THE TRAGEDY OF JULIA AGRIPPINA; Empress of Rome. By T. M LONDON, Printed by Ric. Hodgkinson for Thomas Walkly, and are to be sold at his shop at the Flying Horse near York house. 1639. The Speakers. Claudius Caesar. Nero Caesar. Britannicus. Seneca. Burrhus. Vitellius. Pollio. Crispinus. Geta. Otho. Montanus. Petronius. Pallas. Narcissus. Anicetus. Agrippina. Octavia. Poppaea. Fulvia. Act. Locusta. L. ACTED 1628. OCTOB. 26. 1638. Imprimatur, MATTH. CLAY. MEGAERA ascends. Megaera. THus to the Roman Palace, as our home And proper mansion, is Megaera come No stranger to these walls: not more in Hell Then here, do mischiefs, and we Furies dwell Let the unenvied Gods henceforth possess Poor peasant's hearts, and rule in Cottages; Let Virtue lurk among the rural Swains, Whilst Vice in Rome's Imperial Palace reigns, And rules those breasts, whom all the world obeys. What though the Gods and Virtue first did raise Rome to that height it holds? they did but make An Empire large enough for us to take, And build a strength for us to manage now, Though Virtue made the Roman greatness grow: She now forsakes it at the height: the Powers, And fruits of all her diligence are ours. But to preserve that interest, and keep high Our hold in this commanding family, A blacker Fury than myself must rise, To fill these roofs with fresh Impieties. Rise cruel Ghost, ascend Caligula, That lately didst the world's proud sceptre sway Beyond our wish; who though an Emperor, In wickedness were't greater then in power; And clothed with flesh among mankind didst dwell A Fiend more black than any was in Hell. From those dark vaults ascend; to blast this fair And gorgeous Palace, like that poisonous air, Which Earthquakes from the grounds torn entrails breath To fill the world with pestilence and death. He comes; He comes: the very house begins To shake with horror of approaching sins. The night grows blacker then before, and I myself am filled with new Impiety. CALIGULA'S Ghost. Why am I raised from the vaults below? What mischiefs can an aery shadow do? What can a naked Ghost perform? In vain Are all intents, unless I reigned again Obeyed by all the Roman power, and wore That wicked body which I had before. What then I did you know, and if your power Could have maintained me longer Emperor, I had outdone your wishes, and given birth To such new mischiefs, as the suffring earth Had groaned to feel: what my intentions were Did to the world in those black books appear, When all Rome's Senate were to death designed, And chests of poison that I left behind, Which since my death into the Ocean thrown, Poisoned the waves for many leagues, and on Poor fishes wrought that execution, Which on mankind I meant they should have done. What can I now perform alas? MEGAERA. Enough. With thy contagious presence blast this roof; Infect th' Imperial House with all the ill That Hell and thou canst bring. Let mischief still Reign here, and keep out banished Piety, justice, and Conscience; let no sacred tie Of Nature, or Religious laws restrain Their Patricidal hands: all names be vain Of brother, child, or parent. let the wife With impious rage destroy her husband's life, The brother kill the brother, and the Son Rip up his parents bowels. GHOST. 'Twill be done. The actors are my kindred, and like mine Must play their parts: ambitious Agrippine, Pursue thy cruel projects, and upon A husband's murder raise thy Impious Son, That he may play the Parricide again, And murder thee, that gav'st him life and reign. That all the world astonished at so high Ingratitude and foul Impiety, May fear the monster's reign, yet suffer more Than they could fear, or ere was felt before. Let what no foes, no furies durst conspire To act 'gainst Rome, nor I myself desire When I was Prince; be cursed Nero's crimes. Let his dire story in succeeding times From all earth's tyrant's elf the wonder draw, And men almost forget Caligula. MEGAERA. The Fates consent; that thunder, which we hear From Acheron, confirms the Omen there. Down wicked Ghost into thy cell below, we must no longer bide; the Cocks do crow, The twinkling stars begin to hide their heads The day would dawn, and from Aurora's bed Would Titan rise, but that he fears to see Such instruments of hell's impiety. The Gods themselves forbid our longer stay, For fear our presence should retard the day. Exeunt. A Tragedy. ACT. I. SCEN. I. PALLAS, VITELLIUS, POLLIO. Pallas. NOw is the time noble Vitellius, For you, and you most honoured Pollio, To make that service you have done complete To royal Agrippina; briefly thus: The two commanders o'th' Praetorian camp Crispinus Rufus, and that Lucius Geta Must be displaced, and some of nearer trust To her designs advanced in their room, Or else our power will ne'er be full, they love Britannicus too well, this is the thing The Empress wishes; let your eloquence And wisdom further it in Caesar's ear. Vitelli. Fear us not Pallas; but what successors Have we to take their charge? Pallas. One must take all. You may pretend the inconvenience Of two commanders, and so take from Caesar All jealousy of the plot. Pollio. Who shall it be? Pallas. Burrhus Afranius a wise valiant man, Beloved and honoured by the soldiers. None can except against him, and the change Will not displease the camp: nor can his merit Make him less thankful to her; knowing well, 'Twas in her power to make it otherwise. But the advancing of such able men As Seneca and Burrhus will take off All envy from the Empress and ourselves. Then we with praise have wrought our purposes, And made our party strong, while Seneca Shall sway the Senate, Burrhus rule the camp To her designs: but I'll presume no farther T'instruct your wisdoms, or much less to doubt Your true affections to the state and honour Of Agrippina, who will then have power To make more large requital to her friends, In which most high and happy rank, you two Are chiefly seated: she acknowledges herself indebted to your eloquence Noble Vitellius, who in Senate lately You proved her marriage lawful, and being Censor, Deposed Silanus from his Praetorship, Who should have married young Octavia. To you, brave Pollio, whose persuasions Have been the cause young Nero now enjoys That happy marriage, which Silanus lost. But most of all she owed to both your pains In causing Caesar to adopt her Nero. Vitellius. 'Twas hard to work at first. Caesar stuck at it, Alleging that the Claudian family Never adopted any, and besides When Lucius Geta and Crispinus Rufus In love they bore to young Britannicus Told him that that adoption to the world Would be ridiculous: by precedent we did refute it, showing how Tiberius Having a Son and Nephew both alive, Adopted th' issue of Germanicus. Pallas. My Lords, 'twas nobly carried; this design That now we have in hand, though not so hard To work, will prove as advantageous. Be you with Caesar; I'll go satisfy The Empress of your loves. Vitellius. Pollio. Farewell brave Pallas. Exeunt Vitel. & Pol. Pallas. Farewell my Lords. Go flattering Senators, Go use your best persuasive eloquence, Whilst I alone upon your envy rise, Whilst I enjoy in Agrippina's love The fruit of your obsequious diligence. What though my birth be humble, and my style But one of Caesar's freedmen, though I boast not Patrician blood, nor in my galleries Display old ranks of noseless ancestors, Or ear-crop images, if I enjoy whatever high Nobility can give Respect and power: the state can witness it. The Senate fear me, and in flattery Have sued to Caesar to confer on me Praetorian and Quaestorian ornaments. Which I at last vouchsafed to accept. When my command alone has doomed to death The noblest of that order; men whose names Old Rome has boasted of, whose virtues raised Her to that envied height that now she holds. Their murders stupid Caesar rather chose To take upon himself, then question me. Let dull Patricians boast their airy titles, And count me base, whilst I commend their lives, And for the furtherance of my high intents, Make noblest men my hated instruments. Enter NARCISSUS. But ha! Narcissus? yes; there comes a man That was my rival once, whom I feared more Than all the Lords of Rome, my fellow freed man, That knew our ways of power; that not the Senate, But Caesar's chamber did command the world, And rule the fate of men: but Fortune 's turned, And he not worth my regard or fear. In mastering him I feel my greatest strength exit. Narcissus. Not look upon me! am I fallen so low? Did I in equal place with this proud man, Nay far above him, sway the state, and rule Great Caesar's heart, while Messallina lived, And was not there content (Oh punishment Of my ambitious aims) but caused the death Of that loose Empress to bring in th' expulsed Aelia Petina, and instead of her Have let this tigress Agrippina in This dragon spirit to devour us all Except proud Pallas her adulterer? What unavoided dangers every way Threaten this life? For if young Nero reign, I die, that sought to cross his mother's match: If ere Britannicus do reign, I die That caused his mother's death. What shall I do? Where shall I lean for safety? better trust The innocent goodness of Britannicus Then Agrippina's fierce and cruel nature; Nor can I hope more goodness from her son. That may give longer respite to my fear. Besides it bears the greater show of justice, And honest service to my Royal Master. Since we must fall, it is some happiness To fall the honest way, if we may call That honesty at all, or real virtue To which necessity enforces us, And we by fortune not election practise. Enter GETA, CRISPINUS. Here comes two friends of young Britannicus: Hail Lucius Geta, hail Crispinus Rufus. Geta. Narcissus hail. Narcissus, Brave Romans you are come Fitly to ease my overburdened breast Of weighty thoughts, which I dare freely trust Unto your noble ears. Geta. You may Narcissus Trust truth with us. Crispinus. Or any honest secret. Geta. What is't you would with us? Narcissus. You know my Lords, (And I must needs confess) I was a means Of Messalina's death; but all the Gods Can witness with me how unwillingly I lent a hand to that sad action; And but for Caesar's safety, which I prize Above my life and fortunes, and which then I thought endangered much by her hold act, Nought in the world could ere have moved me to it. Crispinus. What hence would you infer? Narcissus. Then Know my Lords, How little I respect my private ends To do the public service, and can lose myself for Caesar's good: it may be thought When the most hopeful Prince Britannicus Shall wear that wreath which all the world adores, To me it may be fatal, as a foe Unto his mother: but I rather wish myself for ever lost, then that brave Prince Should not succeed his father. Geta. How! succeed? What fear is there of that? Crispinus. What power on earth, Can bar his right, whilst we command the camp? I'd rather see (which all the Gods avert) Rome rent again with civil broils, than he Should lose unjustly the Imperial throne. Narcissus. Y'are true and Noble friends; and here I vow To join with you, and use my uttermost power T' advance the honour of Britannicus. Crispinus. What danger threatens it? Narcissus. Do you not know To whom the Son of Agrippina's married; Crispinus. Yes. Narcissus. And that honour were enough for him. Without adoption too, were his aims private, And that his crafty Mother did not cast A way for him to the succession. Crispinus. 'Twas strangely done of Caesar I confess. Narcissus. They make the faction strong, and cunningly Increase the train of Nero, and displace The faithful servants of Britannicus. Wise Seneca's recalled from banishment By Agrippina's means, not for the love She bears his virtue; but to make him hers, That Seneca's authority may gain The people's love to her ambitious son, Of whose young years he takes tuition. Crispinus. I think no less. Geta. Besides to make the match For her young Nero with Octavia. Noble Silanus died, who might have proved A faithful prop to Claudius' family. Narcissus. In blood that fatal marriage was begun, I fear the Omen; Agrippina's fierce And cruel nature has too much been seen In this short time. Lollia Paulina, Niece To Cotta Messalinus, and late wife To Caius Caesar, for no other cause Then aiming once at Claudius' marriage Is banished Italy; her goods are seized, And but five millions of Sesterces left her Of all her great estate; but there the malice Of this fell woman stays not: now we hear A Tribune is dispatched away, to kill The banished Lady, and bring back her head. Crispinus. Oh barbarous cruelty! Narcissus. Yet more I fear, Since her Domitius is adopted now. I fear she'll shortly aim at higher blood. Geta. we'll guard the life of young Britannicus. Narcissus. And I'll be vigilant for Caesar's safety. When all her ends are wrought his death is next. Enter BRITANNICUS. Geta. Here comes the youthful hope of Rome and us. Britanicus. Tell me, my friends, am not I Caesar's son? Crispinus. My Lord, who dares to question it? Britannicus. I'm sure, I was his eldest son, and whilst I lived I thought that Caesar had not lacked an heir But I at last have found an elder brother, Domitius is adopted Caesar's son His name is Nero now. I cannot tell What is my fault. Geta. Excellent youth, how much Beyond his years he apprehends his wrongs? Crispinus. Fear not sweet Prince, though Agrippina's son be two year elder than yourself, the Senate Will never judge that an adopted Son Shall in succession be preferred before The true and natural heir. Britannicus. You ever loved me, Pray do so still. Geta While we have breath, my Lord, you shall command our lives. Crispinus How unawares Has feeble Caesar wrought a snare to catch His own unhappy life in! grow sweet prince, Grow up to strengthen the Imperial house, And curb the furious malice of thy foes. Enter NERO, PALLAS. Nero. Brother Britannicus hail. Britannicus. Haile to you Domitius Aenobarbus. Nero. Do you scorn My salutation, or not know my name? Britannicus. That was your father's name; and why not yours? Nero. How's that? Proud boy. Exeunt Brit. & reliq. Pallas. Well, let them go, my Lord. 