The TESTIMONIES OF Irenaeus, Justin Martyr, Tertullian, Novatianus, Theophilus, Origen, ( Who lived in the two first Centuries after Christ was born, or thereabouts;) AS ALSO, Of Arnobius, Lactantius, Eusebius, Hilary, and Brightman; CONCERNING That One GOD, and the Persons of the HOLY TRINITY. Together with Observations on the same. Printed at London. iron. lib. 1. adv. Haeres. cap. 2. Edit. Paris. Anno 1545. ex recensione Desiderii Erasmi Roterodami. ECclesia enim per universum orbem usque ad fines terrae seminata,& ab apostles& a discipulis eorum accepit eam fidem, quae est in unum Deum, Patrem omnipotentem, qui fecit coelum& terram, mere& omnia quae in eis sunt;& in unum Jesum Christum Filium Dei, incarnatum pro nostra salute;& in Spiritum sanctum, qui per Prophetas praedicavit dispositiones Dei,& adventum,& eam quae est ex virgin generationem,& passionem▪& resurrectionem a mortuis,& in carne in coelos ascensionem dilecti Jesu Christi Domini nostri,& de coelis in gloria Patris adventum ejus, ad recapitulanda universa, & resuscitandam omnem carnem humani generis, ut Christo Jesu Domino nostro,& Deo,& Salvatori,& Regi, secundum placitum Patris invisibilis omne genu curvetur, coelestrum, terrestrium& infernerum,& omnis lingua confi●eatur ei,& judicium justum in omnibus faciat. Spiritualia quidem nequitiae,& Angelos transgressos, atque apostatas factos,& impios& injustos,& blasphemos homines in aeternum ignem mittat. Justis autem& aequis& Praecepta ejus servan●ibus,& in dilectione ejus perseverantibus, quibusdam quidem ab initio, quibusdam autem ex poenitentia, vitam dona●● incorruptelam loco mune●is conferat,& claritatem aeternam circundet. That is, The Church dispersed through the whole world even to the ends of the earth, hath both from the Apostles and their disciples received that faith, which is in one God the Father almighty, which made heaven and earth, the sea and all the things which are in them; and in one Jesus Christ the Son of God, incarnated for our salvation; and in one holy Spirit who by the Prophets published the dispensations of God, and the coming, and that generation which is of the virgin, and the Passion and the Resurrection from the dead and the ascension into the heavens in flesh, of the beloved Jesus Christ our Lord, and his coming from heaven in the glory of the Father to gather all things into one, and raise up all flesh of mankind, that to Jesus Christ our Lord, and God, and Saviour▪ and King, according to the good-pleasure of the Invisible Father▪ every knee may bow, of heavenly, earthly and infernal things, and every tongue may confess to him, and that he may do just judgement in all things. That he may sand the spiritual things of wickedness, and the angels who have transgressed and become apostates, and impious, and unjust, and unrighteous, and blasphemous men, into Eternal Fire; but to the just and righteous, and to those that keep his Commandments, and persevere in his love, some from the beginning, others after repentance, giving life, he may by way of reward confer on them incorruptibility and encompass them with everlasting splendour. Lib. 1. advers. Haeres. cap. 19. Cum teneamus autem nos regulam veritatis, id. est, quia sit unus Deus oimpotens, qu omnia condidit per verbum suum,& aptaevit& fecit ex eo quod non erat ad hoc ut sin● omnia, quemadmodum Scriptura dicit. Verbo enim Domini coeli firmati sunt,& spiritu oris ejus omnis virtus eorum. Et iterum: Omnia per ipsum facta sunt,& fin● ipso factum est nihil. Ex omnibus autem nihil subtractum est, said omnia per ipsum fecit Pater, sieve visibilia, sieve invisibilia▪ sieve sensibilia, sieve intelligibilia, sieve temporalia, propter quandam dispositionem; sieve sempiterna:& ea omnia, non per Angelos, neque per Virtutes aliquas abscissas ab ejus sententia, nihil enim indiget omnium Deus, said per Verbum& Spiritum suum omnia faciens,& disponens,& gubernans,& omnibus esse praestans. Hic qui mundum fecit, etenim mundus ex omnibus; hic qui hominem plasmavit; hic qui Deus Abraham, Deus Isaac,& Deus Jacob, supper quem alius Deus non est, neque initium, neque virtus, neque pleroma: Hic Pater Domini nostri Jesu Christi, quemadmodum ostendemus. That is, Forasmuch as we hold the Rule of Truth, namely, that there is one God almighty, who created all things by his Word, and fitted them, and of that which was not caused all things to be, as the Scripture saith, By the word of the Lord were the heavens established, and all their host by the breath of his mouth. And again: All things were made by him, and without him was nothing made that was made. Now from all nothing is subtracted, but the Father made all things by him; whether visible, or invisible; whether sensible, or intelligible; whether temporal for a certain dispensation, or eternal; and all those things, not by Angels, nor by Powers sundered from his judgement, for God standeth in no need of all things, but by his Word and Spirit making, and disposing and governing all things, and giving all things a being. This very one that made the world for the world consists of all things; this very one who formed man; this very one who is the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, above whom there is no other God, nor beginning, nor power, nor plenitude: this very one is the Father of our Lord Jesus Christ, as we will show. Lib. 2. cap. 49. Siquis exquirat causam, propter quam in omnibus Pater communicans Filio, solus scire& horam& diem Domino manifestatus est, neque aptabilem magis, neque decentiorem, nec sine periculo alteram, quàm hanc inveniat in praesenti, quoniam cum solus verax Magister est Dominus, ut discamus per ipsum▪ supper omnia esse Patrem. Etenim Pater, ait, mayor me est,& secundum agnitionem itaque praepositus esse Pater annunciatus est a Domino nostro, ad hoc ut& nos, in quantum in figura hujus mundi sumus, perfectam scientiam& tales quaestiones concedamus Deo: ut ne fort quaerentes altitudinem Patris investigare, in tantum periculum incidamus, uti quaeramus, an supper Deum alter sit Deus. That is, If any one seek out the cause, why the Father communicating in all things with the Son, is alone manifested by the Lord to know the day and hour ( namely, of judgement) he shall at present find none more applicable, nor more beseeming, nor without danger, then this, that since the Lord is the onely truth-speaking Master, we should by him learn, THAT THE FATHER IS ABOVE ALL THINGS. For the Father, saith he, is greater then I; wherefore in knowledge also the Father is declared by our Lord to have the pre-eminence; to the end, that we also, inasmuch as we are in the figure of this world, should yield perfect knowledge, and such questions unto God; and lest haply seeking to find out the height of the Father, we fall into so great danger, as to inquire, whether there be another God above God. Lib. 3. cap. 3. Sub hoc igitur clement, dissensione non modica inter eos qui Corinthi essent fratres facta, scripsit quae est Romae Ecclesia potentissimas literas Corinthiis, ad pacem eos congregans,& reparans fidem eorum,& annuncians quam in recenti ab apostles receperant Traditionem, annunciantem unum Deum omnipotentem, factorem coeli& terrae, plasmatorem hoins, qui induxerit cataclysmum, & advocaverit Abraham, qui eduxerit Populum de terra Egypti, qui collocutus sit Moysi, qui legem disposuerit,& Prophetas miserit, qui ignem praeparaverit Diabolo& angels ejus. Hunc Patrem Domini nostri Jesu Christi ab Ecclesiis annunciari, ex ipsa Scriptura qui velint, discere possint,& Apostolicam Ecclesiae Traditionem intelligere, cum sit vetustior epistola his qui nunc falsò docent,& alterum Deum supper Demiurgum& factorem horum omnium quae sunt commentiuntur. That is, In the time of this Clement, a great dissension arising amongst the Brethren that were at Corinth, the Church that is at Rome wrote most powerful letters to the Corinthians, drawing them together unto peace, and repairing their faith, and declaring the Tradition which they had newly received from the Apostles, which Tradition declares one God Almighty maker of Heaven and Earth, former of man, who brought the flood, and called Abraham, who lead the people out of the land of Egypt, who talked with Moses, who dispensed the Law, and sent the Prophets, who prepared fire for the devil and his Angels. That he is by the Church declared the Father of our Lord Jesus Christ, they who have a desire may learn from the writing itself,& understand the apostolic Tradition of the Church, in that the Epistle is ancienter then they who now teach falsely, and withal feign another God above the Contriver and Maker of all these things that are. Lib. 3. cap. 6. Neque igitur Dominus, neque Spiritus Sanctus, neque Apostoli eum qui non esset Deus, definitivè& absolutè Deum nominassent aliquando, nisi esset verus Deus: neque Dominum appellassent aliquem ex sua persona, nisi qui dominatur omnium Deum Patrem& filium ejus, qui Dominium accepit a Patre suo omnis conditionis.— Nemo igitur alius, quemadmodum praedixi, Deus nominatur, aut Dominus appellatur, nisi qui est omnium Deus& Dominus, qui& Moysi dixit: Ego sum, qui sum:& sic dices filiis Israel: Qui est, misit me ad vos:& hujus Filius Jesus Christus Dominus noster, qui filios Dei facit Credentes in nomen suum. That is, Wherefore neither the Lord, nor the holy Spirit, nor the Apostles would definitively and absolutely at any time have name him God, who was not God, unless he were the true God: neither would they have called any one of his own Person Lord, but him that excrciseth Lordship over all even God the Father▪ and his Son who hath received from his Father the Lordship of all the Creation.