^Ck 
 
 ^^ .^^ 
 
 ^>, 
 
 O^. \%^^^% 
 
 IMAGE EVALUATION 
 TEST TARGET (MT-S) 
 
 
 1.0 
 
 I.I 
 
 1.25 
 
 150 '""= 
 
 1^ lilM 
 
 I" 1^ '""^ 
 
 M 
 
 2.2 
 
 1^ 
 
 6" 
 
 2.0 
 
 1.8 
 
 U IIIIII.6 
 
 V] 
 
 <^ 
 
 °>f 
 
 
 >>' 
 
 /.< 
 
 /;- 
 
 
 /A 
 
 Sciences 
 Corporation 
 
 23 WEST MAIN STREET 
 
 WEBSTER, N.Y. 14580 
 
 (716) 872-4503 
 

 i£. 
 
 
 CIHM/ICMH 
 
 Microfiche 
 
 Series. 
 
 CIHM/ICMH 
 Collection de 
 microfiches. 
 
 Canadian Institute for Historical Microreps-oductions / Institut canadien de microreproductions histcriques 
 
 r&)icift7 
 
Technical and Bibliographic Nota«/Not«s tachniquas at bibliographiquaii 
 
 Tha Instituta has attamptad to obtain tha bast 
 original copy available for filming. Peoturas of this 
 copy which may ba bibliographically unique, 
 which may alter any of the imai^es in tha 
 reproduction, or which mav significantiy change 
 th(^ usual method of filming, asa checked betow. 
 
 
 
 Coloured covers/ 
 Couverture de couieur 
 
 I I Covers damaged/ 
 
 Couverture endommagie 
 
 □ Covers restored and/or laminated/ 
 Couverture restaurie et/ou peiliculee 
 
 □ Cover title missing/ 
 Le titre de couverture manque 
 
 I I Coloured maps/ 
 
 Cartas giographiques en couieur 
 
 □ Coloured ink (i.e. other than blue or black)/ 
 Encre de couieur {i.e. autre que bleue ou noirei 
 
 I I Coloured plates and/or illustrations/ 
 
 D 
 
 D 
 
 Planches et/ou illustrations en couieur 
 
 Bound with other material/ 
 ReliA avec d'autres documents 
 
 Tight binding may cause shadows or distortion 
 along interior margin/ 
 
 La re liure serree peut causer de I'ombre ou de la 
 distorsion ie long de la marge intirieure 
 
 Blank leaves added during restoration may 
 appaar within tha text. Whenever possible, these 
 have been omitted from filming/ 
 II se peut que certaines pages blanches ajouties 
 lors dune restauration apparaissent dans le texte, 
 mais, lorsque cela 4tait possible, ces pages n'ont 
 pas 6:1 film^es. 
 
 L'Institut a microfilm^ le meilleur exemplrire 
 qu'il lui a et4i possible de se procurer. Les details 
 de cet axemptaire c*ui sont psut-dtre uniques du 
 point de vue bibliographique, qui peuvent modifier 
 une image reproduite, ou qui peuvant exiger une 
 modification dans la mithode normala da filmage 
 soiit ikidiquis ci-dessous. 
 
 I I Coloured pages/ 
 
 Pages de couieur 
 
 Paqes damaged/ 
 Pages endommagdes 
 
 □ Pages restored and/or laminated/ ' 
 Papiss restaurses et/ou pelliculies 
 
 E Pages discoloured, stained or foxed/ 
 Pages ddcolordes, tachet^es ou piqu^es 
 
 □ Pages detached/ 
 Pages ditachees 
 
 0Showthrough/ 
 Transparenca 
 
 □ Quality of print varies/ 
 Quality inigale de I'impression 
 
 □ Includes supplementary material/ 
 Comprend du materiel supplementaire 
 
 □ Only edition available/ 
 Seule Edition disponible 
 
 D 
 
 Pages wholly or partially obscured by errata 
 slips, tissues, etc., have been refilmed to 
 ensure the best possible image/ 
 Les pages totalement ou partieilement 
 obscurcies par un feuillet d'arrata. une pelure, 
 etc., cnt iXih fWrni-as & nouveau de facon d 
 obtenir la meilleure image possible. 
 
 y 
 
 7] Additional comments:/ 
 
 Commentaires suppiimentaires: 
 
 Text in English and French. 
 Textes en anglais et en f ranpais. 
 
 This item is filmed at the reduction ratio checked below/ 
 
 Ce document est filmi au taux de reduction indiqui ci dessous. 
 
 10X 14X 18X 22X 
 
 26X 
 
 30X 
 
 y 
 
 12X 
 
 16X 
 
 aox 
 
 24X 
 
 28X 
 
 32X 
 
ails 
 
 du 
 
 difier 
 
 jne 
 
 lage 
 
 Tha copy filmed h«r« has baan raproducad thanka 
 to tha ganarokity of: 
 
 Departnunt of Rare Books 
 
 and Special Coiiectioni, 
 
 iVIcGiil Univeriity, iMontreal. 
 
 Tha imagaa appaaring hara »rm tha baat quality 
 poaaibia conaidarlnr tha condition and lagibiiity 
 of tha original copy and in kaaping with tha 
 filming contract spacificationa. 
 
 Original copiaa in printad papar covara ara filmad 
 beginning with tha front covar and anding on 
 tha laat paga with a printad or iiluatratad impraa- 
 sion, or tha back covar whan appropriate. All 
 othar original copiaa ara filmad beginning on tha 
 first paga with a printad or Iiluatratad imprea- 
 sion, And anding on the laat page with a printad 
 or iiluatratad impraaalon. 
 
 The laat recorded framo on each mieroficha 
 ihall contain tha symbol -^»> (meaning "CON* 
 TINUEO"). or the symbol V (meaning "END"), 
 whichever appliea. 
 
 Mapa. plataa. charts. Btc. may be filmed at 
 different r^uetton ratioa. Thoaa too large to be 
 entirely Included in one axpoaura are filmed 
 beginriing in the upper left hand corner, left to 
 right and top to bottom, aa many framea aa 
 required. The following diagrama iiluatrata the 
 method: 
 
 L'axamplaira film* fut reproduit grica A la 
 giniroait* da: 
 
 Department of Rare Books 
 
 and Special Colljctions, 
 
 McGill University, Montreal. 
 
 Lee imagea suivantea ont 4tA raproduitea avac la 
 plua grand soin. compta tenu cJe la condition at 
 da la nettet* de I'exemplaira film*, et an 
 conformity avac lea conditiona du contrat de 
 filmage. 
 
 Lea axemplairaa originaux dont la couvertura an 
 papier eat imprimte sont filmte an commani^ant 
 par la premier plat at an terminar.t soit par la 
 darnidre page qui comporte une ampreinte 
 d'Impreasion on d'illuatration, soit par la second 
 plat, salon lo cas T.iua lea autraa sxamplairas 
 originaux sont filmte an commanqant par la 
 premiere paga qui comporte une ampreinte 
 d'Impresaion ou d'illustration at an tarminant par 
 la darnlAre page qui comporte una telle 
 empreiiite. 
 
 Un dee symbolea suivants apparaitra sur la 
 damiAre imagv da cheque microfiche, salon lo 
 caa: la symbole — *• signifie "A SUIVRE", le 
 symboie T signifie "FIN". 
 
 Lea cartea. pianchea, tableaux, ate, pAuvant dtra 
 flimte A dee taux da rMuction diffirants. 
 Lorsque le document eat trop grand pour itre 
 reproduit en un saul cllch4. il aat film* i partir 
 da I'angle sup^rieur gaucha, de gauche k droite. 
 et de haut en baa, an prenant la numbre 
 d'Imagea nAceaaaira. Las diagrammes suivants 
 illustrent la mtthoda. 
 
 ata 
 
 lure. 
 
 1 
 
 [X 
 
 1 
 
 2 
 
 3 
 
 1 
 
 2 
 
 3 
 
 4 
 
 5 
 
 6 
 

 
 BY-LAWS, 
 
 ORDERS, RULES AND REGULATIONS 
 
 OF THE 
 
 IM LOT AGE AUTHORITY' 
 
 ^)Y THE 
 
 DISTRICT OF gUKBKC. 
 
 STATL'TS. 
 
 ORDRES, REGLES KT REGLEMENTS 
 
 I)E 
 
 LAirroRriH \)\i Fn.()rA(.H 
 
 I)U 
 DISTRICT DE QUEBEC. 
 
 QUEBEC : 
 imim<imi:kik DE JOS. G. GINGRAS 6- CIE 
 
 /ui/fi'urs-Proprit'taires du Nouvellistt 
 1884. 
 
I 
 
BY-LAWS. 
 
 ORDERS, RULES AND REGULATIONS 
 
 or THE 
 
 PILOTAGE AUTHORITY 
 
 OF THI': 
 
 DISTRICT OF QUEBEC. 
 
 I'ilots shall 
 not aruhor 
 near th.^ niooi' 
 ings of Her 
 Majesty's 
 .^iiilis. 
 
 Sliall not pilot 
 out of the 
 Ijui.is ol ilieir 
 branch. 
 
 Shall not lenJ 
 their branch. 
 
 Shall report 
 alterations in 
 sand banks, 
 buoys, .S-'X. 
 
 I. That any Pilot who shall stop or anchor any mer- 
 chant ship alongside the moorings of Her Majesty's 
 ^hips (except in case of extreme necessity), shall incur 
 a penalty not exceeding Ten Pounds Currency. 
 
 II. That any Piiot who shall take charge of any ship 
 or vessel, as a Pilot, otherwise than h>s Branch empowers 
 him, shall incur a penalty not exceeding Ten Pounds 
 Currency. 
 
 III. That any Pilot who shall lend his Branch to any 
 one, Of\ any account whatsoever, shall incur a penalty 
 not exceeding Ten Pounds Currency. 
 
 IV. That every PHot who observes any alterations in 
 Sand Banks or Channels, or that any buoys or beacons 
 or any floating light are driven away, broken down, or 
 out of place, shall forthwith leport the same to the 
 Harbor Master of Quebec under a penalty not exceeding 
 Ten Pounds Currency, for every neglect so to do. 
 
 ir 
 
 IV 
 ei 
 
 C( 
 
 e 
 
 r 
 
 c 
 t 
 
. STATUTS, 
 
 ORDRES, REGLES ET REGLEMENTS 
 
 DE 
 
 L'AUTORITE DE PILOTAGE 
 
 DU 
 
 DISTRICT DE QUEBEC. 
 
 I. Que le pilote qui arretera ou ancrera un batiment Les ito 
 marchand le long des ancrages des batiments de ^'^ p^s aupres de 
 Maieste (^i ce n'est dans le cas d'extreme necessite,) vaisseaux de 
 encourra unc amende nexcedant pas dix louis courant. Sa Majeste. 
 
 II Que le pilote qui prendra la charoe d'un batimentNe piloteront 
 
 ii, vv""- t n r . . ^. pas hois les 
 
 comine pilote autrement que sa branche le lui pernitt, {.^^^.^^^ ^.^^^ 
 encourra une amende n'excedant pas dix louis courant. ^^^ lems 
 
 branches. 
 
 III. Oue le pilote qui pretera sa branche a quelquun ^^^^;°^' 
 sous quelque pretexte que ce soit, encourra une amende j;^^^,^^^ 
 n'excedant pas dix louis courant. 
 
 IV. Oue le pilote qui remarquera des chant^ementsFernn^ . 
 dans les bancs de sable ou les chenaux, ou que des^J^ ^^^,^^^^^ 
 bouees des amarques ou des phares-flottants ont oenve.bancsde sable 
 sont brisees, ou dep'aces, en fera rapport immediatement Bouees. etc 
 au maitre du havre de Quebec, sous peine d'une amende 
 n'excedant pas dix loiTis courant. pour chaque infrac- 
 tion au present reglement. 
 
 le^ 
 
Slinll appear 
 l)c"fi)rftlii' c-iir- 
 lioiation when 
 summoned. 
 
 Sliali bo Um- 
 peraie ami 
 ^ .lier in the 
 discharge of 
 their duty. 
 
 Signals for 
 vessels ap- 
 proach ill Lj 
 siiuals. 
 
 Pilots abaii- 
 doiiinfr vessel 
 under their 
 charf^'e within 
 the 48 Iiours 
 after their ar- 
 rival. 
 
 Vessels to an- 
 chor at a cer- 
 tain distance 
 from wliarves. 
 
 V. That any Pilot who shall refuse or neglect to 
 obey any summons of this Corporation, requiring his 
 attendance, shall incur a penalty not exceeding Ten 
 Pounds Currency, for every such neglect or refusal. 
 
 VT. That any Pilot who shall behave himself unci- 
 villy or not be strictly temperate and sober, whilst in 
 the exercise of the duties of his office, or who shall not 
 u>e his utmost care and diligence for the safe conduct 
 of every ship or vessel, while under his charge, or w 10 
 shall not use his utmost care to prevent her from doing 
 damage to others, shall for each and every such offence 
 incur and pay a penalty not exceeding Ten Pounds 
 Currency, 
 
 VII. That every Pilot having charge of any ship or 
 vessel navigating the River St. Lawrence, and seeing 
 any other suip or vessel approaching shoals or other 
 cause of danger, shall immediately inform the officer 
 commanding the vessel under his charge of the same, 
 who is required immediately to make the necessary 
 signals to such o'rher ship or vessel, and every Pilot 
 having charge of, or officer commanding any ship or 
 vessel, who shall contravene this Regulation, shall incur 
 each a penalty n' ■ exceeding Ten Pounds Currency. 
 
 VIII. That if any Pilot,arriving with any vessel in the 
 Harbor of Quebec, who has been required by the ]^las- 
 ter thereof, to remain in charge of such vessel during 
 the forty eight hours next after such arrival, shall aban- 
 don such vessel, and give up the charge thereof before 
 the expiration of such forty-eight hours, and before 
 such vessel shall have been made fast to a wharf, or 
 shall have commenced discharging her ballast, or 
 unloading, such Pilot shall for every such offence, incur 
 and pay a penalty not exceeding Ten Pounds Currency. 
 
 IX. That no Pilot, Master, or other person in charge 
 of any ship or vessel, shall anchor any such ship or ves- 
 sel within two cables' length of any of the wharves in 
 the Harbor of Quebec, except in case of emergency, or 
 for the purpose of immediately hauling alongside any of 
 the said wharves, under a penalty not exceeding Ten 
 Pounds currency, recoverable from any such pilot, mas- 
 ter, or other person who shall contravene such regulation, 
 save only when such vessel or vessels are intended to be 
 
5 
 
 V. Que le pilote qui refusera ou neVligera f «bt':irObe^^>y^.|Ux 
 aux ordrcs de cette corporation, requerant sa presence, ,,,,^j„,;^^i^^^ 
 encourra une amende n'exccdant pas dix louis courant, 
 pour chaque telle infraction au present reglement. 
 
 V' I. Que le pilote qui ne scr.i pas civil ou strictement Seront modd- 
 mode're, et sobre dans I'execution de ses devoirs ; ou l-j^;^',.''^^^;^^; 
 oui n'emploicra pas tout le soin et toute la diligence tio^ dc leurs 
 possible pour conduire surement le batiment sous sadevoits. 
 charge ; ou qui n'emploieia pas tout le soin possible 
 pour empecher celui-ci de faire dommage a d'autres 
 batimerus, encourra pour toute et chaque telle faute une 
 amende n'excedant pas dix louis courant. 
 
 VII. Cue le pilote qui aura la charge d'un batiment Ferontdes si 
 navigu'an't sur le fleuve St. Laurent, et voyant uii autre k'|^.=;^^^^^';^^ 
 batiment s'approchant de battures ou autres ecueils, eng^ontpes 
 informera immediatement I'officier commandant le batid'ecueiU. 
 ment sous sa charge, lequel est requis immediatement 
 do faire les signaux necessaires, a tel autie batiment, et 
 le pilote ayant la charge d'un batiment ou I'officier 
 commandant d'un batiment qui contreviendront a ce 
 reglement, encourront chacun une ame.ide n'exceda it 
 
 pas dix louis courant. 
 
 VIII. Que si un pilote, arrivant avec un batime- 
 
 le ha"re de Quebec, qui a ete requis par le capit- 
 dit batiment d'en conserver la charge durant It 
 rante-huit heures qui suivront son arrivee, le laisse •. 
 abandonne la charge avant I'expiration des ditsquaranu ^^^^ ^^ ^^^^^^ 
 huit heures, et avant que le dit batiment alt ete amarreieuV^jirr-vee. 
 a un quai ou ait commence a jeter son lest ou a dechar- 
 ger, tel pilote encourra, pour toute telle faute, une 
 amende n'excedant pas dix louis courant. 
 
 IX. Ou'aucun pilote, capitaine ou autre personne en i^s vaisseaux 
 charge d'un batiment ne devra ancrer tel batiment a^n^emntji 
 moins de deux encablures daucun des quais situes dans ^ji^jj^n^e des 
 le havre de Quebec, excepte dans le cas d'urgence, ou quais. 
 pour le halerimmediatement It long des diis quais, sous 
 peine d'unt amende n'excedant pas dix louis courant, 
 recouvrable sur tel pilote, capitaine ou autre personne 
 qui contreviendra a ce reglement, sauf toutefois dans le 
 cas ou ce sera avec intention d'employer tel batiment, 
 
 'tes fi'ii 
 
 lonne- 
 ' !S vais- 
 li.nt ils 
 la char- 
 is les 48 
 
uployrd, and aftcnvards are employed, in puking iq 
 St anchors and chains, or in removing otlicr obstruct 
 
 Exception. em 
 
 lost itl!l.li«.'« •-> uw. «-•" > - , ", r U •• 
 
 ions in the river St. Lawrence, and who, bcf.^rc so cnchnr- 
 irg, !-hal! have received permission, in writing, Irom ine 
 Harbor Ma>ter, therefor. 
 
 Not to anchor X. That no Tilot, Master, or other person in charge 
 
 ships at the r ^],i pr vessel, shall anchor any such ship or yes- 
 
 • ^rinnc '%el. at the entrance of; or in the chanted extending 
 
 clinneia; between the Bank and the Coves at / J;/...w/..-i/.n. 
 
 rauscars and upwards, in the Harbor of Quebec, except in cases 
 
 '^^"''"- of emergency, or for the purpose of immediately h-uiling 
 
 a orgside the wharves or' piers of the said Coves, under 
 
 a penalty of Ten Pounds currency, to be recoverable 
 
 from any suich Pilot, Master, or other person who shall 
 
 contravene this regulation. . 
 
