COMPARATIVE ENGLISH-GERMAN GRAMMAR BASED ON THE AFFINITY OF THE TWO LANGUAGES BY EL.IAS FEISSNER, (of University of Munich) UNION COLLEGE. SCHENECTADY. G. Y. VAN DE BOaERT, 18 5 3. Entered according to Act of Congress in the year Eighteenhundred and fifty three, by Elias Peissner, in the Clerk's Office of the North- ern District of New York, JOHN WEBER, Printer, 58 Chatham Street, New York. //*/ /7f PREFACE. The following are the principles, deduced from the au- thor's experience in teaching the German language, which have guided him in the preparation of this new introduction to the study of German. \. The mind can most easily grasp one thing at a time. # Therefore for him who learns a foreign language, unity of attention must be preserved. Only one point at a time must be presented, and it must be immediately illustrated by examples and exercises 2. He who learns a foreign language from a grammar, has of course already some knowledge of another language, and another grammar, namely his own. Naturally he will express his ideas in the new language in a form as similar as possible to his own. Therefore the study of the new tongue must be comparative and guided (where it is possible) by laws based less on its own structure than on its relation to the other language, 3 . In order therefore to preserve this unity of attention and to make the comparative study as easy as can be, this grammar is based upon the affinity of English and Ger~ man. It presents to the English student his own word as it were, and shows him the changes which this word IV has to undergo in inflection and position in the Germarj tongue. He is not obliged to be learning at the same time a new word and a new principle, but he applies the latter to words already known or easily recognized by him, and his mind is then free to learn in due season a new vocabulary. 4. Principles — that is, answers to the questions asked by even the youngest student "why something is so or so" — ■ 11 whether it can be imitated in a similar case 1 '* — are here constantly presented and reduced to their simplest form. 5. Every one desires to begin to read as soon as possible the language which he is learning. Therefore immedia- tely after the second part is given a selection of interest- ing sentences in which occur only principles already known, and thus the attention can be directed to etymo- logy. No derivative word of any difficulty is introduced, without showing its origin and the manner of forming it, immediately illustrated by examples. 6. Each division of this reading-matter is followed by a Conversation with only such words as have just been given, in order to fix in the memory those words especially which are most frequently used in conversation. 1. Theory and practice are logically inseparable, and this law has been followed in this grammar ; but neither the old school with its insufficient practice nor the new one without system — neither the one which begins with the article and ends with interjections, nor the one which begins with "Yes Sir" and has no end — is adhered to. ARRANGEMENT OF THE WORK. Part X. Chiefly occupied with the most simple, natural and neces- sary mode of expressing an idea (Subject, Object, Genders, Pesonal Pronouns, Yerbs &c. in their simplest forms). Part XX. Relating to the manner of defining and modifying senten- ces. (Demonstrative and Possessive Pronouns, Adverbs &c.) Part XXX. Treating of the compound sentences. (Sentences with two Verbs, Subordinate Clauses &c.) Part XV. Advanced Reading and Conversation. (Pieces selected for beauty, simplicity and practical Use as: Poems of Gcethe, Schiller &c, a Tale and Letters of Koerner, a part of a Comedy of Kcerner &c, a Ballad of Buerger &c. ) Part V. Systematic Classification of all Paradigms of Articles, Pronouns, Nouns, Verbs &c. Part VI. Dictionary of the words used in the Reading lessons. vt Advice to the Student, I. Learn the pronunciation so that 1) you can pronounce the word if you see it, 2) that you can spell the word if you hear it. For this purpose there is given a selection of all pos- sible combinations of sounds, beginning with the easiest. If you pronounce well all those words, you will have no farther difficulty as to pronunciation. II, Translate the English exercises into German and write the translation in English letters ; you will thus see better the similiarity of the words. III. Copy out all the German Exercises in order to impress them on your memory. IV. If you wish to learn how to write with German letters, begin from the fourth part to copy the exercises in German conversation in imitation of the letters in the frontispiece of this volumne. V» Translate all sentences as literally as possible, this being now generally acknowledged to be the best way of learning a foreign idiom. VI. If you. wish to find at any time all that has reference to one particular point, look in the systematic index. Union College, Schenectady, September 1853. VII SYSTEMATIC INDEX. (NB. Numbers alone refer to the No l s, into which the work is divided, p. = page.) J2. Preliminaries. JF. Pronunciation, p. 1 to 8. 11. Points of resemblance between German and English pp. 9, 10, It. ///. Accent, No. 160. Formation of Words. J. Prefixes (85. 5.) be, 85, 5,6; miMli,3. ent, tm\> 107, 6-110, 2. un, 85, 3. er, 85, 3. »ec, 86, 1. ge, 45, 1. $er, 149, II, a. If. Finals, 1. Substantives. (83, 5.) $en, 43, 1. lent, 43, 1. e, 55, 1. ling, 105, 6- ei, 138, 5-160, 1, 1. nig, 108, 1. er, 147, 2. fcfjaft, 106, 6. Ijtit, 83, 5. tf)um, 84, 7. in, 12. ung, 83, 9, feit, 86, 6. 2. Adjectives. bar, 108, 2. icfyt, 84, 2. en, evn, 159, 3. if*, 107, 2, fa#, 110, 6. tid), 86, 3. fcaft, 105, 2. fam, 84, 6, tg, 84, 2-99, 1. ///. Changes of letters. 1. Modifying of vowels. 15, 2-60-97, 2-P.XII, 1-,P.XIII,CU, &. 2. Elision of " e". 32, 2—57, 3—128, 5—130, 4. 8, Insertion of "t". 110,2. VIII €. Parts of Speech. /. Articles. 1. Def. art. (and words declined like it) Parad. I, 1. 3. 2. " " for the rel. pron. 70, 1, 2. 3. " " forthedem. pron. 71, 1— 102, 3— 99, 2. 4. |i „ where none in English 83, I. 5,. Indef. art. (& words declined like it) Par. I, 2, 3, 6. „ „ alone 71, I* 17. Substantives,. 1. Declension. a) Common Nouns Par. II, 1. Regul. Masc. Sing. 14—20—24. « Fern. Sing. 15—21—25. *< Neut. Sing. 15—20-24. ", Plurals 58, 2. Irreg. Sing. 74—111, 6—154, 2—129, 9. <« Plur. 59 toai— 112 to 118— 149,Iir,2 — 157, 5. b) Proper Nouns Par, II, 2—147. 3—129, 6 — 144, 1— 130, 6. 2. Gender^ a) In general 8 to 10—120, 1, Rem.— 42* b) Masc. 105, 6. Fern. 12-41, 2-55, 1-S3, 5, 9-86,(6-106, 6-108, 1-138, 5. Neut. 84, 7—87, 2—157, 5. 3. Use of Cases. 16.1—131, 5—138, 2-129, 3. III. Adjectives. h Declension. a) with no declinable word preceding 56 — 83, 12. b) " the def. art. preceding 72. c) " the indef. art. " 73. d) " the pers. pron. " 153, 1. e) two adjectives 129, 8—149, I, T. f ) adjectives used as subst. 74, 1, 2. 2. Comparison. a) Regular 97. b) Irreg. 98, 3—115—134, 6. 3. Governement 161. IX IV. Pronouns. 1. Demonst. 56, 1—58—98, 2. 2. Rei. 56, 1—70—58—152, 8—98. 2. 3. Poss. 57—58—71, 1—99. 4. Inter. P. IV, 4. 5. Pers. P, IV, 5—3—27—140, 1— Omitted 152, 2—159, 1. 6. Reflex. 100—146, 1. V. Numerals P. V. VI. Prepositions'?. VI. Single Prep, see Index E. VII. Adverbs. 1. From adj. and numerals 65—119, 4 — 132, 1. 2. From Subst. 131, 5. 3. Compounds P. VII. 4. Expletive Particles 126, 4—18. VIII Cony motions. 1. General effect 103. 2, Omission of, 106, 1. IX. Interjections P. IX. X. Verbs, 1. Inflection 31 to 36—51—85, 5—104. 2. Use of Tenses a) Pres. 5—32, 2—150, 4. , b) Future 36, 3—90, 2—130, 7. c) Imp. and Perf. 37—144, 4. 3. Use of Moods a) Subj. in general 125, 4-135, 8—142, 1. Impf. 95. b) Inf. 88—151, 3—125, 7—87, 2. c) Past Part. 134, 6—74, 1, 2—155, 6. 4. Use of Passive 104—146, 1. 5. Use of auxiliary verbs ~ a) fjafcen and fetn 80, 2— 40— 122, 2. b) the others 89 to 95 (Index E;. 6. Use of refl. verbs 100—146, I. 7. Use of Impers. verbs 16 1, IV. 2, b. 8. Compound verbs 63—64—134, 1. 9. Government 161. n. Position of Words. /. Principal sentences. 1. Subject 4—128, 1. 2. Possessive 22—23-141, 2. 3-. Objectives 26—85, 1—19. 4. Verb 39-36, 2-4-66-88, 6-89-138, 3. 5. Words modifying the verb 52 to 64—67—68—91, 3—129,1. 6. Inversion 101, //. Subordinate sentences 102, 1—103, 1, 2, 3 - 127, 4. Ill Two sentences relatively 103, 4, 5 128, 6. Peculiarities 51b, 2lb enb 84, 1 abet 69, 1, 2— Cpds. 107, 2 abnefjnten 119, 3' W^ieb 151, 6 Slbtl)un ftrf) 154, 3 ache 119, 2 m, att^ier 156, 1 anfangen 84, 4 anfdjtagen 156, 3 anfef)en 85, 5—141, 3: any, some, 29 — 71, 3. and) 12d, 3 ctiif 28-87, 3—132, 1 aufmacfcen 87, 3— fid; 155, 7 auferfHen 124, 2 auftreten, Stufttitt 150, 1 augmacfyen 84, 8. aitf?fef)en 130, 5 au$$iel)en 119, <£ beftnben 129, 5 befotylen 133, 2 bet 54, 1 beibeS 107, 2 93eifptet 86, 5 93eFannter 150, 3 beFommen, etbatten etc. 140, III belaubt 107, 4 betragen 85, 5 bi* 134, 3 btctben, 151, 3 Sogen 76 bofe 119, 1 but 6.9, 1, 2 of single words, ba 121, 1— Cpds. P. VIE bav86,l baran 110, 2 £>afein, 106, 4 bauent 130, 1 bem 136, 1 benn 126, 4 £)trne 132, 7 do 6-37 bcc$, 18 biirfen 92-96, 1, 2, 3; burcfylaufen, 134, t (^tg.eia 105, 1 eigentlicfc 135, 3 em 75, 1— Cpd. 86, 6 mmal 128, 5 empjtnben 110, 2 eutbecfen, 10', 6 erfennen, 85, 3 ed 111, 4-101, 2-98, 1-127, 7 —32, 4 Ex. fasten, 82, 1—155, 1 fe^ten 130, 9 fcrtfa()veu 155, 1 %xau, Sraulein 79, 2 . 1 freuen (ftd) auf) 127, l-imp.109,5 geben refl. 106, 4— imp. Ill, 4— 161,IV.2.b.-151,2 ©ebcid&tnig 111, 1 gebenFen 128, 3 gefaUen, 109, 6 ©efveiter, 150, 5, ©egenjknb 87, 3 XL gegenuber 125, 3 geben 82, 1 imp. 129, 5 geifh*etd& 106, 6 gerne80, 1-91, 1-131, 3 gefcfyeben, 135, 7 gctttob 152, 7 graut, 156, 6 gut 129, 4 fatten 137, 1 $er, 48 Cpd. £err 30-79 I;eute 84, 1 $tn 48—153, 3 *oc& 77, 3 £6&el41,5 ja 30-126, 4-130, 2 Semanb 109, 2 ttjnen 27 % 57, 4—128, 2 immer 146, 2 in 28-38 intoenbig 121, 2 irgenbtoo 130, 8 fein 57, 1-58, 1-71, 1 tftnb 122, 3 Hetn 78, 2 fonnen 89,-96, 1, 2 fommen 155, 6 laffen 133, 1—151, 6 £eben3art 111, 2 Seuie 76, 1 iteb 127, 2 lieber 119, 4 liegen imp. 138, 4 Sflabam 79, 2 man 110, 1 may, might 96, 2 md}x 98, 4, 5 mevfcn 135, 2 mtr 145, 1 mtt ellipt. 157, 3 mogen 91—95—96, 1, 2 more 98, 4, 5 muff en 94-96, 1 mutt) 143, 5 mad) 38-52 tt'atfitttt* 143, 4 nid)t 66 to 68 nidjt war)*: 131, 7 nie 78, 1 CTCtemanb 109, 2 nottjig 153, 5 nut 96, 3 ctyne 141, 4 vidyi 129, 2 retten 80, 2—82, 1 fag en 105, 6 fc^icfen ftcfc 137, 2 falagen 156, 3— ftd) 151, 4 fdjtecfyt 119, 1 fcfcmecfen 109, 6 fdjteibeu 50, 1 erf)augt 159, 4 sertjerrltcfyen 124, 3 aerratfjen, a3errat^ec 150, 7 »tcl 75, 2 »ottbra#t 159, 2 ttcttjiefyen 134, 1 »on 38-161, II, 1 Exc— 54, 1— 104,3 fconnotfjen 153, 5 ttorige 151, 1 Wat 77—132,6-157, 2 Wat fur 157, 1 tteg Cpds. 108, 3 ttegen, tmKen 132, 4—139, 2 tvetfen 131, 4 ttentg 78, 2—75, 2 toenu 95, 3 tocnn auct) 126, 3 »erben36,3— 104, 1—150,2 132, 3-159, 7 ttnberfpvecfyen 134, 1 tttbetf ef>eu 134, 1 fttebev&ofen 134, 1 »ie nur 134,2 too Cpds. 45, 2— 46 — P. VII. - 130,8 toollen 90-95-96 toorben 104, 1 SSort 110, 4 SBunber 135, 5 you 3-27 your 128, 2 jeigen 131, 4 jerringen 155, 2 gu 54, 1—133, 4—87, 3-39 jugefjen 150, 6 gum, jut P. VI. 6 jufageu 132, 5 (SX3S2) (ier man Current Hand 2; ft Z*L /> <&f T'rOtuinrrutiP n /, ah l*V t*UY j dm I'joimnciaiion I r,„„„ 'V hah ee (as in nee) vote /:6 / kuh (Llaxiu/nte) rf/ if ay //* fit '& s; 2.., */- r J, ^? frvitu)irrntr/>'i 4 oh r r ■sT"* / / // 4 jp 1/ pay koa 9 ... ■y S <> 2 yf fow(cus t >'n eon) viiy , / «tui ,/:.//„/ h :/ J ypgihn t«( tay art off en usrd infifcad of each ollnr. f > < f /// f // * / ' j " ' 'y " ' ' f- #* //// 'y »" - AV /**■■/' ■ rv/"" / // .'. / r y y / t'f / a,,-„ / / 1 // / e: / f // / / v/// &X»f/■ ' / / / PRONUNCIATION. German letters a, 6, c, b, e f> 8' $' •> fc f ' *' m ' n ' °' *' q ' r ' f 8 ' *' *' a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, I, m, n, o } p, q, r, f, s, t, u, */ «}/ & 9/ | v, w, x, y, z» Litters resembling each other* fc b and b d b d « 1? h f f " f s m m " w w x r " £ X i t " f £ ti v " 9 y ' Exercise. h t>, a, m, n, %, \\ X, 8, t, £/ *>/ c, e ftj t, f, *, o, i, f/ »> 111, */ *, U, ID, S3, r, 9/ ft t, &> b, f, m, *# 9, */ % f, $♦ § (s f6) is only used at the erid of syllables. Capital letters. % % (5, 2), <£, ft ©, &, 3, rt, 2, g», 9?, A, B, C 5 D, E, F, G, H, I, K, L, M, N, d, % n, m, @, $, u, m oo, *, a 3. O, P 3 Q 5 R, S, T 5 U, V, W, X, Y, Z. 1 Letters resembling each other. 29 B and 35 V J? K and \R R 6 C " @ E 91 N " !R R 35 D " DO 3K M " © W @ E " @ S DO"DQ Exercise, 3, 2), 2T, 97?, ^ 4 93, 9*, @, £, & 3), 6, <5, ©, 3, ff, rt, D, D, 11, @, SB, % @, St, % 2R, SB, m, D, ®, e/s. 12 3 4 5 a c i o it. Their sounds: ah a e oh oo. Pronounce : la le li lo hi, ta te ti to tu, 43a £e £l £0 fctt, ma me mi mo mu, na nc m no nu. Remark, t) is pronounced and treated like u II. Modified vowels. They are formed by a connection of a, or u with e = ae oe, uc, which are generally written thus: 7 6 8 a # u Their sounds : like about like about like ai in hair, u in but, wee in sweet, Rem* to 7, u in but is not exactly the sound for ; nor is the French eu equal to it. Rem, to 8. wee in sweet, is in English about the nearest sound to u ; in French u sounds like it. Pronounce : la 16 lit fa fo f& ta a tit mo" mo mil ** po pit na no nil Pronounce: c a V u u le la 16 lit lit te ta to tit tit pe pa po m pit fe ft* fo fu fu me ma mo nut mii ne na no nu nit Pronounce: t ii It lit m nit fi fi mi mit ti tit Vi pit ZZI. Dipthongs* Dipthongs are pronounced by drawing the (German) sounds of the vowels of which they consist, quickly together, cut, at, (at), ui, 119, oi, 09 seldom used.) Except: 9 10 Ct (or c9) en (or an) Their sounds : like i in tie like py in boy. Pronounce: lau Iat lei leu tau tat let teu man mat met meii fan fai !et feu Remark. 1. ie sounds like the German i and makes the syllable long. ' 2. dll sounds like the German eu. Pronounce: lie Iaii nie nait mte maii fte fait tie tail pie pait Double vowels (aa ee 00) are pronounced like single ones but make the syllable long, IV. Consonants differing from the English. 1. b and $>, t> and t are pronounced a little harder than in English, 2. C before e, i, (i>) and before the modified vowels a, ft, ti is pronounced like ts (quickly exploded). ce, ci, (cty), ci, co, cii 3. i\ sounds like g in gold. It is best to pronounce it so in every case ; for in different parts of Germany the sound undergoes different (abusive) changes, go, ge, gi, go, gu, go, go, git, get, geit, gau, gai, a 9> ?9' m °fl> u 9' «8' °8/ »8' ef 9' «*&* au 9/ ni 9> ang, eng, tng, ong, ung, dng, ong, i'tng, gna, gne, gut, gno, gnu, gnci, gno, gnu, 4. h in the middle or at the end of a syllable is silent; but makes the syllable long, afy, el), i(), ofy, nty, a§, "61;, itr), eif>, eufj, afyn, elut, ilni, olut, ufin, a[;n, o(;n, itt;tt # etfyn, cu(;n, 5. \ sounds like y in you ja, je, it, jo, jit, ja, jo, jit, let, ieu, jau, |al 6. t sounds always like k in kin* fa, fe, f'i, fo, fit, f ci, fo, fit, fet, feu, fait, fat, fna, fnc, fni, fno, fntt, fnafno, ftut, fnet, fneit, fnau, fnat 7. t is trilled or rolled more than in English. ra, re, ri, ro, rit, ra, ro, rit, ret, reu, vat, rati. 8. $ between two vowels sounds about like the English z. cife, efe, tfe, ofe ttfe, ofe, i'tfe, eife, eufe, aufe, aifc, in other cases it has a somewhat softer sound than the English s. fa, fc, ft, fo, fit, fo, fit, fet, feu, [att, fet, 9. t in ti with a vowel following is pronounced like t3, atton, etton, tttort, acticn, eetien, ictten, action, ection, tctton, atian, ettan, itian, atten, ctien, tiictu 10. t) sounds like fj tia, tie, tit, so, tilt, tid, tio, tiii, tiei, tieu, tiau, tiat, 1 1. to is pronounced about like the English v. \va, rue, ttit, if o, am, lud, too, uni, icet, tticu, tr>au, ttar, 12. J sounds like ts, (quickly exploded) see c above No. 2. W, tfr $i Wi i"/ $i $J S«, Set, $cu, $au, sat, V, Compound consonants. 1. Double consonants are pronounced like single ones, only stronger. 2. dj sounds at the beginning of words like k. d;a, d;e, d;i, cfyo, a)m In other cases it sounds like ch in the Scotch word '-loch,'' guttural. ad), ecf), tc^, od;, ucl;, ad), od;, itd), etd;, eud), aud;, aid;. 3. c|)§ sounds like x or ks if the three letters belong to the same syllable. ad)3, ed;S, idjS, od;g, 11070, Sd?3/ ortJS* "d;§, e'fdJB, cud; 3, aurf;S, atd;6. 4. <| is always followed by tt, and the two together like the' German f ttJ. qua, que, qui, quo, quu, qua, quo, quit,quei, queu,quau, quai, 5. f$ sounds like the English &h. fd;a, fd;e, fd;t, fd)o, fd;u, fd;d, fd;o, fd;it, fd;ei, (d;cu, fd;au, fa; at. 6. £ equal to %, is used at the end of syllables. «fe «§/ fc ofc, 1% cifc, i% u&, et§, eu§, au§, atg. 7. tl) like t. tl;a, ttje, tbt, tl;o, tint, tlja, tf;o, tp, tf;et, t(;cu, t(;au, t(;at. 8. Other combinations are pronounced by joining the sounds of the single letters — as pf : tfa, pfe, pft, tfo, pfu, pfa, tfo, yfii, tfei, Vfau, tfeu, vfat. VI. Final observation* Vowels (and dipthongs) will sound a little more open before certain consonants. The cause of it lies in the nature of the transition from the vowel to the consonant. Compare, for instance, the sounds et, it, ut, ut, ot, ot with et, tr, or, or, im, urn, om, om, in, mi, on, on, ong, ung, ing, inf and you cannot but see the change. Therefore learn only the primitive sounds well and leave the rest to nature. If you should learn thus to pronounce German more purely, than we ourselves pronounce it, think not that we blame you for it; no ? no, we rather admire you and are ourselves ashamed of our carelessness. — VIS. Exercises in Pronunciation* In German every letter is distinctly pronounced, except the few modifications in the foregoing rules. 1. om ant om om urn inn em tut aim aunt aunt etm ettm an an in em on at ol el eif eul ax ax or or ur er it af af ef aif eif uf a§ c3 et§ a |f au3 afd; efrt; aufcl) ad) oci> id; and) end) eirt; epfy at ix arfyg erf;3 ttdjS id;3 ah d6 oO it& eo t6 au6 at6 duft ei6 tnb ab ub iib eb ib aub eib dub ot ot eit eut eig aug a! af of uf ef if uj oj oj e,$ it, ai| epf; ag o£ od)8 iid;0. 2. ma mo mo mo nu nil ne nt ma ma tt>ai met \un la Id lo It ret fail ni re ran ret rem je jo fo feu ft ba bo be bo bi> fa fo fa fe ft fei ga gd go gu gii ge gau get l)a l;e i)i f;o fyu l;it fyatt 6a bd ban bei pa po pi peu ba ba bt be bei bait tit tdu fei fait fait fo fa fd ft $a 30 in $e £t jau $du jei qua qua que qui pija pl;a pfyo pfyeu. 3. mat mcin nttr loer wax nttr nein taut fog (eib rein reif job jar fattl fell bor ber fein gut gab f;od; f;ufrf; f;eijj t/eim t/eut f;at bar 663 bt§_paj? bar bod; betn beta baS taub fount fein ,jum jeit qual fad; 6. 4. att oft ijt efjrt einS unb einjt and) ttrt etlt alS an8 erft obi i§t ad;t elf arm. 5. matt madjt lefrt fafyrt ffdjt fdjaut foDtgenjgtefct£od)tfauft fammt fuc^t jufit toot $eigt retdfyt fajjit lauft ruft lang ljorcfy fyalt qualr. 6. f reify froD frefy fcf)rei bret treu fcfylau jivet grau trau fclau fttelj ftefy ffct fTau. 7. fre^r) frtfcf; fcr>neit frumm ffctn fcreiS flad) Braun flip Ha£ trto§ flo§ greiff ftadj fd>roff grof? gleid) grofc grab grim oleicty fcreif fd)mal quer quell fta§ ftie§ glatt })Iatt fiiu\ 8. macr)ft metnjt fennft nennfi fcfyijft toollt $anft $auft }ntfft f&flt ftd;t jtnft fommt neigft ruffi ffiqt fyttft fyordjt In'nft oangt jefct. 9. Substantives and words used as such are written with a capital initial. Words of one syllable. att, Qfat, 2tfacfyt, 93afl, bi§, loot, ba$,£>ac$, left, ein, (Sib, gefjt, fur, &a§, oft, gro§, ©rag, liegt, fyod), &unb, id), 3agb, Hein, tfinb, fffaf, £«ib, lte&, STOonb, mtt, jrumm, S^ac^t, naf, in, oft, Drt,$a at, ftttfam, $emj>el, traumen, Ufer, unter, jjow&tts, SSater, 59abe, roarten, Sttfel, aiemficfy. 11. Words of three syllables. abbifben, Qfmeife, bcbauern, SSegtevbe, bauerfyaft, £)ragoner, emj)foI;len, (Srienntnif, Ofaulenger, fTatterT;aft, gefaUen, ©emalbe, KjarU)er$ig, £errlid)feit, imuenb-rg, Smtigfett, iugenbltd;, Sanuar, freujigen, «ftanind)en, lacf;crlic^ r gaterne, mandjerlef, SKefobie, ttatitrlid), 9tobember, offenbav, Dbrigfeit, perfihilici;, $tfm= berung, quitttven, Dttalitttat, rernigen, Oiojtne, fonberbar, ©cfyul-- btgfett, Sweater, tfyethteijmenb, iibertyaupt, unbanbig, Itnorbmmg, sertraumen, &erbrert;en, SBanbem, iviflfommen, jergltebent, Suprer, ©rattan, Qlctten. 12. Words of four syllables, abfertigen, 23egtaubigung, bcfyerjigen, ©efangener, berjcntge, (Snnunterung, (SimDtfltgung, gcne^migen, ©evecfytigfett, $tn\U fcliittgfeit, ^arabiner, Xhttfyeranei:, majeflatifd;, ofutirctt, Dvigi= nal, ^arabiren, triuntyljtren, imangeneljm, ^erabrebung, berain t)evtic^, auuerlafjtg, £>pmittan, Sontitien, £>i3cvetiott. 13. Words of five syllables. fceabftcf)tigen, beemtracfyttgen, JBereitunfligfett, ttfmmnimt, 2ftan= gelfyafttgfett, Sttaterialift, pf/tfofo^tren, Oiepublifaner, 9ftegcl= majjtgfeit, unabanberltd), unangefteibet, Unaufmerffamfeit, un= ijeranttoortlidj, Unentfcfyloffenfyeit. 14. Compounds. Sfmtmann, 8?ufj6anf, JDac^ftein, jtein^art, Dfjrrtng, (Satftud), tfobfyrucfy, £uftfytel, WMjtotf, £utmatf;er, DljxWwfyn, CMofi= roagen, sh y sch, stand for each other, as i 2)ing, thing, fcatt, hard, bicf, thick, <§af$, salt,, ©ott, God, Staffer, water, SSett, bed, fc^atf. sharp.. 11 c. The palatals (palate-sounds) g, k, cA, gk. y } stand for each other, as : aJWdj, milk, ftinf, finch, m$t&, light, 9$ud;, book, Stafo rank, ©am. yarn. 6. Often consonants are doubled in one of the. languages, as Mum, chin. 1. These are the principal and practical observations upon the changes of letters. ^&^£D§> PART L CONTAINING THE MOST SIMPLE, MOST NATURAL AND MOST NECESSARY FORMS OF EXPRESSING AN IDEA. 15 No. 1. The Present Infi/iitve of almost all verbs ends in en. ftnflCtt, to sing, ftnfett, to sink, ttinrcit, to drink, fyafrcn, to have. No. 2. The same form is used in the first and third persons plural Present. jtnejen, to sing,. nur we, ttir fmgetr, we sing, fte they, fte ftngen, they sing, ffe trtnfcn, they drink fommen,. to come, bringen , to bring, fcinben, to bind, ftnben, to find. Exercise. They drink. We have.. We bring. They bind. They sing. We drink. We sink. They come. They bring. We bind. They find. We find.. We come. They sink. They have. We sing,. 16 No. 3. Write fie with a capital @ i. c. <&ie, and you have the form which is used in politely addressing a person ; the pro- nunciation is the same. ffe ffngen, they sing, @fe jingen, you sing, fie fommen, they come, <2>ie fommen, you come, unb, and. Exercise. They sing and you drink. They come and you sing. We come and they drink. We sing and you come. No. 4.. In forms of interrogation the subject stand, after the verb and not after the auxiliary verbs alone, as in English. @ie tjaben. You have. £a6en ©ie? Have you? <5ingen @te? Do you sing? -3Str trtnfen. We drink. Sttnfen to it? Do we drink? @ie flngen unb trtnfen. They sing and trink. ®ingen unb trtnfen fie ? Do they sing and drink ? fcfyen, to see, jtel;Ien, to steal, lernen, to learn, gefyen, to go, ruafcijeu, to wash, tanjen, to dance, gefcen, to give, r/iken, to hear, ober, or. Exercise. Have you ? Do you find ? We have. We find. Do you drink ? Do they wash ? We drink. They wash. Do they go ? Do we come ? They go. We come. Do they drink and sing ? Do you give or steal * 17 They drink arid sing. Do we hear and see ? We hear and see. Do you hear and see ? We see. We give. Do you go or come ? We go. Do you go or sing ? We sing and go. No. 5, The first person singular drops the tt of the Infinitive. icih i, trtnfctt, to drink, id; trinfe, I drink, irf} ftnge, I sing. •Singe id; ? Do 1 sing? Exercise. Do you go ? Have I ? I go. You have. Do you dance ? Do you see and hear ? I dance. 1 see and hear. Do they come ? Do you dance or sing? We come. I dance and sing. Do we drink ? Do you learn ? I drink and you sing. 1 learn. Do I come? Do 1 learn ? You come and I go. You learn. No. 6. For the expressions : / sing, I am singing , I do sing, there is but one form in German, and this is alike through all person and tenses where there are such different forms in in the second case the emphasis lies in Ger- man on the verb. English. I sing. 3d; fhrge, I do sing I am singing 18 Wix tanjen. We dance, we are dancing, we do dance. $an$en ttnr? Do we dance? Are we dancing ? fenben, to send, SBein, wine, foften, to cost, QBaffetv water, teamen, to warn. \va$, what. Exercise. Do I sing ? What are they drinking ? You do sing. They are drinking water... Do you dance ? What do you bring ? We are dancing ? We bring wine. Do you go? What do you drink? I am going. We are drinking wine andwater Are you coming? What do you see? We are going.. We see water. No. T. There are four cases in German. Nominative, (subject). Genitive, (Possessive). Dative, (remote object). Accusative, (near object). (The vocative is like the nominative). No. 8. There are three genders : Masculine, Feminine, and Neuter. The article changes with the gender, number and case. Definite article. Nominative Singular* Masc. Fem. Neut. fcer bte ba$ ber QBniber, bie Gutter, bag £anb, the brother, the mother, the land. 19 No. 9. Mate and female persons and animals follow their natural gender, as, ber -33ruber, brother, bie abutter, mother, ber Dct;$, ox. bte Stul), cow. No. 10. Also things which have no sex, are subject to a distinction of genders. 1. Words ending in "e„ are generally feminines bte Dfofe, rose, bte Jhone, crown, bie IMlie, lily. • 2. Also words (polysyllables) which, being of the same root in both languages, have the final "e,, only in English are generally feminines. SJie'fttgur, figure, bte $robtnj, province. 3. Words which have a collective idea y are generally neuters. 2>aS ©oH), gold, baS ftfeifdj, flesh, ba$ ©raS, grass, bctd£anb,^tffe^ 4. Words which express a individual mil i Wbject, not comprised in one of the previous rule^^BPoe regarded as masculine. i 2)er £ut, hat, ber Sdji fling, shilling, ber «§ a miner, hammer, ber 5Bagen, wagon, ber Bering, hewing, ber "Stocf, stick. 5. Other practical observations in regard to genders will follow at the proper place. Exceptions of any rule will be learned by practice. No. 11. In the third persons singular Present, the tt of the Infini- tive is changed into t, and the e of the last syllable elided, when euphony admits ; (before b and t it is therefore not elided.) 20 fcinben, to bind. er he, er. fcinbet, he bind3 -2Bev? who? feer 23ater, the father, fie, she, ffe fingt, she sings, ef, it, eg fofter, it costs. @ingt fete Gutter? Does the mother sing? @ingt fie? Does she sing? Js she singing ? Sanjt bet £kter? Does the father dance? $an$t er? Does he dance % Is he dancing. tfejlet ca? Does it cost? Q3inben ftc eS? Do you bind it ? 3tf? fcinbe eg. I bind it. mad) en, to make, preifen, to praise, ^flanjcn, to plant, r/offen, to hope, Uefcen, to love, fret, free. ^k H^ Exercise. Does the fW Bnk? Who is going? He drinks. ^^^ The father is going. What do you see ? Does he hope ? I see land. He hopes. Does the mother sing? Does she love? She sings. Who ffcThe mother? She loves. Does she come? Does it go? She does come. It goes. Do you make it? Do you hope ? 1 make it. I hope. No. 12. " 3ti" or ttttt is very often added to the name of a male and gives then the feminine form of it j c final is elided. 21 2)ev ftreunb, the friend. S)ic ftreunfcitt, the friend (female). 2)cr Q3dc!er, the baker. S)ie 93acfevtn, the baker (female) also the baker's wife 5)er Sflase, the slave. 3)ie <8f(asirt, the slave (female). 2)er ^riefter, the priest. <5r ift, he is. QBer ijl ()icr? Who is here ? 2>er ,516 nig, the king, ttsttgi white, frifd), fresh, rot!?, red, grun, green, jung, young, gut, good, alt, old, grofj, great (large). Ex ercise. Is the rose white ? Is the lily fresh ? The rose is white. The lily is fresh. Is the queen here ? Does the slave hope? She is here. She hopes. ^ What does she drink? Is the pries-jH Bpmg ? She drinks wine. -She is old. " Does the friend (female) Does the bakers wife sing? dance ? She does sing. She dances. Does she hear what you sing ? Is she old? She hears what I sing. She is young. Is the queen free? Is the king good ? She is free. The queen is good. Is the rose red? Is the land green? The rose is red. It is green. No. 13. It if nominative, referring to a masculine is translated like he, by er ; referring to & feminine, like she, by jie. 22 3fiber $ruberf)ier? (Sr ift fyter. 3ft ber SBagen r)ier? (Sr ift fyter. 3ft bie Gutter gut? ®ie ift fjut. 3ftbicJflofe itfetfr? ®ie ift iuei§. 2)ie $Iote, flute, SMe fyVrle, pearl. 2)ie Jtlaffe, class, 2)tc ©cite, side. 2) a 6 4? Mr, hair. 2)a6 Stfcifd), flesh or meat, StaS ©i (ber, silver. 5ta$ Jtupfer, copper. Is the brother here ? He is here. Is the wagon here? It is here. Is the mother good? She is good. Is the rose white? It is white. 5)a§ @alj, salt. 2taS 23rob, bread. 2)ag Qiotf, (folk) people. 2)a§ «£eu, hay. burnt, thin, bicf, thick. tjaxt, hard. Is the flute good? It is good. Is the pearly It is white. Is the shilling red? It is red and white. Is the gold thin ? It is thin. Is the flesh red or white ? It is white and red. Is the class large ? It is large. Is the bread fresh? It is fresh Exercise. Is the wagon large? It is large. Is the brother old? He is young. Is the copper hard ? It is hard. Is the hair thick? It is thin. What does the friend bring ? He brings salt and meat. Is she good? She is good. Is the hat large ? It is large. No. 14. The accusative masculine of the definite article is b e rt ; the substantive is not changed. 23 2)er ©ruber gefyt. The brot ;her goes. 3cfy (e(;e b en ©ruber. I see the brother. $>er 93 ruber ftnbei ben 33ater. The brother finds the father. 9Ber? Who? Men. Whom? mm. Him. 3Ben finbei ber Q3ater? Whom does the father find? cr #nt, hat fiifjlen, to feel, 3)er ftu§, foot. retfcen, to rub. £)er @tocf, stick. Have you the hat? I have the stone. Do they break the stone? I break the stone. Do you wash the foot? I wash the foot. Who feels the stick? The brother (does). Do you love the friend? I love him. Do you rub the foot? I rub the foot. Exercise. Whom do you love? I love him Do you see him ? I see him. Whom do they find? They find the brother. Whom does the king love? He loves the priest. Do you bring the hat? The slave brings the hat. Do you see the frog ? I see the frog and the fish. No. 15. 1. The nominative and accusative feminine are alike.; the •same is the case with the neuter. 2>ie ^onigtn liefct bie SRutter. The queen loves the mother. Sic SMittter Ikbt bie Jtcuigin. The mother loves the queen. <8ie Hebt. She loves. ie Gutter I;at ba$ ©ua> The mother has the book. 24 SDer ©arten, garden. £)te ©djiucjter, sister. £>er ©drtner, 2 gardener, fens, fine (not rough) warm, warm. SDaS ©affcr, water, tocirmen, to warm. £>a§ goiter, fire. 3)ie $od)ter, daughter. £)a§ 99ier, beer* 3)ic 93raut, bride. 2)a3 «$au3, house. 2. The vowels a, o, u are generally modified, if a new syllable (with e or i) be added. Exercise. Do you see the gardener? Is the gold fine? I see him. It is fine. Does the sister dance? Is the gardener (female)young? She dances. She is young. Do you plant the rose ? Do you see the daughter ? I plant the lily. I see her. Has the sister the gold? Is the sister old? She has the silver. She is old. Have you the water ? Do you love her ? I have it. I love her. Do you warm the water ? Do you hear the flute ? I warm it. I hear the flute. Do you love the bride? Do you see the pearl? I love her. I see the pearl. No. 16. It if accusative, referring to a masculine is translated like him, by i I) n ; referring to a feminine, like her, by fie. Please compare No. 13. fytnbct er ben 23rubcr? Does he find the brother? e id; bte Gutter? Do I love the mother? 3d; ttelie fte. I love her. £a6e id) bie CRofe ? Have I the rose? 3d; I)a0e fie. I have it. 2$ $)cr ©tufoent, -student. fuffcn, to kiss, 3>ct ©olb at, soldier. fvonen, to crown, 2>er te 93iene, fofgen, lacfyen, fagen, Exercise, bee, to follow, obey, to laugh, to say. Da you warm the tea ? What do you say ? I warm the coffee. I say what you say. Warm the tea ! Come! See the house ! I warm it. Bring the bible t I bring it. Hear the bee ! I hear and see it. I come. Have you the pistol ? I have the stone. Bring it ! (stone.) I bring it. No. 18. 2) o d) means however, yet, but is often used with impera- tives or exclamations for the sake of entreaty. It stands after pronouns, but before other words. (Singcn ©tc boct)! SSrtngen @te bod; ben >Qut I 23ringen @ic it)n bod; 1 2)er (Stao, staff. 2)er 91 rm, arm. JDer- CHing, ring, benfen, to think, fcfynungen, to swing, Sing pray! (or indeed.) Do bring the hat I Do bring it. preffen, to press, $ elf en, to help, fyalten, to hold, fefyr, very. Do you think ? I think. Do you see the ring? Exercise. Do think ! Say what you hear! I say it. Swing the arm I 2? 1 see it. I swing it. Press the arm 1 Do press the Bring the water 1 Do help. arm 1 I come. I press it. Do go I Do see 3 Do follow 1 Rub it ! Do rub it 1 I rub it. I laugh No. 19. If the personal pi onouns are in the objective cases, they stand, in questions, before the subject, if this be not itself a pronoun. Does the mother love him ? Does she love him ? Does the mother love you? She loves me. thee. them, (or they). £ic6cn er Dnfel, uncle, imfc^en, to mix. iMefct it) n bie Gutter? SieBt ffe t^n? Zirii 6te bie Gutter? @ie liebt mid). bid; (accus.) fie Exercise* Does the doctor hear you? He hears me. Who awakes the uncle? I awake him. Do you see the man ? I see him. Does he find her? Whom? The sister? He finds her. Do miss the daughter? I miss her. Do you hold the arm ? I hold it. Do you warn him and her? I warn them both (6eibe). Has the brother the rose? He has it. Has the doctor it ? 28 Do we mix the wine? We mix it. Does the man mix it ? He mixes it. He has the lily. Does the slave think ? She thinks and hopes. No. 20. 1. The genitive singular is the same in masculine and neu- ter : so is the dative. 2. Masculine and neuter substantives take e$ in the gene- tive, eliding the e, where euphony requires. (Some have both forms). In monosyllables therefore the e is generally not elided, and in words of more syllable s, ending in n, J, or, r, the e is elided. ber ftu §, the foot, toe$ &ugc3, of the foot, t>A0 £anb, the land, beg &mbe0, of the land, ber ©ruber, the brother, be3 ©rubers, of the brother. 3. Form the genitives of : 2>er aftcmn. £>er 93nter. $er Sector. 2)er ©filling. 2)er ®ol)n. JDcr Bering. 2>er 9ftng. S)er SSngen. 2)a8 a$ ©ofb. 2>a8 ©alj. £>a3 Jtupfer. j&rerc/se. you the gold of the Have you the crown Ler? king? Have father? I have the silver of the father, Do you wash the hair of the brother ? I wash it. Do you drink the wine of the friend ? 1 drink it. of the king? I have it. Do you see the pearl of the man? I see it. Do you love the sister of the friend ? I love the daughter of the friend. 29 No. 21. The genitive singular of the definit article feminine is fcer, and the substantive does not change its form* 5Me SMutter, the mother, t)er Gutter, of the mother, bte tyexte, the pearl, bet $erle, of the pearl, toie fttgur, the figure, t>er %iQnx, of the figure. Exercise, Do you see the house of the D j you see the crown of the father ? queen ? I see it. I see the crown of the king. Do you see the rose of the Do you love the daughter of garden ? the friend ? I see it. I love her. Do you find the ring of the Do you see the son of the priest ? gardener? (female.) I find it. I see him. Does he kiss the arm of the Open the house I bride? I open it. He kisses it. No. 22. Instead of "the son of the gardener," we can say and usually do say in English, "the gardener's son," and in the same way the mother's house, &c. ; in German we can also use this latter form, but the article the must change with the genitive. the gardener's son. the mother's house. Hau, blue, biolctt, violet, gelfc, yellow, fcltnb, blind. JDeS ©artnerg gefce eg ifjm. ©en? (Accus.) 2Bem? (Dat.) ifm, (Accus.) t&m, (Dat.) ti;r, (Dat.) I give the book to him. I give it to him. Whom? To whom ? him, to him (him), to her (her). 32 2)er 9latf)bax, neighbor. 2)er ^rofeffor, professor. 2)et Eiftyof, bishop. 2>er 5 4ia£jl, pope. 2>er Jlarbinaf,. cardinal. S)ic Sam^e, lamp-, 2)te Sftonne, nun. 2)te 4?enne, hen. 2)a3 33uc^,. book. Exercise. To whom do you give the ring? I give it to the friend. Whom do you love ? I love the neighbor (female r a not modified). To whom do you tell (fagen) what you think ? I tell it to the cardinal. What do you send to the nun ? I send her the pearl. What do you send to the pope ? I send him the book. What do you bring to the car- dinal^ sister ? I bring her the rose. To whom do you give the hammer ? I give it to the neighbor's son. Do you tell her, what you hear ? I tell it to her. What do you give to the professor ? I give him the lamp. Do you bring him the book? I bring it to him. What docs he send to the cardinal ? He sends him the hat. To whom do you give the dollar ? I give it to the friend's mother Do you send hrr the ring ? I send it to her. Send her gold and silver! I send her gold.. No. 21. ifynen (to them, Dat.) if written with an capital initial i. e. 3 f) n e n means to you, just as fie means they, and ie you. 3tf; 0e6e i Ijnen ba3 33ucf;. 3d; gefceS^nenbaS 33uc§. mix, (Dat.) 3>iT, (Dat.) I give them the book. I give you the book- to me, me, to thee, thee. 33 £>er SKeijter, £>er *|5feffcr. master, pepper, nid)t, mdjtS, not, nothing. Exercise. What do you tell me ? I tell you nothing. (No. 26.) What does he t«-ll you? He tells me nothing. Do you bring me the book ? I bring it to you. What do you bring to the master; I bring him the lamp. To whom do you give the pep- per? I give it to the doctor's sister. Do you bring them the salt? I bring it to them. What have you ? I have nothing. Give the rose to the mother! I give it to her. What do you bring (to) her? I bring her nothing. What does she tell you? She tells me nothing. Whom do }^ou see here? I see you. What do you give (to) me ? I give you the book, No. 28. The prepositions govern different cases; many of them govern the dative, when the idea of itest, and the accusative when the idea of motion or direction is conveyed. (Parad- igms VI. 5.) Stf) ffnge. I sing. SBo? Where ? 3n b e m ©arteiu In the garden. 3d; gefce. I go. 2Bot?m? Whither? Where to? 3n ben ©arten. In (into) the garden, auf, (Dat. and Ace.) upon, on. £>er tfeflcr, cellar. 2)er SB eg, way. £)er Qfyfer, apple. 2)ie $*anf, bench. £)er ©from, stream, river. 