum drops. Lacrimabile, lamentable, to be bewailed. Lacrimare, to weep, to shed tears, to distil, drop, or trill in tears, to trickle. Lacrimale, Lacrimevole, as Lacrimoso. Lacrimóso, weeping, wailful, whining, distilling tears or drops, trickling, full tears, sorrowful, lamentable, shedding tears. Lacúna, a marsh, a moor, a fen, a fenny, marish or waterish ground, a ditch wherein water standeth, a furrow or trench whereby fields are drained. Lacunóso, fenny, moorish, or waterish, full of ditches or holes. Lada, a swift runner. Also a kind of ivy. Also a kind of Cassia smelling like wine mingled with spices. Ladano, a kind of sweet gum to perfume with. Also a kind of fish. Ladetta, a hymn, a psalm or song of praise. Ladino, large, wide, broad. Also easy and facile. Ladone, the name of a dog as we say harier, or hunt hair. Ladove, whereas, there where. Ladrarie, as Ladroncellerie. Ladro, a thief, a stealer, a filcher, a pilfrer. Ladronare, to filch, to steal, to pilfre or play the thief. Ladroncéllo, a little thief, stealer, filcher or pilfrer. Lardoncellerie, pilfering, stealing, or filching tricks. Ladroncellesco, thievish, pilfering. Ladrone, a great or old thief, a high way thief. Ladroneccio, theft, larcenie, thieving, stealing, filching, pilfering. Ladroneggiare, to play the thief, to steal. Lagana, a kind of chough in India. Lagagnosia, weakness, sloth, faintness, laziness, negligence, idleness, lithernes. Lagare, as Allagare. Lagari, a kind of bird. Lagaro, the part of the body from the stomach to the navel. Laghetto, a little lake, pond, or pool. Laggio, the alloy or loss of money by exchange, coining or bank. Lagiono, as Lambena. Lagna, sorrow, trouble, grief, vexation, wailing, moaning, complaining. Lagnare, to wail, to lament, to bemoan, to complain. Lago, a lake, a mere, a pool, a fen, a marish, a deep place always full of waters. a kind of fowl that always loves storms and soul weather. Lagopo, the herb haresfoote. Some take it for trinity grass or trinity herb. Lagotalmo, a disease in the eyes, when as the upper eielid doth not move downward. Laguna, as Lacuna. Lagunoso, as Lacunoso. Lagrima, as Lacrima. Lagrimabile, Lagrimevole, as Lacrimoso. Lagrimare, as Lacrimare. Lagrimoso, as Lacrimoso. Lagrimatione, a weeping, a moaning, a distilling or shedding of tears. Lagrimetta, a little tear, distilling or drop. Laguardia, a kind of cheek of a horses bit, so called by Grison. Lai, lays, wail, lamentations, moans, complaints. Laia, sea grass, duck weed or reek. Laico, a layman, a temporal man, a secular man. Also popular or vulgar. Laidezza, filthiness, foulness, deformity, ilfavourednes. Laido, filthy, soul, deformed, ill-favoured. Lainéro, a kind of hawk called a lanard or a lanaret. Laiuólo, the place where fishers stand to draw their nets to shore. Laldetta, a song of praise, a thanksgiving song. L'althrieri, the other day, the day before yeasterday. Lama, a blade of any sword, any thin plate of iron to make armour with, any wedge or sow or thin plate of metal. Also a land, a down or plain. Also a standing water, pool or puddle or deep ditch with little water in it. Also a gad of steel. Lambena, a fish which changeth his colour: for all the year she is white, and in the spring time speckled. Lambicare, to distil, to limbeck. Lambicatore, a distiller of waters. Lambichi, stillatories or stils. Lambire, bisco, bito, to lick or lap with the tongue, to touch softly, to flow, to glide or slide softly. Lambrace, a fish which having swallowed the hook, doth so much shake himself that he casts it out again. Lambrusca, Lambrasca, wild, desert, savage, rural. Also a kind of sour wine. Lambruscare, to prune, to crop or trim the vines. Lamella, a thin plate of metal. Lamentanza, as Lamentatione. Lamentabile, as Lamentevole. Lamentare, to lament, to complain, to bewail, to waiment, to weep or mourn for. Lamentatione, a lamentation, a complaint, a bewailing, a wailing. Lamentatoria, wailing, plaining, lamenting. Lamentéuole, lamentable, doleful, moanfull, pitiful, wailful, dreary, woofull, mournful. Laménti, lament, bewail, moan, complaints. Lamento, as Lamentatione. La mia passera è nel nido, a kind of christmas game used in Italy, called my sparrow is in her nest. Lamia, a beast that hath a man's face and the feet like a horse. Also a sea-dog or dogfish. Also a kind of fish that hath so great a jaw, and is so ravenous that it will devour an armed man. Also a witch, a sorceress or a hag. Also women that were thought to have such eyes as they could put out and put in at their pleasure, or rather certain devils in a sergeant shape, which with flatter alured fair young springals and boys, and taking upon them the likeness and fashion of women were thought to devour them and bring them to destruction. Some thought them to be ladies of the fairies or such as make children afraid, or such witches as suck children's blood to kill them. Also an arch, a vault or such hollow place. Used also for a whore or harlot or shameless woman. Lamina, any kind of flat stone, plate or slate, wedge or sow or ingot of metal, as a gad of steel, a thin plate of iron or any other metal; namely such as they make tags for points. Also a gad of steel or iron, a shingle or slate. Lamio, dead or blind nettle, archangel. Lamiola, a kind of dogfish. Lampada, Lampana, a lamp. Also a torch. Also a leame of fire or brightness. Lampante, bright, glistering, shining. Lampare, as Lampeggiare. Lamparo, a lamp-maker. Also the socket of a candlestick. Lampasco, a disease in a horse called the lampase, it comes in the mouth. Lampazo, the weed we call a burr, a clotbur. Lampeggiante, lightning, flashing, sparkling, blazing, flaring, twinkling. Lampeggiare, to lighten suddenly, to twinkle, to sparkle, to flash, to blaze. Lampere, certain stars. Lampiro, a kind of lizard or evets. Lampo, a lightning, a flashing, a flash, a sparkling, a blaze. Lampreda, the fish called a lamprey or luckestone. Lampsana, an herb growing among corn. Lampuro, white tail or fox. Lana, any kind of wool. Lanaio, Lanaro, as Lanaivolo. Lanaivolo, a wooll-man, a wooll-w●nder. Lanaria, cotton-weed, sullers' herb, cudwoort. Lanario, a lanard or lanaret hawk. Lance, a balance, or scale of a balance. Lancella, Lancetta, a lancet or phlegm as surgeons use to let blood with. Also a kind of measure. Lanci, as Lanzi. Lancia, a lance, a spear, a horseman's staff or javelin. Lanciare, to lance, to throw, to cast, to hurl, to dart, to fling, to pitch: used also for Sbalestrare. Lanciar'il dardo, to cast a dart. Lanciar'il palo, to pitch the bar. Lanciaspezzata, as Lanciere. Lancíata, Lanciamento, a lancing, a throw, a cast, a hurl, a darting. Lanciatore, Lanciivolo, a lance-man, a pikeman, a darter, a hurler, a thrower. Lanciere, a soldier on horseback using a lance for his chief weapon, but not so heavily armed as is the man at arms, a lancier. Lancio, a throw, a cast or a darting. Also a skip, a hop, a leap, a frisk. Lanciola, a kind of plantain called ribwort. Lancione, a great lance, pike or spear. Landa, a land, a down, a plain. Also a going. Landrica, the flower of virginity. Lanefice, bearing wool, woolly, a woll-man, a wooll-winder. Lanfa, a kind of sweet water made of Oranges flowers. Langa, as Landa. Langanino, a kind of bird. Lange, a kind of fowl or bird. Langio, a disease in a horse about the crupper. Langore, as Languore. Languénte, languishing, failing, fainting, pining away, feeble, weak, faint or weary. Languidezza, as Languore. Lánguido, languishing, faint, lingering, weak, tired, drooping, pining, feeble, wan, sick, idle, lazy, lither, slow, decayed, as it were without spirit or life. Languire, guisco, guito, to languish, to linger, to droop, to faint, to pine, to be sick or feeble, to be timorous, to decrease, to be afraid, to be idle or lither, to be as it were without life or spirit. Languito, languished, lingered, pined, drooped, fainted, etc. Languóre, languishment, languor, faintness, drooping, pining, failing of strength, and natural moisture, weariness, grief, pain, idleness, lithernes, lack of life and spirit. Languria, a kind of beast. Langurio, a languet of amber like to a bead stone. Laniare, to break, to tear, to rend, to splinter in pieces. Laniatione, a renting, a tearing or breaking in pieces. Lanicio, clothing or the craft of making woollen clotheses. Lanifero, bearing wool, fruitful in wool. Lanificio, the art, trade or dealing for wool. Lanóso, woollie, full of wool, thrummie, soft, full of nap. Lantana, the wayfaring man's tree. Lanterna, a lantern. Lanternare, to make lanterns, to dally, to spend time idly, to loiter, to play the fool, to seek others and lose himself. Lanternaro, a lantern maker, a loiterer, an idle companion. Lanternetta, a little lantern. Lanterniére, as Lanternaro. Lanugine, the soft and tender hairs, down, or mossines which first appears in the visages of children and women. Also the soft wool, cotton, or fur in fruits or herbs, as in Clary, the first down feathers in young birds. Lanuginoso, downy, soft, full of down, mossy, full of soft cotton, covered with soft hair. Lanuto, as Lanoso. Also used for a sheep. Lanza, as Lancia. Lanzare, as Lanciare. Lanzi, dutch men, because in dutch they are called lanceknights, muffs. Lanzinetti, idem. Lanzo, taken in mockery for a high dutch man or lanceknight. Laonde, whereupon, whereby, whence. Lapida, any manner of stone. Lapidare, to stone, to beaten, to kill or batter with stones. Also to rain stones. Lapidario, a lapidary, a jeweller. Also a mason or digger of stones. Lapidatione, a stoning or hurling of stones. Lapidoso, stony, full of stones, hard as a stone, grettie, gravely. Lapiéna, the tide, the full sea, the full tide. Lapis lazuli, a kind of blue precious stone called an azull stone. Lapitudine de gli occhij, as Lippitudine. Lappa, Lapa, a burr, a clotburre, a lapping, or burre-dock. Lappagine, the herb called maidens lips, shepherds rod, or teazill. Lappare, to lap as dogs do, to lordship trees. Lap, il culogli fa lap, his tail makes buttons, his buttocks goes a twitter twatter. Lappola, as Lappa. Lappolare, as Lappare. Lappolette, stubbles, chafs, little straws, sticks or straws. Lapso, a fall, a sliding, a gliding, a glance or flying. Lappolone, an importunate fellow, that will stick as close to one as a burr. Larantola, a kind of sea-crab, or lobster. Lardare, to lard, or interlard. Lardaruola, a lardrie, a larder, a larding pin. Lardaruóli, chandlers. Also such as cell dried salt meats, as lard, bacon, sauceges, neates-tongs, and powdered beef. Lardatore, a larder, one that lards meat. Lardegli, Lardelli, the pieces of lard, or larder that they put into rostemeate. Also a witty, quipping, girding jest, scoff, or tante. Also a kind of fig so called. Lardiera, a lardrie, or lardnes. Lardiero, a larder. Lardoni, as Lardegli. Lardirone, Lardirolo, a Ferret, some take it for a weasel. Larese, as Larice. Laresino, a kind of fish. Largare, to enlarge, to make broad, wide or open, to open or make room. Largheggiare di parole, to talk, to promise' or speak more than is true or one means to perform, to speak unadvisedly. Larghezza, largeness, breadth, ampleness, wideness. Largiloquente, full of words, free and liberal of his tongue. Largire, gisco, gito, to give or bestow liberally upon one, to grant, to permit, to offer himself. Largità, Largitate, largesse, liberality, bounty, free gift, abundance. Largitore, a liberal giver, a prodigal spender. Largo, large, wide, open, ample, liberal, free, prodigal. Lari, the sides of an oven. Larij dei, familiar spirits, household gods, good or evil angels. Larice, a tree called the larix tree, larch tree, or turpentine tree, which will not rot, nor no fire can consume. Larince, a bone in the head of man, by which we receive and put forth breath, and also form the voice. Laro, a waterfowle called a Sea-cob, or Seagull. Larua, a vizard or a mask, a vision, a night-ghost, a hag, a spirit, a hobgoblin, a walking or appearing spirit. Lasagna, a kind of thin paste meat used in Italy. Lasagnera, a woman that makes or sells the said kind of meat. Lasca, limber, or thin woven. Also a fish which some take for the roch. Some take it for a fish like our Severne Shad. Lascia, Lasciata, a lease of land, a legacy, gift, or donation left to another. Also a leash for dogs. Also a bequeathing. Lasciarci del pelo, to pay well for any thing, to leave some good thing behind. Lasciare, to leave, to forego, to abandon, to forsake, to cast off, to let alone, to suffer, to let, to lin, to permit, to slacken, to let lose. Also to let to lease, to farm also to leash as hunters do, to bequeathe. Lascita, Lasso, as Lascia. Lascivia, lasciviousness, lechery, wantonness, lust, uncleanness of life, ribaudrous jesting or behaviour. Lasciviare, to be or play the lascivious or lecherous part in bodily lust. Lasciuétto, somewhat lascivious and wanton. Lascivire, visco, vito, as Lasciviare. Lascíuo, lascivious, wanton, lecherous, lustful with women, wanton in behaviour, rank, dishonest, womanish. Lasciuólo, a kind of night bird. Some take it to be the night bat. Lasene, stiffhaires, or hog's brissels, as they make head brushes with, and shoemakers use. Also the arm pits. Laserpitio, the herb Angelica, or maisterwort, or fumitory of Spain. Lassana, a kind of herb. Lassare, to be, to make, or grow weary, faint, or tired, to tire. Also as Lasciare. Lassativo, laxative, lose. Lassero, the tree that brings Belgjoino. Lassezza, faintness, weariness. Lassito, as Lascia. Lasso, a lease, or letting of any land for term of years. Also weary, tired, faint, or weak. Also an interjection of lamentation alas, ay me, welladaie. Lassú, Lassuso, as Lasù. Lastra, a plate, a leaf, a wedge, a sow, a gad of steel, or an ingot of any metal, a slate, or any thin stone. Also ballast for a ship. Also a lath of wood. Lastrare, to ballast a ship, to slate a house, to cover with plates, to lath. Lastregare, to pave with stones. Also to slate or tile a house. Lastregatore, a pavier, a tiler. Lastricare, as Lastregare. Lastricatore, as Lastregatore. Lastrico, paved. Also a pavement of stones. Lasú, Lasuso, above, there above, above yonder. Lata, a sow, or plate, or gad of metal. Latace, vide Herba Latace. Latarina, a fish, in latin Atherina. Latebra, darkness, obscurity, secrecy, a corner, a den, a lurking hole, a covert for beasts, the form of a hair. Latebroso, full of holes or corners to hide or lurk in. Laterale, collateral, or of and pertaining to the side. Laterina, a fish called in latin Atherina. Laterino, a close stool, a jakes, a privy. Lati campi, broad wide fields. Latici, wide, large, broad, spacious. Laticlavo, a kind of long rob or mantle which Emperors and Poets were wont to wear. Latifólio, that which hath broad leaves. Latína, the mizzen sail of a ship. Also the Latin tongue. Latinare, to speak, writ, or compose latin. Latinità, pertaining to the latin tongue, latinity. Latinizzare, as Latinare. Latione, a bearing, an ordaining, a marking, a giving. Latino, the latin tongue, latin: also clear, bright, open, easy, broad, wide. Latitudine, latitude, breadth, broadnes, largeness, wideness. Lato, broad, ample, large, big, great, wide, spacious. Also a side. Latora, sides. Latore, a bringer, a bearer, a porter, a messenger. Latrare, to bark, to bay, to bawl as a dog. Latrato, barked, or baide as a dog, a barking or baying of a dog. Latratore, a barker, a bauler, a houler, a railer, a detractor. Latria, the divine service of God, duty, homage, service or reverence to God. Latrina, a jakes, a privy, a close stool. Latro, Latrone, as Ladro. Latroneccio, as Ladroneccio. Latroneggiare, as Ladroneggiare. Latrocinio, as Ladroneccio. Lattace, vide Herba Latace. Lattaccini, white meats, as milk, cream and cheese. Lattacino, a custard, a flaune, an egg pie made of milk or cream. Lattaciuóli, doucets, custards, flawnes, egge-pies, or any thing made of cream or milk. Lattamento, any thing made of milk. Lattaivola, as Lattaria. Lattaivoli, any thing that sucks, or sucklings. Also the first teeth that any creature hath. Also such as sell milk, or that make white meats. Also custards, doucets, flaunes or egge-pies. Lattante, giving suck or milk. Also young and sucking. Lattare, to milk, to give suck or milk, to suck milk. Lattaria, herb Tithimale, spurge or milkweede. Also wartewoort. Also a deary house. Lattarini, any soft rowed fish. Also a kind of mackerel fish. Lattario, made of milk, or that bringeth forth milk. Lattaruolo, one that sells milk, or is a dairy man. Lattaruola, a dairy maid. Lattatirce, a nurse that giveth suck. Also a dry nurse. Latte, milk, any kind of milk, whitish. Lattemele, a kind of clouted cream. Latte di pesce, the soft roe or spawn of fishes. Lattéo, of milk, milky, milken. Also a milk white colour. Latte premulo, curdled milk, curds. Latte rapreso, curdled milk, curds. Latterone, the herb sowthistle, or milkethistle. Latti, the small guts by which first the meat passeth out of the stomach, some take them for two kernels under the canell bone, which in a man are slender, but thicker in beasts. Latticinio, any thing made of milk, as we say white meat. Also the sweet bread of a breast of veal. Latticino, a kind of composition that glass-makers use to make glass with. Lattisicio, Lattisiccio, with milk, any thing milkish or made of milk, white-meate. Latin, the scurf or scaled growing on children's heads. Lattoaro, Lattovario, an electuary. Lattone, the metal we call laton or latin Lattonaio, Lattonaro, a brazier. Lattoso, milky, fat, full of milk. Lattuaro, Lattuario, an electuary. Lattuca, Latuca, the salad Lettuce. Lattucella, Latucella, a milk thistle. Lattuche, Latuche, the salad herb lettuce. Also ruffe-bands. Also chitterlings. Lava, a running gullet, stream, or gutter suddenly caused by rain. Also a washing place. Lavacéci, Lavacenci, as Lavaceti. Lavaceti, a vile base person, a dung farmer or such a drudge good only to wash shitten rags or dishclouts. Lavacciare, to wash, bedabble, or rinse in the water. Lavaccio, dishwash, swines-draffe. Lavacro, a font, a laver, an ewer. Lavagnotto, a kind of ship or pinnace or such vessel. Lavana, as Lavanese, Lavanda, the herb lavender. Lavandaia, Lavandara, a laundress or washing woman. Lavamento, a washing or laving. Lavanése, goats rue, or Italian fitch. Lavare, to wash, to lave, to bathe. Lavarone, a fish called in latin Atherina. Lavatoio, Lavatorio, a washing or laving place, a wash house. Lavastracci, as Lavaceti. Lavatora, a washing or bucking tub. Lavatare, to dabbie, or paddle in the water. Lavatina, a washing, a rencing, a dabbling, a paddling. Lavatione, a washing. Lavatrice, a washing woman or laundress. Lavatura, as Lavamento. Lauda, praise, commendations, laud, thanksgiving, a hymn, a song or psalm. also the hinder part of the head. Laudano, a kind of sweet gum. Laudabile, laudable, commendable, praise worthy. Laudare, to praise, to laud, to commend. Laudativa, commendatory, praising, laudatorie. Laudatoria, as Laudativa. laud, praise, commendation, as Lauda. Laudentio, the fiftieth part of any bargain. Laudési, schoolmasters or such as sing in churches songs of praises. Laué, where, there where, whereas. Laveggio, a kind of seething pot made of one piece of thin stone like a kettle. Laveggiaro, one that makes those kinds of pots. Lavello, a laver in a barber's shop. Lavezzo, as Laveggio. Lavezzaro, as Laveggiaro. Lavorare, to work, to labour, to travel. Also to till, to manure, or husband grounds. Lavorato, wrought, laboured, or traveled, manured, tilled, or husbanded. Lavoratore, a labourer, a worker, a workman, a husbandman, a ploughman. Lavoratrice, a work or labouring woman. Lavoro, Lavorio, work, labour or workmanship. Lavoretti, pretty, fine, little works. Lavorieri, labourers or workmen. Lauréa corona, a crown or wreath of bay or laurel. Laureare, to laureate or crown with laurel as poets be. Laureato, laureate, crowned with bay, a poet laureate. Lauréo, made of laurel or bay. Laureóla, the herb perwinkle. Also the shrub lowrie or laurel. Laurétto, a place where laurel trees grow. Láuro, Laurio, laurel or bays. Lautezza, daintiness, fineness, trimnes in banquets. Lautie, presents and gifts that the Romans sent to the Ambassadors of other realms. Lauto wel-seasoned and trimmed, dainty, fine, wealthy, rich, costly, stately, neat, trick, spruce. Lautrice, the wives of two brethren. Lazoli, an azure or lazull stone: it is bluish of colour. Lazza, as Lasca. Lazzare, as Lasciare. Lazzaretto, an hospital for the poor diseased. Lazzarico, a fruit called in latin Hipomelis or Trigonium. Lazzarina, a kind of scurf, itch or tettera, leprosy. Lazzarino, a lazare or one that hath the leprosy. Also a little hospital or spittle. Lazzarito, a lazare or a leper. Lazzeroso, a worm breeding in a horse: whereof there be eight kinds. Lazzaruoli, a kind of fruit in Italy. Lazzo, as Laccio. Also sour, sharp, tart or wallowish in taste. Le, the sem. article plur. the, a pronoun of the Dat. and Accusat. cases, to her, her. Also of the Ablat. from her. Leale, loyal, true, trusty, upright, faithful, honest, righteous. Lealtà, loyalty, faith, truth, uprightness, integrity, faithfulness. Leandro, as Rododafne. Leanza, Leana, as Lealtà. Leardo, dapple, flea-bitten, with read tawny spots. Leate, Lealare, to make loyal. Lebarre, the places where the bit should rest in the horses mouth. Lebbra, the disease we call the leapre or leprosy. Lebbraccia, as Lebbra. Lebbroso, one that is a leper. Lecanomante, he that practiseth Lecanomantia. Lecanomantia, a kind of divination by water in basons and fish shells. Lecca altari, a dissembling puritan. Leccafune, a haltersack, a knavish wag. a gallowse-clapper. Leccagine, lickrishnes, gluttony, gourmandize or licking. Leccami, all manner of dainty meats. Also lappings or lick. Leccardia, gluttony, surfaiting, gurmandizing. Leccardo, Leccardone, a glutton, a friand, a gurmand, a liquorish fellow, a gully gut. Leccapiatti, a licke-dish, a scullion in a kitchen, a sloven. Leccapignatte, a lick-pot, a drudge, a scullion in a kitchen, a slovenly greasy fellow. Leccare, to lick, by a metaphor, to claw, to flatter. Leccatore, a licker. Also a flatterer. Leccatura, a licking. Also gluttonishnes, lickrishnes. Leccétto, Leccéto, a grove of holmes, a maze, a labyrinth. Lecchetto, a bait, an allurement, a sweet enticement. Also a little pleasant roll in the mouth of a bit. Lecchia, a kind of fish like a tunnie that hath no scales. Some take it for a kind of dog fish. Some for a kind of mackerel fish: and others for a fish like our Severne shad. Leccio, a tree much like an oak, and berreth acorns. Some call it a holm. Lecco. Is properly the master or mistress at bowels or quoits, whereat all men cast or play. Also a glutton or a gully gut. Leccone, a glutton, a gormand, a liquorish man. Leccornia, as Leccardia. Léce, it is lawful, or it is seemly. Le cérnite, the trained or choice or llings of any thing, and of men especially. Lecitare, to allow, to make lawful. Lecito, lawful, convenient. Lecora, Lecoro, a bird called in latin, Liguris or Nucedula. Lédere, lédo, ledéi, or lesi, leduto, to offend, to wrong, to mis●se or injury in word or deed. Leduto or leso, wronged, misused, offended in word or deed. Lega, a league, a confederacy, a truce, an agreement or condition. a french league, that is two english miles by land and three by sea. The aloy, quality or worth of gold or silver that is coined, as we say sterling: the solder, to solder, unite or combine metals together. Also a kind of measure of corn so called in Italy. Legaccia, a band, a garter, a fillet, a swath, a rouler, a bandle, a binding. Legaccio, as Legaccia. Legaggio, a packet, a bundle or truss of any thing. Also a bond or an obligation, a list, a checkroule or note in writing, a schedule or bill. also the hire that porters have for making up of packs of merchandise. Also the binding of any thing. legal, lawful, belonging to the law, or triable by law. Legame, Legamento, a ligament, a binding, a tying, any thing that bindeth, the ligatures or strings of the body, wherewith the joints of bones & the gristles are compact & bound together: so that by every violent motion they cannot be loosed one from another. It is a substance white, hard, and void of sense and hollowness. Legare, to bind, to tie, to fasten together, to solder or combine metals. to leave or bequeath by will and testament. to agrize or set one's teeth an edge. to bind, tie, or neck a cast at dice. Also to set any precious stone in a ring or jewel. Legar'i dadi, to tie, to bind or neck a cast at dice. Legato, bound, fastened, tide, soldered or combined metals, left or bequeathed by will and testament, tide, bound, or nicked a cast at dies, agrized or tied ones teeth on edge. Also a lease or legacy or any thing left one by will and testament. Also a legate, a delegate, an ambassador, a deputy, or substitute. Legatione, a legateship, an embassage, a message, or deputation. Legatorio, pertaining to legacies. Legazza, as Legaccia. Légge, a law, a statute, an ordinance, a decree, a rule, an order, a covenant or condition. Leggénda, a legend or writing. Leggendario, a legendary, of or pertaining to legends. Légge●e, léggo, léssi, létto, to read any book or writing. Leggia, fleshy, fast, braunie, tough. Leggiadrament, gallantlie, wittily, beawtifullie, finely, prettily, graciously, seemly, comely, handsomely. Leggiadria, gallantness, wittie-handling, beawtifulnes, fineness, graciousness, seemliness, comeliness, handsomeness. Leggiadro, gallant, witty, fair, comely, gracious, handsome, seemly, fine. Leggiéro, Leggero, light, nimble, easy, swift, fleet, speedy, light minded, mutable, wavering, unconstant, fickle, vain. Leggierézza, lightness, nimbleness, swiftness, speediness, unconstancy, mutability, fickleness. Leggíbile, legible, that may be read. Léggio, a desk or pulpit in a church or school to set books on. Leggislatore, a lawgiver, or lawmaker. Leggista, a lawyer, or professor of the law. Leggitore, a reader. Leghe, leagues, confederacies, conspiracies, complots, practices, french miles or leagues. Legionario, a legionarie, a soldier pertaining to a legion. Legione, a legion or squadron containing (as the Romans' were wont to have them) six thousand footmen, and 730 horsemen. Legislatore, as Leggislatore. Legista, as Leggista. Legitimare, to make legitime, or lawful, to legitimate. Legitimatione, a legitimation, or making lawful. Legítimo, legitime, right borne, truly begotten, lawful, right, convenient, meet, just, according to law and order. Legnaio, Legnaro, a woodmonger, or dealer in timber or wood. Legnaivolo, a carpenter or woodmonger. Also a joiner. Legna, any kind of firewood, or fuel. Legnaggio, lineage. Legname, all kind of timber. Legnata, a blow given with a cudgel or any piece of wood. Legnato, a heap, or pile of wood or timber, a frame of wood. Also waneskotted. Legnetto, a little piece of wood, a little boat, bark, barge, whirrie, cockboat, skiff, or any other little vessel. Legno, any kind of wood, any kind of ship. Also a kind of musical instrument. Also used for the wood Guaiaco. Legnoso, woody, of wood, full of wood. Legoro, a hawks lure. Also as Lugarino. Legramento, a kind of blacking that cobblers use to black leather or old shoes with. Legumaro, one that sells all manner of pulse. Legume, any kind of pulse, as peason and beans. Legumoso, a ground bearing pulse, full of pulse. Leguro, a Newte, an Eft, or a Lizard. Also as Lugarino. Legustro, as Ligustro. Lei, she, herself, her. Lella, the herb Elecampane. Lellare, as Nicchiare. Lema, a humour congealed hurting the eye sight, matter like snivel in sore eyes. Lemargia, gluttony. Lemargo, a glutton. Lembire, bisco, bito, to cut and tear in pieces. Also to lick or lap, to touch softly. Lembo, a purfle, a welt, a lace, a border, or guard about a long garment. Also a hem or skirt of a garment. Lemma, an argument, a reason. Lemone, the fruit we call a lymond. Also a lymond tree. Lemonino, a kind of lymond colour. Also a little lymond. Lemósina, an alms or gift for devotion or gods sake. Lemosinare, to beg or give alms. Lemosinaro, an almes-giver, one that lives by alms, an almoner. Lemosiniére, as Lemosinaro. Lemuri, the ghosts or spirits of such as die before their time, or hobgobling, black bugs, or nightwalking-spirits. Lena, breath, wind, breathing, force, toughness, or strength of any creature. Léndene, Léndine, the little nits whereof lice breed. Lendenóso, Lendinoso, nitty, full of nits, or lousy. Lenesini, the sweete-bread of a breast of veal. Lengua, Look Lingua, with all the compounds. Lenguaggio, as Linguaggio. Lenguattola, the flat long fish which we call a Sole. Lenguella, Lenguetta, as Linguella. Lenità, lenity, meekness, gentleness, smoothness, mildness, facility. Lenitivo, lenitive, assuaging, appeasing. Leni●ce, a surgeons lancet or phlegm to let blood withal. Lennia, a kind of easing or swaging ointment, or medicament. Lenocinio, bawdry, lechery, enticement, allurement, blandishment. Lenone, a bawd that bringeth men and whores together, a merchant of whores. Lenonia, bawdry, lechery. Lenosa, a kind of plaster for a horse. Lensa, as Lenza. Lentare, to slow, to slack, to relent, to stay, to linger, to loiter. Lente, a kind of pulse, called lintle or lentil. Also a nit, or a chit. Lentezza, slowness, slackness, softness, linger. Lentecchia, Lenticchia, as Lente. Lenticolaria, ducksmeate, or fen lintel. Lenti di paludi, ducks meat, ducks weed or herb. Lentígine, a speck, a freckle or pimple in a man's face, read or wan like a lintle. Lentiginóso, full of freckles, spots, or specks or pimples. Lentima, a kind of sackcloth so called. Lentisco, a wood called prickwood, or soul rice, whereof they make toothpicks in Italy. Some call it the lentisk or mastic tree. Lento, slow, soft, lazy, late, idle, drowsy, mild, meek, negligent, lither. Lenza, fine linen cloth, as lawn or cambric. Also a longing to laugh when one dares not, but stops his breath to keep it in. Lenzare, to bind, to hoodwink, to roll about with a scarf. Lenzuolo, a sheet for a bed. Leocorno, as Lioncorno. Leofante, Leonfante, a famous beast called an elephant. Leona, Leonza, Leonessa, a liones or of the nature of ash lion. Leonato, the colour of a lion, or tawny. Leoncino, a lions whelp. Leone, a lion, a fish called a lobster fish. Leoneggiare, to be furious or play the lion. Leonesco, lyonish, of a lions nature. Leonessa, a she lion. Leonina, an herb whose flowers are like a lions mouth when he gapeth. Leonpardo, a leopard. Leontofano, a little worm breeding where lions do, which if the lion eat he dieth. Leontopetalon, the herb called Pat a de lion or lion foot. Leontopodio, the herb lion foot, or Pied de lion. Leontio, a kind of precious stone like a lions skin. Leonza gattesca, an ounce, or cat of mountain. Leopardo, a leopard. Lepe, the belly, paunch, or womb of man. Lepidio, a kind of herb which some take for Dittander. Lepido, pleasant, blithe, cheerful, merry, gamesome, neat, pretty. Lepidote, a kind of precious stone like the scale of a fish. Leporaccio, the name of a weed. Leporario, a kind of kite or ravenous bird. Lépore, a buck of a hare. Lepóre, pleasantness and grace of speech, comeliness and pleasant grace. Leporina, Lepporina, a leveret or young hare. Also a kind of herb. Leporini, a kind of disease in the eyebrows of a man. Leporino, a leveret, a young hare. Also a hare. Leppo, blear eid, spur-blind, sandblinde. Also a fish that is poison to man, and man to him. Lepra, a she hare, a do hare. Lepre, a he hare, a buck hare. Also a fish that is poison to man, and man to him. Lepretino, a leuret or young hare. Leprosia, a sickness called the lepry or leprosy. Leproso, sick or full of the leprosy, a lepry. Lepto, a greek little weight, about a minute. Lepusculo, a leuret. Lequila, a bird called a siskin. Lerce, as Lerze. Lerco, a glutton, a gurmond, an epicure. Lercola, or Lergola, a bird called a bunting. Lerlichirollo, a bird called a blackmacke or merle. Lerna, a water serpent. Lerze, the blue or black wales or mark of a blow or stripe. Some have taken this word to signify legs or shanks. Lesa magestatis, offence against the king's majesty. Lescia, as Liscia, or as Lessa. Lesciare, as Lisciare, or Lessare. Lesegno, a bale or bundle of flax. Also a distaff full. Lesina, a shoemakers end or awl. Lesióne, a hurting, a harming, an annoying, a hurt or damage. Also loss, hindrance, offence, or wrong. Léso, hurt wronged, injuried, offended, endamaged, wounded, violated. Lessare, to boil or seethe meat. Lesso, boiled or sodden, all manner of boiled meat. Lesto, nimble, quick, sly, lively, full of agility, quicksighted, wimble & wight. Letale, mournful, deadly, oblivious. Letamare, to muck and dung ground. Letamáio, Letamaro, a mucker or dunger: Also a muckhill, a dunghill. Letáme, muck, dung, dure. Letania, a litany sung or said in churches. Letargia, Lethargia, Letargo, a lethargy or the drowsy ill, a disease contrary to frantikenes, wherein is leanness and a necessity of sleeping in a manner not to be resisted, whereby memory and reason almost perisheth, and the power sensitive is greatly annoyed. Letargico, drowsy, dull, heavy, sleepy, sick of the drowsy evil. Letargio, Lethargirio, lythargie or the foam or dross of melted lead or silver. lethal, mortal, deadly, pestilent, oblivious. Lethe, mortality, death, pestilence, oblivion. Letitia, gladness, joy, mirth, or blithenes, pleasure, delight, rejoicing of the mind. Letitíare, to glad, to joy, to make merry or blithe, to rejoice, to delight. Letificare, to glad or rejoice. Letificatione, gladding or rejoicing. Letregani, a kind of fish. Letroso, froward, tedious, peevish, fond, skittish, akeward. Letta, a fish called a mullet. Léttera, Lettra, a letter or a character, an epistle or a missive, or a letter missive. Also taken for learning, knowledge, good letters, or any writing or evidence. Letterare, to endoctrine, to teach, to instruct in learning. Letterato, endoctrined, taught, instructed in learning, learned, literated, possessing letters. Letterale, literal, according to learning. Letteratura, literature, learning, knowledge in letters, lore, cunning. Léttera di procura, a letter of attorney. Léttere di credenza, a letter of trust or favour or credit. Léttere di scatola, such great letters as Apothecaries have upon their boxes. Lettérina, a little letter, scroll, writing, bill or epistle, a little letter of the crisse-crosse row. Lettica, Lettiga, a litter, a horse litter. Letticaio, Lettigaro, a maker or keeper of horse-litters. Letticello, Letticcivolo, a little bed or couch. Lettione, a lesson, a lere or lecture, a reading, an exercise of reading. Lettiera, a bedstead, a couch. Létto, the participle of Leggere, read any letters. Also a bed, a couch or pallet. Also the bottom or bed of any river. Létto da giardino, a square or bed in a garden. Lettoaro, Lettovario, an electuary. Lettóre, a reader. Lettuccio, a little bed, a little couch, a pallet on the ground. Lettura, a lecture, a lesson, a reading. Leva, as Lieva. Levame, leaven for bread. Also solace, comfort or consolation. Levamento, a raising, a rising, a heaving or rearing up, an advancement. Also a removing or taking away. Also leaven for bread. Levante, the east wind, the country lying toward or in the east. Also a limlifter, a shifter, an uptaker, a pilfrer, a bold bayard, one that hath learned his taking up. Levantiere, an easterly wind. Levantino, a lifter, a shifter, a limlifter, a pilferer, an uptaker, a bold bayard. Also one borne in the east countries, an easterlin. Leva macchie, one that takes out spots. Levare, to take away, to remove, to set away, to raise, to rise, to lift up, to hoiste up, to heave, to rear, to advance, to set up, to prefer, to elevate, to levy, to deliver a woman of child or bring her a bed, to draw a draw bridge, to leaven bread, to abate, to diminish, to assuage, to mitigate, to make easy or light, to unburden, to ease, to lighten. Levato, taken away, removed, set away, raised, risen, lift up, hoist up, heaved, reared, advanced, set up, preferred, levied, delivered or brought a woman a bed. Also leaven for bread, abated, deminished, made easy or light, unburthened, lightened, eased. Levata, delivered a woman of child or brought a woman a bed, a rising, a heaving or rearing up, a levy. Also a kind of march sounded upon drum and trumpet in time of war. Levata, huomo di poca levata, a man of no worth, scarce worth the taking up. Levar le cart, to cut the cards before one deal. Levar li panni della scena, a proverb, to manifest or make apparent some secret. Levare la beretta, il capello, to put off one's cap or hat. Levare il pane, to leaven the bread, to make the bread rise. Levatelli, a kind of dainty pies or chewets or other paste meat. Levatoio, a leaver. Also that may be drawn or lifted up. Also a drawing bridge or trap-bridge. Levatore, a leaver, a raiser, a riser, an advancer, a remover, etc. Levatura, a rising, a raising up, a lifting, a heaving, an uprising, a delivery or bringing a woman a bed, a preferment or advancing, worth the taking up or stooping for, as Huomo di poca levatura. Levatrice, a midwife, a nurse or woman's keeper. Leuca, a measure of ground containing fifty paces. Also a kind of herb. Leucacantha, saint Marie thistle. Leucacathe, a kind of white precious stone. Leucatheme, the herb camomile. Leucisco, a kind of mugle or lamp fish. Some take it for a fresh water mullet. Leuci, a kind of measure among the Grecians, a white poplar tree, an herb like Mercury. Also a fowl spottines in the body like morphew. Leucoio, a flower called a stock gillyflower. Leucopetra, Leucogagea, Leucografia, as Galatide. Leucoma, the web in the eye. Leucoplemmantia, a kind of dropsy rising of phlegm in all parts of the body, and makes all the body to swell. Leucrocuta, a beast that hath all his teeth of one piece, as big as an ass, with neck, tail and breast like a lion, and head like a camel, and counterfeits the voice of a man. Leuce, as Leggiero. Levero, a leaver as carpenters use to heave timber with. Levertigi, the weed or leaves, we call hops to brew withal. Levistico, that wood or bush we call privet. Also a lisander or lovage. Levità, lightness, levity, unconstancy, mutability, nimbleness, smoothness or polishing. Levitare, to lift, to rear, to raise up, to heave, to make light, to leaven bread. Also to smooth or polish. Levitistico, a kind of herb growing in fenny places. Levito, leaven for bread. Leurera, Leuriera, a bitch grayhound or harier, a hunt hare. Levorocuta, as Leucrocuta. Leurero, Leuriero, a dog grayhound, a harier, a hunt-hare. Leure, a hare. Leuti, certain hand-barrows to carry corn with. Leuto, a lute. Lezza, a dead standing water, a puddle, a mire, a dirty bog. Lezzo, a rammish, goatish, lecherous, sweatish stink. Lezzoso, rammish, goatish, stinking of goats, of sweat or filth. Li, an article of the masculine gender and plural number, the. also a pronoun, him, to him, them, to them. Also an Adverb of place, there, thither, in that place. Liardo, a horse marked with read or tannie spots or sleabiting. Liardo argento, a white liard like silver. Liardo rotato, a dappled grey. Liardo pomato, a dapple grey. Liatico, a kind of wine so called. Libamenti, whatsoever was tasted by the priests in old sacrifices. Libano, the frankincense tree. Libanoto, the north-east wind. Libare, to taste, to assay, to cull out or to offer in sacrifice. Also to sacrifice. Libarda, a halberd or such glaive. Libatione, a sacrifice offered. Also a tasting in offering. Libéccio, the north-east winde. Libéllo, a libel, a pasquine, a defaming libel, a little book, a manual book. Also a declaration of a man's plea or process. Libellatore, a libellor, a maker of libels. Liberale, liberal, frank, free in giving, free hearted, full of largesse, bountiful. Liberalità, liberality, frankness, bounty. Liberalona, alla liberalona, after the plain, homely or dunstable way, after the free hearted fashion. Liberare, to free, to enfranchise, to deliver, to quit, to set free, to release, to rid out off. Liberatione, a freedom, an enfranchisment, a delivery, an acquittance. Liberatore, a freer, an enfranchiser, a deliverer. Libero, free, enfranchised, open, quit, discharged, at liberty, not bound, not subject. Libertà, freedom, liberty, free choice. Libertino, a libertine, a freeman, one that is manumissed or one that is borne of him that was once bound & is now free. Libérto, a libertine, a freedman, one that of bond is made free, a late servant or bondman. Libídine, lechery, lust, pleasure, luxury, desire, sensuality, unlawful appetite, wanton lust of body, concupiscence. Libidinóso, lecherous, lustful, given to pleasure, desirous, incontinent, bawdy, fleshly, given to the lust of the body. Libito, will, pleasure, self-will. Libra, Libbra, a pound weight. Also a sign in heaven. Librare, to hover, to soar in the air, to poise, to weigh. Libraria, a library. Libraro, Libraio, a stationer. also a bookbinder. Libreria, as Libraria. Libriccivolo, Libretto, a little book. Libro, a book. Liburnica, a kind of light and swift foist, pinnace or ship that pirates were wont to have. Libso, the south-west winde. Lica, the span from the thumbs end to the forefingers end stretched out. Licano, the forefinger string. Licantrofia, a kind of frenzy or madness, wherewith some being haunted do forsake the company of men, & hide themselves in caves and holes, howling like wolves. Licaone, a kind of wild beast of all colours in the rain bow. Lice, it is lawful or convenient, it is permitted. Licentia, Licenza, licence, leave, sufferance, permission, liberty, wantonness, boldness, unruliness, licence to do as one william. Licentiare, to give licence or leave, to permit, to licence. Licentiato, licenced, permitted, given leave, admitted. Also a licenced man or bachelor of divinity or law. Licentioso, licentious, luxurious, sensual, wanton, given to pleasures, overbold. Lichena, the herb liverwort. Lichinco, a kind of sparkling stone which rubbed draws sticks unto it. Licchetto, liquorishnes. Also a liquorish fellow. Also alluring. Also a bait for fish. Licchetto del meal, a honey pot, a honiecombe. Lichnide, an herb which if scorpions eat they loose their senses. Licci, as Lici. Licciatura, the ends or weaving threads of a web. Lici, hurdes of flax or hemp. Also there or in that place. Also the ends, the thrum or threads of a seluage, or weaving threads at the end of a web of cloth. Licinia, the base or flat vervain. Also a kind of olives. Lycio, box thorn or thorn box. Licischo, a dog engendered of a wolf and a dog. Licitare, as Lecitare. Licito, as Lecito. Licofo, clear light or the first appearing of day light. Liconobio, he that in stead of the day useth the night, one that turns day into night. Licontopia, a kind of disease or passion in the brain. Licopo, the herb motherwoort. Licopodio, a kind of moss called wolves claw. Licopside, garden bugloss. Some take it for hounds tongue. Licoptalmo, a stone of four colours. Licore, liquor or moistness. Licorno, as Lioncorno. Licostaphilo, water elder or dwarf plane tree. Licostomo, a kind of long fish. Licotono, a kind of poison that hunters use to kill wolves. Licuide, a kind of herb bearing a fine flower. Lidio, a kind of mournful solemn music. Also a touchstone to try gold and silver. Lido, a bank, a side, a coast, or shore or strand of the sea, or of a river. Liduna, the ebbing of the sea. Lientéria, a kind of flux of the stomach and belly, which can keep nothing therein, but presently voideth the same undigested. Lientérico, one sick of the flux of the stomach. Liepre, a hare, as leper. Liesena, as Lesena. Lióto, glad, merry, joyful, pleasant, glee, buckesome, joyous, frolic, lucky, fortunate, battle, fruitful, cheerful. Lieva, a bender to bend a crossbow with, a rack, a gaffel. Also a leaver, an iron crow or such to lift up any thing with. Lievame, as Levame. Lievare, as Levare. Lievato, as Levato. Lievata, as Levata. Lievatoio, as Levatoio. Lievatore, as Levatore. Lievatrice, as Levatrice. Liéue, light, smooth, plain, polished. Also slippery. Also wanton, effeminate, or vain. Lievero, as Levame. Lievitare, to leaven paste, or to make it to rise. Lievito, leaven for bread. Lievo, as Leva. Lievito, as Levame. Lisiasi, a kind of disease about a man's eyes. Liga, as Lega. Ligaccio, as Legaccio. Ligame, as Legame. Ligamento, as Legamento. Ligare, as Legare. Ligato, as Legato. Ligatura, as Legatura. Ligidino, a kind of marble stone to build withal. Ligio, a liegeman, subject, or vassal. Ligname, as Legname. Lignaivolo, as Legnaivolo. Lignite, a kind of precious stone of the colour of glass. Lignola, a mark, line, or streak with read ochre. Lignolare, to mark with read ochre, as carpenters do their timber. Ligoritia, the sweet wood we call liquorice. Ligula, a measure used in Greece, containing three drams and a scruple. Also a lace or point. Also a shoelatchet. Also a little slice or scummer. Also a lingel, a little tongue, a tenon, a spoon or ladle that apothecaries use. Also a hosegarter or any binding. Ligurino, a canary bird. Ligurio, a precious stone that slancheth the bloody flix, and draws straw unto it. Liguro, an eft, a lizard, a nute or ask. Ligustico, Lombardie lovage. Ligustro, the privet or prime print tree used in gardens for hedges. Also a kind of white flower. Lima, a file to file withal. Lima sorda, a deaf file, the noise whereof can not be hard, thieves use them. Limaca, Limaga, as Lumaca. Limaccioso, muddy, dirty, boggy, miry, slimy. Limare, to file, to fret, to gnaw, to polish, to trim, to amend, to correct. Limaria, a fish called a tunie. Limaro, a filer or maker of files. Limato, filled, fretted, gnawn. Also polished, neat, pure, elegant, curious, amended, corrected. Limatore, a filer. Limatura, filing dust, or filing that cometh of filing. Limbello, Look Cavare fuori il limbello. Limbellerto, a carpenters tool. Limbico, a limbeke or still. Limbo, as Lembo. Also it is used for hell. Liméa, an herb wherewith hunters poison their arrows. Limfe, pretty fresh-siluer-streaming springs, or waters. Limiero, a hound, properly a limehound, or bloodhound. Liminale, the trestle, or first step of the door, the haunse of a door. Also a frontier, or an entry. Limitale, as Liminale. Also a meare-stone, or mark or bound or limit. Limitario, a beam or traverse, that is laid over a door. Also a mantle over a chimnye. Also a haunse of a door, a frontier or an entry. Limitare, to limit, to bound, to prescribe, to stint. Also a limit, a bound, or a stint. Limitatione, Limitanza, a limitation, a bound, a stint. Limito, Limit, a limit, bound, prescription, mark or meare-stone, a stint, a frontier, a border, a land mark, a bound or butting in fields. Limo, dirt, mire, mud, bog, puddle, slime, clay in water. Limone, a limon. Also a limon tree. Limoncéllo, a little limon, or limon tree. Limonia, the herb anemone. Limoniato, a precious stone called Smaragdus. Limoncino, a kind of limon colour. Limonéa, a kind of sauce made of lemons. Limonino, as Lemonino. Limonio, the herb wintergreene, or wild beets. Limosa, a kind of moor hen. Limosina, as Lemosina. Limosinare, to give alms. Also to beg alms. Limosinaro, as Lemosiniere. Limosiniére, as Lemosiniere. Limóso, dirty, miry, muddy, boggy, slimy, full of slime or mud. Limpidezza, clearness, brightness, transparency. Limpido, clear, bright, transparent, through shining, sheen. Limula, a little file. Linaccio, course flax. Also canvas, or holland cloth. Linaloè, the aloes tree, a wood that is very bitter. Linaria, a bird called a Lenet, or a lackbacker. Linaruola, a flax woman. Linaruolo, a flax man. Lince, a beast like unto a wolf, having many spots, exceeding quick of sight, called a los or linx. Lince, as Lupo Ceruiero. Also a loss, or a linx. Linci, thence, from thence. Lincur●o, a stone which is congealed of the urine or water of a luzard, which draws iron, leaves, and straw to it. Linéa, any kind of line, streak, or draft in general, a carpenters line, a sounding plummet, an angling or fish line, a degree of kindred. Also among mathematicians, a length without breadth or thickness. Linéa abba, the line or hollow tying from the navel, the white line, the umbelicall vein. Lineale, lineal, successive. Lineamenti, lineaments, features, forms, proportions, draughts or shapes of a body or visage drawn out. Also streekes, lines, or draughts in painting or geometry. Lineare, to draw lines, to line, to streak, to draw the figure of any thing in lines. Linfe, all manner of fresh fine silver streaming springs or waters. Linfico, a kind of precious stone. Lingua, a tongue. Also language or speech. Also an instrument to take salves out of a box. Also a narrow piece of land or long ridge running into the sea like a tongue blearing out of the mouth. Also a kind of herb good against the falling of the hair. Linguaccia, herb adders tongue. Lingua bovina, the herb bugloss or ox, tongue, lang de beuf. Linguace, as Linguacciuto. Linguacciuto, a tell-tale, a prattler, a railer, tatler, or a blab. Lingua ceruina, the herb heart's tongue. Lingua di cavallo, horse tongue, tongue blade, or double tongue. Lingua d'agnello, lambs grass, or sheeps grass. Lingua pagana, as Lingua di cavallo. Lingua di bue, the herb bugloss, or long de beuf. Lingua di cane, hounds grass, or dogs grass. Lingua di ceruo, the herb heart's tongue. Lingua serpentina, the herb adders or serpents tongue. Linguaggio, a language, or speech, or tongue. Linguélla, Linguetta, a little tongue of any thing. Also as Vgola, the little tongue of a pair of balances. Also the tongues of a ravens quill used in virginals, etc. Linguatta, Linguattola, as Lenguattola. Lini, linen. Also sheets. Liniamenti, as Lineamenti. Linimento, a kind of ointment. Also an anointing. Lino, line, flax or linen. Also all kind of stuff fit for weaving, or any yarn that is spun, whither it be hemp or flax. Linosa, a stopple of flax or tow, or a handful of flax. Linoso, full of flax, flaxy. Linostrofo, the herb horehound. Linozoste, the herb mercury. Linterna, as Lanterna. Linternaro, as Lanternaro. Linzuolo, any kind of sheet for a bed. Liona, Lionessa, as Leonessa. Lionato, as Leonato. Lioncino, as Leoncino. Lioncorno, an Unicorn. Also unicorns horn. Lione, a Lion, whose neck is of one bone alone. Lioneggiare, as Leoneggiare. Lionpardo, a Leopard. Lipare, Liparia, a stone which hath the property to draw all wild beasts unto it. Lipiria febbre, a hot ague or fever, but outwardly very cold. Liposichia, a swooning when one seemeth to be dead. Lippa, a trap or cat, such as children play at. Lippare, Lipare, to cry or pule like a kite. Lippitudine, a blearedness, redness, or running of sore eyes. Some call it a bleare-eyednes, or bloudshot of the eyes. Lippo, bleare-eyde, whose eyes are waterish, and run matter. Also properly sandblinde, poorblind, or dim of sight, as Leppo. Liptota, a figure, when as the force of words is not answerable to the matter. Lippoftalmia, an inflammation through sharp humours in the eyes which makes them almost blind. Liquabile, moist, liquid, full of liquor. Also which may melt. Liquefare, Liquefaccio, Liquefeci, Liquefatto, to thaw, to moisten, to melt, to make liquid, to dissolve. Liquefatto, thawed, moistened, made liquid, melted, dissolved. Liquefattione, a thaw, a thawing, a moistening, a making liquid, a melting. Liqueritia, the sweet wood liquorish. Liquidambro, liquid amber. Liquidare, as Liquefare. Also to make up an even reckoning. Liquidità, moistness, softness, waterishness, humorousnes, dampishnes. Liquido, liquid, moist, wet, dampish, soft, melted, pure, dissolved. Liquiritia, the wood called liquorish. Liquore, any kind of liquor. Lira, an instrument of music called a lyre or a harp. Also a pound sterling. Also a kind of coin. Also as Solco. Also a kind of measure of liquid things. Lirare, as Solcare. Lirico, a kind of verse or song made to the harp. Lisaro, a kind of narrow cotton cloth. Lischa, Lische, the fins or bones of fishes. Liscezza, smoothness, or softness in feeling. Liscia, as Lisciva, all manner of lie. Lisciare, to wash in lie or in a buck, to buck, to slide, glide, or slip upon ice, to smooth or slecke, to polish or paint, as women do their faces, to flatter, to cog, to claw, or to stroke smoothly. Lisciato, washed in lie, or buckt, slided, glided, or slipped as upon ice, smoothed, slicked, polished or painted as women do their faces, flattered, clawed, or cogged withal, stroked smoothly. Lisciamento, a smoothing, a polishing, a sliding, a gliding, a slipping, a painting of faces, a flattering, a clawing, a smooth stroking, a washing in lie. Lisciatrice, a woman that paints herself or others. Liscio, a kind of painting that women use for their faces. Also as Lisciato. Lisciolare, to slide, slip, or glide upon ice. Lisegna, a handful of flax or hemp, a lock or tough of wool. Lisimachia, willow herb, loosestrife, or water willow: if a horse eat of it, it makes him very faint. Lisina, as Lesina. Lisciva, Lissiva, such lie as they wash bucks with. Lista, a list or seluage of any cloth, a list where tilting or turneaments are used, a role, a checkrol, or catalogue of names, an inventory. Listare, to list or seluedge about, to welt or guard about. Also to lace. Listoso, full of lists or seluedges. Listra, as Lista. Litame, as Letame. Litamare, as Letamare. Litamaro, as Letamaro. Litargia, as Letargia. Litargirio, Litargo, as Letargirio. Light, strife, contention, variance, controversy, debate, or jarring. Also a suit, a plea, a process, or pleading in law. Literale, literal, according to the letter. Literario, of or pertaining to learning or letters. Literatura, grammar, learning, lore, literature, cunning. Litergirio, as Letargirio. Lithiasi, the disease of a stone engendered in man's body. Also a little white and hard push or swelling, growing upon the eyelids. Lithoide, the bone in the temples which in the upper part towards the sagittal Suture is equally circumscribed with the skalie agglutinations, but behind with the parts or additions of the Suture Labdoides. Litica, Litiga, a litter, a horse litter to carry sick folks in. Litigante, a litigious, suing, contending or troublesome man, a wrangler. Litigantia, as Light or Litigio. Litigare, to pled, to sue, to debate, to contend or go to law, to wrangle, to vary, to strive. Litigatione, as Light or Litigio. Litigatore, as Litigante. Litigio, Litigo, a plea, a pleading, a suit or controversy in law, debate, variance, contention. Litigioso, Litigoso, litigious, debatefull, contentious, full of strife and wrangling. Lito, as Lido, Lidi. Litohospermo, as Dispiron. Litora, shores, banks, sides or strands of the sea, or of a river. Litorale, of the sea side or sea shore, shore bordering. Litospermo, some take it for grummell or grey mile, and some for stone crop. Litotóma, a chirurgeon that cutteth out the stone in the bladder. Lítra, a worm in a dogs tongue, which maketh him mad if it be not taken out. Littori, sergeants or such like ministers to execute corporal punishment among the Romans. Lituo, a crooked staff that augurs used in divination to point the quarters of the firmament. Also a crosier or bishops staff. Also a kind of crooked horn or trumpet. Livellamento, a swinging or hurling, a sounding or fathoming. Also a levilling or aiming, a hovering or soaring. Livellare, to level, to aim at, to hover, to soar, to swing, to cast, to sound, or fathom the sea. Livello, level, smooth, plain. Also a ruler or squire to level any thing by. Liveranza, deliverance. Liverare, to deliver. Livero, delivered, free. Lividare, to envy, to malice, to spite, to bruise black and blue, to fester. Lividézza, envy, malice, rancour, spite, a festering, a deadly bluish bruised colour, ghastlines, paleness, the print or mark of any stripe or beating. Lividità, as Lividezza. Livido, swollen, festered, rankled, black and blue, wan, bruised, of a leaden, ghastly, & dead colour, envious, spiteful, malicious, backbiting, detracting. Lividori, a kind of ringworm or tetter. Livore, Lividore, as Lividezza. Liurare, to deliver. Liurea, a livery garment, or suitable suit. Liureare, to give or go, or put into liveries, to jet it idly gazing up and down. Liuto, Liutto, an instrument called a lute. Liutiére, one that playeth upon a lute. Lizza, as Lista. Also a combating or tilting place. Lo, an article masculine of the singular number used before vowels, the: a pronoun when it is joined with a verb, it, the same, that, or him. Lobrico, as Lubrico. Lobricità, as Lubricità. Locale, local, of or pertaining to a place, as Memoria locale, local or places memory. Locanda, that is to be let or hired, as Camera locanda. Also a siquis or a bill denoting the letting of a house or selling of any thing. Locare, to place, to settle, to order, to dispose, to bestow, to lay up, to set up. Also to let, to set, to rend, to farm. Locarna, a kind of fish. Locaro, Locarino, as Lugarino. Locatione, Locagione, a farming, a renting, a letting or setting, a demising, a placing, etc. Locca, Locchia, a cob, or gudgeon fish. Locchetto, a padlock, a little padlock, such as we use upon trap doors. Locco, an owl, an owlet. Lochè, the which, that which. Locignoli, as Lucignoli. Loco, as Luoco, Luogo. Locolo, a bird called in latin Nictionax. Locotenénte, as Luocotenente. Locotte, a buckle, a button, a clasp. Also a padlock. Locuino, a kind of fly shining in the night. Locusta, a locust or grasshopper. Also a lobster or sea-crab. Loda, Lode, as laud. Lodabile, as Laudabile. Lodano, a kind of sweet perfuming gum, called in latin Artilus. Lodare, as Laudare. Lodevole, as Laudabile. Lódola, the bird we call lark. Lodra, Lotria, as Lontra. Lodrare, to lure a hawk, to call with a lure. Lodro, a kind of rugged and shagged beast that lives in water. Also a hawks lure. Loffa, a fizle, a fist, a close fart. Loffare, to fizle, to fist, to fart closely. Logara, Logaro, a lure for a hawk. Also a bait. Logare, as Locare. Logaro, Logarino, as Lugarino. Logatione, as Locatione. Loggia, a gallery, a dining chamber, a fair hall, a terrace or walking place, a fair porch upon the street side, a lodge, a banqueting house. Loggiare, to lodge, to harborough. Loggietta, a little lodge, etc. Logica, Loica, logic, dialect, the manner or art of reasoning or the way and means to reason. Also a subtle disputation according to the art of logic without rhetorical ornaments. Logicale, Loicale, according to the rules of logic. Logico, Loico, a logician. Logicone, the breast plate of judgement made of gold, blue silk, scarlet, purple, and fine linen four square and double, having in it twelve precious stones. Loglio, cockle or darnel growing amongst corn. Logista, he that casteth an account or doth diligently weigh a thing, one that causeth writings to be made. Logistilla, hath been used for reason itself. Logodédalo, an inventor or forger of new words and strange terms. Logomachia, a contention in words, an undiscreet alteration. Logorare, to wear out, to consume with wearing. Also to lure a hawk. Logorato, Logoro, woren out, spent, exhauste, consumed with wearing, lured a hawk. Logoro, as Logorato, a hawks lure. Lograre, as Logorare. Logio, as Logoro, or as Logorato. Loica, as Logica. Loico, as Logico. Lolla, stubble, straw, litter or hawme. Loligine, a fish called a calamary or cuttle fish. Loligno, idem. Lombagine, as Lumbagine. Lombardo, a kind of Sea-crab or lobster. Lombi, as Lumbi. Lombo in the singular. Lomboli, as Lumbi. Lombricelli, as Lumbricelli. Lombrico, as Lumbrico. Lombrina, a fish called an halibut. Lonchite, great or wild spleen wort. Longa, a long in music. Longament, as Lungament. Longanimità, long sufferance or forbearance. Longagnola, Lungagnola. Longanone, the arsegut, of some called the strait gut. Longare, as Lungare. Longhezza, length, longitude, length of time. Longia, Lonza, a loin. Longia di castrato, a loin of mutton. Longietta, a little loin. Longinquità, long distance of place, length of time, long lastingness. Longinquo, distant, far off, long, continual. Longitudine, longitude, length of time, place or other things: the length of heaven is measured in the ecliptic line, beginning at Aries: and in the earth, in the equinoctial, and beginneth at the fortunate and Canary islands. Longo, long, tedious, irksome, importunate. Longone, a long gangrill, a slim, a long tall fellow that hath no making to his length, a tall slang. Also a tedious wearisome man. Longurio, a long and thwart pole or piece of timber laid across. Lontananza, distance, a great distance. Lontanare, as Allontanare. Lontano, far, far off, distant. Lontra, an otter which lives both on land and in water, a beaver. Lonza, a beast called an ounce, a panther or cat of mountain. Also as Longia. Lontro, such a boat as the Indian's use, made of one piece called Canoa. Lopadi, a kind of hard shell fish. Lopello, a disease in a horse proceeding of corrupt and venomous humours. Lopola, a cob or gudgeon. Loppa, any kind of dross, trash, filth or dregss. Also a stopple of clay that founders use. Also clods or flakes of soot in a chimney. Loquace, a prating, speaking or prattling fellow, or a man full of words, very talkative. Loquacita, prating, prattling, speaking, tittle tattle, babbling. Loquela, Loquella, speech, speaking. Loquentia, speaking, talking. Lora, a tunnel. Also as Vappa, a small thin wine. Lordare, to pollute, to defile, to sully, to soul. Lordezza, ordure, filth, foulness, slovenlines, filthiness. Lordo, soul, filthy, full of ordure. Lordone, a lubberlie slovenlie filthy fellow. Lordura, Lorditia, as Lordezza. Loro, they, them, those, the same, theirs, those men's, to them, unto them, them. Lorica, a breastplate, a jacket, a habergion, a cuirace, a brigantine, or cote of mail. Also a place made upon walls like an open gallary with grates of timber or hurdles to keep men from falling. Also the coping or head of a wall made to cast off the rain. Loricare, to put on a habergeon, cote of fence, or shirt of mail, to arm. Also to cover with a crust of clay or dirt. Loripéde, croompfooted, wrye-legged. Losa, any bait to catch fish or fowl with, a trap, a springe, or devise to catch birds with. Loscare, to look dimly, squintingly or blearing. Loschetto, somewhat dim-sighted or sand-blind, that seethe somewhat by day light, worse after sunnerising, and no whit at night. Losco, dim-sighted, sand or purblind, squint-eyed, or having but one eye. Losingare, as Lusingare. Losingatore, as Lusingatore. Losinghe, as Lusinghe. Losinghevole, as Lusinghevole. Lotho, a kind of herb with a flower like poppy. Loto, dirt, mire, mud, bog, puddle, clay, lome. Also the lote tree, of the fruit whereof whosoever doth eat, forgetteth his own country and state. Lotofagi, men that eat of the lote tree, and live as senseless and forgetful people. Lotoso, dirty, miry, muddy, boggy, puddlish. Lotta, Lutta, the game of wrestling. Lottare, to wrestle. Lottatore, a wrestler. Lotto, a lot, or chance in a lottery. Lovazzo, as Lupasso. Lovino, a kind of fruit. Lubiano, a kind of linen cloth so called. Lubricare, to slip, to slide, to waver, to stagger. Lubricità, slipperines, sliding, wavering, or staggering. Lubrico, slippery, wavering, unconstant. Also quicksilver, according to the alchemists phrases. Lucanica, Lucaniga, a pudding, a haggis, a sausage. Lucanicaro, a pudding maker. Lucaria, feasts solemnised in the holy woods. Lucarino, Lucaro, as Lugarino. Luccide, as Lucciole. Luccio, a fish called a pike, a pickerel, or a jack. Also a fish called in latin Studis. Lucciola, the herb adders tongue, or serpent's tongue. Lucciola del'occhio, the apple of the eye. Lucciolé, glow worms, or glaze worms. Lucciolo, a little pike or jack, a pickerel. Lucco, a padlock. Lucchetto, a little padlock. Luce, the light, brightness, daylight. Also sight, to glow, to glaze, to blaze. Luce del'occhio, as Lucciola del Occhio. Lucegni, the angles or corners of a lamp. Lucengola, the itch or tetter. Also a slowworm, or a glow worm. Lucegnólo della lucerna, the cotton or week of a lamp. Lucénte, shining, bright, resplendent, clear. Lucérdo, a disease in a horse called the crick, which maketh him to carry his neck awry. Lúcere, luco, lucéi, luciuto, to shine, to give light, to be bright. Lucérna, a lamp, a candle, a light. Also a gournard, a read fish, or a rotchet. Lucernale, a lamp, a light, a candle. Also the week of a light. Also torch-herbe or loongwort. Lucernario, a bearer of a lamp, or a lamp-maker, a candlestick. Lucernetta, a little lamp or candle. Lucerniére, a great lamp. Also a lamp bearer. Also a brazen plate candlestick, that some set on stairs heads. Lucerta, as Lucertola. Lucertola, a lizard or newte, or eft. Luce●tone, a great eft or lizard. Luchela, as Loquela. Luchetto, as Locchetto. Luci, lights, lamps, candles. Also the eyes. Lucido, shining, bright, splendent, light. Lucidezza, shining, brightness, glistering, splendour. Lucignola, a kind of serpent. Lucifero, that bringeth light. Lucifugo, that flieth light and loveth darkness. Lucignolare, to give fire with a match, to put week or cotton in a candle or lamp. Also to frounze, or curl, or dress up in fine knots as women now a days do their hair. Lucignolato, I find used for an abrome colour of a woman's hair. Lucigno, a week, a match or cotton of a lamp or of a candle. Lucignoli, or Lucignuoli, locks, flocks, tuffs, tassels, or feakes of wool, hemp, hairs or flax, rolls of wool or flax ready for the spinners, a lock of hairs, peakes or tips of beards. Also weeks or cottons of candles. Also certain sliding knots, entramelings or curl of hairs wrought and interlaced together with ribbons, and made in rings as women wear. Also matches or match cords, as muskeeteers use. Lucignoletti, the diminutive of Lucignoli. Lucimoni, men so called of their madness, because they made those places unhappy or unlucky whereunto they come. Lucinio, pink-eide or that hath little eyes. Lucio, a child borne at the sun rising. Lucisco, one that seethe little in the night and in the morning. Luco, a thick grove or wood untouched and uncut, consecrated to gods or nymphs. Lucore, a great light or blaze or splendour. Lucrare, to gain, to profit, to win, to get. Lucro, lucre, gain, profit, vantage. Lucroso gainful, profitable, full of lucre. Lucubratione, a study or work by candle. Lucubrare, to make or study by candle light. Luculentia, brightness, shining, beauty. Luculento, full of light, brightness, shining fair, beautiful, pleasant. Luculleo, a kind of bright shining marble. Lucumone, a man that makes the place unhappy where he cometh. Ludificatione, a deceiving, a mocking. Ludibrio, a mock, a mockery, or mocking stock to be laughed at. Ludro, a hawks lure. Also a bait. Ludimaestro, a schoolmaster. Lue, a plague, a pestilence or morion, or common destruction in men and cattles. It is also used for the french pox. Luffo, the skirt or quarter of a cote or jerkin. Also a lap or fold of a garment. Luganiga, Luganica, a pudding or sausage. Luganigaro, a pudding maker. Luganighette, little small puddings or sausages. Lugarino, a bird called a siskin, some take it for a goldfinch, and others for a canary bird. Lugaro, Luganello, as Lugarino. Luggiala, the name of an herb that is sharp in taste. Luglio, the month of julie. Lugúbre, mourning, wailing, grievous, sorrowful, lamentable, funeral. Also mourning apparel. Lui, Lu, he, the same, him. Lui medisimo, or stesso, himself. Lulla, a barrel, a pipe or hog shed, the bottom board of a barrel, a teal board to make barrels with. Lulligine, a kind of sea fish near Mauritania which coming in a skull is able to overthrow a ship. Lumaca, Lumaga, any kind of snail. Scala a lumaca, a winding pair of stairs. Lumaca di mare, a sea snail, or perawinkle, or other kind of cockle. Lumacone, a great snail, a gull, a loggerhed, a ioulthead, a patch, a lubie, a sneaker, a lurking companion. Lumbagine, feebleness, pain, or ache in the loins. Lumbi, the loins, haunches, flanks, or rains of a body, that part of a body we call the chine. Also the ridges of a house Lumbolo, a little loin or leg. Lumbrici, little easses or earth-worms. Also worms breeding in any creatures belly, belly worms, or maw worms. Lumbricelli, very little earth worms or maw worms. Lumare, to light, to kindle, to lighten, to give light. Lumato, lighted, kindled, lightened, given light. Lúme, a light, a lamp, a candle, a brightness, a shining, the seeing or sight of the eye, or the eye of a man alone. Lume di rocca, roche alum. Lume scaiola, a kind of allome so called. Lume zuccarina, a kind of allome so called. Lumi, lights, lamps, candles, shine, the eyes. Lumia, the slime of fishes. Lumicino, a little light. Lumiera, as Lume. Luminare, to shine, to give light, to kindle, to illuminate. Also as Luminario. Luminato, shined, given light, kindled, illuminated. Also a light or lightning. Luminario, a light, a lamp, a beacon, a sign fire, a torch. Luminóso, bright, splendent, shining, transparent. Lumoso, bright, shining, brightsome. Luna, the moon, one of the seven planets. Also the metal silver according to alchemists phrases. Luna nuona, the new moon. Luna piena, the full moon. Lunare, of or pertaining to the moon, like the moon, made like a half moon, crooked, two horned, or with two peakes like the moon. Also the monthly disease of women. Luna scema, the waning moon. Lunaria, the herb called torch herb or woollblade. Lunario, a calendar of the moon, or monthly almanac. Lunaticare, to be lunatic or frantic. Lunatico, lunatic, frantic or frenzy at certain times of the moon, a kind of staggering, or falling disease in a horse, moon sick. Lúne, moons. Also monday, the first day of the week. Lunedi, monday. Lunetta, a little moon, a crescent. Lunette, a kind of horse shoes, called half moon shoes. Also the name of a goldsmith's tool. Also loopholes, and glasses to look through to keep the dust out of ones eyes in riding. Also spectacles. Lungagnola, a fishing rod, a fishing pole, an angling rod. Lungament, a long time, very long time. Lungare, to prolong, to lengthen, to stretch forth in length. Lung, Lungi, far off, far away, wide off, distant, asunder, far. Lungheria, length, tediousness, a long flim flame tale, a delay, a demur. Lunghetto, somewhat long or tedious. Lunghezza, as Longhezza. Lungi, as Lung. Lungo, as Longo. Lungone, as Longone. Luogare, Luocare, as Locare. Luogo, Luóco, a place, a seat, a stead, a room. Also a state, condition, case, quality, credit, reputation or account. Also occasion, estimation, leisure, calling. Also a family, a house, a kindred or country. Also a point in the tables or in the check board. Luogora, places. Luogotenénte, Luocotenente, a lieutenant, a vicegerent, a substitute, a deputy, a vicar. Lupa, a she wolf, a disease called a wolf, a disease about a horses legs. Lupaga, a kind of sea-crab or lobster. Lupanari, stews, brothels or bawdy houses. Also wolves dens. Lupasso, a gournard, a redfish or a rotchet fish. Some take it for a dace. Lupato, a horse of a wolves colour, a kind of bright done colour. Lupazzo, as Lupasso. Lupéca, Lupecca, a bird called a houp or dunghilcocke. Some think it to be the lapwing. Lupegaiare, to play the wolf, to howl as a wolf, to devour greedily. Lupercalia, solemn sacrifices and plays dedicated to Pan. Luperci, certain priests of Pan. Lupertica, the print, the mark, the bruise, or swelling of a blow, the black and blue skin after a stripe or blow. Lupicini, young wolves, whelp-wolfes. Lupi di fiume, a fish called a sea wolf. Lupino, a kind of pulse called Lupins or figbean●▪ Lupo, a wolf. Also a kind of fish that some take to be a pike. Also a disease called a wolf. Also a kind of hook or drag to draw things out of a pit, a well or such deep place. Lupo ceruiéro, a beast like a wolf, but spotted and exceeding quick of sight, it doth somewhat resemble a stag which we call a luzarde. Lupo del'api, a wood-pecker or eate-bill. Lupulí, Lupoli, the herb hop or hops, to brew beer with. Lurco, Lurcone, a glutton, a cormorant, an Epicure, a gurmond. Lurido, pale, wan, black and blue. Lurivole, a kind of plum in Italy. Luscignolo, Lussignolo, a nightingale. Lusciolo, a night bat, a rear mouse. Lusco, as Losco, purblind. Lucello, a goldsmiths' or founder's tool. Lusinga, flattery, adulation, fawning, enticement, allurement, blandishment. Lusingare, to flatter, to entice, to faun, to allure, to blandish or to claw with fair words. Lusingaria, as Lusinga. Lusingatore, a flatterer, an enticer, a fauner, an allurer, a blandisher. Lusingatrice, a woman flatterer, etc. Lusinghevole, flattering, enticing, alluring, etc. Lusone, a gamester, a player. Lusquiame, something about Alchemy. Also the herb called Henbane. Lussare, to commit or live in all voluptuousness, luxury, and sensuality. Lusso, all manner of voluptuousness, luxury, sensuality or worldly pleasure. Lussurare, as Lussuriare. Lussureggiare, as Lussuriare. Lussuria, lechery, lust, uncleanness of life, luxury, all superfluity and excess in carnal pleasures, riot or rankness. Lussuriare, to commit lechery, to be lecherous, luxurious or wanton, to exceed in carnal pleasures, and all manner of riot. Lussurióso, lecherous, luxurious, lustful, wanton, riotous, rank. Lustra, a den, a grot, a cavern, a hole where wild beasts do abide. Also a jest or a mockery. Also a show or proffer to do any thing, a countenance upon any matter. Also a compassing or going about a matter with fair words. Lustrale, certain sacrifices or ceremonies that were used every five years, Look Lustro. Lustrare, to give a lustre or a glass, to shine. Also to offer sacrifice once in five years, as some ancients were wont to do. Also to purge, to cleanse, to prune. Also to shine, to brighten, to lighten, to burnish or give a glass unto, to sleek paper. Lustre, Look Far le lustre. Lustrezza, brightness, clearness, shining. Lustro, a lustre, a glass, a shining. Also the space or time of five years. Lustrore, as Lustro. Lustroso, shining, bright, clear, splendent. Luta, a spark or sparkle of fire. Lutéllo, an oil pot, an oil vessel. Lutéo, yellowish or somewhat yellow in colour like the yolk of an egg. Luterani, Protestant's, or of Luther's religion. Lutero, a kind of beast so called. Luto, a kind of deep measure of dry things. Lutta, wrestling. Luttare, to wrestle. Also to dirt, to mire. Also to mourn, to blubber. Luttatore, a wrestler. Lutto, Luto, weeping, wailing, mourning, blubbering, dirt, mire, mud. Luttoso, Lutoso, mourning, wailing, wailful, muddy, dirty, miry. Luttulente, as Luttoso. Luttuoso, as Luttoso. Luzziola, as Lucciola. Luzziolo, as Lucciolo. Luzzo, as Luccio. M MATIES, but, except, but that, but if. Also joined with other words used for Mia. Mache? but what? but then? but that. Mapoi, but then, if then, but after. Mapure, but yet, nevertheless. Ma se, but if, what if Macalepo, a kind of perfume or sweet smell. Macanopoietico, an engineer, an engine-maker. Macarco, a barrel, a tub, a steane, a fat or vat or tun. Macarello, the fish called mackrel, which comes in April. Some have taken Macarello, for a band or a pander. It is taken from the French. Some take it for a ravenous fowl. Maccagnano, as Magagna. Macca, a bruise, a spot, a tainting. Also a frock or such like garment. Also plenty, store, God's plenty, hold belly hold. Maccare, to bruise, to batter, to pester. Also to spot, to taint. Maccatura, a bruise, a spot. Maccarone, a gull, a dolt, a patch, a fool a lubber, a loggerhead. Maccaroni, a kind of paste meat boiled in broth, and dressed with butter, cheese, and spice. Maccheroni, as Maccarone. Macchia, a spot, a blemish, a speckle, a note of infamy or reproach. Also a brake, a bramble, a bush, a brier, a firrie place, a purley, a shrub, a thicket of briars. Macchia nel'occhio, a pin and web or blemish in ones eye. Macchiare, to spot, to blemish, to bespeckle. Macchietta, a little spot or blemish. Also a little brake, bush, or bramble. Macchione, a great brake, bramble, bush, or place full of firres. Macco, plenty, store, hold belly hold. Maccole, spots, freckles, specks, blemishes. Maccoloso, speckled, freckled, or spotted. Macedonica, the name of an herb. Macellaio, Macellaro, a butcher, a slaughterer. Macellare, to kill, to butcher, to slaughter, to shamble. Macello, a butchery, a shambleses, a slaughter-house, a flesh market. Macerare, to macerate, to mortify, to suppress, to tame, to make wan, to weaken, to mortify with beating or pressing, to soak or steep in water. Macerie, leanenes, barrenness. Also a row or set of teeth. Macerie herb, all manner of usual known potherbs. Macero, Look Macerare, torn, tottered, ragged, havocked. Maceroni, a kind of herb good for salads. Mach, a kind of beast that hath no joints in her legs. Ma che, but, only, except, but what. Machera, a kind of curtle-axe or wood-knife. Machila, the rob of the Ephod made altogether of blue silk, having round about the skirts thereof 72. pomegranates of blue silk and purple and scarlet, and as many bells of gold between them round about. Machina, a frame, an engine, a devise, a building, an edifice, an invention, an instrument. Also a conspiracy, a stratagem, a contriving, a plot, a complot, a scaffold in building. Machinare, to frame, to devise, to build, to complot, to contrive, to conspire. Machinatione, a complot, a conspiracy, a contriving, a framing, a subtle invention or devising. Machinatore, a framer, a deviser, a builder, a contriver, a conspirer, an inventor, an author, a maker of engines. Mácido, filthy, pale, hoary, musty, soft, rotten, mouldy. Macignare, to grow rusty, rough, rugged, hard, stony, or crabbed. Macigno, rusty, grettie, stony, rough, rugged, crabbed, grisly, stern, filthy, pale, hoary, musty, rotten, mouldy, a kind of grey hard stone. Macilénte, lean, meager, gaunt, barren, thin. Macilenza, leanenes, meagernes, gantnes. Macina, a millstone, or grinding stone. Macinare, to grind. Macinato, ground, or grinded. Also greast or corn to grind. Macinatore, a miller, a grinder. Macinatura, a grinding. Macine, taken for the teeth and jaws together, grinding stones, millstones. Macinella, a little mustard mill for a kitchen. Macinette, little grinding millstones. Also little mills. Also a kind of shrimps or prawns. Macinio, the grinding or greest. Also taken for carnal copulation. Macis, the spice we call mace. Maciulla, Macciula, a brake to kneade dowe withal, or a block to break hemp or flax upon. Maciullare, Macciullare, to break or beaten hemp or flax, after it is dry. Macola, as Macchia, a spot, a blot, a blemish, an infamy, or reproach. Macolare, as Macchiare. Macrare, to make or grow lean. Macrezza, leanenes, gantnes, meagernes. Macro, lean, meager, gaunt. Macrologia, long and tedious talk, wherein is no substance, frivolous idle speech. Macula, as Macchia. Maculare, as Macchiare. Maculoso, full of spots, freckles, or speckles. Madaglio della campana, the clapper of a bell. Madale, a barrow hog. Madarazzo, a clown, a loobie, a loggerhead, a gross fellow. Madenò, no forsooth, no indeed. Madesi, yea forsooth, yes indeed. Madera, a kind of stuff to die read withal, called Mather. Madia, a spokeshave, a maund to put in bread. Also a kneading tub, a hutch. Madoni, treen dishes, bowls or treyes of wood used in a kitchen. Madonna, mistress, mistresmine, madam. Also taken for our lady. Madonna no, not forsooth mistress, no madame. Madonna si, yea mistress my, yes madame. Madre, a mother, a dam. Also taken for the earth. Also the disease called the mother. Also a woman's womb or matrix. Look Matre. Madrebosco, woodbind, boniesuckle. Madremagna, the earth who is the mother and bringer forth of all things. Madre perla, mother of pearl. Madre selua, woodbind or bonniesuckle. Madregna, a stepdame or mother in law. Madremma, Madrema, my mother, my mam, as children say. Madrezzuola, as Madrebosco. Madrifoglio, knapweede, bullweede, or matfellon. Madrigali, Madriali, madrigals, a kind of short songs or ditties in Italy. Madrigaletti, short madrigals. Madrigna, Madrina, a stepdame, a mother in law. Madrone, a disease called the mother. Madune, a brick or read square paving stone. Madunelli, small bricks, or little paving stones. Maesa, land that lieth fallow. Maesare, to break or grub up land, to let it lie fallow. Maestà, majesty, sovereignty, dignity, honour, lordliness, honourable dignity, royal authority, or supremacy. Maestale, majestical, sovereign, great, royal, lordlike. Maestevole, majestical. Maestra, a mistress, or chief, Look Strada maustra. Maestrale, a magistrate, a superior over other. Maestranza, mastery, or cunning, or skill, or workmanship. Maestrare, to teach, to instruct, to master. Maestrato, taught, instructed, mastered. Also a magistrate, a great head officer. Also the authority, office, power, and dignity of a ruler or magistrate. Maestreggiare, to sail northwest. Also to play the master. Maestrevole, cunning, learned, artificial, like a master, skilful. Maestria, as Maestranza. Maéstro, a master, a teacher, a ruler, an overseer, one that hath the instruction of others. Also the northwest wind, or northwest and by west. Maestro tramontana, the northwest winde. Maestro di campo, a marshal of a camp, a master of the field. Maestro di casa, a steward of a house. Also the master or chief gut in any body, in a horse it is taken for his whole or great paunch. Maestro d' arte, a master of arts. Maestra di scuola, a schoolmaster. Maestro di stalla, a nobleman's gentleman of his horse. Mafaro, the sail of the foremaste. Also a bung or stopple of a barrel. Maffé, in good sooth, by my faith, yea by our lady. Maga, an enchantress, a witch, a sorceress. Also the art of witchcraft or pertaining to sorcery. Magace, a kind of musical instrument. Magade, a musical instrument of twenty strings. Also the bridge of a lute that holdeth up the strings. Magagna, fault, corruption, rottenness, addlenes, putrefaction, defect, want, imperfection, waste, riot, hurt, loss. Also a rankling, a festering. Magagnare, to rot, to addle, to putrify, to corrupt, to be defective, to hurt, to bruise to battre as a boar doth with his tusks, to rankle, to fester, to mangle. Magagnoso, rotten, addle, full of corruption, tainted, rankled. Magalda, a quean, a harlot, a strumpet, an old trot, a trull or minx, a gixie. Magara, a witch. Magari, I would to God it were so, would to God. Magaria, witchery, witchcraft. Magasi, as Maggiorini. Magazzino, Magazzeno, a storehouse or a warehouse. Magazzino di grano, a store house for corn. Magazzino real, a storehouse for the king. Magazzino d' artegliaria, a storehouse for ordinance. Magazzino publico, a public storehouse. Magazzinetto, a little storehouse or warehouse. Magazziniero, a storehouse keeper. Magese, as Maiese, or Maggese, or Magiese. Magestà, hath been used for Maestà. Maghero, as Magro. Magherire, as Magrire. Maggio, the month of May, it hath been used for Maggiore. Maggiorana, the sweet smelling herb Marieram. Maggioranza, eldership, superiority. worship, precedency, greater greatness. Maggiorale, hath been used for Maggiore. Maggiore, greater, superior, better, higher, bigger, more ancient, a signior or a mayor. Maggiordomo, the steward or chief officer of a house. Maggiorengo, an alderman, a chiefeman in a town or of any society, an elder, a greater. Maggiorente, idem. Maggioretto, somewhat greater or higher. Maggiori, elders, greatest, aldermen, chief. Also our elders, ancestors, predecessors, progenitors, or forefathers. Maggiorini, a kind of duck, mallarde, or wiggin, or such fowl. Magis, wise men, whom we call the three kings of Collein, wise philosophers. Magia, natural Magic, witchcraft or sorcery. Magica, arte magic, or sorcery, magical. Magicale, according to the art of magic, magical. Magico, a magician or enchanter. Magiese, as Maiese, carable land, or fallow land. Magione, a house, habitation, or mansion. Magiorana, sweet marieram. Magiriano, a kind of serpent which is said to grow out of a dead man's back or chine bone. Magistério, Magistéro, mastery, mystery, cunning, art, skill. Magistrale, a magistrate, or capable to be made a magistrate, like a magistrate. Magistrato, a magistrate, a governor, a judge. Maglia, is properly the holes in any net. Also a shirt or jacket of mail, as Giacco di Maglia. Magliare, to mail, to arm with mail, or jackets, to beat with a mallet. Also to beaten a pack of wool to make it lie close. Maglie, nails. Also little holes through a net or cages. Maglietta, a little mail, a shirt of mail. Maglio, a mallet or a beetle, as carpenters use, a sledge. Maglivoli, little stakes driven into hedges. Also slips of vines to be set to grow. Magna, Look Madre. Magnanimità, magnanimity, high courage, greatness and nobleness of mind. Magnánimo, magnanimous, high minded, all daring, stout hearted. Magnano, a locke-smith, a key-maker; but properly a tinker or a forger. Magna pagnotte, a devourer of Panadoes, a glutton, a cormorant. Magna guadagno, as Mangia guadagno. Magnare, to eat, to feed. Also food or meat. Magnarie, any thing that is to be eaten. Magnati, the ancients, elders, chief, head officers or aldermen of a town or corporation. Also noble men or great peers of a realm or state. Magnatione, a ripening or corroding plaster. Magnatore, a feeder, an eater, a devourer. Magnatora, as Mangiatoia. Magnesia, the load stone which draws iron to it. Some call it a magnet stone. Magneti, a kind of stone called catsiluer. Magnificare, to magnify, to honour, to advance, to extol, to exalt. Magnificat, the song of our Lady, called Magnificat. magnificent, magnificent, noble, nobly minded. Magnificentia, magnificence, the doing or achieving of great things, sumptuousness. Magnifico, magnificent, noble, nobly minded. Also a Magnifico or chief man or one of the chief men in Venice. Magniloquentia, a lofty and high style or manner of speaking. Mágniloquo, he that hath a lofty style & speaks of great matters. Magnitudine, greatness, ampleness, largeness, courageousness, nobleness. Magno, great, high, mighty, large, big, notable, noble. Magnosa, a coif or caule. Magnosetta, a little coise or caule. Mago, Magolo, a magician, an enchanter, a sorcerer, a wiseman, a philosopher. Magone, the maw or gizzard of capons, hens, or other fowl. Magotto, a kind of bird or fowl. Magrana, a kind of disease, the megram. Magrare, to make or grow lean. Magreria, any lean, poor or cold jest or devise or leanness. Magrezza, leanness, meagrenes, gantnesse. Magro, lean, meager, lank, gaunt. Maguei, M, as Cardone. Maguno, a kind of cormorant or seagull. Mai, ever, never, at no time, at any time. It hath also been used for branches. Look Maio. Maidè, tush, fie, not, away, will you? Maimone gatto, a cat of the mountains. Mainare una nave, as Amainare. Mainò, tush, not, not forsooth not, away, will you? Maipiù, never more, evermore. Mai sempre, for ever, ever and ever. Maiestà, Magestà, as Maestà. Maiese, land sown every other year, any land that lies fallow, and is newly ploughed or broken up. Maio, a green bough newly cut from the tree, a maypole, a may-bough. Also a mallet or beetle to cleave wood with, or a sledge or great hammer or iron crow. Also a kind of sea-crab called a frill. Maiolica, as Maiorica. Maiolichino, a kind of small coin. Maiorana, the herb Marjoram. Maiordomo, a chief or steward of a house. Maiore, as Maggiore. Maioranza, as Maggioranza. Maiorica, the earth we call porcelain, whereof China dishes are made. Maisi, yea marry, yes indeed. Maiz, a kind of grain or wheat whereof they make bread in India. Maiuscula, greater than others, text letters, letters of the greatest sort. Mala, the ball of the cheek. Also taken for the jaw or cheek bone. Look osso Malo. Malabatro, a kind of leaf that swimmeth in pools without any apparent root: whereof is made a kind of sweet oil. Malaccorto, unheedful, foolish, unwary, il-aduised. Malachite, a stone of a darkegreene colour. Malacreanza, evil nurture, bad education, unmannerlines. Maladicenza, as Maldicenza. Maladire, dico, dissi, detto, to curse, to ban, to speak ill, to rail, to slanuder. Maladetto, cursed, banned, spoken ill, railed, slandered. Mala dispositione, ill disposition, crasednes in body or mind. Maladittione, a curse, a banning, a malediction, a railing, a slandering. Maladra, a water soul called a teal: some take it to be the Mallard. Malagevole, hard, difficile, uneasy. Malagevolezza, uneasines, difficulty. Malaghetta, a flower called the flower of Paradise. Malagiato, ill at ease, ill provided for, ill looked unto, hardly bestead. Malagro, a disease in a hawks head. Malagurato, unfortunate, unlucky. Malandrinare, to rob by the high way, to play the thief. Manlandrino, a high way thief, a robber, a spoiler. Mal'anno, an ill year, continual trouble & sorrow. They use it as a curse in Italy. Il mal'anno che Dio ti dia, an ill year God give thee. Malanuro, a kind of fish. Malare, to fall sick, to sicken. Malato, fallen sick, sickened, sick, crazed. Malatia, Maladia, a malady, a sickness. Malaticcio, sickish, subject to sickness. Mala sort, ill hap, ill chance, ill luck. Malattaccaticcio, contagious, infecting, infectious or sticking unto. Malaveduto, simple, negligent, unheedful, foolish. Malaventura, ill luck, ill fortune, ill hap. Malaventuroso, unhappy, unlucky, unfortunate. Malavoglienza, ill will, hatred, dislike. Malbavisco, marsh mallows. Malcaduco, the falling sickness. Malcomposto, ill framed, ill contrived. Mal concio, ill dressed, in an ill plight, hardly bestead. Malcontento, malcontent, displeased, discontent. Mal creato, ill brought up, unmannerly, ill nurtured. Mal del'asimo, Look Asima. Mal del corno, a disease about a horses neck. Mal del panno, a disease about a horses head or neck. Mal destro, unhandsome, unproper, unfit. Maldetto, cursed, banned, forespoken, detracted, ill spoken, ill said, an ill saying. Maldicente, a detractor, an injurer, an ill speaker, a backbiter. Maldicenza, detraction, injury, backbiting, slander, a curse, an ill report. Maldisposto, ill disposed, unlusty. Mal di pietra, the sickness of the stone colic. Mal di febbre, an ague or fever. Mal di tisico, a pining or lingering disease, a consumption. Male, harm, hurt, evil, ill, mischief, sickness, disease, infection, pain grief, smart. Also ill, bad, naughty, hurtful, unseemly, undecent, sickly, evilly, badly, ill at ease, unhappily, not well, shrewdly, wickedly, lewdly. Male affare, of mischief or ill doing. Malearrivato, at an ill stay, in ill plight, in bad taking, ill bestead. Maledicente, as Maldicente. Male del orzuolo, a falling or staggering disease in a horse. Maledicenza, as Maldicenza. Maledicevole, as Maldicente. Maledico, a cursed man, a cursing man, an evil speaker, ill toonged, soul mouthed, a railer, an ill speaker. Maledire, as Maladire. Maledetto, as Maladetto. Maledittion, as Maladittione. Malefattore, a malefactor, an offender, a misdoer. Maleficiare, to misdo, to do evil. Maleficio, an ill fact, an ill deed, a misdoing, a shrewd turn. Malefico, hurtful, noisome, wicked, evil, deadly, venomous, ill doing. Malfare, faccio, feci, farto, to misdo, to do ill, to do wrong, to abuse. Malfatto, misdone, ill done, ill made, a misdeed, an offence, a fault, a wrong, an abuse. Malferito, the name of a disease in a horse. Malenaggia, a curse, as we say an evil year on him, for Malanno habbia. Malenanza, as Malevolentia. Maleoli, the ankles or ankle bones. Malescalco, as Mariscalco. Malevolére, to hate, to loath, to detest, to wish evil unto, to grudge. Maluoluto, hated, loathed, grudged at. Malevadore, a pledge, a surety, a bail, an hostage. Malevolentia, ill will, hatred, grudge, malice. Maléuolo, malicious, malevolent, spiteful, that oweth ill will, that beareth a grudge, envious. Maluédere, to loath, to see unwillingly. Malueduto, loathed, unwelcome, not seen willingly. Mal del l'anca, broken hipt, or hipbroken. Mal del fico, a disease rising in the sole of a horses foot, of evil carrying a former disease. Mal di lingua, the soreness of the tongue in a horse. Mal di napoli, the french pocks. Mal del dosso, a hurt in the back, which in some horses is suffered to run so long that it is not easy to be cured afterward. Mal francese, the french pox. Malfranciosato, infected with the french pocks, pocky. Malforo, a mischievous hole, taken for a woman's privities. Malgrado, maugre, in despite. Malgrado, unpleased, unaccepted, unthankfully. Malgradevole, as Malgrado. Malgradito, as Malgrado. Malgramma, the name of a goldsmith's tool. Mal gratioso, unhandsome, ungracious, unwelcome. Mal napolitano, the french pocks. Malhora, an ill hour, a mischief, ill fortune, bad luck. Malia, witchcraft, witchery, sorcery. Maliare, to bewitch, to witch. Maliarda, a she witch, a sorceress. Maliardo, an enchanter, a he witch. Malichite, a kind of dark greenish stone of the colour of Malua. Malificare, to do or commit evil. Maligie, Maliglie, young chibols, oinions, scallions, or cives. Malignanza, as Malignità. Malignare, to malign or bear ill will unto, to spite, to malice, to envy, to grudge. Malignità, malignity, ill will, spite, despite, malice, envy, grudging, naughtiness, wickedness, frowardness. Maligno, wicked, malicious, spiteful, envious, nought, evil, malignant, grudge-bearing. Malinconía, melancholy, sadness, pensiveness, black choler. Malincónico, melancholy, sad, sullen, solitary, heavy, or pensive, full of black choler. Malinconióso, as Malincónico. Malióso, an enchanter, a witch, full of sorcery or witchcraft. Maliscalco, Maliscialco, a marshal, or such like officer. Also a farrier, or horsesmith. Also a horseleech. Malitia, malice, ill will, spite, envy, knavery, naughtiness, lewdness, shrewdness, a craft, a device, a policy, a sleight, a wile. Malitiare, to malice, to envy, to spite, to bear a grudge or envy to one. Malitioso, malicious, spiteful, envious, shrewd. Malivoglieza, ill will, hatred, malevolence. Malivolo, churlish, dogged, currish, hating, bearing ill will, ill minded. Malléo, a beetle, a mallet. Malleolo, a little mallet that carpenters use. Also a kind of darting weapon. Also the lower part of the leg, or ankle bone. Also bundles of sticks with pitch and so set on fire are flung over walls upon men. Mallevadore, a surety, a pledge, a bail, an hostage. Malleveria, bail, mainprize, or suretyship. Also a trespass or offence. Mallo, as Maglio. Mal in assetto, disordered, confused, in ill plight, in ill estate. Mal in ordine, as Mal in assetto. Mal in punto, as Mal in assetto. Malmenare, to misuse, to abuse, to evil entreat. Malmenato, ill used, ill handled, in ill taking, in poor plight. Malmendo, a fault annexed to another fault, fault upon fault. Malmérito, that hath deserved ill. Malnetto, unclean, polluted, soul. Maloméllo, a kind of apple called a sweeting. Malore, a sickness, disease, evil, harm, or malady. Malpica, the herb watercresses. Malprò, hurt, harmful, that doth not good. Malsano, unwholesome, unhealthy. Malsicuro, unsafe, unsure, dangerous. Malsottile, a pining lingering disease, a consumption. Malta, mortar, lime, plaster of Paris, loam. Also a kind of monstrous sea fish. Maltare, to mortar, to lome, to plaster. Maltaruola, a trowel. Maltatore, a plastrer, or mortar-man. Maltire, tisco, tito, to digest, to brook, to digest. Malua, Malba, the herb Mallows. Maluagia, Maluasia, the wine called Malmsey. Maluàgio, wicked, bad, ill, naughty. Maluagità, wickedness, badness, illness, naughtiness. Maluaresca, marsh or water mallows, or white mallows. Maluavisco, as Maluaresca. Maluavone, as Maluaresca. Maluerde, a disease called the yellow jaundice. Also the green sickness. Maluiccio, a thrush, or field far. Maluolontieri, unwillingly. Malusare, to misuse, to abuse, to use ill. Maluso, a bad custom, an ill use, an ill fashion. Mamalucco, a kind of soldiers, that the Souldan's of Egypt were wont to have. Mamau, a machound, a bugbear, a rawhead and bloody bone. Mamma, a teat, a pap, a dug, an udder, a breast. Also the word that children use to call their mother by as we say Mam, or my Mother. Mammana, a Midwife, or keeper of a woman in childbed. Mammatà, thy mam, thy mother. Mammella, a little dug, teat, pap, or udder. Mammellare, to suck a dug. Mammetta, as Mammella. Also a pretty little mam or mother. Mammillari processi, processes in the temple bones hanging down like the broken brows of banks, representing the fashion of teats in a cows udder. Mammina, as Mammetta. Mammola, a whore, a strumpet, a harlot, a crafty quean. Mammole viol, a kind of violets so called. Mammolino, whosht, quiet, and still as children are. Mammolo, an old crafty lad, a subtle sly fox, an old baby. Mammone, a kind of cat of mountain. Mamucco, a kind of great fowl that flieth, runneth and swimmeth very swift, and liveth by the air in the Moluccas. Manacchia, a bird called a chough. Manacordo, as Monacordo. Managetto, a bird so called. Manaia, Manara, an axe, an adze. Manantiale, flow of the sea, perpetual, endless, always coming. Manaretta, Manarino, a hatchet. Manatto, a kind of excellent fish in India, round in shape, with two feet, and a head like a calf. Mancanza, want, defect, lack, ailing. Mancanza della luna, the wane of the moon, the fall of a tide. Mancha, left, as the left hand, mano manca. Also, it wants or lacks. Mancamento, want, lack, ayling, defect, waning of the moon. Mancare, to lack, to want, to ail, to fail, to miss, to err, to cease, to leave off, to be defective, to defalk, to fall, to make less. Also to wane as the moon doth, to fault. Mancatore, a breaker, a failer, or misser of his word. Manchevole, wanting, defective. Mancia, a drinking penny, a newyear's gift, handsel. Manciata, a bait by the way for man or horse. Also a drinking penny. Also a handful of any thing, a bundle, a wad, or wisp of any thing. Mancinare, to play with the left hand, to dissemble. Mancino, a left handed man, a blow given with the left hand. Mancino e●dritto, both right and left handed. Mancipare, to subject, to enthrall, to embondage or deprive of liberty. Also to cell, to let, to hire, or farm by order of law. Mancipatione, a selling, letting or farming by course of law, a livery and season. Mancipio, a bondman, a thrall, a slave, a vassal, a subject, a captive, a manciple, a farmer, a letter, a baily, any thing taken with the hand. Manciulla, a devise in Italy to break hemp and flax withal. Also to knead bread or dough. Manco, less, lesser, not so much, failing, ayling, wanting, lacking, defective, unperfect. Also one that lacketh a limb or that hath but one hand. Manculo, left-handed. Mandaia, Mandara, as Manara. Mandamento, a commandment, a sending for, a warrant, a commission. Mandare, to sand, to address, to direct. Mandato, sent, addressed, directed. Also a mandate, a commandment, a commission, a warrant. Mandar a cresima, to defer and put off a matter till dooms day. Mandar'all palegro, to sand to ones last home. Mandar'ad effetto, to put in effect, to effect. Mandar'a male, to spoil, to waste, to consume, to riot. Mandar'a chiamare, to send for, to call for. Mandar giu, to sand down, also to digest or put over as a hawk doth her meat. Mandar per, to sand for. Mandaria, as Mandra. Mandatore, a sender. Mandatorio, a command, a mandatory. Mandatuccio, a small commandment. Man destra, the right hand. Mandestro, right handed. Also a blow given with the right hand. Mandibula, the mandible or jaw wherein the teeth be set. Mandiglione, a mandilion, a soldiers jacket. Mandola, Mandorla, an almond. Mandolata, a kind of tart made of almonds. Mandolo, Mandorlo, an almond tree. Mandra, a herd, a drove, a flock of any cattles. Also a fold, a pound, a sheepe-cote, or pen to put cattles in. Also a stable, a stall or place for fodder. Mandragola, Mandragora, a mandrake, which is of a very cold temperature, and therefore is used to cast men into deep sleeps when they must be cut by surgeons', and for many other purposes in physic. Mandrano, Mandraro, a herdesman, a drover, a grazier. Mandretta, a little sheepecot, a little fold, a little heard or drove. Mandria, as Mandra. Mandriale, Mandriano, a heardesman, a grazier, a drover, as Madrigale. Mandriano, the name of a tool that a potter or founder doth use. Mandritto, a right hand blow, a downright blow. Mandrolina, a little almond. Also a dainty quean, a pretty wench. Manducare, to eat, to feed, to chew. Manduco, a disguised or ugly picture used in shows to make children afraid, as we say a snapdragon, a turk, or a bugbear. Mane, early, betimes, to morrow morning Manecchia, a handle or haft, to handle a thing by, a ploughs handle. Maneggiare, to manage, to handle, to deal with, to touch with the hands, to exercise, to trade, to traffic, to ply, to solicit, to govern, to follow. Maneggiatore, a manager, a handler, a dealer, an exerciser, a trader. Maneggiabile, as Maneggevole. Maneggiamento, a managing, a handling, a dealing, a negotiation, a trading, an exercising. Maneggiante, as Maneggevole. Maneggiare a repoloni, to pace, trot, or gallop a horse too and fro in one path: and still returneth to the same. Maneggevole, manageable, tractable, gentle, that may be handled. Maneggiere, as Maneggiatore. Maneggio, a business, a managing, a handling, a negotiation or affair, a trade, an exercise. Manegoldo, a hangman, a headsman, an executioner. Manelle, sheaves or handfuls of any thing. Also bracelets. Manéra, manner, fashion, use, course, style, order. Also a hatchet. Manere, mango, manei, manuto, to remain, to abide, to stay, to devil. Manuto, remained, stayed, dwelled. Also having hands. Manescallo, Manescalco, as Marescallo. Manesco, ready, nimble or quicke-handed, working with his hand, a tall man-of his hands. Manestra. Look Menestra. Manetia, a muff, a snufkin, a mitton. Manette, manacles, fetters for the hands, mittens, gives. Manezza, a manchon, a sleeve, a muff, a mitton, a snufkin, a long glove. Manezza di ferro, an arming gauntlet. Manezze, bracelets. Also manual things. Manfrigoli, a kind of dainty dish meat, or quelquechose used in Italy. Mangano, a kind of press to press buckram, fustian or died linen cloth, to make it have a lustre or glass. Manganare, to press all manner of linen cloth died, to put a lustre or glass on it. Manganaro, a presser of linen clotheses, namely of buckram or fustian. Manganello, a silly garment of a shepherd. Also a musical rustical instrument. Manganese, a stuff or stone to make glasses with. Also a kind of mineral stone. Mangano, as Manganaro. Mangetta, Mangeola, a young heifer, a young cow, a steer. Mangerie, unthriftiness, spend. Also as Angarie. Also all manner of meats. Mangetto, a pretty kind of meat, a dainty dish, a heifer, a runt, a young calf. Mangiaglia, all manner of things to be eaten, food or feeding. Mangiare, to eat, to feed. Also meat, food, sustenance or nourishment. Mangiar in tinello, to eat in the common hall, to feed in a hutch, or homely. Mangiar a scrocco, to eat and drink & make good cheer at freecost, to shifted for victuals. Mangiar e bear, meat and drink, to eat and drink. Mangia guadagno, a fellow that is good for nothing but to steal another man's dinner away, and that lives by other men's gain, an unthrift. Mangiaguerra, a kind of strong wine so called in Italy. Mangiar pan pentito, to eat bread of repentance, to repent all days of his life. Mangiamento, all manner of things that are to be eaten, belly cheer. Mangiativo, that may be eaten, eatable. Mangiatoia, a manger, a rack in a stable, a cratch. Mangiatore, a feeder, an eater, a glutton. Mangio, a heifer, a steer, a young ox, a runt. Mangione, a glutton, a cormorant, a great feeder. Also a great heifer, runt, steer or young ox. Also as Magione. Mangiolo, as Mangetto. Mangiucone, a glutton, a devourer, a cormorant, a gormand. Mania, madness, outrage, fury, properly a disease rising of too much abundance of good blood having recourse to the head; whereby the party is in a fury or rage, brainsicknes. Maniare, to be mad, raging, outrageous, brainsick, and fantastical. Mani, hands. Also ranks, courses or files or rows of things or men. Also spirits, souls, and ghosts of the dead, the good and bad angels. Also the punishment that the souls do abide. Also hobgoblins or elves, or such misshapen images or imagined spirits that nurses fray their babes withal to make them leave crying, as we say bugbear, or else raw head and bloody bone. Manica, any kind of sleeve or manche. Also a haft or handle, any flap covering the hand, a manche in armory. Manicare, to eat, to feed. Also to sleeve any garment. Also to haft or put on a handle upon any weapon. Manicaretti, minced small meats, dainty quelquechoses, fine sauces. Manicatore, a feeder, an eater. Also a sleever, a hafter, a handler. Manicelle, Manine, little, pretty hands or bracelets. Maniche, sleeves, manchons. Maniche di ferro, sleeves of iron or of mail. Manichetto, Manichino, a little haft or handle. Manico, a haft or a handle or helve. Manico di scopa, a handle for a broom. Bocace doth use it for a hard turd, a turd as hard as a stick. Manicone, a great sleeve, manchon, muff or snufkin. Manicordo, an instrument like unto a rigoll or pair of virginals, a claricorde, guise. Maniera, manner, fashion, use, custom, wont. Maniero, a gentle or reclaimed hawk, any thing that will be handled. Manifattore, a handy workman, a hand-labourer. Manifattura, workmanship, handie-worke. Manifatturare, to sergeant or frame by art or handy labour. Manifestare, to manifest, reveal, declare or publish, to bewray, to make apparent. Manifestatione, a manifestation or declaration. Manifesto, manifest, clear, certain, undoubted, open, apparent, public, evident. Also a manifestation or declaration. Manigliare, to adorn with bracelets, to manicle. Maniglie, Manigli, Manili, bracelets. Also manacles, ornaments about the arms or hands. Manigoldaggine, the part or trick of a hangman. Manigoldarie, hangman's tricks. Manigoldo, an executioner, a hangman, a headsman. Manili, manacles or gives for the hands. Manine, little pretty young or tender hands. Also a kind of mushrooms or toads stools. Maninconia, as Malinconía. Manincónico, as Malincónico. Manipola, a part of so many ranks and files of soldiers throughout a battle or squadron of pikes drawn forth to march through any strength or passage. Some think it to be but a band of ten soldiers under one captain, as it were but a handful in comparison of a greater number. Also a handful, a gripe, a bundle, a bottle. Manipolare, Manipulare, to gripe with the hands, to make bottles or wads of hay. Also to arm with a gauntlet, to bundle up. Manipolo, Manipulo, a gauntlet, a racket to play at tennis with, a handful, a bottle of hay, a wad of straw, a gripe, a bundle. Maniscalco, as Marescalco. Maniscalcheria, as Marescalcheria. Maniscintola, an idle, lazy, slothful companion, laziness, idleness, sloth. Manizza, as Manezza. Manna del cielo, the dew of heaven or manna. In the scripture it is a delicate thing that god caused to fall from heaven in great abundance in manner of dew, white in colour and like a Coriander seed, and very pleasant in eating. In physic it is a manner of dew congealed on trees and plants, and so is gathered in certain hot countries and reserved as a gentle purge of choler. Mano, a hand, a rank, a course or file. Also a main in game and play. Also power or authority. Manocordo, as Manicordo. Man destra or dritta, the right hand. Man manca, sinistra, mancina, zanca, stanca, the left hand. Manométtere, metto, misi, messo, to manumit, to make free, to enfranchise. also to broach or set a broach any thing. Manomesso, manumist, made free, enfranchised, set a broach. Manomissione, deliverance out of bondage, or making free of a bondman. Manopola, a gauntlet, a jacket, a handful, a bottle of hay, as Manipola. Manopretio, wages or reward for workmanship. Manovalderia, an administration or proving of ones william. Manovaldo, an administrator of ones william. Manovale, a workman, a handiecrafts man, a day labourer, a trades man. Manovelle, the name of a rope-makers tool. Also little pieces or parcels. Mansano, a coopers tool or something about a tub or barrel. Manse, meek, humble, mild, gentle. Mansionaro, a homekeeper, a houslin, one that seldom goes abroad. Mansorio, a muscle which springing in circled sort from the throat bone, and from the first bone of the upper jaw moveth the neither jaw. Mansuefare, faccio, feci, fatto, to humble, to make lowly or mild, to tame, to make meek and tractable. Mansuefatto, made mild, tamed, humbled, and made tractable. Mansueto, mild, meek, gentle, humble, lowly, tame, tractable. Mansuetudine, mildness, meekness, lowliness, humility, gentleness. Manta, a mantle, a rob, a long cloak. Mantaio, Mantacuzzo, the name of a goldsmiths tool. Mantaro, Mantarro, a cloak, a riding cloak, a shepherds frock. Mantare, to enrobe, to enmantle, to cloak. Mante, a diviner, a foreteller, a soothsayer, a teller of things to come. Mantegate, a kind of paste meat used in Italy. Mantellaccio, a filthy, course, great cloak. Mantellare, to mantle, to enrobe, to cover, to cloak, to shelter, to shroud, to flatter. Mantellaro, a mantle, a cloke-maker. Mantelletti, penthouses of boards, covers, shrouds, shelters. Also little cloaks. Mantellina, a little lose mantle as women are wont to wear. Mantello, a cloak, cover or mantle. Also the coat or colour of a horse. Also a kind of broad flat fish. Mantellizzare, to flatter, to faun, to claw, to soothe up, to cog and foist with, to give one court holy water. Mantenére, tengo, tenni, tenuto, to maintain, to uphold, to sustain, to defend, to protect, to keep, to back, to countenance. Mantenuto, maintained, upheld, sustained, defended, protected, backed. Mantenimento, maintenance, sustenance, upholding, a defence, a protection. Mantenitore, a maintainer, a sustainer, an upholder, a defender, a challenger. Mantia, divination, foretelling of things to come. Mantica, a bag, a wallet, a budget, a capcase. Also the broad side of a pair of bellows with a hole in it. Mantice, Mantici, Mantico, a pair of bellows. Also the guts whereby every creature draws breath. Manticora, a beast in India, having three rows of teeth, the face of a man, body of a lion, and coveteth much man's flesh. Manticciaro, a bellows maker. Mantile, a table cloth or napkin. Mantiglia, a kind of clouted cream called a fool or a trifle in English. Mantiletto, a napkin, a drinking cloth, a cubboord cloth. Manto, a rob, mantle or cloak, a long upper garment. Also taken for the coat or colour of any beast. Mantone, a great rob, with a train. Mantovarie, mantuan or bawdy tricks. Manuale, manual, wrought with the hand or that may be handled. Manualista, a handiecrafts-man, a hand-labourer. Manubia, the pray or booty taken of enemies. Also the generals or chief captains part of the booty. Also a spoil taken of a noble person that yieldeth himself, or the money that is made of it. Manucare, to eat, to feed hungerlie. Manucatore, a hungry feeder, a glutton, an eater. Manuche, a fine coloured bird in India, which never toucheth the ground but when he is dead. Manuelle, as Falde. Manufatto, made or wrought by hand. Manumissione, as Manomissione. Manuméttere, as Manométtere. Manumesso, as Manomesso. Manupretio, wages or reward for workmanship. Manutia, the plough tail. Manuto, Masto, Look Manere. Manuzza, a little hand. Also a bracelet. Manza, a young cow, a steer, a heifer, a runt, a man's sweetehart, love, or mistress. Also a pretty lass or girl, as Mancia. Man zanca, the left hand. Manzetto, a young calf, a little runt, a heifer or steer. Manzo, a young ox, runt or steer, or bullock. Also beef, Carne di Manzo. Maona, a kind of great hulk. Mappa, a map, or type, or card of any country. Mappa mondo, the map of the world, all the world at will, joy, solace. Mappello, a kind of poison or venom. Maragone, a kind of waterfowle, or cormorant. Marana, a kind of ship, hoy, boat, or hulk. Marangonare, to play the carpenter. Marangone, a carpenter. Maranello, a young pig, or a porklin. Marano, a jew, an Infidel, a renegado, a nickname for a Spaniard. It hath also been used for a kind of pinnace or flyboat, or such ship. Marasandola, a water-lizard, or newte. Marasca, a kind of sour cherry. Marasco, a sour cherry tree. Marasmo, the third degree or extremity and end of the hectike and consuming fever when unnatural heat hath so prevailed in the substantial parts of the hart and other members, that the natural moisture thereof is clean exhausted and consumed, and thereby is become utterly incurable. Marasmode, a kind of hectic fever which happeneth of a burning ague so far spread as that it consumeth the humour of the whole body. Marasso, a viper. Maraviglia, a wonder, a marvel. a viper. Maravigliare, to wonder, to marvel. Maraviglioso, wonderful, marvelous, miraculous. Marca, the bounds, limit, confines or marches of any country, thereof comes the word Marchese, for he was called a marquess that had the charge of some bordering country, or that kept the marches. Also a mark, a sign, a token, or a brandingiron. Some take it to be a horse, for in such a sense it hath been taken, a coin called a mark. Marcantare, to cheapen, to bargain, to merchandise, to mart. Marcante, a merchant, a chapman. Marcantesca, marchandlike, Mano Marcantesca. Marcantia, merchandise. Marcare, to mark, to note, to brand, to stamp. Marcasita, as Marchesita. Marcello, a coin currant in Rome. Marchesana, Marchegiana, the wife of a marquess, a lady marquess. Marchesato, a Marquisate, a marquess his Lordship, Marqueship. Marchesata, a woman having the monthly flowers running upon her. Marchese, a Marquis, next before an Earl. Also the monthly flowers of women. Marchesita, a kind of stone called a marquesite or firestone. Marchetto, a coin currant in Italy. Marchia, a march or marching. Marchiare, to mark or brand horses, to march in rank and order as soldiers do. Marchio, a brand or mark upon horses. Also a branding iron. Marchio della stadera, a counterpoise, any thing put in the balances or scales to make even weight. Marcia, a march or marching of soldiers or upon the drum. Also rotten matter, corruption or putrefaction coming from any sore or fistula. Marciacotto, the metal wherewith glasses are made, as it is in the pots in furnaces. Marciare, to march in order, as soldiers. Marciapane, a kind of banqueting meat called a marchpane. Marcido, rotten, feeble, unlusty, withered, flagging, lither, corrupt. Marciliana, a kind of hulk, pinnace, ship, barge or flyboat. Marcire, cisco, cito, to rot, to putrify, to corrupt, to addle, to become faint, unlusty, and drooping. Marcio, rotten, addle, corrupt, putrefied. Also a lurch or a maiden set at any game. Marcita, as Marcia. Marco, a mark upon any thing, a goldsmiths weight. Marcozza, a kind of game so called. Mardore, a beast called a martinet. Marea, a tide, a full sea, a full tide. Mare, the sea, the ocean, the main, the watery wilderness. Mareggiare, to float upon the sea, to keep the course of the sea. Maremma, the sea strand or shore. Marénda, Marendare, as Merenda. Marene, a kind of great cherry. Marescalco, Marescialto, a marshal of field or house. Also a farrier or horsesmith. Marescalcheria, a farrier's forge. Also a marshalfie or marshalship. Marga, a pick axe or hedge-hill, a ploughshare or any such cutting tool. Also a kind of earth named marvel, which is a fat clay and chalk together, serving to dung fields. Margarita, a pearl, a margarite, a gem. Also a flower called a daizie. Margaritaro, one that makes bugles, or one that pierceth and boareth pearls. Margaritine, bugles or seed pearls. Margaulzo, a strange bird in India. Margello, snivel or snot, or filth of ones nose. Marginare, to heal up a scar or wound, to keep alongst the coasts of the sea, to leave or make a margin, side, or bank. Margin, a margin, a brink, a border, an edge, a brim, a bound, a frontier or side of any thing, a scar or mark or sign of any cut or hurt healed up. Marginoso, having a large margin, side, border, brim or edge. Mariche, a kind of wild beast in China, with a face like a woman, a body like a a lion, and a tail as a scorpion. Mariconda, a kind of dainty chewet or little pies used in Italy. Marina, the sea coast or strand, or of the sea. Also the sea. Marinare, to play the mariner, to travel by sea, to marl or dres fish with vinegar to make it keep long to storm, to chafe, to fret, or roar as the sea doth, to scold, to wrangle aloud that all may hear. Marinaro, Marinaio, a mariner, a seaman, a shipman, a sailor. Marinaresco, Marinesco, marrinerlike. Marinarezza, the seafaring trade, or art of navigation. Marincusach, a monstrous beast in Persia, with a face like a woman, a body like a lion, and a tail like a scorpion. Marine, Marinelle, sour cherries. Marinella, Valerian, capon's tail, or Setwall. Marino, of the sea, near or bordering upon the sea, borne or bred in the sea. Also sea water green, Pesce marino, sea fish. Marino pescatore, a kind of sea frog. Mariolare, to play the cutpurse, rogue, or coney-catcher. Mariolarie, cutpurse or coney-catching tricks, or knaveries. Mariólo, Marivolo, a cutpurse, a coney-catcher, a villain. Marische, a disease called the piles or hemorrhoids in the fundament. Maritaggio, a marriage, a spousal, or wedding. Maritale, of or pertaining to marriage or to a husband. Maritare, to marry, to spouse, to wed. Maritato, married, spoused, wedded, a bridegroom, a married man, a husband. Maritata, a bride, a married woman, a wife. Maritevole, marriage-able, fit to be married. Maritimo, pertaining to, or of the sea, of the sea side or coast, bordering on the sea. Marito, a husband. Marivolare, to play the cut purse or coney-catcher. Marivolo, as Mariolo. Marmarita, the herb beare-breech. Marmegge, a kind of bird. Marmo, marble. Marmocchio, a gull, a fool, an idiot, a patch or coxcomb. Marmoréo, made of marble, hard as marble. Also a marble colour. Marmoroso, Marmorino, idem. Marmotta, a marmoset, a baby for a child to play withal, a pug. Maróbio, as Marrobiastro. Maroelle, a disease called the hemorrhoids or piles. Maroncini, a kind of simnel, cracknel, bun or roll of bread. Maroni, Marroni, a kind of greater chestnuts than any we have. Also something about a plough. Maroso, rough, stormy, full of billows, tempestuous, blustering. Marra, a mattock, a spade, a shovel, a rake to mingle sand and lome together, a pickaxe, or such rustic instrument. Marrobiastro, the herb horehound or marrube. Marrubio, as Marrobiastro. Marrochino, spanish leather, frizeleather. Marro, the name of some part of a horses back. Marrobio, as Marrobiastro. Marrone, a great mattock, paring shovel or pickaxe or iron rake. Marrucca, a hemp or flax pit, a place in water to rot or steep hemp or flax in. Also a kind of thorny shrub or tree called ram or heart's thorn. Marruffino, the youngest prentice in a house, one that is put to all druggerie, a swobber in a ship. Marsione, or Marsone, as Ghiozzo. Some take it also to be the dace, the menowe: others the merlane fish. Marsori, a kind of pot, pitcher, pipkins glass, or other vessel. Marsupio, a kind of pot that alchimistes use. Also a pouch or a purse. Martagnone, a kind of herb bearing a fine flower. Martaro, Marturo, as Martora. mart, tuesday, Mars the God of war, and one of the planets. Also the metal iron according to alchemists. Martanica, goats rue, or Italian fitch. Martedi, tuesday. Martedi grasso, shrove-tuesday. Martegone, as Martegnone. Martellare, to hammer, to forge, to knock, to make one jealous or appassionated in love, to make one's hart to pant. Martelletto, Martellino, a little hammer. Martello, a hammer, a sledge, a carpenters mallet. Also jealousy or suspicion in love: panting or throbbing of the hart. Martera, a bakers kneading or bolting tub. Martiale, a martial man, a man of Mars his constitution. Martialista, a martialist of the nature of Mars. Martinacci, a kind of ravenous cormorant or such soul. Martinello, a gaffell, a rack or bender of a bow. Martinisti, martinists, of Martin's profession. Martingalla, a martingale about a horse. Martino, taken for the arse or bum of a man. Martin pescatore, a fish so called, resembling a frog: in latin Piscatrix. Martinello, Martinetto, a bender, rack or gaffell of a crossbow. Martino pescatore, a king's fisher. Also a kind of fish. Mártire, a martyr, one suffering in witness of another. Martíre, Martirio, affliction, torment, martyrdom. Martirizzare, to martyr, to torment, or afflict. Martora, a beast called a martin, whose fur is very dear. Martorella, a young martin, or a she martin. Martori, the fur of martin's. Martoria, as Martorella. Martorizzare, as Martirizzare. Martoriare, as Martirizare. Martóro, Martorio, as Martíre. Marturio, as Martyr. Marubia, Egrimony, the herb horehound or Marub. Maruca, as Marruca. Marucco, a prating fool, or self-conceited ass. Maruda, a kind of Greek measure. Marulose, a kind of salt fish. Maruzza, a kind of shell fish. Marza, as Marcia. Also a grass, a plant, a scien or an imp. Marzapane, marchpane. Also a panter fish. Marzacotto, an instrument or tool that potters use. Marzarolo, a haggard hawk. Marzemino, in latin Armisium, a kind of wine. Marzire, as Marcire. Marzo, the month of March. Also as Marcio. Marzocca, a game at cards used in Italy. Marzocco, a nickename for a dog, an Island cur. Also an ape, a puss-cat, a monkey or pug. Marzolino, a kind of cheese in Florence. Marzone, the fish we call a gudgeon. Mascalzonare, to play the rogue, rascal, base and abject fellow. Mascalzone, a rogue, a rascal, a base, an abject shifting companion. Mascara, a mask, a vizard, a covert. Mascarare, to mask, to revel, to mum, to cloak, to hide. Mascarata, a masking, a mask, a mumming or reveling. Mascarone, a chimney sweeper's vizard to keep the dust from his face. Mascarpa, a kind of fresh cheese or thick clouted cream. Mascella, a jaw, a chap, a cheek, the cheek bone, the jaw bone, the mandible, or jaw wherein the teeth are fixed. Mascellare, belonging to the jaw bone. Denti mascellari, the cheek teeth or grinders. Mascellone, a box, a blow, a clap or whirret on the cheeks Maschera, as Mascara. Mascherare, as Mascarare. Mascheraro, a mask or vizard maker, a masker or mummer. Mascherata, as Mascarata. Maschile, male, masculine, of man kind. Also manly or manlike. Maschio, a male, a mankind, a masculine. Also a keep or hold or fort, or tower in the mid of a castle, a strong tower or citadel. Mascolino, as Maschile. Mase, but if, but what if. Maselli, something about minerals. Masnada, a company, crew, knot, rout, huddle or cluster of knaves or thieves. Masnadiero, a ruffler, a swashbuckler, a swaggerer, a high way thief, a hackster. Massa, a mass, a heap, a store, a huddle, a pile, a wedge, a lump, a chaos of any thing, a cub, a hay mow or stack. Also paste. Massacara, a kind of shrimps or prawns. Massára, Massaia, a household or kitchen woman servant, a kitchen drudge, a housewife. Massare, to heap together, to gather, heap or pile or lump up together. Massario, stacke-fish. Massaritie, all manner of household stuff or implements. Massaritioso, thrifty, full of good husbandry. Massaro, Massaio, a groom or household servant, a husbandman, a bailiff or overseer, a good husband, a thrifty or thriving man. Also stockfish. Massata, as Massa. Masséra, as Massára. Masseritie, as Massaritie. Masseritioso as Massaritioso. Masséro, as Massáro. Massi, heaps, lumps, cubs, hillocks, or little hills. Massiccio, Massivo, massy, lumpish, substantial, thick, tough, heavy, full. Massima, as Coppa di Giove. Massima, a maxim, a principle, a rule, a specialty, an axiom. Also excellent, high, chief, or most good. Massime, Massimament, especially, namely, principally, chiefly, most of all. Massimo, greatest or most in estimation, most worthy, noble, and excellent. Masso, a rock, a shelf, a cliff, or a shallow standing in the sea, a mass, a heap, a lump. Mastella, a bathing, washing, or bucking tub. Mastellaro, a couper or tubmaker. Mastelletta, Mastellino, a little tub, a bowl, a trough, a trey, or such vessels of brass as be set by a cupboard of plate to put pots of drink in them. Mastello, a tub of any kind, a brewer's or vintners fat, a trough, or washing-bowle. Also a kind of measure of liquid things. Masticare, to chaw, to chew, to eat, to gnaw, to play on the bit, to champ. Masticatorio, a champing, or chawing bit for a horse, any thing that chaweth. Masticatura, a chawing, chewing, eating, or gnawing, or playing on the bit. Mastice, a gum we call mastic. Mastinare, to play the cur, to be doggish. Mastino, a masty dog. Mastrare, to teach, to master, to instruct. Mastro, as Maestro. Mastro d' ascia, a hewing carpenter. Mastro di campo, a marshal of the field. Mastro di casa, a steward, or controller of a house. Mastrozzo, a clout, a wad, or roll of clouts, as milkmaids carry things upon their heads. Mastruca, a garment or rob made of wolves, deer's, or goats skins. Masturzo, the weed we call watercresses. Masuole, the name of a roapemakers or glassemakers tool. Matapane, a kind of base piece of coin. Matara, a maund to put bread in. Mataraccio, Matarazzo, a mattress. Matarazzo, a mattress, or flock-bed. Matarozza, a wood-cleavers beetle. Matarozza, something about a piece of ordinance or bell, the sinews wherewith the clapper of a bell is hanged up. Matassa, a skein of thread or yarn. Also a bundle or cluster. Matassara, a reeler of yarn or thread. Matassare, to make or reel up in skeins. Also to kneade paste. Matassina, a little skein or lock of wool. Materaccio, Materazzo, as Matarazzo. Materazzaro, an upholster, a mattress maker. Matarozzolo, a bunch to hung keys at. Matéria, a matter, stuff, or substance whereof any thing is framed. Also a thing. Also occasion. Materia, madness, folly. Materiale, material, substantial, made of any matter. It is also taken for a foolish, grosseheaded or shallowheaded fellow. Materna, Materno, motherly, maternal, of the mother, of the mother's side. Matematica, or Mathematica, the art or profession or knowledge in mathematic, which is skill in Augury, Geometry and Astronomy, or to cast nativities. Matematicale, mathematical or pertaining to the Mathematics. Matemático, a Mathematician, he that hath cunning in Augury, geometry and Astronomy, one that casteth one's nativity. Materozzolo, as Matterozzolo. Matesia, Mathesia, learning by demonstration. Maticare, to heal the shrunken sinews in a horse. Matina, as Mattina. Matinata, as Mattinata. Matita, a thing to colour withal, as blacklead or ochre. Matonzini, a kind of goldsmiths work in chains so called. Matre, a mother, a dam. Also the matrix or womb of a woman. Also a disease in women called the mother. Matre magna, the earth, for it is the general mother of all things. Dura matre, the hard & thick pannicle or membrane, which in compassing the brain about gathereth the same not straightly and closely together, but loosely and in remiss order, after the manner that Pericardio involueth the hart: Pia matre the cawls of films of the brain. Matregna, a stepdame, or mother in law. Matremma, mother my, my mother. Matrebosco or selua, Woodbine, or honey suckle. Matre perla, mother of pearl. Matricaria, feverfeu, whitewoort or motherwoort. Matricali vapori, as Prefocatione. Matrice, the matrix, mother, or womb of a woman. Matricida, the murderer of his mother. Matricidio, the murdering of one's mother. Matricolare, as Matriculare. Matricula, a role or check, or catalogue or register of names. Also a sea snail or Venus' shell. Matriculare, to matriculate, to enregister, or admit of a society or university. Matriculatione, a matriculation, registering, or admitting. Matrigna, as Matregna. Matrignale, like a stepdame, unnaturally, unkindly. Matrimoniale, of or belonging to marriage. Matrimoniare, to marry, to wed, to spouse. Matrimonio, a matrimony, a marriage, a wedding, a wedlock. Matrona, a matron, a sage dame, a grave sober woman. Matronale, matrone-like, gravelie, soberly. Mattacchione, a merry lad, a good fellow, a simple gull. Mattaccivola, a silly fool, a simple gull. Mattacini, a kind of antic dance or morris used in Italy. Mattalone, a gull or ninny, a patch, a meacock. Mattana, hath been used in jest for Mattina. Also a madding or gadding humour. Mattapane, a kind of base little coin. Mattare, to play the fool, gull, or noddy, to become foolish, to mate or give a mate. Mattarie, foolish toys, fooleries, mad tricks, sotteries. Mattarozza, the head or big end of a beetle or iron crow or club. Mattea, as Poavola. Also as Mattana. Matteggiare, to play the fool or coxcomb, to become foolish. Mattelico, a foolish conceited fellow, a gull. Matter, as Madia. Mattery, fooleries, foolish or mad tricks. Mattero, a stick, a truncheon, a cudgel, but properly a butcher's prick, a peg, a pin. Matterozzolo, a gull, a noddy, a fool, a patch. Also a bunch or knob at a bunch of keys. Matresco, foolish, mad, fond. Mattezza, madness, folly, fondness, foolishness. Matti, a rope-makers cart, which as the rope twists so it creeps. Also fools Matrina, a morning, a forenoon, early in the morning. Mattinata, a morning space, a morning's work, morning's music or hunts up played in a morning under ones window. Also a matins. Mattinare, to pray in the morning, to say matins. Mattino, as Mattina. Also matins sung in churches. Matto, mad, found, foolish, simple, a mad, foolish simple gull. Also a mate or checkmate at chess. Also the middle or ninth pin at keels, or nine pins, the mistress bowl to cast at. Mattonaio, Mattonaro, a bricklayer, a brickler, a brickmaker. Mattonare, to pave or to lay with bricks. Mattonato, paved with bricks, laid with bricks, a pavement, a street or market place. Also a fool borne. Mattone, a brick or little paving stone, a square read stone. Mattonelle, a weavers tool. Mattoni cotti, baked bricks, read bricks. Mattoni crudi, unbaked bricks, white bricks. Mattonelli, Mattoncelli, little bricks or square tiles. Mattoniera, a brick-kill. Mattonzini, a kind of work in chains of gold used in Italy. Mattorelle, some instrument or part about a weavers loom. Mattotta, a quean, a harlot, a gill, a minx gixie or trull. Mattutina, early, or morning, or morn, La matutina rosa. Mattutino, matins or morning prayer. Also early in the morning. Also of the morrow or morning. Maturare, as Maturire. Maturezza, ripeness, judgement, prudence, consideration. Maturire, risco, rito, to be or wax ripe, to ripen, to come to full growth, bigness, and perfection, to become mellow, to grow due. Maturità, ripeness, ripe age, mellownesse, perfection, maturity, good season, time convenient. Maturo, ripe, aged, old, sage, mellow, fit, convenient. Also grave, wise, discreet, considerate, perfect, constant. Also due as any payment is, debito maturo, a due debt. Mauro, the grey colour of a horse, a dark grey. Mauséolo, a great rich tomb or grave, or monument. Maza, a kind of meat made of meal, milk, oil, and water that countrymen were wont to eat. Mazza, a club. Also a beetle to cleave wood with. Also a pensioners polaxe. Also a great sledge or hammer. Look Andar'alla mazza. Also a mace or any thing with a great knob at the end of it. Mazzabuò, a butcher, an ox killer. Mazza cani, a dogs-slayer. Mazzacaballo, a great knobbed cudgel, a club. Mazzacara, the tender part of any bird. In a goose we call it the soul. Also a kind of shrimps or praune. Mazzacare, to bruise, to beaten black and blue. Mazzachera, an angling rod, a fishing pole. Mazzacotto, a kind of stuff whereof glass is made. Mazzaferrata, an iron club. Mazzafrusto, a sling to hurl stones withal. Also a club with some chain or stone or led or iron fastened to it. Mazzagattone, a killer of cats, a bugbear to fear children with. Mazza gente, a killer or queller of people, a man queller. Mazzapengolo, as Mazzaruolo. Mazzare, to kill, to slay, to quell, to brain, to knock on the head. Mazza sorda, the herb cat's tail or flags. Mazzaruolo, a spirit, a hag, a hobgoblin, a robingoodfellow, a hodge poker, a lar in the chimney. Mazzasorgij, a rat-catcher, a rat-killer. Mazzata, a blow given with a cudgel or a club. Mazzenetta, a kind of shrimp or praune. Mazzera, as Mazziero, as Mazza. Mazzerare, to dive, to cast, to steep or lay in water, as Macerare, Also to knock or kill with a club. Mazzetto, a little bunch, or bundle, a bunch of cards. also a little mace or verge born before Princes. Also a nosegay or posy of flowers, a sheaf or handful of corn or such like. Mazzetta, Mazzuola, a kind of little anvil that goldsmiths use. Mazzicare, to swallow or glut down. Mazziére, Mazziéro, a mace bearer, a verger, a sergeant of the mace. Also a halbardier or poleaxe man, such as the Queen of England's gentlemen pencioners are. Mazzina, a sheaf, a handful or bundle Also a little club. Mazzo, a heap, a mass, a lump, a bundle, a sheaf, a bottle or wad of straw, a bunch, a club, a hammer, a sledge, a beetle. Also a cod or codfish. Some take it for a sea-tench. Some use it also for a whiting mop. Mazzo di siori, a nosegay, a posy or bunch of flowers. Mazzocca, as Mazza. Mazzoccola, as Mazzuola, a woman's roll or rowler for her head. Mazzuola, a little club, bunch, bundle, sledge or beetle, or mallet. Mazzuolo, a little bunch, a handful, a poesy of flowers, a nosegay, a little sheaf or club. Me, me, myself, to me, to myself, from me, from myself. Also my. Me, used for Meglio, better. Mea, my, my own. Meabile, that which runneth or passeth and glideth away easily. Meandro, a winding, a turning or a crankling in and out. Meanta, a kind of water fowl. Meare, to go or pass on further. Meato, gone or passed on further. Also a way, a passage or moving course. Also the pores or holes in any body. Mecanico, mechanical, base, vile, a workman in whom there is a good hand and a good wit, a handicrafts man, a man of an occupation. Meccere, as Messére, but rather in ill part and as a nickename, as we say sir knave. Meccole, a kind of disease in a horses legs. Mecenato, a Maecenas, a patron, a favourer of learning. Meco, with me, together with me. Meco medesmo, or stesso, with myself. Medaglia, a jewel, a monument, any embossed or graven work, a bruche, an ouch. It is also taken for a woman's bum or gear. Also any ancient coin. Madaglietta, any little brooch, ouch, jewel, monument or ancient coin. Medaglista, a jeweller or an antiquary of old coins. Medea, a kind of precious stone, black with veins in it, yielding a sweat like saffron, and taste like wine. Medela, hath been used for a medicine or physic. Medesimament, likewise. Also in such sort. Medesimo, self, selfsame, same, the same. Medémo, Medesmo, idem. Mediale, a black sacrifice which was offered at noon day. Mediane vene, the middle vein or black vein, branches of Cefalica and Basilica, constituting the common vein in the arm. mediant, by means, through, by. Mediastino, that partition which is made by certain thin skins, dividing the whole breast from the throat to the midriff into two bosoms or hollows: the one on the right side, the other on the left Mediate, by means or intercession. Mediatore, a mediator, an intercessor. Medicale, Medicabile, curable, medicinable, that may be cured. Medica, a kind of claver grass or Spanish trefoil. Also a woman physician. Medicamento, a medicine, a medicament a salve, a curing, a physic, a remedy, a slibber sauce. Medicame, as Medicamento. Medicante, a physician, a leech. Medicare, to cure, to heal, to dress, to give physic, to salve, to leech. Medicastro, an empirike, a foolish physician, a horseleech. Medicina, Medecina, physic, a medicine or purgation, the art of curing the sick. Medicinale, Medecinale, medicinable, good for physic. Medicinare, as Medicare, to practise physic. Médico, a physician, a leech. Also a kind of tree in Media which at all times hath blossoms. Apples half ripe, and apples ripe; which when they fall, others come presently in their place. Medimno, a certain measure used in Greece. Médio, the middle finger of a hand. Also a kind of black stone. Also a kind of herb. Mediocre, mean, indifferent, moderate, not too big nor too little. Mediocrità, a mediocrity, an indifferency, a mean, a measure. Meditare, to meditate or muse with the mind, to ponder or consider, or study with diligence. Meditatione, a meditation or musing, a deep discreet consideration, an exercise of the mind. Mediteráneo, in the middle of the land, in the main land, far from the sea, in land country. Meditore, a mower of hay. Medolla, the marrow, pith, substance or core of any thing. Meffe nò, Not, not not, no in good sooth, no by my faith, no sir. Mefite, as Mephite. Mege, a disease in horses feet. Meg, a kind of sea fish. Megistani, governors, princes, great men, states, nobles, heroes. Megliaccio, as Migliaccio. Megliarina, a bird called a yellow hammer, a golden hammer or yowlring. Meglio, Megliore, better, or best, rather. sooner, more, Io amerei meglio. Megliorare, to mend, to redress, to recover, to better. Meglioramento, a mending, a recovery, Meguei, a tree among the Indian's, whereof their gardens be full, for of the leaves they make their shoes, and use them in stead of paper to writ upon: of the juice thereof they make wine, vinegar, honey, and sugar, the fruit thereof and the roots are very good meat. Mei, a kind of fish like the Cefalo. Mel', for Mi il, as Mel disse, he told it me. Mela, any kind of apple. Melabatro, an herb like to camomile. Melacotogno, the fruit we call a quince. Melacchino, full of honey, honnied, sweet, a kind of wine in Italy. Melagrana, granata, a Pomegranate. Melagrano, a Pomegranate tree. Mela insana, a kind of fruit, in latin Melongeva. Melampiro, an herb full of branches, having a seed like fenigreeke. Melampo, black-footed, a dogs name used of some poets. Melampodio, an herb called black hellebor. Melanconía, Melancónico, as Manincónico. Melancio, an orange tree. Melandrino, a kind of broad flat fish. Melaneto, a bird called a Saker. Melangole, a kind of cytron, or limon. Also the parings of them, or of other fruits. Melane, a stone which yieldeth a juice. Melaneo, coal-black, a dogs name so called. Melano, sweet like honey. Melanteria, a kind of black or ink wherewith physicians use to consume putrefied flesh. Melantio, the herb narde, gitte, or pepperwort. Also a kind of monstrous sea fish. Melanuro, a kind of fish called a sea breame. Melanzana, the herb mad or raging apple. Melarancia, an orange. Melarancio, an orange tree. Melare, to sweeten with honey. Melato, sweetened with honey, honeyed, sweet, of the colour of honey. Meal, bonny. Also any kind of apples. Also a man's or woman's bum, arse, or buttocks. Meal cotogna, a quince. Meal d'api, stone-honie, bee-honie. Meal di canna, hath been used for sugar. Melega, the name of an herb: some take it for a kind of corn. Melensaggine, foolishness, or simplicity of wit. Melensare, to become or play the gull or simple fool. Melerugiadoso, as Manna. Melesiogallo, a bird called a witwall. Melenso, foolish, gullish, simple witted. Melia, a tree bringing forth a pleasant fruit. Also a kind of earth used in physic of the virtue of alum; painters use it to make their colours last the longer. Meliceride, impostumes that run a kind of matter like honey. Melico, musical, or musician-like. Melicrato, a drink of water and honey sodden together. Melifero, Mellifero, bearing or breeding honey. Melificare, to make or bring forth honey. Melifluo, Mellifluo, honnied, sweet, mellifluous. Meligine, a mell-dew falling on trees or corn, honie-dew. Meliloquente, a sweet speaker. Meliloto, the herb melilote, or claver. Melino, a kind of sweete-smelling ointment. Also a kind of colour that painters use, honie-colour. Melire, lisco, lito, to honey, to sweeten, or season with honey. Melissa, the herb balm mint, or balm gentle. Melissofillo, as Melissa. Melite, a kind of yellow stone, which broken and put in water yieldeth the savour of honey. Melito, honeyed, or mixed with honey. Melitena, a kind of herb. Melitéra, a dry medicine serving to fill up the hollowness of ulcers after they are cleansed. Mellonaggine, as Melensaggine. Mellone, the fruit we call a musk melon. Also a gull, a log garhead, or a fool. Also a kind of play that children use in Italy. Also rowels in the mouth of a horses bitten like melons. Melo, any kind of apple tree. Melochite, a kind of green stone. Melóde, melodious, harmonious, musical, sweetly singing. Melodia, melody, harmony, sweet singing, a tuneable singing, whereof be three kinds, that is to say Harmonia, Chronia, and Diatonia. Melodioso, melodius, harmonious, sweet singing. Melogna, a kind of fish or beast. Melonaggine, as Melensaggine. Melonare, as Melensare. Melone d'acqua, a cucumber. Meloparadiso, the paradise apple. Meloteragno, a kind of shrub, or weed. Meltusio, the fish we call a hadock, or a cod. Melza, the spleen or milt of any body. Membrana, a parchment, a sheepskin, or vellame, the pill or skin between the bark and the tree, the uppermost thin skin of any thing, a membrane. Membranza, remembrance. Membrare, to remember, to join together, to form or shape limbs, parts, and members in due proportion. Membratura, the settling or order of members or parts. Membrevole, proportionable, according to true proportion of limbs. Also mindful. Mémbro, a member, a limb, or a part of one's body or any other thing, in an oration it is a short sentence or clause. Membro virile, the privities of man. Membroso, as Membruto. Membruto, limmed, strong, long limmed, having great members. Memfite, a stone fatty and of divers colours, in curing or burning any member, it taketh away sense and feeling without any danger. Memorabile, memorable, notable, renowned, to be remembered, worthy of remembrance. Memoraggine, as Memoria. Memoranza, as Memoria. Memorando, as Memorabile. Memoria, memory, mindfulness, remembrance, sovenance. Also time, days, chronicles, writings, histories, records. Memore, as Memoroso. Memorevole, as Memorabile. Memoriale, a memorial, pertaining to memory, a record, a remembrancer. Memorióso, as Memoróso. Memoróso, mindful, remembering, memorable, that will remember, that is thankful. Men', for Me ne, Io men vado. I am going hence. Also for Meno. Mena, behaviour, fashion, carriage of a man. Also a kind of weight. Also a cackrell, because it maketh whosoever eateth thereof laxative. Some take it for a herring or a pilcherd. Menacordo, the instrument we call Claricords. Menaculo, a smug, nice, wanton, effeminate fellow. Menaia, as Manara. Menadi, certain women that were wont to sacrifice to Bacchus, dancing at the sound of horns, and crying as mad women, carrying staves wreathed about with vine leaves. Menare, to lead, to bring, to conduct, to direct, to guide, to frig, to wriggle, to jumble, to wag or stir to and fro. Menamenti, stir, frigging, wrigling, lead. Menata, a leading, a bringing, a conduct, a wriggling, a frigging, a jogging, a jumbling. Menatina, a thrust, a frigling, a wriggling, a jogging, a jerk. Menar il cazzo, to frig, to wriggle, to frigle one's et cet. Menar l'agresto, as Menar il cazzo. Menar la rilla, as Menar il cazzo. Menar la danza, to lead the dance, to begin, to give the onset. Menar giù, to bring down, to put over as a hawk doth her meat. Menar moglie, to marry or bring home a wife. Menar le mani, to lay about, not to be idle, to go freely about a matter. Menar alla mazza, to bring to destruction. Menare i mantici, to blow the bellows. Menar il cane per l'aia, to undertake some foolish action. Menar tanta puzza, to keep a stinking coil. Menar per il naso, to lead by the nose, to make a fool of one. Menar di punta, to thrust or foin at. Menarosto, a jack to turn the spit, a turnespit. Menar l'arosto, to turn the spit. Menar di taglio, to strike edgling, with purpose to cut. Menar le calcole, to be a free whore, to occupy freely. Menatore, a leader, a guide, a conductor, a director, a bringer. Menchiatte, the name of a game at Cards. Menchia, sport, pleasure, game, glee, pastime. Also a woman's gear. Menchiattaro, a gull, a fool, a cheater, a cogger, a shifter. Menchionarie, foolish, sottish, gullish, simple tricks. Menchionare, to gull one, to cozen, to flout in words, and jesting. Menchione, a fool, a sot, a gull, a coxcomb, a patch, a noddy, a freshman. Menda, a fault, an error, a blemish, trespass, damage, condemnation, or a fee. Mendace, false, lying, untrue, leasing, a liar, a counterfeit. Mendacia, a lie, a leasing, an untrue tale, an untruth. Menda squarci, a botcher, a findefault. Mendatore, a find fault, a Momus, a Zoilus, a mender. Mendicare, to beg, to procure, and get. Mendicante, a beggar. Also begging. Mendicanti frati, begging friars. Mendicità, beggary, poverty, beggerlines. Mendico, a beggar, a needy poor body, one that goeth a begging. Mendoza, false, that may be mended, faulty. Mendose, with fault, corrupted, full of errors, that may be mended. Mendoso, faulty, that may be mended. Men dotto, less learned. Also less than eight. Mend'uno, less than one. Mene, a little fish that in winter is white, and in summer black. Menescalco, as Mariscalco. Menestra, any kind of pottage or broth. Menestrare, to dress meat, to make pottage, to kich up pottage. Menestrella, Menestrina, any kind of fine pottage or broth. Menestrino, a little porringer, a pottage dish. Also some fine kind of pottage. Menfite, a stone fatty and of divers colours, in curing & burning any member it taketh away sense and feeling without any danger. Menia, a certain pillar in Rome whereunto fugitives and thieves were bound. Menince, the thin skin or film inwrapping the brain. Dura menince, as Dura matre. Menna, a dug, a pap, a teat, an udder. Menno, as Menco. Meno, less, also I bring or led. Menola, the fish herring or pilcherd, or a cackrell, as Mena. Menoma part, the lest part. Menomare, to diminish, to lessen. Menomamento, a diminishing or making less. Menome, low, lest, base or abject. Menomo, a simple gull, a shallow wit. Also the lest. Menospreggiare, to despise, to contemn, to scorn, to vilify. Mensa, a table or board to eat meat on, a square table, a merchants table or counting board. Also the broader part of the grinding teeth which chaweth the meat. Mensale, pertaining to a table or board. Menscredenza, misbelief, incredulity. Menso, foolish, gullish, without order, form or proportion. Mensola, a stay of stone or timber, carpenters call it a bragget: the mazones a corbell; and some others a shouldering piece. Also a little table. Menstruale, of or pertaining to a month, or to the monthly disease of women, menstrual. Menstruo, a woman's monthly terms or flowers or fluxes or issues. Also quicksilver according to Alchimistes phrases. Mensula, as Mensola. Menta, the herb called mint. Also a man's yard. Menta greca, a kind of sage called Roman sage. Mentagra, a soul tetter or scab running over the face, breast or neck of some. Mentale, mental, pertaining to memory or mind. Mentastro, a kind of herb or weed. Mente, the highest and chiefest part of the soul, the mind, understanding, wit, memory, intent, will, advise, remembrance, counsel, prudence, judgement, thought, opinion, imagination, conceit, knowledge, hart, wisdom, providence or foreknowledge of man. Mentecaggine, madness, foolishness, folly. Mentecatto, Mentecato, ravished of his wits, senseless, out of his wits, besides himself. Mentecattaggine, as Mentecaggine. Mentegate, a kind of paste meat so called. Mentionare, to name, to mention, to ming, to nominate. Mentione, mention, naming, minging, nomination. Mentire, mento, mentito, to lie, to bely, to give the lie, to speak falsely, to forge, to feign, to sergeant, to disguise. Mentito, lied, belied, spoken falsely. Also the party belied. Also false or sergeant or untrue, feigned, forged, disguised. Mentita, a lie, a leasing, an untruth. Also false, untrue or counterfeit. Mentitament, falsely, untruly, leasingly, lyingly. Mentitore, a liar, a leaser. Mento, the chin or under chap of any creature. Mentoare, Mentovare, to name, to mention, to ming, to nominate. Mentole, a man's or woman engendering parts or privities or acquaint. Mentovanza, naming, mencioning, minging or mention. Mentone, as Mento. Mentre, whilst, while that, in the mean time, so long as. Mentre che, whilst that, while that, so long as. Mentuccia, young mint. Also as Mentola. Mentula, as Mentola. Menutezza, as Minutezza. Menzogna, a lie, an untruth, a leasing. Menzognare, as Mentire. Menzogniere, as Mentitore. Meo, hath been used for Mio, my or my. Also the herb spignell, mew, beare-woort or baldmoney. Mephite, a stink or damp of corrupt water mixed with mud or brimstone. Meraviglia, a wonder, a marvel, a rare thing, a miracle. Meravigliare, to wonder, to marvel. Meraviglioso, wonderful, marvelous. Mercadante, a merchant, a trafficker, a chapman, a trader. Mercadantia, merchandise or ware. Mercadantare, as Mercantare. Mercadantesco, mrechantlike. Mercantare to bargain, to cheapen, to play the chapman, to merchant, to marting. Mercante, as Mercadante. Mercantia, as Mercadantia. Mercantesca mano, a hand that merchants use to writ. Mercantesco, merchant like. Mercantile, merchant like, full of merchandise or traffic. Mercatantare, as Mercantare. Mercantantuccio, as Mercantuccio. Mercantuccio, a poor silly merchant. Mercatantia, as Mercadantia. Mercatante, as Mercadante. Mercare, as Marchiare, as Mercantare. Mercatare, as Mercantare. Mercato, a market, a market place, a fair a mart. Also cheapened, bargained or trafickt or merchandized. Also cheap, as Buon mercato, good cheap. Also cauterised, marked or branded with a hot iron. Mercato caro, dear bought, very dear. Mercatura, the trade of merchandise, a bargaining. Merce, as Mercatantia, as Mercede. Also mercies, thanks, gramercies, commiseration, pity, ruth, compassion. Also wages or hire, the reward of science. Mercede, a reward, a meed, a hire. Mercenale, as Mercenario. Mercenario, mercenary, that laboureth for hire, a hireling, corrupted with money. Merceria, Merciaria, mercery ware. Merciaio, Merciaro, a mercer, a peddler, a haberdasher of small wares. Merco, a white or but, or mark to shoot at. As Marchio. Mercole, Mercoledi, wednesday. Mercol, Mercoldi, wednesday. Mercore, Mercoredi, idem. Marcorella, the herb Mercury or dogs caule. Mercorella saluatica, wild Mercury or dogs caule. Mercuriale, of the nature of the planet Mercury. As Mercorella. Mercurio, Mercury or quicksilver. Also the God of eloquence and merchandise: he is feigned to be son of jupiter and Apocripha. And is also called the messenger of the Gods. Merda, the excrement or ordure of man or beast, a turd. Merdare, to bewray, to beshit. Merdoso, berayed, beshitten, dirty, full of turds. Merenda, a repast between dinner and supper, a nunchin, a beaver and andersmeate. Merendare, to eat between dinner and supper. Merendina, a hungry scambling, nunchion, or andersmeate. Merendone, an idle loggerhead, good but to feed, that will eat six meals a day. Meretrice, a whore, a harlot, a strumpet. Meretricio, whorish, like a strumpet, adulterous, or whoredom. Mérgere, mergo, mersi, merso, to dive, to duck, to drench, to plunge, to dip, to sink, to drown under water. Merso, dived, ducked, drenched, plunged, dipped, sunk or drowned over head and ears. Mergo, a diver, a di-dapper, or arsefoote. Also a name common to sundry birds of the sea as a cormorant, a seagull, or a pewet, etc. Mergolare, to build with pinnacles or battlements. Mergolo, as Mergo. Also a pinnacle or battlement. Mergone, a diver, a didapper. Meri, the throat or windpipe. Mericonda, a kind of meat, sauce, or pudding. Meridiano, the noon mark, the meridian noon tide, a meridian. Meridionale, of or belonging to the meridian or to the south. Meriggiare, to dine, to feed at noon. Also to watch and not sleep in the day time. Meriggio, midday, noontide, highnoone. Also the south part of the world. Merismo, a figure called also Distributione. Meritament, worthily, deservingly, deservedly, justly. Meritare, to merit, to deserve, to earn. Meritevole, deserving, worthy, meriting. Meritissimo, most worthy. Mérito, a merit, a desert. Also a benefit, a deserving, a good turn, a reward, a merit. Meritorio, meritorious, deserving. Meritrice, as Meretrice. Meritricio, as Meretricio. Merla, a fish called a whiting or a merling. Merlare, to make or build with battlements, pinnacles or loopholes. Also to very, a word of armory. Merlato, made or built with battlements, pinnacles, or spikeholes. Also very, or vary. Merletti, the several wards of a lock. Merli, little turrets, spires, pinnacles or battlements upon walls. Merlo, the bird called an ouzel, a mearle, or a blacke-birde: a fish called a merling or a whiting. Some have used it for the fish Lambena. Gesner saith that it is a fish that cheweth his meat like a beast, and takes it for the gilthead. Merlo alpadico, a bird that feed, much upon nuts and will crack them. Merlo delle vesti, a guard or hem, or fringe, or binding of a garment. Merlo di muraglias, the battlements of a wall. Also loopholes in a wall. Merlone, Merlotto, a fool, a gull, a dolt, a patch. Merluzzo, the fish we call a haddock: others say it is another fish with white and purple spots on his belly. Mero, mere, simple, shear or true, pure without mixture, very right. Merope, a bird that eateth bees, whose nature is to feed and keep his parents, which never come abroad, called a wood-pecker or eate-bee. Merra, used for Menera, the future of Menare. Mertare, as Meritare. Merso, Look Mergere. Merto, as Merito. Merula, a bird called a black-mack, an owzell, a mearle, or blackbird. Also a fish called a whiting or merling. Merzamino, a kind of strong wine so called. Mesa, victuals or provision for travelers or waifairing men. Also a spokeshave, or maund for bread. also a kneding tub Mesale, as Mensale. Mesanca, a fish called in latin Phycides. Mesareone, as Mesenterio. Méscere, mescio, mescei, mesciuto, to skink, fill, or power out wine. Also to mix, to mingle, to meddle or put together, to blend, to meshe. Mesciuto, skinkt, powered or filled wine, mixed, mingled, meddled together, blended, meshed. Mescianza, Meschianza, as Mescolanza. Mesciandola, idem. Meschia, as Mescolanza. Also a brawl, a quarrel, a fray, a hurliburly. Mesciare, Meschiare, as Mescolare. Mésciere, as Méscere. Meschina, a maid household servant, a kitchen drudge. Meschinare, to go a begging, to beg. Meschinello, poor, silly, wretched, pitiful. Meschinità, wretchedness, sillines, poverty. Meschino, a wretch, miserable, poor, silly man or groom. Also poor, wretched, silly or miserable. Meschio, mixed, mingled together. Also a medley or particoloured colour. Mescirobba, an eawer or laver to give water with, a water pot. Meschita, a church or temple among the pagans and turks. Mescitore, a skinker, a filler of wine, a cubboord keeper, a mixer, a mingler, a meddler. Méscola, a mazons or carpenters squire ruler or plummet, a bricklayers trowel. Also a plumbers melting ladle, any kind of ladle or great spoon. also a kind of measure like unto a bushel or a streeke. Also a medley, a mixture, a blending, a mesh, a hochpoch. Also taken for a foolish idle housewife, a sluttish driggle draggle. Mescolanza, Mescolamento, used for a salet of many sorts of herbs: a minling, a medley, a mesh, a melling, a blending, a mixture, a hochpoch or galliemafrey of divers things mixed together without order. Mescolare, to mix, to mingle, to blend, to meddle, to intermeddle, to mash, to mesh, to mell. Mescolato, mixed, mingled, blended, meddled, intermeddled. Also a kind of divers coloured medley cloth. Also a mixture or blending. Mescolarsi, to intermeddle with. Mescolate, mingle, mixtures, meddlings. Mescolo, as Mescuglio. Mescolino, a little mixture of divers things together. Mescugliare, as Mescolare. Mescuglio, a hochpoch, a medley, a mixture, a mesh, a mash. Mese, a month, the middle string. Also a-lam-ire in music. Mesentery vene, branches of the vein Porta, which convey the juice of the meat concocted from the stomach to the liver. Mesenterio, the middle of the bowels or entrails. Also the double fat skins that fasten the bowels to the back and each to other, and encloseth a number of veins, being branches of the carrying vein, by which the guts are nourished, and the juice of the meat concocted is conveyed to the liver to be made blood. Meseraice vene, as Mesentery. Mesio, the month of May. Mesochoro, one that standing among singers giveth a sign when they should begin to sing. Mesocraneo, the crown of the head, the midst of the skull. Mesolabio, an instrument to find out one or many middle proportional lines. Mesoleuco, a black precious stone having a white stroke in the midst. Mesomelo, a precious stone having a black vein parting every colour by the midst. Mesopleuria, the middle space between the ribs. Messa, a mass or sacrifice. Messacara, a kind of shrimps or praune. Messaggio, a message or embassage. Messaggiere, a messenger, an ambassador, a pursuivant. Messale, a missal or massbook. Messedare, as Mescolare. Messer, Messere, a sir, a master. Messer nò, no sir, no master, no forsooth. Messersi, yea sir, yea forsooth, yea master. Messettaria, the name of a magistrate or office over brokers in Venice, and to correct their abuses. Messetti, brokers or messengers that go between man and man to make bargains, and cell merchandise. Messia, an hebrew word signifiying our anointed Lord and Saviour jesus Christ. Messo, a messenger, a pursuivant, an ambassador, a message, an embassage. Also of Mettere, put, placed, seated, set, laid, waged, situated. Mestara, as Mestura. Mestiere, Mestieri, Mestiero, a trade, an occupation, a craft, a mystery. Also need, necessity, lack, ayling or want. Mestitia, sadness, sorrow, pensiveness, heaviness of hart. Mesto, sad, sorrowful, pensive, heavy in hart, woeful, full of lamentation. Mestola, Mestela, a skummer. Also a ladle or a trowel, as Mescola. Also a foolish simple idle housewife, that can do nothing but scum a pot. Mestolare, to stir with a ladle, to kiche up pottage. Mestolone, a noddie-peake, a foolish fellow, a log gerhead, a sloven. Mestro, Mestruo, as Menstruo. Mestura, any filthy rotten corrupt matter or bealing. Méta, a bound, a mark, a limit, an aim or but, or prick to shoot at, a pyramids, a mearestone. It hath been also taken for a soft turd. Also a beacon. Also a hay reek, or a stack. Also a mark or goal in the field whereunto men or horses do run. Also a staff or stake set at the end of a race. Metà, Metade, a moiety or half. Metacarpio, the back of a man's hand. Metacismo, certa incongruità nel parlare. Metadella, a kind of measure for liquid things. Metafisica, things supernatural. Metafisico, one that professeth things supernatural. Metafora, a metaphor, a figure, when the word is translated from his proper signification to another. Metaforico, metaphorical, figurative. Metallaro, a founder or dealer in metals, a coiner. Metallificarsi, to grow hard or congeal to metal. Metalessi, a figure whereby a word is put from his common signification. Metallino, a kind of glistering stone so called. Also of the colour of iron or other metal. Also made of metal. Metalloso, full of metal, having metal in it. Metamorphosi, a transformation or changing of one likeness or shape into another. Metaplasmo, a figure called a transformation, when some thing is necessarily changed. Metafreno, the part of the back that is against the hart. Metatesis, a transposition, when one letter is put for another. Metempsicosi, a passing from one body to another of the souls. Metéore, as Metheore. Meteoría, speculation of high things. Meteoróscopo, a beholder of high things. in it. Metella, a kind of Indian nut. Meteorologo, a student of high things, as of stars and planets. Métere, meto, mietei, metuto, to mow hay or corn, or to reap. M, Maguei, as Cardone. Méthodo, a ready way to teach or do any thing, a method. Metheore, meteors, unperfect mixed things, engendered in the air. Metitore, a mower. Also a measurer, a reaper. Metonomia, a figure when the cause is put for the effect. Metódico, methodical. Método, as Methodo. Metoposcopo, a metaposophist, one that by the favour and face of a man will guess his qualities and conditions. Metope, a kind of doric work in building. Also as Metope in latin. Metra, a bishops mitre. Also mitre. Metrare, to mitre, to versify, to rhyme. Also to mitre or crown with a mitre as bishops are. Also to measure. Metraro, a rhymer, a mitrer, a measurer. Metrenchito, an instrument with which physicians use to convey medicines into the belly. Metretta, a measure used among the Grecians, containing about eleven gallons. Metria, any kind of measuring. Metrico, pertaining to measure. Also a Poet. Metrocomia, a chief village or town about other villages and towns. Metro, any kind of rhyme, verse or mitre, measure or dimension. Metroposcopia, a divination of men's conditions by looking in their faces. Metroposcopo, one that looketh in one's face and thereby judgeth his conditions. Metropoli, the chief head city or town of any land. Metropolitano, a metropolitan, a bishop of a chief city. Also one of a chief city. Méttere, metto, misi, messo, to put, to lay, to set, to place, to found, to situate, to wage or lay a wager. Metutto, Messo, put, laid, set, settled, placed, founded, situated, waged, or laid a wager. Metter'al'incanto, to put to sale, at who gives most. Metter'all' ordine, or in ordine, to prepare, to make ready, to set in order. Metter avanti, to propose, to exhibit, to prefer, to set forward.. Metter'a monte, to heap up, to swigge the cards. Metter'adosso, to put on, to lay on. Metter'amore, to settle one's affection. Metter'a fill di spada, to put to the sword. Metter'a ferro efuoco, to put to fire and sword. Metter'a sacco, to sack, to spoil, to havoc, to ransack, to massacre. Metter'a rischio, to hazard, to adventure, to endanger. Metter'in voce, to proclaim or publish. Mettersi a fare, to begin or prepare to do. Metter'in campo, to enter the lists, to begin, to propose. Metter'in aia, to put a man in hope, to feed a man with fair words. Also to meddle with business that one hath nothing to do with. Metter'in assetto, to prepare, to settle, to order, to dispose. Metter'la chiesa sopra il campanile, to set the church upon the steeple, id est, to set the woman upon the man. Metter'il capello, to put on a hat. Metter in letto, to go to bed, to lie down in bed, to lay or bring a bed. Metter da banda, to lay aside, to put buy. Metter'in molle, to lay in steep, to lay in water. Metter diligentia, to employ or endeavour all diligence. Metter'il chiavistello al uscio, to lay or set a bar before the door. Metter'il freno, to put on the bridle, to bridle. Metter'in scritto, to set down in writing. Metter fuori, to publish, to set forth. Matter in fuga, to put to flight. Metter in rotta, to overthrow, defeat, or put to flight. Metter in non cale, to neglect, to despise, not to set by, to care nothing for. Metter'in banco, to put, set, or lay in a bank, or in safety. Metter'in mare, to go to sea, to go out into the main, to put to sea. Metter la fava nel bacello, to put the bean into the cod. Metter la casa sopra il camino, to put the house upon the chimney. Mettersile scarpe, to put on his shoes. Mettersi in letto, to go to bed, to lie down in bed. Metter mano, to set abroach, to broach, to manumitte, to tame. Metter la via troth le gambe, to begin a journey. Metter paura, to make one afraid. Metter pegno, to lay a wager. Mettere scala, to ride at an ancre near the shore, to come near the shore. Mettere una camiscia, to put on a shirt. Mettersi in ceruello, to call his wits together, to put into his wit. Mettere sotto, to subdue, to vanquish, to put under. Metter sotto sopra, to overthrow, to turn topsy turvy. Metter'un pulse nel' orecchio, to put a toy in ones head. Mettigarzoni, a placer of boys or serving men. Metti massare, a woman that helps maids to service. Mettitoio, the name of a tool that goldsmith's use. Mettitore, a butter, a setter, a lay. Mezza, a kind of measure holding about a pottle. Also rotten, ripe or mellow. Also half or a moiety. Mezzaaria, is taken among horsemen when a horse doth bound high continuing it without rest, whereof cometh mezzaaria aspra, which is, bounding with a yerk. Mazzalancia, as Lanciere, a demi-lance. Mezzalana, a stuff called linsic woolsey, or any stuff made of half wool and half silk or linen. Mezzana, a sail in a ship called the poop or mizzen sail. Also a mean string of an instrument. Mezzanament, by way of mediation, or intercession. Also meanly or indifferently. Mezzanare, to mediate, to deal between others. Mezzanaro, a mediator, an umpire, an arbitrator, a compromiser. Mezzano, a mean or countertenor in music or singing. Also a mean man between great and little. Also a mediator, an intercessor, an arbitrator, an umpire. Mezzanità, a mean, a help, an occasion, a cause, a mediocrity. Mezzara, a play called nine pings, or keels. Mezzare, to divide, to keep the middle, to mellow, to rot as fruit. Mezzaruola, a kind of small wine measure. Mezza sella, the second kind of saddle used to coultes. Also the time of the rider, or the horses exercises. Look Cavallo and Huomo. Mezzene, the middle rib of a piece of bacon or pork, or brest-peece of pork. Mezziavolo, a dai-laborer, a mean husbandman. Mezzenoci, a kind of drinking glass. Mezzetta, a kind of wine measure, it is about a pint. Mezzina, idem. Mezzo, a mean, an occasion, a cause, a way, a help. Also half, middle, moiety, mid, midst, or mid part. Also mellow or rotten ripe. Mezzo di, noontide, midday, noon, high noon. Also the south. Mezzo giorno, midday, noontide. Also the south part of the world. Mezzo sapore, neither sour nor sweet. Mezzule, the middle boards of the bottom of a barrel, the middle ribs. Mi, to me, myself, from me. Also a note in music. Mia, Mie, my, my. Miagolare, to meaw as a cat doth. Also as Nicchiare. Miagro, the herb Cameline. Miarese, a kind of great weight used in Italy. Mica, a whit, a jot, a crumb, a little, a nothing, a corn, a grain, or very small quantity of any thing. Micancalo, cockle, or field niggel weed. Micca, scot and lot, a shot, a payment of any reckoning, any fees. Micchi, used for A me, to me. Miccia, a niggardly, paltry, scurvy, piskitchen wench, a fool, a gull. Also a pug, an ape, a monkey, a puss-cat. Miccie, a kind of food that asses feed upon. Miccino, a little bit, mangiare a miccino, to eat minsingly, a crumb, a jot. Miccio, a week of a candle. Also a match to fire with. Micco, a beck, a sign, a nod. Michelazzo, an idle, lazy, loitering fellow. Micia, a pusse-kat, a kitlin. Micida, a manslayer, a murderer. Micidiale, a murderer, a manqueller. Micidio, murder, manslaughter. Micista, a kind of powder made of dried beef, which in Earberie, and among the Fuoruscitos of Italy they use to give to their horses and soldiers to keep them in breath: and they say, that a horse with half a pound of it will go a hundredth miles upon the spur, and they never go without some. Micola, a crumb, a whit, a jot. Micolare, to crumb, to cramble. Micolino, a little crumb, whit, jot, or nothing. Miconij, people that be commonly bald of the Island of Mycos. Microcósmo, a little world. Also used for man. Micrologia, curiosity about things of no value. Midolla, the marrow that is in the bones, or pith. Midolla del'albero, the pith of a tree. Midollone, the pith of any thing. Midolloso, full of marrow, strong, lusty. Midriasi, a disease in the eyes, which though it change not the colour of them, yet it maketh things seem less than they are. Mie, Miei, my, my, my own. Mielare, as Melare. Miele, honey. Miétere, mieto, mietei, mietuto, to mow grass or corn, to reap. Mietuto, mowed, reaped. Mietitore, a mower, a reaper. Miga, as Mica. Miglia, miles, of thousand paces. Migliaccio, a kind of pottage, tart or custard made of millet and hogs blood. Migliaia, Migliara, Migliaro, thousands, a thousand. Migliarese, a kind of coin in Italy. Miglio, a mile. Aso a grain called millet, or hirse. Miglioranza, Miglioramento, a bettering, or mending, mendment. Migliorare, to better, to mend. Migliore, better. Also best. Miglioria, as Miglioranza. Migliosole, the herb grommel. Mignatta, a horseleech or bloodsucker. Mignatti, a kind of silk-worm. Mignattola, Mignera, as Mignatta. Mignocco, a gull, a meacock, a silly fool. Mignone, a minion, a favourite, a dilling, a minikin, a darling. Mignore, used for Minore. Migrare, to remove or go to devil from one place to another. Also to return back again. Also to issue or go out. Migratione, a removing from place to place, a returning back. Mila, thousands. Milanta, a number numberless, spoken skoffingly. Milantare, to brag, to crack, to vaunt, to boast. Milantarie, brag, cracks, vaunts, boast. Milantatore, as Milantiere. Milantesimo, the thousand in number or order. Milantiere, a bragger, a boaster, a vaunter. Milesimo, the thousandth in order. Milia, thousands. Mili, a gold drawers tool. Miliaia, Miliara, Miliaio, thousands, a thousand. Milicchio, a surname given to love, id est, pleasant, sweet, mild or gentle. Milione, a million in number. Also a puttock, a buzzard, a kite or a glade. Miliosole, a kind of shrub. militant, militant, fight, warring. Militare, to warrefarre, to follow the wars, to fight, to war. Also military, warlike. Milite, a soldier, a man at arms. Also a knight at arms. Militia, warfare, military profession, the exercise of war. mill, a thousand. Millesimo, the thousandth in order. Millefoglio, milfoile, yarrow or nosebleed. Millepiedi, a worm having many feet called a furrie or a palmer. Millione, a million in number. Millosphilo, as Melitena. Milo, a goldsmith's tool. Miluio, a kite, a puttock or glade. Miluogo, middle place, in the midst. Milza, as Melza. Also a film or skinlet. Mimare, to jest, to play the vice, to scoff, to sergeant actions. Mimesi, a figure called imitation or counterfeiting of words and gestures. Mimico, mimike, jesting, scoffing, full of sergeant actions. Mimo, a jester, a vice, a counterfeiter of men's actions, a scoffer, a tumbler. Mimógrafo, a writer of wanton matters. Mina, a mine or digging under ground, a coin of ten crowns. Also a kind of measure for dry things. Minacciare, to menace, to threaten. Minacciatore, a menacer, a threatener. Minaccie, menaces, threats, threatenings. Minaccioso, Minaccievole, threatening, menacing. Minacciamento, a threatening, a menacing. Minaide, a venomous herb. Minale, a measure of corn about a bushel. Minare, to my or dig under ground. Minatore, a miner or underminer. Minchia, as Menchia. Minchionare, to play the fool, the gull, the sot or simple ass. Minchionarie, as Menchionarie. Minchione, as Menchione. Minda, a play called hoodman blind, blind bob or blindman buff. Minella, a kind of little measure. Minera, a mine that yieldeth metals. Minerale, mineral, containing metals. Minerarie, mineral, of or pertaining to metals. Minestra, as Menestra. Minestrare, as Menestrare. Minestrino, as Menestrino. Mingherlina, a dainty lass, a minnikin smirking wench. Miniare, to die, to paint, to colour or limne with vermilion or sinople or read lead. Miniatore, a painter or limner with vermilion. Miniatura, a limning, a painting with vermilion. Minima, a minim in music. Minimament, leastly, in no wise, at no hand, in no case, lest of all. Minimi, an order of Friars in Italy so called. Minimo, the lest or youngest, or smallest of all. Minio, vermilion, a kind of read colour or sinople or read lead. Also a limning, a painting. Ministerio, a ministry, a service, a labour, a vocation, a function. Ministrale, a minister or officer of justice Ministrare, to minister unto, to serve, to afford, to offer or afford unto. Ministratore, an administrator or assign Ministro, a minister, a vicar, a person, a priest. Also a servant, a squire, an officer, a deputy, an instrument, one that deals for another. Minone, a kind of game at cards. Minore, less, lesser, the younger, the lest. Minoretto, somewhat less, somewhat little. Also a kind of game so called at tables with dice. Also at cards. Minoringo, one of the lest of a society, as we say one of the court, but noon of the counsel. Minotauro, a minotaur, half a man and half a bull. Minugia, the small guts, the entrails or garbage of a dear. Also any small thing or little trifles or shreds or scraps. Minugiare, to play the joiner. Minugiere, Minusiere, a joiner. Minuire, isco, ito, to diminish, to make less, to abate, to appaire. Also to favour the voice in singing, as it were to fall from the highest to the lowest. Minuitione, a diminishing, a diminution, an appairing, an abating. Minuscula, little, lest, smallest. Minuscula lettera, the smallest letter. Minutaglia, the basest kind of people, the scum of the earth, as Plebe. Minutaglia dipesce, the fry of fish. Minutament, piece-meal, distinctly, particularly. Minutare, to mince or cut in small pieces, to shred. Minuta, a rough draft or copy of any writing. Also small as powder. Minutezza, smallness, littleness. Minutia, a particularity, a copy. Minutie, as Minugia. Minutille, all manner of small wares. Minuto, small minced, shredded small, a minime or a minute. Also an herb so called. Minuzzare, as Minutare. Minuzzami, mammocks, pieces, scraps, veils, shreds. Minuzzarie, mince, shred, small pieces. Minuzzolare, as Minutare. Minuzzolarie, as Minuzzarie. Minuzzoli, mammocks, shreds, little pieces. Mio, Miei, my or my. Mira, an aim, a leveling, an intent or purpose. Also the sight hole of a stone bow or any other shooting artillery. Mirabao, a prying knave, a sneaking companion, an cawes dropper. Mirabile, admirable, wonderful, marvelous, strange. Mirabilita, wonderment, admiration. Mirabolani, a nut of Egypt called of the Apothecaries a Ben. Also a kind of dainty plum. Also a kind of precious sweet ointment. Mirabondo, admiring, looking with admiration. Mirach, as Abdomen. Miracolo, a miracle, a wonder, a monstrous thing, a thing exceeding ordinary reason. Miracoloso, miraculous, wonderful. Miraglio, an admiral of the sea. Also a looking glass. Miragliato, an admiralty or office of an admiral. Mirando, admirable, wonderful. Mirante, as Miraglio. Miraos', a kind of pottage so called. Mirare, to behold, to pry, to look, to watch, to aim, to level at, to sneak, to view, to consider, to regard, to advise, to ponder. Mirasole, as Girasole. Also in latin Croton or Ricinus. Miratron, a prince of faces. Miria, a kind of small weight or measure. Mirifico, wondrous, marvelous. Miriofillo, the herb milfoyle, or yarrow. Mirite, a kind of yellow precious stone, which rubbed with woollen cloth, yieldeth a sweet smell. Mirmecia, warts in the privy parts. Also a kind of blackish stone. Mironi, were those who for their deformed mouths were greatly wondered at. Miro, a kind of measure of liquid things. Mirra, a kind of gum called myrrh, or the tree that beareth it. Mirrare, to preserve with myrrh, to embalm. Mirride, a kind of herb. Mirrite, as Mirite. Mirtéa, made of myrtle, vide Corona. Mirtidano, of myrtle or tempered with it, Also a knob or bunch or gall growing upon myrtles. Mirtilli, young myrtle trees. Mirto, a myrtle tree. Miss, an adjunct added to verbs or nouns to altar the sense of them, to a contrary or bad signification, as Miss, in English. Misalta, a smirking lusty wench, a good trull. Misantropo, he that hateth the company of men. Miscéllame, things mixed together without any order, a gallie-mafrie, a mesh or hodge-podge of divers things. Miscellioni, they which do not hold any certain opinion, but are of divers and mixed judgement. Mischia, as Meschia, as Mescolanza. Mischianza, Mischiamento, as Mescolanza. Mischiare, as Mescolare. Misciare, to awaken or rouse from sleep, Also as Mescolare. Mischina, Mischino, Look Meschina. Mischio, a medley, a mixture, mixed. Miscio barbaro, he that hath a Graecian to his father, and a Barbarian to his mother. Miscoceto, a kind of long fish. Misc●edenza, misbelief. Miscrédere, to misbeleeve. Miscreduto, misbelieved. Miscredente, misbelieving. Miscuglio, as Mescuglio. Miso, he did put, set or lay. Miserabile, Miserevole, miserable, wretched, silly, lamentable, pitiful, piteous, to be pitied. Miserando, as Miserabile. Miseratione, commiseration, pity, compassion, ruth, mercy. Miseréllo, poor, silly, wretched, miserable Miserére, the name of one of the seven Psalms so beginning. Miséria, misery, wretchedness, distress, misfortune, infelicity, adversity. Also covetise, niggardize, or sparing. Misericórde, as Misericordioso. Misericordia, mercy, pity, ruth, compassion. Misericordioso, merciful, tender hearted, that hath pity and compassion. Miserrimo, lamentable, wretched, to be pitied. Miseritia, as Miseria. Misero, miserable, wretched, silly, ruthful. Also greedy, covetous, niggard, sparing, or strength handed. Also of Mettere, they put or did put. Miseróne, a chuff, a snudge, a niggard, a miser, a pinch-penny, a paltrer, a penie-father. Misfare, to misdo, offend or trespass. Misfatto, misdone, offended, trespassed. Also an offence, a misdeed, a trespass. Misfattore, an offender, a misdoer, a trespasser. Mislea, as Mischia, a hurli-burlie. Misleale, false, disloyal, untrue. Misleanza, Mislealtà, disloyalty, faithlessness, falsehood. Misoginia, the hate or contempt of women. Misolidio, a kind of song or music. Missiva, a missive, a letter, an epistle. Missolidio, Mixolidio, mournful, melancholic, or grave music. Missore, as Becca in cavo. Mista, he that learneth, or he that is expert in the mysteries of religion. Mistagogo, a chief enterpreter of mysteries or ceremonies, he that had the keeping and showing of church relics to strangers. Mistate, a measure of liquid things. Mistério, Mistéro, a mystery or secret in holy things, properly a thing secretly hid in words or ceremonies, whereunto the common sort might not come. Misterióso, mysterious, containing some mystery or secret meaning. Mistico, Misticale, mystical, figurative, secret. Mistiéro, Mistiére, as Mestiére. Also as Mistéro. Mistione, as Mescolanza. Misto, mixed, or mingled, or mesht. Mistro, a measure used in Greece. Mistura, a mixture, a mingling, a medley, a hochpoch, a mangle. Misturaggine, idem. Misturare, as Mescolare. Misuéndere, vendo, vendei, venduto, to mis-sell, to cell wrongfully. Misuenire, vengo, venni, venuto, to decay, to fall in a swoon, to come to ill, to miscarry. Misuenuto, decayed, fallen in swoon, come to ill end. Misura, a measure, a rule, a direction, a method, a proportion. Misurare, to measure, to consider, to poise, to weigh, to moderate. Misurato, measured, considered, weighed, poised, pondered, moderated. Also a wary, circumspect, advised, stayed, or considerate man. Misurare a peso, to measure by weight. Misurare ad occhio, to measure by the eye. Misuratore, a measurer. Misusare, to misuse, to abuse. Misuso, an abuse or misusing. Mità, Mitáde, a half, or a moiety. Mite, mild, meek, lowly, gentle, patient, tractable, soft, simple, not striving, quiet. Mitigare, to mitigate, to assuage, to appease, to alloy. Mitigatione, a mitigation, an assuaging, an appeasing. Mitighevole, that may be appeased, mitigated, or assuaged. Mitissimament, most lowly, mildly, meekly. Mitologia, a declaration of fables, a moralising of a tale. Mitologo, he that expoundeth fables or tales. Mitra, Mitria, a bishops mitre. Also the skin wherein the stones or cod are wrapped. Mitrace, a stone of the colour of damask roses, which laid in the sun, shineth of divers colours. Mitrare, Mitriare, to enmitre, as bishops be. Mithridate, a confection used in physic, called Mithridatum. Also as Mitrace. Mituli, a kind of shell fish. Mivolo, a kind of drinking glass, it is a Lombard word. Mizzare, to rot, to whither as first-fruits do, to be mellow. Mizzato, Mizzo, rotten, withered, squeazed, bruised, or mellowed. Mizzi frutti, rotten, withered, bruised or squeazed fruits, mellow. Mò, now, even now, at this instant, joined with other words, it stands for Mio. Momò, even now, now now. Mobile, movable, mutable, inconstant, wavering, that may be moved. Mobili, movable goods, chattles. Mobilità, mutability, motion, moving, inconstancy, waveringnes, fickleness. Mobilment, mooveably, mutably, inconstantly, waveringly. Mocca, a mowing mouth, an apish mouth. Mocaiaro, as Moccaiaro. Moccaiaro, Moccaiorro, the stuff we call moccado. Moccaiuólo, Moccatoio, a mucketor, a handkerchief, a snuffer. Moccamento, Moccatura, a snuffing, a blowing of the nose. Moccare, to snuff or blow the nose, to blow or cleanse the nose, to snuff a candle. Also to mock, flout, or scoff. Moccato, Mocco, snuffed, blown, or cleansed, (the nose) snuffed, (a candle.) Moccatore, Moccadore, a snuffer, or a muckador. Also a pair of snuffers. Moccatura, the snuff of a candle. Mocceca, as Moccicone. Moccenigo, a kind of coin currant in Venice. Mocci, the snots or snuffing of ones nose. Mocciaccia, a flirt, a trull, a rig, a harlot. Mocciare, to pair, or clip about, to snuff or blow the nose, to snot. Mocciatura, any kind of snot or snotting, any kind of paring or clipping. Moccicone, a snotty, slovenly, lubberly fellow, a gull, a ninny. Moccicoso, snotty, snivelie, slovenly, dropping at the nose. Moccioso, Moccignoso, as Moccicoso. Moccinigo, a kind of coin used in Venice. Mocchiare, to heap or pile up. Mocchignoso, snotty, slovenly, filthy. Mocchio, a heap, a huddle, a pile, a mass of any thing, a hay mow. Mocco, Moccolo, a snuff or candles end. Also wild fitch or cichling. Moccolare, to snuff one's nose, or a candle. Moccolino, a little snuff or candles end. Moccolone, an idiot, a gull, a ninny, a patch. Moccoloso, snotty, slavering, slabberie, snivelie. Mocenigo, as Moccenigo. Mocherino, an arm, whose hand is cut off, a stump of an arm. Mochi? but who? Moco, a kind of pulse called tare. Modale, according to mood and form. Modellare, to model, to frame, or cast in a frame, to plot. Modello, a model, a frame, a plot, a mould. Modeno, a tool that a stone-cutter useth. Moderabile, that may be moderated. Moderanza, Moderatione, temperance, moderation, moderate rule. Moderare, to moderate, to temper, to refrain, to measure with reason. Moderatament, temperately, moderately, meanly, with reason, patiently. Moderato, moderated, tempered, temperate, moderate, patiented. Moderatore, a moderator, a temperer, a guide, a ruler. Modernaglie, new, fresh, last, or modern sights: it is taken for young wenches. Modernare, to reduce or fashion to late and new fashions. Moderno, Modernale, modern, new, of this age. Also a masons or carvers tool. Modestia, modesty, civility, mannerlines, temperance, shamefastness, soberness, humility, humbleness. Modésto, modest, temperate, mannerly, civil, moderate, shamefast, sober, humble. Modi, means, fashions, behaviours, manners. Also the measures, rest, times, or pauses in singing or playing. Modica, Modico, a little, a modicum, a bit, or somewhat. Modificare, to measure, to poise, to ponder. Modificatione, a measuring, a poising, a pondering. Modiglione, a kind of yonike work in building. Modione, Look Mensola. Modo, manner, way, fashion, guise, mean, custom, measure, rule, form, quantity, bigness, or size. Also a mood of a verb. Modolantia, singing, musical measure, pleasant tuning, modulation. Modolare, to sing or make harmony, to measure, to tune and accent, to sing tuneable, and according to due number. Modolatione, as Modolantia. Modolatore, he that singeth or learneth to sing in measure, in tune and accent. Módolo, the measure, bigness or quantity of a thing, a model or frame, a conveyance for water through pipes or conduits. Also that whereby a whole work is measured or squared. Modorra, the drowsy ill. Modulantia, as Modolantia. Modulare, as Modolare. Modulatione, as Modolatione. Modulatore, as Modolatore. Mofolo, a kind of great horned goat with so hard horns that fall he never so high upon them he never hurts himself. Moggia, bushels, or strikes. Moggiare, to measure by bushels, to heap or stack up. Moggio, a kind of corn measure as our bushel is, a heap, a mass, a lump, a stack, or rick of hay. Mogliaccio, Mogliazzo, wiving or marrying, foolish wiving. Mogliatà, thy wife. Moglie, Mogliera, Mogliere, a wife, a wedded wife. Mogliemma, my wife. Moglieta, thy wife. Mognere, as Mongere. Moia, tush, fie, phough, gup, no not, what? and is it so? good Lord. Also, let him die. Moiette, mullets, fire-tongs, pincers. Moina, a nun. Also a simpering fawning leering wench, a mowing face, or simpering countenance. Moinare, to flatter, to faunt, to cog, to foist, to simper it, to make a mowing face. Moinatore, Moinero, a flatterer, a fauner, a cogger, a foister. Moine, flattries, fauning, cog, foist, Look Dare moine. Mola, a millstone, a grinding stone, a wheel. Also a lump of flesh in women's bellies which they call a tympany or a moon calf. Also a lump or piece of flesh without shape. It is also used for the whirrle bone of the knee. Mola del ginocchio, the whirrle bone of the knee. Molagrana, the fruit called a love-apple. Molare, to grind or wheel or turn about. Also a mill or grind stone. Also such a stone as they make millstones of. Molari denti, the great jaw or eye teeth of any creature called the grinders or cheek teeth; which being five on each side of the mouth both above and beneath are made to grind and fret asunder finely the meat received into the mouth. Mólcere, molcio, molsi, molciúto, to please, to make much of, to hug, to pacify, to appease, to mitigate, to comfort, to refresh, to assuage, to delight, to polish, to anoint, to stroke or smooth, to make tame or gentle. Molcire, Molcio, &c. as Molcere. Molciuto, Molto, pleased, fauned upon, made much of, hugged, pacified, appeased, mitigated, comforted, refreshed, assuaged, delighted, polished, anointed, stroked or smoothed with blandishments, made tame and gentle. Móle, a mass, a lump, a chaos, a cub or heap of any thing. Also a jaw or eie-tooth of any body. Also a great pile or bulwark. Also a wharf by the water side, or as we call it a key. Molecche, a kind of crabbe-fish or lobster. Molegnare, a kind of plum so called. Molendinaio, whatsoever pertains to a mill. Molestare, to molest, to trouble, to vex, to grieve, to pain, to disquiet. Molestatione, as Molestia. Molestazzo, some part of a mill. Molestia, molestation, trouble, vexation, grief, sorrow, pain, tediousness, disquietness. Molésto, troublesome, tedious, grievous, painful, disquiet, offensive, irksome. Mólgere, as Móngere. Molette, as Mollette. Moli, rue, hermall or herb grass. Molichino, a kind of purple colour. Molinello, Molinetto, a little wheel, a spinning wheel, a little mill, and as Ventarello. Also a wheel for a dog to turn the spit in. Molinaio, Molinaro, a miller. Molinaia, Molinara, a woman miller. Molinamento, a winding, a reeling or turning like a mill. Molinare, to grind in a mill, to full cloth. Also as Ghiribizzare. Molino, any kind of mill. Molino a braccia, a handmill. Molino ad acqua, a water mill. Molino a vento, a wind mill. Molino gazzino, a kind of mill so called. Molino da poglia, an oil mill. Molino terragno, a kind of low mill or handmill. Moliri, a iocust that destroyeth corn. Molitore, a bird like a swan braying like an ass. Molla, a wheel of a clock that moveth all the rest called the spring. Mollare, to moisten, to steep in water, to lave, to wet, to wash, to bathe. Also to leave off, to cease, to finish, to give over. Also to slack, to loosen, to let go a hold. Molle, soft, tender, slender, limmer, lithe or soft in feeling. Also pliable, gentle, tractable, yielding, effeminate, nice, remiss, easy, delicate, pleasant, calm, mild, wanton. Also moist, wet, waterish, dampish or soft under foot. Also a pair of tongs, pincers or mullets. Also a whiting fish or any soft fish: in music it is taken for flat. Molle di fuoco, fire tongs. Mollechi, all manner of soft row fishes. Also a kind of shrimps. Mollement, effeminately, wanton, softly, tenderly, slenderly, limmer, waterish. Mollette, mullets, pincers or tongs or nippers. Mollette da fuoco, fire tongs. Molletine, little mullets or pincers or nippers. Mollica, any kind of crumb or crumbling. Mollicare, to crumble, to crumb. Molliche, crumbs. Also a kind of small pulse. Mollificare, to mollify, to make soft or tender. Mollesino, Mollosino, Molesino, soft, limmer or slender in feeling, smooth, or lieth. Mollitia, softness, wantonness, effeminacy, dalliance, delicateness, tenderness, niceness, calmness, smoothness. Mollitre, softness in feeling, as Mollitia. Mollitivo, softening, suppling. Mollo, as Molle. Molo, a wharf or hithe by the water side made by art, we properly call it a key. Molobatro, an ointment made of mallows. Molochino, a kind of colour like a whitish purple, or like the flowers of mallows. Molochite, a kind of precious stone of a thick green colour like to mallows. Molocuccia, an herb so called taken for mallows. Molosso, a mastiff dog, a bull dog. Also a foot of a verse consisting of three long syllables. Molte coz, many or sundry things. Molte volte, many or divers times. Molti, many, divers, sundry. Moltiforme, of many fashions, forms or shapes. Moltiformità, that hath many forms, a multiformity. Moltifidi, cloven or cleft many ways, having many slits or full of scotches. Moltilátero, having many sides. Moltigenio, of divers kinds or sundry sorts. Moltinomio, having many names. Moltiloquente, much speaking or full of words. Moltiplicare, to multiply, to increase, to augment. Moltiplicabile, that may be multiplied or augmented. Moltiplicatione, multiplication, increase or augmenting. Moltiplicatore, a multiplier, an augmentour. Moltiplice, manifold, of divers and sundry sorts. Moltipoténte, of great power, that may do much. Moltiradice, the lesser century. Moltissimi, very many. Moltitudine, a multitude, a many or great number. Moltivoco, of many significations. Moltizzo, a skinner's tool so called. Molto, much, store, very, a great deal, much, a long time or season, a great while. Molto a buon hora, very timely, very early. Molto bene, very well. Molto fa, long ago, long since. Molto meno, much less. Molto per tempo, very early, very timely. Molto piu tosto, much sooner, much rather. Molto tempo fà, long time since, very long ago. Molto volontieri, very willingly, most willingly. Molua, the