 Vessels not to XI. That no Pilot. Master, or other persori. i" charge 
 
 anchor in a - "' ' -vt-^,.,.,! ..1...11 -.nrh^xr nnv sMCh r^nlP or 
 
 ce 
 
 the 
 
 sselsnoi lo j\i. i ucii iiw i i>v/i. >.... , „. - ^ 
 
 chorina ^f ^nv Ship or Vessel, shall anchor any such Ship cr 
 .tain pan of > " j^ .j^^.^^ ^^^ ^f ^^^ Channel of the said .xiver 
 
 ' ""'• S-Lawrence running between the North side of Beau- 
 ieu bank Lr.d Crane Island, which is situated opposite 
 to the space designated by the beacons placed on Crane 
 sland aforesaid, ma, ked numbers 1 and 11 to hcWest- 
 vvard,and Numbers HI and IV to the Eastward, respect- 
 ively ; the said prohibited space to b..- reckoned from 
 where the said be.cons. Numbers 1 and H, become m 
 a st-aight line with each other, when passing down the 
 said River from the Westward to whe.e the said bea- 
 cons, Numbers HI and IV, in like manner become in 
 a straight line with each other in passing down the said 
 River to the Eastward, and vice versa when passing up the 
 said River, under a penalty not exceeding en I ounds 
 Currency, to be lecoverable for any such Pilot Master, 
 or other person, who shall contravene this regulation. 
 Pilotsto tal.c XII. That every Pilot for the River St Lawrence, 
 for and below the Harbor of Quebec, shall take a num- 
 ber from the Secretary of the Harbour ^on.mi^sion .^o 
 shall enter in a Register the name of ^uch l*'*^^/; ;^ ^^ J\'^ 
 distinguishing number opp. nte ; an. any J'f ^'^'^ 
 shall neglect to comply with this regulation, shall mcu 
 a penalfy not exceeding Ten Pounds currency ; and 
 any Pilo^ who shall take a Number other than that 
 
 numbers. 
 
 V •> 
 
c t que tcl bfitiment soit ensuite employe a ramasser des K«ept..m. 
 ancres et chaines uerducs ou h enlcver d'autresobsf ac- 
 tions dans le fleuvc St-Laurcnc, ct nu'avanrd avoir ainsi 
 ancre tol batimcnt. tel pilotc, capitaineou autre pcrsonne 
 en charge d'icclui ait pour ce obtenu la permission par 
 
 ecrit du mait/c du havrc. 
 
 X. Qu'aucun pilotc. capitaino ou autre personne en Nancrer^^^^^^^ 
 charee d'un batimeiit ne devra ancrer tel batimen a^^^^^^ ,,,^^,^ 
 I'entree du ou dans Ic ch-nal. s'etendant entre le banCchenalentie le 
 et Ics foulons a I'Anse des Meres et au-dessus, dans leb-^:t;-f- 
 havre de Quebec, excepte dans le cas d'urgence et pour ;--;J^^^^^ 
 immediateluent se haler le long des quais ou de., piliers 
 des dits foulons. sous peine d .nc amende de dix louis 
 courant, recouvrable sur tel pilote, capitaine ou autre 
 personnp qui contreviendra a ce regler^ient. 
 
 XI. Qu-iucun pilote, maltrc ou autre personne en P-tle du^^^ 
 charrje d'atcun navire ou vaisseau n^ devra ancer aucun ^^^^^.^^,^1^^ ^^^ 
 tel navire ou vaisseau dans cette partie du clienal dupuanont pas 
 dit flcuve St-Laurent, enlre le c6te nord du banc deancrer. 
 Beauieu et I'Ue-aux-Grues. qui est situe vis-a-vis de 
 I'espace defsigne par les signaux places sur 1 He-aux- 
 Grues susdite, marques Nos. I et II a I'ouest.etNos III 
 et IV a i'est respectivement : le dit espace prohibe 
 devra etre compti de I'endroit ou les dits signa x Nos. 
 1 et II viennent en ligne droitc I'un avec I'autre en 
 descendant le dit fleuve de I'ouest jusqu a I'endroit ou 
 les dits signaux Nos. Ill et IV, viennent pareillcment en 
 litrne droite avec I'autre en descendant le dit fleuve a Test 
 ettm-TV/'^vf en remontant le dit fleuve, sous une penalite 
 n'excedant pas dix louis courant dont sera passible 
 tout tel pilote. maitre ou autre personne contrevenant 
 a ce reglement. 
 
 XII. Tout pilote pour le fleuve St-Lau.ent. pour etPHotes p^^^^^^ 
 au-dessous du havre de Quebec, prendra un nombre du^^^^ 
 secretaire de la Commis..ion du Havre qui entrera 
 dans un registre le nom de tel pilote avec son nombre 
 distinctif en regard, et tout pilote q.i i.egligera de se 
 conformer a ce reglement cncourra une amende n excc- 
 dant pas dix louis courant, et tout pilote qui prendra 
 un autre nombre que ceiui qu'il aura rc9U du dit secre- 
 
8 
 
 which he shall have received from the said Secretary of 
 he Commission Harbour, or any Pilot who ^^aU -fuse 
 to disclose his .umber, when thereunto requested by the 
 Master of a vessel under the charge of such Pilot, ^hall 
 Incur a penalty not exceeding Ten Pounds Currency. 
 Kve-.y Pilot J" XIIl'That'every Pilot shall take from the S-reta^^^ 
 take from the ^f ^^is Corporation, a copy of the said Act of he I ar a 
 secretary of ^ ^^ Province of Canada, passed in the twelfth 
 
 ^rSTe Par of Her Majesty's Reign, and also a -Py m t^^ 
 stitute,2ih k.iaws, Rules and Regulations of this Corpo.ation, 
 ^'f flV Vv which copies .hall be furnished gratis to each 1 ilot 
 r;;vf^c:r;f:nditsh^llbethe duty of -ery ^ilot when m the 
 ,he T. H.. and ^^^.^i.e of his duties as Pilot, to have with him the said 
 "•^;'^'T cooies as well for his own guidance, and that ot ni^ 
 :<S;^;i?:uA^^mices, as for the information and guidan^^ 
 mas'ters of vessels of which any ^^^h.^ilot may have 
 the charge, under a penalty not exceedmg Ten Pounds 
 Currency for every contravention of this regulation. 
 Periods for XIV. That the regular voyages to Europe Perfoniied 
 
 apprentice pi by Apprentice Pilots, as required by the 2ist ^ec. oi 
 lots tomake > ^^f^ y-^^^ ^^ , j^, shall not be commenced before 
 S? '" the fir.t Hay of September of each year, and shall ter- 
 ' minate on the f^rst day of June of each year, both days 
 
 inclusive, unless such period of termination shall be 
 extended by a reasonnable cause, to be established 
 by such \pprentice; Prov2ded, however, that it 
 any such voyage be commenced before the f^rst o 
 October, the Apprentice making such vc.. age shall 
 have to return and make good, during the season ot 
 navigation, such time as he may have given to the said 
 voyaV. between the f^rst days of September and of 
 October ; and every such voyage to Europe shall ex- 
 tend to the following spring. 
 
 And any such voyage, purporting to have been made 
 under the said section, outside of the above mentioned 
 periods, shall not avail to such apprentice, nor be deem- 
 ed to have been made as required by the said section. 
 
 Exploration XV. No apprentice shall obtain a brrnch as a Pilot 
 
 trips by ap- unless he shall have performed,during his apprenticeship 
 
 prentice pilots ^j^^ exploration trips to the North Channel of the River 
 
 St Lawrence, as provided for by the 22nd Sec. of the 
 
talre de la Commission du Havre, ou un pilote qui refu- 
 serade declarer son nombre lorsqu'il en sera requis par 
 le maitre du navire ou vaisseau dont 11 ^)ura la charge, 
 encourra une amende n'excedant pas dix louis courant. 
 
 XIII. Que chaque pilote prendra du secretaire de cette Tout pH^ 
 corporation une copie du dit acte du parlement de la^,,.^f^^.,. ^^ la 
 province du Canada passe dans la douzieme annee du corp,.ratio.. 
 regne de Sa Majeste,ainsi qu'une copie desstatuts, regie- cop.e-la ;:ta- 
 ments et ordres de cette corporation, lesqudles copies ^,^^^^,^^^ ^^ i.^ 
 seront fournies gratis a chaque pilote, et il sera du devou" . rinite ; ei ks 
 de tout pilote, dans I'exercise de ses devoirs com...e tei, i^ne- ^^^^^^^^^ 
 d'avoir avec lui la dite copie, tant pour son mstruction ^^^.^^.,, ,^ 
 et '^a conduite et celle de son apprentt que pour iins-diarg.de p- 
 truction et la conduite dos capitaines de battments donti> te. 
 touttel pilote pourra avoir la charge, sous peine dune 
 amende n'excedant pas. dix louis courant, pour chaque 
 contravention au present reglement. 
 
 XIV. Que les voyages reguliers en Europe accomplisD.te de, 
 par des apprentis pilotcs,comme le requ.ert la 2 le section ^^^^ ^^.^,. 
 de la i^e Vict, ch. 1 14, ne seront pas commences avant ,^, ,pp,entis 
 ■ le premier jour de septembre de chaque annee, et seront p.iotes. 
 termines le premier jour dejuin de chaque annee, ces 
 deux jours inclus. a moins que cette periode de termi- 
 naison ne soit prolongee pour une cause raisonnablequs 
 chaque apprenti devra specifier ; pourvu toutefois que 
 si aucun tel voyage est commence avant le premier 
 octobrc, I'apprenti qui le fera, aura a rendre, pendant la 
 saison de la navigation, le temps qu'il pourra avoir cov 
 sacre ace voyage entie les premiers jours de septe n- 
 bre et d'octobre ; et chacun de ces voyages en hurope 
 devra se prolonger jusqu'au printemps suivant. 
 
 Ft tout tel voyage suppose avoir ete fait contorme- 
 ment a la dite section, en dehors- des periodes mention- 
 n(:'es plus haut, ne comptera pas pour tel apprenti et ne 
 sera pas considere comme ayant ete accompli en confor- 
 mite a la dite section. 
 
 XV Aucun apprenti n'obtiendra une branche comme Voyages d'ex- 
 pilote,' s'il n a accompli, pendant son apprentisage._ les PJ<-^^^^^^^ 
 voyages d'exploration du chenal nord du fleuve baint- ^n^.t^,. 
 Laurent, tel qu'il est pourvu par la 22e section de la I2e 
 
10 
 
 I2th Vic, Chap. 114, except that such apprentice shall 
 
 have been prevented from so doing by illness, or by 
 
 reason of his absence on one of his voyages to Europe. 
 
 Masters of XVI. That the Master, or Commander of every shp 
 
 vessels from q^ vessel arriving in the Harbor of Quebec, from sea, 
 
 the i'ni!,n"'''-'^l^all hoist the Union Jack at the Peak, and keep the 
 
 fack on arriv- same SO hoisted from sunrise to sunset, until such vessel 
 
 inyinthe har- shall have becn cleared by the proper authority, under a 
 
 or o 2ue ec pg^^^j^y j^^^ exceeding Ten Pounds Currency, to be reco 
 
 verable from any such Master, or Commander, who shall 
 
 contravene this regulation. 
 
 Vessels arriv- 
 ing with Emi- 
 grants to hoist 
 a signal. 
 
 Limits of the 
 Ballast 
 
 Ground, Mas- 
 ters of vessels 
 shall not dis- 
 charge ballast 
 out of such 
 limits. 
 
 XVII. That the Master or Commander of every 
 Ship or Vessel arriving in the Harbor of Quebec, from 
 sea, and having on board Emigrants, shall hoist, at the 
 Mizen Peak, the Union Jack under the Ensign of such 
 Ship or Vessel ; and if neither of such flags, be on 
 board, then he shall hoist, in lieu thereof two distin- 
 guishing flags, one under the other ; and if the Union 
 Jack or Ship's flag only be on board, then such Union 
 Jack or Ship's flag shall be hoisted, with another dis- 
 tinguishing flag under it, at the Mizen Peak ; and he 
 shall keep the same so hoisted from sunrise to sunset, 
 until such vessel shall have been boarded and inspected 
 by the Medical officer appointed to perform such duty in 
 the said Harbor of Quebec, under a penalty not exceed- 
 ing Ten Pounds Currency to be recoverable from any 
 such Master or Commander who shall contravene this 
 regulation. 
 
 XVIII. That the following shall be the limits of the 
 Ballast Ground within which ships, or vessels, may dis- 
 charge the ballast into the River St. Lawrence, within 
 the Harbor of Quebec, that is to say, between St. Mar- 
 tin's Point, and the west end of Beaumont shoals, as 
 near the south shore as the water will admit ; and also 
 between the Riviere Chaudiere and a line formed by a 
 beacon erected on the hill in rear of Diamond HarJoor, 
 and the centre of the Martello ToWer, above it, and not 
 nearer to the north shore than in fifteen fathoms water, 
 and not nearer to the south shore than in ten fathoms 
 water, at low water, in neap tides ; and any Master, or 
 Commander of any ship or vessel, or the Master of any 
 
II 
 
 Vict ch. 1 14. excepte, que tel apprenti ait ete empeche 
 dele fair; patmaladie ou par raison de son absence lors 
 ri<» I'lin de ses voyages en Europe. 
 
 VVT One le caoitaine ou commandant de tout ba- Les maure. de 
 
 XVI. yue le capiLdiuc wu , i „ ^^ n.i^iKpr vaisseaux ar- 
 
 timent arrivant de la mer dans le hayre de Quebec, ^.^.^^^ ^^^ ,^ 
 devra hisser le Union Jack en haut du mat. et le laissera , „ .^ 
 a^hisse depuis le lever Jusqu>u cmacher du sol. . ha^^^^ 
 jusqu'a ce que tel batiment ait ete libere par les autonte ^^^, 
 comoetentes sous peine d'une amende n excedant pas 
 di'Ss courant, r'ecouvrable sur^ le capitaine ou com- 
 mandant qui contreviendra a ce reglement. 
 
 XVII. Quelemaitre ou commandant detoutn a vire i^.^^^^^^ 
 ou vaisseau. arrivant dans le Havre de Quebec ^ J^^^^ha-e avecdes 
 mer et avant des emigrants a son bord.hissera a a corne en^..gies de- 
 
 mer, et aydiiL *ac3 v-ii ^^^ . cv ; „^,, . U nav on de vrait hisser un 
 
 du mat d'artimon le Union Jack, ^ou. le P^^^" /^,s^^^^ 
 tel navire ou vaisseau, et si aucun de ces pavilions ne sc 
 trouve a bord. on les remplacera par deux pavilions dis- 
 t nets run au-dessous de I'autre ; et s'il ne se trouve 
 a bord que le Union ^ack ou pavilion de vaisseau. alors 
 ?el Umli Jack ou pavilion de vaisseau sera h.sse avec 
 un autre pavilion distinc^ au-dessus, a a corne du nia 
 d artimon ; et il les tiendra ainsi hisse ^-^^^^^ 
 a son coucher. jusqu'a ce que tel navire ait ete aborde e 
 inspecte par le medecin charge de ce devoir dans edit 
 havre de Quebec, sous une penalite n excedant par dix 
 iouis courant. a et.e recouvree d'aucun tel maitre ou 
 commandant qui contreviendra a ce reglement. 
 
 XVIII. Que les limites suivantes seront celles du Bal- ^-'t-du 
 last Ground tn dedans desquelles les batiments peuvent ,;,,„„,^, a ne 
 jeterleur lest dans le fleuve f-Laurent da^s^^^^^^^^^^ 
 de Quebec, c'est-a-savoir : Entre la pointe ht. Llartin ei: ^^^^ ^.^^^.^^^ 
 I'extremite ouest de la batture de Beaumont, aussi pres 
 de la rive sud q-'e la profondeur de I'eau pourra le 
 permeure,et egalement entre la riviere Chaudi re et une 
 Lne formee par un. amarque engee sur la cote en ar- 
 rilre de I'Anse-des-Meres et le centre de la Tour Martello, 
 au-dessus. et pas plus pres de la rive nord qu a la prq^ 
 fondeur de quinze brasses d'eau. etpas Pl^M^res d^j^ 
 rive sudqu'ala profondeur de dix brasses a basse maree 
 dans les basses mers ; et le capitaine ou command.mt 
 
12 
 
 craft, or any other person whatsoever vviio shall throw 
 any ballast into the River St. Lawrence, within the 
 Harbor of Quebec, in any place without the foregoing 
 described limits, shall incur for every such offonce a 
 penalty not exceeding ten Pounds Currency. 
 
 wlIrown'i,i' ^^^' P^^ "° b^"^s<^ •'^h^l' be thrown into any part 
 certain parts ^^ the River, St. Lawrence or into any part of 
 of he port in the Rivers, Waters, Creeks, Bays or Coves where the 
 I'ff!.'!!!! ^^^^ ^^^^ ^^^ ^"^^'■'^' comprised within the limits of that 
 of water P^^^ ^t the Port of Quebec, situated below the Eastern 
 
 limits of the Harbor of Quebec, where there are not at 
 the least twelve fathoms of water at low tide ; and any 
 Master or Commander of any ship or vessel, or the mas 
 ter or person in charge of any craft, or any other person 
 whatsoever, who shall throw, or cause to be thrown, any 
 ballast into the said part of the River St. Lawrence or 
 into any part of the Rivers, Waters, Creeks, Bays 
 or Coves where the tide ebbs and flows, comprised 
 within the limits of that part of the *Port of Quebec 
 situated below the Eastern limits of the Harbor of Que- 
 bec, where there are not at least t\^elve fathom's of 
 water at low tide, ."-hall incur for every such offence a 
 penalty not exceeding Ten Pounds Currency. 
 Shall notmake XX. That any Master )r Commander, of any ship, 
 fast to the or vessel, steamboat or river craft, or any other person 
 auiin'or whatsoever, who shall fasten any chain, cable, hawser, 
 or other rope, or cable across any part - f the Harbor of 
 Quebec, or landing places within the said Ha'-bor, other 
 wise than for the express purpose of haulin/ in or out, 
 without loss of time.or for the purpose of hauliug sueh ship 
 or vessel, steamboat or river craft off :he ground shall 
 incur a penalty not exceeding Ten Pounds Currency, 
 for every such offence, and any such Master, or Com- 
 mander, or other person aforesaid, who shall not slack 
 out such chain cablc,hawser,rope or cabe,when required, 
 in order to give a free and un-interruptcd passage 
 to any other ship or vessel having occasion to pass, shall 
 (provided the same can be done without danger) incur 
 a like penalty not exceeding Ten Pounds Currency. 
 XXI. That ad ships or vessels lying in front of the 
 
 shoi 
 to h 
 out imme 
 <liately 
 
 I 
 
 H )\v vet^.scls 
 
13 
 
 d'un batimcnt ou le capitaine dune embarcation quel, 
 conque, ou tout autre personnc quelconque qui jettera 
 du lest dans le fleuve St- Laurent, dans les hm.tesclu 
 havre de Quebec, dans aucune autre place que les linutcb 
 ci-dessus decrites, encourra pour chaque contravention 
 a cc reglement, une amende n'excedant pas dix louii 
 
 '° XIX; Ou'il ne soit jete de lest dans aucune partie du H "-- i^. 
 fleuve Saint-Laurent, ni dans aucune partie des nvic- -^^^^^^^ certaines 
 res eaux, criques, bales ou anses ou la maree monte et ^ ^,ties du port 
 bai;se.compries'dans les Hmites de cette parUe cl" f;---le 
 port de Quebec situee ?u-dessous des hmitcs onemaits^^,^,^^^^ 
 du havre de Quebec, ou il n'y a pas au moins douze 
 brasses d'eau a maree basse; et tout maitre ou com- 
 mandant de quelque navire ou vaisseau que ce soit ou 
 le maitre ou la personne ayant charge d'aucune embar- 
 cation, outoute autre personnc quelconque qui jeitera 
 ou fera Jeter du lest dans la dite partie du fleuve bt- 
 Laurent.ou dans aucune partie des rivieres, eauX. criques 
 ou anses ou la maree monte ct baisse, comprises dans 
 les limites de cette partie du port de Quebec qui se 
 trouve au-dessous des limites oricntales du havre de 
 Quebec, ou il n'y a pas au moins douze' brasses d eau a 
 maree basse.encourra pour chaque telle offense une pena- 
 lite n'excedant pas diX louis courant. , ,,. . 
 
