IMAGE EVALUATION 
 TEST TARGET (MT-S) 
 
 ^/ \/^' 
 
 
 U.. 
 
 1.0 
 
 I.I 
 
 1.25 
 
 ^^ m 
 
 •^ 1^ 112.2 
 
 Z b 
 
 2.0 
 
 1.8 
 
 U 'I'll 1.6 
 
 — 6" 
 
 liilll^ 
 
 ^7T 
 
 P> 
 
 7 
 
 *. # *, y ■ms "'■ 
 
 o 
 
 / 
 
 Photographic 
 
 Sciences 
 
 Corporation 
 
 23 WEST MAIN STREET 
 
 WEBSTER, N.Y. 14580 
 
 (716) 872-4503 
 

 I/. 
 
 CIHM/ICMH 
 
 Microfiche 
 
 Series. 
 
 CIHIVI/ICIVIH 
 Collection de 
 microfiches. 
 
 Canadian Institute for Historical Microreproductions / Institut Canadian de microreproductions historiques 
 
Technical and Bibliographic Notes/Notes techniques et bibliographiques 
 
 The Institute has attempted to obtain the best 
 original copy available for filming. Features of this 
 copy which may be bibliographically unique, 
 which may alter any of the images in the 
 roproduction, or which may significantly change 
 the usual method of filming, are ch4Cked below. 
 
 
 
 D 
 
 D 
 
 D 
 D 
 
 D 
 
 D 
 
 Coloured covers/ 
 Couverture de couleur 
 
 I I Covers damaged/ 
 
 Couverture endommag^e 
 
 Covers restored and/or laminated/ 
 Couverture restaurie et/ou pelliculie 
 
 I I Cover title missing/ 
 
 Le titre de couverture manque 
 
 I I Coloured maps/ 
 
 Cartes g6ographiques en couleur 
 
 Coloured ink (i.e. other than blue or black}/ 
 Encre de couleur (i.e. autre que bleue ou noire) 
 
 I I Coloured plates and/or illustrations/ 
 
 Planches et/ou illustrations en couleur 
 
 Bound with other material/ 
 Relid avec d'autres documents 
 
 Tight binding may cause shadows c distortion 
 along interior margin/ 
 
 Lareliure serr6e peut causer de i'ombre ou de la 
 distortion le long de la marge intdrieure 
 
 Blank leaves added during restoration may 
 appear within the text. Whenever possible, these 
 have been omitted from filming/ 
 II se peut que certaines pages blanches ajoutdes 
 lors d'une restauration apparaissent dans le texte, 
 mais, lorsque cela 6tait possible, ces pages n'ont 
 pas 6t6 film^es. 
 
 Additional comments:/ 
 Commentaires suppl6mentaires; 
 
 L'Institut a microfilm^ le meilleur exemplaire 
 qu'il lui a M possible de se procurer. Les details 
 de cet exemplaire qui sont peut-Atre uniques du 
 point de vue bibliographique, qui peuvent modifier 
 une image reproduite, ou qui peuvent exiger une 
 modification dans la mithode normale de filmage 
 sont indiquAs ci-dessous. 
 
 □ Coloured pages/ 
 Pages 
 
 D 
 
 D 
 
 This item is filmed at the reduction ratio checked below/ 
 
 Ce document est film6 au taux de reduction indiqu6 ci-dessous. 
 
 Pages de couleur 
 
 Pages damaged/ 
 Pages endommagdes 
 
 □ Pages restored and/or laminated/ 
 Pages restaur^es et/ou pelliculdes 
 
 r~y] Pages discoloured, stained or foxed/ 
 
 Pages d6color6es, tachet^es ou piqu^es 
 
 Pages detached/ 
 Pages d6tach6es 
 
 Showthrough/ 
 Transparence 
 
 Quality of prir 
 
 Qualiti indgale de I'impression 
 
 Includes supplementary materii 
 Comprend du materiel supplementaire 
 
 I I Pages detached/ 
 
 I Tj Showthrough/ 
 
 I I Quality of print varies/ 
 
 I I Includes supplementary material/ 
 
 Only edition available/ 
 Seule Edition disponible 
 
 Pages wholly or partially obscured by errata 
 slips, tissues, etc., have been refilmed to 
 ensure the best possible image/ 
 Les pages totalement ou partiellement 
 obscurcies par un feuillet d'errata, une pelure, 
 etc., ont dt^ filmdes d nouveau de facon d 
 obtenir la meilleure image possible. 
 
 10X 
 
 
 
 
 14X 
 
 
 
 
 18X 
 
 
 
 
 22X 
 
 
 
 
 26X 
 
 
 
 
 30X 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 y 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 12X 
 
 
 
 
 16X 
 
 
 
 
 20X 
 
 
 
 
 24X 
 
 
 
 
 28X 
 
 
 
 
 32X 
 
 
tails 
 ) du 
 odifier 
 une 
 mage 
 
 Th« copy filmed here hat been reproduced thanks 
 to the generosity of: 
 
 Seminary of Quebec 
 Library 
 
 The images appearing here are the best quality 
 possible considering the condition and legibility 
 of the original copy and In keeping with the 
 filming contract specifications. 
 
 Original copies in printed paper covers are filmed 
 beginning with the front covar and ending on 
 the last page with a printed or illustrated impres- 
 sion, or the back cover when appropriate. Alt 
 other original copies are filmed beginning on the 
 first page with a printed or illustrated impree- 
 sion. and ending on the lest page with a printed 
 or illustrated impression. 
 
 L'exempiaire fiimA fut reproduit grAce A la 
 g6nArosit6 de: 
 
 Siminaire de Quebec 
 Bibliothdque 
 
 Les imeges suivantes ont §t6 reproduites avec le 
 plus grand soin, compte tenu de la condition at 
 de la nettet6 de l'exempiaire film*, et en 
 conformity avec les conditions du contrat de 
 filmage. 
 
 Les exemplaires originaux dont la couverture en 
 pepier est imprimte sont filmte en commen9ant 
 par le premier plat et en terminant soit par la 
 derniire page qui comporte une empreinte 
 d'impression ou d'iilustration, soit par le second 
 plat, selon le cas. Tous lee autres exemplaires 
 originaux sont film6s en commen^ant par la 
 premidre page qui comporte une empreinte 
 d'impression ou d'iilustration et en terminant par 
 la dernlAre page qui comporte une telle 
 empreinte. 
 
 rrata 
 
 [O 
 
 pelure, 
 1 i 
 
 □ 
 
 32X 
 
 The last recorded frame on each microfiche 
 shall contain the symbol — »- (meaning "CON- 
 TINUED"), or the symbol y (meaning "END"), 
 whichever applies. 
 
 Maps, plates, charts, etc., may be filmed at 
 different reduction ratios. Those too large to be 
 entirely included in one exposure are filmed 
 beginning in the upper left hand corner, left to 
 right and top to bottom, as many frames as 
 required. The following diagrams illustrate the 
 method: 
 
 1 
 
 2 
 
 3 
 
 Un des symboles suivants apparaftra sur la 
 dernlAre image de cheque microfiche, selon le 
 cas: le symbols — »* signifle "A SUiVRE", le 
 symbols V signifie "FIN". 
 
 Les cartes, planches, tableaux, etc., peuvent dtre 
 fllmte d des taux de r^iduction diffirents. 
 Lorsque le document est trop grand pour dtre 
 reproduit en un seui ciichA, il est filmi A partir 
 de Tangle sup^rieur gauche, de gauche d droite, 
 et de haut en bas. en prenant le nombre 
 d'images n6cessaire. Les diagrammes suivants 
 illustrent la mithode. 
 
 1 
 
 2 
 
 3 
 
 4 
 
 5 
 
 6 
 
Jl/0 -^^.v /v^-^y. htt 
 
 g^ 
 
 BY-LAWS, 
 
 ORDERS^ RU^ES AND REGULATIONS 
 
 07 THE 
 
 i 
 
 "^^^tssr. 
 
 ■■""tM^ 
 
 milY HOUSE OF' ODEMC 
 
 filrM •■ ttc Uyai Ai»rU> 1864 
 
 TATUTS 
 
 ORBRMS, REGLES ET RiGLEMENTS, 
 
 BB DA^ 
 
 I4M DF lA TRINITG D^ jjUEBEC' 
 
 En Umt. k 1.^ AtiII ia64«. 
 
 S^-^' 
 
 ^-.-m- 
 
 w 
 
 
 "«<> 
 
 QDfiBEC 
 
 DES PRESSES MfiCANIQUES DB A. COTi! ET C»«>- 
 
 . > 1S4. ■ 
 
 ./^ 
 
'■ 'V 
 
 ^ n 
 
 •■•.! 
 
■ ■•■■.!. 
 
BY-LAWS, 
 
 ORDERS, RULES AND REGULATIONS 
 
 O 
 
 OF THIS 
 
 TBIMTY HOUSE OF QUEBEC 
 
 In force on the ISth Jkpril 1S&4 
 
 Ordained tho 12th April, and sanctioned the 22nd May 1850. 
 
 By-LawB, A.LL and every the By-Laws, Orders, Rules and Regulations of 
 
 2adZ'gSa°' the Trinity House of Quebec : 
 tions of the 
 Trinity House 
 
 of Quebec re- 
 peftTod. 
 
 J 
 
 ne, I 
 
 Ordained 25th June 
 Sanctioned 29th June, 
 Ordained 15th April, 
 Sanctioned 22nd April, 
 Ordained 2nd April, 
 Sanctioned 16th April, 
 Ordained 1st May, | 
 Sanctioned 2nd May, j 
 Ordained 9th April, ) 
 Sanctioned Ist May, ) 
 Ordained 15th May, ] 
 Sanctioned 10th June, j 
 Ordained 10th November, 
 Sanctioned 17th November, 
 
 1805. 
 
 1806. 
 1808. 
 
 1810. 
 1811. 
 
 1818. 
 
 1820. 
 
 1821. 
 
 1825. 
 
 Ordained 19th April, ) 
 Sanctioned 21st April^ j 
 Ordained 220d April, ) 
 Sanctioned 29th May, j 
 Ordained 27th November, 
 Sanctioned 1st December, 
 Ordained 14th June, ) 
 Sanctioned 25th June, | 
 Ordained 11th June, 1883. ) 
 Sanctioned 19th April, 1834. | 
 
 1829. 
 
 1831. 
 
 la 
 
[ONS 
 
 STATUTS, "^fi--*::'. ;v7 
 
 ORDKES, RfiGLES ET RfiGLElJiirNTS 
 
 DE LA 
 
 MAISON DE LA TRINITE DE QUEBEC 
 
 En force le IS JVvril 1804 
 
 Ordonnds le 12 Avril, et sanotionnfi le 22 Mai, 1850, 
 
 tions of 
 
 1 \ 
 
 Tous et chacun lea Statuts, Ordres, lleglea et R^jrlemeots d^Statuts, or- 
 la Maison de la Trinitd de Quebec : ^'^' '^k'^' ««^ 
 
 Ordonn^ 26 Juin, 1 
 
 Sanctionnd 29 Juin, j 
 
 Ordonn<5 15 Avril, ) 
 
 Sanctionn^ 22 Avi-il, j 
 
 Ordonnd 2 Avril, ) 
 
 Sanctionn^ 16 Avril, J 
 
 Ordonne 1 Mai, 
 Sanctionn^ 1 Mai, 
 Ordonnd 9 Avril, 
 Sanction n«J 1 Mai, 
 Ordonnd 15 Mai, 
 8anctionne 10 Juin 
 
 1805. 
 1806. 
 1808. 
 1810. 
 
 'i 
 
 1818. 
 
 Ordonn^ 10 Novembre, ) 
 
 1821. 
 
 1825. 
 
 Sanctionnd 17 Novembre 
 Ordonn^ 19 Avril; 
 Sanctionn^ 21 Avril, 
 Ordonn^ 22 Avril, 
 Sanctionn^ 29 Mai, 
 Ordonnd 27 Novembre^ 
 Sanctionn^ 1 D^cembre, 
 Ordonn^ 14 Juin, \ 
 Sanctionnd 25 Juin, ) 
 Ordonn^ 11 Juin, 1833. ) 
 Sanctionn^ 19 Avril, 1834. j 
 
 1820. 
 
 1829. 
 
 1831. 
 
 i^gloments do 
 la Maison do 
 )a Trinitd de 
 Qu6beo rap- 
 polds. 
 
3 
 
 Ordained 13th May, 
 Sanctioned 16th June, 
 Ordained 14th April, 
 Sanctioned 29th April, 
 
 1835. 
 
 1837. 
 
 Ordained 26th January, ) 
 Sanctioned 3rd February, ) 
 Ordained 24th April, ) 
 Sanctioned 30th April, J 
 Ordained 3rd April, | 
 
 1838. 
 
 1838. 
 1838. 
 
 i 
 
 Sanctioned 16th May 
 Ordained 3rd Auj^ust, ") 
 Sanctioned 25th August j 
 Ordained 28th December, 
 Sanction"! Slst December, 
 Ordainc > 6th April, ) 
 Sanctio J 8th June, J 
 Ordained 1 5th October, ) 
 Sanctioned 25th October, ) 
 Ordained 12th July, \ 
 
 Sanctioned 16th September, j 
 
 1838. 
 
 1838. 
 
 1841. 
 
 1841. 
 
 1842. 
 
 Ordained 16th May, 
 Sanctioned Ist June, 
 Ordained 25th June, 
 Sanctioned 29th July, 
 Ordained 22nd May, 
 Sanctioned Ist July, 
 Ordained 26th May, \ 
 Sanctioned 1st July, j 
 
 Shall be and are hereby repealed. 
 
 1843. 
 
 1844. 
 
 J 
 
 [ 1846. 
 1846. 
 
 BTory Pilot to 
 take a number 
 from the Clerk 
 •f the Trinity 
 House to dis- 
 inguish his 
 oat and sails. 
 
 Pilots shall not 
 snchor near 
 the moorings 
 of Her Ma- 
 jesty's Ships. 
 Shall not pilot 
 out of the li- 
 mits of their 
 Branoh.' 
 
 And it is hereby ordered, ordained and enacted : 
 
 Section II. That every Pilot, to distinguish his boat and sails, 
 shall take a number from the Clerk of the Trinity House of Que- 
 kec, who shall enter io a Rcfjister the name of such Pilot, with 
 his distinguishing number opposite, and any Pilot who shall mark 
 or point, or cause to be marked or painted on his boat, or on any 
 of the sails thereof, any number other than the nutubcr which he 
 shall have received from the Clerk of this Corporation, shall in- 
 cur a penalty not exceeding Ten Pounds Currency. 
 
 III. That any Pilot who shall stop or anchor any merchant 
 ship alongside the moorings of Her Majesty ships, (except in 
 case of extreme necessity), shall incur a penalty not exceeding 
 Ten Pounds Currency. 
 
 IV. That any Pilot who shall take charge of any ship or vessel 
 as a Pilot, otherwise than his Branch empowers him, shall incur 
 a penalty not exceeding Ten Pounds Currency. 
 
\ I 
 
 183G. 
 1837. 
 
 1838. 
 
 1838. 
 1838. 
 
 1838. 
 
 Ordonn.) 13 Mai, ] 
 Hanctionnu 16 .Tuin, j 
 Ordoiino 14 Avril, 
 Sanciionnd 29 Avril, 
 Orduniiu 26 Janvier, 
 .Sancti«)nnd 3 F^vriei', 
 Ordonno 24 Avril, | 
 Sanction nd 30 Avril, | 
 Ordonix? 3 Avril, | 
 Snnctif.nnf^ 16 Mai, j 
 Ordonnd 3 Aoflt, ") 
 
 8a net ion nd 25 Aoftt, j 
 Ordonnd 28 Ddecmbro, ) 
 Sanction nd 31 Ddoembre, ) 
 Ordonnd 16 Avril, ") -iqa-i 
 Saiictionnd 8 Juin, j ' 
 
 Ordonnd 15 Octobro, ) 
 Sanction nd 25 Octobrc, j 
 Ordonnd 12 Juillet, j 
 
 Sanetionnd 16 Septenibre, J 
 Ordonnd 16 Mai, | 
 Sanetionnd 1 Juin, j 
 Ordonnd 25 Juin, } 
 Sanetionnd 29 Juillet, j 
 Ordonnd 22 Mai, | jg^g 
 Sanetionnd 1 Juillet, 
 Ordonnd 26 Mai, 
 Sanetionnd 1 Juillet, 
 
 Seront et sent par le prdsent rappelds 
 
 1838. 
 
 1841. 
 
 1842. 
 
 1843. 
 
 1844. 
 
 1846. 
 
 Et qu'il soit ordonnd et statud : 
 
 II. Quo tout pilote pour distinjiuer sa ehaloupo et ses voile?. Tout piloto 
 prendra un nombro du greffier de la Maison de la Trinitd de Lnibre'dir 
 Qudbec, qui entrera dans un rdgistre le nom de chaquc pilote gjofflor do la 
 avcc son noinbre distinctif en regard, et le pilote qui niarquera ou S? '^'*l*ix ™ ** 
 
 • 1 „ • 1 * 1 1 ^ 1 Irinite pour 
 
 pemdra ou lera niarquer ou peinure sur sa chaloupe ou quel- distinguer sa 
 
 qu'une de ses voiles un autre nombre que colni qu'il aura reyu ehaloupo ot sos 
 
 du greffier de eette corporation, encourra nue amende n'excddant '^**' °^* 
 
 pa^ix louis courant. 
 
 ftl. Que le pilote qui arretera ou ancrera un batimcnt mar- I^es pilotes 
 cband le long des ancrages des batiments de Sa Majestd (si ce pttg°ft'^upr5g jp, 
 n'est dans le cas d'extr6me ndcessitd), encourra une amende vaisseaux do 
 n'excddant pas dix louis eourant. SaMajeste. 
 
 IV. Que le pilote qui prendra la charge d'uu batiment comme pag^hors les 
 pilote autrement que sa branche le lui permet, encourra une limites fix^os 
 amende n'excddant pas dix 4ouis courant. P"' ^®^" 
 
Rhnll not lend 
 thoir Uriinoh. 
 
 Shall report 
 thoir arrivikl 
 ami (It'parturo, 
 
 ■Shall report 
 altoriitioiiH in 
 Rami bankH, 
 buo^B, Ac. 
 
 Shall appear 
 before the cor- 
 poration when 
 .summoned. 
 
 Shall bo tom- 
 porato and so- 
 ber in tliu dis- 
 charge of thoir 
 duty. 
 
 Signals for 
 vespol.H ap- 
 proaching 
 Shouts. 
 
 Pilot Boats to 
 have a marin- 
 er's compasB 
 on board. 
 
 Pilots to tako 
 their appren- 
 tices with 
 them on board 
 their ships. 
 
 V. Tiiat nny Pilot who shnll lend his Brunch to any one, on 
 nny account wliatsocvor, shall incur a penalty not oxcccding Ten 
 PountlH Currency. 
 
 VI. That any I'ilot who engages to pilot any «hip, or voshoI, 
 outward bound, shall give notice thereof, personnally or in writing, 
 to one or other of the Superintendents of Pilots, or, in their ab- 
 Bcnco, to tho Harbour Master of Quebec, before his departure ; 
 and shall give like notice of liis return to Quebec, under a penal- 
 ty not exceeding Ten Pounds Currency, for each and every 
 neglect so to do. 
 
 VII. That every Pilot who observes any alterations in Sand 
 Banks or Channels, or thut any buoys (»r beacons or any floating 
 light are driven away, broken down, or out of place, shall forth- 
 with report tho same to one or other of the Superintendents of 
 Pilots, or, in their absence, to the Harbour Ma.ster of Quebec, 
 under a Penalty not exceeding Ten Pounds Currency, for every 
 neglect so to do. 
 
 VIII. That any Pilot who shall refuse or neglect to obey any 
 Humiuonsof this Corporation, rc(juiring his attendance, shall incur 
 a penalty not exceeding Ten Pounds Currency, for every such 
 neglect or refusal. 
 
 IX. That any Pilot who shall behave himself uncivilly or not 
 bo strictly temperate and sober, whilst in the exercise of the 
 duties of his office, or who shall not use his utmost care and dili- 
 gence for tho safe conduct of every ship or vessel, while under 
 liis oliargo, or who shall not use his utmost care to prevent her 
 from doing damage to others, shall for each and every such ofi'cnce 
 incur atid pay a penalty not exceeding Ten Pounds Currency. 
 
 X. That every Pilot having charge of any ship or vessel navi- 
 gating tho River St. Lawrence, and seeing any other ship or ves- 
 sel approaching shoals or other cause of danger, shall immediately 
 inform the officer coinmanding the vessscl under his charge of the 
 saiuc, who is required immediately to make the necessary signals 
 to such other ship or ves.sel, and every Pilot having charge of, or 
 officer commanding any ship or vessel, who shall contravene this 
 Regulation, shall incur each a penalty not exceeding Ten Pounds 
 Currency. 
 
 XI. That all Pilot Boats shall have on board a Mariner's Com- 
 pass, for the purpose of instructing the Apprentices, under a pe- 
 nalty not exceeding Ten Pounds Currency, to be recoverable ftom 
 the Pilot in charge of such boat, for every contravention of tliis 
 Regulation. 
 
 XII. That every Pilot who shall engage to pilot any ship or 
 vested either up or down tho River St. Lawrence, or to move the 
 same from one place to another within the Harbour of Quebec, 
 shall for the better instruction of bis Apprentice, take snch Ap- 
 
 ,|«0 
 
 dix 
 
 pus 
 
ly one, on 
 (dini^ Ton 
 
 or vosHol, 
 ill writing, 
 1 ttiuir tib- 
 oparturo ; 
 r a pcnul- 
 ind every 
 
 in Sand 
 ly float inj^ 
 lull furth- 
 fndonts of 
 f Quebec, 
 
 for every 
 
 obey any 
 liiiil incur 
 ery such 
 
 ily or not 
 of the 
 
 and dili- 
 ilo under 
 ivcnt her 
 
 h offence 
 
 ancy. 
 jscl navi- 
 
 !> or ves- 
 nediatoly 
 
 ^e of the 
 y signals 
 
 re of, or 
 
 .'cne thia 
 
 Pounds 
 
 r's Corn- 
 ier a pe- 
 )le ilom 
 1 of tliib 
 
 ship or 
 lOve the 
 Quebec, 
 ich Ap- 
 
 
 
 
 V. Que lo piloto qui prCtora sa brancho ii quelcju'un sous quel- Ne pr«t«ron 
 (luo prdtexte quo CO suit, encourru uno amende n'cxcddant pasP* '""^ 
 dix louis courajit. """^ '** 
 
 VI. Quo lo pilote qui u'enga^ora H piloter un biitinient partant Fornnt rop- 
 pour la nier on donncra avis avant son depart, perHonnollo-I"""'''' '""" 
 inent ou par dorit, i\ I'un des surintendants des pilotcs, ou, en lour *",j' * *'" 
 abseni^o, au niaitru du biivro do Qu<ibeo ; ot donnera dKulonient 
 
 avis do son retour ft Qu(:;beo, sous peine d'une amende n'oxoddanl 
 pas dix louis courant, pour chaquo infraction ii cu rdglomont. 
 
 VIT. Que le pilote qui romarquora des changements dans les 
 bancs do sable ou les ohcnaux, ou que des boui^es, des amarques 
 »>u dos phares-flottunts on* ddrivd, sont brisdes ou ddplaods, on fera 
 rapport inimddiatenient ii I'un ou li 1 autre des surintendants des 
 pilotefa, ou, on lour absence, au mattre du havre do Quebec, sous 
 peine d'une amende n'cxcddant pas dix louis courant, pour chaquo 
 infraction au present rdglenient. 
 
 VIII. Que lo piloto qui refusera ou ndjrlii^era d'obdir aux 
 ordros docette corporation, re<judrant sa prdsonce, encourra unc 
 amende n'excedunt pas dix louis courant, pour chaquo telle infrac- 
 tion au present rdglement. 
 
 IX. Quo lo pilote qui no sera pas civil ou strictemcnt moddre, 
 et sobro dans I'exdcution do scs devoirs ; ou qui n'omploiera pas 
 tout lo soin et toute la dili<;ence possible pour conduire sfirement 
 le bftti men t sous sa charu,e ; ou qui n'emploiera pas tout le soin 
 possible pour erapCcher colui-ci do faire dommago h d'autres bati- 
 ments, encourra pour toute et chaquo telle faute une amende n'cx- 
 cddant pas dix louis couninl. 
 
 X. Que le piloto qui aura la charge d'un bdtimcnt naviguant 
 Bur le fleuve St. Laurent et voyant un autre batiment s'approchant 
 do battures ou autres ecueilsj, en informera immddiatement roffi- 
 cicr commandant lo batiment sous sa charge, Ie(|uel est requis 
 immediatement do faire les signaux ndcessaircs, & tel autre bfiti- 
 ment, et lo piloto ayant la charge d'un batiment ou I'oificier com- 
 mandant d'un batiment qui contreviendront i\ ce rdglemont, en- 
 courront chacun une amende n'excddant pas dix louis courant. 
 
 XI. Que les chaloupes de pilote auront ii bord un compas de 
 mcr pour instruire les apprentis, sous peine d'une amende, pour 
 chaquo contravention au present reglement,, n'excddant pas dix 
 louis courant, recouvrable sur le pilote en charge de telle cha- 
 loupe. 
 
 XII. Que le pilote qui s'engngera pour piloter un bfitiment en 
 montant ou descendant le fleuve St. Laurent, ou pour le conduire 
 d'un lieu ji un autre dans le havre de Qudbec, devra avoir son 
 apprenti avcc lui ^ bord de tel' batiment pour le niieu? instruire; 
 
 Fornnt rapport 
 (lea chango- 
 niontM (lanH les 
 baiKiK <lo 8nble, 
 Uou<teB, oto. 
 
 Ob6iront aux 
 ordros do ia 
 Cuq)oratlou. 
 
 ^orontmod^- 
 t6B el aobroa 
 dans I'oxdou- 
 tion do lours 
 devoirs. 
 
 Foront dos si- 
 gnaux aux 
 vaissoaux qui 
 aoront pr6a a'6- 
 cueila. 
 
 TjOS ohaloupes 
 (le pilotcs au- 
 ront h bord un 
 compas do mor. 
 
