THEE FIRST FOUR BOOKS OF VIRGIL HIS AENEIS TRANSLAted into English heroical verse by Richard Stanyhurst, with other Poëtical diuises thereto annexed. Imprinted at Leiden in Holland by john Pates. Anno M.D.LXXXII. TOO THEE RIGHT HONOURABLE MY VERY LOOVING BROOTHER THEE LORD BARON OF DUNSANYE. WHat deep and rare points of hidden secrets Virgil hath sealed up in his twelve books of Aeneis, may easily appear too such reaching wits, as bend their endewours, too thee unfolding thereof; not only by gnibling upon thee outward ryne of a supposed history, but also by groping thee pith, that is shrined up within thee bark and body of so exquisite and singular a discourse. For where as thee chief praise of a writer consisteth in thee interlacing of pleasure with profit: our author hath so wisely allayed thee one with thee other, as thee shallow reader may be delighted with a smooth tale, and thee diving searcher may be advantaged by swooning a precious treatise. And certes this preheminencye of writing is chiefly (if we respect our old latin Poëtes) too be affurded too Virgil in this wurck, and too Ovid in his Metamorphosis. As for Ennius, Horace, Juvenal, Persius and thee rabblement of such cheat Poëtes, their doings are, for favour of antiquity, rather to be patiently allowed, thean highly regarded. Such leavings as we have of Ennius his ragged verses are nothing current, but savour soomwhat nappy of thee spigget, as one that was never accustomed too strike up thee drum, and too cry, in blazing martial exploits, alarm, but when he were half tipsye, ac Horace recordeth. Thee other three, over this that their Verses in camfering wise run harsh and rough, perform nothing in matter, but biting quips, taunting Darcklye certain men of state, that lived in their age, be sprinkling their invectives with soom moral precepts, answerable too thee capacity of every weak brain. But our Virgil not content with such meigre stuff, doth labour, in telling, as it were a canterbury tale, too ferret out thee secrets of Nature, with words so fitly couched, with verses so smoothly slyckte, with sentences so featlye ordered, with orations so neatly burnished, with similitudes so aptly applied, with eeche decorum so duly observed, as in truth he hath in right purchased too himself thee name of a surpassing poet, thee fame of an odd orator, and thee admiration of a profound philosopher. Having therefore (mi good lord) taken upon me too execute soom part of master Askam his will, who, in his golden pamphlet, entitled thee Schoolmaster, doth wish thee University students too apply their wits in beautifying our English language with heroical verses: I heeled no Latinist so fit, too give thee onset on, as Virgil, who for his peerless style, and matchless stuff, doth bear thee prick and price among all thee Roman Poets. How beyt I have here haulf a guesh, that two sorts of carpers will seem too spurn at this mine enterprise. Thee one utterly ignorant, thee other meanly letterd. Thee ignorant will imagine, that thee passage was nothing craggy, in as much as M. Phaere hath broken thee ice before me: Thee meaner clarcks will suppose, my travail in these heroical verses too carry no great difficulty, in that it lay in my choice, too make what word I would short or long, having no English writer before me in this kind of poëtrye with whose squire I should level my syllables. Too shape therefore an answer too thee first, I say, they are altogether in a wrong box: considering that such words, as fit M Phaer, may be very unapt for me, which they would confess, if their skill were, so much as spare, in these verses. Further more I stand so nicely on my pantofles that way, as if I could, yeet I would not run on thee score with M. Phaer, or ennie other, by borrowing his terms in so copious and fluent a language, as our English tongue is. And in good sooth although thee gentleman hath translated Virgil in too English rhythm with such surpassing excellency, as a very few (in my conceit) for pyekt and lofty words can bird him, none, I am well assured, overgo him: yeet he hath rather doubled, then defalckt ought of my pains, by reason that in conferring his translation with mine, I was forced, too weed out from my verses such choice words, as were forestald by him: unless they were so feeling, as oothers could not countervail their signification: In which case it were no reason, too sequester my pen from their acquaintance, considering, that as M. Phaer was not thee first founrder, so he may not be accounted thee only owner of such terms. Truly I am so far from embeazling his travails, as that for thee honour of thee English, I durst undertake, too run over these books again, and too give them a new livery in such different wise, as they should not let with M. Phaer his badges, ne yeets be clad with this apparraile, wherewith at this present they coon forth atyred. Which I speak not of vanity, too enhance my coonning, but of mere verity, too advance thee riches of our speech. More over in soon points of greatest price, where thee matter, as it were, doth bleed, I was moved too shun M. Phaer his enterpretation, and cling more near too thee meaning of mine author, in slising thee husk and cracking thee shell, too bestow thee kernel upon thee wyttye and enquisitive reader. I could lay down here sundry examples, were it not I should be thought over curious, by prying out a pimple in a bent: but a few shall suffice. In thee fourth book, Virgil deciphering thee force of Mercury among other properties writeth thus. Dat somnos adimitque, & lumina morte resignat. M. Phaer doth English it in this wise. And sleeps therewith he gives and takes, and men from death defends. Mine enterpretation is this: He causeth sleeping and bars, by death eyelyd uphasping. This is clean contrary too M. Phaer. He writeth, that Mercury defendeth from death, I write that it procureth death, which (under his correction) doth more annere too the author his mind, and too nature's woorcking. For if Mercury did not slay before it did salve, and procured sleeping ear it caused waking, Nature in her operations would be foundered, thee fat were in thee fire, thee market were marred. Too like effect Chauncer bringeth, in thee ●ift book, Troilus thus mourning. Thee owl eke, which that height Ascaphylo, Hath after me shright all these nights two: And God Mercury, now of me woeful wretch Thee soul guide, and when thee list, it feche. Again Virgil in diverse places investeth Juno with this epitheton, Saturnia, M. Phaer overpasseth it, as if it were an idle word shuffled in by thee author too dam up thee chaps of yawning verses. I never, too my remembrance, omitted it, as in deed a term that carrieth meat in his mouth, and so emphatical, as thee overslipping of it were in effect thee chocking of thee poet his discourse, in such hawking wise, ac if he were throttled with the chincoughe. And too inculcat that clause thee better, where thee marriage is made in thee fourth book between Dido and Aeneas, I add in my verse, Watery juno, Although mijne author used not thee epitheton, Watery, but only made mention of earth, air, and fire: yeet I am well assured, that word thoroughly conceived of an heedeful student may give him such light, as may ease him of six moonethes' travail: which were well spent, if that Wedlock were well understood. Thus Virgil in his Aeneis, and Ovid in his Metamorphosis are so tickle in soom places, as they rather crave a construction than a translation. But it may be here after (if God will grace my proceed) I shall be occasioned, in my Fin Couleidos, too unlace more, of these mysteries. Which book I must be many years breeding: but if it be thoroughly effected, I stand in hope, it will fall out too be gratum opus, not Agricolis, but Philosophis. Now too coom too them, that guesh my travail too be easy, by reason of thee liberty I had in English words (for as I can not divine upon such books, that happily rouke in students mews, so I trust, I offer no man injury, if I assume too myself thee maydenhed of all wurcks, that hath been before this time, in print, too my knowledged, divulged in this kind of verse) I will not greatly wrangle with them therein: yeet this much they are too consider, that as thee first applinyg of a word may ease me in thee first place, so perhaps, when I am occasioned too use thee self same word else where, I may be as much hindered, as at thee beginning I was furthred. For example. In thee first verse of Virgil, I make, season, long in an other place it woulsteede me percase more, if I made it short: and yeet I am now tied too use it as long. So that the advantage that way is not very great. But as for thee general facilitiee, this much I dare warrant young beginners, that when they shall have soom firm footing in this kind of Poetry, which by a little painful exercise may be purchased, they shall find as easy a vain in thee English, as in thee Latin verses, ye and much more easy than in the English rhythms. Touching mine own trial, this much I will discover. Thee three first books I translated by starts, as my leisure and pleasure would serve me. In thee fourth book I did task myself, and pursued thee matter soomwhat hoatlie. M. Phaer took too thee making of that book fifteen days. I huddled up mine in ten. Wherein I coovet no praise, but rather do crave par don. Forelyke as forelittring biches whelp blind puppies, so I may be perhaps entwighted of more haste then good speed, as Sir though mass More in like case gybeth at one that made vaunt of certain piled verses clouted up extrumpere. Hos quid te scripsisse mones ex tempore versus? Nam liber hoc loquitur, te reticente, tuus. But too leave that too thee veredict of oothers (wherein I crave thee good liking of thee courteous, and scorn thee controlment of thee currish, as those that usually reprehend most, and yeets can amend least) thee odds between verses and rhythm is very great. For in thee one every foot, every word, every syllable, yea every letter is too be observed: in thee other thee last word is only too be heeded: As is very lively expressed by thee lawyer in empaneling a jury. Johannes Doa: M. kitchen. in Coun●eete pag. 51. A. Richardus Roa: johannes miles: Thomas Giles: johannes Den: Willielmus Fen: Willielmus Neile: johannes Sneile: Johannes high: Thomas pie: Richardus Leake: Johannes Peake. happily such curious makers, as your lordship is, will account this but rhythm doggerel: but we may suit it with a more civil word, by terming it, rhythm peal meal, it rolls so roundly in thee hyrer his ears. And are there not diverse scavengers of draftye poëtrye in this our age, that baste their papers with smearie lard savouring all too gather of thee frynig pan? What Tom Towly is so simple, that will not attempt, too be a rithmoure? If your Lordship stand in doubt thereof, what think you of thee thickskyn, that made this for a fare well for his mistress upon his departure from Abingtowne? Abingtowne, Abingtowne God be with thee: For thou haste a steeple like a dagger sheath. And an other in thee praise not of a steeple, but of a dagger. When all is goane but thee black scabbard, Well fair thee haft with thee duggeon dagger. Thee therd (for I will present your lordship with a leshe) in thee commendation of bacon. He is not a king, that weareth satin, But he is a king, that eateth bacon. Have not these men made a fair speak? If they had put in Mighty Jove, and Gods in thee plural number, and Venus with Cupid thee blind Boy, all had been in thee nick, thee rhythm had been of a right stamp. For a few such stitches boch up our new fashion makers. provided not withstanding always that Artaxerxes, all be it he be spurgalde, being so much galloped, be placed in thee dedicatory epistle receiving a cup of water of a swain, or else all is not wurth a bean. Good God what a fry of such wooden rythmours doth swarm in stacioners shops, who never instructed in any grammar school, not atayning too thee paringes of thee Latin or Greek tongue, yeet like blind bayards rush on forward, fostering their vain conceits with such overweening silly follies, as they reck not too be condemned of thee learned for ignorant, so they be commended of thee ignorant for learned. Thee reddyest way therefore too flap these drones from thee sweet scenting hives of Poëtrye, is for thee learned too apply themselves wholly (if they be delighted with that vain) too thee true making of verses in such wise as thee Greeks and Latins, thee fathers of knowledge, have done; and too leave too these doltish coistrels their rude rythming and balducktoom ballads. Too thee stirring therefore of thee riper, and thee encouraging of thee younger gentlemen of our universities I have taken soon pains that way, which I thought good too betake too your lordship his patronage, being of it self other wise so tender, as haply it might scant endure thee tip of a frumping phillippe. And thus omitting all other ceremonial complementoes between your lordship and me, I commit you and your proceedings too thee guarding and guiding of thee almighty. From Leiden in Holland thee last of june. 1582. Your Lordship his loving brother Richard Stanyhurst. TOO THEE LEARNED READER. IN thee observation of quamtitees of syllables, soom happily will be so stieflie tied too thee ordinances of thee Latins, as what shall seem too serve from their maxims, they will not stick too score up for errors. In which resolution such curious Priscianistes do attribute greater prerogative too thee Latin tongue, than reason will affurd, and less liberty too our language, than nature may permit. For in as much as thee Latins have not been authors of these verses, but traced in thee steps of thee Greeks, why should we with thee strings of thee Latin rules cramp our tongue, more than the Latins do fetter their speech, as it were, with thee chains of thee greek precepts. Also that nature will not permit us too fashion our words in all points correspondent too thee Latinistes may easily appear in such terms as we borrow of them. For exemple: Thee first of, Breviter, is short, thee first of, briefly, with us must be long. Likewise, sonans, is short, yeet, swooning, in English must be long: and much more if it were, Sounding, as thee ignorant generally, but falsely do write; nay, that where at I wonder more, thee learned trip their pens at this stone, in so much as M. Phaer in thee very first verse of Virgil mistaketh thee word, Yeet sound and sown differ as much in English, as solidus and sonus in Latin. Also in thee midst of a word we differ soontymes from thee Romans. As in Latin we pronounce, Orâtor, Audîtor, Magîster long: in English, Orantoure, Audontoure, Magistrate, short. Likewise we pronounce, Praepanro, Companro, short in Latin, and, prepâred and compâred long in English. Again thee infallibelist rule that thee Latins have for thee quatitye of middle syllables is this. Penultima acuta producitur, ut virtûtis; penultima gravata corripitur, ut sanguinnis. Honour in English, is short, as with thee Latins: yeet dishonour must be long by thee formoure maxim: which is contrary too an other ground of thee Latins, whereby they prescribe, that thee primative and derivative thee simple and compound be of one quantity. But that rule of all oothers must be abandoned from thee English, other wise all words in effect should be abriged. Mother, I make long. Yeet grandmother must be short. Buckler, is long; yeet swashbuckler is short. And albeit that word be long by position, yeet doubtless thee natural dialect of English will not allow of that rule in middle syllables, but it must be of force with us excepted, where thee natural pronunciation will so have it. For ootherwise we should banish a number of good and necessary words from our verses; as M. Gabriel Haruye (if I mistake not thee gentleman his name) hath very well observed in one of his familiar letters: where he layeth down diverse words straying from thee Latin precepts, as Majesty, royalty, Honesty, etc. And sooth, too my seeming, if thee conjunction, And, were made common in English, it were not amiss, although it be long by position: For thee Romans are greatly advantaged by their words, Et, Que, Quoque, Atque: which were they disjoincted from thee Latin poetry, many good verses would be ravelde and dismembered, that now carry a good grace among them, having their joints knit with these copulative sinews. But too rip up further thee peculiar propriety of our English, let us listen too tully his judgement, wherein though he seem very peremptory, yeet, with his favour, he misheth thee cushen. Thus in his book, entitled Orator, he writeth. Ipsa natura, quasi modularetur hominum orationem, in omni verbo posuit acutam vocem, nec una plus, nec a postrema syllaba citra tertiam. In this saying tully observeth three points. First, that by course of Nature every word hath an accent. Next, one only: lastly, that thee said accent must be on thee last syllable, as propè, or on thee last salving one, as Virtûtis, or at thee furthest on thee therd syllable, as Omnîpotens. Yeet this rule taketh no such infallible effect with us, although Tully maketh it natural, who by thee skill of thee Greek and Latin did aim at other languages too him unknown, and therefore is too be borne withal. As, Peremptory, is a word of four syllables, and yeet thee accent is in thee first. So Sêcundarie, ôrdinarie, Mâtrimonie, Pâtrimonie, Plânetarie, împerative, Côsmographie, ôrtography, with many like. For although thee ignorant pronounce, Impêrative, Cosmôgraphie, Ortôgraphy, giving thee accent too thee therd syllable, yeet that is not thee true English pronunciation. Now put case thee cantel of thee Latin verse (Sapiens dominabitur astris) were thus Englished: Planetary woorckinges thee wismans' virtue represseth: albeit thee middle of planeta be long with thee Romans, yeet I would not make it scrupulus, too shorten it in English, by reason thee natural pronountation would have it so. For thee final eende of a verse is to please thee ear, which must needs be thee umpyre of thee word, and according too that weight our syllables must be poised. wherefore sith thee poëtes themselves avouch, Tu nihil invita facies, dicesue Minerva. That nothing may be done or spoken against nature, and that Art is also bound too shape yt self by all imitation too Nature: we must request these grammatical Precisians, that as every country hath his peculiar law, so they permit every language too use his particular loare. For my part I purpose not too beat on every childish tittle, that concerneth Prosodia, neither do I undertake too chalck out any lines or rules too oothers, but too lay down too thee reader his view thee course I took in this my travail. Such words as proceed from thee Latin, and be not altered by our English, in them I observe thee quantity of thee Latin. As Honest, Honour: a few I excepted, as thee first of appeared, adventure, approached I make short, although they are long in Latin: as Appareo, Aduenio, Appropinquo: for which and percase a few such words I must crave pardon of thee courteous reader. For ootherwise it were like enough that soom grammatical pullet, hatched in Dispater his sachel, would stand clocking aganyst me, as though he had found an horse nest, in laynig that down for a fault, that perhaps I do know better than he. Yeet in these dirivations of terms I would not be doomed by every reaching herrault, that in roaming wise will attempt too fetch thee petit degree of woods, I know not from what auncetoure. As I make thee first of River short. A Wrangler may imagine it should be long, by reason of Riuus, of which it seemeth too be derived. And yeet forsooth riuus is but a brook, and not a river. Likewise soom English words may be read in soom places long, in soom short, as skyeward, seaward, searowme. Thee difference thereof groweth because they are but compound words that may be with good sense sunderd: and thee last of Sea, and sky beenig common breedeth that diversity. Also thee self same word may vary because of thee signification. Thee first of Felon for a thief I make long, but when it signifieth thee disease, so named, I hold it better too make it short. Again a word that is short being divided, may be long in an other place contracted. As thee first of, leaves, if you divide it in two syllables, I make short, if you contract it too one syllable I make it long. So thee first in Craving is long, and thee therd person of thee verb, too wit, Craves, may seem short, where the next word following beginneth with a vocal, yet it is long by contraction: and so diverse like words are too be taken. And truly such nice observations that Grammarians do prescribe are not by thee choicest poëtes always so precisely put in execution: as in this our author I have by thee waymarckt. In thee fore front of thee first book he maketh thee first of Lavinum long. In thee same book he useth it for short. Likewise doth he vary thee first of Sichoeus. So in thee therd book thee midst of Cyclopes soomtyme is made long, soomtyme short. And in the same book thee conjunction, Que, is long. As Liminaque laurusque Dei totusque moveri. And in thee fourth: Cretésque Driopesque ferunt, pictique Agathyrsi: Also thee first of Italia is long: yeet in thee therd book Italus is short: as: Has autem terras, Italique hanc littoris oram. Touching the termination of syllables, I made a prosodia too myself squaring soomwhat from thee Latin: in this wise. A finita communia. B. D. T. Brevia: yeet these words that eende like dipthonges are common: as mouth, south, etc. C common. E common: if it be short, I write it usually with a single E. as the, me if long with two, as thee me. although I would not wish thee quantity of syllables too depend so much upon thee gaze of thee eye, as thee censure of thee ear. F. brevia. G. brevia: soomtyme long by position where D may be enterserted, as passage is short, but if you make it long, passage with, D. would be written, albeit, as I said right now, thee ear not orthography must decide thee quantity, as near as is possible. I. common. K. common. L. brevia, praeter Hebraea, ut Michaël, Gaebriel. N. Brevia, yeet words eending in dipthongwise would be common, as plain, fain, swain. O. common, praeter ô longum. P. Breu. R. Breu. except words eending like dipthonges that may be common, as your, our, hour, sour, succour, etc. As & Es common. Is breu. Os common. Us breu. V common. As for M. it is either long by position, or else clipped, if thee next word begin with a vocal: as fame, name: for albeit. E. be thee last letter, that must not salve. M. from accurtation, because in thee ear M is thee last letter, and E doth nought else but lenghen and mollify thee pronountiation. As for. I. Y. W. in as much as they are moungrels, soomtyme consonantes, soomtyme vocals, where they further I do not reject them, where they hinder, I do not greatly weight them. As thee middle of following I make short, not wythstanding thee W: and likewise thee first of power. But where a consonant immediately followeth thee W, I make it always long as fowling. This much I thought good too acquaint thee gentle reader withal, rather too discover, with what private precepts I have embayed my verses, then too publish a directory too thee learned who in their travails may frankly use their own discretion, wythowt my direction. THE FIRST BOOK OF VIRGIL HIS AENEIS. I That in old season with reeds oaten harmony whistled My rural sonnet; from forest flitted (I) forced Thee sulcking swincker thee soil, though craggy, to sunder. A labour and a travail too plowswayns heartily welcoon. Now manhood and garbroyls I chant, and martial horror. I blaze thee captain first from Troy city repairing, Like wandering pilgrim too famosed Italy trudging, And coast of Lavyn: soused with tempestuus hurlwynd, On land and sailing, by God's predestinate order: But chief through juno's long fostered deadly revengement. Martyred in battles, ere town could stately be builded, Or Gods there settled: thence flitted thee Latin of spring, Thee root of old Alban: thence was Rome peerless enhanced. My muse show the reason, what grudge or what fury kindled Of Gods thee Princess, through so cursed mischews hatred, With sharp sundry perils too tug so famus a captain. Such festered rancour do saints celestial harbour? A long built city there stood, Carth ago so named, From the mouth of Tibris, from land eke of italy seaverd, Possessed with Tyrians, in streingh and riches abounding, There juno, thee Princes her Empire wholly repoysed, Her Samos owtcasting, here she did her harmony settle, And warlike chariots, here chief her ioylitye reigned. This town she laboured too make thee gorgeus empress, Of towns and regions, her drift if destiny furthred. But this her hole meaning a southsayd mystery letted That from thee Troyans' should branch a lineal of spring, Which would thee Tyrian turret's quite batter a sunder, And Libye land likewise with warlike victory conquoure. Thus loa buy continuance thee naves of fortune are altered. This juno fearing, and old broils bloody recounting, Used by her Greek favourits, that Trojan city repressed, Her rancour cankered she can not let to remember, And Paris his scorning judgement doth burn in her entrails. She pouts, that Ganymed by jove too skitop is hoist. She bears that kindred, that sept unmerciful hatred. With these coals kendled she sought all possible engines In surging billows too touse thee company Trojan. All the frushe and leavings of Greeks, of wrathful Achilles. Through this wide roaming thee Troyans' Italy mishing Full many year wandered, still crossed with destiny backward. Such travail in planting thee Romans auncetrye claimed. Tward Sicil Isle scantly thee Trojan navy did enter, And the sea salt foaming with brave flantadoe did harrow, When that juno Goddess thee fuid most deadly revolving Thus to herself mumbled: shall I leave my purpose unaunswerd? Or shall I this Trojan too seize thus on italy suffer? Forsooth I stand letted by fats: and clarcklye recounted. As though that Pallas could not be fully revenged, Thee Greekfleete scorching, thee Greekish coompanye drowning: And for on his faulty practice, for madness of Ajax? This Queen wild lightnings from clouds of jupiter hurling down swasht their navy, thee swelling surges uphaling. Thee patient panting she thumped and launst with a fyrebolt, And withal his carcase on rockish pinnacle hanged. And shall I then juno, of Saints all thee Princes abiding, Both the wife and sister too peerless jupiter holden, In so great a season with one odd piled country be warring? If this gear cotton, what wigh a will yield to mine altars Bright honour and Sacrifice, with rits my person adoring? Thus she frying fretted, thus deeply plunged in anger Aeolian kingdoom she reached; where blusterus huzing Of wynds in Prison thee great king Aeolus hampreth. These flaws their cabbans with stur snar iarrye do ransack, greedily desiring too rang: king Aelous, highly In castle settled, their strife doth pacify wisely. But for this managing, a great hurly burly the wyndblasts Would keep on all mayneseas and lands with woonderus humbling. Thee father almighty this mischief warily doubting Mewed up these revellers cooped in strong dungeon hillish, And a king he placed, through whose Majestical Empire These blasts rouse forward, or back by his regal apoinctment. Too this princely regent her suit lady juno thus opened. Aeolus (in so much as of mankind the Emperor heaunlye And father of thee Gods too thee the authority signed Too suage seas surging, or raise by blusterus hùffling) Thee water of Tyrrhen my foes with navy do traverse: Troy town with tamed gods too land eke of Italy bringing. Yield to the wynds passage, duck down their fleet with a tempest, Or ships wide scatter, with floods that company swallow. Nymphs do I keep fourteen for peerless beauty renowned, Of these thee paragon, for fairness, Deiopeia Too the in fast wedlock will I knit, thy wife only remaining; Thy fere most faithful through eendles season abiding, Thee father of fair brats, for this thy courtesy, making. This labour is needless (dear Queen) king Aeolus aunsward. Thy mind to accomplish my bounden duitye requireth. For my mace and kingdoom through thy fast friendship I gained. Through thy friendly travail me doth king jupiter algats Tender: by thy labour with Gods at banquet I solace. Thou mad'st me in tempest and blusturs loftelye ruling. This said: with poyncted flatchet thee mountan he broached Rush do the winds forward through pierced chink narrolye whizling; Thee land turmoiling with blast and terrible huzing. They skud too the seaward, from deep profundity raking Too the sky thee surges, the east west contrary do struggle And southwind ruffling: on coast thee chauft flood is hurled. Crash do the rend tacklings; thee men raise an horribil owtcrye. Thee clouds snach gloomming from sight of company Trojan Both Light and welkin: thee night doth shaddo the passage. Thee skies do thunder, thee lightnings riflye do flush flash, nought breeds them coomfort, eeche thing mortality threateneth. Aeneas (his limbs with sharp cold chilly benumbed) Doth groan, then to skyward his clasped hands heavenly lifting, Thus spoke: O Troyans', ò thrice most noble or happy That before eune the parents with byckring martial ended Your lives at townewals: of Greeks o worthy the strongest Stout Diomed: buy the filds of Troy what fortune unhappy Me fenced from falling with thy fierce slaughterus handstroke Where lies strong Hector slaughtered by manful Achilles. Where stout Serpedon doth rest, where gauntlet or helmet In water of Simois, with souldours carcases harbour. This kyrye sad solfing, thee northern bluster aproching Thee sails tears tag rag, to the sky thee waves uphoysing. The oars are clean splintred, the helm is from rudder unhafted Their ships too larboard do nod, seas monsterus haunt them. In typs of billows soom ships with danger are hanging. Soom synck too bottoms, sulcking thee surges asunder: Thee sands are mounted: thee southwind merciless eager Three gallant vessels on rocks gnawn craggy reposed, (These ranks the Italian dwellers do nominat altars) Likewise three vessels the