'Twas not the brain of young Britannicus That could give birth to this minurious scorn, Though for his years, the boy be capable. But riper heads than his: there went his counsel Crispinus Rufus, and that Lucius Geta, Who swell the youth with boasting hopes, and think Their power can give protection to his pride. I'll make them see their error, and perceive, One breath of mine can blow them from their strength This news I'll bear to Agrippina straight. Come Prince; Britannicus shall find anon What feeble props his pride has leaned upon. Exeunt. AGRIPPINA, SENECA, VITELLIUS, POLLIO. Agrippina. You are my Judges. Seneca. Your poor servants, Madam. Agrippina. Nay that must be your office; you have read My Commentaries over, and I look for A faithful censure: I am sure, my Lords, You have both learning able to discern, And such integrity as will not flatter. Speak Seneca; I see they look on you: How do you like them? Seneca. Royal Agrippina, Such, and so good they be, that ablest men May boldly speak, and not offend the truth, Nor you at all; the style is full and Princely. Vitellius. Stately and absolute, beyond whate'er These eyes have seen; and Rome, whose majesty Is there described, in after times shall owe For her memorial to your learned pen, More than to all those fading monuments Built with the riches of the spoiled world. When rust shall eat her brass, when times strong hand Shall bruise to dust her marble Palaces, Triumphal Arches, Pillars, Obelisks, When Julius' Temple, Claudius' Aqueducts, Agrippa's Baths, and Pompey's Theater, Nay Rome itself shall not be found at all, Historians books shall live; those strong records, Those deathless monuments alone shall show What, and how great the Roman Empire was. Pollio. The act is Noble; not the present world Alone shall owe to Agrippina's worth (As for her gracious government it does) But future ages shall acknowledge more To the rich labours of her Royal pen. Agrippina. The wisest Princes never sought to raise Their present state alone, but to preserve Themselves immortal by an endless fame. For memory of me, besides these books, If that our Augurs fail not in their skill, Or flatter not, that German Colony, Which I of late deducted o'er the Rhine To Ubium, for evermore the name Of Agrippina's Colony shall bear. Vitellius. That act, though great, declares your power alone, Your wealth and greatness: but these learned books Express your wisdom, and for these you owe Nothing at all to Fortune. Agrippina. Thus I mean To spend all time which from affairs of state, And business of our Empire can be spared. Seneca. Is she already turned our Emperor? Agrippina. Those wretches have too narrow souls, who think That persons great and eminent in state Can spare no time to purchase same by writing, But what they steal from action and employment, As if no mind were large enough for both. Who was more full of action, and more fit To rule, nay rule the world, than Julius Caesar? Yet he was of my mind. Seneca. Oh strange male spirit! Can there be found no other parallel But Julius Caesar to a woman's mind? Agrippina. Yet Julius was too blame, he toiled too much To get his honour, and too much debarred His nature the free use of Princely pleasures. Sure Lucius Sulla had an ample mind; 'tis Sulla's Character, that Sallust gives him, A free and great enjoyer of his pleasures, Yet how industrious his actions speak, He found fit time to rule the Roman world, And write both Greek and Latin Commentaries. Seneca. The souls of Sulla and of Caesar both I think have entered her. Agrippina. Well worthy friends, You do approve my way of writing then. Seneca. Yes gracious Madam; and because you named Great Julius to us, I was thinking now That as in blood, so in your styles of writing There was some nearness. Agrippina. Seneca, I thank you; But I confess your positive approbation Pleased me as well as that comparison. Seneca. Does not your Majesty esteem his book? Agrippina. Indifferent well; a good loose careless way. I think directly with Asinius Pollio, Had Caesar lived, he would have mended it; The man had far more in him then that shows. Seneca. Yet under favour, Madam, some have thought Those Commentaries hardly could be mended, A style so strong, naked, and beautiful, Free from affected words, and from all gloss Or dress of Oratory, as in stead Of leading others in a way to write, It quite discourages the ablest men. So Hirtius thought, and that famed Cicero, The greatest master of Rome's eloquence. Agrippina. Are those your authors then? that Hirtius Was Caesar's servant partial in his heart, Or else he flattered him; for Cicero, They were so far out of his tedious strain, He could not censure them. Seneca. Yet able men Can truly censure of another style Then what themselves have used. Agrippina. He was not able, No, not in Oratory; had I ruled Rome and her Senate then, as now I do, Not all th' Orations that e'er Cicero Made in the Senate, should have saved one hair Of an offendor, or condemned a Mouse. Vitellius. How confident she is in censuring! Seneca. I am amazed: but let her have her way. Forgive my silence noble Cicero; Here thy defence is vain; but what I spare, The tongues of all posterity shall speak. Enter PALLAS, Tribune. Pallas. The Tribune, Madam, is returned and brings Lollia Paulina's head. Agrippina. Let him come in. Tribune. Your pleasure, great Augusta, is performed. Agrippina. Let me peruse this face: ha! 'tis much changed. Her teeth shall make me sure, they did not grow Dio. The common way; I am confirmed; 'tis she. Reward him Pallas. Tribune. The Gods preserve Augusta Agrippina. Agrippina. O pale death, Thou mock of beauty, and of greatness too: Was this the face, that once in Caesar's love Was Agrippina's rival, and durst hope As much 'gainst me, as my unquestioned power Has wrought on her? Was this that beauty, once That wore the riches of the world about it? For whose attire, all lands, all seas were searched, All creatures robbed? This! This was that Paulina, Whom Cajus Caesar served, whom Rome adored And the world feared. Seneca. Such a sight methinks Should make her sadly think of humane frailty. Agrippina. Take hence the head, lest in her death she gain A greater conquest o'er me, than her life Could ever do, to make me shed a tear. I would not wrong the justice I have done So much as to lament it now: You know My friends, she had a spirit dangerous. And though my nature could have pardoned her, Reason of state forbade it, which then told me Great ruins have been wrought by foolish pity. Seneca. Would she had such a nature! but 'tis now Too late to give her counsel. Pallas. So let all That dare contest with Agrippina, fall. Enter servant. Servant. Caesar is come to visit you. Agrippina. Now friends, Vitellius, Pollio, Pallas second me. Enter CAESAR, ANTISTIUS. Caesar. How fares my Agrippina? Agrippina. Wondrous well, When I am blessed with Caesar's company. Caesar. That shall be oft, my love, when Rome's affairs, And public business will give me leave. Agrippina. I would partake myself of those affairs, Rather than want your presence Pallas. I believe it. Caesar. Thou shalt; 'tis only for thy dearest sake I love my fortunes, thy sweet fellowship Makes light the burden of my government. Agrippina. To ease great Caesar's care, shall ever be The height of my desires: before you came My heart was sad. I sent for these my friends T' impart the reason to them. Caesar. Sad; for what? Agrippina. Weighing the troubles of a Princely state, And all the dangers that still threaten it. Caesar. Dangers! Pallas. she strikes upon the fittest string; No passion reigns in him so much as fear. Agrippina. we were devising of the fittest means To give your state security: you know Your strongest guard is the Praetorian camp. Caesar. Most true. Agrippina. That camp commanded now by two, May be by Captains too ambitious strife Divided into factions, and so made Less serviceable, should your safety need them. Vitellius. Caesar remembers when that bold attempt Of Silius was, how the Praetorian camp Was by their general strife in mutiny, And had not one been chosen for that day To rule them all, Caesar had not been safe. Pollio. Wise men in calms provide for storms to come. None knows how dangerous the times may prove, Though now the state be safe, and may the Gods To Caesar's honour long preserve it so. Seneca. What new design is this, that all of them aside. Second so readily, and I was not Acquainted with it? If't prove mischievous, I thank the Empress for my ignorance. Agrippina. Burrhus Afranius is a worthy man, Fit for the place, and faithful, well-beloved By all the soldiers: such a change, my Lord, None can except against: Let him take all. Seneca. whate'er her ends may be, this proposition For noble Burrhus' sake, I must approve. Caesar. 'Tis true, my love, I make no question Of Burrhus' worth, and fitness for the place: But what offence have Geta and Crispinus Been e'er accused of? Or what just suspicions Are there of them? Agrippina. I will not be unjust, To accuse guiltless men, although I price Thy safety, Caesar, equal to my life. I know no crimes of note they have commit. Vitellius. Caesar, it is no loss to them at all; They both have plenteous fortunes to retire to. Pollio. And in so near a cause, who dares examine Great Caesar's counsels, or inquire the reason? Agrippina. Shall Burrhus have it Caesar? speak thy pleasure. Or if my care offend, I shall hereafter Forbear to meddle. Caesar. No, sweet Agrippina; Since thou wilt have it so; go Pallas, draw The warrant straight, and seal it in our name: Let Geta and Crispinus be removed, And Burrhus take possession presently. This day, my love, the Britane prisoners Sent from Ostorius Scapula, and late Arrived at Rome, shall be in public showed. There thou shalt see that brave Barbarian Prince, That bold Caractacus, whose stubborn spirit So many years contemned the Roman power. He now is taken. Pollio. 'Twas a victory Sent from the Gods to honour Claudius' reign. Agrippina. Had he been basely taken, or at first Yielded himself, as he had got no honour, But been forgotten in his fall, and nought Had e'er been mentioned of him but his death: So had thy glory Caesar been far less. Vitellius. Not warlike Syphax the Numidian King, Stubborn Jugurtha, nor great Perseus Ere brought to Rome by their captivity More real honour then this Britane Prince. Caesar. Nor do we price our name Brittannicus Fetched from that Island, less than Scipio His honoured name of Africanus prized. Pollio. Thy style, O Caesar, is the greater far Drawn from the conquest of another world, Which nature meant by interposing cold And stormy seas, to guard from Latian arms. Vitellius. Great Julius Caesar did but only show That land to us, whose conquest was reserved By heaven's decree to honour Claudius' name. Agrippina. Caesar, let's sit together; one Tribunal Will hold us both. Caesar. It shall be so, my love, Thou, as myself, shalt pardon or condemn. ACTUS II. POPPAEA, OTHO. Poppaea. MY love, dear Otho, fain would bid thee stay: But danger now forbids it, for my Lord Returns by this time homewards from the Palace. Otho. we must obey the Time's necessity Sweetest Poppaea, though I part from thee With such a sadness as will lose by all Comparisons and cannot be expressed But by itself, to say that Otho parts From fair Poppaea, is more tragical Than soul from body, honour from a man. Poppoea. I could, methinks, flatter my fears, to keep Thee ever here. Otho. And I can scorn all fears, And dangers too, if thou command me stay. Poppaea. No, go, my Love, and warily let's meet That we may often meet: but why should still Our highest bliss want freedom? Otho. 'Tis my fair one, The envy of the Gods, who think the state Of men would equal theirs, if greatest joys Were easiest to obtain, and therefore still In horrid dangers wrap their dearest gifts, As all the Poets ancient fables taught. Fire-breathing Bulls did guard the Colchian fleece; A waking dragon kept the golden fruit. But thou, Poppaea, in my thoughts a prize Of greater value, and more lustre far Then that which drew the bold Thessalian forth So far from Greece, or made Alcmena's son Invade th' Hesperides, art kept from me By stronger guards, the awful Roman laws, Those laws resist our love. Poppaea. Oh where was Otho Then, when my virgin blossom was the hope Of thousand noble youths? hadst thou been seen Poppaea's bed and beauties had been thine, And with a lawful uncontrolled flame Had met thy wish in those delights, which now we are enforced to steal. Otho. Must it be so For ever then? Poppaea. It must while Rufus lives. Otho. Nor can I blame blessed Rufus, if he strive To keep that wealth, which if it lay beyond The Indian Ganges, Scythian Tanais, Or horned Ammon's scorched and thirsty sands, Would draw the Roman Monarch to forsake His world's Imperial seat there to enjoy, And think those banished that remained at Rome. If I were Caesar, and condemned by fate To want Poppaea's love, I should be poor. No other dear prerogative could that High wreath bestow, but only power to make Thee mine without a rival: I might then With boldness take thee from Crispinus' arms. Poppaea. But could that act be lawful? Otho. Canst thou doubt it? Where two loves meet can marriage be unlawful? Of which love is the soul, the very form That gives it being no dead outward tie, But natures strong and inward sympathy. Can make a marriage, which the Gods alone Have power to breed in us, and therefore they Have only power to tie so sweet a knot. I am thy mate; nor did thy father, when He gave that snowy hand unto another, Ought but rebel against the God's decree. Poppaea. Thou art to good an advocate, and I Too partial for a judge. Otho. be constant to me Till fortune give a bolder privilege. And warrant to our love, of which I have Received such fair presages, as I cannot Despair; meanwhile by stealth I must behold Those starry eyes, and think myself most happy In that, though no man know my happiness. Poppaea. Can men count those delights a happiness Which they conceal? Otho. Yes, those that truly love. Enter Fulvia. Fulvia. Madam, my Lord is come. Poppaea. Farewell dear Otho. Otho. Farewell: love guard thee till we meet again. exit. Enter CRISPINUS, GETA. Crispinus. Come Lucius study to forget it now, And let's be truly merry; my Poppaea Bid Lucius Geta welcome, my colleague That was, but still my friend. Poppaea. You are most welcome. Geta. Thanks fairest Lady. Poppaea. But my Lord, what means That speech of yours, that Lucius Geta once Was your colleague and is not. Crispinus. I tell thee, Great Agrippina has commanded Caesar To command Pallas to command us two. To quit our charge and suddenly resign The government of the Praetorian camp 〈◊〉 Burrhus' hand; at which he storms; but I be merrier far, and lighter than before. we may live freely now; Caesar has ta'en 〈◊〉 weighty burden from my weary neck. Thank his goodness. Geta. Thank his sottishness, 'tis that has pleasured you. ah friend it needs Must grieve all noble hearts, that can love justice, And pity suffering innocence, to see The harmless years of young Britannicus Exposed to all the malice of his foes, And stupid Caesar made the instrument To ruin his own son: whilst his great power By others is abused against himself And his posterity. Crispinus. I do believe it. Geta. His servants all, that to himself were true, Or faithful to his son, are murdered now, Or else displaced by her: our truth's the cause That we have lost our places. Crispinus. 