 XX. Que le capitaine ou commandant ^e tout bati- Aucu™- 
 ment.steamboat ou embarcation, ou toute autre person ne^^^^^.^.^,^^^,.^.^ 
 quelconque, qui attacheraune chaine, haussiere ou autre ^i ce n'est 
 amarre ou cable en travers d'une p.rtie q-lconque du po- e ha^^^^^ 
 havre de Quebec ou du Cul-de-Sac ou debarcade^re 
 dans le dit havre, autrement que pour le but expres de 
 se haler en dehors ou en dedans sans perdre de temps, 
 ou pour le but expres de dechouer tel batiment, steam- 
 boat, ou embarcation, encourra une amende n excedant 
 pas dix louis courant pour toute telle faute, et tout tel 
 capitaine ou commandant ou autre personne qui ne 
 lachera pas telle chaine, haussiere, amarre ou cab.e, 
 quand il en sera requis, afin de donner un passage libre 
 et non interrompu a tout autre batiment ayant a passer, 
 encourra (a moins qu'il y ait du danger a le faire), unj 
 semblable amende n'excedant pas diX louis courant. _ 
 
 XXI Oue tous batiments accostes au front des quais Comment les 
 
14 
 
 are to lie at 
 
 certain 
 
 wharves. 
 
 l^ooms to be 
 rigged in, and 
 yards tojiped 
 up alongside 
 of wharves. 
 
 Vessels to rig 
 in their jib- 
 boon-.s and fly- 
 infT jib-booms 
 after their 
 arrival. 
 
 Urn, ves adjoming the north side of the followhig land- 
 ^^"■r^^'i the landing place on St. James' Street, 
 no Lted r ^'•.■^"'"'.'"= ■'^t«^-'. »l>all have tlleir head.s 
 
 hios or V ^' ^■"7 ^'- Lawrence, and that all 
 
 -sh.ps or vessels lying ,„ front of the wharves adjoining 
 the south s.de of the said landing places, shall have 
 the.r heads pointed up the River sl Lawrence under a 
 penalty not exceeding Ten Pounds Currency to be 
 recoverable from the Master, Pilot or other pe son i.t 
 charge of any such .-hip or vessel which shall be placed 
 
 XxTlTT ,f ■■'">• °' ^'■"'" °f 'h«<= regulation'. 
 X\ I That all vessels lying at the wiiarves or in 
 tiers within the Harbor of Quebec ; shall have the 
 ooats lowered down, their yards topped up as far as 
 practicable, their studding i;.il booriror'tal en off 
 their spnt sail yards laid fore and aft. and the r anchors 
 secured, soasto avoid doing damage to other ves els 
 under a penalty recoverable from "the Master or oihe; 
 person in charge of any such vessel, not exceeding Ten 
 lounds Currency, for every contravention of the fore 
 going regulation. And that every vessel shall, w thh, 
 forty-eight hours after its arrival in the Harbor of Que 
 be , 1 ave .ts iib-boom and flying jib-boom rigged in so 
 as not to exceed the length of three feet outskle of the 
 cap of her bowsprit, and the same shall be kep so 
 rigged in until she may be about to sail ■ and that' no 
 vessel shall be allowed to have her jib-bLtorilt ' 'ib- 
 
 sheThlriVeTord'H" '^ ""'^."^ "^ «"'''- ""'» ^f' - 
 •sne shall be loaded and at anchor in the stream under 
 
 a penalty not exceeding Ten Pounds Currency to be 
 
 ecoverable from the Master or person in charg^' of aiw 
 
 suh vessel for every contravention of any of these regu- 
 
 » 
 
 ""Z^,::: alUhins'-aifd te t'l"' ^''^'I'^'.'f °fQ"*^^ *.,!! station 
 tion .11 vessels u',"P/^"'','"=='"^'= ^>''"ch shall hereafter come to Har- 
 m .he Har. f »' of Quebec, or any part thereof, or haul into anv of 
 bor. the wh,arves situated w.lhin the limits of the sa°d Har- 
 
 bor and shall regulate the mooring and fastening and 
 . shutting and removal of such ships and vessels and 
 simll determ ne hovv far and m what instances t is the 
 duty of Masters and other persons having cnarge of 
 
15 
 
 situes au cote nord des deba read ores suivants, savoir : vaisseaux ac- 
 le debarcadere de la rue St. Jacques et celui sur la rue coster^^^^^^^^^ 
 St. Antoine, auront le devant tourne vers le bas du 
 fle'uve St. Laurent ; et tous les: batiinents accoste.s au 
 front des quais joignant le cote sud des dits debarca- 
 deres auront le devant tourne vers le haut du fleuve St. 
 Laurent, sous peine d'une amende n'excedant pas dix 
 louiscourant, recouvrable sur le capitaine, le pilote ou 
 toute autre personne en charge de tels batiments, qui 
 seront ainsi en contravention a quelqu'un dc ces regle- 
 
 ments. 
 
 XXn. Que tous batiments accostes aux quais ou en Comment les 
 raneees dans le Havre de Quebec, ou dans le Cul-de-Sac, vaisst^aux au- 
 auront leurs chaloupes baissees, leurs vergues apiquees, g^,^^. ^pi,^^,^^^ 
 leurs cercles de boutte dehors de boncttes otes, \ems ci L'ooms en- 
 
 vergues de civadiere placees de I'avant a I'arriere, ettr^s sur le long 
 
 & t- ., ^ , des quais. 
 
 leurs ancres di^posees de maniere a ne pas causer de 
 
 dcmmage a d'autres batiments, sous peine d'une amende, 
 
 recouvrable sur le capitaine ou autre personne en charge 
 
 de tel batiment, n'excedant pas dix louis courant, pour 
 
 chaque contravention au present reglement. Et que dans 
 
 les Quarante-huit heures qui suivront son arrivee dans 
 
 , ^ ,^/, ^ • J J' Les vaisseaux 
 
 le Havre de Quebec, tout vaisseau devra dessLvmer son ^^^^^^^^ ^^^^^^ 
 baton de foe et son baton de clin-foc de maniere a ceieur arrive de- 
 
 au'ils ne depassent pas de plus de trois pieds le bloc de farmer leurr, 
 ^. / ,-ri ^ 1. 1 i. '4. ^ • batons de IOC 
 
 son beaupre, et qu lis devront rcster dans eet etat jus-^^ ^,jj^ f^^,^ 
 
 qu'a ce que le dit vaisseau soit sur le point de mettre a 
 la voile, et qu'il ne sera permis a aucun vaisseau dans le 
 Havre de Quebec, de sortir son baton de foe ou son baton 
 de cUn foe jusqu'a ce qu'il soit charge et a I'ancre au 
 large, sous peine d'une amende n'excedant pas dix 
 louis courant, recouvrable sur le capitaine ou la personne 
 en charge de tel vaisseau pour chaque contravention a 
 aucun de ces reglements. 
 
 XXin. Que le maitre du Havre de Quebec placera Le maltre du 
 tous les batiinents qui viendront ci-apres dans le havre J;fj;^^,P.^^^^^;^^ 
 ou dans uiie partie quelconque du Havre de Quebec, ou dans le Havre. 
 se haleront a I'un des quais situes dans les limites du dit 
 Havre, et reglera I'anerage, I'amarrage et le deplacement 
 de tel batiment, et determinera jusqu'a quel point et 
 dans quel cas les capitaines et autres personnes ayant la 
 charge de tels batiments s'entre-serviront dans leurs 
 
i6 
 
 Vessels ly'nj; 
 at deep watei 
 wliarves sliall 
 have stream 
 anchori. 
 
 Masters of 
 vessels shall 
 s'ar's their 
 iiawsers to 
 allow another 
 vessel to haul 
 in or out of 
 a wharf. 
 
 Vessels having 
 an inside berth 
 a wha,M s 
 shall allow a 
 fr.-e pissage 
 ovir t.ieir 
 oecks. 
 
 such ships or vessels, to accommodate each other in their 
 respective situations, and all disputes which may arise 
 touching or concernincr the premises of any or either of 
 them. And any Master or other person havin/r charjre 
 of any ship or vessel, who shall refuse or neglect to obey 
 the dn-ections of the said Harbor Master in the premises 
 or m any or either of them, and any wharfinger or other 
 person who shall resist or oppose such Harbor Master 
 m the execution of the duties hereby required of him 
 or ofany or either of them, shall for each and every 
 offence mcur and pay a penalty not exceeding Ten 
 rounds Currency. 
 
 XXIV. That whenever two or more vessels are lying 
 'in tiers at any deep water wharf within the Harbor of 
 Quebec, the Ma.ter or other person having charcre of 
 any and every such ship or vessel (the ship or vessel 
 next to the said wharf excepted), shall cau.e an anchor 
 with a sufficient cable to be carried from the ship or 
 v^essel in charge of such Master or other person, and 
 laid in the stream, as well forth.; purpose of hauling off 
 in case of necessity, as for the relief of tiie ship or vessel 
 lying within : and any Master or other person who 
 shall refuse or neglect to cause to be carried out and laid 
 as aforesaid, such anchor with such sufficient cable as 
 aforesaid, from such ship or vessel as aforesaid, so in 
 charge of such master or other person as aforesaid, shall 
 for every such refusal or neglect incur and pay a penalty 
 not exceeding Ten Pounds Currency. 
 
 XXV. That any master or other person havincr the 
 diarge or any ship of ves.el lying in the HarbSr of 
 Quebec, who shall refuse to slack his hawser or chain 
 cable in order to allow another vessel to haul in or out 
 of a wharf, shall incur a penalty not exceeding. Ten 
 rounds Currency. '^ 
 
 XXyi. That when two or more ships or vessels-shall 
 he in the same tier at any of the wharves within the 
 Harbor of Quebec, a free and un-nterrupted passage 
 over the deck or decks of the ship or ships, vissdor 
 vessels lying within and next to such wharf, shall be 
 allowed and permitted to all and every person and 
 persons, as we for the purpose of loading and unload- 
 ing as for all and any purpose of communication 
 
r in their 
 ay arise 
 either of 
 [ charge 
 : to obey 
 jremises 
 or other 
 Master 
 of him, 
 i every 
 ig Ten 
 
 'e lying 
 rbor of. 
 irge of 
 vessel 
 anchor 
 ship or 
 n, and 
 ing off", 
 • vessel 
 1 who 
 nd laid 
 ble as 
 so in 
 1, shall 
 enalty 
 
 ig the 
 
 )or of 
 
 chain 
 
 )r out 
 
 Ten 
 
 jshall 
 
 I the 
 ssage 
 el or 
 
 II be 
 and 
 
 load- 
 ation 
 
 17 
 
 positions respectives. en toute contestation qui pourra 
 s'cMever sur les questions ci-dessus. Et Ic capitaine ou 
 autre personnc ayant la charge d'un batiment, qui rcfu- 
 scra ou negligera d'obeir au maitre du havre dans tous 
 ou aucun des cas ci-dessus prevus et le maitre, garde de 
 quai ou autre personne qui lui resistera ou lui fera oppo- 
 sition dans I'execution des devoirs requis de lui par les 
 presentes, encourra pour toute telle faute une amende 
 n'excedant pas dix louis courant. 
 
 re 
 
 XXIV. Que quand deux ou plusieurs batimentsseront Les vaisseaux 
 places en rangee le long d'un quai a I'eau profonde dans ^cwstes ^ m 
 le havre de Quebec, le capitaine ou autre per.onne ||;ofofukau- 
 pyant la charge de tout te! batiment [le batiment situe le ront imeancr 
 long du quai etant excepte] fera porter au large une ^" ''^'■^'^' 
 ancre avec une longueur de cable suffisante tant pour 
 se haler au large en cas de ne'cessite que pour prote'ger 
 le bitiment situe en dedans, et le capitaine ou autre per- 
 sonne qui refusera de faire porter ainsi une ancre avec une 
 longueur de cable suffisante comme ci-dessus, de tel bati- 
 ment sous sa charge, encourra pour chaque contravention 
 a ce reglement une amende n'excedant pas dix louis 
 courant. 
 
 XXV. Que le capitaine ou autre personne ayant la 
 charge d'un batiment situe dans le havre de Quebec, qui 
 refusera de lacher sa haussiere ou sa chaine alin de per- 
 mettre a un autre batiment de se haler en dedans ou en 
 dehors d'un quai, encourra une amende n'excedant pas 
 dix louis courant. 
 
 XXVI. Que quand deux ou plusieurs batimentsseront 
 places dans la meme rangee a I'un des quais du havre de 
 Quebec, 11 sera laisse un passage libre et non interrompu 
 sur le pont des batiments situesen dedans et pres de tel 
 quai a toute personne, tant pour charger que pour dechar- 
 ger ou pour toute autre communication entre la terre et 
 le batiment situe en dehors,— et le capitaine ou autre 
 personne en charge de tel vaisseau joignant le quai ou 
 
 3 
 
 Les vaisseaux 
 lacheront 
 leurs haiissie- 
 res pour per- 
 metlre aun 
 autre batiment 
 de se haler a 
 un quai ou en 
 dehors. 
 
 Les vaisseaux 
 en dedans d'un 
 quai laisseront 
 un passage 
 libre sur leurs 
 ponts. 
 
i8 
 
 betueeii t!ie horcs and ship or sh 
 lyinjT withou 
 
 it : ar.d any Master or otlu 
 arjre of any such ship or vessel so Ivi 
 
 vessel 
 person 
 
 or vessels 
 
 ha 
 
 VI 
 
 ng 
 
 to such wh-jrf, or bet 
 
 ng within or nex 
 
 'yin|T in the same ti 
 
 ween any two ships or vessels so 
 ler as aforesaid, who shall refu 
 
 -liln r r.r r^ "1 u -"^' t-vviKi, WHO sliall refusc to 
 
 ment of such passagre, shall incur and pay a penakv ot 
 
 :r ^tst^ '''-''' ^---^ '- --y ^^" 
 
 S";;^;::^\J^^^i^- Tl-t not more than three ships or vessels 
 «hipsanda f"^ -"^ barge shall lie in the same tier at anv of Hp 
 .eai ^vlmrves within the Harbor of Quebec fexcent wi^h 
 • cal permission of the Hnrhn. M .!> ' .'^''^! ^"'^^^ 'P^ 
 
 barge t 
 one wharf. 
 
 cial permission oHi e febor M ^Su^nrt'''' "'"' T" 
 
 vht ^1^ 1 r./''''' '" '^'"S "' ""y "f "><-■ said wharves 
 ;™ act ,n contravention of the foregoing regula-' 
 
 "'^^atioi^^'n ^'r f --^'•"■-^ -" those newly built as 
 
 '"" "■ '""- f™n,",:t;i\TeL° Llh'^e^^ilrrrrcZ"''''^ 
 tion of this regulation. ^ contraven- 
 
 No guns to be 
 fired on board 
 of vessels lying 
 at wharves or 
 on theBeaches 
 within tlie 
 Harbor. 
 
 Masters of 
 vessels shall 
 not heat or 
 boil tar, pitch, 
 <S^c., in the 
 harbor, but 
 in a certain 
 way. 
 
 bel^i-^It'd" of^:;°;f;:.°4t^'i '„; "t -'f 
 
 wd Of Which suT-ror^^ot^t^Lisu: 
 otSJnt;eLtirtL^e:t^:[ jx 'n h; r 
 
 boil, or cause to be heated or hnuZ^ V .1 ^^^^ °'' 
 
 HfrborofOuetc ata esSl?"'' whatsoever, in the 
 f^-he ve^eltobl^r'avl/nr;:;::?. a'^af^rH 
 
19 
 
 situc entre deux batiinents ain.si places dansunc rangoe 
 conimc ci-dcssus, qui rcfusera de pcrmettre tel passage 
 comme ci dessus, ou I'obstrucia, encourra unc amende 
 n'excedant pas dix louis courant, pour chaque tel refus 
 ou obitruction. 
 
 XXVII Que pas plus de troUlfetiments et u e be'- i'.,.,.iusde 
 ge setiendroiit sur uiie meine rangeea un quaiquelcon-""o'"^'^'**«tiuix 
 que du Havre de Quebec [a moins d'une permissoin spe- '''"""' ^"^'^ 
 ciale du maitredu havre.] sous peine d une amende n'ex- "ne'Sc-'"'' 
 cedant pas dix louis courant, recouvrable sur le capitaine, '-^ K^'e a un 
 le pilote ou autre personne en charge de tel bat iment *'"''*'• 
 place a I'un des dits quais, qui contreviendra au present 
 reglement. 
 
 XXVIII. Que tous batiments, les neufs comme les 
 autrcs, quand ils seront places le long des quais ou dans 
 une partie quelconque du havre de Quebec, devront 
 avoir chacun un capitaine ou autre personne responsable 
 qui en aura la charge, sous peine d'une amende qui 
 n'excedera pas dix louis courant, pour chaque contra- 
 vention au present reglement, recouvrable sur le propri- 
 etaire de tout tel batiment. 
 
 XXIX Qu'il ne sera tire aucun canon ou autrearmea 
 feu a bord dun vaisseau situe le long de, ou en rangee 
 au front d'un quai ou sur une partie quelconque des gre- 
 ves du havre de Quebec, sous peine d'une amende n'ex- 
 cedant pas dix louis courant, recouvrable sur le capitaine 
 ou commandant di- batiment a bord duquel aura ete 
 ainsi tire un canon ou autre arme a feu. 
 
 Tous vais- 
 sjaux dans le 
 havre seront 
 sous la charge 
 (I'unepersonne 
 responsable. 
 
 II ne sera tir6 
 aiicune arme 
 a feu h. bord 
 des vaisseaux 
 aux quais ou 
 sur les greves 
 dans le havre 
 
 XXX. Que le capitaine d'un batiment ou toute autre Les maUresde 
 personne qui fera chauffer ou bouillir du goudron, du vaisseaux ne 
 brai, de la terebentine, de la resine, ou de la graisse pourf'^™"' f*"^"*!: 
 
 "IVl"':^^ ,'^°""^' H ^^^" ^ "," batiment ou pour tout autre du llXon 
 
 dans le 
 
 objet quelconque dans le havre de Quebec, a moins de^''-. fla»s 
 vingt pieds du batiment a suiver et de tous autres bati- JfJ,;^' ^^'; 
 ments, Edifices et quais, encourra pour chaque telle fautefa?on "" 
 
 le 
 taine 
 
20 
 
 tvtry .uch . ffencc incur a |Kna:ty of Tc-n I'ound, Cur- 
 re, cy, ^„d alM, ,h. Mk. pcnuUy if a proper person d"cs 
 not attend the pi,ch,,ot. or kettk u'hile S„.. or 
 
 K ",«•'""> .•xti,igu„h,MR the same in case the coni- 
 bnst b!c „,.•. ter tal<es .ire, and for ccrnpkteiy ,mttL 
 o" heor,K,„..l fire ^.hen the purpose fot wh,c^, ' t Z 
 kMulled.s accomplished : and no ship or vessel shall be 
 brean,ed,,„any„aaof the Harbor of Quebec from 
 0,,ver.s wh.r, .a P:%,,:,;.aras. to Dian^.nd Ha bo 
 both places n,c usive (unless i„ a noating dock or on 
 Bn< inons , under a like penalty not excc-jL T^" 
 latbn ' "'^' "'"^ '"ntravcuion of this^egu. 
 