fish we call cod. Some take it for the hadocke. Molucro, a square piece of timber whereon paynim were wont to sacrifice. Momentale, of moment, of consequence, Also during but a little time. Momentano, momentary, transitory, which dureth but a little while. Momentare, to moment, to make of consequence. Momento, a moment, a minute, the lest part of time which cannot be assigned, a very little quantity or portion of any thing or matter, a little jot. Also the estimation, force, value, weight, importance, strength or virtue of a thing. Also advantage or help. Also consequence, worth, moment or respect of a matter. Also a grain or little more than weight. Momentoso, that is of some weight or value. Momméa, a mumming. Mommeare, to mum or go a mumming. Momméo, a mummer. Momò, even now, by and by, now now. Mómo, a Momus. The god of reprehension, he that carpeth at all things and is pleased with nothing. Momordica, a kind of herb. Mona, an ape, a monkey, a pug, a kitlin, a monkey face. Also a nickname for women, as we say gammer, goody, goodwife, such a one. Monaca, a nun or religious woman, a solitary woman. Monacale, monastical, after monks or nuns life. Monacare, to become a monk or nun. Monacarie, the whole order or profession of nuns. Monachelle, a kind of ravenous water fowl. Monacherino, a stump of an arm, a man that hath his arm cut off. Monachetta, Monachina, a young little nun. Monachetto, Monachino, a young monk or a novice. Monacordo, an instrument with one string. Also as Monocordo. Monaco, a monk or religious and solitary man. Also a kind of fish. Monacuccie, the flower of Galingale or Swordgrasse or Corn-flag. Monangolo, having but one corner, of one corner. Monanno, the last year, a year ago, now one year since. Monarca, a monarch or sole ruler, a prince ruling without peer. Monarchia, a monarchy, a rule or government of one prince alone. Monaro, Monaio, a miller. Monasteriale, belonging to a monastery. Monastério, Monastéro, a monastery, a convent, a nunnery, a religious house, a cloister for solitary livers. Monastico, monastical, living solitary. Monatto, a burier of the dead. Monaulo, a pipe or a recordor. Moncano, Look Frenguello. Moncara, dry, barren, parched, rough, unprofitable. Moncare, to stump, to maim, to lame or cut off any limb. Moncato, Monco, stumped, maimed, lamed or cut off any limb. Moncerare, to bugger, to commit sin against Nature. Moncherino, a stump of an arm without a hand. Monco, maimed, lame, stump armed or legged, as Moncato. Mondanità, wordlines. Mondano, mundane, worldly, of the world. Mondare, to pair, to pill, to shalt, to shell, to unhuske, to cleanse, to neatifie, to purify, to mundify, to make clean, to sift, to winnow, to fan, to purge. Mondatore, a cleanser, a purifier, a purger, a parer, a sheller. Mondatore del aratro, the plough staff. Mondature, pare, shales, husks, sufting, chaff, dross, dregss. Mondezza, cleanliness, neatness, fineness. Also dung or ordure or filth of man or cattles. Also sweep or dust. Mondezzaro, a dunghill, a muckhill. Also a scavinger. Mondiale, pertaining to the world. Mondiale machina, the world's frame, the whole world. Mondicare, as Mondificare. Mondificare, to mundify, to make clean, to purge. Mondificatione, a mundifying or purging. Mondificativo, that doth purge or mundify. Mondiglia, cleansings, purify, sweep, pare, shelling. Also chaff. Mondino, a measure for dry things. Monditia, cleanliness, neatness, cleansings. Mondo, the univers, the whole world, a mound such as Princes are painted with in their hands. Also neat, pure, clean, cleansed, purified, winnowed, sifted, pared, shaled, unhusked. Mondóra, Mondi, worlds. Monéta, Moneda, money or coin, the stamp of money. Also used for the womb of a woman. Monetaio, Monedaro, a coiner, a money maker, a minter, a monter. Monélle, a roguish or fustian word, a word in peddlers French, signifying wenches, strumpets or whores. Monetére, Monetario, as Monetaio. Monetoso, moneyed, pecunious, having money, full of money. Mongara, a kind of meat used in Italy. Mongaro, wettish, moist, marish, fenny, waterish. Móngere, mongo, monsi, monto, or mongiuto, to suck or draw a teat or dug, to milk. Mongibéllo, a continual burning flame, a burning hill in Sicily. Móngiere, as Mongere. Mongitore, a milker of any cattles. Mongivacche, as Covamele. Mongiuto, Monto, milked, sucked, or drawn a dug or teat. Mongrellino, an effeminate, wanton, coy, found smell-feast, a spruce-fellow. Moniache, the fruit called apricocks. Moniaco, an apricock tree. Monibile, that is easily warned, or may be warned. Monicchio, a pug, a monkey, an ape. Monile, a carcanet, a billament, a collar, a border, a jewel about ones neck, a neck lace having jewels or pearls in it, an ouche, a tablet or a brooch. Monimento, a monument, a grave, a tomb, a sepulchre, a memorial, a record, a chronicle, a history, a remembrance left to posterity of some notable act. Monina, a woman's gear or conie, a acquaint as Chaucer calls it. Monipolio, a conspiracy, a complot, a conventicle. Monire, nisco, nito, to admonish, to warn. Also to furnish, to munite with preparation for defence. Also to advertise, to advise of something to come. Monito, admonished, warned. Also furnished, munited, fenced, guarded. Monitione, admonition, warning, advertisement. Also all manner or munition. Monitore, an admonisher, a warner, an informer, an advertiser, a monisher, a counsellor. Also a furnisher, a muniter. Monitorio, that warneth, that signifieth somewhat to come. Mono, the number of one, or a unity, namely in composition. Monna, as Mona. Monocentauro, a feigned beast like a horse and a man. Monocerote, a strange monster who hath the body of a horse, the feet of an elephant, the tail of a hog, the head of a stag, and one only long shining horn in his forehead, taken for an unicorn. Monocca, a nun. Monocordo, an instrument having many strings of one sound, which with little pieces of cloth make distinct sounds, called claricords. Monocroma, a kind of picture all of one colour without mixture. Monoculo, that hath but one eye. Also the gut that is called Cieco, the blind gut. Monodia, a mourefull song where one singeth alone. Monodo, he that hath but one continued tooth in his mouth. Monogamia, a marrying of one wife and no more all their life time. Monologia, a long tale of a little matter. Monologo, one that talks much about nothing. Monomachia, a combat or fight between man and man, a single combat. Monomaco, he that fighteth alone without aid. Monophagia, a living always with one kind of meat. Monophago, he that eateth but one kind of meat. Also one that feedeth alone. Monopolare, to engross into one hand, to forestall. Monopoliére, an engrosser of any commodity into one man's hands that noon may cell and gain by but he. Monópolo, an engrossement of any merchandise into one man's hands that no man may cell and gain by but he, or the place where such monopolies are kept. Monoptoto, a word having but one case. Monosilaba, having but one syllable. Monosino, as Mollosino. Monostico, that which consisteth of one verse. Monotropo, of one fashion, always solitary, or unmarried. Monsignore, my lord, a title only for prelates. Monstro, Monstruoso, Look Mostro. Monta, a stallions covering of mares. Also a mounting or ascent. Also a block to get upon horseback. Montagna, a mountain or hill. Montagnetta, a little mountain or hill, a hillock. Montagnaro, a man borne or dwelling on the mountains. Monta in banco, a mountebank. Monta in sella, a charge that trumpeters use to sounded to prepare and call men to take horse and get up. Montanaria, an ascent full of mountains, hilly. Montanaro, hilly or mountainous, as Montagnaro. Montanello, a kind of fine singing bird. Montano, as Frenguello. Also a kind of eagle or falcon. Also of or pertaining to the mountains. Montare, to mount, to ascend, to climb up, get up, to rise up, to flow up, to go up, to increase or grow dear, to heap up, to amount. Montar'in banco, to play the mountebank. Montar'in collera, to grow or become angry. Montar la mosca, to take pepper in the nose, to be soon angry. Montar il pane, the price of bread to rise. Montar'a cavallo, to mount on horseback. Montar'in barca or nave, to take shipping, to take boat. Montar'in mare, to launch out to sea, to take shipping. Montar l'acqua, to flow as the tide doth. Montar'adosso, to leap upon, to fall upon. Montata, a pair of stairs, an ascent, a mounting, an ascending, a heaping up. Montatore, a mounter, an ascender, an engroser, a forestaller, a heaper. Montatura, a riding or mounting beast, an ambling hackney, an ascent or mounting up. Monte, a hill, a mount, a mountain, a heap, a lump, a huddle, a stock or full pair or bunch of cards. Andar a monte, to swig or deal again. Monte di venere, the hill or line of Venus in a man's hand. Montemari, impossibilities, gods cope, heaven and earth, seas and mountains. Montiana, a kind of cheesecake or tart. Monticello, a hillock, a little hill, a little heap, a little mount. Montiera, a kind of cap or hat having no brim behind, now worn in Italy. Montivago, a wandrer upon mountains. Montone, a ram, a mutton or tup: one of the twelve signs in heaven. also a great hill or heap. Also a kind of sea fish. Also a kind of coin in Italy, a cub. Montonile, mutton or sheepe-like, faced like a sheep. Also a kind of fish. Montolino, any thing that is of mutton. Montuare, to commend, to extol, to exalt, to raise, to advance, to heap up. Montuoso, Montoso, hilly, mountainous. Monumento, a monument, tomb, grave, or sepulchre. Monzicchio, a heap or huddle of any thing. Mora, stay, delay, lingering, prolonging. Also a blackamoor wench, a black-berie or mulberry. Also a kind of game used in Italy, with casting of numbers and casting of the fingers of the right hand. Moraglie, a devise to pinch a horse about the nose to tame him when he is a shoeing. Also any kind of stone walls. Morale, moral, pertaining to manners. Moralità, morality, a moral sencè. Moraro, a blackeberrie tree, or a mulberry tree. Morato, black, or black-berrie colour. Moratoria, a staying, or a dispensation to stay. Morbare, to infect with any contagion or disease. Morbezza, as Morbidezza, as Morbo. Morbezzi, foolish, wanton, jesting toys or tricks. Morbidezza, smoothness, wantonness, rankness, softness, tenderness, fruitfulness. Morbidament, smoothly, wantonly, rankly, softly, tenderly fruitfully. Morbidire, disco, dito, to make smooth, wanton, soft, or tender. Morbidito, made smooth, wanton, soft, or tender. Mórbido, smooth, soft, tender, wanton, fruitful, rank, proud in growing. Morbisciatto, a wag, a crafty lad, a lout, a rascal, a varlet. Morbo, a sickness, disease, contagion or evil. Morbo regio, a disease called the yellow jaundice. Morboso, contagious, infectious, full of diseases. Morca, a kind of fruit like an olive. Also a kind of stinking oil made of them. Also a snuff of a candle. Also filth, tare, or rubbish. Morchia, as Morca. Morchioso, snotty, snivelie, filthy. Mordace, biting, nipping, pinching, snipping, detracting, backbiting, tanting, satirical, stinging, sharp, be it with teeth or words. Mordacità, bitterness in tanting, in biting, in detracting, sharpness of words. Mordella, a whelke-flye, or blister-flye. Mordente, mordant, or biting. Also the name of a colour that painters use. Mórdere, mordo, mordei, morduto, or morso, to bite, to champ, to gnaw, to snip, to pinch. Also to detract, to backbite, to grieve with words, to taunt. Morduto, Morso, bitten, champed, gnawn, snipped, or pinched with the teeth. Also detracted, backbitten, taunted, or grieved with words. Mordimento, a biting, a champing, a gnawing, a snipping. Also a backbiting, a detracting or taunting. Also a remorse, or compunction. Morditore, a biter, a champer. Also a detractor, or backbiter. Morditura, a biting, a snipping, a pinching with teeth. Also a backbiting. Moreci, as Marovelle. Moredale, Morredale, a close stool. Morella, a fish called a menow, some take it for a cob or gudgeon. Morena, the fish called a Lamprey. Morello, the colour murrie, or dark read. Also the name of a Sawyers tool. Morellotto, ruddy, read, flaming read, read hot, high, or fiery coloured. Moretto, a little blackamoor. Also the name of a bird. Morettone, the name of a bird. Moresca, a kind of morris or antic dance, after the moorish or ethiopian fashion. Moresco, a blackamoor. Also a barbarie horse. Morféa, hath in mockery been taken for a woman's privy parts. Also in rogues language a man's mouth. Morfia, as Morfea. Morfino, a kind of kite, or ravenous bird. Morgone, a didapper, a diver, or arsefoote. Moria, a morion, a plague, an infection, a pestilence, a rot that comes among sheep. Also used for folly or foolishness, but it is a greek word. Moriano, as Ombriano. Moribondo, that is ready to die, dying. Morice, Morrice, the disease called the hemorrhoids or piles. Moriente, dying, yielding up the ghost. Morigerare, to obey, to do as one biddeth, to conform himself to another man's will, to be, or teach to be dutiful. Morigerato, obeyed, done another man's will, obedient, dutiful, mannerly, knowing his duty, well brought up, and well nurtured. Morigiare, to bring up mannerly and civilly. Morione, a murrion, a helm, a skull, a headpiece, a cask. Also a kind of stone. Also the male Mandragora. Morire, Muoio, morij, morto, to die. Morir di voglia, to die with longing. Morir di riso, paura, freddo, rabbia, or fame, to die with laughing, fear, cold, rage, madness, or hunger. Morise, a muzzle for a dog. Mormillo, Mormira, a sea-fish, having divers colours. Mormo, Mormora, as Mormillo. Mormorare, to murmur, to grudge, to mutter, to grumble, to mumble, to repined. Mormoramento, a murmuring, a grudging, a repining, a muttering, a mumbling, a humming, or buzzing, a roaring. Mormório, Mormoratione, as Mormoramento. Also the noise of water running, or any such like thing. Also the belching or rasping of the stomach, or any kind of rumbling in the guts. Mormoréuole, murmuring, muttering, grudging, grumbling, repining. Also roaring or making a noise as water doth running among stones. Móro, a blackamoor. Also a mulberry tree. Also a wart in a horse called an Auburie. Morocto, Morotto, a stone in Egypt, wherewith linendrapers make their cloth white. Moroglie, as Emoroide. Morólogo, wayward, foolish, tipsy, tattling, babbling, full of wine. Morona, as Murena. Morone, a mulberry tree. Also a mulberry. Also a kind of sweet meat so called in Italy. Also a kind of fish much like flesh, that is eaten in Lent. Moronella, a kind of meat like Caviaro, made of the fish Morone. Morosa, a love, a mistress, a paramour. Moroso, a lover, a paramour, an amorous fellow. Morsaro, a bit-maker. Morse, as Moraglie. Also he died. Also the great pincers that a smith doth use to take the hot iron out of the fire with. Morsecchiare, to morsel, to bite. Morse di muro, the utmost stones of a wall that is not finished. Morselletto, a little morsel or bit. Morselli, a kind of dainty paste meat used in Italy. Also a pair of pincers or claspers that smiths use. Also morsels, or bits. Morsicare, to bite, to snip, to pinch with teeth. Morsicatura, a biting, a pinching, a nipping. Morsicatura delle reni, a disease in a horse, called the weakness of the back. Morsicello, a little bit, or morsel. Morsico, a bite, a pinch, a nip. Morso, a bit, a bridle, or a snaffle for a horse. Also a biting, a snip, or a pinch. Also bitten, snipped, pinched, a check, a taunt, a rebuke, a morsel, a mouthful. Also a kind of fish. Morsodirana, the herb frogbit. Morsudiaboli, an herb called the devils bit, or forebit. Morsugalline, chickweede, or henbit. Morsura, a biting, a snipping, a nipping. Mortadelle, a kind of sliced meat made of veal. Also a kind of meat of chiterlings, or of the umbleses of a dear. Also a kind of sausages or puddings, or livering. Mortaio, Mortaro, a mortar to stamp any thing in. Also a kind of ordinance called a mortar or a chamber. Also used for a woman's privities. Mortaiuólo, Mortaruolo, a little mortar, a little chamber or potgun. Also the black and blue mark of any hurt, stripe, or bruise. Mortal, mortal, deadly, subject to death, that shall perish. Mortal marca, the whole world, the world's frame. Mortalità, mortality, death, murrain, frailty. Morte, death itself. Mortella, Mortello, the myrtle tree. Also as Vallonia. Mortelletto, a place or grove of myrtle trees. Morte subitana, sudden death. Morticino, any dead carrion. Mortifero, deadly, infectious, contagious, that causeth or bringeth death. Mortigno, pale, wan, ghastly, a dead looking colour. Mortina, a myrtle tree. Also a mistle. Mortise, a morteise in wood. Morto, dead, slain, killed. Also a dead corpse, a carcase. Also a pulley in a ship called the dead man he. Morto agliado, killed or slain with a sword. Mortóio, Mortorio, the obsequies, funerals, hearse, or burial. Morzone, the fish, called a gudgeon. Mosa, a tree in India bearing a dainty kind of fruit like an apple. Mosaico, à kind of curious stone work of divers colours, checkie work, so cunningly painted, that it seemed to be embossed. Mosca, any kind of fly. Moscadello, Moscatello, the wine muscadine. Moscardino, a kind of musk comfits: the name of a kind of grapes & pears: a fish called in latin Osmilus, which some say is a kind of shell fish in form like a boat, and swimmeth with his belly upward. Some think it is a kind of cuttle or poor-cuttle-fish. Moscardo, a kind of bird. Also as Moscardino. Also a musket hawk. Moscare, Muschiare, to sweeten, or perfume with musk. Moscaruola, a net for carriers horses in Italy, as they travel to shake flies away. Also a flap to beaten flies away. Moscaruolo, a worm breeding in a horse, whereof there be eight kinds. Also as Moscardino. Moscato, sweetened or perfumed with musk, musk, a pomander or grain of musk. Also a dapple-graie, fleabitten, speckled horse. Also the wine muscadine. Moscata, a nutmeg. Moscatini, certain grapes, pears and apricocks so called. Moscherino, a kind of fly: the name of a bird: used also for pepper in the nose. Moschette, little flies. Also fly bites, or little spots about horses. Moschetti, a kind of sparrows in India so little, as with feathers and all one is no bigger than a little wal-nut, and yet wonderful fair to behold, it is written that a whole nest full of them waieth but 24. grains. Moschetto, a musket. Also a musket hawk. Moschettiere, a musketeer. Moschettone, a great horse-fly or hornet. Moscio, benumbed in such sort that one feeleth nothing, stiff with cold. Moscione, a fly, a gnat, a horse-fly, a butterfly. Moscow, musse. Moscolo, a muscle of the body: also a top or gig such as children play with. Moscoloso, full of muscles. Moscone, any great fly, a horse fly. Moscoso, mossy. Mose, a tree among the Indian's which is thought to bear that fruit that Adam tasted of, for cut the fruit which way you will and you shall find the figure of the cross. Mossa, moved, stirred, jogged. Also a moving, a stirring, a starting, a jogging, a motion. Also the start or first motion of any thing, the starting place or start of any horse when he first takes his start to run a race. Mossettine, little motions, iogging, sturring, movings, wrigling, jerks, jumbling tricks. Mosso, moved, stirred, jogged, removed, motioned, wavered, wagged, throbbed. Also moss growing upon trees. Mostacciata, a blow, a clap, or box, or whirret on the mouth. Mostaccino, a little face, a little snout, a little mostacho. Mostaccio, Mostazzo, a face, a snout, a mostacho. Also as Mustacchio. Mostaccione, Mostazzone, a blow or whirret given on the face. Mostaccivoli, a kind of sugar or ginger-cake, or simnel. Mostarda, mustard. Mostardelle, a kind of meat boiled in mustard. Mostardo, a musket. Mosto, new, sweet, unrefined wine, must. Mostoso, sweet, unrefined, tasting of must Mostra, Mostranza, a muster or mustering of soldiers, a facing of any garment, a show, a view, a patron or sight of any thing. Also a watch or a dial of the sun. Mostrare, to show, to put to view, to declare. Also to muster soldiers. Móstro, showed, put to view, or declared. Also a monster or any deformed creature, or misshapen thing that exceedeth, lacketh or is disordered in natural form, any thing done against the course of nature, a monstrous and incredible thing, a marvelous sign, a strange sight. Mostruosità, monstruositie, deformity, monstruousnes, exceeding the course of nature. Mostruoso, Monstruoso, monstrous, deformed, strange, against the course of nature. Mota, a mud, a mire or puddle, that is in the bottom of a pond or ditch, a mote about a house or mire where eels breed. Motacilla, a wagtail. Motione, a motion, a moving. Motivo, a motive, that is movable, not abiding. Moto, a motion, a moving, a gesture, a wagging, a motion or cause of stirring of any thing, a passion of a man's mind. Motore, a mover, a stirrer. Also taken for God almighty. Motoso, muddy, dirty, boggy, miry. Motteggiare, to frump to quip, to scoff, to jest, to gibe. Motteggiatore, a frumper, giber or jester, a quipper. Motteggiére, full of merry conceits, quips, frumps and jests. Motteggioso, Motteggievole, as Motteggiere. Mottetto, Mottino, a ditty, a verse, a ●●gge, a short song. Also a quip a frump, a scoff, a jest, a witty saying. Motto, a word, a mot, a phrase, a saying a posy or brief in any shield, ring, or emprese, a quip, a frump, a scoff, a jest, or witty saying. Mottozzo, a long tale or discourse of good tidings, a tale of rejoicing. Motu proprio, of self motion & free-will. Movenza, moving, motion, or stirring. Móuere, muóuo, mossi, mosso, or mowto, to move, to stir, to waver, to wag, to motion, to jog, to throb, to remove. also to provoke, to entice, to allure, to 'cause, to stir up, to make, to trouble, to disturb. Movetizzo, moving, wavering, stirring, wagging. Movimento, a moving, a stirring, a wavering, a wagging. Mowto, as Mosso. Mozza, a wench, a lass, a girl. Also a woman's gear or coney. Mozzare, to shorten, to curtal, to cut off, to behead, to stump or maim. Mozzargo, as Sgramfo. Mozzatura, a curtalling, a cutting off, a shortening, a stumping. Mozzenigo, Look Mocenigo. Mozzi, snots, dots, or snivels at the nose. Mozzo, shortened, curtailed, cut off, beheaded, stumped, maimed. Also a boy, a lad, a wag. Also the stock of a wheel. Mozzoraso, a kind of course satin so called. Mucchiare, as Mocchiare. Mucchio, as Mocchio. Mucchino, a snuff of a candle, a candles end. Muccia, Mucia, a young cat or kitlin or puss to play with, a fox tail to brush withal. Dare lo muccie or mucie, to give a flap with a fox tail, to give a bob. Mucciaccia, a wench, a girl, a lass, a harlot, a strumpet, a flirt, a minx, a trull, a gixie. Mucciare, to fly, to departed, to run away, to scape, to shifted or sneak away by craft. Mucciata, Muciata, a flap or bob with a fox tail, an escape, a departing, a shifting, running or sneaking away. Muccichino, a mucketter, a handkerchief, a hand-napkin. Muccini, young cats, kitlins or whelps. Mucidire, disco, dito, to droop, to faint, to fade, to soften. Also to become musty, pale, mouldy, hoary or sinewed. Mucido, tender or soft, withered, faded, drooping. Also filthy, hoary, palled, musty, mouldy, sinewed. Mucilage, a kind of strange beast. Mucini, young cats, kitlins or whelps. Mucronata cartilagine, the notable gristle that groweth at the lower end of the breast bone, called the triangular cartilege. Muda, a change, a shift or svite of apparel. Also a mew, to mew a hawk in. Mudare, to change, to shifted, to altar. Also to mew as hawks and other fowl are. Mudato, Mutato, changed, shifted or altered. Also a mewed hawk. Muffa, mouldines or mustiness. Muffare, to grow mouldy or musty. Mufiono, a kind of wild beast in Sardinia, coated like a stag, and horned as a sheep, which makes the best Cordovan that is. Muffo, Muffato, grown mouldy or musty, sinewed. Muffola, a kind of colour that goldsmiths call colourish. Muffoso, Muffolente, as Muffo. Muffire, fisco, fito, as Muffare. Muffri, a kind of beast like a shamoye or wild goat, as Muffiono. Muganza, a kibe, a chilblain coming upon one's heel or hands through cold. Mugghia, bellow, low, roar, hideous cries, groanings. Mugghiare, to low and bellow as a bull or cow doth. Also to roar or make a great noise. Also to groan. Mugghio, a lowing or bellowing. Also a groaning or a roaring and great noise. Mugghire, ghisco, ghito, as Mugghiare. Muggia, a fish that so loves his make that if he be taken, it will follow him to the shore and there either be taken or pine away. Some take it for the mullet. Muggiare, as Mugghiare. Muggine, a fish called a mullet. Muggire, gisco, gito, as Mugghiare. Muggito, Mugghiato, as Mugghio. Mugile, a kind of fish called a mullet. Mugio, the fish called a mullet. Mugliare, to shake between two hands as one would play handie-dandie, to shake together. Mugnaio, Mugnaro, a miller. Múgnere, as Móngere. Mugolare, to meaw as a cat. Mugolo, a meawing of a cat. Muiare, to roar as the sea or fall of a water doth. Muinare, as Moinare. Muine, as Moine. Mula, a moil or mule gotten of a horse and a female ass. Mulacchia, Mulaccia, a daw, a rook or a chough. Mulardo, a kind of dainty fish, which some take for the mullet. Mulatiere, a driver or keeper of mules or moiles, as we say a carrier: for the carriers in Italy commonly drive mules, and use them to carry as we use horses in England. Mulatieresco, of or pertaining to mules or moiles. Mule, a fish taken for the mullet. Also a disease in man and beast called kibes or mules or chilblains. Also pantofles or slippers. Muletto, a young mule or moil. Mulgere, mulgo, mulsi, mulgiuto, as Mólgere. Muliebre, womanish, effeminate, unconstant, wavering, slippery, of or pertaining to a woman. Muliebrità, womanlines, delicateness. Mulinaio, Mulinaro, a miller. Mulinamento, as Molinamento. Mulinare, as Molinare. Mulinello, Mulinetto, as Molinello. Mulino, any kind of mill. Mullei, a kind of shoe like the turkish shoes up to the middle of the legs that Kings and Princes were wont to wear. Mullo, a barble fish. Mulo, a horse mule or moil. Also a bastard. Also a kind of fish which some take for the barble fish. Mulomédico, a horseleech or mule-leach. Mulone, a great old moil or mule. Mulsa, the herb Clarie. Also a drink of wine, honey and spices, as Metheglin. Multa, a forfeiture, punishment, pain, chastisement, a penalty, a fine, an amercement. Multi lustre, of many years and ages. Mumia, Mummia, a drug made of dead men's flesh called mummy. Some take it for the liquor that floweth out of the Cedar tree. Munacchia, a chough, a rook or a daw. Munaio, a miller. Múngere, as Mongere. Mungivacche, as Mongivacche. Mungitore, as Mongitore. Muniaca, the fruit we call an Apricocke. Muniaco, an Apricocke tree. Municipali huomini, base conditioned or private householders that are never called to any office or authority. Municipale, privately belonging to the burges of one city. Municipio, a city having her own & special officers, laws, and privileges. Also freedenizon. Munifica, enriched, or endowed with many gifts. Munisicentia, liberality, largesse, bounty. Munifico, free, liberal, bountiful, that yieldeth fruit and commodity. Munire, nisco, nito, to munite, to arm, to fence, to strengthen, to fortify, to repair. Munito, munited, fenced, armed, fortified, strengthened, repaired. Munitione, munition, armour, garrison, fence, fortification. Munitore, a provider of munition or armour, a fortifier. Munto, milched or drawn a teat or dug, dried up. Munusculo, a small gift, a present. Muolino del'onghia, the paring of one's nails. Muóuere, as Movere. Muovimento, as Movimento. Muraglias, any kind of wall. Muraivola, a kind of small coin. Also an herb growing upon walls or snail breeding in walls. Murale, that pertains to a wall. Vide Corona. Murare, to build or make up a wall. Muratore, a builder or bricklayer, a mazon or maker of a wall. Murca, the snuff of a candle or lamp. Murena, a kind of shell fish, the liquor whereof makes a purple colour. Muria, a kind of medicament. Also a kind of salt meat made of the fat of fishes. Murice, an engine of war with sharp points to cast in the enemies way, called Caltraps. Also a kind of hard shell fish; of the liquor whereof purple colour is made. Muriccio, a poor mud wall. Muricciolo, a slender thin or small wall, it is also used for a porch. Muro, Mura, a wall, any kind of wall. Muro a secco, a dry wall. Muro in volta, a wall made vault or arche-wise. Murone, a kind of conserve, or preserve, or sweet meat. Murtella, the myrtle tree. Musa, a Muse, or a sweet song. Also the mose tree having very broad leaves. Musaico, as Mosaico. Musare, to muse, to think, to surmise. also to muzzle, to muffle, to mock, to jest, to gape idly about, to hold one's mussel or snout in the air. Musaruola, a muffler, a musler, a muzzle, a musroll or cavetzan for a horse. Musata, a mock, a jest, a scoff, a taunt. Also a musing. Muscata, a nutmeg. Muschetto, a hawk called a Musket. Also as Moschetto. Muschiare, to perfume, or make sweet with musk. Muschiero, Muschiaro, a perfumer or musk seller. Muschio, the sweet perfume called musk. Musco, as Muschio, it is also green tree moss. Also a musk or Civet cat. Muscolare, Muscoleare, as Muschiare. Muscolo, Muscoli, a muscle or fleshy part of the body consisting of flesh, veins, sinews, and arteries, being an instrumental part of the body, serving for voluntary moving, being a substance harder and endued with less sense than a sinew, as also softer and endued with more sense than a ligature: it is also an engine of war, under which the Romans' were wont safely to approach to the walls of a town to fill up the ditches. It is also used for a fish which continually swimmeth before the whale, and serveth as a guide unto him that he run not upon rocks. Muscoloso, Musculoso, full of muscles, hard and stiff, with many muscles or brawns of hard and compact flesh. Musco marino, sea moss, flauke, or herb coral. Muscorini, musk grape flower. Muscoso, mossy, full of moss. Also full of musk. Muse, Muses or Nymphs, properly the muses or goddesses of learning, poesy & music. Also poetry, learning or study of good letters. Museo, a study, a cabinet, a college, a schoole-house for learned men or of learned men. Also taken for delightful. Museragno, a kind of mouse called a shrew, deadly to other beasts if he bite them, and laming any body if he but touch them, of which that curse come I beshrew thee. Museruola, as Musaruola. Musette, a kind of dainty apple so called in Italy. Musetto, a little mussel or snout. Musiare, to work Mosaico work. Musiatore, a worker in Mosaico work. Musica, the art of Music, it was used for study of humanity, and namely poetry: hereof some make three kinds, first, with the voice, 2. with the hand, 3. with blowing, or as some call it vocal, instrumental, and proportional. Also of musical instruments there be three kinds, one in blowing, as the organs, or the flute, etc. 2. in strings or wires as the Lute, the Virginals, etc. the third, in striking or beating, as the drum, etc. Musicale, Musichevole, musical, according to music. Musicare, to play the Musician. Musico, a musician, or singing man. Musillo, a little mussel or snout. Musimone, a beast like a sheep, but hath hairy wool like a ram, engendered of a goat and a ram. Musino, as Musillo. Muso, a mussel, a snout, a face. Also a spout. Muso di cane, a dogs snout. Muso del boccale, the snout of a pot. Musoli, a kind of fish that swimmeth as a guide before the whale that he run not upon rocks. Musone, a great mussel, snout or face. Musorone, a nickname for a foolish meacock, a lumpish pouting fellow, that in good company will not speak with others, but lout and pout. Mussare, to mumble or speak between the teeth. Mussatore, a mumbler or speaker between the teeth. Muss, mumble in speech. Mussitare, as Mussare. Musso, soft speech or silence. Mussolo, a kind of great oyster. Also an Ass hoof. Also a wyerdrawers tool. Mustacchio, a horses lower part of his head, which we call the mosel. Mustachio, Mustazzo, as Mostaccio. Mustaccione, as Mostaccione. Mustalo, a wyerdrawers tool. Mustella, a Weasel. Also a Powte or Eele-powte. Mustellino, a kind of colour like a weasel. Muta a muta, by turns, one after another. Also as Muda. Mutabile, mutable, inconstant, movable, wavering, changeable. Mutabilità, mutability, inconstancy, waveringnes, uncertainty. Mutade, panniers or paddes, such as Rippiers bring fish in. Mutamento, a change, an alteration, a shifting, a removing, a transformation, a translating, a disguising. Mutande, thin under-breeches, such as wrestlers use for lightness. Mutare, to change, to translate, to turn, to disguise, to shifted, to altar, to remove, to transform. Also to make dumb, mute, still, or silent. Also to move a hawk, or any other fowl. Mutatione, as Mutamento. Muteggiare, to be dumb, or play the mute man. Mutezza, mutenes, dumnes, silence. Muti, a kind of verses called blank verses. Mutilare, to maim or diminish in some limb or member, to cut. Mutilamento, a maiming, or maim in some limb. Mutilato, maimed, imperfect in some limb, cut off. Mutinare, to mutiny. Mutino, a mutiny. Mutire, tisco, tito, to make dumb or mute, or put to silence. Muto, Mutolo, mute, dumb, speechless, silent, tongueless, quiet, still, making no noise. Also a blank verse. Mutuament, mutually, interchangeably. Mutuare, to lend, to borrow, to take of another, and use as his own. Mutulo, a stay cut out of stone or timber in building to bear up the summer or other part, in masonry they call it a corbell, in timber work a bracket, or shouldering piece. Also a kind of shelfish that the Venetians call Capparuole, or Cap. Muzza, a bawd or pander. Muzzaro, as the fish Moscardino. Muzzo, a hee-baude, or applesquire. Also a cod or codfish. Also a whiting mop. N NAbissare, to make a rumbling noise as water doth at a downfall. Nacca, a cradle, a child's rattle to play with. Náccare, bagpipes, dromslades, a child's rattle. Also sarts. Also the shellfish which some call a nackre. Naccari, tush, fie, not, gods, what? Nadir, the point directly opposite to the Zenith, or the point underneath the Horizon, right and underneath our feet. Naffe, Look Gnaffe. Naffiare, as Inaffiare. Nafissa, a woman taken to be the protectress or patroness of whores. Nafta, a kind of liquor like oil, or a kind of chalky clay, which having fire put to it will burn so that no water can quench it: some call it Petroll. Nagene, the roots we call Turnips. Naiade, elves, nymphs or fairies, haunting rivers and fountains. Nalba, a kind of herb. Nalda, a kind of garment used in Bocace his time. Namorato, as Inamarato. Nanerelli, little dwarves, pigmeyes, or ●wattles. Nanfa, sweet or perfumed water, smelling of musk and orange leaves. Nanigio, loathsomeness, horror, contempt. Nanigioso, loathsome, horrible, irksome. Nanino, Nanetto, a little dwarf, or a pygmy. Nano, a dwarf, or dandiprat. Nanna, a word that women use to still their children with, as we say lullaby. Also the name Nanne. Some think it may be used for mournful songs, or alluring verses. Nanti, Nanzi, before, sooner, rather, liefer, ear. Nantilo, a kind of fish. Nanzi pasto, a repast before a meal, dishes that are first served in for appetite sake. Napa, a bird like unto a partridge. Napee, flower nymphs. Napello, the herb called wolves bane. Napicciata, a salt stone, such as pigeons feed on. Nappa, a tablecloth, a drinking-cloth, a napkin. Nappatello, a little cup, mazor, goblet, or drinking dish. Nap, labels hanging down, ribbons or tassels of a garland, hawks jesses, the varvels of a hawk. Nappo, a cup, a mazor, a goblet or drinking dish, a godard. Narancia, the fruit called an Orange. Narancio, an orange tree. Narcissino, a kind of precious ointment made of white daffodillies. Narciso, the herb called white laus tibi, or the flower called a white daffodillie. Narcotico, causing astonishment, amazement, or wonderment. Nardo, the herb spikenard or spike. Also a kind of precious ointment made of spikenard. Narica, a kind of little fish which swimmeth very softly. Narici del naso, the nostrils. Also the nayres of a hawk. Naridole, a shell fish, in latin Nerita. Narrabile, that may be showed, told, or declared. Narrare, to show, to tell, to report, to declare, to relate, to express, to discourse, to demonstrate, to speak, to say, to utter. Narratione, a narration, a tale, a report, a relation, a declaration, a discourse, a demonstration, a saying. Narrativa, as Narratione. Narrativo, that may be showed, told, reported, declared, related, uttered, expressed, said, spoken, discoursed, or demonstrated. Nasaggine, a nosenes or quality of ones nose. Nasale, a remedy or cover for the nose, of or pertaining to a nose. Nasamonite, a stone of sanguine colour, with little black veins in it. Nasare, to smell, to sent, to nose. Nasamento, a traine-sent, a smelling, a sent. Nascénte, rising, growing, springing, beginning, new budding. Nascenza, a growth, a growing. Also a swelling, an imposthume. Also a birth, or nativity. Náscere, nasco, nacqui, nato, or nasciuto, to be borne, but in herbs to grow, to spring, to bud forth, to breed, to be engendered, to begin, to rise. Nasciuto, Nato, borne, grown, sprung, budded, or sprouted, bread, engendered. Nasche, nome di part o membro d'un cavallo. Nascimento, a birth, a growing, a springing, a nativity. Nascita, as Nascimento, as Nassita. Nascóndere, scondo, scosi, scoso, or scosto, to hide, to conceal, to lurk. Nascoso, Nascosto, hidden, concealed, lurked, secret. Nascondevole, secret, close, solitary, where one may hide himself. Nascondimento, a hiding, a lurking. Nascondigli, Nascondaglie, lurking-holes, by-nookes, hiding-places, sluts corners. Nasea, a discourse of noses. Nasello, a cod, or codfish. Also a whiting fish. Nasipurgio, a kind of liquor to draw up into the nose to purge the head withal. Nasito, the weed watercresses. Also wild mint. Nasitorto, as Nasturcio. Naso, a nose. Also a beak. Nasone, a great nose. Naso adunco, a beake-nose, a hawke-nose, a crooked nose. Naso amaccato, schiacciato, a flat, or squeezed nose. Naso acquilino, an eagles nose. Naso camuso, a flat nose like a shoeing horn. Naso del boccale, the beak or spout of a pot. Napamento, a reeling or winding up of silk. Naspare, to reel or wind up silk or yarn. Naspatrice, a reeler, or windresse ofthrid, silk or yarn. Naspo, a reel for silk or yarn. Nassa, a weal, or bownet to take fish in. Some call it a haske or wicker pad. Nassio, a kind of marble stone. Nasso, an ewe tree. Also another tree like a fir tree, which is venomous. Nassita, a birth, or birth time, or breeding or falling of any cattle. Nastari, snares or bonds made of silk eibones. Nasto, a kind of meat made of meal, oil, honey and spice. Also a kind of pole, reed or canes, whereof in time passed they made arrows and darts. Nastro, any kind of silk ribond. Also a sign in heaven. Also the part of the ring whereinto the stone is set, or a seal is graven. Nasturcio, Nasturzo, the herb wild mint, or nose-smart. Also water cresses. Nasuto, nosed, having a nose. Nata, a wen, or flesh growing upon one's body. Also borne. Natale, Christmas day, or the birth day of any body, or ones nativity day. Also native or natural, or belonging to a man's birth. Natalitio, a birth day, or day of nativity. Natare, to swim, to float. Natatile, Natatoio, that swimmeth or floateth as waterfowle doth. Naticchia, as Saliscende. Natiche, the buttocks, haunches, or bummes Naticuta, well buttockt, broad arst, bombasted about the bum. Natio, natural, native, borne with one. Nationale, national, pertaining to one nation. Natione, a nation, a country, a people having their beginning in the country where they devil. Natività, nativity or birth. Nativo, native or natural, used also for borne and bread in such a place, or naturally engendered in a thing. Nato, borne, bread, having beginning, descending of, brought forth, framed of nature, descended from. Natrice, a water-snake. Also an herb, the root whereof stinketh like a goat. Natta, a white spot or pearl in ones eye. Also a wen. Also as Cilecca. Nattico, a kind of salt so called. Natto, a kind of little fish. Natura, the nature, quality, condition, manners, fashion, property, virtue, strength, natural inclination, motion or constitution of a creature, which as Seneca saith is nothing but god or reason divine, sown in all the world, and all the parts thereof. Also the privy members of man or beast. Also the privy parts or acquaint of a woman, that whereby a thing is properly in that kind that it is. Naturale, natural, of or according to nature, lawful. Also a man's privities. Also a base borne, or bastard. Naturalezza, as Naturalità. Naturalità, nature, naturality, liberty, denisonship, franchise. Naturalone, a plain homely man, or a well tooled man. Naturare, to enure, to accustom, to naturalise. Navale, pertaining to ships or sailing. Also a ship dock wherein ships are built, vide Corona. Nave, any kind of ship, boat, or bark. Also the isle of a church. Naufragare, to suffer shipwreck, to wrack. Naufragio, shipwreck, wrack on the sea. Naufrago, sea-beaten, suffering shipwreck. Navicabile, that may be sailed, navigable, where ships may pass. Navicante, a sailor or seaman, he that saileth. Navicare, to sail or travel by sea. Navicatione, navigation or art of sailing. Navicamento, a sailing or wandering by sea. Navicatore, a navigator, a sailor, a seaman. Navicchia, that part of a mill wherein the grinding stones do turn. Navicella, Navetta, a little bark, boat, ship or pinnace. Also a weavers shuttle. Also the incense pan of a church. Also a kind of coin. Also the knee pan in a man's leg. also a bone in a man's heel. Also a kind of simnel, cracknel or bun of bread. Navigabile, as Navicabile. Navigante, as Navicante. Navigare, as Navicare. Navigatione, as Navicatione. Navigatore, as Nauicatore. Navigiaro, a shipwright, a shipman. Navigio, Nauiglio, any kind of ship, boat or bark. Navile, Nauilio, any kind of ship. Naulet, passage money or ferry money. Nauo, Navone, the root navew. It is a kind of rape. Nauipilio, a sea fish like a cuttle. Nausea, nausines, a desire to vomit, but no vomit, loathing or abhorring of things. Nauta, a shipman, a sailor, a boatesman, a shipper, a mariner. Nautilio, a kind of fish which at a pipe which is upon his back casts out much water, and useth certain broad fins he hath both for wings to fly with, and as sails to float up and down the water, and his feet for oars, and his tail in stead of a helm or rudder. Naxia, Nassia, a kind of white stone. Ne, without a verb, neither, nor, also in, or in the: with a verb, sometimes it signifieth any, some, of it, of the same, thereof: sometimes it stands for us, to us, unto us, from us: and other times it stands for thence, hence, from hence, from thence, away. Also either, or so much as. Need, a beast in Samos with so strong a voice that when it roareth, it shaketh the earth, whose bones are so big that they are kept for a marvel. Nebbia, a cloud, an overcasting of the sky, a mist, a fog, or any such dewy exhalation: it is properly a thickening of exhalations, having in it plentiful force to engender water: taken also for a multitude together. Also adversity or trouble or any thing wherewith the knowledge of man's is hid and overcast. Nebbiare, to be misty or foggy, or cloudy, to cloud, to overcloude, to make cloudy or obscure. Nebbiarella, Nebbietta, a little mist, fog or cloud, a dewy exhalation, thinner than a cloud. Nebbigenio, one engendered of a cloud, the centaurs are so called. Nebbione, simple witted or shallow headed. Also a great must. Also a rough, tempestuous, stormy mist or cloud. Nebbioso, misty, foggy, cloudy, full of clouds, boisterous, rough, stormy, tempestuous. Nebrite, a kind of precious stone. Necessario, necessary, needful, inevitable. E'necessario, it is needful, it is requisite, it must be. Also a privy, a takes, a close-stool. Necessità, necessity, need, urgent business. Necessitare, to constrain, to force, to compel. Necessitóso, needy, poor, lacking. Necessitudine, need, necessity, also kin or alliance, or a knot of allia. Necia, a funeral ceremony at the graves of dead men. Necidalo, a worm which in six weeks space doth turn to a silk worm. Necromante, an enchanter, a nigromant a conjuror of spirits. Necromantia, nigro mancie, enchanting, divination by calling of spirits. Ned, neither, nor, used in verse. Neente, nothing, as Niente. Nefando, wicked, execrable, heinous, mischievous, horrible, not to be spoken of, not to be named, lewd. Nefand eria, wickedness, mischievousnes, execrablenes, horribleness. Nefariament, wickedly, mischievouslie, lewdly, villainously. Nefario, cursed, wicked, full of mischief, detestable, villainous. Nefro, a kind of eagle or faulkon. Negare, to deny, to renounce, to refuse, to abjure, to say no. Negamento, a denial, a refusal. Negatione, Negatura, as Negamento. Negativo, negative, denying. Neghienza, as Negligentia. Neghittoso, idle, slothful, negligent, lazy, reckless, lither. Negletto, despised, neglected, foregone, contemned, lightly regarded, not set by. Negli, Nelli, in the. Negligente, negligent, careless, reckless, not regarding. Negligentia, negligence, recklessness, contempt, ill regard. Negotiana, the herb Tobacco. Negotiare, to exercise, to negotiate, to deal, to occupy, to emploe, to be busied, to exercise merchandise, to occupy a woman. Negotiante, a dealer, an exerciser, an occupier, a solicitor, a factor. Negotiatore, as Negotiante. Negótio, business, dealing, occupying, an errand, affairs, matters, cumbersomnesse. Negotioso, busy, full of business, much busied. Negotta, nothing, or any thing. Negrare, to darken, to black, to obscure, to deface, to blemish, to disable, to disparaged one's credit. Negressi conserve. Negretto, somewhat black, blackish, or swart. Negrezza, blackness, blackishnes, swartnesse. Negricante, blackish, brown, sable, swart. Negriccio, blackish, black, sooty, sable, dark, obscure, don, swart. Negrire, grisco, grito, as Negrare. Negro, black, sable, dark, swart. Negromante, a nigromant, an enchanter. Negromantia, necromancy, enchanting. Nel, Nella, Nello, Nelle, Ne ', Nei, Nelli, Negli, in the. Nel far del giorno, by break of day. Nel torno, about. Nel'un nel'altro, neither one nor th'other. Nembo, a great shower of rain, a sudden storm of rain or hail. Also a tempest of weather, a dark tempestuous weather. Also a cloud or great blast of wind. Also a cloud that Poets say the paynim gods were wont to descend in from heaven. Nembo di vento, a gust, a berry, a flaw or whoorr of winds. Nemboso, stormy, tempestuous, cloudy, rainy. Nembrilla, a fish called an halibut. Neméi, a sacred kind of games among the Grecians. Nemicament, like a foe or an enemy. Nemicare, to provoke to anger, to move one to be his enemy, or foe. Nemichevole, like an enemy or a foe. Nemicitia, enmity. Nemico, an enemy or a foe, a foeman. Nemistà, enmity. Nena, a nurse or foster mother. Nencio, a fool, an idiot, a natural, a dolt, a gull. Neo, a natural mark or mole, or freckle upon the skin of any body. Neomenia, the time of the new moon. Nepente, an herb which put into wine driveth away sadness. Some take it for bugloss. Nepeta, the herb mint, neppe, or catmint. Nepetella, Nepitella, as Nepeta. Nephelide, small spots in the eyes. Nephrite, an ache in the rains of the back. Also the stone or gravel in the rains. Nephritico, he that is troubled with pains in the rains of the back. Nepitelli, the nipples of a dug or teat. Nepote, a nephew, one's brother's child. Also the son or daughters son, a grandchild. Nepoti, hath been used for posterity, offspring or succession. Nepotino, a little nephew or a great grandchild, whither it be by son or daughter. Neputo, the herb bush calamint or air calamint. Nequitezza, as Nequitia. Nequitia, wickedness, treachery, baores, lewdness, unthriftiness, naughtiness, ungraciousness, negligence. Nequitoso, wicked, bad, lewd, unthrift, ungracious naughty. Nerare, as Negrare. Nerbo, as Neruo. Nerboso, as Neruoso. Nerbotuto, Nerbuto, as Neruoso. Nerbosità, as Neruosità. Nereggiare, to grow or become black or dark. Nereggiante, blackish, drawing toward black, sad, sable, dusky. Neréide, sea nymphs. also a kind of monstrous fish. Neretto, as Negretto. Nerezza, as Negrezza. Nericcio, as Negriccio. Nero, black, dark, sable. Neronarie, cruel, Neronian cruelties. Neruigno, as Neruoso. Neruo, Nerbo, a sinew. Also strength, force, might or power. Also stoutness or constancy of mind. Also the string of a harp, of a lute or other instrument. Also used for the yard of a man, and in leaves the nerve, sinews or veins. Neruo crinale, a sinew going from the head down to the neck. Neruo di bue, a bulls pizzle. Neruoso, Nerboso, having great or many sinews, pithy or strongly made in body, neruie. Neruoruto, Neruuto, as Neruoso. Neruosità, sinewenes, strength, toughness, the having of sinews and strength. Néruulo, Nescientement, unwittingly, ignorantly, unknowingly. Nescientia, ignorance or want of knowledge. Nescio, a fool, an idiot, a natural, a dolt. One that knows nothing, ignorant. Nescione, a great fool, idiot, gull or natural. Nespola, the fruit we call a Meddler or an open-arse. also a kind of musical instrument without strings. Nespolo, a Medler tree. Nessunament, by no means, in no wise, at no hand. Nessuno, not one, no body, not any one, not any. Nestare, to engraff. Nestatore, an ingraffer. Nesto, a graff, an imp, a set, a planting, a scien. Nettament, neatly, cleanly, purely, finely, handsomely, smugly. Nettadenti, a maker clean of teeth. Also a tooth picker. Nettáre, to cleanse, to polish, to make clean, to sweep, to brush, to skoure. Néttare, a pleasant liquor feigned to be the drink of the gods called Nectar. Netta orecchie, an eare-picke. Nettaréa, the herb Elecampane. Nettaréo, immortal, divine, sweet, pleasant, Nectar-like. Nettezza, cleanliness, neatness. Netto, neat, fine, clean, polished, smug, smirk, handsome. Nettuto, clean, neat, fine, polished, as Netto. Nevare, to snow. Nevegare, idem. Neve, snow. Nevicare, to snow. Nevigare, idem. Nevigare al monte, to begin to have white hairs about the temples. Neuno, no one, no body. Nevo, as Neo. Nevoso, snowy, full of snow. Nevola, as Nebbia. Also a kind of simnel, wafer, cracknel or sugar bread. Neurico, one that hath the gout in the sinews. Neutrare, to be neutral, to take neither part, to be indifferent, to be between both. Neutralità, indifferency, neutrality. Neutro, neuter, indifferent, between both, neither the one nor the other, belonging to neither, neutral. Nezza, a niece. Nezzina, a little niece, a man's daughters daughter. Niaso, an eyase hawk. Nibbio, a kite or a puttock or a buzzard or a glade. Also a kind of fish. Niccihia, a neck, a corner. Nicchiare, to lament, to grieve or fret inwardly, to dodge, to miche, to grumble closely or show some sign of discontent, to stand thrumming of hats, to speak doubtful words, to hung off and on, as if more money would make all well. Nicchio, the shell of any shell fish, a nook or corner. Also such little cubboords in churches as they put images in or that images stand in. also a bird in India so great that will take up an Elephant alive, and being aloft in the air let him fall down and so kill him and then eat him, whose feathers are said to be three score soot long. Nicchietti, little round pibble stones. Nicciola, a small nut. Niccolo, a kind of pibble stone. Nicerobiano, a kind of precious ointment. Nicosiana, the herb Tobacco. Nidare, to nuzzle, to nestle, to build a nest. Nidaso, an eyase hawk taken out of the nest. Nidata, as Nidiata. Nidetto, a little nest or roosting place. Nidiata, a nestfull, a covey, a beavie, an airy, a brood, a sitting, etc. Nidificare, to build or make a nest. Nidio, Nido, a nest or roost. Niegare, as Negare. Niego, a denial, refusal. Also as Neo. Niello, a fool, a gull, a sot, a ninny. Niffolare, as Musare. Niffolo, as Muso, or as Ceffo. Nigella, the herb Pepperwoort, narde or Coriander of Rome. Some take it for the herb Githe or Bishops-woort or sweet savour, it is very good against rheums. Niggo, as Nibbio. Nigotta, as Niente. Nigredine, blackishnes, blackness. Nigricante, blackish, black, brown, sable. Nigrino, Nigrigno, blackish, don. Nigromante, as Negromante. Nigromantia, as Negromantia. Niffola, a muzzle or muffler. Niénte, nothing, any thing, nought, nothing at all, not any thing. Nientedimanco, nevertheless, notwithstanding. Nientedimeno, as Nientedima●●o. Nimfa, a nymph whereof there be many sorts. Also a new married wife or bride. also such ruff bands as are worn now a days. Also the hollowness or void space in the neither lip. Also the cup of any flower by little & little gaping & opening itself. Also among physicians a little piece of flesh rising up in the midst of a woman's privy parts, which closeth the mouth of the neck and driveth cold from it. Also young bees before they fly. Nimfadóro, Nimfodóro, an effeminate, wanton, milksop, perfumed ladies-courting courtier. Nimfarsi, to trim, to smug, to trixie, to deck or spruce himself up as a nymph or as one that would always court his mistress. Nimféo, nimphe-like, wanton, effeminate. Nimicare, as Nemicare, as Inimicare. Nimichevole, as Nemichevole. Nimicitia, enmity, deadly feud, hatred, foedom. Nimico, an enemy or a foe, a foeman. Nimietà, an overmuch quantity or excess, too much abundance. Nimistà, enmity or feud. Nimo, a fool, a gull, a ninny, a meacock. Nimpha, Nimpharsi, as Nimfa. Nimphadóro, as Nimfadóro. Ninfadóro, as Nimfadóro. Ninna, a foolish wanton wagging of the head. Far la ninna, to play the wanton. Nipote, a nephew. Nipotella, the herb burnet or Pimpernel. Nipotino, a little nephew or one's sons child. Niquitia, iniquity, wickedness. Niquitoso, full of iniquity, mischievous, or furious. Niquo, wicked, ungodly, as Iniquo. Niso, a kind of Eagle, or the female of a sparrow hawk. Also a kind of fish. Nisso, a star in the firmament called in latin Ingeniculum. Also the god of childbearing. Also the birth of a child, or a childbearing. Nissunament, as Nessunament. Nissuno, not one, noon, no body, not any, not one. Nitido, clean, neat, gay, trim, smug, spruce, bright, shining. Nitorano, a night-raven, or night-crow. Nitrire, trisco, trito, to neigh as a horse doth. Nitrito, neighed as horses do. Also the neighing of a horse. Nitrimento, the neighing of a horse. Nitro, nitre, a matter much like salt, of colour white, with holes in it, and spongy. take it and boil it and refine it, and it will be borace that goldsmiths use to solder with. Some do abusively take it for saltpeter to make gunne-pouder with. Also used for a stone-salt, or salt stone used in dove houses. Also the neighing of a horse. Nitroso, grettie, full of saltpeter. Nittalopia, a disease coming in the eyes. Nittare, to twinkle with the eye, or wink for want of sleep. Nitticorace, a night-raven. Also a schreech-owle. Nivale, snowy, snowish. Nivello, a kind of fine singing bird. Niuéo, snow-white colour. Niunament, as N●ssunamente. Niuno, no one, not one, not any, no body. Nizzola, a little beast much like a weasel. Also a kind of precious stone. Also an herb. Not▪ not, not. Noale, any place, room, or thing that containeth choice and variety of things as Noah's ark did. general, common, vulgar. Also Christmas day, or the birth day of any body. Nobile, noble, excellent, famous, greatly known, a gentleman. Also a certain coin in England, called a Noble. Nobilista, a professor of nobility, a herald. Nobilitare, to ennoble, to make noble, to promote to dignity. Nobilità, Nobiltà, nobility, excellency, worthiness, nobleness of birth, a noble race, estimation, dignity, renown. Nocca, the neck of a bow. Also the knuckle of ones fingers. Nocche, the knuckles of a man's hand. Nocchia, as Nocca. Also a nut. Nocchio, a knot, a knob, or ruggedness of any wood. Also as Nocciolo. Nocchioso, as Nocchivio. Nocchiuto, knobby, knotty, rugged as a crabsticke, crabbed. Nocciola, Noccivola, as Nocetta. Nocciolo, Noccivolo, the stone of any fruit, as peach or olive. Also a hazel nut tree. Also a kind of play that children use, or else the nut to throw at Castelletto. Nocci, nut trees. Nocco, a nut tree, a knuckle bone, the nock of a bow, a gull, a sot, a fool, a ninny. Noce, any kind of nut. Noce moscata, a nutmeg. Noce della balestra, the nut of a crossbow. Noce del collo, the nape of the head. Noce d'India, an Indian nut. Nocepina, a pineapple. Noce del ginocchio, the pan of ones knee. Noce metello, a kind of Indian nut. Noce vomico, a kind of Indian nut. Nocetta, Nocella, any kind of small or hazel nut. Nócere, Nuoco, nocqui, nociuto, to hurt, to annoyed, to damnify, to harm, to offend, to endamage, to hinder. Nociuto, hurted, annoyed, damnifyed, harmed, offended, endamaged, hindered. Nocénte, guilty, witting, knowing, nocent, hurting, dangerous, noisome, harmful, that hath done a trespass or injury. Nocéuole, hurtful, noisome, dangerous, harmful, that may hurt or do harm. Nociménto, as Nocumento. Nocivo, as Nocéuole. Nocumento, hurt, damage, harm, wrong, hindrance. Nodare, to knot, to knit, to tie with knots. Noddo, a noddy, a fool, a patch, a gull, a ninny. Nodia, an herb that curriers use called mularie. Nodi di salomone, love knots, or love entangling. Nodificare, to make knots, or fill with knots. Nodo, a knot or a knob, a knurre. Also a joint. Also an intricate matter. Nodo celeste, or Celeste nodo, the sign Pisces. Also those two places in the which the circle of the moons motion, or of any other planet out of the ecliptic, used also for the knuckles or turning joints in the backbone or chine. Nodoso, knotty, knobbie, crabbed, surly, hard, tough, full of knots or knurres. Nodoroso, Noderoso, as Nodoso. Nodrigare, as Nodrire. Nodrire, nodrisco, nodrito, to nourish, to foster, to find, to feed, to bring up. Nodrimento, Nodritura, nourishment, food, finding, sustenance, maintenance. Nodritore, a nourisher, a fosterer, a finder, a feeder, a sustainer. Noéma, a sentence, when one thing is meant and another spoken. Nohier l'altro, the day before yesterday, the other day. Noi, we, us. Noi altri, we others. Noi ce lo, we ourselves, it, or the same. Noi ce ne, we ourselves thereof. Noi stessi, or medesimi, we ourselves. Noia, annoyance, annoy, hurt, harm, trouble. Noiare, to annoyed, to harm, to trouble. Noioso, Noicuole, noyous, noisome, tedious, troublesome. Nol, for non il, not it, not the, not him. Nol●re, to hire any moving thing, as a horse, or as a ship. Noleggiare, idem. Nolatore, a hyrer, a hackney man. Noleggiante, idem. Nolesino, idem. Noli me tangere, a kind of mercury, the seed whereof as one toucheth doth skip away. Also a kind of disease in the nose. Look Polipo. Nolla, for Non la. Nollo, for Non lo. Nolo, the hire of any moving thing, as of horses, ships, or boats. Also the passage money, or freight of a ship. Nomarca, he that hath the pre-eminence in the administration of laws as a chief officer. Nomare, to name, to ecclip, to height, to ming. Nomatament, namely, by name. Nome, a name, a nomination, a title, an honour, a calling, a noun. Also but, only, except, saving. Also certain painful sores, which by creeping on do eat up and consume the body. Nomenclatore, he that knoweth the names of things and persons, and calleth them thereby. Nomerare, to number, to count, to tell. Nominaglio, an officer or bedell to call or register men's names. Nominanza, a name or naming or denomination, a mentioning. Nominare, to name, to eclip, to height, to ming, to appoint, to mention, to nominate. Nominatament, namely, especially, particularly, expressly. Nominativo, the nominative or right case. Nominato, a name or naming, named. Nominatore, a namer or giver of names. Non, not, not, between two verber, but. Nona, noon, noontide. Also an hour to go to service after dinner. Non anco, ancora, not yet, not as yet. Non che, not only, much-lesse. Noon, the nonce of every month, because from that day nine are counted to the Ideses, they are the first days after the calendss, that is to say after the first day of the month, in March, May, june and October there be six, but in all the other months but fowre-looke Fare le noon. Non hora, not now, not at this time. Non may, never, at no time. Non non, no not, not indeed. Non perdio, no by God. Non couélle, fables or tales of no worth, or consequence, matters of nothing. Non importa, no force, it is no matter, it skills not. Non per nulla, no by no means, at no hand. Non prima, no sooner. Non si tosto, no sooner. Non posso non, I can not but, I can not choose but. Non punto, no whit, no jot. Non però di meno, notwithstanding yet, nevertheless. Non pure, not only, much less. Non instant, notwithstanding, nevertheless. Non solo, not only. Nondimeno, Nondimanco, nevertheless, notwithstanding, yet. Nonanta, ninety, fourscore and ten. Nonantesimo, the nintieth in order. Noncupare, to pronounce, to calby name, to rehearse, to make mention by word of mouth. Noncupatione, a pronouncing, a reciting, a declaration of a will by word of mouth. Nonio, the name of a colour. Non meno, no less. Non meno che, no less then. Nonna, a grandmother, a beldame. Nonne, but that, but only, except. Nonno, a grandsire, a grandfather. Non nulla, a matter of nothing, naught, nothing, naught at all. Nono, the ninth in number. Nonoplo, ninefold, nine double. Nonupo, nine-times double, a payment used in Naples for some forfeitures. Nora, Nuora, a man's sons wife, a daughter in law. Norma, a rule, a level, a line, a direction, a trace, a form, a fashion, a precedent. Normare, to follow rule and direction, form, fashion, or trace. Normatament, according to rule, line, and square, after the manner, custom and form. Normevole, that will be ruled, governed, directed, form, or fashioned. Nosco, with us, in our company. Nosella, as Nocetta. Also the kernels that breed between the skin and the flesh. Nosellaro, Nosello, a hazel nut tree. Nostrale, of ours, of our country or kind. Nostralment, according to us, or our fashion. Nostrano, as Nostrale. Nostro, our, ours. Nota, a note, a mark, a sign, a blot, a blemish, a token, a touch of infamy, a notice, an observation, a warning, a forewarning, a note of music. Notabile, notable, or worthy to be marked and noted. Notabilità, notablenes. Notamento, a noting, a marking, an observing, an advisement. Notare, to note, to mark, to observe, to discern, to advertise, to blemish, to touch, to reprove, to twit, to rebuke, to accuse, to call, to term, to defame. Notato, noted, marked, advertised, observed, discerned, blemished, touched, reproved, twitted, rebuked, accused, defamed. Notaro, Notaio, a notary, a scrivener. Notatione, a notation, a marking, a noting, an observing, a consideration. Notatore, a noter, a marker, an observer. Notia, a precious stone falling down with showers. Notificare, to notify, to make known, to give notice. Notificatione, a notification or publishing. Notificatore, a proclaimer, a crier, a publisher. Notione, knowledge, understanding, acquaintance, the examination of a cause in judgement. Notitia, notice, knowledge, advertisement, understanding, acquaintance. Noto, noted, known, marked, famous, apparent, acquainted, discerned, notable, observed. Also the south or southern wind. Notomia, as Anatomia. Notomista, as Anatomista. Notomizzare, as Anatomizzare. Notorio, notorious known, marked. Notricare, as Nodrire. Nottare, to wax night. Nottata, a night's work. Notte, night. Also quicksilver, according to alchemists phrases. Notteggiare, to frequent or do night-workes, to wax night. Nottola, a bird flying in the dark, a bat or a rear mouse. Also a schrecke owl. Notturnale, nocturnally, nightly. Notturno, nocturnal, nightly. Notulani, a kind of dainty bird. Nova, new, fresh, a novelty, a new report. Novament, newly, freshly. Novanta, ninety. Novantina, a number of 90. Novastro, newish, modern. Novatione, an innovation, an alteration. Nove, nine. Also news, novelties. Novecento, nine hundredth. Novella, a tale, a novel, a novelty, a discourse, a news, a message. Novellante, a news teller, a reporter of tales or fables. Novellare, to tell or report news, fables, tales or novels. Novellatore, a teller of tales or novels. Novellette, pretty news, or newfangles, or tales or fables. Novelliero, Novellista, as Novellante. Novello, new, fresh, of late. Novelluzze, foolish, idle, or childish fables, toys, tales, babbles, trifles, newfangles. Novembre, the month of November. Nove mill, nine thousand. Novendiale, a solemnity or sacrificing at burials used nine days after the party was dead. Also of nine days space or continuance. Noverare, to number, to tell, to count. Novero, a number. Noverca, a mother in law, a stepdame. Novicello, a turnecote, runagate, or novice. Novilunio, the time of the new moon, the new moon. Novina, a stance of verses consisting of nine. Novità, novelty, news, or alteration, strangeness, newness. Novitiato, the state and function of a novice. Also entered or passed a novice. Also a place for novices and scholars to be brought up in. Novitio, a young novice, a freshman. Novizza, a bride, a spouse, a new-married wife, a novice. Novizzo, as Novitio. Novo, new, rare, strange, fresh, uncouth, not seen before, sudden. Nozze, nuptials, weddings, marriages. Nube, as Nebbia. Nubigénio, as Nebbigénio. Nubilare, as Nebbiare. Nubilo, Nubiloso, as Nebbioso. Nuca, the nape of the head. Nucca, as Nocca. Nudare, to discover, to make bore or naked, to explain, to strip naked, to spoil, to leave succourless, to disclose, to make void. Also to make clear, plain or evident, to uncover, to reveal. Nudezza, nakedness, barrenness, poverty, bareness. Nudità, as Nudezza. Nudo, bore, naked, discovered, uncovered, destitute of, poor. Also plain, clear, evident, without fraud, guile or glozing, made void, revealed, uncovered. Nudrire, nudrisco, nudrito, as Nodrire. Nudrimento, as Nodrimento. Nudrice, Nutrice, a nurse, a nourisher. Nudritivo, nourishing, nutritive. Nudritore, a he nurse, a nourisher. Nudritura, nourishment, nurture, food. Nugola, a cloud or overcasting of the sky. Nugolare, as Nebbiare. Nugoloso, as Nebbioso. Nugolo, a cloud. Nulla, nothing, nought, aught, any thing. Nulladimanco, nevertheless, yet, notwithstanding. Nulladimeno, as Nulladimanco. Nullament, by no means, in no wise, at no hand. Nullare, to disannul, to frustrate, to make void, and of no effect. Nullità, a disannulling, a nullity, of no effect, nothing, annihilation. Nullo, no one, not any, any, some, not any one, vain, blank, of no force. Numachia, a fight or combat by sea. Nun, the power, will, majesty, might, deity, majesty or will of God. Sometime a God, a deity. Also a sovereign or divine power and majesty. Also power or authority. Also an oracle or judgement. Numella, a tumbril wherein malefactors were punished, or a kind of pillory or stocks. Numerabile, that may be numbered, numerable, that may be told. Numerale, as Numerabile, pertaining to number. Numerate, to number, to tell, to count, to sum, to reckon in order. Numerario, as Numerale. Numeratione, a numbering, a sum, a numeration. Numeratore, a numbrer, a teller, a counter. Numero, a number, a count, a sum, a quantity. Also order, due time and proportion. Also measure and order in syllables or verses. Also a true verse. Numerosità, a number, a numeration. Numeróso, numerous, of a great sum. Also in great number. Also framed in measure or number of feet or going in due proportion of syllables. Numidino, a kind of marble stone. Numisma, a kind of coin of old times. Nun, used for In uno, in one. Nuntiare, to show or bring tidings, to report, to tell, to signify. Nuncupare, as Noncupare. Nuncupatione, as Noncupatione. Nuntiata, the annunciation or our Lady day in lent. as Nuntiatione. Nuntiatione, a showing or bringing of tidings, a report, a declaration. Nuntiato, the office of a legate or ambassador. Nuntiatore, a shower or bringer of tidings Nuntio, Nuncio, an ambassador or bringer of tidings or of news. Nuócere, as Nocere. Nuocimento, as Nocumento. Nuocivo, as Nocivo. Nuocéuole, as Nocéuole. Nuolare, as Nolare▪ Nuolatore, as Nolatore. Nuólo, as Nólo. Nuóra, a daughter in law, a man's sons wife. Nuota, a wave as of damask or chamlot. Nuotare, to swim, to wave, to float. Nuotatore, a swimmer, a waver, a floater Nuóto, swimming, a waving, a floating. Nuóua, a new, of late. Also a new report, a tidings, news. Nuove, the number of nine, 9 Also news. Nuovità, novelty, newness. Nuovo, new, of late. Also a new report, a tidings, news, simple, strange. Nuro, a bird in Samatra like a poppingiay, but of fairer colour, and speaketh more plain. Nutrire, nutrisco, nutrito, as Nodrire. Nutrimento, as Nodrimento. Nutritivo, nutritive, nourishing. Nutrice, a nurse, a foster-mother. Nutritore, a nourisher. Nutritura, nourishment, sustenance, food, feeding, nurture. Nutricare, as Nodrire. Nwilare, as Nebbiare. Nwiletta, as Nebbiarélla. Nwola, Nwolo, a cloud, a fog, a mist. Nwole, a kind of simnel, cracknel or biscuit bread. Nwolare, as Nebbiare. Nwoloso, as Nebbioso. Nwolosità, cloudiness, mistines, fogginess. OH OH, One of the five vowels. O. an adverb of exception, either, only, or. the sign of the vocative case o, an interjection of grief, of derision, of admiration, of imprecation, and of reproving, as o, alas, aye me, good lord, o that, tush, fie, away, and such. Obbrigare, Obrigare, as Obligare. Obbrigo, Obrigo, as Obligo. Obbrobriare, as Obrobriare. Obbrorio, as Obrorio. Obbrobrioso, as Obrobrioso. Obediénte, obedient, mild, meek, pleasant, obeying. Obediénza, Obedientia, obedience, humbleness, obeisance. Obedire, disco, dito, to obey, to please, to yield unto, to do according. Obelisco, a great square stone, broad beneath, and growing smaller and smaller towards the top, of a great height, there were divers of them made in Rome. Obiata, are properly thin wafers, or sugar-bread. Obiettióne, an objection. Also a reproaching or casting in one's teeth, a laying to one's charge. Obiétto, an object, a thing before a man's eyes and may be seen. Also the laying or setting of a thing before one's eyes or against one, a shadow or overthwart casting. Oblare, to offer a sacrifice or oblation. Oblatione, a sacrifice, an oblation, an offering, an aid. Oblianza, forgetfulness, oblivion, dullness. Obliare, to forget. Oblico, Oblicare, as Obliquo. Obligare, to bind, to tie, or enter into bands. Obligatione, an obligation, a bond. Obligo, a duty, a bond, an obligation. Oblio, forgetfulness, oblivion, dullness. Oblioso, forgetful, oblivious, dull. Obliquare, to crook, to make crooked, a wry, bending or travers. Obliqua sphera, that place of the world where the inhabitants have the equinoctial cutting their Horizon, not plumb down, but sidelong. Obliquità, obliquity, crookedness, wrynesse, thwartnes. Obliquo, crooked, wry, thwart, bending, obliqne, travers, sidelong. Oblire, blisco, blito, as Obliare. Obliterare, as Obliare. Oblivione, oblivion, forgetfulness. Oblivioso, forgetful, unmindful. Obnósso, that hath deserved to be punished, guilty, faulty. Also dishonest, base, easy to be hurt. Also sickly, or diseased. Obnubilare, to make dark with clouds, to overcloude, to make heavy and sad in countenance. Obolo, a little weight of half a scruple. Also a small coin about a penny farthing sterling. Obrobriare, to shame, to reproach, to slander, to rebuke, to twit or cast in ones teeth, to taunt, to check, to revile. Obrobrio, shame, reproach, rebuke, or slander, a reproaching in words, a rebukeful speaking, an upbraiding or casting in one's teeth, an injury, a check, a reviling. Obrobrioso, shameful, reproachful, slanderous, injurious, reviling, taunting. Obsiana, a kind of bright stone that will change his colour. Obsidiano, that is pure black, or sable. Also a kind of black glass. Obuia, coming towards, or meeting, withstanding. Obuiare, to go against, to meet one in the way, to withstand. Oca, a goose, or a gander. Oca marina, a sea-cob, or seagull. Ocagionare, as Occasionare. Ocagione, as Occasione. Ocarella, a gosline, a young goose, a green goose. Occare, to break clods of earth, to harrow. Occatore, a breaker of clods of earth, a harrower. Occatura, a breaking of earth, a harrowing. Occasionare, Ocasionare, to occasion, to 'cause, to happen, to befall. Occasione, Ocasione, occasion, season, or opportunity of time, meet, fit and convenient time to do. Also a cause, a hap, or befalling. Occaso, Ocaso, the setting or going down of the sun, the west part. Also death, fall, ruin, or decay of man or beast. Occastro, a wild goose. Occhiate, the hollow or compass of the eyes. Also the eyes. Occhialaro, a maker of spectacles. Occhiali, spectacles to look with, as Occhiara. Occhiara, the fish called a Seabreame, some think it to be a Perch, others take it for the fish Sgramso. Also the dimness of sight. Occhiare, to eye, to pry, to mark, to wink, to toot. Occhiata, a glance, a cast or look with the eyes, a wanton winking. Also as Occhiara. Occhiatello, as Sgramfo. Occhiatina, a little glance, cast, or look with the eyes, a winking. Occhietti, small or little eyes, or eyelet holes, a kind of sugar or ginger bread. Occhio, an eye. Occhio bovino, a bird called an oxeye. Occhio di civetta, an owls eye, a piece of gold, a read ruddock. Occhio della vite, the first buds or burgeon of the vine. Occhio di 'bove, the herb called oxeeye, maywood, or stinking camomile. Occhio del tetto, a lover of a house or hall. Occhio di gallo, a kind of tack or tenter hook. Occhij lividi, blue eyes, blubbered eyes. Occhio di gatta, a kind of precious stone. Occhiolino, a little eye, an eyelet hole. Also the name of a goldsmith's tool. Occhiuto, eyed, that hath eyes as a peacocks tail, or as Argus had. It is also taken for one that is watchful, vigilant or wary. Occidentale, westerly, of the West, of the west part. Occidénte, the sunset, the west part of the world, also the west winde. Also declining, decaying, falling, going down, or drawing to an end. Also quicksilver, according to Alchemists secret phrases. Occidere, cido, cisi, ciso, to kill, to slay, or wound to death, to murder. Also to torment, or molest grievously, to 'cause to perish, or bring to destruction. Occiditore, a killer, a slayer, a queller, a wonder, a murderer. Occipute, the hinder part of the head, the nape of the neck, the noddle, the third bone of the head ending at the labdal suture, disjoined in the foundation of the head from osso sphenoido by the sixth suture, overthwartly chancing. Occiso, killed, slain, wounded, or murdered to death, utterly undone. Occisione, a kill, a slaying, a murdering, a quelling, or slaughter of men and beast. Occorénza, an occurrence, a chance, a hap, or an accident. Occorenze, occurrences, chances, haps, accidents. Occórrere, corro, corsi, corso, to happen, to chance, to ocurre, to come to pass, to betide, to befall, also to remember, to come to mind, to meet with, to come in place. Occorso, happened, chanced, occurred, come to pass, befallen, remembered. Also an encounter, a meeting, an accident, come to mind. Occultare, to hide, to close, to conceal, to keep secret, to lurk, to cover, to hide clean that nothing be seen. Occulto, Occultato, in hugger mugger, hid, privy, that is not known, very secret, concealed, close. Occupare, Ocupare, to occupy, to possess, to be seized of, to busy, to use. Also to get and take before another man, to usurp from another, to hold one busied and occupied. Occupato, Ocupato, occupied, possessed, seized of, busied, used, employed, let in business, entangled. Also won, gotten, and usurped. Occupatione, Ocupatione, occupation, possession, seizure, necessary business, the holding, possessing, or being seized of a place. Also a taking of a thing before as it were by way of prevention. Occupatore, Ocupatore, an occupier, a possessor, a busier, an user, a seyser, an usurper or possessor of another man's right or due. Occeano, Oceano, the sea, the ocean, the main deep that compasseth the whole world. Ocimo, the herb called garden basiill, basil royal, or basil gentle. Ocio, as Otio. Ocioso, as Otioso. Ocra, Ocria, oker that painters use. Some take it for another kind of black stone. Oculare, as Occhiare. Also oculare or pertaining to the eyes. Also an eye witness. Ocularia, the herb eiebright. Oculatella, as Sgrampho, a cramp fish. Oculato, full of eyes or holes, quick of sight, having eyes, that is circumspect, quick-seeing. Oculato testimonio, an eye witness, an assured testimony. Oculista, an oculist, one that professeth to know or cure the sores in eyes. Oculo, an eye, a sight, a look. Used also for a young bud of a tree beginning to spread. Odd, either, or, or else, used before vowels. Oda, a kind of verse or song, called an ode. Also let him hear. Ode, songs called odes. Also he heareth. Odéo, a place like a theatre to represent plays in. Odema, or Oedema, a moist and waterish swelling, thin and without grief consisting of a cold intemperature and phlegmatic matter, it is easily pressed down with the finger, and leaveth a dent and hollowness, the member so affected retaining a white colour. Odiare, to hate, to have in abomination, to grudge, to spite, to repined at one, to bedre ill will unto. Odiaria, a cotidian ague. Odiatore, a hater, a grudger, a bearer of ill will, a spiter or repiner at one. Odio, hatred, hate, rancour, ill will, grudge, displeasure, hateful importunity, tediousness. Odioso, hateful, odious, that is hated, displeasant, hurtful, tedious, irksome. Odire, odo, udij, odito, to hear, to listen, to hearken. Odito, hard, listened, hearkened. Also the sense of hearing. Odontoide, a round and long process, in fashion like a tooth, rising from the middle of the second turning joint of the neck. Odorare, to odour, to give a smell, to perfume, to smell, to sent, to savour, to yield a sent or savour. Also to perceive or understand or smell out a matter. Odorato, odored, perfumed, or given a sent unto, smelled, scented, savoured, yielded a smell, sent, or savour, sweet, savoury, smelling. also the sense of smell, or smelling. Odoramento, a smelling, a scenting, a savouring, an odour. Odore, an odour, a sent, a smell, a savour. Also perceiving, scenting, smelling. Also doubt, suspicion, an inkling or feeling of a thing. Odorifero, as Odoroso. Odoroso, savoury, odoriferous, smelling, scenting, bringing spices and sweet savouring things. Oeconomia, the guiding and ordering of things pertaining to household. Oeconomico, he that doth order and govern a house. Oeconómo, he which hath the handling or governance of the goods of any honest or good house, a housekeeper or master of a house. Offa, a kind of tart, pudding pie, or bag-pudding. Also a morsel, or gobbet of flesh or paste. Offellaro, a maker of wafers or biscuit bread. Offelle, a kind of wafers or biscuit bread. Offéndere, fendo, fesi, feso, to offend, to trespass, to wrong, to displease, to hurt, to do amiss, to be loathsome unto, not to away with, to discontent. Offendevole, offensive, loathsome unto one, that doth offend. Offenditore, Offensore, an offender, a trespasser, wronger, displeaser or hurter. Offensione, Offesa, an offence, a crime, a trespass, a displeasure, a hurt, a harm, a loss. Offensivo, offensive, hurtful, unpleasing. Offenduto, Offeso, offended, trespassed, wronged, hurt, annoyed, discontented. Offerire, fero, fersi, ferto, to offer, to proffer, to present. Offerto, offered, proffered. Offerta, an offer, an offering, a proffer. Offertorio, an offertory, an offering place. Ofiasi, a kind of sore in children's heads growing like a tetter, and causing the hair to fall off here and there. Officiale, Officiario, an official, an officer, according to office, a magistrate. Officiare, to say service in a church, to give an office unto, to execute an office. Officiato, that hath an office, served with due offices. Officiata chiesa, a church well officed, id est, well served, or duly served. Officio, an office, a duty, a charge, a magistrate, a degree, a place of office, the service in the church. Also duty of behaviour in honesty and reason, a thing that aught to be done, a benefit, a good turn. Officiosità, officiousness, serviceableness, friendliness. Officioso, officious, dutiful, friendly, serviceable, full of good offices. Officivolo, a little prayer or service book Offilare, to refine, to polish, to neatifie, to cleanse, to smug, to purify. Offita, a kind of stone to build withal. Offrire, offro, offrij, offerto, as Offerire Oftalmia, an inflammation of the uttermost skin of the eyes proceeding of sharp humours. Offuscare, to darken, to obscure, to blind, to dazzle, to eclipse, to shadow, to dim. Offuscamento, a darkening, an obscuring, a blinding, a dazzling, a dimming. Offuscatione, as Offuscamento. Oggettare, to object or cast against one. Oggettione, an objection. Oggetto, an object. The thing whose quality moveth the senses to their natural working. Oghetto, a march that drummers and trumpeters sound, called to the watch, to the round or sentinel. Ogliara, an oil glass. Ogliare, to oil, to dress with oil. Ogliaro, Ogliaruolo, an oil seller, or maker of oils. Oggi, to day, this day. Oggidi, now a days, this time, this day. Oglio, any kind of oil. Oglio santo, Look Olio santo. Oglio di ravazzone, rape oil. Oglio di vezzo, a kind of rosin or turpentine. Oglio d'olive, oil of olives. Oglio rosato, oil of roses. Oglioso, oily, fatty, soft, full of oil, glibbie. Ognella, a purple fish. Ogni, each, every, all, every one. Ogni santi, Tutti santi, all saints day, all-hallowes, all-hallandtide. Ogni uno, each one, every body, all. Ogni volta, every time, at all times, always. Ogni volta che, whensoever that, each time as, every time that. Ogni hora, at all times, at all hours, every hour. Ogni di, daily, every day, each day. O, a voice of grief, alas, o, aye me. O dio, o that, would to God. O dio che, o God that, would to God that. O che, o that, would to God. Ohime, alas, aye me, welladay, o. Ohibo, fie, fie upon it, fough. Hey, alas, woe is me, aye me, o, ah. Oia, a fish called a seabreame. Oimare, to wail, to complain, cry out alas or well-aday. Oime, Oimene, as Ohime. Oissa, the cry of mariners heaving, hoisting or weighing anchor. Oissare, to cry as mariners do hoisting heaving or weighing anchor. Ol, or the, either the. Oladiga, a fish called a roche. Olaro, a potter, a potmaker. Oldano, a kind of perfuming drug, called Oldanum. Oleandro, a daffadowndilly. Also a rose baie-tree, or rose-tree. Oleare, to smell, sent, or savour. Oleario, a place where oil is made, kept or sold. Also an oyleman. Oleastro, a wild olive tree. Also olive colour. Oleba, a kind of owl. Olére, olo, olei, oluto, to smell, to sent, or savour of, to have a savour, to stink, to have a smell. Oluto, smelled, savoured, or scented of. Olezzare, to smell, sent, or savour. Olfare, Olfacere, as Olezzare. Oliara, an oil glass. Oliare, to oil. Oliaro, Oliaruolo, a maker or seller of oils. Olibano, a kind of sweet gum so called. Olidoro, a kind of brick. Oligarchia, a state or common wealth where a few have all the authority. Olimpia, the space of fifty months, or four years, allowing 30. days to a month. Olimpici giuóchi, the Olimpike games among the Grecians instituted by Hercules in the honour of jupiter, they were celebrated every fiftieth month, and the exercises were five, that is to say, whirl bats, which is a kind of weapon with a plummet of lead at the end, the second running: the third leaping: the fourth a kind of quoit or heavy stone to cast in the air: the fift wrestling. Olimpo, is sometimes taken for seven. Olio, all manner of oil. Olio santo, holy oil. Also taken for the last gasp, needing the last unction. Oliosità, oylienes, fatness. Olira, a kind of ghinnie wheat. Olire, olo, olij, olito, as olezzare. Oliva, Olive, an olive. Oliva perpetua, gold according to the alchemists phrase. Olivaccie, filthy wild olives. Olivastro, Olivato, of an olive colour or swart, forswonke, forswat. Also a wild olive tree. Olivella, the privet or prime-print bush. Olivelle, Olivette, small, little olives. Olivetto, a grove of olive trees. Olivo, an olive tree. Olla, a pipken, a possenet, a pot. Used also instead of Ola, either the, or the. Ollaio, Ollaro, a potmaker, a potter. Olmo, an elm tree. Olocausto, burned sacrifice. Oloconite, the herb Moli. Olocrisio, the herb Semper vinum. Olorare, to smell, to savour, to sent. Olore, a smell, a savour, a sent, an air. Oloscheno, a kind of bull rush. Olotiri, a kind of shell fish. Oltra, beyond, beside, more, moreover, further, forwards. Also, except, save, saving. Oltracotanza, presumption, overweening, self-love. Oltraciò, Oltradiciò, moreover, besides that, furthermore. Oltra modo or misura, beyond measure. Oltrafino, superfine. Oltraggiare, to wrong, to injury, to outrage, to misuse. Oltraggiatore, a wronger, a misuser, an iniurier, an outrager. Oltraggio, wrong, abuse, outrage, injury. Oltraggioso, wrongful, injurious, outrageous, cruel. Oltra maraviglioso, most marvelous. Oltra marino, of beyond the seas. Oltra mirabile, most wonderful. Oltra mini, a kind of fish. Oltrandare, to go beyond, to outgo. Oltranza, might and main. Look A tutta oltranza. Oltrare, as Allontanare. Oltrarno, beyond the river Arnus. Oltre, Look Oltra. Oltrepassare, to go beyond, to outgo, to passover. Omai, now, at last, at length. Omaso the thick and fatty part of the belly or paunch. Some take it for a full gut. Ombè, well, go to, on, how now? Ombilico, the navel of any creature. Also the middle of any thing. Also a boss or bullion such as are set upon great books: the centre of any thing. Also a kind of shell fish. Ombra, a shade, a shadow, a ghost, a spirit or larue. Also an inkling or lest cause of suspicion. Ombragione, a shading or shadowing. Ombrare, to shade, to shadow, to yield a shadow. Also to start at any thing for fear as horses do. Ombratile, one that lives in the shadow. Ombreggiare, as Ombrare. Ombreggiante, shadowing, casting a shadow, shading. Ombrella, a fan, a canopy. also a testern or cloth of state for a prince. also a kind of round fan or shadowing that they use to ride with in summer in Italy, a little shade. Also a bonegrace for a woman. Also the husk or cod of any seed or corn. also a broad spreading bunch, as of fennel, nill or elder blooms. Ombretta, a little small, airy, cool shadow or shade. Ombria, as Ombra. Also a thunderbolt-stone. Ombriana, a fish called an halibut. Ombriano, a horse that goes with his head low as it were looking to the ground and on his shadow. Ombrini, the fish in latin called Sciadeus. Ombrizzo, the water, wave or shadow of damask or chamlot. Ombroso, Ombrio, shady, shadowy. Also suspicious, fearful or doubtful. Also starting as a horse doth. Ombuto, a tunnel. Oméi, weladaies, griefs, lays, complaints. Omenaggio, waging law. Also the top of a tower. Oméne, Omen, the luck or fortune of something to come, gathered either of something spoken or done, a forespeaking, good or ill fortune, luck or chance or foreboding. Omento, a fat pannicle, caule, suet, rim or covering which being inserted with many veins springing in branches from Vena porta representeth the form of a net. Properly the caule or suet, rim or kell wherein the bowels are leapt. Also the rind or thin skin inwrapping the brain called Pia matre or Matre pia. Omero, as Homero. Omeschita, as Meschita. Omesso, forborn, left off, ceased, omitted, neglected, passed over. Ométtere, metto, misi, messo, to forbear, to leave, to cease, to omit, to neglect, to let go, to pass over. Ominoso, Omenoso, ominous, lucky or unlucky, that portendeth good or ill luck. Omicida, as Homicida. Omicidio, as Homicidio. Omine, as Omene. Omméttere, Ommesso, as Omettere. Omninament, altogether, every way, wholly. Also by no means, at no hand. Omofági, they which eat raw flesh. Omologia, a congruence, proportion or agreeableness. Omonimo, specie di costruttione. Omphacino, sour, sharp, tart, green, unripe. Onagra, the herb asse-hoofe. Onagro, a wild ass. Also a kind of warlike engine in fashion like a scorpion. Oncare, to roar or cry as a bear doth. Oncia, the weight of an ounce. Onciare, to weigh by ounces. Oncinare, to hook or to drag. Oncinatore, a hooker or a dragger. Oncino, a hook, a clasp, a dragging iron. Oncinelli, as Vncinelli. Onco, some part or piece of a cart. Onda, a wave, a surge or billow in the water. Onde, waves, billows or surges of the sea. Also whence, from whence, whereby, whereupon, therefore. It hath also been taken for the shells of any shell fish. Ondeggiare, to wave, to wag as the waves in the sea, to float, to dangle. Ondeggiante, wagging, waving, billowing, dangling, floating. Also wavie in armory. Ondeggiamento, a waving, a wagging, a billowing, a floating, a dangling. Ondoso, as Ondeggiante. Ondungue, whence soever. Onero, a charge, a weight, a burden, a heavy load. Onerare, to load, to burden, to charge. Onerario, a ship or lighter or hulk that serves only for burden. Onerocritica, an interpretation of dreams. Onestà, Onestare, Look Honestà. Ongaro, an ungarian kind of coin or crown. Onfadillo, a kind of herb. Ongere, as Vngere. Onger i stivali, to grease one's boots, id est, to flatter or cog with, to faun upon one. Onghia, as Vnghia. Onghiadicavallo, Look Vnghia. Onghioso, having nails or hoofed. Ongita, oil of juniper. Ongiuto, Onto, ointed, anointed, greased, tallowed. Onguentaro, a maker of ointments or salves, used also for a leech or Apothecary. Onguénto, an ointment, a salve. Onice, an Onyx or cornalin stone, which resembleth the colour of a man's nail. Also a kind of marble, whereof they were wont to make cups. Onicchio, as Onice. Onichino, made of the Onyx or cornalin stone or like unto it. Also a kind of thin bombasin stuff or burato. Onigena, a kind of cuttle fish or pourecontrell. Onire, onisco, onito, to shame or reproach. It is an old Tuscan word used in Cento novelle antiche, and from, or the French is taken the word Honey about the garter of England. Onito, shamed or reproached. Onisco, a worm which bendeth like a bow when he goeth. Of some called a hundred foot or a lope. Onite, a kind of orgament. Onnipaténte, which beareth and suffereth all things. Also father or mother of all things. Onnipotente, omnipotent, almighty. Onnipoténtia, omnipotency, almightiness. Onnitenénte, all holding, containing all things. Onnivalénte, which is worth all things. Onnivolénte, that willeth and desireth all things, all-willing. Onniuóro, all-devouring, that devoureth all. Onobricho, an herb growing by the sides of wells. Onocardio, a kind of tassels. Onocléa, the herb Alkanet. Onocentauro, a beast whose upper part resembleth a man, and the neither part an ass. Onocrótalo, a certain ravenous bird like a swan, with a gorge beneath his mouth, wherein he swalloweth his meat very greedily, and afterward doth chaw it again, and brayeth very loud like an ass. Onogiro, a rough and sharp herb good and wholesome against poison. Onomantia, a kind of divination and soothsaying by names. Onomante, a soothsayer or diviner by names. Onomatopeia, a figure whereby a word is made by a certain sound, the feigning of a name. Onone, Restharrow, Cammock, or Pettiwhin. Onórico, a kind of devilish character used by nigromants. Onorógano, the issue or running of the seed in sleep. Onosma, a kind of herb. Onoterra, a kind of herb. Also as Onagra. Ontà, spite, reproach, disgrace, injury, wrong. Also shame. Ontare, to grease or oint, to anoint. Ontione, unction, anointing. Onto, anointed, anointed, greased, tallowed. Also butter, or any kind of fat. Ontoso, shameful, spiteful, reproachful. Also greasy, fat, buttery, full of ointments. Onto sottile, butter. Ontura, as Ontione. Onustare, to charge, to load, to burden. Onusto, charged, loaden, burdened. Onza, an ounce weight. Also a beast called an ounce or cat of mountain. Onzare, to weigh by ounces. Opaco, shady, shadowed, dark, dusky, gloomy, black, thick, bushy with trees. Opacità, shadines, duskishness, gloomines, blackness, thickness of boughs, umbrage. Opalo, a divers coloured precious stone called an Opal, wherein appeareth the fiery brightness of the Carbuncle, the shining purple colour of the Amethyst, the green lustre of the emerald, all shining together with an incredible mixture. It is also called a Pedero. Opefice, a workman, a craftsman. Openione, an opinion, a thought, a conceit, a surmise, an imagination, an uncertain judgement, a supposing or weeving. Also fame, esteem or reputation. Opera, a work, a labour, a deed, a doing a piece of work, an action, a travel, an industry, a pain, a diligence, a workmanship. Also means or aid. Operare, to work, to labour, to make, to do, to act. Operaio, Operario, a workman, a labourer, a worker, an actor, a craftsman. operant, a workman, a worker. Also working, acting or doing. Operatione, an operation, a labouring, a doing. Operatore, a worker, a labourer. Operetta, Operina, a little piece of work, a pretty labour. Operosità, great pain or travel or working. Operoso, full of work, working, diligent or painful in labouring, toilsome or laborious. Operto, opened, set open. Opertura, an overture or opening. Ophiasi, a kind of sore in the head, namely in children, causing the hair to fall here and there, fretting the skin off. Ophiusa, an herb whereof who so tasteth is much frighted with spirits and devils. Ophtalmia, an inflammation of the uttermost skin of the eye called in latin Adnata, proceeding either of the fullness of the body, or of the sharp choleric humour, or of gross humours and windines puffing up the place. Opifice, as Operario. Opificio, work, workmanship, labour. Opilare, to stop with obstruction, to shut up. Opilatione, an oppilation, a stopping, a binding or obstruction of the liver or other chief entrails. Opimament, fatly, grossly, plentifully, richly, at ease. Opimità, abundance, plenty. Opimo, fat, gross, in good plight, plentiful, well furnished, rich, royal, princely. Opinare, to muse, to surmise, to think, to suppose, to imagine. Opinante, musing, surmising, thinking, supposing, imagining. Opinativo, as Opiniastro. Opiniastro, Opiniativo, opinative, stiff-necked, stubborn, conceited, humorous, fantastical, headstrong. Opiniatament, opinatively, stubbornly, humorously stifneckedly. Opinion, as Openione. Opinioso, as Opiniastro. Opistotono, a crick in the neck, or a disease that letteth one to turn his neck. Opopanace, an herb called Panax or the liquor thereof. Oppiare, as Alloppiare. Oppio, Opio, Poppy. Also the juice of Poppy. Opporre, Oppónere, pongo, posi, posto, to oppose, to contend, to lay against, to revile, to object. Opportunament, fitly, needfully, opportunelie, commodiously, in good time, in due, fit or good time, conveniently. Opportunità, opportunity, fitness, commodity, good occasion, conveniency of time and place. Opportuno, fit, needful, opportune, commodious, meet for the purpose, convenient, very good and convenient for. Oppositione, an opposition, a contrariety, a contrary setting. Oppósito, opposite, contrary, against, set, put or placed against. Oppositore, an oppositor, an opponent. Opposto, opposed, laid against, contended, resisted, opposite, contrary, against, objected. Oppressare, as Opprimere. Oppressione, oppression, grievance, suppression, a violating, extortion or violence. Oppresso, oppressed, grieved, suppressed, violated, violently wronged, holden and kept under, overlaid, overcharged. Oppressor, an oppresser, a suppressor, an extortioner. Opprímere, primo, primei, présso, to oppress, to grieve, to suppress, to press, to wiegh down, to repress. Oppugnare, to oppugn, to resist, to withstand, to assault, to batter, to lay siege unto, to fight against, to endeavour to hurt, to labour might and main against one. Oppugnatione, an oppugnation, a withstanding, a resistance, an assiege or an assault against a town or fortress. Oppugnatore, a withstander, a resister, an opposer, he that seeketh the hurt of another, a wrong doer, a besieger of any place. Opra, as Opera. Oprare, as Operare. Opraio, Opraro, as Operaio. Opretta, Oprina, as Operetta. Oprire, to open, to set open. Opropriare, as Obrobriare. Oproprio, as Obrobrio. Oproprioso, as Obrobrioso. Optica, the science whereby the reason of sight is known. Optico, pertaining to sight, skilful in sight. Opulente, rich, abundant, plenteous, wealthy. Opulentia, riches, plenty, wealth, abundance. Opuscula, a little work or labour. Or', as Ora. Ora, now, at this instant, by and by, presently, sometimes, at times. Also the air, a fresh cool wind, a sweet gale, a pleasant blast. Also an hour, or space of an hour. Orade, a kind of fish called a guilt head. Oramai, now, at last, at length, more than time. Oracolo, Oraculo, an oracle, or prophecy, a sentence, a counsel, or answer given by God. Also a worthy and notable saying or judgement. Oradiga, a kind of roche fish. Orafo, Orefice, a goldsmith. Orare, to make an oration or sermon, to speak as an orator, to plead, or to preach. Also to pray, to desire, to entreat, to beseech. Also to gild or garnish with gold. Oraria, a small bark to sail near the shore, a shore ship. Orata, a fish called a guilthead. Also the herb stoneferne, or fingerferne. Oratione, an oration, a prayer, an oraison. Also speech, talk, utterance, or words, a style, a communication, eloquence. Orato, made an oration or sermon, spoken as an orator, pleaded or preached, prayed, desired, entreated, besought. Also guilt, or adorned with gold. Oratoio, Oratorio, an oratory place, a place dedicated only to prayers. Also a pulpit, a chapel. Also pertaining to an orator or ambassador. Oratore, an orator, an ambassador, an advocate, a pleader, a beadsman, a spokesman, a suitor, a speaker, an attorney, a prayer, an entreater, he that can make a speech wisely, aptly, and eloquently. Oratoria, Oratory. Also Rhetoric. Orbacche, Orbachelle, berries of any tree, namely of bays or juniper. Orbare, to blind, to deprive or reave of sight, goods, children, or kindred. Orbavillano, a mock-beggar, or blind beggar. Also a kind of bright changeable colour. Orbè, well, go to, now, on, away, how now? Orbesina, a bird called a great titmouse, or oxeye. Orb, a circle or round compass, the world, a continual course or succession of things, an orb, or a sphere. Also a region or country. Also a fish called a lump, a paddle, or a sea-owle. Orbezza, Orbità, blindness, privation, want, widowhood, orphanisme. Orbiculare, in a round fashion, round like a circle or compass. Also the herb showbread, or swine-bread. Orbitá, the rut or way that a cart maketh. Also want of sight, or any thing else. Orbo, blind, sightless, deprived, wanting sight or any thing else, one bereft, succourless, and forsaken. Orbo budello, Look Cieco, or Intestino. Orca, a great sea fish or monster, which is an enemy to the whale. Also a kind of precious stone. Orcadi, mountain nymphs. Orcana, a hard round fish which is nothing but head, in latin Orcynus. Orcare, to bray as an ass. Orcaste, a precious stone, good against the falling sickness. Orcellare, to orchall or lay silk in steep in orchall, to die with orchall. Orcello, orchall, an herb to die purple withal. Orchessa, a she monster of the sea. Orchestra, a theatre or scaffold where musicians and singers sit, a chief place in a theatre. Sometimes used for a kind of winding stairs. also a place between the stage and the common seats of a theatre. Orchetta, a kind of crabfish or crevisefish. Orchio, Orcio, a pitcher or pot for water, a jar for oil, a little melting pot, a measure for liquid things. Orchi, the herb ragwoort, gandergoose, or dogs-stones, having a root like to a little codstone. Orciólo, Orcivolo, a little pot, a jug, a cruse, a pitcher, a melting pot. Orcioletto, Orciolino, as Orciolo. Orciolaio, Orciolaro, a pot, cruse, pitcher or jug maker, a potter. Orco, as Orca, a sea monster. Also the darkness or pitchines in hell. Orda, a crew, a troop, a company, a confused mass. Ordegno, Ordigno, any tool or implement, or mechanical instrument. Ariosto hath used it for a caliver, gun, or arquebus. Ordimento, as Orditura. Ordinali, a kind of mushrooms or toadestooles so called. Ordinamento, as Ordinanza. Ordinanza, order, method, ordinance, injunction, form, rule, an institution. Also the name of a march, sounded in time of war by trumpeters, an array, or marshalling in order. Ordinanza di soldati, a rank or marshaling of soldiers. Ordinare, to order, to dispose, to ordain or set in order, to make ready, to prepare, to manage, to marshal, to determine, to appoint, to direct, to will, to command, to range, or set in array, to enjoin. Ordinario, ordinary, wherein order is observed, common, usual, accustomed. Also a carrier of letters, a post, an ordinary messenger. Also a privy, close stool, or jakes. Also an ordinary place where gentlemen meet to take their commons. Also a kind of Commissary or Chancellor in Ecclesiastical jurisdiction. Ordinatione, an order, an institution, ordinance, disposing, appointing, government, or administration. Ordine, Ordinatione, an order, a method, a rule, a rank, a form, a degree, a range, a ray, a file as soldiers now of late march in, a course, a circle, the estate of men concerning fortune and goods, men of one estate order or degree. Also the dignity of men of one state or calling, as Aldermen and such like. Ordini, orders, methods, rules, ranks, forms, degrees, ranges, rays, files, circles. Also the states of people in a common wealth, as the clergy, the nobles, the gentlemen, and the commons. Ordire, disco, dito, to warp or lay as weavers do their webs before it be woven, to contrive, to complotte, to forecast, to devise, to plot, to lay a work. Ordito, warped, or laid as weavers do their webs, contrived, complotted, forecast, devised. Orditore, a warper, a weaver, a contriver, a complotter, a deviser. Orditura, Ordimento, a warping, a weaving, a devise, a complotting, a contriving. Oreadi, Nymphs which devil in mountains. Orecchia, an ear of any creature. Orecchia di topo, a kind of herb, or cod called mouse-eare. Orecchiara, idem. Orecchiare, to set or prick up one's ears, to listen or hearken attentively. Orecchini, pendants, or jewels to hung at one's ears, little ears. Also nightcaps. Orecchione, that part of a bulwark which is called by some the pome, guard, or shoulder. Orecchiuto, having ears, eared. Oréfice, Orefo, a goldsmith. Oreficina, a goldsmith's workhouse, or else the goldsmith's trade. Oreolo, a makrell fish. Oressi, a good stomach to meat, or greediness to eat. Oresta, a skreeke or nynemurther. Orezza, Orezzo, a shady place, a pleasant gale, where no sun comes. Orezzare, as Ombrare. Also to blow a fresh cool sweet wind. Orfanelli, young little Orphans, or fatherless children. Orfanità, Orphanisme. Orfano, an orphan, a fatherless child. Also a precious stone that glisters in the dark. Orfo, a goldsmith. Also a kind of sea fish with great eyes and teeth like a seen. Organaro, an organ-maker. Organale, Organico, organall, instrumental. Organico, organical, of or belonging to instruments. Organista, an organist, a player on organs. Organo, an organ, an instrument to make or do any manner of thing withal, all manner of instruments. Also an instrument or tool to meat land with, an ordinance or engine of war. Also any pipe of conveyance, a conduit. Also a fish called in latin Orcynus. Organetti, little slender organs or pipes. Organizzato, well proportioned, organised. Orgia, a pace or step, or six foot, or four cubits. It is a greek measure. Orgiata, a kind of furmentie made of barley. Orgio, barley. Orgoglio, pride, disdain, haughtiness. Orgogliofo, proud, disdainful, haughty. Oricalco, latin or copper metal. Also taken for a trumpet. Oricanio, Oricanno, a casting bottle to cast sweet water with. Orice, as Orige. Oricello, as Orcello. Orientale, Oriental, borne in the East, orient, bright, as Oriente. Oriente, glistering, bright, shining, sparkling, fiery, orient, the east part of the world. Also the east winde. Also gold according to the Alchemists phrase. Oriete, a kind of black stone. Orificio, the mouth, brim, or orifice of any thing. Origano, the herb Origan, or wild marierome. Orige, a wild beast, a kind of wild beast like a goat, with a great horn, and his hairs contrary to others. Originale, an original or beginning, original, that which one hath from his birth. Originare, originally, from the beginning. Also to fetch his beginning or original from. Originario, originary, that hath a thing from the beginning, or that is borne in a place natural. Originatione, the original of a word, according to his proper and natural derivation, an etymology, a rising or beginning. Origine, a beginning, a ground or offspring of any thing or person, a pedigree, a birth, a stock, kin or kindred, an original, a fountain, a wellspring or head. Origliare, to whisper closely to ones ears, to listen or lend one's ears attentively, to be an eavesdropper, to sneak or lurk about for news, to prick up one's ears. Origliére, a pillowbier. Origlione, an eavesdropper, a listener, a whisperer, a sneaker, a lurking knave. Origo, as Origano. Orimpele, painter's gold. Orina, urine, piss, or man's water. Orinale, an urinal, or chamberpot. Orinare, to urine, to piss, to stolen, to make water. Orinda, a kind of bread or cake made with honey and pepper, and of orindo meal. Orindo, a kind of corn growing in Egypt. Orione, the name of a star in the sky, called Oryon. Oriuólo, Oriolo, an hourglass. Also a Sun-dial. Also a bird called a witwall. Oripelargo, a kind of white eagle, flat and thin of the colour of iron. Orite, a kind of precious stone, whereof there be three kinds, one black and round, another green with white spots, the third yellowish. Orizonte, the Horizon, a circle dividing the half of the sphere or firmament, the seen half from the unseen half. Orlare, to welt or hem any linen or garment, to brim. Orlatrice, a seame-stresse, a welter, a hemmer. Orletto, a little welt, him, or brim. Orliccio, the utmost crust, him, welt, brim, or paring of any thing. Orlo, a brim, a welt, a hem, a bank. Also a skirt, an edge. Orma, a track, a footing, a trace, a stepping, a footestep, a rule or direction, the view of a hare or prick of a dear. Ormare, to track, to foot, to trace, to rule, to direct. Ormesia, a kind of read stone. Ormesino, Ormisino, sarsenet, taffata sarsenet. Ormini, a kind of herb, called sage of Rome, clarie. Also spurge. Orna, a pitcher, a pot or pipkin, a possenet. Ornando, to be decked, garnished, adorned, or beautified. Ornare, to adorn, to dight, to deck, to beautify, to set forth, to trim, to garnish, to dress, to furnish, to apparel, to make ready, to make saire, to prepare, or make meet, to embellish, to set forth with commendations. Ornamento, Ornatura, an ornament, a decking, a beautifying, a trimming, a garnishing. Also honour, dignity, promotion, praise or commendation, and setting forth, a gracing or embellishing of any thing. Ornatament, honestly, comely, graciously, gorgeously, gaiely, elegantly, rhetorically, with all ornaments. Ornatura, as Ornamento. Ornatuzzo, nice, fine, smug, spruce, superfine. Ornitogalo, a kind of herb. Orno, a wild ash tree or quicken tree with broad leaves. Also a kind of measure of liquid things. Oro, the precious metal gold. Orobace, the flower called the peony. Orobanche, an herb which round about where it groweth killeth all manner of pulse, whereof if a cow doth eat she presently runneth to a bull. Orobe, kind of strangle-tare, choke-fitch, or choke-weede. Also a kind of pulse corn. Also the flower called peony. Also a kind of frankincense. Also a kind of grass-green colour. Orobia, a kind of frankincense in little grains. Orobite, the herb Carneole, or sage aquatique. Orocantarino, a kind of false gold to gilled withal that painters use. Orochino, Orecchino. Oromeno, a kind of stone. Oromusico, a kind of gold which painters use to paint withal. Oropendulo, as Galengola. Oropimento, as Orpello. Orosità, fattiness, pituitie, or slimines. Orpellare, to gilled with painters gold or orpine, to set on a fair show. Orpellatura, a gild with painters gold or orpine. Orpello, Orpimento, base painters gold or orpine. Orpho, a sea fish which always keepeth by the shore, and hath great eyes and teeth like a seen. Orpimento, as Orpello. Orsa, a she bear. Also a sign in heaven. Orsacchio, a bear whelp. Orsetta, a kind of sea crab. Also a lockfish. Orsetto, Orsino, a young bear whelp. Orso, a bear. Orsù, Orsuso, go to, on, away, to it, well, enough, now, up, lustily. Orsumò, Orsusomò, go to, now, on, away, forward, lustily. Orsunò, not, not now, I bid you no. Orsu col nome di Dio, well, go to, on, away in the name of god. Ortaggij, all manner of gardning herbs or fruits of gardens. Ortense, of or pertaining to a garden. Ortica, the herb we call a nettle. Also a kind of fish which pricketh as a nettle, and assoon as he is touched changeth his colour. Orticare, to sting or to nettle. Ortice, a quail. Orticello, a little pretty garden. Ortichetto, a desert place where nothing but nettles grow. Ortichino, a kind of cloth we call calico or nettle cloth, or the roots to make it. Ortigia, a kind of fish. Look Ortica. Ortio, a foot of a verse of five syllables. Ortigometra, the captain or leader among quails. Orto, a garden, an orchard. Also a springing, a rising, or beginning, the rising of the sun, the first appearing of the heavenly bodies in our hemisphere, the east part of the world. Also birth or nativity, an appearing or growing up. Ortodoro, a greek measure of ten inches. Ortodossia, the right opinion or faith. Ortodosso, he that hath a true and good opinion, faith or belief. Ortographia, the art of orthography, or of true writing. Also a plot of building drawn out with the figure and order of the whole work. Ortogonio, a right corner, equal on both sides, even cornered, having right or even corners. Ortografo, Ortographista, an ortographer, or teacher or professor of orthography. Ortolano, a gardener, an orchard keeper. Also a kind of dainty bird in Italy, some take it to be the linnet. Ortoponéa, such a straightness of breath by stopping of the lights, that one cannot breathe but holding his neck upright Ortoponeico, he that hath the pipes of his lights so stopped as he cannot breathe but holding up his neck. Orza, the name of a sail and of a rope in a ship. Orzare, to sail with half the sails. Also to trend as a ship doth. also to hull at sea. Orzata, as Orgiata. Orzo, as Orgio. Orzuolo, an infirmity that comes into ones eyes, called in latin Grithe. Osanna, save now I pray thee: the jews called so the willow branches which they bore in their hands at the feast of tabernacles. Osannare, to sing or cry praises unto God. Osare, to dare, to hazard, to jeopard. Osattini, little buskins or thin boots. Oscedine, an impediment which will not suffer a man to stay from gaping and yawning often. Also a kind of sore in a child's mouth. Oscenità, villainy in acts or words, ●ihaudrie, filthiness, uncleanness, baudines, bawdry. Oscéno, unhonest, unseemly, uncivil, unclean, filthy, bandy, obscenous, fovie, wanton, unchaste, dishonest, ribaldry. Also unlucky. Oscino, a bird that by his voice signifieth somewhat to happen or come to pass. Oscitantia, negligence, sluggishness. Oscurare, to obscure, to darken, to dim, to make dark or dim, to cloak, to hide, to keep in silence or from the knowledge of men, to conceal. Also to make of no fame or reputation. Oscuratione, an obscuring, a darkening, a hiding, a dimness, a dimming. Oscurità, an obscurity or darkness, dimness. Also difficulty or hardness, weakness, unnoblenes or baseness of birth or place. Oscuro, obscure, dark, unknown, mirke, dim, black, not shining, misty, hard to find, hidden, secret, diffuse, close and secret, hard to be understood, of no gentle blood, of base and low parentage. Oscuretto, somewhat dark, obscure, secret, dim, misty or hidden. Oscurezza, as Oscurità. Osiacanta, a kind of tree in Egypt. Osibafo, a certain measure used in Greece. Osigonio, even or equally cornered. Osmonda, waterferne, Osmund or the waterman. Osnilo, a kind of fish▪ Oso, dared, daring, bold, hazardous, adventurous. Osofago, Osophago, the mouth of the stomach. Osolare, to spy, to pry, to peer, to peep, to toot, to look narrowly. Osolamento, a spying, a prying, a peering, a peeping, a tooting. Ospitale, an hospital or a spittle. Ospitalità, hospitality, good housekeeping, cheer and good entertainment. Ospite, a guest. Also an innkeeper or host. Ossa, any kind of bones. Ossame, all manner of bones, bone-worke. Ossamento, all the bones together. Also a setting of bones. Ossare, to set bones that be out of joint. Ossatura, the whole order of the bones in any body. Ossecrare, to beseech heartily, to pray or desire for God's sake. Ossecrando, to be entreated or desired, or that may be entreated. Ossecratione, a special desire, a desire for God's sake. Ossequente, as Ossequioso. Ossequentia, obedience, obeisance. Ossequie, dutifulness, attendance, waiting, pliantnes, humble service, obedience. Ossequioso, Ossequente, serviceable, ready at hand, always attending, obsequious, pliant, obedient. Osseruabile, that may or aught to be observed, regarded or respected, meet to be observed, worthy to be had in reverence. Osseruando, worshipful, to be regarded, respected, kept or reverenced. Osseruandissimo, right worshipful or worthy of regard and respect. Osseruantina, an obedient observer, a keeper of all behests, a heedful marker. Osseruanza, observance, regard, respect, reverence, honour, good behaviour. Also observing or custom, a duty, an awe. Osseruante, observing, respecting, regarding, keeping, reverencing, one that observeth and reverenceth, dutiful unto one, one espying all occasions to do one pleasure. Osseruare, to observe, to await both with eyes and mind, to be ready at, to consider, to mark, to advise well, to watch, to espy, to take good heed. Also to have in reverence, to honour, to worship, to esteem, to respect, to regard, to love and savour with a reverent and awful love. Osseruatione, as Osseruanza, observation, observing, marking, await, good heed, advisement or regard. Osseruatore, an observer, a keeper, a regarder, a reverencer, a dutiful adviser. Ossetto, Ossicello, a little gristle bone. Ossia, a sharp disease whereof a man dieth or recovereth quickly. Ossidione, a besieging or siege of a town or fort. Ossidionale, Vide Corona, pertaining to a siege. Ossifraga, a kind of furious beast. Also a kind of hawk or eagle called a bonebreaker; because that with her beak she breaketh great bones. Ossimathia, a learning when one is old. Ossimathe, one that learneth or goeth to school in his old age or never learnte before. Ossimoto, a sentence spoken with such affectation of wit and gravity that it seemeth foolish. Osso, any kind of bone. Also the stone of any fruit as Olives, Dates, etc. Osso basillare, as Osso cuneale. Osso cossendico, the middle part of Ilio osso, which is straighter and thicker, and outwardly engraven with a large and deep cave. Osso cuneale, the cuneall bone, which being as it were a ground or foundation to the brain, is thrust in like a wedge between the bones of the head and the upper jaw. Osso ilio, Vide Ilio. Osso malo, the cheek bone, which being in divers places spongeous, containeth also in itself a very large cavity, tenderly walled on each side with thin scaly bones, for lightness so ordained of nature. Osso pube, the second part of Osso ilio, which being not so broad as the former is throwed on each side with a large and ample hole. Osso sacro, the great bone whereupon the ridge bone resteth. Osso sphenoido, as Osso cuneale. Ossolare, to pick out the bones of any thing. Ossoli, bobbins to wind silk upon, keels or nine pins as they use to play at with a bowl. Also knuckles, or knucklebones. Ossolieri, the strings wherewith the slops are tied up or shirt strings. Ossolini, little small gristly bones. Ossoso, bonny, full of bones. Ossuario, a charnel house, a shrine or place where bones are kept. Ossuto, as Ossoso. Osta, the name of a rope in a ship. Ostacolo, an obstacle, a hindrance, an opposition, an impediment, a let. Ostaggio, an hostage, a pledge, a paunt. Ostante, withstanding, resisting, opposing, against, hindering, letting. Ostare, to withstand, to resist, to oppose, to let, to hinder, to stand against or between, to be in the way. Ostata, a kind of smooth stuff called worsted. Ostatione, as Ostacolo. Ostatrice, a Midwife. Host, an host, an innkeeper. Also aguest being of the masculine gender. Also a camp or an host of men being of the feminine gender. Ostéa, a kind of stuff called worsted. Ostello, an hostel, a mansion, a mansion house. Osteleria, as Osteria. Osteliero, an ostler, an host, an innkeeper. Osténdere, tendo, tesi, teso, to show, to tell, to declare, to point at, to pronounce, to proclaim. Ostentare, to boast, to brag, to vaunt, to crake, to show a thing for vainglory. Ostentatione, an ostentation, a bragging, a vaunting, a boasting showing forth vainglory. Ostentatore, a bragger, a vaunter, a braver, a vainglorious braggart. Ostenti, foretokens or prodigies, all things coming against nature, or otherwise then nature giveth, monsters, wonders, strange things happening seldom, betokening something to come. Ostentoso, that which maketh or causeth a monster or strange sight. Osteria, an hostrie, a Tavern, an Inn, a victualling house. Ostia, the host, a wafer-cake made for an host, a sacrifice. Also an entry or mouth of a great river where it falls into the sea. Ostiario, a doorkeeper, a porter. Also one that keeps the ostias in a church. Ostica, Ostiga, an oyster. Ostigine, Ostiga, a kind of scab in sheep, lambs, goats, or kids, about their mouths and lips, being deadly to them whilst they are sucklings. Ostinarsi, to be obstinate, stubborn, stiff-necked, or wilful, to take a resolute constant resolution or determination, to persist in one sentence or purpose. Ostinato, obstinate, stubborn, stiff-necked, opinative, constant, invincible, fixed, firmly, firm, certainly determined. Ostinatione, obstinacy, wilfulness, stubbornness, stifneckednes, self-will, constancy, stiffness in opinion. Ostipante, a medicine that stoppeth and shutteth the mouths of the vessels of the body, not suffering any thing to pass by evaporation or emptying. Ostipare, to stop holes or chinks. Also to lay the head aside upon one's shoulder as one were musing. Ostracismo, a kind of banishment of the best men in Athens, and was used not so much for punishment of any offence, but to abate the immoderate power of noble men: it was for ten years space, and was done by delivering of certain shells with the names of the condemned persons written in them. Ostracia, or Ostracite, constancy, stiffness in opinion, or a precious stone brittle like a shell, and somewhat like the Agathe. Ostreca, Ostrega, an oyster. Ostregaro, an oyster seller, or dregger of oysters. Ostrica, Ostriga, an oyster. Ostrigaro, as Ostregaro. Ostro, grain to die scarlet with. Also scarlet or stammel itself. Also the south wind, but properly the liquor, juice and colour of the fish, whereof is made the colour of purple, as violet, or scarlet. Ostrocismo, as Ostracismo. Ostrogarbino, a south-west wind. Ostrosirocco, south and by west. Ostruso, hid, hard to find. Ostruttione, an obstruction, or stopping. Ostrutto, stopped, shut up, very hard to attain unto. Oti, the name of a bird. Otio, idleness, rest, leisure, time, conucniencie of time, drowsiness, sloth, vacation from business or labour, ease, peace, quietness, vacant time from study or business, a light exercising of the mind and body. Otioso, idle, drowsy, sluggish, lazy, lither, sure, careless, quiet, restful, at ease, at rest, without trouble or business, at leisure, unoccupied. Otonna, a kind of herb. Otorno, as Oresta. Otriare, to grant, or yield unto. Otro, a jar, or borracho of leather to carry wine in, an earthen pot. Otroiare, as Otriare. Otrabile, that may be, or is to be desired or wished for. Ottacatotta, by and by, even now, at this instant. Ottagonale, having eight angles, eight cornered. Ottalmia, an inflammation of the uttermost skin of the eyes. Ottalmo, a kind of blue precious stone. Ottangolo, eight cornered. Ottanta, the number of eighty, or sour score. Ottantesimo, the eightieth in order. Ottare, to wish, to desire and pray, to covet, to have leaver or rather. Ottativo, the wishing or optative mood. Ottato, wished, coucted, desired, or longed for. Ottavario, pertaining to the number of eight. Ottavo, the eight in order, an eight in music. Ottenebrare, to darken, to obscure, to overcloude. Otténebre, dark, obscure, overclouded. Ottenére, tengo, tenni, tenuto, to obtain, to get, to acquire, to achieve. Ottenitore, an obtainer, a getter, an achiever, an acquirer. Ottentatore, an attempter, an assayer. Ottestare, humbly to beseech, to desire for gods sake, or for the love of any dear thing. Ottestatione, an humble desiring, a taking of God or some other thing to witness for a thing. Ottica, the science whereby the reason of sight is known. Ottici, Ottico, pertaining to the sight. Ottici nerui, the sinews which bring the virtue of seeing unto the eyes. Ottimati, the chief persons among the people, by whom the rest be governed in a common weal, noblemen, aldermen, or such great and principal men in any state. Ottimato, excellent, chief, high, of the chief magistrate, an Alderman. Also the estate or condition of head men of a town or country. Ottimo, excellent, exquisite, or perfect good, best of all, very good or best, right good and honest, most blessed. Otto, the number of eight, an eight upon the cards, used also for Ottone. Ottobre, the month of October. Otto cento, eight hundredth. Otto mila, eight thousand. Otto volte, eight times. Ottofero, a kind of chariot with eight wheels. Ottonaio, Ottonaro, a worker in brass or copper, a brazier. Ottonario, of eight, consisting of eight. Ottone, brass, latin, or copper. Otturare, to stop, to shut up, to close up. Ottusare, to make dull, dim, blunt, heavy or sluggish. Ottuso, dull, heavy, leadenwitted, sluggish, blunt, dim, without spirit, weakened or decayed, in mathematics it is the property of an angle or corner, namely such a one as is bigger than a right angle. Oua, eggs. Ouadelle, the seeds of silk worms, the hard row or eggs or spawns of fishes. Ouale, like an egg, oval, more long then round, vide Corona. Oua maritate, eggs in moon shine. Oua di pesce, the fry or spawn of fishes. Ouatione, the season of laying of eggs Also a captains triumph or victory. Ouato, as Ouale. Oue, whence, whereas, wither, when. Oueche, whereas. Over, Ouero, or else, or, either. Ouerament, or else, either, or. Oueriere, a workman, a worker. Ouiatura, as Ostacolo. Ouile, a sheepfold or sheepecote, or pound, a sheep pen. Ouo, an egg. Ouo fresco, a new-laid egg. Oura, as Opera. Ourare, as Operare. Ouriere, a worker or workman. Owiare, as Ostare. Also to meet with one. Owiatione, as Ostacolo. Also a meeting. Owiatore, a resister, a withstander. Also a meeter. Ouunque, wheresoever, whethersoeuer. Ouunque che, wheresoever that, whethersoever that. Ozena, a disease in the nose causing a stinking savour. Also a fish so called of his strong and rank savour. Oxipori, a kind of piercing or penetrating medicine. P PAcchia, greediness or gluttony in eating, gormandizing, lavishness, riot. Pacchiare, to gourmandize it, to riot, waste or lavish in feeding. Pacchiatore, Pacchierotto, as Pacchione. Pacchione, a glutton, an epicure, a gormande, one that makes his belly his god, an ale knight, a quaffer, a lavish, riotous, wasting, lover of belly cheer. Pace, peace, rest, quietness, agreement, accord, atonement, liberty. Also pardon and forgiveness, savour, permission or leave. Also a voice commanding silence. Con vostra pace. Con pace vostra, Con licentia, with your favour, by your good leave, saving your displeasure. Pace di marcone, a peace, that concludes with an occupying. Patient, as Patiénte. Paciéntia, as Patiéntia. Pacificare, to appease, to pacify, to assuage, to still, to quiet, to make peace. Pacificatione, a pacification, an appeasing, a peacemaking, a quieting. Pacifico, peaceable, quiet, still, that maketh or treateth of peace. Paciozza, a good feeding, nunchons, or meals meat, a repast, a bait. Also a truce, or well meaning peace or agreement. Padella, a frying pan. Padellata, a pan full of any thing. Padellina, Padelletta, a little frying pan. Padiglione, a pavilion or tent for a field. Also a canopy or sparuier for a bed. Padire, disco, dito, to digest, to brook one's meat, to put over as a hawk doth her feeding. Padimento, a digestion, brooking, or putting over. Padre, a father, a sire. Padre di famiglia, a household father. Padre e figlivolo, the name of an herb Padreggiare, as Patrizzare. Padregno, a father in law. Padris, fathers, elders, forefathers, ancients, our ancestors. Also the grave senators, aldermen, or borough masters of a city or state, governors, grave men. Padricivoli, little fathers. Padrino, a judge or stickler in any controversy. Also a god father. Padrocinio, patronage or protection, safeguard, defence, maintenance, refuge in trouble of svite, supportation, bearing out. Padrona, a mistress, a dame, an owner, a patroness, a defendress. Padronare, as Padroneggiare. Padronato, the act of patronage or protection, a patronage. Padrone, a master, a patron, a sir, an owner, a lord, a possessor. Also an advocate, a proctor, a counsellor, or one that speaketh for him that is accused, an attorney, a spokesman, he that in trouble or peril defendeth. Also he that manumisseth and maketh free a servant or bondman. Padrone di casa, the lord, the possessor, the master, the owner, or goodman of the house. Padrone del tutto, lord, master, or owner of all. Padrone di nave, the master or owner of a ship. Padroneggiare, to patronise, to protect. Also to play the master, to defend them that be poor and falsely accused, to uphold, to support, to bear out, to maintain one's right or quarrel, to back one. Padronimico, derived of the fathers or ancestors name. Padule, a fenny ground, a mere, a marish soil, a moor. Paduloso, fenny, marish, boggy. Paesano, a countryman, a peasant, a clown, a swain, a hind. Also a man of the same country. Paese, a country, a region, a province. Also the country. Paffuto, pampered, well fed, in good liking, fatty fed, crammed. Paga, a pay, wages, or hire for soldiers. Pagamento, a payment. Paga morta, a dead pay. Paganalia, the wakes or ploughman's feasts, country hollie-days, as weeks of ploughmen, or sheepeshearing. Paganelle, a kind of fish. Paganesimo, as Pagania. Also the profession of pagans or heathens, paganism. Pagania, the country of paynim, pagans, or heathens. Also paganism or heathenism. Paganina, a kind of dance used in Italy. Pagano, a pagan, a painim, an infidel, a heathen. Pagare, to pay, to content, to satisfy, to please, to apay, to reward. Pagare lo scotto, to pay the shot or reckoning. Pagare contanti, to pay ready money, or to pay down right. Pagare la buona mano, to pay or give a new years gift, or a drinking penny. Pagare la mancia, idem. Pagare di posta, to pay at inposte or post as our gamesters use. Pagare di moneta morta, to pay with words. Pagato, paid, contented, satisfied, rewarded, pleased. Pagatore, a pai-maister, a payer, a purser, a steward, a treasurer. Paggio, a page or young squire, a benchman. Paggietto, a young page, squire, or benchman. Pagina, a page or side of a leaf in a book. Also taken for a writing. Paglia, straw, also hawme or litter. Pagliaccia, filthy broken straw or litter, a pallet or straw-bed. Pagliaio, Pagliaro, a rick or stack of straw. Also a straw-bed. Pagliarella, a small cottage made of straw, serve or such like stuff. Pagliaresco, made of straw, strawish, as commonly our mudwals be. Pagliariccio, a pallet of straw, a straw-bed. Also old broken straw or litter. Pagliato, pallet, pale or straw colour. Pagliccio, of a straw colour. Also as Mondezza. Paglióla, Paglivola, the lying in childbed of a woman. Also the dewe-lap of a bull or ox. Paglivola della testa, as Farfa. Paglivolare, to lie in childbed, to be brought a bed. Paglivolata, laid in childbed, a woman lying in childbed. Pagliucche, straw, haume, stubble or litter, or chaff. Pagnosa, a kind of wide long garment. Pagnotta, a kind of meat like a panado, or sops. Also whusht, close, squatting down. Pagnottina, a little dainty panado. Pago, paid, pleased, paid, contented, satisfied. Also punished. Also a country town or village. Also a pay or payment. Pagolino, a bird like a sparrow with a blue neck. Pagonaccio, a purple colour or french russet. Pagona, a pea-hen. Pagone, a peacock. Pagoneggiare, as Pavoneggiare. Pagro, a fresh water fish called in latin Pagrus. as Paguro. Pagurino, as Paguro. Paguro, a kind of crevice or crayfish called a grit, a grampell, or a punger. Paia, couples, pairs, braces, casts, yokes. Also that it may seem. Paiara, Paiarina, Paiarona, a kind of home-spoone linen cloth. Paiarizzo, a bird called a yellow hammer. Paidimento, as Padimento. Paidire, as Padire. Painelle, as Panie. Paio, a pair, a couple, a brace, a cast. Also I seem or appear. Paipo, a bird with a forket tail. Paisare, to range or seek lurkingly for pray as a hawk doth. Paiuóla, as Paglivola. Also a bucket, a pail, a kettle or a flat brazen pan. Paivolare, as Paglivolare. Paivolata, as Paglivolata. Paivolaro, a brazier, a tinkar, a bucketmaker. Paiuólo, a scullion in a kitchen, a succourer of pans. Also a friar of meats in a pan. Paiula, as Paivola. Pala, a fan, a winnow, a spade, a shoovell, a skoope, a peel to put bread in an oven with. Paladare, to winnow corn. Paladelle, a kind of sticks or sprigs to catch quails. Paladinesco, like a man at arms. Paladino, a valiant man at arms, an errant knight, a warrior. Paladore, a winnower of corn. Palafreniere, a horsekeeper, an ostler, a horse-courser, a horseboy, a lackey. Palafreno, a palfrey, a horse. Palagio, as Palazzo. Palagietto, a little palace. Palamaglio, a stick with a mallet at one end to play at a wooden ball with. Also the name of such a game. Palamagliare, to play at Palamaglio. Palamagliere, a player at Palamaglio. Palamaro, as Palamagliere. Also a fishing line. Palamento, any kind of fence or hedge made of poles or stakes, a railing about, a deck or hatches of a ship. Palamite, a fish called a tunnie before it be a year old, a summer whiting. Palandaria, a kind of hulk or ship. Palandra, a long Turkish garment, a horseman's cote, a riding garment. Palandrana, as Palandra. Palandrina, a common quean, a harlot, a strumpet, a gill. Palanga, a lever, a cowlstaff. Also as Palandra. Also a rolling piece of timber to lanche out ships from the dock or to remove timber with. Palangario, an ale-stand-bearer, a porter that carrieth burdens with slings. Palange, slings to carry burdens with between two, as brewers use. Palangra, the lap, skirts or quarters of a cote. Palara, a thrush or fieldfare. Palare, to cast with a shoovell, spade or scoop. Also to garnish with stakes or with thick square lathes, to set up vines or hops with stakes, to pale, to hedge in or underprop with stakes. Palascermo, as Paliscermo. Palata, a shoovell, spade or scoopefull. Also a staking, empaling or underpropping or undersetting with stakes as vines and hops be. Palatara, as Paretara. Palatari, a disease in a horse. Palatina, the impostumation or swelling of the palet. Palatino, as Paladino. Also a county palatine. Also of or belonging to a princes court or to a palace. Palato della bocca, the palate, vuola or upper roof of the mouth. Palatore, a caster with a shoovell, spade or scoop. Palatura, as Paretara. Palazzo, a palace, a court, an emperors, Kings or Prince's court. also a Guildhall, a seat of justice, a sessions house. Palazzo di consiglio, a palace where the Parliament or council is kept. Palazzo real, a King's palace, mansion or court, a royal palace or house. Palcare, to seel or to floor, or make into stages or skaffolds. Palchetto, a little sollar, floor, fit, terrace, stage or scaffold. Palco, an Elephants trunk. Also a stage, a floor, a scaffold, a sollar or ceiling. Palcone, a great sollar, floor, fit, terrace, stage or scaffold. Palcora, the plural of Palco. Pale, those parts of the back which stand out on the right and left side. Pale del molino, the boards of the mill-wheele which the water turns about. Palegro, a beer to carry dead folks on to be buried. Paleneza, a kind of little fish. Palengaro, a devise or basket made of osiers to catch fish with. Paléo, a top or gig that children use to play with. Also an Elephants trunk or snout. Palesare, to reveal, to publish, to manifest, to bewray. Palesatore, a revealer, a publisher. Palese, public, apparent, manifest, open, in view. Palesta, a Greek measure of four inches or four handfuls. Paléstra, a wrestling or a wrestling place. Also the game or seat of wrestling, barriers or other feats of bodily activity, any thing or any place wherein a man doth chiefly excercise himself. Palestrade, iron hooks that be made fast in walls. Paléstrico, pertaining to wrestling, of wrestling or thereto belonging. Also one that teacheth or useth wrestling. Paletica, something about a plough. Paletta, any kind of fire shoovell, slice, trowel, scoop or batledar to play at tennis with. Paletta da fuoco, a fire-shoovell or slice. Paletta di muratore, a trowel. Paletta di spetiale, a lingell, a spoon, a tenon, a spittle or slice as Apothecaries use. Palettaro, a shoovell or slice maker. Pali, poles, stakes, piles, staves, perches, long rods. Paliare, to cloak, to mantle, to cover, to shade, to hide, to shroud. Paliativa, that may be mantled, shaded or hid or cloaked. Palido, Palidezza, Palidire, etc. as Pallido, etc. Palificare, to make a foundation under water of piles, stakes, poles or timber. Palificamento, Palificatione, Palificata, a foundation of piles under water. Pa●lli, as Paliscelli. Palimbacchio, a foot consisting of one long and two short syllables. Palingenesia, regeneration, new birth or second nativity. Palinodia, a recantation or unsaying of that hath been spoken or written, a contrary song. Palio, a cloak, a robe, a mantle, a long garment, a cover, a vesture. also the prize, game or goal of any running, race, wrestling, leaping or justing. Also a race or running course for horses. Also a horse cloth. Also a paul or hearse-cloth. also a shroud or shelter, as Pallio. Palio funebre, a paul or hearse-cloth. Paliscalmo, a kind of small ship, pinnace, boat, barge, galley or foist, such as sea men triumph in. Paliscelmo, Palischermo, as Paliscalmo. Paliscermo, as Paliscalmo. Paliscelli, Paliselli, small sticks as chandlers use to make candles with. Paliuro, ram of Libya, Christ's thorn, white thorn, sea rush or holly tree. Palla, any kind of ball, bullet or bowl. Palla da givocare, a tennis ball. Palla d'arteglieria, a bullet for cannon. Palla del cielo, a thunder bolt. Palla muschiata, a musk ball or Pomander. Palladellis, poles or staves for vines or hops to grow and twinned upon. Palletta, a little ball or bullet. Also a bird so called. Palliare, to enmantle, to cloak, to enrobe, to shroud. Pallidetto, somewhat pale, wan, whitish, sallow coloured, or bleak. Pallidezza, paleness, wannesse, sallownes, bleakenes. Pallidire, disco, dito, to be, to make or grow pale, wan, sallow, bleak, or whitish as it were through fear, or sickness. Pallidiccio, palish, wannish, sallowish, bleakish, fearful. Pallidità, as Pallidezza. Palliferio, a tree in India, the wood whereof is as hard as iron, which no water can rot. Pallio, a mantle, cloak, rob, or other long garment as the knights of the garter wear. Also a cope or a surplice. Pallone, a ballone, a football, or any kind of great bullet. Palloniero, a ballonier, a football maker. Pallore, as Pallidezza. Pallotta, a bullet or round ball. Pallottare, as Ballottare, but properly among riders when the horse doth stand advancing himself attending the hand of the horseman or rider to turn on either side. Pallottola, as Balla, or Palla. Also a bottom of thread. Pallottole, the kernels or wartles that breed between the flesh and the skin, about the neck or groin. Palluzzare, to toss and dandle as a ball. Palma, the palm of an hand when it is wide open, the hand itself. Also the space between the wrist of the hand and the first joint of the fingers. Also a measure of an hand breadth. Also a tree called a palm or date tree. Also a victory, or the price, goal, glory, honour, best, sign or reward of a victory or triumph in any kind of action. Also the broader part of an oar. Palma christi, the herb Satirion. Palmare, to measure by the spans, or hand-breadths, to gripe with the palm of the hand. Also to sleek or stroke, or make smooth with ones hand, to crown with palm. Palmata, a handful, a span in measure, a hands-breadth. Also a box, a clap, a blow or whirret given with the hand flatlin, a sauce on the ear. Palmatoia, a cane, a reed, a palmers staff, a walking-staff. Palmeggiare, to stroke with the palm of the hands, to clap softly. Palmento, a press to press grapes, a wine-fat. Palmite della vite, as Pampano. Palmetto, a grove of palm trees. Also a little span, or hands-breadth. Palmipede, whole footed, that hath a plain and flat foot. Some have used it for splaie-footed. Palmito, a grove of Palm trees. Palmo, a handful, a span, or hands-breadth, a shaftman. Palmula, the broader part of the ribs. Palo, a pole, a stake, a pile, a post, a staff, a perch, a bar, a crow of iron. Also a kind of dogfish. Palo di ferrò, an iron bar, leaver, or rostle, or crow of iron. Palomba, Palombo, a stock-dove, a ring-dove, a woodculuer, or cowshot. Palombara, a dove-house, a pigeon-house. Palombino, a dove-colour, a ring-dove colour. Palpabile, palpable, that may be felt, touched, or handled. Palpare, to feel, to grope, to feel and handle gently, to stroke and touch softly, used also to flatter, to cog, to foist, and to deceive with fair words. Palpebre, the eye lids. Also the hairs that grow on the eye lids. Palpegone, gropingly, fumblingly, sneakingly as men grope in the dark, by guisse, hab or nab. Palpetante, as Palpitante. Palpetare, as Palpitare. Palpicone, as Palpegone. Palpitante, panting, beating, throbbing, moving, boding. Palpitare, to pant, beaten, or throb as ones hart doth being weary, out of breath, to move, to dance, to stir as ones brain doth sometimes. Palpitatione, a panting, or moving or throbbing, a beating often, a quick moving as the hart when it throbs. Palpitio, as Palpitatione. Paltono, a varlet, a knave, a rascal. Paltrocca, a pussel, a pug, a paltry wench, a driggle-draggle, a slut, a whore, a flirt, a strumpet, a gixie, a minx. Palsero, a thumb of a hand. Also an inch. Paltoniere, a farmer of any living or lands. Also taken for a carrier or drover. Paltrufalo, a kind of fruit of a water-weede. Paludamento, a coat-armour, a horseman's cote, a heralds cote of arms, a chief captains rich garment, a triumphant rob, or imperial mantel. Paludare, to grow fenny, marish, or moorish. Palude, a fenny or marish ground, a mere, a moor. Paludoso, fenny, marish, moorish, watery, full of bogs. Paluscelli, as Paliscelli. Also a roapemakers tool. Palustro, as Paludoso. Paluesana, as Paluese. Paluese, a kind of old fashioned target, shield, or buckler, called a Palueise. Pambasilia, a perfect kingdom or dominion, a kingdom where one hath all in his own power. Pambere, bread and drink together, taken also for a nunchions or beaver, or drinking in an afternoon. Pampalo, a fish called in latin Pompilius. Pampanare, to cut off superfluous leaves, branches, or sprigs of vines that the sun may come to the grapes to ripen them. Also to bud, to sprout, or spring with buds or blossoms. Pampani, buds, sprouts, or leaves or branches of vines, called the tendrils that spring the first year of the vine, and beareth leaves only and no grapes. Pampanoso, full of leaves, sprigs, branches or buds. Pampapato, a kind of simnel or cracknel bread. Pamphago, the name of a dog as one would say a ravener, an eate-all. Pampinare, as Pampanare. Pampinatione, a cutting and pulling off superfluous and needless leaves and branches from vines. Pampini, as Pampani. Pampinoso, as Pampanoso. Panace, the herb Al-heale, or wound-woort. Some take it for Tobacco. Some for Costemarie. Some for Angelica: and some for Scabwoort or horseheele. Panachea, as Panace. Panada, a kind of meat called a Panado. Panadella, Panadina, a little mess of Panad. Panadellis, a kind of torch, taper, or link. Danae, hath been used by Dante for lime-twigs. Panaia, a hand-basket, a bread-basket. Also a belly or a paunch. Panara, a kind of simnel bread. Also a been or basket for bread, a bakers basket. Panaréco, that containeth all virtue. Panariccio, a felon, a whitblowe, that comes on ones fingers tops. Panaro, as Panara. Panaruola, a little been, a basket for bread. Panata, as Panada. Panatella, Panatina, as Panadella. Panateria, a pantry or bread-stall. Panathenee, a kind of games and solemnities used by the Athenians. Panatiére, a baker. also a panter. Panca, a bench, a stool, a form, a seat, a settle. Pancali, benches, stools, forms, seats, settles. Pancetta, a breast of pork. Also a bald-rib of pork. Panche, brogues or such shoes as Irish men wear. Panchetta, a little form, stool, bench, seat or settle. Pancia, a paunch or belly. Panciano, as Pancione. Panciare, to paunch any beast, to unbowel. Panciata, a paunch or belly full. Panciatura, the paunching of any creature. Panciera, a piece of armour to arm the belly, a belly piece. Pancietta, a little belly or paunch. Panciolle, Look Apanciolle, or stare a panciolle. Pancione, a big belly, a paunch, a gulch or gorbelly. Panciuto, that hath a big paunch or belly, gorbellied. Pencratio, a kind of onion or garlic growing by the water. Also a wrestling or exercise in all feats of activity. Pancratisti, certain wrestlers or contenders with hand and feet, expert in activity. Pancrea, a kernel under the ventricle, to defend it from receiving hurt. In a hog it is called the sweet bread. Pancreo, a part of the body in the neither rimme of the caule between the liver and the stomach. Pancresto, a medicine serving for all diseases, a salve for every sore. Pancro, a kind of many coloured precious stone. Pancucco, a kind of fruit that oaks bring forth like the galls. Panda, the gods of peace. Pándere, pando, pandei, panduto, to spread, to open, to set abroad, to jest out. Pandette, books of divers arguments treating of all matters, a volume of the civil law called Digests. Pandiculare giorno, all Saints day, wherein they did sacrifice to all the gods in common. Pandiculatione, a gaping, a reaching or stretching out of the body that so the vapours may be blown and puffed down. Pandolo, a kind of boyes-plaie used in Italy. Pandora, Pandura, a musical instrument with three strings, a kit, a crowd, a rebecke. Also signifying all gifts. Pane, all manner of bread. Also any kind of loaf or manchet. Pane azimo, unleavened bread. Pane biscotto, biscuit bread, shipbread. Pane bollito, a caudle, honie-sops, or a Panado. Pane buffetto, manchet bread or roll. Pane cornuto, course crusty bread. Pane di zuccaro, a sugar loaf. Pane di formentada, bread made of wheat. Pane di cernita, manchet bread, choice bread, ranged bread. Pane di semola, bread made of bran, chaff bread. Pane di sembolelli, unranged or chaff bread. Pane di raviscivolo, rye or typhe bread. Pane di segala, rye bread. Pane di tritello, rye or typhe bread. Pane ficato, a kind of bread so called. Pane fiesco, new bread. Pane grosso, great course bread. Pane gramolato, ranged bread or kneaded bread. Pane levato, leavened bread. Pane muffato, mouldy or musty bread. Pane pagato, simnel bread. Pane unto, bread and butter, a toast and butter. Panedra, a bird that feedeth upon fishes. Panegirico, that containeth commendations and praise. Also a licentious and lascivious kind of speaking or oration in the praise and commendations of kings, wherein men do join many lies with flattery. Panegli, flying squibs made of gunpowder. Panellare, to charm, to bewitch, to enchant. Panello, a charm, an enchantment. Also a riding cloth or horse cloth, a little cloth, a clout. Panereccio, a great swelling, blane or sore, but properly as Panariccio. Panerello, a little wicker basket. Paneto, a kind of precious stone which helpeth women in their travel, having it about them. Panetaio, as Panetiere. Panetaria, a place where bread is sold. Also a woman baker. Panetera, a woman baker or pantler. Panetiere, a baker or a pantler. Panetto, an ingot or lump of any metal new cast. Pangio, a devout and most religious man. Pani, broad and flat impostumations. Pania, any slimy, gluish, or clammy matter. Also slime or birdlime. Also a lime twig, or lusk, or a rispe. Paniare, to lime twigs. Also to entangle, to clam. Panicello, as Pannetto. Panicio, a grain like millet, panike, oatmeal. Also that which men use in stead of bread. Panico, a grain like unto mill, with a knop full of corn, some read, some black or white, called panike. Also a sudden fear wherewith one is distraught, and put besides his wit, coming without known cause. Panicone, a great feeder, a cormorant, a gourmand, a gulliegut, a gorbellie. Panicula, a long round thing hanging down of divers herbs and trees like a cats-taile, as in nut trees and others, called read plum or cats-taile. Also any thing that groweth round and long. Panieraro, a panier or basket maker. Paniére, a panier, a basket, a dosser. Panioni, lime twigs or sprigs to catch fowl with, called lushes or rispes. Panizza, a kind of meat made of grated bread. Panizzo as Panico. Pannaccio, filthy course cloth, rug or freeze, homespun cloth. Pannadi latte, a kind of clouted cream, trifle or fool. Pannaivolo, a draper or a clothier. Pannareccia, a whitlowe or felon, a disease coming on the finger an uncom. Pannetto, a little cloth, rag or clout, a napkin, a handkerchief, a towel, a rubber, a kercher. Panni, all manner of clotheses, garments, raiments, or apparel, be it woollen or linen. Pannicelli, Pannelli, as Pannetto. Also films or thin skin-lets. Pannicola carnosa, as Pannicula. Pannicoli, little rags, clouts or clotheses. also any thin skin about a man's body. Pannicula carnosa, a pannicle or fleshy membrane or skin that lieth next under the fat of the outward parts, and is the fourth covering that wrappeth all the body over. Panni lini, any linen clotheses. Panni lini di gamba, linen hose or stockings. Panni di razza, cloth of arraz, tapestry cloth. Pannine, all manner of woollen clotheses or the trade of woollen clotheses. Panni vendoli, such as cell old clotheses, frippers, brokers. Pannito, a frock or cassock. Pannizzuola, a tool that stone cutters use. Panno, any kind of cloth. Also a tent for a wound. Also a mark which a man hath by nature. Panno accottonato, cottoned, or freezed cloth. Panno alto, broad cloth. Panno basso, narrow cloth, as carzies. Panno collo, a neck-cloth. Panno del occhio, a disease in the eye, as we say a pin and a web. Panno lana, woollen cloth. Panna lino, linen cloth. Panno di seta, any cloth made of silk. Pannocchia, a cunt botch, a winchester goose, an imposthume about the privy members, a boil, a blane, a pocke, a plague sore, a knob, a bunch or wen of flesh. Also a stalk, a stem, or an ear of milet, panike, or Indian wheat. Pannoro, a kind of measure in Italy. Pannosita, a dimness over ones eyes. Pannoso, woollie, full of clotheses, clothed with cloth. Also covered with a rind or slimy skin. Pano, reeling, round, closely round, the round lying of a snake or of a worm. Also a weavers roll. Also touchwood, or a spongy swelling on trees like a mushrume. Also knobs, kernels, or corns growing behind many men's ears, or other parts. Also a hot swelling or inflammation of blood. Pan pentito, bread of repentance, contitinuall repentance. Pan porcino, an herb good for women in labour to hasten their delivery called showbread. Pansebasto, a precious stone which taketh away barrenness. Panselono, the full moon. Patalena, a kind of fish that sticks upon the outside of ships, called a barnakle: some take it for another kind of shell fish. Pantano, mud, mire, dirt, a bog. Pantanoso, muddy, mierie, dirty, boggy. Pantegana, a great rat. Pantero, a precious stone, having many colours. Panthera, a beast called a panther or a leopard. Also a net or hay to catch coneys with. Also a kind of fowling net. Also a kind of many coloured stone. Pantice, a flux of the belly. Also a great fat paunch or gorbelly. Pantide, a stone of some called Graida, for they say it bringeth forth young ones every three months. Pantiera, a kind of trammel or fowling net. Pantofole, slippers, pantofles, chopines. Pantonimo, a player, a dizzard or common jester, that moving his body, and using filthy gesture can counterfeit the manners and gestures of any man. Also a kind of poem. Panurgia, craftiness, deceit, guile, subtlety. Panurgo, a sly, deceitful, crafty old fox, a crafty knave. Panza, as Pancia. Panzane, Look Dare panzane. Panzare, as Panciare. Panzata, as Panciata. Panzette, as Pancette. Panziera, as Panciera. Panzone, as Pancione. Paolino, as Pagolino. Paonaccio, Paonazzo, as Pavonazzo Paone, a peacock. Paoneggiante, as Pavonegiante. Paoneggiare, as Pavonegiare. Papa, a Pope, a bishop of Rome. Papabile, able to be Pope. Papadindi, dad or father give me some money, as children use to say. Papafico, a kind of frock or gabardine to ride in. Papagallo, a parrot, a popping jay or Parochito. Also a wonderful cock: for Pape in latin is admirable, and Gallo is a cock, a cock of the game. Also as Merluzzo. Papali, a kind of pear so called in Italy. Paparello, Paparino, as Paparo. Paparo, a gosling or young goose. Papasso, a Pope or bishop among the infidels. Papato, the papacy or Popedom. Also a kind of simnel bread. Papaverale, wild poppy, which being subject to falling off doth soon lose his flower, some call it corne-rose. Papáuero, poppy or chestoule. Pape, a word of admiration, as Gods! o! alas! aye me! Papero, Paparello, a young goose or goslin. Papesimo, the Popedom or papacy, or popery or popish religion. Papiglione, a butterfly. Papiro, a kind of great rush in Egypt growing in fens or moorish grounds whereof they were wont to make great leaves to writ on, and whereof the first paper was made, and of that come our word paper· Papiro della candela, the snuff or week of a candle. Papironco, Look Lucegnolo. Papisti, the papists or catholics. Pappa, pap for children. Also the first word children use, as with us dad or daddie or bab. Also a nurse father or foster father. Pappafico, a dainty bird in Italy feeding on figs called a gnatsnapper. Pappagallesca lingua, the parrots language, as we say peddlers french, gibberish or the fustian tongue. Pappardelle, a kind of meat used in Italy like steaks of veal roasted or baked in a dripping pan under the roast meat, the dripping or basting of which gives it a very dainty taste. Pappare, to feed with pap, to pap, to suck. Also as Pacchiare. Also to call dad as children do when they learn to speak. Also to eat small and chewed meat as nurses give children. Papparotta, Papparoto, as Pappa. Pappatore, a feeder on pap. Also as Pacchione. Pappatura, any kind of pap or feeding with pap. Also as Pacchia. Pap, teats, dugs, udders, paps, as Pape. Pappo, a word used by children, as dad or dadie or bab. Also the soft down of flowers that the wind bloweth about as thistle down or the mossines and cotton that groweth on some herbs. Also the herb called Groundswell. Pappolata, as Fagiolata. Papponare, as Pacchiare. Pappone, as Pacchione. Papula, a botch, a boil, a pocke, a blane, a sore or imposthume in the privy parts. Also a blister, a push, a whelke or any swelling or inflammation which riseth on the skin with itch. Papuzzana, a worm called a weenell. Par, a pair, a couple, a cast, a brace, a yoke. Also for Pare, it seemeth. Par, pari, alike, even, just, match, equal, semblable, jump. Pario dispari, even or odds. Parpari, all alike, all even. Also a kind of play called even and odd. Para, Paia, pairs, couples, casies, braces, yokes. Parabasi, transgression, as it were speaking something besides the argument. Parabola, a parable, a similitude or comparison, a resemblance. Also a certain crooked line coming of the cutting of a cone or cilinder. Parabolano, a parable speaker. Also a mountebank, a prattler, a babbler, a chatter, a prater. Parabolare, to speak parables, to chat, prate or tattle by way of similitudes and parables. Paracéntesi, a pricking as it were or cutting of the skin with a lancet or a phlegm or any other sharp pointed instrument to draw water from them that have the dropsy. Paracentério, an instrument wherewith such a cure is done. Parachinanca, as Parasinanca. Paracimeno. Paracismo, as Parocismo. Paraclesi, a comforting or exhortation. Paraclito, a man defamed or ill reported of, that hath an ill name. Paracnastico, a kind of continual hot and burning fever wherein the heat when it is at the greatest by little and little diminisheth and ceaseth. Paracnémio, the uttermost bone in the shank of the leg. Paracóculo, a strange plant or thistle called the apple of Peru, the thorny or prickly apple. Paracope, alienation of the mind. Paracore, a defence for the hart, a cordial, a goose giblets or such cook's veils. Paracucchino, a flirt, a jot, a pins head, a straws head Also as Pancucco. Paracuore, as Paracore. Paradelo, the great daizie with the knob in the midst. Paradimma, Paradigma, an example of some one's fact or saying. Paradisare, to imparadise. Paradiseo, a bird breeding in paradise having very costly feathers. Paradiso, paradise. Also a garden of pleasure or orchard of delight. Paradossale, paradoxical, contrary to the common opinion. Paradósso, a marvelous, wonderful and strange thing to hear, and is contrary to the common received opinion, a paradox, an old opinion maintained by some one man or some few sectaries. Parafimosi, some part of a man's privities. Parafo, a paraffe, a paragraffe, whatsoever is contained in one sentence. Parafuoco, a screen to ward one from the fire. Paragalli, the name of a rope in a ship. Paraggi, the knuckles or turning joints of the chine or back bone. Paraggio, equality, comparison, a match. Also a preparation, an ornament or setting forth. Paragóge, a figure when a letter or syllable is added to the order of a word. Paragonanza, a comparison, an equality, a matching. Paragonare, to compare, to equal, to confer together. Paragon, a paragon, a match, an equal, a proof, a trial, an experience, an equality, a comparison. Also a conferring together, a touch stone to try gold or good from bad. Also a like as good as one brings. Paragrafa, a mark in a margin. Paragrafo, a paragraffe, a paraffe, a pilcrow, whatsoever is contained in one sentence. Paralelli, Paralello, as Parallelli. Paralesia, the sickness which we call palsy. Paraliopesi, a prevention, an anticipation. Paralipómene, left out, not spoken or written of. Paraliscia, as Paralesia. Paralisi, a resolution of the sinews, a depriving of feeling and moving, or of both in any part of the body. Paralisis, an herb with a golden flower, and is the first sign of spring time, the primrose or cowslip. Paralisi herba, the primrose, cowslip or oxelip. Paralitico, one that is sick of the palsy. Parallassi, the difference between the true & apparent place of a planet or comet, by reason that we behold it not from the centre, but from the superficies of the earth. Parallella sphera, that place of the world where the inhabitants have the equinoctial, and the Tropics parallel to their horizon, as they have who devil under the north or south pool. Parallelli, the circles and lines in the sphere of the world drawn from the east to the west having one of the poles for their centre, and in every part equally distant one from another. Parallello, every where alike distant, as lines drawn in children's copy books to writ by. Paralo, a kind of ship at Athens wherein certain went to Delos every year in the name of all the rest to sacrifice to Apollo, and they which went in that ship were called Parali. Paralogismo, a deceitful conclusion or captious reasoning and arguing. Paramento, a preparation, a setting forth, a trimming, a garnishing, a dighting. Paramése, the fift string or next to the middlemost. Also B. fa. b. mi. Paramosche, a fan of feathers to keep away flies with. Parandra, a beast or bird of many colours. Paranesi, an admonition or a precept, an exhortation, namely such a one as aught not to be gainsaied. Paranetico, containing such precepts and instructions. Parango, a span measure or shaftsman as drapers call it in London. Parangonare, as Paragonare. Parangone, as Paragon. Paranimpha, he or she that is joined with the bride or bridegroom to make him or her ready, to see that all things may be well, an overlooker of a marriage or wedding. It is now a days used in many parts of Italy for a marriage maker. Also an effeminate, nice, milksop, puling fellow. Paranite, a kind of Amethyst stone. Parapécchio, one of the bones in the arm called also Badio. Parapétto, a cuirace, a breast plate, a sense for the breast or hart. Also a parapet or wall breast high. Also the upper part of the wall which shadoweth the soldiers from the sight and annoyances of the enemy. Paraphérna, or Parapharnalia, all things that the woman bringeth to her husband beside her dowry called in latin Peculium. It is a word used in the civil law. Paraphrasi, a paraphrase, an exposition of one self thing by other words. Paraphrastico, paraphrastical, a larger exposition of any thing. Paraphrasto, he that interpreteth the sentences of an author plainly. Paraphrosina, a kind of frenzy. Parare, to adorn, to dight, to deck, to beautify, to set forth, to trim, to prepare, to furnish, to garnish, to provide, to dress, to mend, to order, to make ready, to set in a readiness. Also to ward or defend a blow, to cover, to shield, to shelter, to shrowded, to repair. Also to teach a horse to stop and stay orderly. It is also taken for the stop in the action of horsemanship. Para bene, he stops well. Parato, adorned, dight, decked, beautified, set forth, trimmed, prepared, garnished, provided, dressed, mended, ordered, made ready, set in a readiness. Also warded or defended a blow, covered, shielded, sheltered, shrouded, repaired. Also ready, quick, nimble, prompt, ready with good meditation, advised. Parasanga, a Persian measure used much by Xenophon in describing marches, containing 30. stadios, and is about three miles and three quarters of ours. Parasi, a kind of disease in the eyes. Parasinanca, a kind of squinsy or swelling in the outward muscles or fleshy parts of the jaws with a redness, being a disease ordinarily happening to hogs: some call it in men the mumps or outward swelling of the throat. Parasismo, Paracismo, Parasimo, a grudge, fit, accession, or remaining of a disease. Parasitare, to play the parasite, to scoth one up in all things, to hold one up with yea and nay, to faun and flatter, to cog and foist with one for a meals meat. Parasito, a smell-feast, a flatterer, a parasite, a trencherd or belly friend, one that saith and doth all things to please the humour of another, and agreeth unto him in all things to have his repast scotfree. Parastasi, assistance or proof by witness. Parastatiche, the spindle-bone in the shank. Also two kernels full of seed in man's body at the end of the bladder, receiving the seed from other vessels. Parastrate, the spindle-bone in the shank. Also two kernels full of seed, which in a man do grow at the end or neck of the bladder, and serve to receive the seed brought thither by vasa deferentia. Parata, a ward, a defence, a shroud, a shelter, a preparing. Parathesi, apposition. Paratilmo, a kind of punishment by drawing out of hairs out of the secret parts of the body of poor men taken in adultery. Paravanghi, country labourers or ploughmen. Paravento, a fan or any thing else to defend one from the wind. Parche, the fates of man's life, Poets feign them to be three. Párcere, to spare, forgive, or pardon, to forbear, or abstain. Parcimonia, as Parcità. Parcimonioso, as Parco. Parcità, niggardness, thriftiness, frugality, sparing, scarceness, sparingness, good husbandry. Parco, sparing, saving, frugal, scarce in expenses, hard, niggard, near, miserly, loathe to, little desirous of. Also a miser, a churl, a snudge, a pinchpennie, a pennie-father. Also a park for dear, an impaled piece of ground. Pardai, a kind of flat bottom boat. Pardalianche, an herb called libards bane. Pardalio, a kind of sweet ointment. Also a kind of precious stone speckled like a panther. Pardalo, a bird called a plover. Pardello, a fish called a menowe. Pardiglio, a dark spotted grey colour of a horse. Pardo, a dear or sandie-colour. Also the colour of a horse. Also a Leopard. Pardolo, a kind of boyes-play so called. Also a bird that seemeth to be a plover. It is of a done colour, and flieth in flocks. Pare, equal, alike, even, just, matching. Also it seemeth, it appeareth. Pareaso, Pareasi, a serpent, having to the greatness and length of his body but a small head, yet such a wide mouth that he is able to swallow down a sparrow or a pigeon whole: he maketh a furrow on the ground as he creepeth with his tail. Parechij, many, sundry, divers, manifold, some, more. Parecchiare, to prepare, to set forth, to make ready, to dress, to dight. Parecchio, a preparation, a setting forth, a making ready, a dighting. Pareggiare, as Paragonare. Pareggio, as Paragon. Pareglia, as Paragon. Parélio, any thing bright like the sun. Parencephali, the hinder part of the brain. Parencima, the substance of the liver, spleen and lights, so called because it is supposed that they are congealed of much thick and feculent blood. Parentado, a marriage, or matching, or allying together of houses, an assembly of kinsmen, a kindred, an alliance, a parentage, an affinity, a consanguinity, a kin, a family, a stock, a house, a name, a blood of a name or kindred, an ancestry, a pedigree. Parentare, to ally or join in marriage, to become kin, or kinsmen. Parentato, allied, or matched in marriage. Also as Parentado. Parénte, a kinsman, an ally, one joined in alliance: it may also be used for the father and mother that begat and bore us, a parent, an ancient elder. Also the maker and creator, or that breedeth and bringeth forth. Parentéla, as Parentado. Paréntesi, a parenthesis or interposition of words within a sentence, a clause comprehended within another sentence, which may be left out, and yet the sense perfect. Parentezza, as Parentado. Parenticida, he that murdereth his father, mother, kinsfolk, or dear friend. Parentório, as Paremptorio. Parére, an opinion, a will, a conceit, a thought, a mind, a voice, a seeming. Parére, Paio, Parsi, Parso, or Paruto, to seem, to appear, to think, to suppose, to show himself, to have an opinion or conceit. Parergo, something put to, being nothing of the matter, all that is besides the principal purpose that one hath in hand. Paresi, negligence, slackness, a decaying or weakening of the strength of body or mind. Paretara, Paretaria, the herb called Pellitory of the wall, or bindeweede, or with-binde. Paréte, any kind of wall or partition in a house. Parevole, seemly, appearing, apparent, making a good show, sightlie, that makes a fair show, handsome, likely, in good plight. Pargoleggiare, to waver, to play the child, to be acquaint, pretty or trixie. Pargoletta, Pargolo, acquaint, pretty, nimble, dainty, trixie, tender, small, little. Pari, pairs, couples, braces, casts, yokes, equal, alike, resembling, even, matches. Pari del regno, the peers of the kingdom, the states, or great men, or princes of a state. Pari di francia, the peers of France. Pari dispari, even and odd, a kind of play so called. Paricida, a murderer of his father, mother, or any of his near kindred. Also he that killeth his equal, or he that wittingly or willingly had slain a free man, any heinous murderer. Parietaria, an herb called pellitory of the wall. Pariete, as Parete. Parigioli, a kind of mushrooms or toadestooles. Pariglia, Pariglio, as Paragon. Parigliare, as Paragonare. Parilità, equality, likeness, evenness, similitude, resemblance. Pariment, alike, equally, even, likewise, also, moreover, beside, together, naturally, semblablie, as well as, in like manner or sort. Pario, a kind of stone or marble. Parisola, an oxeye, or great titmouse. Paristhimia, two spongeous kernels in the jaws containing great abundance of humidity, which serveth to moisten the rough artery, the stomach, and all the parts in the mouth. Parità, equality, as Parilità. Paritello, a thin wall of reeds, or rods. Paritonio, a kind of colour that painters use. Parmegiano, a man borne in Parma. Also Parmesan cheese, cheese made about Parma. Parlamentare, to parley or speak together of grave matters. Parlamento, a Parliament, a parley, a speaking, a speech. Also a Parliament, or assembly of the states of a kingdom. Parlante, speaking, discoursing, reasoning, talking. Parlantina, as Ciaramella, a talking or tattling woman. Parlare, to speak, to talk, to reason, to discourse. Also speech, talk, or discourse. Parlare alla muta, to speak by signs and nods. Parlare co cenni, to speak by signs, or beckoning. Parlasia, the palsy. Parlatoio, a room in a house called a parlour. Parlatore, a speaker, a discourser, a talker. Parlatura, a speech or speaking. Parletico, sick of the palsy. Also the palsy. Parliere, a speaker. Parma, a kind of shield or target that footmen were wont to use in wars. Parmola, a part of the plough so called. Parnocchie, a fish called shrimps or prawns. Paro, a pair, a couple, a brace, a cast. Also equal, like, match, even. Parochetto, Parochito, a kind of Parrots, called a Parokito. Parocchia, a parish. Parochiale, a parishioner, pertaining to a parish. Parochiano, a parishioner. Also a parish priest. Parocismo, a fit, a stour, a grudge, or an assault of an ague, the coming again of an ague. Paroco, as Parochiano. Paroffia, as Parocchia. Parodia, a turning of a verse by altering some words. Paroffiale, as Parochiale. Paroffiano, as Parochiano. Parogli, a disease in the teeth. Paróla, a word, a motto, the word, a speech or talk. Also a promise or assurance. Paroline, little sweet pleasing words. Parolo, a Tinkar. Parolozza, a gross unseemly word. Paroluzze, foolish words, tittle lattle words, the lest words. Paronichia, as Panariccio. Also an herb growing in rocks good to heal felons in fingers. Parosolina, a titmouse. Parossola, a titmouse. Paroti, an imposthume or sore that cometh of matter distilled from the head into the burrs or kernels of the ears. Parotide, the two arteries, or the right and left side near the throat, and going upward above the ears. Parpaglione, a kind of many coloured butterfly, or the colour thereof. Parpaglivola, a coin worth three pence sterling. Parpegliola, a butterfly, a ladybird. Parruzza, a titmouse. Parsimonia, parsimony, sparing, husbandry, as Parcità. Parsimoniare, to spare, to be thrifty, and play the good husband. Parsimonioso, sparing, thrifty, parsimonious, pinching, frugal, as Parco. Parso, Paruto, seemed, appeared, thought, surmised, supposed, imagined. Partanza, a departure or going away. Partatament, severally, apart, by itself. part, a part, a portion, a share, a side, a limb, a joint. Also an office, a function, a charge, a duty. Also a way, a coast, a turn, or course. Also a party, a faction, a sect or side. Also partly, in some sort, or in part. part che, whilst that, partly that. Partécipe, a participant, a partaker, a partner, a sharer, a confederate, an adherent, an accessory, a companion, a complice, a copartner, one that taketh part, and runs the same fortune good or bad. Partecipante, partaking, participating, communicating, adhering, confederating. Partecipare, to participate, to partake, to communicate, to take part with, or be partaker. Partecipatione, a partaking, a partnership, a communication. Partefice, as Partecipe. Partegiana, a partesan, a javelin. Partegiano, a partner, a copartner, a sharer, a partial man. Parteggiamento, a devidence, a sharing, a taking part with any faction. Partegg●are, to share, to divide, to be factious, or take part with. Partenére, tengo, tenni, tenuto, to appertain, to belong unto. Partenimento, a pertaining or a belonging. Also a purtenance. Partenénte, pertaining or belonging unto. Partenza, a departure or going away. Partesana, as Partegiana. Parti vergognose, the privy parts of man or woman. Parthenia, virginity. Parthenio, the son of a maid unmarried, or of one supposed to be a maid when she was married. Also the herb feather-fewe, saint Peter's wort, white wort, or motherwoort. Parti, partes, factions, sects, sides. Also, seems it to thee? the plural of part. Partiale, partial, factious. Partialità, partiality, factiousness. Particelle, little particles in speech, as mi, ti, si, ci, vi, ne, and such. Particella, a parcel, a particle, a little portion or part or member, the lest share. Participiale, that soundeth like a participle. Participio, a participle. Particola, as Particella. Particolare, to particularise, to share, to divide, to sever, to distinguish. Also particular, several, or distinct. Particolarità, a particularity, a distintion Particular, as Particolare. Particularità, as Particolarità. Partigiano, as Partegiano. Partigione, a partition, a dividence, a separation, a share, a part. Partimento, a dividence, a part, a share, a dividing, a parting, a division, a distinguishing, a compartement, a partition, a sorting. Partire, Parto, Partito, to departed, to be go, to go away. Also to divide, to share, to sunder, to part. Partita, a departure, a going away. Also a dividence, a division, a sharing. Also a set or match at any game or play. Also a parcel, part or share of any reckoning or accounts. Partitament, severally, by piece meal, every part by itself. Partito, departed, go, go away. Also divided, shared, sundered, parted. Also a course, a match, an order, a resolution, an offer or entertainment for any servant. Partitione, as Partigione. Partitoie, a kind of peach so called in Italy. Partitore, a divider, a sharer. Partitori, the names of certain principal forefeathers in a hawk. Parti vergognose, the privities or privy parts of man or beast. Parto, a birth or deliverance of a child, the fruit of any man's invention, whatsoever any man or woman brings forth, a laying, a whelping, a litter, a layrie, a farrowing, a calving, a hatching, a kitling, a filling, & c.. Partoggio, a horse litter or chair to carry people in. Also a bear to carry dead folks. Partoríre, risco, rito, to bring forth or be delivered of children, or young. Also to lay, to whelp, to farrow, to calf, to hatch, to kitten as cats, to filly. Also to get, to produce, to breed, to engender any fruit or labour, whither of the body or mind. Partorito, brought forth, or delivered of a child, laid, whelped, farrowed, calued hatched, kittened, fillied, produced, bred, gotten, engendered any fruit or labour of body or mind. Parturire, as Partorire. Parucca, a periwig or a gregorian. Parue, it seemed, or did seem, it appeared. Paruenza, appearance, resemblance, seemliness. Also as Picciolezza. Parula, as Parussola. parvo, Paruolo, a titte-mouse. Also a little one, a babe, a young one. Paruoletto, little, small, pretty, handsome. Parussola, an ox-eye or great titmouse. Paruta, a seeming to the eye. Paruto, seemed, appeared, goodly in view, seemly, comely, fair in show, worth the appearing, proper, beautiful to see unto, of good presence. Pascale, paschal, pertaining to easter day or the paschal. Paschi, as Pascoli. Páscere, pasco, pascci, pasciuto, to feed, to nourish, to eat, to graze, to pasture. Also to give meat unto, to bring up, to maintain. Also to take nourishment or receive food. Pasciuto, fed, full fed, nourished, eaten, grazed, pastured, given meat unto, brought up, maintained. Also taken nourishment or received food. Pasciona, a good feeding, a noonchions, a paunch full. Pasciozza, as Pasciona. Pasciozzare, to feed merrily, to make good cheer. Pascibietole, a fool, a ninny, a gull, a patch. Pasco, Pascolo, a pasture. Also food, meat, fodder, or feeding for cattles. Pascolare, to pasture, to feed, to graze, or fodder as cattles doth, to go to grass. Pascolatore, a letter out of pastures. Pascoloso, full of pasture grounds. Also serving for pasture, good for grazing. Pascuone, a horse stealer, or cattles stealer. Pasone, a kind of cornish chough with read feet. Pasqua, the holy time of easter. Pasqua di maggio, whitsuntide. Pasqua di resuressi, easter-day. Pasquare, to keep easter. Also to feast and make good cheer, to leave fasting. Pasquinare, to make or writ railing libels, or satirical invectives. Pasquinate, railing libels, rhymes, satirical invectives or such detracting stuff. Pasquino, a statue in Rome on whom all libels, railings, detractions, and satirical invectives are fathered. Passa, dried, withered, faded, drooped, as Vua passa, dried raisins. Also it passeth Passa cavalli, a barge or ship to carry and transport horses. Passa dieaei, a game at dies called passage or above ten. Passadore, a kind of dart, shaft, or such shooting weapons. Also a squib or petard of wild fire. Passaggiere, a passenger, a waiefaring man. Passaggio, a passage, a ford, a cut over any water. Also custom or toll for passage. Passamano, any kind of lace. Also bordering or guarding for garments. Passamano d'accia, statute lace, cruel lace. Passamano di seta, any kind of silk lace. Passamano di oro, gold lace. Passamanini, little or small laces or twists. Passamantare, to lace, or set or border a garment with lace. Passamantaro, a silk-weaver, a lace-weaver. Passamento, as Passaggio. Passamezzo, a passameasure in dancing a cinquepace. Passamorto, ● ferry man. Passante, passant, passing, transitory, momentary. Passare, to pass over, to over slip, to pass, to exceed, to surpass, to go beyond, to decease, to transport over. Also a kind of flat fish as a flounder or plaise. Also a sparrow bird. Passato, past, over-slipt, exceeded, surpassed, go beyond, deceased, transported over. Passata, a passado, a word in fencing. Passatis, the deceased, the forepast, our forefathers or predecessors. Passato domani, to morrow next, the next day after to morrow. Passare a guazzo, to wade over, to ford over any water. Passare a nuoto, to swim over. Passare alcuno, to exceed some body. Passare di questa vita, to die, to go out of this life. Passare i termini, to go beyond the bounds or limits. Passare il tempo, to pass the time. Passaporto, a ferrie-man. Also a passport. Passatempo, a pastime, a solace, a sport. Passavolante, a kind of great ordinance or artillery. Also a kind of shaft or flight. Passeggiare, to walk or place it for pleasure. Passeggiamento, a solacing walk, a walk or ally of pleasure. Passeggiata, a walk or walking. Passeggiatoio, a walking place, an ally. Passeggiatore, a walker for solace. Passera, a bird called a sparrow, a fish called a turbot, a brut or bret. Also the fish called a plaise, or a flounder. Some take it for the Solefish. Passeragazzera, as Regestola. Passere, Passare, as Passera. Passerini, young sparrows. Passerini occhij, little sparrow eyes. Passernici, a kind of white stones found in Italy. Passerelle, little plaise, or flounder. Also dried fish called poor john. Passerótto, a cock-sparrow. Passetti, little steps or paces, little bosses, or buttons of gold or silver. Passi, paces, steps, footings, streds. Passibile, passibile, full of passion, or trouble. Passina, Passino, a space or measure containing about three yards english measure. Passin, Passino, leisurely, fair and softly, soft pacing. Passio, used for the passion of Christ. Passionare, to appassionate, to distemper, to perturb, to grieve, to vex. Passionato, passionate, distempered, grieved, vexed, earnest, perturbed in mind. Also given to some humour or passion. Passióne, passion, grief, or perturbation of mind, trouble. Also a passion, an accident, or symptom, concurring with some disease offending the body, and bringing it out of temper, being an enemy to the natural constitution of the body, whither any thing happen against the course of nature to the part affected, or be wanting, which naturally accustomed to resort thither. Passività, licentiousness, variableness. Passivo, passive, passively, importing passion, that which signifieth or causeth passion, trouble or grief. Also inconstant, changeable, fickle. Passo, a step, a foot, a footing, a pace in going, a stredding, the measure of two foot and a half. Also a passage, a ford, a ferry, a place to which a man may pass or come, a place of any book alleged, a common place. Also withered or sear. Also the pacing of a horse. Passo geométrico, a pace or fathom of five foot, and by this pace are miles measured. Passo a passo, step by step, foot by foot, fair and softly. Passo d' asino, the herb all-hose, or horsehoofe. Passolare, to whither or dry in the sun, as they do prunes or raisins. Passola vua, dried grapes or raisins. Passole, dried, baked, or withered fruits. Passa mezzo, a passameasure, or a cinquepace. Pasta, any thing or paste that is kneaded, all manner of paste or dow. Also a bait for fishes or pigeons, all manner of marchpane, or mazapane. Pasta d'ambro, paste or pomander of amber. Pasta di genova, paste of genova. Pastadelle, as Pastelli. Pasta regia, a confection or sweet paste ordained of our physicians for diseases of the breast, and against leanenes. Pastare, to passed together, to make dow, or kneade together, to impaste, to bepaste. Pasteggiare, to banquet, to feast, to make good cheer. Pasteggiamenti, banquet, feastings, good cheer. Pasteggiatori, banketers, feasters, epicures, such as make their belly their god. Pastegli, fine quelquechoses, or dainty paste meats or tarts or marchpanes, or chewet pies. Also plasters, or be-plaistring. Pastelli, as Pastegli. Pastello, woad to die blue withal. Pasticciami, all manner of paste meats, and pie meats. Pasticciare, as Pasteggiare. Pasticciatori, as Pasteggiatori. Pasticcietti, doucets, chewets, little pies. Pasticciere, Pasticciaro, a cook, or pastie-maker. Pasticcini, as Pasticcietti. Pasticcio, any manner of pasty or pie. Pastinaca, the parsenep root, a fish called a ray▪ also a fork fish, or a puffin: sometimes taken for a man's privy member. Also as Fagiolata. Pastinaca muranese, a dildoe of glass. Pastinare, to graff, to plant, to set, to insert. Pastingoli, a kind of pastemeate like our tarts and florentines. Pastizzaio, a pasty, or pyemaker. Pastizzare, as Pasteggiare. Pastizziere, as Pastizzaio. Pastizzo, as Pasticcio. Pastone, as Pacchione. Also a kind of plaster for a horse. Pasto, food, pasturing, maintenance, pasture, meat, feeding, a bait, a meals meat, a dinner, or a supper. Also idle words, vain entertainment, or court holy water. Also a pasture. Also hawks meat. Pastocchia, Pastocchiata, as Fagiolata. Pastoia, Pastora, pasterns for horses, a tumbril, a stock, a pillory, a clog, a yoke, or fetters, or shackles to tie men by the neck or feet, or to set on the noses of unruly horses, called barnacles. Pastoiare, to fetter, to clog, to shackle, to pastern, to give. Pastophori, certain sacred priests in Egypt, and more honourable than the others. Pastora, as Pastoia. Also a shepherdess, a woman keeping cattles. Pastoral, pastoral, rural, pertaining to swains or shepherds, a pastoral comedy treating of shepherds, swains, and rural people. Also a verge, a cross carried before a prelate. Also a man's privy member. Pastore, a shepherd, a keeper of cattles, a herdsman, a neates-man, a swain, a grazier, a drover, a flock-keeper, a heard-grome. Also a pastor, a feeder, a preacher. Pastorell, a shepherdess, a young pretty country wench keeping sheep. Pastoressa, a shepherdess. Pastoritia, the art or trade of shepherds. Pastricciano, a nickname for a foolish conceited fellow. Pastriccione, Look Pacchione, or Lumacone. Pastume, any kind of fine paste meat. Pastura, as Pascolo, or Pasto. Pasturaggio, as Pascolo. Pasturare, as Pascolare. Pataccia, Patassa, a kind of hulk, flat boat, or patache. Also a kind of coin. Patago, a kind of sickness leaving spots or as we say gods marks or tokens in the dead, the plague. Patarino, a base mechanical fellow, a porter or day labourer. Patascia, a kind of great ship of burden so called. Patassio, a titmouse. Patecchi, chopinos or high shoes for women. Also stilts. Patella, as Padella. Also a fish called in latin Lapas, or else Partella. Also the whirl bone of the knee. Patena, a dish, a platter, a charger a wooden traie, a treen dish. Patente, a patent, a charter, a privilege, Also open, discovered, appearing, manifest, wide, subject unto, in danger. Patera, a kind of sacrificing cup, bowl or chalice. Paterina, a quean or a drab. Paternale, fatherly, pertaining to a father. Paternita, fatherhood, paternity. Paterno, fatherly, of or like a father, or belonging to a father. Pater nostri, Pater nosters. Also beads. Also round beads of iron in the mouth of a bit. Pater nostro della Bertuccia. Look Dire il pater nostro della Bertuccia. Pathetico, pathetical, forcible, persuasive, moving affection. Patibile, tolerable, that may be suffered, easy to be suffered. Patibolo, a gibbet or little pair of gallows. Patico, a kind of aloes or drug. Patiénte, patient, suffering, abiding, enduring, bearing. Also a patient, a suffrer, one that can suffer, endure, abide, away with, sustain, tolerate, or bear. Patienza, Patientia, patience, sufferance, endurance, forbearing, constancy in abiding evil, aptness to suffer or abide. Also subjection and obedience. Also a kind of habit or frock made of course hair cloth, that galley slaves are made to wear, or else certain religious men wear. Patimento, a suffering, an enduring, a forbearing. Patire, pato, patito, to suffer, to abide, to endure, to bear, to sustain. Patito, suffered, abided, endured, borne. Patitore, a suffrer, an endurer. Patir una disgratia, to suffer or pocket up an injury. Patrasso, a self conceited chiefeman. Patregno, a father in law, a step father. Patria, a man's own country or natural soil where he was borne, the city, village, or town wherein any man is born: taken sometimes for a whole region or country. Patriale, according to one's own country, pertaining to ones natural country. Patriarca, a patriarch, or chief father. Patriarcato, the dignity, place, or function of a patriarch or chief bishop. Patriare, to patriate, to endenize, or enfranchise into a country. Patricida, a murderer of his own father or near friend and cousin. Patricidio, the murdering of one's own father or friend. Patricii, those which in Rome were descended and come of the race and stock of senators, whose fathers and ancestors bore that office, the sons of senators. Patricio, of, or belonging to the state of senators, a patrician, descended of noble race, or one that descendeth lineally of senators. Patrimo, that hath the father alive, or borne of the same father. Poets say that Minerva was called Patrima, because she was borne of her father alone. Patrimoniale, patrimonial, inherítable, of, or belonging to inheritance. Patrimonio, a patrimony, a birthright, a live-lode or inheritance, the goods or lands that a father doth leave to his children after his death. Patrigno, as Patregno. Patrio, as Paterno. Also of ones country. Also peculiar, or naturally incident to some one place or country. Patriotto, Patriotta, a man's countryman borne in the selfsame country. Patrizzare, to resemble one's father, to imitate his father, to do as his father did, to be the fathers own child in conditions. Patritio, as Patricio. Patrocinio, as Padrocinio. Patrona, as Padrona. Patronare, as Padroneggiare. Patronaggio, as Padrocinio. Patron, as Padrone. Patron del tutto, a master or owner of al. Patron di casa, an owner, a master or landlord of an house. Patron di nave, a master or owner of a ship. Patroneggiare, as Padroneggiare. Patronimico, just of the father's conditions, or derived of the father's name. Patrono, an attorney or counsellor at the law. Patta, accords, agreements, covenants, conditions, bargains, contracts, treaties. Pattaccia, as Pataccia. Pattacchiare, to besmear, to bedaube, to beblurre, to bespot, to sully, to slaver, to grease. Pattacchione, a slovenly, filthy, greasy slavering fellow, a gore-bellied gulch. Pattare, as Patteggiare. Pattarina, as Patarino Patteggiamenti, as Patta. Patteggiare, to covenant, to condition, to bargain, to agreed, to cope, to indent, to promise', to capitulate, to vow, to make a contract. Patteggiatore, a bargainer, a covenanter, a conditioner, a promiser, a contract maker. Patteggioso, that may be conditioned, agreed, or bargained for. Patti, as Patta. Pattico, a kind of aloes so called of the apothecaries. Patti epagati, when all parties be pleased, and all is even, and nothing but good will remaining. Pattiggiare, as Patteggiare. Pattitio, done, or to be done upon covenant, condition, or agreement. Patto, a bargain, a covenant, a condition, an agreement, an accord, a coping, a treaty, a contract. Pattoire, pattoisco, pattoito, as Patteggiare. Pattoito, Pattuito, covenanted, conditioned, bargained, agreed upon, affianced. Pattuire, isco, ito, as Patteggiare. Pavana, a dance called a pavine. Pavegliatta, a kind of butterfly, a lady bird. Paventare, as Spaventare. Pavento, as Spavento. Paventoso, as Spaventoso. Paverazzo, a kind of butterfly. Paverine, an herb so called. Also a kind of butterfly. Pavero della lucerna, the match, week, snuff, or cotton of a lantern or candle Paveses, Pavesce, a kind of target or shield called a palueise. Pavido, as Spaventoso, fearful, timorous, quaking, skittish, starting, awful. Paviera, a kind of wood to make chairs with. Paviglioli, a butterfly, a lady bird. Paviglione, as Padiglione. Also a butterfly or lady bird. Pavimento, a pavement. Also a terrace or walking place. Pauìrazze, bushes, brakes, brambles, briars or thorns. Also bonfires or great lights. Pavonacchio, a kind of purple, puke or French russet colour. Pavonaccio cupo, a deep dark purple or puke colour. Pavonaccio di grana, a purple in grain. Pavoncino, a young peacock or peachicken. Pavona, a peahen. Pavone, a peacock. Pavoneggiare, to brave it, to court it, to peacockise it, to wantonize it, to jet up and down fond gazing upon himself as a peacock doth. Pavoneggiante, braving, courting, fond courting of himself. Pavoneggiatore, a found, wanton fellow that will court and gaze upon himself. Pavonessa, a peahen. Pavonino, a young peacock or peachicken. Pavonio, a kind of stone which drunk with a little sweat provoketh love and liking of him that gave it. Pavonzino, a lapwing, a peachicken. Pavore, fear, dread, terror, fright, mistrust, diffidence. Paura, as Pavore. Paurire, paurisco, rito, as Spaventare. Paurito, feared, daunted or made afeard. Pauroso, as Spaventoso. Pausa, a pause, a rest, a stop, a leisure, a tarriance, a repose, a stay, a delay or demur in law. Pausare, to pause, to rest, to stay, to repose, to stop. Pazzacchione, a gross, great, slovenly, lubbardly, fool, gull or noddy. Pazzacone, as Pazzacchione. Pazzorello, a little foolish, found, mad, rash fellow. Pazzarone, as Pazzacchione. Pazzeda, a chirning fat to make butter. Pazzeggiare, to play the fool or mad man, to dote, to rave. Pazzesco, foolish, found, rash, doting. Pazzia, folly, fondness, madness, rashness, doting. Pazzire, pazzisco, pazzito, as Impazzire. Pazzito, as Impazzito. Pazzivola, a foolish woman, a silly fool, a foolish trick. Pazzo, foolish, found, mad, rash, doting, raving or simple. Also a fool, a gull, an idiot, a mad man, a natural. Pè, pied, a foot, a measure of twelve inches. Pe ', Per, Look Per. Peani, hymns or songs of praises made & sung to Apollo at such time as any plague or pestilence raged, and also after the obtaining of some victory or triumph. Peantide, a kind of precious stone of the colour of frozen water. Pecca, as Peccato. Peccante, offending, sinning. Peccare, to sin, to trespass, to offend, to commit a fault, to fail in something, to do amiss, not to do what we aught, to serve from the law. Peccato, a sin, a fault, an offence, a crime, a trespass. E'peccato, it is a sin, as we say it is pity. è peccato che la virtù non viene stimata, it is pity that virtue is not regarded. Peccato, sinned, offended, trespassed, committed a fault. Peccatore, a sinner, an offender, a trespasser. Peccatrice, a woman sinner or offender. Pecchia, the Bee that makes honey. Pecchiare, to sting as a Bee doth. Pecchietto, a robin-red-breast. Pecchione, an humble Bee or a drone. Also a gull or a noddy. Peccia, a kind of tree. Piece, pitch or tar. Piece navale, a kind of pitch or tar to pitch ships with. Peciare, to be pitch or tar. Pecilia, a fish that chirpeth like a thrush. Pecolo, the stalk of any fruit, the nipple of a dug. Pecora, any kind of sheep or mutton. Peco●●ggine, sheepishness, foolishness or simplicity of wit. Pecoraio, Pecoraro, a shepherd, a keeper of sheep. Pecorella, a little young sheep, a lamb. Pecoreccio, a sheepe-cote or sheep-pen or fold. Pecori●●io, sheepish, of or pertaining to sheep. Pecorile, as Pecoreccio. Also sheepish. Pecorina, a young little sheep or lamb. Also parchment, velum or sheep's skin. Pecorino, of or pertaining to sheep, a pen or fold for sheep. Also sheeps cheese. Pecorone, a simple man, a gross simple gull, a beastly fellow. Pecoroso, full of sheep, having many sheep. Pectide, a musical instrument like a psaltery. Peculiare, peculiar, proper, special, particular, pertaining to some one. Peculio, Pecuglio, the profit that comes of sheep or wool, of grazing and of cattles. Also our own proper goods gotten by our labour and industry, as substance or wealth or riches, whither it be in money or cattles. Pecunia, money or coin or payment. Pecuniaria, of or pertaining to money. Pecunioso, moneyed, rich, full of money. Also gainful, profitable and yielding money. Pedagiere, a footman. Pedagio, the toll that footmen pay at any passage. Pedagogaggine, as Pedantaggine. Pedagogheria, as