AN ANSWER TO THE TREATISE OF THE CROSS: wherein ye shall see by the plain and undoubted word of God, the vanities of men disproved: by the true and Godly Fathers of the Church, the dreams and dotages of other controlled: and by lawful Counsels, conspiracies overthrown. Read and Regard. Si quis diversam sequitur doctrinam, & non acquiescit sanis sermonibus jesu Christi, et ei quae secundum pietatem est doctrinae, is inflatus est, & nihil scit. Paulus. 1. ad Tim. 6. If any man teach otherwise, and agreeth not to the wholesome words of jesus Christ, & to the doctrine which is according to Godliness, he is puffed up & knoweth nothing. IMPRINTED AT LONdon, by Henry Denham, for Lucas Harryson. Anno. 1565. To john martial: student in Divinity: james Calfhill Bachelor of the same, wisheth the spirit of Truth and modesty, with increase of knowledge in the fear of God. IT is not very long ago since the famous report of your (Martial) affairs came unto mine ears, and treatise of defence unto my hands. In deed as a young scholar (for so ye say ye are, and I by your workmanship may well conjecture) ye have said for the Cross so far as your skill doth serve you, or as the honesty of the cause deserveth. I suppose it had been more honesty for you, and would have furthered your purpose better, if either your weakness, had wrestled at the first on a better ground, or so weak a cause had got some sturdier champion to defend it. Now that you fight more eagerly than wisely in a Cross quarrel, ye lie so open to be crossebytten, that the cause itself and your poor credit go to the ground together. For though ye use to face men withal, such terms and titles of estimation, as rather of some be gotten by continuance, than given by desert: as Bachelor of Law and student in Divinity: yet if ye had joined more Logic with your Law, your reasons should not have run so lawless (as they do:) or if you had remembered your old humanity, you would not have stained your new divinity, with such slanders and lies, such vain supposals and idle tales, as I am ashamed to hear of any that challengeth to himself the name of learning. But man's law striketh so great a stroke with you, that God's rule & conscience is excluded from you: and being so deep in your popish divinity, you have forgotten all christian humanity. Wherefore the censure of S. Paul, which in the beginning I used as my word, may justly be applied to you: that in as much as ye give no ear to the sound doctrine, 1. Tim. 6. nor content yourself with that religion which accordeth to piety: ye are but puffed up with vain glory: ye seek for praise of men: which of the wiser sort ye shall never purchas. How well your poesy serveth against us whom you would seem to touch, when the Apostle inveighed against the enemies of the cross of Christ, (which you are and not we) shall afterward be seen in the discourse. But among you, the wilful night-wanderers, of one affection, of one bringing up, the saying is verified which Horace hath: Horatius in Art Poetica. Scribimus indocti doctic Poemmata passim. First came into our stage, a gay disguised gest, a sudden convert (and I fear me greatly lest an Apostata) M. Doctor Harding: he, because he is right worshipful M. Doctor, and hath otherwise some opinion of learning (words in deed at will) he must needs be thought to say something. But how this something in effect is nothing, the Bishop of Salisbury abundantly doth prove. Next to the Master, came the worthy Scholar: and yet worthy Man he gave but a Dor. We do easily see in whose forge he was framed: he savours of the fire that flew out before: and yet neither of them both for all their heat of railing, hath any warmth of religion. His proves I pass to the reproof published abroad already. Only I am sorry M. Nowell had not a more learned adversary. Then comes in M. Rastal, and puts in his Rejoinder. All against M. Iewell. Alas I pity the poor soul, he maketh his match so far amiss. Dares Entellum. Nay. Hinnului Leonem. Yet he saith that he will but fight with a Penknife, He will overthrow with a breath if he can. O noble courage. He leaveth the bloody lances and terrible halberds, for Hardy Harding: and Doughty Dorman: he himself will come after, and blow his enemies afore him. If I should deal with this dangerous bug, I would for all that, provide myself of a longer sword, for belike he hath a very strong breath: and yet with a Bodkin he may be borne over. I will not touch this proud peacocks tail, I will leave it at leisure to be pulled of an other. To make up the mess, steps out M. Stapleton: he will not stand by, and be but a looker on: having therefore never a weapon of his own, he runs to a Ruffian, and borrows his sword. He hath put on a new scabbard on it: he hath varnished the hilts. The blade itself is all to be hacked. It hath been already in so many frays, and borne away so many blows, that it is now scarcely able to scratch. This young man therefore will sight with the scabbard. But if a man give him a dry blow or two (as for his wilfulness he well deserveth) we shall see hereafter what fence he hath for it. There is none of all these, but may with more ease make xu such books as they cumber the Printers of Antwerp withal, than answer xv. leaves of sound doctrine. The parties be known: their skill, their qualities we are (God wot) to well acquainted with, to be now abused by Dog's eloquence. If your causes were better (as worse they can not be,) forsooth you should find, of your old acquaintance enough to match you: and unless ye were sounder, to shame you to. This advantage ye have (God be thanked for it) that ye have nothing else to do, but commit to writing your peevish fancies, and send them into England to set us a work withal. We ourselves are occupied otherwise (as friends to the flock of christ which we have in charge) than that we can or will attempre our doings, to the lewd desert of our contemned enemies: or misspend our time in answering of that, which in the ears of all indifferent, carrieth a sufficient confutation with it. Notwithstanding lest some more simple than other, may be deceived by you: and you yourselves be fooded in your folly through to much forbearing and silence of ours: we have humbled ourselves beneath the honesty of our cause: we have for charity's sake vouchsafed to say more than the cause requireth, or all the college of your conspiracy can with good reason answer. As for you (good sir) which only come to make up a number, and seem to do something, choosing to entreat of a plausible matter, (as your discretion doth take it:) if ye had held your tongue I might have esteemed you somewhat, and reputed you wise. Ye remember the Proverb. Stultus si tacuerit. Prove. 17. Thus ye write, all: some more, some less, learned, unlearned, wilful, and witless: but mera poëmata, stolen jests or fables: and especially you, whom among the rest I may pity rather than envy. For, learning have ye little, discretion less, good manners lest of al. Your friends that most embrace your opinion, are ashamed of your proofs when ye speak of yourself: so fond they are, so senseless and unsound. Nor I do derogate so much from myself, but I would be ashamed to answer such a book, unless I thought good upon this occasion of unseasonable sowing of your rotten seed, to plant again in the lords field, the seed of salvation and certain truth, to the comfort of the weak, and confusion of the wicked. Wherein I marvel not if the doctrine be higher, than your skill can reach unto. For I know what Doctor presented you: I know who made you start up a writer. Magister artis ingenijque largitor venture. Your exhibition belike failed you, and therefore ye thought to pick a quarrel to the alms basket. But more alms it were with stripes enough to send you to school again, than to reward you as a Schoolmaster to other. For this must I needs say, that either ye have not well learned your Sophistry, or else you think you have to do with fools. For three kinds of paralogisms of false arguments or fond cavils, are most familiar with you. First, by inserting oft into your writing, Non causam pro causa, taking that for a buttress and defence of your cause, which maketh nought to purpose. Then by arguing ab eo quod est secundum quid, ad simpliciter: making a general consequent, of that which in part is true, an absolute rule of that which was done, or spoken only in some respect: And most of all A consequenti, when ye rashly gather, that doth not truly follow. Ye may peradventure bring us into hatred by these sinister means, with them, that by prejudice have a pleasure in your fancies: but your proofs for all that, shall be nothing the sounder, nor our substantial truth the weaker. As for the whole drift and conclusion of your tale, whereby ye heap all mischiefs on us, derive the cause of the plagues of God, and our sinful lives, from the spring of doctrine, which in Christ we profess: therein ye bewray your wilfulness and your ignorance. Wilfulness, in speaking against a known truth: Ignorance in reasoning to overthrow yourself. For though we deserve most evil at gods hands, being still better learned, and not better lived, yet if ye remember yourself (M. Martial) there was never age so free from miseries, specially in England, as since the preaching of the Gospel, this of ours hath been: and sure a pitiful piece of work it is, when Papists in honesty shall contend with them, whom ye call Protestants. A slender point of defence it is, when you give such a prick, as makes yourselves to bleed. But ye may not be touched, ye think, you have dedicate your book to the Queen's highness, ye craftily come with a fair view, commending her Majesty in appearance, but in effect, with a false proffer (to your shame and confusion be it spoken) ye condemn her. Thus traitorously ye seek for defence at her hands, whose person ye flee, whose doings ye impugn. You have received from your jove of the Capitol a Pandora's box, to present (and God will) to our Prometheus. But she (God be thanked) is to wise to credit you. Ye may seek for some other popish Epimetheus, that accepting your offer, may set abroad your mischiefs. I doubt not but the lewdness of such her enemies, shall work great advantage both to her highness, and to us her true subjects. Folio. 1. Ye call her gracious and clement Princess Elisabeth by the grace of God, Queen of England, France and Ireland. The rest of her style, ye wittingly omit. That which is the chief praise in a christian Prince, to be Defender of the Faith: ye abridge her of: belike ye repute her not to be such a one. That, which your great god much like to Caiphas' prophecy, was contented to give to her predecessor, Folio. 3. you loving subject and true beads man, be loath to grant her, the true successor. That which is the only proof of kinglike authority, within her own realms and dominions, to be the supreme governor under god of all persons & causes, ye deny to her: & yet ye grant her to be the Queen. She to be Queen, & yet a subject to other: you to be English men, and yet no subjects to her. In deed good cause you have with all the rabble of your perverse confederates & outlaws, to call her gracious and clement princess, if grace and clemency it may be called, which suffering you to yourself will, taketh not the sword of vengeance in her hand, but lets you run headlong on your own destruction. Her grace might punish, where she forbeareth: She might justly pronounce the sentence of death, where she remitteth an easy prisonment. Therefore clement she is. Ye say right well. But whether her majesty (gracious otherwise to all) be gracious unto you, I doubt. For if it had pleased her royal grace to have bridled you, ere this, with shorter reins, ye had not been at this day, so headstrong as ye are. Many hundreds of you (repenting your rebellious hearts) had been converted to Christ, and by severity learned that, which clemency shall never teach you. Now is your insolence grown to such excess, that ye abuse all other, and yourselves to: that ye think men dare not for fear do that, which for tender heart and pity they do not: that ye think with hypocrisy to deceive God, and with flattery the world. Ye threaten kindness on the Queen's majesty, Folio. 1. b. saying that her noble parsonage in all princely prowess (for so ye term it) and her good affection to the cross (which is the matter ye treat of) moved you so presumptuously to adventure, so adventerously to presume (I should say) as to recommend your Treatise to her highness. In deed we have a most noble Princess (God for his mercy prosper her, long to reign over us in despite of your malice, & increase of our joy) such a one as is beautified with rare gifts of nature, in wisdom marvelous, in virtue singular. prowess she leaveth to the other sex. Subjects she hath enough to practise it. As for her private doings, neither are they to be drawn as a precedent for all: nor any aught to creep into the Prince's bosom, of every fact to judge an affection. This can the world well witness with me, that neither her grace and wisdom, hath such affiance in the Cross, as you do fond teach: neither takes it expedient, her subjects should have that, which she herself (she thinketh) may keep without offence. For the multitude is easily through ignorance abused: her Majesty to well instructed for her own person, to fall into Popish error and Idolatry. Now for that which followeth, if ye were so good a subject, as you ought, and framed yourself to live according to the laws, ye should see and consider, how good order is taken by Public authority, not Privy suggestions, that roods and Images should be removed, according to God's law, out of churches, chapels, and oratory's: and not so despitefully thrown down in high ways, Folio. 1. b. as you most constantly do affirm: the contrary whereof, as by our la is established, so in effect is proved. For we do see them in many places stand, nor are at all offended therewith. And do not you give us a good cause to credit you in the rest, who in the first entrance of your matter make so loud a lie? But that your impudence may be the more apparent, ye stay not so: ye stick not to father, of the ancient father's faith, such falsehodes and absurdities, as they never thought: good man never gathered. For, where ye say, Folio. 2. by their authority, that ever since Christ's death christian men have had the sign of the cross in churches, chapels, oratory's, private houses, high ways and other places meet for the same, it shall be evident by their own writings (such as none shall agaynsay) that .400. year after Christ, there was not in the place of God's service, any such sign erected. By the way I report me to that which Erasmus a great stickler in the cross quarrel writeth. Vsque ad aetatem Hieronomi erant probatae religionis viri, In Catechesi sua. Cap. 6 qui in templis nullam ferebant imaginem, nec pictam, nec sculptam, nec textam, ac ne Christi quidem (ut opinor) propter Anthropomorphitas. Until Hieroms time, there were men of good religion (which is to be noted, lest ye say they were heretics) that suffered not in Churches any picture at all, either painted or graved, or woven, yea not so much as the picture of Christ because of the Anthropomorphites. (as I suppose) Now this was above .400. year after Christ: In ꝓaemio. 3. Cement super Amos. for by Hieroms' own computation, it must be after the sixth year of Arcadius Consulship, which falls out Anno .408. And Prosper Aquitanicus maketh it to be .422. year after Christ. But as much as this, the Fathers themselves shall be witnesses of, to disprove your vanity. Folio. 2. Then, that they worshipped the sign of the cross, or counseled other to do the same is as true as the other: yea a thing it was, when use of such signs was received in deed, most abhorred of them. Ep. li. 7. Indict. 2. Ep. ●9. I appeal to your Pope, Gregory the great the first that ever defended Images. He found fault with Serenus Bishop of Massilia, for breaking the Images that he found in his church: yet he condemneth your doctrine for worshipping them, saying in one place. Et quid zelum vos ne quid manu factum adorari possit, habuisse laudavimus. And truly we commended you in that ye had a zeal, that nothing made with hand should be worshipped. Tua ergo fraternitas & illas servare, & ab earum adoratione populum prohibere debuit. Therefore your brotherhood should have preserved them, & forbidden the people that they should not worship them. And this Gregory was 600. year after Christ. Where then was the reverence done to the sign? Where gave they the counsel to creep to the Cross? See you not how shamefully ye abuse the Prince with slanders and untruths? As for the third substantial ground whereupon ye build the buttress of your cause, that no fear or mistrust of Idolatry can be where the cross is worshipped, that position and more than Paradox, Folio. 2. is as true as the rest: 2. Reg. 18. Num. 21. joan. 9 as true as the jews could commit no Idolatry in worshipping the brazen Serpent, and yet that sign was commanded once: this sign to us ward was commanded never. Wherefore since your ware is no more worth (M. Martial) you like a pelting peddler putting the best in your pack uppermost, I see not where ye may have utterance for it, unless it be to serve to sluttish uses. And that ye should rest in any hope, that the Queen's majesty amidst her great affairs, should have so much vacant time as to take a view of your vain devices, is a miracle to me, and makes your folly to appear the more, the more ye conceive a liking of yourself. The story that ye bring of Socrates' report, It is Socratis. lib. 5. Cap. 10. not truly quoted (for I think ye never read it) maketh small for your purpose. What though Sisinnius an heretic a Novatian did give advise for appeasing of the Arrians heresy, that the ancient fathers should be called to witness? will you take example of one not well instructed, nor wise, in this case as it appeared? Were the ancient father's suffisant to appease the cause? Were they not enforced (that notwithstanding) each man to bring his opinion in writing, and stand to a further judgement and determination? Read ye the place. They neither could, nor can, for imperfections that remain amongst them, content the conscience in doubtful cases, nor ought at any time to be judges of our faith. S. Augustine contra Maximinum Arrian. Epis. hath a goodly rule, better to be followed & observed than yours. For when in the like controversy with the Arrians the counsel of Ariminum where many Fathers were assembled, made for the one part, and the Counsel of Nice confirmed the other: Augustine to declare that we ought not to depend upon man's judgement, but wholly & solely, upon the truth of God's word, said: Nec ego Nicenum nec tu debes Ariminense tanquam preiudicaturus proferre Concilium. Epist. lib. 3. Cap. 14. Nec ego huius authoritate, nec tu illius detineris. Scripturarum authoritatibus, non quorumque proprijs, sed utrisque communibus testibus res cum re, causa cum causa, ratio cum ratione concercet. which words in English be these: Neither I must bring forth the Counsel of Nice, nor thou the Counsel of Ariminum, as one to prejudice the other. Neither I am bound to the authority of the one, nor thou restrained to the determination of the other. But by the authorities of the Scriptures, (not peculiar witnesses unto either of us, but common and indifferent unto us both) let one matter with an other, cause with cause, & reason contend with reason. Then is it no outrage (as it pleaseth your wisdom to term it) to refuse your order, Folio. 3. since most of the fathers, yea every one of them have had their errors, as afterwards more clearly shall appear. Yet for all your dotages, whereof peradventure ye dreamt in some drunken frenzy, for all your absurdities, I dare and will join issue with you. Let the doctrine of the received fathers (for you make fathers of friars, & legend lies laws) decise the controversy that is betwixt us. If I bring not more sound antiquity to confirm my truth, than you can avouch for maintenance of your error: If the self same fathers direct me not in the right way, which you misconstrue for the cross way: Let our Theodosia deal as she lusteth with me, the shame to be mine. Otherwise (if it be Gods will) the amendment to be yours. Amen. THE PREFACE to the Readers. IF neither experience of elder age, nor present authority of Scripture were, to put us in mind of the sleights of Satan, how he continually doth bend his force, against the fort of our afflicted souls: yet the subtle conspiracies of these younger days, the practice of the Papist, that Marshals now the devils host, and marcheth forward with a forged Ensign, appearing outwardly to be the friend of Christ, whose faith & religion he utterly subverteth, may serve as a warning piece out of the watch tower, to make us run to the walls of faith, betaking ourselves each man to his defence, in the certain truth of God's eternal testament. For if the groundwork be shaken once, whereupon we build our health and salvation (which is the affiance in Christ our God, and credit to his word) then enters our enemy with banner displayed, and beateth us down to the pit of damnation. Wherefore he seeking to supplant Christ, and pull our hearts from service of him: compasseth by all means to win himself some credit with us: and the knowledge of God, revealed in his word, by a little and a little to be taken from us. But he hath of himself to ill a name to be esteemed so: and therefore under visor of that that he is not, he wins men to yield to that that they should not. He becometh therefore in all his works an Ape of God, to imitate and resemble after his hellish manner, to the utter overthrow and destruction of our souls, that which our heavenly father hath provided for our health, salvation and bliss. Herein hath he handled himself so workmanly, that he looks very narrowly that can discern the difference. Yea the eyes of his heart must be better cleared, than by the light of reason, or else he shall be blinded in the mist. We see that even from the beginning, after God's spirit had moved Abel, and the holy patriarchs, to offer sacrifice unto him, that should be figures all of that one sacrifice, which Christ according to the prefixed pleasure of the eterne Deity, should at his time on the Cross perform: The Devil in worshipping of his Idols did come so near the same, that the self same did seem to be done in both. Yea generally in all the superstitions and detestable rites of the heathen folk, he took his pattern out of the ordinance of the Hebrews and manners of the Christians. Which thing Tertulian among the Latin writers the most ancient and chief right well declareth: De Prescriptionibus ad verse. Heret. Ipsas quoque res Sacramentorum divinorum in Idolorum mysterijs emulatur. etc. Yea the very matter and substance of the divine Sacraments he counterfeits in his Idol service. He hath his baptism whereby such as do believe in him, have forgiveness promised them: He marketh his men with signs in the forehead: he hath his offerings, his sacrificers, his virgins, and his votaries. That if we look on the superstitions of Numa Pompilius, the badges, the privileges, the offices of his priests, the vessels, the ceremonies, the furniture of his sacrifices, we shall see how the Devil Morositatem illam, as Tertullian termeth it, judeae gentis imitatus est: did imitate the fancies and self wilnesse of the jews. As Moses went up into the mount Syna and there received the Law tables, whereof the author God himself should be: So Minos afterward among the Grecians hiding himself a while, in jupiters' cave, came forth at length, and gave them laws, from mighty jove, as he pretended. And to the end, the people might the more be bound in obedience, the like practice had the Roman King, of whom I spoke before, saying: that in the night time he had secret conference with Aegeria, and she delivered him such wholesome laws as the mighty Gods had decreed on. Whereby what other thing was attempted of the Devil, but that all credit should be denied to Moses, in as much as Minos and Numa to, did allege the like authority for themselves, & yet it was evident they were but fables. Will ye go to the circumstances of place and persons? Then as God ordained his service to be had first in the tabernacle, then in the temple at Jerusalem, so would the Devil have his hills and groves. As God did raise up his holy men and Prophets, that being inspired with the holy Ghost might declare his will, and by force of miracles win the more credit: So hath the Devil his conjurers, his witches, his figure flingers and his sorcerers, with the spirit of illusion to work strange effects. As we have a place of eternal rest, so have they their heaven. Elisios' campos et amaena vireta fortunatorum nemorum, the sweet pleasant Paradise and places of good hap: As we have hell: even so have they: that if we preach the blessedness of the faithful by the merits and mercies of Christ our Saviour, then step the godless out, & take it as a tale of the Poets Paradise. If we threaten vengeance to the misbelievers, and extreme torment of hell fire, the devils limbs laugh us to scorn again, and do resemble it to Plato his Purgatory, or to the scalding of Pyriphlegeton, a river so devised by the heathen folk, to burn in hell with flames unquenchable. Such sleights hath Satan to put us in security of any further pain: to pull us from the hope of perfecter estate, that here we may live, as the Devil would have us: in the end to receive as the Devil can reward us. And he hath not wanted his instruments of old. He hath made himself ministers from time to time, that in the world's eye were most worthy reverence, and likelier than the rest to compass his desire. Among them all to the devils behoof never so faithful servants, to the destruction of the people never so pestilent instruments, as the Papists are: for what have they not done, to the utter subversion of all true religion? As Christ commanded the believers in his name to be baptized: So they in the devils name have baptized Bells, with the same ceremonies & solennities, that they would use in Infants christening: save that the Devil would have in his sacrament, a certain more Majesty, than God in his. Therefore the Papists by the spirit of the Devil, ordained that a bishop must needs christian a Bell, where as every poor priest may christian a child. And because that through water consecrated by the word of God, sins are remitted, not by the force of water, but power of the spirit: therefore the Devil would have his consecration of water and of salt, De Consecr. Dist. 3. qua cuncti sanctificentur ac purificentur aspersi: as it is written in the Pope's decrees, that whosoever are sprinkled therewith, are by and by sanctified, purified, made clean and holy: go no further than to their Portesses, and you shall see how they approve it. Aqua benedicta, deleantur tua delicta. Aqua benedicta, sit tibi salus & vita. By the holy water so, be thy offences put the fro. Let the holy water be, salvation and life to thee. These words were in their daily service. But O blasphemous mouths to attribute that to their inventions, which is the work of God alone, the price of the blood of Christ our saviour. Yet will they have as their father had, when he came forth with Scriptum est, the Scripture for them: applied I promise you, to as good a purpose, as when the Witch by her Pater noster made her pail go a milking. For why should I not compare the Priests, (that consecrate Crosses and ashes, water and salt, oil and cream, bows and bones, stocks and stones, that christian bells that hang in the steeple, that conjure worms that creep in the field, that give S. john's gospels to hang about men's necks) to the vilest Witches and Sorcerers of the earth. Each Prince hath his people: & delivereth his laws to be observed of them: which if they keep, they show they are his. And God (that his servants might be known to the world, by walking according to his will) ordained some works, wherein he would have us to exercise ourselves: As the fear, the faith, the love to Godward, the repentance of our evils, the profession of the Gospel, the furtherance of the same, prayer, thanksgiving, & praise of God, patience, perseverance, justice, charity, and such other like. What doth the devil now? To seal his servants into league with him, he deviseth ordinances to make them to be known by: As, strange attire, difference of meats, refusal of marriage, rising at midnight, shutting up in a cloister, erecting of Images, worshipping of saints, service in latin, gadding on Pilgrimage, making of vows, most wilful beggary, most vile hypocrisy. Hereby the simple have been so deluded, that they thought gods service to consist herein: and so, the devil for God was honoured. Hereby the devils children have so magnified themselves, that (God's law neglected) their beastly fancies have been had in reverence. For proof whereof, go no further than to this. Sole life is not by God commanded: The devil doth exact it in his ministers. Genes. 26. Exod. 20. 1. Cor. 6. Heb. 13 Adultery is by god condemned: The devil in his ministers makes a trifle of it. That filthy vice which by the testimony of the Apostle Paul doth quite exclude us from the kingdom of heaven, they make but a game of, or a sin venial. If ye credit me not, read the the decree, of Alexander the three of the name: Cap. At si Clerici. paragra. de Adult. there he affirmeth that as for adultery & such other faults, which he accounteth by express word, crimina leviora, trifling offences, the bishop may dispense with. And yet some good fellows, will say that we preach liberty. We, or the Papists? judge ye. Dist. 24. cap. Fraternitatis Pelagius the Pope as we read in a certain decretal of his (& when I speak of decrees & decretals, think that I speak of no other matter, than that which the papists have in as sovereign a price as the bible) gives a worthy censure in the like case. A man that had been married, would needs after the decease of his wife become a priest: & sued for his orders. The Prelates fell of examining the matter whether he were Bigamus or no: that is to say, whether his wife was a maid when he married her, or whether he himself had married a second wife. For if either of these had been found in him, he had been unmeet to enter into orders. But found he was to be an adulterer, who after his wives death, had a child by an other woman. Now what saith the holy father. In as much as he is not found to be Bigamus, but yet proved incontinent, we hope well of him: let him have his orders. As for his lechery, we bear with him, in respect of the weakness of this our age. See the religion of Popery. If it had been his hap to have married a widow, or the second time to have entered into the holy state of matrimony, this man should have had no orders: Now that he is become a whoremaster, he hath them. Here comes in place, the famous judgement of him that makes the gloze, not in mockery, but in good earnest. Ecce casus, ubi plus valet Luxuria quam Castitas Behold a case, where Incontinence hath a more privilege, than Chastity. Thus I suppose ye see how the Devil doth advance his works, and by the ministery of the Papists set up himself in place of God. Now that his religion should in all points, to the worlds eye, be as perfect as Gods, and the men should not want helps enough to hell: As God appointed the prayers unto him to be made through Christ our mediator: So when the Devil will be served best, he deputeth saints to be intercessors, and every one of them hath his charge limited. One to deliver us from the fever quartan, another to preserve us from the danger of the sea. One to restore the goods that we have lost, another to defend our folds from the Fox. One for the plague, another for the purse. One for ourselves, another for our swine. And is not this mere Gentility? Yet is it right Popery. As they had juno for women in childbed, so we the blessed virgin in her place with us. As they had Esculapius to save them from diseases: so had we S. Roke to supply that room. As they had Mars to help them in warfare: so had we S. George to make us win the field. Finally, lest there should want any thing to please the wanton world: As God of his mercy did make man, after the image and likeness of himself: so the Devil hath put in the mind of man, to make Images after the likeness of God, and so to transfer his honour unto creatures. The blockish Images, the dead crosses, have been crept to, been worshipped. The lively Images of Christ himself, have been brought to the cross, and burned cruelly. May I not therefore with Clement the Apostles successor say. Quis est iste honor dei, per lapideas & ligneas formas discurrere, atque exanimes figuras venerari, Recog. li. 5. & hominem in quo vera Dei Imago est spernere? What honour of God is this, to run about the counterfeits of timber and of stone, & to worship the shapes that are without soul, and despise man, in whom the true shape of God is? Yet have we often heard and sometime to our grief have seen, that for the quarrel of stocks and stones, many learned men have lost their lives: and where the learned and godly books, containing Gods undoubted word, have been torn in pieces and despitefully burned: these Lay men's books have with no grief at all been suffered to stand, but for the pulling down have procured the death and destruction of many. Thus for the Idol sake the true Image of Christ hath been defaced, and painted Images been suffered to the abuse: the thing taken from us that should teach us the right use. It is not unknown to all the world, with what cruelty & rage, Satan hath upholden & maintained his devise, by executing of thousands, for contempt of an Image: But for the contempt of God and murdering of his saints, what conscience was there ever in Papist? When the people of Antioch, Theodoret. lib. 5. Cap. 19 &. 20. had in despite pulled down the brazen Image of Theodosius his wife, (who then was Emperor) for this their outrage and disobedience, they were threatened (as they well deserved) to lose their liberties, & be committed to the sword. But when the men of war approached, a silly man whose name was Macedonius, devoid of learning & great skill, but virtuous otherwise, did stay their rage with this kind of oration. Tell the Emperor (my friends) that he is not only an Emperor, but a man to: Therefore he ought not only to respect his Empire and rule, but also his own condition and nature. For whereas he is a man, he hath subjects of the like estate with himself: and the nature of man, is made after the Image and likeness of God. Wherefore he ought not so cruelly & outrageously to slay the image of god, lest the maker of that image should be incensed thereby to wrath. He should rather consider that this extremity is used only for an image of brass: and none there is, unless he be mad, but can tell the difference between a dead & senseless thing, and that which hath both life and soul. Let him also remember this, that it is easy for us, for one Image of brass to restore many. But he for all his power, is not able to make one hear of them that shall be destroyed for it. With report hereof, the good Emperor was quieted, & in stead of cruelty extended courtesy. But since Idolatry hath taken root, how many thousand christians have without redemption been burned and hanged, only for disproving the abuse of Imagery? And with them that be wedded to their own wills, yet to this day a greater fault it is, to speak against an Image of any kind of metal, than doing of a trespass against the majesty of God. And therefore we see that pictures and Images which partly of Gentility, partly of a blind and foolish zeal, were received at the first to be signs of good will, & provocations to virtue, have been in process, the destruction of Religion, and maintenance of gross Idolatry. I omit the offence and cause of stumbling unto the weak, Deut. 20. levit. 19 Math. 18. which in the scripture is oft accursed. justinus in his book de Monarchia, showeth how man's nature had understanding at the first granted, to the end that the truth might be learned of them, & the true worship of the one God, the only maker and Lord of all. But the devils malice craftily came in place, and caused men to forget their own estate, and the majesty of God, for their own imaginations. Which thing, experience itself hath taught us, that the flesh delighting in her own devices, hath made us prone above all other faults, to superstition & wicked worshippings. Esay saith, Cap. 2. Their land was full of Idols and they worshipped the work of their own hands. Wherein, the order of words is to be noted, how first the Prophet doth name the matter, be it silver or gold: then afterward he comes to the use, which consequently always doth follow. For it can not be chosen, but with the Idol must go the abuse: as of the fire if ye lay on wood, ariseth flame. Nor only in our days this vile corruption hath had the upper hand, but by the same deceitful train, ever from the beginning, Satan hath inveigled the hearts of the simple. ezechiel affirmeth, Cap. 20. that when the Israelites were yet in Egypt, they had rebelled against the Lord, they had not cast away the abominations of their eyes, nor yet forsaken the Idols of the country: wherefore God intending to wean them from the breast of fornication, to leave the sucking of such dregs of Idolatry, for this only respect, delivered unto them most part of his ceremonies. Yet all they were not able to keep them within the compass of God's true service, but that they would fall to their own inventions. We see how they forced Aaron, Exod. 32. afore his brother Moses could descend from the mount, to make them a golden Calf, to fall down & do worship to it. We see how when they were in the land of promise, under their judges & their Kings, they went a-madding after their Idols. We see that after the zealous kings Ezechias & josias had reform religion, 2. Reg. 21. & .23. the people were so prone to the contrary, that immediately upon their decease, they returned again to their old vomit. Yea when the ten tribes were brought to captivity, for serving God otherwise than he would, the tribe of juda, was not by this their brethren's plague amended: nor when they were brought under yoke themselves, they considered any whit the cause of their distress, which was the forsaking of their Lord and God. For being in Babylon, they went as near as they could to the rites of Gentility: & restored again unto the land of promise, under Antiochus they fell again. Such is the violent persuasion of error, such is the force of superstition, that assoon as ever occasion is ministered, our corrupt nature inclineth to it. Whereof we need to fetch no further proof, than our own days. That Idol of Winchester Stephen Gardyner, subscribed in king Edward's reign against the use of Images, comparing them to a child's book, that aught to be taken from him if he only delighted in the golden cover: Yet in Queen Mary's days, he forgot himself, and commanded them every where to be erected. For xiiij year together, as by good depositions it is to be seen, he preached against the Pope's supremacy, vehemently, pythily, earnestly, very earnestly, forwardly: but as soon as ever opportunity served him, he brought (in the devils name) the Idol in again. What shall I speak of men's private doings? generally we heard in our josias reign, when he had pulled down the high places, that our affections had been laid to low, that we had been deceived. And as for Pilgrimages, pardons, and such idle toys, who would defend them? who would not confess, that they had been abused by them? yet in that terrible Interraigne of Antichrist, a Pilgrimage in Wales was strait erected. Fair fruit followed. Much resort unto it: & never any of the learned fathers opened once his mouth against it. Such is the trust to men: So ready and apt we are, to follow (as the Prophet saith, & as I did allege before) the abominations of our own eyes, attempering God's service unto our outward senses. Whereby it comes to pass, as Lactantius doth say, ut Relligio nulla sit, De fall. Rel 1.2. Cap. 19 ubi simulachrum est, that no Religion is there, where an Image is. And since (to come near to our present purpose) Crosses in market places, and not in Churches, are (as by good proof we find) great stumbling stones not only to the simple, but also to such as will seem to be wiser: impossible me think, it is, a Cross to be erected, in place of God's service, and him, that hanged on the Cross, to be honoured as he ought. For the mind is rapt from heavenly consideration, to the earthly creature: from the soul, to the substance: from the heart, to the eye. 'Cause we can assign none other, but as the same Lactantius, doth say. Esse aliquam perversam potestatem, De fall. Rel. li. 2. Cap. 1. qua veritatis sit semper inimica: quae humanis erroribus gaudeat: cui unicum ac perpetuum sit opus, offundere tenebras, & hominum caecare mentes, ne lucem videant, ne denique in caelum aspiciant, ac naturam corporis sui servant. There is a certain perverse power, which always is enemy unto the truth: which taketh pleasure in man's error: whose only and continual work it is, to overcast clouds and mists of darkness, to blind the minds of men that they see not the light: that they look not up into heaven, and keep the nature of their own body. For where as other living creatures, in that they have not received wit and reason, bend groveling to the ground, but we have an upright state, a countenance aloft, from God our maker given us: it appeareth that the religion, and service of God accordeth not unto men's reason, which bends and bows the heavenly creature, to worship, to kneel, to knock to the earthly. God would have us to look upon the heavens, to seek for our religion there, in that place, which is the seat of his glory: to behold him in heart, whom, with our eye we can never see. And is not this an extreme folly, yea a mere madness, to advance the metal which is but corruptible, to abase the mind which is eterne? where as the shape and proportion of our bodies, do teach us no less, but that our minds should be lifted thither, whitherward ye see our heads erected? yet hath our enemy so enchanted us, that we have for his sake forsaken our friend: forgotten God and ourselves to. But he hath not done this at once and altogether: by a little and a little he hath crept in upon us, till at the length he hath wholly possessed us. At the first, Images among Christian men, were only kept in private houses: painted or graven in story wise: which had some meaning and signification in them. Afterward they crept into the Church, by a zeal not according to knowledge, as by Paulinus at Nola: yet nothing less was meant, than worship of them. So that at the first, they seemed in some respect to be tolerable, as means to excite men to thankfulness and devotion: until the Devil showed himself in his likeness, and turned the glory of the immortal God, to the service of a vile and earthly creature. Yet if we had not seen that effect follow, which in deed we have, to lamentably, to the desperate destruction of many christian souls, we might notwithstanding justly condemn the whole faithless and fond invention. For it was but a wilworship, a naughty service, having no ground of the word of God, and only spring of error and Gentility. For according to the commandment of the Almighty. Deut. 12. Every man must not do, what soever seemeth good in his own eyes. What soever God hath commanded us, we must take heed to it: neither adding any thing unto it, nor taking any thing away from it. Likewise the Prophet jeremy jerem. 23. doth advise us: Not to hearken to them that speak the vision of their own heart, and not out of the mouth of the Lord. For what is chaff to wheat? And the Apostle to the same effect, Rom. 14. What soever is not of faith, is sin: faith is by hearing, and hearing by the word of God. Wherefore Tertullian doth well affirm. quod nobis nihil licet de nostro arbitrio indulgere, De pres. adverse. Heret. sed nec eligere quod aliquis de arbitrio suo induxerit. Apostolos domini habemus authores, qui nec ipsi quidque de suo arbitrio quod inducerent, elegerunt, sed acceptam a Christo disciplinam, fideliter nationibus assignarunt. That it is not lawful for us, to flatter ourselves with any thing of our own judgement and discretion: nor to chose that, which any man hath brought in of his own head, we have the pattern of the Apostles for us: which took nothing to bring in after their own pleasure, but faithfully assigned to the nations, the doctrine that they had received of Christ. Cyprian also. Cecilio fratri. Epis. 6 8. Non hominis consuetudinem sequi oportet, sed Dei veritatem: cum per Esaiam Prophetam Deus loquatur & dicat: Sine causa autem colunt me, mandata et doctrinas hominum docentes: Et iterum, Dominus in evangelio hoc idem repetat, dicens: Reijcitis mandatum Dei, ut traditionem vestram statuatis. We must not follow the custom of man, but the truth of God: in as much as he speaketh by his Prophet Esay and saith: They honour me in vain, teaching the doctrines and precepts of men. And again in the Gospel, Christ himself repeateth the same, saying: Ye refuse the commandment of God, to establish your own tradition. And learned Austin doth teach us no less, writing on this sort. Extat authoritas divinarum Scripturarum, De Trinita. lib. 3. Cap. 11. unde mens nostra deviare non debet, nec relicto solidamento divini eloquij: per suspicionum suarum abrupta praecipitari, ubi nec sensus corporis regit, nec perspicua ratio veritatis elucet. There is extant with us the authority of holy Scripture, from the which our mind ought not to serve: nor leaving the substantial ground of God's word, run headlong on the perils of our own surmises, where we neither have sense of body to rule us, nor apparent reason of truth to direct us. Wherefore sith the scripture hath taught, and Fathers confirmed, that only God is sufficient schoolmaster: and his word prescribeth us one certain order, Each man by preaching to be instructed in the truth, What should we run to dumb Doctors, which take out nothing else, but lessons of lies? For as Hieremie saith, Cap. 10. Eruditio vanitatum, lignum. The stock is a doctrine of vanity. And Abakuk. An Image is the teacher of lies. Cap. 2. joan. 5. Shall we then discredit the counsel of our God, saying: Scrutamini scripturas: Search ye the Scriptures: and follow the devise of the Devil, teaching Contemplamini picturas: Look upon pictures? Let men bring in, what pretence they lust, that Images do serve for men's instruction: yet evident it is, that they came from Gentility, Eccl. hist. li. 7. Cap. 18. and that doth Eusebius prove. For he reporteth, that he saw in the City of Caesarea, a certain Image. But where? Ante domus illius fores. Before the door in the street, not in the Church: which old men said was made as like to jesus as it could. Another Image there was made like a woman kneeling afore Christ, holding up her hands, containing the history of her, Math. 9 that was diseased with the issue of blood. Now come to the judgement of the ecclesiastical writer on it. Nec mirum videri debet, eos qui ex gentibus olim a seruatore nostro curati sunt, ista fecisse: quando et Apostolorum illius imagines, Pauli videlicet et Petri, demque et ipsius Christi, in tabulis coloribus depictas asseruari vidimus: quod veteres ex gentili consuetudine, eos quos seruatores putarunt, ad hunc modum honorare soliti fuerint. that is to say. Nor it ought to seem any marvel, that they which from among the Gentiles were cured of our Saviour, did these things: where as we have seen the pictures of his Apostles, of Paul and Peter, of Christ himself, reserved in tables, set forth with colours, because men of old time (by custom that came from the Gentiles) were wont to honour on this sort them, that they thought to be the helpers and preservers of them. In which words two things are especially to be observed. First that erecting of Images came from Paganism, when such as were newly converted to the christianity, could not clearly be weaned from all their Gentility: no more than we returning from popery, can willingly leave the rags of Rome. And surely many things might be borne withal in them, which being far stepped in years, came at length to the truth, and hardly forsook that, that all their lives they had been enured to. And therefore as in Paganism they made Images of them that had well deserved: so in Christianity, they did the like observance to Christ and his Apostles. Furthermore by the testimony of Eusebius it appeareth, that in his time (which was three hundred and xxv year after Christ,) neither Images nor pictures, nor any such counterfeits, were brought into the Churches: nor yet received of all Christians, (for he made a wonder and strange sight, of that that he there saw) but only privately some took it up: not for religion, not for God's service, but for a witness of their own good wills: as we in our houses have the pictures of them whom we hold dearest, and do love best. The first that ever we do read of, to have brought in Imagery into the Church, was Pontius Paulinus a bishop of Nola, which lived in the reign of Theodosius & Martian Emperors, four hundred and three score year after Christ. The occasion of his inconsiderate zeal was this. The people were accustomed every year once, to celebrate the feast of Faelix the martyr: and in the church to banquet & make good cheer. The bishop seeing some abuse therein, to the end he might keep them from surfeiting and riot, caused the walls of the temple to be painted with stories, taken out of the old testament: that they beholding and considering the pictures, might give themselves the more to temperance and sobriety. About the same time, Prudentius reporteth, how he saw painted & portrayed in the Church, the history of S. Cassian. Thus Imagery came from private houses, to public places: from painting also, to embossing: yet neither privately nor openly, painted or embossed, we read that they were honoured: Until it was about six hundredth year after Christ, when through barbarity, of Goths and Vandals (which burst into Italy, spoiled all places, and burned libraries) virtue decayed, learning went to wreck, Religion was little seen unto: Then by comen ignorance of God's word, negligence of the bishops, and unruly reign of barbarous aliens, Images were not only set up, but began to be worshipped. Therefore Serenus bishop of Massile the head town of Gallia Narbonensis, now called the Province, seeing the people by occasion of Images, fall to Idolatry, broke all that were in that City, to pieces: were they either of Christ, or of his saints. And was therefore complained upon, to Gregory the first of that name then bishop of Rome. And as this was the first learned bishop, that did allow the open having of Images in Churches: so upon him, do all image worshippers at this day ground their defence. Epist. libr 7 Indict. 2. Cap. 109. He reproved Serenus, for breaking down of them: he commended the having of them, but the worshipping of them, he utterly condemned. He would not have had it to be abolished, which was set up not to be worshipped, but only to instruct the minds of the ignorant. He would have had the sight of the Story, but the service and honour to the thing that was seen, he willed by all means to be avoided. How well this doctrine took place afterward, how soon the thing wherein he minded best, came to wickedest end, the horrible mischiefs that in the East & West Churches ensued, are a lamentable example to us. For although the Images taught not the people, but blinded them in deed: though contrary to Gregory's determination, they were abused to most damnable Idolatry: yet have they had, and yet have, their defenders, yea with such zeal, such earnest affection this quarrel of Images hath been maintained, Fruits of Images. that it bred a schism between the East & the West Churches: that it engendered hatred between one christian and another: set Counsel against counsel: Church against Church: Prince against Prince. Hence rose rebellions, treasons, unnatural and cruel murders: the daughter digging up, and burning her father the Emperor his bones: the mother murdering her own son, being an Emperor. At the last the tearing in sunder of Christendom and the Empire, into two pieces: till the Infidels, the Turks, (the common enemies to both parts) have most cruelly vanquished, destroyed and subdued, the one whole part, all the Empire of Grece: and have won a great piece of the other Empire, and put all Christendom in most dreadful fear & horrible danger. All which matters are in the discourse more at large opened. Gregory therefore, if he had lived but a while longer, & seen the least part of all the miseries, which all the world hath felt since, only for maintenance of those Mammots: he would, and well might have cursed himself, for leaving behind him so lewd a Precedent. But by the way, to prosecute a little the two points of Gregory's determination. First, that they teach not according to his will: then, that they be worshipped contrary to his will: If any instruction might be taken of them, and there were no peril annexed to them, God that omitted nothing, necessary for our salvation and comfort, would not so earnestly in scripture have forbidden them. I refer you to the places themselves, most manifest in that behalf, to many to be rehearsed. But I have quoted the Book, the Chapter and the sentence, that you may easily find them, and I exhort you to reading of them. Exod. 20.4. levit. 19.4. Numer. 23.23. Deut. 4. from the first sentence to the .48. Psal. 115.4. and so forth. Psal. 135.15. Sap. 13.14.15. Esay. 40.18. and forward. Esay. 42.8. Esay. 44.9 Ezechiel. 6. Baruch. 6. Act. 7.48. Act. 15.28. Rom. 1. 1. Cor. 5.10. 1. Cor. 10.14. 2. Cor. 6.14. Gal. 5.20. 1. john. 5.21. And although there be none that think the gold and silver, the stock or the stone, to be God himself: yet is it great prejudice, great derogation from the glory of God, to seek so great a God after so base a sort. Yet seeking it is not, but rather forsaking: whatsoever pretext, or good intent go with it. jud. 17. Michah when he had stolen the xj C. sickles of silver from his mother: being somewhat religious otherwise, and fearing the curse that she laid upon the thief, confessed the fact, and brought the goods home again. His mother was glad, and as the story witnesseth, did dedicated strait the silver for her son: not to any idol, but to God himself, & made an image of it. When this was done, Michah set it up in his own house, builded a chapel, made an altar, prepared furniture, appointed service for it, the Ephod, the Teraphin, the Albe, & the vestment, the Levite of Bethlehem, the Priest deputed for it. And say not here that I think Ephod to be Latin for an Albe, and Teraphin for a vestment. But I know that by the names of Ephod & Teraphin, all superstitious attire is signified. Thus they pretended to serve God with an Image. Thus theft gave occasion of superstitions. Thus Idols brought in Oratories, chapels and altars, sacrifices, vestments and such like, which all be utterly condemned of the Lord. For it followeth in the history. In those days there was no King in Israel: but every man did that, which was good in his own eyes. But in the law we read, commanded the direct contrary. No man shall do that, Deut. 12. which seemeth good in his own eyes. Wherefore in the same chapter a certain place is prescribed, where God's service should be. And afterward to the same intent, first the tabernacle & the one only altar, than the temple itself was builded by Solomon. Nor the temple was sooner reared, than a certain & due form of God's service was appointed: from which if the people any deal swerved, it was holden fornication. And the Prophets cried out: Dereliquistis dominum & seruijstis Dijs alienis. jere. 2.5.11.13. Ye have forsaken the Lord and served strange Gods. This as Michah did for devotion, jeroboam afterward did for policy. For when the kingdom of Israel was pityfully divided, by the work of God, for Idolatry sake: and that only the tribe of juda, with a few of the Beniamites, cleaved to the house of David: the rest of the ten tribes followed this wicked tyrant. He, fearing greatly lest by the doctrine of the Levites, the kingdom might grow again into one body, if the people according to their ancient order, went up to Jerusalem to serve God: to the end he might estrange the people both from the temple and discipline of the law, partly for fear, partly for ambition, instituted a new religion, different from that which they had received: another than that which God appointed. Wherefore he made them two golden Calves, 1. Regum. 12. not to be Idols, but to represent the true God unto them, and this in effect he said. Ye have long taken pains to travail to Jerusalem, I pity your weary journeys, I have compassion of your great expenses: I have provided therefore, that ye may serve God nearer home, that at your own doors, ye may have the religion, which is as acceptable unto God, as that. Well did the wise worldling foresee, that without religion no policy could stand: and therefore he would have a cloak of that to cover his shame withal. He bringeth forth Images. He doth not use any new sacrifice or solemnities unto them. But as the Israelites in the wilderness cried to their one Calf. These are thy Gods O Israel, Exod. 32. that brought thee out of the land of Egypt, So do they now cry out to their two Calves, These are thy Gods O Israel, that brought thee out of the land of Egypt. But as they before were not so devilish and beastly, to think that Aaron's Calf, delivered them from Pharaoh his bondage (for Aaron himself at that time said, Festum domini cras est, To morrow is the feast of the Lord, not the feast of the Calf or of the Ox) so now jeroboam taught not, the people believed not, that those molten things were Gods in deed, but attributed to the sign, the name peculiar to the thing that was signified: & although they directed their words to the Images, yet they erected their hearts unto God. notwithstanding Abiah the Prophet said thus to jeroboam. Thou hast done evil, above all that were before thee: 1. Regum. 14. for thou hast gone, and made thee other Gods, and molten images to provoke me, and hast cast me behind thy back. For Augustine saith. Quisquis talem cogitat deum, qualis non est deus, Quest sup. Ios. lib. 6. Cap. 29. alienum deum utique & falsum in cogitation portat. Whosoever imagineth God to be such a one as he is not, carrieth in his thought a strange and a false God. True godliness telleth us, that we ought not otherwise to deem of him, than in his word he hath set forth unto us. Socrates was wont to say, unumquemque Deum sic coli oportere, August de Con. evan li. 1. cap. 18. quomodo seipsum colendum esse praecepisset. Every God was so to be honoured, as he himself had given in commandment. Wherefore as Michah and jeroboam grievously offended: so who soever brings into God's service any thing of his own devise, he sinneth deadly: But Images, Crosses, and Crucifixes, are men's devices, whereby they flatter themselves in pleasing God: they ought therefore to be abhorred. Erasmus Erasmus. saith in Cathechesi. imagines in templu sint, nulla praecipit vel humana constitutio. He maketh an argument from the less to the more: saying, that not so much as man's constitution, doth bind that Images should be in Churches: therefore much less the law of God. For God seeing the inconvenience that should by them arise unto us, utterly forbade them: as the places above rehearsed, prove. Let not therefore the disguising cloak of a good intent, make us shake of the true garment of God, to transgress his commandment, and derogate from his glory. Who soever lead us but a little awry, from the path that Christ hath willed us to tread in, lead us the right way to the Devil of hell. Beware ye therefore of these Siren times, these enchanting charms, that wise men of the world are wont to use, saying: Bear for a time. Use discretion. Be not to rash in reformation. We ought rather to harken to Christ himself, jean. 12. which wills us To walk whilst we have the light. If we suffer mists to be overcaste the clear shining sun, darkness shall sooner overtake us than we would. There is but one gate whereby we must enter into eternal life. There is but one way to bring us to our journeys end. The least straining in the world, shall make us come never thither. And yet not only for our own sakes, but also for Christ's cause, we must take a wise way herein. For they that go about to bereave us of our life (which is hidden in Christ) would as well that God should be disgraced in us. Wherefore in controversies of our religion, we should not only have respect to this, how dear our own salvation is to us, but also how far, we further and advance the glory of our God. Then if it were so, that Images were commanded (as they are not) and had their end to teach (as they do not) both our own profit, & honour of our God, might make us the willinger to embrace them. But as they are not commanded, but accursed: so bring they no knowledge, but blind in ignorance. For if they do teach, it is for the shape and not for the substance. Otherwise, the trees in the wood, & silver in the shop, might teach as well as they. If the shape do work an understanding in us, because it is made, as the Image of a man, or of a woman: then why not one Image teach as well as another? Shall the gayer coat, which maketh us peradventure more covetously disposed, or more wanton affected, strike a more zeal of devotion into us? We have seen Images in every Church: specially of Ladies, and of the Cross: then, why did they gad from London, to Wilsdon, from Wilsdon to Walsingham, to seek for other Ladies? Could not the one teach as much as the other? Their eloquence, their voice, and diligence, was all alike. Why did my country men, from their own parishes, where they had crosses enough, come on pilgrimage so oft, to the very Cross of Ludlowe? Why did they run from every corner of their own country, to the Rood of Chester? Unless ye will say (as many thought in deed) that the iron chain, of that sturdy champion, put about the neck, might save them from the hempen halter: which other could not do. Then must it needs be somewhat else than teaching, that maketh this people, to give unequal honour, to signs of equal saints. Alexander the coppersmith will come in with his band, and there will be a stir, which shall be the dearest Diana to them. Otherwise, they would no more crouch to this Image or that, than they do to the Bible, which teacheth (me think) as much as they. Again if they teach, let me ask them, whom? Learned? or unlearned? If they teach the unlearned, how can they know the picture of Christ, from the picture of Peter? Because of the Cross? Why, both were crucified. But not after one sort. How know they that? They have learned it of other. But here they have lost the state that they were in, for they are now become to be learned. Of other also they might have learned more lessons than that, and of more certainty. But the crown of Thorn, the wound in the side, do make the matter plain. Alas how shall the simple know, that Christ was crowned, was wounded for us? They have heard it of M. Parson: let M. Parson then preach it to them. If he preach not a truth with his tongue, the picture by and by will teach a lie. I remember how Stephen Gardiner Stephen Gardiner (whose authority I use in answering of him who was Usher of the school where he was bishop of the See) was foully once abused by an Image. Where as the King in his great seal was set on both sides, on the one side as in war the chief captain, on the other side as in peace the liege sovereign: that famous bishop had found out there S. George on horseback, which the graver never made in it, nor the Sealer never sealed with it. Yet in his letters to M. Vaugham of Portesmouth, answered afterward by the Counsel, concerning the same matter which we have now in hand: He useth these words. He that can not read the scripture about the King's broad seal, either because he can not read it at all, or because the way doth not express it, yet he can read S. George on horseback on the one side. If his learned Lordship, could not read aright such a common Image, if the inscription could escape his eyes: no marvel if the lay people were deceived in the like. I will tell you what these books do teach them. Carnal and gross imaginations of God: and give further occasion to feed their own wicked humour. When Amadys Amadys. a Goldsmith of London, lay at the point of death, his Parson presented him with the Cross, to put him at the least, in remembrance of his maker. But what his remembrance was helped thereby, his answer declares. For he raised himself in his bed & said, What is the price of an ounce? Such is the fruit that the unlearned receive by Images, yea, though they be of the best sort. As for the learned, they have better books: they need not to be warned with such idle workmanship. A lively Image is more to purpose than a dead. And if the proportion and shape of a man, may move us, then why not of the living, rather than the dead? If I see a poor man stretched on the Cross in deed, enemies scorning him, power oppressing him: & death aflicting him: he may for the remembrance do me more good, and for peril less harm. For I need not to doubt Idolatry to him. But if I nail a dead picture, on the material Cross, and set it up in the Church, my memory is little mended. I may peradventure, and not like to the contrary but I shall be miss led by it. Now suppose it were so, that a Crucifix in the Church did tell me in deed in most significant and plain letters, that Christ on the Cross died? what am I the better for that, unless I know that he died for me, and the mean how his death may be applied to me? But this by no picture can be expressed. The promises in the word must declare me that, without the which nothing is the image, yea, worse than nothing. Will ye then have us to be put in mind of our estate and condition, of our redemption in Christ? No picture can represent it, no piece of metal can set out that, which all the preaching, all the writing in the world, is not able sufficiently to beat into our dull and forgetful heads. Objection. But oft we see that by the Image or Story, our memory is helped. Hereto I answer, first, that it is an extraordinary, and therefore an unlawful mean: condemning the negligence of them that should be perfecter and lively remembrauncers: and excluding (as it were) the word of God, from his proper function. Then also there ought not any such forgetfulness to rest in us: Christ hath willed us thereof to be mindful ever: we should not stand in need of more outward helps, than he (expert of our infirmities) hath of his mercy provided for us. Consider this with yourselves, that if an Image be put, it is an Image of God, or an Image of man. God is invisible, & hath no body: how can he then be portrayed? Shall we give a shape to him, that hath no shape? The Lord spoke unto you (saith Moses) out of the middle of fire. Deut. 4. You heard the voice or sound of his words, but you did see no form or shape at al. And by & by followeth. Take heed therefore diligently unto your souls. You saw no manner of Image, in the day in the which the Lord spoke unto you in Horeb, out of the midst of the fire: lest peradventure you being deceived, should make to yourselves any graven Image, or likeness of man or woman. And again in the same chapter. Beware that thou forget not the covenant of the Lord thy God, which he made with them, and so make to thyself any carved Image, which the Lord hath forbidden to be made. For the Lord thy God is a consuming fire, & a jealous God. Thus God doth earnestly and oft call upon us, to mark, and take heed, and that upon the peril of our souls, to the charge that he giveth us. Then by a solemn and long rehearsal of all things in heaven, in earth, and in the water, he forbiddeth any Image or likeness of any thing to be made. There followeth also the penalty: the horrible destruction, with a solemn invocation of heaven and earth to record, denounced and threatened to all transgressors of this commandment. Therefore in the old law, the middle of the propitiatory (which represented God's seat) was empty: lest any should take occasion to make any similitude or likeness of him. Esay after he hath set forth the incomprehensible Majesty of God, he asketh: Esay. 40. To whom then will ye make God like, or what similitude will ye set up unto him? Shall the carver make him a carved image, and shall the goldsmith cover it with gold, or cast him into a form of silver plates? And for the poor man, shall the Image maker frame an Image of timber, that he may have somewhat to set up also? And after this he crieth out. O wretches, heard ye never of this? hath it not been preached to you sith the beginning, how by the creation of the world, and the greatness of the work, they might understand the majesty of God, the maker and creator of all, to be greater than that it could be expressed or set forth in any Image or bodily similitude? Thus far the Prophet Esay, who from the .44. Chapter to the .45. entreateth in a manner of no other thing. Act. 17. And S. Paul evidently teacheth the same, that no similitude can be made unto God, in gold, silver, stone, or any other matter. By these and many other places of scripture, it is evident, that no Image either aught, or can be made unto God. For how can God a most pure spirit, whom man never saw, joan. 1. be expressed by a gross, bodily and visible similitude? How can the infinite majesty and greatness of God, incomprehensible to man's mind, much more not able to be compassed with the sense, be expressed in a finite and little Image? How can a dead and a dumb Image, express the living God? What can an Image, which, when it is fallen, can not rise up again, which can neither help his friends, nor hurt his enemies, express of the most puissant and mighty God, who alone is able to reward his friends, and destroy his enemies everlastingly? S. Paul saith: that such as have framed any similitude of god, Rom. 1. like a mortal man, or any other Image of him in timber, stone, or other matter, have changed his truth into a lie. Wherefore they that make any Image of God, are plainly convict to be godless persons. I may reason with them as Arnobius doth with the Gentiles. Si certum est, Lib. 6. paulo post princip. apud vos Deos esse quos remini, atque in summis caeli regionibus degere, quae causa, quae ratio est, ut simulachra ista fingantur a vobis, cum habeatis res certas, quibus preces possitis effundere, & auxilium rebus in exigentibus postulare? If you be assured (sayeth he) that they which you think be Gods in deed, and dwell in the high regions of Heaven: what cause, what reason is there, that you make these Images, whereas ye have sure and certain things, whereto ye may pour out your prayers, and crave help when your need requireth? So if we have a God in deed, Objection. what do we with his Image? Forsooth because we can not see God any otherwise: we must both see him and serve him, on this sort. So said the Heathen and Idolaters. Arn obius lib. 6. Quia Deos videre datum non est, eos per simulachra colimus, & munia officiosa prestamus. Because it is not granted us to see the Gods (ꝙ they) therefore we honour them by their Images, and do our duties towards them. But what doth this ancient father answer them? The same that I do to all our Imagemongers. Hoc qui dicit & asserit, Deos esse non credit, nec hahere convincitur suis religionibus fidem: cui opus est videre quod teneat, ne inane forte sit, quod obscurum non videtur. He that saith and affirmeth this, believeth that there is no God at all, and is convinced, that he giveth no credit to his own religion: in as much as he must needs see that, that he must hold: least happily it fall out to be nothing, which is not apparent to the eye to be something. And least peradventure ye say, that these words of Arnobius, can not be applied unto our age, because he speaketh of Gods, and we acknowledge but one God (although I might answer that we having for the Image of our one GOD in specialty, the same excuse, which they in generalty, had for all their Gods, are proved to be in the same fault with them, and being in the same fault, must be partakers of the like shame) yet let us see whether his own Scholar, which knew his master's meaning best, did not apply the pretenced reason, to our one God, and Image of him. Lactantius de falsa Relligione. Li. 2. cap. 2. Verentur ne omnis illorum religio, inanis sit & vacua, si nihil in presenti videant quod adorent: & ideo simulachra constituunt, quae quia mortuorum sunt Imagines, similia mortuis sunt, omni enim sensu carent. Dei autem in aeternum viventis, vivum & sensibile debet esse simulachrum. That is to say: they are afraid least their religion be void, and to no purpose, if they see nothing presently that they may worship: and therefore they make counterfeits, which because they are Images of the dead, are like to the dead, for they be without sense: But the Image of God who liveth for ever, must be lively and sensible. So far Lactantius. Wherefore since God is not like unto these, for he is living, but these are dead: he hath neither hand nor foot, but these have both, though they neither strike, nor stand of themselves: he is neither old nor young, but these are painted, some gracious, some grisley, some lusty, some rusty: it followeth that they are not the Images of God, which are made by the hand of man. For as Lactantius saith: Simulachrum a similitudine nomen accepit. An Image, hath taken his name of likeness. But some of the adversaries will not in this contend with me. They may perhaps grant an abuse in the Image of the Father (whom notwithstanding they have suffered to stand in every Church and Chapel, like an old man, with a grey beard, and a furred gown, even as the Painters conceit did serve him) But the Image of the Son, because he is made man for our sakes, may (as a man) be set forth unto us. And therefore they write, how Christ did send his picture to Abgar King of Edissenes. But as it is not like, that any such matter should be, and Eusebius writing the history at the full, omit it: so that we neither may, nor aught, make any Image of Christ himself, shall by good reason appear. And first imagine that it were possible, to have the true counterfeit of Christ: It followeth not therefore that we ought to have it. For in all cases, that concern religion, it is not only to be inquired, whether a thing may be done or no: but whether it be lawful and agreeable to God's word to be done or no. For all wickedness may be, and is daily done, which yet ought not to be done. De vera Reli. To. 1 Cap. ultimo. Wherefore Augustine counsels us, That we love not those sights that be subject to the eye: lest swerving from the truth, and loving shadows, we be cast into darkness. Let not our Religion consist in our own fancies: for any truth whatsoever it be, is better than any thing, that can of our own head be devised of us. But some will say what truth have ye for you, Objection. that Images are utterly forbidden? I might refer them to that which is said and proved before: but because they are contentious, I will add somewhat else: yet nothing beside the commandment itself. Thou shalt not make any likeness of any thing in heaven above, Exod. 20. in earth beneath, or in the water under the earth. Can any more be forbidden and said than this? either of the kinds of Images, which be either carved, molten, or otherwise similitudes: or of things whereof Images are forbidden to be made? Are not all things either in heaven, earth, or water under the earth? Be not our Images of Christ and his Cross, likenesses of things in heaven, earth or under the earth? Objection. If they say that this commandment concerneth the jews only to whom the law was given. I answer with all the fathers of the Church, that it was moral, and not ceremonial. Therefore it bindeth as well us as them. Objection. If they say that these and such other prohibitions, concern the Idols of the Gentiles, and not our Images: In Epist. ad joan. patriar. jerosoli. Epiphanius shall answer them, who did rent a painted cloth, wherein was the picture of Christ, or of some Saint, affirming it To be against our Religion, that any such Image should be had in the temple. Ireneus also shall answer them: Li. 1 cap. 24. who reproved the heretics, called Gnostici, for that they carried about, the Image of Christ, made truly after his own proportion in pilate's time (as they said) and therefore more to be esteemed, than these lying Images of him, which we now have. Augustine also shall answer, De civitat Dei. libr. cap. 3. who greatly alloweth M. Varro, affirming, that religion is most pure without Images, and saith himself: Images be of more force to croak an unhappy soul, than to teach and instruct it. And he saith further. Every child, yea, every beast, In. Psal. 3● & Psal. 1● knoweth that it is not God that they see. Wherefore then doth the holy Ghost so often warn us, of that which all men know? He answereth, thus. For when Images are placed in temples, & set in honourable sublimity, and begin once to be worshipped, forthwith breedeth the most vile affection of error. Thus all the Doctors have thought the commandment to extend to us: and that our Images are forbidden by it. Now if they will yet reply and say: Objection. that Images are in deed forbidden: not to be had, but to be worshipped: for otherwise the works in clothes of Arras, the Images in Princes coins, the art of Painting, and Carving. etc. were wicked: I answer to this: that Images for no superstition, Images of none worshipped, nor in danger to be worshipped, are in deed tolerable: but Images placed in public Temples, can not be possibly without danger of worshipping, and therefore are not there to be suffered. The jews to whom this law was first given, (who should of congruence, have the true sense and meaning of it) thought that it was so generally to be taken, that neither in the beginning, they had any Images publicly in their Temples, Anti. jud. li. 17. cap. 8. Lib. 18. ca● Lib. 18. ca 1 as josephus writeth, neither after the restitution of the Temple would by any means consent to Herode, Pilate, or Petronius, that Images in the Temple at Jerusalem, should be placed only, although no worship was required at their hands: but rather offered themselves to the death, than to assent that Images should once be placed in the Temple of God: neither would they suffer any Image maker to dwell among them. Origen addeth this cause. Lest their minds should be plucked from God, to the contemplation of earthly things. The Turks taking some part of their religion, observe to this day the same. Cap. 10. For he that writeth their story annexed to the Koran, saith: Picturas seu sculpturas omnium Imaginum sic abhorrent & detestantur, ut Christianos qui in hijs tantum delectantur, Idololatras & cultores Demonum vocent, & in veritate esse credant. unde dum essem in Chio, & ambasiatoribus Turcorum pro recipiendo tributo illuc venientibus, introductis in Ecclesiam nostram, vellem persuadere de Imaginibus: nequaque acquiescentes, sed omnibus rationibus refutatis hoc solum affirmabant, Vos idola colitis. Which words may thus be turned into English. They so abhor and detest all painting & graving of any Images, that they call, and verily believe, the Christians that only delight in them, to be Idolaters and worshippers of Devils. Wherefore, when I was in Chio, & would have persuaded the embassators of the Turks, which came thither to receive tribute, (after I had brought them into our Church) as touching Images, they would not agree, but refuting all reason, this only they affirmed, You worship Idols. And surely jews and Turks will never come to our religion, while these stumbling blocks of Images remain amongst us, and lie in their way. Now that I have proved, as well by the words of Scripture, as by the true sense and meaning of it, so understood of all the faithful, that it is a piece of infidelity, to have an Image in place of God's service: it might suffice to decise the controversy that is in hand. But an Image can not be made of Christ, unless it be a lying Image, as the Scripture peculiarly calleth Images lies, as I proved before. For Christ is God and man. And since of the Godhead which is the most excellent part, no Image can be made, it is falsely called the Image of Christ: & they that do apply any honour to it, are mere Idolaters: making Christ thereby inferior to the Father: cleaving only to his humanity, where as we are by Christ's own words commanded, that all should so honour the son, as they honour the father. Io. 5. But against this, a crafty Papist may reply and say, that by the same reason, it is not lawful to paint a man, for he consisteth of soul and body: and the soul which is the chief part of him, no art or cunning is able to express. But I answer to this, that the reason is nothing like. For the soul may be severed from the body: as daily, by death, we see experience: nor it is impiety to think upon or behold, the shape of a man without a soul: But the Divinity of Christ can not be separate from his humanity: neither is it lawful to imagine an humanity without a Divinity, lest we fall into the heresy of Nestorius, as in the third Article, where I shall have occasion to speak of the Counsel assembled by commandment of Constantine the fifth, at more large is opened. And where as Christ hath carried his flesh up into heaven with him, no more to be known according to the flesh, we fleshly creatures do fall from his will, and make a counterfeit of a mortal flesh, where as his, is glorified. Furthermore unknown it is, what was the form and countenance of Christ. So many places: so many Images, and every one of them (as they affirm) the true and lively Image of Christ, and yet never a one of them like to an other: wherefore as soon as an Image of Christ is made, by and by a lie is made, which is forbidden by God's word. Wherefore since our Religion ought to be grounded upon truth, Images which can not be without lies ought not to be made, or put to any use of Religion. Thus have I declared the unlawfulness of Images, in which respect they are intolerable. Now a word for the folly of them, which among us is nothing sufferable. Oratione contra Idol. Athanasius appointeth two ways to come to the knowledge of God. Animam, & Opera, the Soul of man, which by the word, may behold the word, and so enter into the privy chamber of the Almighty: and if that suffice not, the works of God, whereby the invisible things of his eterne virtue & Divinity may be seen of us. Rom. 1. Then, us to seek any new ways, since these are ordained ever since the beginning & creation of the world, is to much foolishness. If we seek for comparisons, & will have one thing set forth by an other, why should we not rather follow Christ's institution, than be addicted to our own devices? Christ in the Scripture hath resembled himself to many of his creatures, which daily & hourly, are before our eyes: And can we not be contented with them, but make new creatures of our own heads, to put us in mind of our bounden duties? We see the light & shining sun: and see we not the power of Christ in it? We see the ways & doors to our houses: and see we not Christ the ready path to heaven? We see the hens clocking of their chickens: & see we not Christ continually calling us? We sèe poor shepherds feeding of their sheep: and see we not Christ the true feather of our souls? We see ourselves the lively Images, & perfect counterfeits of Christ himself: & shall Christ be forgotten unless we have a crucifix? There is nothing I promise you, but madness in this meaning. There is nothing that can so lively express the affects, (as I may term them) & qualities of Christ, as those things, which he thought good to serve our understanding. Shall we then refuse the more evident argument, & fall to the darker signification? Shall we contemn Christ and his order, & set so much store by a blind picture? Nero, I remember, was sometime so wanton, ut gladiatorum pugnas spectaret in Smaragdo. He had an Emeraud in his ring, that would give to the eye the resemblances of things that were before it. Wherefore when the masters of defence, came to play their prizes, he would behold them in his ring. I wis he might have discerned them better if he had looked on their own selves, and not have footed in a stone to see them. But nothing can content the curious: & the flesh delighteth in her own devices. Thus is it proved that Images do not according to Gregory's mind, teach: but in all respects be vain & foolish: & if they did teach, yet by the scripture and word of God, such schoolmasters are forbidden to us. Now that they are honoured contrary to his mind: experience of long time hath proved, and the Popish doctrine hath confirmed. For, In Pontificali. order is taken how they shall be hallowed. First with exorcism of water & of salt, then with hypocritical & blasphemous prayer: afterward with sensing, anointing, kissing, erecting, and an hundredth other most vile observances: privileges and pardons be granted to them: Candles and tapers be lighted afore them: Much gold and jewels are bestowed on them: And least authority should want to error, in all their sayings, in all their writings, and in their general Counsels, they have confirmed the worshipping of them: as in the second at Nice, and that which was assembled at Rome by Gregory the third. But of these Idolatrous deeds and doctrines, I shall have occasion hereafter to entreat. Sufficeth now that I have showed, how the Devil abuseth the works of God to his own purpose: how Images have crept into the Church: how necssarily they are nought: both by the word of God, & authority of good men condemned. And sith they teach not, otherwise than lies: & are notwithstanding honoured, to the shame of us, and derogation of god's glory, they ought in general to be removed from the place of peril: the place of God's service. We must not give place to our own reason: we must not measure God with the line of our fancies, but build according to the plat laid before us, & show our thankfulness by obedience. If we once give place to our enemy which daily doth assault us, I confess (with martial) that we give occasion of our own fall. If we be not circumspect and wise in Christ, we shall unwares be set upon & betrayed. We see how he suborneth his ministers by all crafty means to seduce us if he can. They were wont to say, There is small store of Saints, when the Devil carrieth the Cross. But we may justly suspect, that there is small goodness in the Cross, when it is carried by the Devil and his Saints. Martial, much like to Virgil's Sinon, (of whom he took a precedent to make an artificial lie) for three leaves together in his Preface, telleth undoubted troths, to the end, that the falsehoods, which foolishly (God wot) he doth infer, may have the more credit. Note. And whensoever I bring any of Marshal's allegations, I note in the margin the leaf of his book, where ye shall find it, after this sort. Fol. with a. or b. for the first, or second page, because it were vain to recite more of his idle words, which might well increase the volume, but cumber to much and loath the reader. Fol. 3. b. He beginneth then with a long process: & hath couched all his eloquence together, to tell a good tale of his master the Devil. He labours busily about thee, which no man contends with him of. There he forgot the rule of Logic de Reciprocatione, that is an ill argument which serveth both parts. I grant that Satan hath gone about, first by persecution & fear: afterward by fair promises, to make the more to hang upon him. We have had experience of this in some of his own sect, D. Harding. whom these two Doctors, fear of Death, and hope of Promotion, within the space of a month instructed more, than in seven years he could learn before. We see the trial of this, in every one of the new Colligioners of Louvain, who could be contented with all their hearts to reform themselves: unless in their M. the devils service, they feared on the one side, a new revolt and rage of Antichrist: and on the other side, hoped to be bishops when the world should turn. Rusticus expectat dum distuat amnis. They know what followeth. Now to turn the weapon on their own heads. Because the providence and mercy of our God, hath frustrate their hope in their opinion to long, they have thought it best to make open war, against God, and all honesty: to send for their friends, and summon their dicts in the low countries. Thence have proceeded the popish practices. The smoky stirs that were blown in Scotland. The fiery factions inflamed in France. The Pholish treason condemned in England, The Popish conspiracy attempted in Ireland: that as it hath been the old wont, and all the Religion of romish fathers, to maintain by the sword, that rain of Romulus, first gotten by murder, to set sometime the a Irene against Constantine the sixth. mother against the son. The b Henry the .4. against Henry the .3. Emperors. son against the father: the c In England against King john and Henry the second. people against the Prince: So they might set realms together by the ears, and arm the subjects against the Queen, themselves to be maintained in their pride and hypocrisy. When this hath not taken the desired effect: (God giving wonderful and glad success to the noble furtherer of his word and glory) they have thought it most gainful for them, to come in with a new battle: a battle of books: whereof some already be come into our sight, and they say, that more do lie in ambush. Thanks be to God they shed no blood, though they breathe nothing else but sedition and lies. If it have pleased God, at any time to raise, more notable instruments in his Church, as Luther, Zwinglius, & Calvin were: as Knokes, Latymer, and Cranmer have been, to beat down the walls of the malignant Church: & most of them, with their blood to bear witness to the truth: then are they condemned of the Antichristians, and with all words of beastliness, and reproach, slandered. But now they have uttered themselves so far, their malice and impudence is so apparent, that their tongue in deed is no slander at all. They were wont to say, that a man should not belie the Devil. What shame is it then for M. Martial to belie the Saints, Folio. 6. b. as that the reformation at Berna, should be under Zwinglius, where he never preached, or had aught to do? The alteration of the state in Helvetia should be in the time of Luther & his abettors, where as it chanced almost. CC. years before they were borne, sub Bonifacio octavo. That knowledge of the Gospel in England, began in Latimer and Cranmers days whereas in King Henry the third his reign, An. 1374. not only Wickleife and many in his time, but also the King himself, began as good matter of reformation (as the Chronicles report) But they will still be like themselves. And now M. Martial brags of his master's arms, & recognizance in his forehead. Fol. 7. b. What it is that his forehead hath, more than unshamefastness, I see not: what his tongue hath, we may all be witnesses, the forward and faithful profession of his master. Ille homicida erat ab initio, joan. 8. & in veritate non extitit, quia veritas in illo non est. He was a manqueller from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. Wherefore, dearly beloved, although this Ape come forth with ten Articles, in imitation of ten Commandments, yet God be thanked, they neither be the Commandments, therefore to be followed: nor articles of our faith, therefore to be believed. But rather, (as in the process it shall well appear) every one (as he consters them) swerves from the faith: and therefore by commandment we ought to beware of them, judge you indifferently. I appeal to the conscience of every Christian, whether we (avoiding the occasion of idolatry) tend any whit to Paganism, as the Papists by their devices do, or whether (we by removing all Images, and consequently the Cross to) do derogate from Christ and from his passion, as they do: which having the material Cross, can not come to the knowledge and faith of the crucified. I confess that I am more asper in my writing, than otherwise I would, or modesty requireth. But no such bitterness is tasted in me, as the beastliness of them (with whom I have to do) deserveth. Bear with me therefore, (I beseech you) bear with a truth in plain speech uttered. baiard hath forgot that he is a Horse: and therefore if I make the stumbling jades sides to bleed, blame me not. Impute not to malice, & impatience, that which is grounded of hatred to the crime, but love to the persons which be touched. I hope by this means, that seeing their own shame, they will come to more honesty: or hearing their own evil doings, surcease (at least wise) their evil speaking. They have nothing so rife in their depraving mouths, wherewithal to burden our ministery in England, as heaping together all base occupations: to show, Fol. 9 a. b. that the crafts men thereof be our preachers. I wis I might answer & justify the same, that as great a number of learned, as ever were: as ancient in standing and degree as they, supply the greatest rooms, and places of most credit. Wherefore they do us wrong to match the simplest of our side, with the best of theirs. As for their famous writers, Rascal, Dorman, martial & Stapleton which now with such confidence make their challenges, be known unto us, what they are. But they which at home be no more known than contemned, as soon as ever they taste the good liquor of Louvain, they be great clerks, Bachelors of Divinity, students of the same, they must be magnified, they must be reverenced, as if Apollo suddenly had cast his cortayne about them. But to grant that the inferior sort of our ministers were such in deed, as these men of spite imagine, such as came from the shop, from the forge, from the whyrry, from the loom: should ye not (think you) find more sincerity and learning in them, than in all the rabble of their Popish chaplains, their massmongers, & their soulepriests? I lament that theridamas are not so many good preachers as parishes: I am sorry that some, to unskilful, be preferred. But I never saw, that simple reader, admitted in our church: but in the time of Popery, ye should have found in every diocese, forty six johns in every respect, worse. I could exaggerate their case alike, and prove it better, how Bawds, Bastards, and beastly abused Boys, have been called to be Bishops among them. Sorcerers, Simoniakes, Sodomites, Pestilent, Perjured, Poisoners, have been advanced to be Popes among them? Shall this derogate from their holy see. Yet none of ours, of any calling, or name amongst us, can, of envy itself, be burdened with the like. As for the Rascal of their religion, what were they? what are they? Adulterous, Blasphemous, Covetous, Desperate, Extreme, Foolish, Gluttons, Harlots, Ignoraunts: and so go through the cross row of letters, and truly end it with Est Amen. Therefore if they urge us any further, with imperfection in our state, thereby to bring us into contempt and harred: we will descend to particularities, and detect their filth to the whole world. We are not (dear Christians) the men, Folio. 9 b, that the adversaries of the truth report us: we do not lean to our own wisdoms: we prefer not our sayings before the decrees of ancient Fathers. But after the advise of the fathers themselves, we prefer the Scriptures before men's pleasures. This may we do without offence (I trust.) The Popes themselves have permitted us this. Eleutherius the Pope, writing to Lucius King of England, said thus unto him. Petijstu a nobis leges Romanas & Caesaris, In the ancient records of London remaining in the Guild hall. vobis transmitti, quibus in regno Britanniae uti voluistis: leges Romanas & Caesaris semper reprobare posumus, legem Dei nequaquam. Suscepisti énim, miseratione divina, in regnó Britanniae legem & fidem Christi: Habetis penes vos in regno utranque paginam: Ex illis per Dei gratiam, per consilium regni vestri sume legem, & per illam Dei patientia, vestrum rege Britanniae regnum, Vicarius vero Dei esto in regno illo. etc. Ye have required of us to send the Roman and Imperial laws unto you, to use the same in your realm of England: we may always reject the laws of Rome, and laws of the Emperor, but so can we not the law of God. For ye have received through the mercy of God, the law and faith of Christ into your kingdom: You have both the Testaments in your realm: Take out of them by the grace of God, and advise of your subjects, a law: and by that law, through God's sufferance, rule your realm. But be you God's Vicar in that kingdom. And so forth. If the lovanists had but a mangled piece of such a Presidente for the Pope, as here is for every Prince: Lord, how they would triumph. They would desiphre, and by rhetoric resolve every letter of it. But let that pass. It is enough for this place, to show the Popes own decree: that all men's devices, be they never so worthied, with the name of Fathers, may justly be repelled, and aught to give place to the law of God. Wherefore, if any of their own imagination, have brought in any thing to God's service not altogether consonant to the word: not we, but the word doth wipe it quite away. Dist. 11. cap. Consuetudinem. For I think it meet according to the decretal taken out of Augustine. Consuetudinem laudare, quae tamen contra fidem Catholicam nihil usurpare dinoscitur: to praise the custom, which notwithstanding, is known to usurp nothing against the catholic faith. If this faith be retained, I will not contend with any: but the Fathers, I will with all my heart reverence. The common place of our adversaries, is to exhort the Prince and other, to keep the ancient traditions of our Fathers. And I beseech them with all my heart, that they will defend and maintain those things, which they received according to truth. If tyranny of men hath brought in any thing against the Gospel, let not the name of Fathers, and vain opinion of antiquity, bereave us of the sacred and everlasting verity. What greater folly can there be than this, to measure God's matters with the deceitful rule of man's discretion, where the pleasure of God, revealed in his word, should only direct us? They that plead at the bar in civil causes, will not be ruled over by examples, but by law. Demosthenes said very well: 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉. It is not meet that things should be ordered, as otherwise they have often been. Much less should Gods wisdom, be set to school unto man's folly. Wherefore, to conclude, Folio, 9 b. joan. 4. the only sweet water to quench our thirsts, must be fet from the fountain of God's eternal will. There is the well that springeth up into everlasting life. Beware of the puddle of men's traditions: it infecteth oft: field it refresheth. We must not use the pretext of custom, but inquire for that which is right and good. Chrisost. in Gen. cap. 20. Hom. 56. If any thing be good, if it profit, and edify the church of Christ, let it be received, yea, though it be strange. If any thing be hurtful and prejudicial, to the true simplicity of the Gospel, let it be abandoned, though xu hundredth years custom have confirmed it. For my part I crave no further credit, than the christian conscience grounded on the word of God, shall of indifferency, and good reason, grant me. The Lord direct your hearts in his love and fear: confound Satan with all his wickedness: and give the glory only to Christ. His name be praised for ever and ever. So be it. To the first Article. Having to erect the house of god, whereto we ought to be fellow workers, we are bound especially to see to this: that neither we build on an evil ground, thereby to lose both cost and travail: nor set to sale and commend to other, a ruinous thing, or any way infectious, in stead of a strong defence, or wholesome place whereupon to rest. The Apostle commending his doctrine to the Corinthians, saith: sapiens architectus, fundamentum posui. 