east blast full mightily whelmed In sands quick souping (a sight to be deeply bewailed) One ship that Lycius did shroud with faithful Orontes In sight of captain was swasht with a roysterus heapeflud. down the pilot tumbleth with plash round soommoned headlong. Thrice the gravel thumping in whirkpoole plunged is hooveld Soom wights upfloating on raised sea with armour apeered. In foam froth pictures, with Trojan treasure, are upborne. Also where Ilionus was shipped, where manful Achates And what vessel Abas possessed and aged Alethes Were bulcht by billows and board by forcibil entry: Thee storm did conquoure, thee ships scant weakly resisted. These unruly revels, and rifrafs wholly disordered, As broil unexpected, thee sea king Neptun awaked. Stirred with these motions, his pleasing pallet upheaving He noted Aeneas his touzdtost navy to wander, And sees thee Troyans' with seas and rain water heaped, This spiteful pageant of his own syb juno remembering, Thee wynds he summoned: and wroth words stately thus used. What sirs? your boldness doth your gentility warrant? Dare ye loa, cursed baretours, in this my signory regal, Too raise such raks iaks on seas, and danger unorderd? Well sirs: but tempest I will first pacify raging. Be sure, this practice will I neck in a friendly memento. Pack hence doggye rakhels, tell your king, from me, this errand. Of seas thee managing was never allotted his empire. That charge me toucheth: but he may streth monsterus hildens, Your kennels, good sirs: let your king Aeolus haughty execute his ruling in your deep dungeon hardly. Thus said, at a twinkling thee swelling surges he calmed Thee clouds he scattered, and clear beams sunny recalled. Cymothöe and Triton on steep rock settled are haling Thee ships from danger: with forck king Neptun is aiding. He balcks thee quick sands, and floods doth mollefye sweetly, He glyds on the seafroth, with weals of gold waggon, easy. In midst of the pepil much like to a mutenye raised Where barcks like bandogs thee rascal multitude angry, Now stoans and fyrebrands flundge out, fury weap on awardeth: In this bloody riot they soom gravet haply beholding Of geason pietee, do throng and greedily listen. He tames with sugared speeches their boysterus anger. In likewise Neptun thee God, no sooner apeered In coach: when billows their swelling rancour abated. Thee weather hacked Troyans' to the next shore speedily posting On Libye coast lighted: where they their navy reposed. There stands far stretching a nouke uplandish: an Island There seat, with crabknob skrude stoans hath framed an haven. This creak with running passage thee channel inhaunteth. here do lie wide scattered and there clives loftelye steaming, And a brace of menacing raged rocks skymounted abideth. Under having cabbans, where seas do flitter in arches. With woods and thickets close couched they be clothed all upward. Acel or a cabin by nature form, is under, Fresh bubbling fountains and stoanseats craved are inward: Of Nymphs thee Nunnery, wheere sea tossed navy remaining Needs not too grapple thee sands with flooke of an anchor. Hither hath Aeneas with seaun ships gladly repaired. On sands from vessels doth skip thee coompanye cheerful, Pruning their bodyees, that seas erst terrible harmed. First on flint smiting soom sparcklinges sprinkled Achates, In spunck or tinder thee quick fire he kindly received. With sprigs dry withered thee flame was noourrished aptly. Forth do they lay vittayls, with storm disseasoned heavy. their corn in quernstoans thy do grind and toast it on embers In the while Aeneas too rock crept lofty, beholding In the sea far stretching if that knight Antheus haply, Were frusht, or remanent of Trojan navy were hulling: Or Capis, or the armours high pitched of manly Caicus. No ships thence he scried, but three stags sturdy were under Near the seacost gating, them slot thee clusterus heerdflock In green frith browsing: still he stands and snatcheth his arrows And bowbent sharply, from kind and faithful Achates: Chief stags upbearing croches high from the antlier hauted On trees strongly fraying, with shaft he stabbed to the noombles Through fells and trenches thee chase thee coompanye tracked, their blades they brandished, and keen prages gored in entrails Of stags seun migty; with ships thee number is eevened. With this good venery to the road thee captain approached And to his companions thee killed stags equalye sorted. With wine their venison was swyld, that Nobil Acestes In shore Trinacrian bestowed with liberal offer. These pipes Aeneas then among thee company broached And with these speeches their minds thus he cherrished hautlye O dear companions (for we erst have tasted of hardness) Brawnd with worse venturs, thee mighty God alsoe shall eend this. Through Sicil his raging wild frets and rumbolo rustling On peers you sailed, through Cyclops dangerous helcave. On with a fresh courradge, and base thoughts fearful abandon. Of peril escaped much shall thee vearye remembrance Tickle us in telling: through such sharp changeable hazards And doubtful dangers, our course tward italy bending, We must rush forward: our seat there destiny pitcheth. There must thee kingdoom with Trojan fame be revived. Stand ye to your tacklings: and wait for prosperus eendings. Thus did he speak manly, with great cares heavily loaden, His grief deep squatting hoap he yields with phisnomye cheerful. They do ply their commons, like quick and greedy repastours Thee stags upbreaking they slit to the dulcet or inchepyn. Soom do slice out collops on spits yeet quirilye trembling, Soom do set on cauldrons, oothers do kendel a bavin. With food they summoned their force: and couched in a meadow their paunch with venison they frank and quaffye carousing, When famine had parted, the tabils eke wholly removed, They their lost feloes with long talc greedy required. With fear good coomfort mingling: if so haply they lived, Or that their lives thee tempest bitter had eended. But chief Aeneas did wail for manful Orontes And for knight Amicus, thee fat's eke all heavy revolving Of Lycus and of sturdy Gyan, with worthy Cloanthus. Now the eende near stretched; from seat when jupiter heunly Thee seas, thee regions and eeche place worldly beholding, On Lybye land lastly fixed his celestial eyesight. And thus as he mused, with tears Venus heavy beblubberd priest forth in presence, and whimpering framed her errand. O God most pusiaunt, whose mighty authority lasting Rules gods, and mankind skeareth with thunderus humbling: What sin hath Aeneas, my brat, committed against the? What do the poor Troyans'? who with fell boucherye slaghterd For bending passage to the promised italy, therefore No worldly corner can them security warrant. You to me full promised, ere that years sundry were eended, That Roman family should spring from the auncetrye Trojan, By whom thee worldly coompas should wholly be ruled. wherefore (mighty father) what doth thy phansye thus alter? I took soom coomfort, when Troy was lately repressed, With futur hap coming, past fortune unhappy requiting. And yeet these wretched vagabunds hard destiny scourgeth When shall (Prince pusiant) these dangers dryrye be canceled? Antenor was habil, from Greekish coompanye slincking, Too pass through Greceland saulfly to Lyburnical empire. Also to thee fountain wellspring of worthy Timaws. Where through nine channels with mountains murmerus hurrying Rough the sea floas forward, thee land with snarnoise enhaunting here notwithstanding this founder builded a city, That Padua is cleped, too linnadge Trojan allotted. And arms of Troy town bearing: there he saulflie doth harbour. We that are of kindred too the, and hast shrined in Olympus, Our ships are whelmed through onhis implacabil anger. (A pitiful reckoning) we are touzd, and from italy feazed. Is this your daughters rich dowry? her established empire? Thee prince of mankind, father of Gods, mirrelye simpering Lyk when he thee tempest with cheerful phisnomye calmeth, Bust his prittye parat prating, and mildly thus answered. Fear ye not (o darling) on thy side destiny runneth. Thee Roman townewals thou shalt see loftelye raised, And thy sun Aeneas his glittering glory to lustre. This much I determine, my mind no party shall alter, Thy child Aeneas (for sith such care the doth anguish, Thee fates close covered I will to the plainly set open) Thy sun, I say, valiant shall foster in Italy garboils, Strong and sturddye pepil with wars and victory trampling. There shall he build cities, and there laws civil enacting, until three summars shall coompas his huge Lavyn empire: And, the Rutils conquourd, three winters stormy be gliding. But thy sun Ascanius, which is eke surnamed julus, (Ilus he was termed, whilst stood the great Ilian empire) He shall be the regent, until years thirty be flitted, From the Lavin kingdoom the state and thee chiefty removing: And with thick bulwarck shall he fence thee rempired Alba. here three hundred winters shall reign knight Hector his offspring. By Mars fiery fathered twins till the Queen Ilia gender; Romulus in forest of wulues' dug nurrished eager Shall take thee regiment, and town walls stately shall upraise Of Rome, thee Romans of his ownename, Romulus, highting. This rule thus fixed no time shall limit, or hazard: Endless I do grant it: nay further juno fell hearted, Thee seas, thee regions, thee skies so spightfulye moiling, Shall cut of all quarrels, and with me newly shall enter In league with Romans, and gownesept charelye tender. These thus are established. There shall come a season hereafter, When thee said family shall crush Greeks segnorye thoroughly. Thee Trojan Caesar shall spire fro this auncetrye regal, His rule too Garamants, too stars his glory rebounding julius of valerus princely surnamed julus. Thou shalt him settle, with his east spoils freighted, in heunseat, Whom with religious good vows shall magnify diverse Thee world shall be quiet, then shall broils bloody be finnisht. Then plain sound dealing with laws of worthy Quirinus And Remus, his brother, thee Roman city shall order. Thee gates of warfare will then be mannacled hardly With steel bunch chain knob, clinged, knurd, and narrolye linked. here within all storming shall Mars be settled on armour With brass knots hundred crumpled; with swelled furor haggish Like bandog grinning, with gnash tusk greedily snarring. Thus said: he forth posted (by May borne) Mercury downward That new built Carthage should house thee Trojan assembly. He flitters swiftly with wings full fledgye beplumed On Libye land seizing: there he soon performeth his erraund. Thee Moor are sweetened by Gods forewarned apoinctement, But chief of all Dido, thee Queen, was wrought to the Troyans'. But the good Aeneas in night with care great awaked With Phoebus rising upgot, too ferret all uncooth Nooks of strange country, in what coast his navy doth harbour? If men, or if savage wild beasts there in only do pasture. For there he no tillagde did find: thus was he resolved. And what he discooverd, too tell to the coompanye flatly. His ships he kenneld near forest under an angle Of rock deep dented, shaded with thickleaved arbours. He walcks on private with noane but faithful Achates Darts two forth bringing with sharp steel forcibil headed. In the mid of forest as he gads, his mother approacheth, In weed eke in visage like a Spartan virgin in armour Or like to Herpalicee, sweeft Queen, steeds strong overambling, Which doth in her running surpas thee swift flood of Hebrus. She bore on her shoulders her bow bend aptly like huntress; down to the wind tracing trayld her discheaveled hearlocks; Tucked to the knee naked: thus first she forged her errand. Ho sirs, perceived you soom maiden company straggling, Of my dear sisters with quiver closely begyrded Rearing with shoutcry soom boar, soom sanglier ugly? So Venus: and to Venus thee soon thus turned his answer. We hard of no shouting, too sight no sister appeared. o to the, fair Virgin, what term may rightly be fitted? Thy tongue, thy visage no mortal frailty resembleth. Thart, No doubt, a Goddess, too Phoebus' sister, or arcted Too Nymphs in kindred: to the lasting glory be granted. Smooth this craggy travail: tell what celestial harbour Coompaseth our persons: these men, this country we know not. Us to this odd corner thee wind tempestuus hurled. This fist shall sacrifice great flocks on thy sacred altars. Then Venus: I deign not myself wurth such honour heunly. Of Tyrian virgins too wear thus a quiver is used. And to go thus thynly with wrapped up purpil atyred. Thou seest large Africa, thee moors, and Town of Agenor, Thee Libye land marckmears: a country manful in armour. In this coast Dido, from her brother flitted, is empress. Tedius in telling and long were the injury total: Chief poyncts I purpose too touch with summarye shortness. Her spouse Sichaeus was named, too no man unequal In lands, her dandling with fervent passion hotly. Her father in wedlock took to him this virgin unharmed. But then her own broother was by right settled in empire, Pygmalion named; thee sink and puddil of hateful And furious cutthrots: he murdered selly Sichoeus, With gold love blinded jump at thee consecrat altars. Of sister's friendship reckoning; thee murder he whusted, His syb in her mourning with long coined forgery feeding. But loa, the proper image of corpse untumbed apeered In dream too Dido; with pale wan phisnomye staring. His breast he uncloased, thee wound, and bluddyful altars. Thence to flit he willed her, not long in country remaining, Tward her costly viadge his wife to hid treasure he poincted, Where the unknown ingots of gold and silver abounded. Dido so well fornisht too flee with coompanye posteth. Such folck as the tyrant pursued with vengeabil hatred, Or feared his regiment in thronging cluster asembled. They snach such vessels that then were rigged to be sailing Pygmalion's riches was shipped, that pinchepeny boucher. And of this valiant attempt a woomman is authoress. There they were enshoared, where thou shalt shortly see townwals. And city upsoaring of new Carthago to skytoppe. Thee plat they purchased, that place first Byrsa they cleped And so much as a bulhyd could coompas craftily getting. But sirs, whence coom you? what wights? or too what abiding Country do you purpose too pass? Thee capteyn amazed, And sobs deep fetching, with sight full sadly thus answered. O gay Goddess lustringe if I made to the largely recital, Or that of our troubles you would to the summarye listen, Thee night thee sunbeams would shroud in clasped Olympus. We coom from Troytowne (of Troyseat if haply the rumour Your ears hath tinckled) late a tempest boysterus haggard Our ships to Libye land with rough extremity tilted. I am kind Aeneas, from foes thee snatcher of housgods Stowed in my vessels: in skies my glory doth harbour. Land I seek Italian: from jove my pettegrye buddeth. I made from Troytowne with vessels twenty to seaward, My dam mighty Goddess guiding, I my destiny tracked. Racked with sour blustering seaun ships are scantly recooverd I like a poor pilgrim through desert angle of Africa Wander, thrust from Asian regions and fortunate Europe. here Venus embarring his tale thus sweetly replied. What wight thwart, doubtless thee gods all greatly do tender Thy state, near Tyrian city so lucklye to jumble. Hence take thy passage, to the Queen's court princely be trudging. There thy companions with battered navy be landed, With flaws crushed ruffling, with north blast canvased hurrying. Thus stand thy reckonings, unless me mine augury faileth. Marckloa, see well yoonder swans twelve in company flusshing And the skytip piercing, enchased with a murtherus eagel Swift do i'll too landward, on ground all priest to be seized. As these birds feazed, their wings with ●olitye flapping, Sweep the sky, with gladness their creaking harmony gaggling, Eunso thy companions, or now with saulftye be shoared, Or, void of all danger, their ships are grappled at anchor. Speedily be packing, keep on hardly the plain beaten highway. This said she turned with rose colour heaunlye beglittred. Her locks like Nectar perfumes sweet melloe relinquished. Her train sy● flagging like wide spread Conopye trailed. Her whisk showed Deity, he finding his mother, in anger Chauffing; thee fugitive with these words sharply reproved. What do ye mean (mother) with an elf show, vainly thus often your soon too juggle? why our hands both clasp we not hardly? Why do we not plainly good speeches mutual utter? Tward city travailing thus he blames her forgery masked. But Venus enshrowds them with a thick fog palpabil airy, Unseen of eeche person by sleight invisibil armed: Lest soom their passage with curius article hyndring Would learn, whence they travailed? Too what coast are they repairing? She to her lofty Paphos with gladness myrrye returneth: Where stands her temple with an hundred consecrat altars; Smoking with the incense; the loa pavement scenteth of herbflowrs. In thee mean season they do pass directly to towneward They trip too mountains high typ, thee city but under Marcking; thee castles and turrets stately beholding. Aeneas woondreth; where dorps and cottages erst stood, For to see such stirring, such stuff, such gorgeus' handwoorck. Thee Moor drudge roundly; soom walls are loftelye raising; Soom mount high castles; soom stoans down tumble all headlong; Soom mearefurth platfoorms, for building curius houses; Soom do choose the Senate, sound laws and order enacting; Soom frame play theatres; soom deeply dig harborus havens; Soom for great palaces do slice from quarry the chapters. Like bees in summar season, through rustical hamlets That flirt in soonbeams, and toil with mutterus humbling. When they do forth carry their young swarm fledggie to gathering: Or cells are farcing with dulce and delicate hoonnye: Or porters burdens unloads, or clustered in heerdswarme Feaze away thee drone bees with sting, from manger, or hivecot, Thee labour hot sweltreth: thee combs time flowrye be sprinkleth. O wights most blessed, whose walls be thus happily touring Aeneas uttered: thee town top sharply beholding. He throngs in shrine cloud (a strange and meruelus order) Through crowds of the pepil, not seen, nor marked of any. In towns mid centre there sprouted a groavecrop, in arbours Green weed thick shaded, where Moors from surge water angry Parted, a good token did find: for juno, the Princess, There the pate, in digging, of an horse intractabil uttered. Thee wise divined, by this prognosticat horshead, That Moor's wide conquest should gain with vittayl abundant. here to juno Goddess thee Princess Dido did offer A fair built temple, with treasure ritchlye replennisht. Thee stayrs brassye grises stately presented, here also Thee beams with brazed copper were costly bepounced. And gates with the metal do creak in shrilbated harshing. In this green frithcops a new sight newly repressed Long fearful dangers: Aeneas freshly beginneth For to raise his courradge: his sharp adversity treading, For whilst in temple corners he gogled his eyesight Waiting for Dido; the stat of thee city beholding, Whilst craftmens' coonning he marked with wonder amazed, He spied on suddeyn thee conflicts Trojan all ordered, And that their bickerings all soils have coompased earthly. He seethe Atrides, Priamus, to both hurtful Achilles. Fast he stood: and trickling did speak: what nouke (sir Achates) In World what region do not our toils lively remember? Loa the, see king Priamus; soom crooms of glory be resting. Soom tears this monument and soom compassion asketh. Pluck up a good curradge? this fame soom saulftye will offer. Thus said, his heart throbbing with vain dead pictur he feedeth; Groan sighs deep reaching with tears his liars full he blubbered. He sees with baretours Troy walls environed hardly: here Greeks swiftly fleeing, them Troiyouths coompanye crushing. There gad thee Troyans': in coach runs helmed Achilles. He weeps also, seeing flags whit, with Rhesus his holding In sleep, whom napping, Tydides' bloody betrayed, His fierce steeds leading to the camp, ere all hungry they grazed On Trojan pasturs, or Xanth stream greedily bibled. Troilus he marked running, devested of armour: A luckless stripling, not a match too cope with Achilles: With steeds he is swinged, down pitched in his huge waggon empty, Thee reins yeet griping: his neck and locks fall a sweeping Thee ground, his lance staff thee dust top turuye doth harrow. In thee mean season Troy dames too temple approached Of fretting Pallas, with locks untressed all hanging, With grief meeklye praying, with breast knocks humbly requesting. Thee Gods hard louring to the ground her phisnomye drowped. There thrice about Troy walls with spite knight Hector is haled. For gold his carcase was sold by the broker Achilles. here sighs and sobbing from breast up he mightily rooted, Thus too see the waggon, thee spoil, the unfortunate ending Of dear companion, thee like cars also do sting him, For to see king Priamus, with his hands owtstreched, unarmed. Himself he marked combynd with Greekish assembly. He noted Indye pepil, with swart black Memnon his army. There wear Amazonical woommen with target, an haulfmoone Lykning, conducted by frantic Penthesilêa, No swarms or trooping horsemen can apale the virago, Her dug with plaited gold rybband girded about her. A baratresse, daring with men, though a maid, to be buckling. Whilst prince Aeneas these pictures woonderus heeded, And eeche pane throughly with steadfast phisnomye marked, Too church Queen Dido, thee pearl of beauty, repaired: Of lively yoonckers with a gallant coompanye guarded. In Cynthus forest much lyk too swift flood of Eurot Where Nymphs a thousand do frisk with Princely Diana. On back her quiver she bears, and highly the remnant Of Nymphs surpasing with talright quantity mounting. Too see this, her spirit with secret gladness aboundeth. Such was Dido joying, so she with regality passed, With Princely presence thee wurcking coompanye cheering. In the gate of the Goddess she sits, near temple his arches In chair stately throned, with clustering garrison armed. She frams firmly statutes, and task wurcks equalye parteth. Or toils too pioneers by drawcut lottery sorteth. Now sees Aeneas with a crowding sudden assembly Antheus and also Sergestus, doughty Cloanthus, And other Troyans' with rough seas stormy besweltred, Too soil unacquainted by tempest horribly pelted. He stands astonied, so woondreth likewise Achates: For to shakebag hands friendly fear bars, now gladness on haileth. But the case unwytted them lets, thearfor they resolved, With dark cloud shaded, too learn their formor aventur, Where ride their vessels? why they coom? what cause is of hastening? For they the picked choisemen did cull from navy, requesting Mercy, to the temple trotting with marvelous howling. When they were in presence, of pleading pardon afurded, Then the brave Ilionus thus stout deliured his errand. O Queen most pusiaunt, too whom king jupiter heunly Too raise a new city, by rare felicity, granted, And to rule a country, with sceptre of equity, sturdy: We caytiefe Troyans', with storms ventosity mangled, Do crave thee (Princess) from flams our navy to guerdon. Yield pity, grant mercy; flowers of gentility pardon. For we hither sailed not, thee Moor with an army to vanquish; Or from their region with prede too gather an heardflock. Such valerus coorradge rarely men conquered haunteth. There stands a region, by Greek bards Hesperye named, A well known country, for strong and plentiful holden, There dwelled th'Oenotrians; but in our adge italy cleped, So named of captain: too this brave country we minded Too bend our journey. But with a flaw suddeyn chauffing stormbringer Orion, Spurned us too the waters then sootherne swashruter huffling Flundge us on high shelueflats, to the rocks us he buffeted after. here then a poor remnant in this thy segnorye landed. What fell beastly pepil rest here? such barbarus usage What soil wild fosters? On sands they renounce us an harbour. They do bid us battle, fro the shore thee coompanye pusshing. If ye do scorn mankind, and eeche wight mortal his harming, Let Gods sharp justice in soom sort yeet be remembered, Our king Aeneas us ruled, who for equity rightful Every man owtpassed, for feats and martial armour. If this prince matchless no mortal destiny daunted, But yet is in breathing, from tempest saulflye recooverd: First begin a friendship, for he will make fully requital. In Sicil eek region fair towneships sundry be settled: In that odd Isle reigneth, from Troyblud spirted, Acestes. Grant forth thy warrant in docks our navy toe settle: Grant planks from forest too clout our battered inlecks, That we our king meeting may pass tward italy sailing. If Libye seas raging the lief of this captain have eended, If no good coomfort doth rest of noble julus: Suffer us at least wise, with jagged navy retiring To Sicil our passage too bend, too famus Acestes. This speech had Ilionus: that song his coompanye chanted. briefly then here Dido, with down cast phisnomye, parled. Rest ye quiet, Troyans', your thoughts from danger abandon. In great sundry perils, my state set rawly me straingeth Too keep thus the sea-coast with ward and garrison heedeful. Who do not Aeneas, or Trojan city remember? Their valour and courradge, their firebrand glorius onsets? We Moors, like dullards, are not so witless abiding, Nor Phebe from our city doth so far sunder his horses. If ye be determynd, too sail to old italy Saturn, Or to Sicil backward to the king, right noble, Acestes, isle ye man, esquipping your ships with furniture aptly. Or will you sojourn in this my feminin empire? In town you denizens I do make: let navy be docked. Troyans' and Tyrians I will with one equity measure. Would God your captain with sootherne blastpuf inhurled here made his arrival; but a watch tward mouth of each haven Speedily shall he placed, your chieftayn worthy to ferret: Whether he through forest doth range, or wandereth in hamlets. This princely promiss boldening both manful Achates And father Aeneas, thee cloud with greediness eager Too cleave they coovet: to Aeneas thus first said Achates. Thou sun of heunlye Goddess, how stands thy phansye resolved? Thou seest all cock sure, thy fleet, thy coompanye salved. One ship is only absent, that in our sight sanckt to the bottom. Thy mothers prophesy to the remnant fitly doth answer. Scant had he thus spoken, when cloud them drossy relinquished, And from earthly thickness, too thinness vannished ayerye. There stud up Aeneas, with glittering beauty redowning. Godlyke in his feauture: for his heunly mother amended His bush with trimming, his sight was yoouthlye bepurpled: His look sweet simpred, much like to the pullished iverye By craft's hand burnished: or with Phoebe silver enameled: Or touch stone brazed with deep gold purely refined. He then unexpected to the Queen thus bravely replied. here do I stand present, whom you so gladly required, Aeneas Trojan from storms defalcked of Africa. Of travail of Troyans', O Queen, thee succeres only. We crooms of Troyans' with land and seafurye moiled, Of wealth despoiled, like plodding stormebeaten haggler's From native country, from city exiled abiding, For these thy benefits too make like friendly requital I may not, Dido: nay the routs of progeny Trojan Through wild world scattered, can not make worthy repayment. Thee Gods (if deity worcks of wights godly regardeth, If right be reigning, if virtue is too be rewarded) Yield to the like kindness, What world, what vertuus heunly Both father and mother gave breath to so peerless a daughter. Whilst hills cast shadows, wilt streams to the seas be revolving, Whilst stars are twinkling in the orbs of fixed Olympus, Thy fame with thine honour shall be by eternity blazed To what coast I travail: These speeches duytiful uttered He shaks Ilionus with right-hand, alsoe Serestus With left-hand, so doughty Gian, so doughty Cloanthus. First was Queen Dido with a sight thus sudden appalled, Next with his hard venturs, and thus she rendered her answer. Thou sun of haughty Goddess, what crooked dangerous hazards Pursu thy person? what seas thee terrible hither Have flounst? And art thou Aeneas mighty, begotten Of thy sire Anchises, and of Venus at Simo fountain? I saw king Teucer whillon too Sidon aproching Expulsed fro his regions, his right with might too recover, And with aid of Belus: then my sire Belus in Island Of Cyprus reigned, that land with victory may string From that time forward I knew thee Trojan aventurs, Thee name of thee city, what kings succeeded in empire. Enne thee veri enemy thee Troyans' glory did utter. And from their linnadge right he derived his offspring. Whearefor, friend Troyans', with draw yourselves to mye lodgings. Me the like hard venturs erst, and adversity suffering In this new kingdoom good fortune lastly reposed, Myself erst slighted to reliue thee flicted I learned. Thus she discoursed: to palace forth stately she leadeth Thee prince Aeneas; when service godly was eended. Thee whilst to his navy she caused twenty fat oxen Strait to be conveyed, with an hundred bristeled hudgebrawns, Of sheep like number with lambs: gods mighty rewarding. But the inner lodgings were with regality trimmed. In midst of chamber thee room for banquet is apted, Thee walls are clothed with massy and purpuled arras, Of plate great cuphoords, thee gold embossed in antique Patterns, her linnadge by long fetched pettegre trailing Of syers' thee bedrol with native country recorded. Then the good Aeneas (for carcking natural eggeth Thee mind of the parent) to the vessels posted Achates, This to tell Ascanius, conducting him to the city. Thee sire in his darlings good success chiefly rejoiceth. Likewise he commanded too bring from navy the presents Snatched from Troy ransacked, with gold frets ritchlye bedawbed. Also the robe precious coloured like saufred Achantus: Which plad vested Helen, from Greece when to Troy she flitted: Her weeds of wedlock, that her baut dam Leda did offer, Of price a rare present: also thee sceptre he willed Of the fair Ilionce to be brought: this fairy was eldest Of Priamus' daughters, this mace too