'tis no matter; we lose no honour by our truth; and since While we had power, we faithfully discharged Our trust to Caesar, let's no longer strive To guard him 'gainst his will; but take his gift. He gives us ease, and freedom, to retire, And taste the sweets of privacy, and there Enjoy our lives free from the glorious noise, And troubles of a Court; instead of waiting On Caesar now, on thee I will bestow That time, my fair Poppaea, and attend On thy delights; thou wilt not cast me off As Caesar does. Fulvia. She cannot promise you I know her heart better than you in that. Crispinus. None can describe the sweets of country life But those blessed men that do enjoy, and taste them. Plain husband men, though far below our pitch Of fortune placed, enjoy a wealth above us. To whom the earth with true and bounteous justice Free from wars cares returns an easy food. They breathe the fresh and uncorrupted air, And by clear brooks enjoy untroubled sleeps. Their state is fearless, and secure, enriched With several blessings, such as greatest Kings Might in true justice envy, and themselves Would count too happy, if they truly knew them. Geta. 'tis true, Crispinus, greatest Monarchs oft Have in the midst of all their careful glories Desired such lives as those plain people lead. Crispinus. Let us enjoy that happiness than Lucius The country sports and recreations And friends as innocent as we, with whom we need not fear the strength of richest wine In drawing out our secrets: but well filled At suppertime may hold a free discourse Of Caesar's weakness, of the wealth and pride Of his freedmen, how lordly Pallas rules; How fierce and cruel Agrippina is, What slaves the Roman Senate are become, And yet next morn awake with confidence. Poppoea. All this, my Lord, you may discourse at Rome If you can wisely choose your company. Crispinus. Well said Poppaea, thou art a woman right Thou lov'st the city well. Geta. I cannot blame her, Such beauty seeks no corners, but may well Become th' Imperial city of the world. Crispinus. Come Lucius Geta, let's go in and laugh At our proud enemies, enjoy their malice, And drown our cares in rich Falernian wine As ancient as Opimius' Consulship. Enter to them NARCISSUS. Geta. Here comes a man, Crispinus, I believe Is sorry for this change. Crispinus. I think so Lucius. Narcissus. Haile noble Romans. Crispinus. Haile to you Narcissus. How dare you venture a salute on us, Or make a visit to such guilty men? Narcissus. Guilty my Lord, in what? Crispinus. In being wronged. Those that are wronged in Court, are made offenders. Narcissus. I must confess, my Lord, it was a wrong To you and your Colleague to be displaced, But you have spirits great enough to scorn That injury, and pity him that did it, I mean that suffered his proud foes to do it Rather against himself than you; the wrong Must fall on Caesar, and his hapless house. Blinded by fate, and near his fall, he throws Away the best supporters of his state. Geta. The thought of that as I am true, Narcissus, Afflicts me more than mine own loss can do. Crispinus. For me, I think myself well freed from trouble Were't not for fear of poor Britannicus. Narcissus. I do believe it, noble Lords; but you Are now discharged, and may retire with safety. My part is yet to play, a part of danger, And I will act it bravely: here I vow By all the Gods, no fear shall make me shrink Till I have once more righted Claudius Against the lusts and treasons of a wife. Nor do I boast of Messalina's death. It was the Time's necessity, that made Me then to show my power: that power perchance Is yet as much; nor shall the Lordly Pallas, Though swelled with Agrippina's lustful favours, And backed by her authority, he think Himself sole ruler in th' Imperial house, Find that Narcissus is so fallen in spirit But that I dare attempt as much as then. Great Caesar's safety is as much in danger As then it was, his nuptial bed as stained, And I will die, or take the same revenge, That then was taken; all their plots and treasons Will I reveal to Caesar, and pursue it With such a dauntless constancy, that if The Gods forget not to be just, this day Proud Agrippina, and her minion fall. The young Britannicus shall stand secure In his high birthright; Messalina's ghost Shall then perchance, although she hate me now, forgive the hand that caused her overthrow, Geta. Bravely resolved, Narcissus. Crispinus. You shall do An act that all good men shall thank you for. Will you go in, and taste my wine. Narcissus. Not now. I came but only to reveal my purpose To you, whose noble wishes may befriend it, And when occasion serves, may truly witness My just intents; this hour I am expected By Caesar in his gardens; there I'll put My life upon the hazard; every minute May breed a change, and all delays have danger. For Caesar upon those discoveries That I already have made to him, uttered Some words last night at supper in his wine. Of which I fear that Agrippina took Too great a notice; therefore speed must help us. Farewell my Lords. Ambo. Farewell: the Gods assist thee. Exeunt. OTHO. Otho. So rich a bondage is Poppaea's love, That I were base if I should with for freedom, Nay more, ingrate, should I desire to change So sweet a care for quietness itself; Should I suppose that state, which some dull souls Call calm content, were half so rich, so free As are these pinings, this captivity. Were there in love no cares, no sighs, no fears, There were in love no happiness at all. What bliss, what wealth did e'er the world bestow On man, but cares and fears attended it? Yet who so base, as, to be freed from those, Would throw away the highest bliss on earth? Let silly shepherds, whose poor narrow souls Not much exceed the beasts they tend and feed, That know, like them, no farther regions Than some few fields, no larger bounds of pleasure Then satisfaction of bare natures needs, be still secure since they have nought to lose, And rest content because they never knew What cities were, and gorgeous Palaces. Should Monarchs, who are taught to know th' extent Of nature's wealth, and what the world affords, Forgo their glorious fortunes, 'cause they want That wretched thing, which only ignorance, And low contempt can give, Security? Should I forgo my fair Poppaea's love Because some cares, some fears, and sighs attend it: When every smile of hers can recompense A thousand such? were too much poorness in me Had I ne'er seen those starry eyes of hers More hapless far my ignorance had been. I had, like wretched men, that are borne blind, ne'er known there was a Sun to guild the world. But to enjoy her love without all fears, Without all rivals, were a bliss beyond Mortality: the Gods would envy me. she's now another man's: that may be thought The greatest bar to Otho's happiness. But I have framed in my jealous thoughts A greater bar then that: young Nero Caesar, In whose acquaintance I of late have found So near a room, as fair presages tell us, Is like to weareth th' Imperial wreath: his power May take her for me from Crispinus' arms. But then perchance I lose her more than ever. Or should he see her now to rival me I were undone: he's amorous, and oft Solicits me to let him see my Mistress. I for that friendship, which I dare not lose, Dare not deny his importunity. And therefore to prevent what may ensue (For yet he never heard Poppaea's name) I have made love to the fair freed woman Young Act of mean rank, but such a face, As whosoever had not seen Poppaea Would think this Act nature's Masterpiece. On her will I divert young Nero's love. And to that purpose I have got her picture. But here he comes. Enter Nero. Nero. What Otho, still retired? Where lives the face that breeds this melancholy? There is no other cause can do't: I know Thou art not busied with affairs of state. I prithee let me see her: a friend's counsel May ease thy passion. Otho. 'tis not fit a Prince Should stoop so low as to the passions Of private men. Noro. The name of friend admits Of no such distance. Otho. Sr. no man, whom you Are pleased to call a friend, deserves that name, Unless he know himself to be your servant. Nero. Come prithee leave thy fooling, and be plain. Where there is no familiarity Society is lost: why art thou fearful To let me see her whosoe'er she be? Otho. Sr. I could give you a plain common reason, If she be foul, she is not worth your sight. If fair, you are too great a rival for me. But yet, know Sr. I am so free from those Unworthy fears, that I dare trust my life, My love, and all I have into your hands. Nero. Spoke like a friend, and thou mayst safely do't. Then first behold her picture, and by that Find whether she be worth the sight or no. Nero. Can any mortal beauty be so sweet? Otho. I would there were not. Nero. Sure the painter flatters. Otho. Oh no, he had not art enough to reach The glory of it; were the substance here How dull would this now lovely table show! See how his greedy eyes devour the picture. he's caught, he's caught; Cupid I thank thee now. Nero. I never saw true beauty till this hour. But wherefore didst thou wish there were no substance So sweet as this? why wouldst thou be deprived Of such a happiness? but I perceive It is thy fear: come, let it not be so. I but desire to see whether the painter Have erred or no: and do not think, my Otho, That I will wrong thy love so much, or make My wife Octavia jealous. Otho. Sr. howe'er, My life, my love, and fortunes all are yours. Exeunt. CLAUDIUS, NARCISSUS. Narcissus. Your Majesty may yet prevent it all, And justly throw upon the traitor's heads That ruin which so boldly threatens you, And your too much abused family. Yet Caesar may be safe, if he will use That power the Gods have put into his hands. Caesar. What course, Narcissus, can we run, to make The people sensible of our estate, What danger threatens us, and how our Justice Is forced to meet the treasons of a wife? Narcissus. Let not too vain a care of popular breath, Or what the Vulgar may surmise, outweigh The safety of your person and your house. But I am most assured that all the world Except yourself, have long observed their plots, And if they see your wakened Justice now Arise to censure Agrippina's death, They will not think the execution done Too soon on her: these humble knees, Oh Caesar. Which for your safety I so oft have bowed Before the Gods, now to your sacred self I bow, entreating that you would be safe, And not believe the Gods by miracle Will work for you whilst you neglect yourself. Caesar. Arise Narcissus, 'tis th' unhappy fate Of Princes ever (as Augustus Caesar Was wont to say) the people ne'er believe That treasons were complotted 'gainst their persons Until those treasons take effect, and then Too late perchance they pity and believe. Narcissus. But was the wise Augustus therefore slow Or timorous to cut offenders off? Feared he the people's whispers? Caesar, no. He well knew to use the sword he had. He had not else lived till times gentle hand Dissolved in peace his long felicity, And made the world by such continuance Of power, believe he was a God on earth. Caesar. But some offenders are too great to suffer The common course of Justice: against such Wise Princes have forborn to draw the sword, And rather sought some ways of policy How to ensnare them. Narcissus. Caesar, those are ways As much unfit for Princes as unsafe. As many Monarchs have in dangerous times Been ruined quite by going ways too low (Though they have seemed subtle) as proud subjects Have been undone by playing Princes parts. And as this high, and open way befits The power and person of earth's greatest Monarch: So it befits the Time's necessity. You have already, Caesar, showed your sword, And if you strike not now, you do not right yourself at all, but only arm your foes With plots of mischief to prevent their own, And hasten on your quick destruction. You have already threatened, and those speeches By Agrippina, and her minion Pallas Were overheard; who, like seen snakes will now Bestir themselves in a more desperate fury. I have already cast mine own poor life Into the utmost hazard: but alas! That is a thing not now considerable. The Gods above can tell how willingly For Caesar's safety I would sacrifice This life; make