 Los nilotes au- 
 ront tours ap- 
 prentis avoo 
 eux h bord des 
 vaisseaux. 
 
'I ■ I 
 
 t i 
 
 Pilots to have 
 boats when 
 piloting ves- 
 sels down after 
 the 25th Octo- 
 ber. 
 
 Shall obey 
 when at the 
 rendez-vous 
 the orders of 
 the superin- 
 tendants of Pi- 
 lots. 
 
 Shall report 
 when ballast 
 may be 
 thrown over- 
 board any 
 vessel under 
 their charge 
 out of the li- 
 mits of the 
 Ballast 
 Ground. 
 
 Pilots aban- 
 doning ves- 
 sel under their 
 charge within 
 the 48 hours 
 after their ar- 
 rival. 
 
 Pilots to anch- 
 or ships at a 
 certain dis- 
 tance from 
 wharves. 
 
 prentice on board the said ship or vessel of which he may he in 
 charge, provided always that the said Apprentice is not at the 
 time required to be on board the vessel belon^ng to this Corpo- 
 ration, under a penalty not exceeding Ten Pounds Currency, to 
 be recoverable from every such Pilot who shall contravene this 
 Regulation. 
 
 XIII. That every Pilot taking charge of any ship or vessel 
 going down the River St. Lawrence after the Twenty -fifth day of 
 October, in each year, inclusively, shall keep a boat with such ship 
 or vessel for the purpose of enabling such Pilot to land after he is 
 discharged, under a penalty not exceeding Ten Pounds Currency, 
 for every neglect so to do ; ttnd if such boat shall be lost or da- 
 maged by accident, while such Pilot has charge of such ship or 
 vessel, the value of such Boat or the damage done thereto, shall 
 be paid by the master or officer commanding such ship or vessel. 
 
 XIV. That each and every Pilot cruizing below Quebec, shall 
 obey such orders in writing or otherwise as he or they shall from 
 time to time receive from the Superintendents of Pilots, or from 
 either of them, under a penalty not exceeding Ten Pounds Cur- 
 rency, for each and every instance of disobedience. 
 
 XV. That every Pilot having the charge of any ship or vessel 
 from which Ballast shall be thrown overboard, in any part of the 
 River St. Lawrence, within the Harbour of Quebec, without, the 
 limits of the Ballast Ground, fixed and determined by this present 
 By-Law, as hereinafter described in the twentieth Article of the 
 same, shall report the fact to the Harbour Master of Quebec, 
 within twenty-four hours after such Pilot shall have given up the 
 charge of such ship, or vessel, under a penalty not exceeding Ten 
 Pounds Currency, for every neglect to make such report within 
 the period aforesaid. 
 
 XVI. That if any Pilot, arriving with any vessel in the Har- 
 bour of Quebec, who has been required by the Master thereof, to 
 remain in charge of such vessel during the forty-eight hours next 
 after such arrival, shall abandon such vessel, and give up the 
 charge thereof before the expiration of such forty-eight hours and 
 before such vessel shall have been made fast to a wharf, or shall 
 have commenced discharging her ballast, or unloading, such 
 Pilot shall for every such ofience, incur and pay a penalty not 
 exceeding Ten Pounds Currency. 
 
 XVII. That not J*ilot, Master, or other person in charge of any 
 ship, or vessel, shall anchor any such f^liip, or vessel, within two 
 cable lengths of any of the wharves in the Harbour of Quebec, 
 except in case of emergency, or for the purpose of immediately 
 hauling alongside any of the said wharves, under a penalty not 
 exceeding Ten Pounds Currency, recoverable from any such Pilot, 
 Master, or other person who shall contravene such regulation. 
 
 pour 
 temp 
 point 
 Bur t 
 
 •m*- 
 
8 
 
 he may be in 
 is not at the 
 to this Corpo- 
 
 Currency, to 
 ntravenc this 
 
 ihip or vessel 
 ty-fifthdayof 
 nth such ship 
 nd after he is 
 tids Currency, 
 be lost or da- 
 such ship or 
 thereto, shall 
 ihip or vessel, 
 Quebec, shall 
 ey shall from 
 ilots, or from 
 Pounds Cur- 
 
 ship or vessel 
 iy part of the 
 , without, the 
 y this present 
 A.rticle of the 
 r of Quebec, 
 given up the 
 ceeding Ten 
 sport within 
 
 in the Har- 
 r thereof, to 
 t hours next 
 give up the 
 it hours and 
 arf, or shall 
 ading, such 
 penalty not 
 
 large of any 
 within two 
 of Quebec, 
 mmediately 
 penalty not 
 such Pilot, 
 ulation. 
 
 pourvu toujours que lo dit apprenti ne eoit pas rcquis en mSme 
 temps ik bord du bdtiment appartenant &, cette corporation, sous 
 peine d'une amende n'exc^dani pas dix louis courant, recouvrable 
 sur tel pilote qui contreviendra L ce r^glement. 
 
 XIII. Que le pilote qui prcndra la charge d'un batiment des- 
 cendant le fleuve St. Laurent, apr^s le vingt-cinquieme jour 
 d'Octabre de chaque annde, inclusivement, aura avec lui une 
 chaloupe k herd de tel batiment, pour pouvoir en ddbarquer 
 quand il sera d^charg^, sous peine d'une amende n'excedant pas 
 dix louis courant par chaque contravention au present reglement; 
 et si telle chaloupe est perdue oil endommagee par accident pen- 
 dant que tel pilote est en charge de tel batiment, la valeur ide 
 telle chaloupe ou du dommage qui lui sera fait, sera pay^e par le 
 capitaine ou officier commandant tel batiment. 
 
 XIV. Que les pilotes croisant au bas de Quebec, ob^iront aux 
 ordres qui leur scront donnas de temps k autre, par dcrit ou autrc- 
 ment, de la part des surintendants dcs pilotes ou de I'un d'eux, 
 sous peine d'une amende n'exc^dant pas dix louis .ourant, pour 
 chaque ddsob^issance. 
 
 XV. Que le pilote ayant la charge d'un batiment, d'ou on jet- 
 tera du lest, dans une partie quelconque du fleuve Saint-Laurent, 
 dans les limites du hdvie de Quebec, et en dehors de cclles du 
 Ballast Gi'ound, fixdes par le pr«Ssent reglement, telles que decri- 
 tcs ci-apr^s k Tarticle vingt, en fera rapport au maitre du havre 
 de Quebec, dans les vingt-quatre heures apr^s que tel pilote aura 
 laissd la charge de tel batiment, sous peine d'une amende n'exc^- 
 dant pas dix louis courant pour chaque negligence il faire ce rap- 
 port dans le temps susdit. 
 
 XVI. Que si un pilote, arrivant avec un batiment dans le h&vre 
 de Quebec, qui a <5te requis par le capitaine du dit batiment d'en 
 conserver la charge duraut les quaratite-huit heures qui suivront 
 son arrivde, le laisse et en abandonne la charge avant Texpiration 
 des dits quarante-huit heures, et avant que le dit batiment ait 4X6 
 amarre a un quai ou ait commence k jeter son lest ou a discharger, 
 tel pilote encourra, pour toute telle faute, une amende n'exc(5dant 
 pas dix louis courant. 
 
 Les piloteg au- 
 ront une cha- 
 loupe lors- 
 qunls pilote- 
 ront en des- 
 cendant apr^s 
 le 25 octobre. 
 
 lis ob^iront 
 aux ordrea dn 
 surintendant 
 des pilotes au 
 rendez-TOus. 
 
 Feront rap- 
 port lorsqu'il 
 sera jetd du 
 lest d'un b&ti- 
 ment dent ils 
 auront la char- 
 ge hors le Bcd- 
 lavt Ground, 
 
 Pilotes qui 
 abandonne- 
 ront les vais- 
 seaux dont ils 
 auront la char- 
 ge dans les 48 
 heures apriis 
 lour arriv<!e. 
 
 XVII. Qu'aucun pilote, capitaine ou autre personne en charge Les pilotes an- 
 d'un batiment ne devra ancrer tel batiment a moins de deux enca- creront les 
 blures d'aucun des quais situes dans le havre de Quebec, excopte une certain© 
 dans le cas d'urgence, ou pour le haler immddiateuient le long des distance dea 
 dits quais, sous peine d'une amende n'excddant pas dix louis cou- <!"*"• 
 rant, recouvrable sur tel pilote, capitaine ou autre persoune qui 
 contreviendra in ce reglement. 
 
I V'l 
 
 Not to anchor 
 ships at the 
 entrance of or 
 in the inner 
 channel at 
 I'Anae-des- 
 Mirea. 
 
 Masters of 
 vessels from 
 sea shall hoist 
 the Union 
 Jack on arriv- 
 ing in the Har- 
 bour of Que- 
 bec. 
 
 Limits of tho 
 Ballast 
 Ground, Mas- 
 ters of vessels 
 shall not dis- 
 charge ballast 
 out of such li- 
 mits. 
 
 Shall not make 
 fast to the 
 shore except 
 to haul in or 
 out imme- 
 diately. 
 
 9 
 
 XVIII. That no Pilot, Master, or other person in charge of any 
 ship or vessel, shall anchor any such ship, or vessel, at the en- 
 trance of, or in the channel extending between the Bank and the 
 Coves at V Anse-des-Meres and upwards, in the harbour of Que- 
 bec, except in cases of emergency, or for the purpose of immcdia- 
 tcly hauling alongside the wharves or piers of the said Coves, 
 under a penalty of Ten Pounds Currency, to be recoverable from 
 any such Pilot, Master, or other person who shall contravene this 
 regulation. 
 
 XIX. That the Master, or Commander of every ship, or vessel 
 arriving in the Harbour of Quebec, from sea, shall hoist the Union 
 Jack at the peak, and keep the same so hoisted from sunrise to 
 sunset until such vessel shall have been cleared by the proper 
 
 • authority, under a penalty not exceeding Ten Pounds Currency, 
 to be recoverable from any such Master, or Commander, who 
 shall contravene this regulation. 
 
 XX. That the following shall be the limits of the Ballast Ground 
 within which ships, or vessels, may discharge the ballast into the 
 River St. Lawrence, within the Harbour of Quebec, that is to say, 
 between St. Martin's Point, and the west end of Beaumont shoals, 
 as near the south shore as the water will admit ; and also between 
 the Riviere Chaudiere and a line formed by a Beacon erected on 
 the hill in rear of Diamond Harbour, and the centre of the Martello 
 Tower, above it, and not nearer to the north shore than in fifteen 
 fathoms water, and not nearer to the south shore than in ten 
 fathoms water, at low water, in neap tides : and any Master, or 
 Commander, of any ship, or vessel, or the Master of any craft, or 
 any other person whatsoever who shall throw any ballast into the 
 River St. Lawrence, within the Harbour of Quebec, in any place 
 without the foregoing described limits, shall incur for every such 
 offence a penalty not exceeding Ten Pounds Currency. 
 
 XXI. That any Master, or Commander, of any ship, or vessel, 
 steamboat or river craft, or any other person whatsoever, who shall 
 fasten any chain cable, hawser, or other rope or cable across any 
 part of the Harbour of Quebec, or of the Cul-de-Sac or landing- 
 places within the said Harbour, otherwise than for the express 
 purpose of hauling in or out without loss of time, or for the purpose 
 of hauling such ship or vessel, steamboat or river craft off the 
 ground, shall incur a penalty not exceeding Ten Pounds Currency, 
 for every such offense, and any such Master, or Commander, or 
 other person foresaid, who shall not slack out such chain cable, 
 hawser, rope or cab'e, when required, in order to give a free and 
 uninterrupted passage to any other ship or vessel having occasion 
 to pass, shall (provided the same can be done without danger) 
 incur a like penalty not exceeding Ten Pounds Currency. 
 
 XV] 
 d'un bl 
 le diet 
 ei au- 
 gence 
 piliers I 
 rant, rl 
 ; contrei 
 
 xi:5l 
 
 vant dl 
 
 au haij 
 
 couche 
 
 autorit 
 
 dix loi 
 
 centre 
 
 XX 
 
 en ded 
 
 flcuve 
 
 Entre 
 
 Beaun 
 
 i 
 
 pourra 
 
 une lit 
 
 I'Anse- 
 
 plus pi 
 
 et pas 
 
 d'eau 
 
 commi 
 
 i quelcc 
 
 • dans J 
 
 dans 
 
 courri 
 
 n'exci 
 
 ■■ stean 
 
 quja 
 
 trave 
 
 de-S£ 
 
 but 
 
 tern J 
 
 ou e 
 
 cour 
 
 ou i 
 
 ama 
 
 sag( 
 
 ser, 
 
 blal 
 
 xnmtttm'^'^ismm 
 
10 
 
 in charge of any 
 esse], at the en- 
 e Bank and the 
 arbour of Que- 
 'oseofimmedia- 
 'lie said Coves, 
 Gcoverable from 
 contravene this 
 
 ' ship, or vessel 
 bist the Union 
 'rom sunrise to 
 by tlie proper 
 nds Currency, 
 tnuiander, who 
 
 fallast Ground 
 'iillast into the 
 , that is to say, 
 lumont shoals, 
 I also between 
 )n erected on 
 f the Martello 
 ban in fifteen 
 e than in ten 
 ly Master, or 
 any craft, or 
 llast into the 
 in any place 
 '1' every such 
 'J- 
 
 ip, or vessel, 
 er, who shall 
 3 across any 
 5 or landing- 
 the express 
 the purpose 
 raft off the 
 ? Currency, 
 mander, or 
 ihain cable, 
 a free and 
 'ff occasion 
 it danger) 
 icy. 
 
 XVIII. Qu'aucun pilote, capitaine c'^ )itre personne en charge N'iincroront 
 d'un batiment ne devra ancrer tel bfui it ^ I'entrde du ou dans ^e*aux*dansio 
 le clienal, s'^tendant entre le banc et les . mlons a I'Anse-des-Mc^res chenal entre lo 
 ^t au-dessus, dans le havre de Quebec, excepts dans Ic cas d'ur- banc etlosfou- 
 gence et pour inim^diatement se haler le long des quais ou des dcs-Misres. 
 piliers des dits foulons, sous peine d'une amende de dix louis cou- 
 rant, recouvrable sur tel pilote, capitaine ou autre personne qui 
 contreviendra k ce reglement. 
 
 XIX. Que le capitaine ou commandant de tout batiment arri- 
 vant de la mer dans le havre de Quebec, devra hisser le Union Jack 
 au haut du mat, et le laissera ainsi hissd depuis le lever jusqu'au 
 coucher du solcil, jusqu'tt ce que tel batiment ait <5td libere par les 
 autoritds competentes, sous peine d'une amende n'exc^dant pas 
 dix louis icourant, recouvrable sur le capitaine ou commandant qui 
 contreviendra ii, ce riliglement. 
 
 XX. Que les limites suivantes seront celles du Ballast Ground 
 en dedans desquelles les batiments peuvent jeter leur lest dans le 
 flcuve St. Laurent, dans le Hilv're de Quebec, c'est-a-savoir : 
 Entre la Pointe St. Martin et I'extrenutd ouest de la batture de 
 Beaumont, aussi pres de la rive sud que la profondeur de I'eau 
 pourra le perniettre, et dgalement entre la riviere Chaudiere et 
 une ligne ibrm^e par une amarquc ^rig^e sur la cote en arriere de 
 I'Anse-des-Meres et le centre de la Tour Martello, au-dessus, et pas 
 plus pros de la rive nord qu'ii, la profondeur de quinze brasses d'eau 
 et pas plus pr(^s >de la rive sud qu'i, la profondeur de dix brasses 
 d'eau a basse maree, dans les basses mers ; et le capitaine ou 
 commandant d'un batiment ou le capitaine d'une enibarcation 
 quelconque, ou tout autre personne quelconque qui jettera du lest 
 dans le fleuve St. Laurent, dans les limites du Havre de Quebec, 
 dans aucune autre place que les limites ci-dessus d(^crites, en- 
 courra, pour chaque contravention a ce reglement, une amende 
 n'excddant pas dix louis courant. 
 
 XXI. Que le capitaine ou commandant de tout batiment, 
 steamboat ou embarcation, ou toutc autre personne quelconque, 
 quj attachera une chaine, haussitire ou autre amarre ou cable en 
 travers d'une partie quelconque du Havre de Qu^Sbec ou du Cul- 
 de-Sac ou ddbarcadire dans le dit Havre, autrcment qae pour le 
 but expriis de se hiller eu dehors ou en dedans sans perdre de 
 temps, ou pour le but express de dechouer tel batiment, steamboat, 
 ou embarcation, encourra une amende n'excedant pas dix louis 
 courant pour toute telle ftiute, et tout tel capitaine ou commandant 
 ou autre personne qui ne lachera pas telle' chaine, haussitire, 
 amarre ou cable, quand il en sera requis, afin de donner un pas- 
 sage libre et non interrompu ib tout autre btitiment ayant a pas- 
 ser, encourra (a moins qu'il y ait du danger k le faire), une sem- 
 blable amende n'excddant pas dix louis courant. 
 
 Lea maitres de 
 vaisscaux ar- 
 rivant de la 
 inor dans le 
 havre, hisse- 
 ront lo Union 
 Jack; 
 
 Limites du 
 Ballast 
 Ground, il no 
 sera {lasjeW 
 de lest hors 
 ces limites. 
 
 Aucun vais- 
 seau ne sera 
 amarr6 il terro 
 si CO n'cst 
 pour le h&ler 
 sans d61ai. 
 
^>*^:- 
 
 11 
 
 How Tessols 
 aro to lie at 
 oertaia whar- 
 ves. 
 
 Booms to be 
 rigged in, and 
 yards topped 
 up alongside 
 of wharves. 
 
 Vessels having 
 an inside berth 
 at wharves 
 shall allow a 
 free passage 
 over their , 
 docks. 
 
 XXII. That all ships or vessels lying in front of the wharves 
 adjoining the north side of the following landing places, to wit : the 
 landing place on St. James Street, and that on St. Antoine street, 
 shall have their heads pointed down the lliver St. Lawrence, and 
 that all ships or vessels lying in front of the wharves adjoining the 
 south side of the said landing places, shall have their heads pointed 
 up the lliver St. Lawrence, under a penalty not exceeding Ten 
 Pounds Currency, to be recoverable from the Master, Pilot or other 
 person in charge of any such ship cr vessel which shall be placed 
 in contravention of any or either of these regulations. 
 
 XXIII. That all vessels lying at the wharves or in tiers within 
 the Harbour of Quebec, or in the Cul-deSac, shall have their 
 boats lowered down, their yards topped up, as far as practicable, 
 their studding sail boom irons taken oflF, their sprit sail yards laid 
 fore and aft, and their anchors secured, so as to avoid doing damage 
 to other vessels, under a penalty, recoverable from the Master or 
 other person in charge of any such vessel, not exceeding Ten 
 Pounds Currency, for every contravention of the foregoing regu- 
 lation. (1) 
 
 XXIV. Thiat when two or more ships or vessels shall lie in the 
 same tier at any of the wharves within the Harbour of Quebec, a 
 free and uninterrupted passage over the deck or decks of the ship 
 or ships, vessel or vessels lying within and next to such wharf, 
 shall be allowed and permitted to all and every person and persons, 
 as well for the purpose of loading and unloading as for all and any 
 purpose of communication between the shore and the ship or 
 ships, vessel or vessels lying without : and any Master or other 
 person having charge of any such ship or vessel so lyinsj; within or 
 next to such wharf, or between any two ships or vessels so lying 
 in the same tier as aforesaid, who shall refuse to allow or permit 
 such passage as stforesaid, or shall prevent, impede or obstruct 
 
 XXI] 
 $,vi c6t(S 
 de la ru| 
 Levant 
 liients a^ 
 
 i^barcad 
 (aurentl 
 fant, rec| 
 in charji 
 Ouelqu'i 
 ' XXIl 
 flans le 
 thaloupe 
 dehors ( 
 I'avant i 
 causer ( 
 Rmende, 
 de tel ba 
 (pontrave 
 
 Vessels lying 
 at deep water 
 wharves shall 
 have stream 
 anchors. 
 
 such passage, or the use or enjoyment of sucii passage, shall incur 
 and pay a penalty not exceeding Ten Pounds Currency for every 
 such refusal or obstruction. 
 
 XXV. That whenever two or more vessels are lying in tiers at 
 any deep water wharf within the Harbour of Quebec, the Master 
 or other person having charge of any and every such ship or vessel 
 (the ship or vessel next to the said wharf excepted) shall cause an 
 anchor with a suflScient cable to be carried from the ship or vessel 
 in charge of such Master or other person and laid in the stream, as 
 well for the purpose of hauling oil in case of necessity as I'or the 
 relief of the ship or vessel lying within : and any Master or other 
 person who shall refuse or neglect to cause to be carried out and 
 
 (1) A portion of the original is left out because it has been repealed by the 
 2nd paragraph of By-laws, No. 82, ordained 12th Oct. 1855. 
 
I . i2 
 
 >ntof the wharves > 
 
 places, to wit: the XXTI. Que tous batbrcnts accost^s au front des quais situds Comment les 
 
 >t. Antome street, m cotd nord des ddbarcad^res suivants, savoir : le ddbarcad^re e^'teroT *°' 
 
 -Liawrence, and de la rue St. Jacques et celui sur la rue St. Antoine, auront leicertaiw 
 ves adjoining the deviint tourne vers le bas du fleuve St. Laurent ; et tous les bfiti- 1"*'*- 
 leir heads pointed aaents accostds au front des quais joignant le cotd sud des dits 
 exceedinL' Ten ddbarcadt^res auront le devant tournd vers le haut du fleuve St. 
 tiaurent, sous peine d'une amende n'excddant pas dix louis cou- 
 irant, recouvrable sur le capitaine, le pilote ou toute autre personne 
 ^n charge de tels bdtiments, qui seront ainsi en contravention k 
 Quelqu'un de ces rdglements. 
 
 X)Cni. Que tous bfitiments accostds aux quais ou en rangdes Coinment lea 
 
 >t 
 
 ter. Pilot or^other 
 
 shall be placed 
 tions. 
 
 )r in tiers within 
 shall have their 
 
 as practicable, 
 •it sail yards kid 
 »id doing damage 
 a the Master or 
 
 exceeding Ten 
 
 foregoing regu- 
 
 5 shall lie in the 
 ur of Quebec, a 
 ecks of the ship 
 to such wharf; 
 !on and persons, 
 
 dans le havre de Quebec, ou dans le Cul-de-Sac, auront leurs J(,nt°i*u* *)J^. 
 chaloupes baissdes, leurs vei^s apiqudes, Icurs ccrclea de boutte guea apiqudes 
 dehors de bonettes otds, leurs vergues de civadii^re placdes de *' -^"o"'* «n- 
 I'avant i. Tarriere, et leurs ancres disposdes de mani^re ^ ne pas des^quaigt °°* 
 causer de dommages k d'autres b&timents sous peine d'une 
 amende, recouvrable sur le capitaine ou autre personne en charge 
 de tel batiiiient, n'excddant pas dix louis courant, pour chaque 
 'contravention au present rdglement. (1) 
 
 XXIV. Que quand deux ou plusieurs britinients seront placds Les vaisseanx 
 dans la uieme rangde k I'un des quais du havre de Qudbec, il sera QuaM*rs* ^ ^1 
 Jaissd un passage libre et non interrompu sur le pont des bati- un passage 
 inents situds en dedans et prds de tel quai k toute personne, tant i'*""" ««' lo"" 
 3 for all and any pour charger que pour ddcharger ou pour toute autre couimuni-P""'*" 
 nd the ship or cation entre la terre et le batiment situd en dehors, — et le capi- 
 taine ou autre personne en charge de tel vaisseau joignant le quai 
 ou situd entre deux batiments ainsi placds dans une meme rangde 
 comme ci-dessus, qui refusera de permettre tel passage comnie ci- 
 dessus, ou I'obatruera, encourra une amende n'excddant pas dix 
 louis courant, pour chaque tel refus ou obstruction. 
 
 faster or other 
 lying within or 
 pi'essels so lyin": 
 How or permit 
 le or obstruct 
 ige, shall incur 
 ■ency for every 
 
 'ing in tiers at 
 ec, the Master 
 I ship or vessel 
 shall cause an 
 ship or vessel 
 the strean), as 
 ty as lor the 
 aster or other 
 Tied out and 
 
 rcpealoil by tho 
 
 XXV. Que quand deux ou plusieurs batiments seront placds en Lea vaisseaux 
 rangde lelong d'un quai jircau profonde dans le hdvie de Qudbec, accostdsi un 
 le capitaine ou autre personne ayant la charge de tout tel batiment ^^'J.^^j^J*'*"_ 
 (le batiment situd le long du quai dtant exceptd) fera porter au ront une anor* 
 large une ancre avec une longueur de cable suJBBsante, tant pour se^^'^ge* 
 haler au large en cas de ndcessitd que pour protdger le batiment 
 situd en dedans, et le capitaine ou autre personne qui refusera de 
 faire porter ainsi une anore avec une longueur de cable suffisante 
 comme ci-dessus, de tel bdtiment sous sa charge, encourra, pour 
 
 (1) Une portion do I'original est omis ayant 6ti rappelde par lo 2e paragraphe 
 Ri^glomcnt No. 82, pass6 le 12 octobre 1855. 
 
1-;' 
 
 ■jl 
 
 5 
 
 .\ 
 
 Not more than 
 three tiers of 
 ships and a 
 barge to lie at 
 one wharf. 
 
 Harbour Mas- 
 ter shall sta- 
 tion all vessels 
 in the Har- 
 bour. 
 
 Masters of 
 vessels shall 
 alack their 
 hawsers to 
 allow another 
 vessel to haul 
 in or out of a 
 wharf. 
 
 Vessels lying 
 at wharves or 
 in the Harbour 
 shall have on 
 board a res- 
 
 13 
 
 laid as aforesaid, such anchor with such sumcient cable as aforesaid, 
 from such ship or vessel as aforesaid, so in charge of such master 
 or other person as aforesaid, shall for every such refusal or neglect 
 incur and pay a penalty not exceeding Ten Pounds Currency. 
 
