MUSARUM DELICIAE. CONTAINING MORE than a select Century of royal Latin Anagrams, besides divers written in English, upon the sacred name and titles of our Dread Sovereign and of his dearest Consort, and their most Princely Progeny. Together with apposite Anagrams upon all the English Monarches that have lived and died since the union of the royal roses and houses of York and Lancaster. Some few of those extracted from his Majesty's Imperial Name, have been heretofore presented to his Royal hands with gracious acceptance. The Latin Anagrams are expressed in English verses in the opposite Column. Perused anew, and now published altogether, (with the Author's assent) by Arthur Pyne Esquire, to whom the Anagrams made in honour of the Prince his Highness were in special manner directed. Cicero. Non contentio animi, sed relaxatio. ❧ London printed by Anne Griffin. 1635. PRAEFATIO POETICA. Ad Carolum Regem Augustum. Carole qui triplicis fulges diademate Regni, Ter populo dilecte, Deo dilecte ter-uni; ( * Virgil. Semper honos nomenque tuum laudesque manebunt;) Scripta tuam accipias in laudem, nomen, honorem. Great Charles with three rich diadems high-crowned, Thrice loved of men, the Trinities delight; For your great * Like Gods peculiar people, high in praise and in name, and in honour. Deut 26.19. honour, name, and praise renowned: In praise of your most honoured name I write. To the Queen's Majesty. Great Queen, great Britain's other greater light; My Muse (although least worthy) here brings forth Choice Anagrams (in which French wits delight) To testify her service, and your worth. Ad Carolum Principem infantem. Haeredum flos sum, haeres dignissime * ●●sorum & liliorum. florum, Gallica quos tellus, quosque Britanna tulit; Ecce tibi, Princeps, Musarum flosculus horti Ad Tamisim à Tamarae margine missus adest. You a He alludeth to the flowering month of May in which the Prince was borne. flower of Princes whom French lilies shield, And the fair roses of these British Realms; Accept some flowers of the Pierian field, From b The author liveth near the banks of Tamar. Tamar brought to Thames the Prince of Streams. To the Duke of York. james now is what Charles was in th'unions Spring, York's duke descended from the royal race: Charles is what james then was, the Sovereign King Of all this Island, through God's Sovereign Grace. Sith th'heavens are pleased thus to transpose great names; Deign your acceptance to these Anagrams. To the Lady Mary. Most princely Lady, some poetic Lays, Presuming on your leave, I here advance To you, who raised are to be the praise And ornament of Britain and of France. My chaste Muse free's from fears of just offence, Clad (like your infant years) in innocence. The fourfold Anagram following compareth the King's Majesty for his princely literature to the Laurel, the crown of learning; for his rare eminency and constant piety, to the Cedar, whose lea●e never falleth, and whose fruit never faileth; for the gracious brightness of royal majesty, to the morning enlightening and enlivening the earth; and for all perfections of grace and government, to that sacred and learned king Alured, otherwise called Altered, whose valour and virtue are so highly extolled by our historians. Anagramma quadruplex. Carolus Steward. 1. Tu laurûs es decôra, 2. Tu sola vera Cedrus: 3. Sed luces ut Aurora, 4. O sacer ut Aluredus! Like the fair laurel you appear, You like the goodly Cedar spread: But you shine at the morning clear, A sacred King like Alured. In the next Anagram his majesty is most fitly likened to that gotlly and gracious king Oswald, whose name (saith our Antiquary) 's equivalent in signification with Steward. This Oswald having been baptised among the Scots was afterward crowned King over the English, and (so Bede writeth) did cause this whole Island to flow with peace and flourish with plenty. Anagramma Carolus Stewardus. Tercarus Oswaldus. Like dear Saint Oswald whom historians found In Scotland christened and in England crowned. Other Anagrams acknowledging his sacred Majesty to be as the clear light, and the dear delight of his loyal people. Anagramma duplex. [Carolus Stevarde.] 