— No other therefore, as I said before, is name God, or called Lord, but he that is the God and Lord of all, who also said to Moyses, I am that I am: and thus shalt thou say to the Children of Israel, He that Is sent me unto you: and his Son Jesus Christ. Ibid. Et ego igitur invoco te Domine Deus Abraham,& Deus Isaac& Deus Jacob qui est& Israel Pater Domini nostri Jesu Christi, Deus qui per multitudinem misericordiae tuae& been sensisti in nobis, ut te cognoscamus, qui fecisti coelum& terram& dominaris omnium, qui es solus& verus Deus, supper quem alius Deus non est, praeter Dominum nostrum Jesum Christum dominatione quoque dominaris Spiritus Sancti, da omni legenti hanc Scripturam cognoscere te, quia solus Deus es,& confirmari in te,& absistere ab omni haeretica,& quae est sine Deo& impia sententia. That is, And I therefore invocate thee O Lord the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of jacob who is also Israel, the Father of our Lord Jesus Christ▪ the God who through the multitude of thy mercy hast taken pleasure in us, that we may know thee who hast made the heaven and earth, and rulest over all who art the onely and true God, above whom there is no other God, dost in domination, besides our Lord Jesus Christ, rule also over the holy Spirit, grant to every one that readeth this writing to know thee, that thou art the onely God, and to be confirmed in thee, and to depart from every heretical and at heistical and impious Opinion. Lib. 3. cap. 9. Ostenso igitur sic plane,& adhuc ostendatur manifestius neminem alterum Dominum vel Deum, neque Prophetas, neque Apostolos, neque Dominum Christum confessum esse ex sua persona, said praecipue Deum& Dominum, Prophetis quidem& apostles Patrem& Filium confitentibus, alterum autem neminem neque Deum nominantibus, neque Dominum confitentibus. Et ipso Domino Patrem tantum Deum& Dominum eum, qui solus est Deus& Dominator omnium, tradente Discipulis, sequi nos oportet, siquidem illorum sumus Discipuli, testimonia illorum ita se habentia. That is, It being therefore thus plainly shown, let it also be shown yet more manifestly, that neither the Prophets, nor the Apostles, nor the Lord Christ confessed any other to be of his own Person Lord or God, but chiefly the Prophets and Apostles confessing the Father and the Son to be God and Lord, but neither naming any other, God, nor confessing him to be Lord. And the Lord himself delivering to the Disciples that the Father onely is that God and Lord, who is the onely God and Ruler of all, we ought to follow, if wee be their Disciples, their testimonies running in this strain. This passage, as well as the last save one, before quoted, clearly intimateth that even in the judgement of Irenaeus, others besides the Father and the Son are sometimes in the the Scripture simply called GOD and LORD, but then they are not so called according to their own persons. Whereunto accordeth that of the Scripture itself, Exod. 23. 20, 21. where the LORD speaketh thus, Behold, I sand an angel before thee to keep thee in the way, and to bring thee into the place, which I have prepared. Beware of him, and obey his voice, provoke him not: for he will not pardon your transgressions: for MY NAME IS IN HIM. From whence it is apparent, that when an Angel is at any time called GOD or LORD, as amongst other places it cometh to pass, Exod. 3. 2, 4▪ 6. Exod. 14. 19, 24, 26. judge. 6. 12, 14, 16, 19, 20. the reason of this is not because that Angel is a several subsistence in God, or an Uncreated angel, ( as the Adversaries are pleased out of their one imagination to phrase it) but because the name of GOD or the LORD is in him, and he accordingly denominated not from his own Person, but from that of GOD or LORD which he sustaineth, Lib. 4. cap. 1. Cum sit igitur hoc firmum& constans neminem alterum Deum& Dominum a Spiritu praedicatum, nisi eum qui dominatur omnium Deus cum verbo suo,& eos qui adoptionis Spiritum accipiunt, hoc est eos qui credunt in unum verum Deum,& Christum Jesum Filium Dei, similiter& Apostolos neminem alium a semetipsis Deum appellasse, aut Dominum cognovisse, multo autem magis Dominum, qui& nobis praecepit neminem Patrem confiteri, nisi eum qui est in coelis, qui est unus Deus,& unus Pater: manifeste falsa ostenduntur ea, quae dicunt circumventores,& perversissimi Sophistae. That is, For as much therefore as this is firm and constant that no other God and Lord was published by the Spirit, but he that ruleth over all, even God with his Word, and they who receive the Spirit of adoption, that is, they that believe in that one and true God, and Christ Jesus the Son of God; and that the Apostles in like manner did of themselves call no other, God, or know him to be Lord; but that the Lord much more, who also enjoined us to confess no Father, but him that is in Heaven, which is that one God, and one Father: those things are shown to be manifestly false, which deceivers, and most perverse Sophisters affirm. These passages which we have cited out of this ancient Writer Irenaeus, most evidently show that he firmly believed the Father only to be that one God, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob;& his son Jesus Christ( whom otherwise he supposeth to have had a being before his birth of the Virgin, but how oppositely to the very thing itself, and the tenor of the Scripture, I have above sufficiently argued,) to to be that one Lord who received his Dominion from God the Father, and the Holy Spirit, to be neither that one God, nor that one Lord. So that had he not failed in imagining two natures in Christ, he had exactly hit the Doctrine of the HOLY TRINITY delivered in the Scripture. Justinus Martyr opera Frederici Sylburgii editus, Anno 1593. Apolog. 2. pag. 43. {αβγδ}. That is, Hence also are we called Atheists, and we confess ourselves to be Atheists in reference to such reputed Gods,( Demons,) but not to that most true God, who is the Father of all righteousness and temperance, and the other virtues, and unstained with any evil: for him and the Son that came from him, and taught us these things, and the host of the other good Angels who accompany and resemble him, together with the prophetic Spirit we adore and worship, in word and truth honouring them, and freely imparting, according as we have been taught, to every one that is willing to learn. This passage sheweth how soon Christians began to commit Idolatry in worshipping Angels. Ibid. pag. 46, 47. {αβγδ}, {αβγδ}. That is, Wherefore that we are not Atheists, whilst we worship the maker of this Universe, saying( as we have been taught) that he needeth not blood, drink-offrings, and incense, and according to the ut most of our power praising him with the word of prayer and thanksgiving, for all the food which we take, what sober man will not confess? And that we do with reason honour him that taught us these things and was therefore born,( even Jesus Christ, who was crucified under Pontius Pilate, the Deputy of judea in the times of Tiberius Caesar,) having learnt that he was the Son of the true God, and accounting him in the second rank, and the prophetic Spirit in the third order, we will demonstrate. For upon this account they charge us with madness, saying that we give the second rank after the Immutable and Eternal God, who produced all things to a crucified man: not knowing the mystery that lieth herein, to which we beseech you to give attention, whilst we unfold it. Ibid. pag. 57. {αβγδ}. That is, Now after God the Father and Lord of all things, the Prime Power, and Son, is the Word. And in what manner being made flesh he became a man, we will hereafter declare. Ibid. pag. 72, 73. {αβγδ} {αβγδ} {αβγδ}. That is, But that ye may understand that Plato received from our Teachers( we mean the word by the Prophets) what he said of God, as that having altered the shapeless matter, he made the world, hear the very words of Moses▪ who was before declared to be the first Prophet, and older then the Greek writers: by whom the prophetic Spirit signifying how at first, and of what materials God framed the world, spake thus: In the beginning God made the Heaven and the Earth. Now the Earth was invisible and incomposed, and darkness was upon the Abyss, and the Spirit of God was carried upon the waters. And God said, Let there be Light and it was so. Wherefore by the word of God was the whole world made of the materials foresignified by Moses, as Plato, and others of his opinion, and we also understand and ye may assent thereunto. And that Natural discourse touching the Son of God in Plato's Timaeus, when he saith, He made him a saltier( or, Greek X) in the Universe, he likewise received from Moses, and uttered. For in the writings of Moses it is recorded, how that when the Israelites departed out of Egypt, and came into the Wilderness, venomous beasts met them, both Vipers, and Asps, and every sort of serpents, and so killed the people. Whereupon, by divine instinct and efficacy, Moses took brass, and made the form of a across, and set it over the Tabernacle, saying to the people, If ye look upon this form, and believe, ye shall be saved thereby. And when this was done he writeth that the serpents dyed, but the people escaped death. Thus did Plato deliver it, after he had red the story; and not accurately knowing nor conceving that it was the form of a across, but thinking on a saltier, he said that the Power next to the Prime God was made a saltier( or, Greek X) in the universe. He was also beholding to Moses for what he Spake of the third, for, as we spake before, he red it recorded by Moses that the Spirit of God was carried upon the Waters. For he giveth the second rank to the word that is from God, and who, as he said, was made a saltier in the Universe; but the third rank to the Spirit, which was said to have been carried on the Water, whilst he saith, The third things are about the Third. Colloq cum Tryphone judaeo, pag. 207. {αβγδ} {αβγδ}. That is, Nevertheless, O Tryphon, said I, this remaineth safe that such a one is the Christ of God, although I cannot demonstrate that he was before the Son of the maker of all things, being a God, and was born a man by the Virgin, it being every way demonstrated that he is the Christ of God, whosoever otherwise he shall be found to be. But if I shall not demonstrate that he did pre-exist, and according to the counsel of the Father endured to be born a man of like affections with us, being endowed with flesh, it is just and fit to say that I am mistaken in this onely, and not to deny that he is the Christ, if he appear to be a man born of men, and to have become the Christ by election. For there are some, dear friends, said I, of our kind, who confess him to be the Christ, yet hold him to be a man, born of men. To whom I assent not; no, though very many of the same opinion with me should speak it, since we are commanded by Christ himself not to harken to the doctrines of men, but to such things as have been promulgated by the Prophets of happy memory, and taught by himself. And Tryphon replied, They that say he was a man, and according to election anointed and made Christ, methinks speak more prabably, then