Catascopos. A SURVEY AND CRITIQVE CENSURE OF THE CHRISTIAN WORLD. Est cuivis rigidi facilis censura cachinni: Esto. Ego fungosae plebis ludibria sperno. LONDON From the Press of WILLIAM STANSBY, and are to be sold by john Smethwicke. 1615. Cum sapiant pauci, paucis placuisse laboro, Hoc tantum cupio, complacuisse bonis. Catascopos. Suus cuique genius suum et ingenium. FAr from the turmoils of this world's affairs, Whence still succeeding seas of endless woes, Like Hydra's heads inflicting new despairs, Conforund the soul with false deluding shows: In secret Celestina, with sweet content divided, I sigh to see how mankind is misguided. Linquo Coax ranis, Ka coruis, vanaque vanis: Ad Logicam pergo quae mortis non timet ergo. Hic vacue curis licet hic cantare sub antro, Et proculè speculo fluctus spectare furentes. Catascopos. I see great kings that mighty Sceptres sway, And take their vows, the Gospel to protect: Give damned Atheism privilege and way, As though the Gospel were of none effect. Yet is the Gospel under foul disguise, Proclaimed the cause, whence Christian wars arisd. Quicquid delirant reges plectuntur Achivi. Catascopos. I see how Moses chaste seat is deforned, By brothel incest or adulterous fry, That john and Peter's poverty have scorned, To glut themselves with sensual Sodomy: O age, wherein the Lamps that light should shive, From virtue, truth and true zeal do decline! Domus mea domus orationis, etc. Optime hic suo fungitur officio, qui studet bene vivere. Catascopos. I see good laws for godly use devised, The just man's right, and rigour for offences By filthy lucre masked and disguised. Truth's but a sound to shadow foul pretences: For pride, ambition, ire and avarice Do dull, dim, blanche and blind the wisest eyes. Pacis lex, legis ligamentum, justicia est. Catascopos. I see how wars, the Canker of Estate, Hell's image and all common weals downthrow, Spring from the proud ambitious heart's debate, Where rancour, spleen, and envy overflow: Not multitudes of men conquest achieve: 'tis only god that victory doth give. Arma ira, vindictaque Dei. Fraterno primi maduerunt sanguine fratres. Fraterno primi maduerunt sanguine muri. Innocuo sitiens sanguine Romamadet. Catascopos. I see craft crept into the clouted shoe: The ploughman's life that happy lifts disgraced, Of yore content with fruits that did ensue From faithful fields, where all their hopes they placed: Now to the rest I may it well resemble. Full taught to swear, forswear, lie and dissemble. Foelix nimium prior aetas, Contenta fidelibus arvis. Catascopos. I see extortion, and that boundless gulf, hight usury, which suck up human blood, Devouring live flesh, like an hungry wolf, And until death, do never mite of good: Where is old love, which charity men clepe? And where is conscience? sunk or sound on sleep. Divitis ad manes nil feret umbra suos. Dormierunt somnum suum, & nihil invenerunt, Viri divitiarum in manibus suis. Catascopos. I see in youth no reverence to old years, Temples are made but marts to traffic in, Regard to virtue but in feiwe appears, Good works and almsdeeds are accounted sin: Friendship is fled, and faithful love exiled, Satan so much this last age hath beguiled. — heu dona bonorum Sunt brevia, aeternum, quae nocuere, dolent. Catascopos. I see a sect of Locusts swarm of late, That pry into each Prince is Cabinet, And ramp upon the Majesty of state, Assassinats, though sheep they counterfeit, Whose project, is the work of holy good, Whose practise, poison, strife, rebellion, blood. Quo, quo scelesti ruitis? Furor ne coecus, an rapit vis acrior? An culpa? — culpa. undique tuto Astutae vulpes penetrarunt viscera regni. Catascopos. I see another sect their opposite. That leap beyond the limits of the law, And personat the curious hypocrite, Of King and Church without respect or awe: Instained with Phresie, of neiw reformation, That broach contempt, pride, peril, innovation. Alter et alterius hostis, uterque nocet. Catascopos. I see the true Euangiliques disposed, And held betwixt the is two extremes, at nought, The one with foreign stratagerns disguised; The other with domestic rancour fraught: And both they, from their proper ends, conspire, To set all states and king domes on a fire. Pestiferum mira propinant arte venenum, Et miser as blando circundant ore puellas. Catascopos. I see the nests, that nourish and