1. Dote rarus luceas; 2. Sol acer et arduus, Enriched with heavens rare dower, continue shining; Like th'high placed Sun in power, not in declining. Carolus primus Steuardus totius Albionis Rex serenissimus. Anagramma. Nostra lux or suet usu clarissima, nos si deseris tu, peribimus. Our light whose ray and rising doth us cherish; Should you away, we drowned in tears must perish. The two following Anagrams, the latter of which is contryved into an exact hexameter and pentameter verse, do declare his majesty to be the beauty and safety, the ornament and the muniment of his dominions. Carolus Stewardus Angliae et Scotiae Monarcha. Anagramma. Suorum decor, ac genti suae laeta salutis anchora. He under God his great Protector, stand. As th'ornament and anchor of his Lands. Carolus primus Stewardus, et Anglorum, et Scotorum Rex ac Monarcha serenissimus. Anagramma. Arx suprema suis, summus decor, anchora grata, Cor, turris, columen, lumen et esto suis. His people's stay, their refuge, and safe fort, Their heart, their eye, their beauty, and support. Hi● Majesty's royal marriage with the Lady Mary Bourbon was thus celebrated in Heroical Anagrammaticall verses, and in sundry other Anagrams to them annexed. Carolus primus Angliae et Scotiae Monarcha. Anagramma. Carus amore cito, ac Gallis pius, enthea Norma. His nuptial love was dear and undelayd; He to the French an heavenly rule and aid. Carolus unitae Angliae et Scotine Monarcha. Anagramma. Sic volat alina, venit castae Regina coronae. The fairest Queen came flying on love's wing Unto the crown of Charles the chastest king. Anagramma Carolus Stewartius Rex. Creaturus Vxori Salutes. He having taken her to wife, will make her Of most abundant happiness partaker. Anagramma Carolus primus Stewartius Angliae Rex potentissimus. Erat (sic Gallae notus, unitus) Pius semper Vxoris Maritus. Thus known and knit unto his peerless Queen, A pious Husband he hath ever been. Anagramma. Carolus Stewartius Angliae et Scotiae Monarcha. Sis Cato, Numa, Curlus, Ter carae Gallae vita et honos. Like Numa, Curius and Cato chaste; Her life and honour whom his love embraced. Carolus I. Stewartius Monarcha Britanniae. Anagramma. Constans Mariae turtur haberis, unica viola. The Turtle dear that to his Peer hath constant love expressed; The violet that heaven did set for Mary's fairest breast. Carolus I. Stewardus, et Britannorum Scotiaequè Monarcha optimus. Anagramma. Vultu atquè motibus perdecotus, Nova norma sancti et casti amoris. Whose modest look and life are rules to move Our loser times to learn a chaster love. Carolus I. Stewardus praecellentissimus et Rex et Monarcha Britannicus. Anagramma. Sic tursus virtus ipsa amorum excellens et alta viret, bina corda nectens. We now behold (like those of old) loves highest power to reign, Which in this fair and high borne pair hath made one heart of twain. Carolus Stewartius unitae Angliae simul ac Scotiae Monarcha serenissimus. Anagramma. Sunt Musis aevo hoc natis verè aurea secla, Nam Regum castis lilia iuncta rosis. The golden age, as I presage, Shall now the Muses nourish; Sith with the Rose the Lily grows, and being crowned doth flourish. Carolus I. Stevartius unitae Angliae Scotiaequè Monarcha. Anagramma. Lilio casto iuueniquè natae Amantur Rosae, succis gratae. The tender Lily through loves chaste device, Enjoys the pleasant Roses cordial juice. The heavenly protection extended towards his Majesty through the whole course of his life is thus anagrammatically acknowledged. Carolus Stevartius et Rex et Monarcha Angliae. Anagramma. — Te amavit (O terrâ laetans Rex!) chorus Angelicus. O king on earth triumphing! from above, You, the triumphant Angel's guard and love. The late deplored condition of his Majesties exiled only Sister was thus commiserated in an Anagram. Anagramma Carolus Rex, Britonum Caesar. Cur soror exul sacra manebit? Why shall his sacred Sister thus remain An exile and exposed to foes disdain? The following Anagrams were composed in relation to his Majesty's most pious and virtuous endowments, which make him parallel to the most famous Princes, and precious to his loyal people. Anagramma Carolus Stevart. Clarus sort tuâ. His lot befell him in the fairest field. Anagramma Carolus Stevartus. Solus sacra tuetur. he's under God, our Churches only shield. Anagr. duplex Carolus Stevartius. 