A PARIS LIBRAIRIE ORIENTALE ET AMERICAINE MAISONNEUVE FRERES *, EDITEURS 3, RUE DU SABOT A. M. D. G. 1ICTI0MA1RE FRANCAIS — FIOTE o DIALECTE DU KAKONGO LES MISSIONNAIRES DE LA CONGREGATION DU SAINT-ESPRIT ET DU SAINT-COEUR DE MARIE MISSION DE LANDANA PREFECTURE APOSTOLIQUE DU BAS-CONGO PARIS, MAISON-MERE, RUE LHOMOND, 30 189Q ?W3 10STONCOLLEGE LIBRARY jSHESINUTflHUMASS, 58635 ORTHOGRAPHE ET PRONONGIATION La langue fiote ne derivant d'aucune langue ecrite, nous n'avons pas eu a conserver dans son ortho- graphe les marques de son origine. Nous avons cherche avant tout a ecrire cette langue le plus simplement et le plus exactement possible, tout en suivant, autant que nous le pouvions, la langue fran- chise, dans sa maniere de representer les sons arti- cules. Nous avons adopte une orthographe de pro- nonciation; de sorte que nous ecrivons la langue fiote, telle qu'elle se parle, sans cependant nous flatter d'avoir pu representer par les lettres et les signes toutes les nuances de prononciation que Fusage seul peut apprendre et qui, du reste, ne sont point indispensables pour se faire comprendre; mais tout ce que nous ecrivons se prononce. Bien que les vingt-quatre lettres de r alphabet, de la langue frangaise ne soient pas necessaires pour ecrire la langue fiote, nous les avons n'eanmoins conservees, parce que cette langue devant neces- sairement emprunter un grand nombre de mots aux langues etrangeres, elle aura naturellement besoin des lettres qui servent a les ecrire dans ces langues. SIGNES ET ABRtVIATIONS Adj. adjectff. Adv. adverbe. Conj. conjonction. Inter j. interjection. P. parfait. Nous ne donnons generalement que la termi- naison, a moins que le verbe ne soit irregulier. Pass, passif. PI. pluriel. Port, indique que le mot est portugais ou en derive. Poss. possessif. Prep, preposition. Pron. pronom. Subst. substantia Va. verbe actif. Vn. verbe neutre. V. voyez. Le signe — tient la place des mots precedents qu'il faudrait repeter. DIC TIONNAIRE FRANQAIS-FIOTE DIALEGTE DU KAKONGO A, 3 e pers. du v. avoir. Ce verbe n'existe pas en fiote, on le traduit par le verbe etre avec la preposition i qui signifie avec. J'ai un couteau : minu ke i mbele. A, prep, va, ku; tomber a terre : bua va nsi. — Frapper a la porte : bulila va vitu. — Je vais a Loango : ku Buali ku mkuenda. — A la fin du jour : va sina u lumbu. Abaisser, va. faire descen- dre : kozia, p. eze, kola, p. eze; kulula, p. uili. — Abaisse la branche de Tarbre : kozia i tafi ki mti, v. Baisser, avilir. Abandonner, quitter : bika, p. izi; bulila, p. Hi. — II a abandonne la pirogue : nandi biklzl buatu. — Abandonner sa maison : bulila nzo audi. — Etre abandonne: bikua, p. uizi. Abasourdir : duka matu, p. izi matu. — Ge bruit ma aba- sou rdi : u bi ioko obio bi mdu- kizi matu. Abattement , grande tris- tesse : kiunda kinene. ■ — Man- que de force : ma ngolo ve. Abatteur, celui qui coupe le bois : mkuangi mti, pi. ba. Abattoir : kivondolo ki mbis- si, pi. bi-bi. Abattre, renverser : buis- sia, p. izi. — Abattre des fruits. vela, p. eze; sangula, p. uili — Va abattre des oranges : ienda vela ma lalanzi. — S'abattre, se jeter sur : kitama, p. eze; bulla, p. builizi. — L'aigle s'est abattu sur la poule : mbembe me kitama i nsusu. Abattu, tombe : bua, p. buili. — Etre triste : ba i kuinda. Abces : i vuma, pi. bi; mlun- da, pi. mi; fuindi, pi. mi; kullu. pi. ma. — Petit abces : ki nkussu, pi. bi. Abdiquer : kibassula, p. uili. ABO - 2 - ABS Abdomen : ki vumu, pi. hi. En parknt des petits enfants : i suku, pi. u. Abecquer : vana i ndikila. Abeille : ngiosse, pi. zi. — Les abeilles m'ont pique : zi ngiosse zi mtebele. Abel : Abel. Abetir : vanga bu baba, p. vanghizi. Abhorrer, va. lenda, p. eze; manga, p. izi. — II faut abhor- rer le peche : faanukini lenda li sumu. Abime, gouffre : li enga, pi. ma. Abimer, va. gater : bung a t p. izi ; tuakigna nlwle, p. kigni. — Tu as abime ton pagne : ngeie bunghizi mlele aku. — Ta- cher : suzia, p. izi. — S'abimer, se gater : tuakana nkole, p. ene. — S'engloutir : sinda, p. sindizi. Abject, ecte, adj. diva, biva. Abjection, mepris. la baiu. Aboiement : i lolu, pi. it. Abolir, va. sika, p. izi; vafa, p. izi, tiamuna, p. uini. — La traite des esclaves est abolie : i tela ki ba viko ki mana sika. Abominable : diva kuingi; mbi bene bene. Abondance : npmbo; ndu- kula; bundazi. — Uno annee d'abondance : mvu bundazi. Abonder : ba i ndukula. Abord, pres de : mbela m be- ta; ce qui entoure : ndambu, pi. zi. — Les abord s d'ime fo- ret : zi ndambu nsitu — D'abord, kete teka. — Tu iras d'abord : ngeie kete kuenda. Abordable : itkumunu. — Une plage abordable : la kueko lu iekumunu. Aborder : kuekika, p. ieki- keze. — Notre pirogue a bien aborde : buatu bu itu bu ieki- meze bene. — Etre aborde : kuekama, p. iekameze. — Faire aborder : belankagna. p. kegne. Aboutir, se terminer a : sina: p. izi; silikila, p. Hi. — Ge chemin aboutit a Landana : nzila oio sina ku Landana. Aboyer : lola, p. eze. — Le chien a aboye : mboa i loleze. Abraham : Abraham. Abrege (en), pour resumer : mu ku lengia. Abreger : lengia, p gheze. — Abreger le chemin : kuanga nzila, p. kuanghizi. — Abreger une histoire : kulula i safu, p. uili. — Abreger le discours : tabula msamu. p. uili. Abreuver : nuisia, p. izi; nuikina, p. ini. • Abreuvoir, tout ce qui sert a boire : i nuikinu, pi. u; i nuinu, pi. u. Abri : ki siiamu, pi. hi; ki suamunu, pi. bi; i linunu, pi. u. — Avant-toit : fola. pi. zi) i voze, pi. u. — A Tabri : va ki suamu. Abriter : zueka va ki suamu, p. eze. — S'abriter : ki sueka. Abroger : tiamuna, p. uni; vava, p. vavizi. Abrupt : ku sendalaba. Abruti : li baba, pi. ma. Abrutir : vunsuka ntu, p. izi. — S'abrutir : ki vunsuka ntu. Absalon : Absalon. Absent (etre) : ku va kele ho, kambua va buala. Absenter (S 1 ) : bika nzo; bika buala, p. izi. Absolument : kuna. — II faut absolument parti r : kuna kuenda. Absolution : lu botulu lu ma sumu. Absolucdo, port. AGO ACC Absorber : mina, p. izi, pass, minud. Absoudre, remettre les pe- ebes : botula ma sumu, p. botuele. — -Dormer raison : lung ia , p. ghizi, Abstenir (S 1 ) : &z'A'«, p. wz; lembua, p. eze. — S'abstenir de iaiiv : bika ku vanga. — S'abs- lenir de viande : bika mbizi. Abstinence : hi biku. — Abstinence de nourriture : la biku bi lia. Absurdite : bu lau ; choses absurdes : mambu ma bu lau. Abus, chose qui n'est pas scion Tordre : mpussa, pi. zi. Abuser : sia bu bi, p. sili. — S'abuser, se tromper : ki vun- gia. Abuseur, trompeur : mkua hi vangiu, pi. baka. Abusif, qui n'est pas con- forme aux coutumes du pays : lendene bi fa bi nsi. Acacia : akasia. Acajou : ngasou; mpinda. Acariatre : manga madasu, pi. banga ; mkua ludasu, pi. baka. Accablant, qui peso beau- coup : ku zifa bene. Accabler : voza, p. eze. — Le soleil m'accable : muigni mpozieze. — Accabler de fati- gue : popa, p. eze. Accalmie : mpsika. pi. mi; mlela, pi. mi. Accaparer : kutangagna, p. ghegne, vundangagna, p. ghenie. Accapareur : mkutangagni, p. ba. Acceder, consentir : vitika, p. izi. Accelere : nti-ntinu. Accelerer : liata bene tinu, p. eze; linsa nti ntinu, p. izi. Accent : ntubulu, pi. zi. Acceptable : ku