1. Corin. 3. As a skilful masterbuilder, I have laid the foundation: And other foundation can no man lay, than that which is laid, which is Christ jesus. Christ hath received of his father all things: he hath conferred upon us no less: he by his death hath made entrance into life for us: he is become our wisdom, our righteousness, our sanctification and redemption. By his name we must only be saved: by his doctrine we must only be directed: upon that rock, that faith of his, we must substantially be grounded. If any man teach other lessons than of that, we must say with Paul, Si Angelus è celo, galath. If an Angel from heaven, teach otherwise than the Apostles have preached to us, let him be accursed. And with S. john, Quod audistis ab initio, id in vobis permaneat, Let that abide in you, which you have heard from the beginning: so shall you continue both in the son and in the father. And this is the promise that he hath promised us, 1. joan. even eternal life. If any man do not bring this doctrine with him, do not so much as salute him, joan. 14. Math. 15. neither receive him into your houses: For he that loveth God, heareth his voice, saith Christ. And they in vain do worship him, that teach the doctrine and precepts of men. Men in God his matters not to be believed without the word Men have their errors and imperfections, & though they be the children of God, yet they be not guided by his good spirit always. Every man that hath an instrument in his hand, can not play on the same: nor every man that hath learned the science, can please the ear. But if the strings be out of tune, or frets disordered, there wanteth the harmony that should delight: So whensoever we serve never so little, from the right trade of God's holy word, we are not to be credited, we ought not to please. Wherefore sith the way is dangerous, our feet slippery: that we fall oft, and are sliding ever: no marvel if the best of us sometime do halt. It falleth oft, that such as preach & profess Christ, build sometime on him, evil, unsound, and corrupt doctrine. Not that the word of God is occasion of heresies, but that men lack right understanding and judgement of the same, which cometh only by the spirit of God. And this it is that S. Paul saith, 1. Cor. 5. how some do build upon Christ the foundation, gold, silver, and precious stones: But some other, timber & hay, and stubble. Yet must we not take the hope of God's mercy from such evil carpenters, as lay so rotten a covering upon so sure a building, where as otherwise they offending in trifles, be sound enough in greater matters: & stick to Christ, the only substantial and true foundation. Yet such their errors and imperfections being brought to the fire of god's spirit, De doctrine. Christiana li. 2. ca 9 & sequentibus and tried by the word, shall be consumed. Augustine therefore, when he would frame a perfect preacher, willeth him to confer the places of Scripture together. He sends him not to the Doctors distinctions, nor to the censure of the Church, nor canons of the Popes, nor traditions of the fathers, but only to quiet and content himself with the word of God. Therefore in the primitive Church, when as yet the new Testament was not written, all things were examined according to the sermons and words of the Apostles. For which cause S. john writeth: Qui ex Deo est, nos audit: 1. joan. 4. He that is of of God, heareth us: and he that heareth us not, is not of God. So far therefore as men accord with the holy Scripture, and shape their writings after the pattern that Christ hath left them, I will not only myself esteem them, but wish them to be had in most renown and reverence. Otherwise, absolutely to trust to men, which may be deceived: & gather out of the father's writings, whatsoever was witness of their imperfection, is neither point of wisdom, nor safety. In every age, God raised up some worthy instruments in his church: And yet in no age any was so perfect, that a certain truth was to be builded on him. Which thing by example, as well under the law, as in the time of grace, god hath sufficiently by his work declared. Among the jews who was ever comparable unto Aaron? Aaron. who fell so shamefully? he assented for fear unto the people's Idolatry. Among the ministers of the Gospel, who had so great & rare gifts as Peter? who did offend so fleshly? Peter. for dread of a girl, he denied his master. Which thing was not done without the providence of almighty God, thereby to put men in remembrance of their frailty, & further to instruct them whence truth in doctrine must only be fetched. Trust not me, Pro loco. li. 3. de Trinita. To. 3. saith Augustine, nor credit my writings, as if they were the canonical scripture: But whatsoever thou findest in the word, although thou didst not believe it before, yet ground thy faith on it now. And whatsoever thou readest of mine, unless thou knowest it certainly to be true, give thou no certain assent to it. Epist. 48. ad Vincent. de Vi coer. her. And in an other place reproving such as will bring forth cavils out of men's writings, thereby to confirm an error, he saith: that a difference should be made between the assertions and minds of men, were they, either Hilary, Cyprian, Agrippine, or any other: and canon of the Scripture. Non enim sic leguntur, he saith, tanquam ita ex eis testimonium proferatur, ut contra sentire non liceat, Concio. ad Adolesc. sicubi forte aliter sapuerint, quam veritas postulat. In eo quip numero sumus ut non dedignemur etiam nobis dictum ab Apostolo accipere: Et si quid aliter sapitis, id quoque deus vobis revelabit. For they are not so red as if a testimony might be brought forth of them, which it were not lawful for any man to gainsay, if peradventure they thought otherwise than the truth requireth. For we are in the number of them that disdain not, to take this saying of the Apostle to us: If any of you be otherwise minded, God shall reveal the same unto you. Wherefore with what judgement the fathers of the church ought to be red, Basile setteth forth by a proper similitude. juxta totum apium similitudinem, orationum participes nos fieri convenit. Illae enim neque ad omnes flores consimiliter accedunt, neque etiam eos ad quos volant totos auferre tentant, sed quantum ipsis ad mellis opificium commodum est accipientes, reliquum valere sinunt: Et nos sanè si sapiamus, quantum sincerum est, & veritati cognatum ab ipsis adepti, quod reliquum est transiliemus. We must be partakers of other men's sayings wholly after manner of the Bees: for they flee not alike unto all flowers: nor where they sit, they crop them quite away: but snatching so much as shall suffice for their honey making, take their leave of the rest. Even so we, if we be wise, having got of other so much as is sound, and agreeable to truth, will leap over the rest. Which rule if we keep, in reading and alleging the father's words, we shall not serve from our profession, the scripture shall have the sovereign place, and yet the Doctors of the Church shall lose no part of their due estimation. None of the Fathers but have erred. There is not any of them that the world both most wonder at, but have had their affections, nor I think that you (adversaries to us and to the truth) will in every respect admit all, that any one of the fathers wrote. Myself were able from the very first after the Apostles time, to run them over all, and straightly examining their words and assertions, find imperfections in all. But I would be loath, by discrediting of other, to seem that I sought some praise of skill, or else be likened to Cham Noah's son, that seeing the nakedness of the fathers, Gen. 21. will, in contempt utter it. But because in ceremonies and observances, (wherein they scant agreeing with themselves: every one discording from other, declined all from simplicity of the Gospel) we are only burdened with the name of fathers: give us leave sometime to use a Regestion, let us have the liberty toward other, which Jerome granteth against himself: saying, Certe ubicunque Scripturas non interpreter, In Apo. pro lib. contra jovin. To. 2. & liberè de meo sensu loquor, arguat me cui lubet. Truly wheresoever I expound not the scriptures, but freely speak of mine own sense, let any man that list reprove me: Not that I will give so large reins to the headdinesse of some, which either of affection or of singularity, will needs dissent: but that: I will not exempt any from their just defence, joan. 4. from trial of the spirits whether they are of God. We must follow the example of them of Berrhea, which trusted not to Paul himself, but searched the scriptures whether they were so. Two judges of controversies, the word and the spirit. But where as this precept is general, all men to judge, all men to try, what doctrine they receive: this judgement and trial to be had by the word, is somewhat in deed, but yet not all that may be said in the matter. I grant the Scripture to be a good judge in deed: But unless the spirit of wisdom and knowledge, do lighten our wits and understanding, it shall avail us little or nothing, to have at hand the word of God, whereof we know not the sense and meaning. Gold is tried by the touchstone, and metals in the fire, yet only of such as are expert in the faculty. For neither the touchstone, nor yet the fire, can any thing further the ignorant and unskilful. Wherefore, to be meet and convenient men, to judge of a truth, when we do read or hear it by the holy Ghost, we must be directed. In this behalf, although I know that the gifts of God have their degrees, yet dare I say, that none is utterly so void of grace, It is possible to try a truth. but hath so much conferred on him, as shall be expedient for his own behoof, unless he be utterly as a rotten member cut of from Christ. Vain it were to command a thing that lies not in us: and us to deny the possibility, when we have a promise of a thing that shall be, doth argue our inconstancy and misbelief. Wherefore sith Christ and his Apostles, say often times, Videte, Cavete, Probate, which words be spoken in the commanding mode: & bid us See, Beware, and Prove: I must needs conclude, that we shall not be destitute of the spirit of God, so far as shall be most needful for us, if we do ask the same by faith. And whereas Christ doth affirm that we shall know: 1. joan. 4. And S. john in his epistle, doth assure us, that 〈◊〉 do know: Spiritum veritatis, & Spiritum erroris, the Spirit of verity, and Spirit of error, we must acknowledge and confess, that the truth is not hid from us, further than we list to shut it up from ourselves. But here ariseth & doubtful case. If every man shall have authority, to give his verdict upon a controversy, Two kinds of examination of doctrine. Private. which shall seem and say, that he hath the spirit, no certain thing shall be decreed: every man shall have his own way: no stable opinion and judgement to be rested on. Hereto I answer again, that there be two kinds of examination of doctrine: one private, another public. Private, whereby each man doth settle his own faith, to stay continually upon one doctrine, which he knoweth steadfastly, to have proceeded from God. For consciences shall never have any sure port or refuge to run unto, but only God. He, when he is called upon, will hear our prayers: when he is desired, will grant us his spirit. But he hath prescribed us a way before hand to attain the same, if we bring under all senses of ours unto his word. joan. 8. Si patrem habetis Deum, quomodo non agnoscitis loquelam meam? If ye have God to your father, saith Christ, how falleth it out that ye do not understand my talk? Oues mea cognoscunt vocem meam, & non sequuntur alienum. My sheep, saith he, know my voice, and follow no stranger. Nor doubt it is, but by the instinct of the holy Ghost, we be made his sheep, which will not hearken to errors and heresies, (which are the voices of strangers) but follow the voice of our master Christ, which in the Scripture is crying to us. If these reasons and allegations may not prevail with some, to drive them to a sure and safe anchorhold in Christ: let them run, and they list, Public to the other kind of examination of doctrine: which is the common consent of the Church. For sith it is to be feared greatly, lest their arise some phrenetike persons, which will brag and boast, as well as the best, that they be Prophets, they be endued with the spirit of truth, and yet will lead men into all errors: this remedy is very necessary, the faithful to assemble themselves together, and seek an unity of faith & godliness. But when we have run as far as we can, The scriptures last refuge. we can go no further than to the wall: we must revolt to the former principles, and try by the Scriptures, which is the Church. Wherefore in controversies of our Religion, if men's devices were less esteemed, and the simple order of God's wisdom followed: less danger, fewer quarrels, should arise amongst us: more truth, more sincerity should be retained of us. And to this end I could have wished, that you, M. martial, should have learned first, to frame your own conscience according to the word: then have ascribed such authority thereto, that we needed not, forsaking the fountain, to follow the infected streams: nor, having the use of sweet & sufficient corn, feed upon acorns still. But I would, that, had been the most fault of yours, to have attributed much unto the fathers: & had not otherwise of malice wrested them: and of mere ignorance sometime corrupted them. The Scripture, which in the title of your book, hath the first place, in the rest of the discourse hath very little or no place at all: and under name of Fathers and antiquity, fables and follies, of newefangled men, are obtruded to us. To come to the instants. Folio. 18. First ye bring forth the significations of Cross in Scripture. Ye muster your men, whose aid ye will use in this sorry skirmish. And although they be very few, yet ye number one more than ye have: and like a covetous captain, will needs indent for a dead pay. Ye say that the scripture hath preferred to your band .4. Soldiers: Folio. 24. The Cross of affliction. The passion of Christ. The Cross that he died on. And the material or mystical sign of the Cross: Material, to be erected in the church: Mystical, to be made with the finger in some parts of the body. These be not many ye wot, ye might have kept tale of them: But the first, and the second, as the word of God commendeth in deed, and be most necessary for our salvation, so will you not deal withal: they be to cumbersome for your company: the third ye confusely speak of: of which notwithstanding small commendation in the Scripture is found: The fourth, which ought to strike the greatest stroke, is not extant at all. For neither the material, nor mystical Cross, in that sense that ye take them, to that end that ye apply them, be once mentioned in the word of God. Wherefore ye might blot out of your book, Scripture, and take to yourself some other succours, or fight with a shadow. I needed not to trouble myself about your third Cross: which is the piece of wood, whereupon Christ died: both for because we have it not: and also you yourself do not take it incident into your purpose to treat of: Yet because ye make many gloss thereon: and apply to the sign, the virtue propre to the thing itself, it is not amiss to examine your folly. First, ye cite a place of chrysostom, Folio. 13.2. ex Demonstratione ad Gentiles: and for .3. leaves together (although ye do not tell us so much) ye writ an other man's words as your own, to praise your pregnante wit. But ye patch them and piece them ill-favouredly: & whatso ever seems to make against you, ye leave out fraudulently. This is no plain or honest dealing. In deed chrysostom stoppeth many a gap with you. The comfort of your Cross doth most rest in chrysostom. chrysostom. But chrysostom was not without his faults. His golden mouth, wherein he passed other, sometime had leaden words, which yielded to the error & abuse of other. I am not ignorant that in his days, many evil customs were crept into the Church: which in his works he reproveth not. He praiseth such as went to the sepulchres of Saints. He maketh mention of prayer, To. 4: ad pop. 66. In. 1. Cor. 16. Hom. 41. for the dead. Monkery he commendeth above the Moon. In his tract of Penance, beside many other absurdities, (when he had rehearsed many ways to obtain remission of sins, as Alms, Weeping, Fasting, and such other) he maketh no mention at all of faith. In his commentaries upon Paul, he saith: that Concupiscence, unless it bring forth the extern work, is no sin. Wherefore if he had said so much for the Cross, as ye misconstrue, and more than accordeth with the glory of Christ, I might lap it up with other of his errors, and having the Scripture for me, chrysostom should be no precedent against me. But I will not go this way to work. I admit his authority, but mark, M. martial, what his meaning is. In the place that ye allege for the Cross, he dealt with the Gentiles. The mark that he shot at, was to prove to them, Quod Christus Deus esset, that Christ was God, as in the title appeareth. Now because this punishment, to be hanged on the gallows, was marvelous offensive unto the heathen, nor they could think him to be a God, the was executed with so vile a death: chrysostom therefore goeth as far in the contrary, proving, that that, which was a token of curse, was now become the sign of salvation. And because that they spoke so much shame of the Cross, derogating therefore from him that was crucified: the Christians to testify by their outward fact, their inward profession, would make in every place the sign thereof. This was the occasion that the mystical Cross, crept into custom. But here is no place to entreat of that, though you, taking still, Non causam pro causa, that which is impertinente for proof of your matter, confound the same. Notwithstanding, Things well received, il continued. how things received to good purpose (as to the judgement of man seemeth) may afterward grow to abuse, this sign of the Cross showeth. That, which was at the first, a testimony of Christianity, came to be made a Magical enchantment. That which was a reproof to the enemies of the Cross, became in the end, a cause of conquest against the Christians. Nor it is to be thought, that wheresoever a sign of a Cross was, were it either in mountain or in valley, in tavern or in chamber, in brute bodies or in reasonable, there was by & by a zeal of true devotion: but as well, or rather an heathenish observance, The sign of the Cross an heathenish observance a superstition of them, that never thought on Christ. We read that the Egyptians great Idol Serapis, had a Cross in his breast, and that sign was one of their holy letters. Li. 2. Ca 29 Sozom. li. 7. Cap. 15, Whereupon Ruffinus reporteth, that many of the learned among the Egyptians, were the rather contented to embrace Christianity, because they saw the Cross esteemed: which was before, a great ceremony of theirs. And we may well suppose that when they pulled down the Images of Serapis out of their windows and walls, and placed in their stead the sign of the Cross, Act. 17. they imitated the fact of the Apostle Paul: who of the Athenians superstition, did take occasion to preach a truth: So these, to win the Egyptians to the faith, would retain something of their old observance, but applied to another meaning, than they before did understand. So the custom of running about the streets with fyrebrands, in honour of Proserpina, was turned with christians into Candelmasse day. Candlemas day. Cross week. Con. Polon. 12 Sigebertus in Chro. li. 13. Bonifac. 4. Alhallowen day. The sacrifice of Ceres done in the fields, with howling of women, and crying of children, was made a general observance with us, in the Rogation week. The Images of Mercury set by the high way sides, were afterward converted to Crosses. And where there was in Rome Templum Pantheon, a temple, wherein all the Gods of the world were honoured: the devout fathers to take away this Idolatry, did consecrate a church in the same place unto All-hallows: the that should now be converted unto saints, that before was attributed unto false Gods. And yet whatsoever pretext of zeal, they had, this was no good change: no sound reformation: to take away many false Gods: of true saints to make many Devils. For so they are, when they be honoured, I mean, by that honour of Invocation. So that it is not strait ways allowable, whatsoever is brought in, under cloak of good intent: nor whatsoever hath been upon good occasion received once, (as this was never) must necessarily be retained still. Stephanus the Pope hath this decree. Si non nulli ex praedecessoribus & maioribus nostris fecerunt aliqua, Dist. 63. cap Quia in paragr. verum. quae vllo tempore potuerunt esse sine culpa, et postea vertuntur in errorem & superstitionem, sine tarditate aliqua & cum magna authoritate à posteris destruantur. If any of our predecessors & elders have done any thing, which at any time could be without offence, and afterward be turned into error and superstition, let them without any more delay, and with great authority be destroyed of them that come after. Then, since this crossing hath bred such inconvenience, that the extern action had still in reverence, the inward faith hath been untaught: and that virtue attributed to the sign (which only proceedeth from him, which it signified:) the sign itself may well be left, and the signified Christ be preached simply: Lib. de Past. cap. 8. For as Augustine saith. Noli putare te iniuriam facere montibus sanctis, quando dixeru, auxilium meum non in montibus, sed in domino. Think not that thou dost any injury to the holy hills, when thou sayest, my help is not in the hills, but from the Lord: So there is no wrong done to the Cross of Christ, if I say: not the Cross, but the crucified, is to be trusted to. Which thing your own author meaneth in the self same place which is alleged, although it please you to suppress the words. For after he had said: Sparsa est in parietibus domorum, in culminibus, in libris, in civitatibus, in vicis, in locis quae habitantur, et quae non habitantur, which place you cite to show what use, what estimation of the Cross was every where, the very next words that follow, be these. Vellem audire à Pagano, unde symbolum tam maledicta mortis ac supplicij, omnibus tam desiderabile, nisi magna crucifixi virtus. I would hear of a Pagan, how it cometh to pass, that the sign of so cursed a death and punishment, is so desired of all, if it be not the great power of him that was crucified. This ye leave out, and yet have recourse again unto the words that follow, whereby ye would prove the sign itself to be a token of much blessing, & a wall of all kind of security. For so chrysostom saith. If against my objection ye do reply and say that the power of him which was hanged on the Cross, made the Cross itself and the sign thereof, to be of more virtue: that this was not the mind of the Doctor, the conclusion of his tale convinceth. Folio. 15. a. Hoc mortem fustulit, saith he, hoc Inferni aereas portas confregit: This took away death, this broke the brazen gates of Hell. etc. But did there any material thing? did the piece of wood? did any sign, work this effect? was death and Hell conquered by it? The articles of our faith do teach us otherwise: and the phrase of Scripture is far different, Mat. 1. Ipse, saluum faciet populum suum, à peccatis suis. It is he, saith john, it is Christ, & not the Cross, that shall save the people from their offences. Mat. 18. Luc. 19 joan. 3. Venit filius hominis quaerere & servare quod perierat. The son of man came to seek and save that which was lost. Misit Deus filium suum in inundum, ut servetur mundus per ipsum. God sent his son into the world, that by him, by him, the world might be saved. As Moses lifted up the Serpent in the wilderness, Ibidem. so must the son of man be exalted, that all that believe in him, perish not. These titles of honour, this work of mercy: to sanctify us, to purchase deliverance from death and hell, as it is acknowledged of us: so is it attributed in God's word, to Christ himself, and not to his Cross. Et qui loquitur, 1. Peter. 4. loquatur tanquam eloquia Dei. If any man speak, let him speak as the words of God: Yet evident it is, that chrysostom by a figure of Metonymia, did speak of the Cross, that which was properly to be applied to the passion. From chrysostom, ye climb up to Martialis, Folio. 15. a. Martialis. whom ye do make Sapientum octawm, one of the .72. disciples. Eusebius saith, Septuaginta discipulorum catologum nusquam reperiri, Lib. 1. Ca 12. that the catalogue, the Register of the .72. disciples is found in no place. But you place them at your pleasure, you are able to point them out with your finger. Hierom, Gennadius, Isidorus, making books of purpose, of ecclesiastical writers, never do remember this author of yours, whom you for the names sake do like the better. But if his aunciency had been such, as you pretend, it had been a great oversight of them, to have so forgotten him. But to his place. The Cross of our Lord is our invincible armour against Satan, an helmet warding the head, a coat of fence defending the breast, a target beating back the darts of the devil, a sword not suffering iniquity and ghostly assaults of perverse power to approach unto us. If this may be rightly understood according to the letter, we need not greatly to stand in dread of Satan, he is easily unaquisht, we need no further armour than the Cross, let Christ alone, this Mars shall suffice us. God said to job, job. 40. that Behemoth or Leviathan are of another manner of force: none dare come near them, none can resist them: the sword shall never touch them: the spear yieldeth to them. They esteem iron as a straw, & brass, as rotten wood. But rotten wood, a cankered, worm-eaten, ill-favoured Cross, may keep us safe enough from the Devil. Then is not the Devil such a Bug as we talk of: he is (belike) some Robin good fellow, that only is meet to make babies afraid. But if that you, in your most ruff at Winchester, had been no more terrible to the boys, with a rod in your hand, than the parish priest, with confidence in the Cross, is to the Devil: your Scholars should have had as little learning, as you discretion, Folio. 15. b. or the Devil dread. But you are not so to be dallied withal. Damascenus Damascenus. saith further for you, that the Cross is given us, as a sign upon our foreheads, like as Circumcision was to the Israelites: by this, we Christian men differ, and are discerned from infideles. This is our shield, our weapon, our banner, and victory against the Devil. This is our mark, that the destroyer touch us not. To speak a little of your author, not utterly to discredit him, but in part to excuse him, for that he was not in all points so sound, Rerum Ro. lib. 21. as otherwise it had been to be wished: Eutropius writeth, that he lived in the reign of the Emperor Leo Isauricus, the third of that name. Then was the bloody bickering for Images. Then Satan did bestir himself. Then was it no marvel, if a man learned, & godly otherwise, were carried away with the common error. I am not ignorant that Damascene did greatly contend for Images. But out of the Scriptures, he brought no proof at all. Only by a miracle he would confirm them. We know what illusions are wrought in that behalf: and therefore against the word, no authority of man, 2. Reg. 18. no miracle must come in place. Ezechias destroyed the brazen serpent, which had a most strange and wholesome miracle to witness with it (for all were restored to health by it:) And shall forged lies make learned men, and godly Princes, forbear so great abuse, maintained by fond opinion, and after no sound precept? But let us weigh his reason. He compareth the Cross on the forehead and circumcision together. If he had showed as much commandment for the one, as is for the other, I could have liked it it well: now, that circumcision was straightly enjoined, and the sign of the Cross never spoken of: Circumcision was a thing done in the flesh: The Cross in the forehead is but a sign in the air: I see not how these things can join together. But if Damascenus (which I rather think) do take the sign in the forehead, for the passion itself printed in our hearts: then, on the other side, there is as great a square. For circumcision did only serve for a remembrance: but this Cross is the thing itself to be remembered. Lactantius Lactantius de vera Sa. Li. 4. Ca 26. goeth nearer a truth, and compareth together the blood of the lamb (wherewithal the door posts of the hebrews were sprinkled) and the sign of the Cross, that men in the uttermost parts of their bodies bear. But Lactantius saith. Cruor pecudis tantam in se vim non habuit, ut hominibus faluti esset. The blood of a beast, had not such power in it, as to save men. Therefore (say I) the sign of the Cross, is neither shield, nor weapon, nor victory of ours. And this is mine answer to Damascenus. Nor I am herein ashamed of the Cross, but I am ashamed of your too cross and overthwart proofs. Ye grant yourself, Fol. 16. a. b. that the effects aforesaid, are to be ascribed to the death of Christ: but yet you swear (Marry) that they are not to be done, without the sign of the Cross. Your argument is this: As men notwithstanding the merits of Christ's passion, must receive the Sacraments: So sighters against the assaults of Satan, must not only have faith, but also the outward sign of the Cross. O cunning comparison. O worthy argument, that all the world may wonder at. Would a man have thought, that an Usher of Winchester, could have become so deep a Divine? The sacraments (ye say) must concur with faith: Ergo, the sign of the Cross, with Christ. This is as good a reason, as if I should say: Notwithstanding God's power that giveth the increase, I must eat my meat: Ergo, notwithstanding my labour, whereby I may sustain myself, I must needs covet my neighbours goods. The respects be like. In the first proposition: God's power, and faith: the necessity of Sacraments, and of nurture, to be compared together. In the second: Christ's passion, to answer our labour, which both are necessary, & the same sufficient means for us: and the lusting after another man's goods, set against the sign of the Cross, whereof there is near neither, commanded but forbidden. Ye were taught once out of the Topics, that it is an ill argument à consequenti, when in two propositions, things utterly unlike, shall be compared together, and the one by no mean can infer the other. Sacraments are commanded by express word of Scripture. Ye should have proved first, that the sign of the Cross is so. Sacraments have a promise annexed to them. Sacraments no cause of grace. Folio. 17. a. Where is the promise to the sign of the Cross? To pass over the rock that in the midst of your course ye run upon, that Sacraments are the cause of grace: whereas in them, the only promises of God, by Christ, both by word and sign, are exhibited unto us: which promises if we apprehend by faith, then is the grace increased in us: and the gift of God, by faith received, is by the Sacrament sealed in us. So much by the way to teach you true doctrine. But to return to the other purpose. If there be such necessity of the sign of the Cross to fight against Satan, what a fool was Paul, when he furnished a Christian with his complete armour, Ephes. 6. to forget this chief piece of defence, which is able (belike) to do more than all the rest? 1. Peter. 5. What a fool was Peter, when he gave advise to resist that adversary, that said not as well, Resistite Crucis signo, as otherwise fide solida. He might have willed us to have taken a Cross in our hand, or made such a sign in our forehead and so resisted him. But he only said, Resist him by steadfast faith. That faith hath this effect to withstand temptations, is plainly to be seen by the word of god. That the sign of the Cross can do the like, I utterly deny till you be at leisure to prove it. But why? doth not Athanasius say? Athanasius Quaestio. 39 as M. Martial quotes it Folio. 17. a. The devils seeing the Cross, oftentimes tremble, flee away, and are miserably tormented? Correct your book sir: ye quote it amiss. In deed in his book of Questions. Quaest. 15. he demandeth why the Ass that Christ road on, should not as much be esteemed, as the Cross, that he suffered on. Whereto he answereth, that upon the Cross our salvation was wrought & not on the Ass. Wherefore, the devils seeing that Cross, are still afraid. But what is this to the sign of the Cross, since we have no more that Cross than we have the Ass. But if we had it, should we think the Devil would be afraid of it, without any further force or resistance? I will answer again by Athanasius. He asketh a question, how charmers, Quaest. 32. do cast forth Devils out of men? Hereto he answereth: That where it is written in the gospel. If Satan cast out Satan, his kingdom can not stand, thereby it is manifest that the charmer doth not cast out Satan, but Satan of his own accord goeth out to deceive men, and to the end they shall not go to Christ, by this means he persuadeth them to go to the Sorcerers: On like sort the devil may seem to tremble & quake when he seeth a cross, but it is for no other purpose but this, that we should leave our confidence in Christ, & only repose it in a piece of wood. Wherefore, I suspect, as insufficient, Folio. 17. b. the counsel given to the Religious, that when wicked Spirits should set upon them, than they should arm themselves and their houses, with the sign of the Cross. For to retort the argument on your own head, Fol. 10. 18. a Though they fear the banner, in which our saviour Christ spoiling the powers of the air, brought them forth in open show: Yet doth it not follow, that the sign of this banner is able to work the like effect. The banner that there was spoken of, was the death itself. The banner that we bear, is scant a figure or shadow of it. I know how in this latter age, much Crossing hath been used: and how the example thereof, hath come from elder years. A necessary note to be observed in reading of the Fathers. But the Fathers in many things have thought better, than they have written: Many times they have borrowed of the common custom, impropre phrases, and such as seem to maintain an error, the thing itself being otherwise defined in them. So Augustine useth the name of satisfaction, because it was a common word, but the heresy of Satisfaction, he doth plainly reprove. He useth this proposition: Omne peccatum est voluntarium. Every sin is voluntary: because it was a common phrase: yet he excludeth not the byrth-sinne, which is of necessity. The like could I speak of other. Wherefore, not so much their saying, as their intent and meaning is to be considered. In this case, many of the fathers speak of the Cross in the forehead. The Scripture mentioneth the sign in the forehead. But to what purpose? Shall we think, that the breaking of the air with a thumb, or drawing of a thing after such a form, is like to that which the Poets call Orci galea, the helmet of Hell: wherewithal, whosoever be covered, they can not be seen, nor any shall hurt them? Then were the Cross worse than the conjurers Mace: then were the forehead accursed for having it. The Cross in the forehead what it meaneth. Wherefore there was a further meaning in it, which for your instruction I will now tell you. The forehead betokeneth shame. Whereupon the proverb, Perfricuit frontem, he hath rubbeth his forehead, is spoken of him that is past shame. Wherefore the sign of the death of Christ, is willed to be set in the sign of shame, to signify unto us, that of Christ's death, we should not at any time be ashamed. Tom. 8. in Psal. 141. Nor this is my private exposition. Augustine confirmeth the same. Quia in front erubescitur ille qui dixit, Qui me erubuerit coram hominibus, erubescam eum coram patre meo qui in Caelis est: ipsam ignominiam quodammodo, & quam pagani derident, in loco pudoris nostri constituit. Audis hominem insultare impudenti, & dicere, frontem non habet. Quid est, frontem non habet? Impudens est. Non habeam nud am frontem, tegat eam crux domini mei. Which is as much to say, as this. Because in the forehead is that, whereby we are ashamed of him that said, He that shall be ashamed of me before men, I will also be ashamed of him before my father which is in Heaven: the very ignominy and shame as it were, which the Pagans do laugh to scorn, he hath appointed in the place of our shame. Ye hear a man, lay to an impudent persons charge, that he hath no forehead, what is meant by that? He in impudent. Let me not therefore have a naked forehead, let the Cross of my master Christ cover it. Thus may ye well understand the Fathers, whensoever they teach you to make a Cross in your forehead: for otherwise, the crossing with out believing, is mere enchanting. Chrisostom. He doth translate Simpliciter in Corpore only in the forehead. I gladly do embrace the testimony of chrysostom, which you bring forth for yourself, ex Hom. 55. in .16. Mat. Crucem non simpliciter digito in corpore, sed magna profecto fide in mente prius formare oportet. Thou must not with thy finger, simply print the Cross in thy body, but first of all, with great faith in thy mind. This is it, M. martial, that mars all your market. This if ye grant me (which is your own allegation) we two shall soon agree. For if this be the Cross, that ye mean of, let it be had, a God's name, let it be honoured. But this is no material nor mystical Cross, for neither of them both, can be printed in the heart: Therefore it is the faith in Christ's passion: which the finger cannot impress in the forehead: Folio. 18. b. but grace can engraft in the mind of man. Haec crux non terribiles, sed despicabiles hominibus daemones effecit. This Cross hath made Devils, not terrible, but contemptible unto men. M. Martial a fine translator In translating of which few words, ye show yourself to be very negligent, or very ignorant. For thus ye english them. This Cross hath made devils not only terrible, but contemptible to men. Where ye should have said, either, not only not terrible. or else, have put (only) in your purse. For the sense can not stand with it. Now where ye gather (but indirectly) out of Chrisostoms words, that two things be requisite: first printing the merits of Christ's passion in the mind, afterward the signing of the Cross in the body: I briefly answer. Frustra fit per plura, quod fieri potest per pauciora. In vain it is to do by the more, that may be done by the fewer. There is nothing in the world that the Cross can do, but faith can do without the Cross. Leave we therefore, that which may tend to superstition and is uncommanded, and betake ourselves to that which is of force enough, and is the foundation of our faith. Another note to be observed in reading of the Fathers. Here would I stay with you, from recital of more out of chrysostom, but that I thought good to warn you, that figures of Hyperbole and Metonymia, be often in the Father's writings. When they praise a thing, they ascribe more unto it than they mean, and many times under the name of one thing, applied fitly to our capacities, they understand another. I remember that chrysostom hath these words. Tom. 4. de laud. Pauli Hom. 4. Non solum crucifixum, sed etiam pro ipso occisorum favillas Daemones contremiscunt. Not only the Devils tremble at Christ crucified, but also they quake at the very ashes, of them that were slain for him. Here is as much attributed to ashes, as was before to the Cross: And think ye therefore that Satan would be afraid to tempt you, if ye had a few ashes of dead bones in your bosom? Peradventure some of you may be so sotted in folly, that ye would gather them up devoutly, and keep them as relics holily. Such I refer to the place of chrysostom In opere imperfect. Hom. 44. in Cap. Mat. 23. Whereupon I shall have occasion hereafter to entreat, when I come to speak of the like absurdity, Folio. 19 b. the little pieces of the Cross kept. Now let us hear what ye find in other. Origen Origen. ye bring, in his exposition of the Epistle to the Romans. Lib. 6. And although this father maketh most against you, as afterward shall appear, yet to the end that such young scholars as you, may learn with what judgement ye ought to read the old writers, I think it expedient, somewhat to speak of him. In sundry points his doctrine is sound: specially concerning the Trinity, the two natures in Christ, the baptism of Infants, original sin, and use of Images. But things have passed under his name, where are intermeddled many fond opinions, which both were condemned in his own time, and are not now to be credited of us. As, that before the creation of the world, there was an other world. That the Devils in hell, shall at the last be saved. And if ye scan his other writings, there will appear, either great inconstancy, or very small perfection. In the article of justification he swerveth from himself, and in some points from all other too. The spirit he taketh, not for the motion of the holy Ehoste but for the Allegorical interpretation. Peter, he supposeth to excel the rest, because it was said to him in the plural number. Whatsoever thou losest in earth shall be loosed in the Heavens. Caelis & Caelo. Whereas to other it is spoken in the singular number, It shall be loosed in Heaven. These and such other toys, are not only in him, but also in other of his time and age: wherefore they ought to be red as witnesses of things done, not as Precedents of faith and doctrine. Yet, unless you, M. martial, will set Origen to school again, and teach him what to say: you can not construe any lesson of his, to pick out a proof of any other Cross, than the mind conceiveth, not the hand maketh. For though ye bring a piece of a sentence, wherein the praise of the Cross is put, Tanta vis est Crucis, So great is the power of the Cross, (ꝙ he) Yet if ye remembered the very next words that go before, ye should plainly see of what Cross he meant. Discoursing upon these words of the Apostle: ●et not sin reign in your mortal body. He asketh a question, how it is possible to avoid it. He answereth. Si faciamus illud, quod idem Apostolus dicit: Mortificate membra vest aqua sunt super terram, et si semper mortem Christi in corpore nostro circumferamus: Certum namque èst, quia ubi mors Christi circumfertur, non potest regnare peccatum. If we do that, sayeth he, which the same Apostle willeth us, Mortify your members which are upon the earth, and if we carry about always in our bodies the death of Christ. For it is certain that where the death of Christ is carried about, there can no sin raygn. And immediately he inferreth your words. Est enim tanta vis Crucis Christi, For the power of the Cross of Christ is so great. Whereby it is evident, that he speaketh of the death of Christ, and that is the Cross that he commendeth. That Cross have you nothing to do withal. But if the picture of a Cross looked on, be able to daunt (as you devise) concupiscence and sensuality, how hath it fallen out, that your spiritual fathers, all to be crossed about their beds, have had their familiars between the sheeets? How have your Nuns (that chaste generation) with their beads in their hands, been blessed with great bellies? I will no more offend chaste ears. But origen's Cross, that is to say, the death of Christ, both may and must, Origen overthroweth Imagery. Contra Celsum. Libr. 8. be set before our eyes, and faithfully kept in the chest of our hearts, though no visible sign be made thereof: which neither hand can truly counterfeit, nor man's folly ought falsely to forge. Origen therefore in the behalf of Christians of his time, saith: Celsus & arras, & simulachra, & delubra nos ait defugere quominus fundentur, quandoquidem invisibilis nostrae huius & inexplicabilis communionis fidem, & charitatis: factionem esse existimat: cum nihil interea videat, nobis quidem pro arit & delubris justorum esse mentem, à qua haud dubie emittuntur, sua assimi incensi odores, vota, inquam et preces ex conscientia puriore. etc. Because his sentence is long in the Latin, I will word for word rehearse it in English. Celsus doth say that we avoid the making of Altars, and Images, and Oratories, because he thinketh that the faith of our invisible and inexplicable communion and charity, is nothing else but a faction: where as in the mean while, he seeth not that instead of Altars and Oratories with us, the minds of the faithful are, from which no doubt, most sweet savours of incense are cast out, prayers, I mean, and supplications from a pure conscience. Whereof S. john in his Revelation speaketh on this sort: Apocal. 8. The prayers of the Saints are incense. And the Psalmist: Psalm. 141 Let my prayer O Lord, be in thy sight as incense. Furthermore we have Images and worthy offerings unto God, not such as be made by unclean workmen, but framed and fashioned by God's word in us: whereby such virtues may rest in us, which shall imitate and resemble the first begotten of all creatures: in whom examples are, as well of justice, continence, and valiantness: as otherwise of wisdom, godliness, and all virtues. Therefore such Images are in all, as have by the word of God, gotten them, this temperance, this righteousness, this fortitude, this wisdom and piety, with all the frame of other virtues, in which I think it meet, the honour be given unto him, which is the pattern of all Images, the Image of God invisible, & so forth. Whereby it appeareth (as in plain words he speaketh after) that all Images should be such, as God himself commanded: such as should be within man, and not without man: such as consisted in the knowledge of him, after whose Image man himself was made. Also his testimony serveth for this: No Images in origen's time but spiritual. that in his time there were no material Images in temples. There was no Rood, no Cross, no likeness of any thing, save only spiritual, of grace and virtues. Consider, I beseech you, how in his fourth book against Celsus, he commendeth the jews. Nimirum apud quos praeter eum qui cunctis praesidet rebus, pro Deo nihil unquam sit habitum: nec quisquam, sive Imaginum fictor, sive statuarum fabricator, in eorum Republica fuerit, ut quos procul lex ipsa abigeret, ut ne qua hijs esset fabricandorum simulachrorum occasio, quae stultos quosdam mortalium à Deo revelleret, & ad contemplanda terrena animi oculos retorqueret. That is to say. Among whom nothing was ever accounted God, beside him which ruleth all, nor in their common wealth any carver of Idols, or Image maker was, as whom the law itself drove away from them, to the intent they should have no occasion to make any Images, which might pluck certain foolish persons from God, & turn the eyes of their souls to the contemplation of earthly things. So much for Origen. And if ye read his book thorough: ye shall see it proved in plain words, a frantic part to worship Images: a madness to say, that any knowledge of God can be gotten by them. Only this sufficeth here, that your allegation maketh not to your purpose: and your author alleged, maketh most against you. Then what should ye talk that in the primitive Church, Crosses were set up in every place: that every Church & Chappel had the sign of the cross erected in it: that sacraments could not be made without it: that men devoutly kept pieces of it. etc. Whereof Origen. 280. year after Christ, Folio. 9 a. knew nothing, but rather by the law condemned such observances. Where now is the counsel that you have learned of your elders? Where is the advertisement of grave fathers? Where is the medicine, that you call sovereign, taken from the best Physicians of the church? I will not compare you to a Tapster, a Tinker, an Osteler, but to a lewd apothecary, that understandeth not his bill, but giveth Quid pro Quo, or else to Cook Ruffian that mars good meat in the dressing. But to proceed, & give somewhat a further taste of your unsavoury sops: ye bring forth Cassiodores Cassiodor Folio. 19 b. authority, which may be answered in a word, that he meaneth nothing less than you do imagine. For what though, the signs of the heavenly Prince be printed upon the faithful, as the Image of the Emperor is in his coin, whereby the Devil is expulsed from them. etc. What though, the Cross be the invincible defence of the humble, the overthrow of the proud, the victory of Christ, the undoing of the Devil, the destruction of hell, the confirmation of heavenly things, the death of infidels, the life of the just? Is a Rood, or a Crucifix, or wagging of a finger, able to show, whose men we are, as the print in that money doth show, whose the coin is? wheresoever that Image and superscription is stamped, there is it certain who hath a right to the coin. But whosoever have the sign or stamp of a Cross upon them, show not thereby whose servants they are. Your Popes, and your Prelates have Crosses before them, Crosses hanging upon them, Crosses in their Crowns, Crosses in their garments: And yet I fear me, lest ye will not affirm them, to be the best servants of Christ. You know, sometime there be coins of counterfeits. I know, the most crossers, are not the best Christians. The sign of God printed in the faithful is the belief in Christ: The sign of God in the faithful. and grace to do thereafter. The Cross that is their refuge, their succour & defence, is the death of Christ and merits of his passion. But see what peevishness is in Papists. peevishness of Popery. wheresoever they read of fire in the Scripture, thence they kindle Purgatory. Wheresoever they hear a body mentioned, there do they tear it to Transubstantiation. Wheresoever they see, this word (Cross) come in place, they lift it up to the rood-loft, or at the least, to the forehead. Me thinks, M. Martial, that you might have remembered your first division, where ye made mention of four significations of the Cross, and so applied (as the troth is) the sayings of your authors unto the second. But your wisdom foresaw this objection of mine, & therefore ye grant, that nothing can avail or profit man, Fol. 20. a. b. unless he hath a steadfast faith in Christ, & faithful belief in the merits of his passion. But (Marry) say you (Mary is much beholding to you, in deed she stands next to the Cross) as not every simple, bare, & naked faith, but such as worketh by charity, conquereth the world: so not every faith worketh to man the foresaid effects, but faith assisted by the sign of the holy Cross. Then by your reason, the sign of the Cross is as necessary to concur with our belief, as charity to be with faith. But faith without charity is a devils faith. Therefore belief without a sign of the Cross is also devilish. I am sure that no man endued with common sense, howsoever he be affected in cases of religion, but will condemn herein the lack of discretion in you. For, tell me I pray you, what scripture, what father, what reason ever taught you to compare the sign of the Cross, with charity, with hope, with fasting, & with prayer? None of these, but we have an hundredth places in the word of God, to commend and command them? But as for the sign of the Cross, what mention is there, Folio. 21. a. much less commendation. Forsooth ye bring authorities and experiments. Authorities of Lactantius Lactantius and Augustine, Experiments of Julian. As for Lactantius he toeth two points together, The name of Christ, and sign of his passion. Psal. 54. prover. 18. The power of the name we read of: Save me O God by thy name. The name of the Lord is a strong tower, the righteous runneth unto it and is exalted. And: Our help is in the name of the Lord. Psal. 123. And in the new Testament: Blessed is he that cometh in the name of the lord Math. 23. In my name (saith Christ) they shall cast out Devils. And the effect thereof was proved in the .70. disciples which returned home with joy, Marc. 16. Luc. 10. joan. 14. Act. 2. Act. 3. Act. 4. and said: Devils are subject unto us in thy name. Whatsoever in my name you shall ask my father, you shall obtain. Whosoever shall call upon the name of the Lord, shall be saved. Examples also, of Peter: In the name of jesus Christ of Nazareth rise up and walk. Also: His name hath made this man sound, whom ye see, and know through faith in his name. And: There is no other name under Heaven whereby we may be saved. In all these places there is no sign of the Cross spoken of: yet all these prove a true effect. Wherefore the name of Christ alone, would have done as much, as the name and the sign together. Nor we must impute the virtue to the sign, though contrary to the use, and example of Scripture, it pleased some men to add it. The like may be said of Augustine's place, Augustin for where he speaketh of the articles of our faith, called in latin Symbolum, De symb. ad Cathe. 1. which he willed before to be written in the heart, laid up in store in the book of memory, he concluded, that a way, to withstand the enemy, was cum symboli sacramento, with the sacrament of faith (which you interpret a steadfast faith) & Crucis vexilio, and ensign of the Cross. What meaneth he by that Metaphor? What is that ensign of the Cross? The Banner that is carried about the churchyard in procession? No: But that which in the self same sentence before he called Canticum salutis, joining it with Symboli remedio, contra antiqui Serpentis venenum, The song of salvation, joined with the remedy of the twelve Articles of our faith, against the poison of the old serpent. Therefore strait after, when he had rehearsed the two chief engines, wherewithal our enemy doth afflict us: Voluptatem & Timorem, Pleasure & Dread. He doth not bid us to make the sign of a cross in our forehead, nor run to secure of so weak a shield: but to fence ourselves Timore Domini casto, & fide Orationis. With the chaste fear of God, and faith of Prayer. Ye see by this time that your authorities make nothing for you: The wrong understanding of the name (Cross) doth make your arguments run of uncertain feet, and halt down right. The jointly concurring of faith, and fruits I know to be necessary: the word of God doth teach me: But the necessary concurrence of the sign of the Cross with faith, is more than you can learn, either of God's word, or else good father, and therefore more than we ought to believe, unless we wilfully believe a lie. Mat. 16. Mark. 8. Luc. 9 2. Cor. 4. Christ was sufficient schoolmaster to us: he left no precept of his Cross amongst us. Only he willed Every man to take up his own Cross. The Apostles that gloried in the Cross, that is to say, the death of Christ, that lived under the Cross: that is to say, were subject to afflictions, carrying about with them the death of Christ in their mortal bodies: that did many miracles by him that hanged on the Cross: never used (as we read) the sign of the Cross, nor gave any counsel or commandment for it. Hebr. 4. Shall Christ our high priest, touched with the feeling of our infirmities, be insufficient furnishet of us, and foolish men arm us at all points? Shall the Apostles forget so necessary a piece of defence, and the Pope remember it? I think in deed that the Cross quarrelers took all their precedent of julian the Apostata, Papists take Precedent of julian the Apostata Folio. 21. a. that whereas they meant to have as little Religion, they would have as light a rescue, as he had. But before I come, to recital of his story: let me cite your comparison. It is not odious, but to ridiculous, The bare sign of the Cross, ye prefer before naked, sole and only faith. The sign of the Cross, of itself what is it? A beating of the air: a throwing of a stone against the wind: in effect nothing. But faith, make it as naked and bare as you can, yet is it a quality of the mind, which at the least wise to the world commends us. For let it be as the schoolmen term it, fides informis, an unshapen faith: 1. Tim. 1. or as Paul calleth it fides ficta, a feigned faith: or the worst that ye can make it, Daemonum fides, the devils faith: Yet doth it teach us somewhat, it taketh away the excuse of ignorance, as Paul to the Romans witnesseth. And forceth a sin upon us, as Christ himself affirmeth. If I had not come & spoken to them, joan. 15. they should have no sin. Your naked Cross, as it can not stand by itself, so in itself it containeth nothing, unless perhaps some worms and spiders be crept into a corner of it. All must rest in the conceit of man and his imagination. I might say with Thomas Aquinas: Quod fides informis & formata fides est idem habitus, quia ad naturam fidei nihil attinet sive charitas ad fit, sive non adsit. Nam hoc per accidens sit: as he saith. Whose words in english be these: Faith unshaped and shaped faith, is all one constant quality, because it skilleth not for the nature of faith, whether charity be there or no. For that is an accidental thing. Now if this were true: a naked faith, were far better than a naked Cross: because there should be no difference, between a naked faith, and a faith clad, as well as can be. But if I should stand in defence of this, I should be as foully deceived as your Saint was. Lib. 3. Sent. Dist 23. Cap. unicum. I will reason with you out of the master of the Sentence. Let faith be taken Sine pro eo quo creditur, sive pro eo quod creditur, either for that whereby we believe, or else for that which is believed: certain it is, that the simplest of them both, is better than a sign, though it be of the Cross. For be it the latter faith, Quam Daemones et falsi Christiani habent, as he saith: which the Devils & false christians have, yet by the same, Possunt credere deum, et credere deo. they can believe that there is a God, they can give credit unto his words. But a bare Cross can not do this. Take me a man that never heard of Christ, and bring him to a Spaniard to behold all his Crosses, at the Mary Mass, and he shall be as learned when he cometh away, as the Ape is devout, when he hath eaten the host. But if a man neither did, nor could ever hear at all, this naked faith were able to teach him, without any further information, that a God there is, which the very Gentiles did understand. Again to compare a gift of God, which is in the mind, to the work of man made with the hand, is Canibus catulos coniungere, matribus haedos. To join the whelps and hounds, the kids and goats together. Now to your julian. julian's example. Folio. 21. b. Ye say, that when he had consulted with Sorcerers, and they had made the Devils solemnly to appear. He was stricken in a fear, and forced to make the sign of the Cross in his forehead. Then the Devils looking back, and seeing the figure of the lords banner, and remembering their fall and overthrow, suddenly vanished out of sight. Thus much, or so much as this ye cite out of Theodorete, and Gregory Nazianzene. For the truth of the history I contend not with you. But what I judge of the experiment I will tell you. first of all, that wicked, reprobate, and godless persons, can use the sign of the Cross as well as other. Which proposition shall quite confute all your ninth Article. For if such as julian can cross themselves: and notwithstanding have never a whit the more faith, (as yourself confess) then how falls it out that the Cross driveth out heresies. Fol. 22. a. Contradictions in martial. Fol. 94. b. that the sign of the Cross converteth obstinate sinners. Fol. 114. 115. that the sign of the Cross maketh wicked men to think upon God, that the Cross is comfortable in desperation. Fol. 116. Secondly, this I note. How sore the Devil was hurt by the Cross, when it notwithstanding, he retained the possession of whole julian both in body and soul. Thirdly, that the devil doth feign himself to be afraid of that, which with all his heart he would have men to use. For this is a general rule, that the Devil is a liar, and always will seem to be as he is not. If there were no other matter in the world against you, this only were sufficient to discredit you. For what better reason is there, that Crossing ought not to be used at all, than that the Devil did seem to dread it. If that indeed he had been afraid of it, he would have doubled a point with you: and not have played so open play. He runs from the Steeple to dwell in the people. He counterfeits a flight from the holy water bucket, and nestles himself in the bosom of the priest. He seemeth to give place to the charmers enchantment, & yet that sacrifice doth please him exceedingly. Ye confess, that julian had no hope in Christ, no love to god, no faith: and will ye not confess, that he was thereby a desperate person, & a lyin of the Devil? The Devil, then, should have done him wrong, if he had put him in any further danger. But one thing I marvel at: how you, M. martial, a bachelor of law: sometime Usher of Winchester: now student in Divinity: making a book: entitled to the Queen: perused by the Learned: privileged by the King: allowed by Cunner: should fall into manifest contradictions, & scape uncontrolled. I see it is true, quod mendacem memorem esse opertet. a liar had need have a good remembrance. Ye said in the leaf before. Folio. 21. The sign of the Cross must concur with faith, and faith with the sign of the Cross. Now, ye allow the bare sign of the Cross without any faith, to have the force and power aforesaid. If I thought ye were ignorant of Satan's practices, I would show you some of them, to make you more circumspect. But you have been brought up in his school a good while, and therefore I think ye practise after him, endeavouring yourself, of set purpose to deceive. For which, like a Spider ye spin a subtle web. You suck out of the Fathers the worst juice that you can, that you may turn the same into your own filthy and infected nature. Gregory did well in abhorring the name of universal Bishop. But Gregory's authority is not taken in that. Gregory said well, when he told us the tale of Speciosus a deacon that would rather forsake his benefice, than his Wife. But the precedent of that, persuadeth you not. Only when Gregory disgraceth himself, with old wives tales, and trifling customs of his corrupted time, then is he meat for your sawsy mouths. A jew saith Gregory, without trust, confidence or faith, Folio. 22. b. in Christ's passion, was preserved from Spirits, by the sign of the Cross. I rehearse not the circumstance of the tale, because I have told you more than is true already. For if he had no faith in Christ, the Scripture is plain that there could no spirit be worse, than himself. Heb. 11. Impossible it is to please God without faith. And shall God by the Cross preserve them that please him not? Who seeth not what a fable this is, or rather a blasphemy, if it be weighed aright. But Gregory hath it: A doctor of the Church. So hath he more untruths than this. Lib. Dial. 4. Cap. 55. As that for confirmation of sacrifice for the dead, he bringeth forth a vision, a dream, or a dotage, such a one as I am ashamed to father upon him, or any one of the faithful: yet proof good enough for such a matter of nought. His tale, is this. A certain priest that used the baths, went on a day into them, and found a young man (whom he knew not) very obsequious and serviceable unto him, he pulled of his shoes, he took his garments, he did whatsoever might be comfortable for him. When this he had often done, one day the priest going thitherward thought thus with himself: I ought not to seem unthankful unto him, which hath so devoutly been accustomed to serve me, whensoever I wash me, but needs I must carry him somewhat for a reward. Then took he with him the tops of two loaves which had been offered at service. And as soon as ever he came unto the place, he found his man, he used his service as he was wont in all points. Thus when he had washed and put on his clothes, as he was going out, he offered (as a blessing) unto the man that had been so diligent about him, that which he brought with him, requiring him courteously to accept that which he offered him, in the way of charity. But he mourning and afflicted, answered: Father, what meanest thou to give me these? This bread is holy, this can I not eat. For I whom thou seest, sometime was Lord of this place. But for my sins now after my death am deputed hither. But if thou wilt do any thing for me, offer this bread unto almighty God for me, to be a mediator for my sins. And then know that god hath hard thy prayer, when thou shalt come hither to bathe thee & find me not. So the next week after, the priest continued in mourning for him, every day did offer the host for him, and afterward when he came to the bath, he found him not. Hereupon father Gregory concludeth. Qua ex re quantum prosit animabus immolatio sacrae oblationis ostenditur, quando hanc & ipsi mortuorum spiritus à viventibus petunt, & signa indicant quibus per eam absoluti videantur. In english this. By which thing it is showed how much the sacrifice of the holy oblation profiteth the souls, when the spirits of the dead require this of the living, & show signs whereby they may appear to be delivered by it. And so far Gregory. But is it not a pitiful case, that of so weak a ground, so wicked a doctrine should be builded, contrary to the manifest word of God? In the xviij of Deuteronomie: Seek not to learn a truth of the dead. And in the eight of the Prophet Esay. Should not a people inquire at their God? shall they departed from the living to the dead? How soever the state of men is after this life, no doctrine should be gathered of the talking of spirits. And furthermore, that dead men do serve in the baths upon the earth: be loosed out of the popish Purgatory which they affirm to be subtus terram, under the earth, to become as it were Barber's apprentices upon the earth, may well be a legend for Plato his Purgatory, joined with the tale of Danaus' daughters, who pour in water into a bottomless tub. Wherefore, M. martial, doubt ye not this, but the wicked spirits, which saw vas vacuum sed signatum, an empty vessel but signed with the Cross, were bold notwithstanding, ad evitandum vacuum, to enter into him. As for the words of Lactantius, which you bring forth, Folio. 23. Lib. 4. ca 27. de vera Sap that when they do sacrifice to their Idols, if there stand any man by, that hath his forehead signed (for that which you add (with the Cross) is more than ye find in the text) than they offer up no sacrifice, neither their wisserd is able to give answer: must rather be understood of the faithful christened, than of any that were crossed. For by the signed forehead they signified baptism, and the faith of Christ which they professed. Otherwise if it be as you say, Folio. 23. that spirits can not abide the sign of the Cross, nor continue in place where any man is that hath the sign of the Cross. the best counsel that I can give men, is to be marked, to burn their flesh with an hot iron, and make a durable Cross in their foreheads, whereby they may be free, as long as they live, from fearing of spirits, without any more a do. But I fear me lest this be no sufficient defence. For Serapis & his priests were all to be Crossed: and yet the Devils danced among them. The Pope hath his Crosses, yea double and triple, yet is not the Devil afraid to come at him. Silvester the two as Platina reporteth, was a practiser of naughty arts, & therein addict himself altogether unto the common enemy of mankind. And in deed first he got the archbishopric of Reme, and afterward of Ravenna, by Simony. Last of all, by the devils forwarding help, he got also the occupying of the Popes see: howbeit, under this condition, that when he departed this life, he should be all wholly the Devils, by whose false deceits he obtained so high dignity. Whereupon as the same Platina, the Popes own Secretary doth write. When Silvester was not circumspect enough, in being ware of the devils baits, he was killed, all to pulled, of the promoter of his, the Devil: Yea, when he was a Massing in the Church. A strange case, M. Martial, that so many crosses as were in the church, so many Crosses as were in the Mass, could not save the supreme head of the Church, from tearing in pieces by wicked spirits, yea, when he was at his holy Mass. Wherefore the Cross in your four signification, Folio. 23. is not, the heavenly note and immortal sign. It hath not that effect by continual meditation of heavenly things, & the life to come, to make men heavenly and immortal. Still you do reason à non causa pro causa, attributing that unto the outward sign, which is in deed the virtue of Christ, Folio. 23. b & belief in his passion. Ye say, that the sign of the Cross is spoken of, by God himself in his Prophet Esay. But it shall appear by the very Scriptures that you allege, how ignorantly and how falsely you cite your authorities. Esay. 49. God by the mouth of his servant witnessed, how he would bring to pass, that the Church which had continued barren a long while, should now be fruitful, and have such store of children, that she should wonder at her own increase, saying: Quis genuit mihi istos, quum egosim sterilis & solitaria, relegata & vaga? Quis ergo educavit istos? En ego sola relicta sum, isti ergo undenam sunt? Who hath begotten me these, seeing I am barren & desolate, a banished person, and a wanderer to & fro? And who hath nourished them? Behold I was left alone & whence are these? God to answer this case, & to show that there should be a spiritual brood, begotten through grace of adoption, not by the common course of nature, but by the secret working of his spirit, said: Tollam ad gentes manum meam, et ad populos signum meum erigam. I will lift up my hand to the gentiles, & set up my standard unto the people. Meaning that not only the jews, but also the Gentiles, should be brought to Christ, which agreeing in unity of one faith together, should be gathered as brethren into one mother's lap. Now I beseech you turn over your histories, consult with your elders, & see what it was that brought the Gentiles to Christianity, the Idolatrous nations to true religion. If it were the sign of the Cross after your four signification, Folio. 24. a. made of some earthly matter to be set up in Churches, or made with man's hand in the air, in form & likeness of the other, then is it somewhat that you have said. But if it were the preaching of the word (as most certain it is) which did so work in the hearts of men, the refusing their errors, they became to be faithful: than you, are a falsifier of the word, M. Martial. Learn you of me, that preaching is that hand of God, that standard of his, whereby that merciful effect is wrought, as well in us as in all other, to be brought to the truth from blindness & ignorance. And if ye think scorn to learn of me, learn of God himself, who in the text before, saith: that his mouth is a sharp sword, and that preaching is a chosen shaft, had in the quiver of the almighty. For the word in operation is as forcible as a sword: it moveth, it ravisheth, it reneweth men: it pierceth to the heart, it searcheth the secret places, it entereth through, as S. Paul saith, Heb. 4, even unto the dividing asunder of the soul and of the spirits, & of the joints, & of the marrow: and is a discerner of the thoughts, and the intentes of the heart: neither is there any creature which is not manifest in his sight, but all things are naked and open unto his eyes, with whom we have to do. This two edged sword which God hath put in the mouth of man, doth try the force of things set against it. It cutteth the corrupt affections from the heart. It openeth the festered sores, the pestilent impostumes of our ill desires. It overthroweth the kingdom of Satan, It slays his host, sin, death and hell. And as an arrow which is past the bow of a cunning archer, can not be stayed by hand, before it have his lighting place: so doth the word hold still his constant course: it maketh way wheresoever it goeth: it falleth as he willeth, which is the only director of it. But fall where it will, it falleth with effect, nor any man can withstand the blow that it giveth. If you can justly ascribe any such piece of operation, to the Cross in your fourth signification, then will I gladly give place unto you. But whereas it is certain, that no work of man, can alter the heart, or once regenerate it to true piety: the standard that Esay the Prophet speaketh of, maketh nothing for your purpose. But S. Jerome ye say, taketh your part, for upon that place he noteth. Fol. 23. b. Undoubtedly there is meant the banner or sign of the Cross. In deed s. Jerome hath these words: Haud dubium quin vexillum crucis, ut impleatur illud quod scriptum est: Laudibus eius plena est terra. Which is as much to say as this. No doubt but it shallbe the ensign of the Cross, that it may be fulfilled which is written, The earth is full of his praises. Here Jerome doth explicate himself, what he doth mean by the ensign of the Cross: the setting forth of the praise of God, which is not by setting of a Cross on the altar, but by preaching the crucified Christ unto people. The place of jeremy the four maketh no more for the Cross, than it doth for the Candlesticks. For when the Prophet had spoken to the inhabitants of juda & jerusalem, to be circumcised to the Lord, jeremy. 4 and cut of the foreskins of their infected hearts, ne egrederetur tanquam ignis furor eius, et accenderetur, & nemo extingueret, lest his wrath should go forth as fire, and should be kindled, and no man quench it. He cometh further to declare the obstinacy of men's hearts, that by no means can be brought to goodness, but seek by all means to avoid the reward and plague of wickedness. Wherefore by an Ironye, he saith unto them. Blow the trumpet in the land: cry and gather together and say: Assemble yourselves, and let us go into strong cities. Set up the standard in Zion. etc. As if that he had said. I know what you will do: when the wrath of God shall fall upon you, when your enemies shall oppress you, you will not consider the cause thereof: but you will run to your strong holds, you will arm yourselves, and stand at your defence: you will set up your standard in Zion, and think that you shall be safe there. But it will not be so, saith the Lord: Quoniam ego malum accersam ab Aquilone. Because I will bring a plague from the North. And truly there is no cause why Jerome in this place, should run to his Allegory, whereas there is so plain and sound a sense in the letter. But if his Allegory should take place: let all go together and it maketh against you. For his words be these. Ingrediamur civitates munitas. Haereticorum bella consurgunt, Christi monumenta nos teneant, Leuate signum Crucis in sublimitate ecclesiae. Let us enter into the walled cities, The battles of the Heretics do arise, Let the munitions of Christ hold us, Lift up the sign of the Cross in the height of the Church. Let me now ask you this question: whether we must run against heretics with a Cross in our hand: as I remember, a priest of your faculty, beat all his parish with the Cross staff. If this artillery beat not down heresies, think that S. Jerome meant another thing: that it is to say, The sign of the Cross in the top of the Church. The preaching of the word in the prelate's of the Church. Now, as for the sign of the son of man, Math. 24. which shall before the judgement appear in heaven: Forsooth there is no certain proof that it shall be a Cross. For chrysostom in his second exposition upon the xxiiij Chapter of matthew, Hom. 49. saith: Quidam putant Crucem Christi ostendendam esse in caelo, Verius autem est, ipsum Christum, in corpore suo habentem testimonia passionis, id est, vulnera lanceae & clavorum, ut impleatur illud quod dictum est. Et videbunt in quem pupugerunt. Some (saith chrysostom) think that the Cross of Christ shall be showed in heaven. But it is truer, that Christ himself shall appear, having in his body the testimonies of his passion: that is to say, the wounds, of the spear and nails, that it may be fulfilled which was said: And they shall see him whom they pierced. Nor only content with his own censure, he bringeth after a proof of Scripture, that the words cannot be spoken of the Cross, but of the body of Christ himself: because the rest of the Evangelists writing of the same matter, do only say: Videbunt filium hominis venientem. They shall see the son of man coming. Whereupon he concludeth that all the Evangelists do show Signum Christi, esse ipsum corpus Christi, qui in signo corporis sui cognoscendus est, à quibus crucifixus est: That the sign of Christ, is the body of Christ himself, who in the sign of his body, shallbe known of them of whom he was crucified. So that ye challenge more a great deal, than we need to grant you. But you shall see how courteously I will deal with you. Admit that the sign of the son of man, is the Cross in deed? What have ye gained now? first, it shall be no material Cross made with man's hand, nor yet a sign printed in his forehead. Therefore ye must run to a fift signification of Cross in Scripture: for this can not serve for the fourth. The places that ye cite out of the ninth of ezechiel, and seventh of the Revelation, where many be sealed into God's servants, (out of which order I fear me lest a number of my Crossemasters, may cry with the Friar, Nos sumus exempti, we are exempt) I marvel that you can without blushing utter. But if ye have any shame in you, I will make you to blush. Think you that the sign of GOD in the foreheads, was the sign of a Cross drawn with a finger? Is the spirit of life and lively faith, (which only express the true print of God) inspired, as soon as a Cross is figured? Is the sign of a Cross sufficient to discern the good from the bad? the faithful from the infidels? Yet such must the sign of the Cross be, if it be the same, that either Ezechiel or Saint john speaketh of. Consider this ye gross Papist, that he that marked the foreheads in ezechiel, was neither Carver, Crosser, nor conjuror. He was clothed in linen, and had an inkhorn by his side. He bore the type of a Scribe and a Priest. The mark that he gave them, was the letter Thau The letter Thau. (of which I speak more in the next Article) signifying the law, direction, or rule. To note, that the minister of God's word, must print the seal. He must engrave in the very heart, the law of God, and rule of faith: and then be they safe and sure from all evil. The blood of the Lamb in the old law, was not cast behind the door, but sprinkled upon the door posts: The mark of God is not set in the back, but in the forehead of all the faithful: That, as things most manifest, be said to be written in a man's forehead, and the forehead is the place of shame: so should the servants of the living God, lightened with his word and holy spirit, never dissemble it, or be ashamed of it. Again, the persons sealed, as well in ezechiel, as in the Revelation, do show that they had a surer mark, than a sorry sign of the Cross can be. For in ezechiel we read. Pass thorough the City of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of them that mourn and cry, for all the abominations that be done in the midst thereof. And in the seventh of the Revelation: Till we have sealed the servants of our God in their foreheads. Therefore such as lament and be sorry for abominable wickedness, such as be in deed the servants of God, they be sealed: But all men indifferently have the sign of the Cross, many more than be grieved with the sight of sin, or do continue in the fear of God: Therefore the seal, that in these places is spoken of, is not the sign of the Cross. julian was Crossed, Pope Silvester was crossed, and yet, as it is proved afore, neither of them both did mourn for their sins, or served God. See ye not then, how fondly ye pretend scripture for your cross? There be only five places brought, and every one of them doth make against you. Wherefore since these be the only ground of the two kinds of Crosses, whereupon in this treatise ye mind to discourse: Folio. 24. a. and these make nothing for you: what shall we think, not of your slender building, but ill-favoured botching, whose foundation already is shaken unto nought? Ye please yourself well, and think ye have showed a great piece of wit, when ye call your adversaries (me and such other) enemies of the Cross. Folio. 24. But I think there is no man so mad to believe you, unless ye could tell what the Cross meaneth. Folio. 24. Ye say, that ye attribute nothing to the sign of the Cross, without special relation to the merits of Christ's passion. Then why did ye bring in the example of julian and the jew? Why afterward allege ye, Folio. 92. a. that man using only the sign of the Cross, putteth away all the craft and subtlety of the Devil? Ye forget yourself, ye should have one to wring you by the ear. But I will bear with your weakness: although to confirm your better advisement, ye close up your tale in the first Article, with as vain, a supposal, as in your dreaming devising, ye conceived afore, that as God giveth victory in battle, health in sickness, etc. but by the help of men, as external means: So Christ worketh all the effects that shall be, but by the holy sign of his Cross, If I might crave so much of your mastership, I would be a suitor: once to have you prove that, which so often you confidentely affirm. I acknowledge you not for any such Pythagoras, that it shall suffice me for mine own discharge, to say 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 M. martial, hath said the word: But I rather think you to be some scholar of Anaxagoras, which have learned to make Quidlibet ex Quolibet. An apple of an oyster. Pardon me therefore, if I trust you no further, than I have trial of you. To the second Article. A Fool on a time, came to a Philosopher, and asked him, What is honesty? whereto he would make him no answer: for, said he, thou demandest me a question of that, that thou hast nothing to do withal. And sith your wisdom in the second Article, doth prove nothing else, but that, which ye profess ye will have nothing to do withal, it may seem folly in me to make you any answer to it. In the next side of the leaf before, these words ye have. Folio. 24. a. There be two kinds of signs of the Cross: The one made of some earthly matter, to be set up in Churches, and left in the sight of the people: The other expressed or made with man's hand, in the air, in form and likeness of the other, and imprinted in men's foreheads, breasts, and other parts of the body: and used as further occasion requireth. Of which two signs in this treatise I mind to discourse. Now if either of these signs was prefigured in the law of nature: foreshowed by the signs of Moses law: denounced by the Prophets, or showed from heaven in the time of grace: then think that you have said something: and I have done you wrong in reproving of you. But the passion of Christ, and manner of his death was only prefigured. What is this, to the sign? And if it were so (which you shall never prove) that the sign itself: the God of the Rood loft: the Cross of the altar were prefigured, what is that to your purpose? What a consecution is this, M. martial? The Crucifix is prefigured in Moses, in the Prophets, and in the time of Christ. Therefore no remedy but a Crucifix must be had in the Church: borne in procession: and crept unto, on good Friday. Then, let me reason with you. The treason of judas was foretold by Prophecy Psal. 108. Fiant dies eius pauci, & Episcopatum eius accipiat alter. Let his days be short (saith David:) and let another occupy his room: which to be understood of judas, the Acts of the Apostles prove. And in the time of grace there was no less foreshowed: joan. 6. when Christ said, unus ex vobis diabolus est: One of you is a Devil: Ergo, we must reverence the treason of judas, yea some sign thereof we must have amongst us. In psal. 108. The manner of his death was also prefigured, as Augustine affirmeth, how his belly should burst, and he desperately, die. Therefore let us have one holiday of betraying, another of bursting. For if prefiguring in law of nature, denouncing by the Prophets, foreshowing from Heaven in time of grace, be able to enforce the necessary use and estimation of any thing: then why should not this, and many other plagues of God, be honoured, aswell as the sign of the Cross? Wherefore I will breiflyrunne over your authors, and note by the way, sometime how fond ye apply them. When men from a certain revealed truth, will run to their own fantasies and devices, no marvel if sometime they over shoot themselves: and when they leave the histories of the Scripture, and seek for Allegories more than need: they breed oftentimes obscurity, and bring men in doubt further than before. Yet I deny not, but as Augustine saith, De Civitate dei Libro 13. Cap. 21. galath. 4 1. Cori. 10. there may be a spiritual understanding beside a sense literal. Otherwise the Apostle did not well in figuring the two Testaments by the two Children, one of the bond woman, an other of the free. Nor we could admit his exposition of Moses Rock, to be Christ himself. But in this case where every man is lead by his own sense, his exposition is most to be allowed, who speaketh most according to piety. Damascene Damascene. doth resemble the tree of Life in Paradise, Folio. 25. to the Cross. And as in one sense I condemn it not, so in another I like it not: for I see that you be deceived by it. He (showing how Christ as a good Physician did cure by contraries) made, as it were, our life to spring out of his death: and therefore compared the tree of life to the passion. But the words that are inferred, savour not of the Scripture. for ye say. Death came in by the tree, it was convenient that Life and Resurrection should be given again by a tree. Paul speaketh otherwise. Per unum hominem intravit mors, & per hominem resurrectio. 1. Cor. 15. By one man sin entered in, and by one man resurrection: Not by one tree, though one death upon a tree, was a mean thereof. Augustine in divers places maketh the tree of life to be the wisdom of God: as in his second book de Gen. contra Manich. Cap. 9 And in his thyrtenth book de Civitate Dei. Ca 21. Likewise, as often he doth resemble it to Christ himself. As in his first book and fifteenth Chapter contra adversarios legis & Proph. speaking of Paradise, where Christ and the Thief should meet, saith: Esse ibi cum Christo, est ibi esse cum vitae ligno. To be there with Christ, is to be there with the tree of life. And whereas Cassiodore, upon the first Psalm, doth refer the tree planted by the river side, unto the Cross that bare Christ: how much better Augustine on the same place expounds it of Christ himself, Qui de aquis decurrentibus, id est, populis peccatoribus trahit eos in radice disciplinae suae, Which of the running waters, that is to say, the sinful people, draweth men unto him in the root of his discipline. For whereas Christ is the wisdom of the Father, this exposition is consonant unto Scripture, which of that wisdom saith, Lignum vitae est, amplectentibus eam, She is the tree of life, to them that lay hold on her. But if the wood of the Cross be worthily called The tree of life, Folio. 25. b. because our Lord Christ, who is our life was hanged there, why should not the Ass be the beast of life, because our Lord Christ who is our life, did ride upon her? Ye will say peradventure that the Ass was no instrument for his death: but for his kingdom she was. And why not the instrument of his kingdom, as well as of his priesthood be honoured of us? I say it to this end: that if ye think, the fathers of the Church, speaking of the Cross, to be understood so grossly as ye take them, many fond absurdities shall arise thereof. They meant of the death of Christ, that, which you attribute to the material Cross. They by a figure did ascribe to the sign, that, which is proper to the signified thing. I omit some authorities that you do allege, because they neither do make for you, nor against me. Cyrillus saith. Folio. 26. a. The holy Cross brought us up to heaven: And that the Cross is that Ark of Noah, by which we are saved from the flood of the water of sin, overflowing us. etc. I think there is none so senseless as yourself, but consters his words otherwise than you. To easy, God wot, is that way to heaven, whereto we may be carried a pickbacke on a Rood. To soon shall we fall from state of our felicity, if a rotten piece of wood, or cankered metal, must support us in it. To dreadful shall this drowning in our sins be, if no better ark than of a Cross material, shall preserve us from it. Let the Doctors dally in figures as they fancy, let us not departed from the verity of the word. If they speak one thing, and mean another, let us take their meaning, and let their words alone. Great difference there is, when a doctrine is plainly taught, and when they descant upon a text. Folio. 26. b. Folio. 27. a. Wherefore the standard of Abraham according to Ambrose: The wood of the sacrifice according to cyril: The blessing of jacob atcording to Damascene: The rod of Aaron, according to Origen by which all (is said) the Cross was prefigured, I wittingly omit. For what, if a thousand things else were (as men imagined) figures of a Cross (in which case a man's invention might have scope enough, and find in the scripture many more such figures, than they have spoken of) shall this bring such authority to the Cross, (which is the thing that you do shoot at) that the sign of the Cross shall be in all places set up and honoured? Folio. 28. The lifting up of Moses hands, Exodi. 17. somewhat will I speak of: thereby to declare that such young men as you, speaking much of the Cross, know not at all the sign of the Cross. That the lifting up of Moses hand did signify prayer, is evident by consent of all men. chrysostom de orando ad Deum, lib. 1. saith: Quomodo Moses Israeliticum populum in bellis seruavit? An non arma quidem cum exercitu discipulo tradidit, ipse vero deprecationem opposuit hostium multitudini? Nos interim docens, preces justorum plus valere, quam arma, quam equitatum. etc. In english thus. How did Moses preserve the people of Israel in the wars? Did he not deliver unto his scholar, his armour, and host: but he himself set his earnest prayer against the multitude of his enemies? Thereby teaching us, that the prayer of the righteous, is more available than arms or horsemen. And in his sermon of Moses. definite Israel vincere Mose disistente in prece, ut dum diversa populis exhiberentur, orationis potentia nobis monstraretur. Israel leaves overcoming (ꝙ he) when Moses left his praying: that when divers effects were showed unto the people, the power of prayer might be showed unto us. And truly if we mark the place itself, much better doctrine may be piked of it, than to prefigurate I wot not what manner of Cross unto us. The lifting up of Moses hands with the rod therein, is nothing else, but prayer that proceeds of faith, according unto God's word. So David saith. Psal. 140. Let the lifting up of my hands be as an evening sacrifice. The heavy hands, whereof the story speaketh, do signify the sluggishness and fainting of our flesh, in all virtuous and honest exercise. But as Moses fainting had a stone put under him, so we must have Christ that spiritual stone, to support our weakness: as Aaron and Her stayed up Moses hands, so the ministers of the word, must confirm the hearts, Objection. of them, that make their prayers, with the merciful promises of almighty God. But Augustine saith that beside all this, the figure of the Cross was foreshowed there. That am I well contented to admit. But your englishing of the text, I will not admit. For where as the Latin hath Manibus in Crucis figuram extensis, you to expound it thus, his hands held up a Cross: is to absurd and foolish. For to stretch out his hands in form of a Cross: and to hold his hands a Cross, is two things. The stretching forth is at the arms end, as Christ's was on the Cross, with the whole distance of body betwixt them. The holding of the hands a Cross, is with one, over the other. Wherefore by your reason, Moses made a Cross, but it was a Saint Andrew's Cross. Or if you will have the figure of the Church Cross represented here, than Moses put one of his hands under his other elbow, which the text beareth not. But O blindness of Popery, that neither understand the father's writing, nor can give a reason of your own ceremonies. Moses stretching out his hands, made a figure of the Cross. But your learning can not reach to know what the old figure of the cross was. It is like to the Greek Υ which our countryman and late Cardinal M. Poole understood well enough. And therefore in his new gallery at Lambheth, in the glass windows, he drew this figure Υ, in token of the Cross, as is yet to be seen. But what is this figure like to the Rood or Crucifix? What have ye gained by this allegation, but utterly bewrayed your ignorance? And certainly if God's word would suffer us (which in deed is against it) to have and occupy the sign of a Cross, yet the form that we use, is against all precedent of Scripture and antiquity. Which, when I come anon to the exposition of the letter Thau, shall appear more plainly. Folio. 28. b. But your fresh argument inferred of the place afore, moveth me to laughter with an indignation. For it savours nothing of the school, save that it hath, Ergo, before the conclusion, which every alewife can do as well as you. It hath neither mode nor figure, wit, nor common sense. For this is your reason. The Devil is discomfited by ihe Cross of our Lord, which was prefigured by the hands of Moses: But by Moses hands the sign of the Cross was prefigured, Ergo by the sign of the Cross Devils are overcomed. I need not to show the error of your argument, for it is to manifest, and hath nothing else but error in it. If thus ye had said, Devils are discomfited by that which Moses hands prefigured, But Moses hands prefigured the sign of the Cross, Ergo by the sign of the Cross, Devils are discomfited, I would have better allowed your argument, & denied your Minor, which is the second proposition: for Moses hands prefigured not the sign of the Cross, but the Cross itself, which is the death of Christ. Look on the words of your author. But one fault is to familiar with you, that what soever is spoken of effect of the passion, you do attribute to the instrument and sign. So the wood of Marah, prefigured the glory and grace of the Cross: not of the sign, but of the thing itself. For the bitterness of death is not taken away, by a material Cross or sign in the forehead, but death by death is swallowed. 1. Cor. 15. Hitherto of your Cross figures under the law. Now that the same was denounced by the Prophets, ye run to the places of ezechiel & jeremy: which although I have answered at the full in the latter end of the first Article, yet somewhat must I add for your further learning. The letter ת Thau to be a kind of Cross (as you out of Tertullian allege) I grant. Folio. 