 SI:ir^-.|,™ •'"''-'""y Master or other person having the 
 .1.™ vossds ^''•'S'^ofany vessel lying at any place in the Harbor 
 within certain of Quebec, from wharf at PollU-.a.Czrrh f„ IV 
 I'lnits. afi,r mond Harb'ir b itli nl.r,. .'" "''■^""'' to Dia- 
 tlvicl.isian,! ,,■„„. ,f/,'^', """ ,l''''«< included, who at any 
 i.cr.,re u„ '■"<-• "f;'-''; 'I"-- e ose an.,1 before opening of the naviira 
 ..|.>.ni„K..,,i,.tion, shall, make or suffer to be made ,n h^A 
 ..-,„,.i„n. such vessel so 1, ng, a fire for a",y pu pol Ztsoevlr 
 
 shall incur a penalty not exceeding"^ TerVouSsCW 
 
 rency for each and every such offence. 
 
 XXXII. That during the season of navisration in 
 
 each year, it shall not be lawful for any shfp or vessd 
 
 ying alongside of or in tiers in front of anv of 
 
 the wharves in the Harbor of Quebec, to have ,-n7fi?e 
 
 fire s^-ilf l"'"'" °' !'"•■ P^'^P"^^ °f ~»king, a^d^uch 
 fire shall be permitted at no other time than from sun 
 itse to sundown, nor tmless made in one or n>or^ do"e 
 camhuse of iron or otu.r metal, or o-- brick o- ston^e 
 provided always th-f a„y such sh^p or vessel lyi° as 
 aforesaid, at any of the said wharves being deeo rate 
 wharves, ^vhere vessels do not ground, m.ay also Have 
 o m"; ^bricl ■ P?^''^^'' ''- -"« b; mai'l^a .ove 
 
 -1.1 ^ible c-t- t Mltr—:-' i- °L- If"'- 
 
 Shall notmake 
 fire liefoie 
 sunrise and 
 after sunset 
 on hoard tlioir 
 vessels when 
 lyinjr at 
 wliarvesin the 
 Harbor of 
 (^ueliec.nor at 
 anj- other time 
 except in a 
 certain way 
 
21 
 
 une amende dc dix louis courant, et aussi unc pareille 
 amende dc dix louis courant si une personne convena- 
 ble ne surveille pas la marmite a ^oiulron pendant 
 qu'elle sera chaufi"cc,niunie d'une pclle ct couvcicic suffi- 
 sant pour rettindrc inimecliaieniciit dans Ic cas ou lo 
 combustible prendra feu, et pour eteindre completenient 
 le teu ori^inairemcnt liiit quand I'objet pour Icqutl il 
 aura etc allumc sera rcmpli ; et il ne sera suive aucun 
 batiiuent tlans une i)artie quelconque du havre dc 
 Quebec, depuis le quai d'Oliver a la Poiiite-a-Carcis 
 jusqu'a rAnse-des-Meres, ces deux plr.ces etant incluses 
 (a moins que ce ne soit dans un dock flottant ou sur 
 ^i^ridirofis,) sous peine d'une pareille amende n'excedanl 
 pas dix louis courant, pour chaque contravention a ce 
 reglement. 
 
 XXXI. Que tout capitaine ou autre personne ayantKe feout pas 
 la charge d'un batiment situe a tout endroit du ha- d^; feu ^ hotd 
 vre de Quebec, du quai a la I'ointe-a Carcis ju-5- ^^.|J|'|'^''^J^'^'^ 
 qua I'Anse-des- Meres (ces deux places incluses) qui acertaines li- 
 une epoque quelconque entre la cloture et I'ouverture "''tes apr^s la 
 de la navigation, ftra ou permettra de f^i''^' '^ bord de^J^'^^l.^^'^j^.^^.^ 
 tel batiment ainsi place, du feu pour un objet quelcon-ture de la na- 
 que encourra une amende n'excedant pas dix louis viKation. 
 courant pour chaque telle faute. 
 
 XXXII. Que durant la saison de navigation, dans jm^ f^ront pas 
 chaque annee, il est defendu a tout batiment place lede feu h Um\ 
 lonir des quais, ou en rangee au front des quais du 'eursvaisseaux 
 
 ;ivnnliolcvcr 
 
 havre de Quebec, d'avoir du feu a bord excepte pour la j|i,'i^oieii ni j 
 cuisine, et tel feu ne sera permis que depuis le lever apresle cou- 
 iusqu'au coucher du soleil, et que s'il est fait dans une*^*^*^'" ''".'^"J'^''' 
 
 iiixoiiiiisdtins 
 
 ou .plusieu»-s cambuses entourees de fer ou autre metal, i^, i,nvie, ni 
 ou de brique ou de picrre, pourvu que tout tel bati- on aucun autre 
 ment ainsi place a I'un des quais ci-dessus, a Vcaii />;-^. tenips,excepte 
 fonde, ou les batiments n'echouent pas, pourra aussi f^g^ 
 avoir du feu dans la iabiiie, pourvu qu'il soit fait dans 
 un poele de metal, brique ou pierre qui puisse etre 
 ferme juste ; et que toute et chaque contravention aux 
 presents reglements mentionnes dans cet article, ou I'un 
 d'eux, assujettira le capitaine ou la personne en charge 
 de tout tel batiment, a bord duquel telle contravention 
 
ereil over. 
 
 Masters of ves- 
 
 22 
 
 Pounds Currencr ^ "''^ '"" •^^"'■■'lins Ten 
 
 Masters to YYYTT^ 'vu I i 
 
 give assistance- / ^ 'l ^ "^^ ^'^e Master of anv shin orv^^c«i k • 
 
 to pilots. 'n charge of a branch pibt refusinV ^ f ^' ''^'"^ 
 
 provide the requisite as'is'Lce toT.^h Pilof "'l'^^ • '" 
 
 the lead, shall, for every such ref.?.. ^ ^'^'''"§^ 
 
 penalty not exceeding 'C Po^n^ ^c^^,^^^^^^^^^ '-- ^ 
 
 ^^::i^o{^;^^^^^^^^^^on havtngthe charge 
 
 hatcl,es cov- hatchways of such ship or veTse io hf "^ '^'' 
 
 completely covered ove/ with Intchin- '^'"''"^ -^"^ 
 >mmediatly after the work onoacrnJ ^^^^"^ g'-^^-fngs,. 
 the case may be, si all be furL^h'dlr'Jhe'f "^'T\'^ 
 same to continue so covered n n i ^^^' ''"'* ^^^ 
 
 work may recommence Tth- '"'"^ ''^"" ^^^^ 
 
 r3r every'neglect ZZZ, noVe^x'Sr^T ^ ^ S^'"'^^ 
 Currency. ' exceedmg 1 en Pounds 
 
 seLdroppin-r ^^j^^'^'^^Y '^^hat all Masters and Pibt. nr r. 
 
 or losing ^^'^""geof vessels, beinrrvvi^h,•n ti, u Persons in 
 
 anchors!-^..., Quebec, which may d>oD or n >'"''''■ ^^"'"^«'" °f 
 
 :°^:ctt^ ?:^- -bies, shai/forZ i'tpo^r^ r^ °^ ^^^"^ - 
 
 'larborMas- "arbor Master in writing despr/h '''"''' ^° ^^^ 
 
 sible the situation and ntce .J "^^ ""^ r^'''>^ '-^^ P^^" 
 
 chainorothercablema^hP 7 '/"''' ^"^^^°'-^' ^^ 
 
 penalty not exceedt^gTen Por/'ct"" ''^^' ^^'^ ' 
 neglect so to do. ^ Currency for every 
 
 ^eis not to ^^^Vl That it shall not be lawf„l f . .^ ,. 
 
 -gage pilots Of person in charge of any shin n. ■ ^^'^ ^^""'^"^^ 
 
 for a shorter about to proceed to spp i. ''^' P^'oceeding, or 
 
 d.s.n.etha„ of this I'ovince to eng.ge'tl^'^'^'^'^^^"^ ^^^^ ^^'"'ts 
 
 Pilo ^">' ■'^^o^ter distance tK' r '^T'^' ^^ ^ '''^^t for 
 
 l^iJots not to Qf T^ ^ '■•^"'-c cnan to Bic slanH in *.i !->• 
 
 |.e discharged ^^^ Lawrence, nor to discharge th^ P^f . ^ ^^'^^'' 
 '>t^forearrivmg or conducting such shir. 1 ^iK p,|ot engaged for 
 
 ix u rr -^'^ ^ '^'^ "-^^^^^^^ "^-^^ ^^^^^^' 
 
 Bi,, ^^'^ '' anchorage at B c Island arnrl •!, oppo^ite to the 
 
 Pilot so etigaged for or ronT '^' "^^ ^° ^«"^^^nt to the 
 
 on such voyage leavL the" I "^" "'^^^ '''''^ ^ ^^sse 
 shall have a'mved a " '^''P ^"^ ^^'^^ei before she 
 Island aforesa.Ua d v^^r^f ;° ^^^ -^^^--.^ at b] 
 
 ^very master person in charge or 
 
 ter. 
 
 Wasters of 
 ^els not to 
 
 :{■■■ 
 
23 
 
 aura lieu, a une amende n'excedant pas dix louis cou- 
 rant. 
 
 XXXIII. Oue le maitre d'un navire ou vaisseau Maitres dc 
 quelconque etant en charge d'un pilote branchequi refu- 3^;f;;^,^;\'5^,^. 
 sera ou negligera de donner de I'aide neccssaire a tel j^^.,. ,,,, p^j^i^ 
 pilote pour Jeter la sonde, encourra pour chaque tel a«>t pilmes. 
 refus ou ne'gligence, une penalite n'excedant pas dix 
 
 louis courant. 
 
 XXXIV. Que le capitaine ou la personne ayant la ^es vaisseaux 
 charge d'un bltiment place en une rangee ou seul, le ranges aux 
 long d'un des quais du havre de Quebec, fera soigneuse- ,'|;;,';.^ J","™",'!^ 
 ment et completement couvrir les ecoutilles de leurscouvertes. 
 panneaux respectifs et de leurs coursieres {grathigs) 
 immediatement apres le travail du chargement ou du 
 dechargemcnt, suivant le cas chaque jour, et les laissera 
 
 ainsi jusqu'au temps ou I'ouvrage recommencera le ma- 
 tin suivant, sous peine d'une' amende n'excedant ^ pas 
 dix louis courant, pour chaque contravention a ce regie- 
 men t, 
 
 XXXV. Que tous les capitaines et pilotes ou autres Les maitres de 
 personnes en charge de batiments situes dans le havre ^'^J^^^^'^^J^^ 
 ou le port de Quebec qui laisseront tomber ou perdrontf^j^^gronttom- 
 des ancres, chaines ou cables, en feront de suite rapport, bar des ancres 
 par ecrit, au maitre du havre, decrivant aussi bien que ^'^c-. ^;; f^™"* 
 possible la situation et le lieu ou tels ancres, chaines on „;,,it,.g ,ii, 
 cables, seront tombes ou auront ete perdus, sous peine havre. 
 d'unc amende n'excedant pas dix louis courant, pour 
 
 chaque contravention au present reglement. 
 
 XXXVI. Qu'il ne sera pas loisible au maitre ou la Lesmaitres de 
 personne ayant charge d'aucun vaisseau ou navire fai- vaisseau.c ne 
 sant voile ou etant mr le point de faire voile pour la ^^^^™';;. ;;^; 
 mer en vue d'un voyage au-dela des limites de cette pjiot'e pour 
 province, de louer les services d'un pilote pour une dis- une moindre 
 tancemoindrequejusqu'al'Iledu Bic, dans le fleuve^.;;;:;i;;]^^'i;f^^ 
 St. Laurent, ni de donncr conge au pilote amsi retenu ^^^ ^^^^^^^ ^^ 
 pour le service ou la direction du vaisseau ou navire en ^^^^^^^ pasd6- 
 un tel voyage avant d'etre arrive au mouillage ou vis- charges avant 
 k- vis le mouillage de I'lle du Bic susdite, ni de permettre ;;;^™^^^^ 
 au dit pilote ainsi retenu pour le service ou la direction |3i^._ 
 
 de tel vaisseau ou navire en u'^ tel voyage, de quitter 'e 
 dit vaisseau ou navire avant d'etre arrive au mouillai,e 
 
 I 
 
24 
 
 of 
 ca 
 
 
 ^'o dirt, Hltk, XXXVir TN f 
 
 stones, d-'c , 4.1 ' ',. iii.1t any person or ner<r>n< mtU^ u t? 
 
 to be t'hrow.; throw d,rt, ulth. stones or rubbish of C 7 • '. 
 over wharves whatsoever, over anv nf th J u . ,^ description 
 
 -■ '"to any of of Quebec oMnto^n r^f .^'''^' ^'"'^h'" ^^e Harbor 
 tlie (locks or , ^"'"^'^*-' o*^ '"to any of the docks betvf-Pn fh^ -j 
 upon the land, ^^'harves or upon any af the Landino- nin t ? '^"^ 
 
 in. p,a es. OH any part of the b'^ache^^behve f h^h ,1?'; ^''^''' "■" 
 marks, or in ani. ^fj. . ^"^ .\^" "'?n and low water 
 
 Navigation !hTllfnT.lT^.; '">'"'' °' "^struct the 
 
 and charge, immediatlv?^^ ^- ^"'' "'="' °*n ^st 
 to do bylhe STrbofX fer andlrr'"'^ "^^r"^ ^° 
 
 aae.,.h notiUnhrrreLelt-UrSSd^i:-! 
 obstruct any of the' landin^''"?" °' P"'°"' ^^^o .shall 
 
 Quebec, orjziiir.tztz;;':': '^^i^-'^'^^ 
 
 between hicrh inri i^ -^ P'''^'- °' ^-'le space 
 
 beaches within ?he ad ITrH ""'">', "' '"« "^--a' 
 log= or rafts, so a, to prevem , 7' '""' "■""'"^' ™='^''. 
 interrupted passage nnH. ^^ '=°"f'nuous and un- 
 
 streets 'and Cs S th" Ctv om"f °" ^^ '"^ '-"-' 
 the Rivers St. Lau r^,ce and St n ^^' ^ "^ '"^''^'^ 
 
 'ncurape„a,t;note.^d1„g---:P-^^t^^^^^^^^^ 
 
 No person to 
 obstruct the 
 landing places 
 or encumber 
 the Beaches 
 within the har- 
 bor with tim- 
 ber, 6^c, so as 
 to interrupt 
 the comnumi- 
 cation from 
 the streets and 
 lanes down lo 
 low water 
 mark. 
 
 Rafts not to XYYTV T^u 
 
 se:s,r---^ -n,aSfLro:tii'd:7';tp: ^''^" "r^'- ^-^ 
 
 IS"?.."' •^">-°f"--h-veswithin[heH,rb'f!r°;;..!f!.^'^ '>"■"? -» 
 
 any ofthe wharves within he HarbTrfO T''' '^'"^ ^' 
 side or between anv >„„i, , ""^"'Qu^bec.nota bng- 
 
 of the same. unde"a pc,l^"?v IV"^ '"."' ''^"^ "' °« 
 
 a pcf.„.ty not exceeding Ten Pounds 
 
25 
 
 ou vis-a-vis le mouillage de I'lle du Bic si"--dite, et tout 
 niaitre ou toule pcrsonne ayant charge d'aucun tel 
 vaisse.iu ou navire, qui, sans excuse ni cause raison- 
 nable, contrevicndra a aucun de ces reglnnents, en- 
 courra unr; penalite n'excedant pas dix louis courant 
 pour chaque offense. 
 
 XXXVII. Que toute personne qui jettera des ordu- H ne sern pa- 
 res, des pierres ou des dcchets d'une nature quelconqi-e-'f''^''. '^''^^"''*^''' 
 cn bas des quais du havre de Quebec, ou dans les bas-dechet.,eu has 
 sins [^c^^'.v] situes entre ces quais ou sur les debarca-'^''->s qanis ou 
 deres, ou les avenues ou les greves dans les limitcs de la'*^"'^ ^''"f '^^^'^ 
 
 , , , , ° , , ou sur les (jre- 
 
 haute et basse maree, ou datis toute autre part e du dit ves, etc 
 havre de maniere a nuire a la navigation et a I'obstruer, 
 ou a en gener la due jouissancp, encourra, pour chaque 
 telle faute, unc amende n'excedant pas dix louis cou- 
 rant, et fera emporter a ses propres trais les objtts ci- 
 dessus, aussitot qu'elle en aura verbalement vegu I'ordre 
 du maitre du havre, et encourra une amende n'excedant 
 pas dix louis courant, si elle ne les fait pas emporter 
 dans les vingt-quatre heures qui suivront apres qu'aver- 
 tissement en aura ete ainii donn^. 
 
 XXXVIII. Que toute personne qui obstruera les de- On ne pourra 
 barcaderesdu havre de <^uebec ou qui encombrera quel-'''^'*™^'" "' , 
 
 ..,,, ».ii ^^lu 'J encomljrer les 
 
 que partie do 1 espace entre la haute et la basse maree.des places de de- 
 differentes greves du dit havre, de bois, mats, plan^ons barquemeiu 
 ou cajeux, de maniere a intercepter le passag'e, libre et?".^'''"'^ ^''\ 
 
 .\ ., • i.- 1 j-£r' ^ bois, etc., de 
 
 non interrompu, et les communications des differentesfa^on a imer- 
 rues et ruelies de la cite de Quebec conduisant aut-'eptei it- pas- 
 fleuve St Laurent et a la riviere St-Charles, sur (e^ '^s^' '^'"t'l' J^--^ 
 
 .... .V . ,v , . ' rues et ruelies 
 
 greves des dites rivieres jusqu a maree basse, sur toute et la basse 
 la largeur de toute telle rue ou ruelle, respectivement, ma!'^'"- 
 encourra une amende n'excedant pas dix louis courant. 
 
 , XXXIX. Qu'a I'avenir aucun cajeu de bois ne s'ancrera ^^ cajeux ne 
 I Ji J i_A,- , •,/ pourmnt s'a- 
 
 ou ne s amarrera en dehors des batiments siLues aux n^^ir^ren de- 
 
 quais du havre de Quebec ni le long de ou entre ceshorsdes vai.^- 
 
 quais de maniere a empeeher les batiments de s'y haler *^^"'^ •'^"'' 
 
 ou de s'en eloigner, sous peine d'une amende n'ekce- 
 
 dant pas dix louis courant, recouvrable sur le propne- 
 
 quais . 
 
26 
 
 Currency, recoverable from the owner or person in 
 charge of such raft, for every contravention of this regu- 
 lation. 
 No person to XL. That all and every the persoH or persons who 
 ^J^^;;'J']^;.^"y shall encumber Any of the harbours, creeks or inlets 
 bors, creeks within the limits of the Port of Quebec, or in any way 
 or inlets with- obstruct the navigatian thereof, with stones, filth, rub- 
 
 Quebirwith^ y^'^' ^""^^''' 'o^"^' ^P^^^ or rafts, of any kind, to the 
 stones, tim- mj^y or impediment of ships, vessels of other crafts 
 ber.^s^c. going in or out of the same, shall incur a penalty not 
 
 exceeding Ten Pounds Currency. 
 
 No boats. (Sr'c, 
 loaded with 
 firewood or 
 timber to re- 
 sort to certain 
 prohibited 
 places within 
 the harbor. 
 