tambuhin- gana. Accepter, recevoir : tarn- bain, p. uili\ vitika, p. izi. — Accepter un present : tambuln li kuta. Accepteur : mlambusi, pi. ba. Acces de fievre : i suasu. Accident (par) : ki nkuuu- kussu. Accidenter, mettre des obs- tacles : venga nkossa, p. izi. Acclamation : nkunfu, pL zi. Acclamer : losuka nkunfu, p. eze. Accliniater : kukika, p. izi. — Sacclimater : ki kukika. Accoler : v. embrasscr. Accommoder, appreter, as- saisonner : vanga bi lia, p. vanghizi. — Faire cuire : lam* baltla, p. Mi. — Arranger une question : funda nkanu, p. izi. Accompagnateur d instru- ment : msiki msambi, pi. ba. Accompagner : vckesia, p. eze; landanga, p. ghenc; tenda i mosse, p. eze. — Accompagne- moi : tuenda m'pekese. Accompli, lini : mana. — G'est accompli : me mana. Accomplir : dukia, p. isi; manisia, p. isi; mana, p. mene. — J'ai accompli mon travail : minu dukisi ub salu bi ami. — S'accomplir, se realiser : kue- langana, p. ielangfiene. Accord, son : li lamba, pi. ma . . Accorder, donner : vana, p. vene ; pandika, p. izi. — Ac- corder un instrument : kuelan- gagna mu lamba, p. ielanghenie. — S'accorder, etre en bonue intelligence : bandana, p. ene. ACG ACH — S'accorder apres s'etre dis- pute : kukana, p. iukene; kuka- zianu, p. iene. Accoster, a la plage : sensa, p. eze. — Aborder quelqu'un : belangagna, p. glienie. — S'ac- coster : dengaziana, p. ene. Accouchement : la butu, pi. bu. Accoucher : buta, p. izi. Accoucheur, euse : m'bussi, pi. ba. Accouder (S') : kuekika nko- kolo, pi. iekikeze. — S'appuyer ; kuekama, p. eze. Accoupler Joindredeuxcho- ses ensemble : dedangagna, p. gkenie; bunda, p. izi. Accourcir : kufisia, p. fisi. Accourir : kuiza ntinu, p. izi) via ntinu, p. vili; kikula ntinu, p. uili. — Accourir en foule : niangamaka, p. izi. Accoutumer, va. kukia, p. utkizi; kukika, p. izi. — Accou- tume tes enfants au travail : kakia b'ana fraka ub sala. — S'accoutumer : kuka, p. iukizi. — Je me suis accoutume a travailler : me kaka ka sala. Accrediter, faire connaitre quelqu'un en bonne part : vuma f p. izi; zabakagna, p. kegne; vu- misia, p. isizi. — Propager une nouvelle : sangula, p. uili. — Etre accredite : zabangana, p. ghene. Accroc, dechirure : li vulu, pi. ma; i bakulu, pi. u. Accrocher, va. suspendre : kietika, p. iekikeze; kobika, p. iobikeze. — S'accrocher, teuir ferme avec les mains : simba, p. izi; vueta, p. eze; zenghelela, p. ele. — Etre accroche : koba, p. iobeze. — Mori pagne s'est accroche : mlele ami iobeze. Accroitre, augmenter : uala, p. uele. — S'accroitre : ki uala. Accroupir (S') : sondama, p. eze, kokama, p. eze. Accueillir : iambula, p. uili, pour les choses; kinkika, p. izi; tukila, p. Hi, pour les person- nes. — Le prince m'a bien ac- cueilli : nfumu m'kinzikizi ba bote . — J'ai accueilli quel- qu'un : muntu mtakili (ou) nCpU kill. Accumuler, mettre ensem- ble : kabika, p. izi. — Tu as ac- cumule cles marcbandises dans ton magasin : ngeie kubekezi la ngosso muna nzo-landila. Accusateur, trice : mfanzi, pi. ba. Accuser : funda, p. izi. Acerbe, d'un gout apre t nkakutu, nduli ngangamuna. — Severe et dur : munga mfiti, pi. bang a mfiti. Acerer, va. : songula, p ule. Acharne, ee : mkua la kuafi manin a. Acharnement : la kaamanl- nu ; mankesse. Acharner, va. exciter : sin- dakagna, p. kegne. — Irriter : dasala, p. uili; kaamanina, p. nini. — S'acharner : ki kaama- nina. Achat : la sambu, pi. tu. Acheminer (S 1 ) : kaenda mu nzila, p. iendeze. Acheter, va. : sumba, p. izi, pass, sumbaka, p. kizi. — lis ont achete du vin cle palme : baa ba sumbizi malavu ma sam- ba. Acheteur : m'sambi, pi. ba. — Nous avons trouve un ache- teur : befo tu muene msumbi. Achever, va. : v. accom- plir. — Porter le coup mortel : ADH — 5 - ADO fambula, p. uili, pass, fumbuka, p. izi. Achopper, se heurter : ta ki ntutUy p. tele. Acide, v. acerbe. Acompte : lu tekissu, pi. Acquereur : nibaki, pi. ba. Acquerir : baka, p. m, sum- b'i, p. izi. Acquiescer : vitika, p. izi; kiknia, p. tm. — Tous out ac- quiesce : ba b'onso b'a vitikizi. Acquis : bakua; sumbua. Acquitter : fata, p. izi. — Jai acquitte ma dette : i futizi nfuta ami. — Sacquitter : ko- buka, p. iobukeze. Acre, v. acerbe. Acte, action : li ambu, p. in ambu; ki ma, pi. bi ma. — Une bonne action : li ambu li mbote. — Une mauvaise ac- tion : li ambu li mbi. Actif : munga i zaki, pi. ban- ga. Activement : ntinu; izaki; nzanzaki. Activer, va. : nianghinika, p. izi. Activite : i zaki, pi. u. — II a de l'activite : * zaki i ke i andi. Actuellement : bubu; abubu; bubiibu. Adage : nongo, pi. zi. Adam : Adam. — Adam est le premier homme que Dieu a cree : Adam muntu ntete Nzambi kc vanga. Adapter, va. appliquer: kui- ka, p. izi; lukika, p. izi; kuelan- gaqna, p. ghenie. Additionner, va. : kubika, p. izi; bunda, p. izi. Adherer, vn. etre attache a : nama, p. izi. — »/ecorce ad- here au bois : lula lu nama mu mti. — Acquiescer a : vitika, p. izi; zola, p. zolcze. — J'ad- here a ce que vous dites : minu li vitika ma u i tuba. Adieu : siala bu bote. — Dire adieu : kanina, p. ini. — Je viens te dire adieu : iza u ka- nina . Adjurer, ordonuer au nom de Dieu : tuma (ou) tumina mu zina li Nzambi, p. tumizi, tumini. Admettre, v. recevoir. Administrateur, trice : m'tumi, pi. ba. Administrer, va. gouver- ner : tuma, p. izi. — Donner : vana, p. vene. — Administrer les sacrements : vana zi sakra- mentu. Admirable : ki mbote bene; ki msiminu. Admirateur, ice : rnsimini, pi. ba. Admirer : simina, p. ini ; si- mana, p. simene; tola i nienze, p. talezi. — S'admirer : kilala; ki niema, p. eze. Admonestation : lu sembu, pi. ma. Admonester, va. repriman- der : sernba, p. izi. Admonition, avertissement, avis : li longe, pi. ma. Adolescent, ente, jeune gar- con : leze-bakala. — Jeune fiile : i leze-kiento, pi. u. — Ntenda, pi. mi. Adonner (S 1 ) : kuamanina, p. ini. — S'adonner au mal : kuamanina mu mbi. — S'adon- ner a la danse : kuamanina ku i kina. Adopter : konzula muana ngana, p. ionzuele. — Adopter un enfant rachete : konzula mua- na ntu. • Adorateur, trice : m'sambi, pi. ba. — Les adorateurs du A F F AFF vrai Dion sont rares dans ce pays : ba sambi Nzambi kielika ba sia funa ho ma nsi ai. • Adoration : la samba. Adorer :. samba, p. izi. - Adosser, va. : kaekika mbus- sa, p. iekikeze. — S'adosser : kuekama mbassa, p. iekameze. — II s'est adosse co litre ua arbre : nandi iekameze mbassa ma nti. Adoucir, apaiser, calmer : lembika, p. izi. — Soulager : si- ma, p. izi. — Adoucir la dou- leur : sima mpassi. Adresse : lie la, p. ma. Adresser, la parole a quel-" qu'un : kamba, p. izi. — Je lui ai adresse une bonne parole : m'kambizi li ambu li mbote ke nandi. — Envoyor : veka, p. eze. Adroite, oite : manga mza- bu, pi. banga. — Manga liela, pi. banga. — Adroit au tir : in tela, pi. ba. Adroitement : i liela ; i ma liela. Adulateur, trice : mlembi- ki, pi. ba. Adulation : ndembo, pi. zi. Aduler : lembika, p. izi. Adult e : m'tenda, pi. mi. Adultere : la bandula li ka- ma, pi. tu-ta. — Gommettre Tadultere : bonga mkazi nyana, p. gheze. Adulterin, ine : maana ba ndamba, pi. bdna. Advenir : zimbulila, p. Hi; bandala, p. aili. Adversaire : mkakagni, pi. ba. Affable : inzitu, pi. ba. Affaiblir, va. oter les forces : botula zi ngolo, p. uele. Affaire : i sangala, pi. bi; li ambu, pi. m'ambu. — Proces :« nkanu, pi. mi. Affaisser : kulula,.