5>tc SKityle, mill. 2* 34 SMe tfutfdje, coach. ttegen, to lie, £>te ^iic^c, kitchen. legen, to lay. £>er ^oc^, cook, &t\va$, | something, focfyen, to cook, anything, Men, to sit, nein, no. Exercise. Where do you sing? I sing in the garden. Where do you cook ? I cook in the kitchen. Do you go into the kitchen ? Na&en changes in the Imperfect b into U Please look at the Paradigm X. 1 . $a6en <5h ju jiubieten? 3d) fyatte $.u ftubiereru Svdumten <§ie? 34) traumtc. 4?a6en @ie Sufi? #a6cn @ie tfuft 511 ternen? tualjrenb. (£r fhttrierte , toafyrenb id) traumtc. lad) en, to laugh, tear ten, to wait, Have you to study? I had to study. Were you dreaming? I was dreaming. (I dreamt.) Have you a mind (lust)? Have you a mind to learn? whilst. He was studying, whilst I was dreaming. ftfd)en, to fish, moreen, to morrow, toann? when (at what time). Exercise. Had you to wait ? I had to wait. Had you a mind to laugh ? I had a mind to laugh. Where is my friend ? He is fishing. Was he fishin waiting? Was he laughing ? Who? My brother? Yes, Sir, he laughed. What were you studying? When? Whilst I was dancing, whilst I was I was studying nothing. Had you a mind to sing? He was fishing, whilst you I had a mind to dance. Had we anything to learn? When have you a mind to come ? To-morrow. What have you to say ? I have nothing to say. We had nothing to learn. What had she to say? Who? The mother? No, the doctor's friend(female) f She had nothing to say. No. 34.. 1. The Past Participle of the regular verbs is formed by adding et or t (according to euphony No. 33. 1.) to the root and prefixing to the whole the augment (JC: 39 lanben, to land, $eslanb=ei, landed, ltefjen, to love, g e -lieb - t, loved. 2. Form the Past Participle of: roecfen, to awake, enbeti, to end, fiifylen, to feel, tanjen, to dance, leiien, to lead, nifteti, to nest, meinen, to mean, morben, to murder, Iernen, to learn, banfen, to thank, fttrcfyten, to fear, Ijoren, to hear. No. 35. 1. There are a great many verbs which form their Imper- fects and Past Participles according to another principle. They are now generally called Verbs of the old form (sometimes irregular verbs) and correspond in most cases to the (so called) irregular verbs in English, as to drink, to sing. 2. The Imperfect of these verbs is formed by changing the radical vowel of the Infinitive and retaining only the radical syllable trinfen, to drink, id) ttanf, 1 drank, ftngert, to sing, itf) fang, I sang r 3. Their Past Participle is formed by changing (in mos* cases) the radical vowel of the Infinitive and prefixing the augment ge ttfnfen, to drink, $e=irunfen, drunk, ftngen, to sing, gcsfungcn, sung. 4. There is a new classification of the verbs of the old form, namely, according to their radical syllable in the Present Infinitive , 40 and the principle is the same radical syllables change according to the same law, with a few exceptions. Please look at the Paradigms XIII. and learn the rule of class 3. 5. Form the Imperfect and Past Participle of: ftnfen, to sink, fpttngen, to spring, fcinbert, to bind, fcr)hnn ( qcn, to swing, rmnben, to wind, fmben, to find, 6. " f c in" to be has an irregular Imperfect and Past Parti- ciple. Please look at the Paradigms X t 2, and XII, 1. Exercise. Was the coffee good ? Had you to drink ? It was very good. No, sir, I had not to drink. Was it warm ? Had you a mind to dance ? No, sir, it was cold. No, sir, I had a mind to study Who was singing-, whilst you Was he rich ? were drinking? Who? My friend? They were drinking. Yes, sir, he was very rich. Had you to sing? Was he young? No, sir, I had not to sing. He was Yerj young. No. 36. 1. The compound tenses of all verbs are formed by connect- ing an auxiliary verb with the Past Participle or an Infinitive, as in English. Please look at the Paradigms XI, 1. 2. It has been seen that the auxiliary verb in the Perfect Infinitive is placed after the Past Participle, QcItcGt ijdbtn, to have loved, flcfungcn fyafccn, t3 have sung. 41 S. 5Berben in the Future tenses expresses merS futurity, no wish or will ; in English it is sometimes eajg|essed by shall, sometimes by will, ^1 4. Inflect the compound tenses of: fyafcen, to have, tanjen, to dance, ftngen, to sing, pub en, to find,, lacf)eH, to laugh, enben, to end. No. 37. Where in English the auxiliary verb "did" is used, in Ger- man generally the Perfect is the corresponding tense. £aBe»t @ie gelieM? Did you love? <&ciUn <5ie gefunben? Did you find? 0frgnen, to rain, fparcn, to spnre, fctynetert, to snow, jtiirmen, to stoim. Exercise, Have you loved ? I have loved. Had he found ? He had found. Did he laugh ? He did laugh. Was he laughing i He was laughing. Did the brother sing? He did sing. Did he fear ? He did fear. Did you dream ? I did dream. Have they lived ? They have lived. Will they learn ? Did you drink ? Yes, Sir,, I did drink. Did you thank ? I did thank. Did it snow ? It did snow. Has it rained ? It has rained. Did he mean? He did mean. Did they cook ? They did cook. Did we make ? We did make. Did he bind 2 He did bind. Would you go ? 42 They will learn. Will he have? He will have. Would you learn ? I would learn. Would she be ? She would be. Will you come ? We will come. Would you have ? I would have. Will it storm? It will storm. Would she have learned? We would have learned. Will they go ? They will go. I would' go. Would she sing ? She would sing. Will she have loved t She will have loved. Will you have made ? I shall have made. Will it have snowed ? It will have snowed. Would he have found? We would have found. Will you end ? I shall end. Would you have said ? I would have said. Will she come ? She will conic No. 38. 1. Before countries and places ta is translated by nad/, in or at by in, from- by uon. 3d) g-efte it act) (Snglanb. I go to Hhgland. 3d? tear in Berlin. I was in (at) Berlin. 3d; fomme oon g»nbon. I come from London. 2. The Present is often used instead of the first Future. 3d? fonune morgen, I shall come to-morrow. 9lm, new, ^tuierifa, America, nun, je£t, now 9lmyoxf, New York (Surc^n, $art§, Paris, Qtfrtfa, 2ftiind)en, Munich, Srlanto, flftom, Rome, jRufjlanb, Europe, oft, often, Africa, felten, seldom, Ireland, gejtern, yesterday. Russia. $eterS&urg, Petu-sburg, JDeulfcfylnnfo, Germany, 43 Exercise. Do you go to New York ? Was he in Russia ? I go to Berlin. He was not in Russia. Do you come from England? Does she go to Ireland? I come from Germany. She goes to Africa. Is the father's friend at Berlin ? Do you come from Munich ? No, Sir, he was at Berlin, he I come from Paris. is now in Munich. Is my brother inPhiladelphia? Does he go to Europe ? He was in Philadelphia; he He goes to Europe. is now in New York. No. 39. Whenever the verb occurs in the form of an Infinitive or Past Participle, this Infinitive or Past Participle has to stand at the end of the sentence, (£r fyat bag JBud) fl c f u n b en? He has found the book. SSirb er- bag SBudj f i n b en ? Will he find the book ? He tmrb bal 93iufy a,ef unbeit He will Aave found the I) a 6 en. book. 3d? I;a6e nacf; @uropa 511 ge= I have to go to Europe. t;en. 3d) fyoffe nacf; (Suropa $u g e= I hope to go to Euiope. §en. .Eirerme. Who has had the book ? Will you see him r The sister has had it. I shall see him. Will she go to ^ew York } Will we drink water or wine ? She will go to New Yo;k. We shall drink water. Have you found the wine ? What do you bring to the I have found it. man? Has he found anything? I shall bring him bread and He has found nothing. milk. Did he find the doctors flute? Will he sinsr to-morrow ? 44 He found it. What will you bring me ? I will bring you the rose and the lily. Did you laugh often ? I did laugh very often. Do you drink water or wine ? I drink water. Did it snow yesterday ? It snowed yesterday. Did you sing seldom? I sang very seldom. Will you send the book to England ? I shall send it to England and to Germany. Will you bring the lamp to the father? (No. 26) I shall bring it to him. He will sing to-morrow. Did he find the brother ? He found him. Did he sing yesterday ? He sang yesterday. Did you cook in ihe kitchen •? We cooked in the kitchen. Will it snow to-morrow? It wilt snow and rain to-mor- row. Will they have drunk wine? They will have drunk water and wine. Will they have found the stone ? They -will have found it. What will you give to the sister ? I shall give her the ring. No. 40. I. Many intransitive verbs, principally such in which a mo- tion or change is expressed, take in their compound tenses the auxiliary verb " f c i n " instead of " i) a b e n. ,r This is in some few cases similar to the English. ©etyen, (irregular) , gegangen, id) oin gegangen, id) to ax gegangen. gegangen fein, font men, (irregular), gefommen, tcfy oin gefommen, gefommen fein, er rotrb gefommen fein, to go, gone, I am gone, I was gone, to be gone, to come. come, I have come, to have come, he will have come* 45 2. The compound tenses of f e in to be, are formed in the same way: gettiefen, been, id) fcitt geroefcn, I have been. Please fook at the Paradigms X, 2. 3. Inflect the compound tenses of: fein, to be, Impfct. id) lam, Past Part, gefommen, " t$ 9**% fiegangen, " id) pant), geftanben, To mm en, to come, Scr/en, to go, ftefyen, to stand, " lanben, to land. 5)aS Renter, in bem Sweater, in ba$ Sweater, ©tno ®ie in 33crltn getrefen? 6inb ®ie in bent £r)ea4er Q& roefen? <£r toar in ba$ Sweater gegan= pen. the theater, at the theater, into the theater. Have you been at Berlin? Have you been at the theater? He was gone to the theater* Exercise, Did you go into the garden ? I went into the garden. Is the father gone to Paris ? He went to Petersburg. Will he go to Philadelphia? He will go to Philadelphia and to New York. Did you stand in the theater? I stood in the theater. Was the mother gone ? She was gone. Have you been at Berlin ? We have been at Berlin. Has my friend been in Africa ? Yes, Sir, he has been in Africa, Has the brother's friend been at Munich ? He was at Munich and at Paris. 1 Have you been inPhiladelphia ? I have been in Philadelphia. Where did you land ? I landed at New York, Did you come from London ? No, Sir, I came from Paris. Did you come from Europe ? Yes, I came from Europe. Have you been at Rome ? Yes, I was at Rome* CONTINUATION OF PART I. EXERCISES with words of different roots, on the acquired principles • accom- panied by easy practical observations. No. 41. £>le Seftton, lesson. mit, (Dat.) witn, 2)te *yeber, feather, pen. fyeute, to day, 2)te $inte, ink, t>cv £unb, (hound) dog, *reiten,, to ride on horse- * fcfyrci&en, to write, back, *rei6en, to rub. *£ei§en, to bite, * before a verb signifies an irregular verb (verb of the old form.) 1. Words ending in t i o n are feminine. 2)te Nation, nation. 2)ie portion, portion. 2. Please look at the Paradigms XIII, Class 2, and learn the law of it* Exercise. 4?aben te Section? SBer ijl mit 3f;nett QmtUnl Sty fyafce fie. £>et ^teunb ijt mit mtr getttten. 4?aJkn ®ie bie ^ebet ? SBer tyat ®te gefciffen? 47 3d) l)abebie $eber unbbte$inte. 5Ba0 fcfyreiben ©ie? 3d) fcfyreibe bie Mtion. #at bie ©d)n?ejxer bie Miion gefd;rieben? ©ie I>at fte gefd)rieben. £at |!c mit ber fteber gefd)rie= ten? ©ie t)at mtt ber o^eber gefd)rie* ben. 9*ei1en ©ie t;eute? 3d; bin l;eute gerttteu. £>er $unb fyat mid) get?tffen* 3Ba3 reiben ©ie? 3d) rei6e ben ftujj. 4?aben ©ie ben 51 rm gerteben? 3d) ^a6e it)n gerieben. ©tub ©te t)eute geritten ? 3d) bin t)ettte gerttten. ©cfyrieben ©ie bie $efnbrt? 3d; fcfyrieb jle. miebber SDoftorfcen 8fug? <§r rieb ibtu No. 42. 2)er ©lift, tag, flenug, enough, ber 9Majt, palkce, fiir, (accus.) for, baS 95Iet, lead, r/efl, light, clear. Compound substantives take the gender of the last con- stituent part. 2>er 3ott, toll. £>aS S3Iet, lead. 2)a3 ^aug, house. £>er ©tift, tag. 2>a3 S^^fluS/ customhouse. £>er SSTetjIift, leadpencil. Exercise. §aben ©ie SSIei genug? 3d) t?abe SSXei unb ©o(b genug. ©inb ©ie tit bem^o^aufe ge= tuefen? 3d; bin in bent $atlafte getvefen. ©direiben ©ie jeijt ? 3d; fd;veibe je|t. iib wen? Sfitr bid) unb fur ben ©ruber. 3 ft e3 (; eft genug? ©d)reiben ©ie mtt bem SBIeU ftifte? 0Zetn, id) fd)reibemitber^eber» 3ft ite gut? ©ie ift je|t gut genug. ©cfyreiben ©ie bie £eftton? 3d; Ijabe ©ie gefd;rieben. <$nt fte bie ©deeper gefd)rte* ben? ©ie fyat fte gefd;rieben. 48 <£$ ift t>etl genug fur mi$., £afcen ©tc ben SBleiftift? 3d; l;aBe i(;n. <5r ift fc^r C;eu\ ©etjen^ie inben$Patta|B 3d; gefje in ben ©arten. Wit wem gefye-n @ie l;eute? 3d; get;e mit bem Softer, £aben@ie99let fiirben2)oftor? 3d; t;abe ©olb fiii tyn. 2Berben@iefitrmid; fd)rei6en? 3d; fdjrei&e jefct fur e= ftcr? 3d; I;a6e fiir (!c gefcr/riefcen. SBerben a$ Suffer, knife, (knot) node. £)aS&ebermeffer, penknife, money. 2)a3 Sintenfaft inkstand, cask, barrel. and), also. 2)er .JtnaBe, 3)er Jtnoten, 2)a8 ©elb, £>aS graft 1 . cr) e n and I e i n are finals for the formation of diminutives, and such diminutives are Neuter. 2)er a$ ©ud;Iein, little book. (No. 15, 2.) 2>a$ ftaft cask. 2)ie Sftaib, maid. 2)aS ftaftfyen, little cask. £)a3 2ttabd;en, (little maid) girl. 2. d) c n or le i n are used according to euphony; generally both can be used. Exercise. 2Berr)atba$$aftijen? 2)er ^nabe t;at e8. 4?at er aud; bag Qfleffer? (Sr fyat bag Sfteffer imb $intenfa§cfyen. ba8 2Ba3 ift inbem&affe? ©olb unb 33Iei. $at ber £unb ben &ater gefcif* fen? <£r r;at ben 39ruber flffciffeju 49 $$fcft ©ie bie Sebet? #a6en ®te f;cute gefungen? 3a, idf; T?a6c f!e. 3d; l;afcc t;eute gefungen. *^at fte bet Jtnafce get;aOt f iBtnben @»te ben Jfttoten? (5r !)at fte getjab: t. 3d; ftnfci e it; n. 2Ber fytt ta@ ftebermeffet? ■§a&en ®tc ifm gcBunben? 3cl> t;a&e *£. 3d; I;a6e benJtnotengefcunbeit. 4?a6en <5te ©eft> gemtg? SSevben i aucf; Ste mit mir $e= 3d; T;afce ©clt) -genua. ijcnl @efoen ®te-ba$'8fajj? Qhttf; icfynwbe mit 3f;nen nad) 3d; fc$e eS. Berlin No. 44. gel; en. £)'ie Sfiite, ) SMe 3ctle, J line. M, much, roenig, little, 2)ag lineal, ruler. i turner. always, ever, SMe Sriae, spectacles 5 «^/ as, when, * 6red;cn, to break, ~ : ' r gefccn-, to give, ^fprecfycn, to speak, * eff en, to eat, *fefyen, to see. *fefcm to read. 1. Please look at the Paradigms XIII, class 4 and learn the law of it. "Exercise. $3erl;at mtt Sfynen gefyrocfyen ? Sftein 23ruber fjat mtt mir ge= fytod;en. Sprad; er ufcf? <5r fpract; fefjr biel. @prad; bie Gutter tuenig? @ie fyrad; fet;r toenig. £efen @ie bie Beite? 3d; iefe jle. 4?afcen ®ie bie trifle? 3d; (;afce .fie =ni d;t« (Sffen @ie btef 1 3d; effe feljr trentg. $at atjen ©tc bag Stneal ? SRein, i<§ fyafceeS 3(;ncngegc(>cn. 4?aoen@ieba3 93robgcorodjen? 2)er Jtnabc l;at e3 gefcvocfyen. ^auen @ie e§ gefefyen? 2)er 93ruber X;at e3 gcfo^en. 3tf; fpredje immer fcf;r toentg, ©rad?en ol; er — 1; e r signifies a direction towards the speaker. 5Bo fommen @ie I;er? Where do you come from ? 5Bo getyen <$ie fyin? Where do you go to ? 52 Exercise. 2Bo fommen Sic l;er? 3d) font me bon $arig. a(Jaft? 3d; fa* ben $au\tfi nub bie 2)et better, bie 93afe, ) bie(Souftne, ) bte Safef, ber Sifd;, No. 47. cousin, cousin(female) long table, table, SBeffen, Whose ? unter, (No. 28) under, below *Jiegen, to lie, (lag, gcle- legen, to lay, put. Exercise. 3Ba3 tiegt auf bent $ifd)e? SaSSud; liegt auf bent £ifd;e. 28er f;at ben£ut auf benSifcfy gelegt? 2)er better. 9Ba§ f;afcen@ie unter ben $ifd; gelegt? 3d; tyafce bag 33fct unter ben Sifd; gelegt. SBer T;at bag 2ttcjfer untcr bi* Safe! gelegt? £)ie $kfe t?at eg unter bie $a* fel gelegt. £afcen @ie eg unter bet Safe* gefef;en? 3a, eg l;at unter bet &ofe! ge« legen; id; fat; eg. 53 S5er $ocf, ber SRanief, ber 4?alS> bag $w§, ba3 £a(Stud), coat, cloak, neck, cloth, neckcloth, No: 48. bie Metier,, bie SBefte,. btc £ofe, ladder, vest, pantaloons, black. 1. fy e r and § t n can be connected with prepositions, and become so adverbs of place. l;erauf, (hither) up, (where the speaker is), fyinauf, (thither) up, (where he is not). Jommen en ®ie mem 4?al3fud; ? 3a, id; (;a£c e3. ^ommen cn @ie i^m? 3d? fcfyvieB ifm fcf?r inel. £aBen ©te bte £ofe in ben Coffer getegt ? 34 fyaBe fie auf ben Coffee gc= Iegt. ©efcen @tc mil mir ? 3a, id) get)e nut S&nen. €?djrel6en ®ie an bie Sftutter? 3d) fdjteibe an ffe SGofyin fd)reiBen ®ic? 3d) fcf;ret6e nad) $ari3- 2Bo tfiber better? Q£x Ufynt an bem ©tufyle. at tfm mir geltetjen, £eif;en-@ie mks ben9Rocf L 3d) r)afce it;« bem 33-etteu gelie* f;en. 93raud)en< <2ie oiel ©elb ? 3d) oraud)e fef/r &iel ®*Ib. 3Burum ge(;en @ie nad) Lofton? 3d) roerbe eS 3f)nen morgen fagen. Scr ttntrfr metn <5d)*eioeuud) ? 3d; roerbe e^rjeute Uni-ren* ©ie roerben eSruimren! O nein. No. 52; 3ofe£t), Joseph, fd)im, beautiful nad?, (Dat.) after, toor, (No. 28) before, 2)e« *§>afeiv pot, port, ba§ Ufer, shore, bte ©trafje, street, bte Xijuxe, door, fit^ren, to lead, guide, J)od), high. 1 . 9t a d) , a/Ver. 9lad) is often used, to denote a direction towards a place.. Ex. ®er;en @te nad) bem <§afen? Do you go towards the port ? 3tf) gefye nad) bem #afen. I go to the port, % What o'clock, S)te V&jX means watch, and clock; what o'clock is trans- lated by rote oiel VLljx (how much on the clock) 57 At what o'clock, at three o'clock, at four o'clock, before three o'clock, after four o'clock, uni one totet VLfyx, urn brei Ul;r, urn bier llfjr, bor bret Ut;r, nacr) brei U(;r. Exercise. SSotjun ftir/ren ®ie mid; ? or SSo fiifyren @(e mid; r)in ? 3ci) fiil; re <5ie in bie 3cfebr)$= jtra£e. 3fl bie Sofe^aftrage fd;on? @ie if* fer)r fdjim. QBann fiir)ten 1. ©et, $u. 33etbem$t*eunbe, with the friend, or at the friend's house, or at the friend's, %\\ bent $i*eunt>e, to the friend, or to the friend's house, or to the friend's, loon bem i^reunbe, (of) from the friend, or from the friend's house, or fi om the friend's, fcei mir, with me, or at my house, §u mit, to my, or to my house, Eel una, $u un0, fcei tt)nen, 311 Ujnen etc. in the same way. a&cn @te btc $ofe jtenev Have you that friend's rose, Sreunbtn ? or the rose of that friend 2)er 5TttcT, title, bte £ec£e, hedge,. berS'iagel, nail, bag £ta)t, light, ber 4?onig, honey, bag tftltma, climate,. bie Sfaidjt, night, bag #om, horn, *D ie Stacfytfgafl, nightingale, bag SBttt, bed, bie S3riicfe, bridge. bag Oiec^i, right, 64 Exe?'tise. Do you see that bridge ? I see it. Have you this nail or that ? I have that. Which wine do you drink ? I drink this. Is that bed good ? This (one) is better. Do you see the rose in that hedge ? I see the lily in that hedge. Will you come into that gar- den? I shall come into that garden. Did you drink good water ? I drank very good water. Do you love this man ? Yes, Sir, I love him. Is this night clear? It is very clear. Do you see that nightingale ? I hear it ; I have seen it. Is this climate cold ? It is very cold. Have you spoken with that man? I have spoken with this man. Have you studied this lesson ? I have studied it. Which lesson did you study ? I studied this lesson. Did you find the new bridge ? Yes, Sir, I have found it. Have you the hat of this man ? I have the hat of that man. Which light do you see ? I see the light of that house. What does he bring ? He brings this honey. Is this man the mother's doc- tor? He is my doctor. Do you go into that garden? Into which garden ? Into the garden of that man. I shall come into that garden. Who sits upon that bench ? The gardener's daughter sits upon that bench. Have you had good wine? We had very good water. Had you very clear milk? Yes, we had very clear and fresh milk. Did you find that man's nail ? I found it. Have you found that ring ? Yes, I found it upon that bridge. Have you been at that man's house ? I have been at his house. Does he bring you fresh honey ? Yes, Sir. &5 No. 5? 1\ The possessive pronouns and t e i n , no, are declined like the indefinite article "ein," a. Please look at the Paradigms I. %, 2. Decline: mein Sfreunfc, my friend; unfer $ett), our field, betne aflutter thy mother, if;rc SHofe, their rose, fein £au3, his- house; fein ©teitt, no stone. 3. Whenever in German* *«*> syltabhs uiih c are at the end of a word* one e is elided; euphony decides, which one. Thus: utt fervor u«fre6 instead of unfereS. unfrc instead of unfcre etc. 4. t r) x, their written with a capital initial "3 I) t" means your. ©efyen ®ie ifyren Sfreunb ? Do you see their friend ? retuib? Do you see your friend? 3d) fel;e ben ftveunb roeinei I see my father's friend, latere. or the friend of my father, (N-o 23.) 3d) felje beit Sfreunb meiner I see my sister's friend, efier. or the friend of my sister. 2)er Sttac^ar,. neighbor* We tfafce, cat, baS ©erf, work, We QSioluie, violin, fcaS SSier, beer, bie £arpe, harp,. bo6 papier, paper, fiix (Accuse for. bte^atte, rat,. Exercise. Do you see my house ? Have you my friend's paper h Which house? I see that I have it, . house. Have you a field i I have no field. Has my father a hat ?- He has a hat. Who has my rose ? That man has it. What do you give to my mother?; I give her my- book, 66 Which (what) title has your brother ? He has no title., Have you your violine ? I have my violine. Who has our paper f The neighbor's son has your paper. Do you see my sister's 6at?. I have seen it. Have you heard our nighting- ale? I have heard it often;. Did you drink my father's wine ? I drank no wine. Where is your mother ? She is in Italy (Stalien).. Whatwill she send to her son? She will send him some gold. Do you sing for our friend ? I sing for him. Did you sing for our brother? I shall sing foe him. Have you seen my work ? I have seen it. Have you seen my sister? I have seen your sister. Is our mother's hair white ? Your mother's hair is brown- Have you my harp ? I have your harp. Who has the father's harp ?. I have it. Who has his paper?. Lhave it.. No. 5-8; 1. The plural of the article, of the pronouns and of adject- ives (not preceded by any declinable word) is formed in one way. Please look at the Paradigms I. 3. 2. The substantives, if masculines, add in the Plural C to the nominative singular; if neuters et; if feminines ett (or tt, if euphony requires,) ber Srreunb, the friend, bie QftQiu:,, bte $reunbe, the friends, bte ftigurett, baS Brett), the field, bte ffiofe, bte ftelbet, the fields, bte Oiofett, All substantives take tt in the dative plural, if they have not already one, ble ftreunbe, the friends, bie Srtguren, the figures, bertftreunbett, to the friends, ben tfrguren, to the figures. the figure, the figures, the rose, the roses. 6? 4. Decline the plural of: ber ftreunt), the friend,, biefeg 3felt>, this field, jene $tgur, that figure, mein (Bfyul), iny shoe, fein ©ctyicert.. his sword, tmfere ^nnonc^ toetcfyer 2Betn, gutev @d)ul),. our cannon, her cat, which wine, good shoe, langeS (Scfyto eri, long sword. Exercise. Have you (any) friends? (No. 29.) I have friends. Do you see my fields ? I see your fields and your roses. Have you seen our shoes ? I have seen them. Have you seen those swords ? I have seen them. Did you sing for our sisters ? I sang for them. For whom will you sing? I shall sing for you and for your friends. Do you go with your sisters ? I go with them. G-o with us! Did you speak with our friends? I have spoken with them. What did you bring to our sisters ? Nothing. Which figures did you make? I made no figures. Who is gone with my brothers? Our friends are gone with them. Where are my friends? They went to church. Did you find those wines ? I found them. Where are our kings ? Our kings are in Europe. Have they our cannons ? They have their cannons. Which swords have they ? They have our friends' swords (No. 23). Have you good cannons ? We have very good cannons. Have you had good swords and good pistols? We have had very good swords ; the pistols were old. Who has been in these fields? (JNo. 53.) Our friend has been in these fields. Have you long lessons ? We have very long les- sons. Have you seen our cats? We have seen them ; they are very beautiful. Where do you go to ? I go to our friends. 68 No. 59. The masculine and neuter substantives, ending in ett~, e-Ty. C X , or Ic in do not change their form in the plural; JDev 5tnfer, the anchor, ber ©fatten, the shadow, bte . the anchors, ber $enipet, the temple, bie Sempel, the temples, £)er Scaler, dollar, ber $iger, tiger, ber ^ro^fen, drop, Exercise. Have you any dollars ? I have dollars. Did you see tigers .?• Yes, Sir, I saw your tigers.. To whom did you give my little books ? I gave them to our friends. Have you seen our theaters £ 1 have seen them.. Where have those priests- been? They were in their temples,. Did you find our dollars ?. I found them.. No. 60;. The substantives whiehtake cor Ct* in the plural; gene rally modify their radical vowels (i, O, tt and mt into a, p, it and nit.. 2)er «£ur, the hat, baS <§au$, the house, bie £itte, the hats, bie <£aufer, the houses,. ber @of;n, the son, baa £ab, the bad, bie <§oJ)ne, the sons, bie 93aber,. the baths. &er Srofd), frog, b?r ©from, stream, river. ba$ %f)dl, (dale) valley, i ber 2BoIf> wolf, ber Sort, tone, souncli, ba$ £anb, land, country. 69 Exercise. Did you find your books? I have found them. Do you hear the (tones) sounds of this violine ? I hear them. Have you seen the -valleys of this country ? I have seen them. Where do you go with my sons ? To New York. Have you seen those wolves? Yes, Sir, I have seen those wolves. Have you been in my houses? I have been in your houses. Have you cold baths ? 'We have cold and warm baths. Did you see fishes ? Where ? In those streams ? Yes, Sir, we have seen frogs -and fishes. :No. 61, 1 . Form the plural of: S)a$ attabcfyen, girl, ber %U%, place, bag ^tegel, seal, ber fBaa, ball, bag ©rag, grass> ber QBirtter, winter, bag 33anb, (band> ribbon, ber Jtamm, comb, iber OUufcer, robber. ber Wlaxfr, market, ber 93art, beard, ber orofcf;, frog, ber 2)ucaten, ducat, •ber <$a6el, sabre, ber ftud;g, fox, ber ^>reig, price, ber ©tern, star, ber Singer, finger, bie'Sercfye, lark, ^ie 3«nge, tougue, bic $ifiole, pistol, t>ie mdt, world, bie Sftacfytigafl, nightingale. bie Untoerjttat , university, bie £i)tye, lip, bie iftafe, nose, bie SPfltonje, plant, bie Sfreunbin, friend, (female) bie £am£e, lamp, (it doubled in such cases) -bie Seber, feather, bie Jtonigin, queen. $«3 mdb, wife, woman, 70 2. Some irregular plurals: 2)ie 2Jhttter, bie $od;ter, ber ©ruber soften their radical vowels; bev 27hnn, man (vir) has banner, men; ber @cf;u&, shoe, has €>djul)c ; *fe'imeit, to know i. e. to be acquainted with (Pard. XIV, 1.) Exercise. Who are those men ? Those men are my brothers. Do you give them our ducats ? I give them my ducats. Have you been in our schools ? I have been in your and in our schools. With whom have you been at church ? With your daughters. Did you see those girls ? Which girls ? The girls of our neighbor. I have seen them and spoken with them. Do you know my daughters ? I know them. Where are your sisters? They are in the fields. Have they red lips. Yes, Sir, they have red lips Have you cold winters ? We have very cold winters. Hav you lili< s and roses? We have lilies and roses. Have you warm hats ? We have very warm hats. Have you hungry friends ? I have no friends. No. 62. 1. The position of the verb is now fully understood, the Infinitive or Past Participle being placed at the end (of a principal sentence) (No. 39). — Thus the two forms are 1. 3c$ fifcret&e -e. — — . (or (Scfytei&e id;) — — — ? 2. 3tf> fyafce — — — — gefd)tie&en. 3d) fya&e — — — — $u fcfyretOen, 3d) toevbe — — — — fd)rei&en. 7! 2. Now in regard to the other words of a sentence observe : "In general that word, which principally modifies the verb, stands farthest back in the space left," 3d) fc^reiOe t;eutc e i n 93 u d) (a book). 3ct) f)afce geftern " gefd)rie&en. «£al>e ic^ fyaite M $u fd) vei&en? 5Bevt>e id) morgen " frf;rei6cn? @r trfrb t;eutc " .gefdjtiefcen f)a6en. (£r gefyt mi t mil* n ad) (Rett? 3) off (to ]^ew York) (Sr. i\t mit 3()nen gegangen. $at er morgen " $u gel) en? SBtrfc cr fyeute get) en? ®ef;t er §eute ! t)etm? (or nact) £aufe) (home). <£r ijt geflcrn " gegangen. £afcen ©re worsen '" ju gefyen? ■HBerteu @ie morgen n gel) en ? Jtommen er " tommen. <5r ttutb mit metitem 33ruber " gefommen feitu No. 63. Many of the adverbs of place, and prepositions used ad- Terbially are now written in one word with the Infinitive or Past Participle of the verb which they modify. 3d) merbe Ijcimgefyen. 3d? fyafce fyeinqugefyen. 3d; bin Ijeimgegangett. (Sr ijt juriicfgcfoimnen. (£x tyofft jurutfjufommett. @r luirb juriitffommen. Q(u0, €k.tottb tyeute auJgefyen, I shall go home. I have to go home* I went home. He has come back. He hopes to come back. He will come back. out. He will go out to day. 72 auSjugefyen, auSgegangen, auStrtnfen, auS&utrtnfen, auSgetrunfen, baln'n or tjttv, 3cr) ruerbe fyeute fyingetyett. fytnauf, fyerauf, @r Hurt) fjerauffommen. fyinuriter (l;ina&), fy emitter (fyetafc)/ (Sr toirt> eS fytmtnterfcringen. gcfcracfyt, 2Ber tjat metnen «$irt fyentnt'ets gefcracfyt? 3cfy fcracfyte Sfyren «&ut tjerunter. £afcen . (I write off) I copy, afcgefd;rtefcen, copied, log, loose. 3d; Binbe log, (I bind loose) I unbind, loSgeBunben, unbound, ber Qlffe, the ape, mae3. everything. £a?ercwe» Does this man imitate oui Has your father unbound him ? nightingale ? He has unbound him. He imitates it. Did you copy your lesson ? Who has imitated the king ? I have copied it yesterday. Our friend has imitated him. Has your sister to copy it to Who imitates everything ? day? The ape imitates everything. She has to copy it to-morrow. No. 65. The adjective is unchanged in its adverbial form offen, open, openly, gut, good, well- fvet, free, freely, fiar, clear, clearly. 2)tefer Sfllann ifl often, 2Mefe Sfyure ijl offen, @te fpred;en offen, @ie fpred;en fret, (§r fjat geftern gut gefungen, this man is open. this door is open. you speak openly. you speak freely. he has sung well yesterday. Stalicnifcfj, Italian. (Snglifd;, English, toilb, wild, wildly, ©panifd), Spanish. 2)eutfd;, German, \vn$, wise, wisely. 75 Exercise. Are we wise ? We are very wise. Bo we speak very wisely ? We have spoken very wisely. Are you good ? I am very good. Do you sing well ? I sing very well. Do you speak English ? I speak English and German. Do you speak also Spanish ? I speak Spanish and Italian. Does your nephew dance well? He dances very wildly. Did he dance well yesterday? He danced very well yester- day. Did you speak with my friend? I spoke with him. Did you speak very openly ? I spoke very openly. Do you see everything very clearly ? I saw everything very clearly. No. 66. The negative form of ALL verbs is as simple as that of the English auxiliaries. te SBofle, bte e nic^t 3i;ren $ut, [on* bern 3fyren (Stoct CSv f)at mirntc^tba0®olb,foa= bem ba8 ©tlfcer. jurucfgege= £en. Are you rich ? I am not rich. Have you my hat or my stick ? I have not your hat, hut your stick. He has not given me back the gold, but the silver. 2. Therefore if " n i d) t " refers to a word which modifies the verb, it must stand before that word. Safari ©ie nacfy s #ari3 gefefyries Did you write to Paris ? ben? 3cfy ^abe n t d) t natf; S))ari0 ge= I did not write to Paris ? fcfyrieSen. (Singt mctn ©ruber gut? Does my brother sing well ? (£x fingt nicfyt gut. He does not sing well. $a6en 6te mi* meine fteber Did you bring me back my guritcfgeOracvjt ? pen? 3ct) *)af;e Slmert 3t)re ftebe* I did not bring you back tutfjt &urii(fge!6rad)t. your pen. ©e(;en ®ic t;cute in bie ©ctyufe? Do you go to school to day ? 3d) gdje I;eutc mc$i in bie I do not go to school to day. <©cf)ule. ©t^tbte^enneaufbem^aufe? Does the hen sit upon the house ? e* ©ilrtel, giirten, bie 0tabet, girdle, to gird^ needle, It does not sit upon the house. from the theater, from church, from school. bie ©ofyle, sole, ber@d)itt)mart)er* shoemaker, bet 4?utmad;er, hatter. 79 Exercise. Do you write to Paris ? I do not write to Paris. Did you bring down (here) my girdle ? I did not bring it down (there). Has he come from school ? He has not come from school,' Will the hatmaker bring back your hat ? He will not bring it back. Did you write home ? I did not write home. Do you go to New York to day ? I do not go to New York to day. Has your sister come from the theater ? She has not been at the thea- ter. Did she go to school ? She did not go to school, but to church. Have you been at the shoe- maker's ? I have not been at the shoe- maker's, but at my friend's. Have your sisters come back from church ? They came back, but not from church. No. 69. 1. „But" is translated by ' tences, by "afcerj" after <5r r)at ntcfyt bagSSrob, fonbcrn bag QBaffet. Hx I;at bag 93rob, after mcfyt bag SSaffer. JDte @eife, soap, bie ©ptnbel, spindle, ♦ bet 2Bc6er, weaver, Ujeftctt, to weave, f o n b e r n n after negative sen- affirmative. He has not the bread, but the water. He has the bread, but not the water, ber <5atthx, saddler, ber ©attel, saddle, ber 93ucptnber, bookbinder, ber pfennig, penny. Exercise, Has the bookbinder my pa- per and my leather ? Has the saddler my saddle and my girdle ? 80 He has not your paper, but He has your girdle, but not your leather. your saddle. Has the weaver our spindles Who has my pennies ? and our needles ? The bookbinder has your pen- He has your needles, but not nies. your spindles; your neigh- Do you find his soap ? bor has your spindles. I do not find it. 2. If "something unexpected" i.e. not "following as of course" comes after but, this but is even after negative sentences translated by "after." 3ft er reid) ? Is be rich ? (Sir t(i nid)t reicl), after gut. He is not rich, but good. S'ief/ deep, ^tnetn, in (therein), (No. 48) SPtt, full, herein, in (hither in). Exercise. Is the water deep ? It is not full, but I give it to It is not deep, but do not go you. in I Is this water fresh? Does that man come to you ? It is not fresh, but I shall He does not come to me, but drink it. I see him often. Is your grandmother rich ? Is my glass (ba3 ®(a0) full? She is rich, but she does not Do you hear ? give me her dollars. No. 70. 1. When the relative pronoun ,, to etd) er", which, that or who, stands after the word to which it refers, it has some* irregular cases. Please look at the Paradigms IV, 1. 5)er$hmt,beffert£au3 id; fet)e. The man whose house I see. 2pie 8freunbin, beren 3ftofe id) The friend whose rose I have. i?afte. 81 JDiiS SBctt, beffen $oI|ler er The bed whose (or of which Oringt. the) bolster he brings. S) te Scanner, beren ie Sftabdjen, mtt benen id; The girls with whom I speak. fpred;e. 2. In such a case the definite article can be used instead of the relative pronoun, but the irregular cases have to be retained* Please look at the Paradigms IV. 2. 3. The relative pronoun can never be omitted as it is done sometimes in English. S)ie9fa>fe,-toelcije orbte idj fctje. The rose (that) I see. S)aS 2ttabd;ert, ruela)c3 or baS The girl (whom) I love, id) licfce. The men (whom) I see. bic ©unbe, wound, bag Regiment, regiment, ba# SSaterlanb, fatherland, furiren, to cure. (N. 51) Exercise. Do you go with the man Which regiment? I did not whom we see ? 'hear. I go with the man whom you The regiment whose general see. I am. Do you know the officer whose I see it; its flag is white and finger I cured ? r* d. I do not know him. Do you know the officer whose Do you know the general wound my doctor cured ? whose sister I love ? I know him; I have seen him I have heard of (toon) him; often. but I do not know him. Do you love your fatherland ? S)ie banner, toeld)e or bte u§ fefee. 2)ev Dffater, officer, ber ©eneraf, general, ber finger, finger, bic Sfarbe, nerve, bie frlagge, flag, 82 Have you seen the officers of that regiment ? We have seen them. Do you know the men I know ? I do not know them. Do you fear the men you speak with ? or (with whom you speak.) I fear the men you speak with. Do you see the regiment whose general 1 am? I love it. For whom do you live ? I live for my fatherland. Do you go with the general I know ? I do not go with him. Do you see the pen I write with? or (with which I write ?) I see it. No. n 1. If the indefinite article or a word declined like it stand alone, i. e. the word to which they belong, be not im- mediately following, they take the terminations of the definite article. Have you no bread ? (or not Jgaben @ie f c in 23rot> ? 3d) (;aBe f eitteg. «§a6en ®ie foiefefi Q3rob ? 3d) fyafce jencS. «&a6en ©ie m e i n 33ud) ? 3d; K)afte m e t n e §. Reiner fyat e8 mir gefagt. (Sine* (;at mir gefagt. (Sv if* e i n 9ftann. <§r ijt fetn SKann. 2» Instead of the demonstrative pronoun the definite article can be used. $) er I?at mid) gefe(;en. This one has seen me. SDi e t)a6en c$ mir gefagt. These (people) have told it to me. ®e1)en ie Sfafdje, (flask) bottle, 6reit, broad, bie ftiiege, fly, teligtoS, religious, bag tfaI6, calf, ^ofnifcfc, Polish, be* SBtnb, wind, amerifanifd), American, raul), rough, Exercise. Have you been in these rich states ? I have been in these rich states. Where did you find this clear pearl ? I found it in that deep water. To whom do you bring this thick book ? I bring it to that old man. Have you been at that old man's yesterday ? I have been with him yeste- day. Who are the queens of this great country ? Our women are our queens. What will you bring to this young girl ? I bring her this white rose. Have you seen those English hats ? I have seen them. Have you seen those great tigers ? Which great tigers ? The tigers of that old man. I have not seen them. Are the English girls religi- ous ? They are very religious. Did you see these Polish hats? I saw these broad Polish hats. Have you such rough winds in your country? No, Sir. Did you see these American flies ? I saw them. Did you speak with these religious girls ? I spoke with them. See those large bottles I They are not very beautiful. No. 13. If the adjective is preceded by the indefinite article, or a word declined like it, its nominatives singular have the terminations of the definite article and all other cases Ctl. Please look at the Paradigms HI, 2, 3. 85 Exercise. Who has a grey hat ? I have a giey hat. Have you an old grey hat ? I have an old grey hat. Have you seen my young daughter ? I have seen her. Where is the mother of our good friend ? She is in the neighbor's gar- den. Are your young daughters here ? They are not here. Where is oar wild girl? She is at school. Have you spoken with her wise father ? I have not spoken with him. Have you seen my old father ? I have not seen your old father, but I shall see him to day. Do you bring my English books ? I have brought them to you. Who has given you these German and Italian books? My mother has given them to me. Has your friend seen your fatherland ? No ; he has not seen it. Did you go to our old friend's ? I did not go to him. Did you see our German dol- lars ? I have seen them. Did you speak with those German gardeners? I did not speak with them ; they do not speak English Speak German with them! It is better to speak witl you No. 14. 