carry she wonted: Thee pearl and gold crowns too bring with garganet heavy. With this charge uttered to the vessels hastened Achates. But Venus in musing with caers intoxicat huddling New sleights fresh forgeth: the face of trim prittye Cupid Too change with juggling, whereby be too Dido resorting In place of Ascanius, with gifts might carry the Princess Too braynesick loovefits, to her boans fire smouldered huffling. For Venus' haulf doubteth thee Moor's sly treacherus handling: Juno her rormenteth: by night this terror her haunteth. This reason her stirring thus spoke she to cocknye Cupido. My sweet choice bulcking, my force and my power only, My baby despising thee bolts of jupiter angry; Of the request I refuge, with meek submission humbled. Thou knowest Aeneas, by brothers birth to the linked, Through seas to have wandered by juno's merciless hattred: Thou know'st thee venturs: my grief thy heart often hath anguisht. Dido enterteigneth this guest with courtesy civil. Yeets do I still fear me these fair junonical harbours. In straw there lurcketh soom pad: yeet will she be stirring. Thearefor her endewours with counter craftinis hinder. Inflame thee Princess with loves affection earnest That mye sun Aeneas with me she chiefly may dandle. This drift too coompasse let this my loare be well heeded. At the father's sending thee boy to the city repaireth. (delicate Ascanius, whose forward success I tender) With many rich presents from Troyflams narrolye scaped. This child fast sleeping will I lodge in lofty Cythera, Else on hill Idalium in seat sacred he shall be reposed. Lest that he this stratagem should find, or woorck wily founder. Thou shalt his visage for a night's space fitly resemble. Thee gay boy kindlye playing, thee known lads phisnomye taking: That when Queen Dido shall col the, and smacklye bebasse thee, When quaffing wynebols, when bancquets dainty be served, When she shall embrace thee, when lyplicks sweetly she fasteneth; That then thou be sure, too plant thy poisoned hot love. Too mothers counsel thee fiery Cupid doth harcken Of puts he his feathers, favouring with gatetrip Julus. But Venus enfuseth sweet sleep to the party resembled, Too woods Idalian thee child nice cocknyed heaving In seat of her boosom: near scenting delicate herbflowrs Of precious. Maioram, with shade most temperate housed. But now thee changeling with gifts doth trudge to the city On to the court posting: his guide was trustful Achates. When that he too chamber, most stately decked, approached Dido sat on beadsteed with curtains gorgeus hanged. Then father Aeneas with Trojan cluster asembled: On palet of scarlet they were for cossherye settled. Thee waiting servants rich basins massy do carry Alsoe wiping towels: maunchets sum in pantry do basket fifty busy damsels with charge of buttrye be tangled With flame eke relligiouse too fire thee consecrat altars. Maidens, manseruaunts, of each is there numbered an hundred, That with princely viand the tabils all frankly do furnish. Thee Tyrian lordings too Court most freshlyeer sorted. On neeld wrought carpets these guests were all usshered aptly. Aeneas presents they mark, they do gaze at julus. His face goodly roset, with speaking forgery feigned. They do look at mantle, with robes of saffrod Achanthus: To futur harm lotted: but chieflly the princes unhappy Is not with gazing contented fully, but ever She doth eye thee presents: thee mopsy her fantasy lurcheth. On father Aeneas his neck thee dandiprat hangeth. And to his great liking his sire supposed be gaineth. he's kips too Dido: thee Queen with courtesy cheerful Accepts thee princox: soomtyme she him claspeth in arms. Poor soul not wytting what great God her he atlye besiegeth. But this prittye peacock, his dames charge flilye remembering, First of all attempteth too raze from phansye Sichaus. With quick love living fro the dead the affection haling: Too new flamed liking her mind, erst rusty, reducing. When fare was finnisht the tabils eke stately removed Huge bols thick they placed, with garlands crowned the they mazars. All the palace ringeth with stamp, a mutterus humming Tinckleth through the entries: the tapers eke kindled are hanging From gold wire glittering: thee night with brightness is owted. Hear thee Queen willed that a massive gold cup, abounding With stoans couched precious, should be presented; her own hands Thee golden goblet with spirit wine nappye replennisht. This cup king Belus with her old syers' former all used. Thee rout kept a silence, these speeches Dido did utter. jupiter (of guest folcks thee stay thwart truly reported) Grant that this present Tyrian with Trojan assembly May breed good fortune to our friends and kindred here after. Let make sport Bacchus, with good lady juno, be present. And ye, my friend Tyrians, thee Trojan coompanye frolic Thus said, with sipping in vessel nycelye she dipped. She chargeth Bicias: at a blow he lustily swapping, Thee wine fresh spuming with a draft swill up to the bottom. Thee remnant lordings him pledge: Then curled joppas Twangd on his harp golden, what he whillon learned of Atlas. How the moon is traversed; how planet soonnye revolveth, He chants: how mankind, how beasts do carry their offspring. How floods be engendered, so how fire, celestial Arcture, Thee rainebreede seunstars, with both the Trionical orders. Why the sun at westward so timely in winter is housed. And why the night seasons in summer swiftly be posting. Thee Moor hands clapping, thee Troyans', plaudite, flapped. But with sundry motive demands Queen Dido the night space Stretched, then unhappy being with loves sweet poison atached, Very much of Priamus demanding and much of Hector. Also how thee darling of bright Aurora was armed? How Diameds' horses were shaped? how strong was Achilles? Nay guest, quoth the lady, decipher from the beginning Thee Greekish falsehood, with thy own sharp venterus hazards. For now seun summers are spent, sense thy travail hardy On land and sailing, lyk pilgrim, caused the to wander. Finis libri primi. THEE SECUND BOOK OF VIRGIL HIS AENEIS. With tentive lystning eeche wight was settled in harckning. Thus father Aeneas chronicled from lofty bed haughty. You me bid, O Princess, too scarrify a festered old soar How that thee Troyans' wear priest by Grecian army. Whose fatal misery my sight hath wytnesed heavy: In which sharp byckring myself, as party, remained. What ruter of Dolopans wear so cruel hearted in harckning, What cursed Myrmidones, what karne of cankered Ulysses That void of all weeping could ear so mortal an hazard? And now with moisture thee night from welkin is hastening: And stars too slnmber do stur mens natural humours. How be it (Princely Regent) if that thy affection earnest Thy mind inflameth, too learn our fatal adventures, Thee toils of Troyans', and last in fortunate affray: Though my queasy stomach that bloody recital abhorreth, And tears with trilling shall bayne my phisnomye deeply: Yeet thine hot affected desire shall gain the rehearsal. Thee Greekish captains with wars and destiny mated. Fetching from Pallas soom wise celestial engine, Framed a steed of timber, steaming lyk mounten in hudgnesse. A vow for passage they feigned, and Brute so reported. In this odd huge ambry they ramd a number of hardy Tough knights, thick farcing thee ribs with clustered armour. In sight is Tenedos of Troy; thee famosed Island; Whilst Priamus flourished, a seat with riches abounding. But now for shipping a rough and dangerous harbour. There lurked these minions in sort most secret abiding. Al we then had deemed, to Grace that the army retired Thearefor thee Troyans' their longborne sadniss abandon: Thee gates uncloased they skud with a lively vagare, Thee tents of the enemy's marcking, and desolate haven. here fought thee Dolopans, there stoutly encountered Achilles, here road thee navy: there bat tails bloody wear offered. Soom do look on dismal present of lofty Minerva. Also they gaze wondering at the horse his marvelous hudgnesse And first exhorteth thee Troyans' seallye Tymetes Too bring thee monument in too thee city; then after For to place in stately castle thee monsterus Idol. Whether he meant treasons, or so stood destiny Trojan. But Capys and oothers diving more deeply to bottom, warily suspecting in gifts thee treachery Greekish, Did wish thee wooden monster wear drowned, or harboured In scorching fyrebrands: or ribs too spatter a sunder. Thee wavering Commons in kym kam sects are haled. First then among oothers, with no small coompanye guarded Laocoon storming from Princely castle is hastening, And a far of beloing: what fond fantastical harebrayne Madness hath enchanted your wits, you town smen unhappy? Ween you (blind hodipecks) thee Greekish navy retùrned? Or that their presents want craft? Is subtle Ulysses So soon for gotten? My lief for an haulf penny (Troyans') Either here are couching soom troops of Greekish assembly, Or to crush our bulwarks this woorck is forged, all houses For to pry surmounting thee town: soom practice or other here lurcks of coonning: trust not this treacherus ensign: And for a full reckoning, I lyk not barrel or hearing. Thee Greeks bestowing their presents Greekish I fear me. Thus said: he stout rested, with his chaapt staff speedily running Strong the steed he chargeth, thee planckrybs manfuly riving. Then the jade, hit, shivered, thee faults half shrilly rebounded With clush clash buzzing, with droomming clattered humming. Had Gods or fortune no such course destiny knedded: Or that all our senses wear not so bluntly benumbed There sleight and stratagems had been discovered easily, Now Troy with Priamus' castle most stately remaining. But loa, the mean season, with shouting clamorus hollow Of Troy town the shepheerds a yoncker mannacled haling Present too Priamus: this guest full slyly did offer Himself for captive, thereby too coompas his heasting, And Trojan city to his Greekish country men open. A brass bold merchant in causes dangerus hardy. In doubtful matters thus stands he flattlye resolved, Or to cog: or certain for knavery to purchas a Tyburn. Thee Trojan striplings crowding do cluster about him: Soom view thee captive, soom frumping quillites utter. Now listen lordings, too Greekish cousinage harcken, And of one odd subtle stratagem, most treacherus handling Consteral. For when this princox in midst of throng stood unarmed, Heedelye thee trojans marcking with phisnomye staring: Oh, quoth he, what region shall shroud me villenus owtcast? Whearto shall I take me forlorn unfortunate hoaplost? From Greekish country do I stand quit banished: also Thee wrath hot of Troyans' my blood now fierclye requireth. Thus with a sob sighing our minds with mercy relenting greedily we coovet, too learn his kindred, his errand, His state, eke his meaning, his mind, his fortune, his hazard. Then the squire emboldened dreadless thus coined an answer. King: my faith I plight here, to relate thee verity soothly. I may not, I will not deny my Grecian of spring. Though Sinon a caytiefe by fortune scurvy be framed A liar him never may she make, nor cogger unhonest. If that, king pusiaunt, ye have herd erst haply reported Thee name of thee famous Palamedes greatly renowned: Thee Greeks this captain with villenus injury murdered: Him they lying charged with treasons falsely, for hyndring Forsooth their warfars: him dead now dolfulye mourn they: Too serve this worthy, to him nearly in kindred allied, My father unwealthy me sent, than a prittye page, hither. Whilst he stood in kyngdoom cocksure, whilst counsel availed, Then we were of reckoning; our feats wear duly regarded. But when my cousin was snapped by wicked Ulysses, (A story far published, no gloasing fabil I twattle) With choloricque fretting I dumpt, and rankled in anguish: My tongue not charming with fuming fustian anger plainly with out cloaking, I vowed to be kindlye revenged, Eavery if I backward too native country returned. And thus with menacing lip threats I purchased hatred. Hence grew my crosbars, hence always after Ulysses With new forged treasons me, his foa, too terrefye coovets. Ofthe gave out rumours, he fabled sundry reports, Me to trap in matters of state, with forgery knavish. His malice he fostered, till that priest Calchas he gained. But loa, to what purpose do I chat such ianglerye trim trams? What needs this ●yngring? sith Greeks ye hold equal in hatred, sith this eke herd, serveth, speed forth your bloody revengement. So ye may full pleasure thee Greeks, and profit Ulysses. Thee les he forth prattled, thee more we longed in harcking, Too learn all the reasons, no Greekish villenye doubting, Thee rest chill shivering he with heart delivered hollow. Thee Greeks their passage very oft determined homeward. And clooyd with byckring these wars they thought to relinquish. Would God it had fallen so: yet it had so truly; but often South wynds with winter storming their iournye did hinder. Also of late season, when the horse was finnished holy Thee skies loud rumbled with ringing thunderus hurrying. With weather astonied, with such storms geason agrysed, We sent Euripilus too sacred Apollo for answer. Too soon he this message rueful from the oracle uttered. Thee wynds with bloodshed were swagd, with slaughter of hallowd Virgin, to Troy ward when first you bended a navy, Your voyage also hoamward a slaughter bloody requireth. Thee wind puff blustering no blood but Grecian asketh. When knight Euripilus this message crooked had opened, Then we were all daunted, with trembling fearful atached, What Greek for sacrifice thee God demanded Apollo. Shortly the priest Calchas was brought by the shrewdwyt Ulysses, And now soar laboureth, too know what person is asked. diverse did propchecy forth with my destiny final. That this new practice from my old foes treachery sprauleth. Thee priest twice five days thee case with secreacye sealeth. He makes it scrupulous forsooth with bloody rehearsal Of tongue, too sacrifice a wight: him pressed Ulysses This not with standing, with long importunate urging, Of purpose Calchas me wretch too the altar appointed. Thearto the rest yielded; for what them private had anguisht, On me they soon settled with publicque joyful agreement. With posting passage thee day most dismal approached, Thee fruits all be ready, garland to mye temple is apted, My escape I deny not, my flight from prison I knowledge, Thee woas and the miry foul bogs for an harborye taking Until they to seaward had packed, and sails had hoist. Now shall I wail, poor soul, from native country removed, Of father accounting myself, of children all hoaplesse. Whose guiltless slaughter be my flight is like to be coompast. Thee do I crave, Priamus, by God's almighty supernal (If truth, if unfeigned good faith doth flourish among men) For to spare a wretched fugitive thus touzed in hatred. We thawde with weeping do pardon frankly the villeyn. In person Priamus forth with commanded his irons For to be disjoincted, these words eke gratius adding. What wight th'wart, stranger, no Greekish country remember. Thou shalt be a Trojan; yet in one doubt truly resolve me. What means this burly shaped horse? What person is author? For what religion? what drift? what martial engine? This said: my yooncker with Greekish treachery lessoned, Too stars up mounting both his hands unmannacled, answered. You fires perpetual with rits unspotted abiding, Too you for witness do I call: you mystical altars, You swords I fled from, that I wore, you consecrat headbands, I do hold it lawful, to reveal thee mystery Greekish, Too scorn their persons, to blab their secrecy private. What law canbynd me, to be true to so wicked a country? So that you, Troyans', in promised mercy be constant, If truth I shall manifest, if gifts be largely requited. Thee Greeks assurance in Pallas whoalye remained And with her assistance their were shouldered always. But sith Tydides', eke of evils thee founder Ulysses Attempted lewdly fro the church to imbeazel an holy Pattern of Pallas, thee keepers filthelye quelling, Then they the sacred image with brewed fift blooddye profaned, Thee virgins garlands with contempt impius handling: sith they that attempted, thee Greekish success abated And their hoap albackward did drag: thee virgin eke angry. And her wrath the Goddess with signs most sensible opened. Scant was this pattern of Pallas settled among us When flams of fiery flashing most terrible hissed: It sweat with chauffing: three times (to to strange to be spoken) From ground it mounted, both lance and target eke holding. Through sea's priest Calchas, to retire back hastily, wisheth For that against trojans thee Greeks do vainly bear armour. Till that with the Goddess themselves too Greece be returned. Which they performed. Now that they sailed are hoameward They purvey weapons and Gods too pacify purpose, And to return hastily: thus Calchas eeche plat hath ordered. They framed this monument to appease celestial anger Of the Goddess Pallas, the prophet that practice appointed. howbeit, Priest Calchas would have the horse lifted in hudgnesse, Lest you, thee Troyans', through gates should carry the present. And so to be shielded yet again with patronage antique. If you with violence this gift too scatter had happened, Grand heaps of mischief (Which Gods on the author his hertroote First set (I do pray them) should Trojan city replennish. And if this rellick by you to the city were haled, Then, loa, the stout Troyans' in wars should glory triumphing, We to ye, like bondslaves, ourselves for vanquished offering. With this gay glozing of a stinking perjured hangman We were all inveigled, with wringd tears nicety blended. Those whom Tydides', whom Lavissoean Achilles And all their warlike vessels, in number a thousand, In ten years respite could not with victory vanquish. But mark what foloed: what chance and luck cruel happened jump with this cogging, our minds and senses apaling. As priest Laocoon by lot to Neptun apoyncted. A bull for sacrifice full sizde did slaughter at altars, Then, loa ye, from Tenedos through standing deep flood appeased (I shiver in telling) two serpents monsterus ouglye Plashed the water sulcking to the shore most hastily swinging. Whose breasts upsteaming, and manes blood speckled enhanced High the sea surmounted, thee rest in smooth flood is hidden Their tails with croompled knot twisting swashlye they wriggled. Thee water is roused, they do frisk with flownse to the shore ward, Thee land with staring eyes bloody and fiery beholding: Their fangs in lapping they stroke with brandished hot tongues. Alwe i'll from sacrifice with sight so grisled affrighted. They charge Laocoon, but first they raght to the sucklings, His two young children with circle poisoned hooking. them they do chew, renting their members tender a sunder. In vain Laocoon the assault like a stickler apeasing Is to soon embayed with wrapping girdle ycoompast, His midil embracing with wig wag circuled hooping, His neck eke chayning with tails, him in quantity topping, He with his hands laboured their knots too squise, but all hoaples He strives: his temples with black swart poison aroyncted. He freams, and skrawling to the sky brays terrible hoisteth. Much like as a fat bull beloeth, that settled on altar Half killed escapeth thee missing boucherus hatchet. But these bloody dragons too sacred temple approached Under feet lurking and shield of mighty Minerva. A fear then general men's mated senses atached. We judge Laocoon to be justly and worthily punnisht, For that he rash charged with lance thee mystical idol. Straight to place in city this image, too pacify swiftly Thee Gods offended, they do cry. down we beat our rampires, our town walls gapwyd are opened. Al we fall a woorcking, thee wheels we prop with a number Of beams and sliders, thee neck with cabil is hooped. Through walls down razed we draw thee mischews engine, Full bagd with weapons: sonnets are carroled hymnish By lads and maidens, the roap on's to tip heartily longing. Hit slids, and menaceth futur hurt in city reposed. Ô Gods, Ô country, o Troywals strongly be rampyerd Four times this monument at townegats staggered in entering, Four times with the armour close couched thee paunch belly classhed. How be it, blind bayards we plod on with frenzy bedusked, And in thee castle we do pitch this monster unhappy. By God's commandment thee troth Cassandra revealed, never in her prophecies by the Troyans' seallye believed. We for a last farewell do deck through city the temples. Thee whilst night darkness right after soonset approached, With shadow clouding earth, heun, and treachery Greekish. Thee Greeks that glided through walls, all softly be whusted. Then the Phalanx Greekish did sail with navy well ordered From Tenedos: shinings of moon most friendly do guide them. To the shore acquainted they do shove: fire of admiral hoist, Straight Sinon, assured by Gods and destiny wrongful, Thee stuf paunch closet from linking jointly releaseth. Thee doors discloased, by roaps thee coompanye slided. Tisandrus, Sthenelus captains, hard hearted Ulysses. And Athamas, next also Thoas forth issued hastily. Also Neoptolemus, but of oothers chiefly Machäon. down Menelaus is holpt, of the engine forger Epëus. Our men are assaulted, with sleep, with druncknes asotted. Thee watch they murdered, thee gates set eke open, a cluster Of their companions they let in, thee coompanye lincketh. Then was it a season, when slumber sweetly betaketh Eke mortal person by wont and natural order. I, loa, then in sleeping, to my seeming sorroful Hector priest forth in presence, and salt tears dolfulye showered. Harryed in steedyocks as of erst, black bluddye to visage With dust all powdered, with filthood dusty bedagled. His feet are up swelling with reins of bridil ybroached. Woa me God, how greatly was he changed from that odd Hector, Too Troy that whillon did turn with spoils of Achilles, Or that with wild fire thee Greekish navy beskorched. His beard was sloottish, thee blood, thick cluttred, his hears stained. Those wounds wide bearing, that he near thee city received. I then, as I deemed by mine own will, thearto not asked, Wept, in this manner to him speeches sorroful uttering. O star of all Troyans', of town thee prosperus holder, What lets thee lingered? from what far country, sir Hector, Long loockt for coomst thou? so that after dangerous hazards, And divers burials of friends, of kindred, of oothers We tossed now do see thee. By what chance filthy thy visage Is thus disfigured? These wounds why mortal apeere they? He little accounted this fond and vanity childish, But sighs upplucking from breast full deepelye, thus answered. Thou soon of holy Goddess, from flame thy carcase abandon. Thee foes have conquered, Troytowne is fired of all sides. Too city and Priamus lief enough God's destiny granted. If that thee Troyans' hand strokes could fortify manful, This fist, Greeks hacking, that fensive service had eended. Too the recommendeth Troy town their consecrat housgods. Take these for the pilots of fats, by their aid seek a city. Which stately town walls by thee shall strongly be founded, Through large seas passage when thou shalt wander hereafter. Thus said: thee garland, me thought, and Vesta the mighty From altars down fetching, thee fires eternal he quenched. Thee whilst in city there roared a changabil howling, Still the noise increaseth (yea though that very far inward My father Anchises his court was settled in arbours) Thee skrich rings mounting, increased is the horror of armour, From sleep I broad waked, to top hastily of turret I posted, And to the shrill yearning with tentive greediness harckned. Much like as in corn shocks singed with blasterus hurling Of South wind whizeling: or when from mounten a rumbling Flood raks up foorrows, ripe corn, and tillage of oxen. down tears it wind falls, and thick woods sturdelye tumbleth. Thee crack rack crashing the unwytting pastor amazeth. Now Greeks most plainly their craft, long hammered, opened. Vulcan hath, in flaming, quit burnt, by his furnitur heating, The house of Deiphobus, than next his neighbour his housframe Vcalegon kindleth, Thee strand flams fiery do brighten. Thee towns men roared, thee trump taratantara rattled. Thus than I distracted, with all ●●●●ning, ran to mye weapons, Too shock in coombats, or guard with coompanye castles Me my will on spurreth, thus wrath, thus phrensye me biddeth. And to die with byckring I took for a glorius emprice. But see: priest Pantbus of town and sacred Apollo Panthus Otriades thee Greekish boucherye scaping, Heeled in his hands holy rellicques, Gods conquered, also His young prittye nephew, to the strandward speedily trotting. What news, sir Panthus? what fort were best to be fenced? Scant said I these speeches, when words to me doleful he rendered. worthy Sir, our last hour is coom, too late to be mourned. We were in old season Troyans', Troy city was, also Thee Trojan glory flourished: now jupiter hardened Hath the state of Troyans' subverted wholly. The pertlyke Greeks thee flamed city with ruthless victory ransack. Their steed hath upvomited from gorge a surfeit of armdmen. Falls Sinon advanced, with fire, consumeth all houses, And flouts us kindly: thee gates are crammed with an army. Such troops as never too city Trojan aneered. Soom stop all odd corners, no nouke, no passage unarmed. They brandish weapons sharp edged, to slaghter appointed. In first encounter thee watch to to weakly resisted. With words of Panthus, and with Gods herried order kindled, I run forward too rush through thicket of armour, Where shouts upclymbing most rise, where is heart sad Erynnis. There leagues as feloes Ripheus strong, Iphitus hardy. By moonshyne roaming Hipanis, so sir Dymas eager Flank forth our vaunt guard: next cooms thee lusty Chroroebus Soon to Prince Mygdon, who then not lucklye repaired Too Troy: with liking of mad Cassandra bewitched: Soon to king Priamus by law: thus he lawfather helping, His pheers wood prophecies not at all the yooncker unhappy Herd. This band of Troyans' thus joinctly assembled, I framed This speech: Stout gallants, brave youths, and coompanye manful, If ye be determynd too sink in martial hazards, Too limbs, to carcase you see what fortune is offered. All things goa backward: thee Gods have flatly renounst us. Our state that whillon preserved: thee city to rescue, Clean burnt, were fruitless: let us hardly be slaughtered in armour Yamde men have one saulfty, not in hoap to settil a saulftye. These words their valiant courradge do scarrifye deeply, Like ravening wolf dams upsoackt and gaunted in hunger, That range in cloud shade: their whelps near starved are eager And expect udders with dry jaws: so do we justle: We keep thee midpath with darkness nightye beveyled Lord, buy whose heunly utterance may that night's blood be recounted? Or match thee misery with counteruay labil howling? The old town falls to ruin, that summer's sundry was empress. Thee streets and kennels are with slain carcases heaped: Every house, eech temple with rueful slaughter aboundeth. And yeet thee Troyans' are not men vanquished only: Sparcks of an old courradge to the conquourd freshly be turning. Thee Greekish victors not in eeche stroke shotfre remained. Loud was thee yelling, great fears and murder of all sides. Of Greeks thee first man with a gallant coompanye guarded Fronted us, Androgeos, for friends us simply believing. In gentle manner thus he soon discoursed, unasked. Hast forward feloes: what means this luskish aproching? You drawlach loiterers are scant from navy repairing, When your companions with spoils of city be loaden. He said: eke on suddeyn (for he was not friendly like answered) He spied his person with Trojan coompanye wheeled, Thence did he shrink backward, his words all softly repressing. Like when as a travailer thee snake with brambel ycooverd Vnwytting squiseth, with chance so sudden amazed, Speedily whips backward from worm, with poisoned anger Vpsweld. Androgeos likewise most ghastly recoiled. We charge thee minions with round and compassed armour. In streets unknown they do fall, with terror appalled. Our first encounter by fortune lucklye was aided. This success cheering and fleashing lusty Choraebus, Thus spoke he: Dear sociats, sith we have this prosperus onset, Now let us on forward, as luck and destiny guideth. And let us our targets exchange, and Grecian armour All clap on our bodies, marching with Grecian ensign. Craft or doughty manhood what nice wight in foa requireth? Thee Greeks shall furnish weapons. This spoken, an helmet Of knight Androgeos glistering on pallet he pitcheth. He took eke his target, then in hand his falchion he gripped. Thee like did Ripheus, Dymas, and thee youthful asembly. With new raght weapons eeche wight is newly refreshed. Too Greeks we linked us, by God's direction helped. In night shade darkness with foes we skirmished eft soons, And with hot assalting too Limbo we plunged a number. Soom run to vessels too strondward swiftly retiring Soom clymb their steeds womb, fraught with perplexity dastard, Oh, Labour is fruitless, which Gods and destiny frustrate. Lo ye; the wood virgin, with locks unbroyded is haled Cassandra, and trailed from temple of holy Minerva. In vain her eyes flamed too seat celestial heaving: Her wrists eke tender with cord wear mannacled hardly. This sight foul freighted with woodful phrensye Choroebus He runs too rescu, lyk a bedlam desperate, headlong. We the man hot foloed, we coped with Greekish assembly. Now be we peal pelted from tops of barbican haughty Maynelye with our own men by stoans down rolled among us. This dolye chance galled us, with blood, with slaghter abounding, For that thee townsmen knew not this chaffar of armour. Thee Greeks all furious, too see Cassandra recooverd, Did band too gather: but chief thee courraged Ajax And both the Atridans, thee stout Deloponian army. Like wrestling meet winds with blast contrarius huzing, East, west and Southwind, with pufroare mightily ramping, Huge trees down trample: there with God Neptun awaked Thee seas with chauffing and stretched mace merciless hoisteth. Also such old enymyes: policy that former aflighted And couched in