me the chiefest instrument Impose what part of this exploit you please Upon Narcissus' hand, and if I fail To execute, I'll not refuse to die. Caesar. Oh my Narcissus; I have found thy faith In other services: it is resolved, Their pride shall feel my justice; thou shalt see How soon I will secure myself and thee. Exeunt. AGRIPPINA, PALLAS. Agrippina. we are discovered Pallas: all our drifts Are sounded by Narcissus, and by him Laid ope to Caesar, who dissembling yet The knowledge of it, seeks a sudden way To ruin both of us: nor had we feared So soon as felt his fury, had not wine Betrayed his thoughts to us; you know last night What speeches Caesar in his drunkenness Let fall before us; and 'twas lately told me That meeting young Britannicus he wept, Confessed that he had wronged him, and there vowed A quick redress: what counsel shall we take? Pallas. we have no time for counsel: but must act As soon as think: we go not now to work But to prevent a mischief, and our cure Must be as strong, and quick of operation As our disease is dangerous and sudden. That bird, that sees the snare, and will be caught Deserves his death: and since that Caesar knows His purpose is discovered (as Narcissus Has before this informed him that we heard it) he'll quickly act what else he had deferred. No way is left us but to meet the danger, And for prevention first attempt to do That which we fear to suffer. Agrippina. By what means Shall we procure his death? for poison slow Perchance may fail to lend a timely help Unto our safety; and too quick a venom May make the fact suspected. Pallas. Should the fact be ne'er so much suspected, your estate Would be more safe than now it is; but who Would dare to utter it when Caesar's dead, And your own Son the Emperor: for so My confidence assures me it will be. Therefore be speedy, Madam; for your danger Where fame, where life, and Empire all are threatened, Gives you no nice election. So't be done No matter how. Agrippina. Thou hast confirmed me, Pallas. The way's resolved already; there were lately The fairest mushrooms sent from Lybia That ere these eyes beheld, a meat which he Affects with greediness; in one of those Caesar shall meet his death; if that should fail His chief Physician Xenophon is mine. But are things stung, and ready to confirm The Empire upon Nero. Pallas. 'tis the best And happiest time, before Britannicus be grown to riper years, while yet he wears His childish robe, and Nero has been shown To all the people in triumphal weeds. But when the deed is done, place warily Your guards about the Palace gates, and keep Britannicus within; whilst Nero backed By Seneca and Burrhus, by the camp And Senate be saluted Emperor, And all be settled sure. Agrippina. How fit a time To work his own destruction Caesar chose To tempt with threatening Agrippina's fury! ACTUS III. SCENA. I. PETRONIUS, OTHO, MONTANUS. Petronius. Is Nero fired? Otho. Extremely. I at first Seemed melancholy to lose Act so, And he seemed loath to wrong me; but at last When his desires were high, I cunningly Withdrew my interest, and gave way to his. Which he has taken for the greatest favour That ever man could do him and I hope It has endeared him strongly. Montanus. Thou wilt grow A happy man. Petronius. 'tis the best way to rise. The wench is fair, and of behaviour Wanton enough to make the arrantst novice A perfect scholar in the school of Venus. Seneca himself rather will give way That he should satisfy his lust on her Then seek th'adulteries of noble women. Montanus. But gentlemen, have you not heard the news? There is a great combustion in the Palace As I have been informed, thieves are fallen out. The two proud freemen Pallas and Narcissus Are clashing 'gainst each other. Petronius. I am glad on't. I hope some curious rogueries will come on't. Those are the fellows that have ruled the state These many years, and trampled on the lives Of noble men Caesar's credulous weakness. But yet methinks Narcissus should not dare Now to contest with Pallas he has got Too great a start of him, and is too near Acquainted with the empress. Montanus. So they say. Otho. Has a fine time on't who would think the rogue Should be so ambitious as to court an Empress? Petronius. 'Twas her ambitions to be made the wife Of Claudius, that first made her prostitute herself so low, and court this fellows love, Whom she perceived to have a ruling power Over his doting master, to ambition She sacrificed her honour 'tis well known. Montanus. And he by doing of the Empress, takes The surest way of keeping Caesar's love Petronius. Yes, there's no doubt of that. You know the proverb. Enter to them ANICETUS. Anicetus. Well met my Lords; I come to find you out. Otho. What's the news Anicetus? Anicetus. Great my Lord. Caesar, is wondrous sick; 'tis thought to death. The Pallas is by soldiers guarded round. A great and frequent Senate is assembling. The Consuls and the Priests are making vows For Caesar's safety. Montanus. Claudius is old Petronius. There have been other ways to end a Prince Besides old age. But what is that to us? Come let's away and show our forwardness To joy or mourning as occasion serves. I am prepared for both. Montanus. And so am I. Otho. Both must be done, if Caesar die, our grief Must last but till the successor be known; And than we must rejoice. Petronius. 'tis true. Otho. But I Shall have true cause of joy if Nero reign, Exeunt. BRITANNICUS, OCTAVIA, XENOPHON. Britannicus Shall I not see my father ere he die? Octavia. Good Xenophon. Xenophon. Good Madam pardon me, Nothing is now so great an enemy To his disease as noise and company. he's lately fallen into a gentle slumber. Deep sleeps his fever will not let him take. I'll certify your highness when he wakes. And wait upon you. Octavia. Thanks good Xenophon. Exeunt. AGRIPPINA. Agrippina. I long to hear what favour Nero finds In the Praetorian camp, how Caesar's death Is by the soldiers and the Senate taken. Enter PALLAS. Welcome my dearest Pallas What's the news? Pallas Madam, as good as Jove himself could send, No sooner in the camp was Caesar's death divulged, but Burrhus enters to his charge, And Nero with him, who by all the cohorts Was presently saluted Emperor. Only some few were silent, and a while Stood still expecting young Britannicus; But when they saw their expectation Was all in vain, and none but Nero came, Fearing at last to lose the Donative Which Burrhus promised them in Nero's name, They joined themselves unto the greater part. Agrippina. Britannicus within the Palace here Is safe enough for coming forth today. The Senate have scarce heard of Caesar's death For we concealed it till all things were ready. Pallas. Now in a Princely chariot mounted high Guarded by Burrhus and the soldiers Nero sets forward to the Senate house. But having passed the camp, you need not fear The Senate, Madam. Agrippina. Pallas thou wert ever A messenger of lucky news to me. A safe contriver of the highest plots, A happy instrument thou hast deserved whate'er thou hast enjoyed, though thou have tasted That which a Caesar sued to taste, and bought The world in recompense. Pallas. If ever Pallas Had any fire that could advance his thoughts To high and great exploits, he kindled it At your celestial beauty, as from heaven Prometheus stole that active fire, by which He durst himself adventure to create The noblest creature man. What act on earth, What undertaking should he tremble at Whom Agrippina's favours animate? And what had I been but a piece of earth Cold, dull, and useless, had I not been quickened By your etherial touch. Agrippina. The happiness. Of this high day has made thee eloquent Pallas The love of royal Agrippina can Inspire the dullest Soul with life and language. When the Idalian Queen was pleased to grace A Shepherd's boy more than his humble thoughts Could hope or wish, the ravished tongue forgot That rural language which before it used. Agrippina. Ah Pallas what a glorious change is here! How is the lowness of our late despair Turned to the height of joy and happiness? Pallas Quick resolution well pursued will cure The saddest state. Agrippina. Go thou and hear more news, Whilst I dispose of things about the Palace Exeunt A SENATE, POLLIO CONSUL, VITELLIUS, SENECA, OTHO, PETRONIUS, MONTANUS. Pollio. May all the Gods accept our sacrifice, And be propitious to the vows, that we Have vowed for Caesar's safety. Vitellius. Let the great Divine and sacred Nero Claudius The care of heaven, sole ruler of the earth, And Rome's high Father not forsake his world So soon t' increase the number of the Gods, Enter BURRHUS. Burrhus. Exile to the Consul, and this sacred Senate. Great Claudius Caesar's dead, in whose high throne With one consent the soldiers have agreed To seat young Nero his adopted son; And do by me entreat your suffrages Father's conscript; to ratify their choice. Seneca. Let not young Nero's years disparage him, Nor trouble you, since happy precedents May well be shown, grave Fathers. Great Augustus Of glorious memory, no more in debt To years than he began to rule the state, With what success not one in all this noble And great assembly can be ignorant. But weigh with me the difference of the times. The state is settled, and has flourished long In peaceful government; no civil rents. No factions now, nor armies are a foot To stain with Latian blood Philippi plains, To die the arctic and Sicilian Seas, And through all regions bear th' unnatural wounds Of bleeding Rome. No such affrighting names As Marcus Brutus, Cassius, Lepidus' Great Pompey's son, or fierce Antonius Armed with the power of half the Roman world Stand to oppose him. Oh ye Gods how great! How many dangers had beset the state When young Augustus managed it! yet he Withstood and vanquished all those difficulties. And why should Nero our elected Prince Aged like Augustus, not be able now To sway a peaceful sceptre? for the right To this high, wreath although Britannicus Were borne the natural son of Claudius, A Prince of hope enough, and may by some be thought much wronged in this election, Yet weigh it rightly, and no wrong is done. For Nero was adopted. But besides The claim of his adoption, he is borne A truer heir to our Imperial house Sprung up from the loins of great Augustus Caesar. Britannicus from Livia's sons alone. Vitellius. Nor are the years of young Britannicus So ripe as his to govern. Pollio. Seneca, Has wisely showed his undoubted right, And I with joy approve the soldier's choice. Octavia. The Gods preserve Nero our Emperor. Otho. Now is the height of all my wishes reached. Enter NERO with TRIBUNE. Tribune. Room for Caesar. He goes on, and takes his state. Pollio. Haile Nero Caesar. Seneca. Haile great Emperor. Vitellius. Ever Augustus. Otho. Most invincible Petronius Most sacred Tribune Montanus. Holiest highest Priest. Pollio. Father of Rome Nero That honourable title Is yet too weighty for my tender years. Then let me wear it, fathers, when my pains My toil and travel for the public weal By aid and favour of the Gods have made Me worthy of it. But your free consent Father's conscript, your powerful suffrages Powerful and honoured as the voice of heaven In confirmation of the soldier's choice Fills me with joy immortal, and shall bind My best endeavours to requite that love. My heart is clear, my education Was not in factious, in tumultuous times, Or civil broils, my former life has been As free from doing as receiving wrong; And therefore bring I to th' Imperial Throne No fears, no grudges, hatred or revenge. This sacred Senate, which the world adores, Shall still retain her old prerogative While Nero lives. My private house affairs Shall from the free Republic be divided, And never turn the course of common Justice No public Office shall be bought for gold. The sacred Consulary power shall judge As heretofore, th' affairs of Italy And foreign provinces. My care alone Sall be to rule and lead the Soldiers. And such to all the people will I be As I would wish th' immortal Gods to me. Vitellius. Oh speech most worthy Jupiter himself! Worthy for ever to be registered In brazen Pillars for the world to read. Pollio. Let public thanks by Senate be decreed To Caesar's grace and goodness. Nero. No Asinius, Let me deserve them first, first give me leave What I have promised to perform in deeds, That then if thanks or praises be bestowed They my be judged as due, and better Crown Your own true justice, and the PRINCE's merits. Pollio. Oh happy Rome in such an Emperor! Long may he reign on earth, and late, oh late Become a glorious star in Heaven Tribune. What word. Will Caesar give the watching soldiers? Nero. The excellent mother, Tribune, is their word. Your company, noble Consul, we'll entreat Home to the Palace. Pollio. I'll attend on Caesar. Exeunt. Manent OTHO, PETRONIUS, MONTANUS. Montanus. The Prince has promised fair. Petronius. Life Seneca., That made the speech for him had been too blame. Otho. Well, let him speak as Seneca instructs In public still say I, I know his heart And secret thoughts better than Seneca Shall ever do; and there are Jovial days A-coming, gallants, say I prophesy. Montanus. Will it be lawful to eat Lybian mushrooms, And British oysters without being cited Before the censor? Otho. Yes Curtius, and to whore For vacuation after them; those gifts Will be Court virtues. Come, the Prince is hopeful. Petronius. Would I might have the bringing of him up. Otho. If I can help it, thou shalt have a share In his tuition. Welcome Anicetus, Anicetus Is it to me you come? Anicetus. To you, my Lord. Caesar desires your company at the palace. Otho. Caesar's desire, is a command, which I With joy obey. return my humble duty Good Anicetus, I'll attend him straight. Exit Anicetus. Otho. Now my mad shavers, do you know me yet? Petronius. Yes, very well; the question is if thou Wilt know us now. Otho. Tut man, Nero shall know you. I'll bring you both into his near acquaintance. Now fair Poppaea's mine and mine alone. Caesar must grant my first petition, Or else deny the love he swore to me If ere he wore the world's Imperial wreath. His power must fetch Poppaea from her husband. Nor is the deed so envious. Other Princes Have done the like, and yet not taxed in story. Petronius. Besides, he knows Crispinus never loved him, And was an enemy to his adoption. 