1. Participles can be used as adjectives. ©eiie&t, t>er geliefcte Sfreunb, mein geltcBter Q3ater, metne cjelieBie Gutter, liefrenb, Vie He&enbe $ocf;ter, ein ItebenW SWatocfyen, loved, the beloved friend, my beloved father, my beloved mother, loving, the loving daughter, a loving girl. 86 2. Adjectives and Participles can be used substantively. 2>er ®ute f the good one, bte ©ute, the good one (female), baS ©ute, that which is good, ber ©cliefcte, the beloved one, bie ©eltefcte, the beloved one (female), meine ©eltefcte, my beloved one ( " ), mem ©elte&ter, my beloved, ber S)eutfd)e, the German, ein 2)eutfcfyer, a German. 3. In a similar way the masculine substantives ending in c take tt in all other cases. (Parad. II. 1.) 2)er Sfteffe, the nephew, mem 0lcffe, my nephew, beg Sfteffen, of the nephew, metneS SReffen, of my nephew. ber Sfrcmjofe, Frenchman, ein Surfe, a Turk, ber Omffe, Russian, ein ©rtecfye, a Greek, ein Uicifce, * a raven, ein 93atbe, a bard. Exercise, Does he find the Frenchman? Yes, Sir, he finds him. Do you know those Greeks ? Yes, Sir, I know them. What did you give to that slave ? I did not give him anything (nothing or not anything). Do you know the slaves of my nephew? I know them. Did you see those old ravens ? I saw them. Had the Greeks any bards ? They had bards. Please learn the Numerals. Paradigms V, ^fi;C®l9p>- CONTINUATION OF PART II. (Similar to that of Part I pag. 46) No. 15. £)et QBtief, letter, bructen, to print, ber 93ogen, bow, arch, britden, to press, "(uegen, to bend, biel, much, *fd)te|?eti, to shoot, toenig, little, bie ®eite, side, page, gan3, entire, baS @icgcl; seal, glciufcen, to believe. 1. Sin (often written with a capital e) means also one. 2 33 t e I and \v e n i g are generally unchanged before words in the singular; in the plural they are regular like ad- jectives, «&o&en @ie sncl SBciut «&a6en @ie titclc Silver? 3d; l;a6e (beffen) mel. 3d; fyafce (beren) bide. (of it) (of them) 3. Of it, of them is translated, by the genitive of the ar- ticle, (as used instead of the demonstrative pronoun. Parad. IV, 3.) 4. 35 i e g e n. — Please look at the Paradigms XII L 1 . Exercise. £afcenatoter. No 3d; fyafce 3f;ren. £afeen @te met 23tet? 3d) fyafce nid;t biel. SSie biete ©latter fyafcen <5ie? 3d; l;abe \eijx mete. SBagfciegen @ie? 3d; fciege btefen ©tod. %abtn ©ie il;n ge&ogen? 3$ t;a6e i(;n gefcogeiu 3Q3cr t)at meinen fcfyonen S3o= gen! 3d; lC;abe \t)n. UBerben ©ie I;eute fdjiefjen ? 3d; fd;ie{?e I;eute md;t. $er Sifd;, table, ber Sifcfyfer, joiner, ber ©djufter, shoemaker,' bet 2fte|ger, butcher, jlmmew, to timber, ber 3immermann, carpenter, 1. £eute, peop le. 76. malen, to paint, ber WlaXit, painter, *fd;neiben, to cut, ber ©djneiber, tailor, faufen, to buy, bertfaufmann, merchant. Substantives, compounds with mann, change it in the plural into ' \ 1 e u t iP Ex. £anb6mann, countryman, £anbSleute, countrymen, Bimmetmann, carpenter, Qimmexknte, carpenters. 2)te £eute (alone) means people. 2. 93og en $a£ier , sheet of paper. "23ogen" means also sheet; the English li of" is not translated. In the same way we say ein 93ud; $atoter, a quire of paper, tin SBtait $am'er, a leaf of paper. 3- ©cfynetben, to cut. ©djnitt, gefanttiem (Parad. XIII, 2.) 89 Exercise. SBaS faufen a:pier. ©eben @ie 311 bem 2Mer? 3ct) get;e 51* il;m. SWalt er ©troaS fur ei§ niet)t No. It. JDer 2Jhtnb, ber £a(3, ber 3at)n, ber QXt^em, atfimen, bie ©time, bie 2Bange, mouth, neck (throat), tooth, breath, to breathe. bag Qluge, eye, (PL 2Utgen), bie^lugenbraunen, eyebrows, bie ©timme, voice, jiimmen, to tune, front, (forehead) baS $iano, ) . cheek, bag pianoforte, >> ' bie <8d) niter, shoulder, fur$, short, 1. 5&a $ f u x e i n , (what for a) what kind of, (Parad.I. 2.) 2S a 6 f ti r is undeclinable ; ein is regular. Ex. •2Ba6 fur einen £ut l)aben arj? Sftein, jle flnb nid;t fdjiuar^. 4?at fie vott;e QBangen ? ©te l;at fd;one totfye 3Bangen. ■SBaS fur eine Sftafe t;at fie P or 2Ba§ t;at fie fiir eine 9hfe ? ©ie fyat eine gtied;ifd;e 9hfe. 3ft fie ein fcfyoneS 8R8lb(Qeti'.t ©ie ift ein fefyr fd;one0 2ftab= 4?at>cn ©ie einen groften %axt! 3d; (;aue feinen grofkn 53art. 3ft 3fy* SWunb grojj ?. S^ein, er ift nicfyt grof. *$aljen ©te einen langen £at3 ? 3d; fya&e einen fitr^en ar nicfyt bet m§* <£>aben @ie f>eute ben *gwn ©raf en gefer/en? $3o iffc 3&re 8frau ©cma^ltn? @ie ifi j.u 4?anfe. ©ibt ber 4?err3)oftor. (;euteetn ©ajlma^l? 5a, er gibt fyeute etn grofeS ©aftmar/f. 3 ft Qfraulein £outfe f;ter? <©te ifl mit 3fyrer ftraulein @cr/roefter auSgegangen. tfemien ©ie ftraufein 2JJane 2«iaer? 3$ fyabe i?e gejtern bei ber3?ta= bam a6en ©ie i^n gerne ? 3d) X;aOe i(m fcf;r gerne. means Hike. Do you like him? I like him very much. 2. There are some verbs which can be used transitively and intransitively and take in the first case fyaben, in the second fein , as auxiliary verb in compound tenses. 3d) fya&e ein guteS $ferb gerittcn. 3d? fcin fyeute geritten. Exercise, CRetten $i$o(t. Mii*t 3fyre graiiletnScfytuejter git 3etten mtt Sfynen au§? D ia, fie fafjrt oft mtt un3. Sfa^ren @ie morgen fritfy au§ ? 5Btr fafyren morgen ntd)t au$ ; roir fcleiben $n £aufe. 3d) bttte ©ie, fommen %k git unS. 3d? toerbe morgen nid)t au0= gefyen. Nettie Gutter ift fratvf (sick). <8er 3Sater beS Od'icfcS. 4. $)er ©ebraucl? tft ber ©efe^gefcer ber ©pradjen. 5. (Sin t)ol)?§ filter tjt eirte petite ^tubfyeit. f •J*" foe it" is a final for the formation of substantives (hood in English). ,£tnb, child. JttnDl;eit, childhood. TAe raos* finals in German have similar correspon dents in English^ but they are often not used in the same words. fret free, toar;r true, bte ^ret {) e it , freedom, bte 2Bar)rf) eit, tntfA. Substantives ending in fyett are feminine. 97 6. ftii&eS SBaffer matf;t fatten ©piegeL 7. 2)aa ^euer unb baa ©affcr flub gute JDienev, a^et 65fe ^eijter. 8. JDie ©rofien fyafcen lange *§>cinbe. 9. £)ie Drbnungf ifi cin fyalfceS £efcen* f u ung" is a final for the formation of substantives {ing in English), fletben, to clothe, urbnen, to set in order, ^ie ,ftleibung ; clothing, bte Drbnung, order. Substantives ending in ung axe feminine. 10. 5Me 33en>egung nu£tbem Jtorper unb bem @et(le. 11. £>ev S(ei§ tragt fujje ftutcijte. 12. 3ebet Sag fcnngt etftaSf Jfteue*. f" (St to a 3/' something, is connected with the neuter of the adjective; so is tu'djta, tuentg, btef. -3d; i»eig nidjta Sfteuea. I do not know anything new. (Bx njeij? btel ©uteS. He knows much good. Conversation. SOBiffen ©ie nidjtS SfaueS? ©enjtf, eS i(l toafyr. 3d; nmj? fcl;r roem'g 9?eue0. 9Bie fciele ^infrei* fjafcen ©ie? £ie£en ©ie bie Dvbnung .? D,ja, ic^ lie6e .fie, 3)iefe8 SWabdjen ^at fd;one £anbe. 3a, fie l;at fe^t fcfyene $anbe, unb icaa fur emen fcfyonen $u§ ! 3ftbtefer2ftamt etn guter^ert? 3a, er tft fef;r gut; feine ©fta= sen Ite&en i§n feljr. ©agen ©te mtr bie $Bat;vT;eit? 5a, getotfc, id; fage 3f;nen bie 2Ba(;rtyett. 3Bo tya&en ©te metnen ©piegel .? 3d; toei§ 3§ren ©piegel nid;t. 3(1 eS urnfjv 7 .3d; ^aBebret; jnm £i>d;ter unb einen ©otytu tent 3$* 4>m<&&$n bit bent* fcfye ©pracfje? 3a, er. -Iernt j?e. 2Ber regiert in (Suropa'? 25k Jtontge tegteren in (Sttropa. Unb \v er regtert fyier? llnfete ftraueu. 3ftbiefe0 Sanb (ret? Dj^, unrl;4&enunfete$reii)cit. ©inb ©ie nid;i bte ©flatten bet SBci&er? D nein, unfere SSetfcer jtnb JUnbev, unb wit Ite&en fie. 5 m No. 84 1. £o6e ben fd;onen £ag nid;t bor bent Ql&enbef. f 51 6 e n b ", evening from a , ojf, and e nb e n *o g?iJ. 5Diefen Qlfcenb (Accusative of time) this evening, or (t)eitt* Qlbenb ) <&eute morgen, this morning. 2. £)er l;eutigef Sag ijt ber <&tyixkx beg geflrlgen. fig" is a final for the formation of adjectives, (y in English.) £>er ©anb, sand, gejtcrn, yesterday, fanbig, sandy, geftng, of yesterday, " i d) t " takes sometimes the place of t g. 3Me 33(ume, flower, bfumig or blumirtjt, flowery. 3. (Sin rnln'ger Slug l;at fclumicfyte lifer. 4. ja, i(b fef;e fte jeben $ag> ©tub ®ie etnfam? O nein, id; roenbe metne Beit trotyl an; id) at&eite "ben flatten $'ag. Sfteiten @ie nie fyajierenl £) $a, id; ar&eite nid;t innner; id) reite aucty ju.^ctten fta= Sieren. 6inb ©te geftern aftein auSge^ ritten ? Sftein, id; ritt mit 3f;tem £crrn ©ruber aug. Sftein ©ruber gilt (e(;r biel £ei 3(;nen-l <£r tft rufyig; id) f;at>e i^n fefyr gerne. No. 85. 1. Unfcrc ftetjlcr fdjabenf un§. f„ f d; a b e n ," to injure, from ber © d; a b e , damage, Many intransitive verbs govern the dative. 3d; (d;abe 3f;nen, -I injure you. 3d) nii£e 3f;nen, I am of use to you. 3d; banfe 3tynen, I thank you. 3d; folge 3f;nen, I follow you (or obey). If there be two objects in a sentence (a person, a thing) the person is generally put in the dative, the thing in the accusative. 3d; gefce 3f;uen ba§ ©ltd;. I give you the book. 2. (Sin guteS Sort fojiet toenig unb ttiifct oft Did, 100 3. 9Btr erfemtenf bie guten Duetten iirber Srocfenfyeit, *>ie jju-s ten Stounbe in bem Un.qlitcfe.f f"er? e writ x\ ?' perceive; e r is a prefix which expresses a gaining- of something. fennen, to know, lernen, to learn, erfennen, to percdve, evfernen, to obtain by learning, f"Ungliicf, r misfortune; itn is a prefix, used as nega- tive (similar in English). efcen, even, ©Iiicf, fortune, imefccn, uneven, Ungliitf, misfortune. 4. 3Me hmnber&otfen Sftuinen -beg alt en ©riecfyenlanbS unb btc (scfyonfyetten ber fcfyttyfenben dlatxxx sicfyen bie S3Iicfe ber 9ftenfc(;en an. 5. 2)er 2ftenfcf; err)att nid)t fo Diel Qlnfe^en *on ben fd)#nen Jtleibern, ai$ Don ben reinen &ittew unb einem artigen 99e= tragen.f f'Setrag en," conduct; from ttagen, *o carry; 6e In compounds means generally a "putting on of some- thing," and is sometimes the same in English; fefjen, to set, })ftan$en, to plant, fcefcfcen, to beset, De^fTan$en, to put plants on. Verbs with such prefixes, which have no meaning by themselves do not take any augment in the Past Par- ticiple (because they have already a kind of an aug- ment). tjefefjen, fcefe^t, ftepjTanaen, fce^ftanjt, erleucfyten, erleucr/tet, erfennen, erfanut. 6. Dfyne 2ftur)e feme Q3elormung t f *33 e I o x) w xx n g ," recompense from fc e I o i) n e n , to re- ward; ber £ o f) w , the reward. Such verbs with the prefix 6 e govern the accusative of the thing, on which something is put. 33) fcefefce bie ©rabt. I beset the city. 2d) fcepflanje baS ^elb. I put plants in the field. 3dj fielofyne ben ©cfyuter. I reward the scholar. toi Conversation. ^efofyncn ®ie micr) V 3a, id; Mo$ne@ie; ftnb efier cinneits oB rtfeib. ouen SRuU nen ? Iffy, nmnberbofl! £aoen @ie je fo{d;eSRutnen in 3(;rem 93aterlanbe gefer/en? S^etn, nie^ Jtommcn @ie ckn n> enig mit $u mir? 3d; banfe 3f;nen, id; umbe fcieUeidjt morgen fommen ; id; lf;a6e jc|i nad; £aufc ju get; en. 3a, fommen ttw ben Seufeln Dyfet bar.f foerefyrcn," to worship; from e I; r e n , to honour; uer is a prefix, which expresses, that the thing implied in the primitive verb, is done to a greater, often even to too great an extent. et;ren, to honour, fd)6n, beautiful, &eret;ren, to worship, berfd;onevn, to embellish, Icrnen, to learn, ftluten, to bleed, ttcrlernen, to unlearn, ucrWuten, to bleed to death. f"bar," means there; it is similar to I; in. £>er Briebe nal;rt, bcr Qwift ser$er)rt, 102 3. @trt fd?onc3 $er$ betfcfyonert em t;ap(td)egf @ejW;i. ft? a g U tf; , " ugly j ltd) is a final for the formation of adjectives; (ly in English.) £)er %ielef berber&en gute (Sitten. f" 23 e i f £ i e I e , " examples; from fc e i , ^ a* and D a 3 <5$Ul, play. T. £>ie (Simuor/nerf bon ©abata beretyrien bie 2(rmutt;t mit 6c= fonbem-fteierltcpeitf ; fie £etrad)tetenf f!e a!3 bie Gutter beS $lei§e3 unb atler Mnfte. •fc" (§ i n to o fy n e r " from ein, in, and tu o I; n e n, *o t. feljr oft. Iidjfett in ber @tabt; toir a3 ©lucf becft unferc £ugenben unb unfcre Rafter auff, gteid)nue ba£ £td)t bte ©egcuficinbcf. f" a u f , " «/), takes sometimes the meaning of "opening" as $u, to, that of "closing". 3d) mad)e bte Styure auf, I open the door. 3d) ntact)e bte Satire $u, I shut the door, aufbecfen, to uncover, jubecfen, to cover, auffcfyliefen, to unlock, gufd)Iicj?en, to lock. f"©egenftanbe," objects; from gegen, against or towards; and ber @ t a n b , sftmd. L d$ ift auffaUenb, mtr bte 6d;trad)e geurattd;t bte ©etoatt 104 Conversation. 3d) fctn nid)t flanj atttcflid). ^ctn 2ftcnfd) if* ganj afticffid). 3d) 6ittc @ie, mad) en e getjott, 3d; r)at?e ftngen fyoretu 3d; I) a tie gefeDen. 3d; I)atte $ft fommen fel)en. (Sr ^etf t mid; gel)eru (Sr f;at mid; g c I; c n ^etgen^ I have heard. I have heard sing*, I had seen. I had seen him come-. He bids me go. He has bid me go* 2. Such verbs do not admit any $ u , to before the Infinitive. 7o," "how to" or the Present Participle is In Englich sometimes used* 3d; Icrne fJngen. 3d) fyaBe tudjt ffngeit lernetu 3d) f;elfe i$m fcfyretfcen. (St f)at m ir fcfyretfcen l;elfcn. 3d; lef;re il)n tanjen. (£t fyat rntct; tan^en lefjren. 3dj Ijafce (I did not see.), 108 Exercise, Did you hear my brother sing? I did not hear him sing. Have you not seen him to day? I have seen him go to church. Does your father bid you go home ? He bade me go home. Did you see him write ?■ I did not see him write. Who has helped him to write? I have helped him to write. Does he teach you how to dance t He teaches me how to dan- ce. Who has taught you how to sing ? My friend has taught me how to sing and to dance. Did you see my sister come from the theater ? I did not see her come from the theater; I was not at home. Do you teach me writing German? I do not teach you writing German, Does your sister learn, to dance ? — Yes. No. 89. The verbs which will now be treated, are generally called auxiliary verbs, asfonnen, (can) to be able; tuoUen (will) to be willing. They differ from the English of the same root, since in German all their tenses can be formed and used. These verbs follow the laws laid down in No. 88. 3^ fflnn, /' can or J am able. Please look at the Paradigms XIV, 2* 3d; fann flngen. 3d; (;afce -g efomnh 3d; tyabe- jtngen fonnett. 3d; toerbe jtngen fitonetu 3d; fonnte ftngen. ®t fonnte nidjt fommen. I can sing, or I am able to sing. I have been able. I have been able to sing. I shall be able to sing. I was able to sing. He was not able to come. or he could not come. 109 fdjtirimmeti, to swim, malett, to- paint, fcaS B^i^en, sign, m™, to fish. Sddjnen, to draw, Exercise. Can you make me a hat ? I can make you one. Are you able to read Spanish? I am able to (I can) read Spanish. Can you (are you able to) swim? I can not swim. Was. your brother able to. draw ? (Could your brother draw?) He could draw and paint. (He was able.) Has your father been able to come? He could not (was not able to) come. Have you been able to (could you) speak with my cousin? I was not able to speak with him. Will he be able to come to me ? He will be able to come to you. Will you be able to sing for me ? I shall be able to sing for you. Could she (was she able to) write a letter ? She could (was- able to) write one. No. 90, 3d) Will, I will, or / wish to; if it has the former meaning, the emphasis lies on tv ill. Please look at the Paradigms XIV, 3. SBoto ©teamen? 3d; roitt getjein dt fyat geruodt. (£r t)at gefyen ujotfen. Qx totrb gefjen rooUett. 3$ tootttegefyen,. attend) fonnte md)t. Do you wish to go ? (Will you) I wish to go. He has wished. He has wished to go. He will wish to go. I wished to go, but I could not. 110 2. Whenever the English will expresses the same as wish to, it is translated by to oil en; if it expresses mere futu- rity, by \v e rb c n. (No. 36, 3.) 2BoUen @te l;eute mil mir ge= (Will you) Do you wish to I;en? go with me to day ? 3d; faun nicfyt nut Sfynen ge* I can not go with you* I; en. (I am not able.) SLBtrb 3f;r Stfater f;euie suriicf? Will your father come back fommen? to day ? 3d) glaufce, a totrb jim'tcf* I think, he will come back. fommen. ®ut, good, tjerjlitf;, heartily, bie ®itte r goodness, fel)X gerne, with great glea- tufen,"* (rtef, to call, sure, gerufen) *TOiicf) geme, with the greatest ba6 £er$, heart,. pleasure. Exercise* (Do you wish to) Will you When will your cousin come come to* us to day ? home ? Yes Sir, with great pleasure. I do not know; perhaps to- Will you have the goodnes morrow. to call my mother ? Will you come with him to Yes Sir, I will call her. me? Did your cousin wish to dance With the greatest pleasure. with me ? Do you like to dance ? (N. 80) He wished to dance with you. I like do dance ; but I do not dance very well (gut). No. 91. 1. 3 d) mag,/ like. (I have a liking). Please look at the Paradigms XIV, 4; Ill £« Urofl tu'd)t gel;en. 3d) l)a&e gemod;t. 3d) fyabe nicfyt gel;en mogen.. dr nurfo nicfyt fommen mogen. He does not like to go. I have liked. I have not liked to go. He will not like to come. 2. As we have seen in No. 80, / like to can also be trans- lated by genu. The difference between mogen and gerne is, that the former expresses the state of mind before the act is to be done, the latter the state of mind whilst the act is done. #a6en <5ie an meinen 8?t-eunb gefcfyriefcen ? 3d; after id? !)a6e nid)t gerne an i$n gefd)riefcen. £afcen <5k an meinen Sutler gefd)riefcen? Sftein;. id) I)a6e nid)t fd)reifcen mogen; id; mag md;t an iijn fdjreiben; id) mill md)t cut ibn fdjrei&en; id) fann unb rcerbe nicfyt an tl)n fd)rei6en. Did you write to my friend ? Yes; but I did not like to write to him. (I had no pleasure in doing so.) Did you write to my bro- ther ? did not like to write ; 1 do not like to write to him; I will not write to him; I can and shall not write to him. No; I 3. The adverbs of time stand generally before the other words of a sentence (after the verb). 3d) gel)e fyente mit31)nen auf ba8 ftelb. Exercise. Do you like to go with me to day into the field ? (auf) With the greatest pleasure. Does your friend like to ride on horseback ? He likes to ride very much. Do you like to dance with me now ? (je^t) I do not like to dance now ; I am not well (trotyl). Did your brother wish to go to the theater ? 112 Do you like to dance with me? I always like very much to dance with you. Have you been at the ball yesterday ? I have been there. With whom did you dance ? With the young daughter of our friend. Did you like to dance with her? Yes, I liked very much to dance with her (took plea- sure in it)i He did not wish to go there ; his mother is sick (Franf). Do you like to go there to- morrow ? I do not know. Did you dance much yester- day ? Yes, I danced very much. Can my friend dance ? He can dance. Do you wish to sing ? I can not sing. Will your friend wish to come ? He will wish to come. No. 92-. 1. 3d) barf, I am allowed. Phase look at the Paradigms XIV, 5, 3d) barf get? en. 3d) Ijxitje geburft. 3d) fyabt get)en b it r f e n. 3d) burfte ge^ert. (Sr. nmb ge(;en biirfetn I am allowed to go. I have been allowed. I have been allowed to go. I was allowed to go. He will be allowed to go. Exercise. Is he allowed to know it? He is allowed to know it ; it is nothing great. Are you allowed to go with me to the theater? I am not allowed to go with you there (thither) ; I go to church. He has not been allowed to speak with her. Has your friend been allowxd to say it ? He has not been allowed to say it ? Have you been allowed to swim yesterday ? 113 Do you like to swim ? We have not been allowed to I like to swim. swim; the water was too Has he been allowed to speak cold; with her ? No. 93. 1. 3d) foil, I am under obligation. Please look at the Paradigms XIV, 6. 3d) fall eg tt;un. I am under obligation to doit. @r \)at gefctlt. He has been under obligation. Qcx fyat eS tl)im f o (I e m He has been under obligation to do it. 3d) fotfte ge^en. I was under obligation to go. No. 94. 1. 3$ mufj, I must, I am obliged (or forced). Please look at the Paradigms XIV, 1. (St nmf? e3 tl;mu He must do it. <§r fyat gemujjt. He has been obliged, dr §at e3 tt)\m m u f'f e tn. He has been obliged to do it. SBtr tnufj ten c6 tfjmn. We were obliged to do it, 2. The difference between fotlen and muff en is; foil en expresses a moral obligation;, muff en a necessity. @r foil e$ tl)un. He is under the moral obliga- tion to do it* @r muff el ti)ur\\ He must (by necessity) do it. In the Past tenses the difference is more stricking. 3d) foUte eg tfyun ; after id; tt)at I was under obligation to do cB ntd)t. it; but I did not do it. 3d? mu§te e6 fyim; after tc§ I was obliged to do it ; but I if) at e0 nid;t gente, did not find any pleasure in doing it. 114 ©mb e fyejmgefyen mitffen; mein £Jatcr luartete auf mid;, al§ tcty fam. No ; I have been under obligation to go home j, but I remained at my friend's. Did you go home yesterday ? Yes, I have been obliged to go home; my father waited for me, when I came. Exercise-, Have you been under obliga- tion to go with your bro- ther ? I have been under obligation to go with him ; but he did not wish to go with me. Are you obliged to remain at home ? I must remain at home. Have you been obliged to sing yesterday ? Yes, I was obliged to sing; but I did not like to sing 1 . Have you been under obliga- tion to wait for your friend? I was under obligation to wait for him,, and waited; but he did not come. Must you go now ? I must go. Have you been under obliga- tion to study ? I was under obligation to study; but I did not like to study, and did not study. Are you obliged to write to your father ? No, Sir, I am not obliged to (must not) write to my fa- ther. Had your sister been under obligation to write ? She had been under obliga- tion to write; but she could not (she w r as not able). Was she obliged to wait long (fange) for your mother ? She was obliged to wait very long for her j but she liked to wait. 115 No. 95. 1. When in English e'ther / should or Iwouldm&y be used to express conditionality, they are translated in German by "id; \v it r b e," as has been seen in the Paradigms of the verbs. Instead of this conditional, the Imperfect Sub- junctive can be used (as sometimes in English) and in those verbs treated si?ice No. 89 it is usually done so. 3d) wax, I was, id) trare or nuirbe fein, I were or would be, •id; J)atte, I had, id; Mite, or nuirbe fyabm, I had (subj.) or would have, id) fanb, I found, id) fanbe, or uuirbe fmben, I found (subj.) or nould find, id) fonnte, I could i. e. was able, id; fonnte (nuirbe founen), I could i. e. I would be able, id) tt>0dle(thesameinthesubj.) I was willing, id) voollte (nuirbe pollen), I would be willing, id) mod)te, I liked, id) moctyte (nuirbe mogen), I would like, id) burfte, I was allowed,. id) biivfte (iuiirbe biirfen), I would be allowed (or were allowed), id) fottte (the same inthesubj.) I was under obligation, id) foUte (nuirbe foften), I would be under obligation (I ought), t;f; mujjte, I was obliged id; mi'ijne (nuirbe mtiffen), I would be oblige'!,. id) roare genefen, I would have been, (or id) tuiirbe geto.efen fein), id) t;atte gel;a6t, I would have had, (or id; nuirbe gef;a6t r/afcen), id) f;atte gefnngen, I would have sung, (or id) nuirbe gefungen fynfcen), id; t;citte gefonnt, I would have been able, id) i)'dttc ffngcn fonnen, (N.S8) I would have been able to sin a, 116 id; X>dtte jtngcn tootlen, id; fy&tte jlngen mftgen, id; l;atte jlngcn bitrfen, id; ijatU jlngcn fotlert, id; (;citte jtngcn miiffcn, I would have wished to sing, I would have liked to sing,. I would have been allowed to sing, I would have been under obligation to sing, I would have been obliged to sing. 2. As the verbs which are in English of the same root with those so called auxiliary verbs (can, must, shall,) are defective, one must be careful in translating them from the English into German. 3d; fonnte geljen;, after, id) itfollte niffyr. 3d; fonnte gel;en; after ixfyruitl nicfyt. I could (was able to) go; but I did not wish I could (would be able) to go; but I will not 3. The Subjunctive Imperfect is also used after ro etitt , if. 2d) fonnte gefyen, ttienn id) I could go (I would be able rooQte. to go) : if I wished (.wese willing). I would like to>go if I were allowed. I would like to sing,, if I could (were able). I would go, if I were obliged. gefjen, toenn- id) id) 2d) modjfte bitrfte. 3d; mod;te jtngcn, toenn fbjinte* 3d; gtnge, or roitrbe geljen, voenn id) miifrte. 3d; bitrfte- tan$en , toentt id) niodjte.- 3d; folltc gefyen, toenn id) fonn= it. I would be allowed to dance if Hiked (would like). I ought (I would be under obligation) to go, if Icould (were able).. Exercise^ Would you like to come, if He would be alio wed to come,, you could ? if he liked (to). 117 I would like to come, if I could. Would you go to Paris, if you were allowed ? I would go there, if I were allowed. Could you (would you be able to) come tome, if you would like (to). I could come to you, if I would like (to). Why (luavum) did you not sing ? I would have sung; but my voice (©ttrnme) is not good. Would you like to dance with me, if I could (were able)? I would like to dance with you, if you could, Why did you not come to me yesterday ? I should have come; but I had to speak so long with my brother. Would your brother be allow- ed to come, if he wished (to)? Would you be allowed to dance, if you liked to l I should be allowed to danc^, if I would like (to). Would he be under obliga- tion (ought he) to sing, if he could? He ought (or would be under obligation) to sing, if he could. Why did you not write your letter to day ? I would have writen it; but I had no time. Would your friend be oblige il (ought he) to do it, if he could ? He ought to doit, if he could. Would we be obliged to do it (ought), if we could? We would be obliged to do it (ought), if we could. Could you sing, if you would like (to)? I could sing, if I liked (to). No. 96. 1. Some of those verbs are sometimes used witnout connec- tion with another verb (elliptically). ^ijnncn <5ie S)eutfd) % 3d)-fann 5>eutfty. 2)fcogen arf or burfte followed by nur, means "need only." (Sr barf nur foredkn. ) „ i i i „ L „ ' ~. , ?■ He need only speak. Gtv butftc nur fyred;en. ) (Sr I;atte nur fy>red)en btirfen. He needed only speak, (he would have needed only speak)* 4. a] © oil is the correspondent to shall in its most for cibh sense (the emphasis lying on shall), (Sr foil e$ tt;un* He shall do it (obligation). <5te foflen gef;en* You shall go. b] It means also "to be reported or said," £>er Sthx'iQ fofl fn'er fein* The king is said to be here. (5r foil oft gefyrodjen fyafcen. He is said to have spoken often. 119 Exercise. What do you wish ? I do not wish anything ? Does your brother wish any- thing ? I do not know. Why do yon not go with rne ? I innst (go) back to my mo- ther. Why does your little brother not come to us ? He is not allowed. Why do you not come to ns to-day ? It might rain. That may be; it might indeed yet rain to-day; but pray come ! You need only speak ! I obey you always. Did you see the king ? No, I did not see him yet. You needed only speak; he was here to day; you would have seen him. Where is he now ? He is said to be gone to Berlin. Could I have spoken with him? You could have spoken with him. Will he come back to-day ? He might indeed come back to-day; he is reported to have said so. Do you know him ? I know him. Do you know English ? I know it. Are you able to speak Ger- man ? I am able to (I can) speak German. No.-9T. ! 1. The comparative of adjectives is formed by adding et, the superlative by adding eft to the positive (as some- times in English). ■frifefj,- frtfdjet, frifdjefr, fresh, fresher, freshes?, iailb, milber, mtlbejt, mild, milder, mildes*. 2. The radical vowels a, o, u are modified, 120 alt, old, latter, alteft, jung, young, junger, Qungeff) jiingfl [No. 32. 2], e&en, even e&ener, ebenejt, etmer, efcenjt, [No. 5t. 3.1 more even, most even, ebet, noble , ebeler, ebelefl ebler, ebeXfl* 3. Form the comparatives and superlatives of: fcfjarf, sharp, tang, long, ttlh ripe, fur$, short, fcfjujad), weak, fait, cold, Wf, hot, frei, free, W, sweet, Bitter, bitter freunbltd), friendly, fctyon, beautirul, franf, sick, reicl;, rich, arfceitfam, laborious, treu, (true) faithful, to arm, warm, glucflicf), happy. 4. In their declension they are treated in the same way as the positives. retcr;, retrtjer retcfyft, ber retcfye, reic^ere, reicfyfie em reidjetf, relc^erer, reidjjie* affann, t)ie retcfyftett Scanner, bie reid)jte 93raut, bag retcfyjte 5ftabcr)en, ba$ tetc^e Mbcfyen, <5r {ft lunger getnefen ata td^ (benn ttf;). (Bt ift fo retd) une id). (Sr fyridjt \v i e bet tetcfyfte SKatm. @r fam a la ber reid)jte SRann rich, richer, richest, the rich, richer, richest man, a rich, richer, richest man, the richest men, the richest bride, the richest girl, the rich girl. He has been younger than I. He is so (or as) rich as I. He speaks like the richest man. He came back as the richest man. 121 Exercise. Who is happier than I? I am as happy as you. Is my sister friendlier than I? She is much friendlier than you. Who is more beautiful than she? I do not know anymore beau- tiful girl. Have you no sharper knife ? No, Sir, I have no sharper (one). Have you warmer tea ? I have some warmer. Have you seen the oldest daughter of our friend ? I have not seen her yet. Have you no shorter table than this? No, I have only longer (ones). Is Mr. R. the richest man in this city ? He is not so rich as Mr. O. Did you speak long with my youngest daughter f I did not speak very long with her. Do you know Mr, N. I know him; he is a very noble man. I think, he is one of the noblest men ! Do you know his mother ? Yes, Sir; she is a very friend- ly lady (Same). Did you ever Qe) eat sweeter fruit? No, never. Have you any fresher milk ? Yes, Sir, we have some fresh- er (No. 29). Did you ever see a more faithful dog, than this ? I think, I have the most faithful (one). Is your cousin so laborious as you ? No, Sir, he is not so labori- ous as I. No. 98. 1. <£g.ijt is used unchanged through all numbers and gen* ders, if connected with a verb in the following way; (£$ tfl em 2ftamn It is a, man. m finb banner. They are men. m jfnfc 2Bei6er* They are women. m ill eine 8fofe. It is a rose. 122 2. 2)iefe0 [baSj/jeneS/toelcfjeS are used in the same way. SBer tft btefeS ? (53 ifi mem 93ruber. 3ft biefeS 3(;r Q3atcr ? SDiefcS (orbicj?) (ft metnDnW. 3ene3 ift mein 33ater. 3ft biefefi (or baS)3(?t better? 3a, bag tfi mein belter. ©tub bte§ (bag) 3l;re @djtoe« ffenil 5)a§ ftnb metne ©cfynjefierm ©eicfyeg ijl bie frt;imfte£>amc? 2)icjj ijl bie fcfyonjte. 5Betc§e$ ift bcr furjefre 2Becj ? 3)a8 ifi bcr fur$ejte QBefl. 5U$cId?c3 ftnb 3(;ve liefcflen 33u= 2)icfj jfnb metne liefcften. 3. Irregular comparatives and superlatives^ Who is this ? It is my brother. Is this your father ? This is my uncle. That is my father. Is this your cousin ? Yes, Sir, this is my cousin. Are these your sisters ? These are my sisters. Which is the most beautiful lady? This is the most beautiful (one). Which is the shortest way ? This is the shortest way. Which are your dearest books? (Ueb, dear). These are my dearest (ones). gut, good, fceffer, fceft na$, nigh, (near), nafyer, nacfyfr. fyod), high, J)o(?eT, f)od)jt (No. W. 2), btel, much, metjv, meijt. 8W(?/ great, Qtofer, tf*Jt 4. Instead of mefyre in the Plural metyrere is sometimes used; it means also several. S3?er)re or mef)rere ftreunbe, more friends (or several). 9ftet)r in the Singular is unchanged (No. 15. 2). SWetyt $Bein, more wine; mcfyr 33rob, more bread. 5. If more means so much as left, mefyt is placed after the substantive in negative sentences. 123 #afcenie meiner Srreunbe. 2ftit bent ftreunbe meineS (SoljneS. mt bem meineS ($or/ne6» «#afcen <5it ben £ut meiner <5'd?n)ejier , obcr ben meiner Gutter? 5dj fya&e ir-eber ben 3§rer (3$u>efter, nod) ben 3(;rer SJhrtten The rose of the friend [the Mend's rose]. That of the friend [the friend's]. The book of rny friend [my friend's book]. That of my friend [my friend's]. The books of my friends [my friends' books]. Those of my friends [my friends']. With the friend of my son [with my friend's son] . With that of my son [with my son's]. Have yon the hat of my sister, o? that of my mother? I have neither that of your sister nor that of your mo- ther. 2)er 9Jegen rain v bag £ot$, wood, ber (Scfyirm, screen^. bie Jtutfc^e, coach, ber #tegenfd?irm, umbrella, bie Sftinte, gu«* ber ®onnenfcr/irm, parasol, bie .ftanone, canon, ber o$l etinnerr. 3rren. 3d; ivre mid). <£r trrt ftcfy fet;r. <5et;r btel (quantity), gu btel " an fe^r (quality), shame. I am ashamed. I am ashamed of it. He has been ashamed of it. He will be ashamed of it. He boasts of it. within, to put in mind [call to re- collection], to recollect. I recollect or remember it. I remember him. I have remembered him very well. to err. I am mistaken. He is very much mistaken* very much. too much. too much. 3. Reflective pronouns may obtain in the plural a reciprocal signification. <5it Ite&en (Id). They love themselves or each other. 128 SOir Itefcen un$. We love ourselves or each other. In the case of ambiguity we add einanber [one an other] or felbjt, or fel6er [self], [principally before prepositions]. @ie fte&en fid) einanber. They love each other. <5ie Kefcett jicf; fel&jt. They love themselves- 2Bir tya&en-unS.nie Qcfefyen. We have never, seen each other. <©ie fya&en fid) fetner fe^r tootyl They have remembered him erinncrr. very well. €>te finb mi t e in a nber Qe= They are gone with each gangcn. other. <&it f;afren fair einanber ge= They have lived for each kU. other, ©ic r/afcen mtt fid) felbft ge* They have spoken with them- fprodjen.. selves,. Exercise. Do you love yourself? I love myself. Do you love each other ? We love each other very much. Did.you see each other yester- day (yourselves) ? We did not see each other yesterday (ourselves). Will your brother remember me? He will remember you very well. Will he go out with us b He will go out with us* Do you know yourself? I do not know myself. Are you not ashamed of it ? No, Sir; I am not ashamel Of it. Are you ashamed of your friend ? I am never ashamed of my friends. Was your brother mistaken ? Yes Sir, he was mistaken. Are you mistaken ? I am not mistaken. Did you find each other? (yourselves), 129 Has he dressed himself ? Yes, Sir, we found each other. He has not yet dressed him- (ourselves). self. Have they spoken with them* Did you go with each other selves ? to Berlin ?' They have spoken with them- No, I went there alone (aftein). selves. No. 101.. I. In order to impress one particular idea, before others, any word can be placed at the beginning of the sentence; but whenever another word than the subject (or a word im- mediately belonging to it) has that first place, the sub' feet has to stand after the verb, just as in the form of inter- rogation (No. 4). This inversion is great use in German language. 3d? Kjafce nte erne fcfyoneve 0fofe gefefyen. 9Ke r)afce id) cine fcfyonerc Olofe gefcfyen. <£ine fcfyonere S^ofe r)afie id; me gefefyen. Sfteut Q3mbet tjat e$ mix geftern gefagk ©ejtern ijat eg metn 33ruber mix gefagt (No. W), tSc toid ffngen, abet nicfyt tanjen. ©ingen wilier, afcer md;t ran&em. (Sr l)at gefungen, after md)t getanjt. ©efungen I; at er, after md;t getanjt. 2. When the verb in its simple tenses is placed at the begin- ning of the sentence, it is introduced by the word e& £>er 2Renfdj benft. Main thinks. d 3 benft ber Sftenfd). (Thinking is man). 3)ie-@onnc fdjeint fo fd^on. The sun shines so beautifully ©a fctjeint bte 6onne fo fd?on. (There shines- . » .) Eoier.cise t Do you like this man ? Your oldest sister I have seen, No, I do not like him.. but not your other (ones).. 6* 130 Why not? (to arum) A better Have you seen my new coach man you can not find, and my new horse ? Will you go to church with Your new coach I have seen, me and Mr. N. ? but not your new horse. With you I will go; but not Have you tried my and my with Mr. N. brother's gun ? (my gun Would you dance with me, if and that of my brother). you could? Yours I have tried, but not Yes, with you I would dance. your brother's. Have you seen' our roses? Is this the shortest way to Yes, more beautiful roses I Albany? have never seen. Yes, Sir; a shorter (one) you Have you seen my sisters ? can not find* No. 102. 1. In those subordinate clauses which are connected with another by a relative pronoun (who, which, &c), by a relative adverb (where, whither &c), or by the conjunction bag, that, the whole verb stands at the end of the sentence (if the verb consists out of several parts, those several parts stand at the end just in the reverse order from the English). The man who goes to day to Albany. 2)et SEann, ioelcfyer r)cute nacf) SUGanip gefyt, I know, where (whither) he is gone to with his brother. 3$ roeig, too er mit feinem 2huber fy in a, eg ana, en ift. I know, that he learns to dance at my brother's. 3o) vocig, bag er Bet mcincm ©ruber tans en Uxnt I know, that he would have danced with me. 3cf) tocig, bag er mit mit getanjt fyaoen toihbe. 2. "The one which" "that which" "he who" is translated by berjenige (which is declined like an adjective Jentg preceded by the definite article b e t, and the relative pronoun. 131 He who is good, is happy. SDcrjenige, toeldjet gut ijt, ift glMicr). Have you seen the rose which I have sent to my mother ? £a&eit foil 134 5. In such a case the principal clause is often introduced by the word fo, then, therefore (fo makes the connection of the two clauses smoother). 3Benn @ie e§ too Hen, 9 el; en loir, or fo gel) en toft. SSetl ®ie eS getooUt t;n6en, fo ge(;e id) fort. Exercise. Will you come to-morrow ? We shall come; but we do not know when. Can your son go with me ? He can not go with you to- day, but he must remain at home. Will you give me my book, if I come to you to-morrow ? I will give it to you, if you come to-morrow. Would you give me some money (®elo), if you were rich ? I would give you some, if I were rich. Did your brother go home, because I did not speak with him ? Yes, he went home, because you did not speak with him. Is he happy ? He is happy, for he is good. Will you go to him, though he did not come to you yesterday ? No, I do not go to him, be- cause he did not come to me yesterday. What would you do, if I were not here ? I do not know. No. 104. 