ΠΑΝΑΛΕΘΑ πλαστολόγα. Or the DEPLUMATION OF Mrs Anne Gibbs, Of those furtivous perfections whereof She was supposed a Proprietary, By Envious Fame. Deplored by her (once) Admirer, R. W. Aud. Ep. Lib. 1. Forma tibi famam peperit, sed filia matrem Occidit, formam, non bona fama, bonam. Thy beauty got thee fame, but th' daughter spoiled The Mother, thy ill name thy face hath soiled. Printed Anno Virginis parturientis, 1662. From his Umbrello As he sat Fishing, 8bris 9 1662. Πανάλεθα Πλαστολόγα. Down by those batfull Banks I sat erewhile, Where Royal Thames old Thorney did in-isle. But barred his ancient road the amorous youth Ran round about to know the real truth Of what his mother Isis heard, while she Was entertained by th' Gowned Company. Which was that LUCRECE for both mind and face Surpassed all with whom she came in place. So he, (a) Flumina senserunt ipsa quid esset Amor. Ovid. inflamed by th' rumour, did repair To match hers with his parent's famous (a) I sidis 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 à Poetis veteribus usitatum. hair; But b'ing arrived on that (c) Fertilis à multis si terra vocata ferendis, Fertilis est, multos nam— tulit. Aud. fertile Strand, Where Elineor's Obelisk did stand, He heard Fame's trumpet sound a quick retreat, Extenuating what she once proclaimed so great Therefore he would not stay, but went before To meet old Walbrook his sly paramour. To whom I heard him in a fume rehearse What he had heard; but this my Tragic verse Shall speak another passion, all this while I was projecting in what mournful stile I should articulate my woes, what Muse For this grave expedition I should choose. I called the Sisters nine, but could not find One sad enough to personate my mind. Want of gravity they pretended all, Melpomene was too too Comical. Wherefore I meant my silence not to break, But pass that over which I could not speak. But 'lass I found this burden worse than th' first, And that the cask, if it did not leak, would burst. So thence I migrated and now reside 'Mongst Feck'nhams fauns by murmuring Arro's side, To whom I told my grievance, and he sought Quick means for to redress it, for he brought One of his Naiads to me, who had long In solitude complained of the wrong Old Feck'nhams Satyrs did her since his fall, Skulking in caverns 'bout her Master's Hall. And after Catalogues of griefs again, The sable Nymph thus dictates to my pen. Let none henceforth explode that Sophister who said The Snow was black, to what may not sense be miss? What falsities may'ned Demonstration lead us to, When that great rule of Re●son (a) A Teutonico Gar omnis & Trude veritas Significatione Graeco πανάλεθα consonans. Gartrude proves untrue? Now Barbara, once thought absolute, 'mongst the rest, Logicians shall account but Topical at best. Tell me no more of Claudia who Poets dream Drew Cybele's image up royal Tyber's Stream. Tell me no more of Artemisia, nor her Who took up water in a porous Colander. Britona, Teuca, Penelope, Claelia, Baldraca, Pero, Alceste, Cornelia, Eurydice, Vesta, Evadn', Alcyone, Hypsecratea, Pandora, Rhodigune, Aemilia, Valeria, whose names of yore Were celebrated with such Eulogyes, no more Shall be thought worthy so great honour, but suspended Until this Grand Inquest of chastity be ended. For how can virtue by such Petits be embraced, When their superlative LUCRETIA proves unchaste? Once did I think her chastity as free from stain As th' Chrystalized Ice within the frozen Main, Or the Castisick Emerald, and did prefer Her Name to the first Rubric in my Calendar. But now her Innocence alas is blurred by Fame, And with a blacker coal I must engross her Name. This said she fling herself upon the Stream Abruptly leaving this unwieldy Theme; And hasts to Arro's Nuptials, who was willing T' espouse fair Alne, the Woodland's clearskined dilling. Leaving my passions t' gether by the ears, And me to speak the residue in tears. FINIS.