Pedantaggine. Pedagogo, a schoolmaster that teacheth the principles of learning, a teacher or trainer up of young children, a tutor or one that hath the charge to teach or bring up children. Pedale, the stock or root of a tree, a base, ground or foundation, a footstall, a man's stock, wealth or substance, a sock or a thin pump. Also a stake or fork whereby a vine, hops or other like thing is sustained and borne up, a prop, a stay. Also of a foot, measure or space. Pedali di lino, woollen or linen socks for one's feet. Pedantaggine, pedantism, idiotism, grossness or foolishness, selfe-conceite. Look Pedantesco. Pedante, a pedant or a schoolmaster, as Pedagogo. Pedanteria, as Pedantaggine. Pedantesco, pedantical, foolishly affected, as one that would feign seem wise and learned, and is but a fool and an ignorant self conceited gull. Pedare, to foot it, to track, to trace, to tread or trample with one's feet. Pedarij, a word much used in ancient Roman histories. Senators of Rome so called because they did not utter their opinion in words, but went to the part and side of them whose opinion they did allow, as in dividing the parliament house. Some writers suppose that all the Senators who were not of the number of them that were called Curules were named Pedarij, because they always went on foot to the Senate-house. Others have taken them to be certain young Roman gentlemen coming into the Senate, but not admitted to speak, or to be of the number of Senators. Pedata, a tract, a tracing, a footing, a footestep, the print of a foot, a rule, the prick of a hare, or view of a dear. Péde, pied, a foot, a measure of twelve inches. Pedéma, a kind of dance, wherein they lifted their feet very high backward. Pedena, a weavers tool about a loom. Pederastia, a vicious, unnatural, and dishonest loving of children, buggery. Pederasto, a vicious, unnatural lover of boys, a buggerer. Pederetti, of some called Gemma di venere, a kind of stone, good against poison and drunkenness. Pédero, a precious stone called an Opal, vide Opalo. Pedestallo, a footstall, a footpace. Pedéstre, of or pertaining to footemanship. Also a footman, or one that goeth and serveth on foot. Pedeculo, a small stalk of any fruit. Also a nipple of a dug. Pedetaro, one that farteth often. Pedia, instruction or teaching of children, or bringing up in good arts and honest trades. Pedicello, a little worm or ringworm breeding between the flesh and skin. Pedicino, as Pedeculo. Also a little foot. Pedicino del'otre, a little foot of a jar, a pot or can for wine or oil. Pedicone, a buggrer, an ingler of boys. Pediculare herba, staves-acre, red-rattle or licebane, rattlegrasse, or lousewort. Pediculare, the lousy disease, that is when the body is pestered and full of lice and nits. Pedicularia, as Pediculare herba. Pediculo, a kind of fish called the Dolphin's parasite, for he always waits on him. Pedignoni, kibes upon men's heels, or chilblains. Pedina, a pawn at chess. Pedio, the plant or middle part of the foot from the first joint of the toes to the instep, being answerable to the back of the hand. Pedo, a shepherds hook, fork, or sheepehooke. Pedocchiare, to louse, or pick lice. Pedocchio, a louse. Also a disease in a horse about the crupper. Pedocchio marino, a kind of little shell fish. Pedocchioso, lousy, or full of life. Pedomante, a kind of prophet, or soothsayer. Pedomantia, a kind of divination, or soothsaying. Pedona, a pawn at chess. Pedone, a footman. Pedoro, a precious stone or gem in whiteness next to the pearl or margarite. Pedóta, a pilot or guide by sea. Pedotta, Pedottina, a kind of fisher's boat, or whirrie. Pedotto, a guide or direction. Also a sea mark, or guiding-marke for travelers. Pedrello, an ignorant gull, an overweening ass. Pedrinale, a kind of gun called a Petrinall. Pedrolina, a strumpet, a harlot, a trull, a minion, a flirt, a minx. Peduccij, all manner of feet or pettitoes dressed to be eaten, as calves, sheeps, neats, or hog's feet, or pigs pettitoes. Peduccio, the base, foot, or foundation of any thing. Look Far peduccio. Pedule, a foot, a footman. Also a sock, or thin pump. Pegame, a basting ladle, to baste roast meat. Pegaso, a winged horse. Also a sign of stars. Pegeria, pledge, suretyship, bail, or maineprise. Peggio, worst, worse, more ill, the worst, more wicked, far worse. Peggiorare, to grow or make worse and worse, to impair, to become more ill and wicked. Peggioramento, an impairing, a growing from bad to worse. Peggiore, worse, more ill, more bad, more wicked. Pegiare, to pledge, to be surety for. Peglia, the outward pricking husk of a chestnut. It hath also been used for Pelle. Peglio, the hairs above the eye lids. Pegnare, to pawn, to engage, to pledge, to lay a wager, to bet in gaming, to lay a gage, to mortgage, to take a stress, or distress, to distrain for rent. Also to be surety for, to bail one. Pegno, a pawn, a gage, a pledge, a wager, a gage or pledge whereupon some thing is lent. Also a thing strained for rent, a distress, or stress. Also a pawn or stake or bet of such as contend in game. Also a wager, a token, a mortgage, an assurance, a bail, a sure sign, or testimony. Pegnora, as Pignora. Pegnorare, as Pignorare. Pegnorativo, as Pignorativo. Pegola, pitch or tar. Also an infectious whore. Pegolare, to bepitch or tar. Pegritia, Pegro, as Pigritia, and Pigro. Pel, Per il, by the, through the, for the. Pelacane, a dog-fleaer, a base fellow. Pelagia, a fish called a purple. Pelagione, as Pelaruola. Pelagigi, of the sea, or that liveth in the sea. Pélago, the main deep, the ocean sea, the sea, the huge, deep, or main sea, the bottom of the sea. Pelaia, as Pelaruola, as Pelarella. Pela mantelli, a dresser of old woollen clotheses or cloaks. Also a filcher of cloaks. Pelame, a fish called a summer whiting, or a tunnie before it be a year old. Pelamide, as Palamito. Pelanda, as Palandra. Pelare, to pull, or pluck as they do the feathers of fowl, to scald as a hog, to unskin, to sing, to pull off the hair or skin of any thing. Also to gall the skin off. Also by a metaphor, to pill, to pair, to spoil, to pull or take from any man by hook or crook. Pelato, pulled, plucked the feathers off, scalded or singed as a hog, unskinned, pulled off the hair or skin, galled, peeled, pared, or prouled. Pelarella, a disease which makes the hairs or the skin to go off. Also a plaster to pluck off the skin. Pelargo, a Stork. Pelaruola, as Pelarella. Pelatina, as Pelarella. Pelatura, a singing, a pilling, a pulling, a scalding of fowl, or any thing else. Pelare galline, to pull or pluck a hen. Pelare porci, to skald or sing hogs. Pelare qualcuno, to pill or poll some body. Pelare la borsa, to rob or empty ones purse. Pelatoio, as Scorticatoio. Peleggio, as Pelaghetto, a little way, or walk. Pelegrinaggio, as Pellegrinaggio. Pelegrinante, as Pellegrino. Pelegrinare, as Pellegrinare. Pelegrinatione, as Pellegrinatione. Pelegrino, as Pellegrino. Pelera, as Pelarella. Pelicano, a bird called a Pelican: some take it for a shoveler having a broad bill. Also a fish called a pelican. Also a tool or snap, or dog to pull out teeth with. Also a kind of limbeck or serpentine. Pella, Per la, for the, by the, through the. Pellacia, fair speech to deceive. Pellami, all manner of fell or skins. Pellare, to unskin. Also to paunch or unbowel one. Pelle, any kind of skin or fur. Also for the, through the, by the. Pelle di camoccia, a chamois skin. Pelle di vacca, a cows hide, an ox hyde. Pelle di zebellini, a Sables skin. Pellegate, little sinews that go through the fleshy parts of any body. Pellegrinaggio, a pilgrimage, or peregrination, a wandering into some far and strange country. Pellegrinante, going or traveling in a strange country, being as it were a stranger or a pilgrim. Pellegrinare, to wander or go on pilgrimage, to go or travel into strange countries, to devil or be in a strange land, to seek far off. Pellegrinatione, a peregrination, a pilgrimage, a going or being abroad in a far or strange country, a voyage, a seeking far off. Pellegrinità, strangeness, being in a strange country, a strange manner of behaviour, going, speech or pronunciation, the condition of such as be in a strange country. Pellegrino, a wandrer, a pilgrim, a palmer, a stranger, an alien, an outlander, an outlandish man, a fren, a foreign, one of a strange country. Also a haggard hawk. Pelleri, the garnishing of gates or doors. Pelle pelle, hushed, softly, closely, hold there, there ho, slyly. Pellesina, a thin little skin, skinlet, caule or film. Pellettaria, Pelletaria, the skinners or furriers trade. Pelletta, the name of a bird. Pellica as Pelliccione. Pellicegli, little worms breeding in one's hand between the flesh and the skin. Pelliccia, any kind of fur or furred garment. Pellicciaio, Pellicciaro, a skinner or a furrier, a fell-monger, a leather seller, he that maketh things of skins and furs, and sells them, a pelt monger. Pellicciare, to fur or line with furs. Pelliccina, Pellisina, as Pellesina. Pelliccino, the ears or corners of a sack, or full bag by which hold is taken when they be very full. Also a little furde garment. Pelliccieria, a skinners or furriers shop. Also death or a man's last home. Pelliccione, a furred gown or garment. Pellicola, as Membrana. Pelligata, any thin, skinnie, or flappie piece of meat. Pellizza, as Pelliccia. Pellizzaio, as Pellicciaio. Pellizzare, as Pellicciare. Pellizzone, as Pelliccione. Pelloridi, as Pelore. Pelo, any kind of hair. Also the cote or colour of a horse, or the countenance of a man. Also as Boccata. Peloni, great, long, shagged hairs. Pelore, a kind of shell fish called a palour. Pelosella, Pelosina, the herb mouse-eare. Pelottare, to thump, to cuff, to smite, to bang, to rib-baste. Pelotti, thumps, cuffs, blows, stripes. Peloso, hairy, shagd, full of hairs. Pel passato, in times paste, heretofore. Pelta, a kind of shield or target made like a half a moon. Peltraio, Peltraro, a pewterer. Peltrame, all manner of pewter stuff. Peltro, any kind of pewter. Peluccare, Pelucare, to pluck off the hairs or skin of any thing, to pick out hairs. Peluzzi, little small hairs. Pena, pain, punishment, torture, grief, labour, swink, torment, execution, forfeit, penalty, revengement. Also upon pain or forfeiture, a Pena, hardly, scarcely. A grand pena, with very much ado, very hardly. Penace, painful, paining, languishing. Penare, to pain, to pine, to toil, to linger. Penati, household gods, peculiar gods to every family: the secret parts of one's house, spirits of the buttery. Penazzi, a kind of bird. Penco, butter. Pendaglio, a tassel or pendent of a trumpet, a down hanging pendent. Pendente, hanging, depending, belonging, downe-hanging, stooping, bending, inclining, dangling down. Also doubtful, or doubtful and uncertain what to do in suspense. Also pendent, a word in armoury. Also a pendent or jewel in ones ears. Also the bending or slopenes of a parapet out ward. Pendente da orecchia, a jewel or pendent for ones ears. Péndere, péndo, péndei, penduto, peso, to hung up or be hanged, to incline on one side, to stoop, to lie a slope, to depend, to subject or belong to, to stay upon. Also to be in doubt or uncertain, to be in suspense, to way or be of any weight. Also to dangle down. Also to poise, or balance. Also to ponder, to consider. Penduto, Peso, hanged up, inclined on one side, etc. Look Péndere. Pendice, a penthouse, a downe-hanging, a hanging label of any thing, a hovel. also a haven, a road, or a port, the over-hanging or hollow of a rock, the hanging or side of a hill. Pendino, as Pendente, a down-hanging, a fall or sloping of a hill. Pendinoso, as Pendente, or Pendino. Pendio, as Pendino, or Pendente. Pendolante, dangling, bending, downe-hanging as a bunch of grapes. Pendolare, to dangle, to bend or hung downward. Pendolina, a kind of bird. Pendolo, as Pendolante. Pendoloni, as Pendolante. Pendulo, as Pendolante. Pendule labbra, big, down-hanging blabberd-lips. Pene, pains, punishments, tortures. Also forfeitures. Pene del'inferno, the pains of hell. Penese, a kind of officer in a ship. Penesti, men foiled in fight that voluntarily yield themselves unto the victory. Peneti, a kind of apothecaries stuff for the cold called pennets. Penetrabile, penetrable, that may pierce or be pierced or entered in, piercing or passing through, that will sink or go in deeply. Penetrante, as Penetrativo. Penetrare, to penetrate, to pierce or enter in, to go, to come, to pierce or bore through, to go beyond or pass through, to sink in deeply. Penetrativo, piercing, penetrating, sharp, that will go or sink in deeply. Penetrevole, piercing, penetrable, as Penetrabile. Penisola, a place almost environed about with water, that is but partly an island. Penitentia, penitency, repentance, penance, forthinking. Penitenza della quaresima, the passion or penance of lent. Penitentiale, penitential, of, or pertaining to penitency. Pentitente, penitent, repenting, he that repententh him. Penitentiero, a penitentiary, a man professing penitency. Penna, any kind of feather or quill, or pen, a writing pen. Also a plume. Also a wing. Pennaccio, Pennacchio, a plume or bunch of feathers. Penna da scrivere, a writing pen. Pennacchiato, all hanged or dressed with feathers. Pennacchino, a bunch or plume of feathers. Also a wag-feather, a tosspot. Pennacciaro, a feather-maker. Pennaivolo, Pennaruolo, a penner to put in writing pens, a woman's needle case. Pennati, any kind of feathered fowl or bird, feathered. Also hedge bills, forest bills, welsh hooks, or weeding hooks▪ it hath also been used for the latin word Penates, which is as much to say little household gods, or peculiar gods to every family, or spirits of the buttery, or of the secret parts of one's house. Pennato, feathered, winged, flying, fledged. Pennecchio, a roll of wool ready carded for the distaff or spinning. Pennellare, to draw, limne, or paint with a pencil. Pennellata, a draft or line with a pencil, painted or drawn with a pencil. Pennellatore, a painter or drawer with a pencil. Pennelleggiare, as Pennellare. Pennello, a painter's pencil or pincill. Also a fane on the top of a house to know the wind by, a weathercock. Pennello, fatto a pennello, perfectly, curiouslly wrought. pen maestre, a hawks principal feathers. Pennetta, Pennina, a little small pen, quill or feather. Pennipoténte, mighty in flying, strong and puissant of wings, well winged or feathered, able to fly. Pennola, as Cugno. Pennoncione, a great plume or bunch of feathers. Pennone, as Pennoncione. Pennoncello, a plume or bunch of feathers, the little streamers or banderols that soldiers have at their lances point▪ the tassel, pendent or fringe about a halberd or a javelin. Pennuto, feathered, full of feathers, winged, fledged. Penocchij, a kind of long comfits to stick upon march panes. Penole, strings or veins in the liver. Penoso, painful, taking pains, laborious. Pensare, to think, to imagine, to deem, to ween, to suppose, to muse, to care, to weigh, to ponder, to consider, to surmise. Pensabondo, as Pensoso. Pensamento, as Pensiere. Pensatament, considerately, warily, with good deliberation. Pensierato, full of thought, care or carking. Pensiere, Pensiero, thought, care, imagination, deeming, weening, musing, supposing, cark. Pensiereggiare, to take care, thought or carking. Pensieruccio, a little foolish thought. Pensionare, to wage, to pension, to stipend, to keep in pay. Pensionario, a pensioner, a stipendary. Pensione, a pension, a stipend, a pay. Pensole, as Pendolante. Pensoso, pensive, careful, musing, full of care or thoughts. Pensoroso, Pensieroso, as Pensoso. Pensule, as Pendolante. Penta, the number of five in Greek, whereof many words are composed. Pentacolo, any thing or table of five corners. Also certain tables or boards. Pentadramma, a coin in Greece of five drams. Pentagonale, having five angles, five-cornered. Pentametri, a pentametre verse. Pentapoli, of five cities. Pentarco, a captain of five men. Pentateuco, a volume of five book, as the book of the laws of Moses. Pentathlo, he that won the best or was victor at the five kinds of games used among the Grecians called the Olimpiks games. Vide Olimpici givochi, which was casting with the slinge, running, leaping, wrestling, and shooting or whurling. Pentatoti, nouns declined only by five cases. Pentaura, a precious stone that hath the virtue of all other stones, and will draw them also to it if they be no bigger than the same. It shineth and is of the colour of fire. Pentecoste, the fiftieth, the feast of pencecoste or whitsuntide. Pentemimeri, a certain part of an heroical verse. Penteori, the space of four years complete, or that which returneth every fifth year. Penthali, Look Quinquercij. Penticulo, a kind of fish about Tara●to that will fly out of the water. Pentina, a little pike, lance, spear or staff. Pentimento, repentance, penitency, rath or sorrwing for some thing done and paste. Pentire, pento, pentito, to repent, to rue, or to be sorry for some thing done and paste, to be grieved, to forethink, to be ashamed of, to wish a thing had never been done, to be miscontented. Pentiremi, a galley that hath five oars on a seat or bank. Pentitament, with repentance, repentingly. Pentola, any kind of pitcher, pipkin, possenet or pot of earth. Pentolaio, a potter or pipkin maker. Pentolino, a little pipkin, pot or possenet. Pentolo, balls made of earth and filled with ashes. Pentuto, as Pentito. Penula, a kind of cloak worn when it raineth. Penultimo, the last saving one. Penuria, penury, want, dearth, scarcity, need, extreme need, and necessity, lack or want of all necessaries. Penurioso, penurious, scarce, needy, poor, wanting all necessaries. Pensolare, as Pendolare. Penzolo, as Pendolante. Penzolone, as Pendolante. Peóne, as Peónico. Peonia, the herb Peonie or King's bloom or Rose of the mount. Peonico, a foot in meeter of four syllables, the first long, and the three short, or the first three short, and the fourth long. Peota, Peotta, a pilot or guide by sea. Pepato, a kind of simnel or ginger bread. Pepe, Pepere, the spice called Pepper. Pepe acquatico, the weed arsesmart. Pepe montano, Spurge-flaxe, Dwarfe-bay or Widow-waile. Pepe di monte, as Pepe montano. Peperata, a kind of meat or pottage made of pepper. Peperella, Pepperwoort. Peperigno, a kind of black building stone. Also of the colour of pepper. Pephago, a beast in India as big as a horse with a very fair tail and fine hair. Peplio, the herb devils milk or petie-Spurge. Pepolo, as Peplio. Some take it for Purslane. Pepone, as Melone, a Pepon or Pompion. Per, for, by, through, to, ready to, for to, in with, by reason of, what between. Per been che, howbeit, although, albeit. Per il, Pel, Perlo, Perla, Peri, Pe ', Pergli, Pelli, Pegli, Pella, Pelle, Pearl, for the, by the, through the. Peril che, wherefore, whereupon. Perloche, wherefore, whereupon. Per finch, until that, till such time. Pera, a pear, pears. Also let him perish. Peracuto, very sharp, witty, fine, and subtle. Per adietro, heretofore, in times past. Per alcun tempo, for any time, for a while. Per amore, for love, for the sake, gratis. Peraio, Peraro, a pear tree. Also an orchard of pears. Peravanti, hereafter, in time to come. Peraventura, perhaps, peradventure. Per cagione, by reason, for because. Per chi? for whom? for who? who for? Per dio, for the love of God, for God sake, by God. Per dove? which way? whither away? Per entro, within, inward. Per me stesso, for or by myself. Per quà, this way, hereaway. Per qui, Per qua via, as Per qua. Per caccio, as Procaccio, a muletier, a mule-driver, a horsekeeper, a carrier. Per casa, at home, in the house, up and down the house. Per caso, by chance, by hap, perhaps. Per costà, Per colà, that way, thereaway. Per cadére, ready to fall. Per andare, ready for to go, for to go. Perbenche, although, albeit. Per buon rispetto, for a good consideration. Pertanto, therefore, for so much. Per tornar'a casa, to come home, to come to the matter again. Per tutto, each where, in every place. Per fare, ready for to do. Per mé, hath been used for Per mezzo, over against or by means. Per niente, for nothing, for any thing, by no means. Per cosa alcuna, for any thing, for nothing. Per nulla, for nothing, by no means, at no hand. Per vista, by sight, by view. Per pratica, by practice, by experience. Per amicitia, for love, for friendship-sake. Per inavertenza, by oversight, at unawares. Per esperienza, by experience, by trial. Per tanto, therefore, whereupon. Per transito, coursorie-wise, in a trance, a snatch and away. Per maniera di dire, as a man would say, for example sake. Per consequent, then, by consequence. Per certo, certainly, for a certainty. Per un poco, for a little, for a while. Per poco, almost, within a little, for a little. Per via, by the way, by means. Per quanto, for as much, as concerning. Per quando? when? against when? Perca, a fish called a perch. perch? why? wherefore? for what cause? perch, because, forsomuch, for that, that, to the end. perch conto? for what cause? wherefore? perch mò, wherefore? why now? perch nò? why not? wherefore not? Per che via? what way? how? by what means? perch modo? by what means? how? Perchi? for whom? Per la qual cosa, for which thing. Per via di dire, by way of speech, as a man would say. Per mezzo, by means, through, by, by the middle, overagainst, foreanempst. Per mano, by the hand, through. Per grosso, by the great, in gross. Per minuto, by retail, by small, distinctly. Per molto chesia, how much soever it be. Per chi si sia, for whom soever it be. Per chi si voglia, for whom soever it be. Perchia, a fish called a perch. Also a kind of sparrow. Perciato, bored, or pierced through. Perciere, a partridger, a hawk for partridges. Perciò, therefore, whereupon, whereof, because, forsomuch. Percioche, for because that, because that. Percipere, to take or receive, to conceive or comprehend. Perciuto, any kind of smoke-dride meat, as bacon. Percnottero, a kind of kite called a bald buzzard. Also a kind of eagle keeping much about pools and lakes like a Vulture, and having very little wings. Percotare, to baste rostmeate. Also to parboil. Percótere, coto, cotei, cosso, to strike, to beaten, to smite, to hit. Percósso, Percotuto, strooken, beaten, smitten, hit, troubled in mind, vexed, astonished. Percóssa, a stroke, a blow, a stripe, a smiting. Percotitore, a striker, a smiter, a beater, a fighter, a quarreler. Percrocetta, a kind of multiplying in arithmetic that merchants use. Percuotere, as Percotere. Percussione, a percussion, a smiting, a striking. Percussivo, percussive, hitting, striking. Pérdere, pérdo, pérsi, or perdéi, pérso, or perduto, to lose, to forego, to let slip, or omit an occasion. Perdúto, Pérso, lost, forlorn, let slip, or omitted an occasion. Perder la patienza, to grow out of patience. Perder la vergogna, to loose shame and honesty. Perder'il tempo, to loose time, to be idle. Perder la liscia, & il sapone, to loose both lie and soap, that is, to loose both time and labour. Perder'il tempo, & la fatica, to loose both time and labour. Perdenza, Perdezza, loss, losing, damage, hurt, harm. Perdibile, subject to be lost, that may be lost. Perdicio, pellitory of the wall. Perdice, a partridge. Perdigiornata, a kind of bird that never feedeth but at night, and all day skips up and down idly. Also taken for an idle loiterer. Perdimento, as Perdenza. Perdiqui, this way, heereaway. Perdita, as Perdenza. Perditione, Perdicione, loss, ruin, destruction, losing. Perditore, a loser. Also a waste-good, or spendthrift. Perdonanza, pardon, forgiveness, remission. Perdonare, to pardon, to forgive, to remit any fault or payment. Perdonde, whence, whereby. Perdono, pardon, forgiveness, a pardon. Also by gift, a remission of any fault. Perdúcere, Perdurre, as Condurre. Perduto, Look Pérdere. Pere, the fruit pears. Also he perisheth. Pere sementine, a kind of stone, hard choke-pear so called. Peredi, too great or a ravenous desire to eat. Peregrinaggio, as Pellegrinaggio. Peregrinante, as Pellegrino. Peregrinare, as Pellegrinare. Peregrinatione, as Pellegrinatione. Peregrinità, as Pellegrinità. Peregrino, Peregrinatore, as Pellegrino. Peremptalia, among Augurs were those lightnings which did utterly destroy and put away the significations of other lightnings and tokens preceding. Peremptorio, peremptory, sudden, rash, hitting to death without heed or care, deadly, kill without peradventure. Peremptório editto, a peremptory warning given to him that maketh default in appearance, after which he shall never have any day given him, but the judge shall proceed to the determination of the matter. Perenne, perpetual, aie-during, everlasting, endless, never-ceasing, continual, always running as rivers do, having a continual course, and that is never dry. Perennia, a certain ceremony observed of diviners and Augurs. Perennità, continuance, long-lasting, everduring, perpetualnes. Perentrare, to enter in, ready to enter. Per entro, within, inward. Per entro via, within, inward. Peretro, a kind of venomous herb. Perfettare, to perfect, to finish, to accomplish, to perform or bring to an absolute and perfect end. Perfettionare, as Perfettare. Perfettione, perfection, absoluteness, a full dispatching and achieving of a matter. Perfetto, perfect, very good, finished, complete, absolute, performed, achieved, ended, made up, accomplished. Perfidia, treachery, disloyalty, treason, unfaithfulness, falsehood against promise and trust, discredit, untruth, false dealing. Perfidiare, to become or play the treacherous or disloyal, to betray, to be false of truth, trust and promise, to be unfaithful, to practise all manner of treachery and disloyalty. Pérfido, Perfidióso, perfidious, treacherous, disloyal, traitorous, false, untrue, unfaithful, deceitful, crafty, false of promise, doing against the trust committed to him. Per fin a tanto, as Perfinche. Perfinche, until that, until such time as. Perfino, until, until such time, so far as. Perfitone, a divination when the devil speaks in another man. Perforare, to boar, to make a hole or pierce through, to thrust into. Perfoliata, Perfogliata, the herb thorow-waxe or thorow-leafe. Perfóndere, fondo, fondei, fonduto or fuso, to power out on every part, to sprinkle, to flow, to power, or wash all over. Perforata, the herb saint john's wort. Perfuga, a runaway, he that forsaketh his own captain and runneth to the enemy. Perfugio, a place whereunto one runneth for secure, a place of refuge or shelter, any thing whereby a man may be succoured. Also an excuse, an evasion, or a starting hole. Perfumare, to perfume. Perfumiere, a perfumer. Perfumo, perfume or sweet sent. Pergamena, Pergamina, parchment, vellame, or sheeps dried skin. Pérgamo, a pulpit or chair for a preacher. Pérgere, to go, proceed, continued or tell on. Pergiuramenti, periuring, for swear, a breaking of one's oath or swearing. Pergiurare, to perjure, to forswear, to swear untruly and falsely, to break an oath. Pergiúro, perjured, forsworn. also a forsworn knave, false of his word. Pérgola, an arbour made in gardens, or a bower of vines or other boughs, any kind of close walk covered with leaves or boughs. Pergolare, to reduce into arboures or shady covered places. Pergolato, as Pergolo. Pergoletta, a little arbour, bower, or shady place. Pergoletto, a little pulpit in a church. Pérgolo, as Pergamo, as Pergola. Pericardio, the membrane or thin skin involuing the whole hart like a case or casket. Pericarpio, a kind of roots round like to onions. Periclitare, to hazard, to jeopard, to endanger, to venture, to put in peril. Pericolare, as Periclitare. Pericolo, Periclo, peril, danger, hazard, venture, jeopardy, harm, mischief. Pericoloso, perilous, dangerous, hazardous, full of danger and peril. Pericranio, the hairy scalp or skin covering and compassing all the skull. Periermenia, a certain figure in speech. Periesis, as Perisci. Periergia, curiosity. Periergo, curious. Perigéo, that point of the heaven wherein the sun or other planet is nearest to the centre of the earth. Periglio, as Pericolo. Periglioso, as Pericoloso. Periféria, as Periphéria. Perifrasi, a circumlocution, one word expressed by many. Peril che, wherefore, whereupon. Peril passato, heretofore, in times past. Perileuco, a precious stone having a white thread going down from the very mouth to the root. Perinanzi, hereafter, in time to come. Perinéo, a line like a seam parting the wrinkled skin of the cod in the midst, and reaching to the fundament: of some taken for the fundament, and of other some for the part between the rising of the yard and the fundament. Perineunomia, an inflammation or imposthume of the lungs, with shortness of breath, and redness of the cheeks. Perioca, Periocha, a brief argument containing the sum of a whole matter or discourse. Periodichi, those diseases that are not continual, or else that goeth and cometh by course or fits. Periodo, a period, an end, a conclusion, a perfect sense. Also the last date, a stint, a course, a perfect sentence falling in full compass and measure: that term of time wherein any thing is finished, an end. Periostio, a little thin skin immediately enwrapping the bones of any body, by reason of which skin and not of their own nature, the bones are supposed to feel. Peripatétici, a sect of walking philosophers, whereof Aristotle was chief. Peripheria, a circumference, a carrying or going about, the crooked line wherewith a circle is bounded and compassed in. Perire, Pero, or Perisco, perij, perito, to perish, to come to nought, to be lost, to be consumed, to die, to whither, to miscarry, to be cast away, to be utterly undone, or to be past all hope, to consume away, to be bankcrupt, to come to decay. Periscij, those that have their shadows cast round about them, as they have that dwell in the cold zones, for to them the sun after it is once risen goeth round about their Horizon, and so casteth the shadows round, some call them the people that devil in one self parallel, how distant soever east or west. Perissologia, superfluous speaking. Peristerio, the herb vervain. Peritarsi, to grow expert. Also to be offended with. Peritia, cunning, skilfulness, experience, knowledge. Perito, perished, come to nought. Also expert, wise, skilful, learned, cunning in a science. Look Perire. Peritóneo, the inner rind of the belly joining to the caule covering all the entrails. Peritoso, expert, skilful. Perizoma, a truss worn about the privy parts or cover for them. Perla, a gem, a pearl. Also for the, by the, through the. Perlare, to impearle, to adorn with pearls. Perlaro, a tree that bears a fruit like a cherry, called the lote or nettle tree. Pearl, pearls, jewels, gems. Also for the, by the, through the. Perlecébra, a thing that presently draweth a man to favour it, a marvelous allurement or enticement. Perlenga, a flirt or toy, or trifle or nothing. Perlette, little, small, seed pearls. Permanére, mango, mannei, manuto, to abide, to remain, to tarry, to continued, or stay till the end. Permanuto, abided, remained, tarried, continued. Permanente, permanent, remaining, constant, abiding. Permanenza, continuance, permanency, constancy. Per mè, as Per mezzo. Also for the best. Also for me. Perméttere, metto, misi, messo, to permit, to suffer, to allow, to tolerate, to let, to grant, to licence or pardon, to bear with, to give commission, power or authority. Permesso, permitted, suffered, allowed, tolerated, let, granted, licensed, pardoned, borne with, given commission, power or authority. Permetténte, permitting, suffering, tolerating, granting, bearing with, licensing, giving commission or authority. Permezzo, over against, by means, by way, through, through the midst. Perminenza, pre-eminence, prerogative. Permissione, permission, toleration, sufferance. Permissivo, tolerable, that may be permitted. Per molti modi, many ways, by many ways or means. Permutare, to change, to shifted, to altar, to transmute, to barter or exchange one thing for another. Permutatione, a permutation, a change, an alteration, a shifting, a bartering, an exchange of one thing for another. Permutanza, as Permutatione. Perna, a shell fish called a nakre or a narre. Perne, the fins of fishes. Pernice, a partridge. Pernicie, perniciousnes, mischief, wickedness, death, hurt, danger, destruction, corruption, undoing. Pernicioso, pernicious, wicked, deadly, hurtful, mischievous, mortal, bringing death or destruction, dangerous, noisome. Pernicità, swiftness, quickness, nimbleness. Perniconi, great old partridges or stagers. Perniente, for nothing, by no means. Pernione, a kibe on the heel, or a chilblane on the hands. Perno, a peg or a pin of wood, a carpenters swallow tale, the axle tree of a cart, a stalk of an apple or a pear. Legata a perno, is a joint in the port or upset of a bit, having a pin through it, wherewith the players in the midst do hang. Pernocchia, a kind of crab or crevice fish. Also as Perna. Pernottare, to tarry or lodge all night, to watch, to stay, or walk all the night, to pass the night in. Péro, a pear tree. Also the fruit thereof. Però, therefore, whereupon, then. Péro a cappione, the mouth of a bit set with pears having a port. Però che, because that, for so much as. Peródi meno, nevertheless, notwithstanding. Péro ghiacciolo, a kind of pear read on one side. Péro moscatelleo, a muscadine pear. Péro tardio, a late or lateward pear. Péro zoccolo, a kind of long pear. Perolo, a little button or tassel of wool on the top and middle of a knit cap. Peroration, the last part of an oration, which most moves the hearer. Perona, a kind of herb. Perone, such high shoes as clowns use to wear. Perosarasa, a kind of rough ray or thornbacke. Perpéndere, pendo, pendei, penduto, to consider diligently or examine exactly. Perpendiculare, perpendicular, directly down right. Perpendiculo, a plum line such as carpenters use, a plum rule with a piece of lead in the end. Pérpero, rude, foolish, vain, rough, froward, wrongful. Also a kind of coin. Perpensa, the herb Cabaret or Hazlewoort. Perpetrare, to do, make, finish or achieve. Perpetuale, perpetual, ayeduring, continual, everlasting, endless, never ceasing. Perpetuare, to perpetuate or continued a thing or any course without ceasing. Perpetuità, perpetuity, everlastingness, continuance, fullness, perfectness, eternity, endlesnes, a continuance without breaking, interruption or stopping, immortality, that shall never fail, decay or come to nought. Perpétuo, perpetual, ever-during, ayelasting, continual, eternal, everlasting, constant, that shall always and ever endure, immortal. Also whole, continued, all of one piece, not in portions or divided. Perpetuo cárcere, the whole world. Also perpetual prison. Perplessament, perplexedly, ambiguously, doubtfully, intricately, obscurely, uncertainly. Perplessare, to perplex, to grieve or vex in mind, to entangle so together that the meaning is not perceived, to speak ambiguously, and words of a double meaning. Perplessione, perplexion, trouble or grief of mind, doubtfulness, an ambiguity or intricateness of words, that shall leave a perturbation or perplexion in the mind. Perplesso, perplexed, troubled, grieved, doubtful, entangled, twisted together, intricate, hard to be loosed, perplex, ambiguous. Per poco, for a little, very near, within a little. Per qualche luogo, in some place, some where or some way. Per questo, for this, by this, through this. Perrompere, rompo, ruppi, rotto, to break asunder and in the midst, to break or splint or rive or shiver in pieces violently, to break or enter in by force, to break through violently. Persa, the herb Margerome. Also lost, of Pérdere. Persecutare, to persecute, to prosecute, to pursue, to follow. Persecutione, persecution, prosecution, pursuit, process, following on. Persecutore, a persecutor, a prosecutor, a pursuivant, a follower. Perscrivere, scrivo, scrissi, scritto, to writ through or to an end. Persega, a fish called a perch. Perseguitare, as Persecutare. Perseguire, guisco, guito, as Persequire. Perseo, a kind of strange tree like a pear tree, always green and loaden with fruit good for the stomach. Persequitare, as Persecutare. Persequire, quisco, quito, as Persecutare, but properly to pursue, to hunt, to continued in that mind or work one began, to follow on, to fulfil, to accomplish, to persecute, to revenge. Perseverare, to persevere, to continued, to remain steadfast, to abide, to stand steadfastly or stoutly in one mind and opinion. Perseverante, persevering, constant, steadfast and stout in one opinion and mind. Perseveranza, perseverance, constancy, steadfastness, continuance, a stoutness or stable abiding in a thing reasonable. Persicaria, the herb arsesmart. Persico, a peach tree, the fruit called a peach. Also peach colour. Persi fiori, peach flowers. Persichino, a peach colour. Persillo, a vessel, wherein was the ointment with which Remus had his arm anointed. Persistere, sisto, sistei, sistuto, to persist, to continued, to abide or stand stoutly to the end, to hold out. Perso, lost, forlorn. Also a dark, brown, black mourning colour. Some take it to be properly the colour of dead marierom, for Persa is marierom. Some have used it for peach colour. Persolata, a kind of herb that beareth burrs. Persona, a person, a parsonage of man or woman, a body, a wight. It is defined of some to be the quality or state whereby one man differeth from another. Also a false face, as a vizard or masking face, an image, an appearance. also a charge or office, a majesty. Also a part in a play. Persona di male affare, a naughty wicked body. Personaggio, a parsonage, as Persona. Personale, personal, in person, of or pertaining to a person. Personare, to personate, to act, to imitate any person, to act or play a part in a play, to counterfeit another person. Personcina, a little body or person. Per sort, by chance, by hap, casually. Perspettivo, perspective. Also a professor of the perspectives. Perspicace, sharp, quick, witty, wise, wary, provident, foreseeing, forecasting, perspicuous, quick of fight, of understanding, and perceiving of a thing, quick-witted, quick of judgement, having a good insight into a thing. Perspicacia, as Perspicacità. Perspicacità, sharpness, quickness, foresight, wit, farseeing, perspicuity, quickness of sight, of understanding or perceiving of a thing, a quick insight. Perspicientia, perfect knowledge, or full perceiving of a thing. Perspicuita, as Perspicacità, but properly clearness, plainness, or perspicuity namely in words and sentences. Perspicuo, as Perspicace, but properly clear, that may be seen through. Also plain, easy, evident, apparent, or manifest. Persuadére, suado, suasi, suaso, to persuade, to counsel, to animate, to make to believe, to put, bring, or cause to sink into ones mind or head, to exhort, to move, or induce to do a thing, or to believe it. Persuaso, Persuaduto, persuaded, counseled, animated, made to believe, exhorted, induced, or moved to believe or do a thing. Persuasione, persuasion, a persuading, a sure belief in a thing. Persuasivo, persuasive, that can, or may be persuaded, perswadable. Persuasore, a persuader, a counsellor, an inducer, or exhorter to a thing. Persutto, Persuto, dried bacon. Also a gamon of bacon. Per tanto, therefore, wherefore, then, for so much. Per tempestivo, betimes, very early, most timely. Per tempo, betimes, early. Pertempissimo, very timely, or early. Pertenére, tengo, tenni, tenuto, to appertain or belong unto. Pertenuto, appertained or belonged unto. Pertenente, pertaining, pertinent, or belonging unto. Pertenenza, pertinency, an appurtenance. Perterrito, scared, affrighted, flighted, dismayed, astonished, terrified, amazed. Pértica, a perch, a pole, a rod, or long staff to measure land or timber with. Also an akre of ground, properly a furlong. Perticare, to measure by perches, poles, rods, akres, or furlongs. Perticato, a hovel, or rick, or stack of any thing. Also a fence made of rods or poles. Perticatore, a measurer of grounds by perches, rods, or furlongs. Perticone, a long pole, a great perch. Also a gull, or a noddy, a slangrel. Pertinace, obstinate, headstrong, saucy, stubborn, stiffnecked, opinative. Also taken sometime in good part, for constant, or resolute or firm in some opinion. Pertinacia, obstinacy, wilfulness, stubbornness, strong opinion: sometimes taken in the good part for perseverance, constancy, or firm opinion. Pertugiare, to boar or pierce through full of holes. Pertugio, Pertugia, any kind of hole, or boaring. Perturbare, to disturb, to disquiet, to vex, to trouble in mind, to bring out of quiet. Perturbamento, a perturbation, passion, vexation, or trouble of mind, a troublous passion, affliction or motion or agitation of the mind and spirits, disturbance, disquieting. Also a boisterous, stormy, or tempestuousnes of the weather. Perturbatione, as Perturbamento. Perturbatore, a disturber, a promoter, a vexer, a troublous fellow, a man that disquieteth and disturbeth much. Perturbo, as Perturbamento. Pertusare, as Pertugiare. Pertuso, as Pertugio. Per tutto, everywhere, in all places, wheresoever, for all, withal. Per tutto ciò, for all that, with all that. Per vana gloria, for vainglory, for ostentation. Perucca, a periwig or gregorian of counterfeit hair. Peruccare, to dress with a periwig. Perucchiera, a periwig or gregorian maker. pervenire, vengo, venni, venuto, to become, to come unto, to reach unto, to happen, to come to a place or to his journeys end, to attain unto. Peruenuto, become, come unto, reached unto, happened, attained unto, or come to a journeys end. Peruenimento, a hap, a chance, a coming unto, a befalling, an attaining unto, a coming unto a journeys end. Peruento, as Provento. Peruersare, to become or make perverse, froward, malicious, skittish, or mischienous. Also to spoil, to mar, to subvert, or overthrow. Peruersione, a perverting, a perversion, a subverting, a depraving, etc. Peruersità, perverseness, skittishnes, frowardness, crabbedness, waywardness, maliciousness of nature, overthwartness, doing or seeking to do that which one aught not to do. Peruérso, perverse, skittish, froward, wayward, crabbed, hard to please. Peruertíre, verto, vertito, to pervert, to overturn, to overthwart, to turn upside down, to subvert, beaten, or cast down to the ground, to mar and destroy, to deprave, to make ill, to undo and cast away, to wrist to an ill sense. Peruertito, perverted, subverted, overturned, overthwarted, turned upside down, beaten or cast down, marred, destroyed, depraved, made ill, cast away, wrested to an ill sense. Peruertitore, a pervertor, a subvertor, an overturner, a destroyer, a depraver, etc. Perugino, a kind of fretted or carved joiners work. Peruicace, as Pertinace. Peruicacia, as Pertinacia. Per un vie va, glancingly, cursory wise, a snatch and away, in haste. Peruzze, wild, little, hedge-peares. Pesare, to way, to poise, to ponder, to grieve, or lie heavy upon. Pesato, weighed, poised, pondered, grieved, laid heavy upon. Also grave, considerate, discreet. Pesante, heavy, weighty, poisie, ponderous. Pesanza, heaviness, weight, grief or vexation of mind. Pesatore, Pesaro, a waigher, a poyser, a pondrer. Pesatament, waightily, heavily, pondrouslie, considerately, discreetly. Pesca, a peach, a young man's bum. Also all manner of fishing. Pescagione, any kind of fishing or fish. Pescaia, a fish pond. Also a fish market. Pescare, to fish, to catch fish. Pescarezza, a fisher's boat. Pescaria, a fish street, a fish market. Pescata, a fishing. Also fished. Pescatore, a fisher, a fishmonger. Also a fish that with a budget hanging at his neck which he like a net lets in and out catcheth other small fishes. Pescatore del Re, a bird called a king's fisher. Pescatorio, of, or pertaining to fishing. Pescatrice, a fish woman, or seller of fish. Also a kind of sea fish much like a frog. Pescavento, an idle loiterer, a vain foolish gadding gull. Pesce, any kind of fish. Also a sign in heaven. Pesce balestra, a fish called in latin Zygaena. Pesce calamaro, a cuttle fish, a cutfish, or a calamary. Pesce cane, a dog fish. Pesce coruo, a fish yellow in the sea, and black in fresh water. Pescelegno, the fish we call stockfish. Pesce molle, soft, smooth or slippery fish, a whiting fish, a cod, or codfish. Pesce martello, a fish called in latin Zygaena. Pesce ignudo, a fish called a dace or a merlane. Pesce di fortezza, a fish called in latin Blennus. Pesce di pietra, a fish called in latin Blennus. Pesce porco, a hog or swine fish. Pescefico, a cod, or codfish. Some take it for a sea tench. Pesce prete, a kind of fish that hath but one eye in his head. Pesce stella, a star fish. Pesce piano, a plaise-fish, or any kind of flatfish. Pesce san Pietro, a fish called a dorea, or gold fish. Pesce porco, a sea hog, a hog fish. Pesce spada, a fish that hath a beak like a sword, called a sword fish. Pesce in canella, a fish called in latin Enyx. Pesce squaglioso, scaglioso, any shell or scaly fish. Pesce marino, any kind of sea fish. Pesce d'acqua fresca, fresh water fish. Pesce di conca, any kind of shell fish. Pesce ratto, a fish like a ray or skeat. Pesce palombo, a fish like a lamprey. Pesce pastinaca, Look Pastinaca. Pesce rondine, a sea swallow, a sea night bat, or rearemouse. Pesce rospo, a tode-fish. Pesce pescatore, Look Pescatore. Pesce papagallo, a fish called in latin Pavo, or Paws. Pescestella, a starfish or five foot. Pesce tarantola, to fish called in latin Scaurus. Pesce vanga, a sole fish with rough skin or a skate. Pesce salato, any kind of salt fish. Pesce volatore, a kind of little fish whereof there fly whole shoals together. Pescheggiare, to feel or grope one's buttocks or arse. Also to fish. Pescherello, a fish called a bleise. Peschiera, a fish street or market, a fish pond. Pescina, as Peschiera. Pesciolini, all manner of minutes, fry, or small fishes. Pesci vendolo, a fishmonger or seller of fish. Pesco, a peach tree. Also taken for a young man's bum or arse. Pescoso, full of fish, fishie, or that may be fished. Pescuglio, a little pibble stone. Pesetto, a little weight. Peso, a weight, a stone weight, a load, a burden, a charge, weighty, lawful, full weight. It is also taken for a man's body. Also hanging down, hanged. Pesole, dangling or hanging down. Pessimament, worst of all, most ill, badly, wickedly, most naughtily. Pessimare, to mar, to spoil, to make of bad worse. Pessimo, very bad, most ill, very nought, worst, exceeding nought. Pesso, a pessary or suppository made of soft wool like a finger used for secret purposes among women. Pessolo, a creak in the sea. Also as Pesso. Pesta, a footing, a tract, a trace, a footestep, the print or mark of a foot. Also a crowd, a throng, or press of people. Also a way much beaten and frequented, the view of a hare, or the prick of a dear. Pestacchio, a pistacho, a fistike nut or bladder nut. Also a flirt with ones fingers used in disgrace. Pestacciare, as Pestare. Pestare, to stamp, to pound, to bray or pill in a mortar, to bruise, to break, to bang, to bebast, to beswaddle with a cudgel. Pestare l'agresto, as Menare l'agresto. Pestare la salsa nel mortaio, to pill, to pound, braie or beaten sauce in a mortar. Pestatoio, a pestle of a mortar. Pestatore, a stamper or beater in a mortar. pest, the plague, or pestilence, a contagion or infection. Also a thing or person that marreth or is confusion to another, a mischief, a death. Also a poison. Also as Pesta. Pestello, a pestle of a mortar, or pouner. Also taken for a man's tool or privities. Pestello di vetro, a dildoe of glass. Pestero, a kind of venomous serpent in India. Pestifero, plaguy, pestiferous, pestilent, contagious, deadly, mortal, unwholesome, dangerous, signifying plague or death to come, that bringeth pestilence and destruction. Pestilentia, as Pestilenza. Pestilentiale, as Pestifero. Pestilentioso, as Pestifero. Pestilenza, a plague, pestilence, morion, or contagion, the soul evil, the infection of the air or unwholesomnes of a place. Pesulo, a bench, a form or a seat. Peta, farts. Petaccie, rags, clouts, dragles. Petalite, the herb hartshorn. Petalio, the plate of pure gold which was set in the forefront of the high priest and head having jehovah graven in it. Petalismo, a kind of banishing used in Siracusa by writing the parties name in Olive leaves. Petamogeto, a kind of weed growing in water. Petare, to fart, to crack behind, as Pettare. Petate, farts, farting. Petasetto, a little hat or round cover for any thing, a lid. Petasite, Lagwoort or Butter-burr. Petaso, a Persian or Turkish cap, hat, bonnet, head attire or turban. Petecchia, a speck, or freckle or spot in ones face. Petecchie, the disease we call the meazels or God's marks. Petardo, a squib or petard of gun powder used to burst up gates or doors with. Also a farter. Petaruolo, a cracking squib made of gun powder. Also a farter Peteggiare, to fart or blurt at one. Petegola, a slut, a flirt, a pi●kitching, a filth, a gixie, a gill, a minx. Also the chiefest scold in a parish, an idle proud housewife. Petegolare, to play the idle flirt, trull, slut or whore, to brawl, chide or scold. Petenecchio, as Pettinale. Peteriggio, the pilling or going off of the skin about the nails. Peterrare, to shed, to spill, to scatter. Petignone, the groin between the privities and the thighs where hair groweth. Petilio, a flower growing among brambles in the later end of summer, like a wild rose with fine small leaves. Petimbo●sa, the bitter herb called felwort or Gentian. Petitione, a petition, a demand, a labouring for, a suit, a request. also the name of a magistrate in Venice. Petitore, a petitioner, a suitor, a requester, a demander, an asker, a beggar. Petitoria lettera, a letter of request, a supplication. Peto, one that doth lightly roll his eyes with a grace from corner to corner, goat-eied, rouling-eied. Also he that looketh as his eyes were half closed, or he that looketh a squint upward. Petone, something about a fuller's mill. Used also for the herb Tobacco, but it is taken from the French. Petorselo, a saucy malapert companion, a bold haiard. Petra, Pietra, any kind of stone. Petraia, a quarie of stones, all manner of stone work. Petraio, Petraro, a mazon or stone cutter, a digger of stones. Petrale, a quarie of stones, stony, made of stones. Petranciana, a kind of fruit: but some take it for the herb Saxifrage. Petraruolo, as Petraio. Petrata, a blow, a hit, a hurt or cast with a stone. Petrelle, a tool to melt metals with or cast in them, an ingot. Petrificare, to grow hard as a stone. Petrificatione, a growing hard to a stone. Also a disease in the eye or eyelids. Petrina, any little stone. Petrinale, a kind of gun called a petrinall. Petrivolo, a kind of gum or drug that burneth. Petronciana, as Petranciana. Petrone, a great huge stone or rock. Petronella, a lark with a bush on his head. Petronelli, as Pietranelli. Petronello, as Pietronello. Petrosa, a kind of rough hard thorn back. Petrosellino, the herb we call Parslie. Petrosemolo, Petrosillo, as Petrosellino. Petroso, stony, grettie, full of stones. Petruzze, small pibble stones. Pettacchiare, as Pettacciare. Pettacchina, as Petegola. Pettacciare, to botch, to piece, to cobble, to clout, to stud, to beset. Also to fart, to crackell. Pettacciaro, a botcher, a souter, a cobbler, a tinkar. Pettanculo, a kind of fish. Some take it for the scallop fish. Pettare, to fart, to crackle, to rattle, to break wind backward, to let a scape or a fart. Pettaro, a farter, a crackler, a ratler. Pettardo, as Pettaro, as Pettaruolo. Pettaruolo, as Petardo. Petteggiare, to fart or blurt at. Pettegola, as Petegola. Pettegolare, as Petegolare. Petteneggio, the hairs about man's or woman's privities, or the groin about the privities. Pettenorzo, a kind of scalop fish. Petti, breasts. Also farts. Pettido, a kind of musical instrument. Pettiera, a stomacher or breast garment. Pettiggiare, as Petteggiare. Pettignone, as Petignone. Pettinale, the privities that have hairs upon them. Pettinecchio, as Pettinale. Pettinara, a comb-case, or box for combs. Pettinare, to comb, to curry, to dress flax, to carded wool, to scrape. Also to feed, eat, or make good cheer merrily, hungerlie, or at other men's charges: it is a phrase used only among good fellows and soldiers, taken from the metaphor of the comb, because it hath teeth. Pettinaio, Pettinaro, a combmaker. Pettinatore, a cumber, a currier, a carder, a wooll-man, a scraper. Also a good feeder, a hungry fellow, a tall trencherdman. Pettinare la lana, to carded wool. Pettina zázzere, used for a Barber, because he combeth men's forelocks, or bushes of hair. Péttine, any manner of comb to comb, or comb the head or beard. Also a currycomb for a horse. Also a comb to dress flax or hemp, called a beech, or a hatchel. Also a stay of a weavers loom, through which his web or woof goeth, having teeth like a comb. Also a pair of cards to carded wool withal. Also a kind of rake with small teeth to rake corn. Also a rake, a dragger, or harrow. Also the groin about the privy members where hair groweth. Also a stick wherewith they play on dulcimers. Also a shellfish called a scallop. Also another fish with a hard fin on his back. Also a kind of herb. Pettine di legno, a wooden comb. Pettine d'auorio, an ivory comb. Pettine di tessitore, a weavers part of his loom with teeth in it like a comb, some call it the stay of the loom. Pettirosso, a robin redbreast. Petto, that part of the body which is next beneath the channel or neck-bone called the breast: it is also used for a fart. Petto di castrato, a breast of mutton. Pettole, fritters or pancakes. Pettoncolo, as Pettanculo. Pettone, a great loud fart. Pettorale, a breastplate, a peitrell, a stomacher, the arming of the breast of a horse. Also that belongeth to the breast. Pettorale del cavallo, a peitrell of a saddle. Pettoreggiare, to fart, or to blurt with the mouth. Pettoreggiare, to bear down, to front, or resist with the force of ones breast. Pettorina con lardo, a fat breast of hog's flesh. Pettoroso, as Pettoruto. Pettorosso, a bird called a robin redbreast, or rudcock. Pettoruto, breasted, having a big large breast. Also that is hollow chested. Also bossed. Pettozzo, a guirding, loud, shrill fart. Pettunculo, the name of a fish. Petulante, wanton, shameless, malapert, saucy, ribaude, dishonest, reproachful, outrageous, ready to do wrong, one that passeth not how ill he speaketh or doth to a man. Petulantia, wantoness, sauciness, malapertness, ribaldry, lecherous wantonness, reproachful speaking, dishonesty, impudency. Petusso, a robin redbreast. Peucedano, hog-fenell, sulphur-wort, or sow-fenell, or maiden-weede. Pevera, a kind of wooden leaver. Also a great tunnel. Peverare, to pepper, or dress or season with pepper. Peverata, a kind of meat or pottage made with much pepper. Peverazze, a kind of cockle, or other shellfish. Péuere, the spice called pepper. Peverigno, of the colour of pepper. Peverino, a pepper box. Also of the colour of pepper. Peverone, as Peverata. Also long pepper. Pezza, a while or space of time. Also any piece, cloat, rag, or tatter. Also a patch. Pezza di denaro, a piece of money. Pezza di panno, a piece of cloth. Pezza di veluto, a piece of velvet. Pezza intiera, a whole piece. Pezzare, to clout, to piece, to patch, to cobble, to botch. Pezzaruolo, a botcher, a cobbler, a clouter, a souter, a tinkar, a patcher. Pezze, rags, clouts, tatters, patches, pieces. Pezzenare, to beg for pieces of broken meat. Pezzente, a beggar for broken pieces of meat. Also as Pezzaruolo. Pezzetta, a little clout, rag, patch, tatter. Pezzette di levante, certain pieces of linen that women rub and paint their faces with. Pezzetto, as Pezzetta, a small while or space of time. Pezzigaruolo, wanton, froward, peevish, puling, ticklish, skittish. Also as Pizzicagnolo. Pezzire, zisco, zito, as Pezzenare. Pezzo, a piece of any thing, a while or space of time, a pine tree, or pitch tree. Pezzo a pezzo, by piecemeal, in pieces, piece by piece. Pezzola, a kind of purple clout that painters and cooks use to colour meats with. Pezzolana, sand or gravel. Pezzuco, a swallow-taile to join timber, a pin or peg of wood. Pezzuole, as Pezzette. Pezzulo, dangling, or downe-hanging. Pezzuto, sharp, sharp-pointed, or keen. Also patched, botched, or pieced. Phagedena, a kind of pock or running canker, which fretteth through the skin, and eateth the flesh. Phalange, a troop or squadron of 8000. men that the Persians' were wont to war with, being four square, and set in such array that they might encounter with their enemy's foot to foot, man to man, and shield to shield. Also a spider so called. Phalarica, an engine of war with wild fire enclosed in it to set towns on fire. Phalari, spanish seed, or seed of Canary, petty panike. Some call it grasse-corne. Phantasma, a dream, a vision, an image of things conceived in the mind, an appearance, a vain vision or false imagination, a fairy, a hobgoblin. Phanatico, one that hath vain visions. Pharee, a kind of serpent that creepeth on his tail. Pharetra, a quiver for arrows or shafts. Pharetraro, a quiver-maker. Pharmace, a medicine, a remedy, all kind of dregss good or evil. also that part of physic that cureth with medicines. Also taken for a sorceress or enchantress. Pharo, a tower, a beacon, or high place by the sea coast, wherein were continually lights and fires which served for seamen to see the haven and the safest entrance: a sea mark. Phasma, a horrible, ghastly, grizlie vision or sight. Phebéa, the Moon so called because she is Phoebus' sister. Phoebo, the Sun. Also Phoebus. Phemigno, a medicine causing redness, making the body to break out in bushes. Phecasio, a kind of shoes that priests were wont to wear, peculiar to sacrificing priests. Phemo, a certain medicine good against the colic. Phenice, a bird in Arabia, a Fenix, or the quintessence of fire, or philosophers stone. Phenomeno, an appearance either in the heaven or the air. Phici, a fish which changeth her colour, being sometimes white, and other times speckt. Phicite, a precious stone, having the colour of Alga. Phidicie, the common suppers among the Lacedæmonians openly kept in the streets with great temperance. Phigethlo, a little swelling hard and read, rising chiefly in the crown of the head, or in the armpits, or in the privy parts, our chirurgeons do call it a little loaf or manchet. Philadelphia, brotherly love. Philagatho, he that loveth goodness. Philalethe, a lover of truth. Philanthio, an herb used to die purple. Philantropia, humanity, or loving of men. Philantropo, a lover of mankind, gentle and loving. Also the herb goosegrasse or love man. Philarco, one that loveth to bear rule. Philargiria, covetousness, or love of money. Philatteria, scrolls of parchment, having the commandments written in them, which the Pharises ware about their heads and arms. Philatterio, a preservative against poison. Philautia, love of ones self, self-love, selfe-liking. Philerenio, a lover of solitariness. Philetéria, an herb, of some called wild sage, but in ecclesiastical books it is used for enchantments. Phillite, the herb called hartstongue. Philocalia, delight in fairness. Philocare, an herb called horehound. Philocrate, constant in love. Philoginia, doting on women. Philologia, love of learning, study, or talk. Philologo, a lover of learning, knowledge and study. Philologo, a man given to study, a lover of learning, talk or conference. Philomathia, the love or desire of learning. Philomela, a Nightingale. Philosarco, voluptuous, loving his flesh. Philosofare, to bestow his study in philosophy, to profess, to teach, to dispute and reason of philosophy. Philosofante, a philosopher, or one professing and studying philosophy. Philosofastro, a smatterer in philosophy, a foolish, pedantical, counterfeit philosopher. Philosofia, philosophy, a love of learning, study, knowledge, and wisdom. Philosóphico, philosophical, pertaining to philosophy. Philósofo, a philosopher, a lover of learning, virtue, wisdom or knowledge, or a student of them. Philostorgia, the love of parents toward their children. Philosseno, Philossino, a lover of hospitality, one that gladly and with a cheerfulness entertaineth guest's and friends. Philoteoro, one given to speculation and contemplation of things. Philtro, Philtri, amorous potions, poisons of love; or medicines to make one love. Also the hollowness or gutter in the upper lips under the nostrils. Also the fair and comely proportion of ones body, and his courteous behaviour, which with the very sight doth purchase love and favour. Philura, a little thin skin as parchment, a sheet or leaf of paper, that which is between the bark and the wood of the tree, of some called Tylia, whereupon in old time they were wont to writ. Phima, a little swelling like a felon or boil, but somewhat rounder and flatter. Also a certain beast, which if a man behold, it maketh him to look pale many days after. Phimosi, a disease when the nut of a man's yard will not be covered, or being covered, will not be opened. Phiontidi, those creatures which nature hath made deadly enemies each to other, as the Stork and the Frog, the Cat and the Mouse, the Spider and the Toad, etc. Phisato, a great fish called a Whirlpool, that with his tongue casteth great store of water into ships. Phisica, the art of physic or natural philosophy, the art of natural things. Phisicale, physical, natural, according to natural causes, of or pertaining to natural things and causes. Phisico, he that understandeth or setteth out the causes of things natural, a physician, or thereunto belonging. Phisiognomia, a science or rule to conjecture or judge of man's natural affections by his visage or form, physiognomy. Phisiognomo, one that professeth to know the manners and natures of men by the view of their body, eyes, face, and forehead, a Phisiognomist, for Physis is nature in greek. Phisiologia, a searching out of natural things, a reasoning of the nature of any thing. Phisiologo, he that searcheth natural things, or disputeth of natural causes. Phisitero, Phisistro, as Phisato. Phiteuma, a kind of herb. Phitone, a kind of great serpent. Phlebotomia, the cutting of a vain, or blood-letting. Phlemma, all manner of phlegm. Phlemmone, an inflammation of blood which the chirurgeons call Phlegmon, an inflammation or swelling against nature, being white and read. Phlegonte, a precious stone having as it were a flame of fire in it. Phlittena, a rising or swelling much like unto blisters, caused when the skin is scalded with hot water, which swelling or blister is full of yellowish matter, commonly called wild fire, or wheat on the eyes. Phoca, a sea calf. Phormione, an herb good against the pin and the web in the eye. Phosophoro, the day or morning star. Also the twilight either in the evening or morning. Phrase, a phrase or proper form of speech. Phrenes, the midriff, which divideth the umbleses of a man or beast. Phreneticare, to rave, to be frantic, to be possessed with a frenzy. Phrenesia, frenzy, the chief and greatest mischief that can happen to the brain, coming by an inflammation of the midriff, and always drawing a fever with it. Phrenético, one that hath the frenzy, or is frantic. Phrigio, a melody, a music or tune, wherein seemed to be a divine fury. Phronesia, hath been used for prudence and wisdom. Phronimo, one that is prudent, wise, or witty. Phthiriasi, a disease called the lousy evil. Phthisico, he that hath the consumption of the lungs. Phthisi, a disease in the lungs, with a consumption of all the whole body. Phthoe, a consumption of the whole body with a little ague following. Also the incurable sores of the lungs. Phtongo, a sound, a tune, or a note. Phthorio, a medicine which killeth children being yet in the wombs of their mother. Phu, the herb that some call Valerian, great Setwall, or capon's tail. Pia, godly, devout, pitiful, religious, virtuous, merciful, gentle, benign, good, honest, just, righteous. Piabile, for which satisfaction may be made. Piacére, piáccio, piacqui, piaccinto, to please, to satisfy, to delight, to like, to content, to think good. Also a pleasure, a content, a delight, a liking. Also a benefit, a good turn, a gratitude, a kindness, a favour, mi piace, it pleaseth me, it liketh me, I am glad of, mi dispiace, it displeaseth me, I am sorry. Piaciuto, pleased, satisfied, liked, delighted. Piacénte, pleasant, pleasing, delightsome. Piacénza, as Piacere. Piacéuole, pleasant, delightsome, merry. Piacevoletto, somewhat pleasant, merry, or delightsome. Piaccuolezza, pleasantness, delight, mirth, pleasure, jollity, blithness, glee. Piacimento, a pleasing, a delighting. Piaculare, serving for the purging of, or that hath power to purge some fault or offence. Also that which showeth some sorrowful thing. Piaculo, a sacrifice, and all other things that are done and given for the purging and satisfaction of some grievous sin and offence. Also a heinous offence by some satisfaction to be purged. Piadena, a dish, a platter, a charger. Piadire, disco, dito, to plead, to sue, to law, to contend in law. Piadito, pleaded, sued, lawed, contended in law. Piado, a plea, a pleading, a suit, a process. Piadoso, litigious, pleading, contentious. Also pitiful, ruthful, merciful, just. Piadotto, a kind of course bread. Piaga, a wound, a sore, a hurt, a plague, an ulcer, a blow, a beating or a stripe, a cut, or an incision. Also a great loss, hurt, hindrance, or displeasure, a heavy chance: used also for a climate, a country, a region, a coast, a land or portion of the world. Piagare, to wound, to plague, to hurt, to torment, to beaten, to cut, to mangle or make an incision with any cutting weapon, to vex, to hinder or 'cause some great hurt or hindrance to one. Piaggia, a meadow, a plot of ground, a large open field. Also the strand of the sea. Piaggia del mare, the strand of the sea. Piaggiare, to reduce into meadows, to walk in the open fields, to coast along the sea strand. Also to stand still and moon not, to cog, to foist, to flout or claw one injuriously, to consent, soothe up and yield unto. Also to pledge, to answer or be surety for. Piaggioso, medowie, large, bleach, fieldie. Also full of plain shores or strands. Piaggietta, a little meadow or fine open field. Piágnere, as Piángere. Piagnuto, as Piangiuto. Piagnevole, as Piangevole. Piagnesterio, a place of wailing, whining or lamenting. Piagnone, a whining, crying, weeping fellow, an hypocritical fellow. Pialla, a plane such as carpenters use to plane timber or boards with. Piallare, to plane, to smooth or shave boards, to planish. Piallure, shavings, chips, or planings of timber. Pia matter, or madre, the caule or film of the brain. Piament, devoutly, godly, dutifully, mercifully, with an honest affection. Piana, as Pialla. Pianare, as Piallare▪ also to raze or make plain, to planish. Pianca, a pavement, a ceiling, a flooring, a planking, a plank of boards. Pianella, Look Pialla. Also a woman's pantofle. Pianellaio, a pantofle or chopinos maker. Pianellaria, a place where shoes and pantofles are made and sold. Pianelle, night slippers, chopinos or pantofles. Pianellette, little pantofles, chopinos or night slippers. Pianéta, Pianétta, a planet or wandering star, of which sort are reckoned seven, so called because it keepeth not always one place under the firmament, nor is always of one distance from the fixed, but is sometime higher, and sometime lower, sometimes swifter, and sometimes slower, according to the particular motion it hath in the Zodiac. Taken also for a chance, lot, destiny, fortune, luck or fate. Pianezza, plainness, evenness, smoothness. Also a down, a plain field, a leveled ground. also a certainty, an appearance or cleanness of any thing. Pianezza del'anello, the bezzle or head of a ring where the stone is set in. Piángere, piango, piansi, pianto, to weep, to whine, to cry, to wail, to bewail, to lament, to moon, to sob, to blubber. Piangiuto, or Pianto, wept, whined, cried, wailed, sobbed, etc. Piangimento, a weeping, a whining, a crying, a wailing or lamenting, a sobbing. Piangéuole, full of weeping or whining, lamentable, waylefull. Pianger dirottament, to weep out right, to cry out amain. Piangolare, to whine and cry as little children do. Piangolina, a whining puling woman. Piangoloso, mournful, whining, weeping, puling. Piano, a plain, a field, an even ground, a champain, a meadow. Also soft, smooth, plain, manifest, without wrinkles, evident, clear, easy, flat▪ apparent. also softly smoothly, quietly, lowly, openly, flatly, easily, certainly, without doubt, indeed, evidently, plainly, apparently, manifestly, leisurely. Also a fish called a plaise. Also low, as Parlar piano, cantar piano, to speak or sing low. Piano piano, soft and fair, fair and softly, leisurely, very softly and plainly. Piano un poco. soft and fair, stay a little, not so fast. Pianta, a plant, a root, a stock, a graff, a set, a syens, a tree. also a ground, a platform or foundation of any thing, the sole of the foot. Also among the Anatomists as Pedio. Pianta cheese, any plant that is removed. Pianta de' piedi, the soles of a man's foot, the plant or middle part of the foot from the first joint of the toes to the instep, being answerable to the back of the hand. Pianta da cuoio, an herb used to die black and to tan leather with called sumach. Pianta di lione, the herb sauce or our lady's mantle. Also the herb Pate de lion. Piantagine, the weed or herb called plantain. Piantagine minore, the herb rib-woort or lambs-toong. Piantagine aquatica, the herb water plantain. Piantagione, the planting, setting or graffing of any thing. Piantanimale, a fish with many feet. Piantare, to plant, to set, to ground, to settle, to graff. Also to cozen, to cheat, to conicatch, to give one the slip. Piantarsi la in quatro, to lie down after the plain fashion, to lie abroad. Piantarsi, to stand and stop still, as some horses that are resty. Piantata, a cheating or coney-catching trick. Piantatoio, a dible or gardeners setting stick. Also a goldsmith's tool. Piantare lo stendardo nella rocca, to set up one's colours in the castle. Piantatore, a planter, a setter, a graffer, a settler, a gardener. Also a cheater, a coney-catcher, one that gives others the slip. Pianto, wept, whined, moaned, cried, wailed, plained. Also a weeping, a whining, a moaning, a crying, a wailing, a plaining, greet. Piantone, a great plant. Also a stake or a pile driven in the ground. Also a sudden slip. Pianura, a plain field, a champain ground, a plain or a downs. Piasire, a plate or leaf of any metal. Piastra, any kind of plate or leaf of metal, namely a breastplate, as Plasma. Piastra d'argento, a coin or plate of silver used in Spain. Piastra di mettallo, a plate or leaf of metal. Piastrella, a little leaf, plate or blade of metal. Look Piastrelle. Piastrellare, to play at quoits. Also to slate a house, to quoit. Piastrelle, slates, flat-stones, tiles, sows of lead, bars of iron, blades or plates of any thing. Also quoites to play at quoites with. Also little plasters. Piastrine, as Piastrelle. Also a breast plate or vant plate. Piatà, as Pietà. Piastro, a plaster. Piatano, the platane or plane tree. Piatanza, a pittance or allowance of meat and drink. Piatire, as Piadire. Piatitore, a pleader in law. Piato, a plea, a svite in law, a controversy, a process, a pleading. Also flat, squat, cowred down, hidden, close to the ground, even, level, just, razed with the ground. Piatosarie, as Pietosarie. Piatoso, as Pietoso. Also litigious. Piatta, a flat bottom boat or barge. Piatta forma, a plat form, a ground work or model of a form. Piategli, little dishes. Also crablice. Piattello, a little dish or platter. Piatti, all manner of dishes, platters or plates. Piatto, a platter, a dish, a charger, a plate, a mess or dish of meat. Also the allowance given to any officer for his mess or board, a course served in at any feast. Also made flat, razed or level to the ground, hidden, squatted, close, hushed, secret, lurking, cowering down flat. Piattole, crablice: but namely quoiting stones or quoits. Piattoli, a kind of fig, so called in Italy. Piattonare, to streeke flatlin with any weapon. Piattonata, a blow given with the flat side of any weapon. Piattoncella, a close, sly, crafty, lurking wench. Piattoni, Piatoni, crablice. Piazza, a market place, the chiefest street or broad way or place in a town. Also an open court or castle yard, a place or seat of justice. Also a place, a fort, a hold, a fortress. Also a court in great men's houses where the people do walk. Piazza di mercanti, a place where merchants meet daily, as the royal exchange in London or Rialto in Venice. Piazzaro, a common crier or proclaimer of a town. Piazzeggiare, to walk or frequent the common streets. Pica, the bird we call a pie, a iaie or a piot. Also the strange lusting and longing of women. Picardia, the country of Piccardie; but taken in common speech for hanging or the place where men are hanged. Andar in picardia, to go to the gallows. Picca, a pike, a spear, a lance or soldiers long staff. Piccafichi, as Pappafico. Piccare, Look Appiccare or Impiccare. Also to leave a touch, a lose, a tang or pleasing taste upon the tongue in tasting any thing. Piccante, well savouring, smacking, brisk, biting upon the tongue as wine doth, relishing somewhat sharp or tart. Also a tartenes upon the tongue, a tang left upon the tongue. Piccarello, a wag, a haltersack, a knavish boy. Also a little hammer or clapper hanged at doors to knock with. Picchiare, to knock at a door. Also to beaten, to bang, to streeke, to bounce, to thump. Picchiarello, as Piccarello. Picchiata, a knocking, a beating, a bouncing, a blow. Picchiate, blows, bouncing, strokes, knocks, bangs, thumps. Picchia petto, a dissembling, hypocritical puritan. Picchiatoio, a hammer to knock at a door with, a striker, a knocker, a little bell that begging Friars use to ring and beg at doors with. Picchiere, a pikeman, a lance-man. Picchij, great iron hammers, sledges, mattocks or crows. Picchio, an iron hammer, a sledge, a beetle, a mattock. also a bird called a wood-hacker, a wood-wall or a wood-pecker. Also a knock, a stroke, a thump. Picchione, a great hammer, a sledge, a beetle or mattock, a stone cutters pick. Also a kind of coin. Picchio verde, a bird called a green peak. Piccia ferro, a bird called a wood-pecker. Picciare, to knock, to bounce at a door, to pinch, to itch. Also to kindle fire, to smart. Picciare, to pinch, to snip. Also to itch or smart. Piccicatura, a pinching, a snip, a pinch, a smarting, an itching. Piccico, as Piccicatura. Piccichetto, a glovers tool. Piccicotto, as much of any powder or any thing else as a man may take up between the thumb and the forefinger. Piccigare, as Piccicare. Piccin, Piccino, very little, slender or small. Piccinino, as Piccin. Piccio, as Picchio. Also the bill, beak or snout of any bird. Picciocolo, the stem or stalk of any fruit. Picciolare, to turn or twirl a top or gig about as children. Also to make little. Picciole, a kind of prawns or shrimps. Piccioletto, very little or small. Picciolezza, littleness or smallness. Piccioli, a little kind of coin. Also casting counters. Picciolino, very little or small. Picciolo, little or small, petty. Also a stalk of any fruit. Also a top or gig or twirl that children use to play withal. Piccione, a pigeon, a dove. Also a chicken. Piccirillo, a child's wastband or swath. Also a young infant child or baby. Piccivolo, as Picciolo. Piccolezza, as Picciolezza. Piccolino, as Picciolino. Piccolo, as Picciolo. Piccone, as Picchione. Piccozzo, as Picchio. Picicth, an herb. Picilla, a ferriers tool or shaver to pair the hose of a horse before be shoe him. Picio, a kind of seabreame or ruff. Pico, a kind of menow fish. Pico verde, a bird called a green peak, wood-peaker or hickway. Picrócoli, choleric men, so used among physicians. Pidocchiare, to louse or unlouse one. Pidocchieria, lousines, niggardliness, michingness, roguery, roguishnes, filthiness, wrangling, dodging, paltering. Pidocchio, a louse. Pidocchioso, lousy. Pidottare, as Pilottare. Piè, as pied. Piecora, all manner of sheep, a wether, a mutton. Piecoraio, a shepherd. pied, a foot, a base, a footstall or foundation of any thing. Pied d'asino, the weed sauce alone or jack of the hedge. pied di colomba, the herb doves foot or crane's bill. Piedestallo, a footstall or a treshall of a door. pied di lepre, the herb hare's foot. Pie di ceruo, an herb called in latin Polynathemum. Pie di gallo, a kind of herb. Pie di gatto, a kind of horse bit that some riders use for some kind of horses made like a cats foot. Piega, a fold, a plait, an enfolding, a bending, a bowing, a stooping, a yielding, a wrinkling, a wrinkle. Piegabile, as Pieghevole. Piegamento, as Piega. Piegare, to bend, to wry, to fold, to ply, to plaite, to bow, to incline, to stoop, to yield. Also to appease, to mollify, to allay, to assuage, to draw which way one list. Piegaria, Piegatura, as Piega. Piegatoie, a pair of benders that goldsmiths use called bowing pincers or plyers. Pieghevole, bowing, bending, folding, wrying, plying, inclining, stooping, yielding, stoping, easy, tractable, flexible, limber, pliable. Pieggiare, to pledge, to pawn, to bail, to be surety for. Pieggieria, a pledge, a bail, a surety, a main prize. Also suretyship. Piego, as Plico, an enfolding. Piégora, a sheep, a mutton. Piegoraio, a shepherd. Piéna, a tide, a full tide, a flow, a flood. Also full or filled. Also a fullness. Pienament, fully, thoroughly, wholly, completely. Pienezza, fullness, store, plenty. Pieno, full, ample, large, whole, perfect. Also wealthy, full of goods, abundant, well furnished, stored, rich, plenteous, gorged, stuffed. Also a pudding or farcing in any meat. Piercia, odds, uneven. Pierla, as Perla. Pietà, the duty, honesty, conscience, and good affection & dealing that is due by every Christian first unto God, & afterward to our parents, father and mother, children, kinsfolks, etc. Also devotion, godliness, godly affection, piety, righteousness. Also natural and reverent love, natural affection or zeal, reverence, remorse, conscience, pity, ruth, mercy, compassion, commiseration or compunction of another's harm. Piéta, as Piega. Pietanza, large or bountiful alms. Also a pittance. Also as Pietà. Pietosarie, pitiful or mournful conditions. Pietoso, pitiful, merciful, ruthful, compassionate, natural and loving. Pietra, any kind of stone. Pietra d'arotare, a whetstone, a grinding stone. Pietra da oglio, a whetstone. Pietra colombina, a kind of stone good to make lime with. Pietra cotta, any kind of baked stones, namely bricks. Pietra de gli indi, gold according to the Alchemists phrase. Pietra focaia, a flint stone or any stone that will strike fire. Pietra pomega, a pumice stone. Pietranelli, soldiers serving on horseback well armed with a pair of cuirasses and weaponed with a fire-locke-piece, or a snaphance or a petronel. Pietraria, a quarie of stone, a mazons shop, all manner of stone work. Pietraro, a lapidary, a digger, a cutter, a worker or seller of stones. Pietra spugna, a kind of stones found in sponges, which broken small and drunk breaketh the stone in the bladder. Pietricina, a little stone. Pietronello, a petronel. Pietroso, stony, rugged, grettie, full of stones. Pietruccia, a little or small stone. Pieva, a vicarage, a curatship or parsonage. Pievale, Pieviale, a church-vestment or cope or a bishops rotchet. Piezzaria, as Pieggiaria. Piezzo, Piezo, a surety, a bail, a pawn, a pledge. Pifara, Piffara, a flute, a pipe, a fife, a recorder, a bag pipe. Pifarata, Piffarata, a fit of mirth. Pifaro, Piffaro, a musician that plays upon any wind instrument. Pifero, Piffero, as Pifaro. Piferoni, Pifferoni, all manner of great wind instruments. Also musicians. Pigamo, bastard Rewbarb. Pigargo, a beast like a row-bucke. Also a bird. Some take it to be the hearn●, & some a kind of hawk having a white tail; other some take it to be the eagle or faulkon of the second kind. It doth keep much in towns and fields. Pigazzo, the name of a tool that turners use. Piggiorare, as Peggiorare. Piggiore, as Peggiore. Pigionare, to rend or farm house or land. Pigionaro, a renter or a farmer of house or land. Pigione, a dove or a pigeon. Also rend for house or land. Also as Pigone. Pigista, one that useth buggery. Piglia mosche, a fly catcher. Piglia pesci, a fisher, a fish taker. Piglia sorgij, a rat-catcher. Piglia uccelli, a birdcatcher, a fowler. Pigliare, to take, to catch, to snatch, to surprise, to receive. Pigliare alcuno, to take or catch any body. Pigliare ad impréstito, to borrow, to take to loan. Pigliare a crédito, to take up on credit or trust. Pigliare a fitto, to take to farm or rent. Pigliare a vettura, to hire by the day or at livery. Pigliare alla riversa, to take in a contrary sense. Pigliare ad onta, to take in scorn or as an injury. Pigliare ombra, to take snuff or pepper in the nose. to mistrust. Pigliare ad interesse, to take up at interest. Pigliare animo, to take courage or hart. Pigliare la punta, used for wine to lose his force and virtue. Pigliare partito, to take a resolution. Pigliarla conqualcuno, to take or pick a quarrel with any body. Pigliare querela, to take or pick a quarrel. Pigliare porto, to take or come to a haven. Pigliare per il verso, to take the right way or true bias. Pigliare amore, to conceive or set love to any thing. Pigliare marroni, to gad, roave or wander up and down idly. Pigliare il legno, to go to the wood, id est, to take the diet drink for the pox. Piglia piglia, a hue and cry, take and hold, catch and take. Pigliatore, a taker, a catcher. Piglio, a look of the eye. Also a taking or snatching up. Pigma, a greek measure of 22. inches. Pigmaico, according to the stature of pygmies. Pigmento, the figures and colours, and ornaments of rhetoric. Also guile, deceit, lies, vain flourishes. Also women's paintings, or painters colours. Pigméo, a pygmy, a kind of little man like a dwarf, a dandiprat, a twattle, or an elf. Some think that they be but a kind of spirits engendered of the corruption of the earth, even as the Scarab is bread of horses dung. Pigna, a stove or a hot house. Also a pineapple. Pignatta, a pitcher, a pipkin, a posnet, or such earthen pot. Pignattaro, a potter, a pipkin maker. Pignatella, a little pipkin or earthen pot. Also a pot of wild fire. Pignatto, a kind of basket. Pignere, pingo, pinsi, pinto, to paint, to devise, to draw out the form and shape of a thing, to distinct with divers colours. Also to describe or set out a matter. Also used for Spingere. Pignetto, a grove or thicket of pine trees. Pigno, a pineapple tree. Pignocata, a kind of conserve, preserve or comfits made of pine-apples. Pignolare, to dress hemp or flax upon the hetch, or hatchel. Pignolo, a hatchel to dress flax or hemp withal. Also a kind of meat of pine-apples. Pignora, a pawn, a pledge, a mainprize, a surety, a bail, a mortgage, an assurance, a distress, a destraining. Pignorare, to pawn, to gauge, to pledge, to bail or be surety for, to bind by assurance, to mortgage. Also to seize, to distress or distrain. Pignorativo, baleful, that may be bailed, pledged, or pawned. Also that which is laid in pledge, or pertaining to a gage. Also that hath a gage, or may strain and take distress. Pignottare, to sneak and lurk up and down for good here. Pignottante, a sneaker, or lurker up and down for good cheer, a smell feast. Pignuoli, a kind of duck or mallard. Pigo, a fish, called in latin Cyprinus. Pigolare, to croak or cry as a daw or chough, to waver, to wave, to twinned in and out. Also as Nicchiare. Pigone, as Pigma. Pigozzo, as Picozzo. Pigritia, sloth, idleness, laziness, slowness, unlustines, lithernes, slothfulness, sluggishness, dullness, heaviness, lumpishness, sweatines. Pigro, slow, idle, lazy, slothful, lither, sloth, sluggish, loathe, long, dull, nothing quick, heavy, cold, unlusty, as it were unwilling. Pigrone, an idle, slothful, lazy, lither companion, a slow, sluggish, heavy, unlusty body. Piissima, most godly, devout, or pious, Look Pietà. Pila, a boat of a fountain, a sunt in a Church, a waterpot, a laver. Also a mortar, or flat sided pillar. Also a dam, arch, or bay, made of planks, or piles to bear off the force of the water. Also a ball or round thing. Pilandra, as Palandra. Also a kind of bird. Pilare, a pain in the breasts or dugs of a woman, caused by some hair by chance swallowed in drinking, and never ceaseth, till it either be sucked out, or till it goeth out of his own accord. Pilastrelli, little pillars. Pilastro, any kind of pillar or pilaster. Pilate, a kind of white stone. Pilati, as Pilone. Also pyled, or underpiled with stakes. Pilaturo, a pair of mulets to pull out hairs with. Pilello, the name of a goldsmith's tool. Pilla, a pile of wood, a great fire of logs. Also a lime-pit. Pillaia, a tanner's pit. Pillara, a thrush, or blackbird. Pillola, a pill as physicians give to purge. Pillolare, to make round, or reduce into pills. Pilloso, rugged, hairy, rough. Pillotto, a kind of small coin. Pilluccare, to pick or pull out hairs or feathers one by one. Also to molest or vex one, to pick up, to dodge, to much, to wrangle. Pillucone, a fool, a gull, a sot, a coxcomb, a dodger, a wrangler, a micher. Pillula, as Pillola. Pillulare, as Pillolare. Pilo, a funt. Also a bowl, or laver. Also a trough. Also a javelin or a dart with a head of steel. Pilone, a great pile, stake, or piece of timber thrust into the water to build bridges upon. Piloro, the neither orifice or mouth of the ventricle which transmitteth the meat changed into the entrails, called otherwise the stomach gut, or maw gut. Piloso, as Peloso. Pilota, a pilot or director of a ship. Pilottare, to ribbaste, to bang, or beaten one, to fling any thing at one. Pilotto, a kind of wicker-basket. Pilucare, as Pillucare. Pilucone, Pilluccone. Pimmei, little men called pygmies. Pimpinella, the herb pimpinel, or burnet. Pina, a spire, or sharp steeple, a tower or a turret. Pinacolo, a pinnacle or spire of a steeple. Pinaro, a grove, or thicket of pine trees. Pinazza, Pinaccia, a kind of ship called a pinnace. Pinca, a woman's acquaint, or privy parts. Pincellone, as Pinchellone. Pincerna, a butler or cupbearer to a prince, a fill-cup, one that waiteth on a man's cup. Pincette, little pincers. Pinchellone, a chopping boy, a handsome striplin, a pillicock, a gull, a noddy. Pinchino, a pillicock, a primcock, a prick, a pretty lad, a gull, a noddy. Pincia, a favourite, a minion, a sweet hart, a pigsneye, a darling, a dilling, a babe, a beloved. Pincino, as Pincone. Pincione, as Frenguello. Also a dove or a pigeon. Also a kind of bun or roll of bread. Pinco, a prick, a pillicock, a pintle, a dildoe. Pincone, as Pinco. Also a gull, a fool, or a noddy. Pindatelli, a kind of sparrows in India. Pingére, as Pignere, or Dipingere. Also as Spingere. Pinello, a fire-fork to stir up the fire with. Pinetto, a grove or thicket of pine trees. Pinguedine, fat, or fatness. Pino, a pineapple tree. Pinna, a shellfish which some call a nakre. Also a fin of a fish. Also the great or chief feather of a bird. Also the broad gristle part of the ear, used also for the crest of a helmet. Also turrets, spires, battlements, or pinnacles of walls. Pinnacolo, a pinnacle of a tower. Pinnofilace, Pinnotero, a nakre fish. Pinocchiata, a kind of drug or conset made of pine-apples. Pinocchiati, a kind of banqueting dish or comfits. Pinocchij, kernels of pine-apples. Pinta, a thrust, a job, a justling, a pinching. Also a measure called a pint. Pinto, painted, drawn. Also thrust away, or put by. Pintore, a painter, a drawer, a limner. Pintura, a painting, or a picture. Pinza, a tart, a whitepot, or a cake. Pinzerna, as Pincerna. Pinzo, glutted, or full gorged. Pinzoccherare, to play the hypocritical puritan friar. Pinzócchero, a friar of the third order of Saint Francis, a dissembling hypocrite. Also a kind of figs so called. Pinzone, as Pincione. Pinzotta, a dissembling hypocritical woman. Pinzuto, stalking aloft. Also long and sharp. Pio, godly, devout, religious, honest, upright, righteous, merciful, gentle, benign, good, just. Piodare, to slate or tile a house with slate or flat stones. Piode, slate stones, or such other flat stones to slate houses with. Pioggia, a shower of rain, a rain. Pioggiale, rainish, showering, moist, wet, drizzling. Piola, as Pialla. Piolare, as Piallare. Pioletta, as Pianella. Piolaro, a plainer or shaver of boards. Piombaggio, a kind of stone of the colour of brass. Also led over or earth, wherein is both silver and led together. Also a mine or vein of lead and silver. Also the herb called Leadewoort. Piombare, to throw, to hurl, to fling or cast with violence, to fall heavily as a plummet of lead. Also to lead or cover with lead, to solder or fasten with lead. Also to level or measure with a plummet or a ruler. Also to sounded any depth. Piombaro, a plumber, or merchant of lead. Piombaruola, a plummet of lead. Piombata, a plummet of lead, a leading, a terrace of leads. Piombatore, a plumber, a leader, a caster. Also a violent flinger, a hurler, a sounder of any depth, a plummeter. Piombatura, a soldering, a leading, a fastening or covering with lead. Piombello, a play that children use with a plummet of lead tide to a thread, and so seek to catch it at the end of a stick that is hollow. Piombino, a plummet of lead or level as carpenters use. Also a seal or stamp of lead set to any merchandise. Also leaden, of lead, of the colour of lead. Also a bird called a kingsfisher. Some take it for a dobchickin. Also blunt, dull, lumpish, heavy, or blockish. Piombo, the metal called lead. Some have taken it for a certain disease in the eye. Piomboso, leadie, full of lead. Also heavy, dull, course, leaden minded, lumpish, blunt. Pioppo, a poplar tree. Piorno, lowering, dusky, gloomy, foggy weather. Piota, a green turf or clod of earth with grass upon it, a kind of roch fish. Piottolare, to play or cast at quoites. Piottole, quoites to play withal. Piova, as Pioggia. Piovaivolo, rainish, waterish, shourish, drizzling. Piovaivoli giorni, rainy, wet days. Piovale, a church-coape, or priests garment. Piovana, rayne-water. Piovano, a vicar, a curate, a parson, a country priest, a sir john lack-latin. Piovego, the name of a magistrate in Venice. Piovelicare, to drizle, to mizle, or rain smallie. Pióuere, piovo, piovei, piowto, to rain, or shower down. Piowto, rained, showered, drizled. Pioviale, rainy, drizzling, showering, mizling, moist. Piovetta, a small drizzling shower of rain. Piovoso, rainy, showery, wettish. Pipa, the pip of a hen. Pipare, to cackle or clock as a hen, to pip, to pule as a hawk. Pipata, the cackling or pipping of a hen, a pip, a puling of a hawk, a child's baby, or puppet. Piperna, the herb pepperwort, or cockweede. Pipillare, to chirp as a sparrow, to squeak as a peacock. Pipione, a pigeon, or a dove. Pipioncello, a young pigeon or dove. Pipire, pipisco, pipito, to peep as a chicken. Pipistrello, a night-bat, or rearemouse. Pipira, as Pira. Pipita, the pip that chickens have. Pipitula, the skin growing at the fingers ends about the nail, called of some the wortwales, or livereages. Pippa, a kind of measure of liquid things. Pippionata, as Fagiolata. Pippione, as Corribo. Also a pigeon, a dove. Pira, a pile of wood made for the burning of dead men. Pirale, as Pirausta. Pirama, a kind of rosin dropping from the tree Merodion. Piramidale, Piramidato, made steeple-wise, broad beneath, and sharp toward the top. Pirámide, a pyramid, or steeple, broad at the low end and narrow at the upper end, any great building of stone or other matter, broad or foursquare beneath, and upward small and sharp. Also a geometrical body, broad beneath and sharp above, with a right lined bottom. Pirata, a pirate or roaver by sea, a thief, a robber. Piratare, to rob by sea, to commit piracy, to be a rover by sea. Piratia, Piratica, piracy or robbing by sea, roving and stealing by sea. Pirausta, a fire-flye or worm bred and living in the fire, and going from it dieth, and flieth into the leame of a candle: some call it a candle-flie, a stout, a miller-fowle, or bishop. Piretro, the herb pellitory or sneesing-woort. Pirgo, a company of horsemen in battle, containing forty soldiers. Piria, a tunnel to put liquor into any vessel with. Also the hopper of a mill. Piriolo, a cock of a conduit. Also a spigot, or a tap for a barrel, or a forcehead, such as Vintners use. Pirite, a kind of marcasite or fier-stone which being rubbed will burn one's finger. Pirla, a top or a gig. Also a twirl, as Piriolo. Pirlare, to turn a top or a gig with a scourge, to twirl round. Pirlo, as Pirla. Also a kind of child's play used in Italy. Piro, a pear, or a pear tree. Pirois, the star of Mars. Also one of the horses of the Sun. Pirola, the herb piroll, or winter green. Pirolo, a winding stopple of a flagon. Also a pin or a peg for an instrument of music. Also a play called nine pings or skailes. Also a top or gig to play withal. Also a kind of beast. Piromante, a diviner or foreteller by fire. Piromantia, divination by fire. Pirone, a fork of silver wherewith they eat meat in Italy. Also the name of one of the wheels of a clock. Piropo, a precious stone called a carbuncle. Pirotecnia, all manner of fierworks. Pirotico, a medicine that serveth in stead of fire used to restore life in decayed parts, a caustike. Pirrafarro, spelt corn. Pirrera, a quarie of stones. Pirrica, a kind of dancing in armour used in Athens. Also a kind of verses or song to dance by. Pirrico, a foot consisting of two short syllables. It is so called of nimble moving used in the dance Pirrica. Pirula, the bout or tip of ones nose. Pirune, as Pirone. Piruolo, as Pirone, as Pirolo. Pisa, a kind of child's play so called. Piscagione, as Pescagione. Piscare, as Pescare. Piscaria, as Pescaria. Piscatore, as Pescatore. Piscevendolo, as Pescivendolo. Pisciare, to piss, to stolen, to urine, or make water. Piscianza, stolen, piss, or urine. Pisciatoio, a pissing-place, a pissing-conduit. Also a pisspot. Pisciaruola, a burnt prick, an inflammation in the privities. Pisciavino, a drunkard, a quaffer, a haunter of taverns, a piss-wine. Piscina, a pissing-place, a pissing-conduit, a pool, a pond, a lake. Also a piskitchin wench. Piscio, any kind of piss, urine, or stolen. Pisciotta, a piskitchin, a flirting wench. Pisciotto, as Piscina. Pisciozza, as Pisciotta. Pisa, false dies, high men or low men. Piselli, all manner of small peason. Pisellone, a round shapeless thing, a dunce, a gull, a noddy. Pisera, a pair of balance or scales to weigh with. Pisistrello, a kind of fish. Also a night-bat or rearemouse. Pisitare, to chirp as a stare, a thrush or a sparrow. Piso, as Peso. Pisolare, to slumber or be drowsy. Pisolone, a slumbrer, a drowsy leaden companion. Pispigliare, as Bisbigliare. Pispiglio, as Bisbiglio. Pispissa, a wagtail. Pispinelli, gushing, spinnings or stream out as blood doth out of a vein. Also a kind of bird. Pispola, a little bird. Some take it for the wren. Pissacaro, a woodcock. Some take it for a snite. Pisso epasso, a kind of children play used in Italy. Pisside, a box, namely made of boxewood. Also the hollowness whereon the huckle bone turneth. Pista, as Pesta. Pistacchiade, a kind of conserve or comfits made of pistaches. Pistacchio, as Pestacchio. Pistare, as Pestare. Pistello, as Pestello. Pisterna, a bustard. Pistico, a kind of fish. Pistóla, a dag or pistol. Pistola, an epistle, a pistle, a letter. Pistolenza, as Pestilenza. Pistolese, a great dagger, a wood-knife. Pistoletta, a little short epistle or letter. Pistoliere, a pistolier, one that shoots in a dag or a pistol. Also as Pietranelli, but weaponed with a pistol. Pistone, as Pestello. Pistore, a baker of bread. Pistredo, a kind of very long fish. Pistrello, a night bat, a rear mouse. Pistrina, a bakehouse, a mill, a grinding house, a place where before mills were invented men used to bray their corn in mortars, which because of the intolerable pains they used as a prison to punish their bondmen and slaves among the Romans: the wheel in Bridewell may well be called so. Pistrinaro, a miller or white baker. Pistrino, a white bakers shop or workhouse. Also a hand-mill or grinding house. Pitaphio, an epitaph upon ones death. Pitalamio, a kind of marriage song. Pitale, a close stool, the pan or pot of a close stool. Pitania, a kind of read fruit in India. Pitarusa, a kind of berry or grain. Pitero, an earthen pot or potsherd or pitchard. Pitéta, or Pitheta, a comet or fiery impression in the firmament, appearing in a mist like a tun. Pithone, as Pitone. Pithonici, as Pitonici. Pitigio, a tetter, a ring worm or an itch. Also a horn in a horse leg near the inside of the knee. Pitignone, as Petignone. Pitimia, as Pitigio. Pithij givochi, certain games in honour of Apollo among the Grecians. Pitoccare, to beg up and down for broken meat, to dodge about a matter. Pitoccheria, beggary, poverty. Pitocchiare, as Pitoccare. Pitocchio, a dodger, a micher, a beggar. Pitocco, as Pitocchio. Epitome, an epithome or abreviation of any discourse. Pitone, a kind of great serpent. Also a prophesying spirit. Pitonici, such as prophecy and tell things to come by some devilish spirit that is in them. Pitrimo, an executor, an administrator, an assign of ones william. Pitta, a cake, a tart, a whitepot. Pittaro, a kind of earthen pot or pitcher, a galley pot. Also a menow fish. Pitteloni, crablice. Pittime, pittimes, a kind of physic so called. Pitto, painted, drawn in colours. Pittore, a painter, a drawer, a limner, a colourer. Pittura, a picture or painting. Also the art of painting. Pituità, phlegm or a rheum. Also snivel, a running matter out of sores. Also a watery disease in trees. Pituitaria, an herb called Stanes-acre, that drieth the rheums in the mouth. Pituoso, phlegmatic, rheumatic, snively, slimy. Più, more, both in quantity and quality, in space and time, in weight, number, and measure, many, divers, sundry, above. Also better. Also a long or longer time. Piu e Piu, more and more. Piu d'una volta, more than once. Piu in là, further, beyond. Piu in qua, more on this side, nearer. Piu o meno, more or less. Piu tosto, sooner, rather, lever. Piu volte, many, sundry, divers or more times: Piva, a pipe, a bagpipe. Also taken for a man's privities. Also a kind of butterfly or of the colour of a butterfly. Also a bird called a piot or a pie. Piva sorda, a sourdine put in a trumpet, to still the shrillness of it. Pivaro, as Pivero. Pive, used for Piu. Pivero, a kind of bird called a plover. Piviero, as Pivero. Piuma, a quill, a pen, a feather. Also down or feathers for beds. Piumacetto, a little bolster, a pillow. Piumacciaro, an upholster, a featherbed maker. Also a feather maker. Piumaccio, a bolster or a pillow. Piumacciolo, a little bolster or pillow of a saddle. Piumaccivoli. Look Fare chiomazz●oli. Piumacchio, as Piumaccio. Piumare, to begin to have feathers. Also to feather or plume. Piumato, feathered, having feathers, plumed. Piumazzaro, as Piumacciaro. Piumazzo, as Piumaccio. Piuméo, of a feather, plumish, fetherie. Also down or full of down. Piumetta, a little feather, quill or pen. Also a counterpoint or quilt for a bed. Piumigero, that beareth feathers. Piumipiedi, rough footed with feathers, that hath feathers on his feet. Piumoso, full of feathers or plumes. Piviale, copes or church vestments. Pivina, a feather. Also a feather bed. Piviolo, a man's prick or yard, a pillicocke or dildoe, a pin or peg of wood, a setting or poking stick to set ruffs with Also a gardeners tool to set herbs with called a dibble. Pivolo, as Piviolo. Pizza, an itch, a tetter, an itching, a scurf, a skald-head, a ringworm. Also a kind of cake or simnel or wafer. Pizzacagnolo, a retailer, a regrater or huckster of all manner of victuals as our chandlers be or our fruterers. Pizzamosche, a hedg-sparrow. Pizzare, as Picciare. Pizzaruolo, as Pizzacagnolo. Pizzacaruolo, as Pizzacagnolo. Pizzelo, a kind of pulse as our peason or hasting be. Pizzetta, a joint in the midst of a part or upset of a bit which our riders commonly call a piece or compartement, whereat the players in the midst of the port are fastened. Pizzicagnolo, Pizzicaruolo, as Pizzacagnolo. Pizzicaivolo, as Pizzacagnolo. Pizzica questioni, as Accatta brighe. Pizzicare, to pluck, to rend, to pinch, to twing, to carp, to tant, to rail, to snip, to bite, to detract, to deprave, to wrangle, to hucke, to itch, to claw, to smart, to tetter, to burn, to ache. Pizzicata, a plucking, a rending, a pinching, a twinging, a carping, a tanting, a railing, a snipping, a biting, a detracting, a depraving, a wrangling, a hucking an itching, a clawing, a smarting, a tettering, a burning, an aching, a twitching. Also a clot, a cluster or clotter of any thing, a kind of banqueting dish of paste pinched and fretted about, as tarts and custards be. Pizzico, as Pizzicuore. Pizzicuore, a griping, a smarting, a pinching or gnawing at the hart, an itching or pinching. Pizzigamorti, a burier of the dead, such as carry dead men to be buried. Pizzigotto, a pinch, a pinching, a snip or griping, a biting. Also a smarting. Also a handful. Pizzo, a peak or tip of any thing. Pizzocchera, a poor dissembling hypocritical woman. Pizzocchero, as Pinzocchero. Pizzocolo, a lone man, a single man, a bachelor, an unmarried man. Also as Pinzochero. Pizzoni, pigeons or doves. Pizzopazzo, a kind of boys play in Italy. Placabile, gentle, mild, tractable, flexible, soon qualified, that may be appeased, placable. Placabilità, gentleness, mildness, assuaging, appeasing, flexiblenes, calmness, when a body is easy to be appeased or pacified. Placamento, an appeasing, an assuaging, a qualification, a calming. Placare, to appease, to assuage, to calm, to mollify, to pacify, to quiet, to content, to reconcile, to tame, to make calm, mild or gentle, to allay. Placidament, pleasantly, mildly, gently, quietly, tractablie, calmly, softly, patiently, without noise or trouble. Placido, calm, pleasant, mild, gentle, tractable, patiented, quiet, still, amiable, running quietly as a still water, blowing softly as a gentle wind, without trouble or noise, tame, favourable. Placitare, to please often. Placito, a firm consent in opinion. Plaga, as Piaga, as Piaggia. Some take it for the meridian line. Plagoso, full of wounds or hurts, plaguy. Also a beater, one that beateth much. Plana, a plaise fish. Plango, a kind of kite or such ravenous bird. Planiloquio, that speaketh his mind plainly, boldly, and freely. Planimetria, measuring of land in length and breadth or level. Planipedia, a comedy where the players are simply arraide and barefooted. Planipedio, that goeth barefoot or without shoes. Also a flat whole foot as water fowl have. Planispherio, an astrolabe, a plain sphere, the sphere cast into a plain. Plasma, a kind of coin or plate of silver in Spain. Also as Prassina. Plastica, the art of plaistring or working or pargeting in earth. Platanista, a fish in the river Ganges having a snout like a Dolphin, but is much bigger. Platano, the platane or plane tree. Platéa, a kind of bird that is an enemy to the raven. Platiasmo, a certain incongruity in speech. Platicerote, a certain beast that is armed with a great broad horn. Pláudere, plaudo, plausi, plauduto, to applaud, to consent, to yield unto, to rejoice, to clap our hands together for joy, to rejoice with countenance, to clap, to clutter, to chuckle. Also with clapping the hands to encourage or show that they do allow and praise one. Used also to flatter, to soothe up or seek to please one. Plauduto, Plauso, applauded, consented, yielded unto, rejoiced. Look Pláudere. Plausibile, plausible, that may or will be applauded, acceptable, a thing that men do rejoice at, or wherefore men do receive praise. Plausivo, as Plausibile. Plausitare, to wail or lament or mourn, or cry as a dove or a woodculuer. Plauso, as Plauduto. Also a clapping of hands in sign of rejoicing, a shouting, an allowing of a thing with praise. Plaustro, a cart, a wane, a wagon, a tumbril, a dung cart. Also taken for Charles wain nigh the north pole. Plauto, he that is flat or splaie-footed, or that goeth flat with his feet, as if they were made of a piece of board. Used also for one that hath broad ears. Plebaccia, the filthy, common, base, rascal kind of people. Plebe, the common kind of base people, the meaner sort, the multitude or rout, the many headed monster multitude. Plebéa, Plebéio, of, or pertaining to the common base people. Also one of the commonalty, poor, base, mean, simple, homely, of little value, of the common sort, of small account or estimation. Plebiccivola, the poor base abject, or silly kind of people. Plebiscito, a decree, a law, an ordinance or statute made only by the consent of the common people without the senate. Plebità, baseness, ignobility, mean or obscure estate. Pleco, Plecho, the space between the groynes and the thighs. Pleiade, the seven stars about the bull. Plenaria, plenary, full, absolute, whole, total. Plenilunio, the fullness of the moon. Plenitudine, fullness, ampleness, plenitude. Plethora, Pletora, a headache caused of equal abundance of the four humours of the body. Also taken for a fullness or abundance of good humours in the body, a plenitude. Plethorico corpo, a body over full of good blood or good juice. Pletro, a fiddling stick, a bow, a stick or quill to play upon any instrument of music. Also a greek measure of a pace, a step, or six foot, or four cubits: yet some think that it should be a 100 foot or 60. cubits, some would have it to be all one with Giugere. Also a spur of brass set upon a fight cock. Also two processes breaking forth from the foundations of the bones of the temples, which are very small, long, and hard. Pletro dello coscia, the hollowness of the huckle or hip bone. Pleura, a thin and smooth skin which closeth the ribs on the inner side. Pleuritico, one that hath or is subject to the pleurisy. Pleurisi, Pleurisia, or Pleuritisia, the pleurisy, which is an inward inflammation of the upper skin girding the ribs and the sides, shooting and pricking with a continual fever and shortness of breath. Plicare, as Piegare. Plichetto, a little packet, role, bundle or bolt. Plico, a packet or plike of letters, a farthel, a bundle, a bolt, a role. Also as Piega. Plinterie, certain holidays among the Athenians dedicated to Ceres. Plocitare, to croak or cry as a raven. Plocitamento, the croaking or crying of a raven. Ploia, as Pioggia. Plombata, a pellet of lead with iron pricks used as an engine or weapon in war. Plombéo, leadish, leaden, of lead, leaden coloured. Also dull, lumpish or heavy. Plorare, as Piágnere. Plurale, that containeth many, plural. Pluralità, a plurality, a morenes. Plurality, pluralities, a morenes. Plutéo, a kind of warlike engine made of boards like a penthouse, and covered with haircloth and rawe-hides, under which the soldiers marched when they approached near the walls of any town or fort to besiege it, which kept them from stones, darts, arrows, or wildfire that was cast at them. It hath also been used for a press, a hutch, or other fit place to keep any thing in. Also a place or distance between pillars. Also a wooden frame to set tables upon. Plwiale, rainy, showery, wet, moist, drizzling. Also a cope or church vestment. Plwieri, the birds we call plovers. Plwioso, as Plwiale, as Pioggioso. Pneuma, a spirit, a wind, a blowing, an inspiration. Pneumatomfoli, they which by wind or inflation in the belly have their navel thrust out. Pnigite, a kind of black clay or earth. Pnosi, a disease coming in the eyes. Pò, Può, may, can, or is able. Also an interjection of swearing putting any thing to it, as. Pò farche, an oath of swearing, as gods me, and may it be? Pò, a little, as Poco. Poavola, a child's baby to play withal. Pocaggine, as Dapocaggine. Poccia, a teat, a pap, a dug, a nipple. Pocciare, to suck a teat, to teat a dug. Poccietta, a little dug or teat. Pocenio, a banquet after supper, a rear supper. Pochetto, a little, a very little, a little while. Pochetino, a very very little. Pochi, few, not many. Pochino, as Pochetto. Poco, a little, a small quantity, a little while. Pocolino, as Pochetto. Poco a poco, by little and little, by line and leisure. Poco poco, very very little. Poco dapoi, a little while after. Poco fa, a little while ago, not long since, whilom. Poco stante, in a small while, shortly, not long since. Poco avanti, a little while before. Podagra, the sickness called the gout in the feet, and as some think it is the gravel that gathereth in the joints whereby the gout is caused. Podagroso, gouty in the feet. Podare, as Potare. Podargo, the name of a dog as we would say swift-foot, or make-speede. Podatore, as Potatore. Podére, a farm, a living in the country, a freehold. Also a copy hold, a husbandman's living. Also power, might, pvissance, strength, ability, worth or wealth. Poderetto, a little farm, living, copie-holde freehold or cottage. Also small power or might. Poderoso, strong, mighty, sturdy, powerful, puissant, stout, able, wealthy, boisterous. Podestà, a potestate, a mayor, a portrieve a justice, a shrieve, a burgamaister, a governor, a great officer or magistrate, a provost. Also power, authority, might, pvissance, or jurisdiction, ability, strength, office, rule, government, dominion, faculty, force, virtue, liberty, free choice, permission, leave, sufferance or opportunity. Podestaria, the office or precinct of a potestate, a mayor or a shrieve. Also a mayor's house, a guildhall. Podesteria, as Podestaria. Podice, the arse or fundament. Podomani, to morrow next. Poéma, a poem, a composition or Poet's work or invention, a work in verse or rhyme. Poesía, poetry, poesy, a poets work. Poéta, a poet, a writer in verse, one that writeth of divers matters in verse. Poetaggine, poetishnes, rhyming. Poetana, as Poetessa. Poetare, to poetize, to writ poetry, to exercise poetry, to make verses. Poeteggiare, as Poetare. Poetessa, a poetess, a woman poet or rymer, she that can make verses. Poética, the art of poetry, poetry, the science to make verse. Poético, poetical, like a poet, pertaining to poetry. Poggia, the sheet or cable that ties the main yard of a ship, on the right hand of a ship. Poggia piedi, a rowers stretcher, any thing to set one's feet against, a footstool. Poggiare, to soar up as a hawk, to ascend up, to lean, or poise upon. Poggio, a hill or mounting side of a hill, a block to get up on horseback. Poggiolo, Poggivolo, a hillock, a little hill. Also a turret. Also an outbutting high window, a little ascent or climbing place. Poggietto, as Poggiolo. Poglio, Look Molino da Poglio. Pogniamo, let us presuppose, or put case, let us put or set. Poiana, a bird which some take to be the bittour, and others for a kite, a glade or puttock. Poi, after, then, than, since, afterward. Poi che, since, since that, after that, now that. Poi da che, as Poi che. Poina, a kind of fresh cheese and cream. Pola, a bird like to a swallow called a martin. Some take it to be a daw or a chough. Polami, all manner of soul or poultry. Polanda, a shellfish in form like a horn. Polana, a kind of course woollen cloth. Polandra, as Palandra. Polare circolo, that circle that is described by the pole of the zodiac being carried about the pole of the world. Polare, a kind of woollen stuff as buffin, mockadowe, durance, or rash. Also of or pertaining to the poles. Look Circolo Polare. Polastraro, a poulterer. Polastrelli, young chicks or chickens. Polastriera, a woman poulterer. Also taken for a bawd. Polastreria, a poultry, where poultry is to be sold. Polastro, a pullet, a chick, a chicken. Polcella, a maiden, a virgin, a girl. Polcello, a young lad, a bachelor, a virgin boy. Polcino, a chick, a chicken. Also a flea. Poledra, a mare-colt. Poledrino, a horse-colt, or a filly. Poledro, a horse-colt. Poledruccio, a young colt, or filly. Polegnia, a blazing star, with a long streaming or beam before it, like a beard Polemonia, the herb wild sage. Some take it for horse-mint. Polenta, a meat used in Italy made of barley or chestnut flower soaked in water, and then fried in oil or butter. Poletto, a kind of butterfly. Polezzuolo, the herb called pudding-grasse, or pennyriall. Poliantho, the herb gould-cup, golden knap, butter-flowre, or bachelors buttons. Policanto, starre-thistle or caltrop. Policare, a thumb of a man's hand. Poligrammo, a precious stone like a Smaragd. Policata, an inch, the breadth of a thumb. Pólice, a thumb, a great toe. Also an inch measure. Polidoria, magnificence or liberality. Poligala, the herb milkewort, or frank, or spurie. Poligamia, the having of more wives than one. Poligonato, the herb called Salomon's seal, or whitewort. Poligónio, swine-grasse, or knotgrass, or bloudwoort. Poligono, that hath many corners. Polihistro, he that knoweth much or many things. Polinemone, wild savoury or origane. Polino, a flea, louse or worm that breeds upon hawks. Polion, an herb called Poley, whose leaves in the morning are white, at noon purple, and at night green. Poliorcete, a destroyer of cities. So was Demetrius called. Polipo, a fish called pourcontrell, or many feet. Also a disease called noli me tangere, which comes in the nose, breeding a piece of flesh that often stifleth the nose, and stoppeth the wind of it. Polipodio, the herb called polypody, oke-ferne, wall-ferne, or mosse-ferne. Poliposo, he that hath the disease Polipo. Poliptoto, a noun that hath many cases. Polire, lisco, lito, to polish, to trim up, to beautify, to burnish, to cleanse, to rub, to skoure, to smooth, to plane, to make neat and fine, to neatifie, to garnish, to deck, to make smooth and bright, to skoure or make clean. Polito, polished, trimmed up, beawtified, neatifide, burnished, cleansed, rubbed, skoured, smoothed, planed, garnished, decked, or made neat, bright, and fine. Also neat, fine, smug, smirk, handsome, trim, spruce, gallant, trixie, pretty. Also eloquent, exquisite. Polisa, as Poliza. Politament, neatelie, finely, cleanly, smuglie, smoothly, polishedlie. Politello, somewhat neat, fine, smug, trim, handsome, or cleanly. Politezza, neatness, cleanliness, polishednes, fineness. Politia, policy, politic or civil government, the governance and rule or policy of a town or commonwealth, a politic regiment. Politica, a book written of policy, or touching the civil government of a state. Politico, politic. Also a politician, one that hath good understanding, or that dealeth in the governance or rule of a common wealth. civil, a statesman. Also pertaining to a political or civil government. Politura, a polishing. Poliza, Polisa, a schedule, a bill, a note, a writing, a remembrance, a bond, an inventory, an obligation. Polizetta, a little schedule, note, bill, or memorial in writing, a ticket. Polizono, a kind of precious stone with many black circles in it. Polla, a henne-pullet, a spring of water, a vain of water, a spout, or gushing of waters. Pollaio, Pollaro, a hen's roost, a capon's coop or pen. Also a poulterer. Pollaivolo, Pollaruolo, a poulterer. Pollami, all manner of poultry aware or fowl. Pollastraro, a poulterer. Pollastrelli, young chickens, or pullets. Pollastriera, a woman poulterer. Also taken for a bawd or chicken carrier. Pollastrini, very young chickens or chicks. Pollastreria, a poultry, or place where poultry is to be sold. Pollastro, a pullet, a chick, a chicken. Polle, drops, or drop, trillings. Polledra, a mare-colt. Polledrino, a young colt, or filly. Polledro, a horse-colt. Pollena, a kind of pan or pot-pudding. Pollentia, might, pvissance, power. Pollera, a coop or roost for poultry. Pollero, any kind of young colt. Polli, chickens or pullets. Pollicini, young chickens or chicks. Pollire, as Polire. Pollito, as Polito. Pollitezza, as Politezza. Polo, a pullet, a chicken, a colt or a filly. Polo pesto, to be at the last gasp, to need a culleis or some cordial thing. Pollore, a branch, a graff. Polluro, a bird called a coote. Pollutione, a pollution, a defiling, a destaining, a corrupting, a soiling. Polluto, polluted, defiled, distained, dishonested, corrupted, soiled, berayed, filthy. Polmo, a kind of fish without sense, who when he shows himself betokeneth storms to be at hand. Polmonaria, lungwoort, or our lady's wildewoort, or cowslips of jerusalem. Polmoncello, as Polmone. Polmone, the lights or lungs of any creature. Also a disease in a horse called the navel gall. Polmon marino, as Polmo. Polo, the pole, end, or point of the axle-tree, or axletree, whereon astronomers imagined heaven to be moved, there be two of them, one in the north, noted by a star called Polo Artico, and another in the south out of sight called Polo Antartico. It is also taken for heaven, and so used of poets. Polognia, as Polegnia. Polono, as Morgone. Polpa, the pith or brawn of any flesh or wood, a piece of meat or flesh closed in muscles without bands: in wood it is properly that which may be separated or cleft by the grain. Also the fish Polpo. Polpa della gamba, the pith, the brawn, or flesh, or calf of ones legs. Polpa di capone, the white or brawn of a capon. Polpare, to grow fat, pithy, plum, fleshy, or brawny, to pampre. Polpastrella delle dita, the flesh or brawn, or pulpe-top of ones fingers. Polpette, a kind of meat made of veal called olives of veal. Polpettone delle dita, the brawn or thick flesh of one's fingers ends. Polpo, a fish called a pourcontrel or many feet, or cuttle-fish. Polposo, brawny, pithy, fleshy, plum, or thick in feeling, full of substance or meat, pampered. Polputo, as Polposo. Polsare, as Pulsare, to beaten, to pant, as the pulses do. Polso, the moving of the arteries called the pulse, whereby the strength or weakness of the vital power is discerned. also beating or thumping, or panting. Poltiglia, a morsel, a gobbet, a collop, a steake, or such brawny piece of flesh, a pudding pie, a bag pudding. Also a white pot, or such other kind of meat Also a pultis. Poltrare, as Poltroneggiare. Poltrire, poltro▪ poltrito, as Poltroneggiare. Poltreggiare, as Poltroneggiare. Poltrémola, Poltro, a colt or a silly, a varlet, a knave, a villain, a rascal, a base idle fellow, a coward. Also a bed or a couch. Poltronaccio, a base coward, a rascal, a lazy villain, lout, rogue, or knave. Poltronare, as Poltroneggiare. Poltroncione, as Poltronaccio. Poltroneggiare, to play the coward, varlet, lout, rascal, idle and base fellow, to loll or wallow in idleness, to lie idly a bed. Poltroneria, cowardice, knavery, rascality, idleness, dastardize. Poltronesco, cowardish, knavish, loutish, baselike. Poltroniere, as Poltronesco. Polue, Poluere, all manner of dust or powder. Poluerare, as Poluerizzare. Poluere da bombarda, gunpowder. Poluereggiare, as Poluerizzare. Poluerina, small dust or powder, touch-powder. Poluerino, small dust or powder. Also a dust box. Also a sand or don colour of a horse. Poluerizzare, to cast dust upon, to besprinkle with dust, to dust, to bedust, to reduce into dust or powder, to bray or poune to powder. Polueroso, dusty, full of dust, bedusted. Poluizzes, a kind of swelling or disease in a horse. Polzonetti, the two buttons with hooks at the ends, which do pass through the branch and hold the water chain. Polzone, a cizell, a pouncer. Also as Bolzone. Poma, any kind of apple. Also a woman's dug or pap. Pomada, Pomata, a pomado to suppling ones lips, lipsalve. Pomaro, an apple tree, an orchard of apples. Pomato, as Pomellato. Pomega, as Pumice. Pomellare, to spot or bespeckle as it were with drops of fleabitings. Pomellato, spotted, bespeckled, pied, daple-graie or fleabitten, the colour of a horse. Pomelle, the berries of any tree, as of bay. Also the head of a pin or little pommel of a dagger. Pomettato, as Pomellato. Also powdered in armory. Pometti, young, little, green, pretty apples. Pumice, a pumicestone, a stone growing in the sea, which is light and spongeous and full of little holes, used of scriveners to make parchment smooth. Pomifera stagione, the apple-bearing season. Pomettare, as Pomellare. Pomettato, as Pomellato. Pomo, an apple tree, an apple, the apple of ones eye, the pommel of a sword or dagger, or of a saddle. Also the round ball or globe that princes hold in their hands. Pomo apiolo, a kind of green apple. Pomo cotogno, a quince apple. Pomo della spada, the pommel of a sword or rapier. Pomo d'Adamo, a knob or bunch that some men have in their throat. Pomo granato, a pomegranate. Pomo nano, an apple called a paradise apple. Pomo rancio, an orange. Pomolino, a little apple, or pommel, a young apple tree. Pomolo, a pommel of a sword or of a saddle. Pompa, pomp, stateliness, majesty, glory, pride, magnificence, a solemn sight, a sumptuousness, a glorious ostentation, a triumph, a brave show. Also a pump for water, or of a ship. Pompa funebre, funeral pomp, funeral obsequies with great bravery and sumptuous shows. Pompare, to pump water. Pompeggiare, to lavish or riot, or cut it out of the whole cloth, to show pomp, majesty or stateliness, to flaunt or swagger it out. Pompholice, the foil that cometh of brass called nill, which is so light that it flies like a feather in the air. Also a kind of metal. Pompilo, as Nautila. Pomposo, sumptuous, pompous, glorious, stately, majestical, proud, full of magnificent shows. Pondera, a griping or gnawing in one's belly. Also a push, a bile, a whelke. Ponderare, to ponder, to poise, to weigh, to consider, to examine, to judge, to esteem. Ponderezza, weightiness, pondering, heaviness, consideration. Ponderosità, as Ponderezza. Ponderoso, ponderous, weighty, of consequence, heavy, substantial and massy. Pondo, a weight, a burden, a poise, a consequence, a burden, a load, a heavy thing. Pondora, kind of painful bloody flux. Ponénte, the west part of the world, the west winde. Also down-lying or setting down. Ponente garbino, the south-west winde. Ponente maestro, the northwest winde. Ponente tramontana, a northwest wind, or west and by north. Pónere, pongo, posi, posto, as Porre. Ponere amore, to settle love, to place affection. Ponere da canto, to cast off, to lay aside. Ponere in ment, to put in mind, to remember. Ponere odio, to put, to settle hatred or ill william. Ponfolige, a kind of ore to draw metals out of. Póngere, Pongo, Punsi, Pongiuto, or Ponto, as Pugnere. Pongiuto, Ponto, pricked, stung, provoked. Pongénte, as Pungente. Pongitopi, the shrub kneeholme, butcher's broom, pedigree, or kneehuluer. Pongitore, a pricker, a stinger, a provoker. Pongitura, as Pungimento. Pongolo, as Pungolo. Ponno, Possono, they may, can or be able. Ponta, as Punta. Ponta della spada, the swords point. Pontale, the chape of a dagger or sword, a tag of a point, an aglet in a cap. Also according to line and measure, just, level, even, jump. Pontali, aglets in caps, or tags of points. Pontalment, particularly, point by point, precisely, justly, even, jump, according to line and measure, nicely, squeamishly, captiously. Pontapiè, as Poggiapiedi. Pontare, as Puntare. Pontaruola, as Puntaruola. Pontatament, prickingly, sharply, as Pontalment. Ponte, any kind of bridge. Ponte arcato, a bridge with arches. Ponte levatoio, a drawbridge, a falling-bridge, or trap-bridge. Ponte sisto, the name of a bridge in Rome, but taken for an impudent, unblushing, or brazen face. Pontefice, a Bishop, a Prelate, a Pope, a chief Bishop. Pontega, a bird that is an enemy to pigeons. Ponteggiare, as Punteggiare. Pontellare, as Puntellare. Pontello, any kind of underprop or stay, a bodkin, a prick. Also a little bridge. Pontellini, little underprops, or stays, little bridges, little pricks or bodkins. Ponteruola, as Pontaruola. Ponti, points, pricks. Also bridges. Pontia, a stopping of the lungs, or hindrance from breathing. Ponticello, a little bridge. Pontica, a kind of pale but very bright glittering stone. Pontico, sour, sharp, or tart in taste. Also a fish called a beaver. Also a kind of herb. Pontificale, pontifical, lordlike, sumptuous, like a pope or great prelate. Pontificato, the estate, place, or dignity of a Pope, or a chief Bishop. Pontificio, of or pertaining to a Bishop. Also the charge, office, function, or authority of a Bishop. Pontifice, as Pontefice. Pontiglio, strict points of honour, a small point, a puncto, the jest prick that can be. Pontito, sharp pointed, having a point. Ponto, as Punto. Ponto, A ponto. Look Punto. Ponto, Catta di ponto. Look Punto. Ponto fermo, a full point in a sentence. Pontogopi, as Pongitopi. Pontone, a great broad bridge. Also a great bodkin. Pontuale, as Puntuale. Pontuare, as Puntuare. Pontura, a pricking, a stinging, a pleurisy, a stitch. Also a foin, a thrust, a stoccado, etc. Pontuto, pointed, sharp, keen, having a point. Ponzare, to speak one's words sneakingly, drawingly or faltringly. Ponzecchiare, as Punzecchiare. Ponzecchij, as Punzecchij. Ponzellare, as Punzellare. Ponzellatura, a pricking, a stinging, a goading. Ponzello, as Punzello. Ponzello delle api, the sting of a Bee. Ponzello de'bifolchis, a ploughman's goad. Ponzettare, as Ponzellare. Ponzzettura, as Ponzellatura. Ponzetto, as Poncello. Ponzone, as Punzone. Pople, the ham of ones leg behind the knee. Popa, he that slew sacrifices and offered them being slain, or he that bound them to the altar, struck them and cut the throat of them. Ponzonare, to pounce or prick or work pouncing work. Also as Punzecchiare. Popolaccio, Popolazzo, the gross, base, vile, common people, rifraff people, as Plebe. Popolaglia, as Popolaccio, or Plebe. Popò, a very little. Popolano, a parish priest, a popular or common man. Popolare, popular, of or belonging to the common people, accepted and favoured, of the people, that delighteth and pleaseth the people, favouring the quarrel or given to maintain the liberty of the commons: one that seeketh by all possible and flattering means to have the favour of the people, one that is made by the people a companion of the same town or city, universal to the common people, a companion or fellow with the common people. Also to people a town, country or place. Popolarità, a popularity or common people. Also friendship or familiarity by reason of countrie-ship, the favour and will to maintain the popular common kind of people. Popolarment, homely, after the fashion or opinion of the common people, commonly, ordinarily. Also with the love and favour of the commons. Popolato, populous, peopled, inhabited. Popolatione, a population, a popularity. It hath also been taken for a wasting, a destroying, a pilling, a robbing, and spoiling of people, or a ransacking of countries. Popolesco, popular, of the common people, as Popolare. Popolini, a kind of small coin. Also casting counters. Popolo, the people or folks of a nation or country. Also the white poplar tree. Popoloso, populous, peopled, full of people. Popone, a fruit called a musk melon. Poppa, a teat, a dug, a pap, a breast, an udder. Also a poop. Poppa della nave, the poop or hinder part of a ship, the hindeck, tail, poop, or castle of a ship, sometime taken for the whole ship. Also used for the administration or government of a common weal. Poppabile, having teats or paps. Poppara, a suckling, a sucking girl, a young wench, a child's baby, or puppet. Poppare, to suck or draw a dug, to milk or draw milk, to feel or grope dugs or teats. Popparella, a little pretty child's baby, or puppet. Poppoline, little teats, dugs, or breasts. Poracchia, the herb called porcelain. Por, Look Porre, or Ponere. Porca, a sow, a swine, a hog. Also a filthy, sluttish, driggle draggle quean. Porca fattrice, a Sow that bringeth pigs. Porcaio, Porcaro, a hogheard, a swinekeeper, a souter. Porcaggine, as Porcheria. Porcaruolo, as Porcaio. Porcella, a sow-pig, a porkelin. Also a young sow or yelt which never farrowed but once. Porcellana, the herb called porcelain. Also a kind of fine earth called Porcelain, whereof they make fine China dishes, called Porcellan dishes. Also as Epinittide. Also a purple fish. Porcellette, a kind of cockle or such other shellfish. Also young sow-pigs. Porcello, Porcellino, a young hog, a pig, or a porkelin. Porcelletti, a kind of worm with many feet, called a furrer, or palmer. Also a hog-louse. Also young pigs. Porcheggiare, to wallow like a hog, to play the swine or sow. Porcheide, hoggishnes, swinishnes. Porcheggiamento, a wallowing or playing the hog. Porcheria, a wallowing like a swine, all hoggish tricks. Porchesco, hoggish, swinish. Porchetta, as Porcella. Porchetto, as Porcello. Porcile, a place for swine, a hogs-stye. Porcile di venere, the hogs-stye of Venus, a woman's privities or gear. Porcina, swine's or hogs-flesh, or pork. Also hoggish or swinish. Porcinaia, the herb called porcelain. Porcini, young pigs, hogs or porklins. Also a kind of mushroom, or toadestooles. Porco, a hog, a swine, a pork, a boar. Porco cinghiale, or Cignale, a wild boar. Porcinali, any kind of meat or pudding made of pork. Porcine, a kind of pear so called in Italy. Porcino, hoggish, swinish, sowish, beastly, filthy, Look Riccio. Porcone, a filthy great hog, swine, pork, or boar. Porconeggiare, as Porcheggiare. Porezzuolo, the herb called pennyriall or pudding-grasse. Porfido, porphyry, or fine marble of divers colours, namely read. Porfirione, a bird drinking as though he did bite the water, having long and read legs and bill. Also a serpent in India, having a white head, wanting teeth, his body of a purple colour: that which he vomiteth out of his mouth consumeth what it toucheth. Porfiro, as Porfido. Pórgere, pórgo, porgéi, porgiuto or porto, to reach forth, to yield, lend or give help, to afford or bring. Also to stretch, reach or spread out, to offer with ones hand. Also to iut, to iettie, or butt forth as some parts of building do further than the rest. Porgiuto, reached, yielded, lent, given, brought, afforded, etc. Porgimento, a reaching, an affording, a yielding, a bringing. Porgitore, a reacher, a deliverer, a bringer, an affoorder. Pori, small and unsensible holes whereby the sweat and vapours pass out of the body by the skin, called in English pores. Look Poro, the singular of Pori. Porisma, a consectary, id est, a thing that follows out of things already demonstrated. Poro, of physicians is called the brawn or hard thick skin which joineth and fasteneth up the breaking of gristles and bones. In the joints Pori be called swellings coming of a thick and earthly humour flowing thereto. Porosa, the herb saint john's wort. Poróso, full of pores or little holes. Also tough or strong. Porphirione, as Porfirione. Porpo, as Polpo. Porpora, purple or scarlet. Also a King's robe. Also a purple fish. Porporare, to inpurple or inroabe with scarlet. Porporéo, of purple or of scarlet hue. Porporina, of purple colour. Porradello, a kind of wild leek. Porrata, as Fagiolata. Pórre, pongo, posi, pósto, to put, to set, to lay, to place, to pitch, to pight, to make or build or lay a foundation, to lay in wager or as a gage, to lay a side, to leave of or cease, to lay down or put off, to set before one. Posto, put, set, laid, placed, pight, pitched. Porre aguati, to say ambushes, to set snares. Porre avanti gliocchij, to set before ones eyes. Porre il campo, to set or pitch a field. Porre l'assedio, to lay siege. Porre in campo, to propose, to lay forth, to publish. Porre a cavallo, to set on horse back. Porre in nave, to set or lay aboard any ship. Porre in collera, to anger, to vex, to grow angry. Porre cura, to endeavour, to apply the mind, to take care. Porre da canto, to lay by, to set aside. Porre diligenza, to endeavour with diligence. Porre giuso, to lay or put or set down. Porre le many adosso, to lay hands upon one. Porre in ordine, to set or place in order. Porre pensiere, to set or take care or thought. Porre amore, to place or settle love and affection. Porre in luce, to publish or set forth in light. Porre in oblio, to forget, to cast in oblivion. Porre leg, to set, to make, or impose a law. Porre in sbaraglio, to scatter, to havoc, to disorder, to confounded. Porre paura, to make afraid. Porre in tavola, to set or lay upon the board. Porre a pericolo, to put or set in danger. Porre campo, to pitch a field. Porréo, of the colour of a leek. Porrezzuolo, as Porezzuolo. Porsi in letto, to lay down in bed. Porrifico, as Porrofico. Porrigine, the dandruff, scurf or scales in men's heads, beards or brows. Porro, a wart growing about one. Also a Leek. Porrò, I will put, place, set, lay or pitch. Porrofico, a disease called the piles or hemorrhoids. Porroso, full of warts, wartie, knobbie, full of pores. Porrosità, porosity, thickness of pores. Porta, a gap, a door, a gate, an entrance, a way to enter at. Also used for the great Turks court, palace or counsel chamber. Portaggio, the freight, the custom, tallage or impost, carriage or portage of any thing or merchandise, or as we call it a fare. a beer for dead men to be carried upon, a horse litter or chair to carry folks in, the reward given for carrying or bringing of any thing. Porta beretta, a capcase, a hat case, a bugget, a portmanteaw. Portafede, a vein in a horse proceeding from the liver. Porta grano, a malt man, a corn man. Porta di ferro, an iron gate. Also the name of ward or guard that fencers use. Porta lettere, a carrier, a currier, a post, a messenger or bearer of letters, a bugget or satchel to carry letters in. Porta maestra, a chief great gate. Porta mantello, a male, a bugget, a portmanteaw. Portamorsi, is that part of the headstall, whereunto the eye of the bit is made fast. Porta seggiette, a porter or bearer of chairs with men in them as they use in Italy. Porta sonno, a drink to make one sleep. Porta fede, a little vein in a horse leading unto the liver. Portabile, that is portable, that may be carried, tolerable. Portamento, carriage or bringing, bearing or sufferance of any thing. Also behaviour, demeanour, manners, fashion, or the carriage of a man. Portante, bearing or suffering. Also an amble or an ambling pace. Porta pennacchij, a toss feather, a slanter, a swaggrer. Portare, to carry, to bring, to bear either on the breast or on the back, to wear, to behave, to suffer, to endure. Portare a Giorgio, or a Cavallo, to carry or ride a cockhorse. Portarsi da Paladino, to behave or demean himself like a tall fellow. Portata, a carriage. Also import, worth or consequence, the carriage or burden of a ship. Also the freight paid for carriage. Look Portaggio. Portatore, a porter, a bringer, a bearer, a carrier, a wearer. Portatile, as Portabile. Portatura, as Portamento. Portello, a little door, a wicket, a gate, a postern or entrance. Also a port hole. Porténdere, tendo, tesi, teso, to portend, to foretell, to betoken, to give token of a thing to follow, to betoken, to foresignify, to foreboade. Porténte, monstrous, strange, prodigious, marvelous, seldom seen, betokening good or ill. Portento, a thing monstrous, strange, and seldom seen, a marvelous thing, foreboading some mischance or evil fortune to come. Portentoso, as Portente. Porti, used for Ponerti, to put thee. Also reached. Porticella, as Portello. Pórtico, a porch, a portal, a gallery or walking place underpropped with pillars, where men to avoid the parching heat of the sun or the rain do walk in the shadow, they be much more common in Italy then in England. Portiéra, a portal or the hangings over a door. also a woman porter. Portiere, an usher, a doorkeeper, a porter. Portinaio, Portinaro, as Portiere. Portionare, to portion, to share, to part, to rate, to measure, to divide equally and in just shares and proportion, to partage. Portióne, a portion, a share, a parcel, a part, a rate, a quantity, a proportion, a measure or piece, a partage. Portioncélla, a small portion, share, or rate. Portitio, as Portiére. Pórto, brought, reached, carried, worn, borne, Look Pórgere, freighted. Also a haven, a road, a port, or harborough for ships. Also the carriage, bringing, or fraughting of any thing, as Portaggio. Also a place of refuge or succour against danger. Portonaio, as Portiere. also a port keeper or ferry man, one that receiveth toll or custom at any port or passage. Portone, a great gate. Portuale, having ports, havens or harboboroughs for ships. Portuóso, bearing, able to bear. also full of havens, roads, ports or harboroughs for ships, having many good havens. Porzane, a kind of bird. Posa, a pause, a quietness, a ceasing or repose, an intermission, a giving over. Posada, a dwelling, a house, or resting place. Also a pausing. Posamento, a place of rest, quietness or repose, arresting, a reposing. Posare, to rest, to quiet, to pause, to repose. Posata, a resting, a baiting place, a bait, a rest. Posatament, leisurely, quietly, reposedly, with a pause or rest. Posate, a rest which a horse doth make in advancing his forepart. Look Fare le posate. Posaturo, a resting, a reposing, a pausing, a ceasing. Posbrachiale, the space between the wrist of the hand and the first joint of the fingers. also the back of the hand. Poscena, eating or drinking after supper, a rear banquet. Poscenare, to eat or drink after supper. Poscia, after, then, since, afterward, behind. Poscia che, since that, after that. Poscimane, to morrow next. Poscrai, to morrow next. Poscritta, a postscript, an afterwriting. Posdomani, to morrow next. Posero, they did put, set, lay or place. Posgénito, borne, bread, sprung, engendered, and brought into the world after. Positione, a position, a putting, a placing, a situation, the state of. Also the fall of a clause in a sentence. Also a situation, a seat, a soil. Also a termination. Also a primitive word whence others are derived. Positivament, positively, affirmatively, without contradiction. Positivo, positive, that is of itself. Positore, a positor, an affirmer. Positura, a positure, setting or standing of a man going about to do any thing. Posliminio, a return of one which was supposed to be dead, & so restored to his house not by going over the threshold, but by making a hole in the wall. Posolino, Pospórre, pongo, posi, posto, to omit, to neglect, to overslip, to set behind, to esteem less. Pospositivo, to be put behind, or set after. Posposta, a kind of after-turne that cunning riders teach their horses. Postposto, omitted, neglected, overslipped, set behind, esteemed less. Posprandio, an afternoon. Also a nunchions or anders meat between dinner and supper. Possa, pvissance, might, power, strength, ability, wealth, authority. Also that I or he may. Possamorire, an oath of swearing, as we say, I would I might die and if it be not so. Possanza, as Possa, as Podestà. Possedére, seggo, sedei, seduto, to possess, to enjoy, to hold, to own, to have in possession, and to his proper use. Also to have, to get or obtain. Posseduto, possessed, enjoyed, held, had in possession, owned. Also had, gotten, or obtained. Posseditore, a possessor, an owner. Possente, mighty, powerful, puissant, strong, able. Possessione, a possessing, owing, enjoying, possessing, or propriety, or rightful use of a thing. Also a farm, a copie-hold, a freeholde, substance, goods, lands, or wealth. Possessioncella, a small possession, copie-hold, freehold, farm or land. Possessivo, possessive, of or pertaining to possession. Possesso, as Posseduto, as Possessione. Possessore, as Posseditore. Possibile, possible, that may be. Possibilità, possibility, likelihood. Possuto, as Potuto. Posta, a running post or currier, or messenger, a post. Also a station or stand. Also a windfall, or unexpected good hap. Also a stake at any game. Also a present, a bribe or a gift. Also an assignment, or appointment. Also a garter, a philet or girdle. Also an imposthume or a swelling. Also will, pleasure, self conceit, opinion, self-choice, peril, or danger. Also put, set, placed, or laid, of Ponere. Also a good hand or winning at any play or game. Also a kind of thin silk stuff. Posta. Aposta, for the nonce, expressly, of purpose. Posta, the place, stand, or station where the sentinel stands to watch. Posta, Di posta, taken at the volie as a ball is, before it fall or bound on the ground. Posta, In Posta, in post haste, in great haste. Posta, A tua posta, at thy peril or choice be it. Postare, to prefix, to appoint, to ordain, to station, to post. Postbrachiale, as Posbrachiale. Postema, an impostume, a swelling, an impostumation, a bile. Postemare, to swell, to imposthume, to grow to an impostumation. Postemetta, a little swelling or imposthume, a bile. Postergano ratto, a cramp happening to the hinder parts of the body, and turning the head awry to the back and shoulders. Postergare, to put, lay, cast, or set behind ones back, to neglect, to cast by. Pósteri, successors, posterity, offspring, children, they that succeed in blood, and follow, and live after us. Posteriore, posterior, succeeding after, coming behind, hindemost, lag, base, vile, inferior, hindmost, latter, slower. Posterità, posterity, the world to come, offspring, they that shall come after us. Póstero, that cometh or follows after, next. Posthieri, the day before yesterday. Posthumio, Posthumo, a child borne after the father's death. Postra, as Poscia. Postiache, as Posciache. Postica, a line dividing the sides from the east to the west, that part which is toward the west or behind us. Posticcio, Posticco, forged, false, counterfeit, supposed, feigned, showing what it is not. Posticciare, to forge, to counterfeit, to falsify, to feign, to dissemble. Posticciament, forgedlie, falsely, fainedlie, dissemblingly. Postiglione, a postilion, a posts guide, a forerunner. Postilla, a gloze, a short compendious exposition, the image that a man sees of himself in a looking-glass or in the water. Postillare, to gloze upon, or expound compendiouslie. Posto, put, laid, set, placed, pight, pitched, settled, fixed. Also put case, supposed, or imagined. Also laid aside, builded, founded, situated, Look Ponere. Posto che, since that, seeing that, sith that, howbeit, although, albeit. Posto scritta, a postscript, or afterwriting of a letter, a subscription. Postremità, as Estremità. Postremo, the last, lag, or the hindmost, vilest, or worst, final, last of all, at the last. Postriboli, horse-boyes, base grooms, base people, rascals, the scum of the world. Postribolo, a stews or bawdy house, a brothel. Postulare, to require, to desire, to covet, to demand, to complain, to expostulate, to accuse or sue by law. Postulatione, an expostulation, a desire, a demanding, a complaining, a request, a supplication, a complaint made against one. Postura, the setting or disposing of a man's body, as Positura. Potacchio, Potaggio, any kind of pottage. Potaggiere, a pottage cook, a lover of pottage. Potamantina, an herb which put into drink and drunk, maketh them that drink of it run mad. Potamogito, an herb that hath the power to make crocodiles tame & gentle, called water-speeke, pond-weede, or water-grasse. Potare, to prune, to cleanse, or to lordship trees, or cut and dress vines, to cut off superfluous boughs. Potate, certain spanish roots which we call Potatoes. Potatore, a pruner, or cutter or lopper of vines, or other trees. Potatore d'alberi, a lopper, a cutter, a pruner. Also a setter, or a graffer of trees. Potéa, Potéua, he might, could, or was able. Potentato, a potentate, a puissant man, a dominion, a great power, puissance, or authority. Poténte, mighty, puissant, able, strong, rich, wealthy, powerful, that can or is able to do much, of great power, valiant, of great strength and virtue. Potentia, Potenza, might, ability, power, strength, pvissance, wealth, authority, force, rule, virtue. Also as Podestà. Potentiale, potential, that may be. Potentilla, wild tanzie, or silver herb, and as some think wild Agrimony. Potére, posso, potéi, potuto, or possuto, to may or can, to have power or might, to be able, to be possible, to have strength and virtue. Also as Podere. Also as Possa. Poterio, an herb good for the sinews, named by Galen, but not known now adays. Potestà, as Podestà. Potestaria, as Podestaria. Potione, a potion, or drink that physicians give to patients. Potissima, forcible, efficient, mighty, able, chief of all, the best, or principal. Potuto, been able, had power or might or strength, been possible. Potta, a woman's privy parts, a cunt, a acquaint. Pottaccia, a filthy great cunt. Pottamarina, a fish, in latin Vrtica. Pottuta, that hath a cum, cunted, quainted. Poveia, a Butterfly, or a Ladybird. Povento. Poveracci, filthy, poor, beggarly people. Poveraglias, the poor, base, silly, abject people. Poverello, Poveretto, poor, mean, wretched, silly, beggarly, a poor silly man. Poveri, the poor kind of people. Poverissimo, most poor, very beggarly. Povero, poor, silly, wretched, mean, defective, simple, beggarly, bore, needy, that lacketh, having little. Povertà, Povertade, poverty, beggary, need, want. Povioni, hath been used for doves or pigeons. Pozza, a well, a pool, a puddle, a pit, a slow of water, a standing-water. Pozzanghera, as Pozza. Pozzale, that is full of wells, or pits, that may be digged. Pozzare, to dig a pit, to make a well, to make as a well, to well. Pozzaro, a well or pump-maker, a digger of wells. Pozzaroia, a kind of earthen pot, pitcher, or bucket to draw or keech water with. Pozzette, dimples, pits, or little holes in women's cheeks. Pozzettine, as Pozzette. Pozzetto, a little well or pit. Pozzo, a well, or deep pit, a puddle or standing pool of water. Pozzolana, gravel or sand to mingle with lime to make mortar of. Also as Porcellana. Pozzolino, a little well. Pozzuolo, a little well. Pragma, an act or business. Pragmatica, a pragmatical law, a thing done in the common weal. Pragmatico, an attorney or practitioner in the law, a proctor, a petiefogger or solicitor of suits. Also one wont to stand by a pleader or orator instructing him in law points. Also one expert in doing of things. Prandére, prando, pransi, pranso, to dine, to eat his dinner. Pranso, dined. Also a dinner. Prandio, a dinner, a refreshing, or feeding at noon. Pranzare, to dine. Pranzo, a dinner. Also dined. Prasino, a kind of yellowish green, or as some think a greene-leeke colour. Prasio, the herb horehound. Also a kind of green stone. Prasmo, a kind of fish. Also a kind of green precious stone. Prasoide, a stone of the colour of leeks. Prassina, a kind of precious stone, which if it be where any poison is, will glitter with sparks like fire. Pratello, a little meadow or field, a close of medow-ground. Also the herb melilot. Pratense, of or belonging to a meadow, or green field. Prateria, any kind of meadow or hay-grounds. Pratica, practice, experience, trial. Also a haunt, a frequenting, or an acquaintance. Also a canvasing, a trying, a proving or using. Praticabile, conversable, that may be frequented or practised. Praticare, to practise, to try, to experience, to put in ure, to use, to haunt, to frequent, to converse with, to follow. Also to shifted or canvas for any thing. Pratichéuole, as Praticabile. Prático, expert, experienced, skilful, wise, prudent, wary, frequented, practic, full of practice and skill. Praticone, a subtle, old, practised, experienced, crafty fox, a sly companion. Pratino, Praticello, as Pratello. Prato, a field, a meadow ground. Pravare, to deprave, to detract, to be perverse, overthwart or lewd. Pravament, wickedly, shrewdly, badly, perversely, pravely, detractingly, lewdly, crookedly, knavishly, overthwartly, etc. Pravità, shrewdness, wickedness, pravity, detraction, perverseness, crookedness, overthwartness, illness, lewdness, waggishnes, unhappiness, knavishnes, deformity, badness, dishonesty, corruptness, stubornnes, obstinacy, frowardness. Pravo, wicked, shrewd, bad, depraving, detracting, perverse, crooked, knavish, unhappy, corrupt, dishonest, stubborn, obstinate, froward. Pre, used much in composition, and set before other words, as a going, or acting before. Preambulo, a preamble, a foregoing, a forespeech. Prebenda, a prebend, an ecclesiastical living so called. Also provender, fodder, or food for cattles and horses. Prebendare, to provender, to feed or fodder horses or cattles. also to benefice with some church living. Precario, most dear, or very dear. Precatione, a desiring, a craving, an entreating. Precédere, cedo, cedei, or cessi, ceduto, or cesso, to precede, to go before, to take the upper hand, to out go, to outstrip, to outpass, to surpass, to surmount, or to excel in any action. Preceduto, Precesso, preceded, go before, outgone, outstripped, outpassed, surpassed, surmounted. Precedénte, precedent, going before, of better worth, overpassing, outpassing, surmounting. Precedéntia, precedency, eldership, seniority, surmounting. Precésso, as Preceduto. Precertione, a lesson, a precept, an instruction, a document, a warning, an admonition. Precétto, a precept, an institution, a commandment, an injunction, a rule given, an admonition, an advisement, a good lesson or instruction, a document, a warning, a lore. Precettóre, a tutor, a master, an instructor, a governor, a teacher. Precí, prayers, oraizons, supplications, suits, requests, intercessions. Precidere, cido, cisi, ciso, to cut off, to shorten, to decide, to curtal, to chop off, to take away, to prevent, to note and mark. Also to note and tell precisely what one will speak of. Precinto, a precinct or compass. Also girt in or compassed about. Precipere, cipo, to command absolutely, or give commandment. Preciputo, commanded absolutely. Precipire, pisco, pito, to teach, to instruct, to correct, to rule, to govern. Precipitantia, a tumbling, rolling or falling down from some high place, overmuch rashness. Precipitatione, as Precipitantia. Precipitare, to precipitate or tumble down headlong into some pit, to cast, to hurl, to bring, to fall, or throw down headlong, to overthrow, to do unadvisedly and rashly. Precipitato, a kind of corroding powder, or corrosive that chirurgeons use to corrode rotten flesh from out of sores. Precipite, according to rule, government, instruction or order. Precipitio, a precipise, a steep downfall, a down right pitch or fall, or dangerous place. Precipitoso, ruinous, steep down, that hath a downfall, dangerous, perilous. Also sudden, quick, or overhasty, without consideration, headstrong, foolhardy, over-bold, furious, rash, violent, headlong, haire-braind. Precipuament, specially, chief, principally, peculiarly, above all things. Precipuo, chief, principal, especial, singular, sovereign, excellent, above all. Precisament, precisely, determinately, purposedly. Also shortly, cuttedlie, briefly. Precisione, a brevity in writing or speaking, leaving somewhat to be understood. Also preciseness. Also a cutting off. Preciso, cut of, cut short, curtalled, cutted, taken away. Also decided. Also precise, determined, exquisite, exact. also a part of the entrails. Precissione, a procession or going before. Precognitione, foreknowledge. Precondia, the skin about the hart. Precónio, a praise, a glory, a renown, a commendation or setting forth. Also a solemn cry, or criers office, or publishing of any thing to be sold. Preconoscentia, foreknowledge. Preconóscere, conosco, conobbi, conosciuto, to foreknow, to know before. Precontratto, a precontract, a handling, or treating of a matter before. Prec●rdij, or Precordio, the fleshy skin, called also Diaframma, or Diafragma, or the midriff separating the hart and lungs from the stomach, the liver, and other bowels, the parts about the hart. Also the hart strings, or the film of the hart. Also the sides of the belly under the ribs. Sometime it is taken for all the umbleses or entrails, as the hart, liver, lungs, the spleen, etc. Also inward cogitations, affections, passions, and apprehensions of the hart. Also the mind or breast. Precórrere, corro, corsi, corso, to forerun, to outrun, to excel, to overrun, to prevent. Precorsione, a going before, a forerunning, a prevention. Precorso, forerun, outrun, prevented, excelled, overrun. Precorsore, a forerunner, an outrunner, a foregoer, an overrunner, a preventer, a fore-rider, a fore-messenger. Precuio, Precoio, a lardrie to keep meat in. also a dairy house. Precursore, as Precorsore. Preda, Predagione, a booty, a pray, a prize, a robbery, a spoil, a foraging, a pillage. Predare, to pray, to spoil, to rob, to make a booty, to forage, to poll and pill. Predatione, a foraging, a spoiling or praying, or stealing away, a pillaging. Predatore, a thief, a robber, a spoiler, a pouler, a praie-taker, a forager, a seeker for a pray, a pillar. Predecessore, a predecessor, a foregoer, our forefather, an ancestor, one that hath go before us, or hath been before us. Predella, any kind of footstool, settle, or kneeling low stool. Also the rain of a bridle. Predestinare, to predestinate, to preordain, to ordain afore what shall come after. Predestinato, predestinated, foreordained. Predestinatione, predestination, foreappointment. Prédica, a sermon, a preaching, or public declaration. Predicabile, predicable, that may be told and spoken of publicly. Predicamento, a predicament. Predicante, a preacher, a sermon maker, a publisher, a reporter. Predicare, to preach, to publish, to declare openly, to noise abroad, to make report, to praise. Predicatione, a preaching, a publishing or open declaring, a common or open talk and report, a praising. Predicatore, a preacher, a publisher, a reporter. Predire, dico, dissi, detto, to foretell, to prophesy, to tell of a thing before it come to pass. Predetto, foretold, foresaid, prophesied, forespoken, said, forementioned, fore-alleaged. Predicitore, a foreteller, a prophet. Predittione, a prediction, a foretelling, a prophesy. Predivinatione, a foretelling, a divination or guessing of things to come. Predominare, to predominate, to govern afore others. Predominante, predominant. Predominatione, predomination, predominancy. Predoni, a highway thief, bootehailers, such as live by praying. Predutio, Prefatione, a preface, a forespeech. Prefato, fore-alleaged, forenamed. Prefatto, done before, foredone. Prefetto, a ruler, a governor, a deputy, a provost marshal, a precedent, a captain, a principal, or chief officer, a lieutenant. Prefettura, a presidency, a chief place, a marshalship, a lievetenancie, a rule, a deputation, a government, or captainship, an authority, a jurisdiction committed to the power of some officer to do right and justice. It may also be taken for a shire-weeke, being a certain limited place of land, under a certain jurisdiction. Preferrire, risco, rito, to prefer, advance, or set before, to esteem or set more by. Preferrito, preferred, advanced, set before, raised up, esteemed or set more by. Prefigurare, to prefigure, to figure afore hand, to foreshow. Prefiggere, figgo, fissi, fisso, to prefix, to appoint, to limit. Prefisso, prefixed, limited, appointed, fastened or set in the forepart. Prefocatione di madrice, a disease in women called the mother, which is a choking or stopping of the matrix, whereby a woman falleth into a swoon. Preforata, herb saint john wort. Pregare, to pray, to beseech, to entreat, to sue, to crave, to desire, to request. Pregato, prayed, beseeched, entreated, sued, craved, desired, requested. Pregatore, a prayer, a beseecher, a suitor, an entreater. Preghi, prayers, entreaties, suits, requests, entreat, beseech. Preghiera, a prayer, a beseeching, an entreating, a request. Pregiare, to prise, to esteem, to value, to regard, to endear, to make prize or bargain for a thing. Pregiaria, bail, suretyship, mainprize. Pregievole, worth the estimation, value, regard or to be prized. Look Pregio. Pregio, prize, value, worth, honour, worship, glory, regard, esteem, the prize that is given for a thing that is bought or bargained for, hire, value, account, reward or money. Pregionare, to imprison or take prisoner. Pregione, a prison, a ieale. Also a prisoner. Pregionéro, a prisoner, one that is in prison, a iealor or keeper of a prison. Pregiudicare, to forejudge, to judge afore hand, to prejudice, to concern, to hurt, to touch near, to prejudicate, to judge first or before another to whom the matter appertaineth, to judge by an example of another like matter before judged. Also to conceive an ill opinion or judgement of a thing before he cometh to the place to hear it. Pregiudicatament, preiudicately, with a fore judgement, with prejudice, wrong, hurt or loss, with a fore conceived opinion. Pregiudicatione, a giving of sentence or judgement before, a conceiving of judgement before due time. Pregiudiciale, prejudicial, hurtful, concerning or touching the state of some thing. Pregiuditio, prejudice, hindrance, hurt, wrong, forejudgement, a foreconceived opinion, a hurting of one's case. Also a case which being once decided maketh a rule or example to judge semblably in like matters, as those which we call ruled cases in law. Also a manner of sentence given before judgement, as if two did contend for one office, and the magistrate because the controversy will be long, in the mean time appointeth one of them to minister the office, wherein he seemeth to give judgement before for him whom he favoureth. Pregiuditioso, forejudging, judging afore, as Pregiudiciale. Pregna, pregnant, a woman great with child, a beastfull of young ones. Pregnante, pregnant, fruitful. Pregnanza, greatness with child, pregnancy, a being great with child or with young. Pregnare, to beget with child, to line or cover as a dog or a horse. Pregnevole, fruitful, that may be gotten with child. Pregnezza, as Pregnanza. Pregno, full, pregnant, big with child or full of young ones. Also full of good sap and juice. Prego, an entreaty, a prayer. Pregressione, a going before, a preventing, an outgoing. Pregresso, that is go before or that hath overpassed. Pregustare, to taste before, to take a taste or assay before. Preheminenza, pre-eminence, prerogative, advantage. Prelatesco, prelate-like, like a priest. Prelato, a prelate, a clergy man. Prelatura, the dignity of a prelate. Preliare, to fight, to skirmish, to battle, to fight in battle. Prelio, a fight, a battle, a skirmish, a conflict, a combat, a fought field. Preludio, a proheme in music, a voluntary before the song, a flourish, a preamble or entrance to a matter, as ye would say signs and proffers to do a thing, or before the doing of it. Premeditare, to premeditate, to forethink, to muse and think on a matter before hand, to devise with himself before hand. Premeditatione, a premeditation or foremusing, a foremeditation, a musing or thinking of a thing before hand. Prémere, premo, premei, premúto, to press, to press or weigh down, to tread down or upon, to vex, to grieve, to endamage, to overcharge, to suppress, to wring, to strain, to be instant or urgent upon, to force, to compel, to urge, to make, to constrain, to press on. Also to keep a thing in that it come not abroad, to dissemble and hide, to keep under, to squise, to crush, to thrust, to thrust down, to destroy, to be contrary or against, to pursue them that fly, to blame in words, to rate and speak earnestly against, to aggravate, to weaken and overthrow. Also to concern or touch a man's person or state-neere. Premuto, priest, crushed, suppressed, wrong, strained, forced, enforced, compelled, urged, made, constrained. Also concerned or touched near. Vide Prémere. Premesse, premitted, put or set before, the premises, premised. Premitore, a crusher, a strainer, a presser, a constrainer, a wringer. Vide Prémere. Premitura, a pressing, a crushing, a wring, a straining. Vide Prémere. Premiare, to reward, to meed, to guerdon, to recompense one according to desert. Premiatore, a rewarder, a recompencer. Preminenza, pre-eminence, prerogative. Prémio, a reward, a meed, a guerdon, a recompense given to any man for his deserts. Premoníre, nisco, nito, to forewarn, to give warning before hand, to foreaduise Premonito, forewarned, foreaduised, given warning before hand. Premonitione, a premonition, a forewarning, a foreaduise. Premósso, promoted, preferred, premoved. Premostrare, to foreshow, to foretell. Premostranza, a foreshowing, a foretelling. Premura, a close pressing or working together. Premutare, to forecharge. Prence, as Prencipe. Prencipato, a principality, a sovereignty, a lordship, a signory. Also excellency, sovereignty, dominion, signory, rule, pre-eminence. Prencipale, principal, chief, higest. Also pertaining to a Prince, of a Prince, belonging to the first, chief or Princelike. Also a beginning. Prencipalità, as Prencipato, a principality, a chiefe-dome. Prencipe, a Prince, a sovereign, a potentate, a governor, a chief, he that hath the sovereignty or dominion. Also a nobleman, a ruler, a head-ruler, the first, the foremost, a ringleader. Prencipessa, a Princess, a woman Prince or governess. Prencipetto, a young or little Prince. Préndere, prendo, presi, preso, prenduto, to take, to receive, to take hold off, to catch, to snatch, to accept, to embrace any occasion. Prenduto, Preso, taken, received, taken hold off, caught, catched, snatched, accepted. Préndere la fortuna per il ciuffetto, to take occasion by the snout. Préndere in errore, to mistake one for another. Préndere in iscambio, to mistake. Préndere a nuolo, to hire ship or horse. Préndere a fitto, to hire, to rend or farm. Préndere a vettura, to hire a horse at livery. Préndere per la mano, to take by the hand. Préndere fastidio, to take care. Prenomato, Prenominato, forenamed. Prenome, the first name, the name given at the font. Prenominare, to forename, to forealleage. Prenominanza, a forenaming. Prenonciare, to foretell, to foreshow, to declare a fore hand. Preocupare, to preoccupate, to anticipate, to prevent, to overreach, to take or possess by prevention or anticipation, to take before another. Preocupatione, a prevention, an anticipation, an overreaching. Preordinare, to foreordain, to ordain or appoint before. Preordinatione, the first ordinance, a fore-ordaining. Preparamento, a preparing, a preparation. Preparantia vasa, the seminal veins and arteries. Preparare, to prepare, to provide, to dight, to make ready, to make provision before hand. Preparatione, a preparation, a provision, a readiness, a preparing. Preparativo, a preparative or a preparation, that pertaineth to preparation. Preparatore, a preparer, a provider. Prepede, swift, or light in flying, Vcello Prepede, the bird that first showeth himself to the Augur, whereby he guesseth what is to come. Prepónere, pongo, posi, posto, to prefer, to advance, to put before, to set before, to esteem or set much by, to give one a place before another. Prepositivo, to be put or set before. Preporre, as Preponere. Preposto, preferred, put before, made chief, advanced, one preferred or advanced before others. Also as Provosto: one that is in authority above the rest. Prepositione, a part of speech called a preposition. Also a putting or setting before. Prepositore, a prepositor, an advancer. Prepositura, a preferring before others. Preposterament, preposterouslie, backwardlie, overthwartlie, arsiversie, akewardlie, contrary to due course. Prepóstero, preposterous, overthwart, out of order, backward, arsiversie, clean contrary to all good order and due rule and formal fashion. Preputio, the foreskin that covereth the head or nut of a man's yard. Prerogatione, a prerogation, a pre-eminence. Prerogativa, a prerogative, a pre-eminence, a privilege, an authority, an advantage, a sway or rule above other men. Prerogativo, he whose voice, consent, or sentence is first asked, that man or that thing that is of more effect, prerogative, and authority than others. Presa, a prize, a reprisal, a taking, a snatching. Also taken. Presagia, the art of presaging or divination, or fore-boding, or foreguessing, or foretelling of things to come. Presagiare, to presage, to divine, to foretell by tokens what shall happen, to perceive or have a guess before what will follow, to perceive a thing that is toward before it come, to betoken, to forebode, to prophecy. Presagiente, a presager, a foreteller, a diviner. Also devining, foreguessing, fore-boding, prophesying. Preságio, a presage, a divination by tokens, a devining, a foreguessing, a prophesying, a foretelling, a foreshowing or token of that that is likely to come, or shall happen, a foresignification, or betokening of some thing to follow. Presagire, presago, presagito, as Presagiare. Presaglia, whatsoever may be taken or is taken, a booty. Presago, a presaging or foreguessing man, one that foreguesseth, foretelleth, prophesieth, or forebodeth things toward before they come, or betokening of something to come and follow. Prescia, haste, or speed, care, urging, hying, solicitation. Presciare, to hasten, to make haste, to speed, to solicit, to high, to dispatch, to press, to urge. Presciénte, having foreknowledge, that knoweth things perfectly before they come to pass. Prescientia, foreknowledge or prescience, an understanding beforehand of a thing before it come to pass. Prescioso, hasty, speedy, hying, pressing, urging. Presciutto, any kind of dried bacon. Prescríuere, scrivo, scrissi, scritto, to prescribe, to assign, to limit, to appoint, to show how and what, to give advertisement, to make and ordain. Also to writ before. Prescritto, prescribed, assigned, limited, appointed, showed how and what, given advertisement, made and ordained. Also written before. Also a form or precept, a determinate rule, order, or fashion. Prescrittióne, a prescription, a limiting, a rule, an assignment, a limitation, an appointing or determining, an ordinance, or form. Also a form or precept, a determinate rule, order, or fashion. Presentagione, a presentation, or presenting. Presentáneo, present, sudden, at hand, for the present only, ready, speedy, dispatching. Presentare, to present or offer, to represent. Also to resemble. Also to make ready, or set in a readiness before the presence of some man. Presentatione, a presentation, a presenting, a representing. Presentatore, a presenter, a representer. Present, present, in sight, before his face, in view, in my own person, before. Also the time present, or instant. Also a present, or a gift. Presentia, the presence of a man, the countenance or aspect of a man, presentness. Presentiale, presentiall, that hath a good presence, personal, in person. Presentialment, personally, in person, in presence. Presentíre, sento, sentito, to hear or understand aforehand, to fore-heare, to foreknow, to perceive or have a feeling or hearing of a thing before it happen. Also to smell or sent before. Presentíto, fore-heard, foreunderstoode, foreknown, perceived, or had a feeling or hearing of a thing before it come to pass. Also smelled or scented before. Presentuccio, a small or mean gift, a little poor present. Presépio, a cratch, a rack, a manger, an oxestall in a stable, a crib, or a critch. Presedére, seggo, fedéi, seduto, to preseade, or sit before, to be or sit in more aucthorjtie and dignity, to have the protection or tuition of any thing, province, place, or people, to have the oversight or charge of, to sit in some place of pre-eminence. Preseduto, Presiso, preseaded, or sitten before. Look Presedére. Preseruare, to preserve, to keep, to maintain, to save, to defend. Preseruatione, a preservation, a keeping, a saving, a defending. Preseruativo, preservative, that will preserve, saving, defending. Preside, a kind of tree in Egypt. Prési, prese, presero, I took, he took, they took. Presidente, a precedent, a lieutenant, a captain, a governor, a provost, a viceroy, a chief, a defender, a ruler or precedent, he that hath authority in a province next under a King, a lord precedent, a chief ruler, he that hath the tuition, protection, disposition, and government of. Also an example, a pattern, or a precedent to follow or show to others. Presidiale, of or pertaining to a precedent, or presidency, presidial, of a garrison. Also that is ordained to be an aid to others, as soldato presidiale, a soldier in garrison, either for the defence of the frontiers of a land, or some other part in the land. Presidiare, to munite, to fortify, to defend, to strengthen, to arm with garrisons, to live, to stay, or continued in a garrison. Presidio, a help, a succour, a fortifying, a reenforcing, a defence, an avail, a camp, a force of men, a supply of forces, a garrison of men set with a captain to defend and keep a fortress or country. Also all manner of aid and defence. Also a place of refuge or succour, a fortification of a thing. Presidioso, that hath forces, fortifications, garrisons or men, Look Presidio. Presignificare, to signify, to notify, or show before, to fore-token, to fore-bode. Preso, taken, received, undertaken, caught, snatched, accepted, hent. Preso nella rete, taken or caught in a net. Preso disputa, taken a disputation in hand. Presoluta, an herb which who so hath about him shall be able to commit no lechery. Presontione, as Presuntione. Presontuoso, as Presuntuoso. Pressare, Pressiare, as Presciare. Pressa, Pressia, as Prescia, as Calca. Presso, near, by, with, hard by, fast by, near upon, almost, as it were. Presso che, almost, as it were, near upon. Presso di me, near me, by me, with me. Pressore, as Impressore, as Oppressor. Pressoso, as Prescioso. Pressura, oppression, heaviness, grievance. Also a wring or wresting. Prestament, quickly, readily, presently, out of hand, nimbly, speedily. Prestante, excelling, passing, surmounting, excellent, notable, noble, better, virtuous, mighty, great, honourable, regardful, or to be regarded. Prestantia, worthiness, excellency, virtue, nobleness. Prestantissimo, most excellent, passing, notable, virtuous, or chiefly to be regarded. Prestanza, lone, or the lending of any thing. Also as Prestantia. Prestare, to lend. Also to borrow. Also to prepare, to dight, to make ready. Prestare ad usura, to lend or give out to usury. Prestare fede, to give credit, to yield trust. Prestatore, a lender, a borrower, a preparer, a provider, a dighter, a usurer. Prester, a kind of venomous worm called Dipsas. Also a kind of tempest or whirlwind. Prestezza, quickness, nimbleness, speed, dispatch, haste, promptness, fleetenes. Prestigiare, to practise or play legerdemaines, jugglings, or crafty conveyances. Prestigiatore, a juggler, a cosener, one that deludeth the eyesight, or playeth legerdemain tricks. Prestigie, deceits, illusions, jugglings, legerdemaines, crafty conveyances, things seeming to be that are not, subtle and wily delusions. Prestigioso, deceitful, crafty, subtle, sly, full of craft, or dissimulation. Prestinaro, a baker or kneader. Presto, quick, nimble, sudden, quickly, out of hand. Also fleet, swift, quick, wight. Also presently, ready, prepared, addressed, prompt, prove, dight. Also alone or lending of money. Présto, presto, by and by, suddenly, out of hand, very ready or quickly, very nimbly. Presule, a prelate, a prior, or he that leadeth the dance among the Roman priests called Salij sacen●●●●●. Presúmere, sumo, sumei, sumuto, to presume, to suppose, to conjecture. Also to take first or before. Also to prevent. Also to deem, to guess, to count himself, to conceive, to do or take before hand. Presuntione, presumption, overboldness, arrogancy, sauciness, malapertness, conjecture, conceit, uncertainty, or taking or receiving before. Also preoccupation, or preventing of our adversaries objection. Presunto, as Presumuto. Presuntuoso, presumptuous, saucy, malapert, overbold. Presupónere, pongo, posi, posto, to presuppose, to conjecture, to imagine, to put case, to admit. Presuporre, as Presupónere. Presupósito, a purpose, an intent, a presupposed matter. Presupósto, presupposed, imagined, conjectured, admitted, put case. also a purpose or intent. Presuta, a taking, a scazing or laying hold of. Also an herb in Italy which they use for rennet to make cheese with. Presutto, any kind of dried bacon. Pretacchione, a filthy, lubbarly, greasy, hedge priest. Pretaria, the order or crew of priests, a priests dwelling, a parsonage. Also a priesthood. Préte, a priest, a churchman, a clergy man. Also a fish so called. Préte, or Preve, as Becca in cavo. Pretélle, Preténdere, tendo, tesi, teso, or tenduto, to pretend, to design, to intend, to mean, to challenge. Also to say for a thing before it come, to make a pretence or colour, to show or pretend, to dissemble. Also to draw, set, hold or hung a curtain or other thing before, to cover, or hide with any thing, to lay for ones self or against another, to lay for a cloak or excuse. Pretenduto, Preteso, pretended, deseigned, intended, meant, challenged, claimed, Look Preténdere. Pretendénte, a pretendent, a pretender, an intender, a meaner. Also pretending or intending. Pretendentia, as Pretensione. Pretensione, a pretence, an intent, a challenge, a pretext, a claim, a pretending. Preteríre, risco, rito, to transgress, to trespass, to pass or go over, to go beyond, to go past, to escape, to overslip, to make no mention of, to overpass, to leave out a thing that should be spoken. Preteríto, transgressed, trespassed, passed over, overslipped, overpast, past, that is go past, neglected. Also dead or departed, vide Preterire. Pretérito, past, forepast, of yore, overpast, neglected, overslipped. Pretérito perfétto, the preterperfectence of a verb. Pretérito piu che perfétto, the preterpluperfectence of a verb. Preterméttere, metto, misi, messo, to pretermit, to omit, to neglect, to intermit, to overslip, to leave untouched, to forget, to pass over, not to speak of. Preterrnesso, pretermitted, omitted, neglected, intermitted, overslipped, left off, left untouched, forgotten, passed over, not spoken of. Pretermissione, a pretermission, an omitting, a neglecting, an overslipping, a leaving out, a letting a thing pass, a forgetting. Pretesa, as Pretentione. Pretesco, priestlike, like a priest. Pretesmo, Pretesimo, priesthood, the order of a priest. Pretéso, as Pretenduto. Pretésta, as Pretésto. Also according to Roman histories a long robe or gown edged or guarded about with purple silk that noblemen's children used to wear till seven years of age, and therefore were called Pretestati. It was also the rob of estate that the king of Rome or other chief officer did wear when they sat in their majesty, and was wont to be burned with them that died in their office: neither could any judge give sentence on a man, till he had put off the rob. It was also a cote that captains wore in triumph, and that senators were known by from the order of gentlemen. Pretesto, a pretext, a pretence, a meaning, a colour, a show, a cloak, an excuse for any thing. Pretiare, as Pregiare. Pretio, as Pregio. Pretiatore, a prizer, a valuer, an esteemer, a sessor a syzer, a setter of prizes. Pretignolo, a poor silly priest. Pretiosità, preciousness, dearness, great price and value. Pretioso, precious, costly, dear, of great price and value, very good, sumptuous, excellent. Pretóre, a praetor, a captain, a chief in justice, a lord mayor, namely according to the Roman histories: an office in old time having the rule of an army, who afterward had authority in judgement, and was as a chief justice, having other judges sitting under him: the Romans' had as many praetors chosen, as they had countries or provinces subject to the Empire. Pretoriale, of or pertaining to a praetor. Pretório, a place of judgement, a guildehall, a seat or court of justice, the house or pavilion of the praetor or chief captain, of a mayor, of a judge or of an alderman or such magistrate. also a princes palace, court or manor. Also a place or court where judgement was given, and matters were heard by the praetor, or lord chief justice. Pretta, full, perfect, right, very, mere, shear, pure. Pretura, the office, dignity, or degree of a praetor, lord chief justice or other like slate. Prevalentia, the excellency or better value. Prevalére, vaglio, valsi, valuto, to prevail, to excel, to pass, to be better or of more value, to be more worth, to be more strong and doughty. Prevaluto, prevailed, past, excelled, vide Prevalere. Prevaricare, to offend, to transgress or break the law, to make semblance or show to do a thing and do clean contrary, to work by collusion in pleading, and purposely to suffer his adversary to obtain against him that he defendeth, to betray one's cause to his adversary: to falsify by collusion, and serve from truth, to go out of the right way, to leave out that which aught to be spoken, and more earnestly declared, as effectual to the matter. Prevaricatione, prevarication, collusion in pleading, corrupting of an accuser, a letting pass or light touching of that which should more earnestly have been declared, as making much to the matter. Prevaricatore, a corrupter, an offender, a worker by collusion, a transgressor. also he that leaveth the right, or speaketh not that which aught to be spoken, he that pleadeth by collusion and furthereth the adversaries cause, an attorney or man of the law pretending to help a man and betrayeth his cause to his adversary, an answerer corrupted by the person accused, a false dealer, a corrupt accuser, a swaruer from truth, reason, and honesty. Prevatura, provender. Also a kind of fresh cheese and cream. Preve, as Pieve. Prevedére, veggo, viddi, visto, or veduto, to foresee, to forecast, foreunderstand, to prevent, to see before, to forespie. Preveduto, Previsto, foreseen, forecast, fore-understood, prevented, seene-before, fore-espide. Prevedimento, foresight, forecast, a foreheedines, a fore-espying. Preveditore, a fore-seer, a forecaster, a foreheeder, a fore-espyer. Preveníre, vengo, venni, venuto, to prevent, to come or go before, to forestall, to outgo, to overtake, to do a thing before another. Prevenuto, prevented, come before, overtaken, forestalled, outgon. Preventione, prevention, anticipation, an overtaking, an outgoing, a coming before one. Prevento, as Prevenuto, as Provento. Preventore, a preventor, an overtaker, an anticipator. Prevertire, tisco, tito, to pervert, to divert, to let, to hinder. Prevertito, perverted, diverted, let, hindered. Previa, private, particular, singular. Previncia, as Provincia. Prevosto, as Provosto. Prezza, as Prescia. Prezzare, as Pregiare. Prezzemolo, the herb parsley. Prezzo, as Pregio. Prezzolare, to hire, to bargain upon a price. Pria, first, erst, sooner, before. Pria che, rather than, before that, sooner. Priapea, all manner of filthy, bawdy verses touching privities of men. Priapo, the god of gardens. Also a man's privy member or yard. Priapismo, the office of the god of gardens, of, or pertaining to a man's privities, or the standing of a man's yard, which is when the yard is stretched out in length and breadth, nothing provoking the patient to lust or desire. If it come with a beating and panting of the yard the physicians call it then Satiriasi. Called also in English priapism, pricke-pride, or lust-pride. Priario, the first, chief, or supreme, as Primario. Pridiano, of the day before. Priegare, as Pregare. Prieghi, as Preghi. Prieghiera, as Preghiera. Prigionare, to emprison, to take prisoner. Prigione, a prisoner, a jailor or keeper of a prison. Also a prison. Prigionia, imprisonment. Prigioniere, as Prigione. Prignuoli, a kind of mushrooms, or todestooles. Prima, first, erst, sooner, rather, before. Also a game at cards called Prime, Primero, or Primanista. Primament, first, erst, sooner, before. Primaio, Primario, the first or chief man, chief, passing, good, worthy, above other. Primano, the tribune or lieutenant that appointed wages to the first legion, or a soldier of the first legion. Primare, to choose or prefer first. Primato, chosen or preferred first. Also a primate or chief in the clergy. Also a magistrate or chief governor of a city with other by whom the people are governed, a chief or noble man. Also primacy, chief place, excellency, chief rule and authority, the highest state. Prima rosa, the flower called the primrose or cowslip. Primaticcio, such fruits as are early ripe, and come before others. Primavera, the spring time of the year. Also the flower called cowslips. Prima vista, a game at cards called Primavista. Primera, a game at cards called Primero. Primerament, as Primament. Primero, as Primiero. Primevo, the elder, or the first age. Primicci frutti, such first-fruits as are soon ripe, timely or early fruits. Primicero, as Primocero. Primicie, as primity. Primiéra, the game at cards called primero Primierano, a primerian, one that plays at primero. Primiéro, first, sooner, rather. Also a chief or principal. Primigenia, as Primogenitura. Primigenio, that cometh naturally of itself, that hath not the beginning of another, the first or original. Primi nati, our forefathers, our ancestors, our elders, such as were before us. Primipilaro, as Primipilo. Primipilo, a captain of the vanguard or he that fighteth next the standard. primity, the first offerings or first first-fruits of the year that are offered unto God or the firstlings of yearly first-fruits. Primitio, the foremost, the first, he that is next to one. Primitiva, the first cause or former matter Primitivo, primitive, first, that hath no beginning of other. Primo, first, erst, before, sooner, rather, soon, prime. Also best, more esteemed, new, more excellent, chief, principal, highest, sovereign, above others. Primocério, a supreme, first or chief in dignity or authority, a Princes chief secretary: he that in a religious house hath charge of the wax, torches, tapers or lights. Primogénito, the first borne or first begotten. Primogenitura, the eldership in birth, the title of the eldest child in inheritance. Primo nato, as Primogénito. Primo piatto, the first or chief mess at a table. Also a young ridden horse. Primordio, a first beginning, offspring, or original. Primori, noble men, chief men, peers, states. Also they that stand foremost in an army. Primpilo, the first or chief rank or order of soldiers, or as Primipilo. Primula, a Primrose or a Cowslip. Prince, as Prence. Principale, as Prencipale. Principalità, as Prencipalità. Principatione, a beginning, a commencing. Principato, as Prencipato. Principe, as Prencipe. Principetto, Principino, as Prencipeno Principessa, as Prencipessa. Principiante, a beginner, a commencer. Principiare, to begin, to commence, to give the onset. Principij, beginnings, principles, the grounds of any thing. Principio, a beginning, a commencement, an onset, an entrance, a proem, a ground, a fountain, a well spring, a race, a stock or chief original of a thing. Priorato, Priorado, a priory or religious house for men, a priorship, eldership, seniority or pre-eminence. Priore, a prior, a chief, a superior, a signior, an ancestor, a former, a preceding man, a more excellent. Prioretto, a little priory, a little prior. Prioria, a priory or a prior's office. Priorità, priority, eldership, ancientness, seniority. Prisco, as Pristino, that is of the time passed, of old time, ancient, former, old. priest, a kind of fish of great length and slender, which in going cutteth the waves. Also a long and narrowship or galley fashioned like that fish. Pristino, old, ancient, former, first, wonted, accustomed. Pritanij, the precedents of the senate of Athens were so called. Privagione, as Privatione. Privare, to deprive, to bereave, to take from, to spoil, to reave. Privato, Privado, bereaved, deprived, spoiled, reaved, bereft or taken from one. Also private, familiar, acquainted or near and inward with one. Also properly a man's own, of or belonging to one or to a few, particular, peculiar, special, private. Also a private person that hath no common office or authority, out of office. Privatament, privately, secretly, privily, familiarly, peculiarly, severally as a private man. Privatione, a privation, a depriving, a bereaving, a reaving. Privativo, privative, that doth deprive or bereaveth or may be deprived. Privigna, a daughter in law whose first husband is dead. Privigno, a son in law whose first wife is dead. Privilegiare, to privilege, to give pre-eminence or prerogative. Privilegio, a privilege, a pre-eminence, a prerogative, a grant. Privo, void, naked, empty, bore, sance, without, deprived, bereaved, reaved, made void, exempted. Also as Privato. Prò, valiant, worthy, courageous, hardy, full of prowess. Also gain, saving, wealth, riches. Also good, profit, health or welfare. Buon prò vi faccia, much good may it do you. Prò vi faccia, much good may it do you. Also used for God give you joy. Proagonio, whoredom, adultery. Proámita, a great aunt, a great grandfathers sister. Proava, a great grandam or great grandmother. Proavo, a great grandsire or great grandfather. Probabile, probable, likely, that may be proved to be true, like to be true. Probabilità, probability, likeness of truth, a colour or appearance of truth. Probare, to prove, to approve, to confirm, to establish, to allow, to persuade or show by reason, and example that it is good. Probatione, a probation, an approbation, an allowing, a proof, a trial or assay. Probevole, probable, that may be proved, as Probabile. Probità, honesty, sincerity, goodness, virtue, uprightness. Probléma, a problème, a proposition or sentence proposed with a question annexed. in Mathematics it is opposed to Theoremá, and signifieth such a proposition as is especially referred to practise or the doing of something. Probostide, the snout, nose or trunk of an Elephant. Procacchia, the herb called purslane. Procacciante, a procurer, an obtainer, a purveyor, a purchaser. Also a good lad, a bon companion. Procacciare, to procure, to obtain, to get, to purvey, to shifted for, to endeavour for to get. Procacciatore, a procurer, an obtainer, a shifter, a purueier. Procaccino, a broker or procurer for another, a shifter for himself. Procaccio, as Procacciatore. Also a carrier or post, namely the ordinary post that goeth between Rome and Naples. Also a procuring or shifting for. Procace, a malapert or shameless asker, reproachful, ill toonged, a railer, one always saucily craving, violent and importunate, lecherous, a wanton riotous banquetor or Epicure. Procacità, a procuring, getting or shifting for. Also sauciness, wantonness, malapertness, scoffing. Procedénte, proceeding, a proceeder, marching forward, passing on. Procedéntia, a proceeding or going on, a marching forward. a behaviour. Procêdere, cedo, cedei, ceduto, to proceed, to go on, to go forward, to go beyond, to go or pass forth, to prevail or profit, to keep on a course, to rise to dignity or promotion, to increase or run on, to advance himself or prospero. Procédere alla sfacciata, to proceed impudently. Procédere alla carlona, to proceed clownishly or plainly. Procédere realment, to proceed like an honest man. Procedimento, a proceeding or going on, a marching forward. a behaviour. Proceditore, a proceeder, a goer on. Procedura, a proceeding, a behaviour, a going forward, a marching on. Proceduto, proceeded, go on, go forward. Look Procédere. Procelemmatico, consisting of four short syllables. Procélla, a storm or a tempest of wind or reins, namely at sea. Also a danger, a blustering, an adversity. Also a troubling or ruffling in a common weal. Procellare, to storm, to be tempestuous, to ruffle. Procelloso, stormy, tempestuous, blustering, troublesome, turbulent. Procerità, length, height, tallness. Processare, to sue, to process, or call one in suit or law. Processione, a procession, or going in procession. Also a process, a success, a going on, a proceeding, a progress, a passing forward. Processionale, of or pertaining to procession. Processo, of the latins and Greeks called Apophisi, that part of a bone which exceedeth in height the natural places near unto it, stretching forth its substance in increasing manner like a knot swelling out from the stock of a tree, such parts of bones the Anatomists call Processes, and are true parts of the bones themselves. Also a process, a proxy, a suit in law. Also space, tract, or process, or proceeding of time. Also going on, proceeding. Also progress, increase, success, or event. Prochemasi, a foretoken of a tempest to come. Prochi, hath been used for rivals or foefellowes in love. Also a greedy lecher, or lecherous man. Prochissi, rivals, corrivals, or copartners in love. Procianare, to approach. Procianament, nearly, neighbourly. Procianità, neighbourhood, nearness. Prociano, near, nigh, neighbour. Proci, as Prochi. Procidentia, the falling down of the fundament, a falling down of his place. Procinto, ready, prepared, in order, in a readiness. Also the procinct or state of an army or battle when it is ready to give the onset. Also girt and encompassed about. Also provision before any thing is done. Also readiness, or promptness. Proclama, a proclamation. Proclamare, to call or proclaim, to cry out. Proclamatione, a proclamation, or crying out. Proclino, a rival, a competitor, or foe-fellow in love. Proclivio, prompt or ready to fall, inclining, bending. Proclività, inclination, disposition, easiness, or facility to any thing. Proco, as Proclino. Proconsolo, a proconsul, a commissioner or a deputy, he that was sent with an extraordinary power of a consul into any country to govern it. Proconsolare, of or pertaining to a proconsul, or such an officer. Procrastinare, to defer, to prolong, to put off from day to day, to make delay, to linger the time. Procrastinatione, a deferring, a prolonging, a delaying or putting off from day to day, a lingering. Procreare, to engender, to beget, to created, to make and bring forth, to procure and work. Procreatione, an engendering or begetting. Proculo, he that is borne when his father is far out of the country, or when his father is very old. Procura, a letter of attorney, a proxy, a commission, an administration, a procurement, a mean, a procuration, or solicitation. Also an administration of a thing, the office or charge in doing a thing. Procurare, to procure, to obtain, to play the proctor, to do or solicit another man's business, to have the charge of another man's matters, to see to the affairs of another man. Procuraria, Procureria, the doing or managing of another man's business by atturneyship. Procuratia, a proctorship. Also a procuration, as Procura. Procuratione, as Procura. Procurativo, procuring, that