British and Outlandish PROPHECIES: MOST Of above a 1000 years' Antiquity, the rest very Ancient; FORETELLING The several Revolutions which hath and shall befall the Sceptre of ENGLAND; the Coming in of the Normans, Continuance and Extirpation; the late Wars; the late King's death; his Highness' Conquest and arrival to the Sceptre, Sovereignty and Government of Great Britain; the fall of the Turk, Pope, Emperor of Germany, and most of the great Princes of the world by their particular names; and that his Highness that now is shall Conquer most of them: ALSO, His Highness' lineal descent from the ancient Princes of Britain, clearly manifesting that He is the Conqueror they so long prophesied of. Also, a short account of the late Kings Original; published in Welsh and English for the satisfaction of the Intelligent in either TONGUE. By THOMAS PUGH, Gentleman. LONDON Printed, and are to be sold by Lodowick Lloyd at his Shop next to the Castle in Cornhill. 1658. CYMMRODORION 1820 modern bookplate To the Right Honourable John Glynn, Lord Chief Justice of England. MY Lord, I might justly incur your just Reprehension for presuming to prefix your Name to patronise so rude and indigested Collection, which in testimony of the innate affection I ever bore my Native Country, I have essayed; spurred thereunto with the longing desire of manifesting a pittance (as Interest) of that principle Service I had devoted to attend your Honour's commands: How seasonable it may accest to ataque your Lordship's perusal I can better wish then pretend cognizance of. I presume, many fresh palates, not seasoned with mature deliberation, cannot well relish nor resent these old superannuated relics, who nothing dandle but their own misshapen prodigies and abortive bats: My Lord, I have gleaned the Remains of our British Bards, which time hath honoured with such hoary Hair, that most of them writes above a 1000 years, from whose mouths you may please to receive an account of all the revolutions and vicissitudes that hath, and may befall, the Sceptre of England, the late wars, the King's death, his Highness' Inauguration, and now they having given your Honour an account in their Mother tongue, they address themselves to your Lordship for shelter from envies darts, and though I have exposed myself to the public view and censure of all that can read English, yet having the influence of your Lordship's name, I value not what darts malice may or can ejaculate against me; for indeed I could not expect (treating upon a subject of this nature) to please all, and so having discharged my conscience in rendering these Glean as well as I was capable into English (without favour or affection) beg licence to style (as I ever hope to approve) myself, Your Lordships faithfully devoted Servant THO. PUGH. To the READER. REader, thou art here presented with many ancient Prophecies; some of 11, and others of 1200 years' antiquity: the rest very ancient; but for want of a Corrector sufficiently intelligent in the British tongue, that part of the Book (viz. the Welsh) has not escaped the Press free from Erratas. The language these Prophecies were delivered in is so very ancient, that it differs much from what is now spoken; and upon that account I could not for the present (the Collector of these Prophecies living very remote) procure any so intelligent in that Tongue, as to have warranted it free from Erratas: but as the faults will easily appear to those that understand the Language, so they will (by them) as soon be corrected; and for those who only understand the English, they are to them of no concernment: but if opportunity hereafter offer itself, and the complexion of the time deserve it, those faults will not only be corrected (for a further satisfaction to those who understand the British tongue,) but some marginal Notes will be added for their more easy understanding: but I doubt not but they will meet with many Opposers, who oftentimes resist the apparentest Truth with a sturdy defiance, because it makes not for their espoused interest; and those kind of men reckon the most currentest Coyn. (where the very finger of heaven is perceptible) but as counterfeit, because it has not the Image of their Caesar impressed upon it; however, if thou wilt spend so much time as to look them over, thou wilt find their Language strange, as to the late King and his Family, his Highness and Posterity. What was then delivered by them, hath been ever since preserved and conveyed from age to age, and now brought to public view: and though they seem great strangers to most men, by reason of their hoary hair, yet there are many Persons living (both of Honour and Integrity) who have conversed with them in ancient manuscripts many years before the breaking out of the late Wars, besides many Outlandish Authors for many hundred of years past, made use of their names and prophecies upon several occasions; but it's true, many foreign ancient Writers judged Taliesin rather a Magician then an Angel, (as the ancient Britain's termed him) in regard of those wonderful things which he did, when he lived amongst them 1200 years since; and forasmuch as no account could be given of his exstraction and Genealogy. But my purpose is not to Apologise for him in either respects, but leave him to be judged by them that read him; only I thought good to acquaint thee, That the passage concerning the original and descent of the late King, made use of in these Prophecies, thou shalt find at large in Holingsheds History of Scotland, pag. 246. This I thought good to mention, lest the Reader be possessed with prejudice against the Collector of these Prophecies, who quotes that passage out of powel's Chronicle, which is very rare or not to be had. Vale. The substance of some of the Prophecies, by way of Question and Answer, beginning at Henry the Eighth. Quest. HOw ma●y Children shall Henry have? Answ. Four Children. Qu. How many of them shall reign? An. Three. Qu. Which of them will first reign? An. The fourth B●anch; or Edward the Six●. Qu. Who will be the second? An. Marry; or woe and misery, with sour sauce, to the Protestants. Qu. Who will be the third? An. Elizabeth; or a tender Dame, which will bemoan the former miseries of the Protestants. Qu. Who will succeed her? An. King james; a new Sovereign, a Lion, or a Lamb. Qu. Who will succeed this new Sovereign? An. King Charles; or a Mould-warp, a red Lion, white King, or Flower de Luce. Qu. How shall he reign? An. With peace at the beginning, and wars towards the latter end of his reign. Qu. What shall become of him? An. Driven to fly, taken and censured to death. Qu. Will he be put to death? An. Yes: and shall be the last crowned King that shall reign in Britain of that race. Qu. By whom shall he be put to death? An. By a Council from the Army. Qu. Who will be chief of that Council? An. Fairfax; or a man with the l●tter X in his name. Qu. By what death and Instrument will he die? An. His head cut off with an Axe. Qu. What will befall to his Party, or them which side with him. An. Woe 〈◊〉 loss of lives, or Estates, or both. Qu. Shall any of the Children of the Mould warp, red Lion, or white King succeed him in the Regal Government? An. No. Qu. Who will succeed the Mould warp in the Government of Great Britain? An. A Branch out a further Beam, or from the body of Blethin ap Cynvin, sometimes Prince of Powis and North-Wales; and also from Eysyllt, daughter to Conan Dindaethwy, son to Rodri Molwynog, son to Idwall jurch, son to Cadwallader; and likewise from Angharad, mother of the said Blethin ap Cynvin; or a black Lion, or a red subtle Fox, or an Eagle. Qu. What will this Branch do in Great Britain, and elsewhere abroad? An. Conquer England, Wales, Scotland and Ireland, shake the Ant christ of Rom●, and the Kingdoms of Europe, or force them to a peaceable Association. Qu. How will it fall to the Church in his tim●? An. Bring the Church to a Reformation according to its primitive purity. Qu. In answer to the seventh Question, thou hast spoken of Wars in the lat●er end ●f the Mouldwarps reign, tell us how and what will be the cause of such war? An. D●vision in a Parliament between Lords, which is called a Red Parliament. Qu. What Number will the Prime be in the year of that Red Parliament? An. The Prime will be 9 Qu. According to your Prophecies, who will get the Crown, the King or his Subjects? An. The Crown will be from thence forwards disposed at the will and command of the Subjects. Qu. How is the eldest Son of the Mould-warp laid out? An. A white King, the Flower of the Rose. Qu. How will it far with him? An. Be forced to fly out of England towards Spain and the rising of the Sun. Qu. How many attempts will he make against England? An. Two attempts. Qu. What will become of him in that attempt? An. Fall in the storm. Qu. What will become of the rest of the Children of the Mould-warp? An. Vanish away, and live in strange Land for evermore. Q. What shall become of she Queen of the first white King? An. The Rose female and her Flowers shall for ever vanish away. Qu. What shall become of the posterity or race o● 2 Henries? An. They will be wholly extirpated of the Kingly Government. Qu. Having done with the Temporality, what will become of the Clergy both at home and abroad, and first what will become of the Pope of Rome? An. Fall to the ground. Qu. By whom shall he have his fall? An. By the great Turk and the British Branch. Qu. What will become of Bishops here in Great Britain? An. Fall likewise with their Hierarchy. Qu. What will become of the Clergy of the Mould-warp, or white King? An. Fall in like manner to contempt and misery, and be barred of their temporal Live. Qu. What will become of Crosses, Images, and superstitious Rites and Ceremonies? An. Demolished, abrogated, and taken away for ever. Qu. By whose means will this come to pass? An. By means of the Reformed Prince or Conqueror of the British blood, mentioned in the 15 Question before. Qu. Whether the ancient forms of Marriage's, Baptism, the Sacrament and Burials will stand or no? An. None of these will stand, but altered into other forms more wise and agreeable to God's Word. Qu. Shall the Church and State here in Great Britain be free from trouble and invasion of foreign Nations after the year 1656. An. No; but shall be further tried with troubles both from its own bosom, and from enemies abroad. Qu. How long will such trouble continue to the Church and State after the year 56? An. Look not for settlement till the year 63. Qu. Shall there be unity, peace and concord after that year here in Grrat Britain. An. Yes assuredly. Qu. Shall Beirdhth and Poets be yet in esteem? An. Yes : Foddaw Paredraeth i bob Prydidd. Q. What shall be the chief grounds of the falling out between the Mould warp, red Lion, or white King, and his Parliament? An. The chief cause or grounds thereof will be about the old or Romish Religion. Qu. Thou hast spoken of a Conqueror, tell us of his Birth and Parentage. An. He shall be a Britain by descent from the father's side, and an Englishman born. Qu. When shall such Conqueror appear with his warlike Actions? An. He shall be the first after E. the young King, or E. which will die in his youth, viz Edward the Sixt. Q. Whose Standard shall this British Conqueror beat down? An. The Standard of C. or Charles. A Bright Northern STAR: Discovering the Fate of GREAT BRITAIN. IN the year of Christ, 540. In the time of Maelgwyn ●winnedd, in Latin Maglocunus, K●ng of the Britain's; there lived in North Wales, a Prince called Gwiddno Garranir, which had a Were, or a design to take variety of fish in great abundance, especially at some seasons of the year; and upon the Eve of St. John Baptist, Elphin, eldest Son of the said Gwiddno, a prodigal youth, begged of his Father the fortune of the said Were for that night, the which was kindly granted; next morning Elphin went very early to view the fortune destinated for him; then the Nets were ●aken up, but no mann●r of fish, only a close leather bag, in, or entaogled about the said Net; the which was taken up and ripe open; the first object that appeared, was a forehead of a lively child; upon sight thereof Elphin said, O! Jessu wnned ydiw i walken, Behold O Jesus how white is his forehead▪ thereupon the child replied and said, We'll ti am henwaist i, Taliesin in ge w●r, Thou hast given me a name which shall be Taliesin; but prodigal Elpnin began to be so rowful at his hard fortune, seeing that he had no manner of fish, when his father had them in great abundance, especially at such a season of the year; Then the young child finding E●ph●n discontented for his hard fortune, began to solace him wi●h most divine Exhortations; to trust in the living God, which never faileth his; after these as followeth, Then the child was brought along with Elphin to his father house, where he was nourished and brought up a Scholar, and after few years he became Master of all Languages, Arts and Learning; and also, absolute perfect in the knowledge of holy Writs, and excellent in the gift of Poetry, which he delivered most sweetly in way of Traethiawd, wawd, or owdwle●, in high and elegant phrase: A Champion for the Protestant Religion, which he professed and maintained, as appears by his Creed, and other writings herein inserted; And an enemy to the Church of Rome, vehemently exhorting the Clergy and Laity of of the Britain's to take heed and beware of the corrupt Doctrine thereof; he was a great Prophet, as is already expressed. This Taliesin made former appearances, and bore several names; at the first time called Gwin bathe, the second time Merthin, and lastly Taliesin; the manner of these former appearances I have omitted, lest my Narration prove too tedious to the friendly Reader : Merlin Amboorse that l●ved in his time, gave him reverend and respective Titles. Now to Taliesins first Language, which he delivered in an Exhortative way to the said Elphin ap Gweddno. 1. Ephin deg tawath wylo Na Chabled neb e eiddo Ni wnales it ddrwg obeithio Nid a will dun ai Portho Ni their duwrr Addawo Ni bid, koeg gweddi kynlo: or first born Ni chaed yngoced widdno E, ioed kystall a heno. The Translation, Toliesin finding Elphin sorrowful for his hard fortune, began to exhort and to solace him, and said; Fair Elphin leave off thy weeping, be not discouraged at thy loss, nor contemn what thou hast received, it will not avail thee to be hopeless, man is not sustained with what he seethe, God will not break his promise; the prayer of Kynllo will not be fruitless; there was never had in the Weer of Gwiedno, so good a fortune as this. 2. Elphin d●g ssuch die ddeyudd I●th warred fod yn brudd Ni wna les gormod kystydd Kuc tybbiaist na i fairest fudd Nag Ammav weithiav dofudd Kud bwyf fycha●e wife golfudd O for ag o fynudd, oeigiawnafonurdd I dewfin duw dda it dedwudd. The Translation: Far Elphin wipe off the tears from thy face, it will not avail thee to be pensive, neither will it profit thee to be too sortowful, thou thinkest thou hast no gain, misdoubt not the works of God, for from the Sea and Land will he send riches to the happy or just man. 3. Elphin Cynneddfav diddan Anfil wraidd yw dy Amkan Kid bwf eiddil a bychan Hr fodd garw firw mordnilan Ind rhaid it ddirfawr gwufau Gwell duw na drwg ddarogau In A wnaf it yn inudd kyssran Well na thrychan Maran. The Translation, Well qualified Elphin, thy purpose and hopes are not Warrior like, while I am small and tender; After such sort thou needest not desperately complain, better trust in God then mistrust his mercies, in the time of necessity, I will be unto than than 300. Salmon. 4. Elphin gynneddfav hynod Nascr wothdy gaffaciliod kid bwyf wan are lawr yngod Mae rhinwedd are synbafod Ind rhaid it ddirsawr ofnod Cnd Koff●rv henwer dwndad Niddichon veb ay orsod The Translation: Elphin of known virtues, be not displeased with the fortune thou hast received of God, while I am weak and under thy protection, there is a gift on my tongue, thou needst not be terrified with too much fear; do but name or crave the assistance of the Trinity, and ●hou canst not be overcome. Now followeth his Confession, or an exact Account of what he was, and of his sojourning since the Creation, to that very time of his appearing. Part 1. Prif fardd ●yffred in ydwyfis i Elphin Am gwalad gynefio ymmeo goribblu Ionas ddewn am gelwis Merddin Bebach Pob Brenmam geilw Tal●esin. The Translation: I am now chief Bardth, or Prophet to Elphin, but my lest abode was in the Country of the Cherubims: jonas the Prophet called me Merddin, but hereafter all Kings shall name me Taliesin. 2. Mi fum gidam N r yngor uwch der Elder pan gwumpodd lumcisa ivffern ddwsndir Mifum Mewn Mauner o flaen Alexander▪ There wn rify ser or Gogledd hid Auster. The Translation: I was with my Lord God in the highest Heavens, when Lucifer fell to the bottom of Hell, I have been in a Banner, (leading) before Alexander; I know the number of the Stars from the North to the South. 3. Mi fum yn Arka gida No ag Alpha Mi Awelais ddifa Sodom a Gomorrha Mi fum yn Affricka kin a deiladv, Roma M● a ddeithim hide ymmaat weddillion Troya. The Translation: I was in the A●k with Noah and Alpha I saw the destruction of Sod●m and Gomorrah; I have been at Affricka, before the building of Rome; I came to the Remnant of the Trojans. 4. Mi fum Bedcog i Eli ag Enog Mi fum ymman krugmabduwtagarog There fum ben kaidiog yngaruth twr Nebog Mi fum dri chyfnodynghaer Arian chog. The Translation: I have been a Protector to Elias and Enoch, I have been at the place where the merciful Son of God suffered; I have been chief keeper or conductor at the building of the Tower of Babel; I have been three seasons in the City of Arianchog. 5. Mi Addeithim it heon i lawrglyn Ebron Mi fum yn Canan Paulas Absalon Mi fum yn llus dion, kin geni Gwuddion Mi fum ynghaer salon ymmusgr Apostolion. The Translation: I came to the Plain, in the Valley of Hebron: I was at Canaan when Absolom was killed; I was at the Palace or Court o● Dyon, before the birth of Giants: I have been at the City of peace, Caersalon, or Jerusalem, amongst the Apostles. 6. Mifum fardd teleulu i Lion lychlin Mi a gefais Newin Am faby forwym Mifum yn ygwpn frinyn Llis Kynfelin Mewa kine ff●g effin undudd abwiddin. The Translation: I have been chief Berdth to Lion, King of Armorico; I sustained hunger for the Son of the Virgin's sake, (meaning Christ) I have been at the Court of Kynvelin (King of the Britain's) and have sustained prison at the Tower for a year and a day. 7. Mi a fum gidamrhiaen ym meressebe Assen Mi a Nerthes Moyseu trwy for ●rddonea My a fum yn rwybren gida mairfadlen There a gefais a wen o bair Garidwen. The Translation: I have been with my Virgin at the Ass' Crib; I have conducted Moses through the Sea of Jordan; I have been in the air with Mary Magdalin; I have received the gift of Poetry from the boiling furnace of Caridwin, a she Giant that lived in North-Wales. 8. Mi a wn ddysgv gwawd It hell fedayth dawd Mi a f●dda hid ddudd brawd Are vey n●b daiur dawd Ni wyddus bethyw fyngnhawd Ai kvg ai ypsgawd. The Translation: I know how to teach the making of Songs to all the Masters of Poetry; I will be upon the face of the earth, till the day of judgement; It is not known whether my body be fish or flesh. And so endeth a Declaration of his progress since the Creation. Now followeth his Creed. Krust jessv grouwcha iti ynving ikredat Die fodyn dri agynun, agynunia wnith goili of jawn die Alwyn dad chad chwyth bennaf jawn dy Alwyn dad pobplant Addaf jawn dy Alwyn ysbrud in liniwud mal Efaf jawn it helpv kymrv huff y dwed Pau fuch trigens mlwydd cbwydd ynehaf Dros ben pedwarkaut saut sauteiddiaf Dros ben mil hefud, btddbod gownaf Yno gwraudawer ne'er fie Naf Yna i chenir tir y wyr glanaf A phen fuch ddeugain Affedair ynehaf Dros been mul chwechant m 1 l alphaf Troude hod are die blaut kieiniaf Fie ne'er helper Owen Clazi golev of Yno i kau ka mber haleluwi of The Translation: Christ Jesus the most High, in thee only do I believe, which art three, and yet one, and in that one do I rightly believe, with all right art thou to be called a f●ee, w●lling and supreme Father; worthy to be called the Father of all the children of Adam; worthy to be called a Spirit, not created like Eve, w●ll mayest thou help the Britain's, with boldness and humility I speak it; thou that art the Holy of Holies, when thou comest to the age of one thousand four hundred and threescore, then let my Lord hear my request, for than will the lands of the fairest be parted: And when thou son of Alpha comest to the age of one thousand six hundred forty and four, then let the wheel turn to the benefit of thy most miserable children; my Lord, help thou the most bright and visible Owen, then shall Kamber sin Halelnjah. Y drydudd owed wl Awnaeth Taliesin i osod allau y dialedd a ddigwydd i bachadiried am Amrw bechode rgweithtedvedd dew. 1. Gwae a gymerth sedved A chred a chrefud. [Onis teustha 2. Gwae hwy Benaetheav Adir dafodav [Agai difethair 3. Gwae ofieiriaud mud Nir Angreffitia gwud [Agni phregetha. 4. Gwae ni cheidw i gail Agnostus of ynfugail. [Agnis Areilia. 5. Gwae in cheidw i dd●saud Chag bleidduo [Aifonguwpa. 6. Gwae a gais bressen Mewntrais trawsdilen. [Trafoyma. 7. Gwae ddegassog samt Ni chat woe i scamt. [Agnis Adola. 8. Gwae eulin Angev, A wnel bechidev. [Onis kyffessa. 9 Gwae a ysso fwyd Twysegir fwd. [Agni laficia. 10. Gwae a gasglo olud Trafoyna bud. [Odraifa thraha. 11. Gwae erbin didd brawd Ni ●hospo i gnawed. [Agnis gweddia. 12. Gwae a foyn bengwlad Agnostus afo kirdwad. [Agnostus wnel traha. 13. Gwae in chredir drindawd Gwae ni rudd gardawd. [Onistrigarha. 14. Gwae a ddyko dreftad Y wrddwar ymddifad. [Onis kine A ana. 15. Gwae a occhfydo egwan Agnostus a ddygo i ram. [Onis kine siowna. 16. Gwae a ddyg o fâr. Yni galon wethi gar. [Agnostus ai kassha. 17. Gwae brechen Kine forth Agnostus a welo lednoeth. [Onis k ddia. 18. Gwae a to gwenwing Gwae a wulfychedig. [Oni estirya. 19 Gwae in ymwel ●r kleision. Are karcarcharorian [Onis gobrwha. 20. Gwae in roddo let●v A bwud a gwelv. [I B●rerinia. 21. Gwae of oi any yma Os i ddrwg weithceda. [Ai dwgi ●●fferna. 22. Gwae hwnt y gethrens A wl●dy cham uffern. [Buthuerdy ymas. 23. Man i mae wbain Main i mae llefam. [A llawer pla. 24. Man i mae Guzdd fam. Man i mae poeth fan [Heb. escorv. 25. Man nid oes ddolwch Man nid oes ed● firrweh. [Buth wedy yma. 26. M oh i mae denikeud Man i mae Anwyd. [Ecc● Agfa: 27. Man i mae krioe Man i mae uddo. [Buth hedisin wuthdra. His Woes against manifold sin and sinners. 1. Woe be unto all that enter into covenant by Baptism, if they will not perform. 2. Woe be unto Ruler's that destroy Towns. 3. Woe be unto dumb Priests that slight their she●p, and will not preach. 4. Woe be unto those Shepherds that will not defend their fold always. 5, Woe be unto him that will not preserve his sheep with weapon, though from Romish Wolves. 6. Woe be unto them that seek gain by tyranny and oppression. 7. Woe be unto the odious Saints that will not keep his birthright, and not worship. 8. Woe be unto all mortals that commit sin will not confess them and repent. 9 Woe be unto them that eat their bread through idleness, and will not work. 10. Woe be unto them that gather riches while they are here by oppression and impiety. 11. Woe be unto them against the judgement day, that will not mortify their members and pray. 12. Woe be unto the chief Rulers and Magistrates that do injustice. 14. Woe be unto them that will not believe in the Trinity, and that will not give Alms. 14. Woe be unto him that defraudeth the fatherless and the widow, if he will not make restitution. 15. Woe be unto them that oppresseth the weak, and taketh his right from him, and will not satisfy him. 16. Woe be unto him that hateth his brother to death. 17. Woe be unto rich men that will not commiserate and clothe the poor and naked. 18. Woe be unto them that are poisoned with envy and malice, and releeveth not the thirsly. 19 Woe be unto them that visit not the sick and prisoners in disterss. 20. Woe be unto them that deny the sojourners of rest and relief. 21. Woe be un●o him born here if his 〈◊〉 w●ll s●●k him to Hell. 22. Woe be unto those Fiends that sh●●●o● ever be confined to the torments of Hell. 23. A place full of howling, crying, and intolerable plagues. 24. A place full of groan and ardent heat, without hopes of recovery. 25. A place void of satisfaction (for sins) and repentance for eternity. 26. A place where is shivering and quaking for the coldness of frost and snow: 27. A place where is crying and howling for eternity without case. R. Gwdwl fraith hyna yn can llin e hon fudd yn gosud Allau gwneithuriad Addu ag evah a llawer o bethav eraul fell i mae i ddaugus gerllaw, ag yndi weed are bruffwi dolieth it saefon are Britanienid. 1. Of a wnaeth Panton are draeth Glinn Ebron Ai ddwilo gwnion gnawed humana A phumkan mylyneddyn ddi ymguledd I bv yn gorwedd kin kael Amma The Translation, Taliesin said that Panton made humane body with his white hands on the sandy Velleys of Hebron, and that this humanity respited five hundred years on that sands before he was made a living soul. 2. Of a wnaeth eilwis yn llus Baradwus O assen asswy, Essni Femina Seithawr i bvan yn kidwir berllan Kin kwffwed a satan temytiwr huladda. The Translation, That the same Panton in the Court of Paradise made again a Femina out of a left rib, and that they, or Adam and Eve, stood but seven hours before they met with Satan, Tempter of the posterity of Adam. 3. Oddiyno i gyrwyd trwy gur ag Anwyd I gneli lowid it bid ymas Iddwyun trwy ludded feibion amerched Chag kael esmwuthder yma. The Translation, That they were driven from thence to get their living here, through the extremity of cold and labour, and to get men and maid children through pain and grief, and not to live at ●ase here on earth. 4. I Addaf ai gymar i chodded chawbalar I dorri e ddayar i gael bara Engylawl genad gave ucheldad A ddug had lifiad gidag efa. The Translation, That a Spade was given to Adam and his fellow to dig the earth, and to get their bread; that an Angel presented from the most high Father, all manner of seeds to Eve for Adam. 5. Hithe A giddiaod y ddegfed chau or chodd Hid na Chwpwlhaod e hell Balfa You llei● heywxd e had a golkuwyd Men Sam nvel Bruffwydb offessna. The Translation, But Eve conveyed away, and did hid from Adam the tenth part of these se●ds, so that the remainder were not sufficient to ●ow the Ti●lage; then wh●●e the seeds were sown, it proved deceitful, as witnesseth Samuel the Prophet. 6. R●ug dv a gafad yn I'll Gwenith had Er dangoes afrad are l●d●atta Am hyny off●lfddrwg chaud medd e Athrwg Roi pob rh●w ddegwm i dduw yrdnna. The Translation, This wasting of the seeds by the every produced Rye where Wheat was sown, and this falsehood brought in the payment of the tenth part of all the Tillage to the Lord God. 7. Or Gwenith cowraint, are Gwun rhved Rhwudd fraint I gwneir kooph kowraint krust sab Alpha Y Gwenith ywr knawd, are Gwn ywy Gwaddrawd A geirie e drindawd ai bendiga. The Translation, That of the purest Wheat, and tawny pleasant wine is made a body of Christ, the son of Alpha; The Wheat a Type of the body, the Wine of the natur●l blood, and these are consecrated with the words of the Trinity. 8. Lly srav pob dirgol of a ddug Laphael O la Emmanuwel uw choi i Adda Pan oedd ymcheffen hid droff i ddwien Yn nwfwe Irddonen ynhir weftfa. The Translation, Books of all Mysteries, Arts and Sciences, were brought by Raphael the Archangel from the han●s of Emmanuel to be given un o Adam, when he was at the River of Jordan in the Western parts, up to his cheeks 9 Deuddeg Engylion pedwar Gweryddon Addan funoth lef on i du Adda Er daug●s i nerth chag pobrh w drafferth, Pan oedd Aughy fnerh yn benna, The Translation, Twelve Angels and four Books were sent by Lefon to the house of Adam, to demonstrate his power, and against all manner of miseries, when weakness bore sway, and befoje strength came in. 10. Mawr fvo falon are y bobt ddymon Kim kael Arwiddion miserecordia, The Translation, Great war the care and fear of the sons of men, before they received sign● and promises of mercy and redemption. 11. Pymtheg deg dudd briw Dros uwchder pob rhiw I bv dwfe dilwyndwyu Arka. The Translation, That the deluge boar the Ark over the tops of all hills for fifteen term destroying days. 12. Or Gwun sinoblrudd blanwud weth hoelddidd Are nos nanos gynudd, are Gwyn Alpha. 13. Foyes gafas moesen i dair gwialen R●ag dirfowr Angev are dominicha Foyes gafas Alon o dwr Babylon Ddirgele digion Arf a Pheira The Translation, Moses had his three Rods on the Lord's day against the eminent danger of death : Alon likewise had from the Tower of Babel a mysterious weapon. 14. Ag a gefais inn yn fymmrud lytre Holl gelfyddiadav gwlad Europia Ochfi mor drvan trwy ddirfawer gwinfau I dawr darogau i lun Troya. The Translation, I had (likewise) in my Prophecy Books, the mysterious knowledge of the Country of Europe, woe is me, and I do very much bemoan the misery and calamity that shall fall upon the Race of the Trojans. 15. Eyfarffes gadwunog falch Auchigarog Ageskill eskithrogo sermania Hono a o●eskin gymrv a phrydein Olan Morllychlin hide yn saprina. The Translation, For a Serpent will come in with chained wings most te●rilbe from German, and this will overcome and conquer Wales and Britain, from the Norway Seas to Civern. 17. Yna i bid Brithon mul karcharurion Ymrain Alltidwn i ogaxonia I ne'er a folant, i faith a gadwant I Braint a gollant and wyllt walia The Translation, Then will the Britain's be in the condition of slaves to the Saxons; notwithstanding this Tyrannical extremity the Britain's will continue in ●he worshipping of their true God, preserve their Religion, but lose their lawful Rights and Inheritances except wild Wales. 17▪ Onion ddel chiv fud wedy her bovud I bo gogihud y ddax draba You i kaiff Brithon i Tir ai koron Are bobl estaonion a dduulanna. The Translation, Until such time (after long suffering) that that the sins of both be had in equal balance: Then shall the Britain's reinjoy their Territories and Crown, and the strange Nations shall vanish away. After a long progress of the Creation, of the f●ll of man, and his expulsion out of Paradise, to get their bread and children through sweat and ●abou●; Of ●ves ●hee●ery, a●d ●●aping of Rye where Wheat had b●●n 〈◊〉; of the Sacrament under the figure of Bread and Win●; of the Books of all Mysteries brought to Adam by the Angel Raphael, of the twelve Angels, and f●ur Books sent by Lefon to the house of Adam; of the fearful danger of man before the promise of a Redeemer; of ●he Deluge, of Moses his three Rods, and Alon his mysterious weapon, and many particulars besides, then worth the nothing. Then he proceeds and ends in prophecy of the Conquest of the Britain's by the Saxons, and stranger Nation of their expulsion out of England into Wales, yet retaining their native Language, and faith in their true God; and of a certain time when the sins of both comes to an equal height, that then the stranger Nation will vanish away: and this Prophecy is fully accomplished to this very last Point: I could wish that England may look narrowly to their public domestic sins, and observe how many changes and alterations come to this Island since Brutus his arrival. First, Brutus entered in Anno Mundi 2781 Than the Scots, Picts, and Danes, Anno Christi Then the Saxons, English etc. 450 Then the Danes 1013 Then the Normans 1066 Then the Scots 2602 And now his Highness the Lord Protector. Well, do but observe and acknowledge the irresistible will and power of the Ruler of Heaven and Earth, and let them that stand take heed lest they fall. Kynghorav Taliesin i Elphin ●p Gwiddno, gwedy it Birdh diwatha eghirhave e Jaweth. Nag y ddiried it neboth fwgythio. Na chais groeso dan wg Na chais lewenudd heb wen Ga' chais chware a Chlwyfushen Fachais Elwo eskelyter Na chais esmwuth der addigter Na chais her nag's gau goled asrounog Na chais ddiolcham nag Na chais barcho ddryg fves Na cha I urddas o ff alster Na chais gullwair athgas Nag ymrysson othwell Nid oes gair gwir heb folianter drindod Nid oes gair kelwy d hebyntho bechod Nid oes weithred dda heb dalwyn barad Nid oes weithered ddrwg heb ddialddidd brawd Na chymellar ywfud na diskna chyugar Na chwfg fuhesni chag rhewsis yenawr Na fudd ddw faboni lerwichhy skibor Na fynag i laid I'll i body dryssor Nagym ddiried ownod i leide unaniser Na fudd chv soethos llei gallerdy hepkor Na fegir oath fudd oni deluchardy Elor Nag Amharcha die dad nabugeilud Allor Na ddyro fwud i y●kymhi nag i kybiddanger Nag y ddiried and i dduw are heb Tymmor A garv gael king er gefynedir doetha A garo foliant molianedy Pena A garo gael golud kyfarched it kyfethoka A garo ymbil ymqilied are haela A garo gael yechud kyforched it gochucha A gael trigaredd gveddiedar Alpha. Englished. COnfide not in him that threatens thee; seek not welcome from a dogged countenance. Seek not mirth from the Churl: Play not, jest not, with an old sickly person: Seek not profit from carelessness, not ease from sorrow: Se●k not ●urte●es from a 〈◊〉 if: R●●urn not thanks for denials: Se●k no respect for abusive words: Se●k no credit from falsehood: J●st not with thine enemy: Strive not with thy betters: No● a word of truth without praise to T●i●ity; Nor a word of a lie without sin: Good works have their reward; and wicked works their punishment: Offer not to a fo●l learning nor advice: Sleep not in June least January frost make thee reap: Be not careless till thou fill up thy ba●n: Discover not thy treasure to a thief; trust not a thief: Be not too nice where thou canst be spared, nor idle by thy good will, till thou goest on thy B●●r. He that wanteth advice, or giveth praise to God, seeketh riches, or maketh request, or seeketh health, or forgiveness, let him p●ay to A●pha. Now followeth a Song of Taliesin, in the very language that he delivered it, as may very well be granted, in respect of the harshness of it, the Translating whereof, verbatim, I will not assume to give you. 1. Ym Petwar prif gas eivioet, It gyver vydynt yn un oet, Pas a henemt, haunt a hoet, 2 Wyf hen, wife uner wife anelwic, Were gwedy gwely kerinnic, Wyf trvan wife Tridyblic. 3. Wyf Trydiblic, hen, wife auwdal, Drut, wife ehut, wyf●anwar, Y fawl am Garawd nim car. 4. Mym Car chiened nym kyniret Neb ne allof darymret Why Augev name digret Nym digret nahun nahoens, Englished. He saith that the prime 4. hath been always ominous, and so is the consumption of the lungs, old age, the plague, etc. I am old, I am alone, and without Parentage or Consanguinity, cold after a bed, etc. I am poor, I am of a triplicity nature. Again, I am of a triplicity nature, old, unconstant, dear, free, wildy, those that loved me, loveth me not. I am not beloved amongst the daughters of men: I cannot transform and convey here and there: I am a spirit, misdoubt it not, neither sleep nor joy will misdoubt me; by sleep is meant Mortals, by joy, the blessed Angels; dishonour not thy Parents, nor the Shepherd of the Church; give no alms to the ●roward nor miser, confide not in any creature or thing many seasons, but in God. YOUR. Owdwl gynta o waith Taliesin. This Song is altogether prophetical, wherein his Highness is clearly prophesied out of the body of Angharwd, mother to Blethin op Cynuni, and most of his Acts are here foretell. 1. Ameodwy chwyf nef chwyf● Audyrdaud kerd Nym gwnel Cardo nebawd Y folly Mab duw di bechawd Dibeth, do●th, kyfveth, kyfundawd. The Translation, I am resolved through the assistance of Heaven, and authority of Poetry, and shall not be withdrawn by any friend, to laud and praise the Son of God without sin; yea, that sinned not, only wise, rich, and unanimity of concord. 2. Arb digabl parabl parthawd Piy Awen parhaus hydsrawd Are lles llawr, llyw slafnawr llwy prawd Are llwybyr Jawn or dawn y daerawd. The Translation, without guile or deceit in thy eternal and ready speech, most sweet and lasting for ever, and this I will do for the benefit of men here below, where I find the colour or sight of a path of weapons; and a just path of gift in recompense for the dead. 3. Delw ym bo oer bod it drindawd Trugared tros wared tros wawd Y Adrawd are cslawd eve flawd Y is gwyd mal ysgwyt chwyt rahawd. The Translation, Gain will it be unto me as to the Trinity, Mercy for delivery and Poetry, in demonstrating a golden deliverer, and unresistable and lawful Heir, whose shaking will be as the shaking of a multitude. 4. Mur Mawegor Trieth ytor troth tquwd Traeth am brun trathantra thyvawd Mur Mawrdyr Mawrdoryf amgy fraud Mur Maur dud such medyd medwawd. The Translation, Thou that art strong in thy walls and Castles, predictions shall be predicted unto thee; nay, I will out of heart predict unto th●e, near as many in number as the sands of the Sea: Thou wall most strong, shall be strongly broken down for r dear brothers sake. 5. Mur Maur daryf mawr dorf gorsydawe Mur Mawr dreiss, Mawr draws gynefawd Ith' gyfer unkwprolheir, nit kenais Cablawd Nis kenais kavof dy folawd. The Translation, Thou strong wall, an invincible Army shall batter thee, thou walls of wrongs and oppression, oeing thy wedded qualities, before thee shall we be restored; I have not sung to thy dispraise, but have sung and sing to thy l●ud and praise. 6. Molaf wr cludwr olydawd Y ●rchion y eirchiet are blanhawd Y E●●r in w●lir Moes medrawd Ni w●lau in w●lir kydurawd. The Translation, I will sing praise unto a warm man, full of kindness and temporal blessings, whose requests and actions a●e destinated by the influence of the planets; let us praise with manners this fai● Eagle, the like whereof hath not, nor shall not be s●en. 7. Gwelaisud nym gwartheud gwrthrawd Wath frwydyr crwydyr creulawn dybydawd Gweleis wl●dic dic d●ofnawg A o fin y ofyn i often y efusgywdawd. The Translation, I have foreseen that the terror of an enemy shall not discourage him, when he shall set his face against the cruel Arms of Fugatives; I have foreseen a frowning and courageous Native, tha● shall recover his own, whose presence shall be a terror amongst his enemies. 