1. The Passive voice is obtained by simply connecting the different forms of "m etc en" with the Past Participle of a verb. ©etvorben is changed into toovben. Please look at the Paradigms XI, 2. 135 2. Form the different tenses and moods (Passive voice) of: ffyagen*), to strike, beat, lo&ert, to praise, fcefhrafen, to punish, btnbcn #), to bind, fcijicfen, to send, fef;en*), to see, serfolgett, to persecute, pursue. fyolen, to fetch. 3. "By" in connection with a Passive is translated by u o it (Bat,). <8ie rouvben toon mtrgefcfylagen. £)er Btetnb iviri) ton un8 &er= folgt They were beaten by me. The enemy (fiend) is pursued by us (is in the state of being pursued). 4. In the Passive voice the Imperfect is often used instead of the Perfect. Qcv nmrbe con mix fceftraft. He has been punished by me. plunbern, to plunder. fcclagcrn, to beleaguer. Exercise. Has your friend been perse- cuted ? Yes, he has been persecuted. By whom ? He has been persecuted by his enemies. Why did the soldiers (SoIba= ten) plunder the city ? Because they wished to punish its inhabitants. Will the enemy be beaten ? I do not know ; but I hope so Has your city been belea- guered by the enemies ? It has been beleaguered by them. Why has your brother been punished ? Because he has beaten our little girl! Which little girl ? The one which has been sent to us by our poor friend. Has he been seen by his mother? Yes, he has been also punished by her (also, niter)). ^(3D^ CONTINUATION OF PART III. I. READING WITH FOLLOWING CONVERSATION.. No. 105.. 1. 5Ber fcin #erg*$'6m @(;rfleijef offnet, fc^Xtcgt e$ ber Ohifye. f"(Sfyrgei$," ambition from (5(;re, honour and ©eij, (avarice) covetousness. 2. £)ic fofificfyen Sfreuben frer Unfcfyulfcf- ftnb nur fur ben &i= jtertjaftenj cine (Sfytmttre.J f"2)ie @cf)utb," g«?7£; bte Unfcfyulb, innocence. *|"£afterl?aft;*' f)aft is a final for the formation of adjectives (corresponding often to ful in English). 2)a§ Rafter, vice, tote ®unbe, sin, lajlerr/aft, vicious, junbfyaft, sinful, J" (Sty i ut a r e" is placed to the end of the sentence, like a Participle, or adjective, or any word which modifies the verb. 3d) f;afce metnen 93ruber gefefyen. 3d; bin nut ifyntjufrt e.b en (content), 3. 3d) ferine fetn t3cffere§ Wittei gegen bie^angeluetle, aT8 feitte SPftictyten genatt 3U erfiitfen. 137 4. £>ag bcflc SSJaffcr aerfaulet butd) ba3£iegett,unb ber fa)onjte ©eijt serbirbt burcfy Unttyatigfeit.f- f"&fyaf," deed, act, tyatig, active (No. 86, 6). 5. ©elbftoerlciugnung gercafyrt ba3 erf;abenfte$$ergnitgent, unb ber @ieg iiber bofe ©eruofynfyeiten ijt ber rut/mlicr/fte Sri* f" £> e r g n it g e n ," pleasure; g e n it g , enough. 0. S)iegene& fagtcf }tt etnem 3ungUnge,{ t>er fa)amrotr) toitrbe: @ei guten $hitl?e3„ mein @of;n! 5)iefe3 ijt bte ftarbe ber Sugenb* f"fa&en jot e tit em," say to one, cittern fag en, to tell one. J* 1 3it n g Ii n g ," youth; ling is a, final for the forma- tion of substantives (generally names of persons). Sung, young, fremb, foreign, ber 3i'tngting, young man, ber trembling, stranger. Such substantives are masculine. 7. Qfiir ben, ber ^lieS 311 feitter &it tfyut, ijt ein. Sag mel)r ruertr), als brei. (Sittb Ste em trembling fyier? &8arunt ttmrbe er fa)antrott)? 3a,. rair adf finb ft'tembltnge (£x tfl noct; uttfcfyulbig. fyier. @inb fte efyrgetjig ? 4?aben bie 3ungltttgc bofe ©e* (Sin ruenig. roofmfyetten ? 4?abqn @ie gelefen, iraS SMoge* @tc fyafren oft fefyt fcofe ®e= tteS gefagt fjat? ioofynfyeiten. 3a, e3 ifl fofttia). #aoen nein, id) erfiifle meine $fftd) s l;affe mefyr Sfreuben fyat, aU ten genau , id? l)a&e feine ber Safterljafte. £angeroeile. D ja, ber Unfcfyulbige r)at tm* 3 ft btcfer junge Sftann tt)atig ? mer gro§ere Sreuben. 3a er ifl fer)r ttyatig. 138 No. 106. 1. @el;e in bie 4? it He be6 (SlenbS, Ungebulbtger! £ernft bit bort nia)t 3"frieben(;dt, fo lernftf bit (!e nirgenbS. f'£ernjt bit," if (as well as other conjunctions) is sometimes left out (as in English). Had I a book I would give it to you. 4?citte id; cin 93udj, fo ruiirbe id; eg biv gebcn. 2. (Sin gennffer $t;t(ofo:p(; fagte, bii§ er tm erften 3a(;re, in to eld) em er ffcf) bem @mbium bet ^5{;iIofopf;ie toibmetc, 211= leg, itn jtoeiten (S'ttoa^, aber tm britten 0M}t§ getoujjt Ijabt- 3. 33or einem gratten «£>fli«Vtc fottfi bu attfftefyen. 4. ©atyrtfefye SOienfcf^en ftnb Heine Snfcfien, beten fDafeinf totr burd; bte SKii^e fiiljlen, bie fie fid; 0c6cn4 urn una ju.jted;en. f : '2)afcin," being there or here, existence. J" fid; geben," togivetoo?ie , sself; fid) is Dative, Scr; gebe tnir 2ftitr)e. I give to myself trouble oiv pain. 3d) gefte mir bieie Qftufye. I take great pains. (§r gtOt fid) ttele 2ftut)e, He takes very great pains mid) ju lefyren. to teach me. 5. S)ie fyelbenmuifytgen ©otfyen I;ieltenf e£ fur eine ©cfyanbe. im 95ette ju. fterBen; fte fefcten fid) freinnflig bem $obe auS, umj oon ifyren 2Md)tern oefungen juj tocrben. f'fyielten" from fatten , to hold. Please look at the Paradigms XIV, Class 5. J" um jn," in order to. 6. (gin geiftreid)ert aftann toitrbe ot)ne bie ©efeUfdjaftJ Untoif* fenber oft fefyr oerlegen fein. f ;c g e i ft r e i ct) ," ric-A «» spirit, intelligent. J ;c © e f ell f d) a f t"— f d; a f t is a final for the formation of substantives {ship in English). 2)er Sreunb, friend, ber ©efed, fellow, bte 5rcuubfd)aft, friendship, bie ©efeUfdjaft, society. Such substantives are feminine. 139 Conversation* SBarum n?aven@ie fo toevtegen? 3d) fann eg 3f)nen ntefyt fagen. afcen@te fid) je bent ©tub turn ber $()ilofopf;te gemtbmet. Sftetn, id) §aoe ettua^ QfnbereS ju flubteren* £aOen iefe brei 140 (Scfyriftftetterf t»aren enttuebet fel;r abergiuitoifcfy/J ober a0 nicfyt gefagt luerben barf. 6. Die 3t)*enfctyen fyaben, if te bie Wanjen, getyetme (£ia,enfd;af= ten, bte bcr Bufatf attctn entbecft.f f a6e tfm an ben §mn.9l: gem emtfofylem. 141 $'(;itn ®te twiner, iua§ a3 id; fage. @inb @te bae gan$e3al;rf;ier? 3ft ba§ QSolf in (Sitvapa fe(;r 91cm, nidjt bag gan$e 3al;r. afcer^fau&ifd; ? 2Ba3 -Ijaben aS Ht nid;t fe(;r f^meid)ef(;aft fie trctf atleS beffev benn id;. ■fi'rr if;n. fd;a|cn, to esteem, trtnfen, to drink, fcv)a£6av, esteemable, trinlbav, drinkable. 3. £)ie tc 3Rcnfd)en oft mef;r 0?u|en bon it;ren $ef;lern jie^en, al8 ton U;ren rufymboUcn $f;aten. 5. £>ie @Jpeifen fdjmeden nut ben £ungrigcn. 6. £)en Ungliicflictyen fd;einen bie 9teid;en glucfHd) ; after nur t>te >3 u f r iebenf?ett betfd;afft ben 2ftenfd;eu ©liicffcliajfcir. 7. 2)er u>at)re 3toetf oer 2ftoral ijt, bie ttnrfUtf;en ©titer ton ben fd;einbaren ju unterfd;etbcn.f f " u n t e r f d; e i b e n " — is n t e r , among; f d; e ib e n*, to separate, the whole to distinguish. 8. 5Benn bu totfljl, baf (SttoaS berfd;nnegen fei, bcrfd;toeige e$ bu felber suerft. Conversation. Jlannfi bu betfcfytoeigen, u?a3 id; bir fage ? D ia,biuueifjt, baft tct; etn bets fcfytuiegencr Sftenfct; bin* 4?ajt bu berfcfynuegen , toa$ mesne Gutter bir fagte? 3d; (age nie ein ©c^etmntf . ©often <8ie noct; einen 9Utgen= bttcf f;ier bteiben ? 3a tuotj)!, red;t gcrne ; e$ ijt ein £tad)ttger £ag. SBiefc^mecft^nenbiefer^pfet (How do you like) ? (No. 109.6.) @r fcfymedt rntr fetjr ; ifyre %W ftnb beffer, aid bie unfrigen. 3i;r £err Stater ijt berfctben Sftcinurtg. $at 3i;nen unfcr 28cin ge= fdjmccft? 3a, er ift fesjt gut. @inb @ie mil 3f;rem ©flasjcn ^ufriebcu ? 3d; bin mit if;m fe^r jufrieben. 3ft er bier? SRein, er iff gerabe fortgegangen. 2Bol;in? SBenn id) bitten barf. (£r gieng in feine «§ittte^ ©efyen @ie jefct fort? 3a, id; mup Je&t fort gef;en> €>et;ett cr gropte ©flauc ijt ber, ftelcfyer 3Wemanbem,t al8 jtd) fcl&jlt bient. f' :> JHcntanb," nobody, and Semanb, somebody, take the regular terminations of the definite article, or re- main unchanged (the cSor § of the gen. is preserved). ffelber or fe !&#/? *e//; i$ fel&fr I myself, aS glau6en. 3ft 3(;re Sfrau ®cf weflet nod; immet franf? 3a; ioaren <8ie nicft fel6'jl ge= ftern bei it>r ? 9lein,'icf fatte feine Beit. (£3 n>urbei§; marum foUte io(;ne, unb baj? bie Qlrfceit itjxt £anbe befcv/ciftige. 6. 2)ic etnfatf;ef Statur ifi Ite6en§njftvbtgerJ, alS bte tfuttjr, f a c i n f a d) ;" f a c§ corresponds to the English fold, ciufaci), (onefold) simple, jtoeifacjj, twofold, St elf ad;, manyfold. 7 146 $"ltefcen$rourbig", amiable, means originally love- worthy; Iiefclid), lovely, 2Ber reid) ifi, mfr$te noc§ tetter roetben, unb ber 0letd)fte ijl unjufrieben. Conversation. 2#od)ten aud) <5ie immer nod) tci^cr merben ? 3d) mocr)te cin toenig teller fetn. er (5ng* <£r fmidjt e3 gan$ gelaufig. 2>ie englifd)e @prad)e ifl nic^t fef;r Iciest. SRein; bieQUiSforadje iflfc^rrei: (difficult). #at bie beutfd)e ®£rad)e mel)r 2Borter ala tic englifdje? 3a. 2>enfen gen? if ; j!e iji nun ganj oer* Iaffen. £>a0 atme SEabdjenl No. Ill, £>a$ ®eb&d)tnijH* gtetdjt bem 9J*agnet; ed nimmtj an^tarfe gu, toenn man ifym <£ftoa3 $u tragen gifct ; eS oerliert aUe 4traft, toenn man £Rid)t$ baran 1)ang,t. f "©ebftcfytntfj," memory; gebad)t, thought from benfen*, *o Mwfc, (No. 108. 1.) J"nimmt su," increases, from. june^men* 147 2. 2>!e fetne £eBen0arif n>otyler$ogener tote fann man jldj mtt leister 2M$e ertoetfcen, tvtnn man nut u;nen ucrtrautt^en Umgang f)at. t " £ e fc e n 8 a r t , " conduct; (manner of living), 3. 2Ber einmal ba0 Unglutf ge^a^t fyat, toon 6ofen SRenftycn 6e= trogen gu toerben, ber ijt auf afle mi§tratttfo).t f'mifjtrauifd)" — mtj? corresponds to the English di$. gefatten, to please, trauen, to trust, nujj fallen, to displease, mtgtrauen, to distrust 4. (£0 gi&tf feme 9fofen ton tyunbert Sagen. t " (5 fl i fc t ," Merc «r, Merc are (in the most general sense). afetn0 ftrttten. t " $ ^ i I o f c J> ty e n w ; words from the Greek (being the same also in English) take en in the Genitive and keep it through all cases (as No. 79). 2)er $oet, be0 $oeien; ber Styeolog, be0 ^cotogen. 7. 2>em fdjimften atforgen folgt smvetfen em trit&er Slfcenb. 148 8. Wlan mug jtd) me unfaf;tgev glauOcn algQlnbere ; e$ tjt bafcei after auct; noi()ig, jteigiger ate habere ju fcin. 9. inb Sic geftetn in ber J!ird)e g'cttefen $ 3a, id) fcin bort gevuefen. as.iren tftcfe \?cuteborf? 9lein, hicr)i btete; eg ftnb fo in etc jttrd;en f/ier. 2Ba3 tragen r flerf tg ; Ul) fcm mit tt)m fet)r jufrieben. &ernt er fleijjig'? D iagcr, brother in law, * bcr ©arten, garden, ber SBogel, bird (fowel), bcr Dfen, (oven) stove, The above substantives (most frequently occuring) modify their radical vowels (Exception from No. 59). 2)er ©arten, ©arten, ber Mantel, Mantel ber ©raoen, ditch, ber Sfaben, thread, ber 0iogcl, nail, ber SRantel, cloak, ber battel, saddle, ber SSruber, brother. Exercise. Where did you lay our ham- mers (Jjtagelegt)? They lie upon the table. Do the nails lie there ? Yes ; they lie there. Hear these birds! They sing very beautifully. Are there many birds in your gardens ? There are not many there. Have you brought our cloaks? Yes, Sir, here they are. Where are our saddles ? I shall bring them in a mo- ment. Where are your brothers ? They are gone out. I do not know, where they are. Did you see those new ditches ? I saw them. 150 No. 113. DO $ie0iad;r, night, bie SWadjr, might, bie $1(1$, maid (servant), fete @iabr, city, tic tfraft, force (craft), fete <&aut, skin (hide), bte 2JtouS, mouse, tie fraujt, fist, The above substantives, though feminine, take c in the plu- ral and modify their radical vowels (Exception from No. 58). 2>te £anb, #anbe, tie WlauZ, Sftaufe. bte $8arit, bench, tie SBanb, wall (of a house), ber SBaU, wall of a city (re- gular), bie ©an$, goose, bie #anb, hand, bte 93raut, bride. Exercise. Has your friend small hands ? She has very small hands. Did you see that man's fists ? I have seen his fists. Would you like to bring me some benches ? (No. 95). I have none. Have you been in all cities of this province ? I have not been in all (of them). How do you like the walli of my room? (No. 109. 6.) I do not like them. How do you like our nights ? Your nights here are extre- mely beautiful (uwnbev* fc^on). Are there many mice in this house ? They are a great many (of them) here. How many maid-servants have you? I have four. Have you many geese ? I have twenty. Have you seen the walls of our city ? Your city has no walls; there are very few cities here which have walls. Have you seen the theatre of our city ? Yes, Sir, I have seen it. 151 £>te SBrujt, breast, tie £uty, cow, bie 8rtud;t, fruit, bie Suft, air, bte ©ruft, tomb, bte Cuft, lust, bie Jtluft, clift, bie tfunjt, art, btc 9hif? , nut, btc Sttttft, guild, bie Sftotfj, need, necessity, Also the above substantives belong to this class. $ie 9toj?, SMffe, btc Stunfi, Jtiinjle. Exercise. How do you like these fruits ? (No. 109. 6.) I like them very much. Have you tried these nuts ? I did not try them yet. How many cows has your father? He has thirty. Are there any guilds here? (No. 111. 4.) No, there are none here. Do people here love the fine (fd?on) arts? Yes,they love them. (N.110.1.) Have you seen the tombs of the kings ? I have seen them. Do you like nuts ? Yes, Sir, I like them very much. No. 1U. ber 9ftorb, murder, ber Sold), dagger (dirk), tjer 2ftonb, moon, bet £erjog, duke, bet Caut, sound. 2>et XaQ, day, ber $ltm arm, ber ©emaf;l, husband, ber ©toff, stuff, ber 4?unb, dog (hound), ber f5tf)vtf}, shoe, The above substantives do not change their radical vowels in the plural. (Exception from No. 60.) £>et %aQ, Sage, ber 2aut, %aute> 152 Exercise. Would you like to know the husbands of my sisters ? Yes , I would be very much pleased (or glad). (No. 109. 5.) Have you seen our two dukes ? Yes, Sir, I have seen them. How do you like the arms of this girl ? They are very handsome (Won). What do you do with these daggers ? Nothing. The days are now very hot. Yes, these are the dogdays (£unbStage). (No. 98.) Have you heard my new dogs ? I have heard them. Where do you carry those shoes ? I carry them to the shoemaker. No. 115 Max, clear, f»$/ joyful, xa\$, rash, quick, $oft>, favorable, benign, aart, delicate, bett, full, toar/r, true, twte proud, tol;, rough, fotnt, variegated. The above adjectives and those in cut (as fd)fau, sly &c.) do not modify their radical vowel in the comparative and superlative (Exception from No. 91, 2). Wit, jarter,, sarteft; Jjpfo, fyolber, fyofoefh Exercise. Have you ever seen clearer nights ? No; these are the clearest nights which I ever have seen. Is the old king more proud than you ? Have you spoken with those rough men? I have spoken with them; they are the roughest men whom I know. See this beautiful flower! It is so delicate (No. 13), 152 am more proud No, Sir, I than he. Is the queen very favourable to you? (No. 105, 2). No, she does not like me. (No. 91.) Pray, see (look) here is a still more delicate one! Yes, I see it ; it is true. Never I have seen a more beauti- ful one, No. 116. 2)er ©raf, count, bet 93auer, peasant, ber 95dr, bear, bet Sfftrft, prince, bcr %t)QV, fool, ber 4?etb, hero, ber 9ftetifa?, man, ber D<$)$, ox, ber <$ixt f herdsman. The above substantives (besides those already mentioned) take also Ctt (or tt) in the Genitive and keep it through all eases (No, 111, 6, No. 74, 3). £)er ©raf, be8 ©rafert, ber 33auer, be! SBauertt, ber 93ar, bte 93arem Exercise. Did you go with the peasants of that count? I went with them. Have they seen our oxen ? They have not yet seen them. Have you ever seen any bears? I have never seen any bears. What did you do with those men? I gave them something to do. What did those fools say ? They took great pains (No. 106, 4) to say something; but they could not say any- thing (No. 89). Do you know the heroes of our revolution ? (33et)OUt= tion.) (No. 41), I know them. Have you spoken with our herdsmen ? I spoke with them. 7* 154 No. 11T. S>a& $ferb, horse, baa <$ct)af, sheep, baa 23oot, boat, ba8 @cf)iff, ship, baa £>ina, thing, baa @tu , empire. baa Sfafc, net, The above substantives take c in the plural and do not modify their radical vowels. (Exception from No. 58.) S>a$ $ferb, bic $ferbe,, baa ©djiff, bte ©tyiffe. Have you seen my new hor- ses ? I have not seen them. Have yon many sheep ? I have not many (of them). Have you been upon these vessels ? I have been very often upon these vessels. Have you read Schiller's works? (Parad. II. 2.) I have not read them* How many boats have you ?' I have three (of them). Have you seen our neighbor's nets ? I have not seen them yet. How many lots did you take (net) men) ? I took thirty (of them)* (Pa- rad. ¥;, l.) No. 118. 2)er ®au, county, ber ©ee, lac,, ber 0tod)&ar, neighbor, baa 2luge, eye, ber @trat)I, ray, baa £)r)v, ear, ber SSetter, cousin, baa 33ert, bed, ber Untertr)an, subject (from unter, under, below, and t f; u n, (jett/an, to do, done). 155 The above substaniives take eit in the plural and do not modify their radical vowel. (Exception from No. 58), 2)er ©trotyl, bte tefer SWenfd) ift fefyr 6ofe. This man is very bad (naught ty)> 4? often cr oVt(;Itng (W/ early, Spring. No. 105. 6). 2)ev ®o muter. Summer. 5Der # erfcfi (the English word Autumn. harvest). 3)cr SiHntcv. Winter. Sanuar. January. $eOmav. February, SWlft. March. apvib April. syjai. Mai. Sunt. June. Suit. July. Qdtgufh August. ©e^temOer. . September. Dftofcer. October. Sfabember. November. 2>ejemt>er. December. 3)ic $£orf;cntagc. The days of the week te 2)ammermtg (bantmern, to dawn. (No. 83. 9.) 2)ie 3»itternad)t. 5£)te 2ftorgenrr)tf;e (vs>tt;, red. No. 55). £>er $age§an6rm1) (anfae^ett, at ; breakj. 2)er Somienaufgang (auf, up, getyen, to go). £>er ©onnenuntergang. 3)a8 (set; atrial)* (em flatten, to insert). The names of the months and cfoy 5 are masculine. Generally the names of the species take the gender of the generic name. Thus the names of winds, mountains, trees, stones, months and days are generally masculine, because SBinb, S3erg, Q3aum, ©tern, SWonat, Sag, (words which are understood if not expressed No. 42, 1) are masculine. Countries and places are generally neuter, because Santo, country, £)it, place, are neuter. &**£>& East, ber QWaS, Atlas, fee* SBeji, West, bet Clamant, diamond, ber Sftorb, North, Sranfveict;, France, ber. 6 ub, South, ber Sforbojt, North East, bag fdjone Stalien, Italy, bie 8d)i»et$,. Swizzerland, is feminine. The evening. The twilight, dawn. Night. Midnight. The Aurora. The break of day. The sunrise* Sunset. Leap-year^ 160 Conversation. $$te lange fcleifcen @tc nod) X;ier? 3d) fcletGe nod) jtuei 2Bod)en fyter. SBoUen ®ie noc^Q etne Qiicrtet- fhmbe i)in waxkwl 3a 7 tc^ fann nod; cine fyal&e @tunbe fyiet marten. SBann gefyt bte (Sonne untcr ? Urn jteoen Uf;r. ©aim gcfyt jie auf ? <&h gel;t mn fed) 8 U()r auf. Oraflen <$ie Ijeute ? 9letn, id; fajte fyente ntcf;t. SSirb bet: ©onntag in ftran?= reid) e6en (just) fo gefetert toie fytcr? SRetn, er ruirb anber§ (other- wise) gefetert. "SGBte gefa(U 3f;nen biefer Sffocs gen? (S3 tft etn tonnberfd)6nei:2ftot= gen. £afcen citte. petite QlBenb, btefen9I6enb (to day evening), petite Sftorgen, btefen3Kor^en. This morning. For a year past. For six months past. For a fortnight past. It is [already] two months. It is [already] three days. In a month. In three months. In six weeks. In a short time. Yesterday. [Yesterday evening] Last evening. To day. This evening. 1G1 ®efknt 9Uct)t. 4?cute 0hu1;t. #eute SRadjmittag, btefert 0iacf;s hut tag. #eirtc SBprui'itto^ brefeu SOor- rmttag. SWorgen. 9)iorgen friif; (to morrow ear- ,. ly) - Ubevmorgen (over to-morrow). Sicrgeflevn (before to-morrow) . $iefe$ Satyr. 2)a3 b erg ang en e Satyr (bergefyen, to go or pass away). 3n btefem donate. 2)er nactyjte Sftortat. 93on 3cit S« 3cit* Qtile Sage. 9kcty unb nacty.. SBeinatye immer. Ofaft Hie (almost never). 0Ue, mentals. gritty ober fyat (soon or late). «§6d)fhn3. SWetyr ober roentgen Urn [o metyr (for so more). @o fcalb aid mogttcty. § is often added to a woi (sometimes en§). SftorgenS. tttaifet. 2EUfagS. aSormittagS. 9cactymtttag3. [Yesterday night] Last night, This night, to night. This afternoon. This forenoon, To-morrow. To-morrow morning. After to-morrow. The day before yesterday, This year. Last year. This month. Next month. From time to time* Every day. By and by. Almost always. Hardly ever. Never. Sooner or later. At most. More or less. So much the more. As soon as possible. d in Order to form an adverb In the morning. In the evening. At midday. In the forenoon. In the afternoon. At night. 162 £8d?fieu3. At most, 645nf!ml. J. Best 23efien$. ) 3d) banfe 3(jnen fd;8tvjten3 I thank you (very beautifully) (fceftenS). very much or best. 3toeiten3, 2>rttten8, SStertend (Parad. V. 3). 2>a8 Srufyftucf (early piece). Breakfast. 2)aS Ql&enbejfen (evening eat- Supper. mg). $aS SDJittagcffen. 3d; fruf;ftiicfc urn 6 lt(;r. 3d) effe uni 7 W;r ju 2t6enb. 3d) effe (or 3d; freife) urn 12 ityr ju S^tttaQ^ 5)a3 2BeingIa$. @in ©lag SBetn. (Sin @tucf 93rob. 93il nadjften SWorgen. Urn 3 1%. (Sin 93tetiel auf bier Ufyr (a quarter is gone to four). Urn (;al& bier Ul)r. Um brei Qiiertel auf bier Ut;r. Dinner. I breakfast at six o' clock. I take supper at seven o'clock. I dine at twelve o'clock. The wine glass. A glass of wine. A piece of bread. Until next morning. At three o'clock. A quarter past three. At half past four. At a quarter to four. Conversation JQabm @ie fdjon gefriitytiicft? SRein, to) friifyjiiicfe nidjt fo friify tote t) $n SMttag gefyeijt; id) toeif? nid)t toann (or um tote btet lU;r) toir l?eute fyeifm toerben. <£|7en @te um a<$t Xtt)X su 2T6enb? 163 3d) toeif? e$ nod; nid)t; tjicls teidjt get)e id) nirgenbS (no- where) l)in. 233o tjt.Styr ©ruber? 3d) Fann t^n mrgenbS fins ben. 2Bie Iange hkibt er l;ier ? 2?i3 2Roniag. 33leibenar in biefemSftos nate fafl nie Bet it)m. SBann fyaBen <§ie geftem ju SDftttag gefyeifr, unb njann fyeifen <§ie t?cute? £) nein, 2l6enb3 8 Uf)r ijt feitt 9flenfd) met;r ju ^aufe; toir finb in bem ©arten. SBoflen <5ie mtr ein ®(a$ Staf- fer geBen? 2ft it 33 erg nit gen. •ftommen PART IV. ADVANCED READING WITH CONVERSATION, No. 121. OBiafl bu tmmer umier fdjUmfen? <5ify, ba8 ©ute R«$t* (o nar;! £erne nur ba0 ©(iicf ergreifen*, 2)enn baa ©lucf ijt tmmer ba. 1. ©oilje. 3Bet ©etft fceftyt*, Beft^t bic tfunjt, 2BaS itjmt gefalir*, aug jlc^ $u macfjen. [No. 109. .6.] L^ T o. 100.] ©ocftng. (Scfyone Zfyaten mefyen 9Cuf bag ftiUe @ra&, •3Bo mtr unterge^cn'"*, $tmmelgbuft fcerafc. [No 63.] [No. 48.] 21 1 e b g e. Smuenbig 2. Icrnt fein SKenfcf) [No. 101.] fetn 3nnerfteg3. (Srtennen* ; benn er mtfjt* nafy etg'nem $)laa$ @iinb, 2)er mit bent &otl)ang fyiett. [No. 102.] © 6 1 () e. 1. Uefierquer; over across. 2. ©efyegt; cherished, fyafce is omitted. The auxiliary- verbs i) a 6 en and fe i n are often omitted in subordinate sentences — am Sag (or Sage) during the day. 3. % uf t m m e r ; /or ever. 4. 2) a a fd)one ^inb; child very often used as a term of affection instead of girl. 169 Conversation, Jtennen <3te metne fcfyone Sftatf;* 3a, eg ifl fceffer. Sarin 1 @et;t fte t;eute nic^t au$ ? 5a, fte tft em gan$ Itekg $tnb. <§ie gef;t fel;r fctten auS ; fie ifl: 3ft fte je|t ju 4?aufe ? fafl(almost)immer ju £aufe. 3d; ttetf? cS ntd;t. 3e§t fommt t^re Gutter. 5i(;, fel;en@te! @tefommtgeta= £>ag arme 3ftcibd;en barf me be an r 3 $enfiet. lange (long time) an bent 3a, id; fefye fte. ftenfler flefyen. t bafyin gel;en? 3a, rcenn crgniigen; e3 tfi fefyr fcfyon, am Ufer fpajiren ju gel; en. ^ornrnen ©ie bod; I (S3 gtOt totele Sfeenfdjen, betteft cS nue ben Swfdjen get) 4 (happens). 3a, e3 gifct bcren m'ele. $a&eningefat I 3aco&t. 2Bie enfyucfenb itub fug iffc c3, fn etner fd)onen <§eele SSertyerrli^t [No. 85. 5.] un8 [No. 100.] $u fitftfen; eg ju tofffeh*, 3)a§ unfre Qlngfi im fremben 93ufen jittcrt, [No. 102,1 £>aj? unfre Seiben frembe Qlugen toajjernl 2)aS £e£en, ftreunb, ift eine Sfteife,* 3Me «£eimatf; bag bcrfd;uueg'ne* ©rat, cr $fjor murrt unteriuegS, ber 2Beife •djl fror) an feinem SBanberjlafc. 171 Srrityum sjetlagt* mtS me; bocf) stetjt'* cm fyofjet 93ebutfmfi Smmer ben ftrefcenben [No.?4.] ©etft Ieife am 933a(;rf;ett Ijman. 4, ©ot^e. i. 9ht t ; te @tferfud)t ift eine £etben* JV*B. Please read again the treatise on the irregular verbs t making yourself familiar with the laws of each class. {Par ad. XII. XIII.) Besides, may the little * direct your attention, again to them singly, and furnish the necessary practice. 172 <§tne bofymifdje SSoIfSfage ®l)e0ti0r $*0rnet, (a young poet, one of the greatest poetical talents of Germany, died only 22 years old, in the war against France a. 1813)* No. 125. 03or fanger, longer &H lefcte ein reiser 23auer [No. 101.] in einem 2>orfcijen an ber (Sger 1. £>ie ©age er$ar)It ting md)t, tote e3 get)eij?en~ :? 2., bod) ber* mtttljet man, ba£ eS bem $>orfe 2Iicfy gegenitber3., auf teem ltn« fen tlfer ber <£ger gelegen* fya&e 4. %)eit, fo #ef* ber Matter, tyatte ein HefceS, anmutfyigcS Socbtcrcfyen, bte ftreube unb bcr ©cfymttef ber gan$en ©egenb. (Slg&etr?5. mar totrfltd) red)t fyttfcfd) nnb babet fo gut «nb lootjlerjogen, bag bamatS ifyrcS ©leicfyen 6. ntcfyt leicfyt $tt ffn= tew* wax 7, 1. £) t e (S g e r r a river in Bohemia. 2. © e § e t $ e n , I) a t is omitted [No. 122. 2]. 3. © e g e n it b e r , opposite (against over), generally placed after the word to which it belongs* 4. ©e leg en (;afce, the Subjunctive is used in subordinate clauses, if a doubt or a possibility is expressed. 3d) jtoetjTe, ob ex fommen toerbe. I doubt, wether he will come. 5. (£13 b et$, contraction of (Slifabett). 5. 3f;re3 ©let ft; en, ; (of hei like) her like. T ^u fiitt>en. kvar^ was to be found, or could be found, Gcx ijt ju ftnben; he is to be found, or can be found. In German the active is used. (Er \ft ju fel;en; he is to be seen or can be seen. 173 Conversation. @mb @ie fdjoti in 23of)men 3a, ic(; weig eg, eg liegt on bet (Bohemia) gefrefen? <§get. SRein, id; mar nod; nie in 335^- 3(i bie ©egenb an bet (Jget men. fd;on? 45a6en o e 6 e it , just now. 2. Bum erjten Wlal, for the first time. (Parad. V. 3.) 3. 91 ud) — toenn a ltd;, although. 4. ®o fam e0 benn, *A&$ # cawe indeed. 2Ba3 tf;un @ie benn l)ter? What do you indeed (or pray) here ? Those particles have often no correspondent in English* bod), b e n n , j a , to o 1; I , are often used for greater familiarity or entretatv. More examples will soon show this better. Conversation. -SBemgef-ortbieie^utte? <5te get)ort 9lrnolb» -2Ber ijl Qlrnolb. (St ijl ber junge 91atf)1>at be3 felt Cc6t fein 9Sater nod) ? Stein, cr if* oor turner Sett gc* florfcctu SBar Qfrnolb ttnmer fcet fcinem SSater? #lem, er toarlangeBeit in etncr anberen ©tabt, urn ein£anfos n* erf gu lemen. Saturn toetnen @ic benn? (Pray) (Sagen @ie uur e$ bod)l 3d) toetne, tocil 2lmoIb jcfet fetnen better mel;r f;at. SLBar fein abater franH 3a, er frdnfelte feit einem gan= gen 3a$«. SBer t)at %n ge^fTegt ? 5(rnoIb fcflegte il)n; er fcltcfr immcr Oct tf;m. £nSen tJjn feiue 3rreunbe fcc= fudjt? O ja, atfe fetne ftreunbc nnb SSefannte §abm tl;n (>efuci;t. SBotfen <§ie toetter fpredjen? SRctn, id; t)a&c feineB^tt met;r. Sfam (well), auf 2Bieberfet)en (until we meet again) I So. 12T. 3Sor alien Qfnberen K^atte fid) taolb nttf 93eit0 <5(s6etf; gc* freut; 1. bettn fie toaren jufommen ctufgeto afy fen""", unb er erin= nerte j?d) [No. 100.] immcr nod) mit 23erguitgen be! Hem en freunblid)en 2Mabd)en3, ba§ t§n fo tteb 2. t;attc unb fo arg 3. toetnte, aU er fort wufcte* [No. 96. 1.] $u fetnem SKeijier aa$ $rag, 4. 175 Qtrnolb toitt em fd)(anfer, fyufcfd)es $utfd)e gctootben*, wnb ba§ nun aud) (Slg&etfe geivad)fen unb red)t fd)on fetn nuiffe, ^?attc (Id) [as No. 19. Dat.JQlrnelb fd)on mand)mal ijorgefagt. 5)cu britien Q(6enb [Accus. of time] nad) bent $obc be3 SSaterS fa§* bet* aterlanb, I rejoice at the thought of seeing my country. 2. £te& fyaoen, to have as dear, to like; Ueo or gevne can be used. 3d) t)abe tfm fo lieJj. I like him so much. 3. Qlrg; bad, badly. 4. Sometimes the verb is not placed at the end of the sub- ordinate sentence, in order to lay the emphasis upon it, 5. @t fat; fid) urn, instead of unt fid), around himself, 6. d i n f) e r , (into hither) along. 7. <8te Wat e3 (she was it) it was she. 3d) Bin eS, Jt is I. 2)u fcift e8, It is thou. u m ia;?" — ,^4; feib 3f?r 2. eg?'' [No. 127. 7.] ligoelte fte nut (Srroujen, „uur t)abm ung LNo. 100. 3] red)t (ange nid;t gefet)en." — „ Unb bu fcifl fo fd;on, fo miib, fo IteHid? geu>or= ben, unb f;afi meinen ^ater gelie&r, unb gebenffi* 3. fetner fo frcunbtid) ! %kbe$, fitjjeS SHabdjen \" — „Q8o§t, guter Qirnolb, 17? id) fatf if)n red>t $er$Ii# Hc6 ge(;aott" fagte f!e unb toanb* jtd) fanft aud feinen Qtrmen; „tott tya&eit oft jufammen oon&ud; 4. gefyrodjen*; bie Bfreube an fcincm <§ot)n roar foa8 ein^ige ©liicf, ba3 er §atte." — „ £at er unruld; ftreube an mir gelja&t?" fid* Qfrnolb ^afiig ein, ,,0, fo banf id? bir, ©ott, ba§ bu mid) Brao unb gut ert)aften* #afi I — 5lfcer, rid)t fefyr aft bon 3§nen. 3d) ^at>e nid)t gebad)t, ba§ er fid) meiner nod) erinnert. Q(dc0 urn un0 beranbert fid) ; nut toir, toir beranbern un0 ttid)t. 3)a0 ijt \d)t ftit)on unb lieo. SBiffen <5ie nod), rote roir nttfe einanber faieltcn? 2)amal0 toaren toir nod) ftein. 3a, unb Jefct jlnb toir fc^on fet)r SWetn 23ater i)at toirHidj grofe Sreube an un0 gefya&t. 3a, er if! oft bor feiner Satire gefeffen, unb l;at un0 f^telen fet)en. (£r toarmein ein$ige0 ®IM 1 3ft er e0 nicf;t mef;r ? £> ja, ic^ fyaoe tf;n no# fo lieu, trie aubor. 5r6er? 9H), toer fyringt benn ba t)in= ter bent @euiifd)e I;eroor? 66 ifl metn better. 3a, er ift e3 ! 3d) mujj fort. 231et6en <§ie bod) I — Stein.,, netn* No. 129, JDatief* ber fcegeifierte Qlrnolb: „@ie$*, (Bttbitl), to it T;at>en un0 fc^ort frttfy geltefct, icfy mu§te fort; after l)ier, too id) bid) am ©ra6e meineS SSaterS toieberfmbe, toir fceibe in ftider $rinnerung an ifyn, ba i#'0 tuir, 1. alS oB feine Srenttung fiir un0 geroefen rocire. 2)a0 tmbfid)e @efitf)I ift al0 ntannlid)e £eibenfd)aft in mir erroad)t." „(SlS6etfy, id) lieoebid)l £ier aufbiefem t;cilicjen 93oben fag' id) btr $utn erfkmnale: id) liefce bid)! — Unb bu?" •— 5lkr eiSoett; bcrfcarg* if)r gt%nbe0 [No. 74. 2.] ©effect an feiner 33ruft, unb toeinte innig. |No. 65.] „Unb bu?" fragte Slrnolb $uui stoeitenmate, fo redjt 2. otttenb unb toefymutfyig. <§anft I;ob jle ba0 ,ftobfd)en, unb fcMte tl;m unlet £$r&nen* m bod) freubtg, tn'3 Qluge. 3. ^Qlrnolb, id) oin bir redQt uott <£>er$en gut; 4, id) fyabe. bid) immer, hunter lieb geljaot!" — £a jog er fie toicber an feme 93mjt, unb Jtiijje fceftegelten bag @e= flanbnip tt)rer £er$en. Sftad) bent erften 9taufcf;e ber glucf(id)en£iefre fa§en f!e nod) lange in fitter utte trat. 1. 2) a tfl'0 mtr; there it is to me; in the same way we say: Q§ ijl mtr toofyl. I feel well. -SSie tfl 3(;nen ? How do you feel ? (5*6 ifhntrnM)tgan$gutortoofy(. I do not feel quite well. 2. <§o rcd)t, {so right.) (5r fprad) fo reefy t attS bent 4?er$en. He spoke (so right) from the heart (from the bottom of his heart). Instead of fo red)t we use also fo gan$, so entirely. 3. 95 1 1 d t e i t) m i n S 51 u g e , looked to him into the eye; in- stead of into his eye. This is quite generally used Qx Qab eg mtr in bte £anb. He gave it into my hand. 4. 3 d) o t n b i r g u t , / am a friend to you. [No. 62, 2.] 5. © e g a n g e n from g e ^ e n. The auxiliary omitted as above. SBte gefyt e$ 3f;ncn? How do you do ? (How does ifc go to you ?) $3 ge^i mtr gut, I am well. 180 The difference between "an e gefyt e83fynen?" ana "re i c i ft 3 1) n e n V 1 is : the former refers to our wAo/e doing in general, the /atfer to the state of our health at & particular moment. If I will ask one about his health in general, I have to use : 2£ie fcefinben @ie fid) ? (How do you find yourself?) How are you ? 3d) fceflnbe mid) U)or)f. I am well (my health is good). Qt$ ift mix ruiebet ttwljk I feel well again. (S3 ift mir jefct fceffer. I feel now better. <£S $ef)t mir gut. I am doing well. (S3 get;t mir fd)Ied)r. I am not doing well. (I am in a bad situation.) 6. % x n o lb e n t en is sometimes added to a proper name in the objective cases. (Parad. II. 2.) 7. £> er fun fen, $««&; the participles [No. 39.] stand ge- nerall after the words they govern, (just as in the case of adjectives). 8. 2ftt t a o U e m r e i d) e n 4? e v 5 e n ; w#A /w//- rzcA heart; the first adjective has "m" like the definite article, because not proceded by any declinable word/ the second has "tl" because preceded by a declinable word, (and no comma between them) as, mit einem retd)eti £er$.en; 4?er,$ and (§> d) m e r 5 have in the Genitive v£>er$en§ anct <$d)mer$en£ (en); in the other cases they drop the 3. Conversation, (Into ltd) ftnbe id) <&k toieber. ©ebenfen <5ie nie nad) 3f)re'c 2Bo ftn'D @te bemt fo lange ge* «§eintatl) $-uri«f $u ge(;en* 6lie6en? @e(;en @ie mir in'3 3a, aber nid;t jei}t. Qfoge! 3d) Oitte ©ie. SSer* 2£ie gefyt el 3f/rer Sfrau S7hit» fcergen <5ie bod? 3r)r Qlntlifc ter ? <©ejfd)t). nid;t I SBarum mU d$ gefyt il)r Mr gut. nen @ie bemt? 2Bie if* 3f)= S3efmbet jtd) 3(;r «£a teaV4. nur aud) md)t lieu, fal)' atta 5., ala 06 bit $u ftofy getoorben tcarft, bea armcn 93urfd;en $u gebenfen. *a ijt ira^r, tc^ but reid) gercovben, unb bie 2(rnoIb'a 6. jlnb arme <8d;hicfer geblte- Oen*; atjer brau finb ffe immer getoefen, ber 23ater menigjtena, unb fcom @ol)n- l)or' id; aud) mandjeS Sftii^mttc^c." — „@etut$, aSater/' flel if;m LNo. 129. 3.} Mttttf) Ijafiig in'a SBort, „ber iungcQlrnofi) ijl redjt 6rab !" — „<£i jW/bod), (Sla&ett;," metnte ber Q3ater, „tool;er toeiflt bu benn baa fo getoifj?" — „<5ie er* jal)ften'a im 2)orfe," ftammelte (SfSbetfj. „0}utt, 'a foil 7. mid) freuen ; tocnn id) U;m too 8. fyelfeit fann, fott'a an mtr ntd;t fefjlen 9." (giabctl), urn baa ©eforad) ju enben, benn ffe lam aul bent OJotfytoetben [No. 87. 2.] nid)t toicber f)eraua, madjte fid) 10. fd)nell Ctoaa fur bie Md)e $u tf;un, unb entgteng LNo. 107. 6.] fo ben forfd)enben QSIicfen bea fotyf|d)iUteInben 11. $ttten. 1. 27Hd) bauert ber^unge, the young fellow moves me to pity. We could also use, ic^ bebauere ben arnten 3un s gen [No. 85. 6.] ; (I pity the poor fellow). £3ebaucnt @ie if)n ? Do you pity him? 2, 3 a, #es or indeed; it corresponds in such cases nearest to the English "you know". 1S2 (Sr fytelte j a immer mit unS. He played, you know, always with us. <§r Wax \a &ei un3. He was, you know, with us' 3. (oil instead of f elite; une follte id) uid;t ? How should I uot ? 4. '3 u? d r', instead of eg ro d re (mit IteB) ; (it would be dear to me) it would be pleasing to me, 5. @dl;' a it instead of eg fd l; e a ug; it would look like, or it would have the appearance. @ie fcf;en gut aug. (You have a good appearance) you look well. 3dj fe(;e nicv)t gut aug. I do not look well (healthy). 6. -21 mo lb 0. The plural of proper names is sometimes formed as in English; generally it is formed like that of other nouDS (Parad. II. 2). 7. 'g foil, eg foil, sometimes used for rotrb, more fu- turity. 8. 323 o for i r g e n b it) o , anywhere. 9. ft e i) I e n , to /a?tf . (5:0 fefylt an mir. (The failing is in me) i. c. I shall not be wanting. (5g fefylt an 3t;nen. You are deficient. 10. Sift a $ t e fid), made to or /or herself; ft cfy is Dative* (SAe made something for herself to be done for the kitchen , i. e. she called quickly to her mind that there is something to be done in the kitchen. 11. J?o!pff<1)utteInb, shaking the head (as if suspecting something). Conversation* 2)auert@iebtefer artneSttann'? 3a, tmb nut 33ergniigen. Qfa 3a, cr bauett mid) fefyr. mir unb metnem SSater foft (£r jlel;t ntcr/t gut au$. (shall) eS nictyt fe^leru 183 SRein, er ift franf. @g toare mtr rie6, toetig id) jefct 2ttand;en3?cenfd;en get;t eg boc§ em toenig mit tr)m fared; en red;t frt;Ied)t. Jonnte. Bennett ®ie tf;n fdjon tange? ©ie biirfett eg ia mtr fagen ©d)on feit jtoei 3a(;ren; id) [No. 96. 3]. <5r ift utttett fya&e if;n ia oft an Sfyrem tn ber Jtiicr;e. •gtaufe ftfcen fefcen. £>er alte STOann toeifjimmer fo £) ja, id) ednnere mid), bid ju er$al;len. dx olieo bod; hunter ein guter 3a, bag tjl toafyr. red;tlid;er SWann. £a6en <$ie oemerft, tote er ge= Sa, id; I;afie mtr ©uteg oon il)m flern (ben or) feitten Slotf geljort unb gefefyen. gefd)itttelt l)at , aU icfy mit ®ie r)aoen it)m oft ger)o!fen ; ftrciuletn 5(malia farad) ? a3 e3 gi6t. @ie tuerben rotl) I QBa6 §*6cn @ie? -?U;9]id;t§! 3d; mug (;tnunior; ict) fef;e 3etnanben, mil b ;, ui id; fyred;en mug. SBer tft ber £err, mil bem @ie gefprocfyen l^aOen'? ©S ijltferrSt. ou« ©., ein3u= geubfreuub oon mir. No. 132, 5(m 9I6enb fd;miidte ftd; QTrnofo aufg Sejie, 1. ging* nod; eimnal $u beS 93aterS ©rafce, oetete innig urn feinen @egen,, itnb trat* bannbetiSflucfiocg nad; 23ett3£aufe mil fitllem^eoen an. (No. 64:) 5Me oor $reube $itternbe (SlSoett; cm^ftng* if;n unb 5ract)tc* if)n fogleicl; $u if;rem SSater. — „9cad;oar Qlrnolb!" rtef ii)m berQHte enigegen, „t»a$ fcrtngt 3t)r mtr?" — „Wliti) felfcft", antioortete jener. „£)a3 t;eigt?" 2. fragtc SBeir. — „£err [No. 79, 2.] *ftad;oar," fcegann* barauf Qtrnolb, anfangS mit jitterti* ber (Btimme, auer bann rect)t feft unb fyerjlid; : „£err fftti$Mt, laffet mid; ein toentg toeit auS(;olen, 3(;r mog't [No. 96. 2.] mid; bann leicfyt beffer oerfteljen.* 3d; bin arm, after gelenit [No. 101 J l;a6e id; etroa£ Drbentlid;e£, baS founen duel; [as No. 19] biefe Bcugniffe benmfen*. 2)te ganje SBeft flel;t mir offen, benn id; rind nicfyt bet bem 4?anbt»erf 6tei6en, id; and bie itunjr Iernen; e6 [No. 101. 2."J foCt cinmal ein titd;tiger SBaumeiflet au$ mtr toerben, 3. bag I;ab' id; meinem tobten33a= ier ge(o6t. Ql&er, £err, 3iae§ in ber 2BeIt mu§ feinen 9EittcI* jmnft l;aben, unb ein Btredi mug 6ei ber 5lr6eit fein. SBte bte 4?aufer, bie id) Oaue, nid;t be£ Saueng roegett, 4. fonbern bc3 SfaifcenS luegen geric^tet werben, fo aufy nxit meiuer ^unjl. 3d; 186 treibe fie nid;r blog, urn bie ^unjl $u tveiben, id? mi>d;te gem (StroaS babei erlangen, unb ba§ nun, r»a$ mix im @inne flet;t, l;abt 3f;t ju bergeben. ©ag't mir'S $u, 5. bafj ict/3 fyaben foil, vuenn ic^ u>aS 6. $itcf;tigeS gefd)afft (;abe, unb id; nnfl mcinc jtrafi an bag 4?b\l;fie fefcen/' — „Unb »a3 r/ab' id) benn," ftet il;m 9$eit m'l Si3ort, „n>a8 (Sud; ton folder 93ebeutung ijt?" — ,,@ure [No. 128. 2.] $od;ter, £err! mix Iteben un8. Had; alter guter 3Bctfe fomme id; gerabe $u erben? What shall become of me? 4. 28 e g e n and will en, on account of can be placed after. 5. © a g ' t m i r ' 8 $ u, grant it to me. C. 5Ba3 for ctrua*. 