may be procured. Procuratore, a proctor, a procurer, a solicitor, an attorney, an advocate, an administrator, an obtainer, an agent for another, a factor, one that seethe to another man's affairs, or that hath the charge of a thing committed to him. Procuratoria, the office or dignity of a lawyer, attorney, or proctor. Próda, the side, shore, bank or brim of a river. Also the fore-deck, forepart, forecastle, or prore of a ship. Prodare, to come near or touch the shore, to board or grapple ships together. Prodato, come near the shore or bank or side. Also boarded or grappled with a ship. Próde, valiant, hardy, courageous, full of prows, stout, noble, worthy, haughty, wise, grave, notable, of great worth. Prodese, the name of a cable in a ship. Prodéuole, as Prode. Prodevolménte, valiantly, hardilie, courageously, stoutly, nobly, haughtilie, wisely. Prodezza, valiantness, hardiness, courage, prowess, valour, stoutness, nobleness, worthiness. Prodigale, as Prodigo. Prodigalità, prodigality, lavishness, unthriftiness, wastefulness, riot. Prodigalment, prodigally, wastefully, riotously, excessively, outrageously, disorderly. Prodigare, to be or play the lavish or prodigal man, to be wasteful or riotous, to lashout money wastefully, or in things needless, to consume or spend riotously, to spend frankly. Prodigéntia, as Prodigalita. Prodígio, a prodigy, a wonder, a thing monstrous and unnatural, a thing seldom seen, which signifieth that some great good or evil shall follow. Prodigioso, prodigious, monstrous, unnatural, wondrous, that giveth a strange sign or token, wonderful, contrary to the common course of nature. Prodigita, as Prodigalità. Prodigo, prodigal, riotous, lavish, excessive, wasteful, outrageous, disordered in expenses, a spendall, a waste-good, an unthrift, that will lavish where it needeth not, one over liberal. Prodire, disco, dito, to betray, to accuse, to bewray with treason, to show, to utter, to appeach, to accuse, to disclose, to deceive, to forsake in one's need, to leave without succour. Prodito, betrayed, accused, bewrayed with treason, detected, deceived, discovered. Proditione, treason, betraying, uttering, bewraying, disclosing, disloyalty. Proditore, a traitor, a villain, a deceiver, a betrayer, an accuser, a discloser. Proditoriament, traitorously, villainouslie, treacherously. Prodottis, the fruits or gains of any man's labour. Prodotto, as Produtto. Prodrómo, he that runneth before to bring tidings of one's coming, a forerunner. Prodúcere, duco, dussi, dutto, or dotto, to produce, to yield, to bring forth. Also to prolong or draw in length. Also to draw forward. Also to drive off with fair words and promises. Producevole, bringing forth, fruitful, producing. Producitore, as Produttore. Produtto, produced, yielded, or brought forth, prolonged, or drawn in length, driven off, etc. Produrre, as Prodúcere. Produttore, a producer, or bringer forth. Produtt●one, a production, or bringing forth. Produttino, fruitful, producing, yielding, bringing forth. Proemiale, of or pertaining to a poem. Proemio, a poem, a preface, a prologue, a fore-speech. Profanare, to profane, to abuse, to unhallow, to pervert, or turn holy things to a common and unholy use. Profanatione, profanation, or making of a thing profane that was holy. Profanatore, a profaner, an abuser, an unhallower. Profanità, profaneness, abuse of holy things. Profano, profane, unhallowed, wicked, not consecrated or given to God. Also converted from an holy to a base or common use. Profato, a general or universal proposition or rule in any science or art, a position, an axiom, as the logicians call it. Also a principle or maxim as lawyers term it. Proferenza, a pronunciation, or ready utterance in speech. Proferíre, prófero, proferito, to proffer, to offer. Also to pronounce, to bring, put, or show forth, to take or bring out, to show, publish, disclose, tell abroad, utter, set or bear forth, to set forward, to allege, or say for himself, to recite, to rehearse, or reckon. Proferta, an offer, a proffer, an offering. Proferto, Proferito, offered, proffered, pronounced, Look Proferíre. Professare, to profess, or make profession of. Also to read publicly. Professione, a profession, a quality, a trade, a calling, a vocation, a faculty, an open confession or acknowledgement, an open reading or professing. Professor, a professor, a reader in open schools. Proféta, a prophet, a soothsayer, a foreteller of things to come. Profetare, as Profetizzare. Profetessa, a prophetess, a woman prophet. Profetia, a prophecy, a divination, a foretelling of things to come, a revelation. Profético, prophetical, as a prophet, pertaining to a prophet, or divination. Profetiggiare, to prophecy, to soothsay, to foretell things to come. Also to sing praises to God, to preach, to interpret. Profetizzare, as Profetiggiare. Proficiente, helping, profiting, doing much good. Profilare, to draw, to limne, to paint, to mark, to erect. Profilatoio, the name of a goldsmiths tool. Profilo, a border, a limning or drawing of any picture. Profio, as Porfido, or Profilo. Also in Grison, a round welt or ring filled and raised in the neither side of the scathe to keep the horse in subjection by pressing the gum, not greatly needful at all. Profittare, to profit, to gain, to get, to thrive. Profittevole, profitable, gainful, good. Profitto, profit, gain, utility, chevissance. Profluentia, abundance, plenty, flowing store. Proflwio, an issuing, a gushing or violent streaming out. Profondare, to sink, to dig deep. Profóndere, fondo, fondei, fonduto or fuso, to power or cast out largely, to spend exceedingly, and out of measure, to lavish or lash out, to burst forth abundantly. Profondità, profoundness, deepness, depth. Profondo, profound, deep, high, insatiable, of much receipt. Also a gulf, a deep place of water. Also a bottomless pit, the sea, the deep. Also the belly. Profugio, a place of refuge or help, a place of safety, a sanctuary, a thing whereto one flieth for succour Profugo, a fugitive, a wandrer, a fleeter, a runagate, one that flieth or is driven out of his country, a wandrer from place to place. Profumare, to perfume, or cause to smell sweet. Profumaro, a perfumer. Profumato, perfumed. Profumaria, a perfumer's shop. Profumatello, an idle, wanton, perfumed, effeminate smell-seast. Profumatore, a perfumer. Profumeria, a perfumer's shop. Profumiere, a perfumer. Profumo, a perfume or sweet smell. Profundare, as Profondare. Profúndere, as Profóndere. Profundità, as Profondità. Profundo, as Profondo. Profuso, profuse, flowing, gushing, issuing or streaming out, very abundant, very much, liberal, prodigal, lavish, riotous, excessive, sumptuous, glorious, immoderate, disordered, wasteful, unthrifty. Progénero, my nieces husband. Also the husband of my daughter. Progénie, a progeny, an issue, a generation, a stock, an offspring, a pedigree, a lineage, a success in blood. Progenitóre, a progenitor, a father, a grandfather. Progettare, to project, to cast off, to prostrate. Progettione, as Progetto. Progetto, a project, a casting out, a prostrating, a iutting out. Also thrown out a far, cast forth, prostrate, forsaken and laid aside. Also contemned or of a little account. Proglossi, the forepart of the tongue. Prognata, a kind of meat or sauce made of prunes. Also venison sauce or galandine for swans. Prognato, borne, descended or come of a stock or lineage, begotten. Progne, a swallow Progrédere, gredo, gredei, gresso, to go forth, on, out, before or forward, to proceed, to enter or go forward in. Progrésso, a progress, a proceeding, a marching or passing forth, that hath passed or go forward, the course or continuing of a course begun. Progressione, a progression, a proceeding, a going forward, a progress. Prohemiare, to begin an oration, to make an entrance or proheme. Prohémio, a proheme, a preamble, a preface, a beginning of a matter. Prohibire, bisco, bito, to forbidden, to prohibit, to let, to hinder, to stop, to stay, not to suffer. Prohibito, forbidden, let, hindered, prohibited, stopped, staid, not suffered. Prohibition, a prohibition, a forbidding, a let. Proietto, as Progetto. Prolatione, a prolation, a speaking or pronouncing. Also a prolonging or deferring. Prolato, spoken, pronounced, rehearsed, delayed or prolonged, uttered, set, brought, or showed forth. Prole, issue of ones body, progeny, a child, a race, a stock, a lineage, or offspring. Proléssi, a figure in speaking, whereby we prevent and dissolve what is intended to be said against us, a certain natural knowledge conceived in the mind. Proletaro, vel Proletario, of a poor and base condition, that hath many children and little or no maintenance by reason of their small ability, or such a one as giveth nothing to the commonwealth, but only a supply of children, poor sorts of people unfit for war. Prolissità, prolixity, liberality, abòundance, length, tediousness in speech. Prolisso, prolix, tedious, long, plenteous, sumptuous, liberal in speech, large, free, bounteous, inclined to. Prologare, to speak first, or make a preface or a prologue. Prologio, as Prologo. Prologo, the party that speaks a prologue, a prologue, a preface, a forespeech, the first entry into a communication. Prolonga, a delay, a demur, a deferring, a prolonging, a delaying or putting off. Prolongamento, as Prolonga. Prolongare, to prolong, to prorogue, to defer, to lengthen, to put off. Prolongatione, as Prolonga. Prolóquio, a perfect sentence. Also a beginning, a proposition, a maxim, an axiom, an aphorism, a clause taken as a sure ground to prove a thing. Prolwie, filth or ordure washed off from any thing. Also the lask or looseness of the belly. Prolwio, a shedding of waters or any thing else in great abundance: ordure or filth washed from any thing. Also prodigality and wasteful spending. Promésciere, to shed and power out. Also to mesh or mingle together. Promessa, a promise, a warranting, a vow a covenant. Promessione, Promissione, a promise, a vow, a covenant. Prométtere, metto, misi, messo, or mettuto, to promise', to warrant, to answer for, to vow. Promesso, Promettuto, promised, warranted, answered for, vowed. Prometter mari & monti, to promise' heaven and earth or impossible things. Promettere Roma & Tomazin, to promise' impossibilities or gods cope. Promettitore, a promiser, a warranter, a surety, a vower. Prominentia, the extending or iutting of a thing out or over. Also a penthouse, a prominence, by which word the Anatomists understand what portion soever doth notably surmount the parts circumiacent in thickness, like as a hill in the plain. Promiscuo, confused, mingled, one with another, mingle mangle, common to many, without difference, mutual. Promissione, a promise, a vow. Promolgare, to publish, to proclaim, to noise abroad, to propose. Promontorio, a promontory or hill lying and shooting out into the sea as an elbow. Promóto, moved forward, set forth, promoted, advanced. Promóuere, to prefer, to advance, to promote. Promulgare, as Promolgare. Promulgatione, a proclaiming, a publishing. Promuside, the trunk or snout of an Elephant which he useth in steed of a hand. Pronepote, a nephews son. Pronica, a kind of root in Arithmetic. Pronezza, a nieces daughter. Prono, having the face downward, flatling. Also prove, inclined, ready, easy, quick, light, prompt, nigh at hand, quickly passing or running away, bending to an end, headlong down. Pronome, a pronoun. Pronontia, a pronunciation or utterance of speech, a speaking out. Pronontiare, to pronounce or utter in speech, to declare openly, to name, to make express mention, to tell precisely and expressly, to give and pronounce sentence, to say by hart. Pronontiatione, a pronunciation or utterance in speech, a speaking out. Pronosticare, to prognosticate, to foreshow, to foretell or foreknow things before they come to pass. Pronosticatione, a prognostication, a foretelling, a foresigne: a token of a thing to come. Pronosticatore, a prognosticator, a foreteller of things or rather he that knoweth things ere they come to pass. Pronóstico, as Pronosticatione. Prontare, to make ready, to prepare, to provide. Also to prompt. Prontezza, promptness, readiness, proneness, preparation. Prontitudine, as Prontezza. Pronto, ready, prompt, prove, quick, prepared, careful, speedy, apt, fit, nimble, easy, at hand. Also shameless or bold. Pronuba, she that bringeth a bride home to the bridegrooms house, or else that trimmeth and maketh her ready when she goeth to bed, a bride maid. Also the goddess of marriage. Pronulo, a kind of thorny tree. Pronuntia, as Pronontia. Pronuntiare, as Pronontiare. Pronuntiatione, as Pronontia. Pronuora, the nephews wife. Prophanare, as Profanare. Prophano, as Profano. Propagare, to propagate, to extend, to dilate, to increase, to multiply, to prolong, to continued. Also to prune or cut vines to make them grow the faster. Propagatione, a propagation, an increase, a multiplying, an extending, a continuing. Propagatore, an increaser, a multiplier, a continuer, an inlarger. Propagina, as Propagatione. Propensione, inclination of mind or readiness. Propenso, ready, toward, inclined unto, weighty and great, apt, bend or ready for. Propensità, readiness, towardness, inclination. Properantia, speedmaking, haste. Prophéta, as Profeta. Prophético, as Profetico. Prophetizzare, as Profetiggiare. Propiare, as Propriare. Propietà, as Proprietà. Propio, as Proprio. Propina, a drinking, a health or a pledge to one. Also a place a part from another place. Propinquare, to approach, to adjoin unto, to neighbour, to come near. Propinquità, propinquity, proximity, neighbourhood, affinity, nearness, alliance, kindred. Propinquo, near, by, adjoining, close to it, a neighbour, a kinsman, an ally or a nigh friend. Propitiabile, soon pleased with supplications or entreaty, meet to do sacrifice with. Propitiare, to reconcile, to appease, to atone, to mitigate, to assuage God with sacrifice. Propitiatione, a sacrifice to appease God's displeasure. Propitiatorio, the place where's God is pacified. Also a table set on the ark of the old testament. Also of or belonging to such a sacrifice. Propitio, propitious, favourable, loving, not displeased, gentle, propice, not displeased with. Propoli, that which Bees make at the entrance of the hives to keep out cold called Beeglue. Propolsato, repelled, driven back, beaten down. Propónere, pongo, posi, posto, to propose, to purpose, to propound, to intent, to mean, to set out, to show, to publish and set abroad to the people, to be advised, to set before him, to promise' or lay down a prize or reward for any notable act, to open and declare. Also to consider, regard or imagine, to appoint or determine. Proporre, as Propónere. Proponimento, a purpose, an intent, a design, a proposition. Look Proponere. Proportionare, to proportion, to rate, to measure out equally, to make one thing answer another in due proportion. Proportionale, proportionable, according to true measure and proportion. Proportionalità, proportion, proportionality, equalness. Proportione, a proportion, a share, a size of any thing, a measure, an equalness, when one thing answereth to another in comparison. Proportionevole, proportionable, each part answering other in due proportion. Propósito, a purpose, an intent, a meaning, a design, an end. Propositione, a proposition, an intent, that whereby we show whereof we will speak or what we will prove, a sentence proposed containing the sum of that we will speak. Propóso, as Proposto. Proposta, a purpose, a proposition. Also as Propositione. Propósto, proposed, purposed, determined, appointed, propounded, intended, meant, a decree, a purpose, an intent, a law, a proposition, a determination, a design. Also one that is advanced or set in a place of dignity, preferred, advanced. Also a provost over others, set abroad or open before men's eyes, proclaimed. Look Propónere. Propretóre, a lieutenant sent to govern a Province with the authority of a Praetor, a Lord justice. Propriament, properly, particularly, conveniently, as the nature of the thing requireth. Propriare, or Propiare, to appropriate, to make proper, to make special ones own. Propriatione, an appropriation. Proprietà, a propriety, incidencie, quality, nature, or specialty. Próprio, proper, peculiar, ones own, incident, private, particular, specially once own. Propudio, shame, dishonesty, abominable use of lechery in most unseemly sort. Also the party so abused. Propudioso, that is filthilie abused in lechery. Propugnacolo, a fortress, a strong hold, a bulwark, a sconce, a defence, a blockhouse. Propugnare, to fight, to defend or contend for. Propugnatione, a defending or fight for. Propugnatore, a defender, a maintainer, one that fighteth in defence of some body, a champion. Propulsato, as Propolsato. Proquestore, he that extraordinarily is sent as quaestor into any country. Prora, as Proda. Prorare, as Prodare. Prorire, risco, rito, to itch, to smart, to tetter, to gnaw inwardly. Also to have a list or desire to a thing. Prorito, itched, smarted, tettered, skurned, gnawn inwardly. Also an itch, a smart, a tetter, a scurf, a ringworm. Proritatione, a biting or gnawing in the entrails or stomach, which is caused by a sharp humour, engendered of sorrow, anger, watching, mawe-wormes, etc. Prorogare, to prorogue, to prolong, to defer, to delay, to drive off. Prorogatione, a proroguing, a prolonging, a deferring, a delaying, a driving off. Prorogativa, a prerogative, a pre-eminence. Prorómpere, rompo, ruppi, rotto, to break or burst forth with violence, to burst out, to leap or go out of a place with violence, to rush out. Prorotto, broken, or burst forth with violence, leapt or go out rushinglie or running swiftly. Also desperate and headlong. Prorsi, limits or bounds of land directed to the east. Prosa, any thing written or spoken in prose, a continued style, that which is not metre. Prosapia, a progeny, a descent of blood, a pedigree, a generation, a race, a lineage. Prosare, to writ or speak in prose. Prosatore, a writer or speaker in prose. Proscenio, a stage or scaffold for players to play upon, but properly the place before the scaffold out of which the players come. Prosciutto, any kind of dried bacon, or martlemas beef. Prosciógliere, sciolgo, sciolsi, sciolto, to loosen, to free, to set at liberty, to discharge. Proscrivere, scrivo, scrissi, scritto, to cell, publish or proclaim openly, to banish, to proscribe. Proscrittione, the manner of condemnation when it is proclaimed, that who so ever findeth a man may lawfully kill him, and have a reward, a proscription, a banishment. Also an open sale. Proscritto, set out, or proclaimed to be sold, proscribed or banished, so that any man may kill him. Prosedano, an unaptness to generation by overmuch labour, namely in beasts. Proseguire, guisco, guito. Proseguitare, to prosecute, to pursue, to follow after, to declare or speak further, to continued with, to bring to an end. Prosimurio, a place without the walls of Rome where the bishops of the Gentiles made their divinations. Prosodia, the art of accenting, or rule of pronouncing words truly, long, or short. Proslanuanomeno, a kind of musical note, or tune. Prosontione, as Presontione. Prosontuoso, as Presontuoso. Prosone, a slow, wary, circumspect speaker. Prosopopéia, a feigning of any person to speak, a representing of persons. Prosperare, to prospero, to thrive, to have good success in things, to be fortunate, to give prosperity, to make prosperous, to give success unto. Prosperéuole, as Próspero. Prosperità, prosperity, thrift, good fortune, good success in things. Próspero, prosperous, thriving, in good plight, that giveth or receiveth prosperity, lucky, fortunate, good, happy. Prosperóso, as Próspero. Prospicientia, providence, circumspectness, foresight, and consideration, foreheede. Prospicuo, goodly or fair to see, or behold, or which may be seen a far off. Prossimano, as Prossimo. Prossimare, to approach, to come near, to neighbour, to adjoin unto. Prossimità, the nighest degree of kindred, kindred, lineage, neighbourhood, nighness, proximity. Prossimo, near, nearest, next to, the second, the very next and immediately, by, at hand, adjoining, neighbouring. Also a neighbour, a neere-dweller, a kinsman, an ally. Prossimurio, a place without the walls joining to the city. Prostasià, pre-eminence. Prostrate, a captain that cometh to help in wars, a governor. Prosténdere, tendo, tesi, teso, to stretch for laziness or want of sleep. Prostéso, stretched for laziness or idleness. Prostérgere, tergo, tergeis, tergiuto, as Prosternare. Prostergiuto, as Prosternato. Prosternare, to overthrow, to fell, to foil, to cast down, to bear, fell, strike, or cut down, to fell flat, or lay a long to the ground, to vanquish in battle, to saint or fail. Prosternatione, an overthrow, a casting down, a felling flat, a vanquishing in battle. Prosthapherusi, a number or part which is sometime to be added, and sometime to be taken away, called in latin Aequatio, in astronomy it is commonly used for the difference of the true and equal motion. Prostibula, a common whore, harlot, or strumpet. Prostituire, isco, ito, to abandon to every man's abusing for money, to set to sale, to forsake, to play the whore or bawd. Also to set open to every man that cometh, to practise bawdry or harlotry. Prostituito, abandoned to every man's abusing for money, forsaken, set to sale, given over to others pleasure, played the whore, the harlot, the bawd, or common strumpet. Also one that for money suffereth himself to be abused. Prostitutione, a prostitution, a setting to sale, or open for money, a playing the whore, etc. Prostrare, to prostrate, to lie along, to foil, to fell. Prostratione, an extreme weakness or feebleness of the body, insomuch that the diseased is feign to lie groveling in his bed, being not able to stand on his feet, a prostrating, a lying flat, an overthrow, a destroying. Prostrato, prostrate, lying flat, overthrown, destroyed. Prostibolo, as Postribolo. Prosúmere, sumo, sumei, sunto, as Presúmere. Prosunto, as Presumuto. Prosuntione, as Presontione. Prosuntuoso, as Presontuoso. Protasio, a proposition, or a prologue of a comedy. Protatica persona, he which is brought in in the beginning of a comedy to lay open the argument, and appeareth no more throughout the whole comedy, the prologue. Protéggere, teggo, tegeis, teggiuto, to protect, to maintain, to uphold, to defend, to cover, to hide, to save, to shield, to countenance, to back or uphold one. Proténdere, to set, put, cast, or stretch forth, to spread, to defer, to prolong. Proteruia, as Proteruità. Proteruità, frowardness, peevishness, perverseness, curstness, waywardness, skittishnes, snappishnes, sauciness, malapertness, pride. Protéruo, froward, peevish, wayward, cursed, perverse, skittish, snappish, saucy, malapert, proud, foolish, knavish, fierce, arrogant, impudent. Protesis, a kind of figure in speech. Protesta, as Protestatione. Protestare, to protest, to swear, to affirm, to denounce, or to declare openly and manifestly whither a thing be to be done or no. Protestatione, a protestation, a declaration, a denouncing, a swearing, an open declaring of one's sentence or mind. Protestatore, a protestator, a swearer, a denouncer, a declarer, he that declareth manifestly what is to be eschewed and not done. Protésto, as Protestatione, as Pretesto. Protettione, a protection, a covertbarne, a defence, a covering or fence of a thing. Protettore, a protector, a defender, a maintainer. Prothimia, promptitude, gentle entertainment. Protipo, that is made for an example or pattern, an image or form whereof moulds be made in which things be cast. Proto, chief, principal, highest, best, first, used much in composition, and taken from the greek. Protocollo, a book wherein Scriveners register all their write, any thing that is first made, and needeth correction. Protógono, of the first kindred. Also the first child or first borne. Protomartire, a chief or first martyr or witness. Protomatto, a chief or principal fool. Protomédico, a chief or first physician. Protomédia, an herb much used at banquets in Persia, that makes all them merry and forget all sorrow that eat of it. Protomista, a first or chief Bishop, or Deane. Protonotário, a chief notary, or scrivener, or secretary. Protoplasto, first form, or made. Protosi, a disease or inflammation in the eyes, which by rapture makes them fall out of their places, or when the membrane of the eye called Vuea by rapture falleth through Cornea. Prototipo, the first pattern. Protrarre, traggo, trassi, tratto, to draw or drag forth, to protract, to defer, to prolong. Protratto, protracted, deferred, prolonged, drawn forth. Protribunale, in judgement before the magistrate seat. Prova, proof, trial, experience. Also an attempt, a proffer, a show, an enterprise. Provana, a bud or branch of a vine. Also obstinate, wilful, or headstrong. Provaneria, obstinacy, stiffneckednes, wilfulness. Provanare, to bud or branch as a vine doth, to be obstinate, headstrong, or stiffnecked. Provanza, obstinacy or wilfulness. Also a proof or trial. Provare, to prove, to try, to experience, to persuade or show by reason or example. Provatore, a proover, a trier, a probationer, a practitioner. Provatura, as Prevatura. Provedenza, as Providenza. Provedére, veggo, viddi, veduto, or visto, to provide, to purueie, to prepare, to forecast, to see for, to foresee, to take heed, to see, to consider, to take order for. Proveduto, Provisto, provided, purveyed, prepared, forecast, foreseen, taken-heed, taken order for. Provedimento, a provision, a providing, a purveying, a providence, a supply, a foreseeing, a taking heed, a taking order for. Proveditore, a provider, a purueier, a foreseer, one that takes order for all things. Provenca, as Provinca. Provenda, provender or meat for horses. Provendare, to provender or meat horses Provento, the profit, increase or fruit that cometh and is gathered of any thing, plenty, revenues, yearly rents and profits. Also good success. Provenire, to come or proceed from. Also to come or stepfoorth, to grow or increase, to be borne or brought forth into the world, to happen or chance, to come to pass, to prove or come to good. Provenuto, comen or proceeded from. Also grown or increased, borne or brought forth, happened or chanced, come to pass, proved good. Proverbiale, proverbial, frumping, full of scoffs, tants, quips, proverbs or old saws. Proverbiare, to rebuke, to check, to tant, to reprove, to quip, to frump, to scoff, to cog withal. Proverbiatore, a frumper, a scoffer, a quipper, a flouter. Proverbietto, a fine witty proverb or old saw: a quip, a frump. Prouérbio, a proverb, an adage, a short witty saying, a common saying, an old said saw. Proverbioso, full of proverbs, quips or sententious sayings, tants, frumps or scoffs. Provetto, grown, sprung up, advanced, promoted, continued, far spent. Pró vi faccia, much good may it do you. Also God give you joy. Providénte, as Provido. Providéntia, providence, foresight, wariness, forecast, wisdom in providing for things to come, fore-heed. Próuido, provident, wary, chary, foreseeing, wise, prudent, diligent, foreseeing a thing a far off and providing for it before it come, circumspect, heedful. Provigione, as Provisione. Provinca, the herb called Lesseron or Perwinke. Provincia, a province, a region, a country, a shire, properly a province or far country subdued by force of arms, and kept under jurisdiction by a lieutenant sent thither with commission to govern the same. Provinciale, provincial, national, pertaining to a province. Vide Corona. Also a foreigner. Provisanti, providers, purveyors, cators. Also such as sing extempore and speak at random. Provisare, to speak or sing extempore. Provisionale, provisional, pertaining to provisions. Provisionare, to provide for, to give a pension or a standing fee. Provisione, a provision, a purveying or providing for, a foreseeing of a thing. Provisore, as Proveditore. Provocare, to provoke, to challenge, to defy one to fight, to appeal, to stir up, to call a far off, to call forth, to stir, to invite, to exhort. Provocatione, a provocation, a provoking, a challenging. Provocativo, provoking, challenging, defying. Provocatore, a provoker, a challenger. Prouósto. as Proposto, a provost, a marshal. Prua, as Proda. Pruare, as Prodare. Prudénte, wise, wary, witty, prudent, subtle, sly, chary, sage, expert, cunning, circumspect, learned, skilful, witting, knowing. Prudentia, prudence, wisdom, wit, wariness, cunning, sage knowledge. Prudentissimo, most prudent, wise, witty or sage in eschewing of things. Prugna, Prugnola, any kind of small plum, damzon, bulloes or slow. Prugno, Prugnolo, a plum tree, damzon tree or slow tree. Pruina, a hoar frost, a white frost. Also a mist, a fog, a chilling cold. Pruinare, to frieze to a white hoary frost, to be misty or foggy. Pruire, pruisco, pruito, as Prorire. Pruito, as Prorito. Pruna, Prunola, as Prugna. Pruneggioli, as Pruniggioli. Prunella, the herb Selfheale, prunell, carpenters herb or hooke-heale. Pruno, Prunolo, as Prugno. Pruni, shrubs, brakes, sprigs, bushes, thorns, brambles or firs. Pruniggioli, small shrubs, brakes or brambles. Prunoso, thorny, shrubby, bushy, full of shrubs or thorns. Prunotta, a kind of plum or damzon or prune. Pruova, as Prova. Pruovare, as Provare. Pruovatore, as Provatore. Prutire, as Prorire. Prurito, as Prorito. Prusa, a kind of fly called a horse fly or a brizzes. also a kind of fish so called in Genova. Also a worm that breedeth in a kind of fish. Psalmodia, as Salmodia. Psalmo, as Salmo. Psaloide, as Saloide. Psegma, as Semma. Psephisma, as Sephisma. Psaltério, as Saltério. Pseudisodomo, a kind of building when the walls be made of stone and of unequal thickness. Pseudo, false, sergeant, forged. Pseudographia, a writing of a forged matter, a sergeant writing. Pseudólogo, a liar, a false speaker. Pseudomartire, a false martyr. Pseudomeno, a sophistical argument, a captious conclusion, a fallacy in reasoning. Pseudonimo, he that hath a sergeant name. Pseudoprophéta, a false prophet or false teacher. Psice, a kind of beast having a voice like a man. Psicomantio, a place where enchanters call up spirits. Psidracio, a little swelling or rising in the uppermost part of the skin like unto blisters full of yellow matter. Psillio, an ointment to take away hair. Also the herb Fleawoort or Fleabane. Psolóe, a kind of lightning which doth kill and destroy with the flash. Pterigio, a skin growing from the corner of the eye, and in continuance covering the sight. Also the going away of the flesh from the nail with great pain, or the little pieces of skin that sometimes rise about the nails at the fingers ends called in English wort-whales or liureges, or as some think a swelling of the flesh over the nail. Pterigóde, that hath the bones of his shoulders or his shoulder blades standing out like wings, which kind of men are subject to consumptions. Pterigóide, four processes to the outward part of the cuneall bone at the foundation of the skull, where the teeth called the grinders are fastened, that is to say on each side two, spreading like unto the wings of a bat. Ptiade, a kind of adder of a greenish colour, somewhat drawing to the colour of gold. Ptinge, a ravenous bird sometime fight with the eagle so valiantly, that in grappling together they fall to the ground, and be taken of shepherds. Ptisana, Ptisan or Tysan, that is to say barley husked and sodden in water, or barley water such as physicians commonly give to sick folks to drink. Puavola, as Poavola, as Putta. Pube osso, the second part of Osso ilio, which being not so broad as the former is throwed on each side with a large and ample hole. Púbero, of age, able to engender, full grown, properly of the age of twelve or fourteen years. Pubertà, the age of fourteen years in men, and twelve in women. Also the first coming forth of young hairs. about the privy parts. Pubéscere, besco, bescei, besciuto, to begin to grow from a boy to a man, to begin to have a heard, to wax ripe, to shoot out plentifully. Pubesciuto, begun to grow a man, begun to have a beard, waxed ripe. Pubi, the hairs about the privy members in man about fourteen years of age, and in women about twelve. Pública, a publication, a proclamation, a manifestation, a revealing, a making common. Also a confiscation. Publicament, openly, publicly, in the face of the world, in the name or behalf of the common weal. Publicano, a farmer that hath taken in farm the common rents of the King or of the people. he that took to farm of the people of Rome the revenues due to the city at a certain rent, who were reputed as gentlemen. Also a publican. Publicare, to publish, to proclaim, to set forth, to declare, to manifest, to make known, to lay open, to 'cause to be cried. Publicatione, as Publica. Publicatore, a publisher, a crier, a proclaimer. Publice, a flea. Publico, public, open, manifest, apparent, common, vulgar. also the commonalty or public people. Also pertaining to every estate of the people jointly or severally. Also in the streets or common places abroad among people. Also the revenues or ordinary payments due to a common weal. Publicola, he that reverenceth, and honoureth the people. Puche, berries of bays or juniper. Pudendágra, a disease about the privy parts like a winchester goose. Pudende, filthy, unclean, stinking. Also the privy parts Pudica, chaste, clean, unspotted, maiden-like, shamefast, honest. Pudicità, chastity, cleanliness of life, virginity, maidenhead, honesty, purity. Pudicitia, as Pudicità. Pudore, shamefastness, bashfulness or chastity, moderation, letting the mind to do any thing wanton or dishonesty, virginity. Also a shameful or unclean act. Puerile, childish, boyish, trifling, of or pertaining to a child. Puerilità, as Pueritia. Also a child's act. Pueritia, childishness, infancy, childhood, nonage, boyishnes. Pufera, as Bufera. Puffino, a kind of fowl called a puffin. Puga, a prick, a pilicocke, a dildoe. Pugile, a champion, a paladine, an errand knight, a strong fighter. Pugna, fists, handfuls, blows with fists. Also a fight, a brawl, a skirmish, a battle, a combat, a fray, a conflict, a buffeting. Pugnace, warlike, fight, contentions, quarrelous, a great fighter. Pugnacità, a sharp desire or longing to fight. Also a contention or fight. Pugnacolo, a place where men do fight. Pugnalare, to stab, to strike or hurt with a dagger. Pugn●lata, a blow, a stab or hurt with a dagger. Pugnale, a dagger, a poynado, a poniard. Pugnale vetrino, a dagger or poynado of glass, a dildoe. Pugnaletto, a little dagger, poynado or poniard. Pugnante, fight, striving, contending, repugnant. Pugnare, to fight, to skirmish, to combat, to contend, to assault, to strive, to repugn. Also to dispute or reason contrary. Pugnata, a hand or fistfull, as Pugna. Pugnatore, a fighter, a combatant, a skirmisher. Pugnetto, a little fist or handful, a blow with a fist. Púgnere, pungo, punsi, punto, to prick, to sting, to stitch, to foin. Also to make somewhat careful or pensive, to touch to the quick, to nettle, to bite the stomach, to be sharp upon the tongue, to vex or disquiet. Pugno, a fist or a handful. Also a blow with a fist. Pugnoro, a measure being about a hands breadth or shaftman. Puiana, a kind of bird. Puina, a kind of fresh cheese and cream. Pula, an herb or weed which grows among corn and choketh it much. Pulse, Pulice, a flea. Pulcella, a maiden, a virgin, a damsel, a maid, a lass, a girl. Pulcino, a chick, a young chicken, a little flea. Pulcra, fair, beautiful, comely, well-favoured, handsome, gay, excellent, glorious. Pulcritudine, fairness, beauty, favour, handsomeness. Puledra, a mare colt. Puledro, a horse colt. Pulegio, Peniroyall, Pudding-grasse or Puliall-royall. Puleggio, a pulley in a ship or a well. Pulicano, an instrument to draw out teeth with. Pulice, Pulse, a flea. Pulicare, an herb called Fleawoort or Fleabane. Pulicaria, as Pulicare. Pulione, some take it to be the Fleawoort or Fleabane. Pulire, as Polire. Pulito, as Polito. Pulitello, as Politello. Puliteo seluatico, a wild ass colt. Pulitezza, as Politezza. Pulitura, a polishing. Pullano, a glade, a kite or a puttock. Pullato, rude, ignorant. Pulli prema, a stealer of children. Pullore, a bird called a coote. Pullulare, to bud, to blossom, to spring, to sprout, to shoot out young shoots. Pullulatione, a budding, a blossoming, a sprouting. Pulluli, buds, blossoms or young sprigs, sprouts, young shoots. Pulmone, as Polmone. Pulmonaria, as Polmonaria. Pulpa, as Polpa. Pulpito, a pulpit or chair or place for a preacher, or to make an oration in. Pulpo, a cuttle fish. Also a cuttle bone. Pulsare, to beaten, to knock, to smite, to strike, to pant, to thump. Pulsatilla, the herb black Hellebor. Pulsatile, breathing, panting, beating, knocking, striking. Pulsatione, a panting, a striking, a smiting, a thumping. Pulsativo, as Pulsatile. Pulsivo, pursy, pursicke, broken wound, panting. Pultiglia, a poultis. Also a pap. Pulzella, as Pulcella. Pumice, a pumicestone. Puncella, as Pulcella. Púngere, as Púgnere. Pungénte, pricking, sharp, stinging, keen, foining. Pungentino, a subtle, sly, quipping, close fellow, a stinger. Pungetopi, Kneeholme or Butchers-broome. Pungetto, a plowghmans' goad or a sting or a prick. Pungimento, a pricking, a stinging, a compunction, a remorse. Pungolo, a prick, a sting, as Pungimento, a goad. Punico, a colour as read as scarlet. Some take it for yellow. Punire, nisco, nito, to punish, to chastise, to correct, to take vengeance of. Punito, punished, chastised, corrected. Punitione, a punishment, a chastisement, a correction. Punitore, a punisher, a corrector, a chastiser. Punta, a point, a sting, a sharpness, a prick, a foin or thrust with any weapon▪ a disease called a stitch, or a pleurisy, a tip. Look pigliar la punta. Puntale, the chape of a dagger or sword. Puntali, tags of points, aglets▪ bodkins. Puntaletti, as Puntali. Puntalment, particularly, point by point, coily, nicely, as Pontalment. Punta di coltello, the point of a knife. Punta di piedi, the tip of the toes. Punta delle string, the tag of a point. Puntare, to point, to sharpen, to appoint, to prefix, to spurn, to prick, to sting, to provoke, to egg one, to whet, to stitch, to quilt any work, to foin, to prick, or thrust at, to wyre-draw any matter. Also to find fault with, to oppose, to carp at anything. Also to set one's foot against any stay▪ to blame, to tax. Puntato, pointed, sharpened, appointed, prefixed, spurred, pricked, stung, provoked, egged on, whetted, stitched or quilted, counterpointed any work, foyned or thrust at. Also nice, coy, fine, dainty, affected, scrupulous, overweening. Also keen or sharp-pointed, a man standing on points. Also carped, or found fault with, blamed or taxed. Puntaruola, nice, coy, scrupulous, standing or going on tiptoes, carping, squeamish, captious, still finding fault with others. Puntarvolo, a nice, coy, affected, scrupolus, selfconceited fellow▪ a bodkin▪ a man that stands upon points, a carper, a findefault, a gouldsmiths' pouncer. Puntatament, as Puntalment. Punteggiare, to sharpen, to make sharp, to prick, to foin at, to point, or prick by points. Puntellare, to underprop, to underset, to strengthen, to uphold. Also to make sharp. Puntelli, underprops, stakes of timber to underset anything, the spakes of a cart. Also bodkins, or pricks. Punteruola, as Puntaruola. Punctilio, little, small, nice points, as we say punctos of honour and reputation. Punto, pricked, pointed, stung, stitched, counterpointed, foyned, or thrust at. Also provoked, encited, egged on, pricked on. Also a prick, a point, a prick with a pin or any sharp thing, a centre, a foin, a thrust, a stitch▪ a moment of time, an instant, a minute, or the lest portion of a thing that can be, a jot, a whit, a dram, a crumb, at all, never awhit, no jot, no point as the frenchmen say▪ a game on the head at cards, five and fifty at primero▪ a point in the tables, a point upon the dies, a point or prick, or full point in writing, a stitch or prick in any work or sowing, a counterpoint. Also the principal proposition or chief point of an argument. Also vexed, disquieted, nettled, touched to the quick. Punto, Carta di punto, a card that hath no cote on it. Puntofermo, a full point or a period in a sentence. Punto, A punto, just, jump, even so, in the nick. Also as Boccata. Puntuale, punctual, according to points. Puntuare, to point, to sharpen, to make keen or sharp-pointed. Puntura, a foin, a prick, or a thrust, a stoccado. Also a disease called a stitch or a pleurisy. Also a stinging. Puntuto, sharp-pointed, keen, having a point. Punzecchiare, to iussle, to push, to thrust, to shove, or heave off with ones hands or elbow, to foin at, to jog, to shoulder, to punch, to thump. Punzecchij, blows, bushes, iogs, shoulderings, or iussling with ones elbow, punches, thumps. Punzella, as Pulcella. Punzellare, to prick, to sting, to goad, to push at, to thrust at, to provoke, to prick or egg on. Also as Punzecchiare. Punzello, a pricking or setting on, a shouldering, jogging, or justling, a goad that ploughmen use, a prick, or a sting, the sting of a be or wasp. Punzello delle api, the sting of a be. Punzello de' bifolchis, a ploughman's goad. Punzonare, as Punzecchiare. Also to pounce or work pouncing work. Punzone, a blow with the fist, a thumping, a jogging, a justling or shouldering. Also a bodkin, or any sharp pointed thing. Also a piece, a barrel, a tierce, pipe, rundlet or hogshead for wine▪ a thump, a bounce, a knock or a blow, a goldsmith's pouncer or pounce. Also a little stamp. Può, Puole, Puote, he may, he can, he is able. Può fare, an oath that Italians use, adding to it what they will swear by, as Può fare la natura, can nature do this? Puotére, as Potére. Puotuto, as Potuto. Puóuolo, a popler three. Pupicella, a baby or puppet for children to play with. Pupilla, the sight of the eye, the ball or apple of the eye. Also a woman-child within age and under ward, one that hath no mother alive, a pupil, a ward. Pupillare, to cry as a Peacock, to play the pupil, like a ward or a pupil; of or belonging to one in ward by reason of nonage. Pupillo, a pupil, or a ward, a fatherless child, an orphan, a manchild within age. Also one that is not under his father's charge. Pupina, as Pupicella. Pupo, a pigsneye, a sweetheart, a pretty musse, a dainty mop, a playing baby, a puppet. Pupola, a bird called a hoop. Puppa, as Poppa. Puppare, as Poppare. Puppula, a bird called a hoop. Pura, pure, neat, chaste, clean, naked, unspotted, clear, honest, fine, upright. Look Puro. Puragna, corruption of blood, gore blood, clods of blood. Purament, purely, cleanly, unspottedlie, candid, clearly, finely, uprightly, honestly, without welt or guard, without exception or condition. Look Puro. Pur, as Pure in all places. Pur che, so that. Pur adesso, even now, now now. Pur assai, to to many, or to to much, overmuch and enough, or many. Pur come, even as, even when, yet how. Pure, a word of great ornament in the Italian tongue, yet, albeit, although, notwithstanding, in case, not only, at lest, surely, only, when all is done, in the end, so much as, for all that, algates, and as we say needs, as Mi convien pure, I must needs, or of force. Pure alhora, even then, at that instant. Purhora, even now, now now, not long since. Pur mò, even now, now now. Pur púre, nevertheless, notwithstanding. Purvia, on, away, go to, on on, forward. Pur un tantino, as much as nothing, a iotkin. Puraccio, a simple, foolish, nice, wellmeaning gull, a noddiepoope. Purata, as Puragna. Puretto, somewhat cleanly, or neat, or pure. Purga, a purge, a purgation, a cleansing. Also a purgation or clear discharge. Also a scouring. Also an excuse or clearing. Purgabile, that may be purged or cleansed. Purgamento, a purging, a cleansing. Also taken for any filth coming from that that is cleansed. Also a purgation or clear discharge. Purgare, to purge, to cleanse, to clear, to skoure, to make clean, to excuse, to remedy. Purgatione, as Purga. Purgativo, purging, that doth purge, or may be purged. Purgatore, a purger, a cleanser, a skourer. Purgatore di panni, a trimmer, a skourer or dresser, or cleanser or washer of clotheses. Purgatório, a purgatory, a purging place, a cleansing place. Purificare, to purify, to cleanse, to purge, to scour or make clear. Purificatione, a purification, a cleansing, a scouring, a clearing. Also the purification of the virgin Marie, Candlemas day, the day whereon women be churched, having lain in a month in imitation of our lady. Purità, purity, cleanliness, neatness, unspottedness, pureness, clearness. Puritani, puritans, such as profess purity. Puritanismo, the profession or order of puritanes. Puro, pure, neat, unspotted, upright, sincere, naked, clean, clear, honest, just, fine, thin, innocent, spotless, without filth, fair, white, simple, plain, of itself, uncorrupted, without mixture, without exception or condition. Púrpura, the purple colour, a princes or chief man's purple garment, or the dignity of a chief magistrate. Also a a purple fish, which is a shellfish, whereof the purple colour cometh. Purpurato, purpured, appareled in purple, of, or belonging to purple or purple colour▪ also belonging to the place where fishers kill or take the purple fish. Also clothed in garments of purple. Also a noble man, a peer of the realm. Purpuréo, of the colour of purple, like purple, read, bluish, arrayed in purple. Purpurisso, read painting wherewith some women do use to paint their faces, a lively ruddy colour called cheeke-varnish. Also like purple, or of the colour of purple. Purpurino, as Purpuréo. Also a lively red colour women use for painting, called cheeke-varnish. Purpurite, a kind of marble in Egypt, ruddy and full of white spots. Pur tróppo, even too much, to too much, enough and enough. Pur uno, so much as one, one only. Purulente, full of matter and filthiness, as of an imposthume or other running sore, filthy, irksome, mattery, scurvy. Purulentia, a sore full of corruption and matter. Pusilla, small, little, short, slender. Also a virgin or a maiden. Pussilanimità, pusillanimity, cowardice, dastardise, baseness of courage, fainthartednes. Pussilanimo, weak or base hearted, cowardish, a craven, a dastard, faint-hearted. Pustella, as Pustula. Pustula, a push, a blisher, a blane, a wheal or windegall in a horse. Pustuloso, full of blisters, bushes, blanes, weals or winde-gals. Pusula, a little bladder rising on bread when it is baked. Also a disease rising of hot choleric blood, and which beginneth with a blister, and groweth to a sore or scab like a tetter, called saint Anthony's fire. Putana, as Puttana. Putanare, as Puttaneggiare. Putativo, presupposed, thought, reputed, imagined, imaginary, supposed. Putelle, little wenches, girls or lasses. Puténte, stinking, unsavoury, tainted. Pútido, stinking, unsavoury, unpleasant in smell. Putigine, as Lentigine. Putiginoso, as Lentiginoso. Pútire, putisco, putito, to stink, to savour ill, to have an ill savour. Putore, a stink or ill savour. Also a beast called a fitch. Putrédine, putrefaction, corruption, rottenness. Putrefare, to putrify, to rot, to corrupt, to taint, to be addle. Putrefatto, putrifide, rotten, addle, tainted, corrupt. Putrefattivo, that will putrify, rot, or corrupt. Putrefattione, putrefaction, corruption, rottenness. Putrida, rotten, putrifide, addle, tainted. Putridezza, as Putrefattione. Putta, a wench, a girl, a modder, a lass, a young maid. Also a whore, a harlot, a strumpet. Also a maggot a pie, a taie or piot. Puttana, a whore, a harlot, a strumpet, a quean. Puttanare, as Puttaneggiare. Puttanaccia, a filthy great whore or jadish strumpet, a stallion ramp. Puttanaria, whoredom, the art of whoring. Puttanella, a young whore, a pretty strumpet, a little harlot. Puttaneggiare, to play the whore, to follow harlots. Puttaneggio, whorisme, whoredom, bawdry, the art or trade of a whore. Puttanesco, whorish, bawdy, strumpet-like. Puttanesimo, as Puttaneggio. Puttanina, as Puttanella. Puttanità, whoredom, whorishnes. Putina, a little girl, wench or lass. Putti occhi, greedy eyes: used by Dante so. Putto, a boy, a lad, a young man, a striplin, a lackey. Puttotta, a good handsome, plum-cheekt wench or lass, a pretty trull. Pwione, a dove, a culver, a pigeon. Puzza, a stink or an ill savour or smell. Puzzare, to stink, to yield an ill smell. Puzzo, as Puzza. Puzzore, as Puzza. Puzzolente, stinking, yielding an ill sent. Puzzulente, as Puzzolente. Q QVa, here, hither, in this place. Quaderni, two fowers, or two quatres at dice. Quaderno, fower-square. Also the arse by a metaphor. Also a little quire of four sheets. Quadra. Dare la quadra, to smooth or soothe up a matter finely, to make one believe the moon is made of green cheese, to give one a gudgeon. Quadragesima, the fasting time of the year called lent. Quadragesimo, the fortieth in number. Quadrane, a kind of pear in Italy. Quadrangolo, a quadrangle, a place that hath four corners. Quadrangolare, quadrangular, fower-square. Quadrante, fower-square, a quadrant, a sundial, squaring. Also a kind of weight. Quadrare, to square, to make fower-square. also to befit, to suit well, to agreed together. Quadrato, squared, made foursquare, befitted, become, suited, well agreed or squared well. also quarry & big, great and strong, well pight, handsome, well made and fashioned. Also a square number, a number which is made by the multiplying of some one number upon itself. Quadratura, a squaring or setting in order, the squaring of any thing. In astronomy it signifieth the half moon, because then the sun and the moon are a quarter of a circle a sunder. Quadrella, a quarer, the arrow of a crossbow, a shaft, an arrow, a thunder bolt. Quadrelli, bricks, or the square coloured stones in chimney paces. Quadretti, little dishes, rondlets, wreaths, or plates, that are used to put or lay under dishes to keep the table clothes clean. lozenges in armoury. Quadretto, any little foursquare thing, a woman's low stool, a foot stool, a picture or a square, a square or a bed in a garden: a brick or square stone, a cushion, namely a tailors cushion, a gusset. a trencher, a tablet, a table. a lozenge in armory. Quadri, squares, those that we call diamonds or picts upon playing cards. Quadriga, a cart or waggon with four wheels. Also a team of four horses. Quadrilátero, having four sides. Quadrifórme, that hath four forms. Quadriglio, a crew, a troop, a company. Quadrigémino, four double. Quadrilingue, that speaketh four tongues. Quadri parti, square, fower-squared. Quadrimembrale, of four parts. Quadrinóttio, four nights space. Quadripartito, divided or cut in four parts. Quadrivio, a fower-way, a way that hath four turnings, a place where four ways meet. Quadro, square, fower-square, a square, a cushion, a fower-square trencher, any four square tablet, board, or picture. Quadrucci, a kind of square bricks. Quadrunciale. Quadrupede, fowerfooted, having four feet. Quadruplicare, to double four times, to make fower-times so much as it was. Quadruplo, fowe-folde, or four double, of four fashions. Qua e la, here and there, up and down. Quaglia, a bird called a quail. Quagliare, to curd or congeal as milk doth. Quagliato, curdded or congealed as fresh cheese. Quagliaruolo, a quail pipe, a catcher of quails. Quagliata, a dish of curds, a curdding, a congealing. Quagliera, a quaile-net. Also one that sells quails. Quagliere, a catcher of quails, a quail basket. also a tailors cushion. Quagliette, young quails. Quaglio, the rennet that they curd milk withal to make cheese. Quai, who? which? what? such as, whosoever. Qual, who? which? whither? such, as, so as. Qualche, some, some one. Qualche sciocco, noon but some fool, some fool. Qualcheduno, some one, some body. Qualchevolta, some times, at times, now and then. Qualcosetta, some little thing. Qualcuno, some one, some body. Qual di duo, whither, which, or whosoever of two. Qual tu vuoi, which, or whither thou wilt. Qual si voglia, which, or whatsoever. Qualhor, Qualhora, at what time, whensoever. Quale, which, who, what, as, like, like unto, such, such as, even as, whosoever, whatsoever, whither. Quales, a tree in Provence about the root whereof groweth certain bladders full of a kind of liquor as read as blood, which dried in the sun at the end of summer there arise out of them certain worms wherewith they die crimson in grain. Qualificare, to qualify. Qualificatione, a qualification. Qualità, a quality, sort, size, or matter, a condition, a state, a calling or profession. Qualitativo, that may be qualified, full of qualities, well conditioned. Qualment, how? in what sort? Also howsoever, so, that, how, how as. Qualunque, whosoever, whatsoever. Qualunque si sia, who, or whatsoever he be. Qualunque si voglia, whosoever, whosoever he be. Qualunque volta, what time soever. Quando, when? when as, then, at that time, at what time, if, if so, if that, if so be that. Quando bene. Quandopure, if so be that, if, howbeit, all were it. Quondo che sia, whensoever it is, at what time soever. Quando may, whensoever. Quandunquè, when soever. Quante, how many? as many. Quante volte, as many times, how many times. Quanti, how many, as many. Quantità, a quantity, a deal. Also a store, bigness, greatness or multitude. Quanto, how much? how far? how long? what? so much as, concerning, touching, as much, as for, about, so, or as much as it is worth, what or how great a matter, how or so much, how great, so much as, as far, assoon, how far, so many, according as, to the uttermost, how great, how excellent? as big or great. Quanto a questo, as touching or concerning this. Quanto piu, as much as may be, the most. Quanto presto, assoon as, the soon, so soon as may be. Quanto prima, as Quanto presto. Quanto sia, how much soever. Quanto tèmpo, how long, how long time, so long as. Quantunque, howbeit, albeit, although. Quaranta, the number of forty. Quarantana, the space of forty days fasting or abstinence. Look Fate la quarantana. Quarantesimo, the fortieth in number. Quarantia, a magistrate of forty in Venice. Quarésima, the time of the year we call lent Quaresimare, to fast, to abstain, to lent it, to keep lent. Quaresimeggiare, as Quaresimare. Quarnara, the name of a rope in a ship. Quaro, a kind of bird. Quarra, a kind of sail in a ship. Quarta, a measure called a quart, a fourth part, the fourth. Also a quarter wind of the compass. Quarta levante verso greco, east and by north. Quarta greco verso levante, north east and by east. Quarta greco verso tramontana, north east and by north. Quarta tramontana verso greco, north east and by east. Quarta tramontana verso maestro, north and by west. Quarta maestro verso tramontana, north west and by north. Quarta maestro verso ponente, north west and by west. Quarta ponente verso maestro, west and by north. Quarta ponente verso garbino, west and by south. Quarta garbino verso ponente, south west and by south. Quarta garbino verso austro, south and by west. Quarta austro verso garbino, south and by east. Quarta austro verso scirocco, south east and by south. Quarta scirocco verso austro, idem. Quarta scirocco verso levante, south east and by east. Quarta levante verso scirocco, east and by south. Quartana, a quartane ague. Quartare, to quarter or cut in quarters. Quartario, a measure used in Greece. Quarteria, a payment or taking of the fourth part of any thing. Quartiere, a quarter of a year or of any thing else, a quarters rent, wages, pay or stipend, a quartredge. Also the part of a camp, whereon any company or number of soldiers be quartered and lodged. Quartirone, a quarters rent, wages or pay, a quarter of a year, a quartredge. Quarto, the fourth in number. Also fourthly. Also a quarter or fourth part of any thing, the size or volume of a book called quarto. Also a false quarter upon the hoof of a horse toward the talon. Quarto decimo, the fourteenth in number. Quarto di castrato, a quarter of mutton. Quartuccio, a little wine measure. Quarza, the name of a sail in a ship. Quasi, almost, as it were, veri-neere, as if, near like as, in a manner, as though, as who saith, about. Quasi che, as if, as if it were, near that, as though. Quassare, as Conquassare. Quasso, as Conquasso. Quaterno, as Quaderno. Quaternità, a company of four together. Quatórdeci, fourteen in number. Quatórdecimo, the fourteenth in order. Quatriduano, of four days continuance. Quatriglia, a little squadron, crew or troop. Quatrino, a farthing, a small coin. Quattare, to squat, to hushed, to lie close. Quatto, squatte, hushed, close, still, lurking. Quatto quatto, very squat, very whusht, close or still. Quattraggio, a certain rate of cloth that is given above measure, as we say a shaft man or a handful. Also a kind of course homespun cloth that shepherds use. Quattro, the number of four. Quattro a quattro, by four and four. Quattro tempora, the four embring weeks that be in the year. Quattro fia tanto, four times as much. Que ', Quegli, they, those, them same. Also he, the same, that man. Quei, as Que ', or Quegli. Quel', as Quello. Quel che, that which, the which, he which. Quel che tu vuoi, whither, what or which thou wilt. Quella, she, that, the same. Quelle, those, those same, them. Quelli, as Que ', or Quegli. Quello, he, that, that man, yonder, the same, thilk. Quello istesso or medesimo, the very▪ same. Quel'tanto, that much, that so much. Quennaro, a fish in latin called Atherina. Quercia, a tree called an oak. Quercietto, a grove or thicket of oaks. Quercino, made of oak or wainscot. Also a little cake. Quercióla, herb Germander or English treacle. Querciólo, a young or little oak. Querculo, a little young oak. Querela, a complaint, a moane-making, a grief, an unkindness, a wailing, a moan. Also a quarrel, a fray, a fight, a bickering, a brawl, a svite. Querelare, to complain, to grieve, to wail, to moan. also to quarrel, to fight, to make a fray, to scuffle, to brawl. Querelatore, a quarreler, a complayner, a plaintiff. Quereloso, quarrelsome, quarrellous, troublesome, complaining, that complaineth or is full of complaints. Querimonia, complaint, moan, moaning, wailing or lamentation, a moane-making, a lamentable expressing of a thing that one is grieved at. Querimoniare, to complain, to moan, to wail, to lament, to make moan. Querimonioso, moaning, wailful, lamenting, complaining, wailing. Quero, as Quirino. Querquedule, a kind of water fowl. Querulare, as Querimoniare, to shrill, sing or chirp. Quérulo, as Querimonioso. Also shrill, singing or chirping. Quesitare, to question, to demand, to inquire, to ask, to quest. Quesitante, questioning, demanding, enquiring, ask, questing. Quesitatore, a questioner, a demander, a disputer. Quésito, a question, a questing, a demanding, an ask, a thing asked. Also a thing obtained. Also inquired, asked, demanded, searched. Also gotten or obtained. Questa, this, this same. Questa mane, this morning. Questa not, this night. Questa volta, this time, this once. Quest, these, these same. Questi, these, these here. Also this man, this same man. Questionare, to question, to dispute, to contend, to examine, to ask, to quest. Also to fight, to quarrel, to brawl, to scold, to cope, to square. Questionabile, questionable, disputable, litigious. Questionante, questioning, disputing, contending, fight, brawling, scolding. Questione, a question, a demand, an ask, an inquisition or examination, a disputation, an inquest, a searching. Also a fray, a brawl, a contention, a scolding. Questionevole, questionable, disputable. Questioncella, a small or idle question, a demand or disputation, a little foolish brawl, fray or contention. Questo, this, this same, thilk. Questo istesso or medesimo, this very same. Questóre, a treasurer, a receiver, an auditor or gatherer of rents, a treasurer of wars. Also a judge of criminal matters. Also a chamberlain of a city. Questório, a place as the exchequer of a Prince or city is. Also the questors tent in a camp. Also of or belonging to questore. Questura, the dignity of a treasurer, the office of a quaestor, of a treasurer or of a chamberlain. Quetare, to quiet, to pacify, to appease, to whosht, to still, to rest, to sleep, to take rest, to be at quiet, to cease or end, to be void of labour, care and business, to be calm, to hold one's peace and make no more ado, to pause and take breath, to stand still and not to move. Quéto, quiet, whosht, still, at rest, silent. Also a quietus est or general discharge. Quéto, Dare un stacci queto, to give a whirret or box on the ear. Quéto queto, very quiet, still or whosht. Qui, here, in this place, very here, hither, hereaway, hereabout. Quici, here, in this place. Quiconce, a kind of orderly and very exact planting and setting of trees in an orchard by square, so that which way soever one look the trees shall stand directly one against another, and of like distance. it hath the name of the letter V, that signifieth five, and being double maketh ten, which may be mulplied many ways. Quietare, as Quetare. Quietanza, as Quiére. Also a quietus est. Quiéte, quietness, rest, repose, peace, silence, ease, sleep, vacation, and ceasing from labour and trouble. Also calmness, fair and still weather. Quietitudine, as Quiéte. Quiéto, quiet, still, at rest, gentle, mild, whosht, restful, calm, peaceable, without trouble and combersomnes, free from worldly matters. Quill, a kind of little beast like a ferret. Quilino, Look Aquilino. Quinario, containing five. Quinci, hence, from hence, thence, from thence, then, after, afterward. Quinci e quindi, hence and thence. Quinci inanti, henceforward, hereafter. Quinci in poi, as Quinci inanti. Quinconce, set or planted five in a rank. Quincuplo, five double, fivefold. Quindeci, the number of fifteen. Quindécima, the fifteenth, a subsidy we call a fifteen. Also the full of the moon or the second quarter of the same. Quindécimo, the fifteenth in number. Quindi, thence, from thence, then, after, afterward. Quindici, the number of fifteen. Quindi e quinci, thence and hence. Quindi inanzi, thence forward, from that time forward. Quindi in poi, as Quindi inanzi. Quini, two cinques or two five at dice. Quinquennale, that lasteth five years or that is done every fift year. Quinquennio, the space of five years. Quinqueremi, a kind of galley that hath five oars of a side or five men to an oar. Quinquertij, certain fivefold games used among the grecians. Quinta essentia, a quintessence or spirit extracted out of any thing. Quintare, to divide or share into five parts: Quinternare, to toss and turn over books and quires or records. Quinternale, that is divided into quires. Quinterno, a quire of paper. Quintile, the month of july, the fifth month from March reckoning it for one. Quinto, the fifth in number, the fifth part. Quintuple, fivefold. Quirino, a precious stone found in the hoops nest, which laid upon a man's breast that sleepeth, it will make him tell what he hath done. Quisquiglia, sweep, filth, rubbish, uncleanliness, a sluts corner. Quistionare, as Questionare. Quistionabile, as Questionabile. Quistionante, as Questionante. Quistione, as Questione. Quistionevole, as Questionevole. Quitanza, a quittance, a release, a discharge. Quivi, there, thither, yonder, in that place, here. Quosis, read pimples, bumbs or pearls in one's face. Quotidiano, daily, quotidian, that returneth every day. Quotò? how many in order? how long, how much? of what number? Quoto, hath been used of Dante for judgement. R RA, in composition is as much as the doing, undoing, or redoubling of any thing, according as the word to which you join it doth import. Rabbarbaro, the drug rhubarb. Rabbáttere, batto, battei, battuto, to meet, to chance upon. Also to rebeate back, to clinch a nail. Rabbattuto, met or happened upon by chance, rebeaten, clinched a nail. Rabbattimento, an encounter, a meeting by chance, a clinching of a nail. Rabbellire, lisco, lito, to beautify, to readorne again. Rabbellimento, a readorning or rebeawtifying. Rabbia, rage, fury, madness, wrath, mood, cruelness, woodness, outrageousness, fierceness, terribleness. Also the madness of a dog. Rabbiare, to enrage, to be furious, mad, raging, or fell. Rabbicane, a horse shapened like a grayhound. Rabbino, Rabi, Rabis, the Rabbis, or Rabbins. Rabbio, as Furigone. Rabbioso, mad, raging, furious, fell, moody, enraged, wood, outrageous, in great rage, enraged as a dog. Rabboffare, as Rabbuffare. Rabbracciare, to embrace again. Rabbracciamenti, embracings, hug, colling. Rabbruscarsi, for a man to strut or rouse himself aloof in anger as a Turkiecock doth being angry. Rabbuffare, to scold, to brawl, to chide, to check, to taunt, to look staringlie as a mad man, to rouse, to tug, to stare, to dishevell one's hairs, to shag, to ruffle. Rabbuffato, skoulded, brauled, chidden, checked, taunted, looked staringlie as a mad man, roused, tugged, dishevelled, stared, flaring, all shagd, or ruffled. Rabbuffo, a check, a taunt, a scolding, a brawling, a staring, a tugging, a chiding. Rabicano, a horse that hath a white tail or rump. Racanello, Racano, as Ramarro. Raccappezzare, to piece, to cobble, to botch, to patch or put together. Raccapricciare, to look staringlie, to raise the hairs of one's head as one frighted with spirits. Raccendere, cendo, cesi, ceso, to rekindle or set on fire again. Racceso, rekindled or set on fire again. Racchetta, a racket to play at tennis with. Racchettare, to toss or beaten to and fro with a racket. Racchiúdere, chiudo, chiusi, chiuso, to re-enclose or shut up again. Racchiuso, re-enclosed or shut up again. Racciabattare, as Rattaconare. Raccò, gather, or collect thou. Raccógliere, cólgo, cólsi, cólto, to gather together again, to recover and get up again, to collect, to assemble. Also to receive or entertain friendly. Also to gather in harvest. Raccólto, gathered together again, recovered or gotten up again, collected, assembled. Also a gathering, a collection, an assembly, a harvest. Raccoglienza, Look Accoglienza. Raccólta, the time of harvest, the harvest or gathering in of the fruits of the earth. Also as Raccolto. Also as Raccoglienza. Also the call or assembly of soldiers together into the place of arms by the sound of a drum. Also a collection, a gathering, an assembly. Also entertainment or embracing, or receiving of friends. Raccomandare, to recommend. Raccomandatione, recommendations. Raccominciare, to begin again. Raccominciamento, a rebeginning. Raccompagnare, to accompany again. Raccomunare, to make common to others. Raccomunicare, to make common, to impart to others. Racconciare, to reform, to redress, to mend, to dress, to settle, to order. Racconciamento, as Racconciatura. Racconciatore, a reformer, a redresser, a mender. Racconciatura, a reforming, a redressing, a mending, a settling. Racconciliare, to reconcile, to accord, to atone, to agreed. Racconcio, mended, reformed, patched up, settled in order. Racconsolare, to recomfort or cheer up again. Raccontare, to recount, to rehearse, to report, to recite. Raccontamento, a recounting, a report, a relating. Raccontatore, a reporter, a recounter, a rehearser. Raccorciare, to shorten, to abridge, to curtal. Raccordare, to remember. Also to accord again. Raccórre, as Raccógliere. Raccosciare, to sit close with legs across as tailors and women do. Raccozzare, to join, to piece, or patch together again, to shock or but again. Racémi, boughs, branches, sprigs, underwood, hedges, briars, brambles, shrubs. Racémo, as Racemi, a bunch or cluster of grapes, a grape. Also the kernel of a grape. Racemoso, full of clusters of grapes, kernels or berries. Racente, sharp, sour, or tart in taste. Racese, a kind of sharp wine in Italy. Racha, an hebrue word signifying extreme anger of the person that speaketh it to him that he speaketh. Rachetare, to reapease, to quiet, to assuage, to still again. Rachinarsi, to stoop, to decline or come down. Racimillo, Racimolo, as Racemo. Racogno, a Serpent called a Lizard, or an Eft. Racopiare, to writ or copy over again. Racoppiare, to recouple or double again. Racquetare, as Rachetare. Racquistare, to recover, to reobtain, to repurchase, to reget. Racquistatore, a recoverer, a reobtainer, a repurchaser. Racquisto, a recovery, a repurchase, a reobtaining. Racula, a kind of green frog. Radain, a kind of black stone. Raddolcire, cisco, cito, to sweeten, to appease, to assuage, to mollify, to soften, to pacify, to calm. Raddolcito, sweetened, appeased, assuaged, mollifide, softened, pacified, calmed. Raddolcimento, an appeasing, a pacifying, a sweetening, a mollifying. Raddomandare, to redemaund or ask again. Raddoppiare, to redouble, or double again. Raddoppiamento, a redoubling or twofoulding. Raddoppiata, a double trick or turn in riding or dancing. Raddrizzare, to right or set up right, or straighten again. Rade, few, thin. Look Rado. Rade volte, few or seldom times. Radere, rado, rasi, raso, or raduto, to shave, to not, to pole. Also to raze or go along the shore as a ship doth, or to fly level to the ground as some birds do. Also to graze on the ground as an a-row or a bullet. Also to make smooth, or scrape. Also to cut, to scour, or fly away swiftly. Raduto, Raso, shaven, knotted, pouled, razed, go near the ground or shore, grazed along as an arrow or a bullet, made smooth, or scraped, etc. Radiano, a bright black stone found in a cocks head. Radij, beams, rays, streams. Also as Zatte, Look Radio. Radiante, radiant, shining, blazing, glimmering, twinkling, flaring, streaming, blazing bright, casting beams of light, glittering. Radiare, to shine, to beam, to ray, to radiate, to gleam, to leame, to glitter, to cast beams or rays of light, to glimmer, to blaze, to twinkle, to flare, to stream. Radical, radical, proceeding from a root or beginning, humido radicale, the natural moisture. Radicare, to root, to settle, to take hold or root, to plant, to set. Radicchio, chicory to make salads with. Also a kind of meat made of herbs. Also a kind of wet sucket. Radice, any kind of root, a cause, a spring, or beginning. Also the foot or bottom of a thing as of a hill. in mathematics, that number, which by one or often multiplication of itself bringeth forth any number. Radice dolce, the wood irish. Radicella, a little or small root. Radico, a kind of salt so called. Radimadia, a kneading tub that bakers use to knead their paste or dough in, a scraping tool that bakers use to scrape their kneading tubs with. Radimandare, as Raddomandare. Radio, a beam or ray of the sun or other bright star, the brightness of the eyes. Also a line, a rod, a yard or staff that Geometricians use. Also a weavers shuttle. Also the spoke of a wheel. Also a striking round stick to make measures even. Also the uppermost and greater of the two long bones of the cubit, which are both joined together between themselves, as also with the shoulder bone and the wrist of the hand, which is also called Focile maggiore. It is also used for the bigger bone of the shank. Also the sharp weapon of a fish supposed to be the Ray. Also the streaming of any thing or blaze. Radioso, as Radiante. Raditore, a shaver, a barber that shaves. Raditura, a shaving, a powling. Rado, rare, not often, seldom, fewtimes, thin, clear, geason, dainty, seld, not often, thinly, not thick, seldom seen, not thick grown or set. Also excellent, precious, rare to be had or seen. Radrizzare, to stiffen, to rear or set upright again. Radunare, as Adunare. Radunanza, as Adunanza. Rafano, a radish root. Raffardellare, to farthel, to bundle or truss up again. Raffazzonare, to bring or reform to a fashion, to fashion again, to trick up smuglie. Raffermare, to affirm or settle again, to reconfirme. Raffernare, as Raffrenare. Raffetto, a tool that carpenters use. Raffij, hooks, dragging hook, as Rastelli. Raffiare, to hook, to drag with dragging hooks, as Rastellare. Raffiggere, to fix unto again. Raffigurare, to mark, to view, to note with the eye, to remember well. Raffilare, to whet or make sharp again, to make keen. Raffinare, to refine, to whet, to make sharp keen or cutting, to lin, to cease, to come to an end. Raffio, any scratch or scratching tool, a rake or dragging hook. Raffittare, to hire, let or farm again. Raffolare, to pinch, to scrape, to hug, to get by hook or crook, to gather, to hoard up to rake or huddle up together. Raffola ruffola, by rifraff, by hook or crook, by pinching or scraping. Raffrancare, to encourage, to hearten, to make lusty, to enfranchise or set at liberty. Also to give the start to a running horse, to take hart of grace or courage. Raffreddare, to cool or take cold again. Raffreddamento, a cooling, a cold, a taking cold. Raffreddato, a cold in a horses head being congealed in the brain. Raffreddatoio, a cooling place. Raffrenare, to refrain, to restrain, to bridle or snaffle again, to pull back, to stay or stop, to hold back, to keep short, to draw back with the bridle. Raffrenato, refrained, restrained, bridled or snaffled again, pulled back, stayed or stopped, held back, kept short, drawn back with the bridle. Raffrettare, to hasten or make haste again. Raffrontare, to affronted, to confront, to meet face to face, to compare together. Also to chocke again. Rafioli, Rafivoli, a kind of dainty paste meat used in Italy, in form like little pies or chewets. Rafla, a rifling for any thing at dice. Raflare, to rifle at dice. Ragade, a certain disease in the fundament like the chaps that the cold March wind maketh in men's hands or lips. Also the chaps or clefts coming through cold in hands or lips. Ragadie, a kind of disease in the privities of man or woman. Ragagno, Ragano, an eft, a lizard, a nute, an asp. Also a clown or a boor or a rascal. Ragate, a kind of disease in the fundament or privy parts of women. Ragavignare, to recover again suddenly when one is almost fallen. Ragatta, as Rigatta. Ragazza, a lass, a wench, a girl, a maid-servant. Also a magot-a-pie or piot. Ragazzo, a lad, a lackey, a page, a boy, a footman. Raggelare, to frieze again, to recongeale. Ragghiare, to bray as an ass. Ragghio, the braying of an ass. Raggia, a fish with whose skin fletchers smooth their arrows called a ray or a skate. Some have taken it for the thornbacke. Also rasin. Raggiare, as Radiare, as Ragghiare. Raggietti, little twinkling beams or rays. Raggio, a ray, a beam, a glimpse, a streaming, a gleaming light, a squib of wild fire. Also a spoke of a cart wheel or of a cart. Also the hand or needle of a dial, horologe or clock. a certain rod, yard or staff that Geometricians use. Also the greatest of the two long bones of the cubit. Also the bigger bone of the shank. as Radio. Raggioso, as Radiante. Also full of rasin. Raggiornare, to reiourne, to adjourn again, to wax day again. Raggiúngere, giungo, giunsi, giunto, to join or overtake again. Raggiunto, joined or overtaken again. Raggravare, to aggravate or overburthen again. Raggrazzolare, as Raffolare. Raggricchiare, as Raggrinzare. Raggrinzare, to whither, to pucker, to wrinkle, to grow full of wrinkles. Also to shrink up close together. Raggrinzata, withered, grown full of wrinkles, wrinkled, shronken up. Raggruzzolare, as Raggrinzare. Ragguaglianza, as Ragguaglio. Ragguagliare, to make equal again. Also to advertise or give information of any thing. Ragguagliato, made equal again. advertised, or given information of. Ragguaglio, information, notice, advertisement or instruction, an equalling or match. Ragia, a knavery, a knavish plot, a crafty device. Also rasin. Ragiatura, a disease in a horse called the lax. Ragio, a kind of spider. Ragionamento, a reasoning, a discourse, a talk, a speech, a parley. Ragionare, to reason, to discourse, to talk, to speak, to parley. Ragione, reason, right, due, knowledge, wit, wisdom, discourse, discretion, judgement, advise, purpose, counsel, care, respect, consideration, advisement, regard▪ the case, the matter, the state, the means, the way, the fashion, the form, the proportion, the kind, the size, the sort. a rule, the trade, the feat, the manner and sort, a mind, a counsel, a persuasion, a cause, an account, a reckoning▪ business, quantity, value. Also justice, doom, or place of justice, and law. Ragionevole, reasonable, endued with reason, that hath the use of reason. Ragionevolezza, reasonableness, reason. Ragioni, sorts, kinds, manners of things. Ragioniere, a discourser, a talker. Ragioso, as Radiante. Ragliare, to bray like an ass. Raglio, the braying of an ass. Ragna, a cobweb, a spider's web or spinning. a fowling net, or hay to catch comes, a bait, a trap, a springe, or entrapping. Ragnatella, a small net, or hay. a spider's web or spinning. Ragno, any kind of spider or spinner, a kind of shellfish like a crab. Ragnuola, a little fine sowling net, a little cobweb. Ragóide, the third rind or skin that compasseth the eye wherein is the hole by which we see. It is also called Vuéa. Ragosta, a fish called a Crab, or Lobster. Ragroppare, to tie or knot together again. Ragroppamento, a tying or knotting together again. Ragruppare, as Ragroppare, as Raccosciare. Ragruzzolare, to scrape together as a hen doth. Raguardare, as Riguardare. Raguardevole, as Riguardevole. Ragunare, as Radunare. Ragunanza, as Radunanza. Ragunata, as Radunanza. Rahumiliare, to rehumble, to assuage, to make gentle, tame, or humble. Raia, as Raggia. Raiare, as Radiare. Raio, as Radio. Raimondina, the secret arte of Alchemy of Raymondus julius. Raina, a fish called a Carp. Rainese, a kind of coin. Raitare, to cry, to yell, to whine, to bray out as a woman in labour, to bawl, to wall. Raitamento, a crying, a yelling, a whining, a braying, a walling, a bawling. Raitri, Swart rutters in Germany. Rallargare, to enlarge or spread out. Rallegrare, to rejoice, to glad, to make merry, to blithe. Rallentare, to relent, to yield, to give over, to slack. Rallentamento, a relenting, a yielding, a slacking. Ralli, the herb Saltwort, or prickled kalie. Also the birds called Rails. Rallievare, as Rilevare. Ralignare, as Allignare. Raluminare, to lighten, to illuminate. Ralustrare, to reshine, or make bright again. Ramaivolo, a grater to grate with. Ramaria, the trade or shop of a brazier. Ramarginare, to cure, to heal, or close up a wound or a sore. Ramaricare, to bewail, to lament, to moon, to sorrow, to wail, to whine bitterly. Ramaricamento, a bewailing, a lamenting, a sorrowing, a moaning, a wailing, a whining, a weeping. Ramarichéuole, wailful, sorrowful, moanful, whining, dolorous. Ramárico, Ramarco, harts-griefe, sorrow, dolour, grief, moan, wailing, a grudging, a complaining. Ramaricchio, as Ramaricamento. Ramario, a brazier, a coppersmith. Ramaruola, a ladle, a scoop, a great spoon. Also a grater to grate with. Ramarro, an eft, a nute, an ask. Also a kind of bird. Ramata, a bastonado, a blow with a cudgel, a bough full of fruit. Ramatata, as Ramata. Ramatica, full of boughs or branches. Ramazzótto, a chimney sweeper, a dragger, a raker, a farmer. Rame, the metal called copper or brass. Raméa, brazen or made of brass. Raméce, a kind of swelling namely in the cod, which commonly is called a rapture or bursting, whereof there be divers kinds, according to the place where it happeneth. Ramegliero, a brazier, a coppersmith, a tinker. Ramembrare, to remember or call to mind. Ramembranza, remembrance, memory, mindfulness. Ramemorare, as Ramembrare. Ramemoratione, as Ramembranza. Ramengo, wandering, roving, loitring, gadding, roaming, poor, solitary, silly, forlorn. Also a rammish hawk. Ramentare, as Ramembrare. Ramentatione, as Ramembranza. Ramentevole, mindful, remembering. Ramerino, rosemary. Rametto, a little bough, branch, spray or twig, or sprig. Rami, boughs, branches, sprays, sprigs. Ramicéllo, as Rametto. Ramigno, made of copper or brass, brazen. Ramingo, as Ramengo. Also when a horse goeth as it were in two minds, as betwixt going and not going. Ramini, pots, ladles, pans, or kettles of brass. Rammaricchio, as Ramarico. Rammarino, rosemary. Rammattonare, to pave with bricks again. Rammentare, as Ramembrare. Rammentatione, as Ramembranza. Rammorbidare, to make soft, dainty, or gentle again, to cockre or make much of. Rammorbidamento, a cockering, a wantonizing, a softening. Rammorbidire, disco, dito, as Rammorbidare. Rammorbidito, made soft, dainty, cockrish, or gentle again. Rammorzare, to extinguish, to suppress, to put out again, to quench. Ramno, a kind of tree. Ramo, any bough, branch, sprig or spray. Also the metal called copper or brass. Also an arm or a part, as an arm of the sea, a branch of a tree, of horns, or of the sea. Ramo di mare, a branch or arm of the sea. Ramogna, success or following chance. Romolacci, a kind of round black radish roots. Ramóra, branches, boughs, sprigs, sprays. Ramoracci, as Romolacci. Ramorbidire, as Rammorbidare. Ramoso, full of boughs or branches, branchy, far spreading. Ramoscioloso, Ramoscoloso, idem. Rampante, rampant, climbing, clammering. also a word in armory. Rampardo, a rampire, a fortification or wall of earth. Rampare, to ramp, to clammer to climb, to hook, to drag. Rampata, a blow given with a beasts paw, foot, or claw. Rampazzo d'vua, a bunch or cluster of grapes. Rampecare, as Rampegare. Rampegare, to grapple, to hook, to drag. Also as Rampare. Rampegone, a graper, a hook, a drag, a clasping iron, a grapple. Rampi, iron hooks or drags, or snags. Rampicare, as Rampegare. Rampicone, as Rampegone. Rampinare, as Rampegare. Rampinato, full of hooks, snags, or tentrehooks. also dragged or hooked, ramped or clammered. Rampino, as Rampegone. Also a tenter hook. Rampogra, a grumbling, a muttering, a grudging, a repining, a snuffing. Rampognare, to grumble, to mutter, to grudge, to repined, to snuff, to twit one in the teeth any good turn done him. Rampognoso, grudging, muttering, grumbling, repining, snuffing. Rampollare, to grow or bud forth into branches, as Scaturire. Rampollo, a young branch, bough, sprig or spray. Ramponato, a kind of high horse shoe called a calkin shoe. Rampone, a calkin in a horses shoe to keep him from sliding. Ramponzoli, a kind of root used in salads called ramps. Ramuscéllo, as Rametto. Rana, a frog or a padock. Also a certain push or swelling commonly in the tongue of beasts. Pescerana, a fish of the sea, called a frog fish. Morso di rana, an herb having round leaves lying flat and spread upon the water called frogbitte. Ranabótolo, a young frog. Ranavotto, a little frog. Ranca, scarcely, hardly, with much ado, almost, a neanst. Rancare, to make a matter difficult or hard. Rancia, an orange. also reazie, stolen, tainted, or old. Also pale or wan, sallow coloured. Rancia rosso, orange tawny colour, almost like read. Ranciata, a kind of sucket of oranges called ranchado. Ranciato, orange tawny colour. Rancidire, as Rancire. Rancido, reazie or stinking bacon. Also rammish, mouldy, musty, rank, or stinking like things vinewed or rotten. Also very unpleasant and out of use. Rancio, orange tawny colour, an orange, or orange tree. also reizie, stolen, tainted, rotten, vinewed, withered, stinking, old as bacon will be. Rancire, cisco, cito, to grow or become reazie, to become rotten, mouldy, rammish, musty, rank, vinewed, unpleasant, stolen, tainted in taste and smell. Also to make a noise, yell, or bray out like a tiger. Rancito, grown or become reazie as stinking bacon is, tainted, rotten, mouldy, rammish, musty, rank, vinewed, unpleasant in taste and smell, rammish. Also braid, yelled or made a noise like a tiger. Rancorare, to rankle, to fester, to wax full of rage, spite, rancour or malice. Also to animate, to reincourage, to hearten. Rancóre, rancour, hatred, malice, spite, venom, deadly feed. Also rammishnes or rottenness. Also a rankling, a festering. Rancura, as Rancóre. Rancurare, as Rancorare. Randa, scarce, very near, almost, a neanst, a neaust, scarcely, nothing. Randagio, a hard hearted, cruel, covetous man. Also a gadding or roving about. Also a haggard hawk. Randellare, to hurl, to fling or pitch or throw furiously, to make a whirling noise. Randéllo, a hurling, whirling or hissing noise in the air. A randello, at random, carelessly, furiously, hurlingly. Randione. Look Falcon randione. Ranegga, as Brasci. Rangifero, a beast in Lapland as big as a moil, in colour like an ass, horned like a stag, which they use in stead of horses to draw their chariots and are wonderful swift in going, for in a day and a night they will go an hundredth and fifty miles. Rangolamenti, grumble, grudge, mutter. Rangolare, to grumble, to grudge, to mutter. as Rampognare. Rannicchiare, to shrug, crinch or shrink, in the back as a frog doth, to lie close together, to cowre. Rannicchio, stooping, shrugging, cowering, close shrinking, crinching. Ranniére, a lie pot that barbers use to boil and make their lie in. Ranno, a kind of poor folks pottage like water gruel. Also hot, strong, sharp, scalding lie. Also a kind of white bramble bearing more fruit than others do having branches with strait prickles. the herbalists call it Ram, Christes-thorne, hartes-thorne, waythorne, buckthorne or Rhein-berri●bush. Rannwolare, to overcover or overcast with clouds, to be gloomy, cloudy or dusky, to cloud. Ranócchia, a frog or a padocke. Ranócchia della lingua, the root of the tongue. Ranócchio, a frog or a padocke. Also a tool to pull out teeth with. Ranóncolo, a young frog. Also the herb Crowfoote, Golden knap or Butter flower. Rantolósa, withered, full of wrimples, fading, drooping. Ranula, a plate of metal, an ingot, a wedge of metal. Ranza, as Rancia. Ranzata, as Ranciata. Ranzato, as Ranciato. Ranzetto, of the colour of raw silk. Ranzo, as Rancio. Rapa, a root called a turnip or rape-root. Rapáce, ravenous, greedy, pilling, polling, covetous, an extortioner, violent, devouring, given to pilling and polling, and extortion. Rapacità, greediness, ravenousnes, ravening, pilling and polling, extortion. Rapano, a radish root. Also the herb raifort. Rapare, as Rampare. Rapariro, a bird called a thistlefinch. Some take it for a linnet. Rapatumare, as Rappatumare. Rapatume, as Rappatume. Rapata, a blow or hit with a Turnip. Also a flout, a frump, a gudgeon. Raperonzoli, as Ramponzoli. Rapezzare, as Rappezzare. Rapezzatore, as Rappezzatore. Raphio, a beast in shape like a wolf, and speckled like a libard. Rapicano, as Rabicano. Rapidezza, violence, fury, swiftness of a stream, suddenness, hastiness, quickens. Rapidità, as Rapidezza. Rápido, violent, furious, swift, hasty, quick as a running stream, sudden, ravenous, cruel, vehement. Rapimento, as Rapina. Rapina, rape, ravine, taking or snatching away by force, rapine, robbery, pillage, a ravishment, a forcing, a snatching, a violating. Rapinare, to rape, to ravine, to rob, to pill and pole, to snatch, to commit all manner of rapine. Rapinarie, robberies, filchings, rapes, snatching. Rapinoso, ravenous, robbing, pilling, snatching. Rapier, rapisco, rapito, to ravish, to rape, to pull, to snatch or take away by violence, haste or fury, to take hastily, to carry away by main force. Rapito, ravished, raped, pulled or snatched by violence or fury, taken hastily, carried away violently. Rapitóre, a ravisher, a raper, a snatcher, an offrer of violence. Rapóncoli, as Ramponzoli. Rapontico, the herb or root Showbread or swinebread. Rappa, a wrinkle, a wrimple, a withering. It is also a coopers tool about a barrel. Look Alla rappa. Rappacciare, as Rappacificare. Rappacciume, as Rappatuine. Rappacificare, to pacify, to appease, to assuage, to alloy. Rappallozzolare, to shrug or shrink, to sneak or squat close in some corner. Rappare, to whither, to wrimple, to wrinkle. Rapparire, to appear again. Rappatumare, to accord, to appease, to agreed a matter, to whosht. Rappatume, an accord, an agreement, an atonement. rap, a kind of scurf in a horse called the pains. Rappellare, to reapeale or call again, to revoke. Rappellatione, an appeal, a revoking, a calling back. Rappéllo, as Rappellatione. Rappezzare, to piece, to patch, to cobble, to soute, to mend, to botch, to clout. Rappezzatore, a patcher, a botcher, a souter, a cobbler, a piecer, a tinker, a clouter. Rappiccare, to rejoine, to fasten or cleave together again. Rappicciare, to rekindle, to set on fire again. Rapportare, to report, to relate, to refer, to rebring, to recarie. Rapportatore, a reporter, a relator, a rebringer. Rappórto, a report, a relation, a rebringing. Also reported. Rappréndere, prendo, presi, preso, to retake. Also to curd, to clod, to congeal. Also to shrink up sinews, to become lame, to founder as a horse. Rappresa, is properly when a horse is as we call it taken in his legs so as he cannot stand or go. Rappréso, retaken. Also curdled, clodded, congealed as milk or blood, foundered, lame, shrunk up. Rapprendimento, the foundering of a horse, as Rimpresione. Rappresa, as Ripresa. Rappresentare, to represent, to resemble, to show, to play comedies or interludes. Rappresentatori, players, comediants, enterlude-plaiers. Rapsoidi, the interpreters or rehearsers of Homer's verses. Rapucci, young little turnips. Rapto, as Rapito. Rarament, rarely, thinly, fewtimes, seldom. Rarezza, as Rarità. Rarificare, to rarefy, to clarify, to make thin, scant and seld. Rarità, rarity, thinness, seldnes, daintiness, seldomnes, sewnes, scantness, a spoongie hollowness. Raro, as Rado. Rare volte, as Rade volte. Rasagrasso, the fat or gum that grows in some trees. Rasare, to shave, to level, to smooth, to even, to streeke corn, to raze. Rasatore, a shaver, a leveler, a smother, a sirceker or measurer of corn. Rasca, a cobweb, a spider's web. Also a bone or fin of a fish. Also a measure of liquid things used in Italy. Also a scraping tool. Rascare, to strain for to cough, as Raschiare. Also to burnish, to rub, to furbish. Rascamento, a coughing, or straining in the lungs, as Raschiatura. Rascassa bianca, as Becca in cavo. Rascatoio, a burnishing or furbishing tool. Otta, the wrist of a man's hand. Also a kind of fine silk rash. Raschia, as Raschiatura. Raschiare, to skud away. Also to rake or scrape together, to hoard up. Also to cough, to spawe, to spit. Also to file, to saw, to scratch. Raschiato, scudded away, raked, scraped, or hoardward up. Also caught, spit, spawde. Also filled, sawed, or scratched. Raschiatura, a skudding, a raking, a scraping, a hoarding. Also a coughing, a spitting, a spawing. Also a scratching. Also any manner of fyling or file dust. Rascia, a kind of stuff called silk rash. Rasciare, as Raschiare. Rasciatura, as Raschiatura. Rasciére, a rash maker. Raschio, a scratch, a scraping, a raking. Also a coughing, a spawing. Rasciucare, as Rasciugare. Rasciugare, to wipe or dry again. Rasciugatoio, a wiper, a towel, a drier, a rubber. Raséga, a saw, to saw with. Rasegare, to saw in sunder. Rasempiare, to copy, to match, to ensample, to compare, to patron, to exemplify. Rasempiatura, an ensampling, a matching, a coping. Rásene, rosine, it is like turpentine. Rasentare, as Rasare. Rasénte, even, aneanst, level, just, aneust, near, even or full measure. Rasiere, a shaver. Also a razor. Rasin, a tree in Arabia, whereof there is but one found, and upon it the Phoenix sits. Raso, the stuff called Satin. Also shaven, shaved, smooth, scraped out, made smooth and clean. Also fled near the ground, or sailed near the shore. Also razed, grased, or glanced near as an arrow or a bullet will do. Look Rádere. Rasóio, Rasore, a razor to shave with. Also a shaver, or a scraper, a barber. Rasonare, as Ragionare. Rasonato, a merchants counter, or counting board. Rasola, a razor, a file, a scraping tool, a rake, a paring shovel. Raspa, as Rasola. Raspare, to file, to pair, to scrape, to fret. Also to hoard up. Raspato, filled, scraped, pared, raked, fretted. Also hoardward up. Also a kind of raspise wine. Rasparuola, a raker as bakers use to scrape their kneading tubs. Raspatore, a raker, a scraper, a parer, a filer. Raspatura, a raking, a scraping, a filing, a paring. Also sawdust, or file dust. Raspo, a kind of dry scurf, scab or tetter. Also a fruit or berry called Raspise. Also as Raspa. Rassare, as Raschiare. Rassatura, as Raschiatura. Rassegna, a retreat, or mustering of men. Also a rendezvous. Rassegnare, to show or muster men, to assign, to muster together, to sounded a retreat. Rassembrare, to resemble, to be like. Also to gather or assemble together. Rassembranza, a resemblance, a likeness. Also an assembly. Rassemplare, as Rasempiare. Rasserenare, to clear up the sky, to be bright or shining, to look cheerfully. Rassettare, to settle, to set in order, to lay up, to dress up. Rassetto, settling, setting in order, good order. Rassicurare, to assure, to warrant, to confirm again. Rassicuranza, assurance, warrantise. Rassodare, to stiffen, to harden, to strengthen, to make tough. Rassomigliare, to resemble, or be like. Rassomiglianza, resemblance, or likeness. Rastellare, to rake, to scrape, or drag together. Rastellatore, a raker, a scraper, a dragger. Rastellatura, a raking, a scraping, or a dragging. Rastelliera, as Rastello. Rastéllo, a rake, a harrow, a drag. Also a rack, a cratch, a manger. Also a style, gate, or gate in a hedge. Also a purculleiss, or grate of iron. Also a label or lambeaw in armory. Also an instrument to weed corn, or to rid away earth from vines. Rastiare, to paul, or shave. also to trudge or skud away. Also to rake together as Raschiare. Rastiatura, a raking together, a pouling, a shaving. Rastrare, as Rastellare. Rastratore, as Rastellatore. Rastrellare, as Rastellare. Rastrelliéra, as Rastéllo. Rastréllo, as Rastéllo. Rástro, as Rastéllo. Rasura, a shaving or paring away. Rata, a rate, a share, a part, a portion. also the milt or spleen of any body. Ratagli, scrape, retailing, odd ends, small wares, mammocks, small pieces, shreds of tailors, veils of any cut, a cook's fees. Ratare, to rate, to portion, to share, to part, to divide by equal portions. Ratificare, to ratify, to confirm, to establish, to approve, to allow, to warrant. Ratificatione, a ratification, a confirming, an establishing, an approving, an allowing. Ratiocinatione, a reasoning, debating, or disputing of matters. Rationabile, as Rationale. Rationale, reasonable, human, endued with reason. Also a kind of the priests attire among the Hebrews. Rationalità, reasonableness, reason, discourse. Ratrappare, to overtake, or entrap again. Ratrappirsi, pisco, pito, to be frozen, stiff or benumbed in the joints with cold. Ratrappito, frozen, stiff, or benumbed in one's joints with cold. Ratrarto, shrunken or withered, one whose sinews are shrunken. Ratristarsi, to be sorrowful. Ratta, as Rata. Rattaccare, to fasten or join together again. Rattacconare, to cobble, to clout, to botch, to patch, to piece, to mend or trim up. Rattament, swiftly, nimbly, speedily, suddenly, quickly, out of hand. Rattemperare, to retemper, to temper, to abstain. Rettenére, tengo, tenni, tenuto, to detain, to withhold, to retain, to keep back. Rattenuto, detained, retained, withheld, restrained, kept back. Rattenimento, a restraint, a restraining, a withholding, a retaining. Rattentare, to reattempt, to reassaie. Rattento, a reattempting, a reassaying. Also a stay or a delay. Rattepidire, disco, dito, to cool, to assuage, to calm, to alloy the heat. Rattezza, swiftness, violence, haste, speed. Ratto, swift, speedy, hasty, quick, nimble, fleet, sudden. Also high, steep, craggy, steep up. Also a rat or a mouse. Also rapt, ravished or raped, carried away perforce, taken away suddenly. Also a rape or a ravishment, a ravishing or deflowering of a woman against her consent and william. Also a kind of fish like a ray or a skeat. Rattoppare, as Rattaconare. Rattopenago, Rattopenugo, a night bat or a reremouse. Rattore a ravisher, a snatcher, a puller away by force, a robber, an extortioner, a spoiler, a violent taker away. Rattrappare, to overtake, to overreach, to overcatch, to shrink or draw together. Rattratto, as Ratratto. Rava, the root called a turnip. Ravaggiolo, a kind of dainty cheese. Ravanéllo, a little radish root. Also the crinits of a hawk. Ráuano, a radish root. Ravarino, as Raparino. Ravazzóne, rape seed, whereof they make oil. Raucare, to be or become hoarse in speaking. Also to snort. Also to cry or yell as a tiger. Raucisono, that hath a hoarse voice, or maketh a hoarse noise. Raucita, hoarseness, snorting, which is caused by the means of humours fallen down into the windpipe and there abiding. also the yelling of a tiger. Ráuco, hoarse in speaking, whistling, disagrèeing, that fainteth or faileth. Raved, vel Ravet, the herb Rhubarb, but namely the root thereof so called of the Arabian physicians. Ravedére, veggo, viddi, veduto, or visto, to be ware, to espy, to bethink himself, to perceive, to advise with himself, or take heed. Raveduto, bewared, espied, foreseen, ware, wary, wily, foreseeing, perceived, crafty, perceiving, heedy. Ravedimento, wariness, perceiving, foresight, heed. Ravellare, to reveal, to manifest. Ravellino, a ravelin, a wicket, or a postern gate. Also the uttermost bounds of the walls of a castle, or sconces without the walls. Rauéllo, a young turnip, or radish root. Raviare, Rawiare, to take the way again, to set or address in the way, to set forward. Raviccie, a kind of meat made of young turnip leaves. Raviccio, as Radicchio. Ravicinare, to approach, to neighbour or come near again. Raviggiólo, a kind of conserve, preserve, or sucket used after meats to close the stomach. Ravignoli, as Rafivoli. Ravincidire, disco, dito, to yield, to stretch, or to become tender and soft, humble and meek. Ravioli, Raviuoli, as Rafioli. Also a kind of clouted cream called a fool or a trifle. Ravisare, to readuise or mark again, to know, to remember, to put in mind. Ravisciuólo, a kind of course rye or tiph bread. Ravisolare, to recover health again. Ravisto, as Raveduto. Raviuare, to revive, to quicken, to encourage again. Ravizzes, the leaves or stalks of turnip roots. Raunare, as Radunare. Raunanza, as Radunanza. Raunata, as Radunanza. Ravogliuólo, a kind of fresh cheese in Italy. Rauólgere, volgo, volsi, volto, to revolve, to overturn, to toss, to tumble, to roll, to range or trudge about, to enwrap, or enfold in. Rauólto, revolved, enwrapped, enfolded, overturned, tossed, tumbled, rolled, ranged, trudged about. Ravolgimento, a revolving, an enfolding, an enwrapping, an overturning, a tossing. Rauóglio, an enfolding, an enwrapping, a bundle, a farthel. Raus, a game at cards used in Italy. Rawilluppare, to enwrap, to entangle again. Rawivare, as Raviuare. Razza, Raza, as Raggia, a kind, a race, a brood, a blood, a stock, a name, a pedigree. Razzamenti, arasse work, all manner of arasse work or tapestry. Razzare, as Raspare. Also to raze out any thing. Razziere, as Tapezzarie. Razzi, tapistry, arasse works, hangings for chambers. Also squibs of wildfire, beams, streams, or rays of the sun, also spokes of cart wheels or carts. also as Radio, or Raggio. Razzina, any kind of little root or race. Razzimato, smug, spruce, refined, newly shorn or shaven. Razzo, the fish called a ray, or a thornebacke. also a piece of arrasse or tapistry. Also as Raggio. Razzolare, to scrape or dig as a hen doth, to rake up together, to toss and tumble over any thing. Razzolatura, as Razzolo. Rázzolo, the scraping or digging of a hen. Rè, a king, a sovereign, a crowned prince. Also a note in music. Rè d'ucelli, a bird called a wren. Readottare, to choose by adoption again, to readopt. Real, royally, or kingly, princely, pertaiteining to a king, like to a king, honest, upright. Also real or essen●tiall. Realgare, the sum, vapour or smoke of minerals, and by a metaphor, taken for vile corruption in man's body, whereby arise many filthy diseases. Realità, royalty, kinglines, loyalty, uprightness, sincerity, honesty, realty. Realizzare, to royalize or make kingly. Also to exercise the true duty of a king. Realment, really, essentially. Also kinglike, royally, uprightly, princelike, like a king. Ream, a realm, a kingdom. Rear, to commit wickedness, to become guilty. Reassúmere, as Resúmere. Reatino, a bird called a wren. Rebalzata, a trap-door, or drawing window. Rebechista, as Ribechista. Rebellare, to rebel against authority, to rise against, to revenge himself. Rebélle, Rebello, a rebel. Rebellione, a rebellion, a rising against. Rebelloso, rebellious, stubborn, rising against. Reboare, to low, or bellow again, to sounded or ring again. Rebuffare, as Rabuffare. Rebuffo, as Rabuffo. Rebuola, a kind of wine so called. Recalcitrare, to kick or strike or winze with ones heels again. Recamare, to embroder, to beset, to embosse. Recamatore, an embroderer. Recamatura, any kind of embroidery. Recambiare, to exchange or shifted again. Recami, all manner of embroideries. Recantare, to recant, to repent or gainsay himself. also to sing again. Recantatione, a recantation. Recapitare, to have or give entertainment or refuge. Recapito, entertainment, event, issue, success, refuge, help, supply, shelter. Also delivery of letters. Recare, to bring, to reach, to take, to fetch, to draw, to betake. Also to allure, persuade or draw unto. Recato, brought, reached▪ taken, fetched, drawn, betaken. Also alured, persuaded or drawn unto. Also spittle, phlegm, or such excrement. Also as Recateria. Recarsi all coz honest, to draw, to incline or yield to honest things. Recarsi ad honore, to take it or repute it as a grace and honour. Recarsi ad onta, to take it as a shame or disgrace. Recarsi a piangere, to betake himself to weep. Recatare, to buy and cell again by retail, to regrate, to retail. Also to forestall markets. Recateria, a frippery or broker's shop. Recatiére, a huckster, a retailer, a regrater, a fripper, a broker, a forestaller. Recatore, a bringer, a reacher. Recchione, a disease or swelling in the neck called the mumps. Recédere, cedo, cessi, cesso, to recoil, to retire, to retreat, to give or go back, to yield ground. Recensione, a tale, a reckoning, a rehearsing, a reviewing or examination of an account or number. Recentare, to make fresh or new. Also to wash, rinse or cleanse clean. Recénte, fresh, new, of late, late, lusty, newly or lately made, new come. Récere, recio, recei, reciuto, to spew, to vomit, to cast, to spawl. Reciuto, spewed, vomited, cast, disgorged, spauled. Recési, shady, pleasant or summer places. Recésso, a recoiling, a retiring, a going back or further off, a retreat. Also an innermost or closest place or corner of a house. Also the hollowness of the mouth. Also the ebbing of the sea. Recétta, as Ricetta. Recettácolo, as Ricettácolo. Recéuere, as Ricéuere. Receunto, taken, received, accepted. Recevitore, as Ricevitore. Recídere, cido, cisi, ciso, to cut or hew in sunder, to divide or part in sunder, to cut again, to cut behind, to pair, to shave, to take away. Reciso, cut or hewn in sunder, cut again, cut behind, pared, shaven, taken away. Recinio, Recino, a square garment like a nymphs mantel, which they that did wear it did cast one part thereof over their shoulders. Recinto, a compass, a precinct, a circumference, a limit. Also unguirded, lose, unlaced, untied. Recipiénte, the receiving part of a still or limbeck. Also capable or receiving. Reciprocament, mutually, interchangeably, reciprocally. also retiring or returning to the place whence one come. ebbing and flowing or going back as the sea doth. Reciprocare, to return from whence one is come, to turn back, to ebb and flow as the sea doth, to depend one of another by mutual consequence. Reciprocatione, a going back, a retiring, a returning to the place from whence one is come. the ebbing of the sea. Reciproco, mutual, reciprocal, answerable, interchangeable, that hath recourse, respect or return thither from whence it cometh. that ebbeth and floweth or goeth backward. Recisione, a cutting off, away or again. Recitare, to recite, to rehearse, to relate, to report, to read out aloud that others may hear and understand, to tell by hart or without book, as players do rehearse their plays or comedies. Used also to play a comedy or tragedy. Recitante, a rehearser, a recitor or reader with a loud voice that others may hear. Also an interlude player. Recitamento, a rehearsing, a reciting, a relating with a loud voice that others may hear. Recitatore, as Recitante. Recitare una comédia, to rehearse or play a comedy. Rechiamare, as Richiamare. Reciticcimi, spuing, vomit, cast, or strain to cast. Reclamare, as Richiamare. Reclamatione, as Richiamatione. Recoléndo, worthy to be honoured or worshipped. Recondità, secrecy, deepness, profundity. Recóndito, secret, covered, secretly kept, hard to be known, laid up, close, remote, deep. Riconfare, to agreed or square with again. Recopiare, to copy or writ over again. Recourare, to recover, to reobtain, to rescue. Recreare, as Ricreare. Recreatióne, as Ricreatione. Recreativo, as Ricreativo. Recusare, as Ricusare. Recusante, refusing, renouncing. Also a recusant. Redare, to inherit, to succeed in any inheritance. Redarguíre, guisco, guito, to reprove, to reprehend, to blame, to show by argument or reason that the same which is said is not true, to control, to disprove. Réde, an heir, a successor, an inheritor. Also a net. Redentione, redemption, redeeming, a ransoming. Redénto, redeemed, rescued, ransomed. Redentóre, a redeemer, a reskuer, a ransomer. Rédere, to return again, to come or go again. Redigere, to bring again by force, or cunning, to 'cause, or compel. Reddire, to return again. Also to restore, to tender, to yield up, or give again. Reddito, returned again. Also delivered, restored, rendered, yielded up, or given again. Redditione, a restoring, a rendering or giving again. Redificare, to re-edify or build again, to build anew. Redimere, dimo, dimei, dimuto, to rescue, to redeem, to ransom, to recover. Redimuto, redeemed, rescued, ransomed, recovered again. Redinare, to rain as a horse doth. Rédine, the reins of a bridle. Redinélle, little or small reins of a bridle, false reins. Redintegratione, a renewing, a beginning afresh. Redire, disco, dissi, ditto, as Ridire. Redità, an inheritance, an heritage, a patrimony. Reditione, a returning or coming again. Redituro, returning or coming back. Redivio, a worm called a tike, which sucketh blood from man or beast. Rediviuo, that which returneth to life again, or that which long hath been unused, and is now occupied again. Redondare, to redound, to abound superfluously, to be so full that it run over, to result, to return unto, to overflow, to reflow, to rise above the bank. Redondandia, excessiveness, overmuch, a surcharging, a superfluity, an overflowing, too much abounding. Redoppiare, to redouble, to make as much more. Redoppio, a double blow, a redoubling, as much more. Redunia, a felon or sore that breedeth between the nail and the flesh. Some construe it to be a looseness and cleft of the skin about the roots of the nails of the fingers, and call the same wortwales, or liureages. Redúrre, duco, dussi, dutto, to reduce, to bring back, to draw or pluck back, to bring safe again, to lead forth again, to deliver out of peril. Reduttione, a reduction, a leading or bringing home again. Redutto, reduced, brought back, drawn or plucked back, brought safe again, led forth or home again. Redwia, as Redunia, or as Pterigi. Redúuie, the skin of Serpents which they cast off every year when they wax old. Refare, as Rifare. Réfe, any kind of twisted sowing thread. Reféllere, refello, refelsi, refelluto, to refel, to prove false, to disprove, to refute, to reprove of falsehood, to confute that is objected, to show reason and argument that it is false that one saith. Referendare, to report, to blab or tell tales from one to another. Referendario, a blab, a tell tale, a reporter, an eawes-dropper. Referire, risco, rito, as Riferire. Referéntia, as Riferenza. Reférto, as Riferito. Refettione, a refection, a refreshing, a recreation, a repast, a taking of meat and drink. Also a repairing of that which is worn and decayed, a bait or refreshing by the way. Refettório, a refectory or dining place in a religious house, a place in monasteries and colleges where the company dine and sup together, a hall, a refreshing or baiting place. Reficiare, to strengthen with food or meat, to repair, recreate or comfort. Refinare, as Rifinare. Refiutare, as Ricusare. Refiúto, as Ricusa. Refléttere, as Rifléttere. Reflésso, as Riflesso. Reflessióne, as Riflessione. Reflessivo, as Riflessivo. Refluénte, flowing, returning or recoiling back again. Refóndere, as Rifóndere. Refocillare, to comfort, to recreate, to strengthen, to make lusty again, to whet again or set a new edge on. Reflusso, as Riflusso. Refocilato, newly whetted or having a new edge set on, comforted, strengthened, made lusty again. Refragare, to resist, to repugn, to be against, to gain say, to deny, to kick against. Refrángere, as Rifrángere. Refrattario, wilful in opinion, rebellious, obstinate, headstrong, unruly, froward, skittish. Refrenare, as Raffrenare. Refrendare, as Referendare. Refrendario, as Referendario. Refrigerare, to refresh, to ease, to comfort, to help, to recreate, to cool or make cold, to diminish or assuage. Refrigerativo, cooling, easeful, refreshing, comfortable, that hath the nature and quality to cool and refresh. Refrigeratorio, as Refrigerativo. Refrigério, a succour, a help, a comfort, an ease, a refreshing, a cooling. Refrustare, as Rifrustare. Refudasone, Refudagione, a refusal, a refusing. Refuga, a runagate, an unruly person, a fugitive, one that will not remain in subjection. Refugio, as Rifugio. Refuggire, as Rifuggire. Refuggito, as Rifuggito. Refugo, he that flieth away, a runaway, he that taketh his flight. Refúlgere, as Rifúlgere. Refulgido, bright, glittering or shining. Refusati, the coarsest velvets that be, called refusadoes. Refutare, as Rifutare. Refutatione, as Rifutatione. Rega, a strike, a rule, a ruler, a line, a leveling staff or squire. Regalare, to present or give gifts unto, to bestow a largesse upon. Regalbulo, a bird called a witwall or loriot. regal, as Real. Regali, a musical instrument called rigoles. Regalitia, the sweet wood liquorice. Regare, as Rigare. Regatta, as Rigatta. Regattare, as Rigattare. Regattiére, as Rigattiére. Regazza, a pie or piot. Regenerare, to regenerate or engender again. Also to resemble in nature and property. Regeneratione, a regeneration or new birth. Regente, regent, governing. a regent, a governor. Regerminare, to bud, to burgeon or spring a new. Regéstola, a kind of lanaret hawk called a shriek or ninemurtherer. Regettare, to reject. Look Rigettare. Réggere, reggo, ressi, retto, to rule, to govern, to sway, to command, to withstand, to wield. Reggi, used of Dante for thou returnest or comest again. Reggia, a Kings or emperors palace, court, seat or house. Reggimento, government, a command, a rule, a sway, a regiment of men, that is a number of sundry companines under the charge of a colonel. Reggitore, a ruler, a commander, a governor. Regia, as Reggia. Also kingly, royal or majestical. Via regia, the King's high way, a common high way. Regimento, a direction or diet of man's life, a ruling, a regiment, a governance. Also the rudder or stern in a ship. Regina, a Queen, a king's wife. Regina capri; the herb Medow-sweet or Maidens-sweete. Régio, regal, kingly, royal, princely, of or pertaining to a king. Also a kind of reeling or falling sickness in a horse. Morbo regio, the jaundice, which is an overflowing of the gall over the whole body. Regióne, a region, a province, a country, a part, a coast or quarter, a situation. Reginare, as Regnare. Registrare, to register, to record, to enrol, to enter in a book. Registratore, a registrer, an examiner, a clerk, a remembrancer, a keeper of records. Registro, a register, a record, a file, a tally, an index of a book. regnant, reigning, regnant, ruling, swaying. Regnare, to reign, to sway, to rule, to govern, to be in authority, to be a king, to bear rule and sway, to bear a great or chief stroke. Regnatore, a ruler, a governor, a possessor, a king, a lord, a master. Regnicolo, a little kingdom or realm, a petty king. Régno, a kingdom, a realm, a dominion, a rule, a government. Also a reign or space of reigning. Regóglio, as Orgóglio. Regoglioso, as Orgoglioso. Régola, a rule, a prescription, a ruler, a method, an order. Also a chip, a splint, a lathe, a squire, a rule, a square. Also a brief lesson or instruction of things, a pattern or example to follow. Regolare, to rule, to order, to govern, to direct, to moderate, to temper. Also regular or according to rules and prescriptions, under-rule or made according to rule. Regolatament, temperately, moderately, according to order and rule. Regolarment, regularly, according to prescriptions. Regolatore, a ruler, an order, a governor, a moderator. Regolitia, the sweet wood liquorice. Régolo, a rule, a direction, a compass, the hand, style or index of a dial. Also a Cocatrix or Basilisk. Also a carpenters squire. also a prince, a Duke, a King's son or nephew. Also a bird called a wren. Regrédere, to return back again. Regressióne, a regression or returning, a recoiling. Regrésso, a progress or regress. Also returned or recoiled back. Régulo, as Régolo. Réiere, as Récere. Reiuto, as Reciuto. Reína, a Queen, a king's wife. Also the fish called a carp. Reillo, a little bird called a wren. Reintegrare, to renew, to restore, to make whole again. Reintegratione, a reintegration or making whole again. Reiterare, to reiterate, to repeat or do or say a thing over again. Reiteratione, a reiteration, a repetition, a doing or saying again, a repeating of a thing. Relapso, fallen or sunk down again. Also a relapse or falling down again. Relassare, as Rilasciare. Relassatione, a release, a releasing. Relasso, as Rilascio. Relatare, to relate, to report, to declare, to rehearse, to tell. Relatione, a relation, a report, a discourse, a declaration, a telling, a rehearsing. Relativo, relative, that hath relation to another thing, respective. Reláto, showed, reported, uttered, declared, told, rehearsed. Also brought back again. Relatore, a relator, a reporter, a declarer, a teller, a rehearser. Relegare, as Rilegare. Relegatione, a confining, a banishment, an exile, a sending away. Religione, religion, holiness, godliness, true worshipping or God, all holy things, a reverence, a fear, an honesty, a dread, a scruple, a conscience, an uprightness or dreadnes to do amiss, a devotion, a solicitous care & fear, a reverent fear, and doubt of conscience lest he shall offend in any thing, a scruple of conscience, a curiosity. Religióso, religious, holy, godly, devout, honest, upright, serving God, truly devout, of great devotion, timorous, scrupulous, superstitious, that hath a conscience. Reliquia, a relic or old monument, the rest that remains, the remnant, the ashes or bones of the dead, relics, scraps, fragments, leavings. also a grudging of a fever. Reliquiario, as Reliquiero. Reliquiéro, a shrine or place to keep relics in. Relitto, left, forsaken, relinquished, abandoned, cast off, given over, laid a part. Relúcere, as Rilúcere. Relwio, as Redwia. Remandare, to sand again. Remanére, as Rimanére. Remare, to row with an oar in any boat. Remaro, a rower. Also a maker of oars. Rematore, as Remaro. Remasticare, to chew, to ruminate, to consider well again. Remasto, remained, left, abided, staid, tarried, ceased, given over. Remasuglia, any kind of leavings, scraps, or relics, or odd ends. Rematiche coz, things to be considered or remembered. Rembrencioli, pieces, or loabes, or bunches of flesh, hanging lose like clusters. Remeligine, a fish which cleaving to the keel of a ship stayeth it, as Remora. Reméngo, as Ramengo. Ramenia, the herb Henbane. Remeritare, as Rimeritare. Reméro, as Remaro. Rémi, oars to row with. Among horsemen remi is taken for a man's legs when he is on horseback. Remigare, to row with oars in a boat. Remígio, the flying of birds in the air. Reminiscéntia, remembrance, memory, mindfulness of that was once before in the mind. Reminiscénte, mindful, remembering, calling to mind again. Remire, as Rimedire. Remissament, demislie, remislie, basely, cowardly, remissively, slackly, faintly, humbly, without courage, softly, weakly, nothing lively, nor vehemently. Remissibile, that may be pardoned or remitted, remissible. Remissione, remission, pardon, forgiveness. Also a slacking a losing, a release, a faintness, a remissness, a negligence. Also a recreating of the mind from study and labour. Remissivo, that may be forgiven or remitted, remissive. Remisso, remitted, forgiven, pardoned. also remiss, demisse, coward, cravin, base, slack, that is not vehement, dull, negligent, nothing regarding. Remissoria, as Rimissória. Remisurare, to measure again. Rémo, an oar to row with. Remogliare, to lay in steep: also to marry again. Remóglio, wetting or sleeping in water. Rémola, course bran, as Semola. Remoláta, a poult is such as are applied to horses, to suppling any sore. Remolazzo, a radish root. Remolino, a whirlwind, a whirlpool. also a mark which some horses have about them called the feather. Remóra, a fish called a suckstone, or sea lamprey, which cleaving to the beak of a ship hindereth the course thereof. Also the weed called rest-barrowe or cammock. Remórdere, as Rimórdere. Remordimento, as Rimordimento. Remóri, birds, which by their flight or voice signified that the thing purposed was not to be followed. Remórso, as Rimordimento. Remóto, as Rimóto. Remulcare, to draw a great ship or barge with another lesser vessel, to tow a ship. Remulco, the rope or cable wherewith a great ship being fastened to a lesser is by force of men towed and drawn. Also a towing or rowing barge. Also a rolling piece of timber wherewith ships be driven on land, and launched into the water again. Rémulo, the narrower part of the ribs which toucheth the turnings of the backbone. Remunerare, as Rimunerare. Remuneratione, as Rimuneratione. Remuneratore, as Rimuneratore. Réna, gravel, or sand. Also the eating out of that little piece of flesh, which is in the bigger corner of the eye. Renagie, parables, ambages, ambiguous sayings. Renaglie, as Renagie. Réndene, a swallow. Réndere, rendo, resior rendei, reso or renduto, to tender, to restore, to yield, to give again, to repay. Renduto, or reso, rendered, yielded, restored, given again back, repaid. Renditore, a renderer, a restorer, a yeelder, a repair. Rénder conto, to yield or give an account. Also to inform. Rénder'il fiato, to yield or give up the ghost. Rénder il cambio, to yield the like again. Rénder pane per fogaccia, to give bread for cakes, to give as good as one brings. Rénder gratie, to yield or give thanks. Rénder risposta, to give or yield an answer. Rénder frutto, to yield profit or give fruit. Rénder buon odore, to yield or give a good sent or savour. Rédersi atto, to enable or make himself fit. Rendéuole, pliable, yielding, stretching, inclined unto, tractable. Rendie, rents, incomes, profits, revenues. Rendita, a rent, a revenue, an income, a profit. Renélla, the gravel or stone in the bladder, small gravel. Renga, an oration, a declamation or formal discourse. Also a herring fish. Also a pulpit to make an oration in. Rengare, to make an oration or formal discourse. Rengatore, an orator. Réni, the rains or kidneys of one's back. Reniténte, resisting, skittish, froward, stubborn. Reniténtia, a resisting, a frowardness. Renoceronte, as Rinoceronte. Renontia, a renouncing, a forsaking, an abjuring, a refusal, a resigning, a denouncing, the refusal or denial of that thing which was covenanted and promised. Also a report or deposition of one sworn, a summons of an officer by word. Renontiare, to renounce, to forsake, to abjure, to refuse, to resign, to give over and meddle no more with, to bid farewell for ever. Also to make relation, to report, to bring word again, to signify, to proclaim or show openly, to give knowledge or warning. Renontiatione, as Renontia. Renóso, sandy, gravelly, greetie, full of gravel. Rensa, Renza, lawn or cambrike, or such fine linen cloth. Renso, Renzo, very fine flax to spin lawn with. Rentifoglia, a kind of wild hedge-roses, that have neither good smell nor good fashion. Renuntia, as Renontia. Renuntiare, as Renontiare. Réo, wicked, guilty, culpable, accused of, faulty, condemned, bad, convinced. Also a defendant in any challenge. Also the defendant in a process, he that is accused or sued, a person arrayned. Reorgarza, the name of a french dance used in Italy. Reparare, Reparatione, Look Riparare. Repatriare, to restore or come to ones native country again. Repatriatione, a restoring or coming to one's country again. Repentaglio, as Ripentaglio. Repénte, suddenly, violently, rashly, too timely, unseasonably, unawares, unlooked for, unexpected. Repentino, sudden, violent, rash, unseasonable, hasty, unawares, unexpected. Repentire, as Pentire. Repentito, as Pentito. Repentiménto, as Pentimento. Repentivo, repentant, penitent. Repertório, a reportarie, a memorial, a register, an inventory of ones goods. Repése, an herb called orache. Repétere, peto, petei, petuto, to repeat, to reply, to rehearse or begin again, to resort and return eftsoons to a thing, to call or ask again. Repetuto, repeated, rehearsed, replied, told, or begun again, called or asked again. Repetitione, a repetition, a rehearsing, a replying, a replication, a telling over again, a repeating or saying again, as when a thing is told many times. Repetitore, a repeater, a rehearser, an Usher of a school. Repicare, to sounded or jangle as bells, to clatter or clash as armour doth. Repico, a noise, a sound, or jangling, a clattering, a clashing. Repignerare, to redeem a pledge or gage. Also to replieve a distress. Repigneratione, a redeeming of a gage or pledge. Also a replieving. Repilogare, to rehearse or repeat from the beginning what hath been said. Repletióne, a filling, a refection, a replenishing. Repléto, full, replenished, filled. Réplica, a reply, a replication, a repeating, a rèhearsing, a confirmation of ones saying with new allegations. Also a folding again, an enfolding. Replicare, to reply, to repeat, to unfold, to fold again, to display, to tell a thing twice or often. Replicatione, as Replica. Répo, used of Dante, for I creep like a Serpent. Repolóni, Looke Maneggiare a repoloni, is when a horse doth gallop in a right path, and still returneth in the same, in english it is now called a Repelone. Reportare, as Riportare. Reportatore, as Riportatore. Reposare, as Riposare. Reposiótrio, as Ripostiglio. Repóso, as Riposo. Repostiéro, as Ripostiglio. Repréndere, as Ripréndere. Reprensione, as Riprensione. Reprensore, as Riprenditore. Reprensivo, reprehensive, reproachful. Reprenditore, as Riprenditore. Reprenduto, reproved, reprehended. Represaglio, arresting, stopping, reprisal, attaching, or staying, as Ripresaglia. Represare, to arrest, to attach, to stop, to reprieve. Representare, to represent or be like to, lively to set forth, to offer or present a thing, to exhibit, to bring in presence, to lay before one, to show or declare, to show himself and be present. Also to play plays or comedies. Representatione, a representation, or representing of a thing. Représso, repressed, overcome, suppressed, quelled, refelled, kept down or under, tamed. Représo, as Ripréso. Reprímere, primo, pressi, presso, to repress, to suppress, to refel, to quell, to stop and keep down by force, to let that a thing be not done, to keep under, to tame. Reprobabile, reprovable, condemnable. Reprobare, to condemn, or to reprobate, to reprove, to reject, to disallow. Reprobato, condemned, a reprobate, reproved, rejected, disallowed. Reprobatione, reprobation, condemnation, a reproving, rejecting, or disallowing. Reprofondare, to dive, to duck, to sink, to plunge again. Repromettere, as Riprométtere. República, a commonwealth, a free estate, the weal public. Repudiando, to be refused, etc. Repudiare, to divorce, to repudiate, or separate asunder, to forsake as one doth his wife, to refuse, to put away, to cast off, to reject, to abandon and leave. Repúdio, a divorce or separation of man and wife, a putting away, a refusing, a rejecting. Repudióso, villainous, dishonest, reproachful, not to be kept company with. Repugnare, to contradict, to withstand, to gainsay, to impugn, to resist, to fight against, to repugn, to overthwart, to be contrary with might and main. repugnant, repugnant, contrary, contradicting, impugning, that is contrary in all things, quarrellous, contentious, that gainesayeth and withstandeth every body. Repugnantia, a repugnance, a contradicting, a gainsaying, contrariety, or disagreement of things one with another. Repulsa, a repulse, a foil, a denial, a rejecting, a beating back, a putting by, or refusing of one that sues for something. Repulsare, to repulse, to beaten back, to reject, to knock again, to repel, to give the foil, to put by. Repurgare, to purge, or clear again, to cleanse or scour again. Reputare, as Riputare. Reputatione, as Riputatione. Reputéuole, to be reputed, esteemed, regarded, or accounted of. Réquie, rest, quietness, repose, ease, peace, content. Requilitia, the sweet wood licorise. Requisitione, requisition, requiry, request, instance, entreaty. Resca, a brack, a flaw, a crack, a hole namely in cloth. Also a small sharp bone of a fish, or the prickles of an ear of corn. Rescrivere, scrivo, scrissi, scritto, to copy or writ over again, to writ an answer. Also to writ again. Rescritto, written over again, written an answer. Also written again, a copy or a transcript. Reségna, a retreat, a muster, or rendezvous for men, a surrender. Resegnare, to resign or deliver again, to surrender. Also to call soldiers to a retreat or to their colours. Reseminare, to sow or plant again. Resentare, to wash or rinse any thing. Resia, an heresy. Resídere, sido, sidei, siduto, as Risedere. Residénte, resident, remaining, dwelling, abiding, resiant. Residéntia, a residence, an abode, a dwelling, an abiding, a stay. Residità, as Residentia. Residuo, a residue, a remainder, an overplus or rest, that which is left in arerages. Resignare, to resign or yield up, to surrender. Resignatione, a resignation or yielding up, a surrendering. Résima, a ream of paper. Résimo, that hath a camoy nose, or nosed like an ape, flat nosed. Resipiscentia, a repentance, a returning to perfect understanding or health, a reaknowledging. Resipilla, as Risipilla. Resistere, sisto, sistei, sistuto, to resist, to withstand, to oppose, to kick against. Resistuto, resisted, withstood, opposed, kicked against. Resisténte, resisting, withstanding. Resisténtia, a resistance, a withstanding. Resma, a ream of paper. Reso, Look Renduto or Réndere. Resolubile, that may be resolved. Resóluere, as Risoluere. Resolutione, as Risolutione. Resoluto, as Risoluto. Resonare, Resonantia, as Risonare. Respingere, as Rispingere. Respinto, as Rispinto. Respirare, to breathe again, to take breath, to vent. Also to take comfort, to be refreshed or eased, to pause, to rest. Also to sand forth a certain savour. Respiratione, a breathing, a vapouring, a respiration, a venting, a sending forth of some savour. Respondénte, as Rispondénte. Respóndere, as Rispóndere. Respósto, Respóso, as Rispósto. Respondéntia, as Rispondéntia. Respondéuole, as Rispondevole. Responsione, as Risponsione. Responsivo, as Risponsivo. Ressa, a withstanding, a ruling. Résso, as Retto. Look Réggere. Resta, an ear of corn, a prickle or bone of a fish. also a bunch of garlic, a rope of onions, a rope, a string, a cord, a with, a cable. Also it remaineth, it resteth. also the rest of a breastplate or vante-plate. Restagno, a kind of stuff like bustian, such as they make waste-cotes of. Restante, a remnant, a rest, a remainder. Also remaining. Restanza, a rest, a remainder. Restare, to rest, to arrest, to cease, to remain, to tarry, to stand still or abide in some place. Also to fail, to want, to miss. Restare sopra di se, to stand or rely upon himself. Restata, a rest or remainder. Restaurare, as Ristorare. Restauratione, as Ristoratione. Restoratore, as Ristoratore. Rest, a disease in a horse which we call the pains, there is small difference between crepaccie and rest. Resticulo, the lest remnant or remainder that may be. Restio, reastie as some horses are, idle, lazy, hackward, slow, slug, slack. Restipulare, to make answer in the law, to make answer to an action in law. Restituire, isco, ito, to restore, to tender, to restitute, to yield again, to pardon, to reform, to set up again, to put or set again in his first state, to repair, to renew, to make new again. Restituito, restored, rendered, restituted, yielded again, pardoned, reformed, set again in his first estate. Restitutione, a restitution, a restoring, a rendering, a setting of one in his former estate. Restitutore, a restorer, a renderer, a setter up of some body, he that makes restitution. Restivament, restily, idly, lazily, slowly, slackly, faintly. Restivare, to be or become reastie as a horse, to be idle or lazy. Restivo, as Restio. Resto, a rest, a remainder, a remnant, an overplus, a rest at primero. Restóppia, straw, thatch, holm, haume, husk, or stubble that is left after the reaping or threshing of corn. Restringere, as Ristringere. Restretto, as Ristretto. Restrettivo, as Ristrettivo. Restringénte, as Ristrettivo. Resúmere, sumo, sonsi, or sumei, sonto, or sunto, to reassume, to resume, to take again, to recover, to begin again. Resunto, reassumed, resumed, taken again, recovered, begun again. Resupinare, to turn upward or upright, to hold up backward, to tumble upside down. Resupino, with the face upward, upright, along on the back. Also effeminate, nice, and womanish. Resúrgere, surgo, sursi, surto, to rise up again, to spring or grow again. Resuréssi, is used for the ascension or resurrection day. Resurrettione, a resurrection or rising up again, an uprising. Resurto, risen up again. Resuscitare, to rise up again from death, to set in the former state again. Resuscitatione, a resurrection, an uprising. Retà, as Retaggio. Also lewdness, wickedness or naughtiness, as Ratagli. Retaggio, inheritance, heritage, patrimony. Retagli, veils, odd ends, giblets, shreds, cut of tailors. Retardare, as Ritardare. Retardanza, as Ritardanza. Retardamento, as Ritardanza. Retare, to inherit,. Réte, any kind of net for fish or fowl, a hay, a snare or a trap. Also any kind of net work or caule such as women wear. the caule of any body. Retentione, as Ritentione. Retentiva, the retentive or holding part, retentive or holding in. Reticélla, a little net or casting net. Also a searce or little sieve. also any caule or network. Also a kind of paste meat. Reticentia, a silence, a concealing or keeping a thing secret by counsel. Retico, an heretic. Retina, the fifth thin membrane of the eye, lying more inwardly then doth Vuéa. It is soft and white, and nourisheth the vitrious and glassy humour. Retine, the rains of a horse bridle. Retinénte, that diligently observeth and keepeth in mind. Retinitiva, as Retentiva. Retórica, the art of rhetoric, which is the science to speak well and wisely. Retórcere, as Ritórcere. Retoricare, to play the rhetorician, to teach to speak well and wisely. Also to speak eloquently. Retóre, a rhetorician. Retórico, a rhetorician, he which teacheth rhetoric. Also belonging to rhetoric. Retrattare, as Ritrattare. Retrattatione, as Ritrattatione. Retribuire, buisco, buito, to retribute or reward for merit. Retributione, a retribution or reward for merit. Retriménto, ordure, dung, excrements. Also dregss or dross of any thing. Retrivo, late coming, last or lag, slow, slack, repining, grudging or froward. Rétro, back, backward, behind, last, lag, being put as an adjunct before many words it signifieth backward. Retrocédere, cedo, cessi, cesso, to retire, to recoil or give back. Retrocessione, a retiring, a recoiling back. Retrocésso, as Retrocessione. Retrogradare, to retrograde, to go, to recoil, to give or draw back. Retrogradatione, a retrogradation, a going, recoiling, drawing or giving back. Retrogrado, that goeth backward. Also that which is to be read backward. Retroguardia, a rearward or hindwarde of a battle. Retrorso, backward, akeward. Retrosità, frowardness, waywardness, peevishness, skittishnes. Retróso, froward, wayward, peevish, akeward, backward, skittish. Retrovenditione, a selling back againe· Retta sphéra, that place of the world, where the inhabitants have the equinoctial and the Tropics plumb or perpendicular to their Horizon. Retta sutura, as Sagitale. Retángolo, even-cornered, a right corner, that is when the lines be so joined that no part is longer or shorter than other. Rettificare, to rectify. Rettile, Rettitio, any thing that creepeth or crauleth, as vermin, roots, plants, etc. Rettilíneo, with a right line, right-lined. Rettina, a wren. Rétto, ruled, swayed, reigned, governed, stood, directed. Also right, direct, upright, strait, not crooked, just, good and honest. Retto angolo, such an angle or corner wherein the mangnitudes that by their crossing include the angle, fall plumb or perpendicular one upon another. Rettoráto, a rectorship, a government or wardenship of a college. Rettoria, as Rettorato. Rettóre, a rector, a ruler, a governor, a commander, a director. Also a rhetorician▪ also a warden of a college. Revelare, as Rivelare. Revelatione, as Rivelatione. Revellino, as Ravellino. Reuéndere, as Riuéndere. Revenduto, as Rivenduto. Revenditore, as Rivenditore. Reverberare, as Riverberare. Reverberatione, as Riverberatione. Reuérbero, as Riverberatione. Reveréndo, as Riverendo. Reverendissimo, most reverend, worshipful or venerable. Reverénte, as Riverénte. Reveréntia, as Riverentia. Reverire, as Riverentiare. Reverito, as Riverito. Reversione, a returning or coming back again, a reversion. Revezuolo, a bird called a red-taile. Revificare, to revive, to revifie. Revisitare, to visit or go to see again. Reuma, a rheum, a cartarrhe, a pose, a murr, a distillation of humours. Reumoso, rheumatic, posy, full of the rheum. Reuólgere, volgo, volsi, volto, as Revoltare. Revolta, a revolt, a turning, an overthrow. Revoltare, to revolt, to turn, to put to flight, to overturn, to overwhelm. Reuólto, turned, revolted, overthrown, overturned, revolved, pondered, considered, tossed, overwhelmed, bend, turned, or inclined, addicted, turned up and down, returned often, rolled or tumbled again, turned over leaves, etc. Reuóluere, volgo, volsi, volto, to revolve, to ponder, to consider, to toss, to turn, to overwhelm, to turn up and down, to return often, to roll or tumble again, to turn over leaves, to turn back to his first place or point. Revolutione, a revolution, a revolving, a turning back to the first place or point, a revolution of celestial bodies or spheres. Rezza, a fishing or fowling net, a hay. Rezzaglio, as Rezza. Rezzare, to overshade with boughs or trees. Rezzestolla, as Regestola. Rezzo, a shade or shadowing of leaves, flowers, or trees. Rezzola, a coif or caule of fine net work as women use to wear. Rezzolozo, shady, cold, cool, full of shades. Rézzere, as Récere. Rezzuto, as Reciuto. Rha, a precious root used in medicines to purge choler, some take it for rhubarb. Ria, wicked, bad, guilty, culpable, faulty. Riaccéndere, cendo, cesi, ceso, to kindle or light again. Riacceso, rekindled, or lighted again. Rialzare, to raise or advance again. Riamare, to relove, or love again. Riamazzare, to kill or slay again. Riandare, to go over and consider or view again and again. Riapérto, opened again. Riárdere, ardo, arsi, arso, to reburne, to skald, to fry with heat again. Riarso, reburned, burnt, scalded or fried with a burning. Riassúmere, as Resúmere. Riassunto, as Resunto. Riatino, a wren. Riáuolo, a cole-rake to make clean an oven with, a broad slice, a skimmer, a spade, a shovel, a scoop, a ladle, a trowel. Ribadire, disco, dito, to clinch a nail. Ribalderia, ribaldry, wickedness, knavery, treachery. Ribaldo, a ribald, a knave, a varlet, a lout. Ribaldone, a great or crafty ribald, wag, knave, or varlet. Ribáltare, to overturn, to overwhelm, to overthrow, to destroy, to subvert, to raze, to spoil. Ribalzare, to toss & retosse, to bound, and rebound as a ball. Ribalzo, a rebound, or rebounding of a ball. Ribambire, bisco, bito, to dote or become a child again, to play the fool, to become a dotrell. Ribambito, doted or become a child again, played the fool, become a dotrell. Ribandire, disco, dito, to revoke from banishment. also to banish again, to proclaim again. Ribandito, revoked from banishment, proclaimed again. Ribasciare, to kiss again. Ribáttere, batto, battei, battuto, to rebeate, to restreeke. to reject, to cast by, to refel. Also to clinch a nail. Ribattuto, rebeaten, rejected, refelled, clinched. Ribattezzare, to rebaptise, to christian again. Ribattimento, a rebeating, a refelling, a rejecting, a clinching. Ribattuta, as Ribattimento. Ribe, read go●●seberries, beyond sea goose-berries, bastard corans, or common ribs. Ribébba, as Ribecca. Also a kind of deep measure in Italy. Ribécca, a musical instrument so called, a rebeck, or a crowd, or a kit. Ribeccare, as Rimbeccare. Ribecchino, a little crowd, kit, or fiddle. Ribecchista, a fiddler or player upon a rebeck, or crowd. Ribellare, to rebel against authority, to rise against, to revenge himself. Ribélle, a rebel. Ribellióne, rebellion, a rising against authority. Ribellóso, rebellious, stubborn, rising against. Ribs, read gooseberries, bastard corans, or common ribs. Ribichista, as Ribechista. Ribóboli, short witty proverbs, or adages. Ribolla, a kind of dainty wine in Italy that we call Cvite. Ribollire, bollo, bollito, to reboile, to reseeth, to heat or skald again. Ribollimento, a reboyling, a heating, or scalding. Ribombare, to resound, to rebound, to make a hollow resounding or echoing voice, to ring back again. Ribombante, resounding, echoing, rebounding, ringing back again. Ribómbo, a hollow resounding echoing noise, a ringing back again. Ribrezzare, to terrify, to wrong, to astonish, to affright, to injury. Also to quiver, or shiver, or be i'll for cold. Ribrezzo, fear, terror, wrong, astonishment. Also a quivering, a shivering, a trembling, or a chilnes through cold, a quaking for fear. Also a humour, a toy, a conceit. Also an outrage, a spite, a shame, a disgrace done to one. Ribue, as Corribo. Ribuffare, to check, to chide, to scold at one, to shent, to rate. Ribuffo, a check, a chiding, a taunt, a scolding, a rating. Ribuolo, a kind of wine in Italy so called. Ributtare, as Ribáttere. Ricadére, cado, caddi, caduto, to fall again, to escheat, to fall into relapse. Ricaduto, fallen again, escheated, fallen into relapse. Ricadia, grief, annoyance, tediousness, vexation of mind, a fault, or a trespass, or guilt of conscience. Also a relapse into any fault again. Ricadimento, as Ricaduta. Ricaduta, a relapse, an escheating, a falling again. Ricagnare, to play the froward or busy fellow, to shrug or shrink up, to be doggish, or cursed. Ricagnato, played the froward busy fellow, shrugd or shrinkt up, doggish, currish, cursed, mastive-like. also flat-nosed as a dog. Ricalcare, to press, crowd, or thrust down again. Ricalcitrare, to kick, to wince, to strive, contend, or spurn against. Ricamare, to embroder. Ricamatore, an embroderer. Ricami, all manner of embroideries. Ricamuzzi, foolish embroideries. Ricambiare, to bartre, to truck, or exchange again, to coarce. Ricangiare, to re-exchange, to reward, to redeserue. Ricantare, to recant, to revoke. Ricantatione, a recantation. Ricapare, to get, find, or make shift for again. Ricapére, to contain again. Ricapitare, to have or give entertainment, to hap or light upon by fortune. Ricápito, entertainment, supply, refuge, shelter, covert. Ricapitulàre, to recapitulate, or rehearse a thing over again that was spoken of before. Ricapitulatione, a recapitulation, a summary or brief rehearsing of a thing spoken at large before. Ricapricciare, to affright till ones hair stare and stand. Ricascare, as Ricadére. Ricavare, to get, dig, make hollow, or pull out again. Ricattare, as Riscattare. Also to get or shifted for again. Riccacciare, to enchase. Riccacciamenti, enchasing. Ricchezza, wealth or riches. Richinare, to incline or bend or stoop again. Also to reject. Ricciare, to curl, to crispe, to frizle. Riccio, curled, crisped, frizzled, shagged, bushy, hairy, rough, curled cypress, crispin, unshorn velvet, the utmost husk or prickles of a chestnut. Also an hedgehog, or urchin. Riccio marino, a sea hedge hog. Riccio porcino, a hedgehog or urchin. Riccio canino, idem. Riccio spinoso, idem. Riccino di mare. Look Incino di mare. Riccio sopra riccio, the richest cloth of gold or bodkin that is. Riccivoli, a kind of disease in a horse about his legs. Ricciuto, curled, frizzled, crisped, hairy, brizly, husky, shagd, bushy. Ricco, rich, wealthy. Riccone, a very wealthy rich man. Riccore, hath been used for wealth or riches. Riceputa, a receit or receiving. Ricerca, an inquiry, an inquest, a search. Also a feeling, a groping, a fumbling. Ricercare, to inquire, to inquest, to search out, to require, to feel, to grope, to sue for. Ricercata, as Ricerca. Ricercatina, an easy gentle feeling, groping, fumbling or searching. Ricétta, a receit, a receiving, an accepting, a taking. Ricettácolo, a receptacle, a warehouse, a store house, a place to receive and keep things safely in. Also a refuge, a comfort, a place of security. Ricettare, to receive or entertain again, to harborough. Ricétto, received or entertained. also entertainment. also a lodge, harborough, rest, abode or place of receit, a receptacle. Ricéuere, cevo, cevei, cewto, to receive, to take, to accept, to admit. Ricewto, received, accepted, taken, admitted. Ricevitore, a receiver, a taker. Also one that receiveth and harboureth thieves. Ricewta, a receiving, a receipt, a taking. Richiamare, to revoke, to reclaim, to call back, to appeal unto, to cry against, to repugn, to gainsay or deny with a loud voice. Also to answer with an echo. Richiamatione, a reclaiming or crying against, a gainsaying, an appealing, a revoking. Richiamo, an appeal or calling for justice, a revoking. Also a fowler's pipe or call to call birds. Richiédere, chiedo, chiesi, chiesto, or chieduto, to require, to request, to sue for, to ask of or entreat of. Richieduto, required, entreated, requested, sued for, asked of or entreated of. Richieditore, an entreater, a requester, a suitor. Richiésta, a request, a svite, a requiring. Also all manner of giblets or entrails of fowl or of beast that be good to eat. Richiésto, as Richieduto. Richiúdere, chiudo, chiusi, chiuso, as Rinchiúdere. Ricidere, as Recídere. Riciso, as Reciso. Also precise. Ricinio, as Recinio. Ricino, a vermin called a tike that annoyeth sundry kinds of beasts as dogs, sheep and oxen, etc. Also an herb in Egypt called Palma Christie, which hath a seed like a tike. Ricinto, a round encompassing again. Ric●gliere, as Raccógliere. Ricoglitore, a gatherer, a collector, an assembler. Ricognitione, a recognizance, an acknowledging, a considering, a calling to remembrance, a revising, a recognising, a reviewing or overlooking. Ricognitore, an acknowledger, a reknowledger. Ricolcare, to lie down to rest again. Ricólta, as Rac●lta. Ricólto, as Raccolto. Ricomandare, to recommend. Also to command again. Ricominciare, to recommence, or begin again. Ricompénsa, a recompense, a reward. Ricompensare, to recompense, to requited, to reward. Ricómpera, a purchase or buying again. Ricomperare, to repurchase, redeem or buy again. Ricompónere, to frame, compose or agreed or settle together again. Ricompórre, idem. Ricompra, as Ricómpera. Ricomprare, as Ricomperare. Riconciare, as Racconciare. Riconciliare, to reconcile, to atone, to calm, to parifie, to make peace and atonement again, to bring in favour again, to set at peace. Riconciliagione, as Riconciliatione. Riconciliatione, a reconciliation or pacification, an agreement that is made, a peacemaking between them that had been friends and afterward foes, an atonement making, a reconciling, a setting at one. Ricondúrre, duco, dussi, dotto, to re-conduct, bring, or lead again. Ricondotto, brought, reconducted, or led again. Riconfermare, to reconfirme again, to re-establish. Riconfessare, to confess or acknowledge again. Ricongiúngere, giungo, gionsi, gionto, to reconjoine together, to join together again. Ricongionto, reconjoined again. Ricongiungimento, a reconjoining together. Ricongiuntione, a reconiunction. Riconiare, to coin or stamp again. Riconóscere, nosco, nobbi, nosciuto, to acknowledge, to requited, to be thankful for. Also to survey, to review, to mark well, to recognise, to reknowledge, to consider, to call or bring into remembrance, to know again, to overlook. Riconosciuto, acknowledged, known, requited, recompensed, been thankful unto, known again, surveyed, reviewde, marked well, recognised, reknowledged, considered, called to remembrance. Riconoscimento, as Riconoscentia. Riconoscitore, an acknowledger, a thankful man. Riconoscéntia, acknowledgement, thankfulness, mindfulness, a surveying, a considering, a recognising, a revising, a reviewing, a knowing of one again. Also used for acquaintance. Riconoscénte, thankful, mindful, acknowledging, surveying, recognising. Ricontare, to recount, to relate, or tell again. Ricontrare, to encounter, to meet. Ricóntro, an encounter, a meeting, a shock. Ricoperchiare, to cover again. Ricopérta, a covering again, a sheltering, a shrouding. Ricopérto, covered again. Ricopríre, copro, copérsi, copérto, to cover again. Ricopiare, to copy or writ over again. Ricorciare, to abridge, to shorten, or curtal again. Ricordare, to record, to remember, to put in mind, to call to mind. Ricordantia, record, remembrance, mindfulness, a recording. Ricordatione, as Ricordantia. Ricordatore, a recorder, a remembrancer, a remembrer. Ricordéuole, mindful, remembering. Also to be remembered. Ricordo, an admonition, a document, a precept, a remembrance, a token, a record, a token or sign to remember by. Ricoréggere, to recorrect or mend again. Ricórrere, corro, corsi, corso, to run or have recourse unto, to fly for succour, refuge or help. Also to return hastily, to come running again, to run back again. Ricorso, run, fled, or had recourse unto. Also recourse, refuge succour, or help. Also returned hastily, run back again, etc. Also a returning or recourse back again. Ricoruare, to make crooked, to bend, to stoop, to bow or bend back again. Ricoruità, a bending backward. Ricoruo, crooked, bending, bowing, bowed or bend back. Ricótta, a kind of fresh cheese and cream. Ricótto, sodden, baked or roasted again. Ricoverare, to recover, to reobtain, to rescue or get again what was lost. Also to fly for succour and refuge to any place. Ricóuero, a recovery, or reobtaining, a rescue or getting again what was lost or taken away. Also a remedy, a help, a redress, a refuge, a shroud, a shelter, a safety, or a succour. Ricourare, as Ricoverare. Ricourire, as Ricoprire. Ricouro, as Ricóuero. Ricosire, as Ricuscire. Ricreanza, as Ricreatione. Ricreare, to recreate, to solace, to delight, to sport. Also to renew, to make again, to make lusty, to recover one's old strength again, to comfort. Ricreatione, recreation, solace, sport, delight, pastime, pleasure, a refreshing or restoring, a comforting, a relieving. Ricreativo, full of recreation, pastime, glee, or solace. Ricreduto, a miscreant, a recreant, a misbelieving wretch. Recremento, any superfluous dross, dregss, or scum of any thing. Ricréscete, cresco, crebbi, cresciuro, to grow or spring again. Ricrespare, to curl, to frizle, or wrinkle again. Ricrostare, to harden, or grow crusty again. Ricucire, as Ricuscire. Ricucito, as Ricuscito. Riculare, to recoil, to retreat, to retire or give ground. Ricuócere, cuoco, cocei, cotto, to boil, roast, or bake again. Ricuperando, as Ricuperabile. Ricuperare, to recover, to reobtain, to reget, to rescue, to get again. Ricuperabile, recoverable, that may be reobtained, to be recovered. Ricuperatione, a recovery, a reobtaining, a recovering of a thing lost or taken away. Ricuruare, as Ricoruare. Ricuruità, a bending back again. Ricuruo, as Ricoruo. Ricusa, a refusal, a renouncing, a recusing, a denial, a rejecting. Ricusare, to refuse, to renounce, to recuse, to deny, to reject, to repel, to say nay. Ricusante, a refusant, a recusant, a denier, a reiecter. Ricuscire, cuscio, cuscij, cuscito, to sow again, or mend a seam. Ricuscito, sowed again, or mended a seam. Rida, a kind of country, round, hopping dance. Ridamare, to love again, to love them that love us. Ridare, to give again. Ridar la volta, to turn back again. Ridda, as Rida. Riddare, to dance in a round. Rídere, rido, risi, riso, to laugh, to smile, to simper, to leer. Also to mock or scoff. Ridente, laughing, smiling, pleasant, that laugheth much. Ridicolo, Ridiculo, ridiculous, foolish, to be laughed at, that deserveth or is to be mocked and laughed at, foolish, to be scorned, a laughing stock, pleasant, full of laughter, a toy to mock an ape. Ridicoloso, Ridiculoso, as Ridicolo. Ridimandare, to redemaund or ask again. Ridire, dico, dissi, detto, to say again, to recant or revoke a saying, to repeat. Ridétto, said again, or repeated, recanted or revoked a saying. Ridolére, dolgo, dolsi, doluto, to smell or savour. Also to grieve, vex, smart, or ache again. Ridoluto, smelled, or savoured. also grieved, smarted, vexed, or ached again. Ridoli, a kind of tool or part about a plough. Ridomandare, as Ridimandare. Ridondare, to redound, or return unto. Ridoppiare, to redouble. Ridósso, Look Cavalcare. Ridotto, reduced, brought or led unto. also brought back safe and sounded again, brought or led home again. Also a home, a lodging, a withdrawing place. Also a company, a knot, a crew or assembly of good fellows. Also a gaming or tabling house, or other place where good company doth meet. Ridortare, to fear, to dread, to redoubt, to mistrust. Ridoventare, to become again. Ridrizzare, to make strait again, to stand up or stiff again. Ridúcere, as Ridurre. Ridúrre, duco, dussi, dutto, to reduce, lead, or bring unto, to bring back or home again, to rebring home or lead back safe again, to led forth again. Ridutto, as Ridotto. Riédere, riedo, riedei, rieduto, to return or come again. Riedificatione, a re-edifying, a rebuilding. Riedo, a return, a returning. Rieduto, returned or come again. Riella, a carpenters square or squire. also a kind of adze or pickaxe. Riempire, pisco, pito, to fill or replenish, to replete. Rienfiare, to swell or puff up again. Rientrare, to re-enter, or come in again. Rientrata, a reentry, a re-entrance. Rienza, a common whore, a stallion ramp. Also as Renza. Riesca, may sort, issue, effect, or prove. Riéscere, as Riuscire. Rifare, faccio, feci, fatto, to do or make again, to satisfy or make amendss, to make one whole again, to repair, to amend, to make new again, to renew, to restore, to strengthen, to refresh, to comfort, to recover or gather strength. also to revie at play, to set stake upon stake. Rifatto, done or made again, made whole, satisfied, or recovered, or made amendss unto, repaired, amended, renewed, made new again, restored, strengthened, refreshed, comforted, recovered, or gathered strength. Also revide at play. Rife, as Refe. Riferénza, a reference, or relation, or respect unto, a rehearsing, a declaration, etc. vide Riferire. Riferire, risco, rito, to refer, to relate, to report, to rehearse, to make relation, to tell, to utter, to declare, to express. also to direct, to ascribe. also to give again, to tender, to bring or bear back again, to requited, to restore, to say or answer, to bend or apply, to interpret, to accounted, to acknowledge, to have reference or respect unto. Riferito, related, reported, remitted, rehearsed, made relation of, told, uttered, declared, expressed, referred, directed, ascribed, given, borne or brought back again, requited, restored, said or answered, bended or applied, interpreted, acknowledged, had reference or respect unto. Rifiatare, to breathe again, to take breath, to vent. Rificcare, to fasten, to drive or thrust in again. Rificiare, as Rifare. Rifigliare, to bring forth more children or young ones. Also to filly again. Rifinare, to refine. also to cease or give over Rifiotire, to bloom, blossom or flourish again. Rifiutare, as Ricusare. Rifiuto, as Ricusa. Also any thing that is cast off and may be spared, as Cavallo di rifiuto, a caste horse or a spare horse. Rifléttere, Flétto, Fléssi, Flésso, to bow, to bend, or turn back again. Also to reflect, to reverberate. Riflésso, bowed, turned or bended back again, reflected, reverberated. Also a reflection. Riflessione, a reflection, a repercussion, a reverberation, a bowing or turning back again. Riflessivo, reflective, reverberating, bowing or turning back again. Riflusso, the reflux or flowing of the sea. Rifondare, to found again, to beaten, to ribbaste, to bombast, to swing, to bang. Rifóndere, fondo, fondéi, fonduto, to melt, to found or cast again, to dissolve or melt again. Riforbire, to furbish or wipe over again. Riforma, as Riformatione. Riformagione, as Riformatione, a law or ordinance made by the consent of the people without the senate. Riformare, to reform, to redress, to repair, to correct, to control, to mend, to renew, to bring to the old state again, to fashion as it was before. Riformatione, a reformation, a correcting, a controlling, a renewing of any thing to his old state again. Riformatore, a reformer, a controller, a corrector, he that bringeth to a new and better fashion. Riforméuole, that may be reform or corrected, that may be brought from an old to a new and better fashion. Riforníre, nisco, nito, to refurnish, to store again. Riforzare, as Rinforzare. Riforzino, a rope, a halter, a collar of hemp. Rifórso, a reinforcing, a restrengthening. Rifósso, a double ditch, a double trench or dike. Rifragrantia, a fragrancy or sweet smelling. Rifrángere, frango, fransi, franto, to break or splitter again. Rifranto, broken again. Rifratta, rebounded, a rebound. Rifrenare, as Raffrenare. Rifrenato, as Raffrenato. Rifrescare, to refresh, to cool, to recreate. Rifrescatóio, as Rinfrescatoio. Rifrigerare, as Refrigerare. Rifrigerativo, as Refrigerativo. Rifrigério, as Refrigério. Rifriggere, friggo, frissi, fritto, to fry again. Rifrustare, to beaten, to ribroste, to bombast, to swaddle, to cudgel, to bang. Rifrusto, a whipping, a swaddling, a cudgeling, a beating. Rifuga, as Refuga. Rifuggire, fuggo, fuggito, to fly or run unto for help. Also to fly away, to run back, to refuse, to eschew, to shun, to avoid, to fly from, to forsake, to run away again. Rifuggito, fled or run unto for help or redress. Also fled away, run back, refused, eschewed, shunned, avoided, fled from, forsaken, run away again. Rifúgio, a refuge, a help or secure. Also a place of help, of rescue or safety, a shelter or shrowded. Rifugo, as Refugo. Rifúlgere, fulgo, fulsi, fulso, to shine, to flare, to glimmer, to glister. Rifulgénte, shining, splendent, blazing, bright, glimmering, flaring, glistering, orient. Rifulgénza, a shining, a brightness, a glimmering, a glistering. Rifulso, shined, shone, blazed, brightened, glimmered, flared, glistered. Rifusati, as Refusati. Rifuso, a refusal. A rifuso, carelessly, refusinglie, heedleslie. Rifutare, to confute, to reject, to convince, to refel, to deny, to repel the saying of another. Also to refuse. Rifutatione, a confutation, a replication, a convincing, a refusing, a denial. Riga, a line, a streeke. Also a rule or a ruler, as Rega. Rigagno, Rigano, as Rigagnolo. Rigágnolo, a little stream, brook, gullet, gutter, or river, a slow of waters, to water and sprinkle fields. Riganéllo, as Rigágnolo. Also a kind of fowl. Rigáno, the herb organy, or wild marierom. Rigare, to rule paper or books, to mark, to line or strake out. also to draw little streams or gullets of water into fields, to water grounds or fields, to make wet. Rigaruólo, a gutter, a furrow or gullet of water drawn by art into any field or garden to water it. Also a waterpot to water gardens with. Rigatta, the play that children call at musse. Also a strife or contention for the mastery, a coping or bickering together. Rigattare, as Recatare, to wrangle, to shifted for, or play at musse. Also to cell by retail as hucksters and broker's use, to pinch, to rake or spare by pinching and saving. to lie and talk craftily, to proule and shifted for by prouling. to contend, to cope or fight for the mastery. Rigattiére, a wrangler, a shifter, a player at musse, a huckster, a fripper, a broker, such as cell old clotheses and such trash. Rigattiniére, a maker of purse-locks or purses. Rigattino, the lock of the iron of a purse. Also a purse with a lock. Rigelare, to freeze again. Rigenerare, as Regenerare. Rigerminare, as Regerminare. Rigettare, to reject, or resell, or cast back again, to cast or fling again, to cast or shake off, to neglect, to refuse. Rigettaglie, things that are abhorred and rejected, as sickness, poverty, sorrow, etc. Rigettato, or Rigetto, cast away, rejected, cast off, refused, forsaken, not set by. Rigettione, a rejecting, a casting away, a refusing or forsaking. Rigidament, severely, austerely, rigorously, sharply, stiffly, sternly, cruelly. Rigidézza, severity, roughness, austerity, rigour, cruelty, sturdines, Look Rigido. Rigidire, disco, dito, to grow severe, cruel, rigorous, fell, austere, or rough. Also to become or grow stiff or stark or numb with cold, to be frozen, and stand stiff upright. Rigidito, grown or become severe, cruel, rigorous, austere, fell or rough. Also stiff, stark, or num, or frozen stiff with cold. Rigidità, as Rigidezza. Rigido, rigorous, severe, austere, stern, fell, cruel, fierce, rough, sturdy, unmerciful, that can not be bowed or bend, firm and resolute in an opinion. Also stiff, stark, or num with cold, frozen hard. Rigittare, to reject, to throw, or cast back again. Riglitare, to tuck up, or plait or fold up a garment. Riglito, a plait or tucking up of a garment. Rignando, grinning, snarling, yarring, foaming at the mouth. Rignare, as Rignire. Also to laugh, to simper, or smile apparently. Rignire, gnisco, gnito, to snarl, to grin, to yarre as a dog, to neigh as a horse. Also to foam at the mouth with anger. Rignimento, a snarling, a yarring, a grinning, a neighing. Rigno, a dogs snarling, or yarring, or neighing of a horse. Rigóglio, as Orgóglio. Rigoglióso, as Orgoglióso. Rigógolo, a kind of rook, daw, or chough. Rigolétto, a country skipping dance, a merry round or hornpipe, or gig. Rigolfo, a whirlpool. Also the eddy of a water. Rigolitia, the wood liquorice. Rigonfiare, to puff up or swell again. Rigónfio, puffed up, or swollen again. Rigóre, rigour, severity, cruelty, fierceness, roughness, extremity, rudeness. Also a very great cold, a vehement cold, which at the coming of a tertian ague doth bring quaking and shaking, a hardness or stiffness, or numbness with cold or frost. Rigoritia, the wood liquorice. Rigorosità, as Rigore. Rigoróso, rigorous, severe, cruel, fiérce, unmerciful, flint-hearted. Rigovernare, to oversee, to overuiew, to overlook, to govern again. Rigressato, regressed or escheated unto. Riguadagnare, to regain. Riguagliare, as Raguagliare. Riguaglio, as Raguaglio. Riguardare, to behold, to look, to view, to regard, to respect, to mark, to consider. Riguardare con sicurtà, to behold assuredly, or steadfastly. Riguardante, beholding, viewing, regardante. Riguardamento, as Riguardo. Riguardatore, a beholder, a regarder, a viewer, a respector. Riguardéuole, honourable, regardful, to be respected. Also respectingly. Riguardo, regard, look, respect, honour, view. also reference. Riguardoso, as Riguardéuole. Riguidardonare, to reward, to guerdon again. Riguo, that may easily be wet or watered, that is watered with water running by. Also a waterish moist place. Rihauére, ho, bebbi, hawto, to recover or have again. Rihaversi, to recover himself again either of sickness or of any loss. Rihawto, recovered or had again. Rilasciante, releasing, leaving, relinquishing. Rilasciante medicina, a medicine that openeth those places of the body, whereby breath is let out, and maketh a way for the matter to have issue. Rilasciare, to release, to abandon, to free, or quit again, to relinquish, to lose or set at large, to undo, to open, to discharge, to recreate, to refresh, to begin, to relent or assuage, to have a respite or release from. Riláscio, a release, a quittance, a freeing, a losing or setting at large, an abandoning, a freeing or quitting, a relinquishing, a discharging, a refreshing, a beginning to relent, an assuaging, a respite. Rilassare, as Rilasciare. Rilassatione, as Rilascio. Rilasso, as Rilascio. Rilavare, to wash or lave again. Rileccare, to lick again, to lap as a dog. Rilegare, to bind again, to fine, to confine, to banish to a place, to remove or sever one from another, to sand away far, to appoint or limit, to refer. Also to tie or bind fast again. Rilegatione, a banishing, a confining, an exile, a sending away. Also a tying or binding fast again. Rilegato, banished, exiled, sent away far off, confined to some place. Also tide or bound fast again. Riléggere, leggo, lessi, letto, to read over again, to gather together again. Rilentare, to relent, to wax soft and limber. Rilénto, Arilénto, leisurely, considerately. Riletto, read over again. Rilevante, of importance, of worth, of consequence. Rilevare, to raise, to relieve, to advance, to import, to be of consequence, to take, to remove or list again, to rise again. to work raised or embossed work. to take up again, to assuage, to comfort, to relieve, to cure, to deliver. Rilevato, not able, high, worthy, special. Rilevato seruigio, an especial good turn. Riléuo, raising, relief, advancement, import or consequence, worth or value. also the remainder, leaving, scraps or odd ends of meat & drink or any thing else. also raised or embossed work. also an uprising or uptaking. Also that which heirs pay to the King called the livery payment or relief. Also an easing of a man. Rilibo, a flim-flam tale, a thing of no worth or effect. Rilicuare, as Rilevare. Riliéuo, as Riléuo. Riligi●ne, as Religióne. Riligióso, as Religióso. Rilla, taken for a man's yard or prick. Also a short truncheon or bat. Rilúcere, luco, lussi, luciuto, to shine or give light, to glister or be very bright. Riluciuto, shined, glistered or given light. Rilucénte, shining, bright, orient, glistering, glaring. Rima, a rhyme or verse, a desinence of a verse or metre. Rimamaria, as Alliaria. Rimandare, to send again, to countermand. Rimando, a countermand. Rimanére, mango, masi, maso, or masto, to remain, to abide, to devil, to continued. Also to cease, to leave of, to give over, to lin, to stay or tarry behind. Rimaso, Rimasto, remained, abided, dwelled, continued, ceased, left off, lined, stayed or tarried behind. Rimanér con tanto di naso, to have the canvas in any suit, to go away ashamed. Rimanér smarrito, to be or remain amazed or affrighted. Rimanér in secco, to be left on the dry sand, to be in that taking as a fish is without water. Rimanér in asso, to have no cross or any thing left him, to lose all. Rimanénte, remaining, abiding, dwelling. Also a rest, a remainder, or remnant of any thing. Rimare, to rhyme or make rhymes, to metre. Rimaritare, to marry, or wed again. Rimasticare, to chaw again. Rimatore, a rymer, a maker of rhymes. Rimbaldera, as Mottozzo. Rimbalzare, as Ribalzare. Rimbalzo, a bounding, a hopping, a skipping, a running away. Rimbambire, as Ribambire. Rimbeccare, to feed at the bill, or cram as they do capons. also to strive or contend, to strike the ball at the first service. also to make one a cuckold again. Rimbeccársela, to swallow a cudgeon, to believe that the moon is made of green cheese. Rimbombare, as Ribombare. Rimbellire, lisco, lito, to embellish, to beautify again. Rimbombánte, as Ribombante. Rimbómbo, as Ribombo. Rimborsare, to re-emburse, to put into ones purse again. Rimboscare, to enter into a wood again, to take covert as a dear doth, to grow to wood again. Rimbréncioli, laces, strings, snips or iags about garments. Also little holes. Rimbrencioloso, all belaced, snipped, cut, jagged, fringed, beiagged, dangling or full of holes. Rimbrontolare, as Brontolare, as Rampognare. Rimbróntoli, as Brontoli. Rimbrottare, as Rimbrontolare, as Rampognare. Rimbrótti, as Brontoli. Rimbróttoli, idem. Rimbucare, to drive, to put, to hide or lurk into a hole again. Rhyme, rhymes, verses, mytres. Rimeare, to return, to come again, or go back. Rimediare, to remedy, to redress. Remédio, a remedy, a redress, a medicine. Rimedire, disco, dito, to gather, to save, to spare, to get by sparing, to remedy. Rimembrare, to remember, or call to mind. Rimembranza, remembrance, memory, mindfulness. Rimemorare, as Rimembrare. Rimenare, to lead or bring again, to stir or wriggle up and down. Rimenata, a leading or bringing again, Also a tossing, wriggling or stirring up and down. Rimendare, to mend or dress again. Rimeritare, to remerit or deserve again. Also to reward. Rimescolare, to blend, to mesh, to shuffle or mingle together again. Rimescolamento, a blending or mingling together. Rimescolanza, as Rimescolamento. Riméssa, demisse, remiss, base, abject, vile. Also remitted or forgiven. Also the beginning of a new speech or of any action when one hath made a stay or pause, faint, mild, lowly. Also a remitting of any thing from one man or time to another. Rimessament, remislie, basely, mildly, gently, faintly, lowly. Rimessione, a remission, a remitting, or forgiveness. Rimessibile, remissible, pardonable, that may be remitted. Rimésso, remitted, forgiven, put over, pardoned, acquitted, laid up, referred, set in a place, restored, replaced, committed. Also abject, remiss, demisse, base, vile, saint-harted, lowly, cravin, cowardish, timorous, slack, dull, negligent, nothing vehement. Also sent or given again, let down or slacked the strings of an instrument. Rimesta, a shaking, a mixing, a huddling or blending together, a hochpoch. Rimestare, to mix, to mingle, to toss, to blend, to huddle, or shake, or rattle together. Rimestamento, as Rimesta. Rimesticare, to bange, to beaten, to touse, to tug or lug. Rimesticatura, a banging, a beating, a tousing, a tugging, a lugging. Riméttere, metto, misi, messo, to remit, to forgive, to pardon, to acquit, to put over to another, to lay up, to refer, to set in a place. to restore, to replace, to commit. to defer or put off, to prorogue, to sand and give again, to let down as the strings of an instrument. Riminio. Rimirare, to behold or view diligently, to aim at, to consider. Rimissione, as Rimessione. Rimissória, a remitting or deferring of a cause in law. Rimisurare, to measure again. Rimodernare, to come to the new fashion again. Rimollire, lisco, lito, to soften, to mollify, to assuage, or calm. Rimondare, to pair or make clean again. Also to farm, to cleanse, to clear, or to drain a ditch. Rimondo, pared or made clean again. Rimontare, to remount or get up, or ascend again. Rimorchiare, to give a wanton look, to fawn upon, to allure, to entice or draw to himself. also to tow, to tug, to hale, or draw, or hull a ship, or any barge. Also to grumble at one and yet not be angry with him. to quip or tant with words, as Remulcare. Rimorchiato, given a wanton look, fawned upon, alured, enticed or drawn to himself. Also towed, tugged, hulled, haled or drawn a ship or barge. Rimorchio, a wanton look or fawning upon one, an allurement. Also a haling or tugging. Also a grumbling or grudging. Also a quip or tante. Also as Remulco. Rimórdere, mordo, mordci, morduto, to bite, to snip, to nip or pinch again, to check, to rebuke or scold at, to feel a remorse or compunction in conscience, to torment, to vex or grieve one that hath done so to you. Rimorduto, bitten, snipped, nipped or pinched again, checked, rebuked, tanted or skoulded at. felt a remorse or compunction in conscience. tormented, vexed or gnawn one that hath done so to you. Rimordimento, a remorse or compunction of conscience, a biting again. Rimore, as Romore. Rimoreggiare, as Rumoreggiare. Rimórso, as Rimordimento. Rimotione, a removing or taking away. Rimótament, remotely, separately, solitarily, uncouthly, distantly. Rimóto, remote, separate, solitary, far off, uncouth, unfrequented, out of the way, set aside, withdrawn, far from. Rimóuere, móuo, móssi, mósso, to remove, to put, set or take away, to set aside, to withdraw. Rimósso, removed, put, set, laid or taken away, set aside, withdrawn. Rimpalmare, to trim or make smooth, to trim or calke a ship. Rimpastare, to paste or knead together again. Rimpedulare, to shake or shifted off. Rimpennare, to have, to recover or store again with feathers. Rimpetagliare, as Periclitare. Rimpetaglio, hazard, danger, jeopardy, peril, hab or nab. Rimpétto, foreanenst, overagainst, on the other side, right over, in respect, in comparison. Rimpiattare, to hide, to lurk, to squat, to shrowded, to close up, to make flat as a dish. Rimpiumare, to fludge with feathers again. Rimpolpettarsela, as Rimbeccarsela. Rimpregionare, to imprison again. Rimpresione, a taint upon a horses foot. Rimproverare, to upbraid, to twit, to hit in the teeth any good turn done to one, to shame or reproach one, to disgrace one. Rimpróuero, ignominy, shame, disgrace, twitting, hitting in the teeth, a wrong, a fault, a reproach, an upbraiding. Rimprouério, as Rimpróuero. Rimugiare, to bellow, to low, to roar, or resound again, to answer with lowing. Rimulcare, as Rimorchiare, or Remulcare. Rimulco, as Remulco. Rimunerare, to reward, to requited, to recompense, to meed, to guerdon. Rimuneratione, a reward, a requital, a recompense, a remuneration, a meed, a guerdon. Rimuneratore, a rewarder, a recompenser, a guerdoner, a meeder. Rimunire, nisco, nito, to refurnish or munite, to reinforce, to strengthen again. Rimunito, refurnished, munited, reinforced, strengthened again. Rimu●uere, as Rimóuere. Rimurare, to immure, to wall up, to cloister in. Rimurchiare, as Rimorchiare, as Remulcare. Rimuta, a removing or alteration. Rimutare, to change again, to altar. Rinascénte, new springing. Rináscere, nasco, nacqui, nato, to renew, to be borne, to rise, to grow or spring again. Rinato, reborn or sprung up again. Rinascimento, a new birth, a regeneration, a renewing. Rinavigare, to sail or go by sea again. Rincagnato, crooked, bend, awry, wrested, shrubby, ill-favoured, flatnosed, doggish, currish, cursed, shrewd. Rincalcare, to clinch, to abate the edge of any thing. Rincalzare, to reinforce, to fortify, to charge anew, to set upon. Also to restrain or keep in subjection. also to underprop, to underlay, to underlift, to supply with forces. Rincalzamento, as Rincalzo. Rincalzata, a new or fresh assault. Rincalzo, a reinforcement, a recharging, a fortification, a supply of forces, a restraint. an underprop, an underlifting. a thing laid under a barrel to keep it from rolling or falling, or to set on tilt with. Some call it a juice. Rincarire, to make or become dear again, to endear. Rincarare, as Rincarire. Rincartare, to repair or amend with paper or paste boards. Also to put the cards into the stock again, to shuffle the cards, to play one card upon another, to pack or set the cards, to prick the cards. Rincastellare, to truss up, to pack, to join to clinch or set any thing well together. Rincastellato córpo, a body well trust, well framed or well compacted. Rincastrare, to join, to close, to rivet or clinch together again. Rincatiare, to smooth or plain all manner of metals. Rinchiare, to grin or show the teeth as a dog doth. Also to snarl, to yar, to bark, to bay as a dog doth. Also to grumble, to grunt, to scold, to rail, to brawl, to wry or wrist the mouth, to make mows or mouths in sign of anger, to fret and chase within himself. Rinchiatura, a grinning, a yarring, a snarling, a barking, a baying, a grumbling, a grunting, a scolding, a railing, a brawling, a mowing or wresting of the mouth, an apes face. Rinchio, as Rinchiatura. Rinchiúdere, chiúdo, chiúsi, chiúso, to recluse, to enclose, to cloister, to immure, to shut up. Rinchiudimento, a prison, an enclosing, a cloistring, an immuring, a locking up. Rinchiuso, reclused, cloistered, immured, shut up a recluse or solitary man, one that lives enclosed or shut up. Rincirconire, nisco, nito, to turn and become sour as wine, ale & beer doth by thunder or hot weather. Rincontrare, to reincounter, to encounter, to meet with, to shock, to butt, to front. Also to compare a thing together, to jump in opinion. Rincontro, an encountering, a meeting, a shock, a fronting. Also overagainst, foreanenst. Also a comparing one thing with another, a jumping in opinion. Rincorare, to encourage, to animate, to embolden, to recover courage. Rincorrere, to run over a matter again. Rincréscere, cresco, crebbi, cresciuto, to grieve, to weary or vex in mind, to think the time long, to be tedious unto. Rincresciuto, grieved, vexed or anoied in mind, thought the time irksome. Rincrescimento, a grievance, a tediousness or irksomeness of the mind, wearisomeness. Rincrescéuole, grievous, noisome, tedious, irksome to the mind, wearisome. Rincrescioso, as Rincrescievole. Rincrespare, to curl, to crispe, to frounze, to frizle, to pucker, to wrinkle. Rincrespatura, a curling, a crisping, a frounzing, a frizling, a wrinkling, a puckering. Rincriccare, to laugh so heartily till one shake, to rejoice till one shuckle, to shrink together, as Ranicchiare. Rincricciare, as Rincriccare. Rinculare, to retire, to recoil, to retreat or give ground. Rinculata, a retiring, a recoiling, a giving back, a retreat. Rinegare, to renounce, to deny, to forsake, to reneague, to forswear. Rinegato, a renegado, a foresworn man, one that hath renounced his religion. Rinettare, to cleanse or make clean again. Rinfacciare, to upbraid, to twit or hit or cast in ones teeth any good turn done unto him. Rinfaccimento, an upbraiding, a twitting or casting in the teeth. Rinfarciare, to satisfy, to make amendss, to make whole again. Rinfermare, to fall sick again. Also to shut or lock in again. Rinfondere, to infuse or melt or power in again. Rinfoscare, to become dark, misty, gloomy, dusky, cloudy or foggy. Rinforzare, to reinforce, to fortify, to strengthen, to charge again. Rinforzino, a rope, a halter, a horse collar. Rinfrancare, to refresh, to restore, to redeem or free again, to reincourage. Rinfrescare, to refresh or cool again, to ease, to rest, to recreate. Rinfrescamento, a refreshing, a cooling, an ease, a recreation. Rinfrescatóio, a refreshing or cooling place, a shady place. Also a vessel to keep or set pots in used in summer, standing by the cupboordes in noble men's houses. Rinfusa. Look Alla rinfusa. Ringaluzzare, to cocker or strut or flutter as a Turkey cock. Ringavagnare, to regain or recover any losses. Ringare, to be high in authority, to make one afraid, to speak proudly. as Rengare. Ringentilire, lisco, lito, to grow or become gentle, mild or affable again. Ringhiare, as Rinchiare. Also to neigh as a horse. Ringhi, the opening, yawning or gaping of the mouth, the snarling, the yarring or bark of angry curs. Ringhiera, an orators chair or pulpit, or a seat of declamation. Ringhio, as Rinchiatura. Ringhire, ghisco, ghito, as Rinchiare. Ringiovenire, nisco, nito, to become young again. Ringo, a sudden assault, a violent shock or encounter. Also as Rinchiatura, as Ringhi. Ringrandire, disco, dito, to become or make great, stately or haughty again. to enlarge. Ringratiare, to give or yield thanks unto, to thank. Ringratiamenti, thanks, thank, gramercies, thankes-givings. Ringravidare, to get with child again. Ringravidanza, a getting with child again. Ringuartare, as Rincartare. Rinocerónte, a great beast or monster called a horn nose, having a horn in his snout bending upwards, and is a great enemy to the elephant. Rinomanza, as Rinoméa. Rinomare, to renown, to name again. Rinóme, as Rinoméa. Also a surname, or a pronoun in speech. Rinoméa, a renown, or fame, or a great name, a glory. Rinontia, Rinontiatione, as Renontia. Rinontiare, as Renontiare. Rinotrire, trisco, trito, to renourish or feed again. Rinottare, to become night or dark again. Rinovare, to renew or begin again, to refresh, to re-edify, repair, or make new again. Rinovatione, a renewing or new beginning, a repairing. Rinovellare, as Rinovare. Rinquartare, to pack, to set, or prick the cards in shuffling. Rinsanare, as Risanare. Rinsanire, nisco, nito, to recover or return to perfect understanding, to grow or become wise again. Also to dote or grow mad again. Rinsegnare, to teach again. Rinseluare, as Rimboscare. Rinstiacquare, as Risciacquare. Rintegrare, as Reintegrare. Rintegratione, as Reintegratione. Rintenerire, risco, rito, to make soft or tender again, to mollify, to calm. Rinterzare, as Interzare, or as Rinquartare. Rintónica, as Planipédia. Rintoppare, to fall, stumble, or trip again, to misplace or set things out of order. Rintóppo, a stumbling block, a tripping. a misplacing of things out of order. Rintracciare, to examine, to inquire, to sift out a matter, to search or tract out. Rintracciatore, an examiner, a searcher or shifter out of secrets. Rintralciare, as Intralciare. Rintronare, as Rimbombare. Rintrosire, sisco, sito, as Ritrosire. Rintuzzare, to beaten down, to suppress, to abate the edge, to make blunt, or dull, to clinch a nail. Rinualérsi, to recover one's health, to wax sound again. Rinualuto, recovered his health, or become sounded again. Rinuenire, to find out again. Rinuerdire, disco, dito, to become, wax or make green again, to spring new again, to wax young again, to take hart and wax strong again. Rinuergare, to find out, to search out, to discover. Also to melt or bring into ingots as goldsmiths do metals. Rinuersare, as Riversare. Rinuérso, as Roverscio. Rinuertíre, to revert or overthrow. Rinuerzire, as Rinuerdire. Rinuescare, to entangle or entrap, or ensnare again. Rinuesciare, to tell tales from one to another, to sow dissension between friends. Rinuesciardo, a tell-tale, a blab of his tongue whereby unkindness may grow. Rinuiare, to sand again, to set in the way again. Rinuigorire, risco, rito, to reinforce, to restrengthen, to become or make strong again. Look Vigore. Rinuiliare, to bring low, to make good cheap, or abate the price of any thing. Rinuitare, to revy it again at any game, to drop vie. to bid again. Rinuito, a revy, a drop vie at any game. Rinuntia, a renouncing, a refusal. Rinuntiare, to renounce or refuse. Rinuólgere, as Rinuoltare. Rinuoltare, to revolve, to tumble, to toss or turn over again, to re-enwrap, or enfold. Rinuóluere, uólgo, uólsi, uólto, as Rinuoltare. Rinuólto, revolved, tumbled, tossed, turned or enwrapped over again, overwhelmed. Rinuoltura, Rinuolgimento, a revolving, a revolution. Rio, bad, guilty, faulty, culpable. Also a river, a flood, a stream, a brook, a current, a channel, a gozel or gullet of water. Riobárbaro, a drug called rhubarb. Rióne, a main street, a high way, a market place, a ward. Also a Marshal, a Sheriff, a Sergeant, a jailor. Riordinare, to reordaine, to redress, to reform. Riótta, a riot, a brawl, a strife, a contention, an uproar, a hurly-burly, a rage. Riottare, to riot, to rage, to brawl, to contend. Riott●so, riotous, raging, unlawful, contentious, lavish. Ripa, a bank, a water-banke, a side, a shore or shore side of sea or river, a brim, a brink, a strand of sea or river. Riparabile, that may be repaired or mended again, that may be recovered, or made new again, repaireable, that may be warded, defended or shunned. Riparare, to repair, to bring to his first estate, to restore, to recover, to renew, to refresh, to make new, to amend. Also to ward, to defend, to shelter, to shroud, to repair unto, to have access unto, to remedy, to ward a blow. Riparatione, as Riparo. Riparélla, something about a cart or a coach. Riparlare, to reply or speak again. Ripáro, a repairing, a restoring or making new again. Also a reparation, a fence, a ward, a defence, a shelter, a shrouding, a help, a redress, a remedy, a supply or help at a pinch. Also a rampire, a fort, a bank, a fence, a mound, a starting-hole, a covertbarne. Ripartire, parto, partito, to divide or sunder, or departed again, to subdevide. Ripartimento, a compartement, a partition, a division of rooms. Ripassare, to repass or pass over again. Ripassata, a repassing, or passing again. Ripatriare, to settle, place, or devil in his own native country again. Ripéllere, pello, pellei, pelluto, to put, beaten, or thrust back, to repel, to turn away, to resist. Ripelo, a check or a twitch given with a bridle, in managing, turning, or making a horse to stop. Ripensare, to think or consider again, to ponder, to judge. Also to recompense. Ripentaglio, repentance, hazard or danger of repentance, peril, jeopardy or danger, to be sorry and to repent. Ripénte, Ripentino, as Repénte. Ripentire, pento, pentito, to repent, to rue, to be sorry for some thing said or done. Ripercuótere, cuóto, cóssi, cósso, to restrike or beaten again, to strike again, to beaten or cast back, to ring again. Also as Riverberare. Ripercósso, restriken, or beaten again, reflected, reverberated, stricken again, beaten or cast back, rung or sounded back again. Ripercóssa, as Ripercussione. Ripercussione, a reflecting, a repercussion, a reverberation, a beating, a striking, a ringing or sounding back again. Ripercussivo, reflective, or reverberating, resounding or ringing back again. Ripertório, as Repertório. Ripescare, to fish again, or drag for. Ripétere, as Repétere. Ripetuto, as Repetuto. Ripetitione, as Repetitione. Ripetire, as Repétere. Ripetitore, as Repetitore. Ripezzare, to patch, to piece, to cobble, to clout, to botch any old thing. Ripezzatore, a patcher, a botcher, a cobbler, a tinkar, a souter, a piecer, a clouter. Ripiantare, to plant or set again. Ripiegare, to enwrap or fold up again. Ripieno, replenished, replete, filled again. Also a replenishing, a stuffing, a pudding. Ripido, full of rocks, cliffs, or crags. Ripigliare, to take again, to retake, to catch again, to reprove, to rebuke, to check, to rebegin a speech, to take at the bound, to bandy to and fro. Ripingere, as Rispingere. Ripinto, as Rispinto. Ripitore, an Usher of a school. Also a repeater, or relator of a matter. Riplica, as Réplica. Riplicare, as Replicare. Ripolire, lisco, lito, to repolish over again, to trim and make smooth again. Ripónere, as Ripórre. Ripórre, póngo, posi, pósto, to lay up, to keep, to set aside, to place again, to put or set again in his place. Ripósto, laid up, set aside, placed again. Riportamento, as Ripórto. Riportare, to reap, to obtain, to get, to recarie, or bring, to bear or carry back again, to refer, to remit, to report. Riportar partite, to transport rekoning from one book to another. Riportarsi, to remit or to conform himself to others. Riportatore, a reporter, an obtainer, a rebringer. Ripórto, a report, a reference, a relation. Also a rebringing, an obtaining. Riposare, to repose, to rest, to cease, to stay, to settle, to lay up. Riposanza, as Ripóso. Riposato, rested, reposed, eased. a quiet, reposed, or stayed man. Ripositório. Ripóso, rest, repose, quiet, ease. Ripostiero, a cater, a dispender, or steward of a house, a clerk of a kitchen, one that layeth up any thing in store. Ripostiglio, a corner, a buttery, a lardrie, a pantry, or such place in a house where any thing may be laid or set up, a cupboard or wardrobe, a counter, a warehouse. Also a starting hole or lurking hole, a storehouse to keep things in, a place where things are laid up and kept. Ripósto, laid up, set by, settled, placed, laid up to be reserved and kept, used also for Ripostiglio. Ripregare, to pray, to beseech or entreat again. Ripréndere, préndo, presi, preso, to reprove, to reprehend, to blame, to control, to check, to rebuke. Also as Ripigliare. Riprenditore, a reprover, a reprehender, a tanter, a chequer, a rebuker, a controller, a corrector, a find-fault. Riprensione, a reprehension, a rebuke, a check, a tant, a blaming, a controlling, a checking. Also a shrinking of sinews, or limbs. Riprensivo, reprehensive, rebuking, to be reproved, checked, or controlled. Riprensore, as Riprenditore. Riprésa, a reprisal or taking again, an answer in music to begin when another leaves off. Ripresaglia, booties, prays, prizes, prisals, hoardings, or any thing gotten by prize, bribing, or booty, all fish that comes to net. Also pillage, or luggage. Ripresentare, as Representare. Ripresentatione, as Representatione. Ripreso, reproved, controlled, reprehended, rebuked, tanted, checked. Also taken or begun again. Also withered or shrunk up. Riprezzo, as Ribrézzo. Riprométtere, metto, misi, messo, to promise' again, or bind himself by promise or covenant. Riprovare, as Ripréndere. Also to prove or try again. Ripruóua, a reproof, or a reproving. Ripudiare, as Repudiare. Ripudio, as Repudio. Ripugnanza, as Repugnantia. Ripugnante, as repugnant. Ripugnare, as Repugnare. Ripulire, as Ripolire. Ripullulare, to bud, to bloom, to blossom, to burgeon or spring again. Ripulsa, as Repulsa. Ripulsare, as Repulsare. Riputare, to repute, to regard, to esteem, to respect, to deem, to account. Also to think again and consider diligently. Riputatione, reputation, regard, esteem, respect. Also a diligent considering or thinking again. Riquadrare, to square, to fit or set in order again. Risa, smile, laugh, laughters. Risada, a kind of meat made of rise. Also a laughing or simpering or leering. Risa della castagna, the bursting of a chestnut. Risaiuóla, a laughter or smiling. Risaldare, to solder or fasten again. Risagallo, a kind of bitter drug or poison. Risaia, any laughing sport. a field of rise. Risaldatura, a resoldring, or refastning. Risalgaio, as Risagallo. Risaltare, to leap, to hop or skip again. Risalutare, to resalute or greet again, to salute him that saluteth us. Risaluto, a resaluting or greeting again. Risanare, to recure, to recover, reheale or make sounded again. Risapére, sò, seppis, saputo, to know or wots again, to know that is kept secret and hidden, to hear and understand of a matter. Risaputo, known or wotted again, etc. Risarcire, cisco, cito, to patch, to repair, to mend or piece up again, to reform. Risaruólo, a smiler, a laughing or leering or yerring fellow. Risca, the scale, the shell or fin of any fish, as Resca. Riscaldagione, an inflammation, a chafing, a heating. Riscaldare, to incense, to inflame, to chafe, to heat or warm again. Riscaldare alcuno, to persuade and entreat one earnestly for a god turn. Riscaldamento, as Riscaldagione. Riscaldatóio, a chafing dish. also a warming pan. Riscalda vivande, a chafing dish. Riscare, to hazard, to adventure, to jeopard, to endanger. Riscattare, to redeem, to ungage, to unpawne, to rescue, to ransom. Riscatto, a rescue, a ransom, a redeeming. Rischiarare, to clarify, to purify, to clear, to clear one's voice, to hem, to strain to cough. Rischiare, as Riscare. Rischiarire, chiaro, chiarito, as Rischiarare. Rischiarito, cleared, clarified, purified, cleared the voice, hemmed, strained to cough. Rischiéuole, as Riscoso. Rischio, as Risco. Rischioso, as Riscoso. Risciacquare, to wash, to rinse, to cleanse in water, to wash again. Risciacquatina, a washing, a rencing, a cleansing in water. Riscialacquare, to vilify, to contemn, to despise. Also to consume or waste unthriftily, to swagger riotously. Risco, hazard, danger, peril, jeopardy, adventure, hab or nab, hardiness. Riscontrare, as Rincontrare. Riscontramento, as Rincontro. Riscontro, as Rincontro. Riscóso, hazardous, perilous, doubtful, adventurous, bold, fool hardy, rash. Riscríuere, as Rescrivere. Riscritto, as Rescritto. Riscósso, redeemed, rescued, ransomed. Also received or taken money in payment. Also shaken, stirred or roused up. Riscuótere, as Riscattare, to receive money in payment. to shake, stir, tumble or rouse up violently, to rescue. Riscuotitóre, a redeemer, a ransomer, a rescuer, a receiver of money. Riseccante parlare, a dry well delivered speech. Riseccare, to dry again. Risecco, dried again. Risedére, seggo, sedei, seduto, to reside, to abide, to remain or continued, to stand fast. Riseduto, resided, abided, continued or remained in a place, stood fast. Risedénte, as Residente. Risedéntia, as Residentia. Risegare, to seen in sunder again. Risegatura, a sawing in sunder again. Also seen dust. Risegna, as Resegna. Risensare, to come to his own senses again, as it were out of a trance. Risentare, to sit again. Also as Risciacquare. Risentire, sento, sentito, to recover feeling or sense again, to hear or feel or smell again. Also to feel or show a motion or effect or offer or remembrance of revenge for any injury or wrong received, to revenge or at lest to offer to be revenged. Risentito, recovered feeling or sense again, heard, felt or smelled again, but properly felt or shown a motion, effect, offer or show of revenge for any wrong received. Also a huff snuff, one that will soon take pepper in the nose, that will revenge every small matter. Risentimento, a feeling, a motion, a show or effect or offer of revenge. Also a revenge. Risentirsi, to be revenged, to work revenge or at lest to show some desire of revenge. Risentitament, with a motion, feeling or action of revenge. Riserbare, to reserve, to keep, to lay up, to hoord up, to keep for the time to come. Risérba, as Ripostiglio. Riserbanza, a reserving, a keeping or hoarding up, a reservation, a keeping of some thing apart for another time. Risérbe, as Risérue. Riserrare, to shut or lock up again, to recluse or cloister up. Riserratura, a locking or shutting up again. Riseruare, as Riserbare. Riserua, as Ripostiglio. It hath been also used for an advowson or grant of some living given before it be void. Riseruatione, as Riserbanza. Risérue, cubboords, shelves, butteries, lardries, pantries, wardrobes, or such offices in a house. Also reseruing, sparings hoordings. Riseruire, to serve or bestead one again. Riséruo, the