 XXVI. Tjiat not more than three ships or vessels and a barge 
 shall lie in the same tier at any of the wharves within the Har- 
 bour of Quebec, (except with special permission of the Harbour 
 Master) under a penalty not exceeding Ten Pounds Currency, to 
 be recoverable from the Master, Pilot or other person in charge 
 of any such ship or vessel so lying at any of the said wharves, 
 who shall act in contravention of the foregoing regulations. 
 
 XXVII. That the Harbour Master of Quebec shall station all 
 ships and vessels which shall hereaftcH come to the Harbour of 
 Quebec, or any part thereof or haul into any of the wharves 
 situated within the limits of the said Harbour, and shall regulate 
 the mooring and fastening, and shifting and removal of such ships 
 and vessels, and shall determine how far and in what instances it 
 is the duty of Masters and other persons having charge of such 
 ships or vessels, to accommodate each other in their respective 
 situations, and all disputes which may arise touching or concerning 
 the prem'ses or any or either of them. And any Master or other 
 person ha.'ing charge of any ship or vessel, who shall refuse or 
 neglect to obey the directions of the said Harbour Master in the 
 premises, or in any or either of them, and any wharfinger or other 
 person who shall resist or oppose such Harbour Master in the 
 execution of the duties hereby required of him, or of any or either 
 of them, shall for each and every such offence incur and pay a 
 penalty not exceeding Ten Pounds Currency. 
 
 XXVIII. That any Master or other person having the charge 
 of any ship or vessel lying in the Harbour of Quebec, who shall 
 refuse to slack his hawser or chain cable in order to allow another 
 vessel to haul in or out of a wharf, shall incur a penalty not ex- 
 ceeding Ten Pounds Currency. 
 
 XXIX. That all vessels, as well 'those newly built as others, 
 shall, when lying at wharves or in any part of the Harbour of Que- 
 bec, each have a Master or other responsible person on board in 
 charge, under a penalty not exceeding Ten Pounds Currency, to 
 be recoverable from tbe owner of each such vessel for every con 
 
 in charge 
 
 person travention of this regulation. 
 
 £ed on^^aJd ^^^- That no gun or guns or other fire arms shall be fired on 
 of vo9*sels lying board of any ship or vessel lying alongside of or in tiers in front of 
 at wharves or any wharf or on any part of the Beaches in the Harbour of Quebec, 
 within thT'''^* under a penalty not exceeding Ten Pounds Currency, to be re- 
 Harbour, coverable from the master or commander of any ship or vessel on 
 board of which such gun or other fire arras shall be fired. 
 
 chaquel 
 'dix loul 
 
 XX^ 
 
 Bur un( 
 (i moil 
 i peine d1 
 isur le cJ 
 ment pll 
 resjlemel 
 XX^ 
 bS,timei 
 quelcon 
 situ^s d 
 rage et 
 "quel poi 
 la charf! 
 respccti 
 tions ci- 
 d'un ba 
 havre d: 
 garde d« 
 position 
 encourrs 
 louis cot 
 
 XX\ 
 
 d'un ba 
 
 sa haus 
 
 de se 1 
 
 amende 
 
 ^ XXI 
 
 ils seroi 
 
 du hav! 
 
 personr 
 
 araend( 
 
 ventior 
 
 tout tel 
 
 XX 
 
 bord d 
 
 quai 01 
 
 sous pe 
 
 viable 
 
 aura 6 
 
14 
 
 able as aforesaid, 
 Q of such master 
 •efusal or neglect 
 ids Currency, 
 sela and a barge 
 (vithin the Har- 
 of the Harbour 
 ids Currency, to 
 erson in charge 
 e said wharves, 
 
 chaque contravention a ce r^glement une amende n'excodant pas 
 dix louis courant. 
 
 gulations. 
 
 shall station all 
 the Harbour of 
 of the wharves 
 d shall regulate 
 'al of such ships 
 hat instances it 
 charge of such 
 their respective 
 g or concerning 
 Vlaster or other 
 shall refuse or 
 Master in the 
 rfinger or other 
 Master in the 
 )f any or either 
 3ur and pay a 
 
 ing the charge 
 )ec, who shall 
 allow another 
 nalty not ex- 
 
 ilt as others, 
 
 irbourofQue- 
 
 on Board in 
 
 Currency, to 
 
 or every con 
 
 ill be fired on 
 rs in front of 
 ir of Quebec, 
 y, to be re- 
 or vessel on 
 red. 
 
 XXVI. Que pas plus do trois b&tinients et une bergese tiendront 
 sur une menie rangie k un quai quelconque du havre dc Quebec 
 
 i(ii moins d'une permission' sp<5ciale du maitre du havre), sous 
 ipeine d'une amende n'excddant pas dix livres courant, recouvrable 
 isur le capitaine, le pilote ou autre personne en charge de tcl bfi,ti- 
 ment placd ii I'un des dits quais, qui contreviendra au present 
 reglement. 
 
 XXVII. Que le maitre du havre de Quebec placera tons les 
 bdtiments qui viendront ci-apr^6dans le havre ou dans une partie 
 quelconque du havre de Qudbec, ou se h&leront i^ I'un des quais 
 situds dans Ics limites du dit hSvre, et reglera I'ancrage, I'amar- 
 ragc et le deplacement de tel batiment, et ddterminera jusqu'ii, 
 quel point et dans quel cas les capitaines et autres personnes ayant 
 la charge de tels bS^timents s'entre-serviront dans leurs positions 
 respectives, et toute contestation qui pourra s'elever sur les ques- 
 tions ci-dessus. Et le capitaine ou autre personne ayant la charge 
 d'un batiment, qui refusera ou ndgligera d'obeir au maitre du 
 havre dans tous ou aucun des cas ci-dessus prdvus et le maitre ou 
 garde de quai ou autre personne qui lui r<?sistera ou lui fera op- 
 position dans rex<$cution des devoirs requis de lui par les prdsentes, 
 encourra pour toute telle faute une amende n'excddant pas dix 
 louis courant. 
 
 XXVIII. Que le capitaine au autre personne ayant la charge 
 d'un batiment situddansle havre de Quebec, qui refusera dc lacher 
 sa haussitire ou sa chaine afin de permettre lY un autre biitiment 
 de se haler, en dedans ou en dehors d'un quai, encourra une 
 amende n'excddant pas dix louis courant. 
 
 XXIX. Que tous butiments, les neufs comme les autres, quand 
 ils seront placds le long des quais ou dans une partie quelconque 
 du hftvre de Qudbec, devront avoir chacun un capitaine ou autre 
 personne responsable qui en aura la charge, sous peine d'une 
 amende qui n'excddera pas dix louis courant, pour chaque contra- 
 vention au present rdglement, recouvrable sur le propridtaire de 
 tout tel batiment. 
 
 XXX. Qu'il ne sera tird aucun canon ou autre arme k feu k 
 bord d'un v^isseau situd le long de, ou en rangde au front d'un 
 quai ou sur une partie quelconque des greves du havre de Qudbec, 
 sous peine d'une amende n'excddant pas dix louis courant, recou- 
 vrable sur le capitaine ou commandant du batiment a bord duquel 
 aura dtd ainsi tird un canon ou autre arme i\*fieu. 
 
 Pan plus de 
 troia vaiasoaux 
 et iinebergo ne 
 seront sur une 
 m^me rangdo 
 il un quai. 
 
 Le maitre du 
 h&vre plaoora 
 tous Taisseaus 
 dans le h&vre. 
 
 Les vaisseaux 
 l&cheront 
 leurs haus- 
 sitires pour per- 
 mettre k un 
 autre bfttiment 
 de se hftler h 
 un quai ou en 
 dehors. 
 
 Tous vaisseaux 
 dans le h&vre 
 sera sous la 
 charge d'une 
 personne res- 
 ponsable. 
 
 II ne sera tir6 
 aucune arme 
 h, feu k bord 
 de Taisseaux 
 aux quais ou 
 sur les gr^vea 
 dans le n&rre. 
 
15 
 
 111 
 
 harbour, but 
 in a oertaiQ 
 way. 
 
 Masters of XXXI. That any Master of a ship or vessel, or any other person 
 
 norhcat or ^^ persons whatsoever, who shall heat or boil or cause to be heated 
 boll tar, pitch or boiled, tar, pitch, turppintine, rosin or prease, for the purpose of 
 &o., in the graving or breaming vessels, or for any other purpose whatsoever, 
 in the Harbour of Quebec, at a less distance than twenty feet from 
 the vessel to be graved or breamed, and from all other vessels, 
 buildings, and wharves, shall for each and every such offence incur 
 a penalty of Ten Pounds Currency, and also the like penalty if a 
 proper person does not attend the pitchpot, or kettle, while heat- 
 ing or boiling, prepared with a shovel and a suflScient cover for 
 instantly extinguishing the same in case the combustible matter 
 takes fire, and for completely putting out the original fire when 
 the purpose for which it was kindled is accomplished : and no 
 ship or vessel shall be breamed in any part of the Harbour of 
 Quebec, from Oliver's wharf at Pointe-a-Carcis, to Diamond 
 Harbour, both places inclusive, (unless in a floating dock or on 
 gridirons) under a like penatly not exceeding Ten Pounds Cur- 
 rency for every contravention of this regulation, (1) 
 
 I'll 
 
 Shall not ma- 
 ke fire on 
 board thoir 
 Tossels within 
 certain 
 limits after 
 the close and 
 before the 
 opening of the 
 navigation. 
 
 Shall not make 
 fire before 
 fiunrise and 
 after sunset 
 on board their 
 vessels when 
 lying at whar- 
 ves in the Har- 
 bour of Que- 
 bec, nor at 
 any other time 
 except in a 
 certain way. 
 
 XXXII. That any Master or other person having the charge 
 of any vessel lying in the Cul-de-Sac or at any other place in the 
 Harbour of Quebec, from Oliver's wharf at Pointe-h-Carcis to 
 Diamond Harbour, both places included, who at any time after 
 the close and before the opening of the navigation, shall, without 
 the express permission of the Trinity House of Quebec, make or 
 suffer to be made on board such vessel so lying, a fire for any pur- 
 pose whatsoever, shall incur a penalty not exceeding Ten Pounds 
 Currency for each and every such offence. 
 
 XXXIII. That during the season of navigation in each year it 
 shall not be lawful for any ship or vessel lying in the Cul-de-Sac 
 or alongside of or in tiers in front of any of the wharves in the 
 Harbour of Quebec, to have any fire on board, except for the 
 purpose of cooking, and such fire shall be permitted at no other 
 
 ■ time than from sunrise to sundown, nor unless made in one or 
 more close cambuse of iron or other metal, or of briek or stone, 
 provided always that any such ship or vessel lying as aforesaid, at 
 any of the said wharves being deep water wharves, where vessels 
 do not ground, may also have a fire in the cabin, provided the 
 same be made in a stove of metal, brick or stone, that can be 
 closely shut up ; and that each and every contravention of the 
 aforesaid regulations in this article mentioned, or of any of them, 
 shall subject the Master or person in charge of any such ship or 
 vessel on board of which such contravention shall take place, to a 
 penalty not exceeding Ten Pounds Currency. 
 
 (1) A portion of the origjfial is left out because it has been repealed by the 
 16th Vio. cap. 234. *^ 
 
»ny other person 
 use to bo heated 
 r the purpose of 
 )ose whatsoever, 
 ;wenty feet from 
 all other vessels, 
 ;h ofienco incur 
 ike penalty if a 
 ttle, while heat- 
 icient cover for 
 bustible matter 
 ginal fire when 
 )lished : and no 
 he Harbour of 
 Is, to Diamond 
 ig dock or on 
 I Pounds Cur- 
 
 ing the charge 
 icr place in the 
 nie-h-Carcis to 
 iny time after 
 shall, without 
 uebec, make or 
 re for any pur- 
 g Ten Pounds 
 
 in each year it 
 the Cul-de-Sac 
 wharves in the 
 except for the 
 ;ed at no other 
 ide in one or 
 briek or stone, 
 IS aforesaid, at 
 , where vessels 
 ,, provided the 
 , that can be 
 k^ention of the 
 ' any of them, 
 Y such ship or 
 ke place, to a 
 
 I repealed by the 
 
 16 
 
 XXXI. Que le oapitaine d'un bitimentou toute autre personno 
 qui fera chauffer ou bouillir du goudron, do brai, de la t^rfSben thine, 
 de la r^sine, ou de la graisse pour suiver et donner le feu hi un bdti- 
 raent ou pour tout autre objet quelconque dans le havre de Quebec, 
 ^ moins de vingt pieds du biltiment A. suiver et de tous autres 
 b&timents, Edifices et quais, encourra pour chaque telle fauto une 
 amende de dix louis courant, et aussi une pareille amende do diz 
 louis courant si nne person ne convenable ne surveille pas la mar- 
 mite tl goudron pendant qu'elle sera chauffde, muni d'une pelle 
 et d'un couvercle suffisant pour I'dieindre immddiatement dans le 
 cas oii le combustible prendra feu et pour dteindre compl^te- 
 ment le feu originairement fait quand Tobjet pour lequel il aura 
 dt<$ allumd sera accompli ; Et il ne sera 8uiv3 aucun b&timent 
 dans une partie quelconque du hdvre -de Quebec, depuis le quai 
 d'Oliver k la Pointe-ArCarcis jusqu'il rAn8e-de8-M<^res, ces deux 
 places dtant incluses (h. moins quece ne soit dans un dock flottant 
 ou sur aridirons), sous peine d'une pareille amende n'excddant pns 
 dix louis courant, pour chaque 'contravention 1 ce rdglement. (1) 
 
 XXXII. Que tout'Capitaine ou autre personne ayant la charge 
 d'un batiment situd dans le Cul-de-Sac ou a tout endroit duhfivre 
 de Quebec, du quai d'Oliver k la Pointe-^Carois jusqu'^ I'Anse- 
 des-M^res (ces deux places incluses,) qui k une dpoque quelcon- 
 que entre la cl6ture et I'ouverture de la navigation, sans la per- 
 mission expresse de la Maison de la Trinity de Quebec, fera ou 
 permettra de faired bord de tel b&timent ainsi placd, du feu pour 
 un objet quelconque, encourra une amende n'exoddant pas dix 
 louis eourant pour chaque telle faute. 
 
 XXXMI. Que durant la saison de navigation, dans chaque an- 
 ode, il est ddfendu k tout b&timent placd dans le Cul-de-8ac ou le 
 long des q»uaia, ou en rangdes au front des quais du h&vre de Que- 
 bec, d'aveir du feu d. bord excepts pour la cuisine, et.tel feu ne 
 sera;permis que depuis le lever jusqu'au couoher du soleil, et que 
 -s'lil est fah dans une ou plusieurs cambuses entourdes de fer ou : 
 autre mdtal, ou de brique ou de pierre, pourvu que tout tel bdti- 
 ment ainsi placd k I'un des quais ci-dcssus, d, Veau prp/ande, ou 
 'les bfitiments n'echouent pas, pourra aussi avoir du &u dans la 
 cahine pourvu qu'il soit fait dans un poele de mdtal, brique ou 
 pierre qui puisse §tre fermd juste ; et que toute et chaque con- 
 travention auz presents reglements mentionnds dans cet article, 
 <<)ii I'un d'eux, assujettira ie oapitaine ou la personne en charge de 
 tout tel bSrtimeot, 4 bord d'lquel tel contravention aura lieu, k 
 ane amende n'exoddant pas dix louis couranL 
 
 (1) Partie de oe rdglement est omiie, ayant M rappelte par U 16dme Vict, 
 ch. 234. 
 
 Lei maltrea de 
 vaiaieaujc ne 
 feront ohaut*- 
 fer ou bouillir 
 du goudron, 
 etc., dans le 
 h&vre, que 
 d'une oertaine 
 fa(on. 
 
 Ne feront pas 
 de feu h. bord 
 leuri rais- 
 seaux dans 
 certaines li- 
 mites aprds 
 la oldture et 
 arant I'ourer- 
 ture de la na- 
 vigation. 
 
 Ne feront pas 
 de feu & bord 
 leurs vais- 
 seaux Bvant le 
 le.Ter du soleil 
 'ni Mris le 
 oouoner duso- 
 leil, aux quais 
 dansle hAvre, 
 ni en auoun 
 autre temps, 
 excepts d'une 
 oertaine fa^n. 
 
n 
 
 \ 
 
 I ' 
 
 I'll 
 
 Veflieli lying 
 at wharrea in 
 tiorg or singly 
 to have their 
 hatches oot- 
 erod over. 
 
 Masters of ves 
 8ols dropping 
 
 XXXIV. That tho Master or person having the charge of any 
 ship or vessel lying in the Cul de Sao or in a tier or singly along- 
 side of any wharf in the Harbour of Quebec, shall cause tho 
 hatchways of such ship or vessel to bo secured and completely 
 covered over with hatchings and gratings, immediately after the 
 work of loading or discharging, ab the case may be, shall be fin- 
 ished for the day and the same to continue so covered until the 
 time when the work may recommence in the morning, under a 
 penalty for every neglect so to do, not exceeding Ten Pounds 
 Currencyt 
 
 XXXV. Is repealed by the first clause of number 84, which 
 is itself repealed by the 22 Vic. cap. 19. 
 
 XXXVI. That all Masters and Pilots, or persons in charge of 
 vessels, being within the Port or Harbour of Quebec, which may 
 
 "r'^Ao^^t*"™- *^'^°P °^ ^^® anchors or chain or other cables, shall forthwith report 
 port tlie same the same to the Harbour Master in writing, describing as nearly as 
 to tho Harbour possible the situation and place where such anchors, or chain or 
 Master. other cables may be dropped or lost, under a penalty not exceeding 
 
 Ten Pounds Currency, for every neglect so to do. 
 
 XXXVII. Is repealed by number 80. 
 
 XXXVIII. Is repealed by 22 Vic. Cap. 30. 
 
 Rafts not to XXXIX. That no raft of Timber shall hereafter bo moored or 
 
 make fast out- made fast outside of ships or vessels lying at any of the wharves 
 side of ships ^ within the Harbour of Quebec, nor alongside or between any such 
 wharves, so as to prevent any ship or vessel from hauling into 
 any such wharf or out of the same, under a penalty not exceeding 
 Ten Pounds Currency, recoverable from the owner or person in 
 charge of such raft, for every contravention of this regulation. 
 XL. That any person or persons who shall throw dirt, filth, 
 stones, Ac, to stones or rubbish of any description whatsoever over any of the 
 oTerwharves ^^'irv^s within the Harbour of Quebec or into any of the docks 
 or into any of between the said wharves or upon any of the Landing places or 
 the docks or Inlets or on any part of the beaches between high and low 
 ?ng places. water marks, or in any other place within the said Harbour that 
 may in any way impede, injure or obstruct the Navigation, shall 
 for each and every such ofience incur and pay a penalty not ex- 
 ceeding Ten Pounds Currency, and shall remove the same at his 
 and their own cost and charge, immediately upon being verbally 
 ordered so to do by the Harbour Master, and shall incur a further 
 penalty not exceeding Ten Founds Currency, if the same shall 
 not be removed within twenty-four hours after such notice shall 
 have been as aforesaid given. 
 No person to XLI. That any person or persons who shall obstruct any of 
 obstruct the the landing places within the Harbour of Quebec, or who shall 
 landing places incumber any part of the space between high and low water marks 
 the be^MheY of the several beaches within the said Harbour, with timber, 
 within the har- 
 
 lying at what 
 ves. 
 
 No dirt, filth, 
 
 i 
 
 ^jmm) . ,, 
 
 ■•.ssxsmi 
 
18 
 
 charge of any 
 or singly along- 
 fihall oauso tho 
 and completely 
 liatelv after the 
 be, shall be fin- 
 (vercd until the 
 rning, under a 
 g Ten Pounds 
 
 ber 84, which 
 
 as in charge of 
 >ec, which may 
 )rthwith report 
 ng as nearly as 
 "s, or chain or 
 not exceeding 
 
 r be moored or 
 if the wharves 
 ween any such 
 1 hauling into 
 
 not exceeding 
 3r or person in 
 1 regulation, 
 row dirt, filth, 
 rcr any of the 
 
 of the docks 
 ding places or 
 high and low 
 
 Harbour that 
 vigation, shall 
 enalty not ex- 
 le same at his 
 being verbally 
 ncur a further 
 he same shall 
 \i notice shall 
 
 struct any of 
 or who shall 
 
 y water marks 
 with timber, 
 
 XXXTV. Quclo capitiune ou la personne ayant la charge d un I^« valnienux 
 
 t *.• X 1 y 1 I n I J o < J 1 ranges aux 
 
 bittinicnt pluc(5 dans lo Cul-de kSao ou en uno rangoe, ou soul, le ^^^^^ auront 
 
 long d'un dos quais du hdvre de Qu<5bec, fera soigneusement et Ioum dooutlilea 
 
 coniplcitemcnt couvrir los dcoatillen de leurs panncaux respcctifs ct oo"^®^""' 
 
 do lours coursiircH (nmtinys) iiuuiddiatomcnt apr«i8 lo travail du 
 
 chargemcnt ou du ddchargement, suivant le cas, chaquo jour, ct 
 
 les laisscra ainsi jusqu'au temps ou I'ouvrago rccoinnicncera lo 
 
 matin suivant, sous peine d'une amende, n'excddiint pus dix louis 
 
 courant, pour chaque contravention it ce rdglement. 
 
 XXXV. Uappcld par la Ire clause du rdglement n<* 84 qui est 
 aussi rappcld par la 22e Vie. ch. 19. 
 
 XXXVI. Que tous les capitaines et pilotes ou autres person- Le« maitros do 
 nos en charge do b&timents situ«5s dans le hfivrc ou lo port do 'oij"o*" ou"' 
 Quebec qui laisseront tombcr ou perdront des an ores, chaincs, Jaiggoront 
 
 ou cables, en fcront do suite rapport, par dcrit, au maitre du tomber dos 
 hfivro, ddcrivant aussi bien que possible la situation ct le lieu oil on^foront^r'ap- 
 tels ancres, chaincs ou c&bles, seront tombds ou auront 6t6 perdus, port au maitro 
 sous peine dune amende n'excddant pas dix louis courant, pour <*" h^vro. 
 chaque contravention au present r<5glement. 
 
 XXXVII. liappcld par le No. 80. 
 
 XXXVIII. Rappeld par la 22e Vict. Cap. 30. 
 
 XXXIX. Qu'il I'avenir aucun cajeu de bois ne s'ancrera ou ne "^^ oajenx ne 
 s'amarrcra en dehors des batiraents situds aux quais du hiivre de roaiTer°en"de- 
 Qudbec ni le long de ou entre ces quais de mani^re &, cmpScher hors des vais- 
 les batiments de s'y hfiler ou de s'en Eloigner, sous peine d'une ■^'"'* *"* 
 amende n'excedant pas dix louis courant, recouvrable sur le pro-*^"*"" 
 pri^taire ou la personne en charge de tel cajeu pour chaque con- 
 travention au present rdglement. 
 
 XL. Que toute personne qui jettera des ordures, des pierres p ne lera paa 
 ou des ddchets d'une nature quelconque en bas des quais du hiivre ^^^^ plerreg'ou 
 de Quebec, ou dans les bassins (docks) situds entre ces quais ou d^chets en bas 
 sur les ddbarcadfires, ou les avenues ou les graves dans les limites^^* quais ou 
 de la haute et basse marde, ou dans toute autre partie du dit oS'sot ks gr6- 
 h&vre de mani^re & nuire k la navigation et k I'obstruer, ou h, en ves, etc. 
 gCner la due iouissance, encourra, pour chaque telle faute, une 
 amende n'excedant pas dix louis courant, et fera emporter d. ses 
 propres frais les objets oi-dessus, aussitdt qu'elle en aura verbale- 
 ment reQu I'ordre du maitre du hfivre, et encourra une autre 
 amende n'excddant pas dix louis courant, si elle ne les fait pas 
 emporter dans les vingt-quatre heures qui suivront aprds qu'aver- 
 tissement en aura 6t6 ainsi donnd. 
 
 *» 
 
 Xlil. Que toute personne qui obstruera les ddbarcadSres du On ne pourra 
 
 hiivre de Quebec ou qui encombrera quelque partie de I'espace obstruer ni 
 
 entre la haute et la basse marde, des differentes graves p^^^'Ug^]!' 
 
 du dit hitvrc, de bois, mdts, plan9ons ou cajeux, de ZQani^re iH barquement 
 
 oa gthrn de 
 
Hi!., 
 
 I'll, 
 
 ll;i': 
 
 '4 
 
 II I' 
 
 i'i ! 
 
 th \ 
 
 tioar with tira- matfl, lops or rafts, so as to prevent a free, continunuH anfl unin- 
 IntBrrunt'uui torruptod passage and coiiiiminicatioii from the Bevcral Btroets anfl 
 eommunicatlon lancH of tho City of Quebec, loading t4)wardH the Uivers St. Law- 
 from th« Htroots f^pco and St. Charlos, over the beacliCH of tlio sanio, down to low 
 down'toTow water mark, to tho full breadth of every such streetor lane, re»- 
 wator mark, pcctively, shall incur and pay a penalty notcxocoding Ton I'ounds 
 Currency. 
 
 No pomon to 
 onoiimbor nny 
 of the hiir- 
 boura, croeka 
 or inlets with- 
 in the Port of 
 Quoboo with 
 ■tone a, tim- 
 ber, &e. 
 
 No boata, &o., 
 loaded with 
 flrewood or 
 timber to re- 
 sort to certain 
 prohibited 
 
 Slocoa within 
 10 harbour. 
 
 XLIT. That all and every tho person or persons who shall 
 incumber any of the harbourn, creeks or inlets within tho limits of 
 tho Port of Quebec, or in any way obstruct tho navigation thereof, 
 with stones, filth, rubbish, timber, logs, spars or rafts, of any kind, 
 to tho injury or impediment of ships, vessels or other craft going 
 in or out of the same, shall incur a penalty not exceeding Ten 
 Pounds Currency. 
 
 XLIII. That no vessel, boat or craft, loaded with firewood or 
 timber of any description, nor any firewood ip rafts or cribs, shall 
 hereafter bo permitted to inter into or remain at any of the 
 wharves, or landing places within the Harbour of Quebec, from 
 Oliver's wharf, at Pointe-a-Carcia, to Diamond Harbour, both 
 places iviclusivo, under a penalty not exce^ding Ten Pounds Cur- 
 rency, recoverable from tho owner, master, or other person in 
 charge of any such vessel, boat or craft, ruft or crib, for every 
 contravention of this regulation. (1) 
 
 XLIV. That hereafter all boats or vessels laden in whole or in 
 part with hay or straw, shall repair to the River St. Charles, to 
 dinposo of their cargoes, and nowhere else, under a penalty not 
 exceeding Ten Pounds Currency, which penalty shall be recover- 
 able from the master, owner or other person having charge of any 
 such boat or vessel laden in th<i whole or in part with hay or 
 straw, who shall contravene this regululion. 
 