'Gainst him perchance he will the sooner grant it. Exeunt. Agrip This is the day that sets a glorious Crown On all my great designs this day declares My power, and makes the trembling world to know That Agrippina. only can bestow The Roman Empire, and command the wheel Of suffering Fortune, holding in her hand The fate of nation. Is there not a name Above Augusta to inform the world How great I am? What Roman Deity Shall I assume? the petty Goddesses Would all resign; but that they blushing think Their styles and altars are too mean for me. ●acinion Juno shall be proud to share Her glories all with me, and think her power Graced with my fellowship would brighter shine; Or leave her name, and be adored by mine. Enter NERO, POLLIO, SENECA. Burrhus. My Nero is returned, hail Nero Caesar. Nero. Haile great and dear Augusta, best of Mothers. To whose sole care and goodness Caesar owes All those rich honours that he wears today, And will acknowledge ever Agrippina. Brighter still For many years let this blessed day return, That does bestow for my dear Lord and husband The ne'er enough lamented Claudius too true a solace on my grieved Soul. This is that Caesar now, on whom my hopes And comforts all rely. Nero. This is that Caesar. Who in obedience and true filial love To Agrippina will for ever strive With virtuous emulation to excel Her most admired and exemplary goodness. Pollio. How well this piety becomes them both. Pallas. Enter Pallas Long live great Nero Caesar. Nero. Thanks good Pallas. we are indebted to thy faithful service; And therefore till we find some greater means To make requital, still retain that office Which in our father Claudius' time thou held'st. be still our steward of th' Imperial house. Agrippina. He has deserved it. Nero. For the funerals Of our dead father, in what state and order They shall be celebrated, we refer To you dear Mother. Agrippina. Let the order of them be like Augustus Caesar's. Let him have A Censors funerals with divine honours, And put among the number of the Gods. Nor shall our grandmother great Livia With her Tiberius to Augustus show More piety, or more magnificence Than we to our divinest Claudius. Exeunt ACTUS IIII. NARCISSUS, GETA. Narcissus. If we be bound to think the Gods consider This humane world, why are we not as well Bound to believe the greatest members of it On whom the fates of all the rest depend, Should be their greatest care? why should the Gods Extend their narrow providence, and show Their power in woods and rural villages, Yet think th' Imperial family of Rome Not worth their care at all? for if they had Where slept their justice, when great Claudius Was murdered by his servants and his wife, And they adored, and honoured by the state For acting that accursed deed! what right Can all the subject world receive from thence! What good can dwell upon the earth with safety? Proud Pallas, thou hast got the victory o'er poor Narcissus, and mayest safely triumph With thy false Empress; for no law can reach The height you soar at now but yet take heed That very crime, the same Impiety That aided you in your foul enterprise To vanquish me and justice on my side, May one day pull you down. Geta. Alas Narcissus! Too truly Rufus, thou, and I foresaw This fatal storm 'gainst Claudius' woeful house. Britannicus is now the object grown Of all men's pity. Narcissus. In the wrong he did Into his hopeful son he needs must see His own destruction woven. But if Claudius, When I detected all their plots to him, Had been of nature quick and resolute He had prevented all, and scaped his murder. 'tis certain he was poisoned Geta. Rome itself I fear will rue that sad adoption, And in the wrongs of young Britannicus Will bear too deep a share. while the fierce rule Of Agrippina lasts. Narcissus. What better hope Does Nero promise us? Those that are near, Xiphilin And inward with his nature, do suspect In him all seeds of vice and tyranny, Though smothered for a time, at least, not hurtful While he refrains from meddling with the state That his night rambling revels, drinking feasts, And cruel sports that he's delighted in, Are vices of his nature, not his youth. Geta: 'tis true, Narcissus, I of late have heard Many begin to fear the prophecy of Aenobarbus his detested sire Xiphilin. That nothing good could be begot 'twixt him And Agrippina. Too too true alas! Such prophecies of some of our late Princes Have proved to Rome, as that Augustus made Of the slow-jawed Tiberius, and Tiberius. Of his successor Caius, whom he named A Phaëton to the unhappy world. Narcissus. All that I hope for is a wretched life, If that be not too much for me to hope. Into Campania will I go, but there If death pursue me, Caesar's arms are long, And I am armed for any accident. Let none, but with a spirit prepared to die, Dare to adventure on prosperity. Geta. Rufus and I are both resolved to leave The city too, we are not safe within it. But far perchance, removed from her sight we may escape fell Agrippina's spite. Enter to them CRISPINUS. Crispinus. Ah Lucius Geta, I am now enforced To that retirement, which we lately talked of. Because my danger moved me not before, Fresh cause is given me. Now I would not breathe The air of Rome for all the wealth within it. Geta. What cause is that Crispinus? speak Crispinus. Poppaea, That was my wife is carried from my house, And divorced from me by command from Caesar, Narcissus The Prince begins his reign most hopefully. Crispinus. Do you not wonder how I bear it thus? Geta. I must confess the loss is wondrous great. Crispinus. True, had she been my chaste and faithful wife, The loss had been beyond all estimation. Nor could a manly spirit have borne the wrong. But she was none of mine, her heart, my Lucius. As I have since discovered, long ago Was given to wanton Otho, and with him 'tis thought she stole her close adulterous hours. For on that Otho, Nero has bestowed her. Xiphilin ex Dione Wanting her heart, that gaudy piece of Earth That men call beauty, I should soon have scorned, Though Caesar's warrant had not come at all. Shall we be gone, my friend? Geta. With all my heart. It was my fear Poppaea would have caused Your stay too long. Crispinus. I'll put her from my thoughts. Narcissus. Farewell my Lords, all happiness attend Your Country life, though I can hope for none. Crispinus Farewell Narcissus may the Gods protect thee. Exeunt. Otho, Otho, Poppaea. Thus greatest Monarchs oft have given away What they themselves ne'er saw, nor e'er knew how To value truly. Nero has bestowed A gift unknown on me, which I, that taste How sweet it is, would not again forgo For all his empire's wealth. Poppaea. Nor would I change My Otho's love for great Augustus' state. Otho. There to enjoy where both extremely love Is such a happiness (as I have heard Some do observe) it seldom does befall A married pair, or if it do, that bliss Endures not long, so envious are the fates. But that's a dream, my love, I do not fear. Poppaea. Thou needest not fear Poppaea's constancy Though Caesar were thy rival, Otho. Sweet I do not; I dare not wrong thy truth, or take so much From mine own happiness, as to suspect Thy constant mind at all: but Caesar's power Is of extent as large as man's desire. 'Twas that, that made thee mine; and nought but that That gave, can take my happiness away. Thou hast a face, Poppaea, that would clear A ravisher from guilt, that would excuse The treason of a friend, and make my wrong No stain to Caesar's honour, though the Gods, Or Cato were his judges. Poppaea. Caesar would not; He loves thee well besides a noble mind Would scorn to taste the fruits of forced love, Otho. A long besieging is as forcible As an assault, and wins the fort as sure Though not so soon. Poppaea. Nay spare your arguments. I can look through them; thou art fearful, Otho, That I should long to see the Court: alas I have no such ambition to be known To Agrippina or Octavia. Otho. Mistake me not, sweet love, I am so far From jealousy of thee, that 'twas my purpose To make it my request that thou wouldst go And see great Caesar's Court: nor do I think Octavia would be jealous, or that danger That once befell the fair Calphurnia, Whom Agrippina banished Italy Because that Claudius Caesar praised her beauty, Should fall on thee. Poppaea. It shall not fall on me, I will no see the Court: fie Otho fie How wretchedly in striving to conceal Thy jealousy, thou dost betray it to me! Why dost thou tell me so of Caesar's power, Octavia's wrath, Calphunia's banishment Through Agrippina's envy? 'tis thy love Better than all these subtle tricks will keep My thoughts at home. Otho. It shall appear to thee I do not fear at all; or if I did, 'tis not the failing of thy constancy. Enjoy what freedom thou desir'st, Poppaea. Now for a little while excuse my absence, I must forsake thee, though unwillingly. Caesar, I fear, expected my return Long before this love has beguiled the time, And made my stay seem shorter than it is. But I shall think till I return again The hours are long, till then farewell Poppaea. Exit. Poppaea. I find his fears already, my estate Was better far before Rufus Crispinus Was grave. and knew not wantonness enough To make him jealous as this Otho does That too unlawful love, which then I showed To Otho, is the mother of these fears. Is old Seleucus the Magician come; Enter Fulvia Fulvia: Madam he waits without, Poppaea. Go call him hither. Seleucus is the master of his Art. All his predictions hitherto have proved Most true and certain. why should I desire To know my future fate; and hasten woe (Should it prove ill) before the time of woe? But 'tis a longing that I cannot check Enter Seleucus. Welcome Seleucus, have you found it out? Seleucus. Madam, your scheme is drawn, and there I find The stars allot another husband to you Poppaea. Another after Otho? Seleucus. Yes, a third. Poppaea. What shall he be? Seleucus The greatest Prince on earth. Poppaea Ha, Caesar? Seleucus. Yes; it must be Caesar, Madam. And 'tis as true as if the oracles Of Jove and Phoebus had foretold it both. Poppaea. This Caesar that now lives? Seleucus. I can no further Instruct you Madam; what you hear is true. Poppaea. Drink this Seleucus for my sake. Farewell. Exit Seleucus To be Augusta is the greatest gift The fates can give; nor does it seems to me A thing so much unlikely. Otho's fear Perchance was fatal. If it were, in vain His care will be, nor can he then accuse Me, but the fates that overruled my love. AGRIPPINA, PALLAS. Agrippina. It is decreed, Silanus must not live. Th' Imperial blood, that runs within his veins Were there no other cause, is crime enough. He is descended in the same degree. That Nero is from great Augustus' loins. And some have lately whispered that his age Is more mature for sovereignty than Nero's. Besides thou know'st his brother Lucius, That should have married young Octavia, By us was hunted to his death; and he May meditate revenge. Pallas. You need not fear A spirit so sluggish as Silanus is. Your brother Caius Caesar, in the midst Of all his fears and jealousies to which He sacrificed so many noble branches Of your Imperial house, contemned Silanus As one in whom there was no spirit, or danger, And called him nothing but the golden beast. Agrippina. we cannot tell, if times of trouble come, How much that beast by courage of attendants And confluence of soldiers may be changed. He is Proconsul now of Asia, And may here after, if the people should Malign our government, bring power against us. Pallas. If you will have it so Publius Celerius And Aelius now going for Asia Have undertaken there to poison him. Agrippina. Let it be done. But Pallas, first of all Let a centurion be dispatched into Campania, to kill Narcissus. there Xiphilin. He must not live, that did contrive our ruin And knows, I fear, the means by which we scaped it. By our command it shall be warranted. But tell me Pallas, ere thou goest, are all The German soldiers come? Pall: Madam they are. You have a royal guard. Ag: Go dearest Pallas, Dispatch Celerius into Asia, And the Centurion to Campania. Exit Pallas Now Agrippina is herself, and all The power and dignity she holds, her own. I do not owe it to a marriage bed, Or poor dependence on a husband's love, Where every minion might have rivaled me. There is no power, no state at all, but what Is independent, absolute and free. Besides my proper and peculiar guards Two lictors by the Senate are assigned Distinct from Caesar and the consul's state To wait on me, that all the world at last Th' Imperial power may in a woman know. I was an Empress but ne'er reigned till now. Exit A banquet. Enter NERO, BRITANNICUS, OTHO, PETRONIUS, MONTANUS, act. Ne. Come sit my friends, they here are freely welcome That bring free Jovial hearts far hence be all Sad looks, sour gestures, and Censorious thoughts. They fit not Nero's table. kiss me Act, And smile upon the feast. act: Caesar's command Is warrant strong enough. Nero. And thou shalt find No rigid Cato's here. Petronius. True, great Caesar, Let such sour Scauri sit at home, and write Against the pleasure of this happy age Dull satyrs, such as water, or the lees Of Tuscan wine beget, let them admire Those old penurious times. when Curius fed On leeks and onions, when Fabritius Feasted the frugal Senate with hung beef And rusty bacon, and in earthen pots Drunk small Etrurian wine, let them be still Such as themselves would make themselves, unworthy To taste the plenty that Rome now enjoys. Nero. Why did our famed ancestors so far Extend their conquering arms, and strive to get The riches of the world, but that their Nephews Might now enjoy them? 