7. £> i r n e ; in old German a virgin y is now not used any more thus; (it is now rather an expression for a low female). Conversation. SBa6 ift au8 3r/rem pngen 0lad)6ar gemorben? (Bx wax lange fort, mirb nun abcr balb ^urueffe^ren. 3d) jittere bor ^reube t^n 311 2>a§ junge Sodjterfein unfere JDaS rou&te id) ruirfltdf; nid)t; bod; fonntc man eS Iettf;fc bermutfietu 187 fetjen; id) t)a6e i(;m biel bon feinem 23ruber mitguttjeilen. ©faufcen @ie, bag er biel ge= Icrnt l;aoe ? 3a, genug; er roar tmmer etn tttd)tiger, 6raber2ftenfd). £a6en en, nicJ)t toafyr? Samofyf, jefct berfter/e icf), toar* urn er gejlern fo innig nut ityrem alien 23ater gefprocr/en lot Qlf; bie ganje^Belt (ali people) toeig e3 fct/on I 3d) mug <3ie nod) um (SttoaS bitten! Unb toaS foil ea fetn ? Sftocfyten @ie toot)t 3l;rem £errn 93ater fagen^ bag id) unb tnein better fyettte nictyt fommen fonnen? ©anj gut! 3d) toerbe c3 tym fag en. No. 13a. „3unger ©efetf," entgegnete il;m bet Qflte ; „td) r)afce (Sud) auSreben laffen 1. [No. 88.]; lagt'S mid; nun aud), unb itf) trill <£ud) fd)lid;t unb red)t meinen 33efd;eib fagen. £>ag 3(?r meine $ocr/ter liefct, baa freut mid; [No. 109. 5.], benn 3fyr feib ein roacferer 33urfd)e, unb bag 3l)r gleicfy offenl)er$ig gum £>ater fommt, freut mid) nod; mefyr unb gereicfyt (Sud) gum [Parad. VI. 6.] grogen £ooe. (Sure 3^etfter nennen dud) einen funfxoer(idn= bigen bungling, unb geben (Sud) 4?offnung ju toaS ©rogem, ba toiinfri;' id; ®\M; aoer bie^offnung if* ein unfid;ere8 (&ut, unb foil id; barauf meiner (£l£6etr; 3ufunft Bauen? -SBar/renb [Parad. YI. 1.] ber brei 3at?re fann (Siner [No. tlj fommen, ber meiner $od)ter oeffer gefallt* [No. 109. 6.], ober, menu ba3 nicf;t ifl, ber mir fecffcr gefallt. ©oil ic^ biefen nun afctoei= fen, toeil 3l;r fommen fonntet [Parad. XIV. 2.]? Stein, junger ©efeU, bamit ift'S 9ttd;ig, fommt 3f;r [No. 106. 1.] afrer einmal toieber, unb <§l£oetl) iji nod; frei, unb tyx l)abt (Suer @lit$ gc= 188 ntactjt; fo VutU id) (Surf) nidjt ^inbevltc^ feinj je£t atjer fcinDGSort ntefyrbabont" — ^QlOer, 9tod>6ar QScit," tat* Qhnolb oe6enb unb ergrtff* beg feen#aitb, „bebenft t>ocf; !" — [No. 126. 4.] „,9Rtine le&te," berfe^te ber QUte frofiig. — // S^un / fo (;effe mir©ott,"fd)rie** jener uub ging ^ur ^l;iire 4. fytnaug. 1. £ a f f e n , to let, to permit, 3d; laffe i()n reben. I let him speak, or I allow him to speak. 2. © o 1 1 fc e f o () f e n ; f e i is left out ; therewith be recommended to God! (6efefylen, to command,) Pare well! 3. (5 I f e , abbreviation of & 1 i f a 6 e t fy. 4. 3d) gefye $ur £t) it re t;inein ; / go in (enter at the door). 3d) get)e jur ${)itre IjinauS; I go out of the room (go : out at the door). In the same way: er fcfyaut 5 u m ft en* fter herein, t;inein, fyeraug, f)inau3. Conversation. Bennett @ie jenen bungling ? 3a, er fommt fjeretn; er ift Sftein, id) fenne U;n ntd)i. feit etnigen2Bod)en f;ter unb 93} a 8 ift er? mein ©aft. (5-r ift ein (Stubent, em feljr 3a, er fommt ftirfitd) Ijeretn! trmcferer ®utfdje, etn fcraber 3d) gefye fort. Sftmfd). QU), Mei&en 4 Qlrnolb! bu millfi fort?'' {No. 96. 1.] rief* fte il;m ju [No. 64.] unb umfagte tljn 1, „%$), id) farm bid; nicl)t la fieri!" — s 2lrnolb ricfytete ftct; auf, aU ob er au£ einemSraum ermacfyie. r/ 3cr) mug , (SlSbett; , id) mug. 93 rid}** mir ba§ «|?er$ nid;t mit beinen $(;ranen, benn id) mug!" — „Jtommft bu mieber? unb tuann fommfi bu mieber?" — ,,($;{gbetr;, id; rutfl arbeiten, roie nur 2. ein Sftenfd; bermag"*, id; mill geijig fein [No. 127. 4.] mit ieber SWinute 3^t; [as No. 16. 2.] in brei 3at;ren bin id) mieber tjier. 33letbft bit mir treu ?" — „93iS in ben $ob 3., tt;eurer $lrnoIb!" rief bie @d;(ud;^enbe. — „Unb menu ber 33a* ier bid; jnungen mill?" — „@o follen fte mid; in bie Jtird;e fd;Iepben, unb nod? bor bem Slltare merb' id) nein! rufen. 3a, Qlrnolb , mir molten un3 treu bleiben, l;ier unb bort britben 4. Srgenbmo ftnben mir unS bod; mieber!" „@© fa§ und fcfycU ben!" rtef&rnolb, bem ein@trat)t ber«£>offnung buret; bie ^l)rd- rten au£ ben 9lu$en [No. 62.] blicfte, „laf? un$ fd)eiben! 3d; 190 furcate feme £tnbermffe mefyx 5. , SWdj'tg fod [No. 96. 4.] wit gu grof unb $u futyn fein. 9J?it btefem Jhtf bcrlob' id) mid? bir, unb nun Qlbel 3n btet Safyren ftnb n?ir glucflidV' — (gt rifr* fid; auS if)ren Qlrmen. „9lrnolb," rtef fie, „?(tnolb betlaffe beine (SfS&eil) nid)t !" after er mar fd; on fjinauS. 93on toeitem mefyte ifyt" fein meifieS $u$ ben le^ten ©rug ju, fcis er in be3 9Batbe§ JDunfel serfdom anb*. (£(Sfeet() roarf* fid) nteber auf baa ©rati, unb fcetete in* fcrimfiig su ©ott. Uefcerjeugt fron QfrnolbS Sreue, mar j!e rut)iger gemorben, unb fonnte bem 3Satcr gefafyrloS unter bie 5lugen tre= ten , ber ffe ftreng anfat) unb aud) nad) bem ffeinften Umftanb forfc^tc. 1. II mf afi tc il)tt, embraced him; from faff en, to lay hold of. Many verbs, compounds with prepositions or adverbs, are generally inseparable if used in a figurative sense. iiberfe^en, to pass over is separable; uberfe^en, to translate is inseparable; (in such a case the accent lies on the verb; in the other case on the particle); burd)Iaufen, to run through, is separable ; burcfylaufen, to peruse hastity, is inseparable untetfyalten, to hold under, is separable; untevl)aTten, to entertain, is inseparable; toieberljolen, to fetch again (back), is separable; nneberJjofen, to repeat, is inseparable; looUjtetjen, (to draw full) , to execute is therefore al inseparable ; umgefyen, to go about, is separable; umgel)en, to elude, cheat, is inseparable. The compounds with miber, against, though a preposi tion, are also inseparable. 3d) nnberfpred)e Sfynen. I contradict you. 3d) miberftel;e 3f?nen. I oppose you. 2. 2B i e n u x , as much as (the most possible). 191 3, 93t8tn 1 ben$ob / until death; the peculiarity of 6 i $ , is, that it is generally followed by another preposition. 93i$anbaS(SnbeberaS tyreS latere. 2)aS arme Jtinb ! war fte atlein? 3a, fte roar aflein; nur ein gro= ger fd;6ner 4?unb lag neben ti)r, ffc fyracfy mtt ifym, unb bemerfte mid) lange nicfyt. «§aben <§ie gel;ort, toa$ ffc su itjm fagte* — D meinc liebfte Gutter i Ql6cr id) roitt arbeiten — " 3) a legte fte if>r tfopfdjen auf ben 4?unb unb lag Iange fo ba* ; id; fonnte jlc Iid;en #utte; fte i)at eine nid;t gut berftc(;en;fie ioeinte franfe Gutter. $u fcf;r. £aben @ie fte aufgcfud)f? Unb \va§ fagte fte benn? 5a, fceibe fd;einen mil aud) 3cfy fyorte nur etnig* 3£orte; fyeute ettr-ag gefa^ter; bod; trie : ,,Wh'u\ lieber 23ater ! — ioetnen ftc oft, •ftommft bu me mefyr auriid? No. 135. 9iae frul; 2ftorgeng 1. toallfa^rtete ftc nun an bte ©tetfe, too fie iljren $lrnolb jum lefcten Sftale umarint ^atte ; bet alte 23eit bcmerfte eg tool;f; liejji 2. eg aber gefcfyefyen, unb toar fd;on jufrieben, bafi (S(S6etI; fo ud;ig, unb oft fogar fetter fein fonnte. <&o berftrid)* ein 3al;r, unb $u (§lgbetl;g grower ftreube t;atte flcf) nod; fein Ureter gemelbet, berbem93ater angejtanben* tyatte. 5Tm (£nbe beg jnmten Safyreg fam nad; langer Qt6tt>e- fen(;eit ein Sftenfd; fn'fi 2)orf ^uriicf, ber fritter toegen ttebcrlu d)er ©treidje baoon gegangen toar. £ang Veiling ging alg ein armer £eufel fort, unb Jam in ben beften Umftdnben toieber. @r fcfyten red;t eigentlid; 3. in'g £)orf gefommen $u fein, urn ftd; feinen borigen B^einben alg reU d)er2ftann ju jeigen. Qlnfangg toar'g, 4. nig tooflt' «r nur furje 3eit l)\a berrueilen, er fprad) bon toid;tigen ©efdjaften ; aber balb fat) man, ba# er fid; auf etnen langeren 5(nfent^alt gefafit mad;te* 9ftan er#at;Ite ftcfc im 2)orfe 9Bunberbinge5. bon ifym; manner ef;rlid?e 2ftann sucfte bie 9ldjfctn baritber, 6. unb 93iele liefkn ffct; ntc^t unbeurlicfy merfen, 7. fie toitjjiten 8, rec^t gut, rcofyer bag Qttfeg fomme. 1. 3UIe ft ill) 2#orgeng, every morning early (every early in the morning). Generally we say aUe Sftorgen frit*). 2. £ i e § e3 gefd)el)en (allowed it to happen), did not care much about. 193 3. 9fted)t e 1 9 entlid) (right properly), about the same as fo redji. [> T o. 129. 2.] 4. 233 a r '3 or f cr> i e n e 6 , did it seem, 5. SBunberbinge, wonderthings i. e. wonderful things ; thus we say teunberfdjon, teunberfyufcfd;. •6. 2) r iiber instead of bariioer. 7. £ief?en m erf en; m erf en, to mark; ftct) is Dative. 3d) laffe e£ mir merfen. I allow it to be observed in me, i. e. I give to understand. 8. <8 1 e te u fj t e n. The subjunctive is generally used in the oratio indirecta. Conversation, SBann fle^en @ie morgen§ auf ? tSefyt friil); id; fklje fcrjl alle SKorgen urn fiinf llbr auf. ar fyikte er 3ftanct)eg t>cn feinem Sftacfybar, er fdjiittelte afcet unglaubig ben Jtofcf ; nnr bag (Sine [No. 14. 2.] fam* t(;m fonberbar bor, [No. 64.] baf? £ang Veiling jldj allt greitage (Accus. of time) einfd;lo§*, unb ben ganjen $ag iiber allein $u£aufe blieb* @r fragte it)n alfogerabe ju, 2. toag er ju fold)et Beit beginne. [No. 135. 8.] „($ln ©elubbe," &>or bieSintnwt, „fcinbet mid), afle ^reitage tm jtillen ®e6ete jujubringen." — SSeit War berufyigt, £ang ging* tow bormalg aug nnb ein, unb liyjj* ftd; tmmer beutlictyer merfen, [No. 135. 1.] n>ag er ftir Qlbj?d;ten auf (Slgbett; r;abe. §lber (Slgbett) fyotte cinen unerf(arlid?en QX6fcf;eu bor bem SWenfdjen; i(;r tuar'g, alg gerann'* 3.t()r bag Slut in ben'tfbern fcet feinem Qlnblicf. 2)ennod; mad;te er bem WHen einen formlictjen 2Intrag, unb befam* jum SSefcfyeib, er fade [No. 135. 8.] erjt fein ©liicf fcei bem 2ftabd;en felbjt berfucfyen. £)a$u Denude <£ang einen Slbenb, wo er QSeiten [No. 129. 6.] nicfyt ju £aufe uutpte. [As No. 96. 1J 1. 2) em fei nun (be it with this as it may), however this may be. Often we use rote bem aufy fei. 2. ©erobe $u, directly. 3. Ql(g gero'nn' il)r instead of at6 o6 iljx bag 93Iui g eronn e. [No. 106. 1.] (As if her blood would courdle, [No. 129. 3.] Conversation. «&aben er= aS t)atte id) ntcfyt gebacfyt ! sou Sfyren Diet fen crjdOlen ? QKte bent attcr) fet, icr) mag tt;n Wit ^ergnitgen. 2)od; laffen ti\0* @ie una jefct $u 3&rem €^ad;- Out, bann get;e icr) attein, bar geljen. 93erfud)en @ie 3fcr@lurte er auf einmal ein «ftreu$, bag (Slfe ton Sugenb auf 3. am 4?alfe geiragen, cin (Mttjeirber fritf; berftor* benen* Gutter. SBunberbar ergriffen** lie§ er fte lo6; er fdjten* 30 be^en , unb elite $ur $pr« t;inau3 [No. 133. 4.]. ©Igbelfj banfte ©ott fur U?re OJettung^ bent SBater er^aljtfte fie bet feiuer 3uvitdfunft ^eilingS niebrige Qluffufyrung. &>eit fcr/ittteltc 'Dtn £otf unb fd;ien fcfyr aufgebract/t. <£r l>ielt e§ 4?anfen JDat.No. 129. 6.] bet nad;f!er ®elegen= fjeit bor, ber ftcr) mit ber ^eftigfeit fetner Siebe entfd)ttlbigte; aber ber 33orfatt fyatte $ur $oIge, bag er fte fur lange Beit mit feincn Qlntragen berfefyoute. @ie trug ba§ J?reit3, ba^, fte roup te 196 nlfyt lute, bamatg tt)r better roar, feit jenem 3f6enb tmmer frei tint) offen auf ber93ruft, unb merFte root;!, ba§ Veiling nicfyt ein* @ttJ6e an jte rid;tete, fooatb er flc fo gefd;mu'ctt fanb, 1. «£> t e 1 1 , from r) a 1 1 e n , fo AoM 3tf; Ijalte if;n fur einen fc^Iectjren 2ftenfef/en, I consider kiin a bad man. 2. ar fdjon - flatty 9lad;i. DGBonim ffn'D <5ie «id;t longer geolie6en? %lf) t @ie roiffen, id; fonnte nidjt, Sfteine liefce Gutter X;at mir nod; oiele £)inge er$al;lt. 3l?re 5rau Gutter eraai;lt geme ! fRldjt toafjr? O Ja, unb fte erjafjlt fo fdjon. SBag (;at fteSlmen benngefiew tv$l)M &k er5df;Ttc mtv oon etnem $reu$e,bag auf jenem93erge flant)/ ben ie ben SSater, menu er Don einer 2Lferbiti« bung mit4?eiitngenfyracf), immer aufSJtunftlicfytie [No. 132.1J fyinju&alten unb $u unterfcrecfyen roujjre, murbe immer loiterer. Xaglicfy fling fte nod) ju beS alten Qlrnolbg ®rau, unb bann iitjer bte (Sger ben ©eg nad; $rag m'S nnf [No 134. 3.] bte »§3§e fyinauf, in ber fiitten ^offnung, 6alb einmal ifyren ©ctrcucn [No. 74. 1.] bafycr 1. nmnbern $u fe(;en. -2Gaf)venb bteferSeit bermijte fte einmaI2ftorgeng frill) bag tfmtjrfjen, bag ifyr fo lieu unb meiti) wax ; man mufjte el if)r 2« tin ©cfylaf aogetjunben* $a6en ; benn fte legte eg nic bon fid)> mil) fie fyatte feinen ffctnen S3erbad)t auf eine ber Sftagbe, bte fie am QlOenb juioor mit «£>eilingen Winter bem «§iiufc l;atte pftern X;d« ten. 3. QSeinenb crjafclte fte eg ifyrem 23ater, ber Incite fte auet toegen ifyreS 53erbad;teg attg, tnbem er Oe^au^tete, £ei(ingen f Smite [No. 135. 8.] ia gar 9lidit§ an bem,ftreu$d;en Itegen*^ 4. ii6er fol^cticrltefitcTanbclcicu5. fei er fyinaug, flemerbe eggemif? tvo anberg utrloren* r)aoen. 1. $)al)er, the same as No. 126. 6. eintjer (alo?ig). 2. 3fyr ins <3cf;lafe,* the Dative signifies often the English from. 3d) nefyme eg 3&nen meg. I take it away from you. 3. £ a 1 1 e f I it ft e r n i) o r e n. If three verbs meet at the end of a sentence, the auxiliary 1) a 6 e n generally takes the first place. 4. £ i e g c it , to lie. i (gg liegt mir 9liei§, ©tc ♦ . . ♦ 3d; mufj @ie unterfcred;ett ; 1)ah ten @ie mid) bod; ntcf?t fo lange l;tn. $Ba0 ^a^en ar)r , Ueue @d;u;efter? 3a, bag i\t aud; metne SSetmmg, SCber eg liegt ntd;tg baran. 3d; l;abe einen fejten SSiflen. SBavum fodett unrSfttdjt augge- l;cn ? 3d; iuet§ eg totrfttdj nidjt! -3Btr fonnten fo gtiicfUd; fein! QBag Itegt baran J &Bir ge(;eu bod; aug ! 91ein, bag fonnen roir md;U 3)er9Satcr t)at eg mit|u gro= gem (Srnfte oerboten. 3d) erftarc iljm gerabe fjcvauS, bag id) eg nid;t fann. 3d; freue mid; fd;on auf Me Otudfeljr unfercg ©rubers. 3n bret 2Bod;en, fyojfe id;, t(l er l;ier. Qcx ijfl fd;on fo lange fort, ify l;abe t(;n beinafye oergeffen. &(;, fd>unft bu bid; ntd;t? <£ntfct;ulbige mid;, ul) l;abe nujr tm 3orne (anger) fo gefpro* d)en. (So blei&tun$femanbem9fu3e &eg offeU/Qlgru^ia $uu?afc ten. 200 No. 140. £)ie brei $age nntrben ifyr oergonnt. 33oU 4?offnung , ibre 2Bunfd;e nun balb erfiiflt ju fetjen , traten* btc beiben SManncr fcor bie $l}itre, unb SSeit gab £eilingen bag ©eleit. 2)a fcim bie ©affe Ijerauf ber ^defter beg Drtg , bor if;m ber STOefner;. fie gingcn*"* $u einem p teid; geffeibeter Scanner gu $ferbe getoafyrte, ivat it;re fd;one «§>ojfnung toieber berfdjnumben*. 1. 3t)r ^ er 5 fdjlug ifyr; for /tear* was beating. 3f;t expletive; often used so. SWetit «5to43f t(;ut mir toet;. My head aches. (£§ t(;ut mir mein £alg toe!;. My throat aches. Conversation* SBofyer fommt biefer SSote? 2£o gel)t ber fytn ? @r fommt bon bem nacfyften (£r get;t in bag nadjjte $ciuB, Storfe. 3ft Semanb franf ba ? SSag gtbt eg ? 3a, cine alte ftrau. 201 (Sine &rau ifl fran? gcworben; Wlix tf;ut j.c|t mein Slotf wet?. er X;oIt ben 2)oftor. S)a6 glautje id; moI;I; @tc tya* SBarber Soteju $ferbe? Ben fyeuje git bid fyredjen 5a, er war gu $fcrbe. m tiff en. @el;en <5ie bod;, mer fommt 9htn, auf 5Bieberfeljcn! benn ba fo fcfynell! Jtonnen 3d) empfefyle mid; 3(;nen! (5ie mir fagen, mer e§ tjt. (53 fott mid; freuen, @ie mor* 2>a§ ijt ber$riefterbc§3)orfe'8. gen wieber bei mir &u fei;en. No. 141. Senem 3"9,e boran 1. riit*, etnem often etjrtoiirbigen ©rcife $ttr Sinfen, 2. ein fd;oner3ung(ing, bcm man'3 anfat; 3., baft il;n* ber fd)ne(Ie £raf> ber ^ferbe nod; biel $u langfam war, unb ben ber Qttte 2ttttt;e Ijatte jurticf$ul;alten. (5f§6ett; fd;eute fid; bor ber SKengc banner [as No. 'IG. 2.], unb fd;htg* bie Qhtgen nieber, otjne ben 3ug wetter an$ufd;auen 4. Qluf einmal finang* ber Sitngling bom ^iferbe , unb lag bor i(;r auf ben ^nieen : „<£!§« tctr)! ift e§ mogtid; ! Metric lithe, ttjeure TO6et& !" erj an £er$. QlwoIbS SSegTettcr ffonben* boll freubiger {Running urn bag feltge $aar, ber @rei§ faltctc bie $anbe unb banfte ®ott, unb me Ijatte bie fd;eibenbe ©onnc gliicftidjcre 2)£enfd;en gcfe^en*. 3t(3 fid; bte£iebenbcn mieberfanben au§ bemQftaufdj ber^renbe, wufjten* oeibe nid;t, wer juerjt eqa(;len fotHe. <£l§6etlj fcegamt* enblicf) , unb mit roentgen SBorten nannte* fie if;re ungliicflidje Sage unb tX>r ^3crt)dttni^ $u Veiling. 5trnoIb erjtarrfe fcei bem ©ebanfeu, er t;atte [No. 106.1.] feine^lgfcett; berlieren fonnen* 1. 33 or an. Adverbs are sometimes used as prepositions. 2. © r e i f e 3 u r Si nl en ; instead $ur Sinfen be3 ©reifeg. Tlie Dative as No. 129. 3. 3 at the left of the old sire. 202 3. 91 n fat?. 3c§ fefje e8 if;m an ; looking at him I know it. 4. Infinitive, where in English the present Part, is employed j : otme gu fd)laf en,. without sleeping. 5. 3 n t> i e 4? o f) e fasten, *o start up. Conservation. Set fommt benn ba? (56 tfl unfa QCntolb. 3d) fel)e eS tl;m an, ba§ ; er ju fcf;neQ geritten ifl. %M ifl tf)m ju tangfam. ©id) , jetjt ftmngt er bom $ferbe. ^ommt et otjme 93egletter? 3a / toentgflcnS (at least) fat) id; SWemcinbcn mtt t$m r.eU ten. $f), ifl eSmogltd;, to en fe^e id; ? (£3 tjl unfer guter better. @inb ©ie nut unferem SSntber gefommen ? 3a, id; fam mtt tf;m. 3d) fyafce @ie food; ntd)t mit t^m retten fet)en. 3d) unb met?rereanbereunferer Sreunbe , ritten auf tier an* beren ©eite beS 4?aufe3« ejler, ganj er= ftf;vocfen. £aben @ie ben jungen 9J?ann gefefyen, bcr mir $ur £mfeii, r.ttt? 9ietn, id) fat? t^n ntd;t» No. 142. £rium£f;irenb fit!)rte @Ife ifyren 2frnotb $u bent 33ater, ber fatten 9Iugen ntd)t trauen tsoffte, al$ er bte Sftenge retd; geflei- beter banner fyeretntreten fat;. — „ Skater meiner (SlS&etl)!" legann* ^vnolb, „l;ter Un id; unb toerfce um (£urer £od;ter. 203 4?anb; id) Bin cm toof;t^&enber^umgetoorben,fre(;e in grofjer 4?erren ©unfi, unb fa mi ntcfyr (;altcn, aU id) soevfarofyen* f;abel" — „UBie?" jiaunte Seft, „3t;r toaYt 1. ber artue Qlrnolb, ber @of;n metneS feligen 9kd;6ar£?" ,,30, er ifi'S" [No. 12?. 1.] nafyn* ber ©rei« bag OBort, „bcr 0}auttid;e, ber bor brei Safcren arm unb beqtoeifelnb au% biefem JDorfe toanbcrte. <£r fam $u mtr, id) fat; il;m 6alb an, [No. 141. 3.] ba§ er etn SWeifier feiner tfunjt toerben fimnfe, unb ga& it;m Qlrbeit. (£r boflenbete jle gur flrojjten Sufriebens fyeit Qttter, unb in furjer Qtit fonnie tcl; if)n aU £)&erauffetycr liter bic tjebeutenbjien 5Berfe oraud;en. ,,3(1 bae QMcS toafjr, toie 3f;r mtr Bcric^tet ?" fragte bet rtftaMteSfrit. „9M;r! toafyr!" toiebert;otten [No. 134. 1.] QUle. „9Mn, fo mag id) (Surem ©litcfe utcf;t tytnbetiid; fefn, foacferer SD^etfter!" 311 fo tvanbte* fid) %$?.it #i Qlrnolben: SRctjmt tjm bie SMrne. ©otteS orf berltejkn. 3a, id; fcin QXuffe^er ttfcer eftifge £>ie Seiten anbeni fid;. feiner 28erfe, unb cr I;at mtdj SSo flub @te benn immer Qe= fe(;r liefc; beStoegen f ant a toefen? nut mtr. No. 143. „4?err 93eit," Begatm ber ©retg nad) etner lan^en ®tittt, $Iq$ bon bem &reubenfd)Iucfy$en ber £iefcenben unter&redjen* 204 [No. 134. 1.] „£err &eit, nod? eine Q3itte Ifdtk id) an ©ud)y geBt bie .ftinber gtcidC; morgenben $agg 1. jufammen, batuit icfy bie^reube I;aue, meinen gutenQlrnoIb,ben id) nnemeinenSofyn liebe (benn mir Ijat ber £immel feinen gefd;enft), ganj gliicflid; ju fef;en. Uebermorgen mug id) trieber gen 2. $rag." — ,,(51 nun/' 3. oerfefcte 33eit, ber gan$.frol;lid) geiuorben tear, Venn's (Sud) ein fo grower ©efatlen tjr, fo mogen [No. 96. 2] rotr'g nod) root)l fo einricfyten. — Jtinber! " rief er ben @Iucf(id;en $u, „morgen ijt£od;$eit; braugen auf bem3fteierl)ofe am (Sgcrberge toifl id? fie augricfyten. £>em ^riefter melb' icfy'g fogfetd; ; bu, (Sigbctf), get)' in bie Jtitd)e, bie u?ertl;en ©afle nad) ©ebiifyr gu fcennrtl)en." (£(gbetl) gefyoretyte, unb bag ii)t 2fmotb fogletd) nad)fd)ttdf* unb betbe baib barauf traulid) fofenb im ©arten flanbeu, finben M)ix febr naMtity. 4. 2)e6 9Saterg ©rab lag bem gtiten @oi)ne, fetlbem er ftd) Don bent $reubcnraufd)e er1)oIt r)atte, im^tnn; fie roatlfafyrteten alfo Qirm in Q(rm jtr ber ©telle, bie fie fo berjmeifelnb gum le^ten Sttale berlaffen fatten. 31 m ©rabe erncuerten fte ifyre e jieeimge9Malgefet)eit, <©eit etntgen SWonaten; ic^ after nid)t mit tJ)rgefyrod;en. merbe ben Qlitgen&ttcf nt'e 2)aS ifi etn gro§er Qtugenultcf. bergeffen, mo id) tf;n $unt Sa>te mare 3t)nen £tt 2Jhttt)e, lefcten 9Me faf. morgen $u t)eiratl)en ? SBte mag bod; feine ie 33raut unb ber 35rauttgam 3fyr Srautigam mu§ fc^nett (bridegroom) ftnb oeibe fet)r mteber fort. @eine ©efct)afte fct)on. oe^angen e£. No. 144. orbnere jtcfy ber 3"& '« bi e 3) a iool?nt etn bofer SWenfdH tnge mm ifym. 3d; mod;te bod) aud; (Stmaa ton i(;m (;orcn. ©ut , mtr ftttte id; oUte baa 33rautyaar nod; in bie hammer geleiten. 2)a fct/Iug'a* [No. 111. 4.] unten im £)orfe stoolf Itfir, ein fiird;ter= lid;cr (;nifd; farfyenb [Adv.] attg bem @ttmun)inbe: „3)ie ftnb .}efegnel im Sob ; eg ftiegen [No. 101. 2.] bie @eelcn bem £ims inel ju. Q16er beineang Veiling flog t>on ber 5eIfen{;ol;e f;inab in bie fdjaumcnbe C?ger,. bie tf;n ^tfd;enb emvftng* unb D-cvfc^Tang ; fein Qfuge (;at ifyn n?iebergefct;n. 1. 2ftir, for me! is often used expletive. [No. 140. 1.} '*. 4?eulte eg, there was a howling. 3. 5 u f; r e g , Mere w«s. a rushing.. Conversation. 9Bte gefalit 3f;nen btefeSRa^t? £)icg iffc eiue fd;onefternent;eUe QBie bielIU;r mag eg n>of;ifein? 3Nittevnad;t faun nid;t mel;r feme fein. »£oren @ie bod; ! (£g fd;fagtl. &in$, jtw-ei ... el if* j.iuolf W;r. @g tji fait, faff en @ie ung nad; 4?au.fe get; en ! 3a, eg- unrb bag QScfte fein. 3d) glaufie, eg fomtnt cut (Sturm. 3a, tyoren o(;I $u2ftiitl;e. £yih*d;teu @ie jtety nid;t ; wit iverben Bafb gu «£aufc fein. 2)a§ ifl ein gra§lid>er I ($:rfd;recfen @ie nid;tl. O lute frol; n;erbe id; fein, .toctm voir ju £aufe flub. 209 No. 14&. £>eg anbern 3ftorgeng frtil) famen (5Igbett;g Sreunbinnen mit ©lumen unb Jtrdnjen, bag neue^aar $u fcfymiitfen, unb bag ganje 2)orf flog* fyinterfyer. 2)a fanb 1. ftct; bie 4?anb ber 3er= fiorung uberall, fte erfannien bie 3'fiflc ber (Jreunbc In ben 8^1= fengru^en, unb laut fcfylud;$enb toanben* bie 2J*abd;en iC?re ©lumen urn bie ©tetnbilber ber £iebenben. 2) a fant 2iCleg auf bie ^ntee nieber unb betete fitr bie geliebten ©eeletn „4?eil %ten!" @o unterbrad) enblid? ein efynoiirbtfler ©rcig bie tiefe ©title: „£eil ifynen, fte ftnb in Sreube unbSiebe bafyin gegangen, unb2lrm in5lrm unb -£er$ an£er$ ftnb fte geftorben. ©djmittf't tmmer 2. mit frtfcfyen ©lumen ibre ©raber; btefe ftelfen bleiben ung ein 2)enfmal, ba§ fern bbfer ©eijt iftacfyt l;at iiber reine^er* $en, baf? treue CteOe jtcfy tm $obe betuabrH" @ett bem $age toaflfabrte jebeg liebenbe Sfkar in bie ©e- flenb oon £ang £eilingg Qfelfen , unb bat* bie ©erflarteu utn ©egen unb @dju|. 2)er fvomnte ©raud? ift nid;t mefyr, aber bie ©age ifi lebenbig geblieben* in ben £er$en beg 93olf3, unb nod; Kjeute nennt ber $itl)rer, ber ben Sremben in bag fd;atterlid)e (5gertt)al ju £ang £eilingg ftelfen fiifyrt, bie SRamen $lrnolb unb (Slgbetfy, unb geigt bie ©teinbilber, in bie fie oertoanbelt morben [No. 122. 2.], fo toie ben ©rautoater unb bie ttbrigen ©afte. 9Zod; oor einigen Safyren foCl bie (Sger an ber ©telle , too «£ang Veiling fyineingeftur£t toorben ,_ furcfyterliciji unb number* fam gebrauft t)aben ,, unb Reiner tfl bortiber gegangen, ber jtd) ntdjt befreujte, unb bent^errn feine©eele befall*. [No. 133. 2.] 1. ^anb fid). The Reflexive often used instead of the Pas- sive (it found itself i. e. it was found). 2. © cfy ni it cf t i m m e r \ tmmer, ever instead of however (or any how). Conversation. 23o get)en btefe Sftd'bdjen mit 0lein , aber tdj mtt§ bod) audi) ifyren ©lumen unb ^ranjett einmat biefe lounberbare tyin? ©telle feben. 210 @ie gcf)en nad; tocm«£an§£cU 3a, bag muffett @ie, man er- ling'S ftelfen, unt) ffymiicfen jal)It fid? fo bid babcn. toieOrabcrWrnoIto'S unto(£lU Unto nun, leben ®tc trotyl! fabettj'S toamit. 3luf baltoigeS 5Bieberfel;en! ®cl;cn fte ntte Safyre bafyin? £3evgeffenSie mtcfy nid;t gan$! 3vi, afle Safyre eiumal. 9Mn , erinnern ie gefailt 3 (men biefer mciner mand)mal, nnb c fit = f8rtiu(ty ? d)en , @ie entfaltetc bie ©funic- 0]tct;t am ©tratyl ber Sfiirftengunjh. 93on bem gropten beutfdjen ®oIme, 9Son be§ grojjen BfriebrtcfyS 3. £l;rone ®ing fie fdjugloS, ungcefyrt. Otiiljmento barf'6 ber 2)eutfd;e fagen, 4?6(Kr barf*"" bao ^erj itmi fcfylagen: ©elbjt erftyuf* er ltd; ben 3Q3ertty. ©arum fteigt* in fyofyerm 33ogen,„ 2)arum ftromt trt boflern QOBogen 2)entfd?er Sartocn £od?gefang f Unb in eigner frufle fcfytueUenb, Unto au§ £er$en3 Siefen quettcnto ©pottet cr ber SWegeln 3u>ang* 211 1. Qfuguftiftif) — instead of augufiifd; e6; augustian; e3 often omitted in poetry. 2. -Dftebtca er (the members of the family of Medici). c r is a final for the formation of substantives, names of persons j (the English er corresponds sometimes), ©predjen, to speak, etn^lmertfaner, an American, ber 8})red;er, speaker, etne 3hnerifa= an American ein Berliner, a native of Ber- nerin, (female), lin, raufcen, to rob, cfn 0iei»?])orf ct, a native of New 2)er Jftaubet, robber. York, 2. ^fiebnd;3, Frederic's. Proper names can also be declined with the article, and are then unchanged in the singular. Please look at the Paradigms IT, 2. When euphony does not admit $ , they take ett$ or are declined with the definite article. Set&ni&eng, of Leibnitz, beg ©(tag, of Elias. Conversation. <&iibe\\ ®ie ben ©fitter fd;on 3a, ftriebrid; II. bon $reu§en gelefen? (Prussia). 3d) fyafce atle [cine &Berfe ges Stiffen @te, trann er gelcbt lefen. tyat? <5r tft etn grogct £tdjter, nidjt 5a; im ac^cfyntcn 3af?ti)un= teafjr? bert; eriuar tm 3af>re 1712 3a getuif?. @r gefatft mtr un= ge&oren unb fiarO am 17. enbltd;. qiuguft 1786. 2>id;ten ©ie aud; ? @r ii'dr alfo 74 3at;re alt. D netn, id; 6m fetn ©tester. ©Sic alt fmb @ie? £aben ©ie <5d;taer$ unb <&&? 3cfy bin £6 3afyte alt tyc«3Berfe? SBo ftnb @tel;er? 3a, id; l;a6e fie. 3d; bin aug $reuj?en. SBtffeu ©ie, tuesber groge ftrie* ®tnb vici; ift? 3attoW, mein £en\ 212 No. 148.. (Srjafylung bon ftriebricf; ©c^itler.. 93or feinem £on?engarten 2)a3 ^am^ffpiel gu ern;arten, ®a§* ^onig Qfrang, Unb urn tt;n bie @ro§en ber $rone, Unb rtng§ auf fyofyein 53ulfone 2>ie £)amen in fcfyonem Arcing. Unb tine er tinnft mit bent finger, 2(uf [No. 81. 3.] it;nt fief? bet* tueite Stmngcr,, Unb fyinein mit fcebarfytigent <§d;ritt (Sin £ott>e trUt :> Unb fle^t fief) fhtmm OiingS urn, [No. 121. 5.J Sftit langem ©afynen, Unb feljuttelt bie SWa^nen, Unb flrecfet bie ©liebcr, Unb legt ficfj nieber. Unb ber Jtonig ttunft tmeber, 2)a offnet ftd; fcefyenb (Sin jumteS $f)or,. £>aran§ rennt Sftit nnlbent grunge (Sin $iger fyerioor. SBie ber 1. ben £6n?cn erfdjaur,, SMUt er hut, ©cfylagt* mit bem ©c^toctf @inen furc^tbaren Oieif Unb recfet bie 8"^, Hnb im ^reife, fefyeu, Umgd)t 2. er ben £eu, ©rinunig fcfynurrenb, 2)rau[ ftrecft er flct) nutrient) 3ur @eite nieber. 213 Hub tier Jlonig to tuft unebev, $>a fpett bag bopfcelt geoffnete #au5 3n>et Seebarben auf einmat aug. 2)ie ftiirjen mtt muttn'ger JtambfCegter Qluf bag SigertWer; 5)aS 1. fcact't jte mit feinen grimmigen ^a^en llnb ber £eu mit ©c6rutt Otitytet ffd; auf, ba ttirb'g 3. flia ; Unb Return im Jtreig, SSon SRorbluft tyi% gagern ftcty bie graulicf;en tfa§e». 2)a fallt ijon beg WfranS tfianb '©in «£anbfcf)u& bon fcfyoner £arib 3n)tfrf;en ben Siger unb ben Seu'n SMitten fjinetn. Unb |it Otttter S)eIorge3, fyottenber SBrif SBcnbet fid) Qfraulein Jtunigunb : „£err Dtttter, tji eure fcfcl? fo tjjeijji 5Bie i(;r mir'g fd;u>ort ju jeber er Diitter in fdjneflem Sauf, <5teigt f)imb in ben furcfyt&ar'it 3^i n 9er SWit fejtcm ©djritte, Unb aug Der Ungetieuer SJMtte SWrnmt er ben ^panbfcfyufy mit fecfem finger, Unb mit (Srjtaunen unb mit ©rauen <2>efyn'g bie fitter unb (sbelfrauen, Unb gefaffen Bringt er ben 4?dnbfd)uf) $uritct 2)a fcfyallt iljm fein £ob aug jebem 3ft unb e, Qtber mit $artltd)em £ietJegMid — Gcr berfyeift* tfym fein nafjeg ®Iuag ijt 5raulcin Jtuuigunbe. a>u giKutour Corner m erne feiner Srreunbinnen (toafyienb beg Jtrtegeg). I. ■SoBien, ben 22ten SWorj 1813. 2ftein <£er$ bretjt jtd) getoaltfant urn, too id; nuretne93ud)fe Blinfen fct)c. ©ott! n>a8 tji eg fiir etne grog e, tyerrltdje 3ett» 5(tle§ gefyt nut fo fretem, 1. (toljem 2Jhttl)e bem grojjen &anij>fe fiifg SSatertanb entgegen; %\U$ brangt jtd), juerfl fur bte gute 215 £>ad)c Huten $u fonnen. QtB tjt nur e t n $Bille, mtr e t n $Bunfd) fn bet* ganjen Nation, unb ba0 afcgenufcte: „@ieg ober $ob !" fcefommt nette, t;eifige 33ebeutung. — $1;. Jtorner. 1 . ^ r e t e m , ft o I $ e m 2ft ut t) e — separated by a comnia ; therefore each of them declined for itself (m), the same as if unb were between them. Compare No. 129. 8. II. ©tiffin, am iSten Suit 1813. Ue&etbie$f;nungen tjafc' id) ycfyt redjt tud;ttgc(5rfaf;ruugen gemaftyt. Q$or ber ungiucf(id)en 91 jf aire 6et Mityn ii>te3* nut ber Sftajor £. bon ruettem etn ©ra&, beren eS bort fett bet&ifcener 1. ©fylatyt ja^flofe gi6t. [No. i 1 1. 4.] 3d) fprengte barauf git; 2. unb alS id) na(;er l;inanrttt*, fanl* ntein $j3ferb mit ben SBorbevfiijjcn fyinetn. @S ruar mir eine unangenefyne (Sntbftnbung , unb enuaS (somewhat) t>er= jttmmt fani id; jum Wlayov juritcf. 3d; fagte i(;m, mir ware $u 2Jhtttye,No. 143. 3.] all ging'a [No. 106. 1.] una fccut' nod; fd;led;t — bte fran$#flfd)en SBorpoften fatten nnr fd;en bon nj'eitem gefefyen — er Iad)te mid; auS unb bat mid), bie $oefte aitS bem Men $u berjagen. Mux^ barauf, nl§ id; mit t(;m bor* rttt, filiate fein ^iferb, ber befh (Springer im gan$en<5orp$, aU er mit ii;m ttoer einen fkinen ©ta 6en folate. SMufyfam arbeite fid; £. unter \%m fyerbor, unb ict) tjcitte bag unangenet;me, 'petnltc^e ®eftU;[ eineS nal)en UnglucfS jum $n>eitcn 2tta!e. §ihvf SKimtten barauf fan! id), bonbret |M#en $erftetfd;f,3. auf ben £al3 metnefi SPferbeS, unb nur feinent grunge berbanf id; mein £efcen, fonfi 1; a 1 1 e [No. 95.] mid) ber bierte £ieO, ber mtr itn SKantel $erl;aute, bollenba abgefertigt. 3f;r $(;eobor. (He was then adjutant of Lutzow), 1. £ li & e n er [as in No. 147. 2.] , battle at Luetzen, £♦ 2) a r a uf $ it ; 5 u placed after, means towcvrds (up towards it). 216 3. 3e*f'letftf;t, from ftfetfcf;, flesh. — jer is a prefix which expresses "separation of parts" fcrecfyen, to break, fcf)neiben, to cut, $cvbred)en, to break to pieces, aerfcfyneiben, to cut to pieces ; thus $erfteifd;en, to mangle, dilacerate. lit Sd a ft e 6 u t g , am 18ten Suiauj* 1813. Stebfie 'Bfreunbtnl 3n after (life cm yaar 2Borte bon 3&rem $reunbe. 3d) bin \uieber beim (SorbS, bon 2lflcn nut ber tyerjlidjften XJicbc empfangen; 1. fo eCen matfcfyiren mir, in jroei £agen errcattcn t&tr "Die $QbeSl)od;$ett. ficben ©ie rcol)l mit Mem, maS mir jugetljan ijt. et £immel befd;ii£e @ie. ©ott befol?lenl [No. 133. 2.J Sfceobor. He was killed (by a gunshot) the 26th of August. 1. (Sm^fangcn, to receive. To receive means also e x I) a It e n , or b e f o m m e n ; but if "to receive" means "to give a reception," em^ fan-gen alone can be used. <£x t)at mid) gut emtofangen. He has received me well. 2. ©cut en, irregular Plural of ©emu§, aS (Collegium, bie(Sollegien, (the colleges and also lectu- res in them); and also the Latin words ending in Pt Vie 2)oftoren, bie ^rofefforen. 217 Conversation. $Bie gefatfen 3fmen biefe £riefe ? Sic ftnb fefyt intereffani (in- teresting). 2)a3 mufi fur £eutfd)Ianb cine grofje 3ett geiuefen fein. 3a, irafyrltd) eme grofie 3^tt! 2)ie gan$e Nation fc^etnt nut bitten SCBtQen gefyafct 311 fya= fcen. 3a, itnb fo tourbe uufet23ater= lanb fret ! ®(au&en <5ie an Qlfymmgen? 3d? treij} eS felScr nid;t. ei bt3 brctfntnbert ! 3a, @ic l)a6en 02cd)t (you are right). $3ie lange miiffen eutfcr/lanb fhtbieren. SBtr jiubiercn ungefafyr (about) 8 ober 9 3al)re, cJje nur auf einc Untbcrjttat getyen. Unb liie lange Heiben fi»al, efjemals ©olbat. S)er gauptmann fomrot mii town ©clbaten. «§au£tmantt. £aTt! #ter ift bag *ftad;tquartter. 33ruber, Ijalt, roir oletfcen X;ier ! — 9(6er roenn id; mid; nicl/t oettiige, 3d) 6tw ntc^t gum etjtenmale ^ter tm Dttl 3)er $(irrt)tt)\m\\ olicft roie aug alien 3eitm r Unb id; fenne bie 93aume borU 3a, aaf einmal roirb mir'3 flar 2., 9Sir flub antes often 93efannten 3. ; 'a§ roir f;ter int 2)orfc ge|tanben*. [No. 122. 2.] SBiflfommen, roillfommen tm alten Duartierl -5Billfommen, 3(?r 33rut>er I tcir oleiOen l;ier. (Sin 3eber roa(;It 4. bag alte £attg, Sod; jtellt mir [No. 145. I.] erft bie $ojten aug. — ©efreiter 5., uor! — 2)u roet^i* bag QBort (watch-word), 33efe£e mit [No. 145. 1.] bie 4?oljen bort. — 9(6cr, roag W id) ? — 3) a fteT;t cine SBatytl •— 2Sag foil id; $u biefem ^orfafl fagen ? — €>d)on $mmbe t;ier I $Bet fyatt' eg gebad;t*? SBie mag bag $uge(;n? 6, 3d; mu£ il;n bod; fragenl — £anbgmann! fpred;t, rote fommt it)t t?ter(;er'? — (Si, oefannt ftnb mtr biefe 3uge. 3d; rooUte roetten, baf eg 3) it sal roar', @eroi§, ba$ idj mid; nid;t oetritge! — ■ 2>ui>aU 2>ut?aU — 2iy Iffieuruft mitf) ? <§auiptmanr\+ $etafc mtt bit! SD fi b at 3d) jtet;e 2Bad)t, Unb gc^e ntd)t bon metnem Pafce, 2)en id) fcfyon feit bier Safyren Betoa^t* ^au^tmantt. Sottfityner. 39u6eJ — Qluf ! nef;mt if;n gefangen! 8. 2)iiba(. 3Mc 2Bad)t ifl Jjeitig! — toag't e0 ntd)U lau^tittflnn un1> (£!)$?♦ (g* tyat feme Qlbler treuloa berlaffen ; Sort mit ifym ! fort, jum .JtrtegSgeridjU ^flu^tmann. ar fdjon oft $ier. $abcn <5ie biete 93efannte t;ier. 3a fetyt blele ; id; ivar einmal aTS@oIbat hnDuartieretyier. SSo n>at3&r£hiartter? 3n Jenem alten «$aufe bort. SWufjten at man |e fold;en >iarm gefyort! 333er ^at ben ftrieben ij'm geftort? 4? a u £ f m a n n. JDen SPofien Befatjl* tc^ au^ujteften. 3d; roar ber (Srfte I;ter im Drt ; Unb ftnbe ben 2)itbal, ber bor bier 3at;ren £>on un0 beferHrt [No. 122. 2.], an bem £iiflel bort. 83eru>e&en bettf;eibigt er fein £eben ,♦ pan fennt il;n, feiner toagt fid; §in. 221 2) u & a U 3d) tottt mid) ja fogleid; ergeften, SBemt id) nur etjl afegeloft morben But* itm fcift bit Qlrrcjlant. — 2>od; mill id; frag.cn £Ba3 fannjt bn mir ju beiuem 33ovtt;etl fageu? 2) it b a L 3d) ge&e mid;, tote id; uerfprodjen*; 2)od; fei)' id) md)t, maS" id; berorod)en" :! y 2) a id) nid)t con ber $ai)ne lief** 2)ort o&en jtanb ic^ als 93ebette ; 3a, menu man mid; gerufen t;atte, 3110 ber S3efe1)I nad; £aufe rief L 2>od) meine ^>ojt tear gan$ bergeffen*. SDfrr mar lein iStffln fieijumeffen ; [No. 125. T.] 2)en garden £ag lang BIie&' c * id; ftet;n j 3* llnb a!0 id; mid) fyeruntermagte, Unb fa at nad) meinen Sriibern fragte, 5Bar son @oIb aten 9ftd)r8 $u fef;tu 2) a ittt ic^ in bie3 £au3 gefommen, <£ab' jiatt beS ©d)mertg ben $fhtg genommen*. £atd)en (fern 5^ei6)» Unb metl er flei^ig mar unb treu. 2)itbal. 9hl)m mid) ber 3fiid)ter bort jum , ^fl8t (Stfcarmen! i'aj?t t|n freil 222 © e n e x a l» 3a, tuenn ba$ 5ftfe3 2Cal;v^ett to are. 3) u » a I. 95ei ©ott unb fcet ©olbatenefyre! <£an£tmann. 3d? felfcjt gefte^ eg freiftcf; em. (St mag soergeffen worben fein. © e n e r a I. ttttb Ijafl bit fonft bid) Eras gefctytagen *?4. 4?ert, bte SWebaittc barf ify tragen. # a u )3 1 m a n n. 9(urt) baa muf id) i(;m jugefte^tt : 3d) f)tib' it;n tntnter fcrafc gefel)n. ®« fei I — Carbon t win. Carbon I Carbon I Carbon I ©eneral. 23er$eifyimg tocire [No. 95. J md)t genua,; 9Run, fo uerbovpr id) metnen rud) : 3fy laff 5. bir einen efyrlidjen Ql&fcfyieb 6. fc^retfcen,, $)u magfl I;ier jufrieben unb ruf)ig fclei&en; 3$ flore nitfjt gem ein 2tfenfd)engluctY 5)te ftreube fel)re (£ud) toieber sttritcf ! 223 01 II e @d)one (Siunbe, bte un£ Menbetl ©liicf, toie $ajt bu bid) geiuenbetl $iil)ne3 «§>offen iaufcfyte ntc^t t S)er mir fennt beg Sefceng ftreube, 2)ei nad) nnlb eutportem ©tteite 31;re fc^one 2Sfutfye foidjt*. (Set Sfcrfcang fafit 7.) 1. SSortge, the former (before, bot). 2. 5B a gtbt e 3 I) t e r 1 FFAa* «s ^e matter here ? 3. 23Itefc ftef)en, remained standing; in such cases we employ in German the Infinitive instead of the Present Participle, 3d) fanb i!)n fcfylafeiu I found him sleeping. (Bv hkiU ft|en. He remains sitting. We say also anjlatt £U fd)lafetv instead of sleeping, oJ)ne ju [deafen,, without sleeping. [No. 141. 4.] 4. @ t fy f d) f a & en , ft> fight, 5. 3d) laff, or laffe; or laffett, nreans to permitt but also to order, to command. [No, 135. t.J 3d) laffe <&hva$ fc^tet6eru I order something to be writ- ten, or I get something written. 3d) laffe il)tt fyolen. I order him to be fetched, or I send for him, 3d) laffe mir etnen 9ftoc£ ma= I order a coat to be made d)en. for me, or I get a coat made. Saffcn @te ftd) etnen neuen Do you get a new coat made? SHocf mad) en? 6. 5lfcfd)teb (document of) discharge — 5ll3fd)ieb or 5(6- fdjtebS&rtef, letter of discharge. 7. $ alii (falls down), drops. 224 Conversation, 8Ba8 gi&t eStyter? (5m ®ofbat if* befertirt. 3d) tjcifce nod) nie einen fold) en £armen gefyovt. 3)hn ruft <5ie. 3d) roei§ e0 nid)t; id; fenne bie ©timme nict)t ; id) f;ore jte mir. 3d) glaufce, e3 ifl niein SSatev; et lafjt mid) fyolen, voenn id) nid)t gel;e. #at er md)t nad; mir gefragt? Stein, er l;at nicfyt nad; 3f;nen £affen <§ie mid; bemtod; mit 3t;nen gel;en! SRec^>t gerne; fommen <§ie nur mit! (with me; me omitted). Saffen 6ie etjt ettvad HBaffcr l)olen ; id; I;afce £)ur|t (I am thirsty). (Sogteid;. 2Boflen <©ie nur ein toenig voatten! 33er,5etf;ctt re9?fld)= frage, eS get;t mir siemlid) gut (pretty well). €?agen t gefcfjrieben*, OS er gefunb geblieben*. £)er Jtonig unb fete Jtaiferin, 2)e0 langen 4?aber3 miibe, (grtreic^ten iljren tjarten ©inn Unb marten enblicfy ftriebe; Unb jebeS «£>eer mit @ing unb @ang, 4. 2tfit $aufenfd)lag unb Jlling unb JUang, 5. ©efd)mutft mit griincn ifieifern, 3og* Ijetm $u feinen £aufem. Unb iiberall, all ii6eraU Qluf SBegen nnb auf ©tegen 6. 3og* Qllt unb Sung bent 3ubelfcr/atl 3)er Jlommenben entgegen. „®ottlob!" 7. rief* ^inb unb ©atttn hut, „5Biflrommen!" manege frot)e 33raut, 2lcfy! aber fur £eoni>ren SBar ©rujj unb Jtuf? bcrlorcn* (Sic frug* ben 3ug tcoT;t auf unb ab, Unb frug nad) alien 91amen; £)ocfy Reiner war, ber Jtunbfcfyaft gab*, £3on Allien, fo 8. ba famen*. ! 5ll§ nun ba§ 4?eer fcoriiber roar, 3erraufte jte if;r 0hbeul)aar, Unb roarf* ftct? (hi $ur (Srbe Sftit tt?iitf)iget ©eberbe. i. ^utyt; auf= or em£orfat;ren, to start up. 2. Sift — bu omitted; we omitt sometimes the personal pronouns* 3. *£rager, of Prag; [as in No. 141* 2.] 10* 226 4. <§ing unb olfern. •Stafc.en ©ie gefkrn tmfere ©ojk baten t>oruber$jet)en fetjen?; 3a, e§ mar ein fcfyo.ner >Jiig, $cibt\\ ©ie 3#ren ©ruber ge^ f unb en?. $etn, nod) nict)t; id; t)a6e ge* jtern ii&eratl nact) it;m gefragt ; er. tjt maX;.rf(jt)etnTidt> no,d; in $rag. SBann nnrb er moJ;t t)ter§er fommenl 3d? g!au&e,,inorgen. ©ritfjen @je mir tf;n fd}onfien^ mernt id; bitten barf I. 3$ banfe 3Sncn t . No. 153; £>ie SWutter lief"' iuo(;f ^tn $u t(;r: — ■- „5fd;, baf?ftd? ©oft erkrme! $>u tantfe*. tfinb, £. &«# iji nut bir ?" 2, Unb fd;tpj*fie in bie 9(,rme, 227 MD Gutter, Gutter! I;tn 3. ifi fjinl 0iun fafre ©eft unb QWeS tyitt I 93et ®ott ift fern (SrBarmetu £) wet), o ⪙, mir Qhmen!" * # >#&?, ®ott, fcilf ! aterunfer ! 4. SBaS ®oit tyut,ba6 ift n>ol;t ge%n*. ©ott, ©ott evbarmt ftd) unfer!" — ,,0, Sautter, Gutter ! fitter 9Ba(n ! @ott i;at an mir md;t tcofyl get^an ! 5Ga§ $alf*, foa6 $alf mem SBeten? [No. 87 2 Sftim ifi'3 nid?t mefyr. bonnotfyen." 5. „£ilf ©ott ! pf ! 