1. cor salutare suis 2. Ortu et ausis clarus. His loyal Subjects healthful heart and mirth; Renowned both for enterprise, and birth. Anagramma Carolus Stuartius est Carus et ut ros salutis. Carolus Stewartius Angliae et Scotiae Monarcha. Anagr. Tuae et ara gentis ac oculus: Amor, oris ac anhelitus. His people's refuge, love and sweet delight, Breath of their mouth, and of their eyes the light. Anagramma Carolus Stewardus. Ades ut rarus oculus. Anagramma Carolus Stevartus Rex Britanniae. Virtute Rebus annexâ, stas clarior. Who stands the more renowned in men's opinions For joining virtues great with large dominions. Anagramma Carolus Stevartus Britannorum Monarcha serenissimus. Musis en Constantinus rarus; Orbi almus, ter amore charus! A Constantine unto the Christian Muses; The fairest and dearest Prince that the world produces. Anagramma Carolus Stewartius Verus auctor salutis. Whom all truehearted Britons do confess To be th'Augmenter of their happiness. Anagramma duplex. Carolus Stevartius. 1. Tuta salus. vires, cor. 2. Sicut rosa salvetur! Their safe health, and their strength and heart is he. O let him as the Rose preserved be! Carolus primus Stewartus validissimè potens vuitae Angliae et Scotiae Monarcha. Anagramma. Carum adeò cor, vita, salus Anglis venit; Ipsi Mars venit, et Musae, Clio, Arethusa, potens. When he our so dear heart, life, health bècame, Breath of our nostrils, glory of his name: Mars and the Muses with Diana's mate Came to him to attend his royal State. Carolus primus Stevartus, Angliae Scotiae Hiberniacquè Monarcha ter honoratissimus, et munificentissimus; valdè acer ac mitus Veritatis et Fidei Defensor. Anagramma. En fecit nostris Is sanè haec otia Musis: Verum Virtutis gloria calcar habet. Nam laudi est huic mitis amor, nequè forma fereno Ipsi, nec virtus rara, fidesuè deest. Lo thus the glory that our king hath won, Gave spur to my dull verse, and made it run. For, gentleness, faith, ●ew●y, virtues rare, Crown Charles the * Titles given by historians to the royal name of Charles. wise, the well-beloved, the fair. A twofold Anagram. Charles Stevart. 1. Calls true hearts. 2. Hate's cruel arts. Mercy and Truth have met in him as Mates, He calls true hearts, and cruel arts he hate's. The Queen's Majesty is compared in the six fold Anagram following to the Turtle for her conjugal chastity and fidelity; to the Asian myrrh and Phoenix for her incorrupt sincerity, and singular excellency, and concluded to be a most gentle and gracious Lady. Anagramma hexasticon. [Maria Stewartia.] 1. Ea turturi amasia, 2. Marita, vera, iusta. 3. avis etiam rara. 4. Aut ut Asiae myrrha. 5. Viris amata ut hera 6. Mitis, aurata, vera. she's mate unto a Turtle fair, A faithful wife and ever true. she's of her sex the Phoenix rare, And like Myrrh which in Asia grew. A Lady, of all men beloved, Most gentle, excellent, approved. The royal abundance of the Queen's virtues, and her earnest desire to bind the British and French sceptres in an everlasting league, together with our devout prayers that she may flourish like the pleasant Vine in her royal branches, and long live with her Lord, the King, have occasioned this fourfold Anagram, Anagramma quadruplex. Maria Stewartia Regina. 1. Ara virtutis regia, amaena; 2. Vis maritare regna avita. 