you who say such things as you relate. For all we expect that the Christ shall be a man of men. Observe here, Christian Reader, 1. That justin Martyr did not think it inconsistent that Jesus should be the Christ, although he had no other then a human nature; Secondly, that divers Christians, whom justin himself owned for such, for he saith that they were of the same kind and opinion with him, did then de facto affirm that Jesus, whom they counted the Christ had none but a human nature. Both which were in the succeeding Age by Athanasius, and since by other like furious zealots, stiffly denied, and he pronounced utterly incapable of eternal life, who should not believe, not onely that Christ had another Nature, besides his human Nature, but( what neither justin Martyr, nor any other of the Christians, who lived in the two first centuries,& whose works are extant, ever did affirm) that that other nature was the very nature of the most high God. Thirdly, that the Jews( who would be happy, were their opinion, concerning the kingdom of Christ, as true as that which they hold concerning his Nature) did not believe that the Christ, who was to come, should be other then a man. Ibid. pag. 212, 213. {αβγδ}. That is, But now resuming the discourse, demonstrate to us that there is another God by the prophetic spirit confessed to be, besides the maker of all things. — Moses the happy and faithful Servant of God, intimateth that it was a God that appeared to Abraham at the oak of Mamre together with the other two Angels sent with him to the judgement of Sodom by another that perpetually abideth in the heavenly places, and never appeared or discovered with any one by himself, whom we conceive the Maker and Father of all things. Ibid. pag. 215. {αβγδ}. That is, And I said again, I will return to the Scriptures, and endeavour to persuade you that that God which is said and recorded to have appeared to Abraham, Jacob, and Moses, is another then the God that made all things, in number, I say, not opinion; for I say he never did any thing, but what he that made the world, above whom there is no other God, did will that he should do and discourse. Ibid. pag. 218. {αβγδ}. That is, And I said, It is again written by Moses, O Brethren, that he who appeared to the Patriarks, called a God, is also called an Angel, and Lord, that you may from thence know that he ministered to the Father of all things. Pag. 220. {αβγδ}, {αβγδ}. That is, And Tryphon said, We do not understand this from the forecited words, but that it was an Angel that appeared in the flamme of fire, but God that spake to Moses. So that both an Angel and God, were together in the vision. And I replied, Although it so then happened, O Friends, that both an Angel and God were together in the vision presented to Moses, yet as it hath been demonstrated to you by the forewritten words, it will not be God the Maker of all things, who said to Moses that he was the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, but he whom we before demonstrated to have appeared unto Abraham, and to Jacob, ministering to the will of the Maker of all things, and who in the judgement of Sodom did in like manner MINISTER to his will. So that although it were as you say, that they were twain, even an Angel and God, yet none whosoever, though of mean understanding, will dare to say, that the Maker and Father of the Universe, having left all the things that are above the heaven, did appear in a small parcel of the earth. Ibid. pag. 221. {αβγδ} {αβγδ}( These two words seem superfluous, for they mar the sense) {αβγδ}. That is, Friends, said I, I will produce you another testimony out of the Scriptures, that God in the beginning before all the creatures, generated of himself a certain Rational Power, which is by the Holy Spirit called also the Glory of the Lord, another while the Son, another while wisdom, another while an Angel, another while God, another while Lord and Word, another while he calleth himself chief Captain, appearing to Jesus the Son of nave in the form of a man. For he may be called by all these names, both because he ministereth to the will of the Father, and was VOLUNTARILY begotten of the Father, as we see it come to pass even in ourselves. For uttering a certain word, we beget a word, not uttering it by an abscission or cutting off, so that the word within us is diminished. And as we see it come to pass in fire, that another is produced, without the diminution of that from whence the kindling was made, so that it remaineth in its former state, and what was kindled of it appeareth to exist, without having diminished that, of which it was kindled. My Author is the Word of wisdom, being that very God generated of the Father of the Universe, and also the Word, and wisdom, and Power, and Glory of his begetter, and speaketh thus by Salomon: When I shall have declared unto you daily matters, I will commemorate and reckon up the things of old. The Lord created me in the beginning, his way unto his works, &c. Ibid. pag. 278. {αβγδ}. That is, Had ye understood the things spoken by the Prophets, you would not have denied him( Christ) to be a God, the son of the ONELY UNBEGOTTEN and UNSPEAKABLE GOD. Ibid. pag. 279. {αβγδ}. That is, And I repeated the things which I had formerly alleged out of the writings of Moses, and explained, whereby he who appeared to Abraham,& to Isaac, and to Jacob, was demonstrated to have been SUBORDINATE to the Father, and the LORD, and to MINISTER unto his will, and to have been styled a God by the other Patriarks. Ibid. p. eadem,& p. 280. {αβγδ} {αβγδ}. That is, When my God saith, God went up from Abraham: or, The Lord spake unto Moses: or, The Lord came down to see the Tower, which the sons of men builded: or, God shut the Ark of Noah from without: do not imagine that the very unbegotten God himself did descend or ascend from any place: for the unspeakable. Father and Lord of all things, doth neither come into any place, nor walk, nor sleep, nor rise up, but abideth in his place wheresoever it is, sharply seeing, and sharply hearing, not with eyes and ears, but with an unspeakable faculty he doth both overlook all things, and know all things, and none of us lieth hide from him. Neither is he moved, who cannot be contained in a place, no not in the whole world, who was before the world had a being. How then should he either speak or appear to any one, or present himself in a little parcel of the earth? Neither Abraham therfore, nor Isaac nor Jacob. nor any other of men saw THE FATHER AND UNEXPRESSIBLE LORD OF ALL THINGS SIMPLY, AND OF CHRIST HIMSELF: but Him who is by his will a God being his Son, and an Angel, in that he ministereth to his purpose and pleasure▪ whom also he would have to be born a man by the Virgin: who also was sometimes made Fire in his conference with Moses out of the Bush. Otherwise if we do not so understand the Scriptures, it will happen that the Father and Lord of the Universe was not then in heaven, when it was said by Moses, The Lord rained upon Sodom fire and brimstone from the Lord out of heaven. Ibid. pag. 281. {αβγδ} {αβγδ}. That is, When he saith, The Lord rained down fire from the Lord out of heaven, the prophetic Word intimateth twain in number: the one, being on the earth, whom he affirmeth to have descended to see the cry of Sodom: the other, abiding in heaven, who is the Lord even of the Lord upon the earth▪ as being the Father and God, and author to him both of his existence, and of his being Powerful, and Lord, and God. These many Testimonies have I faithfully cited out of the undoubted books of Justin Martyr, who, as he himself intimateth, wrote his second Apology an hundred and fifty years after the birth of Christ. Now though justin coming out of Plato's School to the contemplation of the Gospel, and( as preconceived opinions are wont to stick very close, and over-rule the following doctrines which we receive) imagining John the Evangelist to be of the same opinion with Plato, believed there was a Son of God before Jesus of Nazareth was born of the Virgin, yea before the world itself was created, yet is it evident that he neither believed him to be from all eternity, in that he saith God generated him at the beginning; nor to be coequal with the Father, in that he saith the Son is subordinate to him, and ministereth to him, and hath him for his Lord. As for the holy Spirit, he nowhere saith that he is either God, or Lord, and expressly placeth him in the third rank after God and Christ. Neither let any man object that justin in his book entitled, An Exposition of Faith, &c. asserteth the common doctrine of the Trinity, for that book is spurious, as appeareth both from the manner of expression, far different from that which he useth in his undoubted Works, and which sheweth it to have been composed after the council of Nice; and also because Eusebius and Jerome make no mention thereof, though both of them diligently reckon up the works which Justin wrote. Tertullianus Coloniae Agrippinae editus, Anno 1617. Opera Jacobi Pamelii. De Virginib. velandis liber, cap. 1. Regula quidem fidei una omnino est, sola immobilis& irreformabilis, credendi scil. in unicum deum omnipotentem, mundi conditorem,& Filium ejus Jesum Christum, natum ex vigine Maria, crucifixum sub Pontio Pilato, tertia die resuscitatum a mortuis, receptum in coelis, sedentem nunc ad dexteram Patris, venturum judicare vivos& mortuos per carnis etiam resurrectionem. That is, The rule of Faith is altogether one, alone immovable,& unalterable, namely to believe in one God almighty, creator of the world, and in his Son Jesus Christ, born of the Virgin Mary, crucified under Pontius Pilate, on the third day raised from the dead, entertained in the heavens, now sitting at the right hand of the Father, being to come to judge the quick and the dead, even by the resurrection of the flesh. De prescript. adv. Haeret. cap. 13. Regula est autem fidei, ut jam hinc quid credamus profiteamur, illa scilicet, qua creditur, Unum omnino deum esse, nec alium praeter mundi conditorem, qui universa de nihilo produxerit, per verbum suum primo omnium emissum: Id verbum filium ejus appellatum, in nomine dei varie visum Patriarchis, in Prophetis semper auditum, postremo delatum ex spiritu dei patris& virtute in Virginem Mariam, carnem factum in utero ejus,& ex ea natum hominem,& esse Jesum Christum: exinde praedicasse