rest, the remainder or leving of any things. Risguardare, as Riguardare. Risguardo, as Riguardo. Risibile, subject to laughing, smiling or leering, which can laugh. Risicare, Risigare, to hazard, to adventure, to jeopardy. Risigo, hazard, adventure, jeopardy. Risima, a ream of paper. Risimetta, a quire of paper. Risimigliare, to resemble or be like. Risimigliante, resembling or a like. Risimiglianza, a resemblance or likeness. Risipila, Risipilla, a disease or swelling or inflammation full of redness and heat coming in men's legs. Some take it to be called saint Anthony's fire. Risistere, as Resistere. Risisténte, as Resisténte. Risisténtia, as Resisténza. Risma, a ream of paper. Also a knot, crew or rout of good fellows all alike. Riso, laughed, smiled, leered. Also a laughter, a laughing or a smile, a mocking, a scorning. Also a grain called rice. Risolare, to sole, floor, plank, board or seel any roof again. Risoltare, to result or redound. Risolubile, that may be resolved. Risóluere, soluo, soluei, soluto, to resolve, to determine or deliberate, to dissolve, melt, thaw or consume away, to lose, to untie, to unbind, to ungirde, to undo, to frustrate, to disappoint, to make void, to remove, to destroy, to separate or put asunder, to cut or break off, to confute. Also to absolve of an ill act. Risoluto, Risolto, resolved, determined, deliberated. Also melted, thawed, dissolved, or consumed away, vanished. also resolute, wilful, hardy, bold, or determinate. Also loosed, untied, unbound, ungirded, undone, frustrate, disappointed, made void, separated, put asunder, confuted, broken off, absolved, rid from snares. Risolutezzà, as Risolutione. Risolutione, a resolution, a deliberation, a determination, a resolving. Also a fainting, a dissolving, or unbinding. Risolutivo, a suppling or dissolving salve. Also that may be dissolved. Risomigliare, as Risimigliare. Risomigliante, as Risimigliante. Risomiglianza, as Risimiglianza. Risonare, to resound, to sounded or ring again, to echo, to roar. Risonante, resounding, sounding again, echoing, ringing again. Risonanza, a resounding or rebounding noise, that which we call an echo. Risopino, as Risupino. Risorbire, bisco, bito, to sip, to sup up, or swallow again. Risorgente, rising, importing. Risórgere, sorgo, sursi, surto, as Risuscitare. Risorettione, a resurrection, an uprising. Risorto, risen up again. Risospingere, spingo, spinsi, spinto, to thrust back again. Risovenire, vengo, venni, venuto, to remember. Also to help or supply again. Risovenuto, remembered, helped, or supplied again. Rispárgere, spargo, sparsi, sparso, to sprinkle or scatter again. Risparso, sprinkled or scattered again. Risparagnare, to spare, to save, to pinch, or to hoard up. Risparagno, sparing, saving, pinching, or hoarding up. Rispargnare, as Risparagnare. Rispargno, as Risparagno. Risparmiare, as Risparagnare. Risparmio, as Risparagno. Risparmiatore, a sparer, a pincher, a hoarder, a saver. Risparmiéuole, as Risparmioso. Risparmioso, sparing, saving, pinching, hoarding. Rispégnere, pegno, pensi, pento, to put out or extinguish again. Rispénto, put out or extinguished again. Rispettare, to respect, to regard, to esteem, to repute, to honour, to have regard of. Rispétto, respect, consideration, a reason that maketh one do some thing. Also esteem, worth, regard. also in regard, in respect, in comparison. Also a kind of country song or jig. Rispettivo, as Rispettoso. Rispettóso, respective, regardful. Rispianare, to explain again. Rispiarmo, a sparing or saving. Rispignere, as Rispingere. Rispingere, spingo, spinsi, spinto, to thrust, shove, or push back. Rispinto, thrust, shooved, or pushed back. Rispiraglio, a breathing or venting hole. Rispirare, as Respirare. Rispiratione, as Respitatione. Rispléndere, spléndo, splendéi, splenduto, to shine, to glister, to be bright, to be gorgeous, gay, or brave. Risplenduto, shined, glistered. Risplendénte, shining, glistering, bright, resplendent, orient, gorgeous, gay, brave. Risplendezza, brightness, shining, shine, glistering. Rispondénte, answering, respondent. also a surety, a pledge, a warrant, a bail, he that answereth, undertaketh, or promiseth for. Also correspondent. Rispondénza, correspondency, answering one to another. Also a dependency or coherence together, a conveniency, a proportion. Rispóndere, spondo, sposi, sposo, or spósto, to answer, to give an answer, to agreed, to accord, to consent, to be like, equal, correspondent, or answerable, to appear, or answer when one is called, to resemble or be like, to be right overagainst, to pay or satisfy, to answer, to undertake, be surety or promise for any body, to be a pledge, a surety or bail for one. Rispondéuole, answerable, or that may be answered. Also answering. Risponditore, an answerer, a surety, a bail. Risponsione, an answer, an oracle. Risponsivo, answering, answerable. Risposo, answered, given an answer, agreed, accorded, consented, been like. also equal, correspondent or answerable. also appeared or answered, having been called or cited, resembled, or been like, been right over against, paid or satisfied, answered, undertaken, been surety or promised for any body, been a pledge, a surety or bail for one. Rispósta, an answer, an oracle. Rispósto, Risponso, as Rispóso. Risprangare, to join, or revet together, to serve together, to mend and make whole again. Risquadrare, to mark, to settle, to square or fit again. Risquitto, a respite of time. Rissa, a brawl, a contention, a jar, a jangling, a quarrel, a brabbling, a chiding, a scolding, a strife, a squaring. Rissare, to brawl, to contend, to jar, to quarrel, to strive, to square, to scold, to chide, to rustle, to brabble. Rissoso, quarrellsome, quarrellous, contentious, brawling, unquiet, scolding full of strife. Ristagnare, to staunch again. Ristare, to stand or rest or cease again. Ristaurare, as Ristorare. Ristauratore, as Ristoratore. Ristauro, as Ristóro. Ristituire, as Restituire. Ristituito, as Restituito. Ristitutione, as Restitutione. Ristoranza, as Ristoratione. Ristorare, to restore, to comfort, to repair, to revive, to make whole again. Ristoratione, a restorative, or comfort, a restoring. Ristorativo, comfortable, restorative. Ristoratore, he that restoreth, a restorer. Ristóro, a restitution, a restoring, a restorative, a comfort. Ristréngere, as Ristringere. Ristrétto, restrained, strained or bound hard, fast bound, strait laced, refrained closed up or shut up, cloistered, recluse, straightened, narrow. Also a prisoner or one in durance or close. also shrugd, pinched. Also covetous, niggish, pinching, that will not part with a penny. Also severe, hard and strait. Ristringarele calcie, to truss, tie, or point one's hosen with points. Ristrignere, to restrain, to strain hard, to bind, to enclose, to refrain, to shut up, to bar of liberty, to immure, to imprison, to straighten, to pinch or make narrow, to shrug. Ristríngere, as Ristrígnere. Ristringersi nelle spalle, to shrug or crinch in ones shoulders. Ristrettivo, restrictive, restringent. Ristringimento, a restriction, a straightening, a shrugging or crinching. Ristrittione, as Ristringimento. Ristuccare, to glut, to gorge, to cloie, to fill, to tire, to weary, to make loathsome unto one's stomach. Ristucco, glutted, gorged, cloyed, filled, tired, wearied, satisfied. Risudare, to sweat again. Risuegliare, to awaken, to rouse up from sleep again. Risuegliato, vigilant, wakeful, awakened. Risuegliatore, an awakener, a alarm in a clock. Risuegliatoio, a alarm in a clock, an awakener. Risuéglio, as Risuegliatoio. Risugellare, to seal up again. Risulta, a redounding, a resulting, a leaping back. Risultare, to redound, to result, to rebound and make an echo, to step back. to hop, to skip, to move and leap. Risuonanza, as Risonanza. Risuonare, as Risonare. Risuonéuole, that may or will resound or ring again. Risupino, falling or lying with the face upward again. Risúrgere, surgo, surto, as Risuscitare. Risurettione, a resurrection, an uprising. Risuscitare, to rise up again from death. Risuscitatione, a resurrection, an uprising. Ritade, hath been used for Verità. Ritagliare, to retail, to regrate. Also to cut, iagge, or pink or snip as a garment. Ritaglio, retailing, regrating, hucksting. a cutting, iagging or snip in a garment. Ritagliuzzi, small iags, cuts, snips, or pinks in garments. Ritardare, to slow, to linger, to put off, to hold off to demur, to delay, to stay, to defer, to foreslowe, to hold that one go not, to hinder, to let, to stop or stay. Ritardanza, a demur, a delay, a stay, a lingering, a slowing, a foreslowing, a bolding, a hindering, a let or stop. Ritégno, a withholding, a detaining, a retaining, a bond, a respect, a forbearance, squeamishnes. Also a holding stop, a hindering or a let, a restraining or holding back. Ritenére, tengo, tenni, tenuto, to withhold, to detain, to retain, to keep or hold again, to restrain or hold back. Also to keep in remembrance to hold one up that he fall not. Also as Ritardare. Ritenuto, withheld, detained, retained, kept, hindered, staid, let, stopped, restrained or held back, belde up, kept in remembrance, held up that he fall not. Ritenimento, a withholding, a retaining, a detaining, a respect, a forbearance. Also as Ritegno. Ritentare, to assay, to try, or attempt again, to put in proof again. Ritentione, a detaining, a withholding, a restraining or holding back. Ritentiva, as Retentiva. Ritentivo, retentive, keeping, retaining, withholding. Ritento, a reattempt, reassaying, or proving again. Ritentore, a holder, a retainer, a restrainer Ritéssere, tesso, tessei, tessuto, to weave, to twist, to twine, or work together again. Rithmi, rhymes, rhythms, verses, meeter, number, or harmony in speaking. Rithmico, of rhythm, made in rhythm or meeter, that speaketh in meeter, number, harmony or proportion. Riti, the plural of Rito. Ritintire, tisco, tito, to ring, to tingle, to clatter, to clash, to resound, or echo as a bell. Ritintito, rung, tingled, clattred, iangled, clashed, resounded, echoed as a bell. Ritintimento, as Ritintino. Ritintino, a tingling, a clinging, a jangling, a ringing, a resounding of a bell. Ritirare, to retire, to withdraw or recoil back, to retreat, to give or go back. Ritiramento, as Ritirata. Ritirata, a retiring, a retreat, a recoiling. a withstanding, a giving or going back. Ritiratezza, a several withdrawing of himself, a solitariness, a retiring. Ritirarsi, to retire, to recoil, or give ground back. Ritmi, as Rithmi. Rito, a rite, a ceremony, a custom, a course or order, an approved custom, an accustomed manner of doing. Ritoccare, to touch or feel again. Ritógliere, tólgo, tólsi, tólto, to take or snatch away again. Ritólto, retaken or snatched away again. Ritondare, to round, to turn or make round. Also to compass round. Ritondetto, roundish, somewhat round, Also a roundlet. Ritondità, roundness. Ritondezza, roundness. Ritóndo, round like a globe. Ritórcere, tórco, tórsi, or torcei, tórto, or torciuto, to retort, to cast or wrist backward, to throw or shoot again, to writhe, or turn back violently, to wreathe again, to make crooked again. Ritorcimento, a retorting, a wresting, a wreathing. Ritornare, to return or come home again. Ritornare a bomba, to come to himself, or to his own home or wits again. Ritornata, a return or coming home again. Ritorno, as Ritornata. Ritórte, withes, wreaths, bands of wood such as they bind faggots with. Ritortélli, a kind of wreathed or crooked meat made of paste used in Italy. Also a kind of cake, simnel, or ginger bread. Ritórto, retorted, wreathed, wrested, made crooked, Look Ritórcere. Ritórtola, as Ritórte. Ritortolare, as Ritórcere. Ritortura, a wreathing, a wresting, a binding, a haltring. Ritorzere, as Ritórcere. Ritorzolare, as Ritorcere. Ritórzola, as Ritortola. Ritraimento, an impediment, a withdrawing. Ritrarre, traggo, trassi, tratto, to retire, to recoil, to give or go away, to go from, to withdraw back, to shrink in, to wrinkle. Also to draw, to limne, to paint, or pourtraie. Ritratto, retired, recoiled, given or go back, withdrawn back. Also shrunken, wrinkled. Also drawn, painted, limned, or pourtraide. Also a picture, a likeness, a similitude. Ritrattare, to retreat, to treat or handle again, or often, to speak again of a thing, to repeat or begin a new, to consider often, to recant a saying, to revoke a thing that is done, to unsay that one hath said. Also to revise, peruse or overlook again. Ritrattatione, a retraction, a revoking of one's opinion, a revising or correcting of one's work, a handling again. Ritrosia, as Ritrosità. Ritrosire, sisco, sito, to grow or become found, peevish, froward, wayward, skittish, or nice. Ritrosito, become or grown fond, peevish, froward, strange, wayward, skittish, coy, or fantastical. Ritrosi di vento, boisterous, stormy, tempestuous gales, gusts, whoors, or berries, or flaws of winds. Ritrosi del'onde, surging, boisterous, billowing of waves. Ritrosament, waywardly, frowardly, skittishly, peevishly, squeamishly. Ritrosescament, as Ritrosament. Ritrosétta, wayward, nice, coy, squeamish, froward, peevish, puling, skittish. Ritrosità, waywardness, niceness, coins, squeamishnes, frowardness, peevishness, skittishnes. Ritróso, as Ritrosetta. Ritrótto, as Ritrosetta. Ritrovamento, a finding out, an invention, a devise. Ritrovare, to retrieve or find out again. Also to meet again, to invent, to devise. Ritrovarsi in un luogo, to be or meet in a place. Ritrovarsi in sul fatto, to be or meet upon the fact or nick. Ritrovata, as Ritrovamento. Ritruóuo, as Ridotto. Ritta, the right hand, as Ritto. Rittament, rightly, straightly, directly, outright, stiflie, standingly. Also truly, even as it should be, conveniently, accordingly as the custom is, justly, properly. Ritto, upright, strait, direct, right, stiff standing. Also true, even, convenient, just, proper. Riturare, to stop again. Riturbare, to trouble or molest again. Riva, as Ripa. Rivalare, to contend, to strive, to concur or be rivales in love. Rivale, a corrival, a rival, a competitor, a fellow lover, he that loveth, wooeth and sueth to the self same woman that another doth, a foe-fellow in love. Also of or belonging to a river or bank of a river. Rivali, rivales, corrivals, fellow-lovers, foe fellows in love. Also they that haunt or devil by brooks or running waters or they that have their lands or grounds divided by brooks and bordering upon the same. Rivalére, vaglio, valsi, valuto, to recover or turn to health again, also to restore the worth again. Rivaluto, Rivalso, recovered or returned to health, restored the worth again. Rivalità, the envy that is between two persons that love one self same woman. Rivedére, veggo, viddi, veduto, or visto, to oversee, to overuiew, to see again, to review or see again. Riveduto, overseen, overuiewde, reviewd Rivedimento, an overseeing, an overuiewing. also foresight, wariness or heed. Rivedérci, Arivederci, fare-ye-well, till we see or meet one another again. Rivelare, to reveal, to manifest, to declare to discover, to disclose. Rivelatione, a revelation, a revealing, a prediction. Riuéllere, vello, velsi, velto, to pluck up by the roots again, to pull away by violence. Rivellino, as Ravellino. Rivencidire, as Ravincidire. Rivendaglie, any frippery or old ware or old trash sold again. Rivendaiuólo, a retailer, a huckester, a fripper, a regrater, a broker. Riuéndere, vendo, vendei, venduto, to retail, regrate or cell again. Rivenduto, retailed, regretted or sold again. Rivendigolo, as Rivendaiuólo. Revendita, a retayling or regrating or selling again. Rivenditore, as Rivendaiuólo. Rivendrolo, as Rivendaiuólo. Rivenire, vengo, venni, venuto, to return or come again. Riverberare, to reverberate or reflect to strike or beaten back again. Riverberatione, a reflection or reverberation, a striking back or rebounding, a repercussion. Riverberativo, reflecting, reverberating, rebounding or striking back again. Riuérbero, as Riverberatione. Riverdeggiare, as Rinuerdire. Riverdire, as Rinuerdire. Riverditura, a growing green again. Riveréntia, reverence or worship, honour & reverence done one, a reverend fear or regard. Also a reverence or a curzie. Riverentiare, to reverence, to worship, to adore, to honour, to fear and have in reverence. Riveréndo, reverend, worshipful, grave, venerable, honourable, worthy of reverence. Riverénte, reverent, he that doth reverence and honour to another, as Riverendo. Riverire, risco, rito, as Riverentiare. Riverito, reverenced, worshipped, honoured, adored. Riuérsa, arsiversie, inside outward, by contrary. Look Alla riversa. Riversare, to reverse, to overturn, to overthrow, to turn the inside outward, or topsy turvy. Riversciare, as Riversare. Riverscia, as Riversa. Riverscio, as Riverso. Riverscione, as Riversone. Riversicare, as Riversare. Riverso, a reverse, a backblowe. Also topsie-turuie, arsie-uersie, contrary, inside outward. Riversone, a box or whirret on the cheek given with the back of the hand. Also a back blow. Also one that lieth with his face upright. Riversamento, an overthrowing, an overturning, an overwhelming. Riversata, as Riversamento. Rivesciare, as Riversare. Riuéscio, as Riuérso. Rivescióne, as Riversóne. Rivestire, vesto, vestito, to cloth, revest, attire or apparel again. Rivestito, clothed, revested, appareled or attired again. Also a new upstart gentleman, one newly come to worship. It is taken in ill part. Riviera, a river, a flood, a stream. Rivincere, vinco, vinsi, vinto, to vanquish, conquer, get or win again. Rivisita, a revisiting, a reviewing. Rivisitare, to revisit, to review again or go to see again. Rivisore, a surveyor, an overseer, an overuiewer, a visitor, a revisor. Riviuere, vivo, vissi, viwto, to revive or live again, to recover life, to grow again. Rivo, a flood, a river, a stream, a brook or a gullet of water with a gentle or natural current. Also a brink or bank of a river. Rivocabile, that may be revoked or called again. Rivocare, to recant, to revoke or call back again. Rivocatione, a revoking, a recantation, a calling back again. Riuóco, as Rivocatione. Rivolare, to fly again, to flee back again, to return flying. Rivolére, voglio, volsi, voluto, to will or desire again. Riuólgere, as Revoltare. Riuólto, as Reuólto. Rivolgimento, a revolution, or tossing up and down, a winding in and out. Ríuolo, a little gullet, gutter, brook, river, or stream of water. Riuóluere, as Reuóluere. Rivolutione, as Revolutione. Riuólta, as Reuólta, a winding, turning, or crankling in and out of a river. Rivoltare, as Revoltare. Rivomitare, to spew, cast up, or vomit again. Riúngere, ungo, unsi, unto, to anoint again. Riuscibile, sortable, that may prove, sort, speed, or come to effect. Riuscire, esco, uscij, uscito, to prove, sort, speed, or come to effect. Riuscito, proved, sorted, sped, or come to success. Riuscita, a proof, a sorting, a speeding, an issue, success or effect. Rizza, a withering, a wrinkle, a wrimple, a puckering in any clotheses. Rizzaglio, a fishing or fowling great net. Also a hay for coneys. Rizzaglietto, a small net, or hay. Rizzappare, to dig, break up sap, or delve again. Rizzare, to rear up, to heave up, to erect, to straighten, to stand stiff. Rizzar la cresta, to lift up the comb as a cock doth, to take courage, to be bold, to rouse. Rizzarsi, to stand up, to erect, to grow stiff standing. Rizzata, a stiffness, a standing up or stiff, an erecting. Rizzo, as Ritto, as Riccio. Rizzuto, as Ricciuto. Roan, Roano, the colour of a horse called roan colour. Róbba, a gown, a robe, a mantle, any long garment. Also wealth, aware, stuff, goods, gear, merchandise, or a man's stock or wealth. Also taken for a woman. Also as Robbia. Also trash, or pelf. Robbacchiare, to filch, to pilfer, to steal, to purloin, to proule, to burglary, to embezle. Robbare, to steal, to rob, to pilfer, to filch. Robbamento, a stealing, a robbing, a robbery, a piracy, a pilfering, a larcenie, a filching. Robbatore, a robber, a stealer, a thief, a pilfrer, a filcher, a pirate. Rob, Look Robba. Robbia, an herb to die read withal called Madder, Clivers Madder, or Goslin-weede. Also the herb Woodroofe. Also a certain measure of corn. Robbo, a kind of read wheat. Also a bush, a briar, a shrub, a bramble. Also read or ruddy coloured, as Robbia. Robbone, a great long robe, gown, or mantle, a kind of coin of gold in Muskovie. Roba, as Robba. Robacchiare, as Robbacchiare. Robare, as Robbare. Robalto, a pair of winding or turning stairs. Robeculo, a robin redbreast. Robertiana, herb robert. Robia, as Robbia. Robicilla, a bird called a read tail or a bull finch. Robicóndo, read, ruddy, high-coloured, blushing, fiery read, a branded read. Robicondità, redness, ruddiness. Robicone, as Robicondo. Robigaglia, gang-weeke. Robino, a precious stone called a ruby. Robinetto, a little ruby. also a pillicock, or dildoe. Also a spigot or cock for a conduit. Robiolo, a kind of dainty cheese in Italy. Robone, as Robbone. Roborare, to make strong or stiff as an oak. Robore, an oak, used also for strength and hardiness of body and mind, force, courage, or stoutness. Roboroso, stiff or hard like an oak. Robrica, red-okre, or marking stone. Robusto, strong, sturdy, sinewy, lusty, tough, valiant, hard, forcible. Robustezza, strength, sturdines, toughness. Rócca, a rock, a block-house, a fort, a castle, a keep, a strong hold, a citadel. Also a distaff or rock to spin with. Roccau, a fish, in latin Alphesta. Rocchezza, roughness, ruggedness. Roccia, a rock, a cliff, or crag by the sea side, a grub, or a clod of earth or stone. Rocchi, crags, or ruptures in any rocks or stones. Rocchia, as Roccia. Rocchio, a lump, a cob, a mammock, a lunchion piece. Rócco, as Rocca. Also a rook to play at chess with. Rocchello, the wheel about which the cord of a clock goeth. Also a bobbin to wind silk upon. Rochetta, as Ruchetta. Rochétto, a bishops or cardinals rochet. Also a bobbin to wind silk upon. Also any kind of squib of wild fire. Also the wheel of a mill which causeth the grinding stones to turn and go. Rochi, a kind of great monstrous bird in India. Roco, hoarse in speaking. Rocozeni, a kind of wild haggard hawk. Ro●adafano, as Rododafne. Rodaméle, a kind of drug. Rodanto, the flower of roses. Rodénte, a kind of read swelling inflammation. Also gnawing and fretting. Ródere, rodo, rosi, roduto, or roso, to gnaw, to fret, to consume, to nibble, to eat and wear away. Also to detract, to backbite, or speak ill of. Roduto, Roso, gnawn, consumed, fretted, nibbled, eaten or worn out. also detracted or backbitten. Rodia, a kind of herb, the root whereof savoureth of the rose called rosewort. Rodimento, a gnawing, a fretting, a nibbling. Rodite, a kind of precious stone of a rose colour. Roditore, a gnawer, a fretter, a nibbler. Roditura, as Rodimento. Ródere l'osso, to gnaw a bone. Ródere il basto, a man to gnaw his own burden, to fret at himself. Ródere di rabbia, to gnaw or fret with rage or anger. Ródersi le labbra, a man to gnaw or bite his own lips. Rododafne, a kind of tree in Candia which is so venomous that it doth poison whatsoever it toucheth, roasteth or seedeth, and hath a flower like a rose, and a leaf like the Laurel or Bay tree. Rodomontada, a boast, a brag, a crack, a vainglorious vaunting. Rodóra, an herb which hath a stalk with knots and joints, and a leaf like a nettle, white in the midst, and in continuance waxeth all like a rose. Roffia, darkness, mistines, foggines, pitchines, density or thickness of vapours, duskishness. Also dandraf, scabbedness, scurf or the disease called the scurvy. Roffiana, a bawd, a pander, a ruffian. Roffianare, to play the pander, bawd or ruffian, to ruffle, to swash, to hack as ruffians. Roffianamenti, bawdries or ruffianlike tricks, rufling. Roffianeggiare, as Roffianare. Roffianeggiamenti, as Roffianamenti. Roffiano, a bawd, a pander or ring carrier. Also a cutter, a ruffian, a hackester, a swashbuckler, a swaggrer. Roffianesimo, the art or trick or bawdry. Rogale fuoco, a bonfire. Look Rógo. Rogare, to entreat, to pray, to request, to ask, to desire, to require, to crave or beg. Rogatione, a rogation, a praying, a request, a question, an interrogation, a demand. Also a law or ordinance. Rogue, filth of meat sticking between one's teeth. Rogatore, a prayer, a demander, a desirer, a requester, an asker, a beseecher, a beggar, a craver, a suitor. Rogge, a kind of pear in Italy. Roggia, as Robbia. Roggio, read, rudding, radish, ruddy. Also that we call tawny read. Roggiola, Rogióla, the disease called the meazels or read gum that children have when they are young. Rogiada, Rogiadoso, as Rugiada. Rogiti, provocations, urge, egging on. Rogna, any kind of scab, itch, tetter or scurf. Rognaccia, a filthy scab or scurf. Rognare, as Rignire. Rognonale, a kind of ague in a horse coming in the kidneys or lungs, pertaining to the kidneys. Rognone, the kidneie of any body. Rognoni, the kidneys or rains of any bodies back. Rógnosa frittata, a kind of fried collops and eggs used in Italy. Rognoso, scabby, scabbed, scurvy, itchy, full of tetterss. Rognuzza, small scabs, itch or itching pimples. Rógo, a great fire wherein in old time they were wont to burn dead bodies of men. Also used for a grave. Roina, as Ruina. Also a tool that surgeons use. Rolare, Rollare, to role, to file, to record, to put upon a check roll. Rólo, Rollo, a roll, a checke-roule, a file or record of names. Rollone, water and bran or froth and foam. Roma e Tomazin, Promettere Roma e Tomazin, to promise' God's cope, wonders, and all the world beside. Romagnuolo, a kind of course, home spun, sheeps russet cloth, called friars cloth or shepherds clothing. Also a man borne in Romagna. Romaiuólo, as Romagnuolo. Romania, a kind of excellent wine in Italy like malmsey. Romanzate, to writ fabulous histories or tales in rhyme. Romanzatore, a romant, a writer or speaker of fabulous stories in doggerel rhyme. Romanzi, romants, fabulous tales written in rhyme. Also mountibanks. Romanzina, a kind of dance, or trick in dancing. Romático, as Aromático. Romatizzare, as Aromatizzare. Rombazzo, a whirl wind, a filthy rumbling noise, Look Rombo. Rombice, the herb sorrel, or sowre-dock. Rombo, a rumbling, roaring noise, the clang, sound, or braying of a trumpet, the dubbing of a drum, a clattering or clashing of armour, a rattling of thunder. Also a fish called a Burt, or a Turbot, a violent hurling or turning. Also a spinning wheel, or a reel for yarn. Also a figure foursquare losanged, having the sides equal, but not right angled or cornered but like a quarry of glass, whereupon it is used for any thing that hath the like form. Rombóide, as Rombo, or like Rombo. Also a countersaite Turbot, a fish like a Turbot. Rómbola, a sling. Rombolare, to throw or cast in a sling. Also to make a whorring or rumbling noise, taken from the noise that a stone maketh separating the air with violence, as a stone cast out of a sling doth. Also to rumble, to roar, to rattle, to clatter, to clash, to dub, to clang. Romeaggio, pilgrimage, or roaming about. Romeare, to roam or wander up and down solitarily as a palmer. Roméo, as Romitaggio, a roamer, a wandrer, a palmer. Rometa, a thorneback, or ray, or skeat. Romia, a kind of Scallop fish. Romice, as Robbia, as Rombice. Romigare, to sail or go by sea, to roam, to roave or go up and down solitary and alone as an hermit. Rominare, as Ruminare. Rominatore, as Ruminatore. Romita, a hermit or solitary man. Romitaggio, a hermitage, a desert, or solitary place. Romitaio, as Romitaggio. Romito, as Romita. Romito dalsacco, a begging hermit. Romitóio, Romitório, as Romitaggio. Romore, a rumour, a noise, a bruit, a report, a talk, a rumbling, a hurly-burly. Also a fame, an uproar, a flimslam tale. Romoreggiare, to noise, to rumour, to bluster, to raise an uproar, tumult, or sedition. Romoreggiante, tumultuous, seditious, full of noise or uproars, blustering. Romoreggiatore, a tumultuous, seditious, storming, blustering, unquiet fellow, a publisher of any noise, sedition, or uproar. Rómpere, rompo, ruppi, rotto, or romputo, to break, to batter, to bruise, to overthrow, to vanquish, to destroy, to weaken, to abate, to repress, to master, to tame, to subdue, to confute, to overcome, to tear, to splint, to shiver, to rend, to scatter, to totter, to tug, to havoc, to spoil, to defeat, to crush, to craze. Romputo, Rotto, broken, battered, bruised, overthrown, vanquished, destroyed, weakened, abated, repressed, mastered, tamed, subdued, confuted, overcome, torn, splinted, shivered, rend, scattered, tottered, tugged, havocked, spoiled, defeated, crushed, crazed. Rompibile, any thing that may be broken, overcome, or subdued. Rompicóllo, headlong, rashly, desperately, hare-brained. Also a waghalter, a breakeneck, a rogue, a desperate heedless fellow, a haltersack. Also a breakeneck place, or a downfall. Rompidénte, a tooth-drawer. Also a tool that mazons use. Rompimenti, all manner of break, crushing, overthrows, etc. Rompinare, as Rampinare. Rompino, as Rampino. Rompitóio, a hammer, a mallet, a sledge, a breaker. Rompitore, a breaker, a tearer, a subduer, a destroyer, etc. Rompotimo, a bush growing in France, within twenty foot whereof no corn should be sown. Ronca, a hedge bill, a brown bill, a forest bill, a welsh hook, a boars spear, a partisan, a bramble siethe. Also a kind of mountain partridge. Roncagino, a colour that painters use to lay upon wood. Roncare, to root up, to grub, to dig up, to extirp, to grunt up as a hog doth. also to cut with a welsh hook or any such crooked weapon. Also to snort in sleep, to bray as an ass. Roncatore, a grubber, a digger, a grunter. Also a cutter or lopper of trees, a snorter, a brayer, etc. Roncamenti, grubbing, grunting, snort, bray. Roncéra, a shell fish called a purple fish. Roncheggiare, as Roncare. Roncheggiamenti, as Roncamenti. Ronchetta, a little faulchon. Also a shoemakers knife. also a crooked knife that vine cutters use. Ronchiare, as Roncare. Ronchiamenti, as Roncamenti. Ronchiatore, as Roncatore. Ronchiggiare, as Roncare. Ronchiggiamenti, as Roncamenti. Ronchiggione, as Roncatore. Ronchione, as Roncone, also a great rock, cliff, nag, or stone, a rugged craggy hill. Ronchioso, knobby, knotty, craggy, rocky, stony, cliffy, desert, rough as a crab. three stick. Ronchisuóno, that hath a hoarse sound, or imitateth the noise or sound of snorters. Ronciglio, as Roncilio, or as Rampino. Roncigliare, as Ronciliare. Ronciglione, as Rampino, as Roncilio. Ronciliare, to graff or cut with a sickle, faulchon, welsh-hooke or crooked knife. Roncilio, as Rampino. Also a faulchon, a graffing knife, a crooked knife, or a weeding hook, or crooked hedge bill to cut hedges or lop trees with. Also a sickle. Roncino, a nag, a pretty horse, a hackney, a tit. Roncinótto, a pretty handsome nag or hackney. Roncito, a bush, a shrub, a brier, a thorn, a brake, a bramble that hath been cut the tops off. Roncolare, as Ronciliare. Róncolo, as Roncilio, as Ronca. Roncone, as Ronca. Roncrátolo, a bird about the bigness of a goose that brayeth like an ass. Ronda, a company of certain soldiers and officers that go visiting the corpses de guard or separates at sundry hours of the night to 'cause them keep order and see whither they be vigilant. Rondanmi, young swallows or martinets. Rondélla, a sea-bat, or sea-swallow. Also a round target. Róndine, a swallow, a martinet. Also a kind of fish. Also a tool that Anatomists use. Rondinélla, a swallow, a young swallow. Rondinini, young swallows or martinets. Róndola, as Rondélla. Rondone, a martlet or a swallow. Ronfa, a game at cards called ruff or trump. Ronfare, to snort, to snarl. Also to tough as a cat. Also to ruff or trump at cards. Ronfamenti, snort, snarlings, or tuffing of a cat. Ronfatore, a snorter, a snarler, a tuffer. Ronféa, a kind of sling, or a kind of darting weapon. Ronfeggiare, as Ronfare. Ronfeggiamenti, as Ronfamenti. Run, a letter, or a breviation signifying rum, as Amo-rum. Ronzare, to hum or buzz as a Bee, to make a humming noise. Ronzerare, to hum or buzz as a Bee. Ronzéro, wild, rammish, untamed, unbroken, haggard, unmanaged. Ronzino, as Roncino. Ronzone, a filthy nag, a jade, an ill favoured horse. Ropegara, as Arpegara. Ropegare, as Arpegare. Rósa, the flower called a rose. Acqua rósa, rose water. Also gnawn or fretted. Also a rowel of a spur. Rósa bianca, a white rose. Rósa damaschina, a damask rose. Rósa del monte, the herb pyonie. Rósa muschiata, a musk rose. Rósa d' herrico, as Coppa di gióue. Rósa marino, rosemary. Rósa oltra marina, the flower Holliehocke. Rósa rossa, a read rose. Rósa secca, a kind of murrie or rose colour. Rosacéo, of the colour of roses. Also of or belonging to roses. Rosaio, Rosaro, a rose briar. Also a rosary, a rosier, a garden, a bed, or place where roses grow. Rosaio seluatico, eglantine or sweet briar. Also the caper bush. Rosare, to preserve with roses, or to make to smell of roses. Rosata, a rose cake, rosed, smelling of roses, made of roses. Rosata, Acqua rosata, rose-water. Rosata radice, the herb rosewoort. Rosato, preserved with roses, made of roses, smelled of roses, rosiate, of the colour of roses, rose colour, murrie, smelling of roses, Olio rosato, oil of roses. Roscignólo, a nightingale. Rosechiare, as Ródere. Rosegare, as Ródere. Rosegatura, a gnawing, a fretting, a nibbling, a biting. Rosegone, a gnawer, a fretter, a nibler, a biter. Rosélli, as Grattaculo. Also dried rose cakes. Also rose leaves. Also a kind of dainty figs so called. Roselline, young little roses. Look Dare Roselline. Roséo, a kind of rose colour, of or belonging to roses, or wherein roses grow. Rosette, a disease in a horse. Also little roses, or rowels of spurs. Rosicare, as Ródere. Rosicatura, as Rosegatura. Rosicara, a mouse, a rat, a nibbler. Rosigare, as Ródere. Rosigatura, as Rosegatura. Rosigone, as Rosegone. Rosignólo, a nightingale. Rosignolare, to chirp or sing as a nightingale. Rosignoletti, young nightingales. Rosmaro, a kind of fish. Rosmarino, rosemary. Rosne, Rosnetta, as Picilla. Roso, as Roduto, Look Ródere. Rosola, a smith's buttris. Rosolaccio, wild poppy. Rosolino, a fish that lives on land and water. Rosoni, a kind of flawn, egge-pie, custard, or dowcets. Also a kind of spanish roses. Rospare, to scrape in the dirt as a hen doth. to seek carefully. Also to croak as a toad. Rospatore, a scraper or seeker in the dirt, a sneaking companion. Rospature, scrape in the dirt. Rospini, a kind of musk melon. Rospo, a venomous beast called a toad. Rospopesce, a fish like a toad. Rospone, a filthy great toad. Rossa, read, a red-woman. Also a fan of feathers. Rossardo, somewhat read or ruddy, a read man, radish. Rosseggiare, to blush or wax read. Rosseggiante, blushing, ruddy, read, cherrie-lip. Rossétto, somewhat read, ruddy. also russet. Also a read man or woman, a blush colour. Also a fish called a merlane or a dace. Rossezza, redness, ruddiness, blushing. Rossiccio, radish, ruddy, inclining to read, a blush colour. Rossigno, as Rossiccio. Rossignolare, to sing or chirp as a nightingale. Rossignólo, a nightingale. Rossino, as Rossiccio. Rossire, Look Arrossire. Rosso, read, ruddy, blushing, tawny read. Also a read man. Rosso d'uuóuo, the yolk of an egg. Rossore, as Rossezza. Rossume, redness, ruddiness. Rossola, a kibe or chilblane or any read swelling. Rossolare, to swell read, to grow to kibes or chilblains. Rosta, a turning wheel or other impediment in the way, a style over a hedge, a gate in any hedge or pale, a weier in a river, a stop in the water. a fan of feathers. Also an instrument or crane to draw out any thing out of a mine or coal pit. Also a batledar to play at tennis with Also a dripping pan. Rostare, to hinder, let or stop up the high way, to forray the country. Also to fan. Rostire, stisco, stito, to roast, to tossed, to broil. Rostito, roasted, toasted, broiled. Also roast-meat Rostita, a toast of bread. Rostizzana, a steake, a collop, a slice or gobbet of flesh, a piece of roasted meat called an olife. Rostizzare, to fry in steaks, to parch, to sear, to sing, to scorch. Rostra, the place of common plea at Rome wherein was a pulpit made and trimmed with stems or forefronts of ships: out of which place they were wont to make orarions, so that it may be taken for a pulpit. Rostrata, vide Corona. Rostrata nave, a ship having her stem shod or pointed with iron or brass. Rostrato, that hath a bill, snout or beak, or a stem, or that is pointed with iron or brass. Róstro, the bill, beak, or nib of a bird or any fowl, the nose or snout of any beast or fish, the snout or stem of a ship, the tip, end, point or tongue of iron, brass or horn that is put at the end of any thing, as of a rouler to roll any thing with. Rostrum gruis, herb storks bill, whereof be divers sorts. Róta, any kind of wheel, a grinding stone, a millstone. Also a wheeling, turn or turning. Also the turn or wheeling of a horse. Also a little roll. Also the spreading of a peacocks tail. Also a kind of monstrous great fish. Rótale, of or belonging to a wheel, or like a wheel. Rotare, to wheel or turn round, to turn or swing about. Also to grinned, to whet, to sharpen or set an edge upon. Rotato, wheeled about, swinged, hurled, wheeled or turned about. Also a pie coloured horse. Rotatori, two Apophisis or processes bunching out in the uppermost neck of the thigh, whereof the uttermost being the greatest process in the whole body is of some Anatomists called in latin Nates: the innermost is lower and far less than the other: they seem to be ordained for the turning and wheeling about of the thigh. Roteggiare, to turn round in a wheel, or round as a horse doth. Rotélla, a little wheel or wheeling or turning. a buckler or a target. also a round mark or spot about a horse. a little roll. Also as Rotola. Rotelletta, a little wheel, a little target or buckler. Rotellino, the name of a goldsmith's tool or work so called. Rótola, a wheel. Also a rumbling or a rattling. Also a roll or bundle of any thing. Also a cracknel writhen like a rope. Rótula del ginócchio, the whirl bone ordained to cover the joint of the knee, which otherwise had been to open to harm called, h●e●e-bone, the shield like bone, the pattle-bone. Rótolare, to wheel or turn round, to tumble, to rumble, to rattle, to wallow. Also to roll, to wind up, to bundle up or bind up or truss up any thing, to trundle. Rotolata, a wheeling, a turning, a tumbling, a rumbling, a rattling, a wallowing, a rolling, a winding or binding up of any thing, a trundling. Rotollare, as Rotolare. Rotollata, as Rotolata. Rótolo, a roll, a bundle, a truss or farthel or bottom or clue of any thing, a roll or checkroule of names, a trundling. Rotolon or Rotoloni, rolling, wallowing or tumbling or rumbling round. Rotondare, to round or make round, to make full and perfect, to grow up round. Rotondità, roundness, rotundity. Rotondo, round, well compact or fashioned, handsome, full, perfect. Rotta, as Rotto, a breach, an overthrow, a discomfiture, a rout or breaking of a squadron or troop turning them to flight. Rotta d'un essercito, the overthrow or discomfiture of an army. Rottame, Rotame, any shiver, splint or piece of thing broken, a shared or a bat, as we say fragments, scraps or mammocks, rubble or rubbish. Rottare, to belch, to raspe, to spew, to break wind upward. Rottatore, a belcher, a spuer, a rasper. Rotteggiare, as Rottare. Rotteggiatore, as Rottatore. Rottelino, as Rotellino. Rotti, belches, belch, spuing, rasp. Rottiére, as Rottatore. Rotto, as Romputo, a man that is open or burst in the belly or cod. Also a rasping, a belching or breaking of wind, a fraction in Arithmetic. Rotto di schiena, backe-broken, brokenbackt. Rottóio, Rottório, a plaster to break any swelling, a corrosive. Also a nutcracker. Rottondare, to round or make round. Rottura, a breaking, a breach, a rapture, a disease called a rapture, a fraction. Also a burglary or breaking up of a house. Rótula, as Rótola. Rotulare, as Rotolare. Rótulo, as Rótolo. Rova, a kind of great weight used in Italy. Also a measure of corn. Rovaio, the northern wind, the cold northern wind, a nipping wind. Rovano, as Roano. Roveia, a kind of peason or sitches. Rovellare, Rouéllo, as Rangolare. Roventare, to neal, to heat read hot. Also to glow. Rouénte, glowing read, fiery hot, read hot. Róuere, the tree called an oak. Also wainscot wood. Roverino, wainscot or oak. Also made of oak. Also strong as oak. Also opinative, headstrong, wilful or fixed in some humour. Rouérsa, as Riversa. Roversare, as Riversare. Rouérso, as Riverso. Roversone, as Riversone. Rouérscia, as Riuérsa. Roversciare, as Riversare. Rouérscio, as Riuérso. Roverscione, as Riversone. Rovescia, as Riversa. Roversciare, as Riversare. Rouéscio, as Riuérso. Rovescione, as Riversone. Rovetta, a briar, a shrub, a bramble, a brake, a thorn, a bush, a black berry bush. Roviglia, a kind of green peason. Rovigliare, to role, to tumble or toss over and over. Also as Squinternare. Roviglióne, a kind of peason as our hasting and bowl are. Also a scab, a botch, a scurf, the measles or small pox. Also rolling, rumbling or tossing over. Rovina, Roina, ruin, spoil, waste, havoc, consummation, destruction, an overthrow or wrack, extreme decay, death, misery, loss, danger, mischief, desolation. Rovinare, Roinare, to ruin, spoil, waste, havoc, consume, destroy, or defeat. Rovinamento, as Roina. Rovinatore, a rviner, a spoiler, a waster, a consumer, etc. Rovinazzo, rubbish of broken walls, rubble, brickbats, tyle-shards. Rovinéuole, ruinous, spoiled, subject to ruin and destruction, ready to fall. Rovinóio, as Rovinoso. Rovinoso, ruinous, spoiled, wasteful. Rovo, as Rovetta. Rovo ideo, a kind of strange herb. Rovo camino, a kind of tree, shrub, bramble, or brier. Rózza, Roza, a jade or filthy bad horse, Also a filthy whore, a rampe-stalion. Also rude or barbarous, or rough. Rozzament, rudely, brutishly, unmannerly, uncivilly, roughly. Rózzezza, rudeness, brutishness, uncivility, roughness. Rozzino, as Roncino. Rozzo, rude, uncivil, brutish, ignorant, that knoweth nothing, untaught, nothing expert, not exercised or traded in any thing, rustical, unmannerly, clownish. It is also taken for a branch or bough full of plums, or other fruit hanging, or a bunch of grapes dangling down from the vine or tree. Also unwrought, rough, not fashioned, homely, simple, plain, base, blunt, bunglerlike. Rozzola, a cheesefat, a cheese-presse, a cherning fat. Rozzone, a filthy ill-favoured jade or horse. Also a man's privy member. Ruba, as Rubaria. Rubbacchiare, as Robbacchiare. Rubbare, as Robbare. Rubaldo, as Ribaldo. Rubaldone, as Ribaldone. Rubalderia, as Ribalderia. Rubacchiare, as Robbacchiare. Rubare, as Robbare. Rubarie, filchings, stealings, larcenies, prowling, purloinings, robberies, theevings. Rubbi, a kind of vermin, worm or caterpillar. Rubbia, as Robbia. Also a certain measure of corn. Rubbone, a kind of golden coin in Muscovie. Rubecchio, read, radish, ruddy, sanguine colour. Rubellare, as Ribellare. Rubélle, as Ribélle. Rubellione, as Ribellione. Rubelloso, as Ribelloso. Ruberie, as Rubarie. Rubésto, strong, sturdy, rigorous, fell, tough, stern. Rubeta, a toad that is somewhat read, a land toad. Rubicillo, the bird called a bull-finch, or read tail. Rubicondo, as Robicondo. Rubicondità, as Robicondità. Rubicone, as Robicone. Rubidezza, as Rwidezza. Rúbido, a kind of dark deep read colour. Rubigine, the blasting of trees, or canker eating of first-fruits. Rubinetto, as Robinetto. Rubino, as Robino. Rubizzo, as Rossiccio. Also hard hearted, or marble minded. Rubo, as Rovetta. Also a great weight used in Italy. Rubocanino, the wild eglantine. also the caper bush. Rubore, shamefastness, redness, blushing. Rubrica, vermilion, read oaker, red-lead, read stone, or ruddle. Also read writing. Rubricare, to mark as they do sheep with ruddle or read oaker. Rubricoso, full of read earth, ruddle or vermilion. Ruch, a monstrous great bird in India that will kill an elephant. Ruche, the worms that we call caterpillars or cankers. Ruchetta, the herb called rocket. Rucula, as Ruchetta. Rude, as Rozzo. Also a rod or yard that was given to sword players when they were old in sign that they were set at liberty, and so taken for a discharge and liberty from labour. Rúdere, to bray as an ass. Rudimenti, the first teach or rudiments, principles, or instructions, or elements of any thing. Rudità, rudeness, ignorance, when a man knoweth nothing. Ruéllo, a fish called in latin Bopis. Ruffa, moss or moldings. Also a rifling, a musse, or a scambling. Also a trull, a harlot, a minx, or a gixie. Ruffare, to rifle, to skamble, to play at musse. to mould or be musty. Also to belch. Ruffia, as Roffia. Ruffiana, as Roffiana. Ruffianamenti, as Roffianamenti. Ruffianare, as Roffianare. Ruffianarie, as Roffianamenti. Ruffianeccio, as Roffianesimo. Ruffianeggiare, as Roffianare. Ruffianéllo, a young little bawd or ruffian. Ruffianesimo, as Roffianesimo. Ruffianezzare, as Roffianare. Ruffianiccio, as Roffianesimo. Ruffiano, as Roffiano. Ruffo, a belching, a rasping, or breaking of wind. Also a darling, a wanton, or a dilling. Also a read colour. Also a ruffling roister or ruffian, a swaggrer. Ruffola, as Ruffa. Also dandraffe in any bodies head. Ruffola Raffola, by pinching and scraping, by shifting or scambling, pell mel, in hugger mugger, by hook or crook, biglediepigledie, helter-skelter. Ruffolare, as Ruffare. Also to get by hook or crook, or any means. Rufo, used for Rosso. Ruga, a worm called a cancre or a caterpillar. Also a street, a lane, a causey, or long lane. Also a wrimple or wrinkle or crows foot in ones face through age or care, a withering, crampling, or plaiting. Also the bitter herb called herb of grace. Some take it to be the herb rocket. Rugare, to wrinkle, to wrimple, to crumple. Also to fumble or grope, to fold, to plaite. Also to eat with caterpillars. Rugatore, a fumbler, a devourer, a caterpillar. Rughetta, a narrow lane, a little street. Also a little wrimple or wrinkle. Rugghiare, as Ruggiare. Ruggiada, as Rugiada. Ruggiadare, as Rugiadare. Ruggiadoso, as Rugiadoso. Ruggiare, to roar, to bellow, to royne as a Lyon. Also to grunt, to bray, to bawl, to howl. Ruggiato, roared, bellowed, royned as a Lyon. Also grunted, brayed, bauled, howled. Ruggiatore, a roarer, a bellower, a royner, a grunter, a brayer, a bauler. Rúggine, rust, rustiness, canker, foulness or filth in metals. Also a kind of apple called a russetting. Rugginezza, as Ruggine. Rugginire, nisco, nito, to rust, to canker, to be rusty. Rugginoso, rusty, full of rust. Rugginuzza, as Ruggine. Ruggio, a measure of dry things in Italy. Ruggire, gisco, gito, as Ruggiare. Ruggito, as Ruggiato. Also a roaring, a bellowing, a royning of a Lyon. Also a braying, a howling, or bawling. Also a rumbling or croaking of the belly when it is empty. Ruggitore, as Ruggiatore. Rughi, briars, thorns, brambles. Rugiada, the dew. Also a sprinkling. Rugiadare, to bedew, to dew, to wet, to sprinkle, to deaw-bedable. Also to drop, to trill, or fall down like dew. Rugiadoso, dewy, sprinkled, deawbedabled. Rugiola, as Rogiola. Rugidi, a kind of pears in Italy. Rugione, a good dry bombasting blow. Rugire, as Ruggiare. Rugito, as Ruggiato. Rugnire, gnisco, gnito, to grunt as a hog, to roar, to royne. Rugnito, grunted, roared, royned. a grunting, a royning, a roaring. Rugimento, a roining, a roaring, a grunting. Rugoso, full of wrinkles or wrimples, crumples, or plaits, rough, riveled, withered. Rugumare, to cry or bray out. also to ruminate or chaw the cud, to consider, to ponder, to revolve in mind. Ruina, as Rovina. Ruinare, as Rovinare. Ruinaccio, as Rovinazzo. Ruinéuole, as Rovinevole. Ruinoso, as Rovinoso. Rulla, a teal board to make barrels with. Also the iron or the ploughman's staff, wherewith he cleanseth the coulter. Rullo, a rolling piece of timber with holes at the ends of it to remove or roll timber upon. Also a kind of high head attire that women use in Italy. Ruma, the dew-lap of beasts, the hollow part or gorge of the throat, the cud. Rumare, as Ruminare. Rumento, an imposthume that bursteth out in the flesh. Rumice, the herb sorrel or sour dock. Rumigare, as Ruminare. Ruminare, to ruminate, to chew the cud as neat do. Also to call to remembrance and consider with ones self, to ponder, to revolve in mind, to study and think upon a matter. Ruminamento, a ruminating, a chewing of the cud. Also a considering, a pondering, a calling to remembrance. Ruminatione, as Ruminamento. Ruminatore, a ruminator, a chewer of the cud. Also a considerer, a meditator. Rumóre, as Romóre. Rumoreggiare, as Romoreggiare. Rumoreggiante, as Romoreggiante. Ruóla, a rowler to roll paste with, a rolling pin. Ruóta, as Róta. Ruótare, as Rotare. Ruótata, a kind of round trick in dancing. Ruotella, as Rotélla. Ruótola, as Rótola. Ruótolare, as Rotolare. Ruótolo, as Rótolo, a kind of great weight in Italy. Ruótolozeroi, idem. Rupe, a rock, a cliff, a clive, a crag, a steep, a hill, a stone, a high downfall, so sleep that one may not well climb it. Rupicapra, a wild Goat or Chamois. Ruppe, he broke or did break. Rurale, rural, rustical, of or pertaining to the country or village. Rusa, a sallacie, an illusion, a deceit, a slight, a craft. Also a canker, or a caterpillar. Ruscare, to get by pilfering, by shifts, by cozenage, by hook or crook. Ruscellare, to run or trill, or glide along as a little brook or stream doth. Ruscelletto, a very little brook or gullet of water, a gozell of water. Ruscellino, as Ruscelleto. Ruscéllo, a little brook, stream, or running water. Ruschi, thorns, brakes, brambles, briars, bushes, firres. Ruscignólo, a Nightingale. Rusco, a certain rough and prickled shrub to make brushes and besoms of, called the herb knecholme, or butcher's broom, or petigre. Also a kind of corn in India, or the bread made thereof. Also a chimnie-sweepers or butchers broom or sweeper. Ruse, a kind of worm or caterpillar. Ruspare, to scrape in the dirt as a hen doth. also to shifted, to sneak, or pry for any thing diligently. Ruspatore, a scraper, a shifter, a sneaking companion. Ruspatura, a scraping, a sneaking, a shifting, a seeking. Russa, a snorting, or a braying. Russare, to snort. Also to bray as an ass. Russéi, a kind of Hearon. Russignólo, a Nightingale. Russo, a snorting, a braying, a hoarseness. a snorter, a brayer. one that is hoarse. Rusticano, of the country or village, rustical, rude, clownish, loutish, a husbandman or bind. Rusticare, to play the clown, swain, or rustike fellow, to live a country life. Rustichezza, rusticity, clounishnes, rudeness, incivility, gross manners, churlishness, homeliness, simple plainness, foolish bashfulness. Rusticità, as Rustichezza. Rústico, rustical, clownish, uplandish, homely, churlish, plain, loutish, that knows no good fashions, rude, incivill, barbarous. Also a clown, a swain, a hind, a countryman, a rude fellow, a husbandman, an uplandish man, a rude body. Rusticone, a filthy gross clown, a hind, a rude swain, a rustike fellow, Look Rustico. Rustina, as Rusco. Ruta, the herb rue, or herb of grace. Rutabulo, a rake. Also a harrow, a cole-rake to make clean an oven. Ruta murale, wall rue, or white maiden hair. Ruta saluatica, great Saint john's wort. Rutare, as Rottare. Rutatore, as Rottatore. Ruticilla, a bird called a read tail. Rutilante, as Rutilo. Rutilare, to shine or glister, or to make to shine or glister like gold, to make bright yellow. Rutilo, shining read like gold, ruddy, or bright yellow, bright, shining, fiery read, bright shining. Ruttare, as Rottare. Ruttatore, as Rottatore. Rutteggiare, as Rottare. Rutti, as Rotti. Rwia, a kind of pulse, as peason or beans. Rwidézza, roughness, ruggedness, rudeness, sharpness, craggednes, harshness. Rúuido, sharp, crabbed, rough, rugged, grettie, gross, barbarous, clownish, harsh, as Rozzo. Rwina, as Rovina. Rwinare, as Rovinare. Rwinaccio, as Rovinazzo. Rwinéuole, as Rovinevole. Rwinóso, as Rovinoso. Ruzza, Ruzzamento, wantonness, dalliance, mocking, jesting, frumping. Ruzzare, to dally, to scoff, to jest, to frump, to gibe, to tickle, to wantonize, to dandle, to fumble. Ruzzante, mocking, skoffing, flouting, frumping, tickling, jesting, fumbling. Ruzzatore, a mocker, a skoffer, a flouter, a tickler, a wanton, a fumbler. Ruzzetto, a bird called a Wren. Ruzzo, a tickling, a dalliance, a fumbling, an itching. Ruzzo del capo, a sudden, toyish, fantastical, humorous conceit, or passion, or toy. Ruzzolare, as Raspare, as Ruspare, as Razzolare. Also to toss, to tumble, to rumble, to jumble. S SA ', he or she knoweth or wotteth, or can, used also for her, or hers. Saba, new wine sodden, which we call cute, which they use to season meats with. Sabaoth, of hosts, of armies, of powers. Sábato, among the jews was the seventh day solemnised in remembrance of the rest after God in six days had made the whole world: it is now taken for the Saturday, and among some for the Saboth day. Sabatismo, the celebration of the Saboth. Sabatta, as Savatta. Sabattino, as Savattino. Sabattare, as Savattare. Sabattaro, as Savattaro. Sabattarie, as Ciavattarie. Sabba, as Saba. Sabeth, a swooning or sounding. Sabina, the herb Savine, whereof there be two kinds, the one hath leaves like the shrub Tamariske or Briarie, the other hath leaves like the leaves of the Cypress tree. Also a weapon like a boar-spear. Sabbia, gross sand, or gravel. Sabbionaccio, course gravel or sand. Sabbionara, a sand or gravel pit. Sabbione, course gravel or sand. Sabbioso, full of gross sand, sandy, gravely, grettie. Sabrino, a kind of venomous beast. Sabuloso, sandy, gravely, grettie. Saburra, lastage or ballast wherewith ships are poised to make them go upright. Sacalenola, a dart. Sacca, a bag, a sack, a pouch, a budget, a satchel. Also a fowling net, a pocket. Saccagnare, to tug, to hale, to touse, to tow. also to crumple, to bag, to pucker. Saccare, to put up into a sack or bag, to pocket up. Saccardello, a kind of dried saltfish like poor john. Also a poor beggarly wretch. Saccaro, a kind of hawk called a Sakre. also a kind of tree which yieldeth sugar. Saccheggiare, to sack, to ransack, to massacre, to destroy, to rob. Saccheggiamento, a sacking, a ransacking, a robbing, a spoiling. Saccheggiatore, a sacker, a ransacker, a robber, a spoiler. Sacchero, a fish called in latin Chanadella. Sacchettino, a little bag, sack, pouch or budget. Sacchetto, as Sacchettino. Sacciare, as Satiare. Sacciente, as Sapiente. Saccienteria, as Sapientia. Saccente, as Sapiente. Saccenteria, as Saccienteria. Saccio, I know, I wots, I ken, I can. Sacciuto, as Foramello, as Savio. Sacco, a sack, a bag, a pouch, a budget, a wallet, a pocket. Also a sack, a sacking, a spoil, a massacre, a robbing, a ransack or a destruction. Also a pack of wool. Saccóccia, a satchel, a pouch, a budget, a sack, a pocket, a poke. Saccodi lana, a pack of wool. Saccofrago, a kind of stone of many colours. Sáccola, a sliding knot. Also as Saccoccia. Saccolare, to pucker or gather or cockle as some stuffs do being wet. Sáccolo, as Sacca. Saccomanare, to ransack, to rob, to spoil, to shifted for with going a bootehaling. Saccomanno, a free-booter, a boote-haler, a scout, a common shifting soldier, a spoiler, a pilferer. Also a soldiers servant. Saccomano, as Saccomanno. Saccomértere, metto, misi, messo, to ransack, to spoil, to sack, to ruin or pillage a town or any thing. Saccomóro, as Sicomóro. Sacconcia, a pocket, a budget, a satchel, a pouch, a hawking bag. Sacconaccio, as Saccone. Saccone, a great bag or sack. Also a bolster, a pillow, a straw bed. Sacculi, little bags, pouches, budgets, pouches or hawking bags or satchels. Sacéllo, an oratory or private chapel. Sacénte, as Sapiente. Sacenteria, as Sapientia. Sacentone, a great, old, notable wise man. Sometimes taken in ill part. Sacerdotale, of or pertaining to a priest, or minister or churchman. Sacerdóte, a priest or a minister of the church. Sacerdotessa, a woman priest, a vestal virgin or a nun. Sacerdótio, the order or function of priesthood or holy ministery. Also a parsonage, an impropriation, a patronage of some priests living, any ecclesiastical living. Saciénte, as Sapiénte. Sacienteria, as Sapientia. Sacodio, a precious stone of the colour of a jacinth. Sacra, holy, sacred, hallowed. Also a sakre. Also a consecration or dedication. Sacrafistola, the pipe wherethrough the marrow of the back bone runneth. Sacra herba, base or flat vervain. Sacra spina, in latin Otropygium. Sacramentale, sacramental, mysterious. Sacramentare, to receive the holy sacrament, to swear or take a corporal oath. Sacramentario, a distributer of the holy sacraments, a sacramentary, a professor of holy mysteries. Sacramento, a sacrament, a sign of an holy thing containing a divine mystery with some promise annexed to it. Also an oath, a swearing. Sacrare, to consecrated, to hollow, to dedicated, to make immortal. Sacrário, a vestry where holy things be kept, a sextrie Also a private chapel or oratory in a house. Sacrato, Sacrado, a churchyard, a holy ground. Also sacred or hallowed or consecrated, appointed for the service and sacrifice to God. Sacrestáno, a sexton of a church or a vestry keeper. Sacrestia, a vestry in a church. Sacrificare, to sacrifice or to offer sacrifice. Sacrificatione, a sacrificing, an offering, a consecrating, a hallowing. Sacrificatore, a sacrificer, a priest. Sacrifico, that is used in sacrifice, or serveth thereunto. Sacrifitio, a sacrifice, or an offering, or an oblation. Sacrilegiare, to commit sacrilege, to steal sacred things or church goods. Also to commit any horrible and detestable act. Sacrilégio, sacrilege or stealing of sacred church things or church goods, theft from some holy and consecrated place. Also any heinous or detestable offence. Sacrilego, a sacrilegious man, a pilfrer or stealer of church goods, a church-robber, a wicked and cursed man. Sacrio, a kind of Amber which cometh out of Scythia. Sacriscrinio, a keeper of princes, or sacred letters and records. Sacrista, as Sacrestano. Sacristano, as Sacrestano. Sacristia, as Sacrestia. Sácro, sacred, holy, divine, hallowed, dedicated to God, consecrated, devout, or godly. Also a piece of ordinance called a Sakre, a kind of hawk called a Sakre. Sacrofuoco, a swelling full of heat and redness, with great pain about it, a sore commonly called Saint Anthony's fire. Sacro ósso, as Osso sacro. Sacromorbo, the salling sickness, the soul evil, or Saint john's evil. Sacrosanto, most sacred, and holy, or inviolable, that might not be touched but with reverence. Saeppolo, a kind of bow, tiler, or crossbow. Saetta, an arrow, a dart, a shast, a bolt. Also a thunderbolt. Also a sign in the firmament. Also a certain herb growing in the water, used also for a lancet or phlegm to draw blood from cattles and beasts. Saettare, to shoot, to throw, to hurl, or dart an a-row, a dart, or a shaft, to shoot in any kind of bow. Also to strike or hit with a thunderbolt. Saettamento, a shooting or shot of dart or arrow, as Sacttume. Saettaro, Saettario, a sletcher, or a dartmaker. Also an archer, a shooter, a bowman. Also as Sagettario. Saettatore, a shooter of shafts, a caster of darts, a hurler, an archer, a bowman. Saettia, a very speedy pinnace, bark, soyst, brigandine, or barge. Saettipoténte, mighty or strong in shooting, or arrows. Also the sign Sagitarie. Saettume, all manner of shot to shoot or dart withal. Safico, as Saphico. Saffiro, a precious stone called a sapphire. Saffirino, a kind of blue sapphire colour that painters use. Saffo, a catchpole, a sergeant, a base rascal, a snatcher. Saffranare, to colour, die, or dress with saffron. Saffrano, Safron. Saga, a wise prudent woman. Also taken for a witch or sorceress. Sagáce, witty, that perceiveth and forseeth quickly. wise, prudent, skilful, cunning, watchful, heedy, vigilant, circumspect, wily. Sagacement, wisely, wittily, circumspectly, cunningly, prudently, finely, with quickness of wit, and sharpness of senses. Sagacità, a sharpness of wit, a quickness or liveliness of spirit, or perceiving of things, wittines. Sagapeno, a gum coming out of the herb Ferula. Also as Ferula. Sagda, a kind of green precious stone that will draw wood unto it, which the Chaldees use to make fast to their hands. Sagetta, as Saetta. Sagettare, as Saettare. Sagettaro, as Saettario. Sagettatore, as Saettatore. Sagettário, one of the twelve Signs in heaven called Sagitarius, as Saettario. Sagettia, as Saettia. Sagettume, as Saettume. Saggetta, as Saetta. Saggettare, as Saettare. Saggettario, as Sagettario. Saggiare, to assay, to taste, to try, to attempt, to proffer to do. Also to perceive quickly, to smell out a matter quickly. Saggiata, an assay, a taste, an attempt, a trial, a proffer to do any thing. Saggiatore, an assayer, a taster, an attempter, a trier. Saggina, mast or akehornes for hogs or swine. Also any meat wherewith any thing is fattened, pampered, or crammed. Also the grain turkey hirse, mill, or millet. Also superfluous fatness gathered by overmuch ease. Also filling, stuffing or cramming. Sagginale, any thing made of Saggina, pampered or crammed, very fat, or gloarie. Sagginare, to fatten, to pamper, to feed, to cram, to frank or feed fat, to mew fowl. Sagginario, a place wherein beasts or birds are fattened, crammed, or mewed fat. Also a coop, a frank, a pen. Also an oxestall. Sagginatione, a pampering, a cramming, or feeding fat, a mewing of fowl. Saggio, wise, witty, grave, sage, prudent, wary. Also a taste, an assay, or trial, an attempt, a proffer to do any thing. Also a pattern or ensample of any thing Also a little weight or measure six whereof goes to anounce. Saggitta, as Saetta. Saggittare, as Saettare. Saggittario, as Sagettario. Saggittume, as Saettume. Sagina, as Saggina. Saginare, as Sagginare. Saginato, as Segenato. Saginatione, as Sagginatione. Sagio, as Saio. Sagitta, as Saetta. Sagittale, a future or seam that runneth strait on the top of the head, distinguishing the right from the left side of a man's head. It is also called retta sutura, because it lieth strait lengthwise on the head from Labdoide to Coronale. Sagittare, as Saettare. Sagittaria, the herb arrow-head. Sagittario, as Sagettario. Sagittatore, as Saettatore. Sagittume, as Saettume. Saglia, a tool that bricklers use. Sagliénte, climbing, mounting, salliant, ascendent. Ságliere, salgo, salsi, sagliuto, as Salire. Saglio, Saglione, a long skirted coat. Sagliócca, a great club. Saglióccola, idem. Saglito, Sagliuto, as Salito. Sagmina, as Sammina. Sagna, phlebotomy or letting of blood. Sagnare, to let blood. Sagógno, a beast like a monkey called a Sanguine. Sagra, as Sacra. Sagramentale, as Sacramentale. Sagramentare, as Sacramentare. Sagramentario, as Sacramentario. Sagramento, as Sacramento. Sagrare, as Sacrare. Sagrato, Sagrado, as Sacrato. Sagrestano, as Sacrestano. Sagrestia, as Sacrestia. Sagretta, a cask, a helmet, a skull. Also a little sakre. Sagrificare, as Sacrificare. Sagrificio, as Sacrificio. Sagrilegiare, as Sacrilegiare. Sagrilégio, as Sacrilégio. Sagrílego, as Sacrilego. Sagristano, as Sacrestano. Sagristia, as Sacristia. Sagro, as Sacro. Sagrosanto, as Sacrosanto. Sagu, a kind of dainty fruit growing in India. Sai, thou knowest or wottest. Also coats with skirts. Saietta, a kind of fine serge or cloth for coats, it is also rash. Saietto, a little jacket or coat with skirts. Saio, a long side coat with skirts or slops. Saione, a great, long, side man's coat. Saiuppi, a kind of sea crab or lobster. Sal, used for Sale. Look Sale. Sala, a great hall. Also a dining chamber Sala di giustitia, a gild hall, a court of justice, a sessions house. Sala regal, a King's hall, a royal hall. Saláce, lecherous, wanton, lustful, saut as a bitch, hot in lust, much inclined to lechery. Salacita, lechery, lust, beastliness, sautnes of a bitch or rather an instinct or provocation to lechery. Salacónia, boasting joined with vanity and pride. Salacone, a boaster who being in poverty will seem to be rich, as we say a proud hart and a beggars purse. Saladino, a soldan or a saladine. Salamandra, the serpent called a Salamander, a beast in fashion like a lizard full of spots; which being in the fire it quencheth it and is not burned. Salamandri, certain fiery spirits which live and are nourished by the element fire. Salamandria, as Salamandra. Salámi, any kind of salt, pickled or powdered meats or sauce, namely bacon, sausages, martlemas beef, salt fish or whatsoever both fish and flesh. Salamistra, as Salmistra. Salamóia, brine, pickle or brackisnes, liquor to powder in. Salamóra, Salomore, as Salamóia. Salamuoia, Salamuóra, as Salamóia. Salare, to salt, to powder, to pickle, to souse or season with salt, to lay in brine, to corn with salt. Salariarare, to hire, to wage, to stipend, to give pay or pension unto. Salário, a salary, wages, hire, stipend, pension or pay given to servants. Also a salter, one that makes or sells salt or salt meats. Salassare, to let one blood. Salassatore, a letter of blood. Salassetta, a lancet or phlegm to let blood with. Salasso, letting of blood or phlebotomy. Salata, a salad of herbs or any thing else. Salatina, a little dainty salade. Salatóia, a powdering tub. Salato, salt, powdered, soused, pickled, brackish, salted. Salatuccia, a poor, silly salad. Salatura, any kind of salting or brackishnes. Salce, a willow, withie or sallow tree, an Osier. Also a flint stone. Salcetto, a grove or thicket of willows or osiers, a place planted with willows. Salci, sallowes, willows, ofiers. Salciccia, any kind of sausage. Salcicciaro, a sausage maker. Salciccione, a great sausage. Salciare, to underprop, to underset hops or vines with willow poles. Salciatore, an undersetter or underpropper of vines or hops. Salcietto, as Salcetto. Salcio, as Salce. Salcizza, as Salciccia. Salcizza●o, as Salcicciare. Salcizzone, as Salciccione. Saldament, steadfastly, fast, firm. Saldare, to fasten, to stay, to thicken, to settle, to fix, to pitch. Also to stop or staunch blood. Also to solder metals. Also to confirm, to strengthen, to heal, close or cure a sore, a cut or a wound. Saldare ferite, to heal, cure or close a wound. Saldare metalli, to solder metals. Saldare il sangue, to staunch blood. Saldare la gente, to settle, confirm or press people. Saldaretta, as Saldatóio. Saldatóio, a goldsmith's borace box, that they use to solder with. Saldatore, a solderer of metals. Saldatura, a settling, a fastening, a soldering, a staunching, a closing or healing of a sore. Saldezza, steadfastness, firmness, fastening. Saldo, fast, steadfast, firm, stiff, tough, hard, fixed. Sta saldo, stand still, firm or fast. Sale, salt or seasoning. Also mirth, pleasant wittines in words, merry conceits or witty grace in speaking. wit, conceit, invention, pleasantness. Also the hole of a wheel wherein the axle tree goeth. Also the main sea or the Ocean. Also chambers or halls. Sale amoniacó, a kind of salt that is medicinable. Sale di gemmó, a kind of salt so called. Sale ascali, a kind of salt so called. Sale catino, a kind of salt. Sale natico, idem. Sale elembroth, idem. Sale pietra, a kind of stony salt. Sale radico, a kind of salt. Sale in banco, a mountebank. Salebróso, harsh, unpleasant, hard to understand. Saleggiare, to pave a floor or a street. Also to be brackish, salt or brinish. Saléra, a salt for a table. Salérno, a kind of dainty wine so called. Saletta, a salt for a table. Salettina, a little salt, a trenchard salt. Saliare, a princely costly banquet. Salicare, to pave with stones. Also to plant with willows, or to stake about with willow poles. Salicastro, a willow pole or stake. Also a kind of wild olive running upon willow trees. Salicato, paned. Also a pavement. Also planted with willows, or staked about with willow poles. Salicatore, a pavier. Salice, as Salce. Also a flint or pebble stone. Salicetto, as Salcetto. Salicórnia, a certain salt herb, which is a kind of kalie, some call it sea-grape, and some knotted or jointed kalt. Saligare, as Salicare. Saligato, as Salicato. Saligiare, as Salicare. Saligiato, as Salicato. Saligastro, as Salicastro. Salimento, as Salica. Selina, a salt pit where salt is made. Also a table salt. Salinaro, as Salinatore. Salinatore, a salter, or salt-maker. Salinetta, a trenchard salt, or little salt. Salio, a kind of stone that goldsmiths use to burnish gold with. it is good against sore & running eyes but touching them. Salisatori, certain prophets or soothsayers that judged of the event of things by the rising or swelling of men's limbs or members. Saliscénde, a rail or bar to stay horses from running, a door, a window, a trap-door, or any thing that shutteth and closeth. a bar, a spar, or stang to bar a door. Also a step, or ascent of a pair of stairs. Also a threshold of a door, or footstep, or a footpace of a chimney. Also a great pair of stairs. Saliscéndere, scendo, scesi, sceso, to rail in, to bar, to bolt, to stang, or to spar. Also to ascend or step up a pair of stairs, or steps. Salisceso, railed in, barred, bolted, stanged, spared, ascended, or stepped up any steps. Salire, salgo, salsi, salito, to ascend, to mount, or climb up. Salita, an ascent, a mounting, a climbing up. Salitore, a mounter, an ascender, a climer. Saliva, the spittle or water that cometh from a man's mouth, used also for juice. Salivare, to spit, or gather spittle or clammy foam. Saliuéra, is properly among riders the plate whereat the players that hung in the mids of a port are fastened. Salivaria, an oylestone, or barber's whetstone be smeared with oil or spittle. Salivaro, clammy and thick like spittle. Salivoso, full of spittle or moistness in the mouth, or that hath the smack or taste of spittle. Sallo, he knows or wots it, of Sapere. Sallo Dio, God he knows it. Salma, a soame, a load, a burden, a charge, a freight. Also a man's body, weight, or carcase. Also a kind of weight or measure. Salmandra, a Salamander. Salmare, to load, to burden, to freight, to charge. Salmarino, a Salmon-troute, or Salmon-peale. Salmastra, salt, brackish, or brinish. Salmatore, a loder, a burthner, a fraighter, a porter. Salmeggiàre, to sing, speak, writ or compose Psalms. Salmeria, any carriage, loading, luggage, or freighting, namely such as Sumpters carry. Also all horses or Sumpters or packhorses that carry packs or loads. Salmista, a psalmist, a composer or singer of psalms. Also a psalter. Salmistra, a prating dame that will teach and direct the rest. Salmo, a psalm, a song of thanksgiving and praise to God, a psalm sung to the psaltery, or a song sung by the voice. Salmodia, a singing or praying together on an instrument, a singing together of psalms. Salmografo, a writer or composer of psalms. Salmóia, Salmóra, as Salmóia. Salmone, a fish called a Salmon, or a salmon peal. Salmonetto, a little salmon peal, or a salmon trout. Salmitro, as Salnitro. Salnitro, saltpeter to make gunpowder with. Salnitroso, brackish, tasting or full of saltpeter. Salona, a great hall, or dining chamber. Also a great weight. Salóide, a hard substance or body in form like to a bridge with three arches that upholdeth the ventricle or hollow of the brain. Salpa, a fish called stockfish or poor john. Salpare, to way, or heave the anchors of a ship. Salpatore, a wayer or heaver of anchors. Salpe, Salpone, as Salpa. Salpego, a kind of worm or serpent. Salsa, any kind of sauce or seasoning of meats. Also salted, powdered, pickled, brinish or brackish. Also taken for a gash, a cut, a slash, or a wound. Salsagine, any kind of salt, brackish, or brinish thing. Also brimstone. Salsame, as Salame, or Salamóia. Salsamento, as Salame, or Salamóia. Salsapariglia, the herb saxifrage. Salsare, as Salare. Salsa verde, green sauce. Salsédine, saltness, brackishnes. Salsezza, idem. Salsiccia, as Salciccia. Salsicciaro, as Salcicciaro. Salsicciere, as Salcicciaro. Salsiccione, as Salciccione. Salsiéra, a salt for a board. Salsità, saltness, brackishnes. Salsivo, salt, brinish, brackish. Salsizza, as Salciccia. Salsizzaro, as Salcicciaro. Salsizzone, as Salciccione. Salso, as Salato, or Salsivo. Also witty, sharp, conceited, pleasant, or quick-spoken and with a grace. Salsume, as Salame. Saltabellare, as Saltellare. Saltabéllo, a kind of hopping, or skipping dance. Salta in banco, a mountebank. Saltamartino, a foolish gull or ninny that one may 'cause to do any thing. Saltambárco, a kind of garment made of haircloth for mariners, a shepherds frock or cloak. Also a soldiers cassock or mandilion, or a horseman's coat. Saltante, leaping, jumping, skipping, hopping or springing. Also quicksilver, according to alchemists phrases. Saltare, to leap, to jump, to skip, to hop, to prance, to bound, to dance, to trip, to vault, to tumble, to spring. Also to pant and beaten. Also to ride or leap on another as males do on the females in the act of generation. Saltarélle, grasshoppers. Saltarélli, the jacks of a pair of virginals. Saltaréllo, a trick in dancing. Also a dance or a little leap. Saltarino, a dancer, a tumbler, a leper, a vaulter, a skipper, a iumper, a hopper. Saltatione, a leaping, a tumbling. Saltatore, as Saltarino. Saltatória, the art of leaping. Saltellare, as Saltare. Saltellatore, as Saltarino. Saltéllo, as Saltetto. Saltellone, hoppingly, skippingly, leaping. Salteréllo, as Saltetto. Saltério, an instrument of music like a harp of ten strings, but more pleasant, called a shawm or psaltery to play holy hymns upon, and to sing unto. Also a vail that nuns use to wear over their heads. Also a psalter or psalm book. Saltéro, as Saltério. Saltetto, a little leap, jump, skip, hop, bound, dance, prance, tumbling or vaulting trick, a salt. Salti aggroppati, Look un passo e salta. Salticchiare, as Saltare. Salticchiatore, as Saltarino. Salticchio, as Saltetto. Salto, a leap, a skip, a hop, a jump, a prancing, a bound, a salt. Also a lawn in a park, a purleie, a grove, a thicket, or a shady place. Also a shaking or shivering of some member of the body. Salto mortale, a summer salt, or as some of our vaulters call it the pomado. Saltuzzo, a goldsmith's tool. salva, a saving, preserving, keeping or sparing, an exception▪ also a volie or tire of ordinance. salva danaio, a place or chest to keep money in, a merchants counter. salva guardia, as salva robba. salva d'artegliera, a volley ortyre of shot or ordinance. Saluaggina, any kind of venison or wild beast or fowl. Saluaggiume, as Saluaggina. salva la signoria vostra, saving, save, or excepting your lordship or worship. Saluamento, safeguard, safety, shelter, or security. Saluare, to save, to escape, to secure, to safeguard, to keep, to defend, to preserve, to spare, to except. Saluaróbba, a wardrobe, a cupboard, a press, a lardrie, a pastry, a pantry, a shelf, a buttery, or such like thing to keep things in. Saluatélla, a vain which being a branch springing out of Cephalica in the outside of the cubit, at length stretcheth above the wrist and extreme part of the hand, between the little finger and the ring finger. Saluaticare, to make or become wild, savage, strange, or rustike. Saluaticcina, any kind of venison or wild game gotten by hunting or fowling, all manner of wild meat. Saluatichezza, wildness, savageness, rudeness, strangeness. Saluatichetto, somewhat peevish, strange, wild, rude, savage, or found, as Seluaggio. Saluático, wild, savage, untamed, unwieldy, strange, rude, cursed, froward, as Seluaggio. Saluatione, salvation, safety, saving. Saluatore, a saviour. Salubre, healthful, wholesome, profitable, comfortable. Salubrità, healthfulness, wholesomenes, comfort, safeguard, health. Salue, used for all-haile, god speed, or god save you. Saluezza, safety, custody, assurance. Saluia, the herb sage. Saluia romana, costemarie, or alecoste. Saluiata, a kind of sauce or meat made of sage. Saluietta, a napkin, a drinking cloth. Salumi, as Salame. Saluo, safe, secure, saved, sure, whole, sound, in good case, without harm or danger, not broken. Also except, saving, reserving the truth. Saluo che, except that, saving that. Saluo il vero, the truth reserved, saving the truth. Saluo condotto, a passport, a convoie, a safeconduit. Saluo se, except that, saving. Saluum me fac, used in common speech for ready money, or money in hand. Salutare, to greet, to salute, to recommend, to all-haile, to bid good morrow or god speed, to do reverence, to send commendations. also healthy or healthful, wholesome, comfortable. Salutatione, as Saluto. Salute, salvation, health, safety, the good estate of a man's life, saving health. Salutevole, as Salubre. Salutifero, as Salubre. Saluto, a greeting, a saluting, a salutation, a recommending, an all-haile, a bidding god speed, good morrow or good even. Sambuca, a kind of horn pipe or dulcimer. Also an engine of war to battre walls. Sambucaro, an elder tree. Sambucato, a green colour called elder tree colour. Sambuco, the elder tree. also a pipe made of elder. Sambugo, as Sambuco. Samburchio, a kind of pudding. Sambuzzio, a kind of pudding. Samia, a kind of medicament or ointment. Samina, as Sammina. Samio, a white stone good to polish gold. Also made of earth. Samito, a kind of sleeve, filosell, feret or course silk stuff. Sammartina, a kind of read toad called a land toad. Sámolo, the marish whortes or fenne-berries. Sammina, in latin Sagmina, the herb Verueine. Also grass plucked up with earth, that ambassadors of Rome did use. Sampogna, a bagpipe, an oten-pipe. Also a bell hanged about sheep or goats, a lowe-bell. Sampognatta, as Sampogna. San, as Sano, as Santo, used before consonants. Sanabile, curable, that may be cured, recovered or healed. Sanament, sound, healthfully, wisely, considerately. Sanamento, a healing or a curing. Sanamunda, herb Benet, Sanamunda or Auens. Sanare, to cure, to heal, to make whole and sounded. Sancéllo, a kind of pudding. Sancito, ordained, decreed, established, confirmed, or ratified by law. Sancresci, as Sancresci in mano. San cresci in mano, used for a man's prick, because it grows in one's hand. Sancresci in valle, used for a man's prick because it riseth in a hollow cave. Sandado, Sandalo, a kind of thin sandal, or sarsenet. Also a kind of tree. Sandaletti, little sandals, labels or pendents of taffeta-sarcenet. Sandalide, a kind of date or palm tree. Sandalo, Look Pezzola. Also a kind of medicinable wood in India, which some take to be a date or palm. Sandaracca, a bright read colour used of painters, and found in mines of gold and silver, some call it read arsenic, or patis read: there is another kind thereof made of ceruse burned. Also a kind of burning stone. Also a kind of gum. Also a kind of honie-suckle having a taste of honey and wax together. Sandarlo cedrino, a kind of perfume, or sweet gum. Sandas●o, a kind of precious stone having golden drops in it. Sandastrico, a kind of crystal having within it golden drops shining like fire. Sandice, patisered or arsenike, a kind of stone, or colour made of ceruse and read okre burned together. Sandino, as Sandice. Sandisir, used for a name of disgrace. Sandolo, a little boat, wherrie, scallop or cockboat. Sandónico, a kind of herb which killeth beasts. Sandraccio, a foolish ignorant gull or ninny. Sangallo, buckram cloth. San giovanni bocca d'oro, taken for a man's or woman's privities. Sangu, the herb sanikle. Saguaccio, filthy clods of gore blood. Sangue, any kind of blood. Also a kindred, a stock, or parentage, a race or lineal descent. It is also taken for life, vigour, force, or strength. Sanguettola, as Sanguisuga. Sanguigne, a kind of read peaches. Sanguigno, sanguine, bloody, read, or bloudshotten. Also having blood, bloody or full of blood. Sanguinaccio, gore or filthy clods of blood. Also a pudding made of blood. Sanguinare, to blood, to bleed, to stain or sprinkle with blood. Sanguinaria, swine grass, knotgrass, or bloudwoort. Sanguinélla, as Sanguinaria. Sanguinéllo, Sanguigno, as Corniólo. Sanguinéo, as Sanguigno. Sanguineruólo, a barble fish. Sanguinità, consanguinity, alliance, kindred, blood. Sanguinolénte, bloody, full of blood, merciless. Sanguinoso, bloody, cruel, fell, full of blood, gory, bloodthirsty, merciless, sanguine, read, ruddy, high coloured. Sanguisorba, the herb burnet or pimpernel. Sanguisuga, a horseleech. Also a bloodsucker. Sanicula, herb sanicle, prattling parnell, or bears ear. Sanie, corrupt or mattred blood squized out of a sore. Sanioso, mattery, bloody, berayed with corrupt blood or matter. Sanio, a kind of marble stone. Sanità, health, soundness, good stay of the body, of the wit and memory. Sannare, to take, catch, or seize on with tusks. Sanne, the tusks of a bore or other wild beast. Sannicola, as Sannicula. Sanno, they know, wots, or can. Sano, sounded in health, healthy, wholesome, healthful, good, comfortable, advised. Sano e galiardo, safe, lusty, strong, in good plight. Sano e saluo, safe and sound, in good health. Sano e di buona voglia, safe and merry, blithe and wanton. Sansuga, as Sanguisuga. Santà, used for Sanità. Santament, saintlike, holily. Santa Nafissa, the name of a woman saint who is the advocate of whores and harlots. Santalo, a kind of stone called a sanders. Santaréllo, as Santóccio. Santerna, solder wherewith gold is soldered. Santi, saints, holy, hallows. Santificare, to sanctify, to hollow. Santificatore, a sanctifier, a hallower. Santificatione, sanctification, sanctifying, hallowing. Santimónia, as Santità. Santità, sanctity, holiness, devotion, holidome, religion, devoutness, honesty. Santo, holy, saint, sacred, inviolable, pure, uncorrupt, spotless, devout, honest, of entire life. Also a saint. Santóccio, a simple devout man, a puritan, a precisian, a little saint. Also a godfather. Santola, a godmother. Santolina, lavender cotton, or field cypress. Santolo, a godfather. Santónico, a kind of wormwood. Santuario, a sanctuary, a holy privileged place, a church, a chapel. Santuccio, as Santóccio. Santuzza, a foolish, simple, precise, feigned, holy woman. Sanuro, a fish called in latin Alphesta. Sanza, as Senza. Sanza che, except that, besides that, saving that, but that. Sanzaro, a messenger, a pursuivant, a broker. Sanzaria, the office or trade of a broker, or of a pursuivant. Saorna, ballast for ships. Also a common sink: also the pump of a ship. Saornare, to ballast a ship. Also to pump a ship. Sapa, a kind of sodden wine or cute, used also for a kind of sauce. Sapadore, a sillibubbe made of wine and milk. Sapérda, a kind of shellfish that hath a very stinking savour. Sapére, só, seppis, saputo, to know, to wots, to wise, to ken, to may, to be wise, to have a good wit, to understand and perceive well, to be perfect in, to remember. Also to taste, to smell, to smack, to savour. Also knowledge, wit, wisdom, wariness, foresight, remembrance, heed, discretion, science, skill. Also to grieve, to fecle, to conceit. Saputo, known, wotted, witted, kenned, been able, remembered, tasted, smelled, smackt. Also a wise, witty, skilful, wary, or discreet man. also grieved, felt, conceited Sapér a ment, to know by rote or hart. Sapér bene, to know or wots, or ken perfectly. Sapére di muschio, to smell or sent of musk. Sapér di buóno, to smell or taste well. Sapér grado, to kon thanks, to acknowledge thanks. Sapér male, to grieve, to condole or feel sorrow, to know ill, to smell or taste ill. Sapesmo, specie d'argomento. Saphena, a vein running above the inner ankle and upon the foot toward the toes, especially the great toe, where it is diversly bestowed. Sáphici, a verse called saphike verses. Sapiénte, wise, sapient, witty, sage, wary, prudent, discreet, skilful. Sapiéntia, wisdom, sapience, prudence, wariness, wit, discretion, knowledge of things divine and humane. Sapientipoténte, mighty in wisdom. Saponale, an herb with a stalk like a bean, and a leaf like Plantain. Saponare, to soap, to lather, to wash in soap. Saponaria, an herb called Struttie or Sopewoort or Crowsope or wild Rose campion. Also a sope-house. Saponaro, a sope-maker, a soper. Saponaccio, sudge or soapy water: filthy soap. Saponata, a soaping, a lathring, a washing in soap. Also a flim-flam tale. a gudgeon given to one. Sapone, soap to wash with. Saponetti, soap balls, washing balls, such as barbers use. Sapore, a smack, a savour, a taste, a smell an inward feeling. Also a sauce or taste that makes the meat to taste well. Saporetti, pretty, dainty kinds of sauces. Sapori, as Saporetti. Saporire, risco, rito, to smack, to taste, to savour, to season, to give a taste unto. Saporito, smackt, tasted, savoured, seasoned or given a taste unto. also savoury, well tasting, tart, smacking. Saporitament, savourly, smackingly, tastingly, hungerly. Saporosità, savouring or savour. Saporoso, as Saporito. Sappia, that I or he may know. Saputa, witting or knowledge. Sapuro, Look Sapére. Sarà, he or she shall be. Saraca, a kind of fish called a sprat. Some take it to be the pilchard. Saracélla, a kind of fowl or bird. Saracéna, goats rue or Italian fitch. Saracino, a saracine, a sarcen, a blacke-moore. Saracinesca, a purculleise over a gate. also a kind of black stork. Saracinesco, saracin-like, barbarous. Sarba, stockfish. Sarcélla, a kind of fowl or bird. Sarchia, a wedding hook or a sickle. Also a rake. Sarchiare, to weed out with a sickle. Also to pair or to rake. Sarchiatore, a weeder, a raker, a parer. Sarchero, a weeding hook. Also a weeder. Sarchiéllo, a weeding hook or a sickle. Sarchio, as Sarchia. Sarcione, a stone of a carnation colour. Sarcire, to patch, to mend, to repair, to cobble, to clout, to make whole again, to recompense. Sarcocolla, a gum of a tree in Persia like incense. Sarcoma, a bunch of flesh in ones nose. Sarcoràgo, a stone that the Egyptians wont to make tumbes of which in forty days will consume a body to ashes all saving the teeth. Also as Asio. Sarda, as Sardélla. Also a kind of read soft precious stone much used in seals. Some take it to be the Onyx or Corneoll. Sardanélla, as Sardélla. Sardélla, a little pickled or salted fish like an anchova, a sprat or a pilchard, called a sardell or sardine. Sardina, Sardone, as Sardélla. Sardio, an Onyx or Corneoll stone. Sardona, an herb like Smallage, which being bitten causeth great laughing and grinning, whereupon follows death. Sardónico riso, a grinning or laughing without cause, the end whereof is sorrowful. Sardónica, as Sardona. Sardónio, a kind of stone resembling in the upper end a man's nail, underneath of the colour of the fish Sarda, called a Sardonix. Sarébbe mai, good lord, may it be, is it possible. Sargalla, a kind of drug. Sarge, curteins for beds. Also serges. Sargia, the stuff we call say or serge. Also a curtain for a bed. Sargiero, a weaver of serge or say. Sargietta, a little curtain, fine serge or thin say. Sargo, a kind of fish so called in Rome, in latin Sargus. Sargoni, a kind of vermin or worm. some take them to be bristles or stings. Sari, an herb growing in waters, having a hard root necessary for smiths. Sarissa, a spear, a javelin, a forest bill, a long staff with a pike in the end. Sarmenti, twigs, sprigs, buds or young branches of vines or other trees. Sarmentina, saracens herb. Also a frail made of twigs or sprigs. Sarpa, a tool to pull out teeth with Also a vine when it is cut or shred. Sarpare, to pull, to draw, to tug, to tow, to snatch or drag out. also to cleanse or make very clean, to prune trees. Sarpatore, a puller, a drawer, a tugger or a dragger, a cleanser or pruner of trees. Sarpare l'ancore, to weigh or pull up the anchors of a ship. Sarracinesca, as Saracinesca. Sarta, a woman tailor. Sartagna, as Currucula. Sarte, the tackle, cordage, cords or shrouds of a ship. Sartélla, a kind of wild duck or mallard. Sarto, Sartore, a man tailor. Sartoria, a tailors trade, shop or street. Sartorino, a little dapper, pretty tailor. Sarza, as Sargia. Sassafrago, as Sassifraga. Sassare, to stone, to hit with stones. Sassaria, a quarry of stones. Sassata, a blow with a stone, a stones cast. Sassaiuóla, a quarry of stones, a stones cast, a blow with a stone. Sassatile, stony, rugged, cragged, grettie, of the nature of stones, living among stones or gravel. Sassetto, a little stone. Sassi, all manner of stones. Sassifraga, the herb Saxifrage, growing in stony places, and is very good against the stone. some take it for Goat's beard, Star of jerusalem, Noontide or josephs' flower. Sassifrago, that breaketh stones. Sassifrica, as Sassifraga. Sasso, any kind of stone. Also a rock, a clif or a crag. Sassolini, little stones or pibble stones. Sassoso, stony, full of stones, rugged, flinty, grettie, full of rocks or growing in stony places. Sátana, Satanasso, a tempter, a seducer, the devil, sathan, an adversary, an enemy to God. Satellito, a halbardier, a yeoman of a Princes guard, one retained to guard a man's person. Also a sergeant, a catchpole, one that attacheth. Satiabile, satiable, that may be satisfied. Satiare, to satiate, to glut, to gorge, to satisfy, to fill with meat, to content. Satiatura, a glutting, a gorging, a full feeding. Satietà, satiety, content, glutting, cloying, plenty, fullness, so much as one desireth. also weariness, tediousness or lothsemnes. Satiéuole, as Satiabile. Also loathsome or queasy. Satievolezza, as Satietà. Satino cagnoletto, a smooth, well-fed, dainty little dog. Sátio, satiate, glutted, gorged, full, satisfied, full fed, contented. Sátira, a satire, a kind of poem rebuking evils and abuses, an invective, that regardeth no person. Satireggiare, to writ satires, to inveigh sharply. Satiriasi, Satiriasmo, Tentigine, the standing of a man's yard, lust-pride, pricke-pride or priapism. Satirico, satirical, bitter, sharp, inveighing with speeches. Satirione, the herb Satyrion. Satirisi, as Satiriasi. Sátiro, a satire, a man that is half a man and half a goat. Also the herb Satyrion. Satisfare, to satisfy, to please, to content, to pay that one hath lent, to make satisfaction. Satisfatto, satisfied, pleased, content. Satisfattione, satisfaction, pleasing, content, a purging, an excusing. Satollare, as Satiare. Satollo, as Satio. Satore, a father, a maker, a begetter, a creator, a planter, a setter. Satoro, as Satio. Satraperia, the order, state, or profession of bragging foolish captains. Also a government. Satrapia, a province, a county, a duchy, a lievetenantship. Sátrapo, a chieftain, or captain, taken rather in bad then good part, a governor or precedent of a country, a great ruler, a peer of a realm. Sattino, the silk stuff we call satin. also a kind of smooth little dog. Saturare, as Satiare. Saturéia, the herb wintersavorie. Saturità, as Satietà. Saturnale, as Saturnino. Saturnino, Saturnine, Saturnall, of the nature of Saturn. Also certain games used among the pagans. Saturno, one of the planets called Saturn. Also the metal lead according to alchemists. Sáturo, as Satio. Savatta, an old broken shoe. Savattaro, a cobbler, a souter, a mender of old shoes. Savattare, to cobble, to mend, or sout old shoes. Savattino, as Savataro. Sauére, as Sapére. Saviezza, as Sapientia. Savina, the shrub sauine. Savinella, the shrub sauine. Savino, a dusky stone, which having any stone put to it waxeth bright. Sáuio, as Sapiénte. Saviolino, pretty wise, wary, or witty. Also nice, coy, puling, selfconceited, humorous. Saviólo, as Saviolino. Saviuzzo, silly wise. Savonaccio, as Saponaccio. Savonare, as Saponare. Savonaro, as Saponaro. Savonata, as Saponata. Savone, as Sapone. Savonetti, as Saponetti. Savorare, as Saporire. Savore, as Sapore. Savoretti, as Saporetti. Savorire, as Saporire. Savorito, as Saporito. Savoroso, as Saporoso. Savora, course stony gravel, or sand, ballast or lastage for ships. Savoreggia, wintersavorie. Savorélla, gravel or sand. Also wintersavorie. Savoreggiare, as Saporire. Savorna, as Sanora. Saura, as Stellione. Sauretto, a pretty sorrel nag. Sauro, the sorrel colour of a horse. Also a kind of water serpent. Sauro metallino, a kind of colour between a roan and a sorrel. Sauro affocato, a bright sorrel. Sauro scuro, a dark sorrel. Sbacciellare, to unshale, to ungraine, or take out of the cod, as peason and beans. Sbacco, Gods-plentie, store, enough, to spare, hould-bellie-hould. Look A sbacco. Sbadacchiare, to gape, to yaune for want of sleep, to loiter. Sbadacchiamento, a gaping, a yawning, a gasping, a loiter. Sbadagliare, as Sbadacchiare. Also to gag one's mouth. Sbadaglio, a gag for ones mouth to let him from speaking. Sbadare, as Sbadacchiare. Sbadigliare, as Sbadacchiare. Sbadigliamento, as Sbadacchiamento. Sbadigliacciare, as Sbadacchiare. Sbadiglioso, drowsy, gaping, or yawning for want of sleep. Sbagiaffare, to chat, to prate, to prattle, to babble, to tattle, to cog, to foist. Sbagiaffone, a chatter, a prater, a prattler, a babbler, a tatler, a cogger, a foister. Sbagliaffone, as Sbagiaffone. Sbaiaffare, as Sbagiaffare. Sbaiaffone, as Sbagiaffone. Sbalancare, as Sbarrare. Sbalcio, the name of an honourable kind of habit that the ladies of Venice were wont to wear. Sbalestrare, to tell incredible tales, to thunder out lies, to lie for the whetstone. Sbaligiare, as Sualigiare. Sballare, to unpack, to unload, to discharge any packs. Sbalordire, disco, dito, as Disballordire. Sbalzare, to bound or rebound as a ball or a horse, to leap forth, to skip away, to skud out, to burst, to stream or gush out, to hop, to skip, to bounze. Sbalzo, a bound or rebound of a ball, a bound, a leap, a hop, a skip, a bounze, a skudding away in haste, a sudden gushing, bursting or streaming forth. Also an abyss, a precipice, a downfall, a crag, a cliff, a rock, a steep. Also a kind of roll, or rouler, that women use to wear on their heads under their quoifes in Italy. Sbanacerare, as Sbadacchiare. Sbancare, to remove, or unhorsed from ones seat, standing or place, to unbench. Sbandare, to unbar, to open wide, to scatter, to dissever, to divide. Sbandatament, scattringly, disorderly, confusedlie, in forlorn manner. Sbandeggiare, to banish, to exile, to publish, to cry or proclaim. Sbandeggiamento, a banishment, an exile, a proclamation. Sbandeggiatore, a proclaimer, a public crier. Sbandire, disco, dito, as Sbandeggiare. Sbandito, exiled, banished, proclaimed. Sbanditore, as Sbandeggiatore. Sbaragliare, to ruin, to unbar, to havoc, to spoil, to destroy, to confounded, to subvert, to offer violence, to disorder, to scatter. Sbaraglio, ruin, havoc, destruction, spoil, confusion, hurlieburlie. Look A sbaraglio. Sbaraglino, a game at tables like irish-game, or lurch. Sbarattare, as Sbaragliare. Sbarbagliare, as Sbaragliare. Sbarbare, as Sbarbicare, to unbeard, to cut off one's beard. Sbarbato, beardless, unbearded, without a beard. Sbarbazzare, as Sbarbagliare. Sbarbicare, to loosen, extirp, or pluck up by the roots. Sbarbocciata, a thump, a blow, a bang, a rap. Sbarbozzare, to refrain, to restrain, to bridle. Sbarcare, to unship, to disbarke, to land. Sbarcamento, an unshipping, a disbarking, a landing. Sbarcata, as Sbarcamento. Sbardellare, as Sbaragliare. Also to stare or glote with ones eyes. Sbardellatament, confusedly, ruinously, carelessly, in a hurlyburlie. Sbarleffare, to mark, scar, gash, or cut over the face. Also to make a mouth in mockery. Sbarleffato, marked, cut, or gashed over the face, disfigured ones mouth. Sbarléffo, a cut, a mark, a hurt, a scar or gash over the face, a mouthing, or looking staringlie. Sbarosole, a kind of bird. Sbarra, a bar, a barriers, an enclosure of poles or stakes, an enchaining, a gate, or gate, or style over a hedge, a barring, or a hindrance. Also a bar borne in some coats of arms. Sbarragliare, as Sbaragliare. Sbarraglio, as Sbaraglio. Sbarraglino, as Sbaraglino. Sbarrare, to unbarre, or open wide, to rive, or dissever. Also to bar or cross over with a bar as some coats of armory are. Sbarrattare, to unbarre, to disorder, to wrack, to havoc, to confounded, to scatter. Sbarratatament, confusedly, straggling, disorderly, out of rank. Sbasire, sisco, sito, to faint, to swaune, to be ready to yield the ghost up. Sbassare, to abase, to suppress, to cast down. Also to stop. Also to pull down. Sbastare, to unpacke, to unsaddle a carriers horse. also to pair, to shave down. Sbáttere, batto, battei, battuto, to trample, to cross, or vex, to dash, to beaten, to shake, to rouse, to strike, to smite, to tug, to touse, to toss, to turmoil, to confounded, to affright, to tumble, to drive away, to thrash, to wetherbeate. Sbattuto, trampled, crossed, vexed, dashed, beaten, shaken, roused, stricken, tugged, touzed, tossed, turmoiled, confounded, affrighted, tumbled, driven away in a quandary, thrashed, weatherbeaten, weathershaken. Sbattezzare, to unchristen, to forget one's proper name. Sbattimento, a beating, a shaking, a rousing, a tossing, a trampling, a thrashing, a confusion, a tugging, a vexing, a turmoil, a dashing, a tumbling. Sbattitura, as Sbattimento. Also a bursting of a horses hoof. Sbavare, to slaver, or some at the mouth. Sbavigliare, as Sbadagliare. Sbazzigante, foolish, fond, lavish, skipping, froward. Sbeffare, as Beffare. Sbeffamento, as Beffa, as Burla. Sbeffeggiare, as Beffare. Sbeffeggiatore, as Beffatore. Sbellettare, to bedaub or paint as women do their faces. also to wash away painting. Sbembrare, as Sbranare. Sberettare, to uncap, to put off hat or cap, to greet or salute with courtesy. Sberettate, cappings, hatting, courtesies, greetings. Sberleffare, as Sbarleffare. Sberléffo, as Sbarleffo. Sberlingaccia, as Berghinella. Sberlingacciare, as Berghinellare. Sbérnia, a kind of upper garment which friars use to wear, an Irish rug or mantle, a gabardine. Sberrettare, as Sberettare. Sbevacchiare, to bib, to quaff, to tipple, to drink, to swill, to haunt taverns. Sbevazzare, as Sbevacchiare. Sbevecchiare, as Sbevacchiare. Sbevecchiatore, a bibber, a quaffer, a tippler, a drunkard, an alchouse knight. Sbiacca, as Biacca. Sbiaccare, as Biaccare. Sbiaccamento, a daubing or painting with white. Sbiadare, to make pale, white, wan, or sallow coloured. Also to deprive of provender. Sbiadato, made pale, wan, or sallow. Also unprovendred, unfed, bore, lean. Also an azure or bright sky colour. Sbiagio, Sbiaso, bias, sideline, aslope, awry, bending wise. Sbiancheggiare, to whiten, or bedaube with white. Sbiancido, pale, wan, whitish, leaden colour. Also straw-colour. Sbiavare, as Sbiadare. Sbiavato, as Sbiadato. Also an azure or bright sky colour. Sbiavo, as Sbiancido. Sbiettare, to slip, to slide, to glide, to glib. Sbigottire, tisco, tito, to amaze, to affright, to astonish, to terrify, to daunt, to amate, to confound. Sbigottito, amazed, affrighted, astonished, terrified, daunted, mated. Sbigottimento, amazement, fright, terror, astonishment, fear. Sbirraglias, the crew, company, or order of base catchpoles or sergeants. Sbirraria, Sbirreria, as Sbirraglias. Sbirria cavallo, marshals, satelites, or sergeants on horseback. Sbirro, a catchpole, a sergeant, a varlet, a marshal, one that doth arrest men. Sbisao, a Venetian word, gashed, or marked over the face as slaves be. Sbizzarrire, risco, rito, to make or become wise, to unfantastike, to obtain one's earnest longing or humorous fancy, to obtain one's longing by doing some mad prank or other. Sblisciare, as Sblizzigare. Sblizzigare, to slip, to slide, or glide upon the ice. Sboccággine, a mouthing or falling into the sea of a river. Also impudency, or shamelessness in speaking. Sboccare, to mouth or fall into the sea as a river doth. Sboccato, mouthed, or fallen into the sea as a river doth. Also a shameless fellow, one that will speak and utter whatsoever comes in his mouth. Also a horse that is false or overhard mouthed. Sbocconcellare, to mince it daintily, to bride it, to morsel it. Sbollare, to unseal, to unstampe, to unbrand, to unmarke. Sbollarsi, to be unplaistred, to have plasters pulled off from sores. Sbolzonata, a blow or hurt with a bolt, or arrow. Also a thump, a blow, or a stripe. Sbombardare, to shoot off peals of guns, to bombard. Sbombardamento, a shooting off, or a peal of ordinance and guns. Sborare, to burst out with violence as water and fire doth when it is kept in by force, to wreak or vent any grief or anger, to unburden one's anger, to vomit, to spew or cast out, to speak despitefully, and utter whatsoever one knoweth. Sborfate, to blow and puff as one doth in the water. Sborrare, as Sborare. Also to full or shear clotheses. Also as Suertare. Sborratore, a fuller of cloth, a cloth fuller. Also the place of the mill where the meal being ground falleth out. Sborsare, to disburse, to lay out money, to defraie. Sborsamento, a disbursing, a defraying, a laying out of money. Sbóscare, to lop trees, to cut down wood or branches, to fell wood, to unwoode, to rouse a dear, or drive out of a wood. Sbóscatore, a woodfeller, a cutter down of trees. Sbottare, to empty butts, or any vessels. Also to swell as a toad. Sbottoneggiare, as Bottoneggiare. Sbozzare, to bungle, or sluber any work. Sbozzi, bodges, or bunger-like works. Sbracare, to unbreech, to make bore. Also to unstocke any piece. Sbracato, breechlesse, opentaild, bore arst, naked, shameless. Sbracatament, as Alla Sbracata. Sbracata, Alla sbracata, carelessly, wanton, bare-arst, shamelessly, lavishly, with breeches down. Sbracciata, a kind of sleeveles garment. Also open or without arms. Sbraciare, to spend lavishly, or unthriftily, to unbrace. Also to stir up a fire that is raked up. Sbracciarsi, to unbrace one's self. Sbracerie, unthriftiness, lavishing, riotous spend. Also unbracing. Sbragiare, to put out the embers or fire. Also to stalk it, to go stately or on tiptoes. Sbragliare, to rail aloud, to scold, to brawl, to chide, to exclaim. Sbramare, to have or fill one's longing or desires. Sbranare, to dismember, to carve, to tear in pieces, to cut up, to slaughter, to mangle. Sbrancamento, a pulling, halling, tearing, or renting with claws. Sbrancare, to unwrap, to untangle, to rid or free from any paws or claws, to unclinch. Sbrasciare, to boast, to brag, to crack, to swagger as one would kill god almighty. Sbrasgiare, as Sbragiare. Sbrastiare, as Sbragliare. Sbrattare, to make clean, to rid away, to dress up a house. Sbravo, a swashbuckler, a swaggrer, a hackster, a cutter, a tistitostie. Sbrazzare, to unbrace, to open, to disclose. Sbriccare, to cut it out, to riot, to hack or swash as ruffians, knaves, or rascals and sergeants do. Sbriccaria, cutting, hacking, swashing, all manner of riot or villainy, swashing or swaggering tricks. Sbricchi, hackesters, swashbucklers, riotous rascals, ruffianly villains, swaggrers. Sbriccóne, a crafty, false, riotous, cozening, coney-catching companion. Sbricciare, as Sbrisciare. Sbrigare, to rid, to free, to unwrap, to disentangle, to unfold from out any trouble. Sbrigamento, a ridding, a clearing or freeing from troubles. Sbrigli, a play called nine pins or keels or skailes. Sbrigliare, to unbridle, to unsnaffle, to set free. Sbrigliata, a twing, a pluck or twitch given with a bridle unto a horse by his rider. Sbrignare, to creep or sneak secretly. Sbrisciare, to slip, to slide, to glide as upon use, to crawl, to creep, to glib. Also to shear or full cloth. Sbrisciatore, a clothworker. also a slider upon the ice. Sbroccare, to unstud any thing, to peep out as studs heads. to loosen as one doth a nail. Sbrócco, a stub, a stake, a rafter or a single quarter of timber. Sbrogliare, to unsnare, to unnet, to disentangle, to free, to clear, to rid. Sbroffare, to blow, to puff, to huff, to snuff, to pant, to breath, to tough as a cat. Also to threaten, to chafe, to fret angrily. also to sprinkle, to dash, to bedew Sbruffa, a sprinkling, a dashing, a bedewing, a blowing, a puffing, a huffing, a snuffing, a panting, a breathing, a tuffing, a chafing, a fretting, a threatening. Sbruffare, as Sbroffare. Sbruffolare, as Sbroffare. Sbucare, to peep as out of a hole, to bore or piercefull of holes. to unden or rouse a dear, to start a hare, to spring a partridge, to unnest, to unhole. Sbucciare, as Sbucare. Also to pair or shave or unbarke or unrinde trees. Also to rid, to avoid or make clean. Sbucinare, as Bucinare. Sbudellare, to paunch, to unbowel, to ungut, to kill and slay. Sbudellatament, as we say with hart and liver or with all the guts. Sbuffare, as Sbroffare. Sbuffante, blowing, puffing, huffing, snuffing, panting, breathing, tuffing as a cat, chafing, fretting. Also sprinkling, dashing, bedewing. Sbuffoneggiare, as Buffoneggiare. Sbusare, as Sbucare. Also to make hollow. Sbuso, hollow, void, concave, full of holes. Sbutta fattore, a foolish factor, a petisogger, a pickthank knave, a drudge. Scabbia, a scab, a mangines, a scurf, an itch or tetter, a disease in a horse called the scurvy. Scabbiosa, Scabiosa, a weed called scurvy grass, or scabious. Scabbioso, scabby, mangy, scurvy, itching, rude, rugged, grettie, rough, rusty, craggy, filthy. Scabéllo, a stool, a foot stool or any little stool. Scabéllo, d'appoggio, a leaning stool, a stool with a back. Scabinélla, the herb scabious or scurvy grass. Scabro, rude, rough, craggy, rugged, grettie, rusty. Also a fly breeding on the carrion of a horse. Scabrosità, roughness, rudeness, ruggedness, rustiness. Scabroso, as Scabro, Scacaccazzare, as Scacazzare. Scaccario, a Prince's exchequer. Also a chequer board. Scacazzare, to beraie, to becacke, to beshit. to blur, to blot, to defile. Scacazzature, blurs, blots, beshitings. Scacarnicolo, a cheater, a shifter, a coney-catcher. Scaccheggiare, to checkie a cote of arms Also to play at chess. Scacchi, the chesse-men to play at chess with. Also checkie in armory. Scacchiére, a check-boord or a chequer, a chessboard. Scaccia, the mouth of a bit called a scache. Scacciapensiére, a kind of musical instrument. Scacciare, to expel, to chase, to drive or hunt away. Also as Sgarare. Scacciamento, an expelling, a chase or driving away. Scacciata, as Scacciamento. Scacciatore, a chaser, a drover, a hunter, an expeller. Scacco, Scaco, a chessboard, a chequer. Also a child's rattle. Also a check. Scaccomátto, a mate, a checkmate. Scadére, cado, caddi, caduto, to happen, to befall, to chance, to droop, to fade. Scaduta, a hole or hazard at billiard board. Scaduco, happened, befallen, chanced, drooped, faded. Scafa, a skiff, a cockbote, a whirrie, a scalop. Also young beans or beans in the cod, the husks or cod of beans. Also a board, a shelf, or dresser for a kitchen or in a seller to set tubs or barrels upon. It is also used for rails or latteises before a bakers stall. Also a kind of torture or strait prison. Also the inner compass or roundness of the ear. Scaffa, as Scafa. Scafarca, a bucket, a pail or pitcher to draw water with. Scaffare, to shalt or unhuske peason or beans. Scaggiale, a kind of country frock or garment that fishers and sheapherds use to wear. also a broad silken girdle or a woman's apron. Scaglia, the scales of any fish. Also a splint or shiver of stones. Also a worm breeding in horses. Scagliare, to scale or unskale fish, to splint or shiver. also to hurl, to throw or fling with violence. Scaglio, the arm pits or arm holes of a man. Scaglioni, steps or greeses of stairs or ladders. Also the teeth of a horse called tusses or tusks. Scaglioso, skalie, full of scales, rough, rugged, splintie. Scagnéllo, the bridge of a lute. Scagno, any kind of stool, form, bench or seat. Scaia, as Scaglia. Scaióla, a kind of lome so called. Scaioni, as Scaglioni. Scaioso, as Scaglioso. Scala, a lather, a scale, a pair of stairs or greeses. Also a mariners word. as Far scala, to touch, to land, to board or come to shore. Also to ride at ankore. a port or a haven or harborough good to land at. Scala a lumache, a winding or turning pair of stairs. Scala a pij, a kind of narrow upright stairs. Scala céli, herb Salomon's seal, or whitewoort. Scala di córda, a ladder of cords. Scala da nave, a ladder for a ship. Scalabrone, a hornet, a beetle, a bull fly. Scalada, an escalado, a scaling of a wall with ladders. Scalappiare, to escape or run away, to shifted away, to break prison, to wind one's neck out of the halter. Scaláppio, a mousetrap, any kind of trap. Scalare, to scale or mount by ladder or stairs. Scalata, a skalado given to any town or wall. Scalcagnare, to seduce, to deceive, to undermine. also to unbreech, to unheele, to unstock or dismount any kind of great ordinance or artillery. also to loosen or unfasten one's teeth. Also to urge, to molest, to vex and bring one out of patience. Scalciare, to unhose, to unshoe, to unheele, to unbreech, to dismount, to unstock. Also to scale teeth, or make them lose from the gums. Scalciacane, a base, abject, vile, raskalie, contemptible fellow. Scalciadénti, a tool that tooth-drawers use to make teeth lose and pull them cut with. Scalciatore, a puller off of ones hosen and shoes. Scalciatura, an unshoing, unhosing, unbreeching, unstocking, or losing of teeth. Scalcio, Scalciato, barefooted, barelegged, naked, poor, unshod. Scalcitare, as Scalpestare. Scalco, a steward, an usher, a seawer of a nobleman's house. Scaldare, to heat, or warm, to skald, to skorch, to parch, to chafe. Scaldalétto, a warming pan. Scaldapié, a pot to keep cinders in that market women use to keep their feet warm with. Scaldaviuande, a chafing dish. Scaldatóio, any thing or room that heateth or warmeth. Scaldatura, a heating, a warming, a chafing, an inflammation. Scaléa, as Scala. Scaleno, a quadrangle with points reversed. Scallentia, Scalentia, a kind of imposthume in the throat. Scalenzini di larese. Scaletta, a little ladder or pair of stairs. Also a kind of simnel or bisket-bread, or wafers. Scalfarótto, a shepherds weed, frock, or such garment with a hood. Also a kind of boots of felt, rug, or mats that students use to keep their legs in when they study. Scalini, steps or greeses of ladders or stairs. Scalmana, a drought, or dryness, the disease called the Calenture. Scalmanato, burnt with thirst, having the Calenture. Scalmare, as Scarmare. Scalmato, as Scarmato. Also a disease in a horse. Scalmatória, as Scarmatura. Scalmatura, as Scarmatura. Scalmo, as Scarmo. Also as Schelmo. Scalógna, skallions, young cives, chibols or oinions. Scaloni, a word that heralds use in armory as we say piles. Also great steps of a ladder or stairs. Scalpédria, figured for a foolish woman, or folly itself. Scalpeggiare, as Scalpestare. Scalpellare, as Scarpellare. Scalpellino, as Scarpellino. Scalpéllo, as Scarpéllo. Scalpestare, to trample or tread under foot, to make a trampling noise. Scalpestato, trampled under foot. Also found, riotous, or lavish. Scalpéstio, as Scalpiccio. Scalpestrare, as Scalpestare. Scalpiccio, a trampling noise made with one's feet. Scalpire, as Scolpire. Scalpini, as Scarpini. Scalpitare, as Scalpestare. Scalpitio, as Scalpiccio. Scalpitrare, as Scalpestare. Scalpo della testa, the skalp of ones head. Scalpore, wonderment, amazement, fright. Scaltrire, trisco, trito, to discover, to perceive, to be ware of, to become crafty, wily, and subtle. Scaltrito, discovered, perceived. Also become crafty, sly and subtle, caute, wary, crafty, wily. Scaltrimento, wariness, foresight, craft, slynes. Scaltro, as Scaltrito. Scaluna, as Scalogna. Scalzadenti, as Scalcia denti. Scalzare, as Scalciare. Scalzacani, a base, raskalie dog-keeper. Scalzatura, as Scalciatura. Scalzo, as Scalcio. Scamaidare, to card, pick, or wind wool. Scamaidatore, a carder, a picker or wooll-winder. Scamardare, to make ridges in the ground. Scambiare, to change, to exchange, to barter, to truck. Scambiamento, an exchanging, a change, a trucking. Scambiatore, an exchanger, a trucker, a bartrer. Scambiéuole, by exchange, mutual, exchangeablie. Scambiettare, to barter, to truck, to change ware for ware. also to wriggle, to stir to and fro. Scambiétti, bartrings, truck, change. Also wriglings, stir up and down. Also mammocks, scraps, or broken pieces of meat. Some take them to be chibols or young oinions. Also tumbling tricks. Scambio, exchange, change, bartering, or trucking. Also stead, am, place, or mistaken. Scamonéa, Scammonéa, the herb Scammony or Diagridion, the juice whereof is used in medicines to purge choler vehemently. Scampamento, as Scampo. Scampana, hath been used abusively for patience. Scampanare, to ring, toll, or jangle bells disorderly. Scampanate, ring, peals, kneels, tolling, or janglings of bells. Scampare, to escape, to shifted away, to save or deliver out of trouble. Scampatura, as Scampo. Scampo, an escape, a shifting away, a refuge, a flight, a saving, a freedom. Scamuffare, to daunt, to droop or hung down the head, to go away as one amazed. Scamuffo, a drooping, a languishing, a hanging down the head. Scanale, a kind of fish. Scancellare, as Cancellare. Scancéllo, as Cancéllo. Scancia, as Scantia. Scanciaria, a rank or row of shelves about a kitchen. Scandagliare, to sounded, to level, or fathom the depth of the sea with a plummet. Scandagliatore, a sounder, a leveller, or fadomer of the sea. Scandaglio, a plummet, or line to sound with, a leveling rule. Scandalizzare, to scandalise, to slander, to offend in conscience, or give occasion to mislike. Scándalo, a scandal, a slander, an offence, or occasion of sin given by another. Scandaloso, scandalous, slanderous, offensive. Scandentia, the squinancy. Scándere, scando, scandei, scanduto, to climb, to mount, to ascend or get up. Also to scan a verse. Scandescéntia, as Scandentia. Also a kind of blushing for shame. Scanduto, climbed, clambered, ascended, mounted or gotten up. Scándice, wild chervil, shepherds needle, or Venus' comb. Scandigliare, as Scandagliare. Scandiglio, as Scandaglio. Scándole, oke-lathes, slates, or shindles of wood serving instead of tiles to cover houses. Scandolizzare, as Scandalizzare. Scándolo, as Scandalo. Scandoloso, as Scandaloso. Scanéllo, a desk to writ upon. Scanfárda, a common strumpet, an overriden whore, a stallion ramp. Scangè, changeable coloured, as we say changeable taffata. Scannagállo, a certain officer in a ship, which some take to be the steward or victauler. Scannaglio, a shambleses, a butchery, a slaughter. Scannare, to strangle, to murder, to kill, to cut one's throat. Scannatore, a murderer, a butcher, a cutter of throats. Scannellare, to gush or spout forth as out of a gutter, to vomit or cast forth. Scannetto, Scannéllo, a footstool, a little stool. Scanno, any kind of stool, form, bench, or seat. Also a dominion or state. Scannonizzare, to degrade one when he hath been canonised. Scansare, to cancel, to blur, or blot forth, to go a slope or a sconce, or a skew, to go sidelin, to stagger or go reeling▪ to ward, to avoid or shun a blow. Also to overthrow, to overturn, to subvert or remove any thing away, to baulk by. Scansatura, an overthrow, or overturning of any thing, a staggering or reeling. also a blot, a blur or canceling, a fall, askance or a-skewe, a balking by. Scancione, a kind of cadence or measure or foot in a verse. Scanso, a blur, a blot, a canceling, as Scansatura. Scantia, a shelf of boards about a kitchen. Also a cupboard. Scantiaria, as Scanciaria. Scantietta, a little shelf of boards, or little cupboard. Scantonare, to shake a man off at a corner of a street, to give one the slip secretly. Also to uncorner. Scantonarsi, to retire, or withdraw into some corner. Scantonata, a slip given one at a corner. Also without a corner, disordered. Scantoniére, a cosener, a coney-catcher, one that gives one the slip, and leaves him a corner for payment. Scantucciare, as Scantonare. Scanzare, as Scansare. Scanzare della via, to miss, to stray, or go out of the way. Scanzaria, as Scanciaria. Scanzia, as Scantia. Scapellare, to unhood, to unhat, to uncap. Scapéllo, a lancet, a phlegm wherewith surgeons let blood. Scapegliare, as Scapigliare. Scaperuccia, a pouch, a budget, a scrip. Also a hood or a cowl. Scapestrare, to unbridle, to unhalter, to disentangle, to draw one's head out of the halter, to disorder. Scapestrato, unbridled, unhaltred, disentangled, wound one's head out of the halter. a dissolute, licentious, riotous fellow. a wag-halter. Scapestrata, wilfully, headlong, disorderly, riotously, lavishly, furiously. Scapestratament, as Scapestrata. Scapezzone, a blow, a clap, a box or whirret given with the hand. Scapigliare, to deshevell, to disorder, to undress or untie one's head or hairs. Scapigliata, desheveled, unkembd, undressed about the head. Also a tugging of one by the hair. Scapilio, the space between the shoulders. Scapini, linen socks or pumps. Scapinevole, of, or pertaining to socks. Scapitare, not to thrive, to lose by the bargain, to consume a man's stock or wealth. Also to behead. Also to go away from a place. Also to cut off a debt, to come out of debt. Scapizzare, as Scapitare. Scápola, as Scapula. Scapolare, to escape, to make an escape, or shifted away. also a friars hood or a monks cowl. Scápoli, soldiers that overlook gallie-slaves. Also free, lose, or scotfree. Scápolo, haggard, wild, ranging, untamed. Also a horse that will not easily be taken but will escape away, an escape. Scappare, as Scampare. Scappata, as Scampo. Scappezzare, to rough hew a piece of timber or stone. Also to turn a horse round when first he is taught to troth round, being held by a long rope. Scappino, the upper leather of a pair of shoes. Also the clock of a pair of hosen. Also a sock or a pump. Scappo, as Scampo. Also a fishing pole or rod. Also sedge or shear grass. Scáppola, an escape, or a shifting away. Scappolare, as Scapolare. Scappricciare, to free or rid from toys, humours, or fancies. Scapucciare, to stumble, or trip by the way, to slip, or fall. Scapuccio, a stumbling or tripping block, a fall, a slip, a trip, or stumbling, a trestase. Scapuccione, as Scapuzzone. Scápula, the shoulder blade. Also the hinder part of the shoulders. Scapulare, as Scapolare. Scapuzzare, as Scapucciare. Scapuzzo, as Scapuccio. Scapuzzone, a blow, a clap, a box, or whirret given with one's hand. Also a stumbling horse, or a horse that will run away. Scarabillare, to squeak as a bagpipe, to make an unpleasant squeaking. Scárabo, as Scarafággio. Scarabótto, idem. Scarabócchi, a foolish idle word spoken at random, and without heed. Scaracchiare, as Sgarare. Scarafággio, a beetle, a hornet, an oxeflie, a scarabe-flie. Scarágolo, a kind of sea snail. Scaramellare, to play tricks of legier de main, to juggle. Scaramélle, legier de main tricks, juggling tricks. Scaramuccia, a skirmish, a fight, a fray. Scaramucciare, to skirmish, to fight. Scaramuzza, as Scaramuccia. Scaramuzzare, to skirmish, to fight. Scarani, low women's stools. Scaravaggio, Scaravaccio, as Scarafaggio. Scarbonchiare, to besmear with a coal, to snuff out a candle. Scarbottare, to scatter or cast down, to throw or hurl away. Scarcal'asino, a kind of game at tables with dies, and comes to bearing of men. Scarcare, as Scaricare. Scarcata, as Scaricata. Scarcatore, a discharger. Scarco, as Scarico. Scarda, the scale or shell of any fish. Also the cards or teasels to card wool with. Also as Scardolo. Scardafone, as Scarafaggio. Scardalana, a carder of wool, a wool window. Scardare, to card, tease, wind, or dress wool. also to scale fish. Scardassare, as Scardare. Also to beaten, bombast, bange, touse, or bumfeagle. Also to backbite, to detract or rail at one behind his back. Scardassare il pelo, to bange, beaten, or bombast, to thump or swaddle one. Scardassa lana, as Scardalana. Scardassi, cards or teazels to carded wool with. Scardassiére, as Scardatore. Scardassino, as Scardalana. also a backbiter, a railer, a detractor of one behind his back. Scardásso, a pair of cards to carded wool. Scardatore, a carder or window of wool. a skaler of fish. Scardazzo, a kind of burr, teazell or briar. Scárdola, a very skalie fish: some take it to be the shad; others the guilt head; others the breame. Scardone, as Scardola. Scardova, as Scardola. Also a kind of venomous wasp or fly. Scarfaccij, foolish, doggerel rhymers. Scargagliare, as Sgargagliare. Scaricare, to discharge, to unload, to disburden. Scaricamento, as Scaricata. Scaricata, a discharge, a disburthning, an unloading. Scárico, free, quit, discharged, disburdened, unloden. Also a discharge. Scarificare, to lance or open an incision, to rich, scale or scacrifie. Scarificatione, a scarifying, an incision, a cutting, a lancing. Scarióla, garden endive or broad leaf. Scarite, a precious stone having the colour of Scaro. Scarlatino, the colour we call stammel read. Also scarlet. Scarlato, Scarlatto, scarlet cloth, scarlet colour. Scarmare, to make lean, to take down the flesh. Scarmigliare, to tease, to card or pick wool, flax, hemp or clotheses. Also to hale, to touse, to pluck, to tug, to ruffle, to pull by the hairs, to deshevell, to tear one's hairs, to lug. Scarmigliato, teazed, carded or picked, haled, touzed, plucked, tugged, ruffled, grizzly, unkemd, desheveled, rend or pulled by the hairs, lugd. Scármo, lean, meager, gaunt, dry, spiny, out of flesh, lank, low as a hawk, bore of flesh. Also the fish we call poor john: some take it for the stockfish; others take it for the fish Merluzzo. Scarnare, to unflesh, to pair the flesh from the bones, to pair raw hides. Scarnato, unflesht, pared the flesh from the bones, as Scarmo. Scarno, as Scarmo. Scaro, a fish that devours all the small fishes he can come unto, and cheweth like a beast: some take it to be the guilthead or goldenie. Scarpa, any kind of show. a counter scarf or curtain of a wall. Also a purse of money in rogues language or peddlers french. Also a fish with a shining head called a guilthead. Scarparia, a street where shoes are made and to be sold. Scarpatore, a shoemaker. a cord wainer. Scarpezzo, a kind of christmas game. Scarpellare, to grave, cut or carve with a chisel. Scarpellatore, a graver, a carver or cutter with a chisel, to scarify any sore. Scarpellinaccio, a bungler, or botcherlike-graver. Also a simple gull. Scarpelletto, as Scarpellino. Scarpellino, a little chisel, a penknife, a carving tool, a carver or a graver of stones. Scarpéllo, a chisel, a cutting or carving or graving tool. a kind of ravenous fowl. Also a surgeons tool to take away corrupt flesh from the bones, a Barber's lance. Scarpena, a kind of fish. Scarpigliare, as Scarmigliare. Scarpette, thin shoes, pumps or socks. Scarpettoni, a kind of wooden, high or clownish shoes or startops. Scarpinare, to escape or shifted away, to tug for, to snatch or pull up by the root. Scarpini, linen socks. Also dancing pumps or little shoes. Scarpioni, a kind of warlike engine of defence. Look Scorpione. Scarpire, as Carpire. Scarpisatore, a snatcher, a shifter, a hooker, a pilfrer, a coney-catcher. Scarponi, as Scarpettoni. Scarpone, a hurly burly, a brawling noise, a squaring. Scarriera, a place where all knavery, roguery, and shifts of false dealing is used. Scarsélla, a pocket, a budget, a satchel, a pouch, a falconers bag. Scarsament, scarcely, sparingly, hardly, pinchingly, covetously, niggardly, scantlie. Scarsapepe, a kind of herb. Scarsare, to scarce, to spare, to pinch, to cut off, to scant. Scarsellare, to pocket up. Scarsellaio, a pocket or pouch maker. Scarselloni, bases or tases for a horseman. Scarsezza, scarcity, niggardness, covetise, sparing, hardness, miserableness, scantness. Scarsità, as Scarsezza. Scarso, scarce, hard, covetous, sparing, miserable, scant. Also a snudge, a pinchpenie, a peni-father. Look Parco. Scartabellare, to scribble or toss books and papers over and over. Scartabéllo, any skroule or waste paper. Scartacciare, as Scardassare. Scartaccino, as Scardatore. Scartaccio, as Scardassi. Scartafacciare, as Scartabellare. Scartafaccio, as Scartabéllo. Scartapello, as Scartabéllo. Scartare, to discard at cards. Scartate, the cards that are discarded. Look Dare nelle scartate. Scarteggiare, as Scardassare, as Scartare. Scarteggino, a carder or picker of wool. Scartóccio, a coffin of paper for spice, as Apothecaries use. Also a charge made ready for any musket or ordinance. Scartózzo, as Scartóccio. Scaruare, as Scardassare. also as Scarmigliare. Scaruatore, as Scardatore. Scarupare, to break, to ruin, to tear, to rend, to throw down. Sarzerino, a bird in latin Serinus. Scassiare, to squat, to bruise, to crush, to squeeze, to break, to make as flat as a cake. Scassiatura, a bruising, a squatting, a crushing, a squeesing. Scascio, Scasciato, squat, flat. Scassare, as Cassare, as Scasciare. Scassatura, as Cassatura, as Scasciatura. Scassinato, broken, bruised, touzed or shivered in pieces. Scasso, as Casso, as Casciato. Satafáscio, Ascatafascio, pelmell, confusedly, rashly, huddling wise, at random. Scatapócchio. Scatellare, as Sgarare. Scatenare, to unchaine, to unfetter, to unshakle. Scatenata, Alla scatenata, dissolutely, carelessly, wilfully, madly, riotously. Scato del cielo, or else Scatocéllo, great peni-woort, wall peni-woort, Venus navel, peni-wort of the water or sheepe-killing peni-grasse. Scátola, a flat box, such as Apothecaries use to put in comfits. Scátola, A lettere di scatola, plainly & aloud, that all men may hear. Scatolette, Scatolline, little, flat, round boxes. Scatoliére, a boxe-maker. Scattare, as Riscattare. Scaturiggine d'acqua, a spring, a bubbling of water, the boiling and rising of water out of a spring. Scaturire, risco, rito, to bubble, to flow, to pearl, to gush, to stream, or spring as water doth. Scavalcare, to unhorsed, to dismount, or alight from horseback. Scavalcatura, an unhorsing, a dismounting, an alighting from a horse. Scavardino, a fish called a bleak. Scavare, to dig deep, to pull up by the roots, to make hollow, or to boar through, to dig up. Scavezzare, to break or rive in sunder. Also to free from a halter, to break, to splint, or shiver. Scavezzacóllo, a breakeneck, a haltersack, a wag. Also rashly, raginglie, furiously, madly, in headlong manner. Scavigliare, as Scapigliare. Also to hurl violently. Scáuolo, a kind of small duck like our teals. Scauro, he that hath ankles standing and bunching out. Scazzambrello, a hobgoblin, a robin good fellow. Scazzata, a thrust, a push, a foin, or jump to a woman with a man's prick. Scazzellare, to provoke, to prick, to egg on, to importune. Also to play and dandle with. Scazzonto, a kind of rhyme doggerel so called. Scazzótto, a gull, a miller's thumb, or bull fish. Scazzuto, covetous, sparing, niggardly, neere-handed. Also purre-blinde. Sceda, Scede, as Modello. Also ostentation, vainglory, or foolishness, a trifle, a jest, or vanity in talk. Sceggiale, as Scaggiale. Scégliere, scélgo, scélsi, scélto, or scegliuto, to choose, to cull, to elect, to pick out. Scegliuto, Look Scélto. Sceglitore, a chooser, an elector, a colour. Scelerággine, treachery, villainy, knavery, wickedness, mischief, abomination, lewdness, an unlawful act, a desperate wicked attempt. Sceleranza, as Sceleraggine. Sceleratezza, as Sceleraggine. Sceleráto, treacherous, villainous, knavish, wicked, cruel, bad, lewd, ungodly, unnatural, cursed, mischievous, naughty. Scelerità, as Sceleraggine. Sceleróso, as Scelerato. Scelesare, to pave a street. Scelesata, a pavement. Scelesatore, a pavier. Sceléste, wicked, mischievous, lewd, vengeable, ungracious, etc. Scélmo, as Schelmo. Scélta, a choice, an election, a culling. Scélto, chosen, picked out, culled, elected, an excellent choice man. Scemare, to diminish, to abate, to wane, to fall, to defalk, to lessen, to want, to faint. Scemamento, a diminishing, an abatement, a waning, a lessening. Scémo, a simple fool or natural idiot. Also want, or lack. Also the wane or decrease of the Moon. Also waned, abated, as in Scemare. Scempiare, to afflict, to excruciate, to torment, to torture, to vex, to rack, to molest. Scempietà, as Simplicità. Scémpio, torture, affliction, torment, racking, vexation, molestation. Also simple, foolish, poor of understanding or shallow headed. Also single, slight, plain, thin, alone, nothing double, without welt and guard. Scéna, a scene of a comedy or tragedy. Also a stage in a theatre or playhouse whereon they play, a scaffold, a pavilion, or fore part of a theatre where players make them ready, being trimmed with hangings, out of which they enter upon the stage. used also for a comedy or a tragedy. Also a place where one doth show and set forth himself to the world. Scéndere, scendo, scesi, sceso, to descend, to alight or come down. Scénico, of or pertaining to a stage or scene, or skaffolds, or to play in comedies. Scéno, an egyptian measure of threescore furlongs which is seven miles and a half. Scenografia, a description of skaffolds, scenes, stages, or pavilions. Scepa, a cuttle fish. Scensa, ascension day. Scergare, to rub, to claw, to wriggle, to frigle. Scergatura, a rubbing, a clawing, a frigging, a wriggling. Scernere, scerno, scernei, scernuto, to discern, to perceive, to ken, to know. Scernuto, discerned, perceived, kenned, known a far off. Scernita, a discerning, a kenning, a distinguishing, a perceiving. Scernitore, a discerner, a kenner, a distinguisher, a perceiver. Scérre, as Scégliere. Sceruellare, to unbraine any body, to drive or make one go out of his wits. Scesa, a descent, a coming down, a downfall, a declining. Also a rheum. Scesa di catairo, a falling of the rheum. Sceso, Scenduto, descended, alighted, come down. Scetrigéro, a ruler, a scepter-bearer, a sergeant at arms. Scétra, a target made of leather without wood. Scétro, Scéttro, a kings or prince's sceptre or mace. Also a kingdom, rule, or government. Sceverare, as Sceurare. Scéuola, an herb called small shavegrass, or tadpipes. Sceurare, to sever, to sunder, to divide, to part, to separate. Scéuro, severed, sundered, divided, parted, separated. Scheda, a sheet or leaf of paper or parchment. Also a skrowle or a schedule. Schedia, a thing like a bridge with trees pinned together, used in stead of barges to carry things upon by water. Schedio, a bridge made in haste for a time. Schedione, a spit or a broach. Scheggia, a splint, a shiver, a chip, a flaw. Also as Assicelle. Scheggiale, as Scaggiale. Scheggiare, to splint, to shiver, to flaw, to chip. Scheggiette, little splints, shivers, or flaws, or chips. Scheggie, splints, shivers, chips, flaws. Scheggioni, as Scheggie. Schelentia, a kind of sickness. Schelino, as Schelina. Schelma, Schelmo, a little piece of wood or peg in a boat whereat the rowers stay their oars when they row called a thoule pin. Schéma, an ornament or figure used in speech. Schena, as Schiena. Also a kind of long measure. Schenuto, as Schienuto. Scherano, a murderer, a robber, a highway thief, a man-queller, a swaggrer. Scherma, fencing, or the art of fence. Schermaglia, as Scherma. Schermaglio, a screen for the fire. Schermare, as Schermire. Schermatore, as Schermitore. Schermire, misco, mito, to fence, to fight, to skirmish, to ward, to defend. Schermitore, a fencer, a skirmisher, a defender, a master of fence. Schermo, a fence, a defence, a ward, a shelter. Scherníre, nisco, nito, to scorn, to flout, to frump, to mock, to despise. Schernimento, a scorning, a flouting, a frumping, a mocking. Schernitore, a scorner, a flouter, a frumper, a mocker. Schernevole, scornful, full of flouts, mocks, or frumps. Scherno, a scorn, a mock, a flout, a frump, a jest. Scheruóle, skirret roots to make salads of. Scherzare, to jest, to dally, to dandle, to play or toy withal in jest. Scherzatore, a jester, a dandler, a dallier, a toyer. Scherzamento, a jesting, a toying, a dalliance, a dandling or playing withal in jest. Scherzo, as Scherzamento. Schesi, a figure wherein a multitude of words are huddled up together. Schiaccia, a squatting or hiding place. Schiacciare, to crush, to bruise, to squeeze, to beaten, to batter or make as flat as a cake. Also to bedash with dirt. Also to beslaver, Look Schicherare. Schiacciato, crushed, bruised, squeezed, battered or made flat. Naso schiacciato, a flat scotch-saddle nose. Schiacciata, any kind of broad or flat cake. Schiacciatina, a little thin, flat cake. Schiacchero, as Scacchiére. Schiaffeggiare, to cuff, to beaten, to box, to cuff or streeke, or clap on the ears or cheek with ones hand. Schiaffo, a cuff, a box, a clap, a whirret on the cheeks or ears with one's hand. Schiamare, to cackle or clock as a hen doth, to shriek, to skreeke, or cry out. Schiamazzare, to make a rumbling or trampling noise, to tattle, to prate, to scold, to babble, to cackle as a hen. Schiamazzo, a rumbling or trampling noise, a cackling, a prating, a babbling, a scolding. Schiamo, as Schiamazzo. Schiantare, to cleave wood, to burst, to rive, to splint, to shiver, to rend in sunder, to rap, to chap. Schiantatura, a cleaving, a bursting, a riving, a splinting, a shivering. Schiantéuole, that will or may be cleft, burst, splinted, shivered, rived, chapped Schiantoncélla, a pretty lass, a wanton, sly, subtle wench. Schiántolo, a scantlin, a scrap, a mammocke, a little piece, a splint, a shiver, a shive. Schianze, the scurf, the scald or scab, that comes to children's heads. Schiappalegne, a wood-cleaver, a woodfeller. Schiappare, as Schiantare. Schiappatura, as Schiantatura. Schieppe, chips, billets, or pieces of wood Schiappéuole, as Schiantevole. Schiara, a kind of iron that carpenters use. Schiarare, to clarify, to clear up, to declare, to expound, to make clear. Schiarazza, a kind of flatbottom ship, or hulk. Schiaréa, the herb Clarie. Schiarire, risco, rito, as Schiarare. Schiarro, a squirrel. Schiatta, a race, a family, a stock, a pedigree, or blood of a house. Schiattinare, to pollute, to defile, to spot, to sully. Schiattíscere, tisco, attei, attuto, to bark, to bay, to hovie, to bawl. Schiattoncella, a close, sly, crafty, subtle wench. Schiavare, to unlock, to unshut, to pull the key out. Schiavina, an irish rug, a seaman's gown, an irish mantle or course coverlet. Schiavo, a slave, a bondman, a bond slave, a gallie-slave, a for sat. Schiavone, one borne in Sclavonia, but abusively taken for a bondman or slave. Schiazza, as Schiatta. Schiazzare, as Schizzare. Schiazzi, as Schizzi. Schiba, a kind of boys play used in Italy. Schiccherare, to blot, to blur, to scribble, as children do learning to writ. Also to beslime as a snail doth when she creeps. Schicchera cart, a blotter, a blurrer, a scribbler of books, a foolish poet. Schiccheri, dash, dashes, blurs, blots, scribblings, sliming. Schiccherone, as Schicchera cart. Schicchizzare, as Schiccherare. Schidione, Schidone, a broach or a spit. Schidonare, to broach or to spit. Schidonata, a spit-full, a broch-full, a blow with a spit. Schiembacci, baudy-houses, stews, brothels. Schiembecci, idem. Schiéna, the back or chine of ones body, the ridge bone. also the back of a knife, a ridge of any thing. Schienale, a chine or back bone of beef or pork. Also a piece of armour for the back. Schienuto, well or strongly backed, rigged. Schiéra, a troop, a squadron, a rank, a band, or a cornet of men. Schierare, to marshal, to order, to rank, to array, or set in troops. Schierati, marshaled, ordered, ranked, set in array or troops. Schiericato, unshaven, one that hath forsaken his convent, an unfriered fellow. Schiettezza, neatness, purity, cleanliness, plainness, slightness. Schiétto, neat, pure, single, clean, slight, plain, unfeigned, unspotted, without welt or guard. Schifare, to shun, to avoid, to eschew, to disdain, to abhor, to despise. Schiféuole, to be avoided or shunned, odious, heinous, hateful, filthy. Schifezza, coins, quaintness, peevishness, fondness frowardness, queasines. Schiffetto, a little cockbote, skiff, whirry or scallop. Schiffo, a skiff, a whirrie, a cockbote. Schifiltà, as Schifezza. Schifo, coy, acquaint, disdainful, nice, skittish, fond, froward, puling, queasy, areward. Also filthy, ugly, odious, detestable, to be avoided or eschewed. Also a cockbote, a skiff, or a wherrie. Schille, a kind of sea-crab or lobster. Schimbiccherare, to blur, to blot, to bedaube, to slabber as a snail in creeping or as ill painters do. Schinale, a kind of salt fish. Schionato, Look Sedia schionata. Schinchimurra, a filthy great stinking turd. Schinciare, to stagger, or go reeling as a drunken man. Schincio. Andare a schincio, to stagger, to reel, to go as a drunken man Schinchi, the shin bones or smals of the legs. Schinélle, as Schinchi. Also the disease in a horse called a splint. Schinieri, greaveses or armour pieces for the legs. Also gamashes. Schiodare, to unnaile, to make lose. Also as Suertare. Schionata, backed, having a back to lean upon. Schioppare, to burst, to crack, to snap, to pop of as doth a gun. to burst forth in laughing. Schioppettare, to shoot off with dags or handguns, to crack or snap, to pop. Schioppata, a crack, a bursting, a pop, a snap. Schioppettata, a blow or shot with a dag or handgun. Schioppettaria, all manner of shot. Schioppettini, little dags or potguns. Also a kind of Augustine friars so called. Schioppetto, a little dag, pistol or hand-gun, a potgun. Schióppo, a dag, a pistol, a hand-gun, a potgun, a snaphance, a harquibuse. Also a crack, a bursting, a snap. Also a sound made with puffing of one's cheeks. Schirantia, the squinancy. Schiraso, a kind of barge, boat, whirrie or pinnace. Schiráttolo, a squirrel. Schirázzo, as Schiraso. Schirivolo, a squirrel. Schiro, a kind of ring worm or tetter. Schirone, the bird called a fieldfare. Schi●are, as Schifare. Schivetto, somewhat coy, acquaint, niece, peevish or dainty. Schiu●uole, as Schifevole. Schivezza, as Schifezza. Schivo, as Schifo. Schiúdere, schiudo, schiusi, schiuso, as Schiavare, to shut or lock out. Schiuma, scum, foam or froth. Schiumaccia, filthy froth, foam or scum. Schiumare, to scum, to foam, to froth. Schiumató●o, a skimmer. Schiumoso, foamy, frothy, skummie. Schiuso, locked or shut out, unlocked, unshut. Schizzare, to spin or gush forth violently, to fly, sparkle or sprinkle abroad, to crush or squeeze, to squirt, to bedash, to beblur to bemire, to dash with mire, to draw the first draft or ingrosement of any work or writing. Also to mute as a hawk doth. Also to syringe, to pearl or bubble as water doth. also to hop, to leap, to frisk, to skip, to spurt. Also to skummer as a dog. Schizzata, the mute or muting of a hawk, a gushing or spinning forth. Also a squirting. Schizzatoio, a squirt or siring. Also a vintners forset. Schizzatore, a squirter, a siringer, a muter. Schizzinoso, selfe-weening, peevish, froward, skittish. Schizzo, a sparkling, a sprinkling, a spinning or gushing out, a squeasing or crushing, a purling, a bubbling of water. an ingrosement or first rough draft of any thing. the mute or muting of a hawk or any other bird. a squirt or squirting of any thing. a spot or dashing of dirt or mire upon ones clotheses. Also a hop, a skip or a leap. Scholia, as Scolia. Sciabórdo, foolish, found, sottish, senseless, gullish, a meacock. Scia, the place where the sciatica doth breed. Sciaccare, as Schiantare. Sciacquare, to bedable in water, to wash or rinse as a glass. Sciagrafia, a description of a whole frame and conveyance of every room, a model or plat form of every part of a building. Sciagura, a mischief, a mishap, an ill luck, an ill chance, a misfortune. Sciaguraggine, as Sciagura. Sciagurato, mischievous, unhappy, unlucky, treacherous, villainous. Sciagurezza, as Sciagura. Scialacquaggine, lavishness, riot, unthriftiness, wasteful consuming, foolish prodigality. Scialacquare, to waste, to consume or spend lavishly, riotously or prodigally, to play the unthrift. Scialacquamento, as Scialacquaggine Scialacquata di parole, a huddle or tittle tattle of idle words lavishly and foolishly spoken. Scialacquatore, a riotus, wasteful, lavish or prodigal consumer, spender or waster, an unthrift, a waste good. Scialácquio, as Scialacquaggine. Scialassare, as Salassare. Sciálbo, pale, wan or sallow coloured. Scialmatore, in latin, Psylus. Schiamachia, a sergeant fighting. a shadow or image of contention. Sciamannata, Alla sciamannata, topsyturvy, upside-down, helterskelter, pellmell. Sciamarro, an axe, a battle axe, a hatchet. Sciamito, a kind of sleeve, feret or filosello silk. Also a kind of thin stuff half silk, and half wool like burato. Sciamare, to swarm together as Bees. Sciamo, a swarm of Bees. Sciamunito, unsavoury, waterish or wallowish in taste. Sciancare, to halt, to go sideline, to reel, to stagger, to lame, or maim. Sciancato, as Scianco. Scianco, halting, lame, cripple, limping, hiples, lame legged. Sciapito, as Sciamunito. Sciare, to cut or furrow the sea with a ship. also to cry all with one voice or consent, as mariners do when they hoist sails or heave ankre. Also to know, to wit, to ken. Sciaria, the herb Clary or Cleere-eie. Sciarpellone, a grossly, an unlucky tale, as we say a gudgeon or lying for the whetstone. Also as Farfallone. Sciarra, a brawl, a jar, a vie, a contention a fray, a buzling, a strife. Sciarréro, a brawling, jarring, contentious, striving fellow. Sciate, an instrument used in choosing the situation of cities. Sciática, the disease called the sciatica or hip-gout. Sciático, one that hath the sciatica. Sciaúro, Sciaúrato. Look Sciagura. Scibile, that may be known. Scibilment, wittingly, for the nonce, expressly, with knowledge. Sciéde, Scéde, mocks, frumps, scorns, jests, gibes, flouts, follies, illusions or vaine-glories, derisions, self-conceits. Sciégliere, as Scégliere. Scielinguare, as Scilinguare. Sciélta, as Scélta. Sciélto, as Scélto. Sciemare, as Scemare. Sciemato, as Scemato. Sciémo, as Scémo. Sciempiare, as Scempiare. Sciémpio, as Scémpio. Sciempiezza, simplicity. homeliness. Sciena, as Schiena. Sciénte, one that knows, that is skilful & hath understanding, and is full of sciences and knowledge, knowing, witting, cunning, skilful. Sciéntia, knowledge, science, wit, skill, understanding, learning, knowledge. Scientiale, sciential, full of knowledge, skilful, pertaining to knowledge. Scientiare, to teach or instruct, to make skilful. Scientiato, as Scientioso. Scientement, wittingly, skilfully, with knowledge, for the nonce, of purpose. Scientifico, as Scientioso. Scientioso, skilful, full of knowledge and sciences. Sciénza, as Sciéntia, Sciepare, to unhedge or pull up hedges, to pluck up by the roots. Scierpellone, as Sciarpellone. Sciérre, as Sciógliere. Sciferare, to decipher. Sciglia, the root of the white lily. Scilinguare, to stutter, to stammer, to maffle or falter in speech, to lisp. Scilinguato, stutted, stammered, maffled, or faltered in speech. Also a stutter, a lisper, a stammerer, a maffler. Also one that is toong-tide. Scilinguágno, as Scilinguato. Scilinguágnolo, the string under the tongue, which if it be not cut in young children, will hinder their speech when they come once to speak. Scylla, a kind of herb with a root like an onion, growing both in the sea and on the land, called the sea oinion, or squilla. Also a kind of fish like a shrimp. Also a gulf or dangerous place in the Sicilian sea. Scilócco, the southeast winde. Scilóma, as Andirivieni. Sciloppare, to drink sirops, to put in sirops. Also to pull, gall, or slay the skin off. Also to skald with scalding water. Also to minister sirops unto. Sciloppiare, as Sciloppare. Scilóppo, a scirop. Scima, a disease in a horse called the crick. Scimare, to shear cloth, to pair or cut off the top. Scimatore, a cloth-shearer. Scimatura, a shearing of cloth. Scimia, a monkey or an ape. Scimietta, a little monkey or ape. Sciminesco, a pish, foolish, munkish. Scimionate, a pish tricks, munkish toys, foolish conceits. Scimione, a great ape or monkey. Scimiótto, a good, fair, handsome ape or monkey. Scimitara, Scimitarra, a turkish or persian crooked sword, a Simitar. Scimoniere, a foolish, found, apish fellow. Scimonito, apish, foolish, simple, doting. Also a fool, a gull, a ninny, a patch, a coxcomb. Scimunito, as Scimonito. Scinco, a kind of land Crocodill along the river of Nilus. Scindere, scindo, scisi, sciso, to cut or rive in sunder, to cut off, to tear, or rend. Scingere, scingo, scinsi, scinto, to unguirt, to uncompasse. Scinto, unguirt, unguirdled, uncompassed. Scintilla, a spark or sparkle of fire, a twinkling. Scintillante, sparkling, or twinkling. Also sprinkling as new wine leaping in a cup. Scintillare, to spark, to sparkle, to twinkle. Scintilletta, a little sparkle, or twinkling. Scioccheggiare, to play the fool or noddy, to rave or play the mad man. Scioccheria, as Sciocchezza. Sciocchézza, folly, foolishness, simplicity, raving. Sciócco, a fool, a noddy, a gull, an idiot, a meacock. Also foolish, or simple, or sottish. Scioccone, as Moccicone. Sciógliere, sciólgo, sciólsi, sciólto, to lose, to free, to unsnare, to quit, to discharge, to dissolve, to untie, to untangle. Sciographia, a description of a whole frame and conveyance of every room. Scióllare, to spoil, to mar, to waste, to ruin, to flaw, to splint, to shiver, to rive. Scióllo, spoiled, marred, wasted, ruined, flawn, splinted, shivered, rived. Scioloppare, as Sciloppare. Scioltezza, looseness, liberty, freedom, nimbleness, licentiousness. Sciólto, lose, free, quit, discharged, unsnared, at liberty, nimble, quick, untied, untangled, licentious. also a kind of lose verse so called in Italian, a blank verse. Scioltura, as Scioltezza. Sciomante, a soothsayer by shadows. Sciomantia, divination practised by shadows. Scioni, whirlpools in the sea. Scioperaggine, idleness, recklessness, laziness, fondness, lithernes. Scioperare, to loiter, to be idle. Scioperataggine, as Scioperaggine. Scioperato, idle, reckless, found, lazy, doing nothing. Sciopério, as Scioperaggine. Scioperone, an idle, lazy, loitring fellow. Sciorare, as Sciorinare, as Sciornare. Sciorinare, to hung out clotheses in the air, to air, or cool in the wind. also to burst forth in laughter, to pour, to stream, to pearl, to bubble, to gush or piss forth as water doth, to piss or make water. Also to soar in the wind as a hawk doth. Sciórre, as Sciógliere. Sciórrere, sciorro, sciorsi, sciorruto, to sweep with a broom, to brush clean. Sciórro, a Squirrel. Sciosciare, to blow with a pair of bellows. Sciosciatore, a pair of bellows, a blower. Sciotério, an instrument to cast a shadow. Scióuere, sciovo, sciovei, sciowto, to break up the ground after it is dungd, to let it lie fallow. Sciowto, broken up the ground to let it lie fallow. Scipa, a sheep. Also a gull, a noddy, an idiot, a silly fellow. Scipare, to play the gull or noddy, as Stirpare, as Scialacquare. Scipidezza, as Insipidezza. Scipignate, blows, stripes, thumps, bangs, claps. Scipire, pisco, pito, as Scialacquare. Also to ripen till it be mellow or rotten. Scirico, a colour mixed with Sinoper and ruddle, a blunket or light watchet. Scirignate, as Scipignate. Scirio, a kind of stone, which being whole swimmeth upon the water, and broken sinketh down. Sciro, a hard swelling in the flesh, caused by cold and phlegm. Scirócco, the southeast winde. Sciropare, as Scilopare. Sciroppate, all manner of wet suckets. Sometimes used for dry suckets. Sciróppo, any kind of scirop. Scirpi, captious and subtle sentences. Scirro, an hard swelling without pain grown in the flesh within the skin, caused through choler, or through thick, cold, and clammy phlegm. Scirroma, hardness in any part of the body, namely in the liver. Scirrosi, a disease in the eye having flesh grown in or about them somewhat blue. Scischiare, to blow with a pair of bellows. Scischiatore, a pair of bellows, a blower. Scisma, a schism or division in church matters. Scismático, schismatical, or dissentious in matters of religion. Scisso, divided, sundered, separated, or cut in sunder. Also a division, a sundering or separation. Scissura, ruin, spoil, havoc, slashing, sundering or confusion. Scitala, certain letters or characters in cyphers used among the Grecians. Also a kind of darting weapon with wild fire in it. Also a kind of song among the Grecians. Also a kind of serpent that hath a back of a marvelous glistering colour. Some take it also for a kind of mouse. Scitalca, as Scitala. Scitale, a serpent, which being very slow in creeping, stayeth those with the marvelous variety of the speckes of his back, whom otherwise he cannot overtake. Scitamento, a pleasantness, or any witty invention to adorn one's talk. Scitare, to despair, to fall in desperation. Used also for to ask or demand things secret and unknown. Scito, an ordinance, a decree, or statute. Also an apothegm or sentence. Also wise, pretty, acquaint, feat, trim, skilful, cunning, gay, gallant, proper, goodly, jolly, fair, beautiful. Sciugamano, a wiper or hand-towell. Sciugaviso, a headcloth, a face or head-towell. Sciugaggine, dryness, drought, or parching heat. Sciugare, to dry, to rub, or wipe dry. Sciugatóio, a hand-towell, a wiper, a rubbing cloth. Sciugulare, as Sciugare. Also to slip, to slide, to slick, or smooth. Sciugulatóio, as Sciugatóio. Also a slickstone. Sciumazzo, as Schiamazzo. Sciuro, a kind of wild beast. Sciutto, dry, wiped dry, dried. Sclaréa, the herb Clarie. Sclerocefalo, a kind of vermin or worm. Sclinite, a precious stone which upon white shineth yellow, and hath the image of the moon in it, which increaseth and waneth as the moon in the firmament. Sclopendra, as Scolopendra. Sclusa, a water-sluce. Scócca, the bit of a bridle or snaffle. Scoazze, all manner of sweep or filth. Scóbbia, a kind of iron tool that carpenters use. Scocatolo, a squirrel. Scoccare, to snap or lose an arrow out of a bow, to clap, to snap, to pop, to click, to smite, or burst forth. Scócchi, a kind of soldiers or outlaws upon the mountains of Sclavonia, continually warring upon the Turks. Scoccolato, huge, immense, boundless, unmeasurable great. Scoccoveggiare, as Galeffare. Scodato, shaken or waged the tail. Also without a tail. Scodélla, a dish, a porringer, a treene-dish, a little platter. Scodellaio, a dish-maker. Scodellare, to dish, to keech up, or put into dishes, either meat or pottage. Scodellino, a little dish or saucer. Scodolato, as Scodato. Scoffione, a coif, a biggin, or a caule, a kercher. Scófole, as Scrófole. Scoffoni, gamashes worn in winter, or upper-stockins. Scogliare, to geld or splaie any creature. Scóglio, a rock, a cliff or shelf in the sea. Scoglionare, to geld, or splaie any creature, to cut off ones privy members. Scoglionato, gelded, splayed. Also a gelding, without his privy members. Scoglioso, rocky, cliffy, stony, or full of shelves. Scoiátolo, a squirrel. Scóio, as Scóglio. Also an apron. Also a shaking or a shivering. Scoiuólo, a squirrel. Scóla, a school, or college. Also the sect or opinion of any sect of philosophers. Also a lesson or disputation between the master and the scholar. Scoladura, hath been used for the running of the reins, any dripping, trilling, or dropping. Also a running out, or a leak in a ship. Scolaio, hath been used for a scholar or a disciple. Scolamento, as Scoladura, as Scolatione. Scolare, a scholar, a disciple. Also to run, to trill, to strain or drop through a colander, to unglue, and properly to leak as a ship doth. Scolaresco, as Scolastico. Scolastério, a school, a schoole-house. Scolástico, scholastical, or scholarlike, of or belonging to a scholar, or schools. Scolatione di reni, the running of the reins. Scolatione di ócchij, the running or dropping of the eyes. Scolatóio, a colander, a gutter, a sink or any conveyance of water, a strainer. Scolatóio di una città, a common sink, gutter or shore of a city. Scolecio, a kind of worm. Scolature, drop, run, or trillings. Also the skirts of a long garment. Also ise-sickles. Scoletio, a kind of noisome worm. Scólia, Scólio, a close, short, and compendious exposition. Scoliare, as Glosare. Scoliantidatilo, a foot of a verse of six syllables. Scolio coréo, a foot of a verse of six syllables. Scolimo, a kind of sow-thistle. Scolo di latte, buttermilk or whaie. Scolopéndra, an eare-wigge, or long ear creeper. Also stoneferne, spleenewoort, miltwaste, or skale-ferne, fingerferne, stone-woort, or Ceterach. Scolopéndro, a fish that casteth out his bowels until the hook wherewith he is taken be out, and then sucketh them up again. Scolopomachério, an instrument serving to cut out the roots of ulcers or sores, called of our surgeons the incision knife, or gammot. Scoloramento, a discolouring, a growing pale or sallow. Scolorare, to discolour, to wax pale or wan. Scolorarsi, to become suddenly wan or pale. Scolorire, risco, rito, as Scolorare. Scolpare, to excuse, to acquit, to clear from any blame. Scolpéuole, unguilty, clean, unfaultie, blameless. Scolpíre, pisco, pito, to carve, to engrave, to cut in, to enchase. Scoltore, a carver, a cutter, a graver, a sculpter. Scoltura, the art of carving, cutting, or engraving or sculpture. Scolturesca arte, the art of carving or engraving. Scomagnare, to compass or go round, to encircle. Scombavare, to beslaver, to drivel, to snivel. Scomberéllo, as Haustorio. Scombiccherare, as Schiccherare. Scombicchiare, as Schiccherare. Scombigliare, as Scompigliare. Scombiglio, as Scompiglio. Scombro, the fish called a makrell. Scomigliare, to uncover, to unhill. Scomiglio, an uncovering, an unhilling. Scomina, a sentence spoken in mirth that soundeth otherwise then it is meant by the speaker. Scommessa, a bet, a lay, a wager. Scomméttere, metto, misi, messo, to lay a wager, to wage, to lay or bet in game or play. Also to disorder, to confounded, to remove away, to misplace. Also to commit to ones charge, or to inoine. also to offend or trespass, to bring to contention, to provoke or stir. Also to confiscate or forfeit. Scommesso, laid a wager, laid or betted in play. disordered, misplaced, confounded. lose, disjointed, ready to fall. Scommettitore, a better or layer of wagers, a confounder, a disordrer. Scomodare, as Incomodare. Scomodità, as Incomodità. Scómodo, as Incómodo. Scomóuere, muóuo, móssi, mósso, to disorder or put out of joint, to misplace. Scomósso, disordered, moved, misplaced or put out of joint. Scompagnare, to sunder, to sever, to divorce, to disaccompanie. Scompagnato, sundered, severed, divorced, alone, without company. Scompagnatura, a separation, a divorcing or division. Scomparire, to vanish out of sight. Scompartire, tisco, tito, to divide, to sunder. Also to compart used in armory. Scompigliare, to confounded, to disturb, to disquiet, to trouble with a hurly burly or uproar. Scompigliatament, confusedly, disorderly, pellmell. Scompiglio, uproar, hurly burly, pellmell, confusion. Scompisciamento, a bepissing. Scompisciare, to bepiss, to beraie with piss. Scomunica, an excommunication. Scomunicare, to excommunicate. Scomunicatione, an excommunication. Scomuzzolo, as Boccata. Sconcacare, to bewray, to becacke, to beshit. Sconcertato, disordered, out of tune, confused. Sconcérto, rashness, inconsiderateness, folly, disorder, pellmell, confusion. Sconchiuso, broken, unconcluded, uncertain. Sconciament, ugly, greatly, monstrously, hugely, beyond measure, disorderly, confusedly, unhandsomely, bunger-like. also untimely, abortively, as when a woman is brought a bed before her time. Sconciare, to miscarry as a woman doth when she is brought a bed before her time, to put any part of the body out of joint, to mar, to spoil, to disorder, to trouble, to incommode, to molest, to vex, to distress. Sconciatament, as Sconciament. Sconciatura, a mischance or abortive delivery afore time. Sconcio, miscarried, comen abortively, untimely, unjointed, put out of joint, ill used, ill handled, ill dressed, spoiled, marred, unhandsome, soul, ill-favouredly, ugly, lubber-like. trouble, vexation, tediousness, molestation, disorder. absurd, foolish. Also a mishap, an ill luck. Sconcordanza, a discord, a discordance. Sconcordare, to disaccord, to disagree. Scondaruole, a play that children use as we say at hoodman blind or fox in the hole. Sconficcare, to break up by force, to break open. Sconfiggere, figgo, fissi, fitto, to discomfit or overthrow in fight, to vanquish, to confounded. Sconfitto, disconfited, put to flight, vanquished, overthrown, broken, confounded, disordered, wasted. Sconfitta, an overthrow, a discomfiture. Sconfóndere, fondo, fondei, fonduto, to confounded, to put to confusion. Sconfonduto, confounded, put to confusion. Sconfondimento, a confounding, a confusion. Sconfortare, to disconfort, to dissuade. Sconfórto, a disconfort, a dissuasion. Scongiura, a conjuration, a conspiracy. Scongiurare, to conjure, to conspire, to urge. Scongiuratore, a conspirer, a conjuror, an urger. Scongiúro, a conjuring. Sconóscere, nosco, nobbi, nosciuto, to disacknowledge, to forget, to be unthankful. Sconosciuto, disacknowledged, forgotten, become unthankful. Also disguised, or unknown, uncouth. Sconoscénte, forgetful, unthankful, ungrateful. Sconoscénza, forgetfulness, unthankfulness, ingratitude, unacknowledgement. Sconquassare, as Conquassare. Also to rumble. Sconquasso, a tossing, a tumbling, a hurly burly, an uproar, a commotion. Sconquazzare, as Squaccarare, to toss, to havoc, to break, to crush, to dash, to bruise, to riot, to waste, to confounded. Sconscientiato, conscience-lesse, without conscience. Sconsertare, to disorder, to bring out of frame, tune and order. Sconsideraggine, indiscretion, inconsideration. Sconsideratione, inconsiderateness, indiscretion. Sconsiderato, in considerate, indiscreet, rash. Sconsigliare, to dissuade, to discounsell. Sconsolare, to discomfort, to dissuade. Sconsolato, discomforted, dissuaded, afflicted. Sconsolatione, a discomfort or dissuasion. Scontare, to reckon, to cast up reckonings, to defalk or abate in reckonings. Scontentare, to discontent, to displease. Scontentezza, discontentment. Scontento, discontentment, displeasure. Also discontent. Sconto, an abatemement in reckoning. Scontórcere, tórco, tórsi, tórto, to shrug, to wriggle, to turn or stir about, to writhe. Also as Nicchiare. Scontórto, shrugd, wriggled, turned or stirred about, wreathed. Scontorcimento, a shrugging, a wriggling, a turning, stirring or tossing. Scontrafatto, counterfeit, deformed, mangled, defaced. Scontrare, to encounter, to meet, to shock, to butt. Scontro, an encounter, a meeting, a shock, an affront. Sconturbare, to disturb, to vex, to molest. Sconuenéuole, unmeet, unconvenient, uncomely, unbeseeming. Sconuenevolezza, disconuenience, unseemliness, uncomeliness. Sconueniénte, as Sconuenevole, an inconvenience. Sconueníre, vengo, venni, venuto, to mubeseeme, to be unmeet. Sconuenuto, misbeseemed, unmeet, unseemed. Sconuersare, to disaccompanie, to unfrequent. Sconuersatione, a disaccompanying, an unfrequenting. Sconuiéne, it is unconvenient. Sconuólgere, uólgo, uólsi, uólto, to tumble, to toss, to overwhelm, to overturn. Sconuólto, turned, tossed, overwhelmed, overturned. Sconuólgimento, a turning, a tossing, an overwhelming, an overturning. Sconza, a kind of leaven used to leaven bread. Scopa, a broom, a besom, a brush to sweep withal. Scopare, to sweep, to besom, to brush, to whip, to scourge or beaten with rods. Also to rouse, to undenne, to unkenell, or fetch forth from any corner. Scopare i'll cannon, to skoure a cannon. Scoparegia, a kind of bramble, shrub, or brier that they make brooms with. Scoparo, a broome-maker, a brush-maker. Scoparóla, a brush, or little broom. Scopatore, a sweeper, a brusher, a whipper, a scourger. Also a skavenger. Scopazzara, a place where all sweep and filth is cast. Scopazze, sweep or filth, or rubbish. Scopazzo, as Scopazzara. Scoperchiare, to discover, to uncover, to unhill. Scoperchiatura, a discovery, an uncovering. Scopérto, Look Scoprire. Scopetta, any kind of brush or little broom. Scopettare, to brush or to sweep. Scopettaro, a brush-maker. Scopettiére, a brush-maker. Scópo, a mark or but to shoot at. a scope, purpose, intent or room, the end or mark whereat one's purpose is directed, or aimed at. Also a kind of tree or wood. Scópola, any kind of brush, namely such as painters or pargetters use. Also as Scópule. Scopoladore, a kind of iron tool that smiths use. Scopolare, to sweep or brush. Scópolo, as Scópulo. Scopoloso, as Scopuloso. Scoppa, a Weasel. Scoppare, to untile, to unslate, to uncover a house. Also to brain, to knock out ones brains, to knock one on the head as a butcher doth an ox. Scoppetta, as Scopetta. Scoppettare, as Scopettare, as Schioppettare. Scoppettina, as Scopetta. Scoppiare, as Schioppare. Scoppiare dalle risa, to burst out with laughing. Scoppettata, as Schioppettata. Scoppettiere, as Schioppettaro. Scoppietto, as Schioppetto. Scoppiettare, as Schioppettare. Scoppettaro, as Schioppettaro. Scóppio, as Schióppo. Scoppione, a great handgun, caliver, musket or mortare. Also any great crack or violent bursting. Scoprire, cópro, copérsi, copérto, to discover, to disclose, to reveal, to uncover, to unhill. Scopérto, discovered, disclosed, revealed, uncovered, unhild. Scopérta, Alla scopérta, manifestly, openly, in view. Also a discovery. Scopritore, a discoverer. Scópule, the shoulder blades, two broad bones coming from the neck to the shoulders on both sides. Scópulo, a rock, a danger, a sea mark. Also a bunch, a knob, a knot. Scopuloso, full of rocks, shelves, flats, or dangers by sea. Scorare, to discourage, to unharten. Scorbacchiare, as Sgarare. Scorciare, to shorten, to abridge, to abate, to curtal. Scorciatura, a shortening, a curtalling. Scorcio, as Scurzo. Scordare, to forget, to put out of tune, to unstring, to disagree. Scordato, forgotten, put out of tune, unstrung, disagreed. Scordanza, forgetfulness, oblivion, a discordance. Scordéuole, forgetful, oblivious. Scórdio, the herb called water-germander, or Scordion, having leaves like common Germander but larger, and the stalk foursquare, having somewhat the taste like garlic. Scoreggiare, to whip, or to scourge, to stripe. Scoreggiata, a whip or a scourge. Also a whipping or a scourging, a stripe. Scorfanéllo, a fish called in latin Scorpena. Scórfano, as Scorfanéllo. Scorfoglio, the rind of a pomegranate. Scórgere, scórgo, scorgeis, scorgiuto, or scorto, to perceive or be ware of, to guide, to lead, to direct, to show. Scorgiuto, Scórto, perceived or been ware of, guided, led, directed, shown. Scorgimento, wariness, foresight, conceit, a direction or a guiding. Scorgitore, a perceiver, a guide, a director, a leader. Scoria, a scourge, a whip, a rod. also dross, dregss, froth, or scum of any metal tried by fire. Scoriada, as Scoria. Also a whipping or a scourging. Scoriare, to whip, to scourge. also to scum any metal being molten. Scoriata, as Scoriada. Scorlare, to shake, to toss, to tug. Scorlatura, a shaking, a tossing, a tugging. Scorliere, a ladle or a spoon, a melting ladle. Scorlo, as Scorlatura. Scornacchiare, as Sgarare. Scornare, to scorn, to vilify, to abhor, to mock, to deride. Scornéuole, scornful, to be scorned. Scórno, scorn, a mock, a flout. Scorodo, Garlic or Cresses. Scorodopraso, an herb like a leek or scallion, and having the qualities of them. Scoroma, a disease in the head when all things seem to be round. Scorpacciata, a good full feeding, a paunch full, a belly full. Scorpare, Scorpacciare, to make good cheer, to glut one's gorge, to make one's belly his god. Also to unbody. Scorpena, a kind of fish about Marseilles in France, where they call it Scorpena. Scorpione, a venomous worm called a Scorpion, having seven feet, and striketh with his tail, ever seeking occasion to strike. Also one of the twelve Signs in the Zodiac. Also an instrument of war like a Scorpion that shooteth small arrows and quarrels. Also the name of a tool that tooth-drawers use ordinarily to pull out teeth with. Also a kind of sea fish. Also a kind of herb having seeds like a Scorpions tail, and very few leaves, which is forcible against the sting of that venomous worm. Also a kind of whip having plumments of lead at the ends of the cords to whip slaves and offenders with. Scorpióide, scorpion wort, or scorpion grass. Scorpion herba, turnesole, or wart wort. Scorraria, as Scorreria. Scorreggiare, as Scoreggiare. Scorreggiata, as Scoreggiata. Scorréggere, réggo, réssi, rétto, to mar, disorder, or uncorrect. Scórrere, corro, corsi, corso, to overrun, to peruse, to run here and there, to gad, to wander, to rove or roam to and fro. also to slide or glide upon the ise. Scorrenza di corpo, a lask, running flux, or looseness in the body. Scorreria, an excursion, an outrode, a running to and fro. Scorrettione, an incorrection or marring of any thing. Scorrétto, uncorrected, unpolished, rude, rough. Scorrettore, a spoiler, a marrer of any thing, a disorderer. Scorribanda, a sidewalke, about, a walk, a turn, a turn and away. Scorritore, an outrunner, a gadder to and fro. Also running, sliding, lose. a running up and down. Scorrómpere, rompo, ruppi, rotto, to break, to corrupt, to break forth. Scorrotto, corrupted, polluted, defiled. Scorrubbiare, to chafe, to fret, to curse, to ban, to huff and snuff, to swear, to dodge, to wrangle, to chafe aloud that all may hear. Scorsa, as Scorreria. also a course in running. Scorso, overrun, perused, run here and there, gadded, wandered, roaved, roamed. Scórta, a guide, a direction, a leading, a convoie, a conduct. Scortare, as Scorciare. Scortatura, as Scorciatura. Scortegianato, uncourted, unfauned upon, left off the habit of a courtier. Scorrese, discourteous, uncivil, barbarous. Scortesia, a discourtesy, an unkindness, an uncivility. Scorticare, to slay the skin off, to rub or gall off the skin. Scórticaporcélli, a fleaer of hogs, a base rascal. Scorticato, flayed, rubbed, or galled the skin off. Scorticatore, a fleaer of the skin off. Scorticamento, a gall or flaying the skin off. Scorticatóio, a kind of tool that women use to rub and make their skin smooth with. Scorticatura, a flaying or a gall. Scortigianare, to forsake, or renounce to be a courtier or a courtesan. Scórto, perceived or been ware of, guided, led, brought, directed. Scorrucciare, to anger, to fret, to rage. Scorrucciato, angry, fretted, raged, wroth. Scorruccio, anger, wrath, rage, ire, fretting. Scorruccioso, angry, wrathful, raging, ireful. Scorsa, a running, a gadding. look Scorrere. Scórza, the bark or rind of any tree, the paring of any fruit. also any outward garment. also the exterior part or mortal vail of mankind. also an egg shell, a husk, or any other shell or shalt, or pilling or paring, a scale of any thing, any skin. Also taken for a base alehouse, tippling-house, or such pot-house. Scórza di san Pietto, a cloak in rogues language or peddlers french. Scorzare, to pair, to shave the bark of trees, of fruit or any thing else. Also to deprive or bereave of life. Also to slay the skin off. Scorzetta, a thin rind, bark, shalt, shell, paring, etc. Scórzo, as Scórza, as Scorzone. Scórzo di serpe, the skin of a snake. Scorzone, a snake, an adder, a serpent that is very venomous & hath a square head. Scorzonéra, an herb against poison, called in latin Hiperbaton. Scorzoso, rugged, rough, hard, full of bark or rind. Scosagna, any kind of lurking or hiding in hugger-mugger, a lurking hole. Scoscéndere, scéndo, scési, scéso, to tumble or rumble, or come down a hill ruinouslie. Also to break, to rive or burst, or cleave a sunder. Scoscéso, tumbled, rumbled, or come down a hill ruinously, broken, riven, burst, or cleft a sunder. Also rugged, steepy, stony, rocky, ruinous. Scoscesament, ruggedly, ruinously, steepely, craggily, rockily. Scoscesi, rocks, steeps, crags, cliffs, ruins. Scoscientiato, inhuman, without conscience. Scóscio, as Scosceso, and as Scósso. Scóssa, a shaking, a rousing, a tossing, a trembling, a rumbling, a tottering, a ruin, an overthrow. Scossale, a woman's apron. Scossalino, Scossaletto, a little apron. Scossare, to shake, to toss, to rumble. Scossatóio, a sieve, a crib, a winnow, a fan to fan or winnow corn with. Scósso, shaken, tossed, rumbled, redeemed, rescued, ransomed, or levied money. also a shaking or a tossing, tottered. Scóstare as Discóstare. Scostarsi, to separate, to eslonge, or go far off. Scostio, a quick, a sudden or hasty moving. Scostumare, to disaccustome or lose a wont or fashion. Scostumato, disaccustomed, unmannerly, untaught, uncivil, rude. Scotano, a read wood called brasil or fernanbucke. Scotéllo, as Scodélla. Scotellino, as Scodellino. Scotenare, to slay or unskin. Scótere, as Scuótere. Scotie, a kind of fruit in Italy. Scotolare, to shake, to toss, to rumble. Scotoma, a disease in the head which makes all things to seem round. Scotonato, bore, threadbare, without a nap or cotton. Scothonia, a dimness or inflammation in the eyes. Scótta, a chough or a daw, a rook. Also the name of a rope in a ship. Scóttare, to scaled, to burn, to parch, to sing. Scottatura, a scalding, a burning, a parching, a singing. Scotteggiare, to flutter as a bird before it can fly well. Scótto, a shot, or reckoning for meat and drink. Also a kind of course woollen stuff. Scova, as Scopa. Scovare, as Scopare. Scovaro, as Scoparo. Scovatore, as Scopatore. Scovazzara, as Scopazzara. Scovazze, as Scopazze. Scovazzo, as Scopazzara. Scovetta, as Scopetta. Scovettare, as Scopettare. Scoverchiare, to discover, to uncover. Scoviglie, all manner of kitchen stuff, filth or sweep. Scovola, a brush or little broom. Scovolare, to brush or sweep. Scouérta, as Scopérta. Scouérto, as Scopérto. Scourire, as Scoprire. Scozzare, to separate, to sunder, to disjoin, to scatter. Scozzonare, to break a colt. Also to corpse or change a horse. Scozzonato, broken a colt, coarsed a horse. also as crafty, as knavish, as subtle, or as sly as a horse-coarser, broken to all knavery. Squérro, the tool of a shipwright. Scranna, a low stool. Also a close stool. Screare, to strain one's throat to spit, or to fetch up phlegm from the stomach. Scredénte, unbelieving, a miscreant. Scremire, as Schermire. Scremitore, as Schermitore. Scretiati panni, raged, rend, tottered, torn clotheses, jagged, cut, party coloured. Scrétio, as Scritio. Scriba, a scribe, a writer, a scrivener, a clerk, a secretary, a notary. Scribattare, as Scrivacchiare. Scricciolare, to schreeke, or shrik, to pule, to chirp. Scrícciola, a little bird called a wren. Scrignare, to make crooked, bunchie, or knobbie. Also to unchest, to pull out of coffins, to unshrine. Scrignata, a blow or whirret on the nose. Scrignétto, a little coffin, shrine, chest, trunk or desk, a little bunch or croope upon ones back. Scrígno, a shrine, a coffin, a standard, a chesi, a trunk, or a desk, a casket or other such thing wherein jewels and secret things are kept. Also crooked, lame, halting, maimed. Also a bunch or croope upon ones back as a camel hath. Scrígnolo, as Scrignetto. Scrignuto, crookt-backe, croopt, bunch-backed, as camels be. Scrignuto naso, a camoset, a flat-nose, a nose like a scotch-saddle. Scrima, the art of fence or fencing. Scrimaglia, as Scrima. Scrimatore, as Schermitore. Scrimare, as Schermire. Scrimaruólo, a fencer, a master of fence. Scrimia, as Scrima. Scrimiare, as Schermire. Scrimiatore, as Schermitore. Scriminale, the sears or nares of a hawk. Also a pin or bodkin that women use to divide and shed their hairs with when they dress their heads. Scriminatura, the shedding or dividing of a woman's hairs of a head. Scriptolo, a kind of weight so called in Italy. Scristianare, to forsake or renounce ones christendom. Scritiare, to spot with divers colours. Also to lace, fringe or guard garments. Scritiati, Look Scretiati. Scritio, Scretio, a brawl, a hurly burly, a breach, a squaring, a rapture. Scritta, written, a writing, a writ, a bill, a schedule, a manuscript. Scrittarello, a writ, a scroll, a schedule, a bill, a band writing or note of ones hand. Scrittarino, as Scrittaréllo. Scritto, as Scritta. Scrittóio, a standish, an inkhorn. Also a counting house or writing house. Scrittore, a writer, a scrivener, a scribe, a secretary, a clerk. Scrittoria, a scriveners shop. the art of writing. Scrittorista, as Scritturista. Scrittura, scripture, a writing, a writ, the writing or making of a book. the style or manner of the writing of any author. Also any kind of indenture, evidence or handwriting. Scritturale, of or pertaining to scriptures or writing. Scritture, scriptures, writings, writs, evidences, records. Scriturista, a great reader of holy scriptures or professor of them. Scrivacchiare, to scribble, to writ foolishly. Scrivano, a scrivener, a writer, a scribe, a clerk, a notary, a secretary. Scrivere, scrivo, scrissi, scritto, to writ, to scribe, to scribble. Scrizzótto, as Gonfiatóio. Also a reed that cooks use to blow the pudding guts before they fill them. Also a funnel or fil-bole to fill puddings. Scroba, a kind of bird that digs a hole under the ground to lay her eggs in. Scroccante, a tall trencherd man, a smell feast, a good feeder, a babbler, a prattler, a bold, presumptuous, saucy shifter for his victuals. Scroccáre, to strike suddenly as the clock doth, as Schioppare. Also to feed carelessly, as one that pays nothing for his commons, to shifted for. Scroccatore, as Scroccante. Scrocchetto, a shifting for meat and drink. a little scrocco. Scrócco, a snap, a click, a pop, a snaphance of a caliver. Mangiare a scrocco, to feed scotfree at another man's charge, a shift or shifting for. Also as we say a shift, a robbing of Peter to pay Paul, a shift for belly cheer. Scroccolare, to crack, to click as the joints of some men's fingers will do. Scroccone, a foolish, idle, loitring fellow, a babbler, a prattler, a good feeder, one that loves to hear noon speak but himself, as Scroccante. Scrofa, a sow, a farrowing sow, a piggesow. Scrofano, as Scrofanéllo. Scrofetta, a little sow. Scroffa, a sow, a farrowing sow. Scrofola, idem. Scrofolare, to farrow or to pig. Scrófole, a disease called the King's evil, a wen or swelling in the neck. Scrofularia, the herb blind nettle, fig-woort or water betony. Scrofule, as Scrófole. Scrollare, to shake down, to toss, to wag. Scrollatura, a shaking, a tossing, a wagging. Scróllo, as Scrollatura. Scrópolo, as Scrupolo. Scropoloso, as Scrupoloso. Also rugged, grettie, harsh. Scrostare, to pair off the crust of any thing. Scróto, the outward skin of the cod wherein be the stones of a man. Scróuola, a farrowing sow. Scrovole, as Scrófole. Scrovoloso, one that hath the King's evil. Scrunata, without an eye, as some needles are. Scrúpolo, any little sharp stone. Also a doubt, a scruple of conscience, spicednes of conscience, a difficulty, a care, a trouble, a meaness or preciseness upon strict points. Also a little poise or weight called a scruple, and is twenty grains of corn, the third part of a dram. Also used for a measure of ground containing an hundred foot square. Scrupolosità, curiousness of conscience, scrupulosity, anxiety, spicednes of conscience. Scrupoloso, scrupolous, doubtful, curious in trifles, of a spiced conscience, full of doubts. Also hard, grettie, harsh, rugged, full of little gravel stones. Scruposo, full of little gravel stones. Scrutatione, a searching. Scrutatore, a searcher, a scrutatore. Scrutinare, to scrutiny or search out by scrutiny, to seek and inquire out diligently, to boult out, to trace out, to follow by sent as hounds do. Scrutinio, a scrutiny, a searching. Scuarcóia, filthy, grizzly, ghastly, horrible and horrid to look upon. Scucherare, to burst forth in laughing. Scuccione, an escutcheon of arms. Scudaia, a beast creeping called a tortoise. Scudare, to shield, to shelter, to cover or hide with a buckler. Scudélla, as Scodélla. Scudellaio, as Scodellaio. Scudellare, as Scodellare. Scudellino, as Scodellino. Scudellone, a great ill-favoured dish, bowl or traie. Scudetto, a little shield or buckler. Scudiére, Scudiéro, a squire, an esquire, a servant, a groom, a waiter, a query of a stable, a noble man's master or gentleman of the horse. Scudisci. Scudiscire, scisco, scito, to rip or seam-rent. Scudo, a shield, a target, a buckler, a scutcheon. Also a defence, a shelter, a shroud. Also a coin called a crown. Scudo del sole, a french crown, a crown soll. Scudone, a great shield or target, etc. Scuffia, a coif, a caule, a biggin, a hood or other woman's head attire. Scuffiare, to coif or caule a woman's head. Scuffine, a goldsmith's tool or file. Scuffione, a great coif, caule, hood, cover-shef or biggin. Sculacciare, to clap on the buttocks. Sculacciate, claps, clap or strokes on the buttocks. Sculpire, as Scolpire. Scultore, as Scolpitore. Scultura, as Scoltura. Scuóiare, to unskin, to slay or gall the skin off. Scuóla, as Scola. Scuolare, as Scolare. Scuotere, scuóto, scóssi, scósso, to shake, to toss, to tumble, to totter or clatter. Also to receive, to rescue. to levy money. Scuótere il pelliccione, to ginicomtwig or occupy a woman. Scuóter il pelliccino, to shake out all, to empty the bag even to the little ears or corners of sacks, to utter all, to tell all one knows. Scuótare il pesco, to follow lechery, especially boys. Scuotitore, a shaker, a tosser. a redeemer, a rescuer. Scuotimento, as Scóssa. Scuraccio, a scouring cloth, a dishclout, a skourer, a rubber. Scuraccino, a little scouring cloth, dishclout, or skourer. Scuradenti, a toothpick, a rubber for the teeth. Scuralo, a Squirrel. Scurapola, a daw, or a chough. Scurare, to darken, to obscure. Also to skoure dishes, to rub or cleanse harness. Look Oscurare. Scuratore, a skourer, a rubber of harness. Scurcio, Scurzo, a word common to architects. Scure, an axe, an adze, a hatchet. Scurechetto. Scuriada, Scuriata, as Scoriata. Scuriare, as Scoriare. Scuriato, a Squirrel. Also whipped or scourged. Scuriátolo, a Squirrel. Scurino, a little hatchet. Scuriscioso, dark, darkish, obscure. Scurità, obscurity, darkness. Look Oscurità. Scuro, obscure, dark, darkish. also darkness, obscurity. Look Oscuro. Scúrolo, a tabernacle or place in a church to put and keep holy relics in. Scurrile, scurril, skoffing, saucy, unclean, railing, belonging to scurrility. Scurrilità, immoderate jesting, or skoffing, or scurrility. Scurzo, something or part about a building. Scusa, an excuse. Scusare, to excuse. Scusabile, excusable, that may be excused. Scusatione, an excuse. Scusevole, as Scusabile. Scuscire, scisco, scito, to rip, to seam-rent, to unsow. Scuscito, ripped, seam-rent, or unsowen. Scuscitura, a ripping, a seam-rent. Scusire, as Scuscire. Scusitura, as Scuscitura. Scutica, a whip, a rod, a scourge. Scuticare, to whip, to scourge. Scuticata, a whipping, a scourging, a stripe or print of a whipping. Scutice, a ripping, or a seam rent. Sdebitare, to come out of debt, to undebt, to free or quit one. Sdegnaiuólo, a nice, coy, homorous fellow, that for a straw will take pepper in the nose. Sdegnare, to disdain, to detest, to abhor, to shun, to scorn, to be or make angry, to vex. Sdegnato, disdained, detested, abhorred, shunned, scorned, angry, vexed, wroth, moody, ireful. Sdegnarsi, to be angry, moody, or vexed. Sdegno, disdain, contempt, scorn, anger, wrath, ire, mood, fury, rage. Sdegnoso, angry, disdainful, ireful, moody, furious, wrathful, scornful. Sdenaiato, moneyless, without coin, poor, bore. Sdentato, toothless, without teeth. Sdigiunare, to break one's fast, to feed. Sdimenticanza, forgetfulness, oblivion. Sdimenticaggine, forgetfulness, oblivion. Sdimenticare, to forget. Sdimentichevole, forgetful, oblivious. Sdilinguito, unsavoury, tastelesse, wallowish in taste. Sdogato, a barrel or such vessel whose side boards be out or broken. Sdogliarsi, to remove or be free from aches, griefs, or sores. Sdogliativo, that will remove aches and griefs. Sdorare, to unguild. Sdorato, unguilt. Sdossato, broken backed, broken hipt. Also alighted from one's back. Sdrau, used for Esdrau. Look Esdrau. Sdravizzes, pretty, strange, cunning, sly, knavish tricks. Sdrizzato, unstiffned, bend, crooked. Sdrusciolante, as Sdrusciolo. Sdrusciolare, to slide, to slip, to glide, or run smoothly as upon ise. Sdrusciolativo, as Sdrusciolo. Sdrúsciolo, slippery, sliding, glib, gliding, icy. also a kind of smooth running blank verse. Sdruscioloso, as Sdrusciolo. Sdruscitura, as Sdruccitura. Sdrusciolare, as Sdrucciolare. Sdrusciolante, as Sdrucciolante. Sdrusciolina, as Sdrusolina. Sdruscio, as Sdrusciolo. Also split, broken, riven, cloven, shivered, ripped. Sdruscire, scisco, scito, as Sducciolare. Also to split, to rive, to shiver as a ship that suffereth shipwreck. Also to rip or seam rend. Sdruscíto, slided, slipped, glided, glibbed. Also riven, splint, or shivered. Also ripped, seam-rent. Sdruscitura, a sliding, a gliding, a glibbing Also a splinting, a riving, or shivering, a flawing. Also a seam-rent, a ripping. Also a leak in a ship, a splitting of a ship upon the rocks. Sdrusolina, a pretty wench, pug or fine lass, a nimble, subtle, pretty whore, a trull. Sdrusire, as Sdruscire. Se, if, if that, if so be that, whither. Also him, to him, himself, to himself, or them, to them, themselves, to themselves. Also of Essere, thou art, thou be'st. also unless. Se alcun altro, if any body else, if any other. Sebellini, sable skins or furs. Se bene, albeit, although, howbeit. Sebesten, a kind of plum or damsin, but smaller. Seca, a saw to saw with. Secare, to saw in sunder. Secca, a sheife, a quicksand, or shallow in the water. Also dry. Seccacapo, a busy importunate fellow that tires one with talking. Seccággine, a drought, a dryness, a barrenness, a shelf, a shallow, a flat or quicksand in the sea or any river. Also importunity, tediousness, foolishness, or vexation with words. Seccagna, as Secca. Seccare, to dry up, to make dry. Also to importune, or weary one with talk. Seccatélli, faggots or bavins of dry wood to kindle the fire with. Seccaticcio, dry, sapless, burnt, barren, parched, scorched. Secchezza, as Seccaggine. Secchia, a bucket, a pail, a milking pail. Also a pan for a close stool. Secchiaro, a bucketmaker. Also a place to set buckets upon. Secchiella, a little bucket or pail, or pitcher. Secchio, as Secchia. Secchione, a great pail or hucket. Secco, dry, parched, barren, meager, lean, sapless, gaunt, withered, without moisture, or juice, spiny, also importunate, tedious, foolish in talk, barren, void or poor of wit, invention, or conceit, shallow witted. also a shelf, a rock, a dry sand, a shallow, a flat, or quick-sande in any sea or water. Seccura, as Seccaggine. Secédere, cedo, cedei, or cessi, ceduto, or cesso, to go apart, to go back, to go from company, to play or cease from labour. Secérnere, cerno, cernei, cernuto, to divide, to separate or put asunder, to cull or choose from among other. Secespita, a cutting knife or hatchet that paynim were wont to cut their sacrifices with. Secessione, a departing from other, a separating of one's self from other. Secésso, a departing in some solitary place, a vacation from business, a solitary and secret abode, a ceasing from labour. Secludere, cludo, clusi, cluso, to seclude or shut apart from other. Secluso, secluded or shut apart from other. Secomedesimo, with, or between himself. Seco, with him, with himself, among or between them or him. Secodagnolo, a wadde, or wisp of hay or straw. Secolare, to perpetuate, to eternize, to make eternal. Also a temporal or secular man, a lay man. Also of or belonging to the space of an hundredth years. Secolaresco, worldly, following the vulgar, or temporal or secular. Sécolo, an age, or space of time, containing a hundredth years. Some take it for a thousand, and some for thirty. Seconda, a seconding, a following, a soothing or smoothing up. Also as Secondina. Seconda. A seconda, following the natural course or inclination of the stream. Also as Secondina. Secondament, secondly, secondarily. Secondare, to second, to prospero, to follow course, to soothe or smooth up. Secondariament, secondly, secondarilie. Secondario, of the second sort, the second. Secondatione, a seconding or making prosperous. Secondina, the secundine or afterbirth, or bag wherein a child lieth in the mother's womb. Also the second string of any instrument of music. Also a surgeons instrument to cut out little bones. Secondo, second, next to the first, inferior, next after. Also according, concerning, or after a man's desire, will, or inclination, as, after as, even as, as for, thereafter, that cometh after our own desire, good, acceptable, meet, and agreeable, seasonable, quiet and calm. Also prosperous, favourable, lucky. Secondo che, according as, thereafter. Secondo il tempo, according to time and season. Secondo me, as for me, according to my opinion. Secondo ragione, according to reason, right or equity. Secrestare, as Sequestare. Secrestano, as Sagrestano. Secrestia, as Sagrestia. Secréta, a thin steel cap, or close skull, worn under a hat. Also the name of a place in Venice where all their secret records and ancient evidences be kept, as hell is in westminster hall. Secretario, a secretary, a secret keeper. Secretezza, secrecy, secretness. Secréto, secret, close, hid, concealed, privy, separate, solitary, all alone, privy and unknown. Also a secret, a privity, or a receit in physic. Seculare, as Secolare. Século, as Secolo. Securare, as Sicurare. Secure, an axe, an adze, a hatchet. Securita, as Sicuranza. Securanza, as Sicuranza. Securtà, as Sicuranza. Securo, as Sicuro. Secutione, execution. Sedacciare, as Setacciare. Sedaccio, as Setaccio. Sedare, to assuage, to mitigate, to allay, to appease, to order, to pacify, to qualify, to quench, to stint. Sedatione, as Sedatura. Sedativa medicina, a medicine that doth presently ease and in time cure the patient. Sedato, mitigated, qualified, appeased, sober, quiet, temperate. Sedatore, he that appeaseth or qualifieth, or assuageth. Sedatura, an assuaging, a mitigation, an appeasing or qualifying. Sedazzare, as Seracciare. Sedazzo, as Setaccio. Sede, a seat, a chair, a stool, a sitting place, a place to abide or devil in, a country, a resting place, a mansion house. also a situation. Sedeci, the number of sixteen. Sedéllo, a pan, a pot, a posenet, a pail, a bucket, a pitcher. Sedére, seggo, sedei, seduto, or siso, to sit, to sit down. Also a seat or sitting place. also a man's bum, arse, fundament, tail or sitting place, all that part of the body whereon one sitteth. Sedetto, a graff, a set, a plant, a syen. Sedia, a seat, a sitting place, a chair. Sédia regal, a royal seat or seat of justice. Sédia schionata, a chair with a back, a leaning chair. Sedibile, that may be sitten with or upon. Sédici, the number of sixteen. Sedile, an imminent seat or sitting place. Sedime, some part about a bell. Seditione, a sedition, a rebellion, a mutiny, a breach or variance between people, strife or debate. Seditioso, seditious, rebellious, mutinous, factious, loving discord. Seditóio, any kind of seat, stool or sitting place. Sedo, houseleek, or sengreene, Sedola, the name of a disease in a horses foot. Sedónia, a kind of root used in salads. Sedrarsi, to fall in a sudden swoon or trance. Sedulità, care and great diligence. Sédulo, a kind of cart or tumbril. Also careful, diligent, painful, earnest. Sedúrre, duco, dussi, dutto, to seduce, to led away, aside or apart, to misled, to deceive. Seduttione, a seducing, a misleading, a leading aside or apart. Sedutto, seduced, misled, deceived, led away or aside. Seduttore, a seducer, he that seduceth, a misleader. Sefiród, a kind of cabalistical practice or practic cabala. Sega, a seen to seen withal. Also a sith or a sickle. Segala, the grain we call rye or winter corn. Segare, to seen. Also to mow or cut. Also to cut or furrow through the sea. Segarino, a sawyer, a little seen. Segatore, a sawyer, a mower, a cutter. Segatura, a sawing, a mowing, a sickling, a cutting▪ saw, sawdust. Segenato sopra nero, black, full of silver hairs. Segésta, the goddess of harvest. Segéta, a little seen, sickle or syethe. Seggiaio, a chaire-maker. Seggietta, a kind of chair used in Italy to carry men and women up and down in. Seggio, a seat, a stool, a form, a chair, a bench or sitting place. Also I sit down. It hath been used for the heavens. Also for a place of justice or a tribunal. Seggiola, a little low chair, stool or seat. Seghetta, as Segeta. Segiamai, if ever, if at any time. Segiorasi, an inflammation in the head. Segnácolo, a mark, a sign or token, a seal or branding iron. Segnalatament, famously, notably, notoriously. Segnale, a signal, a mark, a sign, a token, a meare-stone, a signet, a seal. Segnaluzzo, a little mark, seal or token. Segnalare, to make notable, renowned, famous or notorious, to mark, to sign, to note, to brand, to betoken, to scar. Segnalato, made notable, famous or notorious, marked, signed, noted or branded, betoken or skarred. Also famous, notable, renowned, notorious. Segnare, to mark, to brand, to seal, to sign, to note, to scar, to coin, to make a sign or put on a sign. Also to betoken, to signify or show by sign or token. Segnatament, by signs, marks and tokens. Segnatura, a marking, a branding, a sealing, a signing, a brand, a mear-stone. Segnetto, a seal, a signet, a small mark, sign or token. Segni, marks, signs or tokens. Segni celésti, the twelve signs in heaven. Segnità, as Segnitie. Segnitie, slowness, laziness, slothfulness or negligence, barrenness. Segno, a sign, a mark, a token, a goal, a mear-stone, a scar. a butt, a mark, a white or aim or blank to shoot at. a pawn or pledge. Also a man's water for the physicians to cast or judge by. a sign that hangeth at men's doors. Also a banner, a streamer, a flag. Also a sign of stars, a token of things to come. Sego, tallow or grease to make candles. Sególlo, a vein of earth in mines declaring that gold may be found there. Segoso, tallowie, fatty, greasy. Segregare, to lay a part, to sever, to cull out, to separate, to put from out off. Segretario, as Secretario. Segretezza, as Secretezza. Segretiére, a secretary, a secret keeper. Segreto, as Secreto. Segrestano, as Sagrestano. Segrestia, as Sagrestia. Seguace, following, ensuing, a follower, an attendant, that follows easy, clammy, pliant. Hedera sequace, Iu●e growing and spreading every way on the walls. Seguénte, following, succeeding, ensuing, that follows or cometh after. Seguentement, consequently, followingly, succeedingly, in order. Seguentia, a sequence. Also a play at cards so called. Seguire, seguo, seguíto, to follow, to ensue, to succeed, to chance, to happen, to come to pass, to pursue, to go after. Seguito, followed, ensued, succeeded, come to pass, happened, come after. Séguito, a train of followers, waiters, attendants or servants, company or friends. Seguitare, as Seguire. Segurtà, as Sicuranza. Séi, the number of six. Also thou art of Essere. Seicento, six