 XLI. That no vessel, boat or craft, lo-ided with 
 firewood or timber of any description, nor any fire- 
 wood in rafts or cribs, shall hereafter be permitted to 
 enter into or remain at any of the wharves, or landing 
 places within the Harbor of Quebec, from Oliver's 
 wharf, at Pointe-a-Carcis, to Diamond Harbor, both 
 places inclusive, under a penalty not exceeding Ten 
 Pounds Currency, recoverab e from the owiier, master, 
 or other person in charge of any such vessel, boat or 
 craft, raft or crib, for every contravention of this regu- 
 lation. 
 
 XLH. That hereafter all boats, or vessels laden in 
 whole or in part with hay or straw, shall repair to the 
 River St. Charles, to dispose of their cargoes, and now- 
 here else, under a penalty not exceeding Ten Pounds 
 Currency, which penalty shall be recoverable from the 
 master, owner, or other person having charge of any 
 such boat or vessel laden in the whole or in part with 
 hay or straw, who shall contravene this regulation. 
 
 Route for the XLHI. That all gunpowder coming from on board 
 
 g^powder any merchant ship or vessel lying in the Harbor of 
 
 frommerchant Quebec, in boats or bateaux, shall be landed by the 
 
 vessels in the master or person in charge of any such ship or vessel 
 
 Quebec. i"""S ^'^^ '''^^^•"' at the landing place,at the foot of Stl 
 
 Thomas Street, m the Lower Town of the City of 
 
 Quebec, or on the wharf adjoining to the said Street, 
 
 and at no other landing place, warf or place within the 
 
 said city, and shall be conveyed from such landing 
 
 place, or wharf, through Hope gate, and thence along 
 
 Boats er'c,, 
 loaded with 
 hay and >traw 
 to repair to 
 the River St- 
 Charles, and 
 nowhere else. 
 
27 
 
 csr- 
 
 aces 
 
 havre. 
 
 taire ou la personne en charge de tel cajeu pour chaque 
 contravention au present reglement. 
 
 XL. Que toute personne qui encombrera quclqu'un Personne ne 
 des havres, des anses ou des entrees dans les limites duP'^"''^^'^"^'^"^" 
 
 . brer les havres 
 
 port de Quebec ou qui en obstruera en quoique ce soit .i^ses ou en- 
 la navigation avec des pierres, des ordures, dechets, du tr^esdans le 
 bois, des plan<;ons, longeres ou cageux d'une nature P°^"'^^^^ 9"^" 
 quelconque, de maniere a endommager ou retarder lesi,ois, etc. 
 batiments ou autres embarcat ons en soitant et y en- 
 trant, encourra une amende n'excedant pas diX louis 
 courant. 
 
 XLI. Que nul batirnent, chaloupe ou autre embar- Nul bateau, 
 cation charge de boisde chauffage ou de pieces de t)ois ^^^'^ j^j^^^se^^'^e 
 d'une nature quelconque, ou bois de chauffge en cageux f^,^^.^ g^c , ne 
 ou crids, ne pourra a I'avenir entrer ou rester a aucunpourra fre- 
 des quais ou debarcaderes du havre de Quebec, du q^ai JU'.^^"^'^^ '','; 
 d'Oliver a la Pointe-a-Carcis a I'Anse-des- Meres, cesjansieha 
 deux places incluses, sous peine d'une amende n'exce- 
 dant pas dix louis courant, recouvrable . ar le proprie- 
 taire, capitaine ou autre personne ayant la charge de 
 tel batirnent, chaloupe ou embarcation, cageu ou end, 
 pour chaque contravention au present reglement. 
 
 XLII. Que ci-apres toute chaloupe ou batirnent Les bateaux, 
 charge, en tout ou en partie, de foin ou de paille, devrae'^, chary;es 
 
 ° \ V , . .V ?. /--I 1 J' J de paiUe ou 
 
 se rend re a la nviere St. Charles pour y disposer de sa^igf^in, iront 
 cargaison, et nulle part ailleurs, sous peine d'une a la riviere st 
 amende n'exedant pas dix louis courant, laquelle amende diaries et pas 
 
 , , *■ , , . • 't • 1. ailleuis. 
 
 sera recouvrable sur le capitaine, propnetaire ou autre 
 personne ayant la charge de telle chaloupe ou batirnent 
 charge en tout ou en partie de foin ou de paille, qui 
 contreviendra a ce reglement. 
 
 XLIII Que la poudre a tirer, venant dun batirnent Route par la 
 marchand situe dans le havre de Quebec en chaloupes, ^\7j t^.^^^'^'''' 
 ou en bateaux sera debarquee parle capitaine ou la per port^e lapou 
 Sonne ayant la charge de tel batirnent, durant la mareedre k tirer de 
 haute, au debarcadere, situe au pied de la rue Saint- ^^f^'l^^^^^^^;^^^^ 
 Thomas, dans la Basse-Ville de la cite de Quebec, ou chands dans 
 sur le quai joignant la dite rue, et a nul autre debarca-ie havre de 
 dere, quai ou place de la dite cite ; et elle sera trans- *^"^^''''=- 
 portee du dit debarcadere ou quai par la porte Hope, et 
 de la le long de la rue des Ramparts vers la porte du 
 
 I 
 
28 
 
 Regulations 
 nbout pon- 
 toons in the 
 IIail)or of 
 ()i.it'bcc. 
 
 Rampart Street towards Palace gate, to the powder 
 magazine, and by no other route, under a penalty not 
 exceeding Ten Pounds Currency for every contraven- 
 tion of this regulation. 
 
 XLIV. That no pontoon shall be moved or fastened 
 to or a'ong the front, on the River St. Lawrence, of any 
 wharf or wharves, within the Harbor of Quebec, unless 
 the size and dimensions of such pontoon shall have 
 been previously approved of by the Harbor Master of 
 Quebec, under a penal y not exceeding Ten Pounds 
 Currency. 
 
 All and every pontoon or pontoons moved or 
 fastened to or along the front, on the River St. Law- 
 rence, of any wharf or wharves, within the Harbor of 
 Quebec, the size and dimensions of which shall not 
 liiive been approved of by the Harbor Master of Quebec, 
 shall, on the order of the said Harbor Master, by the 
 proprietor or other person in charge thereof, removed 
 within twenty- four hours after such notice, under a 
 penalty of Ten Pounds Currency. 
 
 XLV. That it shall not be lawful for any person or 
 persons to load, or cause to be loaded on board of any 
 wiule lying at sln"p ov vessel whilst lying at or moored to any wharf 
 Lci'iain whar- situated within the Harbor of Quebec, from the upper 
 line of the East India Wharf to the upper line of the 
 Queen's Wharf, any description of timber whatsover, 
 under a penalty not exceeding Ten Pounds Currency, 
 to be recoverable from the master or other person in 
 charge of such ships or vessels for every contravention 
 of this regulation. 
 
 Vessels not 
 allow eil to 
 lo;ul tinibei 
 
 VfS 
 
 I 
 
 Vessels lying XLVL That is shall not be lawful for any person or 
 at wharves persons to load,or cause to be loaded, on board of any ship 
 Culto'm House or vessel, whilst lying at or moored to the Wharf in the 
 not allowt ' to Lower Town of the City of Quebec, commonly called 
 load timi)ei-, ^j. ]^no\vn as "The East India Wharf," any description 
 *^ '^' of timber whatsoever ; and further, that it shall not be 
 
 lawful for any person or persons to encumber that part 
 of the River St-Lawrence which lies in front of and 
 
29 
 
 Tala-s, a h poudnere, et par nulle autre route, sou*? 
 peine d'une amende n'eXcedant pa? dix louis courant 
 pour chaque contravention au present reglement 
 
 XLIV. Qu'aucun ponton ne sera place ou amarre en Rc-jriemciu 
 front du fleuve St. Laurent, le long d'aucun quai ou re'ativemcni 
 quais, dans le Havre de Quebec, a moins que la '^ran-;]|^]^^i'J^"[^'^"'^ 
 deuret les dimensions de tel ponton aicnt etv^ ptealable- ,)e c^ueLec. 
 ment approuvees par le maitre du havre de Quebec, sous 
 une penalite n'eXcedant pas diX louis courant. 
 
 Que tous et chaque ponton ou pontons places et Le^ vaisseaux 
 amarres en front, sur le fleuve St. Laurent, ou le long ne n.ninont 
 (i'aucun quai ou quais dans le havre de Quebec, dont laP';™;;;^;^^ 
 grandeur et les dimensions n'auront pas rte approu- j^, ,,^,i^^cer- 
 vees prealablement par le maitre du havre de Quebec, tains quais. 
 devra, sur I'ordre du dit maitre du havre, etre enleve 
 par le proprietaire ou autre personne en charge d'iceuX, 
 dans le delai de vingt-quatre heures apres tel avis, 
 sous une penalite de dix louis courant 
 
 XLV. Et vu qu'il convient d'empecher les vais-Lgg vaisseaux 
 seaux accostes ou a I'ancre pres des quais nans certains ne youf ont 
 lieux dans le havre de Quebec, d'y prendre un charge- P;«';^^f,^^;;^^ 
 ment de bois, il est par le present de plus ordonne^ie bois acer> 
 et statue : Qu'il est defendu a aucune personne ou per- tains -luais. 
 sonnes d'efifectuer ou de faire effectuer abord d'aucun 
 navire ou vaisseau accoste ou ancre a un quai situe 
 dans le havre de Quebec, le chargement d'aucune 
 espece de bois, depuis la ligne inferieure du quai des 
 Indes Orientales jusqu'a la ligne superieurc^ du quai 
 de la Reine, sous peine d'une amende n'excedant pas 
 dix louis courant, recouvrable sur le capitaine ou autre 
 personne en charge de tel navire ou vaisseau, pour 
 chaque contravention a ces reglements. 
 
 XLVI Qu'il ne sera permis a aucune personne ouvalsseauxi 
 personnes de charger ou de faire charger a bord d'aucun ceruins^quau 
 navire ou vai: seau place ou attache au quai dans la Basse- ^^^^^^^^ dou- 
 Ville de la cite de Quebec, communement appele Icanenepour- 
 quai des Indes du bois de construction d'aucune des- rontchaiget 
 cription quelconque ; et de plus qu il ne sera loisibie 
 a aucune personne ou personnes d'encombrer cette 
 partiedu dit fleuve St- Laurent qui est situee en face du 
 
1 
 
 30 
 
 opposite to the lot of ground upon nhich ihc said 
 Custom House is erected and extend 
 
 new 
 
 . — v^.i^ing therefrom 
 
 towards the mam Channel of the said River to a dis- 
 
 Space near the tance of one hundred vards, with Timber i\Hst<. n.>-,k 
 
 new Custom Cfo^^o K.v,. \\r t j ' ,-. ' ^ '"'ucr, i*iasis, Ueals, 
 
 House not to ^^^ves, 1' re-\\ ood, Logs Of Rafts of any descritition 
 
 he cncuml,er. Of by anchoring within the space aforesaid any Ship' 
 
 ed. V es.el, bteamboat, Bateau or river craft, whether load- 
 
 ed or unloaded, or in any other manner whatsoever 
 
 under a penalty not exceeding Ten Pounds Currency.' 
 
 to be recoverable from the Pilot, Master or other person 
 
 in charge of any such Ship, Vessel, Steamboat. Bateau. 
 
 or river craft, or other person or persons contravening 
 
 any one or more of the aforesaid regulations in this 
 
 present By-law contained, for each and every contra- 
 
 vention thereof. ^ ^onira- 
 
 ^^"^^l^o^cr^Y'^^"! ''^ ^''''^'' S^^°«"^-' ^"^ other 
 water wharves ^"^^tt SO lymg at or moored to, or lying between shoal 
 
 Chariot''' '"^^r ^'^^^^^1'" the said River St-Charles, and the 
 Charles to re- anchor or anchors of which said Ves^eh ^ri.LJ a 
 
 move their .,fU„.. ^^^r. u nt 'y^" saio Vessels, bchooners and 
 anchors. ^Jher Craft shall have been cast or let qo for th,- purpose 
 
 ofsomoonng or coming to such wharves shall imme- 
 diately, on being moored or made fast thereto, remove 
 such anchors so as not to interfere with or cause damage 
 to any such other Vessels. Schooners or other craft fo 
 
 River ^^JV^^ ''^''""r' ""' ^°'"^ elsewhere in the said 
 Rver St-Charles as aforesaid, under a penalty not 
 
 f^rthe^n'" ''"r'^ ^"T"^^' *« be recoveraWe 
 
 such Vessel, Schooner or other craft, who shall contra- 
 vene this regulation. ^unira 
 
 ed'athi,hwa.^^y;-»d lights during the night, upon the corners of 
 vr in th. such wharves or other works in the course of construe 
 
 l^S^\ r ^;Hch m?T"'^ ^'''.'Y ''' ^^""^ ^' vesselfand wrecks 
 Beacons and ;VJ »ch may be grounded within the sP-d Harbor of 
 Lights. Quebec, and for the safety of whicn it may be neccs 
 
 sary to carry out an anchor or anchors, shall, besTdes" 
 
 Anchors of an'hiTbuoTed 'and ^H r.K""K^'^"^^^^' ^^^ '^^^^^ 
 Hulls of ves- anchors buoyed, and that the buoys used for so buov- 
 
 sels and 'Hg such anchor or anchors shall be the ordinary ship's 
 wrecks to be buoy or cask, rot less than -hWur rr^u ^ j P 
 
 huoyed. npnalt^. nr^f \- J^ ,, '"'"y gallons. Under a 
 
 penalty not exceeding Ten Pounds, to be recoverable 
 
31 
 
 lot de terre sur lequel est batie la dite nouvelle maison 
 de douane et qui s'etend de la vers le principal chenal 
 du ditfleuve jusqu'a une distance de cent verges, avec 
 du bois de construction, des mats, des madriers, des 
 douves, du bois de chauffage, des billots ou des radeaux 
 
 -, , • ,• ,1 I II J . Certaine par- 
 
 d aucune description, ou d ancrer dans 1 espace susdit^j, jy tl uve 
 aucun vaisseau, navire, steamboat, bateau ou radeau pr^s de la 
 de riviere, soit charges ou non charges, ou d'aucune"*"^^^'-^^^^^^" 
 maniere que ce soit, sous une penalite n'exce'dant pas p^s ^ne en- 
 dix louis courant, dont sera passible le pilote, le maitre combr^e. 
 ou autre personne en charge d'aucun tel navire, vaisseau, 
 steamboat, bateau ou radeau de Riviere, ou autre per- 
 sonne ou personnes contrevenant a aucune ou plus des 
 clauses susdites contenues dans le susdit reglement, pour 
 toute et chacunede ces contraventions. 
 
 XLVII. Que tous vaisseaux. goelettes et autres Vaisseaux, 
 
 . . / , / \ / 1 ' etc., ecnoues, 
 
 embarcations ainsi echoues aupres ou amarres ou places j^„,^rr6sou 
 entre les quais des battures dans la dite riviere St- places sur let- 
 Charles et dont I'ancre ou les ancres auront ete jetees oUy!'"^"'^'^,^*,,.^ 
 lachees dans le but de s'amarrer ou d'atteindre telsjgjirs .ncr.s. 
 quais, devront immediatement en y etant amarres 
 ' ou attaches enlever telles ancres de maniere a ne point 
 causer d'embarras ou de dommages a autres tels vaisseau, 
 goelette ou ar^re embarcation approchant des dits quais 
 ou allant ailleurs dans la dite riviere St- Charles comme 
 susdit, sous une penalite n'excedant pas dix louis cou- 
 rant, recouvrable du proprietaire, maitre ou personne 
 ayant la charge de tel v&isseau, goeletteou autre embar- 
 cation qui violera ce reglement. 
 
 XLVIII. Que des signaux convenables soient tenus 
 durant le jou7 et des lumieres durant la nuit sur les 
 coins de tels quais ou autres travaax en vote de cons- 
 truction comme susdit ; et toutes les coques de vais- 
 seaux et epaves qui peuvent etre atteries dans le dit 
 havre de Quebec et pour la surete desquelles un ancre 
 ou des ancres seraient devenues necessaires, auront 
 outre les indications susdites, les dites ancres pourvues 
 de bouees, et les bouees employees ainsi pour indiquer 
 telles ancres ou ancre seront les bouees ordinaires aux 
 vaisseaux ou futailles de pas moins de trente galons, 
 sous une penalite n'excedant pas dix louis recouvrables 
 
 Travaux et 
 oV'jets cou- 
 verts k mar^e 
 haute dans le 
 havre doivent 
 t^tre indiques 
 par des si- 
 gnaux et lu- 
 mieres . 
 
 Les ancres 
 des cc ;b de 
 vaisseai -etc, 
 seront inai- 
 qu6s par des 
 bouses. 
 
32 
 
 X'lg' 
 
 from the person or persons erecting such wharves or 
 other works on the propr ctor or proprietors of such 
 blocks, hulls of vessels, wrecks, or other incumbrances, 
 or the person or persons in ch.irgeof the same, for every 
 contravention of any - f these regulations. 
 
 Cerain XLIX. That the fronts of the following wharves, 
 
 wharves ap- ^jtuated in the Harbor of Quebec, that is to say: the 
 prop laled to . i ., • i- r ■" r i ^ • , r- 
 
 the use of front next the Kiver bt. Lawrence of the Queen s wharf, 
 
 stcanriboats otherwise called Napoleon wharf, the front next thj 
 o.uryingpav8-j^iygj.5^^ Lawrencc of the wharf commonly called St. 
 Andiew's wharf, shall be and the same are hereby 
 exclusively appropriated for the use and accommodation 
 of steamboats and steam vessels employed and used for 
 carrying passengers, and that any master or other per- 
 son having the charge of any ship or vessel, (other than 
 a steamboat or steam vessel employed and used for 
 carrying passengers), who shall made such ship or 
 vessel fast to, or shall place such ship or vessel 
 along the front or fronts next the River St. Law- 
 rence, of any or either of the said wharves.without a per- 
 mission in writing signed by the Harbor Mr.ster, shall 
 incur and pay a penalty not exceeding Ten Pounds 
 Currency. 
 
 L. That the whole front,next the River St-Lawrence 
 of the wharf commonly called the " East India Wharf," 
 on the North shore of the River St-Lawrence, within the 
 Harbor of Quebec, shall be and the same is hereby ex- 
 clusively appropriated tor the use and accommodation 
 of steam vessels navigating between the Harbor of Que- 
 bec and tne Ports and Harbors within the Gulf of 
 St-Lawrence ; and that any Master or other person 
 having charge of any Ship or Vessel, (other than a 
 Steam Vessel so navigating between the Harbor of 
 Quebec and the said Ports and Harbors within the 
 Gulf of St-Lawrence,) who shall make such Ship or 
 Vessel fast to, or shall place such Ship or Vessel along 
 any part of the front, next the River St-Lawrence, of 
 the said Warf, without the permission, in writing, signed 
 by the Harbor Master of Quebec, shall incur a penalty 
 not exceeding Ten Pounds Currency, for each and 
 every contravention of the foregoing Rule. 
 

 33 
 
 de la personne ou des pcsonnes construisant tels quais 
 ou autres ouvrajre.s ou du propri<ftaire ou proprietaires 
 d'iceux, et du proprietairc ou pnnrietaircs de tc s blocs, 
 coques de vaisseaux, epavcs ou autrc.i obstacles, u de la 
 personne ou des personnes en ayant la charge, pour 
 chaque contravention a chacun de ces reglements. 
 