novam legem,& novam promissionem regni coelorum, virtutes fecisse: fixum cruci tertia dei resurrexisse; in coelos ereptum sedere ad dexteram patris: misisse vicariam vim spiritus sancti qui credentes agate: venturum cum claritate. ad sumendos sanctos in vitae aeternae& promissorum coelestium fructum& ad profanos judicandos igni perpetuo, facta utriusque parts resuscitatione cum carnis resurrectione. That is. Now the rule of Faith, that we may from hence profess what we believe, is this, whereby it is believed, that there is altogether but one God, nor any other besides the Creator of the world, who produced the Universe of nothing, by his word first of all sent forth; that that word is called the Son of God, variously appeared to the patriarches in the name of God, was in the Prophets always heard, was at last brought down by the Spirit and virtue of God the Father into the Virgin Mary, made flesh in her womb, and of her born a man, and he is Iesus Christ: then preached a New Law, and a new promise of the kingdom of heaven, did miracles, was fastened to the across, rose again the third day, being snatched up into heaven, sitteth at the right hand of the Father; sent the vicarious( or, substituted) power of the holy Spirit which acteth in believers; shall come with brightness to take the Saints into the fruit of eternal life& the heavenly promises, and to adjudge the profane to perpetual fire, having raised both parts with the resurrection of the flesh. Adv. Hermogenem. cap. 3. Ex quo esse coeperunt in quae potestas domini ageret, ex illo per accessionem potestatis& factus& dictus est dominus: quia& pater deus est,& judex deus est, non tamen ideo pater& judex semper, quia deus semper. Nam nec pater potuit esse ante filium, nec judex ante delictum: fuit autem tempus cum& delictum& filius non fuit, quod judicem& qui patrem dominum faceret. That is, Since things began to exist, whereon the authority of the Lord might act, sithence by an accession of authority he was both made and called Lord: for God is both a Father and also a Judge, yet not therefore always a Father and a Judge, because always God. Since neither could he be a Father before a Son, nor a Judge before Sin: but THERE WAS A TIME WHEN BOTH SIN AND SON WERE NOT, which make the Lord a Judge and Father. These passages which we have quoted out of Tertullian, evince that he also believed the Father only, not the Son, not the Holy Spirit, to be that one God. For though he, as well as the fore-cited Authors, imagined Christ to have two Natures, as is every where to be seen, yet did he not suppose him to be coeternal and coequal with the Father, in that he saith God did first of all produce him, and that there was a time when the Son was not. Yea that very book of his against Praxeas, where the Adversaries think he asserteth the opinion now commonly held concerning the Trinity, doth by the tenor of the discourse and sundry express passages sufficiently show that he went not about to prove either that the Son, to whom he frequently giveth the appellation of God, or the Holy Spirit, whom he in the close calleth tertium numen Divinitatis,& tertium nomen Majestatis, The third power of Divinity, and third name of Majesty, did exist from all eternity, and were that one most high God. See those words, Chap. 4. Aiunt quidem& Genesim in Hebraico ita incipere, In principio Deus fecit sibi filium. Hoc ut firmum non sit, alia me argumenta deducunt ab ipsa Dei dispositione, qua fuit ante mundi constitutionem, adusque filii generationem. Ante omnia enim Deus erat solus, ipse sibi& mundus& locus& omnia. Solus autem quia nihil aliud extrinsecus praeter illum. Caeterum ne tunc quidem solus, habebat enim secum, quam habebat in semetipso, rationem suam scilicet. Rationalis enim Deus,& ratio in ipso prius& ita ab ipso omnia. Quae ratio sensus ipsius est, hanc Graeci {αβγδ} dicunt. Quo vocabulo etiam sermonem appellamus. Ideoque jam in usu est nostrorum per simplicitatem interpretationis, sermonem dicere in primordio apud Deum fuisse, cum magis rationem competat antiquiorem haberi; quia non sermonalis a principio, said rationalis Deus etiam ante principium;& quia ipse quoque sermo ratione consistens, priorem eam ut substantiam suam ostendat. That is, They say indeed that Genesis in the Hebrew beginneth thus; In the beginning God made himself a Son. Though this be not firm, I am drawn by other Arguments from the very disposition of God, wherein he was before the constitution of the world even to the generation of the Son. For before all things God was alone, being to himself both world and place and all things. But alone, because there was nothing without besides him. Yet even then, was he not alone, for he had with him, what he had in himself, namely his reason. For God was rational, and reason was in him before: and so all things were of him. Which reason is his sense or understanding, and is by the Greeks called Logos. By which name we also call a word or speech. And therefore it is in frequent use with our men, through simplicity of interpretation, to say that the word or speech was in the beginning with God, whereas it is more suitable that Reason should be accounted the more ancient: because God was not Vocal from the beginning▪ but he was Rational even before the beginning: and because the word or speech itself consisting in Reason, sheweth it to be older as its substance. See also Chap. 7. Tunc igitur etiam ipse sermo speciem& ornatum suum sumit, sonum& vocem, cum dicit deus, Fiat lux. Haec est nativitas perfecta sermonis, dum ex deo procedit: conditus ab eo primum ad cogitatum in nomine Sophiae: Dominus condidit me initium viarum suarum. Dehinc generatus ad effectum: Cum pararet coelum, aderam illi simul. That is, Then therefore the word or speech itself taketh its shape and ornament, sound and voice, when he saith, Let there be light. This is the perfect birth of the word or speech, whilst it proceedeth from God, having been first created of him by cogitation in the name of wisdom: The Lord created me the beginning of his ways. Then effectually generated: When he prepared the heavens, I was with him. See also Chap. 4. Qui filium non aliunde deduco, said de substantia patris, nihil facientem sine patris voluntate, omnem a patre consecutum potestatem; quomodo possum de fide destruere monarchiam, quam a patre filio traditam, in filio servo? Hoc mihi& in tertium gradum dictum sit, quia spiritum non aliunde puto, quam a patre per filium. Vide ergo ne tu potius monarchiam destruas, qui dispositionem & dispensationem ejus evertis in tot nominibus constitutam, in quot deus volvit. Adeo autem manet in suo statu, licet Trinitas inferatur, ut etiam restitui habeat patri a filio. That is, I who derive the Son no otherwise then from the substance of the Father, doing nothing without the will of the Father, having attained all authority from the Father, how can I in truth destroy the Monarchy, which being delivered from the Father to the Son, I keep in the Son? Let this also be said by me touching the Third degree, for I think the Spirit to be no otherwise then from the Father by the Son. See therefore, lest thou rather destroyest not the Monarchy, who subvertest the disposition and dispensation thereof constituted in as many names as God would have it. For it so remaineth in its state, although a Trinity be brought in, that it is also to be restored to the Father from the Son. See also Chap. 8. Tertius est spiritus a deo& Filio, sicut tertius a radice fructus ex frutice. Et tertius a font, rivus ex flumine,& tertius a sole, apex ex radio. That is, The Spirit is third after God and the Son, as the fruit from the branch is third after the root. And the brook from the river is third after the fountain. And the point from the ray is third after the Sun. And Chap. 9. Pater tota substantia est, filius vero derivatio totius& portio, sicut ipse profitetur: Quia Pater mayor me est. A quo& minoratus canitur in Psalmo, modicum quid citra angelos. Sic& pater alius a filio, dum filio mayor: dum alius qui generat, alius qui generatur: dum alius qui mittit, alius qui mittitur: dum alius qui facit, alius per quem fit. That is, The Father is the whole substance, the Son a derivation and portion of the whole, as he himself professeth: Because my Father is greater then I. Of whom the Psalm singeth, that he was made a little lower then angels. Thus is also the Father another then the Son, whilst greater then the Son; whilst he that generateth is another then he that is generated; whilst he that sendeth is another then he that is sent; whilst he that doth is another then he by whom it is done. See Chap. 13. Deos omnino non dicam, nec dominos, said Apostolum sequar, ut si pariter nominandi fuerint Pater& filius, deum patrem appellem& Jesum Christum dominum nominem; solum autem Christum potero deum dicere, sicut idem Apostolus, Ex quibus Christus, qui est, inquit, Deus supper omnia benedictus in secula. That is, I will not say Gods, nor Lords, but follow the Apostle, and if the Father and the Son be to be name together, call the Father God, and name Jesus Christ Lord. But Christ by himself I may call by the name of God, as the same Apostle saith, Of whom came Christ, who is over all a God blessed for evermore. See also Chap. 26. Sicut ergo Sermo Dei non est ipse cujus est, ita nec spiritus, etsi Deus dictus est, non tamen ipse est cujus est dictus. Nulla res alicujus ipsa est, cujus est. Planè cum quid ex ipso est,& sic ejus est, dum ex ipso sit, potest tale quid esse, quale& ipse ex quo est,& cujus est. Et ideo Spiritus Deus,& Sermo Deus, quia ex Deo, non tamen ipse ex quo est. Quod Deus Dei tanquam substantiva res, non erit ipse Deus, said hactenus Deus, quia ex ipsius Dei substantia, quae substantiva res est,& ut portio aliqua totius. That is, As therefore the Word of God is not He, whose he is, so neither the Spirit although he be called God, yet is not He whose he is said to be. Nothing of any one, is that very thing whose it is. Indeed when any thing is from some one, and so his whilst it is from him, it may be such as he is from whom it is, and whose it is. And therefore the Spirit may be God, and the Word God, because of God; yet not that very one of which each of them is. Because God of God, as a substantial thing, will not be very God himself, but therefore God, because of the substance of God, which is also a substantial