8. Gwel●is gleis, a threis' a thrallawd Cledy fall dywarlev dywarnawd Gweleis' gleed chod a chawd O beleidyr a cheeydyr rhudo gnawed. The Translation, I have seen hacking, hewing, and black blows, with tribulation, oppression, and sub-plan●ations: I have seen likewise praise, gifts and multitudes of men in battles, after a tedious and long continuance in bondage. 9 Gweleis hael ohil Augharawd Ai giveles, gwelei Ryfed●wd Mal Cadarn yn Cadwi●briawd Mal Cadwr, Cat wei a dyfaud. The Translation, I desire th● Reader to take especial notice of this, where the Angel points a Conqueror out of the body of Angharad mentioned bef●●e, and of the sure keeping of what he g●●s. Said the Angel, I have seen a liberal Person of ●he ●ace of Angarad, and if I saw him, I saw a wonder like a mighty strong keeping his Spouse, as a sure keeper will he keep what ●e g●ts or recovers. 10. Ket wis kynghaws maus maiestawd Dehev duw o nef ae gwarawd Gwr gwrtbaw gwrthryth is defawd Gwr uthyr gwrthrychied is gnawed. The Translation, he shall keep with g●od reason his Territories with the strength of Armies rightly, for the God of Hea●en shall defend him, which will be a man that will resist his ●nemies with a customary and strong defence, in an admirable ●ay. 11. Gwrth eurdrv gno gnydhawd Gwrth eurdal bual bugunawd Buelyn or euryn wir awd Buyeth llad llonyd o fragawd. This and the rest that follows runs on the valorous Acts of ●is Conqueror, and of his fortunate keeping of his Conquest; ●e harshness of the Language prevented a Translation, f●r the ●ords are not to be found in our Welsh Dictionaries. 12. Buches kerd ke●dorion wosgawd Buched glyw, gloew, yftriw, austrawd Burchiad kad, kyrch hynawd Bid Beirdon Barddeir am tafawd. The last part of this foretells that this Conqueror will make ●●able Assaults against his enemies, and that the place of his ●●itation (here called a fold,) will be made a fold or prison for Armies, and that Berdthes will then rejoice, and that as sure as he foretelleth with his tongue. 13. Briwgoch brig ougyr broth Brithawd Breith gad wyr boyd llyr lloegyr diurawod Brv Brython bremt saefon saghawd Bre brand r brom deu●dor durdawd. The English may do very well to find out an Interpreter for the last, I assure you it threatens them fearfully; but to their comfort, it is partly accomplished, and the last stage not yet seen. 14. Brpd, Gryd, Grin, Grauwyn, Grat wrgraud, Breisc, Risc, riev, rad, bavawd, Brwysc, rwysc, rau gymman gymhendawd, Brwydyr, eurgrwydyr, eurgreyr bedyffyawd. He goes on in foretelling of broils, miseries, insurrections, slaughter: flying away, and banishments. 15. Braw, Bryneith, branar ev bedrawd Bro bveugyl bramgoel if bydawd Bwlch i lafyn o lafue ffossawd Bwlch y gled balch y gleddyfawd. The Prophet concludes with high and mighty praise to this conqueror, as also to his sword, whose weight shall make heavy breaches with proud strokes. The second Part to the same Tune. 16. Cludy fdrud, gwrawd gwr a deffry Clud gwrawl rod Rodawdawg by Gwr kyrchwn ● fawr dali sowrdy Mawrdal kerdd, nid Cardd y felly He prosecutes the praising and extolling the Valour and good success of the same Conqueror, and saith that he shall revive from death with his long and sharp sword, which shall make his habitation in a large sumptuous house. 17. Gwr gwael rwyf gwlad un Rwyf un chy Gwr gweed lawn, nid gwr gwawn gwekry Gwr golud gwaet knud gwaetkny Lalanedy, kelennic a dyry▪ This man will abound of high blood, his Country and Tribe will be of the same; a potent man that will bestow gifts of slaughtered bloody wolves. 18. Gwr krehlau ai kyffry Kyffro God Cadellig we Gwr a wyr yn dydfwyr nafy Gwr a wn a hwn yw hpuny● The Translation, A furious man to his enemy, a man of perfect knowledge in Arms, a man I know, and this is he. 19 Yn twry● yn toryf are highly Gwr yn taryf yn Tec vysc wedy Gwr y grit, gwyr gw●hyt gwrhy Malipiero grey dyawl, Mal greyt vab Ery. The Translation, In battles he will cu● boldly to death; a man that will strike dead, and no trouble after; a confident and a bold man, that will confine his enemies to their graves; a man like Greydyawl and Greyt, the son of Ery. 20. Treis' dreon, tryn heyon, Nyw try Traws trydar trydid haeyarnnlly Gredyf eygawn, ny grawn ny grynny Gormodo lafood ●lyfry. This is a treble twisted knot. Here he points cut a date of a perilous time, in a mystical number, as Trei dreon, Try●eyon, Rywtry: I refer it to be unfolded by the ingenious Reader. 21. Grin, erdrym acrdric ●edyly Glyw vyget gl●v wgeil kymry. The Third Part. 1. Kymry dyffrediat kymrwyn Y gwlat kymr●y Catcas Wenwyn Ky●d wadawl kerd ganmawl ganmwyn Ke● gyff●●t gyfryev got win. The way to interpret is not free. 2. Kadeir Cor Cadev dar, dyrr win Kar kerdev, kerdorion wor llwyn Gwr lliw glyw gleudraws maws medgwyn Gwr llwrw llv lloegrwys die gyflwyn. The Prophet beginneth with hearty prayers for this British Conqueror, and then runs on in desplaying his exploits, and set●i●g forth his deserving praise. 3. Gwr gwrdwan am Advan Adwyn Gwervan gawr gwrdvar vawr wenwyn Of gorev val gwryn adwyu Na threi llafyn such afyn such afwyn. He goes on still with praises, comparing his strength to Gwrvan the Giant, and that he will be the best of all Conquerors that ever he saw, and that the strength of his weapons shall not decay, which shall both get and keep. 4. A llyf crev a llyw ffrew are ffruwyn Ll dei dreic, are dragon drylwyn Tryllyw coach tryllew droth drach Am eur srwydyr am eur grwydyr eurgwyn. The Translation, That cruel streams of blood shall run on h●s enemies sides, which shall leave a scarlet hue on his Bridle; he shall utterly destroy both the Serpent, and the nimble Dragon, likewise the three Red Lions, whose destruction shall be bemoaned, and there shall be a condoling of former miseries, tyranny and oppression. 5. Am eur uro eururon Tirwyn Toryf Anwar trydar toydol win Rwyf faerfeith godeith gwanwyn Eeulva theulu a theulwn. The Translation, The former destruction shall come to pass as also the breaking off the triple unworthy Lions, for detaining the rich, precious, just, and lawful rights from the owners thereof, and as the burning of dry grass in the spring, shall the head Ruler, with three families by force of destiny be destroyed. Gwae wawr, a gwyr Mawr ymasswyno Fyrf derfysc, ffysc didysc dydwyn Fwyr ffysgiat Flenniat Flamdwyn Frwyth wellig well vaeth ffraeth fraudwyn. The Translation, Then woe be unto small and great, which failed to bless themselves, when they shall be brought to the ways of tribulation, as people without advice; then shall the Race of the Picts (meaning all strangers) like the burning of a hot furious flame of fire shall vanish away, and then better fruit and of better qualities shall possess the land. Fraud wallaw a naw Anyfyn Llwr Milevird mylv●irch di gyflwyn ●lwy by'r moliant Medpaut, Medaukwyn Lliw keneis oth godeis yth gwyn. Dlew Cannawn kymer y dywyn Llaw fryded am duc am ●wyn Y wethyt Lloegyr, erupt rraulyt brwyn. Y Bedwevdd Rhau. B● wide Ascen brwyse Nenn baciscadef Brevi borthiat a Coryfrat a chr●f Bradv ysgwyd bride ysgein wrthlaf Brydev tau trelwan ●●in wodef. Is Are glwydy● Arwpd is of Is Ca●fyrd, yscarfyd kyfl flef Gwledic degaut orif a deccautref Rhif are ugeint ky●adef. Bud barawd Rarau gwynt hydref Bugeil byd●uw, gymryt gymryt gymref Goryf kein doryf con dothyadref Y●h Edryd i'th' add rawd is nef. Par eurglawr ●rglyw ym ●ardlef Pen Prydein proffwn yn taugnef. The fift part. Tyngnefed am nawd am niferwch Chi chiallv die heud ●ch Nit a that llachar llafarwch Nit Achl●s afles arafwch. Nit Achlud eveglud argelwch Argel Card kerdorion wolwch. Dor yscor ys●wyt●v Amdrwch Do●th a drudam dud amdegwch. Taryf Aergawd a●r gwl gadarnwch Tory● eurgoryf eurgwyn gysedwch Kyfedach v●r ch vy chynnwch Kyfedwalch kyfedw●ilch elwch. Elyf dre●c dragon dygryw●h A●af low lueed angelwch Amgel●d Bri hon brithwch Tyrnon tyrnas A●i●lwch. B●ird w●gawn bard urdawn urdwch Vrdawl kerd cau edifeirwch An't good bv● bewaneyt gyfradwch Ongyr ve Angered Malolwch. Anger dowl gred●awl gredyf unwch Die wall am dywef llo●yddwch Caudad vyf a dig●irydwch Na dala jar cas nar cas heddwch. Name gwethawd omgwnawd am gwarwch Nam gwethrun granwyn greyt wolwch Nam gwrthod eryf draff●d aayf drwch Ni wrthyd mabduw dadelwch. The sixth Part. Dodolwch llachar llace gyvarpar Yn aervar yn orvev Llydv yscor ys●wy● bydmev Llyt ysgun asg unies gorev. Y gymryt ankyt kin barev Y gymod nudyfed yn d●v Die v●oi vilwr hyd Angev Die volawd is tauwawd is tev Die fared da dodwy i'th' o deu Die var gwed gordyfyn yfadev T● hebef ind hebv ●ed tev Did he bade nigh hybaf ●ynhev. Her i'th' ardrethyr are drethev O bell hill Cadel kell kerdev Hil Coeling perging pennaethev High dyr am dadyl kynadev, Hill Rodri gwesti gwystyl verev Gw●stad gryt gwystlon bit boet tev Hil Ruffud awyf rwydfud radev Chwysg rynuawd morgymlad mawrglev. Hil Maelgwyn milcaut adodev Hil Tewdwr dywedwr dehev Brwydyr orchwyd in orchud tlyffev Nag ariaut nag eur yn adneu. Brwysc rhwysc rhwyf brolw yd brobrev Seith ben dyvet breisc am gedam gadev Priodawr Prydein prem preydev Preid preidwyr preidwalch gyfreyev. Preslen fur pryssur pres olev Presswy lyawa urrchawg veiach gwinev Gwynfydic gwrurydic urydev Gwyn wyd k●ad keinfyrd kysedev. Gwyn fyd gwyr ywrawl devodev Gwyn fyd keirdd beirniat wife synnev Gwr glewfyd yn eugrydaergreu Gwr goal dic vyae are wl●doedd indgev. Gwrd varav kyfcan kyfreidiev Gwrd vavyar gward var Gweudolev Gwr o ddeugys' lladd a llasnev Rhudion lew dragon eywdreigev. The seventh Part. Dreir ehosyn ehaug y derfyn Dragon rwyf rhwyd waith Gynselyn Drogon word dragou valeh fydyn Dragonawl dragomoyf o din. Kanaf wawd it priawd a● pryn Prif Arglwyd brolwyd bronheylyn Breisc atlloed beird, borthloed berthyn Brwysc hrwydev brwydyr deehreudychrano Brad bryneich braves ai Caullyn Brawd a chwed gymyned gymyn Gwries of nis dechrys dechryn Y ougyr, y augerd nyt edwin. Gnawed such gnaw knydoed argolchyn Are llwybyr llawr neve llawr blwydyn Llew llyffoed llysseid y dervyn Llys ehorth, llyw y dorne llewyn. Gwynt wossud llofrud lloegyr dylyn Gwyr wosco wescord diergryn Gwyrd wascar o wysraed keynmyn Gwyn wyd kyrd keinfyrd kysedev. Gwedy Medu a med Gooewyn Am her wled am hylwlat y hyn Am gedawl am gadev debyn Am gird wawr am gyrn mawr melyn. Gorpo hael hxelonaeth wobryn Haul wedr●d hill mawrwud Merwyn Gwawr gwen d●yf gwendyt oe gylch●n ● wenwlad n●f gwyr adef gwyryn Agnostus folly y Tiruni Another Welsh Prophecy of the same, out of a very ancient Manuscript, pointing out the Norman Conquest, and of their continuance till the coming in of King James, whose coming is laid out by an exact number of years, likewise of the miseries that shall ●ollow. Advyd Engyl are gychwn, chag lluedd llchlin a ffelydyr gosgordd am geglew penrodd, a dygyf●r o b●l●, a C●roes Ch●●st yn kymell, a p●lav Bethlem●a Chaers●l●m, a gorvoda fuddar genedl vedydd, a dwy flynedd ddy●edd a hanuer y drydydd, advyd traiss● lledrad ag ymhell garriad, a ff●b ff●ls uwriad yngwlad uruwtws, adfud dial gau dduw am na wyr neb paun ywhyd na bo newor ●r rha● beyusyu suw, as kowir y senit, Gwaith y b●irdh a biry, adfud, Rhufain ymhobiu a rhyfel gwedi: a phau foe T. Blwyddin are bym h●c a chrvgai● a C. C. C. A thrt no mis gwedi couqu st bastar, y dyveir y Normans, advydar d●irned haul, advyd drud halen, advyd Chyalyd yd advyd bid Bohwman. The Traansltion Woe and misery unto the English, for they shall be driven to fly and forsake Britain, by force of the Norman Armies and the Lion with his Commanders H●lters and bridles; then shall they sometimes fight, sometimes fly away then will the Cross of Christ, meaning the Church, be ready to forsake Britain, then shall Bedlam and Jerusal●m be punished then the right Christians, meaning the B●ittains, shall be overcome; then shall the Normans and the English fight by fi●s and turns: woe then for oppression and thievery, and for want of love, and for false and malicious designs in the land of Brutus; Woe and revenge from God because they contend about another man's right, if the condition of the Saints and Beirdles be true: Woe, when Ro●e enters into every house, then shall be wars: And when T. 76. years, and 300 and 3. nine Months comes; after the Conquest of a Bastard, meaning the Norman Duke, than the Race of the Normans in the Kingly Government rooted out, and extinct, then shall the malice of both (meaning the Normans and the Saxons) equally meet: Woe then for the Armies that shall sometimes fight, sometimes give over, sometimes here, sometimes there. Here are three remarkable passages laid out: First the Norman Conquest: Secondly, the coming in of King James in a prefixed time: Thirdly, the wars that shall follow: And now to the time; first you have the letter T. which by the ancient customary number of the Britain's stood for 160 Being added to the tormer number of 378 makes 538 Now this number of 538. with the 3 odd Months above, is the very distance within a few Months between the Conqueror, and the coming in of King James. In respect of conveniency and Concordance, I will annex one short prophecy of Merl n Ambrose, although out of its proper pl●ce. Middywed of Arredeg, am gyfriwar ddammeg, Egni dav harry in bud her i trwydded. The Translation, I will deliver in a swift manner touching some, mystically, that the Race of two Henrys▪ shall not long continue in the regal Government; read the Prophecies following, and you shall know who these Henry's were. Gweles hael o kul Anghawrawd Ai gwelet gwelei ryfedawd Mal Cada●n yn Cadwi bryawd Mal Cadwr latwey a dyfawd. That is, I have seen a liberal person, of the body of Angharawd, and as I saw him I have seen a wonder, like a mighty strong man keeping his Spouse, as a fierce keeper will he keep what he gets or recovers. The second shall be Areverend Debyn, and Prophet, sometimes Bishop of St Davies in South-Wales, and the first Patron thereof. A hausso heb yffro gwyllt Hael oesawl o hill Ey●yllt Gwerin yw o goron Owam Vwch Ehod a dder charham. The Translation, A well advised and wary Branch, liberal and well struck in years, which may challenge his descent from the Race of Eyffyllt shall set his own hand above the Wheel, fol. The Third shall be Robin ddv, sometimes of Anglesey, a Bardh, Prophet and excellent Poet. Ag yn y olyn cheoli, Ni biddun Meddin i mi, Nes kwni o Ais kynan, dindoethy riwai●au Egnini or himpni hen, i daro agwaed yrens, Hwn a daw draw heb dra, o achoedd henynycha. The Translation, And after him, meaning the red Lion (as by the Kowyddi may appear) there shall none rule until one arise out of the Race of Conan dindaethwy, which Prince will be of his Consanguinity and share, and this will be a branch out of the ancient graft, which will meet and strike with the blood of jerien; and this will come there (meaning to England) very merciful of th● ancient Race to be highest. Robin Ddu. The fourth shall be A●dafras, a Barah, Prophet, and a Poet. fol. Talweithog Owain dan Arvav llifam Gore unmabgau dduw wit i'th' ddamwam Had luwn hill Cynun hwyliaut ynhervin Ind rhaid yn achwyn rh●g i go●vd Llewddawg fydduat, I'll a uresk ynaut Are loegewys diroedd y Tervynaut. The Translation, Princely Owen with his sharp Arms, to predict of such will be most dear and pleasing to the Son of God, in the end of times, they (meaning strangers) shall make their soits and requests to the Race of Cynwyn; but we need not complain for their miseries, their Armies will be very powerful, places will they Conque●, or come to by oppression, but in England they shall have an end, or vanish: This Prophet is very provident to t●ke off scruples, that else might be suggested about Owen, lays him of Cynvyn. Addafras. The fift shall be Merthin Ambrose, a great Prophet O hill Gynfyn gadaan ballad a gedwi erchwyn Pau foe Gwinedd ydghyfedd, M●ad go●ewyn, Gwynfyded●g fuddo brudd a Phrysaenyn kad kerdw dir kynvyn. The Translation, From the Race of Cynvin the strong stump or tree, will come a man that will win and preserve h●s rights; at such time when North - Wales is in a weak condition, he shall be a happy and first Prince: a Prince which will kindle and gather together an Army to recover and keep the Lands of Cynvyn. The sixth shall be Mernhin Silvestris, which is clear and full, a famous Prophet. P●u dyfv dav fred r or un kyrnas, brud are wneithur dial●m dir trwy dorf ynwyr am her Alonas, Pon foe gwyr he● pen, a marchagion yn rhudd, ag yn flaen llym frwgon, a figlo kaer R●vfam, a Chynwr yn y Twr gwyn yn llyndaiu, a llyndam mewn pychrin. Taleithwg frenin a ddaw, ai fovedd or Aber fraw, Ag yno Arthur it kymrv said yn fodlon, fe are Goron wrth gyngor gweision. The Translation, When two Brothers born in the same Kingdom cometh to England, with purpose to be revenged for Lands by force of Arms, as also for the death of their friend or kinsman; and this will come to pass when the Nation is without a Head or King, and Knights abroad, the tops of Ashes or Pikes very sharp; and when Rome trembles, combustion in the whi●e Tower in London, and London in fear. Then shall come to England a King from a Princely Race, with his noble descent from Alerfrow in Anglesey, the ancient Seat of the Princes of North - Wales, then, or in such time when this cometh to pass let the Britain's sit still at home and be quiet, while the great ones of England contend, for the Crown shall go at the dispose of the Subjects. The seventh shall be Kilfardh, or Heinyn fardh, called by both names, who lived in the days of Taliesin, in North - Wales, an admirable Prophet. Miath ofynaf pwy a fudd Penaf Naf or Nawedigion, jir gwedi krust hawl bennaf oc haeleon, hill gynawon fr●ink yn Eglwys difn doethon, Engil yn england gyfar gwynon, hyllt mal fydyll gweddill Brithon, Prudor Alan, Pumed gofyn o'th' ofynnongwed E. Hedin frenin Anfraint hirion addileyir i dyledogwinoir tir ag ynwir Gwyn fydy gwyr pau gyfarron, a gwae hwynt dwyll wyr dal or Modd on, in wyby● i q. vd pa fyd fyddon yw kowir Yon. The Translation, My question is, who will b● chief Ruler of the nin●h Lord or Ruler: a Lord after the most liberal Christ will be chief or Head of all the Liber●ls. Examne his Highness disc●nt from Alan, the son of Owen ap Cadwgan, and you shall find it in the ninth degree. The Rate of the F●ench comes to destroy the Church, and the English in England will be equal with them, and the remnant of the Britain's will turn l●ke a wheel : Quest. If it be demanded, when shall the Pawn of Alan be redeemed, then make Answer, it will come to pass in the time of the fif● after E. the young, or childish King with the large Territories, but unjustly possessed thereof: That which will come from the bottom of North - Wales, shall bring woe to the Tenants or owners of estates, then shall right take place, happy are men when this com●s to pass, but woe be unto all blind, treacherous and deceitful people, their hearts shall not imagine what miseries shall fall upon them, for their falsehood to their true and faithful Lord. Examine further, and you shall find his Highness to be the fift after Edward the sixth that died in his tender years. Ag am weddillo● Troya traws gynheniedd, Ago adigrain, yby●d yllew yn gechwaed Kwyn fan a brus a a● y● Ang●yfed A Choronar Ei on mon mam wynedd I farch yn arfog yn erbin Cadav Ai law oh hill manaw miniaug arsav Telienhiog Aberffraw hy●●rtbi longav Efa wysgir alma●n er ymlud ladav. A llychlin ac gychwyn it dehav O Gwam it ●enwant, hwy a gyrehaut girch arddifino Agnostus y na yn wir i darogeme y darogenav. The Translation, The remnant of the Trojans shall receive wrongful bicker, and the Lion shall be coloured with blood hrough the mistake or error of his sword, then shall be morning and condoling, with nimble expedition to summon in new (but weak) supplies, and the Crown in command of the Stagg of Angles●y the Mother of North - Wales, whose Horse will be completely furnished with Arms to rout his enemy's Army, and his Hand likewise will b● furnished with sharp edged Sword and Weapons; and this person from the Princely Seat hey Aberffraw in North - Wales pursue his enemies at Sea with his gallant Sh●ps as fa● as Germany; then shall Norway be in their flight towards the North; from Owen this Stagg will be derived or descended, they shall make an Assault on Thursday, then shall the Prophecies and Predictions be spoken of, and manifested. Our ninth shall be David Gorlleth, an excellent Poet, and Master of Arts, that lived 190 years ago, and his Songs are grounded on Taliesin and Merthins Prophecies. Tir a fini Tarwofon, Tyrrav Cerrig y tair koron, a phair ganerr offireu, eauf ug y pucredig bren gwr kyffrawn are groghefyd, a their y baedd a throy bid. That the Bull of North Wales shall and will get or conquer both the Lands and sumptuous Buildings belonging to the three Crowns; and this will come to pass when God shall be served under the pure and growing Tree: This Bull or person will be a just man, which will own and bear the Cross, and get the Lands of the Boar, and turn the world. Observe, lest the Reader should cavil about the Bull and Conquest, here it is said (as a sure note) that the preaching of the painful Anabaptists will be under growing trees; and when were such seen in England before? look again to the Cross in his Highness' Arms, likewise foretold. Our tenth shall be Doiud Nanmor, Bardh and Poet. Madws yn wrth Ammodav, lygrv gw●r osewn lle●girgav ag ynill heb fawr genad, i tir hwynt oedd drefyu tad gwilliwch waith gwelwch weithi n, eychinachubi Rhin ni ad hwn onid hyny, un sais yny bias i by. Rhaul a gaiff e helint, llew Bloddin o Gynvin gynt, Manner goch yn mytv e gwaith, are M●linor Moreil waith kad wala dcc a dduwed cef, wythriw ddawnoi we●thcred of ych o gymrv yn gyrrur gad, are llewa ddifa e ll●vad. The Translation, The time appoinnted by Prophecies is at hand, to spoil and destroy men of false England, and to get without leave, or conquer their Lands, formerly our rights, and here ofter behold and observe the work of the Ox, snatching and recovering h●s share: This Ox will put the English in new habits, the Sun sh●l have the Conquest and Glory; yet the Lion of Bleddin ap Cynvin of old, with his red Banner, gaining the work, and the yellow from the Sea again: Kadwalader the happy will revive by the coming and Conquest of this Lion, an Ox from Wales, driving and commanding the Army; and a Lion which will destroy the Moon : fol. There needs no Parraphrase on so clear a Prophecy do but read it, and thou hast the real meaning of this Prophet ●n pla●n words. Our eleventh, whose name I have not met with, but his verdict is full and clear, and out of dispute. Korcnog fabau a din it morvedd O waylod lloeigir hia y gogledd. Of ●wevn Asgella gyfudoiomedd I ynill prydam, hyny fudd chyfedd. The Translation, C●ronig fabau will draw to the Seas from the hea●t of E●gland to the part of the w●rld, and he will be that one wing which will arise from North - Wales to Conquer great Britain, and that shall be wonderful. Coronog fabau gaif dir Britain I enw a dweinir ymhacla●ent llundain, Try gynger saith jaith a faith ugain Gwaer sois ai kluw onid are ddamwain. The Translation, Coronog fabau, will possess the Land of Britain, his name will be famous and known in the Parliament at London, by consent of innumerable Languages; woe be unto an English man that shall hear of him, unless from Prophecies. Coronog sabaa kredwch yn ddiav Y grves feud gea ai fauctieddrwydd, Agnostus yni er b●n in lydd din aflwydd, Pau ymddengus yn wir agyn ebrwydd. The Translation, Coronog fabau will take the sign of the holy and blessed Cross, there shall a stop prevent his enterprise when he shall nimbly start up and appear. Coronog f●bau kredwch yn ddiav A ddenfin lynge i aberdaugleddiav Ag a grin llengir pau glowr chwdlaw Nis bawdd dwr dur nis Mayddav The Trans. Coronog fabau, as you may infallibly bele●ve, will send a Navy to Milford Haven, when the English enemy will hear of it they shall quake; the power of water or Arms shall not destroy his life. Our twelfth concludes with a Prophecy foretelling that the British Conqueror hitherto agreed upon, shall be a Britain by the Paternal descent, and an English man born, with a Narration of his Conquest, both in grea● Britain, & elsewhere This Conqueror will be a Britain by the father side, and an English man born, and in his time will be the greatest Armies of men then ever hath been heard of before In Britain, through the strength of which he will challenge his enemies to the field at the borders of Rivers and waters; and by strength of such Armies he will drive Armies of Pagans to be drowned, he shall be a wolf with a open and devouring mouth to the strong which shall resist him, and as innocent as a Lamb to the weak and harmless: see further, and there you have this Prophesy at large. Now followeth other very eminent Prophecies in the behalf of the plaintiff herein set out under these names, The Mould-warppe, the Flower de Luce, the Red Lion, the Wolf, the White King, the Red Rose, fol. And these are the ancientest of all the rest, and therefore more worthy of credit. The first shall be Gwyon Bath, a great Prophet, and the ancientest of all the rest, fol. A llyf Crev, a lliw ffrev or ffrwyn, Lladei dreig, are dragon prylwyn, Try llyw Coach, try llew drach drachwyn, Am eur frwydyr, am eur grwyd, r eurgwyn. The Translation, That cruel streams of blood shall run on his enemy's sides, which sh●l leave a scarlet hue on his Bridle; he shall utterly destroy both the Serpent and the D●●gon, likewise the three R●d Lions, whose destruction shall be bemoaned; and then shall be a condoling of former sustained miseries, tyranny and oppressions, fol. The second shall be Merlin Silvestris, who flourished in the time of King Arthur, and upon demand of the King who should be the last King that should Reign in Britain: Merlin laid out the six last King, with their particular destiny's; and the last of these six is set out and called by the name of the Mould-warpp, of him at present in short, till you meet with him at large. Fol. In the the time of wars and troubles, and troubles, and when the Moula-warpp, and his people shall fall to a great straight, The Mould-warp and the Dragon will be pursued by the Lion and his party so violent, tha● he and they will be driven for want of aid, to convey himself very poor in●o a Ship, and then here and there upon the Sea, at l●st will l●nd in a place that the Sea deserted, and then will this Mould-warp offer two parts of his Dominions to them that will recover his Dominions to him and his people, afterwards he shall die for sorrow, and afterwards his children shall be fatherless, and live in a strange Land for evermore; and this Mould-warp shall be the last King that shall reign in Britain of the Saxon or Norman Race. fol. The third shall be Merlin Ambrose of C●er Merthin, who flourished in the days of King Vortigern. This Prophecy runs on two white Kings that should in the the latter times reign in this Island of Britain. In the latter days of the white Dragon, there shall arise in great Britain a white King, and then will the race of Strangers divide themselves in three parts through discord and wars, this white King shall run with peace at the beginning, and wars at the latter end of his reign, and after this will be driven to ride and fly, and in his flight will he fall, and in his fall he will fall headlong in the birdlime, afterwards will it be said in mockery of him, where is your white King. Afterwards will arise a second white King, who will steer his course towards the rising of the Sun, and to the Country of the other Sun, in whose time, it will be said through great Britain, he is a King, he is not, shortly after will he lift up his head and make apparent that he will be a King of many Principalites, unconstant and false unto him, afterwards will this white King gather together an Army, and join with the Eagle of the North, whose army will be trianglewise divided, then will he strike against the Eagle that keepeth Britain; then will this white King be surrounded or besieged, and after a sharp dispute, this white King will fall. The whole Nation will justify this verdict to be upright and true, as far as it is accomplished. Our fourth shall be Johannis de R●perissa. When the greatest estate be cast down, then shall a man arise out of the Northwest in a cloud, as black as the bill of a Crow, then shall the Lion be loosed out of his bands, the best that ever was since Sampsons' time, four battles shall be fought, etc. Vske shall run of blood, and Brecknock water shall do the same, the beast shall mark at Brecknock water, the Lion shall rote at Lemster Hil, and shall weep for these Skirmishes, than streams of blood shall run, afterwards the Rose female and her flowers for ever shall fail, than Kent shall laugh and Essex mighty shall make the Cross of Canterbury bow. Our fifth shall be Friar Bacon a notable and substantial Prophet, who prophesied of the destiny of the Mould-warp. Gweddich chag kyngoc y Twckys kymniedig Chag mynuvi geudfyned yn augeed A thaoi oc wadd kythveilige, somgar, E hon a wahir ddir oc Fudd gatholig, Gwae a gotto gidag of a Gwaeynte Are nisiv a so yni amfer kymcva saeson Nafud estconion, kodwch yn i ecbib gida maby din, Chwi agewch weled y gooes sendigud A chwiyn bena ache krudiniaeth yn dda Are Twrk avianol, yn torri yni gavol A gyrror kythreiliaid or tir bendigaid A chuelcigaredd Jusswai fowredd Ally wenydd gwlad net, ich eneidie A head which tragwyddol a fydd yn ol In ddi and lewd, oni chotto pawb yn i gnawed. The Translation, Pray against the wicked ways and practice of the Turk, left you of Believers shall become infidels, and turn the devilish sour Mould-warp the same way, who shall departed from the true Catholic Faith, woe shall come to him and to those which will arise to take his part: I exhort both English and Welsh that will live in his time, to rise against him and to side and fight with the Son of man, with whom you shall see the h●ly Cross, and you chief having strong faith shall see the great Turk breaking in the middle, than the Devils shall be scoured away from the holy Land, then shall you receive the rich mercies of Jesus, and the Joy of Heaven to your Souls, then, or afterwards shall be everlasting peace in great plenty, until the last Resurrection. Our sixth shall be Rees Gochoryri, a Prophet and an excellent Poet. Endrucb r hagr ddcuch hen Am x Malhenne Maxen Llythycen r ychendid A laddy fflam wadd ai fflaid Kigyddion hwn gwn ganmil A gwewir ai gyr are gil Arffo idda or Fair ddig In ecies ni ddaw orig, Kunsel yn y sattela fudd Abode tau i bacwydudd Elud fwytwy ai fwyall Yn y ddar fall kysarkall. The Translation, Look to the black and grim Prophecy (here called Looking-glass) and there thou shalt find a name with the Letter x in it like Maxen. This letter will procure heaviness and sorrow, and will destroy the fiery Mould-warp and his party; the persecutors of this Mould-warp will chase and force him to flight, and he will fly cut of the angry fire, but will not tarry nor return in haste, than a Council will come from the Army, and his destruction or death shall be between his houses, and this great Oak shall be destroyed with an Ax. Our seventh will be Jollo Goch a Prophet and Poet. Flow-delows mel dilus du Mal d●en i blodevu Keingkiav Amal yn Amlwg Heasiayd odd uwkiaid a dwg Ni budd hen wydd o hown Bcenhinol ceyol r un. The Translation, That the Flower Deluce like the Daisies will blossom very fair, and will put out long and visible branches of Dukes, but none of them shall become old trees to enjoy a royal Crown. Our eight shall be David Gorleth a Master of Arts, and an excellent Poet. Rhwnaddaw draw irdcni, A seydir yn y fyddni, i feud a fudd kynuddkwyn, coi i facw civy forwyn, yn ol hin anial hannes, y wadd a ladder nadlles, y twrch dayar au war eind, Daw o bethyn diwino bid melldigedig ddig ddygvi, o enav dowyn anad un. The Translation, He that will come there to the battle, will be destroyed in the same, whose purpose will be to put the race of the Virgin to death: after this the Mould-warp shall kill but to no purpose; this unruly Mould-warp for a time will prove the bane and destruction of the Nation, being the most unhappy of all his Predecessors, as is testified by the mouth of God. Our ninth shall be John de Beidlington, a notable Prophet, that sets out the destiny of the red Lion, whose name is said to begin with the Letter C. A Beernsul Borle there shall blow Under a Mountain upon a bow Asplayed Eagle there men do know Shall make a C. standard to sweat and fow There shall fretfulness splay fawl Of them shall win the mount Daughty Knights there shall cry and cawl And many one man that day shall dye A Bull a bastard together meet Shall fight in field full manfully The red blood shall run his race in the strife And many a Daughty that day shall dye The red Lion shall made be micken, And come down from Monntain hie Believe befawl under the feet And in yernes brink slayen shall he be When the Albanats blood beginneth full to flee They shall be driven down into a valley The fairest flower there left shall he. Our tenth shall be a Prophet of a clear verdict. Mi ddyweday ac cedeg am gyscio are ddamcg Egin dauharri ni bid her i tnwydded. The Translation, I will deliver in a short way touching some mystically, that the race of two Henrys shall not long continue in the Regal Government. This verdict proved too true for their unhappy Race. Hen. 7, 8. The eleventh shall be Taliesin. Then the Allegiance of the Normans will be cut off and the Crown will slip to the Eagle of Wales, and this will produce ● happy word, and new Laws. When this Belinus our great Conqueror will appear, times of thraldom and perplexity will vanish, than the two whelps will be dismissed of their seized dens, and these two will be crowned, and their Armies will be full of jealousies, two Keepers which will not k●ep their Meres and Territories, two which will be crowned, but fierce and of large dimensions, liberal and of the race of Griffith, and these two Kings shall call the loyal and faithful, false and treacherous; and these will not divide and share. And surely there shall be eighteen years of peace, and after this feasting time, there will succeed twelve years of wars, and this will come to pass very cunning and politic according to Predictions, and then will Lands be conquered from the Sea, and the Eagle of Britain with advice of his wise Council and strength of his Army, and sharp Arms, will surely overcome and conquer. These that follow under the name of Koronog Fabau belong to the conquering Prince spoken of throughout this book, this word Coronog Fabau may be taken in a double sense, and of a double application by the ignorant in the scope of Prophecies, as it was applied to King Charles, being the Son of Anne, but clean contrary to the scope of this Prophecy, as it shall be made apparent, the second application, that it alludes to a person that may challenge a lawful interest to a Crown by ancient descent, or right of succession, as herein is manifest. 1. Koronog fabau Medd Taliesin A hyny a ddaull enir yn llysce Merthin Yng hanoli ous i Rhuthur yw elin Agnostus yni ddiwedd i bid brenin. The Translation, Koronog fabau saith Taliesin, and these are read in the books of Merthin, in his mid age will run furious to his enemy, and in his latter days will be a King. 2. Koronog fabau dyma beth chyfedd Chag ofn kafad, i kilia it gogledd Of a gill yn ll●eigir Argliwyddi amowridd Agnostus uto brenni fudd yn i ddiwedd. The Translation, Koronog fabau wonderfully will betake himself to the 〈◊〉 to avoid a storm, he shall lose in England, Lordships and greatness, and yet he shall be a King before his end. 3. Koronog fabau Meddhen Proffwyd or Almaen yn Abe●gass●s A gill yn i fiemgtid y Goron adyl●dis Agyn i henavit i bid gwrdownis. The Translation, Koronog fabau, saith an ancient Prophet from Almaxia, in his youth will lose the Crown due unto him, but in his old age will be a man of might and greatness. 4. Koronog fabau Medd proffwyd Acall Estodiws Esgob a fudd Angall Pau el yn i henamt i lad a bwyall Agnostus yn i swing tid yn farwnr Angall. The Translation, Koronog fabau (saith Estodius a Prophet and Bishop, w●l be unwise, when he shall go in his old age to kill with an Axe, and in his youthful years an unwise Judg. 5. Koronog fabau a gyfid lynge Medd Sibli ddoeth a fv scenhnines Ag it Twrkiaed fe a wneif atles Foi chag hwow indous Neges The Translation, Koronog fabau (saith wise Sibil the Queen) will prepare a Navy, which will be very hurtful to the Turks, and it will not avail to fly from him. 6. Koronog fabau meddr Apostolion A wna oysuddodymysg r Iddewon Par iddino gredv fall gristnogion I Grust a gulls it waed i galon. The Translation, Koronog fabau (saith the Apostles) will do a wonder amongst the Jews, he will convert them Christians, and draw them to believe in Christ that lost his pure blood for them. 7. Koronog Fabau medd lfyfrav Rhufain Of a dvos sorweddi dir y dwyravi I ddwyn koronav ynoly damvain Agnostus i dwyn ucddas i d it Pcydain. The Translation, Koronog fabau (saith the Prophecy book of Rome, will go over Seas towards the Land of the To conquer Crowns according to such Prophecies, and to bring honour to the Land of Britain. 8. Koronog fabau a gaiff sawr vrd●as Medd hen proffwy laelwyd Gildas Agnostus yn R●nsein d●e fe a wn●iff Barkas Ai gasogion fyvt● mewn Antchos. The Translation, Koronog fabau (saith ancient Gildas) will become to high esteem and honour, in the Territories of Rome he will make a purchase, and his enemies will fall into misery. 9 Coronog Faban koudwch yn ddiav Yn her Babylon i kysid Eglwysav Brenin Koronog fiddyn ddiamav Gwae r Twrkiai● pau ddvl● wdifav. The Translation, Koronog Fabau (believe assuredly) will raise Churches in Babylon: A crowned King will he be without doubt, woe be unto the Turks, when he comes to destroy them. 10. Koronog Fabnu a gysld ddudd gwever Yn erbin Gog a Magog ai hannifer Agnostus a cud i fattel dau i favour Gwaer Sarasemaid pau ddelr Anifer. The Translation, Koronog Fabau on a friday will give a battle to Gog and Magog and their multitudes, and then woe be unto the Saracens, when he will appear against them. 11. Koronog Fabaa medd doethion Rhnfain Yn ol amser Jessumab rhvain Mil Pumkaut deg a ffedwar ugain A ddieliff dracha g wyr tre llmdain. The Translation, Koronog Fabau (saith the wisemen of Rome) after the year of Jesus the Son of the Virgin 1590. will render vengeance on the Londoners for their merciless contempt and cruelty. 