 XLIX. Que les fronts des nuais suivants situes dans Certains quais 
 le havrede Quebec, c'est-a-sav >ir : le front correspon- ^.P^P^I^'P/jj"^^*^^ 
 dant au fleuve St-Laurent du quai de la Reine co.n- f/,.,,;,7,.„ qui 
 niunement appele lequai Napoleon ; le front correspon transportent 
 dant au fleuve St-Laurent du quai communement appele '^^^ P'** ^S"»* 
 le quai St-Andre ; seront ^t sont cxctusivement ^ppro- 
 ries a I'usage eta raccomnuiation desbateaux a v.peur 
 et batiments a vapcur.employes aux transports des 
 passagers, et que tout capit.iine ou autre personne ayant 
 la charge d'un batiment (autre qu'un bateau a vapeur 
 ou batiment a vapeur employe au transport des passa- 
 gers,) qui y amarrera tel batiment ou qui placera vel 
 batiment au front correspondant au fleuve St-Laurent 
 de quclqu'un des dits quais, sans une permission par 
 ecrit signee par 1<: maitre du havre, encourra une amende 
 n'excedant pas dix louis courant. 
 
 L. Que tout le front voisin du fleuve St-Laurent du 
 quai communement appele le quai des Indes {East India 
 Wharf,) sur la rive nord du fleuve St-Laurent, dans le 
 havre de Quebec, sera et est par le present exclusive- 
 ment approprie a I'usage et a I'accommodement des vais- 
 seaux a vapeur naviguant entre le havr3 de Quebec 
 et les ports et havres situes dans le golfe St-Laurent, 
 et que tout maitre ou autre personne ayant la charge 
 d'aucun navire ou vaisseau [autre qu'un vaisseau a 
 vapeur naviguant comme susdit entre le havre de Que- 
 bec et les ports et havres du golfe St.Laurent] qui 
 amarrera tel navire ou vaisseau ou placera tel navire 
 ou vaisseau le long de quelque partie du front du dit 
 quai voisin du fleuve St-Laurent sans la permission par 
 ecrit, signee par le maitre du havre de Quebec, encourra 
 une F inalite n'excedant pas dix louis courant pour cha- 
 que et toute contravention au reglement ci-dessus. 
 
 5 
 
34 
 
 Sr^;t;!l. . I;^- '^''••^* ^^^O' steamboat or steam vessel employed 
 enters lo ha- '^"^ ^'^"^'<^>''i"ce of passengers, resorting to any of 
 venopcr the uharves in the Harbor of '^)uebcc, shall be urovi- 
 S:K^i;.i;n'^^r'-"'r'?^^\°'"^' sufficient stage or gangway ex- 
 
 clus.vely for the use of the passengers or persons comin- 
 
 aiut to he 
 lij;'iifd at 
 night. 
 
 from or going on board such steamboats or vessels, and 
 every such stage or gangway shall be made of four inch 
 plank and be three feet broad, with ridge ropes on both 
 sides from the boat or vessel to the wharf, supported by 
 wood or ron stanchions not less than three feet hich • 
 and at night a light shall be placed at either end or at 
 any other part of the said stage or gangway, so that 
 the same may be seen clearly from the Wharf and the 
 boat or vessel : and the master or person having charge 
 of any such steamboat or vessel, who shall neglect 
 after this order .hall take effect, to have a stage or 
 gangway of the before mentioned description placed 
 from such boat or vessel of which he made have the charcrc 
 to such wharf, each and every time after such arrival' 
 and immediate y after such arrival, shall for every 
 such neglect incur a penalty of Ten Pounds currency 
 and ai:y such master or person having charge of such' 
 steamboat or vessel, who shall neglect to have the said 
 gangway lighted at night, as heretofore directed shall 
 for every .uch neglect incur a penalty not exceeding 
 1 en I'ounds Currency. ^ 
 
 hS 'L7- , ^^"- Th^^ h^'-^-fter no boat or vessel propelled by 
 
 burning wood -^^ecim shall use or burn wood, for the purpose of raisin^ 
 
 u?e"haS" ?" ^J';i'S ^P Steam, when within the limits of the Har- 
 
 .heharbo,. bor o Quebec, under a penalty not exceeding Ten 
 
 Pounds Currency, recoverable from the owner or person 
 
 of in charge such boat or vessel on board of which wood 
 
 ^liail be o used or burned within the limits aforesaid 
 
 for every contravention of this regulation. 
 
 bolTwher"" .,V"^:, ■^^,1^^^^^''^ -steamboat, when aground at nicrht 
 , , w. h.n the limits of the Port of Quebec, shall shew th^-ee 
 uithm ,he lights horizontnlly placed over that side of the boat on 
 iS:l£;v r,^-^/her vessels ^ under a penalty not 
 
 ce.tain lights, exceeding Ten Pounds Currencj^ to be recoverable 
 
35 
 
 LI. Que tout bateau a vapeur ou batimeiit a vapour l.es jAvjw- 
 
 employe au transport des passatjers, accostant a fun '!'"''' P*"^'''"^ 
 j'ji ^ r\ 'tl -1. . ''c** pasHagci-4 
 
 des quais du havre de Quebec, sera mum dun pont-auront des 
 volant ou embelle, exclusivement a I'usage des passa- ponts volants 
 gers ou des personnes vcnant de ou allaiit a bord def '""'"'^^^ '^'^^ 
 tel bateau a vapeur OU batiment a vapeur, et tout tcl dant la nu(t. 
 pont-volant ou embelle sera fait do planches de quatre 
 pouce d'^paisseur, et de trois pieds de largeur, et garni 
 de chaque cote de garde-/ous en cordes, du quai jus- 
 qu'au batiment, soutenus par des appuis de bois ou de 
 fer de pas moins de trois pieds de haul ; et la nuit il 
 sera place nne lumiere a I'une des extremites ou ^ un 
 endroit quelconque du dit pont-volant ou embelle, de 
 maniere a ce qu'elle puisse etre vue distinctement du 
 quai et du bateau a vapeur ou batiment a vapeur ; et le 
 capitaine ou la personne ayant la charge de tel bateau 
 a vapeur ou batiment a vaptur qui nej^iigera, apres que 
 cet ordre aura commence a avoir effe' d'avoir un pont- 
 volant ou embelle de la nature ci-dessus mentionnee, de 
 tel bateau on batiment a vapeur, dont il aura la charge 
 a tel quai, a chaque a r»vee et immediatement apres 
 son arrivee, encourra pour toute telle negligence une 
 amende de dix louis courant, et tout capitaine ou per- 
 sonne en charge de tel Datiment ou bateau a vapeur, 
 qui negligera d'eclairer le dit pont-voUnt la nuit, tel 
 qu'ordcnne cidessus, encourra pour chaque telle negli- 
 gence une amende n'excedant pas dix louis cou- 
 rant. 
 
 LII. Que cl-aprcs nul bateau ou batiment mu par laLcsSnatiurx 
 vapeur n'aura ou ne fera usage de bois dans le but de ,"^ P"^'"?"!!' • 
 faire de la vapeur d'eau, dsns les limites du havre dedans lenavie. 
 Quebec, sous peine d'une amende n'excedant pas d'x 
 louis courant, recouvrable sur le proprietaire ou la pei- 
 sonne en charge de tel bateau ou batiment a bed 
 duquel il "era ain oi fait usage de bois comme ci-dessus, 
 dans les limites susdites du havre de Quebec, pour 
 chaque contravention a ce reglement. 
 
 LIII. Que tout vapeur echoue la nuit dans les limites Tout vapeur 
 du port de Quebec, aura trois lumieres placees horizon- ^chou^ dans 
 talement du cote du vapeur sur lequel les autres bati- Quebec mon- 
 ments devraient passer, sous peine d'une amende trera certaines 
 n'excedant pas dix louis courant, recouvrable sur lelu™»^'es. 
 
Steamboats 
 carrying pas- 
 sengers bet- 
 v/ecn Mont- 
 real and Vue 
 bee to redin-e 
 their rate of 
 • peed in cer- 
 tain places 
 and in fogs. 
 
 36 
 
 from to master or orther person in charge or from the 
 owner of such steamboat, for every contravention of 
 this r^gt^ation ^^ ^ ^^^^^ ngers between 
 
 MomLland Quebec shall when between P^^- 
 Pi, ran and the Island of Orleans, m the Harbor o 
 . gt^bcc. reduce their rate of ^peed to ha f^speed^^^ and 
 {hat durinc- thick fogs, such steamboats whilst witliin 
 ': limits Sf the Por't of Quebec, shall not go "-- ^an 
 half-speed, "and shall keep a bell ringmg..., under a 
 penalty nit exceeding Ten Pounds Currency, to be 
 recoverable from the master or person in charge of, or 
 fJom' ?hc owner of such steamboat, for every contraven- 
 tion of either of these regulations. 
 
 Hcambcats LV. That there shall be continually kept on board 
 navigaung . ^^^^^ ;„ ^ conspicuous part of every steamboat 
 
 '"l" f"*."^ .nd s^am vessel nrvigating the Port of Quebec^ a copy 
 Quebec to and Steam vc^sci nc* & t> .• ,, . ^f tUic rornora- 
 
 hiv. posted of the By-lau s, Rules and R.^ulation. of t ^ ^^J^^f 
 -V.^n^cor. tion, which relate to steamboats and ^^eani vesseK 
 spicuons pla- ^ ' ^y not exceeding Ten Pounds Currency, 
 
 ^^-S.:^ recove-bleTrom the owner or master or commander o 
 6^c .elating ^Xsteamboat or steam vessel, for every contravention 
 to them '■ , . 1 I.- 
 
 of this regulation. C4. t -,,,• 
 
 LVI. That the whole front next the R. ver St Law- 
 wharves ap- of two certain wharves, ?nd of the landing stage 
 preprinted t. ^^n^ ' ^^^^^^ them, situated on the south side of the 
 S;l>S::^"::1sl:i^::ence, within the Harbor of Quebec^ m 
 1-y- the Parish oi Notre-Uame de la Victoire at 1 on.t Lev 
 nfore^^aid belonging to the said Grand Frunk Railway 
 Company of Ca^nada, and having a frontage altogether 
 ovo hundred and ninety feet.l nglish tneasure, or 
 thereabouts, together with the whole o the two .ide 
 slins of the said wharves, running on the South-Last 
 ern and South-Western extremities of such frontage m 
 towards the land ; as also the whole front next the 
 River St L.wrence of those two certain other wharves 
 ^,d of the landing stage erected between them also 
 belonging to the Grand Trunk Railway Compan, of 
 Canada, situated on the North Shore of the River Si- 
 Lawrence, in the Harbor of Quebec, Imving a fronta^^^ 
 altogether of one hundred and ninety four feet. Lngli.h 
 
37 
 
 capitaine ou autre personne en charge de. ou sur le 
 proprietairedetelvapeur. pour chaque contravention 
 
 au present reglement. o„«r- Les vaneurs 
 
 I IV Que tout vapeur transportant des passager:,^^^^^^^^^^^^^^ 
 
 entre Montreal et Quebec, lorsqu'ils seront entre ^^ des passager« 
 
 Pointe-a-Pizeau et lisle d'Orleans, da- le hav- deent.^^^^^^^ 
 
 Quebec diminueront leur marche de moitie et pendant ^^^ ^^. J^^^ 
 
 ^ ' , . --. .^.. 1r.i-cnil'il>i i^eront dans . 1„„rmfl 
 
 Uuebec, aiminuciuiiL itui ii.cv.-..v, — — -- - j^.,^ bee cUminue- 
 
 le^ brumes epaisses.ces vapeurs, lorsqu'ils seront dans^ 
 
 Ip'^ brumes epaisses, ces vapcui^, i-ji^^^ i^.. -v. — ^ ront leur mar- 
 
 ; HmTes du' port de Quebec diminueront eu^^^^^^^^^^ 
 de moitie et sonneront une cloche sans interruption sous.^^^^^^^ ^^^ 
 oeine d'une amende n'excedant pas dix louis courant, ^,,,,,.e-. 
 recouvrable sur le capitaine ou personne ^yant la 
 change deou sur le proprietaire de tel vapeur, pour 
 chaq^ue contravention 'a quelqu'un des presents regle- 
 
 ""'lV. Quilseraconstamment tenu affich^^ dans une Les^.tea.- 
 nartie aooarente de chaque bateau a vapeur ou bati- ,^^^ ,^ ^,„,t 
 partie apparciiLc H Quebec, une ^e Quebec, 
 
 ment a vapeur naviguant dans le pot 1 ^fftcheront i 
 
 copie des statuts, reglements et ordre. de ^ette corpo ^^^^^ 
 rTion aui ont rapport aux bateaux a vapeur et bati- ^^^ ,-^1^.. 
 lationquiontr pi a'une amende n'excedant „,,nts de la 
 
 ments a vapeur sous peine u u ic • -;. • ^^rporatioa 
 
 nas dix louis courant, recouvrable sur le P\^P''etaire ou p 
 Fe capitaine ou commandant de tel bateau a vapeur poui J^^^, 
 chaque contravention au present reglement 
 
 t^ rr :;x^, ^iul. ^u cote sua au aeuve St L...ent . o > 
 dans le havre de Quebec, dans la 9"0>-^'^AfJo^'^ 
 name de la Victoire a la Pointe- Levis su_,dite, apparte 
 na'at dite compagnie du chemin de f- d" Ji- d 
 
 Tronc du Canada, et ayant ensemble un f™" ^e «e"^^ 
 cent quatre-vir,gt. dix piedsmesureangl,aHe,ouenvron 
 
 ensemble avec toutes les gUssoU'es d'•^deu^. cotes de. 
 plds, mesure anglaise, ou environ, et borne» d «n cote 
 
 I 
 
I 
 
 Tenalty, 
 Penalty. 
 
 3S 
 
 measure, or thereabouts, and bounded on one side by 
 the Queen's Wharf, and on the other side by other 
 property belonging fo Her Majesty, occupied by one 
 Reynar, shall be, and the same are hereby respectively 
 and exclusively appropriated for the use and accom- 
 modation of steamboats and other vessels and craft 
 belonging to or employed by the Grand Trunk Rail- 
 way Company of Canada, in the transportation of 
 passengers, timber, deals, firewood, life stock, goods, 
 wares and merchandizes and other produce and effects 
 across the said River St-Lawrence, from and to the 
 stations of the said Company at Point Levi and Quebec 
 aforesaid, and of such othei v^essels and craft of every 
 description, as may, from time to time, be engaged in 
 the loading or unloading of iron, timber, rails, railway 
 stock, machinery, or any other materials or effects 
 required for the use of the said Company ; and that any 
 master or other person h ving the charge of any steam- 
 boat, vessel, or other craft (other than a steamboat, 
 vessel, or other craft belonging to or employed by the 
 said Grand Trunk Railway Company of Canada, for 
 the purposes aforesaid, or a vessel or other craft enga- 
 ged in loading or unloading materiab for the use of 
 the said Company as aforesaid,) who shall make such 
 steamboat, vessel or craft fast to, or shall place such 
 steamboat, vessel or craft along any part of the fronts 
 next the River St-Lawrence of the said wharves, or of 
 the landing stages erected between them, or along any 
 partof either or the slips connected with the same, as 
 hereinafter described, without a permission, in writing 
 signed by the Harbor Master, shall incur and pay a 
 penalty not exceeding Ten Pounds Currency, for each 
 and every contravention of the foregoing regulation. 
 
 LVn. That the nhole front next the River St-] aw- 
 rence, and the south-western side of the wharf, com- 
 monly called and known as "Atkinson's Wharf, "situated 
 within the Harbor of Quebec, shall be, and the same 
 are hebery exclusively appropriated to, and for the use 
 and accommodation of Tow Boats, or vessels propelled 
 by steam, and employed in towing vessels to and from 
 theHarborofQuebec, fromand tosea; and that any 
 
39 
 
 par le quai de la Reine, et de I'autre cote par la pio- 
 priete appartenant a Sa Majeste, occupe par un nomme 
 Reynar, seront et les memes sont par le present respec- 
 tivement et exclusivement appropries a I'usage et a 
 raccommodement des vapeurs et autres v.isseaux ou 
 barques appartenant a ou employes par la compagnie 
 du chemin defer du Grand Tronc du Canada dans le 
 transport dei passagers, bois carre, madners, bois de 
 chaufifage, animauX, effets, marchandises et autres arti- 
 cles et produits entre les deux rives du dit fleuve St- 
 Laurent, de et aux stations de la d te compagnie a la 
 Pointe-Levis et Quebec susdit, et des autres vaisseaux 
 ou bateaux de toute description qui pourront de temps 
 en temps etre engages dans le chargement et le dechar- 
 gement du fer, des bois carres, rails, fourniture.5 de 
 chemins de fer, machines ou tous autres effets et mate- 
 riaux requis pour I'usage de la dite compagnie, et que 
 tout maitre ou autre personne ayant la charge d'aucun 
 vapeur, vaisseau ou autre barque (autre qu'un vaoeur, 
 vaisseau ou autre barque employe par ou appartenant 
 a la dite compagnie du chemin de fer du Grand Tronc 
 du Canada pour les fins ci-dessus, on un vaisseau ou 
 autre bateau engage dans le chargement ou le dechar- 
 gement d'effets pour I'usage de la dite compagnie tel 
 que susdit,) qui fera accoster tel vapeur, vaisseau ou 
 barque, ou placera tel vapeur, vaisseau ou barque le 
 long d'aucune part'e des fronts sur le fleuve St- Laurent 
 des dits quais ou les echafauds du debarcidere eriges 
 entre eux, ou le long d'aucune partie des glissoires en 
 connexion avec eux, telles que ci-dessus designes sans 
 une permission par ecrit et signe par le maitre du havre 
 encourra et paiera une penalite n'excedant pas dix p^naUte. 
 louis courant pour chaque et toute contravention au 
 present reglement. 
 
 LVII. Que tout 'e front sur le fleuve St-Laurent, et Penality. 
 le cote sud-ouest du quai, communement appele et con 
 nu sous le nom de quai d'Atkinson, situe dans le havre 
 de Quebec, seront et les memes sont par le present ex- 
 clusivement appropries pour I'usage et la commodite 
 des vaisseaux remorqueurs, ou vaisseaux mus par la 
 vapeur et employes pour touer des vaisseaux du havre 
 de Quebec en mer et 7'icc versa ; et qu aucun maitre ou 
 
40 
 
 the 
 
 on 
 
 the 
 
 che 
 
 master or other person having the charj^^ of any ship 
 
 or vessel, (other than a Tovv J^oat, or vessel propelled 
 
 by steam, and employed in towing vessels to and from 
 
 the Harbor of Quebec, from and to sea,) who shall make 
 
 such ship or vessel fast to or shall place such ship or 
 
 vessel along any part ol the tront next to the River 
 
 St-Lawrence or of the south western side of the 
 
 said Wharf, without permission in writing signed by 
 
 the Harbor Master, shall incur and pay a penalty 
 
 not exceeding Ten Pounds Currency, for each and 
 
 every contravention of the foregoing Rule. 
 
 How (iang- LVHI. That all gangways required by law, for 
 
 s^enge/°steami "^^ ^^ Passengers or persons coming from or going 
 
 boats are to he board Steamboats or Steam Vessels, employed in 
 
 made fast. conveyance of Passengers, resorting to any of 
 
 Wharves in the Harbor of Quebec, shall be made fast 
 at both extremities by ropes or chains, fastened to iron 
 rings or wooden blocks, whether such Steamboats or 
 Steam Vessels be lying alongside such Wharves, or 
 alongside Pontoons, or other Steamboats or Steam 
 Ve'^sels ; and the master or person having charge of 
 any such Steamboat or Steam Vessel, who shall neglect 
 after this Order shall take effect, to have such Gangway 
 made fast in the manner above-mentioned, each and 
 every time after such arrival, shall, for every such 
 Penalty, "eglect, incur a penalty not exceeding Ten Pounds Cur- 
 rency. 
 