hundredth. It is also used for the finite number of all the devils in hell. Sel, if the. it to himself. Selagine, a kind of herb much used of the Druids for all eie-sores, called hedge-hysop. Selbastrélla, as Serbastrélla. Sélce, a flint or hard pibble stone. Selciare, to pave with flint stones. Selciato, paved. Also a pavement. Selciata, a pavement. Also a causey of hard stones. Selciatore, a pavier. Seleno, the herb parsley or smallage. Selenite, a precious stone wherein is a white which decreaseth and increaseth as the moon doth. Seletto, selected, picked or chosen out from among others. Seleveide, a kind of bird that devours locusts. Selfo, a wart in a horse called an auburie. Selice, a flint or pibble stone. Selinusia, térra medicinale. Sélla, any kind of saddle or pad. Used also for a seat or sitting place. Sellare, to saddle. Sellaro, Sellaio, a sadler. Sellecchia, the husks, shales or cod of any pulse as of beans and peason. Selletta, a kind of foot stool or little saddle Selua, a forest, a chase or a wood full of great trees and timber wood. Seluaggina, any kind of venison, wildegame, fowl or hunting. Seluaggio, savage, wild, uplandish, homely, of the field or country, rural, clownish, rude, rustic, swainish or sylvan. Also fell, cruel, fantastical, untamed, strange, found, unsociable. Seluaggiume, as Seluaggina. Seluareccio, as Seluaggio. Seluastrélla, an herb called in latin Herba trallis. Seluaticcina, as Seluaggina. Seluatico, as Seluaggio. Seluestrélla, as Seluastrella. Seluéstro, as Seluaggio. Seluietta, a napkin or drinking cloth. Seluoso, woody, forestlike, full of woods, desert, wild. Sélze, as Selce. Se may, if ever, if at any time. Sembiante, a semblance, a seeming, a likeness, a similitude, a countenance, a show, an appearance. Also seeming, showing, appearing, resembling, doing as if. Sembianza, a semblance, a seeming, a likeness, etc. Sembiare, to seem, to resemble, to show, to appear. Sembiéuole, semblant, seeming, appearing. Sémbola, as Sémola. Sembolato, as Semolato. Sembolélli, a kind of simnel or sugar-bread. Semboloso, as Semoloso. Sembranza, as Sembianza. Sembrare, as Sembiare. Seem, any kind of seed, offspring, or beginning. a kernel of fruit. seed, or corn. a graft or set of a young tree, a nurse garden. kind or generation. Also a chief auctor, beginner or causer of a thing. that whereby a thing is nourished or maintained. Se medésimo, himself. Sementa, Semenza, as Seem. Sementélla, the small touch-pouder that a gunner doth use. Sementina, Semenzena, wormseed. Also any kind of small seed. Also small haileshot. Sementine, a kind of pear so called in Italy. Semi, a word much used in composition for half. Seméstre, of six months. Semiapérto, half open. Semi breve, a semibriefe in music. Semi capro, half a goat, demygoated, semie-goated. Semicinto, a garment coming lower than the belly. Also half girt, as we may say a half kirtle. Semicirculare, half circled. Semicotto, half sodden, baked, or roasted. Semicrome, a semie crochet in music. Semi déi, demigods, half gods, semie-gods. Semidiámetro, half the diameter of a figure, a line drawn from the centre to the circumference. Semi-foras. carattero diabólico. Semidótto, half or meanly learned. Semifatto, half made, half done. Semigrave, half heavy, grave, drowsy, or half a sleep. Semihuómo, half a man. Semi hora, half an hour. Semimarino, belonging partly to the sea, and partly to the land. Semiminima, a semiminime in music. Semimórto, half dead. Semituono, a semitune, half a note in music. Semiditono, a kind of tune in music. Semidente cavallino, an herb so called. Seminare, to sow any seed, to scatter, to disperse. Also to charge as a field in armory is. Seminale, of or pertaining to seed, or sowing. Also knotgrass, or swine-grasse. Seminali vasi, the seed vessels. Seminato, sown, scattered, dispersed. Also any ground that is sown. charged as a cote of arms. Seminario, a seminary. Also a spring-gardine, or a seede-plot, or a place where plants be set to be removed: a nource-gardine, a tree whereof plants or graffs be taken. Also the first beginning or chief cause of any good or evil. Seminatione, the art of sowing, sowing, generation, or breeding by seed. Seminatore, a sour of seeds, a disperser, a scatterer, a breeder, an ingendrer, an auctor or procurer of some thing. Seminudo, half naked. Seminio, all the gain or profit of seed, or sowing. Semipedale, half a foot in quantity or height. Semiperfetto, half perfect, half finished. Semipieno, half full. Semiraso, half shaven. Semisepolto, half buried. Semistante, a word of derision for a brave fellow, as we say as good as George a green. Semitertiana, a shaking ague so called, because the greatest part of the fits thereof is spent in shivering, on that day specially that the tertian and quotidian do meet together. Semitóno, a demitune, or half note in music. Semitrito, half bruised, half brayed, or pounded. Semiviro, half a man, a womanish fellow, an unperfect man, an eunuch, one that is gelded. Semiviuo, half alive, between dead and alive. Semivocale, six consonants so called, because they have half the sound of vowels. Semma, powder grown from brass melted, or golden sand. Sémola, the bran of corn. Semód, a kind of cabalistical speculation. Semolato, a kind of course unboulted bread, full of bran. Semolella, fine bran. Also a kind of meat or pudding so called. Semoloso, brannie, course, full of bran. Sempietà, as Semplicità. Sempio, as Semplice. Sempiternare, as Secolare. Sempiternità, eternity, sempiternity. Sempitérno, sempiternal, ayeduring, everlasting, continual, perpetual, endless, immortal, always during. Semplice, simple, single, slight, not double, of one sort, not compounded, unmixed, sincere, pure, unfeigned, harmless, plain, without welt or guard, unlaboured, not curious. Also foolish, simple-witted, shallowheaded, homely, mean. Semplicement, simply, singly, slightlie, sincerely, homely, purely, unfeignedly, without dissimulation, in good faith, unwittingly. Also foolishly, simply, plainly. Semplicetto, somewhat simple, foolish, or shallow witted. Semplicità, simplicity, singleness, slightness, homeliness, sincerity. Sempliciótto, as Semplicetto. Semprana, as Nueua. Semprano, perpetual, ayeduring, everlasting. Semprare, as Secolare. Sempre, ever, for ever, ever and ever, ay, continually, from time to time. Semprelenità, accustomed gentleness, continual mildness. Sempremai, for ever and ever, for ever, ever and a day. Semprevina, the herb houseleek, sengreene, or prickmadam, or evergreene. Sen, as Seine, as Seno. Sena, an herb or spurge much used in physic called Senie, it is a low plant having leaves like Fenigreeke, bearing small, flat, and crooked husks, wherein is a flat and brounish seed. Senácolo, a counsel-house or chamber, a Senate-house. Senape, madness, rashness, fondness, rage, folly, pepper in the nose, teen, a toyish humour. Senário, of or pertaining to the number of six, that containeth six. Senato, the Senate or Parliament house. Senatório, of or pertaining to a Senate. Senatore, a Senator, a magistrate, or chief counsellor, a counsellor, an alderman, a borough-maister. Senatus consulto, a decree, an act, an ordinance or deliberative made by the whole Senate. Senauro, as Senape. Seine, old, aged, or eld. Also himself thence, himself thereof, themselves thence or thereof. Seneccione, the weed groundeswell or groneswell. Senepe, as Senape. Senescénte, waxing old, growing in age, wearing away, decreasing, drawing to the wane. Senesciallo, a Seneschal, a Marshal, a Bailiff, a Sheriff, or Governor. Senéstra, the left hand, or side, as Senestro. Senestrament, sinisterlie, strangely, against the hair. Senestrare, to miscarry, to stray, or put any limb or joint out of joint. Senéstro, a sinister chance, an ill luck, an ill hap, a box, a blow, or whiret on the ears, given with the back of the hand, or with the left hand. Senetio, an herb. Senettù, ouldage, agedness. Senezone, as Seneccione. Senice, a kind of disease in a man. Senile, old, aged, eld, aged-like, of or belonging to age. Also ripe. Senio, as Senile. Seniore, elder, more aged. Also a signior, or a predecessor. Senità, age, eldnes, agedness. Senno, wit, reason, sense, knowledge, discretion, wisdom, wariness, judgement, earnestness, good sooth. Da senno, in good earnest. Sennuto, witty, sensible, discreet, endued with reason, sense, or knowledge. Séno, a bosom, a lap, the turning or hollowness of a water-banke, a creak, a nook, an angle, a haven, a gulf, or arm of the sea, or any river. Also the bending, the hole or hollowness of the eyes. Also a lap, a plait, or fold in a garment. Also a net, or the hollowness and enfolding of a net, taken also for the mind or inward and priviest part of a man's hart or affections. Also the hole or hollow winding of a stalk whereat the branches do sprout and shoot. Also an apron, a lap. Also a twinding or round circle in hair. Also the hole or soul hollow corner of an impostumation or sore. a crinkle crankle of any thing. in mathematics, if from the ends of any arch there be drawn two strait lines meeting, one of the which be a piece of the Diameter, and the other perpendicular to the former: the said right lines have the name of Seno. Senò, if not, but that, were it not, if it were not. Senóche, as Senonche. Senon è che, as Senon. Senon, only, but only, except, if not, unless, if it were not, but, saving, but that, unless, save. Senonche, if it were not that, but that, except that, if not that, unless that, save that. Senónne, as Senon. Senonse, Senonne che, as Senonche. Senopia, as Senape. Sensa, ascension day. Sensalaggio, the money given to a broker for his pains, brokage money. Sensalare, to play the broker, to bargain by brokers. Sensale, a broker, a dealer between party and party about making of bargains. Sensaria, the art, profession, trade, or company of brokers. Also brokage. Sensaro, as Sensale. Sensato, as Sennuto, as Sensibile. Sensi, the five senses of man. Sensibile, sensible, feeling, that may be felt or perceived. Sensitivo, sensible, having sense and feeling. Senso, the sense of man. Also wit, reason, conceit, or understanding, feeling, sense, perceiving, judgement, knowledge, opinion, that which one hath conceived in mind, that which is known by sense. Also the sense or meaning of any writing. Sensuale, sensual, licentious, obeying, and pleasing his senses. Sensualità, sensuality, licentiousness, content and pleasing of senses. Sentacchiare, to cowre, squat, or sit down as a goose or a duck doth. Sentacchio, all manner of squatting, cowering, or sitting down close. It hath been taken for one that is quick of hearing. Sentacchione, a cowering, idle, lazy companion, that will always keep home. Sentare, to sit down. Sentata, a session, a sitting. Senténtia, a sentence, an award, a decree, a verdict, a judgement, an opinion, advice, meaning, or counsel, a witty or wise sentence uttered upon any thing, a golden saying. Sententiare, to award, to sentence, to adjudge, to cast, to condemn, to give judgement. Sententiato, awarded, sentenced, adjudged, cast, condemned, given judgement. Sententiére, a judge, a censurer, a sentence giver. Sententioso, sententious, instructive, pithy or full of golden saying or sentences. Senténza, as Sententia. Sentiéro, a path, a high-way, a track, a tracing, or a causey. Sentieruólo, a little way, a narrow path or tract. Sentimento, sense, feeling, conceit, opinion. Sentinare, to pump in a ship. Sentina, a sink, a jakes, a privy, a common shore, a heap of filth, or any such conveyance of filth. also a company or filthy pack of lewd base rascals, a pack or heap of mischiefs, a place where rascals and whores meet. Also the pump of a ship. Sentinélla, a watch, a sentinel, a soldier which is set to watch at a station. Sentíre, sento, sentito, to feel, to hear, to smell, to taste, to conceit, to understand, to perceive. Sentito, felt, heard, smelled, tasted, conceited, understood, perceived. Also wary or wise. Sentita, a wary, sly, fine conceited or apt to understand woman. Sentore, a sent, a smell, a savour, a taste. Senza, without, beside, sanse. Senza che, besides that, without that. Senza dubbio, sanse-faile, without doubt. Senzale, as Sensale. Senzaria, as Sensaria. Senza riseruo, without sparing, boldly. Sépa, a cuttle fish, or cuttle bone, whose blood is as black as ink, and therefore some have taken Sepa for ink. Separare, to separate, to divide, to sunder, to sever, to disjoin, to part, to divorce, to put apart, to put one from another. Separabile, separable, that may be divided or sundered. Separatione, a separation, a severing, a division, a divorce, a putting one from another. Sépe, a hedge, a quickset hedge, a fence, a mound, a closure of grounds. Sepellibile, buriable, that may be buried. Sepellire, lisco, lito, to bury, to enterre, to entomb the dead, to lay in the earth. Also to abolish clean and cause to be forgotten. Sepellitore, a burier, a digger of graves to bury the dead, a burier of the dead. Sephisma, a decree, a statute, a law, an ordinance. Sepia, as Sepa. Sepietta, a little cuttle fish, or cuttle bone. Sepólcro, a tomb, a grave, a sepulchre, a vault. Used also for a churchyard. Sepólto, Sepellito, buried, laid in the ground, interred, entombed. Also as it were dead, altogether forgotten, utterly undone and cast away, or clean abolished. Sepoltura, as Sepolcro. Sepositione, a putting apart, a setting aside. Sepóso, fat, fatty, full of tallow, suet, or seam. Seppia, Seppa, as Sepa. Séppi, seppe, seppero, I, he, or they knew, of Sapere. Sépto, a sluice, a flud-gate, a watergap. Sepur, sepure, if, if so be, if so be that, if yet. Sequéla, a sequel, a consequence, a following, a chance. Sequentia, as Seguentia. Sequestrare, to arrest, to stop, to stay, to attach, to sequester, to sue, to arbitrate, to put into ones hands as indifferent. Sequestratione, a sequestration, a putting a part, an attachment, an arrest, an action, a suit, an arbitration, an arbitrement. Sequestratore, a sequestrator, an attacher, a sergeant, an arbitrator, an under judge. Sequéstre, indifferent to both parts, a reconciler of parties in controversy, an arbitrator. Sequéstro, as Sequestratione. Sir, Sir, a name given to priests, and also to lords and masters. Sera, the eeve or evening, the last part of the day, towards night. Bona sera, good evening. Serà, he, or she, or it shall be. Serafo, a coin in India worth four shillings sterling. Also a kind of serpent that the Egyptian worshipped as a god. Seraphino, a seraphin, an angel. Serapica, the herb called dogs-stones, or raggewoort. Serapino, a kind of gum or drug so called. Serbabile, that may be kept. Serbanza, a reserving, a keeping. Serbare, to keep, to reserve, to hold, to guard, to preserve, to save. Also to observe, to take heed. Serbatóio, a cupboard, a lardrie, a pantry, a keep, a place to keep or preserve any thing in. Serbastrélla, a kind of herb called dogs-stones or ragwoort. Serbaticcio, any fruit or other thing that will last and be kept. Serbo, a reserving or keeping, a sparing or store. Sercontraponi, as Foraméllo. Sere, sir, a title given to lords and masters and to priests. Serena, a sirene or a mermaid. Serenare, to clear up, to make clear, fair and lightsome, to look cheerfullie and merrily. Serenata, music given under gentlewomen's windows in a morning or evening. Serenezza, as Serenità. Serenissimo, most clear, very fair, excellently beautiful and calm. Also a title only given to kings and great princes, as we say most renowned, most famous, most glorious, most excellent, and sovereign. Serenità, a title given now a days to kings and chief dukes, as we say sovereignty, highness, or renown. Also fair and clear weather, quietness or calmness. Also brightness, clearness, cheerfulness, or excellency. Sereno, bright, clear, fair, calm, quiet, appeased, cheerful, merry, gentle, peaceable. also whaie, or clarified whaie. Also without clouds or rain. Also clear and fair weather. Sergente, a sergeant, a catchpole, a beadle or such officer under a magistrate, or such a one as is commanded by any superior magistrate. It hath also been used for a groom or a squire, or other servant. Sergente maggiore, a sergeant maior of a band. Sergozzone, a blow, a stroke, a bang or rap given upon the neck. Sergiolo, a catchpole, a sergeant. Seria, an earnest, grave, or sad word. Seriè, an order, a succession, a row, an issue, a race, a beade-role, a pedigree, a descent. Serica, a kind of stuff called fine serge or say with silk in it. Serico, of silk, silken, made of silk, or like silk. Serifalco, Sirifalco, a kind of shot, bombard, or ordinance. Seriffo, a title given to princes in Barbary, as much to say as king. Serifia, a kind of read toad or frog. Serifio, a kind of wormwood growing in the sea. Serino, a bird called in latin Serinus, some take it for the Siskin. Serio, earnest, grave, of great importance, serious. Seriosità, seriousness, earnestness. Serioso, serious, earnest, in sooth, of consequence, in earnest, without mocking. Sermargóllo, an old doting wizard or wise man, a nickname for a gull or found fellow. Also a kind of sport or play that children use to play at in Italy with beans or nuts. Sermenti, buds, sprigs, springs, sprouts, or young branches of a vine. Also flags, sages, or reeds growing by the water side. Sermentina, hath been jestingly taken for the good liquor wine. Sermolina, the herb wild Betonie, or wild marierome. Also it is taken for a woman's privy parts. Sermonare, to speak, to reason, to discourse, to preach. Sermone, a sermon, a preaching, a lecture a discourse, an oration. Also the speech talk, or communication, or language of mankind. Sermoniere, a preacher, a discourser, a speaker. Serole, as Serrole. Serotino, late, lag, latewarde, in the evening. Serpa, the name of a wheel or spring in a clock. Serpare, as Sérpere, as Serpeggiare. Sérpe, any kind of serpent or venomous creeping beast or vermin that creeps upon his belly and not upon their feet as snakes or adders. Also a limbeck or serpentine, called of our distillers a double SS. Serpédine, as Serpedo. Serpédo, a redness in the skin with bushes or pimples. Serpeggiare, as Sérpere. Also to go winding or crankling in and out. Also when a horse doth gallop writhing like a serpent or a snake. Serpentare, as Subillare. Also as Sérpere. Serpentaria, viper's grass. Also the herb Dragon, wild bugloss or borage. Used also for monie-woort or herb twopenny. Serpentaria maggiore, the herb dragon wort or serpentine the greater. Serpentauro, a kind of serpent and bull together. Serpent, as Sérpe. Also proceeding forward, augmenting, creeping, spreading abroad by little and little. Serpentélla, the herb dragon, bugloss or borage. Used also for vipers grass. Serpentello, a little serpent. Serpentina, as Serpentélla, a kind of ordinance, bombard or artillery called a serpentine, sakre or a base. Also a kind of stone. Also a kind of winding limbeck or still called a serpentine or double SS, in English. Also as Serpentella. Also a kind of ring worm or fashions in a horse or such creeping disease. Serpentino, serpentine, viperous, like or of the nature of a serpent. a kind of arrow head made like an adders tongue. a kind of tool or instrument that anatomists and gravers use. a kind of very hard stone or marble. Sérpere, serpo, serpei, serputo, to creep or crawl or slide upon the belly without feet as a serpent or worm. Also to spread abroad by little and little as herbs do growing closely by the ground. Serputo, crept or crauled. Also spread abroad. Serpire, pisco, pito, as Sérpere. Serpega, as Serpedo. Serpettipmale, a venomous serpent. Serpicélla, a kind of crossing of books or reckonings so called among merchants. Serpicolato, turning, winding, crankling in and out like a serpent. Serpillo, the herb wild time, creeping time, or our lady's bedstraw. Serpolina, a woman's acquaint or privities. Serpolina, an herb or weed. Also a pretty wench, baby, lass or girl. Serpollo, as Serpillo. Serra, any secluse or shut up place or cloister, an enclosure. Sérra sérra, a kind of march sounded in war. Seraglio, an enclosure, a close, a padocke, a park, a cloister or secluse. Serrame, a lock or any thing that pertains to locking or shutting. Serrare, to shut, to lock, to enclose, to cloister, to rail in. Serrata, when the soldiers in squadron do join and lock close together thereby to become more strong, a locking, a shutting. Serratile, that may be shut. Serratula, the herb called he betony. Serratura, a lock, a bolt, a locking or a shutting. Serre di fassi, cliffs, rocks, crags or rugged stones, shives. Serrette, sharp points or buttons to make the curb of the bit extreme hard. Serriuóla, a spring or fountain hedged or closed about that the cattle shall not mar it. Serrole, a kind of wild duck or malard. Sir sac ciuto, as Foraméllo. Serta, a chaplet, a coronet, a circlet or garland or wreath. a tuzzie-muzzie, a sweet poesy of flowers. Sertico, a sweet smelling herb called Melilot. Also any thing made chaplet, circlet, coronet, garland or wreath-wise. Serticella, as Serta. Sertola, as Sertico. Sertula, as Sertico. Sir tutte salle, as Foramello. serva, a maid or woman servant. Seruabile, as Serbabile. Seruaggio, bondage, servitude, thraldom, service, subjection, slavery. servare, as Serbare. Seruatoio, as Serbatoio. Seruente, a man or woman servant. Also serving or fitting any thing. Seruiale, as Seruigiale. Seruidore, as Seruitore. Seruigiale, a glister given to the sick. Also any household servant. Seruigietto, a little service, a good turn, an errand, a business. Seruigio, a service, a good turn, an errand, a business. Servile, servile, base, abject, submiss, slavish, of or belonging to a servant or bondage. Seruilità, servility, baseness, slavishnes, subjection, thraldom, servitude, drudgery. Seruilla, the root of the herb skirwort or skirret. Sir vinciguerra, as Foramello. servire, servo, seruito, to serve, to attended, to wait upon, to do service unto. Used also to fit ones turn. Also to use or employ in or for any purpose. Used also to deserve. A che vi seruite di questo, for what purpose do you use this? Seruirsi, to make use of, to use, to employ, to serve one's turn with any thing. Seruito, served, pleased, content, attended, waited upon, done service unto, etc. Esser seruito, to be pleased and content. Seruitosi, made use of, employed, served ones turn with. Seruitore, a servant, a servitor, a serving man, an attendant, a thrall. Seruitrice, a maid or woman servant. Seruietta, a napkin or drinking cloth. Seruitiale, as Seruigiale. Seruitietto, as Seruigietto. Seruitio, as Seruigio. Seruitù, service, servitude, bondage or thraldom, slavery, subjection. servo, any kind of servant, one that oweth service or that is in bondage and subjection, a slave, a drudge, a bondman. Sesame, as Sisamo, and Sesamino. Sesamele, a kind of simnel bread made with honey and spice. Sesamini, ossi sesamini, certain little round bones under the joints of the fingers and toes, created of nature as well to fulfil the void places left to those joints where they grow, as also in the hands to strengthen them to the apprihending and holding of any thing, and in the feet to the equal passing on the ground. Sesamino, a white grain or pulse in India, whereof they make oil, called Sesame. Sesamóide, an herb that purgeth melancholy. Sescuplo, six fold, six times as much, the whole and the half part. Sesino, a kind of small coin. Sesquipedale, a foot and a half in measure. Sesquialtera, half so much again, a proportion of one and a half. Sesquiterza, as much as another, and a third part more. Sessanta, the number of threescore. Sessagerario, as Sessagesimo. Sessagesimo, the sixteeth in number. Sessangolare, six cornered, having six corners. Sessangolo, six corners, a form of six corners. Sessantesimo, the sixtieth in number. Sessantina, an old beldame, an old trot, an old woman past threescore years. Also a kind of fine lawn, cambreke or fine linen cloth. Sessione, a session, a sitting, a sises, a meeting place. Sesso, a kind or sex or man or woman. Sessola, a kind of great basket to carry hay, straw or stubble in. Sesta, a compass or pair of compasses. A sesta, in order, fadging, in due form, by line and measure, by compass. Sestario, a measure whereby all other may be made (after Budeus) and certain trial by weight and measure. It is of our measures a pint and a half or 18. ounces weight. Sestale, orderly, formally, according to compass or a man's mind. Sestértio, a certain veil or lose garment that men used to cast about them like a sheet, and was so woven that every third thread was bigger than the other two. Also a kind of coin among the Romans, a thousand of them were worth five pound sterling. Sestile, the month of August. Sestina, a kind of song or verse rhyming six times to one word. Sésto, a compass or pair of compasses. also order, rule, form, fadging, due bias, plight, method or handsome fashion. also the sixth in order or number. Sesterno, the sixth in number. Sestesso, himself. Sestiero, a ward or street or quarter in a town or city. Also a kind of measure. Seta, any kind of silk. Also a disease in a horse called a quitterbone. Seta cavallina, the herb Alexander or Lovage. Setacciare, to sift, to search, to boult spice or meal. Setaccio, a sieve, a search, a bolting cloth or strainer made of the hairs of a horses tail. Setaivolo, a silkman, a merchant of silk. Setalia, a brizlie, bushy, brackish, hairy, gloomy, cloudy, dusky place. Bocace doth use it for a woman's privy parts, saying Valle setalia. Setanino, a kind of thin velvet called refusadoes. Setanio, a kind of corn that lasteth three months, called march or summer wheat. Setazzare, as Setacciare. Setazza, as Setaccio. Sete, all manner of silks. Also thou art, of Essere. also thirst or desire to drink. greediness, covetousness, thirstines, drought or great appetite of any thing. Setino, a kind of thin silk stuff like burato or mokado, silken, made or wrought of silk. Setola, any kind of brizzle such as the make head brushes of. also a brush, head brush or comb brush or beard brush. Also a disease in a horse called the quitterbone. Setolare, to brush with a brush made of hogs brizles. Setole, brizles or brushes. Setolina, a little fine head, comb or beard brush. Setoloso, brizly, hairy, grizzly, rough, rugged, shaggy. Setoluto, as Setoloso. Setoso, thirsty, greedy, ravenous. Used also for Setoloso. Setta, a sect, a faction or company of one opinion, a manner of life, ones doctrine. Also a school or manner of teaching, a divers consent in sundry wilful opinions. Settanta, the number of seventy. Settario, a sectary or factious man, a follower, one that imitateth to the end to learn. Also the seventh. Settatore, as Settario. Set, the number of seven, or seven upon the cards. sects or factions. Settembre, the month of September. Settenario, containing seven in number, of or belonging to seven. Settenne, of seven years space. Settentrionale, of or belonging to the north, northern. Settentrione, the north or northern wind, or north part of the world, right against south. Also the seven stars of Charles wane. Settepedale, seven foot long, or belonging to seven foot. Setteplico, seven fold, seven times double, running seven ways. Settezzoni. Settico, putrifactive or corrosive, that rotteth as matter in a sore. Settifóglio, setfoile, tormentil, ashweed, herb Gerard or wild imperatorie. Settiforme, seven fold. Settile, that is or may easily be cut or cleaved. Settimana, a week, the space of seven days. Settimanaro, a week or weekly workman. Settimo, the seventh in number. Settione, a section, a cutting, a dividing or parting. Also the forfeit or confiscation of ones goods in penalty. Settore, the name of a mathematical instrument. Also he that cutteth, divideth or loppeth. Also one that by false complaints seeketh to make others forfeit their goods. Settura, as Settione. Setro, a Kings or Prince's sceptre or mace. Seudo, as Pseudo. Seudisodomo, as Pseudisodomo. Seudographia, as Pseudographia. Seudólogo, as Pseud●logo. Seudomartire, as Pseudomartire. Seudomeno, as Pseudomeno. Seudónimo, Pseudónimo. Seudopropheta, as Pseudopropheta. Severament, severely, rigorously, sternly, austerly, cruelly, roughly. Severare, to continued or persist severely, obstinately or rigorously. Severità, severity, rigour, obstinacy, sharpness, cruelty, austerity, roughness, hardness, straightness, gravity or constancy in ministering justice. Seuéro, severe, cruel, hard, rigorous, obstinate, stern, austere, rough, sharp, strength, grave, and constant, inexorable. Sevitia, rage, fierceness, cruelty, fury, rigour, tyranny. Sevo, tallow, fat, suet or grease to make candles. Also cruel, fell, raging, fierce, moody, furious, horrible, terrible, rigorous, unkind. Sevoso, tallowie, fat, greasy, full of tallow or suet. Seuro, separated, divided. Sezzaia, at last, the last, lag or latest. Also the sixth. Sezzaio, the last, lag, lated or hindmost of all. Sezzano, as Sezzaio. Sezzente. Sezzo, as Sezzaia, as Sezzaio. Sfacchinarsi, to forsake or leave off the degree of a porter or base knave, to become from a jack to a gentleman. Sfacciataggine, impudency, shamelessness, boldness, sauciness, malapertness. Sfacciare, to deface, to spoil, or overthrow. Sfacciato, defaced, spoiled, overthrown, impudent, shameless, saucy, malapert, overbold, blushless. Sfacciatament, impudently, shamelessly, saucily, malapertly. Sfacciatezza, as Sfacciataggine. Sfaccimento, a defacing, a ruin, a spoil, or wasting, a deseasance, an undoing. Sfaccitudine, as Sfacciataggine. Sfacélo, a disease when any part by inflammation is mortified. Also an herb called wild sage. Sfacendato, idle, lazy, fond, loitring, without business. Sfagianare, to pheasant, to peacock, or wantonize it, to cut or hoite it out, to revel. Sfagianato, phesanted, peacockized, or wantonized, or reveled. Sfagitide, two great veins appearing on each side of the throat, and nourish all the parts of the head and neck. Sfagumato, a gull, a ninny, that will easily be cozened, or fetched over the coals. Sfamare, to glut, to gorge, or quench hunger, to fill. Sfamato, glutted, gorged, unhungred, filled with meat. Sfamatura, a quenching of hunger, a good feeding. Sfangare, to rid clear, and make clean from mud, mire, or dirt, to unmyre. Sfardellare, to strip, to spoil, to rob, to untruss, or disburden. Sfare, as Disfare. Sfatto, as Disfatto. Sfasciare, to unswathe, to unbind, to unbandle. Sfasciume, birds dung or such filth and ordure. Also a disordered, confused, compassing about. Sfatata, ill-savoured, roynish, uncomely, unhandsome. Sfavellare, to gainsay, to unsay, to speak against. Sfavata, a kind of meat of beans. Also a flimflam-tale. Sfavilla, a spark, a sparkle, or twinkling. Sfavillante, sparkling, twinkling. Sfavillare, to spark, to sparkle, to twinkle. Sfeducciato, faithless, treacherous, trustless, deceitful. Sfegatato, unlivered, whitelivered, weak hearted. Sféndere, fendo, fendei, fesso, or fenduto, to cleave, to chap, to rive, to shiver, to splint, to slit, to gape, to flaw. Sfenduto, cleft, chapped, riven, shivered, splinted, gaped, chinked, flawd, slitted. Sfendimento, a chap, a chink, a cleft, a cranny, a gap, a splinting, a flaw, a slit. Sfenditura, as Sfendimento. Sféra, a sphere or a globe, a figure in all parts equally round, a circle, a howl, a rundle, any thing that is round. Sféreale, round, spherical, of, or like a sphere. Sferebrare, to tear, to rend, to totter or break in pieces. Sfericare, to build or frame round like a globe, or a sphere, to make round. Sferico, spherical, round like a globe or a sphere. Sferra, an old caste suit of apparel, or any thing cast and left off. Sferra cavalli, as Etiopide. Sferramento, an unshooing of a horse, a delivering out of bonds or irons. Sferrare, to unshoe a horse, to free or deliver out of bonds or irons. Sferro, a kind of strong hard chest. Sferza, a whip, a scourge, a staile, a rod. Sferzare, to whip, to scourge, to beaten with a whip, to lash, or slash, to yerk. Sferzata, a jerk, a yerk, a lash or slash with a whip or a scourge. Sfesso, as Sfenduto. Sfesso, slit. Also a slit. Sfessura, a slit, a cleft. Sfessura, as Sfendimento. Sfettonare, is by Grison taken for the opening or cutting of the frush of the horse away to cure the disease called Formella, or Fettone. Sfiancare, to make one lean, lank, or gaunt. Also to unflanke or unhanche. Sfiatare, to breath and rebreathe. Also to breathe one's last. Sfiatatóio, a vent or breathing hole. Sfibbiare, to unbuckle, to unlace, to unlatch. Sfibbiatura, an unbuckling, an unlacing. Sfida, a challenge, a cartel, a defiance. Sfidare, to challenge, to defy, to distrust. Sfidato, challenged, defied, mistrusted. Sfidatore, a challenger, a provoker, a defier. Sfigurare, to disfigure, to deface. Sfigurato, formelesse, shapeless, disfigured. Sfilaccij, lint, such as Surgeons use to make tents for sores. Sfilare, to ravell any cloth or silk. Also to put out of rank, or out of joint. Sfilata, out of rank, out of order, dispersedlie. Sfilato punto, a kind of stitch in seamestrie so called. Sfilatura, the name of a disease in a horse. Also as Sfilazza. Sfilazza, any kind of raveled stuff or sleeve silk, or lint that surgeons use. Sfinga, a beast called a Sphinx, having a face and voice like a woman, and hand and feet as a lion. Sfinge, a kind of Apes very hairy, having long teats, who are easily taught to forget their wildness. Sfinire, nisco, nito, to end, to finish, to accomplish. Also to swoon, or faint, to be in a trance. Sfinimento, a swooning, a fainting, a qualm, an apoplexy. Sfintro, the round compassing muscle of the strait gut, ordained to prevent untimely excretion. Sfiorire, risco, rito, to unflowre, to deflower, to unblossome. Sfirena, a kind of long fish. Sfocare, as Sfogare. Sfoderare, to unsheath or draw forth. Sfodrare, as Sfoderare. Sfogare, to wreak, to vent, or rage forth as fire doth being closely raked up. Sfogato, wreaked, vented, or raged forth ones grief or anger. Sfogamento, a wreaking, a venting, a raging, easing or puffing of one's anger. Sfogatament, earnestly, raginglie. Sfogare la rabbia, to wreak or vent forth ones rage. Sfoggiamento, a flaunting, a lavishing, a rioting, a reveling. Sfoggiare, to lavish, riot, revel, or flaunt it out of all measure and fashion, to bring out of order or fashion, to mar a fashion, to commit any excess. Sfoggiato, lavished, rioted, reveled, or flanted it out of order and fashion, brought out of fashion, fashionlesse, out of fashion, ill favoured, unhandsome, huge, big, great. Sfoggiatament, carelessly, riotously, lavishly, out of order and fashion, flantinglie. Sfoggiatore, a riotous, lavish, flaunting fabian, a careless fellow, an unthrift. Sfóglia, Sfogliata, a kind of piecrust which we call puff-paste. Sfogliare, to pull off the leaves, to unlease. Sfóglio, a flat fish called a sole. Sfoia, Sfoiata, a sole fish. Sfoiato, glutted, cloyed or cooled or tamed with lechery. Sfondare, to sink down, to break out the bottom, to splint a ship. Sfondata, an overridden whore, a stallion ramp, an old strumpet. Sfondato, bottomless. Sfondillo, a kind of great oyster. Also a kind of herb the juice whereof makes hair to curl, called the holy-ghosts-roote. Sfondolare, as Sfondare. Sfondrare, as Sfondare. Also to founder a horse. Sfongio, a kind of stone that is very light and spongeous. Sforare, to boar, prick, or pierce full of holes. Sforato, bored, pricked, or pierced full of holes. a disease in a horse called the lax. Sforgiare, as Sfoggiare. Sforicchiare, to tickle, push, or provoke out. to rouse, to undenne. to start a hare, to boar full of holes. Sformare, to disfigure, to deface, to deform, to mis-shape. Sfornire, nisco, nito, to unfurnish, to disarray, to deface. Sfortunato, unfortunate, unhappy, dismal, hapless, unlucky. Sforzamento, an enforcement, a constraint, a compulsion, a ravishing. Sforzare, to force, to enforce, to constrain, to compel, to ravish. Sforzati, gallie-slaves, prisoners perforce. Sforzatament, enforcedly, by compulsion, or force. Sfórzo, force, power, strength, utmost ability or endeavour, compulsion or constraint. Sfracassare, to break, to bruise, to havoc, to spoil, to ruin, to destroy. Sfracasso, havoc, ruin, spoil, destruction, ransack, hurlie burlie. Sfrage, Sfragi, a green stone, not transparent, and printeth perfectly. Also a kind of vermilion. Sfranciosato, cured or healed of the french pox, unfrenchifide. Sfrangellare, as Sfracassare. Sfrángere, frango, fransi, franto, as Sfrantumare. Sfrangiare, to unfringe, to disadorne. Sfranto, as Sfrantumato. Sfrantumare, to break, splint or shiver in small pieces, or mammocks. Sfrascare, to rid or free from boughs, leaves, or sprigs. Sfratato, unfriered, become an apostata, forsaken ones order. Sfreddamento, a cooling, a cold, a pose, a murr, a rheum. Sfreddare, to cool or take cold. Sfreddire, Sfreddisco, Sfreddito, as Sfreddare. Sfreddimento, as Sfreddamento. Sfregiare, to ungarnish, to undeck, to disadorne. also to gash, to cut, to mangle or mark one over the face. Sfregiato, ungarnished, undeckt, disadorned. Also gashed, cut, mangled or scared over the face. Sfregio, a gash, a cut, a scar or mark over the face. Sfregolare, to crumb, or crumble. Sfrenare, to unbridle, to unsnaffle. Sfrenata uóglia, unbridled lust. Sfrenatament, loosely, wildlie, unbridledlie, furiously, riotously, ragingly, untamedly. Sfrisare, Sfriso, Look Sfregiare and Sfregio. Sfrogiato, a nose that hath no nares or nostrils. Sfrondare, to unbranch or pull off the leaves, to undeck, to ungarnish, to unblossome, to make leavelesse. Sfrontare, to affronted with some shameless trick. Sfrontato, a fronted. Also a shameless, saucy, impudent blushless companion. Sfrosare, to prowl, to paul and pill by hook or crook, to break good orders. Sfrosatore, a powler, a prowler, a breaker of good laws or orders. Sfuggire, fuggo, fuggito, to shun, to avoid, or fly from, to escape. Sfuggiasca, Look Alla sfuggiasca. Sfulignare, to sweep a chimney, to wipe away sut. Sfumante, fuming, steaming, smoking, venting forth. Sfumare, to evaporate, to fume, to besmoke or smoke out. Also to dry in the smoke. Sfuriare, to rage or be furious. Sgaio, a bird called a Huhole. Sgagliardare, to weaken, to enfeeble, to unstrengthen. Sgagliardire, disco, dito, as Sgagliardare. Sgaglioffare, to forsake and leave all knavish and cheating tricks. Scagnolire, lisco, lito, to bark, to yelp, to bawl or cry like a dog. Sgallinare i pollai, to steal, remove, or take poultry from their roost or nests. Sgalfarone, a kind of broad brimmed hat used in Italy. Sgamaiti, certain tools that woollwinders use. Sgamaitare, to beaten or full woollen clotheses in a fulling mill. Sgambare, to unleg. Also to play gambols, as Sgambettare. Sgambettare, to skip, to hop, to leap, to shake the legs, to play gambols. Sgambettate, gambols, skippings, or shaking of legs. Sgambo, crooked, stump-legd, unhandsome, unproper, roynish. Sgangare, to shred, to mince or slice into mammocks or small pieces. Sgangherare, to set wide open, to loosen, to disorder, to pull off from the hinges. Sgangherato, wide-open, disordered as a door from off the hinges. Sgangheratament, disorderly, widely, without form or order. Sgangheritudine, disorder, confusion, open wideness. Sgangotada, a trip, a tripping, a stumbling. Sgannare, as Disingannare. Sgannazzamenti, fopperies, fooleries, found tricks. Sgarare, to vanquish, to quell, to overcome, to outchide, to outskould, to make one's enemy give over and yield, to strive and contend. Sgarato, quelled, vanquished, outchidden. Also treacherous, miscreant, faithless. Sgarbatament, unhandsomlie, without order, form, manners, grace, or fashion. Sgarbatezza, unhandsomeness, gracelessness, illfavourednes, slovenlines. Sgarbato, unhandsome, unproper, graceless, fashionlesse. Sgarbugliare, to garboil, to trouble, to subvert, to turn topsy turvy. Sgargagliare, to gargarise, to gurgle. Also to blab or prattle carelessly. Sgargareggiare, as Sgargagliare. Sgargarizzare, as Sgargagliare. Sgargarizzo, a gargarise, a gurgling. Sgarrire, as Garrire. Sgarzo, the name of a tree. Sgattigliare, to clinch or snatch fast as a cat doth a mouse. Sgavonare, to caterwaul, to meaw as a cat. Sgherrettare, to cut off under the knee, to cut off horses legs. Sghérro, a prattler, a blab of idle words, a catchpole, a sergeant, a base rascal, a slasher, a cutter, a swashbuckler. Sghiribizzato, freed or lose from humours, toys, or sudden passions. Sglanare, to pair, to slay, to pill, to gall the skin off, to unshale, to unhuske. Also to unbarke a tree. Sgocciolare, to drop, to trill, to drizle, to mizle. Sgoleggiare, to gluttonize, to gourmandize, to devour, to riot in gluttony. Sgolizzare, as Sgoleggiare. Sgoluppare, as Sgominare. Sgombrare, to avoid, to clear, to disincombre, or rid away from a place. Sgombro, the fish called a Makrell. Sgomentare, to astonie, to daunt, to mate, to fright, to terrify. Sgomento, astonishment, terror, fright, danting, amazement. Sgominare, to unfold, to untwined, to disentangle, to unreele yarn. Sgommare, to ungum, to unplaister, to unglue. Sgonfiare, to unswel, or allay any swelling. Sgonfietto, as Gonfiatóio. Sgonfio, Sgonfiato, unswolne, allayed any swelling. Sgorbare, to blur, to dash, to blot, to scribble. Sgorbia, a tool that gravers use. Sgorbij, blurs, blots, dash, scribblings. Sgorbiare, as Sgorbare, to scrape, tear, gall, or scratch the skin off. Sgorbiate, as Sgorbij. Sgorbio, a scratch, a gall, or tearing of one's skin, a mark, a scar, or print of any hurt or scratch, as Sgorbij. Sgorgare, to gurgle, to pearl, to gush, or power forth as water doth. Also as Suertare. Sgorgolare, as Sgorgare. Sgoruietta, a carpenters ruler, squire, or plummet. Sgozzare, to pull out ones throat, to take one a hole lower, to wring off one's neck. Sgraffare, to scratch, to claw. Sgraffiare, to scratch, to claw. Sgraffignare, to scratch, to claw. Sgraffo, the name of a goldsmith's tool. Sgraffoni, scratches. Sgramaticare, to play the foolish grammarian, or pedant, to dispute grammaticallie. Sgramfo, a fish called a crampfish, which hath the nature to make the hands of them that touch it to be astonished, though it be with a long pole. Sgranare, to ungraine, to pick or shalt peason. Sgrandire, disco, dito, to become less or little, to decline or fall. Sgrasio, a kind of goldsmiths work used in chains so called in Italy. Sgratia, a disgrace, a gracelessness or unhandsomeness. Sgratiare, to disgrace, or disable. Sgratiato, disgraced, graceless, disabled. Sgrato, ungracious; nothing acceptable. Sgrattare, to scratch, or scrape. Sgravare, to ease, or to disburden, to discharge. Sgravamento, an easing or disburdening. Sgravidanza, a delivery of a child, a mischance in childbed. Sgravidare, as Dispérdere. Also to be brought a-bed. Sgravio, as Sgravamento. Sgretolare, to break, to tear, to shiver, or splint. also to melt, to thaw, or consume. Also to mince into small piéces or powder. Also to crumble or to moulder. Sgricciolare, to cry or screech as an owl. Sgriccioli, owls, or screech owls. Sgridare, to chide, to brawl, to scold at, to cry out, to shent, to rate as we do dogs. Sgrido, a chiding, a brawling, or scolding. Sgriftare, to scratch, to gripe, to claw, to disfigure one's face. Sgrignare, to laugh aloud immoderately. Sgrignuto, ill-favoured, crompt backed, crooked shouldered. Also one that gnasheth his teeth. Sgrillare, to make a noise as a cricket, to play cricket-a-wicket, and be merry. Sgrinzare, to whither, to wrinkle, to shrink up, or become lean. Also to hop, to skip to frisk. Sgroppare, to untie, to unknot, to uncrooper. Sgrossare, to unswell, to alloy, to grow small, to cut small, to pair a piece of timber. Sgrugnare, to beaten or mark one over the face. Sgrugnata, a whieret, a box, or clap over the face, a slash or gash over the face. Sgrugnone, Sgrugnolo, as Sgrugnata. Sguaglio, inequality, difference, odds. Sguainare, to unsheath, to draw any weapon. Sgualdrina, a scoundrel, a strumpet, a whore, a harlot. Sgualembrato, Sgualembro, a sidlin right hand blow. Sguanciata, as Sgugnata. Sguardare, to look, to behold, to view, to note, to mark. Sguardo, a look, a view, a beholding. Sguattaro, as Guattaro. Sguazzare, to make good cheer, to far well, to lead a merry life, as Guazzare. also to spend and lavish unthriftilie. Sguazzo, all manner of water or washed colours. Sguerro, as Sgherro. Sguerzo, squinted or blear eyed, crooked looking. Sguinzaglio, as Guinzaglio. Sguinzare, to slide, to slip, to glide as fish doth in the water, as one doth upon the ice. Also to squirt water with a squirt. Sguizzatóio, a squirt or siring. Sguizzo, a sliding, a gliding, a slipperines, a squirt. Also childish sport. Sguizzoso, slippery, glib, smooth as ice. Cataia, a tool that shoemakers use. Sgusciare, to shale, to unshale, to unhusk, to pick. Also to crush. Sguscia lumache, a shaler of snails, an idle-fellow, a foolish gull. Sgustare, to mislike, to distaste, to disguise, to vex or anger one, to conceive an ill opinion, to give or take cause of unkindness, or dislike. Sgusto, disgust, distaste, unkindness, dislike. Sgustoso, unsavoury, unpleasant, irksome, untolerable, subject to anger. Sguzzare, to unsharpen, to abate the edge, to blunt. also to foin or prick at. Si, yea, yes, as well, even as, as much, so, thus, such, even thus, so as, a yea or an oath of affirmation, but if it be joined with a verb, it is a pronoun, singular and plural, him, to him, himself, to himself, them, themselves, to them, to themselves, namely speaking of persons. But if it be of things, than it makes the verb passive, as Si dies, it is said. Si fa, it is done. Also it stands for man, men, the world, or every man, or they, as Si dies, it is said. they say, men say, the world reports, etc. Sia, be it, it be, he be, or shall be. Sia come si voglia, be it as it will, be it howsoever. Sia dove si voglia, be it where it list, wheresoever it be, be he where he william. Si bene, aswell, asmuch, so well. Also yea indeed, very well. Siare, to make a horse or ox stay or go back with the carters voice, as our clowns use to say, hay, who, hait, etc. Sibbiare, to hiss, to whistle. Also blow as the wind doth. Sibbio, a hissing or whistling with the mouth by keeping the teeth close together. Also the blowing of winds. Sibbiolo, a hissing, or a whizle. also a kind of oaten pipe or horn pipe. Sibilla, Sibbilla, a sibyl, a prophetess, or foreteller. Sibillare, Sibilare, as Sibbiare. Sibillo, as Sibbio. Sicamóro, a kind of shady tree with broad leaves like a fig tree, whose fruit cometh not out of the tops of the boughs as figs do, but of the very mids of the boughs, and is never ripe: there be many of them in England, and are called Sicamore trees, or mulberry figtrees. Sicario, a privy murderer, one that goeth with a short sword to kill. Siccare, as Seccare. Also to proceed or issue out of. Sichetto. Siccità, dryness, drought, thirst, thirstines, greediness, barrenness, lack of moisture. Sicco, as Secco. Si certo, certes, yea certainly, yes verily. Si che, so that, so as. Siciliana, the water-cheine of a bit. Sicilico, a kind of weight about a quarter of an ounce. also a measure of ground twenty foot broad, and thirty long. Sicilizzare, to speak the language of Sicily, to play the Sicilian. Sicinnina, or Sicimina, a kind of tree or briars bringing forth berries. Siclo, a kind of coin or maight, worth, or weighing four groats. Si come, even as, like as, so as, aswell as. Sicofante, Sicofantia, as Sicophante. Sicomoro, as Sicamoro. Sicomantia, as Psicomantia. Sicophante, a sicofant, a deceiver, a parasite, a bearer of tales, a false accuser. Sicophantia, deceit, false-dealing, sicophancie, a false accusation. Sicosi, a disease in the fundament making a wart like a fig. it is called in latin Ficus Marisca. Some take it to be certain little warts coming in eyes. Sicumera. Sicurament, safely, securely, certainly, assuredly, sickerly. Sicuranza, safety, security, certainty, assuredness, surety, warrantise, trust, confidence, or honesty. Also troth or faith. Also a pledge, a warrant, a bail, a surety, or a mainprize. Sicurare, to secure, to warrant, to pledge, to bail, to assure. Sicurezza, as Sicuranza. Sicurità, Sicurtà, as Sicuranza. Sicuro, sure, certain, secure, sicker, assured. also safe, fast, negligent, fearing nothing, not in danger, quiet, careless, sance care. Sidere, the stars or celestial signs which have the course of the year in regiment. Siderale, as Sideréo, of, or belonging to stars or planets. Siderare, as Assiderare. Also to blast. Sideratione, as Assideratione. Also blasting in trees with great heat and drought. Also a taking or benumbing, when one is suddenly deprived of the use of his limbs and of all sense. Also a total and absolute putrefaction and destruction of any member so taken. Sideréo, of, or like the stars, bright, shining, twinkling, starry, sunny, of the sun, heavenvly, high, or expert, wondered Siderione, an herb having a thin stalk four fingers high, a red flower and leaves like coriander, growing by rivers and meres, and cureth all cuts and gashes. Siderite, the herb wall sage, or stone sage. Also a kind of precious stone having power to 'cause variance betwixt men. Siderite Achilléa, Mill-foil, or Yarrow. Siderite Heracléa, herbe-Robert. Sídero, the sky, or firmament of the stars. Sideroso, he that is planet stricken. Sido, a star, or rather a sign in heaven consisting of many stars. Sidracia, a kind of pain in the head, but properly as Psidrasia. Sie, as Siam, Dante hath used it for Si, yea, yesse, so. Si è, it is, is it. Sienità, a kind of marble stone about Thebes heretofore in great request. Siepa, Siepe, a hedge, a mound, a fence, a quick-set-hedge, a trench or closure of grounds. Siepare, to hedge, close, fence, or trench about with hedges. Siepe, as Siepa. Siero, whaie, or buttermilk. Sieve, as Siepa. Sievo, as Sevo. Si fattament, so, in such manner, made in such sort. Si fatta maniera, in such manner, fashion, or sort. Si fatto, so made, such, like, thus. Sifinite, as Galatide. Siggéllo, a kind of pouncer goldsmith's use. Siggillare, to seal, to sign, to mark, to print, to close and shut, to confirm. Siggillaro, a graver or maker of seals, a sealer. Siggillata, a kind of earth that is found in Lemnos, good against poison. Siggillatura, a sealing, a signature, a mark, or branding. Siggillo, a seal, a signet, a mark, a print, a branding iron. Siggillo di Salomone, an herb called Salomon's seal. Sigillare, as Siggillare. Sigillatura, as Siggillatura. Sigillo, as Siggillo. Sigimno, a kind of shield, target, or buckler. Siglo, a kind of Persian coin worth about seven pence. Signácolo, as Segnácolo. Signalare, as Segnalare. Signalato, as Segnalato. Signale, as Segnale. Signare, as Segnare. Signatura, as Segnatura. Signifero, an ensign or standard bearer. Also the zodiac or circle wherein the 12. signs are. significant, signifying, meaning, significant, plainly declaring. Significanza, a signification or meaning, a declaring, a notifying, an advertisement, a sign or token. Significare, to signify, to mean, to show, to give a sign, to give knowledge or warning, to betoken, to notify. Significatione, a meaning or signification, as Significanza. Significato, as Significanza. Also signifide. Significativo, that doth signify. Signora, a lady, a dame, a madame, a mistress. Signore, a lord, a sir, a master, a sire. Signoreggiare, to sway, to rule, to govern, to domineer. Signoria, signory, lordship, worship, herie, ladyship, sway, government, dominion, Also a state, a dominion, a signory, a commonwealth, a mannoyr. Signorile, lordlike, stately, princely. Signozzare, as Singhiozzare. Signózzi, as Singhiózzi. Signorto, thy Lord, Sir, or Master. Signuzzo, a little sign, mark, or token. Sigurare, as Sicurare. Siguro, as Sicuro. Sigurtà, as Sicuranza. Silaba, a syllable of any word. Silabizzare, to syllabize, pronounce or distinguish distinctly. Silacéo, of yellow colour. Silagine, the herb called crowfoot. Silarano, a disease in a hawk. Sile or Sili, a kind of yellow earth, which being burnt maketh vermilion or read colour for painters. Also an herb called Sicelis, with the root or seed whereof they were wont to season that wine which they drunk before noon. Silenite, a kind of stone with many colours in it. Silénte, silent, whosht, quiet, still, keeping silence, without noise or trouble, fair and calm. Silentiare, to silence, to still, to quiet, to appease, to pease, to put to silence. Also to keep silence, to speak nothing, to hold his peace, to make no noise, to calm. Silentio, silence, quietness, stillness, no noise. Silero, Osier or small withie or spert. Silibo, an herb so called. Siligo, raw, untwisted silk. Silio, spert, osier, or small willow tree. Also wicker. Siliqua, a kind of measure in Italy. Also the husk or cod of a bean, pease or such. Also the fruit of the Carobe tree. Siliquastro, an herb with a leaf like alecost, called Pepper of India, or Pepperwoort. Sillaba, a syllable of a word. Sillabare, as Silabizzare. Sillepsi, maniera di construttione. Sillio, as Psillio. Silo, he that hath a nose crooked upward, a flat chamoy nosed fellow. Also he that hath a scowling look, lowering visage or hangingeie-browes. Silogismo, a syllogism or perfect argument of three parts inferring a necessary conclusion. Silogizzare, to argue, dispute or make syllogisms. Silópo, a syrup, a potion, a drench. silva, a wood, a forest or a chase. Siluano, woody, forestlike. Also a forester, a woodman, a forest man. Also of, or pertaining to the woods. sylvan, wild, rustic, like a swain. Also a wild and savage man living wholly in woods and desert places. Siluatico, as Seluaggio. Siluéstre, as Seluaggio. Siluoso, as Seluoso. Siluro, a kind of fish. Simboleità, sympathy or agreement in quality and nature. Simbolizzante, symbolising or agreeing, or sympathizing in nature. Simbolizzare, to symbolise or agreed in nature and quality. Simbolo, a sign, a token, a badge or note to know one by, a token given to one upon certain covenants, a secret and privy note signifying some mystery. a short and intricate sentence or riddle or mystery. Also an uniformall consent of sundry opinions. taken also for the creed of the twelve Apostles. Also a kind of coin in Greece. Simetria, as Simmetria. Simia, an ape, a monkey or a babuine. Also he that counterfeiteth another. Simiaria, an apes den or lurking hole. Also any apish trick or condition. Simietta, a little monkey or ape. Simigliante, resembling, like, semblable. Simiglianza, resemblance, likeness, a similitude. Simigliare, to resemble, to be like, to appear. Simiglievole, as Simigliante. Similare, resembling, like. Simile, like, semblable, resembling, alike. Also a simile. Similissimo, most like. Similment, likewise, semblably. Also alike, after the same fashion. Similitudine, a similitude, a likeness, a resemblance, likelihood. Simiotica. giudiciale medicina. Simiótto, a little pretty ape or monkey. Simmetria, due proportion of each part to other in respect of the whole. Simo, flat-nosed, camoiset, having a flat nose. Also a kind of fish. Simolacro, an image, a figure, a statue, a picture, a sergeant, a likeness or resemblance or pattern of any thing. Simolare, as Simulare. Simolatione, as Simulatione. Simolatore, as Simulatore. Simonia, simony, buying and selling of spiritual livings. Simoniaco, a man that offendeth in simony. Simonidéi, a kind of verses called so because Simonides invented them. Simonioso, of or pertaining to simony, full of simony. Simpathia, a sympathy or natural combination of things natural in the operation of the powers, nature and qualities, as water in coldness doth participate with the earth, in moisture with the air, a natural passion of one to the other. Simpathizzare, to sympathise or agreed in nature and disposition. Simphonesi, a collision of vowels. Simphonia, an accord or consent in tune time or harmony, a tuneable singing without jarring. Simphoniaca, the herb Henbane. Simphoniaco, of or belonging to consent or harmony. Simphisi, a joining together of the bones without moving. Simphito, the herb Camfrey or Wall-woort. Simplicista, a sympler, an herbalist. Simplice, Simplicità, as Semplice. Simpósio, a banquet or drinking together. Symptom, a sensible grief joined with sickness, or headache with an ague, an accident or affect following sickness. Simulacro, an image of a man or woman, the proportion of any thing, the shadow, figure, likeness, semblance, counterfeit, picture or pattern of a thing. Simulare, to feign, to dissemble, to counterfeit, to make a resemblance, to set a countenance or a face on a thing, to pretend or make as▪ though a thing were not, to play the hypocrite. Also to be like to one or to resemble. Simulatione, simulation, feigning or hypocrisy, a counterfeiting, a dissembling, a colour or pretence. Simulatore, a dissembler, a feigner, an hypocrite, a counterfeiter, a pretender of that which is not. Simultà, privy displeasure, grudge, hatred, breach of love with a dissembling countenance. Also dissimulation. Sinagóga, an assembly, a synagogue or congregation. Sinagro, a kind of broad flat fish. Sinaleffe, figura nel parlare. Sinanca, Sinanche, the sickness called the squince or squinsy. Sinape, senuie seed whereof mustard is made, mustard seed. Also mustard. Sinapismo, an ointment made of mustard to raise blisters upon the skin. Sinarosi, a coarticulation with obscure moving as in the bone Talus with the boat like bone. Cyboides with the heel bone, and the wrist bones among themselves. Sincerità, uprightness, true meaning, sincerity, truth, honesty, purity, plainness, integrity, neatness. Sincéro, sincere, upright, plain meaning, true, honest, pure, just, unfeigned, perfect, unmixed, without mixture, whole, entire, sounded, uncorrupted, simple, without dissimulation. Sinchiozzare, as Singhiozzare. Sinchiózzi, as Singhiozzi. Sincierità, as Sincerità. Sinciero, as Sincero. Sinciputo, the forepart of the head, or the upper part of the head forward nigh to the coronal suture, which in late-born sucklings is so soft and tender, that under it the construction and dilatation of the brain called Sistola and Diastole is plainly perceived, the bones of Sinciputo close their future called Sagittale between Labdoide and Coronale. Sincodrosi, an union of the bones made by a cartilege, as is seen in Osso Pube the breastbone and Ilio, when it is knit to Osso Sacro. Sincopare, to cut off, to diminish, to sincopate, to cut away. Sincopatione, a sincopation, cutting off, or diminishing. Sincope, as Sincopatione. Also a swooning, or sounding, or dead trance, a faintness at the hart. Sincrisi, a comparison of things contrary, or persons. Sincrisma, a thin and spreading ointment. Sindesmosi, a composition of bones by the means of a ligament, as appeareth in the joints. Sindicare, to judge, to arraign, to convince, to detect, to condemn, to cast by law, to plead for, to be tried by law. Sindicato, judged, arraigned, convinced, detected, condemned, cast, tried by law, a chief court of magistrates, a general sessions. Also a judge or an advocate. Sindicatore, as Sindico. Sindicatura, a judgement, a sessions, a condemnation, an arraignment or trial by law. Sindico, an advocate or attorney for the common wealth, or for the commonalty of the city or country, one that hath the charge or commission to deal in affairs of the common wealth, and also used for a judge, a magistrate, a justicer, or a ruler. Sinedócche, a figure in speech when part is understood by the whole, or the whole by the part. Sinera, a fish that swimmeth through all storms. Sineressi, a contraction of two in one. Sineri, a digger or worker about minerals. Sinfonia, Sinphonia, a concordance or consent in music. Singolare, one, one alone, singular, peculiar, without company, excellent, peerless, passing, or exceeding others. Singolarità, singularity, excellency. Singhiozzare, to sob, to throb, to groan, to blubbre, to yexe, to hichecocke. Also to clock as a hen doth, to gasp. Singhiozzi, sobs, throbs, groans, blubbrings, yeaxing, hichecocks, gasp, sob. Singoltare, as Singhiozzare. Singolti, as Singhiózzi. Singoltire, tisco, tito, as Singhiozzare. Singozzare, as Singhiozzare. Singózzi, as Singhiózzi. Singultare, as Singhiozzare. Singulti, as Singhiózzi. Singular, as Singolare. Singularità, as Singolarità. Singultire, as Singhiozzare. Siniscalco, a seneshall, or marshal, a steward, comptrouler, or chief or seawer of a noble man's house. Sinistra, the left hand or side of any thing. Also a mischief, or cross ill luck. Sinistrale, a left-handed man. Also an ill fortune or mishap. Sinistrament, sinisterly, against the hair, contrary to expectation, unluckily, unhappilie, unfortunately, not in good sort. Sinistrare, to miscarry by ill chance, to put any limb out of joint. Sinistrezza, sinisternes, contrariety, opposition, crosse-luck, ill chance, bad fortune. Sinistro, a left-handed, man pertaining to, or that is on the left hand. Also a mischief, a mischance, or ill luck. Also a box, blow, or clap on the ear given with the left hand or with the back of the hand. Also contrary, against, or opposite to a man's desire or expectation, unprosperous, unhappy, unlucky or unfortunate. Sino, until, so far as, even till, even from, even unto. Sino alla bocca, until, or even to the mouth. Sino a che, until that, till that, till when Sino a quanto? how long? until when? Sino a qui, hitherto, even to this place. Sino a che tempo? until what time? till when? Sino a tanto, till that, until that, so far as. Sinochitide, a kind of stone that sorcerers use much to call up ghosts. Sinodale, pertaining to the council or assembly. Sinodia, a meeting together, or excommunication. Sinodo, an assembly of men, a general council. Also a kind of fish with a precious stone in his head. Sinomino, a sinonime, or word of one signification. Sinonia, or Sinophia, a white and gluish matter lying in the joints of man's body much like unto the white of an egg, wherein if any gravel chance to grow the gout is caused thereby. Sinópico, of or belonging to the read stone sinoper or ruddle. Sinópio, sinoper, read lead, ruddle, read okre, or redding. Sintassi, construction, or order of construction. Also a volume of divers works. Sinterice, a consumption wherewith a man pineth away. Sintomato, troubled with Syntome. Sintesi, a figure when a noun collective is joined with a verb plural. Sinteresi, the pure part of a conscience. Sintessi, weakness, feebleness, a consumption, wherewith first the soft flesh pineth away, and then the faster parts. Sintettico, one that is weak and brought low, or one that taketh no food. Sinthema, a watchword given to soldiers when they should fight. Also an intricate sentence or riddle. Sintome, Sintoma, an affect, accident or passion following any sickness, a sensible grief joined with sickness, as one would say an headache with an ague. Sinuare, to turn or wind in the form of a serpent, making hollow bosoms or furrows, to bow or bend. Also to pleit as garments do. Also to crankle in and out as some rivers do. Sinuato, gathered into hollow bosoms, enbosomed, crooked, bend. Sinuosità, intricateness, crankling in and out, making of bosoms, or creeks. Sinuoso, that hath or is full of bend, turnings, windings, that is indented, that is full of creeks, bosoms, or crinkle-crankles. Sinuta, an herb which tasted makes one drunk. Sipa, Dante hath used it for Sia, or Fia, be it, be he, as Scipa. Sipario, a curtain or vail drawn when the players come upon the stage. Siper, as well, as well because. Si perch, as because. Siphara, the adders dry skin that he casteth. Siphio, a kind of stone very soft, but being heat in oil it waxeth hard. Siphita, a disease called S. Vitus his dance. Sippa, a great bone fire. Sirasi, a disease in children proceeding of an inflammation of the brain. Also a fault in trees when by exceeding heat they be starved, and burnt. Sire, a title given only to Kings, as we say Sir. Sirena, a Siren, a Mermaid, a sea-monster. Also a kind of serpent in Arabia that runneth so swift that he seemeth to fly, and is very venomous. Siriasi, as Sirasi. Sirico, a colour mixed with sinoper & ruddle. Also a kind of stone. Siringa, a syringe or a squirt. Also a reed, a pipe, a flute or a recorder. Syria, the star Canicula, of which the Canicular or dog days are called. Sirite, a stone found in the bladder of a wolf. Sirócchia, a sister. Sirocchiare, to play the sister. Sirocchievolment, sisterlike, sisterly. Sirócco, the south east wind. Siróppo, a syrup, a potion, a drench. Sirte, quickesands, or shelves in the water made by the drift and sand and gravel. Siruolo, a kind of wine so called. Sisa, a kind of size or glue that painters use. Sisach, some part about a man's stomach. Sisamini, little bones about the joints of hands and feet. Sisare, to size, to glue, to stiffen. Sisamo, a white grain, corn or pulse, whereof oil is made growing in India. Sisara, as Sisera. Sischiare, to hiss or to whistle. Sischio, a hissing or a whistle. Sisembro, a kind of tree. Sisera, the skirret root used in salads. Sisigia, a conjunction or coupling. Also the conjunction of the moon with the sun. Also the new moon. Sisimbro, Water-mint or Balamint. taken also for watercresses. Sisone, a small seed growing in Syria like to Parsely. Sissarcosi, a conjunction of the bones by the apposition of the flesh coming upon them as is seen between the teeth and the jaws: as also in those joints which muscles do environ. Sissietieride, as Protomedia. Sisto, an open gallary, terrace or walking place. Sistola, the shortening of a vowel that is long. Also the motion or panting of the hart and arteries. Sistro, a kind of musical instrument of brass, much like a horn. Sitabondo, Sitibondo, thirsty, dry, greedy, coveting or desiring. Sitiente, as Sitabondo. Sitire, tisco, tito, to thirst or long after, to be thirsty, to covet and desire earnestly. Sito, a site, a situation, a seat or foundation, the seating or standing of any place. Situare, to seat, to site, to situate, to found, or lay the standing of any place. Situatione, as Sito. Situra, thirst, thirstines, drought. Also barrenness. Slacciare, to untie, to unlace, to untangle, to unsnare. Slancato, broken-hipt, back-broken. Slanciare, as Lanciare. Slandra, an old whore, an overriden jade, a roynish ramp. Slargare, to enlarge, to free, to extend, to spread, or stretch out. Slattare, to wean from sucking, to unmilke. Slavacciare, to shake up and down and dabble in the water. Slavato, unwashed. Also a kind of bright douncolour of a horse, a wash colour. Sleale, disloyal, false, faithless. Slealtà, disloyalty, falsehood, untruth. Slegare, to unbind, to untie, to free. Slicciare, as Sbrisciare. Slividita, flappie, withered, faded in feeling, lank. Slizzigare, as Sbriscicare. Slocare, as Slogare. Slocatura, a removing or putting out of joint. Slodare, to dispraise, to discommend, to blame. Sloffa, a fizzle, a fist, a close farte. Sloffare, to fizzle, to fist, to farte. Slogare, to displace, to remove. Also to put out of place or joint. Slombare, to weaken, to enfeeble, to mangle, to cut up the carcase of any thing, to disjoin as a butcher doth a sheep. Slongare, to prolong, to prorogue, to defer, to lengthen, to stretch out. Slontanare, as Alontanare. Slordare, to cleanse, to farm, to unpollute. Smaccare, to break, to bruise, to crush, to batter, to tug, to tread under ones feet, as Sgarare▪ to beaten flat. Smacchiare, to unspat. Also to rouse a dear from out his shelter or hold or bushes. Smacco, an overthrow, a battering, crushing or bruising, a check or tant in a word or deed. Also made flat. Smagare, to trouble, to vex, to annoyed or bring one out of his wits. Also to transform or misshape. to part, to sever, to sunder, to shiver, to flaw, to splint, to quell or put to flight. to charm, to forespeak or bewitch. Smagliare, to break nails, to unmaile, to disarm, to break, to crush, to batter, to bruise. also to possess, or ravish with delight. Smagonare, to dismay, to affright, to astonie, to swoon. Smagrare, to extenuate, to make lean, to take down one's flesh, to grow lean. Smagrire, grisco, grito, as Smagrare. Smagro, lean, gante, meager, poor in flesh. Smaltare, to enamel gold, to plaster, to parget, to belome, to bedaube, to overcast with mortar or loam. Smaltire, tisco, tito, to digest, to brook, to put over as a hawk doth her meat. Also the tewel of a hawk. Smaltitura, a digesting or putting over of a hawk. Smalto, plaster, parget, loam, mortar. also amell for goldsmiths. Smalzare, to butter, to dress with butter. Smalzo, Smalza, butter. Smammire, Smammito, as Suanire, and Suanito. Smancerie, any kind of fine apparel, raiments or ornaments about women rather worn for pleasure than need, any trimming, lacing, fringing or such ornament to make up any apparel besides the outside. Smanciera, a woman that loves and wasteth much to go finely and gay in apparel, and deviseth daily new fashions. Smania, rashness, fondness, madness, folly, rage, fury, fretting, chafing, raving or such foolish humour or passion, brainesicknes, rising of too much abundance of good blood in the head, whereby the party falleth into such raging passions. Smaniare, to be light brained, to rave, to be found, to be toyish, to fret, to chafe with anger, to be passionate, raging and brainsick. Smanicare, to unsleave, to unhaft, to unhilt, to unhandle. Smaniglie, bracelets about the arm. Smantellare, to unmantle, to uncloke. also to raze, to batter down the walls of a town, to strip naked. Smantellare le mura, to raze or batter down the walls. Smarginare, to take away the scurf or scars of any wound, cut or sore. Also to take away the margin or side of any thing. Smarrare, to pair or shave down. Smarrigione, as Smarrimento. Smarrire, risco, rito, to err, to stray, to gad, to miss, to roam or wander out of the way. also to affright, to mate, to amaze, to astonie, to faint for fear, to straggle, to fade. Smarrito, erred, strayed, gadded, mist, roamed, wandered out of the way, affrighted, amazed, straggled, lost, miscarried. Smarrimento, an error, a stray, a straggling, a fright, an astonishment. Smartellare, to batter, beaten, or forge with a hammer. Smartellato, freed from jealousy, or passions of love. Smascarare, to unmask, to open, to discover, to reveal. Smascellare, to uniawe, or burst ones chaps or cheeks. Smascellare dalle risa, to laugh heartily, to burst one's cheeks with laughing. Smascherare, as Smascarare. Smattare, Smatteggiare, to play the fool or mad man. Smattonare, to unpave, to unbrick, to pull down bricks. Smembrare, to dismember, to carve, to break up, to sever, to separate, to disjoin limb for limb. Smemoraggine, oblivion, forgetfulness, unmindfulnes. Smemoramento, idem. Smemoranza, oblivion, forgetfulness, unmindfulnes. Smemorare, to forget, not to remember. Smemorataggine, as Smemoranza. Smemorato, forgotten, not remembered. Also a forgetful, oblivious, or unmindful man. Smemorevole, forgetful, oblivious. Smemoro, forgetful, oblivious. Smenticanza, oblivion, forgetfulness. Smenticare, to forget. Smentichevole, forgetful, oblivious. Smentire, smento, smentito, to confute, to revert, to make one say tongue thou liest. Smentita, a confutation of a lie. Smeraldino, a little emerald. Also a kind of green called sea-grass green. Smeraldo, a precious stone called an emerald. Smerdamento, a beraying, a beshiting, a bedawbing. Smerdare, to beraie, to beshit, to becacke, to bedaube. Smerdolare, as Smerdare. Smergo, a bird called a diver, a didapper, or arsefoote. Also a cormorant or a seagull. Smergolo, as Smergo. Smeriglio, a kind of long winged hawk called a merline. Some take it for a sparrow hawk: and some for a ringtaile. Also a kind of hard stone that will cut glass, armourers use to scour armour with Also a kind of small shot or artillery like unto a base or robinet. Smerlare le mura, to pull off the battlements of any wall, to raze walls, to deface. Smerlo, as Smeriglio, as Smergo. Smetriare, to unmytre, to unbishop, to degrade from a mitre. Smiagolare, to meaw like a cat. Also to mumble as a toothless woman. Smilace, an ewe tree. Also the herb ropeweede, or weedebinde. Smilza, the milt or spleen of any body. Smizlare, to vespleene a man. Smilzo, bore, spiny, gaunt, lean, lank, meager, pretty, thin, fine, withered, drooped, without spleen. Sminucciare, as Sminuzzare. Sminuire, isco, ito, to diminish, to make less. Sminuzzare, to mince, to shred, to cut, to slice, to crumb into small pieces, to mammocke, to moulder. Sminutament, mincingly, slicingly, distinctly, in small pieces. Sminuzzoli, mince, mammocks, shreds or small pieces. Smiracolare, to wonder, to admire, or marvel at any thing, to do wonders. Smirice, a stone that glaziers cut glass withal, called an emerod. Smiriglio, as Smeriglio. Smirro, Smirno, a hard stone that glaziers use to cut glass with. Smirnio, lovage, or parsley of Macedonia. Smisuratament, unmeasurably, excessively, beyond all measure. Smisuranza, hugeness, unmeasurableness. Smisurato, unmeasurable, boundless, excessive, huge. Smoccare, to snuff or top a candle, to snuff or blow one's nose. Smoccatóio, a pair of snuffers. Also a mucketter. Smoccolare, as Smoccare. Smoccolo, a snuff or candles end. Smoderato, immoderate, intemperate, mimodest. Smoglia, a washing tub, or a tub to lay clotheses in water. Smogliare, to lay clotheses in water before they be washed. Smognere, smongo, smonsi, smongiuto, or smonto, to milk, suck, or draw dry. Smongere, as Smognere. Smongiuto, milched, sucked, or drawn dry. Smontare, to dismount, to alight, to descend, to supplant, to decline. Also to go a land from a ship. Smontare da cavallo, to dismount, to alight from horse. Smontare di barca, to come out of a boat, to land. Smontare l'artegliaria, to dismount or unbreech, or unstock any ordinance. Smontare le scale, to descend or come down a pair of stairs. Smontata, an alighting, a dismounting, a descending, a landing place, or a landing. Also a block to light from horseback. Smonto, as Smongiuto. Smórdere, smordo, smordei, smorduto, to unbridle, to unsnaffle, to untwine, to untangle. Also to rid or free from trouble, to bite in sunder. Smorduto, unbridled, unsnaffled, untangled, unbitten, rid from trouble. Smorbare, to disinfect, to cure, to heal, to cleanse. Smorfia, a mowing, a mocking, or pish with ones mouth, a mumping, a blurting. Smorfire, fisco, fito, to mock or make mouths at one. Also to devour greedily, to parboil. Smorsare, to unbridle, to unsnaffle, to nibble or bite in sunder. Smortaccino, somewhat pale, wan, or sallow-coloured. Smortaréllo, as Smortaccino. Smórto, pale, wan, grizlie, ghastly, deadly, or sallow-coloured. Smorzare, to extinguish or put out any light. Smorzo, Smorzato, extinguished or put out. Smóuere, smóuo, smóssi, smósso, to remove, to stir, to disjoin, to put any joint out of joint. Smósso, removed, displaced, moved, stirred, or put out of joint. Smóssa, a putting out of joint, a moving, a stirring. Smovitura, as Smóssa. Smovimento, as Smóssa. Smozzare, to curtal, to cut off. Smozzicare, as Smozzare. Smucciare, as Sdrucciolare. Smugnere, as Smognere. Smungere, as Smognere. Smuccire, as Sdrucciolare. Smunto, as Smongiuto. Smuóuere, as Smóuere. Smurare, to unwall, to raze or pull down any walls. Smusso, a goldsmith's tool. Snamorarsi, to disinamour, to fall in dislike. Snamoratosi, disinamored, fallen in dislike. Snasato, without a nose, un-nosed. Snellament, swiftly, nimbly, fleetlie, tricksy, light-footed, quick in motion, speedily. Snéllo, swift, fleet, nimble, speedy, light footed. Sneruare, to unsinew, to weaken one's body, to make lean. Snidare, to rouse, to remove from out a nest, to unnest, to displace, to undenne. Snocciolare, to crack nuts, to shalt nuts, to unloose, to resolve, to find out a doubt, to pick or cull out, to rid, to untangle. Snocciolato, cracked nuts, shaled nuts, unloosed, resolved, found out a doubt, picked, or could out. Snodare, to unknot, to untie, to loosen, to untangle, to put any limb out of joint. Snodatura, the knitting of any joint. Also an unknitting. Só, is used for Suo, his, his own. Also of Sapere, I wots, I know, I ken, I wiss. Also joined to words in composition, it signifieth under, as Sossopra, for Sottosopra. Soáue, sweet or pleasant in taste, hearing or smelling, that hath a pleasant smack or relish, soft in touching, delectable, delicious, soot. Also courteous or pleasant. Soavidico, one that speaketh pleasantly or useth a sweet manner of speech. Soaviloquéntia, sweet or pleasant language. Soaviloquénte, that speaketh sweetly, that hath a sweet sound. Soavilóquio, a kind of sweet and pleasant speech. Soavità, sweetness, pleasance, softness, deliciousness. Soavitudine, as Soavità. Soazza, as Cornice. Sobáttere, to surbaite as a horse doth. Sobattuto, surbaited. Sobattitura, a surbaiting. Sobbarcare, to drown, to drench, to dive, to plunge. Sobbollire, to soften, to mollify, to suppling, to boil under. Sobbollito, softened, mollifide, suppled. Also a kind of wine so called. Sobborghi, the suburbs or boroughs of a city, out streets. Sobero, the light wood called cork. Soblimare, as Sublimare. Soblimato, as Sublimato. Soblime, as Sublime. Soblimità, as Sublimità. Sóbole, stock, issue, succession, generation, offspring. Sobolire, lisco, lito, to increase a stock or lineage. Sobornare, to suborn, to debauch, to allure or entice to evil. Sobornatione, a subornation, debauching or enticement to evil. Sobrietà, sobriety, soberness, temperance. Sobrino, a cousin germane. Also a sister's child. Sóbrio, sober, modest, temperate, well advised, not drunk, well in his wits. Soccato, that weareth socks, startops or bagging shoes. Sócchi, a kind of sock, startop or bagging shoe used in old time, a woollen sock. Soccingere, to undergirt. Socchiudere, Socchiuso, to undershut, to shut or lock under. Soccinto, as Succinto. Soccido, Soccidezza. Look Succido. Soccino, as Succino. Soccolare, to go stalking, to go on stilts. Sóccoli, stilts, such as they use to go with in sense, or startops. Also wooden pattens or chopinos. Soccómbere, combo, combei, combuto, to lie or fall down under, to fail for feebleness, not to be able to sustain, to be overcome or charged with any thing, to be subdued. Soccórrere, corro, corsi, corso, to secure, to assist, to help, to aid any man, to run under. Soccorso, succoured, assisted, helped, underrunne. Also succour, help, aid, assistance. Sócero, a father in law, that is a man's wives father. Sociabile, Socialità. Look Sotiabile or Sotiare. Sociare, Società, Sócio. Look Sotiare. Socido, Socidezza. Look Succido. Socórdia, sluggishness, idleness, luskishnes. Socrótio, the name of a drug. Sóda, a disease or giddiness in a hawks head. Also a kind of fern ashes whereof they make glasses. Sodale, a companion or fellow at meals and pastime. Also of one fraternity, company or society. Sodalità, a fellowship, a society, a brotherhood or a company. Sodalitio, company, fellowship or society. Sodare, to bail, to pledge, to answer for. Also to make stiff or tough or solid, to fasten or make fast. Sodatore, a pledge, a bail, a surety, a warrant. Sodézza, stiffness, toughness, hardness, solidity. Sodisfare, to satisfy, to please, to content. Sodisfatto, satisfied, pleased, contented. Sodisfatione, Sodisfacimento, a satisfaction. Sódo, solid, tough, fast, hard, stiff. Sódo al macchione, stiff, resolute, undaunted, that will not come out for knocking. Sodomia, the natural sin of Sodomy. Sodomita, a sodomite, a buggrer. Sodomitare, to commit the sin of Sodomy. Sodomitarie, sodomitical tricks. Sodomitico, sodomitical. Sodona, some kind of herb or drug good in physic. Sodotto, seduced, deceived, misled. Soette, a kind of fish. Sofferénza, sufferance, toleration, bearing. Sofferire, risco, férsi, férto, to suffer, to endure, to tolerate, to bear. Sofférto, suffered, endured, tolerated, borne. Soffiare, to blow, to puff, to gasp, to breath, to blast, to pant. Soffiante, blowing, puffing, panting, breathing. Soffiatore, a blower, a puffer, a breather. Sofficiénte, sufficient, able, enough, worthy, apt, learned, well-deserving. Soffice, pliable, yielding, gentle, limber, that will not stretch. Sofficiénza, sufficiency, ability. Soffietto, a box, a buffet, a whirret on the cheek, a kirimirie buff. Also a satchel, a wallet, a budget, a pouch. Also a little blast or puff of wind. a pair of bellows. Soffio, a puff, a blast, a blowing, a breath, a gale or gust or flaw of wind. Soffione, a musket, a caliver, a petronel or such piece, a shooting trunk. a great puff, blast, gale or gust of wind, a great pair of bellows. Also a squib of wild fire. Sofista, a sophister, a subtle disputer. Soffisterie, sophistries or sophistical matters. Sophisticare, to sophisticate, to adulterate, to corrupt, to play the sophister. Soffita, a garret, a fit or room in the top of a house, a room or chamber with a cross beam in it. Soffitare, to build bending wise like the rouse of a garret. Soffituto, build rouse or bending wise. Soffitto, priest or fixed under. Soffocare, to smother, to stifle, to suffocate, to strangle, to stop the breath, to choke, to kill. Soffocatione, a stifling, a smothering, a strangling, a choking, a kill with stopping the breath. Soffogare, as Soffocare. Soffogatione, as Soffocatione. Soffolcire, cisco, cito, to stay, or hold up, to sustain, to maintain, to underprop, to uphold, to bear up, to assist, to bolster up. Soffólgere, folgo, folsi, folto, as Soffolcire. Soffolto, underpropt, staid up. Soffomentatione, a fomentation. Soffondato, underlaide or laid under, as a foundation is at the bottom of a thing. Soffondere, fondo, fondei, fonduto, or fuso, to cast or power down liquor on a thing, to spread over and over, to cast abroad, to bewet, to stain or die. Also to trouble and confounded. Soffonduto, or Soffuso. Look Soffóndere. Soffósso, an under-ditch, dike or trench. Soffragano, a suffragan or a Bishops vicegerent. Soffragare, to speak in ones part favourably, to favour or help with his voice or suffrage, to choose by voices, to give one's word, favour or voice in any election. Soffragatione, a declaration of consent or favour, a giving of one's voice in election. Soffragatore, one that helpeth with his good word or voice, a supporter or maintainer, an abettor. Soffragatório, of or belonging to him that helpeth one with his good word or voice at any election. Soffraginoso, as Suffraginoso. Soffrágio, a suffrage, a word, voice, consent, help, opinion or good word about any election, the voice of men in giving their consent, help or secure. Also a wrack in the sea. Soffrago, the joint of the hinder leg of a beast called the bough. Also the pastern of a horse. Also one whose thighs are broken. Soffranta, the hinder part of the thigh. Soffratto, a defeature or overthrow. Also ruth or pity. Soffrenare, as Suffrenare. Soffrenata, as Suffrenata. Soffrenatione, a binding or fast joining together of stones in a wall. Softriggere, friggo, friggeis, fritto, to fry in a frying pan. Also to broil. Soffrimento, sufferance, toleration, suffering, bearing, abiding. Soffrire, as Sofferire. Soffritto, fried in a frying pan, broiled. Also a kind of pan pudding. Also a kind of sauce or minced meat. Soffrutice, any manner of undershrub. Soffumicare, as Suffumicare. Soffumicatione, as Suffumicatione. Soffumigare, as Suffumicare. Soffumigatione, as Suffumicatione. Soffumigij, as Suffumicatione. Soffusione, as Suffusione. Soffuso. Look Soffóndere. Also endued, sprinkled, that hath spread over it, interlaced and mixed with, wetted with. Soga, a rope, a cable, a cord. Soggettione, subjection, bondage, thraldom. Also a casting or putting under. Soggettíre, tisco, tito, or gétto, to subject, to subdue, to enthrall, to vanquish, to constrain, to bring or drive under, to conquer, to make subject. Soggettito, Soggétto. Look Soggettire. Soggétto, a subject, a vassal, a servant, a thrall, a ground or subject of any matter to speak or writ of. Also put or lying under, in subjection, in danger to. Soghignare, to smile, to leer, to simper. Soghigno, a smile, a smiling, a leering, a simpering. Soggiacére, to underlay, to subject, to lie under, to be subject. Soggiacciuto, underlaide, subject, laid under. Soggiogare, to subdue, to vanquish, to yoke, to submit, to tame, to make subject. Soggiontione, an undersetting or joining underneath. Soggióngere, giongo, gionsi, gionto, as Soggiungere. Soggionto, as Soggiunto. Soggiornanza, a sojourning, an abiding place, a sojourn, a delay. Soggiornare, to sojourn, to abide, to won, to devil or delay in a place. Soggiornatore, a sojourner, a dweller, a delayer, a remainder. Soggiorno, a dwelling place, an habitation, a mansion, a delay or deferring of time. Soggiúgnere, as Soggiungere. Soggiúngere, giongo, giunsi, gionto, to add, to join, or set unto or under. Also to reply, to say more, to answer. Soggiungimento, an addition, a reply, an answer. Soggiuntivo, the subiunctive, joining or adding mood of a verb. Soggiunto, added, joined unto or under, replied, said or answered moreover. Soggola, a part of piece of a yoke so called. Sóglia, the transome or lintel over a door, a threshold or hanse of a door. Also for a house or mansion itself. Also a sole fish. Sogliarda, a slut, a driggle-draggle, a piskitching, a flirting drudge. Sogliardo, a mocker, a scoffer, a quipper, a flouter, a frumper, a jester. Also slovenly, sluttish, or hoggish. Also a lubbard, a loggerhead, a gull, a fool, a flattrer, a cogger. Sogliare, to mock, to scoff, to quip, to flout, to frump, to jest, or gibe. Also to sully, defile, or pollute. also to flatter or to cog, or to foist. Sóglio, a place or seat of state where a king sitteth, an imperial seat, a seat of majesty, a throne or seat royal made of whole stuff without any piece. Also a transome, a lintel, a skill, a threshold, or ha●se of a door, or entrance. Also of the verb Solére, I am wont, I am accustomed. Sogna, tallow, grease, fat, suet or lard. Sognare, to dream, to rave in sleep. Sognatore, a dreamer or raver in sleep. Sogniolo, a kind of crevice, or crab-fish. Sogno, a dream, or raving in sleep, a vision in ones sleep. Also a vain trifle not likely to be true. Sognoso, dreaming, raving, full of dreams, that dreameth often. Sogozzone, as Sorgozzone. Sóia, Soiata, a mock, a jest, a flout, a scoff, a quip, a frump, a flattering, a cogging, a foisting. Soiare, as Sogliare. Soiardo, Soiatore, as Sogliardo. Sol, a note of music. Also the sun. Also alone. Sola, the sole of a shoe. Also a sole fish. Solach, a kind of beast in Tartary somewhat like a sheep with a precious horn in his head, which at the sound of a drum will dance round so long till he fall down, and so they be taken. Solaio, Solaro, a sollar, a fit, a ceiling or floor of a house. Solame, comfort, solace, consolation. Solament, only, but, but only, alone. Solana, a great broad hat to defend one from the sun. Solano, the herb nightshade, morelue, or banewoort, or deaths-herbe. Solare, sunny, of, or pertaining to the sun. Also to sole a pair of shoes. Herba solare, the herb turnesole or wartwoort. Also a sun dial. Solari raggi, the sunny rays or beams. Solaro, as Solaio. also a canopy carried over the host when they go in procession, in latin Perculum. Also a sun dial. Solato, as Solatro. Solátro, a weed called wild fetches, choke-weede, or broome-rape. Solazzare, to solace, to sport, to pastime, to blithe it, to comfort. Solazzéuole, sportefull, pleasant, blithe, buckesome, full of pastime, comfortable. Solazzo, solace, sport, pastime, glee, comfort, consolation. Solazzoso, as Solazzevole. Solbastrélla, pimpernel or burnet. Solcare, to furrow or make furrows. Also to till, to plough or break up the ground. Also to row, to cleave, to divide, to cut the waters or waves. Solcar'il mare, to row, cut, cleave, or furrow the sea with the keel of a ship. Also to sail or pass the seas. Solcato, furrowed, made in furrows, tilled, ploughed, or broken up the ground. Also rowed, cut, cloven, or divided the sea with the keel of a ship, sailed or past through the sea. Also the place wherein the streak of a cart wheel is printed. Solcatore, a furrower, a plougher, one that maketh furrows. Also one that roweth in a vessel on the water, a seaman. Solchi, furrows, streaks, plow, tilling. Also gullets or gozels of water. also wrimples, as Solco. Solcio, the name of a kind of fish, as Polpo. Solco, a furrow, a streak, a wrimple, a gullet or gozell of water. Also tilling or labouring of the ground. Also a range or trench like a furrow to plant or set vines in, like a ditch. Soldana, as Soldanélla. Soldanático, the office or dignity of a soldier, a soldiership. Soldanélla, sea solefoote, scuruie-weede, dogs-caule, sea with-binde, seabels, or sea coals. Soldare, to press soldiers into pay. Soldatesco, soldierlike, like a soldier. Soldato, priest with pay as soldiers are. Also a soldier or man of war. Sóldo, a coin called a shilling, the pay due to soldiers and men of war. Sole, the sun, the eye of heaven, the planet Sol. Also of Solére, he is wont. Also gold according to Alchimistes phrases. Solécchio, a glimmering or glimppes of the sun. Also a little sun. Also a fan or canopy, or shade against the sun. Solecismo, incongruity, solccisme. Solecitare, to solicit, to follow, to high, to speed, to hasten, to procure, to pursue, to disquiet, and make careful, to vex, to trouble, to make heavy or solicitous, to provoke and lie instantly upon or be earnest with one, to entice one to do a thing. Used also to tickle. Solécita, a solicitation, a pursuit, a hastening, an enticing or moving to do a thing. Solecitatione, as Solécita. Solecitatore, a solicitor, a pursuivant, also an egger or enticer to do a thing. Solecitament, diligently, carefully, vigilantly, speedily, pensively. Solécito, diligent, speedy, careful, hasty, wary, watchful, solicitous, pensive, sad, that never resteth, timorous and fearful, full of cark and care, busy, much occupied. Solecitudine, diligence, haste, care, speed, wariness, pursuit, cark and care. Also heaviness, pensiveness, trouble, vexation or anguish of mind. Solecóphano, whatsoever hath a show of solecism, which may in some sort be excused. Sole d'in India, as Coppa di Gióue. Solénne, solemn, grave, annual, yearly, public, accustomed, used or done at a certain time. Solenneggiare, as Solennizzare. Solennità, solemnity, a celebration. Solenizzare, to solemnize, to celebrated ordinarily. Solenizzatione, a solemnity, a celebration. Solére, sóglio, solsi, soluto, to be wont, to use, to accustom, to be accustomed. Soluto, wont, used, accustomed. Solére, diligent, heedy, watchful, vigilant, witty, crafty, subtle, cunning. Solértia, diligence, heed, watchfulness, vigilancy, wittines, craftiness, skill, cunning, subtility in practising good or ill, quickness or sharpness of wit or sense. Soleticare, to tickle. Solético, ticklish. Soleticatione, a tickling. Soletta, a shoe-sole. Soletto, alone, all-alone, solitary. Sólfa, pricksong. Solfanélli, matches of brimstone to kindle a candle with. Solfareità, sulfring, or quality of brimstone. Solfaria, a place where sulfre or brimstone is made. Solfarini, as Solfanelli. Solfaro, a brimstone maker, a sulfurer. Solfeggiare, to sing, pricksong, to solfa it. Solfo, sulfre or brimstone. Solforare, to sulfre, to touch with brimstone. Solforéo, of, or belonging to, mixed with, or of the colour of brimstone. Solforini, as Solfanelli. Solfro, sulfre or brimstone. Solicciuólo, as Solecchio. Solicuria, curiousness in every thing. Solidagine, the herb wall-woort, or comfry or camfrie. Solidare, to consolidate, to make firm, whole, sound, massive, fast, solid, tough, or hard, to stiffen. Also to solder metals, to strengthen. also to heal up a wound. Solidézza, as Solidità. Solidipiedi, whole footed, without toes. Solidità, solidity, toughness, firmness, soundness, stiffness. Sólido, solide, fast, firm, tough, stiff, hard, sounded, whole, continual, fully and wholly, strong, pithy, not hollow, not broken, full and perfect, firm and constant. Look Insólido. Soligéno, begotten of the sun. Solimato, sublimate, or mercury, or quicksilver. Solingo, as Soletto. Sólio, as Sóglio. Solipungia, a pysmyre or fly, that pricketh and stingeth most vehemently in the sun. Solistimo, a kind of dancing among the Augurs, or a divination taken by the falling of the bread to the ground which was given to chickens. Sólitament, woontedly, according to wont. Solitário, solitary, alone, all-alone, without company. Solitário passero, a bird somewhat bigger and blacker than a sparrow, going alone on the tops of houses, and singing sweetly. Sólito, wont, used, accustomed, wonted. Solitúdine, solitude, solitariness, a living alone, an hermitage, a desert or wilderness, where no man dwelleth. Solivago, that goeth here and there all alone, and shuneth company, solitary, wandering all alone. Solla, a flaw in any iron work. Solla neve, soft, tender, pliable, that is not hard, half melted snow, thawing snow. Sollazzare, as Solazzare. Sollazzevole, as Solazzevole. Sollazzo, as Solazzo. Sollecismo, as Silogismo. Sollecitare, as Solecitare. Sollécito, as Solecito. Sollecitudine, as Solecitudine. Sollenda, a kind of wild duck or moorehen. Some take it to be a kind of long shellfish, or a kind of muscle. Sollénne, as Solénne. Sollennità, as Solennità. Sollennizzare, as Solennizzare. Solleticare, to tickle. Sollético, ticklish. Sollevamento, a stirring up, a provoking, an insurrection. Look Sollevare. Sollevare, to stir up to any commotion or insurrection. Also to raise up, to rear up, to elevate, to rise up, to lift or hold up. Also to help, aid, or secure, to defend, to ease, to lighten or lessen. Sollevatione, as Sollevamento. Sollecitare, as Sollecitare. Sollicitatione, as Solecitatione. Sollicitatore, as Solecitatore. Sollicito, as Solecito. solicitudine, as Solecitudine. Sollione, a beer or coffin for dead bodies. Also a kind of vessel. Sóllo, as Suóllo, soft, tender, smooth, or limmer in feeling. Sollucherare, to remember with pleasure things past. Sollucheramento, a pleasant remembrance of things past. Solo, alone, only, sole, several. Also so that, but, only that. Solo che, so that, only that. Solóe, as Psolóe. Solpo, as Polpo. Solséquio, the marigold or turnesole. Also following or turning with the sun. Solstitiale, of, or belonging to the time when the sun is at the highest, and farthest. Used also for that which continueth but a little time. Solstitiale mórbo, a sickness kill within one day, or a short space. Solstitio, the stay of the sun when he can go neither higher nor lower, which is in winter the 8. calendss of januarie, and in summer the 8. calendss of julie, at what time the days be shortest and longest, called in English the sunstead. Solubile, lose or soluble, any thing that may be dissolved or unloosed. Sóluere, soluo, soluei, soluto or solto, to lose, to dissolve, to free, to clear, to quit, to discharge, to resolve, to release, to dispense, to deliver, to undo, to pay or recompense, to acquit, or purge. Also to melt. Soluto, solto, loosed, dissolved, freed, cleared, quit, discharged, absolved, resolved, released, delivered, set at liberty, dispensed with, exempted, etc. Solutament, absolutely, freely, clearly, resolutely. Also loosely, wanton, dissolutely. Solutile, that will or may be loosed or undone. Solutione, a solution, an absolution, a discharge, a looseness, a resolution, a paying, a losing or releasing. Solutivo, soluble, that may be resolved. Soma, a load, a burden, a fraught or charge that a beast doth carry. Also man's body. Somaco, Somacco, a wood to die black withal called sumach, dyer's sumach, or leather sumach. Somare, to load, to burden or charge a horse, to carry burdens. Somaro, Somaio, a sumpter horse. Also a sumpter man. Somata, as Sommata. Someggiare, as Somare. Someggino, a carrier or driver of horses. Also a sumpter horse or man. Somessione, submission. Somesso, submitted, submiss. Look Sommesso. Also a measure about the length of a span or hands breadth. Somiére, a sumpter horse, a sumpter man. Also a carrier or driver of horses. Somigliante, as Simigliante. Somiglianza, as Simiglianza. Somigliare, as Simigliare. Somiglievole, as Simiglievole. Somina, a multitude of any thing. Somma, a collection of things or words, the principal or chief point of a matter, an end, a sum, a conclusion or issue of any thing, the height, top or fullness of any thing. a sum of money, consummation; perfection, accomplishing, the end of an account, the whole principal or total sum. Sommament, exceedingly, greatly, in great sum or quantity. excellently, chief, passing, so much as is possible. Sommare, to sum or cast up account, to bring to a final conclusion. Look Somma. Sommariament, summarily, in conclusion, briefly, totally, altogether, compendiously, by the tops or highest parts. Sommario, a summary, an abridgement, an epitome, a chief or principal above others. Sommata, a kind of meat made of the paps of a sow, powdered and broiled. Sommati, great personages or men of dignity, the chief persons of a city, the peers of a realm. Sommato, Empire, dominion, chief rule, sovereignty. Sommérgere, mergo, mersi, merso, to drown, to dive, to duck, to plunge or overwhelm in the water, to sink in the water. Sommersione, a drowning, a plunging in the water. Sommérso, drowned, dipped, plunged, dived, ducked, dipped, sunk or overwhelmed in the water. Sommessa, the length of a span or hand-breadth, a hand shaft so called of our drapers. Sommessament, submissively, humbly, lowly, mildly, basely. Sommessione, submission, humbleness, lowliness, demisnes, faintness, an humbling, a putting under. Sommesso, submitted, subdued, brought or put under, subjecteth, brought in subjection. Also submiss, submissive, humble, mild, meek, demisse, temperate, faint, abject, base minded, lowly. Also low or base in voice. Also a kind of measure about a handful or a spans length, which our Drapers of London call a shaftsman. Also a heap, a lump or mass of any thing close compact together. Somméttere, metto, misi, messo, to submit, to subject, to subdue, to put or bring under, to bow down, to humble, to debase, to give place. Somministrare, as Sumministrare. Somministratione, as Sumministratione. Somministratore, as Sumministratore. Sommissimament, as Sommament. Sommissione, as Sommessione. Sommissivo, submissive, humble, lowly, demisse. Sommista, a summer, a caster or keeper of accounts. Sommità, the tip, top or height of any thing, the utmost top. Sommo, highest, greatest, extreme, utmost, principal, passing, excellent, chief, notable, so much as more cannot be, beyond compare, important, noble, especial or sovereign. Also the top or height of any thing. also a kind of great weight in Italy. Also a kind of coin. Sommo bene, the chiefest or highest felicity of man. Sommouére, móuo, móssi, mósso, to remove, take away, lay aside or take from under, to remove or carry sarre off, to drive out of place, to 'cause to avoid, to lay apart. Sommosso, removed, taken away, laid aside or taken from under. Sommozzare, as Sommérgere, but properly when a horsed doth thrust down his head at the stop or in any other action of riding. Sonabile, that soundeth or ring shrill, that may be rung or played upon. Sonagli, little hawks bells. Also taken for a man's stones. Also bubbles in the water. Sonaglia, a kind of serpent in India, which going maketh a jangling as if it were of bells. Sonagliera, hathbeene used for a man's privy parts. Also a set of bells as morris dancers dance with. Sonaglietti, little hawks bells or children's rattles. Sonaglio, a little bell, a hawks bell, a rattle. Sonare, to sounded, to resound, to ring bells, to play on any instrument, to wind a horn, to sounded a trumpet, to make a noise, to rustle. Sonato, sounded, resounded, rung, played, wound, etc. made a noise. Sonanza, a sound, a resounding, a noise, a ringing. Sonare le campane, to ring the bells. Sonare di tamburo, to dub or sounded upon a drum. Sonare di lauto, to play upon a lute. Sonare d'instrumento, to play upon any instrument. Sonare la trombetta, to sounded, to clang a trumpet. Sonare il corno, to wind, or sound a horn. Sonata, a sounding or fit of mirth. Sonativo, any thing that sounds, or giving a sound, resounding. Sonatore, a sounder, a minstrel, a fiddler, a musician, a player upon instruments. Sonci, there are, are there? Sonco, an herb called sowthistle, whereof be two kinds, the one prickled, the other not prickled. Sonettare, to compose, writ, or sing sonnets. Sonettiere, a composer of sonnets. Sonetto, a sonnet, a canzonet, a song. Sonevole, that yieldeth a sound, sounding, full of noise, resounding. Songia, tallow, fat, grease, suet, lard or seam of hogs. Songiare, to tallow, to lard, to grease. Songioso, fatty, lardie. greasy, tallowish. Sonacchiare, to slumber, to be drowsy. Sonacchione, a sluggard, a slug, a sluggabed, a heavy, drowsy, lumpsh fellow. Sonacchioso, drowsy, slumbering, sleepy, sluggish, heavy, lumpish, a sluggabed. Sónito, a sound, a rustling, a crash, a blustering, a roaring noise. Sonnacchiare, Sonnachioso, as Sonacchiare. Sonniferare, as Sonacchiare. Sonnifero, that bringeth or causeth sleep. Sonno, sleep, slumber, a nap of sleep. also rest, calmness, or quietness. Used also for night. Sonnolente, as Sonacchioso. Sonnolénza, sleep, slumber, drouzines. Sono, a sound, a resounding, a voice, a speech, a noise, a word, a tune, a note Also the first person singular of the present tense, and the third person plural of the same tense of the Indicative mood of the verb Essere, I am, I appertain unto, and so soorth. Also they are. Look Essere. Sonorità, shrillness, a clear resounding, loudness. Sonóro, shrill, clear resounding, clear voiced, loud, roaring, ringing. Sonocchiare, as Sonacchiare. Sonocchioso, as Sonacchioso. Sontici, a kind of disease or infection, or rot that comes to cattles. Sontico, noisome, hurtful. Sontico mórbo, a continual and extreme sickness that hangeth long upon a man, and is ended within no certain time. Sontuoso, sumptuous, stately, costly, prodigal, lavish, outrageous in spending, profuse. Sontuosità, sumptuousness, stateliness, costliness, prodigality, profuseness. Sopalco, a loft, a sollar floor, a stage. Soperchiare, to vanquish, or overcome with superfluity, to exceed. also to misuse or offer wrong with odds or advantage, as to take one pissing against a wall. Soperchiaria, a superchierie, a wrong or injury offered with odds or advantage. also superfluity, an affront. Soperchiatore, one that wrongeth or misuseth another man having odds or advantage of him. Soperchiatura, as Soperchiaria. Soperchieria, as Soperchiaria. Sopérchio, superfluous, overmuch, more than needs. Soperstitione, as Superstitione. Soperstitioso, as Superstitoso. Sophia, flixweed, flixwoort, or laskewort. Also wisdom or sapience. Sophismo, a true seeming argument, a syllogism, a fallacy in disputation, a deceitful sentence, an oration or sentence seeming to be true, but false indeed, a cavil or sophistication. Sophista, a sophister or subtle disputer, he that professeth philosophy for lucre or vainglory, a deceiver under an eloquent or crafty speaking. Sophisticare, to sophisticate, to adulterate, to sergeant, to argue subtilely, to deceive. Sophisticarie, sophistries, sophistications, deceits. Sophisticatione, a sophistication, an adulterating, a sergeant, a deceit. Sophistico, sophistical, deceitful. Sophrone, a temperate person. Sophronisteri, the two teeth which grow last of all, when a man is about twenty years old. Sophrósina, taken for the virtue temperance. a bridling of carnal appetites and lust. Sopi, a kind of great cuttle fish. Sopire, pisco, pito, to bring or lull a sleep, to appease, to still, to whosht, to set at rest. Sopito, brought or lulled asleep, appeased, stilled or whosht, set at rest. Sópore, a dead swoon, deep sleep or drowsy sickness. Soppa, a sop, a toast in drink, brows. Also used for broth or pottage with bread in it. Sopanno, Sopano, under ones clotheses, closely, under hand, underboord. Soppare, to sop, to steep or lay in sops. Soppediano, as Soppidiano. Sopperimento, as Suplimento. Sopperire, as Suplire. Sopperito, as Suplito. Soppiantare, to plant underneath, to under plant and set up a thing bending to the ground, as vines or hops, to supplant. Soppiare, to blow, to puff. Soppiatone, a huff-snuff, a puffing fellow, a blower, a pursy broken wound jade, a sneaking lurking companion, a gull, a fool. Also a close, sly, secret fellow. Also a cuff or box given on the cheek, a clap, a whirret. Soppidiano, a press or wardrobe to say robes or clotheses in. Also a settle before a beds side. Sopplica, as Suplica. Sopplicante, as Suplicante. Sopplicare, as Suplicare. Sopplicatione, as Suplicatione. Sopplichevole, as Suplichevole. Sopplimento, as Suplimento. Sopplire, as Suplire. Sopplita, a supply, an assistance, an help at a pinch, a subsidy. Soppónere, Sopporte, as Sottoporre. Sopportare, to tolerate, to bear, to suffer, to endure, to support, to underbeare, to convey under. Sopportatione, a toleration, a bearing, a suffering, a supporting, an underbearing. Supportabile, tolerable, that may be-borne or endured. Sopportevole, as Sopportabile. Soppórtico, an underporch. Soppósta, a kind of plaster for a horse, or a poultis. Also a pessary, or suppository. Soppósto, as Sottoposto. Soppozzare, as Sommérgere. Soppréssa, a press for clotheses. Also a pillory. Also priest under. Also a cheese fat. Soppressada, a kind of meat used in Italy. Soppressare, to suppress, to overtread, to presse-downe or under, to keep down, to keep secret, or in silence. Also to dull and suffocate. Soppressione, a suppressing, a pressing down, a keeping down, a stopping or staying, suppression. Sopprésso, suppressed, trodden or priest down, kept under or down, stayed, stopped, hid, concealed, beaten under, drowned, boulged, under-printed. Soppressore, a suppressor, an overtreader. Sopprimere, primo, primei, primuto, as Soppressare. Sopra, above, over, upon, before, aloft, on high, on the top, beside, more then, beyond, moreover, over and above. Soprabondante, superabundant, exceeding, excelling. Soprabondanza, superaboundaunce, store, plenty. Soprabondare, to superabound, to over-exceede, to leave overplus, to be superfluous, or overmuch. Soprabondéuole, as Soprabondante. Sopra calcie, upper hosen, bootehosen, drawing slops. Sopra caricare, to surcharge. Sopracarico, a surcharge. Sopra cibo, any thing or meat, besides ordinary meat and drink. Sopra castaldo, the name of a magistrate in Venice. Sopra ciélo, a canopy, a cloth of estate, a testern of a bed. Also a kind of fish. Sopra ciglio, the kickshaws of any creature, as Superciglio. Sopra cinghi, a surcingle or long girt. Sopra cinghiare, to sursingle, to overguirt. Sopra cigna, as Sopra cinghia. Sopra cignere, as Sopra cinghiare. Sopra cinto, sursingled, overguirt. Sopra comito, a master, a mastersmate, or boteson of a ship. Sopra correre, corro, corsi, corso, to run upon or above, to overrun. Sopradatio, the name of a magistrate in Venice, over the custom, and custom house. Sopradetto, spoken and said before, above said, foresaid, fore-aleaged, forespoken, abovenamed. Sopradire, dico, dissi, detto, to say moreover, to add in words or speaking. Sopradurre, duco, dussi, dotto, to bring moreover and above them that be brought already. Sopra éssere, sopra sono, sui, stato, to remain, to be left, to be, to survive, or be alive after other, to be superfluous or more than enough, to be over or upon. Sopra fabricare, to build or frame over or upon. Soprafare, to overdo, to overcome, to exceed. Also to insult upon, to wrong. Soprafatto, overdone, overcome, exceeded, insulted upon, wronged. Soprafódro, a false scabbard of a rapier. Sopra giudicare, to overiudge, to overdome. Sopragiuditio, an overiudgement, an overdoome. Sopragiúgnere, as Sopragiungere. Sopragiúngere, giongo, gionsi, gionto, to add moreover, to overtake one by the way, to come over one, to go beyond one, to arrive or come to any place on a sudden, as Sopravenire. Sopragiunto, added or replied moreover, overtaken by the way, come over one, go beyond another, come upon, arrived or come to a place by chance, as Sopravenuto. Sopragiunta, an addition, an overtaking, a vantage over and beside any bargain. Soprahumano, more than human, above human, super natural. Sopra insegna, an outward sign, token, or garment, an upper garment, a superscription. Sopraintendénte, a suruayer, an overseer, a controller, a superintendant. Sopraintendénza, a surveying, an overseeing, a superintendency. Sopra létto, any thing to cover or lay over a bed, a testern of a bed. Also a kind of great male. Sopraligare, to bind upon another thing. Sopraliminare, a transome or a lintel over a door. Sopralto, highest, or high above others. Also a chief triple in music. Sopramano, over-hand, above-hand, a blow given above-hand, an advantage. Sopramercato, advantage given in buying and selling above the bargain. Sopraméttere, metto, misi, messo, to overlay, to put or set upon. Sopra messo, overlayed, put or set upon. Sopramódo, above-measure, exceedingly. Soprana, an upper garment, a safeguard, a kirtle. Also the triple string of any instrument. Sopranatare, to overswim, to swim over. Sopranaturale, supernatural. Soprandare, vado, andai, andato, to overgo, to outgo. Also to climb or go upon, to climb or pass or go over. Sopranità, sovereignty, eminency, supremacy. Soprano, sovereign, chief, eminent, supreme. Also the triple in music. Sopranomare, to surname, to nickname. Sopranóme, a surname, a nickname, a byname. Soprapagato, overpaide, surpaide, more then paid. Soprapartitori, the chief feathers of a hawk. Soprapendénte, overhanging, hanging over. Soprapéndere, to hung over. Soprapeso, overhangd. Also overwaight, or more than measure. Sopraporre, póngo, posi, pósto, to lay, set or put over upon or above, to overlay. Soprapósto, laid, set, or put above or over, overlaid. Soprapósta, as Sourapósta. Soprapréndere, to surprise, to overtake, to overreach. Soprapreso, surprised, overtaken, overreached. Soprapiú, an overplus, or advantage given above the bargain. Soprare, as Superare. Soprariccio, pile upon pile, the richest velvet or cloth of gold that is. Soprarogare, as Superarogare. Soprarogatione, as Superarogatione. Soprascritta, a superscription, an inscription, a writing upon. Soprascrittione, as Soprascritta. Soprascrivere, to writ over or upon. Soprascritto, overwritten, written upon, written before, abovewritten. Soprasedenza, delay, deferring, suspense, consideration, a stay of time, a demur in law. Soprasedére, to sit upon, to sit over, to consider, to ponder, to muse upon, to suspend, to stay, to demur, to omit or leave to do a thing, to leave off, to cease, to spare, to let pass. Sopraseduto, sitten upon or over, considedered, paused, pondered, mused, suspended, staid, demurred, omitted or left to do a thing, left off, ceased, spared, let pass. Soprasédie, a supersedies. Soprasegnale, as Soprainsegna. Sopraséllo, a burden, an overlading of one's hart. Soprasóma, an upper burden, a surcharge. Sopraspalle, a hood or garment over ones shoulders. Soprastante, a superintendant, a surveyor, an overseer, a comptrouler. Soprastanza, an upper lodging. Soprastare, as Soprasédere, to stand upon. Also to remain. Soprastrare, to pave with stones, to cover or overcast with perget, to fret any floor or roof. Sopratenére, tengo, tenni, tenuto, to hold in delay, to hold off, to keep in suspense, to suspend. Sopratitolare, to surname, to surtitle. Sopratutto, above all, chief, namely, especially. Sopravagare, to wander abroad more them needeth, & in trees to have greater boughs or more than needeth, to extend or grow abroad superfluously. Sopravanzare, as Soprabondare. Sopravanzo, as Soprabondanza, an overplus. Sopravedére, to survey, to oversee, to overpeere, to see over, to look over, to overlook. Sopraveduto, surveyed, overseen, overpeered, seen over, looked over, overlooked. Also wise, wary or circumspect. Sopraveditore, a surveyor, an overseer, a comptrouler, an overlooker. Sopravedimento, a surveying, an overseeing, a comptrouling. Sopravegnénte, succeeding, imminent, at hand, coming, happening, coming upon or over. Sopravenimento, a succeeding or coming to pass, a hap, a coming upon or over, a coming or arriving unlooked for, etc. Sopravenire, vengo, venni, venuto, as Sopragiungere, but properly, to come unlooked for, to come upon or after another thing, to come upon suddenly. Also to overcome. Sopravenuto, as Sopragiunto, comen unlooked for, comen upon or after another thing. Also overcome. Sopravenuto, as Sopravenimento. Soprauénto, to have the wind and weather of one, to have one under the lee, a mariners word. Sopra uéste, any kind of upper garment. Sopra vestito, covered over, overclad. Also any kind of upper garment. Sopravia, above hand, over and above, beside. Also an upper way. Sopravolare, to fly over or over-flie. Sopraúso, overcustome, above use, beside the common fashion. Soprauóluere, uólgo, uólsi, uólto, to roll, to tumble, to revolve, or wallow upon or over. Sopre, as Sopra. Sopresciare, to press, to suppress, to keep down. Sopressione, a suppression, a suppressing. Soprésso, suppressed, pressed, kept down. Soprimere, as Sopresciare. Soprósso, a disease in a horse called a ringbone. Soprusi, as Bischenchi. Sor, in composition used for Sopra, as we say Sur, as Sormentare, to surmount, to surpass, etc. Sora, as Suóra. Soraglio, a mark of the feathers upon the breast, whereby a long winged hawk is known from a short winged. Soracchiare, to play the sister. Also to spit or spawl. Sorare, as Soiare, to hollow or make voided. Also to play the gull or shallow pate. Also to soar in the air. Sorbélle, as Sorbole. Sorbile, which may be supped up as an egg. Sorbire, bisco, bito, to sip or sup up any drink or broth. Also to receive in. Sorbibruódo, a greasy, slovenly feeder, a sipper of broth, a swiller. Sorbita, a supping, a sipping. Sorbitéllo, a sip or supping draft. Sorbitione, a sip or supping. Sorbito, sipped or supped up any broth. Sorbitore, as Sorbibruódo. Sorbitico, sour, sharp, or tart in taste. Sorbo, a sip, or draft of any drink, Also a service tree. Sorbola, the fruit called service, or service berry. Sorca, a great she mouse or rat. Sórce, Sorcio, a mouse or a rat. Also a kind of fish. Sorcéra, Sorciéra, a mouse trap. Sorcéro, Sorciéro, a mouse or rat catcher Sorcétto, Sorciétto, a little mouse or rat. Sorcigno, a mouse don colour of a horse. Sorcione, a great rat or mouse. Sorco, the eddy of a stream, the bubbling of the water. Also a whirlpool. Sordetà, deafness of hearing. Sordetto, somewhat deaf in hearing. Sordidezza, as Sordita. Sordidire, disco, dito, to be or make foul, unclean, sluttish or filthy. Sordido, absurd, filthy, corrupt, unclean, beastly, sluttish, vile, unhonest, alberaide, soul, ill-favoured. Also a niggard, a paltrer, a dodger, a pennie-father, a miser, a pinchpennie, a covetous wretch. Sordità, absurdness, filthiness, corruption, sluttishness, absurdity, filth, corrupt matter, uncleanness, the sweeping of houses and channels. Also avarice, covetousness, corruption by bribes, niggardliness. Also the dregss of the people, the rascal and vile sort of men or women, the sink of a city, the scum of the earth. Also deafness in hearing. Sordina, a sordine to put in a trumpet to make it sounded low. Sordire, as Assordire, to be or wax deaf, to make deaf. Sordimento, as Assordimento, a deafness. Sordito, as Assordito, made deaf. Sordo, deaf or hard of hearing, that cannot hear. Also he that speaketh not, or he that marketh not what is said or spoken, that maketh no noise, that is not heard, that which is insensible, that perceiveth nothing. Sorélla, a sister. Also a nun. Sorellina, a little sister or nun. Sorge, a mouse or a rat. Also he riseth. Sorgéra, a mouse trap. Sorgetto, a little mouse or rat. Sórgere, sorgo, sorsi, sorgiuto, or sorto, to arise, to rise, to grow, to spring, to rise up, to appear. Also to grow in height, to mount, to get up, to surge. Also to pearl, to bubble or flow forth as a spring. Also to mount, rise or to billow as the surges of the sea. Sorgiuto or Sorto, risen up, grown, sprung up, surged. Also purled or bubbled as the water of a spring. Also billowed or mounted as the sea, Look Sórgere. Sorgéuole, surging, rising, purling, mounting, billowing, bubbling. Sorgij, all manner of mice or rats. Sorgimento, a rising, an ascending, a mounting, a purling, a billowing, etc. Sorgio, a mouse or a rat. Sorgiéra, a mouse trap. Sorgione, a great mouse or rat. Sorgitore, a riser. Also a rising of a hill, a high ascent, a promontory. Sorgivo, rising, flowing, raising up. Sorgozzo, as Sorgozzone. Sorgo, the grain called turkey hirse mill, or millet. Sorgozzone, a blow, a thump, or clap given upon the neck or throat. Sori, a kind of fish. Soricaria, the herb Mouse-ear. Sorite, a kind of subtle argument that proceedeth by divers probations, and after a heap of arguments is in the end concluded of the first and the last. Sormontare, to surmount, to excel, to exceed. Sornuotare, to overswim. Soro, a sore hawk. Also a young lad that gins to have hairs on his chin. Also the first hairs that appear in a young man's face. Also a foolish gull, or shallow headed ninny, a hollow pate, or dotrell. Also a kind of tree like a chestnut tree. Sorócchia, Sorore, a sister. Sorpréndere, as Soprapréndere. Sorpresa, a surprise. Sorpréso, as Soprapréso. Sorra, a kind of dainty sauce. Also a fish eaten in lent that is like flesh, called Tunnie. Sorridere, rido, risi, riso, to smile, to leer, to laugh, to smile or laugh privily. Sorridimento, a smiling, a leering, a laughing, a privy laughing. Sorriso, smiled, leered, laughed, a smile, a leering, a laughing, laughed privily. Sorsata, as Sorso. Sorso, a draft, a sip, or sipping, a whiff Sórte, chance, fate, fortune, lot, destiny, casualty, hazard, luck. Also the state, quality, function, calling, kind, vocation or condition of any man. Also a portion in an inheritance. Also an oracle or the roll wherein the answers of idols were written. Sorteggiare, to cast lots, to draw cuts, to put it to fortune as lottries are. Sortilégio, a divination by lots or cuts. Sortilégo, a fortune teller by lots or cuts. Sortimento, a proving, sorting, issuing, or coming to effect, a salie or issuing out, a lotting, or casting of lots, an allotting by lots. Sortire, tisco, tito, to sort, prone, issue, or come to effect, to salie or go forth. Also to make or cast lots for, to take or have any thing allotted or given by lots or chance. Also to dispose or order, to lot or choose out plats. Sortito, sorted, proved, issued, or come to effect, sallied or go forth. Also made or cast lots, taken or had any thing allotted, disposed, or ordered, lotted or chosen by lots. Sortita, an out-rode, an excursion, an outsalie, an issue, an event, a salie, also an alotting, a lotting or coming by chance. Sortitament, by lots, cuts, hazard, fortune, chance, or hap. Sortitione, as Sortimento. Sortiva, that may or can prove, chance, sort or come to pass. Also a bubbling, flowing, purling or springing of any water. Sortitóio, the name of a goldsmiths tool. Sorto, as Sorgiuto. Look Sórgere. Soruenire, as Sopragiúgnere. Soruenuto, as Sopragiunto. Soruólo, an overflight, a surflight. Sorze, a mouse or a rat. Sorzéra, a mouse trap. Sosamele, a kind of sugar bread or cake. Soscrivere, Soscrittione, as Sottoscrivere. Soscritto, a subscription. Sosina, a prune, a plum, a slow, or bulleise. Sosinaro, a plum, prune, or slow tree. Sosino, as Sosinaro. Soso, used by Dante for Suso. Sospecciare, as Sospettare. Sospeccione, Sospeccioso, vide Sospérto. Sospéndere, pendo, pendei, peso, to defer, to suspend, to delay, to keep one in suspense and doubt, to pause or rest, to put in doubt. also to hung up or upon. Sospeso, deferred, suspended, put in suspense. Also uncertain, doubtful, fearful, careful, hanging in doubt or suspense, that cannot tell what to do, irresolute. Also hanged up. Sospesa, a suspense, a doubt, a suspending, an intermission of time, an uncertainty of mind. Also a hanging up. Sospensione, as Sospesa. Sospettare, to suspect, to mistrust, to misdeem, to doubt, to distrust, to suppose, to deem, to conjecture. Also to behold above, to look upon. Also to see beneath or look down. Sospettione, suspicion, mistrust, doubt, suspect, diffidence, distrust. Sospettivo, suspicious, mistrustful, doubtful, diffident. Also that may be suspected, full of suspicion, to be feared. Sospétto, as Sospettione, used also for admiration, or looking upward. Sospettóso, as Sospettivo, that suspecteth, or mistrusteth, or feareth. Sospicare, as Sospettare. Sospiciare, as Sospettare. Sospicoso, as Sospettivo. Sospicioso, as Sospettivo. Sospígnere, pingo, pinsi, pinto, to compel, to urge on, to thrust on, to enforce, to provoke, to induce, to push out. Sospingere, pingo, pinsi, pinto, as Sospignere. Sospinto, thrust on, compelled, urged, enforced, provoked, induced, led unto, pushed on. Sospinta, a push, a thrust, an urging, a forcing or compelling. Sospirando, sighfull, wailful, moanful, sobbing. Sospirare, to sigh or draw a weary breath, to sob, to gasp. Also to desire fervently, or sigh after any thing. Sospiro, a sigh, a weary breath, a sob, a gasp, a throb. Sospiroso, sighefull, sighing, sobbing, gasping, throbbing. Also pursy, that fetcheth wind painefullie, shortwinded, much-blowing. Sospitale, that is cause of health, that driveth from danger. Sospittione, suspicion, mistrust, suspect. Sossidiare, as Sussidiare. Sossidiário, as Sussidiarij. Sossídio, as Sussidio. Sossiégo, compliments, ceremonies, observances, nice points of honour, respects, points, punctos of behaviours. Sossopra, as Sottosopra. Sossisténtia, Sossistere, Look Subsistentia. Sosta, loss or loitering or lingering of time, delay, or lingering. Also quiet, ease, or leisure. Sostantia, substance, or matter, goods, riches, wealth. Sostantiale, substantial, material, full of substance, rich, wealthy. Sostantivo, a substantive, that may stand by itself. Sostare, to linger, to delay, to loiter, to trifle the time idly away. Also to sustain, to stand under, to subsist, to stand. Sostégno, a prop, a supporter, a stay, an upholding, a sustaining, a sustenance, Look Sostenére. Sostenére, tengo, tenni, tenuto, to hold or stay up, to sustain, to maintain, to support, to uphold, to abes. Also to withstand, to have the charge. Also to bear or represent. Also as Sostentare. Sostenuto, sustained, upheld, maintained, propped, supported, abetted, brooked, suffered, endured, Look Sostenére, or Sostentare. Sostenimento, a sustenance, a maintenance, an abetting, an enduring, an upholding, a staying up. Sostentácolo, that which sustaineth or beareth up, an underprop, an upholder. Sostentare, as Sostenére. Also to sustain, to bear up, to uphold, to underprop, to aid, to favour, to defend, to help, to back, to countenance, to nourish, to abet, to comfort, to feed, to found, to maintain. Also to endure, to suffer, to abide, to bear, or tolerate with patience, to forbear. Sostenitore, as Sostentatore. Sostentamento, as Sostenimento. Sostentatore, a sustainer, a maintainer, an upholder, an abettor, he that helpeth. Sostentatione, as Sostenimento. Sosténto, as Sostenimento. Sosternare, to strew, to lay or put under, or in the bottom, to cast into, to abandon himself to, to make all things inferior or subject unto, to subdue. Sostillo, Sostillio, the dropping of rain from penthouses. Also a rhyme or falling mist. Also the strangury, which is when one pisseth by drops and with great pain. Sostituíre, isco, ito, to substitute, to appoint, to depute, to delegate in ones place. Sostituito, substituted, appointed, deputed for an other. Also a substitute, a deputy, a delegate, a vicegerent, a lieutenant, a commissary. Sostitutione, a substitution, a delegation, a deputation, an appointing or ordaining in place of another. Sostituto, as Sostituito. Sostrarre, to subtract. Sostrattione, a substraction. Sostratto, substracted. Sóstro, a physicians fee, a reward given to him that doth one good. Sotadéi, a kind of verses so called. Sotéria, salvation or health. Sotiabile, sociable, that a man may keep company with, that may be joined in fellowship. Sotialita, fellowship, company, society. Sotiare, to associate, to accompany, to join, to match, to confederate, to couple, to fit, to make partake of. Sotietà, a society, a fellowship, partaking or alliance. Sótio, a companion, a fellow, a make, a complice, a partaker, an ally, a confederate. Also that helpeth, aideth, or taketh part, that is a fellow or companion. Sott'acqua, under-water, secretly, out of sight, in hugger mugger. Sottana, a petticoat, or such undergarment. Also the string next to the mean string of an instrument. Sottacquéo, that lieth or liveth under water, of under water. Sottalpino, of or under the alpes. Sottandare, to undergo. Sottarare, to ear or till the ground under. Sottascoltare, to listen or hearken under or privily. Sottecchij, as Sottócchij. Sott'entrare, to enter or go under, to undergo. Sotteránco, of or pertaining to things underground, of underground, that is underground. Sotterfugio, an escape privily, a sly avoiding of danger. Sotterfuggire, fuggo, fuggij, fuggito, to avoid slily under hand, to give the slip, to wind one's neck out of the halter, to escape away privily, to eschew or scape the danger of. Sottérra, under the earth, or under ground, buried. Sotteramento, a burial, an entombing, an entering. Sotterrare, to bury, to enterre, to entomb. Sottigliare, to make fine, small, thin, or little, to sharpen, or to subtilize, to make slender, to refine, to make keen. Also to argue subtly. Sottigliezza, subtility, subtleness, fineness, smallness, littleness, thinness, slenderness. Also slynes, craftiness, sharpness, keenenes, quickness of wit or reason. Sottigliumi, all manner of small trifles, trash, odd ends, or shreds. Sottile, subtle, subtle, fine, small, little, thin, slender, rare, light, delicate, keen. Also sly, wily, crafty, witty, learned. Sottilità, as Sottigliezza. Sottilizzare, as Sottigliare. Sottilment, subtly, craftily, thinlie, slenderlie, sharply, keenly, wittily, finely. Sotto, under, beneath, underneath. Sottócchi, leering under the eyes, prying under hand. Sottocenturione, a petty captain, a lieutenant over a hundred. Sottocingere, to undergirt. Sottocinghia, an undergirt. Sottocinto, undergirt. Sotto coda, a crupper serving for a horse. Sottocómito, a boteswaine in a ship. Sotto cuóco, an under-cooke. Sottocuratione, the charge of any thing under another. Sottocuratore, he that hath the charge of a thing under another. Sotto custóde, an underkeeper. Sottocutaneo, between the skin and the flesh. Sottodelegare, to commit any matter to another that was committed to us by our superiors. Sottodiácono, a subdeane, or subdeacon. Sotto disténdere, to spread, strew, put, or lay under. Sottodistintione, an under-distinction, or subdistinction. Sottodivisione, a subdivision. Sotto entrare, as Sottentrare. Sottofibulo, a white, long, foursquare ornament, which vestal virgins were wont to wear on their heads. Also a attach, or clasp. Sottofuggire, to steal, or escape secretly, or from under, as Sotterfuggire. Sottogiacere, giaccio, giacqui, giacuito, to lie or be under, to be subject, to be situate at the foot. Sottogiaciuto, laid or been under, been subject, situated under. Sottogiúgnere, giungo, giunsi, gionto, to come, to arrive or reduce under. Sottogiunto, come or arrived under. Sottogola, the curb of a bridle. Also the throat band of a head stall. Sottoguáttaro, an under scullion of a kitchen. Sotto hastare, to cell any thing under a long pole or javelin set up as a mark in the open field, as they use in time of war or at lest were wont to cell. Sotto legare, to underbinde, to tie under. Sottolinguio, the weasel of the throt. Sottolúcere, luco, lussi, or lucei, luciuto to shine under, to shine somewhat, to give a little light. Sottolunétte, the name of a goldsmiths' tool. Sottomaéstro, an under master, an usher of a school. Sottomano, underhand, closely, secretly, slily, in hugger-mugger. Sottométtere, metto, misi, messo, to submit, to subdue, to conquer, to put, bring, lay or set under, to put into the place of another. Sottomésso, submitted, subdued, conquered, put, brought, laid or set under. Sottomonire, monisco, monito, to warn privily underhand, to give one warning or put in mind. Sottomórdere, mórdo, mórdei, or mórsi, mórso, or mórduto, to bite softly or privily. Sottomóuere. Look Sommóuere. Sottonascere, to be borne under, to grow or spring up under, to bud or bloom under. Sottonato, borne under, grown up or sprung up under. Sottonodare, to under-knit, to make a knot under a thing. Sottonotare, to note or mark under, to subscribe, to note after a fashion. Sotto ornare, to adorn underneath. Sotto piantare, to under-plant, to under-set, to underprop. Sotto pónere, as Sottoporre, or Sottométtere. Sotttoporre, pongo, posi, pósto, as Sottomettere. Sottopósto, as Sottomesso. Sottopriore, a subprior. Sottorídere, rido, risi, riso, to smile or laugh privily, to make a countenance of laughing. Sottoscaglio, the arm pits or holes of a man. Sottoscríuere, scrivo, scrissi, scritto, to subscribe, sign or underwrite, to writ under. Also to favour a matter, to assign a cause why, to assent or yield unto, to agreed with one, and to be of his mind and opinion, to join or take part with other in accusation, svite or variance against another, to writ, note or register. Sottoscritto, subscribed, signed or underwritten. Look Sottoscrivere. Sottoscrittione, a subscription, a signing, an under-writing. Look Sottoscrivere. Sottosédie, benches or seats wherein men sat in the Theatres to behold, or whereon judges sat in courts. Sottoseminare, to sow under, to scatter privily. Sottosentire, sento, sentij, sentito, to under-heare, to perceive somewhat or have some inkling of a matter. Sottoseruire, servo, seruij, seruito, to serve, to accord, to agreed, to help forward, to serve under. Sottosopra, topsie-turnie, pellmell, upside down, confusedly, helterskelter. Sottosopraméttere, to turn topsie-turnie, to confounded pellmell. Sottosopramesso, turned topsie-turnie, confounded pellmell, Sottostríngere, stringo, strinsi, stetto, to bind strait underneath, to strain hard, to under gird, to tie or truss up, to hale in. Also to repress or restrain. Sottotagliare, to under-cut. Sottotérra, as Sottérra. Sottoterrare, as Sotterrare. Sottotéssere, tesso, tessei, tessuto, to weave or join to after or under. Sottoudire, odo, udij, udito, to under-heare, or as we say to overhear, to perceive. Sottovenire, vengo, venni, venuto, to help, to aid, to secure, to relieve or come at a pinch under. Sottovento, under the lee or wind, a term that mariners use. Sottraggere, as Sottrarre. Sottrarre, traggo, trassi, tratto, to withdraw, free or deliver from under, to subtract, to take away, to diminish, to bring out of, to eschew. Sottratto, withdrawn, freed, or drawn from under, substracted, taken away, eschewed. Sottrattione, a substraction. Sovagge, a goldsmith's tool. Sovatta, an old shoe or the leather of a whip, or a strap. Sovatto, a strap or leather of a whip. Sovazza, as Cornice. Sovenimento, aid, help, assistance, succour or supply. Soveníre, vengo, venni, venuto, to secure, help, aid, assist or supply ones needs or wants. Also to remember or call to mind. Sovenuto, succoured, helped, aided, assisted or supplied. Also remembered or called to mind. Souénte, often, oftentimes, many times. Souérchianza, excessiveness, superfluity, over much store. Souérchiare, as Sopérchiare. Souérchiaria, as Sopérchiaria. Soverchievole, as Sopérchio. Souérchio, as Sopérchio. Soverchioso, as Sopérchio. Sóuero, the wood or tree we call cork. Soverino, a cork or made of cork. Sovertire, as Sowertie. Soversione, as Sowersione. Sovesciare, as Sowertire. Sovige, a kind of little bird. Soura, as Sopra, and note what word soever gins with Sopra, may begin with Soura. Souracómito, as Sopracomito. Souracuoco, a master cook. Sourafodro, a false upper scabbard. Souranita, as Sopranità. Sourano, as Soprano. Sourapósta, are properly hurts upon the cronet of the horses hooses with setting one foot upon another. Also a double stake at any game or play. Also an overlaying. Sourascritta, a superscription. Souravanzare, as Soprabondare. Sourastante, as Soprastante. Sourastanza, as Soprastanza. Sourastare, as Soprastare. Souretti, slippers, pantofles or chopinos made high with soles of cork. Sowenire, as Sovenire. Sowentione, a help, a supply, an assistance, a relief. Also remembrance. Sowertire, to subvert, to overthrow, to turn upside down, to destroy. Sowertito, subverted, overthrown, turned topsy turvy Sowersione, a subversion, or overthrow, a destroying, a turning upside down. Sowertivo, that may be subverted, or overthrown. Sozzare, to pollute, to sully, to defile. Sozzezza, foulness, ill savordnes. Sozzo, soul, filthy, sluttish, ill savoured, ugly, loathsome. Sozzopra, topsy turvy, pell mel, confusedly. Sozzura, filth, pollution, illfaverdnes, filthiness. Spaccare, to cut, to cleave, to chap, to rive, to flaw, to splint, to splitter, to divide, to burst, to neck, to dent. Spaccatura, the neck of an arrow, a chap, a flaw, a dent, a chink, a cleft. Spacchiare, as Spaccare. Spacchino, a butchers chapping knife, a cleaver. Spacciare, to dispatch, to hasten, to speed, to rid away, to free, to dissolve. Spacciativo, quick, dispatching, hasty, nimble. Spacciato, hath been used for a mad man. Spaccio, a dispatch, a hastening, an expedition, a riddance. Also a packet or pleeke of letters. Spada, any kind of sword, rapier, or blade, or glaive. Spadaio, Spadaro, a cutler or maker of sword. Spada a due many, a long sword, or two hand sword. Spadaccino, a cutter, a fencer, a hackster, a swashbuckler, a ruffian. Spadaromana, that mark which some horses have about the head or neck called the feather. Spadapesce, a fish called a sword fish, having a beak like a sword. Spadaria, a cutler's trade or shop. Spadaruólo, a cutler. Spadetta, Spadina, a little sword or rapier, or glaive. Spadette, the imped feathers of a hawk. Spadice, as Spadico. Also a kind of musical instrument. Spadico, a scarlet or read colour. Also a bright bay colour of a horse. Spadoletta, an apothecaries little slice. Spadone, a long sword, a two hand sword. Spaga, rosin of the pitch tree. Spaghetto, a small thread, or whipcord, a twine thread. Spagliera, as Spalliera. Spagnolata, a spanish trick. Spago, any kind of packthread, twine or twisted cord. Spaiarda, a bird called a yellow hammer, or yowlring. Spalagio, a kind of poisonous fly. Spalancare, to open wide, to set wide open. Spalco, a gallery, a terrace, a stage, a scaffold, a leads, an open walk, a floor. Spaldo, the ewes or penteise of a house, an outbutting bay window, as Sporto. Spalla, a shoulder of any creature. Spallacci, the pouldrons or shoulder pieces. Also a disease in a horse called the galling of the shoulders. Spallare, to unshoulder, to put one's shoulders out of joint, to shoulder, to thrust, to back, to splaite. Spalleto, shoulder-pitched or out of joint, called also a dislocation. Spallata, a thump, a jog or thrust with ones shoulder. Also a shoulder pitching. Spallatura, as Spallata. Spalleggiare, to back, to help, to support, to second or to shoulder. Spalliera, any kind of garment or furniture spread on the ground, bed, tables, or walls, as carpets, hangings, coverlets, or tapestry, or sparuis. Also a kind of stuff made for hangings called Darnix. Also a shoulder arming. Spallone, a great broad shoulder. Spalluto, shouldered, having great and broad shoulders. Spalmare, to calke or trim a ship, to make smooth or slick, to rig a ship. Spalmatura, the calking of a ship. Spalto, a manor with the domains about it, a farm, lands or fields. Spampanare, to brag with idle words, to make much ado about nothing. Spampanata, a bragging, a loud craking, great boast and small roast. Spampinare, to pull off superfluous leaves, buds, or branches of a vine. Spándere, spando, spansi, spanso, spanto or spanduto, to shed, to spread, to waste, to power forth, to skink. also to consume prodigally. also to air or bleach abroad. Spanduto, shed, spread, wasted, powered forth, skinkt, consumed, aired or bleached. Spanso, Spanto, as Spanduto. Spanna, a span or hand-bredth. Spannacerare, to gape or yaune for want of sleep. Spannare, to span, or measure by spans. Spano, smooth, slick. Spampanate, flaring, boasting, vaunting, riotous shows or tricks. Spanto, amazement, a wonderment. Spara, a wad of clouts, or wisp of straw on the head to carry upon as our milkmaides use. Sparacina, a stalk of Asparagus. Sparadrappo, a kind of salve or ointment. Sparagagno, the name of a disease in a horses foot. Sparagnare, to spare, to save, or pinch for gain. Sparagno, sparing, saving, pinching, thrift. Sparagnatore, a sparer, or thrifty saver. Sparagis, an herb called Asparagus. Sparanga, a sprang or strange, or such wooden bar. Sparapétto, a breastplate, a parapet, a ward-brest. Also a qualm over the stomach. Look Parapétto. Sparare, to disadorne, to ungarnish, to undecke, to divide, to sunder, to open, to unlace. also to empty, to paunch or pull out the guts, or garbage of any creature, to shoot off, to snap off, or discharge. Also to unpaire, or to uncouple. Also to rid or take away a table. Sparato, disadorned, ungarnished, undeckt, divided, sundered, opened, unlaced, emptied, panched or unboweled. Also shot off or snapped off any ordinance or artillery, unpaired or uncoupled. Sparare arteglieria, to shoot off or discharge any ordinance or artillery. Sparavagno, as Spavano. Sparaviere, any kind of hawk. Also a sparuise of a bed. Sparcina, the name of a rope in a ship. Sparecchiare, to ungarnish, to unprepare, to undecke, to take away. Spargadóllo, a kind of little bird. Sparesi, as Sparagis. Sparganio, sedge, or sword-grasse. Some take it for bur-reede. Spárgere, spargo, sparsi, sparso, to shed, to disperse, to publish, to scatter, to spread, to sow, to cast abroad, to cast here and there, to straw, to sprinkle, to power out, to divide or run into divers parts. Spargesi, a swelling in women's breasts after their travel. Spargimento, a shedding, a dispersing, a publishing, a scattering, a spreading, etc. Spargo, as Sparago. Spargolare, as Spergolare. Spárgolo, a sprinkling brush, such as they sprinkle holy water with. Sparire, risco, rito, to vanish out of sight, to fade away. Sparitione, a vanishing out of sight. Sparlare, to misspeak, to rail, to detract or speak ill of another. Sparlatore, a railer, a detractor, or misspeaker of others. Sparlo, a fish called a purple fish. Sparmiare, as Sparagnare. Sparnazzare, to cast, or sprinkle, or scatter, to flutter. also to waste riotously. Sparo, a kind of sea fish so called in Rome. Also odd or uneeven. Also a kind of dart used in war among the Moors which is bowed and crooked. Sparpagliare, to deshevell, to unkembe, to touse a woman's hair, to look grisly or ugly, to confounded, to waste, to disorder, to bring out of frame, to scatter itself as hail shot, and break through violently. Sparso, Sparto, shed, spread, dispersed, scattered, published, sowed, spread abroad, sprinkled here and there, speckled, full of, lose and hanging abroad. Also broad and wide. Spartare, as Spartire. Sparta pareglia, the root of roughbinde weed, which is reputed very medicinable. Spartimento, a separation, a dividing a partition, a sundering, a compartement. Spartire, tisco, tito, to separate, to sever, to sunder, to divide, to part. Sparto, as Sparso. Also a partition, a division. Also a kind of broom wherewith they make cables for ships, or to tie their vines in India. Some take it for a kind of grain or corn. Spartura, a spokesshave, a b'ing or maund for bread. also a kneading tub. Sparuierato, parched. Also pert as a hawk. Sparuiere, any kind of hawk. Also a kind of fish. Sparulo, a purple fish. Sparutezza, ugliness, deformity, unhandsomeness, illfavorednes. Sparuto, ugly, deformed, unhandsome, ill-favoured, disfigured. Spase, a long and narrow fish, called in latin Taenia. Spasimare, to fall into a swoon for want of blood, or by a convulsion. Spasimatissima uóglia, a very earnest or hearty desire, list, or longing. Spasiméuole, dreadful, horrible, frightful, able to strike a man into a swoon. Spásimo, a cramp, a convulsion. Also a hartes-griefe or swooning, a shrinking or plucking together of the sinews, rising either of too much fullness, or overmuch emptiness. Spásimo cinico, a kind of cramp when the nosthrels are pulled and drawn awry like a dogs mouth when he snarreth. Spasimoso, as Spasimevole. Also full of convulsions, or swooning, or cramps. Spasmare, as Spasimare. Spasmo, as Spasimo. Also a kind of dart used in war. Spassare, to pass the time away, to sport or solace. Spassa martéllo, a fellow that will talk with a wench for fashion sake, to forget some other love, or to pass the time away in loving talk. Spassa tempo, as Spasso. Spasseggiare, to walk for sport, solace or recreation. Spasseggiatóio, an ally, a walk, or pleasant walking place. Spassevole, gamesome, sportful, pleasant, full of pastime. Spasso, sport, delight, pastime, recreation, or glee. Spastare, to unpaste, to take away the paste or crust of any thing. Spastico, one that hath the cramp or convulsion of the sinews. Spata, Spatha, a kind of tree resembling the date tree or palm tree. Also a branch of a date tree. Spatagio, a kind of sea hedgehog. Spatélla, a flat skummer, a ladle or slice to turn fried meat. Also a masons trowel. also a slice that Surgeons use to spread their salves with, an Apothecary's spatter. Spatiare, as Spasseggiare, to walk abroad, to travel, to wander or jet up and down. Spátio, space, room, distance, time, leisure, largeness. Also a way, a voyage or journey. Also a walk, a course or sway in walking. Also the length of a place. Also a place of exercise or running, or a race. Also time, age, length, delay or continuance. Also the measure or quantity in a foot or meeter. Spatioso, spacious, wide, large, ample, broad, romie. Spátola, as Riavolo, a apothecaries slice or spattre. Also a shoulder-blade. Spatulimantia, a kind of divination by marks upon beasts and men's shoulders. Spavaldo, a found, selfconceited, strange, humorous pouting fellow. Spavanélla, a kind of spavin, cramp or convulsion in horses. Spavano, a disease in horses called a spavin. Also a cramp or stiffness of sinews. Spaventaglio, a bugbear, a skarrecrowe, a swaggrer, a terrible huffsnuffe, a swashbuckler. Spaventare, to terrify, to astonish, to affright, to make afraid, to afflight, to trouble in spirit, to possess with fear and horror. Spaventéuole, terrible, horrible, frightful, fearful, dreadful, astonying. Spaventacchio, a terrible huffsnuffe, a bugbear, a swaggerer, a swashbuckler, a skarrecrowe. Spavento, terror, horror, fear, fright, astonishment, dread. Spaventoso, as Spaventevole. Spaurire, risco, rito, as Spaventare. Spauroso, as Spaventevole. Spazzacamino, a chimnie-sweeper. Spazzaforno, a wisp, a malkin or skovell to sweep the oven with. Spazzare, to sweep, to brush. Also to dispatch. Spazzatoio, a brushing place. a chimnie-sweepers broom or rake. Also as Spazzo. Spazzatore, a sweeper, a scavenger. Spazzature, any dust, filth, rubbish or sweep. Spazzo, as Spaccio. Also a floor or plain ceiling. also a corner where sweep are cast, a sluts corner, a dunghill. Specchiaro, a looking glass maker. Specchiarsi, to look or view himself in a looking glass. Specchiera, a looking glass, a mirror. Spécchio, a looking glass, a mirror, an example. Speciale, an Apothecary or such as cell spice. also special, proper, peculiar, chief particular. Also namely, in especial, chief, in particular. Specialità, a specialty, a precedent, a particular. Specialment, specially, namely, chief, particularly, peculiarly, properly. Speciaria, a spicery or an Apothecary's shop. Speciaro, an Apothecary or a spicer. Spécie, a figure, image, form or shape, portraiture, similitude, likeness, semblance, phisnomy, beauty or savour, a colour, shadow, pretence, appearance, outward face or show, goodliness to see unto. Also a kind, a spice, a species, a generation or brood, affirmed of many particulars in number, a quality or nature. Also any kind of spice or spicery. Specieria, as Speciaria. Specificare, to specify, to declare, to denote, to particularise. Specificatament, especially, particularly. Specificatione, a specification, a declaration. Specioso, beautiful, fair, goodly to see, fair in show or appearance, well-favoured, honest, worthy, honourable. Spéco, a den, a cave, a hole, a cavern, a grot, a lurking hole, a dungeon. Speculare, to watch in a high tower, to see far. Also to espy, to contemplate, to premeditate, to observe, to consider diligently. also a kind of transparent stone like glass, and was used heretofore in stead of glass. Also a looking glass maker. Speculatia arte, the art of speculation. Speculatione, speculation, contemplation, watching or spying. Speculativo, speculative, contemplative, watchful. Speculatore, a speculator, a contemplator, a watcher, a scoutwatch, a considerer, an observer. Speculo, a tool that surgeons use. Spedale, an hospital, a spittle house. Spedaliere, a proctor of a spittle, an hospital keeper. Spedare, to spit or broach any thing upon a spit. Spedetto, a little spit or broach. Spediéra, a range or rack for spits in a kitchen. Spedire, as Spacciare. Spedito, as Spacciato. Also nimble, ready, quick, sly, full of agility, prove, sudden, prompt. Speditament, nimbly, quickly, readily, with agility. Speditione, an expedition, a dispatch, a quickness, a nimbleness or speed. Spedo, a spit or a broach. Also a gleave, a partisan, a boars spear, a javelin. Spedonare, to spit or broach a piece of meat, to beaten with a spit. Spedonata, a spit-full, a broch-full. Also a blow with a spit or broach. Spedone, as Spedo. Spegazzare, to dash, to blur or blot any papers or books with ink. Spegazzoni, blots, blurs or dashes of ink or dirt. Spegliarsi, as Specchiarsi. Speglio, as Specchio. Spegnare, to unpawne, to ungage, to redeem. Spégnere, spengo, spensi, spento, to extinguish, to put out. Spelagare, to float or wander up & down the sea. also to become all as a sea. Spelare, to pull or pluck off the hair, wool, skin or feathers of any creature. Also to make or wear threadbare. Spelato, threadbare, worn, plukt, unskind, unfeathered. Spelaruola, as Pelaruola. Camatia, any kind of brush or rubber. Spellare, as Spellicciare. Spellicciare, to unskin, to unsur, to pull off the hair or skin, to tug or touse. Spellicciata, a tugging, a tousing, a shaking. Also an unsurring. Spellicciatura, idem. Spellicciosa, a kind of herb. Spelonca, as Speco. Spelorcieria, as Spilorcieria. Spelórcio, as Spilorcio. Spélta, a grain, of some called spelt; of some formentie; of some oatmeal, spelt or zea. Spelucare, as Snocciolare. Speluco, a heap, a moat, a hore. Speluiere, a kind of chough with read feet. Spelunca, as Speco. Speme, hope, trust, affiance. Spendacchiare, to spend, waste or consume thriftily. Spéndere, spendo, spesi, speso, or spenduto, to spend, to waste or consume, to dispend. Also to unbang. Spenduto, Speso, spent, wasted, consumed. Spenditore, a spender, a waster, a consumer. Also a steward, a treasurer, a clerk of a kitchen, a cather of a nobleman's house, etc. Spendola, the name of a wheel of a clock. Spendolare, to hung down dangling, to slide down, to empty, to void, to swing in a halter, to let down by a rope. Spendolone, dingle-dangle, dangling down. Spene, hope, trust, or affiance. Spennacchiare, to stretch out the wings as a haukdoth when she takes her flight. Also to unfeather, to unfledge, to unplume, to pull bore. Spennacchino, a tool that carpenters use. Spennare, as Spennacchiare. Spennuto, Spennato, unfeathered, unplumed, unfledgd. Spennócchia, a kind of disease in a horses foot. Spenséro, as Spenditore, also, they extinguished. Spensieraggine, rechlessenes, carelessness, fondness. Spensierato, careless, reckless, thoughtless, headstrong, mad, hair-braind. Also an idle gazer or careless loiterer about. Spensolare, as Spendolare. Spensoloni, as Spendoloni. Spentacchio, a bugbear, a scarecrow, a huffe-snuffe. Spento, extinguished or put out. Spenzólare, as Spendolare. Spenzolone, as Spendolone. Spéra, Sphera, a sphere or a globe. Sperabile, that may be hoped for, hopeful. Speranza, hope, trust, affiance. Speranzale, hopeful, full of hope. Speranzevole, idem. Sperare, to hope, to trust, to affy. Spérdere, as Dispérdere, to lose or stray. Also to poch eggs. Sperdimento, as Disperdimento. Sperdute vuóua, potched eggs. Sperduto, Sperso, as Disperso. Sperga, as Mergone. Spérgere, as Spárgere. Spergiurare, to forswear, to swear falsely. Spergiuro, a perjury, a false oath, a perjured forsworn man. Spérgola, an herb which for the property it hath to fat cattles, is called Frank or Surrey. Spergolare, to sprinkle as they do holy water. Spergolo, as Spargolo, as Pergamo. Spericato, unperched, out of order and proportion. Speriéntia, experience, practice, trial proof, knowledge. Sperimentare, to try, to prove, to experience, to put in practice. Sperimento, a proof, a trial, an experience, an experiment. Spérma, natural seed whereof things be engendered. Also spawn of fishes. Also quicksilver, according to Alchemists new phrases. Spérma céti, the flower of the sea, Parmaceti or whitish Amber. Spermatico, spermaticall, spaunie, of or pertaining to engendering seed. Spermólogo, a kind of bird called also Frugilega. Also a vain tatler, a foolish prattler. Spernace, that contemneth or despiseth. Spérnere, spérno, spernei, spernuto, to despise, to disdain, to make no account of. Sperola, a little globe or sphere. Spernozza, a kind of sea crab. Spernozzamento di parole, a huddle or hodge-podge of idle words, a flim-flamme tale. Speronaglia, kibes or chilblains that come upon folks heels. Speronare, to spur or prick forward, to adorn with spurs. Speronaro, a spurrier or spur maker. Speronata, a blow or prick with a spur. Sperone, a spur or prick to make a horse go. Also the beak, snout, nose or stem of a ship. Also herb larkes-spur, munkshood, larkes-heele or larks-claw. Speronélla, goosegrasse, gooseshare, clever or claver-grasse. Speronélle, a brazen tool with a spoon at one end, and a rowel or little spur at the other, that cooks use to cut out or mark their paste meats, called a iagging iron. Spertament, expertly, skilfully. Speronzola, a bird in whose nest the cuckoo lays her eggs, which hatcheth them as her own. Spérse, dispersed, scattered, forlorn. Also potched eggs, Vuova sperse. Sperticare, to unperch, to unbranch, to pull from a perch. Sperticato, unperched, unbranched. Also huge, great, or monstrous. Also smug or pampered. Spérto, expert, skilful, experienced. Sperula, a little sphere or globe. Spesa, expense, charge, cost, spending. Spesacchiare, as Spesare. Spesare, to defray one's charge, to spend for one, to find one all necessaries. Speso, spent, wasted, or consumed. Spesolarsi, for a horse to advance or raise himself from the ground, attending the will of the horseman. Spesseggiare, to dispatch, or frequent often, thick, or threefold. Spessezza, thickness, spissenes. Spesseuólte, oftentimes, many-times. Spessire, to thicken, to make thick, to enspisse. Spesso, thick, spisse, gross, massive, firm, hard and sounded. Also standing thick and close together. Also often or many times. Spetiale, as Speciale. Spetialità, as Specialità. Spetiaria, as Speciaria. Spetiaro, as Speciale. Spetiare, to spice, to dress with spices. Spétie, as Specie. Spetieria, as Speciaria. Spetile, the fleshy part without bones, beneath the middle of a sow. Spetioso, as Specioso. Spéto, a toil, a net, a hay to hunt fowl or coneys with. Spetonare, as Spedonare. Spetonata, as Spedonata. Spetone, as Spedo. Spetrare, to soften, to mollify, to unstone, to rid stones away. Spettábile, worthy to be respected, renowned, notable, worthy to be regarded or viewed, goodly, fair, well favoured, of goodly favour or parsonage. Spettácolo, a spectacle, a fight, a show, a pageant, a play, a thing to be seen and looked on. Spettante, belonging or appertaining. also beholding, gazing, attending, staying, expecting. Spettare, to behold, to view, to look on, to see, to regard, to gaze. Also to stay, to expect, to attended, or tarry for, to belong or appertain unto. Spettatina, an expectation, an expecting. Spettatore, a spectator, a beholder, a looker on, a viewer. Spettezzare, to despise, to contemn, to scorn. Spettezzamenti, despise, contemning, scorn. Spetto, a javelin, a boar-spear, a forest bill. Also a fish called a pike or pickerel. Spéttro, a ghost, a spirit, a fantasy or vision, an image seen, or imagined to be seen. Spezzabile, frail, brickle, that will or may be broken. Spezzami, broken pieces, fragments, scraps, mammocks, shivers, splints, pieces. Spezzare, to break, to shiver, to rend, to splint or rive in pieces. Spezzata lancia, a demie-lance, a light horseman. Spezzatura, a breaking, a splinting or shivering in pieces. Spezzazócchi, a wood or log-cleaner. Sphacelo, as Sfacelo. Sphagidite, as Sfagitide. Sphenóide, Look Osso. Sphéra, as Sféra. Sphereale, as Sfereále. Sphérico, as Sférico. Sphinge, as Sfinge. Sphintro, as Sfintro. Sphondillio, as Sfondillio. Sphrage, as Sfrage. Spia, a spy, an espial, a scout, a pryer, an ewes dropper. Spiacénte, unpleasant, displeasing. Spiacére, to displease, to mislike. Also displeasure or misliking. Spiacevole, unpleasant, displeasing. Spiacevolezza, unpleasantness, displeasure. Spiacimento, a dislike, a displeasure. Spiaciuto, displeased, misliked. Spiaggia, a shore or strand of the sea. Spiaggiare, to coast along the sea strand. Spianacciata, an explaining, a razing, a plaining. Spianamento, an explaining, an expounding, a razing, a ruine. Spianare, to explain, to express, to declare, to expound, to make plain, or smooth, to plain, or to sleek. Also to level, to raze or ruin any building. Spianata, a plain path, a high way, a razed place, a razing. Spiantare, to unplant, to unset, to remove. Spiare, to espy, to peer, to pry, to watch or scout with diligence, to ask or inquire for. Spiattellare, to set out in full dishes, to display or set to view, as cooks do their meat upon their stalls. Also as Suertare. Spica, an ear of corn. Also a clove of garlic. Also a sign in heaven, namely a bright star in the left hand of Virgo. Spica céltica, a kind of moss called woolfes-claw. Spica nardo, lavender-spike, spike-narde. Spicare, to grow to ears as corn doth, to shoot out in an ear as corn doth. Spicato, a kind of excellent ointment used in Rome among women. Some take it for oil of spike. Also eared, or in an ear, as corn groweth. Spicardino ingegno, a foolish, lose, skipping wit. Spiccare, to unhang, to free, to loosen, to rid, to unfasten, to disjoin, to separate. Spiccatament, distinctly, choicely, smelie. Spiccate parole, distinct, lose, choice, wrested words. Spicchiare, to bud or sprout as flowers do, to peep out as the sun beams do, to cull or choose out, to spin, to gush, to pearl, to bubble, to spirte, to spout, or squirt out as blood out of a full vain, or wine out of a spigot hole. Also to spread abroad. Also to reverberate. Spicchìo, a bud, a sprout or peeping forth, a spinning, a gushing, a spouting or squirting, a little part, crumb, or jot. Spicchio d'aglio, a clove of garlic. Spicchio del sole, a glimpse, a glimmering or peeping out of the sun beams. Spicchione, as Spicchio. Spicchiuto, Spicchiato, budded, sprouted, peeped, gushed, spun, or purled out. Spicciare, as Spicchiare. Spiccio, as Spicchio. Spicciolare, as Spicchiare. also to scatter, to disperse, to spread. Also to make little or less. Spicciolo, as Spicchio. Spico, as Spica, as Spigo. Spicolo, as Spicchio. Spidocchiare, to louse, or to unlouse. Spidocchione, a lousy companion. Spiedare, as Spedonare. Spiédo, as Spedo. Spiedonare, as Spedonare. Spiedone, as Spedo. Spiegare, to display, to explain, to expound, to unfold, to spread abroad. Spiegatura, a displaying, an unfolding, an explaining. Spiegazzare, as Spegazzare. Spienza, the spleen or milt of any creature. Spietà, cruelty, fude, inexorablenes, impiety, ungodliness, fierceness, unmercifulness. Spietanza, as Spietà. Spietatament, without mercy, cruelly, ungodly, impiously. Spietato, cruel, fell, ruthless, unmerciful, fierce, impious. Spiga, as Spica. Spigare, as Spicare. Spigaro, a cackrell fish. Spignere, as Spingere. Spigo, the herb spike, or Spikenard. Also the iron of a helm or cask wherein the plume of feathers is set and fastened. Spigola, a base fish. Spigolare, to glean or lease corn. Also to play the dissembling hypocrite. Spigolistra, a gleaner, a leaser of corn. Also a nice, strict, dissembling, overweeling hypocritical woman. Spigolistrarie, glean or load of corn. Also nice, coy, foolish, strict, or hypocrital gleaning or prying into other men's matters, hypocritical tricks. Spigolo, gleaning or leazing. Also any sharp pricking point or sting. Also a clove of garlic. Spigoli della tavola, crumbs, scraps, or broken pieces of meat left at a table. Spigonardi, the herb spike or spikenard. Spillare, as Spicchiare. Also to find out with diligent search. Spillettare, to pin, to prick, to sting, to stab. Spilletto, a small pin, a sting, a prick, a bodkin, a poynado. Also a small hair. Spillo, a prick, a pin, a sting, a needle, a pricking thorn or briar, a bodkin, a sharp poynado, as Spicchio. Spilluzzico, as Spizzico. Spilunca, as Spelunca. Spilorciare, to grudge or dodge or play the niggardlie slovin or pinchpennie wretch. Spilorciarie, pinching, slovenly, base, dodging, grudging, niggardly tricks. Spilórcio, a piled, hauled, filthy, snudging, snuffing, miserable, pinching, sparing, base-minded companion, a chuff, a snudge, a niggard, a covetous pinchpennie father, a lozel, a borel. Spiluzzicare, to pick here and there by little and little. Spina, a spigot, a gimlet, a forcehead, or tap to draw drink with, a cock of a conduit. also a prick, a prickle, a sting, a thorn, a bramble, a briar. Also the sting of a be, a bristle of a hedgehog. Also sharp fish bones. Also goose berries. Look una spina, because it grows upon pricking thorns. Also the streeke or line that runs alongst a horses back. Also the chine-bone of any body. Also a fesse engrayled borne in some coats of arms. Also a quiditie or subtlety. Spina bianca, a whitethorn, a white-bryer, a hawthorn. Spina alba, the white thistle, or our lady's thistle. Spina acuta, the white thorns or hawthorn tree. Spinacchia, the herb called Spinach. Spinacciare, to hatchel flax. Spinaccio, the bung hole of a barrel. Also a hatchel for flax. Spinace, the herb Spinach. Spina del dósso, the backbone. Spina di ceruo, waythorne or buckthorne. Spina di mezzo, the very pith of the back. Spina di pesce, the chine of a fish. Spinale medolla, the marrow that runneth along the back bone, the pith in the backbone. Spina pesce, a kind of tack or tentrehooke. Spina peregrina, globe-thistle, or ball-thistle. Spinare, to prick with a thorn. Also to pierce or set a vessel of drink abroach. also to engraile, a word used in armory. Spina régia, the white thistle, the wild artichock, or our lady's thistle. Spinaro, a bush of brambles, briars or thorns. Spinaruólo, a sharpling, or shaftlin fish. Spina sacra, the sharp end of osso sacro, the rump. Spinato, a kind of striped work in silk or linen cloth. Also engrailed. Spinélla, a splint in a horses leg. Spinéo, of or belonging to thorns, bushes, or brambles, thorny, bushy. Spinéolo, a plum called a slow. Spine puccie, a kind of white thorn or bramble. Spinetta, a pair of virginals. also a little tap, forcehead, spigot, or gimlet. also a prick, a thorn, a bramble, a briar, a thorny brake. Also Eglantine. Spinetto, as Spinetta, a bush, or thicket of brambles, thorns, or briars. Spinerute, a kind of white thorn. Spingarda, Spingerda, a kind of ordinance, great gun, mortar, or chamber. Spíngere, spingo, spinsi, spinto, to thrust, to push, to shoulder, to shove, to prick, provoke, or drive forward, to move, to urge, to instigate, to press or egg on. Spino, a slow tree, a blackthorn, a snag tree, any kind of prickle, prick, bramble, briar, or sharp prick. Also the bird Ligurie or a Siskin. also such sharp pricks as poor countrymen thrust in their shoe soles to make them last the longer. Spino ceruino, as Spino merlo. Spinola, a fish called in latin Spigola. Also a little sharp thorn. Also a sharp bone of a fish. Also a pin that fasteneth the hat or cap under the chin. Spino mérlo, buckthorne, waythorne, or laxativeram. Spinose, a kind of pear in Italy. Spinoso, thorny, full of brambles, thorns, prickles, or briars, thorny, pricklie, crabbed, difficult. Also a porpentine, a hedgehog. Also a fish full of bones. Spino zerlino, as Spino merlo. Spinta, a thrust, a push, a justing, a punch, or shooving forward. Spinto, thrust, pushed, shouldered, pricked, provoked, urged, priest, or driven out. Spintrie, places where were practised, or men which devised all manner of unnatural and beastly, or monstrous lust, lechery not to be spoken of. Spinturnice, a bird wont to come to the altar and carry away a burning coal as a token of ill luck or burning to the house where it alighted. Spinula, as Spinola, a little bramble or thorn, or briar. Spinzago, a kur-lue. Spinzaurino, the name of a colour that painters use. Spionare, as Spiare, to play the spy, to sneak, to much, to pry. Spione, as Lacedemonia. Spióuere, to shower or raynt violently. Spippola. Spira, a sphere, a circulation, a circling, a rundle, a turning or winding. also the little pillars of a clock. Also a certain attire of pearl that women use to wear on their heads made coronet wise called a chaplet. Also a cracknel or cake made like a trendle, or writhen like a rope. Also a quadrant or square of a pillar below which may serve to sit upon. Also the round making up of a rope properly called the coyling of a cable, used also for a pillar. Spirábile, lively, that wherewith we live and breath. Also that can or may breath. Spirácolo, as Spiraglio. Spiraglio, a breathing place, a vent, a hole out of the which breath, air, smoke or wind passeth and issueth. Also a loop-hole a spike-hole, or any little think through which air may pass and breath. Also the nostrils. Also a cave or hole which breatheth out a strong and pestilent air, a damp hole: it hath also been used for a chimney, or the tunnel of a chimney. Spiraglij del'anima, the lungs or lights. Spiramento, as Spiraglio. Spirante, breathing, or casting out a breath or savour, a smelling. Also blowing, living, that is alive. Spirare, to breath, to pant, to blow as wind doth, to sigh, to draw breath. also to cast a savour or smell. Also to inspire, to expire, to vent or breath forth, to live. Also to aspire or endeavour to obtain. Also to sigh. Spirato, as Spiraglio. Spiratione, an inspiration, an in-breathing. Spirillo, a goat's beard. Spiritale, as Spirituale. Also a kind of engine. Also the vital or breathing parts. Spiritato, mad, raging, furious, out of been wits, possessed with some evil spirit. Spiritélli, the birds called night-bats or rear mice. Used also for hobgoblins. Spirito, spirit, breath, wind, air or savour Also the soul, the life, the hart, or ghost of man. Also a ghost or a spirit. Also smell, air, noise, fierceness, heat, stomach or hanghtines of courage. Also a sigh or a gasp. Vltimo spirito, the last gasp. Spiritócco, a foolish, dissembling, hypocritical, busy, pickthank fellow. Spirito santo, the holy Ghost. Spiritoso, full of spirit or life, lusty, lively, strong as aquanite is. Spirituale, spiritual, ghostly, lively, breathing. Spiritualità, spirituality, ghostlines. Spirtale femina, a witch, a hag, a sorceress. Spirto, as Spirito. Spirtócco, as Spiritócco. Spirula, a little round compass. Also the base or foundation of a pillar. Spitama, a Greek measure of twelve inches or a span. Spitiale as Speciale. Spito, a spit or a broach, as Spedo. Spiumacciare, to unfeather, to shake a feather bed. Spiumaccio, a mattrasse, a flockbed, a bolster. Spiumare, as Spennacchiare, as Spiumare. Spizzicare, as Pizzicare. Spizzico, a whit, a jot, a crumb, a small deal. Spizzicore, as Pizzicore. Splebeiare, to become from a base clown or common rascal gentle or noble. Splena, the spleen or milt. Splendénte, shining, bright, glittering, glistering, clear, resplendent, gorgeous. Also being of great fame or renown. Spléndere, splendo, splendei, splenduto, to shine, to glister, to glitter, to be bright and beautiful. Also to have a very good grace or become passing well. Splendidament, gloriously, excellently, bountifully, sumptuously, shiningly, brightly, glistringly, glittringly, liberally, clearly, gailie, gorgeously, beautiful, richly, honourably, goodly, notably, bravely. Splendidezza, gloriousness, excellency, bounty, sumptuousness, liberality, splendore, brightness, shining, glistering, glittering, magnificence, etc. Spléndido, glorious, excellent, bountiful, magnificent, liberal, sumptuous, shining, bright, glittering, 〈◊〉, famous, noble, notable, great, honourable, of great bruit, name, fame, & renown. Also one that hath his house gorgeous and richly decked with abundance of all things, goodly, beautiful, gay. Splendore, splendour, brightness, clearness, light, beauty, elegancy, honour, renown, glory, nobleness, bruit, bounty, excellency, glitter, glister. Also the gloss, varnish or shining of a colour. Splenético, that is sick of the spleen or hath a great spleen. Splénio, a long plaster made like a swath for one that is sick of the spleen. Also the herb Spleenwort or Miltwaste. Splueabóue, a bird so called. Spodestare, to remove or degrade from office, power or authority. Spódio, a kind of soot rising of the trying of brass. Spoetato, dispoeted, degraded from a poets being. Spóglia, a spoil taken from the enemies, a pillage, a pray, a booty, a prize, a reprisal. Also a spoiling, a robbing or stripping. Also a raiment, a clothing or weed. Also a man's body. Also the cofin of paste made for a pie or a tart or a custard. Also the skin that a serpent leaves off. Spogliamento, as Spóglia. Spogliare, to strip, to spoil, to rob, to pray, to disarray, to unrobe, to unfurnish, to be reave, to steal or deprive a man of any thing, to pull off one's clotheses, to ransack. Spogliato, stripe, spoiled, robbed, deprived and bereft of that he had, stolen, unfurnished, disaraide, ransacked. Spogliaro, a place where common spoils are kept, a place where men and women strip themselves before they go into a bathe. Also a place where men be spoiled and rob. Spogliatore, a spoiler, a robber, a pirate, a thief, a stripper. Spogliatura, a dispoiling, a stripping. Spóglio, a dispoiling, a spoil, a ruin, a depriving, the skin that snakes cast. Spogna, as Sponga. Spóla, a weavers shuttle, a weavers role, spoling wheel or quill turn, as weavers call it. Also a kind of cockbote, scalop, skiff, whirrie or barge. Spoladora, a weavers warp. Spolare, to weave with a shuttle. Also to roll upon a role. Spoletta, a long kind of shellfish like a pipe, taken for a muscle fish. Spolpare, to take away the brawn or flesh from the bones, to make lean. Spoltrare, to shake off cowardice or sloth, to become lusty or valiant, to rise out of a bed. Spoltrire, trisco, trito, as Spoltrare. Spoluerarsi, to bathe herself as a hawk doth. Spoluereggiare, as Spoluerizzare. Spoluerino, a dust box. Spoluerizzare, to reduce to ponder or dust, to bedust or cast dust upon. also to speckle: as powdered ermines be, to open, or unfold a doubtful matter. Sponcioni, the sarcels of a hawk, the principal feathers of a hawk. Sponda, a shore, a bank, or side of any thing, namely of a bedstead. Spondare, to coast or go along the side, coast, bank or shore. Spondaruólo, a carpenters tool. Spondéopiede, a foot of a verse consisting of two long syllables in the last word, it is so called of drawing the voice in singing at divine service. Spondili, as Spondolo, the knuckles or turning joints of the backbone or chine. Also small bones. Also a kind of serpents. Also a wharve of wood or stone to put on a spindle. Also a kind of shellfish. Spondio, a kind of oar to draw metals out of. Spondolo, a kind of great oyster like an asse-hoofe. Spónere, spongo, sposi, spósto, to expose, to expound, to lay forth, to declare, to interpret. Sponga, a sponge. Also a fish called a lump or sponge fish. Spongare, to sponge, or wipe with a sponge. Sponghettiere, a lump or sponge fish. Spongia, as Sponga. Spongiare, as Spongare. Spongioso, as Spongoso. Spongiotérra, a lump or sponge fish. Spongite, a kind of stone found in a sponge. Spongoso, spongy, puffie, light, or that will suck up, thirsty, like unto or resembling a sponge, light and full of small holes, or eyes like a sponge. Sponsaglie, as Sposaglie. Sponsale, of, or pertaining to marriage, the time of betrothing. Sponsalitio, a marriage, a wedding, a spousal. Also belonging to marriage. Also a token of afflancing or betrothing or contract of a marriage intended. Spontaneament, willingly, naturally, without compulsion, of himself, of his free will, for its own sake. Spontáneo, willing, voluntary, natural of his free will and choice, that doth or is done willingly, naturally, or without constrain or help. Spontare, to bud, to sprout, or peep forth. Also to abate the edge or point of any weapon, to unpoint or make blunt. Also to pare or clip. Spontare le onghie, to pair or clip one's nails. Spontonare, as Spontare. Also to foin, to prick, to thrust, to iuslie, or push at. Also to urge or provoke, or egg on. Also to hit or beaten with any staff, weapon. Also to pinch, to twing. Spontonata, a foin, a prick, a thrust, a justling, a pushing, a provoking, a blow with any staff, weapon, a pritching, a twinging. Spontone, a small long instrument of iron, sharp at the end to thrust through any thing, to prove if any soldiers lie hidden therein. Spontone, the prick, needle, or sting of any serpent. Also a forest bill, a blackbill, a gleave, a javelin, a partisan. Also a thrust, a push, a thump, etc. Sponzole, a kind of mushrum or toadestooles. Spopolato, unpeopled, disinhabited. Sporcament, filthily, foully, stinkingly, uncleanly, dishonestly, dirtily, villainously, bawdily. Sporcare, to soul, to pollute, to defile, to sully, to dirty, to beraie, to corrupt, to make unclean, to dishonest. Sporcaria, as Sporchezza. Sporchezza, filth, dirt, stink, impurity, foulness, loathsomeness, uncleanness, all manner of filthiness, dishonesty or villainy. Sporcidico, that speaketh dishonestly or uncleanly, or uttereth bawdy and filthy talk. Sporcifico, that maketh unclean or filthy. Sporcitia, as Sporchezza. Sporco, filthy, soul, durtle, sullied, impure, loathsome, stinking, unclean, defiled, unpure, dishonest, vile, corrupt. Spórgere, as Pórgere. Sporgiuto, as Porgiuto. Sporre, as Esporre. Spórta, a great basket, mand, or panier, a flasket or a hamper. Also a kind of great weight. Sportaro, a basket maker. Also a carrier or a porter. Sportata, an outbutting, or jetting of a house, as Spórto. Sporteglione, a bat, or reremouse. Sportélla, a little basket, a hand-basket, a little hamper. Also a small banquet or drinking that the rich Romans made to them that come at extraordinary hours, to visit and salute them. Sportéllo, a wicket or postern door, a little out-ietting porch or window. Spórti, porches of houses that but or iettie out farther than any other part of the house. Sportiglione, a night-bat, or a reremouse. Spórto, a porch, a portal, a bay window, or out butting, or iettie of a house that ietties out farther than any other part of the house, a iettie or butt. Also the eaeses or penteis of a house. Also as Sporgiuto. Spórtola, as Spórtula. Sportoncélla, as Sportélla. Sportoglione, a night-bat or rearemouse. Sportone, a great basket or flasket. It is also taken for a trunk or a hamper. Spórtula, was anciently taken for money or meat distributed by Princes to the people as an alms. Also the plaintiffs and defendants money paid by both ordinarily for judgement in law, a counsellors or sergeant fee. But it is now taken in Rome for a certain fee which every man that hath any svite in law payeth to the Pope or saint Peter if he obtain his svite by law. They call it in Venice il Caratto di san Marco, for every one payeth so much the hundred. Also a little panier, maund, or basket. Sporzana, a kind of little bird. Sposa, a spouse, a bride or new wedded wife, a woman spoused or affianced. Sposaglie, the spousage or betrothing or affiancing of a man or woman before full marriage, a contract. Also the gift which the wooer giveth to his affianced wife as a pledge of his unfeigned good william. Sposale, as Sponsale. Sposalitio, as Sponsalitio. Sposare, to espouse, to wed, or marry. Also to affiance, to betrothe, or make sure to be married. Sposarie, bride tricks, puling nice tricks, bridings. Spositione, an exposition or expounding. Spositore, an expositor, an expounder. Sposo, a bridegroom, a new married man, he to whom a woman is affianced or betrothed. Spóssato, weakened, deprived of force. Spósto, exposed, expounded, laid forth, declared. Spoverire, to disinpoverish. Spranga, a bar, a sprang, a cross beam. also a flat slate, or plate, or blade. Also a moaning, a wailing, or lamenting. Sprangare, to bar, to sprang, to stang, to make whole again. Also to wail or lament. Sprazzare, as Spruzzare. Also to bedew, to shower. Sprazzo, a sprinkling, a dew, a shower. Also a pool or puddle of water. Also heap of filth and dirt or sweep. Sprecare, to consume or waste riotously. Sprecamento, a wasteful or riotous consuming. Spregionare, to free, deliver, or discharge out of prison. Spregnare, as Dispérdere. Spregiare, to despise, to condemn, to disparaged, to disgrace, to dispraise, to contemn, or set nought by. Sprégio, contempt, spite, disgrace, scorn, dispraise. Sprémere, to wring, to squeeze, to press or crush out, to wring wet clotheses. Also to express. Sprémuto, wrong, squeezed, crushed, or priest out, expressed. Spressament, expressly, apparently. Spretare, to unpriest or degrade from priesthood. Sprezzabile, contemptible. Sprezzare, as Spregiare. Sprezzatore, a despiser, a contemner, a dispraiser. Sprezzatura, a despising or contemning. Sprézzo, as Spregio. Sprigionare, as Spregionare. Sprimacciare, to shake, to touse, to tug, to roll, to turn, to toss, or rumble up and down. Sprímere, as Sprémere, or Esprimere. Springare, to kick, to wince, to spurn. Spríngere, springo, sprinsi, sprinto, as Springare. Sprinto, kicked, winsed, or spurned. Sprizzare, as Spruzzare. Sprofondare, to break out the bottom of any thing. Also to sink down. Sprolongare, as Prolongare. Sprométtere, metto, misi, messo, to unpromise, to break promise. Spromésso, unpromised, broken promise. Spronare, as Speronare. Spronaio, as Speronaio. Spronata, a prick with a spur, a spurring. Sprone, as Sperone. Sproportionale, shapeless, without proportion. Sproportionare, to disproportion, to disorder, to confounded. Sproportione, a disproportion, a confusion. Spropósito, against purpose, discretion, or reason, a thing or tale to no purpose. Sprovedére, veggo, vidi, visto or veduto, to unprovide, to unfurnish. Sproveduto, unprovided, unfurnished. Sproveduta, Alla sproveduta, extempore, without warning or meditation, suddenly. Sproviero, a sparue of a chamber or bed. Sprovista, as Sproveduta. Sprovisto, as Sproveduto. Spruzzare, to sprinkle, to spout, to spurt, to asperge or bedew with drops, to dash. Spruzzo, a sprinkling, a spirting, a bedashing with drops, a squirting or dashing. Spruzzolo, a sprinkling brush as they cast holy water with. Spruzzamento, as Spruzzo. Spuazzo, as Sputaccio. Spudare, as Sputare. Spudasto, a lover and favourer of all unnatural and filthy, etc. Spudo, as Sputo. Spugna, as Sponga. Spugnare, as Spongare, as Espugnare. Spugnoso, as Spongoso. Spulezzare, to mince it, to pule it, to pick fleas. Spulso, expelled, thrown out, cast out. Spuma, foam, froth or scum. Spumare, to foam, to froth, to scum, to gather into foam, froth or scum. Spumante, foaming, full of froth, foam or scum, foamy, being in a foam, frothy. Spuméo, foamy, frothy, casting foam, that hath the colour of foam or resembleth scum. Spumoso, as Spumante. Spuntale, a sting, a prick, a bodkin. Spuntare, as Spontare. Spuntellare, the contrary of Puntellate. Spuntonare, as Spontonare. Spuntonata, as Spontonata. Spuntone, as Spontone. Spuóla, as Spóla. Spuoladora, as Spoladora. Spuolare, as Spolare. Spupillare, to grow out of nonage, to come out of a pupils state. Spurare, to purify, to cleanse, to purge, to make clean or neat. Spurchia, a disease in a horse proceeding of corrupt blood. Also corrupt or gore blood. Spurgare, to strain or force to spit, to hem or clear the voice, to purge, to clarify. Spurghi, phlegm or spittings that is fetch up straining, dots of phlegm. Spuriare, to adulterate, to sophisticate, to sergeant. Spúrio, a whore's son whose father is not know, a bastard, one base borne. used also for a sergeant. Sputacciare, to bespit or bespawe, to bewray with spittle. Sputaccio, Sputacchio, a man's spittle or slavering at the mouth. Sputare, to spit or void phlegm at the mouth. Sputa sentenze, a nice, coy, scrupulous, selfconceited wise man, that speaks and spits nothing but sentences, an affected man in his speech. Sputatondo, a nice, coy, find-fault fellow that will mark whither men spit in order or no. Sputatore, a spitting, a spauling, snotty fellow. Sputazzo, as Sputaccio. Sputo, the spittle coming from a man's mouth. Spuzza, Spuzzo, any kind of filthy sent, savour or stink. Spuzzare, to stink or yield an ill savour. Spuzzetta, a coy, nice, fine, dainty, puling dame. Spuzzolente, stinking, having an ill savour. Spuzzore, as Spuzza. Squaccarare, to squatter, to squirt or lash it out behind after a purgation. Also to scatter. Squacchera, a squattring soft turd. Squacciare, to ruin, to spoil, to havoc, to disorder. Squaccio, ruin, spoil, havoc, confusion, disorder. Squaccheracqua, a squattring soft turd as soft and thin as water. Squacquarare, as Squaccarare. Squacquarata, a foolish chat, prattling, or prating, a flim-flam tale. Also a dashing or blurring, a squattring, a squirting. Squaccherare, as Squaccarare. Squadernare, to open, to unfold, to reveal, to disclose, to utter, to set, or lay open, to display. Also to toss, to tumble, or overturn books or quires of paper. Squadra, a squadron, a troop, or band of men. Also a square, a squire, or a carpenters ruler. Also a certain part of a company of soldiers of 20. or 25. whose chief is a Corporal. Squadrante, a quadrant. Squadrare, to square, to rule, to squire, or cut or hue out. also to fadge, to become, to square, to fit, or beseem or agreed or suit well together. Also to mark, to heed, to note, to watch. Also to make four square. Squadriglia, a rout, a troop, a crew, or band of men. Squadro, a square, a squire, or a ruler. Squadro di mare, a sea fish with a rough skin called a skate. Squadronare, to marshal or set men in troops or squadrons, to squadrone. Spuadrone, a squadrone, a troop or band of men, a great number of soldiers reduced in array and framed in order to stand, to march, to charge, or fight. Squaglia, a scale of any fish or serpent, a plate of brass or other metal. Squagliare, to scale fishes or serpents. Also to power or shed forth. also to melt, cast or found mettale. Also to soften or uncrud milk. Squagliatura, a melting, founding, or casting of metals, an uncrudding. Squaglio, Squaia, Squadra, as Squaina. Squaglioso, skalie, full of hard scales as serpents be. Squaina, a skate or solefish, with a rough skin. Squaivola, a fish called a gudgeon. Squala, a kind of bird. Also a kind of hazel nut. Squalidézza, grizlines, ugliness, gastlines, filthiness, sluttishness, uncleanness, deformity of any thing for lack of trimming. Also the sorrowful and ruthful estate of those that be arraigned or condemned, or otherwise in great heaviness, who show to all men an heavy countenance. Squalidire, disco, dito, to become, make or look grizlie, ghastly, ugly, soul, filthy, sluttish, loathsome, or ill-favoured, or grim. Squálido, ghastly, grim, grizlie, ugly, soul, loathsome, filthy, sluttish, or slovenlie, ill-favoured, causing one to abhor the sight of it. Squalo, a fish called a pollard, or a chieven. Some take it for the skate or ray fish. Squalóre, as Squalidezza. Squama, the scales of fish or serpent or any other beast both of sea and land. Also the little pieces of plate or nails in any piece of armour or harness. Also the scum, offal, or dross of lead or other metal when it is melted. Squammée, the seams or joining together of the skull which lie about the ears on both sides like scales. Squamoso, full of scales, dross, scum, or baggage, rough and sharp as a thing full of scales. Squarcélla, an egge-pie, a flaune, a doucet or custard. Squarciabocca, a kind of bit for a young colt. Squarciamenti, rags, totters, tear, cuts, iags, rent. Squarciapino, a kind of flyebote, pinnace, barge or whirrie. Squarciare, to rend, to tear, to totter, to break into rags. Squarciatore, a kind of rending arrow or shot. Also murdering shot. Squarciatura, a rend, a tearing, a tottering into rags or pieces. Squarciavolpe, a kind of darting or shooting, or tearing shot. Squarcina, a short sword, or courtelax, a dagger or a poynade. Also a privy, close, short pocket dag or pistol. Also bar, cross, tearing, broken, or haileshot. Squarcio, rend, torn, raged or tottered. Also a day book, a memorial or book of slate stones. Squarina, a sole fish with a rough skin, a skate. Squaroso, rough, soul and sharp like a thing that is skalie, or having some filthiness upon it. Squarra, as Squadra. Squarro, as Squaina. Squartare, to quarter or cut in quarters. Squarscina, as Squarcina. Squarzina, as Squarcina. Squarzo. Look Asquarzo. Squasimódo, in a manner, almost, as it were, as a man would say, a what you call him? Also a simple gull, a foolish meacock, an ignorant noddy. one that is almost a man. Squassalare, as Squassare. Squassare, to shake, to toss, to tumble, to totter, to wag. Squassa coda, a bird called a waggetaile. Squassa pennacchio, a wag-feather, a ruffianly swash buckler, a tisti-tostie-fellow, a swaggrer. Squassata, a shaking, a tossing, a tumbling, a wagging. Squassatura, as Squassata. Squassolata, as Squassata. Squatina, a kind of fish. Squatrare, as Squadrare. Squatro, as Squadro. Squérro, a dock to build a ship in. Squietare, to disquiet, to trouble, to molest, to disturb. Squietudine, unquietness, trouble, molestation, unrest. Squilitico aceto, a kind of vinegar made of Squilla. Squilla, a little shrill bell, a sance bell, any shrill thing, a sacring bell. a kind of sea Onion. Also a kind of shell fish called a shrimp or a praune. Squillante, shrill, resounding, ringing. Squillantia, a diasease in the throat called a squince or squinancy. Squillare, to ring or jangle bells, to sounded or speak shrill. Squilletto, a spigot for wine. Squinante, squinanth, camels meat, or sweet rush which is very medicinable. Squinantia, as Squillantia. Squinternare, to unfold, turn or toss over books, leaves, records or write. also to blazon, to display, to tell a glorious tale. Squiózzola, as Spoletta. Squisitezza, exquisiteness, exactness. Squisito, exquisite, exact. Squitato, idle, lazy, drowsy, sluggish, slow, unquiet, dull minded. Squitinare, as Scrutinare. Squitino, a joining or coupling together. Also as Scrutinio. Squittire, tisco, tito, to squeak or cry as a parrot. Squivezza, as Schifezza. Squivo, as Schifo or Schivo. Squizzare, as Schizzare, as Sguizzare. Squizzaruolo, as Schizzaruolo. Squizzaro, a Swisser or Helvetian. Squizzaréllo, a conduit pipe. Squizzo, as Schizzo. Sradicare, to pull up by the roots, to root out, to grub out. Sramponato, a kind of flat or smooth horse shoe. Sregolare, to bring out of order and rule. Sregolato, unruled, out of rule and ordered, disordered. Srenato, weak in the reins or hurt in the reins. Saint, a word commanding silence, whosht or such like. Sta, he stands, he dwells, he lieth, he abideth, he remaineth. it stands, remaineth, it consisteth, etc. Also used for questa, this, namely before not, sera, and mane. Stabbiare, to polish, to varnish, to steeke or make bright. Stabbio, an oxestall, a manger, a rack, a stable or a hai-loft. Stabene, it is well, it is good, it is fit, it is seemly, it fitteth, it becometh. Stábile, stable, firm, fast, constant, steadfast, immoovable, sure, fixed, durable, fully determined. Stabili, firm, immoovable goods. Stabilità, steadfastness, constancy, firmness. Stabilire, lisco, lito, to establish, to confirm, to settle, to fix, to make steadfast, stable, firm or sure, to settle & stay himself. Also to repair and make strong. Stáboli, certain bones in the hinder part of one's legs. Stabulario, an inholder, a host, an ostler, a stable-keeper. Staccare, to pluck away, to disjoin, to sever, to sunder, to unfasten or pluck away from. Stacchi, a kind of herb somewhat like to Whorehound, but having a longer leaf, called wild sage or field sage. Stacchiótto, close, whosht, squat, sneaking, lurking, prying secretly. Statccia, a cake, a tart. Also any flat thing or pie plate. Stacciare, to sister or searse or boult meal. Stacciata, a cake or tart of sifted meal. Stacciatura, any manner of sifting. Staccio, a sift, a sieve or searse. Staccionata, an overridden, foiled whore, jade or spent horse. Stacciquéto, a box, a clap, a tip, a whirret or blow given upon the ear or cheeks. Stadéo, the name of some part of a cart. Stadéra, a pair of great scales or balances to weigh with. Stadiale, a measure of ground consisting of 125. paces, which is 625. feet. Stadiéra, as Stadéra. Stádio, a place where running is exercised, as well of men as of horses, a race. Also a measure of ground whereof be three sorts: one of Italy containing 125. paces, eight of which make an English mile: the second Olimpicum, which is 120. paces: the third Pirrhicum, which is 200. paces, we may call it a furlong. Staffa, a stirrup of a saddle. Also the boots of a coach. Staffeggiare, to be always riding post. Also to lose the stirrup in riding. Staffetta, a running post or currier. A staffetta in post haste, posting, always riding. Some have used Staffetta for the instrument called Crotalo. Look Crotalo. Staffetteggiere, as Staffeggiare. Staffiére, a lackey, a footman, a horseboy running along the stirrup. Staffilare, to whip, to scourge, to jerk with a leather strap. Staffilate, blows, stripes, jerks with a whip leather, lashes, slashes. Staffile, a whip, a scourge, a strap or whip leather. Also as Staphile. Staffita, as Staffile. Staffiro, the name of an herb. Stafisagria, the weed stanes-akre. Stafóide, as Staphóide. Stag, a kind of fowling gin, hay, net or springe. Staggio, as Statico. Staggire, gisco, gito, to heap up in cocks, and then spread again as they do hay or corn. Also to sesse or rate one at any payment. Stagione, a season or time of the year, tide. Stagionare, to season or dress meats. Stagioncella, a small season, a little while. Stagliare, to cut in pieces, to iagge, pink or curas garments be. Stagnare, to stay, to stop, to staunch running of blood. Also to steel, to glass or tin any vessel. Also to stand still as a pool doth, or grow to be a standing pool. Stagnaria, a stannerie. Also the trade of pewterers. Stagnarino, as Stagnaro. Stagnaro, a peawterer or seller of tin. Also a tinkar. Stagnata, any vessel or pot trimmed within with tin or glass. Stagno, the metal we call tin or pewter. Also a pool, a pond, or standing water, a mere, a stagne, or a fishpoole. Stagnuolo, a kind of clay that founders use to stop and make their moulds with. also a kind of foil of tin that they put over iron plates. Slain pace, farewell, abide in peace. Staio, Staro, a measure like an english bushel. Stalla, a stable, a stall, or quierie for horses. Also a residence, dwelling or abode. the general name of a place where cattles abide, an oxestall, a stable, a den, a sheep house, pen or fold. Also an ostellerie, a place for fodder. Stallagio, stabling, stalling, or housing for cattles. Also the rent paid for a stable. Stallare, to stolen, or piss as a horse. Also to stable or stall cattll, to devil, to empound cattles. Stallaro, a stable or stall keeper. Stallero, Stalliero, as Stallaro. Stallire, to hale or tow a ship. Stallo, a lodging, a chamber, a stable, a stall, a mansion, a shelter or shrouding. Stallone, a stallion or horse to cover mares Stalloneggio, the hire given for covering of mares. Stamaiuólo, a draper, a dresser, or maker of stamels, a dresser of wool. Stamane, this present morning. Stamatina, this present morning. Stambecchi, a beast called a chamoy. some take it for a roe buck. Stambucchi, as Stambecchi. Stame, thread, yarn, stamine, whofe, stammel, or a web. Also a thread or spinning. Also a kind of cloth as our pennie-stone or stammel is. Also flax, hemp, or wool, or any other spinning stuff, or that is in the loom to be woven. Stamegna, a sieve, a searse, or a colander, or a strainer. Stamegnare, to sift, to searse, to strain through a colander. Stametto, a kind of woollen stuff called say, sarge, or such stanell stuff. Staminara. Stamine, the upright ribs or pieces of timber of the inside of a ship, of some called footestocks, or footesteecks. Stampa, a form, a mould, a press, a stamp, a print or printing, an impression, a mark, a shape, a figure, a station. Stampare, to print, to press, to stamp, to form, to figure. Stamparia, a print or printing house. Stampatore, a stamper, a printer, a stacioner. Stampélla, a kind of religious garment. Stamperia, as Stamparia. Stampinata. Stampita, a kind of country dance, a fit of mirth or fiddling. Also weariness. Stanca mano, the left hand. Stanca cavallo, the herb Gratia Dei, or hedge-hysope, which when horses have eaten, they wax lean and