12. Koronog Fabau pau ddeli henaint Trwy neuth s●sso pen r holl saint A fin gyfiownder yw hollgiraint Er i should heddiw yn salw ddiscaint. The Translation, Koronog Fabau when he becomes aged, through the assistance of Christ (head of all his Saints) will procure Justice and Equity to his own, although at present of small account. 13. Koronog Fabau medd Merddin Emris Are gwra elwir J●hannis Colosencis Yn i sieug id ● bid gwrofn●s Agnostus yn i benaint i biddgwr grymis. The Translation, Coronog Fab●u (saith Merthin Ambros and the Prophet called Johannis Coll scencis) in his youthful years will be a fearful man, but in his latter days will be mighty powerful. 15. Coronog Fabav a ddensin dau yrgill At y gwr a foyn kadw r kestill Agnostus yna choddir manneravyni fefyll. Gwae Arglwydd Rhaglan pau welor pebill. The Translation, Co●onog Fabau will convey private messages to the Keepers of Castles and Garrisons, then shall Banners be set up, and woe be unto the Lord of Rhaglau at the sight of these terrors. 16. Coronog Fabau Medd Rhees er yri A dd●nfni lynge i Abertifi Agnostus yn sswydd be●sco i bid gweiddl P●u ddeli wyr i die heb b●lli. The Translation, Coronog Fabau (says Rees Goch of Snod●n hill) will send a Navy to Cardigan, and in Pembrokeshire will be lamentable crying, when his men will ente● in by force. see p. 17. 17. Coronog Fabau a gaiff i gyfarch Er iddo yn lloegir gaffael Amarch Of a ddianike o ddwylo hill llowarch Fall i dienig us Ionas o folar Morfarch. The Translation, Coronog Fabau shall have high respect and honour, although in England slighted for a time, he shall escape the Stratagems plotted against him by the race of Llowarch, as Jonah from the belly of the whale. see the 19, 20. in p. 21. Coronog Fabau wedi mawr Amrafael Are foroedd a thirvedd a chwerwryfel Efai kleddir medd r Archangel Yn nyffrin Jehosaphat yn ytiryssel. The Translation, Coronog Fabau after his great Conquest and troub●es by Sea and Land, he shall b● buried (saith the Archangel) in the bottom of the valley of Jehosaphat. Here followeth the Principal of, or these names given by the Ancient Prophets to know the Coronog Fabau or the prophesied British Conqueror, which will win the holy Cross through Christendom. Pymthag enwarweini awg are hwn ad weinir r hawg Mae i'th' gwmpas all Josswy fill e henwe Amroy, Rob. Ddu. Says Robin Ddv this Conqueror bears 15 chief names, but a thousand names besides belong unto him. The 15 names are these. 1. The Sibyls called him the second Lion of great Britain, whose ●ays will be distinguished into three notable times, the first time will be impatient, weak and angry with him. The second time he will destroy and burn. The third time he will build Churches and Towns, and convert Jews and Pagans to the Christian Faith. 2. The Angel Taliesin called him the Bull with the large Territories. 3. Merlin Ambros called him the King of the weak Nation. 4, Merlin Silvestris called him the Bull of a triplicity nature. 5. St. David called him, the Son of the Man. 6. St. Thomas called him the King of Virginity. 7. Evan Feidwy called him the King of the black Stags. 8. Ban●ster called him the King of the Ford of Tyfoddvon. 9 Beder called him the Eagle of the Race of the clear Language. 10. Mr. Talktan called him the Unicorn. 11. St. Jerman called him the faithful Serpent, which will conquer the Kingdom of the Saxons. 12. Alan the Monk called him the Golden Lion, which will take the wing of a Dragon and fly to Rome. 13. Moluigail Abbot of Ireland called him the sixth of Ireland which will not submit to no man's Ordinance, but to God. 14. Arpheus a Patriarch called him, the best of the who will destroy his enemies of England, conquer most part of the world, subdue the Turk and the Pope in whose time shall be wonders heard, and the fall of Princes. Manifest signs and tokens to know and discern the prophesied Conqueror when he comes. This Conqueror by consent of Prophet's, will be meek and lowly, without pride or wilful contempt, That he will keep and preserve his bod● in his youthful years in capacity of warlike affairs, till he takes that great charge in hand, and will hold on in that car●ful preservation till he makes an end of his Conquest, both in great Britain, and elsewhere, and until he makes a full Conquest of his enemies, and win the holy Cross. This Conqueror will be a Britain by the father's side, but an Engl●sh-man born, and in his time will be the greatest Armies of m●n, that ever was heard of before in Britain, with which he will challenge his enemies to the field at the borders of Rivers and waters, and by strength of his great Armies he will drive Armies of Pagans to be drowned. That he will be a Wolf with open and devouring mouth to the strong that will resist him, and as innocent as a Lamb to the weak and harmless. Further, the Prophets have foretold that he will be Emperor of Rome, and that he will conquer Africa, and from thenceforth will he be called the Cock of the Britons, and he will be the sixth, which will make his way from Ireland to the holy Land. A notable Prophecy written in English 200 years ago in ancient Court-hand, setting out the Kingly Government successively from Henry the eight to his Highness the Lord Protector that now is: And also what shall follow in the future, fathered on John de Brittlington. Barneys ne battles Brittaint shall be And barns on bells bloo The fourth Branch of the tree shall dee That lost hath bows more, The Exposition. Here the Prophet gins at Henry the eight by the name of a Tree: And that Edward the sixth here set out by the fourth branch shall succeed: and die without Issue. War shall wake and woe begin But wisdom shall hi● were Cities shall not see for sin How sour is their Supper. Expo. In the reign of this subtle Queen is foretold that the Protestants shall be subject to woeful misery, that the sins of the Romish Persecutors shall cry for vengeance through the Cities, and that the supper or life of the faithful Servants of God shall be made sour and bitter. A Dame shall deem and make great aim And do no other air For bliss shall breed: Bale shall blyme Through bounty of the Bear. Expo. After a storm comes fair weather; here a tender Dame is brought in, that will lament and condole the former miseries of the Church and faithful Members thereof, and do them no other dire or harm, in whose reign blessedness shall breed and grow, and the Jefuites, the Priests of Baal, shall be scoured and scourged away through the goodness and bounty of this Queen, which will prove as fierce as a Bear to the enemies of God and his Church. When all the boughs are waxen black▪ The Bowl is set at naught Then wrong wis death waits after wrack For work unwisely wrought. Expo. When all the Children of King Henry the eight whither away and die without Issue, the Bowl or old Henry will be set at naught, or out of memory, than death waits for destruction, for works unwisely wrought, meaning the electing of the Scottish Race for the Kingly Government. Intercessions for a new Sovereign's sake Old sores shall be upper sought The lettur X lasses big in lake The beast on lost be brought. Expo. Then when the new Sovereign comes into England old sores and quarrels will he revived, which will pl●ng the Letter C Lasses or Presbyterian Ministers in a Lake of confusion, and that on beast King James brought in shall be left or die. A red Lion shall ramp and rush Whose rules shall rue that Race The Twyborn foalk of out a pace Graceless shall decrease. Expo. King Charles is here set out by the name of the red Lion: Red in respect of bloodshed in his time rud within his Dominions, this red Lion shall ramp and rush, or rule and act unadvisedly, whose rules shall rue that race of the Scots, and their graceless highway men called into his wars shall be destroyed. Then holy Church shall hearme hent And four years stand in strife And meet and feitcht over about As though they seclere were. Expo. In the time of the red Lion aforesaid what shall arise, when both parties shall sometimes meet and fight, and sometimes fetch supplies over, about, or from beyond Seas, which will shrewdly trouble the holy Church for four years. The Christian Rose shall ruefully be rend With sin and Sinmoneys assent Vnbeset over sides sore. Exposition. In the Precedent Prophecy the Prophet tells us that the holy Church shall be troubled during the war, but here he tells us that the same shall be woefully rend, and that in the time of Calmness Oraster the fury of the wars, the author hereof did very well foresee our present divisions occasioned by the cavilling humour of our Sectaries, which will beset the Church over every side sore, the Prophet tells us further that Church-livings will be sold or taken away from the Ministers. A well shall rise with rhyme and reme That Reme shall into Room. And keuse of Care by Crede and Cream The keys of Christendom. Expo. A Well or fountain of trouble shall rise in the Church: which shall fall into the Pope's Palace at Rome, so likewise over all Europe, which will continue by consent of all Prophecies until a reformed Princes comes with his key of uniformity to compose the difference in the Church according to in primive purimitive purity. vide fol. A Branch out of a farther Bea● Shall big his bower in Broom Crowns at Calais Colen Jerusalem Incline to his shall come. Expo. Take notice that the red Lion was the last King here spoken of, and next to him in succession comes in a branch out of a further beam, both the red Lion and this branch is here employed to come by descent from the race of the Britain, the red Lion from Owen Tudor or Prince Griffith ap Llewallis, and this Branch from a further Beam, as from Owen ap Cadwgan ap Blethin, ap Cynvin Prince of Powis, being further or far before the time of Owen Tudor, to this Branch shall Calais, Colen, and Jerusalem come and incline by their Ambassadors. That Branch the Monk's son hath said Shall win all that is l●st Men full in folly arrayed He all bring into rest. Both the Author hereof and Merlin Ambros the Monk's son harmoniously consent that that Branch formerly spoken of shall win all the ancient right, liberty, freedom and Territories wh●ch the Britain's formerly enjoyed, and the great ones here said to be fully arrayed in folly, this Branch shall bring into rest, and that by power of the Sword. Then a battle shall be brayed Where Kings shall down be cast And Eagle with Banners broad Shall bear down of best. All is not yet done in Israel, nor on the borders of Britain it seems, another bat●le is yet to be expected, and a great one too (if this be true) where Kings in their own person will appear, and be heads of the slaughter, but to the encouragement of this Commonwealth, in the next place it is said that an Eagle with Banners broad will bear down of best, this Eagle will be the British Conqueror that will stand for the Catholic Faith spoken of before, which will be the chief instrument of beating down the said Kings. This Eagle gives us gifts three That none could give before In Babylon this brine bower shall be With bellies and Banners born. This Eagle gives us (I say to us of this Island of Britain) gifts three, viz. liberty, peace, and victory, which none could give before whose Banners shall extend to Babylon, and shake the power of that grand enemy of Christians. A sign of peace there men shall see That long time hath belorne Of Europe Africa and Asia He shall hold up the Horn. Notwithstanding the broils and distractions both at home and abroad (being preparations for settlement and reformation, yet will shortly appear to the face of the world, and that by the means of the said Eagle, as the chief Instrument thereof under God) that this Eagle I say, will be Conqu●rour and only Emperor of Europe, Africa, and Asia, and a Reformer of Controversies both in Church and State. Take no●ice of the Branch lately spoken of, who is said to win all that is lost, and to bring the great ones into rest; and of this Eagle it is said that of Europe, Africa, and Asia he shall hold up the horn, both do the same work therefore but one person, in this beginning of his progress, a branch, in the end, or in his full Conquest and subduing of Kingdoms and Nations, than an Eagle, and of this Eagle read more in fol.: And now you have an end of this Prophecy, delivered without Riddles but in harsh Language. A welsh Prophecy delivered by Merlin Ambrose of Caermenthin, written in old manu-script many years ago, of two white Kings that shall arise in Britain in these latter times, showing that the first of the said Kings shall fall in a snare, that the second will be driven to fly away, and afterwards bring an Eagle with him to attempt the conquering of Britain, but this white King shall fall in a storm, and the Eagle his Comrade shall be driven to fly away by the Eagle of B●ittany. Yn nivedd a in●er y ddraig wen, i derchre kymrv law●● have yn llawen, o Archos gweled i llun yn myned un dritharian. 1. un or Tair chan a din i bwll r hon a gyforth ager ag ysswalt y dwyrain. 2. r ail chan a din oddiyma it werddon r bwn a ddigrifir yn llaweno Arddymir y Gorllewn. 3. A thrydydd chan y llun a drig yn ywlad yn ddifudd, a Gorwag a diystir i kymer pawb y hi. The Translation, Towards the latter end of the time of the white Dragon, the Britain's will begin to cheer up themselves, and to take courage, when they find the race of the said Dragon dividing themselves in three parts. 1. The first part whereof will betake herself to a Bottom, which will be enriched with the household Treasures of the 2. The second part will withdraw from hence to Ireland, the which will joyfully rejoice w●th the possessions of the 3. The third part of the said race will continue here in Britain, in great distress, the which will be stighted and of no repute amongst men. Now take the whole of this Prophecy according to its Translation. A fiery Bale will come from the North which will swallow Scotland in her mantle, and by the glimpse and light of this Bale, will the Island fly together, and after this, the wings of the great ones will be plucked off, and then, shall these great ones fall to perdition. And from this fiery Bale shall proceed a spark, and from the sedition of this spark the Islands will start, and then will a Court Parl or Council be called in the sight of the chiefest, or head, which will cause the second distemper or falling out to be worse than the first. And after the death of the Lion of peace, shall arise in great Britain a white King of royal descent, who will fly in peace the beginning of his reign, and after that he will ride, and then fly in sway the second time, and in his flight he will fall, and in that fall, he will fall he adlong in the Birdlime or snare. And from thenceforth, it will be said in contempt and meckery, where is your white King? And after this will arise another white King, who will go and travel towards the rising of the Sun, and where the other Sun lies, in which time, will it be said through great Britain, he is King, he is not K●ng, and shortly after this, this white King will lift up his head, and make it apparent, that he is a King of many Dukedoms and Principalities, yet false and treacherous unto him, and in this time will be the time of the Kites, and a time of sadness to the Doves, and then the Ravens will be ravenous, for what men can get to their hands by hook and by crook they count as their own. And this miserable time will continue for seven years, within which time, will the weak and poor be oppressed, and shedding of blood within places consecrated, and the Clergy shall fall and fail in places many, that which one man sows, another will reap, and enjoy, and then will death prevail against the lives of the poor, and yet for all this misery, there will be but few that shall perfectly love one another, for what truce soever will be made in the evening, will be broken in the morning. After this the Chicken of the Eagle will come in from the North, upon horse of trees, and through the rough and stormy Sea will fail, and make his level towards great Britain, and then will he give a touch to the Eagle that keepeth the Island, and after this, there will be wars within great Britain for a year and a half, within which space buying and selling will fail; for every man will study how to keep his own, whatsoever one man will commit to his purse, another shall possess and enjoy. And then will the white King with all his Army, betake himself to the old place hard by a cunning stream, where his enemies will give him the meeting, and then will he be surrounded or besieged in three places like the model of a Target, by the several parties, and then will he strike at his enemies, and and so assault and defend himself as well as he can, and then after a long fight this white King will fall and have his end in the storm or ba●tle, and after this the Eagle will nest or root himself the rocks or strength of great Britain; th●s will not fall in his youth, nor come in his old age, and he shall maintain peace within the Kingdom. Reader, you may dive into the mystery of this prophecy without an Interpreter. A Prophecy of Merlin Ambros directly pointing out these times, part whereof you have delivered by the fourth Juror in the last Enquest. When the greatest estate be cast, then shall a man rise out of the Northwest, in a cloud as black as the bill of a Crow, then shall the Lion be loosed out of his bands, the best that ever was since Sampsons' time. Four battles shall be fought 1. The first at Gloster and Wales, then shall Sword come over the Sea with spear and shield, and the red Lion with many Knights of the North shall come to the Battle. 2. L. M. shall come to the second battle of Gladsmore, whensoever it shall be, a Guest at Milford haven shall land. 3. The third battle at R●sse and Barnslay Moor before Camarthen. 4. The fourth, in Florswen, a proud skirmish shall be, Vsk shall run of blood, and Brecknock-water shall do the same, and beast shall mark at Brecknock water. The Lion shall roar at Lemster-hill, and shall weep for these Skirmishes. 1. At the headless Cross besides Gloster shall many thousand be slain. 2. At St. Donnes, the Cock of the North shall cry alas that ever he was Lord. 3. At Werborn proud skirmish shall be 4. At Colbrook this Guest his banners shall spread, and in Honslo heath betwixt a Park and a Bridge of tree, the unbridled horse doubtless shall die. Streams shall run of blood, and the Rose Female and her Flowers for ever shall fail. A Dragon out of the Tower shall destroy the falsest of the City, than Kent shall laugh. And Essex mighty shall make the Cross of Canterbury bow, and a Clerk of Cambridge sh●ll it crave. A red Fox shall come out of a wall, with as many crafty wiles as he can devise, I read or told you, Masters all, defend you, for odds shall sit in your Assize, than the Towns shall swim against the stream, when the dead man sit in his room, then shall the world turn up side down, and grace shall grow to every man that walketh in his way, all men shall enjoy the main resurrection, but especially men of Religion, namely all men that have been true, and false men than shall run and truth shall rest in every man, and in joy and mirth shall ●nd their lives. After the coming of the red Fox, or dead man you see what happiness is promised to loyal and religious men, with a happy reformation to the Church. nay a golden Age if you consider it with diligence: Now followeth an account of Merlin Silvestris (or of the wood) commonly called Merlin Wilt and also Merlin Callidonius, and so called from the forest of Callidon in Scotland where (as some have suggested) he lived most part of his life. But (on the contrary) by consent of credible ancient Histories left in writing, This Merlin was the Son of Morurin, who lived in Nankonwy in Caernarvonssire, North-Wales. Merlin had a sister called Gwendolina, or Gwenddidd in wel●●▪ This Merlin Wilt was sometimes distempered in his wi●●, especially in May, June, July, at which time and season, he would betake himself to the Rocks and Woods of both side● of Nankonwy, and there he made for himself Summer-houses of green bought, and was carefully looked unto and fed (during his fits) by his kind sister Gwendolina, unto whom out of his fits he would deliver his prophecies which she carefully wrot● and safely kept. Gwendolina saw five notable Rev. lations touching the 〈◊〉 of great Britain, which she delivered to her Brother Merlin to be expounded, these Revelations with their Expositions you have as followeth. The first Revelation of Gwendhudd. My dear and most loving brother, as I slept on a night in my bed, I supposed myself to be waking, then and there I saw myself walking in a fair and large field wherein I saw numerous small heaps of stones, and amongst these small heaps, I saw few and thin great heaps of stones likewise, than I saw a multitude of people carrying away the stones from the small heaps, and pouring these stones unto the great heaps, and for all this carriage I have not seen the small heaps diminished, nor the great heaps increasing or augmented, the wonder of this Revelation hath troubled my mind to this hour. The Interpretation whereof delivered by her brother Merlin. Gwendolina my dearly beloved Sister, be not thou discouraged at thy revelation; for it tendeth to thy comfort, and be thou confident that the field which thou sawest signifieth this Island of great Britain, and the small heaps of stones signifieth the Commonalty of all sorts which get their living through the Industry of their labour, and which do put their whole trust and confidence for their sustenance in the Almighty God. The great heaps which thou sawest, signifies the whole nobility and great ones of this Island, the multi ude of people which thou sawest carrying away the stones from the small heaps and pouring of them into the great heaps, signifi●s the Servants, Bailiffs, and Stewards of the nobility and great ones, which are and which will be hereafter: These, by fraud, oppression, and sinister ways and means will squeeze the poor and weak, sometimes by colour or pretence of Offices, sometimes in colour of the Legal power, sometimes by fraud and oppression, and sometimes by Robbery and Thievery. And whereas thou sawest the great heaps not increasing or growing bigger by the carriage of the small heaps into them, that signifies the wrath of God against fraud and oppression, which prevents the prospering of such wicked heaping up of riches with the doers and their posterity, and whereas thou sawest the small heaps not lessened or diminished, notwithstanding such carriage away from them, that signifies that the Servants and Retainers of the great Ones will defraud the poor, yet that God will (out of his infinite goodness) and treasury add unto their estates, and provide for the oppressed from time to time, for what they shall lose by oppression, God will add to them another way, especially if they will s●ff●r their oppression with patience and thankfulness, referring the revenge un●o the Father of Heaven, unto whom only belongs to punish the wicked; for it is he that ordained the strong and weak, notwithstanding the sufferings of the just in this world, God will provide for them both in this world, and in the world to come. And verily my sister, this is the right Interpretation of thy Revelation. The second Revelation of Gwendolina delivered to be interpreted to her brother Merlin. Wise Merlin and dearly beloved Brother, I have seen a second Revelation in his manner: As I slept on a night in my bed, I saw myself standing in a Grove of the fairest and tallest Ollars, that the heart of man could imagine or his eyes behold, to which place I saw a great multitude of people entering and coming in, with hatchets and Axes in their hands, with which they h●ve cut down and destroyed this whole Grove down to the ground: and suddenly I saw another young Grove far exceeding the former both for straitness, smoothness and extraordinary length, starting up from the stumps of the former Grove, and of the wonder of this Revelation I awaked, and from that hour to this day I cannot forget the strangeness of it. The Interpretation of the same delivered by Merlin. Gwendolina, my advice is that thou harbour neither care nor sorrow by reason of thy Revelation; for no harm will come unto thee by it; for the Grove which thou sawest signifies the Island of Britain, which will be mightily clipped of her nobility and great Personages, signified by the cutting down of the fair and stately Ollars, and these shall be totally destroyed, even as thou hast seen the destruction of the Ollars, yet for all this, in the same manner as thou sawest a new Grove sprouting and starting up from the stumps of Ollars, shall grow again a stately Grove of powerful men from the stock and root of the former: In which time or age no kind of Riches will stand in the possession of the great Ones or Nobility, for it shall be taken away by the children of the meaner sort or Commonalty, and of, or out of these shall grow men of renown, honour, and command; and these shall continue in such estate, degree, and calling for a long time; and this is the true and perfect Interpretation of thy Revelation. The third Revelation of Gwendolina delivered to be interpreted to her Brother Merlin. My dearly beloved Brother, I have seen a third Revelation, as I was in my bed and sleep, where I thought myself to stand on the Top of a very high round Hill with a flat and plain top, on which I saw many small Hills and green Banks very high; then I saw a great Earthquake ushering on upon a sudden, by force whereof these Banks or Hills would suddenly fall and become level to the Plain or bottom, and immediately should arise in the place or room of these high and green Hills, a multitude of Muck-hills, upon, or out of which sprouted up and grew upon a sudden variable sorts of fragrant herbs, and plants full of fair Blossoms: And to this hour I wonder at this Revelation. The Interpretation of Merlin of the third Revelation. Fair Gwendolina, be not sad nor sorrowful for what thou sawest, thy Revelation will do thee no harm, the Green which thou sawest signifies this Island of great Britain, and the Hills signify the Nobility and chief Rulers of the same: And the Earth quake signifies a great war that shall fall in this Island, wherein shall the Nobility and great Ones be leveled and destroyed in the same mauner as thou sawest the H●lls, falling and vanishing away: And the Hillocks which thou sawest suddenly arising in the places of the Hills, signifies that the riches and estates of these great Ones shall be given to men of small degrees end repute; the fair blossoms which th●u sawest, signifi●s that the young child en of these will become men of renown and of great estates, but hardly will the fi●t generation of these hold the estates and possessions of their Ancestors; for they will fade away, even as the Plants planted in the Muck. And this is the signification of thy dream. The fourth Revelation of Gwendolina. My dear Broth●r Merlin, I saw in my sleep on a night that I stood in the fairest field of wheat that the eyes of man ever saw, the ears of the wheat I saw to be full ripe, hut the straw of the same was as green as green grass, and I saw a great multitude of Swine breaking the hedge, and entering into the field of wheat, which devoured and destroyed th● wheat, and made it plump and level to the ground, and on a sudden I saw an innumerable pack of white Greyhounds entering in, and running furiously towards the Swine, and then I saw the whole company of Swine killed and destroyed by these Greyhounds, and I much wonder after this Revelation. The Interpretation of the fourth Revelation. Fair Gwendolina, let not this Revelation trouble thee; for the field of wheat signifies this Island of Britain, and the wheat signifies the Inhabitants of the same. The ripe ears and the green straw foretells, that in such time hereafter, young men will have white hoary heads, which will be so strange to behold, as to see ripe ears of wheat on green stalks: The Swine which thou sawest breaking the hedge and entering into the field of wheat, signifies, That an innumerable company of strangers will enter into this Island, which will destroy the Inhabitants thereof, after the same manner as thou sawest the Swine destroying the whea●: And the Greyhounds do signify, that there will c●me white Greyhounds, which will revenge the blood of the white-headed youths, on the swine, and these Swine will be ch●sed away and destroyed by the Greyhounds, viz. the remnant that will be left undestroyed, and this is the Interpretation of thy Revelation. Now followeth the fift and last Revelation of Gwendolina. My Brother, I have seen the fift Revelation, I saw myself standing in a large and spacious Church yard, which I saw full of young Damsels, and all these I saw great with child, and near to the time of their lying in, and childbirth; and I heard the children speaking and discoursing one with another out of their Mother's wombs: and this is to me a great wonder, as often as I think of this Revelation. The Interpretation of the fi●t and last Revelation, delivered by Merlin. Then Merlin said, Let not thy thoughts trouble thee for this Revelation. The Churchyard which thou sawest, signifies this Island of Great Britain; the Damsels foretells, th●t there will come an age, wherein Marriage will be made between Lads and Damsels under their Head-laces, yea, and all, for the most Part, will be married in that age very young, and the Children which will be begotten in that Age, between these will be full of lewdness and wicked policy, and whereas thou sawest or heardest the Children speaking one with another in the●r Mother's Wombs, that sigoifies, that a child of fifteen years of ag●, in that age will be wiser than a man of forty years of age in this present age; and thus endeth the five Revelations of Gwendolina, with Merlin's Interpretatio●s upon them, which are v●ry remarkable and in part suitable to these timer. A vindication of both Merlines, especially Merlin Ambrose, commonly called Merlin of Wales, against the Calumnies and Assertion of ignorant Writers, that wrote against their Prophecies, merely by hear-saying, rather than by trial of their works. Whereas, That Martin Delcio treating of Prophets and Prophetesses, in his 4 Book, 1 cap. and 3 ques. rejects Merlin Ambrose of Wales, as a Magician, and that his Predictions be condemned in the Council of Trent, yet he reckoneth Merlinus Callidonius (as he saith out of his ignorance) from Scotland. Also Trevisa speaking of these two Merlin's in his histories, preferreth the Caledonian or Scottish Merlin before him of Wales, affirming, that the Caledonians Predictions are more full, perspicuous and plain than the others. Johannes Major makes mention of Merlin of Wales, in divers places of his history of Scotland, especially in the second and fift Books, and affirmeth that he was a Magician, and calleth his Predictions doubtful and dark. Johannes Balleus in his Century of British Writers, doth mention both the Merlin's, prefers him of Wales before the Caledonian. James Maxwell of Scotland (that deserves laudable respects for his pains and industry in travelling through Europe for collections of this nature) renders his favourable judgement in the behalf of Merlin Ambros, and saith that he conceived that he was not a diabolical, but only a natural Magician, well seen in the admirable secrets of nature, and especially in Astrology, and that his Horoscope or Constellation did incline him to aim at the f●re-knowledg and foretelling of things to come. But Gulielmus Newbrig●ensis and Polidor Virgil, are of the former Faction against our Merlin Ambros. Now the truth is that their b●re Averment against Merlin Ambros, proceeded with some out of ignorance, with others out of malice and policy; why should either of their Prophecies be ratified by the Trent Councils, especially seeing they thunder out the ruin and subversion of the Pope of Rome, with his abominable Hierarchy, as is clear by these Collections, but as to this deciding of this Controversy, I refer the Reader to the Judgement of their Prophecies hard by, where he may be his own Judge, touching the persons and their Prophecies. A Prophecy of Merlin Silvest is▪ alias Merlin Wilt, cited by Gildas the Son of Kawe of great Britain, and the first Writer of the Britain's. Pan ddoter gwerth dwy fuwrh Am un, a chrogir Ave yna y try y llew yn waddfelldigedig, your hwn a gyfid ystroniaid are i gesn, ag a istwng i waed i hun, agynobydd diris o dd●●wg ymisg y Britanied, yrhaufwyaf o homnt, ind Amgen, your ynis heb gyngor, Are Eglewyssi heb bregethe, are preladiaid heb fudd, are kedirn heb galonnav, are Esgyb heb Audurdod, are krysyddwyr are gil, Are keifiaud yn her wy●, are kowir yn gr●gadwy, are sswyddogion yn Anudonus, ag Hadron yn fradyrchus, a lliwiav are y ll●drad. Ag yno y kysid kyffredin kysiwrh are Alban, o ym pir it God l●dd, ag yna y plenir y lili yn her y try didd ytiseddnag yno kyfid Gwiber danllud o fynwes y llews your hwn a eilio kyffeswyr llo●gir y wadd fvlld●g●dig, kanis yn erbir Sene●d wr Rh●fain ●tryy hwn, in orfydair nes da●●roi y wiber danllud yngwrthwyneb y llew, ag ynay dengys' y weber yn ddirgel y wada felldigedig, ag yna i kysed kerhri Eglwyssig yn erbin hell loegir, ag yn rail k●ffro y tynnir Esgiil y weber danllud ag a gyffrv r Alban 'gan Anad y lltw, yn● gefnyno y gwisg y wiber groen lew glass Amdain, ag a din ●t●i dri N●ssiwn genedl, ind Amgen, Frankud, yskotted a Gwiddil, ag y n y llew ko●onog agymer y Gwynfin arno trwy grngory krair korh, 'gan faint fvase y tried dd dial. Ag yno y kymer y lew kormog ydenudd Alarch, ag a gymer hedfa rhyngtho Amor lludaw, ag a ddiskin ari ●ynvdd Normandi, ag ynoy krfod r Gwial●n las are ben mine y dd y Paladr, yno y geil wy lew atto i y●gel dd o bob tv, agi i daw i loegir are wialen 'las yn i law, ag mwy nag un a orfyddaut rbyngtho are Baglogion lloegir, ynghwir●l gwyr Roufain. imae diwedd hon yn eifie. The Translation. When one Cow bears the rate of two kinn●, and when the Gold is hanged, then will the Lion turn himself to a cursed Mould-warpp, who will rise on his back stranger Nations, and will bring low h●s own family, posterity, and blood, then will be innumerable mischief amongst the Britain's, or the greatest part of them: Then will Britain be without a Council or Parliament, Churches without preaching, Prelates without profit, or livings: The great men without hearts, Bishop's cl●p● of their authority and office, men of devotion lost; and Seekers turned Robbers, true men condemned. Officers corrupted with perjury, thief's treacherous, and Robbery excused. Then will the Commons rise as high as Scotland, of fresh graced to the North, and then will the Lily be planted in the Lands of the third heir, then will arise a fiery Viper, from the bosom of the Lion, the which will be called (by the Confessors of England) the cursed Mould-warpp, against the Senator of Rome will this turn, there shall be no Conquest till the fiery. Viper winds herself back again against the Lion; then the Viper will privily discover the cursed Mould-warp, then devilish plots from the Church will arise against all England, and in the second rising the wings of the fiery Viper will be taken off, than Scotland shall start, through the breath of the Lion: Then behind his back the Viper will wear the skin of a green Lion about her, and shall withdraw unto her three Nations of Consanguinity, that is to say, French, Scots, and Irish, than the crowned Lion will take for his refuge the white Tower, through the advice of the red or bloody Papists, by reason of the hot pursuit the third time. Then the crowned Lion will take the wings of a Swan, and will take a flight towards the French Seas, and will light upon a hill of Normandy, then will a green Rod be taken up to the top of Mount Palludor, than the Lion will call unto him his Succourers of every side, and will come to England with the green Rod in his hand, then more than one will overcome between him and the Club men of England in the behalf of the men of Rome. The latter and of this Prophecy came not to my hands, the first part of it is very clear and pliable to the late times, but the conclusion some what mystical. More than one, signifies a third party which will gain the Bale both from this crowned Lion, and from his party. A Prophecy of Merlin Wilt, alias Silvestris, discovering unto his Sister Gwendolina the prophesied Conqueror or Coronog Fabau, with manifest signs and tokens, as forerunners of the same, first in Welsh, as it was delivered, than the Translation. Quest. Gwendolina demanded when shall the glory come to the Race of the Britain's. An. Pan foe Pobls a gwaith Reiel, a● bydyn ddigon ol, yna i megir gw●rwyn, ag y tyf kensigen chwng moibion arglwy ddi, ag yna your ennynir Ffagal er her i hani, a honno a wen wyna ll●bo Amla rtrefis. Qu. Said Gwendolina, when will that be? An. Pan fo kymru yn orchain, a dirfawr dalu, a dadle b● ynudd, yna s kyfid llew kryf a gred a fudd, ag Owain ●i flaen yn aflonudd. Pau fo mel yn y genevau, are llesrith ynigwefussau, are bisi i'll yn i kalonau, yna i bid Twyll yn agos. Pau for r Gath yn y dwyraia a llo sgwru sarph iddi, a honno a gospa h●ll fleiddie lloegir, yn r Amser hwnws, y mab a laddo i fem i hun a elwir y Tywysog darogau, are Koronog Fabau, are amser hwnwy kaiff y Britaived y Goruwrhafwth. Pan for llwynog yn preguthu, a Chynafon Chrust yn kyfarch ym nol e i mame. Ag yna i try duw i law a● y ganllaw dei lyngat, ag your himpir yn y graddau gynawon Troyaf, ag i daw o Gwain Glain golevaf, i ddial are ssais, i drais ai her drigfa, yn ol hin Cymrofudd prchon r ynys