30. a. But how it can be applied to the sign of our Cross I see not. For the figure which you make, somewhat like unto our common Cross, is the Greek 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 or the Latin T. But the Prophets spoke Hebrew, & the Hebrew character is a very pair of gallows ת. Your cross is Figura duarum linearum in se invicem ductarum, ninurum unius perpendicularis, sub altera diametrali: The proportion of two lines drawn together, one directly downward and another Cross overthwart. Whereof if ye will have any figure of old time before you, go to the Egyptians Idol Serapis, which had it, just pictured in his breast, as Suidas and Orus Apollo testify. But that the Latin T or Greek Tau, and Hebrew Thau, be all alike, none will say, but such a great clerk as you. For in deed as the Hebrew letter is different in fashion from the Greek, so in signification they were quite contrary. The Hebrews by their ת Thau did figure death, the Greeks by their 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 did signify life. Therefore Isidorus writeth, that in old time when they would note in their registers such, as were slain in the wars, they would mark them with the letter ☉, as thrust thorough with a dart, or else of 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 which is death. But when they would note any one alive, they would put their letter 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 this Cross mark T upon him. Also Asconius Paedianus saith, that when a jewry gave up their verdict of guilty or not guilty, such as were condemned to death, were marked with ☉, but such as were quit, were marked with the T. Wherefore there is no reason, why your Rood or Crucifix, can by any mean be applied to the mark which Ezechiel speaketh of. first, because none have the Prophets mark but such as be godly & lament wickedness. But many of the devils children, grinagods and such other, be crossed, and cursed to. Then also the proportion is so far different, that there is no likeness betwixt them. But for the likeness of the effect, they may be well compared together. For as they only were saved which were so signed with the letter Thau ת, so none be saved now, nor yet ever were, but such as have the print of Christ's Cross within them, merits of his passion, and faith in his blood. Well doth Jerome show, In Ezech. Cap. 9 the causes why the sign Thau ת should be made in the foreheads of the elect: first, ut perfectam in viris gementibus et dolentibus scientiam demonstraret, quia extrema apud Hebraeos est Viginti & duarum litterarum: that is to say. To show a perfect knowledge in them that mourn, and be sorry: because it is the last letter of xxij among the Hebritians. That as that letter doth end the alphabet, So when Christ died on the Cross (which that letter signified) all things were ended necessary for our salvation, joan. 19 according to the word Consummatum est. It is finished. The work of our salvation was then fully wrought. Again saith Jerome, because this letter is the first in the word, which signifieth Law, among the Hebrews. Illi hoc accipere signaculum, qui legis precepta compleverant. They received this mark, which had fulfilled the precepts of the law. So that the fashion of the letter is not so much as the mystery: which accordeth well to that which I said before. Yet neither the fashion, nor the mystery, maketh aught for your purpose, M. martial. Now I marvel what toy came into your idle head, when for a proof of the undoubted sign of the Cross, ye bring forth the words of the Psal. O Lord the light of thy countenance is sealed on us. Do ye think that the light of god's countenance, is a piece of wood in the rood-loft, or a Crucifix on the altar? Or else do ye think that the light of God's countenance, can be fixed with a finger in the fleshy forehead? If none of these be true, what shall I say to you. You have made a whip, yourself shallbe beaten with it. Hieroms' words be these. Praecipitur sex viris, ut praeter eos qui possunt dicere, Signatum est super nos, lumen vultus tui Domine, cunctos interficiant. Commandment is given to the six men (of whom ezechiel speaketh) that they kill all, but them that can say. O Lord the light of thy countenance is sealed on us. The light of God's countenance is his favour toward us. Then is it signed in us, when the sense thereof doth come unto us, & breed a confidence & sure hope within us. If the light of God's countenance be the self same with the letter ת Thau, & the letter Thau no other but the sign of the cross, them whosoever have the sign of the Cross, have hope, have confidence, have faith in God. But this is utterly false, as experience itself doth teach us. Therefore the letter Thau, though in a mystery, it betokened the death of Christ, yet hath it no relation to the sign of the Cross. For answer to the other places of Esay & jeremy, I refer you to the which I said before. Now to come to the time of grace, I had need to beware of you. Folio. 31. Ye come in with that, which ye have good testimony to be true in deed, that a Cross in the fourth signification, such a cross as ye speak of, was showed from heaven to Constantine the great, with these Angels words, In hoc vince, In this overcome. Objection. Nor the good Emperor saw this only, but as Eusebius writeth, was commanded to make a sign of it, carried it in his standard, & afterwards did cause his men in their armour to grave it. Solution. But whatsoever it hath pleased God for his glories sake at any time to do, must not be drawn for example unto us. Privileges extend no further, than to the persons comprised in them. Signs & miracles were showed to some, which neither be granted to other, nor aught to be asked of al. Moses had a sign to confirm him in his enterprise against Pharaoh: But joshua had not so. He only had a bare commandment, when he entered upon the land of Chanaan. Gideon was confirmed by miracle to fight against the Madianites: So neither jephte, nor Samson were. Paul was by a sign from heaven called: So was not Peter nor any of his successors after. Wherefore if thus it pleased God to embolden the heart of Constantine to fight against Maxentius the tyrant, that he would show him such a sign from heaven: not to confirm his faith, which by the word was to be established, but to put him in assurance of a thing beside the word, that is to say, victory against his enemies: what precedent is this to prejudice my cause? He newly was converted to the faith: be was weak therein: & therefore he doubted of such success in his affairs, as, for his Church cause God appointed to grant him. For which cause an extraordinary mean was used. And God applied himself to the capacity of them that he dealt withal, giving such a token to them, as might well assure them of conquest in his name. In hoc signo vince, said God, In this sign, that is to say, in his name, whom this figure representeth, overthrow thine enemies. It was not the sign that gave the victory, Constantine never thought it. He taught his people otherwise to say, as it appeareth in the solemn prayer which he willed them, with lifting up of eyes & hearts to heaven, daily to make. For assoon as ever he had vanquished the tyrant, he returned unto Rome, and first of all, Eusebius de vita Const. lib. 1. Victoria authorigratiarun actionem persoluit, he gave his thanks to the author of victory: then afterward he set up his cross in the market place, to the end it might there remain a testimony of the power of God, that whosoever did behold the same, might by & by conceive of whose religion this Emperor was, & in whose name he overcame his foes. Which visible sign at the first gathering of the Church together: newly come from the Gentiles (among whom the cross, & therefore Christ crucified, was utterly contained) was thought very necessary, that by this outward mean he might draw them by a little and a little, to think better of Christ, & so to serve him. But what is this to the Cross in Churches? Yea, what is it at all to us? God spoke this to Constantine. He did well to follow him. God hath not spoken thus to us. Wherefore should we imitate it? Shall we that have had the Gospel preached so long amongst us, we, and our forefathers, stand in need of such extraordinary aids as they, that never knew God, nor heard of him? Whatsoever our need is through our own default, surely we ought not to have them: God is not pleased with them. In .23. Math Hom. 44. For as chrysostom said concerning the like superstitions, as you do now maintain (carrying about of S. john Gospels, keeping little pieces of the Cross of Christ, and esteeming of such other relics) I may as justly say to you: that it is a madness to seek after such things, as heretofore have been: and an impiety now to use them. chrysostom maketh this objection to himself. Did not the handekercher of Peter and shadow of his body passing by, preserve them that were sick? Thereto he replies himself and saith: Etiam anteque dei notitia in hominibus esset, ratio erat ut per sanctitatem hominum dei potentia cognosceretur: nunc autem insania est. Yea before the knowledge of God was in men, it was reason, that the power of God should be known, by the holiness of men. But now it is madness. Even so say I to you, that although in the time of Constantinus, the sign of the Cross, as he did use it, was not only tolerable, but also necessary: So now it is not only superfluous: but (in respect of our abuse) impious. Thus much for Constantine's apparition But whereas ye apply his example unto us saying, that as he, Folio. 32. so long as he served God, and honoured his Cross, ever had good success: so even had we in all conflicts, as long as we served God truly, and contemned not his Cross. I say that your comparison is not pleadeable: each part containeth some piece of untruth. Like a hasty hound ye run at riot, and in making of likenesses, ye be to licentious. Constantine was commanded to have the sign of the Cross: no marvel then, so long as he obeyed, if he also prevailed. But still ye put Non causam pro causa. Ye impute his victories aswell to the honouring of the Cross, as to the service of God: whereas of honour done to the Cross, no word was before spoken. He carried it: he reverently spoke of it: thereby to testify his faith in Christ: but he crouched not to it, he put of no Cap to it. Now for our victories, which (you say) we achieved, as long as we served God truly, & with horrible blasphemies contemned not his Cross. Alas ye take the matter all amiss. For as long as we so esteemed the material Cross (as you think good we should) so long we committed most horrible blasphemies, & served not God at al. notwithstanding we had successes granted us, such as in matters that concern this life, be not denied to the very infidels: for as Augustine saith: Qui dat foelecitatem in regno caelorum, De Civit. Dei. Li. 5. non nisi solis pijs: regnum hoc terrenum & pijs & impijs confert sicut ei placet, cui nihil iniustè placet. He that giveth blessedness in the kingdom of Heaven, not but to the godly: confers this earthly rain, both upon the Godly, & upon the Godless: even as pleaseth him, to whom nothing is unjustly pleasing. He that gave empire & rule unto the Hebrews, that worshipped but one God: gave dominion & kingdom also to the Persians, the worshipped more Gods. He that gave increase of Corn & Graine, to the worshippers of him, gave plenty also to the honourers of the Idol Ceres. He that prospered Marius, advanced Caesar: He that furthered Nero, did good to August. On the other side, he that gave empire unto Vespasian, brought in Domitian: He that maintained Constantine, did suffer julian. So that on both sides, good success in this world is granted, and we cannot gather, a liking or misliking of God, by it. Yet if a man should call you to account, and judge according to Chronicles record, you should be condemned in your opinion. For when the Cross was most magnified, we had Cross luck among. How came it to pass that the proverb hath been, Bustum Anglorum Gallia, Gallorum Italia: France hath been the burial of English men, and Italy of the Frenchmen? How prospered, I pray you, the Catholics in the North, when every priest and parish clerk came out with a Cross: every poor soldier that followed the camp, was all to be crossed: and the only cause of their Insurrection was altogether masking and crossing? I could rehearse, times more than one, when our countrymen have had small cause of triumph, and yet the Cross was esteemed to. When the Normans did invade the land, not all the Bishops, and popeholy clergy with all their Crosses, could once withstand them. When civil discords arose within the realm, on both sides were Crosses, & both sides went to wrack. Nor you have cause to condemn this age, as cast out of favour with Almighty God, if good success in external things, be sign of favour. Note. If plagues of God, had been frequent among us, and all things had gone backward with us (as thanks be to God, they have not) if God, & man, both earth, and air, had fought against us (as we by proof do see they have not) yet could I with better cause have imputed it, to your wilfulness and tyranny (ye Papists) which brought men continually to the Cross of fire, then to the foregoing of a Cross in the coat. For why should not both heaven and earth, cry vengeance on us, since the earth is imbrued with the bloodshed of saints, murdered by you: and air, is infected, with breath of you living. But God hath hitherto for his children's cause, differde the punishment, dew for your mischiefs. Look for it one day, when neither Cross nor Mass shall deliver you. But why do you falsely abase, the goodness of our God toward us? Why do you spitefully impair the glory of our Queen, & her prosperous reign? What honour she got at Leith without effusion of blood, how can you be so impudent as to dissemble? What quiet peace, what godly friendship, is between the realms of England and scotland purchased now: now that your Religion is in both places abolished: whereas in the time of popery, there was never but hatred and mortal war, all the world doth see and justly may say, that in the time of the Gospel, God hath more abundantly blessed us, than ever he did since the land was inhabited. And of the doings at New-haven, what an honourable peace insewed (contrary to the wish and will of the enemies of God and of their country, the Papists) we do now feel, thanks be to God: and you can not deny. But in the Catholic time (as you call it) what success had you, when caleis and Guines, so hardly won, so long kept, with such glory and gain to the English name defended, was easily in one three days, with shame lost? More will I not rehearse of our desperate losses, in that tyrannous interraigne. I return to your visions. julian, Folly. 33. a. (as you city out of Sozomenus) had a shower of rain that overtook him, and every drop that fell either upon his coat, or any other that accompanied him, made a sign of the Cross. Again, When the said julian counseled the jews to repair the Temple of jerusalem, destroyed by the Romans, God to make them desist from that wicked purpose of theirs, caused the ground where they had digged a great trench, for the foundation, to be filled with earth rising out of a valley. And when this notwithstanding, they continued their work, God raised a great tempest of wind: and scattered all the lime and sand which they had gathered, and caused a great earthquake, and killed all that were not baptized: and sent a great fire out of the foundation, and burned many of the labourers. And when all this, nothing discouraged them, a bright glittering sign of the healthful Cross appeared in the element, and the jews apparel was filled with the sign of the Cross. The application of these two histories (which for this purpose I set out at large that they may the better be considered) will make you glad to scrape them out of your book. For ye far as a fool, that walks in a net, or as the children whose head being hid, they think their bodies can not be seen. Although ye cast some shadows over you, and think that your head is hid in an hole, yet your ears be so long, that they do bewray you. When thus ye have heaped up as many mystical figures of the Cross, as you and your learned Counsel can, ye gather a fine conclusion of them, that God willeth all his, Folio. 34. highly to esteem the thing, which those figures signified: and to believe, that as those figures wrought temporal benefits to the Israelites, so the truth (that is the Cross itself) shall work unto his elect and chosen Children, believing in his Son jesus Christ, and having his sign printed in our foreheads, the like benefits, effects & virtues, spiritually, and much more greater. First who told you, that the truth of these figures, was the cross itself, unless by a figure ye take the Cross for the crucified? Then that those figures wrought temporal benefits, how can you prove? Sure if they were causes of any good that came, they were Causae stolidae as Tully calleth them, mean and instrumental causes, as the Axe is cause of the wood cleaving, and not efficient. thirdly if ye would have concluded well, Distinguenda fuissent ambigua, those words that diversly may be taken, should have been severed into their divers significations, that we might have known how to have understood your mastership. When ye join the truth and the Cross together, what Cross can I tell, you speak of? If it be according to your promise afore, the Cross in the fourth signification (for thereof ye said, you would only entreat then is not your Cross the truth itself, but a figure still: whereas ye couple the belief in Christ, and his sign printed in our foreheads together, what sign is that? the Cross with a finger? If ye mean it so, ye make an unmeet comparison, the one being necessary, the other idle and unlawful too. This am I sure, your meaning is by covert speech to deceive the simple, and cause them to derive the glory from the truth, and transfer it to the figure: to have in reverence your idle sign, and let the thing signified be forgotten. As for the figures of the old law, mark what Tertullian saith, and thereby shall you learn a better meaning of them, than your mean skill considereth: Aduersus Martio li. 3. for thus he saith. Sacramentum mortis figurari in praedicatione oportebat, quanto incredibile, tanto magis scandalo futurum, si nudè praedicaretur: quantoque magnificum, tanto magis adumbrandum, ut difficultas intellectus gratiam dei quareret. It behoved the Sacrament of the death of Christ, to be sigured in preaching. For how much more it is incredible: so much more offensive should it be, if nakedly it had been preached: and by how much it was more glorious, so much, the more it was to be shadowed, that the hardness of understanding, might seek for the grace of God. So far Tertullian. But how little grace of God you have, in sticking still to the easy letter, and never seeking the glory of the death, is to well seen by your doings. The sign of the Cross was showed to Constantine, he was not yet become a Christian: It was expedient to have a miracle. We do profess great skill and knowledge, and shall we not believe without a sign? That which was once done shall it be asked ever? That which was commanded to one alone, shall it be drawn a precedent for all? Folio. 34. The sign of the Cross was showed to Constantine in his great anxiety (ye say) to instruct us, that in all anxiety of mind, and pensiveness of heart, the Cross of Christ shall be our comfort. So far I grant. And the sign (you say) to be a mean to overthrow our enemies. Where find ye that? God hath more means of comfort than one: he delivereth his that are in danger by divers ways. We read that when Alexander the great, josephus li. 11. Ca 8. for denial of Tribute to be paid unto him, was utterly in mind to destroy Jerusalem: and was marching thither with an huge army, which no power of theirs was able to resist: jaddus which was the chief bishop then, put all his pontifical attire upon him, and caused the rest of his clergy to do the like, and went forth to meet the tyrant so. Alexander no sooner saw him, but he lighted from his horse, fell flat on the ground before him. The lusty roisters that were about him, marveling at this so sudden change, from wrath to worshipping, from force of arms to submission and prayer, specially to a Priest, whereas the Prince vainly supposed himself to be a God, and where he minded before in heat of his displeasure utterly to have destroyed them, now to become contrary to his nature, an humble suppliant to them: Alexander made answer thus. When I lodged in Dio a City of Macedon, such a parsonage as this, of like stature, like apparel in all points appeared to me, and willed me to set upon Asia, promising that he would guide me in the voyage, and in the enterprise always assist me. Wherefore I can not but greatly be moved at the sight of him, to whom I own my duty and service. Thus God delivered his people then. Thus God appeared to Alexander the great, in a priest's attire. Now if it be lawful to use your order, and of every particular and private case, to gather a general and like rule: I may as well conclude, that the vision of Alexander, instructeth us in all our troubles and distresses, to have the sign of a Priest in his masking garments: as the vision of Constantine to have the sign of a Cross. For God used the one mean, aswell as the other: and no more commandment is of the one, then of the other. Gregory reporteth a notable history, Dialog. Li. 3 cap. 1. how God sometime delivered a sort of poor prisoners, out of the hands of barbarous aliens: not by the sign of a Cross, nor yet by secret vision as before, but by a stranger fact of his providence. When the Vandals had spoiled Italy, and carried from thence many captives into afric with them, Paulinus a godly man, and bishop in those parties, gave the poor souls whatsoever he had, for their relief. And when he could extend his charity no further, but all was gone: a widow on a day came to him, lamenting her estate, that her son was carried away prisoner, and by the king's son in law: wherefore she besought him, to give her somewhat for his ransom, if happily his Lord and taker would accept it. But the good man devising with himself what he might give for her comfort: found nothing but his own person, and therefore he said, good wife, I have nothing for thee, save only myself: Take me: say I am thy servant, and give me up for a bondman in thy sons steed. The woman hearing this of so great a parsonage, thought rather that he mocked her, than pitied her. But he persuaded her to do after his advise, forward they went, the widow as the mistresses, the Bishop as the bond man. To Africa they came: They met with the king's son in law: The widow makes her humble suit, to have her son restored to her. But he doth not only refuse to assent, but disdain to here such a caitiff as she was. At length she besought him, so much to tender her, as to accept for her sons exchange, a servant that she had brought him, presenting the bishop. When the gentleman had beheld his sweet face and fatherly countenance, he asked him of what occupation he was No occupation, ꝙ he, but I can keep your garden well: whereupon he was well contented to accept the servant, and the only son was given up unto the mother. Thus was the pitiful widow gladded. The reverend Father became a gardener. Now when the king's son in law should use to resort into his garden, he questioned often with him, and finding him very prudent in his answers, forsook the company of others his familiars, and rather chose to talk with his gardener. Paulinus then, accustomed every day to bring salads to his lords table, and having his dinner with him, go to his work again. When thus he had continued a certain season, it fell out on a day, that as his Master was in secret talk with him, he said on this sort: See what ye do, make good provision, how the kingdom of the Vandals, may be disposed and governed. For the King (sooner than ye are ware, and very shortly) shall die. When this he heard, because he was beloved of the king more than the rest, he concealed it not, but uttered all that he understood by his gardener, whom he reputed to be very wise. When the king heard it, he answered. I would fain see the man that you talk of. Then said his son in law, Paulinus Master: He useth to prepare me, salads for my dinner, and to the end ye may know him, I will take order, that he shall bring them unto the table, where your highness shall sit. And even so he did: whom as soon, as ever the king had espied he began to tremble, and calling aside his son in law, revealed his secret unto him, saying: True it is, that thou haste heard. For this night in my dream, I saw certain judges sitting in the place of judgement against me, among whom, this man was also one: and they awarded the scourge from me, which I sometime took in hand against other. But ask what he is, for I think him not to be any common person, as he seemeth, but rather a man of great worthiness and estimation. Then secretly, the king's son in law did call Paulinus to him, and inquired earnestly what he was. To whom the good man answered: I am thy servant, whom thou didst take a substitute, for the widows son. But when more instantly he lay upon him, to utter, not who he now was, but what condition and estate he was of, in his own country: at length with much a do, he confessed that he was a Bishop. When his master and Lord heard it, he was stricken in a great fear: and ask (ꝙ he) what soever thou wilt, that thou mayst return into thine own country, bountifully rewarded of me. To whom Paulinus answered. One benefit there is, whereby thou mayst moste gratify me: if thou release all the prisoners of my city. Which thing was accomplished: and the captives sought throughout all the country, were sent home again, and ships full of grain with them. Thus God for delivery of his servants, used the ministry of a captive Bishop: And shall we gather of this, that in like extremities, we must have a bishop to become a gardener, and with salads in his hand, wait at his master's table? Yet as good reason for this, as for the use of the Cross, grounded on Constantine's apparition. A wise man, of this and such like examples, would have gathered an other manner of rule general, and said: that by this we learn, how God never forsaketh his, but by secret means unknown to the world, worketh their comfort and delivery. The Cross was commanded to Constantine to be set up and used in his wars. Therefore (say you) his pleasure is at this present day, Folio. 34. b. to have the sign of the cross made, & set up in open places, used in wars. etc. How prove ye this M. martial? Forsooth, ye say, Quia jesus Christus heri et hody & usque in secula. Because jesus Christ is yesterday, to day, and he for ever. By the same reason I prove, that we need not at this day the sign of the Cross: for Christ is able otherwise to defend us: his power is not abated: he is the same that he was before, & a thousand ways he hath beside, to help us. But I gladly conclude with you, that the sign was showed from heaven at Jerusalem, to declare that the faith and doctrine of the Christians, was both preached by men, and showed from heaven, and that it consisteth not in the persuasible words of humane wisdom, but in the showing of the spirit and power. The drops of rain that fell upon julian, made a print of the Cross in his garment, and the rests. Therefore (say you) it is necessary for every man to be signed & marked with the cross. But the Cross noted them to be persecutors, Ergo it is necessary for us to be noted as persecutors. Ye see how your own examples kill you: there is nothing that ye bring but maketh against you. Ecclesi. hist lib. 5. Oap. 1. In deed Sozomenus writeth, that some did interpret the Crosses on that sort, Christianorum doctrinam esse caelestem, & oportere omnes Cruce signari. That the doctrine of christians was heavenly: and that all men ought to be signed with the Cross: But God forbid we should have such occasion to be so marked. For none were marked, but such as had reveged their faith. So that the Cross doth not always portend goodness, nor is the sign peculiar unto Christians. If the sign had been of such force as ye make it, julian the Apostata would not have gone forward with his attempted mischief. But forward he went, though the Cross continued on his coat still. Wherefore the Cross is no proof of virtue. Folio. 35. The same may be confirmed, by the story that followeth. For the glittering sign of the Cross in the element, the crossing of the jews coats when they would have re-edified their Jerusalem, was but a token of God's wrath and vengeance: and although it was Signum salutaris Crucis, the sign of the healthful Cross: yet was it not healthful to them that ware it: but rather a testimony of God's just judgement against them. Wherefore, as God miraculously did work, and used this sign to contrary effects: sometime for comfort, sometime to despair: sometime for the godly, sometime to the wicked: So must we not, contrary to reason, gather an universal, only of the one side: and contrary to his will, abuse it at our pleasure. If it had been always granted to the godly, and to none but them: If it had been always a sign of succour, and not of destruction: your argument then should have had some appearance of troth or likelihood. Now by your own examples, where the wicked only be signed with the Cross, where the Cross doth work nothing but confusion: the groundwork of your cause is miserably shaken, and you be turned over in your own trip. Of all your examples, ye infer your own fancy: what you do think God's meaning was, to show such signs of the Cross, both under the law, and in the time of grace: but of your meaning ye bring no proof at all, either out of Scripture or Doctors, that ye brag of. Only for us, your idle supposal (as you think) may serve. Louvain hath licenciate you, God's word the ground of religion. to make what lies ye lust. The substantial ground that I spoke of before, whereupon we ought to build our religion, is the word of God: without the which, no fact of man, no particular example, can prove any thing. Then, if ye would have the sign of the Cross received into God's service: ye should as well prove Gods will therein, and bring his direct authority to us. It sufficeth not to say. This was once so: but rather to show, This was well so: nor any one example can bind us now, without express commandment in God's book for it, extending to us: & during for ever. But you deal with gods book as Epiphanius reporteth of heretics: Qui multos decipiunt, Contra Her Lib. 1. To. 2. per malè compositam dominicorum verborum adaptatorum sapientiam, Which deceive many, by the wisdom of the Lords words ill-favouredly applied. As if a man should take an Image of some notable parsonage: lively set forth and adorned with pearl & stone, and afterward should deface the counterfeit of a man in it, & make a dog or a fox of it. Then if he should remove the jewels and garnishing of the one, to the picture of the other, and say to them that look upon it: This is the picture of such a man or such, and for proof thereof would bring the pearl and stone so cunningly couched: would ye not think him to be a crafty fellow, and yet believe him never a whit the sooner? Even so far you: For in stead of the text, ye bring forth a contrary misseshapen gloze: and then ye apparel it with a few pearls of Scripture, applied as well, as a precious Diamond, to the picture of a grinning dog. And yet a dog is but a dog, although he had a bishops best Mitre on his head: no more are you, but lewd liars, for all the patch of truth sowed on your cloak of fables. Blear not therefore the people's eyes: deceive not yourselves: learn the true service of God, out of his word, and go no further. The Cross of Christ is necessary for us: his death and passion is only our joy and comfort: our life and our redemption: but the material or mystical sign thereof, is more than needeth: to dangerous to be used. We have the word, the ordinary mean, to lead us into all truth: we must not beside the word seek signs & tokens. We have the bodies, what grope we after shadows? The end of Ceremonies. Ceremonies were given unto the jews, to be a mound (as it were) between the Gentiles and them: to sever the people of God from other, not only by inward things, but also by outward: that the people of God should be with in that enclosure, the other without: and these outward rites and observances, were an assurance unto the jews: that they were lawful heirs of the promise, and not the Gentiles. But Christ came into the world, to gather one Church of both peoples: and therefore pulled down the wall that was between them: Decretae ceremonialia. The Decrees of Ceremonies. Christ followed herein the policy of Princes: which, if they will gather into society of one kingdom, as it were, divers peoples: they will take away the things that made the difference before: diversities of coins and laws: So Christ minding to make one people of the jews and Gentiles, utterly did abolish all legal ceremonies. And Paul compareth them to a hand writing, whereby we be bound to God, that we can not stand in argument against him, and deny our debt. But by Christ this debt is so remitted, that the obligation is canceled, that hand-writing is put out as the Apostle saith: now when the instruments are cut in pieces, the obligations canceled, Colos. 2. the debtor is set free, which we have purchased by Christ's death. Wherefore we read, that the veil of the temple tore: to the end the people might understand thereby, that their sins were remitted, and they discharged from burden of the law. But when the wicked and faithless nation continued after Christ's death, to exercise in the temple ceremonies, which had their end before, and would thrust them unto men as parcel of religion, and worshipping of God, Christ using the ministery of the Romans, so destroyed the temple, that for these fifteen hundredth years, they have had no place, no respite to repair it. And when they did attempt the matter, they were (as you alleged) by divers means destroyed and disappointed: namely, by the dreadful apparition of a Cross. Whereof ye might have gathered, that God so misliked the superstitious ceremonies of the temple, that he would not suffer the stones of it to stand. The like plague shall ensue to all, that having light, will follow darkness: that being free, will bring a slavery upon them: that being delivered by Christ from these outward things, and having Christ, yet will be wedded to these outward things, as if that God were pleased with them. Wherefore remember Saul, let no disguised cloak of a good intent, cover an ill act, contrary to the word. levit. 10. Nadab and Abiu brought in strange fire, not commanded of the Lord. The fire of the Lord therefore consumed them. 2. Sam. 6. Vzah when the Oxen did shake the Ark, of a good intent did put his hand unto it: and was stricken dead for his offence. Melior est obedientia, quam Victimae, said Samuel: Better is obedience, than sacrifice. Better is a naked service, with the word, than a a gorgeous solemnity, not commanded by the word. Quicquid ego praecipio vobis, Deut. 12. hoc tantum facite. Whatsoever I do command you, (saith the Lord) do that, and that only: Non adds quicq nec minues. Thou shalt not add any thing to it, nor take away any thing from it. When Christ shall appear in brightness of his glory: when he shall sit as a just judge, at his second coming, to ask a strait account of all your life, faith and religion: what can ye answer? what will ye say unto him? We have garnished thy temple with gold and silver, we have set up candles upon thine altars, we have sainsed thy saints, we have erected, esteemed, honoured thy Cross: What shall he then reply to this? Esay. 1. levit. 26. Esay. 52. 1. Cor. 6. 2. Cor. 6. The word of his Prophet Esay, Quis requisivit ista, de manibus vestris? Who did require these things at your hands? My temple ought your own hearts to be: as I myself pronounced, and my Apostle Paul bare witness with me. This should have been adorned with chastity, simplicity, fear of my name, love of my mercies, innocency of life, integrity of faith. Such resting place, and such ornaments thereof, have I required, but you have them rejected. No altar of squared stone have I appointed: myself on the altar of the Cross abolished it. I only ought to be the altar now, whereupon your sacrifice of praise and thanksgiving, should be laid: and light of your good works shining to the world be set upon. But me and my death ye have annihilated, to magnify your own imaginations: my saints should have been patterns of holy life and true faith unto you: not have usurped my room and office to become mediators, and be called upon. The sweet perfume of prayer, should have arisen from the saynsure of your heart to me: and no flinging of coals about the Church to other. But you have sticked only to the jewish and hypocritical observance: The truth exhibited in time of grace, ye have not received. The memory of my death by preaching of the word, and due administration of Sacraments in the Church, should have been continued according to my will: The members of my body, the lively counterfeits of mine own person, the poor, the naked, the comfortless christians, should have been relieved, clothed, encouraged: but by your Imagery you have excluded my word: by your roods, Crosses and crucifixes, utterly (as much as in you lieth) defaced the glory of my death: depart ye therefore away from me, ye workers of iniquity: let now the God that you have served, save you: Entre into everlasting fire prepared for the Devil and for you his Angels. This when God shall lay unto your charge, this fine shall follow of it: and when in the terrible conflict with Satan, ye shall call your consciences to account: and see those idle toys that you have trusted to, to be void of comfort: what shall ye then do, but be driven to despair, and say to the mountains: fall down upon us. Luke. 22. Wherefore if yet there be any place of repentance left for you: if malice and obstinacy have not utterly secluded Gods grace from you: take up by times: Seek Christ in his word: forsake your will worshippings: Set not your follies in the service of God, against the wisdom of the Almighty revealed in his word. You think, your hold is good: God knows it abides no stress: Ye say, ye seek the Shepherd: I prove, ye find the Fox. To the third Article. FOr declaration and proof of your third Article: Folio. 36. b. which is, that every Church, chapel, and Oratory, erected to the honour and service of God, should have the sign of the Cross: ye bring four reasons: whereof the two first be too unreasonable, grounded upon foolish fables. The third is insufficient to confirm a doctrine. The fourth is a custom of error not consonant to truth. For the first ye allege one of Abdias tales, whom you affirm, to have seen Christ in the flesh: Folio. 38. b. to have followed Simon and Jude into Persia: and to have been made Bishop of Babylon by the Apostles. Abdias. To speak somewhat of your famous father, that he saw Christ in the flesh, what marvel was it, if he were one of the .72. disciples, as you and Lazius (that found the lying legend, in his proface upon Abdias) witness. Concerning his ancienty, no marvel if ye cite him. For if ye make account of his years, by probable conjecture out of his book, ye shall find him almost as old as Mathusale. He lived long after S. john's time: for he citeth authorities out of his Gospel, Two. 5. in fine. divers. And speaking of a miracle done at S. john his tomb, how Manna sprang out of it, he saith Quam usque hody gignit locus iste, that is to say: Which Manna this place bringeth forth to this day. Then if it were so strange a matter as he would have it seem: many years were run, between the death of the Apostle, and writing of his book. But john himself was an hundredth year old lacking two, when he died. For as your Abdias saith: Cum esset annorum nonaginta septem. etc. When he was four score and seventeen year old Christ appeared to him: and so forth. And Abdias, if he were one of the .72. Disciples, was called to his ministry the self same year, that john was to his Apostleship. So that by all likelihood, he was then as old as john, and living long after john: How old was he, say you? But a man of those years being broken so much in travail, as he was, to do as he did, was a miracle of itself. For if ye credit his own writings he was at saint Andrew's death in Achaia. For in his life he saith, Lib. 3. circa finem. Diutissimè dominum clarificans & gaudens, nobis flentibus reddidit spiritum: He long gloriefing the Lord and rejoicing, while we were weeping, gave up the ghost. Whereupon the marginal note hath. Ex hoc apparet, Abdiam huius historiae authorem, passioni interfuisse. It appeareth by this, that Abdias the author of this history, was present at the passion. Likewise he was with Thomas in India, where he was a witness of all his doings. For speaking of a miracle showed in prison, he saith: servi dei dormire non poterant, quos sic Christus excitabat, Lib. 9 neque patiebatur nos somno dimergi. The servants of God could not sleep, whom Christ had raised so, nor suffered us, to be drowned in sleep. Then, if that Nominative case plural (us) includeth him that told the tale, Abdias then was also there. Beside this, he was at the death of saint john in Ephesus, for he saith: Lib. 5. Gaudebamus quod tantam cernebamus gratiam: dolebamus quod tanti viri aspectu & presentiae spetie defraudebamur. We rejoiced for that we saw so great grace, we sorrowed, that we were bereaved of the sight and presence of so great a parsonage. And there is noted in the margin. Et hoc argumentum est, Abdiam interfuisse morti johannis: And this is a proof, that Abdias was at the death of john. Notwithstanding all this, he went out of jewry, with Simon and Jude into Persia: Lib. 6. There (as he witnesseth of himself.) He was present at all their doings, & was made Bishop of Babylon by them. For thus he writeth Ordinavere autem Apostoli in civitate Babylonis episcopum, nomine Abdiam, qui cum ipsis venerat à judaea. The Apostles appointed bishop in the city of Babylon, one whose name was Abdyas, which came from jewry with them. Now I beseech you how is it possible, that he which immediately came out of jewry, & had his charge in Babylon, should be at one time (as it were) in so divers, and so far distant parts of the world? In Achaia, in India, in Ephesus, in Persia, and if we give credit to historiographers, also in Scythia. For as touching Andrew, Lib. 3. cap. 1. at whose martyrdom, he affirms he was: Eusebius out of Origen, and Sophronius, as we read in Ptolemy, Lib. 2. ca 39 &. li. 3. ca 1. Ennead. 7. lib. 4. and Nicephorus, do all witness that he went into the coast of Scythia, far distant from Grecia. And as for his death, Sabellicus doth say: that he suffered in Scythia. Then either was your author a liar, or a lewd bishop: to forsake his charge, and be such a landleaper. But a liar he was. For comparing the times of the Apostles deaths, and distance of places where they were resident, it is impossible his sayings to be true. Furthermore, that the antiquity of this Abdias should be such as ye talk of, is more than a miracle to me: since neither Irene, nor Eusebius, nor Hierom, nor any one of the received fathers, (being nearest to the same time and writing of the same matter) do once mention him: Yea to say the truth, both Scripture and Fathers, be direct against him. Lib. 5. For where he maketh S. john to say, virtutum opes habere non posse, qui volverit divitias habere terrenas. That he can not have the substance of virtues, that will have the substance of the earth: it accordeth not with the doctrine of Christ. For we read in his word, of many that were rich, and yet were virtuous notwithstanding. That john should allow the fact of Drusiana, Math. 19, 1. Cor. 7. Colos. 3. Math. 18. which being a married wife, withdrew herself from her husbands company without his consent, is contrary to the rule of Christ, and his Apostle Paul. That he doth attribute to the same Apostle, the prescription of thirty days, for sufficient repentance, is otherwise than Christ hath taught us. For he will have us to forgive Septuagies Septies seventy times seven times. That S. john should use so fond miracles, as to make whole again broken jewels, to turn trees and stones into gold, hath no appearance of truth in it. That in his life time a Church was builded at Ephesus, dedicated to him, and called by his name, may be proved false by a thousand testimonies. For beside that it was derogation to God's honour, it was contrary to the use of the primitive Church. And all men agree, that until the reign of Constantinus, there were no chapels, or oratory's erected in honour of any saint. Augustine plainly affirmeth: that in the Church of Christ, martyrs have the highest room. De civi dei lib. 8 cap. 27 Nec tamen nos (sayeth he) eisdem martyribus templa sacerdotia, sacra, & sacrificia constituimus: quoniam non ipsi, sed deus eorum, nobis est deus. Yet we build not up temples, appoint officers, service, & sacrifice for the said martyrs: because not they, but their God, is our God. Again in an other place, somewhat more plainly Nun si templum alicui sancto Angelo excellentissimo de lignis & lapidibus faceremus, anathematizaremur a veritate Christi: Contra. Max. Arr Episc. lib. 1. & ab Ecclesia dei: quoniam creaturae exhiberemus, eam servitutem, quae uni tantum debetur deo? Si ergo sacrilegi essemus, faciendo templum cuicumque creaturae, quomodo non est deus verus, cui non templum sacimus, sed nos ipsi templum sumus? If we should make a temple of wood and stone, for any holy Angel, yea though he were the most excellent of all, should we not be accursed from the truth of Christ and from the Church of God: because we exhibited the service to a creature, which is dew to God alone? Therefore if we should offend in sacrilege, by building a Church to any creature, how can it be, but he is the true God, to whom, we make no temple, but ourselves are temples? By which places we prove, that in his time there was no Church or chapel builded for any Saint: that it was reputed a cursed thing, contrary to truth & the Church of God: that they commit sacrilege, which do build any. Finally, that Churches and oratory's are not erected for God himself, but to the use of man. Wherefore in the tale of saint john his Church, your doctor doted. Now what say you to this that chrysostom affirmeth? Petri quidem & Pauli & joannis & Thomae manifesta sunt sepulchra. To. 4. in. cap. ad Heb. 11. In Ho. 26. Aliorum verò cum tanti sint, minimè cognitum est ubi sunt. The sepulchres of Peter and Paul, john and Thomas, be well know, but of the rest, as great as they were, it is not known where they were. But your Abdias setteth forth the matter plainly, where every one of them was laid into the ground. Wherefore ye must either condemn chrysostom, or him. And yet in these, the doctors agree not. For to go no further than to S. john, of whom I spoke last, Abdias saith, that he died not, but was put quick in his grave, & there he commanded mould to be cast upon him. Omnes benedicens ac valefaciens, Lib 5. in fine deposuit se viventem in sepulchro suo, & jussit se operire. Blessing them all and taking his leave of them, he laid himself down quick in his grave, and bade them cover him. In Cattal. Scrip Eccle But Jerome saith: Sexagesimo octavo post passionem domini anno, mortuus Ephesi, juxta eandem urbem sepultus est. the three score and eight year after the passion of our Lord, he died at Ephesus, and was buried hard by the said city. What shall we now think of your Abdias? Whom you know, to have been one of the 72. Disciples? but Eusebius saith, Lib. 1. ca 12. that no such matter is known: whom you affirm out of his own books, to have been made bishop of Babylon: But I have proved out of the same, that he could not be in so many places and so far distant: whom you do think to be worthy credit: but evident it is that he speaketh nought, but repugnancy to the Scriptures: and more than any father beside himself alloweth. For further proof whereof, examine your dedication, of which ye make so great atcompt: and it shall be no levity (as you would have it appear) if a man stayed by the grace of God, The true manner of dedication. refuse to lean to so weak a staff. A church is consecrated, or made an holy place, not by superstitious words of magical enchantement, not by making of signs & characters in stones: but by the will of God, and the godly use. His will is set forth in his word unto us, wherein he hath commanded his people to assemble themselves together, and hath annexed a promise to it, that he will be there in the midst of them. The use that maketh a place holy, is to have the word purely set forth in it: the Sacraments duly to be received: and prayers humbly to be made therein. Take away the commandment, take away the right use, the place remaineth profane still: yea, though a thousand Angels should be said to Cross it. Shall we think that any place, any creature of God, is of itself unclean? Shall we think that Devils lie in stone walls, that once be sprinkled with a little holy water, will be packing strait? When God had made all the creatures of his: Vidit quod essent omnia valde bona, Genesis. 1. He saw that all things were very good. And Augustine, in his confessions. Singula bona sunt, & omnia valdè bona quae tu fecisti, Lib. 7. ca 12. Every thing by itself, and all things are exceeding good, (he saith) which thou hast made O Lord. And as for the place, it is prepared for men & not for God. For God dwelleth not in Temples made with hand. Act. 17. lib. Peristephanon. But as the Martyr saith in Prudentius. Aedem sibi ipse mente in hominis condidit, vivam, serenam, etc. He made a temple to himself within the mind of man, living and clear. Then is not any earthly place, holy of itself: but in as much as holy things are done therein, it is called holy. S. Paul speaking of meats, saith: that they are sanctified. Per verbum dei & orationem, 1. Timo. 4 by the word of God and prayer. But that a sanctification, should come to a creature, by making of the sign of a Cross, is more than Abdias himself, or you, can out of Scripture, or good authority avouch. Solomon made a temple to the Lord: and no Angel of God came down to hallow it: nor any priest was called to conjure spirits out of it. hallowed it was, when according to Gods will & ordinance it was used. Constantyne built diverse Churches, and yet this example he never followed. Nor although he had the Cross in admiration, as which was from heaven revealed to him, yet did he ever bring the Cross into the Church. Wherefore your Bartholomeus dedication. I have in as good credit, as the rest of the tales that Abdias tells concerning S. bartholomew. For this he affirmeth: that the devil giving marks of him to his friends, said among the rest. Viginti sex anni sunt, ex quo nunquam sordidantur vestimenta eius, similiter & sandalia eius per viginti quinque annos nunquam veterascunt. In Vita. Barth. lib. 8 Now are there xxvi years, since that his garments never filled, nor his shoes, for these xxv. years ever waxed old. We read that the like miracle was showed to the children of Israel, when as they were in wilderness, and had no ordinary mean to come by necessaries. But that S. Bartholomewe, a king his nephew: a trim fellow: with precious stones in every corner of his cote, in such credit with a Prince, as he was with Polymius: in such a populous country as India was, (which things all, Abdias doth write of him) should have his garments kept from wearing: was more than needed, more than with reason may be believed. Again Abdias witnesseth, that S. Bartholomew came in to the king Polymius, when the doors were shut: which never was heard tell of but only of Christ. And now by his doctrine, we may fall a reasoning of the dimensions of S. Bartholomewes' body. Then in the same legend he reporteth also: that Mary the mother of Christ, did make a vow of chastity: with many other points most strange and dissonant from all Godly learning. But see how these lying losels do detect themselves. Abdias saith, that Astyages, brother to Polymius caused S. Bartholomew sustibuscoedi, Lib. 8. circa. finem. Lib. 8. anno a Christo. 80. coesunque decollari: to be all to be batted, and afterward to be beheaded: but he shows not where, save only in some piece of India. Nicephorus an other of your authors, saith. Hierapoli in crucem actum. that he was hanged at Hierapolis. But he that makes Supplementum Chronicorun writeth. In Albana maioris Armēiae urbe, primo coesun, dein excoriatum: that in Albana, a city of greater Armenia, first he was slain, and afterward was flayed. So by this means, the poor Saint should first be beheaded, I wots not where in India: them afterward lose his life, on the gallows at Hierapolis: And last of all, have his skin pulled over his ears in Armenia, a good while after that his head was gone. It is a sport & yet a spite to see, how men of your profession (Master Martial) that vaunt yourselves to be friends to the Cross of Christ, can do nothing almost but lie. Wherefore these things condemning utterly your author's credit, I need to wade no further in confutation of his Church hallowing. It confuteth itself, with shame enough to you. Only I marvel, Folio 38. a. that as the Angel (as you say) engraved with his finger in the square stones, the sign of the Cross: & further, from God commanded than to make such a sign in their foreheads, commanded not aswell (which had been more to purpose) to make the like signs in other stones, in dedication of other Churches. I would wish in the next print it might be put in, that your popish Church hallowing (whereof I will speak anon) might seem to have some precedent for it. But for S. Bartholomew, I have said enough. And the same answer may suffice for S. Philip, as his example is out of the said Abdias brought. For as S. Hierom saith, Super. 23. Math. (touching the name of Zachary, of whom mention is made, Math. 23. that some would have him to have been the xj of the Prophets: But some other to have been the father of S. John baptist.) hoc quia de scripturis non habet authoritatem, eadem facilitate contennitur, qua probatur. This because it hath not authority of the Scripture, is as easily contemned, as proved. So may I say, for the words which ye father upon S. Philip: Folio. 39 In the place where Mars seemeth to stand fast, set up the Cross of my Lord jesus Christ, and adore the same: because it is contrary to the Scripture, & is but the report of a lying legend, I may, with good cause, reject the authority. For neither was the change allowable, to destroy one Idol, to make an other, (as in the first article I proved) nor to adore it, was in any wise tolerable, as afterward more at large appeareth. Wherefore your reason, being (as it is) absurd and foolish, we be not driven to any such shift, as ye talk of, to say that faith should be fixed in a wall. We know no such melody, to move as you say, hard stones, or make brazen pillars to understand: though your magical minstrelsy hath been such, that rotten stocks have spoke at your pleasure, spoken good reason (as you have esteemed it.) Remember ye not the Rood of Winchester, that cunningly decised a controversy, between the Monks and married priests, pronouncing in latin (for he was better taught then his masters the Monks,) Non bene sentiunt qui favent presbyteris. They think not well that favour the priests? Who was that Orpheus, that wrought that understanding there? Dunstane, or the Devil, or both? It hath been always a Popish practice, to make roods & Images to roll their eyes, to sweat, and to speak, (whereof infinite examples might be brought.) But that of men, professing the Gospel, of protestants (as ye call them) there hath been any such delusion, is not in any writing of any age to be found. Wherefore ye do us wrong, in burdening us with such untruths, unless by remembrance of your own follies, ye will force us (as it were) to open and disclose your shame. But let me come to your counsels. The first ye fetch from the record of Ivo, & Gratian, alleging a Synod kept at Orleans in France. Ye do right well to cite your authors: otherwise I might have suspected the authority. For in all the Canons of the council itself, we read not the words that make for your purpose. But you do wisely, not to pass the compass of your own profession, and therefore say no more than the popish decrees do teach you. But if a man may be so bold in your own faculty to appose you: how do the words of this your counsel prove, that every Church must have the sign of the Cross? Folio. 40. Forsooth (say you) because it is decreed, that no man build a Church, before the Bishop of that diocese come and set up a Cross. By the same reason, the ring of the church door is a piece of God's service too. For as the fixing of a Cross, the pitching of a stake (as it were) in the ground, doth show that the Bishop hath limited out the compass of the Church: so the other is a proof of Induction of the Priest. Yet, as this sign of possession taken, is no part of duty within the Church discharged: so the other sign of authority to build, given: is no part of service within the building to be done. And this is the point which in this article ye go about to prove, that every Church and Chappel, must have a Cross erected in it, to the honour and service of almighty God. But this Cross serveth an other turn, to a civil policy, & no point of religion: For least that men should presume to build Churches without authority ecclesiastical, it was decreed, that the bishop of the diocese, should view the place, appoint where the body of the Church should be, & leave his mark behind him. Which mark, might as well have been his crosier, as his Cross: but that the one was less chargeable than the other. If ye credit not me, turn over your Decree. There shall ye find, that order is taken for things necessary, before the Church be builded. But we do inquire what is necessary service in a Church hallowed? Wherefore I see not, how that Council provincial, triginta trium Episcoporum, of three and thirty bishops, as the book doth tell us, can make any thing for you. But if there were most plain determination, for the Cross, in that or any other such like Council: I am no more bound to the authority thereof, than you will be to the English Synods, held in king Edward's days, and in the queens majesties reign that now is. Yet the duty of a subject (if ye were honest) might drive you to this: whereas there is no cause, that might enforce my consent to the other. Now for your second at Towers, whose Canon is this: corpus dni in altari, non in armario, sed sub Crucis titulo, componatur. Which you do english after this sort: Foli. 40. b. That the body of our lord, consecrated upon the altar, be not reposed & set in the revestry, but under the Rood. Where we may learn, two school points of you. first that armarium is latin for a Revestry. Then that titulus Crucis, is latin for a Rood. But if your scholars have been taught heretofore to translate no better, a rod, a rod, had been more meet for the usher. For armarium may well be taken for a library: for a closet, or almerie: but no more for the revestry, than for the belfry. Yet will I not greatly in that word contend with you. Be it that their foolish meaning, was for a revestry: yet doubtless they were not so mad, as to put titulus Crucis for a Rood. Titulus crucis is the title of the cross. And I marvel, that you would not rather expound it for a Pixe, than a Rood: being driven by this, to carry gods body sacred, from the altar, into the Rood fit. We have not heard afore this time, that the sacrament was reverently kept under the Rood, that the altar refused, the Rood fit should be reverenced. Now as concerning the sixth general Council kept at Constantinople in Trullo whereby (ye say) it may be gathered, that the sign of the Cross was kept & had in Churches: I pray you allege the canon of that Council, out of which ye gather it. I am not ignorant, that in the Pope's law it is cited so. But I am not yet persuaded, that it is so. Belike the patchers of those ragged relics, missetoke the name of the uj for the vij For as it is certain that in the sixth Council of Constantinople, there was a long discourse contra Monothelitas, against them which affirmed, there was but one will in Christ: so in all the actions that are come abroad to the sight of the world, there is not so much as mention of the cross. It is an easy matter to say: Such a Council defined so the case, & bring no proof at all, nor so much as a word, to rule the case over. This is to slight dealing, in so great a cause, as you will have the Cross to be. But on the other side, as you have brought but the bare name of three Counsels for you: whereof there is none that confirmeth your error: so if I bring three counsels in deed, as famous as they; which in plain words, by public & free assent, shall overthrow it: will ye be then content to give over? How soever your frowardness in this behalf shall lead you: yet, that other may understand, how men of sounder judgement have assembled themselves also together, & always resisted the herosie of Imagery, I will only rehearse three other to you. Eutropius Rer. Rom. Lib. 22. Constantine the fift, son to Leo surnamed Isauricus (otherwise by a nickname of Iconolatrae called Iconomachus, of Image worshippers an Image enemy) in the year of our Lord .746. called a Council, at his princely palace of Constantinople: where Eutropius reporteth, that the bishop of Ephesus, the bishop of Perga, the bishop of Constantinople with other more to the number of .338. Prelates were (as appeareth by the subscriptions, or as Sigebertus Sigebertus in Chro. reporteth) 330. There they sat, deliberating upon the matter, from the ten of February till the eight of August. In the end they concluded as touching the Image of Christ, thus: Si quis divinam Dei verbi secundum incarnationem figuram. etc. The acts of which council I will therefore insert at more large into my writing: because they contain very learned reasons against the picture of Christ, to be made: or Image of any other, in place of God's service used. Sanctorum patrum & universalium Synodorum, puram & inviolatan & à Deo traditam fidem nostram, & confessionem obseruantes, dicimus: non debere quenquam divisionem aut confusionem ultra verum sensum & voluntatem inexprimibilem; & incognoscibilem illam vnionem duarum secundum Hypostasim unum, naturarum comminisci. Quae nam est haec insana opinio pictorum, ut lucri turpis & miseri causa, ea quae effici nequeant, studeant conficere: ut & ea quae ore & cord sunt tantummodo confessa, impijs manibus figurare intendant? Arbitratus autem sic est, ipsam Imaginem Christum vocando. Est autem Christus hoc nomine, Deus & homo: Sequitur, ut Imago Dei sit & hominis. Et consequens est, ut aut juxta opinionem vanitatis suae, deitatem, quae circumscriptione creatae carnis circumscribi non potest, circumscripserit: aut inconfusam illam unitionem, impietatis confusione confuderit: & geminas blasphemias in deitatem, & per descriptionem & confusionem intulerit. jisdem ergo blasphemijs earum adorator involuitur, & ve illud utriusque praemium, quod scilicet & cum Ario, Dioscoro, Eutyche, & Acephalorum haeresi erraverint. Damnati autem à cordatis viris in eo, quod incomprehensibilem & incircumscriptibilem divinam Christi naturam ipsi depingere studuerunt, ad aliam aliquam prava inuentione apologiam confugiunt, quod solius carnis quam vidimus & palpavimus, & cum qua uérsati sumus, illius inquam Imaginem exhibemus, quod sane impium est, & Nestoriana diabolica inventio. Considerandum est & hoc: Quod si juxta orthodoxos patres simul caro, simul dei verbi caro, nunquam partitionis notitiam suscepisset, sed totaliter tota natura divina assumpta, & totaliter & perfectè deitate arrepta fuisset: quomodo in duas diducetur, & ab impijs illis qui istud facere conantur, privatim separabitur? Cósimiliter vero & de sacra eius anima se habet. Postquam enim assumsisset deitas filii, in propria hypostasi carnis naturam, inter deitatem & carnis crassitudinem, anima mediam se interposuit: & quemadmodum simul caro, simul verbi Dei caro: sic simul anima, simul verbi Dei anima. Et ambabus simul conspectis, videlicet anima & corpore, inseparabilis ab ipsis deitas extitit, & in ipsa etiam disiunctione animae à corpore, in voluntaria passione. Vbi enim anima Christi, illic etiam deitas: & ubi corpus Christi, & illic quoque deitas consistit. Siquidem igitur in passione inseparabilis ab ijs mansit deitas, quomodo insam isti & quavis imprudentia irrationaliores, carnem deitate coniunctam, & deificatam, dividunt: & hanc ut nudi hominis imaginem pingere conantur? Et ex hoc in aliud impietatis barathrum labuntur. Nam carnem a deitate separantes, & per se subsistentem eam inducentes, aliamque personam in carne constituentes, quam in Imagine representari dicunt, quartam personam Trinitati adijciunt, & divinam assertionem praedicant impiam. Itaque fiet illis qui Christum depingere nituntur, ut aut deitatem circumscriptibilem, & cum carne confusam dicant: aut corpus Christi expers deitatis & divisum: praeterea personam per se subsistentem in carne asserant: & ita Nestorianae Deo repugnanti haeresi similes existunt. In talem igitur blasphemiam, & impietatem cadentes, pudore suffundantur, aversentur se ipsos, & talia facere desinant: nec hij solum qui faciunt, verum etiam qui falso nomine factam & dictam ab ipsis Christi imaginem venerantur. Absit a nobis ex aequo & Nestorij divisio: & Arij, Dioscori, Eutychis & Severi confusio, male sibi ipsa repugnantia, & quae utraque ex aequo impietatem procurant. Which words in English be these. We, following therein, the pure and inviolable faith, delivered from God, received of holy fathers and general Counsels, do say: that no man ought to imagine, a division or confusion, contrary to the true sense and will not able to be expressed: and the same union being above reach of knowledge, of two natures agreeable to one person. For what a mad opinion is this of painters, who for filthy lucre's sake, endeavour to make those things that can not be made: and go about with their wicked hands, to express counterfeits of those things, which are only with heart and mouth acknowledged? Undoubtedly such was the judgement of him, that called the Image itself, Christ: But Christ is by this name both God and man: it followeth then, that it is the Image of God and man. And that also followeth: that either according to their vain opinion, he hath circumscribed the deity (shut up the Godhead within a compass) the which can not be circumscribed (or limited his room) as is the nature created: or that he hath confounded, by confusion most wicked, that uniting and knitting together of the two natures, which are inconfusible, (and in themselves distinct) and so by his description and confusion, hath committed against the godhead a double blasphemy. Such therefore as worship them, are enwrapped in the same blasphemies, and the curse is reward to either of them: in that they have erred with Arrius, Dioscorus, and Eutiches: and such also as are infected with the heresy of the Acephali. Notwithstanding they being condemned of men of understanding, in that they have attempted to paint the divine nature of Christ, which is not only not to be measured & bounded in, but also not to be comprehended (or by wit comprised) do flee through their ungracious invention, to some other defence. That we do set forth alone the Image of that nature only, of that (I say) which we have seen, handled, and been conversant with. And that is very wicked and a devilish devise of Nestorius. This also is further to be considered: that if so be according to the mind of the right believing fathers, the flesh, which is not only flesh, but the flesh of the son of God, did never learn the way to be divided, but the whole nature of the divinity received, and perfect deity thereunto was taken: How shall it of these wicked ones, which endeavour this thing, be divided into two: and each by itself be separated? Like is the state & condition of his sacred soul. For after such time as the Godhead of the son, had assumpted in proper person, the nature of flesh, the soul placed herself a mean, between the deity and the grossness of the flesh: & as that flesh was not only mere flesh, but also the flesh of God the word: even so the soul, not only an humane soul, but also the soul of God the word. And both together being seen (that is to say, the soul and the body) the godhead remained as inseparable from them, yea & that even in the separation itself of the soul from the body, in that passion, which willingly he suffered. For wheresoever the soul of Christ is, there is also the Godhead. And where the body of Christ is, there is also the Godhead. If that therefore the Godhead could not be separate from these in the passion, how do these mad men (as rash, & altogether unreasonable) make a division of flesh, joined with the divinity, & deified? and attempt to paint the same as the Image of a natural man only, & no more? And forth of this, they slip into another bottomless pit of impiety. For in that they do separate the humane nature from the divinity, & do bring in the same subsisting by itself, & thereby do make another person in the flesh, the which they say to be represented in the image: they do join a fourth person to the Trinity, & give sentence that the word of God is wicked. Therefore it must needs follow of them which attempt to paint Christ, that either they must say that the godhead is circumscriptible (such as may be contained within a certain compass) & so confounded with the flesh: or else affirm, that the body of Christ is void of the godhead, & divided, & moreover a person by itself subsisting in the flesh: & so join with the heresy of Nestorius, impugning god's truth. Forasmuch then, as they fall into such blasphemy & impiety, let them be ashamed, let them abhor themselves, let them cease to practise such things: neither they only which do make them, but those likewise which do worship that which they make and untruly name, the Image of Christ. Let therefore be far from us, (as reason requireth) aswell the division of Nestorius, as also the confusion of Arius, Dioscorus, Eutiches, & Severus, wickedly disagreeing one with another, and on either side causing an impiety. And a little after the said Council hath: Imaginum falsi nominis prava appellatio, neque ex Christi, neque Apostolorum, neque patrum traditione caepit: neque precationem sacram ullam, qua sanctificari possit, habet: sed manet communis inhonorata, quemadmodum ab artifice pictore absoluta est. Quod si autem quidam ex eo errore existentes dixerint, rectè ac piè à nobis dictum esse, in subuersione imaginis Christi a nobis facta, propter indisseparatam & inconfusam essentiam duarum naturarum in una hypostasi convenientium: tamen iterum dubitare oportet, propter Imagines ter inculpatae & supergloriosae dominae deiparae, Prophetarum, Apostolorum, & Martyrun, cum sint meri nudique homines: neque ex duabus naturis, divina scilicet & humana, in una hypostasi consistant, quemadmodum in folius Christi imaginibus fieri renuntiavimus. Dubitare autem oportet, propter Imagines ter inculpatae & supergloriosae Deiparae dominae, Prophetarum, Apostolorum, & Martyrum, cum fuerint nudi homines, & non ex duabus naturis constituti, quid nam conveniens, aut commodum ad has dicere potuerint, subverso priore argumento. Profecto nihil est quod hic habet. Sed quid dicimus de subuersione? Quandoquidem catholica nostra Ecclesia, media existens inter judaismum & Gentilitatem, neutram illis consuetam sacrificationem accepit: verum novam pietatis & mysticae constitutionis à Deo datae, formam & viam ingreditur. Nam cruenta judaeorum sacrificia & holocaustomata non admittit, & Gentilitatis in sacrificando omnem Idololatria & statuarum copiam aversatur. Haec caput & inventrix abhominabilis istius artis fuit. Nam cum spem resurrectionis non haberet, dignum sibi ludierum excogitavit, ut per eum lusum absentes tanque adhuc praesentes exhiberet. Siquidem igitur nihil novi sapit haec res, profectò tanque alienum daemoniacorum hominum inventum, ab Ecclesia Christi longissimè abijciatur. Cessent itaque ora omnium, quae loquuntur impia, & contumeliosa, contra hanc nostram Deo gratam sententiam, & decretum. Sancti enim qui Deo placuerunt, & qui ab eo dignitate sanctitatis honorati sunt, etiansi hinc transmigraverint, non tamen eos odiosa mortua ars unque faciet rediviuos. Sed quicunquè ex Gentilium errore illis statuas aut Imagines erigere fuerit conatus, blasphemus iudicabitur. Quomodo autem & valdè laudatam Dei matrem, quam obumbravit plenitudo deitatis, per quam nobis eluxit lumen quod adiri nequit, matrem inquam ipsis coelis altiorem, Sanctiorem Cherubin, vulgaris Gentilium ars pingere audet? Rursus, quomodo eos qui cum Christo regnaturi sunt, & in sedibus cum eo sedebunt iudicaturi orbem terrarum, conforms eius gloriae, quibus non erat dignus mundus, ut divina miracula asserunt: quomodo inquam eos non timent per artem Gentium exhibere? Profectò non fas est Christianis, qui spem resurrectionis habent, Daemonun culturae consuetudinibus uti. Et eos qui in tanta & tali gloria resplendebunt, non decebat ignominiosa & mortua materia, ignominia afficere. Nos autem ab alienis, nostrae fidei domonstationes non recipimus, & in Daemonibus testimonia non requirimus. Ad haec exquisita & exputata nostra sententia, tum ex Scriptura divinitus afflata, tum ex patrum electorum testimonijs efficacibus, convenientibus nobis & afferentibus piam nostram intentionem, exhibebimus nostram definitionem, quibus non contradixerit is, qui conatur haec in dubium vocare: qui vero ignorat, discat is, & erudiatur, quod scilicet à Deo sunt. Principio verbum divinae vocis, sic dicentis, praemittimus: Deus est spiritus: Quicunque Deum adoraverit, in spiritu & veritate adoret. Et iterum: Deum nemo vidit unquam, neque vocem eius audivistis, neque formam eius vidistis. Beati sunt qui non viderunt, & crediderunt. Et in veteri testamento, ait ad Moysen & populum: Non facies tibi idolum, neque omnem similitudinem, quaecunque sunt in coelo suprà & in terra infrà. Quam ob causam in monte, in medio ignis, vocem verborum vos audivistis: similitudinem autem non vidistis, sed tantummodo vocem. Et mutaverunt gloriam immortalis Dei, per Imaginem, non solum ad mortalis hominis similitudinem effictam: & venerati sunt, & coluerunt ea quae condita sunt, suprà eum qui condidit. Et rursum: Si enim cognovimus Christum secundum carnem, iam non cognoscimus: per fidem enim ambulamus, non per speciem. Et hoc quod ab Apostolo apertè dictum est: igitur fides ex auditu, auditus autem per verbum Dei. Si enim cognovimus Christum secundum carnem, iam non cognoscimus. Per fidem enim ambulamus: non per speciem. Eadem etiam & Apostolorum discipuli & successores divini patres nostri tradunt. Epipharius enim Cyprius, inter antesignanos praeclarus, sic inquit. Attendite vobis, ut seruetis traditiones, quas accepistis. Ne declinetis, neque ad dexteram, neque ad sinistran. Quibus infert haec: Estote memores, dilecti filii, ne in ecclesiam imagines inferatis, neque in sanctorum coemiterijs eas statuatis, sed perpetuò circumferte Deum in cordibus vestris. Quinetiam neque in domo communil tolerentur. Non enim fas est, Christianum per oculos suspensum teneri, sed per occupationem mentis. Idem in alijs quoque sermonibus suis, de imaginum subuersione multa dixit, quae studiosi quaerentes facilè invenient. Similiter & Gregorius theologus in versibus suis dicit: Flagitium est, fidem habere in coloribus, & none in cord. Ea enim quae in coloribus existit, faciliter eluitur: quae vero in profundo mentis, illa mihi amica. joannes autem Chrysostomus sic docet: Nos per scripta sanctorum fruimur praesentia, non sanè corporum ipsorum, sed animarum imagines habentes. Nam quae ab ipsis dicta sunt, animarum illorum Imagines sunt. Maxima verò ad recti investigationem, inquit Magnus Basilius, meditatio scripturarum divino afflatu nobis datarum. In his enim & rerum argumenta inveniuntur, & vitae beatorum virorum perscriptae, veluti imagines quaedam animatae secundum Deum politica imitatione operum exhibentur. Et Alexandriae lumen Athanasius, dixit: Quomodo non miseratione prosequendi sunt, qui creaturas adorant: quod illi qui vident non videntibus cultum exhibent: & audientes, non audientes orant, precanturque? Creatura enim a creatura nunquam seruabitur. Similiter Amphilochius Iconij episcopus sic inquit. Non enim nobis sanctorum corporales vultus in tabulis coloribus effigiare curae est, quoniam his opus non habemus, sed politiae illorum virtutum memores esse debemus. Consentanea his etiam Theodorus Ancyrae episcopus sic docet. Sanctorum formas & species ex materialibus coloribus formari, minimè decorum putamus: horum autem virtutes, quae per scripta traditae sunt, veluti vivas quasdam imagines reficere subinde oportet. Ex his enim ad similium imitationem & zelum pervenire possumus. Dicant enim nobis, qui illas erigunt statuas, quaenan utilitas ex illis ad se redit? An quod qualiscunque recordatio eos habet ex tali speciali contemplatione? Sed manifestum est, quod vana sit eiusmodi cogitatio, & diabolicae deceptionis inventum. Similiter & Eusebius Pamphili ad constantiam Augustam, petentem Christi imaginem ad se ab illo mitti, talia dicit. Quoniam aunt de Christi imagine ad me scripsisti, ut tibi initteren: velim mihi significes, quam nam putes Christi imaginem? utrum illam veram & incommutabilem natura illius characteres ferentem, aut hanc quam propter nos assumpsit, seruilem formam pro nobis induens? Sed sanè de divina forma non arbitror etiam ipse ego te esse solicitam, cum fueris ab illo edocta neminem patrem cognovisse, praeter filium, nequè ipsum filium condign quempian cognovisse, nisi qui illum genuit pater. Et post alia: Sed omnino servi requiris imaginem formae, & carnem quam propter nos induit: sed & hanc gloria deitatis suae commixtam esse didicimus, & passam, mortuamquè. Et post pauca: Quis igitur gloriae eiuscemodi & dignitatis splendores lucentes & fulgurantes, effigiare mortuis & inanimatis coloribus, & umbratili pictura posset? Cum neque divini illius discipuli, in monte illum contemplari quiverint: qui cadentes in faciem suam, non posse se eiuscemodi spectaculum inspicere confessi sunt. Igitur si carnis illius figura tantam ab inhabitante in ea divinitate accepit potentiam, quid oportet dicere tunc, cum mortalitatem exuit, & corruptionem abluens, formam servi in domini & Dei gloriam transtulit, post mortis scilicet victoriam, post ascensum in caelos, post cum patre regio in throno a dexteris confessum, post requiem inineffabilibus & in nominandis sinibus patris, in quam ascendentem & desidentem caelestes potestates illi benedicti vocibus acclamabant, dicentes: Principes tollite portas vestras, aperiamini portae caelestes, introivit rex gloriae? Haec igitur ex multis pauca Scripturae patrunque testimonia, in hac definitione nostra, parcentes sanè copiae, ne in longum res protraheretur, collocavimus. Reliquis enim quae infinita sunt, volentes supersedimus, ut qui velint ipsi requirant. Ex his igitur a Deo in spiratis scriptures & beatorum patrum sententijs stabiliti, & super petram cultus divini in spiritu pedes confirmantes, in nomine sanctae & supersubstantialis vivificantis Trinitatis, unanimes, & eiusdem sententiae nos, qui sacerdotij dignitate succincti sumus, simul existentes, una voce definimus, omnem imaginem, ex quacunque materia improba Pictorun arte factam, ab Ecclesia Christianorum reijciendam, veluti alienan & abominabilem. Nemo hominum qualiscunque tandem fuerit, tale institutum, & impium & impurum posthac sectetur. Qui vero ab hoc die Imaginem ausus fuerit sibi parare, aut adorare, aut in Ecclesia, aut in privata domo constituere, aut clam habere, si Episcopus fuerit, aut Diaconus, deponitor: si vero solitarius, aut laicus, anathemate percellitor, imperialibúsque constitutionibus subijcitor, ut qui divinis decretis impugnet, & dogmata non obseruet. The English of which words is this: The wicked calling of Images, by a false name, neither had his beginning by tradition from Christ, nor of his Apostles, or yet the ancient fathers, neither had it any holy prayer, where through to be sanctified: but it remaineth profane, even as it is wrought and finished of the Painter. But if certain (delivered of that error) affirm, that we have Godlily and uprightly said, in throwing down the Image of Christ, because of the inseparable and inconfusible substance of two natures joined in one person: Yet notwithstanding some occasion of doubt remaineth in them, as touching the Images of the virgin most glorious and undefiled, the mother of God, of the Prophets, Apostles and Martyrs, seeing that they be only men, and no more: neither do consist of two natures: that is to say, the divine and humane joined in one person, as before we have signified to be in Christ, and the contrary thereof practised in his Images: There groweth in deed some matter of doubt, as touching the Images of the most glorious and undefiled mother of God, of the Prophets, Apostles & Martyrs, seeing that they were only men, and not framed of two natures: what they be able to say to any purpose with reason unto these. The former argument overthrown, certainly they have nothing at all in this case to say. But what say we to overthrowing Images? For as much as our catholic Church, being a mean between the judaisme and Gentility, hath received neither of the manner of sacrifices accustomed to them: but hath entered into a new way and order of Godliness, and mystical constitution given and delivered of God: for it doth in no wise admit the bloody sacrifice and offerings of the jews, & it doth utterly abhor, not only all Idolatry in sacrificing, but also multitude of images of Gentility, (for this was the head & first most abominable deviser of this art: which (having no hope of resurrection) invented a toy, worthy itself: whereby always the absent might be showed as present) therefore since this practice smelleth not of any novelty, doubtless let it be removed most far of from the Church of Christ, as a strange and foreign devise of men, possessed with the Devil. Let the tongues then of all such, surcease, which spew forth wicked & blasphemous things to the derogation of this our judgement & decree, most acceptable to god. As for the holy men who pleased God, & which were honoured by him, with the dignity of holiness, although that they be departed hence, yet that dead and hateful practice, shall never make them again alive. But whosoever (poisoned with the error of the heathen) shall attempt to set up Images to them, he shall be adjudged as one that hath committed blasphemy. And how dare the rascal occupation of Gentiles, presume to paint that most praiseworthy mother of God, whom the fullness of the godhead hath overshadowed, through whom hath shone upon us that light, which can not be come unto: that mother, (I say) higher than the Heavens, holier than the Cherubins? Again why fear they not (I say) according to the art of Ethnics to counterfeit them, which shall reign with Christ, & shall sit on seats with him to judge the world: conformed unto him in glory, of whom the world was unworthy, as the Godly miracles affirm? Verily it is not lawful for christian's (which believe the resurrection) to use the order of worshipping of devils. Neither yet doth it beseem, by vile and dead kind of matter to reproach them, the which shall shine in so great & passing glory. As for us, we use not to receive of stranger's demonstrations of our faith, neither yet in Devils to require testimony. Furthermore (our sentence searched and discussed both out of the scripture inspired from above, & out of the effectual testimonies of piked fathers, agreeing with us, and affirming our good intent) we will exhibit in this case our resolute determination: which he shall not be able to gainsay, which laboureth to call these things in question. As for him that is ignorant, let him learn and be instructed, that these things are taken out of the word of God. first we place before the rest, this sentence of god's voice, saying: God is a spirit: whosoever will worship God, in spirit and truth, let him worship. And again. No man at any time saw God: neither have ye heard his voice or seen his shape. Blessed are those which have not seen, and yet believed. And in the old Testament, he said to Moses and the people: Thou shalt not make to thyself any graven Image, neither the likeness of any thing in Heaven above, or in the earth beneath. For the which cause, you heard the voice of his words in the mountain, in the midst of fire, but his shape ye saw not: but only heard his voice. And: They have changed the glory of the immortal God, by an Image framed after the shape of a mortal man, and they have honoured and worshipped the things which are created, above him which hath created. And again. For if we have known Christ according to the flesh: now we know him not. For we walk by faith, and not by the outward appearance. And this also which is most plainly spoken of the Apostle: Therefore faith cometh of hearing: but hearing cometh by the word of God. For if we have known Christ according to the flesh, now we know him not. For we walk by faith, and not by outward appearance. The very self same things our Godly Fathers, (the scholars and successors of the Apostles) do teach us. For Epiphanius of Cypress, (most famous amongst the foremost) thus saith: Take heed unto yourselves, that ye keep the traditions, which ye have received: See ye lean not, neither to the right hand, nor to the left. Unto which, he addeth these words: Remember dear children, that ye bring no Images into the Church: neither place them, in the sleeping places of the saints: but see that continually ye earye about in your heart, the Lord. Neither yet let them be suffered in a common house. For it is not lawful for a Christian, to be holden in suspense by his eyes, but by the contemplation of his mind. The same father also in many other of his sermons, hath declared many things touching the overthrow of Images: which the studious seeking for, shall easily find. Likewise also Gregory the divine, saith in his verses: It is a thing most abominable, to believe in colours, and not in heart: For that which is in colours is easily washed away: but such things as are in the depth of the mind, those like I well. john chrysostom also teacheth thus: we through writing, enjoy the presence of the Saints, although that we have not the Images of their bodies, but of their souls, for those things which are spoken by them, are Images of their souls. Basilius also the great saith: that the chiefest thing serving to the outfinding of truth, is the meditation of the Scriptures, given unto us by divine inspiration. For in these, not only arguments of things are found: but also the written lives of holy men are printed unto us, as certain lively Images, and that through the politic imitation of their works, according to God. Also Athanasius the light of Alexandria, said: how are they not to be lamented, which worship creatures? that those that see, yield service to those which are blind? those that hear, do pray and beseech those, which are altogether deaf? For the creature, shall never be saved of a creature. Likewise Amphilochius bishop of Iconium, thus saith: We account it a matter of no estimation, to counterfeit in tables with colours, the bodily countenances of the Saints, because that of these we have no need: But we ought rather to be mindful of the policy of their virtues. agreeable also hereunto, doth Theodorus bishop of Ancyra, teach, in these words: We judge it nothing seemly at all, to make the forms and shapes of holy men with material colours: but it is requisite, that we often repair & make fresh their virtues, which by writings are delivered unto us, even as though it were certain lively Images. For by these, we may come to the zealous following of the like. Let those tell us, which set up the same. Images, what profit they have by them? whether they have any kind of remembrance, by such special kind of beholding them? But it is most apparent, that every such thought is vain, and an invention of devilish deceit. Likewise also Eusebius Pamphili, signified after this sort, to Constantia the Empress, craving of him to send the Image of Christ unto her: For as much as ye have written to me of the Image of Christ, that I should send it unto you: I would you should show me, what thing you think the Image of Christ to be? whether that same true and unchangeable creature, bearing the marks of the deity: or that, which he assumpted for our sakes, taking on him the shape of a servant? But as touching the picture of the deity, I judge ye be not very careful: in as much as ye have been taught of him, that none hath known the Father, but the Son: and that none hath worthily known the Son, but the Father which begat him. And after other things: but ye altogether desire the Image of the servants shape, and of the flesh which he took on him for our sake: but we have learned that this is coupled with the glory of the godhead, and that the same suffered & died. And a little after: Who can therefore counterfeit by dead & insensible colours, by vain shadowing Painters art, the bright & shining glister of such his glory? whereas his holy disciples were not able to behold the same in the mountain? Who therefore falling on their faces, acknowledged they were not able to behold such a sight. If therefore the shape of flesh, received such power of the Godhead, dwelling within the same: what shall we then say, when as it hath now put of mortality, washing away corruption: and hath changed the shape of a servant, into the glory of the Lord and God? What shall we say now, after his victory over death? after his ascending into heaven? after his sitting in the kingly throne on the right hand of his Father? after rest, in the not utterable secrets of the Father, into the which he ascending and sitting, the heavenly powers, those blessed ones, with voices together do cry: Ye Princes life up your gates, ye heavenly gates be ye opened, and the King of glory shall enter in? These few testimonies therefore of Scriptures and Fathers, out of many, we have placed here in this our determination: avoiding in deed multitude, lest the matter should be too prolix: and abstaining of purpose from the residue (which be infinite) that those which lust may themselves seek them. Being therefore thoroughly persuaded, by these Scriptures (inspired from God, and by the judgements of the blessed Fathers, staying our feet upon the rock) of the worship of God in spirit: we which are girded with the dignity of the priesthood, being of one mind and judgement, assembled together in one place, do with one voice determine in the name of the holy, supersubstantial and quickening Trinity, that every Image made by Painters wicked art, of any kind of matter, is to be removed forth of the Church of Christians, as that which is strange and abominable. Let no man from this time forward, (of what state soever he be) follow any such kind of wicked & unclean custom. Whosoever therefore from this day forward, shall presume, to prepare for himself any image, or to worship it, either to set it in a Church, or in any private house, or else to keep it secretly: if he be a bishop or a Deacon, let him be deposed: but if he be a private person, or of the lay fee, let him be accursed, and subject to the Imperial decrees, as one which withstandeth the commandments of God, and keepeth not his doctrine. Whereupon the Counsels determination so far as concerneth this case, ensueth thus: Si quis non confessus fuerit Dominum nostrum jesum Christum, post assumptionem animatae rationalis & intellectualis carnis, simul sedere cum Deo & patre, atque ita quoque rursus venturum cum paterna maiestate, iudicaturum vivos & mortuos, non amplius quidem carnem, neque in corporeum tamen, ut videatur ab ijs à quibus compunctus est, & maneat Deus extra crassitudinem carnis, anathema. Si quis divinam Dei verbi secundum incarnationem figuram: materialibus coloribus studuerit effigiare, & non ex toto cord oculis intellectualibus, ipsum sedentem à dextris patris, super solis splendorem lucentem in throno gloriae adorare, anathema. Si quis incircumscriptilem verbi Dei essentiam, & Hypostasin, propterea quod incarnatus est, naturalibus coloribus in Imaginibus, ad formam hominis depinxerit, & qui non theologicè sensit eam post carnem non minus incircumscriptibilem remansisse, anathema. Si quis indivisam Dei verbi naturae & carnis secundum hypostasin unitionem, videlicet ex utrisque unam inconfusan & impartibilem perfectionem factam, in Imagine depingere conatur, vocatque eum Christum (Christus enim nomine uno & Deum & hominem significat) & ex ea reconfusionem duarum naturarum monstrosè asserit, anathema. Si quis carnem hypostasi verbi Dei unitam diviserit, & in nuda excogitatione mentis eam habens, ex eo conatus fuerit illam in Imagine depingere, anathema. Si quis unicum Christum in duas hypostases diviserit, ab una part Dei silium, & ab altera part Mariae silium collocans, neque continuam unitionem factam confitens, & ob id in imagine tanquam per se subsistentem Mariae filium depinxerit, anathema. Si quis ex unitione ad divinum verbum deificatam carnem in Imagine pinxerit, veluti dividens eam ex assumpta & deificata deitate, & indeificatam ex hoc eam conficiens, anathema. Si quis in forma Dei existentem Deum verbum, servi formam in propria hypostasi assumentem, & per omnia nobis similem factum sine peccato, conatus fuerit, materialibus coloribus figurare, veluti si nudus homo fuisset, & hoc modo ab inseparabili & incommutabili deitate seiungere, veluti quaternitatem inducturus in sanctam & vivificantem Trinitatem, anathema. If any person shall not acknowledge our Lord jesus Christ, after the taking of living, reasonable and understanding flesh, to sit together with God and his Father, and that he shall so return again, with the majesty of his Father, to judge both quick and dead, not any more flesh, and yet notwithstanding having a body, that he may be seen of those of whom he was pricked, and that he doth remain God without the grossness of flesh, Let him be holden accursed. If any person shall attempt to counterfeit the divine figure of God, the word, as he became man, with material colours, and doth not worship with all his heart, with eyes of understanding, him, sitting on the right hand of his Father, glistering above the brightness of the sun, in the throne of his glory, Let him be holden as accursed. If any person do paint, Incircumscriptible is that which can not be measured or compassed within any certain bounds. the incircumscriptible nature and substance of God the word, and his person, with natural colours, in Images after the fashion of a man: because that he took flesh, and doth not also think, after the doctrine of true Divinity, the same divine nature, after the assumpting of flesh, to remain notwithstanding incircumscriptible, Let him be holden as accursed. If any person do enterprise, to paint and set forth in an image, the indivisible uniting in one person, of the natures of God the word and flesh, that is to say the perfection made of both twain, which neither is to be confounded of either, nor one from the other to be severed, and doth call the same Christ (for Christ in one name doth signify both God and man) and by that means most monstrously doth affirm, the confusion of the two natures, Let him be holden as accursed. If any person shall divide the humane nature, united to the person of God the word, and having it only in the imagination of his mind, shall therefore attempt to paint the same in an Image, Let him he holden as accursed. If any person shall divide Christ, being but one, into two persons, placing on the one side, the son of God, and on the other side the son of Mary, neither doth confess the continual union that is made, and by that reason doth paint in an Image the son of Mary, as subsisting by himself, Let him be acccursed. If any person shall paint in an Image, the human nature, being deified, by the uniting thereof to God the word, separating the same as it were from the Godhead assumpted and deified, making the same as though it were deified, Let him be holden as accursed. If any person shall presume to counterfeit in material colours, God the word, being in the shape of God, & taking on him in his proper person the form of a servant, & by all things made like unto us (yet without sin) as though that he were but only bare natural man, & by this means to divide him from the inseparable & unchangeable godhead, as though he would bring in a quaternity, into the holy and quickening Trinity, Let him be holden as accursed. And so far the Council of Constantinople, concerning this case: whose authority if you admit not, yet let their reasons take place, or be answered: let the word of God, which they faithfully alleged: the testimony of fathers, which they roundly br●●●ht out, take away this wicked and abominable worshipping of God with an Image. Let not the natures of Christ be confounded. Let not the one from the other be severed. Christ on the Cross was both God and man: That on our Cross, is but an Image only of a man. Christ on the cross was that son of God: that on our cross, is but the image of the son of Mary. Christ hath an inseparable and unchangeable godhead: that on our Cross maketh two persons of one four persons in Trinity. Therefore accursed be that Cross to the Devil. And thus much for the first Council. Now about the same time, Concilium Elibertinum. when the controversy was hot in Gréece, they began also to stir in Spain: and there at a City called now Granata, was a Council held of nineteen Bishops, and six and thirty Elders. The chief among them, was Foelix bishop of Aquitane. When they maturely had weighed the matter, with one assent they agreed on this point: Placuit, Can. 36. picturas in Ecclesia esse non debere, ne quod colitur aut adoratur in parietibus depingatur. Which words in english are these: Our pleasure is that there should be no pictures in the Church, that the thing be not painted on the walls which is served or worshipped. The like also is repeated after, Can. 41. Folio. 