THE Form of Consecration OF A Church or Chappel. And Of the Place of Christian Burial. Exemplified By the R. R. F. in God LANCELOT Late Lord-Bishop of Winchester, In the Consecration of the Chapel of JESUS in the foresaid Diocese. LONDON, Sold by T. Garthwait at the little North-door of S. Paul's. 1659. portrait of Lancelot Andrews Dog of Ecclesiae The Forme-of CONSECRATION of a CHURCH or Chapel, and of the place of Christian Burial, Exemplified, by the R. R. F. in God. LANCEL. ANDREW'S late L. Bishop of Winchester. To the Christian Readers. THat some Memorial might be transmitted to Posterity of the Piety of the Church of England, and of the religious care of our Reverend Fathers, in separating select and special places, such are Churches, Chapels, and Oratories, for the Public Service of God, and Celebration of the Divine Mysteries, here is presented to you, Christian Readers, a Form of Consecration drawn up by the Right Reverend Father in God, Lancelot, late Lord Bishop of Winchester; a person of so great learning and piety; and therefore justly of eminency and honour, not only in this Nationall, but also in the Catholic Church of God, where He is admired by all judicious and Knowing-people, for his most excellent Sermons, acute Discourses, and pious Devotions, That the Publisher hereof makes no question, but he shall hereby do an acceptable Service to the Church of God, and in some measure stop the mouths of the profane Novelists, who never more than now, shoot out their arrows, even bitter words, Ps. 64.3. against such H. Places, as by the Word of God, and Prayer are solemnly dedicated and set apart with religious Ceremonies, to the alone worship and Service of Almighty God. It is not his intent to draw either end of the Saw of contention, to justify the Consecration of Churches in general, or this Form in particular; as being well assured that nothing can be rationally objected against the One or the Other, but what hath either been long since answered by the invincible hand of the judicious Mr. Hooker in his Ecclesiastical Polity; or will fall flat on his face, as Dagon before the Ark, at the very mention of the great name of the renowned and victorious Bishop of Winchester; against whom neither of the Factions betwixt which the Church of England hath been Crucified, as her blessed Saviour between the two Thiefs, hath been ever stirring hand or tongue, but like the Soldiers, which came to apprehend our Lord, they went backward, and fell to the ground. This said, He recommends it to the Public benefit, not without some confidence that it may, by the blessing of God, have some influence and operation on the stony hearts, and iron hands of the Sacrilegious generation of them; Who roar in the Congregations, and set up their banners for tokens; of them, who break down all the carved work thereof with axes and hammers; of them, who have set fire upon the Holy places, and have defiled the dwelling places of God's name, even to the ground; Ps. 74; Of them, who say, Let us take to ourselves the Houses of God in possession; of them, who have cast their heads together, and are confederate against them. But if not, sperabo autem & adhuc meliora, let them beware of the Psalmists imprecation, O my God, make them like unto a wheel; and as the stubble before the wind. Psal. 83. Which curse that by timely repentance it may be prevented, is another ground of the publication hereof; and a part of his daily prayers who promoted the Impression, with the long of St. Paul. Rom. 10.1. Brethren, my hearts desire, and prayer to God for our Israel is, that they may be saved. May 29. 1659. A Note of the Reverence given to the Worship of God in the Israelites Ordering their Troops, out of Sr. Walter Raleghs History, Book 2. Part 1. Cap. 5. §. 1. pag. 249. Edit. 1648. THis was the Order of the Army of Israel and of their encamping, etc. The Tabernacle of God being always set in the middle and centre thereof The Reverend care which Moses the prophet and Chosen servant of God had in all that belonged even to the outward and least parts of the Tabernacle, Ark and Sanctuary, witnessed well the inward and most humble zeal borne towards God himself. The industry used in the framing thereof, and every the least part thereof; the curious Workmanship thereon bestowed, the exceeding charge and expense in the provisions, the dutiful observance in the laying up and preserving the Holy vessels, the solemn Removing thereof, the vigilant Attendance thereon, and the provident defence of the Same, which all Ages have in some degree imitated, is now so forgotten in this superfine Age by those of the Family, by the Anabaptist, Brownist and other Sectaries as all cost and care bestowed and had of the Church wherein God is to be served and worshipped is accounted a kind of Popery and as proceeding from an Idolatrous disposition, in so much as time would soon bring to pass (if it were not resisted) that God would be turned out of Churches into Barns, and from thence again into the Fields and Mountains, and under the hedges; and the Offices of the ministry (rob of all dignity and respect) be as contemptible as those places; All Order, Discipline and Church Government, left to Newness of Opinion and men's fancies: yea and soon after as many kinds of Religions would spring up as there are Parish Churches in England, every contentious & ignorant person clothing his fancy with the Spirit of God and his imagination with the gift of Revelation, in so much as when the Truth, which is but one, shall appear to the simple multitude, no less variable than contrary to itself, the Faith of men will soon after die away by degrees and all Religion be held in scorn and contempt, etc. Consecratio CAPELLAE JESV, ET COEMETERII, PER LAUNCE LOTUM Episcopum Winton. JVxta Southamptoniensem villam Ecclesia Beatae Mariae collapsa cernitur, solis Cancellis ad sacros usus superstitibus: paucae aliquot aedes ibi in propinquâ parte numerantur; coetera Parochianorum multitudo hinc inde sparsim inhabitant in villis, tum loci longinquo intervallo, tum aestuario longè periculoso divisi ab Ecclesiâ. Ex eâ accedendi difficultate non profanae modo plebeculae animos facilè invasit misera negligentia atque dispretio divini cultus, sed & viri proli sedulique pietatis cultores remoram in trajectu saepe experti sunt, haud ipso quidem: capitum discrimine eluctabilem; consortem hujus infortunii cum se factum sentiret (dum ibi loci familiam poneret) Vir ●renuus Richardus Smith Armiger, heroicos planè animos gestans, atque inspiratos de Coelo, commune hoc Religionis dispendium privatis quingentarum aliquot librarum expensis (aut plus eo) redemit, & Capellam egregiam, quam Deo divinisque officiis dicari supplex vovet, in alterâ parte fluminis magnificè extruit. Spectato probatoque Capellae hujus Jesu omni adparatu, adest tandem Reverendissimus in Christo Pater, Honorandissimus Lancelotus, Episcopus Wintoniensis, Septembris 17ᵒ. Anno 1620. horâ ectauâ matutinâ aut circiter; erat autem dies Dominicus: Episcopus Capellam statim ingressus induit se pontificalibus, quem secuti itidem (qui ipsi à sacris