3. Ramis vireat grata vinea, 4. una sit vera, regia Marita. Virtue's fair Altar, richly furnished, You royally will ancient kingdoms wed. O let this pleasant Vine her branches spread, And never deck a * — coniuge gaudeat uno, Et semper natis gaudeat illa tribus. Martial .. epig. 54. lib. 11. second husband's bed! Upon her Majesty's admired virtues, mildness, beauty, royal descent; happy marriage, peace-loving disposition, rare perfection and excellent sharpness and ripeness of wit and judgement, these Anagrams have been written. Anagr. Maria Stevarta Regina. T●n ' Astraea mira, regia? A just Astraea you have ever been, justly admired, and most royal Queen. Anagr. duplex. Maria Stuartia Regina. 1. Auê Martis atri ignara; 2. Mitis, nivea, grata, rara. Hail Lady taking no delight in war, Most calm and comely, gracious and rare. Anagramma duplex. Maria Stewarta Regina. 1. Auê nimis arguta et rara; 2. Grata tuis Minervae ara. Hail worthiest Queen in wit excelling far, You to your train Minerva's Altar are. Maria Stewartia Anglorum Regina. Anagr. — natu Tu re regalis, magna (Maria) Viro. Born of a royal house, and grown * like Maud the Empress who was also the daughter of an Henry, of whom we read Magna ortu, maierque Viro— great since, By being the Spouse of so renowned a Prince. Maria Stewartia Anglorum Regina. Anagramma Regali or natu sum margarita nivea. For royal ornaments deserving praise, As the white orient pearl of these our days. Maria Steward unitae et Angliae ac Scotorum Regina. Anagramma. — Advenit (o) sic Alma Ceres, et juno grata, arguta Minerva! Fruitful as Ceres, for a graceful gate Like *— incedens juno, Minerva loquens. Ang. juno, for sharp wit Minerva's mate. Anagramma. Maria Stevard. Marti adversa. Anagramma Maria Stewart. Tu Martia versa. Yourself you show (through all your life) To be a Foe to war, and strife. Anagramma Maria Stevarta. Atas tueti amat. Your love to peace that lovely makes, Staye's crowns and altars which war shake's. Anagramma Maria Stewart. Maturitas vera. You in true ripeness of perfection shine, Anagramma Maria Stewarta. Aurea maturitas. Like perfect gold digged from the purest Mine. Of the Queens thrice amiable countenance and admirable carriage winning affections at first view, these Anagrams have been written. Anagramma Maria Stewart. Visa ter amatur. This gracious Queen of all approved, Where she's once seen, is thrice beloved. Anagramma Maria Steuarda Regina. Tu hera digna eras amati. A Lady merely for great worth affected, Beloved sincerely, worthily respected. Maria Stevarda Regina Anglica. Anagr. Amati digna es ut rara, Angelica. Love's precious gem, the dear delight of all; Beauties bright beam, rare, fair, Angelical. Anagram. Marry Steward. Draw's my heart. O how attractive are her virtuous parts, The loadstone and the lodestar of men's hearts. Anagr. Marry Stevard. Vesta married. she's chaste as Vesta, and upon fame's wing Mounts higher, married to the chastest king. The great Blessings which Great Britain hopeth to enjoy in her young Prince Charles have been anagrammatically expressed as followeth. Anagr. Carolus Stewartius haeres Britannicus. Tun' ut alba viris rosa sua viter crescens? Like to the fair white rose you do arise, Which so, delightful grows to all men's eyes. Anagr. duplex. Carolus Stewartius. 1. Vir esto lautus, catus. 2. Coelitùs satur arvus. Grow fair and dear by grace and nature dressed, And like a field with heavenly fullness blessed. Carolus Stewartus regiminis haeres. Anagr. Cum vestris iunge laurea serta rosis. Still with your royal english roses join The Laurel garland of the Arts divine. Anagr. Carolus Stevartius haeres. Arte charus sis et aureolus. Grow dear through learned arts (while wars wax cruel) Be in this iron age a golden jewel. Anagramma Carolus Stewartius. Cultus ut rosa vireas. Grow fair and flourish, and fresh odours yield, Anagramma Carolus Stevartus. rosa cultus eras. Decked like the rose that doth adorn the field. Anagramma Carolus Stuartius haeres. justus heros arte clarus. Most nobly just, and for cash art renowned, Carelus Stewartus Princeps Angliac. Anagr. Is aptè