 Free passage LIX. That when two or more Steamboats or Steam 
 steamersT' ^'^ssels, employed in the conveyance .f Passengers, 
 wharves, to and resorting to any of the Wharves in the Harbor of 
 communicate Quebec, shall lie in the same tier at any of the said 
 VV harves, a free and unmterrupted passage, of seven 
 and a half feet in breadth and eight feet in height over 
 the deck or decks of the Steamboat or Steam Vessel, 
 or Steamboats or Steam Vessels, lying within and next 
 to such Wharf, shall be allowed and permitted to all 
 and every person and persons, as well for the purpose 
 of loading and unloading, as for all and any purpose of 
 communication between the shore and 'he Steamboat 
 or Steam Vessel, or Steamboats or Steam Vessels, 
 lying without ; and any master or other person having 
 
 between the 
 shore anii 
 steamers out 
 side. 
 
41 
 
 autre personne ayant la charge d'aucun navire ou vais- 
 seau (autre qu'un vaisseau remorqueur, ou vaisseau mu 
 par la vapeur et employe a touer des vaisseaux du 
 havre de Quebec jusqu'en mer et vice versa ;) qui fera 
 amarrer tel navir : ou vaisseau ou placera tel navire ou 
 vaisseau le long d'aucune partie de la devanture tou- 
 chant au fleuve St-Laurent ou du cote sud-ouest du 
 dit quai sans permission par ecrit signe par le maitre 
 du havre, encourra et paiera une amende n'exceJant 
 pas dix louis courant pour chacune et toute contraven- 
 tion au precedent reglement. 
 
 LVIII. Que toutes les passerelles {gangways) requises Comment se- 
 par la loi pour I'usage des passagers ou des person nes'""t"r^tes 
 allant a bord et reverant des steamboats ou bateaux ai^' Gangioays 
 vapeur em >loyes pour le transport des passagers, accos^mtaafder 
 tant a a- -^es quais dans le havre de Quebec, serontP^ssatjers. 
 arreteei j w.. - extremites par des cordages ou chaines 
 attache - a . anneaux de fer ou a des blocks en bois. 
 soit que . , steamboats ou bateaux a vapeur demeu- 
 rent le long de tels quais ou le long de pontons ou au- 
 tres steamboats ou bateaux a vapeur ; et le maitre ou 
 la personne ayant la charge d'aucun tel steamboat ou 
 bateau a vapeur qui negligera apres que ce reglement 
 aura ete mis en force de se pourvoir de telles passerel- 
 les {gangways) retenues de la maniere sus-mentionnee 
 chaque fois apres telle arrivee et immediatement apres 
 telle arrivee, sera pour chaque telle offense passible P^nalite. 
 d'une penalite nexcedant pas dix louis courant. 
 
 LIX. Que lorsque deux ouplusieuis steamboats ou Passage libre 
 bateaux a vapeur employes pour le transport des pas- r^serv^ sur le 
 sagers et accostant a aucun des quais dans le havre de P'i"^ '^r Jda 
 Quebec seront sur le meme rang a aucun des dits quais q^ai pour 
 un passage libra et non interrompu de sept pieds et de- communiquer 
 mi de largeur sur huit pieds de hauteur sur le pont ouSorT"'^^ 
 les ponts du steamboat ou bateau a vapeur ou des 
 steamboats ou bateaux a vapeur places en dedans ou 
 pres de tel quai, sera donne et alloue a toute ou chaque 
 personne ou personnes, aussi bien pour operer le char- 
 gement et le dechargement que pour toutes autres fins 
 de communication entre le rivage et le steamboat ou 
 bateau a vapeur ou les steamboats ou bateaux a vapeur 
 places en dehors ; et tout maitre ou personne ayant la 
 
 6 
 
42 
 
 Penalty . 
 
 ^Vharf appro 
 priateJ for 
 Transatlantic 
 Ocean Steam 
 ers. 
 
 Certain other 
 vharf appro- 
 priated to 
 Transatlantic 
 Ocean Steam 
 Vessels. 
 
 Vessels at 
 
 charge of any Steamboat or Steam Vessel, so lying 
 within or next to such Wharf, or between any two 
 Steamboats or Steam Vessels so lying in the same tier 
 as aforesaid, who shall refuse to allow or permit such 
 passage, or shall prevent, impede, or obstruct such 
 passage, shall incur or pay a penalt ' not exceeding Ten 
 Pounds Currency, for every such refusal or obstruction. 
 
 LX. That the whole front, next the River St Law- 
 rence, of the wharf, now the property of D. D. Young, 
 .0n'5 formely known as Munn's Wharf, situated at the 
 ^jhact called Pres de-Ville, on the North shore of the 
 RivcrSt. Lawrence, within the Harbor of Quebec, and 
 bounded on the East side by Smith's Lane, and on the 
 West by the Government property commonly known 
 as the Gunboat Wharf, shall be, and the same is hereby 
 exclusively appropriated for the use and accommoda- 
 tion of Transatlantique Ocean Steamboats and Steam 
 Vessels resorting to the Harbor of Quebec, and the 
 whole front, next the River St- Lawrence, of the wharf, 
 the property of the Quebec Harbor Commissioners, 
 called " Pointe a Carey Wharf," on the North Shore of 
 the River St- Lawrence, within the Harbor of Quebec, 
 shall be, and the same is hereby exclusively appropri- 
 ated for the use and accommodation of Transatlantic 
 Ocean Steamboats and Steam Vessels resorting to the 
 Harbor of Quebec, and that any master, or other person 
 having the charge of any Ship or Vessel (other than a 
 Transatlantic Ocean Steamboat or Steam Vessel), 
 who shall make such Ship or Vessel fast to, or shall 
 place such Ship or Vessel along any part of the front, 
 next the River St-Lawrence, of the said Wharf or 
 Wharves, without a permission in writing signed by 
 the Harbor Master, shall incur and pay a penalty not 
 exceeding Ten Pounds Currency, for each and every 
 contravention of the foregoing Rule. 
 
 Whereas, it has become necessary to define the 
 limits of that part of the Port of Quebec, known as the 
 Harbor of Gaspe, and to make Rules and Regulations 
 for the said Harbor of Gaspe, wherefore it is hereby 
 ordered, ordained and enacted by the Harbor Commis- 
 sion of Quebec, as follows :— 
 
 LXL That the Master or person having the charge 
 
43 
 
 charge d'aucun steamboat ou bateau a vapeur ainsi pla- 
 ce en dedans ou aupres de tel quai ouentre deux steam- 
 boats ou bateaux a vapeur se trouvant sur le meme 
 rang comme susdit qui refusera de donner ou d'allouer 
 tel passage, ou qui empechera, embarrassera ou obstruera 
 tel passage sera passible d'une amende n'excedant pas p^nalit^ 
 dix louis courant pour chaque tel refus ou obstruction. 
 
 LX. Que tout le front, voisin du fleuve St- Laurent, Quais appro 
 du quai inamtenant la propriete de D. D. Young etpr'i^s&uKvu. 
 ci-devant connu sous le nom de quai de Munn, situ'e aEmfrr 
 1 endroit appele Pr^s-de-Ville. sur la rive nord du fleuve ^ 
 St-Laurent, dans le Havre de Quebec, et borne du 
 cote est par la ruelle Smith et du cote ouest par la pro- 
 priete du gouvernement communement connu sous le 
 nom de Gunboat IVarf, sera et est par le present exclu- 
 sivement approprie a I'usage et a raccommodement des 
 steamers et navire a vapeur transttlantiques venant au 
 havre de Quebec, et tout le front, voisin du fleuve St- 
 Laurent, du quai appartenant aux commissaires du 
 havre de Quebec connu sous le nom de " quai de la 
 Pointe a Carey," situe sur la rive nord du fleuve St- 
 Laurent, dans le havre de Quebec, sera ct il est par le 
 present, exclusivement approprie a. I'usage et a I'accom- 
 modement des steamers et navires a vapeur transatlan- 
 tiques venant au havre de Quebec, et que tout maitre 
 ou autre personne, ayant la charge de quelque navire 
 ou vaisseau (autre qu'un steamer ou na\^ire a vapeur 
 transatlantique) qui attachera tel navire ou vaisseau, ou 
 placera tel navire ou vaisseau le long de quelque partie 
 du front pres du fleuve St-Laurent, du ^'it quai, sans 
 une permission par ecrit, signe par le t -^. du havre, 
 encourra et paiera une penalite n'excedant pas dix 
 louis courant, pour chaque et toute contravention au 
 reglement ci-dessus. 
 
 Attendu qu'il est devenu necessaire de definir les 
 limites de <^ .te partie du port de Quebec, connu sous 
 le nom de havre de Gaspe, et de faire des regies et re- 
 glements pour le dit havre de Gaspe, en conse'quence, 
 il est par le present ordonne, statue et decrete par la 
 Commission du Havre de Quebec, comme suit :— 
 
 LXL Que le capitaine ou la personne ayant la char- Les ^coutilles 
 
44 
 
 wharves in of any ship or vessel lying' in a tier or singly aloi ^^side 
 Gnspe Harbor of any wharf in the said Harbor of Gaspe, 'shall clause 
 
 to have their .11.1 r 1 1 • , . . , 
 
 hatchways *"<^ liatchwnys of such ship or vessel, to be secured and 
 covered over, completely covered over with hatchings and gratings. 
 immediatel5^ after the work of loading or discharging, 
 as the case may be, shall be finished for the day and 
 the same to continue so covered until the time when 
 the work may recommence in the morning, under a 
 penalty for every neglet so to do, not exceeding Ten 
 Pounds Currency. 
 
 Anchc 
 
 LXIL 
 
 orsa-c, i^AlL That all Masters and Pilots, or persons in 
 l°edfromTe's charge of Vessels, being within the said Harbor of Gaspe 
 fiels in Gasp6 which may drop or lo>e anchors or chain or other cables 
 Harbor to be shall forthwith report the same to the Harbor Master, 
 in writing, describing as nearly as possible the situation 
 and place where such anchors or chain or other cables 
 may be dropped or lost, under a penalty not exceeding 
 ^ n Pounds Currency, for every neglect so to do. 
 
 reported to 
 Harbor Mas- 
 ter. 
 
 Anchors, 
 chains and 
 otner things 
 picived up in 
 Ciasp6 Harbor 
 to bs reported 
 to Harbor 
 M aster. 
 
 No dirt, &=€., 
 to be thrown 
 over wharves 
 iS-^c, in the 
 Harbor of 
 Gaspe. 
 
 LXHI. That all Masters or persons having charge 
 of vessels within the said Harbor of Gaspe, wich shall 
 pick up anchors or chain or other cables, or any other 
 thing, shall give notice thereof within a reasonable time 
 to the Harbor Master, and shall give him a descrip- 
 tion of such anchors, chain or other cables, or things 
 so picked up, under a penalty not exceeding Ten 
 Pounds Currency. 
 
 LXIV. That any person or persons who shall throw 
 dirt, filth, stones or rubbish, of any description what- 
 soever, over any of the wharves within the said Harbor 
 of Gaspe, or into any of the docks between the said 
 wharves, or upon any of the Landing places or Inlets 
 or on any part of the beaches between high and low 
 water marks, or in any other place within the said Har- 
 bor that may in any way impede, injure or obstruct the 
 Navigation, shall, for each and every such offence, 
 incur and pay a penalty not exceeding Ten Pounds 
 Currency, and shall remove the same at his and their 
 own cost and charge, immediately upon being verbally 
 ordered to do so by the Harbor Master ; and shall incur 
 
45 
 
 as- 
 
 ge d'un batiment place en une range'e, ou seul, le longde vaisseaux, 
 d un des quais du dit Havre de Gaspe, fera soigneuse- '*-* 'ong des 
 ment et completement couvrir les ecoutiUes de leursj^'IJi^'If^^lf, 
 panneaux respectifs et de leur coursiere (gratings) im-p6devront ^ 
 mediatement apres le travail du chargement' ou du ^""^ ^'^'■'"^es 
 dechargement, suivant le cas, chaque jour, et les laissera t ", ''"^'''" 
 ainsi jusqu'au temps ou I'avantage recommencera le 
 matin suivant, sous peine d'une amende, n'excedant 
 p^ dix louis courant, pour chaque contravention a ce 
 regiement. 
 
 ;mris. 
 
 LXII. Que tous capitaines et pilotes ou autres per- 
 sonnes en charge de batiments situes dans le dit Havre 
 de Gaspe',qui laisseront tomber ou perdront des ancres, 
 chaines ou cables, en feront de suite rapport, par ecrit, 
 au maitre du Havre, decrivant aussi bien que possible la 
 situation el le lieu ou tels ancres, chaines ou cables, 
 seront tombe's ou auront ete perdus sous peine d'une 
 amende n'excedant pas dix louis courant, pour chaque 
 contravention au present regiement. 
 
 LXII I. Que touc maitres ou personnes ayant charge 
 de vaisseaux dans le dit Havre de Gaspe qui trouveront 
 ou ramasseront des ancres ou chaines, ou autres cables 
 ou toute autre chose, en donneront avis dans un temps 
 raisonnable au maitre du Havre et lui donneront une 
 description de tels ancres, chaines ou autres cables, ou 
 autres cHoses ainsi trouvees ou ramassees, sous une 
 penalite n'excedant pas dix louis courant. 
 
 II sera fait 
 rapport au 
 maftre du Ha- 
 vre des ancres 
 etc., perdus ou 
 tomb^s de 
 vaisseaux dans 
 le Havre de 
 Gasp^. 
 
 Ancres, chai- 
 nes et autres 
 Glioses ramas- 
 sees dans le 
 Havre de Gas- 
 pe, seront rap- 
 port^es au 
 maitre du Ha- 
 vre. 
 
 LXIV. Que toute personne qui jettera des ordures, H ne rera pas 
 des pierres ou des dechets d'une nature quelconque en J^*^ ^'°','^"'"f !' 
 bas des quais du dit Havre de Gaspe, ou dans es L'icadLes,' "^ 
 bassins (docks) situes entre ces quais ou sur les debar- etc., dans le 
 caderes, ou les avenues ou les grevej dans les limites de 'Jf ^''^.'^^ 
 la haute et basse maree, ou dans toutes autres parties ^^^ ' 
 du dit Havre, de maniere a nuire a la navigation et k 
 r.ob?<-fuer, ou a en gener la due jouissance, encourra, 
 pour chaque telle faute, une amende n'excedant pas 
 dix louis courant, et fera emporter a ses propres frais 
 les objets ci-dessus, aussitot qu'elle en aura verbalement 
 refu I'ordre du maitre du Havre, et encourra une autre 
 amende n'excedant pas dix louis courant, si elles ne les 
 
46 
 
 landing pla- 
 ces in the Har- 
 bor of (Jaspe 
 not to l)e obs- 
 tructed. 
 
 :steam' rs at 
 wharves in the 
 Harlxjr of 
 (>asp6 to have 
 g.tngways. 
 
 Gangways to 
 be lighted at 
 night. 
 
 a further penalty, not exceeding Ten Pounds Currency 
 if the same shall not be removed within twenty-four 
 hours after such notice shall have been given as afore- 
 said. 
 
 LXV. That any person or persons who shall obstruct 
 any of the public landing places or public reserves 
 within the said Harbor of G spe, with timber, mats, 
 logs or rafts or otherwise, so as to prevent a free, conti- 
 nuous and uninterrupted passage and communication 
 over the said landing places, shall incur and pay a 
 penalty not exceeding Ten Pounds Currency. 
 
 LXVI. That every steamboat or steam vessel em- 
 ployed in the conveyance of passengers, resorting to 
 any of the wharves in the said Harbor of Gaspe, shall 
 be provided with a good and sufifici^^nt stage or gang- 
 way exclusively for the use of the passengers or persons 
 coming from or going on board such steamboats or 
 vessels ; and every such §tage or gangway shall be made 
 of four inch plank and be three feet broad, with ridge 
 ropes on both sides, from the boat or vessel to the wharf 
 supported by wood or iron stanchions not less than 
 three feet high ; and at night a light shall be placed at 
 either end or any other part of the said stage or gang- 
 way, so that the same may be seen clearly from the 
 wharf and the boat or vessel : And the master or 
 person having charge of any such steamboat or vessel, 
 who shall neglect, after this order shall take effect, to 
 have a stage or gangway of the before mentioned des- 
 cription placed from such boat or vessel, of which he 
 may have the charge, to such wharf, each and every 
 time after such arrival, and immediately after such 
 arrival, shall, for every such neglect incur a penalty not 
 exceeding Ten Pounds Currency ; and any such master 
 or person having charge of such steamboat or vessel, 
 who shall neglect to have the said gangway ligHted at 
 night as heretofore directed,shall, for every such neglect, 
 incur a penalty not exceeding Ten Pounds Currency. 
 
 '.XVn. That every vessel shall, within forty-eight 
 
 Vessels in tlit 
 
 Gasp^Vhave^°^!■^ ^^^^^ '^^ arrival'in the said HarboVof Gasp''e, have 
 their jib- its jib-boom and flying jib-boom rigged in so as not to 
 
47 
 
 fait pas emporter dans les vingt-quatre heures qui sui- 
 vront apres qu'avertissement en aura ete donne. 
 
 LXV. Que toute p'^; r.ne qui obstruera les de'bar- Us ddbarca- 
 caderes du dit Havre at Gaspe, ou les reserves, de bois, '^^■"^^ ^''"^ '« 
 mats, planfons ou cajeux, de maniere a intercepter le f ^''^^ devrom 
 passage, libre et non interrompu, et les communications pas 6tre ohs- 
 sur les dits debarcaderes, encourra une amende n'exce- "■"^*'- 
 dant pas dix louis courant. 
 
 LXVI. Que tout bateau a vapeur ou batiment a 
 vapeur employe au transport des p ssagers, accostant a 
 I'un des quais du dit havre de Gaspe, sera muni d'un 
 pont- volant ou embelle, exclusivement a I'usage des 
 passagers ou des personnes venant de ou allant a bord 
 de tel bateau a vapeur, ou batiment a vapeur, et tout 
 tel pont-volant ou embelle sera fait de planche de qua- 
 tre pouces d'epaisseur, et de trois pieds de largeur, et 
 garni de chaque cote de garde-fous en cordes, du quai 
 jusqu'au batiment, soutenus par des appuis de bois ou 
 de fer de pas moins de trois pieds de haut ; et la nuit 
 il sera place une lumlere a I'une des extremites ou a un 
 endroit quelconque du dit pont volant ou embelle, de 
 manicre a ce qu'elle puisse etre vue distinctement du 
 quai et du bateau a vapeur ou batiment a vapeur ; et le 
 capitaine ou la personne ayant la charge de tel bateau 
 a vapeur ou tel batiment a vapeur qui negligera, apres 
 que cet ordre aura commence a avoir effet, d'avoir un 
 pont-volant ou embelle de la nature ci-dessus mention- 
 nee, de tel bateau ou batiment a vapeur, dont il aura la 
 charge, a tel quai, a chaque arrivee et immediatement 
 apres son arrivee, encourra pour toute telle negligence 
 une amende n'excedant pas dix louis courant, et tout 
 capitaine ou personne en charge de tel batiment ou 
 bateau, a vapeur qui negligera d'eclairer le dit pont- 
 volant, la nuit, tel qu'ordonne ci-dessus, encourra pour 
 chaque telle negligence une amende n'excedant pas dix 
 louis courant. 
 