gudarnaf. Gwendolina demanded as aforesaid. The Transla. An. When the Nation hath a royal work, with peace and plenty of all things, th●n shall the poison of discord breed, and sprout up or break forth with unity between the Son● of Lords, and then, the faggot will be set on fire, for a wages unto Henry, and the same will be poisonous to the Cities and Towns. Qu. Gwendolina demanded, when shall that come to pass. An. When the Britain's will be groaning, with unmeasurable ● intolerable payments; then will be daily Consultations and plead: Then will arise a mighty strong Lion in confifidence and saith, and Owen before him in disquietness, when honey be in the mouths, sweet milk on the lips, and gawl in the hearts; then Treachery will be near at hand, when the Cat be in the East with the Train of a Serpent after her, and this will chastise all the Wolves of England. And in that time, the Son which will destroy his own mother, will be called, the prophesied Prince, and Koronog Fabau. And in that time the Britain's shall have the glory, when the Fox preacheth and the whelps of Christ preaching in their Mother's belly●s: Then will God turn his helping hand to the most deserving side; then the whelps of the Trojans shall be grafted in honourable degrees; Then will come from or out of Owen the bright Pearl, one which will revenge an English man's long continuance and oppression. Who can deny his Highness' descent from Owen ap Cadwgau, take notice that the revenging of an Englishman is spoken in the singular number, therefore alluded to the late King. A noteable Prophecy of Merlin Ambros, wherein is set out more signs and tokens before the appearance of the British Conqueror, with pretty, knotty, small number of 7 in the cluse. Pau fo lyffro are y myndd kywarthog, y byddllawn rynys o bobl Ang henawg, agenwir swyddawg, a newin kerniog ai ohael yn ddiog, a Chadarn yn Anrhigarog, ag wedi glybwr gwynt gogleddog. a thlawd gwarth cudd og, a Fjubls newnog, a gwen win mwlawg are hudd yn llidiaug, ai wyr yn Arfawg, ag yn miwedd saith, Gwaith Anrhigar●wg. The Translation. When there is an uproar or tumult upon the rich Mountain, this Island then will be full of miserable people, and dishonest Officers, starving for silver, and hardly, or few to be had: and the strong, merciless, and after a wet Northern wind, the poor in vile contempt, the people starving, poison dark, the Stag furious, his men armed, and in the end of seven, merciless work. The Stag may be applied either to the Earl of Essex, or to his Highness the Lord Protector; for that Ensign belongs to both, and b●th of them were of the same side, and strong with forces and Arms. But the question is about this number of 7, which carries a treble Application. First whether it alludes to the final destruction of the race of the seventh Henry, by the death of the late King. Secondly, whether the said King was beheaded in the seventh year after the breach between him and his Parliament. Thirdly, whether it may point out some odd number of years, as 57, wherein merciless execution shall be made. But my advice is, that the Royal party may take car●ful notice of this last Conjecture, and of my Advertisements to the Inhabitants in general, lest they fall within the compass of this merciless work; they are fairly warned throughout these Prophecies, but these Prophecies cannot be fully accomplished, till some unadvised heads suffer a little further yet. A Prophecy of Merlin Ambros, laying out manifest signs and tokens before the approaching of wars to Great Britain. Qu. Paciw fud a fudd. An. Bid birth Pen Gwenith y Gwenwyn are dafo dau, y skim ni kirn keirw are draethawd, gwaglaw bardd, ha●dd yffrriad, trust fud k●nddawr are lawr gwlad, drud fudd bugail a geilwad, fe ddaw bydav w●di bid, ind ymg are na char na chylud are glwydd pob gwas are i sudd, dedwydd or brren a brydera i fud. The Translation, Qu. What manner of world shall come to pass. Ans. A pied world, or a world tempered of hoidge poidge st●ff, where poison will be co●tched in the highest degree of dec●it and falsehood on tongues, Stags horns by Predictions desperate, Beirdhs out of esteem, and without rewards, the Clergy gallant in Apparrels, Harper's and Poets will be pensive and hear less, Shepherd's and Oxen drivers will be scarce and dear: And after this will follow a world, that fellowship and kindness will be wa●ing with Kinsmen and Misers; every man will be a Lord in conceit, happy will he be that will provide for himself. A Prophesy of Addafras to the Raven, wherein is foretold the coming and Conquest of his Highness the Lord Protector, with the fall of Bishops and their Ministers. Trwy orthrwn llymder i bewinedd i chybiddia her wen ol● Ai gwroledd a geidw anrhydedd it Goron 15 myluedd, yn, i k fud llew du ym misc estrunniad gevedlpedd, Pau so Bugail kaerefrog yn rheoli are Anwiredd, y Gigfrau a sarchoka gesn y birlhion, ag a hetta are fon, ag an lan Aberuedd i ●ren illia i hadar are Amrafa olion lwedd, y Bugail a gwymp dar draed o falchedd, An mam An rhitha ov trethoedd, of a syr●k●stell y llew tau y glue gledd, ●f a rbrain are urddas, ai Pylassa av yn cbysedd, ag efamgredicka korn wall aih your helsonnedd, ag a hetta y Gigfrau oh lyndain i dir dyfed, yn hed● yrhawl heniaut a braint mowredd i ●irfyno y Gigfrau yn lanh diwedd, yn ol hyn●y y kyfyd dreigiav a llongav Allan are ag y tesar saeson dro Ason ryfedd, ag a O wain Britain are brain are fowredd, ag i kaiff y Brittaniaid y llwyr Anrbydedd. The Translation, That the Raven through the sharpness of her claws will privily forew●rn the Swallow, and her valour shall preserve the Crown in honour for 15 years. Then shall arise a black Lion amongst a stranger Nation: And then will the Shepherd or Bishop of York be a Ruler of falsehood or unighteousness; then the Raven will ride on the backs of the proud, and will fly to Anglesey, and at the borders and mouth of harbours will her chickens range for their prey, and upon div●rs Armies, the Bishops and Clergy will fall under feet of p●ide and our Mother will free us of our Taxations. The Castle of the Lion will fall under the active and warlike Sword, the Crows will get the honour and Palaces; and Cornwall shall embrace their high blo●d and Gentility, and the Raven will fly from London to Dimetia, or South-Wales: Then the Raven will ●nd her days very old with peace and honour: After this will arise Dragons and Ships which will take the Sea: And Engl●sh will steer their navigable Course over a wonderful River: And Owen the Britain with the Crows shall get the Conquest, then shall Britain's have admirable honour. A short Prophecy of Merlin Ambros, foreshowing three Course of wars here in Great Britain, that the Romish Religion shall have the overruling power here, and that the same shall be the impulsive cause of great wars, concluding with an odd, remarkable and fatal number. Pan wncler tri Chysodiad, rg enkiliaid ddwywaith ag yn y dry didd y bid bid, a Gwenddidd yn lawn gobaith, os kowir gwai●h y beirdd a b●ry byth'. A dysud Rhufavi i bob tn a rhysel gwedi, a Phau so un flwyddin are xv a daugain, iiii n●w niav yn derfyn, disre Normandi. The Translation, When 3 rise will come to pass, and two sleights or retreats, and in the third▪ will be a merry world, and Gwendolina in full hope, it the Prophecies be true, which are to endure for ever: and when Rome comes to each house, then will wars come, and when 56 years and forty nine days come to be a Period, or odd year●, then shall Normandy or the Normans be destroyed. When the odd number of 56 years and forty nine days come about, Normandy or the Norman race here in England shall come to confusion. Let un dvised heads take notice of this fatal number. A Prophecy of Taliesin predicting of Owen with the red hand the prophesied Conqueror, and his noteable Feats and Conquests, with a fatal number in the Conclusion. Owen hull dardan, Owen farchog bvan, Owen wyr Owen Owen y mab darogan, Pan ddel gwyr llyrhlin, ai bwyill owrhlin, yna i k lian fall morh rhag Owen lowgorh a Bristol heb borthor, a ll●ndain yn gyf●r, a llefain hyd ddofor, a fl●m haul gwyn, are ja, llyna draba are droed, ag amal kri are fon kro●s, llyna r oes flin, are seven wythnos heb hindda, are ddeg are hrgein yn rhegedfa, llynar Amser yn rgos, i ddangos a ddigona. The Translation, Owen of dardan's stock, Owen the nimble Knight, Owen from Owen the propheeyed Conqueror, when the men of Norway will come with their sharp Axes, then will they retreat like Swine for fear of Owen with the red hand: Bristol will be without a Porter, London in open fear, and crying to Dover, flames of the white Sun, and ●rost, then pitiful deeds are a foot, with much crying at the foot of Crosses, then will be the tedious age, and the seventh week without fair weather, and 30 in posting and running, than the time is at hand, to manifest it, will be very irksome and wearisome. A Prophecy of Merlin Ambros foretelling the reigning sins of this Island by means of the Bishops of Great Britain: And that the Kingly Government shall fall upon the earth, lastly that the Bull shall bear the Imperial rule at Sea, who will be both just and invincible. Your Esgobion a lwybrant i ddrwg weirhredoedd, ag yna y gollyngir gwaed are y ddayar, ag your halogir y Temlav, ag i bid ffyrn grwydd gorthrwm, a fferhud sodom, yna i bid treyswyr a d●mon a gasaant gyfwwnder, ag a gar aut y kam, a bradwyn Rhutavi a Amkan●ut o heddiw hid y forn i farnu rkam, ag i ado rwwn ere kael da. Ag yn y dy ddiav hyny y bid dyniou ysklyfaid, yn udonol a garan● i gobrau er kadaru have y kelwydd, ag i dileyia kyfraith a gwirionedd, yna i b dd kwnws f are y ddayar mewn llawer o levedd ag yn r ynysoedd. Are brenhinauthav a balla are ddymon ag are y ddayar, are ddayar adewir yn ddifaeth, ag yna i bid newin Mawr yny Gristnogaeth, ag ni all un dd●llin ddiddanv ywgilida yna i bid Tyrnas ddrudlawn, a Phobl dra feilchiou a ffawb yn gorllwyn, yna i bid Anarlloes, y kiw are Tarw a gerdda, a Chryfder y morvedd a sathra, ag in chait neb or fud are ddin troth for Tarw yn dwyn i fowyd, Trigarog fudd of a Chadarn gyfion. The Translation. The Bishops shall lead to wicked deeds; then will be ●ffusion of blood upon the earth, Temples will be vilified and contemned, cruel oppression shall reign, with the sins of Sodom, then will be wrongful doers and people which will hate righteousness, and Lovers of wrong; then the treacherous people of Rome will combine and plot from day to day for lucre sake to maintain the wrong, and seize the right, and in these day's people will be Perjurers, wildy, and without Conscience, Lovers of rewards for strengthening of lies and falsehood, and then Justice and the righteousness of the Law will be delayed, then will be combustion and distraction upon the earth, in divers places, and in the Islands. And Kingly Governments will fall amongst men and upon the earth, and the earth will be left desolate, then will be a great Famine in Christ●ndom, so that no man can help or relieve another; then, there will be a full and a dear Kingdom, than people will hardly recover this misery. The Chicken and the Bull will go with freedom, who shall trample the strength of the Sea, there shall be no oppression made while the Bull liveth, who will be merciful, strong and just. By the Chicken and Bull is meant the Protector. A Prophecy of Taliesin, pretending a discourse with the Coronog Faban, the British Conqueror, wherein he foretells what kind of world will follow. Koronog Fabau, daw bid Priddfawr, daw bid chudd bron Tarrian, daw bid briw bron Tibr, daw bid y bid argyffwr, daw bid y bid saith wraggedd am r un gwr, daw bid, pride wrth ddillad, gwaglaw ba●dd, hardd yffeiriad, drud pob Bugail a g●ilwad, in farcha mab mai fam nai dad, daw bid pridwrth gymni, breuddwydiol pawb trwy i bun gnawed, kau eidion it vn din, a deuddeg un heb r un daw bid pride wrth or llwyn hidl ddeigr wybyr are llwybyr llwyn, a ddy muno pobl pawbai kwyn. The Translation, Coronog Fabau, There will come a very sad and sorrowful time, there will come a time, when the breasts of Targets be free, there will come a time, when the breasts of Towers be bruised, there will come a time, that there shall be bickering; There will come a time, that there shall be seven women for one man; there will come a time, that people shall want clothing, Beirdhes not respected, and the Clergy in sumptuous habits, Shepherds and Ox-drivers precious, children will not honour and respect Father and Mother, there will come a time, that the Sacrament will scarcely be had, and that people will be moved to dream in their sleep of mere fear and terror, one man shall possess a 100 beasts, and 12 men without none: There will come a time that people will be weeping and mourning in woods and bushes, and people will repent of their own requests. Another short (but mystical) Prophecy of Taliesin, concluding upon the late Conquest. 1. bid s. wyddeles yn w●ddillion. 2. bid ffrwy●h●gy fall bid ball are seeson. 3. bid M. are grwydir wedi brwydir union. 4. bid h. yn rhychor ynghor eugylion. 5. bid l. ddig win a ddwyn gelynion. 6. bid nawyn osbarth are art Aughyfwn. 7. bev yno Gymro yn kymrud Alltidion. The Translation, Let S. the Irish be the leave. The children of Belial will be fruitful, and the English in want. Let M. be wandering after a right distraction. Let H. be chiefest in the seat of Angels. Let L. without commiseration carry enemies. Let 9 be controller of the unrighteous Bear. Let a Welshman then be taking of the Lame. A Prophecy of Merlin Silvestris, setting forth by way of discourse with his sister Gwendilina, many noteable signs and manifest tokens already past, as also the British Conqueror. Qu. Gwenddidd yn gofin, Beth a dderfedd minav drvau Genedl gilledigawl. An. Ateb. Diamav se ddaw gwr Arh gwerid i guel yrh kyfiownder, ag a ddengis i saeson i gwaith ai hau ag am i twyll l koll●ut i haur hydedd. Qu. Pa bird fidd hyny. An. Pau gympor delway are padrevav, ag yn avamal lloswyrav a gweddiav. Qu. Pa bird fidd hyny. An. Pau foe r odd, are glaw, are ud yn Ffaeli●w, y drud should a ddaw yn ddiogel. Qu. Pa bird sydd hyny. An. Pau foe r Croesav wedi kolli i hanway, a hanner y frwyn av, ag yn fawr i eisiav, y tlawd mewn dadlev am d●n un, ag yn fawr kri y kyfoethog, a law er a ym gyraut i gael gormoddiaut, yna i daw Pregethwyr britbwn digllon i diodd●. Qu. Pa bird fidd hyny. An. Pau foe r tlawd mewn an obaith o gassael kowaeth i bid gwell bwa a saith na biwrch i roi llaeth. Qu. Pa bid fudd hynny. An. Pau foe Prif yn bum rhau a Phob mau are gyrhwyn, yna idaw gwres ifyn was fie myddir yri, ag i daw y Tiroedd Arawydir un law yn Porthi, ag Aberth drwy ddyfin, yn ddifai oi berchi, a bwrwkadkenedl y gwaethlin waeth waeth drwy i Amherchi, yna i daw bran yn ddiomav ymisg mynidd your yri, ag oi nerthi chwarddwn ag i byddwn ddigri. The Translation, Gwendolina demanded of her Brother Merlin, what shall become of us poor, miserable, and lost Nation? An. Without all doubt, there will come a man that will relieve you from your bondage, and will manifest unto English their unrighteous works, and will repay to the great Ones of England their falsehood, and for their Treachery will lose their honour. Qu. When will that be? An. When Images and Beads will fall, and when a Ave-maries' and Prayers to Saints be grown thin. Qu. When will that come to pass? An. When Snow, Rain and Corn falls, then questionless a dear time will come. Qu. When will that be? An. When Crosses lose their names, the earth yield but half her crop and fruit, and great want of the same, the poor in great distress for it, and the rich likewise grumbling, than many will strive to get overmuch, but for their Covetousness they shall lose all, then will come pied Preachers, whose coming will be very irksome and troublesome to suffer. Qu. When will that be? a, When the poor be without hopes of getting riches, than it will be bet●er to have a Bow and Arrow than a Cow to give milk. Qu. When will that come to pass? An. When the prime be the fift part, and every place in going, there will come a heat to the bosom of my world at Snoden, and then will all the Lands which was divided, come to one hand to seed us, a●d offering through summons justly to reverence, and slighting the Army of the enemy more and more. Then (out of all doubt) will come a Raven from the Borders of Snoden hill, through whose strength we shall rejoice and be glad. Another Prophecy of the same Merlin Silvestris, setting out a dissenting Parliament, which will be the grounds of wars, with manifest Predictions and Progress of such war. Am ffydd Bethlem a Chaorselem, gorfud fuddi genedl bedidd, dwy flynedd di head, a hanner y drydidd, hinon i winedd, koel kin kdlanedd, Parliament kynddeiriog brad pau i gwneler, yno i bid derhce rhwng deulv olo●gir, y na ● bid rhwng gwy a hofren niferav, yna i bid llevad a lew mewn glue hither, yna i bid llougav balrh buchedd ynghonlau, yno i bid gwiddil yn dyfud am been rhuddlan, yna i bid llawenarh rhianeda oherwydd i dwedau Amgilch ffrydie kaswennan, a di● star are y lau yna i hid treiswyr yngwistlon, yna i bid swyddog ing harchar, yna a bidil gwall are saeson, a thrais a lled rad ag ymm hell gariad yngwlad Brithon. Yna i bid haf gwnawg, a Chy nhayaf basolawg, a gaiaf ydawg, yna i biddr haul yni ddeuwres, yna i bid y bad yn oeici, yna i bid Rhus ap Rhus a ddyf in gwies, a chyfel are frus hid fookaer, yna i bid chwng Aber peryddon a chudy Tysod dvon y mae● are y saeson, yna kin pen y flwyddn kad kocsfochn●, yno i bid gweddi wyr Jesso heb ormessiaid, yna i bid en kill are hill sexbardiaid, yna i bid talam wa●w●r yn dar par Owen, ynoi gwaeir tri chyfodiad, ag enkiliad ddwywaith, ag yn y dvydiddi bid bid birth wrthfodd ynghalon. The Translation. That the Baptised Christians (meaning the Britons) sh●ll have the conquest of the faith of Bedlam and Jerusalem (meaning the faith of Christ and his Apostles) at the beginning of war, the first two years and moiety of the third will be sometimes war sometimes peace, and then a slaughter will follow, that a dissenting Parliament will be seen, than treachery will be seen when it is made, then will England divide themselxes, and with two armies fight together, then will be armies between Wye and Seve●●, then will a Moon and a Lion have a strong confidence, then will be ships with proud lines at Camlan, then will the Irish trot by Ruddlan, than maids will make good sport at the streams-issuing at Caswennan, upon whose borders will be slaughter, than oppressors will be in bondage, and yawn, than a Ruler will be confined, than English will be in extremity, than fraud and thee very and want of love will be in the land of Britain. Then will be a white summer a sorry harvest, and morn-winter, than a contribution will be assessed, which will never be levied, and the party that will order it will never recover; then the sun will be in its double heat, and the hot Bath wax cold, and Rees ap Rees w●ll summon Tenants, sudden wars shall be to the borders of Chester or some other City. Then the English will have battles from Aperper yddon to the ford of Tyfoddvon, and then before a twelve month comes about will a battle at Kocksfochno, than the humble suitors of Jesus will be free of devourers, then will the race of Saxons and Normans be forced no flight. Then our mocking for our predicting of Owen will be homely revenged, then will three rise be made, and a retreat twice, and in the third a merry world according to my hearts desire. A prophecy to take notice of. Gwilia Pau welich rue gwilie a chilurg a chalau are ddifie a gwauwyn llwm ymhob I'll a phr●fi pimp or prifie. When a frosty Christmas comes, and New-year's day on Thursday, a barren spring and the prime V. Take notic of this year 57 A song of Taliesiu, against ignorant Beirdhes and Musicians. Ni wyddoch thwithav padraethach, tafodav, nadosparth Diav chwng y chwirach gave beirddion bychain brain bro Braidd nadewchi arffo, Bar●hmin gostego gosteg nis Kaffa yn i el dau grothoo doddaiar agro; Are sawl am grandawo, Mab duwai kano Elphin ap Rwyddno synnat Artkeco Dan dri are ddeklo, am gau moli At hco Myfi yw Taliesin ben Beirddy Gorllewin Aga Adwen bob gorsin yngoger gorllewin Agnostus Aollwng elffin oi hval eurin. First he rebukes the unskilful Poets and Harpers, and saith that the Bardh which cannot control him should be put to silence, but poureth forth his prayers to God for such that observe his counsel & directions, and saith that Elphin ap Gwiddn● was murdered for landing his Tutor, and interred in the earth of Arthtro, and that he was Taliesin chief of the western Beirdhs, and that he would set Elphin at liberty from his precious bonds, surely he alludes at the resurrection, by the sound of the trumpet of an Angel. A prophecy of both the Merlines of the coming of Owen the Conqueror after the year 1640. Pau fo oedc●n mab duw yn vil a 6 C a lx mylyn edd, yno i daw Owain yn wir, i gleduv dd●r, dir i daw, agyn ●ber Tawe y llevad oh lau hafrens, O wain are i law, ag i dir katwg Rhysel byth' n●dd iddi Rhag law. gwilied pawb ramser. The Translation. When the year of Christ comes to 1660, then verily Owen will come with his sword of his steel; will he come? with the moon from Civern bank, and Owen on his hand, and then wars shall never come to the land of Katwg. Let the time be observed. A prophecy of Taliesin of great wars, wherein the French and English will confederate together, and then Castles shall be destroyed; but a Britain shall overcome them, and then a good world will follow. Y Tyrrav kadarn yn won a wnant Llafaraf, gwelaf, golav foliant I gymrv yn hv pau hwyliant Frank llen a saeson bid enbyd Awnant Am Dalfa Tyrfa Twr minant Am gyfrank vn did● Rhif y mirdd syrthiant A moroedd kine edd dofudd ai disant Brithon ai toeblia ywna fyddant Bri●hfyd a ddyfyd o ddikter karant A saiff hid llawen pau chedant. The Translation. Behold I do clearly foresee and prophesy the advance of Britons, at such time when English and French will join together with arms and armies, then strong Castles and Towers shall be made weak, and then will be a dangerous time, then will these English and French seek Towers and Castles, in the behalf of him which will be possessor (or owner) of multitudes, or armies, then will be sharp fightings at sea but a gracious person will come, who through his own free motion shall destroy (or overcome them) and then Britain's will wear them out and be chief, and then from a bad world will become, stand, and continue, a good and merry world. A prophecy of one of the ten Sibyls, setting out the destruction of many Countries and Isles by the Turk, the Calamity of the Church and State through all Europe, the fall of Emperors, Kings, Princes, Pope, Bishops and Clergy, with several punishments, and signs of the same, of a British Conqueror and Reformer of the world. The Turks shall destroy many Christian Isles nigh unto them, the Countries of Armony, Phrygia, Denmark; Norway shall be sore debatled, so that many good Countries in Christendom (without help or victory) shall be destroyed, the Castles standing upon the river of Tiber at Rome, upon the river of Ridonya in France, and upon the river of Danubia in Almayn, or Germany shall be subverted and cast down; so likewise in Spain, by reason of marvellous great floods which shall come to the said Rivers; the Countries of Dardania shall be brought to great ruin, because of great and marvellous earthquakes which shall happen there. Between the Arroganes and the Spaniards shall be great debate and tribulation, and then there shall be no peace or love amongst them, until such time, that their Countries and Kingdoms be utterly destroyed; the Country of Gasgoyne shall bewail their great calamity. After the year of our Lord God 1647 shall come, the universal Church of all the world shall lament and be sorrowful. Shortly after shall be great destruction, robbing and extreme wasting of the most noble and the most famous City, which is the Lady and head of all Christendom. Every Church throughout all the would shall be spoilt and deprived of their temporalities, under the signs and motion of Saturn and Venus in the tail of the Dragon. And then there shall not be so great a man in the Church, but he shall be weary of his life, Churches shall be befouled and made profane places. All manner of Religion's shall be put unto violence, for very fear and fright of the most cruel Ire. The Headmen and the Heads of all Churches shall be expulsed and put from their dignities. Prelate's shall be stricken with the rod or scourge of punishment, and shall fly from their houses, and shall so remain despised in sundry places, and shall likewise remain still without any Leaders or Governors. The Governor of all Churches shall role and fly, and find no place of refuge or security, and the temporal men shall be turned from the Church, and there shall be no defence or resistance for the space of 22 months. Neither the Bishop of Rome, nor the Emperor, neither a rightful King in France by the space of three years. The wrath of God f●r sin shall fall upon the world, and for man fold sins and false judgement, all Elements shall be changed, fear and dread shall remain. Castles and strong Towers shall fall down, and be subverted by fear of earthquake that shall happen. The fruit of the earth shall fail, the roots of plants shall putrify, and wax deaf and rotten, seeds will fall. The sea shall roar and cry against the world, and shall overflow and swallow divers and many ships. The Air shall be pestilentious and noisome, for the malice and iniquity ●f men. The heavens shall show divers and manifold marvellous signs and tokens. The sun shall wax dark, and also shall appear red of colour, many stars shall fight together, which shall be a sign of destruction and killing of men. Two moons shall be seen at once, almost by the space of four hours, divers passions, sorrows, and deadly sicknesses, and also sudden deaths shall be as well in men as in bruit beasts. Pestilential sickness and miserable deaths shall be in the most part of the world, as was never heard of. All the Country of Bononia shall lose all the company and flower of its Clergy and Learning. The Country of Lotheringe shall lament and bewail the great spoiling, robbery and losses. The Country of Campaigne shall lament and bewail, and require help of the Neighbours adjoining, of whom they shall have none, but shall be utterly rob, wasted and consumed. Ireland and Scotland shall be invaded by more Britain's, and shall convert part of the country there: To whom shall come in aided a young Captain, or Knight, and convert the crown of the L●l●e & have dominion throughout the universal world, and he shall be an offspring and branch of the children of Brute, and the memory of them shall remain for ●ver. After these manifold tribulations, miseries and chastisements, will the God of heaven send a Reformer of the Church & State, which will be an Emperor, and this shall reform the Church after the rule and order of the disciples of Christ, and all men shall him dread and follow; he shall revocate and call again the people from their great errors and evil lives, and bring them to the faith of the holy Church. Many Infidels he shall convert, and bring them to the faith of Christ, by whose help, the world shall be brought to rest and peace the displeasure, wrath and punishment of God shall cease, then shall be one perfect faith, men than shall love together faithfully, and so the world shall endure and continue, etc. Agreeable to the last prophecy of Sibylla, is the judgement of th● famous Doctor in Astrology, Master John Cip●ian, as also of Tarquatus Vandrivus student in the Art Magic. Oxford, Cambridge, Wittenberg, and Milan, you glorious Universities of Christendom, take truce for a season, with your deep inspiring sciences, and vouchsafe to fix your ingenious judgement upon this wonderful prophecy of Doctor John Cyprian, who said out of his deep judgement, That the angry heavens, by fearful visions, foredooming comets and strange comminations of planets, doth prognosticate to the sinful world, the alterations of Christian Kingdoms, fall of Princes, overthrow of Commonwealths, defolation of Countries, and ruin of Cities, Towns and Villages, earth quakes, floods, and mighty tempests, whereby the whole world will be annoyed. Also by the variable cou●se of the Elements, all Nations under the circuit of the sun will be vexed with bloody wars, famine, death, scarcity, with many other strange and fearful accidents, aswel in Europe as Africa and Asia; all which will come to pass for the manifold sins of the world, wherein all the earth is drowned, as in a gulf, past all recovery, except the Majesty of God out of his mere mercy prevent it by our timely repentance. This Judgement is mystically laid down for a Glass to them that understand, and a reproof for the obstinate. In the North borders of the earth is situated a Forest triangle wise, environed with a wall of brass; from which Forest shall fly a fortunate Fowl, that shall swim over to the borders of Africa, and there light upon a golden Tree, from whence she shall pluck 3 branches of gold, and so triumphantly return back to the Forest again; at which there shall an Eagle, which built her nest upon a golden Steeple, so much repine, and send forth secret fires, to burn and waste the said Forest, but every one shall be quenched before the blast be kindled, many Princes of the earth shall seek by policy to hunt therein, but at the gates thereof they shall take a great repulse: So fortunate and fruitful shall this F●rrest be, and so invincible her Towers of brass, that all the Kingdoms of the earth shall admire her fortitude and prosperity, and grace her with that title of Blessed Paradise, which God gave Adam at the world's creation; after this, the Sea shall be mightier than the Land, for the corners of the earth shall meet and fight a terrible battle, wherein a mighty man shall be overthrown. In the West shall lurk a bloody Serpent in a den, which hath not seen the light these many years, but yet this bloody Serpent shall not prevail against this blessed Forest. A leaf of octo is wanting, which makes the prophecy curtailed. A Dove shall be lifted up to great honour, by two golden Lions, and receive a crown of Gold, but after all these things shall the end of the world approach, therefore there shall be heavy and pitiful days, with much wars, and alteration of the world, etc. Out of the same Bo●k. A Bird of a noble Nest shall be brought to England on a horse of Tree, and shall change from Army to Army. In those days shall a King be slain, of Saudiford in Albion, and the Leyth shall he be, and in his own Garden sociated, a stout Knight in that storm, a Bugle horn shall blow, and raise up his raises to run with open mouth, to slay him that was never born of the blacked Crow: Flanders and England shall fall at dissension, because of the falseness of Traitors untrue, therefore a Dragon shall be their confusion. When the dead man shall set on his Crown Then shall the world turn up side down, And Troy on truth, shall tremble that day For dread of the dead man, when they hear him say, A dead man shall rise, that will be wonder, This man shall settle right and good order. Out of Heaven many tokens and wonders shall be seen, the Sun shall be darkened and lose his light, and shall rain blood in divers Countries, after shall appear many tribulations and miseries over all the world. Then he that will be Protector in England, shall be crowned King in London, with great solemnity amongst his Peers, and he shall reign over England 55 years. Rhan o Broffwydolieth Jevau o drwch y darau, foretelling of the fall of Ministers, and of great wars. Pob chiw lygaid a wyla, pob rhiw dasod a orha, poh rhiw galon a fydd Chwern kanis kariad a balla, a Chenfigen are d●pgioni a amtha, in bid mwy yna dora kysegr na thorry bvarth gwarth●g, your Eglwys wyr a sethrir yn harger, ag a litlir i hirddas, gwsnaethwyr duw a drvisir yn ddibrid, your skolheigion are gwyr lleu a alliudir, ag in rheir digon odreisw Armin, y llugwn a gymeraus gyfoeth your Eglwyss yn Anghyfreith lon heb gydwybed, neb rhiw an rhydeddir Eglwys in's gwelir. Phav dderhrever destrowior ynies hon, mal y dowad eryro gaer Septon, yna y Brittained a dyruasa, are Albau a gymmeraut yn i kymdeithus, a hefyd Britavaid gida r ●kotiaid a dyrnassa dref i tas. The Translation. Every eye shall weep, every heart shall groan, and tongues shall moan; for Love will fall, envy and malice will grow; Then holy Churches will be defiled and vilified, of no better account than Sheeps-fold, the Clergy will be shrewdly trampled under feet, and their Hierarchy will fail and fall, the Servants of God will be oppressed without mercy: The great Scholars and Preachers will be clipped and lamed, and never enough of such game, and the great and powerful men will unjustly and without mercy possess themselves of the goods and rights of the Church, and then the Church will be without honour or respect. The when this Island will fall to destruction by the sword (according to the Prophecy of the Eagle of Caersepton) the Britain's will possess and rule, and will be associated with the Scots, than Britain's and Scots will enjoy their own. A Prophecy of Taliesin, showing that the prophesied Conqueror should be of the race of the Britain's, and of the late war exactly. Mi a dysti●f yngyntaf am r haf h●r Sedin. A ff●b dyffrin yn lawn or grawn di newin: A gor oskin llydon 'gan hudol llwydwyn I'll dawai Arfe, ai blaid or Gorllewin. Llew gorywrhel Rhyfel, yn Goroskin. Gobaith Rhag law y daw i lywendd, a ffob deunudd yn y●gweiriaw, gwyr a meirch marthogion llyrh in yn are gyr●wyn, Allynges are draws yn hwil●aw it when ynies a ddaw, emies llydaw llwydwn fdirh ogion ymmon a ddaw, Pau ddel dihavarch lvobarth Gledd, i Aherhodin die i devaut, ll● tramuwrhel tonnav glau Teifi tri breuddwyd a brofir i fo● yn wir, Tair Rhaudir yn ymrysson, Tair blynedd blaen wy●● y glowir, Tair naw a ddwg Frwyth, wediyr With y Gwysceir, Tair Asgell well a gynhelir, Tair Buwch mewn b●ch mewn buches in Welir, Tair in mine efgorav gwasgorav pob rhaudir, Tair Gwraig are lawr, Maeyn gowir, un y● I'll y ddwy a gynhelir, kin ullawg ywr Amfer, lloegir your lew gostyngir. Mi a ddanfon of vaen a thri Mor ynddaw, ag awnaf gafad a main brwdith ddestrowiaw, mi a wnaf Baladr o lydaw mi a Anfonaf A● lodav kwn yrh bwyfaw, mi a Ansonaf Enwir it I'll i daw, Mi anfonaf wledd or sygnedd it N●bai haeddaw, mi anfonaf wiail i flodevaw, mi anfonaf ddiweddir anghowirion, mi Rad yn y Morar done. Mi Assoda ffynon yn ruchelion, mi asoda Rysel yn r he● elynyon, mi assoda laww mewn saith Aberon, mi Anfonaf mifer yn berchnogion, fall y bor bid yn y nrysson, mi asod● blvar y rhai Noethion, ag a ro Jechyd your rhai kyfwn, mi asoda y kowaith yn ryon, Pum naw a ddeholant estrouron, Pum tri yn ymryson bleidiav, Gracia Tempora terra, Tarw Maen Mawrir llawr a ollyngof, llynges are foroedd am diroedd a dram wyas. The Translation, Saith Taliesin, I will first speak of the long and hot Summer, when the Plains be plenty of the nourishing Grain, and of the broad Conquest of the grey and nimble Buck, where he will come armed with this party from the West, being the chief conquering Warrior, with everlasting hopes, that he shall enjoy mirth and happiness, and that all preparations shall be in a readiness, Men, horses and Knights from Brittany in France in preparation: A Navy will sail to the white Island (or Britain) which will land in Anglesey, when a mighty strong Army cometh from Milford, and the parts adjacent to wards an Army which shall control the waves of Cardigan Seas and Streams, in accomplishment of the three dreams. You shall see three Kingdoms in Contestion, Bicker and threaten of wars for three years, three nine will produce a fruitful Issue: after eight they shall wear, three of the best wings will be maintained up, three kines together shall not be seen, three irrecoverable routed wings, and dispersed here and there to all parts, three women down, it will prove true, that one will be supported up instead of the rest: That time will be a time of gathering, England will be subdued to the Lyon. Saith Taliesin, I will send a Pearl with three Seas in it, and will make a shower with a ●o● fiery perl to destroy thee, I will make a Beam from little Britain, I will send members of dogs to eat thee, I will send falsehood to the Land, where it comes, I will send a feast from the main Ocean to them that deserve it, I will send a Tree that shall hold on his leaves, I will send Rods to blossom, I will send an end to the false, I will send a blessing to the Sea and its waves. I will set a Fountain in the highest, I will set wars amongst the old enemies, I will fill up seven harbours, I will send many to bear rule and own, that the world may be in strife, I will set plumes on the naked, and will send health to the just, I will put the riches in variance, 5 nine will make a partition of strangers, 5 three the Wolves will be in Contestion, Gratia, tempora, terra: The great pearled Bull I will let fall to the earth, and will sail a Navy over Seas to conquer Kingdoms. A Prophecy of Taliesin, wherein is showed the progress of the late wars, Mountgomery fight, the demolishing of Mountgomery Castle, the late King's treaties, A victory of the British Conqueror over the said King and his Son. Llyn ghessoeddo bedwar banvedd, kaero dl dorri A Chyrch Powys diffwyss drefis A llafnav korch ag orh vyd ynddi Agnostus yn y I'll ma Rhiw, Rhudd, digowain iddi, a gwragedd ll●egir yn rhoi llefain, i loegir y devant, Rhan terfynav a fynaut gwedi amyl gynborav mawr, a mynch dorri, a brad a brwydrav rhng trofis, a North i Eskyrn saint, a brain are gefn gweilgi, a thorrv gwarrogaeth Normandi, are Goron a lithir i Eryr o Gymrv, ag a gyfyd a bid daioni, a chyfcithie Newydd, Pau ●wilio Beli, diergryd bid are gyrhwyn, dav ge nav yn Rhydd or un Gofin, dav Goronog eiddiog Sydd n, dav gadyr ni obeidw i terfin, Koronawg lli diawg llydan i ter, ha●l o hull Griffith, a enwir i gall wau gytau kywie ni chyfr anna din, Agnostus ynwye aeunaw mylynedd yn