40. b, But these (ye say) were condemned by the seventh general Council kept at Nice, where three hundredth and fifty bishops (men of great virtue, profound knowledge, and deep sight in divinity) were. But that was also condemned after, by another Council, assembled at Frankforde in the year of our Lord. 7 9 4. where all the learned of Charles his dominions, of France, Italy, and Germany, were present: whither Adrian the Pope sent also his Ambassadors, Theophilacte and Stephan. Where Charles himself was in proper person, upon occasion of the said Council of Nice, which the Pope had sent him to be approved. But he doth call it, Stolidam & arrogantem Synodum, A doltish and a proud Synod: And the decree there made touching the adoration of Images (which you M. martial, do teach so stoutly) Impudentissimam traditionem. A most impudent and shameless tradition. I refer you to the four books of Carolus, in which at large is set forth, not only the vanity of those reverend Asses, which went about to establish Images, but also the effect of the Council of Frankford, not utterly abolishing (which was their imperfection) but plainly condemning the adoration and worship of them. But in this case, where Council is against Council, and necessary it is, that one of them be deceived: which must we trust to? I know that the latter age, hath received the worse: the seventh of Nice. But we must not follow the authority of men, were they never so many: but the direction of God his spirit, & truth revealed in his holy word. What moved the faithful to refuse the second of Ephesus, & willingly embrace the Council of Chalcedon: but that examining their decrees by Scripture, they found Eutiches' heresy confirmed in the one, which the other condemned? So when the manifest word of God, shall try where the spirit of God doth rest, there must the credit, & there only, be given. And to the end that all readers hereof may understand and see, what vanity there was in the Prelates of Nicene Council, what more than vanity is in the magnifiers of so mad a company: I will set forth the allegations of the Image worshippers, and the confutation which the servants of God made: that every man thereby may judge so, as the spirit of God shall lead him, Car. Mag. Li. 1. Cap. 20. & To. 2. Con. Concil. Nice. 2. and as himself shall see good cause? first of all, their general position was: That the Images of Christ, the virgin Mary, & other Saints, were sacred and holy: therefore to be worshipped. Hereto the Synod answered: That the Antecedent, the former proposition, was false: in as much as they are neither holy in respect of the matter whereof they be made, nor of the colours that be laid upon them, nor yet for any imposition of hands, nor by any canonical consecration: Therefore they be not at all holy, much less therefore to be worshipped. Then noble john the legate of the Esterlings, brought forth, another reason: God made man after his own Image & likeness: therefore Images are to be worshipped. Hereto the catholics justly replied: that he made a false argument Abignoratione Elenchi: by applying that, to Imageworshipping, which made nothing at all to purpose: For both out of Ambrose & Augustine, they proved, that man is called the Image of God, not for his extern shape, which Images well enough may represent: but for the inward man, the mind, the reason, the understanding, & virtues consonant to the will of God. For Ambrose saith: Quod secundum Imaginem est, In Psal. 118. Ser. 10. non est in corpore, nec in materia, sed in anima rationabili. That which is according to the Image of God, is not in the body, nor in the matter, but in the reasonable soul. Likewise Augustine. Accedit utcunque anima humana interior, In Psal. 99 homò recreatus ad Imaginem Dei, qui creatus est ad Imaginem Dei. The inward soul of man, the new borne man, which is made after the Image of God, cometh after a sort near unto God his Image. But that wheresoever a similitude and likeness is spoken of, there is also an Image to be meant, Octog. trium quest. ca 74 Augustine disproveth; Vbi similitudo, non continuo Imago, non continuo aequalitas. etc. Where a similitude or likeness is, not by and by an Image, not by and by equality. So that the folly of him was great, to abuse the scripture to so impertinent a purpose. But the Nice masters proceed and say. That as Abraham worshipped the sons of Heth, Gen. 25. Exod. 18. & Moses jethro the priest of Madian: so must Images be worshipped of men. Hereto the Council (as Charles the precedent thereof affirmeth) answered: Dementissimun est, Lib. 1. Cap. 9 & ab omni ratione seclusum, hoc ad astruendam Imaginam adoratione in exemplum trabere, quod Abraham populum terre & Moses jethro sacerdoten Madian leguntur adorasse. It is a thing of most madness and utterly severed from all reason, to bring for example, to confirmation of Imageworshipping, that Abraham is red to have worshipped the people of the earth, and Moses jethro the priest of Madian. The Saints of God in token of their obedience and humility, sometime have bowed themselves, have showed some piece of courtesy to such as pleased them, and had authority in the earth: But what is this for the honour done to a dead stock? Why is this example made to be general, extending to all, both quick and dead, both good and bad, where as the Saints themselves sometime abhorred this worship to be given them: sometime refused to give it unto other? Imagines verò, nusquam nec tenuiter quidem adorare conati sunt. But as for Images, they never attempted in any place, or in any so slender wise to worship them. De Doctri. Christ. Li. 1. Cap. 1. Let them learn of Augustine, that Abraham and Moses doing as they did, were examples of humility, not patterns of impiety. Let them learn that there is no less diversity between the worshipping of an Image, and worshipping of a man, than is between a living man, and a man painted upon the wall. Let them learn, how love, reverence and charity towards men, is in the Scripture commanded oft: The bowing, the kneeling, the service to an Image, is in every place forbidden and accursed. The Papists figure to make the Scripture serve their purpose. But a familiar figure the Papists have to make the Scripture to serve their faustes: Acyrologiam, which you may call Abusion. Impropre speeches. As, where so ever in the Hebrew text, they read any word that betokeneth Bowing, Saluting, Blessing, they do full wisely turn it (worshipping.) And is this honest and upright dealing? Yet how they dally on this sort both with the world, and with the word of God: the next allegation of theirs, declareth, jacob suscipiens à filijs suis vestem talarem joseph, Carol. Mag. de Ima. li. 1. ca 12. osculatus est eam & cum lachrimis imposuit oculis suis. Ergo. etc. Which words in english according to their translation, be these. jacob receiving of his sons, joseph his long garment, he kissed it, and with tears laid it upon his eyes: And therefore Images are to be worshipped. And is not this a reason, that might have been fet out of a Christmas pie? Will any man hereafter find fault with Papists depraving of the Scripture, since they take them leave to make what Scripture they list? Where find they this text in all the Bible, that jacob kissed his sons garment, and laid it upon his eyes? The place is the xxxvij of Genesis, where only we read, that the sons of jacob brought unto their father, joseph his party coloured coat, & said: this have we found: see now whether it be thy sons coat or no. Then he knew it, and said: It is my sons coat. A wicked beast hath devoured him. joseph is surely torn in pieces. And jacob, rend his clothes and put sack cloth about his loins, and sorrowed for his son a long season. Where is the kissing of the coat, & laying it on his eyes? But if kissing had been there, what is that to worshipping? But to kiss and to worship is all one with them. They worship where they kiss: let them kiss where they worship not. Another worthy father of that sacred assembly, because he would have a fresh devise, coined out of hand another piece of Scripture, saying: Car. Mag. de Imag. Li. 1. ca 13. jacob summitatem virgae joseph adoravit. jacob worshipped the top of joseph's rod. Therefore we may worship the picture of Christ. Let me ask of his fatherhood, where he findeth the place? Let him put on his spectacles: and pore on his Portasse. If this be lawful, that every noddy that cometh to a Synod, may chop and change the word of God as he will: what need we to care for Moses writing, or Esdras, restoring or Septuagints translating, or the Apostles handling of the Scripture? The great virtue & profound knowledge of those Synodical men may serve and suffice us. And to prosecute the cause of jacob, another riseth up and puts in his verdict, saying: Benedixit jacob Pharaonem, Car. Mag. Li. 1. Cap. 14. sed non ut Deum benedixit: adoramus nos Imaginem, sed non ut Deum adoramus. jacob blessed Pharaoh, but he blessed him not as God: We worship an Image, but we worship it not as God. This man had wit without all reason: he compared the blessing that the holy Patriarch gave unto the king: the bounden man, to the well doseruer: the subject to the superior: unto the worship of a senseless Image, that standeth in the wall, & doth no more good. But another brought in a sounder proof, and framed his argument after this sort: Cap. 15. Impitiatorium, & duos Cherubin aureos, & ariam testamenti iussi. Dei Moses secit: Ergo licet sacere et adorare Imagine. Moses by the commandment of God made the propitiatory, & the two golden Cherubins, and the ark of witness: Therefore it is lawful to make and worship Images. This fellow began in good divinity, but ended in foolish sophistry. For in the conclusion, he put more than was in the premises. Moses made this and that: Therefore we may both make & worship. Where doth he read that they were worshipped? Yea, how can those examples be applied unto Images, since they be set in the face of the people, only to this end, to be gazed on: but the ark of witness with the furniture thereof, was in the oracle of the house, in the most holy place, covered, that it might not be seen without: Num. 4. 2. Par. 5. Again, the Cherubins were but a peculiar ordinance of God, and therefore could not prejudice an universal law. But to proceed, it is written in the law (say they) Ecce vocavi ex nomine Beseleel filii Vr, filii Hor de tribu juda, & replevi eum spiritu sapientiae, Car. Mag. Lib. 1. Ca 16. Exod. 31. & intelligentiae, ad perficiendum opus ex auro & argento: Ergo, licet adorare Imagines. I have called by name Bezaliell the son of Vri, the son of Her, of the tribe of juda, whom I have filled with the spirit of God, in wisdom, & in understanding, and in knowledge, and in all workmanship, to find out curious works to make in gold & silver: therefore it is lawful to worship Images. A reason as if it had been of your making, M. martial. Ab ignoratione Elenchi. Therefore the Synod answered, that it was not only an extreme folly, but a mere madness, to apply the figures of the old law, which only were made as God devised, and had a secret meaning in them: to the Images of our time, which every carver, goldsmith, & painter make, as their fancy leadeth them, to an ill example, and to no good use in the world. But what should I stand in exaggerating of their folly: I will truly report the reasons of the one part, and abridge what I can the answers of the other. Sicut Israeliticus populus, serpentis aenei inspectione seruatus est, Iconolatra. Car. Mag. Lib. 1. Ca 18. Sic nos sanctorum effigies inspicientes, saluabimur. As the people of Israel was preserved by the looking on the brazen serpent, So we shall be saved by looking on the Images of Saints, ꝙ the Image worshippers. The Answer. They that repose their hope in Images, Iconomachi Rom. 8. are condemned by the Apostle, (ꝙ the fathers of Franckforde Council) Spes quae videtur, non est spes. That hope which is seen, is no hope. Furthermore, the brazen serpent was not commanded to be worshipped: therefore the worshipping of an Image is falsely inferred of it. thirdly, the brazen serpent was commanded of God: But no piece of Scripture doth bear with Images. The Reason. Si secundum Mosis traditionem praecipitur populo, Iconolatrae. Car. Mag. Lib. 1. Ca 17. purpura hyacinthina in fimbrijs, in extremis vestimentis poni, ad memoriam & custodiam praeceptorum: multo magis nobis est, per adsimulatam picturam sanctorum virorum, videre exitum conversationis eorum: & eorum imitari fidem: secundum Apostolicam traditionem. Which, word for word in english, is thus. If according to Moses tradition, a purple violet be commanded to the people, to be put in their purfles and skirts of their garments, for a memory and keeping of the commandments: much more must we by the counterfeit picture of holy men, see the end of their conversation, and imitate their faith according to the tradion Apostolic. The Answer. Iconomachi. Each part of this argument consists of untruths. First, by corrupting the Scripture, in calling it a purple violet, whereas purple is one colour, and violet another. Then, by comparing things unlike together, wearing of a garment, and worshipping of an Image. thirdly, in alleging a most untruth of all, that the conversation of holy men is seen in an Image. For faith, hope, and charity, (which be the chief virtues of Saints) are things invisible: But Images and pictures are visible. As for imitation, what it ought to be, 1. Cor. 4. the Apostle showeth us, saying: Imitatores mei estote, sicut filii charissimi. Be ye followers of me as most dear children, 1. Cor. 11. And in another place. Imitator: s mei estote, sicut & ego Christi. Be ye followers of me, even as I am of Christ. Whereby it appeareth, that the tradition of the Apostles is, to behold the godly conversation of the Saints: not in pictures, but in virtues: to imitate their faith, not in feigned imagery, but in sincere good works. The Reason. Iconolatrae. Car. Mag. Lib. 1. Ca 21. jesus nave duodecim lapides statuit, in Dei memoriam. Ergo, licet adorare statuas. joshua did set up twelve stones for a remembrance of God. Therefore it is lawful to worship stocks and stones. The Answer. Iconomachi. joshua meant nothing less than to teach the Israelites to worship stones: but to put them in mind, that they were the stones of the river, that was dried for them. The Reason. Iconolatrae. Car. Mag. Lib. 1. Ca 22. Nathan adoravit Davidem. Ergo, nos Imagines. Nathan did worship David, therefore we may Images. The Answer. Nathan did not worship David set forth in colours or painted on a wall, but a living creature, Iconomachi set in the throne of justice, supplying the room of God: Wherefore there is no comparison betwixt them. The Reason. Signatum est super nos lumen vultus tui Domine. Item. Iconolatrae. Car. Mag. Lib. 1. Ca 23. Psal. 4. Vultum tuum requiram. Ergo, Imagines sunt adorandae. Thy countenance O Lord is signed upon us. And. Thy countenance I will seek after. Therefore Images are to be worshipped. The Answer. If these words of David did any thing appertain to Images, Iconomachi we might justly inquire what countenance they have, & how this countenance may be signed in us. The countenance of God, is Christ his son, to the knowledge of whom, we must aspire by scripture, and not by picture. Wherefore sith the countenance of God, can not be seen in material Images, which have no eyes: it is to fond, to apply it to Images. In the same Psalm, the Prophet hath: He that desireth life, & will see good days, what shall he do? Poor upon pictures? seek after Images? No. Declinet a malo et faciat bonum. Let him refrain from evil, & do the thing that is good. The Reason. Vultum tuum deprecabuntur omnes divites plebis. Ergo, Iconolatrae. Psal. 44. Car. Mag. Lib. 1. ca 24. Imagines sunt adorande. All the rich of the people shall make their homage before thy face: Therefore Images are to be worshipped. The Answer. Homage is done before the face of such, Iconomachi as can both hear & have understanding. Since neither of these is in an Image, it can not be that by the face of God, is meant an Image. The Reason. Dilexi decorem domus tuae. Sed Imagines pertinent ad decorem templorum. Ergo Imagines sunt diligendae. Iconolatrae. Psal. 26. Car. Mag. Lib. 1. Ca 28. I have loved (saith David) the beauty of thy house. But Images pertain to the beauty of Churches: Therefore Images are to be loved. The Answer. Iconomachi The house of God, is not the material church, of lime and stone: but the congregation of faithful people, in whose hearts he dwelleth: nor the beauty hereof consisteth in outward garnishing, but spiritual virtues: not in Imagery, but in piety. They which renounced the world, and withdrew themselves from the sight of evil, had no Images to deck their houses. They dwelled in simple and vile cottages: And yet they loved the beauty of God's house: wherefore the beauty thereof doth not consist in Images. The Reason. Iconolatrae. Car. Mag. Lib. 1. ca 30. Psal. 48. Sicut audivimus ita vidimus. Ergo Imagines sunt adorandae. As we have heard, so have we seen, (saith David.) Therefore Images are to be worshipped. The Answer. Iconomachi The promises of God, to them that fear him, to be their refuge, help, and deliverance, were the things that they had heard foretold by the Prophets, and seen in themselves. And if they had not felt a stronger effect of God's power, than a sorry picture could have brought unto them, they should have continued all the days of their life, in body, slaves: in soul, ignorant. The Reason. Iconolatrae. Psal. 74. Car. Mag. Lib. 2. Cap. 1. Damnantur inimici qui malignantur in sanctis Dei. Ergo, Imagines contemnentes damnantur. Those enemies that do work evil to the saints of God, are condemned: Therefore such as despise Images, are condemned. The Answer. Iconomachi. To omit the phrase of Malignantur, for Malum inferunt. What a gross ignorance was this, to put the Saints of God, for the Sanctuary itself? Wherefore the Synod answered: The Psalm entreateth of such as had spoiled the temple of Jerusalem: had taken away the furniture thereof, which God had commanded: What is that to Images? He neither speaketh of the Saints of God: nor Images are the Saints of God. The Reason. In civitate tua, Imagines ipsorum ad nihilum rediges: Ergo, Iconolatrae. Psal. 72. Car. Mag. Lib. 2. Ca 3. Imagines sunt adorandae. Thou shalt bring their Images in thy City to nought: Therefore Images are to be worshipped The Answer. The city of God, sometime is taken for the soul of man, Iconomachi. inhabited of God: Sometime for his congregation upon earth. Sometime also for the heavenly Jerusalem: Augustinus Tom. 8. in Psal. 72. As in this place: That as they have defiled the Image of God upon earth: So their own Images shall not appear in heaven, but be reserved in everlasting pain. The Reason. Scriptum est: Exaltate dominum deum nostrum, Iconolatrae. Psal. 99 Car. Mag. Lib. 2. Ca 5. & adorate scabellum pedum eius, quoniam sanctus est: Ergo, Imagines sunt adorandae. It is written: Exalt the Lord our god, and fall down before his footstool, for he is holy: Therefore we must fall down to Images. The Answer. It is no proof that Images should be worshipped, Iconomachi. because it is written, that we should fall down before the footstool of God. For we must not esteem his footstool according to the use of men: nor deem that God is circumscript with quantity, or needeth a thing to bear up his feet withal. We must not think that any thing is to be worshipped but only God: the same God that telleth what his footstool is, saying: Caelum mihi sedes, terra autem scabellum, Psal. 66. Act. 7. Heaven is my seat, and the earth my footstool. But shall we worship the earth which is the creature of God? No, but as Ambrose saith: by the earth is the flesh of Christ signified, which he took from the earth. It is therefore lewdly applied to Images, which appertaineth to the mystical service of our Lord Christ. The Reason. Iconolatrae. Psal. 98. Car. Mag. Lib. 2. Ca 6. Scriptum est: Adorate in monte sancto eius: Ergo, Imagines adorande. It is written. Worship him in his holy hill: Therefore Images are to be worshipped. The Answer. Iconomachi The Prophet saith not, The hill is to be worshipped but God to be worshipped in his holy hill. And if he had said, worship the hill, yet wise men would have construed it for God, and not for Images. For the Church itself, the congregation of faithful people, is that hill of his, that Zion wherein he dwelleth: Then in that hill we must not superstitiously worship Images, but Christ himself the captain of that hill: who to purchas that hill unto him, vouchsafed not only to take our shape, but in our shape to suffer death. The Reason. Iconolatrae. Car. Mag. Lib. 2. Ca 10. Scribitur in Canticis: ostend mihi faciem tuam: Ergo, Imagines ostendendae. It is written in the Canticles: Show me thy face: Therefore Images are to be showed. The Answer. Iconomachi The Church it is, whom Christ there speaketh to: whom sometime he calleth a dove, sometime his fair one, sometime his love. The Church (that is to say) his elect and chosen, he willeth there to rise, that is to say, believe: to hasten to him, to fructify in good works: to come, that is to say, receive an everlasting reward. The face of this church is not corporal, but spiritual: not by proportion of Imagery, but by properties of virtue to be discerned. Then is it an impudent application, of the face of this church to Images, unless what soever is there spoken mystically, must be taken carnally. The Reason. Iconolatrae. Esay. 19 Car. Mag. Li. 2. Ca 11. Erit altare in medio Aegypti: Ergo, Imagines in medio templi. There shall be an altar (saith the Prophet) in the midst of Egypt: Therefore Images in the midst of the Church. The Answer. This prophecy was performed in Christ: Iconomachi. who in the midst of Egypt, that is to say, the world, hath erected his altar, his faith and belief, by which we may make our prayers to him. Stolidum estergo, say they, It is a doltish part to apply it to Images. The Reason. Nemo accendit lucernam, & ponit eam sub modio: Ergo, Iconolatrae. Math. 5. Car. Mag. Li. 2. Ca 12. Imagines habendae sunt & colendae luminibus. No man lighteth a candle, & putteth it under a bushel: Therefore Images must be had and worshipped with candles. The Answer. Oars inconsequens et risu digna. O matter impertinent, Iconomachi. and worthy to be laughed at. The Reason. Ecce virgo concipiet & pariet filium: Iconolatrae. Esay, 7. Car. Mag. Li. 4. Ca 21. Hanc autem Prophetiam in Imagine nos videntes, videlicet virginem ferentem in vinis quem genuit, quomodo sustinebimus non adorare & osculari? Behold saith the Prophet, a virgin shall conceive and bring forth a son: And whereas we behold this prophecy in a picture, seeing a virgin carrying her son in her arms, how can we forbear but worship it and kiss it? The Answer. The performance of this prophecy, Iconomachi must not be seen in uncertain Images of man's hand, but fastly be fixed in the heart of man. Nor the mysteries thereof to be sought in pictures, but in holy scriptures. And as for worshipping or kissing a senseless thing, who will presume so to do (say they) Quis tale faciunt perpetrare audebit? Who shall dare commit such an heinous fact? The Reason. Imaginis honor in primam formam transit: Ergo, Imagines honorandae. Iconolatrae. Car. Mag. Lib. 3. Ca 16. The honour done to an Image, passeth into the first shape after which it was made. Therefore images are to be honoured. The Answer. Iconomachi Math. 25. A strange case, never heard tell of before, never to be proved hereafter. Christ said not: That which you have done to Images, you have done to me: but whatsoever you have done to one of these little ones, ye have done to me. Nor thus he said: He that receiveth an Image receiveth me: but he that receiveth you (mine Apostles) receiveth me. Math. 10. 1. joan. 3. Nor, Christ his Apostle said: Let us love Images: but love one another. Wherefore it is a vain dream, contrary to all scripture and reason too, that honour done to a senseless thing, shall pass to him, that neither peradventure hath the like shape, nor ever is present with it. But if it were possible (as they falsely affirm) that honour and reverence done to an Image, redoundeth to the glory of the first sampler: How can we imagine that Saints are so ambitious, that they will have such honour done to them? If in the flesh they did abhor it: In the spirit shall they accept it? The Reason. Iconolatrae. Car. Mag. Lib. 3. Ca 17. Suscipio et amplector honorabiliter sanctas et venerandas Imagines, secundum seruitium adorationis quod consubstantiali & vivificatrici trinitati emitto; & qui sic non sentiunt neque glorificant, à sancta, catholica, & Apostolica ecclesia segrego: & anathemati submitto, & parti, qui abnegaverunt incarnatam & saluabilem dispensationem Christi veri Dei nostri, emitto. I do receive (ꝙ Constantinus bishop of Constance in Cypress) and honourably embrace, the holy and reverend Images, according to that service of adoration & worship which I give to the Trinity of one substance together, of one quickening power: And those that think not so, nor glorify them so, I separate from the holy catholic, & Apostolic Church. I pronounce them accursed, as such as take part with them that denied the incarnate and salvable dispensation of Christ our true God. The Answer. Iconomachi O horrible blasphemy, What man in his right wits, would ever say such a thing, or consent to the saying? that a vile Image, or a blind picture should be honoured, as the eternal and almighty Trinity? That an earthly creature should have the service, that is only due to the heavenly creator? Who could abide him, Nauscantem potius quam loquentem, spewing rather than speaking? What honest ears would not rather detest, than delight in the hearing of him? It only sufficed his fatherhood to affirm the damnable and shameless heresy. It only sufficeth to rehearse his absurdities, to make all christians, mislike with him and maintainers of such lies and devilish devices. For, suppose that it were good to have Images: and to honour them. Shall it therefore be made equivalent with a matter of our faith, without the which we can not be saved? Shall we be accursed for that which Scripture never taught us? but is direct contrary against the Scripture? Dominum Deum tuum adorabis, & illi soli seruies. Thou shalt honour the Lord thy God, Deut. 6. and him only shalt thou serve. The Reason. Qui deum timet, honorat omnino, adorat & veneratur, Iconolatre. Car. Mag. Lib. 3. Ca 28 sicut filium dei, Christum deum nostrum et signum Crucis eius, et figuram sanctorum eius. He that feareth God, doth honour, worship and reverence the sign of the Cross of Christ, and figure of his saints, no otherwise than the son of God, even Christ our God. The Answer. This is a different phrase, Iconomachi. a contrary opinion to all the Scripture. The holy men of God did ever teach the fear of God, and never taught the service of an Image. Psal. 111. David saith not: He that feareth God, worshippeth Images: but, he that feareth God, greatly delighteth in his commandments. So that the fear of God consisteth not in worshipping of Images, but in observance of the law of God. And if none fear God, but the same worship Images, what is become of the Saints afore time, which never had them? The Reason. Iconolatrae. Car. Mag. Lib. 3 cap. 15. Imago Imperatoris est adoranda: Ergo, etiam Christi et sanctorum. The Image of the Emperor is to be worshipped: Therefore the Image of Christ and his saints. The Answer. Iconomachi. By that which is of itself unlawful, they go about to confirm a thing more unlawful. For it is not to be proved that the Image of man is to be worshipped, yet if that were granted, great odds there is in the comparison. The Emperor is local: and being in one place, can not be in another: But God is every where. And to comprise him within the compass of a stone wall, or a little table, which is all in all: and whole every where: whom the earth containeth not, nor heavens comprehend, is too profane a case: cousin to infidelity. The Reason. Iconolatrae. Car. Mag. Lib. 4. cap. 1. Qui adorat Imaginem, & dicit hoc est Christus, non peccat: Ergo Imagines adorandae. He that worshippeth an Image, & saith: This is Christ, sinneth not: Therefore Images are to be worshipped. The Answer. Iconomachi. He that maketh a lie, sinneth: But he that affirmeth so vile a thing as an Image is, to be Christ himself, maketh an impudent lie: Therefore he that so sayeth, sinneth. The Reason. Iconolatrae. Car. Mag. Li. 2. cap. 29. Cap. 28. & Cap. 30. Imagines, sacris vasis, Cruci dominicae, & libris Scripture divine, aequiparantur. Ergo adorandae. Images are comparable with the holy vessels, with the Cross of Christ, & books of holy Scripture, therefore to be worshipped. The Answer. Iconomachi. A sort of lewd comparisons. For as for holy vessels, they were commanded: So are not Images. And yet not the vessels commanded to be worshipped. Therefore to gather a worshipping of Images by them, is folly. Then also the Cross hath wrought miraculous and merciful effects to our salvation: So can Images do none. And yet by the way, they plainly declare: per Crucem, Car. Mag. Li. 2. cap. 28. non lignum illud significari, sed totum opus Christi, & afflictiones piorum: that by the Cross, there is not signified the piece of wood, but the whole work of Christ, and afflictions of the Godly. The Scripture also (by the inspiration of the holy ghost) was delivered to men, and bringeth a most certain commodity with it. Images, as they sprung from error of Gentility, so have they no profit but perverting in them. The Reason. jacob erexit lapidem in titulum: Ergo, Imagines adorandae. Iconolatrae. Car. Mag. Li. 1. cap. 10. Gen. 31. jacob took a stone and set it up as a pillar. Therefore Images are to be worshipped. The Answer. Although this be a lubberly reason, Iconomachi. (to use the term of Charles the great, who plainly called it Rem non mediocris socordiae,) yet somewhat will I say according to mine author, to show the difference between jacobs' fact & their affection. One thing it is, the holy patriarchs by some notable mark to foreshow things that were to come: And another, to have an idle workman, to make an image in remembrance of things past. One thing it is, to be inspired with the holy Ghost: and a far other, to have the art of carving or graving. One thing it is, to trust to Gods working: and another, to put an occupation in practice. One thing it is, that jacob set up a pillar: another that a workman shall set up an Image The Reason. jesus ad Abgarum Imaginem suam misit: Ergo, Iconolatrae Car Mag. Li. 4. cap. 10. Imagines adorandae. jesus sent his Image unto Abgar: Therefore Images are to be worshipped. The Answer. It is no gospel, that jesus sent his picture unto Abgar. Iconomachi. And Gelasius himself sometime Pope of Rome, numbereth both the Epistle, that Christ is said to have sent unto him, and also the report of the picture, inter apocrypha, among the writings not received to be red publicly in the church, nor serving to prove any point of religion: Wherefore the reason is insufficient. The Reason. Iconolatrae. Car Mag. Lib 3. Ca 25. Images did miracles, and are comparable to the hem of Christ's garment, by the touching whereof, the woman was healed of her issue of blood: Therefore to be worshipped. The Answer. Iconomachi That Images did any miracles, is a very lie. Yet if miracles they had done, it is not enough to prove them to be worshipped. The Reason. Iconolatrae. Car. Mag. Lib. 3. ca 21. & Cap. 26. et li. 4. ca 12. That they did miracles is proved by examples. The Image of Polemon preserved one from the act of Adultery. The dream of an Archdeacon whom an Angel in his sleep commanded to worship an Image. A Monk lighted a candle before the Image of our Lady, and .v. or uj months after he found it burning. The Answer. Iconomachi For the first, there is no reason to induce us, that the tale is true: yet if it were true, there is no less difference between the miracles of Christ, and miracles of Polemon, than is between the person of Christ, & person of Polemon. For the second. It is an unwise and unwonted thing, to confirm by a dream, a doubtful case. Whether he dreamt it or devised it, there is no proof at all, no witnesses of the matter. And yet if he so dreamt in deed: our doubt by good reason, may be no less. But it is well enough: a drunken devise to be confirmed, with a drowsy dream. As for the third. The circumstance of the fact itself, the person, the place, the time considered: we may justly derogate all credit from it. For neither we are assured of the honesty of him that told the tale: nor it is reported where, or when, or after what sort it was done. Wherefore it sounds so like a lie, that a true man ought not to believe it. Yet if it were a most certain truth, that a candle burned .v. or uj months together, we ought not to ground thereof an adoration of a thing unreasonable. Balaams' Ass, Num. 22. opened his mouth to reprove his master, preserved the children of God from cursing: Shall then the tongue of the Ass, or his tail be honoured? Thus have ye heard how the Nice Council confirmed as they could, by Scripture and by miracles, not only the having, but worshipping of Images. Ye have heard in it, how the learned fathers, assembled at Franckforde, answered their idle and impudent allegations. But least I should seem to suppress any thing, that in appearance maketh for our adversary, I will show what fathers and doctors of the Church Hireneis chaplains brought forth for them. First of all Augustine. Who saith. Quid est Imago Dei, Iconolatrae. nisi vultus Dei, in quo signatus est populus Dei? What is the Image of God, but the countenance of God, in which the people of God is sealed? Therefore Images are to be worshipped. The Answer. The Image of God is Christ his son, Iconomachi according to Paul Qui est Imago Dei invisibilis. Which is the Image of the invisible God. And to apply that, to a stock or a stone, which is peculiar unto Christ, is horrible. Nor Augustine's meaning was so: but as it is evident by his own words: Car. Mag. Lib. 2. Ca 16 he speaking of Christ, whom he calleth the Image and countenance of the father, saith, that in him we be sealed, Qui dedit pignus spiritus in cordibus nostris. Which gave the pledge of his spirit in our hearts, whereby we are sealed into the right of his children, against the day of redemption. Then brought they forth an authority out of Gregorius Nyssenus: to which the Synod answered: Car. Mag. Lib. 2. Ca 17 that in as much as his life and doctrine was unknown to them, Car. Mag. Li. 2. cap. 17. they could not admit his testimony, for approving of a thing in controversy. Car. Mag. Li. 2. cap. 20. They alleged also cyril upon john, but corrupting his sentence, depraving his sense, that as the words were brought unto them, it was as hard to pick out construction, as to find a pins head in a cart load of hay. Car. Mag. Li. 3. cap. 20. Likewise they dealt with chrysostom, alleging that he should say, Vidi Angelum in Imagine. I saw an Angel in an Image. Whereto was answered, that it was nothing likely, because Angels are invisible. Car. Mag. Li. 2. cap. 15. Nor otherwise with Ambrose: Nam & ipsius sententiam, ordine, sensu, verbisque, turbarunt. For they troubled his sentence, both in the order, the sense, and the words. Nor this is my private opinion: The whole Counsel affirmed it so. And the acts are evident to prove no less. Car. Mag. Li. 2. cap. 13. As for the example that they brought of Silvester, how he presented the Images of the Apostles to Constantinus, it maketh nothing for them: He showed him peradventure pictures to look upon, no Images to adore. Car. Mag. Li. 3. cap 31. But I must not forget how they brought an example of a certain Abbot, which made an oath to the Devil, that he would not worship the picture of Christ, or of his mother. But afterward he broke his oath, saying, that it was better for him to haunt all the Brothel houses in the city, than to abstain from worshipping of Images. I need not to rehearse the Counsels answer to it. There is no such babe, but seeth their heastlinesse. Only their greatest reason, that doth remain is this. The Reason. Iconolatrae. Car. Mag. Li. 4. cap. 25. Epiphanius discoursing upon all the sects of heretics, doth not account them for any, that worship Images. Therefore it is no heresy to worship Images. The Answer. Epiphanius discoursing upon all the sects of heretics, doth not account them for any that condemn Images. Therefore it is no heresy to condemn Images. But that the same Epiphanius, did not only mislike with worshipping of Images, but also with the having of them, shall appear hereafter. It sufficeth now that I have set forth to you the best part of the acts of the noble Counsel, ye see the learned reasons that they made: the deep and profound judgements: the pith, the strength, the marowbones of their matter, wherewith they did so begrease themselves, that now they shine so glorious in your eyes. If men had devised matter to mock them withal, I suppose they could not have found any, so absurd as they brought with them. Yet these be they, that represented the state of the universal Church. These be they that could not err. These be they that you only depend on. These be the three hundredth and thirty bishops, that condemned the three hundredth and eight and thirty that were before assembled at Constantinople. These be the judges, that gave sentence against the Counsel gathered in Spain. These be the worthy pillars, that bear up the Cross & Images. And if a man considered by what spirit they were led, when they came to Nice, he needed not to marvel at the strange & horrible success of their doings. For who then bore the sway? Who did assemble them, but that Athalia that jesabel Irene: which was so bewitched with superstition, that all order, all honesty, all law of nature broken, she cared not what she did, so she might have her Mawmots. She burned her father's bones. She murdered her own son. She perverted by violence all order of lawful Counsel, that she might go a whoring with her Idols still. When Constantine the fift, father to her husband Leo, (by marriage of whom, she most unworthy came to her estate) had lain dead & buried a good while in his grave, she digged him up: she showed her cruelty on his carcase, she cast his bones into the fire, & caused his ashes to be thrown into the sea: This did the good daughter, the defender of Images, because her father, when as yet he lived, had broken them in pieces, affirming, simplicity rather than sumpteousnesse, to be most sitting for the Church of Christ. Thus raged she during the none age of Constantine her son, and made the palace of Constantinople, a sink of sectaries: a follower of deformed Rome. But when the Emperor himself (her son) grew to discretion, he trod in his fathers and grandfathers steps: and did so much mislike with his mother's mammetry, that he began to bridle her insolent affection: he took the sword out of her mad hands, and threw down the monuments of superstition, which she (with such diligence and cost) had erected. Whereupon, the malice of her wicked breast was so incensed, that she spared not to set on fire her own house: to conspire the death of her own child: only to maintain her Images in the Church. Therefore she not only forgot her duty to her Prince, her love to her son, but she joined with a sort of cut throats: she utterly cast of the nature and condition of a woman: she became more savage than a wild beast. For beside that she craftily betrayed the Emperor, she traitorously bereaved him of his inheritance the crown: she most unwomanly scratched out the eyes of the same her own son: she most abominably cast him into prison: most detestably at length she murdered him. Thus was the living for the dead, the Prince for a puppet: the natural child destroyed for the naked unnatural use of Imagery. And to declare the wrath of God justly deserved for this execrable fact, Eutropius reporteth thus: Obtenebratus est sol per dies septemdecim, & non dedit radios suos, ita ut errarent naves maris, omnesque dicerent, quod propter excaecationem Imperatoris, sol obcaecatus, radios suos retraxerit. The sun was darkened for xvij. days, and gave not forth his light: so that the ships of the sea wandered, and all men affirmed, that for the putting out of the Emperor's eyes, the son being blinded, withdrew his beams. The cause of which terrible and strange effect: the only practiser of all the foresaid outrages, was only that Irene, that precedent of Nicene council: for that only cause, for which she gathered that conspiracy together. And when she saw, that without extortion and violence, she was not able to compass her wicked enterprise, she fell to tyranny: she stopped the mouths of her adversary part: and either banished them out of the way, or kept them in such hold, that they should not hurt her. And was not this a goodly council then? The cause so unlawful? The caller so horrible? The parties so beastly? The order so unconscionable? Brag, Folio. 41. b. as ye please, of your Nice council. Undoubtedly they gave unwise counsel. Nor it rested in them, to bind or loose in heaven what they would. They did not answer the points of their commission, therefore they had not the effect of power. Which thing considered, I trust you will detest their simplety: who for a picture, have defaced Scripture: who for a fancy of their own brain, have fallen into a frenzy of to much superstition: appareling their Idols with garments of God's service, and cloaking their Idolatry with a face of true worshipping. Now that I have battered about your ears this your Ajax shield, which ye thought to use as a special defence the name of counsels, general, and provincial, of which, some do make nothing for you, the rest ought not to have authority with any: let me now, I say, descend unto your doctors. Ambrose affirmeth that a Church can not stand, Serm. 56. Folio. 42. a. Ambrose. without a Cross. And thereupon ye infer, that a Cross must needs be in the Church. I grant ye, Master martial: & yet have ye gained nothing. For though he speak, of the sign of a Cross, yet it rests to be proved that he meant of your Cross: he maketh many mysteries of the Cross: as the hoist sail, the earing plough, the blowing winds from each quarter of the earth, the lifted up hands of the faithful people: and every one of these, according to Ambrose his allegation is a very Cross. Then may ye have any one of these, & have a Cross: yea impossible it is almost to do any thing, but that ye shall have the sign of a Cross. Hiero. in. 15. Marci. Aves quando volant ad aethera, formam crucis assumunt: homo natans per aquas, velorans, forma crucis vehitur: Navis per maria antenna, cruci assimilata sufflatur. As Jerome saith: when the birds fly into the air, they take the form of a Cross. A man when he swimmeth in the water, or prayeth, is carried after the manner of a Cross. The ship in the sea, is blown forward with the sayleyard, hanging crosswise at the mast. Also Arnobius, answering the heathen, that in despite laid unto the Christians charge, Libro. 8. that they honoured Crosses, said plainly: Cruces nec colimus, nec optamus. Crosses we neither worship, nor wish for. But on the contrary side, he proved, that they had as many Crosses, as the Christians. For, their banners and ensigns, what were they but gilded and adorned Crosses: Their spoils of enemies carried on the spears point, the noble signs of their valiant victory, represented not only the fashion of a Cross, but also the Image of a man nailed on it. So that the sign of a Cross is naturally seen in the ship sailing: the plough ear-ring: the man praying. And among the rest, I think (as you say) that there is no Church can stand without it. For unless ye have the Cross beams and the Cross pillars, with one piece of timber shut into an other, (which is the very sign of a Cross) I can not tell, how the building can abide. But what is this to your Rood and Crucifix, or to a sign drawn with a finger? If a Cross be so necessary, them look on the roofs and walls of your houses, and there shall ye find as substantial a Cross, as in the Rood fit or upon the altar. If the sign of a Cross must needs be worshipped (as you in every place do teach) then by Ambrose his reason, we are aswell bound to adore and worship the sail of the ship: the plough of the field: the winds of the air, and the arms of a man. For in the same place alleged by you, where the Cross is extolled, these signs are mentioned: Hoc dominico signo scinditur mare, terra colitur, caelum regitur, homines couseruamtur. By this sign of our Lord, the sea is cut: the land is ploughed: the sky is ruled: and men be preserved. Yea the very effects that you do attribute to the Church Cross, S. Ambrose ascribeth to the mast of a ship: and yet no man did ever crouch unto it, unless it were to keep him from the wether. Wherefore your ignorance or unfaithfulness, is too apparent, in that ye father the words of Ambrose: If a Church lack a Cross, by and by the devil doth disquiet it, and the wind doth squat it (for his words be these) Cum à nautis scinditur mare, prius ab ipsis arbor erigitur, velun distenditur, ut cruce domini facta, aquarum fluenta rumpantur: & hoc dominico securi signo portum salutis petunt, periculum mortis evadunt. Figura enim sacramentiquaedam est, velum suspensum in arbore, quasi Christus sit exaltatus in cruce, atque ideo confidentia de mysterio veniente, Folio. 42. homines ventorum pro cellas negligunt, peregrinationis vota suscipiunt. Sicut autem Ecclesia sine cruce stare non potest, ità & sine arbore, navis infirma est. Statim enim diabolus inquietat, & illam ventus allidit. At ubi signum crucis erigitur statim & diaboli iniquitas repellitur, & ventorum procella sopitur. The English is this: when the sea is forowed of the mariners, first they hoist up the mast, and spread abroad the sail, that the Lord his Cross being made, the waves of the water may be broken: and they (secure with the sign of our Lord) reach unto the haven of health, and scape the danger of death. For the sail hanging upon the mast, is a certain figure of an holy sign. As if that Christ were exalted on the Cross: and therefore through confidence of the mystery, cunning men do not care for the storms of winds, they undertake their appointed pilgrimage. And as a Church can not stand without a Cross: So is a ship weak without a mast. For straight the devil doth disquiet it, and the wind squat it: but where the sign of the Cross is hoist up, the iniquity of the devil is driven back, & tempest of wind is calmed. Whereupon I beseech you doth he infer, (the devil doth disquiet & wind squat it?) not upon the mention of a ship, without a mast? whereupon did he talk? of the Church Cross, or the ship Cross? If the mast of the ship did no more preserve and save the vessel, than the Crucifix on the altar, or Cross in the roodlofte can do the Church: neither should the ship, be preserved in the water, nor the Church at any time be consumed with the fire. We needed not to fear (if your opinion were true) the burning any more of Paul's. Make a Cross on the steeple, and so it shallbe safe. But within these few years it had a Cross, and relics in the bowl, to boot: yet they prevailed not: yea the Cross itself was fired first. Wherefore S. Ambrose his rule (as you most fond do take him) holdeth not. If ye say that his rule doth hold notwithstanding, because Paul's was burned in the time of schism: I answer, that in your most catholic time, the like plague happened, twice within the compass of l years: and therefore S. Ambrose was not so foolish, to mean as you imagine. As for Lactantius Lactantius. (whose verses ye bring to confirm the use of a Rood in the Church) I might say with Hierom. utinam tam nostra potuisset confirmare, Ep ad Paulinum. In Hieremian. 10. quam facile aliena destruxit. I would to God he had been able aswell to have confirmed our doctrine and religion, as he did easily overthrow the contrary. For many errors and heresies he had, among the which, I might reckon this: flecte genu lignumque crucis venerabile adora, bow down thy knee, and do honour to the worshipful wood of the Cross. For upon the word of the Prophet Hieremy Lignum de saltu pracidit He hath cut a tree out of the forest, S. Hierom taketh occasion to speak of the Gentiles Idols, adorned with gold and silver, of whom it is said: Psal. 113. A mouth they have, and speak not: ears they have and hear not. And lest it might be thought, that the making & honouring of such, appertained peculiarly unto the heathen, he said: Qui quidem error, ad nos usque transivit. Which error in deed, hath come over unto our age. And then inferreth this. Quicquid de Idolis diximus, ad oina dogmata quae sunt contraria veritati referri potest. Et ipsi enim ingentia pollicentur, & simulachrum vani cultus de suo cord confingunt. Imperitorum obstringunt acten & à suis inventoribus sublimantur. In quibus nulla est utilitas, & quorum cultura propriè gentium est, & eorum qui ignorant deum. Which words are in English these. Whatsoever we have spoken of Idols, may be referred unto all doctrines contrary to the truth. For they also do promise great things, and devise an Image of vain worship, out of their own heart. They blind the eye of the ignorant, and by the inventors of them, are set a fit. In which there is no profit, and the worshipping of which, is an heathenish observance, & a manner of such, as know not God. Wherefore the words alleged by you (as out of Lactantius) sufficed to discredit him, because he will have a piece of wood to be worshipped. Omitting all his other errors, and that Gelasius the Pope in consideration of many his imperfections reckoneth his books inter apocrypha, such as may be read, & no doctrine be grounded on. But I will answer to you otherwise: disprove it, if you can. I verily suppose, that those verses were never written by Lactantius. The causes that induce me to this, are these: In catalogo. S. Hierom making mention of all his writings, (yea of many more than are come unto our hands) maketh no mention of this. Again, Churches in his time were scarcely builded: for he lived in the reign of Dioclesian: by whom he was called into Nicomedia as Hierom writeth. afterward when he was very old, he was schoolmaster to Crispus, Constantinus son, and taught him in France. Now in the reign of Dioclesian, the poor Christians had in no country any place at all, whether they might quietly resort, and stand still a while looking on the Rood, Folio. 43. with his arms stretched, hands nailed, feet fastened. They had neither leisure nor liberty, to be at such idle cost. They contented themselves with poor cabins, whereto they secretly resorted, & yet notwithstanding had them pulled on their heads. Eusebius writing of the persecution under Dioclesian, Lib. 8. ca 2. saith: Oratoria à culmine ad pavimentum usque, unà cum ipsis fundamentis deijci, divinásque & sacras scripturas in medio foro igni tradi, ipsis oculis vidimus. We saw with our eyes, that the oratory's, (he calleth them not temples, for so they were not) were utterly thrown down, from that top, to the ground: yea with the very foundations of them: and that the sacred & holy Scriptures, in the midst of the market place, were committed to the fire. Then was it no time for them, to make Images of Christ, whose faith (without peril) they could not profess: nor solemnly to set up roods, where privately they had no place thereto. And this was in the most flourishing time of Lactantiꝰ Yea afterward, in the beginning of Constantinus reign, Maximinus gave licence first, the Christians might build Dominica oratoria. The lords places of prayer And the first temple that Constantinus built, was at Jerusalem the xxx year of his reign: wherefore me thinketh impossible it is, that Lactantius should write: Eus. lib. 9 cap. 10. Sozom. li. 2. cap. 26. Quisquis ades medijque subis in limi na templi with the rest of the verses rehearsed by you. Then how different the doctrine is, both from that which himself teacheth, and generally was received in his days, the lewd verse. (Flecte genu lignunque crucis venerabile adora) showeth: for in his books he plainly affirmeth, Divi. Insti. li. 2. ca 1. cap. 9 Divi. Inst. lib. 2 ca 19 that no man ought to worship any thing on the earth. And further he saith, that whosoever will retain the nature and condition of a man, must seek God aloft: in heaven not in earth: in heart, not in workmanship of hand. His argument is this. Si religio ex divinis rebus est, divini autem nihil est, nisi in celestibus, rebui, carent ergo religione simulachra: quia nihil potest esse caeleste in ea re, quae fit ex terra. If religion consist of holy things and there be nothing holy but in heavenly things, than Images are void of religion, because in that thing, which is made of the earth, there can be nothing heavenly. You will grant me now, that a Rood is made of some earthly matter, of stone, or timber. Then doth Lactantiꝰ repute it unholy, & to have no religion at all in it. And will he have us to bow the knee to adore and worship an unholy thing, a thing of no religion? Eusebius Eusebius. living in the same age, and somewhat after him, thought it a strange case, to see an Image stand in Caesarea, Folio. 8. which image notwithstanding, was not yet crept into the Church: as in the preface I have approved. Furthermore Arnobius Arnobius. schoolmaster to Lactantiꝰ, hath a number of places to disprove this assertion. For he telleth, how the Infidels laid to the Christians charge, Aduersus gentes. li. 8. that they hid him, whom they honoured, because they had neither temples nor altars. But he showeth what temples they had erected then, in nostra ipsorum dedicādū ment, in nostro imo consecrandum pectore. To be dedicated to him in our own mind, consecrate to him in the bottom of our breast. Whereupon he inferreth. Quem colimus Deum, nec ostendimus nec videmus: imo ex hoc Deum credimus, quod eum sentire possumus, videre non possumus. The God that we worship, we neither show nor see, but rather by this, we believe him to be God, because we can feel him, but we can not see him. Yea to go no further, than to the cross itself, to the Rood that ye talk of. Arnobius affirmeth plainly. Cruces neo colimus, nec optamus: vos plane qui ligneos deos consecratis, cruces ligneas, ut deorum vestrorum partes forsitan adoratis. We neither worship nor wish for Crosses: you that cosecrate wooden Gods, peradventure worship the wooden Crosses, as parts of your Gods. Whereby is evident, aswell by the undoubted words of Lactantius himself, as otherwise by the testimony of. S. Hierom, & witness of Eusebius, & doctrine of Arnobius: first that the verses should not seem to be his. Then that by all likelihood there were no Churches in Lactantiꝰ his time, & therefore no roods in Churches. Thirdly, that no holiness, no religion is in any earthly matter, & therefore in no Rood. Lastly, that neither crosses nor crucifixes, were either worshipped, or wished for: but that it was thought a mere gentility, to bow down unto them. As for S. Augustine. Ser. 19 de sanctis, Augusstine. Folio. 43. he speaketh nothing else, but of the mystery of the Cross, as you yourself allege: Crucis mysterio, basilicae dedicantur: By the mystery of the Cross (and not by the sign of the Cross, as you do ignorantly translate it) Churches are dedicated. Now you be to learn, what is a mystery: learn it of chrysostom, Chrisostomus. in. 1 ad. cor. ca 2. Ho. 7. b who saith: Mysterium appellatur, quoniam non id quod credimus intuemur, sed quod alia videmus, alia credimus. It is called a mystery, because we see not, that which we believe, but that we see one thing, and believe another. Then is it not the sign (which you do take for the material thing) but the mystery, that maketh the dedication: not the thing that we see, but that which we believe: the death of Christ, which in the congregation he will have showed, until his coming. 1. Cor. 11. As for the lifting up of a couple of fingers which you do call a benediction, or the material Cross set up at dedication, they be nothing profitable, without the mystery: but with the mystery, they be very perilous: nor we do read, that ever Augustine (although he mentioneth the Cross often) doth ever speak of a man's Image on it, with side wounded, and body bludded. Crucem nobis in memoriam suae passionis reliquit, he saith, he hath left us the Cross in remembrance of his passion. But so immediately in the same sentence upon the same words, he inferreth also. Crucem reliquit, ad sanitatem: he hath left us a Cross, for our health. But as the sign of the Cross, is no ordinary mean whereby God useth to confer health upon the sick: so hath he not ordained it to remain in the Church, for any remembrance of his death and passion. His word he left us, to put us in mind hereof: & to the end our eyes might have somewhat still to feed upon, that Christ might never be forgotten of us, he hath left among us the lively members of his own body: the poor, the naked, the comfortless Christians, who being always subject to the Cross, might both excite our thankfulness toward him, & prepare ourselves the better for the Cross. As for the rood, & Crucifix on the altar, which have hands nailed, arms stretched out, feet pierced, with a great wound in the side, and a bloody stream issuing out, they may well be compared to the Gentiles Idols: Which have mouths, & speak not: eyes, and see not. You will answer (I dare say) that ye know well enough, the Cross is nothing, but a piece of metal: And he that hangeth in the Rood fit, is not Christ in deed, but a sign of him: So did the heathen know, that all their Idols were silver and gold, the work of men's hands: yet the holy ghost did often tell them of it, as if they had forgotten it: because that the livelier the counterfeit is, the greater error is engendered. Some of the Gentiles would excuse their Idolatry, by alleging: that they did not honour the matter visible, but the power invisible, as Augustin in the person of the Idolater doth say: Non hoc visibile colo, sed numen quod illic invisibiliter habitat, I worship not the thing that I see, In psa. 113. but the power that I see not and dwelleth therein. So among the Christians, some have been so fond, through making of Images, and applying the shape of man or woman to them, that they have thought greater virtue to rest in one, than in another: and therefore from one, would resort to another. But by the censure of S. Augustine, the Apostle condemneth them all, saying: Non quod Idolum sit aliquid, 1. Cor. 10. sed quoniam quae immolant gentes, demonijs immolant, & non deo: & nolo vos socios fieri demoniorum. Not that the Idol is any thing: but that these things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not unto God: And I would not that ye should have fellowship with the devils. Therefore in the Christian I may justly say, that the opinion itself of holiness in an Image, is very devilish. But you, M. martial, have a better evasion: ye ascribe not so much to the substance itself, Fol. 41. a. and matter of an Image, but with the Nice masters ye use it to this end: that ye may come to the remembrance, and desire of the first sampler and pattern which it resembleth and withal, you exhibit some courtesy and reverend honour to it, because honour and reverence done to an Image, redoundeth to the glory of the first sampler: and he that adoreth and honoureth an Image, doth adore and honour that, which is resembled by the Image. So did the Gentiles cloak their Idolatry, as augustine plainly reporteth. Yet were they nothing the less Idolaters. For this he saith of them. In psa. 113. Videntur autem sibi purgatioris esse religionis, qui dicunt nec Simulachrum, nec daemonium colo, sed per effigiem corporalem, eius rei signum intueor, quam coiere debro. They seem to be of more pure religion, which say: I neither worship the Image, nor the power thereof, but by the corporal likeness, I behold the sign of the thing, which I ought to worship. Yet notwithstanding, because they called their Idols by the names of Vulcanus and Venus, as we our Images, by the name of Christ, and of our Lady: because they did, some outward reverence to their Idols, as we unto our Images: both for them and us, as augustine saith: Apostoli una sententia poenam damnationemque testatur. One sentence of the Apostle, witnesseth our punishment and condemnation. And what sentence is that? Qui transmutaverunt veritatem Dei in mendatium, & colürunt & seruierunt creaturae potius quam creatori, qui est benedictus Deus in secula. Which turned the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature, forsaking the creator, which is the blessed God for evermore. But how is the truth turned to a lie, and the creature rather served than the creator? It followeth in the place alleged: Effigus à fabro factas, appellando nominibus earum rerum quas fabricavit deus, transmutant veritatem Dei in mendatium res autem ipsas pro dijs habendo & venerando, serviunt creaturae, potius quam creatori. By calling the pictures made of the workman, by the name of those things which God hath made, they change the truth of God into a lie: And when they repute and worship the things themselves, as Gods, they serve the creature, rather than the creator: Wherefore Augustine noted very well, that Paul (priore part sententiae simulachra damnavit, posteriori autem interpretationes simulachrorum) in the first part of his sentence condemned Images, and in the latter, the interpretation and meaning of them. So that if your cause be all one with the Gentiles, and excuse one: and yet both of them condemned by the Scripture and convinced by authority: It followeth that no Rood, nor Crucifix in the Church, ought to be suffered: for it is idolatry. Of the same metal that the Cross is made, we have the candlesticks, we have the censors: yet they which most do think that God is served with candlesticks & censors, attribute not that honour unto them, that they do to the Cross. What is the cause? S. Augustine declareth. Illa causa est maxima impietatis insanae, quod plus valet in affectibus miserorum, similis viventi forma, quae sibi efficit supplicari, quam quod eam manifestum est non esse viventem, ut debeat à vivente contemni. Plus enim valent simulachra ad curuādam in foelicem animam, quod os habent, oculos habent, aures habent, nares habent, manus habent, pedes habent, quam ad corrigendam quod non loquentur, nón videhunt, non audient, non odorabant, non contrectabuut, non ambulabunt. This is the greatest cause, sayeth he, of this mad impiety, that the lively shape prevaileth more with the affections of miserable men, to cause reverence to be done unto it: than the plain sight, that it is not living is able to work, that it be contemned of the living. For Images are more of force to crook an unhappy soul, in that they have mouths, eyes, ears, nostrils, hands and feet: Then otherwise to straighten, and amend it, in that they shall not speak, they shall not see, they shall not hear, they shall not smell, they shall not handle, they shall not walk. And so far Augustine. Which words might utterly dehort us from Imagery: and drive both the Rood and the Cross out of the Church, Psa. 134. if we were not such as the Prophet speaketh of, become in most respect like them. For with open and feeling eyes: but with closed and dead minds, we worship, neither seeing, nor living Images. More could I cite, aswell out of him, as out of the rest before alleged, for confirmation of this truth of mine. I could send you to the .4. book of Aug. de civit. Dei. ca 31. Where he commendeth the opinion of Varro, that affirmed, God might be better served without an Image than with one. I could allege his book de haeres. ad Quod yult deum. Where he mentioneth one Marcellina, whose heresy he accounteth to be this: that she honoured the pictures of Christ, and other. I could refer you to his book. de Con. evan. Li. 1. Ca 10. where he sayeth. Omnino errare meruerunt, qui Christum non in sanctis codicibus, sed in pictis parietibus, quaesicrunt. They have been worthy to be deceived, that have sought Christ, not in holy books, but in painted walls. These I say, with diverse other, I could bring forth, but that I think that this sufficeth, to prove that the fathers were not so fond in this case affected, as you would have it appear to other. Folio. 4 4. Concerning Paulinus, I will not greatly contend with you: but that in his days, which was .448. year after Christ, there was in some Churches the sign of the Cross erected. Epi. 3. ad. Aprium. But as I said before, it sufficeth not to say: This was once so. But proved it must be, that This was well so; Paulinus commendeth the woman, that separated herself from her own husband, without consent, under cloak of religion. And hath the word of God the less force therefore, which saith: Whom God hath coupled together, Mat. 19 Ad Cithe. rium. let no man put a sunder? Paulinus affirmeth; that the book of the Epistles which the Apostles wrote, laid unto diseases headeth them: and shall we think that in vain it is, that the Lord hath created medicines of the earth? Eccle. 38. He that is wise will not abhor them. He that will follow whatsoever hath been, is a very fool. I know that justinian taketh order (which is yet but politic) that no man build a Church or monastery, but (as reason is) by consent of the bishop: and that the bishop shall set his mark, which (by his pleasure) should be a Cross. But what is this say I, to the Rood or Crucifix, in places consecrate, where God is served? The same answer that I made before to the Synod which was kept at Orleans, may serve to this Emperors constitution: although it be not prejudicial to truth, if he that lived, by your wise computation a thousand year after Christ, in deed five hundredth & thirty, at the least in time of great ignorance and barbarity, In catalogo post prefationem. Folio. 45. should enact a thing contrary to a truth: Yet to say the truth, I see no cause why I should not admit his grave authority, since he neither speaketh of Rood, nor Crucifix, nor yet of mystical sign on the forehead: which are the only matters, that you take in hand to prove. Loth would we be to cite him for our part (inasmuch as we depend not upon men's judgements) unless he spoke consonant unto the Scriptures: and brought better reason for other matters with him, than you or any other allege for the cross. For the truth of an history, we admit him as a witness for us: for establishing of an error, we will not admit him or any other, to be a judge against us. It sufficeth you to use the name of justinian, how small soever the matter be to purpose. But I will bring you for one, two, that (not in doubtful speech, but in plain terms and under grievous pain) have decreed in all their signiories and countries, a direct contrary order unto yours. Not, that there was no Cross them used (which might well answer justinian's case) but that there should not be used any. Petrus Crinitus ex libris Augustalibus. De honesta disc. lib. 9 cap. 9 Doth make mention of the law: the same which Valens and Theodosius concluded on. His words be these: Valens & Theodosius Imperatores, praefecto Praetorio, ad hunc modum scripsere: Cum sit nobis cura diligens in rebus omnibus superni numinis religionem tueri, signam salvatoris Christi, nemini quidem concedimus coloribus, lapide, aliáue materia fingere, insculpere, aut pingere, sed quocumque loco reperitur, tolli tubemus gravissima poena eos mulctando, qui contrarium decretis nostris & imperio, quicquam tentaverint. Valens and Theodosius Emperors, wrote on this sort to their lieutenant: Whereas in all things, we have a diligent care to maintain the religion of God above: we grant liberty to none, to counterfeit, engrave, or paint, the sign of our Saviour Christ, in colours, stone or any other matter: but wheresoever any such be found, we command it to be taken away: most grievously punishing such, as shall attempt any thing, contrary to these our decrees & commandment. Here is another manner of order taken, than out of any writing of received author, can justly be alleged for your part. In Cathech. suo. So that with Erasmus I may justly say, that not so much as man's constitution doth bind, the Images should be in Churches. Ye see (M. Martial) I have not conceled any one of your authorities. I have omitted no piece of proof of yours, & yet authority being rightly scanned, doth make so much against you, that your proofs be to no purpose at al. Folio. 46. a, As for the use of that, which you call, the Church & is in deed the synagogue of Satan, I need as little to cumber the readers with refuting of, as you do meddle with approving of it. Only this will I say, that ever since silvester's time, such filth of Idolatry and superstition hath flowed into the most parts of all Christendom, out of the sink of Rome, that he needed in deed as many eyes as Argus, that should have espied any piece of sincerity: until the time, that such (as your worship & wisdom according to your catholic custom when the scalding spirit of scolding comes upon you call heretics & nuscreantes) began to reform the decayed state, Folio. 46. b, and bring things to the order of the Church primitive & Apostolic. Decr. 1. part dist. 3. parag veritate. Wherefore if ye stick upon a custom, consider your decree, Nemo consuetudinem rationi & veritati praeponat, quia consuetudinem, ratio & veritas semper excludit. Let no man prefer custom before reason & truth: because reason & truth always excludeth custom. Parag. qui contempta. And in the same distinction out of Augustine is alleged this: Qui contempta veritate, praesumit consuetudinem sequi, aut circa fratres invidus est & malignus, quibus veritas revelatur: aut circa deum ingratus est, inspiratione cuius ecclesia eius instruitur. Nam dominus in evangelio: Ego sum inquit veritas: non dixit, Ego sum consuetudo. Itaque veritate manifestata, cedat consuetudo veritati: quia & petrus qui circumcidebat, cessit Paulo veritatem praedicanti, igitur cum Christus veritas sit, magis veritatem quam consuetudinem sequi dedemus: quia consuetudinem ratio & veritas semper excludit. He that presum●● (saith Augustine) to follow custom, the truth contemned, either is envious & hateful against his brethren, De baptis. paruulorum to whom the truth is revealed: or unthankful unto God, by whose inspiration his Church is instructed. For our Lord in the gospel said: I am the truth. He said not: I am custom. Therefore, when the truth is opened, let custom give place to truth: for even Peter that circumcised, gave place to Paul when he preached a truth. Wherefore since Christ is the truth, we ought rather to follow truth, than custom: because reason and truth always excludeth custom. Then be not offended good sir, I pray you, if following better reason, than you have grace to consider: more truth, than is yet revealed to you, we refuse your catholic schism & impiety. Be not spiteful to them, that know more than yourself. Be not ingrate to God, that in these latter days to knowledge of his word, hath sent more abundance of his holy spirit: dwell not upon your custom. Bring truth, & I will thank you. Speak reason, & I will credit you. Non annorum canities est laudanda sed morum, Ambros. in epi. ad Theo. & valent. Folio. 64. b In orat. funebri de chitu. Theodo. Lib. 5. ca 20, nullus pudor est ad milior a transire. Not the aucienty of years but of manners is commendable, no shame it is to pass to better. The tale of the superstitious (whom you call virtuous lady) Helena, I shall speak more of, in the eight Article. Certain it is, the superstitious she was, as is proved afterward in the eight Article, who would gad on pilgrimage to visit sepulchres etc. Likewise Constantinus her son, was not thoroughly reform. For as Theodorete Theodoretus. Lib. 5 ca 20. reporteth: after he came to Christianity fana non subvertit: he overthrew not the places of Idol worshippings. Wherefore it is no marvel, if they building Churches, should have some piece of Gentility observed, a Cross or a Rood fit. Yet where mention is made, that Helena did find the Cross, we find not at all, that she worshipped the Cross, Ambros. de obitu. Theodosij. but rather the contrary. For Ambrose saith. invenit titulum, regem adoravit, non lignum utique, quia hic Gentilis est error, & vanitas impiorum. She found the title: she worshipped the king: not the wood pardie: for this is an error of gentility, and vanity of the wicked. And where we read, Euse de vita Const. lib. 4. that Constantinus the great, for his miraculous apparition and good success, did greatly esteem the Cross, graved it in his men's armours, and erected it in the market place: yet we never read, that he made a rood-loft, or placed the Cross upon the altar. And think ye that Eusebius would have forgotten this, which did remember far smaller matters, if any such thing, of a truth had been? Wherefore, whatsoever you deem of other, or whatsoever your own wisdom be, your supposal in this case, is neither true nor likely to be true. Peradventure ye suppose, that your hot interrogations of Shall we think? Folio. 47. and constant asseverations of No man of wisdom can think, will make us by and by yield unto a lie. But we are no children: we are not to be feared with rattles: ye must bring better matter than your own thinking, and sounder proofs than Silvester his writing, or else your Cross shallbe little cared for. We know what idle tales and impudent lies, of Constantine's donation, Peter and Paul's apparition, with such other like, are in the decrees, ascribed to Silvester. And thence ye fetch your authority, that Constantine made a Church, in honour of. S. Paul, and set a Cross of gold upon his cophyne, Folio. 47. weighing an hundredth and fifty pound weight. O what an oversight was this in Eusebius, that writing his life, advancing his acts, suppressed such a notable and famous piece of work? O what a escape was this of Sozomenus, that making mention of his little chapel, forgot the great Church? But as the Prophet saith: Hiere. 10, an Image is a teacher of lies: so must your Imagery be defended with lies, or else they will fall to nought. I perceive ye be driven to very narrow shifts, when ye bring the authority of a bishop of Orleans, to avouch the ancienty of the sign of a Cross. Sweet flowers be rare where nettles be so made of. But alas what hath he, that furthereth your cause? Take away the term of Legitimus, whereby he calleth it a lawful custom, & I will not contend for any piece of his assertion. I know that it crept not into the Church first in the time of Charles, to have the sign of the Cross used. I know the custom received in some places, was three hundredth year elder than he. Yet not without contradiction at any tyme. Wherefore in this and such other cases, where either against the universal Scripture, a custom general is pretended, or a private custom, without the word established: let the rule of S. Augustine take place rather. Omnis talia que neque sanctarum scripturarum authoritatibus continentur, nec in concilijs episcoporum statuta inveniuntur, Epist. 119. nec consuetudine universe ecclesie rob●●atu sunt, sed diversorum locorum diversis moribus innumerabiliter variantur ita, ut vix aut omnino nunquam inveniri possint cause, quas in eyes instituendis homines secuti sunt, ubi facultas tribuitur, sine ulla dubitatione resecanda existimo. As such things as neither are contained in the authorities of holy Scriptures, nor are found enacted in counsels of the bishops, nor are confirmed by custom of the universal Church, but according to the divers orders of divers places, innumerably do vary, so that the causes, may scant; or not at all be found, whereby men were induced to ordain them & I think that they ought without all controversy be cut away. Then sith the sign of the Cross of Christ, is not commanded in holy Scripture: sith no more counsels have confirmed the use of it, then have condemned it: finally sith the universal Church never hath received it, but only some private places where the great Antichrist of Rome prevailed: nor they themselves able to allege a just and lawful cause of this their ordinance and will worship: I conclude & say, that the sign of the Cross, out of all Churches, chapels, and oratory's, out of all places, deputed peculiarly to God his service, aught to be removed. To the fourth Article. ANd whereas ye be now, beaten from the walls of your greatest fort, and run into the castle: ye leave of meddeling with Rood or Crucifix, and fall to defence of the sign mystical: I must lay some battery to this hold of yours, and I fear me not, but I shall fire you out. That ceremonies were of old received in the Church, and among the rest, the sign of the Cross drawn with a finger, I deny not, I do confess. When men were newly converted from Paganism, and each man was hot in his profession: the Christian would not only with his heart belief, and tongue confession, show what he was, but also in despite of his master's enemies, declare by some outward sign and by Crossing of himself, testify to the world, that he was not ashamed of Christ crucified. Hereof have I witness Tertullian in Apologetico, and in his book de corona militis. Whereupon the fathers of a zeal and devotion, admitted (almost in all things) this sign of the Cross: received it into God his service, as a laudable ceremony, and wished all men to use it. Hieronymus ad Eustochium & Demetriadem. Prudentius in Hymnis. Yet can it not be denied, but some were to superstitious in this case: ascribing more to the outward sign, than to the virtue signified: & so they made of a well meaning custom, a magical enchantment. Nor only the simple did in this case abuse themselves: but such as had more learning than the rest, and aught to have been good schoolmasters to other, taught superstitious and unfound doctrine. I report me to Ambrose, if he be the author of the funeral oration for Theodosius: and also to Ephrem. de poenit. Cap. 3. Et de armatura Spirituali. Cap. 2. which effect, if we had not seen by experience in our days follow, we would not for the ceremony contend so much. But whereas we see the people so prone to superstition, that of every ceremony they make a necessity, that they bend not their hearts, to the consideration of the heavenly mystery, but defix their eyes, and repose their affiance in the earthly sign, we are forced to refuse the same. For doctrine in this case will not prevail, if the thing that they trusted to, be not taken from them. So that the thing, which the ancient fathers (in a better age, with less abuse) were concented to admit: must not so straightly be enforced upon us, in a worse time, to maintain a wicked error. For as augustine saith. Non verum est quod dicitur: Semel recte factum, Ad Marcellinum. Epist. 5. nullatenus esse mutandum. Mutata quip temporis causa, quod recte ante factum fuerat, ita mutari vera ratio plerumque flagitat, ut cum ipsi dicant recte non fierisi mutetur, contra veritas clamet, recte non fieri nisi mutetur, quia utrumque tunc erit rectum, si erit pro temporum varietate diversum Quod enim in diversitate personarum uno tempore accidere potest, ut huic liceat aliquid impun? facere, quod illi non liceat, non quod dissimilis sit res, sed is qui facit: Ita ab una eademque persona diversis temporibus tunc opartet aliquid fieri, tunc non oportet non quod sui dissimilis sit qui facit, sed quando facit. It is not true that is said. A thing that was once well done, must in no wise be altered. For when the cause of the time is changed, good reason doth require, the well done thing afore, so to be changed now: That where they say, it can not be well, if it be changed: the truth on the other side crieth out, that it can not be well if it be not changed. For that which may chance at one time in diversity of persons, that one may do a thing without offence which an other may not, not that the matter is of itself unlike, but the party that doth it: so in respect of diverse times, of the self same person now may a thing be done, and now may it not be done: not that he is different from himself that doth it, but the time, when he doth it. Wherefore I like well that counsel of Gregory, which he gave to Augustine the Monk, whom he sent into England to plant a Religion. Novit fraternitas tua, Dist 12 cap. Novit. (saith he) Romanae ecclesiae consuetudinem, in qua se meminit esse nutrita sed mihi placet, ut sive in Romana, sive in Gallicorum, siue in qualibet ecclesia invenisti, quod plus omnipotenti Deo possit placere, solicit eligas, & in Anglorum ecclesia quae adhuc in fide nova est, & in constitutione precipita quae de multis ecclesijs col ligere poteris, infundas Non enim pro locis res, sed pro rebus loca amanda sunt: Ex singulis ergo quibus cumque ecclesijs, quae pia, quae religiosa, quae recta sunt elige & hac quasi in sasciculum collecta, apud Anglorum mentes in consuetudinem depone. Your brotherhood knoweth the custom of the Romish Church, wherein ye remember ye have been brought up. But my pleasure is, that whatsoever ye have found, be it either in the Church of Rome, or French Church, or any other, that more may please almighty God, ye carefully choose the same: and the best constitutions that you can gather out of many Churches, pour into the Church of England, which is as yet raw in the faith. For the customs are not to be embraced for the country sake: but rather the country for the custom sake. Chose ye therefore out of all Churches whatsoever they are, the things that are Godly, religious and good, and these being gathered into one bundle, repose them as customs in the English men's hearts. So that of the wise, it hath been always reputed folly, to stick to prescription of time or place. Only the lawfulness of the use, hath brought more or less authority to the thing. Wherefore ye have no advantage of me, in that I granted the use of Crossing, to be ancient in the Church. For if it had been well in our forefathers, yet by Augustine's rule, it might be ill in us: and therefore to be altered. And stiffly to defend one certain custom, without apparent commodity to the Church, is by Pope Gregory himself disproved. Only I am sorry, that imperfections of wise men have given such precedent of error to the wilful. I am loath to say that the fathers themselves, were not so well affected as they ought. But ye drive me to lay my finger on this sore, and continually to scratch it. The tale of Probianus, which ye city out of Sozomene in the Tripartite history, Folio. 48. hath small appearance of truth in it. For if he adored not the material Cross, he was the better Christian for that: but if he believed not the death of Christ, then was he not converted unto the faith at al. For without Christ, and the same crucified, our faith is all in vain. Wherefore when it is said, that he would not worship the cause of our salvation, either the writer of this history, doth il apply this to the word material: or you do ill apply it to your purpose. It should seem to be a tale, framed out of Constantinus apparition: when foolish worshippers of the Cross would still have more miracles, to confirm their Idolatry. But as thieves that have rob, do leave always some mark behind them, whereby they may be known, either what they were, or which way they be gone: so this author of yours, leaping over the pale, hath left a piece of his cloak behind him, and ye may track him by the foot. For if he meant (as your devise) that ever since the death of Christ, whatsoever good hath been wrought to mankind, either by good men, or holy Angels, the same hath been wrought, by the sign of the Cross: then Angels by like have bodies to bear it, have hands to make it. But Angels being ministering spirits, Heb. 7. have from the beginning wrought many virtues for man's behoof: have been by God's providence, a defence of the faithful, and overthrow of the wicked: yet can they not make any material Cross, such as is set up in Churches: nor yet mystical, such as men use to print in their foreheads: wherefore, either the collector of this tale was a liar, or you a fond applyer. Howsoever it falls out in rhyme, yet the reason is good. But rather of the two I would excuse the author, who by the Cross, meant Christ his passion: and lay you in the fault, which understood him not. For doubtless if there were such an apparition to Probianus (as I am not yet persuaded of) yet that the meaning of it, should be such as you say, to drive him to the worship of a Cross in earth, hath neither religion, nor reason in it. Constantine himself, which was as newly converted to the faith, neither was commanded to do the like, nor ever did it. Cyprian, Augustine, and chrysostom, entreating all of the passion of Christ, do use the term of the Cross, as the Apostle himself doth. Folio. 50. b 1. ad. Cor. 1. & ad. Gal. 5. cruxsit praedicatio de crucifixo. That when they name the Cross, by a figure they mean the Crucified. Notwithstanding I grant that in ministration of sacraments, and some time otherwise, they seemed all to use a certain sign of Cross: not sign material, Folio. 49. but such as men do print in their foreheads: shall we therefore be restrained to that, whereof there is no precept in Scripture, nor they themselves yield lawful cause? But admit their authority. Think you, they did attribute so great virtue, to the wagging of a finger? That the holy ghost could be called down, & the devil driven away by it? Think you, they would have neglected Churches? refused Sacraments? doubted of their health? if a priest had not broken the air first, and with his holy hand made an overthwart sign? Learn more good (ye Puiné) than so fond to think, and falsely report of the holy fathers. Read their learned writings with riper judgement. Examine duly the very words, which ye do allege, as making for you: and ye shall see (good young scholar) that ye have not learned your lesson well. Cyprian ye say writeth. Whatsoever the hands be, De cardionalibus operibus Christi suspectum opus. which dip those that come to baptism, whatsoever the breast is, out of which the holy words do proceed, Operationis authoritas in figura crucis omnibus sacramentis largitur effectum. The authority of operation, giveth effect to all sacraments, in the figure of the Cross. I acknowledge the place. It is in his work de cardinalibus operibus Christi: quod inter suspecta & notha est. But weigh the reason: first he excludeth (as touching any merit) not only the hand, but the heart of the priest. He careth not what he be: so that he do the thing that he cometh for. The institution of Christ retained, God worketh inwardly that, which no outward fact can give. If the hand be evil can the work of the hand be good? In no wise: unless the work be commanded. Then show the commandment for the sign of the Cross, if ye will have Cyprian to mean of it. Experience in part we have of more witchcraft and sorcery, wrought by the sign of the Cross, than by any thing in the world beside. Wherefore it is neither the Priest himself, nor any thing that he doth, no not the sign of the cross made, that giveth effect unto the Sacraments. De Baptismo Christi. Cyprian in plain words affirmeth this: Veniebat Christus as Baptismun non egens lavacro, in quo peccatum non erat, sed ut sacramento perennis daretur authoritas, & tanti virtutem operis nulla personarum acceptio commendaret: quoniam remissio peccatorum, sive per baptismum, sive per alia sacramenta donetur, proprie spiritus sancti est, & ipsi soli, huius efficientiae privilegium manet. Verborum solemnitas, & sacri invocatio nominis, & signa institutionibus Apostolicis, sacerdotum ministerijs attributa, visibile celebrant sacramentum, rem vero ipsam spiritus sanctus format & efficit, & consecrationibus visibilibus invisibiliter manum totius bonitatis author apponit. Mark well the words, in English, they be these: Christ came to baptism: not wanting a washing, in whom there was no sin: but to the end that a continual authority might be given to the Sacrament, and no accepting of persons, commend the virtue of so great a work. For remission of sins, be it either given by baptism, or by other Sacraments, properly appertaineth to the holy ghost, and the privilege of this effect remaineth unto him alone. As for the solemnity of words and calling upon the name of God, and signs attributed to the Apostolical institutions, through the ministry of the priests, they make a visible Sacrament: but the thing itself, the holy ghost doth frame and make: and to the visible consecrations, the author of all goodness, invisibly doth put his hand. Here do ye see that the effect is given to the holy ghost, and only to the holy ghost, which you do attribute either to the priest, or to the sign of the Cross. But let me deal with you as you deserve a while. Let me forget, that you are a bachelor of law: let me forget, that you were. M. usher. Let me go to work, as with a scholar of Winchester. C. What is the saying of S. Cyprian sirrah? M. The authority of operation giveth effect to all Sacraments in the figure of the Cross. Folio. 49. C. What is the principal verb john? M. giveth C.. What is the nominative case? M. authority C.. Well then, it is authority that giveth effect. But what authority john? M. Authority of operation C.. To whom refer you this operation? M. Forsooth to the priest, that makes the Cross with his thumb C.. Down with him. De sacram lib. 1. Ca 5. give me the rod here. Have ye forgot that ye learned out of Ambrose? Aliud est elementum, aliud consecratio: aliud opus, aliud operatio. The element is one thing, and consecration another: The work is one thing, and operation an other. The work is done by the priest, but the operation by God. So Ambrose saith also, that the consecration is. Non sanat aqua nisi spiritus sanctus descenderit, Ibidem. & aquam illam consecraverit. The water healeth not, unless the holy ghost descend, and consecrate that water. And is thy wit so short, that thou remember'st not, the text of Cyprian, that I told thee even now? One expoundeth the other. As there he said, The effect of Sacraments properly appertaineth to the holy Ghost, and that privilege is his alone: So here he saith, the authority of operation, giveth effect to Sacraments. Well: go forward. In figura Crucis, English me that john. M. In the figure of the Cross C.. What is that? M. Forsooth the red mark that I see in my master's Masseboke C.. Down again. Is your wit so good? must ye be beaten twice for one sentence? Construe it. M. Autoritas operationis, the authority of operation, largitur effectum, giveth effect, omnibus Sacramentis, to all Sacraments, in figura Crucis, in the figure of the Cross. C. Why young man do ye bring in the sign of the Cross there? Shall I take you in hand again? The Cross must go before in procession, I tell you, construe it by the points as the words do lie. M. Operationis authoritas, the authority of operation, in figura Crucis, in the figure of the Cross, largitur effectum, giveth effect. etc. C. That is another matter. Well now. The authority of operation, (that is to say, the power of the holy Ghost) in the figure of the Cross, giveth effect to Sacraments. But is the power of the holy Ghost, in the red mark of your master's Masseboke? No, but it is in the figure of the Cross: that which the Cross figureth, even Christ himself. So ye have learned a true doctrine now: That the power of the holy Ghost in Christ, giveth effect to Sacraments. Bear it away, lest ye bear me a blow. But now I remember my self you shall not tarry long for it, Him tibi. Do ye use to make a down point before ye come to the end of a sentence? Do you not see a comma, a conjunction copulative, and a chief piece of the matter follow? and will you falsely leave it out all? Take the book in your hand and read. M. Autoritas operationis in figura Crucis, omnibus sacramentis largitur effectum et cuncta peragit nomen, quod omnibus nominibus eminet, à sacramentorum vicarijs invocatum. The authority of operation, in the figure of the Cross, giveth effect to all sacraments: and the name above all names being called upon of the deputes of the sacraments, goeth through withal. C. If ye had remembered yourself (sir boy) and taken this latter clause with you, you would not have attributed, operation to the priest, nor effect of sacraments to the sign of the Cross: nor have been laid over the form for it. But ye feel not the stripes: I am very sorry for that: verily verily, ye have well deserved them. For if S. Cyprian, would not ascribe so much virtue to the name of God, that it should be able to do all: (otherwise than called upon, which respecteth the faith of the receiver) shall we think that he had a sorry breaking of the air, whereby the Cross is made, in such high reverence and admiration? On a time the same father was demanded his judgement, whether such as were baptized bedrid, were Christians, Cyprianus Magno Epist. 64. or no? whereto he answered: Aestimamus in nullo mutilari & debilitari posse beneficia divina, nec minus aliquid illic posse contingere, ubi plena & tota fide, & dantis & sumentis accipitur, quod de divinis muneribus hauritur. We think that the benefits of God, can not in any thing be mangled and made the weaker: nor any thing less can hap there, where the grace that is drawn from the spring of God's goodness, is apprehended with full and perfect faith, as well on the givers behalf as on the receivers. If such as were baptised in their beds, having but a little water sprinkled upon them, wanting a great number of ceremonies, which Cyprian thought Apostolic and necessary: were in as good case as the rest: Quia stant & consummantur omnia, (as he saith) maiestate Domini & fidei veritate, Because all things do stand and be brought to perfection, by the majesty of God and sincerity of faith: shall we think that the idle ceremony of a Cross, can give effect to sacraments, and sacraments be imperfect without a Cross? Your own doctor doth overthrow you. But ye cite two authorities of S. Augustine, to confirm your error. For the first where he saith. Folio. 49. b. With the mystery of the Cross, the ignorant are instructed and taught, the font of regeneration is hallowed. etc. I answer as I did before, according to the true meaning of the word (mystery) that the meaning of the cross which we believe, and see not (for so chrysostom Chrisos. 1. ad Cor. cap. 2. Hom. 7. saith) and not the visible and material Cross, worketh the effects aforesaid. For you will grant me that the sign of the Cross is but an accessary thing. The substance of the sacrament may consist without it. Augustine Aug. in. Io. Tract. 40. et de catacls. cap. 3 saith not: Accedat Crucis signatio ad elementum, & fit Sacramentum. Let the sign of the Cross concur with the element, and it is a sacrament. But, let the word come to the element, and it is a sacrament. And yet he doth not attribute so much to the element itself, or to the word, as you do to the sign of the Cross. For of Baptism he saith: unde ista tanta virtus aquae, ut corpus tangat & cor abluat, nisi faciente verbo? Non quia dicitur, sed quia creditur: Nam & in ipso verbo, aliud est sonus transiens, aliud virtus manens. Whence cometh this so great virtue of the water to touch the body, and wash the soul, but by the working of the word? not because the word is spoken, but because it is believed. For in the word itself, the sound that passeth, is one thing, and the virtue remaining, another. If only faith bring effect to sacraments, if the word itself be not available without belief, shall we think that S. Augustine made such account of the sign of a Cross? In deed he made great of the mystery of the Cross, because on it only dependeth faith. But the mystery, you have nothing to do withal. For unless it be a material Cross, or a Cross made with a finger in some part of the body, ye profess that in this treatise ye will speak of none. Folio. 24. And now to the second allegation out of Augustine. As the manner of signing with the Cross was in his time usual: so would I wish for your own sake, that ye could content yourself with his significations, and wade no further in so dangerous a puddle, than he hath dipped his foot before you. Well doth he please himself in a subtle devise of his, when he will refer the Apostles words. Ephe. 3. to the figure of the Cross, meaning by the breadth that there is spoken of, Charity: by height, Hope: by length, Patience: by depth, Humility. But these make no more for Paul's meaning, than the Geometrical proportion that Ambrose, out of the same place gathereth. Only there is some edification in the words: and though ye apply them to your most advantage, Folio. 48. b. yet can ye not infer your purpose of them. For you would have it appear, that no Sacrament, were made and perfected rightly, without the sign of the Cross. Trac. in. joan 118. But Augustine goeth not so far. Only he saith. Nihil eorum rite perficitur. None of them is solemnly done, and according to the received order. For are you (M. Lawyer) ignorant of this common position among the civilians, Quod (recte) justiciam causae (rite) solennitatem respicit? That this term (recte) hath respect unto the righteousness and truth of the cause, but (rite) which is the word that Augustine useth, doth go no farther than to the order and solemnity thereof? So I grant you well, that in Augustine's time, if there wanted a Cross, there wanted a ceremony: and yet were the sacraments perfect notwithstanding. In our Church of England, a Cross is commanded to be made in baptism: yet was it never thought of any wise or godly, De Conscr. Dist. 5. Cap. Numquid non. that baptism was insufficient without it. Go to your Canon, where order is taken omnia Sacramenta Crucis signaculo perficiantur: That all Sacraments shall be made perfect with the sign of the Cross: Yet in the gloze upon the same place, ye shall find twice in one leaf, these words: Non removet quin aliter possint sanctificari, & valere ad remissionem, sed refert factum nec aliter fit solennis baptismus. He doth not take away this, but that otherwise, (that is to say, without the sign of the Cross) they may be sanctified, and the thing be available unto remission. But it is requisite that the thing be done (that is to say the sign of the Cross be made) nor otherwise it is a solemn baptism. This is the Pope's law, and your gospel. Wherefore I beseech you (good solemn sir) be not so hard master to us: that for default of solemnity, Folio. 50. a, we shall be defaulked of fruit of Sacraments. As for chrysostom (I have answered you oft) he speaketh of a Cross that you have nothing to do withal. It is to heavy for you to bear. It is not to be seen as yours, but to be felt as ours. Then trouble not yourself more than ye need. We are agreed by this time, Chrisostom, and you, & I, and all, that a Cross we must have. The matter is certain: but the metal we doubt of. I promise you, I cannot broke the charming of Simon Magus, nor hammering of Alexander the coppersmith. Wherefore ye must bring better proofs than these, or else ye shall be sure to fail of your purpose. If ye will have any gain at all, run in better order: lest all that behold you, cry Extra oleas. Ye range beyond the bounds. Ye have filled your cheeks with a great deal of vain wind: and when ye have gaped as wide as ye can, what bring ye forth? a vision of Probianus? a proper lie. And what conclude ye of it? That in as much as neither Angels, nor men, have ever done any thing for the weal of man, without the sign of the Cross: therefore no Sacraments can be made without it. But Angels say I, have no hands, to make such crosses as we do, nor such as you do treat of. Therefore instruct your Angel better, when soever ye will call him to speak on your side. As for your other authors, what shall I say to? Ye mysconster Cyprian. Ye understand not Augustine. Chrisostom maketh nothing for you. Therefore awake out of your dream at last, & good morrow M. Martial. Ye noted out of Cyprian that because he hath Operationis autoritas, Folio. 