 LXVII. Que dans les quarante-huit heures qui 
 suivront son arrivee dans le dit havre de Gaspe, tout 
 vaisseau devra desarmer son baton de foe et son baton 
 
 Les steamers 
 aux quais dans 
 le havre de 
 Gasp6devront 
 avc'r des 
 ponts- volants 
 pour I'usage 
 des passagers. 
 
 Avec une lu- 
 mi^re la nuit. 
 
 Les vaisseaux 
 dans le havre 
 de Gasp6 de- 
 vront d^sar- 
 
48 
 
 Duties of the 
 Harbor A< as- 
 ter. 
 
 The Harbor 
 Master to de 
 
 baomF, &'c., exceed the length of three l>.et out;;ide '^f the cap of 
 riyge<lin. hcr bowsprit, and the same shall be kept so rigged in 
 until she may be about to sail ; ana ihat no vessel shall 
 be allowed to have hcr jib-boom or flying jib-boom run 
 out withui the said Harbor of Gaspe until after she 
 shall be loaded and at anchor in the stream, under a 
 penalty not cxc'cding Ten Pounds Currency, to be 
 recoverable from the Master or perse- s in charge of any 
 such vessel, for every contraventiou of any of these 
 ' regulations. 
 
 LXVIII. That it shall be the duty of the Harbor 
 Master to enforce the execution as well of the prov - 
 sion;: of the said Act ot the Parliament of the Province 
 of Canada, passed in the twelfth year of Her Majesty's 
 R.ign, as of all and every the By-Laws, Orders. Rules 
 and Regulations of this Corporation, in relation to the 
 I'ort of Quebec. 
 
 LXIX. That it shall likewse be the duty of the 
 maiul from the ^^''^°*" ^'^^^^•' ^'^ <^^'"^^"d ^''om the master or person 
 master the m charge of every vessel coming into the Harbor of 
 (haft of wat<r Quebec, the draft of water and tonnage ot such ship or 
 
 and tonnaee of , , . • ^ . i • , , , , 
 
 each vessel. Vessel, and to register the same in a book to be kept 
 by him in his office for that purpose, for the informa- 
 tion of all whom it may concern. 
 
 LXX. That it shall be the duty of the Bailiff of this 
 Corporation, when not employed in performing the 
 duties specially imposed upon him by the suid Act of 
 the Parliament of the Province of Canada, passed in 
 the twelfth year of Her Majesty's Reign, to look after 
 the steamboats and steam vessels ana the Beaches in 
 the Harbor of Quebec, and to report to the Harbor 
 Master any contravention of the By-Laws, Orders, Rules 
 and Re ,ulations of this Corporation in relation thereto. 
 
 LXXL That the Clerk and Treasurer of this Corpo- 
 ration shall perform respectively the duties attached to 
 their respective officep. 
 
 LXXH, That the following shall be the fees to be 
 received in suits brought before the Trinity House of 
 Quebec -^n'd for delivering and registering Pilots' Bran- 
 ches, a, ;d for the other causes hereinafter mentioned, 
 that is to say : — 
 
 Duties of the 
 B.'iilift'rf the 
 Corporation. 
 
 Duties of the 
 Clerk and 
 Treasurer. 
 
 Tariff of Fees, 
 
 
49 
 
 de clln-foc de maniere a ce qu'ils ne depassent pas m r leuii ba- 
 
 plus de trois pieds le bloc de son beaupre et qu'ils de- ^on^'^ef^c ct 
 
 vront rester dar.s cet etat jusqu'^ ce que le dit vaisseau'^' ''''"^''° 
 
 soit sur le point dc mettre a la voile, et qu'il no .s?ra 
 
 permis a aucun vaisseau dans le dit l.avr- Je Gaspe, de 
 
 sortir son baton de foe ouson baton de clin-foc jusqu'a 
 
 ce qu'il soit charge et a I'ancre au large, sous peine 
 
 d'une amende n'excedant pas dix louis courant, recou- 
 
 vrable sur le capitaine ou la person ne en charge de tel 
 
 vaisseau pour chaque contravention k aucun de ces 
 
 r^glements. 
 
 LXVIII. Qu'il sera du devoir du maitre duhavre dei^jvoirsdu 
 faire ex^cuter tant '- dispositions du dit acte du parle- '"'\''^' '^" ^'^' 
 ment de la provin^ lu Canada passd dans la douzieme^*^''' 
 annde du regne de . Majeste que is staVits, regle- 
 ments et ordres de cettf corporation, en ce qui a rap- 
 port au port de Quebec. 
 
 LXIX. Qu'il sera egalement du devoir du maitre du Le maitre du 
 havre, de demander au capitaine ou k la personne en Jj^^^'^jJ^'^^^"; 
 charge de tout batiment venant dans le havre de Que- d?au et iT" 
 bee, le tirant d'eau et le jaugeage de tel badment, et tonnage de 
 d'entrer ceux ci dans un livre tenu par lui dans son'^Jj^'l''^ ^^'''* 
 bureau, pour cet objet, et devant servir de renseigne- ^'^^' 
 ment a qui :l appartiendra. 
 
 LXX. Qu'il sera du devoir de ' '^uissier de cette cor- Devoirs de 
 poration, lorsqu'il ne sera pas employe a rempHr les^'^^^'^'^.'^^'* 
 devoirs qui lui sont speciaiement imposes par le dit"^°'^^°'^*^'°"" 
 acte de la province du Canada, passd dans la douzieme 
 annee de Sa Majeste, de surveiller les baLeaux h vapeur 
 et les batiments a vapeur, et les grcves du havre de 
 Quebec, et de faire rapport au maitre du havre de toute 
 contravention aux statuts, reglements et ordres de cette 
 corporation a cet egard. 
 
 LXXI. Que le greffier et le tresorier de cette corpo- Diivoirs du 
 ration rempliront respectivement les devoirs attaches k s^^!^^-^ ^^ t"^^" 
 
 1 t .• soner. 
 
 leurs cnarges respectives. 
 
 LXXII. Que les suivants seront les honoraires aTarif d'hono- 
 
 recevoir dc*ns les poursuites, amenees devant la Maison raires. 
 
 de la Trinite de Quebec, et pour livrer et enregistrer 
 
 les branches des pilotes, et pour les autres objets y 
 
 mentionnes, savoir: 
 
50 
 
 Ordained, 2}^rd February, iSy2. 
 
 [Sauctiotied, 2'jth March, 1872.] 
 
 WHEREAS, it is expedient to repeal the twenty- 
 th rd Clause of the by-laws, rules and regulations of 
 the Trinity House of Quebec, ordained on the twelfth 
 day of April, eighteen hundred and fifty, and to enact 
 certain other rules and regulations, it is threrefore 
 resolveci and enacted : — 
 
 I. That the said twenty-third Clause of the by-laws, 
 rules and regulations of the Trinity House of Quebec, 
 ordained and enacted as aforesaid, be, and the same is 
 h-^reby declared to be repealed. 
 Boomstobe H. That all vessels, lying at the wharves, or in tiers 
 '•e?rf to"' ed"^ W'^^^'" ^^e harbor of Quebec, shall have their boats 
 up al.,rg^^de lowered down, their yards topped up, or braced sharp 
 of wharves up, as occasion may require, their studding sail booms 
 rigged in and irons taken off. their jib-booms and flying 
 jib-boom irons taken off, their whiskers rigged in, their 
 sprit sail yards laid fore and aft, their main or mizen 
 booms ■ J stern davits r gged in within the taff 
 rail the quarters davits and bumpkins rigged in 
 within the beam of the vessel, and all other yards bra- 
 ced within the beam of the vessel, and their anchors 
 secured so as to avoid doing damage to other vessels, 
 under a penalty, recoverable from the master or other 
 person in charge of such vessel, not exceeding ten 
 pounds currency, for every contravention of the fore- 
 going regulation. 
 
 Steamboats 
 and sailing 
 vessels to have 
 proper gang- 
 ways for em- 
 barkation and 
 disembarka- 
 tion and to be 
 lighted at 
 night. 
 
 HI. That every steam or sailing vessel, resorting to 
 the harbor of Quebec, shall be provided with, at least, 
 one gangway plank, twenty-five feet in length, and of 
 sufficient thickness and strength, to be not less than 
 three inches in thickness and two feet six inches in 
 width, with ridge ropes on born siJes, supported by 
 wood or iron staunchions, not less than three feet high, 
 and that at night a light shall be placed at one of the 
 ends, or at any other part of such gangway, in such a 
 manner that the said light may be distinctly seen from 
 
 
SI 
 
 Ordonne, 2ie fevrier 1872. 
 [Sanctioftne, 27 mars 1872.] 
 
 ATTENDU qu'il est expedient de rappeler la vingt- 
 ^oisieme c ause des reglements, regies et ordres de la 
 Maisonde la Tnnitede Quebec, ordonnes le douzieme 
 jour davril mil huit cent cinquante, et sanctionnes le ' 
 vmgt^deuxieme jour de mai mil huit cent cinquante, et 
 de faire certams autres reglements et ordres, il est en 
 consequence resolu : — 
 
 ^ I. Que ^ la dite vingt-troisieme clause des statuts, 
 regies et reglements de la Maison de la Trinite de Qu(>. 
 bee, ordonnes et statues comme ci-dessus, soit et elle 
 est par les presentes declares rappelee. 
 
 II. Quetous batiments accostes aux quais, ou en Comment les 
 rangees dans le Havre de Quebec, auront leurs chalou- ^^'"""^'^^ ^'-^- 
 pes baissees. leurs .ergues appiquees, ou, brassees au "^I ':;" uTi 
 p.us selon que I'occasion le requerra, leurs cercles deetJ.Sfn 
 boutte dehors de bonettes otes, leurs cercles de batons ^'^^ '""" ^« 
 de foe et cercles de batons de clin foe otes, leurs Whis-^^^l'^Z, 
 kers^ntres en dedans, leurs vergnes de civadiereplacees 
 de layantaTarriere, Ie(booms)du grand mat of du 
 mat d artimon ou de mizaine et moulinets de poupe 
 entres en dedans du taff-rail, les quarts de moulinets et 
 boutelofcntres dans les bauxdu batiment, toutes les 
 autres vergues brassees en dedans des baux du bati- 
 ment, et leurs ancres assujetties de maniere a eviter 
 tout dommage aux autres batiments, sous une penalite 
 imposablesur le maitre ou autre person ne en charge du 
 batiment, n'excedant pas dix livres courant, pour cha- 
 que infraction aux reglements ci-dessus. 
 
 III. Que chaque steamer ou batiment a voile entrant Steamers et 
 dans le havre de Quebec, se pourvoira d'une passerelle '''^*'™^"'' ^ 
 en madder d'au moins vingt-cinq pieds de longueur etZ^T.^^i 
 d une epaisseur et force suffisante, I'^paisseur n'etantles avec lu- 
 pas de moirjs de trois pouces et largeur de deux pieds '"'^'"^^ P^"" 
 six pouces, avec garde de corps en cable de chaque cote, "^^"^ '^'"'^• 
 support(^ par des appuis en bois ou en fer de pas moins 
 de trois pieds de hauteur ; et que, durant la nuit, une 
 lumiere sera placee a une extremite, ou a aucun autre 
 point de celie passerelle, de maniere que la dite lumiere 
 
I 
 
 52 
 
 the wharf and trom such steamer or saih*ng vessel, and 
 that such gangway shall be for the exclusive use of all 
 persons coming from or going onboard of such steamers 
 or sailing vessels ; and that when steamers or sailing 
 vessels shall be lying in tiers of two or more, alongside 
 of wharves in the said harbor of Quebec, each one of 
 such steamers or sailing vessels shall provide an accom- 
 modation ladder, and a short gangway on board of each 
 of such steamers or sailing vessels respectively, in order 
 to afford an easy and safe communication from one to 
 the other, under a penalty, recoverable from the master 
 or other person in charge of any such steamer or sail- 
 mg vessel, not exceeding ten pounds currency, for 
 every contravention of the foregoing regulation. 
 
 nfiv'T86?io J^- The foregoing regulation shall not in any way 
 continue, in ^(f^ct the By-Laws, Rules and Regulations of the Tri- 
 force. nity House of Quebec, ordained on the eighth day of 
 
 July, eighteen hundred and sixty-two, and sanctioned 
 on the fourteenth day of July, eighteen hundred and 
 sixty-three, which said last mentioned By-Laws, Rules 
 and Regulations shall apply as heretofore, to steam 
 boats or steam vessels, employed in the conveyance of 
 passengers, resorting to any of the wharves in the har- 
 bor of Quebec, 
 
 BY THE ADVOCATE 
 
 For attendance as Counsel on the trial and hearing 
 of any suit or prosecution brought before the Trinity 
 House of Quebec, by the Advocate of Plaintiff or Pro- 
 secutor, One Pound Five Shillings Currency, and by the 
 Advocate of Defendant, One Pound Five Shillings 
 Currency, and the like fee of One Pound Five Shil- 
 Imgs Currency, for attending as Counsel for, or against, 
 any party in any other proceeding b-fore the Trinity 
 House of Quebec. 
 
 BY THE CLERK. 
 
 For every Summons, Two Shillings Currency. 
 For each copy of Summons, Six Pence Currency. 
 
53 
 
 1 usage exclusif de toutes terso n/'A""""" '^'^ PO""" 
 steamers ou Mtiments ou "^ena" ? f^^arquant des te's 
 lorsque ces steamers ou baltoentsi •7 ^°"^ ' « I"* 
 en rang&de deux ou plus la lln ^''""°'" ^'"''^t^s 
 havre de Quebec, chacundetel 5 "^"^ quais du dit 
 a vo.le seront pourvus d^ne TcIZT" °" ''^""'^'^ts 
 et d'une courte passerelleTL!?j \'' accommodement, 
 e« ou batiments^ vSle "3^^^^^^ 
 
 80US une p<=nalit^, imposable sur ' ^' ' "" ^ ''^""•^' 
 personne en charge dWnn ti / ^ '"^''''^ "« autre 
 yone, n'exce'dant^pas dixZri ''"" °" '^^"•'"™t 4 
 -fraction aux regfe^et' '^iZsT'"'' '""' ^''^^- 
 
 mamire 'e7s?atrs!"r?gfe;t%TX'"'*"n''-'°"'' '" aucune R^g.e.en. .„ 
 de la Trmite de OueW ., '^¥^?'«"'= de la Maison'J""'" -86^. 
 
 juniet mil huit cen?": xl'ntreTdeux e't"'"''"^- '''"' <>"'-•"'" " 
 quatorziemejourde iuilllf •, ,.^ *' sanctionne's le 
 
 trpi. lesqueli dits stau" frlSs V?"!' ,""' ^°'''='"'- « 
 n'er lieu mentionne- s'aDolfm ^'/^g'^-n^n's, en der- 
 aux bateaux 4 vapeur ou^K-^r"°"t. .""""^ «-devant 
 pour le transport desoaL"!™'"'-^ ^ vapeur employ^ 
 desquaisduhavrede'^ue-be? '^'" '""^'"' ^ ^"^"n 
 
 PAR L'AVOCAT. 
 
 rardmor?™,rprs^^;°-filpour la procedure et 
 
 la Trinity de QuLc, p ^Ta^'at 2"^^ "^T" ^"= 
 Plaignant, unlouisetc.'^inchelinf. demandeur ou 
 
 du defendeur, un louis e dSol" • °"''''"''"'P"''a™cat 
 
 honoraire d'un louis et 'ina ^chelfn '°"'^"'' "' '= ■"«">« 
 sence comme conseil pour'lu tntre m^"'' "'"'' P^" 
 conque, dans toute autre nrL5T J P"^°n"e quel- 
 de la Trinite de Quebec! P™"'^"''^ ''-™nt la Maison 
 
 PAR LE GREFFIER. 
 
 ss3rs™;'ri',S"x™^.,., 
 
54 
 
 For entry of each suit or prosecution, One Shilling 
 and Three Pence Currency. 
 
 For entering up Judgment in each case, Three Shil- 
 lings Currency. 
 
 For copy of any Judgment, if required, Two Shil- 
 lings Currency. 
 
 For every Subpoena, One Shilling Currency. 
 For every copy of a Subpoena, Six Pence Currency. 
 For office copy of any document including the certi 
 ficate, at the rate of Six Pence for every hundred words. 
 
 For every writ of execution or capias. Two Shillings 
 Currency, 
 
 For each Appeal Bond, Five Shillings Currency. 
 
 For making up and transmission of any record over 
 and above office copies of any necessary document, 
 Five Shillings Currency. 
 
 For registering Branches obtained previous to the 
 passing of the Provincial Statute, I2 Vict., cap 114, 
 including endorsation of description on the Branch, 
 Five Shillings Currency, each. 
 
 For registering and delivering new Branches under 
 the Provisions of the Provincial Statute. 12 Vict., cap. 
 1 14, including endorsation of description, Twenty 
 Shillings Currency, each. 
 
 BY THE BAILIFF. 
 
 For service of every Summons on each Defendant, 
 Two Shillings Currency. 
 
 For each return of service of each Summons, One 
 Shilling Currency. 
 
 For service of every Subpoena on each witness, Two 
 Shillings Currency. 
 
 For return of service of each Subpoena, One Shilling 
 Currency. 
 
 For traveling expenses, if sent out of the limits of 
 the city, at the rate of Ten Pence per mile. 
 
 For the seizure of goods and chattels, exclusive of 
 mileage, but including all other incidental trouble, 
 Seven Shillings and Six Pence Currency. 
 
 For the sale of goods and chattels, exclusive of mi- 
 
^ 
 
 cheii„;ccr„"rant. ''"" ^"^''"^"^ "^ns chaque cause, troi, 
 certificat, a ra son de siv l;^?"' "e bureau, y cooiDris I- 
 
 "ent a la'So" i? stuf:: ""^""^^ ^""^'neure- 
 b-nche, vingt chelin'^s Sircha^^e" '^ ""^ ''"'^ 
 
 PAR L'HUISSIER. 
 
 «on. u„ teuS: "^ '^ ^'^"■•«-«- '^■"ne so... 
 -^^f^fS-:^" '' chaquesubpce,.a . u„ «.o.-„ 
 
 ■nais y compris tousles ,n5 "°" ''"'"P"' '« "«/m^. 
 
 i^our la vente de biens ^t.fr . 
 
 eb.ensetefl-ets,„o„ compris Ie,«,/,«^,, 
 
56 
 
 leage and of disbursements for advertisements in the 
 newspapers, Seven Shillings and Six Pence Currency, 
 
 For arresting the person on a capias or writ of attach- 
 ment, Ten Shillings Currency. 
 
 For the service of any writ, process or notice not 
 expressly above mentioned, Two Shillings Currency. 
 
 For the return of service of any such writ, process or 
 notice, One Shilling Currency. 
 
 el 
 P' 
 
 d' 
 a^ 
 
 P' 
 
57 
 
 et les autres d^bours^s pour avertissemenK Hanc i 
 
 Pour la signification de tout mandat, procedure ou 
 avis, non c-dessus mentionne. deux che ins courant 
 
 Pour le rapport de la signification de tout tel mandat 
 procedure ou avis.un chelin courant '