head, gwedi gwledd dev ddeg yn rhyfel diargul, a ddyfis, daiargryd tir oddiar for heli, llv yn are fog are faeth Eryr brithon Tirion taer a orfydd. The Translation. A powerful Navy from four quarten will batter down castles and citi●s, and furiously run to Powys and destroying of cities, and then in Powys will be red arms with much woe and crying; and the place upon a sleepy hill will be made without habitation and concourse of people, than English women will make an outcry and lamentation, from thence the conquering party will march to England, and will be possessed of their share by meats and bounds, and this will come to pass after many great counsels and divers breaches of truce, and after much treachery and distraction between cities and citizens, and the discovering of the bones of saints, and crows and ravens on the ocean sea. Then the Allegiance to the Normans will be cut off, and the Crown will sl●p to the Eagle of Wales, and this will arise and produce a happy world, and new Laws. When this Belinus or great Conqueror will appear, times of thraledom, perplexity, will begin to vanish, than the 2 Whelps will be dismissed of their seized dens and these two will be crowned, and their Armies will be full of jealousies, 2 keepers which will not keep their meres and territories, two which will be crowned, but fierce and of large dimensions, liberal, and of the race of Griffith; and these two Kings shall call the faithful and loyal false and treacherous, and these will not divide and share. And surely there shall be eighteen years of peace, and after this feasting time there will succeed twelve years of wars, and this will come to pass very cunning and politic according to predictions, and then will Lands be conquered from the sea, and the Eagle of Britain with advice of his wise Council, and strength of his army and sharp arms, will fairly overcome and conquer. Take notice that the two crowned Whelps are said to be of the race of Griffith; to satisfy the Reader herein, I must borrow a piece of history from Doctor powel's Chronicle, fol. 97. In the year of Christ 1050, and in the time of Griffith ap lewelin Prince of Wales, Makbeth King of Scotland caused a noble man of his, named Baucho, to be cruelly murdered, where upon Fleance the son of the said Baucho, escaping the hands of Makbeth, fl●d to Griffith ap lewelin Prince of Wales, where being courteously entertained, and within few years after fell in love with the Prince's daughter, and got her with child, and was delivered of a son named Walter, who in few years proved a courageous Spark; this Walter on a time fell ●ur with one of his companions for calling him a B●stard, and slew him; and to avoid the danger of the Law, fled to Scotland, and was there entertained. and came at last to such favour with the Scottish King, that he was made steward of the King's revenue; and this steward from Griffith is the original of stewards, the late Kings of Scotland, etc. A Prophecy of a Prophet called the Bergam of Maelor in Denbighshire, wherein notable things are foretold, with the conquerors descent from the principality of Powis, and North-Wales. Traethas a ddywodwyf, Rhyddyd Marchogedd o hyd dydd, aur byddyd kyngor i a for, y kyfyd Gwynedd are soloch much, dibechod minav ymhyradwys, gwys synghynau lleision fie marchymas chwydd erwau, tithev syngemad ganvad gwynfau, deuno da duw ev hunau. Pau gottolero Priodawe kunau, gwae sais ynaros trais, gwedi traws goronon, llidiog Taleithiawg, a Thaleith law mon, diegryd are fryd bride Priodorion, llew llidiawg am gaer lleon, mal Rhod gorfod am kad koed meirion, hwn ywr amser y Terfin Eilon, or dehev Rhyfig arson, llyvyrawg yn arson are Erhwydd, Pau vo Gwinedd ynghy fed gwedi head a goffwy. Pau so kysavedd Gwinedd hinon, a chyladdfau kwynfau meiddion, haf tossog eiddiwg brinhon ffrwytog, 7 fall a Phall are sa●fon, brigawg blaen kwys dwys y dr●chon, a Felider dan draed a gwaed am Goron, ag Anfad yn Rhod rheon. The Translation. I will declare and speak, that the daily riding of a Knight will be marvellous, when wary advice will be as precious as gold to a seaman, than molestation from North-Wales will arise to the swine, then will we be in Paradise without offence, by force of summons and large horses of Kynau, notwithstanding their weak grumbling, and thou, my message, make the cursed groan at the act of our good God. When the lawful owner of the rights and inheritances of Kynau will arise and appear, who be unto an English, which will be in the time of death coming, after his wrongful coronation. This frowning Prince and Lord of Anglesey, Lordships will go on with his purpose for his lawful patrimony, and he shall be a fierce Lion for Chester, and the Oak of Merioneth and their strength will be turned like a wheel; this is the time that will bring a period to strangers, and with proper right relieve Anglesey, when the cowardly enemy in arms peeps Caernarvon, and when North-Wales be in a strait and troubles, then will peace and happiness appear; and then will they boldly dare, bury their former miseries and troubles, then shall be seen a hot and stormy summer, which will produce fruitful trees, and misery to some English, fair issues will follow their breaches, and their contestion will be very hot and sharp, than the Church will be trampled, streams of blood for a crown, and a mighty great one ruling the freedom. A prophecy of the same Bergam for showing great wars in behalf of a crown, and that the race of Kynun will get the conquest according to the will of God. Traethaf it sardd daf, kau wit kyfavedd am gof diergit bid, bride are hunnaw, ddedd y bid hid am fro are begin ydd ddifiav kaled. Pau Frwy, ho yn koed a chad ymryn Gwyn, Meibion am Goron Amgyserfydd, Pau cnwarddo ovydd, Gwaith am sylv dav Gwydd, ag yn ddiffaith maith ymdaith mynydd. Arthur o Gyufin, Rhin chyddid, Powis a ddewis nis Adewis, a fyno duw diav a fydd, un dan kysau kyfar a fydd bid. The Translation. I will declare unto thee, skilful Bardh, that shall remember the intolerable misery of old, to them which pass away the same in slumber, but when will a Stagg be in a prospering way for lawful Territories, and when will that hard Thursday come? When Trees and Woods gins to flourish and bear, and when an Army be about the Tower, than Lads will meet for a crown, when the distressed and sad takes heart and laughs, then will be work about the flowers of a forest, than it will be dangerous to travel over wide and large mountains. A Bear from Kynvin will give deliverance, whom Powis shall choose, and never forsake; whatsoever God purposeth, doubtless shall come ●o pass; one shall bear rule for all, and the world shall be kind and peaceable. A prophecy of the same, presenting news to North and South-Wales, of the British Conqueror, and very notable passages. Pe gwybyddai Gwynedd are dehev, a wnio Ryvig dau Rwysev, in byddam are ddyrain hidlon ddagrav, i byddain Anobaith it maith chwedlav, are Enkillir all genavet ddigwydd, kaen wybodav, Traetha iti eto, ymron kad ath fad enav, y kysano lloer llemsin kleede, Ac●ol a ddenant kad blaen blodev, Arsog Aruthir kadav mon, yn Aros llios llongav, gwae sais yn aros trin tri d siav. Tra●tha di i wynedd wirion wed, gwedi tral lewd hid fraud ynhiw fud a ddyfis sal Taran gwynsau ynglau llywein, gwedi. Talaith maith, mabogydwybawe a rudd Achwyn yn trefis, ag yngwyn fryn llwe llawer orhi. The Translation: If North and South-Wales knew what I foresee and know, of liberty from thraldom, they should not be troubled with bitter tea●es in their expectations, neither would they be doubtful of our promises predicted of long time; for the second Whel● will be forced to flight, as they may be assured thereof by our predictions: I will tell thee yet, that near the approaching of a warlike enemy, and before the change of a moon, a sharp edged sword will appear, at the borders of both brooks, an Army will appear before blossom time, than the Army of Angl●sey will be very well accoutered in expectation of a well ordered Navy; woe be unto an English being forced to expect the fa●e of 3 I hu●sdaies: Foretell thou to harmless North-Wales of upright intents, that after a long and tedious perplexity, a certain sudden and unexpected time will come on, like whi●lewinde or thunderclap, which will produce much groaning and heaviness: the prayer of a principality lost long ago, will bring in a conscientious man, which will move his enemies to be sensible of his invincible power within towns and cities, and about the white Tower will do the like. A prophecy of Taliesin predicting wars in the time of the Lion of the race of Llewelin, and of the appearance of the Eagle of North Wales in such time. Rhyfel Crv yngan lewelyn lieu, Pan ddiwedd Rhwyfan Eryr Rhwyfawe, Tynye, Tylodawe Annedd ghost 'gan saason, Rhuthro brithon braith gadwynedd, Pau so grian fa kad gamlan gwaeddsau gwragodd, Gwerin yn gryd, a Chreveu gwa●d are hyd kryssed●, a braw llafnav, a Chas Angav Arvan Arvadd a berav garew, a gwye yn feiro oh faieddi head, a diwedd y dydd kymro a orfydd, ag Engil are ffordissaeth fro heb fren hinedd, a moeo lydan i bob maban mad i sonedd, oes fodd i bob dedwydd dibe●h bychedd; b chawd wyledd, Archant are wawd it hael drindawd can trigaredd. The Translation. That the Lion of Llewelin will be an instrument of wars and out-cries, but after the travels and sojourning of an Eagle, the sumptuous and costly building of the English will be impoverished and demolished, and an Army of linsey winsey will trouble and vex the Britain's in North-Wales; then the women shall howl and cry for fear and terror of the unruly multitude, who will show themselves very terrible and cruel, and shed innocent blood in streams, than the sight of swords and weapons will terrify, and then they which the sword will hate shall be put to lie on their ground, the harbours will be filled up with fearful storms, and the long continuance of war will cause a marvellous slaughter of men; and by the end of the day, a Welsh will overcome and conquer, and then the English enemy w●l be without a King, and forced to fly away, and in such time compliments will be most fine, and care to the Poorest vassals and to all degrees of persons, from such dissembling and counterfeit age let every righteous soul bless himself, and pray unto the liberal Trinity for mercy and deliverance. A prophecy of Taliesin of great warts in Britain, and of the conquest of a Britain, and the white harvest after such wars, as also of an Englishm●n● last period. I dduw your Archaf ere i grows lettaf, nef it enaid your hynchri tiof, daroganaf your hin a garaf, a gyrry yn ddysie your dwse lletaf, are y meirch lercennav yn e hyn brinnaf, Garfydded Brithon or brathkrntaf, o hytre eylon hyd hyfre ganon, y kynhaiaf Gwyn gwedi drud ymladdon, bid anamyl oer wain bid amal kelain, bed Bran or Gogledd, bid llv are eochwydd, bid Gwynt are hint garllaw Rhod wydd, bid says are drank, bid di gynudd are frank, bid kymry yn rhudd rhwydd diaink, bid Rhysel yn dersin, bid pawbyn gweiddi, bid Pobl yn gryd rhag osa Engil y. The Translation. Unto God I pour forth my prayer, for his sake that bore the large and free cross, that the righteous souls may enjoy heavenly bliss, which is the chief and most necessary wish: next I will predict of that which is most dear unto me, that is, that there may be a merry sending away to the broad ocean, on horses of trees, when there is most necessity, and that a Britain with his Britain's may overcome the first attempt; then the white harvest will follow after their dear fight, the slaughter shall be much, and the dead carcases in heaps, a raven shall be from the North, an army shall be in going, let violent winds arise about the enemy to his destruction, than an English will be near to destruction, and the French from such a day fall to decay and ruin; then the Welsh will escape free from allegiance, and then such wars will bring a period, then will be a general complaint and feeling of the smart of war, and the people delivered from the fear of an English by force of continual warlike posture. A prophecy of Taliesin, foretelling, that after the raising of the graves and carcases in the Churchyard of Corboe Church, a lamentable time will follow, with signs and tokens of such troubles. Gwedi kyfoder y Beddav ym mynwent axrbow ynoi bid die i daw diabodde, ag Ellmin dreisiaw, a Gwendid thou lleisiaw llais orvoledd, llawer Vewiu a vydd, llawer dydd diliyr, llawer sais heb pais mewn pris kowir, llawer gwaiw llisaid, llawer gwr mewn llaid, llawer gwaed mewn dwr, a chynnwr ymmaus y goes, llawer kymro llawen, llawer sais hebi ben, llawer llen yn unig, llawer kysrwy yn wag, llawer march yn chydd, llawen Gwyndodydd, are llew yn Gorfod, a chymry yn dysod a ball yn lladd, a gwr o Angladd, ag ynlef ynghaer, el llefain yn daer, bid did llawen wedi Nodolig ymhob gradd. The Translation. After the breaking up of the graves in Corboe Church-yard, then will be days of trouble and revenge, the strangers of Germany will commit fraud and oppression, the cries and groans of the poor shall break forth, then there shall be much hunger, and sorry days, many English tumbling in coats most dear and true unto them, many deadly wounds by weapons, many a man grovelling at the point of death, much effusion of blood in water, and an uproar in Maes y Groes, or field of the Cross, many a Welshman rejoicing, many English without he●ds, many pulpits destitute of Teachers, many saddles without their Riders, many horses without their owners; then the friendly party in North-Wales will rejoice at the victory and conquest of the Lion, than Britain's will be in advance, and he that shall lose will murder; and the dead shall rise again, then will be howling cities, cozening will be common, and shortly after Christmas will be a merry world to all degrees. The beheading of the King. A prophecy of Taliesin, foretelling the strange removal of marvellous great stones in North-Wales, from the bottom to the top of Aheigh, steepy and inaccessible hills, which came to pass some seventy years ago, and of changes, dissanting Parliament, and heavy wars that should follow. Pau gyfoder main Gwynedd oi Gorweddfa A ffawbyn kyfarch Parch it Pena Yna i bid kreulon ffalster a thwaha A chwnsel briwedig a dig affla Are kam are i farch ur kowir yn yssa Ag ymladd ymhob gradd heb lueddu A laddo kolain a fudd Pena A ddy wetoyn uchel a ekwir yn ddoetha A ffoinder of wnai a digon o sara A meir win ddrud heby mud mwa Yna i chiser Gynedd drawag yma Agnostus yna i syrth yni plith y chwith gymausa Are P. ai kymell it fordd bella Pau ddel e lwddi fynuddr assa Gwyn i fyd ymmhowies y kysrwyssa Gwystlon Rhv drychion agyrchiridrowa Y, P. o lan ell ai kymell it ddalfa Gwiddel are y tir a welir yna Agnostus o faelawr sawr your ymgweiria Yno i bid dedwydd mynyddy widdfa Agnostus o hyny alan saeson a ddiflanna. The Translation. When great and heavy stones be raised in North Wales, lifted up and removed from their ancient seats, and when all people and persons will be honouring the chiefest, then will be cruel falsehood and contempt, a bruised Council, anger and sharp punishment; then the unjust shill be on horse, and the just and the innocent down, and fightings amongst all degrees, but not handsomely in ●he field; he that will kill dead, will be counted the bravest man; the loudest and biggest in speech will be held the wisest, and then will be scarcity of money, but sufficient of bread; and the dead will make a dear and sorry bargain, but without their chief treasure with them. Then North-Wales will be divided here and there, but an univ●r●al and unexpected slaughter will fall amongst them, and P. will labour to send them afar away, when the Stagg comes to the mountain of Assag, happy will the wisest be then in Powis, violent and strong h● stages will be fetched to London; the P. from Llanelli will entic●●h●m to the su●e hold, than Irish will be seen in Britain land, and in Maelor the Great will be preparations; then shall Snouden mountain be happy, and thenceforth the enemy of the English party shall fail. Now to the Stones; which is very remarkable. In accomplishment of this Prophecy, about years ago, in a place called Kw● Kowny in the County of Caernarvon, between two great hills there lies a Pond of standing water, at the edge of which lied two great Stones of admirable greatness and weight, yea so huge in greatness that a thousand yoke of Oxen could not move them; but suddenly about the time aforesaid, these Stones were conveyed from the edge of the said Pool, towards the top of a very high, steep and inaccessible hill, above the said Pool, in distance 12 score, of perpendicular height, where they (and their first seats where they formerly stood) are to be seen to this day, and old people yet living which will justify all this. The removal of such Stones (I hope) will be granted miraculous, and if so, surely it pretended some strange event, for God shown none in vainet 1. We find that this came to pass about King Jumes his coronation in England. 2. That the Stones were in number two, and neither more nor less. 3. That they were removed from a barren bottom to a very high fertile hill. 4. That they were put to rest on the side of the top of the said hill, in a slippery place, and subject to tumble down. To the first observation, it is vey probable, that seeing this came to pass before the coronation of King James, that is portended his coming from a barren Country to wear a triplicity Crown. To the second, that the Stones were in number two, did signify that two and no more of that race should hold and enjoy the said triplicity Crown. To the th●rd, that they were removed from a foggy and barren soil, to the side of a wholesome fertile bank, did portend barren Sco●land, and fertile England. To the fourth, that they were settled to rest in a slippery plane subject to role away, did portend what afterwards came to pass, that there was a possibility to cast them down, or depose them. And whereas, that they were seated over a perpendicular place, and in case they should be removed or rolled downwards, that then it was impossible (without the like miracle) they should again be brought up. That likewise portended, that if these Kings should be deposed, that there was a like impossibility they should never after be re-enthroned. Well, this Prophet did foresee some wonderful passage, seeing it was foretell, and that for the space of near 1100 years before this came to pass. A prophecy of Taliesin, foretelling the coming of a mighty strong Conqueror to rule and heal the Britain's, and of great wars in such time, with promise of peace. Pau d●el y kada●n i gaer sal ves frau, i suddianv kymrv ●ydd ygawl, amk●n i by●d brwyd r are fries megis kad gamlan, ag are ●ry y bid gwyl gwaiwa tharrian, ●g o hyny all●n gwae sau o drais a gais her deigsa. The Translation. When the strong comes to the City, to heal and possess the distempered B●ittains, in possibility, there will be then confusion, cross meetings and fightings shortl● after will be a holiday for P●kes, Targets and Arm●s, and from thence forth woe be unto an English for his oppression and continuance. The Bergam. Pallv yn y ffodd, ag ynil y Goron are holl Geveved. The Translation. That the Catholic Faith shall be eclipsed and fall, and that the Crown and all the Cities, Castles and Towns shall be conquered. A prophecy of the Bergam, setting out the beginning of great wars, the d●vision of Armies, the death and confining of the late King, and of deliverance by the British Conqueror. Pau gaver kirn, kynwr ymchissyrdd, gwae gweled gwraig diosnawg, ym wudd ymphirtl girth gythrwfwl, a gwidd il mal kwiaid h●●aid dvarydwl, are amrawd ymchau gweiddi, ymberi yn deirchau digwyl are lwybyn, a llawer llwybyr arvor llydon, ag or tri niv r ne'er y neidian. 1. Vn ddeheubath gyfarth gyfan. 2. Are ail it Berfedawlad or wlad erwan 3. Are drydidd i england argladd gwynfau. Ag fall drudwy drud ymladdan, saeson neur orfod yngod, ag yman kymrv anhunawg chwanawg i kyfrau, Paboth a gersi an, ne anghysan, oni so marwy Tarw Torvoedd llydan, ynhwr gostynger, a head meddir gyfau, Erddwch Pryderwch a Ghynheuwch dau, a gweddrioch ddw yn ddysal, y gwrach gwyr ach gweryd etto, daw lew law Owain darogan pob traha taeithid duw i hunan. The Translation. When the Trumpet is blown, then will be uproar in the highways, woe be unto the innocent women, or such who want policy to escape the fury, unruly actions and distractions in the gates and entrances by sudden and furious approach, than the Irish will be like Ducks crossing of bogs, and crying ou●, Brother Branach help. The warlike Army will be divided into three parts, the paths will keep holidays, or without concourse of travellers, and then will be many paths on the sea, and the three Armies will leap. 1. One with an eager and sharp bark to South-Wales; 2. The other to Denbighshire and the bottoms; The third to England, which will produce death, slaughter, and great mourning, and like steers will be their dear and bloody sights: the English will make hard conflicts, Wales will be restless and apt to share or divide. But it is to no purpose for them to seek peace or truce, till the death of a Bull with large territories, and owner of great multitudes, who will be confined in a strong Prison, and brought low, and afterwards will plenty of peace be obtained, then fall to your prayers, tillage and husbandry, and serve God constantly, giving him the only land and praise; for he that knoweth your sufferings, will yet send you deliverance; for the heavy head of the Lion, which is Owen the prophesied Conqueror, he shall deliver you from your all your miseries, as God himself hath appointed. A prophecy of Adda fras, a Prophet and a Poet, as you are told already, wherein is foretell the late Wars, with a conquering of foreign enemies. Diargel Rhyfel am ddwylan konwy, are kyuwr a ddaw i gaer deganwy, a llynrges are des are draws mowedwy, a llwrwf a lawn, hmyl chwyl Rhywelwyf, Ped war kernt a deukin a Pher dair, a mil mwy, gida thrigain, llynged kavi, kylhwy yw duw kyfarfod a wnan, a lloegir or diwedd a dawaw ynboeth a● ardal gowarth yn die gysan, i Owain ben draig bier darogou, yn wir gwe biefydd tir Terfynav kynnan. The Translation. Fierce wars is predicted to the borders of both sides of the river of Conway, tumult and uproar to Towns, and a Navy in summer time will cross both seas, then violent sailings, hasty preparations and continual storms. When the year 1664 comes about, a Navy will be in a readiness to be sent, God is true in his promise, then at last the said Navy will sail from England, than England will be entirely assigned to Owen, the head Dragon, unto whom belongs the predictions. And verily he is the only man that will own and possess the ancient Rights and Liberties of Kynan. A prophecy of Adda fras, foretelling of wars, of short trouble to the British Conqueror of the race of Owen ap Cadwgau, of the starting up of Sects and Sectaries to trouble the Church, but at last Sectaries and Plotters shall vanish. Disgogan awen ffwn ffawydd gull blaen blodev, bid a flonudd, kad ymhowies, koed a gyrchant, ag yn y kad lliaws a ddywedin, l●vdd yn lloegrwys llydan froedd, ag a awy boloch och a fudd, Pendefig Powys are hid, Pawbai kyfarth gwarth a ddiffidd, mi wn i daw●r naw n●v nydd, Esgor i ludd d Pennaeth fydd, a lerth malhelin● hid diav yn i fro frei●iog ●eb ffydd, G●erin yn yn crm●s Pres y ● ynydd. The Transl. I will search a prophecy, so freely as out of cup: at the breaking out of blossoms, a troublesome time, an A●my in Powis, which will betake themselves to the woods; and in the woods many will say, that th●re is great slaughter in England, with their broad and larg● border. An hour of trouble will be to the Stagg and the worthy owner of Powis, who shall be respected and honoured of all, whose dishonour shall vanish; and I know he w●ll c●me of the nineth Ancester, he shall reco●er his troubles and wearisome course of warfare, and become chief or head Ruler, and he shall be as a nimble Stagg, but his kingly Country will be one day without the true Faith, and some people will be seditious and troublesome. A prophecy of Merlin Silvestris, setting forth the late War; the Lion and Dragon from Wales, with future peace. Darogan Merdlin Panaeth drevin, are bawl egorud y bv i dynged Malipiero Rbod yn troi. Tra maith hwilie, tra●lawd maith, troth chymell troth, traws' ofyn dr●ig mynwyn yn mynv trin, ynghyech a Phyerh am borthva●v gw●nwyn begin rhjoin gaurhiav, At●aw ffrac●h y devant ddifiav, ag am gwyn Rhiavi Rhy felvedd afydd a d●ffaeth elfydd, ●ll mine heb Allukir rhv, gwynfyd Gwenddyed or gwavio o wander sais ai hinseliav, ai llwgwr maith are i kysrwithlav a llaeihir yn briddwn, brad hob chiav, a gwaith F●aink Aissrawd are longav, a gwaith dovyr yn ddibyries Angav, Ecosed oes fawr a Giglew gelwyf a d far Bleiddi● drai● dywyll, Towyll a goal, an choddoyn chudd, Adneurau o wledd, oesawled h●b ●isiav. The Translation▪ Merthin towards his latter days, and while his breast laid on a sharp stake, turning thereon like a wheel, said, That sails shall ride afar way, that troubles will be of long continuance, that Texa●i●ns shall be imposed, and that the whi●e Dragon will wrongfully se●k to rule and order, shrewd tugging and poisonous bemoaning in and abouts the harbours, and also m●ch slaughter to them which shall side with the woman, on a Thur●day. And wars shall be in behalf of the woman, a sorry and false Country, the Germans failing, not daring to appear; happy and glad is Gwendelina of their misery, and of the failings and weakness of the English, and also for breaking and renewing of their Laws, and for the sorrow and heaviness of England; treachery without number will they attempt, and the work at Dover will be without feeling or account of death, but a wondrous, a good and fierce L●on will destroy the Wolves; a d●rk Dragon, yea, dark and clear, will set us at liberty, and feast us with feasts for ages without want or end. A prophecy of Merlin Ambrose, predicting the coming of an E●gle of the British race in a certain ag●, and this Eagle he calls the prophesied Corquerour, or fiery Dragon of invincible strength, in whose time will be great slaughter. Eryr, a Gyfud, bride ymmrithon, draig darogan tau ynge wnfan, of a ddaw kadarn fall haiarn ere saru a ufnon trymiad mal i gwelon, of a dra digwydd or gwydd gwnion, of a ddwg i gr●d y gwydion, ag yna i gw●lir ar y t●r tirr●on, meibion ymddisa●d, a gwragedd heb a gerain. The Translation. Tha● an Eagle shall arise at a certain time from the race of the Britain's, & this will be the prophesied fiery Dragon, which will be an instrument of loss, and this will come with invincible strength as strong as iron to the Judgement, who will terrify his fugitive enemies when he appears; he shall heavily fall in from the white Roses, he shall bring Infidelss to believe, and in his time will be seen on the land fatherless children, and women without their husbands. A prophecy of Merlin Ambrose, by way of questions, wherein is set out a Conqueror, of the late wars punctually and exactly foretell, and of a peaceable time that shall follow. Qu. Mi Athofynaf Merddin Emris, Pawr a orfydd, Pa d e a geysid, Pa fyd a dowies Marchog na farthog Rhieiddiog yn llies a dyer, are hya Gwynedd Gwyndodydd, lvav d●hedd, dyhunaut, arseiddiant gadav kadarnsal haparn barn pwy orav, Pau foe brwydyr am gyfrwng a than golav, Gwae offeiriad llau, gwae agol o i ran or hin gorav, gwae gadarn enwir, gwae of Aughyfiawn engil, gwae ddigassog Arglwydd ai werin hylwydd or hill orav, diav you're ddyhor kyngor king vav, gwae a ddotto i fryd are frad golav, Gwyn blaen blod av, krin kaugav gwydd, kethin llwn, gegawn mynydd, llym gwaiw, gwae nis arhoudd, dalhalmal a mynych lvydd, dadkudd Llew or llin your gallut dythrin, bid bod heb been, darogan y daw rhag law, llai fydd y trethav, a thwyllwyr bradwyr ymrad yw rbiaw, rhiav a thwyll, yn ymarser ni wybyddie karait e chwant chwedlav, k●foaaut, kieiddiaut, Pawb a ddaw mawr uddi Pridder, difiav ebolydd heb vedd av, ag yn i house y kyud kadav, ag y bid gwynfyd worth y bid gorav, a ffobls ddrud o ucher Ammav, gwedi gor modder gorwyn chiav, gwnewch a archaf a erchais mathv, na fyddwch an y hun, bob un bod dav, na wn which gam gyfraith, na wnewch chewedlau, narowch ychenaid ymhylaid kassav. The Translation. I will demand of Merlin Ambrose, what manner of man will the Conqueror b●, what lands will he conquer, what kind of world will a Knight and no Knight lead? A person possessed with too much Jealousy will descent in a broken Counsel, than Army's will cross fair North-Wales to and fro, where much effusion of blood will be made, which will make North-Wales rouse them, to put themselves in posture of defence to with stand the enemy, and their Army will be as strong as iron; and then will be a great question, which of either party will carry the Conquest, and then when distraction be for the midland with open fire or war, woe be unto Ministers of Churches, who be unto their which shall lose the best share, woe be unto the strong and false, woe be unto the unjust English, woe be unto the odious and chief Lord, which shall lose his gallant men of the best rank, for one day will make a separation between him and his Council; woe be unto him that will hatch open treachery, when blossoms break out, and when boughs be brittle, and dangerous walking amongst shrubs, and scandalous travelling of mountain's, and when Pikes be sharp, than woe be unto the fugitive, and when they fall to bickering, with pursuit and flying, with showing of Armies and little fight, a Lion will start up and be discovered, and this will be of a race that might put them in fear and terror, and he shall cause men to want their heads; and I do prophesy that he shall come, a●d t●at heavy taxations shall be lessened, and that the false and treacherous shall study nothing but manifold treachery, and these shall make a common practice of such treacherous plots till they be destroyed, and they shall love and covet news of lies and inventions; and after such plots they will rise in arms, grow cruel, all shall be enjoined, but great will their sorrow be on a Thursday, but by and by without graves; and while these plotters live, will armies be in a readiness to suppress and destroy them, and then will be a good world next unto a better, and diffident people shall rue their incredulity; and after a sufficient war will follow manifold blessings and good days; and then let them do as I bid, viz. let them fall to their coynings, and let them not be divided by one and two; let them m●ke no exact no unjust Laws; let them not suggest lies and fancies, neither let them be heartless, nor firm with the odious party. Taliesins Creed in another way out of another book. Krist Jessv ke i ti y koiliaf, dy fod yn dri ag yn un ag iawn gviliaf, ●awn dy alwd● yn fab plant Addaf, Jawn dy Alw yn ysl yd fymwyd naf, Jawn dy Alw yn greawdwr Emmerawdwr Penaf, Jawn dyalw yn wir ddin ag yn wir dduw goruwchaf, it helpv kymruhif y dywedaf, Ti agysodaist i fiw o said day arfa, Ti a ddygis r kymrv a k●m ddausan yna, Ti a himpiyn y gerdd● gynawon Troya, fe ddaw Brithon yn lawn ky●rwysrda, yna i diwreiddir kyffion for mania, ag it ynill●r Tyrnas Brittania, Maranedd gwledd gamber a ganaut haleluiah, Na Bardd na di furdd eythr duw dofudd, Ne serddin, ne gywaid o gader sidin, or hav● i ddaiar, o dowyn hid er chydd, ondmi Taliesin nid oes gyfarwyddni. The Translation. Christ Jesus, in thee w●ll I believe, who art three, and yet but one according to my right belief; worthy art thou to be called a son of the children of Adam; worthy art thou call●d a spirit, which art my Lord and life; worthy art thou called a Creator and head Emperor, worthy art thou called perfect Man and perfect God the highest; worthy mayest thou help the Britain's, with boldness I speak it; thou hast risen from thy earthly grave, wh●re thou hast been laid; thou wilt (in thy appointed time) exalt the Britain's from their trembling conditions; and thou wilt engraft the Trojan race in the rich garders; yea, the Britain's (yet) will become a politic N●tion. Then the great Oaks of the German race shall be rooted up, and the kingdom of Britain shall be conquered; then the dark and mystical feast of the race of Kamber shall sing haleluiah; neither Bardh or Poet, nor Merlin, nor any which shall arise from the chair of Sidin, nor any else from the solary element to the terrestrial orb, nor from darkness to light, hath perfect knowledge, but God the chief Conqueror. Here you may observe, That the Angel delivers his Confession of the sacred Trinity in Unity, in a most reverend manner of speech. Then he proce●ds with a prophecy of what shall befall to Great Britain, wherein is to be noted his humility and reverence attributed to the blessed Trinity, saying, With boldness I speak let such and such happiness and restauration come to pass; where in the rest of his prophecies delivered in way of discourse with men, he saith peremptorily, Such and such things shall come to pass. And whereas he saith, that the Britain's will become a politic Nation, he altogether in this and the rest of his prophecy alludes to their politic perseverance in the service of th● true God, and that they (or the Inhabitants of Britain) will be the first and chief politic Instruments to reform the Church of God amongst themselves first, then amongst the dissenting Christians and Jews, according to the platform doctrine and original purity of Christ and his Apostles. Then, to dash the arrogancy of man, he saith, That the perfect gift of prophecy proceeds only from God the fountain, and that the gift lieth not in the power of Merlin, Angels nor Mortals within the circle of the Sphere, but only in himself, or such that receive it from above. A Revelation of Gro●wddv of Angl●sey, wherein an Angel revealed unto him the kingly succession in the regal Government, until the coming of the British Conqueror, who is clearly set out, and that the said Conqueror should appear 222 years after the same revelation, or in the year 1642. Y dywedodde Angel, Mae a bair dervin gelin gilant Gwr llydan i gledd, balch i fonedd kysedd karant A ddawi ostwng son saeson trychion trachwant A neirif bob kant i gwskarant, 1, Qu. Pa bird fydd hynny, An. Pau ddell llynges it werddon a dav Amrafael ddynion, kymrv di eiddilon, a ddaw yn wyr i ynyll tir brithon, yna i dywaid y de winion gwyn●fyd brithon, a gwaer saeson. 2. Qu. Pa bird fydd hyny, An. Pau dd●l aneirif o rif i cyfeddv are glawr tair gwawe trin kymro taliethwg freinog frenin, y ynwy ai gariad ymysg i wtrin, llydan i gledd Pell i derfin, Gwenwyn awg llidiawg yn llad i elyn. 4. Qu. Pa bird fydd hyny. An. Pau fo are loegir ddiefawr ddychrynv Agnostus ymlaen kad kafod o re we oerddv I daw i loegir lydan dan o bob tv A chai o honint i hinan yni llygrv. 5. Qu. Pa bird sydd hyny. An. Pau fo gy gwalkog agwragedd kribog are meibion yn if kellog, ag ysgaln seigie, ag ●ssara bev nudd, a chetddawr gwaglav, a diffarth fynwentoedd a diffig are y deiled, a chwymp. are y delwav, are Bryniav yn gostwng, are tommenid yn kod, abrith fyd kine flown drift, achwgis r aur, a chl-fyd are racian, a bradog kybillach, a Marsolaeth heb gwyn, a d drudaineth heb eisle. The Translation. Said the Angel in this Revelation to Gro●wddv, It will come to pass, that a person will start up to put a period to the fugitive enemy, who will be a man with a broad sword, of a noble descent, and which will join in feasting and familiarity with his own. And he will come to subdue the height of the English enemy, and will also disperse them by hundreds and multitudes, to a forlorn condition. 1. Qu. Said Gronwddv, when will that come to pass? An. When a Navy comes to Ireland with two several dissenting Nations; Britain's then (casting off their weakness) will conquer the land of Britain; then will Beirdhs say, Happy are the Britain's, and woe to the English enemy. 2. Q. When will that be? An. When a liberal person of the race of Llewelin comes from his Country with purpose to overcome, having his Banner of red and yellow, he shall possess the territories and extents of Kynvyn. 3. Q When will that be? An. When a marvellous great number will be forthcoming, and divided in three several battalioes at the command of an heroical Spirit, which will be a Princely Britain, and a King of Kingdoms, surpassing all in the love and obedience of his Army, of a bro●d sword and far extents, who shall run furiously to destroy his enemy. 