50. b. the authority of operation: thereupon is grounded, an authority & commission from God, to make & minister his Sacraments. But this was in your dream. For whosoever hath the use of eyes or his right wits, will see & consider, that there is meant, no priest gesturing, but holy ghost working. Ye noted out of Augustine, that in his time Churches, fonts, & altars were hallowed, children confirmed. etc. But if ye go to hallowing and confirming of our days, & compare it with that which was used then: Euseb. Li. 4. de vita Constantini & Athanas. in Apol. 2. ye shall see no more likeness, than is between chalk & cheese. We read how Constantinus, that lived in the same age with Augustine, about xl year before him, hallowed his church at Jerusalem. He called together the fathers, that were assembled at Tyrus: he courteously entertained them: he royally feasted them: he charitably, did deal unto the poor: he liberally did endue the church. What did the bishops on the other side? They prayed and preached. Some red their lessons of divinity: some did reveal their secret contemplations: other some did make their learned sermons: & the rest did occupy themselves in prayer, for the peace of the church & preservation of the Emperor. And although this order seemeth to have sprung a judaeorum encanijs, of the jews observance in their dedication, without commandment of God to us, & therefore a Wilworship: yet read we not of any magical enchantment, or any such popish Pageant, as Episcoporum Pontificale, teacheth. In Augustine his time they needed no more for hallowing of a Church, but a sermon and prayers, Consecration of Churches by popish order. In Pontificali de consecratione Ecclesiarum. in which peradventure (that I may feed your humour) they made the sign of a cross with their finger. But since his time, & ever since popery hath had the upper hand, a great number of things else have been exacted by law, & thought more necessary, than any of the other two. As an holy water sprinkle, a bucket, salt, water, wine, ashes, mortar, tyleshardes, bones, baggage, frankincense, oil, cream, sercloth, clouts, xxiv. crosses, xxiv. candles. These tolls to work withal being in a readiness, the bishop comes (for none can do the feat but he) and first he conjures water and salt: sit omnibus sumentibus, salus mentis & corporis: & quicquid ex eo tactum vel respersum fuerit, careat omni immunditia, omnique impugnatione spiritualis nequitia: That to all the receivers, it may become health of mind and body, & that whatsoever be touched or sprinkled therewith, may lack all uncleanness, & all assault of spiritual wickedness. That devils, diseases, corruptions of airs, infections of bodies, & what soever may be prejudicial to health, and welfare, may quite be voided, wheresoever any drop of this water falleth. A sovereign medicine, not only sufficient to discredit physic, but also to decay priests occupation. Wherein I marvel at their discretions, right provident otherwise for the purse, that by advancing one thing of less importance, they would derogate authority from the more helps to hell, so many wholesome suffrages, so many saints intercessions, so many meritorious and devout Masses: that I speak nothing of the blood of Christ, which among the rabble of Romish heretics, is a thing of a thousand least accounted of. But what shall I stand in searching their absurdities, in whose life & doctrine there is nothing else but devilish & absurd? Thus when the sorcerer hath made his first charm, he goeth thrice about the church, casting of holy water on the stone walls. first low: then high, than highest of all: and at every time knocketh at the Church door with a Cross in his hand, saying: Tollite portas Principes vestras, Psal. 23. which words (as they translate them) be, Ye Princes lift up your gates. Whereas David saith: Tollite portae capita vestra. Ye gates lift up your heads. But a small matter, to falsify the Prophet, whom they never truly understood yet. As for this text, is a shipman's hose with them. Sometime they apply it to Christ, going down to hell: sometime to magistrates, to make a way open to Christ: sometime also, to salomon's temple. Well: when thus in a mockery M. bishop hath knocked twice, & twice gone solemnly about the Church, with as much devotion as a horse: at the third time, the great door openeth: for he shut in one before, of purpose, to open it when his quew came: Then setteth he up a Cross in the midst of the church, and maketh another charm: saying, that the piece of wood, (which he calleth the Cross of Christ) may be a stay & defence for all suppliants there, that that piece of wood may triumph there and for evermore. Then must the ashes be thrown into the Church, (O horrible witchcraft) and the bishop must write with his Crosier, his A.b.c. in Greek, upon the ground: After this, a confection is made of salt, wine, and ashes: such a drug, as I would wish no worse for my Lords own holiness, when so ever his queasy stomach doth loath better nurture of the word of God: for doubtless it is restority to such. See what he saith to it: vinum cum aqua & cinere mixtum, armatum caelestis defensione virtutis. etc. That wine mixed with water and ashes, may be armed with defence of heavenly virtue. Then Oil and Cream is put into the holy water. Sure that is a purgative, and a strong one belike. For the Marble stones be anointed with it: and a verse of the Psalm Psalm. 45. song. The Lord hath anointed thee with the oil of gladness, above thy fellows. O stony hearts. To apply the words, which the spirit of God properly spoke of Solomon, & under salomon's person, of Christ, to a greasy stone, that every man doth tread on: every dog bewrays. Then doth the choir sing: Erexit jacob lapidem. Genes. 28. Psalm. 67. jacob reared up a stone, whereof they know not the signification. Also they bleat out with wide throats, Ibi est Beniamin adolescentulus in mentis excessu. There is little Benjamin out of his wits, as they translate it. And think ye that they were well in their wits, which for Dominator eorum, would put in Mentu excessu? Whereas they should have said: There is little Benjamin their governor. To say: There is young Benjamin ravished of his wits? But this is scripture of Church hallowing. This is the purpose. These be the texts. The prayers are the same, that Solomon used when he was commanded to make the temple: save that they will have a crop of Colocyntida, to mar a whole pot full of pottage. For they add unto these, Invocation of saints, derogation to God, & abuse of his creatures. When this is done, the rotten bones and relics are hallowed, with like ceremonies and solennities as they had before. And then they put on their masking coats, & come like blind fools, with candles in their hands, at none days, and so proceed to the holy mass: with renting of throats, and tearing of notes, chanting of priests, howling of clerks, flinging of coals, and piping of organs. Thus they continue a long while, in mirth and iolyty: many mad parts be played. But when the vice is come from the altar, and the people shall have no more sport: they conclude their service with a true sentence Terribilis est locus iste. This place is terrible. And have they not fair fished, think you? to make such a do, to bring in the devil? O blind beasts, O senseless hypocrites, whom God hath given over unto themselves, that they shall not see their own folly, & yet bewray their shame, to all the world beside. And is not this, your Church hallowing, that ye talk of? This is it, that your Church hath? ordained Now that ye may prove in particularity, that which generally, ye did avouch before,) The sign of the Cross to be used in all Sacraments) ye come to an enumeration of them all. And I dare say ye be glad to catch such occasion, to treat of the seven. Sacraments: yet doubt I not, but before I have done with you, I shall make ye contented to cut of .v. of them. First, as touching the use of baptism, ye begin with Dionysius, Dionysius Areopagita Folio. 52. b Euseb. Eccl. Hist. li. 3. ca 4. &. lib. 4. cap. 21. to whom ye give the surname of Areopagita, and honourable title of Saint Paul's scholar. Eusebius in deed maketh mention of such a one, and saith that he was the first bishop of Athens: and this he speaketh of the report of an other Dionysius of Alexandria. But as for any writing of his, he hath no word at all. And doubtless if it had been true, which you affirm, he would not have suppressed it. S. Jerome maketh mention of two, In cattle Scripit Eccles. of that name. One that was at Corinth, in the reign of Marcus Antoninus verus, and Lucius Commodus. An other, that was scholar sometime to Origene, and bishop afterward of Alexandria, in the reign of Galienus. But not a word yet among all their writings (which he most diligently doth rehearse) either of the heavenly, or ecclesiastical hierarchy: out of which, ye cite, all your authorities. Wherefore it is a bastard book, unjustly fathered upon. S. Paul his Dionise, whereas the style itself, and matter there entreated of, do argue that it is of no such antiquity. For to go no further than to those words that you do allege of his, Folio. 52. how the bishop assigneth some man to be godfather to him, that is to be baptized, here is a plain lie. For the use of godfathers was not invented forty year after. It is evident by consent of all men, yea, the decree itself beareth witness with me, De Cons. Dist. 4. Cap. In catechismo. Platina in vita Higini. that Hyginus was first founder of Godfathers: and among all the received writers of that age, ye shall not lightly read of any gossiping. But suppose it be true, that our records have, that Hyginus hatched this egg, he lived at the least an hundredth and forty year after Christ. And how can. S. Paul his scholar, whose life yourself can stretch no longer than to the .96. year after Christ, speak of that which he never thought on? In the names of the authors alleged by martial. which was so long devised after? But to the matter. I know right well that within. CC. year after Christ, there were crept into the Church, many idle Ceremonies, and the simplicity of Christ his ordinance refused. Each man as he had either credit or authority, presumed of himself, to add somewhat to Christ's institution: and the flesh delighting in her own devices, delivered the same with as strait a charge, as if that Christ himself had taken order for it: notwithstanding, if ought beside the authority of Scripture, were so ancient in deed, (as I last spoke of) & admitted at any time into God his service: yet were we no more bound to observe the same, than the fathers themselves have yielded to it. For if they have repelled the traditions Traditions no ground of doctrine. Traditions vary. of their elders, and after established some other of their own: their example proveth no use Apostolic or necessity, to have been in the one: & their precedent authorizeth, that we may as lawfully disannul the other. Enforce not therefore a doctrine of a custom, traditions always have varied: and many such, as Cyprian, Tertullian, Augustine, with other, have thought to be necessary for salvation: the Church of Rome itself, hath not thought expedient to be used for instruction. Christ gave commandment, Baptism to be ministered, Math. 28. in the name of the father, and of the son and of the holy ghost. Acts. 10. The Apostles continued in the same order. Ceremonies or circumstances, we read of no more in Scripture: save only the water, without all conjuration, consecration, Luc. 3. or insufflation: the persons baptized: the preaching of God his promises and faith in Christ, and prayer of the faithful. Now, come ye bown to Tertullian'S time: and ye shall find many strange inventions. Three dippings in the water: Tasting of milk and honey: Lib. de. Cormil. abstaining from all other washing for a seven night after In Hieromes' time, Lib. 15. Com. in Esaiam. Epist. 72. Epi. ad. Bonifacium. De pec. mer. & remis. cap. 20. there was no honey used, but in lieu thereof, wine and milk were given. In Cyprians time, there was consecration of water, & such estimation of oil, that no man was thought to be a Christian, that was baptized without it. In Augustine's time, the witnesses made answer in the infant's behalf, to the Articles of the faith, demanded of them: and yet the infant himself was suffered immediately to be partaker of the supper of the Lord, and the same thought as requisite, as was his baptism. Notwithstanding, the latter age, (yea the Church of Rome which you call catholic) hath taken most of all these away. Then what do ye wyndelesse fetch about to prove. Folio. 53, but that the sign of the Cross hath been used in baptism, and therefore now to be had in reverence? By the same reason, honey, milk and wine shallbe restored in baptism, and every infant receive the communion. For greater authority you have not for the Cross, than I for these. In deed Rabanus Maurus, a Bishop of Ments, living in the most corrupt age of the Church, in the same place that you have quoted, De inst. cler. cap. 27. doth not only make mention of the Cross sign, but refusing the traditions of the learned fathers, (of which I spoke even now) bringeth in his own: as Salt, Spittle, Tapers, and such other like. Salt was by the law commanded to the jews, & if it had been Christ his pleasure, that his ministers should have had respect unto the Jewish ceremonies, then either Christ would have commanded it, or the Apostles would have used it. But neither of these is true. Therefore it is a vain devise. The spittle whereby they defile and infect the child, john. 9 is taken out of the miracle joannis nono. But the Apostles saw that done: & yet none of them all, daubed his spittle upon the ears and nostrils of them, whom they baptized. Christ his spittle, there is none but would wish, both for himself and for his: but the spittle, sometime of a pestilent infected priest, most times of a stinking drunkard, always of a sinner, I know not who would be so fain of. God keep my friends child from it. As for burning of tapers at none day, is mere foolish, and taken out of the fond Gentility. In the old time, the Christians in their assemblies, used burning candles, at time of God's service: But in the night time, because they durst not resort together in the day tyme. And it had been uncomfortable and discommodious to sit in the dark. Whereupon S Jerome answereth: Cereos non clara luce accendimus, Aduersus vigilant. sicuti frustra calumniaris, sed ut noctis tenebras hoc solatio temperemus, & vigilemus ad lumen, ne caeci tecum dormiamus in tenebris. We light no tapers in the broad day, as thou dost vainly slander us, but that, by this comfort, we may temper the darkness of the night, and may watch at the light, lest with thee, we sleep in the dark. Thus doth S. Jerome say for his tapers. Let them answer to him (as doubtless they shall to God) that otherwise do use them. Thus have I showed, how simply, Christ did set forth his holy Sacrament: how diversly men have swerved from his order: and therefore in ceremonies ought not to prejudice us. But your Church catholic, not content with the ordinance of Christ and his Apostles, not sticking to the ceremonies of the received fathers, have chosen rather of their own fantastical and idle brain, to use Crossing and conjuring, begreasing & bespuing of the poor infants. Therefore I like not the generation: their order I detest. And now to Confirmation, Confirmaion. Folio. 54. which you affirm, to be no new devise as new bold biblers babble. But I shall prove to be no Sacrament, as young lewd liars lay for themselves. And first, where ye snatch a piece of Augustine, wherein he calleth the Chrism a Sacrament, I answer: that he attributeth no more thereto, than otherwise to prayer, and to the word of God. Yea the Master of the Sentences himself teacheth you: that many things improperly be called Sacraments, which must not in reasoning, be numbered among the Sacraments of Christ his Church. But if on this sort every sign visible, and the same holy, be a Sacrament with you: then shall every Image in the Church, be a Sacrament. For they be signs, and you say they be holy. Mark. 10. As for the example of Christ, who embraced little children in his arms, and laying his hands upon their heads, blessed them, I answer: that as every fact of Christ, doth not serve for our imitation, but instruction: so must we not make a Sacrament of each of them. For so the breathing upon his Apostles, john. 20. whereby he gave them the holy ghost, should be a Sacrament. Only, this sign may be a precedent for us, that children appertain to the kingdom of God, that they ought not be denied the sign, which are partakers of the grace, & therefore should be baptized. Then afterward, if ye will have them confirmed, I allow it well: retaining that order, which in the primitive Church was, and in the English Church is used. That children, after certain years, be presented to the bishop, and rendering an account, of that faith of theirs (which by their sureties in baptism they professed) have hands laid on them: De bap. cont Don. lib. 3. Cap. 16. which is nothing else, but prayer made for them. Quid enim est aliud, (saith S. Augustine) manuum impositio, quam oratio super hominem? For what is laying on of hands else, but prayer over a man? One thing will I ask of these apish imitators: if they will ground upon Christ his doing their Confirmation: how dare they presume to do more than Christ did? Whence have they their oil? Who gave them authority, to exhibit what sign of the holy ghost they would? What promise have they of grace, annexed unto their Sacrament, unless they have shut the holy ghost in their grease pot? They apply, I know, whatsoever is spoken of the grace of God's spirit, to this. But ineptly. For Christ saith simply: Luc. 11. that God will give his good spirit to them that ask it. And to the faithful, that he will not leave them fatherless, but send the spirit of truth unto them, joh. 14. and himself dwell with them. But they do restrain this unto their ceremonies: that whosoever is not anointed of them, is not accepted of God: no nor he is a perfect Christian. For this they write. Omnes fideles, per manus impositionem episcoporum, spiritum sanctum post baptismum accipere debent, De conse. Dist. 5. ca 1. ut pleni Christiani inveniantur. All faithful, must receive the holy ghost after baptism, by the imposition of the bishops hands, that they may be found full Christians. And in the next decree: Spiritus sanctus qui in font plenitudinem tribuit ad innocentiam, in confirmatione augmentum praestat ad gratiam. The holy ghost, that in baptism, hath given fullness to innocency. in confirmation performeth increase to grace. But let them show me, what warrant of God his word they have for this? what promise of God is sealed in us by this their new found Sacrament? Is Christianity now, to be fet out of popery? Is the truth of God, contained in the Scriptures, insufficient to inform us? Is there no full Christian unless he be anointed? Alas, where are so many Apostles, so many martyrs become, that never were anointed? Is baptism insufficient without confirmation? Is baptism available as the decree hath, only for them that should die strait, & confirmation for them that should live longer? Doth baptism only regenerate us to life, but confirmation furnish us unto the fight? what is it them, the Paul hath? We are buried with Christ by baptism into his death, that like as Christ was raised up from the dead, by the glory of the father, Rom. 6. so we also should walk in newness of life. This partaking of death and life with Christ, is nothing else, but the mortifiing of our own flesh, the quickening of the spirit, in that the old man is crucified, Mar. 7. and we may walk in newness of life. But by this their devise, they take away half the effect of baptism, rejecting therein the commandment of God, to establish their own tradition. Wherefore I will reason with you as Christ did with the Pharisees. Mat. 21. Is the confirmation (which you call a Sacrament) ordained to be so from heaven, Mat. 21. or of men? If it be of men, it is no Sacrament. If it be of God, then show the word. Ye have the example of the Apostles in the. cha. 8. and .19. of the Acts. Folio. 54 a. Acts. 8. But no example sufficeth for a Sacrament. The Apostles themselves usurped not so much. But see how well ye follow the example. When the Apostles, which were at Jerusalem, heard say, that Samaria had received the word of God, they sent unto them Peter and john: which when they were come down, prayed for them, that they might receive the holy ghost. For as yet, he was come down on none of them, but they were baptized only, in the name of the Lord jesus. Then laid they their hands on them and they received the holy ghost. Now, are ye ignorant what here is meant by the holy ghost? I will tell you. The gift to speak in diverse languages: to work miracles: and other particular graces of the holy spirit. And although they had received the common grace of adoption & regeneration through baptism, yet had they not, these other qualities, which in the beginning of the Church were granted, and now be denied. So that laying on of hands, served to good use then, when it pleased God at instance of the Apostles prayers to confer the visible graces of his spirit: but now, that there is no such ministry in the Church: now that miracles be ceased, to what end should we have this imposition of hands? the sign without the thing? If a man should now a days, prostrate himself upon the bodies of the dead, because Helias and Paul, used this ceremony, in raising of their dead, should he not be thought preposterously to do? So that it might well be a kind of Sacrament in the Apostles time, but the cause ceasing, what should the sign continue? Yet ye content not yourselves, with the Apostles order: ye will (as I said before) have somewhat of your own. For neither Peter, nor john, anointed the Samaritans: but you do besmere, whomsoever you lay hands on. Folio. 54. a. Ye call it Chrisma salutis, the Chrism of salvation. But whosoever seeketh salvation in the Chrismatory, shallbe sure to lose it in Christ. Oil for the belly: and the belly for oil, but the Lord shall destroy both the one and the other. Good Lord: what beast but a papist, what papist but a devil, durst presume to say, that salvation should be fet out of an oil box? The Apostle calleth us from impotent and beggarly things: Gala. 4. Colos. 2. and if we be dead with Christ, he saith, we must not be burdened with traditions. Wherefore ye take the matter all amiss, that by the doings of S. Peter and S. john in Samaria, or else by the fact of S. Paul at Ephesus, Act. 19 do ground your Sacrament of Confirmation. One reason ye have heard: Because the Ceremony of laying on of hands, served for particular graces, which were but temporal and therefore now, the thing abolished, the sign should not remain. An other I will bring you. The Apostles laid their hands but only upon certain persons, even such as the gifts aforesaid were bestowed on. Confirmation is extended unto all: gracious and graceless, come who will, none is denied it. Who gave you authority? where is your commission, to bestow the indifferently upon all persons, which the Apostles gave but unto few? In deed if it be so necessary to salvation, as ye make it, I can not greatly blame you. But then on the other side blame you I must, that you are so negligent in bestowing it. For this is your doctrine: that without confirmation, there can be no perfect Christian. And I beseech you, how many be suffered to die, unconfirmed? unless the bishop, chance to pass by, which is once peradventure in seven year: all they that depart in the mean season, are jews belike, or in state of damnation. And can your charities suffer without remorse of conscience, so many semi christians, to pass you? Thus every way you confute yourselves. For if your Sacrament of Confirmation, Folio. 55. a. be, as you say, such an ointment, with whose most holy perfection, the gift and grace of baptism is made perfect: If it be an ointment, altogether holy and divine, the perfection itself and sanctification, the beginning, the substance, the perfecting virtue of all holiness given us from heaven: Then are you wicked persons that take no order, that the more may have it. But if there be no such virtue in it, then do ye lie the more. Again, yet further to note your absurdity. Your decree in case of Confirmation, De consecr. Dist. 5. cap. Manus quoque. is this: Manus quoque impositionis sacramentum, magna veneratione tenendum est, quod ab alijs perfici non potuit, nisi a summis sacerdotibus: nec tempore Apostolorum, ab alijs quam ab ipsis Apostolis, legitur aut scitur peractum esse: nec ab alijs quam qui eorum tenent locum, cuiquam perfici potest aut fieri debet. Nam si aliter praesumptum fuerit, irritum habeatur & vacuum. The Sacrament of laying on of hands, must be held with great worship, which can not be made of any, but only of the high priests, nor it is red or known, that in the Apostles time, it was ministered by any, but only by themselves: nor it can or aught to be done of any, save only such as supply their rooms. For if it be presumed to be otherwise, let it be void, and of no effect. But how came that bishops by this prerogative? How chance, that every priest may minister baptism, & the supper of the Lord: but only bishops may confirm? Only the Apostles did in their time minister these Sacraments: and therefore by that reason only bishops should have that office now. But are only bishops the Apostles successors? when ye inhibit any of the lay fee, to take the host in his hand, this cause ye allege: that it was delivered only to the Apostles. Papists contrary to themselves. In this case, ye admit every poor priest a successor unto them. But why not in the other? Because if any, be less successors to the Apostles than other, they be your bishops. But to make a devise of your own brain, although in matters of religion it be not sufferable) yet to make a lie of the holy ghost, to falsify the Scripture, is more intolerable. And is it not a strange case that the holy father writing the law: Gratian collecting it: so many seraphical doctors commenting of it: Papists belie the Scripture. so long use in all realms confirming it: it should there be written and suffered to remain, that in the Apostles time it was never read or known, that imposition of hands was done by any, but by the Apostles themselves? Why, what did Ananias? He laid his hands upon Saul, Act. 9 whereby he received his sight, & was endued with the holy ghost. What bishop was he? No bishop forsooth. In glosa. preced. Dist. Monks Apostles vicegerents. But a Monk by all likelihood. For by the cannon law, they be always the Apostles vicegerents. See you not by this time, your own shame? Shall this notwithstanding, your confirmation be still a Sacrament, having nothing else but man's devices, and a sort of impudent lies to support it? If it had been a truth, that only the Apostles had laid on hands: if it were a good order, that only bishops should do the like, how falleth it out, that the pope's themselves, have dispensed with the matter? Gregory writeth thus. Vbi episcopi desunt, Decr part 1. Dist. 95. ca pervenit. ut presbyteri etiam in frontibus baptizatos chrismate tangere debeant, concedimus. Where bishops want, we grant, that priests also may anoint in the foreheads, such as be baptized. How is this presumption avoided? how doth the Sacrament now stand in force? But who will seek for any reason constancy or truth in popery? The example of Christ is pretended. Yet Christ never bade it: Nor the fact of Christ can be drawn to imitation: nor their selves will stick unto it. Christ never used oil: They make it necessary. Christ promised indifferently to all the faithful his holy spirit: They do restrain it to their own ceremonies. Christ for our behoof, instituted baptism, that we might die to sin and live to righteousness: They by confirmation, have cut away half the effect thereof. The Apostles withdraw us from the elements of this world: they will have us seek our salvation in an oil box. The Apostles used imposition of hands, which had effect, when miracles were in place: they will have the same order, although they can not have the same end. The Apostles laid hands, but only upon some, which had the gift of the holy ghost withal: they without respect or differences of persons, confirm every body. Therefore it is but a mere tradition, and the same neither Christian nor Apostolic. In the order of it, they be contrary to themselves. They will have it necessary to salvation: and yet they let many die without it. They say, that only bishops are the Apostles successors: and yet in other cases, they grant, that every priest is a successor too. They affirm that the Apostles gave them only their precedent: and yet Ananias that was no Apostle, is proved to have done the same. They teach that a bishop must only minister it: and yet they dispense for a priest to do it. And may not we biblers, be bold to call you babblers? If only these heresies, lies, absurdities, were in your proofs of Confirmation, they only were sufficient to confirm you fools. But see a fouler matter, of all Christian ears to be abhorred. While ye go about to advance your invention, ye deface the ordinance of almighty God, and overthrow the ground work of our salvation. Confirmation a Sacrament? yea a Sacrament worthier than baptism. For the master of the sentence sayeth, Lib. 4. Dist. 7. Cap. 2. Sacramentum confirmationis, dicitur esse maius baptismo. The Sacrament of Confirmation, is said to be greater than the Sacrament of Baptism. And afterward the cause is added. Quia à dignioribus datur, & in digniore part corporis, because it is given of worthier persons, and in the worthier part of the body. For only bishops (as is said) confirm: but every priest may minister baptism. And in baptism, oil is laid upon the head, but in Confirmation upon the forehead. Where first is to be noted, Papists attribute more to oil in baptism than to water. that ye stick in one mire still, ascribing more to the oil your invention: than to the water which is God's element. It sufficeth us to have, as Christ and his Apostles had, fair water in our baptism: your oil is better for a salad than a sacrament: Then also by the way ye fall into another heresy. For when ye decree, the bishoping of children to be greater sacrament than baptism is, because every priest may christian, but only bishops may confirm, show ye not therein, your selves to be very Donatists, Papists are Donatistes. esteeming the dignity of the sacraments of the worthiness of the minister? Yet not only the master of the sentence, but also the decree confirmeth that doctrine. Melchiades an author of yours and a Pope, saith: Sacramentum manus impositionis, De con. dist. 5. cap. de his vero. sicut nisi à maioribus perfici non potest, ita & maiori veneratione venerandum est et tenendum. The sacrament of laying on of hands, as it can not be made but only of the greater, so is it to be worshipped with greater reverence, and so to be defended. But O God: Definition of Popish byshopping what a strange religion is this? A drop of grease, infected and filled with the stinking breath of a sorcerous priest, enchanted and conjured, with a few fumbled words, to be compared to Christ's holy sacrament? preferred to the water sanctified by the word of God? But this is your manner to deprave the scriptures in every point: corrupt the sacraments with your own leaven, and let nothing that good is, stand in due force, for your spiritual policies and fresh inventions. give over therefore at length the breast of fornication: leave sucking of the dregs of superstition and popery: whereto I persuade myself, that rather fond nurses have enured you, than conscience or reason persuaded you. For, scriptures have ye none, but the same condemn you: nor godly Fathers any, but the same be against you. For proof whereof, as I have hitherto discoursed of your scriptures for Confirmation, and uttered your doctrines, disagreeing from the same: so now will I come to judgement of your doctors. For Confirmation to be a sacrament ye bring Device, & Fabianus. Of which the one I have already sufficiently disproved: The other was but a Pope, and never received author. But I will set against them, Tertullian and Augustine: two for two: substauntiall and honest, for suspected and infamous. Aduersus Martionem Libro. 4. Tertullian speaking of the sacraments of the primitive Church, reckoneth no more but baptism, and the supper of the Lord, saying: Quomodo tu nuptias dirimis, nec coniungens marem & foeminam, nec alibi coniunctos, ad Sacramentum baptismatis & eucharistiae admittens? etc. How dost thou break marriage, neither coupling the man & the woman together, nor being coupled otherwise, admitting them to the sacrament of baptism, & thanksgiving? Likewise in his book de corona Militis, Cap. 3. entreating purposely of the order of the church, beginneth with baptism, & showeth what ceremonies were observed therein: and then he proceedeth to the supper of the Lord, & (for sacraments) no further. Augustine also most plainly saith: De doctrine. Christiana Lib. 3. Cap. 9 Dominus signis nos non oneravit, sed quaedam pauca pro multis, eademque factu facillima, & intellectu augustissima, & observatione castissima, ipse dominus & apostolica tradidit disciplina: sicuti est Baptismi sacramentum, & celebratio corporis & sanguinis domini. Which words in english be these. Our lord hath not burdened us with signs, but Christ himself, & the discipline of the Apostles, hath delivered us in the stead of many, a very few, & the same most easy to be done, most royal to be understood, most pure to be observed, as are, the sacrament of Baptism, & celebration of the body & blood of the Lord. The like whereof, and in effect the same, he hath ad januarium Ep. 118. This is the doctrine of the true church. This only ancient: and whatsoever is against it, new. What it pleased men to use in the ceremony of Confirmation, maketh very smally to purpose: And the thing itself being so shamefully abused as it hath been: the sign of the Cross to have been used therein, is a good matter against you. But sorry I am and ashamed of you, that still ye bewray your ignorance and folly. Needs will ye have vij sacraments, and yet in your discourse ye confound them: alleging that, for proof of Confirmation, which the authors only did mean of Baptism. Thus do ye fall into the old absurdity: that as before, where so ever ye red this word (Cross) ye would life it to the rood-loft, or to the forehead: so now, where so ever ye hear mention of oil, ye make it only to serve for bishoping. Learn (M. Martial) to understand your author, before ye presume to become a writer. Device, Tertullian, Augustine, & Cyprian, in the places that ye bring of Christians anointing, spoke (as it is evident) but only of baptizing them. For in their days (as is before approved) oil was received, to the element of water. And specially the words of Device Device. do confute you: For he joineth together, The Christening, Folio. 55. b. the chrisom, the Chrism, and the Communion, which all in one sacrament of Baptism did concur. Then what is this to your purpose, that Tertullian Tertullian hath? Caro signatur, ut anima muniatur, The flesh is signed, that the soul may be defended? Was there never any signing of the flesh, but in confirmation? Yourself, I dare say, will not admit it. But if ye were so fond as to affirm it, yet Tertullian himself dysproveth you. For the very next words that follow, be these: Caro manuum impositione adumbratur, the flesh is overshadowed by imposition of hands. And where as divers things be spoken of, Confirmation (if in any place) must be understood in the latter clause, and there is no word of the sign of the Cross. Wherefore, how doth it appear by these your proofs, that the holy Fathers used also the sign of the Cross, in this your holy Sacrament? Augus. lib. de Catach. rudib. ca 20 Augustine (if you had ever read him) should not have been alleged of you. For in all the Chapter he treateth, how the jews were brought to Jerusalem by those means, as are figures unto us, mentioning especially baptism, reepresented in the water of jordan, and the supper of the Lord by slaying of the lamb, whose blood was sprinkled on the door posts: upon which words he immediately inferreth, Passionis & Crucis signo. etc. Thou must be marked in thy forehead, with the sign of the passion and Cross of Christ, as it were in a post. What is this to Confirmation? As much as a text out of bevis of Hampton. And as for Cyprian, although the words alleged by you, Folio. 56 b. be the very worst in all his works, (which argueth very small discretion in your choice) yet are they quite from the purpose too. I omit how Cyprian, Cyprian. without a commandment, made in God his service anointing necessary: condemning therein, all htat before him had been baptized, and had not any oil poured upon them. Forsooth by his reason, not heretics only returning to the church, should be partakers of his heretical Rebaptisation, but the baptism of Christ, of the Apostles, of all them them that we read of in the Scripture, should be insufficient. For neither will he have the element of water, to be sufficient to baptise withal, unless it be consecrate, De Heret. bapt. Ep. 72. (Oportet mundari & sanctificari aquam prius à Sacerdote: The water must be cleansed and sanctified first of the priest) Nor yet this consecrated water to serve, unless we have a little oil to boot. Vngi quoque necesse est eum. etc. It is necessary (saith he) that whosoever is baptized, be anointed: that the ointment being once received, he may be the anointed of God, and have in him the grace of Christ. Yet we never read that the Apostles used any words of Consecration, that they thought themselves in that case to be priests, whom the new testament calleth ministers of the word: Ad Tit. ca 2 & Rom. 14. or that they could repute contrary to the express word, any creature unclean. Omnia munda mundis. All things are clean to the clean. Christ by his word, and institution of baptism, sanctified all water, used according unto his will: No man ought to add to his ordinance any thing: no priest by conjuring can bring such holiness and perfection unto it, that in his respect, as Cyprian would have it, it shall be more available for remission of sins. Wherefore S. Cyprian was to far wide herein, & applied unjustly unto the priest the word (Aspergam super vos aquam mundam. Ezech. 36. I will sprinkle clean water on you) which God peculiarly promiseth of himself. Then also to enforce a necessity of oil, that baptism can not consist without it, whereas Christ did not appoint it, nor Apostle use it, passed his commission, ne quid gravius. But to attribute more unto the oil, (man's own invention) than to baptism itself, the ordinance of Christ, I must needs say, was proud & blasphemous. Yet Cyprian so did, for he said: that unless they were on his wise anointed, they could not be true Christians. To have the anointed of the father, jesus Christ, within them, was not enough, unless a little oil had also besmeared them. A pitiful case that so good a father, so faithful a martyr, should have so fowl a blot, to blemish his authority. But (as I said) we must not gather out of the father's writings, what soever was witness of their imperfection. Yet do I marvel most, what mad conceit ye had, to bring this place for the use of the Cross in bishoping of children. Only S. Cyprian in all that Epistle and divers other, goeth about to prove, that heretics should be baptized. And this is far from Confirmation: full little doth it confirm your cross. Against the assertion of sevenfold grace. Folio. 57 a. Chapt. 11. Now to speak a word of your sevenfold grace, which you say, is conferred at bishoping, I beseech you show me the ground of your devise. I know that you delight in the odd number, as all enchanters have done of old. And therefore seven. sacraments, seven. kinds of graces of the holy ghost. But wherefore vij? Because Esay numbereth but vij? And this is the reason of all the Papists that ever wrote. But I might bid them tell them, Esay. 11. as Tom fool did his geese. Esay numbereth but six: and the seventh is their own. Therefore still I prove, that Papists are falsefiers of the word of God. Papists falsefiers of Scripture. And yet if the Prophet had rehearsed seven (as it is of every man to be seen he did not) to gather out of that, a seavenfold kind of grace, were to absurd: in as much as other places, attribute of diverse effects, diverse other titles to the holy ghost: nor the faithful are only partakers of those, that Esay doth speak of: which are: Wisdom, Understanding, Counsel, Strength, Knowledge & Fear of God: but also of other: as Chastity, Sobriety, Truth, Holiness, which in like manner, do flow from the same spring. Then also to thrust the power of God's spirit into such a corner, that it shall have but seven holes to start to, is to strait a compass, & can not contain him. But this I may excuse you as the Painter did himself: who being reproved that he had left out a commandment, whereas he was bidden to write them all in a table, answered: There is more than ye will keep. So you in rehearsal of your seavenfolde grace, speak of six more, than you are partaker of. Wherefore to make my Apostrophe to the readers (as you do) seeing Dionysius is justly disproved, Folio. 57 b. to be of no such authority and antiquity, as the Papists pretend: seeing S. Augustine is depraved of them: S. Cyprian alleged, where he defendeth an heresy: The example of Christ and his Apostles, most falsely drawn to proof of Confirmation: I trust you will more esteem, and better regard the authority of ancient Fathers in deed, whose plain assertions, I have brought to the contrary: you will more reverence the word of God, the bread of life, by them abused to most impiety, than the stinking leaven of these lying hypocrites: who speak of scripture, but esteem it not: who lay the fathers for them, but understand them not: who pretend antiquity, but are carried about with every wind and puff of new doctrine, being as S. Cyprian saith, Epistola ad Novatianos' beginners of schisms: authors of dissension: destroyers of faith: betrayers of the church: & antichrists in deed: who going about to deface the catholic religion commanded by Christ: taught by the Apostles: continued in the church by the holy ghost: have defaced (as it were) the truth of Christ's ordinance, to place their own dreams & devices: as it appeareth by the number of their sacraments: by declining in all points from the order of Christ & his Apostles: by oil, cream, salt, spittle, candles, & such like, added unto baptism: by preferring bishoping of children, afore it: by making oil of their own addition, of more effect & virtue than the element of water, sanctified by the word of God: Finally ascribing perfection of Christianity, which consisteth in the spirit, to the outward work of conjuring and Crossing. Now M. Martial, to come to your holy orders, which among your sacraments ye put in the third place. I marvel that ye are so barren in the ground which of itself is so fruitful, that whereas ye number but vij sacraments, this one, hath begotten by spiritual generation six more. For the master of the sentence (whom ye and all your faction do follow) maketh vij degrees of orders. Lib. 4. Dist. 24. Cap. 1. Et hij ordines sacramenta dicuntur. & these orders (saith he) be called sacraments. He saith not that they do all concur to make a sacrament. So by this means we have now xiij sacraments. A plentiful increase. And to set forth the more the dignity of their calling, in every one of these holy orders, they have Christ himself a companion with them. But whereas sacraments must have a promise annexed to them, a promise immediately from God: if any of these orders, or they altogether should make a Sacrament, some piece of Scripture should be brought for proof of it. Neither Angels nor men can make a sacrament: Therefore they lie when they do call their orders sacraments: in as much as they which are called among them ordines minores the inferior orders, by their own confession were never known in the primitive church, but long devised after. In confess. Polonica. Cap. 51. Hosius himself, out of whom you took your authorities, as well of Augustine, as of Leo, to prove your orders a Sacrament, confesseth in the same place, that of old time Ordines ij minores, inter sacros non numerabantur: These inferior orders, were not reckoned among the holy ones. But now they be holy all, and Sacraments al. If I should rehearse the idle ceremonies that are observed in every one of them: The jewish disagrements of the doctors themselves, when each man hath a sear assertion of his own, defended with tooth and nail: The clouted religion of old patches of judaisme, Paganism, and Christianity together, whereby they commend this their sacrament to the world: I should cumber the readers to long with unfruitful matters, and busy myself more a great deal than needed, to confute that, which you M. martial, (such is your modesty) are ashamed to allege. How the ministery of the word may be called a sacrament. 1. Tim. 4. The ministery of the word commended unto us by Christ himself, I can well admit to be a sacrament, & therefore allow, in a right sense, the title that Augustine doth give unto it. For therein is a ceremony, that is taken out of the word of God, & a sign of spiritual grace conferred, as Paul doth witness: yet am I not contrary to myself herein, who before affirmed, that there were only two sacraments of the Church: Baptism, and the Lords supper. For when in general we treat of sacraments, we truly say, that there are but two because there are no more ordinary, & appertaining to all the faithful. But ordering of ministers, is a special thing, contracted to a few, belonging only to a peculiar function: So may it well be called a sacrament, & yet be denied to be a sacrament of the church. But where I attribute to Christian ministry, so much as I spoke of: there is no cause of pride for popish priests. For they serve so far from Christ's institution, that they serve not at all for any godly purpose. Christ did ordain his Apostles to preach, joh. 20. and to that end he breathed on them, showing by that sign, the power and virtue of the holy ghost, wherewithal he endued them: But the Romish apes, only retain the sign, the thing itself being far thest from them: and as for the end which Christ respected, they have least regard of. For, they have taught their priests, that it is least part of their duty to preach: most to do sacrifice, and say Mass. And this doth the words of their institution prove: & a great proctor of theirs Hosius, affirm. For where in the verse of incantation, De Sacramento ordinis. they have Potestatem illis dari placabiles offerendi deo hostias, that power is given them to offer acceptable sacrifice unto God: This do they restrain only to the Mass. And Hosius doth wrestle marvelously about the word, driving it still from the greek 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉, which he will have to signify, sacrifice. So in the end to raise their own gain they derogate all from Christ his death and his passion. We know that Christ did offer himself sufficiently: and made a perfect satisfaction for our sins: we know that he needeth not any priests help, to be as acceptable to his father for his service sake, as Christ for that one, and only Sacrifice of his body was. Christ gave commandment to be faithful ministers, not bloody conjurers: Christ gave an injunction to feed the flock, not to offer Sacrifice. Christ hath promised his holy ghost, not to purge and take away sins, but to maintain the Church, and keep it in good order. And as for the argument that the most learned papists do build upon, the greek word, may easily be answered. For chrysostom when he had considered how Paul had written, that he was a minister of jesus Christ consecrating the gospel (for so S. Augustine turneth it) that there might be an acceptable oblation and Sacrifice of the Gentiles, saith: Rom. 15. that the Apostle there did make full mention, of all the Sacrifice that he could make, using both the terms of 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 and 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉, whereupon the Papists will ground their Idolatrous Mass. This is my Sacrifice, to preach the Gospel saith he: my sword is the gospel, my Sacrifice is the Gentiles. And now would I fain see, what these enchanters can say, bragging themselves therefore to be priests, because they can juggle so finely, that things shall pass out of their nature by them. The priesthood and Sacrifice that the Apostles had, was to convert the simple souls, to daunt the cruel courages of men, to make an offering of them unto the Lord: not through gross miracle, or by bloody knife, but by the spiritual armure of the power of God: whereby counsels are overthrown, and every high thing that advanceth itself against God, 2. Cor. 10. is vanquished. And whosoever will be successors unto the Apostles, must use this ministry, this trade of doctrine: which if they continue in, being lawfully called thereunto by God, and have gifts competent to approve their calling unto the world, they need not to care for the sign of the Cross, to be imprinted in them, the virtue whereof never departeth from them. Certain it is, that neither Scripture, nor any learned father, commendeth any blessing, but of prayer to us. And how your wisdom doth esteem the wagging of a bishop's fingers, I greatly force not. I looked rather, that ye should have commended the oil for anointing, which the greasy merchants will have in every mess. For the character indelebilis, the mark unremovable, is thereby given. Yet there is a way to have it out well enough, to rub them well-favouredly with salt and ashes: or if that will not serve, with a little soap. But ye had very little to say in the matter, and therefore as soon as you had alleged your doctor Device (whose authority notwithstanding we may justly deny) ye plucked down your sail and cast your anchor there. Folio. 62. a. Very wisely done of you. For perilous it is to carry to high a sail upon a rotten mast. Now for a proof, that the sign of the Cross, should be used also in the supper of the Lord, (which you blasphemously do call the Mass, which is nothing else but the Sacrifice of the devil) ye bring the places of the xxuj chap. of Matthew and xiiij of Mark, where ye do find this word Benedixit, that is to say, he blessed. And that this blessing should be but a certain gesture of the hand, ye cite Albertus Magnus, & compare the places of scripture together, where it may appear that the self same thing is meant. I am glad ye admit the conference of places. I perceive you will play small play, rather than sit out, when Albertus Magnus is worthyed of authority. But how well you and he do understand the Scriptures, shall by God's grace, appear anon. The words of matthew be these. Mat. 26. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉, which words (if ye understand any Greek) be these. jesus taking the bread, and giving thanks, broke it. Likewise in Mark 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉. Mark. 14. jesus taking the bread, when he had given thanks he broke it. In the first place it is evident, that the word of your old translation, Benedixit, can not be taken for the sign with a finger, because of the proper word of giving thanks, which can not be applied, to an extern gesture. Then also the word of Mark, if ye observe the Etymologi of it, must signify the same. For what is 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉, and what is, 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉, what is been, and what is dicere? The words are compounded of well and speak. So that to bless, is to speak well, and not to cross well: When ye were last at Mass, & heard the priest sing aloud Gratias agamus, ye might have learned what it is benedicere. For it was at the first received in the Church, that when they came unto the mysteries of the lords supper, they should bless, that is to say, should be thankful for them. Which thing is proved right well by chrysostom. Chrisost. In epi. ad co. 1. cap. 10. Home 24. Who upon these words. Calix benedictionis cui benedicimus, non ne communicatio sanguinis Christi est? The cup of blessing which we bless, is it not the partaking of the blood of Christ? 1. Corin. 10. because blessing is twice spoken of, saith. Cum benedictionem dico, eucharistian aico: & dicendo eucharistiam, omnem benignitatis dei thesaurum aperio, & magna illa munera commemoro i●etenim cum calice inenarrabilia dei beneficia, & quaecunque consecuti sumus addimus: ita ad eum accedimus, cum eo communicamus, gratias agentes, quòd humanum genus errore liberavit, quod cum spem nullam haberemus, & impij essemus, fratres & consortes suos ascripsit: hijs & caeteris huiusmodi gratiarum actionibus, accedimus. Which words of the doctor may be translated thus: when I speak of blessing I speak of thanksgiving: and speaking of thanksgiving, I open all the treasure of the goodness of God, and rehearse those great gifts of his. For with the cup we add the unspeakable benefits of God, and whatsoever we have obtained. So we come unto him, we communicate with him, thanking him, that he hath delivered mankind from error, that when we had no hope, and were wicked persons, he admitted us brothers and companions to himself: with these and such other rendringes of thanks, we come unto him. Here ye see what chrysostom took blessing to be. Set chrysostom against your Albert. But let us see further conference of the Scriptures. Not only Christ in his last supper used this form of blessing (which you do make chief point of consecration) but also in other of his miracles doing, whereof we read in every one of the Evangelists. As where Matthew, Mat. 14. Mark Mar. 6. & Luke, Luc. 9 speaking of the five thousand beside women & children, fed with five loaves and two fishes report, that Christ used such order, as the word importeth to be blessing. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉: S. john joh. 6. entreating of the same matter expoundeth what is meant by blessing. Mat. 15. Mark. 8. For he saith 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉. And giving thanks he delivered. Mat. 15. Mar. 8. Likewise where mention is made of the seven loaves. Christ blessed also, but the evangelists set it out by the word of thanks giving 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉: And when he had given thanks, he broke. So that, most evidently appeareth, by the word of God, to all reasonable creatures, that it is all one thing, to bless, and to give thanks. Yea where yourself allege the word of Benedixit, in the xxiiii. ch. of Luke, that Christ lifting up his hands, blessed his Apostles: Ye shall also find, the next sentence save one, after, Luc. 24. the same word applied unto the Apostles themselves, that they also did bless, and bless God. For the text hath Erant assidui in templo, laudantes & benedicentes deum They were continually in the temple, praising and blessing God. Think you that this blessing was with a certain sign of the hand? Is this the meaning of the word of god, where still we be warned to bless the Lord? If this be absurd (as I am sure ye will grant) than grant the blessing, is another manner of matter, than crossing. Wherefore since I have proved by nature of the words themselves, by consent of all the evangelists, by testimony of the Apostle Paul, by judgement of Christome, that blessing, is thanksgiving: I may justly conclude, your assertion to be vain & frivolous, that Christ used crossing, in ministering of his supper. What rite or ceremony, was received after, diversly, according to the disposition of diverse times and persons, is not material. For I have sufficiently proved afore, that it is not enough to say, this was once so: but it must be proved, that it was well so. For I well allow the proceeding of Cyprian against Stephen the heretic, Ciprianus. Pompcio. frat. Fp. 74. which urged (as you do) traditions to be kept. But what said he to it? unde est ista traditio? utrum de dominica & evangelica authoritate descendens: an de Apostolorum mandatis atque epistolis veniens. Whence is this tradition of theirs, (saith he?) doth it descend from the authority of Christ and his gospel, or from the writings and commandments of his Apostles? As for that which is written by Christ, he proved necessary to be observed: likewise whatsoever is contained in the Acts of the Apostles, or other of their writings. But otherwise, he would not be bound to admit any thing. And therefore ye may prate as long as ye lust, what men in this time and that time received, and without better proof, bind us no whit to observance of it. Thus have you made a fair muster. M. Martial with signs and proffers, and proved nothing. While ye travail to bring the Cross to seven Sacraments, you have discoursed on four, and confounded them all. And as for the three which you have put in the rear ward, ye use only this reason. Fol. ●6. b. All Sacraments of the Church (as augustine saith) are made with the sign of the Cross. but Matrimony, Penance, and Extreme unction, are Sacraments of the Church: Therefore the sign of the Cross is used in them. For answer whereof, neither is the first proposition, (as you understand it) to be admitted: nor the second in any wise is true. Therefore the conclusion doth follow but ill favouredly. First ye are abused in your own conceit, in esteeming the sign of the Cross, to be a thing of such necessity, as that the Sacraments may not be made without it: whereas it is but an accessary thing, devised by man, whereof in Scripture we have no precedent. And Augustine would not say (as you fond do) that simply Sacraments are made with the sign of the cross: Ser. 181. De tempore. but mentioning that, as a piece of a ceremony more than needed, brought in withal the necessary point, (that you leave out) the calling upon the name of Christ. For Sacraments consist of the sign, and thing signified. Of the word, and the ceremony. And in baptism, the water & sprinkling thereof in the name of the father the son and the holy ghost, upon the party that is to be christened, is the whole sign and ceremony to be done. But remission of sins, participation of life, fellowship with Christ and with his members, also the gifts of the holy ghost, which are by grace conferred, be the signified thing, the promise of mercy so sealed in us. Here is no word of the sign of the Cross, and yet is the Sacrament made perfect thus. Nor in Christ's institution we hear any mention of such a ceremony, nor that Christ in his own baptism, nor the Apostles in theirs, were blessed with a finger. Wherefore the Mayor is falsely set. Matrimony no Sacrament. But the Minor is farther out of square. For before Gregory's time, although every man granted Matrimony to be an holy ordinance of God: yet who ever affirmed it to be a sacrament? Forsooth (say you) Ambrose, Augustine, and Leo. So the same Ambrose calleth the words and works of Christ, whereby he showed his divinity, hidden otherwise in God, a sacrament. In ep. ad. Tim. 1. ca 3. And Augustine hath nothing more familiar in him, than Sacramenta scripturarum, The sacraments of the scriptures, whereby he understandeth the dark speeches & spiritual meanings of the holy ghost. So that, if ye take a sacrament for that, whereby any thing is signified unto us, than matrimony I grant may be a sacrament. But see what absurdity ensues thereon. As many parables as we have in scripture, so many sacraments. The grain of mustard seed: the goodwyfes' leaven: the door of the house: the shepherd: the giant: the thief (for by all these, the kingdom of God, and Christ are signified) must be sacraments. So the washing of hands: the shaking of dust from the Apostles feet: and every act of Christ, may be a sacrament. Then we shall not keep us within the number of seven (which you appoint) but ere we have done, we shall have seven score, yea seven hundred sacraments. But if ye take a sacrament, for such a sign, as God hath ordained for us, to confirm our faith, & seal the promise of his grace within us, them are you to far wide. For proof of baptism we have. Whosoever believeth and is baptized shall be saved. For the supper of the Lord we have. Mat. 26. Take eat this is my body. Drink ye all of this, this is my blood which is shed for many for the remission of sins. And have we the like for matrimony? Then take a wife, and thou shalt be saved. Then take a wife, and thy sins be forgiven thee. This is your doctrine (M. Martial.) this is your Louvain learning. But ye say for yourself, Ephe. 5. that S. Paul called it a sacrament. Ye forget yourself, he neither used the term, nor applied it to that purpose. To admit that it were so, as your ignorant and gross translator hath (whereof I will speak more anon) yet your discretion and skill, might have considered the correction that follows, when the Apostle saith plainly, that he speaketh not of the man and woman, but of Christ and his Church: So that the sacrament is referred to them, and not to Matrimony. But the ignorance of the greek word, hath only bred this error. Where for a mystery it is translated a sacrament. I marvel greatly that the name of sacrament, should be so seriously urged in this place, being otherwise in all places of the scripture beside neglected. For your said old translator, hath in the same Epistle to the Ephesians, Ad Eph. 1. and i cha. notum faceret nobis sacramentum voluntatis suae that he might notify to us the sacrament of his will, (for the mystery of his will). By the same reason now the scripture itself, whereby Gods will is revealed to us, shallbe a sacrament. And in the Epistle to Timothe, ● Timo. 3. your old translator hath. Magnum est pictatus sacramentum, quod manifestatum est in carne. Great is the sacrament of godliness, (for great is the mystery of godliness) which is, God is manifested in the flesh. By which reason the incarnation of Christ should be also a sacrament. Nor there shall be any end of sacraments, if wheresoever we read of mystery, we shall understand the sacraments of the Church. Your wisdom supposeth, that because a mystery and a sacrament do not so far differ, but the that which is called a mystery, may also be a sacrament, Folio. 87. a. therefore your ground is good enough, that matrimony is a sacrament. This do ye prove, Marshal's reason. by a sad tale of old mother Maukin, that thought her saint Edmund to be no minstrel because he was a minister, whereas in these latter days a minstrel (as you say) may be a minister, and serve both turns for a need. But if mother Maukin, had been such a daukin, as to think every minister, to be a minstrel, as you do every mystery to be a sacrament, thou Martial and Maukin, a dolt with a daukyn, might marry together, and the vicar of saint fools be both minstrel and minister, simul & semel, to solemnize your sacrament. Folio. 67. b. But we must not dally with the signification of the word with you, but we must consider what is the definition, and what is required in a sacrament: and then we shall find, nothing lack in matrimony, that is or aught to be in any other sacrament. It is (you say) a visible sign of invisible grace. But what is that grace? Salvation, justifying or sanctification, conferred upon them that are partakers of it? If it be so, some thing it is, that ye say. But it is not so. For he that is married, is not in that respect, more the child of God, than if he were unmarried. He that is married, hath no peculiar promise, that for his marriage sake, his sins are remitted him. And yet these things are requisite in a sacrament, that by the visible sign, some such promise as this may be sealed in us. I will bring against you for this point, no other divinity but your own. The master of the sentence sayeth: Sacramenta non tantum significandi gratia instituta sunt, Lib. 4. Dist. 1. Cap. 2. sed etiam sanctificandi: Quae enim significandi gratia tantum instituta sunt, solum signa sunt & non sacramenta, sicut fuerunt sacrificia carnalia, & obseruantiae ceremoniales veteris legis. etc. Sacraments are not only ordained to signify, but also to sanctify: For those that are only appointed to signify, are only signs and no sacraments, like as the carnal sacrifices & ceremonial observances of the old law were. So that he which otherwise defendeth as many heresies as you, overthrows your reason, which do make (Matrimony) to be a sacrament, because it is a sign of invisible grace. For so were all the sacrifices, so were all the ceremonies of the old law. And in deed he confesseth, that they and such like are called sacraments, Licet minus propriè, though not so properly. And so do I grant you, that it may be called a sacrament, Absurdities in popish doctrine concerning the Sacrament of Matrimony. Decr. 2. part Caus. 27. Que. 2. in. glo● & yet not such, as we here speak of. But mark how great & how many absurdities follow of your doctrine. First where ye make wedlock a sacrament, ye go against yourselves, and destroy the holy number of seven. making eight Sacraments at the least. For wedlock out of wedlock hath engendered an other, & begotten two sacraments. This is not my devise. I read it in your decrees. For in the treatise of Matrimony & the act thereof, it is written. Duo sunt sacramenta: unum Dei & animae: Aliud Christi & ecclesiae. Dei & animae, in sponsis: Christi & eccesiae, inter virum & uxorem. There are two Sacraments: One of God, & the soul: an other of Christ, & the Church. The Sacrament of God & the soul, is in the parties espoused: The Sacrament of Christ and the Church, is between the man and the wife. So that the very talk of Matrimony, hath gotten young ones. And by this we may see, the foolish end of wavering heads, tossed with doubt full floods of opinions. Sometime ye will have but vij Sacraments, & always this is a defended principle: yet in your books sometime ye make viii. sometime as many as a man will imagine. Furthermore, whereas ye make a Sacrament of wedlock, another absurdity. how falleth it out, that afterward ye condemn it, as a piece of uncleanness? Ye say when a man will marry, than he goeth to the world. Ye writ the marriage is a carnal thing: Ye maintain in your laws, that in Matrimony are profane lusts, defiling concupiscence: that a man in the state can not please God, cannot be heard of God. And yet still, ye will have it a Sacrament. Innocentius Pope in his decree saith. Neque eos ad sacra offitia fas sit admitti, Decr prima part. Dist. 82. cap. proposuisti, Leu. 20. qui exercent etiam cum uxore carnale consortium: quia scriptum est: sancti estote, quoniam ego sanctus sum: dicit dominus deus vester. Nor let it be lawful for them to be admitted to holy rooms, which use carnal company with their wife: because it is written: be ye holy, for I am holy, saith the Lord God. Where first (I beseech you) mark, how the lawful use of Matrimony, is called carnal company: Then also how despitefully, the place of Scripture: Be ye holy for I am holy, is applied against Matrimony. The words were spoken by God, unto the Hebrews, when he forbade them, that they should not offer up their sons to Moloch: that they should not follow the sorcerers & the witches: and in the latter end of the chapped. it is repeated again, where incest with mother, sister or such like, is condemned. Wherefore by wresting this to lawful marriage, what did they, but condemn the married, of ungodliness. Yet God commanded the priests of the old law to be holy, whom notwithstanding, he never did restrain from marriage. But Innocentius goeth forward in his decree, and saith: Multo magis igitur sacerdotes, quibus & sacrificandi & orandi iuge officium est, semper debebunt ab huiusmodi consortio abstinere: Quia si contaminatus fuerit carnali concupiscentia, quo merito se posse exaudiri credit? cum dictum sit: Omnia munda mundis, coinquinatis autem & infidelibus nihil est mundum sed coinquinata est eorum mens & conscientia. etc. Therefore much more priests, which have a continual office to sacrifice and pray, ought always to abstain from such company. For if he be defiled with carnal concupiscence, by what merit of his, thinks he, that he can be heard, whereas it is said: all things are clean to the clean, but to them that are defiled, and to the unfaithful, nothing is clean, but their mind and conscience is defiled. And can there be any thing spoken or devised more contumelious against the state of matrimony, then that such as are married, are thereby defiled with carnal lusts, and their prayers can not be heard? What shall the honest couples throughout all Christendom think of this? that when in the fear of God, they use the ordinance that God hath willed them, that day they need not to make their prayers, for the Pope saith, they shall not be heard. Wherefore all men by this man's holy order, must either utterly refuse prayer, Luc. 13. Colo. 4. 1. Cor. 7. or refuse to give due benevolence to their wives: which both are shameful inconveniences. I omytt that in the same decree, he applies to the married, this sentence of Paul: Qui in carne sunt, deo placere non possunt. They that are in the flesh can not please God. Then woe be to the married: Dist 82. Ca quia ali. they are out of God's favour, and therefore condemned. I omit the Siricius calleth the use of matrimony obscoenas cupiditates, filthy lusts. I omit that another Innocent by name (but nocente, and noisome in deed) saith: that to marry a wife, is cubilibus & immunditijs deseruire, Dist. 28. cap. d●cernimus. to serve wantonness and uncleanness. Thus do they deface the ordinance of God, to commend their own unchaste and filthy state. Yet will they have matrimony to be a sacrament. A sorry sacrament, that by your law is nothing else but carnal company, carnal concupiscence, uncleanness, wantonness, filthy lusts, severing us from God's people, making our prayers not to be heard. How say you (M. Martial) are you yet ashamed of your profession? will you stand to this still, that matrimony is a sacrament? Then let me proceed a little further with you. Wherefore do you exclude your priests from marriage? The third absurdity for the sacrament of martrimonye. why are ye so injurious unto them, that they shall not partake the holy sacrament? Shall they alone be graceless, where so great grace as you say is given? Or else are your sacraments so singular and self will, that they can not in one subject agree together? But ye do not exclude them from the sacrament (you say) but only from the carnal knowledge. But the carnal knowledge (say I) by your own authority, is a chief part of the Sacrament, and therefore ye exclude them from the sacrament itself. For these be the words of your Cannon law, Decr. 2 pie. causa. 27. Quest. 2. Cum societas nuptiarum ita à principio sit instituta ut praeter commixtionem sexuum, non habeant in se nuptiae coniunctionis Christi & ecclesiae Sacramentum. Whereas the fellowship and society of marriage is so ordained from the beginning, that beside the commixtion of seres, marriage hath no sacrament of the conjunction of Christ and his church together. etc. Whereby it appeareth that the carnal knowledge between man and woman, (which you forbid your priests, though not absolutely, yet only so as they might lawfully use it) is that sacrament of yours. The .4. absurdity for the sament of matrimony. Therefore ye do wrong to your shorn & anointed, to forbid them marriage, your new made sacrament, if for no other respect but this, sacris vestris operentur. But ye have a remedy for it, damnable and devilish. I will not speak it for shame, God make you honest. Again yet, where ye touch that Matrimony is a sacrament, yea the company itself of man and wife together in the act of matrimony, to be a sacrament: & every sacrament (you say) conferreth grace: how doth this hold together, that in the act of matrimony, in the company of man and wife together, ye deny the presence of the holy ghost? for your law affirmeth it to be sin, though a sin venial. Shall it now be a sacrament, Dec. 1. part dist. 13. Cap. item adverse in glow. and anon no sacrament? Shall all sacraments confer grace, and this be a sacrament and confer none? shall it be holy, and yet profane? a sacrament, and yet a sin? Last of all to prove that in all your devices of error and hypocrisy, The fift absurdity for the sacrament of matrimony. ye seek for nothing else but to colour and cloak abominations: consider what an heap of mischiefs is covered with this face of holiness: When ye have determined that matrimony is a sacrament, ye take the knowledge of causes Matrimonial unto yourselves: for spiritual cases, must not be handled of profane judges. Then have ye made such horrible laws, to confirm your tyranny, that they are not only impious to God, but injurious to man. As, that young folk, wilfully contracting themselves without their parents consent, may marry well enough: that there shall be no marriage within the seventh degree: that he that divorceth an adulterous person, may not marry another: that gossippes (as we call them) may not be man and wife together: that from three weeks before Lente, till the octaves of Easter, from advent to Twelftyde, & for three weeks before Midsummer, there shall be no marrying at all, without a dispensation. No marvel then if ye have made a sacrament of Matrimony, since that is the milk cow, that yieldeth so large a meal of spiritual extortion. Now to come to Penance, Penance Folio. 68 ●. which ye make a sacrament, as well as Matrimony. Ye call it a bath of tears, a despoiling of the old life, the second board after shipwreck. These titles argue not, that it is a sacrament: nor I contend who giveth it these titles, certain I am, that some of them be blasphemous and abominable. For, to go no further, than to this, that it is called the second table after shipwreck, Quia si quis innocentiae vestem in Baptismo perceptam peccando corruperit, Lib. 4. Sent. Dist. 14. ca 1 per Paenitentiae remedium reparare potest: Because (saith the author, whose name I suppress as well as you) if any have marred his garment of innocency, which in Baptism he got, by the remedy of Penance, he may repair it. This is as much to say: as if the effect of Baptism were taken away by sin: whereas we be bound, to call our Baptism to remembrance when so ever we sin, that by the promise exhibited in Baptism, the sinful soul may be refreshed, & penance out of it gathered. Therefore as the gospel itself doth say, Mar. 1. Dec. cause 15. quest. 1. john preached the Baptism of penance to remission of sins: So the fathers of the Church, do call Baptism, sometime the sacrament of Penance. But to your reason, Folio. 68 b. whereby ye prove Penance to be a sacrament. It is a visible sign of invisible grace (ye say) & the visible sign is the external act of the priest, absolving the penitent. By this reason ye prove better, Absolution to be a sacrament than Penance. And so shall our sacraments multiply still. I beseech you, what hath Penance to do with the priests Absolution? Can there be no remission of sins, unless the priest assoil me? I will prove that manifestly false, & by your own law. For Confession, goeth before absolution, & yet without confession, there may be good remission. So by this reason, we stand not in need of the visible element, the invisible grace is granted without it. For according unto your canon, De Paen. dist 1. Ca Si cui Folio. 68 b. Voluntas remuneratur, non opus, The will is rewarded & not the work. Then is it a lie, which you affirm, that sins are remitted by mean of the external work. I know that you be more conversant in the Pope's decrees, than in Augustine's works: therefore I will show you what Gratiam gathereth out of them. De Paen. dist 1. Ca Facilius The sorrow of my heart, though I speak never a word, nor priest lay hand upon my head, purchaseth me pardon. Id quod probatur autoritate illa prophetica: In quacunque hora peccator fuerit conversus et ingemuerit: Non enim dicitur, ore confessus fuerit, sed tantum conversus fuerit & ingemuerit, vita vivet et non morietur. Which thing is proved (saith he) by the authority of the Prophet, saying: In what hour soever, a sinner shallbe turned & lament: for he saith not, when he shallbe confessed, but when he shallbe converted and lament, then shall he live and not die. Ca qui natus Likewise after, Euidentissimè apparet, quod sola cordis contritione, sine confessione oris, peccatum remittatur. It appeareth most evidently, that by the only contrition of heart, without confession of mouth, sin is remitted. And yet again. Ca Quidam Deo. Confessio quae soli deo fit, quod est justorum, purgat peccata. The confession which is made to God alone, (which is the part of the righteous) purgeth the offences. By which places all, it is plainly to be seen: first that your eareshrift (one part of your penance) is to no purpose: then that Absolution, which is your external work, your Sacrament (as you call it) is no mean of Remission. Furthermore to rake out this kennel of Popery, Penance is a sacrament (ye say) Every sacrament a visible sign. The visible sign herein, is the external act of the priest: the invisible grace, is the remission of sins to the penitent. So the sign and sacrament is in the priest: but the grace in the people. But how is this grace conferred? Forsooth by the priest, the ghostly father. And on whose head so ever the priest layeth his hands under confession, hath he remission? Lib. 4. Sent. Dist. 1. Cap. 1. &. 3. Yea forsooth. Quia sacramenta novae legis, efficiunt quod figurant. Because the sacraments of the new law, do bring to pass, that which they figure. Then every murderer, thief, adulterer, though he never repent, hath clear remission, for he hath the sacrament. O shameless impudency. But if it were so (which is great impiety) that by the external act, remission were obtained, yet I see not how that should be a Sacrament. Folio. 69. a. For the matter of this Sacrament (say you) is the external act of the penitent, containing these three points: Contrition, Confession, & Satisfaction. Among all these, where is the visible element? Vbi est illa corporalis species, Ser. de bap. Infan. quae fructum habet spiritualem? as Augustine saith. Where is that bodily shape, which hath the spituall fruit? Hath Contrition, Confession, or Satisfaction a body? Be these subject to the eye, as bread, wine, and water are? Be they not virtues proceeding from the mind, or things uttered by the mouth: and will you make them to be things sensible, as boys and girls brought out in a pageant? Wherefore your sacrament is cut of by the waste. Make as good shift with the words as you can, your visible and bodily sign is gone. Unity in Papists doctrine. And I marvel how ye dare so precisely speak of your Sacrament of Penance, affirming the external act, to be the visible sign, of release of sin the invisible grace: where as your master of the sentence, Lib. 4. Sent. Dis. 22. ca 2. is put to his shifts in this case: and putting two opinions, determineth upon none. Whether the outward act should be the Sacrament, or else the outward and inward together. As for the outward, which you do rest upon, he feareth to grant, lest this inconvenience ensue, Non omne sacramentum evamgelicum, efficere quod figurat, that all the sacraments of the gospel, have not the effect of that which they figure. But who is so bold as blind bayard? Hitherto have I spoken not so much as I might, to derogation of your devils doctrine, but so much as your ignorance and oversight, doth cause me of conscience to put you in mind of. For the rest, Folio. 69. b. ye refer me to the book of the seven sacraments, set forth by the late King of famous memory, Henry the eight And because this is but a popish devise, (whoso ever defend it) I refer you to the same book, to know what ye ought to think of the Pope. Now as for Extreme unction, Extreme unction. which you say was provided of God's mercy and goodness, that in the last and perilous extremity we should not be destitute of aid & comfort: In deed God never forsaketh his, he hath left his promises to heal the minds infirmities, and use of physic for diseases of the body. But that oil, can enter into the soul, or is so sovereign a medicine for the flesh, resteth to be proved: Folio. 70. a. Mark. 6. The Apostles anointed with Oil many sick folks, and they were healed. The priests anoint every sick body, and none of them is the better. The Apostles were commanded to cast out devils, to cure diseases, to cleanse the lepers, and to raise the dead: the priests never had any such commission. The Apostles signified by their anointing, the virtue and power of the holy ghost, by which the cure was wrought: The priests with their oil, mock the holy ghost, and make the body but greasier for the grave. If every example that we read in scripture, shall be followed of us, If every thing that was a sign to other shall be a sacrament to us: then dust and spittle, shall be a sacrament to heal sore eyes. Then the pool of Siloah, joan. 9 shall be a Sacrament to wash away the filth. Then lying on the dead, Act. 20. shall be a sacrament to raise them up to life. Wherefore though anointing were in the primitive Church used, and the same was a sign of grace conferred, yet can not this precedent extend to us, because the commandment concerneth us not, and also the effect and end thereof is ceased. Ye have a common proverb in your law. Accessorium si qui naturam principalis, that the accessary thing, doth follow the nature of the principal. Anointing was a sign of healing. Wherefore since the principal is gone, the working of miracles and healing of the sick, what shall we do with the accessory, the sign thereof, and outward anointing? Ye urge vehemently the institution of God by his Apostle S. james: but the Apostle meant not, preposterously to draw to imitation, that which was temporal, and only touched the present state. When the doctrine of Christ was raw in the people's mouths, and a new Church began to be gathered, miracles were necessary, many gifts were granted, and amongst the rest, Anointing no cause of health. the power of healing: the ministers whereof used their oil, not as a cause of health, but as a sign that the virtue proceeded from above, and they were but instruments of the same: Now since the gift of healing is gone, (as I am sure ye will confess) to what purpose is it to use the oil? If ye will therein be the Apostles successors, If ye will follow Saint james his counsel, save the sick and you can? show the grace of your grease? Anointing must cease, because the gift of healing ceaseth. The greasy merchants that take this cure now a days in hand, be no more exhibiters of the grace then granted, than the player on the stage is a King in deed, when he ●●mmeth dysguised in a golden coat. Christ dispensed many things by his Apostles: the effect whereof he denieth unto us. And anointing, better might be used of such as have the power of healing, Surgians or Physicians, than of such as have no skill, but only in murdering and in killing. Here I rehearse not the contradiction, that in your idle decrees I find, Contradiction in Papists doctrine. and is only sufficient to disprove your assertion: For whilst each man goeth about to establish his own devise: and each man is contrary to another, ye show therein that ye be liars all. You say, that Priests only must be the ministers of this Sacrament. priests must be called for, Foli. 70. a. b. Priests must anoint. But Innocentius a father of your Church, hath long ago decreed the contrary. Anno Doni. 404. For Sigebertus in his Chronicle, affirmeth that he made an Act, Oleo ad usus infirmorum ab Episcopo consecrato licere uti, non solum presbyteris, sed omnibus etiam christianis, in suam suorumque necessitatem ungendo. That it should be lawful, not only for the Priests, but also for all Christians, to use the oil consecrated of the bishop for the behoof of the sick, anointing therewith, according to the necessity of themselves and their friends. But ye allege Saint james james. 5. for you. Is there any sick among you? let him bring in the Priests of the Church, (for so ye translate it) and let them pray over him, anointing him with Oil, in the name of our Lord. Ye abhor the name of the Lord (for by Story's position, How the Papists in all points swarm from S. james his order. that is the mark of an heretic) and yet all Prophets and Apostles use it. Then it followeth, The prayer of faith shall save the sick, and if he be in sins, they shall be forgiven him. Now if a man should grant (which I have proved to be most untrue) that the anointing here spoken of, agreed to this age: yet had ye furthered your cause nothing, in as much as so shamefully ye do decline from the Apostles order. Saint james will have all to be anointed if they be sick: you only anoint in case of mortality and danger of death, when one foot is in the grave already. If oil be your sacrament & the promise of grace be annexed to it, The absurdities. to heal both bodily & ghostly (as you say) than what hard hearts have you, that suffer so many to languish in extremity, that come not by your wills before the last gasp? S. james will have the sick to be anointed of many: you will admit but one alone, with his head in his sleeve, muffled as an Ape, with a bell before him, as a batfowler for an owl. S. james will have the elders to be called to this office, which were not only of the ministery, but also of the lay see: You will have a rabble of shorn priests, and none but them. S. james is content with simple oil: you will have none but such as a bishop hallowed, with many a stinking breath warmed: with many a sorcerous word enchanted: with many a beck, many a knee to the ground Idoled. S. james will have unction (the sign of God's spirit) and prayer of the faithful to concur together, noting that it is not the oil that healeth, but good men's prayers are always available: you most blasphemously do ascribe remission of sins unto your oil box. Now brag of your unction: go sell your kitchen stuff. Try it and ye lose it. It is to stolen to make a sacrament. It stinketh I tell you. For where as in a sacrament two things be required: first that it be a ceremony instituted of God: then, that it have a promise of grace in it: In the first we respect, that the ceremony be delivered unto us: in the second that the promise also concern us. And for as much as neither the ceremony was commanded us, nor the promise appertaineth to us, both being temporal, & long ago surceased, I may well conclude, that Extreme unction is no sacrament. What soever in the Council of Florence, or in the late Synod of Trent, hath been decreed to the contrary, shall not prejudice my truth. For I having reason and Scripture for me, with the learned and sound determinations, of more fathers of the Church than these: will not be prescribed by conventicles and conspiracies. You pretend authority: we bring the scripture. You call us heretics: we prove you no less. And which shall take place? God's word? or men's wills? A talk? or a proof? If all the fat bulls of Basan did draw together, and the devil their carter did drive them to Trent, there to feed and stand fast for their provender, shall the lords sheep therefore be starved? shall his work be neglected? If ten thousand of your affinity, bewitched with the sorcery of Romish Circe, should hold a council, and call all men to the trough of your own draff: should not I acknowledge and confess with Grillus, in whom (bearing the figure of a reasonable creature,) enchantment could take no place, that reason and religion should be preferred to the belly? What reason is in this, their sentence to hold, who be the parties accused, and yet judges of the cause? What religion is in this, that for filthy lucre, man's idle ordinance, shall displace the commandment of almighty God? Wheresoever I see this shame and disorder (as in all your popish counsels it is) I appeal from them, 1. Cor. 4. I say with Paul Mihi pro minimo est ut à vobis iudicer, I pass very little to be judged of you. As for the place of Hilarius against Auxentius the Arrian, how fitly it may be applied unto you (and not to us whom you would seem to touch) all they that have eyes do see. For you can say nothing, Fol. 71. 72, but these new ministers are heretics, they are calvinists, and therefore devils. proof bring ye none, but the same is reproved. I trust therefore ye have credit according. But to you I say. Ye be fallen with Auxentius. ye do participate with Arrius heresy. Who is the devils Angel than? Who is to be avoided? Nor I am contented only to say it (as you do) though in this respect my word were aswell to be accepted as yours, but I prove it too. For when ye make an Image of God the word, Creaturam facitis eum, qui omnia creavit, as Epiphanius sayeth. Ye make a creature of him, Lib. 2. tom. 2 Her. 96. the created all things. Wherefore if ye would assent to the decrees of the first Nicene council, and go no further, these words needed not betwixt you and me. Fol. 72. b But when ye take away the name of Nicene, and put Florence or Trent in place thereof, ye are as true a man, as he that stolen a goose and sticked down a feather. For all counsels are not a like. Nor all they that brag of the holy ghost, are by and by inspired with his grace. For Hilarius your own author (whom to no purpose ye brought forth last) hath to good purpose, this. Multi sunt qui simulantes fidem, Hilarius Li. 8. de. Trinit. non subditi sunt fidei, sibique fidem ipsi potius constituunt quam accipiunt sensu humanae inanitatis inflati, dum quae volunt sapiunt, & nolunt sapere quae vera sunt, cum sapientiae haec veritas sit, ea interdum sapere quae nolis. Sequitur vero hanc voluntatis sapientiam sermo stulticiae. Quia necesse est, quod stulte sapitur, stulte & praedicetur. Many there are (saith he) which feigning a faith, are not subject to faith, and rather do appoint themselves a faith, than receive it: puffed up with the sense of man's vanity, while they understand those things that they lust, but will not understand those things that be true: whereas the truth of wisdom is, sometime to understand those things that thou wouldst not. But the talk of folly, cometh after this will wisdom: for necessary it is, that foolishly it be uttered, that foolishly is understood. To the fifth Article. ALthough ye bend yourself in all this Article, and stretch every vain of your feeble skill, to prove a matter which (although it be in part untrue yet, being granted did not hurt my cause: that the Apostles and fathers of the primitive Church blessed themselves with the sign of the Cross, Fol. 73. a. and counseled all Christian men to do the same: and that in those days the Cross was set up in every place convenient for it) yet because ye still appear in your likeness, and it is so requisite ye be known to the world, a clouter of a patch of troth, upon a whole cloak of lies: I will not disdain, to make an easy proof of your three taglesse points: for any greater stress they will not abide. And first of all: the term of blessing, is ill applied to signing in the forehead. For what it is to bless, To bless. I declared in the Article before: to speak well, profess well, live well. This is 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉. This is benedicere, which you do use always to translate, bless. S. Augustine August. in psa. 32. hath Benedicam dominum in omni tempore, semper laus eius in ore meo. Quod est in omni tempore, hoc est semper. Et quod est benedicam, hoc est laus eius in ore meo. I will bless the Lord in all time: always his praise shallbe in my mouth. And that which he faith, in all time, is ever. And that which he sayeth, I will bless, is his praise in my mouth. Likewise chrysostom Chrisos. in Gen. ca 9 Hom. 29. Quando dominus benedicitur, & aguntur illi gratiae ab hominibus, tunc uberior ab illo solet benedictio dari, propter quos ipse benedicitur. Nam qui benedixerit, debitorem illum facit maioris benedictionis. When God is blessed, and thanks be given of men unto him, then more plenteous blessing is wont to be given of him, for their sakes by whom he is blessed. For he that blesseth, maketh him debtor of a greater blessing. Where ye see plainly, what the nature of the word is, & in what sense it hath been taken of old. But if you have learned of your old mother Maukyn (of whom ye spoke before) an other sense: if you have borrowed of foolish custom a new found signification of the word, to note a signing of a Cross in the forehead: ye do very ill apply it to the Apostles time and primitive Church: where we never read Benedice hont se signo crucis sed signabant se: That they blessed themselves but marked themselves with the sign of the Cross, yet the the Apostles did ever practise any such thing, is not to be found in any approved writer. Your authorities ye fetch out of Abdias. Such lips, such lettuce. Him have I proved in the third Article to be a very liar, a vain foundation to build a truth upon. Wherefore as loath to be tedious (as you) I will travail no further in confuting of these two or three leaves together, Fo. 73. 74. 75 which are wholly gathered out of his legends. If any think any piece of more credit to be given to him, let him resort to that which I said before, or read his tales. I wish no better confuter than himself. As for Clement (whom you say) S. Peter appointed to be his successor. Clement, Folo. 75. Contra Heres. Li. 3. ca 3 Eus. li. 3 cap 13. I would fain have you to reconcile your authors before I do fully believe it. For Ireneus reckoneth Linus first after Peter: then Anacletus, and Clement to be the third. Eusebius affirmeth the same. Adding further, that after Linus had occupied the see twelve year together, than he resigned his bishopric to Anacletus the second year of Titus. Ephiphanius, Epiph. lib. 1. To. 2. Herald 27. although he vary in the name, yet in the order he doth agree, saying: Episcoporum in Roma successio hanc consequentiam habuit, Petrus & Paulus, Linus, Cletus, Clemens. The succession of bishops in Rome had this orderly sequel: Peter and Paul, Linus, Cletus, Clemens. And whereas in the same place report is made, that both Linus and Cletus enjoyed the room twelve year a piece, I marvel that Clement, according to Peter's will, did not immediately succeed, but tarried for it xxiiij year. A great modesty of the man, or much immodesty of the makers. But to come to the purpose, that which ye cite of his authority, hath no credible author to support it. In deed I find in his recognitions, a notable place or two for the material Cross. Which I think convenient to speak of more hereafter in the ten Article. Folio. 75. 76. The tales of S. Anthony, S. Martin, Donatus bishop of Eueria, and Paula the noble woman of Rome, I pass over with silence: because if they did sign themselves (as you say) they be no presidents to enforce an imitation, and yet a man may doubt, whether such things were done as are reported or no. Erasmus his judgement is, that. S. Jerome wrote the life of Paul the Eremite only for his exercise. And in the same place, that ye bring for your proof, where S. Anthony armed his forehead with the impression of the healthful sign, Fol. 76. and by and by the monster running swiftly over the field, vanished out of sight, we read these words. Hieron. in vita Pauli Eremite. Haec utrum diabolus ad terrendum eum simulaverit, an (ut solet) eremus monstruosorum animalium ferax, istam quoque gignat bestiam, incertum habemus. Whether the devil did counterfeit these things to fear him, or else, whether the wilderness being very fruitful of monstrous beasts, do bring forth also this beast, I know not. So that we may doubt of the truth of the history. And most likely it is, (as S. Jerome himself saith) that the devil feeling the hermits affection, would make the sign of the cross wherein he delighted, to be (as ever since it hath been) a cause of further sickness: a stone of offence: a stumbling block to fall at. Therefore he ministered an occasion, whereby he might run to this sorry succour, and feigned himself to be afraid of it, the men might put more affiance in it. Wherefore we ought to doubt the worst, least these external means, do make our enemy have more advantage of us, and our inward faith to be the less. Notwithstanding, if in the doings of elder age, there were no such offence, Not whatsoever hath been, may now be done. Dist. 63. yet considering how things in time have grown to abuse and superstition, such as have been tolerablely received, must now of right and conscience be condemned. Remember the decree of Stephen, whereof I spoke before, that if any of the predecessors, have done any thing, which at any time could stand without offence, and afterward is turned to error and superstition, it ought immediately to be removed. And I see not but Christians may better forsake it, than keep it. I am glad that ye esteem so much S. Hieroms' report of Paula. I trust ye will not reject him when in a greater matter he shallbe alleged. Epiphanius, Epiphanius an enemy to all Images. a bishop of Cypress who lived about the year of our Lord. 390. writing to John the patriarch of Jerusalem, hath these words. Quod audivi quosdam murmurare contra me, quia quando simul pergebamus ad sanctum locum qui vocatur Bethel, ut ibi collectam tecum ex more Ecclesiastica facerem, & venissem ad villam quae dicitur Anablathae, vidissemque ibi praeteriens lucernam ardentem, & interrogassem quis locus esset, didicissemque esse Ecclesiam, & intrassem ut orarem, inveni ibi velum pendens in foribus eiusdem ecclesiae, tinctum atque depictum, & habens Imaginem quasi Christi vel sancti cuiusdan. Non enim satis memini cuius imago fuerit. Cum ergó hoc vidissem in ecclesia Christi, contra authoritatem scripturarum hominis pendere imaginem, scidi illud, & magis dedi consilium custodibus eiusdem loci, ut pauperem mortuum eo obuoluerent & efferrent. Which words right worthy to be considered, are in English these. In that I heard certain did grudge against me, for that, when we went together to the holy place which is called Bethel, to make a gathering there with thee, according to the manner of the Church: and came to a village called Anablatha, and as I passed, saw a candle burning, and asked what place it was, and when I had learned that it was a Church, and had entered in to make my prayers, I found there a vail hanging in the Church porch, becoloured and painted, and having the Image as it were of Christ, or of some Saint upon it: For I do not well remember whose Image it was: Therefore when I had seen this, that in the Church of Christ, contrary to the authority of the Scriptures, there hanged the Image of a man, I cut it, and gave counsel rather to the Church wardens, to wrap some poor dead man in it, and bury him. So far Epiphanius. And a little after he requesteth the bishop of Jerusalem to give commandment In ecclesia Christi, eiusmodi vela quae contra religionem nostram veniunt, non appendi. Decet enim honestatem tuam hanc magis habere solicitudinem, ut scrupulositatem tollat quae indigna est ecclesia Christi, & populis qui tibi crediti sunt. That in the Church of Christ, there should be no such clothes hanged, which come against our religion. For it becometh your honesty (saith he) rather to have this care, to take away the scrupulosity which is unworthy of the Church of Christ, & people which are committed to your charge. Whereby we see that certain Images of Christ and other, were in those days crept into the Church: but the faithfuller bishops did straight remove them. We see also that in S. Hieromes' time (to approve that which in the Epistle I said before) the use of Images, was not publicly received in Churches, but judged disagreante unto the Scriptures. For otherwise (to use your own reason) S. Jerome would not have winked at his fault, nor translated the Epistle without correction, if he had thought that his doing had been ill, or his words untrue. But what could ye have more evident against your Cross, than that which Epiphanius The Church Cross condemned by Epiphanius. most freely said? first, that it is against the authority of the scripture, to have the Image of a man hang in the Church of Christ. Then, that he desired, that such painted clothes should not be hanged up, because he thought them against our religion. Last of all, that he deemed the use of such, to be but a scrupulosity, unworthy of Christ's Church, unworthy of Christians. We teach no more than Epiphanius did, yet you condemn us as heretics. Was Epiphanius ever accounted such? Would Saint Jerome have turned his Epistle out of the Greek into Latin, if it had contained any unsound doctrine? Would he have given such a testimony of him (as we read, he did) if he might have been stained with any point of heresy? writing to Pammachius, Hieronimus ad Pammachium. against john of Jerusalem, he saith. Habes papam Epiphanium, qui te apertè missis litteris haereticum vocat. Certe nec aetate, nec scientiae, nec vitae merito, nec totius orbis testimony, maior illo es. Eo tempore quo totum Orientem (excepto Papa Athanasio atque Paulino) Arrianorun & Eunomianorum haeresis possidebat, quando tu occidentalibus, & in medio exilio confessoribus non communicahas, ille vel presbyter Monasterij, ab Eutitio audiebatur, vel postea Episcopus Cypri, à valente non tangebatur. Tantae enim venerationis semper suit, ut regnantes haeretici, ignominiam svam putarent, si talem virum persequerentur. Thou haste (quoth he) the Pope Ephiphanius (where is to be noted that the Pope in old time, did signify but a father, and the name was given not only to them of Rome, but also to them of Cypress and Alexandria) who in his letters to thee, calleth thee heretic. Truly neither in age, nor knowledge, nor worthiness of life, thou art greater than he. At such time as the heresy of the Arrians and Eunomians possessed all the east (except father Athanasius and Paulinus) when thou didst not communicate with them of the West, and such as confessed the truth in midst of their exile, he being but a poor minister of a religious house, was heard of Eutitius, and being afterward bishop of Cypress, was not touched of Valens. For always he was of such worship and reverence, that when the heretics reigned, they thought it a shame for them, if they should persecute such a man as he. Here have ye the testimony of S. Jerome for Ephiphanius. Ye have heard what his opinion was. I would fain know what your judgement is of it. S. Jerome praised Paula: So did he Epiphanius. S. Jerome wrote the life of Paula: So did he discourse upon Epiphanius, and translated his doings. Then set the fact of Paula, against the fact of Epiphanius, and see which is to be preferred. She made the sign of a Cross in her forehead: He, would have no sign in the Church remaining. She prostrate her self before the Image on the Cross: he cut in pieces the cloth that had the Image on it. She without reason, not according to skill, gave example of a thing: He by religion and scripture condemned it. She was a woman, but he a man: she unlearned, but he learned: she lived after in a corrupter age, he went before, nearer the sincerity of the Apostles times. Then if ye urge the one, I will burden you with the other. Yet admit with Epiphanius, no Cross, no Crucifix, no Image in the Church: and I will not stick with a mystical sign of the Cross with Paula. Foli. 78. 