thing, and as a portion of the whole. See also Chap. 25. Adscendo ad patrem meum,& Patrem vestrum, deum meum,& deum vestrum. Pater ad Patrem,& Deus ad Deum: an filius ad Patrem, Sermo ad Deum? That is, I ascend to my Father and your Father, my God and your God. The Father to the Father, and God to God: or the Son to the Father, the word to God? Now forasmuch as Tertulliam sufficiently explaineth himself, that his intention was not to assert that the Son and Holy Spirit were that one God, but on the contrary to refute Praxeas, who holding, as Sabellius afterwards did, that Christ and the Holy Spirit were that one God as well as the Father, did thereby confounded the Father, Son, and Holy Spirit, inasmuch as the distinction between the Essence and Person of God, was not yet invented; this, I say, doth warrant us to make use of his testimony against the Adversaries in the business of the Trinity, so that we need not fly to that, which some, and that justly enough, make use of, when they are urged with the words of Tertullian, cited out of his book against Praxeas, namely, that the high Notions which he there uttereth were learned from the New Prophet Montanus, whom he impiously calleth the Paraclete, and expressly mentioneth in the beginning of the discourse, and intimateth in the close thereof. Novatianus de Trinitate, Cap. 1. Regula exigit veritatis, ut primo omnium credamus in deum, Patrem& dominum omnipotentem, id est, rerum omnium perfectissimum conditorem. That is, The Rule of truth requireth that first of all we believe in God, the Father and Lord Almighty, that is, the most perfect Creator of all things. Cap. 9. Eadem regula veritatis docet nos, credere post Patrem etiam in Filium Dei, Christum Jesum dominum deum nostrum, said Dei Filium, hujus Dei qui& unus& solus est, conditor scilicet rerum omnium, ut jam& superius expressum est. That is, The same Rule of truth teacheth us, to believe after the Father likewise in the Son of God, Christ Jesus our Lord God, but the Son of that God which is both one and only, namely the Creator of all things. Cap. 11. Est periculum grande, salvatorem generis humani, totius dominum& Principem mundi, cvi a suo Patre omnia tradita sunt,& cuncta concessa, per quem instituta sunt universa, creata sunt tota, digesta sunt cuncta, aevorum omnium& temporum regem, angelorum omnium principem, ante quem nihil praeter Patrem, hominem tantummodo dicere,& authoritatem illi divinam in his abnegare. That is, It is a great hazard to say that the Saviour of mankind, the Lord and Prince of the whole world, to whom all things have been delivered from his Father, and all things granted, by whom all things were instituted, all things created, all things ordered, the King of all ages and times, the Prince of all Angels, BEFORE WHOM WAS NOTHING BESIDES THE FATHER, is a man only, and in these to deny him divine Authority. Cap. 13. Usque adeo hunc( Christum) manifestum est in scriptures esse deum tradi, ut plaerique Haereticorum, divinitatis ipsius magnitudine& veritate commoti, ultra modum extendentes honores ejus, ausissent non Filium, said ipsum deum Patrem promere& putare. That is, It is so manifest that he( Christ) is in the Scriptures delivered to be a God, that most of the heretics, moved with the greatness and truth of his divinity, have dared to declare and think him, not the Son, but the very God the Father. Cap. 22. Dum ergo sanctificationem accipit a Patre, minor Patre est. That is, Whilst therefore he receiveth sanctification from the Father, he is less then the Father. Cap. 24. Accipit Paracletus( spiritus) a Christo quae nuntiet. said si a Christo accepit quae nuntiet, mayor ergo jam Paracleto Christus est: quoniam nec Paracletus a Christo acciperet, nisi minor Christo esset. That is, The Paraclete( the Spirit) receiveth of Christ what things he declareth. But if he received of Christ the things which he declareth, CHRIST IS THEN GREATER THEN THE PARACLETE: FOR NEITHER WOULD THE PARACLETE RECEIVE FROM CHRIST, unless HE WERE less THEN CHRIST. Cap. 29. Ordo rationis& fidei authoritas, digestis vocibus ac literis domini admonet nos post haec credere etiam in spiritum sanctum, olim ecclesiae repromissum, said statutis temporum opportunitatibus redditum.— Et quoniam dominus in coelos esset abiturus, Paracletum discipulis necessario dabat, ne illos quodammodo pupillos( quod minime decebat) relinqueret,& sine Advocato& quodam tutore desereret. Hic est enim qui ipsorum animos mentesque firmavit, qui Evangelica sacramenta distinxit, qui in ipsis inluminator rerum divinarum fuit, quo confirmati pro nomine domini nec carceres nec vincula timuerunt; quinimmo ipsas seculi potestates& tormenta calcaverunt, armati jam scilicet per ipsum atque firmati, habentes in se dona quae hic idem spiritus Ecclesiae Christi sponsae quasi quaedam ornamenta distribuit,& dirigit. Hic est enim qui Prophetas in Ecclesia constituit, magistros erudit, linguas dirigit, virtutes& sanitates facit, opera mirabilia gerit, discretiones spirituum porrigit, gubernationes contribuit, consilia suggerit, quaeque alia sunt charismatum dona componit,& dirigit,& ideo ecclesiam domini undique& in omnibus perfectam,& consummatam facit. That is, The order of reason, and authority of faith, admonisheth us, having digested the words and letters of the Lord, after these things to believe also in the Holy Spirit, heretofore promised to the Church, and given at the appointed seasons of the times.— And inasmuch as the Lord was about to go away into the heavens, he necessary gave a Paraclete( Advocate) to the Disciples, lest he should leave them in a manner Orphans,( which was not becoming▪) and without an Advocate and a Tutor. For he it was who strengthened their hearts and minds, who distinguished the Sacraments( Mysteries) of the Gospel, who was in them an Illuminator of Divine things, with whom being confirmed, they for the name of the Lord feared neither prisons nor bonds, yea trod under foot the powers and torments of the world, as being armed and strengthened by him, having in themselves the Gifts which this same Spirit distributeth and directeth to the Church the spouse of Christ, as certain ornaments. For this is he, which appointeth Prophets in the Church, instructeth teachers directeth tongues doth mighty works and cures, performeth miracles, affordeth discernings of Spirits, contributeth governments, suggesteth counsels, and composeth and directeth all other Gifts, and therefore maketh the Church of the Lord on every side and in all things perfect and complete. Theophilus ad Autolycum, Parisiis editus, Anno 1636. Lib. 2. pag. 100. {αβγδ}. That is, The God and Father of all things is incomprehensible, and not found in a place, for there is no place of his resting. But his Word, by whom he made all things, being his Power and wisdom, assuming the Person of the Father and Lord of all things, came into the Garden in the Person of God, and discoursed with Adam. The opinion of Origen touching the Son and Holy Spirit, as I find it recorded by Epiphanius, Adv. Haeres. lib. 2. Tom. 1. Edit. Paris. 1622. pag. 531. {αβγδ}. That is, In many places we have found him ( Origen) alienating the onely begotten God from the Deity and Essence of the Father; and also the Holy Spirit. The Testimony of Arnobius, who lived within the three first centuries. Adv. Gentes lib. 2. Hanoviae edit. Anno 1603. pag. 106. Et ideo Christus licet vobis invitis deus, ( deus, inquam, Christus, hoc enim saepe dicendum est, ut infidelium dissiliat& dirumpatur auditus) Dei principis jussione loquens sub hoins forma, cum mortalium sciret caecam esse naturam, neque ullam posse comprehendere veritatem, positarum nec ante oculos rerum pro comperto habere& cognito, quicquid sibi esse suasisset:& prorsus suspicionibus haesitare, litigiosas serere atque Intendere quaestiones: omnia ista nos linquere& posthabere praecepit: neque in res eas, quae sint a nostra procul cognitione dimotae infructuosas immittere cogitationes. That is, And therefore Christ, maugre you a God,( Christ, I say, a God, for I must often repeat this, that the ears of unbelievers may cleave asunder and burst) speaking by the command of THE PRINCIPAL GOD under the form of a man, and knowing that the nature of men is blind, nor can comprehend any truth, nor of the things exposed to the sight hath any certain and undoubted knowledge, whatsoever persuasion it may otherwise have; and that it wholly sticketh in suspicions, sowing and increasing litigious questions: commanded us to abandon and slight all those things, and not vainly to trouble our heads with such matters as are far distant from our knowledge. Ib. pag. 120. Potest ergo fieri, ut tum demum emiserit Christum Deus oimpotens, Deus solus, postquam gens hominum fractior,& infirmior coepit nostra esse natura. That is, It may be that THE ALMIGHTY GOD, THE ONLY GOD then at length sent out Christ, when mankind was more broken, and our nature began to be more weak. Lib. 3. pag. 123. Possumus interim dicere, ad cultum divinitatis obeundum satis est nobis Deus primus: deus( inquam) primus, pater rerum ac dominus, constitutor moderator queen cunctorum: in hoc omne quod colendum est, colimus: quod adorari convenit, adoramus: quod obsequium venerationis, exposcit veneration ibus promeremur. Cum enim divinitatis sius teneamus caput, a quo ipsa divinitas divinorum▪ quaecunque sunt, ducitur supervacuum putamus personas ire per singulas. That is, We may in the mean time say▪ to discharge the worship of Divinity, THE PRIME GOD is sufficient for us:( I say) THE PRIME GGD, THE FATHER AND LORD OF THINGS the constitut or and governor of all things: in him, whatsoever is to be worshipped we worship; whatsoever to be adored, we adore; whatsoever requireth veneration, we please with venerations. For since we have the very head of divinity, from whence the divinity of all divine things whatsoever, is derived, we think it superfluous to go through every person. Lib. 1. pag. 50, 51. said si deus, inquiunt, fuit Christus, cur forma est in hoins visus?& cur more est interemptus humano?— Assumpsit igitur hoins formam,& sub nostri generis similitudine potentiam suam clausit, ut& videri posset,& conspici: verba feceret,& doceret: atque omnes exequeretur res eas, propter quas in mundum venerat faciendas, summi regis imperio& dispositione servatis. Quid enim dicis, rex summus ea, quae in mundo facienda esse decreverat, sine homine simulato non quibat efficer? si oporteret ita fieri( quemadomodum dicitis) ita fortasse fecisset: quia non oportuit, aliter fecit.