 Certain whM- xLV. That the fronts of the following wharves, situated in the 
 
 tod to "th^uso Harbour of Quebec, that is to say, the front next the River St. 
 
 of steamboats Lawrence of the Queen's wharf, otherwise called Napoleon wharf, 
 
 ""^M* P*'' the front next the River St. Lawrence of the wharf commonly 
 
 **"** ' called St Andrew's wharf, the frontnext the River St. Lawrence 
 
 ufthe wharf commonly called Gillespie's wharf, and the front next 
 
 lac River St. Lawrence of the wharf commonly called Gibb's 
 
 wharf, shall be and the same are hereby exclusively appr pi latod 
 
 for the use and accommodation of steamlboats and steam veh'.«ols< 
 
 employed and used for carrying passungers, and that ar ma itti- 
 
 or other person having the charge of any ship or vessel, ^^other 
 
 ^) A portion of 1ii« origlnAl is left oat baoauao it hM b«en repealed by 16 
 Vie. oap. SM. 
 
 Boata, it'C, 
 loaded with 
 hay and atraw 
 to repair to 
 the River St. 
 Charlca, and 
 .no whore else. 
 
 4 
 
 ■-•^^Wihs 
 
 T?WM 
 
)ntinunuH and unin- 
 
 several Btreetsonfl 
 tlio KivorH St. havr- 
 
 1 8UIH0, down to low 
 1 street or lane, res- 
 ceding Ton Pounds 
 
 persons wlio sholl 
 within tho limits of 
 navigation thereof, 
 r rafts, of any kind, 
 r other craft going 
 lot exceeding Ten 
 
 d with firewood or 
 rafts or cribs, ahali 
 lin nt any of the 
 r of Quebec, from 
 nd Harbour, both 
 Ten Pounds Cur- 
 )r other person in 
 t or crib, for every 
 
 den in whole or in 
 er St. Charles, to 
 "tier a penalty not 
 ^ shall be recover- 
 ng charge of any 
 part with hay or 
 
 Bs, situated in the 
 xt the River St. 
 Napoleon wharf, 
 vharf commonly 
 er St. Lawrence 
 nd the front next 
 ly called Gibb's 
 >ly appr ,1. "a^Ml 
 id steair v4'.s,«oJ>i 
 that ar v ma (< ct 
 ►r vessel, (other 
 
 ten repealed by 16 
 
 20 
 
 interceptor lo passage, libro et non interrompu, ec Ics oommunica ^'"'"y*."^*. 
 tion des diflfdrentes rues ot ruelleide la oit<5 do Queb'^coonduisantoep^,, i^ p„* 
 au flcuvo Suint-Laurent et ^ la rivi6re Ht.-CharlcH sur 1< i fjr^voB »aKo outre !•■ 
 doB ditea rivieres jusqu't^ niarde basse, sur touto la "'our de t«aU' ^t'l^bMic"" 
 tc'.lc ruo ou ruclle, respectiveracnt, oncourru unc> aniendo n'cxc^-taMfi; 
 dam pas dix louis courant. 
 
 XLII. Quo touto personne qui cnoombrcra quolqu'nn dcs Pewonno ne 
 hiivros, des onses ou des entrdes dans les limitcs du port do Qudbcc ^r"r"^« h4vm 
 ou (jui en obstruera en quoique oo soit la navigation aveo dcs aoMH ou ua- 
 pierrcs, des ordures, des di^ohetn, dulbois, des planyons, longdres ^"^"^ Z**"* [• 
 oucageuxd'une i\'itui'! queloonque, de mani^re &, endomniager ^eo^ j* pief jej, 
 ou rctardcr Ic V t ';iei.*« ou autres embarcations ca sortant et y boia.etu. 
 entrant, cncouri'a udo aLidode n'excddant pas dix louis courant. 
 
 XT I [I. >}\i :• i.al btUiment, chaloupe ou autre embarcation char- ^^^ uhar""' j, 
 gd ui' Inns de cht^uifage ou de pieces debois d'une nature quclcon- bois de chauf- 
 qi , ' ' bois de chauffage en cajeux ou cribs, ne pourra iH ravenir 'age, etc., no 
 entrvr ou rostor \ aucun des quais ou debarcadircs du hfivre do uuontor'cor- 
 QufSbtic, du quui d'Oliver k la Pointe-A-Carcis h rAnhc-dcs-M^res, tuinus iiiaoos 
 ces deux places inoluses, sous peine d'une amende n'exc^dont paH<*">« '^ h4vre. 
 dix louis courant, rcoouvrable sur le propridtairc, capitaine ou 
 autre personne ayant la charge de tel bfitimcnt, chaloupe ou em- 
 briroation, oajeu ou crib, pour chaquo contravention au present 
 r^glement. (1) 
 
 XLIV. Queci-apr^s toute chaloupe ou bfitiment, chargd, en tout ^®' ohar""' 
 ou en partie, de foin ou de paille, devra so rendre A. la rivi6re St. do^i'iUiio ou de 
 Charles pour y disposer de sa cargaison, et nulle part ailleurs, f")". iront ^ •» 
 sous peine d'une amende n'excddant pas dix louis courant, laquelle cha'rijfs et pas 
 amende sera recouvrable sur le cupitaino, proprietairo ou autre ailleurs. 
 personne ayant la charge de telle chaloupe ou bdtiment charg^ 
 en tout ou en partie de foin ou de paille, qui contreviendra ti ce 
 r^glement. 
 
 XLV. Que les fronts des quais suivants situ^s dans le Hfivre de Certains quais 
 Quebec, c'est-iH-savoir : le front correspondant au fleuve St. Lau- f.P|,'^''^'^jo'g 
 rent du quai de la Heine conimunement appeld le quai Napoldon ; stumiKi-a qui 
 le front correspondant au fleuve Saint-Laurent du quai commu- '•'""^P"''*®"* 
 n^ment appel^ le quai Saint- Andrd ; le front correspondant au "* ^'^^ 
 fleuve Saint-Laurent du quai os Jinairement appeld quai de Gilles- 
 pie, et le front correspondant au fleuve Saint-Laurent du quai 
 copjn nndmont appeld quai de Gibb, seront et sont exclusivement 
 sy^iuprids ill I'usage et ill, I'accommodation des bateaux d vapour 
 i et batiments k vapeur, employes au transport des passagers, et 
 |[ que tout capitaine ou autro personne ayant la charge d'un batiment 
 
 (1 ) Partie de oe rdglement est uiui«e ayant 616 rappeUe par la 16e Victoria, 
 oap. 234. 
 
1 ! 
 
 liilM 1 
 
 !.; 
 
 I I 
 ll'i 
 
 r I I 
 
 
 Steamboats 
 carrying pas- 
 sengers to 
 have proper 
 gangways for 
 embarcation 
 and disembar- 
 oation and to 
 b} lighted at 
 night. 
 
 Steamers pro- 
 hibited from 
 burning wood 
 when within 
 the Harbour. 
 
 Every steam- 
 boat when 
 aground with- 
 in the port of 
 Quebec shall 
 show certain 
 lights. 
 
 21 
 
 than a steamboat or steam vessel employed and used for carrying 
 passengers), who shall make such ship or vessel fast to, or shall 
 place such ship or vessel along the front or fronts next the River 
 St. Lawrence, of any or either of the said wharves, without a per- 
 mission in writing signed by the Harbour Master, shall incur and 
 pay a penalty not exceeding Ten Pounds Currency. 
 
 XLVI. That every steamboat or steam vessel employed in the 
 conveyance of passengers, ressorting to any of the wharves in the 
 Harbour of Quebec, shall be provided with a good and sufficient 
 stage or gangway exclusively for the use of the passengers or per- 
 sons coming from or going dn board such steamboats ur vessels, 
 and every such stage or gangway shall be made of four inch 
 plank and be three feet broad, with ridge ropes on both sides, 
 from the boat or vessel to the wharf, supported by wood or iron 
 stanchions not less than three feet high ; and at night a light 
 shall be placed at either end or any other part of the said stage 
 or gangway, so that the same may be seen clearly from the wharf 
 and the boat or vessel : And the master or person having charge 
 of any such steamboat or vessel, who shall neglect, after this or- 
 der shall take eflFect, to have a stage or gangway of the before 
 mentioned description placed from such boat or vessel, of which 
 he may have the charge, to such wharf, each and every time after 
 such arrival, and immediately after such arrival, shall for every 
 such neglect incur a penalty of Ten Pounds Currency, and any 
 such master or person having charge of such steamboat or vessel, 
 who shall neglect to have the said gangway lighted at night, as 
 heretofore directed, shall for every such neglect incur a penalty 
 not exceeding Ten Pounds Currency. 
 
 XLVII. That hereafter no boat or vessel propelled by steam 
 shall use or burn wood, for the purpose of raising or keeping up 
 steam, when within the litniLs of tbo Harbour of Quebec, under 
 a penalty not exceeding Ten Pounds Currency, recoverable from 
 the owner or person in charge of such boat or vessel on board of 
 •'•'hich wood shall be so used or burned whithin the limits afore- 
 said, for every contravention of this Regulation. 
 
 XL VIII. Is repealed by 22 Vic. cap. 19. 
 XLIX and L. Are repealed by a portion of No. 82, which is 
 itself repealed by the last mentioned statute. 
 
 LI. That every steamboat, when aground at night within the 
 limits of the Port of Quebec, shall show three lights horizontally 
 placed over that side of the boat on which other vessels should 
 pass under a penalty not exceeding Ten Pounds Currency, to be 
 recoverable from the master or other person in charge, or from 
 
 (a. 
 
 trail 
 
 tel 
 
 que 
 
 le 
 
 sivq 
 
 alia 
 
 tel 
 
 d'<; 
 
 de 
 
 des 
 
 et 
 
22 
 
 nd used for carrying 
 jssel fast to, or shall 
 •onts next the River 
 irves, without a per- 
 stor, shall incur and 
 rency. 
 
 ?sel employed in the 
 ' the wharves in the 
 good and sufBcient 
 e passengei-s or per- 
 samboats u- vessels, 
 made of four inch 
 3es on both sides, 
 1 by wood or iron 
 nd at night a light 
 of the said stage 
 rly from the wharf 
 son having charge 
 ect, after this or- 
 way of the before 
 )r vessel, of which 
 d every time after 
 al, shall for every 
 Currency, and any 
 eamboat or vessel 
 hted at night, as 
 ; incur a penalty 
 
 opelled by steam 
 g or keeping up 
 f Quebec, under 
 recoverable from 
 essel on board of 
 ;he limits afore- 
 
 ^'o. 82, which is 
 
 ight within the 
 ^ts horizontally 
 vessels should 
 Currency, to be 
 iharge, or from 
 
 (autrt qu'un bateau h vapeur ou bStiracnt h vapcur eraployd au 
 transport des passagers,) qui araarrera tel batiraent ou qui placera 
 tel biitiment au front correspondant au fleuve Saint-Laurent de 
 quelqu'un des dits quais, sans une permission par dcrit signde par 
 le muitre du havre, encourra une amende n'excddant pas dix louis 
 courant. 
 
 XLVI. Que tout bateau h. vapeur ou batiraent it vapeur em- Los Steamboats 
 ploye au transport des passagers, accostant A, I'un des quaia du po'tant deg 
 
 n fi. 9 Rfi firm's fl 11 • 
 
 havre de Quebec, sera muni d'un pent- volant ou embelle, exclu- {.pnt, dos ponts- 
 
 siveraent iL I'usage des passagers ou des personnes venant de ou volanta ot au- 
 
 allant a bord de tel bateau sL vapeur ou batiment ^ vapeur, et tout J""* **^^ '""'^' 
 
 tel pont-valant ou embelle sera fait de planches de quatre pouces nuit. 
 
 d'dpaisseur, et de trois pieds de largeur, et garni de chaque cold 
 
 de garde-fous en cordes, du quai jusqu'au batiment, soutenus par 
 
 des appuis de bois ou de fer de pas moins de trois pieds de haut ; 
 
 et la nuit il sera placd une lumiere b, Tunc des extrdmitds ou '\ un 
 
 endroit quelconque du dit pont-volant ou embelle, de maniere a 
 
 ce qu'il puisse etre vu distinctement du quai et du bateau a 
 
 vapour ou du batiment k vapeur ; et le capitaine ou la person ne 
 
 ayant la charge de tel bateau ii vapeur ou batiment d. vapeur qui 
 
 negligera, apres que cet ordre aura commence i. avoir efFet d'avoir 
 
 un pont-volant ou embelle de la nature ci-dessus mentionnde, de tel 
 
 bateau ou batiment k vapeur, dont il aura la charge, k tel quai, a 
 
 chaque arrivde et immddiatement apri^s son arrivde, encourra 
 
 pour toute telle negligence une amende de dix louis courant, et 
 
 tout capitaine ou personne en charge de tel batiment ou bateau h. 
 
 vapeur qui ndgligera d'dclairer le dit pont-volant, la nuit, tel qu'or- 
 
 donnd ci-dessus, encourra pour chaque telle negligence une amende 
 
 n'excddant pas dix louis courant. 
 
 XLVIT. Que ci-apres nul bateau ou batiment mu par la vapeur 
 n'aura ou ne fera usage de bois dans le but de faire de la vapeur 
 d'eau, dans les limites du havre do Quebec, sous peine d'une 
 amende n'excddant pas dix louis courant, recouvrable sur le pro- 
 pridtaire ou la personne en charge de tel bateau ou batiment u bord 
 duqucl il sera ainsi fait usaga de bois comnie ci-dessus, dans Ics 
 limites susdites du havre de Qudbec, pour chaque contravention 
 ib ce r^glement. 
 
 XLVIII. Rappeld par la 22e Vict. cap. 19. 
 
 XLIX et L. llappolds par une partic du No. 82 qui est aussi 
 rappelde par la 22e Vict. cap. 19. 
 
 LI.' Que tout vapeur echoud la nuit dans les limites du port 
 de Qudbec, aura trois luniiorcs plaedes horizontalement du cotd 
 du vapour sur lequel les autrcs biitinicnts dovraient passer, sous 
 peine d'une amende n'excddant pas dix louis courant, recouvrable 
 .sur le capitaine ou autre personne en charge de, ou sur le proprid- 
 
 Los Steamers 
 no pourront 
 brmor d« bois 
 dans le hXne. 
 
 Tout vapour 
 (■^chouc dans 
 lo port do Qud- 
 bec inontrera 
 cortaincB lu- 
 mi^res. 
 
23 
 
 I if 
 
 steamboats 
 carrying pas- 
 sengers be- 
 tween Montreal 
 and Queboo to 
 reduce their 
 rate of speed 
 in certain pla- 
 ces and in fogs. 
 
 Koute for the 
 landing of 
 gunpowder 
 from mer- 
 chant vessels 
 in the Har- 
 bour of Que- 
 bec. 
 
 Duties of tho 
 Harbour Mas- 
 tor. 
 
 The Harbour 
 Master to de- 
 mand from tho 
 master the 
 draft of water 
 and tonnage 
 of each vessel. 
 
 Duties of tho 
 tionior Super- 
 intendent of 
 Pilots. 
 
 
 the owner of such steamboat, for every contravention of this regu- 
 lation. 
 
 LII. Ihat all steamboats carrying passengers between Mont- 
 real and Quebec shall, when between Pointe-h-Pizeau and the 
 Island of Orleans, in the Harbour of Quebec, reduce their rate of 
 speed to half speed, and that during thick fogs, such steamboats 
 whilst within the limits of the Port of Quebec, shall not go more 
 than half speed, " and shall keep a bell ringing..." under a pen- 
 alty not exceeding Ten Pounds Currency, to be recoverable from 
 the master or person in charge of, or from the owner of such steam- 
 boat, for every contravention of either of these regulations. 
 
 LIIl. Is repealed by 22 Vic. cap. 19. 
 
 LIV 55, 50, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, and 65 are re- 
 pealed by 16 Vic. cap 234. 
 
 LXVI. That all gunpowder coming from on board any mer- 
 chant ship or vessel lying in the Harbour of Quebec, in boats or 
 bateaux, shall be landed by the master or person in charge of 
 any such ship or vessel, during high water, at the landing place, 
 at the foot of St. Thomas' Street, in the Lower Town of the city 
 of Quebec, or on the wharf adjoining to the said street, and at 
 no other landing place, wharf or place within the said city, and 
 shall be conveyed from such landing place, or wharf, through 
 Hope gate, and thence along Rampart street towards Palace gate, 
 to the powder magazine, and by no other route, under a penalty 
 not exceeding Ten Pounds Currency for every contravention of 
 this regulation. 
 
 LXVII. That it shall be the duty of the Harbour Master to 
 enforce the execution as well of the provisions of the said Act of 
 the Parliament of the Province of Canada, passed in the twelfth 
 year of Her Majesty's Reign, as of all and every the By-Laws, 
 Orders, Rules and Regulations of this Corporation, in relation to 
 the Port of Quebec. 
 
 LXVIII. That it shall likewise be the duty of the Harbour 
 Master, to demand from the master or person in charge of every 
 vessel coming into the Harbour of Quebec, the draft of water and 
 tonnage of such ship or vessel, and to register the same in a book, 
 to be kept by him in his office for that purpose, for the informa- 
 tion of all whom it may concern. 
 
 LXIX. Is repealed in virtue of 8 sub. section of 2 section of 
 12 Vic. cap. 114. 
 
 LXX. That it shall be the duty of the Senior Superintendent of 
 Pilots, to enforce the execution of the said Act of the Parliament 
 of the Province of Canada, passed in the twelfth year or Her Ma- 
 jesty's Reign, and of the several By-Laws, Orders, Rules and 
 
24 
 
 ' this regu- 
 
 een Mont- 
 u and the 
 leirrate of 
 ■steamboats 
 ot go more 
 der a pen- 
 rable from 
 uch steam- 
 ions. 
 
 65 are re- 
 
 d any mer- 
 n boats or 
 
 charge of 
 ding place, 
 
 of the city 
 }et, and at 
 d city, and 
 ,rf, through 
 i*alace gate, 
 3r a penalty 
 ravention of 
 
 r Master to 
 
 said Act of 
 
 the twelfth 
 
 le By-Laws, 
 
 1 relation to 
 
 be Harbour 
 •ge of every 
 )f water and 
 le in a book, 
 the informa- 
 
 2 section of 
 
 rintendentof 
 I Parliament 
 r or Her Ma- 
 , Rules and 
 
 Lea vapeurs 
 transportant 
 dc8 pasaagors 
 ontro Mont- 
 real ot Qudbeo 
 (liminuoront 
 leur marohe 
 dans certains 
 lieux et pen- 
 dant Io8 jbru- 
 mes. 
 
 Route par la- 
 quello dorra 
 fitre transpor- 
 t6e la poudre k 
 tirer debar- 
 qu<!e de vais- 
 seaux mar- 
 chands dans le 
 hivre de Que- 
 bec. 
 
 taire de tel vapcar, pour chaque contravention au present r^gle- 
 ment. 
 
 LII. Que tons vapeurs transportant des passagers entre 
 Montrt^al et Qu<jbec, losrqu'ils seront entre la Pointe-il-Pizeau ct 
 risle d'Orldans, dans le hstvre de Qudbec, diminueront leur mar- 
 che de raoiti<5, et pendant les brumes epaisses, ces vapeurs, lors- 
 qu'iiS seront dans les limites du port de Qudbec, diminueront leur 
 marche do moitid et sonneront une cloche sans interruption 
 sous peine d'une amende n'cxcddant pas dix louis courant, 
 recouvrable sur le capitaine ou personne ayant la charge de ou sur 
 le propridtaire de tel vapeur, pour chaque contravention i quel- 
 qu'un des presents rdglements. 
 
 LIII. Rappeld par la 22e Vict. cap. ] 9. 
 
 LIV. 55. 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64 et 65 rappeles 
 par la 16e Vict, cap 234. 
 
 LXVI. Que la poudre ^ tirer, venant d'un batimentmarchand, 
 situ(5 dans le havre de Quebec, on chaloupes ou en bateaux, sera 
 ddbarqude par le capitaine ou la personne ayant la charge de tel 
 batiinent, durant la mar6e haute, au ddbarcad6re, situdau piedde 
 la rue Saint-Thomas, dans la Basse-Ville de la citd de Quebec, ou 
 sur le quai joignant la dite rue, et ^ nul autre ddbarcad^re, quaiou 
 place de la dite citd ; etelle sera transportde du dit ddbarcad^re ou 
 quai par la porte Hope, et de la, le long de la rue des Remparts 
 vers la porte du Palais, h la poudridre, et par nulle autre route, 
 sous peine d'une amende n'excddant pas dix louis courant pour 
 chaque contravention au present reglement. 
 
 LXVII. Qu'il sera du devoir du maitre du hdvre de faire exd- ^"T"'" <^" 
 cuter tant les dispositions du dit acte du parlement de la Province ^*' "^^ ^ 
 du Canada passe dans la douziemc anude du rdgne de Sa Majeste 
 que les statuts, rdgleraents ct ordres de cette corporation, en ce 
 qui a rapport au port de Qudbec. 
 
 LXVIII. Qu'il sera egalemcnt du devoir du maitre du havre, J^.^^Jfj^nJ". 
 de domander au capitaine ou a la personne en charge de tout bati- dora le tirant 
 ment venant dans le havre de Quebec, le tirant d'eau et le jau- d'cau ct lo ton- 
 srease de tel batimont, et d'entrer ceux-ci dans un livrc tenu par ""^^„^? ^^";' 
 
 ,,^ ' _, _ ,_ ,* (Jut/ VUlOSutlUa 
 
 lui dans son bureau, pour cet objet, et devant servir de renscigne- 
 ment i, qui il appartiendra. 
 
 LXIX. Rappeld en vertu de la 8e sous-section de la 2e section 
 dela 12eVic. ch. 114. 
 
 LXX^ Qu'il sera du devoir du plus ancien surintendant des Devoirs du 
 pilotes de faire exdcuter le dit acte du parlement de la province du P^"? f"*|**'" 
 
 f , , , , , , . , , ^ 1 , 1 CI »« • . ^ surintendant 
 
 Canada passe dans la douzieme annee du regne de ba JMajeste, et des pilotes. 
 les differents statuts, rdglements et ordres de la dite corporation, 
 
li 
 
 I 
 
 •ill 
 
 Duties of the 
 Junior Super 
 intondont of 
 Pilots. 
 
 25 
 
 Refrulations of this Corporation, as far as the same relate to Pilots 
 and their Apprentices. 
 
 LXXI. That it shall be the duty of the Junior Superintendent 
 of Pilots, to superintend the Apprentices of Pilots in the explora- 
 tion of the North Channel, as required by the twenty-second 
 section of the said Act of the Parliament of the Province of Ca- 
 nada, passed in the twelfth year of Her Majesty's Reign ; it shall 
 also be his duty to attend to all matters having relation to the 
 Buoys and the Light-Ship, as also to visit the Light-houses and 
 other establishments under the control of this Corporation, and 
 to superintend the delivery of Stores and other articles necessary 
 for such establishments when required by the Trinity Board so 
 to do. 
 Each Superin- LXXII. That in case of the absence or sickness of either of the 
 tcndent of Pi- Superintendents of Pilots, his duty shall be performed by the 
 lota to do the other of them. 
 
 LXXIII. That it shall be the duty of the Bailif of this Corpora- 
 tion, when not employed in performing the duties specially im- 
 posed upon him by the said Act of Parliament of the Province 
 of Canada, passed in the twelfth year of Her Majesty's Reign, to 
 loo'i: after the steamboats and steam vessels and the Beaches in 
 the Harbour of Quebec, and to report to the Harbour Master any 
 contravention of the By-Laws, Orders, Rules and Regulations of 
 this Corporation in relation thereto. (1) 
 
 LXXIV. That the Clerk and Treasurer of this Corporation 
 shall perform respectively the duties attached to their respective 
 offices. 
 
 LXXV. That every Pilot shall take from the Clerk of this 
 Corporation, a copy of the said Act of the Parliament of the Pro- 
 vince of Canada, passed in the twelfth year of Her Majesty's 
 Reign, and also a copy of the By-Laws, Rules and Regulations 
 of this Corporation, which copies shall be furnished grati?i to each 
 and'onho By- Pilot : A nd it shall be the duty of every Pilot, when in the exer- 
 Laws, &o., of cise of his duties as Pilot, to have with him the said copies, as well 
 to have tli'om ^^^ ^^^ ^^" guidance, and that of his Apprentices, as for the in- 
 with him when formation and guidance of masters of vessels of which any such 
 acting as pilot. Pilot may have the charge, under a penalty not exceeding Ten 
 
 Pounds Currency for every contravention of this regulation. 
 n!r4"2i'n*^the I^^XVI. That there shall be continually kept on board, and 
 Port of Quebec postcd up in a conspicuous part of every steamboat and steam ves- 
 to have posted sel navigating the Port of Quebec, a copy of the By-Laws, Rules 
 "P|J'g*|"'"''P'' and Regulations of this Corporation, which relate to steamboats 
 pyof By-Laws, and Steam vessels, under a penalty not exceeding Ten Pounds 
 
 Ac, relating to Currency, recoverable from the owner or master, or commander of 
 them. ___ 
 
 (1) A portion of the original is left out because it has been repealed by the 10 
 Vie. cap. 234. 
 
 duty of the 
 other in case 
 of absence or 
 sickness. 
 Duties of the 
 Bailiff of the 
 Corporation. 
 
 Duties of the 
 Clerk and 
 Treasurer. 
 