4. When will that be? An. When England be in a terrible fear, and before an Army a shower of cloudy and cold frost, then will come to England fire from either side, and some of themselves, or from their own bosoms, betraying them. 5. Q. When will that be? An. When men wear locks, and women with dress like wings about their ears, and curled hair, the lads with flying wings, slight dishes, and daily in arms, musicians without reward, and of empty hands, Churchyards vil fied, Tenants in distress, and when Crosses and Images fall, when the hills descend and hillocks ascend, then will be a sorry world of sullenness and heaviness, gold hanged and silver buried, fellowship deceitful and treacherous, death without moan, and dearth without want. A prophesis of Taliesin, exhorting all to confide in Jesus for help; then proceeds to foretell of the Dragon of the race of Blethin ap Cyinvin, and of his warlike actions. Kyfaddav r drindawd kyfoethev Kyfoethawg llvossawg lew your oesev, Kyfarwaith r Jessv ind eisiev, Kyfarchawn kanwn k●rn ddifiev, Rhag llef korn dovydd diamev, Ergrynant rhag pechant pechodev, Gwadau lv elyflv warthredev, Awnaethant rhag goomawdd keryddev, Gwadant blant awnaethant o Annoe●hev, Rhag uthurder maint prydder barnev, C●er yn glaer it glan eneidiev, M●t ●anet a gano it caerev, Adfid kur a m kymell trethev, Adfid chysel dudd a dial v, Adfid draig Powys yng●ochwys graev, Adfid brain Gwynedd yngikleddev, Adfid arthdiwarth o Barthdehev, Dygyrchir i ysgar car canedev, Adfid saeson taer wedy yrnev, Adfid tra●●ws efgus maerv● Cornev, Adfid kl●w kerniw rhag kamwyev, Yn ●ordd kyni yngn●f llafnev, Adfid clef cletfrwydd yn llawu ffrydiev, Adfid gwaed a thralled yn eisiev Apfid Amfro dorres mre● by ddimiev A bid i gymry or hyt gyr chev, Adfid karthar sais wedi treisiev A chwres heb fydd am hagredir klydwyr klwydev A chin diben choyf plwyf yn eisiev Agnostus oesawr maelawr ae gorfawd gorav Ag yssig ellmyn are grin wrth goev Agnostus am gesynr ais kofiawdyr treisiev O draffedd kymrv kymro dadiev A throssi hasrens i hounienrv A threiswyr prydain rhag kigweiniev Pob kant i kadwant i tir fydev Twrwf ag anhedd gwedi gwleddev Tarif Alltud are fud rhag kythriddiev Athro pob athro a olevo lyfrev Athro nef addef heddwch biev Dibechawd i wawd brawd eneidiev Digerudd dafudd duwyn cheidiev Ednebydd awydd a wyddiev A wyddev hid fraud traeth solawd Sal diamev. The Translation. Let us make our confession to the blessed and rich Trinity, who is riches itself, a warm supporter and ruler of ages, wherein the righteous works of Jesus are abundantly manifested unto the sons of men without want; unto whom we should prefer our humble petitions, and blow every Thursday a Trumpe●, lest we be terrified with the nois of the Lords Trumpet that certainly shall sound, let sinners quake and tremble for their sins present and past. A Nation have denied the confession of their manifold sins committed like streams of Rivers; and ●his they have done for the terror of their deserved punishment; nay, they will deny the making bare of innocent children, lest the terror of judgement should dishearten them. Let the pure souls lovingly enjoy the cities, and let them prosper which singeth out the prosperity of cities, and walls, which shall enjoy misery, heaviness and payment of Taxations, woe and misery will fall unto them when wars and revenge will come amongst them, woe and misery unto them when a Dragon from Powis appears amongst them, whose warlike actions will produce streams of ●list●ring blood from his enemies, misery when the Ravens of North W●l●s will begin their slaughtered feast, misery when the worthy Bear from the borders of the South will appear, and when men are fetched to separate a predicted kinsman from his own; misery to the active English after their loss of a kingdom, misery for merciless excuses, misery to Cornw●ll when it shall hear of their wrongful do, where blades of swords sh●ll hack and hue for their sins; misery wh●n man●f●ld and cruel bloody streams shall run, and when feet and legs shall ●e wanting, misery shall fall from the violent heat of Armies; and let all these miseries and slaughter prove advantageous to the Britain's; misery to an English, confined, after his wrongful proceed, and then a she-Gyant will be without gain; and before the end of the plague a parish will be wanting, and the aged from Maelor by such a time w●ll g●t the best conquest, and the bruised Germans shall lament their miserable loss●, with bloody strokes about their ribs in remembrance of their oppression, in oppressing a man paternally from the Britain's, the oppressors of Britain with their ravening claws turned of. Then shall be tumults and insurrections after slaughters, but the impotent shall afterwards be suppressed with violence, to prevent their plottings and insurrections. He that shall discover these miseries to great Britain, shall be counted a Teacher of teachers, and the wise teacher of heaven guide and bless him with pe●ce; his innocent work will be of the nature of spiritual godly souls, and l●t the Lord God relieve his wants and plead for him, and such shall understand the gift of his knowledge, and I will deliver with praise that his knowledge may never fail him him. A prophecy of the Bergam beginning with exhortations to observe prophecies, promising a Conqueror under the name of Owen of the British race, and of the late King's death. Byddawd clav clowed chwedlev gau thwedlievidd, Llo gwyn are gynnyd mal tan melt malltraeth dygyrchydd, A chymry oi kymell agysbell fydd, Tair nos ag wythnos ni ddihunydd, Tair kad ymhoniat ynlidiat hid, Nos are sordir che every fed, Ni ery neb n●● gohebydd, Merich garhirion, are gwyr tobyr twion, are bwyill eilon pen boned kylavedd kulion, Gwae sais oi drais deahon, Gwir dduw gwyr are dylon, mal blaen kawn yn kwynaw your llawe pau ddother gawr yngrawydd arson peayt yn gryt a phyt marchogion, gwyr O ●ain goralwon, gwaet dres draet gwedi drud ymladdon, wynt bieudd dydd or diweddon, ag a your or phasev Rhig as rhigolion. The Translation. Let the declaring and publishing of these predictions be kindly accepted from the Publisher; there will come a thriving and prosperous person, who shall nimbly start up like the fire from lightning, than the Britain's will be inveigled to take arms and to match a far distance from their abode, which shall keep them awake for a week and three nights, then will the Stagg have three armies upon the borders of seas to chase and pursue his enemies with a loud outcry; God will not assault any, but such that shall resist him, who shall have nimble and stout horses and courageous men with sharp axes; and this Stagg will be of the best royal race by descent, who will make a great slaughter of the flying and fugitive enemy, than woe be to a fraudulent English; the true God knoweth their defects; th●y shall be scattered away with the wind like chaff, when a great and strong man shall be put down by a river side, from thence forwards w●l their m●aning be remediless, and their gallant Knights lying in cold earth; and after their dear fight and bloody slaughter, the courageous men of Owen will get the conquest and the glory of the day, and shall drive away from the Palaces and Castl●s the odious to swim. A prophecy of Merlin Silvestris, but cited by Addafras, wherein is set out terrible threaten against the late Royal party; also of a Conqueror of the race of Cynvin. Y Meibion moel on a fydd altid on, it garth yn grwn yn hwr y saeson, mawr fyd● i chyddit, Pau gaffant gau dduw ddial i llud Geiri●v a glowant, hwyntai de halland, trwm fydd i dial p●u i talwynt. T●li ithawg Owain dan arfav llisain, gore un ●ab gau dauw, wy● i'th' ddamwain, ha● lawn hull (ynvin hwiliant yn Tervin, in● rhaid vn gevyn er i g●fid, llveddawg fyddant, ●●e a or●sk●n ut, are loeg●r wis diroedd y T●rsy●●ut, darogan Merddin pau a ethar dersin, are b●wl egored y bv i dy●g●d. The Translation. The bare and plumed L●ds shall be made impotent, and penned up in heaps in the English towers; great will their sway be, when Gods heavy wrath and indignation falls upon them; words shall come amongst them, which will be understood, but great will their punishment be when it comes. For Owen of a Princely race with his sharp arms, which is the most beloved of the son of God to be predicted of, and he shall be of the race and lineal descent of Cynvin, and shall sail forth to public view in the end or appointed time; we need not look to their troubles, for they will be possessed of mighty strong armies, and will conquer places; they shall have full power to dispose of the Country of England: and this is the prophesis of Merlin Silvestris in his latter days, when his naked breast laid on a sharp stake. The Reader may do well to take especial notice how the Prophet delivereth his mind in the plural number, and saith, That they of the race of Cynvin shall sail forth, their trouble, they will be possessed, they will conquer places, they shall have full power to dispose of the Country of England : part of this is alleged in the verdict of the fourth Jur. fol. 35. A prophecy of Addafras, wherein is foretell our late Wars, the frowning Parliament, and a Conquest by a person descending from the Prince North-Wales. Daroganaf y Rhy wynt a hint i Ogledd, A Rhiallv a ddaw a Rhyforthoedd, A Phan, ddel karedig i eredig Gwynedd, Y bid diheddwch a chyffrwch Tyrnedd, A chyngor y gygain, a gwerin gorfoledd. Ag are ddiniant a ddaw wedi are ddvedd Hint are kint are kantor dihedd, Agar fraint Talaith Gobaith Gwynedd. The Translation. I will predict a violent wind that shall for a short space molest a Northern person, who shall come with invincible strength and mighty tempest; when this kind person comes to plough North-Wales, the Sceptre shall be disturbed with commotions, and a Council disturbed likewise with frowning Members; then a triumphant Army will be seen, which will produce honour after a long suffering; at first there shall be disturbance and bicker which will annoy Musicians, and the lawful and hopeful care of the Prince of North-wales. Here followeth a prophetical Discourse which passed between Taliesin and Merl●n. Merlin speaks. Mor drvau gennyf, mor drvan Adderyw am gedwiw a Chadfau oedd llachar kyflofar kyfle fanoedd yfygw●d odref rhwyd odryfaus. Taliesin. Oedd maelgwyn awelwn yn ymwau i deulv r hag tory fli in chatfau. Me●lin. Rhag deuwr yni Twr y Tyrrau rhag errich a gwrth you're welygau meinwinev yn ddiev a ddygan, Mor Weler y niser g●u elgau, orh oi leith mawr a dearth y deuthau. Taliesin. Rhus undaut oedd rhyrhwant y Tarrian hid atfady ddaeth rhad gyflafau, llas kyndwr, kyndar ●ra messur y kwynau, llas haylon a dynion tra fvau, trowyr nod usawr ev klod 'gan Elgan. Merliu. Trwy a thowy Rhwy arwy y doythau, Traw a thraw y doth braw am Elgan, lladd dysel oi diwedd kyfflosau, f●b Erbin ai werin a wneuthan. Tariesin. Llv Maegwyn bvyfgwn y garthau oyr wyr kad trymlen died gwaethan, n●vwaith a ryf deydd pau fudd y desnydd o hid yurhit darparau. Merlin. Lliaws Peleidrad gwaed sad gwaed lau lliaws ayrwyr briw brevawl vydiau, lliaws banner briwer lliaws banner ffos, lliaws ev hymchwel yni hymwau. Taliesin. Seith meib Elifer, seith wyr pau brafer, seith waywin ochel yn ev seith ran. Merlin. Seith dau fv●lin seith gad gyferbin, seithfed kynselin ymhob kynwau. Taliesin. Seith gwaiw genawon seith loned arson o waed kyurennyon y d lanwan. Merlin. Seith ugein haylon a aethant yn y gwyllon yn ghoed kelyddon y darfvant, kanis in forddin wedi Taliesin bydded kyffred in fie rarogan, ag folly y diw●dd y kinv birth r hwng Merthin a Thaliesin. A Chronologie and prophecy of Merlin Silvestris, wherein is foretell several Conquests and changes in the Regal Government of Great Britain since the Norman Conquest till this very time; as also the successful Acts of his HIGHNESS that now rules, who is foretell to conquer and b●●r rule both in Britain and elsewhere. Y Gwr a lefoyr yn y bed, disgwyct kin seith my kyned March Marw Aur deyrn Gogledd your yseys wyro Gawg 'gan rhiev Rhyfel eglag, Merddin fie henws am heyddug your eseys win o wydyr Gwin i 'gan Rhiev Rhyfel, dygyn Merddin fie henws fab M●rfryn. 1. Pau ddel Gwr gwrthrin you're olwyn dv i lad lloegir, llwybyr wehyn, chwer wgwen win, yn am mwyn Gwyn fryn, Gwyn fryn eyssydd in erhy eyr nevedd kymry, in bid diogel awr ing hellawr Ardudwy, are Adal hwy kymry rhag ardderchawg Twrch turyf hy. 2. Pau ddyfo coach Normandi I holi lloegrwys traul ddi ffwys, Traethefi bob darogan die derby, Castellyn Aberhodin. 3. Pau ddyfo y birth cadarn hid yn rhud Pen, karn, llifant Gwyr treulant karn Pendefig Prydain Pen barn. 4. Pau ddyfo Henry 1. hoh mur kastell y Ryri, garlao r gormes troth gw●ili. 5. Pau ddyfo y Gwyn gwan i holi llun lain Jar feirch nid kain, ni cheidw Tyrnas kaer gain Ten●v y mes Tew r yd. 6. Pau ddyfo yn dd●ssyfyd Brenni gwas, gwae ai kr●d, mab a fydd, mawr i urddas a oreskyn mil dynas, hoy dill egin Brenni gwas, kadarnwrthwna wau gwlad Adfot gwau gwau gwau, wrth gadarn gordyr●t pen naeth hands, gwaeth i ddys●t. Then Merlin proceeds with manifest notions of notable passages of what shall follow from the time he lived till the present and hereafter. Bid a fydd bride wrthfowr des byddant, gwragend heynt llaeth buches byddant llv meibion ein ev kyffes. Bid a fydd yn gorffen oed Jesemr rhag a do't, may marw kogev rhag Anwyt. Bid a fydd bride wrth errhwys ydd adeihawr yn dyries, heb weoth mawr in chaffawr kryt. Bid a fydd bride wrth lyev lyw maul a gwall are lannev torrethwr gair, a chrieriev dyfau fawa llechant gev gwan ffydd, pobaildydd dad ev. Bid a fydd bride wrth ddillad, kyhaws Arglwydd mayr chwifiad, difanawy gwyr, llechant gwad, gwaglaw Bardd, hardd effeiriad. Bid a fydd heb wynt heb law, heb ormodd o eredig, heb tra thr●iliaw, Tire digon, un Erw i naw. Pau ddyser gwyr hebwrhyt, ag yn I'll r koed r ud, ym heb head gwledd a gyfyd. Pau fo kyfel●n kymyrhedd, y gwr ae gweryt in ommedd, gwrthfyd yd y myny ddoedd. Pau fydd ynsyrh gwydd, gwanwyn a fydd gwedi i Pen aeth gwen win byddant gwaeth buddelw norhrywyn, duw mercher dydd kine orffon y treulawr llafynawr are pen kwyddant tev yn Crev kynnen it Aber sor it fydd garw gyngor are gwyr gwedy Treulhettor, glv uw gwynllyw yn un eskor yn Aber Avon y bid llymion Engyl gwedy hyn fyddon, her gwerydar derhyt word on, yn Aber dwyr nwy dug a fv a gnoho gwedies, a gwedy kad kyffaa blug, a chad a fv are Bythy avon, a Brithon dygorpy, gwnaut gwyr gwhyr grwhydry yn Aber perydd●n pe●yttor kad a phelyd your ag hymmon, a gwed rhudd saeson gwassawg, aywit ti i wwen ddydd wenddydd am dy wawd y Gwyllon mynydd yn Aberkrafnaut krefydd, a gwedy kyrn kloer a fydd, a mi ddisgoganaf ereill kyrn a llefkwn, Peu ●il frur dyphla yghoet y peyll Gwenddydd gwrandaw yn ddiev yn y ddaw Teisi o lynnev a adoer yw fie er dyrn. There ddisgog anaf messyrn are deyfis, a llef kloer wedy kyrn Pau dyffo Gwynedd yn oyean ev bryt yn pssran yskythrawr, churrio gyfnod clod y garaewr, karrawr yn your comyned kymyn lli kymyn lleedd llithiant kwn are galamedd karrawr ynyr garw Annwyt y Bryt garw eskyll yn y mry, llihiant brain are ysperi. Disgog●n tide orh terydd dy rbag karrawg kynaw dydd Gwynfyd am Rid fawy llrn, disgogan Tydoch terydd dy yn Aber milhwr, byddant Teyfi a foe trwch, disgogan Teyfi llestri lli are llyry a B●ythwyr oe thorri llan dydoch mynechi. Disgogan dyfet Arglwydd Jaw di Brythwyr dvo fanaw, Tydach llan trwm dydd addaw, disgoganaf, i llaan dydoch na bud na chlorh namyn gwrwyfa gwydd forth, Pen Treulho Prydein Teyr nedd bychegn gwled feibun yn gwerin or mes, in wyr namyer dawn Argen h●fynt yn y ddol gwynt are tes. A prophetical Chronologie of Merlin Silvestris, by way of Questions and Answers between Merlin and his sister Gwendolina, wherein is laid out most of the Kings successively that should reign in great Britain from the time wherein he lived, till the time of the coming of the British Conqueror, and that such and his race shall imperially reign for ever, both in great Britain and elsewhere; but in respect of the tediousness of it, I b●gan at Queen Elisabeth. Qu. Cyfarchef in ehelaeth fraud a welais yn fed saith, Pwy wledich o ddiynaeth. An. Pau dyfo dylad dylied, uchaf owawr hyd ddiwedd Rhiain, or phen bid. Qu. Cyfarchaf y ehelaeth fraud etriw. Ne gwedi dylad dylied urbaf, pwy fut Adref nawr, a fi lawn Afynaf: a Ran periglawr. An. Na Run na Periglawr, na cherddawr ni bit, nag ackitwedid alan eny digwyd such your llawr. Qu. Lla allawg, cau am Attebit Merddin fab Morfrin gelvydd, trv o chwedl a dywedit. An. As dywedas i wenddydd, Canis dwys y kyferth it, dylad diwedd chiain fydd. Qu. Kyfarchaf y ehelaeth fraud, a welais i yn fed faeth, pwy a wledych o ddrynaeth. An. Rhydywedais it hin, i wenddydd waesaf unbin die derbit gymeint di mynn. Lloallawg ym dyderbit, nof your eneid dy frodyr. Qu. Pa bennaeth ynaeth a sydd. etc. An. Gwenddydd wen pen mynegi, as dywed of yn ddif ri, na bid Pennaeth byth' gwedi. Qu. Och Anwyl or o●r yfgar gwedi dysed yn drydar gau unbin dewr di archar, diulo di o dau daear. An. Gwasgarawg awel Amwyr, Pwyll drud a dwyll Pegredir gadaifis fared hyd fraud your dir. Qu. Oath le as dyfeddfaeth neigh e y dy Amunaeth hoed dyadoed Pan dyngir k●od urno, pwy draet tho gwir. An. Olochvyd cyfod a theasod llyfrev, a gwen heb are swyd a a chwedl bun a lwn breuddwyd. Qu. Marw morgenav, Marw kywrenlim Morial Marw Morien Mur trin, trymaf hoed i m● die adoed di ferddin. An. Digones dofyt digwet Arnaf Marw Morgenav, Ma●w Mordaf, Marw Morien Mawr Agaraf. Qu. Fie un hrawd nv chwdrit are naf, er gwaith arderydd wife glaf i dduwith orch mynaf. An. Ath orchmynaf dithe i Ben y kreadiriav Gwenddydd wen Adlam kerddev. Qu. Y kerddev a drigasant, odyfod klod bedrvant och dduw mor ymg y devant. An. Gwenddydd na fydd Anhalar never cheddet i llwyth daear i diowrit obawb a gar, in byw nith ddioferaf hyd fraud, i'th' gaffai dy fossawd tromaf, Eskat gorwydd her wydd gwynt amlon are dev vyrdul hynt it, of yn i'll a aethant. Qu. Gorchmynaf y ●irivo fraud ●r Rhiev Rhwy gorev, kymin kin Angev. An. Nichymeraf gymyn gau y kymin feneich ag av Trvygen are i klun, am kymuno duw i hun. Qu. Gorchmynaf fie eirioes fraud yn y Gaer werthevyn Gogledd duw ferddin. An. Gorchmynaf fie eiroes chwaer yn y Gaer ni wesgerit Gogledd duw o wenddydd. The Translation. Qu. Gw●ndolin faluting her brother Merlin, demanded who should reign after such, as by the rest of this prophecy is expressed? An. When the wages of the dull people comes to be paid, which will come to pass after the reign of a Virgin, than an end is at hand. Qu. I demand of my kind and wife Brother, after the wages of the dull people comes to be paid, who will be ordained to rule? I will ye● fully demand, will Churchmen share? An. Churchmen will not share, neither will Beirdhes, Poets and Harpers be in esteem; but I will not have thee openly to publish, that there shall be an Ox born, which shall fall to the ground. Qu. Liberal Merlin the son of Morurin, be pleased to yield me an answer to three questions. An. I will resolve Gwendolina, who art very importunate with me for thy request; the wages will be paid, when a virgin Queen it come and gone. Qu. I will demand of my kind and wise Brother, who will reign aft●r that? An. Thou foolish and naughty Gwend lina, I have told thee already, and yet thou are endless in thy proposals, A powerful and mighty Army will come with a strong hand, who shall bear rule and continue, and then Paradise to thy brethren the Brittaine●. Qu. What kind of Ruler will be then? An. Fair Gwendolina, I do show and tell thee in sobriety, That there shall be no other Ruler for ever after. Qu. Woe is one my dear, of such cold separation, and to be deprived of a valiant and courageous brother, and of his kind discourse, when thou art put to banishment under earth. An. An impatient storm shall make separation of men, which will prove a dear bargain, and a sore plague to the strong, but let us betake ourselves away till the judgement day under ground. Qu. When thy weakness fails, or thy life gone, which will be sorrowful unto me, than who shall predict and deliver truth after thee? An. There will arise woe and misery yet after a certain world, with suppressing of books, but Gwendolina will be without feeling of these; so like wise thy Discourse and Revelations for a while, without esteem. Qu. Morgenav, Kowrenin, Moriab and Morien the Mason all dead; but to be deprived of my kind brother Merlin will be a loss more sorrowful to me then all the rest. An. The Lord God was displeased with me, when he took from me my dear Morgenav, Mordaf and Morien most dear unto me. Gwendolina. My brother check me not, notwithstanding my unpleasing humour, for I am very weak and sick; therefore I commend thy body and soul to the Lord God. Merlin. And I commend thee likewise to the head of the Creatures; yea, thou fair Gwendolina, which art to leap off from thy Songs. Gwendolina. After thee my brother wages shall fail, laud and praise shall grow to the vile people; but woe, how straight will their conditions be yet? Merlin. Gwendolina, be not hopeless but faithful, nor sorrowful, but comfortable; thou that art dust and ashes, take thy farewell from the world, while I live I will not forget thee, I will remember thy tender care and trouble with me; but now I must be gone away after the race of the sons of men which are gone from hence in peace, and shall be carried away swifter than the race of a horse or blowing of the wind. Gwendolina. I commend my fair and delectable brother to the tuition of the free and best King of Kings. But take thou the Sacrament of our Lord, before thou art surprised by death. Merlin. I will not take the sacrament from the hands of the wicked and execrable Monks, with the white vestures, but will confide in the Sacrament of God himself. Gwendolina. I commend my kind and fair Brother to be interred in the City of Gwrthenyn at the North— whom God take to his blessed rest. Merlin. I do commend my kind and fair sister to the tuition of the City which shall never be scattered, which is the North City or Throne of God. I desire the faithful and learned of the Church of England to take especial notice from this discourse, and elsewhere in these Collections, of the faithful and sound Protestant Christians which flourished in this Island of Britain 1100 years ago; and how detestable the Monks and doctrine of the Church of Rome were unto them; which may be an invincible argument to prove the plantation and rooting of our Church before Luther, against the assertion of the common enemy of Rome. This was the last prophecy and delivery of Merlin Wyllt or Silvestris, and commonly the words of a dying Prophet were effectual and worthy of credit. A prophecy of john de Britlington. Britlington said, That the Saxons should choose them a Lord, that should bring them all under a dead man, which should make a record, and that shall be right much under; he that dead shall be, and buried in sight, shall rise again and live in laud. Through the comfort of a young Knight that fortune shall choose to her husband, the wheel shall turn to him right, That fortune hath chosen to be her fear, in Surrey shall he show his sight, in Babylon bring many a one bare 15 day's journey from Jerusalem; the holy Cross win shall he; the same Boar shall bear the Beam at Sandyford that won the degree; fortune hath granted him the better, since first he his arms shall bear, without treason or treachery destiny shall never dare, tell kind of Age to him draw for which among his worms see; but he shall end in God his Law, in Jehosophat shall he be buried be. A piece of a prophecy of an ancient Prophet called Evan of Trwch y Darau, wherein is foretell, that the Eagle and Son of Man shall subdue the Pope, and most part of the world, and also reform the Church and settle peace. Pen y bid a ddig wydd it llawr, Mab y din are Ewr o hynny alan a seddian r chau fwaf or bid, yno i bid tyngnhesedd a ffob daioni are y ddayar. The Translation. Saith Evan, The Head of the world shall fall to the ground, who shall be subdued by the Eagle and Son of Man, and these also shall subdue the most part of the world; then shall be peace and tranquillity upon the earth for ever. A short prophecy of the same Evan or john. Y Tiroedd gwastadill a fothrir Llad ron a threiswyr a ddestrowir Yno y bid terfysg yn y bid nr bobl a Alldidir Are bobl ofidiog a espeili● Agnostus a gyfyd brenin owenedd Aurddaffir Agnostus a fin i bawb dyny r un Jav, a hwn a fydd sen Digedig. The Translation. All the bottoms and plain lands shall be trampled, Thiefs and Robbers shall be destroyed; then there will be uproar and combustion amongst men upon the earth, and the Inhabitants of the earth will be clipped, and the Usurers shall be spoilt of their worldly Mammon. Then will arise a King from the North, which shall be exalted to honour, and will reduce all to his obedience; and this K●ng will be a happy and a prosperous man. A prophecy of Merlin Silvestris, predicting of wars and slaughter to the Town of Shrewsbury and the adjacent parts; the fall of Bishops, as also of an Eagle, Corquerour or Ruler, which should be from Powis by descent, and son of Elisabeth. Sefwch alan forwynwn a seilioch weridre Kyndylan llies Pengw rnind kamdre Gwae Jeveink a eiddein y frodirdre. The Translation. You fair Damsels stand out of the princely Town of Pengwern, the lawful Town of a Prince, Kyndylan; woe be unto the young which shall own the borders of the same. Vn pren o goedwydd a gyfyd arnyn O diaink i osodiad all yw i fys duw kadarmin Kyndylan kalon Jaen gaiaf a ganllin. The Translation. One of the Trees of the forest will arise to bear rule over them, if his first setting or youthful days shall not fail; and he shall be as the finger of God in strength, Kyndylan with the frozen heart, a winter will follow. Y want ne'er Twrch trwy r Pen Talaith Kyndylan galon goddaith o goflwyn Aughyfiaeth I Amwyn trom tref ddiffaeth. The Translation. Kyndylan with the dry and burning heart, a mould-warp through the chief princely City, who will be a stranger with his Arms loaded, will come to defend and secure the visage of a base Town. Eglwisav Bassav killant i braint Ai difa o loegr wis meddaint Agnostus elf an Powys yn ol i gydsaint. The Translation. Church-Bishops shall lose their Hierarchy, and suppressed in England; then the popish Lord of Powys shall go after his fellow-saints. Y dref wen yn y dyfrin llawen a fydd yn Wrth gyfarsed kad a Gwerin Ne'er Ederin, Eryr Elimine The Translation. Thou white City in the Valley, happy will't thou be, when thou shalt meet with Armies and valiant men of the Lordly Eagle and Bird of Ely. Gorthrymed hwnws ddyffryn Meissir Mygedawg dir i frodyr Eryr Pengwern peu karn llwyd a ofinr. The Translation. The same Eagle shall conquer Hills and Dales, with the Territories of his renowned Brethren; yea, this Eagle of Pengwern will be the choice handling weapon of awe and terror. A prophecy of Merlin Silvestris set forth in way of discourse with a Prophet which lived in his days, called by the name of Parchell, in English a Pig; wherein is fore told a Conquest of Britain, and the fall of Bishops. Hoean b●rchellan mor chyfedd, na byddun enid y bid yn un wed, pell son saeson sail kyfr wysdded, are frith on haylon ●●l kynchwydd, ami ddisgoganaf kin fynivedd Brithon drus sae son brithwyr aimedd, ag yna i daw nit ddawn gorfoledd, gwed bod yn her, yn lwyr frydedd. The Translation. Hoean Pig, how strange it is, nay how unconstant the world is, that it will not continue one minute in the same mind or temper? and how the subtle foundation of the English be far spread abroad? whose race will Lord it over the liberal Britain's; but I will predict before my end, that Britain's shall overrule English, and be possessed of Bri●tain, and then shall they come to perfect honour after their long bondage. Hoean Barchellan bydan a fydd, mor drvan i ddyfodag i dyffidd, morwynion moelion gwragedd chiwydd, hieant in ffarchant i karenidd, chwyddin'bydd digyfewd wrth i gilidd, Esgob Anghyfiaeth diffaeth, diffidd. The Translation. Hoean Pig, A little world will come, but behold how miserable will its coming be, and so likewise it's vanishing away; bad women and maids will not respect but join in love with men near of kin; Nuptial promises will be freely made amongst them, but the Bishops with their strange language and hierarchy shall be extinct. Hoean Barchellan, n●ni daw y kyngid, wrthglowed llais adar mordiargrid, tene gwallt fynhen, syllen nid klyd, golud fie skubawr i hid, fyngrawn haf fi mingwerid a mi ddisgoganaf kin diwedd bid, gwraged heb wledd, gwyr heb weryd. The Translation. Hoean Pig, the long expected time will at last come to pass by the noise of Birds, which shall be heard at sea in a sad warlike manner; by such time the hair of my head will be thin, and my skull will become cold; the treasure of my barn is but short, my summer crop of grain cannot save me; but I will predict, that, before the end of times, women shall be without feast and men without graves. Hoean Barchellan a pharchell chyni, tene yw fie llen, ind llo nyddimi, er gwaith arderydd mi mi darfv, kin fyrthio Awir Allur enlli. The Translation. Hoean Pig, and a Pig ready to starve for cold, my skull is but thin, and there is no hopes of rest unto me, yet all these shall come to pass before the dissolution of heaven and earth. The Judgement or rather prophesy of learned Brightman, drawn from his compendious and elaborate exposition on the Apocalypse of St John, where he comments on the 7 Churches of Asia, Typifying Philadelphia to Scotland, and lukewarm Laodicea to the Church of England; wherein he concludes the fall of Bishops. Of Philadelphia, or the Scottish Church. And the Scottish Church that little seems and low, Shall in the end be their Bishop's overthrow: By whose example England shall be drawn To question Mitres, Copes, and Sleeus of Lawn. Then these with others shall combine in one, To extirpate the Pope from of his Throne. Of lukewarm Laodicea, or the Church of England, Typified by the learned Brightman. The Counter pain of Laodicea stands As third in rank in its Church of England's hands; And by the Angel of the Church is meant The Pastor of the same or Precedent. Of whom it is said of her, (no little blot) I know thy works, that art neither cold nor hot. What art thou then? some medley stuff composed Of hodge podg temper, fit to be disclosed. Thou art not cold, thy Doctrine sound and pure, Such as a fiery trial can endure: Nor art thou hot, thy zeal is of no price, Lo sing its heat, it falls as cold as ice. How else could a Reformed Church admit Of Popish Superstitions mixed with it? They, thy insaniated senses charm To be nor one, nor either, but luke warm: 'Tis equal with thee to be Romish all, Not one of those which we Reform call. If on this weak point thou thy judgement stay, To know God's truth and serve him the wrong way. If Baal be God, before his fires appear; If God be God, follow him with fear. He is justly taxed of spiritual sloth, Who is a neuter and halteth between both. We of Laodicea further find, The Text saith, Thou ar● naked, poor, and blind. Not poor of suit, that were a blessed thing; For some did write, I and my King; Yet beggars too, but not of pence, but pounds, And besides Clergy Tithes of spiritual grounds. Dark art thou in thy Cannons long since past, As in those future, which will come on fast; Which throughly shifted, and in every part It will appear to all how blind thou art. These, with thy Innovatious cruel dooms, And Popish Trinkals, all which (once) were Rome's, Uncover shall thy skirts, and (as I guess) Before the Nations show thy nakedness: Which shall a double San●drine invite, To clip thy wings or plume thee quite. Your owdwl fraith, or a Song made by Rees Nanmor a Poet, unto Henry the Eighth, grounded on the Prophecies of Talieson and both the Merlines, wherein is exactly set forth the Kingly race from the English to the Scots, by the coming in of King James, whose Reign is foretell to be peaceable, and of a red Parliament in the time of the late King, and of the Wars that should follow, with many notable passages besides. 1. Chrust kadwr wythfed frenin dyledog Kenav tad eysyl t kawn e●to dwyfog Kymrv bid llawen megis gwlad enwog Kornwal kaer lleong alwenam geiliog, The Translation. Christ preserve Henry the Eighth, the lawful heir of the Crown; we shall have yet a Prince from the Whelp ●nd father of Eysyllt; Wales be glad and rejoice like a renowned Country; let Cornwall and Chester call for a Cock. 2. Kadwalader a Chynau yn draianog Kwrets y dragwn brv Ragwn brigog Kowir o rinwedd y Bvall koronog Ker 'gan Taliesin k rdd 'gan liofog. The Translation. We shall have Kadwallader and Kynan in a triple division; the courage of the Dragon will be full sha●p and prosperous in his Country; yea, the crowned Ox of faithful descent, of whom Taliesin sang melodious and sweet songs. 3. Kerdd Chrust are i ben, kerdd kroes daer bannog Kerddy din ai lwyth kerdd Edn Talieithog Kadwi gerdd ai dalaith are koed gwyr dd●iliog Kawn wyr gogyfiwch o dduk hid farchog. The Translation. The Song of Christ be on his head and strength; yea, the thrice notable Song or Cross of the Trinity defend h●m and his Principality, as also his green flourishing Wood We shall have men of equal honour from Knights to Dukes. 4. Kawn fa●dd kyfnewid kawn fyd odidag Kawn ddadredeg r afon rydedog Kawn frithill ffruwill a wna ffraiog Kawn Arthur Arwi spagav a wna wrthie spigog. The Translation. We shall have a Boar in change, in whose reign we shall have a peaceable and happy time, we shall likewise turn the stream contrary to its natural course, for we shall have a froward Trout which will make wars, who will prove a Bear with rough claws and incredible sharpness. 5. Kawn roddog Adrodd dav fodd an foddiog Kawn o ddav Arwydd Parl ament ky●ddeiriog Kawn bawbir gad, kawn bob Aur gadwynog Kawn bwio a Chrab 'gan y Bwch arfog, The Translation. We shall have a gift, and afterwards a restitution clean contrary, which will be two several ways of different and displeasing nature; we shall have of two tokens a dissenting and a violent Parliament; we shall have all to the wars and battles, and shall overcome the rich chained Lords; we shall find the Crabs beaten and subdued by the armed Stagg. 6. Kawn y llv gloiw ddv, are llew gogleddog Kawn y Marw are Tarw are Eryr Tiriog Kawn y Brin Gwyn yn lawn brain ag ynllidiog Kawn Bowls tir ywedd kan plas tiriog. The Translation. We shall have the right black Army under the command of the Lion from the North; we shall have the dead revived again, which will be the Bull and the Eagle with the large Territories; we shall have the white hill ●ull of wrathful crowds; we shall have Paul's with the Territories, and a hundred sumptuous Palaces of the Mould-warp. 7. Kawn gaer ludd yn chudd ag yn chudd ag yn channog Kawn gystoar fynyad are gwledidd goludog Kawn fries 'gan Jeithoedd▪ kawn faes Gwenithog Kawn kin kymodi gwyn 'gan gymmydog. The Translation. W●e shall have London divided, with fierceness unto it; we shall have uproar upon the mountains and rich valleys; we shall find the neighbour-Nations bestirring themselves for offensive and defensive wars, and in the end we shall be possessed of a valley abounding with wheat, and before a settlement we shall find a Neighbour that will condole ●ur troubles. 8. Kawn frad a Chynmor kawn fwriad chwanog Kawn ddrwg Arwyddion kawn ddery gorweiddiog Kawn Rysyel Morwyn yna Gwanwyn gwnog Kawn 'gan lilidwyll am nad y bwyllog. The Translation. We shall have uproar and treacherous attempts, with willing prepensed plots and combinations, we shall have sorry tokens of the heaving down of great Oaks; and after a white Spring we shall have wars from the woman; for want of patience, we shall have deceitful troubles from the Lily. 9 Koed Rhos nag ears yn llyndain Gayrog Krank ag anghyfiaeth affobl ymdeithwg Kawn Alarram a haf Elorog Kawn lychlyn are gychwyn yn crew girhiog. The Translation. You Rosetrees continue not within the walls of London; the strange languished Crabb with his people shall be in a forelorn condition in a strange Country; we shall have Alarms and a slaughtered Summer; we shall have the Normans in a preparation to departed, in a frowning and discontented manner. 10. Kawn drwy faes a gill, kawn drefis ysgollog Kawn Nerthv o chawn kawn fryeheiniog Kawn frwydir a therfin mab kryswyn krvesog King or karcharor saly gwynt ocriog. The Translation. We shall gain by the loss of one field, strongly armed and fortified Cities, and when we begin to carry the conquest, we shall obtain Brecknock,; we shall have heavy troubles and distractions from the man with the white robes, crossed in his proceed and erterprises, who shall come to his end; and then the council of a prisoner will be as unconstant as the wind. 11. Kynh●yant y magl wrthy tan ffag log Kawn yfgar kynar os kowir keniog Kilio lloegr wis dowiss blodevog Katherine a Gwenki kewch yn hafog. The Translation. They will hatch a snare from the open flaming fire, but we shall have a timely separation as true as the penny is round, and then the chief Flowers of England will vanish and decay, and also the Cat and Weasel will be in havoc. 12. Kiwr Eryr dvafyd gallvog Kwnsel yn gadel nad yn griw odiog Kywirdebr Eryn dauwynebog Kystalymddiried are win it llwynog. The Translation. The Chicken of the black Eagle will be mighty, invincible and powerful, who will not come to his full age, if counsels and plots can prevail; the unstability of the Eagle with the two faces under a hood, can be no better confided in then the Lambs to the Fox. 13. Koffav hen ddrcigiav kid ffor ddragiog Kraff ll●w haw are fwng korff llew kryfangag Kwyn ch eniaid a gawn ●●rkw yn rhawg Kylenig a gawn 'gan wr mawr kalonog, The Translation. The remembrance of old Dragons will be disputed by force of sharp pointed weapons; the Lion with the strong and sure grappling, will bridle the body of the clawed Lion by the maun, then shall we have the bemoaning of a divided race, but we shall have a gift from a mighty powerful man. 14. Kawn ymdrechv Pinacl 'gan y Twurch pannog Eskyllr alban yn lliw tan llidiog Kenais lin o lin it kwnfel mwlog Kymell yn chyb●ll awnar hebeg. The Translation. We shall have hot contestion with the vanquished Mould-warp about Castles and Forts, than the wings of the Scots will appear like a violent burning fire. I have sung a line of prophecy from the ancient prophecies to the dark and cloudy Council, and that the hawk shall challenge too far. 15. Kigfran a Gwenol gwnan wrtholnerthog Kyfyd or dehav gleddav aur glog Kawn hudd are geyrudd yngadarnarfog Kawn y kyrn euraid kawn y karwo●diog. The Translation. A Raven and a Swallow will make a stout and valiant chase, there will arise from the South a sword with a golden cloak, we shall have a Stagg th●t will conquer and keep Towns and Castles with mighty strength, we shall have the golden Horns and aged Stagg. 16. Kawn naw or vn henws, kawn wyr e Anhonog Kawn wybir yn gloi wi kawn frenin Gweliog Kawn ddrivedd kirn, kawn ddidd koronog Kawn y mis, gwelir kin y mai gwialog. The Translation. We shall have nine of the same name, and shall have watchful men, we shall have fair weather after a storm, for clouds or the nois● of wars will vanish away, and we shall have a renowned King; the noise of Trumpers will likewise vanish, and then we shall have a day of Coronation, which will be in the chastising month before the month of May. 17. Kawn wilgi r vu haf kawn loegir yn hfog Kawn ynill e l waith y gwyr ant●i●●eog Kawn are siak a sion gweision digaffog Kawn ai gir are darf un gwyn barf●g. The Translation. We shall have a Summer overflown with blood, and England in havoc, and sh●ll be possessed of the Territories and treasutes of the unhappy conquered enemy, and shall have an aged and white bearded Conqueror that shall bear rule over Jack and John, and shall scatter them to a wandering condition. 