domesticis aderant,) Matthaeus & Christopherus Wren, SS. Theol. Bacc. Saecerdotalibus induuntur; Egressus dein cum illis Episcopus, convenarum magnâ stipante cateruâ, Fundatorem affari orditur in haec ferè verba. Captain Smith, you have been an often and earnest Suitor to me, that I would come hither to you: now that we are come hither to you, what have you to say to us? Tum ille praefatâ humillime Reverentiâ schedulam porrigit, quam suo nomine recitari cupit per Willielm. Cole, qui Episcopo à Registris erat: eam ille (ad nutum Episcopi) clarâ voce sic perlegit. IN the Name of Richard Smith of Peer-tree in the County of Southampton Esq, Right Reverend Father in God, I present unto you the state of the Village of Weston, and the Hamlets, Itchin', Wolston, Ridgeway, and the part of Bittern Manor (being all of the Parish of S. Mary's, near Southampton in the Diocese of Winton) as well in his own, as in the name of the Inhabitants of the said Village, Hamlets, etc. wherein are many Households, and much people of all sorts, who not only dwell far from the Church, but are also divided from the same by the great River of Itchin', where the passage is very broad, and often dangerous; and very many times on the days appointed for Common-Prayer, and that Service of God, so tempestuous, as the River cannot be passed; and so the people go not over at all; or if any do, yet they both go and return back in great danger, and sometimes not the same day. Besides, in the fairest weather, at their return from Church, they press so thick into the Boat for haste home, that often it proves dangerous, and ever fearful, especially to women with child, old, impotent, sickly people, and to young children; many times also they are forced to baptise their Children in private Houses, the water not being passable; and when they lie sick, they are without comfort to their souls, and die without any Ghostly advice or counsel; their own Minister not being able to visit them, by reason of the roughness of the water, and other Ministers being some miles off remote from them. And thus much formerly having been presented to your Predecessor, he favourably gave leave to the said Richard Smith to erect a Chapel on the East-side of the said River, at the only proper Cost and Charges of him the said Richard Smith: which Chappel being now finished with intent and purpose that it may be dedicated to the worship of God; and that his Holy and Blessed Name might there be honoured and called upon, by the said Richard Smith his Family, and the Inhabitants aforesaid, who cannot without great danger pass over unto their Parish Church, I, in the name of the said Richard Smith, and in the names of them all, do promise hereafter to refuse and renounce to put this Chapel, or any part of it, to any profane or common use whatsoever; and desire it may be dedicated and consecrated wholly and only to religious uses, for the Glory of God, and the Salvation of our Souls. In which respect he humbly beseecheth God to accept of this his sincere intent and purpose, and he and they are together humble Suitors unto your Lordship, as God's Minister, the Bishop and Ordinary of this Diocese, in God's stead to accept of this his offering; and to decree this Chapel to be severed from all common and profane uses, & so to sever it: as also by the Word of God and Prayer, and other Spiritual and Religious Duties to dedicate and consecrate it to the sacred Name of God, and to his Service and Worship only; promising that we will ever hold it as an holy Place, even as God's House, and use it accordingly; and that we will from time to time, and ever hereafter, as need shall be, see it conveniently repaired, and decently furnished in such sort as a Chapel ought to be; And that we will procure us some sufficient Clerk, being in the Holy Order of Priesthood by your Lordship, as Ordinary of that place, and by your Successors to be allowed and licenced, and unto him to yield competent Maintenance, to the end that he may take upon him the Cure of the said Chapel; and duly say divine Service in the same at times appointed, and perform all other such offices and duties, as by the Canons of that Church, and the Laws of the Realm every Curate is bound to perform. Post haec Episcopus. Captain Smith is this the Desire of you and your Neighbours? Quo affirmato, Ille: In the Name of God let us begin. Orditur igitur â Psalmo 24ᵒ THe earth is the Lords, and all that is therein, etc. Alterni verò respondent uterque Sacellanus; & sic deinceps ad finem Psalmi: dictâ autem 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉, paulatim se promovet Episcopus ad portam Capellae, atque recitat è Psalmo 122ᵒ. I Was glad when they said unto me, we will go into the House of the Lord. Our feet shall stand in thy Gates, O Jerusalem. Substitit itaque prae foribus universa multitudo intrante Episcopo et Fundatore, cum Sacellanis, qui genua statim flectunt, ubi spectari commodè audiríque possint a plebe: atque Episcopus infit. Let us dedicate and offer up unto God this Place with the same prayer that King David did dedicated and offer up his: 1 Chron. 29.10. BLessed be thou O Lord our God, and the God of our Fathers for ever and ever, etc. usque ad finem vers. 18. paucis mutatis. Deinde MOst glorious God, the Heaven is thy Throne, and the Earth is thy Footstool; what house then can be built for thee, or what place is there that thou canst rest in? Howbeit we are taught by thy Holy Word, that thy will is not to dwell in the dark Cloud, but that thy delight hath been ever with the Sons of Men; so that in any place whatsoever, where two or three are gathered together in thy name, thou art in the midst of them; But specially in such places as are set apart and sanctified to thy name, and to the memory of it, there thou hast said, thou wilt vouchsafe thy gracious Presence after a more special manner, & come to us and bless us. Wherefore in all Ages of the world, thy Servants have separated certain places from all profane and common uses, and hallowed unto thy Divine Worship and service, either by inspiration of thy blessed Spirit, or by express Commandment from thine own mouth. By inspiration of thy holy Spirit. So didst thou put into the heart of thy Holy Patriarch Jacob to erect a stone in Bethel to be an house to thee, which act of h●s thou didst call for, and highly allow of. By express Commandment from thine own mouth. So did Moses make thee the Tabernacle of the Congregation in the Desert, which thou didst honour by covering it with a Cloud, and filling it with thy Glory. And after, when it came into the heart of thy servant David to think it was in no wise fitting that himself should dwell in an house of Cedar, and the Ark of God remain but in a Tabernacle, thou didst testify with thine own mouth, that in that David was so minded to build a House to thy Name, it was well done of him, to be so minded, though he built it not. The material Furniture for which house though his Father plentifully prepared, yet Solomon his Son built it and brought it to perfection. To which House thou were't pleased visibly to send