corners, with a vengeance freshly retired, And first discooverd thee shields and treachery feigned. Our speech eke and gybbrish their guesh did fortify soothly. Down cooms thee country: where first thee sturdy Choroebus By sir Peneleus was slain, near consecrat altar Of the Goddess Pallas: Ripheus like villenye suffered. A man too pietee, to justice whoalye relying. So Gods ordained thee chance. Lo our coompanye slaughtered Both Dymas and Hypanis: nor thy devotion holy Can salve thee Panthus, nor crown of blessed Apollo. You boans of Troyans' and houses flamed I witness, In this last byckring I shrunk no danger or hazard, With Greeks encountering: and if so faith bade appointed, My fist deserved my deeath. From thence we be tumbled Iphitus and Pelias jump with me. But Iphitus aged Dragged, and eke Pelias sore maimed with wound of Ulysses. To Priamus' castle thee shout doth us hastily carry: here was hot assaulting, as though no skirmish had else where Been, ne yet a subject Trojan through city wear harmed. Thus we see Mars furious, thus Greeks every harbory scaling, Up fretting the pilers, warding long wymbeled entries. They cling thee scalinge too walls, and under a sowgard They clymb, in left-hand, with shields, tools felly rebating, With righthands grappling thee tops of turret are holden. In valiant coombat thee Troyans' sturdy resisted. They pash thee pallets of Greeks, and rumble a muster Of torn razte turrets, and for defensibil armour Thee Greeks with rolled stoans in last extremity crushed. And rich gilt rafters, thee badge, thee glorius ensign Of blood, thee Troyans' are strained too scatter in hurling. Soom bands of Troyans' with weapons naked in entries rank close too gather, thee Greeks most manly repealing. We with all encouraged wear stirred too fortify castle Of poor king Priamus, bringing fresh streingth to the vanquished. There stood an odd corner from vulgar company singled, A postern secret, to the castle Princely belonging Andromachee the woeful that passage traced had often Private, whilst Priamus kingdoom with saulftye remained, Too grandsire leading her young chield Astyanacta. Too the typ of turrets I ran, where feebly the Troyans' Clean tired, the asaultours with weak force vainly repulsed. There was a tour standing on a rock, that in altitud evened Thee stars, too seeming (whence all thee Trojan assembly Was wont thee Greek fleet to behold, and customed army) We that disjoincted; from stoans thee timber a sunder We tearde, thee joincturs unknit, with an horribil hurrying Pat falls thee turret, thee Greeks with crash swash it heapeth. their room supply oothers; no kind of weapon is absent, Nor stoans, nor boans. There stood eke all furious with wrath dan Pyrrhus in entry With brandished weapons ruffling, in brasshaped armour. Much like the out peaking from weeds of poisoned adder, Whom navel of boorrows in winters season hath harboured. His slougth uncasing, himself now youthfulye bleacheth, His tail smoog thirling, slyke breast to Titan upheaving. With tongue three forked forth spirits fire freshly regendred. There fought Sir Periphas, and coachman of old of Achilles Automedon named, soomtyme that guided his horses. With these stout captains thee youth of Scyria marched, They do pres on forward, up fire to the rafter is hurled. In person Pyrrhus with fast wrought twibbil in handling down beats with pealing thee doors, and post metal heaveth, Huge beams he bursteth, strong bars fast joincted he renteth. A broad gap yawning with these great pushes is opened, Where with thee chambers are plain discovered in ward. Now Priamus parlours, with long antiquity nobled, Too the soa stand open, with large far gallery stretched. Strongly the first entry thee Troyans' guarded in armour. But the inner lodgins did shrill with clamorus howting, Too skies swift climbing was sent thee terrible owtcrye. Then shivering mothers through court do wander agasted, Thee posts fast colling, the pilers most heartily bussing. With father his courradge his might dan Pyrrhus enhanceth, No man, no mortar can his onset forcibil hinder. With rip rap bouncing thee ram to the chapter is hurled, Posts all and parlours up from foundation heaving. Pyks make thee passage: and top side turuye be turned All thee Princely thrasholds; thee Troyans' roundly be murdered. No place or odd corners of Greekish souldor are empty. Not so great a ruffling the river strong flasshye retaineth Through the breach out spurging, eke against banks sturdily shogging It brayeth in snorting, through towns through country removing Both stable and oxen. There I saw in boucherye bathed Fiery Neoptolemus, both breatherne linked Atridans. And Hecuba old Princess did I see, with number, an hundred Law daughters: Priamus with blood defiled his own fire, That with his own traveling too Gods he settled on altars. fifty nephew striplings, and lemans fifty reteynd he. Now thee stately pilers with gold of Barbarye fretted Are razed. Where flaming doth cease, there Greeks do make havoc. happily what eende Priamus did make, now will be required. His foes old Priamus through court and city beholding On rusty shoulders sloa clapped his unusual armour, And bootless morglay to his sides he belted unable. His life amidst the enymyes with foin too finish he mindeth. In medil of the palace to skies broad all open an altar Stood with green laurel, through long antiquity, shaded. Now to this hold Hecuba, and her daughters mournful asembled In vain for succour griping their mystical idols. Like doves in tempest clinging fast closlye together. When she shaw Priamus yoouthlyk surcharged in armour She said: What madness thee leads, unfortunate husband, With thief mayls massive to be clogged? Now whither I pray the? Our state eke and persons may not thus weakly be shielded. No though my darling were present, courraged Hector. here pitch thy fortress: let trust be reposed in altar: This shall us all succour, or we will jointly be murdered. This said; her old husband in sacred seat she reposed. But see ye, from Pyrrhus scaping thee yoithlye Polites, Soon too king Priamus, through thrusting forcibil armour Rushed by long entreys, thee passage bloody begoaring. Him quick dan Pyrrhus pursuing greedily reatcheth. With the push and poking of lance he pierceth his entrails. In sight of thee soarye parents he fell to the ground ward. And lief with the gushing bloodshed to the Gods he released. When that king Priamus did see this boucherye beastly, Though that he were posting in fatal journey to death's door Yeet this quick choleric challenge he could not abandon. Now for this tyranny, thee Gods (so that equity reigneth And the loare of justice) take, I pray them, rightly revengement. In father his presence with spiteful villenye cankered, Thee soon that murthrest, my sight with, boucherye staining. Not so the right valeant (whose soon thwart feigned) Achilles Was to his foa Priamus, but laws of martial arms Tendering, did render too tumb thee carcase of Hector. And me to my kingdoom both gently and truly returned. The old man thus bawling, in streingth clean weakened, here hurled His dart at Pyrrhus from the anmoure feebly rebounding, In bos of his target with flagging weakness it hangeth. Why then, quod Pyrrhus, thou shalt be speedily posted Too coast infernal, there let my exploits be reported. My father advertise, that I was full truly begotten, basely Neoptolemus was borne, that carry for errand. This said, poor Priamus with force from the altar is haled, And then sir Pyrrhus with left hand grappled his hoarelocks, In the blood him ducking of his own soon, sellye Polites. His blade he with thrusting in his old dwynd carcase uphilted. This was Prince Priamus last end and destiny final, Who saw thee Troyans' vanquished, thee city repressed: Emperor of huge Asia, erst ruling with dignity regal, In shore now nameless doothly like a trunchon all headless. This when I perceived, with sensible horror atached, My father Anchises here with do I call to remembrance, Whilst I beheld Priamus thus gasping, my sire his adgemate, I bear eke in memory my wife left soalye Creüsa. And my house despoiled, than I think on my soon Iülus. In this wise musing mine eye glanced to my coompanye fensive, I do spy no Trojan, for soom tyerde, tumbled all headlong Too ground, and diverse were burnt with purposed offer. Thus than I left naked, by vestas temple abiding False Helen, in lurking manner close settled, I marked. Thee flaming brightness from sight doth darkness abandon. This minion doubting thee Troyans' bloody revengement, And also fearing thee Greekish fiery requital, Thee bane of us Troyans', of Greeks thee make bate Erinnys, Formed her in a corner sneaking detested of altars. With choler inflaming I rest all restless in anger, With the death of the lady to requited my country repressed. To Mycen, or Spartans and shall she be saulfly returned? And after conquest as Queen with glory to flourish? Her father, her palaces shall she see, her children, her husband? With the knot of Trojan matrons to her service allotted? Slain lies king ' Priamus: thee Trojan city beskorched. Thee shores of Dardan for her oft with bloodshed abounded. No sure, I may not such an horribil injury cancel. For to kill a woonman though no great glory be gleamed, Though valour and all honour from such weak victory flitteth, Yeet to slay this firebrand, of all hurly burly the foundress, Must be commended. My mind eke further is eased If that of our slaughters I shall be partly revenged. And as I thus muttred, with roisting phrensye betraynted My mother, the Goddess (who was accustomed algats Ear this time present to be dusk) most brimlye did offer Herself to visage, thee night with brightness avoiding. Eeune like as her deity to the Saints doth lustre in heunblisse. She clasped my right-hand, her sweet rose parlye thus adding. Soon to what odd purpose thus mean ye to ruffle in anger? What makes you furious? Will you care chary relinquish Of me your mother? Too post with speediness hoamward Too father Anchises were best: if seallye Creüsa Or the lad Ascanius from murder saulflye be breathing. them Greeks assalting had killed, or turned in ashes Had not my deity their streingth over highly resisted. Not thee Greekish Helen (whose sight thy passion angry Enkendleth) not faulty Paris this city represseth. This ruin ordained thee Gods and destiny froward. Look (for I thee moisture where with, now mortal, is hindered Thy sight, do banish, thee darkness cloudy removing. See, that you do follow your mothers destinat order, What she the commandeth to observe, precisely remember) Here loa, where heaps hudgy thou seest disjoincted a sunder And stoans dismembered from stoans, smoke foggy bedusted, Thee walls God Neptune, with mace threeforcked, uphurleth, And clean their joincturs from deep foundation heaveth. And the Goddess juno full freight with pooysoned envy Thee gates strong warding, forth from the navy the Greek foas Doth whoup, straight belted with steel. In tops of turrets see where Tritonia Pallas Is set, thee Troyans' killing with Gorgon his eyesight. Thee father of deity thee Greeks doth mightily courradge: Through his procurement thee Gods thee city dishable. Flee, i'll, my sweet darling, let toils be finnished hastily. Thou shalt be shielded with my protection always. I will not fail thee to time thou saulflye be settled. This said, with darcksoom night shade quite cloudy she vannisht. grisly faces frouncing, eke against Troy leaged in hatred Of Saint's sour deitees did I see. Then did I mark plainly thee castle of Ilium uplayd, And Trojan buildings quit topsy turuye removed. Much lykon a mountain thee tree dry withered oaken Sliest by the clown Coridon rustics with twibbil, or hatchet. Then the tre deep minced, far chopped doth terrify swinckers, With menacing becking thee branches palsy before time, Until with sowghing it grunts, as wounded in hacking. All leingth with rounsefal, from stock untruncked, it harssheth. With God's assistance down from thee turret I lighted, Mye tools make passage through flame and hostility Greekish. Too father Anchises old house thus saulflye retired, Forth with I did purpose from thence too desolate hiltops My sire too carry, but as I this matter had uttered, Too live now longer, Troy burned, he flatly reneaged; Or to dwell as banished. But, he said, you lusty iunentus In years and carcase prime, quick and lively remaining Flee you. If Gods omnipotent my lief too linger had ordered They would these lodgings have fenced. Sufficeth it also That Troyans' misery did I live too testify mournful. Good sirs, be packing, let my corpse here be reposed. My fist shall purchase my death, my foa mercy will offer For thee booty fishing. Of grave to be voided is harmless. Long my lief I pampered, too God's celestial yrksoom, sith king of mankind, father of divinity total, With thundering lightnings, my carcase strongly beblasted. These words expressing in one hest he stieflye remained Round fell I too weeping, with my spouse soarye Creüsa, With my soon Ascanius, with all eke thee sorroful household. Him we all desired too tame this desperate outrage, Our final slaghter not with such folly to purchase. He rested wilful lyk a wayward obstinate oldgrey. I then alarm shouted, too die did I verily purpose, For now what counsel, what course may rightly be taken? What? father Anchises, hold you my duitye so slender, Too slip from Troy town, and here you fool to relinquish? From the father's sermons shall such fond patcherye flicker? If Gods eternal thee last dissevered offal Of Troy determine too burn, if you father also yourself too murder, too root your progeny purpose, Catch that catch may be, thee street gate to slaghter is open. From killing Priamus, dan Pyrrhus shortly will hither, Thee soon fast buy the sire; thee sire that murdered at altars. Wasd for this (mother) that me through danger unharmed You led, now my enymyes to behold too riffle in house seat? And my soon Ascanius, my sire, my seallye Creusa For to see deep bathed, groveling in bloods of each other? Nay then I beeshrew me: make ye hast sirs: bring me mine armour. Now for a last farewell do I take me to Greekish asembly. Soom Greeks shall find it bitter, before all we be slaghtred. I gird my weapons to my side, my tergat I settled On lift hand so rushing to the streets I posted in anger. But my feet embracing my fere me in the entry retained. Too father owtraging thee soon she tendered julus. If to die you purpose, take us also in coompanye with you. If through experience soom trust ye do settel in armour First guard this dwelling, where rests thee childish julus, Where father is seated, where your spouse named, is harboured. These words out shouting, with her howling the house she replennisht But look, on a suddeyn what chance most woonderus happened tween father and mother thee young boy settled Julus, A certain lightning on his headtop glistered harmless. His crisp locks frizeling, his temples prittelye stroking. Here with all in trembling with speed we ruffled his hearebush, With water attempting thee flame too mortify sacred. But father Anchises, mounting his sight to the skyward, Both the hands uplifting, heartily thus his orison uttered. jupiter omnipotent (if that prayer any the bendeth) Us pity, thy servants, if eke ought our godliness asketh, Grant (father) assiistaunce this miracle happy to 'stablish. Scant had he this finnisht, when that, with sudden, a thundering In the sky did rumble, forth with their flamed a blazing Star, streams out shooting, yielding of clearness abundance. We noted it gliding from tops of mansion houseplace. lastly the star sinking in woods wide of Ida was hidden, Right the way forth poincting. Thee wood with brightness appeareth. Eke path was fulsoom with sent of sulphurus orpyn. My father here conquered, himself up lustily lifted. With the Godhead parling, he the star crinital adoreth. Now, quoth he, no lingering, let us hence, I am priest to be packing. safe my prittye nephew, you Gods of country, my linnadge. You do manage Troy town; this is eke your prosperus omen. Now, my soon, on forward, thy sire is priest hastily to tract thee. Thus said he. Thee flaming to the townewals more near approached, And the flash of burning with skorching speediness hasted. Well father in God's name, mount on my shoulder, I pray you. This labour is pleasant, to me 'tisys not painful or yrcksoom. What luck shall betide us, we will be in destiny partners, Or good hap, or froward: and let my young lad Julus Next be my companion, my wife may softly place after. Sirs, you thee servants, slack not my words to remember. A tumb to Troy town and mouldy temple aneereth Vowed to the godly Ceres, a ciper by the church seat abideth By our old progeniotours long time devoutly regarded. From diverse corners to that hewt we will make assembly. Gripe, father, our country deitees; see ye warily keep them. For sith I with byckring imbrued so bloody my fingers, I may not, I dare not pollute Gods heaunlye, with handling, Until I with fountain me wash. When that I these speeches delivered, I twisted a wallet On my broad shoulders, my nape did I settle eke under, With lion his yellow dark skin my carcase I cased. My father on shouldeer I set, my young lad Jülus I lead with right-hand, tripping with pit pat unequal, My wife cooms after, through cross blind ally we jumble. And I that in forenight was with no weapon agasted, And little esteemed thee swarms of Greekish assembly Now shiver at shadows, eeche pipling puf doth amaze me. For young companion, for bedrid burden abashed. Danger all escaping to the gates I saulflye repaired. Yeet not with standing a trampling sudden of hot foot Soldours us chased, to my thinking; my father also Casting eye backward cried out, soon flee, they do tract us. I do see their brandished targets, and brasshapen harneise. Now was I from policy forecast with terror amooved, For whilst I wandered through streets and passages uncooth, My wife departed, my coomfort hearty Creüsa. If death her had gored, she behind if weary remained, Or strayed in foloing, I knew not truly: but after Unseen she rested, nor backward skewed I mine eyesight, Engrave of holy Ceres till that my burden I lighted. For she was missing, when all our good coompanye clustered. With soon, with family, with me she kept not apoinctment. Too Gods, too creatures I belched out blasphemy bawling. For to me what mischief could chance in city more hurtful. My father Anchises, my chield I took to my servants, And Gods of Troyans' were couched in custody secret. I to the town turned close clad with burnished armour, I was determined fully, too venture all hazards, All Troy too traverse, too suffer danger all happening. First did I coom backward to the walls, from whence I removed, Too the got I posted by night, and carefulye dogging Thee way with light flams, eeche crooked corner I ransacked. Both with nightye silence was I quailed and greatly with horror. Thence did I trudge hoamward, too learn if she haply returned. But there wear the enymyes with thronging cluster asembled. Thee fire here on fretting with blaze too rafter is heaved. Thee flams surmounting tenements do whize to the skyward. I ran too Priamus razed court, at castle I gazed, In cells and temple, that of old too juno was apted. As keeper Phoenix was made, with ruthless Ulysses Of booty and pillage. There Trojan treasure is hurded, That flames escaped, there stood the rich halloed altars. There massive gold cups be laid, there wardrobe abundant Of robes most precious, there are eke young children in order With cold heart mothers, for Greekish victory quaking, Settled on all sides. I stoutly emboldened with night shade raised an howting, With mournful belling I named expressly, Creüsa. In vain with sobbing was oft that odd echo repeated. In this guise frantic as I ran through city with howling I noted on suddeyn the ghost of very Creüsa, And her wonted image, to me known, mad her elfish appearance. here with I was daunted, my hair stared, and speechless I stutted. Then to me thus speaking, my carck in search she removed. This labour, ò husband, too no great purpose availeth, For this hap is chanced buy the God's prefixed apoinctment. Hence it is unlawful with you too carry Creüsa. That travail is shortened by the king of sacred Olympus. Thou must with surges be bangd and pilgrimage yrcksoom. In land Hesperian thou shalt be saulflye received, Where glides through cornefilds, with streaming secrecy, Tibris. There do lie great kingdooms, and Queen most Princely be spoken For the, my kind husband for me grief therefore abandon. Now me the Myrmidones for captive prisoner hold not, Nor stern snuff Dolopans, and Greekish matron I serve not, Of Venus in wedlock thee daughter. Of Gods thee mother me in this my country retaineth. Far ye well, o husband, our young baby charyly tender. This said, she vannisht, and though that I sadly required, Too confer further, yeet she too tarry renounced. Thrice did I there coovet, to col, to clasp her in arms. Thrice then thee spirit my catching swiftly refused. Much like to a pufwynd, or nap that vannished hastily. Thee twilight twinkled, forth I to my coompanye posted. Where soon I perceived with wonder a multitude hudgye. Of men with woomen too this layre newly repaired. Thee younger trojans, thee meaner wretched assembly Round to me did cluster, with purse and person abiding priest, through surgye waters with me too seek their aventurs. Lucifer owtpeaking in tips of mounted hill Ida On draws thee dawning. Thee Greeks with custody watchful, Warded thee towngats, hoap here of no succour abideth. I shrunk, and my father to the crown of mounten I lifted. Finis libri secundi. THEE THIRD BOOK OF VIRGIL HIS AENEIS. WHen guiltless Asian kingdoom stern destiny quasshed, With Priamus' country when squysd was the Ilian empire, When Troy was razed, quite from foundation hoist: Forth to run exiled, too seek soom foreign adventures, By Gods we are warned. We rigged our navy flat under Haut hill of Antander, not far from mounten of Ida. Then we were uncertain too what saulf soil to betake us. Men to us thick crowded: scant was prime summer approached, When father Anchises to the seas thee coompanye charged. I, salt tears shedding, my native country relinquished, Thee roads and plat fourms where Troy stood: sad to the seaward With my companions and with my young son Jülus With Gods, mighty patrons, my course and passage I bended. A large wild region there stands, Mavortia cleped, Thracia sum term it: there reigned thee bloody Lycurgus: Thee Trojan league seat, with fastened friendship abiding Whilst fortune floated. With cross blast thither I sailed, On shore eke I founded town walls, by destiny luckless: Of my name, Aeneidans' dwellers, there settled, I named. Too Venus and the sacred remnant of thee holy triumphaunts I framed a sacrifice, the begun wurck lucklye toe prosper, And toe jove omnipotent a bull near seaside I slaughtered. A tumb there rested by chance close shaded all upward With twigs thick crumpled, with myrtle mossy there edging. I drew near, minding too root fro cel earthy the thicket, With thee slips greenish too deck thee new shaped altars. I viewed with wundring a grisly monsterus hazard. For the tre supplanted, that first fro the root seat is haled, With drop drop trilling of swart blood filtered abundance. Thee ground black steyning: then forth with a quiverish horror My joincts child ransacks, my blood with terror apaling. At the second pulling, when an other wicker is up plucked. Thearbye the whole matter forth with more deeply to ferret, From that stub likewise forth spirit drops bluddelye stilling. With this hap entangled, thee sweet Nymphs rural I woorshipt, And God Mars the Regent of that soil crabbed adoring, Too turn too goodness this sight and merciless omen. But when I thee third time with gripe more fiercely did offer, Nigh knees fast pitching on sands, too pluck up an other: (What? shall I chat further? from speech shall secrecy bar me?) From pits deep bottoom doth skritche a woonderus howling, With plaints most pitiful to our ears thus sadly rebounding. worthy sir Aeneas, why with this boutcherye tear you A cytiefe forlorn? Extend your mercy to dead folck. foul not your sacred hands: you rack no foreigner owtcast, You rend a Trojan: these drops from shrubs do not issue. Oh, flee this Cannibal country, this coovet us Island. I am named sir Polydore: with darts fell nailed here under I lodge: which thicket thus grown me terribly stingeth. I stud all astonied, my hair stared, and speechless I rested. This Polydor whillon with pure gold mightily loaden, Preevelye by Priamus, thee Trojan rector unhappy, Too king Treicius was sent, to be charelye noozeld. But when this garden perceived the adversity Trojan, And that their city thee Grecian army besieged▪ He leaves thee conquourd, and clinged to the party triumphant. All trust foully breaking, thee poor Polydorus is headless Through wicked murder, thee gold thee traitor up hurdeth. What feat or endeavours of gold thou consecrat hunger men's minds constrainst not with wyels or virtue to coompasse. When that I took courradge, when pangs all fearful I banished, I told thee chiefteyns, and namely mye good father adged This strange adventure, their judgements also requiring. swiftly they determined too flee from a country so wicked, Paltock's Inn leaving, too wrinche thee navy too southward. For polydor we framed an obit: we tumbled in heapwise Of stoans a cluster, with black weed the altar is hanged, With tree swartye Cipers: Troy dames with customed usage Trol round, down tracing with their discheaveled hearlocks. We poured milk lukewarm foaming, and blood sacred after. With main noise lifted to the slain soul lastly we shouted. When soft gale sootherne and calm seas saulftye did offer, My mates launched forward their fleet, from shore we be gliding, Thee roads, thee country, thee towns fro our navy be gadding. In the mid of the searowme there stands a plentiful Island Too thee dame of myrmayds, too Neptune Princely relying. This was roundly bayed (for so the jove heunlye did order) With Mycone, and eke with Giarus, two famosed Islands. There resting habitants no wind flaws stormy regarded. Too this isle I sailed, we saulflye did harbour in haven. When we were all landed, we the city of Phoebus adored. King Anius, king of the habitants, and priest of Apollo, Crowned with fresh garland, with laurels consecrat headband, Glad met us, also knowing Anchises adged, his old friend. There we shake hands kindly, forth with we are settled in hostry. In the old built temple thus thee God Phoebus I woorshipt. Soom buy place of resting grant us, most sacred Apollo, Yield walls too us weary, soom stock, soom town for abiding, Saulue the second Troy town, thee scraaps of wrathful Achilles, Of Greeks thee relics; by what king shall we be ruled? What man is our captain? Too what soil worldly to journey, Thou dost command us? where shall we be lastly reposed? Show father a prophecy; pour down thy good oracle heunly. Scant had I thus spoken, when seats all quivered about us. Thee doors, thee laurel, thee mount with terrible earth quake Do totter shivering, with rumbling mutterus echo. Then to us squat groveling in this wise the oracle answered. You brawnd hard Troyans', what soil your auncetrye seized First of all old countries, to the same you shall be reduced. Track out your mother, whom long antiquytye granted. With seed of Aeneas shall coompasse earthly be ruled. His soons soons and soons from their brave progeny springing. Thus God Apollo cried: but we with an unison owtcrye, And with jolly tumult, where should that city be settled Straight ways demanded, what place God Phoebus appointed, My father Anchises up all old antiquity ripping, Hear me, quoth he, lordings, learn the expectation hoaped. Thee Crete I'll in my dseas doth stand too jupiter hallowd: There mount Ide resteth, thee springe of progeny Trojan. A fruitful kingdoam, with towns in number an hundred. Hence our progenitor (so I fail not in history told me) Surnamed Teucrus first came too Rhetean Island. There pitched he his kingdoom, for then Troy city was unbuylt, And castles stood not, the habitans in valley remained. There dwelled dame Cybele in forest of desolate Ida. And moon wise Coribants on brass their odd harmony tinkling. Thence cooms trusty silence used in sollemnitye sacred. And two stately lions this fine dams gilt waggon haled. Wisely let us thearefor too God's direction harcken: Let wynds be swadged forth with, too Candye be packing. Short is thee passage (so that our God jupiter help us) In three days sailing we shall too candy be puffed. This discourse eended, too the altars holy returning, A Bull too Neptune, with a bull too golden Apollo, He likewise slaughtered too roaring winter a blackbeast, But to the sweet west wind a best whit lily was offered. There fleeth a rumour, that king of Candye relinquished His seat, that the Island is left unfurnished holy. We left Ortigian country, with navy we passed By mounts of Nazon too skincking Bacchus allotted. From thence we travailed to the greenedeckt gaylye Donysa: To Oleoron, too lily Paron, to the Cyclades also Dispersed and scattered, and near creeks sundry we sailed. Thee thick skin mariners shouted with sudden agreement. My maats assented to bend too candy the passage. Thee wind puffed forward with sweet gale freely the navy: At loingth by sailing on land of Candye we lighted. First then at our landing town walls I there hastily founded. Pergamea I called it, that name they gladly received. By me they were counsayld too build up sumptuus houses. Also buy this season too docks our navy was haled. Thee youth too wedlock and tylladge thriftelye clustered. Both laws and tenements I framed. But straight on a sudden A plagye boch ranged, with foul contagion airy Both bodies festering and fruit trees plentiful harming. A year too dismal. For sweet lief swiftly was eended, Thee fields clean fruitless thee dogstar Sirius heated. Thee flowers wax withered, thee soil fruits plenty renegeth. My father exhorted too turn too sacred Apollo, For toe crave our pardon, when