79. Ye reckon up a sort, that used of devotion to make in their foreheads this cross sign: Ye make no mention of them, that used it not: in zeal as good as they, and in number more. Wherefore as Dionysius answered, when it was laid unto him, how many had escaped the peril of the sea, by Neptune's aid, whose garments and monuments were hanged up to be seen: yea, quoth he, but there are no monuments of them that perished: Even so say I, though you keep a calendar of the Crossers, yet where is the register of them that Crossed not? If I should in number contend with you, I well near might be equal: but if antiquity should be respected: you should be far inferior. For as for Abdias fables, all wise and honest esteem as much, as the famous Pamphlets that come from Louvain. But I will not use so slender a defence. I will not (as you do) cumber the readers with more idle talk than needful proof. For if in any thing: sure in religion, this sentence taketh place: Non vivendum exemplis, sed legibus. We must not live by examples, but by laws. Yet here ye triumph marvelously, God wot before the victory, before any blow given. For when ye have rehearsed the names of certain, which in their days did use this ceremony, ye vehemently say, Shall we so far discredit and disauthorize these grave, Folio. 80. a. virtuous, and learned men, as though they knew not the Scriptures, and true interpretation of the same? As though they knew not light from darkness, verity from heresy, true religion from vain superstition? Alas God forbidden. Alas good man, how fell you out with yourself? Who hath chased your charity? Be men discredited, that be not in every point followed? hath your wisdom forgotten that the self same fathers, which twice or thrice ye rehearse by tale, both did, and taught, more oft and more earnestly other things than that, wherein yourself refuse to follow them? I will take pains for your pleasure to run them over again, in such order as ye put them, that ye shall not say, but I deal faithfully with you. Tertullian Tertullian. Folio. 79. b. De corona Militis. is put in the first rank, he saith: When so ever we go forth and move forward, when so ever we come in, or go out, when so ever we put on our apparel, and draw on our shoes, when we wash, when we sit down at the table, when we have light brought in, when we go to our chambers and sit down, whatsoever we have to do, we make the sign of the Cross in our foreheads. The very next sentence (save one) before, Tertullian'S traditions. these words he hath also. Die dominico jeiunium nefas ducimus vel de geniculis adorare: Eadem immunitate à die Paschae in Pentecostem usque gaudemus. We think it a wickedness to fast upon the Sunday, or to serve God on our knees. And the same immunity we enjoy from Easter day to Whitsuntide. And before that, Oblationes pro natalitijs annua die facimus We make every year an offering for our birth day, we keep the wakes. And now M. Martial: how chance that ye kneel at your Mass on Sunday? why do you not offer up a cake on monday? Tertullian thought the one a wickedness: the other be commanded as a necessary service. Dare ye so discredit & disauthorize Tertullian? Alas God forbidden. Ye will rather never serve God at all, never fast, never kneel: but drink & be merry, and pipe up john taberer to morrow shall be my father's wake. These toys & such other, as he borrowed of Montane (notwithstanding afterward condemned by council:) so you of conscience & tender heart will follow, thinking therein you are a good catholic. The next in your array is holy Ephrem Ephrem. He saith: Let us paint in our gates, and print in our foreheads, faces, breasts and all parts of our body, the lively sign. In the same book also de Poenitentia, four times together, he calleth Christ Legislatorem, a law maker. De compunctione cordis. Lib. 1. Ca 5. De laudibus Mariae. And is this Catholic? Where have ye red the like? He prayeth also to the virgin Mary, saying: Sub alis tuis custodi me Keep me under thy wings. What word or sense of Scripture for this? David in four or five places doth attribute the same to God. Psalm. xuj. xxxu.luj.lx.lxij. But to none other. And the whole course of Scripture is in deed against it. Yet here ye will follow him. Then what say you to this? divers times he feigned himself to be mad, for fear lest they should lay a bishopric upon him. Will ye follow him in this? I doubt your modesty. Folio. 78. Chrisostom. Chrisostom (you say) doth counsel us, with great study & earnest zeal to set in our foreheads and minds the Cross. So doth he every man to have the bible in his house. How like ye that? Hom. 9 in Epis. ad Coloss. De Lazar. Conc. 3 & 4. In cap. Mat 21. Hom. 69. Every man and woman, as well, and rather the lay fee than the clergy, to be conversant in Scripture. Admit ye that? That wheresoever the Bible lieth, the devil can have no power there? Believe ye that? That Monks had their minds void of all affections, and their bodies like adam's before the fall (wherein is denied original sin) Confess ye that? If in these points ye think it no shame to serve from chrysostom, think it no discredit to refuse the other. Folio. 78. Hieron. in 3 Sopho. In Ezech. Ca 16 contra jovin. S. Hierom councils us to make the sign of the Cross. So doth he also to trust to the merits of the priest, or else to think there is no due sacrament. He saith that our souls as long as they are young are without sin: & that to marry twice, is as ill almost as to play the harlot. If in these cases ye think he had the true interpretation of the Scripture, I marvel not if ye trust him in the other. Folio. 78. August. de pecc mer. & remis. libr. 1. Cap. 20. But if in these he was deceived, why do ye so earnestly urge him in the other? Saint Augustine commaundcth us to make the sign of the Cross. So doth he also, that infants should receive the communion. If ye discredit him in this, who thought it as necessary for them to take the Lords supper, as to be Christened: will ye think it so great a matter, in such a trifle as the other is, which without any word, without any binding us to it, he only spoke of, a little to dissent? Cyrillus ye name, but cite no authority. Folio. 79. b. When we come to his place, in the latter end of the ninth Article, you shall hear more news of him. Prudentius he saith, Prudentius Cathemeri 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Hymno ante cibum Folio. 79. that when we go to sleep, we must in our foreheads make the sign of the Cross. But in the same book also he saith, that it was the woman that subdued the Serpent, transferring the glory, from Christ unto Mary. And as he doth infer a reason for the Cross, because a mind earnestly fixed on that sign, cannot be inconstant and waver. So doth he for the dignity of Christ's mother, saying: The virgin that deserved to bring forth God, bringeth all poison and ill power unto nought. And the doctrine of the one, is as true as the other. Wherefore since it is not to be denied, but that every one of the fathers of the Church (whom I notwithstanding with all my heart do reverence) have had their errors & imperfections (though not in like degree all) ye do us wrong, to say we discredit them, if we do not clearly in all things follow them. They themselves refused that honour and authority: they must be trusted, but yet as men. As long as they bring their warrant for them, God forbid in deed, but we should admit them. If we established our traditions, and destroyed theirs: If we devised a worship of our own, & despised theirs, we were to be blamed: But when in respect of God's commandment (which no man aught, on peril of his life transgress) we reject a custom and devise of man, we are not to be burdened with pride or singularity. Folio. 80. Yourselves think it lawful, to alter and innovate at your own pleasures, all traditions and ceremonies of elder time: As taking away milk and honey from Christenings, contrary to Tertullian: and denying infants the supper of the Lord, contrary to Augustine: with an hundred more, that I could rehearse. And wherewithal do you supply them? with your own fancies, your own follies. Yet you neither discredit, nor disauthorize the fathers. We, if we stand not to every jot, that any one of the fathers heretofore hath written, and hath pleased the Pope of his power absolute to admit, are counted heretics, schismatics, such as have separated ourselves from the Church. In deed we profess a separation from you, as our Apology doth witness, Folio. 81. Apology of the church of England. and show good reason why. Therein your fineness doth call us patchers. I wis all the pack of you hath not cloth in your shops to make the like. But separating ourselves from you, the enemies of God and of his truth, we join (as we ought) with the church of Christ. For what is the unity Unity of Papists. that you appoint us? The humble obedience of the Church of Rome, whom you will have to be the mother Church, whom you do call the bosom and the lap, that all men ought to run unto, which will be numbered among God's children. You, with this unity, content yourselves, seeking rather, yourselves over Christ, than Christ over the flock to reign: compassing rather, how yourselves may daintily live in this world, than how the members of the Church may be brought to heaven. But we must appoint, such kind of unity, Unity of Christians. as must not depend upon one particular or private Church: be it either of Antioch, or of Jerusalem, or of Rome itself, but upon the catholic and universal Church, which was not only before Rome in antiquity, but shall continue when Rome is gone. This must we search out of the scriptures. Rom. 12. unum corpus multi sumus in Christo saith the Apostle, We being many, are one body in Christ. Christ is the head, and we be the members. How do the members and the head agree? With one flesh, one blood, one spirit, and one life. As Christ is in the father, and the father in Christ: so we all by Christ, are one in God. If one spirit rule us, we must all think one thing. If we be all one body, we must not hate our own flesh. As brotherly love and charity is necessary for us to declare by the same that we be Christ's disciples: as peace & quietness among us all, is a thing most expedient, as a band to knit us in the unity of the spirit: so they which are thus united unto Christ, must not only be quickened with the same spirit, but be comforted & maintained, with the same faith & hope. Wherefore if you will have us to continue the unity of your church with you, then make it first a catholic Church: & of a sink of Idolatry, a follower and furtherer of true religion. It is not by & by the unity of the church, which comes under colour & name of it. Jerome a doctor of the Church writeth. Sub rege Constantio, Contra Luciferianos. Eusebio & Hippatio Consulibus, nomine unitatis et fidei, infidelitas scripta est. In the time of Constance the king, Eusebius & Hippatius being Consuls, under the name of unity and faith, infidelity was written. And such an unity do you deliver us, (not you alone, I mean, but all the rabble of popish heretics with you) as consisteth of Idolatry, false worshippings, simony, with a corrupt body, and a counterfeit head, even Antichrist himself. You say, that the unity of the church doth hang upon observance of ceremonies, old rites & customs: We say, that it standeth upon faith and spirit. Ephesi. 4. Which are the truer in this behalf? S. Paul biddeth us to be careful, to keep the unity of the spirit, till we meet together in the unity of faith. Augustine entreating of the Sabbath fast, Epist. 86. saith: Interminabilis est ista contentio, generans lights, nunquam fiaiens quaestiones. This contention is endless, still engendering strife, never ceasing from doubts. And what I beseech you, do you, that brag of your unity? dissent from all antiquity, not agree with your selves, contend about trifles, damn the true faith, derogate all from Christ's death and his passion, and giving it to your own free will and works. The works that you command, be your own devices. The works that God commands, you have nothing to do withal. Break God's commandment, and it is no matter. Break yours, we die for it. It is a wonder, how bold you will be to pronounce heretics to serve your turn. Euseb. ecclesiast. hist. Lib. 5. Victor Bishop of Rome would excommunicate and condemn of heresy all the churches of Asia, because they did keep their Easter Quartadecima luna primi mensis, when the jews sweet bread is eaten, & not at the time that he kept it at Rome. A sore point I promise you. But you condemn us of heresy, for preaching of the Gospel, against the traditions and precepts of men. If they, from whose ordinances we do departed, had either thought their traditions necessary, or showed scripture whereupon they grounded them, we would not presume to withstand their authority, or gainsay their good reason. But when they deliver them as things indifferent, and plainly profess, that they have no word of the Lord for them: a hope of commodity may cause us to retain them, but an apparent mischief must drive us to refuse them. Tertullian himself, Tertullian de corona militis. when he had rehearsed a great sort of traditions, among which, this was the last, that we now do speak of, (the manner of signing with the Cross in the forehead) immediately inferreth, Harum & aliarum eiusmodi disciplinarum si legem expostules scripturaerum, nullam reperies. If thou require a law of Scripture, for these and such like orders of discipline, thou shalt find none. Wherefore since they build not upon the Scripture, they do not expound upon the word: when these joys be taught, we can not (as you say) dyscredite and dysauthorize them, Folio. 79. b. as though they knew not the scriptures, & true interpretation of the la. When you do make a lie of your own, do I discredit your knowledge in the law? A lawyer may sometime be a liar, as you prove unto us, and yet not the law to wite. When the fathers bring an invention of their own, do I otherwise deny them the right sense of scripture? The fathers may have sometime their fancies, and yet beside the word. Then if their fancies be misliked, is their exposition of the word condemned, whereas they meddle not with the word? Apelles' shoemaker was worthily checked, when he would be busy above the knee: but that did not set, but he might have judgement good enough of the shoe. Yet in a shoe made on another's last, the best shoemaker for all his skill may chance be deceived. In deed good cause we have, only to depend upon the word of God, and not be ruled over by time or custom, because in matters of our religion, as Christ hath taken perfect order therein: so hath he commanded us to go no further but him obey. August. de Consen. evan Li. 1. Cap. 18. Socrates was wont to say, unumquemque Deum sic coli oportere, quomodo seipsum colendum esse praecepisset. That every God was so to be served, as he himself had commanded to be served. And this was the cause why the Romans, would never receive the God of the Hebrews. For grounding upon this foresaid principle, they saw it necessary, that either all their idols should be excluded, and only the true God entertained: or he only not admitted, the rest be honoured. For by the word of God they found, that they could not agree together: and contrary to his word, they would not seek to serve him. If they had this affect, as Augustine declareth, gathered by moral reason, and by no further insight of faith: Shall we that profess more knowledge and perfection, be foolisher than they, hearing continually Christ and his Apostles inveighing against wilworshippers? Therefore I say, we ask for the word, you answer us by will: we call for Scripture, you reach us custom. Epig. lib. 6. Martial a merry man a poet of your name, a man of more learning and wit than you, had some time to do with such a lawyer as you. For a neighbour of his had stolen three goats. The matter was called into the court, the party should come to prove the indictment. He got him a counsailler to declare the case. When the judge was ready to hear it, his counsellor fell a discoursing of the fight at Cannas, the battle with Mithridates, the wrongs and injuries sustained by the Africanes. Thus when he had filled their ears a great while with din, thumping on the bar and squeaking in his small pipes: martial tendering his own cause, more than the babbling of his vain advocate, at length pulled him by the sleeve, and said. And please your worship I gave ye my fee to talk of three goats. And thus had I need to put you in remembrance. For where ye appointed to speak of God's service, ye tell us a tale of this man and that man, what he did, and they did. And yet not a word what God hath commanded. Fol. 82. Ye call us curious, when we require Scripture. We can get at your hands nothing else but custom. And speaking of custom, according to your custom, ye make a lie: and falsify Tertullian. martial corrupteth Tertullian. For these are your words. We say with Tertullian, that custom increser, confirmer, and observer of faith, taught this use of the Cross. etc. As if the increase, confirmation, and observing of Faith, proceeded of custom. His words are otherwise. For speaking of his traditions he saith. S. legem expostules scripturarum, nullam reperies, tradition tibi praetendetur auctrix, consuetudo confirmatrix, & fides obseruatrix. If thou demand a law of Scripture for these, thou shalt find none: Traditione shallbe pretended to thee as increaser, custom confirmer, and faith observer of them. Where you may see, that custom is not made increaser and confirmer of faith: but faith observer of custom. Notwithstanding I must still bear with you. For ye be driven to narrow shifts, & fain would ye say something. But it is a foul shift to make a lie. This custom ye prove came of tradition. For (as Tertullian Tertulian de corona millitis. saith,) how can a thing be used, if it were not first delivered. To grant it a tradition, I will not stick with you. But Tertullian will have the same to be builded upon reason, or else he refuseth it. He maketh the Antithesis not between written and unwritten: but between written and reasonable. And so he thinketh a Tradition not written, to be admitted, so it be reasonable. Therefore he saith. Rationem traditioni, consuetudini, fidei patrocinaturan perspicies. Martial is still by his own authors overthrown. Ye shall see that reason will defend tradition, custom and faith. And afterward. Non differt scriptura an ratione consistat, quando & legem ratio commendet. It is no matter, whether custom consist of writing or of reason, inasmuch as reason also commendeth law. So that reasonable must be the tradition. And how shall this reasonable be defined. Tertullian himself doth tell you, limiting how a man may make a custom if he conceive & decree duntaxat quod Deo congruat, quod disciplinae conducat, quod saluti proficiat. Only that is agreeable to God, furthering unto discipline, and profitable to salvation. If the tradition of the Cross sign, may be proved to be such, I will yield unto you with all my heart. Consider the reasons, and the examples that the Doctor useth. First of the lords authority, who said. Cur non & a vobis ipsis quod justum est iudicatis? non de iuditio tantum, sed de omni sententia rerum examinandarum. Why do you not of yourselves judge that, that is righteous? that it be not only understood of judgement, but of every sentence of things to be examined. And it followeth. Dicit & Apostolus, Si quid ignoratis, Deus vobis revelabit. Solitus & ipse consilium subministrare cum praeceptum domini non habebat, & quaedam edicere à semetipso, sed & ipse spiritum dei habens, deductorem omnis veritatis. Itaque consilium & edictum eius divini iam praecepti instar obtinuit, de rationis divinae patrocinio. Hanc nunc expostula saluo traditionis respectu, quocunque traditore censetur, necls authorem respicias sed authoritatem. etc. And the Apostle saith. If ye be ignorant of any thing, God shall reveal it to you. He himself, when he had not a commandment from the Lord, was wont to give counsel and prescribe some things of himself, but as one that had the spirit of God director of all truth. Wherefore his counsel and edict hath now obtained to be (as it were) the commandment of God, through supportation and defence of the reason divine. This reason inquire for, saving the respect of tradition, whosoever be the deliverer thereof: nor respect the author, but the authority. So far Tertullian. And in his words, In a custom maker the spirit of God. In custom, commodity and agreableness to Scripture must be considered. Folio. 82. a. Basile. many notable points are to be observed. First that in all judgements and examinations of things, we must follow that, that is right and good. Then, that no man presume to ordain any thing in the Church, unless he have the spirit of God to guide him. Thirdly, that S. Paul's tradition should not have stood in force, unless it had been consonant unto the Scripture. Fourthly, that in all customs, we must have an eye unto God's law, seek what accordeth to it, having no respect to the custom maker, but Scripture confirmer. Thus ye might have learned how to judge of traditions. Tertullian might have taught you. But as soon as ever you had made a lie of him, there ye left him. To Basile, who saith. If we reject and cast away customs which are not written as things of no great value or price, we shall condemn, before we beware those things which in the gospel are accounted necessary to salvation, I answer: that of Traditions there be three kinds. Three kinds of tradition Some that necessarily are inferred of the Scripture: such were the Apostles Traditions: as that a woman in the congregation should not be bare headed: that in the congregation she should keep silence: That the poor should labour with their own hands, and get their living: which all & such other, although they were not expressly in the word, yet consequently they followed of the word. And therefore Paul, did not obtrude them of his authority, but by the Scripture prove them. These and the like I confess to be necessary: and of all Christians to be retained. Prove ye the Cross sign to be one of these, and I will recant. But there have been other things delivered to the Church, direct contrary to the word. As Latin service, worshipping of Images, vowing of chastity, communicating under one kind, and an infinite number of popish prescriptions. These ought not in any wise to be received, but (what preterte of antiquity or authority soever they have) be utterly refused. The third kind of Traditions, is of such as be indifferent, neither utterly repugnant to the word of God, nor necessarily inferred of it. Herein we must follow the order of the Church: and yet not absolutely, but with a limitation. In traditions indifferent what to be observed. First we must see, that those observances be not set forth, as a piece of God's service: wherein some special point of holiness or religion shall consist. For they may be kept for order, for policy, for profit of the Church, but otherwise the Scripture itself, hath God's store and plenty of things, expedient for his honour and service, our comfort and salvation. Felix ecclesia, (sayeth Tertullian) Tertul. de. prescrip. adver. Hereti. cui totam doctrinam Apostoli cum sanguine profuderunt. Happy is the Church, to whom the Apostles poured out the whole doctrine together with their blood. There is no insufficiency, no imperfection. Therefore we must especially beware, that in our traditions, indifferent of themselves, we repose no holiness or devotion. Then also, that we think them not to be of such necessity, that at no time they may be removed. The Church must still retain her right, to be judge and determiner of such traditions: either to bear with them, or else abolish them, as best may serve for edification. Last of all, this must not be forgotten, that the people of God; sometime be oppressed with traditions and Ceremonies: and for outward solemnities, the inward true service of God is neglected. As in the popish Church, on a high day, there are so many gauds, that there is no place for a preacher. Wherefore, the superfluities, The Church had to many Ceremonies in Augustine's tyme. the long train of Ceremonies, must be cut of, lest they do hinder the course of godliness, and by gay show, engender a confidence to be put in them. S. Augustine in his time complained, that the Church was to full of presumptions. And of them that have been added since, a man may make many large volumes. Wherefore these provisoes had, the order of the Church (I mean not Rome, for that is no member of it) may be kept in traditions, which are indifferent. But in this number you cannot justly comprise the Cross. And although of some fathers it hath been accounted such: yet must ye remember (as I said before) that they did not always build gold & silver, but sometime hay and stubble upon Christ. Nor every thing that is pretended to be the father's writings, must by and by be thought to be theirs. Many bastard babes have been put in the cradle, either when there was no lawful child, or the same overlaid and stifled by the nurse. As for example: Fol. 84. a. Athanasius Euagrius. Li. 3. cap. 31. Athanasius (whom you city for proof that the Cross was used in his time) hath many things that be none of his. Euagrius in the ecclesiastical history, doth plainly say, that many works of Apollinarius, were ascribed unto him. And as for the book which you allege, Questionum ad Antiochium is evident to be an others. Quest. 23. For Athanasius himself is cited in it. The words are these. Et haec quidem multum valens in divina scriptura magnus Athanasius. And these things did great Athanasius, a mighty one in the Scripture of God. Would Athanasius have reported this of himself? Wherefore, in the ye bring prescription of time, and writings of the fathers for you, ye do both reason upon an uncertain principle, & fail in your proof. For the principle, I say: and I doubt not but ye will subscribe unto me, that whatsoever hath been delivered, and otherwise esteemed Apostolic, is not to be followed, and thought inviolable. To begin with that, which bred in the Church a miserable schism, for many years together, the Easter fast: Easter fast. Read Eusebius in the Eccle. His. the, v. book the xxiiii. xxv. and xxvi. cha. was it always, and in every place uniformly observed? Nothing less. All the asians dissented from the Romans, and each of them said, they had a tradition, yea from the Apostles. The Asians would have Easter day, to be the xiiij of the month Nisan, howsoever it fell: were it either the first, second, third, fourth, fifth, or sixth ferry. The Romans, would have it only on that day, which is called Dominicus, the Sabbath. The Asians were the stronger part: they had Philip the Apostle, and his daughters, john the evangelist, and Polycarpus his scholar for them. The Romans, had the whole succession of bishops from Peter forward. Which of these parts will you approve? Ye are a Romanist, and therefore ye will hold with Anicetus rather, following the custom that is of him received. But now ye must not condemn the other, lest ye be guilty of the same crime, that Ireneus did reprove in Victor. For he held it tyranny, to throw the thunderbolt of excommunication for a little storm the rose of ceremony. Notwithstanding they squared still. For when Polycarpus came to Rome, Anicetus being bishop there, many quarrels there were betwixt them: well afterward composed, but of this point they could not agree. Neque enim Anicetus Policarpo persuadere poterat ne seruaret, quae cum joanne discipulo domini nostri, ac reliquis Apostolis quibuscum fuerat conversatus, semper seruaverat: Nec Policarpus Aniceto suasit ut seruaret, qui sibi presbyterorum quibus successerat, consuetudinem seruandam esse dicebat. Et cum ista sic haberent, communionem inter se habuerunt. For Anicetus could not (as Eusebius saith) win Policarpus that he should not keep those things, which (with john the disciple of our Lord, For diversity in traditions and ceremonies men not to be condemned. & the rest of the Apostles with whom he was conversant) hitherto he had kept. Not Policarpus could persuade Anicetus, to yield unto them: who said, that the custom, of the elders, whom he had succeeded, was to be kept of him. And whereas things stood on this sort, yet had they a communion betwixt them. A worthy example for this our age, wherein such Victorines as you (M. Martial) will by and by condemn of schism & heresy, whosoever in traditions do not agree with you. These holy fathers, dissented in opinion of the mean actions: yet in the end, they joined: and by the way friendly communicated. We, because we do not in opinion agree, because we go not against our conscience, and the word of God: are accounted heretics. Act. 24. But after the way (which you call heresy) we worship the God of our fathers, believing all things which are written in the law and Prophets. If so great offence hang upon transgressing of Tradition, we shall condemn all faithful before us, all congregations, and Rome itself. Policarpus. Traditions how they vary. Ireneus contra, Her. lib. 5 cap. 3. For it was a Tradition in Policarpus time, to keep Easter day, sometime on one day, sometime on another. And Ireneus reporteth of him: Hic docuit semper, quae ab Apostolis didicerat, quae & ecclesiae tradidit, & sola sunt vera. He taught always those things that he learned of the Apostles: and those he delivered unto the Church, and they only be true. Yet you observe the Easter on one day ever: the Sunday (as you call it.) It was a tradition in Tertullian'S time, Tertul. de. corona militis. to give milk & honey to Infants at their Christening: and this he held Apostolic: yet you keep it not. It was a tradition in Augustine's Augustinus Cassulano. time, that men should not fast, from Easter, to whitsuntide: yet you decree the contrary. It was a tradition in Cyprians Cyprian de lapsis. time (which Augustine also confirmeth) that the Supper of the Lord should be ministered to Infants: & this was thought necessary to salvation: yet you decline from this. It was a tradition in Epiphanius time, Epiphaninus adversus Aerium. that for uj days before Easter, men should eat nothing, but bread & drink with a little salt: yet you observe not this. It was a tradition in Basiles Basilius de Spir. Sanct. time, (which also Tertullian, doth record) the no man should serve God with bowing of the knee on the Sabbath day, nor yet all the time, from Easter to whitsuntide: yet you mislike with this. Wherefore sith Traditions, honoured with the name of the Apostles, accounted of the fathers and doctors necessary, do notwithstanding so often vary, and you yourselves in no wise admit them: what reason is it, that we should be condemned for refusal of the like, which with less reason, more inconvenience, it pleaseth yourselves to confirm and establish? I have hitherto had in hand, your two first points: and stretching them a little, they be broken both. For neither have you proved sufficiently that they of the primitive church, used the sign of the Cross themselves, and counseled other to do the like: nor if it had been proved, it were sufficient to drive me to assent. Now to the third, that the said Cross was erected in every place, although in the third Article I have in part declared the contrary: yet to your further proof, I must answer something. And so first to your Martialis Martialis (though he were last found, after xiv. hundredth years sleep, & odd, suddenly astarted) I say king Arthur was a noble king: he had twelve knights of the round table: and whether Lancelot du lake were one of them, I do not well remember: but he was a Martial man too: he was a doughty knight, he did many worthy feats, as it followeth in the text. Are ye not ashamed to vouch him to be one of the scutcheon and two disciples, Fol. 83. b. whom neither they of the Apostles time, nor they that succeeded after, ever mentioned or knew? Seek for this about the beginning of the first Article. Shall he now by miracle be raked out of a dunghill, where he hath lain a stinking xiiij hundredth years? Shall we now disprove Eusebius, and all other writers, to make your matter good? Yet to say the truth, his words without wring or wresting at all, be taken of soberer wits than your own, to import much less, than you do talk of. For we may have the Cross in a sign (according to the words of Christ in his last supper, Do this as oft as ye do it, in remembrance of me) though we have not the sign of the Cross. Therefore you be forsworn once. For ye said, Folio. 83. b In good faith it could not be so. But what shall I seek for any truth of you, who shaving your crown, have shaken all honesty and faith from you. You wish with a sigh (alack good heart) that the readers should see, how in the time of Athanasius, Folio. 84. b Athanasius. Christian men made Crosses, like unto the Cross of Christ, and adored the same. I should here pass the bounds of modesty, and justly offend the good reader's ears, if I should answer according to your professed impudency, and shameless deserving. Thought you that your writing should never come to scanning? Was it not enough for you to belie them that be most unlike you, the ministers of the Church of Christ now living: but that you would still falsify the Scriptures, and make lies of the fathers? Remember your writings: your words are these. Folio. 84. a. Now that it stayd not here, but was set up and had in reverence in other places, and other ages, it appeareth by Athanasius: who ask the question, why all faithful Christian men make Crosses like unto the Cross of Christ, and make nothing like to the spear, read or sponge, being holy as the Cross, answereth and sayeth. Crucis certe figuram, Martial maketh .3. lies of Athanasius together. ex duobus lignis componentes adoramus. etc. We certes making the figure of the Cross of ij. pieces of wood, adore and worship it. These are your words: yours I may call them, for they be furthest of, from Athanasius meaning. And in the margin, the place is quoted. Quaest. 39 ad Anti. Here be three lies together. first by suppressing a piece of Athanasius: saying of the spear, reed, & sponge, that they are, holy as the Cross. Where the author hath, that they are, as holy as the Cross. Then remember this (as) Also by corrupting of the text, putting in the words, of (Adore & worship) which are not in the book. Last of all, referring us to the xxxix question, whereas there are not so many in all. In deed Quaestione. 16. Quest 16. add Antio. these are his words. Quare credentes omnes ad crucis imaginem cruces facimus, lanceae vero sanctae, aut arundinis, aut spongiae, figuras nullas conficimus: cum tamen haec tam sint sancta, quam ipsa crux? Responsio. Figuram quidem Crucis ex duobus lignis compingentes, conficimus: ut si quis infidelium id in nobis reprehendat, quod veneremur lignum, possimus duobus inter se disiunctis lignis, & crucis dirempta forma, ea tanquam inutilia ligna reputare, & infideli persuadere, quod non colamus lignum, sed quid Crucis typum veneremur: in lancea vero, aut spongia, vel arundine, nec facere hoc, nec ostendere possimus. which in english are these: Why do all believers make Crosses, after the Image of the Cross, but make no figures or likenesses of the spear, the reed or the sponge: where as notwithstanding, these are as holy as the Cross itself? The answer. We make in deed the figure of the Cross, by putting of two sticks together, that if any of the infidels, reprove that in us, that we worship wood, we may by separating two pieces of wood, and taking away the form of a Cross, account them as unprofitable sticks, and persuade the infidel, that we worship not wood, but the thing represented by the Cross: which in the spear, sponge, or reed, we neither can do nor show. Here first it is evident, that the reed, or spear, is as holy as the Cross, and therefore as well to be worshippped as the Cross, although the word of comparison you would fain suppress. Then that there is not any word or half word for worshipping: yea the whole sequel of the matter, doth convince the contrary. Yet your honesty is such, as to put in of your own (under name of Athanasius) Adore and Worship. By the Pope's own law, (for being such a falsary) ye should have your crown pared, & be made an Abbey lubber, Dist. 50. ca Si Episcopus as long as ye live. And may not I use the words of your zealous spirit, and say: Ah see good readers what a sot we have to do withal? Because ye read (or hear say at the least) that a Cross was made, therefore ye conclude, Folio. 84. b. it was set in the rood-loft: for no man (say you) maketh him a velvet coat to lay it up in his press, or his friends picture to be put in the coalhouse. But doth any wiseman, when he hath a new garment, proclaim it in the market place? or hang the counterfeit of his friend, upon a pole to be seen? By your own slender reason, as ye judge of the one, so imagine of the other. Now to come to the ecclesiastical history, where mention is made of the Idol Serapis: I would the readers should well consider it, For roods, Crosses & Images have been nothing else but counterfeits of Serapis. roods, Crosses, Images counterfeits of Serapis Ruffinus Ecclesias. hi. lib. 2. cap 23. The priests of Egypt, the votaries of those days, (for Ruffinus calleth them 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 such as had made themselves (and God will) chaste: set me up in their temple a monstrous Idol, reaching from one side of the wall to the other. To purchase more credit to it, they had made a little window eastward, where the morning sun might glimmer in, & taking the just height of their idol, should shine no lower nor higher than they would: but that, when their God was shrined, might be full in his face, and upon his lips. And so by this means a miracle was wrought, the sun with a kiss, bade him welcome to Church. Again, where the nature of the loadstone is to draw iron to it, they made (as curiously as workmanship could devise) the Image of the son in iron: that whereas the sun was in the vault, & the Image directly underneath it, the Image sometime, might rise and hang in the air. But least the ponderosity of the metal, might come to his course again, they conveyed it away, and said: The sun hath now taken his leave of Serapis, and gone to his business. These and such other inventions they had to deceive the people. Such hays they pitched to purchas their profit. But these were but gross, in respect of the fineness of our parish priests, and popish Chaplains. For they have made roods, with rolling eyes, & sweeting brows: with speaking mouth, and walking feet. I report me to the Rood of grace: the Rood of Winchester: the very Cross of Ludlow: and jacke knacker of Witney. Nor marvel if the Cross be so deep in your books, that can stand a hielone, and walk on the altar, that can run in the night time from S. john's Chapel, into our Ladies, and will not for jealousy abide from her. But I would the world should understand, that as the Egyptians, & Christians, Serapis, and the cross sign, in name do differ: so the priests of them both be of one religion, Ruffinus. Eccl Hist. lib. 2. cap. 25. like conversation. Tiramnus a chauntrey priest, serving at Saturnus altar, had a way to creep into his God's belly (for he was hollow as most part of our Images are, meet for to make swine's troughs,) & when so ever any gentlewoman's devotion served her, to come to make her orisons, if the priest liked her parson, answer was made from within, that she must abide there all that night, in privy contemplations. The silly husband was glad, that he had any thing to do his God a pleasure: & therefore would deck her & trim her up, in her holiday array: and to Church she goeth, with penny in her purse, & taper in her hand, to offer for her sins: The priest, before all the people, shuts the Church door, he leaves the woman within, and home he goeth. But afterward by a privy vault underneath the ground, he convoys himself into the body of the image: & while the lamps be burning, & she praying, he roareth somewhat out of his trunk, partly to fear her, partly also to make her well apaid, that she should be worthied to have a God to talk to her. But when he had wrought what soever he thought good, either to astony her, or entice her to folly, then suddenly by a vice, all the candles go out, he playeth the priest. etc. Thus in conclusion, many honest men's wives, many worshipful & honourable, under colour of holiness, & by mere hypocrisy, were instruments many years, to satisfy the pleasure of the filthy priest. At length, a discreter matron than the rest, abhorring the vice, and observing the manner of it, knew the priest's voice, and detected it to her husband: hereupon the priest was apprehended: the Idol ransacked: the starting holes espied: the crimes confessed: the hypocrisy abhorred. And would to God that the like wickedness, and far more horrible, daily committed by the unchaste generation of solelived priests, might cause alike all countries and nations to detest your shame. Ye blame lawful marriage: ye think it a life dissolute, & satisfying of the lusts of the flesh. But how live ye? how live ye? with viler shifts than Saturnus priest. Adultery? no fault. For the most part ye practise it all. It is worse, it is worse. I appeal to your conscience (M. Martial) whether ye know it to be so or no? myself will not speak what I do know. But accursed be he that taught the boys of Winchester to know that, which M. Hid (ye remember) so severely punished. M. Hid late school master of Winchester. Lewes Euank. Ye lay unto our charge, pride, carnal lusts, sensuality, much babble of the Lord, no good works in Christ, in talk much vehemency, in deed no charity: & of late there hath stepped up a famous clerk, who sifting a private fault in one only person, the professeth the truth, & exaggerating the same, concludech with doting Demipho, unum nosti omnes noveris, Know one & know all. And may I not answer as unto Davus, ad pristinun vel capistrum Daue? But if I should unrip (as if ye leave not your slanders, I will do by God's grace if life & leisure serve me) the lives of your popish doctors, & your own selves, O Lord, what perjury, what impiety, what incontinency, what sodomitry, would burst out together? Folio. 85. a. But here I stay & will return to Serapis. I told you before, that if ye would have any precedent of the cross sign, ye must go to the Egyptians Idol Serapis. Ruffinus Eeclesia. his. Lib. 2. ca 29 The Christians therefore, thinking, that, a mean to bring them sooner unto the faith, pulled down the scutchins of the Idol, and in every place set up the Gross: not to have them fall from one idolatry to another (which is by worship of it) but that it might be an introduction unto further knowledge, and procuring of a credit unto our religion. For the Cross being one of their letters, which they called 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Priestly and holy letters, made them for affection to their own tradition, think the better of ours. For the author saith, Qui tunc admiratione rerum gestarum conuer tebantur ad fidem, dicebant ita sibi ab antiquis traditum, quod hec quae nunc coluntur, tamdiu starent, quamdiu viderent signum istud venisse in quo esset vita. unde accidit, ut magis ij qui erant ex sacerdotibus vel ministris templorum ad fidem converterentur, quam illi quos errorum pro vaestigie et deceptionun machinae delectabant. They which by wondering at things that were done, were converted to the faith, said: that it was told them of old, that these things which now are worshipped, should stand so long, as they should see, the that sign was come, in which there was life. Whereof it came to pass, that rather they, which were of the priests & ministers of the Church, were converted to the faith, than such as took a pleasure in sorceries of error, and trains of deceit. So that it was better than a preaching unto them, because they had such a prejudice thereof. Now if the case were, that heathen should be converted to the faith, and they before hand had the Cross in reverence, I would in this respect admit it. But among Christians, where the crucified is daily preached, & aught to be known without such external mean, Folio. 85. a. great folly it is to have it. Hitherto of the doings in Alexandria. Now to come to Constantinople, as touching Chrisostom I have said enough in the first Article. Only therefore will I add this, which may be a bone for you to pick on: that whereas he speaketh of houses, markets, wildernesses, Chrisostom demonst contra gentiles high ways, sea, ships, garments, parlours, walls, windows, armour, and such other things, where the Cross should be, only he saith not, that the Cross was in the Church. reckoning up, so many, would he have forgotten the chief, if any such order had been received then? It is not credible. Augustine August. de Cruce & Latrone. (if ye were not to wilfully set) should not be urged of you. For he meaneth nothing less than either the material or your mystical Cross. He plainly speaketh of the passion of Christ: and incident into that, is the form thereof, which was his suffering upon the cross. Crux Christi (saith he) feriae sunt & nundine spirituales. The Cross of Christ is our holy feast and spiritual fair. Do ye keep the feast unto the piece of wood? Do ye buy any thing of the external sign? If ye do not, ye mistake S. Augustine. For immediately upon the foresaid words he inferreth those that you allege: Before the Cross was a name of condemnation, now it is made a matter of honour: before it stood in damnation of a curse, now it is set up in occasion of salvation. Where I grant in deed, that he maketh a difference between the Cross in the old law, and Cross in the new law, but what is meant by that Cross? the material thing? That is but as you guess: Deut 21. Gal. 3. For I am sure of the contrary. The scripture saith not, Maledictum lignum, Cursed is the tree, but Maledictus omnis qui pendet in ligno. Cursed is every one that hangeth on the tree. Wherefore your collection is vain, that as then the material Cross was a name of ignominy, so now the material Cross is a thing of honour, did the ignominy consist in the wood then? no: but in the person. For if ye were hanged M. Martial, (to use a familiar example) the shame were not in the gallows, but in your self-man. Then the honour is not in the material Cross, but him that died on it. And that the words (Nunc erecta est, is now at this present set up) can not he racked to a Metaphorical sense is very strange, to me: for if it be true, Heb. 13. Apo. 13. that Christus idem heri & hody, that Christ is the same both to day & yesterday: And that he is the lamb, Qui occisus est ab origine mundi which was slain from the beginning of the world: me thinketh it is no absurdity to say: that now at this present in the time of grace, Christ daily suffereth: his passion is set out as a spectacle unto us. And now to conclude with Constantine the great, Folio. 86. whose fact is such a defence unto you, that ye think yourself full armed with it. But without any school play, with a down right blow, ye may be touched on the bare. For although Constantinus Constantine. (not fully yet instructed in the faith) sometime defended his face with the sign of salvation: sometime showed forth the victorious banner: sometime erected it in a painted table: sometime did hang it up before the court gate: yet we never red, that of so many Churches as (you say) he builded, he brought the sign of the cross into any of them. Then did he not repose any holiness therein, nor his doings otherwise are to be drawn to example: unless ye have need to return with him, from Paganism to the faith, and have as large commission as he. Wherefore sith your ignorance understandeth not the Father's writings, sith your impudency falsely corrupteth them, sith presumptions have always cumbered the Church of god, and traditions in every age with every sear bishop varied: we are not to be thought otherwise than followers of the Apostles, although we decline from some thing, that men have called, and in their conceits reputed Apostolic. Flatter not yourself, as if any were so mad having common sense, to be persuaded with your glorious words, which in every leaf, have so good trial of your shameless lies. Learn what the Church is, then talk thereof: be a member of the Church, and I will make more account of you: Be no preacher to other of their soul health, unless ye take better order for your own. To the sixth Article. THat diverse holy men and women, martial. Fol. 88 got little pieces of the holy Cross, and enclosed them in gold or silver, and either left them in Churches to be worshipped, or hanged them about their necks, thereby to be the better warded. To which assertion, considering, what in the Articles afore hath been said and proved, a short answer may serve. For inasmuch as all your reasons be grounded on a false principle, (authority of men, which in God's matters can take no place) ye spend in this Article a great many more words, than all the matter in your book is worth. Tertullian himself, Tertullian de virginibus velandis. speaking of a tradition more reasonable than this, pretendeth not authority, but saith that he will prove, Hoc exigere veritatem cui nemo praescribere potest, non spacium temporum, non patrocinia personarum, non privilegium regionum. Ex hijs enim fere, consuetudo initium ab aliqua ignorantia vel simplicitate sortita, in usum per successionem corroboratur, & ita adversus veritatem vindicatur. Sed dominus noster Christus veritatem se non consuetudinem cognominavit. Si semper Christus & prior omnibus, aequè veritas sempiterna & antiqua res. That the truth requireth this: against the which no person, no space of time, no mastership of men, no privilege of countries, can prescribe. For most commonly by the mean of these, custom) that began of some ignorance of simplicity) is by succession confirmed into an use, and so exception taken against the truth. But Christ our Lord called himself the truth, and not the custom. If Christ be always, & before all: the truth itself is aswell eternal, and of most ancienty. Let them consider and mark well this, who account it new, that in itself is old. No novelty, but verity, confoundeth heresy. Whatsoever is against the truth, the same is heresy: yea the old custom itself, as saith Tertullian. Wherefore ye should not presume so much upon the credit of Helena, Paulinus, Gregory, that whatsoever they did, should be a sufficient precedent for us to do the like. The fathers of the old & the new Testament, are not to be drawn for example always. For then why not David defend an adulterer, & a lecherous captain willing to dispatch his trusty soldier? why were it any fault to abjure the faith, or otherwise dissemble with God, if the like fact in Peter might be followed? Aug. contra. 2. Ep. Gauden. lib. 2. Augustine very wisely saith. Non debemus imitari semper aut probare quicquid probati homines egerunt, sed iuditium scripturarum adhibere, an illae probent ea facta. We must not always imitate or allow, whatsoever allowed persons have done, but lay the judgement of scriptures to it, whether they allow the doing of it. If then I drove you unto this issue, that ye should prove, by the word of God, the alleged examples good, ye had need to require a longer term, and yet in the end, you would make a non suit. For ye shall not find in all the scripture, any piece of word, or example of any, that can by force be wrested to the reservation of little scraps of wood, or reposing any hope or affiance in them. Too vain and heathenish is the observance: too foul and horrible is that Idolatry. Yet will I not deface those forenamed persons, upon whose authority ye ground yourself: nor say that otherwise they were ungodly, though in this point no godliness appeared. Rom. 10. Paul writeth of the jews in his time thus: Testimonium illis perhibeo, quod studium Dei habent, sed non secundum scientiam. I bear them record, that they have the zeal of God, but not according to knowledge. And I doubt not but these whom you have named, had a zeal of their own: thought to serve God: yet serving their fancy first, they did offend against the majesty of God, and were occasion of fall to many that came after. 2. Par. 17. The holy Chronicles report of jehosaphat, that he walked in the first ways of his father David, & sought not Baalim, but sought the lord god of his father, and walked in his commandments & not after the trade of Israel. The like testimony also is given him in the .20. ch. jehosaphat walked in the way of Asa his father, and departed not therefrom: doing that which was right in the sight of the Lord: notwithstanding the high places were not taken away. Beside this, 2. Paral. 19 he made affinity with Ahab, & loved them that hated the Lord: did any man therefore for those imperfections, condemn jehosophat as a wicked Prince? Or will any man excuse him for the same? On like sort, I will not utterly disprove your authors, I think not the contrary but that they were God's children, although in this matter for which their authority is pretended, there is none with safe conscience that can like with them. jud. 8. Gideon among the judges of Israel, was the least stained, yet through devotion (as he esteemed it) he grievously sinned against the lord. For when as a mighty champion, he returned home from conquest of Midiam, the soldiers laden with golden prey: he required their earrings to be given to him. Which amounting to a great sum, he made an Ephod of it, he deputed it to holy uses: & served in the tabernacle. By which means it came to pass, that all Israel went a whoring after it, and it was, the destruction of Gidion & his house. So that we see by David, by Peter, by jehosophat, by Gideon, that men of singular graces otherwise, sometime do fall into great absurdities, & are not to be drawn to imitation. Which thing I speak unto this end, that you shall not say, I condemn your fathers as infidels & idolaters, although unadvisedly, they gave too just occasion of such offence to other. Yet were it no deadly sin, if I called Nicephorus and Gregory fabulous: Paulinus & Helena superstitious: which, as I have already in part proved, so were it easy to be confirmed. But I had rather as men excuse than, then as Gods follow them. The Pharisees did wear their phylacteries, their scrolls of parchment, upon their long robes, wherein the commandments of God were written. A juster pretence had they to continue the Ceremony, (the word of God commanding them that the the law should never departed from their eyes) than ever any had for pieces of the cross: notwithstanding Christ reproved their hypocrisy, Mat. 25. Luke. 11. & pronounced upon them the heavy woe. Shall not this be done unto all them, that for a vain glory, devise a wylworshyp? and ascribe their defence to a rotten stick, that only dependeth on the providence of God? If ye think the comparisons are not like, the writing of the commandments on the coat, and enclosing a piece of the Cross in gold, them read what Jerome sayeth: lay down affection, and to condemn your error, speak out your conscience: his words are these. Non intelligentibus pharisais quod haec in cord portanda sunt, Hierom. in. ●●●●lat. non in corpore, alioquin & armaria & arce habent libros, & notitiam Dei non habent. Hoc apud nos superstitiosae milierculae in paruulis Euamgelijs & in crucis ligno, & istiusmodi rebus, quae habent quidem zelum del, fèd non juxta scientiam, usque hody factitant. Culicem liquantes, & camelum glutientes. Where the pharisees understood not (saith. S Jerome) that the commandments are to be carried in the heart, and not in the body. For otherwise studies and chests have books, and have not the knowledge of God. This, do superstitious women to this day with us, in little gospels, and pieces of the Cross, and such other things: which have the zeal of God, but not according to knoweleage, straining a gnat and swallowing a camel. Here doth S. Jerome compare together, the broad phylacteries, and little pieces of the Cross: he calleth them, the pharisees hypocrisy: and these to be women's superstitious folly: he grauntith them both, a zeal of God, but neither according to knowledge. And so little did he esteem the relics of the Cross, so fond a thing he thought it to be enclosed, carried or worshipped of any, that he would not attribute the folly unto men, which ought of congruence have more discretion, but superstitiosis mulierculis, to such as your old mother Malkins are. And sith you urge authority so much, who is more to be credited? Helena a silly woman, or Jerome a learned man? Nicephorus a suspect writer, or Hierom a received doctor of the Church? Paulinus a bishop, or Jerome (as you say) a Cardinal? Gregory a Pope, or Jerome a Saint canonized? They carried, they sent, they reverenced, little pieces of the Cross. But he condemns it, as more than a womamnish superstition, as straining of a gnat, and swallowing of a Camel. And whereas ye city chrysostom, Fo. 90. b. Chrisostom in Dem. ad Gentiles. that such as could get any piece of the Cross enclosed the same in gold as well men as women, and made it meet for their necks. It is not to be thought, that this he spoke as a praise of the parties, but a practice of the tyme. For Jerome and he, lived both in one age, and then were men to much addicted to such idle toys. If ye ask me then, why chrysostom did not in the same place disprove the fact: I answer, that he had to do with the heathen, which caught occasion of every man's private doing, to bring the religion of Christ in obloquy. Therefore it was no wisdom for chrysostom, to have revealed the shame of Christians. Which might have hindered his cause, very much, and discouraged the other from coming to the faith. Myself if I should convert an infidel, would not uncover the shame of Papists, but hide it what I could: assured of this, that there is no Turk nor Sarazin in the world, that will forsake his own Idolatry, to fall into a worse of Popery. So that it was not without good consideration, the chrysostom so cleanly did excuse the fact, which he liked not, that he might not offend them whom he sought to win. Think you that a jew can be brought from confidence in his 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 the name of God written in four letters, if he chance to see a sorry piece of wood had in like reverence? They were wont to enclose that in gold: even so do you pieces of the Cross. They thought themselves safe from all perils by it: even so do you by this. And is there any hope, that the jews can think well of the religion, which condemneth their superstition about the name of God (had in such reverence among them, that they dare not presume with tongue to utter it) and useth a worse about a piece of wood? May we not suspect that there is some piece of truth more than we are ware of? some piece of secret operation (as Serenus Salmonicus doth write) in the word of ABRACADABRA, to heal one of the fever: if a splinter of a rotten post, against all kind of mischief, sufficiently may defend us? I marvel not now, that your soul priest in the tower, was found with hosts, hanging about his neck in a silken purse, Ad pop. Antio. Ho. 21. if a piece of wood have such power to save us. I doubt not but shortly you will also bring in aurea Alexandri numismata the golden coins of Alexander, of which Chrisostom speaketh, to tie to your feet, & S. john's gospels, to hang about your necks. These superstitions, these witcraftes, Chrisostomus In caput Mat. 23. Hom. 43. and sorceries, were used in Chrisostomes' time, and are not yet forsaken of some. But what chrysostom thought of them, and of such relics as you do talk of, appeareth in his second exposition upon Matthew. Where he expostulateth with the priests, for their phylacteries and gospels, saying: Dic sacerdos insipiens: nun quotidie evangelium in ecclesia legitur, & auditur ab hominibus? Cui ergo in auribus posita evangelia nihil prosunt, quomodo eum poterunt circa collum suspensa saluare? Deinde ubi est virtus. evangelii in figuris literarum, aut in intellectu sensuum? Si in figuris, bene circa collum suspendis: si in intellectu, ergo melius in cord posita prosunt, quam circa collum suspensa. Tell me thou foolish priest, is not the gospel daily read and heard of men in the Church? Therefore who hath no profit by hearing of the gospel, how can it save him by hanging it about his neck? Furthermore, wherein consisteth the virtue of the gospel? in the proportion of the letters? or understanding of the sense? If in the letters: well dost thou hang them about thy neck: but if in the understanding: then would it profit more, reposed in thy heart, than hanged about thy neck. Thus much Chrisostom. And lest peradventure ye should think, that this only superstition were reproved of him, he proceedeth further, and toucheth matter that doth more nearly concern our case. Alij qui sanctiores se ostendere volunt hominibus, part fimbriae aut capillorum suorum aligant & suspendunt. O impietas: maiorem sanctitatem in suis vestimentis volunt ostendere, quam in corpore Christi: ut qui corpus eius manducans, sanatus non fuerit, fimbriae eius sanctitate saluetur: ut desperans de misericordia Dei, confidat in vest hominis. In english. Some other, which will show themselves holier unto men, do bind together & hang up a piece of the hem of Christ's garment, or his hear. O wickedness: they will show more holiness in the garments, than in the body of Christ: that he which is not healed by eating of his body, shallbe saved by the holiness of his garment hem: that he that despaireth of the mercy of God, shall put his confidence in the garment of a man. And think ye not that the coat of Christ, which touched his blessed body: that the hear of Christ, which grew upon his holy head, is of as great virtue as a piece of the Cross whereupon he died? Then if chrysostom counted it impiety, to have such estimation of the coat or hear of our saviour Christ, shall we think that a piece of wood was in such price with him? Would he enclose the Cross in gold, or counsel other to do the same, which held it wickedness, so to esteem a parcel of his body? Christ hath left us his body in deed: for a memory of him, for a comfort of us to be received: and shall we seek for external means, which neither have part of promise, nor be devoid of peril? We read in the gospel, that after, Christ was crucified, joseph required the body and interred it: the Maries were beholders of his passion and burial, Mat. 27. Luk. 23. there was no sparing of cost for ointment, yet none of them all cared for the cross. If it had been such a jewel as you do make it, they would have brought it, stolen it, or spoken at the least wise of it. Many other things of less importance (than this is by your supposal) be mentioned in the Scripture, as necessary or expedient. Only (more than that Simon of Cyrene carried it,) we read nothing of the Cross, that he died on. I remember that it is a great argument of yours: How God will not suffer his Church to err. I remember ye alleged in the Article before, Foli. 87 b. quod in hanc Apostoli plenissimè contulerunt omnia quae sunt veritatis. That the Apostles most plentifully conferred on the Church all things appertaining unto the truth: as Ireneus doth truly say. Lib. 3 ca 4. contr. Her. How chanceth it then, that this truth of the Cross, for four hundredth years together was hidden from them? From the death of Christ, till the time of Helena, no man or woman ever talked of it. When she came, she found it two hundredth years after, it was utterly consumed. I think that such idle chaplenes, such morowmasse priests as you, so slenderly furnished out of the storehouse of faith to feed the people, would be glad to deal more of your popish plenty, if this at the first were gently accepted. We should have extolled. S. Leonard's bowl, S. Cornelis horn. S. George's colt. S. Anthones pig. S. France's cowl, S. Persons bretche, with a thousand relics of superstition as well as this. For miracles have been done by these (or else you lie) nor authority of men doth want to these. Longolius a learned man and Charles the v. a noble Emperor, requested to be buried in a friars cowl, and so they were. Therefore the friars cowl must be honoured. Ye remember what the host in Chawcer said to-sir Thopas for his lewd rhyme: the same do I say to you (because I have to do with your Cantorbury tales) for your fair reasons. One thing remaineth, which I do you wrong if I omit: the singular virtue that is not only in every portion of the holy Cross, but also in every sign thereof: inasmuch as it only driveth away all subtlety and crafts of evil spirits: destroyeth witchcraft: Folio. 92. &. 93. doth as much as the presence of Christ in earth: pocedeth with like efficacy as the first sampler. Strange effects I promise you. But first I marvel, why you are offended with us, for preaching only faith justfieth, since you do teach us, that the only sign of the Cross can do as much as it. If only wood, if only making an overthwart sign, disappoint the might of adversary powers: he is but a fool, that will be troubled with spirits: he is but a beast, that will fear the Devil, Signo crucis tantum utens homo, omnes horum fallacias pellit. Man using only the sign of the Cross, putteth away all their subtlety and craft. If a piece of wood that worms do breed in, that never God nor good man commended otherwise than wood, have such spiritual water flowing thereinto, which is known to be salvation of faithful souls: Folio. 93. shall we be condemned, for attributing the like effect to spiritual and lively faith? which the word of God, so oft, so earnestly, with such promise of grace, such assurance of safety commendeth to us? If the sign of a Cross, drawn with a finger do the same, that the presence of Christ did in earth (as is by you alleged) O men unmerciful, that suffer so many halt, so many lame, so many blind, so many sore, to live in misery, and missecary with us. Christ cured the like: he by his presence brought health and comfort to all diseased: why do not you (my Cross masters) the like? If these allegations be true (as confidentely they be printed of you) why cease your miracles? Confirm us in your foolish faith. When we see the effects, we shall consider of the cause. Thus have I showed you, that in cases of religion (as this is one) no men's authority should prescribe unto us: no time, no custom prejudice a truth. Examples be dangerous to be follow: wed both because they be sometime but personal, and are not always of God's good guiding spirit: which, if it be true in them, of whose faith and holiness we have in the Scripture honourable commendation: we may the more mistrust of other, whose lives and virtues we can by no means be so well assured of. As for authorities (though Scripture itself doth suffice the faithful, and such as delight not to be contentious) yet that men of good judgement, utterly abhorred, as heathenish, devilish, and Idolatrous, this keeping, enclosing, honouring of a piece of wood, or any such earthly matter, I have brought you Jerome & chrysostom, whose plain words condemn the superstition of you, and all other that you do talk of. Last of all, I have touched the gross absurdities that consequently do follow of your doctrine (which though I have not thoroughly unripped, your beastliness & vanity being so loathsome to me) yet have I touched sufficiently, to drive you (if any grace be in you) to consider your duty better, to write with more reason, or be still with less shame. Is this the profession of your priesthood? Is this the commission that men of your coat have? to preach the fables of old gentility, & stir up the kennel of stinking superstition, which every old wife is a weary of: every child doth scorn at? Learn Christianity of Christ himself: true order of preaching of the Apostles: seek not so much what men have done: but, how well they have done. It is written to the Hebrews, Hebr. 2. that God of old time spoke at sundry times and in divers manners, to our fathers by the Prophets: But in these last days, hath spoken unto us by his dear son. Whereby, what other thing is to be meant, but that God hereafter will not use the mouth of many, nor heap us prophesy upon prophecy, revelation upon revelation: but that he did so fully instruct us by his son, that the very last & everlasting testimony of truth must be had of him. He gave him therefore a singular prerogative, to be our Prophet, our master, and our guide, commanding him only, no church, no council, no man to be heard. The Church (I trust) will take no more upon them, than the Apostles did. What the synagogue of Antichrist doth, I care not: what the true Christians ought to do, I prove. Christ sent forth his Apostles into the world, and gave them commission to teach and preach, not what soever they could invent, but what he had first commanded them. And nothing could be more plainly said, than that which he speaketh in another place: Math. 23. (Be not ye called Rabbi) as masters or rulers over your brother's faith: for one is your Doctor and your teacher Christ. Then if nothing can be allowed in matters of faith and salvation, but that which is grounded on Christ & the Gospel, all doctrines of men, all Crosses, all Crucifixes, Roodeloftes and all, which have no colour of scripture to defend them, but be most injurious and contrary to the same, must clean be abolished and put out of the Church. If Christ did call them hypocrites, Math. 15. and honourers of him in vain, which teach the doctrines that proceed of man: surely, you Papists (for fouler name of heresy can I give you none) which bring us men's authorities, without the warrant of God's holy word, that bind us to believe things most contrary to it, are neither shepherds nor sheep of the fold: but for all your fleece, be ravening wolves. This doth Ignatius on this wise confirm, Omnis igitur qui dixerit prater ea quae tradita sunt, tametsi fide dignus sit, In episto. ad Hieronim. tametsi ieiunet, tametsi virginitatem servet, tametsi signa faciat, tametsi prophetet, lupus tibi appareat in grege ovium. Who so ever speaketh any thing more than is written, although he be worthy credit, although he fast, although he keep his virginity, although he do miracles, although he prophecy, yet let him seem to thee a wolf in the flock of sheep. This hath been always the opinion of the godly. This all the doctors have taught and written. Only you (good sir) and certain of your factious fellowship, will be wiser than Christ: bolder than the Apostles: better learned than the Doctors: and give us out new lessons, that Scripture never thought of. I will not tarry here, in rehearsal of your errors in other points, which hasten to the end of my reprouf of this. Only you (good readers) I shall exhort, and for the mercies of Christ, beseech you, that as ye tender your own health, and wish to be gathered into the fold of life, ye will hearken to the voice of your shepherd Christ, & come at no strangers call: give credit to no man in matters of your faith, further than he brings his warrant with him. Believe no report, for it is a liar. Beware of the wolvish generation, which now being hungry kept, and feeding upon carrion, breath out nothing else, but horrible blasphemies, and stinking lies. They prate of good life, themselves most licentious. They burden men with breach of laws, themselves most rebellious and dissolute. They go about to discredit us, as teachers of carnal liberty, themselves imbrued with all kind of filth and abomination. As for all their doctrine and religion, I may say unto them, as Christ did to the Pharisees: Populus iste labijs me honorat, cor autem eorum long est à me. This people honour me with their lips, but their hearts are far of from me. Their eyes, their hands, their head, their feet, they frame in such wise, as shall tend to some piece of observance of the law. Their winking, their nodding, their moving, their crossing, is all God's service, as they do tell us. But where is the heart? Where is the mind and inward purity that God requireth? When they hear, Thou shalt not kill: thou shalt not steal: thou shalt not commit adultery: The purest of them all, what do they? Peraduerture not draw the sword to slay any man: not lay their hands on other men's goods: not departed their bodies with harlots (which yet is a marvelous rare bird, to be hatched in the nest of popery) but they compass mischief and destruction in their hearts: they burn in desire: they fret & consume away for envy. So, that which is the chief of the law, is least among them. That which seemeth gay to the outward show, is only retained and kept. And for conclusion: beside that they expel faith, which is that goodness of all works: they set up works of their own making, to destroy the works of God, & be holier than they. First with their chastity, they destroy the chastity that God ordained, & only requireth. With their obedience, they take away the order that God in this world hath set, and exacteth none other. With their poverty, they pervert humility, & the true poverty of the spirit, which Christ taught only, which is only, not to love the worldly goods. With their fast, filling their unsatiable paunches, they forget the fast which God commandeth, a perpetual soberness to tame the flesh. With their pattering of prayers, they have put away the prayer that God hath taught us, which is either thanks for benefits received, or desiring help, with trust to be relieved. Their Crosses, have displaced Christ. Their pictures, have defaced Scripture. Their Lay men's books, have abolished the law. Their holiness, is to forbid that, which God ordained to be received with thanks giving: as meat, and Matrimony. Their own works they maintain: they let Gods decay. Break theirs, and they persecute to the death: Break Gods, and they either look thorough their fingers, or else give a flap with a Fox tail, for a little money. Then is it easy to be espied what they are. Let them dysguise themselves never so closely, yet by this examining of their natures and properties, they will bewray themselves. chrysostom commenting upon the seventh of matthew, saith: Si quis lupum cooperiat pelle ovina, quomodo cognoscet eum, nisi aut per vocem, aut per actum. Quis inclinata deorsum balat: Lupus in aëra convertit caput suum contra coelum, & sic ululat. Qui ergo secundum Deum vocem humilitatis & confessionis emittit, Ouis est: Qui vero adversus veritatem turpiter blasphemijs ululat contra Deum, Lupus est. Which is thus in english: If any man (saith he) cover a wolf with a sheeps skin, how shall he know him, but by his voice, or by his doing? The sheep bows down the head to the ground, & bleats. The wolf lifts up his nose into the air, & barks. Therefore whoso ever according to God's word, speaketh with the voice of humbleness and confession, he is a sheep. But he that contrary to the truth, blatters out blasphemies against God, is a very wolf. That the Papists are such, as it doth sufficiently appear already, so shall it abundantly (ere I have done) be proved. Therefore I say. Beware of Papists. To the seventh Article. ALthough we ought not in discussing of a truth, ruled over by the word, greatly contend, what rites and ceremonies, have of presumption or toleration, been brought into the Church: yet that you may see before your eyes, what ill of such presidents hath ensued: how one inch granted to superstition, a whole ell hath followed: consider a while your Litanies, & processions: Folio. 93. b. The singing and saying of Litany (you say) is commonly called Procession: but Litanies were received long before processions did come in place. For Litanies, what are they? but humble prayers & supplications unto God, to procure his favour, and turn away his wrath: These have been received in the Church of old: and according to occasion, diversly used. We read that when Constantinus the Emperor, had purchased peace unto the Church of God, about a three hundredth and thirty year after Christ: then publicly the Christians repaired together: then were there in the congregations (as Eusebius Euseb eccle. Hist. lib. 10. cap. 3. reporteth) Orationes, Psalmodiae, sacrorum operationes, mysteriorum participationes, gratiarum actiones. Prayers, singing of Psalms, business about holy things, participation of mysteries, & giving of thanks. And (that which is worthy to be remembered) he writeth of the good Emperor on this sort. Cantare primus incepit, uná oravit, De vita Const li. 4. A notable example of a Prince. conciones stans reverenter audijt: adeo ut rogatus ut consideret, responderit, fas non esse dogmata de Deo remiss ac segniter audire. Himself began first to sing, prayed with the rest, & reverently heard the sermons, standing on his feet, so far forth, that when he was required to set him down, he answered: that it was not lawful to hear the precepts of God, with slackness and with sloth. Hilarius also .370. year after Christ, writeth of the order of the Church in his time, thus: Hilarius in expos. Psal. 65. Audiat orantis populi consistens quis extra eccl●siam, vocem: spectet celebres hymnorum sonitus, & inter divinorum quoque sacramentorum officia, responsionem devotae confessionis. A man that standeth without the Church, may hear the voice of the people praying, may behold the solemn sound of hymns: and as the Sacraments are a ministering, the answer of a devout confession. Likewise Ambrose. Ambros. de voc. gentium Cap. 4. Praecepit Apostolus fiers obsecrationes, postulationes, gratiarum actiones, pro omnibus hominibus. etc. The Apostle commandeth .1. Timoth. 2. supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks to be made for all men. Which rule and law, saith Ambrose, all Priests, & faithful people, do so uniformly observe, that there is no part of the world, wherein such prayers are not frequent. So that it is evident, that Litanies were then in use, although we read not of any Processions, Polidor. de inven Li. 5. Cap. 10. till the time of Agapetus Pope, who (as Platina reporteth) did first ordain them, Anno. 533. although we read the like of Leo the third about .810. year after Christ. Surely, whensoever Processions began, they were taken of Gentility. We read oft in Livy, that the Romans in all their distresses, would run to every sear Idol that they had: would go their circuits, from this place to that place, and think they did acceptable service unto God. We read in Arnobius, Arnobius contra gent. Lib. 8. thus much of their folly. Nudi cruda hyeme discurrunt, alij incedunt pileati, scuta vetera circumferunt, pelles coedunt, mendicantes vicatim Deos ducunt. Quaedam fana semel anno adire permit tunt. Quaedam in totum nefas visere est, quaedam viro non licet, non nulla absque foeminis sacra sunt, etiam servo quibusdam ceremonijs interesse piaculare flagitium est. etc. They gad about naked in the raw winter, other have their caps on: they carry about with them old targets: they beat their skins: they lead their Gods a begging round about the streets. They suffer some Chapels to be gone to once a year: some must not be seen at all: some, a man must not come unto: some other are holy enough without women: And for a servant to be at some of them, is a heinous offence. So much Arnobius, concerning the Romans. And think you not that our Processions, with banners displayed, and Idols in arms be lively described here? Certayenly amongst the Christened I never read, that any used Processions, before the Montanistes and the Arrians. Tertullian Tertullian li. 2. ad Vxorem. maketh mention of the one, and Eusebius Euseb. eccle. hist libro. 6. Cap. 8. of the other. Meet it is therefore, that Papists participating with their errors, should also take part of their idle ceremonies. Concerning Litanies (as of latter years they have been ordained) you must understand, that some be called Minores, the less: some Maiores, the greater. The less, were instituted by Mamertus bishop of Vienna, in the year of our Lord. 469. as Sigibertus or .488. as Polichronicon reporteth. The order of them, was but a solemn assembly of people unto prayer, at such time, as we call the Rogation week. The cause was pro terrae motu, pro tempestatibus, & bestiarum incursionibus, quae tùm témporis populum contriverunt, For earthquakes, and tempests, and invasions of wild beasts, which then did greatly destroy the people. The greater Litany, was devised by Gregory Gregorius. In dic. 6. cap. 2. the Pope, Anno. 592. when as the occasion being like as before, the superstition began to be more. For by reason of a great pestilence following of a flood: the bishop by ceremonies, thought to appease the wrath of God, and therefore made septiformem litaniam, a seven fort Litany. One of the Clergy, another of the monks: one of men, another of their wives: one of maidens, another of widows: the last of poor and children together. These people so distinct into seven orders, should come from seven several places, and then it was thought they should be heard the sooner. But in their procession, Sigebertus in annum. 591. four score persons were stricken with the plague, to show how well God was pleased with them. Notwithstanding how things of a good devotion instituted, in time do grow to great abuse, these litanies that you talk of, do prove. For what the order and solemnity of them was, Concilium Moguntiacum. we read in the council of Mentz celebrated eight hundredth and thirteen year after Christ. The words of their decree be these. Placuit nobis, ut Litania maior, obseruanda sit a cunctis Christianis diebus tribus. Et sicut sancti patres nostri instituerunt non equitando, nec preciosis vestibus induti, sed discalccati, cinere & cilicio induti, nisi infirmitas impedierit. Our will is, Papists degenerate from all good order. that the greater Litany be observed of all Christians three days: and as our holy fathers have ordained it, not riding, nor having precious garments on them, but bore footed, in sackcloth & ashes, unless infirmity do let. So far the council. Contrary to which, the popish procession is never solemn, but when all the copes do come abroad, and every wife is ready to scratch an other by the face, for going next the Cross. And as the devotion of men is less, so are the words of Invocation used among the Papists worse, which I shall have occasion anon to speak of: when I come to the Litany that Augustine the Monk used, at entering into our land. With you: M. Martial, I will proceed in order. Fol. 93. b. The Arrians as you cite out of Sozomenus being set beside their Churches at Constantinople, had secret conventicles whether they resorted: much like to men of your occupation in England, which have their Mass in corners. They divided themselves into companies, and song psalms & hymns made in rhyme after their own guise, with additions for proof and defence of their own doctrine, as popish portusses & hypocritical himnals have, such as you in Oxford were delighted to sing about the Christmas fire. Which thing (say you) the good bishop and vigilant pastor chrysostom espying, lest some of the catholics alured with the pleasant casure of the metre, and sweet sound of their rhyme, should go to their assemblies: devised also certain hymns in metre, and made them sing them in the same tune that the Arrians did: whereby it came to pass, that the catholics far passed them in number, and in solemnity of procession. For (saith Sozomenus) Argentea crucis signa una cum caereis accensis precedebant eos. Before the Catholics went two silver Crosses with tapers or torches burning. Thus far you sir. And doubtless herein you have showed a great piece of skill. You have noted in the margin (because we shall not forgot it) how Crosses and tapers were carried in procession. And is not the Cross much beholden to you, that now make it a candlestick? that now will compare it to a link, or a staff torch, or to the pole that carrieth the cresset? And may not your lovanists greatly joy in you, that can devise? may not we also greatly joy in them, that can oversee and suffer such a proof to go to print? give me leave a little to examine your history. First of all, that which is the chief circumstance, ye utterly omit. That the Arrians assemblies were in the night. Whereupon Sozomenus saith. Lib. 8. cap. 8. Noctu congregati & in coetus divisi that in the night time they were gathered together, and divided themselves into companies. And Socrates saith, Et hoc maxima noctis part faciebant. And this they did most part of the night. Again where ye say, Lib. 6. cap. 8 that the catholics had two silver Crosses, it is more than ye found in the text: and peradventure less: for (argentea crucis signa) may be aswell many silver signs of the Cross, as one. But what were those silver Crosses? Such as ye would make the ignorant believe? Such as you do use to carry in procession? If other be so made to credit you: yet we do know to much to be abused by you. Socrates Socrates ecclesia. Hist. lib. 6. cap. 8, writeth of the matter thus. joannes veritus ne huiusmodi cantionibus simpliciorum quisquam ab ecclesia avelleretur, opposuit illis quosdamè suo populo, qui & ipsi nocturnis hymnis dediti, & illorum studium hebetarent, & suos in fide confirmarent. Videbatur quidem utile fore hoc joannis propositum, verum cum perturbatione est, & periculis terminatum. Cum enim homousiani hymni in nocturnis illis hymnodijs illustriores redde rentur, (excogitaverat enim argenteas cruces, quibus erant impositae cereae faces accensae, ad quam rem Eudoxia imperatrix sumptus sup ditaverat) Arriani numero multi and so forth. Which words are in English these. john (bishop of Constantinople) fearing lest by these songs of the Arrians any one of the simple might be pulled from the Church, set certain of his own people against them: which being also given to sing the night hymns, might both hinder the purpose of the adversary, and confirm in faith the minds of the catholics. This intent of john, seemed to be profitable, but it ended with trouble, and perils. For when the songs of the catholics, in their night tunes were made more notable: (for he had devised certain cross pieces of silver, whereupon were put burning tapers of wax, whereof Eudoxia the empress did bear the charge, the Arrians endeavoured to revenge themselves. Here it is evident, wherefore these Crosses (that you do talk of) were had, that inasmuch as their assemblies were in the night, when lights were necessary: and those lights of theirs, The crosses of Constantinople. could not be carried on a straight piece, they would have a piece to go cross overthwart, to set many candles on: which being made of silver the lights glymering thereupon, made a beautiful & goodly show. This is the history. This was the Cross: these were the tapers of Chrisostomes' tyme. But what is this to popish procession? As much as if I said. My Lord Mayor hath a perch to set on his perchers when his guess be at supper: Therefore the Priest, when he is at his prayers, must have a crucifix to go before him. The barber in his shop hath a latin place to set on his candles to shave men thereat: therefore the priest when he goeth his stations about the churchyard, must have a silver Cross carried before him, and a couple of boys with tapers in their hands, to light him at none days. I remember of old that on Tenebre wednesday, or one of the solemn days before Easter, ye were wont to have a right counterfeit in the Church, of constantinople's Cross, save that the one was of silver, the other of wood. And this was judas Cross, whereupon was set a great sort of candles, which at service time were put out in order. But this I think is not the Cross that ye speak of. For you will have a silver Cross (or copper at the least wise) after the pattern of Chrisostomes' catholics. But than you must stick it full of candles to or else you be not like neither. And have you not great cause, M. martial, upon this example, to infer these words of triumph and victory. Lo good reader's chrysostom an ancient father, and one of the most famous doctors of the Greek Church, and renowned for virtue and learning throughout the world, had the sign of the cross and tapers with light, Fol. 94 a carried in his Church of Constantinople, before his people in procession. And was it in deed a Cross, M. martial? In which signification of yours? the first, second, third or fourth? doubtless, you were much over seen; that did not make the fifth signification of Cross to be the Cross staff that carrieth the candles. And was this Cross carried in the Church? I had thought it had been in the streets. For the Arrians could not come into the Church and yet they met with them, with flinging of stones, and cracking of pates. The Arrians had no Cross (you say) why then they went darkling, or were content with a lantern. Lo, good readers, hath not M. martial, Martial in one stony maketh four lies and yet the matter maketh nothing for him. Marshal's conclusion out of Sozomenus. said much to the matter? First that in Constantinople there should be carried two silver Crosses. And that is a lie. For there is no number mentioned. Then that they should be carried in procession. And that is a lie. For it was only in processu, in their marching forward. Thirdly that they were carried in the Church. And that is a lie. For it was in the streets. Fourthly, that they were carried, as ours are, in the day tyme. And that is a lie. For it was in the night season. What? four lies together in to small towme? To much of conscience? But mark the conclusion. Forsooth we gather out of Sozomonus, by the godly father Chrisostomes' fact, that we must carry a candlestick in stead of a Cross in procession. A proper collection: and yet very true. For the Crosses of Constantinople, to prove a doctrine of the Church Cross, is as good, as the cressets on midsummer night, to prove the romors at high must in Paul's. And thus much for the Cross. Now to the candles If they were of old used in the service of the Church, no marvel at all, since their meetings were in the night time, Eusebius eccl. Hist. lib. 5. cap 1 where to be darkeling it was uncomfortable. We read in Eusebius that in the reign of Antoninus verus in France, in Lions, and vienna the Christians were forbidden to have any houses to dwell in, Euse. Eccle. Hist. li. 5. cap. 1. to enter with other folk into the baths, to walk abroad in the streets, or to be seen in any place. By reason whereof, they were compelled to get them caves, and there under the ground to hide them. But when for their comfort in Christ, they would resort together, they did it in the night time, for fear of suspicion: and thereof many slanders did rise upon them, The use of tapers. for treasons, conspiracies, horedomes, and murder. Yet candles they had, & necessary they were. Likewise we read, that when justina the Empress, favouring the Arrians, had granted them the use of the Church in Milan, Augustinus li. Confes. 9 cap. 7. Ambrose withstood it: and kept it day and night: with watch & ward. Then Litanies were song, and then were tapers used. But when persecutions ceased, and men might freely serve God abroad: when rewards were given to the servers of him, and service appointed in the day time: that candles should be used, they had no ground of reason. I see not whence you may have a precedent of your burning tapers at none day, so well, as from the sacrifices of Saturnus. Macrob. Saturn. li. 1. cap. 7. Aras saturnias non mactando viros, sed accensis luminibus excolebant. They decked and furnished the altars of Saturn, not with the blood of men, but with burning of candles. And we never read that any returned from Gentility, but retained somewhat of their old observances. If ye urge the old custom, that so many hundredth years ago, tapers were used in God's service: I will reply, with reproof of that custom, by a general council. For in the Synod held in Spain, called Concilium Elibertinum, is was straightly enjoined, Cap. 34. Lactantius de vero. cul●● dei. li. 6. cap. ●. that none should light candles in the day tyme. Lactantius inveighing against the heathennish or popish superstition (conveniunt, enim in uno tertio, for Papists & Pagans agree in a third, that is to say, lighting of candles unto their Gods) saith. Accendunt lumina velut in tenebris agenti Deo. Sed si coeleste lumen, quod dicimus solem contemplari velint tam sentiant, quod non indigeat lucernis eorum Deus, qui in usum hominis tam candidum lucem dedit: & tamen quum in tam parvo circulo, qui propter longinquitatem, non amplius quam hamani capitir videtur habere mensuram, tantum sit fulgoris, ut eum mortalium luminum acier, non queat contueri & si paulisper intenderis, hebetatoes culos caligo ac tenebrae consequantur: quid tandem luminis, quid claritatis apud deum, penes quem nulla nox est, esse arbitremur? qui hanc ipsam lucem sic moderatus est, ut neque nimio fulgore, neque calore vehementi noceret animantibus tantúmque istarum rerum dedit ei, quantum aut mortalia corpora pati possunt, aut frugum maturitas postularet. Which is to say in English. They light candles unto God, as if he were in the dark. But if they will behold the heavenly light (that we call the sun) they may understand that their God lacketh no lights, that for the use of man, hath given so clear a light. And yet, whereas in so small a circle which by reason of the distance seemeth no bigger than a man's head, there is so great a glistering, that the engine of man's eye, is not able to look directly on it: and if for a while ye fix your sight thereon, dimness & darkness do follow your dazed eyes: what light, what clearness may we think to be with God, with whom there is no night at all? who hath so ordered this light of his, the neither by too much shining beams, nor over parching heat, he should hurt the cattle: & yet of both hath departed so much, as either the bodies of man may bear, or riping of the fruits require. Wherefore he concludeth. Num igitur mentis suae compos putandus est, qui authori & datori luminis, candelarum ac cerearum lumen offerit pro munere? Is he to be thought to be in his right wits, that to the author and giver of light, offers up the light of candles and tapers for a gift? And can there any thing more plainly be said, to condemn the use of burning tapers on the lords table? There must be no tapers on the lords table. God hath required an other light of us (saith Lactantius) and the same not dim and smoky, but clear and bright, proceeding from the mind, which for that cause is called 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 as much to say, as light: which doubtless is impossible for any to set forth, but him that knoweth God. Then if we set up in the day time a candle for ourselves? we be blind fools: if for the use and service of God, we be blasphemous. Terrenum enim facimus eum, & in tenebris agentem, For we make him earthly, and shut him up (as it were) in a dark prison. Itaque istiusmodi cultores, quia celeste nihil sapiunt, etiam religiones quibus deseruiunt ad terram revocant. In ea enim lumine opus est, quia ratio eius & natura tenebrosa est. Therefore such worshippers, because no heavenly thing savours with them, call down their religions, which they observe and keep, unto the earth: wherein we stand in need of light, because the respect and nature of it, is cloudy altogether and full of darkness. Thus much have I said, to your first proof of Cross & Tapers at time of Litany. Now where you find yourself aggrieved, Foli. 94. b. that we have not likewise your ceremonies in ure, saying: our heretics now a days, will have no. Cross at the singing of their lords prayer, martial refuseth the Lord's prayer and consequently the Lord Christ. because neither their Lord nor they, can abide the sight of the Cross. Truly, I had thought that we had had all one Lord before: that we had all depended upon Christ, and justly might have been called Christians: now that ye refuse him in the plain field, what shall I call you but antichrists, and Apostotae. For evident it is, who is our Lord, by the prayer that we use, and Christ hath commanded us: you by condemning the prayer, also deny the Lord. For) what mean you by this? (Heretics at their lords prayer have we any other lords prayer, than that which is written in the uj of Matthew & xj of Luke? If this ye acknowledge, ye might aswell have said at the lords prayer, or at our lords prayer, as (at their lords prayer) but if ye have such a sect of yourselves, that do mislike with the lords prayer, I would be gladly taken as an heretic of such: and all your religion I hold accursed. Folio. 