'twere ingratitude To their rich labours, should we scorn to use What they have got: or if the use of it In us be riot, sure 'twas avarice In them, that toiled so much to purchase it. Otho. Which of those rigid Censors, that declaim Against the vices of the times, and tax Rome as luxurious now would call it virtue In a rich Citizen, whose storehouses Were fraught with the best provisions, his chests crowded His cellars full of rich Campanian wine Yet he himself to drink the coursest lees, To feed on acorns, pulse, and crabs, to wrong His nature, and defraud his Genius? 'tis said the Furies keep pined Tantalus From tasting those delicious fruits he sees. Such would the Roman virtue be, should she Affright her sons the masters of the world From tasting that which they themselves possess. Petronius. 'tis true; those former ages were most frugal; we thank them for't, the better is our fare. Let those that list, now when they have no need, Still imitate, and boast their hungry virtue, Whilst we poor sinners are content with pheasants, Numidian hens, and Lybian purple wings Wild goats, boars, hares, thrushes, and mushrooms, Oysters, and mullets, and such vicious meats. Nero. Fill me some wine. Montanus melancholy, And silent now? Montanus. Caesar, I was but listening To hear Petronius good morality, Nero. Otho I know cannot be melancholy, He is a bridegroom, and but new possessed Of that fair treasure he has courted So long, well Otho, I must have a sight Of fair Poppaea,; such I know she is. Otho· she is unworthy of great Caesar's sight. Nero. A round, go Anicetus bring the lots; Because that no respect of power shall let The freedom of our mirth, whoever draws The longest cut shall be our King tonight, And be obeyed whate'er he shall command. I will resign my chair to him. Come draw. Enter Anicetus they draw. 'tis I that am your King. Montanus. I shall believe That Fortune has her eyes. Britannius In getting Crowns Nero, thy fortune is too good for mine. Nero. I know none envy me. Britannicus No envy can Redress my wrongs. I will begin with Otho. I do command thee send by Anicetus Some trusty token that immediately May fetch Poppaea hither to the banquet. Otho. It shall be done, this ring will fetch her hither, Exit Anicetus. I ever though 'twould come to this. Petronius. Thy plot Of bringing Act in, I see has failed. Otho. I care not much; he would at last have seen her. Nero. Thou wilt not frown my Act, though thou see Another beauty here. act. No royal Caesar, Nor shall you hear me envious, or detracting, Although I know Poppaea is a Lady Whose beauty does as far excel poor Act As Cinthia does the lesser stars, or Venus The other Sea-nymphs. Nero. Freely spoke, fair Act. act. Here you shall find the saying does not hold That women are detractors from each other. Nero. Mean time begin a health. Montanus So please it Caesar· To great Augusta, Agrippina's health. Nero. Let it go round. And now Petronius I come to thee, I do command thee write A Satire presently against those pleasures Thou didst so lately praise, against th' attire, And costly diet of this notorious age. This is thy Task. Petronius. I must obey the King: And now's the fittest time for such a satire. I never find my virtue of that strength As to contemn good Victuals, but upon A well filled stomach. Nero. Give him wine to heighten't. Petronius. I've writ already a Satiric Poem In a grave angry way, where I complain That Rome's excess, corruption, luxury, Ruined the present government, and 'twixt Caesar, and Pompey caused a civil war. Listen, and hear my castigations. Now all the world victorious Rome had won All lands, all Seas, the morn and evening Sun, Nor was content; the Ocean's furrowed over With armed ships; if any far-hid shore, Or land there were, whence burnished gold was brought It was their foe: by impious war they sought (Fates fitted so) for wealth, old known delight They scorn, and Vulgar bare-worn pleasure slight. Pearls in th' Assyrian lakes the soldiers love. Bright polished earth in hue with purple strove. Numidia marble brings the Scythian yields His early fleece, the Arabs spoil their fields, But see more ruin yet, and greater wounds Of injured peace, the Mauritanian grounds "And Libyan Ammon's farthest woods, to get " Wild beasts are searched whose teeth a price must set "Upon their death, fierce Tigers fetched from far, " And stalking stately on the Theater "Are fed with humane slaughter to delight " The people's eyes: after the persian rite " (Alas I shame to speak it, and display " The ruin-threatening fates) they cut away "Manhood from growth spoiled youths, for Venery " Softening their nature, to keep back thereby "In spite of time, their age herself in kind " Abused nature seeks, but cannot find. "They dote on Catamites, weak bending hams, " Uunerved bodies, and a thousand names "Of new attires, loose hair of men, in whom " All man is lost! lo slaves from Afrique come, "Rich Citron boards, bright purple, which to view " cozening the senses bear a gold like hew. "A wanton train, in wine and surfeits drowned " The far fetched table do encompass round. "The wealth that all the spacious world contains " By lawless arms the roaming soldier gains, "Their gluttony grows witty; guilt-heads caught " At Sea, alive are to their tables brought. Nero. No more, my furious Satirist, thou hast chid The times sufficiently. Petronius. If you be pleased I have obeyed. Nero. Well, I perceive Petronius A man may write a Satire, and yet be No Scaurus, Curius, or Fabritius. Petronius. A Satirist should be the contrary, And know those vices, which he means to tax. Nero. Brother Britannicus thy task is next, Stand up and sing a song. Britannicus Give me some time: I cannot do't extempore, what subject? Nero. Choose that yourself. Britannicus. Then give me leave to sing Mine own misfortunes, how I came to lose The Roman sceptre. Nero. How! that will not fit A feast of mirth. Britannicus. No, let them laugh that win. Petronius. A good smart youth. Nero. This must not be endured. I must be freed from this continual fear: Then be excused, be merry Gentlemen, I wonder Anicetus stays so long. Enter ANICETUS with POPPAEA. But see they come, is this Poppaea, Otho. Otho. 'Tis she great Caesar. Nero. Wonder of her sex! Bright paragon of Rome! all beauties yet That I have seen, have been but foils to set A greater lustre on this star of light. Otho. His eyes are fixed; his changing looks do speak A depth of passion, or my jealous fears. Dazzle mine eyes too much. Petronius. 'tis so; she's lost. If ever Lady were a tennis ball 'tis this, she's bandied so from one to tother. Nero. Must then another reap the envied fruit Of my injustice? must Poppaea be My crime, that took her from her other Lord, To be his pleasure? Otho. Is great Caesar sad! Nero. No Otho, still she shows more fair and fair. I cannot check my love; sit fairest Lady. And with your lustre grace our feast. I see Thou art a most incomparable judge In beauty, Otho, and were I to choose A wife again, I'd trust no eye but thine. Otho. Would I might serve you Sr. in any thing. Nero. But tell me thy opinion in one question. Which dost thou think the noblest in a Prince, If he would use his power, and do an act That may be thought unjust, to do't for friendship. Or satisfaction of his own delight. Otho. Sr. had you made the case a private man's (For the delights of Princes, as themselves, we must count sacred) I could soon resolve it. Nero. Let it be so for 'tis the same in justice. Otho. I think it noblest then to do't for friendship. For friendship ever was held honourable, But satisfaction of our own delights A thing of weakness rather than of honour. Petronius. I see his drift. Nero. Augustus Caesar then And I by power have done the self same act. But in the cause I have excelled Augustus, For he to satisfy his own hot love From Claudius Nero took fair Livia. I from Crispinus took a brighter beauty To show myself no lover. but a friend. do not mistake me Otho, and suppose I do repent the favour I have done I know 'tis well bestowed. Otho. 'twas such a favour That I confess, great Caesar, as no tongue Can be enough expressive; so 'tis hard To find a heart that's large enough to pay Sufficient thanks in thought, but pious men Have still acknowledged that no thanks of ours Can equalise the bounty of the Gods. And Princes are like them, should I think less I should both wrong the giver, and the gift. Nero. In valuing her aright thou show'st thyself As wise as just. I wish thee joy of her. But fairest Lady, since it was so late Before you graced our feast, I cannot think That I have entertained you yet at all. The scene shall therefore change, another room Shall bid Poppaea welcome to the Court. Exeunt. VITELLIUS, POLLIO. Vitellius. Yet Caesar and his mother well agree. Pollio. The Gods continue it, but Vitellius, I fear the sequel. Agrippina's fierce And haughty disposition will too much Provoke her son 'tis thought; and he too forward To throw all nature off. Vitellius. I think so too. And therefore I could wish that Agrippina Would go a gentler way, she must not build Too much upon her merits, though we know 'twas she that put the sceptre in his hand. For vicious natures, where they once begin To take distaste, and purpose no requital, The greater debt they owe, the more they hate Pollio. Besides she'll find it harder far to work Her ends upon a son than 'twas to rule A doting husband. Pollio. Time will show it all, And we ere long shall know which way to lean. Exeunt. BURRUS, SENECA. Burrhus. Will Agrippina sit today with Caesar On his Tribunal, to give audience To those Armenian Ambassadors? Seneca. There is no doubt she would; but I have spoiled That state I hope; for I have counselled Nero. That if she come, he shall arise and meet her, As if he did it in respect, and duty Deferring th'audience of th'ambassador, I hope she will not understand our drift. Burrhus. Pray heaven she do not, for you know her fierceness. Seneca. It would be Rome's disgrace, the senate's shame And my great crime if the Ambassadors That come to plead their Country's cause at Rome, Should see a woman perching up with Caesar Into the chare to give them audience. And sit commanding o'er the Roman ensigns: 'twas not the custom of our Ancestors To see such sights. Burrhus. True Lucius Seneca, Our Ancestors had no such kind of women, She in her heart's a man, and you mistake If you esteem her only Caesar's mother; Not his Colleague, and partner in the Empire Or more than so. Seneca. I am not so ingrateful To hate the woman, since I know it was Her favour, that repealed my banishment. But I dislike these things, that foreign states In her unseemly carriage should behold Xiphilin. The shame of Rome, and would she keep a temper Fitting the quality of her sex and place, I should admire the bravery of her mind. Enter NERO, VITELLIUS, POLLIO, NERO, takes his state, after them the Ambassadors. Embassadors. Long live great Nero Caesar, the chief care Of heaven, and highest sovereign of the Earth, The Princes of Armenia, Vologeses And Tiridates greet your Majesty By us, and do congratulate the honour, Which since divinest Claudius left the earth To make a God in'heaven, is fallen on you. And to your high Tribunal do refer The controversy that is now betwixt them. Nero. Enter Agrippina. My mother's come, defer th'ambassadors As 'twas appointed Seneca. Seneca. I will. Nero. Hail dearest mother. Agrippina. Wherefore rises Caesar From his Tribunal when affairs of state Are brought before him? Nero. No respect can be Too much for me to give great Agrippina. Agrippina. Excuse me, Caesar, if it be respect, 'tis now unseasonable, take your seat, I'll fit with you myself, and here th'affairs Of these Armenian Ambassadors. Nero. we have deferred the business a while, And thought upon a fitter time to hear it. Agrippina. If you arise because the audience Is ended or deferred upon just reasons, 'tis not respect to me that made you rise, As you alleged at first, but I have found it, The reason that deferred this audience Was Agrippina's coming. Burrhus. This I feared. Seneca. 'twas carried ill of Caesar at the first. Agrpppina. I see thou blushest, Nero, and may'st justly, To call that reverence, which was affront, Was a dissembling not befitting Caesar. And to affront a mother so deserving Was not the duty that befitted Nero. Nero. Can nearest Agrippina. think her Nero. Will ever do an act that may be judged Affront to her Agrippina. This was thou know'st it Nero. And so does thy adviser Seneca From him it came, no other Senator Durst to have counselled my disgrace but he Seneca. Never will Seneca, so much obliged To Agrippina's royal favour, wish Or council her disgrace. Agrippina. Oh Seneca. Philosophy ne'er taught ingratitude. If you had thought the place unfit for me, You might have told me privately before, Not used this trick which howsoe'er it hold In stoicism, I'm sure is nought in state. Vitellius. she pays him home. Pallas. Her spirit cannot brook The least appearance of an injury. Agrippina. Caesar, I'll leave thee now, nor shall my presence be any hindrance to thy state affairs. Nero. I'll go along with you. Agrippina. For Seneca I'll shortly teach him new Philosophy. Exeunt. manent. BURRHUS, SENECA. Seneca. she's full of anger; but it moves not me, Since what I did was just, and for the honour Of Rome and Caesar; honest actions Will be enough protection to themselves. Burrhus. Take the best courses to prevent her fury. Seneca. Ah noble Burrhus, it must be hereafter Our greatest care to curb that woman's pride, And what we can remove her from all rule And government of state, for Agrippina Is of too hot and fierce a disposition. Burrhus. What should we do? 