2Ber ben QSater f ennt,. #/ 2)ct 6. rcei§, er fjilft ben ^inbenu Sag fyodjgelobte ©aframent SBtrb betnen 3ammer linbetn." — „£> SRuttw, SWutter, toaS mid? fcrenni,, 2)a£ linbert mir fern ©aframentl. Jtein ©aframent mag £efcen 3)en Sobten uucberge&en." — 1. £) u trauteS^tnb, thou dear child. After the personal; pronouns the adjective takes the same terminations as if; preceded by the indefinite article. 3d; armer SRann! I poor man! 9ftir armen Sftannel To me poor man!: S)u atmeS SJMbcfyen! Thou poor girl! 2. 3Bai ift, what is i. e. the matter with you., 3. «§ i n , thither, means also away, or gone. 4. 25 a t e r unUx, father our (Pater noster). 2)a§ SSatev? unfer, the Lord's prayer (bag ©efcet be6 £erm). 5. 23onnotl;en of need; we generally use nottjtg. (£.§ ift notfn'g. It is necessary. 2BaS fyaben ©ie notf;ig ? What do you need ? 3d) tyafce £Wd;t3 notfyig. I do not need anything. 228 £)er, the demonstrative pronoun repeated for emphasy (the one or he). Conversation, SBo laufen e e$ unebergefunben ! €?efyen <5ie bod; biefeg fd)ou£ Sfttnglein an! 3n ber %f)at eg i# fcfyott. No, 154. „$bY, tfmbf ime, menu ber falfdje SKami 3m fernen Ungarlanbe, 1. @id; feineg ©Jaubeng 2, abgetfyan 3. Sum neuen (Sfyebanbe? £af? fatjren, Jlinb, fein £er$ bafjin! <5r fyat eg nimmerme^r ©etotnn (as gain)? 5Bann ®eef unb £etb fid; trennen, 2Birb i^n fein Sfteineib brennen." — „D Sutler, Sftuiter! £in ifl |inl Uerloren* ijl berloren! 2)er $ob, ber $ob ift mein ©euunnl £), tear' i^ nte geboren* ! 229 Stfcft* ciuS, mem £icftt, auf emig *. au%{ @tirb ftin, fiirfc* ftin in 0lac^t unb ©rauSl S3ei ©ott ifl fein (5r6armen. D to eft/ o to eft rati airmen!" — „£iff, ©ott, ftilf ! ©eft' nicftt in'fl ©ericftt SRit betnem atmen Jtinbe! orfefyung; 93ermeffen fort gu r)abem ; 3^fd;Iug"* ben 23ufen, unb gerrang*2^ 3Me £anb, oi6 Sotmenuntergang, 93U auf am «&tmmel$.oogen 2)ie go.lbnen. ©ierne *paou*~ 231 Hub aufcn, $otd) !: ging'g"' [No, 145. 2.] trap, 3. tup:, taaft, 2113 lute con SRoffcS^ufcit ; Unb fttrrenb fiieg* etn Odette* a&, 3(n beS ©elanberS ©tuf.cn; Unb l;ord;, u.nb fcardj ben ^fortenvin^ ®anj lofe, Ietfe> flanglingling, 4* 2)ann tamen bimt bie SPforte a^ernctymttd) biefe 5Borte: tAolU, tjutta t £i?ife auf, 5. mein Jltnb t @d)(afjl*, Ste6d;en, ober road; ft bu? SSie Gift nod) gegen utter) geftnnt? Unb iuctnejl ober lad) ft bu ?." „$d}> miUjtlm, bu?. ; . eo feat £ei 9?ad)t? ♦.*. ©etoeinet r/ab'td) unb getoacfyt;, 9(d;, gro§e3 £eib erlitten I* 38o fommjt bu t)er geritten ?" 6. — ; ;/ -5Bir fattcln nur urn 3Jfttternad)t, SBfcit ritl* id; t;er oon 23ol;men.. %#) r)afce fvat mid) aufgentadjt, 7. Hub uh(I bid) nut mil net)men." — - ,.,%$, 5Bilr)eIm, erftl;erein gefdjrotnVl: Sen «£agebom burd;fauft ber SStnb, herein, in uteinen %men, 4?er$Hefcfter, ju erroarmen !" 8. & $ u 1; x , from f a § r c n ,to rush; f prtf at;ren, to continue. % Serrang, from jetting en, to hurt by ringing or wrestling* 3, £rap , ber $ra£ or Zxal\ trot; trapfcen, to- trot (imitation of the horse's trot). 4, JHtttg tingling (imitation of the bell). 5, X f) u a u f> instead of tn a cf;' auf, o/?erc ; [No. 87. 3.] 6, ©eritten; instead of the Present Participle; always used, fo with the verbs fommen. 232 (£r Fommt geritten. He comes riding. (Sr fommt gegangen. He comes going (on foot). 7. 5lufgemad;t; fid? aufmad; en, to start) reflex, verb. 8. (Srnfarmen, to get warm. • • Conversation. SQ&aS f e&It 3$nen ? £a6en 6ie £a ! (Sa iff ©ityclm, unfcr (£twa$ nor(;ig? (Safest mtv^id;ta; id; tyabe Sfticfyta not(;ig; id) banfe3f)nen. #ord;en ren <5ie bod; J @a vnft 3e= manb. „3Rac$en ®ie auf! £ofla! SJto* djen ®ie bod; auf I" 2Ber iftbiea? 3d; fenne biefe @timme nicfyt. SSer mag n?o^l fo f^cit Bet Sftadjt *u una fommen ? Ueoev 93ettev. &ommen ®ie bod; f;erein! SB3o fommen ®ie bod; fo ft) at fyergerilten? da ijt cine fo fd;tecf{td;e *ftad;t. «§oren <§ie bod; baa ©aufen bea SB in* bea! 5fteine liefcjien 2ftabd;en, id) cringe 3f;nen m\ gro§e§ £eib. 2J*ein Q3ruber ift fefyt franf,me(leid;t ftirfct ex nod; biefe 3lad;t. (5r incite od? lag bte Sobten!" — 23'4 1. 9f fffyter, instead of fn'er, Aere; aU is only strengthening ■■;: so we say allju gut; (much) too good. ©te flub aC^u fyof id; I You are (much) too courteous. 2. (gff or etlf , eleven, 3. 2tngefd;lagen, struck; we generally use the simple fd;lagen. 69 fcfylagt ©in ltt;r. It strikes one o'clock. (5g fd;tagt brei UC;r. It strikes three o'clock. 4. 3ur SBette, fo a bet; i. e. I bet you. 5. £utrre, in hurry, quick! t)o$, hop! (imitation of the- movement of the horse). 6. ©taut, eg graut mir ! impersonal; I am frightened, I fear.. 7. £ieoa)en is Dative, used like a proper noun. (£g grant mir bor btefer 9Ud)t. I am frightened | ofthisn] . ght< I feel a horror V Conversation* jtommen ©tet £affen ©ie ung etfen ! 2)er SBagen ifi berett (reaaj v. @ie reiten neben ung? 3a. ©prtngen ©ie nur fu'nein; id; fcr/nunge mid; auf mein $f erb ! ©o, fo, nun »orftartg (on, on), (cl;neU! -2Bie oiele SWeilcn ftnb eg bon t;ier ^u 3(;nen? (£■§ ftnb bteraefyn Snellen ! Unb ©ie fagen, iutr fonnen in (§tner ©tunbe bort fetn? 3a, j.a, \mx miiffen 1 orcucn ©ie* (5g fct)lagt ei(v @§ fct;eint ber 2)?onb fo r/eU! m if* eine falte 2£ad;t. SSotlcn ©ie nicfyt in ben SBagcrc I;erein ? D nein, tc^ banfe Sr/nen. (fg ift fo fart! Aommen ©fe- herein! 2Bir r)aben SRaum ($Ia|) genug. 3)anfe; eg ift nid;t ju fait fin intfl; ! 2Ba8 ift ba§ bort $u $$*& Itn fen (£anb) ? (So ift bag rot^e^reua! SBt. ftnb nun Sine SKeile oon 3^ j tern -^aufei 235 No. 15t SEBag Hang-- bort fur 1. ©efang unb Jtlangf SSae 2.jlatterten bie ffia6eu? ; . £orcr) ©locfenftang ! fyorcf) £obienfang t ,,£aj? unS ben £ei6 begraben •" llnb nafyer jog'* ein £eicr)en£itg, £>er ®arg unb $obtenoar)te trug-\ 2)aS £ieb mar $u ocrgteic^en [No. 125. 7.] ©em Unfenruf m £eict;en. „9fatcl) Sftitternacfyt begra&t ben Seib, 2#it J!(ang unb @ang unb Jtlage t 3e£t fiifyr'* id) r)eim mein jungeS 2Bei6. Wit 3 V mft gum 35rautgelage! iftomm, Jtitfter, t)ieri $omm mit bent (£l)QX, Unb gurgle mft ba§ 93rautlieb bor J tomtit, SUfajf , unb ft>rt#* ben (Segen, @^ to it £u Sett tmS legen." — ©till 4. ^fang unb (Sang . . 2>ie 33al)re fcr)toanb* ©enfant fetnem Ofufen, [No. 8*7. 2.] tfam'S fyurre, Dune! nacr)gerannt*, [No. 155.6.] 4?art Winter's (Happen <$nfem Unb immer tueiter, t)op fyop fyop! ©ing'S fort in faufenbem ©alopp, 2)a§ £Ro£ unb better fdjnoben, Unb $lh§ unb ftunfen ftoben* i •2Bie ffogett rcct)t3, tote ffogen ItnfS ©eBirge 5., SBdum' unb «&ecfen ! SBie flogen ItnfS, unb red;t$, unb IinF& 2>te 2)6rfer, ©tabt' unb ftletfen » — „©raut £ieBcr/en aucfj? . . 2)er 2Monb fdjeint r)eU! £urral)! Die £obten retten fc^nell' ©raut ^te6ct)en aiid? fcor £obten?" — 2icr, I Safi fte tuK bie Sobten i'< 23S 1 . 3B a a f it r , what sort of. 2. 2B a 3 , what r often used instead of why , wax u m (as in English). 3. Wlit, elliptical instead of Jtommt mit mtr ! 4. @ tiU, sri// (was). 5. ©efcirge, c^am q/" mountains; from 93erg, mountain. Nouns with the prefix $e are generally Neuter, and take $ in the Genitive and e in the plural (if they have not already an c in the singular). 5)a$ ©e&irg or ©ebivge, be6 ©e6trgea, bie ©etu'rge. 2) (i a ©ebityt (poem), beg ©ebicfytea, bie ®ebid)te. 2)ag ©ejprad; (conversation), @efprad;ea, @eft>rad;e. Conversation. £iV6en @ie geflevn ben gvofmt £eid;en$ug gefefyeu? 3a, baa tDiU ein trauriger $o* beafaO". £aben @ie bie 93er(iortJcnc ge- fannt? Sa> fie tear baa £Bet& eincS meiner ftreunbe. 9Bann l;at man fie fcegrafcen? ©efteru 9]ad;mittag. 2Ber Ijat bie Saljre getragen? 2)ie ftveunbe ber 33erftor6enen. ©te l;atte einen fefyt fa)onen <8arg, mie id; gefyort fyafce. 3a, jte to a* etne fcfyone ^etd;e in eittem fdjonen ®arge. <§at man auf i(;rem ©tafce ge* [ungen? 3a, man fang etn ftunberfc^o* neS £ieb. 9lUe3 umnte, aU bet ^viefiev ben^egen farad?.. 2Batm fyafien ®te ftdj geftem $u S3ette getegt? 3d; legtemid;um etnLU;t2ftoti gen§ nieber (or ju Sette). 93Iie6en @tc Oet 3tyrem33ruber aiifl 3a, id) (;abe fceinafje iebe 0hd;t fo lange 6et tf;m aufau&IeU Ben. SSir fasten (drive) jefct stem- lid; fd;nellj e3 fli.egen bie 93attme red;ta unb VniU uot* fcet. @ef;t e3 nid;t $u fc^nelt fi'tr ie0 ijl ber 2Beg nad; unfetm 2)orfe; tecfyta ge(;t e3 nad) be* (Stabfc.. 237 No. 158. ©tetyba! fW;ba! Qfm £od)gericf)t Sanjt' urn beg 9ftabe3 @:pinbet £alo jfd?t6arlid) oei 2ftonbenIicJ)t <5in luftigeS ©ejfnbel. — „a3 runb ber SWonb Befdjien*, £Bte flog e§ in bie fterne; 333ie flogen oben uber tn'n 3. £)er «$immel unb bie ©terne. — ■„@raut £iebrfyen aucfy ? £)er 3Wonb fcfyeint l;efl! 4?urrat? ! bie Sobten reiten fcfynefl ! ©raut, £tebcfyen aucfy tor l £obten ?" — "D »>e$ J £a£ vul/n bie Sobten !" — 1. @afa, tlie French gaga well, up, come on! 2. £ufd;, fyufd), jmcac. 3.» jOben itbe* fyin, literally (on high over there). 238 Conversation. (S3 if* fait, t^oren @ie, nne «&aben n fdjwt tuf* ♦ . • 33alb uurb ber ie ^obten reiten fc^netlc I 2Btr ftnb, trir flnb gut ©refle." — £Hafd) auf etn eifern 3. ©tttertfyor ©ing'3 mit berftangtem 4. 3ugel. 3D^tt fd)toanfer ©erf ein ©djfog babot Berfyrengte ut;u ! 5. etn gra jjlid) SBunber ! S)e§ betters hotter, ©titrf fit? <&tiicf, 6. friel* a&, tote nuir&er Bunber. Bum 7. @d)abel, o(;ne B°£f unb opf, Bum nacften ©c^abel toatb* fetn $opf ; ©ein Jlorper sum ©ertyjje, Wilt ©tunbengtaS unb «§i^e. 2'39 ■ffod) fraumie fify, toilb fcfjnofc ber 8ta$p\ Unb i>rii()te tyeuerfunfen ; Hub ^ui! roar's unter ifyr ^inaS SSerfdjrounben* unb serfunfm*. ©cf;eut, ©el;eu( au3 $o$er Suft, "©erotnfef lam aul tiefer ©ruft. £eonoren3 £er$ nut 33e6en, 48ang* $nufd)en £ob unb £e6en» iftun tauten toofjl Set Sftonbengtans-, 0htnb urn Return tnt ^reife, 2)te ©eijter etnen Stettmtan$, Unb f?eulten btefe 2Betfc : 8. „@ebulb! ©ebttlb! Sffienn'S £er$ auc§ fatdjf*! 2fttt ©ott int «§immel fjab're nicfytJ 2)e3 £et&eS bip bit tebig; ©ott fet bet , atttf &c, have the accent on att^ ttt. 5)er Qlmertf a ner, the American, amerif a ntfcr), American, fcer 33enebtftinev, the Benedictin. 11 242 4. Words from foreign languages, not germanized by German terminations, have the accent generally on the last syllable (No. 10, 2). 2)er ©tubent, student (No. 16.) ber $(;t(ofapI), philosopher, bie s 431;t(ofo^(;te, philosophy, ber ^fycolog, theologian, bie Nation, nation (No. 41, 1.), ber Catlap, pallace. (No. 42.) In some words the accent of the original tongue is preserved, in others both modes of accentuation are in use. 5)ie d tf?if, ethics, bie 3Wecf) a nif, mechanics, We Wl u fif, or Wln\ i f, music, bie tyf) 9 ftf, or $&9f t f, physics. Observation. Such foreign words take the gender of the original tongue (those ending in it (or te) being feminine). £>ie $f)i(ofo:pt)te, philosophy, bie 2Jhijtf, music. 5. Single anomalities must be learned by practice. Thus kb en big has the accent not on the root (from ba$ Men. Gender No. 87, 2). II. Compounds have the accent on that word which ex- presses the respectively most important idea. ftortgetyen, to go away. dx umH fottgefyen. He will go away. But we change the accent in a case, where g e fy e n ex- presses the respectively most important idea, as: (Sr toil! nicfyt fortg efyen, fonbew fortteiten. He will not go away (on foot), but ride away (on horseback), 243 Ungleid), unlike (No. 85, 3,), t>er din gang, (going in), entrance (No. 86, 6.), auSaiefyen, (to draw out), take off (No. 119, 3.), wot; in, whither (No. 45, 2), ttjoljer, wherefrom (No. 46, 2.), auf erf!er;en, to rise up (No. 124, 1), ber Qtuftrttt, scene (No. 150, 1.), ber ^ofcfyieb, farewell, also discharge (No. 151, 6.), (from fd)eiben, to separate), a 6 fafrrcn, to start (in a carriage or vessel), bie 11 r fatf)e, (original thing), cause, caS 972 1 1 gtieb, (with, link), member, bie Qlntirort, (other word), answer, (Gender Exc. from No. 42, 1.) bet 2B o fylftanb, welfare, also decency, nacfifucfyen, to seek after, to search, nac| gefucfyt, searched after. Please compare also No. 134, 1 and No. 61 & 62. No. 161, CASE S. I. Nominative. The Nominative is the same as in English. 2)ie €>onne fcfjeint. The sun shines. Ix fclei&t wein Sfreunb. He remains my friend. (Apposition). II. Genitive. 1. The Genitive is the English Possessive and corresponds generally to of /or from) (No. 22. No. 23.) £>a§ JBttdj beg ftreunbeS. The book of the friend. dx if feineS 8fef;ler3 fcewujjt (No, 105, 2). He is conscious of his fault. <£x gcbenfr* nieiner. He thinks of me. ^Observe that in translating the original (literal) meaning of the word must be preserved. <&x gctvafirt fcefFen. He is aware of it (perceives it). 244 Exceptions — of is however translated by b o n with tne Dative a) if another preposition like "about," "among," may take its place. <5t fpricbt bon mir. He speaks of (about) me. (Siner bon im0. One of (among) us. b) besides if it is not followed by an article or a pro- noun. £>ie Jtonigm bon (Sngtanb. The queen of England. 2)iefer Cfttng bon ©olb. This ring of gold. 2. The Genitive is also employed after the most intransitive reflexive verbs (or verbs used as such). 3)er 2fteifter, master, ficfy 6emei|iern, to make one's self master. Gtt 6emeiftert ftd) ber <2tabt. He makes himself master of the city, ©id; fcfyamen, to be ashamed (No. 100). feineS 3?el;lcr3. He is ashamed of his fault. 3d; ritfyme mid; metncr %f)at. I boast of my deed. 3. The Prepositions see in Parad. VI, 1. 3. 2Baf?renb beS SBtnJerS. During the winter. Sr.ofc ber £i£e. In spite of the heat. REMARK. To those general principles there is added a list of words with their respective cases, as laid down partly in Becker's, partly inHein- sius' grammar; these words however are mostly comprized in the foregoing principles. J. The Genitive is governed 1. by the following intransitive verbs: eiitratfjcn, to do without; etmangeln, to want; gebenfen, t think; getoafjren, to observe ; beb in fen, to want; fcegef)ren,to 4esire; broud;cn, to want or use: entbeljren, to need; erwafjnen, 245 to mention ? geniefen, to enjoy; fcffe&fn* "to foster; f&jWth, to spare; oevfefylen, to miss; uevneiten, to forget ; tvaljtnefjmen, to observe; tt>arten, to take care of; of which the last thirteen however take most commonly the Ace. &fo. 3ld)ten,, to mind; barren, to wait for, and nmrten, to wait, take generally auf with the accusative ; keben, to laugh; fpotten, to mock, andtoaften, to manage, take generally iiber with the accusative; benfen, to think, an with the accusative; though all of them may take the genitive. 2. by the following adjectives: bebiirftig, in want of; benuttjigt, in need of; benntgt, conscious; eingebenf, mindful; getudtttg, expecting; funbtg, having know- ledge of; iebtg, empty, free; mdebtig, in possession of; ftbultfg* guilty of; tfjetUjaft, partaking of; iiberbruffig , tired with; oets t>dd)ttg, suspicious; tferlufltg, having lost; tuiirbtg worthy. Obs. ©etoabr, aware of; getoobnt, accustomed to; fo3, free, from ; mtibe, tired of; fatt, satiated with ; )ooli, full of; toertb,, worth — may take the genitive or accusative; getoif?, certain; leer, void of; Uott, full of, may take the ge~ nitive, or Bon with the dative; fcifjtg, capable of, takes the genitive, or ju with the dative; frcfy, glad of, takes the genitive, or fiber with the accusative, II. The Genitive of the object and Accusative of the person are governed 1. by the following intransitive reflexive verbs: fid) anmajjen, to claim; fid) annebmen, to engage in; f!d) be* bienen, to make use of; fid) beffeijjen or befieifjigen, to apply one's self to; jtd) begeben, to give -up; fid) &emdd)?tgen, to ac- quire; jtd) benteiftew, to seize; jtd) befd>eiben, to acquiesce in; fid) befinnen, to think upon; jtd) entdu&eru, to forbear; jtd) ent« blpben, to dare; jtd) entbrecfyen, to forbear; jtd) entfyatten, to abstain; jtd) entfefefugen, to get rid of ; jtd) entjtnnen, to recol- lect; ftdj erf red) en, to presume; jtd) mnnern, to remember; jtd) erfiiftnen, to venture; jtd) ertt>el)ren, to resist; ftd) geirbften, to hope for; jtd) ridjmen, to boast; jtd) uberbeben, to be arro- gant; jtd) nnterfangen, to dare; jtd) untettoinbtn, to undertake; jtd) ttermejTen, to presume; jtd) serf el) en, to be in care of; jtd) toeljren, to resist; jtd) toet'gern, to refuse— and others used reflexively as : jtd) irofien, to comfort ones' self; ffd) fdWgen, to satiate ones' self, &c. . .--.' 246 Obs. ©irfj etbatmen, to pity; fidj freuen, to rejoice ; ftd> Bcffagen, to complain; ftd) fdjdnten, to be ashamed ; fid) tmtnbettt, to wonder, may take the genitive of the object, or iibev with the accusative. <&itf) enttyatten, to abstain, may also take yon with the dative. <&itf) fceftmiett, to ponder, and ftdj freiten, to rejoice, (No. 127, 1) may take the genitive, or attf with the accusative, ©id) anmctfjen, to assume, may also take the dative of the person and the accusative of the object. 3d? mafje mirbiefeS Sftecfyt an. I assume for myself this right. This occurs often. (No. 106, 4.) 3d) bilbe eS mtr etU. I imagine it (for myself). 3d) getvaue e3 mix gu. I confide in myself to do it. 2. by the following transitive verbs: Slnffacjen, to accuse; belebren, to inform; berauben, to rob; ent* fdjulbigen, to accuse; entbeben, to exempt; entiebtgen, to free from, iibedjeb en, to exempt; roiubigen, to think worthy; geityen, to ac- cuse, Obs. (Sntbinben, to set free; entbibfjen, to strip; entffeiben, to undress; enttaben, to disburden; entfaffen, to dismiss; ent* fe£en, to displace; enttobbnen, to wean; lo3f1)ted)en, to absolve; ftberfu^ren, to convict; iiberjeugen, to convince; petficfyern, to assure — may take the genitive of the object, or Jjon with the dative ; Berttoften, to put off with hope, may take the gen., or auf with the accusative ; tttabnen, to remind, may take the gen., or an with the ace. 3. by the following impersonal verbs : (S$ iammett mid;, I feel compassion. d$ vent mid;, I pity. (S6 tobllt ftdj/ it is worth while. (Sg geliijlet mid), I desire. The last verb can also take nad) with the dative. III. Dative. I. The Dative is the English remote object, and is princi- pally employed where the object is a person (No. 85, 1). It corresponds to the English to (or for) which in some cases may be supplied. ( To indicating direction, see in No. 38, No. 52, No. 54. (No. 105, 6.) (50 ifl mix Iteb. It is dear to me. a$ 33ud;, I give you (to you) the book. 247 2. The Dative is also generally employed a) after simple intransitive verbs (No. 85, 1). @te gef alien mtr. You please me. 3d; Ijelfe 3f;netu I help you. 6& gefjort mtr. It belongs to me. 3d; biene 31;nen. I serve you 3d; biene ber <3ad)t*. I serve the cause. b) after the most verbs compounded with the prefixes er, tier, entorwithab, an, auf, 6ei, ein, eutgegen, nad;, untcr, bor, ruiber. (Sntfagen""", to renounce. (No. 107, 6.) 3cr) entfage meinem $lane. I renounce my plan. SSeijtefyen, to assist (stand by). Qx jtefyt mtr bet. He assists me. 9 ) Observe the character of the Dative. The object is either a person, or the verb is used figuratively. 3d) biene ber <&afye. 3d; entfage bent $Iane. 3. The Prepositions see in Paradigms YI, 2, 3, 5. (Sett jener 3?it. Since that time. Gr fomtnt nad; mtr. He comes after me. (53 Itegt auf bem $tfd;e. (No. 28*) It lies upon the table. ®te rocrben uon mtr ^oren. You will hear of me. IV. Accusative. 1. The Accusative is the English near object and is princi- pally employed when the object (is a thing. 3d; lefe bag 95ud;. I read the book. 3d; fcftreiBe 3f;nen etnen 33rief. (No. 85, 1.) I write you a letter. (S3 ijt bret SWeilen rueit. It is three miles wide. 2. The Accusative is also generally employed a) after active verbs. 3d; fef;e ben erbrie$t mid), I am angry; eg toanbelt mid) an, I have an inclination ; eg ftntnbert mid), I wonder. PART V, PARADIGMS. z. ARTICLES. 1. The definite Article. S INGULAR. illascttZiwe. Nom. ber, btefer, guter, the, this, good, Gen. bC^, btefeg, guteg, or en, of the, this, good, Daf. bem, btefem, gutem, to the, this, good, Ace. ben, btefen, gttten, the, this, good, Feminine. Nom. 8? Act. bte, bfcfe, gttte, the, this, good, Gen. ber, btefer, guter, of the, this, good, Z>3#. ber, btefer, guter, Neuter. to the, this, good, Nom 8? Ace. bag, btefeg, guteg, the, this, good, Gen. beg, btefeg, guteg, or en, of the, this, good , .Dfltf. bem, btefem, gutem, to the, this, good, The demonstrative pronouns, the relative pronouns and the inde- finite numerals, are i declined in the same way : blefer, biefe, biefeg, this, jener, jene, jeneg, that, fetter, fol^f, foldjeg, such, ieber, jebe, jebeg, each, jegltdjev, jeglic§ e, ieqUcfyeg / each, ciUer, afte, affeg 1 , all, eintger, etntge , einigeg, some, etltdjer, etUcfye , etlfdjeg, some, manner, mctndj e, mancheg i many a, toetdjer, toeft&e , trefefjeg, which. and all adjectives or words used as such, not preceded by act undeclined word : guter, gute, guteg, good, toent'g guter, toentg gute, rcenig guteg, little good, »tel guter, siel gute, uiel guteg, much good,. IV 2. The indefinite Article, SINGULAR. Masculine. Norn. ein, me tit, unfet, a, my, our, Gen. einetf, metnes, unferes, of a, my, our, Dot. etnent, meinem, unferem, to a, my, our, Ace. einen, metnen, unfereti, Feminine. a, my, our, Norn. 4* Ace. eine, mcine, nnfere, a, my, our, Gen. ctner, metner, unferer, of a, my, our, Vat. einev, metner, unferer, to a, my, our, Neuter. Norn. $ Ace, ein, me in, unfer, a, my, our, Gen. eineS, metneS, ltnfere^ of a, my, our, Dot. einctn, meinem, unferem, to a, my, our, In the declension of unfer, one of the final can be elided, (No. 57. 3.) Declined in the same way are the possessive pronouns: my, thy, his, its,/ our, your, their, (her) no, was fiiv ein, \va$ fur eine/ toa$ fitr ein, what kind of, metn, metne, metn, betu, beine, betn, (Un, feine, fein, unfer, unfere, unfer, euer, euere, euer, ifyt, ihre, tfcr, and fein, fetne, fein, 3. Plural. For all the foregoing words, and for the three genders. Nom. bie, biefe, o,ute, meiue, unfere, the, these, gaod, my, our, Gen. bet, biefcr, cutter, metner, unferer,.of the, these, good, my, our, Dot. ben, biefen, rjuten, metnen, uneven, to the, these,.good, my, our, Ace. like Nom. like Nom. V XI. SUBSTANTIVES. 1. Common Nouns, MASCULINE. Singular. Norn. Gen. Dot. Ace. (friend) ber 'greunb, beg ftreunbeg, bem ^rennbe, benftreunb, (bat) ber «£ut, beg «&nteg, bem «£mte ben £ut, Plural. (angel) (nephew) ber (Sngel, ber Sfteffe, beg (Sngels, beg 9Zeffeu, bem (Sngel, bem 9*effen, ben-dnget, ben 9teffen, (friends) Nom.fy ^cc.bte §rennbe, Gen. ber Sreunbe, Dot. ben Sremiben, (hats) bie £ute, ber <§ute, \)^n £nten, (angels) (nephews) bie (Sngel, bie Sfceffen, ber (Sngel, t»er S^effen, ben (Engeln,. ben Sfceffen, FEMIXIXE. Singular, Nom. % Ace, Gen. Bat. (figure) bie Sfgu-t, ber §igur,. ber fftgur,. Plural. (rose) bie 9tofe, ber Sftofe, ber 0Mc* Nom. # Ace. Gen. Dot. (figures) bie giguren, I ber giguren, ben ^iguren, NEUTER. Singular. (roses) bie Stofen, ber Sfcofen* ben (ftofttu Nom. # Ace Gen. Dot. (field) . bag %t% beg ftelbeg, \>m gefbe, (land) bag £anb, beg £aube$, bem fianbe, VI Plural. (fields) Nom. $> Ace, bte $elber, Gen. ber ftetber, Vat. ben gelbern, (lands) bte fianbet, ber Scinbet, ben i*dnberu, Norn. Gen. Dat. Ace. 2. Proper Nouns. WITH THE ARTICLE. Singular. bet ©djttter, be* 8ei6nt$, bte Sfnncr, He SRargatete, beg ©emitter, beg l l ei&ntg, ber Stnna, bee SPJargarete, b em ©filler, bem Seibnift, bet Slnna, ber 2Jiaigarete, ben a$, Gen. beffen, b e x e n , beffen, Dot. bem, bev, bem, Arc. ben, like Nom. like Nom. PLURAL. Nom. $ Ace. bte* Gen. beren, Dat. benen, 3* The definite article can also be used instead of the demonstrative pronoun, and if it is not connected with a substantive or adjective, the genitive plural is ,fctxtx" instead of ,fimtl". 4. The interrogative pronoun, Xotx, who. Masc, and Fern. Nom. toet, who, Gen. toeffen (ftef ), whose, Dat. tt)em, tj whom An. iuetl/ whom. Neuter. to a , what. JVbra Sp Ace. toa$, what, fo, tt>ep, of what. XI 5* Personal pronouns* b. Second Person* a. First person, SINGULAR. Nom. i$i I> Nom feu, thou,. Gen, metnev (mc in) of me, Gen, b enter (betn), of thee, Dat. mix, to me, Dat, bir, to thee. Ace. mtdj, me, -4cc. bicfi, thee. PLURAL. Nom. totr. we, Nom. (fee. ye or you, Gen, unfev, of us, Gen. euet, of you, Dat un$, to us, Dat. euty, to you, Ace, una, us. Ace. eud? A ye or you. c. Third person. SINGULAR Masc, Fern. Newt. Nom, et, he, fte, she, ti, it. Gen, feiner (fein), of him, t&rer, of her, fetner(fetn>, of it. Dat, fl&m, ftcfc, to him, \\)t, ftcfy to : her, i&m :, jtdj, to it. Ace, Ujn, ftcfo, him, fte, ju&, 1 tier, e*, pel), it. PLURAL FOR ALL GENDERS, Nom. §fc they, Gen, tljver, of them, Dat, ibnen, ftdj, to them,. Ace, fte,ftc§, them. NtrMEHAtS. 1. Cardinal, 2. Ordinal 1. em, etn^ one, bet, btc, baa etfle, the first, 2. gtoet, two, it jtoeite, the second 3. bvei, three, n btitte, the third, 4. fcier, four, it ttierte, the fourth, 5. fitnf, five, it funfte, the fifth, 6. UMt six, n m®b the sixth, 7. fteben, seven, ber, bie, bad ftefcente, the seventh, 8. od)t, eight, // adjte, the eighth, 9. neun, nine, // neunte, the nineth, 10. gefin, ten, a jcljnte, the tenth, IK etif(e(f), eleven, a eilfte, the eleventh' 12; jtwlf, twelve, a jtoolfte, the twelth, 13. brei^eOn, thirteen, a breijeftnte, the thirteenth, 14. iM'er^cOn, fourteen, a »ieqehnte, the fourteenth, 15, fi'inf^efjn, fifteen, a funfjelmte, the fifteenth, 16. fed^el)n, sixteen, a fed)jel)itte, the sixteenth, 17. fteben^eOn, seventeen, a fiebenjebnte, the seventeenth 18. ad)t$ei)n, eighteen, H adjtjcOnte, the eighteenth' 19. neun$ef)n, nineteen, II neunjctynte, the nineteenth, 20'. jtoanjig, twenty, II jtwaiiiiflfic, the twentieth, 21. ein unb $wan$tg, twenty one „ 22. $n>ct unb £lvan$ig, twenty two „ 30. breigig, thirty. 40s. Uieqig, fburty, 50. funfjig, fifty, 51. tin unb fiinf^'g, fifty ene : CO. feci) jig* sixty, 70. fiebeujig, seventy, 80. acftMig, eighty, 90. neunjig, ninety^ 100. bnnbett, hundred, tl 200. $weibunbert, two hundred,. „ 300. breibunbert, three hundred, „ 1000. taufenb, thousand, „ 2000, $n?eitaufenb, two thousand, „ (Sine SMillton, a million, „ ein unb jtvanjtgjle, twenty first §tt>ei unb $U)an$taJe, the twen ty second, bveifiiigfte, t/he thirtieth, fcieqigfte, the fourtieth, fi'tnfjigfte,. the fiftieth, cm unb fnn^igfte, fifty first, fecf^igfie, the sixtieth, fteben^igfle, the seventieth , ad)t$igfte, the eightieth, nettnjigfte,. the ninetieth, ftltncevtlle, the hunderdth. ^eifiunbevtfle, thetwohundredth br.etbunbevtfie., the threehundredth taufenbfte, the thousandth, Stoettaufenbfte, the two thousandth nitllionfte, the millionth. 3. je $tt>et, je bvet two at a time, three at a time, in erf ad) (orfalttg), fourfould, fi'tnffad), fivefold, Die If ad), many fold, bo^pelt, double, einetlet, one of sort, eiumal, jttteimaf, fihtfnial, melmal, eft, oftnials, once, twice, five times, many a time, often, bad evjle 2)Zaf, the first lime, bad fiotitt Sflat, the second lime XI $h>eier(et, of two sorts, ein ehijiges SMal, a single th aiUxlti, of all sorts, iueterlet, of many sorts, evfien£, firstly. mancfyeriet, of various sorts, jtoeiten*, secondly, brittenS, thirdly, em fjalb, a half, t»ierten$, fourthly. bte $aiitt, the half, ein not far from, > by means of by dint of, during With the dative, au3, out, out of, natf), aug er, without, outside of, nac&ft, Bet, by, near, with, nebfi, bimtett, within, fammt, entgegen, towards, opposite to, feit, gegenubev over against, jjoii/ gemafj, conformably with, ju, niff, with, smviber, after, to, according next, next to, together with, together with, since, from, of, to, at, against, contrary. to, Xlf 3. With the genitive and dativei fcllfoftje, in consequence of — with the genitive, if placed before the substantive*, with the dative, if placed after the substantive, I&Bft6». along — O&y, — in the sense of,. on account of, governs the genitive, in the sense of, over, at, governs the dative. 4. With the accusative. bitrcfy,. through , fill", for, in place of, A ea,en,or 9 en, towards, oljlte, without, fonber, apart, without, urn, about, around, ttiber, against, entlang, aloug. 5. With the dative or accusative* an, on, at, near, i'tber, over, above> auf, on, upon. nntet, under, among, btnter, behind, »or, before, in, in or into, jtmfcfyen, betwixt, between, neb en, beside, If prepositions monosyllables be joined with the dative or accusa- tive of the definite article, a contraction can take place by connecting the last letter of the article with the preposition. (if euphony admits.) ju bcm 93ater, gum 2$atet, 6et bem 33ater, &etm SBattt, fur bag £au$, fur$ «§au3, ju ber aflutter, $ur Gutter, in bem <§anfe> tm <§attfe, buret) bag Wenfier, buxd)$ Snifter* xm VII. 1. Compounds of %a and wa f WIT« PREPOSITIONS. Instead of „W, very often „I)ter" is used, also in compounds. babei, tt)ebet, thereby, whereby, i.e, by this, by which, baburcfc, woburc^, J therethrough ' wheretnrou g h » i-e, through this, ) or thereby, whereby, [through which, bafiir, toofftt, therefore, wherefore, i.e , for this, for which, bagegen, toogegen, there against, where against, i.e, against this, [against which, therewith, wherewith, i.e, with this, with which, thereof, whereof, i.e, of this, of which, therefore, wherefore, i.e, before this, before which, thereto, whereto, i.e, to this, to which, thereon, whereon, i.e, on this, on which, thereupon, whereupon, i.e, upon this, upon which, therefrom, wherefrom,i.e, from this, from Which, therein, wherein, i.e, in this, in which, ? therearound, wherearound, i.e, around this, around ) or therefore, [which, thereunder, whereunder, i.e, under this, under or among, [which, baru&et; WoxubtX, thereover, whereover, i.e, over this, over which, batnacb, Wovnatf), thereafter, whereafter, i.e, after this, after which. bal) inter, behind this (or that) baneben, near this (or that) bawibct'/ against this (or that) bajtoifdjen, between this^or that). 2. Compounds of l)er (towards the speaker), bamtt, toomit, baucn, typyon, bayor, tyoycr, ba$u, tooju, bavan, iucvan, bavauf, ivorauf, bavaug, iyovaus, fcarin, tvorin, bamm, tvorum, | t»arunter , tyoruntet, fjerab, down hither, (tOWi betauf, up ?> Ijevaug, out " T» herein, in " » I?eruber y over " » XIV fiav.iMtav Sunder-hither, (towards the speaker) Oerwtm,j down „ fierbfi, near. " " " l;ert>or, forth, out, " " •» tyemacij, means hereafter. 3. Compounds of l)tn. tjiitctb, down thither (away from the speaker), htnouf, up n M (« binau$, out it (a ill hinein, in « (( (( biiii'iber, over u M .< Jjtnunter, < under c down tt » n Ijinju, means thereto, i. e, to that, Ijintnird), means tlcerethrough, i. e, through that Jjingegen, (there against) at the contrary. 4. Compounds of fca and u»0 WITH „fjer" and „fytn". "bafyer, Woljer, thence, whence, t>al)in, .vol) hi, thither, whither hielKr, (;er/ J this way, VIII. OOWJT7WOTIONB. 1. SmcTi as Mraw JAe rer& a£ the end of the sentence. alt, when, cftnqeacfytet, > bafc that, ungeacfrter, 1 notwithstanding &i$, until, fo, if, frfl, since, when, ftdfytenfc, whilst, XV bamtt, in order that, wemt, if, ef)e, before, nrie, when, falte, 111 case that, ivetl, because, je, (befto), the, (the) tt>0, if, where, intern, while, frit, since, nadjbem, after-that, when, ob, whether, if. The compounds follow the same law. aU toenn, ? allot, 5 aslf ' wofern, ?asif> roenngtctd) tocnn fcfo n 'C a ltliougli, not withstandinj cbgteid), 4>bfdjon # cbivcfjf, auf bafj, k though, so that* 2. SttcA as throw the subject after the verb. (If there be any subject expressed in the second clause.) benned), > yet, however, folfllidj, j jebodj, beefy, 1 mittjin, f consequently, p after, 1 alfo, I borum, > therefor, nun, therefor, now, beebalb, | nur, only, beswegen, J fri then, bcffenungeacfotet, nevertheless, (toeber), nod), (neither), nor, bejto, the, (je-bejlo,the-the; entweber, either, and), also, tying eg en, 1 ned), still, until now, bflgegen, \ on the contrary, ferncr, further, babtngegen, ) ^ugleid), at the same time, tfv'at, indeed, fonfi, •else, bann, , ,} then, afterwards inelmebr, 1, rather, alsbann, bcmnadj, according to this, faure, scarcely, cnblid), finally. 1. Jebod)., bod) and eietmebr, follow the 1st or^nd class. 2. If conjunctions modify the substantive, they stand before it (as any word which modifies the substantive). •iftur er tougte e6 nid)t, only he did not know it. 9ht* Xo\\§U W llidjt, only he did not know. XVI Such as do not affect the 'position of the verb. unt>, and, fonbern, } but ' «bet/ or, benn* for, XX. INTERJECTIONS. Stuf! SBoWan! Up! Well then! Sufie! l " £eifa! J Huzza! ^rtfd)! Brisk ! *PI*,fl! Hush! ©raw ! Bravo 1 £*iber! Alas! £et(! Oh! Hail! m } Ah! <§et>a! Ho then! SBeT)! ) 2Befte! } Wo! £alt! Hold! (Si! Eigh! %\, Vfui ! Fy, shame frut! Away ! XVII X. AUXILIARY VERBS. To have, fy&bivU PRESENT. Plural. I have, thou hast, he has, we have, Indicative Singular. 1. 3d) babe, 2. bu rjaH, 3. es r^at, 1. tt>it baben, 2. tl)t rjabctorljabt, you have, 3. fte baben, they have. Imperative. (bu), Have ir batten, we had. ttrit batten, we might have. il)r b«ttet, you had. il)r battet, you might have. fte batten they had. fie fyiitten, they might have. Perfect Participle. had, gefrabt. ' PERFECT. I have had. I may have had. 3$ babe geBaBf, 3dj f)a^a getjabt. bu i)a$qd)abt, hu babefi getjabt. erbat geljabt, er babe gebabt. loir baben gebabf, tutr baben Qtfyabt. t|t Ijabt gebabt, if;r babet $d)abt. fie Ijabcn gcfyabt, fie baben gebabt. XVIII PLUPERFECT. Indicative. I had had 3d) batte gefyabt, bu ^jattefi gebabt, er Ijatfe getjaBt, nur fatten gefjabt, i^r J>attet ge&a&t, fie fatten gefyabt, Subjunctive. I might have had. 3d; batte gebabt. bu battefi gebabt. er bcitte gefyabt. toir ftcitten gebabt. tljr battet gefjabt. fie fydtten geljabt. Present Infinitive. Future Infinitive. to have, l;ci6en. to be about to have, tyibcn ft>ert>cn, FIRST FUTURE. I shall (will) have. I shall have. 3d) werbe baben, 3d) fterbe baben. fcu tot'ift baben, bu tr-erbefr baben. er \utrb baben, er it>erbe baben. iuir werbcn Ijaben, unr iverben baben. i'T)r luerbet baben, i()t werbet b.abcn. fte weiben baben, fie nnrben baben. FIRST FUTURE CONDITIONAL. I should (or wonld) have 3d) ttJfirbc baben, bu wiirbefl baben, er limrbe baben, Perfect to have had, SECOND I shall have had. 3d) wetbe gebabt baben, bit nnrfi gebabt baben, er toirb ge()abt baben, tuir roerben getjabt baben, il)r lueibet gebabt baben, fie werben gebabt baben, Sir ftntrben baben, ibv toiiibet baben, fie nnirben Baben. Infinitive. gebabt tjaben. FUTURE. (if) I shall have had. 3d) toerbe gebabt baben, bu tr-erbeft qti)abt baben, er werbe gebabt baben, im'r tterben gel)abt baben, tfji wertet gebabt baben, fie tverben QzijaU baben. SECOND FUTURE CONDITIONAL. I should (or would) have had. M) wurbe gefjabt Ijaben, 2Bir roiiiben gebabt $abm, bn tourbeft gebabt baben, il)r luiirbet gebabt baben, er iviivbe gefyabt baben, fie iviirbeu gebabt Hb^n* XIX. To be, fftn. PRESENT. Jttdzcartre. Subjunctive. 3$ Bin, I am. "3*& I be or may be. bu bi\i, thou art. bufeieftorfeift, thou may st be. eritf, he is. er fei, he may bo. toft fhib, we are. toir feien , we may be. if)t fffe, you are. ity feiet, you may be. fie finb/ they are. Imperative. fie feien, they may be. @et (bit) be (thou). fei er, let him be. feien toir, let us be. Participle. feib (tyr>, be you. being. fcien fie, let thera be. feienb. IMPERFECT, Indicative. Subjunctive. 3d) tow, I was. 3d) to a re, i [if) Iwere,(Imightbe) bu ftavejl or toarfi, thou wast. bu toarefi, thou wert. er toar, he was, er ware, he were. J»« waveti \, we were." toir toaren, we w re. tfjr waret or \\saxt, you were, iijr waret, you were. &e waren, they were. fte toaien, they were. Perfect Participle. been, gctocfcn.i PERFECT. 1 have been. I may have been. 3d) bin getoefen, 3d) fei getoefen, tit bt|l getoefen, bit feift getoefen, urbe fein, toit witrben fein, bu wiirbefi fein, il)x wiirbet fein, cr Witrbe fein, fie wiirbeu fein. Perfect Infinitive. to have been, g en; efcn fein. SECOND FUTURE. I shall have been. (if) I shall have beeo. 3d) werbe gewefen fein, 3d) werbe gewefen fein, bu Wirft gewefen fein, bu wetbefl gewefen fein, cr Wirb gewefen fein, cr werbe gewefen fein, Wir werben gewefen fein, Wir werben gewefen fein, il)r werbet gewefen fein, tbr werbet gewefen fein, fte h>erben gewefen fein, fie wercen gewefen fein. SECOND FUTURE CONDITIONAL. I should or would have had. 3$ tmirbe gewefen fein, Sir witrben gewefen fein, bu witrbeft gewefen fein, inr wiirbet gewefen fein, er wftvbe gewefen fein, fie wiivben gewefen fein. XXI 3. To become, wtiftttt, (to be getting.) Indicative. I become. 3tf) toerbe, bu tot'rf!, er tturb, toir toerbeu, i$t toerbet, fte vcerben. I may become. 3d) werbe, bu toerteji, er toerbe, nur iverben, i§i tr-erbet, jte toerbeu. SBerbe (bu), toe vb e et*, toetben ttnr, toerbet (tljr), voerbcu ffe, become (thou), let him become, let us become, become (you.) let them become. Participle* becoming. iuevbenb. IMPERFECT. Indicative. I become. 3d) hntrbe or toarb, bu tourbeft or toarbji, er tinube or to tub, totr tourben, ifjr tourbet, jte tourbeu. Subjunctive. I might become. 3d) toihbe, bu toitrbef!, er toitrbe, totr iritvbett, if>r toitrbet, fie toitrbetu Perfect Participle, become, getuor^en. PERFECT. I have become. 3d) btn getoorbeu, bu bijl getoorben, er tfi gettwrb^Ht totr jtnb gewerben, ifyx fetb getoorben, fte finb getoorben. I may have become. 3d) fet getoorben, bu fefeft getoorben, er fet getoorben, toir fet'eu getoorben, tljr fetet getoorben, fie fet'eu getoorben* xxn PLUPERFECT. Indicative. Subjunctive. I had become. I might have become. 3tf) war getr-orben, 3d) ware geivorben, bu ftaiji getoorben, bit nuirefi getuorben,. er tear getootben, er tmire gerocrben, totr hmren getoorben, n?iv tuaren geftotbeu, ibr tuart getoorben, W>r n>aret getoorben, fie waxen genwrben. jie luctren gercorben. Present Infinitive. Future Infinitive. to become, toerfoen. to be about to become, luetbentterben., FIRST FUTURE. I shall become. (if) I shall have become* 3d) fterbe tuerben, 3dj toerbe roerben, bu toirft fterben, bit wetbefi toerben* cr roitb toerben, er werbe toerben, toix toerben toerben, nrir werben toerben, iljr werbet toerben, ifyr toerbet werben,, fte werben toerben. fte toerben werben. FIRST FUTURE CONDITIONAL. I should (or would) become. 3d) wiivbe werben, 2Bir ttnirben toerben, bu toiirbeji toerben, tfyr tourbefc werben,. cr ftiirbe tterben, fie wiirben toerben* Perfect Infinitive. to have had, gel;abt Ij often* SECOND FUTURE. I shall have become, (if) I 6hall have become. 3$ werbe getoorben fein, 3d) tverbe getoorben fein,. bu ttnrft geworben fein, bu werbefi getoorben fein, er w»trb getoorben fein, er toerbe geiuorben fein/ totr roerben getoorben fein, toir toerben getoorben fein, if)x tuerbet getoorben fein, tijr toerbet gewcrben fein, fte toerben geftorben fein. fte tverben getoorben fein. SECOND FUTURE CONDITIONAL. I should (or would) have become. 