ornatus, clarus, Angelicus puer. From heaven fitly furnished to be crowned, Anagramma Carolus Stevardus Walliae Princeps. Ille novus, purus, ac reparatus Alcides In whom Alcides is restored a new, Strengthened with virtue, vices to subdue. In the following Anagrams the Prince as the hopeful heir of his royal Father's resplendent vertu●s, is compared to those glorious heavenly bodies the Sun and Stars, and to those renowned Princes of Britain King Arthur and King Lucius, of whom the former hath his name derived from that northern fixed star Arcturus, and the latter from the light which the Sun shed's upon the earth, etc. Anagr. Carolus Stevartius haeres Britannicus. Essicut Arthurus ac verè Sol Britannis. youare like Prince Arthur in our British Story, And like the Sun rising in perfect glory. Anagramma Carolus Stevartus. Tu Sol es, ac Arthurus. Carolus Stewartius Insulae Britannicae Princeps. Anagr. Ortus an is iwenis praeclarus páce Britannis Lucet?— Shining from th'youthful Spring with radiant rays, Upon the Britons in fair peaceful days. Carolus Princeps Stuartius Borboniusquè, et proles Britannica. Anagr. — Sol perbonus, atque Britannis Ac orbi Princeps Lucius ortus erat. In you both we and all the world have won Another * Lucius Rex, agnomine magni splendoris. Nennius. Lucius, yea another Sun. Anagr. Carolus Stewardus Princeps Britanniae. Tu rarus orbi Natus, principale sanè decus. A rare son borne unto the world, and sent To be its honour and chief ornament. Anagramma Carolus Stewartius. Tu carus ut sol äerius. Dear as the Sun which from the heaven doth shine; Anagranma Carolus Stevartus. Orsu ut astra luces. Clear as the Stars, and every way divine. Anagr. To Charles Stevart. Thou clearest Star. Anagr. Charles Steward. Such a dear lustre! Thou clearest Star now rising in the North, The loadstar of the Christian World's affection: Spreading bright beams of rarest Princely worth, Stand fixed, and give to Sea and land direction. Shining in graces and in virtues here, Such a dear lustre to the Britons give, (Till thou reach heaven like to a Star most clear) That in that light they may see how to live, Anagr. Unto Charles Stewart. No Turtle was chaster. Anagr. Charles Stevart. As the chaste Ruler. he's fit to rule, than whom no Turtle's chaster, Whom chastity itself shall rule and master. Anagr. Charles Stuart. A Rachel's trust. Our Royal Rachel linked with jacobs' heir Long trusted for a princely propagation, Till God fulfilled unto that happy Pair Both Rachel's trust, and their realm's expectation. When this young Prince from Charles his loins descended, Then Rachel's mourning for lost issue, ended. Anagr. Charles Stewarte. A true sure castle. A true sure Castle providence divine Hath given to Britain since her civil wars. Princes descended from the regal line Are sorts 'gainst foreign foes, and homebred jars. Anagr. Charles Stewarte. Shall Virtues trace. Your steps (if you your Parents paths regard) Shall virtues trace: virtues shall you reward. The happy expectation raised by the birth of the Duke of York, hath been attended by the following Anagrams. jacobus Stevartus regius Eboracensium Heros. Anagramma. Svavi ego virtute crescens Musis rosa habebor. Behold the rose that (as the Muses say) Most sweetly grows in virtue every day. Anagramma jacobus Stevart. Tu satus Eboraci. Planted at York through honours princely due, Where anciently the royal white rose grew. Anagramma jacobus Stevartus. Tuis ô carus, beatus! O dear, O blessed Babe, borne to increase Anagramma jacobus Stevartius. Tuos carus beavisti. Your Parents hopes, your Country's happiness. Anagramma jacobus Stewartus Princeps. Tunè pius ac castus Puer Orbis? Mirror of pious and chaste moderation To all the world in happy expectation! Anagramma jacobus Stewartius Heros. Herus eis vocabor, at justus. Fellow your Grandsire (as your name doth bind you) So shall your followers a * james Stuart. A Just Master. Sylvesters Anagram. just master find you. Anagr. james