 Every Pilot to 
 take from the 
 Clerk of the 
 Corporation 
 copies of the 
 statute 12th 
 Vict. ch. 114, 
 
 ^1 
 
1 
 
 relate to Pilots 
 
 Superintendent 
 in the cxplora- 
 twenty-second 
 rovince of Ca- 
 leign ; it shall 
 relation to the 
 ht-houses and 
 )rporation, and 
 icles necessary 
 inity Board so 
 
 )f either of the 
 brraed by the 
 
 this Corpora- 
 specially im- 
 ■ the Province 
 ity's Reign, to 
 le Beaches in 
 ur Master any 
 legulations of 
 
 s Corporation 
 leir respective 
 
 Clerk of this 
 ntof thePro- 
 ler Majesty's 
 I Regulations 
 grati?! to each 
 n in the exer- 
 copies, as well 
 , as for the in- 
 ich any such 
 Lceeding Tea 
 [^ulation. 
 n board, and 
 nd steam ves- 
 -Laws, Rules 
 steamboats 
 Ten Pounds 
 ommander of 
 
 lealod by the 16 
 
 26 
 
 «D autant que ceux-ci ont rapport aux pilotes ct k leurs ap- 
 prentis. 
 
 LXXI. Qu'il sera du devoir du second surintendant des Devoirs du se- 
 pilotes do surveiller les apprentis pilotes, dans I'exploration du ^"""J ^j^"""}^"' 
 chenal du nord, tel que requis par la vingt-deuxi^me clause du tos. 
 dit ticte de la province du Canada, passde dans la douzi^mc ann^e 
 du r^gne de Sa Majestd : il sera egalement de son devoir de 
 veiller k toutes matieres concernant les boudes ct les phares flot- 
 tants, et aussi de visiter les phares et autres etablissements qui 
 sent sous le controle de cette corpoiation, et de prdsider a la 
 livraison des provisions et autres articles ndcessaires ii ces Etablis- 
 sements, quand il sera requis de le faire par le bureau de la Tri- 
 
 °i^- ^ En cas d'ab- 
 
 LXXII. Que dang le cas d'absence ou de maladie de I'un des sonco, etc., 
 surintendants des pilotes ses devoirs seront remplis par I'autre su- J^'"" des sur- 
 
 . . J , , ., 1 r r intendants dos 
 
 nntendant des pilotes. ^ pilotes i'autre 
 
 LXXIII. Qu'il sera du devoir de I'huissier de cette corpora- fera son devoir, 
 tion, lorsqu'il ne sera pas employ^ -X rcmplir les devoirs qui lui sent nJu^ggfo^do 
 spdcialement imposes par le dit acte de la province du Caiiada, la corporation, 
 passd dans la douzi^me annde du regno de Sa Majestd, de sur- 
 veiller les bateaux {L vapeur et les bS.tinients ii vapcur, et les 
 graves du havre de Qudbec, et de faire rapport au maitre du 
 havre de toute contravention aux statuts, reglements et ordres de 
 cette corporation k cetdgard. (I) 
 
 LXXIV. Que le greffier et le trdsorier de cette corporation rem- Devoirs du 
 pliront respectivement les devoirs attaches il leurs charges rcspec- forien'^ ° ' ' 
 tives. 
 
 LXXV. Que chaque pilote prendra du greffier de cette corpora- Tout pilote 
 tion une copie du dit acte du parlement de la province du Canada, ^'^Sf'^^'f "i 
 passd dans la douxi^me annde du r^gne de Sa Majestd, ainsi corporation 
 qu'une copie des statuts, reglements et ordres de cette corporation, copies du sta- 
 iesquelles copies seront fournies gratis -X chaque pilote, et il seragf^^g^^g^^^'j^^ 
 du devoir de tout pilote, dans I'exercice de ses devoirs comme tel, Trinitd ; e< les 
 d'avoir avec lui la dite copie, tant pour son instruction et sa con- portera a^oa 
 duite et celle de son apprenti que pour I'instruction et la conduite esercera"8a 
 des capitaines de batiments dont tout tel pilote pourra avoir la charge de pi- 
 charge, sous peine d'une amende n'excddant pas dix louis cou-'"*^* 
 rant, pour chaque contravention au prdsent rdglement. 
 
 LXXVT. Qu'il sera constamment tenu affiche dans une partie Lea steam- 
 apparente de chaque bateau a vapeur ou batiment it vapeur navi- j'"^'^,"*^'^""^"* 
 guant dans le port de Quebec, une copie des statuts, reglements etde Quebec, af- 
 ordres de cette corporation qui ont rapport aux bateaux d vapeur fichcronti 
 et batiments i vapeur sous peine d'une amende n'excddant pas ^ ^'J^g^gPJg ^^ ' 
 dix louis courant, rccouvrable sur le propridtaire ou le capitaine la'corporation 
 
 qui y ontrap- 
 
 (1) Partie do ce rdglement est omise ayant 6t6 rappelee par la 16e Vict. ch. port. 
 
Tarif of Feoa. 
 
 27 
 
 such steamboat or steam vessel, for every contravention of this r^ 
 gulation* 
 
 LXXVII. That the following shall be the fees to be received 
 in suits brought before the Trinity House of Quebec, and for de- 
 livering and registering Pilots's Branches, and for the other causes 
 hereinafter mentioned, that is say : — 
 
 BY THE ADVOCATE. 
 
 For attendance as Counsel on the trial and hearing of any suit 
 or prosecution brought before the Trinity House of Quebec, 
 by the advocate of PlaintiflF or Prosecutor, One Pound Five 
 Shillings Currency, and by the Advocate of Defendant, One 
 Pound Five Shillings Currency, and the like fee of One Pound 
 Five Shillings Currency, for attending as Counsel for, or against 
 any party in any other proceeding before the Trinity House of 
 Quebec. 
 
 BY THE CLERK. 
 
 For every Summons, Two Shillings Currency. 
 
 For each copy of Summons, Six Pence Currency. 
 
 For entry of each suit or prosecution, One Shilling and Three 
 Pence Currency. 
 
 For entering up Judgment in each case, Three Shillings Cur- 
 rency. 
 
 For copy of any Judgment, if required, Two Shillings Curreno 
 
 For every Subpoena, one Shilling Currency. 
 
 For every copy of a Subpoena, Six Pence Currency. 
 
 For office copy of any document including the certificate, at 
 the rate of Six Pence for every hundred words. 
 
 For every writ of execution or capias. Two Shillings Currency. 
 
 For each Appeal Bond, Five Shillings Currency. 
 
 For making up and transmission of any record over and above 
 office copies of any necessary document. Five Shillings Currency. 
 
 For registering Branches obtained previous to the passing of 
 the Provincial Statute, 12 Vict. cap. 114, including endorsation 
 of description on the Branch, Five Shillings Currency, each. 
 
 For registering and delivering new Branches under the Provi- 
 sions of the Provincial Statute, 12 Vict. cap. 114, including en- 
 dorsation of description, Twenty Shillings Currency, each. 
 
 BY THE BAILIFF. 
 
 For service of every Summons on each Defendant, Two Shil- 
 lings Currency. 
 
 Pot 
 ♦d'une 
 par I'f 
 ilings 
 lings ( 
 rant, 
 *quelco 
 'Trinit 
 
 ^v 
 
% 
 
 ^ntion of this r^- 
 
 2S to be received 
 jbec, and for de- 
 • the other causes 
 
 iring of any suit 
 use of Quebec, 
 lie Pound Five 
 Defendant, One 
 ! of One Pound 
 I for, or against 
 inity House of 
 
 «ou Ic eoinmandant de tcl bateau h vapeur ou batiment h, vapour, 
 pour chaque contravention au present r^glenient. 
 
 LXXVII. Que Ics suivants scront les honornires H recevoir dans Tarif dliono- 
 ilea poursuites, amends devant la Maison de la Trinitd de Qudbec, '*'"'• 
 et pour livrer et enregistrer les branches des pilotes, et pour les 
 autrea objcts y mcntionncs, savoir : 
 
 PAR L'AVOCAT 
 
 Pour presence comme conseil pour la procedure et I'audition 
 •d'une poursuite amende devant la Maison dela Trinitd de Qudbec, 
 par I'avocat du domandeur ou plaignant, un louis et cinq schel- 
 ilings courant, et par I'avocat du ddfendeur, un louis et cinq schel- 
 lings courant, et le meme honoraire d'un louis et cinq schellings cou- 
 rant, pour prdsencc comme conseil pour ou centre une personne 
 ^quelconquc, dans toute autre procddure devant la Maison de la 
 Trinitd de Qudbec. 
 
 PAR LE GREFFIER. 
 
 ling and Three 
 i Shillings Cur- 
 
 Uings Currenc 
 
 ■ency. 
 
 e certificate, at 
 
 lings Currency. 
 
 over and above 
 ings Currency, 
 the passing of 
 og endorsation 
 ncy, each. 
 
 nder the Provi- 
 :, including en- 
 y, each. 
 
 Pour chaque sommation, deux schellings courant. 
 
 Pour chaque copie de sommation, six deniers courant. 
 
 Pour I'entrde de chaque action ou poursuite un chelin et trois 
 'deniers courant. 
 
 Pour I'entrde d'un jugementdans chaque cause, trois schellings 
 » courant. 
 
 Pour la copie d'un jugement si requise, deux schellings courant. 
 
 Pour chaque subpoena, un schelling courant. 
 
 Poar 6haquc copie de Subpoena, six denier courant. 
 
 Pour copie de tout document de bureau, y conipris le certificat, 
 ii raison de six deniers pour chaque cent mots. 
 
 Pour chaque mandat d'exdcution oncapias, deux schellings cou- 
 rant. 
 
 Pour chaque cautionnement d'appel, cinq schellings courant. 
 
 Pour faire et transmettre tout rdgistre, en sus des copies de bu- 
 reau de tout document ndcessaire, cinq schellings courant. 
 
 Pour enregistrer les branches obtenues antdrieurement d la 
 tpassation du statut provincial, 12 Victoria, chapitre 114, inclus 
 le signalement endoss^ sur la branche, cinq schellings courant 
 •chaque. 
 
 Pour enregistrer et livrer les nouvelles branches en vertu des 
 ■dispositions du statut provincial, 12 Victoria, chapitre 114, inclus 
 le signalement sur le dos de la branche, vingt schellings courant 
 ^chaque. 
 s PAR L'HUISSIER. 
 
 int, Two ShU- 
 
 Pour signification de toute sommation k chaque ddfendeur, 
 deux schellings courant. 
 
 i 
 
I 
 
 It 
 
 For each return of service of each Summons, One ShilliniT 
 Currency. 
 
 For service of every Subpojna on each witness, Two Shillinga 
 Currency. 
 
 For return of service of each Subpoena, One Shilling Currency. 
 
 For travelling expenses, if sent out of the limits of the city, at 
 the rate of Six Pence per mile. (1) 
 
 For the seizure of goods and chattels, exclusive of mileage, but 
 including all other incidental trouble, Seven Shillings and Six 
 Pence Currency. 
 
 For the sale of goods and chattels, exclusive of mileage and of 
 disbursements for advertisements in the newspapers. Seven Shil- 
 lings and Six Pence Currency. 
 
 For arresting the person on a capijs or writ of attachment, 
 Ten Shillings Currency. 
 
 For the service of any writ, process or lotice not expressly 
 above mentioned. Two Shillings Currency. 
 
 For the return of service of any such writ, process or notice, 
 One Shilling Currency. 
 
 1853. 
 
 'j; 
 
 ill 
 
 No Ballast to 
 be thrown in 
 certain parts 
 of the Port in 
 
 Ordained 17 th June, 
 Sanctioned Qth August. 
 
 LXXVIII. That no ballast shall be thrown into any part of the 
 River St. Lawrence, or into any part of the Rivers, Waters, 
 Creeks, Bays or Coves where the tide ebbs and flows, comprised 
 ie8s'than'l2"fa- within the limits of that part of the Port of Quebec situated be- 
 thorns of water, low the Eastern limits of the Harbour of Quebec, where there arc 
 not at the least twelve fathoms of water at low tide ; and any Mas- 
 ter or Commander of any ship or vessel, or the master or person in 
 charge of any craft, or any other person whatsoever, who shall 
 throw or cause to be thrown, any ballast into the said part of the 
 River St Lawrence, or into any part of the Rivers, Waters, 
 Creeks, Bays or Coves where the tide ebbs and flows, comprised 
 within the limits of that part of the Port of Quebec situated 
 below the Eastern limits of the Harbour of Quebec where there 
 are not at the least twelve fathoms of water at low tide, shall 
 incur for every such offience a penalty not exceeding Ten Pounds 
 Currency. 
 LXXIX. Is repealed by 22 Vic, cap. 19. 
 
 Boats, &o,, 
 sorting to 
 Lower Town 
 
 Ordained 1 bth June, 1855. 
 Sanctioned 25th Jannary, 1856. 
 re- LXXX. That all Pilot Boats or other Boats resorting to the 
 landing places, at the Lower Town Market place of the City of 
 
 (1) This item is altered by No. 82. 
 
80 
 
 as, One Shillinr; 
 
 !ss, Two Shillings 
 
 Shilling Currency. 
 
 its of the city, at 
 
 :e of mileage, but 
 hillings and Six 
 
 if mileage and of 
 ipcrs. Seven Shil- 
 
 t of attachment, 
 
 2G not expressly 
 
 process or notice, 
 
 to any part of the 
 Rivers, Waters, 
 flows, comprised 
 ebec situated be- 
 3, where there are 
 de ; and any Mas- 
 laster or person in 
 soever, who shall 
 e said part of the 
 llivers. Waters, 
 1 flows, comprised 
 Quebec situated 
 ebec where there 
 it low tide, shall 
 ling Ten Pounds 
 
 ;s resorting to the 
 ce of the City of 
 
 Pour chaque ;'apport de la signification d'une sommation, un 
 Bchelling courani 
 
 Pour la signification de chaque subpoona it. un tcmoin, deux 
 Bchellings courant. 
 
 Pour le rapport de la signification d'un subpoena, un schelling 
 courant. 
 
 Pour ddpenses de voyage, s'il sort des limites de la cit<5, six de- 
 niers courant par mille (1) 
 
 Pour la saisie de biens et effets, non compris le mileage, mais y 
 corapris tous les autres troubles incidents, sept schellings et demi 
 courant. 
 
 Pour la vente de biens et eflFets, non compris Ic mileage, et Ics 
 autres ddboursds pour avertissements dans les papiers-nouvelles, 
 sept schellings et six dcniers courant. 
 
 Pour arrCtor une personne sur un capias ou mandat d'arret, 
 ' dix schellings courant. 
 
 Pour la signification de tout mandat, procddure ou avis, non 
 express«5mpnt mentionnd plus haut, deux sohellings courant. 
 
 Pfi".r ie rapport de la signification de tout tel mandat, procd- 
 dure ou avis, un schelling courant. 
 
 1853. 
 
 i'eau. 
 
 Ordonni le \7ejuin "I 
 Sanctionn4 le 9c Aodt. J 
 LXXVIII. Qu'il ne soit jetd de lest dans aucune partie du ii no sora pas 
 fleuve Saint-Laurent, ni dans aucune partie des rivieres, eaux,Jot<s do lest dans 
 
 ,. ' ,1 ,*^.ii_' • cortainos par- 
 
 criques, baies ou anses ou la maree monte et baisse, comprises ^i^g ^u port 
 
 dans les limites de cette partie du port de Quebec situde au- dans moins do 
 
 dessous des limites orientales du hdvre de Quebec, oil il n'y a i^i^braasos 
 
 pas au moins douze brasses d'eau ^ marde basse : et tout maitre 
 
 ou commandant de quelque navire ou vaisseau que ce soit, ou 
 
 le maitre ou la personne ayant charge d' aucune embarcation, ou 
 
 toute autre personne quelconque qui jettera ou fera jeter du lest 
 
 dans la dite partie du fleuve Saint-Laurent, ou dans aucune partie 
 
 des rivieres, eaux, criques ou anses oCi la marde monte et baisse, 
 
 comprises dans les limites de cette partie du port de Quebec qui 
 
 se trouve au-dessous des limites orientales du h&vre de Qudbec, 
 
 oil il ny a pas au moins douze brasses d'eau k maree basse, en- 
 
 courra pour chaque telle ofiense une pdnalitd n'excddant pas 
 
 dix livres courant* 
 
 LXXIX. Rappeld par la 22e Vict. ch. 19. 
 
 Oh'dbnni Te 15e Juin 1855. 
 
 Sanctionni le 25e Janvier 1656. 
 
 LXXX. Que toutes les chaloupes de Pilotes ou autres oha- Chaloupes, 
 
 loupes se rendant aux ddbarcaddres k la place du Marchd de la et"., qu» de- 
 ^ * vront debar- 
 
 (1) Get item est changd par le No. 82. 
 
1 iwi 
 
 I 
 
 landing plnces 
 to haul off af- 
 tor landing 
 thoir pasoen- 
 gerH, <to., oer- 
 tiiin boats ex- 
 cepted. 
 
 81 
 
 Quebec, except sueh as may have produce on board for market, or 
 such snilinp; terry Boats as may have obtained and possess a Li- 
 cence or Licences from the Mayor and Councillors of the City of 
 Quebec, under the provisions of any By-Law or By-Laws pass- 
 ed or to be passed by the said last mentioned Corporation, shall 
 liereafter, on approaching the slip or steps thereat, immediately 
 land their passengers or crew and haul off, so as to leave such slip 
 or steps clear, under a penalty not exceeding Ten Pounds Curren- 
 cy, to be recoverable from the owner or person in charge of any 
 sueh Pilot Boat or other Boat, forcvery contravention of the afore- 
 said regulation. 
 
 Ordu tned 1 Wi Juhj, 1855 } 
 
 Sanctioned 25</i January, 1856. j 
 
 Masters of Ves- 
 Buls not to en- 
 gage pilots for 
 a shorter dis- 
 tance than to 
 Bic. 
 
 Pilots not to 
 be discharged 
 before arriving 
 off the An- 
 chorage at Bic. 
 
 LXXXL It shall not be lawful for the Master or person in 
 charge of any ship or vessel proceeding or about to proceed to sea 
 on a voyage beyond the limits of this Province, to engage the servi- 
 ces of a Pilot for any shorter distance than toBic Island in the Ri- 
 ver St. Lawrence, nor to discharge the Pilot engaged for or con- 
 ducting such ship or vessel on such voyage, before she shall have ar- 
 rived at or opposite to the anchorage at Bio Island aforesaid, nor to 
 consent to the Pilot so engaged for or conducting such ship or 
 vessel on such voyage leaving the said ship or vessel before shs 
 shall have arrived at or opposite to the anchorage at Bic Island 
 aforesaid, and every master or person in charge of any such ship 
 or vessel who shall without reasonable cause or excuse contravene 
 any of these regulations, shall incur a penalty not ex-><^eding Ten 
 Pounds Currency, for each offence. 
 
 timber while 
 lying at cer- 
 tain wharves. 
 
 Ordained \2th October, 1855. 
 Sanctioned 25<A January, 1856, 
 
 LXXXII. And whereas it is expedient to prohibit vessels 
 lowed tofoad " ^yi"n ^^ ^^ moored to wharves situated in certain localities within 
 the harbour of Quebec to load timber, it is hereby further ordered, 
 ordained and enacted : That it shall not be lawful for any person 
 or persons to load, or cause to be loaded on board of any ship or 
 vessel whilst lying at or moored to any wharf situated within 
 the harbour of Quebec, from the upper line of the Sast India 
 Wharf to the upper line of the Queen's Wharf, any description of 
 timber whatsoever, under a penalty not exceeding Ten Pounds 
 Currency, to be recoverable from the Master or other person in 
 charge of such ship or vessel for every contravention of this re- 
 gulation. 
 
 Basso-"^ 
 des proi] 
 
 iui aura 
 cs consj 
 itatut I 
 Cornier | 
 iBicrm«S 
 liatemcl 
 peine d'l 
 •ur le pi 
 de piloti 
 Bt^glemi 
 
 it 
 
d for market, or 
 d poR808H a Li- 
 8 of the City of 
 -By-Laws pass- 
 rporation, shall 
 t, imniodiately 
 • leave such slip 
 Pounds Curren- 
 ohargo of any 
 ionoftheafore- 
 
 P or person in 
 proceed to sea 
 igage the sorv'.- 
 >land in the Hi- 
 ;ed for or con- 
 shall have ar- 
 Poresaid, nor to 
 such ship or 
 sel before sha 
 at Bic Island 
 any such ship 
 iS2 contravene 
 xv'^eding Ten 
 
 ahibit vessels 
 ilities within 
 •ther ordered, 
 )r any person 
 f any ship or 
 lated within 
 East India 
 iescription of 
 Ten Pounds 
 er person in 
 a of this re- 
 
 32 
 
 Basse-Ville do la Citd do Qu<Sbcc, oxceptd cellcs qui portoraientquerlenn 
 les produits au march<5, ou bien encore les chaloupes traversi^res jj^a^co et gagner 
 
 Jui auront obtcnu ct possdderont uno ou dcs licences du Maire ct ausaitdt le 
 cs conscillors do la Citd do Qudbec sous I'autoritd d'aucun ^""K®- , 
 fitatut ou Statuts passds ou d. ctre passds par la Corporation en "*P °° 
 iornier lieu mentionnde, dovront ci-apr68, en approchant du plan 
 •iclind ou dcs dcgrds do resoalier y attcnant, ddbarquer iinmd- 
 qiateuicnt leurs passagcrs ou dquipago ct gagner lo largo sous 
 peine d'uno amende n'excddant pas dix louis courant, rccouvrablo 
 ■ur lo propridtaire ou la personnc en charge do toute telle chaloupo 
 dc pilotc ou autre chaloupe pour chaquo contravention du dit 
 Bdglement. 
 
 Ordonni h I3e JiiiUet, 1855. 
 Scinctionni le 25e Janvier, 1856. 
 
 LXXXI. Qu'il ne sera pas loisible au maitre ou H la personne 
 •tyant charge d'aucun vaisseau ou navire faisant voile ou dtant ^*'? Mattros de 
 Sur lo point de laire voile pour la mer en vue a un voyage au-dela dovront pas 
 dcs limites de cette Province, de louer les services d'un Pilotc ongftger un 
 
 rmr une distance moindre quo jusqu'i I'llo du Bio, dans le Sno'moinUro 
 leuve Saint-Laurent, ni de donner congd au Pilote ainsi retenu distanoo quo 
 |)our lo service ou la direction du vaisseau ou navire en un teli"81"'a« "io- 
 Toyage avant d'etre arrivd au mouillage ou vis-iH-vis le niouillago 
 4c rile du Bic susdite, ni de permettre au dit Pilote ainsi retenu j^eg pUotes no 
 pour lo service ou la direction de tel vaisseau ou navire en un tel seronl pas d6. 
 toyage, de quitter le dit vaisseau ou navire avant d'fitre arrivd au c^arg^s arant 
 |nouillage ou vis-il-vis le mouillage do I'lle du Bio susdite ; et tout mouiiiago du 
 liaitre ou toute personne ayant charge d'aucun tel vaisseau ou Bio. 
 navire, qui, sans excuse ni cause raisonnable, contreviendra •! au- 
 Oun dc ces rdglcments, encourra une pdnalitd n'excddant pas dix 
 livres courant pour chaque offense. 
 
 Onlonne le 12e Octohre, 1855. 
 Stinctionni le 25e Janvier, 1856. 
 
 LXXXII. Et vft qu'il convient d'emp6cher les vaisseaux ac- Les vaissoaujc 
 Oostes ou a I'ancrc pr^s des quais dans certains lieux dans le havre "° pourront 
 de Quebec, d'y prendre un chargement de bois. II est par le prd- Jhargement do 
 lent de plus ordonnd et statud : Qu'il est ddfendu iL aucunc per- bois £i oertaioA 
 donne ou personnes <l'effectuer ou de faire effectuer si bord d'aucun l'"''*^' 
 navire ou vaisseau ..ccostd ou ancrd ^ un quai situd dans le havre 
 4e Qudbec,le chargement d'aucune esp^ce de bois, depuis la ligne 
 infdrieure du quai des Indes Orientales jusqu'iJi la ligne supdrieure 
 du quai de la Reine, sous peine d'une amende n'excddant pas dix 
 louis courant, recouvrable sur le capitaine ou autre personne en 
 charge de tel navire ou vaisseau, pour chaque contravention i ces 
 
 '"•'..6. 
 
 rCgleip 
 
 3 
 
ii 
 
 m 
 
 ;-.l 
 
 33 
 
 VoMoigtorig And whorcnpt prcat inconvonienco and dnniapo have boon occa- 
 
 boomM'an'a lly -'''''" "-''^ '" *''" liarbnur ol" Qucl)eo by want of proper rcj.'ulati()nH 
 
 Innjib-booiDH, respectinjj; the rifrjiinj; in of the jib-booin.s and H)fing jib-booms 
 
 afuir thoir or- ,,j' yoHHcls whilst lyinj^ there, it is hereby further ordered, ordained 
 
 and enacted : Tluit every vesi^cl shall, within forty-eifj;ht hours 
 
 after its arrival in the harbour of Quebec, have its jib-boom and 
 
 flyint; jib-boom rijiged in so as not to exceed the lenj^th of three 
 
 f(!Ot outside of the cap of lier bowsprit, and the same shall be kept 
 
 BO ri^>:;ed in until she may be about to sail ; and that no vcbsel 
 
 shall bo allowed to have lu^r jib-boom or Hyin}; jib-boom run out 
 
 within the harbour of Quebec until after siie shall bo loaded and 
 
 at anchor in the stream, under a penalty not excecdinj^ Ton 
 
 Pounds Currency, to be rocnverable from the Master or person 
 
 in clunve of any such vessel for every contravention of any of 
 
 these regulations. 
 
 Allowanco to "'^"^ whcroas it is expedient to increase tlio amount of travellinj^ 
 
 Bailiff foi tra- expenses now allowed to the bailiff of the said Corporation, ac- 
 
 volling ox- cording to the tariff of fees now in force, it is hereby further 
 
 ponsog. ordered, ordained and^ enacted by the authority aforesaid that 
 
 there shall bo allowed to the bailiff of the Trinity House of 
 
 Quebec, for travelling expenses, if ?ent out of the limits of the 
 
 City, at the rate of len pence per mile instead of and including 
 
 the sum of six pence per mile allowed by the said tariff". (1) 
 
 LXXXIIl. Repealed by No. 90. 
 
 ■I 
 
 ,tl 
 
 4 
 
 Ordained 23nZ June 1857. 
 tSanctiuiicd Gi/t Maj/ 1858. 
 