fire from Heaven to consume the Sacrifice, and to fill it with the Glory of thy presence before all the people. And after, when for the sins of thy people that Temple was destroyed, thou didst by thy Prophets, Aggai and Zachary (by showing how inconvenient it was that they should dwell in seeled houses, and let thy house lie waste) stir up the spirit of Zorobabel, to build thee the second Temple anew: which second House likewise by the fullness of the Glory of thy presence, thou didst show thyself to like and allow of. Neither only were't thou well pleased with such as did build thee these Temples, but even with such of the people afterwards, as being moved with Zeal added unto their Temple, their Mother Church, lesser places of prayer, by the names of Synagogues, in every Town throughout the Land; for the Tribes to ascend up to worship thee, to learn thy holy will and to do it. Which very Act of the Centurion, to build thy people a Synagogue, thou didst well approve and commend in the Gospel. And by the bodily presence of thy Son our Saviour at the feast of the Dedication, testified by S. John, didst really well allow of, and do honour to such devout Religious services, as we are now about to perform. Which also by thy holy Word hast taught us, that thine Apostles themselves, and the Christians in their time, as they had houses to eat and drink in; so had they also where the whole Congregation of the Faithful came together in one place, which they expressly called God's Church, and would not have it despised, nor abused, nor eaten, nor drunken in, but had in great Reverence, being the very place of their holy Assemblies. By whose godly examples the Christians in all Ages successively have erected and consecrated sundry godly houses, for the Celebration of Divine Service and Worship (Monuments of their Piety and Devotion) as our eyes see this day. We then as Fellow-Citizens with the Saints and of the Household of God, being built upon the Foundation of the Apostles and Prophets, Jesus Christ himself being the head cornerstone, walking in the steps of their most holy Faith, and ensuing the examples of these thy Patriarches, Prophets, and Apostles have together with them done the same work (I say) in building and dedicating this house, as an habitation for thee, and a place for us to assemble and meet together for the observation of thy Divine Worship, invocation of thy Name reading, preaching and hearing thy most holy Word, administering thy most holy Sacraments; and above all in thy most holy place, the very gate of Heaven upon earth, as Jacob named it, to do the work of Heaven; to set forth thy most worthy praise, to laud and magnify thy most glorious Majesty, for all thy goodness to all men; especially to us of the Household of Faith. Accept therefore we beseech thee, most gracious Father, of this our bounden duty and service; accept this for thine house; and because Holiness becomes thine house for ever, sanctify this house with thy gracious presence, which is erected to the honour of thy most glorious Name. Now therefore, arise O Lord, and come into this place of thy rest, thou and the ark of thy strength; Let thine eye be open towards this House day and night; Let thine ears be ready towards the prayers of thy children, which they shall make unto thee in this place, and let thine heart delight to dwell here perpetually: And whensoever thy servants shall make to thee their petitions in this House, either to bestow thy good graces, & blessings upon them, or to remove thy punishments and judgements from them, hear them from Heaven thy dwelling place, the Throne of the glory of thy Kingdom, and when thou hearest have mercy; and grant, O Lord, we beseech thee, that here and elsewhere thy Priests may be clothed with Righteousness, and thy Saints rejoice in thy Salvation. And whereas both in the Old and New Testament thou hast consecrated the measuring out and building of a material Church, to such an excellent Mystery, that in it is signified and represented the fruition of the joy of thy Heavenly kingdom, we beseech thee that, in this material Temple made with hands, we may so serve and please thee in all holy Exercises of Godliness and Christian Religion, that in the end we may come to that thy Temple on high, even to the holy places made without hands, whose Builder and Maker is God; so as when we shall cease to pray to thee on Earth, we may with all those that have in the like manner erected such places to thy Name, and with all thy Saints eternally praise thee in the highest Heavens, for all thy goodness vouchsafed us for a time here on earth, and laid up for us there in thy Kingdom for ever and ever; and that for thy dear Sons sake, our blessed Saviour Jesus Christ, to whom, etc. Blessed Father, who hast promised in thy holy Law, that in every place where the remembrance of thy Name shall be put, thou wilt come unto us and bless us,; according to that thy promise come unto us and bless us, who put now upon this place the memorial of thy Name, by dedicating it wholly and only to thy Service and Worship. Blessed Saviour, who in the Gospel, with thy bodily presence, didst honour and adorn the Feast of the dedication of the Temple; at this dedication of this Temple unto thee be present also, and accept, Good Lord, and prosper the work of our hands. Blessed Spirit, without whom nothing is holy, no person or place is sanctified aright, send down upon this place thy sanctifying power and grace, hollow it, and make it to thee an holy habitation for ever. Blessed and glorious Trinity, by whose Power, Wisdom and Love all things are purged, lightened, and made perfect; enable us with thy Power, enlighten us with thy Truth, perfect us with thy Grace, that both here and elsewhere acknowledging the glory of thy eternal Trinity, and in the Power of thy Divine Majesty worshipping the Unity, we may obtain to the fruition of the glorious Godhead, Trinity in Unity, and Unity in Trinity to be adored for ever. God the Father, God the Son, and God the Holy Ghost accept, sanctify, and bless this place to the end whereunto, according to his own Ordinance, we have ordained it, to be a Sanctuary to the most High, and a Church for the living God: The Lord with his favour ever mercifully behold it, and so send upon it his spiritual Benediction and Grace, that it may be the House of God to him and the Gate of Heaven to us. Amen. Haec precatus Episcopus Baptisterium adit, atque impositâ manu ait, REgard, O Lord, the Supplications of thy Servants, and grant that those Children that shall be baptised in this Laver of the New birth, may be sanctified and washed with the Holy Ghost; delivered from thy wrath, received into the Ark of Christ's Church, receive herein the fullness of Grace, and ever remain in the number of thy faithful and elect Children. Suggestum dein: GRant that thy Holy Word, which from this place shall be preached, may be the savour of life unto life, and as good seed take root and fructify in the hearts of all that shall hear it. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 quoque. GRant that by thy Holy Word, which from this place shall be read, the hearers may both perceive and know what things they ought to do, and also may have Grace and Power to fulfil the same. Sacram etiam Mensam. GRant that all they that shall at any time partake at this Table the highest blessing of all, thy Holy Communion, may be fulfilled with thy Grace and Heavenly Benediction, and may to their great and endless Comfort obtain Remission of their sins and all other Benefits of thy Passion. Locum Nuptiarum. GRant that such persons as shall be here joined together in the holy estate of Matrimony by the Covenant of God, may live together in holy Love unto their lives end. Vniversum denique Pavimentum. GRant to such bodies as shall be here interred, that they with us, and we with them, may have our perfect consummation and bliss both in body and soul in thine everlasting kingdom. Tune flexis genibus ante sacram Mensam pergit porrò. GRANT that this place which is here dedicated to thee by our Office and Ministry, may also be hallowed by the sanctifying power of thy holy Spirit, and so for ever continue through thy Mercy, O blessed Lord God, who dost live and govern all things, world without end. Grant as this Chapel is separated from all other common and profane uses, and dedicated to those that be sacred only, so may all those be that enter into it. Grant that all wand'ring thoughts, all carnal and worldly imaginations, may be far from them; and all godly and spiritual cogitations may come in their place, and may be daily renewed and grow in them. Grant that those thy servants that shall come into this thy holy Temple, may themselves be made the Temples of the Holy Ghost, eschewing all things contrary to their profession, and following all such things as are agreeable to the same. When they pray, that their prayers may ascend up into Heaven into thy presence, as the Incense; and the lifting up of their hands be as the morning sacrifice; purify their hearts, and grant them their heart's desire, sanctify their spirits, and fulfil all their minds, that what they faithfully ask, they may effectually obtain the same. When they offer, that their Oblation and Alms may come up as a Memorial before thee, and they find and feel that with such Sacrifices thou art well-pleased. When they sing, that their souls may be satisfied as with marrow, and fatness, when their mouth praiseth thee with joyful lips. When they hear, that they hear not as the word of man, but as indeed it is the Word of God, and not be idle Hearers, but Doers of the same. Populus interea tacitè ingressus in imis substitit, dum haec in Cancellis agerentur; quibus finitis, sedes quisque suas jussi capessunt, atque ad solennem Liturgiam Sacellani se parant. Alter Sacellanorum coram sacrâ mensâ venerans sic incipit. IF we say, we have no sin we deceive ourselves, and the truth, etc. Confessionem, Absolutionem, Dominic. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 recitant, etc. Psalmos canunt pro tempore accommodos, Ps. 84.122. & 132. alternis respondente populo quibus facultas erat & libri: Lectio prima definitur ex 28. Genes. à ver. primo ad finem. Hymn. Te Deum, etc. Lectio secunda ex secundo capite S. Joh. à versu 13. ad finem. Hymn. Psal. 100 I Believe in God, etc. & post usitatas Collectas hanc specialem addidit Episcopus. O Lord God, mighty and glorious, and of incomprehensible Majesty, thou fillest Heaven and earth with the Glory of thy presence, and canst not be contained within any the largest compass, much less within the narrow walls of this Room; yet forasmuch as thou hast been pleased to command in thy holy Law, that we should put the Remembrance of thy Name upon places, and in every such place thou wilt come to us and bless us; we are here now assembled to put thy name upon this place, and the Memorial of it, to make it thy house, to devote and dedicate it for ever unto thee, utterly separating it from all worldly uses, and wholly and only consecrate it to the invocation of thy glorious Name, wherein supplications and intercessions may be made for all men; thy sacred Word may be read, preached and heard; the Holy Sacraments, (the Laver of Regeneration, and the Commemoration of the precious death of thy dear Son) may be administered; thy Praise celebrated and sounded forth, thy people blessed by putting thy Name upon them; we (poor and miserable creatures as we are) be altogether unfit, and utterly unworthy to appoint any earthly thing to so great a God; And I the least of all thy servants, no ways meet to appear before thee in so honourable a service, yet being thou hast oft heretofore been pleased to accept such poor offerings from sinful men, most humbly we beseech thee, forgiving our manifold sins, and making us worthy by counting us so, to vouchsafe to be present here among us in this religious action, and what we sincerely offer graciously to accept at our hands, to receive the prayers of us and all others, who either now or hereafter entering into this place, by us hallowed, shall call upon thee; And give us all grace when we shall come into the house of God, we may look to our feet, knowing that the place we stand on is holy ground, bringing hither clean thoughts, & undefiled bodies, that we may wash both our hearts and hands in innocency, and so compass thine Altar. Jam alter Sacellanus denuò exiens, & venerans ante sacram Mensam, incipit Litaniam; in fine eujus recitavit hoc ipse Episcepus. O Lord God, who dwellest not in Temples made with hands (as saith the Prophet) yet hast ever vouchsafed to accept the devout endeavours of thy poor servants allotting special places for thy Divine Worship, promising, even there, to hear and grant their requests; I humbly beseech thee to accept of this days duty and service of dedicating this Chapel to thy great and glorious Name; Fulfil, O Lord, I pray thee thy gracious promises, that whatsoever prayer in this sacred place shall be made according to thy will, may be accepted by thy gracious favour, and returned with their desired success to thy glory and our Comfort. Amen. Post benedictionem populi cantatur Psalm. 132. conscenditque suggestum M. Robinson, Theol. Bac. Fundatoris sum mo rogatu; Episcopus hoc ei tandem concessit; (geminas sorores ille atque Fundator in uxores duxerant, sed utrâque defunctâ jane tertiis gaudebat thalamis Concionator.) Thema ejus desumptum è 28. Cap. Gen. vers. 16, 17. inter coetera doctè egit de omnipraesentiâ Divinâ, ubivi● Locorum tum speciatim (pro beneplacito suo) in Ecclesia, deque reverentiâ & veneratione ibi debitâ. Pergitur in Liturgiâ, quâ Mulier quaedam paupercula purificanda ad limen Cancellorum accedens, genua flectit, gratiásque post partum (solenni Ecclesiae ritu) agit: Baptizandus autem vel Matrimonio jungendus, nullus aderat. Itur dein ad Coenae Dominicae administrationem, Sacellanorum altero ad Australem, altero ad Septentrionalem partem sacrae mensae genn flectente & dicente; OUr Father, etc. Ante Epistolae lectionem hanc specialem Collectam (unà cum Collectâ solitâ pro Rege) recitat Sacellanorum alter. MOst blessed Saviour, who by thy bodily presence at the Feast of Dedication didst honour and approve such devout and religious services, as we have now in hand, be thou present also at this time with us, and consecrate us into an Holy Temple unto thyself, that thou dwelling in our hearts by Faith, we may be cleansed from all carnal affections, and devoutly given to serve thee in all good works. Amen. Epistolam secundus Sacellanus ante Sacram Mensam stans, legit ex 1 Cor. cap. 3. à vers. 16. ad fluem: SS. Evangelium prior Sacellanus ibidem stans recitat ex 100 cap. S. Johannis, à verse. 