— said more est hoins interemptus. Non ipse, neque enim cadere divinas in res potest mortis occasus.— Quis est ergo visus in patibulo pendere, quis mortuus est? homo quem induerat,& secum ipse portabat. Incredibile dictu est,& caecis obscuritatibus involutum. Si velis non caecum est,& similitudini proximè constitutum. Si quo tempore Sibylla praesaga, oracula illa depromens, fundebat vi( ut dicitis) Apollinis plena, ab impiis esset caesa atque interempta latronibus: nunquid Apollo diceretur in ea esse occisus? si vates Helenus, si Martius, aliique similiter vates hariolantes essent vita& luke privati, nunquid aliquis diceret, lege eos humanitatis extinctos, qui illorum per ora loquentes, vias rerum postulantibus explicabant? Mors illa quam dicitis, assumpti hoins fuit, non ipsius: gestaminus non gestantis. That is, But if Christ, say they, was a God, why did he appear in the form of a man? and why was he slain after the manner of men?— He assumed the form of a man, and under the similitude of our kind hide his power, that he might be both seen and viewed; might speak words, and teach: and execute all those things, to do which he came into the world, observing the command and dispensation of THE SUPREAM KING. But you will say, could not THE SUPREAM KING effect those things, which he decreed should be done in the world without A COUNTERFEIT MAN? Were it behoveful for it to have been so done as ye say, he would perhaps have so done it: because it was not behoveful, he did otherwise.— But he was slain after the manner of a man. Not he himself, for neither can the term of death be incident to divine things.— Who then was seen to hang upon the across, who dyed? the man, whom he had put on, and carried about with him. It is incredible to be spoken▪ and involved with blind obscurities. If you will, it is not blind, and very near to a like instance. If Sibylla the prophetess, at what time she uttered those oracles, being( as ye say) full of the power of Apollo, had been wounded and slain by impious cut-throats, would Apollo be said to have been slain in her? If the Prophet Helenus, if Martius, and other Prophets had as they prophesied been deprived of life and light▪ would any one say, that they were extinguished by the law of Humanity, who speaking by their mouths, explained the ways of things to such as demanded? That death which ye speak of, was THE ASSUMED MAN'S NOT HIS; THE BURTHEN'S, NOT THE BEARER'S. It appeareth by what we have quoted out of Arnobius▪ that He also believed the Father alone to be that Prime and onely God, and supreme Monarch. But it is withall worth the observing, of what ill consequence the opinion of two Natures in Christ, is. For Arnobius having( as others did before) imagined a preexistence of Christ before he was born of the Virgin, thereby to remove the scandal of the across, and take off the reproach commonly cast on Christians, that they worshipped a Man, and him put to death in a most vile and ignominious manner, doth accordingly in plain terms say, what his opinion concerning Christ lead him to, that not Christ himself dyed, but the Man whom he had assumed, and carried about with him, thereby giving the lie to the Holy Scripture that doth so frequently affirm that Christ, not a counterfeit man assumed by him, dyed for our sins. But this is the less to be admired at in Arnobius, since we find Tertullian himself to have used the like expression. Adv. Prax. cap. 30. Deus meus, deus meus, ut quid me dereliquisti? Haec vox carnis& ainae, id est, hoins, non Sermonis, nec Spiritus, id est, non dei, propterea emissa est, ut impassibilem deum ostenderet, qui sic filium dereliquit, dum hominem ejus tradidit in mortem. That is, My God, My God, why hast thou forsaken me? This speech of flesh and soul, that is, of man, not of the Word, nor of Spirit, that is, not of God, was therefore uttered, that he might show God to be impassable, who in this manner forsook the Son, whilst HE DELIVERED HIS MAN UNTO DEATH. See whither the opinion of two Natures in Christ, leadeth men, causing them to deny that the Son of God dyed. How then is that any longer true which the Apostle saith, Rom. 5. 10. If being enemies we were reconciled to God by the death of his Son? How that Rom. 8. 32. He who spared not his own Son, but delivered him for us all? For according to Tertullian, not the Son but his man was delivered unto death. How doth that consist which the Son himself saith, John 3. 26. So God loved the world, that he gave his only-begotten Son, that whosoever believeth on him, should not perish, but have eternal life? For according to Arnobius, yea the greatest part of Christians,( if they will be true to their principles,) not the Son of God, but an assumed Man was given. When a Person assumeth any thing, and the thing assumed die, you cannot therefore say that the assuming Person dieth. Otherwise when a man assumeth a garment,( I use this similitude, because the Adversaries are wont by it to explain the Incarnation which they have imagined,) and the garment is rent, or taken away, the man may thereupon be said to be rent, or taken way. But the Adversaries will reply, The Scripture saith. The word was made flesh, John 1. 14. and doth not this imply an Incarnation, and consequently two Natures in Christ? Nothing less. For the text may be as well be rendered. The Word was flesh, since the Greek {αβγδ} here used, is in the 6 verse of this very chap. and Rom. 11. 6. and in sundry other places, so rendered in our English Translation. Add hereunto, that so to render the words is far more suitable to the scope of the place. For how absurd would it be for John, when he had already spoken of the things which the Word had done as Man, as that he was in the world, enlightened men, came to his own, and his own received him not, afterwards to tell us that he was made Flesh, that is, a Man? But if our interpretation be admitted, all things exactly agree; for having spoken divers excellent things of Christ under the name of the Word, and having ascribed Divinity to him, a scruple might thereupon presently arise in the mindes of the hearers, what might be the nature or substance of this Word, whether he were a Spirit, or God himself; wherefore to exclude all doubting concerning this matter, he telleth them that the Word was Flesh▪ that is, a mortal man, as this expression elsewhere in the Scripture denoteth. Furthermore, that the Interpretation of the Adversaries, together with their inference thereupon, can at no hand consist, but that they must of necessity come over to our opinion touching one nature in Christ, I thus evince. If the Word was made flesh, then he was either something when he was made flesh, or nothing. If nothing there was no Incarnation,( since that implieth the adding of flesh to that which is already something;) and consequently but one nature in Christ. If something▪ then a Spirit,( as the Adversaries grant.) If the Word being a Spirit was made flesh he ceased to be a Spirit& was changed into flesh: for when in the Scripture one substance is said to be made another, it signifieth that one is changed into the other. Neither need we go far for an instance, having a very punctual one in the second Chap. of this very Gospel of John. v. 9. When the Ruler of the feast had tasted the water that was made wine. When the water had been made wine, it ceased to be water, and was turned into wine, as the Ruler of the feast did well perceive by his taste, calling the bridegroom, and telling him that he had( contrary to custom) reserved the good wine until the last, verse 10. Wherefore though it should be granted to the Adversaries that Christ had a spiritual nature before he was born of the Virgin Mary, yet forasmuch as in the place under contestation( which is the chief, if not only text alleged by them to prove an Incarnation) it is according to their own interpretation said that the word was made flesh, this clearly importeth that he ceased to have a spiritual nature, and was changed into flesh, and so still had but one nature, namely that of flesh or humanity. Which was the thing to be proved. The testimony of Lactantius the Disciple of Arnobius. Divin. Instit. lib. 4. cap. 6. Deus igitur machinator constitutorque rerum, sicuti in secundo libro diximus, antequam praeclarum hoc opus mundi adoriretur, sanctum& incorruptibilem& irreprehensibilem spiritum genuit, quem filium nuncuparet. That is, God the framer and maker of things, as we said in the second book before he set upon this famous work of the world begot a holy incorruptible and irreprovable Spirit, whom he called the Son. Ib. cap. 13. Ille( Filius) exhibuit Deo fidem: docuit enim quod deus unus sit, eúmque solum coli oportere: nec unquam se ipse deum dixit: quia non servasset fidem, si missus ut Deos tolleret,& unum assereret, induceret alium praeter unum. Hoc erat non de uno deo facere praeconium, nec ejus qui miserat, said suum proprium negotium gerere, ac se ab eo, quem illustratum venerat, separare. Propterea quia tam fidelis extitit, quia sibi nihil prorsus assumpsit, ut mandata mittentis impleret,& sacerdotis perpetui dignitatem,& regis fummi honorem,& judicis potestatem,& Dei nomen accepit. That is, He( the Son) kept touch with God: for he taught that there is one God, and that he alone ought to be worshipped: neither did he ever call himself God: because he had not discharged his trust, if being sent to take away Gods and assert one, he should introduce another besides one. This was not to preach concerning one God, nor to do the business of the sender, but his own work, and to separate himself from him, whom he came to illustrate. Therefore because he was so faithful, because he assumed nothing at all to himself, that he might fulfil the commands of the sender, he received the dignity of a perpetual Priest, and the honour of a sovereign King, and the power of a judge, and the name of a God. Ib. cap. 29. Propiore exemplo uti libet. Quum quis habet filium quem unicè diligit, qui tamen sit in domo,& in manu patris, licet ei nomen domini, potestatemque concedat, civili tamen jure& domus una,& unus dominus nominatur. Sic hic mundus, una dei domus est:& Filius ac Pater, qui unanimes incolunt mundum, deus unus: quia& unus est tanquam dvo,& dvo tanquam unus. Neque id mirum, quum& Filius sit in Patre, quia Pater diligit filium;& Pater in Filio, quia voluntati Patris fideliter paret, nec unquam faciat aut fecerit, nisi quod Pater aut volvit, aut jussit.