94. b. (They cannot be heretics) say you (that can abide the sight of the Cross.) And will you abide by that? Ye have proved by this time Luther Luther is proved no heretic. no heretic: for always he is pictured full devoutly kneeling before the Cross. And truly no Papist had the sign of the Cross in more reverence than he. Wherefore you must restrain your position, or lessen much the numbered of your heretics. justinian's justinian Emperor. laws, though in civil cases I do gladly admit, and in some matters of correction, I like very well, ( quod paederastis virilia confestim exsecari voluit) yet in Religion we are not bound to this order. I know that in his time many superstitions were come in place: and since he lived in the same age with Agapetus the Pope, first founder of Processions, no marvel if he followed some piece of his fancy. Mamertes, & Gregory that first devised Litanies, although they make mention of divers orders and solennities that were used in them (namely of the use of the Bishop's Pall) yet speak they no word, that the Cross should go before them. Wherefore I greatly force not, whether the order of crosses in Litanies were used somewhat before his time, or first by himself devised, since we have example of so many faithful, that prayed without it: and promise that our prayer shall be heard, though we want it. Myself will not discredit the Emperor, which being as Suidas saith, 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 utterly unlearned, deserved well of learning. But what he was, both for his laws and execution of justice, and religion, read Alciate and Euagrius. Alciat li. 4 Disp. Cap. 7 Euagrius Libro. 4. Ca 30. et. 32. The tale and titles of Augustine the Monk (who commonly is called the Apostle of England) I have not in such credit and estimation, that I think us (as you say) next unto God most beholden to him, for our faith and religion. For ever since the time of Eleutherius of Rome, and Lucius of England, Christianity hath been received, and never failed among us. Augustin the monk commonly called the Apostle of England In deed some parts of the realm, which now are accounted chief, and then lay most open to the spoil of enemies, were blinded with Paganish superstition, and the faithful Christians fled into the mountains. The Sarons, for the part that they possessed, were most Idolater. The Britons remained Christians: in so much that when Augustine came among them, he found seven bishoprics, and an archbishopric, beside divers and sundry monasteries: which all had faithful and learned prelate's, keeping their flocks in most Godly order. Nor utterly was the faith extinguished, where Augustine landed. For Ethelbert the king of Kent, (as Polydore writeth) was meetly well instructed, by a godly wife, that came out of France, and a Christian bishop that attended on her. But Augustine when he came, in place of Idolatry planted superstition: and where religion was sincerely taught, he laboured what he could of a certain ambitious proud heart to pervert it. For finding in the city of Bangor, a notable sort of Monks (not idle bellies as of late years they have been, but learned, and living of the sweat of their brows) in so much that being divided into seven parts, there were no less than three hundredth of a company: this romish Prelate, required subjection of them: and further would have enjoined them, to become servitor in preaching of the Gospel, to their mortal enemies, the Saxons: which conditions when they refused, Ethelbert the king, partly in Augustine's quarrel, partly of an old grudge of his own, stirred up the rest of the Saxon kings, to make war upon them. So they came to Chester, wherein the religious people had assembled themselves, and when the City was taken, there were twelve hundredth of the good men, most cruelly slain. And where as their rage was not so quieted, but needs they would come to destroy Bangor, the Britous confederates assembling themselves, withstood them, and slew ten thousand and three score of them. Hist gene Aug lib. 2. Cap. 2. Hactenus Galfridus. Which great murder, can not be imputed to any thing so much, as to the ambition of the Monk. And although Beda reciteth the history somewhat otherwise, yet, his witness proveth, that Augustine was much to blame, which would so seriously contend about trifles. For what were the matters that he exacted. Primo ut eodem quo Romana ecclesia tempore, festum Paschatis celebrarent: Secundo communibus ritibus & caeremonijs cum Romanis in Baptismi ministerio uterentur: Tertio ut communicata opera, & communibus laboribus genti Angliae evangelium praedicarent. that is to say: first that they should celebrate the Easter feast at the same time, that the Church of Rome did. Secondarily, that they should use in ministration of baptism, the self same ceremonies with the Romans. thirdly, that they should communicate their travails, that jointly, they should take pains together, in preaching of the Gospel to the english nation. These conditions, because they were not received, the people (as he saith) were plagued. But in this behalf, the wonderful judgement of almighty God is worthy to be considered, that exerciseth his people with plagues among: and although of his mercy sometime he grant them Alcyonia tempora, some little breathing while: yet tempests do arise anon, & the cross accompanieth true Christianity: which in this age of the Church, wherein Gregory (by surname the great) and Augustine of whom we last have spoken lived, may well be seen. For after the flourishing time of Constantinus, wherein most liberty was granted Christians: after the learned age of Augustine and Ambrose, when all good knowledge was at the ripest: suddenly ensued a strange and lamentable alteration, when for light, darkness: for God's service, ceremonies: for learning, ignorance and barbarity succeeded. That if ye pass six hundredth year after Christ, ye shall see nothing but cloud of ceremonies, darkening the sun of eternal truth: and a sort of wilworships, defacing the true honour of the almighty God. And then might you seek all Christendom, and scarcely find a learned father, excepting Gregory and Fulgentius. These two were the best, and almost the only to be accounted of: and yet these (God wot) showed in what time they lived: when every man delighted, to have a God's service of his own making. Folio. 96. a. And then was our hap to receive this Pope's Apostle from Rome, Crucem pro vexillo ferens argenteam, carrying a silver Cross for his banner, How far we differ from Augustin the Monk, as well in ceremonies, as in time. and the Image of Christ painted in a table. Where by the way ye may observe, that ceremonies, the elder they are, do grow the more. For where as Augustine brought in but a bare Cross, we have received not only a Cross, but also a crucifix graved thereon: And whereas he carried a picture but painted on a table, we have the same carved and embossed. Augustine coming unto them, that never had heard of Christ, politicly devised somewhat, wherewithal first he might feed their eyes: that afterward lending him their ears, he might instruct their hearts. Wherefore if this fact of his might be excused, by the state and condition of the country: yet can not we in our Cross carrying, have the like pretence, and therefore ought not to use the like example. Notwithstanding, his litany was good, and I marvel that the Romish church is not at this day contented with the like. He came not in with Ora pro nobis, he made no intercession to saints for us: but only song this sweet Litany. Deprecamur te Domine in omni misericordia tua, ut auferatur furor & ira tua a civitate ista, quia peccavimus. In all thy mercy we beseech thee O Lord, that thy indignation and fury, may be taken away from this city, because we have sinned. Which litany of his, if it be compared with ours, the self same thing shall be seen in both. But the popish litany, as it is different from this, so is it Idolatrous. Virgin Mary pray for us, Peter pray for us, Paul pray for us. And so forth to Abbots, Monks, Hermits, Nuns, Friars, & all to pray for us. I may say to you, as Tertullian Tetullianus in Apologetico. ca 30 by an Irony said to the Gentiles. Vos religiosi salutem quaeritis, ubi non est, petitis à quibus dari non potest: praeterito eo in cuius est potestate. Insuper eos Christianos debellatis: qui eam sciunt petere, qui etiam possunt impetrare dum sciunt petere. Nos enim pro salute Imperatorum, Deum vocamus aeternum, Deum verum, & Deum vivum, quem & ipsi imperatores propitium sibi praeter ceteros malunt. You devout persons (said Tertullian) seek for salvation, where it is not to be found. Ye ask it of them that can not give it, omitting him in whose hands it is. Nor content with this, ye beat down those Christians, which know to ask health, which also be able to obtain it, because they know how to ask it. For, we for the emperors good state and preservation, do pray to the eternal God, the true God, and living God, whom the Emperors themselves had rather than all other to be merciful unto them. This (I say) do we for all magistrates and rulers: for all things necessary for this life of ours. Nor we think it necessary to observe any other form and ceremony in our praying, than the same Tertullian setteth forth of Christians in his time, without any Cross at all. Ad coelum (saith he) suspicientes Christiani, manibus expansis, quia innocuis: capite nudo, quia non erubescimus: denique sine monitore, quia de pectore oramus, precantes sumus omnes semper pro omnibus Imperatoribus, vitam illis prolixam, imperium securum, domum tutan, exercitus fortes, senatum fidelem, populum probum, orbem quietum, & quaecunque hominis & Caesaris vota sunt. Haec ab alio orare non possum quam à quo scio me consecuturum: quoniam & ipse est qui solus praestat, & ego sum cui impetrare debetur, famulus cius, qui eum solum obseruo, qui ei offero opimam & maiorem hostiam, quam ipse mandavit, orationem de earn pudica, de anima innocenti, de spiritu sancto profectam. We Christians looking up to heaven, with hands stretched out, because they are harmless: bare headed, because we are not ashamed: without any prompter, because we pray from the heart: always do make our supplications, for all Princes and rulers, beseeching God to send them a long life, a quiet reign, an household in safety, and valiant soldiers, counsellors faithful, and people virtuous, a merry world, and whatsoever themselves wish for beside. These things I can not pray for of any, but of whom I know I shall obtain: because he it is, that only performeth: and I am he, that must obtain: his servant, which honour and esteem him only: which offer unto him a fat and full Sacrifice, which he hath commanded me, a prayer that proceedeth from a sober & chaste flesh, an innocent soul, and from the holy ghost. In which words Tertullian declareth the order of God's service in his time, which consisted not in outward shows, but inward verity: nor in their distresses they called upon any, (as you do in your Litanies) save only upon him, that only can, and will reward his. Wherefore your Litanies of late devised, Papists superstitious, and why. be most unlawful: and notwithstanding your Crosses, you be most superstitious. Superstitiosi enim vocantur as (Lactantius saith) non qui filios suos superstites optant (omnes enim optamus) sed aut hij qui superstitem memoriam defunctorum colunt, aut qui parentibus suis superstitibus, colebant Imagines eorum domi, tanquam Deos penates. Nam qui novos sibi ritus assumebant, Lactantius divine. inst. Li. 4. Ca 28. ut in deorum vicem mortuos honorarent, quos ex hominibus in coelum receptos putabant, hos superstitiosos vocabant. For they are called superstitious, not that desire their children to be long lived: (for so we do all) but either such as have the memory of the dead fresh with them, and esteem the same: or such as having their parents alive, did worship their Images at home, as their household Gods. For they that took new fashions unto them, to honour the dead in stead of the Gods, which men they supposed to have been received out of earth into heaven, them did they call superstitious. And forasmuch as you (M. Martial & your fellows) be such which so diligently retain the memory of the dead, which call upon the dead, and make your prayers to them: Lactantius saith, you be not religious, but superstitious. As for the ensign of our master Christ, which (you say) we labour to have out of the field, Folio 97. a. because we know the fight of our adversary is uncessant, without any truce or intermission, until this soul of ours do unbody: we carry this ensign always with us, we never suffer it to departed from the walls of our heart, but sleeping and waking, eating and drinking, at Church, and at home, we have it always afore us. And this is in deed the Cross of Christ, not carried on a staff, not set upon an altar, but fixed in our hearts, with a joyful remembrance of his merits for us. Hoc enim vexillo, antiquus hostis, non Imaginibus victus est: Car. Mag. de Imag. lib 2. Cap. 28. hijs armis non colorum fucis, Diabolus expugnatus est: per hanc, non per picturas, inferni claustra destituta sunt: per hanc, non per illas, humanum genus redemptum est. In Cruce namque, non in Imaginibus, pretium mundi pependit. Illa ad servile supplicium, non quaedam Imago ministra extitit. Hoc est nostri regis ensign, non quaedam pictura quod nostri exercitus indesinenter aspiciunt legiones. Hoc est Signum nostri Imperatoris, non compaginatio colorum quod ad praelium nostri sequuntur cohortes. For by this ensign saith Charles the great, not by Images, our ancient enemy is overcome. The material no ensign of Christ. By this artillery, not by any counterfeits of colours, the Devil is vanquished. By this, & not by pictures, the dungeons of hell are emptied. By this, and not by them, mankind is all redeemed. For the price of the world hanged on a cross, and not in Images. The Cross, and not an Image, was the matter of a servile punishment. This, and not a picture, is the ensign of our king, which the bands of our army continually do look on. This, and not a tempering of certain colours, is the sign and banner of our Emperor and captain, which our hosts of men do follow to the wars. By which relation of contraries, it appeareth plainly, what the Cross is, that we ought to reverence: and what Christ's banner, that we ought to display. Not the Image, the sign and picture, but the memorial of his death and passion. Wherefore he concludeth. Non quaedam materialis Imago, sed dominicae crucis mysterium vexillum est, quod in campo duelli, ut fortius confligamus sequi debemus. It is not any material Image, but the mystery of the Cross of Christ (the death itself) which is our ensign, The true ensign of Christ. that in the field of our conflict, we ought to follow, to the end we may more manfully fight. And thus you see that all authority and reason condemns you. There is nothing in God's service, that you mislike in us, but rather ought to be reputed praise. The relics Folio. 97. b. For Relics. of Anastasius, brought in with procession, (which ye also do bring to prove the use of a Cross) show that you stand in great need of good proofs, when you can be contented with so slender aids. I need no more to answer, but that a superstitious instrument, was meetest to serve a superstitious effect. Num. 19 We read in the old testament, that who soever touched the dead corpse of any man, and purged not himself, defiled the tabernacle of the Lord, and should be cut of from Israel. And shall in the new testament, the rotten bones of a dead carcase, make men the holier? If all the Scripture be read over, and writings of the fathers, for. CCC. year after Christ, we shall find no commandment or example in the world, of relics kept, or bones translated. We read of Moses, the servant of the Lord, that he died in the land of Moab, and the Angel of the Lord buried him in a valley, joshua. 34. but no man knoweth of his Sepulchre unto this day. Which thing, was of purpose, by the providence of God, appointed so: that the jews might have no occasion thereby to commit Idolatry. But if the translating of dead bones, had made either for the glory of God, or commodity of man: the relics of such a one as Moses was, should not have been hidden. For doubtless of all Prophets, he was the greatest, by the testimony of God himself. Num. 12. Who called him faithful in all his house, to whom he spoke mouth to mouth, and by vision, and not in dark words: yet was not his body shrined, nor his bones carried in procession, nor any chapel erected for him. Ep. jude. ● In deed the devil did attempt no less, then to make it a matter of superstition (for we read that there was a strife betwixt him and Michael about Moses body) but the Angel of the Lord withstood it. And although peradventure by some instruction ye shall hap upon the story of joseph, josephes' body. who required his brothers, to carry his bones into the land of Canaan: yet doth it not make for your relics neither. For who kneeled ever to josephes' tomb? who brought it ever into the sanctuary? who lighted ever any candle to it? Only to assure them of his faith in God's promises, and to confirm them that the land of promise they should enjoy, he willed them as a witness, to take his body with them. Next unto Moses, among the Prophets, were Samuel and Elias. Samuel 1. Samu. 25. died (as the Scripture saith) and all Israel assembled, and mourned for him, and buried him in his own house: more we have not. Elias was rapt in a fiery chariot: 2. Reg. 2. his body was translated, not into the Church, but into heaven: both to testify the reward of immortality prepared for the faithful, and to cut away occasion of men's Idolatry. Furthermore Elisha died & they buried him. And certain bands of the Moabites came into the land that year, 2. Reg. 13. and as they were burying a man, behold they saw the soldiers: therefore they cast the man into the sepulchre of Elisha: and when the man was down, and touched the bones of Elisha, he revived, and stood upon his feet. Yet after so great a miracle, his bones were not translated: there was no pilgrimage appointed to him: there was no chapel erected for him. Ecclesi. 48. While he lived (sayeth jesus the son of sirach) he was not moved for any prince, neither could anything bring him into subjection: nothing could overcome, & after his death his body prophesied: he did wonders in his life, and in death were his works marvelous. Yet for all this the people repented not. So that this miracle, confirming the doctrine and calling of Elisha, served as a preaching of penance to them and not to enforce a worshipping of the body. For which cause it is plainly said: his body prophesied. When zealous & good josias, 2. Reg. 23. had taken the bones of the false Prophets out of their graves, and burned them upon the altar, seeing the sepulchre of the man of God, he said: let him alone, let none remove his bones. Great cause in appearance, why they should have been removed thence, where so many wicked had lain buried: but suffered they were, and honoured they were not. In the new testament, what shall we think the cause that so little mention is made either of the burial, or else assumption of the Virgin Mary, whose undefiled body, was the worthy temple of the holy ghost? but that the wisdom of God foresaw, what mischief and Idolatry would soon have risen of it. Mat. 14. Of john Baptist we read, that after he was slain, his disciples came and took up his body, Act. 8. and buried it. Likewise of Stephen, when he was stoned, that certain men that feared God, carried him among them to be buried, and made great lamentation for him: but of their bones reserving, or bodies translating, not a word at al. Doubtless if such relics had been thought profitable to the church of Christ, there should not have been such silence of them. Notwithstanding afterward, upon abundance of zeal, not only the memories of the faithful martyrs, but also some parcels of their mangled bodies began to be kept: to little use of them, and ill example to their posterity. Wherefore me think, they made a right good excuse, that denying the body of Polycarpus to them that sued for it, said: Ne Christo relicto, hunc colere inciperent. It should not be delivered, lest Christ forsaken, Euse Eccel. His. Li. 4 cap. 16. they should begin to serve him. None of the Saints, but have left behind them a better memorial, than a skull or a carcase, in writing or in doing. Let their writings them, be perused of us: the virtuous conversation of their life be followed, and they (no doubt) will be best contented. In Euchir. can. 5. Erasmus entreating of such superstitions, as you do most embrace, said very wisely, to the soldier of Christ. Veneraris divos, gauds eorum reliquias contingere: sed contemnis quod illi reliquerunt optimum, puta vitae purae exempla. Nullus cultus gratior Mariae, quam si Mariae humilitatem inuteris. Nulla religio sanctis acceptior, magisque propria, quam si virtutem illorum exprimere labores. Vis tibi demereri Petrum & Paulum? Alterius fidem, alterius imitare charitatem, & plus feceris, quam si decies Romam cursitaris. That is to say. Thou worshippest the Saints: thou art glad to touch their relics: but the best thing that they have left behind them, which is, the examples of a pure life, thou contemnest. No service more acceptable unto mary, than if thou imitate the lowliness of Mary. No religion more welcome and more proper unto Saints, than if thou study to express their virtue. Wilt thou procure the favour of Peter and of Paul, follow and resemble the faith of the one, and charity of the other, and thou shalt do more, than if thou shouldest gad ten times to Rome. So much as touching Anastasius relics. Now, that I have proved, the Cross of chrysostom, to make nothing for you; the laws of justinian not to prescribe me: the example of Augustine the Monk not to bind me: the translating of relics, not to be esteemed of me: it remaineth, that your proofs, for having of a Cross at singing or saying Litany, are insufficient. I have showed you by the way, whose devise were litanies: whence came processions: how far we serve, both in the one and in the other, from those wylworshippers, that first invented them. I have declared no less, the fond abuse of tapers, and shameful superstition of Relics in the Church, both by God's word, and testimony of good men, condemned. Wherefore let us, forsaking vanities of men's devices, seek God, and service of him in Scripture. Let us walk before him in innocency of life: let us be followers of Saints, as they were of Christ: let us in humbleness of our heart make our prayers unto him, although we have no Cross in procession before us. But for avoiding of the Cross (the plague of God due for our deserts) let us often use our Godly Litany, & let us instantly always say: From the tyranny of the bishop of Rome, and all his detestable enormities, from all false doctrine and heresy, from hardness of heart, from contempt of thy word and commandment, good Lord deliver us. To the eight Article. That many strange and wonderful miracles were wrought by the sign of the Cross. IF signs and miracles, which in these latter days, have been ofter wrought by power of the devil, then by spirit of God, should be brought, to confirm a doctrine in the Church: no vain idolatry of the Gentiles, no wicked worshippings among the Christians, but by the same reason, shallbe authorized. When Accius Navius the great wisserde, had dehorted Tarquin the old, from invocating any thing, until he had been stalled by him, and received at his hands certain observances: Livius Deca 1. Lib. 1. the king scorning his occupation, willed him to ask counsel of his birds, whether it might come to pass, that he had conceived or no? when answer was made, that it might, he delivered him a whetstone, and commanded, him to cut it, with a razor, in two: which thing he did, and thereupon the sorcerers Image was erected. When the Veijs were overthrown, & their city taken, a soldier was sent, Livius. Dec, 1. lib. 5. to fetch away juno Moneta from them: and when in sport he asked her, whether she would go to Rome, the Image answered. That she would. When the mother of the Gods) according to Sibilla's oracle) was brought from Pessinuns, and the ship being set on the sands in Tiber, Decadis. 3, lib. 9 could by no force or policy be moved, Claudia, (which otherwise was of suspected fame) besought the Goddess, that if she thought her to be a maid, she would suffer the ship to be drawn to the shore by her girdle: and so it was. When Rome was afflicted with a mortal plague, and every where some died of the pestilence, Esculapius conveyed from Epidauro, purged the air, & conferred them health. When Appius Claudius, Decad. 1. li. 9 (contrary to divine responsal) would have transferred the sacrifices of Hercules, to common servants: he had by miracle, his eyes put out for it. When Pyrrhus had spoiled the revestry of Proserpina, and taken away all the treasure that he found: soon after he was drowned, and nothing saved, but only the good ladies money. Infinite such examples I could allege, whereby the heathen were blinded in Gentility, as you be now in Popery. But shall we gather of those, that witches and wisserdes must be consulted with? that juno Berecynthia, Esculapius, Hercules, and Proserpina, must have sacrifice, and service done them? If this ye admit not, I will as little grant, the sign of the Cross to be admitted, for any miracle that hath been wrought by it. jupiter and Diana, with the whole rabble of Ethnic Idols, did heal many of their diseases, Miracles are wrought by the devil. And how. and strangely delivered them. Whereof. S. Cyprian doth make a feat discourse. You will grant (I dare say) that this was done by power of the devil. And can the devil then do such deeds? Can he heal? can he restore? He can, when God's pleasure is: and he doth among them that are subject to his tyranny: that will walk in a popish blindness: before whose eyes he casteth such a mist, that they think themselves in the mean while, to be worshippers of God, and to be aided of him. For the devil himself hath so ill a name, that if he were never so dear to men, yet they would not profess him openly, nor call upon him by express words. Wherefore he doth so daze the minds of them, that he hath gotten under his rule, that they think with themselves, they serve no man less than the devil: when he in deed, pulls them clean away from the worshipping of God, and salvation that is in him, to make them partakers of his unhappy state and condemnation. Therefore these wicked spirits, do lurk in shrines, in roods, in Crosses, in Images: and first of all pervert the priests, which are easiest to be caught with bait of a little gain. Then work they miracles. They appear to men in diverse shapes: dysquiete them when they are awake: trouble them in their sleeps: distort their members: take away their health: afflict them with diseases: only to bring them to some Idolatry. Thus when they have obtained their purpose: that a lewd affiance is reposed, where it should not, they enter (as it were) into a new league, and trouble them no more. What do the simple people then? verily suppose, that the Image, the Cross, the thing that they have kneeled and offered unto, (the very devil in deed) hath restored them health: whereas he did nothing but leave of to molest them, Hac est enim (as S. Cyprian saith ipsorummedela, cum cessat ipsorum iniuria, This is the help and cure, that the devils give, when they leave of their wrong and injury. Nor truly, we can not justly allege, that such things were done among the Gentiles only, nor yet only among the jews, (as we do read it was. Deu. 13. ) But among the Christians, it both hath been and shallbe so. S. Paul hath a notable place in his second Epistle to the Thessalonians 2. Thes. 2. the second Chap. The wicked man (saith the Apostle) shall be revealed, whose coming is by the working of Satan, with all power and signs and lying wonders. And in all deceivableness of unrighteousness among them that perish. Whereby it is evident, that signs and wonders shallbe wrought in the time of Antichrist, that shallbe able to seduce (if it be possible) the very elect. Have we not warning in the gospel, that some shall come to Christ after such a sort in the latter day, saying: Domine, domine, Math. 7. non ne per nomen tuum prophetavimus? Et per non tuum daemonia eiecimus? Et per nomen tuum multas virtutes praestitimus? Lord, Lord, have we not by thy name prophesied? and by thy name cast out devils? and by thy name done many great works? To whom God shall answer notwithstanding: Nescio vos. I know you not. So that it is not a sufficient proof, to make the thing good, to say: that miracles were wrought by it. God doth abhor adultery: yet by the act of it, sometime doth he suffer a miracle to be done, in the conception, the generation, the bringing of the child into life. God is offended with theft, yet doth he suffer stolen bread to feed us, which is only the power of his miraculous and secret working. Now if ye gather, that the use of the Cross is commendable, because of miracles, done by it: by the same reason, the adulterer and thief, may defend and maintain their unlawful doings, because as great and greater miracles are wrought by them Notwithstanding I know, some miracles are better than other some: and great difference there is betwixt them. Christ and his Apostles wrought miracles: so did Simon Magus and other sorcerers. But as God's glory was furthered by them: so private gain was sought for in these. As, for the heavenly doctrine of Christ, a confirmation was fet from miracles: so is there no devilish superstition, but the same hath had strange wonders for it. Wherefore. S. Augustine, Augustinus de civitat. dei. li. 10. Cap. 16. hath a goodly rule. Si angeli sacrificia sibi petant fieri, & adhibuerint signa, ac è diverso alij testentur uni Deo sacrificandum, neque ulla miracula fecerint, ijs utique non illis credere oportet. If Angels require sacrifice to be done unto them, and work signs with all: and contrary wise some other testify, that Sacrifice must only be made to God, and yet do no miracles, we must believe these, and not them. And in an other place concerning the Manichees, he saith: Signa ut vobis credatur nulla facitis, Contra faustum. quamuis si ea faceretis, vobis credendum non esset. Ye work no miracles (saith Augustine to the Manichees) whereby ye may induce us to believe you: though, if ye did work such, we ought not therefore to credit you. And so say I to you (M. Martial) you say, the Cross is able to do this and that: we see it not: no miracles ye work: and yet if ye did so strange things as ye talk of, we were not bound to believe your doctrine. For miracles alone, are not sufficient, Miracles alone no proof of doctrine. to confirm and establish us in a right faith. First of all, by the line of Scripture, we must examine the doctrine that is taught us: then if it do agree to that, we must believe it, yea though we have no miracle at all: but if miracles do come beside, them are the believers more established, and such as yet do not believe, be made the more attent to hear, and have a way made for them, to come to the faith. Wherefore in some condition, they be like to Sacraments. Miracles in some part like to Sacraments. For both, are added as assurances to promises, as seals to writings. And as Sacraments do bring no comfort, unless they be received by faith: so miracles do not avail, except we have first a regard to doctrine. In this diversity, to make no difference, is oversight: to commend the worse and omit the better, is falsehood. Folio 99 a. You are (you say) in a great perplexity where ye shall begin, as he that sitteth at a table, furnished with many delicate dishes, whereof he shall first taste. And I marvel that you so fine a feeder, will fall to your cram. Ye are come to a garden set round about with fresh fragrant flowers, & yet ye gather but an handful of nettles, for us to smell unto. Christ, by the touch of his hand, spittle of his mouth, by a plaster of dirt (as you call it) healed the sick, opened the ears of the deaf, restored the eyes of the blind. And why should not the dirt of the streets be aswell honoured as the Cross of the altar? since the Scripture doth commend the dirt, but maketh no mention at all of the Cross: since better proof we have of miracle wrought by the one, than ever can be made for the other? If any external means, Three reasons why miracles should not make for the cross whereby strange wonders have come to pass, be to be had in admiration, why not such as Christ and his Apostles used, & the Scripture mentioneth, rather than the idle devise of man, whereof there is no lawful precedent. Again, if your assertion were true, (that miracles were wrought by the sign of the Cross) yet were they not only by the sign of the cross: and therefore the Cross only (according to your treatise) should not without the rest be magnified. Last of all, if it were true (as ye shall never prove) that such things (as you allege) were done sometime by the sign of the Cross: yet this can be no reason, why the Cross should now be had in estimation, unless ye will have all means and instruments of wonders heretofore wrought: as the hem of Christ's garment, the spittle and the clay: the shadow of Peter, and napkin of Paul, to be likewise honoured and esteemed of us. But let me come to rehearsal of your miracles. Among them this is the first. And because I will have your truth in allegations appear, I will put it down as you have written it, martial. word for word in order. At what time the virtuous Lady Helena, willed as the story mentioneth, by revelation from God, Euseb. li. 10 Cap. 7. & .8. Eccl. Histo. to seek the Cross of Christ in Jerusalem, found after long digging in the mount of Calvary, three Crosses, so confuse, that neither by the title that Pilate set up in Hebrew, Greek and Latin, neither by any other means they could discern which was the Cross that bare our saviour Christ: a noble woman of the city, consumed and spent with long sickness, did he at deaths door. etc. Ye note for your credit, in the margin, the place whence ye have the story: and that you affirm to be out of Eusebius his ecclesiastical history the tenth book, the seventh and eight Chapters. Martial belieth Eusebius. But this is a shameful lie. For Eusebius hath no such word: And this is a better proof of the vanity of your history, that where Eusebius in his third book de vita Constantini, maketh mention of Helena, and the place itself of Christ's sepulchre, which by the Emperor's commandment was cleansed, yet he speaketh not a word of this miraculous invention of the Cross. Yet he lived at the same time, and was more likely to know a truth, than other. Ye be to blame therefore to belie Eusebius. In deed Ruffinus in his first book & seventh Chapter, hath the like that ye talk of. But what may be judged of the story, shall afterward appear. And first for the virtue of Lady Helena (though I would be glad to speak as much good of my countrywoman as I can) yet she was a concubine, (by your leave) to Constance: as it appeareth in Catalogo Caesarum Cap. 1. which is inserted into the Ecclesiastical history. Likewise S. Ambrose Ambros. de obitu Theodosij. calleth her Stabularian, a woman brought up in an hostrie. And as for her superstition (which in part I have touched before) it is too evident. But whatsoever she was, let us go to her fact. If she found the Cross, a time was when she found it, and the same must be after her conversion, when Silvester was bishop of Rome: For otherwise, she could not be so virtuous and religious (as ye talk of.) And Nicephorus Nicephorus Li. 7. ca 40. affirmeth, that by Silvester she was converted to the faith. For which cause the author (whose credit in this tale ye follow) doth write the Invention of the Cross, to have been in the reign of Constantinus the great. But what saith your Popeholy law to this? Read your decree. In Decree de Consec. di. 3. Cap. Crucis. Eusebius Papa. Crucis Domini nostri jesu Christi, quae nuper nobis gubernacula sanctae Romanae ecclesiae tenentibus, quinto nonas Maij inventa est. Eusebius the Pope. The Cross of our Lord jesus Christ, which of late was found the third day of May, while I had the governance of the holy Church of Rome, and so forth. The Papists agree not for the invention of the cross. Whereby it is evident that your law saith, how the Cross was found in Eusebius time: your author saith, it was in Siluesters time. And yet many years were run betwixt: yea the whole reign of Melciades the Pope, beside many odd years of their own continuance in the Romish see. Wherefore you must either say that your popish law doth teach you lies: or else that your author in this behalf, is a liar. It is always to be observed, how uncertain tales be delivered of Papists as truths unto us. Marianus saith, that the Cross was found in the reign of Constance, father to Constantinus. Ruffinus saith, that in silvester's time it was found out, which by Hieromes' computation, must needs be a good while after the fift year of Constantinus reign. For only in the fift year of Constantinus, Silvester began his Popedom. And therefore Sigebertus saith, Lib 8. Chro. that he can not see, how this gear may stand together. In the first Tome of Counsels, we have three Epistles of Eusebius Pope of Rome: whereof the last is ad Thuscos & Campanos, where order is taken, that the Invention of the Cross, found in his time, should be kept holiday Then God inspired not the heart of Helena to seek the Cross. It was found to her hand, yea long before she was converted to the faith. Again, if it were admitted, that Helena did find it, (being driven thereunto by womanish curiosity, or a foolish zeal) yet in the rest of the tale, I see no constant truth. Folio. 99 b. For you say, that she found, after long digging in the mount of Calvary, three Crosses, so confuse, that neither by the title that Pilate set up in hebrew greek and latin, neither by any other means, they could discern, which was the cross that bare our saviour Christ. But Saint Ambrose Ambros. de obitu Theodosij. hath the quite contrary: For entreating of the same matter, he saith: Tria patibula confusa reperit, quae ruina contexerat, inimicus absconderat. Sed non potuit obliterari Christi triumphus. Incerto haeret ut mulier, sed certam indaginem spiritus sanctus inspirat, eo quod duo Latrones cum Domino crucifixi fucrint. Quaerit ergo medium lignum, sed poterat fieri ut patibula inter se ruina confunderet, casus mutaret & inverteret. Redit ad evangelii lectionem, invenit quia in medio patibulo prelatus titulus erat, jesus Nazarenus rex judeorum. Hinc collecta est series veritatis, titulo Crux patuit salutaris. The english whereof is this. She found three trees of execution confounded together, which the ruin and fall had covered: the enemy had hidden away. But the triumph of Christ could not so be blemished and quite forgotten. As a woman she did stick in doubt. But the holy ghost inspired a sure way of trial: in as much as two thieves were crucified with our Lord. Wherefore she seeketh the tree that was in the midst. But it might be, that in the spoil of the place, the gibbets might be confounded: some chance might change them: some occasion displace them: wherefore she returneth to the reading of the gospel: she findeth that on the middle gallows, this title on the top was set: jesus of Nazareth king of the jews. Hence was the course of truth gathered. The healthful Cross was well known by the title. So far S. Ambrose. Nothing else but repugnancy & contradiction in popish doctrine. Now see the repugnancies in this proof of yours. Marianus saith that the Cross was found in the reign of Constance. Ruffinus ascribeth it to the time of Constantine. Eusebius doth challenge the glory of the miracle unto his time. Silvester denieth it, and saith that in his time, it was first sought and found. The Canon law doth hold with Eusebius. The ecclesiastical history taketh part with Silvester. You cite the story, that by the title which Pilate set up, the Cross by no means could be discerned. And S Ambrose saith plainly that by the title the Cross was discerned. Whom shall we credit now? What shall we build upon so uncertain ground? You made a lie of Eusebius Pamphilus, that in his ecclesiastical history he should report the story that he doth not. Eusebius the Pope and the Canon law, prove that you do lie, referring the invention of the Cross, to silvester's time, who converted Helena. whereas it was found a good many years before in Eusebius reign, or else do they lie. Wherefore sith Eusebius of Caesaria, that was most likely to know the truth living in the same age, writing of the same matter, maketh no mention how the Cross should thus miraculously be found: sith your own authors agree not in their tales, but in every circumstance of time, of persons, of manner of the doing, vary: I may justly doubt, whether Helena were inspired of God to seek the Cross, or that by any such strange miracle the Cross was found. As God worketh nothing in vain (as you say) So not every vanity that you devise, God worketh: say I. From the whole Cross, Folio. 10 1. ye descend to every piece thereof: as that it should have the like efficacy and force, for that it was once imbrued with the water and blood of our saviour Christ. But if every piece of wood, that is stoutly affirmed to be a piece of the holy cross, were once embrewed with the blood of Christ: then Christ in his body had as much blood, as any great river hath drops of water. Many lies be made of pieces of the Cross. What land in Christendom, what city, what monastery, what private parish, but hath had some piece of it? Helena sent the one part of it to Constantine her son. Ruffinus ecclesi. Hist. lib. 1. Cap. 7. Sozomenus. li. 2. Cap. 1. which was set upon a pillar at Constantinople. The other part, she enclosed in a silver cophin, and that she commanded to be kept at jerusalem. Notwithstanding a halting wench, that waited sometime on Lady Helena, and afterward ran away from her mistress, stay a piece of the said Cross, and brought it to Poitiers in France. another piece fell down from heaven, and is kept as a relic in the holy chapel of Paris. Another piece, as much as an Angel could lug on his back, was brought to Rome, and a whole Rood was made thereof. Finally the Cross hath so replenished all places of the world, that if all the pieces were gathered together, no ship, no hulk of greatest burden, were able to bear them. And yet poor Simon of Cirene, carried sometime the whole. If ye go to the constant opinion of men: the Cross is yet remaining (most of it) at jerusalem. Wherefore we must go fight against the Turks, and recover the holy Cross. But being so mangled as it hath been: what by theft, and what by friendship, impossible it is that any thing should remain of it: yea, though it were so big as Noah's ark: unless it be like the Monster Hydra, that for every head cut of ariseth vij: for every splinter taken from it, another greater piece as big as an Oak doth grow. Ruffinus Li. 1. Cap. 8. The ecclesiastical history saith: Ligni ipsius salutaris partem detulit silio, partem vero thecis argenten conditan dereliquit in loco. That Helena brought one part of the healthful wood unto her son, and the other part she left in the place at jerusalem, enclosed in a silver cophin. To this accordeth Theodor. eccle. Hist. li. 1. Cap. 18. & Sozomenus li. 2. Cap. 1. So that by them it should appear, that where as she sent but one piece of the Cross to Constantine, which was reserved at Constantinople, Supra columnam porphyream upon a red marble pillar, the greatest part thereof Maxima portio as Sozomenus writeth, was left at Jerusalem. Lib. 9 But jacobus Philippus Bergomensis saith: that a piece of it was brought to Rome, and the same (as it should seem) that the other authors affirm to have been left at Jerusalem. For his words be these: Crucis ipsius partem detulit, quam quidem & thecis argenteis, atque gemmis preciocissimis exornari fecit, quamque denique Romam veniens, secum cum magna veneratione detulit. She brought a piece of the Cross (saith he) which she caused to be garnished with silver cover, and precious stones: which also at length, coming unto Rome, she brought with great worship, with her. Whereby we are brought in doubt, where Helena did bestow the Cross: & what became of any part of it, our doctors agree not. The nails that Christ was crucified withal. Furthermore as concerning the nails wherewithal Christ was fastened to the Cross, a greater controversy doth arise. Theodorete. ec. hist. li. 1. ca 18. writeth thus. Clavorum alios galeae regiae inseruit qui presidio essent capiti filii sui, & hostium tela repellerent: alios frenis equestribus coniunxit. Some of the nails Helena did put in the King's helmet, which might be a defence to her sons head, and repulse the weapons of his enemies: other she put to his horses bridle. But Sozomenus saith: Lib. 2. Ca 1. Galeam ex illis, & frenum equorum fabricasse, that the Emperor himself made him an helmet and an horse bridle of them. So that first they agree not in this: whether it should be the mother's devise, or the sons: Then also, whether the nails were clenched in the helmet, and joined to the bridle: or else, that a whole helmet and bridle too, were beaten out of them. Ambrose Ambrose de obitu Theodosij● varieth from them both: for he affirmeth, De uno clavo frenos fieri praecepit. De altera diadema intexuit. unum ad decorum, alterum ad devotionem vertit. She commanded of one nail a bridle to be made. She wove the other into his coronet. One to the show, the other she turned to devotion. And as for the third, she kept. Now to carry a thing in sign of honour, as it were in a triumph, is one thing: to make it a special point of defence, another. A salad is one thing, and a cap another: an helmet, is one thing, and a crown another. To join a nail unto my bridle, is one thing, to make a bridle of a nail, is another. Beside this Bergomensis is different from them all. For in his Chronicle, he speaketh of three nails: whereof the first, he saith, Constantinus ipse in frenum equi sui transtulit, quo in praelio tantummodo utebatur. Alterum vero in galea sua collocavit. Et tertium in Adriaticum mare, ad comprimendas saevientis maris procellas deiecit. Constantine himself transposed into his horses bridle, which in the wars he only used. Another he placed in his helmet. The third he cast down into the gulf of Adria, to assuage the storms of the raging sea. So that Sozomenus dissenteth from Theodorete. S. Ambrose teacheth a contrary to them both. And Bergomensis, agreeth with none of them all. The truest opinion, is, that there were not passed three nails in all. Which three you see how they were bestowed One was put into an helmet, or into a crown: another was annexed to a bridle, or else a bridle beaten out of it: The third was cast into the bottom of the sea. Notwithstanding I know not how it cometh to pass, but every one of these is extant to this day: and although the helmet be gone, the bridle consumed, the sea continueth: Yet the very self same nails be come abroad again, and reserved as relics. Yea more than ever were driven on the Cross, unless they will make of .v. wounds xu For calvin (whom I am not ashamed for honour's sake to name, and none of you all is able to disprove) in his book of Relics, proveth of his knowledge, that in Italy, France, & Germany, there be at the least xiiij remaining. And I could easily bring forth the xu which was here in England in Queen Mary's days, with a taper burning solemnly before it. Thus is the Cross, and every nail thereof, an anvil to strike men's lies upon: this is the constancy in men's doctrine. By this may be gathered, that popish fantasies are, as Poet's fables: and as much credit to be given to them otherwise, as to the legends of Lucian. Fol. 103. a. Ye urge a miracle, for every little piece and splinter of the Cross, inasmuch as a Church and a religious house, was preserved from burning by it. Paulinus doth tell the tale. But if such a thing happily were done, when miracles did stand in force, and men stood in need of them, yet were they not made, to establish a worshipping, or having at all of a Cross with us, but to confirm a faith in the crucified Christ in them: and to teach us, not to do the like, Fo. 104. a. b. but to believe the like. Many tales have ye heaped up, as that a woman should be preserved from rape and witchecrafte, by the sign of the Cross, and name of Christ. That a woman was brought safe out of the stews, Fo. 105. a. b. by the grace of Christ, and sign of the Cross. That a canker in a woman's breast, was healed by the Cross. That a Dragon was killed with the Cross. That S. Martin made certain Gentiles stand still, and preserved himself from the fall of a tree, by the sign of the Cross. Finally that a soldier was killed for forsaking the bearing of the sign of the Cross. Fol. 106. a. The credit of these stories all I remit to the authors. Only I affirm, that they prove not your cause: for it is no good reason. The sign of the Cross hath done this miracle and this, ergo the sign of the Cross must be set up and honoured. If ye could avouch, that the sign of the Cross, were able now to do the like, I would admit your case the rather: though absolutely (as I said before) miracles do not enforce a doctrine. The woman of which Epiphanius reporteth when she was in the baths, felt one, Li. 1. Her. 30 by enchantment touch her, whom she saw not, and made the sign of a Cross: which was no cause of her preservation, but witness of her faith that did preserve her. And this, Epiphanius himself testifieth: Signavit se in nomen Christi, ut quae Christiana esset, She signed herself into the profession and name of Christ, as who was a Christian. And after, he saith not, that the signing served her: But per signa ulum & fidem. By the sign of Christ, and by faith, the woman received help. And faith doubtless without the sign, had been able to have wrought as much as that, but that it pleased God, to show a miracle, which (to an other end) he would by some visible sign to be expressed. The end was, to show the virtue of belief in Christ, and to convert an heathen man which could not see the secret faith, that so prevailed against enchantment, and therefore stood in need of an outward sign. Lib 1. Tom. 2. Her. 30. Wherefore Epiphanius in the same place concludeth Hoc tertium instructionis ad fidem opus, josepho contigit. This third work happened unto joseph, for instruction of his faith. So that when it pleased God to use a miracle, for conversion of an infidel, we must not gather that he hath left an example for us to do the like: yet is not such power ascribed to the sign, as you collect: but the virtue remained in the name of Christ. Notwithstanding as oft in the Scripture causa per effecta, fides per opera declaratur, the cause is declared by the effects, as the faith by works: so many times and specially for the worlds instruction, the inward purity and persuasion, is notified to men, by the outward fact: which fact needeth not now to be the sign of the Cross, since we live not among Turks and Saracens, but all men without it, know of whom we hold: in whom we do believe. Thus have I answered the place of Epiphanius: and by this you may learn, never to allege a place, but to consider better the circumstance of the same. I think a man should have much a do with you, if ye were able at this day, to show the like virtue and effect of a crucifix, as hath been of old reported. Yet this ought to be approved, afore we do confirm the necessary use thereof. A catholic of yours, for all his confidence in the Cross, would be loath to adventure his daughter in a common brothel house, (as your tale is, Foli. 104. a. of the woman of Corinth) although he had taught her never so much to Cross her. Peradventure she might be as good a maid, as she that took such pleasure in Massing and in Crossing, that out of the Church she would never come, unless it were to a man's bed. Only I marvel, if the sign of the Cross be so sovereign a medicine, to preserve chastity, Why papists are more licentious and adulterous than other. why so many of your order that most delight therein, make stews as it were of their own houses: none so great lechers as the superstitious: none more incontinente then popish priests. And they think they have warrant of your religion for it. For in that tyrannous interraigne of Antichrist eight year a go, when a priest of Oxford was accused to Cardinal Pools commissioners of an horrible offence, not to be named of a Christian, but commonly practised, among the papists. Nefas est accusare sacerdotem, cried out the Datary. It is a wickedness to accuse a Priest, of such crime or such. But the matter was evident, the parties confessed it. And what was awarded him? forsooth to ask his fellow, whether he were a thief: to tell a tale in an others ear, which was as good as himself. So that confession salved that sore straight. About the same time, an old fornicator, in red Cross street in London, declared the effect of your religion, which is, to breed a security in sin: for being taken in adultery, by such as are yet alive, and have good cause to remember it, he sped himself as fast as he could to Church, would needs have a Mass, & when he had heard it, he came home again. His wife laid the matter bitterly to his charge, his friends most grievously did expostulate with him: & when he had nothing to excuse himself, nothing to lessen the fault withal, he said. There is none of you all, though you would see me hanged, but knows I believe in the Sacrament of the altar: well than I believe well, I thank God of that. Yet he thought his belief in the Sacrament of the altar, was enough for him, though otherwise he played the varlet egregiously. You think that a sign of a Cross, sufficeth, (as it did for Lucian, and the jew, though no faith in Christ, no goodness do come with al. And this may be supposed to have encouraged your devout fathers, to live so licentiously as they have done. Wherein if I had jews Euans his vain, I could with truths make those ears to glow, which now do glory in his shameless lies. The sign of the Cross (say you) maketh that harlots would live chaste. Fol. 116. a. What chastity in crossing papists. How happens it them, that a friend of yours (a bastard, or bishop, or both was peradventure) which is not I warrant you without a Cross or twain, should have from his bedside a privy posturne? Not, that when his Bacchus had bathed him, his Venus might warm him? How falleth it out, that a chief maintainer of your saction, that joyeth as much in the cross sign as you, loathed always his lawful diet, and delighted most in stolen venery? What hap was this, that sometime a warden of your college, the daily devoutly would kneel before the silver Cross, & attempted as earnestly to bring all Christians to the wooden Cross, should keep both the mother and the daughter in Oxford: and after for perjury wear a paper in Windsor? I will no further offend chaste ears, with rehearsing the shame of your unchaste generation. Only will I say (and if ye further urge me, in particularity will prove) that as I am now entreating of miracles: so ever in my time it hath been greatest miracle, to see a chaste votary. But to return to your allegations: if ye will have us credit you in your doctrine, then let us see the fruits: let miracles be wrought, let the Cross make you honest, and I will verily affirm it a miracle. If the sign of a Cross do heal diseases, and kill dragons: if it keep us from the fall of trees, and make our enemies stand still before us: Then far well physic: I will occupy no weapons, Miracles past, no proof of present use. In evan. Io. Hom. 29. I will fear no danger: I will conquer where I lust. A vanity it is of you, M. martial, to bring for proof, of a present use, that which was done so long ago. Remember what father Gregory doth say. Nolite fratres amare signa quae possunt cum reprobis haberi communia: sed charitatis atque pietatis miracula amate, quae tanto securiora sunt, quanto & occulta, & de quibus apud dominum eo maior fit retributio, quo apud homines minor est gloria. Brethren be not in love with signs, which may be had common with the reprobate: but love ye rather the miracles of charity and true godliness: which, the more secret, the more secure: and for the which, the less estimation that there is with men, the greater is the reward with God. In the first beginning and gathering of the Church, many things were necessary, which now be needless. Miracles were used then, which outwardly be denied now. When we go about to plant a tree, so long we water it, A similitude. until we see that it hath taken root, but when it is once substantially grounded, and branches spread abroad, we take no more pain to water it: on like sort, as long as the people were altogether faithless, this mean of miracles was of indulgence granted them: but when spiritual instruction had taken better place, the corporal signs surceased straight. Wherefore the Apostle sayeth: Linguae in signum sunt, non fidelibus sed infidelibus. 1. Cor. 14. Strange tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not. And plainly to argue that a thing is good, because a miracle is showed by it, or else to approve a present use by that, which needfully sometime was done, hath to many absurdities and inconveniences to be yielded to. S. augustine, Aug: de. uni. Eccle. cap. 16. denied that argument of Petilian: he would not admit the doctrine of the Donatists, although they had wrought all wonders in the world. Non dicat, sayeth he, ideo verum est, quia illa & illa mirabilia fecit Donatus, vel Pontius, vel quilibet alius, aut quia homines ad memorias mortuorum nostrorum orant & exaudiuntur, aut quia illa & illa ibi contingunt. Let not the adversary say: therefore it is true, because Donate or Pontius or any other hath done these and these wonderful and strange things: or else because men do make their prayers at the tombs of our dead, and be heard: or because such things and such things do happen there, (for these may be aswell figmenta mendacium hominum, vel portenta fallacium spirituum. The feigned devices of lying men, or strange wonders of deceitful spirits. As well we may have any sign of Idols, as the sign of the Cross if miracles may make it. Wherefore if miracles prove the use of a Cross, why should they not confirm the doctrine of the Donatists? Yea if miracles may commend a thing, I will not only have the sign of a Cross, but the sign of a devil. Macrobius in his Saturnalibus. li. 1. ca 7. Speaking of the Sacrifices used in the reign of Tarquin the proud, sayeth: Effigies Maniae suspensae pro singulorum foribus, periculum si quod immineret familijs expiabant. The Images of madness hanged before every man's door, made clear for all daugers, that hanged over the household: wherefore I will thus reason, with you. Either the miracles that you do speak of, were false tales, or else they were truths. If they were false tales, a true man ought not to allege them, nor a Christian believe them. Whether it be true or false that M. Martial reporteth of the Cross, it cannot prove the lawful use thereof. The Scripture warneth us, that in the latter days, there shall be strong spirits of illusion, so that the elect themselves (if it be possible) may be seduced. Wherefore if the devil, at any time by the priests, as of old time by the wisemen of egypt, have wrought wonders about roods and Images: no doubt, but by showing unwonted things, he goeth about to allure us to things unlawful. And therefore such miracles should not be credited. But on the other side, if it pleased God to use the sign of a Cross in deed, as a mean to work some miracles in the world, yet is it no sufficient cause, to confirm the having, much less the honouring of it now. To mollify the hearts of visible and mortal men, God used visible and mortal means: not to confirm a reverence to them, but to establish an honour and service to himself. God spoke unto Moses Moses out of a fiery bush. Shall now the fire or the bush be honoured? A good cause is brought, why God appeared in a bush, Bush. rather than any thing beside: that the people's eyes might teach them that, which their hearts and souls ought to believe. For the thorns of the bush, did signify the sins for which the law came. And as the bush pricks not in the root, but is gentile and smooth, though the body and branches be full of thorns: so are not our sins of our first creation, but by growing in the flesh, we have gathered them unto us. As the bush was not confumed by the fire, but the fire glisteringly did set forth the bush: so were not sins abolished by the law, but only notified: not taken away, but laid open afore us. For the law could no more, but tell us our disease: only the grace of Christ, doth cure us. As God appeared in form of fire, and not in an earthly shape: so must we learn to follow God, to raise our thoughts and desires upward, and not be depressed with downfall cares. As God vouchsafed to appear in a mountain, thereby to put us in mind of his height, far passing Princes and all worldly sublimytie: so must we consider the worthiness of our calling, and be well assured, that such a hill must be climbed of us, as hath all the earth subject underneath it. Wherefore as so great miracle was wrought by fire, in a bush, on a mountain, not to enforce an estimation of the means, but only to drive men to the ends aforesaid: so by the Cross, miracles have been wrought, not for the woods sake, not for the metal, but only for confirming of a faith in Christ. This faith then, let us retain, & let the Cross alone. Exod. 4. Moses avoided the wrath of god, & escaped death, by cutting of the foreskin with a sharp stone: & this is as much, as Saint Martin's sign, whereby he avoided the fall of a tree. Shall now a sort of stones be brought into the Church, and honoured of us? Moses did see the Angel of the Lord ready to destroy him, because he (dwelling in the land of Midian) neglected the circumcising of his son: and he that was a messenger of the God of Abraham, had not in his child, Circumcision. the sign of the faith of Abraham, wherein the jews might and did glory. This circumcision then, whereby such peril miraculously was shunned, was done by a stone: not that an earthly stone should be the more esteemed, but Christ the corner stone be signified: by whom all sins and transgressions be cut of, Exod. 7. and by whom the danger of eternal death only is avoided. The rod of Aaron Aaron's rod. was often turned into a serpent, often returned into the own nature, which in a figure, represented Christ, from life to death, Exod. 15. from death arising unto life again: or else, that as the rod by dividing the red sea, made a passage open into the land of promise: so Christ through baptism into his death, hath prepared the way into life for us: shall now the rod of Aaron, because it wrought such miracle, be set up in the Church? The would of Marah. The tree that was cast into the waters of Marah, did make them sweet: in token that the bitterness of the law, was taken away by the death of Christ, and now the minds of the faithful people be replenished thorough it with spiritual and abundant pleasure: shall therefore the sign of that piece of wood now be worthied of honour? The jews were preserved from the serpent's stings, Num. 14. by looking on the brazen Image, representing also the death of Christ, which from infection of damned spirits, The brazen Serpent. Nun. 20. The water out of the rock. saveth his elect: shall now a piece of brass, or sign of a serpent, be set up in Churches and reverently adored? The Rock smitten with Moses hand, gushed out of water, and the streams flowed in the parched fields, to satisfy the drought of the thirsty people: whereby is signified, Christ to be the stone, cut out of the quarry Sine manibus precidentium, without any workman's hand, which by the lively liquor of his eternal testament, quencheth the thirst of incredulity: crying continually, Si quis sitit, veniat ad me & bibat. joan. 7. If any man thirst let him come to me and drink. Shall now for this respect the rock or river be exalted, & set in place of God's service? The fleece of Gideon jud. 7. gideon's fleece. was only moist with the dew, when all the earth beside was dry: again it was only dry upon the fleece, when the dew fell upon all the ground: to note the Gentility of all the world destitute of grace, void of that heavenly and spiritual dew, when only the fleece of Israel, the people of the jews, were comforted with the showers of God's word & promises. Again: that for want of true belief, the foresaid people should whither with the drought of infidelity, when the heathen folk should be all to be sprinkled with the dew of heaven, as now we are by preaching of the gospel: But where the threshing place of the barn, and fleece of Hierobaal, were the means whereby the miracle was wrought, shall any of them both be now magnified of us? Samson with the jaw-bone jud. 15. Sampsons' jaw-bone of an Ass, slew a thousand men, and out of the cheek tooth thereof, the water ran, to assuage his thirst: in signification, how Christ our advocate and mediator, hath overthrown the adversary power, hath by one death destroyed all the enemies of life, and hath refreshed the dry souls of faithful people, which be the members of his body, with the spiritual drink of affiance in him. Shall we now have jawebones and cheek teeth, 2. Reg. 2. Elias cloak. 2. Reg. 5. in the Church? Elias with his cloak divided the water of jordan insinuating unto us, how Christ by his incarnation, hath made a way to baptism, that by faith in him, we may walk on the dry land of security, dreadelesse of the waves of sin: Shall therefore a cloak be hanged up, and a candle lighted before it? Naaman Naaman's washing. the Syrian, by washing himself in jordan, was cleansed of his leprosy: And shall the sign of jordan be worshipped of us? The hem of Christ's garment. The shadow of Peter. Paul's handkerchefe. The hem of Christ's garment, conferred health upon the woman, touching it: And shall the sign of this be had in estimation? The shadow of Peter, healed also some that passed by: Likewise the kerchief, & handkerchefs of Paul, cured diseases, and drove out evil spirits: shall now the sign of a shadow, shall a sorry clout, be so much made of? Therefore if miracles of old time passed, wrought (as I may grant you, though absolutely I am not bound to believe all that you do bring) by mean of a Cross, shall be sufficient cause, to make the sign thereof, or the self same thing, to be erected and honoured: then shall the fiery bush, the Mountain of the Lord, the Circumcision of Moses, the Rod of Aaron, the wood of Marah, the brazen serpent, the water of the rock, the fleece of Gideon, the jawebone of Samson, Mat. 9 Act. 5. Act. 19 the cloak of Elias, the washing of Naaman, the hem of Christ's coat, the shadow of Peter, the handkerchefe of Paul, be set up in the Church themselves, or their signs. For by none of these, but miracles were done: and as good reason in this respect to set up in the Church, any one of these, as otherwise the Cross. As I have showed you the effect and end of other miracles, reported in the Scripture: So when it pleased almighty God, to bring more nations to one faith in Christ, and used the Cross as a mean to work the like by, you must as well understand the meaning, not to bring the wood, into an admiration, not to teach us the service of a sign, but to confirm the faith in the crucified, and due obedience to him that was signified. Fol. 108. a. A Iewell (you say) a precious stone of some strange virtue if a man have it, must be kept warily, nor the stone be suffered to be broken. And shall we christian men break the Cross of Christ? etc. An herb in the garden medicinable for this or that disease, must not be rooted out. And shall we root out of our gardens the holy sign of the Cross? and so forth. Well M. martial: let me ask you this question: If ye have but a glass, and repute it a diamond, doth your estimation bring virtue to the thing? If ye had a good herb, and the same be now withered, will ye make as much of it, as if it were in the prime? The Cross that ye make so great account of, that ye covet to have set up in Churches, hath not the virtue and power that ye talk of: It can not heal: It can not preserve: It can not daunt the affections of the flesh: It can not drive the wicked spirits from us. As the mean is gone, of the foresaid effects: so are the effects themselves ceased. Possible it is, that in time paste, men did some good, by signing them with a Cross: now is it not according to your position, medicineable against all Conjuration, Enchantment, Sorcery, and Witchcraft: but rather daily used in all these: Wherefore your proofs be to weak: your miracles to no purpose: Your Doctoures much like yourself. The Heathen, the new Indians, the jew, the Apostata, Folio. 108. These are desirous of the sign of a Cross, These signed themselves with a Cross on the forehead: Therefore the sign of the Cross must be used and honoured. As like as if I said: These were Idolaters, they knew no true worship, the devil deluded them, and therefore we must follow them. May I not therefore with juster cause than you, complain: and say as you do, O tempora, O miserable days, O times too licentious? when every Erostratus, may become famous, by burning of Diana's temple? when every insolent and idle brain, if he can inveigh against the state of his country, defame them that in learning and virtue be far unlike himself, shall presume to write, and be suffered to print his ignorant allegations, and impudent untruths, to deface the Gospel, to set agog seditious and new fangled heads? You would have men judge no better of us, but that we go about, to overthrow the religion of Christ, take away the memory of his passion, Fol. 109 a. b. & say that there is no Christ at al. This do ye set forth by an example of Andrew Lampugnan, which got an audacity to slay the duke of Milan, by striking oft his Image: and by a similitude of a chamber of presence, wherein who so cometh, and pulleth down the cloth of estate, or otherwise breaketh Prince's arms in pieces, he is no loyal and faithful subject. Let the world judge betwixt you and us, who seek less the defacing of Christ and his Gospel, who would more abolish the memory of his death. We by continual preaching of it, or you by often painting of it? We by referring all glory unto God, or you by transferring all praise unto yourselves? We by setting forth our state of salvation so, as Christ himself hath taught us, saying: Search ye the scriptures: or you by following the devils doctrine, and perverting the word, affirming: That we daily must gaze upon pictures. There be other means to remember Christ (as in the Preface I have at large declared) than by laying two sticks a Cross, or breaking the air with a thumb on my forehead. Papists deny Christ. Nor they deny Christ, which affirm him to be God, and therefore in Heaven seek him: but such as make an Image of him, severing thereby his divinity from humanity, and only as man upon earth honour him. Wherefore your history is ill applied. Galeatius Maria (as your own author saith) being duke of Milan, Paradinus in symbolis. was a wicked tyrant, a common ravisher of all honest women, a violent oppressor of all his subjects: therefore God stirred the hearts of some, to conspire his death. And for the same cause the word of that arms is, vel in ara, that God in every place, yea to the altar itself: pursueth the revenge upon the ungodly. And therefore the man which otherwise stood in dread of the Prince, was by another mean heartened. But God stirreth the heart of none, to work any vengeance on Christ his son: therefore the comparison is not like. Again Lampugnan, got him the lively Image of the duke: we have the Image I wot near of whom: sure the Image of Christ it is not: but in respect of the abuse, a damnable Idol. Then if the striking at the Image of Christ, be sign that Christ himself is hated: consider with yourself who is more faulty, who is more despitefully set herein? You, or we? We peck at a stone or a piece of wood, which hath no likeness in the world of Christ: you burn and butcher the lively members of Christ's own body, the perfect counterfeits of him departed hence. We pull down the dumb and the deaf Idols, the instruments of abuse: you murder the saints, you destroy the Prophets: you spite that any liveth honester than yourselves. Who now (I beseech you) be more enemies of Christ? Who be more like to fall into Apostasy? the overthrowers of Idols, or destroyers of saints? the myslikers of a dead stock or stone: or murderers of quick and living men? You request me to tell you, Folio. 109. b. if a man come into a chamber of presence, and pluck down the cloth of estate, and break the Prince's arms in pieces, is it not his intent to have the Prince deposed? In deed sir if the Prince have set it up, and give commandment that it shall there stand, it is too great an offence to break it. But if the Prince have proclaimed the contrary, that none shall presume to draw his arms, or set up any cloth of estate for him: and yet notwithstanding, some in despite or mockery, shall hang up a beggarly and stinking clout: or in stead of his royal arms, erect some monument of reproof and shame, if I came in place, I would pull it down, and be the faithfuller subject for that. And this is the very state of our cause. Christ and his Apostles (as I have proved before) have utterly forbidden Images: there is no Cross, that hath any likeness of our redeemer on it. Christ hath taken order only by his word to be set forth unto us. Therefore the Cross of wood, stone or metal, may without offence be removed of us. For it is not the cloth of estate of his: the arms and recognizance of his kingdom: It is a wicked invention of the Papists, a crafty delusion of the devil: to supplant Christ, to take away the knowledge and true service of him. Alexander (as Horace saith) Edicto vetuit, Episto. lib. 1. ne quis se praeter Apellem pingeret, aut alius Lysippo, duceret aera fortis Alexandri vultum simulantiae, gave charge, that but Apelles, none in colours should him dress: Or but Lysippus, should in brass his countenance express. Then if a simple butcher had attempted to draw him, contrary to his commandment, should he not have committed petty treason trow you? On like sort Christ hath given out his word, whereby he hath witnessed of himself, joan. 4. he hath straightly enacted, that whosoever worship him, joan. 5. in spirit and verity they shall worship: they shall not more simply conceive of him, than of the Majesty of a God, the second person in Trinity, with our flesh carried up into Heaven with him. Now cometh the workman with his tools, and maketh a corporal and lying shape, to bring an outward and earthly worship. Alexander the coppersmith, crieth out for his advantage: Rom. 1. Epi. 1. ca 5. Simon Magus the Sorcerer, contendeth for his share. S. Paul is against it. S. john condemneth it. What shall we now do? go to the lying Image, and forsake the true? forbid the word, and bring in a picture? have our hearts here in earth, where our God is in Heaven? Quisquám ne tam ineptus est, ut putet aliquid esse in simulachro dei, Lactantius de falsa rel. lib. 2. Cap. 2. in quo ne hominis quidem quicquam est praeter umbram? Is any man so foolish as to think, that any piece of God or godliness is in an Image, wherein there is no point incident into a man, beside the shadow? Shall this be the arms and cognisance of our master, in nature whereof, there is nothing like him, in use whereof, there is nothing but misliketh him? I doubt not but the Cross, if it had any sense or understanding, would bow down itself to the maker of it, and not abide the maker to do honour to it. For had not the maker bestowed some cost and workmanship upon it, it might well enough have been locked in the copher and laid in the chimney. Then, what preposterous thing is this? They that have sense, to set up the senseless? the reasonable creatures, to worship the unreasonable? the living, to fall down before the dead? the workmanship of God, and children of his kingdom, to adore a corruptible piece of earth? An ill effect of a vile occupation. O curuae in terras animae & coelestium inanes. Persius. O crooked souls bent to the earth, and void of heavenly things. We rather ought to erect our hearts & eyes thither, where our end is, whither we look to go, than be defixed on that, which presently doth cumber us, & long we shall not enjoy. Humi miscri volutamini (as Lactantius doth say) & poenitet quadrupedes non esse natos, De fall. reli. lib. 2. Cap. 2. cum deorsum quaeritis quod in sublimi quaerere debuistis. Ye wretches tumble upon the earth, and seem to be sorry that ye be not made fourefoted beasts, when ye seek below, that which ye ought to find above. For your Crosses & Crucifires, your Images & inventions, what pretext so ever they have to commend them, what colour & cost so ever to garnish them, yet are they but earth: from thence they came, and thither they will. What should ye then be subject unto things inferior to yourselves? Quum vos terrae summittitis, Lactantius ibidem. humilioresque facitis, ipsi vos ultro ad inferos mergitis ad mortemque damnatis: quia nihil terra inferius & humilius, nisi mors & inferi: quae si effugere velletis, subiectam pedibus vestris terram contemneretis corporis statu saluo: quod iccirco rectum accepistis, quo oculos atque mentem, cum eo qui fecit, confer possetis. Cōtēnere autem et calcare terram nihil aliud est, quam simulachra non adorare. When you submit and abase yourselves unto the earth, ye throw yourselves voluntarily to hell, and condemn you to death: for nothing is inferior and worse, than the earth, but death and hell: which if ye would avoid, ye should contemn the earth that is under your feet, preserving the state and condition of your body: which for this respect ye have received upright, that ye might resemble and compare both eyes & mind, with him that made them. But to contemn and despise the earth, is nothing else, but not to worship Images, which are made of earth. Thus much Lactantius. Now if Christ be so slenderly received of us, and all his benefits so lightly passed over, that our memory must be helped, and unless we have somewhat subject to our eyes, we shall soon forget him: we have the poor, we have beside the seals of his mercy, the sacraments of his grace, which when he delivered he said: Hoc facite in mei commemorationem. 1. Cor. 11. Do this in remembrance of me. For as oft as ye eat this bread and drink this cup, saith the Apostle, ye show the Lords death till he come. Wherefore let this confirm our memory, that Christ thought needful for us: let us not seek any further aids, than Christ (expert of our infirmities) hath left us. If Christ and his death be duly preached to us, no force if all Crosses be cast into the fire. But if preaching of Christ and hearing of his word do fail us: a sorry Cross can but delight our eyes, and strait corrupt our hearts. The miracles that have been done, although they may in part without any shame, be doubted of: without any impudency denied: yet granted to be true, must not be brought for confirmation of a Cross, lest the like be alleged to make Simon Magus a Saint. In deed we read, Eusebi. li. 2. cap 13. Mat. 7. that for the like effects, he had an Image in Rome set up to him, with this inscription, Simoni deo sancto. To Simon the holy God. But Christ also speaketh of the like, which in the latter day shall come unto him, saying: Lord have we not cast out devils in thy name, and by thy name done many great works? To whom notwithstanding, Christ shall answer this: I never knew you, depart ye from me, ye workers of iniquity. Therefore your miracles, if they be false, be devilish: if they were true, yet now are impertinent. But if we should deny them as untrue (wherein we might have good authority to support us) should we therefore according to your gathering, deny the omnipotency of God, Fol. 111. a. as though he could not work any such miracles? Why, we rather do advance it much, acknowledging that God with out such external means, is able to work more effects than these. Only beware you, lest by ascribing to much unto the mean, ye be ignorant of the end, and disgrace the author. We see by experience, that virtues wrought or so supposed to have been, by the sign of a Cross, hath caused sensing, kneeling, offering, and all kind of wicked Idolatry to the Cross. And so, where Christ should have been only praised, a piece of wood is honoured. A good matter it is to receive a benefit, and so acknowledge it. A vile part it is to enjoy the pleasure of one man's travail, & bestow the thanks upon an other: yet so it falleth out among the superstitious. God worketh the miracle: they worship the mean. So did the children of fornication, among the jews of old, whose mother had played the harlot, saying: I will go after my lovers, Ose. 2. that give me my bread and my water, my wool and my flax, mine oil and my drink. Nor she did know that I, saith the Lord, did give her her corn and oil, multiplied her gold and silver, which they bestowed upon Baal. Therefore will I return, and take away my corn, in time thereof, and my wine in the season thereof, and will recover my wool and my flax lent, and discover her lewdness in the sight of her lovers. Whereby we have to understand, that as God is the only worker of all miracles, tending to our health and preservation, so doth he account it an heinous fault, a spiritual fornication, when the glory thereof, is conferred on an other. Learn you by this, that the matter of the Cross never had the virtue, to work such things as you report, and therefore ought not of any to be worshipped. God by his Prophet, in plain terms, doth call it whoredom, which you for your profit, in speech of hypocrisy, do call Devotion. Wherefore beware of the plague ensuing: derive not the glory fed the crucified, to the Cross. Lactan. li. 2 cap. 2. vivum colite ut vivatis. Moriature enim necesse est, qui se suamque animam mortuis adiudicavit. Worship the living God, that you may live. For needs he must die, that hath adjudged himself and his soul unto the dead. To the ninth Article. What commodity every Christian man hath or may have by the sign of the Cross. AS the ground itself, & chief buttress of your cause, is taken out of the second of Nice, whose impudent vanities, I have sufficiently before declared: so are not you ashamed, sometime to allege them with as small trial, as they had truth. But as S. Ambrose said of the council held at Ariminum. Illud ego concilium exhorrea. the council I do utterly abhor: so do I say of this, that with as good cause and with all my heart I refuse their authority, & condemn their doings. Li. Ep. 5. Epi. 31. Fol. 113 b. A vain allegation it was of Germanus, that the Images of holy men, are a lively description of their stoutness, a representation of holy virtue, a dispensation of grace given them: a vain application it is of yours, that even so the Cross & Image of Christ crucified, set before our eyes, is a lively description of his stoutness, in bearing the blows of the jews, and so forth. To speak first of other Images, and so to descend to yours, I beseech you, what stoutness and virtue is described, what holiness & grace is dispensed by them? When the Saints were alive, their virtues could not be discerned with eye, they rested in the mind their proper subject. And shall they now be seen in their dead Images, which have neither mind nor sense to hold them? This is as just, as Germans lips. When I see an Image gorgeously appareled, with spear, or sword, or book in the hand, an other with a box, or a babe in her arms, what reason can tell me, whether Mars, or S. George: Venus or the Virgin the mother of Christ, be there erected? If ye tell me, that the superscription discerns them, thou if it please the maker to remove the title, that which before was the Idol Venus, shall now become the blessed Virgin: that which was Mercury, shall anon be Paul: & so as it pleaseth the workman to name it, it shallbe reverenced and esteemed. But whereas they be called lay men's books, impossible it is without a schoolmaster to read them. But when they be red, what lessons have they? Such as Cherea did learn in Terence, or such as Venus Cnidia did teach in Lucian. For when they behold strange & costly Images, wondrously adored, with coronets on their heads, rings on their fingers, precious stones on their garments: what may they think, but that some stately Princes with their proud apparel & disguised train, be come in presence: and then they fall down, and worship the body, or the garment: the Idol, or the gold, or peradventure both. The body is stiff, for it is a stone: the garments as stiff, for they are of gold. The shape enforceth an honour to the Image, the furniture provoketh a coveting of the goods. So at one time, two Idolatries be committed. If your maids do look upon Mary Magdalen, as in the Churches she is set forth, with nice apparel, and wanton looks, what can they behold in her, but the pranks of an harlot? what can they learn of her, but lusts of vanity? Doubtless, if Images must be admitted to set forth the Saints: the Saints themselves shall not be honoured, but dishonoured: and we shall espy no example of soberness, of chastity, of contempt of richesses & vanity of the world, but of excess, of wantonness, of pride and covetousness. For if the external decking, the trimming of the puppets, do lively describe any thing, it is not the nature of holy Saints, but childish affection of old doting fools, which must have such babies to play them withal. The reason of our time for Images. But the play of folly, doth end in earnest of gross Idolatry. And although some affirm, that in these days, men be too wise and learned, to take any hurt or offence by Images, they know what they are, they gad not into far countries after them, the preachers otherwise inform them, and therefore (as they suppose) it is not unlawful or wicked, absolutely to have Images in Churches, though it may (for the danger of the simpler sort) seem to be not altogether expedient: To this I reply, that none in these days in this respect is better instructed in the fear of God, than Ezechias was: more zealously affected to the truth, than josias: more endued with wisdom from above, than Solomon: they knew what an Idol or Image was, they were not likely for their own people, to sustain any harm or damage by them: they armed other against the danger of them: yet would not Ezechias suffer the brazen serpent, (the sign of Christ our Saviour) to stand. josias for all his knowledge, 2. Re. 18. 2. Re. 23. 1. Re. 11. which could not in that case be himself abused, took away all occasion of ruin from his people, and utterly removed all Idols. Solomon for all his wisdom, by suffering his wanton Paramoures, to bring their Idols into his court and palace, was by carnal harlots persuaded, and brought at the last to the committing of spiritual fornication: and of a most wise and godly Prince, became a most foolish and vile Idolater. Then let Ezechias and josias teach us, utterly to remove all occasion of fall, aswell from other as from ourselves: let Solomon also fear us, from suffering any such to stand, least by transgression, our wisdom be folly, and understanding error. He that loveth danger, shall perish therein: Eccle. 13. 1. Cor. 10. and let him that standeth, beware he fall not. I am sure there is no Prince of the world, more furnished with skill, than was the Solomon: none have more graces conferred on them: and yet he was abused by Images: by Images, that he knew to be but stocks and stones. For horrible it is to fall into the hands of the living God: and who so turneth the glory of the incorruptible God, to the similitude of the Image of a corruptible man: Heb. 10. Rom. 1. whoso turneth the truth of God into a lie, & worshippeth the creature forsaking the creator: for this cause God giveth them up to vile affections, to their hearts lusts, to uncleanness. etc. Then let all Princes, all wise of the world beware, that they procure not God's indignation, by breaking his precept, so often given, so straghtly enjoined, Thou shalt make to thyself no likeness of any thing. Suppose they be so strengthened in faith, so assisted by grace, that how great soever the danger be, yet they fall not in it, they keep themselves uncorrupt from Idolatry: shall that be sufficient excuse for them, if they leave occasion of such offence to other? Shall their learning and wisdom be cause of folly, and deceit to the simple? Shall they have such regard of their own fancy: which is to no purpose, but only to gaze on: without a commandment, as they themselves confess, that the silly flock shallbe scattered thereby, and the more multitude, being simple perish, for whom Christ paid as dear a ransom, as for the greatest, the wisest, the best learned of the earth? The Scripture is commanded to be known of all men. Gather (saith Moses) the people together, Deute. 31. men, women & children, & the stranger that is within thy gates that they may hear and that they may learn, and fear the Lord your God, & keep and observe all the words of his law. Likewise in the new testament, the like commandment is given by Christ, to search the Scriptures. Which words if any man think, john. 5. do appertain only to the jews of the old time, or to that Clergy now: by the same reason (as Augustine doth well prove) he may say, the Christians ought not to know Christ, De verb. Domini. Ser. 45. nor be known of Christ. Notwithstanding the Scriptures, (contrary to Gods will,) have been for a policy forbidden to be red, lest the ignorant might fall into error by them. And shall not the pictures, forbidden & banished out of God's service, breeding a most vile affection of Idolatry, be removed rather out of the temple, aswell in respect of the precept, as peril? I have showed, what these Images do describe: pride, avarice, wantonness, and nothing else. If a man say, this Saint in his life time despised his life, to live with God: continued in poverty, to be rich in Christ: rejected the pleasures, & lusts of the flesh, to subdue the same to the good guiding spirit: his Image by & by controls him of a lie. For he seeth a most cheerful & stately look, a gorgeous & rich attire, a embracing in death of thee, which in life he most abhorred. Wherefore, as Images generally describe a contrary effect to their first patterns, as always they work a more wicked end than in religion is to be admitted: so the Cross itself, doth not nor cannot lead as to the crucified: but estrangeth our hearts from god the creator, to a vile creature. And if the commodity of Images in the Church or Crosses, had been such (as you would have it appear) I marvel the Christ our schoolmaster, that his Apostles our teachers, took no order for them. Rom. 15, Paul saith not Quaecunque picta sunt, sed quaecunque scriptae sunt, ad nostram doctrinam scripta sunt. etc. Whatsoever things are painted, but whatsoever things are written, are written for our instruction. Not that by Images or gazing stocks, 2. Tim. 3. but thorough patience and comfort of the Scriptures, we may have hope. Nor he saith. All picture, but Scripture, inspired of God, is profitable to teach, to reprove, to instruct, that the man of God may be perfect, furnished to all good works. Then if the Scripture be a commended and commanded way, and the same sufficient to make us perfect in all points, I see not to what use an Image or a picture is. Exo. 20. God gave the law to Moses, not set forth with colours, but written in two tables. joshua josu. 23.2.4 delivered the same unto the people, not in Imagery, but in word: not glorious to the eye, but gladsome to the ear, comfortable to the heart: so that the mean, whereby they would the benefits of God to be kept in remembrance, was not to paint or grave the likeness of them, but by faithful pen, report the noble facts, & so print in the heart, a thankful memory. David entreating, of the incarnation, & nativity, passion & death, resurrection & kingdom of Christ our Saviour (which are the proper effects which you will have set forth in Imagery) saith in the person of Christ, thus: Psa. 39 In capite libri scriptum est dame. In the beginning of the book, it is written of me It is not graved in a piece of metal, or painted on a wall. The Evangelist saith: Sicut scriptum est in libro Sermonun Esaiae. Luke. 3. As it is written in the book of Esaies' Esa. 52. sermons. He spoke of sermons, and not of signs: of a book, and not of an Image. The Apostles also, of whom it is written, beautiful are the feet of those, that bring tidings of peace, & preach health, which went throwing their sedes with tears, planting the faith of Christ with affliction, and shall return again having their handful, Psa. 125. with plentiful increase, with joy for gain, and success of the gospel: sent not a Cross, or history of the passion painted in a table to cities or to nations, but their Epistles, the certain witnesses of their minds, their writings. Nor Christ (that we read of) conferred on them the art of painting, carving, or engraving, whereby they might convert the heathen to the faith, or leave a remembrance with their disciples after them. Luk. 24. Sed aperuit illis dominus sensum scripturarum: but the Lord opened the sense of Scripture to them. S. john banished into the Island Patmos, to receive the secret and divine revelations, heard at the lords hands: Scribe haec in libro. Apoc. 1. Write these in a book, and not work them in stone or metal. Whereby we are given to understand, that the instruction of our faith, the only aid of a Godly memory, must be the Scripture. The Cross, with a picture of a man upon it, with arms stretched, body pierced, and feet nailed, may peradventure put me in mind, of a man so executed: but who it was, for what cause it was, to what wholesome end and effect it was, no picture in the world can tell me. If preaching, inspired by the grace of God, working effectually in the hearts of hearers, be not able to turn and convert the obstinate: If the lawful use of God's holy instrument, piercing the hearts, and striking the conscience, can not frame aright, and reform to piety: what shall we think of a dumb senseless unlawful thing? If I see a felon, a thief, a murderer hanged before mine eyes, have I not more to consider mine own estate, than if I beheld a wooden rood, or silver crucifix? Suppose I know that that picture representeth Christ: am I furthered any thing toward my salvation? or are the mercies of Christ more effectual to me? Ephe. 1. unless I know, that even God the father, hath also chosen me in Christ his son, before the foundations of the world were laid, that I should be holy and without blame before him in love? Is there any cause to drive me to thankfulness, or otherwise to virtuous conversation, because I see a gallows, which my horse seeth as well as I, and yet is not the holier? Can I glorify God for sending of his son, unless I know that he did fiend him: and for me he sent him: whom he hath predestinate, to be adopted thorough jesus Christ unto himself, according to the good pleasure of his will: to the praise of the glory of his grace, wherewith he hath made us accepted in his beloved, by whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins, according to his rich grace: whereby he hath been abundant toward us, in all wisdom and understanding, and hath opened unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he had purposed in him: That in the dispensation of the fullness of times, he might gather together all things in one, which are in heaven, and which are in earth, even all in Christ? If these effects be described in a Cross, the duty of thankfulness is taught withal, the form of obedience, is set forth unto us. But no Cross can tell me, that Christ came once into the world: much less that he was, before he came: that he came to die for us: that he died to rise again: that he rose to purchas a righteousness for us: yet these and some other articles of our faith, we must be first instructed in: or else the sight of the Cross doth no more profit me, than (as I said) my horse. But neither we are willed by any word of God, to fetch our knowledge from such unskilful scholmasters, nor any thing is in them, whereof they can to our health inform us. Folio. 