22. ad finem: Dein Symbolum Nioenum, omnibus etiam stantibus. Post illa Episcopus sede suâ egressus, coram sacrâ mensâ sese provoluit atque ait. Let us pray the prayer of King Solomon, which he prayed in the day of the Dedication of his Temple; the first Temple that ever was, 2 Chron. 6. ab initio vers. 18. ad versum 42. quo finito ait, THus prayed King Solomon, and the Lord appeared unto him, and answered and said unto him, I have heard thy prayer, and have chosen this place for myself, to be an house of Sacrifice, 2 Chron. 7.12. Thus did God answer; We have prayed with Solomon, answer us, O Lord, and our prayer, as thou didst him and his. Behold the face of thine Anointed, even Christ our Saviour, and for his sake grant our requests. Dein in Cathedram ibidemse collocat, (assidentibus Thoma Ridley Cancellario Episcopi à dextris, à sinistris vero Doctore Barlo Archidiacono Winton.) Actumque Consecrationis (pileo tectus) promulgat in hanc formam. IN nomine Domini Amen. Cum strenuus vir Richardus Smith de Peertree in Comitatu Southampt. Armiger, pia & Religiosa Devotione ductus, Capellam hanc in quodam solo vasto vocato Ridgway-heath, juxta aedes suas communiter nuncupatas Peer-tree (infra Parodhiam Ecclesiae paroch. Beatae Mariae juxta villam Southampt. Dioceseos & jurisdectionis nostrae, continentem intra muros ejusdem in longitudine ab Oriente ad Occidentem 50 pedes & dimid. aut circiter; in latitu dine vero ab Aquilone ad Austrum 20 pedes & dimid. aut circiter, propriis sais sumptibus aedificaverit, erexerit, & construxerit; eandemque Capellam Cancellis ligneis distinxerit; sacra Mensa decenter instructa, Baptisterio, Pulpito, sedibus convenientibus, tam infra super solum, quam supra in modum Galeriae, Campana etiam alliisque necessariis ad divinum cultum sufficienter & decenter ornaverit; nobisque supplicaverit, tam suo nomine quam aliorum inhabitantium in villa de Weston, ac Hamlettis de Itchin', Ridgway, ac quorundam etiam inhabitantium in Manerio nostro de Bitterne, de Parochia praedicta, quatenus nos authoritate nostra ordinaria & Episcopali pro nobis & successoribus nostris dictam Capellam ab usibus pristinis communibus & profanis quibuscunque separare, & in usus sacros & divinos consecrare, & dedicare dignaremur. Nos Lancelotus permissione divina Winton. Episcopus, pio & religioso tam ipsius quam aliorum in villa et Hamlettis praedictis habitantium desiderio, in hac parte favorabiliter annuentes, ad Consecrationem Capellae hujus de novo propriis sumptibus dicti strenui viri Richardi Smith, sic ut praefertur erectae et ornatae authoritate nostra ordinaria et Episcopali procedentes, eandem Capellam ab omni communi et profano usu in perpetuum separamus, et soli divino cultui ac divinorum celebrationi in perpetuum addicimus, dicamus, dedicamus: Ac insuper eadem authoritate nostra ordinaria et Episcopali, pro nobis et Successoribus nostris licentiam pariter et facultatem in Domino concedimus, ad rem divinam ibidem faciendam, nempe Preces publicas, et sacram Ecclesiae Litwrgiam recitandam, ad Verbum Dei sincere proponendum et praedicandum, Sacramenta Sacrae Eucharistiae et Baptismatis in eadem ministranda, Matrimonia solemnizanda, Mulieres post puerperium ad gratiarum actionem publicam recipiendas et adjuvandas, Mortuos sepeliendos, caeteraque quaecanque peragenda, quae in aliis Capellis licite fieri possunt et solent. Ac tam Presbytero in Capella praedicta deservituro preces divinas dicendi, coeteraque praemissa faciendi, quam Domino Ric. Smith, et Familiae ejus, reliquisque in dictis locis habitantibus, preces divinas audiendi, coeteraque praemissa percipiendi, plenam in Domino potestatem concedimus. Eandemque Capellam ad levamen (Anglice, a Chapel of Ease) sub dicta Ecclesia parochiali B. Mariae juxta villam Southamp. tanquam Matrice Ecclesia sua, quantum in nobis est, et de jure divino, Canonibus Ecclesiae et Statutis hujus Regni Angliae possumus, in honorem Dei et sacros inhabitantium usus, nunc et in futurum consecramus, per nomen Capellae JESU in Parochia sanctae Mariae juxta villam Southampt. et sic consecratam fuisse, et esse, et in futuris perpetuis temporibus remanere debere, palam et publice pronunclamus, decernimus, et declaramus; et per nomen Capellae JESUS nominamus et appellamus; et sic perpetuis futuris temporibus nominandam et appellandam fore decernimus: Privilegiis insuper omnibus et singulis in caped usitatis, et Capellis ab antiquo fundatis competentibus, Capellam hanc JESU praedictam; ad omnem juris effectum munitam munitam et stabilitam esse volumus; et quantum in nobis est, et de jure divino possumus, sic munimus et stabilimus per praesentes; Absque praejudicio tamen ullo, et salvo semper jure et interesse Ecclesiae Parochialis sanctae Mariae juxta villam Southampton. tanquam Matricis Ecclesiae; et Rectoris, Guardianorum, aliorumque Ministrorum ejusdem pro tempore existentium (in cujus Parochiu dicta Capella JESUS notory sita & situata est) in omnibus & singulis decimis, oblationibus, obventionibus, vadiis, feudis, proficuis, privilegiis, juribus et emolumentis quibuscunque ordinariis et extraordinariis eisdem respective debitis vel consuetis, ac infra praecinctum seu limites Capellae JESU praedictae orientibus et provenientibus, et ad dictam Ecclesiam Matricem sanctae Mariae, Rectori, Guardianis vel aliis Ministris ejusdem de jure vel consuetudine quoquo modo spectantibus, vel pertinentibus; in tam amplis modo et forma, prout eisdem debebantur, aut solvi solebant, ante hanc nostram consecrationem hujus Capellae praedictae. Proviso, quod praedictus strenuus vir Rich. Smith, ac ejus haeredes et Assignati, aliique in dicta villa et Hamlettis, etc. habitantes, non solum dictam Capellam quoties opus fuerit, impensis suis propriis reficere et reparare, sed etiam ad reparationes praedictae Matricis Ecclesiae sanctae Mariae juxta villam Southampon. et Coemeterii ejusdem Ecclesiae, ac adomnia alia onera, ad quae coeteri Parochiani dictae Matricis Ecclefiae teneantur. Proviso etiam, quod tam dictus strenuus vir Rich. Smith, haeredes et assiguati ejus, quam reliqui omnes in dictis villis et Hamlettis, etc. habitantes, in signum subjectionis Capellae hujus sub Ecclesiae Matrice Beatae Mariae juxta Southamp. ac senioritatis ejusdem Ecclesiae supra dictam Capellam, singulis annis de tempore ad tempus ad Festum Paschatis, vel ad Festum Pentecostes, ad dictam Ecclesiam Matricem venire, et in dicta Matrice Ecclesia tantum, non in dicta Capella, (si tuto ad Ecclesiam Parcchialem venire possint) Preces audire, et Sacramentum Eucharistiae ibidem percipere; vel si tempestate aut alio