3$ ttntrbe geftorben fein, SBic twitrben getoorben fein, bu toikbeft getoorben fein, ifyr nwrbet getuorben fein, er toiftbe getoprben fein, fte hrttrben getoorben fein. xxin XI. RBOTILAR VBHBS. l. Active Voice* to love , H e B e n. PRESENT. Indicative Subjunctive. I love. I may love. Set) titit, I love. 3cfi liebe, bu tiebet? 01 - liebfi, thou lovest. bit liebeft, er It'ebet or liebt, he loves. ec liebe, wir lieben, we love. loir lieben, ifjr Itebct 01 • liebt, you love. i\)x liebet, fie lieben, they love. Imperative. fte lieben. Siebe (bu), love (thou). liebe er, let hirn love. lieben roir, let us love. Participle. liebet or liebt(iljr), love (you). loving. lieben fie, let them love. IMPERFECT. liebenb. Indicative. Subjunctive. I was loving, I loved. I might love, 3$ liebte, I loved, (I was loving.) 3d) IkbtU, bu ikhUft, thou lovedst. bu liebetef^, er liebte, he loved. er liebete, toil liebten, we loved. toir liebeten, tfjr liebtet, you loved. if)r liebetet, fte (tebten, they loved. fie liebeten. Perfect Participle. loved, geltebet or geliebt PERFECT. I have loved. I may have loved. 3d) tyabe geliebt, 3d) babe geliebt, bu tjafi geliebt, bu babefi geliebt, er l)at geliebt, er fjabe geiiebt, wir fyaben geliebt, roir l)aben geliebt, ibr fyabt geliebt, iljr l)ahtt geliebt, fie fyaben geliebt. fie l?aben QtliibU XXIV PLUPERFECT. Indicative. Subjunctive. I had loved. I might have loved. 3d) fatte gfStotf 3* fjatte geliebt, bu batteft geltebt, bu (>aiteil geliebt, er batte geliebt, er fjatte geliebt, tt)tv fatten geliebt, totr fatten geliebt, itjr f;attet geliebt, Ujr I>attet geliebt, fte fatten geliebt. fte Ijatten geliebt. Present Infinitive. Future Infinitive. to love, lieben. to be about to love, lieben iuevoeu, FIRST FUTURE. I shall love. (if) I shall love. 3d) iuerbe lieben, 3d) toerbe liebcn, bu voirfi lieben, bu toerbeft liebcn, cr tt)irb liebcn, er toetbe lieben, toir roerben lieben, Mr toeiben lieben, tl)r wetbet liebcn, ibr nmbet lieben, fte toeibeu lieben. fie toevben lieben.. FIRST FUTURE CONDITIONAL. I should (or would) love. 3d) toi'trbe lieben, 3Bir nnitben lieben. bu toiiibeft lieben, il)r nutvbet lieben, er nnirbe lie&en, fte !»&«>« lieben. Perfect Infinitive. to have loved, geltebt Ijabett. SECOND FUTURE. I shall have loved. I shall have loved 1 . 3d) tocrbe geliebt fyaben, 3d) fterbe creliebt baben, bu nmfi geliebt baben, bu n>erbeft geliebt baben, er totrb geliebt baben, er tocrbe geliebt baben, ttnv toevben geliebt baben, Uu'r tocrben geliebt fyaben, il)r toevbet geliebt baben, tf)r toerbet geliebt Ijaben, fte toevben geliebt t)aben. fte toevben geliebt baben. SECOND FUTURE CONDITIONAL. I should (or would) have loved. 3d) Hntvbe geliebt Oabeu, xoix unirben geliebt tjaben, bu untvbefl geliebt baben, tt>r ttuubet geliebt baben, n ttwvbe geliebt fyaben, fte toiirben getieb-t ba^eu. XXV 2. Passive Voice. to be loved, — geltebt toetben. Present. %$ luetbe geliebt, Imperfect. id) tmti'be geltebt, or id) tt>arb geltebt, Perfect. \&) bin geltebt toot-ben, Pluperfect. id) tear geltebt ftorben, Fw-5^ Future, id) toerbe geltebt toetben, Pirsif CW. idj toiirbe geltebt toerben, Second Future, id) werbe geltebt toorben fetiij Second Cond. ic§ tiJttrbe geltebt iuorben fetn, I should have been loved. I am loved (I am in the state of being loved.) I was loved. I have been loved. I had been loved. I shall be loved. I should be loved. I shall have been loved. Imperative. SSerbe (bu) geliebt, toerbe er geltebt, toerben voir geltebt, tterbet (tbr) geltebt, iuerben fte geltebt, be (thou) loved, let him be loved, let us be loved, be (you) loved, let them be loved. Infinitive. Present, geltebt foerben, Perfect, geltebt toovben fetn, Future, nmben geltebt werben, to be loved. to have been loved. to be about to be loved. XII. Verbs of the old form* (irregular verbs) 1. to find, f i n b e tn IMPERFECT Indicative. Subjunctive^. I found, I might find. 3d) fa lib, I found. %A) fdnbe. bu fanbeft, (fanbjl), thou foundst. bu fdnbeft. er fanb, he found. ev fdnbe. w>ir fanbett, we found, toir fdnben. il)t fanbet, you found- ifyv fdubet, fie fanb en, they found. fie fdnben. Past Participle. found, gefiiuben. 2. to give , q e fc e tu PRESENT. Indicative. Imperative* I give. 3$ gebe. bu gib ft. gib (bit). n gibt. gebe ev. ttir geben. geben ttrir. ifyv gebet or gebt, r gebet or gebt (il)v), fte geben geben ft?,. 3. to bake, hi PRESENT. Indicative. I bake, Scfc bacfe. bu bacffh ev bdcft. tcfetu XXVII XXIX. Verbs of the old form, (irregular verbs). Arranged according to their radical syllable. The verbs of the old form change their radical vowels in the Imperfect and Perfect Participle according to their radical syllable. CLASS 1. 1. The irregular verbs which have it in the radical syllable change it in the Imperfect, into, bt ct en, to offer, 6 i eg en, to bend, erftefen, to select, (txtov, erfercn) in the Past Participle. into, »0* uot, q euoten, fdjttepen, to shut, ftebeu, to boil, (foit, gcfotten) nieijett, 1. to fly, iiiefyen, to flee, ficetjen, to flow, frieren, to freeze, fleniejjen, to enjoy, 9 teg en, to pour, flieben, to cleave, frtedjen, to creep, vied) en, to smell, fcbte&en, to shove, frf)ie§en, to shoot, fcfjliefen, 2. to slip, fpriefjen, to sprout, flieben, to fly, (as dust), trtefeu, to strickle, sevbriefjen, to displease, fcer Keren, to loose, fttegen, to weigh, #t%iri' f to draw, (m> ge^ecjen), Derived as: erfrteren, gebteten, to freeze, to command, fcerbieten, to forbid, oerjteOen, to spoil, (in edu- cation.) RE 31 ARKS *. 1. In the second and third persons singular the „te" is sometimes changed into „e u" (in poetry), as: fiegen, ffeugfi, fleiigt. 2. The „f" is doubled in all irregular verbs, when it stands immediately after a vowel. fn)(tefen, fdjlcff, frr)(ofren. XXVII? 3. glimmen, to glitter, glomm, Qt$ommn, Flimmen, to climb, flonun,,, geflommen, r-evwtrvcn, to confound, yertoovr, uertoorren, (uertoirrt, confused). 4. (tegen, to lie, lm 3e(egen, bitten, to beg, bat, gebeten, ftijen, to sit, f*§# Oef^ffen. 2. The irregular verbs which have a modified vovjel in their radical syllable change it also in the Imperfect, in the Past Participle, into, into ,,0" „0" te&g en, to weigh, toog, q en> ogen. gatjreu, to ferment, t>erlofd)en, to extinguish, gebaten, to bring forth, (gebctv) auslofdjen, to extinguish, rad)eu, to avenge, (also reg.) tri'tgen, to deceive, fd) n>ii re »t, to supperate, fit ven, to choose, (only in cvlofctjen, 1. to extinguish, ti'tgen, to lie, [poetry) fd)tooren, to swear, (also Derived as: frf)toitv) ettoagen, to consider, (also re- betrftgeu, to deceive, gular) erfi'iven, to choose, 3. The compounds with ,,(6fd)en" are irregular only when, they are used intransitively. In the 2nd and 3rd persons, singular we can also say, 1 1 f d) e fl, K f d) t. 3. The irregular verbs which have „flU" in their radical syllable change it also in the Imperfect, into, fatt gen, to suck, faufen, to drink, (to tipple,) fdjnauben, to snort, fd)iauben, to screw, (also regular). Derived as : evfaufen, to be drowned. Sxc. laufen, to run, I) an en, to hew in the Past Participle, into, fog, aefogetu. (faufjt, fauft), * vufen, to. call,. lief, gefaufen, (bit fcteffo e* lauft). t)ieb, gebauen. T^aute, (in cutting wood, stones etc.) vf.cf, gerufeiv XXIX CLASS 2. The irregular verbs which have „et" * n their radical syllable change it in the Imperfect, in the Past Participle. 1. into, into, when a double or hard consonant (fg, t, f, d),) follows* 2. into, into, „ie" ,,it" ivhen a softer consenant (b, g, I); follows. 1. bctf en, to bite, 6if, GCpiffcn, SBejtcifjen, (fid)) to apply ones self , Fnet'fen, to pinch, l)eigen,(3^ei| pen) to be named, Vfeiffen, to whistle, Jieifjen, to tear, frfyUtfen, to grind, fd)(et§cn, to slit, bletdjen, to fade, fdjmctjjen. to smite, fd)Uid)cn, to sneak, fvfeijjen, to split, fketdjen, to stroke, fllcttcn, 1. to glide, rdetcfyen, to yield, retten, to ride, Derived as: ftreUen, to contend, evb(eid)im, to turn pale, fdjvetten, to stride, evgveifen, to seize, cireif-CH, to seize, (gripe), \j>etbletd)en, to grow pale-, feifen, to chide, 2. reifcen, to rub, tiefc, q erie6en. bleiben, to remain, fd)einen, to shine, fcfyreiben, to write, fd;u>e(gen, to be silent, tteiben, to drive, fteigen, to step, gebeitjen, to prosper, preifen, to praise, leifyen, to lend, roeifen, ' to show, jetfjcit. to aecuse of, Mteiben, to shun, fdjreten, to cry, fd)etben, to separate, fpeten, to spit, Derived as: beqtitjen, to pardon, erfdjei-nen, to appear, ucrbteiben, to remain, erweifen, to render. uerleiljen, to grant, 1. ,,i" is doubled in all verbs of this class. 2. leiben, to suffer, titr, geliUen. fdjneiben, to cut, fd)mtt, gefdjmtten,. XXX CLASS 3. The irregular verbs which have n i\l'' in their radical syllable change it in the Imperfect, in the Past Participle, into. into. 1 h ,a" 11" //U Mrtb en t to bind, & ci n b , e Bun to en. b insert, (bun ;g)/ to bargain, fltnfcn, to stink, bringen, to urge, trinfen, to drink, fmben, to find, gvotngen, to force, fldtngen, to succeed, fttngen. to sound, Derived as: ringen, to wrestle, erftnben, to invent, fd)inben,(fdjunb)io flay, empfuiben, to feel, fdjlingen, to sling s?effd)U)tnben, to disappear, fcfyvoinben. to vanish, petfctyliugen, to swallow up, fonmngen, to swing, eutfprtngeu, to spring away, ftug.cn, to sing, evringen, to gain by exer tion, ftnfen, to sink, ttrifttngffy to go amiss, fp ting en, to spring, Bebtngen. REMARKS : to bargain. 1. The following change ,,[" into ,,0" in the Past Participle: gettnnnen, to gain, getoounen, tinnen, to run, (of fluids), ftnnen, to think, fptnnen, to spin, begtnnen, to begin, (also fregonn in the Imp,) 2. fcr)Pummen has ftfjtoamm, (and fcfy roc turn) gefdjtocm* men* XXXI CLASS 4. The irregular verbs which have ,,C" as the vowel of their radical syllable change it in the Imperfect, into, in the Past Participle, 1. into, „0" When more than one consonant folloio. 2. They preserve the ,,t", if one consonant or , , f 6 " follows* 1. $elfen, to help, tyalf, ge^olfen. fcefefjien, to command, jler&en, to die, &eigen, to hide, ireffen, to hit, fcerften, to burst, fcetbetfJen, to perish, bvecfyen, to break, toerben, to woo, ferefcften, (bvcfcb) to thresh, voerben, to become, cmpfcfjten, to recommend, toetfen, to throw, etftyredeit, to freighten (re y, 3 when transitive) Derived as : gelten, to avail, entfpvec^en, to answer. I) elf en, to help, ttevfyeljlen, to conceal, nefjmen, 1* to take, wfcergen, to hide, fdjetfeen, to scold, server fen, to reject, fpredjen, to speak, gerbrcdjeii/ to break to pieces, fled) en, to sting, tterneljmen, to hear, ftefyten, to- steal, ertoev&en, to gain. 2. fetyen, to see, fa$, gefetyen. eiTen, (gegeffen) , to eat, geneferi/ to recover, fceflfen, to devour, ireten, to tread, Devgeffen, to forget, geben, to give, steffen, to measure, Derived as : lefen, to read, aergeb-en, to forgive, gefdjefK"/ to happen, jertreten, to crush by trea- ding on. XXXII 1. neftmetl, Imperf. naljm, looses the ,,\)" in the other irregular forms, and doubles the n m", as ; genommeu. 2. The following verbs change „e" into /; o" in the Im- perfect. BcHemmeit/ to press, (has a regular Imperf.) fedjten, to fight, ffecbtenv to twist, metfen, to milk, qudlett A to gush, (ciiieUett/ to swell, is reg.) fd)toeUen, to swell, (reg. when active.) fdjmeljen, to melt. 3. All preceding irregular verbs change „ e" into ,,\" in the second and third persons Present Indicative and second person Imperative Singular, and into „ie" if an „&" follows — 3d) gebe, bit gibft, cr gibt, gib. 3d) empfeljle, bit empfiielft etc. (Parad. XII. 2) melfetl and genefen are exceptions to this, lefen, has liefeft, Jtefit, lies. 4. The following change „e" into ,,o" in the Imperfect and in the Past Participle : beftegetl/ to move, (irregular only, if it means ,,to induce".) ^jlcgen, to cherish, (pfiegcn, to be wont is re- gular.) Ijebeit, to lift, heave, to eft en, to weave, (to q b, only in poetry), fdjeren, to shear. 5. fkhen, to stand, fianb, geftanben,. gefien, to go, ging, gegangetu 6. fteden, to stick, is regular; but has also „ftacf" in. the Imperfect. XXXIII CLASS 5. The irregular verbs which have „a" as the vowel of their radi- cal syllable change it in the Imperfect, in the Past Participle, into, preserve, „te" //ft" Mafen, to blow, fcltea, geMafen, fcraten, to roast, taffen, to let, em\}fangen, to receive, vatljen, to advise, fd)(afen, to sleep, fatten, to fall, entfd)(afen, to fall asleep, to fangen, (fteng or die, ftng) to catch, gefatten, to please, batten, to hold, »ii§faf(en# to displease, [jangen, (r/teng to hang, anfangen, to begin, or (jing) geratljen, to hit upon. 1. The following verbs change ,,a" into „u" in the Imp, bacfen, to bake, fallen, to drive, fvagen, to ask, cpraben, to dig, fab en, to load, fd;ajten, to create, (fd)uf ; fdjajfeit, to labor is reg.) fd)tagen, to strick, beat (vatl)fd)lagen to con suit, is reg.) tragen, to cany, wad) fen, to grow, irafdjen, to wash. 2» The verbs of this class, mentioned hitherto, modify „a" in the second and third persons Present Singular, ex- cept (aben (some times) and fdjaffen. (Parad. XII. 3.) 3. The following verbs have only the irregular Participle. faOen, to catch, fallen, to fold, nialen, to gi'ind, (maten, to paint is reg.) fallen, to salt, fpalten, to split, fcetfdjatten, to die away in sound (fdjaffen is reg.) XXXIV XXV. Verbs of the mixed form, (irregular verbs). There are some verbs which form their Imperfect and Past Participle partly according to the new form (k, etc.), partly according to the old (in changing the radical vowel etc.) L nennen, to name, nannte, genannf,. tcnnen, to run, vannte, getannt, brennen, to burn,. brannte. gebtannt, menben, to turn, toanbte,. geiuanbt, fenben, to send, fanbte, gefanbt, benfcn, to think, bacfyte. gebacht, being en, to bring,, btacbte, gebtacbfc fonnen, to be able, fonnte, gefonnfr, Woden, to be willing, toottte, genJoHt, mbgen, to like, raecfyte, gemocftt, (often, to be obliged, fotlte, &efoHt, biirfen, to be allowed burfte, gebutft. miiiTen, to be forced, mufite, gemu&t, nnffen, to know, imifjie, REMARKS. geuni§t. 1. Only in fibrin gen" and „benfen", the Imperfect Subjunctive modifies the vowel, — in the others is has the vowel of the Present, as: id) nennete. (Parad.. XII. 1.) 2, gonnen, not to envy, has also gonnte, gegonnt. XXXV to be able, fonnenv PRESENT. Indicative. Subjunctive. I can, or am able, E may be able. 3d) fann, 3d) fonne, bu fannfl, bu fonneft, et fann, er fonne, to'vc fonnen, vo'xk fonnen, tbr fannet or fonnt, ii)X fimnet, fie fonnen, fte fonnen* IMPERFECT. I was able (or I could.) I might be able. 3d) fonnte, 3d) fonnte, bit fonntej!, bit fonnteft, et: fonnte, ev fonnte, toix fennten, toir fimnten, ityx fonntet, & tf)r fonntet, fte fonnt en, fte fonnten. Participle. Present. fonnenb, being i ible , (seldom used) Perfect, gefonnt, been able. Infinitive. Present, fonnen, to be able, Perfect. gefonnt tjct&en, to have been able. Compound Tenses. Perfect. 3d) ftaoe gefonnt, Phiperfect. id) bcttte gefonnt, First Future, id) toerbe fonnen, First Cond. id) ttntrbe fonnen, Second Future, id) tverbe gefonnt hauen, Second Cond. id) uMivbe gefonnt fcaben, I have been able, I had been able. I shall be able. I should be able. I shall have been able. I should have been able. XXXVI 3. to be willing or to wish, to i>U e « PRESENT. Indicative. I will, am willing. 3d) tt!B» bu toiHft, eu toil!, toil' too Hen, iljt xovliet or toottt, fee tootten, Subjunctive: may be willing;. 3d) wolle, bit toofleft, ev tootte, toiv toollen, Ujv toottet, fte tooUen. IMPERFECT. I was willing. 3d) tooKte, bu tocdic-jl, er tooHte, toir woHten, tf)c toolltet, fte woHtCrt, I might be willing. 3d) toollte, bit toollteft, ev toollte, toir tooUten, il)t tooHtet, fiie toeflteiu "resent. Participle. toottenb, willing (seldom used) Perfect. getooUt, willed, been willing. Infinitive. Present, tooden, to be willing. Perfect. gentottt fjciftett, to have been willing. Compound Tenses. Perfect. 3d) fyctbe getooUt, Pluperfect. tct) Ijatte getooUt, First Future, id) toevbc tooUen, First Concl. id) toitrbe tool! en, Second Future, id) toetbe getooUt Ijaben, Second Cond. id) toi'ube getooUt Ijaben,, I have been willing. I had been willing. I shall be willing. I should be willing. i shall have been wil ling. I should have been willing. AAA VIA 4. to like , m 6 g e «. PRESENT. Indicative. Subjunctive, I may, I like. I may like. 3d) mag, 3d) moge, bu mag ft, t>u mogeft, ev mag, er mcge. tv>ir mcgen, toir mogen, ifyx moget or tr logt, tbv moget, fte mogen, IMPERFECT fie mogen. I liked. I might like. 3d) mod)te, 3d) mod)te, bu modjtefl, bn ntocfytefi, er mocfyte, er ni 6 d)te, wit modjten, tt>ir mocfytcu, *f>v modtfet, it)v mccfytet, fie mocfyten, Participle. fte mod)ten. Present, mogenb, liking Perfect. gemocftt, liked. , (seldom used) „ Infinitive. Present, mogen, to like. Perfect, gem octjt fyaben, 1 to have liked. Compound Tenses. Perfect. 3d) *)abe gemodjt, I have liked. Pluperfect. id) fyatte gemotfjt, I Jiad liked. First Future. id) ftetbe mogen, I shall like. First Cond. id) toiivbe mc >gen, I should like. Second Future. \6) toerbe gemod)t fyaben, I shall have liked. Second Cond id) i&urbe gemccfyt fyaben, I should have liked XXXVIII 5. to be allowed, bur fen. PRESENT. Indicative* Subjunctive. I am allowed or permitted. I may be allowed. 3d) barf, 3$ burfe, bit barfir, bit bi'trfejr, •er barf., ex bi'irfe, voix biirfen, lt»ir biirfen, ifjt biirfet or biirft, if)r biirfet, fie biirfen, fie bi'irfcu. IMPERFECT. I was allowed, I might be allowed. 3d) burfte., 3d) burfte, bit burftefr, bit biirfteft, er burfte, cr bitrfte, voir burften, wir friivften, tljt burftet , ifir bitrftet, ite buvften, fte burften. Participle. Present, biirfenb, being permitted, (seldom used) Perfect, gebltrft, been permitted. Infinitive. Present, biirfen, to be permitted, Perfect. gebltrft fyaben, to have been permitted. Compound Tenses. Perfect, 3d) fyabe gebltrft, I have been permitted. Pluperfect, id) l)Ciitt geburfi, I had been permitted. First Future, itf) roerbe biirfen, I shall be permitted. First Cond. ift) roiirbe biirfen, I should be permitted. SecondFuture. id) fterbe gebltrft fyafcen, I shall have been permitted. Second Cond. icr) roiirbe geburft tjabtn, I should have been permitted. XXXIX to be under obligation , foil cm PRESENT. Indicative. I am under obligation. 3* foil, M faftft ex fell, nnr fellen, tljr fcttet or follt, fte follen, Subjunctive. I may be under obligation 3d) folle, fcu felled ex folle, totv fellen, iljr follet, fte folleru IMPERFECT. I was under obligation, I might be under obligation. 3d) Mite, bit felltef*, er follte, mix follten, iljx fclltet , fie fofttcn, 3d) follte, bit folltetf, er follte, toix fcllten, it)t felltet, fte follten. Participle. Present. follenb, being under obligation, (seldom used), Perfect. Cjefotit, been under obligation. Infinitive. Present, follen, to be under obligation. Perfect. gefolU fta&en, to have been under obligation. Corn-pound Tenses. Perfect, 3d) &aoe gefcllt, Pluperfect. id) batte gefollt, First Future, id) toerbe fatten, First Cond. id) toi'trbe follen, Second Future, id) toerbe gefollt l)Ctben, I shall have been under Second Cond. id) nntrje gefollt Ijaben, I should have been under I have been under obligation I had been under obligation. I shall be under obligation. I should be under obligation. XL I to be obliged, muff en. PRESENT Indicative. I am obliged (must). 3d) mujr, bit mufjt, cr mu§ f li)iv mil {fen, ifjr wriiffet or mitftt/ fie mi'tffcn, Subjvnctive. may be obliged. 3d) miiffe, t>u miijTeft, cr miiffe, tolr muff en, t()r miiffct, fie ma (fen. I was obliged. 3rfj mufjte, fcu niujjtefi, er mufjte, itjit mufHen iljr mujjtet, fie mujjten, IMPERFECT. I might be obliged. 3d) miijHe, t>u miiptej}, er miifHe, h>ir mitten, tyr miijjtet, fie miifjteiw Participle. Present, muffenfc, being obliged, (seldom used) Perfect. gemupt, been obliged. Infinitive. Present, mi'iff en, to be obliged. Perfect, gemu§t fta&eit, to haye been obliged. Compound Tenses. Perfect. Pluperfect. First Future. First Cond. Second Future. Second Cond. 3dj fyabt gemufjt, idj tyaite gemujjt, id) tuetbe miijfen, id) ttmrbe miijfen, id) toerbe gemufjt fjaben, id) nnirbe gemujjt fyaben, I have been obliged. I had been obliged. I shall be obliged. I should be obliged. I shall have been obliged. I should have been obliged. XL1 8. to know, k> i f f c \u PRESENT Indicative. Subjunctive. I know. I may know c 3d) \vii% 3d} ttiffe, fcu tteifjt, bu ttriffef*, er wetfj, er tolffe^ toir roiffen, tt)tv ttuffen, if>r rotffet or nnjH, U)r »iffe-t # fie iciffw, fie toiffen. IMPERFECT 1 knew. I might know 3d) Wugte, 3d} wttfite, feu ttwfjtefi, bu to&fjtefi, er tmigte, evto&fjte, »ir toufjtett, unr nutptctt, ifc tuugtet, iljt toujjtet, fie nmpten, fie umptetu J^arZicipZe. Present, ftiffent)., knowing, (seldom used) Perfect. gettJllft, known. Infinitive. Present, ftiffeu, to know. Perfect. gefollfjt f)dbtn, to 1 have known. Compound Tenses. • 3$ ^abe gett-ugt, I have known, id) I)atte getou^t, I had known. idj toerbe ftiffen, I shall know. id) vritrbe toiffen, I should know. e. id) toerbe gevwu^t fyabeti, I shall have known. Perfect. Pluperfect. First Future. First Cond. Second Cond. id} ttrtirbe geanifjt baben, I should have known. £LII 9. to name, n e n n e n. IMPERFECT. Indicative. Subjunctive. I named. I might name. 3ch nannte, 3cfc nennete, *u nanntefl, bit nenr.eteft, er nannte, cr nennete, rvh nannten, ivit* nenneten, \\}x nanntet, Ojx nennetet, fxe nannten, fte nenneten. The Imperfect Suejunctive of : brcnnen, to burn, fenben, to send, fennen, to know, wenben, to turn, rcnnen, to run, is formed in the same way. ( Compare Parad. XIV, 1) 10. Some verbs are irregular only in certain cases, as: 1. (5 if cb reef en, when intransitive, i. e. to get frightened (Parad XIII, 4.) 2. (5" i : I o f ft) e n or i) e V 1 6 f d) e n , when intransitive i. e. to become ex- tinct. (Parad- XIII. 1.) 3. ©C^affen, in the sense of "to create." (Parad. XIII. 5.); it is regular in the sense of " to work" A. S3n\UCjen, in the sense of "to move" (morally); it is regular in the sense of "to move'' (physically). 5. ^> f ( e g e n , in all cases (to exercise, to entertain &c), except in the sense of "to wont." 6. §> rfj t e i f c n , iu the sense of "to sharpen"', it is regular in the sense of "to demolish," PART VI. DICTIONARY Sib, adv. off, of, from. Slbdnbent, v. a. to alter. Stbdnbertid), adj. alterable. Slbbtuben, v. a ir. to unbind. Slbbredjen, v. a. ir. to break off. Slbenb, m. evening; west. Slbenteuer, n. adventure. Slber, conj. but. Stberglaube, m. superstition. Slbergtaubifcb, adj. superstitious, Slbfettfgen, v. a. to dispatch. Slbgrunb, m. abyss. Slbfunft,/. descent, origin. Sib to fen, v. a. to loose, to exchange, Slbnu&en, v. a. to use, to wear out by use. Sibfdjeu, m. aversion, abhorrence. Slbfd)ieb, m. discharge, departure, leave. Stbfcfytctgett, v. n. ir. to beat off, to refuse. Stbfdjreiben, v. a. ir. to transcribe, to copy. Stbftdjt,/. view, design. Sib ft) ei fen, v. a ir. to send away. 9lbft>efenb, adj. absent. Slbwefenheit,/. absence. Sid) ! int. alas ! ah ! 51 eft f el,/, shoulder. Sld)t,/. ban, attention. 9ld)tbar, adj. respectable. Slcfyten, v. a. to regard, to esteem. Sldjtung,/. attention, esteem. SliffV, m pi. mod. field;. Sib el, w&. nobility, nobleness. Stbei',/. vein. Staler, m. eagle. Slffe, w. ape. Slfyu, m. pi. en, grandfather, an- cestor. Stfynen, v. «. to anticipate by se- cret fining,/, presentiment. Sletjnltd), adj. resembling. Silt, «^v. all, entirely. Slftet'n, adj. alone, only ;•• conj. but. Sllletnig, adj. only. SlUemal, a<&\ always. Sifter, e, eg, «d?. all, whole, every. Slflgemetn, adj. universal. StU^ter, adv. here. Slllju, adv. too, too much. SI (3, erp. on, at, in, by, near. Slnbeten, v. a. to adore. SlnBtid, m. look, aspect. Slnbvud), m. break, beginning. Slnbenfen, n. remembrance. Slubev, adj. othev Slenbern, v. a. to aiter, to change. XLVI 9fnbev#/ adv. otherwise. SlnbetiJttto, adv. elsewhere. Slnerbieten, v. a. ir. to offer. SlnerFennen, v. a. ir. to acknow- ledge. Stnfall/ m. attack. %\\faUtn, v. n. ir. to fall upon; -, v a. to assail. &nfang, m. beginning. Slnfangen, v. a. ir. to begin. 2tnfaiig3, adv. in the beginning. Slngetegenfjett,/. concern. 9tn$eueljm, adj. agreeable. 3ingev, m. gi'assy place, pasture. 2lngeftd)t, n. face. &ngjr,/. anguish. 51rtfyang, m. appendage; party. Slnbeben, v. n. to begin. Sfnffagen, ». a. to accuse. Stnfunbigen, », a. to announce. &n?unft,/. arrival. Slnntutl)/ /. agreeableness, charm. Stttmutfyig, adj. charming.. 9£nnef)mett,0.a.to take; to accept. Slnfagen , v. a. to bring word, to announce. Stnfdjauen, v. a. to look at* Stnfdjcin, m. appearance. §tnfct)lagen, v. a. %r. to strike; to strike against. Slnf efyen, v. a. ir. to look at, or upon; - t n. appearance; respect* Suffrtlt,/. preparation. Slnfianb, m. delay ; manner. Slnftcinbig, adj. proper. Slnfiatt, prp. instead of. Suftaunen, v. n. to gaze at. Slnftefyen, v.n.ir. to stand against; to become. Slnfftengen, v. a. to stretch; to exert. Sfatlifc, ?i. face. Slntrag, m. offer. Sttlttvort//. answer. 9tntn>orten, v. a. to answer. ' StKga^f,/. number. Sfajteljen, r. a. «>. to draw on; to put on ; to attract. . Slpfef, m. apple. Slrbert,/. labour. 9lrbeiten, v. w. to labour. Sltbeitfam, a^'. laborious* 5trg, adj. bad. Merger, m. vexation. 9lrgU)of)n, ra. suspicion. Slrm, «*#. poor. $lrm, w. £>£. «o£ mod. arm, Slnnee,/. army. Slermlicfc, a^g. poor, miserable; Strmittf),/. poverty, want. Strreft, m. arrest. StrrejJant, m. prisoner. Sltt, /. kind, species. 5tvtig, ad/> pretty. Qlrjt, m. physician. %\ti)l,f. ashes. 9lt()em, w. breath. Sltljmen, ». m. to breathe. Slitd), con;', also, too, even. 9luf, #rp. on, in, at, by, into, upon ; -, adv. up, upwards ; -, int. up Slufberoafiten, ». a. to keep. Slufenfbatt/ m. stay. Slufetjieljeit/ ». ». w. to rise up. SluffaOven, ». n. ir. to rush up- wards; to rise. Stuffafteit/ v. n. ir. to fall upon ; to surprize. Sfltffaftenb, part, striking. SluffiUjten, v. a. to erect j -, v. a. to behave. Stuff ufjrimg, /• exhibition; be- haviour. ?tuff)£ren, #. ». to cease. XLVII Shifmacfyen, v. a. to open. Shifmerfen, v. n. to attend. Slufmevffani, adj. attentive. Slufovfcm, v. a. to sacrifice. Shifted)!, adj. upright, erect. §hifrid)tcn, v. a. to set upright* Siufttd)tig, adj. sincere. Shifmfen, v. a. ir. to call up. . Slufcnfyr, to. uproar, sedition. 5luffd)lib, to. delay. Sluffeljen, v. n. ir. to look up; to look at. Slnffefjcr, to. overseer. Sluffudjen, v. n. to seek for. 9luftifd)en, v. a. to serve up. Shlfttag, to. commission. Sluftvitt, to. appearance; scene. 5hifiv>ad)en, v. n. to awake. Slufmacbfen, v. a. ir. to grow up. StllfWartS, adv. upwards. Slufftecfen, v. a. to awake. Sluge, n. pi. en, eye. Slugenbhcf, to. moment. Slug, prp. out, out of; from, by; -, adv. out, over, finished. SfuSbtlicf, to. expression. ShlSbti'icfeu, v. a. to express. SluSfevtigen, v. a. to dispatch. Slugfyoten, v. n. to reach out, to fetch far. 2lu3(ad)en, v. a, to laugh at, tp deride. SluSliefern, v. a. to deliver. Slugtofr^en, v. a. to extinguish. §lu$m ad) en, v. a. to make out, to constitute. $lu^reben, v.n. to finish speaking. SluStidjien, v. a. to perform, to execute. Sllt^tuf, to. exclamation. Siufjen, adv. on the outside. §ln$?x,prp, without, oat of, except. Sleupere, adj. outer, exterior. Shijjerfyatb, prp. # adv. on the out- side of. 9ht$ftd)t,/. view. Shifter,/, oyster. §iu3U)eg, to. way-out; resource. Slu3$tel)en, v. a. ir. to pull out, or off. 5(rt,/. pi. mod. $ e, axe. 33ad), to. brook. 93acf Cll, v. a. ir. to bake. 33ab, n. bath. Sal)!!,/, road, path. Sabre,/, bier. Salfon, to. balcony. Sa(b, adv. soon* ©all, w. ball. Sanb, w. band, SauF,/. bank. Sar, to. ^. en, bear. 53 cube, to. bard. Sart, to. beard. Sauen, v. a. to build; to cultivate. Salter, to. peasant. Saum, to. tree. Sauineifler, m. architect. Saunten, v. a. to rise (of horses). Seben, v. n. to tremble. Sed)ee, to. cup. 33et>ad)t, to. consideration. Sebanfen, t>. r. to thsaik. Sebaitcm, ». a. to pity. Sebenfen, a. a. ir. to consider. Sebeuteit, v. a. to inform; -, v. n. to signify. Sebeutetib, adj. significant. Sebeniung,/. signification. Sebtenen, v. a. to serve. Sebiente, w. servant. XLVIH ^Qebtn^en, v. a. ir. to stipulate. 33ebingung,/. condition. Q3ebvoben, v. a. to threaten. 33ebiivfen, v. a ir. to need. ^ebuvfnip, n. pi. e. want. need. ^Befallen, v. a ir. to befall. SBefefjt, m. command. 33cfe()(en, v. «. ir to command. SB eft lib en, v. a. ir. to find, (to feel). SBefreien, v. «. to free. Q3efreiuben / v. a. to surprise. Q3egeben, v. a. ir. to go to a place; to come to pass. Q3egcT)l, n. demand. SBegebl'Cn, v. a. to wish for; to re- quire. ^Begeifteni, v. a. to inspire. SBegievbe or 53egter,/. desire. ^BegtCt'ig, adj. desirous. SBegteiten, v. a. to accompany. ^SecjfeiteV/ m. companion. 33eg cab en, v. a. ir. to inter, to bury. JBegveifen, v.a.ir. to seize, to comprehend. ^Begviff, m. notion. 33egvuJ3en, v. a. to greet. 33cf)dien, v. a. ir. to keep; to re- tain. ^eljanbetn, v. a. to handle ; to treat. ^Befiaupten, v. a. to assert. 33e!)enb, adj. light, nimble. 33ei, prp. by, at, in, near; with. 33eibe, adj. both. -JBetfugen, v. a. to add. 53etmefi"en v. a ir. to impute. SBein, n. leg; bone> SBetndje, adv. almost. 53eifein, n. presence. SBcifiriel, n.pl.e. example; jltm-, for example. SBeiftefjeii/ v. n. ir. to assist. 33e!annt, adj. known. SBefattnte, m. 4* /• acquaintance.. 33efannt(td), adv. as is known. 33efennen, v. a. ir. to confess. SJefommen, v. a. ir. to get. 33efreu$en, v. a. to make the sigu of the cross upon one's self. 33e(agevii, v. a. to besiege. SQilaubt, part. coxevd with foliage. 33e(eibigen, v. a. to oftend. 33e(obnen, v. a. to reward. 33elobmtng,/. reward. sSemei'fen, v. a. to perceive. Q3em"id)vid)ttgen, v. a. to inform. Q3eobarf)ten, v. a. to observe. 33eopteirt> adj. convenient. 23evat()fd)lageit, v. n. $ r. to deli- berate. 33eved)neu, v. a. to calculate. 33eveit, adj. ready. 53 eve it en, v. a. to prepare,. 33evcit<3, adv. already. S3evg, m. mountain. 53evgab, adv. down-hill. SBevganf, adv. up-hill. 53evgcn, v. a. ir. to hide. 53evtd)t, m. repoi't. 53evtcbten, v. a. to prepare; to re- port. 33evnbigen, v. a. to quit. 33cviU)mt, adj. renowned. Q^efdjaffen, adj. constituted. S3efd)affenl)eit, /. quality. 53cfd)amen, v. a. to shame. 33cfdjeib, m. share; answer. 53efd;eiben, adj. discreet; modest. 93efcbeinen, v. a. ir. to shine upon. 33efd)enfen, v. a. to present with. 53efd)(ie^en, v. a. i)\ to resolve. S3efd)vanfcn, v. a. to confine. Sefcbufcen, v. a. to guard, to pro- tect. S3efee{fn, v. a. to animate. XLIX 33cfei3en, v. a. to occupy, 33iegen, v. a. fy n. ir. to bend* 33eftegeln, v. a. to seal. 33iene, /. bee. 33eftegen, v. a. to vanquish. 33teten, v. a. ir. to bid; to offer. 33eftngen, v. a. ir. to celebrate by 33i(b, n. figure, image. song. 33i{ben, ®. a, to form. 33efonber, adj. peculiar. 33iflig, adj. just, right, 33efi.uibev3 / adv. separately; par- 33hiben, v. a. ir. to bind* ticularly. 33 13, conj. 8? adv. till, until. 33efin - gen, v. a. to take care. S3ttte, /. entreaty, petition. 33ef[crn / v. a. to better. 33ttten, v. a. ir. to entreat. 33efte()eit, v n. into endure, to per- 33tttet, adj. bitter. sist. 33laj"en, v. a. # n t ir, to blow. 33ejJimmen, v. a. to define, 33faj3, adj. pale. 33efkafen, v. a. to punish. 33latf, n. leaf. 33efkeben, v. a. to strive. 33(ou, adj. blue. 33efuri), «*• visit. 33tei, n. lead. 33efuct;en, ». a, to visit. 33(eiben, 0. w. ir. to remain. 33eten, v. n. to pray. 33lenben, v. a. to blind. 33etracbten, «?. a. to contemplate. 33ticf,w. glance. 33etvageu, ». r. *r. to behave. 33lufen, v. n. to gleam; to look. 33etreten, v. a. ir. to step upon, 33ltnb, adj. blind. adj. perplexed. 33ltnfen / v. n. to glitter. 33ett, n % j9/.-en, bed. 33li$, m. lightening. 33ett(ev, m. beggar. 3310$, adj. naked, bare, - t adv, 33eugen, v. a to bend. barely, merely. 33eut, n. bietet. 33{ume, /.flower. 33 eutc, /. booty. 33ilUlitg, adj. flowery, 33e»cr, conj $? adv. before. 33lut, n. blood. 33eroaci)eit, v. a. t» watch. 33liitl)e, f. blossom. 33ett>affneil / v. a. to arm. 33oben, m. ground, bottom, 33ett>egen, v. a. to moye. 33ogen, m. arch, arc; bow. 33 eiDeglirf), adj. moveable. 33ofe, adj. had, evil, wicked. 33ewegung, /. motion. 33ote, \n. messenger. 33etueifen, v. a. ir to prove. 33otfdjaft, /. message. 33ett>erben, v. r. ir. to solicit. 33tanbung, /. surge. ^BelDetbung, /. request. 33caitci)cn, v. a. to use. 33etDtf(igen# n. a. to consent. 33eauet, m. brewer. SSeiuittfyen, ». a. to entertain, to 33raun / adj brown. treat. 33 toil fen, v. n. to roar. 33eU>0f)Jien, v. a. to inhabit. 33 rout, /. pi. n. and mod. bride. 33etmmbern, v. a. to admire. 33vauttgcim, m3, m. bridegroom. 33ejaf)len, v. a. to pay. 33vautyaai*, n betrothed couple. ■03 rati/ adj. good, brave. $ieit, adj. broad. Shetllieit, v. a. ir. to burn. 03ieet, ». board; plank. £3l"tef, vn. letter. 03ringen, v. a. ir. to bring. 03i*cb/ n. pi. e, bread. £3rurf), m. breaking. 03ri'ufe, /. bridge. &3ntbev, m. pi. mod. brother. 03cii((en, v. a. to roar. S3 ni mm en, v. n. to roar, to hum. 03iujt,/.j^. mod. # e, breast. S3iut,/. brood. 03ube, m. boy. S3 ltd), n. book. S3urf)e,/. beech. JBiicbfe,/. box, gun. 03unb, m. league. 03unbe(, n. bundle. 03inibia,, adj. binding, federate. 33uut, adj. variegated. S3urc]er, m. citizen. S3uvfrf)e, m. fellow. 03ufd), m. bush; thicket. S3ufen, m. bosom. S3iifjen, v. n. to atone. <£♦ (Samerab, m. g. en, comrade. (Sanctl, m. canal. 15 1) or, vi. chorus, n. quire. ■Qjiotpg, n. body of forces. iSuiiren, v. a. to cure. 2)d, adv. there, where; cotij. when -because, ©abet, ad#. near that, thereby. 2) art), n. roof. ©abui'dj, adv. thereby, through that. ©afiir, adv. for that, for it. ©Ctgegen, adv. against that. 3)al)ev, adv. thence; -, conj. there- fore. 2)at)tn , adv. there , thither ; to that. JDo^intett/ adv. behind. 2)al)tnter, adv. behind that. 5)ama((5, adv then. 2)ame, /. lady. ©amit, adv. therewith ; -,conj. that. ©ammern, v. n. to dawn. JDdmmeruug, /. twilight. ©aiiebeu, adv. near it, by it. 2)atlicber, adv. en the ground, down. £)anf, m. thanks. £>auU>ar, adv. thankful. 3)anfen, v. a. to thank. JDann, adv. then. SDaran, ado. thereon ; in that. JDiuauf / adv. thereupon, on it; at it, after that. iDavauS, adv. thereout, therefrom. 2Davbrinarein, adv. into it. 3)a:in, ©arinnen, adv. therein. ©ariiber, adv. over that. 3)arum, adv. therefore. ©anttiter, adv. under that. 3)afein, n. presence; existence. ©aj?, conj. that. 2)auern, v. n. to last. 2)a»0H/ adv. thereof, of that. 2)ay^r ; adv. before that. £>an>iber, adv. against that. , 35a$U, adv. thereto. ©ecfen, v. a. to deck, to cover. £>emobna,eacr;tet, or. adv. notwith- standing. Li SDcuruttj, /. humility. JDdifen, v. a. 4- n. ir, to think. £>enfma(, n. monument. 5)enn, conj. than, but, for. £>Cnnoci), conj. yet, nevertheless. JDerfelbe, pron. the same. S)efevtiren, v. n. to desert. 2)e3gleid)en, adv. likewise. JDeeljalb, adv. for this reason; -, conj. therefore. ©e{lo,eewj.the;bejic nuftr, the more 5)eutcn, #. a. to point at; to ex- plain. 5) e lit! Id), «t?i. clear, distinct. 3)id)t, adj. dense. 3) id) ten, v. ».. t(» compose; to poe- tize.. JDidjtcr, m. poeu 2) ten en, v. » to serve. iDtencvfdjaft,/. servants. 5}tenft, m. service. JDie&nftf, adv. this time. S)te*fett3, adv. on this side. 3)cld),^. not. mod. m. dagger. JDonr.eV; m- thunder. ©Otincrn, ». «»*p. to thunder, Soppelt, adj. double. 3)otf, n. village. iDort, 2>ovten, adv. there, yonder. 2)ortI)ev, «^». from yonder. QtiKifyxw, adv. to that place, thither. ©range It, v. a. to press. S)ranpeu, adv. out of doors. ©resell, v. a. to turn. 5)rcimal, fl^y., three times. ©ritcfen, v. a., to press. ©lift, m., vapour, fragrant.. ©twittl, adj., dull, stupid. ©uilfel, adj., dark. ©i'mfeu, v. n., to seem. 5)iird),j7?7?., through, by. ©lWtymavfdj,«i., marching through ©urd^ieben, v. a. ir. to draw through: — , v. n. or march through. SDikr, adj. dry. W&tW, adv. even; — , adv. even, just. (Sbe(, a^ noble. @b elf ran,/, noble lady. (Slje, «ev, adj. one another^ iSinbiegeili, v. a. n. to bend in. (Sinbilfcen, v. r. to imagine. (Sinfacf), adj. single, simple, (Sinl)er, ado. forth,, along. (Suivtd)ten, v. a. to arrange. (Sinfangen, v. a. ir. to snek ii>. (|jilfd}Ue0itr, v. a ir. to lock in. (S'inft, adv. once; at one time. (Stntritt, m. entry. (5*inlin'((rgen, v. a. to consent to* .