should this iournye be finnisht, Or travail expired, by what means might we be furthred. Thee night his mantle doth spread: with slumber is holden Each living creature, than my holy domestical housgods, In last night's fyrebroyls, that from Troy skorched I saulued, In glistered shining in a dream toe me made there aparaunce. jump at thee wyndoors, where moonshyne brimlye did enter. Thus to me they parled, shredding of sorroful anguish. Sir, to ye what sooth say to record doth purpose Apollo; here that he dischargeth: we be sent too signify his errand We skapte from Troybrands buy thy courradge manfulye shielded And buy thy good guiding through seaplash stormy we marched. We thee same pilgrims will yield to thy progeny glory, And rule too city. Let town walls mighty be raised Straight by the for mighty persons: let no reason hold thee From flight: this country must be forsaken: Apollo Meant not, in his prophecy, thy course too candy to further. There stands a region, by Greeks it is Hesperye named, A stout old country, with plenty fertile abounding. There dwelled th' Aenotrians, but now by the coompanye younger Of thee first captain valiant, it is italy termed: Our seat there resteth: there borne was Dardanus adged, And father Jasius: from whence our auncetrye sprouted. wherefore in all gladness to thine old sire certify tidings: Skud to soil Italian, from Candye the Juppiter haileth. With these Gods jingling, with sight most geason appalled, (For to my full seeming with slumber I was not atached I knew their tucktlocks, I knew their phisnomye present A cold sweat saltish through my joints fiercely did enter) From my bed I started: to the sky with meekness I lifted My hands devoutly praying, then too my fortunate housgods I framed a sacrifice: next with joy tickled I posted Too my sire Anchises: and told thee matter in order. He noted his stumbling to have coom from the auncetrye doubtful, And dubil acceptance of syers' to have fostered his error. O my son Aeneas, with Trojan destiny toughned, Thee self same prophecy too me Cassandra recited: Now call I too memory that she this country remembered, Often at Hesperian regions, and italy glancing. But to soil Hesperian that Troymen should be removed, What wight coniecturde? who would Cassandra then harcken? Accept we therefore this course, and credit Apollo. Thus said: we assented to his lore with cheerful obeisance. We leave Crete country; and our sails unwrapped uphoysing, With wooden vessel thee rough seas deeply we furrow. When we fro land harbours too main seas gyddye did enter Voided of all coast sight with wild floods roundly bebayed, A watery cloud gloomming, full above me clampred, apeered, A sharp storm menacing, from sight beams soonnye rejecting: Thee flaws with rumbling, thee wrought floods angry do jumble: Up swell thee surges, in chafe sea plasshye we tumble: With the rain, is day light through darkness moystye be wrapped, And thundering light bolts from torneclowds fiery be flashing. We do miss our passage through fell floods boysterus erring, Our pilot eke, Palinure, through dimness cloudy be dusked▪ In poinccts of coompasse doth stray with palpabil error. Three days in darkness from bright beams soonny repealed, And three nights parted from lightning starry we wandered. Thee fourth day foloing thee shore, near settled, apeered And hills uppeaking; and smoke swift steamd to the skyward. Our sails are strucken, we roa forth with speediness hasty, And the sea by our mariners with the oars clean canted is harrowd On shores of strophades from storm escaped I landed, For those plaits Strophades in languadge Greekish are highted, With the sea couched Islands. Where foul bird foggy Celoeno And Harpy is nestled: sense franckling Phines his housroume From them was sunderd, and fragments plenty removed. No plague more perilous, no monster grisly more ouglye, No Stygian vengeance like too these carmoran haggards. These fouls like maidens are pinned with phisnomye palish; With ramd crammed garbage, their gorges draftye be gulled, With talons prowling, their face won withered in hunger, With famine upsoaken. When tward these Islands our ships we settled in haven, near, we viewed, grazing herds of big franckye fat oxen, And goats eke cropping careless, not guarded of heerdman. We rushed with weapons, part of thee booty we lotted First to jove. On bank syds ourselves with food we reposed. But loa with a suddeyn flusshing thee gulligut harpeys From mountains flitter, with gaggling whirlerye flapping Their wings: forth the viand fro tabils all greedily snatching, With fulsoom savour, with stinking poisoned ordure Thee ground they smeared, theartoo skriches harshye rejoining. Then we set all the tabils, and fyrde our mystical altars Under a rock arched, with trees thick covered over. At the second sitting from parcels sundry repaired This cooviravenouse, and swift with a desperate onset, They gripped in talons the meat and forth spourged a stinking Fowl carrion savour: then I willed thee coompanye present, Too take their weapons, and fight with mischews howlets. My will at a beckoning is done, they do run to their armour In grass their flachets, and targets warily pitching. But when at a thurd flight these fowls to the coompanye neered, With shrill brass trumpet Misenus swooned alarm. Our men marched forward, and fierce gave a martial uncouth Charge, these strange vultures with skirmish bloody to master. But strokes their feathers pearsd not, nor carcases harmed: And toe sky they soared, thee victals clammy behind them, They do leave haulf mangled with sent unsavoury bepoudred. On the typ of rockish turret stood ghastly Celoeno Unlucky prophetess; and thus she recounted her errand. And now Sir Troyans', will you for slaughter of oxen And for all our own good wage war with sellye poor harpeys? And us from kingdoom banish? Then take me this errand: And what I shall prophesy with tentive listens harcken, What jove too Phoebus, too me also what uttered Apollo. I the chief hell firebrand of fell fury mischews holden Will now discover thee self same mystery told me. italy you long for, to the land eke of italy saulflye You shall be guided with winds, and settled in haven. Yeet not with standing ere conquered city be rampyrde, For this your trespass you shall be so gaunted in hunger, That your smeary tabils you wylmost greedily swallow. Thus she said: and forward to the wood she flickered hastily. At this hap our feloes with fearful fantasy daunted, Stood still all astonished with cold blood, like gelu, quivering. They do quayl in courradge, and with no martial armour, But by their holy prayers they do practise peaceful atoanement. If godesesse, if birds stinking, or bugs they resembled. But father Anchises his palms from strand plat enhancing On Gods heunlye crieth, to their hest with duitye relying: Gods, quoth he, this message turn you to a prosperus omen. Cancel these menacing soothings, thee godly reserving. Thus said: swift we weighed the anchors, and sails uphoysed, With northern bluster through foam seas speedily flitting, As the gale and the pilot with steering skilful us haileth. In midil of the sea deep we saw thee wooddye Zacynthos, Dulichium, Samee, with cragged Neritoes hard stand. We i'll the rocks of Ithack, and coast of Princely Laertes, Also we the birth place detest of flinted Ulysses. Thee mount Leucates with thick clouds gloommye bedawbed up peaks to the viewing, with fearful point of Apollo. There we were enshoared quite tired, and on to the borough As we gad, our vessels updrawne are grappled at anchor. There we being landed saulfly through fortune unhoaped, Too jove we sacrifice, sundry hosts are flamed on altars, And Trojan pastimes we practise in Actean Island. Soom feloes naked with larding smearye bebasted, With wrestling gambalds for price, for mastery do struggle Myrrye for escaping thee towns and Grecian hamlets, Through their deadly foes their passage lucky recounting: Thee whilst fair Phoebus thee years course roundly revolved, And seas, with north blast and winter frosty, be roughned: A brazen huge tergat, that Abans erst fenced in armour, On post I nailed, thee clingde shield this posy beareth. This Sign AEneas From Greekish Conqueror Haled. I gave commandment fro the port to the ships to be packing. My maats' scum the sea froth there in oars strong cherelye dipping. Thee Pheacan turrets forth with from sight we relinquish. We coast Epëirus, thence we touch Chaon his haven. And to the great burrow of But throt stately we scudded. here, loa, through our hiring a report incredibil, uncouth, Glides, that Prince Helenus, by Trojan lineal of spring Soon too king Priamus, this Greekish country retaineth. Thee fere possessing and crown of Pyrrhus his empire, Also that Andromachee doth bed with a country man husband. These news me mazing, my mind was greedily whetned, Too parley with the Regent, too learn this marvelous happening. I stepped from the haven, leaving my navy behind me. happily that season soom banckets costly, with other Lamenting presents (in shade to the city rejoining Near water of Simois both deeply and warily sliding) Andromachee framed to the dust, on tumb eke of Hector Calling with burial yelling, that all empty remained: With green turf circled; from thence right on she repaired, For cause of further mourning, too consecrat altars. When she did espy me posting, and Troiecal armour Too too gyddye viewed, with unordinat extasis hampered, down she fell on suddeyn, thee cold too carcase approacheth: She sowns, and after long pausing thus she said elflyke. Is thy true plain visage with true shape natural offered? Imp of a stately Goddess bringst thou to me verily tidings? Art thou yeet living? or the if light worldly relinquished, Tell me where is my hnsband, my sweeting delicate Hector? Thus said: all in blubbering she floath, with clamorus howling Thee place she tinckled: but I through pangs uncouth unhabled, With stutting stamering at leingth thus fumbled an answer. I do live, I assure thee, though dangers sundry me tainted, Doubtye not, a changeling ye see none. Lord what good fortune thee lack of pristinat husband Hath toe thy contentment with new match lucky relieved? Possesseth Pyrrhus thee spouse of famosed Hector? down she smote her visage, to me thus full smoothly replying. Ô Priamus daughter, thee virgin Princely, thrice happy Thou that by thy foes near Troy walls slaughtered haste been. By this hap escaping thee filth of lottarye carnal. Too couch not mounting of master vanquisher hoatspur. But we, by cross passage from flamed country removed, Thee pride of a stripling and imp of wrathful Achilles Have borne with thraldoom, with sharp captivity fettered, He to fine Hermionee, for Greeks a booty to peerless, Daughter too Queen Helen, fast and hot fantasy bended. Me his nyefe to his servant Helenus full firmly betrothed. But yeet unexpected with ialosye kindled Orestes For los of his beadmate, did take too tardy my master, Him by his syers' altars killing with skarboro warning. When fro Neoptolemus thee vital spirit abated This part was to Helenus by willed parcerye lotted: Chaönian countries of Trojan Chaön ycleaped: This town Troy city, this castle eke Ilium highting. But to the what passage thee winds and fortune allotted? Or what great deity tossed thee to our desolate angel? How faers Ascanius? doth he live, and breathful abideth? Whom to the now Troy town. Doth the los of mother to the chielde bring sorreful anguish? Are sparcks of courradge in this young progeny kindled By father Aeneas, with his uncle martial Hector? These toys she prattled mourning, griefs newly refreshing Thee whilst king Helenus, with a crowding coompanye guarded, From town to us buskling us as his friends friendly bewelcomd. Us to his new city with courtesy cheerful he leadeth; With tears rief trickling saucing eeche question asked, I march on forward: and young Troy finely resembling Thee big huge old monument, and new brook Xanthus I knowledge. With the petit townegats favouring thee principal old ports. Also mye companions in country city be frollickt: In toe the very palace thee Prince them wholly receiveth. With whip cat bowling they kept a myrry carousing, Thee golden mazurs up skynckt for a bon voyage hoisting. There we did all sojourn two days: then a prosperus hizling Of south blast, puffing on sails doth summon us onward. Too thee Princely prophet thus I spoke, him friendly requesting. O sacred Trojan, thee light of mystery darkened, Of Gods thee spooks mate, thee truchman of hallowed Apollo: By the God instructed by stars for to ominat eeche thing, By flight and chirping birds too prognosticat aptly: Pour forth thy prophecy (for too me prosperus hazards Eeche sound religion foretold, me to italy posting, Only on displeasant foul shaped bird, the Harpy Celaeno (Forwarns much mischief too coom with dangerous hunger) In these stormy perils too what saulf port shall I take me? King Helenus slaughtering, with wont accustomed heifers, Peace craves of the Godhead, from front thee label unhanging, Me, by the hand, trembling he leads to thy mystery (Phoebus) Thee priest this prophecy from God's direction opened. Thou soon of holy Venus (for th'u'rt by settled apoinctment Of God's mighty power to exploits most doughty reserved. Thus thy fate established doth rest, so thy fortune is ordered) Of points sundry will I to the shape but a curtal abridgement, Too the eende in thy travail thou mayst the more heedlye be lessoned, And pass to Italian region, thus shortly rehearsing Piece meal prittye parings: for, too tell a summarye total, Thee fat's king Helenus do bar, with juno the Saturn. Where thou supposest therefore, that here italy fast by Doth stand, and myndest too sail with speed to that haven: With draw thy judgement from that gross cosmical error. Italy is hence parted by long cross dangerous inpaths. In flood Trinacrian thy great oars must deeplye be bathed, And the sea rough wurcking must eke with navy be traversed, And Circe's Island see ye must with Limbo lake hellish: Ere ye shall in saulf land of a noble city be founder. Glance I will at certain tokens, be ye watch full in harckning. When ye shall in secret with care near fresh water happen, Too spy buy thee bank syeds a strange sow mightily sized, Coompased all roundly with sucklings thirty to number, White, with lily colours fair decked, she shall be reposed On ground, dug dieting her mylckwhit farroed hoglings. here shall cease thy labours: here shall thy city be builded. Fear not thee manging fort old of burdseat in hunger, Thee fat's thee passage shall smooth, yea golden Apollo, If ye will him summon, shall be too the forth ready coomming. But this near settled country (that of Italy is holden Parcel) see ye shun it: for there Greeks ireful are harboured. here the man of Locrus mounted steep stately the townwals. And fields of Salent with trooping clustered army Lyctius Idomeneus doth keep: so duke Meliboeus Holds thee prittye Petil round coompast strong buy Philoctect. Also when in saulfty from seas thy navy shall harbour, When rites religious thou vowest on new shaped altars, With purple vesture be decked, with purpil eke hooded, Lest that in advancing thee Gods with fiery coal heating, Soom dismal visage forth peak thee mystery marring. Thou with thy feloes observe this customed order. And buy thy posterytee let these rites duly be foostred. With winds near to Sicil when that thy navy shall enter, And strayts shall be opened near craggy unweildye Pelorus, With lifth and sailing to the lift side country be packing: What stands on right side both land and channel abandon. These shores were sundered by the plash breach, fame so doth utter, (So things transitory by lengthened season are eaten) For when these countries were grappled joinctlye to gather, Swift the sea with plasshing rushed in, towns terreblye drenching, italy disjoincting with short streicts from Sicil Island, Scylla doth on right side rough stand, and deadly Charybdis On left hand swelleth with broad jaws greedily galping, In to gut upsouping three times thee flash water angry, From paunch alsoe spewing toe the sky the plash hastily received. But Scylla in cabbans with sneaking treachery lurcketh, Close and slily spying, too flirt thee navy to rock bane. A man in her visage, than a virgin fair she resembleth down to her ghastly navel, like a whale from thee belie seeming. Monsterus, unseemly, than a tail like a dolphin is added jumbled up of savage fell woulfs, with grisly lol hanging. It will be saulfer too pass thee country Pachynus, With leisure lingering, and far streicts crabbye to circle, Than to be surprised by Scylla in dungeon hellish. Where curs bark bawling, with yolp yalpe snarrye rebounding. Also if king Helenus be now for a truprophet holden, If faith be resiant, if troth to him granteth Apollo: Thou soon of heunlye Goddess, this point I chiefly shall utter, And beside all warnings est soons it must be repeated: Let juno's deity with duitye be woorshiped humble. Unto her frame thy prayers, let mistress might ye be vanquished With meekened presents, and then like a conqueror happy From land Trinacrian thou shalt be to italy posted. When ye in this passage too Cumas city shall enter, And lake with rumbling forest of sacred Auerna, A brainsick prophetess see ye shall, whom dungeon holdeth In ground deep riveted, future haps and destiny chanting. But yeet all her prophecies in green leaves nicely be scribbled, In these slipprye leaves what soothe thee virgin averreth, She frams in Poëtry: her verses in dungeon housing. They keep ranks ordered, with array first settled abiding: But when on a suddeyn thee doors winds blastye do batter, And these leaves greenish with whisking lightly be scattered, never doth she labour to revoke her flittered issue, Or to place in cabin, their floane limbs freshly rejoining. Thus they i'll, detesting thee lodge of giddy Sibylla: here for a spirit linger, no good opportunity scaping. (All though thee to seaward thy posting coompanye calleth, And winds vaunce fully thy sails with prosperus buffing) Post to this prophetess, let her help and sooth be required. She will give notice to the straight of all italy dwellers: How thou wisely travails shalt shun, shalt manfulye suffer. There she will instruct thee, thy passage fortunate aiding. These be such odd caveats, as I to the friendly can utter. forth: and with thy valour let Trojan glory be mounted. When this Princely prophet this counsel faithful had eended, He wyls that presents of gold, full weightelye poising, Be brought to our vessels, and therewith eke ivorye pullisht: Plenty great of silver with plate most sumptuus adding. And a shirt mailed with gold, with acrested up helmet. lately Neoptolemus possessed this martial armour. My father Anchises rich presents alsoe receiveth. Horses eke and captains are sent. And oars to our vessels be brought and weapon abundante. Thee whilst Anchises wyls that thee navy be launched, Lest that in our loitering our passage lucky were hindered. Him prophet of Phoebus doth treat with dignity peerless. Anchises, whom stately Venus take's worthy for husband, Thee charge of deity, now twice from Troy ruin haled, italy see yoonder: thither with navy be squdding. How beyt these parcels in sailing must be refused; Seek the far and distant country declared of Apollo. Far ye well, happy parent of a soon so worthy; what ought else Should I say? what makes me this gale so fortunate hinder? Also good Andromachee, with last departur all heavy, Presented vestures of gold most ritchlye bebroyded. And my lad Ascanius with a Trojan mantle adorning, Weaved wurcks thwacked with honour, to her gifts this parlye she lincketh. Take, myeboy, these tokens by mine own hands finnished holy. Let these of Andromachee thee good will testify lasting. Cherish these presents by the fere to the tendered of Hector. O next Astyanax thee type by me chiefly beloved, In visage, looking, eke in hands thee fully resembling. Who had been, if he lived, for years now youthly thine equal. I for a long farewell this sonnet sorroful uttered. Rest ye still here blessed, that now your fortune have eended: We to future mischief from formoure danger are hurled. You rest in free quiet, thee seas you need not upharrow. You reck not, to travail, that back goeth, italy searching. here the image of Xanthus ye behold, and prittye Troy builded By your Princely labours, and too this new shaped engine Thee Gods send fortune, fro assaults too fortify Greekish. If that I too Tibris with near but country shall enter, And that I shall fortune to behold thee town by me founded: italy with the Epeire, too both king Dardanus author, Shall be knit in friendship, making of two pepil one Troy. This league eke of fellowship shall be manteyned of issue. Forth we goa too the seaward, we sail buy Ceraunia swiftly. Where too jointly mearing a cantel of italy neereth. Thee whilst thee sunbeams are masked, hyls darcklye be muffled: We be put hard ioygning to the boosom of country required. ourselves we cherished, our members slumber atached. Not yeet was midnight overhyed, when that Palinurus, From bed nimbly fleeth, too see in what quarter it huffeth: How stands thee wind blast, with listening tentive he marcketh, Thee lights starry noting in globe celestial hanging: Thee seun stars stormy, twice told thee plowstar, eke Arcture, Also sad Orion, with golden flachet, in armour. When that he perceived, thee coast to be clear, than he summoned Our men too ship board, thee camp we swiftly removed. Forth we take our passage, our sails full winged up hoisting. Thee stars are darkened, glittering Aurora reshined. We do see swart mountains, we do gaze eke at italy dimmed. italy loa yoonder, first, italy, shouted Achated. italy land naming, likewise thee coompanye greeted. Then father Anchises a gold boul massy becrowning, With wine brim charged, thee God's celestial haileth, In ship thus speaking. You Gods, of sailing, of land states might ye remaining, Grant to us mild passage, and tempest mollify roughning. Sweet gales are breathing, and port near seated apeereth: In the typ of mountain thee temple of haughty Minerva Glad we spy: thee mariners strike sails, and roa to the shoareward. The haven from the eastcoast, in bowewise, crooked appeareth. Thee rocks sternelye facing with salt floods spumye be drumming. down the road is lurking, yeet two peers lofty run upward From stoans like turrets: fro the shore thee temple avoideth. here for a first omen four fair steeds snow whit I marked, Thee pasture shredding in fields: this country doth offer, Quod father Anchises, garboils, so do signify war steeds. Yeet stay: the self horses in veins erst joinctlye were hooked, All yoked, and matchlyke teamed with common agreement. This loa, quoth he bringeth firm hope for peaceable usage. Then we honoured Pallas, that granted a lucky beginning: Also before the altars our heads with purpil are hooded, In Troy rites, Helenus' faithful direction holding. And with settled honour thee Greekish juno we woorshipt. here we do not linger; thee vowed sollemnitye finnisht, up we gad, out spreading our sails and make to the seaward: All creeks mistrustful with Greekish country refusing. Hercules his dwelling (if bruit be truly reported) We see, Tarent named, to which heunlye Lacinia fronteth, And Caulons castles we do spy, with Scylla the wreckmake. Then far of uplandish we do view thee fird Sicil Aetna. And a seabelch grounting on rough rocks rapfulve frapping Was hard; with ramping bounce clapping near to the sea-coast Fierce the waters ruffle, thee sands with wrought flood are hoist. Quod father Anchises, here loa that scurvy Charybdis. These stoans king Helenus, these raged rocks rusty fore uttered. Hence high, mye dear feloes, duck the oars, and stick to the tacklings. Thus said he, then swiftly this his hest thee coompanye practise. First thee pilot Palinure thee steered ship wrigs to the lifthand. Right so to thee same board thee masters all wry the vessels. up we i'll too skyward with wild floods haut ye, then under We duck too bottom with waves contrary repressed. Thus thrice in our diving thee rocks most horribly roared: And thrice in our mounting to the stars thee surges us heaved. Thee winds and soonbeams us, poor souls weary, refused, And to soil of Cyclops with wandering journey we roamed. A large road fenced from rough ventosity blustering. But near jointly brayeth with rufflerye rumboled Aetna. Soomtyme out it balcketh from bulck clouds grimly bedymmed. Like fired pitch skorching, or flash flame sulphurus heating: Flownce to the stars towering thee fire, like a pellet, is hurled, Raged rocks up raking: and guts of mounten yrented From root up he iogleth: stoans huge slag melted he rouseth: With rout snort grumbling, in bottom flash fury kendling. Men say that Enceladus with bolt haulf blasted here harbrouth, Dingd with this squising and massive burden of Aetna, Which pres on him nailed from broached chymnye still heateth. As oft as the giant his broiled syds croompeled altereth, So oft Sicil all shivereth, there with flaks smoakye be sparkled. That night in forest to us pouke bugs ghastly be tendered. Thee cause we find not, for noise fantastical offered. Thee stars imparted no light, thee welkin is heavy: And the moon enshryned with closet cloudy remained. Thee morning brightness doth lustre in east seat Eous, And night shade moysturs glittering Aurora repealeth. When that on a suddeyn we behold a windbeaten hard shrimp, With lank wan visage, with rags iags patcherye clouted; His fists too the skyward rearing: here we stood amazed. A meigre lean rake with a long beard goatlyke; aparrayld In shrub weeds thorny: by his birth a Grecian holden. One that too Troy broils whillon from his country repaired. When the skrag had marked far a loof thee Trojan atyring, And Trojan weapons, in steps he stutted, appalled: And fixed his footing, at leingth with desperate offer Too the shore he neered, these speeches merciful uttering. By stars I crave you, by the air, by the celical household, Hoist me hence (O Troyans') too sum other country me whirrye. plainly to speak algats, for a Greek myself I do knowledge, And that I too Troy town with purposed emnitye sailed. If this my trespass now claimeth duly revengement Plunge me deep in the waters, and lodge me in Neptun his harbour. If men's hands slay me, such mannish slaughter I wish for. Thus said he, down kneeling, and our feet mournefuly clasping. Then we him desired first too discover his offspring, After too manifest this his hard and destiny bitter. My father Anchises gave his hand to the wretch on a suddeyn, And with all a pardon, with safe protection, offered. Thee captive, shaking of fear, too parlye thus entered. Borne I was in the Itacan country, mate of hapless Ulysses, Named Achoemenides, my sire also called Adamastus, A good honest poor man (would we in that penury lasted) Sent me toe your Troywars, at last my coompanye scared From this country cruel, did posting leave me behind them, In Cyclops kennel, thee laystow dirty, the foul den. In this grisly palace, in form and quantity mighty, Palpable and groping darkness with murder aboundeth. He doth in all mischief surpass, he mounts to the sky top. (All the heunly fellowship from the earth such a monster abandon) Hard he is too be viewed, too see him no person abideth. Thee blood with the entrails of men, by him slaughtered, he gnaweth. And of my feloes I saw that a couple he grappled On ground sow groveling, and them with villenye crushed, At flint hard dashing, thee gore blood spouteth of eeche side, And swyms in the thrashold, I saw flesh bloody toe slaver, When the cob had maunged the gobets foul garbaged half quick. Yeet got he not shot-free, this butchery quighted Ulysses: In which doughty peril the Ithacan moste wisely bethoght him. For the unsavoury rakhel with collops bludred yfrancked, With chuff chaff wynesops like a gourd bourrachoe replennisht, His nodil in crosswise wresting down droops to the growndward, In belch galp vomiting with dead sleep snortye the collops, Raw with wine soused, we do pray toe supernal assembly, Round with all embaying thee muff maffe loller; eke hastily With tool sharp poincted we board and pierced his oane light, That stood in his lowering front gloommish malleted only. Like Greekish tergat glistering, or Phoebus his horebeams. Thus the death of feloes on a lout we gladly revenged. But see ye flee caytiefs, hy ye hence, cut swiftly the cables. Pack fro the shore. For such as in prison thee great Polyphemus is holden, His sheepflocks foddring, from dugs milk thriftelye squising, Thee like here in mountains do randge in number an hundred, That he cursed Cyclopes in naming usual highted. Thee moon three seasons her passage orbical eended Sense I here in forest and cabbans ghastly did harbour, With beasts fell saluadge: and in caves stony: Cyclopes Daily I see, their trampling and yelling hellish abhorring. Myself I dieted with sloas, and thinly with haw thorns, With mast, and with roots of eeche herb I swadgde my great hunger. I pried all quarters, and first this navy to shore ward Swift, I scryed, sailing too which myself I remitted, Of what condition, what country so ever it had been. Now 'tis sufficient that I scape fro this horribil Island. Me rather extinguish with soom blood murder or other. Scant had he thus spoken: when that from mountenus hill top Al we see the giant, with his hole flock lowbylyke hagling. Named the shepherd Polyphem, to the well known seasyd aproching. A fowl fog monster, great swad, deprived of eyesight. His fists and stalcking are propped with trunk of a pinetree. His flock him do follow, this charge him chiefly rejoiceth. In grief all his coomfort on neck his whistle is hanged. When that too the seaside thee swain Longolius hobbled, He rinsed in the water thee dross from his late bored eyelyd. His tusk grimly gnashing, in seas far waltred, he groyleth: Scantly do the water surmounting reach toe the shoulders. But we being feared, from that coast hastily removed, And with us embarked thee Greekish suitur, as amply His due request merited, we chopped of softly the cables. Swift