languish upon it. Stancare, to weary, to tyre or faint. Stancheggiare, as Stancare. Also to set the dies upon one, to tyrannize over one. Stanchetta, as Stanghetta. Stanchezza, weariness, tiring, faintness. Stanco, weary, tired, faint, overlaboured, stank. Stando, standing, considering. Stanélla, a poor shepherds garment or frock. Stanfélla, a colt or filly of an ass and a horse. Stanga, a bar, a bolt, a strange, a sprang, a perch to bar a door with, a cool staff. Also a hawks perch. Stangare, to bar, to sprang, to stang a door. Also to perch. Stangheggiare, as Stangare, as Stancheggiare. Stanghetta, a little bar, bolt, stang, or staff. Also the eye of the branch upward from the place of the water chain. Stangone, a great bar, sprang, stang, or staff, or perch. Stanótte, this present night. Stante, standing or being. Pocostante, a little while after. Acqua stante, a standing water. Stante che, since that, whilst that. Stántia, a lodging, a chamber, a dwelling, a residence, an abiding place, an abode. Also as Instantia or Stanza. Stantiare, to lodge, to devil, to abide, to won, to remain, to chamber. Stantietta, a little lodging, dwelling, or chamber. Stantio, Stantivo, stolen, tainted, unsweet, mortified, flie-bitten meat. Stanza, as Stantia. also a stance or staff of verses or songs. Stanzare, as Stantiare. Staphile, the vulva when it waxeth black and blue like a grape at the utmost end. Staphóide, the third bone of the foot called of Osso naviforme, which is put next to the ankle in the inside of the foot, called in English the ship-like, or bote-like bone. Stare, stó, stei, or stettis, stato, to stand, to stay, to be, to do, to lie, to devil, to remain, to subsist, to rely, to continued, to live, to endure or abide. Also to consist, to be fit, convenient or seemly, to become. Look Far stare. Stare al'érta, to lie in wait, to be wary, heedy, vigilant, or circumspect, to be ready for all advantages, to look well about, to have a quick eye. Stare a disagio, to stand or lie uneasilie. Stare a fare, to do, or stand to do. Star'a giacére, to lie along. Stare all póste, to stand or wait in some set place or station. Stare alla guardia, to watch, to stand and watch to keep separates. Stare a panciólle, as Scorpare. Stare appoggiato, to lean, or stand leaning. Stare apprésso, to stand or devil near or by. Stare allegro, to live and be merry. Stare a sedére, to sit, or be sitting. Stare a vedere, to stand and see, to mark. Stare a crepacuóre, to live at heart's ease, to wallow at pleasure. Stare a pollo pesto, to be at the point of death, last gasp or very sick. Stare a óglio santo, to be ready to give up the ghost. Stare attorno, to stand, devil, or be about. Stare a schimbecchi, to live and be in bawdy houses. Stare bene, to stand well, to be well, to farewell, to lie well. Also to become, to be fit, convenient, or seemly. Stare in létto, to lie in bed. Stare in pace, to live or remain in peace. Stare lontano, to stand or devil far off. Stare di buóna uóglia, to stand or be merry. Stare di buón 'animo, to be merry, to have a good hart, to be nothing dismayed. Stare di mala uóglia, to stand or be sad and pensive. Stare buona pézza, to stay or tarry a good while. Stare fresco, to be in an ill or bad taking. Stare caldo, to lie, stand or be warm. Stare con altri, to devil or stand with others. Stare fermo, to stand fast, firm, or still. Stare cheto, to be or stand quiet, still, or whosht. Stare in dozzena, to common, to board, to eat and drink with others. Stare in casa, to be, to keep or devil at home. Stare in zurlo, to stand roundly together, to stand stark still till ones teeth run a water. Stare il fatto, to matter, to consist. Stare inanzi, to stand before or forward. Stare inamorato, to be, or live in love. Stare in arm, to be or stand in arms. Stare in mézzo, to be or stand between, or in the midst. Stare in ceruéllo, to keep one's wits, to look warily about. Stare in pendénte, to stand in doubt. Stare in pensiero, to muse, think, or consider well. Stare in sul punctilio, to stand upon nice points of honour. Stare insieme, to stand, be, or devil together. Stare in sospétto, to live or be in doubt. Stare in villa, to be or live in the country. Stare in speranza, to live and be in hope. Stare in piedi, to stand up, or on foot. Stare male, to be, live, or stand ill, to be sick or ill at ease. Also to become ill, to be unfit or unseemly. Stare per, to be about or ready to do any thing. Stare per morire, to be about or ready to die. Stare saldo, to stand or be fast and firm, to be resolute. Stare sano, to be or live in good health. Stare sopra, to be, stand, or devil over or upon, to muse, consider, or suspend. Stare sotto, to stand, devil, or be under, to be in danger. Stare vicino, to be, stand, or devil near. Stare vigilante, to be wary, watchful, or circumspect. Starna, a partridge. Starnoni, as Perniconi. Starnótto, as Pernicone. Starnutare, to sneeses. Starnutire, tisco, tito, to sneeses. Starnuto, a sneeses, or sneezing. Staro, as Staio. Stasera, this night, or evening. Statarecci, things that only come in summer, sommerly. statary, summer, or cold shady places. State, the summer season. Statéra, as Stadera. Also a kind of coin in Greece. Statiera, as Stadera. Statico, an hostage, a pledge, a pawn, a surety, a deputy, a substitute for another. Stathmo, a kind of measure used of yore in Greece. Stationario, a man that hath his appointed station, standing place or ward. Statione, a station or standing place, a road, a bay or station for ships, a place of resort where matters are decided. Stato, stood, been, dwelled, lain, subsisted, relied, consisted. Also been fit, convenient, or seemly. Look the verb Essere, and stare, for it is the participle of both. Also the form, state, fashion, or gesture of the body. Also the condition or state of things, a quiet state of mind or life, an accustomed trade or being. Also an estate, a dominion, or signory of any body, a man's whole wealth or stock. Also the state, being, or quality of any thing. Statóua, Statoa, as Statue. Státua, a statue, an image or similitude, or representation of metal, ivory, or stone. Statuaria, the craft or art or place of making or graving or jetting of carved images or statues. Statuario, a maker or carver of images or statues. also of or belonging to images. Statuaro, as Statuario. Statuire, isco, ito, to decree, to institute, to ordain, to determine, to purpose, to appoint, to assign or to judge. Statuito, decreed, instituted, determined, ordained, appointed, purposed, assigned, judged. Statumina, a fork, a stake, a prop, a stay, or pole to underprop any thing. Also mortar composed of lime and rubbish together. Statuminare, to underprop, or underset a vine or tree with sorkes or stakes. Also to mingle and temper rubbish and lime together. Statuto, a statute, a law, a decree, a determination, a thing certainly determined and appointed, an ordinance. Statura, stature, height, greatness, proportion, or bigness. Stazzo, a station, a stand or standing place. Stazzonare, to station, to stand, to solicit, to manage, to move, to be circumspect. Stazzone, a station, a stand, or standing place. Also a porter. Ste, used for quest, the plural of Sta. Stéa, used by Dante for stia, let him stand. Stearite, a kind of precious stone like to tallow. Steatóma, a kind of imposthume wherein matter like fat or tallow is contained. Stebe, a kind of herb, having stalk and leaves prickled, growing in fenny grounds. Stecade, a kind of herb or flower called cottonweede, or sticadoes. Stecca, as Stecco, a riding rod or wand. Also the locket of a dagger, a tool that shoemakers use or piece of wood. Steccadenti, a toothpick. Steccato, the lists or place to combat in, or other place railed in with stake, rails, or poles. Also a combat. Stecchette, little thin lathes, shindles or boards laid about broken legs or arms. Stecco, a stick, a stalk, a chip, a wand, a bat, a cudgel, or riding rod, a butchers prick. Stefano, hath been used in jest for a man's belly, paunch, craver, maw, or gut. Also a garland, a coronet, or chaplet. Stegge, bushes, briars, brambles, brakes, thorns, etc. Stei, flocks of course silk. Also of the verb stare, I stood. Stela, a cross or other like monument set up by the high way. Also a little pillar which was wont to be raised up on end upon a sepulchre or grave. Stella, a star, any of the celestial bodies that give light unto the world, used also for a destiny, a fate, an after, a planet. Also a chip or spelt such as carpenters make in hewing of timber. Also a starre-fish, or five-foote. Stella fissa, a fixed unmoving star. Stella herba, an herb called crowfoote plantain, buckhorne, or herb ivy. Some take it to be sharewort, sterwort, or codwort. Also some for swine-cresses. I find it also for woodroofe, or woodrowe, or woodrowell. Stellamarina, a starre-fish, or five-foote. Stellante, shining or twinkling, glistering or blazing like a star. Stellare, to shine, to glister, to blaze or twinkle as a star. Also to reduce to chips, to chip. Also the herb woodrowe, or woodrowell. Stellaria, as Stella herba. Also a medicinable earth found in Samos, marked like a star. Stellatione, a blasting. Stellato, starry, full of stars, replenished or garnished with stars. Also full of eyes like stars, marked with or having divers speckles or spots like stars. Also clipped, or reduced, or cut into chips. Stelletta, the rowel of a spur. Also a tool that printers use. a little star. Stelléo, full of stars, starry. Stellifero, bearing stars, starry, twinkling. Stellino, a kind of bird. Stellionato, a deceit in dissembling a thing to take profit by another unjustly, a counterfeiting of merchandise, a cozening or cheating, or coney-catching of any body. Stellione, a kind of fish. Also a kind of beast like a Lizard, with spots in his neck like stars. Also an upright pillar, as Stela. Stelo, a stalk or stem of any thing that groweth. Stemma, a garland of flowers. Also degrees of kindred, or the stock, race, and blood of a gentle house. Stempanini, those that cut out money in plates before they be coined. Stempélla, as Tempélla. Stempellare, to twangle or play foolishly upon any instrument, to fumble upon a Lute. Stemperamento, as Stemperanza. Stemperanza, distemperance, disorder. Stemperare, to distemper, to disorder. Stemperato, distempered, immoderate. Stendali, as Stentali. Stendardo, a standard, a streamer, a banner, an ensign. Sténdere, stédo, stesi, stenduto, or steso, to extend, to reach, to spread, to display, to stretch, as Tendere. Stenduto, steso, extended, reached, spread, displayed, unfolded, stretched out. Stenebrare, to wax clear, or clear up, to undarken. Stentali, the seluedge or lists of cloth. Stentare, to suffer, to pine, to tire, to linger, to languish, to cark and care, to toil and moil both with body and mind. Stentatament, painefullie, pininglie, carkinglie, with much ado. Stentatissimo, most painful. Stentini, the smallest guts in any body. Stentita, tainted, stolen, flye-bitten meat. Stento, sufferance, cark, care, toil, pining grief, passion or pain of body and mind. Stentore, a suffering, carking man. Stentoso, full of cark, toil, care, grief, passion, and sufferance. Stenuare, to extenuate, make lean, and slender, to minish and make little, to appaire. Stenuatione, extenuation, slenderness, emptiness, leanenes, an appairing, a diminishing, a making less, an impairing. Stérco, any kind of dung, muck, compass, ordure or dirt. Also a turd. Stercorare, to dung, to muck, to compass, to bewray with dung. Stercorario, of or belonging to dirt, muck or turds. Stercorato, dunged, mucked, compassed. Stercoréo, of dung or muck, stinking like dung, dirt, dunghill, growing in dung or muck. Stercoroso, as Stercoso. Stercoso, muckie, dungie, dirty, full of dung or muck, well dunged, growing in dunghills. Sterculino, a muckhill or a dunghill. Steresi, privation. Stéria, an order, an appointment. Also a chance. Sterile, sterile, barren, dry, fruitless, that cannot engender, without generation, yielding or bringing nothing. Sterilite, lisco, lito, to be or wax barren or unfruitful. Sterilità, sterility, barrenness, unfruitfulness. Sterlucco, a fool, a ninny, a gull, a sot. Sterminato, boundless, extreme, big, huge, vast, infinite, without limits. Sterminatament, extremely, hugely, infinitely, vastly, boundlessly. Sterminio, as Storminio. Sternace, that plungeth or casteth. Stérnere, stérno, sternéi, sternuto, to open, to spread, to manifest. Also to lay along the ground, to throw or strike down, to lay flat along, to lay and make ready, to make plain or smooth. Also to lie down, to rest, to abate or make calm. Sternuto, opened, manifested, laid along the ground. Look Stérnere. Also sneezed or a sneezing. Sternire, nisco, nito, to sneeses. Also to cull or pick out. Sternone, that part of the breast where the ribs meet and join together. Sternutare, to sneeses. Sternutire, tisco, tito, to sneeses often. Sterometria, a measuring of length, breadth, and depth. Stérpere, sterpo, sterpei, sterputo, to extirp or pull up by the roots, to root out. Sterputo, extirped or pulled up by the roots, rooted out. Stérpo, a root, a stump or snag of a tree. Sterpone, a great root, stump or snag of a tree. Sterpsicerote, a kind of wild beast. Sterquilinio, a muckhill or a dunghill, a mixen. Also a stinking knave, a basebrat. Sterrogonia, a kind of frankincense called also Olibano. Steso, as Stenduto. Stessament, as Medesimament. Stesso, as Medesimo. Stétho, Stéto, the Anatomists call it the region of the breast. Stia, let him stand. Also a cage, a pen, a frank or coop for poultry. as Stipa. Stiaccia, as Stiacciata. Stiacciare, to make, bruise, crush or beaten as flat as a cake. Stiacciata, a cake, a tart or any flat thing, a beating, a bruising. Stiacciatine, little, thin cakes, cheesecakes or pancakes. Stiamazzo, as Schiamazzo. Stiancio, old, stolen, tainted or unsweet meat. Also sidelin or sloping or glancing, as Dare di stiancio, to strike or hit sidelin or aslope. Stianciare, to bend, stoop or hit or go sidelin or bending. Stiantare, to cleave, rap, rent, rive, burst, splint or shiver in sunder. Stiantativo, that may be burst, riven or cleft asunder. Stiantatura, a riving, a cleft, a shive of wood, a bursting, a cracking. Stiantio, as Stiancio. Stianze, kibes or chilblains. Stiatativo, tough, hard, firm, fast. Stiatta, as Schiatta. Stiavo, used for Schiavo. Stibio, a paracelsian drug called antimonium or stibium. It is a white stone found in silver mines good for the eyes. It is also taken for a kind of stuff that women use to make their brows black and smooth with. Sticádo, Lavender gentle or Cassidonie. Sticciato, flat, bruised, crushed. Sticchinicchio, an idle, lazy, lubberly Lourdant. Stidionare, to spit or broach a piece of meat. Stidionata, as Spedonata. Stidione, as Spedo. Stiéna, as Schiena. Stienuto, as Schienuto. Stiétto, as Schiétto. Stiettezza, as Schiettezza. Stiféllo, a kind of pipe, recorder, flute, or hornpipe. Stigi, used for hell, styx. Stigio, Stygian, hellish, infernal, devilish, belonging to hell. Stigma, Stigmatico, as Stimma. Stisti, Stygian, hellish, or hell itself. Style, a style, a phrase, a manner or form in speaking or writing, an elegant form of speaking or writing, the fashion or manner of ones penning. Also use, form, fashion, manner, wont, guise, order, form, or rule. Also a marking-stone, or a pencil, a surgeons probe or searching needle. Also a gnowman of a dial. Also an instrument to writ in tables. Also any thing made sharp toward the top like a pillar. Stilettare, to kill or stab with a poniard or little sharp dagger. Stiletto, a little poniard, dagger, poynado, bodkin, needle, or pin, or stabber. Stilla, a drop, a still or trill of any thing. Stillamenti, distillations, drop, trillings. Stillare, to distil, to drop, to trill. Stillatione, a distillation, a dropping. Stillato, distilled or dropped. Also a distillation or dropping. Stillatóio, a still, a limbeck. Also a distilling house. Stillatore, a distiller of waters, a dropper. Stillecchio, an yse-sickle or flake of ice. Stillettare, as Stilettare. Stiletto, as Stiletto. Stillicidio, the dropping of the ewes of the house, a little sink or gutter. Stillicidio del'orina, the strangury. Stillo, as Stiletto. Stiloidi, certain small processes in bones like the fashion of a small bodkin. Stima, esteem, estimation, account, valuation or reputation, or regard. Stimare, to esteem, to judge, to suppose, to repute, to value, to regard, to deem, to respect. Stimatione, as Stima. Stimativo, able to judge, value, or esteem Also judgement or estimation. Stimma, the gross or thick matter of any ointment, the gross thick substance or dregss remaining after squeasing or steaming. Stimmate, used for the five wounds or marks four saviour. It is properly the marks or prints of hot irons, such as thieves have being burned in the hand, or bored in the ear. Also used for infamy, detection, or reproach. Stimmatico, Stimmoso, that is marked with a hot iron, that beareth a mark of shame. Also a rogue, a vagabond, an infamous detected fellow. Stimolare, to prick, to provoke, to instigate, to egg on, to urge, to incite, to spur, to move, to incense, to stir forward, to enrage. Stimolatione, as Stimolo. Stimolatore, a pricker or stirrer forward. Stímolo, a prick, a pricking, a stinging, a provocation, an instigation, an enticement, a goad, an urging, a spur, a setting on, an encitement, a fervent moving, any thing that stirreth, incenseth, moveth or pricketh forward. Also a rage or fury, a sorrow or grief. Stimoloso, provoking, urging, pricking enciting. Stimulare, as Stimolare. Stimulatione, as Stimolatione. Stimulatore, as Stimolatore. Stimulo, as Stimolo. Stimuloso, as Stimoloso. Stincata, a rap or blow over the shins or legs. Stench, brushes made of brier. Also the name of a prison in Florence. Stinchi, the shins or small of ones legs. Also a kind of fish. Stinchido, shrunken or withered limbs. Stinchieri, greaveses, armour for the legs, or shins. Stinco, a fish that is like a crocodile. Stinieri, as Stinchieri. Stinguere, as Estinguere. Stinto, as Estinto, as Instinto. Stipa, a hedge, a fence, a mound, a pile of wood. Also a cub, a pen or coop to keep poultry in, any kind of dry fuel to make a sudden fire with. Also the plough handle. Also stowage in a ship. Also swill, draugh, or dishwash given to swine and hogs. Also a kind of low tree, broom, or shrub. Stipa di legne, a pile or heap of wood. Stipare, to hedge, to fence, to fill up, to environ with a guard, to mound, or compass, or rail, or empaile in, to coop in. Also to pile or heap up wood. Also to press down hard, to stow as merchandise is in a ship. Also to stop chinks or clefts. Stipatione, a bolstering or holding upon every side, a guarding about or environing. Also a stopping. Stipato, environed with men to be defended, as princes are with a guard. Also filled, replenished, thick, garnished, furnished, stowed, freighted. Also stopped, or pertaining to stops. Stipatore, one that stoppeth chinks. Also a king's guard that is always about him. Also they that lay in, and pack up, or stow merchandise or packs in a ship. Stipendiale, of or belonging to wages. Stipendiare, to hire, to wage, to stipend, to give wages or pay unto, to pension. Stipendiário, a hireling, one that taketh wages. Also he that payeth tribute. Stipéndio, a stipend, a pension, a hire, a salary, a pay, a tribute or toll, a payment. Stipendioso, that hath often received wages, or one full of wages. Stipia, chaff, straw, litter, stubble, haume, or thatch. Stipite, a log, a stump, a snag, or stock of a tree. Also a club, a bat, or cudgel. Stipiti, certain wooden shoes to slide upon the ise withal. Also logs or stakes set fast in the ground. Stipo, an armory, or an ambrie. Stipola, holm, straw to thatch, the husk that closeth in the straw, stubble left in the field after it is reaped. Stipolare, to promise' effectually, to confirm a bargain, to require by course and order of law, to require and demand a thing to be given him or done for him with ordinary words of the law, to require afore by covenant, to make a covenant. Stipolatione, a confirmation of covenants by order and course of law, a solemn covenant made with words ordinary in the law, wherein he that is demanded of an oath answereth that he will do or give a thing required, a stipulation, a bargain, a promise, a covenant, or obligation to pay money, or perform a thing that is required. Stipolatore, he that bindeth another by requiring, and ask, he of whom a thing is required. Stippola, a kind of windy or spongy substance or puff or fist like a mushroom. Stípula, as Stípola. Stipulare, as Stipolare. Stipulatione, as Stipolatione. Stiracchiamenti, pullings, hale, wrest, wyre-drawings, or stretch. Stiracchiare, to pull, to hale, to pluck, to wrist, to stretch or set on tenter hooks, to wyre-draw a matter, to shrug, to shrink in or up. Stirace, as Storace. Stirare, as Stiracchiare. Stirillo, the beard of a goat. Stirlico, Antimonium or Stibium. Stirpare, to extirp or pull up by the roots, to grub up, to root out. Stirpe, a progeny, a generation, a stock or kindred, a race, issue, or nobleness of birth, an offspring, a house, a blood, a kind, a pedigree. Also the root, stem, or stalk of a tree, plant or herb, a young branch or set. Stirpéuole, that may be pulled up by the roots, or rooted out. Stiticament, nicely, scrupulouslie, with affectation, restrictively, stiptikly, costively, stoppinglie. Stitichezza, strictness, niceness or foolish affectation, too much preciseness, costiveness, restriction, stiptickenes. Stitico, stiptike, restrictive, costive, hardbound, that stoppeth or bindeth. Also nice, found, or scrupulous. Stiticózzi, swearing or swaggering muffs or dutchmen. Stiva, as Stipa. Also the plough-taile or handle. Stivalaio, a boote-maker. Stivalare, to boot, or put on boots. Stivali, boots to ride with, Look onger i stivali. Stivaletti, thin boots or buskins. Stivare, as Stipare. Stiviéri, short buskins as old pictures are painted with. Stizza, sudden rage, wrath, anger, vexation, choler, fury, fretting, impatience. Stizzare, to stir up or provoke. Stizzarsi, to be angry, raging, or furious, to rage or fret. Stizzato, angry, vexed, fretted, enraged. Stizzatament, angerly, ragingly, frettingly, waywardly, foolishly, passionately. Stizzo, a fyre-brand. Stizzolare, to stir up the fire or fyrebrands, to make it burn clearer. Stizzolo, a fyre-brand. Stizzone, a fyre-brand. Stizzonare, as Stizzolare. Stizzoso, subject to rage, wrath, fury, fretting, fury or choler, toyish, foolish, wayward, testy, vexfull, soon vexed and peevish. Stizzosament, as Stizzatament. Stó, used sometimes for questo, this, or this same. Also I stand, devil, or am, Look Stare. Stoccata, a foin, a thrust, a stoccado given in fence. Stoccheggiare, to strike with a short sword, a tuck or a truncheon, to foin or thrust at, to give a stoccado. also to play the ill unthrifty man taking up commodities, to rob Peter and pay Paul, to live by the loss, to spend the main stock. Stócchi, Farestócchi, to make a new stock, to run in debt, to take up commodities. Stócco, a truncheon, a tuck, a short sword, an arming sword. Stocrofisso, used in mockery for stockfish. Stoffo, a foundation, a ground, a stock, a subject, or stuff to work upon. Stógliere, as Distorre, as Stórre. Stóia, a mat or a hassock of straw, of bents or rushes, any thing spread on the ground. Stoiare, to mat or furnish with mats, to spread on the ground. Stoiaro, a matter or mat-maker. Stóicament, severely, like unto stoics. Stóico, a stoic, a severe kind of Philosopher. Stóla, a stole, a robe, garment or religious habit, a tippet, such as religious men and doctors wear, or such a hood as the freemen of London wear upon their shoulders, a robe of honour and dignity, a long vestment. Stolare, to adorn or attire with a stoie or robe, or tippet, or hood. Stolga, Stolca, Stolza, a wild hen, or pheasant. Stolidità, Stolidezza, foolishness, fondness, dullness, unadvisedness, doltishness. Stolido, foolish, found, dull, unadvised, doltish. Stolteggiare, to play the fool, Look Stolto. Stoltezza, foolishness or folly, as Stoltitia. Stoltiloquentia, foolish speech, talk or babbling. Stoltilóquio, as Stoltiloquéntia. Stoltitia, foolishness, folly, fondness, doltishness, idiotism, doting, a dullness of the mind, sottishness. Stólto. Look Stógliere or Stórre, taken, removed or retaken, or diverted. Stolto, a fool, an idiot, a simpleman, a found, unadvised or unwise man. Also foolish, unwise, doltish, sottish, without discretion. Stomacace, a soreness of the mouth, a rankness of the gums so that the teeth fall out. Stomacaggine, loathsomeness, hatefulness. Also stomaking, anger or fretting. Stomacare, to hate, to loath, or go against a man's stomach, to stomach, to glut or cloy one's stomach, to have indignation, to be angry or displeased. Stomachéuole, loathsome, odious, disdaynous, against a man's stomach. Also that is sick in the stomach, that cannot keep the meat that it hath taken. Also full of stomach or indignation. It may also be taken for that which is good for the stomach. Stomacino, a stomacher for the stomach, a bib such as children use. Stómaco, the pipe whereby the meat goeth down into the ventricle, beginning at the root of the tongue in the lower parts of the jaws behind Larince, to which is knit the meat pipe. It is sometimes used (but improperly) for Ventricolo, and is called the stomach. Also used for appetite or desire of a thing. Also digestion. Also indignation, anger or wrath, abhorring of anything that liketh not. Stomacoso, as Stomachéuole. Stomacuzzo, a queasy, a squeamish, puling, dainty stomach. Stomána, as Settimana. Stomatico, that hath or is subject to have a sore or swelling in the mouth. Also that hath the nature and strength to open. Stoppa, hirdes or tow or course hemp or okum. Stoppare, to stop with a stopple. Stoppacci, hirdes of okum or tow, or any thing to make stopples with. Stoppata, a stopping, a stopple, a bung. Stóppia, stubble, chaff, straw, litter, haume or thatch, as Stipola. Stoppinato, at an end, near done, almost finished or come to the snuff, burning in the socket. Also stust, filled, stopped or hard bound. Stoppino, the week or cotton or snuff of a candle, the socket of a candle stick. a stopple, a spigot. Also as Lucignolo. Stóppio, as Stoppia. Stóppole, stubble of corn, as Stóppia. Stoppone, Stoppolo, a stopple or a bung. Stóra, as Stóia. Storare, as Stoiare. Storace, a drug, a gum, sweet incense or perfume called Storax, whereof be two kinds: the one called Storace calamita. because it was wont to be brought out of Syria in reeds, and that is the right Storax, because it is mixed with Rosin and oil. Storacini, little perfumes to burn made of Storax. Stórcere, stórco, storcei, storciuto, or stórto, to wrist, to writhe, to bend or make crooked. Also to wrench, to extort. Look Tórcere. Storciuto, Stórto, wrested, writhed, bend or made crooked, wrenched, extorted. Look Tórto. Storcolare, to press, to crush, to squeeze, or wring as they do grapes to make wine. Stórcolo, a press to press grapes or crabs in. Stordigione, as Stordimento. Stordimento, a giddiness, a dizzines, a dullness, a stonishment, a staggering, a raving in the head. Stordire, disco, dito, to astonish, to become or make giddy, dull or dizzy in the head. Stordito, astonished, dull, giddy, dizzy, mad, foolish, frantic, raving in the head. Stória, a history, a discourse, a tale, a story, a narration. Also a kind of musical instrument. Stórico, a historian, a writer of histories or stories. Storione, the fish called sturgeon. Stormare, to make a noise, a rumour, a hurly-burly, or uproar, to storm. Stormento, any kind of musical instrument, any kind of mechanical tool. Also a writing, a bond or indenture. Storminio, confusion, ruin, havoc or utter destruction. Stormire, misco, mito, as Stormare. Stormo, a shoal, a flight, a drove, a rout, a troop, a flock, a heard, a company, a crew. Also a noise, a storm, an uproar, a hurly burly, a brawl, a quoil. Stornare, to turn back, to remove or divert from ones purpose. Stornazzo, a menow fish. Stornéllo, a bird called a stare or a starlin. Also a horse of that colour. Storniamento, as Stordimento. Storno, a bird called a stare or a starlin. Also a giddiness, dizzines or reeling in the head. Also giddy headed or foolish. Also as Stornio. Storo, as Storno. Storpiare, to lame, to maim or make cripple. Storpiato, lamed, maimed, lame, bruised or made cripple. Storpiatura, a maim, a lameness, a halting. Storpio, a breaking, a cracking or wresting and wrenching of any thing. Also a let, a maim, a hindrance. Also a cripple or lame man. Stórre, stólgo, stólsi, stólto, to take, to remove or retake away from, to divert from any attempt or opinion. Storsione, extortion or wrong. Stortare. Look Stórcere. Stórta, a with or a wreath, a tool to pull out teeth with. a wrench or wrist that joiners use. Also a wrench or crick in man or horse. Also a winding still or serpentine, called a double SS. a sprain or strain in a horse. also a sack-but or such other crooked instrument of music. Storti, a kind of biscuit or spice-bread like symnels or cracknels. Stórto, as Storciuto. Stortocóllo, as Collo torto. Stórtola, as Stórta. Stortura, a wrench or unjointing in a horse. Storzare, as Strozzare. Stoviglie, all manner of kitchen things, trash, rags, vessels or kitchen stuff. Stózzo, the name of a goldsmiths tool. Stra, used for Strada. Also much used in composition with other words for Extra or Oltra. Strabalzare, to bound, or rebound, to hop or skip as a ball doth. Strabalzo, a bound, a skip or skipping of a ball, hopping or skipping tricks. Strabigliare, to wonder, gaze or gape at with wonderment. Strabiliare, as Strabigliare. Strabilio, amazement, or wonderment. Strabismo, the squintnes in the eyes. Strabo, he that looketh a squint or is goggle-eide. Straboccantem, rash, furious, headlong, inconsiderate, ready to fall, fond-hardie. Straboccare, to stumble, to trip, to fall headlong, to power out of the mouth. Strabocchéuole, as Straboccante. Straboccamento, as Strabocco. Strabocco, rashness, fury, unadvisedness, a headlong fall, a stumbling. Strabuzzare gli occhi, to stare or glote with ones eyes. Also to dazzle one's eyes. Stracacciato, a kind of leap or jump used in Italy. Straccale, a staff like a muskets-rest that porters use to rest their burdens upon when they are weary. also a roll of linen that some old women use to wear about their neck. Stracaro, more than dear, most dear. Stracantare, to sing and over sing again. Straccare, to faint, to weary, to tyre. Straccaspiedi, a glutton, a gourmand, an Epicure, a lick-spit. Stracchezza, weariness, faintness, tiring. Straccij, rags, clouts, totters, torn or rend rags. Stracciable, that may be rend or torn. Staccia brach, a prickled shrub called butcher's broom, kneeholme, or pedigree. Straccia foglia, a waste paper. Stracciare, to rend, to tear, to totter, to break, to rag or whinder in pieces. Stracciaria, such a place as long lane is in London where old rags and clotheses are to be sold. Stracciaruola, a woman that rakes in the kennels for rags to make paper with. Stracciaruólo, a botcher, a patcher or mender of old clotheses. Also a fripper or broker that selleth old clotheses. Straccioso, torn, tottered, ragged, bore, beggarly, full of clouts or rags. Stracco, weary, faint, tired, stank. Straciare, as Stratiare. Stracio, as Stratio. Stracólli, hopping, leaping, skipping, or knavish tricks. Stracórrere, córro, corsi, corso, to overrun, to overview, to run over and over, to course over. Stracorsa, a running or a questing here and there. Stracorso, overrun, coursed over, over-viewed, run over and over. Stracorritore, an over-runner, an overseer. Stracrédere, credo, credei, creduto, to believe, and rebeleeve again. Stracuraggine, as Trascuraggine. Stracurare, to neglect, or set at naught. Stracutaggine, as Trascuraggine. Stracurato, neglected or set at naught, careless, negligent, found, heedless, reckless. Stracuratament, carelessly, negligently, heedeleslie. Stracuratezza, Stracuraggine, carelessness, heedelesnes, negligence. Strada, a street or way, a high way. Stradamaestra, a high way, or chief street. Stradaruolo, as Stradiótto. Stradebita hora, an unlawful or unseasonable hour. Stradélla, Stradetta, a little street, lane, or way, or path. Stradesiderare, to desire beyond measure. Stradico, a kind of officer, magistrate, judge, or provost marshal. Stradiótto, a kind of soldiers that the Venetians use, a boote-haler, a freebooter, a carbine. Also a wandrer, a gadder, a traveler, an earth-planet, a highwaie keeper, one of saint Nicholas his clarks. Strafalciare, as Sbalestare. Strafalcione, as Farfallone, as Sciarpellone. Strafare, to overdo, to misdo. Straforato, a disease in a horse. also bored or pierced through. Straforo, any kind of hollow work. Strafusaria, the weed called staves akre. Strage, slaughter, murder, havoc, mortality, or fall of people, a discomfiture, a multitude of men slain. Also a felling or cutting down to the ground. Stragiare, to slaughter, kill, or murder. Straginare, to kneade or work paste, do, lome, mortar, or any plaster rolling it up and down. Stragiudiciale, beside or without law or judgement. Strahora, out of season, due time, or unseasonable hours. Strainténdere, tendo, tesi, teso, to understand thoroughly. also to misunderstand. Strainteso, understood thoroughly, or amiss. Stralciamenti, untangling, unbindings, untying. Stralciare, to disentangle, to unbind, to rid, to free, to untie. Strale, an arrow, a shaft, a bolt, a dart, a quarry. Straloccare, to gape or loiter about idly. Stralocco, an idle loitering gaping fellow. Stralunare, to stare, to glote or look grim, to lower, to lout, to pout, to look squint-eied, to turn up the white of the eyes. Stralunamento d' occhij, a staring, a gloating, a louring, a pouting, a louting. Stramacchiare, as Stramazzare. Stramacchio, as Stramazzo. Stramacciare, as Stramazzare. Stramaccio, as Stramazzo. Stramate, to litter or fodder cattle. Stramatto, more than foolish or mad. Stramazzare, to kill, to slaughter, to murder, to havoc, to tug, to beaten, to bang. Also to fall or stumble. Stramazzo, havoc, slaughter, murder. Also a matterasse, a couch, a pallet, a straw-bed. Also a hound or dogfish. Stramazzone, a blow, a clap, a bang, a rap, a cuff, a box or whirret on the cheek, a down right blow. Strambasciato, tired, weary, sweltering with weariness and sweat, out of breath. embossed as a dear. Strambe, a kind of rushes or bents. Also withes made of rushes or bents, we call them frails such as they bring figs or resins in. Strambellata, an unhandsome, desheveled ill dressed woman. Strambélli, as Stramótti. Strambo, squint, bleered or goggle-eide. Also perverse, foolish, peevish, and found. Strambóttare, to sing rounds, gigs, catches or freeman's songs. Strambotti, country gigs, rounds, catches or songs, virelays. Strambottiere, a maker or singer of gigs, songs, catches or rounds. Strambottino, a short fine gig, round or catch. Strame, litter, stubble, chaff, straw, haume or fodder for cattles. Strameggiare, to litter or fodder cattles. Stramonia, a kind of thistle or teazell called a thorn apple. Stramortire, tisco, tito, to swoon or fall in a swoon, to faint. Stramortimento, a fainting or a swoon. Stramótti, as Strambotti. Strampolare, to go or stalk on stilts, crouchets or scatches. Strampoli, stilts, stalking, crouchets or scatches. Stranament, strangely, frowardly, peevishly, surly, churlishly. Stranezza, strangeness, surlines, frowardness, peevishness, churlishness. Straneggiare, to be or play the strange, foond, peevish or churlish companion. also to use a man strangely or churlishly, to estrange. Strangoglioni, the strangullion, strangury or choking in the throat. Also choking or strangling morsels. Stragolamento, a strangling, a stifling, a choking or smothering. Strangolatione, idem. Strangolagione di matrice, as Prefocatione. Strangolare, to strangle, to choke, to stifle, to smother, to throttle in the throat. Strangogiare, to swallow or glut down. Also to throttle in the throat. Strangoiare, as Strangogiare, and Strangosciare. Strangosciare, as Strangolare. Also to fall in a swoon or dead trance. Stranguliare, as Strangullare. Strangullare, to power or cast out largely, to spend riotously or lavishly. Strangullioni, as Strangoglioni. Stranguria, as Strangoglioni. Also the strangury when one maketh water hardly, painfully, and by drop-meale. Strangusciare, as Strangolare. Straniare, to estrange, to allienate, to make strange. Straniero, a stranger, a foreigner, an allien. Straniezza, as Stranezza. Stranio, strange, peevish, froward, found, fantastical, churlish, coy, nice, squeamish. Also an alien, a foreign, a stranger. Straniólo, a strange, self-conceited, humorous, addleheaded fellow. Strano, as Stranio. Stranutare, to sneeses. Stranuto, a sneezing. Straordinario, extraordinary, not common. Strapagare, to pay double or more than it is worth, to overpay. Straparlare, to curse, to ban, to rail, to misspeak of others. Straparlatore, a railer, a curser, a banner, a detractor, a mispeaker. Strapiè. Look A strapiè. Strapióuere, to rain or shower beyond measure. Strapocino, a kind of little bird. Strappare, to snatch or pull away by force. Strappazzare, to oppress, to misuse, to put to all drudgery, to hurry, to contemn. Stráppazzo, abuse, drudgery, ill using, hurrying or oppression, contempt. Stratipare, as Precipitare. Straripevole, as Precipitoso. Strarupare, as Precipitare. Strasavio, more than wise, very wise. Strascinare, to drag, to pull, to hale, to tug, to draw, to trail along the ground. Strascinatore, a dragger, a puller, a haler, a tugger, a drawer, a trailer. Strascino, Strassico, a Princes or any woman's trail or train of her garment. Strasognare, to rave or dream. Strasordinario, extraordinary, strange. Strassicare, as Strascinare. Strassinare, as Strascinare. Strata, as Strada. Also plain, flat, or spreading on the ground. Stratagéma, a stratagem, a policy, a wile or witty shift in war. Stratagliare, to tag, snip, or cut through. Stratiare, to torture, to rack, to torment, to hurt, to vex, to tear, to rend, to handle roughly. Stratiótico, warlike, or pertaining to war. Stratióte, water-millfoile which liveth without a root, & swimmeth only above the water, it is like Semperuiwm. Stratio, torture, racking, torment, hurt, vexation, tearing, rending, rough handling. Stratto, extracted or drawn out. Stravaccare, to play the beast, to yield or commit or wallow in beastly lechery as a cow. Stravagante, extravagant, fantastical, foolish, peevish, strange, new-fangled. Stravaganza, extravagancy, fantasticalnes, strangeness, madness, peevishness, newfangledness. Stravagare, to wander, to range, to roam or gad, or stray out of the way. Stravaghezza, as Stravaganza. Stravagliare, to free or deliver from trouble, care, or travel. Stravedére, veggo, viddi, veduto, or visto, to see and oversee again, to see through. Straveduto, seen, and overseen again, seen through. Stravestire, vesto, vestito, to disguise or shifted in apparel, to mask, to counterfeit. Stravestito, disguised or shifted in clotheses, masked, counterfeit. Stravizzeria, Stravizzi, bellie-cheere, gluttony, as Gozzoviglia. Stravolare, to fly, to hover, or flutter up and down, to fly over or beyond. Strauólgere, uólgo, uólsi, uólto, as Stravoltare. Stravoltare, to turn, to toss or tumble over and over, to overturn. Stravolto, turned, tossed, or tumbled over and over, overturned. Strazzare, as Stracciare. Strazzariglia, as Spinaruolo. Strazzi, as Straccij. Strazzoso, as Straccioso. Strebiare, to rub up and down, to fumble, to rumble, to tickle, to claw. Strecole, blows, claps, raps, strokes, buffets, boxes, or whirrets on the cheek. Strega, a witch, a sorceress, a charmer, a hag or fairy such as our elders thought to change the savour of children. Stregare, to bewitch, to charm, to forspeake. Stregamento, a witching, a witchcraft, a charm. Stregaria, Stregheria, as Stregamento. Stregghia, a horse-combe, a currycomb. Stregghiare, to curry, dress, rub, or comb a horse. Streggia, as Stregghia. Streggiare, as Stregghiare. Streglia, as Stregghia. Stregliare, as Stregghiare. Strégnere, as Stringere. Stregolare, to stroke or smooth with ones hand. Stregózzo, Andare in stregozzo, to go a witching. Stregonare, as Stregare. Stregone, an old filthy witch, hag, or sorcerer. Stremare, to force, to constrain, or bring to extremity, to be, or make outrageous. Stremament, extremely, exceedingly. Stremire, misco, mito, to affright, or be affrighted through wonderment, to wonder. Stremità, extremity, the utmost point, top, bound, or end of any thing. Stremo, extreme, utmost, lag, last, furthermost. Also as Stremita. Strempellare, as Stempellare. Strena, a newyears gift, or any present or gift given to an advocate. Strenga, a point to truss hosen with. Strengaio, a point maker. Strengata, a blow, a yark, or stripe. Stréngere, as Stringere. Strengiturina, an easy pinch, gird, wrench, griping, embracing or twinging. Strenna, a newyears gift. Strenuament, valiantly, stoutly, manfully, boldly, undantedly, courageously. Strenuità, valiancy, stoutness, manliness, boldness, courage, undantednes, activity, valiantness, nimbleness, manhood, stoutness. Strénuo, valiant, stout, courageous, bold, hardy, manly, undaunted, strong, doughty, active. Strepitare, to crack, to creak, to rustle, to rumble, or make a great noise. Strépito, a noise, a rumour, a rumbling, a rustling, a creaking, a cracking, a shufflling, a trampling, a noise made properly with hitting things one against another. Strepitoso, rustling, rumbling, full of noise, rumorous, harsh in sounding. Streppare, as Strappare. Stretta, a gird, a pinch, a nip, a griping, a jerk, a wrench, a twinge. Also a narrow lane, or ally. Also a dace, or as some think a mullet fish. Strettament, straightly, narrowly, nearly, strictly, pinchingly. Strettezza, straightness, narownes, strictness. Strettine, easy thrusts, pinches, girds, gripes, twinges, or clasp. Strettivo, restrictive, hard-binding. Stretto, strength, narrow, strict, close. also straightened, made narrow, shrunk up, pinched, gripped, tied up, guirded. Also constrained, forced, bound fast, urged, enticed, clasped. Also a close, sparing, niggardlie, pinching, narow-handed man. Also a strait, or close passage, or a gulf, as Stretto di Magelano. Strettóia, a press to press napkins, cheese, letters, or caps. Also a wrist, a pincer to wring any thing with. Strettótio, a healing, closing, or restringent plaster. Also a little wrist, or a pincer. Strettura, a pinching or a wring. Also as Strettezza. Stria, Strione, Striozza, a witch, an enchantress. Also a screech owl or such unlucky bird, as Strie. Striaccio, a gadding, a roaming or wandering about. Striare, to bewitch, to charm, to screech as an owl. Also to make rabbats, channels, furrows or chamfres in timber or stone. Striato, chamfered, chaneled, or wrought inward with a winding. Striatura, a chamfuring, a chaneling, a small furrow made or wrought in stone or timber. Striazzo, Look Andar in Striazzo. Stribligine, a fault in speaking or writing called solecism or incongruity. Stricare, to draw, pull, or pluck out, to untangle or rid away, to put to flight, to grub or root out. Also to stroke, to sleek, or smooth up. Stribuire, isco, ito. Stributione, as Distributione. Stricatóio, a sleeke-stone. Also a currycomb. Stricca, Striccietta, a thin, long streeke or line. Also a thin fine plate of any metal. Strichna, an herb which maketh them mad that eat of it. Strida, skreekes or pitiful cries. Stridare, to cry, to proclaim. Stridere, strido, stridei, striduto, to skreek or cry out pitifully, to gnash the teeth, to creak, to crash, to cry as a night-bird, to make a whistling noise, to cry as a rail doth. Striduto, skreeked or cried out pitifully, gnashed the teeth, screekt, crasht, made a creaking noise. Strido, a skreeke, a creaking, a clamour or pitiful crying out. Stridore, a screeking, a wailing or gnashing of the teeth, a creaking of a door turning upon the hinges. Also whistling noise, as of wind, a rustling, a clamour, a crashing, the crying of rails. Stridula, a screeking, railing or creeking thing. Stridulare, as Stridere. Stridulo, that maketh a creaking, or crashing or noise. Strie, as Stria. Also those parts in furrowed pillars which stand out and swell as it were being higher than the furrows or gutters, called the ridges. Some take them for carved furrows, rabbats or champhres in carved work. Striga, as Strega. Strigare, to disentangle, to rid. Strigarie, as Stregamento. Strigio, Stria, a fish like a dace. Striglia, as Streggia. Strige, a screech owl, an unlucky kind of bird, which (as they of old time say) sucked out the blood of infants lying in their cradles. Also as Strega. Also as Strie, or Stria. Also a kind of fish. Strigliare, as Stregghiare. Strigolare, as Stregghiare. Strigone, as Stregone. Strigoso, lean, gaunt, meager, dry, spiny, withered. Also a starveling, a lean scrag, one that is nothing but skin and bone. Strillare, to wail or lament, as Stridere, to yell or cry out aloud. Strillato, a fish like a dace. Strillo, as Strido, a yelling or loud screeking. Strignere, as Stringere. Strinco, Strinzo, a kind of Lamprey or eelepout. Stringiture, as Strengiturine. Stringa, a point with a tag. Stringaio, a point maker. Stringare, to point, to truss with points. Also to wyre-draw a thing. Also to beaten, to bang or ribbaste one. Stringato, pointed or trust with points. Also handsome, neat, finical, spruce, smug or fine. Also wire drawn. Stringata as Strengata. Stringatuzzo, a fine, neat, spruce, smug, handsome, niece, self-conceited fellow. Stringere, stringo, strinsi, stretto, to bind, to clasp, to gripe, to clinch, to pinch, to gird. Also to strain, to wring, to bind or truss. Also to urge, to force, to constrain, to provoke or entice. Stringersi nelle spalle, to shrug or shrink in ones shoulders. Stringhette, little, small points, laces, ribbons, strings or such bind. Stringolare, to point, to lace, or to string. Strinno, the herb Nightshade or Petimorrell. Strione, Striozzo, a witch. Also a player of comedies. Striscia, a list or seluage of any cloth or other thing. Also a streak or line drawn out in length. Also a bead-roll. Striscia di paróle, a rabble or huddle of words, a bed roll of words. Strisciare, to make a trampling noise with ones feet, to slide or glide upon ise, to curry, rub or dress a horse, to sleek or make smooth, to drag or trail or creep along the ground. Also to lay a sergeant colour upon any thing or to paint as women do their faces. Strisciatura, a trampling noise, a sliding, a curring, a sleeking or smoothing, a trailing, a dragging or creeping, a painting of a woman's face. Striscio, a kind of painting that women use for their faces. a smugging or smoothing. Strisciolare, as Strisciare. Stritolare, to crumble, to mince small or to moulder. Also to digest meat. Also to skreeke or squeak, as the wheel of a cart doth if it be not greased. Strituro, the film, rind or bark of a tree or a shell. Striviére, a bloodhound, a lime-hound, a setting dog. Strófa, a wily deceit or subtility in arguing. Also a sudden turning or whirling. Stroffióne, as Strofinaccio. Strofinaccio, a dishclout, a rag or a wisp to wipe and scour dishes with. Also a mauking to cleanse an oven with. a scouring slick for a piece of ordinance. Strofinacciolo, as Strofinaccio. Strofinare, to rub, to wipe, to scour, to struggle, to claw up and down, to gall or fret away. Strófio, a kind of garland of flowers that priests were wont to wear. Strófo, a fretting or gnawing in the bowels. Strologare, to profess Astrology, to play the Ginger. Strologia, the science called Astrology. Strólogo, an ginger. Strombite, a stone in shape like unto a strombo. Strombo, a kind of shell fish of the sea that hath a leader whom the whole shoal doth follow as their king. Stromentale, instrumental, that serveth as an instrument or mean. Stroménto, any kind of tool or instrument, an instrument of music. Also an indenture, a bond, a record or writing. Also a mean or instrument. Stroncare, to cut off, to curtal, to abridge. Stroncio, a turd. Stronomia, the science of Astronomy. Strónomo, an Astronomer. Stronzo, a turd. Stronzolo, a little turd. Stroppa, a twig, a with, or osier to bind vines, or hops with. Also the binding whereby a sword or buckler hangeth. Stroppaglio, a stopple of any thing, namely of a cannon. Stroppare, to bind with twigs or osiers. Also to stop. Stroppata, a blow with a with. Also a with full. Stroppélli, stopples of bottles, or bungs for barels. Stroppiare, as Storpiare. Stroppiato, as Storpiato. Stroppicciare, to rub, to claw, or trample up and down. Also to use frication. Stroppiccio, a rubbing, a clawing, a trampling noise, a frication. Stroppicciola, a rubber, a wisp, or any thing to rub withal. Stróppio, as Storpio. Strosciare, as Strozzare▪ to fall furiously and clatter with falling as hail and rain doth upon tiles. Stróscio, a kennel for dogs, a sty for swine, a trampling noise. Also ruin, spoil, or destruction. Also a violent clattering or crushing. Strózza, the wind pipe or gullet, or uzell pipe or throat of any creature. Strozzàre, to wring a sunder, to pull, to tug or pluck in pieces, to kill or crush to death, to strangle or wring off one's neck. Strozzamento, a strangling or wring off of one's neck. Strozziere, a murderer, a puller or wringer off of necks. Struccare, to squeeze, to crush, to press, to wrench, to wring clotheses, to string silk. Struccata, the grapes out of which all the juice is priest, and then given to hogs. Struccatóio, any thing to squeeze, crush, press, wrench, or wring clotheses with. Strucciare, as Struccare. Struccio, the bird called an Ostrich. Strucciola, as Sdrusciola. Strue, a pile of wood, a woodstack, a heap of many things together. Struffare, to commit all manner of riotousness, wantonness, or lewdness. Struffione, a shooe-clout, a dishclout, a wisp or rag, or malkin to wipe an oven with. Struffo, one given over to all wantonness, riot and lewdness. Also a stopple or a wisp or dishclout, or a maulkin. Struffoli, a kind of tart or such other paste meat. Strúggere, struggo, strussi, strutto, to thaw, to melt, to consume, to destroy. Also to build, to compact, to frame or set in order, to array. Also as Struire. Struggimento, a thawing or melting. also a building or framing. Struire, isco, ito, to set in order, fashion or array, to build, to make a frame, to work, to compact, to lay or make, to prepare. Also to heap up. Also to contrive. Also as Struggere. Also as Instruire. Struma, a wen, or a swelling in the neck or armholes, wherein be as it were hard kernels closed in the skin. Some have taken it to be the king's evil. Also a bunch in the back. Strumático, that hath the imposthume struma in the throat, or the king's evil. Struméa. Some take it for the herb crowfoote, and other some for a kind of herb that beggars use to make their flesh raw. Strumentale, as Stromentale. Strumento, as Stromento. Strumo, an herb or plaster that cureth the king's evil. Also an herb that cureth that disease. Strumoso, as Strumático, used also for one that hath a great throat. Strupo, as Stupro. Strusciare, as Strutiare. Struscio, a tugging, a moiling, a toiling, a vexing. Strutiare, to tug, to toil, to moil, to vex, to excruciate. Strutio, the bird called an eastrige or ostrich. Also a toiling, a tugging, a vexing, an excruciating. Also the fuller's herb wherewith wool is commonly washed. Struttibile, made of many pieces, or of divers things. Also that may be melted or thawed. Strutto, melted, thawed, or consumed, molten, founded. Also built, compact, set in order or array, or framed. Also butter or suet. Also construction. Also as Instrutto. Struttore, a builder, a framer, a compacter, a melter, a mason, a carpenter. Struttura, a construction, a building, a framing, a compacting together, a frame, a setting of things in good order, composition. Struzza, a kind of hunting with hounds so called in Italy. Struzzicare, as Stuzzicare. Struzzo, an eastridge. Struzzolo, a young eastridge. Stú, used for Se tu, if thou. Stua, as Stufa. Stuare, as Stufare. Stuccare, to glut, to gorge, to cloy, to weary. Also to dry, to stiffen, or to harden. Also to build with stucco. Stucce, a kind of file that goldsmith's use. Stucchevole, tedious, cloying, wearisome, importunate. Also wallowish, or waterish in taste. Stuccio, Stuccietto, a little pocket case with cisors, penknives, and such trifles in them. Stucchio, any fine little case, namely a combe-cace. Stucco, glutted, gorged, cloyed, weary, full, satisfied, dried, stiff, or hardened. Also a kind of stuff or matter to build statue or image work with used much in Italy, made of paper, sand and lime, with other mixtures, the imagery work at Nonesuch in England in the inner court is built of such. Studiante, a student, a scholar, a solliciter. Studiare, to study, to muse, to endeavour, to apply the mind, to care for a thing, to give his mind or affections to, to labour, to affect, or covet to get, to have a desire or mind to a thing, to fancy. Studénte, as Studiante. Studietto, a little study, cabinet, or closet. Study, a study or place to study in, a cabinet, a closet, a university, a college. Also a desk, a standing desk in a school for great books to stand upon, but properly an earnest bending of the mind to a thing, great affection that one hath to do good or evil, study, exercise, feat, trade, endeavour, will, care, cark, diligence, industry, appetite, fancy, desire, labour, affection, delight, pleasure, opinion to a thing. Studiólo, as Studietto. Studiosament, studiously, carefully, desirouslie, earnestly, diligently, with diligence and affection, for the nonce, expressly or of purpose, advisedly. Studioso, studious, musing, careful, diligent, earnest, painful, constant, addict, firmly disposed, desirous of learning, one that giveth his mind to a thing. Stufa, a stuff, a bath, a hot house. Stufaivolo, a bathe or stufe-keeper. Stufare, to sive meat, to stufe, or bathe in a hot house. Stufaruólo, as Stufaivolo. Stufetta, a little stufe, sive, bath, or hot house. Stuffare, as Stuccare, to slew meat. Stuffata, a pot of stewed meat. Stuffevole, as Stucchevole. Stuffo, as Stucco. Stuiéllo, as Stoppino. Also a tent to tent a sore with. Stuóia, as Stóia. Stuóiare, as Stóiare. Stuóiaro, as Stóiaro. Stuóla, as Stóla. Stuólare, as Stólare. Stuólo, an army, a troop, a band, a squadron, a rout or company of men, a shoal of fish, a flight of birds, a swarm of bees, a crew of good fellows. Stuóra, as Stóia. Stuórare, as Stóiare. Stuóraro, as Stóiaro. Stupefare, faccio, feci, fatto, to wonder, or gaze at with admiration, to astonish or dismay. Also to be amazed, to be astonished, or dismayed, to become abashed, to be driven into a dump, to stand still immovable, to be past all sense, to marvel or wonder at, to be or have one in great admiration. Stupetatto, wondered or gazed at with wonderment, astonished, dismayed, amazed, abashed, that hath lost his strength. Look Stupefare. Stupefattione, astonishment, amazement, or wonderment. Stupéndo, wondrous, admirable, marvelous, working admiration. Stupidire, disco, dito, as Stupefare. Stupidità, stupidity, astonishment, amazement, dullness, or privation of the senses, sudden privation or lack of sense or feeling, benumbing, astoniednes, dullness or a trouble of the mind upon a sudden fear, not perceiving what is done, unsensibleness. Stúpido, foolish, senseless, fearful, amazed, astonished, dull or benumbed in fences, dismayed, abashed, that fooleth nothing, that lacketh his senses. Strupiare, Strupio. Look Stuprare. Stupire, as Stupefare. Stupito, as Stupefatto. Stuporatione, as Stupidità. Stupore, as Stupidità. Stuprare, to rape, to deflower or ravish a virgin. Also to commit adultery or rape. Stupratore, an adulterer, a ravisher of women, a deflowrer. Stupro, rape, ravishment, adultery, shame, reproach, whoredom, deflowering a virgin. Stuproso, corrupt, nought, whorish, adulterous, given to adultery or whoring. Sturare, to open, to vent, or unstop. Sturbare, to trouble, to vex, to molest, to disturb. Sturbo, Sturbamento, a trouble, a vexation, a disturbance. Sturione, the fish called Sturgeon. Sturno, as Storno. Sturzo, an ostrich bird. Stutare, to do out or extinguish. Stwa, as Stufa. Stware, as Stufare. Stwaivolo, as Stufaivolo. Stuzzicamenti, provocations, tickle. Stuzzicare, to play, fumble, grope, touch, or dally withal wantonly, to tickle, to provoke, to entice, to allure, or egg on. Stuzzicatore, a fumbler, a groper, a dallier, a tickler, a provoker, etc. Stuzzico, a fumbling, a groping, a wanton dalliance, a tickling, a provoking, an enticement, a setting on. Su, up, upward, over, upon. Also an adverb of encouragement, on, up, away, go to, to it. Su via, away, on, go to, forward, up and away, an adverb of encouragement. Sua, hers, her own, his, his own. Suada, the gods of eloquence or delectable speech. Suadéla, persuasion, fair speech. Suadére, suado, suasi, suaso, to counsel, to persuade, to entreat with fair words, to endeavour with reason, to induce one to our opinion, to exhort, to move. Sualiata, gallant, fair, decked, trim, garish. Sualigiare, to rob, to rifle, to strip, to frip, or uncace by the high way. Sualisciare, as Sualigiare. Suampare, as Vampare. Suangelizzare, as Euangelizzare. Suanimento, a vanishing out of sight. Suanire, nisco, nito, to vanish out of sight to fade away, to droop or faint. Suanito, vanished away, faded away. Also wine that hath lost his strength, drink that is flat or dead drooped or fainted. Suantaggio, disadvantage, odds. Suaporare, as Euaporare. Suariare, as Zavariare. Suarione, as Zavarione. Suaro, a kind of sea fish called in Latin Lacertus. Suasibile, perswadable, that may be persuaded. Suasione, exhortation, motion, persuasion, counseling. Suaso, counseled, persuaded, entreated with fair words, induced to our opinion, moved, exhorted. Also a kind of whitish, pale colour that painters use. Some take it for a kind of sad grey. Suasore, an exhorter, a persuader, an inducer, a counsellor. Suasótio, of or belonging to exhorting, persuading or counseling. Suasório, dissuasive, persuasive, moving alluring. Suave, as Soave. Suavità, as Soavità. Suazzo, a fish called a Terbut. Subalternare, to succeed in order or by turn. Subaltérno, succeeding in due order and by turn. Subato, Subatione, the appetite or stirring to generation in swine, the grunting of the sow for the bore. Subatrice, a woman given to lechery or longing for it. Subbentrare, to enter under. Subbia, a shoemakers awl. Subbiare, to whistle. also to prick with an awl. Subbio, a whistle. also the roll whereon the weaver rouleth up his web or work, called a yarne-beame. Subbiolare, to roll upon a role as a weaver doth his work. Subbiolo, a little whistle. a little weavers roll. Subbisso, a bottomless pit or gulf, as it were Sotto abisso. Subbolire, as Sobbolire. Subdividere, vido, visi, viso, to subdevide. Subdivisione, a subdivision. Sube, a kind of bird which is said to break the eagles eggs if he can possible come to them. Súbero, the light wood called cork. Subet, the name of a disease in a horse. Subia, as Subbia. Subiare, as Subbiare. Subio, as Subbio. Subietto, as Suggetto, or Soggetto. Subillare, by mere importunity and earnestness to entreat and obtain a svite of any man, as it were against his william. Subire, bisco, bito, to grunt as the sow doth longing for the bore to do his kind, to long or lust beastly. Subissare, as Precipitare. Subitament, suddenly, on a sudden, quickly, hastily, unlooked for. Subitana, sudden. Morte subitana, sudden death. Subitezza, sodainenes, speed, hastiness. Subito, sudden, quick, nimble, hastily, suddenly, unlooked for. Subitoche, so soon as, presently upon. Sublimare, to raise, to set on high, to advance, to extol, to prefer, to celebrated. Also as chimikes say to sublimate. Sublimato, high, raised, advanced, preferred, extolled, that is above us, lofty, haughty, celebrated, as Solimato, sublimated. Sublimatione, a sublimation, a subliming. Sublime, as Sublimato, high, that is above us, aloft, lofty, haughty. Sublimità, height, advancement, preferment, the top or type of any thing, highness. Subluogare, to place, to lay, to settle, or dispose underhand, or underneath. Sublwie, filth or ordure. Also a disease in cattle between the claws of the feet. Subornare, to suborn, to entice, to allure or mislead to evil or to bear false witness, to sand one privily and instruct him to do or say a thing to the end to deceive. Subornatione, a subornation or misleading. Subornatore, a suborner, a misleader, an enticer, a seducer to some evil. Subsistentia, the subsistence or bottom. Also an appointment. Subsístere, sisto, stei, sturo, to subsist, to abide, to remain, to stand still, not to give place or recoil, to resist, to withstand. Also to substitute or appoint in the room of another. Subsistuto, subsisted. Also a substitute. Also substituted or appointed for another. Subsolano, the easterlie wind, an East wind. Subueare, to lurk or sneak in some hole. Succedáneo, that succeedeth or cometh in place of another. Succédere, cédo, céssi, césso, or ceduto, to succeed, to follow, to inherit, to come to pass, to ensue, to come in the place of another, to go well forward, to have good success, to prospero and come to pass and effect. Succeduto, Succésso, succeeded, followed, inherited, come to pass, Look Succédere. Successione, a succeeding, a succession, an inheritance, or coming in place of another. Successivo, successive, orderly, succeeding. Succésso, succeeded, followed, inherited, come to pass, Look Succédere. Also a success or succession, an event, or issue, a coming to pass, increase of fruit, fullness, prosperity, good luck. Successore, a successor, a follower, an inheritor, he that follows or cometh after, or in the place of another. Succhia capra, a kind of bird which is said to suck a goats udder. Some have taken it for the winde-fucker. Succhiare, to suck. Also to smack. Succhiatore, a sucker, a suckling. Succhiellare, to boar or pierce through. Succhiéllo, an augre, a percer, a wimblet, a gimlet, a boarer, a forcet. Also a kind of little pipe or flute. Also a bird called a winde-fucker. Succhio, the juice of any thing. Also a smacking or a sucking till a print remain. Also the sap or moistness of trees. Also waterishness, or moistness, venire in succhio, to have one's teeth run a water, longing for any thing. Also as Succhiello. Succiare, to suck or smack. Súccida, new-shorne wool, unwashed, greasy. Súccido, sluttish, filthy, soul, sweaty, sullied, stinking, unwashed, greasy as wool as when it is new shorn. Also moist or full of juice. Succidezza, as Succidume. Succidire, disco, dito, to soul, to filth, to defile, to sully with sweat or grease. Succidume, all manner of filth, sullines, sluttishness, filthy sweat or grease. Succinare, to make a soft noise, to sing a base or tenor. Succinco, of or belonging to amber. Succíngere, to underguirt, to compass, to environ, to fence about. Succino, resin or the gum of sweet trees, specially of the Pine tree: in old time it was called glass, by reason of the cleanness thereof. The first and best kind of Succino is Amber, which is yellow and bright through, and whereof they make beads: the other kind is white and duskish and called bastard amber. Also as Lincurio. Also a kind of plum or damzen tree. Also of or belonging to amber. Succinto, succint, short, compendious, brief, material, pithy. Also underguirt, or trust up, girt, trussed about, environed, that weareth or hath by his side. Succio, a sucking or a smacking. Succiola, a sucking or a smacking, a sucking baby. Succiolare, to suck, or to smack. Succire, cisco, cito, to suck, or to smack. Succiso, cut, slashed, gashed, hewed or mangled under. Succo, the juice or moistness of any thing, used also for vigour or strength. Succoso, moist, or full of juice or moisture. Succumbijs, a certain kind of spirits which will take the shapes of women upon them, and so have the company of men. Succussario, Succussoni, slow, dull, heavy going jades. Sucino, Sucina, a kind of plum, or damzen. Also a plum tree. Suco, as Succo. Sucoso, as Succoso. Sucubij, as Succumbijs. Sucule, a number of stars called the seven stars, which appear the 12. kalends of june, and are called Hiades. Sud, among mariners is used for South. Sudaccio, filthy, stinking sweat. Sudare, to sweat, to drop with, to labour sore, to take much pains. Sudarcato, a sickness called the iandise. Sudario, a towel, a napkin, a wiper, a rubber, a handkerchief. Sudatório, a sweeting place, a stew or hot house. Sudest, the Southeast winde. Sudetto, above-spoken, abovesaid, forenamed. Suddiácono, a subdeane of a Church. Suddito, a subject, a vassal. Sudi, a kind of great fish, and of a pleasant taste. Sudice, filthy, sluttish, as Succido. Sudiciume, as Succidume. Sudiciótta, a filthy, sluttish slut. Sudo, the clear firmament without clouds, fair and dry weather after wet and rain. Sudore, sweat. Also labour, pain, or travel. Sue, hers, his, theirs, Dante hath used it for Su. Suefare, Suefatto, as Asuefare, to bring in use or custom. Sueggiare, as Suegliare. Suegghiare, as Suegliare. Suegghiaruólo, as Suegliaruólo. Suegghiato, as Suegliato. Suegghiatóio, as Suegliaruólo. Suegliare, to wake, to awaken, to watch, to rouse up. Suegliato, awakened, watched, awake. Also vigilant, roused, wary, quick, careful, heedy. Suegliaruólo, a alarm in a clock to wake a man with striking. Suegliatóio, as Suegliaruólo. Sueglione, a loud instrument called a oboe. Suelare, to unuaile, to uncover, to manifest, to disclose. Suelenire, nisco, nito, to unpoison, to unrankle, to unfester. Suéllere, suelgo, suelsi, suelto, to extirp or pull up by the roots, to grub up, to root out. Suelto, extirped or pulled up the roots, grubled up, rooted out. Suenare, to cut the veins or throat, to kill, to murder, to stab. Suenatabriglia, a bit with an open mouth as ports or upsets. Suenatore, a murderer, a stabber, a butcher, a killer. Suenatura, riders call it open mouths, whither it be a cat's foot or any other upset or port. Suenevole, unconvenient, ill-favoured, unseemly. Suenire, vengo, venni, venuto, to faint or fall in a swoon. Suenimento, a fainting or a swooning. Suenuto, fainted or fallen in a swoon. Suentare, to evaporate, to blow or vent out, to air, to wind, to shake in the wind. Also to let the wind, breath, spirit, force or wit of any thing or man fly out. Suentato, evaporated, blown, breathed or vented, aired, wound. Also a foolish, light headed, found minded man. Suentolare, to wave in the air or wind, to vent or vapour. Suentolo, a fan or van of feathers to make wind with. Suentraglias, the guts, garbage, o ffale, paunch or entrails of any creature. Suentrare, to unpanch, to paunch, to unbowel, to pull out the guts, offal or garbage of any creature. Suentura, a mishap, an ill luck, a misfortune or mischance. Suenturato, unhappy, unfortunate, unlucky, dismal. Suenturoso, as Suenturato. Suerginare, to ravish or deflower a maiden. Suerginata, a ravished or deflowered woman. Suerginamento, a rape or a ravishment. Suergogna, shame, reproach, impudency. Suergognare, to shame, to reproach, to wrong. Suergognato, shamed, reproached, wronged shameless, impudent. Suernare, to wax summer. Also to winter or to pass the winter. Suertare, to tell or utter whatsoever one knows, to be tom-tell-troth. Suestire, suesto, suestito, to disarray, to unclothe, to strip, to pull off one's clotheses, to uncase, to disrobe, to disattire, to strip naked. Suestito, disaraide, unclothed, stripped, pulled of one's clotheses, unclad, bore, naked. Sueta, a fish called in latin Nasus. Suetino, a kind of yellow precious stone. Suéto, accustomed, wont. Suffarcinare, to lad, to lead, to burden, to stuff up, to truss up. Sufficient, sufficient, able, enough. Sufficienza, sufficiency, ability. Suffilo, a kind of disease in the ears. Suffimento, as Suffumicatione. Suffilare, to whistle. Suffocare, as Soffocare. Suffocatione, as Soffocatione. Suffolare, to whistle. Suffolcere, as Soffolcire. Suffolto, as Soffolciuto. Suffolo, a whistle. Suffolino, Suffoletto, a little whistle. Suffragano, as Soffragano. Suffragare, as Soffragare. Suffragatione, as Soffragatione. Suffragatore, as Soffragatore. Suffragatório, as Soffragatório. Suffraginoso, any beast or horse that is diseased in the boughs or pasterus, that hath the scratches or spaven. Suffragio, as Soffragio. Suffrago, as Soffrago. Suffrenatione, as Soffrenatione. Suffríggere, as Soffríggere. Suffritto, as Soffritto. Suffrenare, to check a horse or give him a correction with the bit, or with one rain of the bit. Suffrenata, a check or job or twitch with the bit given to a horse. Suffulcere, Suffolcere. Suffuleno, a bull-finch. Suffumicare, to smoke or hung up in the smoke, to burn sacrifice, to use suffumications, to fume or perfume underneath. Suffumigij, as Suffumicatione. Suffumicatione, suffumication, smoking or burning sacrifices, a fuming, a perfuming. Suffusione, a disease in the eyes called a pin and a web. Also a spreading abroad or spreading upon. Sugamano, as Sciugamano. Sugare, as Sciugare, as Succhiare. Sugaro, the wood or tree called cork. Sugatóio, as Sciugatóio. Sugheréllo, an elder pipe. Suggellare, to seal, to sign or stamp. Suggello, a seal, a signet, a stamp, a mark. Suggere, suggo, suggei, suggiuto, or sutto, to sack or draw dry. Suggerire, risco, rito, to minister, find, allow or give one, to yield or sand forth things whereof are plenty. Also to suggest or put in mind, to prompt, to show, to tell. Also to choose in ones place. Suggiuto or Sutto, sucked or drawn dry. Suggéstare, as Suggerire. Suggestione, a suggestion or putting in mind. Suggésto, suggested or put in mind. Also a high bush or round tuft of hair, which ancient matrons were wont to roll somewhat high upon their heads. Used also for a high chair, pulpit or seat, whereout orations and sermons are made. Suggettare, to subject, to yoke, to bring in subjection or thraldom, to submit, to bring under. Suggetire, tisco, tito, as Suggettare. Suggettito, subjecteth, brought under subjection. Suggettione, subjection, thraldom, bondage, servitude, as Soggettione. Suggétto, a subject, a vassal, a thrall. also subjecteth or enthralled. Also a subject, a cause, a ground or theme, to writ or speak of, as Soggétto. Sughero, the light wood called cork. Also a devise made of bladders or cork to fasten to ones shoulders to learn to swim with, that children use in Italy. Sugna, as Songia. Sugo, any juice or moisture. Sugoso, moist, full of juice or moisture. Sugumera. Suiamento, an enticement, an allurement, a misleading, a straying out of the way. Suiare, to entice, to allure, to misled, to draw or stray out of the right way, to debauch. Suiato, enticed, alured, suborned, misled, drawn or strayed out of the right way. Also an unthrifty, careless, debauched or misled man, debauched. Suillaneggiare, to chide, to brawl, to scold, to offer one villainy or wrong. Sul, upon, over, over the, upon the, in the nick, in and upon, at the instance. Sulfar del di, upon or by break or peep of day. Suilluppare, to unwrap, to unfold, to untangle, to rid free. Suilluppo, an unwrapping, an unfolding, a riddance, an untangling. Suinchiare, to whisk with a rod or riding wand. Suisare, to deface, to gash, to slash or cut a man's face. Also to neglect, and not consider upon. Suiscerare, as Suentrare. Suiscerato, unboweled, unpanched. Suiscerato seruitore, an hearty, loving, affected servant. Suisceratament, heartily, withal a man's hart and bowels. Sulimato, Mercury or sublimate that chimiks do use. Sultanino, a kind of Turkish coin. Sumacchio, a drug to die black with called Sumacke. Summa, as Somma. Summare, as Sommare. Summario, as Sommario. Summéttere, as Somméttere. Summesso, as Sommesso. Summessione, as Sommessione. Summissivo, as Sommessivo. Sumministrare, to minister, to supply, to give, to find or deliver what is asked for. Also to do service unto one. Sumministratione, a subministration, a supply, an aid or help at a pinch, an underseruice. Sumministratore, an underseruant or such a one as supplieth and ministereth what is wanting. Sun, used by Dante for Su. Sunto, a sum or total reckoning. Suntuosament, sumptuously, gloriously, stately, profusely. Suntuosità, as Sontuosità. Suntuoso, as Sontuoso. Suo, his, his own, hers, her own. Used of Dante for Su. Suócera, a wives or husband's mother. Suócero, a wives or husband's father. Suogliare, to bring out of taste, to make unwilling, to have one's lust or longing. Suogliato, tasteless, unwilling, sad, pensive, unlusty, crazed, had ones william. Suogliatament, unwillingly, sadly, unlustily, without taste. Suói, his, hers, his own, her own. Suóla, a sole of a shoe or such. Suolaio, as Solaio, as Solaro. Suolare, to sole a pair of shoes, to seel, to floor or plank any room. Suolazzamento, as Suolazzo. Suolazzare, to beaten, to slap, to hover or flutter with ones wings▪ to pur as a partridge. Suolazzo, a fluttring, a flapping, a hovering or beating with one's wings, a purring. Suolgarizzare, to publish, to explain, to translate. Suólgere, volgo, volsi, uólto, to turn or wind away from, to divert from. Suolére, voglo, volsi, voluto, to nill, to be unwilling. Suóle, he is wont, he is accustomed. Suoluto, niled, or been unwilling. Suólo, a thing that beareth any thing on it, the earth, ground floor, soil, land, bottom, groundwork or foundation, or superficies of any thing, a roof or ceiling of a room, a sole of a shoe. Suólo a suólo, piled in order or ranks one upon another, as herrings be in a barrel. Suólsi, it is wont, the manner or fashion is. Suólto, turned or wound away from, as Suilluppo. Suonanza, as Sonanza. Suonare, as Sonare. Suonatore, as Sonatore. Suóno, what noise or sound soever the ear of man can comprehend. Suóno di palm, the noise of clapping of hands. Suono a mórto, a knell or tolling for the dead. Suora, a sister, a title given to nuns, or religious women, a nun. Suoresca, sisterlike, nunlike, sisterlie. Supeditaneo, as Suppeditaneo. Supeditare, as Suppeditare. Supeditatione, as Suppeditatione. Supelleticario, as Suppelleticario. Supelletile, as Suppelletile. Superabile, that may be passed or overcome. Superante, exceeding, surmounting, passing, overcoming. Superare, to overcome, to vanquish, to conquer, to surmount, to excel, to over-match, to perform, to go over, to exceed, to be greater, to pass, to overreach or overpass, to overlive. Superarogare, to superarogate, to give moreover. Superarogatione, superarogation, a giving more than is required. Superatione, an overcoming, a conquering, a surmounting. Supérbia, pride, disdain, haughtiness, stateliness▪ surquedry, loftiness of mind, arrogancy. Supérbiloquente, one that speaketh proudly. Supérbiloquentia, proud, or arrogant speech, haughty words. Superbire, bisco, bito, to grow proud, haughty, disdainful, or arrogant, to be proud, high minded, or have a lofty stomach. Supérbito, Look Superbire. Supérbo, proud, haughty, stately, disdainful, surly, high minded, arrogant, beasting, wicked. Also magnificent, noble, high, sumptuous, or with a majesty. Supercéleste, more than heavenly. Superchiare, as Soperchiare. Superchiaria, as Soperchiaria. Superchiament, as Soperchiament. Superchiatore, as Soperchiatore. Superchiatura, as Soperchiatura. Supérchio, as Sopérchio. Superciglio, the upper eye-lid of a man's eye, the eye brows, or ridge of hairs above the eye eyelids. Also the countenance, severity, gravity, pride, stately look or countenance of a man. Also the hanse of a door, or mantle of a chimney. Also the top or height, or highest part, the brow or ridge of a hill. Superciglioso, very squeamishly, or haughtily. Also sour or grim in countenance. Supereminentia, a prerogative, or excellency above others. Superficiale, superficial, that is not very deep. Superficiare, to peruse over superficially. Superficiaro, a superficial man, that hath but mean skill. Also belonging to the outside of a thing. Also he that buildeth a house on another man's ground, and therefore payeth quitrent. Superficie, the superficies or outside of any thing. Superfluare, to overflow, to be superfluous, to exceed, to run over, to abound. Superfluità, superfluity, overplus, profasenes, more than needs. Supérfluo, superfluous, overplus, overmuch, profuse, that runneth over. Superfluire, isco, ito, as Superfluare. Superfugio, a flying away. Superi, as Superiori. Superfuso, powered upon, overflowing, spread abroad. Superiore, superior, elder, signior, above, better, higher, chiefer, former, upper, uppermost. Superiori, ancestors, predecessors, elders, seniors, betters, superiors, they that excel or pass us. Also used for the gods above, or they that are in heaven, gods, saints, angels, etc. Superiorità, superiority, seniority, or eldership, pre-eminence. Superlatione, the figure hyperbole, or excessive amplifying. Also a name given to one by excellency. Superlativo, the superlative or chief degree. Superlato, borne upon or over, excessively amplifide, preferred. Supernale, supernal, high, above, chief. Supernato, borne or grown over and beside other. Supérno, as Supernale. Supersata, a kind of haggis, farcing, or pudding. Supérste, as Superstito. Superstito, a survivor, or overliver, he that overliveth or remaineth alive after other be dead, or that tarrieth after other be go, escaped and safe from death. Superstitione, superstition, curiosity, scruple, or error in matters of religion, a vain religion or devotion, an honouring of that should not be honoured, a vain reverence or fear towards the thing wherein is no efficacy or force but only by illusion, it may be called a spiced conscience in vain things. Superstitioso, superstitious, scrupulous, curious, vain or timorous in conscience, one that maketh scrupulosity in conscience to do a thing vainly, timorous in religion without cause. Superuacuo, too much, superfluous, overmuch, vain, not necessary, unprofitable, to no use. Supinare, to lay upright, or the belly upward. also to go stately holding the nose up into the wind. Also to make proud and stately. Supinato, laid upright, turned up, holden up in the air. Also unbended and somewhat bowing backward. Supino, upright, looking up, with the face upward, the belly upward. Also used for idle, lither, negligent, reckless. Supositório, Suppositório, a suppository. Suppa, as Soppa. Suppare, as Soppare. Suppedaneo, a footstool, any thing that is set under the foot. Also any thing that images stand upon. Suppeditare, to be enough, to have sufficient, to be able to give or furnish to others, to subdue and vanquish, to endure and abide, to give or minister sufficiently, to have wherewith to bear and find one's charges. Suppeditatione, a finding, a giving, or ministering of things that one lacketh. Suppeleticario, a bondman or slave which is accounted for chattels. Also a servant having a charge of household stuff. Suppeletile, any kind of implements or household stuff, all things movable in the house, all manner of goods or chattels. Suppilare, to steal or pilfer underhand, or craftily to rob, or pill. Supplica, a supplication, an entreaty, a suit, a request, a prayer. Also a general procession or sacrifice. Supplicante, a suitor, a suppliant, an humble entreater. Also humbly entreating. Supplicare, to beseech, to entreat, to request, to pray, to sue for, humbly to entreat, to make humble request. Supplicatione, as Supplica. Supplice, mild, lowly, suing, entreating, suppliant, humbly entreating, that desireth any thing kneeling or prostrate. Supplicement, mildly, in humble suing manner, humbly, lowly, humbly kneeling in manner of supplication. Supplichevole, as Supplice. Supplichevolment, as Supplicement. Supplicio, punishment, correction, torture, torment, or pain. Also supplication, or humble prayer. Supplicioso, full of punishment, torture or correction. Supplimento, a supply or furnishing of any want, that supplieth or maketh up that lacketh in number or quantity, a filling up the number and places. Supplire, plisco, plito, to supply or furnish any want, to make up that which lacketh, to make even and perfect, to fill the places of him that lacketh. Supplita, as Supplimento. Suppónere, as Sottopónere. also to suppose or surmise. Suppositione, a putting of a thing under another, a supposition. Suppósito, a suppose, a thing supposed. Also under-set, or put under, put in the place of another. Suppositivo, that may be supposed or counterfeit, suppositive. Also put under. Suppósto, as Supposito. Also supposed, deemed, weened. Suppurare, to matter as a sore doth, or grow to an imposthume. Suppuratione, a mattering of a sore, a gathering to matter, an imposthume. Suppurativo, a sore that mattreth, a salve to rot or make an imposthume run matter. Supputare, to count, to reckon, or cast. Also to suppose, deem, or surmise. Also to prune or cut trees slightly. Supputatione, a counting, a computation, a reckoning. Also a supposing, a surmise. Also a pruning of trees. Supremità, supremity, supremacy, superiority, sovereignty above all, chiefe-dome. Suprémo, supreme, chief, higest, sovereign, principal, highest of all, greatest of all other, extreme, the last, the uttermost. Used also for funeral obsequies, death, or latter days. Also a last, will and testament. Sura, the calf of the leg. Also the whole shank or leg from the knee to the ankle. Surculo, a young set or slip, a young graff a sienna, a shoot, a young twig or branch. Suretti, slippers, chopinos, or pantofles with high cork soles. Surettione, as Resurettione. Suretto, a kind of dainty compounded drink which they use in Turkey in steed of wine. Súrgere, surgo, sursi, surto, to rise, to arise, to grow, or spring up. Look Sorgere. Surgente, arising, rising, growing, springing up. Surgitore, or Sorgitore, a road for ships to ride at. Surnag, a kind of medicinable root. Suro, Surélla, a fish called in latin Lacertus. Surpréndere, prendo, presi, preso, to surprise, or take on a sudden. Surpresa, a surprise, or taking on a sudden. Surrogatione, a substitution, an appointing in one's room, a subrogation. Surrogare, to put in place of another, to make a deputy, to substitute, to put or appoint in another's room, to subrogate. Surse, used by Dante for Suso. Also he did arise, or rise up. Surso, as Sorso. Also up, or upward. Surto, risen, arisen, grown or sprung up. Look Sórgere. Suscettione, an enterprise, a taking of a thing in hand, an undertaking. Suscétto, received, enterprised, undertaken, begotten. Also a thing undertaken or enterprised. Suscino, as Susino. Suscipere, to undertake, to take on, to usurp, to receive, to enterprise, to adventure, to beget, to conceive. Suscitábolo, a provocation or stirring. Suscitamento, as Suscitatione. Suscitare, to take one out of his sleep, to raise or rouse up, to call to his work, to stir or provoke, to kindle or quicken, to exhort, to move, to move an uproar or stir up some insurrection. Suscitatione, a raising, a tumult, an uproar, a sedition, an often stirring up, an insurrection. Suscitatore, a raiser, a seditious man, a stirrer of some uproar. Susimani, a kind of dainty plum in India. Susina, a kind of plum or damzen. Susino, a plum or damzen tree. Suso, upon, over, above, up, on, away, forward, go to. Suspéndere, as Sospéndere. Suspensione, as Sospensione. Suspeso, as Sospeso. Suspettare, as Sospettare. Suspétto, as Sospetto. Suspettoso, as Sospettoso. Suspicare, as Sospettare. Suspicoso, as Sospettoso. Suspittione, as Sospetto. Susseguénte, consequent, succeeding. Susseguenza, a consequence, a subsequence. Sussequente, as Susseguente. Sussidiali, as Sussidiarij. Sussidiare, to help, to relieve, to comfort, to stand by ready to aid and secure if need be, to supply, to store, to aid, to defend, to subsidy, or task with subsidies. Sussidiarij soldati, helpful soldiers, such as serve for a defence or supply, or that are sent and given to the aid of other, or coming to aid others. Also of or pertaining to subsidies, helps, or assistance, or taxes. Sussidio, subsidy, help, relief, comfort, aid, succour, supply, assistance, a garrison, an aid in an extreme point or pinch, a refuge, a rescue. Sussiego, as Sossiego. Sussurare, to whisper, to mutter, to buzz, or hum as bees. Also to murmur, to charm, or forspeake with whispering words. Also to make a low, gentle, still noise as a gentle wind doth among trees, or as a river when it runneth and glideth with a gentle stream amongst the pebble stones, or as birds when they chirp and chatter amid the woods. Sussuratione, a whispering, a muttering, as Sussurro. Sussuratóre, as Sussurone. Sussurro, a privy whispering, a soft muttering, a buzzing, a murmuring, a charming, a humming, a soft, gentle, still noise as of running water falling with a gentle stream, or trees make with wind, or birds when they chatter. Sussurrone, a murmurer, a mutterer, a whisperer, a buzzer, a hummer, a charmer, a secret carie-tale that slandereth and backbiteth one, he that privily with carrying of tales and false reports maketh dissension. Sustante, upstanding, standing upright. Sustantia, as Sostantia. Sustantiale, as Sostantiale. Sustantivo, as Sostantivo. Sustentare, as Sostenére. Sustituire, as Sostituire. Sustituito, as Sostituito. Sustituto, as Sostituito. Sustitutione, as Sostitutione. Sustitivo, that may be substituted or deputed. Sutéla, crafty working, subtlety, a crafty deceit, a cavillation invented to break a covenant. Suteloso, he that is a wrangler, a caviller, one full of cavillations. Suto, used for Stato, the participle of Essere, been. Also fastened together, sowed, seamed. Sutore, a shoemaker, a souter. Sutório, belonging to a shoemaker. Suttérfugio, as Sottérfugio. Sutterfuggire, as Sotterfuggire. Suttilità, as Sottilità. Suttilizzare, as Sottigliare. Sutto, Look Sciutto, dry, or dried. Also used for sucked or drawn dry. Sutura, a seam, a fastening or joining together. Also the line under the yard of a man. Also joining together of bones in the head, much like to a thing drawn together with long stitches, or that manner of composition seen in the head, wherein the bones being indented one within another, are like the teeth of a saw, a suture. Sutura rétta, Look Sagittale. Swero, the wood called cork. Swi, thereupon, upon it. T TA, for Tali, such, such like, used also for Tua, thine, thine own. Tabacchinare, to play the bawd or pander secretly. Tabacchino, a secret bawd or pander, namely for boys. Tobacco, the precious herb Tobacco. Also as Tabacchino. Also a bunch or bump of flesh growing between the flesh and the skin. Taballi, drums, drumslades, timbrels, or tabours. Tabano, as Taffano. Tabaro, as Tabarro. Tabarrare, to cover, to array, to cloak or enmantle with a riding cloak. Tabarrino, a slender, little riding cloak, or shepherds frock. Tabarro, any kind of riding or shepherds cloak, rob or mantle. Tabe, a consuming and wasting of the body by long sickness and want of nourishing. Also an imposthume or rottenness of the lungs consuming the whole body, the tissike, a consumption and putrefying of the lights, most commonly following a sharp distillation from the head, a pining and drying, a withering or wasting away for lack of natural moisture. Also infection, poison, rotting, putrefaction, matter, and corrupt blood coming out of a wound: used sometimes for strength to putrify and consume. Tabélla, a table to writ in. Tabellione, used for a scrivener or a letter. Tabento, a kind of spongeous stone. Tabernacolo, a tabernacle, a screen, a cupboard, a chariot or box to carry or keep images in, a shed, a shelter, a shop made of boards, a tent, a pavilion. Tabernarie, comedies played by common base people, pertaining to taverns. Tabéscere, to consume and pine away, to corrupt and languish, to wear and waste away. Tabesciuto, Tabito, corrupted, consumed, wasted or pined away. Tabi, a kind of thin silk stuff called tabis, tissue, or bisse, or tabin. Tabifico, that bringeth into consumption, pining and wasting away. Tabitudine, as Tabe. Tabo, corrupt, filthy, gore rotten blood. Taca, the name of a wheel in a clock. Tacca, a spot, a dash, a blur, a blemish, a fault, a blame, a drop, a bruise, a dent, a flaw, a cut, a gash, or a scar. Also a smack, a taint, or relish. also any trash, matter, or stuff. Also a size, a bigness, or fashion. Taccagnare, to dodge, to wrangle, to cog, to foist, to jest, to frump, to cavil, to coney-catch, to miche, to flinch, to palter. Taccagnarie, dodgings, wranglings, cog, cavillations, foist, ill conditions, blemishes, miching, flinching, paltries. Taccagnatore, a dodger, a wrangler, a cogger, a caviller, a foister, a conycatcher, a micher, a flincher, a paltrer, a wretch, a niggard, a chuff. Taccagno, as Taccagnatore. Taccagnone, as Taccagnatore. Taccare, to spot, to dash, to blemish, to tax, or blame. Taccarélle, ill conditions, blemishes, faults, spots, dash, dents, gashes, slashes. Taccheggiare, to seek to hurt, to provoke, to egg on with pricking. Also to blame or tax one of some fault. Taccherélle, as Taccarélle. Taccia, as Tacca. Also let him hold his peace, of Tacére. Tacciare, as Taccare. Also to tax or blame. Taccola, a chough, a rook, a daw. Also a scold, a prattler, a railer. Also a babbling, a railing, or a scolding, a flim flame tale. Also a spot, a blur, a blemish, a dash, or a drop. Also a pretty jest, or biting quip. Also a patching, or botching piece of work, a bungling. Táccolare, to chat, to prattle, to scold, to rail, as Taccare. Taccolata, as Fagiolata. Taccoloso, freckled, speckled, spotted. Tacconare, to cobble, to botch, to clout, to tack, to soute, to piece. Tacconatore, a cobbler, a souter, a botcher, a tinker. Tacconcini, little tacks, patches, or pieces. Tacconi, cobbling, patching, or botching pieces or patches. Taccuire, to attempt or dodge about a matter. Tacendo, not to be spoken, keeping silence, speaking nothing. Tacére, taccio, tacqui, taciuto, to be silent, to hold one's peace, to conceal, to be quiet, or whosht, not to speak a word of, to be quiet or in rest, to make no noise, to keep secret. Tacente, speaking nothing, still, quiet, making no noise, mum. Taciuto, been silent, held ones peace, concealed, been quiet or hoosht, Look Tacére. Tacitament, without speaking any word, covertly, secretly, without noise, inwardly in the hart. Tácito, silent, quiet, hoosht, secret, that holdeth his peace and is still, saying nothing, without noise. Also passively that is not spoken of, kept secret, that is, let pass without any mention, not uttered in words, dumb, speechless, luna tacita, the new moon or the conjunction of the moon and the sun, she being not seen. Taciturnità, silence, secrecy, mum, secretness of tongue, keeping of counsel. Taciturno, as Tácito, but properly that naturally keepeth counsel, that maketh no noise, that is no babbler of things told, speaking never a word. Tacola, as Taccola. Tacolare, as Taccolare. Tacuino, a foolish astronomer that foretells only by tokens and imagination. Also a prognostication or an almanac. Taffano, Tafano, a hornet, or an oxe-flye. Also a kind of horseflye which is said to have four wings in Italy, which do sting their horses and leave a mark of their biting behind, which horses so bitten are called Attafanati, or Attavanati. Taffanéllo, Tafanello, a young little horseflye or hornet. Taffetà, Taffetado, all manner of taffata. Tafferia, a kind of tool that goldsmith's use. Tafferugli, as Stravizzi. Taga, Tagha, a kind of beam, rafter, or quarter. Tagace, a felon on a man's finger. Tagemie, a kind of fish. Taglia, a tally, a tale, a score. a stature, height, proportion, or pitch of a man. also a ransom, a hire, a tribute, a fine, a taxation or imposition of any payment. Also a task, a size, or a fee. Tagliare, to cut, to slice, to hew, to mince, to shred, to slash, to gash, to score, to iag, to tally, to hack, to reap or mow corn or grass, to carve, or to make incision, to pair or clip round. Tagliamento, a cutting, a slicing, a mincing, a shreading, a reaping, a mowing. an incision, a gash, a slash, a collop, a shive, etc. Also a slaughter. Tagliante, as Taglia cantoni. Tagliarélli, little shreds or cutting pieces. Also a kind of paste meat used in Italy cut small and dried, and so sodden in pottage. Tagliarini, as Tagliarélli. Tagliatura, as Tagliamento. Taglia borse, a cutpurse, a rogue. Taglia cantoni, a cutter, a hackster, a swashbuckler, a hacker, a swaggrer. Taglia pietra, a stone-cutter, a hewer of stones. Taglia legne, a wood-cleaver, a woodfeller. Tagliar a pezzi, to cut, to slash or hack in pieces. Tagliar le cart, to cut or heave the cards. Tagliar il fieno, to mow, to reap, or cut down hay. Tagliar minuto, to cut, mince or slice small. Tagliata, a cutting, a gashing, a slashing, a cut or a gash. Tagliatélli, as Tagliarélli. Taglieggiare, to seize, to size, to sesse, to tax, to fine, to set a ransom upon one. Tagliente, sharp, cutting, slicing, keen. Tagliere, a trencher, a plate, a trencher-plate. Taglietti, cut, shreds, iags or little cuts. Taglij, cuts, slashes, gashes, pinks, iags, cut, incisions, shreds, slicing, collops or scars of hurts. Taglio, a cut, a slash, a gash, a pink, a iag, a cutting, and incision, a shred, a slice, a collop, a scar. Also the edge or sharpness or keen-nes of any tool or weapon. Also a fitting, an agreeing or squaring with one's quality or humour. Look Intaglio. Also as Taglione. Tagliolo, a little cut, a slice, a shive, a collop of any thing. Taglion●, a fine, a fee, a tribute, a taxation, a ransom, a subsidy or imposition of any payment, an equal or like pain in recompense of a hurt. Taglivola, a mousetrap, a trap for any thing. Taglivole, tallies or scores as brewers use. Taglivolo, a graff, a set, a branch, sprig, syen or slip, of a vine or other tree to set or grafted or plant without a root, an imp, a bud, a stalk, a stem. Also the name of a carpenters tool. Tagliuzzare, to slice, to cut, to iag, to pink any thing small, namely garments. Tagliuzzatore, a slicer, a cutter, a pinker or iagger. Tagliuzzi, small pinks, cuts or jags in clotheses. Tago, a greek word used in Xenophon for a leader, a chieftain or captain. Tai, the plural of Tale, such. Tal, such, or so, or resembling. Tala, a die to play with. Also the shred of a vine. Talacimani, separates, watches, guards. Taladro, an instrument, heaver, or engine to mount any piece of ordinance up into the carriage. Talamo, a bedchamber, or handsome lodging. Talare, a long garment down to the ankle. Also shoes with wings as Mercury is feigned to wear. Also the joint of the foot. Talari, gouty swellings in the ankles, as Talare. Talario, of or belonging to huckle bones, or dice. Talasione, Talassione, a song contained in certain verses used to be sung at marriages, an exclamation or cry used at marriages having the beginning when Romulus and the Romans ravished the maidens of the Sabines. Talche, so that, so then, why then. Talcimani, as Talacimani. Talco, a drug so called, that chimicks use. Also a pargeting or plaistring. Tale, such, so, or resembling, syke. Taleni, sobs, blubbrings, groans, sighs. Talentare, to will, to grant, to afford, to please, or consent unto others inclinations. Talento, an earnest desire, an appetite, a will, properly an inclination to the mind of others. Also a value of money among the Greeks, whereof were two sorts, as Talento attico maggiore, which was worth 133. pound and odd money sterling, and Talento Attico minore, which was worth about 99 pound sterling, then was there Talento Hebraico maggiore worth 400. pound sterling, and Talento Hebraico minore worth half so much. Talfiata, sometimes, at times. Talhora, sometimes, at times. Talhótta, sometimes, at times. Talia, a swelling of the gout about the ankle. Tali, a kind of game or play so called. Talietro, the herb fluxwort, or laskewort. Tallione, as Taglione. Talla, as Tallo. Tallo, as Taglivolo. Tallone, as Talone. Talment, in such manner, such, so. Talmenteche, so that, so as, in such manner that. Talmuda, Talmudista, Look Thalmuda. Talodino, a kind of tawny colour. Talone, a heel of a man's foot, an ankle, a huckle bone, the pastern of a horse, the ankle bone of the foot, the pastern bone of a beast. Talpa, a mole or want that casteth the earth, a moodie-wart. Tal sia di voi, choose you, do as you will, as you bake so brew. Taluolta, sometimes, at times, now and then. Tama, when with much travel or going, the blood cometh down to the leg, and causeth it to swell. Tamaceto, the herb Tansy. Tamaccto acquatico, sneezing wort. Tamagnino, a little fellow that is elder than he seemeth for. Also a turd or a shitten fellow. Tamarigio, as Tamarisco. Tamarindi, a fruit in India, the tree whereof is like a Date tree, the fruit like Damascens, very medicinable against the heat of choler, whereof the Indian's make a kind of dainty wine. Tamarisco, the shrub called Tamariske, of which be two kinds: the greater which beareth fruit like the lesser oak apples or galls; the lesser bearing grayish leaves without fruit. Some have abusively taken it for the Ewe tree. Tamarisso, as Tamarisco. Tamarro, black Briony. Tambascia, as Gozzoviglie. Tambasciare, as Gozzovigliare. Tambureggiare, to drum, to tabor. Tamburagione, a drumming, a sounding of a drum. Tamburrino, a little drum, a tabor, a timbrel, a drum-slade. Also a drummer. Also a little trunk. Also a tabor and pipe. Tamburiere, a drummer. Tamburro, a drum, a timbrel, a tabor, a drumslade. Also a drummer. Also a trunk or a chest. Tambussare, to knock, to thump, to bounze, to dub a dub, to drum. to bang, to beaten, to swaddle, to rattle, to ribbast. Tamen, yet, notwithstanding, for all that, howbeit, so that or provided. Tamendóa, a kind of beast in India feeding on pissemires, which it takes by lilling out his tongue so long till it be full of them, and hath so long and so bushy a tail, that he will hide all his body under it. Tamerigia, a kind of cruse pot to drink in. Tamigiare, to sieve or searse, to strain, to sift or bolt meal. Tamigio, a sieve, a searse, a strainer. Tamisare, as Tamigiare. Tamiscio, as Tamigio. Tamiso, as Tamigio. Tammuréllo. Look Crotalo. Tamo, a worm breeding in tallow. the gentle or maggot. Tampano, a kind of musical instrument without strings. Also a tool that stone cutters use. Tampóco, as Tanpóco. Tamussare, as Tambussare. Tana, a den, a cave, a grot, a cavern, a lurking hole. Tanaceto, the herb Tansy, whereof be two kinds. Tanado, a fish of a tawny colour having an unsavoury smell. Tanagliare, to torture, to pinch, to tanakle with tongues, pincers or tanakles. Tanaglie, tongues, pincers, tanakles, mullets. Tanagliette, little tongues, mullets, pincers or tanakles. Tancia, a kind of damask work upon daggers and knives. Tanco, a kind of beastly unnatural lust or occupying. Tanè, Taneto, tawny colour. Tanfo, a damp or loathsome smell. Tangari, poor, bore, base, idle, loitring, begging or roguing fellows. Tángere, tango, tangeis, tangiuto, to touch, to feel, to join near to, to rub, to move, to hit, to move or grieve. Tangibile, that may be touched. Tansa, a blame, an imputation, a chiding. Also a taxing, a sessing or fining for any payment. Tansare, to chide, to scold, to brawl, to rail, to tant, to nip, to shent. also to tax, to sesse to rate or fine any man to any payment or subsidy. Tantaferata, as Fagiolata. Tantarare, to swing in a halter. Tantaro, a swinging in a halter. Tanti, so many, as many. Tantillo, as Tantino. Tantino, a very little, never so little, a little little quantity. Tanto, so much, as much, as well, as, so much, of so great value, price or importance, so dear or so much to be esteemed, so great, so many, so worthy, so noble, etc. Tanto che, so that, then, in so much as. Tantolino, as Tantino. Tanto maggiorment, so much the more. Tanto manco, so much less, so much the less. Tanto meno, as Tanto manco. Tanto meglio, so much the better. Tanto o quanto, but a little, never so little. Tanto péggio, so much the worse. Tanto piu, so much the more. Tanto quanto, as much as, even as much. Tanpoco, much less, as little, neither, nor so. Tanto tempo, so long, as long, so long time. Tanto lontano, so far, as far. Tanto apresso, so near, as near. Tantosto, soon, anon, by and by, presently. Tanza, a kind of iron work. Tao, a stone like a peacock. Tapelone, as Vranoscopo. Tapeto, a carpet for a board. Tapezzare, to hung or cover or dight with tapestry. Tapezzarie, all manner of hangings or tapestry work. Tapezziero, a weaver or worker of tapestry works. Also an upholster. Tapinare, to wander, to roam, to rove, to gad or go up and down, loitering, beggingly or wretchedly, to pine, to linger, to languish, to draw to an end. Tapinélli, poor, silly, wandering or roaming beggars. Tapino, a poor wretched wandrer that goes up and down begging. Tap. Look Piriolo. Tapsia, an herb yellow like gold to die withal. Tapula, a law made for feasts. Tara, the tare, waste or garbage of any merchandise or ware. Tarabara, higledi-pigledie, helterskelter, cricket a wicket. Tarabusi, a kind of bird. Some take it for the wood-pecker. Tarabasso, a fowl called a bittour. Taraca, a buckler, a target, a shield or a palueis. Taracone, as Taraca. Also the herb Taragon or garden Dragon. Tarando, a beast like a buff, with head and horns like a stag, of a read colour, but will change himself into the colour of the thing that he toucheth or leaneth unto. Tarangola, a bird in latin Phoeopus. Tarantéllo, the uttermost part of the belly which covereth all the entrails. Also a little eft or evet. Taranto, a greene-finch. Tarántola, a serpent called an eft or an evet. some take it to be a fly whose sting is perilous and deadly, and nothing but divers sounds of music can cure the patient. Also a fish so called. Tarantato, one that is bitten with Tarantole. Tarantolato, as Tarantato. Tarare, to abate the allowance which commonly is allowed upon merchandise and ware between merchant and cheapman. to tare. Taragnuole, a kind of ravenous bird. Tara tantara, the clang or sound of a trumpet. Tarassacone, the herb sowthistle. Tarantéllo, a kind of salt fish. Tarazzuoli, a kind of duck or mallard. Tarchiare, to compass, to enclose, to compact or truss up together. Tarchiato, well and strongly limd, compact and well trussed up together. Tarda, a bustard. Tardamento, a delay, a slowing, a stay, a demur, a deferring, a prolonging, a taring, a lingering. Tardanza, as Tardamento. Tardare, to delay, to defer, to slow, to put off, to demur, to linger, to tarry, to abide, to let, to stop, to hinder or stay, to make long a coming, to keep back and withhold, to be slow. Tardetto, somewhat slow, late, long, idle, lazy or tedious. Tardi, late, very late, or slowly. Tardigrado, that goeth slow or that hath a slow pace. Tardi-lóquio, that draweth his speech in length. Tardi pede, that goeth slowly, that halteth. Tardità, slowness, lateness, delay, demur, tediousness, slackness, hindering or delaying. Tardo, late, slow, tedious, lazy, idle, dull, lither, slack, long in coming, lingering. hard witted, thick, gross. Taréllo, a kind of cheese or sweet cake. Targa, a target, a shield, a buckler, a palueis. Targare, to arm or cover with a target, a buckler or shield, to shield. Targhetta, a little buckler, target or shield. Targhettiere, a targettier, one that fights with target or buckler. Targone, a great shield, target or buckler. Tariffa, arithmetic or casting of accounts. Tarlare, to eat or gnaw as worms do old rotten wood, to mothe-eate. Tarlatura, dust of old rotten wood, good to skin young flesh about children. Tarlino, a bird called a kurlue. Tarlo, a worm that breedeth in old timber. Also a moth. Tarloso, full of worms or worm eaten. Tarma, a moth breeding in woollen clothes or worm breeding in timber, a worm that eateth flesh, a maggot. Tarmare, to mothe-eate or worm eat. Tarmoso, mothie, full of moths or worms. Taroccare, to play at Tarócchi. Also to play the froward gull or peevish ninny. Tarócchi, a kind of playing cards used in Italy, called terrestrial triumphs. Tarócco. Look Da tarócco. Tarolare, as Tarlare. Tarólo, as Tarlo. Also a cuntbotch or winchester goose. Tarpare, to clip the wings of a bird that he may not fly, to snatch, to catch. Tarsia, a kind of painting, in laying or setting in of small pieces of wood, ivory, horn or bone, with pretty works and divers colours, as in tables, chesseboordes and such. Tarsiamento, as Tarsia. Tarsiare, to work or lay in with pretty joining works, as chesseboords and tables are. Tarso, the first part of the foot, which immediately succeeding the leg is answerable to the wrist of the hand. Tartagio, a stutter, a stammerer, a lisper, a clipper of his language, a masfler. Tartagliare, to stammer, to stut, to falter, to lisp, or clip one's speech, to maffle. Tartaglione, a stutting, stammering, or lisping fellow, a maffler. Tártara, a tart, a custard, or a florentine. Tartarée pórte, the gates of hell. Tartaréo, of hell, hellish, terrible, strong. Tartareschis, a kind of antic, fretted, or carved joiners work. Tartarino, fearful, terrible. Tártaro, the leeses or dregss of wine. Also a kind of gravely stone growing fast to the inside of a vessel where wine is kept good for many purposes, and used of dyers, and in physic, called argall or argol. Some late writers take Tártaro to be the stone or gravel which is engendered in the reins of a man's body, as also the gravel engendered in the joints whereof the gout is caused. Also a wood-pecker. Also a deep place in hell. Tartassare, to ribbaste, to bang, to beaten, to swaddle, to cudgel, to smite, to tug, to hale, to vex, to molest, to hurry. Tartaruga, as Tarterucca. Tártera, Tarterélla, any kind of tart. Tarterucca, Tarteruga, a tortoise, or shell-crab. Tartuga, as Tarterucca. Tartocca, Tartugella, as Tarterucca. Tartóffola, the swelling, mark, or black and blue of a blow or hurt. Also a blow given with one's knuckles upon one's head. Also a kirimiriebuff. Tartóffalo, as Tartuffo. Tartuffo, a kind of meat, fruit or root of the nature of potatoes called traffles. Also a kind of artichock. Tartuffola, as Tartuffo. Taruca, a kind of kingly ornament. Taruólare, as Tarlare. Taruólo, as Tarlo, or Tarolo. Tasca, a pouch, a pocket, a bag, a budget, a purse, a satchel, a hawking bag, a poke, a scrip. Tascaccia, a filthy, soul, greasy pouch, bag, or pocket. Tascare, to put up into a bag, pouch, or pocket. Tascóccio, as Tascaccia. Tascone, as Tascaccia. Tascónio, a kind of white clay or marble, whereof goldsmith's pots wherein they melt their metals were made. Tascotato, as Trascurato. Tasentare, to whosht, to still, to put to silence, to hold one's peace. Taso, as Tartaro. Tassa, a tax, a taxation, a taxing, a fine, a rate, a size, a sessing, a prising. Also a blemish. Also a pile or stack of wood. Tassare, to tax, to size, to fine, to rate, to sesse at a certain value. Also to blame, to touch in credit, to slander, to disparaged, or disable one's credit and reputation. Tassatione, as Tassa. Tassatore, a taxer, a rater, a finer, a siser, a slandrer, a rebuker, he that rebuketh or taxeth another. Tasséllo, the under roof of a house before it be tiled or covered. Also a little anvil. Tassico, the tree Tasso. Tasso, a grey, a brock, a badger, which is said to sleep six months in the year. Also an ewe or yew tree, or another tree that bears a berry that is poison and venomous, and against man's nature. Also a kind of anvil that goldsmith's use. Tasso barbasso, as Verbesco. Tasta, a tent that is put into a sore or a wound. also a taste, a proof, a trial, an assay, a feeling, a touch. Also as Tasca. Tastare, to taste, to assay, to feel, to grope, to sounded, to try, to proof, to touch. Also to tent a sore or a wound. Also to fret an instrument of music. Tastatore, a taster, a feeler, a groper, a sounder, etc. Tasti, the frets or keys of any musical instrument. Tasto, a taste, a feeling, a touch, a proof, a groping, a trial. Tastone, groping, feeling or sumbling in the dark. Tata, a darling, a dilling, a pug, a pigsneye, a pillicock, a sweet hart, a minion. Also a wanton word in singing, wherewith one answereth another. Also the voice or speech of young infants to their fathers, daddie, dad, or bab. Tattamellare, to prattle, to tattle, to play the coy, nice, or wanton fool. Tattamélle, a kind of sweet fruit. Also a noddiepoope, a gull, or a sot, a blab, a prattler. Also a kind of instrument of music. Tattamellino, a nice, coy, dainty, wanton, cockered, squeamish fellow, one that is better fed then taught. Tattéo, a kind of salt very good for the eyes. Táttere, tatters, rags, iags, clouts, trash, shreds, pillage, luggage. Tattici, they whose office it is to set an army in array. Tatto, the sense of feeling or touching. Also felt or touched. Also a kind of great toad. Tatula, a chough with read feet. Tatusia, a beast in India of the bigness of a hog, with a scaly hard shell into which it draws his head like unto a tortoise. Tavanéllo, as Tafanéllo. Tavani, as Taffani. Tauélla, the husks, cod, or shales of silkworms, or of any pulse, as of peason and beans. Tauérna, a tavern, a tippling or victualling house, an alehouse. Also an inn. Tavernaro, a keeper of a tavern, or tippling house, a vintner. Taverneggiare, to frequent and haunt taverns, or tippling houses. Tavernesca, common, fithie, tavernelike. Taverniere, as Tavernaro. Tavernine, wanton, foolish, pendents for ears, only fit for base people. also poor tippling houses or taverns. Taugargante, a kind of herb or root. Tavola, a table, a plank, a board. Also a picture. Also a banquet, a feast, or a feeding. Also a stolen at chess when one hath nothing to play. Also a book or register for memory of things, a paper iornall, a writing table. Tavolare, to table or board at meat. Also to rail or pail in with boards, to plank, to board, to floor, to seel or fence in with boards, or planks. Also to set pricksong. Also whereof tables, boards, and planks may be made. Tavolato, tabled or boarded at meat, feasted or banqueted, railed, boarded, fenced, planked, floored, or seeled with boards, railed, or pailed in. set in pricksong. Also a pail, a rail, a floor, a partition, a penthouse, a planking or sceling of planks or boards. also a kind of measure. Tavolata, a table full, or a company of fellow borders at one table, a tabling. Tavolaccio, a kind of great target or palueis. Also a great plank, a butt or mark of boards to shoot at. Tavolaccino, a base groom, hind, swain or servant. Tavolatura, a pricksong, a song set in pricksong. Tavole, all manner of boards, planks, or tables, Also tables to play with, or writing tables. Tavoletta, a little table, board, or plank. Also any picture upon a board. Also a child's hornbook. Tavolette, writing tables, little boards, tables or planks. Tavoliere, a pair of tables to play with, a man that plays at tables. Tavolino, a little pretty table, board, or shelf of boards. Taura, hath been used for a cow. Tauréa, a scourge or whip made of neats leather, or of a bulls pizle. Also a buckler or target made of a bulls hide. Tauréllo, a young bull, a runt, or steer. Tauréo, of, or belonging to a bull. Taurifórme, like a bull, in fashion of abul. Taurina, goats rue, or Italian fitch. Taurino, of, or belonging to a bull. Tauro, a bull. Also one of the twelve signs in heaven called Taurus. Also a little bird being a kind of finch, having a voice somewhat like a bull. Some call it a Bitte. Tausia. Tautologia, a repeating of one and the selfsame thing in other words. Tazza, a goblet, a bowl, a mazor or drinking cup, a godard. Tazzetta, a little goblet, bowl, mazor, or cup. Tazziere, a cup bearer to a prince. Tè, hold, catch, keep, or take to thee. Te, thee, thee-selfe, to thee, to thee self. Also from thee. Teatro, a theatre, Look Theatro. Teca, as Tavella. Tecca, as Boccata. Teco, with thee, with thee self, in thy company. Tecolito, a stone like unto the stone of an olive, called the stone of India, and is good against the colic and the stone. Teco medesino, with thee self, in thy own company. Teda, a tree so called. Also a log, a block or a stump of wood: but properly the middle or the hart of the pine tree when it is grown to be so fat and full of liquor, that being kindled it burneth like a torch. Also a wedding. Also a song at a wedding. Tede, torches, lights, tapers, or firebrands used at weddings. Tediare, to molest, to trouble, to importune, to weary. Tedio, tediousness, trouble, molestation, yrkesomness, importunity, weariness, heaviness of mind. Tedioso, tedious, long, troublesome, importunate, irksome, wearisome, loathsome. Tedulo, an importunate prattler that all men shun and be weary of. Tefrite, a stone having the figure of a new moon in it, of a black or ash colour. Tega, as Tauélla. Tegame, as Tegghia. Tegametto, as Tegghiame. Tegghia, a dripping pan, a frying pan, a tart pan, any kind of pot or pan. Tegghiame, all manner of pots or pans. Tegghiola, Tegghiuzza, as Tegghia. Teggia, as Tegghia. Teggiola, as Tegghia. Tegimento, a cover, a cottage. Tegiolare coltedio, to dally with, to delay or play with, to put off wantonly. Tegiuzza, a pan to burn coals in. Teglia, a tree called linden or teyell tree, Look Tilio. Also a fish called a Barble. Tegna, the scurf or scald that comes to some men's heads. Tegnénte, holding. Also a tenant. Tégnere, as Tingere. Tegnoso, scaldie, or scurfie, having a sore head. Tegola, a tile, or slate to tile a house with. Tegolare, to tile, to slate, or cover a house with tiles. Tegolaio, a tiler, a tyle-maker. Tela, any kind of web or wonen cloth so it be not of wool. Also a work or business. Tela d' argento, cloth of tissue or silver. Tela di lino, any kind of linen cloth. Tela di sangallo, the stuff we call buckrum Also calico. Tela d'oro, cloth of tissue or gold. Tela di ragno, a spider's web, a cobweb. Telami, toils such as they hunt with, all manner of linen cloth. Telamoni, images bearing up pillars, posts or supporters in building. Telarino, a little loom for a weaver. Telaro, a loom to weave withal. Also a printers frame for his letters. Also any frame else as for a picture or a looking glass, or a map. Telaruólo, a linen draper. Also a little loom. Also a weaver of any thing. Telefio, wall-pepper, or stone-woort. Telenone, as Telone. Telerie, all manner of linen clotheses or weave. Teletta, as Membrana. Also fine tinsel, tissue, or linen cloth. Teletta d'oro, tinsel or tissue of gold. Telicardio, a precious stone of the colour of the hart. Teliccina, a little thin skin or caule over any thing. Telifero, which beareth arrows or darts. Telino, a kind of precious sweet ointment. Tellicina, as Teliccina. Tellina, a snail, a cockle, a muscle, a perawinkle or such shell fish. Also a fish called a lamprey. Telo, the earth or ground, our common mother earth. Telo, a dart, a flight, an arrow, a bolt, a quarry, a little spear or any weapon that may be cast or thrown with hands, be it stone, wood or iron, and by a metaphor it is taken for all manner of helps and defence. Also the sun beams shaking. Also a cruel pain in the side with sudden grief, as if ones body were thrust through with a sword. Some call it the stitch. Telo trisulco, lightning. Telone, an instrument of war like that which brewers use with a cross beam to draw water, it is called a sweep. Telossa, the herb century. Tema, fear, doubt, suspect, dread, timorousness. Also a theme or an argument, as Thema. Temalo, a kind of very dainty fish called in latin Thymalus. Temaro, a fish called a grailing or omber. Tement, fearing, dreading, suspecting, timorous. Temenza, as Tema. Temerare, to violate, to defile, to distain, to pollute, to corrupt, to unhallow, to ravish, to commit adultery. Temerando, to be violated or broken, etc. Temerariament, rashly, foolishly, unadvisedly, lightly, without consideration, regard, or ground, at rovers, at all adventures, hab or nab, indiscreetely. Temerario, rash, headlong, unadvised, foolhardy, harebrained, more hardy than needeth, and wisdom requireth, undiscreet, without judgement. Temerato, broken, violated, etc. Temerità, rashness, unadvisedness, foolhardiness, fondness, hastiness, indiscreetnes Temére, temo, temei, temuto, to fear, to dread, to doubt, to suspect. Temuto, feared, dreaded, doubted. Temero, Temelo, Temolo, as Temaro. Temeto, a kind of strong wine which intoxicateth the brain. Temmirio, a necessary sign or mark, a sea mark. Temo, the stern, helm, or rudder of a ship. Also a beam of a wane or waggon, a draft tree of a yoke, an axletree. Also a stake, a beam, a rafter, or pole laid overthwart. Temone, as Temo, Temoniere, the steers man of a ship. Temore, fear, dread, or doubt. Temeroso, timorous, fearful. Tempélla, a fiddle, a crowd, or kit. Also a great swaggering twanger, a horse tool, a great dildo, or good prick. Tempellare, as Stempellare. Tempera, a temper or temperature of any thing, as Temperamento. Temperante, moderate, temperate, sober, forbearing, sparing. Also tempering, mingling. Temperanza, temperance, moderation, or sobriety, refraining of sensuality and unruly affections. Temperare, to moderate, to temper, to mix, to mingle, or moderate in order & measure, to rule, to govern, to order, to forbear, to spare, to abstain, to refrain, to mitigate, to allay, to assuage. Also to suppling and make soft. Temperare una penna, to cut or make a pen that it may writ. Temperarino, a penknife, a little sharp knife. Temperamento, a moderation, a temperance, a mean, a measure, a refraining a proportion of the four chief qualities of the body. Temperatione, a moderation, a governing, a temperature, a tempering, a mixing, an ordering and framing. Temperato, tempered, moderated, forborn. Also temperate without excess, keeping a mean, modest, sober, mild, discreet, as Temperante. Temperatoio, as Temperarino. Temperatura, a tempering, a temperature, a moderation in mingling and mixing of things together, a temper, temperateness or good disposition. Tempérie, a good moderation or temperateness in cold and heat. Tempésta, a storm, a tempest, a boisterous weather, a bluster, be it wind, rain or hail. It is commonly taken for a tempest or storm of rain and hail together. Also great trouble, ruffling or business in a commonwealth, a storm or trouble of adversity, danger or peril, a commotion. Tempestare, to storm or to tempest, to fall as thick as hail, to bluster. Also to engraile, to beset or empaile with precious stones. Also as Subillare. Tempestivo, seasonable, timely, ripe for, done in due time and season. Tempestivament, seasonably, conveniently, in due time & season, in season, in due and convenient time, timely. Tempestività, seasonableness, opportunity, due time or convenient season, fitness of time. Tempestoso, tempestuous, stormy, blustering, turbulent, rough, unquiet, boisterous. Tempiale, the name of a weavers tool. Also the flappes or labels that hung down by the ears of a night cap, or bishops mitre. Tempie, the temples or sides of a man's head, between the eye and the ears. Tempio, a temple, a church or a chapel, a place consecrated to divine service. Tempione, a blow or clap given upon the temples or ears of a man. Also an idle loiterer, a gull, a noddy, a lazy companion. Also one that hath high temples a ioulthead. Tempissimo, very early or timely. Tempo, time, season, leisure, opportunity or occasion, the state of time, commodity or necessity of the time present. Also weather soul or fair. Bello tempo, fair weather. Cattivo tempo, fowl weather. Tempo fu, a while ago, the time was, of yore, in elder time. Tempone, a knot, a crew or meeting of good fellows to make good cheer. Look Far tempone. Temporale, temporal, that which dureth or is made for a certain time, of or pertaining to time. Also a sudden storm or tempest by sea, a berry, a gust, a gale or flaw of wind which dureth but a while. Also a temporal man, a lay man. Also temporality. Temporalità, temporality. Temporaneo, a temporizer, a worldling, one that obeyeth times. Also momentary. Aso done suddenly, at a certain time, pertaining to time. Temporeggiare, to temporize or obey & follow times. Temporeggiatore, as Temporaneo. Temporiccio, early ripe, timely, any thing that is ripe betimes. Temporivo, as Temporiccio. Temposereno, clear, fair weather. Tempra, as Tempera. Temprare, as Temperare. Tempre, tempers, moderations, rhymes, concordances, the feet or measure of verses. Also manners or fashions. Temulente, drunken, tipsy, sottish, cupshotten. Temulentia, drunkenness. Temuto, feared, dredded, doubted, suspected. Ten, used for Tene, to thee or thee thereof or of it. Tenace, that holdeth fast, good and sure, steadfast. Also gluish or clammy. Also constant, wilful, headstrong, stiff-necked, hard to be moved, too much constant, persisting and stiff in his purpose. Also covetous, hold fast, miserable or pinching, niggish sparing, hard, a pinchpennie, one that keepeth surely. Tenacità, niggardness, steadfastness, wilfulness, constancy, hardness in sparing of expenses, retaining, keeping. Tenacule, as Tanaglie. Tenagliare, as Tanagliare. Tenaglie, as Tanaglie. Tenagliette, as Tanagliette. Tenasmone, a great desire to go often to the stool, and yet can do nothing. Tenazza, a little hold or keep made of one bulwark or curtain. Tenca, a fish called a Tench. Tencone, as Panócchia, or Taruólo. Tenda, a tent, a pavilion, a curtin, a travesse. Tendare, to pitch, raise, or set up tents or pavilions, to intent. Tendecchiare, as Tendare, as Téndere. Tendénte, stretching out. Also tending or extending. Téndere, tendo, tesi, tenduto, or teso, to spread, to extend, to display, to tend, to stretch, to pitch, to bend, to lay a snare, to go, to go forward, strait on, or about, to make toward, to direct, to endeavour, to proffer, to reach, to prepare, to pretend, to purpose, to assay. Also to pitch tents or pavilions. Tenduto, teso, spread, extended, displayed, tended, stretched out, pitched, bend, Look Téndere. Tendini, as Tendoni. Tendoni, the tennous, or instruments moving in the top of the muscles made of sinews and ligatures, and knitting them to the bones, and are harder than sinews, and not so hard as ligatures. Tenebrare, to darken, to dim, to obscure, to overcloud, Look Ténebre. Ténebre, darkness, obscurity, dimness, pitchines, the lack of light, night. Also great confusion or disorder, obscuring, disgracing, contempt. Also want of renown, fame or estimation. Tenebroso, darksome, obscure, dim, pitchy. Tenebrosità, darkness, obscurity, pitchinesse. Tenente, holding, a tenant or a holder. Tenenza, tenencie, a holding, a keeping, a dwelling. Tenère, tengo, tenni, tenuto, to hold, to keep, to detain, to take, to apprehended, to hold or keep in, to restrain, to refrain or bridle. Also to repute, to abide, to devil, to hinder, to withhold, to have, to possess, to esteem, to reserve, to govern, to rule, to choose, to deem, to judge, to repress, to shun, to avoid. Also to understand, to know, to perceive, to keep back, to hinder, let, or make to tarry, to let or hinder to do. Also to keep in remembrance, to remember. Tenuto, held, kept, detained, reputed, let, taken, abided, dwelled, hindered, withheld, pussessed, esteemed, reserved, ruled, deemed, judged, refrained, shunned, etc. Look Tenére. Tener'il sacco, to hold the bag, id est, to yield or consent, to take part, to keep one's secrets, to be accessary with another. Tener'a ment, to remember, to keep in mind. Tener mano, as Tener'il sacco. Tener dozzena, to board or common scholars at meat and drink, to keep an ordinary. Tener l'inuito, to accept of ones courtesy being invited to do any thing, to take one's offer, to see a vie at any game, namely at primero. Tener l'auanzo, to see one's vie or rest at primero. Tener memória, to keep or hold in mind, to remember well. Tener ragione, to keep a court of law, justice, right, sessions or sises. Teneréllo, somewhat tender or soft, Look Ténero. Tenerire, risco, rito, to soften, to mollify or make tender, to become tender and soft, to wax merciful and gentle. Tenerito, softened, mollifide, or made tender. Tenericcio, somewhat soft, mellow or tender. Tenerezza, tenderness or softness, affection in love. Tenerino, somewhat soft or tender. Ténero, soft or tender, young, gentle, merciful, pliant, easily induced to any thing. Also nice, delicate, effeminate. Tenerone lungone, a tender, young, lusty, tall striplin, or lad. Tenerume, the soft, brawn pithines or fleshines of any thing namely of meat. Téngere, as Tingere. Tenia, a woman's head-band, fillet or lace to tie up her hair, the knot or fastening of a fillet. Also a roll that women were wont to wear on their heads. Also a woollen ornament like a turban that men were wont to wear on their heads. Also a kind of sea-fish long and narrow. Also a kind of brow or iutting over in pillars. used also for a long row of rocks or cliffs along the seashore, or a vein of white stones which to them that be a far off upon the water appeareth long like unto a kerchief. Also a kind of worms that be long, broad, and slender, of some called grave worms, as engendering of the rotten flesh of buried bodies. Teniere, a place to hold fast by, a holdfast. Tenimento, a hold, a holding, a tenement. Tenitore, a holder, a keeper. Tenore, a tenor or degree in music, a form, a tenor, a tenure or content of any matter, a continual order, form, fashion, trade, state or race, continuance of a thing without staying or interruption, never changing the manner of. Tentare, to tempt, to attempt, to assay, to try, to sounded, to go about a matter, to offer or proffer to do any thing, to prove, to handle or feel often, to tempt one to do evil. Tentamento, a tempting, an attempting, an assay, a sounding, a proof, a trial. Tentatament, feelingly, by trial, attemptingly, by assay. Tentatione, a temptation, a tempting. Also a proof or assaying. Tentatore, a tempter, an attempter, an assayer, a proover. Tentenna pennacchio, a wag feather, one that hath more baire than wit, a tistitostie. Tentennare, as Nicchiare. Tentennate, blow, stripes, bangs, whirrets. Also a yark, the sound of a stroke with a whip. Tentenino, a tempter, a tempting, enticing or alluring man, woman or spirit. Tentennone, a dolt, a gull, a patch, a fopper, a fool. Tentigine, the standing of a man's yard, called lust-pride or prick-prid, as Satiriasi. Tentionare, as Tenzonare. Tentione, as Tenzone. Tentipellione, Tentipelone, a medicine or instrument to make the skin plain and without wrinkles. Tento, died or coloured of any colour. Also a taint in a horse. Tentonare, to fumble, to grope, to grovel, or go fumbling in the dark. Tentone, gropingly, fumbingly, groveling in the dark. Tenton tentone, as Tentone. Tentore, a dyer of colours. Tentoria, a dyer's house. Also the art of dying. Tentura, a die, a dying, or colouring, a hew. Tenturare, to die or to colour. Tenuare, to make small, lean, gante, thin, little or slender, to diminish or grow less, to pine, to make feeble. Tenuatione, a making thin or slender. Tenuità, slenderness, gantnes, thinness, leanness, smallness. Tenuo, lean, meager, gaunt, thin, small, slender, sparing, spiny, little. Tenuta, a holding, a tenure, a possessing, an enjoying. Tenuto. Look Tenere. Tenzonare, to strive, to quarrel, to contend, to brawl. Tenzone, a fray, a quarrel, a brawl, a contention, a strife. Teofania, vel Theofania. Teogonia, as Theogonia. Teologia, Teólogo, as Theologia, as Theólogo. Teologizzare, as Theologizzare. Teórica, as Theórica. Teórico, as Theórico. Tepefare, as Tepidire. Also to heat or warm. Tepidament, meanly warm, between hot and cold, coldly, faintly, nothing earnestly. Tepidario, the entry into the stew and first chamber or bane, where they were wont to wash themselves in warm water. Also the bane, stew or hot house itself. Tepidezza, luke warmth, faintness, slowness, meanness, between hot and cold. Tepidire, disco, dito, to become hot, to make lukewarm. Also to cool, to alloy, to assuage, to mitigate, to appease. Also to faint or grow slow. Tepidità, as Tepidezza. Tépido, lukewarm, neither hot nor cold, mean between cold and hot. Also faint, slow, or cold and no thing earnest in a matter. Tepore, warmth, warmness, or heat. Terapestica, remediale medicina. Terazza, as Terraccia. Terdécimo, the thirteenth in number. Terdura, a kind of poor men's meat like a hasty pudding. Terebinto, the tree that yieldeth the gum called turpentine which is fair, clear, and thicker than the liquid resin gathered from the bark of the fir tree, which now is commonly used for turpentine. Teredine, a little worm that eateth wood. Also a moth that eateth clotheses. Also a handworme. Teretro, a kind of instrument wherewith a thing is made round. Terfez, a kind of root or herb. Tergémino, threefold, triple, one of, or the three borne at one time. Térgere, tergo, tergeis, tergiuto, to burnish, to polish, to smooth, make clean or scour. Also to retire or draw back. Also to cover, to shroud, to shelter, to back. Also to dry. Tergiuto, burnished, polished, smoothed, retired, or drawn back, covered, shrouded, backed, dried. Tergiduttore, a sergeant or captain of a band, that commonly follows his troops. Tergirino, a thin wall or partition of bushes, rods, reeds, rails or pails. Tergiversare, to turn back, or ones tail unto, to shrink from, to avoid from, to deny, to overthwart, to wrangle, to run away and fight still. Also to haft and by no means to come to any reasonable point. Tergiversatione, hafting, overthwarting, a none-sute in the law when the plaintiff letteth his matter fall. Tergiversatore, he that withdraweth and shrinketh back and will not hold to a point, a hafter, a wrangler, a dodger, one that runneth back and yet will not give over. Térgo, the back of a man, behind. Also a man's shoulders. Also any hinder part. Also a hide or a skin. Teriaca, treacle against poison. Terigio, as Pterigio. Terigode, as Pterigode. Terigoide, as Pterigoide. Terligia, Terlisa, a kind of sackcloth worn in doublets and hosen in Italy. Terlino, a bird called a Kurlue. Térme, Look Therm. Also a little worm that eateth flesh or wood, a maggot, a gentle. Termentina, a kind of gum called turpentine. Terminalie, feasts instituted to the honour of the god Terminus, and kept in February at the eight calendss of March, because that between Terminalie and Regifugio the odd days of the year were put in. Terminale, of, or belonging or serving to bounds & limits. Used also for a mear-stone, a land mark, a stone set up to show the limits of fields and lands. Terminare, to decide, to end, to limit, to bound, to finish, to determine, to define, to appoint or assign bounds or marches. Terminatament, determinately, conclusively. Terminatione, a bounding, a limiting, a termination, a limitation, a defining, a deciding. Términe, a term, a bound, a limit, an end, an aim, a goal, a definition, a mearestone, a precinct, a sign declaring one man's land from another, the end or compass of a thing. Términe di fébbre, a fit of an ague. Terminto, an herb so called. Also a hard and read swelling rising in the crown of the head, in the privy parts, or arm pits, our chirurgeons call it a little loaf, or manchet. Ternale, as Ternario. Ternaria, the name of a magistrate in Venice who hath charge of the custom of oils. Ternario, of three, consisting of the number of three. Térni, the cast of two treas upon the dies, consisting of three. Ternire, to tarnish, to darken any glass with breathing upon it. Ternità, a trinity, a number of three. Terpentina, as Termentina. Térra, the element called earth, any ground, earth, country, province, region, land, soil, town, city, borough, hamlet, or village. Also a freehold, a copie-holde, a farm, a manor. Also of the verb Tenere, he shall hold. Used also for the whole world. Térrabasa, a soul called a Bittore. Térra ferma, the firm or main land. Térra di San Paolo, as Terra Samia. Térra lenia, as Terra sigillata. Terra Samia, a kind of earth against poison, that mountebanks use in Italy. Térra sigillata, a kind of earth against poison. Térra franca, a free town, a commonwealth. Also a freehold. Térra neóla, a bird called a bunting. Térraccia, a terrace, a leads, an open walk, a gallary, a flat roof, or ceiling, or floor. Also as Ravellino. Also a little hold or keep where a sentinel doth sit to watch. Térrracciano, a towns man, a towns dweller. Terraglio, as Terrapieno. Térragna, a mudwall, or any thing made of mud, earth, or such like things. Térragnolo, heavy going, dull, drooping, drowsy, without metal, as some heavy going horses are. Térrandola, a bird called a bunting. Térrantola, a salamander. Also a bunting. Also as Tarantola. Térrapieno, a sconce, a blockhouse, a dyke, a bulwark, or other fence and fortification walled or filled with earth. Also the earth that is rampired and filled up unto the inside of any wall, bulwark, or rampire. Térrapianato, made even and level to the ground, razed. Also ensconced, or filled up with earth or mud. Also entrenched or enflanked with earth or barikadoes. Terrazza, as Terracia. Terrazzano, as Terracciano. Térrazzare la terra, to grub, to break or harrow land. Térrefare, to terrify, to put in fear, to fray, to affright. Térremóto, an earthquake, or shaking of the earth. Terrena camera, a low ground chamber. Also earthly. Terreno, earthly, made of earth, terrestrial, worldly, low to the ground, that liveth or keepeth on land. Also ground, land, soil, earth, or mound. also a field or a land. Térreo, as Terrestre. Terréstre, of, or belonging to the earth, or land, that liveth on the earth, terrestrial, earthly. Terrestreità, earthliness, the nature or quality of the earth. Terribile, terrible, dreadful, horrible, ghastly, cruel, fell, to be feared. Terribilità, terribleness, horror, gastlines, cruelty. Terriccivola, a little town, village, city, borough, or hamlet. Terrigenéo, borne, begotten, or bred, or engendered of earth. Terrieri, townsmen, towne-dwellers. Território, a territory, a circuit, a precinct, a dominion, or compass of land, lying within the bounds of a city. Terrore, terror, dread, horror, fright, or ghastliness, fear. Terroso, full of earth, sand or gravel, earthy, grettie, dirty. Tersità, neatness, cleanliness, smoothness, polishednes. Terso, neat, pure, clean, unspotted, smooth, polished. Terténére, tengo, tenui, tenuto, to entertain. Tetrenuto, entertained. Tertenimento, entertainment. Tertiana, a tertian ague, as Terzana. Tertiare, to third the pike either to bear the same upon his shoulders, or to charge the same over-hande. Also to third out. Tertio, the third. Also a little regiment of soldiers. Tertufalo, a puff or todestoole full of wind. Also a swelling, a blister, a bunch or knob of flesh. Tertufo, as Tertufalo. Terza, the hour that priests call prime. Also the third in number. Terzana, the mizzen sail of a ship. Some call it the poop sail. Also a tertian ague, or any thing that comes by thirds. Terzanéllo, a kind of slight silken stuff made of feret or filosella silk. Terzare, as Interzare, as Tertiare. Terzaria, a payment or taxing of the third part of any thing. Terzaruólo, a mizzen or poop sail. Also a little firkin, a rundlet, a tierce, a thirden-deale. Terzeruolo, a mizzen or poop sail. Terzetto, a terset of rhymes, rhymes that rhyme three and three. Terzino, as Terzetto. Térzo, the third in number, as Tértio. Terzolo, a tassel gentle of a hawk. Terzoletto, a mizzen or poop sail. Also the foreman or jack of a caste of merlins. Terzúlo, as Terzolo. Terzuóletto, as Terzoletto. Tesca. Also Tesqua, rough places that lie untilled and unoccupide, places hard to come up to, where the Augurs practised their divination by flying of birds. Teschio, the head or skull of any dead creature. Tese, a general or indefinite question or argument. Teso, spread, extended, displayed, tended, outstretched, pitched, bend, stiff-standing, Look Téndere. Tesoreggiare, Tesoro, Looke Thesoreggiare. Tessandro, any kind of web, or weaving. Tessarélla, as Tessitrice. Tessaretta, as Tessitrice. Tessaro, Tessaruólo, a weaver, Look Téssere. Tessélla, a small piece that men make chequer work with in tables or boards. Tessellare, to make or work checker-worke, or inlaid work. Téssera, a thing in every part square as a die, a die to play with. Also a watchword, a privy sign or token whereby spies and enemies are discerned from companions and fellows in arms, and it was either a dumb sign or uttered with the voice: among our separates it is called the word, or watchword. Also a token of lead, leather, or other thing which was wont to be given to the people as a dole. Also a tale, tally or score whereon the number of things delivered are marked, such as our brewer's and bakers and checker-men use to score upon. Also a geometrical figure foursquare. Also the name of a tool that farriers use. Also some part about a yoke. Also a sign, a note, a mark, or token: Also a kind of device of iron called tarriers to play and pass away the time withal. Also some part of a weavers loom. Tesseracósto, the time of forty days before and after a man's birth, wherein the mother might not be partaker of the holy ceremonies, which time being expired they celebrated a feast called Tesseracósto. Tesserario, a sergeant or watch-maister, or he that giveth or bringeth the watchword among soldiers. Téssere, tesso, tessei, tessuto, to weave, to work, to complot, to contrive, to devise, to compact, to make, to build, to writ, to compose, to gather, to frame together. Tesserino, a weaver. Also a kind of fine stuff like silk mockado, or calimanco. Tessuto, woven, wrought, completted, contrived, devised, compacted, Look Téssere. Tessimento, a weaving, a web, a complot, a devise, a compact, a working together, Look Téssere. Tessitore, a weaver, a contriver, a complotter. Also a kind of monstrous fish, Look Téssere. Tessitrice, a woman weaver, used also for a spinner. Tessitura, as Tessimento. Tésso, hath been used for Testo. Tésta, a head, a pate, a sconce, a nole, a test, a testern, a chief, a beginning, a spring. Also woven, wrought, or compact together. Also anciently used for a shell. Also an earthen pot or galley cup. Also burnt tile or brick. Also a piece of broken bone, a shared of a pot or tile. Testabile, that by the law may bear witness. Testaccia, a ioulthead, a shallow sconce, a great nole. Testacéi animali, all manner of hard shell fishes as oysters and scallops. Testacéo, made of tile, brick, or earth baked. Testa di cane, the herb called dogshead. Téstagrossa, a kind of bird. Also a jolt-head, a loggarhead, a gross pate. Testamento, a testament, or last william. Testamentario, of or belonging to a last will and testament. Also a forger and falfifyer of dead men's wills and testaments. Also a scrivener or writer of men's last wills and testaments. Testardia, headiness, wilfulness, stiffneckednes, self-conceit, or opinion, testiness. Testardo, heady, wilful, stiff-necked, testy, one that hath a head, a testern of a bed, a selfconceited fellow. Testare, to bear witness, to testify, to attest, to make one's will or testament, to call to witness, to show and declare manifestly, to tell openly, to bear record. Testato, borne witness, testified, attested, made ones will and testament, as Testardo. Also openly proved and known of all men. certain, sure, and as it were tried by witness, approved, allowed, confirmed, witnessed. Testareccio, as Testardo. Testariccio, as Testardo. Testatione, an attestation or bearing witness. Testatore, a witness, an attestator, a testifier, he that maketh a testament. Testatrice, a woman-witnes, or attester. Téste, now, even now, at this instant, or a little past. Also a witness, a testis, a giver of evidence, one that is privy to a thing. Téste, certain eminent parts behind Salóide in the extreme part of the brain, which the Anatomists so called, because they are like the stones of a man. Téste, Téste, even very now, but a very little since. Testericcio, testy, found, humorous, opinative, stiff-necked. Testeso, used of Dante for Teste. Testesso, thee self, thou thyself. Testicciuólo, a little pretty head, pate, sconce or nole. Testicola di cane, the herb ragwoort or gandergoose. Testicolato, that hath stones or cod. Testicoli, the cod or stones of any living creature. Testiculi, as Testicoli. Testiéra, a testern or head of any thing as of a bed, a head-piece or helmet or cask. Also an obstinate, self-conceited, testy or wilful woman. Also the headstall of a bridle, a headstraine. Testiére, as Testardo. Testificare, to testify, to bear witness, to confirm, to bear record. Testificatione, a testification or witness, a witness bearing, a proving by witness, a testimony, a declaration. Testificatore, a testifier or witness, he that beareth witness. Testìmonianza, a testimony or witness, an evidence or a deposition. Testimoniare, to testify, to witness. Testimónio, a testimony or a witness, an evidence or deposition. Testina, a little subtle head. Testio, as Teschio. Testione, a jolt-head, a loggerhead, a grosse-pate, a dull-skonce. Tésto, a text, an argument, a theme or ground of any subject. Also the test of silver or gold. Also any kind of potlid. Also a kind of melting pot that goldsmith's use. Also any thing that is woven or wrought cunningly. Also a style or the manner of ones words and speaking. Testone, a coin so called in France, worth eighteen pence sterling. Also as Testaccia. Testore, as Tessitore. Testoso, heady, wilful, testy, headstrong, humorous, opinative, selfconceited. Testrice, as Tessitrice. Testudine, a tortoise, a shell-crab, a lobster, a crab-fish, a shell-toade or any great snail of land or sea. also the roof or vault of a house which consists of two arches, the one going cross-wise over the other. Also the belly of a lute, or a lute because it resembleth a tortoise shell. Also a warlike engine or fence made of boards covered over with raw hides, which served against fire and stones fling against soldiers; under the which they might safely assault the walls. Also a target fence which was a close-holding and joining together of targets over head like a roof, wherewith the footmen being defended, did bear off the thick shot of arrows or flinging of stones. Also a great shield, target or paluoise. Testugine, as Testudine. Testuma, as Testudine. Testura, as Tessimento. Tetanico, that hath the crick in the neck or a kind of cramp which holdeth the neck so stiff that it cannot bow. Tetano, a kind of cramp happening to the body in such sort that it can neither bow, bend nor stir no way. Tetanótro, a medicine used to take away wrimples from the skin and to make it smooth. Tetra, the number of sour in greek, but used in composition of many words. Tetracórdo, an instrument of four strings. Tetradóro, four handfuls broad every way. Tetradramma, a coin of grease of four drams. Tetragano, any thing four square, a quadrangle. Tetragone, as Tetragano. Tetragramato, of four letters. Also the great name of God or jehovah. Tetramelo, a meeter of four feet. Tetrament, hidiously, ghastly, stinkingly, darkly, horribly, grisly. Tetrastico, a sentence of four verses. Tetrasilabo, of four syllables. Tetrametro, a meeter of four feet. Tetraptoti, declined in four cases. Tetrarca, a government of a fourth part. Tetricità, sowernes or sadness of countenance. Tetrico, loutish, crabbed, sour or sad to look. Tetrinare, to cry as a duck doth. Tetrigométra, the mother or matrice of grasshoppers. Tetrigonia, a kind of small crickets or the grasshoppers. Tétro, hideous, dark, pitchy, soul, ghastly, lowering, louting, dusky, black, horrible, abominable, nought, mischievous, stinking. Tetróbolo, a coin in grease of four obols. Tetta, a pap, a teat, a dug. Tettare, to suck or draw a dug. Te●tina, a little dug, pap or teat. Tetto, the roof, ridge or cover of a house, be it of slate, led, tile or board. Also taken for a house or roof. Also for a deck of a ship. Tettonare, to roof or cover a house. Tettonato, 〈◊〉 or covered a house, a roof, a cover, or a penthouse. Teucrio, an herb like Germander, great or wild Germander. Teverio, a kind of venomous herb. Tevertino, as Tivertino. Teurgia, sort di cabala. Teurgo, sort di cabalista. Tezzadaaia, a house or little shelter to put corn in in time of rain. Thalasio, a sea-water-greene colour. Thalasseglie, as Potamanti. Thalassino, as Thalasio. Thalmudista, a professor of the chaldeans or Egyptians old laws. Thalofori, bringers of branches or boughs. Thapsia, an herb like Dill, which being cut yieldeth a juice as white as milk. Thargelie feast, feasts and games in honour of Apollo. Theamede, a stone which contrary to the adamant, putteth away iron from it. Theangelide, a kind of herb. Theatinerie, hypocritical friars tricks. Theatini, a kind of order of friars, dissembling purity. Theatro, a theatre which was a place made half round where people assembled to behold players, a stage or scaffold, a spectacle or common play, an open place where all men do see and behold, or wherein one showeth and declareth. Theletteri, she-ferne, or female fern. Thelico, a stone like unto an olive stone, which drunk breaketh the stone in the kidney. Theligónio, an herb having berries like an olive, called the grace of God. Thelifóno, an herb, the root whereof doth kill scorpions. Thema, a theme, an argument, a matter supposed to be written or spoken of, a subject or ground to speak or writ of. Also a figure set by astronomers, containing the state of heaven and the planets at any certain time, an horoscope, the consideration of the time of one's nativity or birth under this or that planet. Themologia, Look Ethimologia. Thenare, the fleshy part of the hand, between the thumb and the middle finger. Theogonia, the beginning of the gods, their generation and beginning, or original. Theologare, to preach divinity, or holy things, or reason of divinity. Theologia, divinity, a profession of holy things, reason and science of holy things. Theológico, pertaining to divinity, theological. Theologizzare, as Theologare. Theólogo, a divine, or preacher of divinity, a professor of divinity or holy things. Theomantia, a kind of divination. Theóphilo, loving God. Theorema, a theorem, a speculation, any axiom or undoubted truth of an art, but particularly that which respecteth speculation more than practise. Theoretico, belonging to contemplation. Theoria, contemplation, deep study, a sight or beholding. Theórica, as Theoria, Theorica Astronomia, that part of Astronomy that giveth the view of the motions of the planets by their orbs. Theórico, belonging to contemplation or view. Also theorical rather than practic. Also a speculator or contemplative man. Theréo, the bird called a robin redbreast. Theriaca, treacle, a remedy against poison. Also of a viper or other cruel beast. Theriomata, an ulceration or sore about the privy members, whereby all the parts about them are corrupted. Therionarca, an herb that if wild beasts do but tread on they become senseless & drowsy, it hath a flower like a rose. Therm, waters naturally warm, hot baths. Thero, the name of a dog, as one would say kill-bucke, or fierce look. Thesaurizzare, as Thesoreggiare. These, a general or indefinite question, or argument. Thesoriere, a treasurer. Thesoreggare, to lay up treasure, to hoard up riches. Thesoreria, a treasury or place where treasure is kept, a storehouse, an inward or secret place. Thesoro, treasure, riches, wealth, abundance. Thessalico, a kind of purple colour. Theta, the name of a greek letter. Also a mark of condemnation to death. Thimba, as Thimbra. Thimbra, the herb winter savoury. Thimi, a kind of warts growing about one, that have a small root, and are somewhat long and big. Thimo, the herb Time. Also a kernel under the canell bone, which in men is slender, and in beasts thick. Thifone, a violent whirlwind. Thirsite, a stone like unto coral, which used in drink procureth sleep. Thiriatino, a kind of bluish colour that painters use. Thirso, the stalk, stock, or stem of any herb. Also a javelin wrapped about with ivy, borne of harlots in Bacchus his feasts and sacrifices. Thoro, a bull, as Tauro. Thorace, as Torace. Thracia, a flintstone, or a kind of black Agath, of a wonderful nature, for being steeped in water it burneth, and sprinkled with oil it quencheth. Thridacéa, the female mandragora. Thridace, sper-hauk herb, or hauk-weed. Thrissa, a kind of fish. Throno, a throne, or seat of majesty, a seat of a king or emperor. Also a kingdom. Thú, incense, or frankincense. also ground-pine, or field cypress. Ti, thee, to thee, from thee. Also thou. Tiade, as Ptiade. Tiame, an oven or a furnace. Tiano, an oven or a furnace. Tiara, a turban, or round wreath of linen for the head such as the Turks use to wear. Tibia, a flute, a recorder, a pipe. Also the shank or shinne-bone of a leg which comprehendeth all that space between the knee and the foot and containeth two bones, of which the greater hath the name of Tibia. used also for a thrashing of corn. Tibiale, a leg harness or grieve. Tibiare, to sounded upon a flute, a pipe, or a recorder. Also to thrash corn, or winnow it. Tibiatore, a piper upon flutes, recorders or pipes, a thrasher. Tiburino, a monstrous sea-fish that hath two ranks of sharp teeth. Tibidrago, a kind of strong spanish Sack so called, we call it Rubiedavie. Tibilustri, days in which men went with trumpets as it were in procession about their lands. Tibribastio, gibberish, peddlers french, or rogues language. Tichirnabo, a great titimouse or ox-eie. Tiella, Tiello, hold it, take it. Also a tart pan, a pan to bake a tart in. Tiemo. Tiepidezza, as Tepidezza. Tiepidire, as Tepidire, Tiépido, as Tepido. Tiermite, a kind of wild olive. Tifa, an herb growing by the water. Tifolare, as Strillare. Tifole, as Strillo. Tiglia, as Teglia, as Tilio. Tigna, as Tegna, as Tarma. Tignoso, as Tegnoso. Tigname, the lote tree. Tignato, moth or woorme-eaten. Tigno, a meale-worme. Tignola, as Tignuola. Tignosuzzo, as Foraméllo. Tignuóla, a moth that breeds in woollen clotheses. Also a little worm that breeds in corn. Tigrame, a kind of sweet gum or perfume. Tiger, a tiger, a wild beast of a wonderful swiftness. Tilia, Tilio, Teglia, Tiglia, a tree which beareth a round fruit as big as a bean, in which are seeds like to annis seeds. Some call it the linden, or teile tree. Timallo, Timalo, a fish called a flower, goodly to look upon, and sweet in taste and smell. Timariotti, such men as live upon timarroes, as hold land in knight service under the great Turk. Timarro, lands, livings, farms or states of new conquered lands distributed and holden in knights service under the great Turk, by well deserving soldiers and captains. Timbade, witches and sorceresses which keep about tombs and graves, and cut off some member from dead bodies which they abuse to their sorceries. Timbo, a tomb, a grave or monument. Timeléa, a shrub bearing a kind of pepper. Timidézza, as Timidità. Timidire, disco, dito, to be, to make, or become timorous, fearful or faint, to quail. Timidità, timidity, fear, dread, awe, fearfulness, bashfulness, timorousness. Timido, timorous, fearful, awful, faint, bashful, falseharted. Timiópoli, engrossers or regraters of markets, which make victual dear and scarce. Timmote, with limbs shrunken up. Timon, the herb tyme. Also a kind of fish. Also a kernel under the canell bone both in men and beasts. Timolo, a kind of water-snake having six teeth, which swimmeth on her back. Timonare, to steer or guide a ship. also to waggle the tail as some birds do. Timone, the stern, helm, or rudder of a ship, the beam of a waggon or wain, the draft tree whereon the yoke hangeth. also a yoke, an axle-tree, a stake or a pole, a rafter laid overthwart. and among riders Timone is used for the rider's hand that holds the bridle, for that with it he governs the horse. Timoniere, the steares-man of a ship. Timore, fear, dread, awe, fearfulness, scare or doubt of some evil motion. Timoroso, fearful, timorous, dreadful, awful. Timpanista, a drummer, a tabourer, a drum-player or drumster. Timpanite, a tympany or dry dropsy, a dry tympany or dropsy rising of much windines gathered together between the skin Peritóneo and the bowels, which if it be smitten upon with the palm of the hand maketh a noise like a drum. Timpano, a timbrel, a tabor, a drum, a drumslade, the name of a printers tool called a timpine. also a bell-pearle fashioned like a bell. Also the water-mill wheel that taketh and delivereth water in turning. Timpano a volta, Look Campanéllo. Timpana piano, Look Campanéllo. Tina, a tun, a brewer's, a vintners, or dyers fat, or vat. Tinaccio, as Mastéllo, as Tina. Tinacciuólo, as Mastéllo. Tinazzo, as Mastéllo. Tinca, a fish called a tench. Also a milksop, or freshwater soldier, such as thirty must go to dig up a turnip. Tincone, as Tencone. Also a tool belonging to a chimnie-sweeper. Also a man's privy member. Tindaridi, used for the twins Castor and Pollux. Tinélla, a trey, a milke-pan, a washing-bowle, a little tub. Tinellanti, ordinary serving men that never go farther than the hall or buttery. Tinéllo, a tub, a fat, a hutch, a b'ing, a bruing fat or vessel, a bathing tub. Also a common dining hall where servants use to dine in a gentleman's house. Tinge, as Ptinge. Also he dieth or coloureth. Tingere, tingo, tinsi, tinto, to die into any hue or colour, to dip in colour. Tinger chi falla, a kind of Christmas game in Italy. Tinnito, as Tintino. Tino, as Tina. Tinóccio, Tinózzo, a great wooden tun, or vat. Tinosa, as Tinella. Tinnunculo, a kind of bird. Tinore, as Tenore. Tinta, a die, a hue, a dying, a colour, or colouring. Also the water of a precious stone. Tintalhora, a wanton, wily, tempting wench. Tintene, a kind of musical instrument without strings. Also a little shrill sounding bell. Tintinante, ringing, jangling, sounding, clattering, tinkling, that ring and maketh a sound, sharp in sound, shrill ringing, tingling. Tintinabulo, as Tintene. Tintinare, to ring, to jangle, to sounded shrill, to tinkle or tingle, to jingle as metals or bells. Tintinamento, as Tintino. Tintinire, nisco, nito, as Tintinare. Tintino, a shrill, sounding, or jangling of a basin or bells, the tinkling that tinkers use, the clattering of armour, a glowing or sound in the ears. Tinto, died or coloured, dipped or washed in any colour. Tintore, a dyer of colours. Tintoria, a dyers workhouse, the trade of dying. Tintura, a dying or colouring. Tiórba, a kind of musical instrument used among country people. Tipha, a kind of corn like rye called typh wheat, or wheat of Rome. Tipha acquática, a flower that flieth away like the down of a thistle, called water-torch, cats-taile, read mace, douch down, marsh beetle, or marsh pestle. Tiphone, a great violent whirlwind. Tipho, arrogancy, or haughtiness of mind. Tipico, mystical, as it were shadowed. Tipo, a type, a figure, an example, a form, a draft, a likeness, a shadow of a thing, a pattern, mould or sample whereby the image-maker or mason noteth his stone, or melteth his brass. Tipocosmia, a type or figure of the whole world. Tipografia, the art of printieg of books. Tipógrafo, a printer of books. Tipulla, a kind of water-spider with six feet, which runneth on the water without sinking. Tira longa, a kind of boys play used in Italy. Tirannia, tyranny, cruelty, as Tirannide. Tirannicida, a murderer or killer of a tyrant. Tirannicidio, the murdering or kill of a tyrant. Tirannico, tyrannical, tyrannous, cruel. Tirannide, tyranny, cruelty, a cruel or violent rule or government for private commodity, and not the public weal. Tirannizzare, to tyrannize or play the tyrant. Tiranno, a tyrant, a murderer, a cruel ruler or Lord. In old time it was taken in good part for a King. It hath also been used for a kind of faulkon or eagle called a nine murderer. Tirannoso, as Tirannico. Tirante, breeches or hosen in peddlers French or rogues language. Tirare, to draw, to pull, to hale, to pluck, to attract, to tug, to shrink, to bring or lead towards one, to withdraw or retire. Also to throw, to cast, to fling, to hurl, to dart, to shoot, to stretch, to sling, or pitch from one. Also to defer, to dilate, to protract, to prolong, to wyerdrawe, to drive off, to extend. Also to entice, to persuade or allure. Also to wrist and draw to himself. Also a draft or drawing. Also to kick or winze as a horse. Tirato, drawn, pulled, haled, plucked, retired, thrown, cast, fling, hurled, stretched, shot, shrunk, tugged, pitched. Also a nice, coy, scrupulous, pure, precise, wyerdrawing, self-conceited fellow, attracted. Look Tirare. Tirata, a draft, a pull, a pluck, a throw, a cast, a fling, a hurl, a shot. a shrinking, a stretching, a haling, a retiring, an attracting, a dash. Look Tirare. Tirativo, drawing, attractive, haling Look Tirare. Tiratore, a drawer, a puller, a haler, a plucker, a thrower, a caster, a flinger, a hurler, a shooter, a stretcher, a shrinker. Look Tirare. Tirar'inanzi, to draw forward. Tirarcostiero, to shoot sidelin or wide. Tirar'indiétro, to draw or shrink back. Tirar'acqua, to draw water. Tirar le calcie, to pull off one's hosen, id est, to die, to yield up the ghost. Tirar'un petto, to let a fart. Tirar sotto, to draw, pull, or hale under. Tirar un sasso, to hurl, to fling, to cast or throw a stone. Tirar di bocca, to bear too hard upon the hit as some headstrong horses do. Tirar dritto, to shoot right, to draw strait. Tirar da canto, to draw aside. Tirar la barca, to hale or tow a boat. Tirar la barra, to throw or pitch the bar. Tirar l'anciana, to tug, to hale, to draw or tow a barge with cords against the stream. Tirar d'arme, to play at sense. Tirar di costiero, to shoot wide. Tirar per i crini, to draw, to tug or pull by the hairs. Tirar d'arco, to shoot in a bow. Tirar'una coreggia, to let a guirding fart. Tirar d'arteglieria, to shoot off great ordinance. Tirar la paga, to receive or draw a pay. Tiraro, as Carruccio. Tira oro, a gold drawer, that draws gold wire. Tirelirare, to sing or chirp as a lark. Tiréo, a stone of the nature of the stone Scirio. Tiremo. Tirimattare, a kind of play at tables like unto tick-tack. Tiro, a shoot, a cast, a throw, a flinging, a hurling, a darting, a hurl, a fling, a shot, a tire, a reach, a distance, a stretching from one. Also a drawing, a pulling, a pull, a haling, a tugging, a pluck, a plucking, a shrinking, a twitch, a twinging, a twang, a draft to or towards one. also a prank, a feat, a part, a trick, a knack, a devise, a slight, a conceit, a drift or aim at a thing. Also a stroke, a blow, a bang, a nip. Also a quip, a scoff, a tant. Also a shoot out of a bow or of a caliver, a stones caste, a caste at dies, a tire of ordinance. a draft at chess, a trick at cards, a trick of youth, a prank of knavery, a merry prank, a cunning feat, an odd part, a draft or line in painting or drawing. a nip on the head. a veny at fence, a hit or hitting to the quick. a yark or yerk with a whip. a kick or winzing of a horses heels. a slash over the face. a draft, sup or whiff of drink or Tobacco. a dash given suddenly. Also a shrinking of sinews called of cunning ferriers Tiro di nerui. Also a kind of serpent. Look Tirare. Also a fresh water soldier he that first entereth into experience or practise of any feat, art or science, a young beginner or novice. Tirocinio, the first excercise in any thing, an apprenticeship, a first beginning. Also unskilfulness, simplicity, lack of experience and wisdom. Tiro di nerui, a shrinking of sinews. Italian riders say it is a disease in a horse which cometh of great cold and heat; whereby the great sinew in the neck is so restrained as the horse cannot open his mouth: there is no English name for it. Tiromantia, a divination by cheese. Tirone, a young fresh water soldier, a milksop, a faint hearted wretch. Tirreno, a stone which being whole swimmeth, but being broken every part thereof sinketh. Tirsi, as Thirso. Also the circle without the wall of a town, wherein men may walk for their solace. Tisana, Tysan or barley water given to the sick. Also Ptisana. Tisbina, a kind of child's play in Italy. Tisichezza, pursines or shortness of breath a cough of the lungs. Tisichire, chisco, chito, to grow short wound, to become pursy. Tisico, pursy, short or broken wound, having the phthisic. Tisicuzzo, somewhat pursy or short wound. Tisigo, as Tisico. Tistera, the cape of any garment, a hood of a cloak. Tita, as Tetta, a tittle in writing, a whit, a jot. Titalora, a gull, a fool, a ninny, a dolt. Titillare, to tickle, to provoke or move pleasantly. Titillatione, a tickling, a stirring or a pleasant moving. Titillico, a tickling. Also ticklish. Titilloso, ticklish. Titimaglio, as Titimalo. Titimalo, spurge herb. Also the herb sea-lettuce, wolves milk or milkethistle. Titispissa, a bird called a wagtail. Titolare, to entitle, to title, to surname, to nickname. Also titular, consisting of titles. Titolato, entitled, titled, surnamed, nicknamed, a man having titles or dignities. Titolatione, an entitling, a titulation, a surnaming. Titolo, a title or inscription of a work or act, a surname, a name of dignity, a title, prick or point used in writing. Titubante, stumbling, reeling, tripping, staggering, stutting, stammering, quivering, wavering. Titubare, to stumble, to reel, to trip, to stagger in speaking or going, to slut, to stammer, to falter, to quiver, to tremble, to waver, to miss, to err. Titubatione, a stumbling, a reeling, a tripping, a staggering, a flutting, a stammering, a faltering, a quivering, a trembling, a wavering, etc. Titulare, as Titolare. Titulatione, as Titolatione. Titulo, as Titolo. Tivertino, a kind of stone to build withal. Also a kind of marble. Tizzare, to stir up the fire, to egg on, to irritate, to provoke. Tizzo, a firebrand. Tizzonare, as Tizzare. Tizzone, as Tizzo. Tizzoniera, a fire fork to stir up the firebrands with. Tlaguace, a kind of wild beast that carrieth her young ones in a pouch or bag under her belly. Tlasi, a disease or bruising in a man's stones or cod. Tlaspi, the herb called country mustard or raifort. To, take, hold, catch, take to thee. Also thine, or thy own, as Tuo. Also he taketh. Toca, a kind of bird in India of the bigness of a rook, with a white breast and his bill gilded. Tocca, a touch, or a touching. Toccadiglio, a game at tables like tick-tack. Toccadóro, a kind of tinsel of gold. Toccare, to touch, to feel. to appertain, to belong unto, to join near to, to fall to one's lot. to strike, to smite, to hit, to move or grieve, to rub. Also to quip, to taunt, to take up. Also to writ, to speak or mention a thing. Tocca avoi, it toucheth, it concerneth, it belongeth to you, it falls to your lot. Toccare li tasti, to touch the keys or frets of any instrument, to touch to the quick. Toccarla mano, to touch, to feel or take by the hand, to shake hands. Toccar'ad altri, to belong, to appertain or fall to others lot. Toccar'il polso, to feel or touch one's pulse. Toccare sul vivo, to touch to the quick. Toccata, a touch, a touching. Toccato d' óro, as Tocca d' oro. Tocchetti, a kind of minced meat, shred, sliced, or cut in collops or steaks. Also a kind of weight in Italy. Tocco, a touch, a feeling. Also touched, felt. Also stricken, smitten, blasted, inspired. Also a piece, a scrap, a collop, a slice, or mammock, a cob. Also a veny at fence, a hit. Also a nod, a beck, a sign, a glance. Also a touch stone. Also a children play used in Italy. Tocco di campana, a knock, a stroke, a knell, or peal, or toll upon the bells. Toculare, to touch, to feel. Tofo, a kind of sandy, soft, mouldering stone. Toga, a gown, a rob, or long garment, which garment the Romans' did always wear in peace. Togato, gowned, or having a gown on. Also that weareth a gown. Tógliere, tólgo, tólsi, tólto, to take, to receive, to accept. Also to take away. Tógliere a fitto, to take to farm, to rend. Tógliere il vanto, to deprive another of glory. Also to take upon, to boast of. Tógliere in iscambio, to mistake one for another. Tógliere, a nuólo, to hire or take to hire a ship, or a horse. Tógliere, Passunto, to take the charge or burden upon himself. Togna, a fishing rod. Also a flirt, a slut, a driggledraggle. Tóla, a board, a plank, a table. Toleone, Tolleone, an engine to draw up water, called a sweep. Tolerabile, tolerable, indifferent, that may be endured or borne withal, that may be suffered, or abidden. Tolerabilità, a tolerablenes. Toleranza, toleration, sufferance, permission, patience, enduring, abiding. Tolerare, to suffer, to endure, to tolerate, to permit, to bear with, to abide. Also to nourish, sustain, or maintain himself. Toleratione, as Toleranza. Tólle, Tóle, a waxed kernel or swelling in the jaws. Tollenone, an engine to draw up water that hath a great weight at the end, as Toléone. Tóllere, as Tógliere. Tolleta, theft, larcenie, pilfering, purloining, robbing. Tolleto, as Tolleta. Tólto, taken, received, accepted. Look Tógliere. Tomacélla, a kind of meat made of the pluck, giblets, or purtenances or tripes of beasts, but properly that meat which we call olives of veal. Also a kind of hog's pudding. Tomano, a coin in Persia worth about twenty crowns. Tomara, Tomaia, the rande of a shoe. Some have taken it for the upper leather. Tomare, to tumble, to rumble, to roll or fall down. Tomasélla, as Tomacélla. Tomba, a tomb, a grave, a sepulchre, or hollow dark place. Tombare, to entomb, to bury, or lay in a grave. Tombolare, to tumble or fall down groveling. Tombolo, a tumbling trick. also a measure of corn about a bushel. Tomicidenti, the foreteeth. Tómo, a downfall, a rumbling, a tumbling, a rolling or falling down. Also a tome or volume of a book where divers works of one author be divided into sundry parts. Tomolare, as Tomare. Tomolo, as Tomo. Also a kind of measure. Tonaca, a coat or a jacket, or a sleeveles coat. Also a petticoat, or kirtle. Also a cover like a pill, a rind or a skin. Also a kind of gillyflower. Also a coat that covereth the eye, whereof there be four sorts, the first Cornéa, which is white & resembleth horn: the second Vuéa, which is like a grape kernel: the third Vitréa, a which resembleth glass: the fourth Christallina, which resembleth crystal in clearness. Tonante, thundering, rumbling, roaring, rattling, sounding, loud, resounding, shrill. Used also for God. Tonare, to thunder, to rattle, to rumble, to crackle, to make a great sound, or terrible noise, to roar. Also to tune an instrument or voice, to accent, to sound. Tonarione, a certain shawm with a sweet sound. Tonda, round, or made round. Tondare, to round, to circle, to compass, to make round. Also as Tondere. Tondeggiare, to round or make round. Tóndere, tondo, tondei, tonduto, or toso, to paul, to not, to shear, to cut, to pair round, to clip, to shave, to lordship, to top, to crop, to browse, to bite, to nibble, to reap, to mow. Tondere moneta, to clip money. Tónduto, toso, pouled, knotted, shaven, shorn, cut, pared, clipped, lopped, topped, cropped, brouzed, bitten, nibbled, reaped, mowed. Tonditore, a shearer, a notter, a pouler, a barber, a clipper, a shaver, he that clippeth or sheareth. Tonditura, a pouling, a notting, a clipping, a shaving, a rounding, a cropping, a lopping, a shredding. Tondino, as Fondéllo. Tondo, round, or mad round. a round, a circle, a compass, or a trencher, a plate, a little dish. Also ones bum or arse. also a gross pate, a shallow brain, a loggarhead. Also a fish with white and purple spots on his belly. Some have taken it for a lump fish. Tondo senza pelo, a hearles round, id est, a young bum. Tonega, as Tonica. Toneggiante, thundering, sounding, rumbling. Toneggiare, to thunder, to rumble, to rattle. Tonéllo, any kind of tun or barrel. Also a kind of a fish. Tonia, a kind of flat fish. Tonica, a religious long garment, a cassock, a frock, a coat, or jacket, as Tonaca. Tonicare, to gown, to put on a cassock, frock, or jacket. Tonicella, a body coat, a waistcoat, a petiecoate, a little frock or cassock. Tonina, a kind of meat made of tunnie fish. Tonitrabile, which may thunder or crackle. Tonitrale, wherein is thunder or a crackling noise. Tónitro, a thunder or a crackling. Tonnellata, a tun weight, or burden. Tonnèra, the fishing for tunnie. Tonnina, as Tonno. Tonno, a fish called tunnie, which looks like bacon or pork. Tóno, a thunder, a rumbling noise, a tune, a note, an accent. Also as Tonno. Tonsile, that may be shorn, clipped, rounded, knotted, lopped, shred, or cropped. Tonsilla, an inflammation of fiery heat about the jaws, a hard swelling. Tonsore, as Tonditore. Tonsura, as Tonditura. Topaio, a rat-catcher. also a mousetrap Toparca, as Satrapo. Toparchia, the rule of a country. Topatio, Topazo, a precious stone called a topas, of the colour of gold, and shining much in thick darkness. Topiaria, the seat of making images, or arbours in trees or herbs. Also the tame or garden Branke-ursine. Tópica, topikes, books that speak and entreat of places of invention in & touching logic. Also invention or finding out of arguments, the art of invention, a part of logic noting the places of invention. Also pertaining to the places of inventing arguments. Topicéllo, a little mouse or rat. Topinari, the scratches in horses pasterns. Topinara, a mole hill. Also a mole that lives under ground. Also a rats nest. Tópo, a mouse, a rat. Also a kind of fish. Tópo alato, a night bat, a rearemouse. Topographia, a description of places. Topografo, a describer of places. Topolino, a little mouse or rat. Tópomarino, a fish that is always a guide unto the whale. Toporagno, a kind of rat or mouse. Toporéllo, a little mouse or rat. Tóppa, the spring or ward of a springlocke. Also a latch or wooden lock of poor country houses. Also a dripping pan. Toppare, to find or meet withal by chance, to snatch or take away. Tór, as Tógliere. Torace, the breast or bulk of a man. Also the middle space between the neck and the thighs. also a placket or a stomacher a breast plate or corselet for the body. Torbante, as Turbante. Torbidare, to trouble, to confounded, to disturb, to puddle, to stir or make water thick. Torbidezza, thickness, confusion, muddines, disturbance. Torbidire, disco, dito, as Torbidare. Tórbido, troubled, troublous, not clear, muddy, thick, stirring, pudlie. Also turbulent, tempestuous, fierce, busy. Also fowl, gloomy, dusky, dark, obscure. Torbinale, fashioned, broad above and small beneath like a top or a gig. Torbinare, as Turbinare. Torbine, as Turbine. Torbinéo, as Turbinéo. Torbo, troubled, thick, muddy. Also as Turbine. Torbolare, as Torbidare. Torbolénte, turbulent, stirring, unquiet, stormy blustering, contentious, busy, seditious, troublous, angry, full of contention, confused. Torbolénza, turbulence, disturbance, unquietness, bluster, contention, sedition, trouble. Torcalétto, a turners tool that he turns and works with. Also a little turn. Tórce, a torch or a link, a taper. Torcéllo, a wreath, or wisp of any thing rolled up round, that women use to set upon their heads to carry any burden the easier and better. Tórcere, tórco, tórcei, torciuto, or tórto, to wrist, to wreath, to bend, to bow, to turn round, to twist, to wrap, to wind in, or whirl about. Also to crispe, to curl and frizle. Also to retort, to make crooked. Also to wring or press, or squeeze out. Also to torture, to torment, to vex or grieve. Torchia, a kind of measure of liquid things. Also a torch or a link. Torchiellare, to press, to turn, or wrist a press. Torchiéllo, a press such as chandlers use to press crabs. Torchiero, a torch bearer, or torch maker. Torchino, blue colour. Torchietto, a little torch or link. Also a little press. Also a little pile, a stake, a beam, or post. Tórchio, a torch, or a link. Also a press to press wine with, or a printers press. Tórcia, a torch or a link. Torciaro, a torch bearer, or torch maker. Torcibile, that may be turned, bended, wrested, that is pliable. Torcietta, a little torch or link. Torcifecciole, the last dregss or leeses wrong out of grapes. Torcimano, an interpreter, or troucheman, a spokesman. Also a good fellow, a good lad. Torcimanno, an interpreter, or trouchman, a spokesman. Torcimento, as Torcitura. Torcino, a little torch or link. Also a little press to press letters or napkins. Torcitóio, the pin, peg, wrist, bar, handle, or window to turn a press with. Also a press to wring out any thing of. Torcitore, a retorter, a twister, a wrester, a bender. Torcitura, a retorting, a wresting, a twisting, a bending. Torciuto, tórto, retorted, twisted, wreathed, bended, turned, bowed, wrested, made crooked, corbe, wrapped, wound in, whirled about, crisped, or curled, Look Tórcere. Torcolare, to press wine, cider, or verdivice. Tórcolo, a wine press, a press for wine, cider, or verdivice. Also the brain tunnel. Torculare, as Tórcere, as Torcolare. Tordo, the bird called a thrush, a thrussell, a mavis, an owsel, or a black-birde. Also a fish which some say lives among the rocks and stones, being not a foot long, and hath four fins besides the hindermost fin, and is in figure like a tench, in colour russet, having on his belly spots of purple and white. Toréllo, a young bull, a runt, a yearling, a steer. Also an instrument that a horseleech doth use to cleanse and feel horses sores. Toribolo, a censor wherein frankincense is burned. Torlo, a twirl, a round turning trick in dancing. Also a top or a gig that children play with. Also a round ring to put upon a spindle to make it go heavier when women spin. Also the yolk of an egg. Torloru, a fool, a ninny, a giddy-headed guile. Torma, a company, a crew, a rout, a troop, a knot of good fellows, Look Turma. Tormentare, to torment, to torture, to afflict, to rack. Tormentatore, a tormentor, a torturer, a rack-master. Tormentilla, seaven-leaved-grasse, or setfoyle, or tormentil. Tormento, torment, torture, affliction, a rack, an engine to torment, a pain or grief. Also any ordinance pertaining to war, to cast stones or quarrels, any kind of battering piece of ordinance or gun. Also the wring or griping of the belly. Tormentoso, grievous, full of torment. Tormina, fretting or wring in the guts or belly. Torminoso, that fretteth the guts, or that hath torments and fret in the guts. Tormora, as Torma. Tornadura, a kind of measure in Italy. Tornaio, a kind of bird or soul. Tornare, to turn, to return, to revert, to come again. Tornato, returned, turned, reverted, come again. Torna sole, the turnesole flower so called because it turns with the sun. Also changeable silk. Tornata, a turn, a return, a reverting or coming home again, a return of money. Tornatile, that turneth or may be turned. Also that is wrought or made with a wheel or turn or that is turned. Torneamento, a torneament, a torney, a just, a tilting. Torneare, to tilt, to torney, to just, to fight at barriers. Also to compass or encircle about, as Torneggiare. Torneggiare, to turn or work by a turners wheel, as turners do. Also to polish or make smooth. Tornéo, as Torneamento. Tornellare, as Torneggiare. Tornéllo, a turners wheel. Also a spinning wheel. a turn or instrument that turners use to make things smooth, polished and round. Tornese, a coin so called. Torniamento, as Torneamento. Torniare, as Torneare or Tornellare. Torniaro, a turner. Torniatore, a turner. Also a tilter or tornear. Tornidore, a turner. Tornio, as Torneo, as Tornéllo. Torno, as Tornéllo, a turn, a twirl, a turners or spinners wheel. Also about, touching, thereabouts. Also a place where a horse is taught to turn. Tóro, as Tauro, a bull. Also a great ox. Toroni, a kind of comfits. Toroso, mighty and strong in the brawns of the arms and legs, well fleshed and brawned, strongly made. Also that hath many knots and swellings in the stalks or stems, hard, tough, pithy. Torpedine, Torpedo, as Sgramfo, a cramp fish that hath the nature to make the hands of them that touch it to be astonished, though they do it but with a long pole. Also as Torpore. Tórpere, torpo, torpei, torputo, to be or become dull, heavy, slow or sluggish, to make or become senseless, drowsy, sleepy or nummie, as parts of the body are sometimes, to be astonished. Also to lose the lively brightness and colour. to tarnish. Tórpido, dull, drowsy, heavy, sleepy, num, astonished in mind. Look Tórpere. Torpitudine, as Tórpore. Torpotare, to make senseless, drowsy, num, sleepy or astonished. Tórpore, a feebleness, a debilitation, a dullness, a drouzines, a sluggishness or numbness of the mind, of moving and feeling, a sleeping of limbs and members, a heavy unaptness to do any thing, a slothful heaviness or dullness as one were astonished. Torquato, a bird called a kurlue. Also that weareth a collar or chain about his neck. Torquélla, a wryneck or hick-way. Torracci, old ruinous towers. Torre, as Tógliere. Also a tower or turret or any thing like it. Torreggiante, towering or soaring high. Torreggiare, to tower or soar up high, to build towers. Torre la volta, to get the start of one. Also to prevent one. Torrénte, a torrent, a land flood, a rain flood, a swift running stream, vehement and forcible, flowing with a great sweep, rough and boisterous like waters that fall down by mountains and rocks, running swiftly. Torribolo, a censer. Torricélla, a little tower or turret. Torrido, dry, parched, burnt, scorched. Torrione, a great tower or keep in the midst of a castle. Torroso, mighty, strong, sturdy, well-limbd, strongly sinewed or brawned in arms or legs, as Toroso. Torsione, a kind of fish sharp like a wedge. Also extorsion. Torso, a stem or stalk of any herb. Torsone. I found it used for a hunting pole. Also the name of some part of a horse. Torta, a tart, a cake, a custard, a whitepot, a pudding-pie, a florentine. Tortano, a kind of whitepot, pudding-pie, or cheesecake. Tortaro, a tart or pudding-pye-maker. Tortégli, Tortélli, little tarts, cakes, pudding-pies or florentines. Tortezza, crookedness. Tortiéra, a pan to bake a tart or pudding pie in. Tortile, that is or may be bend, bowed, wrested, crompled, rolled or crooked. Tortilóquio, crooked or winding talk. Tortivo, that is or may be wrong or squeezed or pressed out. Tórto, a wrong, an injury, a torte, a disgrace. Also as Torciuto. Look Tórcere. Tortora, a turtle-dove. Tortorato, doves, turtles or pigeons colour. Tortore, a torturer, a racker, a tormentor. Tortorélla, a young turtle dove. Tortumaglio, an herb growing by the water side. Tortuoso, crooked, winding, full of crinkles and crankles, that windeth or turneth many ways. Tortuosità, a crookedness, a bending, a folding, a crinkling or crankling. Tortura, torture, torment, vexation, racking or fretting of mind or body. Torturare, to torture or to torment. Toruare, to lower, to frown, to lout, to poute, to look crabbedly or grimly. Toruità, sourness, lowering, frowning, louting, pouting, grim-looking, rabbed-looking, sternnes, grimnes. Toruo, sour, frowning, stern, crabbed, pouting, lowering, grim, cruel and spiteful in looks, fell, rough, unpleasant, horrid to look upon. Also crooked. Torzo, the top or stalk of a cabbage or a colewort. Tosa, a young wench, a girl, a lass, a maiden. Tosare, as Tóndere. Tosare monetta, to clip or pair money. Tosatore, as Tonditore. Tosatura, as Tonditura. Toscare, as Tossicare. Tósco, as Tóssico. Also a tuskane. Toscoso, venenious, poisonous. Toso, a young boy, a lad or striplin. Also as Tonduto. Tosone, a fleece of a sheep. Also a lad or boy, whose hair is knotted. Toss, the cough, a coughing. Tóssere, tosso, tossei, tossuto, to cough. Tossicamento, a poisoning. Tossicare, to enuenom or to poison. Tossicatore, a poisoner, an enuenomer. Tóssico, any kind of venom, bain or poison. Tossicoso, venomous, poisonous. Tossilagine, the herb fole-foot or horsefoot. Look Tussilagine. Tossina, a little gentle cough. Tossire, sisco, sito, to cough. Tossito, coughed. Tossoso, coughie, pursy, full of the cough. Tostament, quickly, out of hand. Tostano, a quick, speedy, nimble fellow. Also timely or quickly. Also sudden, quick or speedy. Tostare, to tossed, to bloat, to parch with heat. Tostissimo, very quickly, out of hand. Tósto, quickly, soon, at once, out of hand, by and by, speedily. Tósto tósto, very quickly, very soon, by and by, out of hand. Totale, totale, comprehending the whole sum. Totalità, a totality or whole sum. Totano, a kind of moorhen. Totena, a cuttle fish or calamary. Totone, a sea swallow. Tóttela, take it to thee. Tovaglia, a table cloth, a board cloth. Tovaglietta, a little table cloth, a cupboard cloth, a napkin. Tovaglini, little drinking clotheses or napkins. Tovagliuólo, a towel, a napkin, a drinking cloth. Tozzami, all manner of pieces, scraps, mammocks, cobs or lunches. Tozzare, to break into scraps, mammocks or little pieces. Tózzi, as Tozzami. Tozzolare, as Tozzare. Tózzoli, as Tozzami. Tozzoloni, as Tozzami. Tra, between, with, amongst, what with. Used also in composition & afore many words for the latin Trans, over, from one place to another, beyond or on the other side: and many times they add an SAINT to it, and say Tras, and sometime ns, as Trans, as Traportare, Trasportare, and Transportare, etc. It signifieth also through, as Travedére, to see through, Translucido, through shining, etc. Trache, what with, what between. Tralemani, in hand, between hands. Traquesto mezzo, in the mean while. Tratanto, idem. Trabacche, pavilions, tents, booths, bowers, shelters, shrouds. also sparuises of beds, valances or curtains for beds. Traballare, to stammer, to stut, to falter, to lisp, to reel or stagger as a drunken man, to shake, to totter as a thing that is lose. Trabalzare, to bound, hop or skip as a ball. Trabalzo, a bound, a skip, a hopping, a shift for any thing by hook or crook. Trabáttere, batto, battei, battuto, to beaten, to bang, to touse, to strike, to smite. Trabéa, a robe worn by Kings under their mantles of estate. a robe that Augurs were wont to wear. Trabattuto, beaten, bangd, touzed, stricken, smitten. Traboccamento, an overturning or falling down headlong. Traboccante, falling or reeling on one side, or as we say down weight, ready to fall. Also a kind of wine so called. Traboccare, to fall down groveling or headlong, to reel, to stagger, to stumble. Trabocco, a trap, a snare, a gin, a pitfall to catch birds with, a fall, a stumbling, a reeling. Also an engine of war called a ram. also the pin upon which the balance yield or go. Trabocco di fiele, a disease called the yellow jaundice, or overflowing of the gall. Tra cane e lupo, about twilight, or cock-shoote, when a dog is not known from a wolf. Tracagante, a kind of herb or shrub. Tracanardo, an ambling hackney or nag. Also an hackney pace. Tracannare, to swill, to bouse, to tipple, to bib, to quaff, to drink freely, to swallow down. Tracassare, to havoc, to tug, to spoil, to ruin, to destroy, to confounded, to fumble, to misuse. Trachéa, the pipe of the lungs, the windpipe. Trachélo, the chine of man or beast from the head to the hanche. Trachinia, a stone that is kindled with water and quenched with oil. Trachilo, a bird called a Wren. Traccia, a trace, a tracing, a tract, a footing, a print, a mark, a footestep. Tracciare, to trace, to tract, to follow by the footing. Tracia, as Trachinia. Tracidolce, herb galingale. Tracollare, to make the balance give a yerk on one side, to slip or fall down. Tracóllo, a yerk, a slip, a stumbling, a breake-neck-fall, a twinge. Tracoma, a roughness within the eyelids. Tracoraggine, as Trascuraggine. Tracorare, as Trascurare. Also to pierce to the hart. Tracórrere, corro, corsi, corso, to overrun, to outrun. Also to overview in haste. Tracorso, overrun, outrun, over-viewed in haste. Tracorsa, a surveying in haste, an overlooking, an overrunning. Tracotanza, as Trascuraggine. Tracotato, as Trascurato. Tracrédere, credo, credei, creduto, to overween, to be over-credulous, to over-beleeve. Tracreduto, over-weened, been too credulous, believed too much. Tracuranza, as Trascuraggine. Tracurare, as Trascurare. Tracuraggine, as Trascuraggine. Tracutato, careless, without care or consideration. Tra da, what between. Tradigione, a treason or treachery. Tradimento, all manner of treason or treachery. Tradire, disco, dito, to betray, or be a traitor. Tradito, betrayed, or been a traitor. Traditoraggine, as Tradimento. Traditore, a traitor. Traditione, a tradition, a delivery, or doctrine, or teaching left by word of man from age to age. Tradotto, Tradutto, Look Tradurre. Traduce, a vine or branch brought along from tree to tree, or upon the branches of many trees joined as a trail together. Tradúcere, as Tradurre. Tradurre, duco, dussi, dutto, or dotto, to bring, to turn, to convert, to convey from one place to another, to bring over. Also to translate out of one tongue into another. Also to bring, convert or transport from one to another, to lead over, to displace and remove from one place to another, to transpose. Tradutto, translated, brought, conveyed, converted, or transported one from another, Look Tradurre. Traduttione, a translation, a transporting. Also a passing over. Traduttore, a translator, a transporter, he that bringeth from one place to another. Traetta, a trail, a train, or border of a garment. Trafolciona, a gadding, a stallion ramp, riggish, gixie wench or where. Trafellare, to tire, or pant or throb through weariness, to be embossed as a dear, to be out of breath. Traferfero, a cruel fell rascal, as Truffaréllo. Traficante, a merchant, a trader, a chapman, one that doth traffic. Traficare, to traffic, to trade, or use merchandise. Trafichéuole, full of trade or traffic, traficable. Trafichino, a trader, a dealer, a bargainer, a broker, a chapman. Trafico, traffic, trade, or merchandising. Traffiero, a kind of sharp pricking needle. Also a surgeons probe. Traffiggere, figgo, fissi, fisso, fitto, to transfix, to pierce, to thrust or strike quite through, to prick or sting. Trafila, a tool that wyerdrawers use with many holes in it to draw wire through it. Trafisso, transfixed, pierced through, pricked or stung. Look Traffiggere. Trafitta, a piercing, a transfixing. Trafitto, as Trafisso. Trafisse, prickings, sting, pierce, thrusts. Traforare, to bore or work through. Traforato, borne or wrought through, a transparent, hollow or through work. Traforellerie, as Truffarie. Traforéllo, as Truffaréllo. Traforeria, as Baratteria. Trafugare, to steal, to filch, to pilfer, to purloin. Also to run up and down like a runagate or fugitive. Trafuggire, fuggo, fuggij, fuggito, to fly from place to place, to flee from his own captain or from his own people to the enemy. Trafugo, a runagate, a fugitive, an outlawed, a wandrer here and there by stealth, a traitor, one that flieth from his own part to the enemies. Trafugone, by stealth, in hugger mugger, stealinglie. Trafugio, a running away, a yielding to the enemy. Tragacante, a tree which yieldeth a kind of gum called draganth, or tragacanth. Tragédia, a tragedy or mournful play being a lofty kind of poetry, and representing personages of great state and matter of much trouble, a great broil or stir: it beginneth prosperously and endeth unfortunately or sometimes doubtfully, and is contrary to a comedy. Tragediante, a player of tragedies, a tragedian. Tragédo, as Tragediante, a player in a tragedy. Tragelafo, a kind of wild beast. Tragettare, as Traghettare. Also to cast or sting over. Tragettione, a passing over, a conveying or carrying over, a casting or flinging over. Tragetto, as Traghetto. Traggéa, all manner of comfits. Tragga, let him draw, pull, or hale, hurl, or cast. Tragenda, a tragedy. Trággere, traggo, trassi, tratto, as Tirare, or Trarre. Traghettare, to ferry, to convey, to lead, to pass, to carry, to transport, to bring or sail from shore to shore, or over any place or river. Traghettaro, a ferry man. Traghettiere, a ferry man. Traghetto, a ferry, a passage, a ford, a gozell over, or from shore to shore. Traghiettare, as Traghettare. Traghietto, as Traghetto. Trágico, tragical, dismal, deadly, dolorous, cruel, outrageous, belonging to tragedies. Also a maker or writer of tragedies. Tragicomédia, a tragicomedy, beginning mournfully, and ending merrily, half a tragedy, and half a comedy. Tragie, a kind of penets or cough comfits that Apothecaries use. Also small comfits. Tragio, an herb growing only in Candie, having boughs, leaves, and seeds like juniper, but it savoureth like the stinking of a goat, false or bastard Dictam. Tragiúngere, to join together, to entrejoine or join between. Tragionto, entrejoined, joined together, or between. Traglias, the throat, gullet or uzell pipe of any creature. Traglio, a stalk, a stem, a graff, a set, a sprig, a scien. Trago, a goat. Also an herb like Gionco marino. Also a shell fish having an ill and stinking savour. Also a kind of corn less nourishable than our common corn, and very hard of digestion. Also a kind of hard, thick, and rough sponge. Also a net called a drag. Also the embossement, or bunching out of the ear. Tragone, the rearward of a battle, or squadron. Tragonia, the herb Taragon. Tragopónade, a bird in Ethiopia greater than an eagle, having horns like a goat. Tragopógo, an herb called goates-beard, having leaves like to saffron, and a great knop or bud upon a sharp stalk. Tragopiro, a kind of grain called buckwheate, or bolimong, good to fatten cattles. Tragorigano, peni-royal growing wild. Traguggiarè, as Tranguggiare. Trahente, drawing, attracting, casting, hurling, Look Tirare. Trahére, as Traggere, or Tirare. Traina, a train or training for a hawk, a shuffling or racking pace of a nag. Trainare, to train, to trail, to drag or draw along. also to go a shuffling or racking pace. Trainéllo, a stolen or a call for birds. Also a kind of long horse-fetters or pasterns. Also as Traino. Traino, a train or company of followers, a trail. Also a kind of barow or tumbril, or wheele-barow. Tral, as Tra il, between the. Tralacciare, to interlace, or tie together. Tralasciare, to omit, to neglect, to overslip. Tralascio, negligence, carelessness, overpassing. Tralcij, branches, boughs, poles, props or forks to hold up vines or hops with. Also all manner