(§"tun)o!)iier, m. inhabitant. IW I (Sittjig, adj, only, alone. (SiS, n. ice. (S'ifeit, n. iron. (Sifent, adj. iron. (Sitel, adj. ina^e, vain. (Sfel, m. dislike. (Smpfangen v. rc. jr. to receive. C5"mpf etjien, tf a. ir. to recommend, (5'mpjtlibCn, 0. a. jr, to perceive. (Sniper, adv. upwards, on high. (S'nbe, n. end. (S'nbcn, ». n, . a. to answer. (S'ntgel)en, #. n. ir. to escape. (5ntl)alten, v. a.ir, to contain; --,3« to abstain. (S'ntritjhn, v. a. to make angry. (5'ntfagcn, v. n. to renounce. (Sntfd)Ctben, v. a ir. to decide. C£ntfd)lteJ3Cii, v. r. ir. to resolve. ©nt$$'l«ji, w. resolution. CJnt[d)ulbigeit, o. a. to excuse, ©ntji'ufen, ». a. to enrapture. (Sibarmen, t>. a to move to pity; ~,v. r. to feel pity; -, n. mercy Qibc, m. heir; -, n. inheritance. CSrbc,/. earth.. ©rfafyren, ». a. jr. to experience to learn. (Si'jtnben, ». a. #% to invent' (Sifcvbeni, v. a. to demand, (Srfiitten, v . a. to fill, satisfy. ©rgeben, v.r,to surrender; --, adj devoted. firgo&en, v. a to enter- tain, to amuse. (§ rgveifen, v. a. ir. to seize. ©vhabeu, adj. elevated. ©djcilten, v. a. ir. to preserve, to ob- tain. Qtc^eDen a. v. to brighten, (Si-l)o(en, v, r. to recover. ©rijih'en, v. a. to hear, to listen. li'riuitmi, v. a. to remind; --, v. r, to remember. (Svfiimvfeu, v - a > t0 gain *o conflict. ©vfeunen, v. a. ir. to perceive, to recognize. (Scfliuen, v. a. to explain. (Scflavlid), adj. explicable. (Sdangcu, ». a. to acquire. Qh'laiibcu, v. n. to permit. (S'l'laild)!, adj. illustrious. (Sdetbcn, v. a. ir. to suffer. (Svnuuben, v. a. to murder. (Smetten, evneuern, a a. te renew. (Smfi, vi. earnest, adj serious. Qrrdttyen, «« w, to blush, (Sifdjaff en, v. a. ir. to create. @rfd)af(eil v. ». ir. to resound, (Srfdjauen, see evfeljen. @cfd)re distant. We cue,/, distance. Werner, a$ 4- a^w. farther. Werti$, «4/- ready. Weft, «$. fast; --, n , pi. e, feast. ^efie, /. firmness. Weftfid), adj. festive, solemn,, Wett, adj. fat. Weud)t, adj. moist, humid,. §euer, n. fire. Wteber n. fever. Winben, v. a. ir. to find,. Wtnfter, adj. dark. Wife!), m. fish. W r. to flea WHtd;tig, adj. fugitive. Wfngel, m. wing. Wln§, m. flow, river. Wfitftern, v. n. S? a to whisper. Wlutlj,/. flood. Wofgen, v. n. to follow, to obey. Wofgltd), adj. subsequent; •-, adv. 8j\ conj. consequently. Worm,/, form. Worm (id), adj. formal. Worfdjen, v. n. to search. Wort, adv. forth, forward, on. Wrage, /. question. Wrageu, v. a. to ask. Wran,/. woman, wife, lady. Wred), adj. bold, impudent. Wl'Ct, adj. free, frank. W.reten y n. % a to court.. LIV Svcier, TO . wooer. Sreibeit,/. freedom. Svetttnllig, adj: voluntary. $temb, adj strange, foreign. Smnbe, m. stranger. Smite,/, joy. Smtbtg., adj. joyful. $veueu, v. r. to rejoice* Sceimb, to. friend. fficunblicb, adj. friendly. Sveoel, to. crime. ^rtcbe, to. gen. n5, peace.. Svifd), adj. fresh. %K$\), adj. joyful. %wi)Utf), adj. joyous.. Svomnt, adj. pious. gvofrt), m. frog. %XQ% to. frost. Stoftig, adj. frosty. $tucbt, f. pi. mod. and C, fruit. Sxup&tfiftt, ad/, fruitful. $riU), adj. and adv. early, in the morning.. Stiiber, adj. former. ftnil)lhig, m. spring. % t i'l () ft i'lff, n. breakfast.. Sit I) I en, v. a. to feel, perceive. SW)mi, v. a. to carry, to lead. Sitfte, /. fulness. Sullen, v. a. to fill, Sunfe, m., g. n8, spark.. Si'tV, prp. for. Surest, ft. fear. Surd) {bar, adj. formidable. Siudjt.en, a. a, to fear, Sfu'cbtevitd), adj. terrible. Sntdjtfctm, adj. timid. SiU'Iteb, adj. satisfied. Siirfl, to., g. en, prince. SuJ3, ?w. foot. Sufjyfcib, w. foot-path §UpWeg, to. foot-way. ©abe,/. gift. ©vifnien, v. a. to yawn. ©algen, to. gallows. ©a(opp, m. gallop. @an$, adj. whole, entire; --, adv. quite, ©ar, adv. quite, ©avten, m, pi. mod. garden. ©a|Te,/. street, ©aft, to. guest, ©an, m. pi. not mod. district, ©ebaren, v. a. ir. to bring forth, ©eben, v. a. ir. to give, ©ebevbe,/. gesture, ©ebet, ft. pi. e prayer, ©ebtet, n. pi. e district, ©ebietcn, «. «. ir. to command, ©cbivge, w. g. s. pi. unchanged, chain of mountains, ©cb valid;, to. use, tisage.. ©cbvitll, n. roaring. @ebiil)i\/. duty, due* ©eburt,/. birth. ©ebiifel), n. bushes, pi,. ©ebacl)tut}5, n. memory. ©ebanfe, to. pi. ns thouglit. ©eb^i()en, V. a, to prospor. ©ebenfen, v. a. ir. to think, to n>. member, ©ebtcftt, n. pi. e. poem.. ©t'bulb,/. patience, ©ebltibig, adj, patient. ®*fa^V,/* danger, ©cfabvte, to. companion, ©efallen, v. n. ir. to please. ©cfdflig, adj. pleasing, ©efangen, adj. prisoner. ©cfapt, ad), prepared, collected in mind, ©efi'ibi, n. pi, e feeling. ©egeu,.p7?. towards, against. LV ©egenb,/. region ©egenjlanb, m. object. ©egentoart, m. presence. ®el)eim, adj. secret. ©efyetmntjj, n. secret. ©eljeul, n. bowling. ©e()trn, n. brain ©efyor, n. hearing. ©efyorcfoen, v. n. to obey. ®el) towards. ©enau, adj. precise. ©enetgt, adj. inclined. ©eute, 11. genius. ©eiiie^en, v. a. ir. to enjoy. ©enug, adj. $ adv. enough. ©eiiitgen, v. n. to be enough^ to suf- fice. ©erabe, adj. straight; --, adv. di- rectly. ©evat>e$U/ adv. straightforward, ©erdttfd), n noise. ®eted)t, adjust. @crid)t, n. pi. e judgment, ©ertugy adj. small, ©eriuneu, v. n. ir. to curdle, ©evtppe, n. skeleton, ©etn, adv. with pleasure, ©erte,/. switch, whip, ©efaug, m. song, ©efcfy&ft, n. affair. ©cfrf)el)en, v. n. ir. to happen* ©efcfyenf, n. pi. e gift. @efd)id)te,/. history. ©efrf)led)t, n. gender, sex., ©efcfyrei; n. cry, clamour, ©efdjwinb, adj. quick, ©cfcbuunbigfett,/. speed ©efefl, m. g. en,, fellow. @efellfd)aft,/. society. ©cfe§, n. pi. e, law. ©cfefcticb, adj. lawful, ©eftcfot, n. sight, ©eftnbel, w.rabble, vagabonds ©cftimt, adj. disposed. ©eftnek, m play-mate, ©efpieltn,/. play-maiden.. ©efprctd)ig, adj. affable. @etfatt,/form. ©eftdnbmfj, n. confession, ©cftetyen, v, a. vr. to confess* ©efkrn, adv. yesterday, ©efuub, adj. sound, healthy, ©etreu, adj. faithful, ©eivdfiven, v. a. to promise, to im- part, ©etintlt,/. power, ©enniltfam, adj. violent. ©eu>td)t, n. weight, ©etinnfel, n, whimpering. ©eannn, m. gain, profit. [gain, ©eftumten, v. n. $a,ir. to win, to LVI ©elvi(j, adj. pertain; — , adv. cer- tainly. ©eroiffen, n. conscience. ©etoofynfyeit,/. custom. ©etoobnlid), adj. customary. ©terig, adj. eager. ©ift, n. pi. e poison.. ©ttter, n, grate* ©lanj, m. splendour; ©lag, ft. glass. ©laube, to., g. ens, faith. ©laufren, v. a. to believe. ©Idllbig, arf/. believing. ©Icirf,), adj. even, like; •-, adv. equally. ©(etd)en, *> »« *>"• to. resemble. ®(eid)fau% adv. likewise. ©leidjmajjig, adj. proportionate. ©[etd)Wie, conj. as, just as. ©Jeicfywol)!, co«j. nevertheless. ©lieb, re. limb,, member. ©(ccfe,/. bell. ©li'uf, ». fortune. ©litcrfid), ad], fortunate. ©liuffeltg, ad], blessed. ©(iiljen, v. n. to glow. ©lutt),/. glowing-fire, heat. ©nabe, /. grace. ©udbtg, adj. gracious. ©cnn en, v. a. not to envy. ©ott, wi. God. ®tah, n. grave. ©taben, to. ditch. ©raf, to., g. en, count. ©ram, to. grief. ©vajjltd), ad], horrible. @cau, adj. gray. ©rctuen, v. n. to down; ~,v.n. imp. to abhorr, to fear. ©vauttd), ad], shocking. ®rau3, to. horrour* ©raufani, ad], cruel. © I'eiS, ad] . gray, hoary ; -, to., g. en, pi. e, old man. ©venje,/- limit, border, ©vtmmtg, adj. enraged, ©rob, ad], coarse, ©rott, to. ill-will, ©rofj, adj. great, ©riibeki,/. speculation ©ri'tbehi, v. ?i. to meditate closely, ©ilift,/. grave, tomb, ©rial, ad], green, ©limb, to. ground, bottom, ©ninbfalj, to. maxim, ©mfj, to. greeting, ©un ft,/, favour, ©urgeln, v. a. to gargle, ©i'titd, to. girdle, ©lit, ad], good, well; ~, adv. well, ©it tig, ad]- good, kind. «£>a ! int. ha !■ £aar, n. pi. e hair. 4? a ben, v. n. ir. to have. £ctbfe(igfeit,/. property. «£>abev, to. quarrel. &abent, v. n. to quarrel. «£>afen, to. pot, port. •£>ageborn, to. hawthorn. «£) a 1)11, to. cock. £ait>e,/. heath, field. «£alb, adj. half. «£>albet, prp. on account of. «£>a((en, v. n. to sound. <$a{$, to. neck. «£>a(t, to. hold; ~, int. hold! halt.' «£>alten, t>» a. 4* w « •*• t0 hold, to- keep. «§aub,/.; pi. mod. & e, hand. «§anbfeft, ad], robust. <£janbfd)ul), to. glove. •^oiibWfrf, n. profession. LVH •Sdngen, v-. a. to hang £>arm, to. sorrow. QdXt, adj. hard. £afe(, /. hazel. $ftf, to. hate. £affen, ». a. to bate, £df3lid), a<7j. ugly. £aji, see di(e. •£>afttg, a&\. hasty. |>aud), »t. bi-eath. § and) en, v. n. to breathe. £aufe, 4paufen, w. heap. J<5aupt, n. head. ■£>ait3, n, house. £>aufen, ». n. to live, to stay. £aut, /. pi. mod. 8? e hide. £e ! int. heh ! ha ! ~ba ! ho there. £eben, v. b. ir. to lift. £ecfe,/. hedge. .peer, «. pi. e army. •£>efttg, a^j. vehement.. «£>egen, v. a. to foster. •Jpehr, adj. holy, sacred.. •gieil! int. hail! <£>eilen, v. n. to- heal. £et(tg, adj. sacred, holy. <£>euu, adv. lwme, jQtimati),/. home. 4?etmfebren, «. «. to return home. «£>etmltd), adj. secret. ^eiratb,/. marriage. 4?etratben, v. a. to marry. 4? ei6 en, v. a. «r. to call, to command. <§eiter, adj. serene, clear. «£>e(b, to. hero. .£>elbcnmutl), m. heroism. ^elfen, v. a. ir. to help. 4pe((, fler, adv. to this place, hither. •fycxab, adv. down, downwards. 45eiauf, adv. up, upwards* §txa\\$, adv. out. 4?ei"bet, adv. hither, near. «£etb, to. hearth. £etbe,/. herd, herein, adv. in, into. «£>etr, w. g. en master, Sir. ^errfeften, v. n. to reign. <£>erum, adv. round, about. 4peruor, adv. forth, out. ^eroevbvingen , v. a. ir. to bring forward. <£>eV3, n. g. ens heart. *^etAca# to., pi. not mod., duke* ^iX\\\, adv. hither. <§eu(en, v. a. to howl. ^eitte, adv. to-day. •^itb, to. cut, stx - oke. ^tev, adv. here. Jpieraitf, anv\ hereupon. «§i era tltl, adv. fiom this. •tpieibei, adv. at this, <§ietber, adv. hither. <£>teniltt, adv. herewith. «£>ieuun, adv. about. 4?tei»on, adv. hereof. 43immel, to. heaven. <§in, adv. thither, along. •Iptnab, adv. down. «£unan, adv. towards a place. ^inauf, adv. up. ^tnau^, adv. out. 4?inbe?(td), adj. hindering. <§tnbei'n, v. a. to hinder. <§inbernip, n. hinderance. 4?mbutd), adv. through. <£>ttieut, adv. in, into. <§inba(ien, v. a. ir. to hold forte, to detain, •gnnnen, adv hence, •jp-tnvei-cfyen, v. n. to suffice, ^inretdjenb, adj. sufficient. LVIII ^tnftd)*,/ view.. ^imutfer, adv. down. £inun\q, adv. away. 4?ir.uH'ifen, v. a. ir. to throw down. •fmiJU, adv. to. «£tppe, /. sithe. t^ivt; m. g. en herdman. «£>i£e,/ heat. 45 od), adj. high. •£>cd)qevid)t, n. place of execution. Jpedjtt, adj. highest. •Dccfyjeit/ /. nuptials. 4pof, vi. yard, court. <£>cjfen, v. n. to hope-. «&frfmtng, /. hope. £> b\i id), adj. courteous. £6^6, / hight. <&ofylt f m. scorn. «£>i>l).nifch, adj. scornful. «£>otb, atlj. favourable. •JDolett, v. a. to fetch. «&%(ta! z'?^. holla! £Mle, f. hell. «£>ol(itnbet", ». elder. <£>ol}, ». wood. 4?ovchen, v. n. to hearken. <£>dren, v. a. to hear. i">ubfd), aij. pretty. >j>uf, »». pi. not mod. hoof. ^i';(]e(, m. hill. 4?ui! e«Z. quick f huzza! 4?ttl&, /• grace. J pi'tlfe, /■ help. £>iU(cn, «>. «. to cover. ganger, ». hunger. Jputte, /. hut. 3. (Vowel.) 3b ee, /. idea. Smmev, «<#v. always, ever. SmmeniHihrenb, adj. everlasting. 3iN/ P r P- i n > i uto « 3n&ritnjr, /. fervour. Snbritnftig, adj. fervent. Snbem, eonj. while, when, as. •3ube#, iubeffcu, eonj. in the mean time. Suljalt, m. contents. 3nnc, adv. within, SnttcrC; adj inner, interior. 3\uuxl)alb,prp. within. SttllCrtid), adj. inward. 3nucrff, adj. inmoss. 3tUltg, adj. hearty, cordial. Sn^befontfetej adv. particularly. 3nfeft, n. insect. Snfel/ f> isle, island. 3nfofern, cony in as far as. Sntocnbig, adj. interior. StM'fd), adj. earthly. %X§ZX\h,adv. somewhere; -e(n, any; --jemanb, any body. Si'ven, v. n. to err. Strtfjum, ™" error. 3» (Consonant.) %CL, adv. yes. 3agen, to. a. to chase. 3al)r, n. year, 'jahrftcb, adj. annual, jammer, m. lamentation, misery. 3?, adv. ever. .Seber, jebe, iebes, pron. every. Sebod), cony yet, however. 3t?ma(3, adv. ever. 3emaHb, pron. somebody. Senfeit, ienfeitS, prp. on the other side. 3e£o, see jefct. 3e$t, «d». now. 3u&el, »*• jubilation. Sugenb, /. youth. Sunge, m. boy. bungling, m. yqqnfl ^nnn LIX $tat)n, to. boat. jllaifev, to. emperor. hammer, /. chamber. .Rampf, to. fight. .nampjlujitg, adj. longing after the combat. Ma$z, f. cat. ^aufen, v. a. to buy. ^aum, adv. scarcely hardly, jtecf, adj. fearless, bold. Jtef)ten, v. a. to turn, ^ennen, v. n. ir. to know. StilU, f. chain. Jtte3, to. gravel, .fttnb, n. child. JlittMid), adj. child-like. «Ktrdjl)of, to. church-yard. .Klagen, v. n. to complain, dicing, to. sound. Stiax, adj. clear. iKletb/ n. dress. $(etben, v. a. to dress. StUitl, adj. little. •Klimmen, v n. ir. to climb, jllingen, v. n. ir. to sound, St Uppe, /. cliff. $Urren, v. n. to clink. Jtlug, adj. prudent. $nabe, to. boy. .Kn te, ». pi. C knee. .totter, n. jacket. .ftcnig, to. king. $opf, m. head. $ovb, to. basket. $6rper, to. body. $ofen, v. n. to caress. Jtoften, pi- expenses; --, v. n. to cost. .StbjHid), adj. costly, precious, jtracfyen, v. n. $> a. to crack. Jh'Cift,/. pi. mod. Sp e force. jh*anf, adj sick. Jh'anfcln, v. n. to be sickly, jlvan}, to. crown, wreath. .ftretS, to. circle. Jlreu^ ?i. pi. e cross. $teu$tgen, % n.to crucify. \ftrieg, to. war. .ftiicfre, /. kitchen. $i'ir)f, adj. cool, .fti'ibn, adj. bold. .Summer, to. grief, ^ltnb, adj. known. Jtinibfdjctft, /. information, custom $unft, /. pi. mod. Sp z art. $iinft(td), adj. skilful. Mux$, adj. short, jvi'tqe, /. shortness. jvti§, to. kiss. Jti'ifieV/ to. sacristan. Sa&en, v. r. to refresh one's. £acl)en, v. n. to laugh. %a&) eln, v. rc. to smile. Sage/ /. situation. Sagern, v. a. to lay. £an'D, n. land, country. £dng3, £>?•;>. along. Scuigfam, adj. s^ow. Sangeweile,,/. tediousness. Safiev, n. vice.. Sairerbaft, a^j. vicious. Saub, ». 'foliage. Sctube,/. arbour, bower. Sauf, m. course. Saufen, v. n. ir. to run. \Ktune, f. humour, spleen. Saufdjeu, v. n. to lurk. £aut, to. sound; --, ai/. loud. Seben, v.. n. to live; -, n. life. Sebenbig, adj. alive. SebcnSavt,/. good manners. LX £eKg,a'*f. empty, loose, unmarried. Seer, adj. void. £ec]en, v. a. to lay, to put. £el)iien, v. a. 4- n. to lean, £ef)ten, v. a. to teach. Setb, m. body. £eid)e, /. corpse. £cici)emitii, funeral procession* 8eid)t, adj. light, easy. ih'idjtftnn, m. levity. £eib, n. sorrow. Seiben, v. a. S? n. ir. to suffer. £eibenfd)aft,/. passion. £eibev ! int. alas! Seiev, /. lyre* Set CM, v. n. to play on the lyre, to repeat. £eife, adj low, not loud, ^eiften, v. a. to do, to perform, ^eitcn, v. a. to lead £efen, v. n. ir. to read. Vcfet, ad;', last. Send) ten, v. n. to light, to shine*. Seute, pi. persons. Seyer, see i*eier. £id)t, n. light; ~, ligh*. Sieb, adj. dear, beloved. £iebd)en ; «. sweet-heart. Stebe, /". love, ^teblid), adj. lovely. £ieb, %. song. fiieberltd), adj. loose, disorderly. £ tec] en, v.n. ir. to lie, place. £tnbe, /. lime-tree Shnbent, v. a. to soften, to mitigate. £tuf, adj. left. SiSpeln, v. n. to lisp, to whisper. Stft,/. art, cunning. !^ob, ». praise. l*oben, v. a. to praise, Sccfen, v. a. to allure, Sofoe,/. sparks of fire> Soljn, m. pi. e & not mod. reward. £e3, w. lot; —, adj. loose* £6fd)en, v. a. to extinguish; -, v.n. to cease to burn. £ofe, adj loose, petulant, £6fen, w. a. to loose. 2 owe, j». lion. Cuft, /. pi. mod. # c air. Shtftifl, ai/\ airy, aerial, ih'igen, v. n. ir. to say a lie. £uft, pi. mod. 3? e pleasure, delight. Shiftig, adj. gay, merry.. Sftadjeil, v. a. to make. ®iad)t, /. pi. mod. & e might. 2J£ad)tic|, arf;*. mighty.. -Diabrijeii, n. girl-.. !iDtabd)enl;aft, adj. maidenly. SJiacib, /. pi. mod. # e maid. 3JJa()C, n. meal, repast. SJiandjer, C, l$,pron. many a. iWandjmal, adfl. sometimes. •banter, /. manner. •DJiantel, m. pi. mod. cloak. SWarfdj, »"*. march. 9)la if d)tren, v. n. to march. Smarter, /. torment. Sftafj, n. measure. S)iaucr, /. wall. Sftaiirer, m. mason. Sftebaille, /. medal. SD^er, n. pi, e sea.. yjicl)!, n. meal. 3ftt'()t, adj. and ««&>. more. -DJJeieri'of, m. farm. .Weile,/. mile. 2fteinetb, m. false oath. SWeilieit, #. n. to intend, to mean. Sfteinuncj, /. meaning, opinion. Sfteift, adj. most. $le i ft e *;«,*».. master*. LXI Sftelben, v. a. to announce. Sftenge, /. multitude. Sftenfd), m. g. en man, person. 37tenfd)licfr, adj. human. $Jlnhn, v. a. to mark, to perceive. STiefTe , /. mass. iUiefT en, v. a. z>. to measure. Sfteffer, m. measurer; —, %. knife. Sftefwer, m. sacristan, afttne, /. mine. •Stiffen/ v. n. to miss. Sftifjfallen, v. n. ir. to displease. 2Jitptrauen, v. a. to distrust. £0tt't, prp. with, by, at, on. SWiteinanber, adv. together. SDtttleib, n. compassion. mittt, f. middle. Wlittel, n. means, remedy. SRittelpunft, m. centre. IDltttelS, pron. by means of. Smitten, adv. in the middst. SJiittlerWCile, adv. meanwhile. SOtbgltd), adj. possible. SJtonb, m. pi. not mod. moon. Sftotb, *». pi. not mod. murder. iUto fb en, v. n. to murder. SJlorgenb, adj. relating to to mor- row. ilRube, adj. weary. n)lul)e, /. trouble, pains. 2Jliil)le, /. mill. 2Jtul)fam, adj. troublesome. Sftnnb, m. mouth. SUiunbig, adj. of age. Sftih'be, adj. loose, brittle. SJttimn, v. n. to grumble, SJluf e, /. muse. 3ftu§e, /. leisure. $Jlu$ic\, adj. idle. SJtufter, n. pattern. Sftutl), m. spirit, courage, Gutter, /. pi. mod. mother. %la&), prp. & adv. after^ 9tad)abmen, v. a. to imitate. CHadjbar, m. gen. n neighbour. 9lad)bem, adv. afterwards; --, conj. after, when. 9tad)l)er, adv. afterwards. Utafyft, adj. next. ^ad)t, /. pi. mod. 4- e night, ■ttadft, adj. naked, yiatye, adj. nigh. •9taf)e, /. nearness. 01 at) en, v. n. & r. to approach. Oialjem, *&. r. to ■approach. Otcibren, ». a. to nourish. Olaljrung, /. food. Otame, m. g. en3 name. St cint (id), adj. the same; -*> «<&>, namely. Olavr, m. g. en fool. Olafe, / nose. Otcriuf, f. nature. Olattirlid), adj. natural. Oleben, prp. beside, near. Olebenber, adv by the side. 0leb(l, prp. together with. Oiebmen, v. a. 4r. to take. Oteib, m. envy. OZetgen, v. a. to incline. Olennen, v. a. ir. to name. Olefe, w. pi. e net. 01e£en, w. a. to wet. OUultdj, «£$* newly, lately. 01 ie, acfe. never. Olteber, adj. l° w > "/ fl< ^ t; * l° w > dowi»« Ottebttg, adj. low. Ottrgenb, nivgenbg, adv. nowhere. 9ted)mal3, adv.. once more, motl), /. need. Oibtbig, adj. necessary. Olun, adv. &. con], now, at presemt, Oltir, adj.. only, but. LXII 0?u^cn, tiuijen, ». n. to be of use>, --, v. a. to make use of. jKu^eu, m. use, utility, OJi'i&lid), adj, useful. £) ! int. o ! oh ! Ob, con] . whether, if. Dben, adv. above, ou high. £)ber, ad}, upper. Qbfd)0lt, con}, though. Dbfi, n. fruit. Debe, adj. desert. Dbem, see gltfyem. D^ev, «wj. or, JDfen, w. pi. mod. oven, stove. Dffen, ad], open. Offenbai', a^j. manifest. Deffneit, v. a. to open. DeftevS, adv. often. DfMnalS, adv. oftentimes. Dbttebieg, c()ttel)tn, fjtigefa(jv, see Ungefaljr. Dpfer, n. offering, sacrifice. Dpfern, v. a. to offer. Dvbeittlitt), ad], orderly. JDrbnen, v. a to order. Drbmntg, /. order. Dvt, m. place. (Qiti, Dertec) £>rtfd)aft, /. place, township. $aar, n. pair, couple. ^aaren, v. a. to pair; ~, v. **. to couple. $acfen, v. a. to pack, to seize, $artet, /. party, ^affert, v. n. to fit. $aufe, /. drum. $Peht, /. pain. 9? ei til id), ad}, tormenting. *Pfab, m. pi. not mod. path. $fevb, n. pi. e horse, ^flfattje, /. plant. fy$an\tn, v. a. to plant. ^jlecjcn, v. a. to take care of; -, v. n. to be wont. Mm, /• duty. ^fiug, m. plough. SjJforte, /. gate. $fui ! int. fy ! s 4>funb, ». pound, 5^1 age, /. plague. H^lagen, v. a. to plague, to trouble *#[&%, ra. place, space. s $laubertt, v. n. to chatter. ^(ot$ltd), ad] sudden, ^oefte, /. poesy, poetry, ^tfffe, /. jest, farce. $o fie it, m. post, station; s #rad)t, / splendour. Qkad)tig, ad}, splendid, ^raffeln, v. n. to crackle. ^>iebtgen, v. a. to preach, ^}rei$, m. prize, price, ^robirett, f>. a. to try. ^u'tfeit, v. a. to try, examine. $ul3, m. pulse. ^Suloet, n. powder, ^ttnft, m. pi. not mod. point, £*♦ Ouafen, v. n. to croak. Dual, / pain. •Dudlen, v. n. to torment. O-uavtier, n. pi. e quarter. CiteUen, *>• ». e>. to spring, to gush. 0ll er, m. cross; ~, adv. across. Sftabe, m. i-aven. Start) e,/. revenge. 9lad)en, v. a, to revenge, 0lab, n, wheeL Lxin Stolen, v. re. to project, to stick out. Steife, /• journey, Slanb, m, pi. er edge. Oteifen, v. re. to travel, Stappe, /• black horse. 9let§en, v. a. ir. to tear. Star, adj, rare. Steiter, re*, rider, horseman. y^afrfj, adj. quick. Steifl, re*, charm. Stafen, m, turf. ■ Steunen, v. re. ir. to run. Staffeln, v. re. to rattle. Steiten, «• a. to save. Slafi, /. rest. Otetter, m. saver. Stafteii, w. ». to rest. SKettuntj, /. safety. 9latf>, m. counsel. Steue, /. repentance. 9tatf)en,t;. a. ir. to guess, to counsel. Olcuen, v. re. mp. to repent. Siatib, m. prey. 9itd)ten, v. a. to direct, to put up Stauben, v. a. to prey, to rob. Ot!ci)tev, w. judge. [right. SUubeV, w. robber. Sttcljttg, adj. right, just. Stand), m. smoke. Sticbtung, /. direction. Stand) en, v. a. & re. to smoke. Stteget, m. rail, bar, bolt. Staum, m. room, space. Stint* e, /. rind, bark. Staufd), m. drunkeness. [rustle. Siingen, v. a. to ring, to wrest. Staufd) en, v. re. to make a noise, to StingS, adv. in a circle, around. Sted)nen, v. a. 8? re. to reckon. Stippe, /. rib. Sted)t, adj. right; --, re. right, Slitter, m. knight. Sted)tfertigeu, v. a. to justify. Stocf, m. coat. 3ted)t3, oefo. to the right hand. Sto§, re. horse, courser. Stebe, /. speech, discourse. Stotl), adj. -red. Stebcn, v. a. & 7i. to speak, to talk. Stiicfen, v. re. to move. Stebltd), adj. honest. Stiitfen, m. back. Steget, /. rule. Sti'icffebr, /. return. Stegen, v. a. to stir, to move, Stiufftd)t, /. view, regard. Stegen, m. rain. Stilrffteg., m. way back. Stegiereu, v. a. to reign. Stuber, re. rudder. Stegnen, v. a. & re. to reign. Stubetn, v. re. to row. Steid), adj. rich; --, re. reign, kingdom Stuf, ra. call. Stetdje"* v. re. to extend to; -, v. a. Stuf en, v. re. & a. ir. to call. to reach. Stufye, /• rest. Stetdjtfyum, m. pi. mod. & er, riches Stuben, v. re. to rest. Stetf, adj. ripe, mature. St-uljtg, adj. quiet. Steigen see Sieifyen. * fftufim, m. renown, fame. Steifie, /. row. Stitbmen, t>. a. to glorify; r-, w. r. to Steifyen, v. a. to put in a row. Stuftmltd), adj. glorious. [boast. Steifyen, m» circular dance. Stiiljren, ». a. &re. to stir, to move. Stein, adj. clean, pure. Stunb, adj. round, around, SteiS, re, twig. Stufien, »♦ a. to prepare. LXIV §>aal, m. saloon. <&aat, f. seed. ©acfce,/. thing. ©aeii, v. a. to sow. @age, /. saying, tradition,. Sag en, v. a. to say, to tell. Same, to. g. n3, seed. @anuneln, v. a. to gather. •Sanft, adj. soft, gentle. (Sang see ©efang. ©arg, to. coffin. @att, «^;. satisfied, satiate. ©attel, to. pi. mod. saddle. ©atteln, v. a. to saddle. @a{3, w. position. ©augen, ». a. # w - &"• to suck. Saumen, v. a. S? n. to delay. ©aufen, *. w. to bluster, to blow. ©djabe, m. damage, ©cbabel, to. skull. ©djaben, v. n. to injure. ©cfyabltd), adj. injurious. ©d>af, n. pi. mod. Sp e, sheep. ©d)dfer, to. shepherd. ©cfyaffen, ». a. & to. to effect to con- trive, to create. ©djall, to. pi. not mod. sound. ©d) alien, ». w. to sound. ©d)am /. shame. ©d)amrotlj, adj. blushing. ©cfyanbe, /- shame, ignominy. ©cb&nblid), adj. shameful, infamous. ©cfcar, /. troop, band. ©cfyarf, adj. sharp. ©djarven, v. a. $• n. to scrape, to scratch. ©djatten, to. shade, shadow. ©djalj, m. treasui'e. ©rtjatjbat, adj. valuable, estimable. ©cfyatjen, v. a. to value. ©d)au, /. view, show. ©djatter, to. shower, ©djauerltcfy, adj. awful. ©d,auin, to. foam, ©djaumen, v. n. to foam. ©djeiben, v. a. ir. to separate; --, to withdraw. ©rf)ein, to. shiue, lustre. [pear, ©djetnen, ». n. ir. to shine, to ap- ©d)elt«n, »• a. 4- n. ir. to chide, ©cfyenfen, v. a. to make a presen ©djerj, to. jest, joke, ©chervil, v. n. to jest. <&d)tu, adj. shy; --, /. shiness, av ersion. ©d)euen, v. a. to shun, to be afraid ©chrcfen, v. a. to send; --, . o. to create, to draw. ©djopfet, m. creator, ©d)ranfe, /. bar, rail* ©djtccf, w. terrour. ©ctyrecfen, a. a. to frighten. ©d)vei, to. cry. ©djretbeii, tf. a. z>. to write. ©d) vet en, "P. ^. # ». er. to cry, ©djrift, /. writing. ©djriftfteu'er, to. writer. ©d)itd)tetn, adj. shy, timid. ©djiidjternljeit,/. shiness, timidity. ©djulb,/. guilt. ©djufbig, «w# guilty. ©djule,/* school, ©djiilet, »t., ©cpUsitt/ /. scholar, pupil, ©rfjurFe, to. knave, ©cfyuqen, v. a, to tie, to tie up, ©djitfii, to. shoot, shot, ©djiitteln, v. a. to shake, ©d)U&, to. defence, protection, ©djiifcen, ». a. to protect, ©djtoctdj, fli;. weak, ©cbttnidje, /. weakness, ©d) toad) en, v. a. to weaken. ©djwanF, adj. slender, flexible. ©d)U)anFen, v. n. to wave, ©djroatj, adj. black. ©djtueben, v. n. to hover, to be suspended. ©d)U)eif, to. tail. ©d)U>etfen, ». w, to ramble. ©cfywetten, w. a, *r. to swell. ©d)Wer, a#. heavy, difficult. ©djtoerlii), «<*«• hardly, scarcely, ©djroert, n. sword, ©ctyroimmen, te ». ir. to swim. ©cbwinbef, to. giddiness, ©djroinben, v. n. to disappear, ©djroingen, a. w. m\ to swing, ©cbworen, v. a. $• n. ir, to swear, ©djtmtr, to. oath. ©ee, /. sea, --, to. lake, ©eele, /. soul. ©eg en, to. benediction, blessing, ©egnen, v. a. to bless, ©efyen, v. n. & a. eV. to see. ©ebnen, ». ** to long, ©ebnfud)*, /. longing. ©el)t\ «<&>♦ very, much. ©eit,jPrp. 4" C01l i' since, ©ettbem, adv. S? conj. since. ©Cite, /. side, page, ©eitfyer, adv. since that time, ©efbet, pron. the same, ©cfbft/ pron. self; ~, adv. even* LXVI <2>eltg, adj. happy, blessed. ©elten, adj. rare. ©eltfam, adj. singular. ©efcen, t>. a. to set. ©eufycn, •*>. ». # a. to sigh. <2>tct)er, «tfj sure. ©tci;t, /. sight. ©icfytbar, «£/. visible. ©idjtbarliclj, a<$> visible. ©icg, m. victory. ©iegen, «>. ?i. to conquer. ©tetye! tft£« see ! lo! ©ilbe, f. syllable. ©inn, m. sense, mind. ©innen, v. n. ir. to think. ©ttte, /. custom. <5iii\&m,adj. well behaved, modest ©ifc, «n. seat. ©ifcen, v. n. ir. to sit. ©c, at?fl. & wwj. so, thus ; if, so as. ©obanit, adv. then. ©cfevn, con], so far, in case. . a. to separate, -, cowj.but ©oujl, adv. else, otherwise. ©OVge, /• care. ©cigen, v. n. & a. to take care. ©pvgfatt, /. care, carefulness. ©orgfeS, adj. without care, careless ©pannen, v. a. to stretch. ©pat, adj. & adv. late. ©pajteven, v. n. to walk leisurely. ©peien, v. n. & a. ir. to spit. ©peife, /. food. ©peifen, v. n. to eat. ©penbe, / distribution. Spiegel, w. mirror, looking-glass. ©piegeln, v. r. to reflect one's image from a mirror. Spiel, n. play. ©pielen,v. a- Sin. to play, to game. ©pieljeug, to. play-things. ©ptlfbef, /. spindle. ©pinnen, v. n. & a. ir. to spin, ©pinnrpcfen, m. distaff. ©pitje, /• point. ©porn, m. pi. not mod. spur. ©pott, m. mockery. ©pottcn, v. ii. & a. to mock. ©ptarfye, /. speech, language. ©precfyen, v. a. & ». jr. to speak. ©pringen,». *.*>. to spring, to leap ©printer, m springer. ©pro IF en, v. n. to sprout. ©pritd), m. saying. ©pri'tfjen, v to. to emit sparks. ©piling, m. leap. ©pur, /. track. ©tacit, m. pi. en, state. ©tab, m. staff. ©tabt,/. pi. mod. & e, town, city. ©tamm, m stem. ©tammeln, v. a. &to. to stammer. ©tanb, m. stand, state, station. ©tarf, adj. strong, stout. ©tarfe, /. strength. ©tarr, adj. stiff. ©tavren, v. to. to stare. ©tatt, /. place, stead; -, pron. in- stead of. ©taul), m. dust. ©tautien, v. n. to be astonished. ©tecfeen, v. a. & to. ir. to prick, to pierce. ©tedf en, v. to. a. to stick. ©teg, m. path. ©tel)en, ». to. ir. to stand. ©tcf)ten, v. a. ir. to steal. ©teigen, v. n. ir. to step. LSVII Stent, to. stone. Steffe, /. place. Steven, v. a. to pat, to place. SteHting, /. position. Stevben, v. n. ir. to die. (St evil, «. star. Stet£, . to fly quickly; --, v a. to start. Stiff, adj. still, calm. Sttffe, /. stillness. (Stiffen, v. a . to still. (Stimme, /. voice. Stimmen, «. n. to sound. Stol^, adj. proud; --, to. pride. (Stolen, v a . ir. to thrust, to push. Strafe, /. punishment. Strafen, «. a. to punish. (Stval)(, m. pi. en, beam, ray. Strafyfen, «. a. & to. to radiate. Stranb, m. strand, shore. Strajise, /. road, street. Strand), to. bush, shrub. Streben, «. to. to strive, to struggle Streifen, v. a. to stretch. (Stretch, to. stroke, blow. Streifften, v. to. ir. to rush. Streiten, v. n. ir. to fight. Strenfte, adj. severe; -, / severity Strom, m. stream, current. Strom en, '». to. to stream. Stnbe, /. room, chamber. Sti'tcf, n. pi. e, piece. Stufe, f. step, degree. Snibf, to. chair, stool. Stumm, adj. dumb, mute. Stitnbe, /. hour. Sturm, to. storm. Sti'irmen, «. n. to storm. Stiiqen, v. to, to fall suddenly; to rush; -, «. a. to precipitate. Slid) en, v. a, to seek, to search. Snrbt, /. distemper, desire. SubltCv, adj. south. Siinbe, /. sin. Siinbtgen, v. to. to sin. Siijj, adj. sweet. Styfbe see Sitbe. S'abef, to. blemish. Xabeln, v. a. to blame. £afef, /. table. Sag, to. day. £acjen, v. imp. to dawn. £rtnb, to. trifle. £dnbelet, /. trifling. £apfer, adj brave. Satje, /. paw, claw. S'aufen, «. a. to baptize. £augcn, «. to. to be of use. Saufdjen, v. to. to exchange. %.?[&), to. pond. £enfe(, to. devil. Xfyal, to. dale, valley* XI) ai, /. deed. £f)dttg, adj. active. £fjanen, v. imp. to thaw. ^fjeif, m part. %l)tiUn, v. a , to divide. STjeuev, adj. dear. £f)cv, to. pi not mod. & e, gate; •-, £l)i*dne, /. tear. [to. gen. en fool. £f)un, (o. a. & to. to do. £f)uve, /. door. Sfynvm, to, tower, steeple. £ief, <3K?7". deep. Stefe, /. depth. %i$tx, m. tiger. £ila,en, v. a. to destroy, £iffb, m. table. £ob, m. death. £obt, ad; dead. $6bten, #. a. to kill. lxviii Xoti fin. tone, sound. $6nen, v. a. & n. to sound, Xvah, m. trot. Xtahen, v. n. to trot. J&acfaten, v. n. fy a. to strife after. £ragen, v. a. <$• «. *>. to bear, to carry. J&anf, m. drink. Strap/ see £vab. £rauen, ». n. to trust. Scaucr, /. mourning. £raumi, ». ft. to mourn. Jttaum, m. dream. £taut, adj. intimate, dear. JSreffetl, tf. a. ir. to hit, to meet. Jfcretbcn, «. a. ir. to drive, to urge, itteitnen, v. n. to separate, itreten, v. ft. 8? a. ir. to tread, to step. Suit, adj. true, faithful. Steue, /. faithfulness, fidelity. %xe\xlQ$, adj. faithless. Jtriumpf), m. triumph. Jtriumpfttven, v. n. to triumph. JtvodEen, ai;. dry. StOpten, v.n. Sp a. to drop; -, w. drop. £rofl, w. consolation. JtcoflCJl/ * a. to console, itrofc, m. haughtiness, spite. Xvhbt, adj. obscure. Srubfal,/. affliction, itt'itg, w. deceit. £rugen, v. w. ir. to deceive. Stunfett, «$. drunk, intoxicated. JttUpp, m. troop, band. Jttuppen, pi., troops. Xucb, ». cloth. ^UCfytig, adj. able, stout. $ugenb, /. virtue. J£itgeitb6a,fi, adj. virtuous. Sunuueln, v. a. to manage;-, v.r.to Styvann, m. g. CO, tyrant. [hurry. It. Uebef, adj. evil, ill. Ueben, v. . a. to prevent. 33erjagen, v. a. to chase away. SQ. 93eifaufen, v. a. to sell,. Seifcfyen, n. violet. SBeiHdit, adj. glorified. SSevabveben**?. a. to concert, to agree SSedangen, **, a. to long for, tode* upon. sire; --, n. desire. Skra&fcfyeuen, v. a. to abhor. 93ev(a.fTcn A v. a. ir. to leaver --, v.r. 2kvad)ten, v. a. to despise. to rely upon. 33ei*dni>ern, v. a. to change. Skrieugnen, v. a. to deny. SSet&anb, m. bandage, connexion. SS^rlefcen, v. a. to violate, -23evbergeit, v. a. ir. to conceal. 93edieben, v. r. to be enamoured. 93ei*beugen, v. r. to bow. SSedtebt, aa J- enamoured. SSerbmben, v. a. ir. to unite, to join. SSerlieren, •». a. ir. to loose. 93evbtnbung, /. connexion, union. SSevlcben, v. a. to betrothe. SSetbot, n. pi. e, prohibition. SSerm^fren, adj rash, temerarious. SSerbvedjen, n. crime. SSevmiffen, v. a. to miss. Skrbtennen, v. a. 8? n. ir. to burn, JBermiitelft, adv. by means of. SBerbadjt, m. suspicion. Sevmoge, adv. by virtue of. SSevbanfen, v. a. to owe. 33ermogen,». a. & n. ir. to be able;, SJevbecben, v. a. ir. to spoil, to cor- --, n. ability, property. rupt. 33etmut(;en, v. a. to suppose, to Q3erbtenen, v. a. to deserve. presume, 33erbienft, m. reward; -, n. merit. SSevnefymen, v. a. ir. to perceive.. 93erbcppeln, ■». a. to dcuble. SSernefymltdj, adj. perceptible, di-- SDevbVtepen, ?, imv. ir. to displease. stinct. J,XX 93etntdjten, ». a. to annihilate. 23ernunft, /. reason. 93crrtnncn, v. n. to flow away. $erriegetn, #♦ a. to bolt. S3 Ctf ag eil, v. a. 8? n. to refuse. SSerfcfyaffen, v. a. to procure. 33crfd'jfiefjcit, v. a. *v. to lock. 93erfdjlmgcn, v. a. ir. to twine, to swallow up. SScrfcfymaljcn, 9, a. to disdain. SSctfdjOlten, v. a. to spare. SBevfujonern, v. a. to embellish. SBetfdjtoeigen, v. a. ir. to bury in silence, to be silent of. 23erfdjtt>enbeu, ». a. to squander. 33erfd)nnuben, v. n. ir. to disappear SierftnFcn, v. n. ir. to sink. 33erforgCU, v. a. to provide with. cvfiimmeit, t. a. to put out of tune. SScvfrcrbett, adj. deceased. Sktftvetcfyen, *• n. ir. to pass away. Skrfucfyen, v. a. to attempt. SSertfyeibigen, v. a. to defend. 93ertrauen, v. n. to trust; -, v. a. to entrust; -, n. confidence. vSertraulid)/ adj confidential. SSernKtnbeln, v. a. to change. 9>ennegen/ adj. audacious.. SSertveigern, v. a. to deny. S3ertt)eilen, v. n. to abide, to tarry. SBerroelfen, v. n. to wither. SSernnttftet, adj. widowed. SBertounben, v. a. to wound. SSerwunbertt, v. r. to wonder. SBetjefjreit, v » a. to consume. 33er$eiJjen, v. a. ir. to pardon. SBeqetren, v. a. to distort. *Berjltg, m. delay. Skqttmfettt, v. n. to despair. SBiefy, n. brute, cattle. St ft, adj. & adt>. much. $8tettetd)t, adv. perhaps SBiehual, Diefmaf3,fl. when, SBatm, adj. warm. SBarme, f. warmth. SBavten, «. re. to wait. 58a nun, «<&;, why. SB&jfet, n. water. SJafftta, v. n. to water. 58-cbcll/ *. a. to weave. 58ed)fetn/ w. a. & w. to exchange. SBecfen, #. a. to wake. £8e$, oi». away, gone. 2Be^/ m. way, path. SBcgen, pr/?. on account of. 58 el)! 58tbe! int. wo! woe! 58cI)Cti/ ». n. to blow. SBetjmutf), /. sadness, melancholy. 58ef) v eu, »• «• to check. 58rib, n. woman, wife. SBricfyen, v. n. ir. to give way, to yield. 58do,ern, v. a. to refuse 5Brif/ conj. because, while. SM&tfi while. 58eilen, ». a. to tarry. 58etncn, v. a. & n. to weep. [ner. £9t lift adj. wise; --, / mode, man- SBetfen, ir a. w\ to point out, to show. 58et0/ adj. white. 53etffagen, v. a. to prophesy, 58ett, adj. distant, far. 38e£ttmtj% adj. prolix, diffuse. 58e((e, /. wave. 58 lit, f. world. 58cnben, v. a. ir. to turn. 58entg, adj. & adv. little. 58imtgjktt(3, adv. at least. SB C 1111, conj. when, if. 58evben, v. n. ir. to become, to grow, to get. 58evfett, 9. a. ir. to throw, to cast. 58ei'F/ n, pi. e, work, deed. 58ertf), adj. worth, valuable. 5Befen, n. being. SBette, /. bet. SBettcn, v. a. & n. to wager, to bet. 58vttlauf, m. race, run. 5BM)ttfl, adj. weighty. fS&kct,prp. against, contrary to. 5Btbevfa()reil, v-. n. it. to happen. SBibevlecjen, v a. to refute. 58:berfej3en, v. r. to resist. QBibcifyrcdien, v. n. ir. to contra- dict, [vote. 58'bmcn, v. a to dedicate, to de- SBibrio,, adj. contrary; 58ie, adv. how; — , conj. as,, like, SBlefer, adv. again, anew. 5Btebev0o(en, v. a. to repeat. 2£iebetfcl)ien, v. n. to return. 58 ten, en, v. a. to rock. 58iefe, /. meadow. 38;! v, adj. wild. 58i lb l)tit, f. wildness. 58. Ke, m. will, purpose. 58; (If cm men, adj. & &£ welcome. SBtnben, v. a. ir. to wind, to twist 58iuf, on. wink. 58tnfcn, v. n. & a. to wink. SGlrM, m. whirl. LXXII SBivfen, v. n. to operate; ~, v. a. to effect. SBfrfftdj, adj. real. SBirflicfcfeit, f. reality. SBirfimg,/. effect. 2Bii't(), m economist, host. 2Bittl)fd)aften, v. n. to manage. 3B fdjen, v. a. to wipe. SBttTen, v. a. Sf n. ir. to know. ^Bittern, v. a. to scent, to smell. SBittwe, /. widow. 23;'$, m. wit, 2Bo, adj. where, somewhere; -, conj if, in case. SSobet, adv. whereby. 3Bobiit'd), adv. whereby. aBofern, conj. if. QBof iir, adv. for what. aBoqe,/. billow, wave. SBoljev, adv. whence. 2Bof)in, adv. whither. 9Boh(, adv. well; --, n. welfare. 2B of) I an, int. well! SBoOlig see wefjf. 2Bol)l()abenb, aet, n. wonder. aBnnbevbav, adj. wonderful SBunbcnt, v. u. to be astonished. 2B.tnbeifam, adj. wonderful. SBunfdj, m. wish. 2Binifd)Cn, v. a. to wish. 2Biivbig, adj worthy. SB it if, in. cast, throw. aButl), /. rage, fury. 2Butf)fn, v. n. to rage. SSfltfjig, adj. mad. ,3^Cii, v. n. to be in fear, to delay. 3 at) I, /. number. 3 atom, adj. tame. 3a()U, m. tooth. 3art, adj. tender, soft, fine. 3vU't(td), adj. tender. 3attbcr, m. enchantment. 3>*itberit, v. n. & a. to enchant. 3 a am, m. bridle. 3 - , I) ten, ■»>. n. to consume. 3eicben, m. sign. 3eigcn, v . a. to show. 3ctt, /. time. 3eitf)ev, adv. hitherto. Sevbtedjen, v. a. % n. ir. to break. 3erfleifd)en, v. a. to lacerate. 3erljaiten, *>. a. to cut in pieces. 3evvaiifen, v. a. to pull out hairs. 3evfd)lagen, v. a. ir. to beat hi pieces. 3erfd)mef$eH/». a. 8?n. ir. to melt. 3evfpvengen, v. a. to rend. 3erfloren, v. a. to destroy. 3erfierung, /. destruction. LXXIII 3eug, m. 4- n„ pi. t t stuff. 3eiige, m. witness. 3 dig en, v. a. to generate; -, r>, n. to witness. 3ettgnifii, ». witness, testimonial. 3 i el; en, *• a - *P« t0 draw, to march. 3 i el/ to. limit, aim. 3ielen, v. n. to aim. 3 i em I id), adj. moderate; — t adv. to- lerably. 3 i e vb e , /. ornament. 3ierl(C^/ adj. elegant. dimmer, n. room, chamber. 3if$en, i?. ri. & a. to hiss. 3tttern, v. %. to tremble* 3opf/ *»• weft of hair, tail. 3u, j9rora. to, at, in, on. 3ubringen, v. a. ir. to bring to; bit 3eit, --, pass time. 3uifen, v. n. to stir. 3ubem, adv. besides. 3uetft, adv. first, at first. 3ufaH/ 7n " accident. 3uf rieb en, adj. contented. 3ufriereit, v. n. ir. to freeze up. 3ug/ m. procession, train, lineament 3ugang, m. access. 3uganglitfj, adj. accessible. 3ugegen, adj. present. 3ugel, m. rein, bridle. 3ugefteljen, v. a. ir. to concede. 3ugetljau, adj. attached. 3ugfetcfy, adv. at the same time. 3uflUift, /. future time. 3tllc£t, adv. last, at last. 3111)101, adv. especially. 3uuber, m. tinder. 3unft, /. company, guild. 3unge, f, tongue. 3lU"Uif, adv. back, backwards. 3uvucfgaBe, /. restitution. 3'tnufgebeii, «. a. ir, to give back 3utucffommen, v. n. ir. to come back. 3uiiuffuuft, /. return. 3ufage,, /. promise. 3ufageu, ». a. to pi-omise. 3ufamnien, adv. together. 3ufh>J3en, v> n. ir. to befall. 3utvauen, v. a. to confide; -, n. . confidence. 3uttevftd)t, /. confidence. 3utt)eiten, adv. sometimes. 3uWtber, prp. contrary to. 3tt?ang, m. constraint. 3tt>ai:, conj. certainly, indeed. 3iuert, m. aim. 3uieifel, m. doubt. 3iodfe(ii / v. n. to doubt. 3uH'tg, m. branch, t ■'■ ig. 3nnngen, v. a. ir. to force, to con- strain. 3wtfdjeii, prp. between. 3.Wtfi, \m. dissensioni a., active. adj., adjective. adv., adverb. conj., conj nation. f., feminine. g., genitive singular imp., impersonal. int., interjection. ir., irregular. ^abbreviations. vi., masculine. mod. the vowel modified. n., neuter. p?., plural. pron., pronoun. prp., preposition. r., reflective. v., verb. EXAMPLES OF ETYftXOLOaiCAL ANALYSIS. (See pag 9, No, 3.) This ought to be imitated in all the scholar reads. No. 83, 4. ©ebrait t, usage — braudjen, to use (No. 45, 1.) 8. £anbe, No. 113. No. 84, 2. (Slmler, disciple — (Seville, school. No. 85, 5. Slufeben, the regard— a life tytn, to look at. (No. 87, 2.) No. 8G, 2. weqdu'eu or ^e()ren, to consume. In some cases prefixes have lost their power. 4. uetliereir, to loose — leer, empty. 5. Derbetbeir, to corrupt — beib, hard, solid. No. 87, 1. ©liirffeligfeit, felicity— ©luct, luck ; fefta, blessed; Seelc, soid. 2. erlenrijten, enlighten — leitrijten, to light. 4. anffallenb, surprizing — anf, up'»n ; fallen, to fall. No. 105, 2. foit/td), precious, costly — foften, to cost. (No. 15, 2.) 4. yerfaulett, to get putrid — fauf, putrid (also lazy). 5. ©elbflyerleuguug, selfdenial — lengnen, to deny, erhaben, lofty — ertjeb-en, to elevate— beben, to lift (heave) ©eroobnbett, custom — ^ewoijlienj to accustom— tt>el)n en, to dwell No. 10G, 1. niigetuilbig, impatient — ©eb nib, patience — bulb en, to suffer. Snfiiefrenbeit, satisfaction— jnfrieb en, satisfied— ber $rtebe, peace. No. 107. 1. i>eibrennen, to destroy by burning— brennen, to burn. 3. Slbgiunb, abyss— ab, off— ©runb, ground. S3efc()eit»enbeit, modesty — befdieiben, modest. 33efd)eib, share — fdjeiben, to separate. 6. 3nfal(, accident — ju, to; fallen, to fall. ,, ent" changes sometimes into „ emp " before f, as in ems pfefjlen (feljlen, to fail) to recommend. No. 108, 1. ©el)eimnt§, secret — gef)etnt, adj. secret— b, eim, home. No. 110. 4. begretfen, to conceive — greifen, to gripe, grasp. 2)eutlidjfett, distinctness — beuten, to point out. (Words ending in „ hit" are feminine.) ©elauftgfeit, fluency — (attfen, to run. Errata, p. 28. 1. 9. read admits for requires. p. 47. 1. 14. " tack for tag. P. 71.1. 3. " stands nearest the end of the sentence. p. 99. 1. 16. " tit febr eft for gilt felju »ie(. p. 223. 1. 21. add the active is used after ,, taffea." M