18. Kawn gaullin y din mabedeiniog Kawn y llew yn i groen kawn ynill y Grog Kawn thware tabler are I rel kolerog Kawn her law e eigiawn y gwyr llargog. The Translation. We shall follow the Man, whose strong and complete wings shall lead him to fa●r Country's; we sh●ve this Lion in his well-fo●tified skinn, who will win the holy Cross, and then we shall be made fit play-fellows at ●abl●s with the best Lords and E●●ls; and lastly the unhappy discontented Plotters will be forced over the Ocean sea. 19 Krist nef it Arthwn y nawfed Torchag Krist dercha well well, Krist Aucholliog The Translation. The Poet after his long progress in discovering what shall befall England after Herry the Eighth, pours his hearty prayer to Christ for the British Conqueror, as also of the Ninth Henry, and that Christ (for his passions sake) may preserve, protect and exalt them more and more in their glorious Conquests. Reader, You find by the last a clear and plain Prophecy; make good use of it, and thou wilt thereby prevent thine own ruin. Now followeth certain dates of prefixed times and years foretell, first of the coming in of King James, or of his Coronation in England, of our Bicker with the Scots, of the beginning of the late Wars and its continuance, and also when further Attempts shall be expected, till a full settlement, collected together in brief for the satisfaction of the friendly Reader. 1. Pau foe T. blwyddin are bymtheg atheugain a C C C a thri now mis gwedi Conquest Bastard, y diseyir y Norusans, ag are ol hyny y bid bid Bohwman. The Translation. That in the year 538 after the Conquest of a Bastard, the Norman race shall fail, and wars shall follow; about the end of so many years after the Norman Conquest, you may find that K. James was crowned King of England. 538 2. Kin del chyfel daw chyfeddod Mawr yw nerth y drindod Y Prif are naw profwchynod Gwae ynys y Gwiddonod. The Translation. That God sh●ll produce wonderful signs and tokens before the approaching of wars, and then woe be to the Island of Giants when the prime of the year be 9 3. Mil chwechant ai wrantv A deugain o oed can r J●ssv Y Daw yn ddiogel heb gelv Am r hen ffudy did dv. The Translation. When the year of Christ comes to be 1640, then will be a black and fatal day about the old or Romish Religion. 1640 4. Pau ddel pedair kowair kerdd Gida deugain hoiwgani hardd Oed can Jessv ynnev tur Nordd Diwedd saeso moelion merdd. The Translation. When the year of Christ comes to be 1644, then will be a heavy slaughter amongst the English. 1644 5. Pan fo oedran Mab duw yn gyfau dango Mill lawn yn llyndain i bid y kyffro Deugain a chwechant treiglant it trow Am y Goron y bid mawr ym gurrv. The Translation. When the year of the Son of God comes to be 1640, then will be an uproar in London, with con●estion and hot dispute about the Crown. 1640 Hitherto of what hath been past: Now followeth the like dates or years, wherein some notable passages will be acted or attempted, to the glory of the innocent, and destruction of the common enemy of Peace. 6. Rhis dria lwstra are law Os myni ysmoneth kin glaw Yna i gweli and gwiliaw Fid yn o Pump wedi naw. The Translation. Count 3 on thy finger's end, if thou wilt be provident to prevent the danger of a storm than thou shalt see (but take heed) a dangerous world at the end of 5 after 9 Now sum up the whole, and you have 17, which is the odd number of the year of Christ. 1657 7. Pan fo un flwuddin are bymtheg a deugain a ffedwar naw niav yn derfin, difre Normandi. The Trans. When the odd number of the year. of Christ comes to be 56 and 4 nine days, than the race of the Normans will fall to cruel destruction, or forced to give over their plottings; bu● which of these will fall out, can hardly be distinguished by the sense of the words. 1656: add to it 4 9 days. The Language of an Angel. 8. Treis' dreon, Trinheon, nyw Try. The interpretation (although formerly denied) here you have 3 Treys, 3 Nine, and 9 Treys; the which being summed, makes up 63; and when the number comes to be the odd of the year of our Lord, the randezvouz and heavy task of our British Conqueror amongst the neighbour enemies and horns of the Beast of Rome, will be at an end; and by this time look for a reformation and calling of the Jews. 1663. 9 Folly i darffo Treio maas wrth gledde glasagarsie Wedi hyny fol y dis i daw vowmis y kybyste Daw naw erillar olhin, and blind oedd hin osiwune Hen ag Jevankar i gwen yn trwssior hen Eglwysse. The Translation. After the conclusion of the wars by strength of sword and arms, then, or after all field battles the 9 halter months will peep in as right as the dice; and when these nine months of destruction are come and gone, then will young and old fall very merrily to mend and repair the ruin of the Church; and then, and not till then, a Reformation. That the Reader may the better satisfy his memory touching the two grand prophecies, or the Plaintiff and Defendant formerly mentioned in the two grand trials, and their particular descents, and evident demonstrations of either, I will reduce in brief from what hath been said by prophecies, and then proceed to some outlandish prophecies in confirmation of what hath been said. 1. The Defendant or British Conqueror is foretell to have his descent from North-Wales. 2. from Alan. 3. from Owen. 4. from Bleddin. 5. from Cynvin. 6. from Bledding ap Cynvin, Prince of Pow●s. 7. from Angh●rad. 8. from Eysyllt. 9 from Conaud in Darthwy. 10. said to be the first after Edward the Sixt. 11. foretell to strike with and beat down the standard of C. or Charles. 12. when such a one comes, Kadwallader is revived. 13. that such a one shall get by conquest what the Britons formerly possessed or owned. 14. the same foretell to be a Britain by the father's side, & an Englishman born. 15. that this Conqueror shall strike with the blood of Vrien. The Plaintiff and late King are said to be a new Sovereign as from Scotland. foretell to be of the race of Grissith, of the race of Llewelin, of the blood of Vrien. The lineal descent of His Highness, OLIVER, Lord Protector of the Commonwealth of England, Scotland and Ireland, etc. out of the body of Blethin ap Cynvin Prince of Powis in former times, as also from Cadwallader Fendiged the last King of the Britain's. OLIVER, Lord Protector, Son to Robert Cromwell Esquire, Son to Sir Richard Cromwell, Son to Sir Richard Williams, alias Cromwell, begotten on a daughter of Walter Cromwell; which Sir Richard was Son to Morgan Williams, Son to William Morgan of New-Church in Glamorganshire, and one of the Privy Chamber to Henry the Seventh; Son to John, Son to Morgan, Son to Howel, Son to Madog, Lord of Kibion, Son to Alan Lord of Kibion, Son to Owen Lord of Kibion, Son to Cadwgan, Son to Blethin ap Cynvin, Prince of Powis and North— Wales. BLETHIN Prince of Powis aforesaid, Son to Cynvin, Son to Gwenystan, Son to Gwaith Foedfawr, etc. the Great, Prince of Wales. ANHARAD Mother to Blethin ap Cynvin, was the Daughter of Meredith, Son to Owen, Son to Howel dda, (or the Good) unto Cadell, Son to Roderick the Great, Blethin ap Cynvin Prince of Powis, and Griffith ap lewelin Prince of North Wales were half brethren, by Angharad aforesaid, only daughter to Meredith ap Owen ap Howel dda, Prince of Wales. EYSYLLT mother to the said Roderick was the daughter of Conan din daethwy, Son to Roderick Molwynog, Son to Idwell Iwrth, Son to Cadwallader fendiged the last King of Britain. This Blethin ap Cynvin was the first that carried the Principality of Powis, from the posterity of Brochwell yskithrog, Prince of Wales. A prophecy of Merlin Silvestris, of the Boar or late King, of the late Wars, the King's flight, Worcester fight, and of the Conquest of the black Lyon. Ni for r Baedd yn ddy gyffro onid enid awr, kanis Tair Ewin a gyfyd yn er been y Baedd, ag un or talr Ewin a ddaw oh Scotland, r ailo brydain, are drydydd o gymev, a phan ddechrevo r tair Ewin hiu ddigio, hwy Awnant it Baed lawer Twrn Atkas. your hwn yn r Amfer yna, a gyffrv yn dramynych, ag yna i gwna of kyreh kreulon yn erbin i elynion, either in bid elwor vn oisiwrn eiav of, or Achos i kymer y Baedd goeulondeb a llid mawr wrtho hun, agwrth lawero bobl y dyrnas, are Baedd a kynill lawer o babble, r hain drwy lid a dywyssaef it deheudir, or man ni ddaw ganthaw of ddimbydd yw dyrnas, namyn yn unig All●idion, ofe a be●y your Anghhariad hwn chyngtho ai dyrnas yn high o Amser ynol. Ag of fewn y Barkutanod Amser hwn, i kyfyd Scotland, a phrydain a Chymrv yn erkiny baedd er dig iddoef, ag hefyd talm or Gwidd●● a gwyr Almaen assaiff yn gadarn yn erbin y Bad yn ol hyn y Rhydd brenin y Gogledd wife dyfwn, are y bobl dier th' i ddyfod are feirch breniav i dyrnas y Baedd, a ffwyso awnant hwy yn greulon yn erbin y Saxonia●d, ag yna i kilias r Baeddir movais bycn●u oi bobl gi●ag of, ag are fyrder are oll i fynedef it mor, i chenir y dyrnas yn dair chau, agynol llawer o fateloed a byrion ym●addav, i kyfid Parckell o weddill kenedl, ag awna sialens am y fflowr de luws ai dyrnas. Kais hin ofewn amser y llew dv, diame ydiw na chaisy Baedd heddwch yny dyrnas, kanis aml ymladdav a fyd o fewn r ynies hon trabar hathoi ll●w high, o fewn r Amser hwn widow bid troth Amal y Barkutanad, ag yn ol been y bid maes, yn y ●●n a destrowir a dwyl●w, are llew av ai gledd ● yny y ●y ●as a● Go●●n. The Translation: That the Boar shall not continue in peace but a short time, for 3 sharp N●yl●s or Armies will ●s● against him; one from Scotland, the s●cond from Britain, the third from Wales; and when these three gins to frown, they will work shrewd turns to the Boar, who, in those times will be often moved; then will he furiously assault his enemies, ●ut shall not carry the glory or gain from any of his Ba●tels or Fields; w●ich losses will exasperate the Boar with cruelty against his enemies; then the Boar will gather a great multitude of people, and will command them to South-Wales, from whenc● they will return without glory or conquest, but lame and m●i●●ed soldiers; and this rent, hatred or division will for a long while after continue between him and his kingdom, and within this time of the Kites, will Scotland, England an● Wales arise against the Boar, with much wrath and hatred; likewise a party of the Irish and men of the Germane race will strongly and stoutly rise up against the Boar; then will a King of the No●th give sharp summons to stranger people to come by sea to the kingdom of the Boar; then will the Saxons be heavily pressed with the strength of these stranger enemy. Then will the Boar be forced to fly to the sea with a very small company with him? and shortly after that he will betake himself to sea, will his kingdom be ruled by three, and after many battles and short fightings, will arise a Pig of the remnant of a family and while he be sucking at his mother's breast, he shall make a challenge to the Flower de Luce, and his Kingdom seek out for this time when the Black Lion shall appear and stand up; for then without doubt the Boar shall have neither rest nor peace in his kingdom, for there will be in h●s time manifold Battles in this Island of Britain while her Lion endures; in which time will Kites be num●rous, and afterwards will be on field of Battle, wherein will be a great destruction of both sides; and the Black Lion by the power of the sword will conquer and get both the Kingdom a●d Crown. BOOK II. Europe's Calamity, England's Glory. Now follow certain Prophecies out of Maxwels Collections, delivered by Outlandish Prophets and Prophetesses, to confirm what hath been said by our own, touching the downfall of the Church of Rome, the reformation of the Church, and also of the Person or Instrument which shall bring these glorious works to pass. Out of Maxwels 5 section, fol. 31. THere is a certain prediction written about 600 years ago, had out of the Library of S. Victor, which beginneth, Vae tibi Civitas septicolis, etc. woe unto thee thou seven-hilled City, when the letter R shall threaten thy walls; for then the fall and destruction of thy mighty men is at hand. woe unto the City of blood, full of lying, falsehood and violence; the voice of the scourge, of the wheel, and of the warlike horse, the voice of violence and spoil shall not departed from thee; the gold of God's word is obscured, and Religion, which is the worshipping of God according to his word, is pitifully corrupted: the first Woe is past, behold another woe is at hand; let us fly away secretly from before his face, because the afflictions of our faces do begin; let us run, and let us not look behind us, because from the North all Plagues are displayed: I beseech thee, good Lord, send him whom thou art to send. Out of his 15 section, fol. 83. Johannes Wolfius, in the second Tome of his memorable things, which beginneth thus: A certain Wight, equitable and upright, born in Europe, shall be the chief Pastor or Bishop of Christendom; such a one as shall manage and govern the Keys of the kingdom of heaven, and not the Sceptres of the kingdoms of the earth, than there shall be peace and concord in the whole world, one faith and religion, and one Prince imperially reigning over all. Out of his 16 section, fol. 84, 85, 86, 87. According to the confession of the Italian Jesuit Hieronymus Platus, in his second book of the Religious Life, and 30 Chap. England hath been more fertile of Converters of Countries, and Nations to the Christian faith, than any other Land else: so is it not unlikely, but that God will have the same Country to be more fertile of Reformers of other corrupt Churches, especially of that of Rome, than any other Land whatsoever; and that as there is in no Country or Nation of the world to be found so many complete Divines, for Judiciousness, Ingeniousness, and moderation, and for fitness to deserve well of the peace of the Church, as there is in England: so it may well be, that God will honour this same Island with the reformation of the Church of Rome, and her daughters, by sending forth from thence such godly, judicious, zealous, and moderate men, as shall reclaim them from their abuses and corruption, and restore unto them their primitive purity and integrity, such as it was in the days of Constantine the Great, born in Great Britain. And so much seemeth to be imported by that prediction of Nostrodamus, which beareth that Rome shall be ruled by the Brittonish head. In his first Century he saith, That the new King that joins the lower and Northern Countries of Europe, shall be the instrument of loss to the Church of Rome; and that the Bishop of Rome, together with his Clergy (except they show themselves willing to be reform) shall be made to spit blood, when the Rose shall flourish. And in his 8 and 10 Centuries, That the ruin of Rome draweth near, not of her walls, but of her substance and blood, by the means of a learned Prince of sharp understanding: And, to be short, He promiseth in his 5 Century, That of the Trojan blood shall spring a Prince of a daughty-Dutch heart, who shall attain unto so high a degree, that he shall both chase far away the Arabic or Mahumetane multitudes, and likewise return to the Church her ancient eminency and sincerity. Likewise out of the Library of S. Victor, there is a prediction cited by the Abbot of Clunie, attributed to Abbot joachim, which saith, That the Red Roses should send forth the sweet water that shall purify and cleanse the Church from her corruptions. To which agreeth another prophecy of Paracelsus, foretelling, how that among the Roses should spring up one who should change the sandy foundation into a Rock; a thing (saith he) that shall make many a one to wonder. Agreeable to the same is a certain prognostical verse, found in an old manuscripts, imparted to Mr james Maxwell by Mr S. George Norrey King at Arms. jesse Rosa sanguis Bruti Portat crucem Iesv Christi. That is to say, The Rose of England beareth and b●ingeth the Cross of Christ to foreign Lands. Hereunto likewise may be referred that voice, as William of Malmsbury affirmeth in his second book of the Kings, which was uttered in a Vision to holy Brithwald Bishop of Winchester, who lived in the Confessors days, saying, Regnum Anglorum est Dei, the kingdom of England is Gods; meaning that th● Kingdom & Country of England should prove a chief instrument of the propagation of the Gospel and faith of Christ unto foreign Lands. So that by that which hath been said, it would seem, that from the Rose of England shall proceed or spring the reformation and purgation of the Church of Rome, like as the same City once received from the same Country the first authorised profession of the Christian saith, by the blessed means of Constantine the Great, a Britain born. Paulus secundus Grebnerus the German Astrologian, in his seritum mundi filum, delivers, That the Lion having the Rose and Lilies in his Arms, shall utterly destroy the Pope, so that there shall be none after that time. The holy Bishop and Martyr S. Methodius, in his book entitled, Of the last times, hath foretell, that God shall punish the corrupters of his Church, purge his house, and restore her purity. For in the last Age of the world, that is (saith he) in the last thousand of six, the sons of Ishma●l shall come forth out of the desert, and their coming shall be chastisement without measure, and without mercy; and God shall g●ve over into their hands all the kingdoms of the wicked; and further saith, That Spain shall perish by the sword, and that the Inhabitants thereof shall be led Captive. Philippus Boskierus, a learned Franciscan Friar, in his 9 Phil●pp●ck for the holy Land, writeth, That the kingdom of Spain is in great danger of desolation and destruction at the hands of the Turks and Moors, for their cruelty used against the Americans. Likewise Nostrodamus in divers of his predictions foretelleth, that the Turks shall overrun Hungary and Italy; yea, (saith Antonius Torquatus) France shall not be free from the Turkish fury, nor yet Germany: and Reynardus Lolardus saith, that the Agarens shall yet once again gather themselves together, and come out of the deserts in troops into Germany, and that they shall obtain the land of the Moon for the space of eight years, they shall subvert Kingdoms and Cities, kill the Priests in the holy places, profane the holy vessel, deflower Christian women, turn the Chu●che● in●o Stables, a●d tie their Steeds to the monuments of the Saints, because of the wickedness of Christian people in th●se d●●e●, an● in end th●y shall be destroyed, near unto the golden Appl● of Agr●pp●ne, when as there shall be few Christian Prince's left to make resistance, and almost none (al●●●!) saving a certain most invincible King of Spain, who in th●se days shall k●ll the last Successor of the Mahometan Duglossius. So shall the lofty pr●de of the Turks have a fall, their Kingdoms shall b● brought to the Church; the Turkish Empire of Trapezond shall be br●ught back again to the Patrimony or Empire of our crucified Lord, by the hands of the Cross bearing servants and soldiers, and then shall the Church grow again into a new sta●e of everlasting Charity, Concord and Peace, for there shall be a reformation, a new kind of l●w or religion, better t●an the old, together with honesty of conversation both in Clergy and Laiety. And again saith Reynardus▪ if the Princes of Germany do not agree with the great Eagle, but fall to the kindling of civil wars amongst themselves. Duglossius ●heir shall not fail to come, even the fifteenth branch of the Turkish tyrannical tree, and waste Poland, M●sia, Thuring, Hesse, Pruten, P●cardie, Braban●, Flanders, and surp●●sse fare in cruelty and rage the fiercest beasts against the Christians of the North W●st, but he shall be killed besides the golden Apple of Agrippine, according to the prediction of Merl●n. Out of his 8 section, from the Prophecy of St VINCENT. Then there shall enter into Italy three ●ost puissant Armies one from the West, another from th● East, and the third from the North, which shall fight to get her, and there shall be such blood sh●d as the l●ke hath not been seen in Ital● si●c● the world began; and then the Eagle shall tak● the counterfeit King, and all things sha●lbe subdued and made obedient unto him, and there shall be a new reformation in the world, but woe and woe again shall be then to the shaved Order, for the sect of divisers and attempters shall cease. Again, saith the same St Vincent, because the understanding of holy Scripture hath borrowed a strange colour from Philosophers; for the most part of preachers now adays preach not the simplicity of the Gospel, but the subtlety of Aristotle; in which words the holy man t●xeth the nice and subtle kind of divinity devised by the Schoolmen: We have likewise (saith he) drunk water for money; that is to say, we have been made to buy with our money the holy Sacraments, which are the instruments of Gods free grace signified by the water; for now all our Priests are guilty of Simony. Out of his 10 section, fol. 44. S. Brigide foretelleth, how that out of the Western part of the world shall spring a Lily, which shall grow to a thousand thousands in the Virgin land, and shall be stronger than the Cedar, and recover the things that are lost, and with his odour or sweet smell perfume, and as it were bewater the infected and poisoned parts of the world. S. Cataldus Finius likewise foretelleth, that among the Lilies shall arise a comely Prince, having a near name amongst the Kings of that Country, and whose nature and nation shall have a resemblance with his name, unto whom the whole world shall do homage, when the high O●e is fallen, and when he hath stricken down the prickly Bear, (meaning the Turk) happy and blessed shall his years be from the West to the East; from the East to the cold Quarter, and from the North to the warm South. This flourishing or flowery Prince bearing the new name, shall plant the Vine of our Saviour: unto whom all Nations shall submit themselves, and the Crown of the East shall be given him to keep. Out of his 12 section, fol. 55. S. Methodius foretell, that the Ish●aelite● shall possess from East to West, and from South to North, their yoke shall be heavy upon the neck of all Nations, and that none shall be able to resist them, until a certain determinate time be passed, that they shall come forth of the desert in the sixth thousand years and vex mightily with war Spain, France, and Germany, and put the Romans to flight and to the edge of the sword. But, saith Reynardus Lolardus, and also J●ven●s Anglicus, the Turk shall in the end be overcome and killed at the Golden Apple of Agrippine. Paracelsus foretelleth, that when a certain terrible Eclipse of the Sun is past, together with great inundation or overflowing of waters, that then divers tumults, seditions, battles, burn, and blood-shedings shall mightily molest the Northern Nations, namely Brabant, Flanders, Zealand and Holland: in those days (saith he) the ●●ly shall whither. Johannes Wolfus in his 16 Century allegeth a prediction, That when King Henry shall reign, twice made King, beloved both in word and deed, a certain strong man shall pluck the Lilies out of the French Garden; the King himself shall fall, and his people; both Clergy and Layty shall perish by the sword, the plague famine, and fire. Nostradamus' in his 1 Century and 49 quadrin, foretelleth, that the Oriental Nations shall about the year 1700, subdue almost all the Northern corner or quarter of the world; and in his 5 Century and 94 quadrin saith, that the great Duke of Armenia shall assault Vienna and Collen; and in his 2 Century and 78 quad in he saith, that the chief of Scotland, together with six of Germany, shall be taken captive of the Orientals at sea, and carried through Spain into Persia, and there presented to their new King. That in the end (saith Nostradamus') the Northern Nations being confederated together, shall prevail over the Eastern, and that certain Princes of the Trojane, French, and Germane land, (especially two) whom he calls brothers, not brothers, shall practise such prowess and martial feats, in bringing down the Turkish Turbans, with all the Arabian Troops, that the Isle of Rhodes and the City of Constantinople shall be seen to overflow with Barbarian blood. A notable prophecy of the Abbot of Werde in Calabris, found in his Sepulchre some 300 years and more after his burial. In the year 1593., in the mean time that his Masons were casting down an old wall, in his Monastery, and digging deep to lay a new foundation; there they found a Sepulchre of Stone, and therein a Corpse almost all consumed, holding in the hand a plate of silver with this inscription: Cum sancta Civitas fulgebit splendore stella, Sol iterum me vide bit. Englished, When the holy City shall be enlightened by a bright Star, then shall the Sun see me again; this is the body of the Abbot of Hydruntum, buried the 27 of October in the year of our Lord 1279; and under the head thereof was found a little marble Chest, and therein a leaden Box containing a certain parchment, wherein was written a prophecy in old characters; a part whereof is thus in English: In those days many famous Cities shall p●rish by spoil both within and without, especially in Italy, and both in the Kingdom of Naples and in Toscany, fearful and terrible things, more than one would believe should come to pass; my native Country of Hydruntum shall be destroyed again, and made desolate by the Mahometan Dragon; Rome shall be shaken in a notable manner, so shall Florence, expecting a revenge under her Apostate Duke: the nest of Philosophers (meaning Milan) shall be likewise shaken, and Genua shall incur tribulation at the enemy's hands, for lo hath the Lord revealed unto me. The Turks with their tongues of fury shall pollute Venice; the whole Kingdom of Sicily shall perish; many Monasteries shall fall through the poison of the Northern Eagle, and much blood shall be shed because of the two battles of the French and Hollanders. The Oracle of Sibyl of Cuma foretelleth, that there shall be no peace in the Virginal Land, to wit, in Italy, and in the Roman Church; and the Nation without an head shall bear rule in those days, and afterwards shall adhere unto the Great Eagle. That the Turk shall prevail so far upon divided Christians, that he shall take unto himself the stile of Emperor of Romanies, together with the Eagle ensign of the Empire, aye ●ntil the Lion of the Tribe of Judais send forth from the wood the roaring Lion to accuse, condemn and destroy the foresaid tyrannical Eagle for his manifold iniquities and cruelties practised upon God's people. According to the Vision of 4 Esdras 11, 12. the Erythraean Sibyl alleged by Abbot Joachim, seemeth to condescend herein; whereas she saith, that after the first Eagle shall come a second with one head (for he shall be Emperor o● East and West united in one) having threescore feet; for his Empire shall consist of 60 Kingdoms, with the colour and spite of a Panther, the subtlety and craft of a Fox, with the terror and fierceness of a Lyon. The Eagle then which should be overcome of the Lion, is either the Turk, having through the discord of Christians got into his hands the residue of the Roman Empire, or else it is that Roman Emperor whom the Pope shall create of his own accord, whom Severus calleth the black Eagle of Ligurgit, or he of whom Nostradamus' foretelleth, that shall be born near Italy. Another Oracle of Sibylla aforesaid, fol. 69. Which beareth, that God shall send into the world an Emperor or King, that shall refresh all the world from bloody war, having rooted out some, and contracted a league of Amity with other some; neither shall be dispose of things according to his own private fancy, but in his proceedings he shall follow the venerable Decrees and Ordinances of the Lord, and then shall the beloved people of the great God flourish again. Another old Prophecy agreeable to the same, had out of the Library of the Abbet of Cluneiss in France, written near 600 years ago, fol. 70. In the latter days, highly shall ascend a certain weight prevented with double honour, a lover of our crucified Lord, an entertainer and cherisher of peace, and of an excellent wit, and yet those excellent things which he doth intent, shall not be brought to pass; he shall make high things to fall, and low things to be exalted; h● shall beautify the heaven, (to wit the Church) shall cut d●wn woods and groves, reach forth hi● hands to the poor, and be as a husband to the widows. And then take heed thou black turning Sphere, (meaning the corrupt Church of Rom●) lest thou be vexed with a wind from the North; in thy tribulation defend thyself with the Cross. The man coming from the obscure Centre, that is, from a certain Country of small account, behold, he ascendeth to double honours, even he that bringeth to concord and union such as are at discord ●nd division, that turneth about the moon. And again, O thou Prince of ripe understanding, thou art called unto high things, why art thou thus in an agony within thyself? be strong, kill Nero, to wit, the tyrannical Turk, and thou shalt be without fear; heal the wounded, take a scourge into thy hands, and kill the flies, cast such as do sell, out of God's Temple, t●ke un●o thee the clear enlightened doctrine, preach the Just one, (meaning Ghrist Jesus unto the Jews) invite the circumcised ones, direct the Dove, and slaken those that be athirst. Another out of the Abbot of Cluneis' Library, fol. 72. A certain Prince shall call a general Council, for the clearing of the obscured truth, and the reforming of the Church. And the red Flowers shall distil or drop down a sweet savoury water, (meaning from the Isle of Britain) especially from the most happy Country of England, whose royal Ensign is the united White Red-Rose, and as it were from the moderate and judicious heads and hearts of her reverend Prelates and D●ctors, shall flow and spring the sweet water of sound doctrine and discipline, and that shall purify and cleanse the Church of Rome from all her c●rruptions and spots. A prediction of Parac●lsus touching the renovation of the Church, in such a time when some 60 may be numbered from such a year, fol. 76. A great alteration and renovation shall be made, when some 60 may be numbered from such a year; then he pointeth at a certain Prince exceedingly affected towards the concord of Christians, and the reformation of the Church in these words: Thou hast taken great pains to make a golden age, and therefore having finished my task, take thy test; no man shall overcome thee, yea, there shall be no man to stir thee up, or to awake thee from the sleep of thy rest or peace; so long as the number of years' i● not doubled, which thine enemies have numbered from thy nest. A Vision of Hieronymus Savanacola the Dominican Friar, out of the same sect. 14. fol. 81. Savanacola saw in a Vision in the year of our Lord 1482, two Crosses; the one was black, planted in the midst of the City of Rome, spreading (as it were) the Arms over the whole earth, and with the top touching the heaven, whereon was written these words, Crux Irae Dei, the Cross of God's anger or wrath: which having seen, behold (saith he) incontinent I beheld and saw the air darkened and trouble● with tempestuous clouds, winde●, lightning, darts, swords, fire, and hail; and me thought I saw innumerable number of men destroyed through the force and violence thereof, so that few were lest beh●nde unslain. Afterwards, I saw a sweet, fair, an● a clear time ensuing; and lo, I beheld and saw (as it were) a golden Cross in the midst of Jerusalem, of the bigness and height of the former, so bright, that it d●d enlighten the whole world, and filled the same with new gladness and joy, and it had written upon it, Crux Misericordiae Dei, the Cross of the mercy and favour of God. And lo, incontinent and on a sudden all the Nations of the world of both sexes came in troops from all parts to behold and embrace it; by the which the holy man was forewarned of the future castigation and renovation of the Church of Rome, & how that the Apostolical sea should be removed from thence to Jerusalem; which is likewise according to the prediction of the Franciscan Friar johannes de Rupe scissa. Where unto may be referred the prediction of Merlin Caledonius, which is thus, I rejoiced of those things that were revealed unto me; for after a long tribulation of Christians, and an exceeding effusion or spilling of innocent blood, the prosperity and peace of God shall come to a desolate Nation; for God will send a Reformer and Conqueror, who shall rectify and redress all things amiss both in the East and West Church, and bring all things according to the form of the primitive Church; then one Faith or Religion will be in force, then there shall be one Pastor, and one Law; for Christ Jesus shall redress and bring into good order all things amiss. Out of the Appendix of the same, fol. 117. The Revelation of Reynardus saith, That after ten years passed in aftertimes, a great Eagle shall arise, which shall chastise m●ny, and make the inhabitants of the seas to mourn. Who can resist him (saith he) seeing he hath power from the most High? he shall carry away with him 3 kingdoms, and the people shall cry Alas, alas, woe, woe: the same is the great Eagle, which after 5 years' sleep shall begin to talk familiarly with the Lily, and afterwards shall make it to tremble, together with other lofty mountains; Cities and Castles he shall astonish with the noise of his wings, and there shall be a great and bitter mourning, such as hath not been heard of of old, amongst the Inhabitants of the West sea, and in the Virginal land, he shall spoil the Lilies. In the which predictions, the great Eagle seemeth to be the Turk, who should subdue the rest of the Empire, and mightily subdue the Countries of the West, especially the most noble Country of France, according to some other predictions formerly alleged. A prophecy of S. Bridgide out of the same, fol. 118. Surgat Rex pudicus f●ri, etc. that is to say, There shall arise a King of a shamefast countenance, who shall reign over all; and entering into the h●use of the mother Eagle, shall hold the Monarchy from East to West. Reynardus again foretelleth, That the children of the low Countries of Dutch-land shall be a prey to the Fowls of heaven, and to the beasts of the earth; so shall those under the heart of Virgo, and of Scorpio; they shall fall before the mouth of the sword, and the habitation of the Western people and of the Scorpionists shall be desert. The Lord (saith he) shall unsheathe the sword of war and of extreme desolation upon those of Picardy, Flanders, and the neighbouring Countries; afterwards those of Bavier shall be brought under his Sceptre, and many beams of the Church shall be darkened both in Germany and France, because the coming of that King shall be sudden and unexpected, in the midst of security and peace. It is not amiss, for memory's sake, to give you a brief sum of the principal subjects handled in these prophetical Collections. First, you have two grand Trials, and the Defendant or British Conqueror maintained by prophecy to be a Britain by the Paternal line or descent, and an Englishman born. 2. Said to come in the firstborn after Edward the Sixt. 3. Said to descend from 7 Ancestors by express names. 4. Said to strike or maintain wars with he blood of Vrien. 5. Said to beat down the standard of a Scottish C. or Charles. 6. Said to have his descent from Blethin ap Cynvin Prince of Powis. 7. Said to make a full Conquest of what the Britain's formerly enjoyed. The Plaintiff likewise is maintained to be of the Scottish race. 2. Of the race of Griffith. 3. Of ●he race of Llewelin. 4. Of the race of Vrien. 5. To bear the name of a Charles. Now followeth the Judgwents of learned and famous Divines, Astrologers, and Astronomers, touching a great change in the world amongst Ki●gs, Princes, and Emperors, at certain times and years probably to fall out. In the year of the World 3665, Ptolomaeus Ph●ladelphus reigning in Egypt, some 469 years after the building of Rome, there lived one Hiparchus, a famous ginger, who reports, That in his time the Star, commonly called Stella Polaris, which is in the Tail of the lesser Bear, was 12 degrees and 2 firsts distant from the Poles of the Equator. This Star from age hath insensibly still crept nearer to the Pole; whence it appears, that the Poles of the Equator are movable. It was not in the time of Peter du Moulin (the observer hereof) past 3 degrees distant from the Poses of the Equator. When this Star therefore shall come to touch the Pole, there being no further space left for it to go forward (which may well enough come to pass within 5 or 600 years) it seemeth that then there shall be a great change of things, and that this time is the period which God hath prefixed to Nature. Du Moulin in his accomplishment of Prophecies, fol. 251. Learned Brightman in his exposition of the 12th Chapter of Daniel, ver. 12. concludes, That the two grand enemies of Christ (viz. the Turk and the Pope) shall be destroyed, and the dispersed Jews called in to the Christian faith, with a flourishing time of Christianity, by the year of Christ 1 Henricus Alstedius concludes these happy and desired events, together with Christ's personal reign on earth in Anno 1694 Nicholas Culpepper his Annotations and Predictions upon the eclipse of the Sun, March 29. 1652. It is a remarkable thing, the two superior bodies Saturn and Jupiter, who always use to make a Conjunction in one and the same triplicity, should the last time anticipate and make the third in the watery triplicity, having made but two in the fiery, their last being in the weakest and meanest sign of the Zodiac. This I can neither read nor believe they did since the creation of the world, until these our days; for we are brought forth to live in those days, in which the kingdoms of the world shall become the kingdoms of our God and of our Lord Christ, blessed be his holy name for it. However, by this conjunction of Saturn and Jupiter, God manifesteth by the book of the Scripture, That he will pu●l down the lofty, and exalt the humble and meek; and this you may read in them and the time when, without a pair of Spectacles, if you are of the number of the men of Issachar, 1 Chron. 