 LXXXIV. Whereas, it is necessary and expedient, in order to 
 Certain whar- pi^yiJe suitable accommodation for the sate and convenient moor- 
 atodTo'uriuia I'lg and fastening of Steamboats and other Vessels or Craft bo- 
 Trunk Railway longing to or employed by the Grand Trunk llailway Company of 
 Company. (Janada, in the transportation of passengers, timbei-, deals, lire- 
 wood, live stock, goods, wares, and merchandizes, and other pro- 
 duce and etfeets, across tlie Kiver Ht. Jjawrence, from and to the 
 respective stations of the said Company ut Pointo Levi and 
 Quebec, as well as of any other Vessel or crait which may, from 
 time to time, be engaged in the loading or unloading of iron, tim- 
 ber, rails, railway stock, machinery, and other materials required 
 for the use of the said Company, that certain wharves, situated 
 within tlie Harbour of Quebec hereinafter mentioned and describ- 
 ed, should be exclusively appropriated for the useandaccommoda- 
 
 (1) Tho firet four clauses contained in tho original are loft out because re- 
 pealed by 22 Vic. Cap. 1». 
 
 ra 
 
 de 
 de 
 
 est 
 liei 
 vai 
 de 
 bio 
 
 CO 
 
 ni' 
 tir 
 
 :bv 
 
have been occn- 
 opcr rcfiulatioriH 
 
 fl^'iiif; jib-booms 
 JiJored, ordained 
 orty-ei<r|it liours 
 
 its jib-boom and 
 
 lon/ith of three 
 lino .shall be koit 
 
 tiiat no vc.vsel 
 b-booni run out 
 11 bo loaded and 
 
 exceeding Ten 
 I'ster or person 
 ntion of any of 
 
 unt of travelling 
 
 corporation, ae- 
 
 hereby J'urtlior 
 
 ;■ aforesaid that 
 
 iiiity House of 
 
 limits of tijc 
 
 and including 
 
 tariff. (1) 
 
 ent, in order to 
 'uvenient moor- 
 L'ls or Craft bo- 
 •ly Company of 
 'her, deals, flie- 
 iind other pro- 
 rom and to the 
 lite Levi and 
 lich may, from 
 >g of iron, tinj- 
 erials required 
 xrvee, situated 
 id and describ- 
 id accommoda- 
 
 out beoduso rc- 
 
 Kt vft quo Jo grands inconvoniontf. et de« doinniaires ponside- T'<'»"i!«'^*«"-« 
 rahles ont ete oecasionnes dans le ha\r(! de Quebec, par le detuut |„„f,^„iy,,;,,|(,_ 
 de n^glcments convenables toueliant Ic diJsarniement des batons niirmer lonm 
 de foe et des bfitons do clin-fbc des vaisscuux (|ui s'y trouvont, il|>i^ton»i(lot<)o 
 est par le pr(?sent ordonn(5 ct slatu*^ : Que, dans Ics (|uarante-huit 
 heures qui suivront son arriv('e dans le havre do QuC'bee, tout 
 vaisseau dcvra difsnrmor son baton do foo ct 8<»n baton do clin-foc 
 do mani^ro i\ eo qu'ils no ddjiasM ,it pas de plus de trois picds Ic 
 bloc de sou beauprd et qu'ils devront roster dans cot dtat jusqu'sY 
 CO que lo dit vaisseau soit hur le point de niettrc i\ la voile, otqu'il 
 m- sera porinis A aucun vaisseau dans le havre de Quebec, de cor- 
 tir son bfiton do foe ou son baton de clin-foc jusqu'i ee (ju'il soit 
 charge et il 1 ancre au large, sous peine d'une amende n'excedant 
 pas dix louis couraut, recouvrablo sur le capitaino ou la personno 
 en charge do tel vaisseau pour chaque contravention it, aueun do 
 CCS reglements. 
 
 Kt vil qu'il est exptJdient d'auginentor lo montant allouc? i\ Allt.wnnco ;\ 
 I'huissier de cetto oorporation pf)ur ses depenses do voyage suivant','!'"""""'^ I,'*""' 
 le tarir des iionoraircs nuuntenant en lorco, il est de plus par le voyugo. 
 present ordonne et statucS par I'autorite susdite (ju'il sera aHoue li 
 i'huissier do la Maison de la Trinity de Quebec pour depenses de 
 voyage s'il sort des limites de la cit<5 ii raison de dix deniers cou- 
 raut par millc au lieu de la somnio de six deniers par niille allouee 
 pai le dit tarif. (1) 
 
 LXXXIII. llappele par lo No. 00. 
 
 Ordonni le 236 Jnin, 1857. 
 Sunctionni le Gc Mai, 1858. 
 
 LXXX[V. Etcommeil est neccssaire et expiJdient, afin de Certains quaie 
 fournir les accommodcments convenablcs pour la sUretd, ramarrago jipiropfit's ^ , 
 ct I'ancrage des vapours ct autres vaisscaux ou bar<|ues apparte- j', GranS"^"** 
 nant \ ou employees par la Compagnie du Chenun dc For du Grand Trono. 
 Tronc du Canada dans le transport des passagcrs, bois carre, 
 uiadriers, bois do chauflfage, animaux, eflf'ets, uuirehandises et 
 autres articles et produits d'une rive i I'autro du flouve St. Lau- 
 rent, de et aux stations respectives de la dite Compagnie a la 
 Pointe-L^viset i^ Qui^bec, aussi bien que pour les autres vaisseaux 
 qui pounont de temps en temps etre engagds dans le chargement 
 et le deehargenient des for, bois carrd, rails, fourniturcs pour 
 chemins do fer, machines et autres effets requis par la dite com- 
 pagnie, que certains quais situds dans le port de Quebec ci-apres 
 mentionnds et decrits soientexclusivement appropries il I'usage et 
 
 (1)Les quatre premii^res clauses contenues dans I'original sont omises, ayait 
 iid rappeldes par la 22e Viut. oh. 19. 
 
Ill 
 
 Penalty. 
 
 
 35 
 
 tion of such Vessels so belonging to, employed, or engaged, a» 
 aforesaid. 
 
 Wherefore, it is hereby ordered, ordained and enacted by the 
 Trinity House of Quebec, that the whole front next the Kiver 
 St. Lawrence, of two certain wharves, and of the landing stage 
 erected between them, situated on the South side of the River St. 
 Lawrence, within the Harbour of Quebec, in the Parish of Notre 
 Dame de la Victoire, at Point Levi aforesaid, belonging to the 
 said Grand Trunk Railway Company of Canada, and having a 
 frontage altogether of two hundred and ninety feet, english mea- 
 sure, or thereabouts, together with the whole of the two side slips 
 of the said wharves, running on the South-Eastern and South- 
 western extremities of such frontage in towards the land ; as also 
 the whole front next the River St. Lawrence of those two certain 
 other wharves, and of the landing stage erected between them, 
 also belonging to the Grand Trunk Railway Company of Canada, 
 situated on the North Shore of the River St. Lawrence, in the 
 Harbour of Quebec, having a frontage altogether of one hundred 
 and ninety-four feet, english measure, or thereabouts, and bound- 
 ed on one side by the Queen's Wharf, and on the other side by 
 other property belonging to Her Majesty, occupied by one Reynar, 
 shall be, and the same are hereby respectively and exclusively appro- 
 priated for the use and accommodation of Steamboats and other 
 Vessels and craft belonging to or employed by the Grand Trunk 
 Railway Company of Canada, in the transportation of passengers, 
 timber, deals, firewood, live stock, goods, wares, and marchan- 
 dizes, and other produce and effects across the said River St. 
 Lawrence, from and to the stations of the said Company at Point 
 Levi and Quebec aforesaid, and of such other vessels and craft of 
 every description, as may, from time to time, be engaged in the 
 loading or unloading of iron, timber, rails, railway stock, machi- 
 nery, or any other materials or effects required for the use of the 
 said Company ; and that any master or other person having the 
 charge of any Steamboat, Vessel, or other craft (other than a 
 Steamboat, Vessel, or other craft belonging to or employed by the 
 said Grand Trunk Railway Company of Canada, for the purposes 
 aforesaid, or a Vessel or other craft engaged in loading or unload- 
 ing materials for the use of the said Company as aforesaid,) who 
 shall make such Steamboat, Vessel or craft fast to, or shall place 
 such Steamboat, Vessel or craft along any part of the fronts next 
 the River St. Lawrence of the said wharves, or of the landing 
 stages erected between them, or along any part of either of the 
 slips connected with the same, as hereinafter described, without 
 
 a permission, in 
 
 writing, 
 
 signed by the Harbour Master, shall 
 
 incur and pay a penalty not exceeding Ten Pounds Currency, 
 for each and e\ iry contravention of the foregoing Regulation. 
 
 The firnt clause contained in the original is left out because repealed by 22 
 Vic, cap. 19. 
 
 I 
 
■? 
 
 ■i 
 
 I 
 
 36 
 
 E)r engaged, as 
 
 nacted by the 
 ext the Kiver 
 landing stage 
 the River St. 
 Irish of Notre 
 nging to the 
 nd having a 
 english mea- 
 Iwo side slips 
 and South- 
 iand ; as also 
 e two certain 
 tween them, 
 r of Canada, 
 ence, in the 
 one hundred 
 and bound- 
 iher side by 
 one Keynar, 
 lively appro- 
 I and other 
 •and Trunk 
 passengers, 
 i marchan- 
 1 River St. 
 ly at Point 
 nd craft of 
 aged in the 
 Jck, machi- 
 use of the 
 laving the 
 ler than a 
 yed by the 
 e purposes 
 or unload- 
 iaid,) who 
 hall place 
 'onts next 
 B landing 
 lor of the 
 , without 
 3ter, shall 
 Currency, 
 ition. 
 
 raccommodement de tels Yai<8eaux lui appartenant employes et 
 engages conime susdit. 
 
 C'tist pourquoi il est par le present statu^, ordonn^ et arrStd 
 par la Maison de la Trinity de Quebec, que tout le front sur h 
 fleuve St. Laurent de deux certains quais et de I'^chafaud du d^- 
 barcad^re ^rig4 entre eux, situ^s du coUS sud du fleuve St. Lau- 
 rent, dans le hdvre de Quebec, dans la paroisse de Notre-Dame 
 de la Victoire k la Pointe-L^vi susditc, appartenant 4 la dite 
 Compagnie du Ohemin de Fer du Grand Tronc du Canada, et 
 ayant ensemble un front de deux cent quatre-vingt-dix pieds, me- 
 sure anglaise, ou environ, ensemble avec toutes les glissoires des 
 deux cot^s des dits quais, s'^tendant entre les extr^mit^s nord- 
 ouest et sud-ouest de tel front du cot^ de la terre, aussi bien que 
 tout le front sur le fleuve St. Laurent de ces deux certains autres 
 quais et de I'^chafaud du ddbarcad^re 4ng4 entre eux, appartenant 
 aussi k la Compagnie du Chemin de Fer du Grand Tronc du Cana- 
 da, situ^s sur la rive nord du fleuve St. Laurent, dansle hdvre de 
 Quebec, ayant ensemble un front de cent quatre-vingt-quatorze 
 pieds, mesure anglaise, ou environ, et born^s d'un cot^ par le quai 
 de la Reine, et de I'autre c6\4 par la propri^t4 appartenant k Sa 
 Majesty, occupde par un nomm^ Reynar, seront et les m@mes sent 
 par le present respectivement et exolusivement appropri^s k I'usage 
 et k I'accommodement des vapeurs et autres vaisbeaux ou barques 
 appartenant A ou employes par la Compagnie du Chemin de Fer du 
 Grand Tronc du Canada dans le transport des passagers, bois carrd, 
 madriers, bois de chauffage, animaux, effets, marchandises et autres 
 articles et produits entre les deux rives du dit fleuve St. Laurent, 
 de et aux stations de la dite Compagnie k la Pointe-L^vis et Que- 
 bec susdit, et des autres vaisseaux ou bateaux de toute description 
 qui pourront de temps en temps gtre engages dans le chargement 
 et le d^chargement du fer, des bois carr^s, rails, fournitures de 
 chemins de fer, machines ou tons autres efiets et mat^riaux requis 
 pour I'usage de la dite Compagnie, et que tout maitre ou autre 
 personne ayant la charge d'aucun vapeur, vaisseau ou autre barque 
 (autre qu'un vapeur, vaisseau ou autre batque employ^ par ou ap- 
 partenant k la dite Compagnie du Chemin de Fer du Grand Tronc 
 du Canada pour les fins ci-dessus, ou un vaisseau ou autre bateau 
 engag^ dans le chargement ou le d^chargement d'effets pour I'usage 
 de la dite Compagnie tel que susdit,) qui fera accoster tel vapeur, 
 vaisseau ou barque, ou placera tel vapeur, vaisseau ou barque le 
 long d'aucune partie des fronts sur le fleuve St. Laurent des dits 
 quais o,u les ^chafauds du d^barcad^re ^ng^s entre eux, ou le long 
 d'aucune partie des gli^ssoires en connexion avec eux, tellcs que ci- 
 dessus d^sign^es flans une permission par ecrit et sign^ par le Maitre 
 du Havre, encourra etpaiera une penalite n'exc^dant pas dix livres P^nalit^. 
 courant pour chaque et toute contravention au present rdglcment. 
 
 La premiere clause de oe rdglement est omise, ayant 6t6 rappeHe par la 22me 
 Vict., Chap. 19. 
 
Vesatis not to 
 anchor in a 
 certain pnrt of 
 Hie River. 
 
 37 
 
 Ordained ISth December, 1859. 
 Sanctioned 12th March, 1860. 
 
 LXXXV. Whereas it is expedient and necessary, for the safe 
 navigation of the River St. Lawrence, to prohibit vessels from 
 coming to anchor in a certain part of the said Kiver, near 
 Crane Island, hereinafter described : wherefore, it is liereby 
 ordered, ordained and enacted by the Trinity House of Quebec : — 
 
 That no Pilot, Master, or other person, in charge of any Ship 
 or Vessel, shall anchor any such Ship or Vessel within that part 
 of the Channel of the said River St. Lawrence running between 
 the North side of Beaujeu bank and Crane Island which is situated 
 opposite to the space designated by the Beacons placed on Crane 
 Island aforesaid, marked Numbers I and II to the Westward, and 
 Numbers III and IV to the Eastward, respectively ; the said pro- 
 hibited space to be reckoned from where the said Beacons Num- 
 bers I and II become in a straight line with each other, when 
 passing down the said River from the AVestward to where the said 
 Beacons Numbers III and IV, iu like manner, become in a 
 straight line with each other in passing down the said River to the 
 Eastward, and vice versd when passing up the said River, under 
 a penalty not exceeding Ten Pounds currency, to be recoverable 
 from any such Pilot, Master, or other person, who shall contravene 
 this Regulation ; 
 
 ^sola lying at And whereas it is also expedient, in order to prevent obstruc- 
 tho new Custom tioi^s to the free approach from the River St. Lawrence to the new 
 House not al- Custom House, recently erected in the Lower Town of the City 
 of Quebec, to prohibit Vessels lying at or moored to Wharves si- 
 tuated within the immediate neighbourhood of such new Custom 
 House, to load Timber, as also to make other regulations for the 
 same object : wherefore it is hereby further ordered, ordained, and 
 enacted by the authority aforesaid, that it shall not be lawful for 
 any person or persons to load, or cause to be loaded, on board of 
 any Ship or Vessel, whilst lying at, or moored to the Wharf in. the 
 Lower Town of the City of Quebec, commonly called or known 
 as " The East India Wharf," any description of timber 
 whatsoever ; and further, that it shall not be lawful for any 
 person or persons to encumber that part of the River St. 
 Lawrence which lies in front of, and opposite to the lot of ground 
 upon which the said new Custom House is erected and extending 
 therefrom towards the main Channel of the said River to a dis- 
 Spaoe near the tance of one hundred yards, with Timber, Masts, Deals, Staves 
 new Custom Firc-Wood, Logs or Rafts, of any description, or by anchoring 
 OTcumbered.''^witl"'^ ^'^^^SP^^'® aforesaid any Ship, Vessel, Steamboat, Bateau 
 or river craft, whether loaded or unloaded, or in any other manner 
 vhatsoever, under a penalty not excee^ling Ten Pounds currency, 
 
 lowed to load 
 timber, <S;c 
 
 1 
 
 LI 
 
 sftrel 
 vais( 
 I'llel 
 ordc 
 
 ■••■flBP 
 
d8 
 
 for the safe 
 vessels from 
 Kiver, near 
 it is liereby 
 )f Quebec : — 
 of any Ship 
 lin that part 
 ing between 
 h is situated 
 'd on Crane 
 estward, and 
 the said pro- 
 icons Num- 
 other, when 
 lere the said 
 econie in a 
 River to the 
 i-iver, under 
 recoverable 
 contravene 
 
 ■nt obstruc- 
 to tlie new 
 
 >f the City 
 
 Vharves si- 
 
 3W Custom 
 
 ns for the 
 
 ained, and 
 
 lawful for 
 
 1 board of 
 
 larf in the 
 
 >r known 
 
 f timber 
 
 1 for any 
 
 'iver St. 
 
 f ground 
 
 X tending 
 to a dis- 
 
 3, Staves 
 
 ichoring 
 Bateau 
 
 manner 
 
 irrency. 
 
 Ordonni 13e Dicemhre, 1859. 
 Sanctionni 12e Mars, 1860. 
 
 LXXXV. Attendu qu'il est exp(5dient et ndcessaire, pour laPwtiedufleuve 
 sftretd de la navigation du fleuve Saint-Laurent, de defendre aux °^^^l^ ne nour- 
 vaisseaux d'ancrer dans une certaine partie du dit fleuve, pres de root pas ancror. 
 rile aux Grues ci-apviis dcJcrite, il est en consequence par le pr(5sent 
 ordonne et statud par la Maison de la Trinitd de Quebec : 
 
 Qu'aucun pilote, maitre ou autre personne en charge d'aucun 
 navire ou vaisseau ne devra ancrer aucun tel navire ou vaisseau 
 dans cette partie du chenal du dit fleuve Saint-Laurent entre le 
 cote nord du banc de Beaujeu et I'lle-aux-Grues, qui est situd 
 vis-i-vis de I'espace designd par les signaux places sur I'lle-aux- 
 Grues susdite, marques Nos. I et II tl I'ouest et Nos. Ill et IV 
 h Test respectivement : le dit espace prohibd devra etre comptd 
 de I'endroit oii les dits signaux Nos. I et II viennent en ligne 
 droite I'un avec I'autre en descendant le dit fleuve de I'ouest jus- 
 qu'tk. I'endroit ou les dits signaux Nos. Ill et IV viennent pareil- 
 lement en ligne droite I'uti avec I'autre en descendant le dit fleuve 
 a Test et vice versd en remontant le dit fleuve, sous une pdnalitd 
 n'excddant pas dix louis courant dont sera passible tout tel pilote, 
 maitre ou autre personne contrevenant h. ce rOsglement. 
 
 Et attendu qu'il est expedient, afin d'empecher les obstacles 
 qui encombreraient la libre approche depuis le fleuve Saint-Lau- 
 l-ent jusqu'i la nouvelle batisse de la douane rdcomment drig^e 
 en la Basse-Ville de la cit4 de Qudbec, de ddfendre que les vais- ^ . 
 seaux se placent on s'attachent aux quais situds dans le voisin age certains quais 
 immddiat de la dite maison de douane pour charger du bois deprSs la nouvelle 
 construction comme aussi de faire d'autres rdglements pour le nowront' char- 
 meme objet, il est en consequence par le present ordonnd et status ger du bois. 
 par I'autorite susdite : 
 
 Qu'il ne sera permis h aucune personne ou personnes de charger 
 ou de faire charger 5, bord d'aucun navire ou vaisseau placd ou at- 
 tache au quai dans la Basse-Ville de la cite de Quebec, commu- 
 nement appeie le quai des Indes du bois de construction d'au- 
 cune description quelconque ; ct de plus qu'il ne sera loisible ^ 
 aucune personne ou personnes d'encorabrer cette partie du ditfleuve 
 Saint-Laurent qui est situee en face du lot de terre sur lequel est 
 batie la dite iiouvelle Maison de Douane et qui s'etend de li vers 
 le principal chenal du ditfleuve jusqu'.\ une distance de cent verges, Certaine partie 
 avec du bois de construction, des mfi,ts, des madriers, des douves, ^^ ia"nou'«ille 
 du bois de cbautfage, des billots ou des radeaux d'aucune descrip- Douane ne de- 
 tion, ou d'ancrer dans I'espace susdit aucun vaisseau, navire, ""* pas fitre 
 steamboat, bateau ou radeau de riviere, soit chargda ou non°"""" 
 
39 
 
 to be recoverable from the Pilot, Master or other person, in charge 
 of any such Ship, Vessel, Steamboat, Bateau, or river craft, or 
 other person or persons contravening any one or more, of the 
 aforesaid Regulations in this present By-Law contained, for each 
 and every contravention thereof. (1) 
 
 Ordained Vlih April, \ 
 Sanctioned 16th May, J 
 
 1860. 
 
 Remai of part LXXXVI. Whereas, it is expedient to amend the By-Law 
 
 of the By-Law passed by the Trinity House of Quebec, on the Thirteenth day 
 
 «f^« 13th De- of December in the Year of Our Lord One Thousand Eight 
 
 relating to ' Hundred and Fifty-nine, by repealing all the provisions therein 
 
 Oliver's Wharf, contained having reference to ships or Vessels whilst lying at or 
 
 moored to the Wharf in the Lower-Town of the City of Quebec, 
 
 commonly called or known as « Oliver's Wharf, > Be it, therefore, 
 
 ordained and enacted by the Trinity House of Quebec, — 
 
 That all, each and every of the provisions in the said By-Law, 
 passed by the Trinity House of Quebec on the thirteenth day of 
 December, in the year One Thousand Eight Hundred and Fifty- 
 nine, contained, by which Ships or Vessels, whilst lying at, or 
 moored to the Southern side of the said Wharf, called s Oliver's 
 Wharf, > are prohibited from loading any description of Timber 
 whatsoever ; as also all, each and every the regulations in the said 
 By-Law contained, directing how Ships or Vessels loading Tim- 
 ber, whilst lying at the Eastern End of the said « Oliver's Wharf,5 
 shall have their heads pointed and in what manner only such Ships 
 or Vessels, whilst so lying, shall be loaded with Timber, shall res- 
 pectively be, and the same are hereby repealed. 
 
 Ordained Ath January, \ 
 Sanctioned Vith February, J 
 
 1861. 
 
 Vessels, Ac, LXXXVIL Whereas, it is expedient to prohibit Vessels, 
 lying at shoal Schooners, and other craft, lying at, or moored to, or lying be- 
 ■m*RiTe7 sT^*^ tween shoal water wharves or docks situate in the River St. Char- 
 Charles to re- les, in the Harbour of Quebec, from having their anchors out, 
 move their an- whereby other Vessels, Schooners, or other craft coming to such 
 wharves or going elsewhere in the said River St. Charles, may be 
 
 (1) All that portion of this By-Law having reference to Oliver's Wharf is 
 repealed by No. 86, 
 
 chore. 
 
40 
 
 ),in charge 
 5r craft, or 
 ore, of the 
 d, for each 
 
 3 By-Law 
 teenth day 
 lud Eight 
 'Ds therein 
 f ing at or 
 )f Quebec, 
 therefore, 
 
 I By-Law, 
 
 ath day of 
 
 and Fifty. 
 
 ing at, or 
 
 8 Oliver's 
 
 Timber 
 
 the said 
 
 ing Tim- 
 
 Wharf,» 
 
 ich Ships 
 
 shall res- 
 
 Vessels, 
 ring be- 
 Char- 
 out. 
 
 rs 
 
 po such 
 lay be 
 
 rharf is 
 
 
 charg(^s, ou d'aucune mani^re que ce soit, sous une p^nalitd 
 n'exc^dant pas dix louis courant doni sera passible le pilote, le 
 maitre ou autre personne en charge d'aueun tel navire, vaisseau, 
 steamboat, bateau ou radeaux de riviere, ou autre personne ou 
 personnes contrevenant ^ aucune ou plus des clauses susdites con- 
 tenues dans le susdit r^glement, pour toute et chacune de ces 
 contraventions. (1) 
 
 Orihnni 17 Avril, 
 Sanctionni 16 Mai, 
 
 1860. 
 
 LXXXVI. Attendu qu'il est expedient d'amender le r^gle- Rappei d'une 
 ment passe par la Maison de la Trinity de Quebec le Treizi^me partie du R^- 
 jour de d^cembre, dans Tannic de Notre Seigneur, mil huit cent fl^^^vL'^i qIq 
 
 •'. . „' 1...1 =". .' ^ decembre, 1859 
 
 cinquante-neuf en rappelant toutes les provisions y contenues concemant le 
 ayant rapport aux navires ou vaisseaux ^tant ou amarr^o au quai quai d'Oiiver. 
 en la Basse- Ville de la Cit^ de Quebec, commun^ment appel4 ou 
 connu comme le ** Quai d'Oiiver. " Qu'il soit en consequence or- 
 donn^ et status par la Maison de la Trinity de Quebec : 
 
 Que toute et chacune des provisions contenues dans le dit r^- 
 glement pass4 par la Maison de la Trinity de Quebec, le Trei- 
 zi^me jour de ddcembre, en I'annde mil huit cent cinquante-neuf, 
 par lesquelles il est prohib^ k tons navires ou vaisseaux ^tant ou 
 amarr^s »u cotd Sud du dit quai appel^ " Quai d'Oiiver, " de 
 charger du bois de toute description quelconque ; comme aussi 
 toutes et chacune des provisions contenues dans le dit rdglement 
 indiquant comment les navires ou vaisseaux ^tant h, I'extremitd 
 Est du dit " Quai d'Oiiver " et y chargeant du bois auront I'a- 
 vant tournd et de quelle mani^re seulement tels navires ou vais- 
 seaux ainsi places seront charges de Bois, seront respectivement 
 et elles sont par le present rappel^es. 
 
 Ordonni 4 Janvier, "I 
 Sanctionni 18 Fivriei', J 
 
 1861. 
 