Stewart of Britain. Streams of a witty brain. Anagr. james Steward of Britain. Of rarest majesty and Beauty. Anagr. james Stewart. Aim's at virtues. We in the fountains whence you sprang, descry That you shall flow with streams of wit most clear, That virtue, beauty, and rare majesty Shall you endow, and to the World endear. The great hopes that Great Britain's Inhabitants have conceived of the Lady Mary their Princess, and the great love they bear her, are set forth in the following Anagrams. Anagramm. De Matia Stewartia Caroli prole. Clara viris Dea, vita, amor et lepor. To Men you'll prove a goddess bright, Their life, their love, and their delight. Anagr. Maria Stewartia Regis Proles. Grata viris Matris lepore suae. Pleasing in showing forth your mother's Grace. Anagramma duplex. De Maria Stuartia. 1. Ter viris adamata. 2. Amata terris Diva. Thrice loved for princely worth in every place. Anagramma Maria Stewartia. Vita aurea Matris. Your mother's life, a child whom Heaven endeer's; Borne to prolong the Parents golden years. De ter-foelicis et regalis tori prole, Maria Steuartia ac Borbonia. Anagramma. Foelicitèr de alterâ orbis securitate bonâ gloriari Maria potes. Well may you glory that you did supply The World with other good * for royal succession. security. Unto the fairest Britain Lady, Mary Steward. Anagram. Art virtuously maintained by thy dearest Father. Let golden virtues crown your maiden days, And in your nurture spread your Parent's praise. Anagr. To the Lady Mary Steward. All do admire at thy virtues. A double Anagr. [Marie Steward.] 1. True as ever Maid. 2. A sure true Maid. Anagr. To the Lady Mary Steward. Art esteemed a worthy Lady. A double Anagr. [Unto the Lady Marie Steward.] 1. Art the virtuous * Diana. Delian maid. 2. Art the virtuous maiden Lady. You are in rising worth and virtues rare, Like that chaste Delian Maid Diana fair. Anagrams upon all the English Monarches that have lived and died since the union of the royal roses and houses of York and Lancaster; from Henry the seventh surnamed Theodore alias Tider, the author of that happy union, unto james the first, the blessed uniter of the kingdoms of Great Britain. Anagr. Henricus septimus Theodorus Monarcha. Tu rosis numen eras ac decor optimus. You were that power which did both roses raise, Adorning them with fair and peaceful days. Henricus septimus Theodorus Monarcha Angliae. Anagramma duplex. 1. Tu rosis decor, ac ope tuâ munimen Anglis eras. 2. Tu notus unione rosis pacem declaras regiam. To th'English Roses which did long descent, You were a safeguard and an ornament. Fame spread's your worth, whose wisdom did connect The Roses, and a royal peace effect. Henricus octavus Theodorus Monarcha Angliae. Anagramma En viramatus! O decor Anglis, ac novus Hector! Lo he was England's beauteous love and praise, And like another Hector in his days. Edvardus VI Tiderus Rex Anglicus. Anagramma. En dulcis arvus Dei dextrâ riguus! This Prince like some fair plot of pleasant land, Was watered every jot with God's right hand. Maria Theodora olim Regina Anglorum. Anagramma Oh genti molli dura! An mot igero amata? Hard to the mild! Biller in indignation To the obedient child! Oh where's compassion? Anagramma duplex. Elisabetha Regina. 1. An hera sit Belgiae. 2 Sitne Belgiae Ara? This royal Maid, in Belgia's great distress. Was her re●itse, her aid, her Governess. Elisabetha Theodora Regina Angliae. Anagramma. Lactabaris Regina, Deo magno ultore. Though foes arose, she had a joyful reign: God did revenge her cause; their force restrain. jacobus primus Stuartius, Angliae et Scotiae Monarcha pacificus, doctissimus. Anagramma. Rectiùs (o!) doctus chartis, Legis pia meta, Norma fuit Musis, ac pacis vi, Hic, bonus Asa! Through learning's better helps be sought to hound Strict Laws within right limits. Him we found A Rule unto the Muses, and invested With peace, like * The Land had rest and he had no war. 2 Chron. 14.6. Asa, when all judah rested. FINIS.