impedimento detineantur, quo minus tunc venire possint, tum die Dominico, quo tuto venire possunt, subsequent, venire et Eucharistiam accipere omnino teneantur, absque speciali Licentia nostra, sen Vicarii nostri generalis in hac parte obtenta. Proviso etiam quod in dicta Capella Sacramentum Baptismatis non ministretur, nec Matrimonia solemnizentur, neque Verbum Dei praedicetur, neque Saecramenta vel Sacramentalia aliquibus profanis conferantur, praeterquam solis inhabitantibus seu degentibus in villa, Hamlettis, etc. praedict. nec etiam reliquis dictae Matricis Ecclesiae Parochianis in Occidentali parte ripae inhabitantibus, inscio vel invito Rectore Ecclesiae Matricis sanctae Mariae juxta villam Southamp. praedict. seu absque assensu, consensu et licentia ejusdem prius habita et obtenta. Et ulterius dicto strenuo Richardo Smith, Haeredibus et Assignatis suis, liberam et plenam potestatem in Domino concedimus per praesentes, idoneum Presbyterum de tempore in tempus nominandi ad deserviendum, et divina officia in dicta Capella exequenda, a Nobis et Successoribus nostris de tempore in tempus approbandum, et licentiandum: Ac quodictus strenuus vir Rich. Smith, haeredes & assignati sui, & reliqui in dictis villa & Hamlettis, etc. inhabitants de tempore in tempus in futurum propriis suis sumptibus dictum Presbyterum sive Curatum in eadem Capella deserviemem, & authoritate nostra, vei successorum nostrorum ut praefertur approbatum & licentiatum, alent & sustinebunt, ac annuale stipendium viginti marcarum ad minimum eieidem Presbytero vel Curato praestabunt, & solvent ad quatuor Festa; Nativitatis Christi; Annuntiationas; Nativitatis sancti Johannis Baptistae; & sancti Michaelis, per aequales portiones, sine ulla tamen diminutione, vel defalcatione juris Ecclesiastici, decimarum, oblationum, vel obventionum quarumcunque ad dictam Ecclesiam Parochialem sanctae Mariae, seu ad Rectorem ejus pro tempore existentem, quo modo de jure vel consuetudine spectantium seu pertinentium. Et ulterius quod pro sepulturis in Capello praedicta, et in Choro seu navi ejusdem, omnibusque aliis in dicta Capella vel extra gerendis, vadia, quoad defunctos tam in domo dicti strenui viri Rich. Smith, Haeredum & Assignatorum suorune, quam in dicta villae, Hamlettis, etc. Rectori dictae Ecclesiae Matricis pro tempore existenti, et successoribus suis, et Guardianis respective, et Clerico, caeterisque Ministris dictae Ecclesiae Parochialis debite solvantur, in tam amplis modo et forma, prout pro sepalturis in Choro seu intra Cancellos, seu etiam in navi dictae Ecclesiae Matricis, solvi consuetum fuit, et prout solvi solet et deberet, si personae praedictae intra Cancellos seu navim dictae Matricis Ecclesiae sepultae fuissent. Quod si autem aliquando defuerit in dicta Capella Presbyter, Curatus legitime per nos aut successores nostros licentiatus et approbatus, tune praedictus strenuus vir Rich. Smith, Haeredes et assignati sui ac reliqui in dicta villa, et Hamlettis, etc. inhabitants, ad Matricem Ecclesiam convenire, aut ibidem precibus interesse teneantur, prout ante solebant, donec dicta Capella de legitimo Curato, ad ibidem divina celebrandae idonee provideatur et idem admittatur. Quod si autem aliquo tempore in posterum, quod Deus avertat, per continuos sex menses per culpam aut negligentiam Parochianorum defuerit idoneus Curatus in dicta Capella, qui ibidem divina celebret, aut si Curatus sit qui per sex menses continuos non celebret, tunc nobis et successoribus nostris potestatem reservamus pro ea vice tantum, idoneum Curatum, ad dictam Capellam nominandi, ad supplendam negligentiam dictorum Rich. Smith, Haeredum & Assignatorum suorum. Quod si autem dicta Capella decenter non fuerit reparata vel instructa Libris, aliisque ad cultum divinum necessariis per tempus praedictum (nisi ex legitima in ea parte causa per Episcopum approbanda hoc contigerit) tunc in perpetuum post dictos sex Menses continuos sic elapsos, teneantur omnes infra praecinctum, seu limites dictae Capellae inhabitantes ad Matricem Ecclesiam convenire, pro divinis, audiendis, prout ante hanc nostram consecrationem tenebantur; aliqua in hac concessione seu consecratione nostra in contrarium non obstante, ac perinde ac si haec concessio seu consecratio facta nunquam fuisset. Postremo reservamus nobis & successoribus nostris, Episcopis Winton. potestatem visitandi dictam Capellam, prout alias Capellas infra nostram Diocesin situatas, communiter nuncupatas peculiares, ut nobis eisque constet, an decenter in reparationibus aliisque conservetur, & an omnia ibidem decenter & secundum ordinem fiant. Quae omnia et singula sic reservamus; quoad coetera vero praemiss a quatenus in nobis est, et de jure possumus, pro nobis et successoribus nostris decernimus et stabilimus per praesentes. Actu demum recitato veneratur denuò, atque infit. BLessed be thy name O Lord God, for that it pleased thee to have thy Habitation among the Sons of Men: and to dwell in the midst of the Assembly of thy Saints upon earth; Bless we beseech thee this days action unto thy people, prosper thou the work of our hands unto us, yea prosper thou our handy work. Finitis precationibus istis Dominus Episcopus sedem separatim capessit (ubi priús) populúsque universus non communicaturus dimittitur, & Porta clauditur; Prior Sacellanus pergit legendo sèntentias illas hortatorias ad Eleemosynas, interea dum alter Sacellanus singulos Communicaturos adit, atque in patinam argenteam oblationes colligit: Collecta est summa 4. l. 12. s. 2. d. quam Dominus Episcopus convertendam in Calicem huic Capellae donandum decernit. Caeteris rebus ordine gestis, demum Episcopus ad sacram Mensam redit (Sacellanis utrisque aliquantulum recedentibus) lotisque manibus, pane fracto, vino in Calicem effuso, & aquâ admistâ, stans ait, ALmighty God our Heavenly Father, etc. Eucharistiam ipse primo loco accipit, sub utrâque specie: proximo loco tradit Fundatori (quem jam coram sacrâ Mensâ in genua supplicem collocarant) dèin utrique Sacellano. Ad coeteros verò pergentem Episcopum atque panem iis tradentem, prior Sacellanus subsequitur & Calicem ordine porrigit. Cum vinum, quod prius effuderat, non sufficeret, Episcopus de novo in Calicem ex poculo, quod in sacrâ Mensâ stabat effundit, admistâque aquâ, recitat clarè verba illa consecratoria. Finitâ tandem exhibitione Dominus Episcopus ad Sacrae Mensae Septentrionem in genibus, recitante quoque populo, ait, OUr Father, etc. O Lord our Heavenly Father, etc. GLory be to God on high, etc. Concludit denique cum hac precatione. BLessed be thy name O Lord, that it hath pleased thee to put into the heart of this thy servant to erect an house to thy worship and service, by whose pains, Care & Cost, this work was begun and finished. Bless (O Lord) his substance and accept the work of his hands: Remember him O our God concerning this, wipe not out this kindness of his that he hath showed for the house of his God; and the offices thereof, and make them truly thankful to thee, that shall enjoy the Benefit thereof, and the ease of it; and what is by him well intended, make them rightly to use it, which well