A Defence of the Book entitled A Consent of Scripture, for amendment of former Athean most gross, and Iudaique errors, which our translations and notes had: Against the libel, scoffing a Scottish mist: and slandering that the jews Epistle sent from Byzantian Rome, was a forged work, and not in deed sent thence. By HUGH BROUGHTON. 1609. A PETITION TO THE KING TO HASTEN ALLOWance for Hebrew INSTITUTION of Ebrewes. YOUR Majesty, gracious King, being moved the last winter by a letter, for allowance to open the New Testament in Hebrew by Thalmudiques, to satisfy Iewes desire, and Turks expectation, said readily, as Sir Th. Overbury told, you would give 500 pounds annuity that way: that I left D. Bilson and your Bishops all. Because my age fleeth, I humbly request so much soon to be performed: and I will bestow every sickle upon Moses tabernacle: and after the first payment, never meddle with your BB. If Banecroft can keep himself so silent, as doth D. Bilson; who is a thousand times of oftener reading in Hebrew and Grek then he. But if Banecraft his wit, as Phaeton, cannot rule his high seat, your highness cannot be offended, if the thunderbolt of a pen strike all his wits out of his brain. I showed in my former Hebrew books quietness for all christians: and so I would go forwards; but if Banecroft join with jews, I will soon tell your LL. of him: & yet go forward with hebrews, to satisfy, as hitherto the best learned in the world, & to my power, increase the honour of your Kingdom, to the glory of God, & blessing of your family. Your Majesty's most humble subject Hugh Broughton TO THE RIGHT HONOURABLE, THE LORDS OF HIS majesties most honourable privey Counsel. I have set forth (Right Honourable) sundry books, institutions for 〈◊〉 was in our Christianity. Two, of Epistles, printed afore A. D. 1599 and the one in seven languages. The other Arch. Wh● caused to be translated. The matter of them I need not to tell. An other work is but part Hebrew: in a commentary upon Ecclesiastes: & that is translated so much as in English might be. An other is joined in argument▪ th●● 〈◊〉 family ended in the Kinge● and th●●●● nathan's was afflicted: even unto the afflicting of our Lord: and of Christian● 〈◊〉 〈◊〉. That, I have translated into Greek: and into Latin for Europe. And I think that no Romist, or Law of England will blame any position of it. An other is altogether against the jews, for disturbing the holy story wilfully, that the redemption time should not appear. That work needed not to be translated for England: because I opened every position of it to England afore. All these books I made for the honour of the King: that all jews and Gentiles bettered by them, should pray for the King and the kings children. And them I commend to your Lordshipes' care, to be regarded according to the sage honour of his Majesty's government. Your Lordship's most humble▪ Hugh Broughton.