114. b. You say that the Cross teacheth the proud and contentious man humility, for if any be wise in his own conceit, and condemneth other men's judgements, and craketh to the people, that the doctrine which he teacheth contrary to all other, is sure, sound, and grounded upon the word of god, that man I say, looking intentively upon this sign, may learn humility, & say with S. Paul, God forbidden that I should brag or glory in any thing but in the Cross of our Lord jesus Christ. In deed, sir, humility may well one way be learned of a cross: for when it is stricken, it strikes not again: when it is reviled, it gives no ill language: will it to stand, & it will not stir. But you that think yourself as wise as any man, & yet are abused in your own conceit, when ye look on your Cross, what are ye advantaged? Do ye learn to glory in nothing else, but Christ crucified? In deed S. Paul in that Epistle to the Galathians condemned the hypocrites and false teachers, which urged the Law, Circumcision, and Cermonies, against whose heresy he brought his assertion: that only the death of Christ was his joy and felicity: nor any thing he had but that to rejoice in. Papists for all their crosses have no humility. If you have learned this lesson of the Cross, I am glad thereof. For than ye condemn your merits & satisfactions: Then will ye lay away your idle ceremonies and wilworship. But if you retain a confidence in your works, if you ascribe any righteousness unto them, if you think you are able to deserve salvation, or satisfy any way for another's sins, then do ye glory in somewhat else than the Cross of Christ: then is your humility but hypocrisy. When the Papists behold the work of their own hands, the Cross itself, fair mustering in the church, which might peradventure have been a log for the chimney, or else a chamberpot, if they had not given that shape unto it, and garnished it as it is, which now by their means is reverently adored, and though to be of such singular virtue: no other thought can come into their heads, but that they themselves be better than their handy work, the maker more to be esteemed than the metal: & so for humility a pride is engendered, that they be causes of such wonderful effects: and if God be honoured, they must be thanked. As for obstinate sinners, if they have no better helps, to regenerate their hearts, than the sign of a Cross, to feed their eyes: they are like to be aswell converted, as julian and the jew (of whom ye spoke before) who notwithstanding that they made a Cross, remained in their Paganism accursed still. Folio. 115. b. We read in the scripture such power attributed to the word but to the wood never. Psal. 18. Lex Domini immaculata convertens animas, testimonium Domini fidele, sapientiam praestans paruulis. The law of the Lord is perfect, converting the soul, the testimony of the Lord is sure, & giveth wisdom unto the simple. The statutes of the Lord are right, & rejoice the heart, the commandment of the Lord is pure, & giveth light unto the eyes. If any such authority could be brought for the cross, I could more easily be brought to believe it. Now that ye bring but your own supposal, I might refute it with a bare denial. But I will bring Chrisostom for me. Chrisosto. in Cap. Io. 8. Hom. 54. Animo desperato nihil peius. Quamuis signa, quamuis miracula videat, in eadem perstat pertinacia. which is to say. Nothing is worse than a desperate mind. Although he see signs, although miracles be wrought, yet he standeth stiffly in the same self will frowardness. And there also he bringeth the example of Pharaoh, whom all the wonders and plagues of egypt could not make relent: Wherefore if the Cross be brought unto the like, I am sure, small comfort will arise thereof: so that not only the authority, but also the example condemns you. De humar. verbi. Athanasius in the place by you alleged: how the wonted affections be taken out of harlot's hearts: murderers keep their weapon no longer: fearful men conceive a courage: barbarous nations lay away their immanity, doth not ascribe these effects to the Cross, but wholly and solely to the faith of Christ. Then why doth he mention the sign of the cross (say you) why was he not contented to put faith and no more? not that they should be joined patent together: but, that the one might be testified by the other. And the manner of that time was, they being conversant among the infidels, by this kind of sign to show their profession. So that as it is not enough to have a faith secret to ourselves, whereof we dare not make a confession, but that we must so seem unto the world, as inwardly we are, that God be not only glorious in himself, but so acknowledged of the world: therefore the sign of the Cross, and faith, the token of profession and profession itself, be put together. And though ye turn over all histories that ever were, ye shall never find, that a Cross without faith, did further any man: But that faith alone, without any Cross, is right available, the Scripture in every place witnesseth. Now where ye contend, Fol. 117. a. that a Cross is necessary, notwithstanding that men may have Godly instructions by reading the Scriptures: And hearing good preachers: because every man can not read Scripture, nor understand it, when he readeth it: & every man cannot at all times so conveniently hear a good preacher, as he may see the sign of the Cross: And things seen, do move more affection, than those that be heard or red. As your answer to this objection against yourself, containeth three pretended causes: so will I in order consider of them. First that all men, cannot read Scripture, or understand it, when they read it: I beseech you be Images and Crosses such books, as all men can read & understand? Images do speak doubtfully. Did not I tell you how Stephen Gardiner a learned man, made a false construction out of such a book, taking the Image of the king, for S. George on horseback? The countenance, the proportion, the apparel of them, is as pleaseth the workman to devise: the virtue, the power, and the qualities of them, is as pleaseth the lookers on to imagine. And let them read in Images that lust, They teach devilishly. let them understand as they may: nothing doubtless is to be read or understood in them, but the lewd lessons of gross Idolatry, penned by the devil, tending to damnation. They be read unlawfully. And if there were not apparently such peril in them (the contrary whereof can not be avoided) yet were we bound, not only to suspect, but also to refuse such schoolmasters as they, being not authorized by God's commission, but (as I have proved) always inhibited. If Christ (as the Gospel telleth us, twice in one place together) be the only doctor and guide of his: Math. 23. If God hath spoken in these last days by his son unto us, in whose person all wont ways of instruction, all revelations do cease: Hebr. 1. we must now go no further than to his word: we must seek no teacher but his holy spirit, Ipse nos inducet in omnem veritatem. that same will induce us into all truth. And although I know that the gifts of God have their degrees, yet dare I say, There can be no such ignorance as shall drive us to seek a knowledge in an Image. that none is utterly so void of grace, but hath (for understanding) so much conferred on him, as shall be expedient for his own behoof, unless he be utterly as a rotten member cut of from Christ. But if the skill of reading, or gift of understanding be denied unto any, shall he be driven to seek it, where it is not? Then shall he find what he would not. If our heavenly father refuse to teach us, a vile creature can not instruct us. If God withdraw his decreed mean whereby he may win us: an extraordinary matter, a stock or a stone cannot convert us. If God do not suffer us a preaching parson, the devil doth send us such dumb vicars. If man be not worthied to direct us in a truth: an Image or a Cross will pervert us with a lie. Posuit thesaurum suum in vasis fictilibus. He hath put his treasure in frail vessels (saith S. Paul, speaking of the work of God's exceeding mercy,) in sending us men of our own nature, by whom his will may be revealed to us. But if your order & assertion did hold, than had he put his treasure, in dumb & dead and senseless creatures, and should stand to discretion of the Carpenter or smith, where he should best confer his grace. A strange case, That which all the creatures of God can not teach a Cross can. that where all the works of God be insufficient to teach humility, to persuade patience, to convert from error, and comfort in despair, the vile work of man's wicked hand, is able (as you say,) to procure and compass the same for us. The world itself is a certain spectacle of things invisible, for that the order and frame of it, is a glass to behold the secret working and hidden grace of God. The heavenly creatures and spheres above, have a greater mark of his divinity, more evident to the world's eye, than either can be unknown or dissembled. Which thing S. Paul declareth to the Romans, Rom. 1. saying: that so much was opened unto men, as was requisite to be known of God, in that his invisible powers, yea, till ye come to his eterne virtue and divinity, being understood from the very beginning and creation of the world, be daily seen amongst us. Notwithstanding, such a knowledge as this, being grown and gathered by such circumstances as be common unto all alike, is natural as it were, and only enforceth this, that no excuse, no cloak of ignorance, can be pretended: But to alter the heart, to make a new mind, to regenerate it to true piety, is the work of another instrument, and effect of another cause. For the principal and chief point, whereupon dependeth our health and salvation, is not only to know Gods absolute and universal authority, (whereof both Heaven and earth is full, and all the world is witness) but also to find out his secret counsels, to consider his judgements, to mark the mysteries of our salvation in Christ our Lord, which is hidden from the world. Then if the marvelous works of God, be not sufficient to direct our ways, considering how frail we are, and if it hap that through them, sometime we fall into any deeper consideration of the heavenly nature, straight ways we are pulled from the thought thereof, to our own lewdness and imaginations, sliding to the dotages and dreams of the flesh: whereby it cometh to pass, that if perhaps any true instinct do sparkle in us, it is out again, before we can get any warmth of it. What shall we think of a silly Cross, that sorry worms, and canker, doth corrupt? that never God nor good man devised? Shall we run to so wicked and unwieldy succour: shall we seek so blind a guide to bring us out of darkness? God never hath, no not from the beginning, dealt otherwise with his elect, but that he would strengthen and relieve their weakness, with a stronger remedy. For he hath used to their instruction, the mystery of his word, Illuminantis oculos, Psal. 18. & intellectum dantis paruulis, That lighteneth the eyes, and giveth understanding unto the meek. Therefore the goodman, and master of the house, said in the Gospel: Negotiemini donec veniam, Occupy till I come. Luke. 19 When he, intending to go abroad himself, gave each of his servants his portion to bestow. What portion was it? What was the talon? What was the merchandise, that they should traffic with? Not with the merchants of Tyrus, to lad their ships with precious wares: nor with the Mariners of Ahasias, seek strange countries to get gold: But his word it was, that he charged them withal: that was the treasure, that being well bestowed, joan. 4. Apoc. 22. joan. 6. Cantic. 8. Psalm. 119. Sap. 18. Naum. 2. Math. 16. 1. Cor. 10. Apoca. 15. should bring infinite pleasures with it. For his word is the lively water, whereby the heats of our lusts are quenched: the bread of life to feed our hungry souls: the pleasant wine to cheer and make us merry: the lantern to guide our steps: the sword that overthroweth the enemies of the truth: the fiery shield to defend us against our adversaries: the sure rock whereupon to build: the touch stone, to try out doctrines, & what spirits are of God: the key to open & shut heaven gates: the sweet tuned instrument, to pass away the tediousness of this our exile: the medicine for all diseases: the joy, the jewel, the only relics of Christ departed hence: which, if we mind to know his will, as it becometh obedient children: if we do look to be heirs with him, as all men do make a reckoning of, then must we seek, observe, and have always in reverence. For hence is the perfect knowledge of all truth only to be had, and all other blessedness, in as ample wise, as if that Christ were before our eyes, ready to perform and pronounce the things. Wherefore sith the Scripture is worthyed of these titles, and none of them can justly be applied to the Cross: sith the word is the ordinary and only mean, that God now useth for instruction of his: the Cross is a schoolmaster of error and impiety: let no man plead ignorance for his excuse, which may well be increased, but reformed never, by a beggarly book of wood or stone. As for the other parcel of your answer, that because all men can not so conveniently at all times hear a good preacher, Folio. 117. a. as they may see the sign of the Cross, therefore the Cross must be had beside preaching. I may turn the argument on your own head, that the more general the matter is, and more easily come by, being in itself unlawful, the more seriously it ought to be reproved, the more justly condemned. For whereas Images do but infect the heart, are occasions of fall, and nothing else, it is a perilous matter, the poison to be more general than the medicine, the remedy to be harder than the offence to come by. Bonum quo communius eo prastantius, saith Aristotle, A good thing the more common it be, the better it is. The more we may see a cross the worse. But a mischief the more it spreadeth, the more it annoyeth: And of all mischief, an Image most. For Images, Crosses, Crucifixes, are every man's ware: A good preacher is scarcely to be found in a country. Images continually do preach Idolatry: the preacher can not always open his mouth against it. Images are likely to seduce a multitude, all men of nature, being prone to Idolatry: The preacher is able to persuade but a few, few men inclined to credit sound doctrine. Wherefore the doctrine of a good preacher, & a gay puppet set up in the church, being direct contrary: the less we may hear the preacher, the more we may see the puppet: the less is our comfort in Christ our Lord, the more do we stand in the devils danger. As for affection to be stirred by Imagery, Lewd affections stirred by Imagery. I grant they may be some, but not such as they ought. For impossible it is (as in the preface is declared) an Image to come in place of God's service, & not allure to a wicked worship. Experience hath taught us, & examples do prove, the princes for their pleasure erecting Images, have bred the vile affection of Idolatry. The book of Wisdom is most evident therein. Then if the picture of a living man, a mortal creature, be of such force to crook the soul: what shall we think of Images of them, that are reputed saints? of the Image of Christ our God and saviour? Luc. 10. Act. 14. Gala. 3. Whose names be written in the book of life, they care not for their faces, to be painted on a post. They that alive abhorred any worship, will not being dead provoke so great offence. Christ thee (as God) will be honoured in truth, must not to the world be set forth with a lie, nec qui spiritu coeperunt carne consumandi, nor they that began in the spirit, must be made perfit in the flesh. The heathen the believed not immortality of soul, & were altogether vainglorious and proud, had a pleasure to have their Images set up, & their children rejoiced in their parent's folly: but this must not be taken, as precedent for us Christians. For they had no other reward of well deserving: we look for an other manner of crown of glory, 2. Tim. 4. 1. Petr. 5. which is laid up in store for us, against a better day. They had no laws to forbid such counterfeits, yea the law itself, to excite men to virtue, decreed Statuas in foro, Images in the market place. Deu. 4.5.7 1. joh. 5. Car. Mag. Li. 3. ca 15. We have law enough from the majesty of God, to condemn Images in place of prayer. Wherefore I may say, with the good fathers of Franckeforde: Si homines mortales proteruia vanitatis inflati. etc. If mortal men, puffed up with frowardness of their own vanity, proud of worldly pomp, bragging, ambitious, because they could not be in all places, would be magnified in some place: because they looked for no heavenvly profit, would therefore have an earthly praise: Shall this enforce us to make a picture of our God, who is in every place, can be contained in no place, whose seat the heavens are, whose footstool is the earth, who is wonderful in all places, can with the eye be discerned in no place? Where his virtue is so great, his glory so excellent, his might so unmeasurable, he is not with colours to be portrayed, to be seen in temples made with man's hand, to be honoured or known in a beggarly picture: but to be set forth in his worthy works, sought for in the heavens, worshipped in heart, the Prophet saying: Adorate dominum in atrio sancto eius. Psal. 28. joh. 4. Worship the Lord in his holy Sanctuary. And the Evangelist. Deus spiritus est, & qui adorat deum, in spiritu & veritate oportet adorare. God is a spirit and they that worship God, must worship him in spirit & in truth. Thus have I proved, that our affections to God ward, neither ought nor can be stirred up, by the vain painters or carvers craft, howsoever men's fancies are delighted with them. Yet to consider your own histories. When Alexander the great, was fair and finely painted, julius Cesar beholding him was made more ambitious: and he that otherwise could have been contented with his own estate, was through a picture made a plague of the world. Scipio the African, by looking on his forefather's monuments, had more occasion of pride, than cause of praise given him. Notwithstanding if in worldly things, for special policy, such order be tolerable (to keep in memory the noble facts of other) if affections at home may be stirred, with counterfetes of our absent friends: yet in God's matters, whose presence is at no time denied us, In God's matters no Imagery admitted. whose person can not be truly counterfeited, whose facts, are more lively described in his word, than all the workmen of the world can imitate: this point of devils rhetoric, this moving of affections, is not to be yielded to. For the minds of the faithful be only stirred up, by the spirit of God, which inwardly worketh in the heart, and outwardly by his word and Sacraments. Wherefore Erasmus would not admit, that a preacher should bring an Image to the pulpit: he would not have such books as those. Yet than I am sure, they might be best red, and affections (if ever) would most be moved then. His words be these. Li. 3. Eccle. Quidam per imagines movent affectus, aut per ostensas sanctorum relliquias, quorum neutrum convenit gravitati loci in quo consistit Ecclesiastes. No Imagery with preaching, much less without. Neque enim legimus unque tale quicque factum, vel à Christo vel ab Apostolis. Some (saith he) do move affects by Images, or showing of Saint's relics, whereof neither agreeth to the gravity of the place, that a preacher standeth in. For we read not, that ever any such thing was done of Christ or his Apostles. Then if religion will admit no precedent, but only of Christ and his Apostles: If Images with tongues, to tell what they are, be not allowable: shall tongueless things, by man's devise be erected in every place, to serve God with all? I told you before, what Images do teach: what affections they move is evident to al. As Cherea when he saw painted in a table how jupiter in form of an in got of gold, came through the tiles, & fell into his ladies lap, rejoiced with himself, and said: if the thundering God played such a part: Ego homun cio hòc non facerem? should not I poor wretch do this? So when a gorgeous and golden God, shall stand upon the altar, will not the covetous wish it in his purse? will not he gather, if God delight to be made, & adorned with this precious metal, am not I bound to make much of mine? When a man is portrayed in the church, hanging on a gibbet, and another fool is crouching to it, the cause not considered, and circumstance unknown, will not the careless and desperate person, think with himself: what shame is it for me to hang, since our God was so served? This is the least harm that can come of it. The wicked adoration, the damnable Idolatry, I wittingly omit. In the next Article, I shall entreat of it. Images not to be admitted for help of memory. Folio. 119. b. Now for the calling unto remembrance, of the which hath been taught, or occasioning to learn that which is unknown, ye say: that Images, if for no other cause, yet because they quicken the memory, which in many is fickle, help ignorance, which in some is lurde (I know not what ye mean by the term, but so ye have sent it us uncorrected) stir up love which is waxed cold, help hope which is almost dead, move devotion which in all men decayeth, revive faith which in all men faileth, they might right well be suffered among Christian men. For proof of which points, ye bring two places: one (as out of Augustine) an other out of cyril. To the place of Augustine, I answer, according to the judgement and censure approved by the parisians & set before the work that ye cite. Quod Sermo de visitacione infirmorum, A vain fancy fathered upon Augustine. locutuleij cuiusdam est, nec docti nec diserti. Quid habuerunt vel frontis vel mentis, qui talia scripta nobis obtruserunt nomine Augustim? that the Sermon entitled, of the visiting of the sick, is some babblers doing, that hath neither learning nor eloquence. What shamefastness or honesty was in them, which have dashed us in the teeth with such writings, in the name of augustine? To Cyrillus I say, that he had to do with julian the Apostata: to whom it was expedient, Foli. 120. to excuse the order of Christians in his time: and therefore he said, the healthful would doth make us remember. etc. In deed in comparison of the Gentiles Idols, jupiter & Ganymedes, Daphne & Apollo, of which he there discourseth, the sign of the Cross was to be preferred: and to the enemy, Cyrillus. li. 6. contra. julianum. we must not exaggerate the fault of our friend, but cover it what we can. So did Cyrillus. But that he was not in the same heresy with you, see what presidents he bringeth against you. In the self same book, whereas you bring your authority, these words he hath. Honestus & bonus erat (sicut ipse dicit) Numa, & splendida preditus intelligentia, etiam plurimas sacerdotum constituit leges. Diligenter ergo inquiramus, quem hahuerit ille cultus modum. Scripsit igitur de illo Dionysius Halicarnasseus, qui Romanorum historiam diligenter composuit: quod templa quidem & delubra extruxerit, simulachrum autem in illis erat nullum. Nam quia Pythagorae philosophiam commendahat, cuius & dogmata sequebatur, cognoverat deum omnino specie & forma tali career, affirmabatque illum gaudere, mentalibus & non carnalibus sacrificijs. Iccirco & constructa templa fidei nominabat, qua sola deus ab hominibus, quantum capaces sunt, videtur: & subditis praecipiebat, ut per fidem iurarent. Numa (saith Cyril) in answer unto julian (as the enemy himself affirmeth) was honest and good, and endued with notable understanding, made many laws for the Priests. Let us inquire therefore diligently, what manner of service he had. Dionise of Halicarnassus, which wrote well the history of the Romans, reporteth, that he made temples and oratory's, but there was no Image in the world in them. For because he commended the wisdom of Pythagoras, whose doctrine also he followed, he knew that God was destitute of such form and shape: and affirmed that he took pleasure in sacrifices of the mind, and not of the flesh. Therefore the temples that he builded, he called the temples of faith, by which only God is seen of men, so far as they are able to reach unto his sight: and he commanded his subjects to take their oath by faith. In which words many things may fruitfully be observed: First, that where julian laid Numa his religion to the Christians charge, cyril is contented with his authority, but he useth it to the condemnation of heathenish Idolatry: cyril alloweth no Images in Churches. Then, that he alloweth no Images to be in Churches, bringing a reason as out of nature itself, whereof the Philosophers were not ignorant, that there can be no likeness of God made, and therefore not of Christ, unless we deny him to be God. So that if a Cross was used in his time, yet was there no picture of Christ upon it. Last of all, that places deputed unto prayer, were only called by the name of thee, which is the only mean, whereby we apprehend the promises of God, and come to true knowledge of him. If there were nothing else but Numa his judgement (whom notwithstanding in all these points Cyrillus doth allow) he were only sufficient to condemn your doctrine. No Image of Christ to be made. For if Christ be God: & God can have no form or shape, what shall we think of the pictures of Christ in every roodloft, and on every crucifix? Are they not things utterly unlawful, and such as wherein Numa shall condemn you? Peradventure ye set a picture of Christ, as of only man, but thereby ye run into a damnable heresy: separating his humanity from his divinity: No Church to be called by the name of a Saint. & making him inferior unto his father, as is proved afore. Again the wisdom of that Roman king, condemneth the foolish superstition of Christians, in giving worse names unto their Churches, than he did to the temples of his Idols. For he called them all the temples of faith, giving thereby the glory unto God: whereas we do call them, saint john's Church, S. Peter's Church, S. Mary's Church, and such other like. To join issue in the case, whether memory be helped by Imagery: If ye speak of God's matters, it is an ungodly memory that is holpen by them. Lib. 4. de. Imag. ca 2. Infoelix memoria, quae ut Christi memoretur, qui nunque à pectore justi hominis recedere debet, imaginariae visionis est indiga. An unhappy memory is the (as Charles the great affirmeth) which to remember Christ, who never ought to depart out of the heart of the just man, standeth in need of a sightfull conceit. Nor otherwise can have the presence of Christ within him, unless he have his Image painted on the wall, or expressed in some other matter. This is not only said, but a reason of the same is brought For (sayeth he) such a memory as is nourished and kept by Images, proceedeth not of hearty love, but necessity of eye sight. And see by this means how little God is beholden to us. We remember him, as we remember the devil: for when we are not moved of conscience and good will, A devilish memory that must be helped with a Cross. to think upon Christ, but only as the eye, by occasion is lead, then is there no love, but a mere necessity, which maketh me remember, so oft as I see it, any thing that I hate most. So that who are these that must have their memories quickened with a Cross? Such, as if they were blind, belike would not remember: and being where no Cross is, will forget Christ. And sure like enough. For there are no worse livers in the world, than likers of the Cross. Wherefore sith the mind of man, ought so wholly to be desired on him, after whose Image it was first made, that by no creature it ought to be estranged from the truth, which is Christ, Dementissimum est eam interpositis materialibus Imaginibus, ne eius oblivionem patiatur admoneri debere: cum videlicet hoc infirmitatis sit vitium non libertatis inditium. Most madness it is, that our minds by the mean of material Images, must be put in remembrance, least we fall to forget him: whereas this is the fault of infirmity, no sign of liberty. The Apostle Paul saith, that our conversation must be in heaven, Philip. 3. Rom. 8. and hope reposed in heavenly things. Spes enim quae videtur, non est spes. That hope which is seen, is no hope. God hath made many creatures of his own, whereby his power may be known of us, & they all notwithstanding in their degree serve us: shall we now shape out a new creature & serve it? So did the jews, whom the Prophet bitterly reproveth, saying: To whom will ye like God, Esay. 40. or what similitude will ye set up unto him? The workman melteth an Image, or the goldsmith beateth it out in gold, or the goldsmith maketh silver plates. Doth not the poor chose out a tree? and so forth. Whereby we are given to understand, that all Imagery (so far as concerneth God's service) is condemned, not only for the use and adoration, but also for the having and erecting of them. For as yet he spoke not of the worshipping of Images, but only of worthying them any place among them To whom will ye liken God, (saith he) as who should say: Paint what ye will, embosse and burnish, yet shall your workmanship have nothing like with God. Therefore to aspire unto the knowledge of him, we must not take counsel of our own folly: but follow the wisdom of God herein, and betake us to his word, which is the lively Image and perfect counterfeit of himself. If this suffice not, let us cast our eyes about upon his creatures, & they will tell us of him, yea the poor and hungry, that still be subject unto the Cross, will lead us straighter to Christ than any Cross. If you will seek for any further aid, I may say unto you, as followeth in the Prophet. An nescitis? an non audistis? an non vobis annunciatum est ab initio? an non edocti estis a fundamentis terrae? Know ye nothing? have ye not heard: hath it not been told you from the beginning? have ye not understood by the foundations of the earth? Mark (I beseech you) what schoolmasters Esay doth appoint us when he had used the general word (of knowing) he inferred two ways, that lead us to knowledge. First is the word which cometh by hearing. The second is the world, which without our workmanship is daily to be seen. If ye find any more, it is more than the Prophet knew of: it is more than the spirit of God teacheth, it is more than a Christien and godly man may use. Wherefore, seeing nothing is described by the Cross available for us, no piece of cause or effect of Christ's passion is represented in it: yea the person of Christ (as much as in us lieth) disgraced by it, and the majesty of God dishonoured: seeing by the Scriptures and authority of the Godly, such mean of remembrance is both insufficient, and utterly unlawful, condemning ourselves of too deadly forgetfulness, and contempt of the order that God hath set us: Finally, seeing that it is such a sorry schoolmaster, as speaketh doubtfully, teacheth devilishly, is seen dangerously: let the sign of the Cross be cast out of the Church, and the Cross itself be preached simply: lest by suffering the sign of the Cross to stand, the son of God crucified be contemned: and we fall to worshipping of a Cross material, which in the next Article shall be proved damnable. To the tenth Article. The adoration and worshipping of the Cross, to be allowed by old and ancient Fathers. ALthough in the former Articles the folly and unfaithfulness thereof is showed: yet that the world may understand, upon how weak a ground ye stand, how ruinously ye build: I will assay the force, and soon overthrow the foundation of your cause. Most reason it had been, if ye would have proved an adoration and worship of a Cross (which appertaineth unto God alone, which to no creature can be applied) ye should have brought some testimony of the Scripture, which in God's matters, only and sufficiently doth take an order. But you saw, that Scripture is direct against you, therefore you would not allege, that should hinder you. The Painter that had drawn a cock ill favouredly, commanded his boy to keep the quick cocks away: so you that shamefully would confirm a lie, reject most wickedly the proof of truth. But I will briefly note (which you utterly omit) Gods plain & evident commandment to the contrary: whereby ye may learn, that if men in terms had overshot themselves, yet you should have a better aim, than by following their guess, rove so far from all godliness. If you had proceeded orderly & according to the rule of skill: you would have showed, first what Adoration and Worship is: and then have approved (which you never shall) the lawful application of it unto the Cross. If ye take it as the word in Hebrew signifieth, it is to how down or prostrate yourself. The Grecians come very near unto the same, and express it by bowing of the knee, or putting off the cap. etc. Nor I doubt, but you in this interpretation agree with me. Notwithstanding that in no sense it can be given unto an Image, or otherwise to a senseless and dead creature, shall appear anon. Exod. 20. In Exodus, when God had spoken of all similitudes, and likenesses of things in heaven or in earth, he added: Thou shalt not bow down to them nor serve them. The Greek is the same, which signifieth Worship and Adoration, 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉. Also the Prophet in God's person speaketh. Is there no knowledge nor understanding to say, Esay. 44. I have burnt half of it, even in the flet, & have baked bread upon the coals thereof: I have roasted flesh, & eaten of it. And shall I make the residue an abomination? shall I bow to the stock of a tree? And with a great indignation in another place he saith: Esay. 2. They worshipped the work of their own hands, that which their own fingers made. A man bowed himself, & a man humbled himself, therefore spare them not. Many other places I could heap hereon, which evidently convince all Adoration, to other than to God to be accursed. Only when you will us, after the example of your master the devil, to fall down and worship a silver cross, or a wooden tree, I will answer with Christ: Avoid Satan. It is written: Math. 4. Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. Now worship and service so jointly do concur together, that the one cannot be without the other. If only we must serve god, him only we must worship. In the Epistle to the hebrews, Heb. 1. S. Paul proveth Christ, more excellent than the Angels: because they worship Christ, but are not worshipped again. If Angels have not this adoration, shall a vile stock, or a cold, cankered, corrupt piece of metal have it? In the Acts of the Apostles it is written, how Cornelius the Centurion, Act. 10. fell down at Peter's feet, & worshipped him. But the Apostle took him up and reproved him, saying: Stand up, for I myself am a man. If so great a saint as Saint Peter was, be not to be worshipped: so fowl a block as a Rood is, much less is to be set by. In the Revelation, Apoc. 14. an Angel from Heaven gave a charge on this wise: Fear God, and give him the glory, for the hour of his judgement is come, and worship him. Which worship, that it ought not to be given to another, in the same book good precedent we find. For when the Evangelists fell down at the Angels feet, Apoc. 19 to worship him, he answered: See thou do it not, I am thy fellow servant, and one of thy brethren, which have the testimony of jesus: Worship God. Likewise about the latter end, this witness ye have: Apoc. 22. When I had heard and seen (saith john) I fell down to worship before the feet of the Angel. But he said unto me: See thou do it not, for I am thy fellow servant, and of thy brethren the Prophets, and of them which keep the words of this book. Worship God. If the Angels of Heaven refused worship and adoration, alleging withal, that they were but servants, and therefore would nor derogate from their master, ascribing to themselves that which is only due unto God: Shalt we think that an Image, a picture, or a post, forbidden to be made, accursed to be used, may as a dumb God, or a dead Devil, lawfully be thus honoured? I will not cumber you any more with Scriptures, for that I think you are not so far past shame, Fol. 124. a. Fol. 126. Fol. 125. ●. but that ye acknowledge that they are against you. Let us come to the doctors. Ye only cite chrysostom, and so, as it pleaseth Friar Perionie of Paris to make him speak. Augustine, in a work that is none of his (as here a little before I proved. Athanasius corrupted, as in the fift Article I showed. Lactantius utterly against himself, as shall anon be justified. And as for Paulinus Damascene, and the canon cited, as out of the sixth council general, I have heretofore in sundry places answered. Here are but seven authorities in all, if they were admitted (as they are not) to be true. But if I should run over all the ancient fathers that ever wrote, and truly allege them (as you do not) they would all confirm you a liar, and Idolater. For proof I will bring you for seven, seaventene: (be●●● councils general) and among them the selves same authors which you trust unto, that your blind ignorance or wilful obstinacy may the more appear. I will cite them in order, as in ancienty they stand. Clement, not pass .80. years after Christ, in the work that you do ascribe unto him, saith: that when Peter had spoken much against the Egyptians superstitious Idolatry, which honoured an Ox and a Goat, a Fish and a Serpent, with other sluttish and uncleanly things, Cloacas & crepitum ventris, and that the hearers began to laugh thereat, he burst out into these words: Clemens Recog. ad jac frat. Do. Lib. 5. Rideus ut alibr●m dedecora, quia longa●●●● suetudine propria non videtis. Num Egypciorum quid on stu●itiam merito ridetis, qui muta animalia, ipsi cum sint rationabiles, colunt: Audite tamen quomodo & illi vos irrideant, aiunt enim: Nos viventia colimus animalia, licet moritura, vos vero, quae nunquam omnino vixere, haec colitis & adoratis. Ye laugh at others shame, because by long custom ye see not your own. For with good cause ye may scorn the folly of the Egyptians, which being reasonable creatures themselves, worship dumb beasts. But hear how they do mock you too: for they say: The worship of a Cross worse than the Egyptians Idols. We worship living creatures, although die they shall. But you do worship and adore those things, which never lived yet. And think you not, that he well describeth and condemneth your error, of the worship to be given to the Cross? Is it not a dead thing, and therefore to be worshipped a great deal more Idolatrous, than the beasts of Egypt? They of an external worship, judged an unlawful act, and Peter doth approve them in it, you will offend as heinously as that, and yet will not be judged unlawfully to do. Again, he plainly proveth in the same place, what spirit you have, when you speak for the cross. For his words be these: Per alios item serpens ille proferrre verba huiusremodi solet: Nos ad honorem invisibilis Dei imagines visibiles adoramus: Quod certissimè falsum est. A devilish excuse to say, that to the honour of Christ they worship his Cross. Si enim vere velitis Dei Imaginem colere, homini benefacientes veram in eo Dei Imaginem coleretis. The devil (saith he) by the mouth of other, is wont to bring forth such words: We to the worship of the invisible God, worship the visible Images: And this is most certainly false. For if ye will truly worship God's Image, ye should by being beneficial unto man, worship the true Image of God in him. Thus far Clement, where I beseech you mark, that he doth affirm it to proceed of suggestion of the Devil, that men for God's honour, will worship Images. Also that he showeth, how and what Images may in deed be worshipped: men, the true Images of God helped. Thus much Pope Clement. Now another Clement of Alexandria, Clemens Alexander. oratione ad gentes. which was about .215. year after Christ, for confutation of your beastly error, bringeth the assertion of Heraclitus the Ephesian. An non prodigiosi sunt qui lapides adorant? Be they not monstrous, that worship stones? And what your Cross is better, I see not. As it standeth it corrupteth. When ye honour it, ye most disgrace it. Sense it, and ye singe it, or take the beauty from it. Doubtless such Images beside the use, which is abominable, in their creation are worse than any living creature: And therefore I may doubt with Clement, Clement thinketh them mad that worship a Cross. Quomodo quae sunt insensilia, divino sint honore affecta: & errantium ut pote miserorum misereri amentiae. How it cometh to pass that things devoid of sense, have divine honour and worship given them: and worthily pity the madness of those miserable wretches, so deceived as they are. For other creatures, be they small, be they great, whatsoever they be, have either all senses, or else some: or if sense be denied them, yet life is granted them, they increase, they grow: But Images, Crosses, Crucifixes, are altogether idle, void of good effect, utterly unprofitable. They be cast, they be melted, they be cut, they be graved, they be embossed, they be burnished, and last of all with nails they be fastened, that with knees they may be honoured. Adorant autem hij non Deos & Daemons, mea quidem sententia, sed terram & arten quod quidem est Imagines. But these folk do worship in my opinion (saith old Clement) not Gods, nor Devils, but earth, and workmanship which is the Images. Wherefore he proveth, that such have fetched their religion from proud Persians, beastly barbarians, superstitious sorcerers, Ignorantes Deum, haec autem egena & Infirma ut ait Apostolus que ad usum hominum ministeriumque facta sunt elementa adorantes. Where as they know not God, but worship these beggarly and weak elements, as the Apostle calleth them, which are made to the use and service of men. And further he proveth out of God's word. Exod. 20. that to make a Cross, is a kind of craft. Nobis enim est apart vetitum artem fallacem exercere. Non facies enim, inquit Propheta, cuiusuis rei similitudinem. etc. For it is plainly forbidden us to practise this deceitful occupation: in as much as the Prophet saith: Thou shalt not make the likeness of any thing. Here you perceive what this good father thought, that it was a monstrous matter, a mad part, worse than service of the Devil, to worship stocks or stones, or any such thing as a Cross is. Ireneus Ireneus adversus Her. Li. 1. Ca 24. reproveth the heresy of the Gnostici. Qui Imagines quasdam depictas, quasdam autem & de reliqua materia fabricatas habent, dicentes formam Christi, factam à Pilato in illo tempore quo fuit jesus cum hominibus. Which had certain Images, some painted, some made of other matter, saying that the form and picture of Christ was made by Pilate, at what time jesus was conversant with men. Thus he that came near unto the Apostles time, reputed it an heresy, to have, to make, to carry about with them the counterfeit of Christ. What would he have done if they had honoured it? Damned them to the Devil. Tertullian Tertull. adverse. Mar. Lib. 2. not long after, writing against Martion, showeth that the only cause of forbidding Images and likenesses of things, was the Adoration & worship of them Similitudinem vetans fieri omnium quae in coelo & in terra, & in aquis, ostendit & causas, Idololatriae scilicet, quae substantiam cohibent. Subijcit enim, non adorabitis ea, neque seruietis illis. God forbidding the likeness of any thing, in Heaven, in earth, or in the water to be made, showed also the causes, To worship the Cross Idolatry. which do restrain the substance. And those causes are Idolatry. for he inferreth after: You shall not worship them nor serve them. Wherefore (as he truly saith) to adore & worship the likeness of any thing (as a Cross is some thing) is mere Idolatry, against which offence the holy Martyr Cyprian inveighing, see how he describeth it. Cyprian ad Demetrium Quid ante inepta simulachra & figmenta terrena, captiuum corpus incuruas? Rectum te Deus fecit, & cum caetera animalia, prona & ad terram situ vergente depress a sint, tibi sublimis status, et ad coelum, atque ad Deum tuum vultus erectus est. Illuc intuere, illuc oculos tuos erige, in supernis Deum quaere, ut carere Inferis possis, ad alta & coelestia suspensum pectus attolle. Quid te in lapsum mortis, cum serpent quem colis, sternis? What dost thou bow thy captive body, before foolish Images and earthly counterfeits? God hath made thee upright, and whereas all other beasts of the earth are depressed in shape, bending down to the ground ward, thou hast a lofty state, to heaven, and to thy God thy countenance is erected. Then look up thither: thither cast up thine eyes: seek God above. That Hell thou mayst lack, lift up thy doubtful heart to high and heavenly things. What dost thou throw thyself with the Devil whom thou servest, into the pit of death? So far. S. Cyprian, and by him it is plain, that to bow, to kneel, to show any sign of reverence to an earthly counterfeit, to the work of man's hand, is contrary to nature, against the dignity of our creation, and a wicked worship. What origen's To worship the Cross contrary to nature. Origen. opinion was in this behalf, I have proved afore, in the first Article, and thither ye may resort to find it. Only this will I add, that when he had rehearsed the commandment of God: Exod. 20. he put his own censure and verdict thereunto, saying: Erat quidem legis mens ea, ut singuliis in rebus ut veritas exigebat hij versarentur, Lib. 4 contra Celsum. nec preter verum effingerent aliqua, quae prae se maris vel foeminae speciem praeseferrent. etc. The mind of the law, quoth he, was this, that they should in all things so behave themselves, as the truth required: nor that they should beside the truth, counterfeit any thing representing the shape of man or woman. Wherefore the picture of Christ upon the Cross, by origen's opinion, is against the law. Beside this, he telleth you, what Adoration, In Exod. and what worship is. Aliud est colere, aliud adorare. Potest quis interdum & invitus adorare, sicut nonnulli regibus adulantes, cum eos ad huiuscemodi studia deditos viderint, Hom. 8. cap. 20. adorare se simulant idola, cum in cord ipsorum certum sit, quia nihil est idolum. Colere verò est, toto hijs affectu & study mancipari. Vtrumque ergo resecat sermo divinus, ut neque affectu colas, neque specie adoras. To worship is one thing, and to adore another. For a man may sometime against his will adore, as they that flatter Princes, when they: see them addict to such studies, do feign themselves to worship Idols, whereas in their heart they are assured, that an Idol is nothing. But to worship, is to enter into a certain servitude and bondage with them, and be addict unto them, with all affect and zeal. Therefore the word of God cutteth away both: that neither in heart thou worship, nor in appearance adore. Thus much sufficeth for Origene, whereby it is plain, that whatsoever our minds are, our bodies must not bow to any Cross or creature. Arnobius Arnobius contra Gentes. lib. 6. discoursing against the Gentiles, who served Idols, and did Sacrifice unto them, had the same objected him, that you do to us. We worship the Gods (said they) by their Images. And you, By worshipping the Cross, we serve Christ. And may I not answer to you, as he did to them? Si hoc non sit, coli se Christus nesciat? nec impaertiri à vobis ullum sibi honorem ex stanabit? Per tramites ergò quosdam & per quaedam fidei commissá, ut dicitur, vestras sumit atque accipit cultiones, & antequam sentiat cui illud debetur obsequium, simulachro litatis prius, & velut reliquias quasdam aliena ad illum ex authoritate transmittitis. If you had not this Cross, should Christ be ignorant that he were served of you? will he think that there is no honour done him? Then doth he receive your service and your worshippings by certain trains, by other put in trust (vicar's if ye will or commissaries) and before he, to whom the obsequy is due, have any feeling of the matter: ye do your Sacrifice unto the Image, and send him but the scraps from another man's board. Et quid fieri potest iniuriosius, contumeliosius, durius, quam deum alterum scire, & rei alteri supplicare? opem sperare de numine, & nullius senus ad effigiem deprecari? Nun illud est quaeso quod in vulgaribus sproverbijs dicitur, fabrum cadere cum ferias fullonem? Et cum hominis cosilium quaer as ab aselliss & per culis agendarum rerum sententias postulare? And what can be devised (faith he) more injurious, slanderous, uncourteous, than to acknowledge one God, & make thy suit to another thing? to hope for help of God, and pour out thy prayers to a senseless Image? Is not this (as the Proverb hath) to have a quarrel to rowland and fight with Oliver? and where thou seekest for advise of men, to ask the sentence first of porkelinges and of asses? Again. Non iste error esis non (ut proprie dicatur) amentia, supplicare tremebundum fabricatae abs te rei? Et cumscias & certu● sis tui esse operis, & digitorum artem pronum in faciem ruere? etc. Is not this an error? Is it not (to speak properly) a madness, in trembling wise to make thy humble shoot to a thing, that thou madest thyself? and whereas thou dost know and art assured, that it is thine own workmanship, the fruit of thine own fingers, to fall groveling upon thy face before it? I will no further deal with Arnobius. All his eight books contain nothing else, but confutation of your Image heresy, and Cross shame. Lactantius his scholar, beside many other places to the like effect, whereof in the former treatise, I have touched diverse, hath also this: Quae amentia est, aut ea fingere quae ipsi postmodum timeant, aut timere quae finxerint? Lactantius de fals. Rel. lib. 2. cap. 2. Non ipsa inquiunt timemus, sed eos ad quorum imaginem sicta, & quorum nominibus consecrata sunt. Nempe ideo timetis, quod eos esse in coelo arbitramins: neque enim si dij sunt aliter fieri potest. Cur igitur oculos in coelum non tollitis, & advocatis deorum nominibus in aperto sacrificia celebratis? Cur ad parietes & ligna, & lapides potissimum, quam ille spectatis ubi eos esse creditis? What madness is this, either to frame those things, which they may after fear, or fear those things, which they have framed? No forsooth (say they) we fear not that, but them after whose Image they be made, and to whose names they be consecrated: why then ye fear them, because ye suppose them to be in heaven. For if they be Gods, it can not otherwise be chosen. But why do you not life up your eyes to heaven, and calling upon the Gods by name, do your Sacrifices openly? why do you rather look to the walls, to the stocks and stones, than to that place, where you believe they are? If Lactantius thought it a wickedness in them, to turn their eyes unto the earthly creatures beneath, where God was only to be found above, shall your adoration of a Cross stand? shall the worship of a piece of wood, or mass of metal, be so esteemed? Where is now Flocte genu lignumque crucis venerabile adora? Did he condemn the Gentiles for turning of their eye to stocks and stones: and shall be charge the Christians to bow the knee to the worshipful Cross? It is to absurd and impious. Athanasius Athanasius. is so far from adoration and worshipping of the Cross, that in many places, he is most earnest to the contrary. In his first Sermons contra Idola, he hath nothing more frequent, than that such honour to creatures is accursed. But lest you think, he spoke only against the Gentiles Idols, and that concerneth not your Images and your Cross: I will come nearer you, and go to the nature of the word general (Adoration). He reasoneth with the Arrians, denying Christ to be equal with the father, Contra Arrianos Ser. 5 after this sort: Si adoratur ab Angelis, quia gloria sublimior est, par erat ut omnia inferr●●●, superioribus se in adorando inclinarent. Sed id ità non est: creatura siquidem creaturam non adorat: sed quae seruilis sunt conditionis dominos: & quae creaturae sunt, deum adorationibus colunt. If Christ he adored of the Angels, because he is higher in glory than they, reason it were, that all inferior things, should bow down themselves in adoration to their superiors. But that is not so. For one creature adoreth not another: but such as are of servile condition, adore their Lords and masters: and such as be creatures, do worship their God by adorations. afterward he inferreth the examples of Peter and the Angel, which would not that this service should be done unto them. Whereupon he concludeth: Solius numinis est adorari. It appertaineth only to the Godhead to be adored. Wherefore unless ye make your Cross a God, it can have no worship nor adoration. As for the place which out of his questions ye allege, I say again ye lie. Fol. 125. a. For it is not, Crucis figuram ex duobus lignis componentes adoramus, as you do cite it. But Crucis figuram ex duobus lignis, compingentes conficimus. Mark good readers, what a true man we have to speak for the Cross. Where Athanasius hath. We frame the figure of the Cross, making it of two. sticks: This man hath, We making a figure of the Cross of two pieces of wood, adore it. O blind ignorance or blinded malice. Fol. 125. a. If the understanding of a word might have deceived one, yet the circumstance of this place is such, Quest. 16. ad Antioch that none in the world can make more against adoration of the Cross. For he yieldeth a reason, why they make a Cross of two pieces of wood: that if any infidel lay unto their charge, that they worship wood, they may break the form of it, Et infideli persuadire, quod non colamus lignum, Martial a falsifier of Athanasius. and persuade the infidel that we worship not wood. A marvelous matter, that a fugitive of England, and a divine of Louvain, should be to lewd a false friend. But I proceed to other. Epiphanius (as is before alleged) would not suffer a vail to hang in the Church, that had a man's Image on it, would he suffer a Cross think you to be worshipped? He willed the bishop to command, Epiphanius ad Io. Epis. Hieroso. ne eiusmodi vela appenderentur, that such clothes, should not be hanged up, quòd contra Christianam religionem veniunt because they come against Christian religion. And after he calleth it Scrupulositatem indignam ecclesia Christi, a scrupulosity unworthy of the Church of Christ: shall we think that he could allow, not a cloth, but a Cross? not a vail, but a crucifix? And where he could not suffer, the sight of the one, would he abide the service of the other? Entreating of a sect of heretics called Collyridians' which did offer to the Virgin Mary, these words he hath: Praetextu justitiae semper subiens hominum mentem diabolus, Li. 3. Tom. 2. Here. 79. mortalem naturam in hominum oculis deificans, flatuas, humanas imagines pre se ferentes per artium varietatem expressit. Et mortui quidem sunt qui adorantur: ipsorum verò imagines quae nunque vixerunt adorandas introducunt, adulterante mete ab uno & solo deo, velut commune scortum, ad multam multiplicis coitus absurditatem irritatum, & quod temperantiam legitimi coniugij unius viri detrivit. The devil entering into the mind of men, always under pretext of justice, advancing in the eyes of men, the mortal nature, to the degree of God, hath expressed thorough variety of cunning, Images, representing the counterfeits of men. And they that are worshipped, in deed be dead. And the Images which never lived, they bring in, to be worshipped, Worship to Images Fornication. the mind thereby committing fornication, and estranging itself from the one and only God, as it were an harlot, departing fithily her body unto many, and as one that had worn away the sober use of lawful company with one husband. And afterward. Non dominabitur nobis antiquus error, ut relinquamus viventem, & adoremus ea que ab ipso facta sunt. Coluerunt enim & adoraverunt creaturam praeter creatorem & stulti facti sunt. The old error shall not prevail over us, to leave the living, and worship those things which are made of him. For they have worshipped and adored the creature, beside the Creator, and became fools. So he proceedeth with proof, that neither Helyas, nor john, nor the Virgin Mary, nor the Angels themselves, are to be adored: ergo no Cross. S. Ambrose, Ambros. de ebitu Theod speaking how the Cross was found, said this of Helena. Regem adoravit non lignum: quia hic gentilis est error, & vanitas impiorum. She worshipped the king, and not the Cross, for that were an error of Gentility and vanity of the wicked. What plainer words can you desire? ye can not say that he spoke of the Gentiles Idols. He spoke of the Cross, the same that Christ hanged on: and that he said, was an heathenish error, & to worship, was a vanity of wicked men. If the very Cross whereon Christ suffered, be not to be adored: will you conclude, that a sign thereof should so be reverenced? Jerome Hierom. hath: Notanda proprietas deos coli imaginem adorari, quod utrumque servis dei non convenit. The property of the words is to be marked, that Gods are worshipped, and an Image adored: whereof neither agreeth to the servants of God. Read more of him. In jere. 6. &. 10. &. Dan. 3. Ye shall plainly see, that neither worship nor adoration, ought to be given to so vile a thing as a Cross is. Augustine, Augustin. de vera. Rel. cap 55. agreeth with his fellows, & sayeth: Non sit nobis relligio humanorum operum culius. Menores' enim sunt ipsa artifices qui talia fabricantur, quos tamen colere non debemus. Let not us have a religion in worshipping of man's works. For the workmen themselves that make them, be better, whom notwithstanding we ought not to worship. Nor chrysostom, chrysostom. in any work that is his, dissenteth from the rest. Upon the .4. of john. &. 32. Home these plain words he hath. Adorare creaturae: adorari non creature sed domini est. To adore and worship, belongeth to a creature: but to be adored, belongeth to no creature, but only to the Lord. cyril when he would prove the divinity of Christ, & that he is of the same substance with the father, drew an argument from adoration of the Angels. And if that any but only God, may be adored, then is his reason none. cyril Thesauri. Li. 2. cap. 1. The words be these. Nemo ignorat, nullí prorsus natura preterq dei adorationem à scriotura contribui. No man is ignorant, that adoration in the Scripture, is attributed to no kind of nature, save only to the nature of God. And thus the elder fathers. Now to come down to latter years. Gregory Pope. Epist. li. 7. Indict. 2. cap. 109. Gregory the Pope, the first that ever maintained Images, is so much against the adoring of them, that in every sentence where he speaketh of them, he seriously forbiddeth it. Zelum vos ne quid manufactum adorari possit, habuisse laudavimus. Et iterum. Ab earum adoratione populum prohibere debuit. Et tertio: ut populus in picture adoratione minimē peccaret. In English. We praise it well that you had a zeal, that nothing made with hand should be adored. And again. You ought to have forbidden the people from the adoring of them. Thirdly, that the people should not offend in adoration or worshipping of a picture. If pictures generally be thus commended, so much as concerneth adoration, I leave it to your discretion to consider, what is to be said of worship to be done to roods or crucifixes. Nor here I will omit a proper workman of your own occupation, johannes Alfonsus de castro. He in his book adversus haereses reporteth, that one Claudius by shop of Taurino, forbade all in his jurisdiction, the adoration and worship of our lords Cross. He was of privy counsel to Charles the great. A worthy Prelate for so wise a Prince. What the opinion of Charles the great was in this behalf, Carolus. Magnus. I refer you to his four books de Imaginibus, of purpose penned against the insolent and doltish conspiracy dissembling at Nice. If ye look for counsels to condemn your error, I send you back to the third Article, & there ye shall find sufficient to confute you. Thus have I slightly passed over, not all that I could recite, but as many as I thought expedient, for clear disprove of your ungodly purpose. Ye would have it appear, that all the fathers were in your fond belief, whereas ye rehearse but a very few, and the same not only corruptly wrested, but maliciously in most parts falsified. I have brought you the simple and plain words of theirs, out of their own approved writings, such as I trust, you will not gainsay. Now let the good readers judge, whether according to the false exposition of you, or fond meaning of a few, the Cross should be worshipped and adored: or else according to the sound censure of the more, A brief rehearsal of the doctor's opinion touching the adoration of the Cross. of the Godly, of the Scriptures themselves, be cast out of the Church, and deputed to the use that it deserveth. As for the adoration, S. Peter compared it with the Gentiles Idolatry: condemned it as unlawful, and yet saw not the hearts of the worshippers. Clement of Alexandria, calleth it a monstrous thing, a mad part, worse than the service of the devil, to worship stocks or stones: yet we must creep to the Cross you say. Ireneus accounteth it heresy, to carry about the true Image of Christ: yet you will have it catholic to adore & worship the false Cross. Tertullian saith, that it is Idolatry to adore the likeness of any thing: Then is there no great holiness or safety in the Cross. Cyprian affirmeth it, to be contrary to nature, against the dignity of our creation, and a wicked worship, to fall down to a creature: and shall we then adore the Cross? Origen will not admit any external sign of honour, (howsoever the mind otherwise be affected) to be given to the workmanship of man's hand: but saith, that it is against the commandment: & shall we crouch & creep to the Cross? Arnobius scorneth the esteeming of the Cross: and to the condemnation of ethnics, saith: Cruces nec colimus nec optaemus, vos plane qui ligneos Deos consecratis, Cruces ligneas ut Deorum vestrorum partes forsitan adoratis. As for Crosses, we neither worship nor wish for: But you which consecrate ye wooden Gods, peradventure worship the wooden Crosses, as parcels of your Gods. This spoke Arnobius in defence of the Christians, Lib. 8. and reproof of the Gentiles. And shall we direct contrary to this, both wish and worship Crosses, worse than the Gentiles, unworthy name of Christians? Lactantius in like sort, condemneth the Gentiles for tooting upon Images, and willeth them to look up to Heaven: And shall we still be poring on so blind a book as a Cross is? Athanasius would not that the enemy should have such advantage of him, as to say, that he or any other Christian, worshipped the Cross: we must have it a doctrine, that every man is bound to worship it. Epiphanius tore the vail that had the picture of Christ upon it: he affirmed the worshipping of the same to be fornication: We must have a post with a mock man upon it, and afterward do honour to it. Ambrose accounted it an error of Gentility, a vanity of perverse, to adore the Cross: And we must hold it a good catholic doctrine, because Master martial doth teach it. Jerome, Augustine, chrysostom, cyril, Gregory, condemn (as is before confirmed) all adoration done to any creature: and yet you think the same, by testimonies of the fathers, due to the sign of the Cross. If you had considered the fathers well, you would not so ill have slandered them. You think you have a good evasion, when you say, that we must atrribute unto it, not any divine honour due only to God, Folio. 128. b. but as it hath been right well declared before of others, an inferior kind of reverence. I marvel that you are so inconstant M. martial. Even now you would needs have Adoration and Worship to the sign of the Cross, & they be proper unto God alone: now will ye have an inferior reverence. And what is that? Forsooth you can not tell. But it hath been declared of other. I know what other in this behalf have babbled, making their distinction between 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 and 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉. They put two horses into one stable, to eat at one rack, and reach to one manger, yet they be not served alike, because they have a bar betwixt them. I could speak more of the absurdity hereof, but that I must lay my finger on my line, & treads the only steps of you, that full crookedly have gone before me. If you voutchsave to tell me what that inferior reverence should be (which now by silence ye utterly suppress) ye shall then know further of my mind. It only remaineth that I answer your Paradox, your strange, your incredible proposition, Fol. 129. that there can be no mistrust nor fear of Idolatry in Christian men worshipping and adoring the Cross. To come to Worship and Adore again, where the next line before ye would have but an inferior reverence, maketh me think that you be very fickle, and not settled as yet on any certain ground. But worship a God's name, adore & deify (say you) for certain it is there can be no peril of Idolatry. Ye do very wisely to put men in security, for otherwise they would be very loath to venture. Great is the leap, and the water deep. But how shall we pass? Ye have devised a bridge as it were of a bulrush. Your argument is this: A strange proof that no man may fear Idolatry in a Papist. All that be Christians are baptized. And if they be baptized, then have they received the faith of Christ, and believe in one God father almighty, and so forth, and have learned that commandment of his: Thou shalt have no other Gods but me. If then by baptism they have received the faith of Christ, and believe in one God father almighty. etc. and have learned that commandment of his, that they shall have no other Gods but him, Then believe they in no other God but in him: then serve they no other God but him: then make they to themselves no other God but him: But whensoever they pray, wheresoever they kneel, whatsoever gestures they use, they give all honour and praise to God, they have their hearts and minds fixed upon him: nor we may judge the contrary, for they are Christians: and so are we also expressly forbid to judge of other men's consciences, or to be curious or suspicious of other men's doings. To answer with modesty to so impudent an assertion, is hard: reasonably to deal with so unreasonable a creature, is more than covenant: to use many words, where a wand is deserved, is more a great deal than needeth for your reason, unless ye were purged first. For doubtless there is some mad humour reigning, that bringeth forth so absurd reasoning. Th' effect of Marshal's argument. First ye have proved, that all Protestants be good Christians, for they be baptized, they have received the faith. etc. Then that yourself are very much to blame, in deeming amiss of them. For in as much as they have learned the commandments, they also of necessity must obey the commandments. thirdly, that all subjects in the realm of England, all Christians beside, are in right good ease, for they can not sin. This is your reason M. martial, and not mine. For thus ye say: They have learned the commandment to have no other God but him, then believe they no other God but him, then serve they no other God but him. By the same reason I may reply: The man that is baptized, The absurdities thereof. hath received the faith, doth know the commandment, Thou shalt not steal, Thou shalt not commit adultery. Therefore there is none that is baptized, that can be a thief or adulterer. The jews were circumcised, they had the law, they knew that they ought to have no other Gods but him: Therefore no jew that ever was Idolater. But notwithstanding our Christendom and faith received, many be thieves and murderers: notwithstanding the law delivered to the Israelites they worshipped (some of them) the brazen serpent, and the scripture saith they were Idolaters therein. Therefore notwithstanding that men outwardly profess one God, yet do they not worship always one God, nor serve him on such sort as they are commanded. So that it bideth still for all your blind reason, that a man may fear Idolatry, in such as do pretend a worshipping of God. And we do not offend, in affirming you Idolaters. Folio. 129. b. For although (as you say) one kind of Idolatry be best known unto God alone, who searcheth the heart, yet hath he left a way to try it, a judge to discern it. And therefore, indefinitely and absolutely to say, that Idolatry is a sin, lurking and lying secret in the heart, is an inconvenience. Remember how Christ at the first entrance into his school, gave out this lesson: Quemeunque puduerit mei coram hominibus, Luc. 6. pudebit & me illius coram patre meo et sanctis Angelis. Whosoever shall be ashamed of me before men, I will also be ashamed of him before my father and his holy Angels. A profession of Christ is requisite in a Christian. Rom. 10. So that God is not herewith contented, if a man inwardly with heart acknowledge him: but also severely doth exact, that by our outward profession, we testify to the world, that his disciples we are. For upon none other condition but this, he doth admit us into the society & fellowship of his kingdom. Truly doth Paul say: cord creditur ad justitiam, ore confessio fit ad salutem. With heart we believe to righteousness, with mouth we confess to salvation. Out of which words it is plainly to be gathered, that there is no true faith before God, but the same engendereth a confession before men. That every man according to his calling & grace given him, do further by all means, as occasion is given him, 1. Pet. 3. the glory of his God. Therefore Peter's precept is general: to be ready always, to give an answer to every man, that asketh a reason of the hope that is in us. This reason ye refuse: ye keep a bird in the bosom, but it bewrays the nest. For impossible it is, that a good conscience in service of his God, shall in appearance do one thing, & in effect another. And although the service acceptable unto god, consist in spirit & in truth, joan. 4. as Christ himself pronounceth, yet will he not only be truly served, but also be known, that he is so served. For which purpose, these extern actions are right necessary, to be witnesses to the world, of our affect within us. Understand ye therefore, that as two kinds of honour be due to God: one spiritual, resting in the heart: another corporal, consisting in outward gesture: So are there also two kinds of Idolatry. The first, Two kinds of Idolatry. when a man by perverse opinion, corrupteth the spiritual worshipping of God. The second, when the honour peculiar unto god, is transferred to a creature. In both these, ye Papists most heinously do offend. For ye think, that God which is a spirit, is delighted with your masking & extern pomp, wherein consisteth all Romish religion: and so by your own text, ye be proved false worshippers. Also by your knocking & holding up of hands before an Image, ye show yourselves whose servants you are, abasing your estate, & serving a creature. For the proof whereof, because it more nearly concerneth our question, let us inquite what bond we be entered in with God, to serve him as we ought. So shall we see, whether any outward & bodily fact, may well induce us, to say or think any man an Idolater. The eternal God requireth at our hands, that his name be glorfied, both in our spirit and in our body, because that both be his. And if the commandment did not extend so far, yet reason doth convince no less. For in as much as our bodies also be redeemed with the precious bloodshed of Christ, what a shame is it, to have them subject still unto the devils service? Our souls to be Gods, our bodies to be the Devils? Whereas our bodies ought to be the temples of the holy ghost, what absurdity is this, to defile them with sacrilege? Whereas our bodies are foreapointed to immortality and partaking of the glory of God, what wickedness is this to attaint them with Idolatry? Paul, when he doth inveigh against fornication, useth this argument. Whereas our bodies are the members of Christ, 1. Cor. 6. is it meet to make them the members of an harlot? And on like sort I may answer you. Whereas our bodies be the members of Christ, shall we cut them of from that body of his? shall we prophanate them with unlawful worshipping? 1. Reg. 10. Rom. 11. God when he would express the peculiar note of his faithful servants, saith of them, that they bowed not the knee to Baal, nor with their mouth kissed him. He might as well have said, that they were not polluted with superstition: they did not account Baal for a God. But to intimate unto us, that the inward affect in this case sufficeth not, he expresseth by name, the outward gesture as altogether impious. Wherefore howsoever we flatter ourselves with an hidden opinion (so secret that ourselves feel it not) yet the evident and apparent work of capping & knocking, bowing and kneeling, may disprove our heart to be well affected: and we by outward adoration, try and discern a mere Idolater. When God by his Prophet would describe his magnificence, and honour due to him: Esay. 45. he said, Vivo ego, mihi flectetur omne genu, & omnis lingua iurabit mihi. I live saith the Lord, Every knee shall bow to me, and every tongue shall swear to me. Thus the holy ghost by bowing of the knee, by profession of the mouth describeth true worshipping. But you M. martial, will have neither good nor bad worshipping to be judged by gesture. A proper shift ye have, when ye adore an Image & creep to the Cross, saying: You know that, to be but a piece of metal: you make not your prayers to that, but unto God alone, whom in spirit you worship, though your face peradventure be turned to the Image. The self same pretext had the Corinthians. For they resorted to the feasts of Idols, not of superstition: They were to well instructed. And Paul in their person bringeth forth an excuse for them: 1. Cor. 8. Scimus quod Idolum nihil est. We know that an Idol is nothing. We know that one God, one Lord and saviour jesus Christ, is to be honoured and served of us. But did this satisfy S. Paul? Nay. But he affirmed rather, that their inward persuasion and pretended excuse was nothing, in as much as their example moved the weak to commit Idolatry. For if any man, saith the Apostle, see thee which hast knowledge, sit at fable in the Idols temple, shall not the conscience of him that is weak, be boldened to eat those things which are sacrificed to Idols? And on like sort, you affirm, that an Image or a Cross is nothing. But when ye give the outward reverence, when ye adore it, will not the simple deem great virtue in it? shall not your knowledge (whatsoever it is) be occasion of your brother's fall, for whom Christ died? Wherefore sith adoration is so offensive, better it were never to see Image while the world standeth, that our brother be not offended. And this is S. Paul's reason, & not mine. As for your subtle and profound argument, drawn out of the bowels of your professed law, whereby ye make a wondrous demonstration, Folio. 130. a. that there can be no due proof of Idolatry, in as much as Confession thereof is nothing credible, Probation can not be made but by external signs, & they do only enforce a presumption, and as for evidence of the fact, it can not fall into effects of the mind, where the abomination of Idolatry lieth: I answer, that although we be very ingenious to find out excuses for our own offences, yet the evidence of the outward fact, maketh sufficient probation of Idolatry, and is too good a witness of mysdemeaning mind. For if the heart conceived not, the body would not do: & if the body called the heart unto account, I am sure that at least in the court of Chancery, where conscience is examined, the heart should be first condemned of mysgovernement. When Ezechias destroyed the brazen serpent, the jews lacked such an advocate as you, that might have called the King into the law, and tried the case of injustice against him, because he was not able to make proof of any crime. For they would not confess their Idolatry: & their kneeling to the Image, made (as you say) but only a presumption: and no evidence could be fet from the outward fact, because ye suppose, there is no Idolatry but secret in the heart. But flatter yourselves (as you best can) with your lurking affect and privy devotion: your apparent impiety, shall not only to Godward but to the world condemn you. If daniel's companions had féeyed such a counsellor, such a lawyer as you: they would not have thrown themselves into such extremity, whereas they could not have been convinced of Idolatry, for all their kneeling before the Idol, if in heart they retained the honour and service of the living God. But they would not have their bodies defiled with wicked worshippings, nor of one temple make two Lords: the soul to be Gods, the body to be Satan's. S. Paul of the outward conversation condemned the Corinthians as Idolaters. 1. Cor. 8. S. Peter also (as is before rehearsed) laid to his hearers charge, that they were worse than the Egyptians, because of the external signs: God when he setteth forth the true service of himself, maketh often mention of the outward reverence. Therefore (as you call it) so is it in deed a poor judgement of yours, that because God is worshipped in spirit and in truth, therefore men falling before a piece of wood, knocking the breast, and holding up the hands, may not in any wise be thought Idolaters. every (I beseech you) this poor judgement of yours, with better reason, or hold your tongue for shame. As touching your wisdom & deep discretion, Folio. 132. wherein ye will not be so abased, to be more brutish than beasts, more simple than birds, more foolish than daws, but that ye know a dead Image from a live man, a still picture from a quick creature: I say that scripture showeth precedents of the contrary, in as wise men as you are. And as for your own part experience doth teach us otherwise. The juggling of Papists, with roods and Images, hath sought by all means to plant an opinion of holiness & divinity to rest in dead things. And howsoever you believe of them, yet damnable is the service that you command unto them: and the more ye know the vile condition and estate of them, the more just and terrible is your condemnation, in exacting a worship & adoration of them. Therefore I say with Paul. Because ye know God, and glorify him not as God, neither are thankful, Rom. 1. but become vain in your imaginations, and your foolish heart is full of darkness, when ye profess yourselves to be wise, ye be very fools. ❧ And thus have I answered your Ten Articles: using more words in disprouf of them, than the cause requireth, or any man of indifferency would look for at my hands. Only I would not be said, to conceal any piece of proof, that you bring for maintenance of your error. Wherefore I have turned over leaf by leaf, as in the margin every where appeareth: perused each line and word that had any reason in it, annexing a sufficient and the same abundant confutation of it. Your conclusion in deed I deal not withal: for it containeth more than was in the premises: more than you be able or go about to prove. It is but an heap of lies and slanders, which impudently spoken, may be best answered with silence. Nor any news it is, the professors of the truth to the depraved of you. Paul was blasphemed as a teacher of heresy, Act. 18. Sozomenus Li. 1. Cap. 18. as whose religion should be new and strange. Constantine was accused as an innovater and perverter of God's order, because he furthered and followed Christianity. The faithful Fathers wanted not their Cross, they were always reviled with most words of reproach, and deemed of the world the vilest persons of the earth. But as they did not contend in scolding, Theodor. Li. 3. Cap. 5. but stood most stiff in heresy reproving: So sufficeth me to have detected your folly, and disproved your untruths, that the simple at least wise be not abused by you. The cause itself standeth to fast, to be battered with such feeble assault of yours. The honesty of men, whom you would seem to touch, is not to be impaired with the running over of a railing mouth. If ye gather hereafter any sounder skill, and riper discretion do come unto you, ye will correct your former follies, and thank me for the ministering occasion of amendment. But if God hath utterly resigned you to yourself, and wilfulness reigning in your witless head, breed a confidence to put still your more shame in print: myself will contemn so lewd an adversary, and give place to other that with more freedom of speech and less derogation unto their persons, may answer you according to your shameless deserts. FINIS. Quae meliora tuis placitis hoc tempore noram, Impartire tibi visum est: hijs utere mecum. A Table by order of the Articles briefly containing the effect of the whole Book. Herein is to be noted (gentle Reader) that by the letter (a) following the number, is signified the first side of the leaf, and by the letter (b) is signified the second side of the same. In the Epistle. WHat famous clerk be now a days become writers. What is to be thought of martial. What arguments he useth. How he traitorously taketh away the chief part of the Queen's style. How she for her clemency is not gracious to Papists. How foolishly he flatters her. The Queen's private doings no precedent to all. Of every fact not to judge an affection. How public order hath taken away roods & Images. How martial doth lie, in saying that Crosses are not suffered in high ways. How his three grounds of his cause, be laid only upon lies. How for the doctrine of the Cross, we may stand to judgement of the Fathers though scripture were not. In the Preface. THe Cross a forged Ensign of Christ. Fol. 1. a. Satan's sleight to dysplace God and his word. ibid. The Devil is the Ape of God. ibid. All Gentility took precedent of God's service. ib. b. Sacraments of the Hebrews counterfeited by the Heathen. ib. b. Minos' followed Moses. ib. Hills and groves, in imitation of the tabernacle. 2. a. Witches and Sorcerers in stead of Prophets & Priests. ibid. The Poet's paradise for christians Heaven. ib. Their Purgatory for Hel. ib. Papists herein the devils chief ministers. 2. b. For Baptism of Infants, Baptism of Bels. ib. More solemnity in the devils service, than in Christ's. ib. Holy water devised in despite of Baptism. ib. Ordinance of God, and ordinance of the devil 3. a. Sole life exacted in the devils ministers. ib. Adultery with Papists a light trifle. ib. The devil deputeth saints intercessors. 3. b. As God made man Image of himself, so the devil devised Images of God. 4. a. God's books burned; devils books advanced. ib. Macedonius his answer to Theodosius men of war. 4. b. Images came from Gentility and foolish zeal. ib. Images can not be without abuse. ib. How prone we are to superstition. ib. How Lactantius affirmeth no religion to be where an Image is. 5. b. How Images crept into the Church. 6. b. &. 8. a. To have an Image is a will-worship, and therefore unlawful. 6. b. Proves that nothing in God's service should be admitted beside the word. 7. a. Images teachers of lies. ib. How Gods order is broken by Images. ib. That Images came from Gentility, is proved. 7. b. That in Eusebius time. 325. year after Christ, no Images in Churches. 8. a. Serenus bishop of Massilia, broke all Images. 8. b. Fruits of Images. ibid. Places of scripture condemning Images. 9 a. Papists devotion like to Michah. 9 b. Image maintainers like to jeroboam. ib. Erasmus opinion of Im. 10. b. Imag. be proved not to teach otherwise than wickedly. 11. a That memory is helped by the story is answered. 12. a. That God can have no Image made of him. 12. b. That Christ neither can nor ought have an image made of him. 14. a. & seq. Images not only forbidden to be worshipped, but also to be had. 15. a. Three reasons why Christ can have no Image made of him. 16. a. The folly to have a picture of Christ. 16. b. How Images are honoured contrary to the mind of Gregory. 17. a. A note how Marshal's allegations for the cross are to be known in this treatise. 17. b. The Papists hope. ib. Mart. lies in his preface. 18. a. Comparison between Papists & true Christians. 19 In the first Article. MEn in gods matters not to be believed without the word. Folio. 21. b. & seq. What judges ought to sit in controversies of religion. 23. a. How martial entreateth of that which is not: applying to the sign, the virtue propre to the thing itself. 25. b. chrysostom his praise of the Cross, answered. 26. a. Things well received ill continued. 26. b. The sign of the Cross an heathenish observance. ib. Chrisost. mangled by M. 26. b Martialis a pretended disciple answered. 27. a. Damascenus answered. 27. b. Cross sign no weapon to fight against Satan. 28. b. Athanasius answered. 29. a. Necessary notes to be observed in reading of the Fathers. 29. b. & 30. b. Origen answered for his praise of the Cross. 31. a. Cassiodore answered. 33. a. Marshal's fond reason for necessity of a Cross. 33. a. Lact. & Aug. answered. 33. b. Marshal's comparison examined. 34. &. 35. julian's example opened whereby he will prove the cross to drive away spirits. 35. & seq. The like example of a jew out of Gregory. 36. Silvester the second for all his Crosses in the very Mass time was torn in pieces by Devils. 37. b. Marshal's allegations whereby he will prove mention to be made of his Cross in Scripture, & how they are answered. 37. 38. 39 & seq. In the two Article. MArtial goeth only about to prove a matter that he promised he would not speak of. Folio. 41. a. It is declared, that although the Cross were prefigured by Moses and the prophets, yet it follows not that we must needs have the sign thereof. 41. b. His allegations for the prefiguring of the cross examined. 42. & seq. Moses hands lifted like a Cross. 43. & seq. The letter Thau. 44. b. & se. Constantine's apparition answered. 45. b. For good success in the cross time. 47. a. julian's visions discussed. 48 divers means that God hath miraculously used for delivery of his. 49. & seq. How Papists deal with God's book. 52. a. The end of ceremonies. 52. b. What Christ in judgement shall require of us. 53. In the three Article. THe four reasons why every Church and Chapel should have the sign of the Cross, answered. Folio. 54. & seq. Abdias proved fabulous. 51. a. The true manner of dedication of Churches. 52. b. barthelmew's dedication. 54. a. Philip's dedication. ibid. The counsels by Martial alleged, answered. 54. b. He bringeth the bare name of three Counsels, and nothing else. 58. a. Three Counsels which are plain against Images. The Council of Constantinople under Leo Isauricus. 58. a. & seq. The Council of Granata called Elibertinum. 68 a. The Council of Frankford. ibid. & seq. The beastly reasons of the second Council of Nice confirming images, answered. 70. & seq. The wickedness of Irene precedent of that sixth Council. 78. & seq. The Doctors answered that seem to command the sign of a Cross in Churches. 79. a. Ambrose in that case considered. 79. a. & seq. How a cross on the steeple saveth the Church from burning. 80. b. Lactantius authority answered. 81. a. Eusebius thought it strange to see an image stand in the Church. 82. a. Arnobius a great enemy to Images. ib. Augustine answered. 82. b. What is a mystery. ibid. Augustine doth answer the same objections which the Papists make in defence of Images. 83. a. b. His places against Images. 84. b. Paulinus of Nola answered and disproved. 84. b. justinian's laws weighed. 85. a. Valens & Theodosius enacted that no cross should be used. 85. a. The custom of Church considered. 85. b. Siluesters lie concerning the Church of Constantinus. 86. b. Augustins' rule for custom. 87. a. In the four Article. A proof that although the sign of the cross have been used, yet doth it not follow that it is lawful now. Folio. 88 The tale of Probianus disproved. 89. a. Cyprians authority examined. 90. Augustine's authority discussed. 92. a. The difference of Rite and Recte. 92. b. The Cannon law condemneth Crossemaster Martial. 93. a. chrysostom answered. ib. Constantinus Church hallowing. 93. b. Popish Church hallowing. 94. a. Dionysius dysproved not to be Areopagita. 95. b. Traditions and ceremonies added to baptism. 96. & seq. Confirmation proved no sacrament. 97. a. Papists blasphemous doctrine touching Confirmation. 97. & seq. The reasons against Popish confirmation. 99 & seq. How Papists falsify the Scripture. 100 a. The absurdity of popish doctrine. ib. & seq. The father's opinion touching the number of Sacraments. 101. Cyprians error. 102. b. The seavenfolde grace of Papists. 103. a. Orders proved to be no Sacrament. 104. & seq. No due proof can be made that a Cross with a finger was or ought to be made in the lords Supper. 106. & seq. Matrimony proved no sacrament. 108. a. Marshal's reason to make Matrimony a sacrament. 109. a. Absurdities in Popish doctrine concerning Matrimony. 109. b. & seq. Martial disproved for his sacrament of Penance. 111. b. Vanity of Papists therein. 112. b. Martial confuted for his sacrament of Extreme unction. 113. The absurdities in Popish doctrine for Extreme unction. 114. That all counsels are not to be credited. 115. In the .v. Article. THat martial understandeth not what blessing meaneth, which applieth it to a sign in the forehead. Folio. 116. a. Unlawful authorities brought for blessing. 116. b. Epiphanius authority which tore the veil. 117. & seq. What is to be thought of traditions. 119. & seq. Tertullian'S traditions not to be observed. ib. Ephrem not always sound. 120. a. chrysostom not in all things to be followed. ib. Jerome sometime to be reproved. ib. Augustin not always to be admitted. ib. b. Prudentius hath his infirmities. ib. The unity of Papists and Christians. 121. a. How martial doth corrupt Tertullian. 123. a. In Custom what to be considered. 124. a. Traditions threefold. ib. Traditions how they vary. 126. What lies martial maketh of Athanasius 127. a. That roods, Crosses, Images are countrefets of Serapis. 128. a. The godliness and good religion of Papists. 129. & seq. In the uj Article. AVthorities unlawful alleged by martial, for confirming of the Cross keeping. Folio. 131. a. No authority of men to be grounded on in God's matters. 132. Jerome against reserving pieces of the Cross. 132. b. Chrisostomes' saying for enclosure of the Cross in gold, answered. 133. a. chrysostom against such superstition. 133. b. Effects of the Cross & pieces thereof considered. 135. & seq. In the vij Article. THat Crosses at the first were not used in Litanies. Folio. 138. Montanistes & Arrians authors of procession. 138. b. Litanies of two sorts, and when devised. 139. a. How Papists degenerate from all good order. ib. The Crosses of Constantinop. what they were. 140. How martial in one story maketh four lies. 141. a. Concerning the use of Tapers. 141. b. & seq. There must be no Tapers on the Lord's table. 142. b. How martial proveth Luther no heretic. 143. a. The affairs of August. the Monk in England. 143. b. Papists superstitious, and why. 145. b. The true ensign of Christ. 146. b. For Relics. ib. & seq. In the eight Article. MIracles no proof of doctrine. Folio. 150. & seq. Wrought by the devil. 149. b. Three reasons why miracles make not for the Cross. 151. a. How M. belieth Euseb. ib. b. How the Papists agree not for invention of the cross. 152. a. What lies be made of pieces of the Cross. 153. b. Of the nails that Christ was crucified withal. 154. & seq. The answer to the miracles that were affirmed to have been done by the Cross. 155. How Papistry breedeth security in sin. 156. & seq. Miracles passed no proof of present use. 157. a. That as well we may have the sign of Idols, as the sign of the Cross for any miracle. ib. b. Whether the miracles of the Cross were true or no, they can prove no lawful use thereof. 158. & seq. The similitude of the cloth of estate. 161. b. For memory helped with a Cross. 162. b. In the ix Article. VAnities alleged for commodities of the Cross. Folio. 164. a. The true effects of Images. ibid. b. The Reason that Images should not be unlawful though not expedient, answered. 164. 165. & seq. God's books commanded, forbidden for policy: man's books for policy must needs be maintained. 165. & se. Whether Images can teach things necessary to salvation. 166. b. That Crosses teach no humility, no virtue. 167. b. That Images speak doubtfully, teach devilishly, be red unlawfully. 168. b. 169. a That there can be no such ignorance as should drive us to seek knowledge in an Image. 169. a. The titles and commendation of Scripture. 170. a. That for want of preachers we must not seek to Images. ib. b. What lewd affections be stirred by Imagery. 171. a. What affections were stirred in the heathen by Images. ib. b. No imagery with preaching much less without. 172. a. How Images must not be admitted for help of memory. ib. b. How cyril alloweth no Images in Churches. 173. b. A devilish memory the must be holpen with a cross. 174. a In the ten Article, WHat Adoration & worship is. Folio. 175. b. That adoration by the scripture is forbidden to Images. 176. a. Authorities for adoration of the cross falsely alleged. 176. b Authorities of the fathers against the Adoration of the Cross. ib. & seq. A strange prouf that no man may fear Idolatry in worshippers of the Cross. 183. b The absurd argument of martial. 184. a. ij. Kinds of Idolatry. 185. a. That bowing & kneeling to Crosses and Images, doth prove Idolatry. 185. &. 186. The Authors alleged against both the having and Worshipping of the Cross. Clemens Rom. Epis. Folio. 4. b. &. 177. a. Ireneus. 14. b. &. 178. a. Clemens Alexandrinus. 177. b. josephus. 15. a. Cyprianus. 178. b. Tertullianus. 6. &. 7. 49. a. &. 178 a. Origenes. 31. &. 32. & 178. b. Arnobius. 13. b. &. 179. a. &. 82. a. Lactantius. 5. b. &. 14. a. &. 142. a. &. 179. b. Eusebius. 7. b. Athanasius. 29. a. &. 127. a. &. 180. a. Epiphanius. 14. b. &. 117. b. &. 181. a. Ambrose. 86. b. &. 181. b. Hieronimus. 97. a. &. 133. a. &. 181. b. Augustinus. 15. a. &. 52. a. &. 83. &. 84. &. 88 a. &. 181. Chrysostomus. 46. b. 106. b. &. 133. b. Cyrillus. 173. b. Prudentius. 53. b. Gregorius PP. In the Epistle to M. Also. 8. b. &. 182. a. Alfonsus de Castro. 182. a. Carolus Magnus. 68 b. Petrus Crinitus. 85. Erasmus. In the Epistle to martial. The author of the Turks history. 15. b. COUNSELS. The Council of Constantinople under Leo Isauricus. 58. a. The Council of Granata. 68 a. The Council of Franckforde. 68, a. & seq. leaf. side. line. Faults. Corrected. 3 b 2 For was a Read was not a 10 b 29 straining strayeng 17 a 18 taught nought 24 a 1 toy our to your 67 b 11 were deified, were not deified, 68 a 22 whether whither 86 a 9 presseth presumeth 88 a 12 unfound unsound 89 a 26 word wood 93 a 26 gain game 95 a 33 hath? ordained hath ordained? 102 b 15 htat that Ib b 20 them them them 107 a 21 Christome chrysostom 116 b 34 Eueria, Euoria, 129 a 28 pristinun pistrinum 135 a 33 folo: wed both followed both: 141 b 28 is was it was In the Epistle to martial, the .4. leaf, the second side and in the last Quotation, for Ep. 109. read Cap. 109. In the .5. leaf, the first side and line .2. for quid read quidem Whereas two leaves together be escaped with the number of 23. read for the last of them .24. and for the number of the next leaf following which is .26. read .25. In the mergine of the .97. leaf, for Cofirmaion. read Confirmation. And in the margin of the .110. leaf, in the second side, for martrimonye. read Matrimony. If aught else be escaped, I trust the gentle Reader will bear with it, and of himself amend it. Mortis & Crucis collatio. QVI cupis ad Vitam renovari Morte futuram Mortem Christi animo fac meditere tuo. Mors ea, Vita fuit, vitamque fidelibus omnem Praestitit in sola mortuus ille Cruce. Non tamen ipsa licet, Cruce, Mors inflicta ministra, Mortis erit celebri, dira ministra loco. Mors peperit victa solidos de Morte triumphos: Crux valet ad vitam materiata nihil. Mors affert animis onerum folatia pressis: Crux dare lenimen lignea nulla potest. Stigmata Mortis habent animi defixa fideles: Stigmata formatae sunt malefida Crucis. Mors in honore pijs aeterno tempore stabit: Effigiata pijs Crux abolenda venit. Mortis ut obrepat mala non oblivio nobis Corporeae remanet mystica Coena dapis. Haec data firmandis quasi tessera mentibus olim, Solaque, perpetuo quae paragatur, erit. Non sic ille Crucem Christus praeceptor habendam Instituit, valeat Crux, ubi coena valet: Sin Crucis ante oculos monumentum velle videmur, Subdita sunt Christi vivida membra Cruci. Vivida si nequeant animos percellere nostros, Incutiantne magis mortua Signa fidem? Perfida visibili gens est contenta Figura, Dum Res interea significata perit. Sic quos debuerat verum vox viva docere, Fusilis errorem semper Imago docet. Quos Deus in sacrae demissus viscera mentis Non facit Offitij sic meminisse sui, Vana Creaturae facies subiecta proteruis Luminibus, memores scilicet, efficiat. Nec tamen hic scelerum finis: sceleratior inde Cultus ab effectu deteriore venit. Namque velut divi, Lapides & Ligna coluntur Artificis, postquam, forma, fit art, Crucis. Sin ea forma magis precioso obducta Metallo Protinus Idolum Crux facit una duplex. Ergo Crucifixus nobis in honore locetur, Cruxque sit a nobis materiata procul. The same in English. WHo dost desire to Life to come by Death to be restored, Record always in mindful heart the Death of Christ thy Lord. This Death gave Life, and he that died, did on his Cross alone Bring everlasting Life to those that him believe upon. But though by mean of that his Cross this death was brought to pass, Yet ought not Cross in stead thereof to hold the sacred place. A perfect triumph over Death this Death did once achieve: But the material Cross to Life no help at all doth give. This Death doth bring a full release unto the grieved mind: But in the framed Cross of wood no comfort is to find. The marks of this most wholesome Death the faithful hearts do bear: The mark of formed Cross, God wot, is but untrusty gear. With godly men this Death for aye in honour shall abide: Of godly men the shapen Cross is to be laid aside. Lest this good Death that bringeth Life should slip out of our mind, He of his sacred body hath his Supper left behind. This as a pledge to strength our souls is pointed to endure: And this alone ordained is to be in daily ure. Our Master Christ commanded not the Cross be holden so: But where this Supper is in place the Cross may be let go. But of the Cross some monument if we desire to see, The lively members of our Christ to Cross still subject be. If lively ones want force enough to move our resty mind: Alas in lifeless Signs what force of credit shall we find? The faithful sort content themselves with Signs yséene with eye, Even while the Matter signified is wholly lost thereby. So them, that should by lively Voice have learned the truth to know, The forged Image evermore doth into error throw. Shall they whom God that doth descend into the godly breast, Doth not so make to call to mind the duty they professed: Shall they forsooth in heart be brought to hold the same aright By fickle form of Creature subject to erring sight? Yet is not here the end of ills. For hereof doth ensue From worse effect false Worship done where it was never due. For after once a form of Cross is made by workman's art, To Stocks and Stones as heavenly Gods than honour they impart. But if with precious Metal it be garnished to the eye, A double Idol of one Cross is honoured by and by. Let him therefore that Died on Cross devoutly be adored. And let material Cross be far from us that fear the Lord. FINIS. Imprinted at London by Henry Denham, for Lucas Harrison dwelling in Paul's Churchyard, at the Sign of the Crane. Anno Domini. 1565. Novembres. 3.