be the best fruit and to God most acceptable. Post haec vota populum stans dimittit cum Benedictione hac. THe peace of God which passeth all understanding, keep your hearts and Minds in the Knowledge and Love of God, and of his Son Jesus Christ our Lord: and the Blessing of God Almighty, the Father, the Son, and the Holy Ghost be amongst you, and remain with you always. Amen. Consecratio COEMETERII. STatim à prandio (quod in aedibus suis vicinis Fundator Capellae satìs lautè apparârat Domino Episcopo, atque convenarum magnae frequentiae) ad rem divinam reversis, alter Sacellanorum praeit. OUr Father, etc. Post Responsas, Psalmus 90 recitatur alternis. Post Psalmum Episcopus cum universâ multitudine egreditur Capellâ, atque ad Orientalem Coemeterii partem stans, denuò sciscitatur. Captain Smith, for what have you called us hither again? Ille schedulam, ut priùs humillimè porrigit, quam praefatus a Registris recitat in haec verba. IN the name of Richard Smith of Peertree in the County of Southamton Esquire, R. Reverend Father in God, I present unto you the state of the Village of Weston. etc. ut priùs, usque ad, the River cannot be passed, whereby it often cometh to pass that they have been constrained to bury their dead in the open fields, the water not being passable, or if they durst venture over, yet the dead Body was followed with so little Company, as was no way seemly. And thus much formerly having been presented to your Predecessor, the R. R. F. in God, James late Bishop of Winton; and Petition to him made to give and to grant leave unto the said Richard Smith, to enclose a piece of ground for a burial place on the East side of the said River, he favourably gave licence and granted power unto the said Richard Smith so to do, as may appear by an instrument under his Episcopal Seal, bearing date the 23. of February in the year of our Lord God according to the Computation of the Church of England 1617. Which place of Burial being now enclosed with a decent Rail of Timber, at the only proper cost and charges of him the said Richard Smith, with intent and purpose that it might be dedicated and consecrated only & wholly for Christian burial, for him the said Richard Smith, and his Family, and the said inhabitants, and none other. In which respect I beseech God to accept of this sincere intent and purpose, and both he and they are together humble Suitors to your Lordship, as God's Minister, the Bishop and Ordinary of this Diocese, in God's stead to accept this his freewill offering, and to decree this ground severed from all former common and profane uses, and to sever it, as by the Word of God and prayer, and other special Religious duties to dedicate and consecrate it to be a Coemeterie or place of Christian burial, as aforesaid; wherein their bodies may be laid up until the day of the general Resurrection; promising that they will ever so hold it for holy ground, and use it accordingly, applying it to no other use, but that only; and that they will from time to time, and ever hereafter, as need shall be, see it conveniently repaired and fenced in such sort as a Coemetery or burying place ought to be. Hoc ipsum verò (ab Episcopo paucis interrogati) viuâ voce confirmant Fundator, & qui è viciniâ Lectio prima desumitur è 23. Gen. Secunda Lectio destinabatur è primâ Epist. ad Cor. cap. 15. à vers. 15. ad finem, propter angustias temporis omissâ. Tum Dominus Episcopus in genua ibi submissus precatur. O Lord God thou hast been pleased to teach us in thy holy Word, as to put a difference between the soul of a Beast, and the spirit of a Man; for the soul of a Beast goes down to to the earth from whence it came, and the spirit of man returneth unto God that gave it; so to make divers accounts of the Bodies of Mankind and the Bodies of other living Creatures; in so much as the Body of Adam was resolved on, and was afterwards the workmanship of thine own hands, and endued with a soul from thine own breath: But much more since the second Adam, thy blessed Son, by taking upon him our nature, exalted this flesh of ours to be flesh of his flesh, whose flesh thou suffered'st not to see Corruption; so that the Body returns to the earth, and the soul to him that gave it. It shall from thence return again, it is but a rest, and a rest in hope (as saith the Psalmist) for it is a righteous thing with God that the Body which was partaker with the soul both in doing and suffering, should be raised again from the Earth to be partaker also with the soul of the reward, or punishment which God in Mercy or justice shall reward, not to one of them alone, but jointly to them both. There being then so great difference, it is not thy will, o Lord, that our Bodies should be cast out as the Bodies of Beasts to become dung for the earth, or our bones lie scattered abroad to the sight of the sun; But when thy servants are gathered to their Fathers, their Bodies should be decently and seemly laid up in the bosom of the Earth from whence they were taken. Neither is it thy pleasure, o Lord, that they should be buried as an Ass in the open fields but in a place chosen and set apart for that purpose. For even so from the Beginning we find that the holy Patriarches Abraham (the Father of the faithful) would not bury his dead in the common fields; nay nor amongst the bodies of the Hethites who were heathen men, but purchased a buriall-place for himself in the plain of Mamre which became as it were the Churchyard of the Patriarches, therein they laid the dead bodies of Sarah his Wife, of himself, his son Isaac, and Rebeccae his wife; after them Jacob and Leah were buried there. After this manner did the Patriarches in old time, who trusted in God, sever themselves places for Burial: whose children we are so long as we do their works, and walk in the steps of their most holy Faith. Ensuing then the steps of the Faith of our Father Abraham, we for the same purpose have made choice of the very same place, wherein we now are; that it may be as the Cave of Mamre, even God's store-house for the bodies of such our Brethren and Sisters to be laid up in, as he shall ordain there to be interred; there to rest in the sleep of peace till the last Trump shall awake them; for they shall awake and rise up that sleep in the dust; for thy dew shall be as the dew of herbs, and the earth shall yield forth her dead. We beseech thee good Lord to accept this work of ours in showing mercy to the dead; and mercifully grant, that they whose bodies shall be here bestowed, and we all, may never forget the day of putting off the Tabernacle of this flesh, but that living we may think upon death, and dying we may apprehend life; and rising from the death of Sin to the life of Righteousness, which is the first rising of Grace, we may have our parts in the second, which is the rising to glory by thy Mercy, O most gracious Lord God, who dost live and govern all things, world without end. Priorem dein formulam per omnia secutus, in Cathedram ibi se collocat, atque Actum consecrationis promulgat. IN DEI Nomine. Amen. Nos Lancelotus permissione divina Winton. Episcopus hunc locum