 LXXXVIL Attendu qu'il est expedient de d^fendre que les Vais8eaux,eto., 
 vaisseaux, goelettes et autres embarcations, dchoues aupr^s ou R^^tre^st. * * 
 amarr^s cu places entre les quais des battures ou les docks situ^s Charles de- 
 dans la Riviere St. Charles dans le Havre de Quebec, aient leurs"°°*{^®J«J^^ 
 ancres en dehors, embarrassant ou endommageant par E d'autres °"'° °""~" 
 vaisseaux, goelettes, ou autres embarcations qui pourraient ac- 
 
 (1) Toute la partie de oe r^glement qui a rapport au " Quai d'Oiiver " est 
 rappel£e par le m. 86. 
 
 leurs anores. 
 
41 
 
 Worka and ob- 
 jects coverad 
 at high wator 
 in the Harbour 
 to be indicated 
 by Beacons and 
 Lights. 
 
 Anchors of 
 Hulls of vessels 
 and wrecks to 
 be buoyed. 
 
 interfered with or endangered : It is hereby ordered, ordained and 
 enacted, that all such Vessels, Schooners, and other craft so lying 
 at, or moored to, or lying between shoal water wharves in the said 
 Kiver St. Charles, and the anchor or anchors of which said Ves- 
 sels, Schooners, and other craft shall have been cast or let go for 
 the purpose of so mooring or coming to such wharves, shall im- 
 mediately, on being moored or made fast thereto, remove such 
 anchors so as not to interfere with or cause damage to any such 
 other Vessels. Schooners, or other craft, so coming to such whar- 
 ves, or going elsewhere in the said llivcr St. Charles, as aforesaid 
 under a penalty not exceeding Ten Pounds currency, to be re- 
 coverable from the owner, master, or other person in charge of 
 such Vessel Schooner, or other craft who shall contravene this 
 regulation ; — 
 
 And Whereas, great inconvenience and damage have been 
 occasioned in the Harbour of Quebec by want of proper regula- 
 tions respecting the manner of indicating works in the course of 
 construction and objects covered at high water. It is hereby fur- 
 ther ordered, ordained and enacted, that proper Beacons be kept 
 during the day, and lights during the night, upon the corners of 
 such wharves or other works in the course of construction as 
 ''foresaid, and that all hulls of vessels and wrecks which may be 
 grounded within the said Harbour of Quebec, and for the safety 
 of which it may be necessary to carry out an anchor or anchors, 
 shall, besides being indicated in the manner aforesaid, have the 
 said anchors buoyed, and that the buoys used for so buoying such 
 anchor or anchors shall be the ordinary ship's buoy or cask, not 
 less than thirty gallons, under a penalty not exceeding Ten 
 Pounds, to be recoverable from the person or persons erecting 
 such wharves or other works, on the proprietor or proprietors of 
 such blocks, hulls of vessels, wrecks, or other incumbrances, or 
 the person or persons in charge of the same, for every contraven- 
 tion of any of these regulations. 
 
 Ordained 8th August, 1856. 
 Sanctioned 1st June, 1861. 
 
 Wharf appro- LXXXVIII. Whereas, it is necessary and expedient to pro- 
 priated to Tow vide suitable accomodation for the safe and convenient Mooring 
 and Fastening of Tow Boats or Vessels propelled by steam and 
 employed in towing vessels to and from the Harbour of Quebec 
 from and to sea, and for that purpose to appropriate for the ex- 
 clusive use and accommodation of such Tow Boats or Vessels pro- 
 pelled by steam and employed as aforesaid, the front and one of 
 the sides of a certain wharf situated within the said Harbour : 
 
ined and 
 , so lying 
 the said 
 3aid Ves- 
 let go for 
 shall im- 
 ove such 
 any such 
 ich whar- 
 aforesaid 
 to be re- 
 charge of 
 vene this 
 
 ave been 
 er regula- 
 course of 
 ereby fuv- 
 is be kept 
 corners of 
 uction as 
 ih may be 
 the safety 
 r anchors, 
 have the 
 ying such 
 cask, not 
 Ten 
 erecting 
 prietors of 
 ranees, or 
 lontraven- 
 
 ing 
 
 iii to pro- 
 Mooring 
 steam and 
 of Quebec 
 for the ex- 
 essels pro- 
 Bind one of 
 hour : 
 
 42 
 
 coster tcls quais ou se rendre ailleurs dans la dite Riviere St. 
 Charles, il est par le priJsent rdg^, ordonnd et statud que tous 
 tels vaisseaux, goiilettes et autres embarcations ainsi ^choucs au- 
 pr6s ou amarrds ou placds entre les quais dcs battures dans la 
 dite Riviere St. Charles et dont I'ancre ou les ancres auront dtd 
 jet^es ou lach^es dans le but de s'amarrer ou d'atteindre tels 
 quais, devront imra^diatemcnt en y etant amarrds ou attaches 
 enlevcr tellcs uncres de mani^re h ne point causer d'em- 
 barras ou de dommages h autres tels vaisseau, goelettc ou 
 autre embarcation approchant des dits quais ou allant ailleurs 
 dans la dite Riviere St. Charles comme susdit, sous une p<5nalit<S 
 n'excddant pas dix livres courant, recouvrable du propridtaire, 
 maitre ou personne ayant la charge de tol vaisseau, goiilette ou 
 autre embarcation qui violera ce rdglement. 
 
 Et attendu que de grands inconvdnients et dommages ont 6t6 
 occasionn(5s dans le hdvre de Qudbec par le ddfaut de rdglemcnts 
 convenables relativement si, la manitire d'indiquer les travaux en 
 voie de construction et les objets converts i. la marde haute, il est 
 par le present rdgld, ordonne et statud que des signaux conve- 
 nables soient tenus durant Ic jour et des lumieres durant la nuit 
 sur les coins de tels quais ou autres travaux en voie de construc- 
 tion comme susdit ; et toutes les coques de vaisseaux et dpaves 
 qui peuvent 6tre attdries dans le dit hdvre de Qudbec et pour la 
 suretd desquelles une ancre ou des ancres seraient devenues nd- 
 cessaires, auront, outre les indications susdites, les dites ancres 
 pourvues de boudes et les boudes employdes ainsi pour indiquer 
 telles ancres ou ancre seront les boudes ordinaires aux vaisseaux 
 ou futailles de pas raoinsde trente gallons, sous une pdnalitd n'ex- 
 cddant pas dix livres recouvrables de la personne ou des personnes 
 construisant tels quais ou autres ouvrages ou du propridtaire ou 
 proprietaires d'iceux, et du propridtaire ou propridtaires de tels 
 blocs, coques de vaisseaux, dpaves ou autres obstacles, ou de la 
 personne ou des personnes en ayant la charge, pour chaque con- 
 travention ^ chacun de ces reglements. 
 
 Travaux ot ob- 
 jets couvorta h 
 marde hauto 
 dans le hftvro 
 doivent 6tre in- 
 diqu<^B par des 
 signaux et lu- 
 miCres. 
 
 Lea ancres dea 
 coques do vais- 
 seaux, etc., se- 
 ront indiqu6ea 
 par dea Bouses. 
 
 Ordo?in4le8 ^ofi<1856. 
 Sanctionni le lerJuin 1861. 
 
 LXXXVIII. Attendu qu'il est ndcessaire et expddient dcQuai appropri^ 
 pourvoir k des arrangements convenables pour la sdcuritd et la aux vaisseaux 
 comraodite pour I'affourche et I'araarrage des vaisseaux remor- "'°°'^'^®" 
 queurs ou vaisseaux mus par la vapeur et employes k touer des 
 navires du HS,vre de Qudbec jusqu'en mer et vice versd, et de 
 ddsigner k cet effet, pour I'usage et I'utilitd exclusifs de tels vais- 
 seaux remorqueurs ou vaisseaux mus par la vapeur et employds 
 comme susdits, le front et un des cotds d'un certain quai situ4 
 dans le dit Havre ; 
 
43 
 
 Penalty. 
 
 Wherefbro it is hereby ordered ordained, and enacted, by the 
 Trinity House of Quebec, that the whole front next the River St. 
 Lawrence, and the south western side of the wharf, commonly 
 called and known as « Atkinson's Wharf, » situated within the 
 Harbour of Quebec, shall be, and the same are herebjr exclusively 
 appropriated to, and for the use and accommodation of Tow 
 Boats, or vessels propelled by steam, and employed in towing 
 vessels to and from the Harbour of Quebec, from and to sea ; 
 and that any master or other person having the charge of any 
 ship or vessel, (other than a Tow Boat, or vessel propelled by 
 steam, and employed in towing vessels to and from the Harbour 
 of Quebec, from and to sea,) who shall make such ship or vessel 
 fast to, or shall place such ship or vessel along any part of the 
 front next the River St. Lawrence or of the south western side of 
 said Wharf, without permission in writing signed by the Harbour 
 Master, shall incur and pay a penalty not exceeding Ten Pounds 
 currency, for each and every contravention of the foregoing Rule. 
 
 Ordained 8th July, 1862. 
 Sanctioned i4:th July, 1863. 
 
 LXXXIX. Whereas, it is necessary to provide for tho ac- 
 commodation and safety oi' Passengers on board of Steamboats or 
 Steaiii Vessels resorting to the Wharves in tho Harbour of 
 Quebec, — it is hereby ordered, ordained and enacted by the 
 Trinity House of Quebec, as follows : — 
 HowOanii^ays I. — That all Gangways required, by law, for the use of Pas- 
 ^T P*!^'':*^®' sengers or persons coming from or going on board Steamboats or 
 tobo'made^fast ^*'^*'^ Vessels, employed in the conveyance of Passengers, resort- 
 ing to any of the Wharves in the Harbour of Quebec, shall be 
 made fast at both extremities by ropes or chains, fastened to 
 iron rings or wooden blocks, whether such Steamboats or Steam 
 Vessels be lying alongside such Wharves, or alongside Pontoons, 
 or other Steamboats or Steam Vessels ; and the master or person 
 having charge of any such Steamboat or Steam Vessel, who shall 
 neglect after this Order shall take eflfect, to have such Gangway 
 made fast in the manner above-mentionned, each and every time 
 after such arrival, and immediately after such arrival, shall, for 
 every such neglect, incur a penalty not exceeding Ten Pounds 
 currency. 
 
 Penalty. 
 
 Free passage 
 allowed over 
 steamers at 
 wharves, to 
 eommunlcate 
 between the 
 shore and 
 fitoamers out- 
 eide. 
 
 II. — That when two or more Steamboats or Steam Vessels, 
 employed in the conveyance of Passengers, and resorting to any 
 of the Wharves in the Harbour of Quebec, shall lie in the same 
 tier at any of the said Wharves, a free and uninterrupted 
 passage, of seven and a half feet in breadth and eight feet in 
 
, by the 
 lliver St. 
 ommonly 
 ithin the 
 cclusively 
 
 of Tow 
 n towing 
 i to sea ; 
 ge of any 
 »pelled by 
 
 Harbour 
 ) or vessel 
 art of the 
 in side of 
 I Harbour 
 n Pounds 
 )ing Rule. 
 
 >r the ac- 
 
 imboats or 
 
 rbour of 
 
 by the 
 
 se of Pas- 
 raboats or 
 irs, resort- 
 shall be 
 stened to 
 or Steam 
 Pontoons, 
 or person 
 who shall 
 Gangway 
 very time 
 shall, for 
 n Pounds 
 
 Vessels, 
 ng to any 
 the same 
 terrupted 
 ;ht feet in 
 
 44 
 
 II est done par le prdscnt ordonnd et statud par la Mai* 
 son de la Trinit^ de Quebec que tout le front sur le Heuve St. 
 Laurent, et le c6td sud-ouest du quai, commundmcnt apr)'-!^ et 
 connu sous le nom de quai d' Atkinson, situt^ dans le H.' >o do 
 Quebec, scront et Ics mumes sont par le present exclusivement ap- 
 proprids pour 1' usage et la commodity des vaisseauz remorqueurs, 
 ou vaisseaux mus par la vapeur et employes pour touer des vais- 
 seaux du Havre de Qudbec en mer et vice versd ; et qu'aucun 
 maitro ou autre personne ayant la charge d'aucun navire ou vais- 
 seau (autre qu'un vaisscau remorqueur, ou vaisseau mu par la 
 vapeur et employ<5 in touer des vaisseaux du Hfivre de Quebec jus- 
 qn'en mer et vice versd,) qui fera amarrer tel navire ou vaisseau 
 ou placera tel navire ou vaisseau le long d'aucune partie de la 
 devanture touchant au fleuve St. Laurent ou du cdtd sud-ouest 
 du dit quai sans permission par 4cnt signd par le maitre du. 
 Hflvrc, encourra et payera un%i amende n'excedant pas dix livres 
 courant pour chacune et touto contravention au prdcddent rdgle- P^naliW. 
 ment. 
 
 Ordonni le 8 Juillet 1862. 
 Sanctionni le 14 Juillet 1863. 
 
 LXXXIX. Attendu qu'il est ndcessaire de veiller au confort 
 et ti. la sdcuritd des passagers k bord des steamboats ou bateaux k 
 vapeur abordant aux quais dans le hdvie de Quebec, il est par le 
 present ordonnd et statud, par la Maison de la Trinitd de Quebec 
 comme suit : 
 
 I. Que toutes les passerelles (^gangways) requises par la loi Comment se- 
 pour I'usage des passagers ou des personnes allant t\ bord et reve- ^°* arrews ie« 
 nant des steamboats ou bateaux tki vapeur employes pour 'e trans- steamers por- 
 port des passagers, accostant a aucun des quais dans le havre de tant des passa- 
 Qudbec, seront arrctdes k leurs extrdmitds par des cordages ou ^^^' 
 chaines attachdes A des anneaux de fer ou ^ des blocs en hois, soit 
 
 que tels steamboats ou bateaux i vapour demeurent le long detels 
 quais ou le long de pontons ou autres steamboats ou bateaux h 
 vapeur ; et le maitre ou la personne ayant la charge d'aucun tel 
 steamboat ou bateau ^ vapeur qui ndgigera apr^s que ce r^gle- 
 ment aura 6t4 mis en force de se pou^-voir de telle? passerelles 
 {gangways) retenues de la mani6re susmentionnde chaque fois 
 apr^s telle arrivde et imraddiatement apris telle arrivde, sera pour 
 chaque telle offense passible d'une pdnalitc n'excddant pas dix P^naiUd. 
 louis courant. 
 
 II. Que lorsque deux ou plusienrs steamboats on bateaux h. Passage Ubre 
 
 vapeur eniployds pour le transport des passagers et accostant^ au-r^8erv6 sur lo 
 
 cun dos quais dans le hdvrc de Qudbee seront sur le mcme raner P°°* du stea- 
 . A J. . I't, i • X J ™^" pres du 
 
 a aucun des dits quais, un passage hbre et non mterrompu de quai pour com- 
 
 sept pieds et demi de largeur sur huit pieds de hauteur sur le pent muniam 
 
 uer avec 
 dehors. 
 
45 
 
 Ponulty. 
 
 height over tlio deck or decks of the Steamboat or Steam Vessel, 
 or Steamboats or Steam Vessels, lyinj,' within and next to bucU 
 Wharf, shall bo allowed and perniittcd to all and every person 
 and persons, i s well for the purpose of loading and unloading, as 
 for all and any purpose of communication between the shore and 
 the Steamboat or Steaiu Vessel, or Steamboats or Steam Vessels, 
 lying without ; and any master or other person having charge of 
 any Steamboat or Steam Vessel, go lying within or next to such 
 Wliarf, or between any two Steamboats or Steam Vessels so lying 
 in the same tier as aforesaid, who shall refuse to allow or permit 
 such passage, or shall prevent, impede, or obstruct such passage, 
 or the uso or enjoyment of such passage, shall incur or pay a 
 penalty not exceeding Ten Pounds currency, for every such 
 refusal or obstruction. 
 
 Ordained (itJi February, ") 
 Sanctioned 7th April, j 
 
 18G3. 
 
 Wharf appro- 
 priated for 
 
 app 
 priateii for 
 Transatliuitio 
 Oooan Stoa- 
 
 inerB. 
 
 XC. Whereas, it is necessary and expedient to provide 
 suitable and additional accounnodation for the safe und convenient 
 mooring and fasten-ng of Iransatlantic Ocean Steam Vessels 
 resorting to the Harbour of Quebec, and, for that purpose, to ap- 
 propriate, for the exclusive use and accommodation of such Steam 
 Vessels, the front of a certain Wharf situated within the same: 
 
 Wherefore, it is hereby enacted by the Trinity House of 
 
 Quebec, that the JJy-Law of the said Trinity House of Quebec, 
 
 ordained on the ninth day of May, One Thousand Eight Hundred 
 
 Repeal of for- and Fifty Six, and sanationed on the tenth day of July of the 
 
 nier By-Law. same year, shall be, and the same is hereby repealed ; 
 
 And it is hereby further enacted by the said Trinity House of 
 Quebec, that the whole front, next the River St. Lawrence, of 
 the wharf, now the property of D. D. Young, and formerly 
 known as Munn's Wharf, situated at the place called Pres-de- 
 Ville, on the North shore of the lliver St. Lawrence, within the 
 Harbour of Quebec, and bounded on the East side by Smith's 
 Lane, and on the West by the Government property commonly 
 known as the Gunboat Wharf, shall be, and the same is hereby 
 exclusively appropriated for the use and accommodation of Trans- 
 atlantic Ocean Steamboats and Steam Vessels resorting to the 
 Harbour of Quebec, and that any master, or other person, having 
 the charge of any Ship or Vessel (other than a Transatlantic Ocean 
 Steamboat or Steam Vessel), who shall make such Ship or Vessel 
 fast to, or shall place such Ship or Vessel along any part of the 
 front, next the lliver St. Lawrence, of the said Wharf, without 
 a permission in writing, signed by the Harbour Master, shall 
 incur and pay a penalty not exceeding Ten Pounds currency, for 
 each and every contravention of the foregoing rule. 
 
46 
 
 1 Vessel, 
 
 to Buch 
 
 ■y person 
 
 dins, ^^ 
 hore and 
 I Vessels, 
 liarj^o of 
 t to aucli 
 I so lying 
 jr permit 
 passage, 
 or pay a 
 Dry such 
 
 ou Ics ponts du steamboat ou bateau h vapour ou dcs steamboats 
 
 ou bateaux tV vapour places en dcc'.ans ou pris do tol quais, sera 
 
 dnnnd et alloud it, toute et cliaquo pcrsonno ou personnes, aussi 
 
 bioii pour opdrcr lo chargement et Ic ddchargement quo pour, tou- 
 
 tes autres tins do communication entrc le rivago ct lo steamboat 
 
 ou bateau il vapour ou les steamboats ou bateaux i\ vapeur placds 
 
 en dehors ; et tout maitr ou pcrsonno ayant la charge d'aucun 
 
 steamboat ou bateau il vaj ;ur ainsi placd en dedans ou aupriis do 
 
 tel quai ou ontro deux steamboats ou bateaux ii vapeur so trou- 
 
 vant sur le ni(5mo rang comme susdit qui refusera de donner ou 
 
 d'allouer tel passage, ou qui empcchcra, crabarras.scra ou obstruera 
 
 tel passage sere passible d'unc amc!»dc n'excedant pas dix louis p^nalitd. 
 
 courant pour chaque tol refus ou obstruction. 
 
 Onlonni le 6 Fivrier, 
 Sanctlonne le 7 Av 
 
 ier, I 
 :ril, J 
 
 1863. 
 
 I provide 
 )nvcnient 
 1 Vessels 
 se, to ap- 
 ch Steam 
 same : 
 House of 
 ' Quebec, 
 Hundred 
 ily of the 
 
 House of 
 
 rrence, of 
 
 formerly 
 
 Pres-de- 
 
 yithin the 
 
 y Smith's 
 
 3ommonly 
 
 is hereby 
 
 of Trans- 
 
 ing to the 
 
 m, having 
 
 itic Ocean 
 
 or Vessel 
 
 lart of the 
 
 without 
 
 ster, shall 
 
 rency, 
 
 for 
 
 XC. Attendu qu'il est n<5cossairo et expi^dicnt do faire dcs ar-Qu^j approprid 
 rangomonts couveuablos et nouveaux pour la suretd et i'auiarrage aux Vapeurs 
 facile dcs naviros il vapeur transatlantiques qui vicnncnt dans le '•^'"'insawanti- 
 port de Quebec et pour cctto fin d'appropricr, pour I'usage et la 
 commodity exclusifs de tcls naviresil vapeur, le front d'un certain 
 quai situ4 dans ce memo port. 
 
 C'est pourquoi il est par le priest- <t ordonnd par la Maison de la 
 Trinite de Quebec, que le Reglement de la dite Maison de la Tri- 
 nitc de Quebec, passd le ncuvieme jour de niai mil huit cent cin- 
 quantc-six et sanctionnd lo dixi^me jour do juillet dc la meme an- Anoion Rftelo- 
 nde, sera et est par le present rappele. mont rappeld. 
 
 Et il est de plus par le present ordonnd par la dite Maison de 
 Trinitd de Quebec, que tout lo front, voisin du fleuve Saint-Lau- 
 rent, du quai maintenant la propridte de D. D. Young, et ci-de- 
 vant connu sous le nom de quai de 3Iunn, situd il I'endroit ap- 
 peld Prtis-de-Ville, sur la rive nord du fleuve Saint-Laurent, dans 
 le havre de Quebec, et borne du cotd est par la ruelle Smith et 
 du cotd ouest par la propridte du gouvernenient commundment 
 connu sous le nom de Gunboat Wharf, sera et est par le prdsent 
 exclu.sivement approprid ib I'usag*. et ill, I'accommodement dcs 
 steamers et navires a vapeur transatlantiques venant au havre 
 de Qudbec, et que tout maicre, ou autre personnc, ayant la 
 charge dequelque navire ou vaisseau (autre qu'un steamer ou na- 
 vire ^ vapeur transatlantique) qui attachera tel navire ou vais- 
 seau, ou placera tel navire ou vaisseau le long de quelque partie 
 du front, pr6s du fleuve Saint-Laurent, du dit quai, sans une per- 
 mission par dcrit, signde par le Maitre du Havre, encourra et 
 paiera une pdnalitd n'excddant pas Dix Louis courant, pour 
 chaque et toute contravention au rdglement ci-dessus. 
 
47 
 
 Ordained nth March, ) -iQcn 
 Sanctioned 'dOth April, \ ^°"'*' 
 
 XCI. Whereas, it is expedient that notice should be given 
 Ve«»eii arrir- hv Ships or Vessels arriving in the Harbour of Quebec, with 
 ing with Emi- Emigrants on board, of such fact; 
 TsigLi! It is hereby enacted by the Trinity House of Quebec : 
 
 That the Master or Commander of every Ship or Vessel arriving 
 in the Harbour of Quebec, from sea, and having on board Emi- 
 grants, shall hoist, at the Mizcn Peak, the Union Jack under 
 the Ensign of such Ship or Vessel ; and if neither of such flags 
 bo on board, then ho shall hoist, in lieu thereof two distinguishing 
 flags, one under tie other ; and if the Union Jack or Ship's flag 
 only be on board, then such Union Jack or Ship's flag shall he 
 hoi&t«d, with another distinguishing flag under it, at the Mizcn 
 Peak ; and he shall keep the same so hoisted from sunrise 'o 
 sunset, until such Vessel shall have been boarded and inspected 
 by the Medical Officer appointed to perform such duty in the said 
 Harbour of Quebec, uuder a penalty not exceeding Ten Pounds 
 currency, to be recoverable from any such Master or Commander 
 who shall contravene this regulation. 
 
 Ordained 2G th February, 
 Sanctioned 26th March, 
 
 1864. 
 
 XCII. Whereas, it is necessary and expedient to provide 
 
 Certain other 
 
 priated to Iran- further suitable accommodation for the safe and convenient 
 
 Batiantio Ocean mooring and fastening of Transatlantic Ocean Steam Vessels 
 
 Steam Vessels. jggQPjijjg ^^ ^j^g Uarbour of Quebec, and, for that purpose, to 
 
 appropriate, for the exclusive use and accommodation of such 
 
 Steam Vessels, the front of a certain Wharf situated within the 
 
 same : 
 
 Wherfifore, it is hereby ordered, ordained and enacted by the 
 Trinity House of Quebec, that the whole front, next tiie Kiver 
 St. Lawrence, of the wharf, the property of the Quebec Harbour 
 Commissioners, called " Pointe k Carey wharf, " on the North 
 Shore of the River St. Lawrence, within the Harbour of Quebec, 
 shall be, and the same is hereby exclusively appropriated for the 
 use and accommodation of Transatlantic Ocean Steamboats and 
 Steam Vessels resorting to the Harbour of Quebec, and that any 
 master, or other person, having the charge of any Ship or Vessel 
 (other than a Transatlantic Ocean Stea:r;boat or Steam Vessel), 
 who shall make such Ship or Vessel fast to, or shall place such 
 Ship or Vessel along any part of the front, next the Eivcr St. 
 Lawrence, of the said Wharf, without a permission in writing, 
 signed by the Harbour Master, shall incur and pay a penalty not 
 exceeding Ten Ponnds Currency, for each and every contraven- 
 tion of the foregoing Rule. 
 
48 
 
 St. 
 
 Ordnnni It 17 Mart, 
 Sanctionni le 30 Avril, 
 
 a,} 
 
 1863. 
 
 XCI. Attcndu ((u'il est ndccssairo quo Ics naviros ou vaisHoaux Leu ▼ainnoaax 
 entrant dans Ic port do Qudbeo avcc des (Jinigranta donnont avis ""''"''"' '^»""'" 
 do leur arnv<5o ; ... Kmigrdi de- 
 
 II cHt par le priSsent Btatu<S par la Maison de la Trinit<$ de vrunt hisier un 
 Qudbeo ; ''K"^' 
 
 Que lo mattre ou commandant de tout naviro ou vaiflRcau, ar- 
 rivant danN le Havre do Qu(?bcc d'outro mer, ot ayant des Emi- 
 grants ib son bord, hissera ii la corne du mfit d'artimon lo Union 
 Jack. 80US le pavilion de tcl naviro ou vaisseau, ct si aucun do cc8 
 pavilloiiH no bo trouvc li bord, on Ics romplacera par deux pavillonH 
 distincts, I'un au-dessous de I'autre ; ct s'il ne bu trouve it bord 
 que le Union Jack ou pavilion do vaissoau, alors tel Union Jack 
 ou pavilion do vaissoau sera hissd aveo un autre pavilion distinct 
 au-dessou8, h la corne du milt d'artimon ; et il fes tiendra ainsl 
 hissiJs du lever du soleil ii son couchor, jusqu'A ce quo tel navire 
 ait 6t4 abord«3 et inspect^ par lo m^decin charg<5 do co devoir dans 
 le dit Havre de Qudbec, sous une pdnalitd n'excddant pas DIX 
 LIVRES courant, t!li Gtre recouvrdo d'aucun tel maitre ou com 
 mandant qui contreviendra ^ ce rdglement. 
 