we sweep the seafroth with nimble lustilad oar strife. Thee noise he perceived, than he turning warily listeth. But when he considered, that we prevented his handling, And that from foloing our ships thee floods high revockt him, Loud the lowbye brayed with belling monsterus echo: Thee water he shaketh, with his out cries italy trembleth. And with a thick thundering thee fyerde forge Aetna rebounded. Then runs from mountains and woods thee rownseval helswarme Of Cyclopan lurdens to the shores in coompanye clustering. Far we see them distant: us grimly and vainly beholding. up to the sky reatching, thee breetherne swish swash of Aetna. A folck moaste fulsoom, for sight most fitly resembling Trees of lofty cipers, with thickened multitude oakroas: Or Jove's great forest, or woods of mighty Diana. Fear there us enforced with posting speediness headlong Too swap of our cables, and fall to the seas at adventure. But yeet king Helenus' tump twixt Scylla and the Charybdis For to sail us monished, with no great dangerous hazard. Yeet we were on's minded, backward thee navy to master. here loa behold Boreas from bouch of north blo Pelorus Our ships full chargeth, thee quick rocks stoanye we passed: And great Pantagia, and Megarus with Tapsus his island. These soils fore wandered to our men were truly related By poor Achoemenides, mate too thee luckless Ulysses. Face too country Sicil there stands a dangerous Island Plemmyrium stormy, but it old past auncetrye cleped Ortygia: Alpheüs, men say, thee great flood of Elis Under seabottoms this passage ferreted, and now Swift fro Arethusa going meets in floods of Sicil Island. That country deity, though wild, we woorshiped, and thence We sailed and travailed to the coast of fertile Elorus. Then we grate on rockrayes and banks of stoanye Pachynus, And Camarina river, to remove by destiny barred. Also we through passed thee fields of stately Geloüs. And thee mighty water, by custoom great Gela named. Thence strong built Agragas his huge high walls loftelye vaunceth, That steeds courrageous with racebrood plentiful offered. And with like sailing we pass thee wooddye Selinis: And deep gulfs syncking of blind Lilybeia rockish. After too Drepanus bade road not lucky we sailed. here loa being scaped from rough tempestuus huffling, My father Anchises, in cares my accustomed helper, I lose: o my father, will you forsake me, thus eending My toils and my travails, why then did I master all hazards? Nor propheting Helenus, when he foretold dangerous hard haps Forspake this burial mourning, nor filthy Celoeno. This was last my labour, thee knot clasped of mine adventures. From thence God me shooued too this your gratius empire. Thus father Aeneas solely toe the coompanye listening His long dryrye viadge, and Gods set destiny chanted. At leingth kept he silence, with finnished history resting. Finis libri tertij. THEE FOURTH BOOK OF VIRGIL HIS AENEIS. But the Queen in mean while with carks quamdare deep anguisht, Her wound fed by Venus, with firebayt smoldred is hooked. Thee wights doughty manhood leagd with gentilytye noble, His words fitly placed, with his heunly phisnomye pleasing, March through her heart mustering, all in her breast deeply she printeth. These carcking crotchets her sleeping natural hinder. Thee next day foloing Phoebus did clarify brightly Thee world with lustre, watery shaads Aurora removed, When to her dear sister, with words, haulf gyddye she raveth. Sister An, I marvel, what dreams me terrefye napping, What newcoom travailer, what guest in my harborye lighted? How brave he doth court it? what strength and coorrage he carries? I believe it certain (ne yet hold I it vainly reported) That fro the great linnadge of Gods his pettegre shooteth. Fear shows pitfle cravens: good God, what destiny wayward Hath the man endured? what bickerings bitter he passed? Had not I foresnaffled my mind by votary promise, Not toe yoke in wedlock too no wight earthly my person, When my first fellowship by murder beastly was eended, Had not I such dalliance, such pipling bed gle renounced, Haply this oane faulty trespass might bring me toe bending. An (toe the my meaning and mind I do plainly set open) Sense the death of my husband, too wit, the Sichoeus unhappy, Sense my cruel brother defiled the domestical altars: Only this odd gallant hath bowed my phansye toe liking, And my love hath gained: thee scorched step of old fire I savour. But first with vengeance let the earth me swallo toe bottom, Or father omnipotent with lightnings ding me toe limbo, And to Erebus shading darkness, too dungeon hellish, Ear that I shall thy statutes (o shamefast chastity) cancel. He, that first me yoked for wife, did carry my first love, hardly let him shroud it, close clasped in grave let it harbour. When she thus had spoken, with tears her breast she replennisht. Then said An (o sister, than light more dearly beloved) Will ye still in pining your youthful ioylitye stiefle? Will ye not have children, nor sweet Venus' happy rewarding's? Ween ye that our liking a scalp of a charuel In heedeth? Grant, erst that no wooer could catch your phansye to wedlock, Nor Lybye land lordings, ne by tire despised I arbas, Nor many state's lofty, that rest in plentiful Africa: Will ye still endeavour with pleased love vainly to justle? Will ye be forgetting in what cursed country ye sojourn? here towns of Getuls do stand, a nation hardy, here ye sit embayed with Moors, with Syrtis unhowsed. There pepil of Barcey through sole wild barrenness harbour. What shall I tell further, what broil Tyrus angry doth hammer, What threats your broother thunders. I think, that the Godhead, with Juno's prosperus aiding, Thee Trojan vessels too this your segnorye pelted. Loa what a fair city shall mount, what established empire By this great wedlock: with might of the unity Trojan. How far shall be fleeing thee glory renowned of Africa. Of Gods crave pardon, then, when your service is eended, Your new guest frolic, his stay let forgery linger, Till winter's lowering be passed, and rain make Orion. Till they rig all vessels, until time stormy be suaged. With these words flaming her breast was kindled in hot love: She grants to her tottering mind hope, shame bashful avoiding. First to the church gad they, rest and peace meekly requesting, In sacrifice killing, by wont accustomed, hogrels: First to Ceres' makelaw, too Phoebus, then to Lyoeus: Chiefly to Queen juno, that wedlock's unity knitteth. Thee bol in hand firmly Queen Dido, the beautiful, holding, Poured it a midst both the horns peaking of lily white heifer. Soomtyme to the altars, distant, of Gods she resorteth: And makes fresh sacrifice, the cattle, new slaughtered, heeding. She weens her fortune by guts, hot smoakye, to construe. o the superstitions of beldame trumpery sooth says. Now what avail temples, or vows, whilst deeply the flamed fire kindleth in her marrow, whilst wound in breast cel is aching. Dido, the wretch, burneth, near mad through city she stalketh: Much like a doa wounded too death, not marked of heerdman, His dart sharp headed through forest Cassian hurling, On the doa jump lighteh by soom chance medley: the weapon, Thee body sore rankling doth stur thee dear to the frithward, Or to falow straining, in corpse thee deadly staff hangeth. Often about thee walls Aeneas slily she traineth: Too wealth Sidonian poincting, too city near eended. Her buy tale out hawking amid oft her parlye she chocketh. Soomtyme she invites them too dainty bancquet in evening: Now fresh again craving of Trojan toil the recital, From lips of Chronicler with blincking listens hanging. When they be departed, when light of moonshine is housed, And stars down gliding at due time of slumber are aiming, Restless alone sobbing on left bench soalye she sitteth: Herself not present she both hyers' and sees the man absent. Or the slip Ascanius (for saint thee shrinecase adoring) She cols for the father: with buss to lenify loovefits. Thee towers new founded mount not, thee coompanye youthful Surcease from warfeats, there toils no swincker in haven; Nor mason in bulwarck: wurcks interrupted are hanging. And walls huge menacing, thee sky top in altitud evening. When the plague of patient thee spouse of jupiter heeded, And no report wandering thee love fury kendled abated, Thus toe Venus turning spoke thee Saturnical empress. A praise of high reckoning, eke a catch to be greatly renowned You with your pricket purchased, loa the victory famous: With two Gods packing one woomman sellye to cousin. Well did I know, mistress, that you my great harborye feared, Mightily mistrusting thee seats of Carthage, high mounted. When shall, Hoa, be shouted? too what drift feed we this anger? Why be we not forward these mat's too marry to gather And a league eternal conclude? thy long wish is hested. Dido with hertlyking doth burn, her boans fury fretteth. Let these sundry pepils there for be linked in one loare. Also let our Dido veil her heart too bedfeloe Trojan: And Tyrian kingdooms to the shall, for dowry, be granted. Then to her (for wisely she found thee treachery feigned Too fetch too Tyrians the great empire of italy woorcking) Thus Venus her speeches did bend. What niddipol hare brain Would scorn this covenant? would with thee gladly be jarring? If so this happy travail shall so be with happiness aided. But fates me stamering do make, if jupiter holdeth Best, that the Tyrians and Trojan progeny couple, That they be conjoygned, that both they friendly be leaged. You to him be spoused: thee troth with pillotoy ferret. On before, and I follow. Too this lady juno replied. That labour I warrant. Now by what craftinis are we Too wurck this stratagem: mark well, for I briefly will open. Thee Prince Aeneas and eke Queen Dido the poor soul For to hunt in forest too morro be fully resolved, So soon as in east coast with bright beams Titan apeereth. Then will I round coompasse with cloud grim foggy these hunters. When they shall in thickets thee covert maynelye be drawing. All the sky shall rustle with thumping thunderus hurrying. Thee men I will scatter, they shall be in darkness all hooveld. Dido and thee Trojan captain shall jumble in one den. If with his my travail thy mind and phansye be meeting Then will I thee wedlock with firm affinity fasten: This shall be the bride hymn. To the drift Venus, uttered, agreed, Smoothlye with all simpering, too grope such treacherus handling. Thee whilst thee dawning Aurora fro the Ocean hastened, And the May fresh yoonckers to the gates do make there assembly With nets and catch toils, and hunt spears plentiful yrond: With the hounds quick scenting, with pricking galloper horseman. Long for thee Princess thee Moors gentility waited, As yet in her pinking not pranked with trinckerye trinkets: As they stood attending thee whilst her trapped jennet haughty Decked with rich scarlet, with gold stood furniture hanging, Praunseth on all startling, and on bit gingled he chaumpeth. At leingth forth she fleeth with swarming coompanye circled, In cloak Sidonical with rich dye brightly besprinkled. Her locks are broided with gold, her quiver is hanging Backward: with gold attach thee vesture purple is holden. Thee band of Troyans' likewise, with wanton Iülus Do march on forward: but of all thee Lucifer heunlye In beauty Aeneas himself to the coompanye rancketh. Like when as hard frozen Lycia and Zanth floods be relinquished By Pheebe, to Delos, his native country seat, hastening. He points a dawnsing, forth with thee rustical hoblobs Of Cretes, of Dryopes, and payncted clowns Agathyrsi Do fetch their gambalds hopping near consecrat altars. He trips on Xanthus' mountain, with delicate hearelocks Trailing: with green shrubs and pure gold neatly becrampound His shafts on shoulder rattle: the like haughty resemblance Carried Aeneas with glistering coomlines heunlye. When they toe thee mountains and too layrs uncouth approached, Then, loa, behold ye, breaking thee goats do trip fro the rocktops Near toe the plain: the heard dear doth stray from mounten unharbourd. Thee chase is ensued with passage dusty bepowdred. But the lad Ascanius, with praunsing courser high mounted, Doth manage in valley, now them, now these overambling. He scorns these rascal tame games, but a sounder of hogsteers, Or thee brownye lion too stalk fro the mounten he wisheth. Thee whilst in the sky seat great bouncing rumbelo thundering Rattleth: down pouring too sleet thick hail knob is added. Thee Tyrian fellowship with yoouthful Trojan assembly And Venus' haughty nephew do run too sundry set houses. Huge floods lowdlye freaming from mountains lofty be trowlling, Dido and thee Trojan captain do jumble in one den. Then the earth crau's the banes, there too watery juno, the chaplain, Seams up thee bedmatch, the fire and air testify wedlock. And Nymphs in mountains high typ do squeak, bullelo, yearning. That day cross and dismal was cause of mischief all after, And bane of her kill; her fame for sleight she regarded. No more doth she labour too mask her Phansye with hudwinck, With thee name of wedlock her carnal leacherye cloaking, Strait through towns Lybical this fame with an infamy rangeth. Fame the groyl ungentil, than whom none swifter is extant; Limber in her whisking: her streingth in journey she trebbleth; First like a shrimp squatting for fear, then boldly she roameth On ground proud letting: she soars up nimbly toe skyward; The earth, her dame, chauffing with grand Gods celical anger, Littered this leveret, the syb, as men sundry rehearsed, Too the giant Coeus, sister to swad Encelad holden. Forth she quickly galops, with wingflight swallolke hastening. A foul fog pack paunch: what feathers plumye she beareth, So many squint eyebals she keeps (a relation uncouth) So many tongue's clapper, with her ears and lip labour eevened. In the dead of nighttyme to the skies she flickereth, howling Through the earth shade skipping, her sight from slumber amooving. Whilst the sun is shining the baggage close lodgeth in housroofs, Or tops of turrets, with fear towns lofty she frighteth. As ready forged fittens, as true tales vaynelye toe twattle. Thee pepil in jangling this raynebeaten harlotry filled: merely forth chatting feats passed, and feats not attempted. That the duke Aeneas from Troyans' auncetrye sprouting, In Lybye coast landed, with whom fair Dido, the Princess, Her person bartered, and that they both be resolved, Thee winter season too waste in leacherye wanton. Reckless of her kingdoom, with rutting bitcherye sauted. This that pratpye cadesse laboured too trumpet in eeche place. Forth she fleeth posting to the kingly rector jarbas. With the brute inflaming his mind she doth huddle on anger. Soon to the Prince Ammon, Garamans thee fairy, buy rapesnacht, His mother named; this king too jupiter heunly Temples twice fifty did build, like number of altars, With fire continual these seats too consecrat using, With the blood of sacrifice floating, with delicate herbflowrs. Nettled with these brackye novels as wild as a march hare In the mid of the Idols (men tell) near furnished altars, These words, uplifting both his hands, he toe jupiter uttered. Juppiter almighty, whom men Maurusian, eating On the tabils' varnished, with cuprit's magnify duly: Eyest thou this filthood? shall we, father heunlye, be careless Of thy claps thundering? or when fires glimrye be listed In clouds grim gloomming with bounce do terrify worldlings? A coy tib, as vagabund in this my segnorye wandering, That the plat of Carthage from me by cousinage hooked, T'whom gave I fair tilladge, and eke laws needful enacted, Hath scorned my wedlock: Aeneas lord she retaineth. Now this smocktoy Paris with berdlesse coompanye waited, With Greekish coronet, with falling woommanish hearelocks Like hound mylcksop trimmed up, thee victory catcheth. And we beat the bushes, thee still with worship adoring. Only for our service soom praised vanity gleaming. Thee prayer of playntiefe, grappling thee consecrat altars, jupiter hard; forth with to, the court he whirled his eyesight, And viewed these bedmat's no sound reputation heeding. With words imperial thus he speaks and Mercury chargeth. Flee my sun, and busk on, let sweet winds swiftly be soommond, And toe the duke Trojan, that vainly in Carthage abideth, Thee towns neglecting, that to him set destiny lotteth, These words deliver, from me to him carry this errand. His paragon mother to us framed a promise of hudgger Account and reckoning, than he now performeth, upon that hope future expected, from Troy flam's twice she relieved him. Too me she did promise, that he should be the emperor haughty, That would, with bickring, fierce martial italy vanquish: Thee Trojan family with wide spread glory reviving: And globe of alregions with laws right equity bridle. Too feats so valiant if that no glory doth hast him, Or to him thee catching of fame so worthy be toil soom: Shall, by sire, Ascanius from Roman city be loitered? What doth he forge: wherefore will he rest in country so freendlesse? Why the Lavin regions, and stock he so slily reputeth? Thee sea let him traverse: this is all: to him signify this much. jove said: eke he the father's command to accomplisse apoincteth. First of all his woorcking too his feet shoes golden he knitteth, By which he with wind blast ruffling oft flittereth upward, Whether he land regions or rough seas surgye doth harrow. His rod next he handleth: by which from the helly Bocardo Touzt tossed souls he freeth: diverse to the prison he plungeth. He causeth sleeping and bars: buy death eyelyd uphasping. With the rod eke he sheareth thee winds, and scattereth high clouds. As thus he did flicker, thee top with sideryb of Atlas He sees, that proppeth, with crown, the supernal Olympus, Atlas, whose pallet with pynetrees plentiful hooveld, In grim clouds darkened, with showers and windpuf is haunted. Thee snoa whit his shoulders doth clothe, floods mighty be rolling From the chin oldlye riveled, his beard with frost hoar is hardened. First on this mounteyn thee winged Mercury lighted: From thence too the waters his course he bended all headlong. Much like a bird nestled near shores or desolate hilrocks: Not to the sky mainly, but near sea meanly she flickreth. So with a mean passage twixt sky and sea Mercury slideth To Lyby coast sandy; thee sharp wynds speedily shaving, Mercury thee Cyllen, buy the mount Cyllene begotten. On Lyby land tenements with winged feet when he lighted, He spied Aeneas new castles thriftelye founding, And howsrowms altering: he wore then a gorgeus' hanger With jasper yellow: he shined with mantle ypurpled, From shoulders trailing: this brave robe Dido, the rich Queen, Soalye with her handwurck did weave: with gold wire yt heaping. Mercury thus greets him: Now sir; you wholly be careful Too found new Carthage, with your brave bedfelo sotted You build a city, your own state slily regarding. Now to the God sentmee from shining brightened Olympus, The God of all the godheads, managing heune and places earthly, He gave commandment, too thee too carry this erraund. What do ye forge? wherefore thus vainly in land Lybye mitche you? Too feats full valiant if that no glory doth egg the, Or toe the thee catching of fame so worthy be toil soom, Cast care on Ascanius rising, of the heirs of Iülus. Tw'hom the stat Italian with Roman city belongeth. When this round message thee Cyllen Mercury whispered, In mid of his parling from gazing mortal he shrincketh: From looker's eyesight too thinness he vannished airy. But the duke Aeneas with sight so geason agasted, His bush stark staring with fear, clean speechless abyded. He to i'll soar longeth, this sweet soil straight to relinquish, By God's imperial monishing authority warned. here but alas he myred what course may be warily taken; How shall he too Princess, with loves hot phrensye retained, Break this cold message? what words shall shape the beginning. From thee post toe piler with thought his racked wit he tosseth. Now to this odd stratagem, now too that counseyl allying. After long mooting, this course for better he deemed. Mnestheus he called, Sergest and manly Cloanthus, For to rig in secret their ships, and coompanye summon, With weaponsready: Thee cause also of changabil hastening Deepelye toe dissemble: when eke opportunity served, Whilst no breach of friendship thee good lady ` Dido remembers, And due place of speaking sweetly with season is offered, They would their passage close steal. Thee knights agreed, With will most forward, to haste on too iournye resolved. How beyt thee Princess (what wile can juggle a lover?) Found out this cogging: in thought what first she revolved That toe do they minded: things standing saulflye she feareth. Fame, the blab uncivil, fosters her phansye reciting, That the fleet is strongly furnished, their passage appointed. Devoid of all counsel scolding through city she ploddeth. Much like Dame Thyas with great sollemnitye stirred Of Bacchus third years feasting, when quaftyde aproacheth, And shouts in nighttyme do ring in lofty Cithoeron. At last she Aeneas thus, not provoked, asaulteth. And thoghst thou, faithless coystrel, so smoothly to shadow Thy packing practice? from my soil privily slincking? Shall not my liking, ne yet erst faith plighted in handclaspe, Nor Dido's burial from this cross journey withhold the? Further; in a winter's sour storm must navy be launched? Mindest thou with northern bluster thee main sea to traverse Thou cruel heart haggard? what? if hence too country the passage Thou took'st not stranged: suppose Troy city remained: Through the sea fierce swelling wouldst thou to Troy city be packing? Shun'st thou my presence? By these tear's, and buy thy right-hand (Sense that I, poor caytiefe, nought else to mye self do relinquish) By the knot of wedlock, by loves sollemnitye sealed, If that I deserved too fore soom kindness, or ennye Part of my person to the whillon pleasure a furded To my state impairing let yeet soom mercy be tendered. I do crave (if toe prayers as yeet soom nouke be reserved) Beat down thy purpose, thy mind from journey reclaiming. For thy sake in Lybical regions and in Nemod hateful I live: my Tyrian subjects pursue me with anger. For thy sake I stained whillon my chastity spotless: And honour old battered, to the sky with glory me lifting. And now, guest, whether do ye skud from deaths fit of hostace? That term must I borrow, sith I dare not call the mine husband. Why do I breathe longer? shall I live till city my brother Pygmalion ransack? or too time I be prisoner holden By thee Getul Järb? if yeet soom progeny from me Had crawled, by the fathered, if a cockney-dandiprat hopthumb, Prittye lad Aeneas, in my court, wantoned, ere thou Tookest this filthy fleeing, that thee with phisnomye lyckned, Ine then had reckoned myself for desolate owtcaste. She said: he persisting too do what jupiter heasted, Stirred not an eye, graveling in his heart his sorroful anguish. At length thus briefly did he parley: I may not, I will not Deny thy beneficts full as amply, as can be recounted, Unto me delivered: so long shall I Dido remember, Whilst I myself mind shall: whilst limbs with spirit 〈◊〉 ordered. briefly for a weighty matter few words I will v●●er. never I foremynded (let not me falsely be threpped) For toe slip in secret by flight: ne yet ever I thralled Myself too wedlock: I toe no such chapmenhed harckned. If toe my mind private my fatal fortune agreed, If so that all sorrows jump with my phansye were eended, Then should be chief buy me Trojan city redressed, And kindreds rellieques woorshipt: then should be renewed Thee court of Priamus: yea though that victory razed These monuments, yet again by me they should be repaired. But now to Italian kingdooms us sendeth Apollo, And us to Italian regions set destiny warneth. There rests our liking: there eke our wished country remaineth. If ye be delighted, too see new Carthage up hovering, And a Moor in Morish city your phansye ye settle: Why so may not Troyans' their course to good italy coompasse? What reason embars them, soom foreign country to ferret? Of father Anchises thee ghost and grisly resemblance, When the day doth vanish, when lights eke starry be twinkling, In sleep me monisheth, with visage buggish he feareth. And my sun Ascanius me pricks, by me rightly beloved: Whom from the Italian regions toe toe long I do linger. lately toe me posted from jove thee truch spirit, or herald Of Gods (thee deities this sooth too witness I summon) He did, in expressed command, to me message his erraund. I saw most lively, when that near town wall he lighted; In this ear he towted thee speech. Cease therefore, I pray you, Me to tear, and also yourself, with drirye rehersals. italy not willing I seek. Whilst he thus in pleading did dwell, she surly beheeld him: here she doth her visage, there skew, eeche member in inchmeale In long mummy silence limming: then shrewdly she scoldeth. No Gods is thy parent, nor th'wart of Dardanus offspring, Thou perjured faith tour: but amydst rocks, Caucasus haggish Bred the, with a tigers sour milck unseasoned, udderd. What shall I dissemble? what points more weighty reserve I? At my tears showering did he sigh? did he wink with his eyelyd? Onhis did he weep vanquished? did he yield onhis mercy toe loovemate? What shall I first utter? will I not grand juno with hastening, Nor thee father Saturn with his eyes bend rightly behold this? faith quite is exiled: fro the shore late a runnagat hedgebrat, A tarbreeche quystroune did I take, with phrensye betrasshed I placed in kingdoom, both ships and coompanye gracing. Woa to me thus stamping, such brainsick foolery belching. Marck the speak, I pray you, well couched: Now sothtel Apollo, Now Lycian fortunes, from very jupiter heunlye A menacing message, by the God's ambassador, uttered. Foorsooth; this thy viadge with care Saints celical heapeth, Their brains unquieted with this baldare be buzzing. I stay not thy body, ne on baw vaw tromperye descant. Pack toe soil Italian: cross thee seas: fish for a kingdoom. Verily, in hope rest I (if Gods may take duly revengement) With gagd rocks coompast, then vainly, Dido, reciting, Thou shalt be punnisht. I'll with fire swartish hop after. When death hath untwined my soul from carcase his holding, I will, as hobgoblin, foloa thee: thou shalt be soar handled: I shall hire, I doubt not, thy pangs in limbo related. Her talc in the mydel, with this last parlye, she throttled. And from his sight parted, with tortures queazye disordered. Him she left daunted with fear, words duitiful harming. For to reply. The lady swooning maids carry to smooth bed Of marble glittering, on beers her softly reposing. But the good Aeneas (all though that he cooveted hertlye, For to suage her malady, with words to qualify sorrows) In groans deep scalding, his kindmynd singed in hot love, Yeet the will of the Godheads foloing, too navy returneth. Thee Trojan mariners now drudge: their fleet they do launch forth: And vessels, calcked with roasen smearye, be floating. up they trus oars boughed with planks unfinnished, hastening From thence their passage. Now to the strand may ye see from town thee multitude hopping. Much lyk when pismers their corn in granar are hurding, Careful of a winter nipping, in barns they bepiling. Thee blackgarde marching doth wurck, in path way, their harvest. part of these labourers on shoulders carry the burdens Of shocks: soom grangers with goad iads resty be pricking, And spur on ants luskish. with swinck eeche corner aboundeth. But toe the, poor Dido, this sight so skearye beholding, What feeling creepeth? what sobbing sorroful here sigh In thy corpse hized, when from tower, loftelye mounted, Thou saw'st thee bancksydes covered, and right to thine eyesight Thou saw'st seas ringing with cheering clamorus hayssayle? Scurvy love, in patients what moods thou mightily forcest. Now she is constrained, too formoure tears toe be turning. With suit freshly praying, too love she tendereth homage. No mean unattempted, ne unsoght, ear that she die, leaving. Sister An, in cluster you see thee coompanye swarming On the shore in flockmeale: for wind their sails are hoisted. On stern thee mariners have settled merely garlands. If that I foremynded this grief so mischews happened, Then should I, sister, moderate this sorroful hazard. Yeet good An, I pray thee, do me wretch this pleasure in one thing. For the chief of woomen this break now naughty regarded, Chiefly to the he wonted to recount his privity secret. His daps and sweetening good moods to the soalye were opened. Post to him (good sister) toe my proud foa tell ye this erraund. I did not ransack, with Greeks conspiracy, Troytowne. Nor yet against Troyans' send I envy vessel appointed. Nor father Anchises boans crushed I, ne scattered his ashes. What reason him leadeth to my suit too boombas his hiring? Whether is he flitting? To his lief fere grant he this one boon, Too stay for a better passage, for a prosperus hufgale. I claim no old wedlock, that he foully and falsely betrayed. Nor that he thee regiment do lose of his italy kingdooms. I crave a vain respite, but a spirit toe my phrensye relenting, Till my fate hath schooled me too mourn my destiny drooping, These I crave in pardon for last (yield mercy to sister) Which when you tender, toe my death that shall be requighted. In this wise she prayed: such tears her sister unhappy Doth to and fro carry: but he with no tearedrop is altered: Nor to vain entreatings with listening tractable harckneth. Thee fat's are pugnant, God, his ears quite stiffened in hardness. Much like as in forest a long set dotterel, or oaktree, With northern blusters too parts contrayrye retossed: Thee winds scold struggling, the threshing thick crush crash is owtborne, Thee boughs frap whuarring, when stem with blastbob is hacked: Yeet the tre stands sturdy: for as it toe the skytyp is haunced, So far is it crampornd with root deep dibled at helgat's: So this courageous gallant with clustered erraunds Is cloyed and stinging sharp car's in breast do lie thrilling. His mind unuariant doth stand, tears vainly do gutter. Dido the poor Princess galled with such destiny cutting, Crau's mortal passage: too look toe the sky she repineth. And toe put her purpose forward, this light toe relinquish, When she the gift sacrifice with the incense burned on altars (grisly to be spoken) thee moisture swartlye was altered: And the wine, in pouring, like blood black sootish apeered. This too no creature, no, not to her sister is opened. Further eke in the palace a chapel fair marbil abideth, Vowed to her first husband, which cel she woorshiped highly. With whit lily flese, with garland greenish adorned: here to her full seeming she did hire thee clamour of elfish Ghost of her old husband, her forth to his coompanye wafting, When the earth with thee shaads of night was darcklye bemuffled. Also on thee turrets the skrich howl, like fetchliefe y settled, Her burial roundel doth ruck, and cruncketh in howling. Sundry such odd prophecies, many such prognosticat omens, In foretime coined, their threatenings terrible uttered. Yea cruel Aeneas in dream to her seemeth apeering, Her furious chasing: herself left also, she deemed, Post aloan, and soaly from wonted coompanye singled, Too travail a journey toe toe long, and that she returneth, Too seek her own Tyrians, through cragged passages uncooth. Much like when Pentheus thee troops fell of hellish assembly, And two soons shining, and two Thebes vainly beholdeth. Or like as, in scaffold theatres, is touzed Orestes From his dame ghastly fleeing, with flams and poisoned adders: Or black scaalde serpents, and when that in entry he settled Sour fiends grimly gnashing, ramping with grisly revengement. When she thus in raging did swell: when plunged in anguish, For to die she minded, the mean and thee season appointed, These forged speeches to her sister sorroful uttering, She shrouds her purpose, false hope with phisnomye feigning. Sister, an odd by knack have I found (now rest ye triumphaunt) Either this gadling shall swiftly to me be returned, Or fro this hot love fits I shall be shortly retrayted. Where the sun is wonted too set, near the Ocean cending, Thee last point farthest of dwellers Aethiop: Atlas Mighty in this region bolsters thee starred Olympus. From thence came a maid priest, in soil Massyla begotten, Seixten of Hesperides synagogue, this sorceress used, For too cram the dragon: she, on trees, slips consecrat heeded. Hoonnye liquid sprinkling and breed sleep wild poppy strawing. For to free minds, snared with love, this Margerye voucheth, Whom she will, and oothers with loovetraps strongly to fetter. Also to stay the rivers, and back globs starry returning. In night too cooniure spirits: there shall ye see (sister) Thee ground right under too groan, trees big to fall headlong. Thee Gods too witness, so thee, dear sister, I likewise Cal, buy thy sweet pallet, me this hard extremity forceth For to put in practisemagical feats, sorcery charming. wherefore in all secret let logs of timber, in inner Court, with speed, be reked, thee sky with loftiness bitting. Also see, that thither you bring thee martial armour, That the peasant left here, with all his misfortuned ensigns. There bed must he placed, thee wedlock bed, where I, poor wretch, All my bane have purchased: these rit's thee Cooniures asketh, Too burn all monuments of this cursed villenus hoap lost. This said straight a silence she keep's: her phisnomye paleth. And yet An had nothing deemed that Dido, the sister, Prepared these burials to herself, she no such fury casteth. Or that worse mischief might be to her sister aproching, Then when she mourned the death of spouse soarye, Sichoeus. There for her encheason she purueys. But the Queen, as timber was brought, and piled in order, And holm logs cleaved with cressets mounted are added: With twisted garland and leave's, spread greenlye, she garnished Thee place of her burial: there his armours all she reposed. On the bed his picture she set, full plarnely bethincking, What would be the sequel. There about stand consecrat altars: With which eke embayed, the she priest, untressed in hear locks, Hundreds of the Godheds thrice told all giddylye calleth: She crieth on the Erebus darkness and on Chaos hoch poch. And the tripildam Hecatee, with three faced angry Diana. She pours eke the liquors untruly of fountain Avernus. Also by thee moon shine young buds scant spirted a boon ground, Are sought too be loped with a brassye scythe also the poison Cole black commixed with milk: enquyrye was eke made, For to snip, in the foaling, from front of fillye the knapknob That the mare all greedy doth snap. Herself with presents standing near the halloed altars, Naked in her oane foot, with frock unlaced aparrayld; Calleth at her parting on Gods: and destiny wytting Thee stars: too the Godhead, with meek submission, hartlye She prayeth: if deity with no loare rightly regadeth Thee slip of all faithless break leagues, that unequalye loved. near toe dead of midnight it drew, when member of eeche thing Quick, and fore laboured was, with sweet slumber, atached. Thee woods are noyselesse, thee seas late stormy be calmed. Thee stars from the sky top with gliding slippery be shooting: Thee fields and the cattle be mum: most queintlye bedecked Fair sowls, close lurking in lak's, or shrouded in hard bed Of thorny thickets, through rural country be napping, In the silent nightyme, from thought their daytoyl amooving. But the poor unresting Dido could catch no such happy Season, too be quiet, she sleeples is only remaining. Now routs of carcking troubles, with sighs, be resorting: Soomtyme fits tickling of her old love in hertroote are itching. Then fresh on a suddeyn she frets, and warpeth in anger. And baited in tugging skirmish then thus the bethoght her, What shall I do therefore? shall I now, lyk a cast away milckmadge, On mye wooers formoure be fawning: Too Nemod emperor Now shall I meek be suing, oft by me coylye refused? therefore I must swiftly too Trojan navy be trudging, There me toe bind prentice, their will, lyk a galley slave, heeding. And reason I travailed too them, that, by me so shielded, My formoure beneficts defrayde so kindly requited. Well, well: grant I travailed, who would me suffer? or of them What man, in his vessel, proud borne, would carry me scorned? And alas o selly woomman: yeets must ye be lessoned Thee freaks, thee fickle promise, thee perjury Trojan? What then? with my fleeing shall I tract their navy triumphing? Or shall I pursu them with strong and furnished army? And my pepil subject, that I brought from Sidon in hazard Of lief, too the sea ward with danger shall they be pressed? Nay, nay, thy self slaughter: thy bad lief unhappy death asketh. Thou, thou, decree sister, with my tears woommanish anguisht, With my frenzy moved, to my foa didst cast me full open. Might not I my lief time, lust fleshly and sinful avoiding. Spend lyk an unreasoned wild beast, and such care abandont I kept no promise to the boans of godly Stchoeus. Such plaints and quarrels in burnt breast strongly she crushed. Now the good Aeneas embarckt in vessel of hudgnesse, Certain of his passage, did sleep; things duly well ordered. Then toe the same captain valiant, in slumber, apeered Thee self same visage, that face, that phisnomye bearing In colour, in speaking, thee self same Mercury likning, foreseen in his golden fine locks, and youthly resemblance Thus thee wight sleeping with a newcoom message he greeteth. Thou sun of heunlye Goddess, darest thou to slumber in hazards? See ye, ò madman, what dangers sundry betide you? Heir ye not, in listening, thee western fortunate huffling? She coyn's cursed dangers, and mischiefs forgeth on anuyl. Too die she stands resolute: she stormeth sweltered in anger. Will ye not haste swiftly, whilst leasur is offered of hastening? pardie ye shall shortly perceive, thee seas toe be covered, With boats, and flaming fire worcks toe be flasshed of eeche side Thee shores, if dawning in this fell country shall hold you. On loa, cut of loitering, a wind fane changabil huf puff Always is a woman. Thus said, through nightfog be vannisht. Then the duke Aeneas, with shadow sudden agrysed, Upstarts from flugish sleeping and coompanye waketh. My men arise swiftyly: to the tacklings speedily stick ye: Hoist sayl's with posting: for a God from celical heunseats Sent, toe i'll commands us; likewise toe cut hastily the cabels. Loa yet again spurs he. We rely toe thine haughty behesting Who th'wart, mighty Godhead; thus again toe thy will we be forward. Send thy pliaunt servants thy good aid, let stars of Olympus Lucky assist the viadge: thus he said: then naked his edged sword Brandished from the scabbard he drew: thee cabil he swappeth. Al they the like post haste did make, with scarboro scrabbling. From the shore out sail they: thee sea with great fleet is hooveld. Floods they rake up spuming, with keel froth fomye they furrow. Thee next day foloing lustring Aurora lay shymring, Her saffrond mattress leaving to her bedfelo Tithon. Thee Queen, when the daylight his shining brightness afurded, Peeps from lofty beacons, and sailing navy beholdeth. Thee strands and the havens of vessels empty she marcketh. Thrice, nay she four seasons on fair breast mightily bouncing, And her hear out rooting yellow: God jupiter, ogh lord: Quod she, shall he scape thus? shall a stranger give me the slampam? With such departure my regal segnorye frumping? Shall not all our subjects pursu with clamorus hu cry? With my fleet boat foloing shall not their navy be burned? On men; alarm; fyrebrands see ye take; sails hoist; roa ye swiftly What chat I fool? What place me doth hold? What phrensye me witcheth? O Forlorn Dido, now now wrawd destiny grubs the. This spite should be plied, when thou thy authority yeeldedst. Marck the faith and kindness, that he shows, who is soothly reported Too carry his rellicques and country domestical house gods, And to clap on shoulders his bedrid graveporer old sire. Can not I with my power both have backed and minced eke inchemeale Thee coistrels carcase, next in the sea deepelye toe drench it? Can not I then murder, with sword, his coompanye straggling? Yea the lad Ascanius well I might have slaughtered, after At table of the father too set thee chield to be maunged. Thee chance in battle, ye will hold, is doubtful: I grant it. What man had I feared, toe die priest? I had flamed of eechesyde There tents and navy, thee child, and thee father eending. Yea the race extirping: myself had I walloed on them. Ô sun in heaven high beaming, who beholdest full woorckes all earthly: Of these drirye dolours eke thou Queen juno the searchresse, And Gods haughty Hecatee, that doest wights terrify nightly In pathways traveling, ye bug hags fierce set to revengments, You Gods all mustering to the eende of wretched Elisa, Ear this; I do crave you: for sin's due torture amooving. listen too my Prayers. If this false traitor in haven Of force must be placed, toe the land if destiny fling him, If facts of the Godheds so will: their will be done hardly. Yet let thee rascal with soldiers doughty be lugged, spoiled of his weapons, wandering like a banished owtlaw: Haalde from the embracing of his only beloved Iülus: And to beg his succour: too see thee funeral eendinge Wretched of his kindred: likewise when be shall be relying Too streict conditions of peace, to unlawful agreement: In wished Princely quiet let not thee cullion harbour: But before his fixed death time let his eende be cut hastily, In navel of quick sands his corpse untumbed abiding. These points humbly crave I, with blood this last will I 'stablish. And you my Tyrian subjects, this lineage here after Pursue with hate bitter, this gift see ye grant toe mine ashes. Let no love or liking, no faith nor league be between you, Let there one odd captain from my boans rusty be springing, With fire eke and weapons thee caytiefs Trojan avenging: Now; then; at eeche season; what so ear streingth mighty shall hap, Let shore be too shores, let seas contrary toe seas stand, And to armours, armours I do pray, let progeny bicker. She said; eke her vexed mind she tossed and tumbled in eeche side, From thee light unsaverye to flit, with greediness, ask. She speaks too Barsen thee nurse of seallye Sichoeus (For then her own mylckdame in birth soil was breathless abiding) Good nurse take the travail, too bring my sister An hither. With the waters streaming let her hole corpse hastily be cleansed. Thee beasts bring she with her, with them thee forenoted offerings. Thus let her haste hither: let they pate godly be covered. Too the God infernal what rits buy me be ready, forth with For to end I purpose, my troubles wholly to finish And toe put in fire brands this Trojan pedlerye trush trash. This said: she trots on sneyling, lyk a tooth shaken old hag. But Dido affrighted stift also in her obstinate onset, Her bloody eyes wheeling, her liars with swart spot ydusked, And eke all her visage waning with murder aproching, Too the inner quadrant runneth, then madly she scaleth Thee top of her banefyors, his sword she grappleth in handling; I say the sword brandished, toe such a wild part not appointed. When she the weeds Trojan did mark, and sport breder old bed: In tears salt blubbering, in musing stiddye remaining, She fell on her mattress: these words for a farewell awarding. O my sweet old leavings, whilst me good destiny suffered, And God of his goodness you me too pleasure allowed, Take ye my faint spirit, me from these troubles abandon, I lived and the travail, granted by fortune, I traced: Also my ghost shortly too pits of lymboe shall hobble. A city I founded stately, thee walls did I see raised. And the death of my husband on freendlesse brother I venged. Blessed had I rested, ye thrice most blessed, if only In these my regions to Trojan vessel had anchor. Thus she said, and thrusting in couch her phisnomye cheerless, But shall I die sheep like, not taking kindlye revengement? Yea will I die, quoth she, what? so? yea, so will I pack hence. Let the cruel Trojan, this flame from main sea beholding, His paunch now satiat, with this my destiny fatal. Thus she said; and falling on blade with desperate offer, Her damsels viewed her: thee sword all bluddye begoared, And hands out spreadding they beheeld; thee raised cry doth echo In the palace: Rumour thee death through city doth utter. With sighs, with yelling, with skrich, with woommanish howling, Thee rafters rattle: with shouts thee pierced sky reboundeth. With no les huge bawling, than if all Carthago were entered By the enemy riffling, with flaming flasshye toe scorch all Thee roofs of tenements, of Gods thee consecrat houses. Forth runs her sister, these news unfortunate hiring, With nails her visage skratching, and mightilyerapping Her breast with thumping frap knocks, throughrout she doth enter, And the dying sister, with roaring, lowdlye she named. Was this, dear sister, your drift? therefore ye begyld me? And for these bancquets made I fires, and halloed altars? What shall I first mourn now, poor caytief, desolate owtwayle? In this your parting your sister's coompanye scorned you? Had ye toe that blood shot me bid: we both, with one edgtoole, And eke in one moment, our passage fatal had ended. This labour endured I toe this end? waste therefore I called On Gods, from thy dying sharp pangs to be, wretch cruel absent. The and myself have I quite forlorn, thee nation haughty Of Sidon, thy worthy pepil, thy town brave I battered. Speedily bring me water, thee green wound swiftly toe supple; And if in her carcase soom wind yeet softly be breathing, With lip I will nurse it: thus said she climbed toe the woodpile, Clasped in her arms bracing thee panting murtheres haulfquick, With grunt wide gasping: thee blackened gellyeblud, hardening, She skums' with napkings; she would have lifted her eyebal, Feeble again weixing she droops; thee deadly push irks her. Thrice she did endeavour, too mount and rest on her elbow; Thrice to her bed sliding she quayls, with whirlygig eyesight up to the sky staring, with belling skrichcrye she roareth, When she the desired soonbeams with faint eye received. Then juno omnipotent long pangs, with mercy beholding, And this her hard passage; did send, from propped Olympus, Thee lustring rainbow, from corpse thee spirit avoiding, With rustling coombat buckling, with slain body justling. For where as her parture no due death, nor destiny caused, But before her season thee wretch through phrensye was ended, Her locks gold yellow therefore Proserpina would not Shave from her whit pallet, ne her ding too damnable Orcus. Than loa the fair rainbow saffronlyke feathered, hovering With thousand gay colours, by the soon contrary reshyning, From the sky down flickering, on her head most ioyfulye standing, Thus said: I do God's hest, from corpse thy spirit I sunder. Straight, with all, her fair locks with right hand speedily snipped: Forth with her heat fading, her lief too windpuf avoided. FINIS. Deo Gratias. Opus decem dierum. HERE AFTER ENSVE certain PSALMS OF David, translated in too English, according to thee observation of thee Latin verses. AS thee Latinists have diverse kinds of verses besides the Heroiacal: so our English will easily admit them, although in thee one language or other they sown not all so pleasinglie too the ear (by whose balance thee rolling of thee verse is too be gauged) as the sole heroical, or the heroical and thee elegical interlaced one with the other. I have made proof of the Jämbical verse in thee translation of thee first Psalm of David, making bold with thee courteous reader, too acquaint him there with. THEE FIRST PSALM OF DAVID, named in Latin, Beatus vir, translated in too English Iämbical verse. 1 THat wight is happy and gracious, That tracks no wicked coompanye; Nor stands in ill men's segnorye; In chair ne sits of pestilence. 2 But in the sound law of the lord His mind, or hest is resiant: And on the said law meditats, With hourly contemplation. 3 That man resembleth verily The graff buy river situate; Yielding abundant plentines Of fruit, in harvest seasoned. 4 With heunlye juice still nourished His leaf buy no means vannisheth; What thing his heart endeavoureth, Is prosperously accomplished. 5 Not so the sinful creatures, Not so there acts are prosperous; But like the sand, or chaffy dust, That wynddye puffs fro ground do blow. 6 therefore in hour judicial, The ungodly shall unhaunst remain; And shall be from the coompanye Of holy men quit sundered. 7 Because the lord precisely knows The godly path of goastlye men; The fleshly trace of filthy deeds Shall then be clean extinguished. TOo my seeming (whether I am carried too that conceit by the unacquainted nooveltye, or the meigernesse of this kind of verse) the Iämbical quantity relisheth some what unfavorlye in our language, being in truth not all too gather of thee toothsoomest in thee Latin. Thee Hexametre intermingled with the Pentametre doth carry a good grace in the English, as also among thee Latins: in which kind I have endeavoured thee translation of thee second Psalm. THEE SECUND PSALM, QVARE fremuerunt gentes, translated in too English Heroical and Elegiacal verse. 1 With franticque madness why frets thee multitude heathen? And to vain attempt what fury stirs the pepil? 2 Al thee worldly Regent's, in clustered coompanye, crowded, For toe tread and trample Christ with his holy godhead. 3 Break we there hard fetters, we that be in Christian household, Also from our persons pluck we there yrnye yokes. 4 He skorns their woorcking, that dwells in blessed Olympus: And at thiere brainsick trumpery folly flireth. 5 Then shall he speak too those in his hard implacabil anger, And shall turmoil them, then, with his heavy fury. 6 I reign and do govern, as king, by the lord his apoinctment, Of mount holy Sion; his will eke heunlye preaching. 7 Thee father hath spoken: thou art my dearly begotten; This day thy person for my great issue breeding. 8 Too me frame thy prayers, eke of ethnics the heir will I make the, Also toe thy seisin wide places earthly give I. 9 With the rod hard steeled thou shalt their villenye trample; Like potter's pypkin naughty men easily breaking. 10 You that are earthly Regent's, judges terrestrial harcken, With the loare of virtue warily too be schooled. 11 Too God your service with fearful duitye be take ye; With trembling gladness yield to that highness honour. 12 Learn well your lessons, lest that God ruffle in anger, And fro the right straggling, with fury snatched, ye perish. 13 When with swift posting his dangerous anger approacheth, They shall be blessed which in his help be placed. IN thee second verse I translate, Christ with his heunlye Godhead, and yeet thee Latin runneth, adversus dominum & adversus Christumeius Wherein I offer no violence too thee mind and meaning of thee Prophet. For his drift in this Psalm tendeth too thee reclaiming of earthly potentates from thee vain enterprise they take in hand, in thee suppressing of Christ his kingdoon: which by two means hath been attempted. Thee one when our Saluioure was here in thee earth, whom thee jews and gentiles crucified: thee other after his Ascension, when his elect wear and now are daily persecuted by thee miscreaunts, which persecution Christ doth account his own, Act. 9 4. as when he challenged Saul, he demanded why he did persecute him: accounting thee persecution of his members too be his own. And to thee like purpose thee apostles apply this Psalm in thee 4. of the Acts. Actor. 4. 25 Now thee Prophet unfoldeth thee vanity of thee Jews and gentiles in conspiring too gather too surprice thee regiment of Christ, in that he is God, and that he is the eternal Soon of thee father, Matt. 28. 18. too whom all power is geeven in heaven and earth, as well with justice too crush thee reprobat, as with mercy too salve thee elect. therefore it standeth with thee meaning of thee Prophet, too advouch thee empugning of Christ, too be the impugning of God, in that he is both God and man: God of thee substance of his father begotten before thee worlds, Athan. in Symb. and man of thee substance of his mother borne in thee world. And that thee soon was before all worlds begotten of thee father is plainly notified in thee seventh verse, where thee father sayeth too thee soon, this day I have begotten thee: signifying, by this day, Eternity: in which generation is neither time too coon, nor time past, nor any changeable season, but always thee self same immutable eternity too be considered. And therefore in thee 12. verse, thee Prophet layeth down an exhortation too these men of state, not only not too band against Christ, but also too submit themselves too his loare, as too God, who would have his soon honoured: which verse I have translated according too thee vulgar edition, apprehendite disciplinam, where with thee Greek text, 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉, and also the Chaldye interpreter agreeth, as Petrus Galatinus hath observed: Petrus Galat. de arch. Catho. Veri. lib. 3. cap. 6. yeet thee Hebrew Nas ku bar, or Nassecu Bar, may be too more advantadge of us christians, and too thee confusion of thee jews ootherwise translated. S. Hierom turneth it, Hierony, in Psal. 2. adore purely, or adore thee soon, which approveth thee deity of Christ: Felix translateth it, kiss thee soon, or embrace thee soon: wherein also the prerogative of Christ is manifested. For by thee kissing of thee soon is signified thee embracing of his power and doctrine: which hath been delivered from thee mouth of thee almighty too his servants by thee hands of his ‛ Prophets and Apostles. And therefore thee ancient Talmudistes expound, in this wife, that of thee Canticles, Canti. 1. 1. Osculetur me osculo oris sui, let him kiss me with thee kiss of his own mouth: that is, let thee Messiah, who is the soon of God, Exodi 4. 10. instruct me with his own mouth. Let not Moses be sent, isaiah. 6. 5. who is tongue tied; nor Esaias, that acknowledgeth his lips too be polluted, jerem, 1. 6. Nor jeremy, that said he could not speak; but let thee very soon of God, who is thee fathers wisdoom and force coom, and with his mouth lesson and instruct me. So that all beyt thee word (Bar) may import soomtyme learning, soomtyme corn, soontyme that which is pure or eleene, yet eftsoons it notifieth a sun. As Barptolomeus, if we respect the etymology of thee word, signifieth thee soon of Ptolomeus, Barnabas, thee soon of a Prophet, as is learnedly expounded by S. Hierom in his apology against Ruffinus. Hieron. in apologi. count Ruffin. cap. 5 But too return too our English verses, I have attempted thee translation of thee third Psalm in thee Asclepiad kind: which also, in my fantasy, is not also pleasant in thee English: but that I refer too thee judgement of thee reader. THEE THIRD PSALM, NAMED, Domine, quid multiplicati sunt, translated in too English Asclepiad verse. 1 LOrd, my drirye foes why do (they) multiply? Me for too ruinat sundry be coovetous. 2 Him shields not the godhead, sundry say too mye soul. 3 thou'rt, lord most vigilant, wholly my succorer, And in the all my staying shall be still harboured: Tw'art my most valiant victory glorious. 4 To our lord loud I cried: from holy place herd he me. 5 In grave new buried fast have I slumbered. I rose too lief again through God his hollines. 6 I fear not furious multitude infinite, With coompasse labouring, my body for toe catch. Rise Lord omnipotent, help me, mye champion. 7 Lord, thy clear radiaunt righteus equity Hath squisd all mye foes, falsely me ransacking. 8 Our Lord participats saulftye with happiness: With gifts, heunlye Godhead, thy pepil amply bliss. But of all these base and foot verses (so I term all sauluing thee Heroical and Elegiacal) thee Saphick, too my seeming, hath thee prehemynencye, which kind I have assayed in thee paraphrastical translation of thee fourth Psalm. THEE FOURTH PSALM, NAMED, Cùm invocarem, paraphrasticalye translated in too English Saphick verse. 1 WHen that I called, with an humbil owtcrye, Thee God of justice, meriting my saulftye, In many danger's my weak heart upholding swiftly did hire me. 2 therefore all fresly, like one oft enured With thy great goodness, yet again do crave thee, Mercy too render, with all eke toe grant me Gratius harckning. 3 Wherefore of mankind ye that are begotten, What space and season do ye catch for hardness, vanity loving, toe toe fondly searching Trumperye falsehood. 4 Know ye for certain, that our heunlye rectoure His sacred darling specialye choosed: And the lord therefore, when I pray, will hearken Too my requesting. 5 For sin expired see ye rest in anger, And future trespass, with all haste, abandon: When that in secret ye be fleashlye tickled, Run toe repentance. 6 Righteous incense sacrifice here after In God, our guider, your hole hope reposing. fondly do diverse say, what haughty great lord Us doth inhable. 7 Thy star of goodness in us is reshining, Sound reason granting, with all heunlye coomfort: With these budge presents toe mine heart afurding Gladness abundant. 8 There wheat and vineyards, that are haply sprouting, And oil, in plenty toe the store cel hurded, With pride, and glory to the stars enhanceth Worldly men huffing. 9 Though that I see not, with a carnal eyesight, Thee bliss and glory, that in heun is harboured: Yeet with hope stand I, toe be there reposed, And toe be resting. 10 By reason that thou, my God heunlye, set ledst Me, thy poor servant, in hope, and that highly: Too be partaker with all heunlye dwellers Of thy bliss happy. A PRAYER TOO THEE TRINITY. trinity blessed, deity coëqnal, unity sacred, God one eke in essence, Yield toe thy servant, pitifully calling Merciful hiring. Vertuus living did I long relinquish, Thy will and precepts miserably scorning, Grant toe me, sinful patient, repenting, healthful amendment. Blessed I judge him, that in heart is healed: Cursed I know him, that in health is harmed: Thy physic therefore, toe me, wretch unhappy, Send, my Redeemer. Glory too God, thee father, and his only Soon, the protector of us earthly sinners, Thee sacred spirit, labourers refreshing, Still be renowned. Amen. HERE AFTER ENSVE certain Poëtical Conceits. A device made by Virgil, or rather by soom other upon a River so hard frozen, that veins did pass over yt: varied sundry ways, for commendation, as it should seem, of the Latin tongue, and thee same variety doubled in thee English. 1 QVa tatis egit iter, juncto boue, plaustra trahuntur; Postquam tristis hyems frigore vinxit aquas. 2 Sustinet unda rotam, patulae modò pervia puppi: Vt concreta gelu marmoris instar habet. 3 Quas modò plaustra premunt undas, ratis antè secabat: Postquam brumali diriguere gelu. 4 unda rotam patitur, celerem nunc passa carinam: In glaciem solidam versus ut amnis abit. 5 Quae solita est ferre unda rates, fit pervia plaustris: Vt stetit in glaciem marmore versa novo. 6 Semita fit plaustro, quà puppis adunca cucurrit: Postquam frigoribus bruma coëgitaquas. 7 Orbita signar iter, modò quà caws alueus exit: Strinxit aquas tenues ut glacialis hyems. 8 Amnis iter plaustro dat, qui dedit antè carinae: Duruit ut ventis unda, fit apta rotis. 9 Plaustra boves ducunt, quà remis acta carina est: Postquam diriguit crassus in amne liquor. 10 unda capax ratium plaustris iter algida praebet: Frigoribus saevis ut stetit amnis iners. 11 Plaustra viam carpunt, quà puppes íre solebant: Frigidus ut Boreas obstupefecit aquas. THEE SAME ENGLISHED. 1 Where ships sailed, the wagons are now drawn strongly with oxen: For that thee season frosty did hold the water. 2 There the waggon runneth, where whillon vessel hath bulled: For that thee marbil frosty made hard the river. 3 There placed is the waggon, where boats road grappled at anchor: When that a could winter thee water hasty stayed. 4 Now the car is trailed, where barges lately repaired: When that cold Boreas chilly did hold the river. 5 Where ships have travailed, there now cars sundry be tracing: When nipping winter thee river hardly stopped. 6 There the coach is running, where lately the navy remained: When that the northern frosty gale hemmed the river. 7 Now the nave hath passage, where keel was lately reposed: By reason of winters frost, that hath hid the water. 