jacentem in vasto solo vulgo nuncupatum Ridgway-heath, infra Parochiam Ecclesiae parochialis sanctae Mariae, etc. & jam propriis sumptibus strenui viri Richardi Smith de Peertree Armigeri in circuitu Capellae noviter ab co quoque propriis sumptibus suis constitutae, palis inclusum & arboribus consitum; continentem in longitudine 148 pedes, aut circiter, in latitudine 124 pedes, aut circiter, in toto vero circuitu 435 pedes aut circiter; a pristinis, aliisque quibuscunque communibus usibus & profanis in usus sacros separandum fore decernimus, & sic separamus; ac cundem inhabitantibus vel degentibus in familia Ric. Smith, in villa de Weston, Hamletti● the Itchin', Wolston, Ridgway, & in part Manerii de Bitterne, quae est de Parochia sanctae Mariae juxta Southampton. in Coemeterium sive locum Sepulturae pro corporibus inibi decedentium Christiano ritu humandis, quantum in nobis est, ac de jure & Canonibus Ecclesiastic is, ac de statutis hujus Regni Angliae possumus authoritate nostra ordinaria & Episcopali assignamus: ac per nomen Coemeterii Capellae JESUS designamus, dedicamus, & in usum praedictum consecramus: ac sic assignatum, dedicatum, & consecratum fuisse & esse & in futurum, perpetuis temporibus remanere debere palam ac publice declaramus; Ac Coemeterium Capellae JESU deinceps in perpetuum nuncupandum decernimus: Privilegiis insuper omnibus et singulis Coemeteriis et locis sepulturae ab antiquo consecratis et dedicatis competent. Coemeterium praedict●m sive locum sepulturae ad omnem juris effectum munitum esse volumus, et quantum in nobis est et de jure possumus, sic munimus et stabilimus per praesentes. Proviso tamen, quod predict. Richardus, Haeredes et Assignati sui, ac reliqui in dicta villa, Hamlettis, etc. inhabitants, propriis suis sumptibus dictum Coemeterium de tempore in tempus, in decenti sta●u conservabunt, et clausuras ejus quoties opus fuerit sufficienter et convenienter reparabunt. Salvis etiam et omnino reservatis Rectori Ecclesiae Parochialis sanctae Mariae praedictae, ac Guardianis aliisque Ministris dictae Ecclesiae protempore existentibus in perpetuum, omnibus et singulis oblationibus, mortuariis, Feudis et vadiis, pro omnibus et singulis sepulturis Mortuorum in hoc Coemeterio; aut ratione eorundem de jure, sive consuetudine debitis, et in tam amplis modo et forma, ac si personae praedictae sepultae fuissent in Coemeterio Matricis Ecclesiae praedictae. Quas quidem oblationes et mortuaria, feuda et vadia omnia et singula sic de jure ac consuetudine debita Rectori, Guardianis et Ministris dictae Matricis Ecclesiae pro tempore existentibus in perpetuum solvendi, quantum in nobis est, et jura patiuntur, reservamus per praesentes: salva item nobis et successoribus nostris, tanquam loci Ordinariis, potestate visitandi dictum Coemeterium de tempore in tempus, et inquirendi an sufficienter reparatum fuerit in clausuris; et an omniae ibi decenter et secundum ordinem fiant; et, si minus fiant, per censur as Ecclesiastic as corrigendi. His finitis precatur denuò. LOrd God of Abraham, Isaac and Jacob, who because thou art the God, not of the dead, but of the Living, showest hereby that they are living and not dead, and that with thee do live the spirits of all them that die in the Lord, and in whom the Souls of them that are Elect, after they be delivered from the burden of this flesh, be in joy and felicity; Thou hast said thou wilt turn men into small dust, and after that wilt say, Return again you Children of men: Thou art the God of Truth, and hast said it; thou art the God of power and might, and wilt do it; by that power whereby thou art able to subdue all things unto thyself, and bring to pass whatsoever pleaseth thee in Heaven and Earth, with whom nothing is impossible. Lord Jesus Christ, who art the Resurrection and the Life, in whom if we believe, though we be dead yet shall we live; who by thy death hast overcome death, and by thy r●sing again hast opened to us the Gate of everlasting life, who shalt send thine Angels and gather the bodies of thine Elect from all the Ends of the Earth, and especially those who by a mystical union are flesh of thy flesh, and in whose hearts thou hast dwelled by Faith; We humbly beseech thee for them, whose bodies shall in this place be gathered to their Fathers, that they may rest in this hope of Resurrection to eternal life through thee, O blessed Lord God, who shalt change their vile bodies, that they may be like thy Glorious body according to the mighty working whereby thou art able to bring all things, even death and all into subjection to thyself. Holy and blessed Spirit, the Lord and giver of life, whose Temples the bodies of thy Servants are, by thy sanctifying Grace dwelling in them; we verily trust that their bodies that have been thy Temples, and those hearts in which Christ hath dwelled by Faith, shall not ever dwell in corruption, but that as by thy sending forth thy Breath at first we received our being, Motion, and Life in the beginning of the Creation, so at the last by the same Spirit sending forth the same breath in the end of the Consummation, Life, Being and Moving shall be restored us again; so that after our dissolution, as thou didst show thy holy Prophet, the dry bones shall come together again, Bone to his Bone, and Sinews and Flesh shall come upon them, and thou shalt cause thy Breath to enter into them, and we shall live; and this Corruption shall put on Incorruption, and this Mortal shall put on Immortality. God the Father, God the Son, and God the Holy Ghost, accept, sanctify and bless this place to that end whereunto according to thine own Ordinance we have ordained it, even to bestow the Bodies of thy Servants in, till, the number of thine Elect being accomplished, they with us, and we with them, and with all other departed in the true Faith of thy Holy Name, shall have our consummation and Bliss both in Body and Soul in thy eternal and everlasting glory. Blessed Saviour, that didst for this end die and rise again, that thou mightest be Lord both of the Living and the Dead, whether we live or die thou art our Lord, and we are thine; living or dying we commend ourselves unto thee, have mercy upon us, and keep us thine for evermore. Reintrantes igitur Capellam cantant priorem partem Psal. 16. Conscendit Suggestum Magister Matthaeus Wren; Thema ei posterior pars vers. 17. cap. 2. S. Joan. Zelus domus tuae, etc. Agit de affectibus in Christo, Zelo inter coereros; nec illo falso, sed pro Deo; nec coeco, sed secundùm scientiam, pro Domo, pro Cultu Dei; de praesentiâ Dei, praecipuè in Templis; magno non Morum solummodò nostrorum, sed spei quoque et Fidei incremento fulcimentoque: Denm Locorum distinctione gaudere confirmat, tum exemplo mirifico Jacobi tantoperè distinguentis Bethel; tum maximo omnium miraculo, quo Christus Mercatores è Templo ejecit. Enarratis Christi per hoc factum devotionibus concludit in debitam à nobis Templorum reve: entiam, atque istius Fundatoris Encomium meritissimum Cantatur pars reliqua; & Vespertinae precationes (incipiendo jam á Symbolo Apostolico) secundùm communem Ecclesiae formulam, finiuntur. FINIS.