of entanglings. Also young buds or sprigs. Tralciamenti, as Tralcij. Tralciare, to tie, to bind, to underlay or underprop vines or hops. Tralignare, to degenerate, to digress, to grow from kind. Tralúcere, luco, lucei, luciuto, to shine through. Traluciuto, shined through. Trama, a web, a weavers woof in weaving. Also by a metaphor, adevise, a complot, a plot, a deceitful trick in imagination, a contriving. Also the mossines of the out ward part of first-fruits. Trama ci è, I smell a rat, some knavery is in hand. Tramandare, to sand and sand again. Tramare, to weave, to warp, to devise, to complot, to contrive, to forecast. Tramatore, a weaver, a warper, a deviser, a contriver, a complotter. Tramazzare, to founder or to be apt to be foundered. Tramazzo, an orderless confusion, a hurly burly, a havoc, a spoil. Also the foundering of a horse. Tramazzone, as Stramazzone. Trambo, between both, both together. Trambusciare, as Trafellare. Tramenare, to shuffle, to handle, to wriggle, to shake any thing together or to and fro. Tramentire, to lie out of measure, to lie and lie again. Tramentito, lied and lied again, or out of measure. Traméttere, metto, misi, messo, to intermit, to interpose, to put, set or say between or sand between. Tramesso, intermitted, interposed, put between. Tramettimento, an interposing, an intermission. Tramezzano, an interpositor, one that puts himself between others. Tramezzamento, as Tramezzura. Tramezzare, to part between, to work among, to intermeddle, to interweave, to interlace, to intermix, to mediate, to interpose, to divide or part in halves. Tramezzino, as Tramezzano. Tramezzo, as Tramezzura. Tramezzura, an interlacing, an interweaving, an intermixing, an interposisition, a partition, a division, a hedge that divideth land. Tramito, a distance, a space or interval between place and place or time and time. Tramoggia, a sluttish corner, a dust basket or place where sweep are cast. Also a mill-hatch or mill-bin, or mill-chest. Tramonta, a cold northerly wind. Tramontana, the north, the northern wind, the north star. the sun set. Tramontani, those folks that devil beyond the mountains. Tramontare, to pass over the hills, to set or go down as the sun doth. Tramortimento, a swooning, a falling into a swoon. Tramortire, tisco, tito, to swoon, to faint, to fall into a swoon. Tramortito, swooned, fainted, fallen in a swoon. Trampellare la vita, to rub out, to hold out, to wear out ones life, to keep the wolf from the door. Tramplare, as Trampolare. Trampli, as Trampoli. Trampolare, to stalk it, to go on stilts or high startops. Trampoli, stilts, or high chopinos. Tramutare, to altar, to shifted, to change from place to place, to transmute. Tramutamento, as Tramutatione. Tramutatione, a transmutation, an alteration, a change, a shift. Trana, an interjection of mockery, as we say, nay, tush, fie, or I smell a rat. Tranare, to pass, or swim over. Also as Trainare. Tranatare, to swim or pass over. Tranellare, to entrap, to ensnare, to entramell, to lay a train for. Tranélli, trains for a hawk. also cheating, crafty, coney-catching or cozening tricks. Also a trap or any kind of snare or trammels. Also as Baratteria. Also as Trainéllo. Tranghiottire, tisco, tito, as Tranguggiare. Tranghiottito, devoured, glutted, or swallowed down. Trangoiare, as Tranguggiare. Tranguggiare, to devour, to glut, or swallow down. Tranguggiatore, a devourer, a glutter, a swallower. Tranguiare, as Tranguggiare. Trannare, to translate, to transport, to transfer. Tranótare, to swim or pass over. Tranóttare, to pass over the night. Tranuótare, to swim or pass over. Tranquillare, to appease, to calm, to quiet, to pacify, to make quiet, still, and calm. Tranquillità, tranquility, quiet, rest, peace, calmness, quietness, stillness, a calm and quiet season. Tranquillo, quiet, still, content, calm, peaceful, whosht, in rest, in peace, peaceable, fair, untroubled, without surges. Also fair and calm weather. Transalpino, which is over and beyond the alpes, or on the further side. Transcéndere, scéndo, scesi, sceso, to go or climb over, to exceed, to surmount, to go beyond. Transcendente, transcendent, surmounting, or going beyond. Transegna, an upper ensign, or mark. Transenna, the netting of a ship like a lettuce serving for defence. Transferire, risco, rito, to transfer, to transport or remove away, to carry or bring from one place to another, to convey over, to translate from one language to another, or from one's possession to another. Transferito, transferred, transported, or removed away. Look Transferire. Transfigurare, as Trasfigurare. Transfiguratione, as Trasfiguratione. Transfuggire, as Trafuggire. Transfugio, as Trafugio. Transfugo, as Trafugo. Transfugone, as Trafugone. Transfulgido, which shineth through, through shining. Transile, that groweth, over-reacheth, or goeth over another, that passeth over. Transire, sisco, sito, to go forth, to pass or go over, to run through, to slip over, to leave untouched, to let pass and not speak of. Also to fall in a swoon, to die or gasp the last. Transíto, past or go over, yielded up the ghost. Look Transire. Also that hath been passed over. Tránsito, a passage or going over, a passing or going from one place to another. Also a trance. Per transito, cursoriewise, in haste, a snatch and away, a glance and go by, without stop or stay. Transitório, transitory, momentary, frail, fading, soon passing away. Translatare, as Traslatare. Also as Tradurre. Translatione, as Traslatione. Also as Traduttione. Translucido, transparent, through shining. Transmarino, that cometh from or is of parts beyond the seas, as Trasmarino. Transmeatione, a passing through. Transmettere, metto, misi, messo, to transmit, to put, set or sand from one place to another. Transmigrare, as Trasmigrare. Transmigratione, as Trasmigratione. Transmontano, that dwelleth beyond or is of beyond the mountains. Transmóto, removed from one place to another. Transportare, as Trasportare. Transuersario, the shorter and overthwart piece of a jacobs' staff. Transuersione, a turning away or cross. Transuérso, overthwart, a cross, transuersed, out of order or ill placed. Transricchire, to grow rich suddenly or beyond expectation. Transtri, cross or overthwart, beams transtroms. Transunto, a transcript, a transumpt or exemplification written out of records or copy of any writing. Trantrana, as Trana. Trapanare, to pierce or pass through. Also to grope or fumble for. Also to open one's skull with a trepan. Trapano, a surgeons tool to open a man's head with, called a trepan. Trapassamento, a transgression, a trespassing, a yielding up the ghost, a passing over. Trapassare, to pass through, away or over, to decease, to die. to trespass, to transgress. also to go a racking or shuffling pace. Trapassati, our deceased forefathers, the deceased and dead. Trapasso, a shuffling or racking pace. Trapazarola, a duckling or dobchickin. Trapelare, to wade or get through lightly, to drop, to trill through. Trapella, a mouse trap. Trapellare, to entrap. Traper, what between. Trapere, hath been used for a dagger. Trapeses, herb orach or golden flower. Trapiantare, to remove, to plant or set in another place. Trapiovere, piovo, piovei, piowto, to rain between or through. Trapónere, pongo, posi, pósto, as Tramettere. Traporre, as Trapónere. Trapósto, as Tramesso. Trappanare, to slide, to glide or slip thorough and away. Also as Trapanare. Trappare, to catch, to snatch or take by main force. Trappola, any kind of trap, snare, pitfall or gin. Also a game at cards so called. Also a play that children use called trap. Trappolare, to entrap, to ensnare or catch in some gin. Trappolatore, as Barattiere. Trappoleria, as Baratteria. Traportare, to transport or carry over. Trapungere, pungo, punsi, punto, to prick, to pierce or sting through. Also to quilt, to stitch, to embroder, to counterpoint. Trapunto, pricked, stitched, pierced or stung through, quilted, embroidered or counterpointed. Also a quilt or counterpoint. Also a kind of stitch, called hollow stitch. Trar, Look Trarre. Trar per dado, to cast the dies for, to cast lots, to rifle, to begin any thing. Trarre, traggo, trassi, tratto, as Tirare. Trarre la sórte, to cast lots, to draw cuts. Trarupi, amongst rocks or clifs. Trasandamento, a going beyond or out of the way, a falling a sleep, a dying. Trasandare, to go beyond or out of the way, to fall a sleep, to give up the ghost. to rave or dote. Also to outgo. Trasapére, to overknow, to be overwise. Trascéndere, scendo, scesi, sceso, to transcend, to go beyond. Trascendénte, transcending, transcendent. Trasceso, transcended, gone beyond. Trascina, a sea fish so called in Rome, like a thornebacke or ray. Trascinare, as Strascinare. Trascolorare, to discolour or change colour. Trascorrere, corro, corsi, corso, to overrun, to out run, to peruse over in haste. also to quest or hunt to & fro as a dog doth, to run over, to pass over quickly. also to pass with short mention, and not to speak of. Trascorso, overrun, out run, perused over a book, etc. Trascorsa, an outrunning, a perusing, an excursion, an outrode. Trascotanza, as Trascuraggine. Trascotato, as Trascurato. Trascrittione, a transcription, a writing, or copying out. Trascrivere, scrivo, scrissi, scritto, to writ or copy over. Also to transfer or give over his right to another. Trafcritto, written or copied over. Also a manuscript, a copy, or a transcript. Transcuraggine, carelessness, negligence, recklessness, want of heed, oversight, unadvisedness, overweening, presumption. Trascurare, to neglect, to set at naught, to be heedless, or careless of. Trascurato, neglected, set at naught, been careless. also heedless, negligent, reckless, unadvised, rash, overweening. Trascuranza, as Trascuraggine. Trascuratezza, as Trascuraggine, Trascutanza, as Trascuraggine. Trasecolare, to be astonished or dismayed, to be ravished with some heavenly joy. Trasferire, as Transferire. Trasferito, as Transferito. Trasficcare, to thrust or drive through. Trasfigurare, to transform or change from one shape into another. Trasfiguratione, a transformation or metamorphoses, a changing of shapes. Trasfondere, fondo, fondei, or fusi, fuso, to power out of one vessel into another, to translate, to transpose, to transfer. Trasformare, as Trasfigurare. Trasformatione, as Trasfiguratione. Trasfuga, a subduing or putting to flight by some wile. Also an overflight. Trasfugare, as Trafugare, to put to flight by some craft. Trasfuggire, as Trafuggire. Trasfugio, as Trafugio. Trasfugo, as Trafugo. Trasfugone, as Trafugone. Trasfulgido, through shining. Trasfumare, to smoke through. Trasgredire, disco, dito, to transgress, to digress, to serve, to trespass, to pass or go over and beyond, to surmount or exceed. Trasgredito, transgressed, swerved, digressed, trespassed, etc. Trasgressione, a transgression, a swerving, an offence, a trespass, a passing or going over, a digression from one purpose to another. Trasgressore, an offender, a transgressor, a trespasser, a swaruer. Trasguardo, a sight hole through any instrument. Trashumanare, of human to become divine, to go beyond humanity. Trasi, a kind of fruit so called. Traslatare, to translate, to reduce from one place to another, as Tradurre. Traslatione, a translation, or transposition, a transporting or carrying over, a transferring or removing from one to another. Also the using of a word in signification, less proper to augment or make the thing less. Traslativo, transferred, or transposed, taken from other, taken out of others, of no great weight, nothing curious or excellent, ordinary, of the common sort. Traslato, a metaphor. Also translated. Also as Traslatione. Traslatore, a translator, or transporter, he that doth transport, translate or convey from one place to another. Traslattare, as Traslatare. Trasmarino, a kind of precious blue colour that painters use, as Transmarino. Trasméttere, as Transméttere. Trasmigrare, to remove from one dwelling place to another, to go and devil farther off. Trasmigratione, a transmigration, a departing from one dwelling to another. Trasmodare, to pass measure, to exceed mean. Trasmudare, to transmute, to altar, to shifted, to change from one place to another. Trasmutare, as Trasmudare. Trasmutatione, a transmutation, a shifting, a change, an alteration. Trasognare, to rave, to dream, to slumber, to pass the time drouzily, to go out of his wits. Trasonare, to sound between. Also to crack, to boast or vaunt, as a Thraso. Trasonarie, boasts, cracks, foolish ostentations. Trasone, a thraso, a bragger, a boaster, a craker, a vaunter. Trasparénte, transparent or through shining. Trasparénza, a transparence or through-light. Trasparére, paio, parsi, parso, or paruto to be transparent, to shine through. Trasparso, been transparent, or shined through. Trasparuto, as Trasparso. Traspiantare, as Trapiantare. Traspietare, as Trapiantare. Traspontino, a style, a gap or gate over a hedge, a little bridge over a ditch. Traspónere, as Trasporre. Traspórre, pongo, posi, pósto, to transpose, or remove from one place to another. Trasportamento, a transporting. Trasportare, to transport, or carry over, or remove from one place to another. Trasportatione, a transportation. Traspositione, a transposition or removing. Traspósto, transposed or removed. Trasricchire, to become very rich suddenly. Trassinare, as Strascinare. Trassostantiale, transubstantiall. Trassostantione, transubstantiation. Trassostantiare, to transmute substance. Trasti della barca, the forms or benches or seats of a galley, whereon the mariners use to sit when they row. Also a transome or beam going cross a house. Used also in Venice for the highest or chief place in a gondola, as we say the cushions in a pair of oars. Trasto, as Trasti. Trastornare, to turn or return back. Trastravato, a horse that hath a forefoot and a hinder foot crossewise white. Trastullare, to solace, to sport, to dandle, to dally with, to still, to quiet. Trastullo, sport, pastime, solace, delight, dalliance, quietness. Trasuedére, vedo, viddi, visto, or veduto, to oversee, or see through. Trasueduto, overseen, or seen through. Trasuérso, as Trauérso. Trasuolare, to fly over, or over fly. Tratanto, in the mean while. Tratenimento, entertainment. Tratenére, tengo, tenni, tenuto, to entertain. Tratenuto, entertained. Tratenéuole, full of entertainment. Tratta, leave, or privilege to transport merchandise. Also a trade or trading. Also a space or a distance. Also a company, a troop, a rout, or a crew. Also as Tirata. Trattabile, tractable, tractible, that may easily be entreated, handled, or ordered, gentle, quiet, pliant. Trattamento, an entertainment, a treaty, a treatise, a usage, a parley, a dealing, a handling, a carriage, a behaviour. Trattamessa, the pricking of a nail, or retreat in a horse. Trattare, to treat, to entreat, to reckon up, to exercise or to use, to behave, to deal, to negotiate, to order and govern, to see to, to do, to employ, to handle, to practise, to contrive, to complot, to parley, to describe, to writ, or discourse of or upon, to manage, to meddle with. Trattato, treated, entreated, used, dealt, negotiated, done, handled, practised, complotted, contrived, reasoned, written, or discoursed upon. Also a treaty, a tract, an entreaty, a treatise, a practice, a complot, a poem, a discourse, a handling, a describing, a part of a book wherein any thing is handled, Look Trattare. Tratteggiare, to shadow in painting. Tratteggio, a line or shadowing in painting. Trattenimento, entertainment. Trattenitore, an entertainer. Trattéuole, tractable, that may be handled, managed, treated, or discoursed upon. Tratti di córda, strappadoes given with a cord. Tratto, as Tiro. Also as Fiata, or uólta, un Tratto, one time or once. Also a space or a distance, as un grand Tratto, a great distance. Also a draft of drink, a whiff, Look Inanzi tratto. Also a drawing in length, a space. a country, a coast, a region, a trace, or reach, a course, a deriving. Tratto di vino, a draft of wine. Trattolino, id est a little tratto. Trattório, a windelace, to draw up heavy things. Trattoso, quick in answers, full of quips and witty jests. Tratto, tratto, now and then, every foot, very often. Travagliare, to travel, to trouble, to molest, to labour, to toil, to wander, to busy, to moil, whither it be in body or mind. Travaglio, travel, care, trouble, labour, molestation, business, toiling, moiling, swink, teen. Also the name of a farrier's tool. Travaglino, a factor, a pickthank, a promoter, a dealer, a negotiator. Travaglie, used by Dante as Travaglio. Travaglio da buoi, an oxestall, or rack for oxen to feed in. Travaglione, a painful, laboursome, toiling fellow, a drudge. Travaglioso, laboursome, careful, troublesome, busy, tedious, toilsome. Travalcare, as Travalicare. Travalicare, to serve, to trespass, to transgress, to offend. Also to pass or go down a river according to the tide or stream of it, to float down the stream, to go a drift. Travalicatore, an offender, a trespasser, a transgressor. also a floter or passer of a river. Travasare, to put, remove, or change from one vessel to another. Travasatore, such as our wine porters be, that remove wine from place to place. Travato, a horse that hath two white feet of any one side. Travariare, to rave, to trifle. Also to go out of the right way. Travata, any compact made of beams or timber, a hovel of timber. Travatura, a frame or joining together of beams of timber. Trave, any kind of beam, transome, rafter, quarter, or great piece of timber. Look Dare la trave. Traveggole, mistaking, or seeing amiss. Trauérsa, a travers, a curtain. a cross-fortune, a mishap. Also a woman's safeguard or kirtle. Also a traversing or thwarting ground. Also a cross currant of waters. Also a flanker of a wall. Also a thwart or cross-fortune. Traversare, to cross, to thwart, to travers. Trauérse, or Trauérsi, a kind of scurf in a horse. Also the travesses of a horse. Trauérso, a cross, a thwart, crossly, thwartly. Travescio, a kind of falcon so called. Also a kind of small household wine. Traversone, a thwart, overthwart. Also a crossbow. Travestire, as Stravestire. Travestito, as Stravestito. Travetto, a little beam, transome, rafter, quarter, or such piece of timber. Tra via, between, or cross the way. Traviare, to digress, to straight, or go out of the right way. Also to pass or go through. Travicello, as Travetto. Travio, a missing or straying out of the way. Travisare, to advise very well. Also to oversee amiss, to see one thing for another. Traulo, a stutterer, a stammerer, a maffler, one that can scarcely utter his words. Travo, as Trave. Travolare, to overflie, to fly beyond. Trauólgere, uólgo, uólsi, uólto, to toss to turn, or tumble over. Trouólto, over-turned, tossed, or tumbled over. Also lame. Trazza, as Traccia. Trazzare, as Tracciare. Trazzeina, a fish called a viver. Tre, the number of three. Treaggio, a kind of course home spun cloth, that shepherds use to wear. Tre fia three, three times three. Tre volte, thrice, three times. Tre uólte tanto, three times as much. Tre cénto, three hundredth. Trebbiano, a kind of precious wine in Italy. Trebbiare, to mow, to reap, to thrash, or to winnow corn. Trebbio, as Trebbiano. Also a knot, a crew, or rout of good fellows. Trebellico vino, as Trebbiano. Tre caponi, a kind of boys play in Italy. Trecca, a woman frutrer, costermunger, or seller of fruits. Trecciare, to plate, to tie, to trammel, or role up in tresses as women do their hairs. Treccie, plaites, tresses, trammels, or rolls of women's hairs. Treccivoli, trammels, trestles, tapes, fillets, laces, or ribbons to tie women's hairs. Trecena, a kind of shellfish. Treccola, a squeamish, nice, coy, prating, scolding woman, a scold, a rig, a flirt, a gixie. Treccolare, to prate, to prattle, to chat, to scold, to rig up and down as a gixie wench. Treccone, a fruitrer, or costermunger. Also a sad sullen person that never laugheth. a busy, prying, lurking pickthank companion, one always full of suits and business. Trecotanti, thrice as many. Tredeci, the number of thirteen. Tredecimo, the thirteenth in number. Trefoglio, as Trifoglio. Trega, as Tregua. Tregare, as Treguare. Tregénda, as Versiera. Treggéa, all manner of small comfits as biscuits and carowaies. Also such little sticks or straws as birds build their nests with. Treggia, a sledge or cart without wheels. Treggiéia, a remedy against poison called treacle. Treglia, a fish called a Barble. Some take it to be the Mullet. Tregliuzza, a little Barble or a Mullet fish. Tregua, a truce, a league, an atonement, a peace, rest, repose, or quiet. Treguare, to make a truce, a league, a peace, an agreement, or atonement. Tremaccio, as Tremaruola. Tremante, trembling, shaking, shivering, chilling, quivering, quavering, chattering or quaking. Also wavering or warbling. Tremare, to tremble, to shake, to quiver, to shiver, to be i'll, to quaver, to chatter for cold, to quake, to waver, to warble. Tremarina, as Tremaruola. Tremaruóla, a shivering, a trembling, a quaking, a chilnes, a shaking or quivering for cold, a quavering, a chattering. Also great fear. Also an earthquake. Tremazzo, as Tremaruola. Tremebondo, as Tremendo. Treméndo, dreadful, redoubted, fearful, that troubleth much. Tremiscere, misco, miscei, muto, as Tremare, but properly to tremble or quake for fear, to shake and be sore afraid. Tremuto, shaken, trembled, quivered, quavered for, or through fear. Trèmito, as Tremaruola. Tremo, as Tremaruóla. Trémola, a kind of thin plate like gold that vintners use to adorn their bushes with. Tremolante, as Tremante. Also a stop in music called the quavering, wavering or warbling stop. Also goldfoyle, thin leaves of gold, of silver, or other metals. Also aglets or spangles. Tremolare, as Tremare, but properly to quaver, to waver, or warble. Tremolo, as Tremante. Also as Sgramfo. Tremoloso, as Tremolante. Tremore, as Agricola. Tremoto, an earthquake. Trempella, as Stempella. Tempellare, as Stempellare. Trempellino, a tressle of a table. Trémulo, as Tremante. Trenta, the number of thirty. Trenta paia, il trenta paia, a curse they use in Italy, as if one should say all the devils in hell take thee. Trentauécchia, as Trentina. Trentena, the number of thirty, one and thirty. Trentina vecchia, an old trot, an old beldame. Also a number of thirty. Trentuniera, a woman that hath been occupied by 31. men. Trentuniere, one of the one and thirty that hath occupied a woman. Trentuno, one and thirty. Also a game at cards called one and thirty, or else the game on the head. Also a punishment inflicted by ruffianly fellows upon raskalie whores in Italy, who (as we pump them in England) so they 'cause them to be occupied one and thirty times by one and thirty several base raskalie companions. Also an occupying of one and thirty times to such a colmon hedge whore or overriden jade, as we say in England a pumping of a common whore. Trepeses, a kind of herb called orage, or orache. Trepidare, to fear, to dread, to be fearful, or quake for fear, to be or make astonished or amazed. Trepidatione, fear, dread, fearfulness, or trembling for fear. Trépido, timorous, fearful, faint-hearted, trembling for fear, astonished or amazed for fear. Trepiedi, or Trepiè, a trivet of iron as they use in kitchens. Also a threefooted stool or pot, any thing that hath three feet, as a tressle. Treppare, to tickle, to wantonize, to dally, to dandle, or jest with. Treppeses, an herb called orache or orage. Treppo, a tickling, a dalliance, a wantonizing, a jest. Trepudio, as Tripudio. Tresca, a kind of antic, or morris dance, a jest, a dalliance. Trescare, to jest, to dally, to dandle, to dance, to hop, to skip. Trescata, as Fagiolata. Trescatore, a jester, a dallier, a dandler, a morris dancer. Trespido, a tressel, or a threefooted stool. Tréspito, as Trespido. Tréspodo, as Trespido. Trespolo, as Trespido. Trespeggio, a rumbling, crackling, or rattling noise. Also a rout, or crew of good fellows. Tretanto, three times as much. Trevella, as Trivella. Trevellare, as Trivellare. Trevellino, as Trivellino. Trevisco, a kind of shrub whereon Coculus India groweth. Tre uólte piu, three times as much, or more. Trezzare, as Trecciare. Trezze, as Treccie. Triaca, a remedy against poison, called treacle. Triade del cielo. Triafarmaco, a kind of plaster used among horse leeches. Triangolare, three angular, having three corners, three cornered. Triangolo, a triangle, a figure that hath three corners. Triarij, soldiers among the Romans that always fought in the rearward, and were the strongest men: they fought ever standing and bowing somewhat their knees, as if they would rather die then remove their places. Tribali, a kind of weapon or engine of war. Tribbiano, as Trebbiano. Tribbiare, as Trebbiare. Also to shake for fear. Tribilio, a kind of measure used in Greece. Tribo, as Tribu. Tribolare, to loiter or go gazing idly up and down. Also to tease clotheses. Also to trouble, to molest, to afflict, to vex, to oppress. Also to stir together. Also to break, to thrash or to bruise with a flail. Tribolatione, tribulation or trouble of mind, anguish, grief or pain. Tribolo, a kind of thistles, burr or teazels to tease or scrape clotheses with, called land calthrops. Also caltrops used in war to prick horses feet. Look Tribulo. Tribracho, a foot in verse of three short syllables. Tribu or Tribo, the 35. part of the people of Rome, because the whole number of citizens was divided in 35. tribes, we may call them tribes, bands, wards or hundreds. It seemeth that in old time the same people were divided into three parts only, and that this name Tribu did first rise thereof. Tribuire, buisco, buito, to give, to favour, to attribute, to ascribe unto, to set much by, to esteem or account, to impute unto, to grant, to bestow, to apply or yield unto. Tribula, as Tribolo. Tribulare, as Tribolare. Tribulatione, as Tribolatione. Tribule, one of the same band or ward, and as some think one of the same stock, tribe or kindred. Tríbulo, a kind of weapon like a flail. Also caltrops used in war to prick horses feet; they are so made with four pricks of iron that which way soever they be cast one prick standeth up. Also as Tribolo. Tribuna, a tribunal or royal court, a guildhall, a court or seat of justice or judgement. Tribunale, a judgement or tribunal seat, a judgement seat. Tribunato, the office or dignity of a tribune, the protectorship of the commons. Tribunitio, of or belonging to the tribune. Also he that hath been tribune. Tribuno, an officer among the Romans having chief jurisdiction among the commons, a protector of the commons, which office was appointed to maintain the liberties and benefits of the commons against the power of the nobles, and for that cause had the gates of their houses always standing open both night and day, a tribune. Tributare, to bring to subjection, to subject, to make or cause to pay tribute unto. Also to pay tribute to one. Tributario, tributary, that payeth tribute. Tributione, a giving, a dealing, a distribution. Tribúto, a tribute or money raised upon the goods of subjects according to their ability. Triccare, to shuffle, to jumble, to trip, to stumble, to stagger. Also to go a shuffling or racking pace. Also to trifle, to jest or loytringly spend the time, to toy with trifling words. Triccatina, a kind of tripping dance used in Italy. Also a nimble dancing wench, a trifling, jesting wench. Tricche tacche, a kind of game at tables called tick-tack. Triccolare, to feed hungerly, to make good cheer, to far well, to tipple, to quaff. Triccolo, a fruterer, a costermunger, a huckster. Triccone, as Treccone. Trichiasi, a disease in women's paps that give suck, which cometh by drinking down of some hair. Also a cleft about the back bone running out in length, but so small that it cannot be seen, and oftentimes it causeth death. Trico, a kind of stone that hath 3. divers colours in it, at the root it is black, in the middle sanguine, and at the top white. Tricomene, the herb maidenhair or goldi-locks. Tridénte, a three forked mace, any weapon or tool having three teeth, any tool or instrument that hath three teeth. Tridramma, a coin of three dragms in Greece. Triduano, of three days continuance. Triegua, as Tregua. Trieguare, as Treguare. Triemare, as Tremare. Triemito, as Tremito. Trienne, that hath three years. Also a small coin about the value of a farthing. Trienza, a pitchfork, a dung-forke. Trienzetta, a little pitchfork or dung-forke. Trifatidico, that is a great prophet. Triface, a dart or quarrel three cubits long shot out of a Catapulta. Trifauce, having three throats or mouths, as Cerberus had. Trifóglio, three-leafed-grasse. Some call it trefoyle or suckles. Trifórme, that hath three forms or three shapes. Trigamo, he that hath had three wives. Trigémino, three children at a birth, or one of those children. Also three fold. Trigesimo, the thirtieth in number. Triggéa, as Treggéa. Triglia, as Treglia. Triglite, a fish called a mullet. Also a stone of the colour of a mullet. Triglifo, graven hollow like three gutters or furrows, as we see in wainscot works. Trigonale, three cornered or that hath three corners. Trigonia, the third age. Trigono, a triangle, three cornered, having three corners. Also a fish called a thornebacke. Trigoli, a kind of fruit in Italy. Some take it for a kind of thistles. Trilingue, one that speaks three languages. Also three forked. Also one that hath three tongues. Trilustre, containing three lustres, that is fifteenth years. Trimacro, a foot in meeter of three long syllables. Trimétri, a verse of three measures, which are six feet, as jambikes. Trinare, to chirp as a swallow. Trinario, consisting of the number of three. Trinca, a game at cards called swig or new cut. Trincare, as Tracannare. Also to trim or smug up. Nuova di trinca, as we use to say spike and span new. Trincato, fine, neat, smug, feat, trickesie, trim, crafty, wily, sly, subtle, spruce. Trincéa, a trench, a dike, or askonce about a camp or fort. Trinceare, to entrench, to ensconce, to fortify with trenches. Trinchetto, a small sail in a ship called a trinket. Trinci, gardings, fringing, lace, iagging, hemmings, welting or other ornaments of garments. Also cuts, iags, or snips in garments. Trinciante, a carver at a noble man's board. Also keen, or sharp. Also a carving knife. Trinciare, to cut, to carve, to slice, to break up or shred any meat, to mince. Trine, cuts, iags, snips, or such cutting or pinching, pinked work in garments. Trine velutate, a kind of silken stuff so called. Trinepote, he that is three lineal descents from my child's child. Trinézza, she that is three lineal descents from my child's child. Trinfare, to chirp as a swallow. Trini, three together. Also two treis upon the dies cast at once. Trinità, the holy Trinity, the number of three. Also a kind of herb called Hepatica. Look Hepatica. Trino, trine, consisting of three, threefold. Trinomio, of three names. Trinsare, to chirp as a swallow. Trinzante, as Trinciante. Trióbolo, a coin in grease of three obols worth about two pence sterling, a dandiprat. Trione, seven stars being in the north, called Charles wain. Triomfale, triumphant, vide Corona, of or belonging to triumph. Trionfante, triumphant, rejoicing. Trionfare, to triumph, to rejoice, to get the conquest. Also to rejoice greatly. Also to trump at cards. Trionfatore, a triumpher, a rejoicer. Trionfetti, a game at cards as our trump. Trionfo, triumph, joy, gladness, which is a solemn pomp or show at the return of a captain for some victory gotten. Also a trump at cards, or the play called trump or ruff. Triorca, a kind of the herb century. Triorco, a kind of hawk, named so because it feeds upon Triorca, which is said to have three stones. Triotalmo, a stone having the figure of three eyes in it. Tripe, as trip. Tripara, as Trippara. Triparco, very sparing, niggish. Tripartire, to divide in three parts. Tripartito, tripartite, divided in three parts. Tripedale, that hath three feet, or is three foot long. Tripettore, thrice breasted, or that hath three breasts. Triplicare, to triple, to triple, to put three together, to fold a thing three times. Triplicatione, a tripling, or folding, or doing thrice. Triplice, triple, triple, three-fould, or three together. Triplo, triple, three-fould. Tripod, a kind of musical instrument. Also a threefooted stool, a trevet, a tressle. Tripolio, the herb Serapions turbith, the root whereof is thought to be Turbith, used to purge phlegm. Some call it blue camomile or blue daisies. Tripolo, a tool that stone-cutters use. Tripone, as Trippone. Trippaccie, filthy soul tripes. Trippa, a kind of tripe velvet that they make women's saddles with called fustian of Naples. Trippara, a tripe-woman. trip, all manner of tripes or sauce. Trippone, a filthy, soul, fat, greasy, gorbellied man. Triptoti, nouns having but three cases. Tripudiare, to dance, to trip on the toes. Tripudij, dancing of birds or trip, trip on the toes. Tripudio, a kind of foolish country dance or tripping on the toe. Trireme, a galley of three oars on a bank or side. Trisagio. Trisciato, smooth, up-straight, smug, smirk, handsomely dressed up. Trisilabo, of three syllables. Trissa, a kind of grate of timber which some ships have for an upper deck. Trissagine, the herb Germander, after some the upright Verueine, or as some call it Chamaepitus. Tristaccivolo, as Tristanzuólo. Tristament, sadly, pensively. Also badly, naughtilie, or craftily. Tristanzuolo, a wearish, crazed, sickly man. Also a crafty, sly, knavish wag. Tristaréllo, somewhat knavish, wily, or crafty. Also sad, discontent, heavy, or pensive. Also a kestrel. Look Tristo. Tristezza, knavishnes, craftiness, subtleness. Also sadness, heaviness, pensiveness, sorowfulness. Tristinculo, a kestrel. Tristitia, as Tristezza. Tristitiuóle, little knaveries or trumperies. Tristo, sad, discontent, grieved, melancholy, pensive, heavy, full of discomfiture, sorrowful, woeful, of much gravity, unpleasant. Also knavish, wily, crafty, subtle, malicious, deceitful, sly. Trisulca, having three edges, or three-forked, an arrow-headed tongue. Trita, tender, or mortified. Also small, minced, or common, worn and beaten small. Tritale, an herb which thrice a year hath flowers. Tritament, by piecemeal, mincinglie, smallie, commonly used. Tritamento, a mincing, a wearing, or cutting small. Tritare, to bruise, to wear, to champ, to stamp, to cut, to crumble, to slice, to shred, or mince as small as may be. Also to grind or thrash corn, to wear to nothing. Tritava, Tritavola, a great grandmothers mother. Tritavo, Tritavolo, a great grandfathers father. Tritéllo, a kind of ranged bread. Tritéo, a kind of measure. Tritéra, as Fagiolata. Tritico, all manner of corn that may be ground, we call it in english greest, but it is properly read wheat. Tritinare, to cry or hiss as a goose or a duck. Trito, small, minced, worn, made in dust, common, usual, homely, overcome, old, threadbare, broken, wasted, much used. Also the act of breaking, bruising, threshing or grinding. Tritolare, as Tritare. Tritolo, as Trito. Also as Boccata. Tritono, consisting of three tuns. Tritoni, a kind of serpents, tritons. Triturare, as Tritare. Trituratura, any kind of grinding small. Look Trito. Triuélla, a wimble, an agre or a boarer. Trivellure, to boar through with an agre. Trivellino, a little wimble or agree. Triuéllo, a wimble, an agre or a boarer. the boar of a cannon. Trivellone, a boaring iron to boar a canon. Triviale, common, used, homely, trivial, used or taught in high ways, of small estimation. Trivialita, homeliness, triviality. Trivio, a place that looks three ways, or where three sundry ways do meet, a way that passeth outright, and parteth on the left and on the right side. Also a market place where common people do meet, and where common resort is. Also a cottage or poor country house. Triumuirale, of or belonging unto the office of Triumuiro. Triumuirato, the office of three in like authority. Triumuiro, one of the three officers that are in equal and like authority. Trivolo, a kind of burr, bramble, or thistle. Some have taken it for mournful. Trivoloso, full of thistles, brambles, or burrs. Also mournful. Trochéo, a foot in a verse consisting of two feet, the first a long syllable and the last a short, so called of swiftness in running, and because it was fit for dancing. Trochilo, a wren. It is also another kind of waterfowl friend to the Crocodile, some take it for a wagtail, because it doth continually wag the tail, othersome for a sea-wood-cock because it hath a long bill. Trochisci, any kind of medicine made round like a lose, the Apothecaries call them Trochiske. Trocciola, a pulley of a well or a ship. Also any kind of little wooden wheel. Trocléo, a pulley wherein cords do run, a windelace. Troféo, as Tropheo. Trogliare, as Balbezzare. Troglio, a stutting, stammering, lisping fellow. Troia, a farrowing sow. Also a common filthy whore. Troiare, to farrow, or pig as a sow doth. Troiata, a farrowing sow, a hogsty. Also a sows pigging, a farrowing. Tromba, a trump, or a trumpet. Also a sackbut. Tromba d'amore, as Coppa di Gióue. Tromba di fuóco, a kind of casting wilde-fier used in wars and fights. Trombare, to sounded a trumpet, to buss, to make a rumbling noise. Trombattore, a trumpeter. Trombeggiare, to sounded a trumpet, or to play upon a sackbut. Also to proclaim. Also to snort, to trump or bray as an ass. Trombeggiata, any march or point of war sounded upon a trumpet. Trombeggiatore, a trumpeter. Trombetta, a trumpet, a trump. Also a trumpeter. Trombettare, as Trombeggiare. Trombettaro, a trumpeter. Trombettéro, a trumpeter. Trombettiero, a trumpeter. Tromboncino, a triple or mean sackbut. Trombone, a base or great sackbut, a great trump. Also a fowl called a Bittor. Troncare, to cut off, to clip, to pair, to curtal, to cut short, to abridge, to maim. Troncato, cut off, clipped, pared, curtalled, cut short, abridged, maimed, mangled, unperfect. Tronco, as Troncato, a trunk, a stock, a log, a block, a stump, a stem without boughs. Also a body without a head. Also a troncheon or a bat. Also a loggerheaded fellow, a blockheaded dunce, a heavie-nole. Troncone, a great Tronco. Troncoli, the veils of a cook, the giblets or shreds of meat or fowl. Tronfare, to puff, to swell, to blow up. Also to trump at cards. Tronfiare, as Tronfare. Tronfiezza, a puffing swelling, or huffing. Tronfio, puffed, swollen, full, blown up Also a trump at cards, a game at cards called trump. Tronfo, as Tronfio. Tronera, a loop hole, a spike hole to shoot out at. Trono, a throne or seat of majesty. Tronzoli, the dung or truttles of any cattles, as of sheep. Trophéo, a trophy, a sign or token of victory, any spoils gotten from the enemy kept in sign of victory, a mark or token set up where a victory was had, and where enemies were vanquished, with their harness or other spoils hanged on it, a brave, a victory for joy. Also used for a certain wind moving and stirring, which comes from the sea to the land. Tropéllo, a troop, a rout, a crowd, a crew, a band, or company of people. Tropiccare, to stumble, to trip, to fall, or tumble down. Tropicciare, as Stropicciare. Trópici, two great circles in heaven being of equal distance from the Equator, the one is called Tropico di Capricorno, the other Tropico di Cancro, at the which the sun turneth either higher having been at the lowest, or lower having been at the highest, whereof they have their names. Trópico, figurative. Trópo, a figure, a manner or fashion of speaking. Tropologia, a figurative speech or speaking. Tropólio, a kind of herb. Troppa, a troup, a squadron, or band of men. Tróppi, too many, over-manie. Tróppo, too much, overmuch, superfluous. Tróppo grand, too great. Etróppo, it is too much. Tróscia, a flow of water, a sink. Also a small standing water. Also a violent shower of rain. Trosciare, to shower down violently. Also to grow to a standing water. Tróta, as Truta, or Trutta. Trótta, as Truta, or Trutta. Trottante, trotting, a trotting horse. Also drudging, a drudge. Trottare, to troth, to go a trotting pace, to trudge. Trottatore, a trotter, a trotting horse, a trudger. Trottiera, a place where horses learn to troth. Also a word much used in Venice about their magistrates. Trottino, a trotting nag. Trótto, a trot, or trotting pace. Trottolare, to turn round as a top or a gig. Also to rack or go a shuffling pace, that is neither an amble nor a trot. Tróttolo, a racking or shuffling pace, a top or a gig to play with. Also a kind of fish. Trottone, a trotter, a trotting horse. Trovadélli, findling, children found, findings. Trovare, to find, to devise, to invent, to imagine, to get, to obtain, to procure, to seek out. Trovato, found, devised, invented, imagined, gotten, obtained, procured, sought out. Also a device, an invention, a conceit, an imagination, an excuse. Trovatore, a finder, an inventor, a deviser. Also used for a poet or auctor. Trozzare, as Strozzare. Also to tread a path. Trozzetto, a little path or narrow way. Trózzo, a path or common high trodden way. Trucca, a fustian or rogish word for a trull, a whore, or a wench. Trucca bocca. Trucca coltelli. Truccare, to truck, to barter, to change ware for ware, to swab. Also to trudge, to skud, or pack away, to chop and change. Also to play at billiards. Trucco, a kind of play with balls upon a table called billiards, but properly a kind of game used in England with casting little bowls at a board with thirteen holes in it. Truculento, cruel, fell, grim, ghastly, grisly, horrid in looks, rough, terrible. Truculentia, cruelty. Truce, Trucido, cruel, fierce, terrible, dreadful or rough. Trucidare, to kill, to murder, to slay in most cruel and bloody manner. Trucidatione, a kill or murdering in most cruel manner. Trucitare, the voice of the mavis or thrush Truffa, a cozening, cheating, coney-catching, pilfering, crossbiting or purloying trick. Truffare, to cozen, to cheat, to coneycatch, to crossbite, to pilfer or purloin. Truffaria, as Truffa. Truffaruóla, a cozening, cheating or coney-catching wench. Truffaréllo, a crafty, cozening, cheating, coney-catching, filching knave. Truffatore, a cosener, a cheater, a crossbiter, a coney-catcher, a pilfrer, a filcher. Truffoli, a kind of pastemeate used in Italy. Truggiolare, to tug, to touse, to hale. Truogo, Truogola, a trough to feed swine in. Trulla, a close stool. used also for a traie of wood or bread washing bowl, or a wooden broad cup or mazor to drink in. Trullare, to go to a close stool, to cack, to fart, to break wind behind. Trullo, a roch-fish. Truóuare, as Trovare. Truóuato, as Trovato. Trusciare, to blurt with ones lips or tongue to encourage a horse in managing him. Also to pop. Truscio di labbra, a blurting with one's tongue or lip to encourage a horse, a popping with one's lips. Truta, Trutta, a fish called a trout, a Salmon trout or a Salmon peal. Trutilare, as Trutillare. Trutillare, to sing as a thrush or a black bird. Trutina, a diligent examination or considering, a good advise or judgement. Trutinare, to weigh or examine, to consider well and thoroughly. Tu, thou, thyself. Tua, thine, thine own. Tuare, to thou a man, to make thine. Tuba, a trump or a trumpet. Tubercoli, a little swelling or push, a pimple or wheal. Tubero, a puff growing on the ground like a mushroom or toad stool. Also a swelling in a man's body, a bunch, a knob, a round rising commonly with a fall. also a knot in a tree. Tubertana, in French Granate. Tubo, a pipe wherein water is conveyed to a conduit. Also the pipe wherethrough the marrow of the back bone runneth. Tucia, as Tutia. Tudice, a printers ink balls, called pumping balls, wherewith they beaten the letters in the form lying upon the press. Also a printing iron. Tudone, a fowl called a bittor. Tuéllo, part of a horses foot. Tuffare, to dive, to duck or plunge under water, to damp, to smother, to stifle. Tuffata, a diving, a ducking or plunging under water. Tuffo, as Tuffata. Also a damp or loathsome smell coming out of some dungeon. Also a turf, a clod or lump of earth to burn▪ also a kind of black stone that is very soft and mouldering. Tuffolare, as Tuffare. Also to feed, to cram or pamper or make fat. Tuffolotta guancia, a plum, round, apple check. fat or pampered. Tufo, a kind of soft crumbling or moldring quarry stone to build with. Tugurio, a sherpherds cottage, bully or shed, a house in the country. Tugurietto, a little homely shepherds cottage. Tul, for Tuil, as Tulfaceti, thou diddest it, thou'lt it. Tulipa, an herb called little Narcissus. Túmere, to swell, to rise, to puff up, to increase or burst out. Also to wax proud, stately and disdainful. Tumidament, swellingly, puffingly, proudly, haughtily, disdainfully. Tumidezza, as Tumore. Also surquedry. Tumidire, disco, dito, to swell, to fester, to rankles to puff up. Also to become proud and disdainful. Tumido, swollen, risen, festered or puffed up. Also proud, disdainful or haughtie-minded, lofty. Tumolo, a tomb, a grave or a sepulchre, a hearse. Also a little hill, hillock or barrow, a heap of any thing. Tumore, a swelling, a rising, a puffing up, a festering. Also loftiness, pride, disdain or haughtiness. Also an inflammation, a rising of flesh by some malicious matter or ill humour. Tumorosità, as Tumore. Tumoroso, full of swelling, festering or inflammation. Tumulo, as Tumolo. Tumulto, a tumult, a sedition, a hurly burly, a ruffling, a business, stir, trouble or broil, that riseth of a great fear, sedition, insurrection, commotion of people, great noise and broil, uproar or mutiny. Tumultuante, as Tumultuoso. Tumultuare, to raise a tumult, an uproar, a sedition or a hurly burly, to ruffle, to make a tumult, ruffling, stir or business, to storm, to trouble, to be in an uproar. Tumultuario, that is done in haste without advisement, that is done suddenly and without fear, hasty, unorderly, suddenly, rashly, made or huddled up in haste, tumultuous, ruffling. Tumultuatione, a tumult, a trouble or business, a ruffling or stirring in a sudden fear. Tumultuoso, tumultuous, seditious, turbulent, ruffling, full of business, trouble, and ruffling, troublous, that stirreth to sedition, busy, full of that which causeth hurly burly, broil and stir, rough and tempestuous. Tunara, fishing for tunnies. Tunica, as Tonaca, or Tonica. Tune, a ginnie-hen. Túo, thine, thine own. Tuò, take, hold, catch, have to thee. Tuoi, thine, thine own. Tuonare, to thunder to rumble, to tune, to sounded or give a true accent. Tuonante, thundering, rumbling, tuning, sounding, accenting. Tuoneggiare, as Tuonare. Tuóno, a thunder, a rumbling, a tune, a note, a sound, an accent. Tuor, Tuorre, as Tóglicre, or Tórre. Tuordo, Tuordello, as Tordo. Tuórlo, as Torlo. Tuósa, a purse of money in rogues language or peddlers french. Tuppo, the dock or the rump of a horses tail. Turaccio, a stopple, a bung, a muffler. Also a scouring stick for a piece of ordinance. Turacciolo, as Turaccio. Turaglio, as Turaccio. Turare, to stop, to muffle, to damn up. Turba, the common people, a multitude, a rout, a crew or crowd of people, an assembly of people, a throng, a swarm, a rabble or rout, the many-headed-monster multitude. Also trouble, debate, stir or ruffling. Turbamento, a perturbation, trouble or molestation of the mind. Turbante, a turbant, that is a round wreathed round attire of white linen, as all the Turks wear on their head. It is just like a top or gig that children play withal turned upside down. Turbare, to trouble, to molest, to disturb or move, to anger, to stir, to ruffle, to disorder, to confounded and make unquiet. Turbato, troubled, molested, disturbed, vexed, angry, stirred, moved, ruffled, disordered, confounded, and made unquiet. Turbe, troubled, fatal, dusky, gloomy, dark. Also turfs or turfs of earth to burn. Turbidare, as Torbidare. Turbido, as Torbido. Turbinare, to make round and sharp like a top. Turbinatione, the fashion of a thing broad above and small beneath, like a top. Turbinato, round, or sharp like a top, broad above and small beneath, contrary to a turbant. Turbine, a whirl wind, a gust, a berry, or flaw, or sudden blast of wind, a boisterous storm or tempest, or wind beating down trees and houses. Also a breaker & disturber. also a tempest and danger. Also fury and sudden rage. also a whirlpool, a violent and great ruinous stream. Also a top, gig or nun that children play with, a whirlegigge. Also a bird called a wrie-neck. Also a woodpecker, or specht. Also a shellfish called a welke or wrinkle. Also a still or stillatory, a limbeck. Turbinéo, of, or belonging to a storm and blustering wind, or whirling round. Turbistro, a thing mixed with liquor wherewith wool is died, which maketh the die sink into the wool. Turbith, a root used in physic to purge phlegm. Turbo, as Turbine. Also as Trottola. Turbolente, as Torbolénte. Turbolénza, as Torbolénza. Turbone, a ruffler, a swaggrer, a swashbuckler, a tistitostie, a ruffian. Turbulénte, as Torbulénte. Turcasso, a quiver to put in arrows. Also a goldsmith's case or box for his pounces. Turchesa, a blue precious stone called a Turkoise. Turchesca, as Turchesa. Also turkish. Turchimano, as Torcimano. Turchina, as Turchesa. also blue, azure, or sky colour. Turchino, blue, azure, watchet, or bisse colour. Turcimano, as Torcimanno. Turdélla, as Tordo. Turdo, as Tordo. Turco, a Turk, a turkey horse. Turesia, as Turchesa. Túrgere, turgo, turgeis, turgiuto, to swell, to puff, to fester, to blow up, to rankle, to burgeon and grow, and wax big, and swell for anger. Turgiuto, swollen, puffed, festered, blown up. Look Túrgere. Turgido, swollen, puffed up, risen, inflate, big, strutting out. Turibolo, as Toribolo. Turini, a kind of mushrums, or toads stools. Turma, a troop, a crew, or company of men, as Turba▪ but properly, a company or troop of soldiers containing 32 horsemen. Turluru, a fool, a gull, a ninny, a patch. Turpe, filthy, dishonest, shameful, soul, unlawful, reproachful, unhonorable. Turpidire, disco, dito, to beraie, to defile, to pollute, to dishonest, to deface, to bring out of good fashion, to disfigure. Turpilla, as Sgramfo. Turpitudine, filthiness, dishonesty, shame, reproach, villainy, deformity, rebuke, illfavourednes. Turpore, as Torpore. Tuso, bruised, beaten, or stamped. Tussilagine, an herb good for the cough called folefoote, or coltesfoote, horsefoot, or bull-foote. Called also of the apothecaries Vnghia cavallina, or Vnghia di cavallo, it hath leaves like ivy, but bigger, with many corners, the upper part green, the neither whitish, and lieth flat on the ground. Tussire, Tussito, as Tossire. Tutela, a wardship, a gardianship, or custody of a child in his nonage. Also tuition, safe-keeping, protection, defending. Tutelare, to guard, to keep, or protect a child. Also of or belonging to protection, to a guardian, or to the custody of a ward, or to defence. Tutelina, the goddess having the tuition of corn. Tutthora, at all hours or times. Tutia, a kind of medicinable stone or dust good for bruises, called Tutie, which is the heavier foil of brass that cleaveth and sticketh to the higher places of furnaces or melting houses. Tutilare, to sing as a black-birde or a thrush. Tuto, sure, safe, secure, out of danger, defended from peril. Tutore, a tutor, a guardian, a protector, a defender, he that hath the tuition of a ward. Tutória, a tutorship, a protection. Tutta fiata, still, always, continually, evermore. Also nevertheless, or yet. Tutta via, as Tutta fiata. Tutta via che, notwithstanding that, whensoever that. Tutta volta, as Tutta fiata. Tutto, all, altogether, the whole, every whit or jot. Tutto che, all that, whatsoever that. Tuttocio, all that, whatsoever that. Tutto a untratto, all at once, all at a caste. Tutto per tutto, as Tututto. Tutto quanto, as Tututto. Tutto in sapore, loving earnestly, even till ones teeth run a water. Tutto di, all day long. Tutto sella, the full time of a man's or horse's perfection in riding. Look Huomo and Cavallo. Tutto solo, all alone. Tuttuno, all one, all alike. Tutulo, the top of the hair wounden with a purple lace, or the crown of a matrons head, proper to the high priests wife to discern her from other women. Tututto, altogether, every whit and deal. V V, Where? whither? there, thither. Also you. Va, go, go thou. Also he goeth. Vacalsuth, a tree in America that beareth a fruit, in form like a man's hart and smelleth most sweet. Vacant, vacant, void of, being without. Also that is at leisure, at good leisure, as though he had nothing to do. Vacanza, vacation, vacancy, leisure, ceasing from labour or common business. vacation of time, ceasing, exemption, immunity, dispensation. Vacare, to cease or give over labour, to have or be at leisure. Also to endeavour or apply the time, and study to any thing, to attended and give his mind and diligence to a thing. Also to be empty, void, clear or without. Vacation, as Vacanza. Vacca, a cow. Also a kind of fish. Vaccament, like a cow, whorishlie, beastly. Vaccareccia, cowish, beastly, filthy, or cowe-beefe. Vaccarélla, as Vacchetta. Vaccaro, a coweheard, a neate-heard. Vaccheggiare, to play the cow, the beast or filthy whore. Vacchetta, a little heifer, or young cow. Also neats leather. Vacciare, to speed, to hasten, to rid, to dispatch. Vaccina, as Vacchetta. Vaccina, of a cow or neats leather. Also cows flesh, or beef. also of or belonging to a cow. Vaccinio, as Vacinio. Also cows cheese. Vaccio, speedily, quickly, hastily, out of hand. Vaccinari, the fruits of brambles. blackberries. Vacconaccia, a filthy great cow, a common strumpet, a filthy whore. Vacérra, a rail or perclose made of timber, wherein something is closed. Also a stake or post whereunto horses be tied in stables. Vacile, a basin to wash hands in, a laver. Vacillare, to waver, to be fickle, to stagger, to totte, to move inconstantly, not to stand sure, to reel or stagger, to shake, to wag, or waver, to be lose and unconstant. Vacillamento, inconstancy, wavering, fickleness, mutability, a totting, a wagging. Vacillante, unconstant, unperfect, fickle, staggering, wavering, tottering, reeling, mutable. Vaccillatione, as Vacillamento. Vacinio, the fruit of the great bramble, a black-berrie, a whort, or whortle berry. Some take it for the sweet violet, garden violet, or marsh violet. Othersome for the flower of the herb Hiacinthus or crowe-toes, Vacinio palustre, a fen-berrie, or marsh whort. Vacuare, to empty, or void, to make hollow. Vacuità, vacuity, emptiness, voidenes, hollowness, clearness, or freedom from. Vacuo, void, empty, idle and vain, waste, hollow, open and wide, careless, free, devoid, that bringeth no profit, quiet and free, not letted or troubled with any occupation or business, at laisure, having nothing to do, void of care, delivered, free or exempt from. Vada, let him go, let it go, a word at primero, as we say pass, let it go, or play. Vadare, to wade, to ford or pass over a water. Also to go or run as a river doth. Vadetti, narrow wading places or foards. It is also taken for button holes. Vadia, some kind of mournful habit that the widows in Venice wear. Vadimónio, a promise or bond of appearance before a judge at a day appointed, a day of appearance. Vado, any ford, ferry, passage, or wading place, a shallow place, where men and beasts may go over a foot or wade through without danger. Also taken for the sea. Also the first person singular of the present tense of the Indicative mood of the verb Andare, I go, Look Andare. Vadoso, a water that may be waded over by man or beast without danger. full of foardes or shallow places. Also fenny, waterish, deep, moorish, plashie, or boggy. Vadrito, a bird that seems to chirp Vadrito. Vaframento, a craft, a guile, a wile. Vafro, crafty, wily, guileful. Vagabondo, a vagabond, wandering, gadding, ranging, roving or roguing idly about or up and down. Also a rogue or earth planet, or a faitour. Vagame, as Vagabondo. Vagante, as Vagabondo, wandering from place to place, now in one part, now in another. Vagare, to wander, to roam, to gad, to jet, or loytre idly up and down, to vagary, or range, to stray abroad, to go from coast to coast. Vagatione, a vagary, a gadding, or roaming of the mind, a wandering or straiing about. Vagellamenti d'occhi, dimness, mistines, or darkness, or rolling of the eyes. Vagellare, to dim, to darken, to overcaste or turn up one's eyes. Vagheggiare, to behold or view amorously, to court or make love unto with looks, to desire, to admire, to consider or gaze upon with delight. Vagheggiatore, an amorous beholder, or lover, a gazer, an admirer or viewer with delight. Vaghezza, beauty, handsomeness, favour, delight, grace, properness, love, delightful admiration, amorous desire or lust. Also hope. Vaghire, ghisco, ghito, as Inuaghire. Vagghire, ghisco, ghito, to cry as a hare doth. Also to howl as a wolf. Vagghito, cried as a hare, howled as a wolf. Vaggimento, a whining or crying of a child. Vaggire, as Vagghire. Also to cry or whine as a child or little infant. Vaggito, cried, or whined as a child. the crying or whining of infants or young children. Also as Vagghito. Vagillare, as Vacillare. Vagina, a sheath for a knife, a scabbard for a rapier, a case of leather. Vagimento, a whining, a crying, a walling, a howling. Vaginare, to sheathe or put into a scabbard. Vagire, as Vaggire. Vagito, as Vaggito. Vagitamento, as Vagimento. Vagitare, to cry or whine as a little infant. Vagli, sieves, fans, boulters, scarces, or winnowes to winnow corn with. Vaglia, worth or value. Vagliare, to sister, to purge, to winnow, to searce. Vaglio, a sieve, a winnow, a searce, a van. Also I am worth. Also a valuation or esteem. Vagnéle, as Guagnéle. Vago, beautiful, saire, trim, glad, handsome, graceful, proper, pretty, lovely, gracious, loving, gentle, comely, blithe, bonny unto the ere. Also buckesome, full of glee, desirous, glad, amorous, longing, delightful, sheen, enamoured, lusty, lustful, thirsty, covetous. Also gadding or wandering up and down, and abiding in no place, uncertain, roving, unconstant, flickering, moving and restless, running at random, flittering. Also ones favourite, minion, lover, servant, pigsney, wanton, darling, paramour or heart's delight. Vaiaro, a surrier or a skinner. Vaio, Vai, a kind of rich fur called grey miniver. Vaiólo, Vaiuólo, a pocke, a blane, a plague, a sore, a carbuncle, a botch, a winchester goose. Also a fish called a bace. Vairone, a fish called a cob, a quob or gudgeon. Valanghino, the name of a smith's tool. Val cava, used by Bocace for a woman's privy parts, a hollow cave or valley. Valcare, as Valicare, as Gualcare. Valchera, as Gualca. Valco, as Vado, or Varco. Valcostura, the seame-vallie, used for the privities of a woman. Valdrappa, a foot cloth to ride withal. Vale, used to bid one farewell. Also it is worth. Also as much to say. Valénte, valiant, worthy, valorous, puissant, mighty, strong, in good health, that can do much, of great force, like to prevail. Also value or worth. Valentia, as Valentigia. Valentigia, value, valour, worth, valiancy, worthiness, pvissance, might, power, strength. Valentre, as Valente. Valenterie, valiant, worthy or valorous exploits. Valenza, as Valentigia, as Valour. Valenzana, a kind of say, serge or stuff to make curteins for beds with. Valenzana del létto, the valances of a bed. Valére, vaglio, valsi, valuto, to be worth, to prevail, to be of value, to be able, of authority, of force and power, to may or can, to do much, to profit, to serve or be good for, to be strong or puissant, to be whole, to be in health, to have the force of, to be much or greatly esteemed. Valuto, been worth, prevailed, been of value. Look Valére. Valeriana, the herb Valerian, caponstaile or setwall. Valetudinario, subject to sickness, sickly, often sick, queasy. Also an hospital for sick folks. Valetudine, as Valitudine. Valevole, worth, valuable, able, mighty, vaileable, of worth. Valgio, an instrument to make floors smooth. Valgo, a man that hath his legs bowed outward, narrow between the knees and the feet inward, that goeth like a crevisse, crooked or wry in going. Valicare, to ford, to wade or ferry over, to float or go down a river according to the stream and tide of it, to go a drist. Valido, strong, valiant, mighty, puissant, sturdy, able, valide, of force, in good health, that can do much, forcible. Valigia, a male, a cloak-bag, a budget, a portmanteaw. Valigiare, to put up in a male or cloak-bag. Valigiaro, a maker of males, a budget maker, a cloak-bag maker. Also a drummer. Valigietta, a little male, budget or cloak-bag. Valimento, value, worth. Valitudine, health or welfare. Also sickness or crasednes, crasines or weakness. Vallare, to enclose, to entrench, to fortify, or fence or hem in about. Also to descend into a valley▪. vide Corona. Also of or pertaining to a trench or bulwark. Vallata, a valley, a dale, a vale. Valle, a vale, a valley or a dale. Valléa, as Valle. Valle di Acheronte, a woman's privy parts or gheare. Also hell Valletta, a little dale or valley. Valletto, a varlet, a lackey, a groom, a page, a serving boy, a squire. Vallo, a rampire, a sconce, or bulwark made of wood, a hold or a fort, a trench made to defend an army. Also a pole or long spar of timber, a stake or pile or post sharp at one end to be driven into the ground. Vallone, a great valley or dale. Also a strong high rampire, fort or bulwark of wood. Look Vallo. Valloncéllo, as Valletta. Vallonia, a kind of bark of a tree that tanners use to tan leathers. Valloso, full of dales and valleys, and low bottoms. Vallura, a valley or a dale. Valóppa, a kind of monstrous shell fish somewhat like a bear. Valorare, as Aualorare. Valour, worth, value, valour, worthiness, esteem. Valorosità, as Valour. Valoroso, valorous, worthy, valiant, noble, hardy. Valsénte, worth or value or valuation. Valuare, to value, to prize, to esteem. Valuasore, a principal officer having some dignity of honour about a Prince, a Lord or commander in his own precinct, a vavoser: but sometimes now a days taken in mockery, as we say a jolly fellow, a great man. Valuolo, the shalt, busk or peel of a bean. Also a pease shalt or cod. Valuta, worth, value, or valuation. Vampa, a sudden flame, flash or blaze of fire. Vampare, to flame, to blaze, to flash, to burn bright or suddenly. Vanaglória, vainglory or ostentation. Vanagloriare, to brag vaine-gloriouslie. Vanaglorioso, vainglorious, bragging. Vanare, as Vaneggiare. Vanazzi, buzzards wings, goose wings. Vaneggia, vanity, folly, lightness, fondness, doting in words or deeds. as Vanità. Also a void place or grass plot in a garden. Vaneggiare, to trifle, to rave, to play any manner of vanity▪. to dote. Vaneggiatore, a trifler, a raver, a fool, a fondman, a doater. Vanéllo, a bird called a lapwing. Vanezza, as Vaneggia. Vanga, a goad. Also a spade, or a mattock. Also a fish called Pesce vanga. Vangaiuóla, a fishing net. Also a little goad, spade, or mattock. Vangare, to delve or dig the ground. Also to prick with a goad. Vangaruola, as Vangaivola. Vangaticcio, delved, or digged ground. Vangélio, the gospel, or gladsome tidings. Vangelista, an evangelist, a gospeler, a bringer of good tidings. Vangelizzare, to preach the gospel, to bring glad tidings. Vangélo, as Vangélio. Vanghetto, as Marra. Vania, misery, wretchedness, ruth, or sillines, vanity. Also a wrong, an injury. Vanidico, a liar, a teller or vain speaker of foolish and vain tales. Vaniloquentia, vain talk, vain babbling. Vanire, nisco, nito, to vanish out of sight. Also to wrong, to injury. Also to come to misery. Vanità, vanity, trifling, fondness, lightness, leasing, lying, folly, inconstancy. Vannare, to winnow or van corn. Also to flutter with wings, or to fan with feathers. Vanni, used for the whole wings of any bird. Also the principal forefeathers, or sarcels of any birds wing. Vanno, a fan, or van to winnow corn with, and to cleanse it from chaff and dross against the wind. Also they go, being the third person plural of the presentence of the Indicative mood of the verb Andare. Vano, vain, void, hollow, or empty. Also foolish, vain, forceless, frustrate, that misseth. idle, fond, or frivolous. Also false, lying, delighting in lying and trifles. Also light of credit or belief. Also a hollow or void place. Vantaggiare, to advantage, to give odds, to save, to spare, to hoard up. Vantaggiati, such soldiers as have more pay or privilege than others. Vantaggio, advantage or odds. Vantaggioso, advantageous, having odds or advantage. Vantamento, as Vanto. Vantarsi, to boast, to brag, to glory, to vaunt, to crack. Vantatore, a boaster, a bragger, a vaunter, a craker. Vanto, a vaunt, a boast, a glory, a brag, a crack, an ostentation. Vapiccare, to catch, to take hold of, to fasten unto, to seize on. Vapido, that giveth an ill smack, that casteth a vapour of an ill savour, stinking. Vaporare, to exhale, to fume, to smoke, to vent, to evaporate, to steams, to reek, to sand out vapours, to breath. Vaporatione, a casting of vapours or hot breath, a sweeting or a reeking of hot breath. Vapore, a vapour, a smoke, a fume, an exhalation, a steaming, a reeking, a hot breath. Vaporoso, full of vapours, or exhalations. Vappa, wine that hath lost his force and strength, used also for a man in whom is no wit or reason. Vara, a kind of grapes. Look Vua vara. Also a post set upright with a fork in the upper end to bear up another post overlaid. Varare, to launch a ship from out the dock into the water. Varcare, to wade, pass, ford, or ferry over any water, as Vadare. Varco, a ford, a ferry, a passage, or wading place of any river, as Vado, Look Vado. Also a kind of measure in Italy. Vardare, as Guardare. Vare, net shores, little forks wherewith nets are set and borne up for wild beasts. Also as Varóle, or Varuóle. Vari, a kind of fur called grey miniver. Variabile, variable, changeable, mutable, divers, fickle, unconstant, subject to change. Variament, changeablie, unconstantlie, diversly, variablie. Variante, divers, of divers colours and fashions, varying, changing, changeable, mutable, inconstant. Also very or vary in armory. Variantia, as Varietà. Variare, to vary, to change, to differ, to altar, to make divers or of sundry fashions, to interlace, to work with divers colours, to deck, trim, or mingle diversly, to vary, to differ, to disagree or square in opinion, to writ diversly. also to change, to altar, or be mutable. Variatione, a variation, a change or alteration, a changing, a being or making divers. Variato, varied, very or vary in arms, changed, wrought with divers colours, made divers. Varice, a crooked vain swelling with corrupt and melancholy blood namely in the legs, temples, or belly. Varicare, to go wide with the knees or legs, or to go straddling. Also to transgress or pass over negligently. Varico, that hath the veins of his legs puffed, swollen, and full of blood. Also that goeth wide or straddling. Varicola, as Varice. Varicoso, that hath the veins swollen and puffed up more then ordinary with ill and gross melancholy blood. Varietà, variety, difference, change, fickleness, or unconstancy, diversity, mutability, choice. Varile, any kind of barrel or firkin. Vario, divers, sundry, unlike, variable, unconstant, flickering, doubtful, changeable, mutable, of divers colours or fashions. Also that hath spots in the face, or is speckled and freckled. Also one well seen in divers and sundry matters, full of variety, that changeth colour, used also for a trout or burnetrout, used also for Vaio. Varlótto, a rundlet, a little barrel, or firkin. Varo, crooked, winding, bending, awry. Also that hath crooked legs bending inward. Also open to gripe and embrace. Also a dock wherein ships be built. Also divers and repugnant. Also a spot, a speck, a fleck, or freckle in ones face. Varóla, a kind of fish called a Base. Varolare, to infect, or be infected with the pox. Varóle Vare, or Varuóle picciole, the small pox, which be little white rise but read round about. Also little read pimples or specks on the face being hard and round, such as we see commonly in drunkards faces. Varóle, gross, the great or french pox. Varólo, as Vaiuólo, a fish called a Base. Varoloso, pocky, full of the pox, botches, or blanes. Varone, as Vairone. Varotaio, a skinner or a furrier. Varra, any kind of bar, as Barra. Varrélla, a little bar. Varrile, as Varile, or Barile. Varrilótto, as Varlótto. Varro, a kind of long measure so called in Italy. Also a kind of cormorant. Varuasore, as Valuasore. Varuóla, as Varóla. Varuólare, as Varolare. Varuóle, gross. Look Varóle. Varuóle picciole. Look Varóle. Varuólo, as Vaiuólo. Vasa, all manner or any kind of vessels. Vasaio, a vessel maker, a potter. Vasca, Look Tina. Vascapo, a kind of Munks habit. Vascolo, any kind of little vessel. Vascellanie, all kind of vessels. Vascellamento, all manner of vessels. Vascellaro, a potter, or vessel maker. Vascéllo, any kind of vessel. Vase, any kind of vessel. Vasélla, as Vascélla. Vasellamento, as Vascellamento. Vasellaro, as Vascellaro. Vaséllo, as Vascéllo. Vasetto, any kind of little vessel. Vaso, any kind of vessel. Vaso di zibetto, a sivet box. Vasone, a great vessel. Vassallo, a vassal, a subject, a slave, a bondman. Vassallaggio, vassalage, subjection, bondage. Vastare, to waste and destroy, to make waste of, to bring to desolation and vastness. Vastezza, as Vastità. Vastità, vastness, desertnes, hugeness, excessive greatness, destruction, desolation. Vasto, vast, huge, great, wild, desert, great beyond measure, bourlie, wide, broad and large, misshapen, ill favoured, desolate, not inhabited. Also insatiable, outragiouslie covetous. Vate, a prophet, or soothsayer. Also a poet. Vaticinare, to divine, to foretell, to soothsay, to prophecy, to coniect. Vaticinatione, prophesying, soothsaying, foretelling. Also an oracle or prophecy. Vaticinatore, a prophet, a soothsayer, a foreteller, a teller of things to come. Vaticinio, a soothsaying, a prophecy, a foretelling, a divination, an oracle. Vaticino, of or belonging to prophesying or devining, or to them that practise it, prophetical. Vatigaro, a harrier, a drover, a driver of cattle. Vatio, he that hath legs bowed inwards, wide between the knees, and the feet outward. Vatrace, one that hath ill legs from the knees downward. Vattene, go, or get thee hence, away from hence, get thee go. Vattina, a kind of great pot or cistern to keep water in. Also a pond of water. Vattino, the name of an implement that Apothecaries use. Vbbia, a foolish, false, lying tale, or lying for the whetstone. Vberare, to make plenteous and fruitful, to fatten, to feed as it were with paps or dugs. Also to be fruitful and plenteous, to be in good plight and liking, to be abundant. Vberi, breasts, paps, udders, dugs, teats. Vberifero, plentiful, abundant, plenteous, fertile, fruitful, copious, ample, rich, storefull, fat. Vbero, as Vberifero. Also as Vberi. Also a bosom. used also for the cock or spout of a conduit. Vberoso, fertile, plenteous, plentiful, battle. Vbertà, plenty, store, abundance, fertility, fruitfulness, battlenes, copy of, cheapness. Vbertiera, as Vbertifero. Vbertoso, as Vbertifero. Vbidiente, obedient. Vbidienza, obedience, obeisance. Vbidire, disco, dito, to obey. Vbiero, as Vbino. Also the name of the colour of a horse. Vbinetto, a little young hobby-horse. Vbino, a hobby horse, such as Ireland breedeth. Vbiquinario, such a one as professeth ubiquity, as some of the sacramentaries of Germany do. Vbiquità, an ubiquity, in what place or thing soever. Vbliare, as Obliare. Vbligare, as Obligare. Vbligatione, as Obligatione. Vblio, as Oblio. Vblioso, as Oblioso. Vbriacarsi, as Imbriacarsi. Vbriachezza, as Imbriachezza. Vbriaco, as Ebrio, or Imbriaco, cupshotten. Vbrigare, as Obligare. Vccellabile, that may be caught as a bird, or cozened, or overreached, or coney-catched. Vccellaccio, a filthy ravenous bird often taken for the cuckoo. Also used for a simple gull that will soon be caught and cozened. Vccellaia, any place where birding or fowling is, or a place where fowl is kept in mue. Vccellaio, a birder, a fowler, a falconer. Vccellamento, as Vccellaggine. Vccellami, as Vccellaggine. Vccellaggine, all manner of fowl, fowling, birding, or hawking, all manner of cozening or coney-catching tricks. Vccellaggione, as Vccellaggine. Vccellare, to catch birds, to fowl, to hawk. Also to cozen, to cheat, to coney-catch, to deceive, to crossebite. Vccellatóio, a fowling, a birding, or hawking place. Vccellatore, a birder, a fowler, a falconer. Also a cosener, a cheater, a conycatcher, a cross-byter. Also a keeper of fowl or poulterer. Vccellessa, a crafty, subtle, coney-catching woman, a hen-bird. Vccelliere, as Vccellatore. Vccelliera, a great birdcage. Also a fowling place. Vccelletto, any kind of little or small bird. Vccellino, a little bird. Vccéllo, any kind of bird or fowl. Vccéllo del paradiso, a king's fisher. Vccéllo del Duca, as Grótto molinaro. Vccéllo di Santa maria, a king's fisher. Vccellone, any great bird or fowl. Also a gull, a fool, or a ninny, as Vccellaccio. Vccéllo d'oro, a wittwall. Vccéllo di neve, a wagtail. Vcchiéllo, an eyelet hole, a button hole. Vccidere, cido, cisi, ciso, to kill, to slay, to murder, to quell. Vcciso, killed, slain, murdered, quelled. Vccidimento, a slaughter, a kill, a murder. Vcciditore, a killer, a slayer, a murderer. Vccisione, as Vccidimento. Vccisore, as Vcciditore. Vdénte, as Vdiente. Vdiénte, hearing, listening, hearkening. Vdientia, audience, hearing, listening. Also an auditory, or an audience. Vdiénza, as Vdientia. Vdire, odo, udij, udito, to hear, to listen, to hearken. Vdito, heard, listened, hearkened, as Vdita. Vdita, the sense of hearing. Also an audite. Vditore, a hearer, a harkener, a listener. Vditório, an auditory, a place of hearing. Vdo, wet, moist, flashie, flabbie, used also for cupshotten or drunken. Vdriare, to lure a hawk, to bring to the lure, used also to entice, or allure. Vdrio, a hawks lure, to lure a hawk with. Also an enticement or allurement. Vè, see, behold, look, note, take heed. Also where? or whither? Also there, or in that place. Also there is. Also you, or yourselves. also to you, to yourselves, or yourself. Vecchia, old, or aged. Also an old woman. Vecchiaccio, a filthy old man. Vecchiaia, age, eld, eldernes. Vecchia trentina, an old hag that would feign be young again, one that is very very old, and would be taken but for thirty, an old beldame. Vecchiardo, as Vegliardo. Vecchiare, to grow old, to become aged. Vecchiarélla, a little, silly, poor old woman, somewhat old, elderlie. Vecchiaréllo, a little, silly, poor old man, or somewhat old or elderlie. Vecchietta, as Vecchiarélla. Vecchietto, as Vecchiaréllo. Vecchiezza, age, eld, eldership. Also quicksilver, according to Alchemists phrase. Vecchio, aged, old. Also an old aged man. Vecchionaccio, as Vecchione. Vecchio marino, a kind of sea-monster or fish. Vecchione, a goodly aged old man, a grave old man. Veccia, the pulse called fetch or tare. Vece, stead, place, lieu, vice, standing for another. Vecórdia, madness, or trouble of mind, lack of good sense or reason, doting and folly. Vecórde, mad, troubled in mind, out of his wits, doting, without sense or reason. Vedéllo, a calf, a young neat, or steer, or runt. Vedére, vedo, or veggo, or veggio, vidi, or viddi, veduto, or visto, to see, to look, to behold, to view, to survey, to pry, to mark, to note, to foresee, to perceive, to understand, to advise, to consider, to take heed, to regard, to see to, to pass, to care or provide for. Also to devise or find some means. Veduto, seen, looked, viewed, beheld, surveyed, pried, marked, noted, foreseen, perceived, understood, advised, considered, taken heed, regarded, seen unto, cared or provided for. Veder l'mimico, a kind of march sounded in time of war upon the trumpet and drum. Vedetta, a watch tower, a lover or lantern on the top of a house, a beacon, a prying or peeping hole. Veder l'muito, to see the vie at play, to see the rest at Primero. Veditore, a seer, a viewer, a looker, a beholder, a surveyor, etc. Vedova, a widow. Also alone, destitute or without. Vedovanza, widowhood. Also lack of things. Vedovare, to widow, to bereave, to divide, to leave alone, to make widow, to deprive, to leave desolate, to destitute, to make comfortless, to divorce or take one's dear thing from, to divide or take a way, to separate, to leave alone. Vedovatico, as Vedovanza. Also what belongs to a widow. Vedovetta, a silly poor little widow. Vedovile, vidual, widow-like. Védovo, a widower, bereft, deprived, alone, void, destitute, without. Veduta, seen, viewed. Also the sight of man. Also a high prospect. Also experience, knowledge. Look Vedere. Vegentana, a kind of precious stone found in Italy, of a black colour, mingled with white spots. Vegetabile, vegetable, all manner of vegetables, as herbs, plants, and trees. Vegetatione, a making strong, lively and quick, a refreshing or comforting. Vegetativo, vegetative, that is fresh, quick, sounded, lively or growing. Vegetare, to refresh, to quicken, to recreate, to make lively or strong. Veggénte, viewing, seeing, looking, beholding. Vegghia, a watch, a watching, a wake, a waking, a sentinel, a reveling a nights. Vegghiare, to watch, to spy, to wake, to revel a nights. Vegghie, watches, separates, wakes, revels a nights. Vegga, let him see, that he or I may see. Veggia, a pipe, a but, a tun, a hogshead, a barrel. Also a wake, a watching, a reveling, a meeting of good company by night. Veggiare, as Vegghiare. Veggilante, as Vigilante. Veggilanza, as Vigilanza. Veggio, Veggo, Vedo, I see, I look, I view, I behold. Look Vedére. Vegli, see them, view them, behold them. Also aged or old men. Veglia, as Vecchia, as Vegghia. Vegliaia, as Vecchiaia. Vegliacco, as Vigliacco. Vegliardo, an aged elderly man. Also a foolish old doting fellow, a dotrell, a dotard. Vegliare, as Vegghiare, as Inuechiare. Vegliezza, as Vecchiezza. Veglio, as Vecchio. Veggo, as Veggio. Look Vedére. Vehementare, to urge, to force, to constrain, to violent, to make vehement, to use vehemency. Vehement, vehement, fierce, rash, earnest, violent, great, urgent, sharp, forcible, very strong, stirring, unruly, of great force. Vehemenza, vehemency, fierceness, rashness, violence, earnestness, strongnes or rankness. Vehicolo, a kind of cart, tumbril, or wheel-barrow. Velentana, a kind of blackish stone. Look Vegentana. Vel, to you it, it to you. Io vel diedi, I gave it you. Vela, any kind of sail for a ship. Also a vail or shadowing, a covering, a curtain. Velame, all kind of sails, veils, lawns, shadows or coverings or curteins. Velare, to sail by sea, to hoist up sail and sail forth, to pass by water. Also to vail, to cover, to hide, to shadow, to curtain, to heal, to apparel. Velaregli, bone-graces, shadows, veils or lawns that women use to wear on their foreheads for the sun. Veleggiare, to sail by sea, to wave as a sail doth, to hoist up sail and sail forth. Velenare, to poison, to enuenom, to infect. Velenatione, a poisoning, an infection, a venoming. Velenato, poisoned, venomed, infected with poison. Velenifero, venomous, bringing poison. Also as Venefico. Veléno, poison, venom, infection, bane, any thing that doth altar the nature or colour that it is mixed with. Also used for witchcraft or sorcery by drinks. Velenoso, infectious, bainfull, venomous, poisonous, full of poison. Veletta, as Vedetta. Also a little sail. Also a kind of fine lawn or cypress. Velettaro, a vail or cypress maker. Also a spy or eaeses dropper. Velette. Look Cavalli delle vellette. Also a kind of soldiers garment or horse man's cote. Veletto, a little vail, lawn, cypress, shadow or bonegrace as women wear on their heads. Velivolante, running, and as it were flying with full sail. Velli, hath been used for the hairs. Also fleeces. Vellificare, to bring forth fleeces, to fleece. Vello, a fleece of wool, a fell or skin that hath wool on. Vello d'óro, the golden fleece. Velloso, hairy, woolly, soft, thrummie, fleesie, full of fleeses or wool. Velo, a vail, a cypress or lawn as women wear in Italy. Also the roof of a house or church. Also a sail. Also the mortal vail, man's carcase or body. Veloce, swift, speedy, nimble, fleet, quick, light, subtle, lightly and quickly passing away. Velocità, swiftness, speed, fleetness, quickness, nimbleness. Velte, a kind of hurdle. Veltra, a gray-hound-bitch. Veltro, a gray-hound-dog. Velucchio, as Vilucchio. Velutare, to make soft or woolly, to work velvet wise. Velutaro, a weaver or maker of velvets. Velutato, made soft or woolly, or wrought as velvet is. Velutino, fine, slender, course, refusado velvet. Veluto, a stuff of silk called velvet. Veluto figurato, figured velvet, or wrought velvet. Veluto riccio, unshorn velvet. Velutoso, soft, woolly, thrummie, full of silk or velvet. Vellutare, as Velutare. Velluttino, as Velutino. Velluto, as Veluto. Vellutaro, as Velutaro. Ven. Look Vene. Vena, any kind of vein. the natural disposition, instinct or vein of a man. a pulse or an artery. Also a vein of the earth. Also a vein or style of writing or speaking. Vena pórta, a vein which having divers roots in the hollow parts of the liver, doth at length join together into one trunk or stock, and so passeth forth between the two eminences or rising parts of the liver into the bladder of choler, into the ventricle, into the spleen, into Mesenterio, into Omento, and other parts of the body. Vena di fontana, the vein of a fountain, the belling or rising up of water out of a spring. Vena di mettallo, a vein of the earth yielding metal. Venaccione, a great vein. Venal, venal, mercenary, that may be bought, that is set to sale, that doth and speaketh what one will for money, that will be bribed, and cell his troth and faith for money. Venalitio, a place where servants and slaves are sold, the market where any thing is sold. Also the selling itself or the thing that is bought and sold or to be bought and sold. Vena lustrante, gold, according to the Alchemists phrase. Vena magna. Look Chili. Vena porta. Look Vena. Venardi, the day called friday. Venasone, as Venatione. Venatione, venison or hunting game, a hunting or chase. Venatore, a hunter, a chaser, a huntsman. Vencastro, as Vincastro. Véncere, as Vincere. Venchi, as Vinchi. Vencibile, as Vincibile. Vencido, tractable, yielding, soft, flexible, gentle, pliable, withie. Vencidire, as Ravencidire. Vencita, as Vincita. Vencitore, as Vincitore. Vendemmia, vintage, harvest or making of wine, the gathering of grapes to make wine, grape gathering or grape harvest or wine harvest. Vendemmiale, of or belonging to gathering of grapes or ripe first-fruits in harvest, namely about wines or making of wines. Vendemmiare, to vintage, to gather grapes, to make wine, to gather in wine harvest. Vendemmiatore, a vintager, a vineroll, a vintner, a maker of wines or a grape gatherer, he that in harvest gathereth grapes to make wines. Also the name of a star which appeareth the third Nones of March. Véndere, vendo, vendei, venduto, to cell, to set to sale. Venduto, sold, or set to sale. Véndere all' incanto, to cell at who gives most, or by a common crier. Véndere buóna derrata, to cell good cheap. Vénder buón mercato, idem. Vénder caro, to cell dear or at a high rate. Vendereccio, that is to be sold, vendible, saleable, venale, mercenary. Look Venal. Vénder finócchio, to cell fennel, id est, to cog, to foist, to blandish or to flatter withal. Vendetta, revenge, vengeance, punishment, revengement, a taking of punishment. also according to old histories a rod which was laid upon the head of a servant when he was made free, or a rod that the Lord delivered to his bondmen when he set them at liberty. Vendibile, Vendereccio, vendible, saleable, easy and ready to be sold. Also vulgar and of the common sort. Vendicare, to revenge, to avenge, to punish, to wreak. Also to vendicate, to claim or challenge to himself. Also to defend, deliver or save from danger or wrong, to restore or set at liberty. Vendicativo, revengeful, cruel, inexorable, wreakful, full of revenge. Vendicatore, a revenger or punisher of wrongs, as Vindice. Vendice, as Vindice. Vendichevole, as Vendicativo. Vendi legne, a wood-munger, a seller of wood. Vendi óglio, one that sells oil. Vendita, the sale or selling of any thing, a vendition. Vendi téla, a linen draper or a seamester. Venditione, as Vendita. Venditóre, a seller, one that selleth. Vene, to you of it, to you thereof, you of it. as Io vene parlai, I spoke to you of it. Also you hence or away or you thence or away. as Voi ve ne andaste male sodisfatto, you went away or thence, or hence not pleased. Veneficare, to bewitch, to enchant, to forespeak, to charm. Also to venom, to poison or infect with poison. Veneficatore, a witch, a sorcerer, an enchanter, a charmer, a magician, a necromancer. Also he that poisoneth. Veneficio, the art or craft of poisoning. Also of sorcery, witchcraft, charming or forespeaking. Venéfico, as Veneficatore. Also venomous, that poisoneth, poisonful. Venenare, as Velenare. Venenario, a poisoner, one that makes or provideth poisons. Venenaro, as Venenario. Veneno, as Veléno. Venenoso, as Velenoso. Venerabile, venerable, worshipful, reverend or honourable, worthy to be honoured. Venerabilità, as Veneranza. Venerando, as Venerabile. Veneranza, worship, honour, reverence, awe. Venerare, to reverence, to honour, to worship. Veneratione, as Veneranza. Venerdi, the day called friday. Venerdi santo, good friday. Vénere, the day called friday. Also the goddess of love, wantonness, lust, or lechery. Also beauty. Also the day or morning star, lucifer or venus. Also twilight or cock-shoote. Veneréo, venerean, wanton, luxurious, fleshly, lusty, disposed to lechery, lecherous, venerial. Also fair and lovely. Venéria, fern. Veneto, a light or Venice blew, a Turkey colour. Vengiare, as Vendicare. Venia, leave, licence, permission, pardon, toleration, mercy, forgiunes, favouring. Veniale, venial, pardonable, remissible, tolerable, worthy pardon or forgiveness. Venire, vengo, venni, venuto, to come, to become, to arrive, to chance, to happen, to come to pass, to spring, to grow, to prove, to be brought or conveyed to a place, to enter into. Venuto, come, become, arrived, chanced, come to pass, sprung, grown, proved. Look Venire. Venire adósso, to fall or come upon one, to happen to one. Venir a casa, to come home, to come to the matter or purpose. Venir a galla, to float up and down the water. Venire al fatto, to come to the matter or to the purpose. Venire all mani, to come to handieblowes, to grapple together. Venire all quia, to conclude, to come to a conclusion or to the reason of the matter. Venire a manco, to come to less. Also to swoon, to fall in a swoon. Venire a sesto, to come to some good order, form, or condition, or according to compass and rule. Venire a uólo, to come flying, or in postehaste. Venire in succhio, to long for a thing, to have one's teeth run a water. Venire detto, to be said, told or reported. Venir fatto, to be done, to succeed, to happen, to come to pass. Venire meno, to swoon, to fall in a swoon. Venoso, full of veins or arteries. Ventaglia, as Ventaglio. Ventagliare, to fan or van or make wind. Also to winnow. Ventaglio, Ventaio, a fan or van of feathers. Also a slip flap or any thing to make wind with. Ventare, as Ventagliare. Also to blow a wind. Ventaréllo, as Ventaglio. Also a pleasant or small gale of wind. Also a piece of a card or paper cut like a cross, and with a pin put in at the end of a stick, which running against the wind doth twirl about▪. our English children call it a windmill. Ventaruólo, the name of a wheel in a clock. Ventena, a score or twenty in number. Ventesimo, the twentieh in number. Venti, the number of twenty. Also winds. Venticéllo, a little pleasant gale of wind. Ventiera, used for a window, or a casement of a window. Ventilare, to wave, to waver, to hover or air in the wind, to breath, to blow as the wind doth, to van or winnow corn. Also to canvas a matter to and fro, to turn out of one hand into another. Ventilatione, a waving, a hovering, a panting, a breathing, a vanning or winnowing, a stirring or waving to and fro. Vento, a wind, a puff, a gale, a guste, a blast, a blowing, a berry or flaw of winds. Also used for favour or reputation. Also a storm or tempest. Also vanity or trifle. Vento-contrario, a contrary wind.. look Vento in faccia. Vento in faccia, the wind in the face, to have no good success in any attempt. Vento in popps, the wind in the poop. all things favourable as one would have them, in all prosperity. Vento prospero, a prosperous or good wind. Also good success. Vento secondo, good success or a prosperous wind. Ventola, a fan or winnow to winnow corn with. Ventolare, as Ventilare. Ventolino, as Ventaréllo. Ventolo, as Ventaréllo. Ventosare, to let blood with cupping glasses, to cup with cupping glasses. Ventose, boxing or cupping glasses, to let men blood withal. Ventosità, windines. Ventoso, windy, full of wind, light, swift, unconstant, bragging, vaunting. Ventraglias, as Ventraia. Ventraia, a paunch or great belly. Also as Ventresca, a gorbelly or great guts, a gulche. Ventraiuóla, as Ventresca. Also a child that through ill diet hath his belly big and swollen or hard. Ventrale, a stomacher, an apron or other garment that covereth the belly. Ventre, a belly or paunch of any creature. Also a woman's womb or child she goeth with. Also belly-cheer. used also for Ventricolo. Ventreggiare, to follow all lust and sensuality, to wallow in sin. Ventrepieno, hath been used for a turd. Ventresca, an oxe-midrif, a calves pluck, a sheeps gather, a hog's hastler, the ombels of a dear, the offal, paunch or guts or entrails of any body, be it man or beast. Ventricchia, as Ventresca. Also meat made of tripes, liver, guts, lungs, hart and such entrails. Ventricchio, the gargill or throat hole, the craw, the maw, the crop or gorge or panel of a hawk. Also as Ventresca. Ventricéllo, a little belly, paunch or womb. Ventricolo, the ventricle whereby the meat which we eat, being thither conveyed by the stomach is first digested. Some use it for Epigastrio, many call it the stomach. Also a little belly. Ventricoli del cuóre, two notable and large cavities sited after the sides of the hart; one on the right side, the other on the left, the sleek or hollow parts of the hart. Ventriglio, as Ventricéllo. Ventrino, as Ventricéllo. Also the calf of a man's leg. Ventroso, panchie, that hath a great belly, bellied, a gorbelly, a grand-gut, is gulche. Ventruto, as Ventroso. Ventura, fortune, hap, luck, chance, adventure, hab or nub. Venturuto, happy, fortunate, lucky. Venturo, coming, to come. Venturoso, as Venturato. Venustà, beauty, fairness, grace, comeliness, seemliness, favour, sightliness, a grace or pleasantness in speaking, a delectable utterance. Venusto, beautiful, fair, graceful, comely, seemly, well-favoured, proper, delectable, pleasant to the eye, sightly, having a good grace. Venuta, a coming, an arrival. Venuzza, a little vein in any body. Vepre, thorns, brambles, shrubs, briars, brakes, bushes. Vepretto, a thorny, bushy, shrubby or brierish place, a briar bush. Vepricoso, full of briars, brambles or bushes. Ver, toward, towards. Also true or the truth, as Verso, as Vero. Verace, true, tru-saying, that sayeth true, very, sooth. Veracità, truth, verity, sooth, saying of the truth. Verament, Veracement, truly, verily, soothly, according to verity and truth, indeed, rightly, as truth is. Veratro, the herb sneezing wort or bears-foote, or ling-woort. Verbale, verbal, according to the word, consisting of words, that is of a word, or that descendeth of a word. Verbasco, as Verbesco. Verbascolo, the pettie-mulleyn, of which be divers kinds, as Verbascolo odorato, the cow-slip. Verbascolo albo, the oxelip, Verbascolo minore, the primrose. Verbena, the herb Veruein, whereof be two kinds; one called Verbena rétta, or Verbena colombina, upright or strait vervain; the other Verbena supina, base or flat vervain. It is also used for all kind of herbs and boughs pertaining to purging or making holy, which were occupied in or about any religious ceremonies, or were hanged about the altars to garnish them, as the Myrtle, the Olive, and the Laurel. Verbenario, a herald or ambassador which did bear on his head a garland of vervain when he was sent to the enemies. Verberabile, that may be or is worthy to be beaten. Verberare, to beaten, to punish, to strike, to batter, to hit against as the sun doth. Verberatione, a beating, a dashing, or battering. Verberéo, worthy of beating, that deserveth to be swinged or canuassed. Verbero, a beating, a stroke or a lash, also a heat or striking of the sun beams against something. Verbesco, woollblade, touch herb, lungwoort, bares-beard, french-sage higtaper or wooddi-mullein. Verbi gratia, as for example, as a man would say. Verbo, a word, a term, a quip, a proverb. Also a verb one of the eight parts of speech. Also a whole sentence or saying. Also a literal sense. Verbosità, much talking or speaking. Verboso, wordie, full of words, proverbial, a wrangler, a jangler, a prattler, one that useth many words. Verbum caro, the holy writ or gospel. also taken for Christ or Messiah. Verdacchij, certain kinds of green plums so called in English. Verdadéro, as Veritiero. Verde, green, new, young, fresh, lusty, in prime, lively, youthful, strong. Also the greengrasse. It hath also been used of Petrarke for the final end, when he says, Guinto all verde, alluding to a candle which they were wont to paint green at the big end, as we should say in English, burning in the socket, almost consumed, drawing to an end, beginning to to faint, decaying. Verdeazzurro, a kind of colour that painters use. Verdeggiante, flourishing, lusty, youthful, green, verdant. Verdecchio, as Verdiccio. Verdegiallo, a yealowish green. Verdeggiare, to flourish, to be green, lusty or young. Verdemontano, a green finch. Verderame, verdi-greese or green coperasse. Verdero, a green finch. Verdiccio, greenish or drawing to green. Verdiero, a green finch. Verdone, a kind of dark french green. Also a bird called a green finch. Verdugo, a rapier, a tuck or little sword. Verdura, greennes, all manner of green, as grass, boughs, or leaves. Also youth or lustiness. Verecondia, bashfulness, modesty, shamefulness, demureness. Verecondo, shameful, bashful, demure, modest. Verénde, the privy parts of man or woman. Verettone, as Vereto. Vereto, a kind of bolt, shaft or arrow. Also a turning vice or screw. Verga, a rod, a verge, a kind of measure like a yard, a man's yard or privy member. Also a gimmall ring of gold or a plain hoop ring. also a wand, a little stick, a magistrates staff, a sergeants mace, a royal sceptre, an officers verge. a twig, a sprig, a branch, a scourge, a whipping rod, a carpenters ruler or squire. Also the gnowman or needle or index of a dial. a painter's pencil, a scriveners ruler. Also a ledge, a sow, an ingot, a plate, a wedge or gad of any metal. Verga di pastore, fuller's thistle or teazell. Verga auréa, the herb called golden rod. Vergare, to rule, to wright, to fold, to plaite, to engrave, to draw, to limne, to paint, to stripe, to draw lines. Also to whip, to scourge with a rod. also to work any woven stuff with striped work as canvas is. Vergate, stripes or lashes given with a rod. Vergato, Look Vergare. Also that hath rod, or long and slender rays or strikes in it like rods. Also made of twigs. Also laced or laid over as a garment with stripes or rays of gold or any thing else. Vergellato, hog's grease clarified or purified. Also a kind of fish. Vergélle, little rods, branches or under wood. Verghe, the plural of Verga. Also as Vergate. Vergheggiare, as Vergare. Verghetta, a small or little Verga, a plate, ledge or ingot of metal. Verghezzino, a wooll-winder, or dresser of wool. Vergie. Look Verze. Vergieto, an orchard full of trees and fruit. Verginale, maiden-like, virginlike, pertaining to a virgin or maiden. Vergine, a virgin, a maid, an undefiled damsel. Also a kind of tormenting iron to torture men with. Also one of the twelve signs in heaven. Verginélla, a young pretty virgin or maiden. Verginéo, as Verginale. Verginità, virginity, purity or maidenhead, chastity, pussilage. Vergiótti, as Verzótti. Vergogna, shame, reproach, infamy, dishonour, disparagement. Also bashfulness, modesty, blushing, shamefastness, or demureness. Vergolato, wrought or women with stripes, as striped canvas is. Vergole, the stripes that are women in any canvas. Also a kind of little boat used heretofore in Venice. Vergognare, to shame or be ashamed. Vergognarsi, to be ashamed or bashful. Vergogne, the privy parts of man or woman. Vergognose, Parti vergognose, the privities of any creature. Vergognoso, shameful, shamefast, bashful, modest, demure. Vergotta, nothing, any thing. Veridico, a true sayer, a truth teller, a soothsayer, that sayeth or telleth truth. Verificare, to verify, to aver, to approve, to prove any thing true. Verificatione, a verifying, an approving, an averring, a proving of a thing true. Verilóquio, the true exposition of a word, an etymology or right meaning of a word, a true tale, speech or report. Verisimile, likely, like the truth, possible, credible, like or likely to be true. Verisimilment, likely, possibly, according to truth. Verisimilitudine, likelihood, possibility, a semblance of truth. Verità, truth, verity, sooth, very deed, simple sooth. Veritiero, a truth teller, a soothsayer. Vérme, Vermo, any kind of worm. Also a disease in a horse called the bots. Vermena, a rod, a sprig, a twig, a wand, a branch, a graff, a set, a plant, an imp, a syen. Also the herb called vervain. look Verbena. Vermicata, a ring worm or tetter. Vermicélli, all manner of little worms or vermin. Also a kind of small cut paste meat they use in Italy to make pottage with, & then put grated chief in them. as Tagliarini. Vermiculare, to be full of vermin or worms. Also as Vermigliare. Also to make chequer work or other like, with small pieces coloured as in tables, boards or pavements. Vermiculatione, worm eating or breeding of worms in fruit or trees. Vermiculato, wrought with chequer work or with small pieces of divers colours representing sundry pictures, as we see in tables or counters. inlaid work. Vermigliare, to creep and crawl as all sorts of worms do. to run thick and threefold as emmets do. Vermiglio, read or vermilion colour. Also a kind of silk worm. Vermina, as Vermena. Verminacola, holy-herbe, pigeon's grass or juno's tears. Verminare, to have a wring in the belly. to have, bread or void worms. Verminatione, a disease with worms properly in cattles. Also a vehement ache or wring of the guts, as if they were gnawn with worms. Vermini, any kind of little worms or vermin. Verminoso, full of worms, worm eaten, troubled or pained with worms, or that wherein worms are. Verminucci, as Vermicélli. Vermocane, a kind of sickness which some take to be the french pox. Vermoso, as Verminoso. Vermo volatico, a cankrous ulcer in the nose of a horse. Vernaccia, a kind of strong wine like malmsey or muscadine, or bastard wine. Vernaccivola, as Vernaccia. Vernale, of or pertaining to winter. Vernare, to winter, to become winter or cold weather. Vernareccie, a kind of winter pear in Italy. Vernata, a winter or a wintering. Vernatione, the old skin of a snake or adder that he casts off in the spring time. Also used for the spring time of the year. Vernecare, as Vernicare. Vernicare, to varnish with a kind of colour. Vernice, varnish. Also a kind of binding silken lace or ribbon. Also a kind of white stone. Vernile, servile, saucy, malapert. Vernilità, flattering, servile or slavish behaviour. Vérno, a winter, the winter season. Vernócchio, the swelling of a blow or stripe. Vero, true, very true, sooth. Also truth, sooth or verity, a true tale, a true matter. Also uncorrupted, very, just, substantial, unfeigned, of itself, right, good, natural, unmingled. Veróla, the small or the french pox. Look Varóla. Veróla grossa, the great or french pox. Look Varóla. Veróla picciola, the small pox. Look Varóla. Verolato, pocky or full of the pox. Veroloso, as Verolato. Verone, a building of pleasure jetting or butting out in prospects or galleries, a jetting out of houses, a bay-window, a round out window. Veronica, the herb Betonie. Verpa, a man's yard. Verpo, he that hath the foreskin of his yard cut off, and is circumcised. Verrà, he shall come. Verretone, as Vereto, or Veretone. Verrino, of or belonging to a boar. Verro, a boar hog, an ungelded hog. Verrò, I will or shall come. Verrone, as Verone. Also a great barrow hog or boar. Verruca. Look Verruche. Verrucaria, the herb wartwort or turnesole. Verruche, holes in steeples or old buildings for birds to breed in. Also a hillock or knap of a hill. Also warts or knaps of flesh rising in the body. Verruca pencil, a long and hanging wart with a great head and slender at the foot. Verruca sessile, or else Formicante, a wart black like an ant, an ant-wart, which being deep rooted, broad below, and little above, doth make one feel as it were the stinging of ants when the same is pulled at. Verrucoso, full of warts, hillocks or knaps. Versabile, that may be turned or wound. Also that may be powered out. Versaglio, as Bersaglio, a mark to shoot at. Versante, turning, moving. Also pouring forth. Also conversing or frequenting. Versare, to shed, to power or skink forth as they do wine from one pot to another, to reverse or overturn. Also to leak as a ship doth. A so to convers with, to haunt or frequent or come often to a place. Also to turn often, to wind. Versato, conversant, expert, frequented, that is often in place, occupied or busy. Also turned or whirled about. Versatore, a skinker of wine, a sheader, a reverser, a fill cup. Versatile, that turneth or may be turned, that is turned or wounden one about another. Versatione, a shedding, a skinking, a turning, a reversing. Also a conversing, frequenting or coming often to a place. Versatura, a leak in a ship, as Versatione. Verseggiare, as Versificare. Versicare, as Versificare. Versiera, an old hag, beldame, wizard or witch-walking by night. Versificare, to versify, to make verses. Versificatore, a versifier, a rhymer, a poet, a maker of verses. Versificatura, a versifying or rhyming, a making of verses. Versifico, that maketh verses, that versifieth. Versione, a turning, a translating. Vérso, toward, towards, against. Also a verse or a rhyme. Also a line of any writing. Also order, course, method, bias, proportion, according to the hair or wool or true bias. Also turned or changed. Also an order or a row. Also a turning or twirling round. Verso dentro, towards the inside, inward. Verso dove? towards what place? which way? Verso casa, homeward, towards home. Verso man déstra, toward the righthand. Verso qui, this way, towards this way. Versolino, a little verse or line. Versória, the needle of a compass used in a ship to know the coasts. Versório, that turneth itself, that runneth back. Versura, as Verdura. Versucia, wiliness, craft, cunning slights. Versuto, wily, crafty, mutable, changing, variable, often changing or turning, shifting, quick witted. Vertago, a hound that will hunt by himself and bring home his game. Vertebre, a joint in the body where the bones so meet that they may turn as in the knuckle bone. Look Verticale. Vertente, as Verticale. Verticale, that whirleth, turneth or twirleth round, vertical. Vertice, the top, the tip, the crown or height of any thing as of a hill, or a man's head. Also a whirl pool, the eddy or turning round of the water or a whirl wind. Used also for the hooks that a door hangeth on by. Also the crown of the head. Also the seam in the head that runneth from the middle of the forehead directly over the crown to the neck, & divideth the head & hair into two parts, as it is easily to be seen in a woman's head, when the hair falleth half to the right side of the head, and half on the left side. Vertici del mondo, the north and south poles. Used also for the elect people of God that go to heaven. Verticéllo, a wherue or whirl, or whirl of lead or stone that spinners use to put upon their spindles. Verticillato, knit together as a joint, apt to turn as a wherue. Verticórdio, that turneth the hart and changeth the mind. Verticoso, as Verticale. Vertigine, a whirling or turning round, the eddy of a water, a giddiness, a dizzines, or a swimming in the head, with a mistines, a dimness, sparkling or glimmering of the eyes, a rolling, a change, a turning about, a sickness by the means of windines which doth so trouble one, that all things seem to turn round. Verticoli, or Verticuli, the knuckles or turning joints of the back bone or chine. Vertiginoso, giddy, dizzy, dim, misty or glimmering in the head or eyes, giddiebrained or that hath the disease Vertigine. Vertù, virtue, honesty, strength, grace, pvissance, power, perfection or authority, valiantness, manliness, manhood, prows, help, merit or desert. Also a property. Vertuoso, virtuous, honest, full of virtue. Veruice, used for a weather or a sheep. Veruilagine, the black chameleon thistle. Veruina, a kind of long dart or javelin. Verule, a kind of cherry so called in Italy. Verunament, by no means, in no sort, at no hand. Veruno, any one, not one, no body, no one, not any body. Veruto, a short and narrow weapon or dart headed with iron, called a casting dart with a slinge. Verzaino, as Verzerótto. Verze, coleworts. Verzellata carne, a kind of dressing of meat in Italy. Verzerótto, a bird called a yellow hammer or gold hammer. Verzette, young coleworts. Verziere, an orchard. also a plot of ground where coleworts grow. Verzinare, to colour read with brazell. Verzino, brazell wood or fernanbucke to die read withal. Verzolino, as Verzerótto. Verzótti, young coleworts that are between a cabbage and a cole-wort. Verzura, as Verdura. Veschiare, as Vischiare. Veschio, as Vischio. Veschioso, as Vischioso. Vescia, a fizzle, a fist, a close fart. Also a puff, a push or a toads-stoole, a blister, a bladder. Vesciare, to fizzle, to fist, to blister, to bladder. Vescica, as Vessica. Vescicare, as Vessicare. Vescie di lupo, puffe-fistes or fusse-balles. Vescovado, a Bishopric. Vescovato, idem. Vescovo, a Bishop. Vesina, as Stambecco. Véspa, a wasp or a hornet. Vespaio, a wasps or hornets nest. Also a kind of goldsmith's work in chains so called. Vespare, to sting with a wasp. Véspe, a wasp. Vespertillo, a night-bat, or reremouse. Vespertillone, as Vespertillo. Vespilone, a digger of graves or pits, but properly he that carrieth forth dead bodies in the night times to be buried as they use in times of great sickness or plague. Véspra, the hour when they ring in to evening prayer. Vesprale, pertaining to evening, or evening prayer, or belonging to the west parts. Vesprata, an afternoon, even, or evening. Véspro, the evening, even, evening tide, afternoon, or evening. Also evensong or evening prayer. Also the evening star Lucifer or Venus. Vessa, as Vescia. Vessare, to vex, to trouble, to molest, to disquiet, to grieve, to cumber, to disturb. also to toss or turmoil too & fro or hither and thither, to afflict, to do all mischief that can be, to torment grievously. Also as Vesciare. Vessatione, vexation, trouble, molestation, grief, torment. Vessica, any kind of bladder or blister. Vessicare, to blister, to bladder, to grow to a bladder or blister, to gall. Vessicaria, the herb bladderwoort, or nightshade, winter cherries, bladdernut, or Alkakengie. Vessichetta, a little bladder or blister. Vessiconi, great blisters or bladders, or windgals in a horse. Also puffs or bushes, or dry toadestooles that be full of dust, fusse-bals. Vessiga, a blister, or a bladder. Vessigoni, as Vessiconi. Vessilaro, a standard or ensign bearer. Vessillo, a standard, a banner, a flag, a streamer, an ensign. Vessivillo, a kind of sparrow, some think it to be a thrush. Vesta, vest, any kind of garment, rob, mantle, attire, clothing, suit, vesture, a weed, vestment, or habit. Also the goddess of chastity. vestal, vestal, of, or pertaining to the goddess of chastity. Vergini vestali, the vestal virgins, whose charge it was to preserve and keep fire in a certain temple in Rome from going out or being quenched. vest, as Vesta. Vestiaria, a vestry, a place where garments are sold, or wardrobe where apparel is kept and laid up. Vestiario, one that sells clotheses ready made Also a wardrobe keeper, or a yeoman of a wardrobe. Vestibolo, a porch, an entry, or void place before a door, a lobby. Vesticcivole, pillowbeares, or tykes for beds, cases for anything. Also poor simple clotheses. Vestigare, to seek, but properly to seek by the print of the foot, to trace, to search diligently, to hunt after and seek out. Vestigatore, a hunter, he that seeketh and traceth out as hunters do. Vestigio, a step, a track, a footing, a tracing, a mark, the print of a man's foot, a footestep, a trace, or track, a token, sign, or mark of any thing, according to Anatomists the same that Pedio. Vestimento, as Vesta. Vestire, vesto, vestij, vestito, to cloth, to apparel, to attire, to cover, to array, to deck, to garnish, to enrobe, to adorn, to investe. Also any suit of apparel, vestment, or attire. Vestito, clad, attired, appareled, enrobed, adorned, invested, covered, clad, or arraide, decked, garnished. Also any suit of apparel, raiment, ornament, trimming, or appareling. Vestiri, all manner of clothing, or suits of apparel. Vestito alla francese, appareled after the french fashion. Vestito di corrotto, clad in mourning weeds. Vestito di duólo, clad in mourning clotheses. Vestito da furfante, appareled as a rogue Vestoriano, a kind of colour that painters use. Vestura, any kind of vesture or garment. Vetera, old, aged, ancient, eld. Veteranament, agedly, anciently. Veterano, old, aged, ancient, eld, one that hath served long in a place or office. Also as Redivio. Veteraneo, after the old and ancient fashion. Veterare, to grow old or aged, to make ancient. Veterinaria, the trade or arte of making of glasses. Vetérno, a drowsy disease engendered through idleness, a continual desire of sleeping. Also slothfulness, sluggishness. Vetolaro, a tub, a fat, a cowl that they carry grapes with to the press between two men. Vetonica, the herb called Betonie. Vetralla. Vetraio, vetraro, a glazier. Also a glasse-maker. Vetrare, to glaze, or cover with glass. Vetraria, a furnace where glasses are made. Also a shop where glasses are sold. Vetrici, as Vinechi, or Vimini. Vetrino, of glass, glassy, made of glass. Vetriola, the herb called Basill. also glassy, or made of glass. Vetriare, as Vetrare. Vetriolo, vitriol, or coperas. also a kind of herb. Vetriótto, a kind of transparent alabaster. Vetro, any kind of glass. Vetta, as Vedetta. Also a top, a type, or height of any thing. Also a with to bind withal. Also a block, a stump, a snag, or log of a tree, the bark of a tree, a truncheon. Also small, thin, narrow plates of any metal. Also a kind of earthen pot. Also as Vitta. Vettina, a kind of earthen pot with a narrow long neck for birds to breed in. also a little Vetta. I find it also used for a chime of bells, or for a squirrels maze, going about in a cage with bells. Vettória, as Vittória. Vettorioso, as Vittorioso. Vettovaglia, victuals, meat, food, or sustenance. Vettovagliare, to victual, or furnish with food. Vettura, the hiring of a horse. Also the hire itself. Vetturale, as Vetturino. Vetturare, to let forth to hire, to hire namely horses or mules of hackney men. Vetturino, a hackney man, that lets forth horses or mules to hire, a muletier. Vetustà, age, antiquity, eld, ancientness, oldness, eldertime, long continuance. Vetustament, agedly, anciently, according to the old time, of a very long time. Vetusto, aged, ancient, old, of long continuance. Vetustezza, as Vetustà. Vezza, the pulse Veccie, or Vitches. Vezzeggiare, to wantonize, to dally, to dandle, to play the wanton with, to play with, to pamper, to jest, to blithe, to flatter, to acquaint it, to mignardize it either in words or gestures. Vezzeggiamento, a wantonizing, a dandling, a flattering, or mignardizing. Vezzeggiatore, a wanton, a minion, a dandler, a mignard, a acquaint fellow. Vezzi, wanton to yes, wantonness, quaintness, flattries, dandle▪ as Vezzo. Vezina, a kind of fish in Muscovie that hath no bones at all in him, and is very good meat. Vezzo, a wantonness, a quaintness, a squeamishnes, a dandling, a dalliance, a wantonizing, a mignardizing, a pampering, a flattery, a toy, a jest, a blitheness. Also a play. Also a fault or oversight, a vice, an error, a sin. Also a custom, a wont, a fashion or habit in a man. also a chain or file of pearls, a carcanet, a necklace, an ornament or collar worn about the neck for a grace. Vezzosament, wanton, dandlinglie, quaintly, squeamishly, flattringlie. Vezzoso, acquaint, pleasant, blithe, buxom, wanton, loving, flattering, bonny, nimble, pert, pretty, coy, squeamish, puling, nice, spruce. Vezzura, as Verdura. Vfficiale, official, any kind of officer, of, or pertaining to offices and duties. Vfficiamenti, all manner of offices together. Vfficiario, an officer. Vfficio, an office, a duty, a point, a part, a trick, a good turn, a service, a benefit, a pleasure. Also homage, honour. Also state, degree, charge, or diligence, double diligence. Also the morning or evening prayer, or service that is said in churches. Also a Primer book or Service book, or Prayer book. Also a calling or function of a man. Vfficioso, officious, dutiful, kind, diligent. Vfficivolo, a Service book, a Primer, a Prayer book. Vffo, uffoli, some part of a horse. Vggia, fear, fright, terror, amazement, importunity, irksomeness. Also darkness, or pitchines. Also annoyance, hate, spite, blemish, obscurity, malice, dark. Vggiare, to darken, to obscure, to malign, to hate, to blemish, to affright, to annoy. Vggio, as Vggia. Vgnere, ungo, unsi, unto, to anoint, to oynt, to grease. Unto, anointed, ointed greased. Vgnéa, a kind of fern to burn to ashes whereof they make glasses. Vgnianno, yearly, every year. Vgnolo, single, plain, slight, unlyned. Vgóla, the vulva or falling of the palet of a man's mouth. look Vuola. Vguaglianza, equality. Vguagliare, to equal, to match, to compare. Vgualare, as Vguagliare. Vguale, equal, alike, match, even. Vgualità, equality. Vgualment, equally, alike. Vguanno, this year, this very year. Vi, to you, to yourself, you, yourself. Also there, in that place, or thither. Via, an adverb of encouraging, much used by riders to their horses, and by commanders, go on, away, go to, on, forward, quickly. Also a way, a high way, a path, a street, a causey. Also being joined with meno, manco, and piu, it stands for much, or a great deal, as, via piu much more, via meno, much less, etc. Also a manner, a mean, or a way, a custom, a trade, or fashion, a rule, method or order. Viale, a path, or ally in fields or gardens, a walking place. Via meno, via manco, much less, a great deal less. Via piu, much more, a great deal more. Via croce, a cross high way. Via via, an adverb of encouraging, on, away, go to, forward, go on, quickly. Viaggiare, as Viandare. Viaggio, a voyage, a travel, a wayfaring, a way. Viandante, a wandrer, a traveler, a wayfaring man. Also traveling, journeying, wandering. Viandare, to travel, to voyage, to journey, to wander, to wayfare. Viaticare, to provide necessaries, or furnish with provision for a journey. Viatico, provision of whatsoever is necessary for a journey, be it victuals, or any thing else, voyage provision, a man's farewell given him at his setting forth to travel. Viatolo, a narrow path, a little causey. Viatore, a traveler, a wayfaring man, a pursuivant, a beadle. Vibice, a mark or print of a stripe or blow remaining in the flesh black and blue. Vibio, any creature that liveth on water and land. Vibone, the flowers of the herb Britannica, which being eaten before thunder, are thought to keep men from fear of lightning. Vibrante, brandishing, trembling, shaking. Also warbling, or quavering. Vibrare, to brandish, to shake, to flourish, to wag, to toss, to quaver, to warble any kind of weapon in the air, to quaver, or warble in music. Vibrire, risco, rito, to warble or quaver in singing. Vibrisse, the hairs within the nostrils. Vibro, a brandishing, a shaking, a flourishing, a wagging, a tossing any kind of weapon in the air. Also a quavering, a warbling, or running in music. Vicaria, a vicar-ship, a deputation, or lievetenantship. Vicariato, a vicarage, or a vicar-ship. Vicario, a vicar, a deputy, an underseruant that doth the office of another, that is in stead or place of another, that supplieth another man's room, and taketh pains for him. Vice, stead, lieu, place, room, course, time, turn, behalf, change, or mutation. Also office or duty for another, and used much in composition of other words. Vicecapo, a vicepresident, a lieutenant, a deputy, a viceroy. Vicénda, Auicenda, by course, by turn, orderly, successively, interchangeably, in the second place, in order, now one, and then another. Also a man's share or part chosen by turns. Also the turn or course in altering now one now another, an interchangeable course. Vicendevole, interchangeably, by turn, by course, in order one after another. Look Vicenda. Vicendevolment, as Vicenda. Vicecameriere, a vice-chamberlaine. Vicegerente, a vicegerent. Vicegovernatore, a vicegovernour, a deputie-governour. Vicenome, a surname, a nickname. Also a pronoun. Viceré, a viceroy, a deputy king. Vicereggente, a vicegerent, a deputie-governour. Vici, or Vicci, you there, there you. Vicina, a neighbour, she that dwelleth next us, or not far from our house. Vicinanza, neighbourhood, company of neighbours dwelling together, as Vicinità. Also the joining of houses one to another, nighness. Vicinare, to approach or devil near together. Vicinato, as Vicinanza. Also approached, or dwelled near. Vicinità, neighbourhood, proximity, nearness, nighness, likeness. Also the company of neighbours dwelling nigh one. Vicino, near, nigh, next, by, not far off, next to, hard by, very like, almost. Also a neighbour, one that dwells near ones house, or not far from him. Vicissitudine, changing or succeeding by course, the turn or course in altering now one now another, an interchangeable course. Vico, a street, a suburb, a main street, a village, a hamlet, a borough, but properly a row of houses close one to another with a way between them. Vide, as Vite. Vidità. Vie, much or a great deal, but it must be joined with piu, meno, or manco, as. Vie meno, much less, a great deal less. Vie piu, much more, a great deal more. Vietare, to forbidden, to prohibit, to let, to hinder, to inhibit, to interdict. Vietatore, a forbidder, a hinderer, a letter, a prohibiter. Vieto, a forbidding, a prohibition, a let, a hindrance, an inhibition, an interdicting, a stop, a let, an obstacle. it hath been used for a man's privy parts. also faint, lither, limber, weak, feeble, that hath lost his natural strength. Vietta, a little narrow lane, way, path, or ally or causey. Vie va. Look Per un vie uà. Vievocato, forenamed, named, foresaid, invoked. Vigentesimo, the twentieth. Vigesimo, the twentieth in number. Vigilante, watchful, wakeful, vigilant, quicksighted, chary, that watcheth diligently, waking, diligent, never sleeping, nimble, quick. Vigilanza, vigilancy, wakefulnes, watchfulness, diligence. Vigilare, to watch, to wake, to be vigilant or very diligent, to take pain. Also to fast, to keep the even of any holy day or solemn feast. Vigile, as Vigilante. Vigilia, an even or vigil before any solemn feast or of a holy day, an even, a wake, a vigil, a fasting day. Also a watch, a watching, or abstaining from sleep, a watch by night, which was wont to be used in old time, dividing the night into four parts, whereof cometh the first, second, third, and fourth watch. Also vigilancy and diligence. Vigliaccarie, rascality, skuruines. vile, base, raskallie, scurvy tricks. Vigliaccament, raskallie, skuruilie, basely, roguishlie, villainouslie. Vigliacco a rascal, a villain, a base, vile, abject, scurvy fellow, a scoundrel. Vigliaccone, a filthy, base rascally, scoundring companion. Vigliare, to bind or tie. Vigna, a vine, or a vineyard. Vignaio, a vinekeeper, a vineroll, a viner, a vine-yard-keeper. also a prop to stay up a vine. Vignaivolo, as Vignaio. Vignale, a vineyard. also of or pertaining to a vineyard. Vignale, whatsoever pertains to a vineyard, or the rent thereof. Also a vineyard. Vignetta, a little vine, or vineyard. Also a vinet, or such border about any work, namely in printed books, or upon guilt books. Vigorare, as Vigoreggiare. Vigore, force, vigour, strength, sturdines, lustiness, liveliness, courage. Vigoreggiare, to flourish, to thrive, to prospero, to battle in strength and force, and vigour, to be or show himself lusty, strong and vigorous. Vigorire, risco, rito, as Vigoreggiare. Vigorosità, as Vigore. Vigoroso, vigorous, strong, lusty, sturdy, firm, tough, able, sorcible. Will, vile, vile, base, abject, scornful, cowardly, craven, faint hearted, base minded, contemptible, of no worth, of no value or account, little worth or set by, good cheap, of little price, dog cheap. Vilimento, vileness, baseness, contempt, scorn, cowardice, Look Vile. Vilipéndere, pendo, pesi, peso, to despise, to contemn, to scorn, to vilify, to disable. Vilipensione, contempt, scorn. Vilipeso, despised, contemned, scorned, vilified, disabled. Vilire, lisco, lito, as Vilipendere. Also to be or become vile of small price, value, or estimation. Vilito, as Vilipeso. Vilment, vilely, basely, abjectly, contemptibly, cowardlike. Villa, a town, a village, a borough, a hamlet. Also a country farm, manor, place, house or palace of pleasure out of a city or town. Also the country it self. Villa rustica, that part of a country house wherein the farmer dwelleth that keepeth the house, with all manner of things pertaining to husbandry or a farm to occupy husbandry in. Villa Vrbana, that part of a manor where the lord himself doth lie, as we call it the place or chief house, manor, or hall. Villaccarie, as Vigliaccarie. Villacco, as Vigliacco. Villaggio, a village, a borough, a hamlet, a country town. Villana, a kind of haggard falcon. Villanata, a kind of country song, jig, or dance. Also a kind of country meat for the poor. Villanament, villainously, clownishlie, carterly, basely, incivilie. Villaneggiare, to injury, to wrong, to abuse, to offer wrong in words or deeds. Also to play the base companion, or country clown. Villanélla, a pretty little country wench lass, or girl. Also a country dance, a jig, a round, a song, a hornpipe, or a ballad, such as country milkmaids sing. also a milkmaid. Villancione, a groutheaded, clownish, filthy, rustical, lubbarly, incivill, carterly fellow. Villanetta, a little pretty country wench, girl, milkmaid, or lass. Villanetto, a little country man, lad, clown, boor, or ploughman. Villania, villainy, abuse, wrong, injury, baseness. a carterlie, clownish or scurvy trick. Villanesco, as Villesco. Villano, a clown, a villain, a countryman, a ploughman, a carterly fellow, or one that dwelleth in the country, or in a farm, and is given to husbandry, a husband man. Villeggiare, to dwell, go, abide, or frequent country towns, or the country. Also to be occupied or busied about husbandry, or to have the rule of husbandry in the country. Villesco, clownish, carterlike, rustically, incivilie, basely, countrey-like. Villetta, a little pretty town, hamlet, village, farme-house, manor, or place in the country. Villicare, as Villeggiare. Villicatione, the rule of husbandry under the owner or master of a manor. Villico, a clown or servant holding in soccage. Also a bailiff or steward of husbandry, and the whole stock, and first-fruits thereof, or officer that belongeth to a country manor, to oversee and order the husbandry, and hath authority to pay quick-rents issuing out of the manor, distrain or empound beasts upon the ground, fell trees, repair houses, etc. Villoso, full of towns, or villages. Also full of hairs, hairy, or having a high nap. Vilpestrello, a night-bat, or a reremouse. Viltà, baseness, cowardice, vileness, contempt, incivility, faintness of hart, dastardy. Also cheapness. Vilucchio, the herb withy-winde, or weedebinde, or hedge-bels, it is like ivy. Vilucchio maggiore, the greater withibinde. Viluppare, to enwrap, to bundle, to fold, to farthel, to role up, to entangle, to truss up, to heap up. Viluppo, a huddle, a bundle, a farthel, a truss, a role, a heap, a pack, an enwrapping. Vime, as Vimini. Viminale, apt to wind and bind. of, or belonging to osiers or twigs. Vimini, twigs, such as a cooper bindeth his hoops with, sprigs, withes, rods, wands, osiers, or wicker. All manner of twigs that wind and are pliant to make things of. Vimoli, as Vimini. Vinaccia, the kernels, seed, or grain that are in grapes, or grape stones. Also the mother of wine. Vinaccio, filthy, musty, naughty, small wine, the terrify of wine. Also the grapes that are stamped and given to hogs to eat. Vinacéo, of, or belonging to kernels of grapes or to wine itself. Vinagro, sour wine, vinegar. Vinaivolo, a vintner, a taverner, one that makes or sells wine, a vinerol. Vinalie, feasts belonging to taste of wine, an order kept among the paynim, and yet observed in some parts of Europe about Saint Martin's day, and are called Faint Martin's feasts. Vinca, the herb Perwinkle. Vincastrare, to strike with a wand or a with. Also to tie or bind, to wrap, to gird or hoop with twigs or osiers. Vincastrata, a blow or stripe with a wand or a with. Vincastro, as Vimini. Also a shepherds staff, wand, rod, hook or crook. Vincente, vanquishing. Look Vincere. Vincere, vinco, vinsi, vinto, or vitto, to win, to overcome, to vanquish, to overmaster, to get victory, to subdue or conquer. Also to pass, to excel, to exceed. Also to prove, or convince with reason. also to prevail or take place, to have the upper hand. also to gain, to get, or win at any game or play. Vinchi, as Vincigli. Vinci, as Vincigli. Vincibile, vincible, that may be vanquished, or overcome, easy to be vanquished or overthrown, vanquishuble. Vincibósco, woodbine, or honie-suckle. Vincigli, the shreds, loppings or sprigs cut off from vines, Look Cacavincigli. Vincire, as Vincere. Vincitore, a conqueror, a vanquisher, an overcommer, a victor, a winner, a gainer at games, a subduer. Look Vincere. Vincita, a conquest, a victory, a subduing, an overcoming, a winning at play. also a good hand or main at any game or play. Look Vincere. Vinco, a sprig, a with, a rod, a reed, a sedg, a bulrush, a bent, a wand, an osier. Vincolo, a bond, or any thing that bindeth or tieth, or fasteneth. also fetters, shackles, manacles, fasten, gives, cords, or imprisonment, as Vinco. Vin cótto, a kind of sodden wine which we call cute, to put into otherwines, to make them keep the longer. Vinculo, as Vincolo. Vindemmia, as Vendemmia. Vindemmiare, as Vendemmiare. Vindicare, as Vendicare. Vindicativo, as Vendicativo. Vindice, vendice, a revenger of wrongs. a redresser of things, and abuses. a defender, one that restoreth and setteth at liberty or out of danger, a punisher of things done amiss. Vinéa, a warlike engine made of timber and hurdles, under which in assaults men marched safely to assault or scale any wall or town. Vineca, as Vinaccia. Vinessa, as Vinaccia. Vinetto, small, mean, weak wine. Vino, any kind of wine. Used also for quassing or drunkenness, the cause for the effect. Vino adaquatto, wine that is watered. Vino del monte, the best kind of wine in Italy. Vino gagliardo, strong wine. Vino garbo, sour wine. Vino grand, great, strong wine. Vino cerasuólo, a kind of wine made of cherries. Vino leggiero, light, small, weak wine. Vino liatico, a kind of wine in Italy. Vino muffato, musty wine. Vino nuovo, new wine or must. Vino picciolo, small weak wine. Vino potente, mighty, strong, full wine. Vino suanito, wine whose strength is gone out, dead wine. Vino racente, sour or sharp wine. Vino sobbollito, boiled or sodden wine, called cvite. Vino tibidrago, a kind of strong wine or sack. Vino trebbiano, a kind of muscadine wine. Vino chiaréllo, claret wine. Vino rosso, read wine or alligant. Vino voltato, sour wine that hath lost his strength, dead wine. Vino muffo, musty wine. Vinno, a bush or lock of hair gently or softly curled. Vinolo, soft, gentle, warbling or wanton, as it were merry with drinking & wine bibbing, tipsy, cup shotten. Vinolentia, drunkenness, overmuch drinking of wine. Vinolénto, a drunkard, one given to drink much wine. Vinoso, that is full of wine, heady, strong or fuming. Also one that loves to drink, to tipple, quaff or taste wine. Also tasting or smacking of wine; having a smack or savour of wine. Vintena, a score, twenty in number. Vintesimo, the twentieth in number. Vinti, twenty in number. Vinto, subdued, vanquished, conquered, overcome, gained, won or gotten in gaming, accoyed. Look Vincere. Vióla, a flower called a Violet. Also an instrument called a Viol or a Violine. Also a viol of glass. Also a violet colour. Vióla di gamba, a viol de gamba. Vióla bianca, the stocke-gilloflower. Vióle acciocche, a kind of violets so called. Viol mammole, idem. Violabile, violable, that may be violated, forced, broken, abused, hurt, ravished, etc. Violacéo, a kind of purple or violet colour. Also like a violet. Violare, to force, to ravish, to pollute, to defile, to mar, to spoil, to rape, to violate, to corrupt, to make fowl, to deflower, to distain, to hurt, to misuse, to wrong, to infringe, to do against, to transgress, as a man doth a law. Also to adorn with violets, to die violet. Violatione, a forcing, a deflowering, a ravishment, a polluting, a violating, an abusing, etc. Violata, forced, ravished, polluted, raped, violated, wronged. Violaro, a place or plat where violets grow. Violato, forced, ravished, polluted, deflowered, defiled, marred, spoiled, violated. Look Violare. Also a colour called a violet colour, a purple, a puke or a french russet. Also dressed with violets. Violatore, a forcer, a ravisher, a deflowrer, a wronger, an infringer, a transgressor. Violébbo, a julep made of violets. Violentare, to force, to urge, to constrain, to compel, to offer violence unto. Violente, violent, forcible, cruel, rash, headlong, harebrained, constraining, fierce, vehement, injurious, offering violence, one that is impatient. Violenza, violence, force, compulsion, constraint, cruelty, rashness, fierceness, vehemency, a violent rage. Violetto, Violettino, a violet or purple colour, or a kind of french russet. Violina, a little violet flower. Violino, a little viol of glass. Also an instrument of music called a violin. Viólo, a kind of white violet. Violone, a great viol, or Viol de gamba. Viotórtolo, a kind of drinking glass with a crooked winding neck, called a bubbling glass. Viottéllo, as Vióttolo. Vióttolo, an ally, a way, a path, a walk or narrow causey. Vipera, a venomous serpent, adder or snake called a viper. Viperale, the herb Rew or herb of grace. Viperare, to enuenim, to enuiper, to become serpent-like. Viperéo, viperous, serpentine, of the nature of a viper. Also of or belonging to vipers or adders. Viperina, snakes-grasse, or vipers-grasse. Viperino, as Vipereo. Vipistréllo, a night-bat, or a reremouse. Virago, a woman of stout and manly courage, a manly or mankind woman. Virénte, green, flourishing, budding, young, springing. Virga, as Verga. Virga auréa, an herb called golden rod. Virgile, the seven stars about the bull. Virginale, as Verginale. Virgin, as Vergine. Virginélla, as Verginélla. Virginéo, as Verginéo. Virginità, as Verginità. Virgola, a little yard, or rod. Also a little stroke, line, point, or gnowman. Virgulto, a shrub, a twig, a spring, a sprout, a young branch, a sprig, a young shoot, but properly a company of young shoots, or many young tender sprigs and sprouts growing together out of the ground. Viridario, a garden, an orchard, or green plot, or pertaining to them, a green place enclosed, wherein beasts and fowl are kept, or place that is always green. Viridiale, a bird called a Greene-finch, or Canary bird. Viriere, a glazier. Also a glasse-maker. Virile, manlike, valiant, stout, male, grave, of mankind, pithy, substantial. Also of, belonging, or meet for a man. Toga virile, a gown or garment which was taken and worn when pretesta was left off, to wit, after the age of sixteen years was expired, it was commonly worn of young beginners and new married persons, a wedding gown, a gown without welt, guard, stitch, or lace. Virilire, lisco, lito, to grow a man, to grow or make strong. Virilità, virility, manliness, manhood, courage, valiancy. Also the privy parts of a man, man's genitors. Viriólo, vitriol, or green coperas. Viripoténte, ripe for marriage, able to live and lie with a man. Viro, a man. Virolare, to serve, or turn round with a screw, or a vice. Viroletto, a screw, or vice to turn round. Viroso, desirous or lusting after man, full of manly force, valiant as a man. Also of ill savour or taste, full of poison or venomous. Virtilla, a wryneck, or hickwaie. Virtù, as Vertù. Virtudioso, as Vertuoso. Virtuoso, as Vertuoso. Virulénto, full of poison, venomous, stinking, of an evil taste. Visaccio, a filthy, ill-favoured face. Visaggio, the visage, face, or look of a man. Visare, to mark, to aim at, to note, to consider. Visaruola, a vizard, a mask. Also a prying hole, as Visiera. Viscappa, a double, or a lined cloak. Viscardo, a Thrush, a Mauis, or Throssell. Viscarugine, the Chameleon which bringeth forth birdlime. Vischiare, to entangle, to ensnare, to make clammy, to cover, catch, or take with birdlime. also to become or make slimy. Visceglio, a grove of young oaks. Viscerare, to paunch, or pull out the bowels. Visceratament, heartily, with all one's hart and guts, but properly by the bowels or entrails, even to the very innards, piece by piece, or by part. Viscere, the entrails, bowels, guts, paunch, of any creature. Also the garbage that hunters give their dogs. Vischio, birdlime, slime, glue, gum, clammishnes Also the shrub miscelden, or mistletoe. Also all the flesh that is between the skin and bone. Also the chief entrails of man or beast, as the hart, spleen, liver, lungs, and the bowels. Vischioso, slimy, clammy, gluish, gummy. Viscido, clammy, slimy, fast as glue. Viscivolo, as Foroncolo. Visco, as Vischio. Visconte, a Viscount. Also a Sheriff of a county. Viscoso, as Vischioso. Visenteria, in Spanish Camaras. Visera, as Visiera. Visetto, a little pretty face. Visibile, visible, apparent, that may be seen. Visiera, the sight of a helmet, or cask, or stone-bow, or any other shooting piece. Also a man's look, aspect, or countenance. Also a vizard or a mask, a pair of spectacles. Visione, a vision, a seeing, an apparition, a fantasy. Also the sight of the eye. Also a thing that one hath seen in his sleep, a sight, a vision, a dream, a fantasy. Also any thing that is set before one to behold. Visir, a chief counsellor or statesman of the Turk. Visita, a visiting, or visitation, a survey, a view. Visitare, to visit, to survey, to view, to come to see often. Visitatione, as Visita. Visiva, as Visuale. Visivament, visibly, apparently. Visivo, visible, apparent, that may be seen. Visnepote, the sons sons son. Viso, the face, visage, look, sight, or aspect of a man. also the sense of sight. Dante said Furio viso a me, meaning me thought or it seemed unto me. Viso arcigno, a grim, frowning look, or countenance. Visone, a great, big, huge face, or look. Visório neruo nel ceruello. Visso, lived, breathed, bad life. Visse, he lived. Look Vivere. Vista, the sense of sight, seeing, or looking of any creature, a look, a prospect, an aspect, a view, a show, a grace, a presence or semblance, a sight, a spectacle of any thing. Also a countenance of a man. Also seen, noted, viewed, or looked. Vistament, as Vistosament. Also quickly, out of hand, taken from the French. Vistosetta, somewhat comely or well-favoured, or hamdsome to look upon. Visto, Look Vedere, or Veduto. Vistosament, comely, seemly, well-favouredly, sightly, in sight, in open view. Vistoso, seemly, comely, well-favoured, sightlie, worth the seeing, that makes a good show. Vistrici, as Vimini. Visuale, visual, pertaining to the sight. Visualment, visuallie, apparently, visibly. Vita, life, form, fashion, or manner of living, or any bodies manner of life. it is sometimes taken for the stature or proportion of man or woman. Vitalba, wild vine or tetterberrie growing in hedges with read berries and winding about sets; the juice whereof will 'cause the skin to blister: some call it the travelers joy: some have taken it for the herb Sengreene or houseleek the greater; other some for the herb Perwinkle. It is also a belt or guirdle of leather or cord that friars or hermits use to wear about them. It is also taken for bryony, wild Nep or white wine. Vitali, le parti vitali, the vital or life parts, as the brain, hart, liver, lungs, etc. Vitale, vital, lively, that may live or hope for life. Also that whereby we live, and doth either bring or preserve life, any thing pertaining to the maintenance of life. Also the herb Sengreene or houseleek the greater. Vitatino, a gull, a ninny, a silly fellow. Vitalità, life, liveliness, the spirit of life whereby we live. Vita militare, a military life, or profession. Vite, an arbour of vines, the vine itself. Also a vice or a serve. Viteale, the herb withwinde, or bindweed. Vitélla, a cow calf or young heifer, a veal. Vitellare, to rejoice in skipping and leaping like a young heifer or cow. Vitellina, a young cow calf or veal. Also calves or neat's leather. Vitéllo, a bull calf or veal. Also a kind of fish called a Seal or a sea calf. Also the yolk of an egg. Vitéllo marino, a fish called a sea calf or seal fish. Vitiare, to ravish, to corrupt, to deflower, to spoil, to vitiat, to seduce, to sin, to defile, to deform, to mar, to infect, to hurt. Vitiatore, a corrupter, a deflowrer, a ravisher of young maids. Vitice, a kind of withie or willow, called in English parkeleaves, chastetree, hemp tree or Abraham's balm. Viticélla, a young springing vine, but rather an herb which taketh hold of any thing next unto it, as doth the vine. Also white bryony. Vitici della vite, the tendrils of a vine, the shoots or branches of a vine. Vitile, pliant, flexible, meet to bind with, that may be wounden. Vitiligivoso, full of the leprosy. Also full of the morphew. Vitiligine, the morphew upon ones skin. Also the leprosy. Vitio, a fault, a vice, an error, a sin, a defect, an impediment, naughtiness, an imperfection, or corruption, an incurable disease, a blemish, a blame, an offence, a villainy, a default, the contrary to virtue. Also a disease or impediment in all the body, or in any part. Vitiosità, vice, naughtiness, lewdness, the contrary to virtue, corruption, an inconstant affection of mind in all manner of behaviour. Vitioso, vicious, faulty, naughty, imperfect, corrupted, diseased, blemished, offensive, full of vices, wicked, lewd, corrupt, full of errors, false, sick, shaken, rotten, not sound, worm- 〈◊〉, perished. Vitréa, Look Tónica. Vitrearia, a glass house, or trade of glasses. Vitréo, of, or belonging to glass, glassy, glassy green, clear like glass, or resembling glass. Also brickle, so thin and fine that one may see through it as through a glass. Vitriolo, vitriol or coperasse. also a king's fisher. Also an herb growing on walls wherewith glass being scoured, it is made wonderful clean and bright. Some take it for pellitory of the wall. Vitta, a kind of linen veil, coif, headband or hairlace, wherewith the priests wives did tie their hairs, a ribbon, a garland or wreath for the head. Vittima, a sacrifice, an oblation. Also the beast killed for sacrifice. Vittimari, one that hath charge of or killeth the sacrifice. Vitto, vanquished, overcome, convinced, subdued, conquered, cast or beaten or let of his purpose and intent. Also sustenance, living, food or feeding, victuals, provision, and things necessary to live by as meat and drink. Used in jest for a man's privy member. Vittore, a vanquisher, a conqueror, a victor, a convincer, he that vanquisheth & overcometh, one that hath his purpose and intent, one that hath gotten the goal. Vittória, victory, conquest, the upper hand or vanquishing. Vittoriale, of or belonging to victory. Vittoriola, toong-blade, double-toong, horsetoong, toong-lawrell or laurel of Alexandria. Vittorioso, victorious, triumphant, that hath conquered and gotten victories. Vittovaglia, as Vettovaglia. Vittovagliare, as Vettovagliare. Vittrice, she that vanquisheth or overcometh, a woman victorious. Also triumphant, victorious, declaring victory. one that hath her purpose and intent. Vitullare, as Vitellare. Vituperabile, as Vituperoso. Vituperare, to shame, to reprove, to blame, to rebuke, to defame, to discredit, to discommend, to reproach, to deface, to disgrace, to wrong, to disparaged, to accuse. Vituperatore, a shamer, a wronger, a reproover, a rebuker, a blamer, a defamer, an accuser, a reprehender, a discommender. Vituperéuole as Vituperoso. Vitupério, shame reproach, rebuke, blame, discredit, defamation, defacing, disgrace, wrong, discommendation or dispraise. Vitupéro, as Vitupério. Vituperoso, shameful, reproachful, blameworthy, defaming, disgraceful, that may be blamed. Viva, vivat, god save, live. Also as Sempreviuo. Vivacchiare, to rub and hold out, to keep the wolf from the door, to make shifts for one's living, to live. Vivace, lively, breathing, quick, nimble, active, full of life, of long life, strong of nature, valiant, lusty, green, that liveth and continueth long. Also gay, trim, gallant, brave. Vivacità, liveliness, nimbleness, vivacity, quickness, natural strength or long life. also gayenes, gallantness, bravery, trimnes. Vivagno, the hem, skirt or welt of a garment. Vivaio, a pond to keep fresh fish alive in it. a wear to take fish in. Also any place where wild beasts, birds or fishes be kept, as a park, a waren, a coniger, a walk for birds, a pond or pool for fishes. Vivanda, any kind of viands, food, sustenance or victuals or meat or cates. Vivandiere, a victualler, a provant man, a cater. Vivario, as Vivaio. Viuénte, living, quick, lively, that always runneth, breathing. Vivere, vivo, vissi, viwto, or visso, to live, to breath, to have life, to led or spend his life. Viverra, a feret that kills coneys. Vivezza, liveliness, quickness, vivacity. Look Vivacità. Vivi, a kind of ravenous fowl. Vivido, lively, quick, full of strength or liveliness. Also gay, trim, gallant, brave. Vivificare, to quicken, to vivifie, to maintain alive, to give life unto. Vivificatione, a quickening, a vivifying. Vivifico, lively, alive, quickening. Vivo, alive, quick, living, breathing, that liveth, lively, quick and natural, green. Also strong, vehement or great, running, or that never standeth, having a continual course, light and burning, sparkling, full of life. Acqua viva, running or living water. Calcina viva, unslackt lime. Viuóla, a viol of glass. Also a violin. Also a violet: some take it to be also a pink. Vivole, a disease in a horse called the vives. Viwto, lived, breathed. Look Vivere. Vizza, a wrinkle, a wrimple, a withering, a crumpling. Vizzare, to wrinkle, to wrimple, to whither, to fade, to droop, to crumple, to cockle. Vizzo, full of wrimples, wrinkles, as old women's faces, crumpled, faded, drooped, cokled, as garments will be. Vizzoso, as Vizzo. Vlcera, an ulcer, an impostumation, a skabbednes, a running or mattery sore, a bile, a botch, a corrupt matter perishing in the skin & covered with a scab, used also for a wound, cut, gash, or open place in the bark of a tree. Vlceratione, ulceration, breaking out into a scab or sore, soreness. Vlcerare, to grow to an ulcer, scab, sore, or impostumation, to make full of sores or scabs, to exasperated or make to grieve, to exulcerate, to raise a blister. Vlceraria, the herb stinking horehound. Vlcere chironie, ulcers that can hardly be cured. Vlcere favine, ulcers that yield and run a kind of matter like honey. Vlcerino, full of ulcers, sores, skabs, or impostumations, exulcerated, full of blisters. Vlceroso, as Vlcerino. Vlezzare, to smell, to savour, or to sent, to yield a savour. Vlice, an herb like rosemary that draweth gold unto it. Vligine, the natural moisture of the earth. Vliginoso, soaked with long abode of water, always moist, wet, or plashy. Vliva, the fruit called an olive whereof they make oil. Vlivale, inclining to the colour of olives. Vlivastro, brown, or of the colour of olives. Vlivetto, a grove full of olive trees. Vlivigno, as Vlivastro. Vlivo, an olive tree. Vlna, the undermost and lesser of the two long bones of the cubit which are both joined together between themselves, as well with the shoulder-bone as with the wrist of the hand, albeit ulna near the wrist is committed to radio only: it is also called Focile minore. Vlpico, great and wild garlic. Vlteriore, further, beyond, past, or behind. Vltimament, lastly, at last, finally. Vltimare, to finish, to end, to accomplish, to make an end. Vltimatament, as Vltimament. Vltimo, last, final, lag, the furthest or furthermost. Also extreme, chief, or greatest. Vlto, that hath revenged, or that hath taken vengeance and punishment. Vltore, a revenger, he that taketh vengeance, a punisher, an executioner. Vltrice, revenging, revengeful, a revenger, a punisher, an executioner. Also she that revengeth, or taketh vengeance. Vlula, an owl or an owlet. Vlulante, howling, shrieking. Vlulare, to howl as a dog or wolf doth, to yell, to lament. Also to schreeke as an owl. Vlulato, howled, schreeked, lamented, or full of pitiful crying, a yelling, an howling, a crying, such as women and wolves do make in lamenting or crying. Vlulo, as Vlulato. Vlzollo, Vlzolo, a kid so called among the Grisons. Vmanità, as Humanità. Vmano, as Humano. Vmbélla, Vmbrélla, a little shadow, a little round thing that women bore in their hands to shadow them. Also a broad brimmed hat to keep off heat and rain. Also a kind of round thing like a round screen that gentlemen use in Italy in time of summer or when it is very hot, to keep the sun from them when they are riding by the way. Also the round tuft or head of fennel or Dill, or other herb wherein the seed is. Vmbilicali artery, two arteries marching from the navel through Peritóneo unto the sides of the bladder, they are the first arteries that in the infant are begotten. Vmbilicario, pertaining to the navel. Also a little knife or lancer with which midwives use to cut away the navill-strings of infants new borne. Vmbilicato, made in the fashion of a navel. Also that hath a navel. Vmbilico, the navel. Also the middle of any thing: Also a little round and smooth stone fashioned like a navel. also a little circle made like a navel in the grounds to discern the coasts of the winds. Also a bullion or boss, such as are set on the outside of books. Also the crown, top, or head of the apple just against the stalk. also a kind of writhen cockle or shellfish wrinkled like a navel, umbilico del'annéllo, the beazill, colet, head, or broadest part of a ring wherein the stone or sign is set. Vmbilico del sole, the little circle in the middle whereof the gnomon of a dial is fastened. Vmbilico di venere, the herb peniewort, peniegrasse, venus' navel, or hipwort. Vmbilico del'vuóuo, the strain or kenning of the egg: it is also used for the boss of a buckler or a shield. in hills it is taken for that which standeth out and swelleth above the rest. Vmbrina, a kind of fish which some take to be the halybut. Vmidità, as Humidità. Vmido, as Humido. Vmidore, as Humidità. Vmiliare, as Humiliare. Vmile, as Humile. un, the number of one, but as we say in english a, as un liuómo, a man, or one man. una, the number of one. Vn'altra uólta, another time, once more. Vn'altro, another, one more. una fiata, once, one time. Vnanimament, jointly, of one accord, of one mind, hart and will, of one consent and accord, or else with one consent and accord. Vnanimità, concord of mind, consent of hart, unanimity. Vnanimo, of one consent and accord, of one mind, hart and william. un batter d' ócchio, a moment, a twinkling of an eye. un certo, a certain man, a certainty. Vnchie odorate, a kind of shell fish. Vncinare, to hook, to crook, to clasp, to drag with a hook, to make crooked as a hook. Also to catch with hooks. Also to set on tenter hooks. Vncinato, hooked, crooked, armed with hooks. Also caught with a hook. Also set on tenter hooks. Vncinélli, little hooks, crooks, or clasps, tenter hooks, or tacks, or nails called trashes, or tacks. Vncino, any kind of hook, crook, or clasp, or tenter hook. Also a little club or bat crooked at the end, the crooked head of a shaft, a broad arrow head. Also a little anchor. Also a fish-hooke. Vncinuto, hooked, crooked, made hooke-wise, full of claws or pounces, armed with hooks. Vndeci, the number of eleven. Vndecimo, the eleventh in number. un di, one day. un di avanti, one day before, one day sooner. Vndici, eleven in number. un di più, one day more. Also one moreover. un di poi, one day after. une, the number of one. Vnedine, the fruit of the arbut or strawberry tree, it is in show like an apple, bitter and noisome both to the head and stomach, so that a man cannot eat above one at a time. Vngélle, as Vnghia, de gliócchij. Vngere, ungo, unsi, ungiuto, or unto, to anoint, to grease, to oynte, to tallow, to smear. Vnghia, the nail of fingers or toes, in man, bird, or beast, a claw, a talon. Also the hoof of a horse, or other beast, Also the talon or pounce or claw of a hawk or other ravenous bird. Also a certain hook or crook that surgeons use, ordained and used for the drawing out of a child that is dead in the mother's womb. Also a kind of tormenting iron tool with two peaks or horns to pinch, cut, and slit the offendor with. Also a disease in the eye called the haw. Also a crooked hook to cut grapes with. Vnghia de gli occhii, a disease in a horses eye, called the haws. Vnghia baldano, the paring of one's nails, a matter of nothing. Vnghia cavallina, as Vnghia di cavallo, or Tussilagine. Vnghia di cavallo, coltesfoote, folesfoote, horsehoofe, or buls-foote. Look Tussilagine. Vnghiare, to hook or crook, or clasp, or scratch with nails, or claws: to seize on, or catch with nails, claws or pounces, to hold with a hook, to come to have nails, claws, talons, pounces or hooves. Vnghiélla, as Vnghietta. Also a pin and a web in ones eyes. But some take it for the disease called the hawe. Vnghietta, a little nail, claw, clasp, hook, crook, hoof, pounce, or talens. Vnghione, as Vngione. Vngione, the talons, gripes or pounces of a hawk. Also a great nail, a claw or a hoof. Vngiume, any manner of ointment, unction, or anointing, grease, seam, fat, tallow, or suet. Vngiuto, anointed, anointed, greased, smeared, or tallowed. Look Vngere. Vnguentaio, an ointment or salve maker. also a perfumer, one that maketh sweet oils and selleth them. Vnguentaria, the art or craft of making sweet ointments or oils. Vnguentare, to salve or anoint, to use unctions. Vnguento, an ointment or a salve, or an unction. Also a perfume, or sweet oil, a liquid perfume, ointment, or salve consisting of grease, fat, and liquors mingled with oil. uni, used for the number of one. uni calamo, that hath but one stem or straw growing out of the root. Vnicament, only, alone, singularly. Vnicaulo, that hath but one stalk without branches. unico, only, alone, singular, one alone. Vnicogenito, an only begotten child. Vnicolore, of one colour. Vnicorno, the beast called an unicorn. Vnicuba, a woman that lieth or companieth but with one man. Vnifóglio, a kind of lily commonly called monophylon or single leaf. Vnifórme, uniform, of one form or proportion. Vniformità, an uniformity, agreeing in form, one and the same shape or fashion. Vnigenito, only begotten, an only child, one child without any more. Vnimano, that hath but one hand. Vnimódo, of one sort or fashion. Vnione, union, peace, unity, concord, agreement, atonement. Also the number of one. Also a fair, great, orient pearl called an union. Vnipéde, having but one foot. Vnire, unisco, unito, to unite, to atone, to conjoin in one, to join together and make as it were one. Also as Onire. Vnisone, a unison in music. Vnistirpe, that hath but one stem, stock, or root. Vnisuono, of one only sound. Vnità, unity, singleness, atonement, concord, agreement in one, an union, uniting or joining of two things or more together. Also the likeness of two things of which one cannot be discerned from another. Vnitament, jointly together, of one mind and accord, together in one. Vnito, united, atoned, conjoined in one, joined together, made one. Vnivaluo, that hath but one shalt, shell, or husk. Vniversalità, an universality, or generality, as Vniversità. universal, universal, general, common, belonging to all. Vniversalment, universally, generally, altogether. Vniversare, to make universal or general, to publish to all. Vniversipotente, that hath power over all. Vniversipotentia, power over all. Vniversità, an university, a generality, a whole estate, all in general, the universal world, the whole frame of the world, an universality. Vniuérso, universal, general, the whole, public, altogether, all in general. Also the universe, the whole world. Vnivira, a woman having but one husband. Vniuóco, signifying but one thing. uno, the number of one. Vnóculo, having but one eye. uno per uólta, one at once. Vnpaio, a pair, a couple, a brace, a caste, a yoke. un passo e salta, when a horse doth take one pace and a leap, which saultes or leaps aught to be Salti aggroppati, that is, high and strongly performed on the back. Vnpóco, a little quantity. Vnpópo, a very little quantity. Vnqua, ever or never, at any time, at no time. Vnquache, as Vnqua. Vnquemai, ever, or at any time. Vnquanco, as Vnqua. Vnticeio, as Vntume. Vntione, an unction, a smearing, an annointment, an anointing. Also a consecration. Also one of the Roman sacraments. Unto, anointed, ointed, greased, smeared. Also butter, but properly the leaf of a hog, which is the fat that lieth by the back and ribs, good for salves or to fry meat with. Also fatty, oily, or moist. Also smooth and polished, and glib. Vntoso, fat, buttery, greasy, full of fat or grease, oily. Vntosottile, butter. Also seam of pork. un tratto, once, one time, one throw, one cast, one trick, one draft. Vntumo, any kind of grease, fat, butter, ointment, salve, unction, tallow, suet, seam or such oily or fatty substance. Vó, the first person singular of the presentence of the verbs Volere, and the verb Andare, I will, I desire, I require. etc. Look Volére, I go, I wander, I walk, etc. Look Andare. Also used for Voi, you. Look Voi. Voarcadumia, a kind of alchemy or transmutation of metals. Voarcaumena, idem. Vocabolario, a dictionary, a register of words. Vocabolista, as Vocabolario. Vocabolo, a word, a name, a term, a denomination of any thing. Vocabulario, as Vocabolario. Vocabulista, as Vocabolario. Vocabulo, as Vocabolo. Vocale, that hath a voice, that maketh a noise, that resounds or is loud, vocal also a vowel. Vocali nerui, those noble sinews which have the virtue of forming the speech. Vocalità, a tune, a sound, a voice, a calling. Vocare, to call, to bid, to will and invite, to cry unto or after. Vocatione, a vocation, a calling, a praying, a desiring, a requesting, or bidding. Vocativo, of, or belonging to calling, vocative. Vocato, called, height, named, bidden. Also a praying, a desiring, a requesting, a calling, a bidding. Voce, a voice, a sound or a word, a repercussion of the air. a brute, a report, a voice, a crying, a tune, a saying, a speaking, a talk. Voce humana, human or man's voice. Vocierare, as Vociferare. Vociferare, to cry out or aloud, to bray, to voice it, to exclaim. Vocina, a little, small, shrill voice. Vocitare, as Vociferare. Vocolari, the kernels or buttons under a hog's jaw. Voculatione, the accent of every word, the due moderation and measuring of the voice in pronouncing a word. Voga, a good hand or main at dies or other gaming. also luck or fortune. also a will or desire, or hearts wish. Also the stroke of an oar in the water when one roweth. Vogare, to row in a galley or any boat. Vogata, a rowing, a stroke, a reach or draft with an oar. Vogatore, a rower, a waterman, a sculler. Vóglia, a will, a desire, a wish, a longing, a purpose, an intent, a list. Vóglia Dio, would to god, good grant, I pray god. Vogliare, to make one willing, to long or list for. Voglienza, as Vóglia. Vóglio, I will or am willing, my mind or will is. Look Volére. Voglioso, willing, listing, longing, desiring, wishing. Also disposed, lusty, full of william. Vogliuzza, a foolish, squeamish, woman's longing, desire, list, will, conceit, or humour. Voi, you, yourselves. Voi stesso, or medesimo, yourself. Vola, the hollowness of the hand being half open and half shut, the palm of the hand. Also he flieth. Volamento, a flying, a fluttring. Also a running swiftly. Volandréllo, a kind of owl or owlet. Volandole, the name of a rope-makers tool. Volante, flying, going, or running swiftly. Also quicksilver according to Alchemists new phrases. Volare, to fly in the air, to fleet or sail swiftly, to run or go quickly or in haste, to pass apace. Volarina, the fine flower or dust that flies away in the mill, and sticks to the walls. Also thistle down. Volatica, a witch, a hag, a sorceress. Also a tetter, an itch, a ringworm, or a dry scab. Also the morphew. Also any thing that flieth or passeth away quickly, and lightly, that is fleeting and unconstant. Volático, that flieth or goeth away suddenly, flitting, unconstant. Verme volatico, a disease in a horse called the bots. Volatile, that flieth or can fly, any kind of bird, or fowl, that passeth or flitteth, passing swiftly, flitting quickly. Also any thing that is light, or whatsoever is easily carried, or flieth upward into the air, as ashes, dust, etc. Also quicksilver according to Chemists new fantastical phrases. Volativo, as Volatile. Volatore, a flier, Look Pesce volatore. Volatura, a flight, or a flying. Also a train for a hawk. Volazzare, to flutter, to hover up and down, to purre as a partridge. Volcano, a hill that continually burneth and casteth out flame and smoke. Also a melting or hammering workman that is continually about the fire. Volénte, willing, voluntary, glad, ready, desirous. Volentieri, willingly, gladly, wishinglie. Volenza, as Voglia. Volére, uóglio or uó, uólli, uólsi, voluto to will, to desire, to require, to mind, or to mean, to purpose, to intent. Also a will, a desire, a meaning, an intent, a wishing. Voluto, willed, desired, required, minded, meant, purposed, intended or wished. Voler been, to love or wish well unto. Voler male, to hate or wish ill unto. Volerla con qualcuno, to pick or seek a quarrel with some body. Volgare, vulgar, common, public, general, usual. Also vile, base, much-used, belonging to the common people. Volgarment, commonly, vulgarly, after the common sort, in every place, for the most part. Volgarità, vulgarity, generality, commonalty, the common manner of the wild and common people. Volgarizzare, to publish, to translate, to make common, to spread abroad. Also to noise, to bruit or disclose. Vólgere, uólgo, uólsi, or volgie, volgiuto, or volto, to turn, to overturn, to toss, to tumbell, to transform, to change, to incline, to bend, to stoop, to reverse, to wry, to wrist, to addict, to convert, to fold, wrap or roll, to cast or think in the mind, to consider, to weigh, to cast revolt, or revolve to and fro, to run round or as a river doth. Volgiuto, volto, turned, overturned, tossed tumbled, transformed, revolted, changed, inclined, bend, stooped, reversed, wried, wrested, addicted, converted, revolved, folded, wrapped or rolled, cast or thought in mind, considered or weighed, cast or revolted to and fro, run round or in and out as a river doth. Volgimento, a turning, a tossing, a changing, a revolving, a bending, etc. Volgivago, pertaining to the common people, poor, base, mean, of little value, of the common sort, common, unconstant, uncertain. Volgo, the common sort of people, the vulgar multitude, the mani-headed-monster multitude. Vólo, a flight, a flying, a pitch in flying. Voloni, they that offer themselves willingly to go to the wars. Volontà, will, good will, affection, mind, hart, meaning, consent, desire. Volontariament, voluntarily, readily, willingly, promptly, with a ready good mind, of ones free will and accord. Volontario, voluntary or willing, that is of ones own accord. Also without any occasion given, without procuring, coming of itself. Herba volontaria, a weed or an herb growing naturally without setting or sowing, Volonteroso, as Volontario. Volpaia, a foxe-hole, a den, a cave, a lurking hole. Volpare, to howl, to bray, to yelp, to bark as a fox. also to squeak, to pule, to shriek, to skreeke. Also as Volpeggiare. Volpe, a fox, a renard. taken also for a crafty man or subtle sneaking companion. Volpeggiare, as Volpare, to play the fox or renard or crafty companion, to be wily, to deceive with crafty wiles and deceits. Volpetta, a young fox, a crafty child, a cubbe. Volpe marino, a fish called a sea fox. Volpicoda, an herb called fox-taile. Volpino, crafty, sly, wily, subtle, wily-beguily, a young fox. Also a kind of fish called a sea fox. Volpone, an old fox, an old reinard, an old crafty, sly, subtle companion, sneaking lurking wily deceiver. Volsélla, an instrument or pair of pincers to pluck out hairs by the roots. Vólta, a time, once, one time. Also a turn or a course. Also a revolt or return. also a circuit or a compass. Also a flight also a bout. Also a vault, a cellar, an arch, a bent or bow. Also a dance called a Vólta. Also a man's turn or lot. Also the turn that cunning riders teach their horses. Vólta colcata, is when a horse doth lean in his turns. Vólta d'ócchio, a twinkling of an eye. Vólta faccia, a kind of march sounded in time of war when they should retreat. Voltaccio, a filthy, grim, ill-favoured face. Vólta per uólta, time by time, sometimes, at times, now and then. Vólta radoppiata, a double turn in dancing or riding of a horse. Voltare, as Vólgere. Also to built vaultwise or arche-wise. Voltato, as Volgiuto, or built vaultwise or arched. Voltarélla, a silly time alone, one only time. Voltare sozzopra, to turn, or overturn topsyturvy. Voltatura, a vaulting or arching or bending. Volteggiare, to vault on horse back. Also to tumble. Volteggiatore, a vaulter or a tumbler. Voltesini da poppa. Volto, as Volgiuto. Look Vólgere. Also a face, a look, a countenance, a visage, a favour or cheer of a man. Also a vault, a cellar or arch of a bridge. Volto di ponte sisto, a bold, brazen, unblushing, shameless face. Voltolamento, a rolling, a tumbling, a tossing, an overturning, a topsyturvy. Voltolare, to roll up and down, to tumble, to toss, to overturn, to rumble, to wallow, topsyturvy. Voltore, a ravenous bird called a vulture, a geyre or grap. Also a greedy cormorant. Voltorino, of or belonging to a vulture or cormorant. Also a kind of grey colour. Voltuoso, of a grave and solemn countenance, of a heavy and sad look, having a big look, a sour man. Volturio, a ravenous fellow, an extortioner, a cormorant. Volubile, voluble, fickle, unconstant, variable, wavering, changing, nimble, flitting, rolling, always turning, ever running. Also that is or may easily be turned, tumbled or rolled. Also having a round pronunciation, gathering itself together. Also used for a weed running up by trees and herbs having read branches, and the leaves biting the tongue, called commonly roape-weed or weedebinde. Volubilità, volubility, roundness, mutability, fickleness, unconstancy, nimbleness, flittingnes, the turning of a thing, facility to turn round, aptness to roll. Also a round or quick speaking without impediment or staggering, the falling & round going of words by measure. Volubilment, roulingly, roundly, with a certain measure in falling. Volucchio, the herb called withi-wind, weed-bind or roap-weed. Look Volubile. Volucra, a vermin that eateth tender vines, called a vine fretter, the devils gold ring. Volucre, fledge, able to fly. Also any thing that flieth, swift, light, flitting, unconstant. Volucro, all things that do fly, as a soul, a bird, a fly, a wasp, etc. Also the after birth of a woman. Volume, a volume, a book, a tome, a part of a book. Also a folding, turning or rolling about. Voluoce, a little worm with many legs, eating the leaves of vines or other trees, a caterpillar, a vine fretter or the devils gold ring. Volura, that in the head or chapter of a pillar which sticketh out or hangeth over in manner of a writhen circle or curled tuft, being a kind of work of leaves, or some such devise turning divers and sundry ways, carvers and painters call it drapery or cillerie. Some say it is the square table of stone set upon the chapters of pillars. Volutare, to turn lying, to wallow, to tumble. Also to revolve, cast and toss in the mind. Volutatione, a wallowing, a tumbling. Voluttà, voluptuousness, sensuality, delight or worldly pleasure, solace, comfort, delectation, sensual and worldly pleasure. Voluttario, pleasant, bringing pleasure, delighting in, taking and given to pleasure, voluptuous. Also of or belonging to pleasures and sensuality. Voluttuoso, voluptuous, sensual, unsatiable in sensual pleasure. Vóme, he vomiteth. Vómer di penna, used by Petrarke in steed of writing. Vómere, Vómero, the seek or ploughshare or coulter, or the iron of the plough that pierceth the ground, as Vomitare. Also taken for a man's privities. Vomica, a kind of Indian nut. Also a kind of imposthume full of matter. Also quick silver. Vomire, to spew, to vomit. Vomitare, to vomit, to cast, to spew, to parbreak, to cast up. Vómito, a vomit, a casting, a spewing, a perbreaking. Also that which is vomited. Vomitório, that hath the nature or strength to make one vomit, spew or cast. Vopisco, of two twins or young children in a woman's body, that which cometh to perfect birth is so called. Vopo, need, or necessity. Vorace, ravenous, greedy, devouring, consuming, a spend-good, a glutton, a ravener, a great devourer, or eater. Voracità, gluttony, excessive eating, ravenous feeding, a devouring. Also a gulf. Voragine, a swallow, a gulf, a whirlpool, a quavemyre, or marvelous deep place that sucketh or swalloweth up even rivers, and whereout nothing can come again. Also gluttony, insacietie, devouring, wasting of good, and thrift. Voraginoso, full of gulfs or swallowing pits or whirlpools. Also gluttonous, devouring, waste-good, and spend all. Vorare, to swallow or devour down meat before it be chewed, to eat greedily. Vorrà, he shall be willing, he shall will or list, used for Borra. Vortumino, the god of changing things, that is of merchandise. Vosatti, buskins, or high clownish shoes. Vosco, with you, in your company. Vose, as Voce, as Vosatti. Vostrale, common, or peculiar to you. Vostro, yours, your own, your. Vota céssi, an emptier of jakes or privies, or close stools, a jakes-farmer. Votare, to vow, to make a vow, to promise', to protest. Also to empty, to make void, or hollow. Also to bequeath and give. Votamento, an empting, the act of empting. Also a vowing or promising. Votario, a votary, a vower, a promiser, a vow-maker. Votatore, a vower, a promiser, a votary. Votezza, emptiness, vacuity. Votivo, that is vowed or promised by vow Also that is or hath been greatly wished or desired. Vóto, a vow or promise' made to God, a desire, a prayer, a protestation. Also a wish or a thing much desired, a request. Also an affection or appetite of covetousness. Also a thing obtained of God by prayer. Also a consent, voice, or suffrage given to one in any election. Also empty, hollow, or void. Vottene meglio, I love thee better for it. Vovale, ovalle, like an egg, more long then round. Vóuo, an egg. Vozzacchio, a kind of long winged hawk. Vpega, a bird called a hoop, or dunghill cock. Look Vpupa. Vpetala, a kind of speckled stone. Vpilare, to stop, to be bound or costive in the belly. Vpilato, stopped, bound or costive in the belly. Vpilatione, a costiveness, or hardness in the belly, an oppilation or stopping of the liver. Vpilatino, costive, binding, restringent, stopping. Vpupa, a bird no bigger than a Thrush, with a crest from his bill to the uttermost part of his head, which he strouteth out or holdeth down according to his affections, called a hoop or a dunghill cock, because it nestleth in man's dung, as writers report. Some have abusively taken upupa for a chough, a daw, or a chuet. Also a kind of beetle, mattock, pickaxe, or such other iron tool to dig stones with out of a quarry. Vpupare, to cry as a hoop or dunghill cock. Vraco, the way by which urine is conveyed from the infant being yet in the womb. Vranoscopo, a fish having but one eye in his head, and that so placed, that swimming he seemeth to look upward. Vrbanità, courtesy, civility, civil life, good manners, gentle behaviour, gentleness in speech and behaviour, pleasant talk or jesting, or pleasant grace in jesting. Also civil affairs. Vrbano, of a city, borne or dwelling in a city. Also courteous, civil, seemly or pleasant, civil in courtesy, gentle in speech and gesture, pleasant in behaviour and talk. Also a kind of partridge. Vredine, the blasting of trees or herbs with cold. Also an itch or burning in the skin. Vrete, Vretro, the pipe or conduit by which the urine passeth from the reins to the bladder. Vrgénte, forcing, urgent, urging, straining, pressing, calling earnestly upon, sore or hardly pressing. Vrgenza, force, urging, straining, constraint, importunity, an urging necessity. Vrgere, urgo, urgeis, urgiuto, to urge, to importune, to press on, to provoke, to hasten forth, to enforce, to strain, to pursue, to solicit, to call upon, to vex, to infested, to be strength or earnest upon, to hasten forth or forward, to charge earnestly, to lie earnestly upon one, to labour and travel earnestly. Vrgiuto, urged, pressed, importuned, provoked, enforced, strained, pursued, solicited, vexed, infested, etc. Look Vrgere. Vri, a kind of wild beast like an ox, a bugle or a buff, as Vro. Vrica, a caterpillar or such worm. Also a hurt coming to all manner of grain by too much moisture. Vrigine, a burning in sores by occasion of hot medicines, or corrosives. Vrina, urine, water of man or beast, piss, stolen. Also a kind of wild beast. Vrina genitale, the seed of generation. Vrinale, Vrinaio, a urinal, a pisspot. Also a medicine to provoke piss. Also the pipe through which the piss runneth from out the bladder. Vrinare, to piss, to stolen, to make water. Also to dive or duck under the water. Vrinarij, Vritidi, the passages for urine to the rains. Vrinatrice, a diver, a didopper, or ducker. Vritare, to burn sore or vehemently. Vrlamento, a howling, a baying, a barking, a braying, a yelling. Vrlare, to howl, to bay, to bark, to bray, to yell. Also to hem or welt a garment. Vrlatore, a barker, a howler, a bayer, a brayer, a yeller. Vrlo, as Vrlamento. Also a hem, or welt of any seam. Vrna, any manner or kind of earthen pot, or a pitcher. Also a tomb, a grave, a sepulchre. also a vessel or cophin wherein the ashes of the dead were kept. Also according to ancient Roman histories a measure of liquid things containing of our measure about four gallons or gawnes and a half. Vrnaio, a potter, or maker of pitchers. also a board or shelf in a kitchen whereon pots and vessels are kept. Vrnale, of or belonging to a pitcher or pot. Vro, a kind of wild bull in Hercynia, but bigger than ours in body, and very swift. Others take it for the bugle or buff. Vropigo, the narrowest and lowest part of the chine, the rump. Vrsa, a she-bear. Also a sign of the stars in the north called Charleswaine. Vrsetta, as Orsetta, as Foracqua. Vrtare, to shoulder, to push, to shove, to thrust, to iussle, to encounter, to but, to shock, to front, to thump. Vrtatura, as Vrto. Vrto, Vrtone, a push, a shouldering, a shooving, a thrust, a iussling, an encounter, a shock, a fronting, a tripping, a stumbling, a jog, a thump. Vrtica, the weed called a nettle. Also the tickling of lechery. Also a kind of fish. Vrticare, to sting, to prick, to tickle, to nettle. Vsante, using, accustomed, want, frequenting. Vsanza, use, fashion, guise, custom, manner, wont, habit, occupation, employment, usage, enurement. Vsare, to use, to enure, to fashion, to accustom, to be wont. Also to use or take profit of, to occupy, to employ, to possess. Also to be conversant, familiar, or have to do with one. Also to behave himself. Vsare diligentia, to use all diligence or endeavour. Vsato, All'usato, after the common, wont, or ordinary fashion. Vsatti, buskins, short, thin boots. Also high clownish shoes. Vsbergo, a vant-plate, a breastplate. Vscénte, issuing, or going out. Also an out-tooth. Vsciali, the garnish of doors. Vsciére, an usher or a doorkeeper, or a porter. Vscietto, Vsciettino, a little door or a wicket, a hatch before a door. Vscignólo, a Nightingale. Vscio, any kind of door, or entrance. Vscio di dietro, a back door. Vsciuólo, a little door, or wicket, a hatch before a door. Vscire, esco, uscij, uscito, to issue, or go forth. Also to prove, to sort, to effect, to come to pass. Look Riuscire. Vscito, issued, or go forth. Also proved, sorted, or come to pass. Vscire del trótto, to go out of ones pace or troth, to go out of ones bias, used also to become gentle or mild again. Vscita, an issue, a going forth, an opening, a door, a gap, an egress, a regress. Vsellare, as Vccellare. Vséllo, a gudgeon-fish, or a loche fish. Also as Vccéllo. Vsia, the substance, or being of a thing. Vsignólo, a Nightingale. Vsitato, much used or accustomed, wont, ordinary, common, usual, wont, customable. Vso, use, usage, custom, fashion, wont, guise, manner or ure. Also the use, exercise, tenure, or occupation of any thing. Also profit, help, fruit, service, or possession of any commodity, the occupation or exercise of a thing. Vsofrutto, as Vsufrutto. Vsolieri, laces, points, or ribbons with tags, such as women lace or tie their petticoats. Also shirt strings, or fillets. Vssignólo, a Nightingale. Vstione, a burning, a searing. Also a marking with a hot iron. Vstrigine, burning or smarting in sores. Also blasting of corn through heat. Vstrina, a place where dead bodies are buried. Also a melting-house for metals. Vstulare, to burn or sear a thing. Also to frizle or curl. Vsuale, usual, common, wont, customable, much used, accustomed, ordinary, wont. Also as Vsuario. Vsuario, usual, that serveth for our use, that we have the use of, but not the propriety. Also he that hath the use of a thing, but neither the fruit nor the propriety. Vsucápere, to attain and become master, lord or owner of any thing by long use, custom, or prescription, or by possession of long time. Vsucattione, the attaining of a thing by prescription or long possession. Vsucatto, become possessor of any thing by long use, custom, or prescription. Vsufrutto, the use, fruit, or profit (but not the propriety) of another man's goods with the consent of the owner, the stock and substance being saved. Vsufruttuario, he that hath the use and profit of any thing but not the propriety thereof. Vsura, usage, usury, use, or interest of any thing, money given above the principal sum for the lone of it. Vsuraio, an usurer. Also that is let to usury. Also he that payeth usury. Vsuratico, of or pertaining to usury, or the money paid for usury. Vsuriere, as Vsuraio. usurpare, to usurp, to take against right and reason, to disturb another's possession. Also to use often or much, be it in word or deed. Vsurpatione, Vsurpamento, often using or practising, usurping, or interruption of possession, or disturbing of prescription. Vsurpatore, an usurper of another man's right. ut, a note in music ut. Vtéllo, as Vtréllo. Utensil, any thing necessary for the use and occupying of a man in a house. Vterino, borne of the same mother or dam, both of one womb or mother. Fratéllo uterino, a half brother, or a brother by the mother and not by the father. Vtero, a womb, a belly, a paunch, the matrix or womb of a woman wherein the child is conceived: used also for the child in the mother's womb. utile, profitable, commodious, expedient, convenient, good, necessary, prosperous, wholesome, gainful. Also as Vtilità. Vtilità, profit, utility, commodity, gain, good, service, chevissance. Vtilment, profitably, commodiously, conveniently, gainefullie, with profit. Vtraio, a maker of pots, bottles, bouges, or borachos, or budgets of leather made bottlewise to carry wine or oil in. Vtréllo, a little pot, bottle, bouge, borachio, or budget of leather or goats skin wherein wine, water or oil may be carried. Vtria, as Vtro. Vtriaca, treacle, an antidote against poison. Vtriculo, Vtricolo, the place in a woman wherein the child lieth. Vtro, a pot, a bottle, a bouge, a budget, a borachio, a bag of goats skin that they use in Italy to carry wine or oil in from place to place. Vua, any kind of grape to make wine with. Also a vine or branch or cluster of grapes. Also a berry. Also used for the Vuula of a man's mouth, or rather the disease or falling thereof. Look Vuola. Vua, a disease in the eyes called a pin and a web. Vua passa, dried reisins or grapes. Also Corans. Vua marina, sea grape. of some called a Scorpion. Vua moscatélla, muscadine grapes. Vua crispina, as Vua spina. Vua secca, dried grapes or reisins. Vua spina, goose-berries or thorn berries. Vua spinélla, as Vua spina. Vua taminia, black briony or our Lady's seal. Vua vara, young grapes beginning to be ripe, a rath grape. Vuatione, infirmità nel ócchio. Vuéa, like a grape, of a grape. look Tonica. the fourth thin membrane of the eye, called also Corione, Chorione, Secondina, Coriforme, or Choriforme, and is the first that clotheth and covereth the optic sinew. Vuéo, of a grape or like a grape. Vui, used for Voi, you or yourselves. Vuido, wet, moist. Vuifero, which beareth grapes, bringing grapes. Vulgagine, the herb folefoote, or Asarabacca. Vulgar, as Volgare. Vulgarizzare, as Volgarizzare. Vulgato, common, public, manifest, published, commonly used, set out to the use of all men. Vulgo, as Volgo. Vulna, a wound, a grief, a pinching, a sore or hurt. Vulnerare, to hurt or wound. Also to nip or grieve. Vulpare, to cry or pule like a kite. Vulsione, a convulsion, the twinging or pulling of the cramp. Vulturno, the north-east wind. Vulua, the matrice, womb or mother, the place of conception in any female. Also the way or entrance into the same, the womb part or womb passage, the privy passage. Vuóga, as Voga. Vuogare, as Vogare. Vuógli, hath been used for Vuói, id est, thou wilt. Vuola, a little piece of spungeous flesh much like the spur of a cock, which hanging down in the roof of ones mouth, near to the passage into the nostrils, serveth for the utterance of voice and pronunciation, when, being distempered, the upper part thereof is thin, and the lower part blackish, like the utmost end of a grape, and then it is called Staphile or Vua: but when it is swollen as round and big above as below in form of a pillar, then is called Ciona, or Colomella, or Columella. Vuolaria, the herb horse tongue. Vuótacessi, as Votacessi. Vuotare, to empty, to void, to farm. also to make hollow. Vuotatore, an emptier, a voider, a farmer. Vuóto, voided, empty, hollow. Also as Vóto. Vuóua, eggs. Vuovale, as Ouale. Vuova maritate, eggs in moon shine. Vuóuolo, a kind of mazons work so called. Vurchio, a hulk, a hurk, a crayer, a lyter, a whirrie or such vessel of burden. Vuula, as Vuola. Z ZAbaione, as Zambaglione. Zaburro, a kind of grain or corn growing in India, which some take to be the guinea wheat. Zacca, a fowling net, a hay, a bag or satchel made of net work, a casting net. Záccara, a common whore, a harlot or strumpet, a trull. Zaccarare, to dangle, to dash or spot with dirt or mire, to bemire. Zaccarélle, toys, trifles, vanities, trash, nifles. Also dash or spots of dirt or mire. Záccare, the spots of dirt that a long garment gathereth about the skirts. Also troubles, griefs, vexations or garboils that a man hath. Also common whores or bawdy houses. Zaccaria, fiore di zaccatia, the flower called blue bottle. Zacchéo, a foolish slovenly dwarf. Zaccherare, as Zaccarare. Zácchere, as Záccare. Zaccherélle, trifles, toys, nifles, vanities, as Zaccarélle. Zaccherette di parole, a huddle of foolish words, a flim-flam tale without rhyme or reason. Zaccheroso, miry, bemired, dirty. Also all-to be dashed with dirt. Zacconare, as Zazzeare, as Anfanare. Zaffara, an iron hook or drag that dyers use to draw their clotheses out of their fats or vattes. Zaffarano, saffron. Zaffaria, the order, rout, company or crew of sergeants and catchpoles or such base officers, a marshal's court. Also a catchpoles trick. Zaffare, to gripe, to snatch, or seize upon with ones paws, to catch or arrest with a sergeant or catchpole. Zaffatto, gripped, snatched, seized on or caught by a sergeant. Zaffata, a gripe, a snatching or a catching. Also a blow or a pat with a claw. Zaffeggiare, to play the sergeant or catchpole. Also to pat or beaten with ones paws. Zaffera, a kind of colour that painters use. Zaffiro, a kind of hawk with yellow feet and legs. Also a precious stone called a sapphire. Also a kind of fish of the kind of the gilthead. Zaffo, a sergeant or a catchpole. Also the ears of a tub. Also the working or boiling of new wine. Zaffora, a kind of soft crumbling stone or mineral. Zaffranare, to dress or die with saffron. Zaffrano, saffron. Zafila, Zaphila, as Tanado. Zafiro, a precious stone called a sapphire. Zagaglia, a turkish cimitarie or short sword. Also a captains leading staff. Zaganélla, a trunk to shoot pellets in. Also a squib or cracker of wild fire. Zagarélla, any kind of list, him or lace or welt about the skirts of a garment. Also a curb of leather in stead of an iron kerb or any other thing that is gentle, and in steed of the kerb that riders use to young coults. Zago, a priests clerk that helps him to say mass. Zaina, any kind of drinking glass. Also a kind of tree growing in America, whereof they make canoas and boats and call them so by the name of the tree. Zainetta, a little drinking glass. Zaino, a little leather budget, a palmers scrip. Also a horse that is altogether of one black or of any one colour without any mark, star or spot about him. Also a certain musical instrument that shepherds use, as a horn pipe. Zaldone, a kind of flower. Zalolino, a kind of wan pale colour. Zamara, zamarra, a rug, a freeze gown, a seaman's gown, a shepherds, frock or mantle. Also a kind of musical instrument with strings. Zamarrótto, as Zamara. Zambaglione, a kind of drink made for sick folks called a caudle. Zambélla, a trull, a flirt, a minx, a harlot, a whore. Zambellaro, Zambelle, Look Ciambélle. Zambellótto, a kind of stuff called chamblot. Zambetti, that joint of meat we call a spring or pestle of pork, as Zampetti. Zambra, a close stool. Also a chamber, or a closet. Zambracca, a colmon-hedge-whore, a strumpet, a base harlot. Zambudélli, a kind of dried sausages or pudding. Zampa, the paw, the claw, the clunch or gripe of any beast. Zampare, to catch or seize on with a paw, a claw or a clunch. Zampettare, to foot it daintily, to trip it, to tread the measures fair and softly. Also to tipple square, to quaff, to troth to taverns. Zampette, little claws, paws, clinches, or gripes. Zampetti, all manner of beasts feet that are dressed to be eaten, as sheeps trotters, or pigs feet, or neats feet. Zampillare, to pearl, to bubble, to sprout, to spring, to spin, or gush forth as water doth out of a spring. Also to sprout, to bud, to peep forth, to bloom, to blossom, as vines do. Zampillo, Zampilletto, a pearl, a bubble, a spinning, a gushing of waters. also young shoots, buds, sprigs, or yoonge springs, blossoms, or blooms of vines. Zampogna, an oaten pipe, a shepherds pipe, a bagpipe. Also a bell that is hung about a goat or bell-wethers neck. Zampognare, to sounded or play upon any kind of reed, pipe, or bagpipe. Zampognaro, a player upon any pipe or bagpipe. Also a bellwether. Zamponare, to rake or drag with an iron hook, to stir up the fire. Zampone, an iron dragging hook, or crook, or rake. Also an iron fire fork. Zampunare, as Zamponare. Zampune, as Zampone. Zana, a country wench's girdle, or scarf, or country frock. Also a cradle for a child. Also a great cistern to receive and hold water. Also a barrow to carry things upon between two. Also a jest, a flout, a fable, or as we say a gull or gudgeon given to one. Zanada, a foolish zanes trick. Zanaiuólo, as Zane, or Zanuólo. Zanca, the left side, or hand, as Mano zanca, the left hand. Also used by Dante for a leg. Also as Zampa. Zancaruto, crookt-legd, having crooked legs. Zanche, as Strampoli. Zancia, as Ciancia. Zanciare, as Cianciare. Zanciatore, as Cianciatore. Zanciume, as Cianciume. Zanco, a left handed man, a left handed blow. Zane, the name of john. Also a silly john, a gull, a noddy. Used also for a simple vice, clown, fool, or simple fellow in a play or comedy. Zanfrone, a lusty lad, a young gallant, a swaggrer. Also read ruddocks, pelf, coin, or crowns. Zangarinelli, a kind of fish. Zángola, a close stool. Zannare, to bite, to snip, to pinch to tear, or take hold of with tusks. Zanne, the tusks or foretooth of a bore. Zanni, cozening, crosse-byting, coney-catching knaves. Zannuolo, a silly john, a poor john, a jack, a wag, a wanton, a dilling, a darling. Zanzale, a gnat. Zanzana, Zanzara, a gnat. Zanzaverata, a kind of meat made of green ginger. Also as Fagiolata. Zanzeare, to be bitten with gnats or flies. Also to go idly loitering and buzzing up and down, to jet and brave it up and down wantonly, to mince it, to play the minikin. Zanzeoni, foolishly, carelessly, wanton, heedlessely. Also idle, foolish, wanton loiterers. Zanzera, a gnat. Zanzerare, to ingle boys, to play wanton with boys against nature. Zanzeri, ingles, ganimeds, cinedos. wanton boys, crafty wags, subtle boys, knavish lads. Zanzerini, as Zanzeri. Zanzeverino, as Zazzeatore, as Zanzeri. Zanzola, a kind of pot, pan, or traie in a kitchen. Zapino, a tree that yieldeth a liquor which cureth the leprosy. Zappa, a mattock to dig and delve with, a sap. Zappamento, a digging or a delving. Zappare, to dig, or delve, or grub the ground, to sap. Zappatore, a digger, a deluer, a grubber, lie, gross, blockish, rude, carterlike fellow. Zottare, to halt or cripple, to limp. Zotto, a halting, a limping or cripling fellow. Zuane, as Zane, or Zannuólo. Zucca, a pompion, or a gourd. Also a salt-boxe, for that in Italy they use to make of dried gourds saltboxes, bottles, or lanterns. It is also taken metaphoricallie for a man's pate, head, brain, sconce, or nole, or skull. Also a kind of wyne-measure. Also a skull, a headpiece, or steele-cap. Also a kind of drinking glass. Zucca all vento, an idle head, a shallow brain, an idle foolish wit, a witless skull. Zucca da sale, a salt-boxe. Also as Zucca all vento. Zucca senza sale, a foolish, idle, dull, blockish, ignorant fellow, one that hath no vvit Zuccaio, a place where gourds and pompions grow. Zucca marina, a pompion or melon. some call it a sea-cowcomber, or turkey pompion. Zuccarina, a kind of roche allome. Also a kind of drinking-glasse. Zucca saluatica, as Vitalba. Zucca spadaia, as Vitalba. Zuccata, a meat made of pompions or gourds. Also a flim-flam tale, a tale without rhyme or reason, or without head or foot. Zucchetta, a little gourd or pompion. Zuccaro, sugar. Zuccherare, to sugar, to candy, to preserve or dress with sugar. Zuccheraio, a sugar-maker, a comfetmaker, a preserver, a candier. Zuccherini, a kind of sweet meat made of sugar like marchpane, of which they make of divers forms and fashions, as of beasts and birds. Zucchero, sugar. Zuccheroso, sweet, candied, full of sugar, sugrie. Zucchetra, a casting-bottle for sweet water. Also a little skull, or iron cap, or cask. Zucconare, to paul, to nor, to shave, or cut off one's hair. Zuccone, a shaven pate, a knotted paul, a pouled pate, a gull, a ninny, a jolt-head. Zuffa, a fray, a quarrel, a brawl, a bickering, a skirmish. Zuffare, to fight, to brawl, to quarrel, to skirmish, to bicker. Zuffo, a whistle, a pipe, a flute, or fife. Also some part about a horse or of a horse. Zuffolare, to whistle, to pipe, to fife, to blow hard. Zuffolatore, a whistler, a piper, a fifer. Zuffolini, little whistels or pipes. Zuffolo, as Zuffo. Zugo, a gull, a dunce, an ass, a dolt, a patch or a noddy. Also a pillicocke, a darling, or a wanton, or a minion. Zugone, as Zugo. Zui, a kind of bird. Zuppa, a sop, a toast, a mess of brews. Also broth with bread-sops in it. Zuppare, to sop. Zurlare, to jest, to scoff, to mock, to frump, to dally with, to carrie-favour. Zurlatore, a jester, a scoffer, a mocker, a frumper, a c●r●ie-fauourer. Zurlo, a round turning trick in dancing. also a kind of dizzines or giddiness in the head. Also a whip or scourge to make a top turn round. Also a top or a gig. Also a fool, a ninny, a gull. Zurma, as Ciurma. Zurmaglia, as Ciurmaglia. Zurmare, as Ciurmare. Zurmatore, as Ciurmatore. Zurumbet, a kind of strange tree. Zuzo, Zuso, an owl. Zuzzare, as Succiare, or Succhiare. Zuzzos, a kind of beast like a coney which carrieth her young ones in a bag that hangs at her belly, they be good to eat. Zuzzulino, a kind of tanney colour that painters use. X XAgue, a kind of tree in India, the juice whereof dieth all things black. Xenofeggia, the first moon in September so called of the Grecians. Xifio, a fish called a sword fish, having a beak like a sword. Look Pesce spada. Also comets or blazing st●●s in the air appearing like swords or gleaves. Also an herb called Sti●king-gladen or Spurge-woort. FINIS. Imprinted at London by Arnold Hatfield, for Edward Blunt: and are to be sold at his shop over against the great North door of Paul's Church. 1598.