maintain Those harpies, built in place of eminence: Courts, City, groves hills, valleys and the plain, Shroud and support their uncurbd insolence: ☞ The Sentinels, that should the fields defend, As Scarecrows, but amaze, but not amend. Nihil interest, faveas ne sceleri, an illud facias. Catascopos. I see a Chaos of the universe, Religion, laws, minds, manners, tongues transformed, Whilom the direct current, now revers, The Lustre of the holy place deformed, ☞ Where sin doth sit and sway the stedles helm: Whiles Schism & sects poor virtue overwhelm. Tempora temporibus succumbunt prima futuris. Catascopos. I see that triple mitred monsters head Gilt with the gores of sacred majesty, His Altans Ore with guiltless blood be spread, But that's not all, O unheard butcheries! He looked of late, at one blow, to devour A King, Queen, Prince, and kingdom in an hour. Stat cruor in templis, multaque rubentia caede Lubrica saxa madent, nulli sua profuit aetas, Non genus aut sexus. Catascopos. I see, O God and must I hold my peace? Are not the lives of Kings and Princes dear? Will here, think you, their rabious fury cease? No, no, more plots in practice are, I fear. ☞ Let jacob know, no true peace to enjoy, When Egypt still affronts him with annoy. Incauta semper nimia praesumptio est & sui negligens. Catascopos. I see the Bees, whose faithful zeal inclined, Their hives with wax and honey to replet, By slothful drons confronted and confined, That suck the sweet, for which they never sweat: But hog-like frank and feed their gluttony, Whiles their poor flock unsed and famished lie. Dat veniam coruis, vexat censura columbas. — et sic Infoelix lolium, steriles dominantur avenae. Catascopos. I see the cureless Gangrene that insect. And mortifies the body's soundest part, Disperse itself with dangerous affects, Through all the veins, to seize upon the heart: And yet I see not art nor policy, Give rapture to that mortal malidie. Aditum nocendi, persido prestat fides. Opprime, dum nous sunt, subitimala semina morbi, Antidote cinerinam sua sera venit. Catascopos. I see examples, that teach to be wise, Remote, and of too recent memory, Whose yet hot blood, ascended to the skies, Call for reveinge, but held as dreams; and why? For Sirens songs do lul our sense sleep Our dogs are dead, wolves overrun the sheep. Fistula dulce canit, voluorom dum decipit auteps, Cordaque foedifragum mortaliae fascinat aurum. Catascopos. I see the two forerunners of the fall And period of Estates and Monarchies, Venting their venom blanched with sugared gall, Two fatal Sister's Pride and Luxuries: That with their unknown strange effects portend, Or woe, or wrack or ruin in the end. Luxus & superbia non aegrotae modo, Sed periclitantis reipublicae inditia. Catascopos. I see all sins have aestas height o'er past, And swell at full with Autums surcharged wonder, Expecting that both sith and sickle hast, To cut the proud apostumed bulk in sunder: That Sodom-like Rhamun sia do cosume, Boulk, stubble, flraw & chaff with quenchless fume. Grandia supplicijs gravibus peccata luuntur. Catascopos. I see the Eagles in confined eye To tour about the earth's inheritance, Scorning all birds that would him timber buy, To interrupt his self sole governance: Whose sublimed thoughts which no mean can contain, Shall know, 'gainst God, man's counsels are but vain. Quicquid in altum fortuna tulit, tuitur a levat. Deposuit potentes de sede sua, etc. Catascopos. I see the glorious Churches of the East, Whose splendour long time, till of late had shined, Now by the common enemy possessed. Shall homebred discord still our judgements blin'da And shall ourselves be stirs-men to our woe? I say no more, God grant it be not so. Propter iniquitatem populi transferetur regnum de gente in gentens. Catascopos. I see, and what? O see, but sight no more, To weep or laugh were passions, bootless, vain. Compute the scasons that have passed before; From peace to wars, from wars to peace again: And thou shalt say, it is decreed from high, Times have their turns, ask not jehovah why. Mundus semper sibi similis. Currunt sic ordi ne f● Rotat omnia fatum. Catascopos. Cogita super nos, O Deus, cogitationes pacis & non afflictionis, & des finem & patientiam, & invocabimus te, & vivemus. Amen. Verbum Domini manet in aternum. — non me Falsus honos juuat, aut mordax mendax infamia terret. FINIS.