'twere pity to incense Her son against her. Seneca. The Gods forbid that we Should strive to make the Prince unnatural. But to prevent this inconvenience I will persuade young Caesar not with purpose To wrong his mother, somewhat to abate Her dangerous greatness, to remove from her Part of her guard of German soldiers, And to displace her wicked counsellor That insolent and Lordly freedman Pallas. Burrhus. You need not use persuasions to your Pupil (The Gods forgive it if I judge amiss) To stand against his mother, I much fear He will too quickly hate her, for no reason To state belonging; but because she grows Imperious over him, and strives to curb His lust and riots, those, those Seneca I fear are seeds of future tyranny And for his love (as if the fates decreed To make his passions all preposterous) His virtuous wife noble Octavia The only instance in this wicked age Of women great and good, is loathed by him. Seneca. That most afflicts me: could we find a cure For that disease, all other maladies A riper age will in some part redress, And I will strive to change them by degrees, And get him to forsake his loose associates. But let us first endeavour to remove Fierce Agrippina from all rule of state. Burrhus. I'll join with you, and use my best endeavours. Exeunt. NERO. Nero. Shall I that am an Emperor, be checked, Controlled and baffled in my Palace thus? I will remove this mother far from me, And give command to Burrhus to provide That house that was Antonia's for her. The Palace shall be free to my delights, I make no doubt but that the people know, And hate her pride, and will the less repine At what I do against her, I have told her (For she provoked me past all patience) Part of my mind already, she shall rue Perchance too late the fierceness she has showed Exit. AGRIPPINA. Agrippina. Ingrateful Nero, is thy mother's power So soon offensive grown? canst thou so soon Cast off all filial duties, and forget What I deserve from thee? wouldst thou deprive Me of all power that gave all power to thee? Did I so wickedly for thee procure The height of human state, that thou shouldst take All state from me with greater wickedness? Oh wronged Claudius, this sad punishment My bloody treason, and ingratitude To thy offended Manes justly pays. By the most loving, and most injured Lord, The worst of wives was more beloved than now The best of mothers by a wicked Son. I'll make him know what hand it was that raised His fortunes to this height: but wherefore weeps Enter Octavia. My dear Octavia? Octavia. What accursed fate Pursues the woeful Claudian family? Agrippina. Dear daughter speak thy grief. Octavia. Was I bestowed, Or rather lost in marriage, to advance Upon my brother's ruin, Nero's state To be by him despised, hated and made A base freed-woman's slave? Agrippina. What freed woman? Xiphilin. Octavia. act thy Nero's concubine my mistress That dares within the palace to contest Nay to revile Octavia. Agrippina. She dares not, Nor shall she do't, I'll slit the strumpet's nose, If she dare speak 'gainst thee. Octavia. You cannot mother. Nero delights in none but her, his soul In Act lives; on her he does bestow That love, that's due to me: But me he loathes; Oh dismal love, Oh fatal marriage! Agrippina. Take comfort sweet Octavia, I'll redress Thy wrongs, or venture mine own fall with thee. Enter Nero. Nero. You have complained I see, Octavia. Is there a chiding toward? Agrippina Has thy guilt, And th' unkind wrongs thou hast already done Unthankful Nero, to thy virtuous wife. Xiphilin. Armed thee with such an impudence, that now Thou canst prevent her just accusing thus? Nero. How's this? Agrippina. methinks although thou hadst no spark Of goodness left thee, yet in Policy Thou shouldst not dare maintain a base borne strumpet Against thy lawful wife great Claudius' daughter. Nero. methinks in policy you might remember You speak to Caesar, not a child. Agrippina. 'tis true, Thou hast forgot the duty of a child. Nero. I will be better known; if I be Crossed In my delights, I will be bold to cross You in your pleasures too Agrippina. Oh heavens, what pleasures What joys or studies have I ever had But to prefer thee Nero? are my cares And all my labours thus requited now? Let not too vain and foolish confidence Of what thou art, make thee presume to wrong Thy mother and thy wife; or thou shalt know The empire's lawful heir is yet alive. The wronged Britannicus is growing up To take his right, and to revenge the wrongs Which he and all his family sustain Xiphilin. I'll go myself to the Praetorian Camp, And plead his cause before the Soldiers. There let one-handed Burrhus, and that base Unthankful exile Seneca, appear Against the daughter of Germanicus. Nero. Yes plead the cause of young Britannicus; And when y' have done, provide an advocate To plead your own. Exeunt Nero. Agrippina. Gone so abruptly from us! Slights he mine anger so? Octavia. Madam I fear You took too harsh a way; his looks were wild And full of rage; my sad misgiving soul Tells me some mischief's working in his thoughts. Agrippina. Fear not, Octavia, we'll take the best And surest courses to prevent the ill That may ensue: and if mature advice And council cannot bridle him, we'll use Another means to curb his insolence: I have already by my bounty made Most of the Tribunes and Centurions. My guards are strong, and shall be vigilant Over the safety of Britannicus, As mine own person, there's no open act Of mischief can be on the sudden wrought. Octavia. The Gods I hope will guard our innocence. Exeunt. NERO solus. Nero My fears have been too slow, and 'twas high time That Agrippina's thundering threats had waked My sleeping mischiefs; which shall now no more Study disguises, but appear in bold And open acts with Caesar's stamp upon 'em, fearless of vulgar whispering jealousies. Upon thy death, Britannicus, a price No less than Rome's imperial wreath is set. The deed, when done, will privilege itself, And make the power of Nero strong enough To warrant his misdeed, who dare revenge Or blame th' offence that frees me from a rival? But I shall leave a worse, and nearer far Behind, my mother Agrippina lives; She lives my rival, nay my partner still, Nay more than that my Queen and Governess. I am no Prince, no man, nothing at all While Agrippina lives, must 〈◊〉 then live To make me nothing? must the name of mother Outweigh a sceptre? could the name of husband Protect her Claudius? no; her own example Shall teach me state: but first Britannicus Must be removed; his death assures my state, And makes me able to contest with her. That gentle poison, which Locusta gave him, If poison 'twere, whilst we did vainly fear The people's talk, has kept my fears alive. Where is this hag? Enter Locusta. Locusta. Caesar. Nero. Witch. beats her. Fiend, fury, devil. Locusta. Mercy, mercy, Caesar. Nero. I'll hew thy cursed carcase into atoms, Thou gav'st Britannicus an antidote In stead of poison. Locusta. 'twas a gentle poison, And such as you commanded me to make; Hold Caesar hold; I will redeem all yet. Nero. Do it or die, make me a poison strong, A quick and speeding one. Locusta. It shall be done. No sooner tasted, but it shall destroy. Nero. I'll see the trial of it, and reward Thy service well; but if Britannicus Out live this day, this day shall be thy last. Exeunt ACTUS V. SCENA. I. BURRHUS, VITELLIUS, ANNICETUS, Soldiers Burrhus. It is the will of, Caesar, soldiers You must be all discharged from guarding her. But you shall have allowance, and thus much I'll promise for your comforts, you shall be The next that are ascribed into the list Of the Praetorian camp. Souldiers. Thanks noble Burrhus. Burrhus. Go Anicetus, give command that straight That house, which was Antonia's be prepared For Agrippina, and her family. Caesar will have the Palace to himself. Vitellius. Does Agrippina know't Burhus. Not yet I think. Is there displeasure then twixt her and Caesar? Burhus. I know not. you'll excuse my haste, my Lord I must take leave. exit Burhus. Vitellius. I like not these new turns. I came to visit her: but now I'll spare My hail this morn. whither so fast my Lord? Pollio. To visit Agrippina. Vitellius. Stay, I'll tell you. There is some difference 'twixt her and Caesar. Her guards are ta'en away. I parted now From Burhus, who discharged them. she herself Shall be removed from the Imperial palace. Pollio. I like not that; I'll spare my visit then. exeunt PETRONIUS, MONTANUS. Montanus. Otho will lose his wife then. Petronius. Yes, no doubt; And I believe must leave the City too. Nero's extremely fired, and he will have her Alone; poor Otho must not rival Caesar Nor indeed is it fitting that the husband Should make th'adulterer a cuckold. Montanus. Dost thou believe, Petronius, that this change Pleases Poppaea? Petronius Yes, I warrant her. she thinks her beauty never could have done her A greater service. Montanus. But she seemed to love Otho extremely. Petronius. I confess Montanus I think her appetite stood well to Otho; For it is a rascal of a winning carriage And curious feature; but she has enjoyed him Sometime already, and that passion Which you call love, does move in a degree So low, and feeble, it is soon swallowed up In the deep torrent of ambition. Poppaea's proud; nor can that breast of hers Harbour a love so strong, but it must yield To pride her quality predominant. Montanus. What can she be but Nero's concubine? I see not what high honour lies in that. Petronius. You cannot tell what she may be in time. Montanus. She cannot be Augusta; that high name Octavia, while she lives, will keep, he dares not Forsake that wife( howe'er he do affect her) To whom he may be said to owe the Empire. Petronius. For mine own part, I know not how 'twill go. But I dare swear Poppaea ere this time Has asked and heard what the Chaldaeans say About her fortunes: our fine dames of Rome Must still be tampering with that kind of cattle. Their dogs, their monkeys, and themselves do nothing Without th' advice of such a cunning man, Hast thou seen Otho lately? Montanus. Yes today: Petronius. How does he look upon the business? Montanus. Faith somewhat sad; but Caesar seems to use him So wonderful kindly that he cannot think he's wronged at all. Petronius. Prithee let's find him out. Exeunt. PALLAS solus. Pallas. No longer steward of th' Imperial house! Are greatest benefits so soon forgot By wicked Princes? 'tis and ever was The fate of Courts, Monarchs unjustly hate Acknowledgement: what power, what honour now Does Nero, hold but what he owes to me? My merit, nay my wickedness, which did To him increase the merit, for this heart Has bled the more for my ingratitude To my best master Claudius, his sad wrongs Another now revenges! oh Narcissus, Perchance the conquest that I got o'er thee, When we two strove about the successor To Claudius Caesar, will hereafter prove More fatal to the conqueror, then him That lost the day, thou in Campania Didst happily, though hunted to thy death By us; and carriedst to thy grave the honour Of aiding the just side, oh Royal Empress, Enter Agrippina. I fear our care to raise unthankful Nero Will prove at last our own destruction My places loss I weigh not, but for fear It prove a step to your dishonour, Madam. Agrippina. 'tis for my sake that thou hast lost it, Pallas, With me my friends are hated. Oh sad fate That follows impious actions! well perchance And happily might I have lived if wronged Britannicus had reigned! Oh would the loss Of this unworthy life could yet procure That injured Prince his due. Pallas. Can fortune turn The course of things so strangely, that you Madam, The Prince his mother and his raiser too Should wish the other's reign Agrippina. It can, it can. This is the power and justice of the Gods, That when we think ourselves most safe in ill, Can frustrate all our confidence, and make That power, which seemed to be our prop, to be Our only cause of ruin, we are children, Vice makes us children, like to them, we cry For Knives to hurt ourselves with, and the Gods To punish us oft grant what we desire. An horse brought in OCTAVIA. following. Pall. What doleful noise is this? Agrippina Ay me, I fear. Octavia. Oh dismal day! Oh wretched family! Fly back bright Phoebus to the Eastern shore, Or hide thy head; thou hast at Rome beheld A feast more black then ere Mycenae saw. Oh dearest brother, sweet Britannicus. Agrippina. Britannicus. Octavia. Murdered Britannicus, Poisoned at Nero's table. Agrippina Break my heart The greatest woe, that could befall, is come. Forgive me, gentle Soul, 'twas I that gave That viper life, and rule to ruin thee. Thou needest not curse me; the impiety Of him that killed thee, will revenge thy death. Pallas Fair hope of Rome, sweet flower untimely cropped, What parentasion shall sad Pallas make T'appease thy wronged ghost, and expiate My foul offences? to the King and Queen Of fable night I'll build two grassy altars; And yearly there, if any years at all I have to live. with sad libations Invoke the manes of Britannicus, Thou from the groves of fair Elysium For ever wailed for ever honoured Prince, Deign to accept my humble sacrifice. Or if those rights be too too mean for thee, Perchance the Genius of afflicted Rome Shall weep hereafter o'er thy grave, and wail Th' untimely death of her Britannicus. Agrippina. Gentle to thee let earth and water prove. Exit Octavia, This woeful murder of Britannicus. & funus. Bodes ill to me, and my presaging soul Is filled with ghastly fears. Ah Pallas, Pallas, This is the entrance into Parricide, And but the Prologue to a mother's death. Pallas. Would I could speak to your distress and fears A true and real comfort, such a one As might not flatter your estate, and make You weaker than before, by taking from you All study of prevention. Servant. Servant. Caesar. Madam, Is come to visit you. Agrippina. Pallas farewell. Enter Nero. Nero. What weeping Madam? what unworthy cause Dares force a tear from great Augusta's eye While Nero lives: if 't be my brother's death, That caused this sorrow, I could join in tears Had not that tragedy