12. or of their spirit, to anoint your spiritual David King, who had skill to teach Israel what to do: I tell you, and I tell you but the truth, the year 1655 shall not pass over your heads but you shall acknowledge one knowing man of Issachar to be of more worth than all Zion College, and King Henry's the Seventh Chapel to boot. Yea, so indulgent is the great God of heaven and earth over p●oud, insulting, and domineering Kings and Priests, that he will give them more significations than one or two by the book of the Creatures, even those great Eclipses of the Sun: this I now handle, and that other, An. 1654. upon the second of August; than which, to our eyes, nor the eyes of our Fathers, Grandfathers, nor great Grandfather's, never saw greater nor more terrible. Johannes Henricus Alstedius, taking occasion to speak of the last conjunction of Saturn and Jup●t●r, saith, It would bring a new Government into the world, different from Kingly Government; prognosticating the ruin of Kings, Princes, all Governors, even from the Emperor to the Constable, General of Arms, etc. and that all the Princes of Europe, nay all those of the world are threatened by it. Hitherto you have heard by sundry Prophecies, both foreign and domestic, how that the Turk and Pope shall come to their end, as well as the rest of the Kings, Princes and Emperors of the earth, and that by pow●r of the sword. Now you shall have learned Brightmen judgement of the last period of the Turkish Empire. Brightmen Commentary on chap. 9 Apoc. fol. 104. How long time this power that is here given to the Turks should last, it is declared in the n●xt words, which were prepared at an hour and a day, a month and a year; the which so exquisite a description serveth to comfort the godly, to whom the holy Ghost would have it known, that this most grievous calamity hath his appointed terms and limits, even to the last moment, beyond which it should not be prolonged; the which sp●ce seemeth to be for 396 years, every day being taken for a year, after that manner as we did interpret the months before. Now a year here put simply is understood to be a vulgar and usual Julian year, that consists of 365 days, and some hours; all which time being numbered from the year 1300, shall expire at last about the year 1696, which is the last term of the Turkish name, as other Scriptures also do prove with a marvellous consent; in the mean time we must know, that the strength of the Turks shall not stand entire, and unshaken during this term, but shall ●o●ter, and wax towards the ruin thereof about 40 years before that their utter destruct on shall come. Now followeth a Prophecy of St Hildegard a devout and religious Abbatesse, uttered about the year of Christ 1146, 60 years before the begging Friars were born; clearly foretelling their manifold abuses, yea, so l●vely as if she had lived in their days. You shall have it verbitim out of the Commentary of learned Brightman on Dan. 9 fol. 101. The preamble of learned Brightman, I have a good mind (saith he) to add to all that hath been said, in stead of a conclusion, the Prophecy of Hildegard the Abbatesse; both because I have often made mention of it, as also because I think it is not easily come by, and it doth serve to give much light to the matter in hand. That worthy man John Fox, and Countryman of blessed memory, hath set this same down in his book of the Acts and Monuments of the Church. The Prophecy. In those days there shall rise up a sort of blockish fellows, proud, covetous, perfidious, and crafty, that shall eat up the sins of the common people, carrying a certain show of foolish superstition, under a feigned coverture of beggary; preferring themselves before all other men, by reason of a counterfeit religion. Men of an arrogant disposition and feigned holiness, void of all shame, or fear of God, in inventing many new mischiefs, strong and stout; but all prudent men and faithful Christians shall curse this pestilent order. Men who will shun labour, and give themselves holy to idleness, rather choosing to get their living by flattery and beggary, and that will bend themselves with all their might every way they can, perversely to resist the teachers of the truth, and hinder them; and for this end they will fl●tter Noblemen, that may assist them in this purpose. They shall also deceive the Nobles, and draw them into error, that they may furnish them with all necessaries, yea with all the delights and pleasures of this world; for the devil shall engraft these four principal vices into their minds, Flattery, Envy, Hypocrisy and Slander; flattery, where with to purchase great matters to themselves; envy, when they shall see benefits bestowed upon others besides themselves; hypocrisy, whereby they shall se●k to please men by means of a counterfeit dissembling; slander, whereby they shall extol and set out themselves with praises, by derogating from others, that they alone might be renowned among men, specially the simpler sort that are deceived by them. They shall preach indeed diligently, but without all sense of piety, and not after the manner of the holy Martyrs of old; they shall derogate from the secular Princes, they shall take away the Sacraments from the true Pastors, and shall take alms of those that are very sick and miserable, insinuating and by little and little winding themselves into the hearts of the common people. They shall have familiarity with women, teaching them how to deceive their husbands and friends with sugared and dissembling words; how to rob them of their goods, and then to give the same, being thus purloined, unto these their teachers; for they shall lay hold on whatsoever men get, or howsoever it be gotten, by stealth, robbery, or by any legerdemain; and will say to them, Give it unto us, and we will pray for you; so that labouring to cover other men's sins, they shall quite forget their own. And (alas!) they shall receive any thing from rogues, filchers, thiefs, robbers that steal by the highway side, sacrilegious persons, usurers, adulterers, heretics, schismatic, apostats, where's and bawds of Noblemen, perjured merchants, corrupt Judges, soldiers, Tyrants, or from any that live contrary to God's law. Perverse and wick●d men they shall be, embracing the persuasion of the devil, the sweetness of sin, a soft a●d delicate life; and a certain fullness and abundance of all worldly things, though it be to their own eternal damnation: and all these things shall manifestly appear to be in them, and they sha●l every day wax more wick●d, and that with minds more and more obdurate. But, when as once their crafty conveyances shall be found out & all their other wickedness, then shall their large gi●●s cease, and they shall go from house like hungerbitten and m●d dogs, looking down upon the earth, and drawing in their necks like doves, and all to get their fill of bread. Then shall the people pursue them with this outcry, Woe be unto you miserable wretches, that are ordained to sorrow; the the world hath deceived you, the devil hath guided you with his reins hitherto, your fl●sh i● frail, your heart is altogether without wit, graces or wisdom, you● minds are unstable and wavering, and your eyes are blinded with much vanity and folly, your idle bellies have lusted after delicate dishes of meat, and your feet have been swift to wickedness. Remember the time when you were in fight happy, yet privily envious; poor abroad, but ●ich at home; courteous in show, but great flatterers in deed; unfaithful, treachetous, perverse, backbiters, holy hypocrites, supplanters of the truth, immoderately just, proud, unchaste, unconstant teachers, delicate martyrs, gain-thirsty confessors; gentle, but yet slanderers; religious, but yet covetous; humble, but yet proud; merciful, but yet impudent liars; pleasant flatterer's, peacemaking persecutors, oppressors of the poor, bringers in of men-sects devised by yourselves; mrn that were counted merciful, but are found out to be wicked wretches, lovers of the world, conjurers, drunkards, ambitious, patroness of wicked facts, the polers and pillars of the whole world; unsatiable preachers, that seek to please men, and to deceive women; sowers of discord, of whom that famous Prophet Moses spoke wisely in his Song, A people without counsel and understanding; would to God they had knowledge and understanding, and could have fore-seen their latter end. Ye have built your nests on high indeed; and when ye could rise up no higher, ye fell down like as did Simon Magus, whom God destroyed and smote wi●h a mighty plague; so shall you be thrown down upon the earth out of the clouds, and that by means of your false doctrines, your wickedness, lies, slanders, and detestable facts. Then the people shall say unto them, Out upon you, get ye packing hence, you Captains of mischief, overturners of truth. ye Shunamitish brethren, fathers of heresies, false Apostles, that counterfeited the lives of the Apostles, whereof ye have not been imitators by no means: you sons of iniquity, we will not follow the manner of your ways. For Pride and arrogancy have seduced you, and insatiable covetousness hath entangled your erring minds; and seeing that you would needs ascend up higher than was meet and equal for you, ye are fallen back headlong into everlasting shame and reproach by God's just judgement. And so far Hildegards Prophesy of the abominable abuses of the Church of Rome, and her wicked and counterfeit crew of Jesuits and Friars; which learned Brightman brought in to clear his exposition aforesaid: whereby it may appear in what high esteem and credit prophecies were and are still amongst the learned. From which Prophecy may be gathered, first the corruption of the said Church and Priests; secondly, the downfall of both predicted in plain terms: The Turks have a prophecy amongst themselves, That their Emperor should win the Red A●ple of Constantinople; and in the sixth year after, if they did not defend themselves bravely, th● Christians should overcome them; but howsoever i● the twelfth, they should at furthest be overcomed by the Christians, than their fatal destruction not to pass the twelfth year, makes them in the mean while use the Christians as their future destroyers, with much hostilicy, as a revenge anticipate. Sibylla Tiburtina 's Prophesy of the Birth of our Saviour Christ. God touched my tongue with a prophetic spirit, infallibility to speak of a Virgin's merit. In Nazareth she shall conceive a Son, Bethlem shall behold with admiration. O heavenly Maid! happy beyand all measure, Whose fruitful breasts bring up so rich a treasure: More of the Oracles of Sibylla (according to Castalio) against Rome and her pretended holy Father the Pope. There shall of men the tenth age than arise, When God who did the heavens high devise: At whose presence the earth doth quake and move, Of Imagery extinquish shall the love. And shall of Rome raised on her hills seven, The People shake: then be is the strength down driven Of her riches, while Vulcan in his ire Oft shall on her send furious flames of fire. Out of her first book at this part: De Coelo veniet Sidus magnum in mare magnum, etc. From heaven there fell a great Star in the Sie, And burned it up although both great and high, So Be●● burned up, and shall no longer stand, T●ou B●bylon of Italy the Land, Who mu●thereth Saints, and many faithful Jew, Temples tread down that did the truth avow. Yet thou O mischant suffer shalt great pain, As thou deservest, desert shalt thou remain; Remain shalt thou desert for evermore, Thy native soil henceforth thou shalt abhor, For thou in poison hath delighted thee, Mother of whoredom and adultery. As widow hood, and viper venomous, Upon thy banks thou shalt sit dolorous; And Tiber flood for thee his Spouse shall mourn. Thy mind is mad, thy heart for blood doth burn. Thou dost misknow God's mind and might; for why, On●y I am (sayest thou) and who but I? Eternal God now wrack shall thee and thine, In all the earth shall not resist but ruin, A monument, or yet a mark of thee, Which thou ha●st when God gave prosperity; Thou mischant now sit solitar alone, Hurled fine to hell with many grievous groan: Where thou shalt bide burning both bone and lyre Into that lake of furious flaming fire. Out of the same fift book at this part: Italia infelix, deserta, infleta manebis, etc. O cursed and unhappy Italy. Vnmeind or mourned for, barren shalt thou be, To ground as green, as wilderness unwrought, To wood● wild and bushes beiss thou brought. Out of the seventh Book. Rome, when thou thinkest thee in thy highest height, God shall tread down thy sturdy strength and might. The second time (O Rome) again to thee Hereafter yet I will speak secondle. Out of the eighth Book. O Rome up raised now with thy Tops high, The like ruin from heaven shall fall on thee: Plain beiss thou made, down shall thy tops turn, And flaming fire all wholly shall thee burn. Far shalt thou slit into an uncouht land, Thy riches shall be reft out of thine hand. In thy wall steeds shall wolves and toads convent, Waste shalt thou be, as thou had never been, Where then shall be thy Oracles divine? What golden Gads shall keep or save thee fine? What God (I say) of Copper or of Stone, Where then shall be thy consultation Of thy Senate? what helps thy noble case, Of Saturn, Jove, or Rhea in this case, Whose senseless souls or idols thou before Religiously did worship and adore: Of whose green graves, unhappy Crect avants, Their figures dead, up d●st thou set like scents. Then followeth immediately of the Pope. When Ru●g in thee hath fifteen Emperors, Of all the world that hath been Conquerors, Then comes a King, a manifold Crown to bear, Whose name shall be to Ponti very near. His wicked foot the world shall visitate, Great gifts and goods then shall he impetrate, Discovered things he shall lose and remit, Of Magic art well shall he know and wit, The Mysteries and secret Sorcery, The mighty God he makes a babe to be, And down he shall tread all true worship in, And at chief heads of Errors first begin. His Mysteries to all he shall expone, Then comes the time of mourning and of moan; For in a Rope his ending shall he make, The potent people, and the town shall wrack: Thus shall they say, we know, and hope a day, Sometime on us should come this bitter day. The Father's old, and Babes shall mourn for thee, Beholding then thy dolorous destiny. On Tiber bank lamenting sore thy case, Sad shall they sit, within any loud alase. And shortly after followeth, out of the same. Lament shall you and mourn, laying aside Thy purple weed, Imperial robes of Pride, And into sackcloth, sitting sarrowfull, Repeat shalt thou thy plaints pitiful, O Royal Rome, thou bragging Prince but Peer, Of late in land, the only daughter deer; Thy pride but pomp, ruined shall remain, Thou once trod down, shalt never rise again; For gone shall be the glory of that Army, That beareth the Eagles in their Ensignie: To whence then shall thy forces forward fair? What Land with Arms shall help thee any mair? Then followeth, Then ends the world, then comes the later light, Then God shall come to judge his folk aright, But first shall fall on Rome but resistance, Of God's wrath the woeful vengeance, A woeful life, a bloody time shall be, Oh, people rude! oh, Land of cruelty! Thou little lookest, nor dost regard aright, How poor and bare thou first came in the light, That to the like again you should return, And last before a dreadful judge should mirn. Furtherance to the scope of Prophecies. REnowned Inhabitants of Great Britain, both Welsh and English, you have presented to your view Collections of Prophecies, both foreign and domestic, touching the fate of most (if not all) of the Kingdoms of the earth. Wherein you may take notice of two wonderful observations: First, that all the Kings and Kingdoms of the world are terribly threatened and forewarned of their subversions, destructions, and desolations, and wholly to be subdued and conquered; except Great Britain and Ireland, against whom there is not the least menacing of danger to be any further conquered or made desolate. Secondly, all these prophecies (as well foreign and domestic) with unanimous voice and harmonious consent, cry out a Conqueror and Reformer of the universal Church of Christ, from the Britain's or Island of Great Britain; who, by the foreseen and general consent, is agreed upon to be the Instrument or instrumental cause of subduing and conquering of most of the Kingdoms of the world. Suppose that some, both of foreign and domestic Prophets, might be seduced and misled, either by their own fancies, or spirit of lying; I hope you will not conclude thereby, that all are seduced and misled; nay, rather you will grant, that some of them might be free from suspicion, and guided by the spirit of truth, as the real accomplishment of what they foretell c●n bear witness; your due observation of which, and of their viva voce in their particularities, (I presume) will oblige you to esteem of these Coll●ctions as of truths; otherwise, as to injure the just, can be no less than great impiety. According to the real in●ention and hearts integrity of these Prophecies, I make bold to mind you, day and night to square your lives as becometh chosen Instruments for bringing to pass the glorious works here destinated for you, and likewise yield laud praise to the L●rd of hosts for his favourable acceptance of you to advance his glory, above all the rest of the children of men, which is a privilege that former ages have not enjoyed. True it is, you may find in our British Prophecies, herein collected, terrible threaten against the Land of Britain, especially the English Nation, which were all in force till the late extirpating and suppressing of Papists and Popery, with their idolatrous and superstitious rites and ceremonies, the downfall of Bishops, the ejecting of lazy drones and scandalous Ministers from the ministry, especially till the late starting up of a British Conqueror, the ushering in of the late Wars between the divided Nations of Great Britain, together with the heavy slaughter of both sides; all which (I say) have put a period unto their menacings against the English. The accomplishment of which heads have brought in a perfect atonement, reconciliation and union between the Nation of England, bearing the name of English, and the race of the ancient Britain's, so that formerly they were in the esteem of proyh●sies, like two divided streams of rivers, running at a distance, till their meeting in a bottom of a valley, then run their natural race in one entire body and individual course to the Ocean. So the English and Welsh, after the accomplishment of the aforesaid heads, are f●om thenceforth reputed by our prophecies as one body ordained by a decree from heaven to steer their course with mutual love, and are made instruments to perform and bring to pass the glorious works of Christ and his Kingdom, in subduing of his enemies and reforming of his Church; we are told by holy writs, that all these Kings and Kingdoms of the world that set themselves against the Lord Christ and his kingdom, shall be bruised with a rod of iron, and broken to pieces in the end; and these prophecies tell you, that this end, or their destruction is not far off from this present generation. Your diligent perusal of these will tell you, That there is not the least menacing of danger (I mean by any future conquest) to this Nation, but rather proclaimed (as you are already told) to be made Conquerors and Subduers of Kings and Kingdoms: I confess that this Nation (without God's providence) shall be further troubled and molested for a short while, with disturbing enemies both within and without; the enemies without shall be sure of loss and repulse; the enemies within, as sure of condign punishment, for their unadvised and treacherous attempts, yet those unadvised courses shall shortly vanish; for one brother will be awed by another's punishment, and all of you shall be made sensible, That Plots, Combinations and Confederacies shall not prevail against the decree and ordinance of heaven. Behold, how the Lord of hosts began his judgements at his own house; I mean with his beloved Spouse here in England; and how well she is purged by this time of her Romish Wolves and their Idolatrous Rites and Ceremonies, of her haughty and corrupt Bishops, and also of her lazy drones and scandalous ministers: the next works of the mighty Lord amongst you by consent of prophecies, will be the work of Reformation in his Church here amongst us of Britain. And then ere it be long, you shall find that this lovely Spouse will spread her tender wings over the misty and darksome Kingdoms of Europe, and make them shine with the glory of her brightness and innocency, far surpassing the light of Torches in the darkest night, which shall likewise extend to the terrestrial Jerusalem, the abode of the holy Apostles of old: Holy Writs tell us, that the despised and dispersed Jews, the natural branches of the Olive-tree, shall be called or grafted in again; Shall we call the whole Nation here to England to be converted? a blessed deed, if there were a possibility for it; but I conclude that that will not or cannot be. Then I demand by whom will they be converted? will the Great Turk do it? or will that holy Father, the Pope, take them in hand? Surely none of these. But these Prophecies tell us plainly, that those two Grand Enemies must first fall to destruction, and then will the appointed time appear for their grafting in again to their own Olive, and that by means of English Divines, which shall preach Christ crucified to their ears, (whose mollified hearts (although now obdurate) shall willingly receive; and then shall they weep family by family, and turn to the Lord. So much from the very scope of Prophecies. The chief Heads of foam of the Prophecies in the foregoing Book. A Full verdict of substantial Jury passed against a Plaintiff, set out under these names, viz. The Mould-warp, the Flower de-luce, the Red Lion, the Wolf, the white King, the red Rose. A greater trial never happened in great Britain before, but the verdict is delivered up long ago, and lately revived. A second, and full verdict, yielded up by a complete, impartial, and substantial Jury, for a Defendant in a great trial, nay, the greatest that have been seen or observed in this Island before, this Defendant is set out under the names of the Branch. A short Prophecy of Me●lin Ambrose, crying down the Race of two Henry's. Three several Advertisements, the first to the Reader, the second to the Inhabitants in general, the third to the Reverend Divines, Ministers, and Teachers, forewarning them of their dangers, with wholesome advice to unite themselves in unity and love, and to yield obedience to the higher powers, or else to be destroyed. An Apology in defence of Heathenish and Christian Prophets. A Dialogue between the Star and the Collector of the Prophecies, wherein is handled, propounded and expounded— questions of great and wonderful consequence, and of weighty affairs. His Highness' descent laid out from Bl●thin ap Cynwin sometimes Prince of Powis, as also from Augharad Daughter to Rodri Rhangeat, and from Eysyllt daughter to Konau D●ndaethwy. The discovery of the Angel Taliesin, by Elphin ap Gwiddno in his Father's fishing net. The Angel Taliesin's first language of dostrine exhortations to Elphin. This Angel's Confession to Elphin, or an exact account of what he was, with a particular recital of his progress since the creation. This Angel's Creed, set out agreeable to holy Writs. His excellent Hymn or Song in praise of Jesus Christ, wherein is set forth much Learning and Divinity, with an account of memorable passages since the Creation, set forth in several Languages. A second Hymn or Song, he made to the same Jesus, setting out his miracles, ascension, and redemption of mankind. His third Hymn or Song, setting out terrible punishments due without repentance to several sorts of sinners. One of the first Songs that he made, calledr Owdwl fraich the eldest, wherein is laid out the creation of Adam and Eve, of their seduction, and expulsion out of Paradise, with notable discourse about the Sacrament, and other weighty matters; also a Prophecy in the Conclusion. Remarkable passages in the revolution of years. Certain divine exhortations of the Angel Taliesin to Elphin ap Gwiddno. A Song of Taliesin, wherein he delivers himself to be an Angel. The first Odl or Song of Taliesin, wherein he beginneth with laud and praise unto Christ, the Son of God, then proceeds with terrible prophecies against the walls and Castles of England. In the same Odl, he prophesyeth of a Conqueror out of the body of Angharad, and setteth out his valorous works, with laud and mighty praise. His third Song of laud and praise to the same Conqueror, who as he saith will kill or destroy the Serpent, Dragon, and three red Lions. His fo●rth Song of the same Conqueror, and his notable acts, valour and prosperity. His sixth and seventh Song to the same purpose. A Prophecy in welsh of Taliesin, pointing out the Norman Conquest, and of their Continuance till the coming of King James, whose coming is laid out by an exact number of years, likewise of the miseries which shall follow. A Song to the Coronog F●bau, wherein is set out his descent, and progress in his warlike Acts, both in Great Britain and in Rome, Turkey, and the Kingdoms adjacent. The principal Names given by the ancient Prophets to know and discern the Coronog Fabau or the British Conqueror, which will conquer great Britain, subdue the Turk and the Pope, and convert Jews and Pagans to the Christian faith. Manifest signs and tokens to know him when he comes. A not eable Prophecy written in English 200 years ago, setting out the Kingly Government, successively from Henry the eight, to his Highness the Lord Protector that now is, as also what shall follow in the future: A Prophesy of Merlin Ambros, of two white Kings which shall arise in Great Britain, in these latter times, showing that the first of the said Kings shall fall in a snare, that the second will be forced to fly, and upon his second coming and return he shall fall in a storm, or be killed. A Prophecy of Merlin Ambros, directly pointing out these times the subversion of the late Monarchy, the late wars, the King's loss, the flight of the Queen and her children, as also of his Highness the Lord Protector laid out by a red Fox. An account of Merlin Wilt, otherwise called Merlin S●lvestris, or Calidonius, of his distempered fits, where and how he lived, and of his kind Sister Gwendolina. 5 Noteable Revelations of Gwendolina, with Me●lins wise and discreet resolution to each of them; directly pointing out this present age, the late wars, the fall of great Lords, and advance of the Commons. A vindication of both Merlin's, especially Merlin Ambros against the assertion of Mar●in D●lcio, Johannes Major, Pollidor Virgil and others. A Prophecy of Merlin Silvestris cited by Gildas, the Son of Caw, the first British Writer, wherein the late King an the late wars is clearly portrayed. A Prophecy of Merlin Silvestris, discovering unto his Sister Gwendolina the prophesied British Conqueror, the Koronog Fabau, or cradled King, the division between the late King and his Parliament, the late King's tri●l, the extirpating of the race of Henry the seventh from the Kingly Government, and of a British Conqueror. A noteabl● Prophecy of Merlin Ambros, wherein are foretold manifest signs and tokens to discern the British Conqueror when he comes, and also of the Earl of Essex laid out by the Stag, with a pretty mystical and knotty number of 7 with an exposition upon it. A Prophecy of Merlin Ambros, foretelling manifest signs and tokens, before the approaching of wars; likewise the sugared Compliments late in use, with a check to the gallant Bishops and late Ministers. A Prophecy of Adda fras to the Raven, foretelling the British Conqueror and fall of Bishops. A Prophecy of Merlin Ambros, foretelling of three several course of wars in great Britain, that the Romish Religion shall have the overruling pow●r, and in the end should be the impulsive cause of great wars, concluding with a fatal number of 56 and 49 days. A Prophecy of Merlin Ambros foretelling the reigning sins of this Land of great Britain, that the Kingly Government shall fall upon the earth, that the Bull shall bear the Imperial rule at Sea, who will be both just and invincible. A Prophecy of the Angel Taliesin, predicting of Owen with the red hand, the prophesied Conqueror, and of his noteable feats and Conquest, who will force the Norman ●a●e to retreat, concluding with an odd mystical number. A Prophesy of Tal●esin pretending a discourse with the Co●onog Fabau, or cradled King, the British Conqueror, wherein he foretelleth what kind of world will f●llow. A short, but mystical Prophecy of Taliesin, in the Conclusion foretelling of a British Conqueror. A Prophecy of Merlin Silvestris, setting forth by way of discourse with his Sister Gwendolins, noteable signs and manifest tokens already past, as also the British Conqueror. A Prophecy of Merlin Silvestris, foretelling of a dissenting Parliament, which will be the grounds of wars, with manifest predictions and progress of such war. A Song of Taliesin against ignorant Beirdhes and Harpers, with his hearty prayer for such as observe his counsel and directions, showing further that Elphin ap Gwiddno was murdered for commending his Teacher, and interred at Artro, he was chief of the Western Prophets, and that he would set Elphin at liberty from his precious bonds. A Prophecy of Taliesin, foretelling of great war when the French and English should join together, Castles then destroyed, but a Britain should overcome them, than a good world. A Prophecy of one of the ten Sibyls, foretelling the subduing of many Kingdoms and Isles by their several names; by the invasion of the great Turk, the calamity of the Church through all Europe, the downful of the Emperor, Kings, Princes, Pope, Bishops and Clergy, with several punishments and signs of the same; and of a British Conqueror that shall reform the world. Agreeable to the same of Sibyls, is the judgement of the famous Doctor in Astrology, Mr. John Cyprian, Tarquatus Vandrivus Student in the Art Magic. A noteable Prophecy of John from Trwch y darau, foretelling tee miserable condition of negligent Ministers and of great war in Britain, and that a Britain shall conquer in the end. A marvellous Prophecy of Taliesin, foretelling of wars and conquest by a Conqueror of the British race, his good success at Sea, with the time of the beginning, continuance of the late war. Reader pass not by it slightly. Reader, now tell me if Taliesin proved not a true Prophet who foretells thee a large progress of the late wars, Mountgomery fight, the demolishing of Mountgomery Castle, the treaties between the late King and his Parliament, the flight of the King's party to Sea, and that the Lion of the British race shall conquer and subdue both the Charles. A Prophecy of a Prophet called the Bergam of Maelor in Denbighshire, wherein noteable things are foretold concerning these times, with a conquerors descent from the Principality of North-wales or Pewis. A Prophecy of the same, foreshowing great wars in Great B●ittain in the behalf of a Crown, and that the Race of Cynwin will get the Conquest, according to the will of God. A Prophecy of the same, presenting happy news to North and South Wales, of the appearance of a Conqueror, with remarkable passages besides. A Prophecy of Tal●esin, foretelling of wars in the time of the Lion of the Race of Llewelin Prince of Wales, and of the appearance of the Eagle of North-wales in such time. A Prophecy of the same of great wars in Great Britain, of a Conqueror, and of a white Harvest after such wars, as also of an overthrow to an English Ruler. A Prophecy of the same, foretelling that after the raising or discovery of the graves in Corbre Churchyard, a lamentable time will follow, with signs and tokens of such troubles. A Prophecy of the same, foretelling the strange removal of marvellous great stones from a bottom to the top of a high steep, and inaccessible Hill, which came so pass about King James Coronation, and of dissension and changes a in a Parliament, with heavy wars that should follow. A Prophecy of the same, foretelling the coming of a mighty strong and invincible Conqueror to rule the Britain's, and of great wars in such time, with a promise of a peaceable time to succeed. A Prophecy of the Bergam of Maelor, setting out the beginning of great wars, the division of Armies, the confinement and death of the late King, and of deliverance by a Conqueror of the British Race. A Proyhecy of Adda fras, wherein is foretold, the late wars, with a conquering or subduing of foreign enemies. A Prophecy of Adda fras foretelling of wars, of short trouble to the British Conqueror, of the Race of Alau or Owen ap Cadwgau. of the starting up of Sects and Sectaries to trouble the true Church, but at last that Sects and Sectaries and Plotters shall vanish away. A Prophecy of Merlin Silvestris, predicting of the late wars of the Lion and Dragon from Wales, and of future peace. A Prophecy of Merlin Ambros, foretelling the coming of an Eagle of the Race of the B●ittains, in a certain age, and this Eagle he calls the prophesied Conqueror, or fiery Dragon of invincible strength, in whose time will be great slaughter. A Prophecy of the same by way of questions, wherein is set out a Conqueror, also the late wars exactly foretold, and of a peaceable time that shall follow. Taliesins Creed different in words from that in pag. 6. 7. yet agreeable in substance. A Revelation of Gronw ddu of Anglesey, wherein an Angel revealed unto him the Kingly succession in the Regal Government, until the appearance of a Conqueror, who is clearly portrayed, and that the same should appear 2●2 years after the revealing of the said revelation, or in the year 1644. A Prophecy of Taliesin, exhorting all to confide in Jesus for help, than he proceeds to foretell of a dragon of the Race of Blethin ap Cynwin, and of his warlike actions. A Prophecy of the Bergam, beginning with exhortations to observe prophecies, promising a Conqueror under the name of Owen of the British Race, as also of the late King's death. A Prophecy of Merlin Silvestris, wherein is set out terrible threaten against the late Royal party, also of a Conqueror of the Race of Cynwin. A Prophecy of Adda fras, wherein is foretold our late wars, the late dissenting Parliament, and a Conquest by a person descending from the Princely Race of North-Wales. Here followeth certain Prophetical discourses which p●st between Taliesin and Merlin. A prophetical Chronology of Merlin Silvestr's, wherein is foretold several Conquests and changes in the Regal Government of Great Britain since the Norman Conquest till this very time, as also the Heroical and successful acts of his Highness that now rules, who is here foretold to conquer and bear rule both in Great Britain and elsewhere. Merlin's further predictions of noteable passages from the time he lived till the present, and what shall btfall hereafter. A prophetical Chronology of Merlin Silvestris, Dialogue wise between Merlin and his Sister Gwendolina, wherein is laid out most of the Kings successively that should reign in gr●at Britain, from the time wherein Merlin lived, till the appearance of a Conqueror of the race of the Britain's, and that such and his race shall imperially rule for ever, both in great Britain and elsewhere, but in respect of the tediousness of the some I curtailed it, and began at Queen El●z●beth. A Prophesy of John de Beidlington, setting out the valorous acts of his Highness the Lord Protector, who shall be a Reformer of the Church of Christ, and that treacherous plots shall not prevail against him. A Prophecy of Evau de Trwch y darau, wherein is foretold that the Eagle and Son of man shall subdue the Pope, and most part of the world, and also reform the Church, and settle peace. A short Prophecy of the same, wherein is foretold the late wars and the like divisions and troubles through the Christian world, as also a Conqueror by descent from Powis. A Prophecy of Merlin Silvestris predicting war and slaughter to the Town of Shrewsbury, formerly called Pengwern Powis; the like threatened against the adjacent parts; the fall of Bishops, as also of an Eagle Conqueror or Ruler, whose descent should be from Powis, or Son of Eliz●b●th. A Prophecy of M●rlin Silvestris (set forth by way of discourse with another Prophet) wherein is foretold a Conquest of Britain, and the fall of Bishops. The judgement, or rather a prophecy of learned Brightman of the Church of England tipified by Laodicea. A Song called your owdwlfrai●h made and composed by Rees Nanmor, grounded upon the whole scope of prophecies, wherein are predicted most noteable passages since Henry the eight in the regal Government till this year 1657; as also what shall befall in the future. Certain dates of prefixed times and years foretold; first, of the coming in of King James, or of his Coronation in England, as also of our bicker with the Sects, of the beginning of the late wars, and its continuance; also when further attempts shall be expected, till a full settlement. Noteable Abridgement of Prophecies pointing out his Highness out of several of his Ancestors by particular names, and his appearance likewise within a prefixed time. A Prophecy of Merlin Silvestris of the Boar, or late King of the late wars, the King's flight, Worcester fight, and of the Gonquest of the black Lyon. FINIS.