— Unus est enim solus, liber, deus summus carens origine: quia ipse est origo rerum& in eo simul& Filius& omnia continentur. Qua propter quum mens& voluntas alterius in altero sit, vel potius una in utroque, meritò unus deus uterque appellatur: quia quicquid est in Patre ad Filium transfluit;& quicquid in Filio, a Patre descendit. Non potest igitur summus ille ac singularis deus nisi per Filium coli: qui solum se Patrem colere putat, sicut Filium non colit, ita nec Patrem quidem colit. Qui autem Filium suscipit,& nomen ejus gerit: is vero cum Filio simul& Patrem colit, quoniamm legatus,& nuntius,& sacerdos summi Patris est Filius. That is. I will use a nearer example. When any one hath a son, whom he entirely leveth, who notwithstanding is in the house, and in the power of the Father, although he grant him the name and power of Master, yet in the civil law it is called but one House, and one Master. In like manner this world is one House of God: and the Son and Father, who unanimously inhabit the world, one God: because both one is as two, and two as one. And no marvel, since both the Son is in the Father, because the Father loveth the Son; and the Father in the Son, because he faithfully obeyeth the will of the Father, and never doth or did but what the Father either willed, or commanded.— For there is one onely, free, Most High God, without original: because he is the original of things, and in him both the Son and all things are contained. Wherefore since the mind and will of the one is in the other, or rather one in both, both are deservedly called one God: because whatsoever is in the Father, issueth out to the Son; and whatsoever is in the Son, descendeth from the Father. Wherefore that supreme and singular God cannot be worshipped but through the Son: he that thinketh he worshippeth the Father onely, as he doth not worship the Son, so neither worshippeth he the Father. But he that entertaineth the Son, and beareth his name, he together with the Son doth also worship the Father, because the Son is the ambassador, and Messenger, and Priest of the sovereign Father. Lib. de Ira. cap. 2. Primus autem gradus( per quem ad domicilium veritatis ascenditur) est intelligere falsas religiones,& abjicere impios cultus deorum humana manu fabricatos. Secundus vero inspicere animo, quod unus sit deus summus, cujus potestas ac providentia effecerit a principio mundum,& gubernet in posterum. Tertius cognoscere ministrum ejus, ac nuncium quem legavit in terram, quo docente liberati ab error, quo implicati tenebamur, formatique ad veri dei cultum, justitiam disceremus. De primo gradu eos excuti videmus, qui quum falsa intelligant, tamen verum non inveniunt. De secundo vero gradu eos dicimus cadere, qui consentiunt unum esse summum deum: iidem tamen a philosophis irretiti,& falsis argumentationibus capti, aliter de unica illa majestate sentiunt, quàm veritas habet, qui aut figuram negant habere ullam Deum, aut nullo affectu commoveri putant: quia sit omnis affectus imbecillitatis, quae in deo nulla est. De tertio ve●ò ii praecipitantur, qui quum sciant Legatum dei, eundemque divini& immortalis templi conditorem, tamen aut non accipiunt eum, aut aliter accipiunt quàm fides poscit. That is, The first step( whereby we ascend up to the house of truth) is, to understand false religions, and cast away the impious forms of Divine worship framed by the hand of man. The second is, to perceive in the mind, that there is one most High God, whose power and providence made all things from the beginning, and governeth them sithence. The third, to know HIS MINISTER AND ambassador, whom he sent into the earth, by whose teaching being freed from the error, wherewith we were entangled and held, and formed to the worship of the true God, we might learn righteousness. From the first step we see them slide, who when they understand the things that are false, yet find not out the truth. From the second step we say they fall, who consent that there is one Most High God, yet being entangled by Philosophers, and taken with false reasonings, do think otherwise of that Only Majesty, then the truth is, either denying THAT GOD HATH ANY SHAPE, or thinking THAT HE IS MOVED WITH NO AFFECTION: because every affection argueth weakness, which hath no place in God. From the third they are tumbled headlong, who knowing THE ambassador OF GOD, the builder of a divine and Immortal Temple, yet either receive him not, or receive him otherwise then the Faith requireth. The Testimony of Eusebius Pamphilus that renowned Scholar, who was in so high esteem with Constantine the Great, that he was deemed worthy to be Bishop of the whole world. De Ecclesiastica Theologia lib. 3. cap. 6. Edit. Paris. Anno 1628. {αβγδ} {αβγδ}. That is, He that is beyond all things, the God and Father our Lord Jesus Christ, being an unexpressible good, and exceeding all conceit and understanding, and all speech and imagination, and withall being the onely Governor of all things how many and of what quality soever they be, and of the the very Holy Spirit himself, yea further of the Only-begotten Son, is deservedly styled by the Apostle the God that is over all, and through all, and in all, when he saith, One Lord, one Faith, one baptism, One God the Father of all, who is over all, and through all, and in all. And he only may be called that one God and Father of our Lord Jesus Christ. But the Son, that only-begotten God who is in the bosom of the Father. And the Advocate, the Holy Spirit, NEITHER GOD, NOR SON, inasmuch as he hath not received his production from the Father in like manner as the Son: but is one of those things which were made by the Son, for all things were made by him and without him was nothing made. These Mysteries of the catholic and holy Church are in this wise delivered by the Divine Oracles. Ib. lib. 2. cap. 17. — {αβγδ}. That is, Whereas therefore he( John) might have said; the word was God ( or the God,) with the addition of the Article, if he had conceived the Father and the Son to be one and the same thing, and that the Word was that God over all, he did not after that manner express it in writing.— Well-nigh teaching us in a more evident manner, to esteem him THE PRIME GOD, who is beyond all things even the Father of the Word, with whom the Word was. Then after him not to be ignorant, that the Word, his only-begotten Son, was not that very God over all, but yet that he also was A GOD. Lo here, it is the observation of Eusebius himself, that John, intending to show that Christ was not the most High God, the same with the Father, doth in Greek call him God without an article,( which is w●nt to restrain the word to the most strict and excellent signification,) and we are therefore accordingly to render it a God, for when in Greek no article is set before an appellative, we are wont in our tongue to express it by putting the indefinite article [ a] before it, whereas the Greek is destitute of such an article. But when an article is prefixed in the Greek, it is usual with us to express it by putting our definite article [ the] before it, or at least by omitting an article, and using the word as a proper name. Neither will this observation seem over-nice to him, who shall consider, that the English Translators themselves make use of it in rendering that passage, Act. 12. 22, 23, 24. And the people gave a shout, saying, It is the voice of a God( Gr. {αβγδ},) and not of a man. And immediately the Angel of the Lord smote him, because he gave not God( Gr. {αβγδ}) the glory and he was eaten of worms, and gave up the Ghost. But the word of God( Gr. {αβγδ}) grew and multiplied. See also Act. 28. 6. They changed their minds, and said that he( Paul) was a God.( Gr. {αβγδ}.) And Heb. 8. 10. I will be to them a God,( Gr. {αβγδ}) and they shall b● to me a people. Neither let the Adversaries object, that Christ is called God, John 20. 28.& Heb. 1. 8. with an article prefixed before God in the Greek. For in those places the article retaineth not its force, but changeth into an Adverb of calling, {αβγδ} being put for {αβγδ}, as the very English Translation sheweth. See a like instance, Mark. 15. 34. compared with Mat. 27. 46. in the Greek. How plainly now doth Eusebius, by the passages cited out of him, give attestation to what I hold touching the Nature of the Holy Spirit, so that one would think I learned it from him: whereas I knew not either of his book, or what was delivered therein, a great while after I had declared my opinion. Where now is that usual brag of the Adversaries, that the Universal Church ever since the Apostles times hath held the opinion touching three Persons in one and the same supreme Godhead? Did not Eusebius, that Great Antiquary▪ and searcher of the Christian Libraries, and first writer of the ecclesiastic History, know better then any man that hath lived since his time, what had been generally held amongst Christians concerning the HOLY TRINITY? Neither let any man go about to traduce him( as some have done) by saying, that he was an Arian; for that doth not invalidate his testimony concerning Antiquity. But whosoever shall diligently peruse either his Oration to Constantine, or his Evangelical Preparation and Demonstration, or these very books of his de Ecclesiastica Theologia, will find him to be no Arian, but an Homousian. For whereas Arius held that God before he began to make the world created of nothing a certain Spirit, called his Son, which was afterward incarnated; for which reason he and his followers were called {αβγδ}, or Non-entiani: Eusebius on the contrary affirmed, that God, before he made the world, did in an ineffable manner generate out of his own substance a Son, who afterwards assumed a human nature. If the Adversaries reply, that nevertheless in the second Person of the HOLY TRINITY Eusebius pronounceth sentence against me and my opinion. I answer, that he thwarteth as well what they hold, as what I, in that he expressly denieth the Son to he THE PRIME GOD. So that is this also, which is the main matter, I have Eusebius on my side; And not only him, but also the Fathers who lived in the first two centuries, or thereabouts. Neither could I ever meet with a passage in the undoubted book of them who wrote in those times, which did assert the Son or the Spirit to be that one most high God. Hilary, who lived in the time of Constantius son of Constantine the Great, doth in his second book de Trinitate, explain those words of Matthew, Chap. 28. 