8 Thee water up the wagons doth prop, that vessel hath harboured: Because that the river frostines y sye tied. 9 Now the waggon rolleth, where ligturs hulled in haven: When that a frost knitting strongly witheeld the river. 10 Where the ship erst sailed, the cart his passage on holdeth: When thee frosty weather thee water hardly glued. 11 Now the wain is propped, where to erst thee gallye resorted: For that thee winters hoar glue reteynd the water. SO MANY times IS THE LATIN varied, and yeet as many times more for the honour of thee English. 1 There chariots do travail, where late the great argosye sailed: By reason of the river knit with a frosty solder. 2 Where the great bulk floated, there now thee cartwheele is hagling: Thee water hard curdled with the chill ysye rinet. 3 Where skut's forth launched, there now thee great wain is entered: When the river frized by reason of the weather. 4 Where rowed erst mariners, there now godye carman abideth, Thee flood, congealed stifllye, relats the reason. 5 Now the place of sailing is turned to a carter his entry, This change thee winters chillines hoary breedeth. 6 Now wayns and chariots are drawn, where navy did harrow: This new found passage frostines hoary shaped. 7 Where barcks have passed, with cart's that parcel is haunted: From wonted moisture for that ice heeled the water. 8 Where stems have traversed, there have oxen traced in headstal: By reason ice knitting thee water heeled fro floing. 9 Where the fly boat coasted, there cart wheels clustered are hobbling This new strange passage winter his hoarnes habled. 10 Erst the flood, upbearing thee ship, now the cartwheele upholdeth. When water is joined firmly with hoary weather. 11 Where rudder steered, thee goad there poked hath oxen: Thee winters coldness thee river hardly roching. Thee description of Liparen, expressed by Virgil in thee eight book of his Aeneis, in which place, thee Poet played, as it wear, his price, by advancing at full thee loftiness of his vain: done in too English by thee translator for his last farewell too thee said Virgil. TW'ard Sicil is seated, toe the welkin loftelye peaking, A soil, ycleapt Liparen, from whence, with flownce fury slinging, Stoans, and burly bulets, like tamponds, maynelye be to wring. Under is a kennel, where chimneys fiery be scorching Of Cyclopan tosters, with rend rocks chamferye sharded, Loud dub a dub tabering with frapping rip rap of Aetna. There strokes strongly threshing, yawl forth groans, stamped on anuyl. In the den are drumming god's of steel, parch fulye sparkling; And flam's fierclye glowing from furnace flasshye be whisking. Vulcan his hot fordgharth, named eke thee Vulcian Island. down from the heunlye palace travailed thee fiery God hither. In this cave the rakehells iron bars, big bulcked, are hamring. Brotes, and Steropes, with baerlym swartye Pyracmon. These three were upbotching, not shaped, but partly well onward, A clapping fyerbolt (such as oft, with rownce robel hobble, jove toe the ground clattreth) but yeet not finnished holy. Three showers wringlye writhen glimmering, and forceblye sowcing; Three watery clouds shymring toe the craft they rampyred hizing, Three wherus fired glistering, with Soutwynds rufflered huffling. Now do they raise ghastly lightnings, now grisly reboundings Of ruff raff roaring, men's hearts with terror agrysing. With peal meal ramping, with thwick thwack sturdelye thundering. their labour hot they follow: toe the flame fits gyreful awarding. And in an odd corner, for Mars they be sternfulye flayling Huge spoaks and chariots, by the which thee surly God, angered, Hasty men enrageth, too wrath towns bat'ful on eggeth. And they be fresh forging toe the nettled Pallas an armour, With gold ritchlye shrined, where scaals be full horribly clincked Of scrawling serpents, with sculcks of poisoned adders. In breast of the Goddess Gorgon was cocketed hardly, With nodil unjoincted, by death, light vital amooving. Void ye fro these flamfews, quoa the God, set a part the begun wurck. THEE LOOVER LONG sought Unto by his friend, at last repaireth too her presence: and after a few meetings smelling thee drift of thee mother, which erst he did forecast, too tend too the preferring of her daughter in marriage, refraineth the gentle woman's coompanye, though eftsoons too thee contrary solicited, as one unwylling too marry at all, and very loath too mar so courteous a dame: and therefore, for thee preservation of her honour, and too avoid the encoumbraunce of love, he curbeth affection with discretion, and thus descanteth on the plain song. VNtoe this hard passage (good God) what phrensye did hale me? From thy quiet service myself too slau'rye betaking. Vntoe the lure smoothly, with feigned solemnity, trained. Five moonths full she plied: means made: dreams sundry related. If we met in walcking, what scarlet blush she resembled? Her colour oft altereth: with loou's hot palsy she trembleth. Back goth her eye glancing: a sigh herd; moods chaungabil uttered. I little accounted, God knows, thee courtesy proffered. Still did I keep backward, what I find, tym's sundry foruttring. For toe love a stranger, scarce seen, what sound reason eggs her? But reason in loovepangs who seeketh? a woman eke hateth, Or loou's extremely: no mean, no measure is extant. At length won buy prayer to her lodge my passage I bended; Lumps of love promised, nothing performed in earnest. Forgerye thee pandar: thee message mockrye: the mother Thee knot of all the lying, thee virgin faultless is only. But shall I love the lady, so as Petrarck Laura regarded? In paper her dandling? her person never atayning Such sport fits the Poets, whom raving fantasy sotteth. I do wake, I dream not: no such inkhorn vanity feeds me. Thee body, not shadow: no words, but wurckes I coovet. Marriage is proffered: that yoke thee lover abhorreth. And toe mar a virgin, to a friend such courtesy tendering, Were not a practice honest, not a preede toe be greatly recounted. Thee rinet of friendship, virtue, such treachery damneth. What man of ennye reason with villenye virtue requyteth. Rest the quiet therefore: flee from these dangerus hard rocks, Whereto love oft leadeth, with storms thee passage is haunted. Great travaylin the sueing, thee profred courtesy scorned. If she coy, that kindleth thee fondling lover his onset: greedily we coovet, that was to us flatly refused. Quaint of a kiss publicque, lewd lust with nicitye masking. Such women's negatives for a yielding, yea Sir, are holden. What doth avail, minion, this sleight and treachery cogging. Cleave toe the sound Castè, flee from thee patcherye Cautè. Then fresh again prayeth he, percase thee suitur is eared. Well: the wooer gaineth the required victory. What then? Is the travail finnisht? are pleasures only then hovering? Nay: then thy misery, thine hell eke there taketh his entrance. Now thy sleep is scanted, now stinging jealousy fretteth. Dame Venus and kingdooms can no rivalitye suffer. Her favour he gained with a beck: that burneth in entrails. Who deems it wisdoom with glass too rampire a Bulwarck? Men say, that a changing of pasture maketh a fat calf. A Calf it maketh; toe the fat let a grazier annswere. That will a way, who can hold? such challenge therefore abandon. Robbrye toe be purchase, soom term eke leacherye solace. She kept no promise: that would be a quarrel in earnest. Now wars proclaimed, peace again now freshly renewed. Now these suspicions, now that surmises are opened. Now beldame Brokresse must be with moonnye rewarded. verity detesting, nought else but vanity babbling. This gown your love mate, that kyrtil costly she craveth, This pearl, that diamond, this massive garganet ask. nought may ye forsake her: that would be felony deemed. jealousy thee person, thee purse eke penury pincheth. Is this an heun, trow you? fro that heun Gods mercy wythold me. Pleasure is unpleasant that purchaseth heavy repentance. In so much as therefore this great vexation haunteth All such as are loovers, and wished booty do coompasse: I do renounce flatly thee field, such victory scorning, Too my fredoom former myself from slavery reclaiming. AN ENDEAVOURED DESCRIPtion of his Mistress. NAture in her woorcking soomtyme doth pinch like a niggard, Disfiguring creatures, limbs with deformity dusking. This man is unjoincted, that swad like a monster abye death; She limps in the going, this slut with a cammoysed hancks nose, And as a Cow wasted plods on, with an head like a lute-case. These faults fond Hodipecks impute too Nature, as if she Too frame were not habil gems with rare dignity lustring. Wherefore in advisement labouring too cancel all old blots, And toe make a pattern of price, thee mastery toe pubblish: For toe shape a peerless paragon she minded, asembling Her force and cunning: for a spirit lands sundry refusing, And with all her woorckmat's travailing she lighteth in Holland, Round too the Hage posting, to the world mary matchless advancing. In body fine fewterd, a brave Brownnetta; well handed; Her stature is coomly; not an inch toe superfluus holding; Gratius in visage; with a quick eye prittelye glancing; Her lips like coral rudye, with teeth lily whit eevened. Young in age, in manners and nurture sage she remaineth; Bashful in her speaking; not rash, but watchful in answer; Her looks, her simpering, her words with courtesy sweetening; Kind and also modest; liking with chastity lyncking; And in all her gesturs observing coomlye Decorum. But toe what eend labour I, me toe press with burden of Aetna: Thee stars too number, points plainly uncounctabil opening. Whust: not a word: a silence such a task impossible asketh. Her virtue meriteth more praise, than parlye can utter. HIS DEVISE WRITTEN in his mistresses' book. HAga Hollandorum vario splendore refulget; Solis in hac lumen sola Maria tenet. THEE SAME ENGLISHED. THee fine Hage excelleth with lusturs sundry reshyning, Thee Sun hath his brightness in mary solely placed. THREE ESPECIAL GIFTS, wherein his mistress excelleth. THree points my mistress with passing dignity garnish. Coomlynes of person thee first rank rightly reteigneth: Courtesy keeps the second: thee third row Chastity claimeth: For so fair a Paragon, with booxom deboynar usage; And so pure a Virgin, with so rare virtue bedecked: Sundry may well wish for. mary must be the Principal holden. OF A CRAKING CUTTER, extracted out of Sir Thomas Moor his Latin Epigrams. Linked was in wedlock a lofty Thrasonical huf snuff: In gate all on typstaus stalcking, in phisnomye daring. This cutter valiant in warfare sought his adventure. Thee whilst his minion, with carnal wantonness itching, Chooste for a friend secret no worse, than a country lob herd swain. A pray for a paragon: but what? thee knurrye knob oak tree, Though craggyin gripping, in strength surpasseth a smooth slip. When Thraso from bickerings, not bloody, returned is homeward, Of this hap advertisde, with frantic iellosye tainted, He seeks in thee fields, with swift inquiry, the rival. Stay vagabund rascal (so he spoke when he spied the lob herd hyne Thee clown stout standeth with a leshe of bulleted hard stoans; Then Thraso with naked flatchet, with thunderus owtcrye Said: thou scurvy peasant, my wife th' haste, villain, abused. My bed defiled: like a breakloove mak'bat adultrer. All this I deny not, quoa the clown: and what then: I pray thee? Dost thou confess it? Thraso said: buy the blessed a semblye Of the heunly sociats, hadst thou thy knavery reneaged, This mye blade in thy body should be with speediness hasted. OF A TEMPEST QVAYLING certain passengers borrowed of thee same Sir Thomas Moor. There rose in sailing a rough tempestuus outrage, With watery plash bouncing, thee ribs of giddyeship hitting. Thee mariners fearing, all hoap eke of salftye rejecting, Said: that a bad living eke a bad death rightly required. All that are in passage to a monk father holy, resorted, Who was eke embarked, to him their confession opening. Howbeyt thee stormy ruffling is no whit abated; But thee rough billows the ship toe toe terribly charged. Twish, what wonder is it, quoth one of thee coompanye, chauffing, If that thee vessel with weight most sinful is heavy. Duck we the monk therefore, that all our faults wholly received, hastily let him toe the seas our sins and villenye carry. Al they be contented, thee monk they speedily plunged: Ceased was thee tempest, if truth be truly related. Hereby we be schooled, what poised sin ponderus holdeth, That with an huge and weighty balas surchargeth a vessel. HESPERUS HIS CONFESSION, written in Latin by the Said Sir Thomas Moor. HEsperus his faulty livelihood too call toe recounting minding, too be shriven with wont accustomed hastened. When that he told plainly, what crym's most sinful he practised, Yeet thee goastlye father labouring more deepelye toe ransack His former living; by distinct article asked Eu'rye sin, and naming by piecemeal curius each fault, At leingth demanded, whether, with sorcery blinded, Erst he belief yielded toe the bugs infernal? here answered Hesperus: holy father, do ye think me so madly bewitched Too believe in the devils? I tell you truly, toe great payn's Still I take enduring, in God yeet scantly believing. OF TYNDARUS, THAT FRVMped a gentlewoman for having a long nose, delivered by the former author in Latin. TYndarus attempting too kiss a fair lass with a long nose, Would needs be finish, with bitter frumperye taunting. In vain I do coovet my lips too link toe thy sweet lips, Thy nose, as a stickler, toe toe long us parteth a sunder. here the maid all bashful, the unsavoury sauciness heeding: With choler oppressed, thus shrewdly toe Tyndarus answered, sith mye nose owtpeaking, good sir, your liplabor hindereth, hardly ye may kiss me, where no such gnomon apeereth. SIR THOMAS MOOR HIS receipt for a strong breath translated out of his Latin Epigrams. FIrst for a strong savour stinking, a leek may be taken: That sent too banish, thee best is an Onion eaten. And toe repeal likewise that savour, garlic is holsoom. If that these simples will not thee filthod abandon, Arose, or else nothing that drafty infirmity cureth. HERE AFTER ENSVE certain Epitaphs framed as well in Latin as English AN EPITAPH DEVISED UPON thee death of thee right honourable James earl of Ormond and Ossorye, who deceased at Elye house in Holborn about thee year 1546. thee xviij. of October, and lieth buried in S. Thomas Acres church, Extracted out of thee third book of thee History of Ireland. COr patriae fixum vivens, iam redditur illi Post mortem, patriae quae peracerba venit. Non sine cord valet mortalis vivere quisquam; Vix tua gens vita permanet absque tua. Quae licet infoelix extincto cord fruatur, Attamen optato vivere cord nequit. Ergo quid haec faciat? quem re non possit amorem, Cordi uttam charo reddere cord velit. THis earl was a goodly and personable man: full of honour, which was not only lodged inwardly in his mind, but also he bore it owtwardlye in countenance. As frank and as liberal as his calling required. A deep and a far reatching head. In a good quarrel rather stout then stubborn, bearing himself with no less courage, when he resisted, than with honourable discretion where he yielded. A favourer of peace, no furtherer of war, as one that preferred unlawful quietness before upright troubles, being notwyth standing of as great wisdoom in thee one, as of valour in thee other. An earnest and zealous upholder of his country, in all attempts rather respectig thee public weal, than his private gain. Whereby he bond his country so greatly unto him, that Ireland might with good cause wish, that either he had never been borne, or else that he had never deceased, so it were lawful, too crave him immortal, that by course of nature was framed mortal. And too give sufficient proof of thee entire affection he bore his country, and of thee zealous care he did cast thereon, he beetoke in his death bed his soul too God, his carcase too Christian burial, and his heart too his country, declaring thereby, that where his mind was settled in his lief, his heart should be there entumbed after his death. Which was according too his will accomplished. For his heart was conveyed in too Ireland, and lieth engraved in thee chore of thee cathedral church in Kilkennye, where his aucetours, for thee more part, are buried. Upon which kind legacy thee above written Epitaph was devised. UPON THEE DEATH OF THEE lord of thee out Isles of Scotland: of whom mention is made in thee third book of thee Histor. of Ireland. Vique manuque mea patriae dum redditur exsul, Exsul in externa cogor & ipse mori. THis noble man assisting thee earl of Lennox eended his lief at Howth presently upon his arrival, and was with great solemnity buried in S. Patrick his church at Dublin: circa Annum Domini M. D. XLIII. UPON THEE DEATH OF HIS father, James Stanyhurst esquire, who deceased at Dublyn Anno 1573. xxvij. of December, aetatis LI. VIta brevis, mors sancta fuit (pater optime) visa: Vita timenda malis, mors redamanda bonis. Vrbs est orba sopho; legum rectore tribunal; Causidicoque cliens; atque parent puer. Plurima proferrem, sed me prohibere videtur Pingere vera dolor, fingere falsa pudor. Non opus est falsis, sed quae sunt vera loquenda, Non mea penna noter, buccina fama sonet. Hoc scripsisse satis; talem, quandoque, parentem Est habuisse decus, sed caruisse dolor. Filius haec dubitans talem vix comperit usquam Vllus in orb patrem, nullus in urbe parem. Mortuus ergo, pater, poteris bene vivus haberi, Vivis enim mundo nomine, mente deo. UPON THEE DEATH OF his father in law Sir Christofer Barnewal knight. LAeta tibi, sed moesta tuis mors accidit ista: Regna dat alta tibi, damna dat ampla tuis. Laetus est in coelis vllo sine fine triumphans, Moestus at in terris dives inopsque jacent. Nam sapiente caret dieus, qui parta gubernet, Nec, qui det misero munera, pauper habet. Te generipse caret, viduae, te rustica turba, Atque urbana cohors te (Soceralme) caret Non est digna viro talis respublica tanto, Nam sanctos sedes non nisi sancta decet. Mira loquor, sed vera loquor, non ficta reuoluo, Si maiora loquar, nil nisi vera loquar. Mortuus es? nobis hoc crimina nostra dederunt. Mortuus es? virtus hoc tibi sacra dedit. vivus es in coelo, dedit hoc tibi gratia Christi, vivus ut in mundo sis, tibi fama dabit. CHristophorus Barnewallus, vir equestris ordinis, vetere ac illustri familia procreatus, cùm esset admodum adolescens ad clarissimam Oxoniensem Academiam à praestantissimis parentibus missus summè erat eloquentiae atque philosophiae studiosus. Quae cùm magno studio curaue disceret; Londinum profectus est, ubi in hospitium Graiense cooptatus cognitionem Britannici juris bene laudabilem erat consecutus. Cùm verò non multùm à tanti operis perfectione abesset, optimus & amantissimus eius pater hoc interim spacio (anima à corpore semota & disclusa) hinc demigravit. Quo audito, Christophorus se statim in patriam, cum omnium applausu, contulit, atque ibi patrimonium suum, quod ei iam tum satis amplum pater reqliquerat, summa aequabilitate ac recta conscientia, sine ullius offensione amplificavit. Mira erat vitae eius integritas; praedicabilis erga deum sanctitas; admirabilis in patriam pietas. Nulla verò in tota regione erat hospitalitas, quae vix posset cum illius hospitalitate conferri. Sapientia praeditus profectò singulari. In urbe gratia, ruri auctoritate florebat. Vir erat ut corpore, ita valetudine plaerunque imbecillior, natura mitissimus, in iniurijs ferendis patientissimus, in repellendis fortissimus, in repub. defendenda acerrimus. Nono Calend. Augusti ex itinere in febrim incidit, cuius dolore paucis post diebus, cum totius reipub. eiulatu ac lamentatione, consumtus est: annos natus 42. Anno Domini 1575. UPON THEE DEATH OF HIS wief Jennet, daughter too Sir Christofer Barnewal knight, who deceased, at Knight his bridge,, of Chieldbyrth Anno 1579. August xxuj aetatis nineteen. and lieth entered at Chelsye. MOrs tua quanta tuis moeroris vulnera fixit, Multorum gemitus, me reticente, sonant. Nobilis ortus erat, tua clarè vita peracta, Corpore pulchra satis, moribus alma sacris. Heu mihi, sed subito sublata haec dona fuerunt, In teneris annis dum mihi dona dabas. Quam dederas natae vitam, tibi nata negavit, Quam dederas lucem, luce (Genetta) cares. Qualis erat mater sola brevitate relicta Vitae) sit talis nata relicta precor. Quos iunxit mundo, Christus coniungat Olympo, Vt thorus unus erat, sic thronus unus erit. UPON THEE DEATH OF THEE right honourable and his most dear cousin, thee lord Baron of Louth, who was traitorously murdered by Mackmaughoun, an Irish Lording, about thee year 1577. THus loa, thine haste (cousin) bred waste too city, toe country. Thee bearbrat boucher thy corpse with villenye mangled. Not by his manly valour, but through thy desperate offer. As the lief is lasting too such, as in arms are heedye, Eun so death is posting too those, that in armour are headye. Haulf penny, far better than an housful cluster of angels, Although habil, would not fro thy danger deadly be parted. Whom lief combined, death could not scatter a sunder. Such is thee fastness of foster brootherhod Irish. Though Sydny and Deluyn thee murder partly revenged: A loss so precious may not be fully requited. Thee death of a thousand Maghouns is unequal amendment. Thee nobles may not but a death so bloody remember, Thee Plunckets will not from mind such boutcherye banish. Thy Lady, thy kindred do miss thy friendship approved; Thee city mourneth the lack of a counsalor holsoom; And thee country month thee want of a zealus upholder; Virtue eke lamenteth thee lack of an holy repentant. How beyt dame Virtue thy goodness kindlye rewardeth, In memory thin honour, thy soul eke in glory reposing. UPON THEE DEATH OF THEE right honourable thee Lord Girald fitz Girald L. Baron of Offalye, who deceased at S. Albans in thee year 1580. thee last of june, thee xxj. year of his adge. SOomtyme liu'lye Girald in grave now liu'les is harboured. A matchless gallant, in birth and auncetrye noble. His noble linnadge Kyldaer with Mountegue warrants. Proper in his person, with gifts so him nature adorned. In valour and in honour well known too no man unequal. And a true sound subject, to his Prince most faithful abiding. These not with standing his lief too to hastily vannisht. Nipped were thee blossooms, ear fruitful season approached. wherefore his acquaintance his death so untymelye bewaileth. Maynoth lamenteth, Kilka and Rathangan are howling. Nay rather is mated buy this hard hap desolate Ireland. Such claps of batter that seally unfortunate Island. O that I thy praises could well decipher in order, Like Homer or Virgil, like Geffray Chauncer in English: Then would thy Stanyhurst in pen be liberal holden. Thee poet is barrayn, for praise rich matter is offered. here percase carpers will twight his iollitye youthful. Strong reason unstrayned that weak objection answers. He must be peerless who in young years faults abideth. Such birds flee seldoom, such black swans scantyle be floating. In world of mischief who finds such glorius angels? Soom stars pass oothers; all perls do not equalye lustre. Thee soundest wheat corn with chaffy filthod is husked. What shall I say further, this loare divinity telleth; Vertuus he lived, through grace that vertuus eended. What may be then better, than a godly and gratius upshot? Too God in all pietee, too Prince in duty remaining. Whearefor (worthy Girald) sith thy eend was hearty repentance, Thy soul God gladdeth with sancts in blessed Olympus, Though tumbd be carcase in town of martyred Alban. THis noble man, if we respect thee gifts that God planted in him, was doubtless full of good parts. Of disposition kind and loving, easily moved, and as soon appeased; apt too all manner of activity, cooveting in eeche laudable enterprise not only too be commendable, but also surpassing. In wit quick and pregnant, and of good forecast, namely as far as his years would bear: yeet soomwhat wanton geeven, where too Youth, nobility and lewd coompanye did carry him, the one stirring, thee other warranting, thee third easily training a man of deeper judgement too such fond fantasies, if by his God his gracious guerdon he be not thee stronger guarded. But a little before his death he became such a changeling, as he did not only purchase thee commendation of strangers, but also bred admiration in his friends, who greatly rejoiced, too see so penitent and godly an alteration from vice to virtue. In which time finding his conscience deeply galled with thee owtragious oaths he used too thunder out in gamening, he made a few verses, as it were his cygnea oratio: which, not so much for thee meeter, as thee matter, I think good, too be divulged verbatim, as I found them, after his decease, scribbled with his own hand. And if thee reader hap too stumble at thee understanding of any staff, let it be sufficient, that thee maker his meaning was good. A PENITENT SONNET WRITten by thee Lord Girald a little before his death. BY loss in play men oft forget Thee duit ye they do owe, Too him that did bestow thee same, And thou sands millions more. I loath too see them swear and stare, When they the main have lost; Forgetting all thee bees, that wear With God and holy ghost By wounds and nails they think too win, But truly it is not so: For all thair frets and fumes in sin, They mooniles must goa. There is no wight that used it more, Then he that wrote this verse; Who crieth, peccavi, now therefore His oaths his heart do pierce. therefore example take by me, That curse thee luckless time, That caver dice mine eyes did see, Which bred in me this crime. Pardon me for that is past, I will offend no more: In this most vile and sinful cast, Which I will still abhor. AN EPITAPH ENTITLED Commune Defunctorum, such as our unlearned Rythmours accustomably make upon thee death of every Tom Tyler, as if it were a last for every one his foot, in which thee quantitees of syllables are not too be heeded. COom toe me, you muses, and thou most chiefly, Minerva, And ye that are dwellers in dens of darkened Auerna: Help mye pen in writing, a death most soarye reciting, Of the good old Topas, soon too thee mighty sir Atlas. For gravity the Cato, for wit Mars, Bacchus, Apollo: Scipio for warfare, for gentle courtesy Caesar. Agreat Alexander, with a long whit neck like a gaunder. In yeer's a Nestor, for wars a martial Hector, Hannibal and Pompey, with Tristram, Gallahad, Orckney: Hercules in coasting, a Vulcan mightily toasting. In wisdoom Solomon, for streingth and courage a Samson. For justice Radamanthus: in equity worthy Lycurgus. And not a Thersites, but he was a subtle Ulysses. In learning Socrates, in faithful friendship Achates. Yea, though he stand nameless, he was in prows Achilles. A Damon 〈…〉. 〈…〉 Ripplye. 〈…〉 Alcon, 〈…〉 Arafornes, 〈…〉 good soon of Atlas? 〈…〉 ●oe ye slay thee fair lady Thisbee. A Sara for goodness, a great Bellona for hudgnesse. For myldensse Anna, for chastity godly Susanna. Hester in a good shift, a judith stout at a dead lift. Also julietta, with Dido, rich Cleopatra. With sundry nameless, and woomen more many blameless. Is not he well guarded, thee woman richly rewarded? AN EPITAPH written BY SIR Thomas More upon thee death of Henrye Abyngdon, one of thee gentlemen of thee chapel: which devise thee author was fain too put in meeter, by reason thee party that requested his travail, did not like of a very proper Epitaph that was first framed, because it ran not in rhythm, as may appear at full in his Latin Epigrams: where upon Sir Thomas More shaped these verses ensuing, with which thee suppliant was exceedingly satisfied, as if thee author had hit thee nail on the head. HIc jacet Henricus, semper pictatis amicus: Nomen Abyngdon erat, si quis sua nomina quaerat: Wellis hic ecclesia fuerat succentor in alma, Regis & in bella cantor fuit ipse capella. Milibus in mill cantor fuit optimus ille. Praeter & haec ista fuit optimus orgaquenista. Nunc igitur Christ, quoniam tibi seruijit iste, Semper in orb soli da sibi regna poli. Thee same though not verbatim construed, yeet in effect thus may 〈…〉 ●yd not very prec●●●●● 〈◊〉 Here lieth old Henry, no 〈…〉 Surnamd Abyngdon, to a● 〈…〉 Clerck he was in wellis, where ting●● 〈…〉 Also in thee chapel he was not counpted 〈…〉 And such a loud singer, in a thousand not such a ringer. And with a concordance, a man most skilful in organce. Now God I crave duly: sense this man saru'd the so truly, henry place in kingdoom,, that is also named Abyngdon. FINIS. JOHN PATES PRINTER too thee courteous reader. I Am too crave thy patience and pains (good reader) in bearing with such faults as have escaped in printing; and in correcting as well such as are laid down here too thy view, as all other whereat thou shalt hap too stumble in perusing this treatise. Thee nooveltye of imprinting English in these parts, and thee absence of thee author from perusing soom proofs could not choose but beede errors. But for thee abridging of thy travail I will lay down such faults as are at this present found too be of greatest importance. And as for thee wrong placing of an V for an N, or an N for an V, and in printing two EE for one E, or one for two, and for thee mispoyncting of periods; thee correction of these I must be forced for this time too refer too thy friendly pains. FAULTS. CORRECTION. In thee dedicatory epistle. Pag. 1. lin. 4. Endewours, read, lin. 22. ac. Endeavours. as. Pag 3. lin. 32. cook in soom copies. book. 〈…〉 〈…〉 been. 〈…〉 〈…〉 〈…〉 〈…〉 pan. 〈…〉 〈…〉 Reader. 〈…〉 〈…〉 〈…〉 ●●tôgraphy. 〈…〉 ●aying. 〈…〉 ●eeing. 〈…〉 missing. lin. ●●●ang. ●●●dge. Pag. 17. lin. 6. sanckt. ●anck. lin. 25. wild. wide. Pag. 19 lin. 22. Endewours. endeavours. Pag. 23. lin. 29. with hischaapt staff, with chaapt staff. Pag. 25. lin. 1. choloricque. Cholericque. lin. 33. sacrifice. sacrifice. Pag. 36. lin. 22. shaw Priamus saw Priamus. Pag. 38. lin. 13. woonman. woman. Pag. 41. lin. 13. assijstaunce Assistance. lin. 36. progeniotours. progenitors. Pag. 54. lin. 26. desolate angel. desolate angel. Pag. 60. lin. 18. fyrd Sicil. fyerd Sicil. Pag. 63. lin. 36. A folck moaste. A folck moat. 1. acoompanye Pag. 106. lin. 24. Faults abideth. Faultless abideth. Imprinted at Leiden in Holland by john Pates. Anno M.DLXXXII.