 Ordonni le 26 Fivrier, ) 
 Sanctionni h 26 Mars. J 
 
 18G4. 
 
 XCII. Attendu qu'il est ndcessairo et expedient de faire de Certain autre 
 nouveaux arrangements convenables pour la surety et I'ainarragc ^"i^ugage'dog 
 facile desnavires & vapeur transatlantiqucs qui viennent dans Icgteamora oc6a- 
 Havre de Quebec et pour cette fin d'approprier, pour I'usage et laoiques. 
 commodity exclusifs de tels naviros^ vapeur, le fVont dun certain 
 quai situd dans ce raSme Hfivre. 
 
 C'est pourquoi il est par le present ordonni et statud par la 
 Maison de la Trinity d« Quebec, que tout le front, voisin du 
 fleuve Saint-Laurent, du quai appartenant aus Oommissaires du 
 Havre de Quebec connu sous le nom de " Qaai de la I'ointe ^ 
 Carey, " situ^ sur la rive nord du fleuve Saint-Laurent, dans 
 le Havre de Qudbec, sera et il est par le present, exclusivement ajv ^^ 
 propria ik I'usage et k I'accommodement des steamers et navires ii 
 vapeur transatlantiques venant au Hfivre de Quebec, et que tout 
 maitre, ou autre personne, ayant la charge de quelque navire ou 
 vaissoau (autre qu'un steamer ou navire ii vapeur transatlantique) 
 qui attachera tel navire ou vaisseau, ou pla«era tel navire ou vais- 
 soau le long de quelque partie du front pr^s du fleuve Saint- 
 Laurent, du dit quai, sans une permission nar ^crit, sign^e par le 
 Maitre du Hjivre, encourra et payera une {^tinalit^n'exc^dant pas 
 dix louis courant, par chaque et toute contravention au r^glement 
 ci-dessus. 
 
Abstract of the Act 2i 
 
 nd Tict. ch. 19) viz t 
 
 constructed as to be visible on a dark 
 
 NATIOAZION— LI0H1 ) AND FOQ SIGNALS. 
 
 LiqhUfor Si earn Yessels, 
 
 h AH Steam Vessels, when under S earn, shall, between sunset and sunrise, 
 exhibit the following Lights : 
 
 1. A bright White Light at the Mast Head, or, if the Vessel have more 
 
 than one Mast, then at the Foi smast Head ; 
 A Green Light on the Starboard side ; 
 A Ked Light on the Port side ; 
 
 2. The Mast-head Light shall be so 
 night, with a clear atmosphere, at a diiiance of at least five miles, and shall 
 show an uniform and unbroken light pver an arc of the horizon of twenty 
 points of the compass, and it shall be si fixed as to throw the light ten points 
 on each side of the ship, viz : from righi ahead to two points abaft the beam 
 on either side ; J 
 
 3. The Green Light on the Starboard side and the lied Light on the Port 
 side shall be so constructed as to be visiftle on a dark night, with a clear atmo- 
 sphere, at a distance of at least two miles, and show an uniform and unbroken 
 light over an arc of the horizon of ten joints of the compass, and they shall 
 be so fixed as to throw the light from riAt ahead to two points abaft the beam 
 on the Starboard and on the Port sides Respectively ; 
 
 4. The side Lights are to be fitted w th inboard screens projecting at least 
 three feet forward from the light, so as 
 across the bow ; 
 
 5. Steam Vessels under Sail only, are 
 
 to prevent the lights from being seen 
 not to carry their mast-head Light. 
 
 Fog Signals for i Ueam Vessels. 
 
 2* AH Steam Vessels, whether prope led by paddles or screws, when their 
 steam is up, and when under way, shs I in all cases of Fog use as a Fog 
 Signal a Steam Whistle placed before tl e Funnel at not less than eight feet 
 from the deck, which shall be sounded ( nee at least every five minutes ; but 
 when the steam is not up, they shall us( a Fog Horn or Bell, as ordered for 
 Sailing Vessels. 
 
 i4 
 
 4< 
 
 Lights for Sai ing Vessels, 
 
 3« 1. All Sailing Vessels when und( r 
 sunset and sunrise exhibit a Green Lig it 
 Light on the Port side of the vesnel, and 
 as to be visible on a dark night, with a 
 least two miles, and shall show an unifoifca 
 the horizon of ten points of the compass 
 the beam on the Starboard and on the ~ 
 
 way or being towed shaH between 
 
 on the Starboard side and a Ked 
 
 such Lights shall be so constructed 
 
 clear atmosphere, at a distance of at 
 
 and unbroken light over an arc of 
 
 from right ahead to two points abaft 
 
 sides respectively ; 
 
 P)rt 
 
y 
 
 y 
 
 50 
 
 Extralt de PActe 32 
 
 Tict. ch. 19, tIz I 
 
 KAVIOATION, — FEUX E r SIQNAUX DG BRUHE 
 
 Feuxpour bdtir \ent8 A vapeur. 
 
 It Les batiments h, vapeur, en mouv( tnent, porteront, entre le coucher et le 
 lever du soleil, les feux suivanta : 
 
 1. Un feu blano brillant k la tSte di mdt, ou, si le batiment a plus d'un 
 
 mat, alors au mat de misaine 
 Un feu vert b^ tribord ; 
 Un feu rouge bb babord ; 
 
 2. Le feu de tete de mSt sera instal S de mani^re k gtre visible par uno 
 nuit noire, en temps clair, a une distant e de cinq milles au rooins, et a jeter 
 une lumidre uniforme et non interronipu 5 sur un arc de Thorizon embrassant 
 vingt points du compas, et il serr fix^ de maniere k jeter la lumitire dix points 
 de chaque cot^ du batiment, c'est-ii-dire , depuis droit devant jusqu'il deux 
 points en arri^re du bau, de I'un et de I'j utre cot^ ; 
 
 3. Le feu vert de tribord et le feu rou ;e de babord seront installcs de ma- 
 nidre k etre visibles par une nuit noire, en temps clair, a une distance de deux 
 milles au moins, et ^ jeter une luiniere i miforme et non interrompue sur un 
 arc de I'horizon embrassant dix points d i compas, et ils seront fixds de ma- 
 niere bi jeter la lumiOsre depuis droit dcvaijt jusqu'tb deux points en arridre du 
 bau, b. babord et b, tribord respectivement ; 
 
 4. Les feux de cotd devront avoir des Jcrans en dedans, projetant de trois 
 pieds au moins du feu en avant, de mani^i b i empCcher les feux d'etre vus par 
 le bossoir ; 
 
 5. Les batiments il vapeur sous voile S( ulement, ne devront pas porter de 
 feux de tete de mat. 
 
 Signaux de hrume pour les 
 
 2( Les batiments i vapeur, mus par d( s palettes ou par des roues-vis, en 
 pleine vapeur, et en marche, feront, dans ous les cas de brume, usage d'un 
 siflet bb vapeur, placd d> 1' avant de la chemi ide, comme signal de brume, b, pas 
 moins de huit pieds du pont, et il devra sc faire entendre au moins une fois ii 
 chaque cinq minutes ; mais quand les bati ments ne seront pas p.n. pleine va- 
 peur, Ton se servira d'une trompc ou d'uni ' ' " 
 des batiments tb voile. 
 
 Feux pour les bdtirAmts a voile. 
 
 batiments a vapeur. 
 
 cloche t brume, comme dans le cas 
 
 3* 1. Les batiments b, voile faisant rout 5, ou remorquds, porteront entre le 
 coucher et lever dii soleil un feu vert a t ribord, et un feu rouge h babord, 
 et ces feux seront installes de manicire h ei^re visibles par une nuit noire, en 
 temps clair, a une distance de deux milled au moins, efc h, jeter une lumitire 
 uniforme et non interrompue sur un arc de I'horizon embrassant dix points du 
 compas, depuis droit devant jusqu'A deux ipoints en arridre du bau, -X tribord 
 et h babord respectivement. 
 
51 
 
 2. The Coloured Lights shall he fixed w lenever it is practicable so to exhi- 
 bit them ; and shall be fitted with inboar< screens projecting at least three 
 feet forward from the Light, so as to preve it the Lights being seen across the 
 bow; 
 
 3. When the Coloured Lights cannot be fixed (as in the case of small ves- 
 sels in bad weather), they shall be kept on deck between sunset and sunrise, 
 and on their proper sides of the vessel, reac y for instant exhibition, and shall 
 be exhibited in such a manner as can be b sst seen on the approach of, or to, 
 any other vessel or vessels, in sufiBcient ti ne to avoid collision, and so that 
 the Green Light shall not be seen on the P( rt side, nor the Red Light on the 
 Starboard side. 
 
 Fog Signals for Sal ing Vessels. 
 
 4i All Sailing Vessels, when under-way, s lall, in all cases of Fog, use when 
 
 wqen on the Port Tack shall ring a 
 t least every five minutes. 
 
 on the Starboard Tack a Fog Horn, and 
 These signals shall be sounded once 
 
 Bell. 
 
 Pilot Vessils. 
 
 5» Sailing Pilot vessels are to carry only a White Light at the Mast-head, 
 and are to exhibit a Flare-up Light every 1 fteen minutes, observing also any 
 Trinity House regulation not inconsistent \ ith this Act. 
 
 Vessels at A 
 
 n :hor. 
 
 between sunset and sunrise exhibit 
 t exceeding twenty feet above the 
 
 6« All Vessels, when at anchor, shall 
 where it can best be seen, but at a height n( 
 hull, a White Light in a Globular Lantern 
 constructed as to show a clear, uniform, ai d unbroken Light all round the 
 horizon, at a distance of at least one mile. 
 
 of eight inches in diameter, and so 
 
 7t The owner or 
 
 burning thereon from 
 navigable water. 
 
 Rafts. 
 conductor of every R 
 
 sunset to sunnse, w 
 
 NAVIGATION — MEETING 
 
 8t Whenever any vessel, whether a stear i 
 one direction, meets another vessel, wheth sr 
 ceeding in another direction, so that if bo 
 respective courses they would pass so nea 
 sion, the helms of both vessels shall be put 
 side of each other ;— -And this rule shall b^ 
 by all sailing vessels whether on the port or 
 hauled or not, — unless the circumstances o 
 departure from the rule necessary in ordei 
 
 ft shall have a bright fire kept 
 lie drifting or at anchor on any 
 
 AND PASSING. 
 
 or sailing vessel, proceeding in 
 
 a steam or sailing vessel, pro- 
 
 h. vessels were to continue their 
 
 as to involve any risk of a colli- 
 .0 port so as to pass on the port 
 
 obeyed by all steam vessels, and 
 starboard tack, and whether close- 
 
 the case are such as to render a 
 
 to avoid immediate danger, and 
 
52 
 
 2. Les feux do couleur seront fixds, quand il sera possible do les exhiber de 
 
 cette ii)ani(ire ; 
 
 et ils sevont munis d'ec 
 de maniere 
 
 310*1 
 
 ans en dedans, projetant de trois pieds 
 d. ompScher les feux d'etre vus par le 
 
 au moins du feu en avant 
 bossoir ; 
 
 3. Quand les feux de ouleur no poitront etro fixds (comme dans le cas des 
 petits navires dans les mauvais tempi), ils seront tenus sur le pont entre le 
 coucher et le lever du soleil, et sur leaj cotes qui lour sent assignds dans lo 
 navire, prets ^ 6tre exliibds au besoin, fet ils seront exbibds de maniere A Gtre 
 
 mieux vus D, I'approclie d'un autre nav 
 sion et de maniiro si ce que le feu vert 
 rouge ^ tribord. 
 
 re, assez ii temps pour dviter la colli- 
 ne soit pas apergu -X biibord, ni le feu 
 
 Signaux de brume pour les btitiments a voile 
 i, Les batiments k voile faisant roi te feront usage, en temps de brume, 
 
 bordde de tribord, ct sonneront une 
 es signaux dovront se fairo entendre 
 
 d'une trouipe de brume, en courant la 
 cloche en courant la bordde de babord. 
 au moins une fois cliaque cinq minutes. 
 
 Batexiux-j^lo tes. 
 
 5* Les bateaux-pilotes a voile devront )orter seulement un feu blanc de tete 
 de mat, et exhiberont une lumiere flamboj ante i chaque quinze minutes, en se 
 conformant toujours aux reglem^nts d€ la Maison de la Trinitd non incom- 
 patibles avec le prdsent acte. 
 
 ^c^/ •• '* d, Vancre. 
 
 6* Les batiments k I'ancre exhiberont jntre le coucher et le lever du soleil, 
 k I'endroit oil il sera lo plus visible, mais d. une hauteur n'excddant pas vingt 
 pieds au-dessus de la coque, un feu blan j dans une lanterne ronde de huit 
 pouces de diametre, et installe do maniei 3 h, jeter une lumi^re brillante, uni- 
 forme et noa iaterrompue, tout autour de ['horizon, d. une distance d'au moins 
 un mille. 
 
 Trains de 
 
 t'horiz 
 jois. 
 
 7* Le propridtaire ou le guide de 
 brillant qui brftlera depuis le coucher 
 train flottera ou sera k I'ancre sur des eaus 
 
 chadue train de bois y tiendra un feu 
 au lever du soleil, tant que le 
 
 jui qu'i 
 
 navigables. 
 
 NAVIGATION, — BATIMENTS BE REN DONTRANT ET SE PASSANT. 
 
 8« Chaque fois qu'un biltiment ^ vapeur ou k voile, allant dans une direc- 
 tion, en rencontrera un autre, ^ vapeur oi b, voile, et allant dS&B|une autre 
 direction, en sorte qu'en les laissant tous les deux poursuivre lour Course res- 
 pective ils so trouveraient iH. passer assez prfis I'un de I'autre pour courir le 
 risque de se hourter, les deux batiments firont barre h babord de maniere b, 
 passer i babord I'un de I'autre ; et ootte : 6gle sera suivie par tous les bati- 
 ments h vapeur, ainsi que par tous les bat ments a voile courant ou la bordde 
 de babord ou la bordde de tribord, et alia at ^ la bouline ou non, — 'X moins 
 que les ciroonstances ne soient tellcs qu'e les ne forcent & se ddpartir de la 
 
 y 
 
 I 
 
53 
 
 subject also to the proviso that due regkr 
 gation, and as regards sailing vessels o\ 
 keeping such vessels under command,- 
 leaving the harbour of Sorel, shall take 
 of Montreal shall otherwise direct. 
 
 d shall be had to the dangers of navi- 
 tho starboard tack close-hauled, to the 
 And except that vessels entering and 
 he Port side, unless the Trinity House 
 
 9» Every steam vessel, when naviga ing any narrow channel, shall, when- 
 ever it is safe and practicable, keep to tint side of the fairway or mid-channel 
 which lies on the starboard side of sucH earn vessel, — except that when two 
 steam vessels of unequal speed are purs\»mg the same course, the slower vCdsel, 
 if ahead, shall draw towards the Port si le, and the faster vessel shall pass on 
 
 ring and leaving the Port of Sorel as 
 
 . going in the same direction with 
 raft first mentioned shall not be so 
 
 the Starboard side ; — and except in ent 
 aforesaid. 
 
 lOi Whenever any Vessel or raft 
 another which is ahead, the Vessel oi 
 navigated as to come within twenty ya 'ds of the other, nor shall such other 
 be so navigated as to come within twent r yards of that first mentioned. 
 
 lit The Master or Person in charge of any Steam Vessel, Sailing Vessel 
 cr Kaft, offending against any of the p eceding provisions of this Act, shall 
 incur a penalty not exceeding fifty poun Is nor less than five pounds. 
 
 12« If in any case of collision it appears 
 case is tried, that such collision was oc( asioned 
 of the foregoing rules, the or/ner of the 
 infringed shall not be entitled to recov 
 damage sustained by such ship in sucl 
 satisfact:'on of the court that the circumstances 
 from the rule necessary. 
 
 to the court before which the 
 
 by the non-observance of any 
 
 vessel by which such rule has been 
 
 fr any recompense whatever for any 
 
 collision, unless it is shown to the 
 
 of the case made a departure 
 
 13* lo case any damage to person oi 
 vance by any vessel or raft of any of th 
 be deemed to h'^ve been occasioned bj 
 charge of such raft or of the deck of su^ 
 trary be proved, or it is shov^^n to the 
 cumstances of the case made a depart 
 owner of the vessel or raft in all civil 
 in charge as aforesaid in all proceedings 
 the legal conBequences of such default, 
 
 lUIS 
 
 111 All penalties incurred for any off 
 of this Act, shall, if such offence is committed 
 Trinity House of Quebec, or of the 
 recovered and applied in like manner 
 of the By-Laws of the Trinity House 
 committed. 
 
 Trii ity 
 
 a! 
 
 property arise • from the non-obser- 
 fbregoing rules, such damage shall 
 the wilful deiai'ilt of the person in 
 h vessel at the time, unless the con- 
 satisfaction of the court that the cir- 
 from the rule necessary ; and the 
 p[:oceedings, and the master or person 
 civil or criminal, shall be subject to 
 
 mce against the first thirteen sections 
 
 within the jurisdiction of the 
 
 House of Montreal, be sued for, 
 
 penalties imposed for contraventions 
 
 ^thiu whose jurisdiction the offence is 
 
crs of navi- 
 iilcd, to the 
 iterinjj; and 
 oity House 
 
 ball, when- 
 aid-channel 
 when two 
 )wcr vcdsel, 
 lall pasii on 
 of Sorel as 
 
 6i 
 
 rSgle pour parer si, quelque danger imr (5diat, et dans tous les cas on aura 
 ddment dgard aux dangers de la nayiga ion, et, lorsqu'il s'agiia de batiments 
 k voile courant la bordce de tribord ^la )ouline, Ton aura soin d'en conserver 
 \a maitrise ; mais les vaisseaux entrant c ins le hdvre de Sorel, ou en sortant, 
 prendront ndanmoins b, b&bord, 5, moins ( ue la Maison de la Trinitd de Mont- 
 real n'en ordonne autrement- 1 
 
 9* Dans les passages dtroits, les bsltiments si vapeur, lorsque la chose sera 
 sure et praticable, tiendront le cotd du \6 ou milieu du chenal qui se trouvera 
 d, leur tribord ; mais lorsque deux de cei 
 poursuivront la m6me course, le plus lent, 
 le plus , ite passera ^ tribord ; except<S en 
 en scrtaat, comme susdit 
 
 vaisseaux, etant d'indgale vitesse, 
 
 s'il est en avant, tirera ^babord, et 
 
 entrant dans le port de Sorel, ou en 
 
 ction with 
 1 not be so 
 such other 
 led. 
 
 ing Vessel 
 Act, shall 
 
 which the 
 ice of apy 
 e has been 
 er for any 
 wn to the 
 departure 
 
 non-obser- 
 
 tnage shall 
 
 person in 
 
 is the con- 
 
 at the cir- 
 
 ; and the 
 
 or person 
 
 subject to 
 
 n sections 
 ion of the 
 ! sued for, 
 Taventions 
 offence is 
 
 lOi Lorsqu'un bc~'ment ou un train le bois ira dans la mSme direction 
 qn'un autre qui sera ( i avant, il devra e ;re gouverne de maniOre ti se tenir 
 eloign^ $\ au moins ving*^ verges de Tauti 3, et ce dernier ne devra pas non 
 
 moins de vingt verges du premier. 
 
 d'un batiment A vapeur, d'un bd- 
 ontreviendra h aucune des disposi- 
 e p(5nalitd de pas plus de cinquantc 
 
 plus etre manoeuvrd de maniire i\ passer t 
 
 II. Le patron ou la personne en charge 
 timent k A"oile ou d'un train de bois, qui 
 tions ci-dessus du present acte, encourra ui 
 ni de moins de cinq louis. 
 
 12* Lorsque dans un cas de collision illapparaitra k la cour saisie de I'af- 
 faire que la collision provient de quelque c( ntravention aux regies ci dessus, le 
 propridtaire du bdtiment qui aura enfrein ; la riigle sera ddchu du droit de 
 recouvrer aucune indemnity pour les domi lages que son batiment aura souf- 
 ferts de telle collision, ^ moins qu'il ne soit raontrd a la satisfaction de la cour 
 que, dans les circonstances, il a fallu ndcess; irement se ddpartir de la rtigle. 
 
 13* Lorsqu'il rcsultera des dommages i . quelque personne ou si. quelque 
 propriety en consequence de ce qu'ur batia ent ou un train de bois ne se sera 
 pas conform^ ^ quelqu'une des regies ci-c jssus, ces dommages seront censds 
 avoir dtd causds par la udgligence volonta ire de la personne alors en charge 
 du train de bois ou du pont du batiment , k moins que le contraire ne soit 
 prouvd, ou qu'il ne soit montrd k la satisfac tion de la cour que dans les cir- 
 constances il a fallu ndcessairement se ddps rtir de la regie ; et le propridtaire 
 du bS,timent ou du train de bois, dans toi te action civile, et le patron u la 
 personne en charge comme susdit, dans tou ;es procddures au civile ou au cri- 
 minel, seront sujets aux consdquences de te) ie negligence. 
 
 Ill Toutes 'ea amendes encourues pour quelque contravention aux treize 
 premieres sections du present acte, si telle iontravention est commise dans la 
 juridiction de la Maidon de la Trinitd de Q idbec, ou de la Maison de la Tri- 
 nitd de Montrdal, seront poursuivies, recou^ r6es et employdes de la meme ma- 
 nidre que le sont les amendes pour contraventions aux rdglements de la Maison 
 de la Trinitd dans la juridiction de laquelle 1' offense a dtd commise. 
 
il^ 
 
 SCHEDULE. 
 
 The following Diagrams arc intended to illustrate the use of the Lights carried 
 by vessels under the foregoing Act, and the manner in which they indi- 
 cate to the vessel which sees them the position and description of the 
 vessel which carries them : 
 
 First. — When both Red and Green Lights are seen : 
 
 A sees a Red and Green Lights ahead ; — A knows that 
 
 a vessel is approaching her on a cc'"'«'e directly opposite to her own, 
 asB ; 
 
 Les 
 
 Pre3 
 
 I'appi 
 comn 
 
 If A sees a White Mast-head Light above the other two, she knows 
 that B is a steam-vessel. 
 Second. — When the Red, and not the Green Light, is seen : 
 
 A sees a Red Light ahead or on the bow ; — A knows that either, 
 1, a vessel is approaching her on her port ')ow, as B ; 
 
 bait ( 
 Deu: 
 
 or, 2, a vessel is crossing in some direction to port, as D D D. 
 
 oomn 
 
carried 
 y indi- 
 of the 
 
 r own. 
 
 56 
 
 CEDULE. 
 
 Les diagrarames suivants sont desanda h, illustrer Tenaploi des feux que 
 doivent porter les bfitiments, sous I'autorit^S de I'acte ci-dessus, et la ma- 
 ni6re en laquelle ils indiquent au bdtiment qui les aper^oit la position et 
 la description du batiment qui les porte. 
 
 PEEMiiREMENT. — Quand Ics deux feux, vert et rouge, sont apergus : 
 
 A aper^oit en avant un feu rouge et un feu vert ; — A sait qu'un b&timent 
 I'approche en courant dans une direction tout-ilb-fait opposde k la sienne, 
 comme B ; 
 
 knows 
 
 3r, 
 
 Si A apergoit un feu blanc de tete de mdt au-dessu8 des deux autres, il 
 sait que B est un batiment ii vapeur. 
 
 DEDXiiiMEMENT.— Quand le feu rouge, et non le vert, est aper§u : 
 
 A voit un feu rouge en avant ou sur le bossoir ; — A sait que ou, 
 
 1, un navire I'approche par son bossoir de babord, comme B ; 
 
 ou, 2, qu'un navire le croise i babord dans une direction quelconque, 
 comme D D D. 
 
 .-*;> ' 
 
 *^^^^ 
 '^^W' 
 
61 
 
 If A sees a White Mast-head Light above the Red Light, A knows that 
 the vessel is a steam-vcsscl, and is either approaching her in the same direction, 
 as B, or is crossing to port in some direction, as D D D. 
 
 Third. — When the Green, and not the Red Light, is seen : 
 
 A sees a Green Light ahead or on the bow ; — A knows that either, 
 1, a vessel is approching her on her starboard bow> as B ; 
 
 lent 
 
 CODII 
 
 DD 
 Tro 
 
 or, 2, a vessel is crossing in some direction to starboard, as D D D. 
 
 comi 
 
 If A sees a White Mast-head Light above the Green Light, A knows 
 that the vessel is a steam-vessel, and is either approaching her in the same 
 direction as B, or is crossing to starboard in some directica as D D D. 
 
 que 
 
 dire( 
 
 com] 
 
3WS that 
 irection, 
 
 68 
 
 Si A voit un feu blano de tSte de mdt au-dessus du fou rouge, A sait que 
 le navire est un bdtiment d. vapeur, et qu'il Tapprochc dans la m6ine direction, 
 comme B, ou qu'il le croise tl bfibord, dans une direction quelconque, comme 
 DDD. 
 
 TroisiI:mement. — Quand le feu veiii| et non le rouge, est aper9u : 
 A voit un feu vert en avant ou sur le bossoir ; — A sait quo ou. 
 1, un navire Tapproche parle bossoir de tribord, comnje B ; 
 
 ou, 2, qu'une navire le croise ib tribord dans une rVrection quelconque, 
 comme DDD. 
 
 knows 
 le same 
 
 Si A aperyoit un feu blanc de tete de mdt au-dessus du feu vert, A sait 
 que le navire est uu batiment h vapeur, et qu'il I'approche dans la m§me 
 direction que B, ou qu'il le croise k tribord dans une direction quelconque, 
 comme DDD.