19. In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, by saying, In the name of God, and of the Only-begotten, and of the Gift. And having all along nowhere said that the Holy Spirit is God, or to be worshipped, concludeth the twelfth book de Trinitate, in this manner. Conservo, oro, hanc fidei meae incontaminatam religionem,& usque ad excessum spiritus mei dona mihi hanc conscientiae meae vocem, ut quod in regenerationis meae symbolo, baptizatus in Patre,& Filio,& Spiritu sancto, professus sum, semper obtineam: Patrem scilicet te nostrum, Filium tuum unà tecum adorem:& sanctum spititum tuum, qui ex te per unigenitum tuum est, promerear. That is, Keep, I beseech, this undefiled religion of my faith, and to the departure of my spirit give me this voice of my conscience, that what in the symbol of my regeneration, being baptized in the Father, and the Son, and the Holy Spirit, I have professed, I may always obtain: namely that I may adore thee our Father; thy Son together with thee; and win thy Holy Spirit, which is from thee by thy onlybegotten. I would have cited the testimony of Ignatius, for he concurreth in the same opinion with the foregoing Authors, namely that the Father onely is that one God; yet inasmuch as the common copies are interpolated, and that which is held the purest and was taken out of the valentine Library, hath some thing in it, which argueth the Epistles to be supposititious, I have omitted him. I will shut up all with a testimony taken out of Brightman, which, though contrary to the opinion which he held touching the Son and the Holy Spirit, as both his precedent and subsequent words show, yet the tenor of the Revelation, as he intimateth, did extort from him. See his comment on the Revelation, Chap. 1. 4. where he speaketh thus. Wherefore we must know, that throughout this book, mention is made both here and elsewhere, both in general of God, as the highest and chiefest governor, for which cause he hath a throne given him, as also of the Son and Holy Ghost as ministering unto him as by whose more neerly-joyned help all things are made and done. Wherefore they are said to stand before the throne, as it were in a readiness, and as though they did wait for the beck and bidding of their highest Governor. Thus far he. Now doth not this observation of Brightman's quiter subvert his own, and consequently the common opinion, concerning the Trinity? Would John in the Revelation bring-in the Son and Holy Spirit ministering to another, were they the most High God? Were not this the very way to make every one that readeth the book, to have a false persuasion concerning them? For if they think of them as they are described by John,( and how they should otherwise rightly think of them, then as they described by the sacred Writers, I cannot apprehended,) they will conceive them to be Ministers of God, and not God himself. And indeed this book of the Revelation doth give an exact and clear testimony to my opinion touching the HOLY TRINITY. For Worship, Praise, Judgement, Dominion, and Salvation are throughout the whole book nowhere ascribed to the Holy Spirit, but only to God and Christ; and when they are ascribed to Christ, he is no otherwise considered then as a man, for he is either called the Lamb, or said to have shed his blood, or to be the Christ of God. See Chap. 1. 5, 6. To him that hath loved us, and washed us from our sins in his own blood, And hath made us Kings and Priests unto God and his Father;( Gr. unto his God and Father,) to him be glory and dominion for ever and ever. Chap. 5. 8, 9. &c. And when he( the Lamb) had taken the book, the four living-creatures,( so the Greek hath it,) and four and twenty Elders fell down before the Lamb, having every one of them, harps, and golden vials full of incense, which is the prayers of the Saints. And they sing a new song saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof, for thou wast slain, and hast bought us( so the Greek hath it) to God with thy blood, out of every kindred, and tongue, and people, and ration: And hast made us unto our God, Kings, and Priests, and we shall reign on( or, over) the earth. And I beholded, and I heard the voice of many Angels round about the throne, and the living-creatures, and the Elders, and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands, saying with a loud voice Worthy is the Lamb that was slain, to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing. And every creature which is in the heaven, and on earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all things that are in them, heard I, saying, Blessing, honor, glory, and power be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever. Were Christ the most High God, Coeternal, Co-essential, Coequal with the Father, how cometh it to pass, that the Elders, yea the Angels themselves derive his worthiness to receive Honor, Glory, and Dominion, not from that sublime consideration but from one far inferior, namely from his being a Lamb slain, which expression agreeth to him only as a Man? And were the Holy Spirit the most High God, yea or so much as to be worshipped, how cometh it to pass, that in this famous doxology, set down for a pattern to all succeeding ages, there is no Honor and Glory ascribed to the Holy Spirit, but only to Him( not, Them) that sitteth upon the throne, and to the Lamb. Surely the Doctrine of three Persons in God was not known in the time of the Apostle John. Chap. 6. 16. And said to the mountains and rocks, Fall on us, and hid us from the face( not faces, as some perverted by the Doctrine of three Persons in God, have pictured him with three faces) of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb. Chap. 7. 8, 8. After this I beholded, and lo, a great multitude which no man could number, of all nations, and kindreds, and people, and tongues, stood before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands; And they cried with a loud voice, saying, Salvation to our God which sitteth upon the throne, and to the Lamb. Chap. 11. 15. The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ. Chap. 12. 10. Now is come Salvation, and Strength, and the Kingdom of our God, and the Power of his Christ. Chap. 14. 4. These we bought from among men, being the first-fruits to God, and to the Lamb. Why not the first-fruits to the Spirit also, if the common opinion be right? Yea the Saints are so far from being the first-fruits to the Spirit, that they themselves have the first-fruits of the Spirit, as Paul testifieth, Rom. 8. 23. Chap. 20. 6. They shall be Priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand yeers. Chap. 21. 22. And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty, and the Lamb are the temple of it. Chap. 22. 1. And he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God, and of the Lamb. Why not out of the throne of the Holy Spirit, if he be God, or the Author of eternal Life? But it is well that some of the very Adversaries have long since observed that the Holy Spirit is never throughout the whole Scripture said to sit, which is the posture of sovereignty. Those human Testimonies above-written have I alleged, not that I much regard them, as to myself,( who make use of no other Rule to determine controversies about Religion, then the Scripture; and of no other authentic Interpreter, if a scruple arise concerning the sense of the Scripture, then Reason:) but for the sake of the Adversaries, who continually crack the Fathers, the Fathers. And though such of them as dissent from the Church of Rome, lay aside this Plea, when they have to do with Papists about sundry points in controversy, yet do they take it up again, in a manner waving the Scripture, when they argue with me, and others of the same judgement with me. For it is apparent, by what hath been produced, that the Fathers of the two first centuries, or thereabouts, when the judgements of Christians were yet free, and not enslaved with the determinations of councils, asserted the Father only to be that one God, and so were in the main right as to the Faith concerning the HOLY TRINITY, however they went awry in imagining two Natures in Christ; which came to pass( as we before hinted) partly because they were great Admirers of Plato, and accordingly( as Justus Lipsius somewhere saith) did in outward profession so put-on Christ, as that in heart they did not put-off Plato, wittily applying his high Notions touching the Creation of the World, to what was simply and plainly spoken of the man Christ Jesus in relation to the Gospel, by the Apostle John: partly that they might thereby avoid the scandal of worshipping a crucified Man, a thing then very odious amongst Jews and Pagans, and now amongst deluded Christians, who, unless there were another Nature in Christ, which was not crucified, account it idolatry, unsufferable Idolatry to worship him, thereby thwarting the most signal words of the Apostle Paul, who saith, that Jesus Christ became obedient unto death, even the death of the across. Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name above every name: that at the name of Jesus every knee should bow, Phil. 2. 8, 9, 10. How apparent is it from these words, that according to the judgement of Paul, Christ must therefore have the knee bowed to him, and so be worshipped, because he is highly exalted by God; and that he was highly exalted by God, because he was obedient unto death, even the death of the across, both which agree to him onely as a Man; and consequently Christ as a Crucified, but afterwards highly exalted Man is to be worshipped? Wherefore let us not be ashamed of the Son of man, lest when he cometh to render a reward to every one according to his doings, he be ashamed of us: but let us rather, with the beloved Disciple, Rev. 1. 5, 6. continually cry, Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood, and hath made us Kings and Priests unto his God and Father;( and not, to him that is Coessential with God the Father, as the council of Nice, which was beholding to the Platonists for this notion, will have it,) to him be glory and dominion for ever and ever. Amen. FINIS.