already robbed Mine eyes of moisture, Agrippina. This hypocrisy Makes me less trust his nature then before. Nero. The Gods have robbed me of one comfort now The fellowship of sweet Britannicus, That all my piety may be confined To you, dear mother, you contain alone Within a parent's sacred name, all styles Of kindred now, all bonds of pious love. Fear not a change in me. Agrippina. I do not Caesar. Nero. Minerva's feast is celebrated now Nero. Minerva's feast is celebrated now Five days at Baiae thither you shall go Xiphilin. And feast with me dear mother, there forget All jealous fears, and you shall never more Complain of Nero. If the stratagem aside. Of Anicetus prosper, her complaint Shall be to Pluto, and the Ghosts below. exeunt. OTHO with his Commission. Otho. The Government of Lusitania. By Nero's grace and favour is bestowed On me! Oh glorious name of banishment! Yet welcome now, since fair Poppaea's lost. I thank thee, Nero, thou providest a brave And honourable cure for that sad wound Thou hast inflicted on my love-sick Soul. How great a torture had it been to me To live in Rome divorced from her, and see That beauty folded in another's arms! Hence wanton thoughts; fond love for ever vanish, Collect my soul whate'er thou hast within thee Of Roman left, and answer to the call Bright honour makes, some favourable God Pitying the lusts and riots of a youth So much misled, has sent this seeming loss To wake me from so base a lethargy. Employed in foreign action, I shall live Free from th' infectious vices of this Court, And far from seeing the abhorred effects Of future tyranny, which needs must break From Nero's vicious nature. At my birth The Augurs promised high and glorious hopes. This is the way to bring them. Spain shall find Another Otho then was sent from Rome. Poppaea promised here to meet, and take Her last leave of me. why should I again Renew my passion by the sight of her? But't is but one poor look. and so farewell. Enter SELEUCUS. Seleucus. Haile Marcus Otho Emperor of Rome, Caesar that shall be. Otho. Ha! Seleucus. It is thy fate, Which shall not be prevented. Otho. Tell me father (For your predictions ever have been true) Shall I behold Poppaea's face again, When I have left the City? Seleucus. Never more. Exit Seleucus. Otho. Never! a heavy doom yet I in lieu Of her shall gain the Empire of the world. Juno will heal the wounds that Venus gives. Enter POPPAEA. See, there she comes; her beauty waxes still, Or else the sad concit of never more Seeing that face, makes it appear more fair. How dull the edge of Honour grows already! Here could I stay, and like the Trojan Prince Locked in fair Dido's arms forget forever Th' Italian land, and all my future fame. Him Jove admonished to depart from thence. Me the command of Caesar forces hence, And leaves no power in my election. Farewell Poppaea. Poppaea. Oh hard fate in love Is mine, whose joys were never lasting yet. Speak not so soon that killing word farewell. Otho. What gain, alas, can one small minute be? Or if 'twere gain to me, to the Poppaea 'twere loss to keep thee from thy Caesar's sight. He is thy servant, whom the world obeys. Poppaea. Ah Otho, love can witness that this fortune Was never sought by me. Otho. Thou wert too great A treasure for a private man to keep. No; live still happy with thy Caesar here And grant me one request; if of that love Which once we vowed so dear, there yet remains So small a part as may deserve the name Of common friendship, use thy power with Caesar My government may be continued long. Poppaea. Rather let me entreat the contrary, And keep thee hereat Rome. Otho. It must not be. Never while Nero lives, and lives with thee. It must be love no more, but friendship now Twixt us Poppaea, which may still be kept In absence by good wishes, and without Those nearer comforts which fond love requires. But who shall teach me to forget that sweet Delicious lesson which loves school did teach, When thy admired beauty was the book, And I a Scholar too too forward then? Oh would great Caesar's power to cure my wound, Could but bestow so privative a good As loss of memory. but that, alas, Were too unjust a cure, and I could wish Rather to suffer still then quite forget That I was once Poppaea's envied love. I'll rather strive to solace my sick soul With contemplation of past happiness, And by recounting over our former joys Deceive those hours of sorrow I must pass. Pop. And I for comfort of our absent love Will cherish hopes that we shall meet again. Oth. No, think me dead, bright love, and I'll enforce My imagination to believe that thou Translated by some amorous Deity Hast left the earth to beautify the sky, And turn Astronomer in love, to find Thy figure out among those radiant lights Which Jove's transformed Paramours have made. 'Mongst those I'll seek for fair Poppaea's star, And swear I see it, rather than believe Thou liv'st on earth debarred from Otho's sight. I must begin to part, I see; for thou In modesty art loath to chide me hence, And bid me quit the place. Farewell Poppaea. Such height of happiness mayst thou enjoy As Caesar's constant love can bring to thee. Pop. As much good fortune follow Otho still 'tis power that parts us. all the Gods can tell Exit Otho How well I love thee Otho. but those Gods, That have ordained another fate for me Must be obeyed yet Nero must be wrought With cunning to my ends, or else my fortune Is low and poor, my title nought at all. 'tis not the love of Caesar, but the honour, And that high title which attends his love That is Poppaea's aim, Octavia Debars me yet from that, and Agrippina Is fierce, and keeps her son in Pupillage. Enter NERO. Nero. Now fair Poppaea, thou art mine alone; Otho's removed, embrace the happy change That fortune brings thee, thou hast found instead Of him, a Caesar, who besides his state Has brought a heart as true to thee, and love As strong and fervent as poor Otho's was Thou wert before a diamond coarsely set, A clouded star. the Fates did pity thee, And would no longer let that beauty lie eclipsed in a private family No seat but Rome's Imperial throne, no sphere But Caesar's arms were fit for these bright eyes To shine in, and the subject world t' adore Their lustre, like some constellation New risen to amaze mortality. Not Rome alone, but all the farthest shores That Peleus silver-footed wife ere knew Shall call Poppaea mistress. Poppaea. Those are honours Caesar, too high, too great for me to hope. Nero. To hope, my love, they are thine own already. Poppaea. Caesar, thou know'st it cannot be; and I That might have lived content with Otho's love; And there enjoyed the honoured name of wife, Must in the Palace find a baser style. Nero. Thou wrong'st my power, Poppaea, if thou think I cannot give the highest style to thee: And if thou think I mean it not, thou wrong'st My truest love Poppaea. Octavia is alive No love of thine can bear Augustus' state But only she Nero. She shall be soon removed To make a room for fair Poppaea's honour. Nor will the Senate dare to grumble at it. Poppaea. Though all were silent else, fierce Agrippina Xiphilin. Would in that act control thee, and think me To mean for Caesar's wife, though I am sprung (For I may speak a truth that Rome can witness) From noble and triumphant Ancestors. Nero. There, love, thou strik'st upon the truest string. That Agrippina was my greatest fear, Though now she is not; for I'll tell it thee, If Anicetus' stratagem have taken, Ere this she wanders on the Stygian shore. Weary I was of her imperious pride, And feared her cruel plots. How that succeeds Is now my greatest expectation. Nor do I live till Anicetus come And bring my safety in that woman's death Enter ANICETUS. Poppaea. See, Anicetus is returned Nero. Speak man What is my fate? thou carriest in thy voice The life and death of Caesar Anicetus Your command Was done, great Caesar, but your mother scaped. Nero. Escaped? how could it be, but you were false, And all conspired together to betray Xiphilin. My life in saving hers? how could she scape? Anicetus. we chose the night to act it in; but night, Proved not so black as night; the stars gave light, No wind at all blue as we launched forth Xiphilin Down in the Galley Agrippina lay, And at her feet lay Aceronia With joy discoursing of your courtesy, And favour lately showed her, but when I The watchword gave, the covering of the place Loaden with lead fell down, and pressed to death Her servant Gallus. But when th' other part By fortune stronger, broke not, nor the vessel Was loosed asunder, all being in amaze The rowers straightway thought it best to weigh, The galley at one side, and sink her so There Aceronia floating in the waves Feigning herself to be the Empress, cried Help, help the Prince his mother. But the rowers With poles, and oars straight killed her as she swam, But Agrippina in a silence caused By policy or fear, swam to the bank, Having received but one wound, and there Succoured by little barks, through Lucrine lake To her own house was carried at the last. Nero. Oh, I am lost and dead; I shall be straight Surprised and killed; she'll arm her slaves, and stir The soldiers up, or to the Senate house Complain, and show the wound she has received And tell the story there. What shall I do? Advise me, my Poppaea, Anicetus, But yet advise me nothing but her death, No other course is safe Nero. must die If Agrippina. live, call Burrhus to me; Send forth the soldiers to dispatch her straight. Poppaea It is no action for a soldier's hand Nor will the camp for brave Germanicus, Her father's sake be drawn to butcher her Let Anicetus. finish the exploit He has begun. Nero. It must be so; go on With thy religious act, good Anicetus. Thou art obliged to finish it; or else What thou hast done already, will procure My ruin rather than security Choose thee what aid thou wilt. Anicetus I have them ready. Fear it not Caesar, Agrippina's dead. Nero. Oh comfortable voice thou art the man Thou only Anicetus, that bestowest The Empire upon Nero. to thy gift I will acknowledged it, and celebrate This as my day of coronation. What plot shall we invent to hide the deed, And put th' intent of murder upon her? To bring you news of her escape, I'll find A way to do't, 'tis strange none yet come from her. See Agerinus comes Enter Agerinus. Agrerinus. All health to Caesar Augusta by the favour of the God's Has lately scaped a strange and wonderful Danger at Sea. Ani. Caesar when any of her servants come What means this poniard Anicetus lets fall a poniard behind Agerinus. In Caesar's presence, Agerinus? Nero. Treason. Ziphilin. she sends to murder me; drag hence the slave, And torture him to death. Agerinus. I am as free From guilt in this as innocence itself. Nero. Hence with the villain to his death, and thou Dear Anicetus, forward with thy plot. Exeunt AGRIPPINA, brought in by Mnester, and Seleucus, she sits. Agrippina. Leave me alone; but be not far from me. Exeunt. Who would rely upon the gratitude Of men? or trust the fruit of benefits, That now behold, or shall hereafter read My woeful fortune? ay, that have bestowed whate'er the world contains, to be possessed By impious Nero, in reward, expect Nothing but bloody death 'twas too too true That strange deceitful galley was a plot An impious engine made to murder me, As by the fierceness of the slaves, my wound, And Aceronia's death it did appear. Can I expect that Nero should relent? Or that the tyrant in a brother's blood Imbrued already, should not rather think No mischief can be safe till fully done? Oh had his thoughts been good, had my escape Been grateful to him, all the house ere this With visitants, and clients had been filled To ask and see how Caesar's mother did Where now are all the hails the bended knees, Low prostrate faces, and officious tongues, That strove in honouring Agrippina's name? Vanished alas, and nought but solitude, Ill-boding silence, and neglect remain In this forsaken Palace. But too soon Ay me, I fear the approach of villainy. What noise is that at door! where are my servants? Mnester, Seleucus, Galla, Xenophon. No answer made! are they departed too! Then vanish all my hopes false world farewell With all thy fading glories. But alas, Whither from hence shall Agrippina fly? What regions are there in the other world But my injustice has already filled With wronged Ghosts? there young Silanus wanders, Lollia Paulina and great Claudius My murdered Lord, yet those sad spirits perchance Abhorring Nero's base ingratitude, And glutted with revenge, will cease to hate At last, and pity Agrippina's state. Enter ANICETUS, OLOARITUS, and others Ay me, is Anicetus. come again? Then I am dead past hope, murder, help. help Xiphilin. Anicetus. You guess our business right but 'tis in vain To call for help, your guards are far enough. Agrippina. Oh hold your hands a while; hear me but speak Consider with yourselves before you act A deed so execrable as will stick A lasting brand on your abhorred names. This murder will be famous through the world. All men will fly your hated company. Like birds of night shall you for ever hide Your guilty heads; or, which is worse than that, Nero himself, who did command the deed, (As you pretend) shall guerdon you with death, And quit himself by punishing of you. O rather venture Nero's frown, and keep Your innocence. Anicetus. Can they be innocent, That disobey their Prince his will? Agrippina But sure You did mistake the Prince. I am his mother. 'twas I that gave him birth; nay more, that put Into his hand the sceptre of the world. Could he command my death? Anicetus we did not stand Examining the cause. Agrippina. Then strike this womb This tragical, and ever cursed womb, That to the ruin of mankind brought forth Xiphilin. That monster Nero, here, here take revenge. Here Justice bids you strike. let these sad wounds Serve to appease the hatred of the earth 'Gainst Agrippina for dire Nero's birth. she dies. FINIS.