^: aili, vumbikn, p. izi. — La pluie a affaisse la terre : moula vumbi- kizi ntoto, pas. kuluka, vam- bama. — S'affaisser : ki kalula, ki vumbuka. — Le sol s'est af- faisse : H ala ki kulula. Aflame (etre) : fua nzala, p. faili. Affamer, causer la faim : vanga nzala, p. ghizi. — Faire mourir de faim : Fuisia nzala, p. faisizi. Affection : voy. amitie. Affectionner : voy. aimer. Affectueusement: ikindika. Affermir : kinzia, p. izi, si- kika, p. izi. — S'affermir : kin- da. p. izi. Affiler : voy. aiguiser. Affiloir : i kubulu, pi. u; i lengulala, pi. a. Affirmer : kikina, p. ni. — J'aftirme que tu as dit un men- son ge : m kikina ngeie tubezi lu vanu. — Affirmer avec serment : leva mpesse, p. leveze. Affliger, va. : kiundizia, p. ieze, vanga kiunda, p. izi; bun- data, p. aili — Cette nouvelle m'a afflige : msamu ouo kiunda a m'pang'/iizi. — S'affliger : ki kiundisia. Affluer, arriver en abon- dance : kutangana, p. ghcne; bandana, p. bandene. — Les hommes affluent : ba-ntu ba ku- tangana. — Couler vers : kamba, p. izi. Affranchir, des esclaves : fold, p. foleze. — Ge maitre a affranchl son esclave : nfumu oio foleze vik'andi. — S'affran- chir : ki kula. Affreux, euse : diva bene, mbi bene. Affront, injure : mfingu, pi. AGI - 7 AHU ZL — Faire im affront : finga, p. ghizi. BP/i Affronter, braver les dan- gers : biama nkaka, p. biamizi. — Ne pas faire cas : bangula, p. bang u Hi. Affubler : tunghilika, p. izi, lunghika, p. izi. Affut, lieu ou Ton se cache pour attend re le gibier : ki fuku, pi. bi. — Se mettre a I'affut : s ii< una va ki fuku, p. izi. Afin, conj. buingi. — Je tra- vai lie afin de vivre : minu sala buingi zinga. — II faut servir Dieu afin d'etre tou jours heu- reux : fuanukini silivila Nzambi buingi ba nienze kokikoko. Africain, mfiote, pi. ba. Afrique : mi ba fiote. Agacer : saka p. izi; dasula, p. uili, lenghisia mogno, p. ghisi. — Agacer les dents : ganga- muna, p. muni. — Les citrons agacent les dents : ma limanu mi gangamuna meno. — Etre agace : sakua p. uizi; daSuka, p. izi. Age, annee : nivu, pi. mi ou. — Quel age as-tu? m'ou koa u pea? — Nous somraes du meme |ge : bef"i aku m'ou mueka. Age, ee : i nunu. Agenouiller (S') : fukama, p. eze. — Faire agenouiller : fukila, p. izi. Agent : mpelakadu. pi. zi. Agglomerer : kubika, p. izi. — S'agglomerer : kukama, p. eze. Aggraver : lutisia, p. lutisi. — Aug me nter : tozia, p. ieze; uokia, p. uokieze. — Get enfant a aggrave sa faute : mu-ana ouo li sumu li andi li tozieze. — S'ag- graver : lutila p. Hi. Agile : m'zaki, pi. ba. — Le singe est agile : kima ki mzaki. Agir : voy. faire. Agiter', va., remuer, secouer, gnikuna, p. uini. — En parlant de Teau : vusula, p. uili. — S'a- giter : ki gnikuna, p. uni\ vu- suka, p. izi. — La mer est agi- tee : mbu ma vusuka. Agneau : mu ana meme, pi. b'ana ba; i me meme, pi. u. Agonie : lu daku. — 11 est a l'agonie : lu daku lu ke i andi. Agoniser : daka, p. izi. — 11 agonise : nandi u eki daka. Agrafe : ki bindukulu, pi. bi. Agrandir : kuzia, p. izi, to- zia, p. eze. — II a agrandi sa maison : n tozeze nzo andi. — Faire agrandir : kuzisia, p. izi. Agreable (chose) : sangala ki nieveze. Agreer, ecouter favorable- ment : kv.a bu bote, pi. iuizi. — Dieu a agree nos prieres : Nzam- bi iuizi bu bote ynsambu itu. — Recevoir : tambula, p. uili. — Le roi a agree nos presents : ntinu vambuili ma kuta m'itu. Agrement, permission : in sua, pi. mi. Agresseur : mbeze ntete, pi. ba, ba. Agreste : muisi nsitu, basi. Agriculteur : irivasi, pi. ba. Agrouper : kutangana, p. ghegne. — S'agrouper : kutan- gana, p. ghene. Aguerrir, donner du cou- rage : vana nkagni, p. vene. Ah! interj. pour exprimer la joie : aal He! — Pour expri- mer la surprise : hie I — Pour exprimer Tadmiration : mame! mame I Ahi! interj. pour exprimer la douieur : ail assi! mame! Ahuri, ie : vunzuka-ntu. AIL — 8 — ALI Ahurir, va. : vunzula-ntu, p. uili. Aide, celui qui aide : mzudi, p. ba ; m'sazi, pi. ba. Aider, va. : zudia, p. izi. — Aider a porter : natisia p. isi. — Aider a faire : vanghisia, p. ghisi. — Aider a travailler : salisia, pi. si. — Dieu aide les hommes de bonne volonte : Nzambi zudia ba-ntu ba bote. — S'aider : zudana, p. ene, saliziana, p. ene. Ai'eul, eule : nkaka, pi. zi. Aigle : nunvu, pi. zi, mbembe pi. zi. Aigre : gagna, nga, ganga- muna. — Gette orange est aigre : la lanzi olio gagna li kele. Aigrette : ki lolo, pi. bi; i zozo, pi. II. Aigrir, rend re aigre : gan- gamunia ; vanga gagna, p. ghizi. — S'aigrir : ki gangamunia. — Le vin de palme s'aigrit vite : malavu ma samba ma ki ganga- munia tin u. Aigu, ue : songu, songuka. — Un canif aigu : kotika ki son- guka. Aiguille : ntumbu, pi. zi. Aiguillon, clard de certains insectes : i bala, pi. bi bala. Aiguiser : lengula, p. uili. — Faire aiguiser : lengulila, p. Hi. — Aiguise mon cou- teau : mdengulila mbele ame. Aiguiseur, celui qui ai- guise : m'lenguli, pi. ba. Aile : li vafi, pi. ma ; i vavi, ma. — L'aigle a de grandes ailes : m'bembe keVi ma vafi ma nene. Aile, ee : ke i ma vafi. Ailleurs : ku nka. — II est ailieurs : ku nkaku kele. — Va- t'en ailleurs : ienda ku nka. Aimer : zola, p. zoleze. — II faut aimer Dieu et ton pro- chain : fuanukini zola Nzambi i mu-ntu i aku. — S'aimer : zo- lana, p. zolene; zolaziana, p. iene. — Ces deux enfants s'aiment bien : bana ba b\iali ba zolene bene. Aine : ntubulu rnpuku; lisoko. Aine, ee : mu-ana ntete, pi. b\ina ba ntete, butua ntete, pi. ba-ba ; mkuluntu, pi. ba. Ainsi : abu; obo. — Fais ainsi : si Vobo. — Ainsi soit-ii : abu bu ebi (ou) bua bobo. — Ne joue pas ainsi : bakana sakana ko abu. Air, vent : mpemo, pi. zi. — Haleine : mufu. — Dans l'air : ku ilu. — L'oiseau vole dans l'air : muni dumuka ku ilu. Aise, ee, qui n'est pas diffi- cile : nkola ko. Aisselle : mpakagna, pi. zi. Ajourner : vungia, p. izi. Ajouter : buela, p. leze ; ku- bika, p. izi. — Ajouter foi : telamana, p. ene. Ajuster, rendre juste : dede- gagna, p. dedeghegne; kuelaga- gna, p. ghegne. — Viser : suinga, p. ghizi. — S 'ajuster, se parer : minga, p. ghizi. Alarmer : vuvisia, p. vuvisi. — S'alarmer : kivuvisia; susuka, p. izi. Albinos : ndundu, pi. zi. Alcool : ki kema. Alentours : ndambu, pi. zi. Alienation, folie : bu lau. — ki sumbu bi. Aliene, ee, fou : lau. pi. ma. Aliener, vendre : sumbisia, p. bisi. — Rendre fou : laii fa. Alignement : lu tandumu, pi. tu. Aligner : tandika, p. ml ALT - 9 — AME puss, tandama, p. eze. — S'ali- gner : sulama, p. izi. — Ali- gnez-vous : sulama-nu. Aliment : ki lia, pi. bi. Alimenter : likila, p. Hi. Allaiter : kuemika, p. iemi- keze. Allecher, attirer a soi : kon- du/u, p. uele. Allee , chemin large : la lorn be, pi. zi ndombe. Alleger : lengia, p. gheze. Allegorie : v. fable. Allegre : munga iangi, pi. banga. Allegresse : iangi. Aller : kuenda, p. iendeze. — Aller vite : Rata tinu; va-t- en : ienda ku aku. Allier , meler ensemble : bunda, p. izi; votangagna, p. ghegne; fuba, p. fuizi; vdta, p. eze. — S'allier, se melanger : bundana, p. ene. — Se marier : kuchma, p. kuelene. Alligator : ngandu, pi. zi. Allonger : kuzia, p. izi) zu- zumuna, p. muini. — S'allon- ger : nonuka, p. eze. — La gomme s'allonge : ndimbu no- nuka. — Allonger le pas : nan- guna ma-lu, p. uni. Allons! interj. : doko ! tu enda I Allumer : tatika, p. izi. — Allumer une torche : tatika mu-inda. — S'allumer : tain ma, p. eze. Allumette : fofolo, pi. zi. Allure : ndiatu, ndiatilu. Alors, adv. : abu. Alouette : ndiondio, pi zi. Alourdir : zitissia, p. izi; zissia, p. izi. Alterer, va. modifier : ba- lala, p. uili. — Exciter la soif : vanga mpuila. — La chaleur altere : muigni vanga mpuila . — Etre altere : ba i mpuila. Alternativement : lande- ziana. Alterner : vingaziana , p. iene. Altier, ere, v. fier, fiere. Amabilite : buntu. Amadou : bu fundi. Amaigrir : bandissia, p. izi. — La maladie m'a amaigri : mbela mbandimzi. — Devenir maigre : banda, p. izi. Amaigrissement :lu bandu. Amande : mkandi, pi. mi. Amant : m'zoze, pi. ba. Amarre : bindinla msinka, pi. i-i; ki kangulu, pi. bi; i ko- koto, pi. u. Amarrer : kanga t p. ghizi. Amas : li butu, pi. ma; (pour les personnes) : ?nta, pi. mi ta; bumba, pi. bi; ti kunku, pi. ma (pour les cboses). — Un amas de coconotes •: bumba kirrCkandi. Amasser : tetangagna, p. ghegne ; kubika, p. kubikizi. Amateur : mzozemena, pi. ba. Ambassadeur , personne cbargee d'un message : m'kundi fumu, pi. ba-ba. — Signe qui fait connaitre Tambassadeur : ki mpabu, pi. bi. Ambiguite : ki ntode, pi. bi. Ambitionner : zolamena, p. ene. Ame : m'ogno, pi. mi-ogno. — L'ame ne meurt pas : m'ogno ku fuanga ko. Ameliorer : gnevia, p. eze. Amende : nfuta, pi. zi. Amender, condamner a Ta- mende : fuzia, p. izi. — ■ S'a- mender, se corriger : kolama, p. lolameze. AMU 0 — ANN Amener : natina, p. ini. — Amene-moi ton fils : natina mucin ah' a. Amer, ere : nduli. — Ge fruit est amer : li kundi olio li nduli. Amerement, avec chagrin : i kiunda. Ami : ndiku, pi. zi; ni kundi, pi. ba. Amidon : gomu (port). Amidonner : tula gomit, p. izi. Amincir : lenga. p. lengheze. Amitie : ki ndiku, pi. bi; ki nkundi, pi. bi. Amoindrir : voy. diminuer. Amollir : bossa, p. eze. — S'amollir : gnikalakana, p. ene. Amonceler : kubika, p. izi. Amorce (Tune arme a feu : pule/a, pi. zi. — Amorce d 1 un hamecon : li liku, pi. ma; kiela, pi. bi, Amorcer une arme a feu : tula puleta, pi. izi. — Amorcer un hamecon : nona kiela, p. noneze Amortir, parer un coup : zaka, p. izi; kuaka, p. iakizi. Amour : lu zolu, pi. tu. Amoureusement : i lu zolu. Amoureux : voy. amant. Ample : voy. grand, large, long. Ampoule : li zuzu, pi. ma; li sueba, pi. ma. Amputer : voy. couper. Amulette : M'sunga, pi. mi; mkissi, pi. ba. Amusement : ki sakununu, pi. bi. — (Signifie aussi l'endroit ou Ton s'amuse.) Amuser, va. : sakagna, p. egnie. — S'amuser : sakana, p. ene: Amuseur : m'sakagni, pi. ba. An, annee : mvu, pi. mi. — (Espace de six mois pour les Fiotes.) Analogie : ki gni kimueka, pi. bi-bi. Ananas : li fubu, pi. ma. Ancetres : ba kulu. Ancien : in kulu, pi. ba. — Celui que Ton counait depuis longtemps : mzika, pi. ba. — II faut respecter les anciens : fuanukini kinzika ba kulu Anciennement : buna bu ba. Ancrage : ki tululu ki mbua mputu, pi. bi-bi. Ancre : mbua mputu, pi. zi-zi. Ancrer : bumu (ou) sonuna (ou) loza mbua mputu. Ane : bulu, pi. zi. — Kane a de grandes oreilles : bulu ke i matu ma ma nene. Aneantir : sikia, p. izi. Pass. sika, p. izi. Anecdote : ki samu, pi. bi. Anerie : ki bulu; bu baba. Ange : anzi, pi. zi; i lunzi ki ilu, pi. bi lunzi ki ilu. Anglais : ngle.zo, pi. zi. — La laugue anglaise : bembo ki nglezo. Angle : ntokongo, pi. zi; nkui ma, pi. zi. — Le bout de Tan- gle : nsoso, pi. zi. Angleterre : nsi nglezo. Anguille d'eau douce : mson- ve y pi. i. — Anguille de mer : mu sek ami, pi. mi. Animal : mbizi, pi. zi. Animer : zingia, p. zinghissi; vana moqno, p. vene. — Le soleil anime les pi antes : tangu i zin- ghissi bongo. Anneau, bague : nela, pi. zi. — Bracelet : i zaka, pi. ub. — Anneau que les indigenes por- tent a la cheville du pied : yrilunga, pi. mi. — Gros anneau APL APP en cuivre porte par les femmes : K bukbondo, pi. ma. Annonce : m'samu, pi. mi; nsangu, pi. 31. Annoncer ; sukula (011) /t«6« ni^'uni, p. sukuili, kabizi. Anoblir : bialika, p. /:•/. Anse d'un vase : konzo, fna ; / simbulu, pi. 6*L — L'aase est cassee : A'o^^o /i ?we bulika. Anthropophage : m7« 6a- Ptftt.pl. 6a /1 ba-ntu. Antilope commune : ntju- lungu, pi. zi; nkabi, pi. 32. — Petite espece dautilope : nsese, pL 3i. — Grande antilope de marais : mvuli, pi. zi. — Autre espece de couleur rouge : nfu- nu, pi. zi. Antique : kulu. Antiquite : ki kulu. Anus : i bunu, pi. u. Anxiety : li bamu. Apaiser : lembika, p. ezc; sima, p. izi. — J'ai apaise un homme eu colere : minu lembi- keze mu-ntu beVi nganzi. — A- paiser la faim, tromper la faim : vufula nzala, p. uili, — S'apai- ser : koka, p. eze. A part : va nka, ku nka, ma ndambu, ku nkonzo. Apercevoir : mona, p. moene. — J'ai apercu le navire arriver : minu moene li kumbi li me tuka. A peu pres : langa mpaka kani. II est a peu pres midi : langa mpaka ieka ntangu va mbata. Aplanir, va. : lalangagna, p. ghegne — S'aplanir : lalangana, p. gliene. Aplatir, va. : bamba, p. izi; bessa, p. eze ; baba, p. izi. Apostasier : Una religido (port.), p. izi. Aplomb (etre d') : sulama, p. ezi. — Mettre d'aplomb : sulika i p. izi. Apologue : voy. fable. Apdtre : apostolu, pi. :^.(port). Apparaitre, se montrer : ki monika, p. eze. — Le soleii apparait : ntandu ie ki monika. Appareiller, mettre a la voile : vuika (ou) viassa zi mvuela, p. viukizi, viasizi. Apparence : mpila, pi. zi. — Jesus-Christ est dans TEu- charistie sous les apparences du pain et du vin : Jezu-Kristu kele muna Eucharistia muna zi mpila i mpa ivigna. Appartement 2 nzo, pi. zi; kuartu, pi. zi. [port). Appartenir : vua, p. vuili. Appat, pour les poissons : ki ela, pi. biela. — Appat pour les animaux terrestres : i liku, pi. ma. — Appat pour les per- sonnes : ndobo, pi. zi. Appauvrir : vanga ub ia, p. vanghizi. Appel : mbila. Appeler : tela mbila, p. teleze. — Nommer par le nom : tan- guna, p. uini. — Faire venir : tumissia, p. issi. — S'appeler : teleziana zi mbila, p. ene. Appesantir, alourdir : zisia, p. izi; zitisia, p. zitisi; — ■ S'ap- pesantir : ki zisia Appetit : voy. faim. Applaudir : sakilila, p. Uili; sakila, p. sakili. — S 'applaudir : ki sakila. Applaudissement : lu sa- kilu f pi. tu; likunku, pi. ma. Applaudisseur : msakili, pi. ba. Appliquer, superposer: ten- Uka, p. eze. — Appliquer un linge sur une plaie : boata tende va mbeze, p. boateze. — Appli- I APP — 12 - ARI quer un remede : tula longo, p. tulizi. — Appliqueruneeehelle : Intel, ilia ki kada, p. kuekikeze. — S'appliquer a : sikika ntu, p. izi. Appointer, tailler en poin- te : songula, p. uele. Apporter : nata, p. nete; natina, p. natini; tuala (usite surtout a l'imperatifj. Appreciation, d'une mar- chandise : luvunu, pi. tu. Apprecier : vuna, p. izi. Apprendre : ki long a, p. ki longheze; kilongia, p. ki long his- se. V. enseigner. Apprenti, ie : mu-ana. Appret, enparlantdes mots : ndambulu, pi. zi. Appreter, preparer lauour- riture : lambalila, p. Hi; lamba, p. izi; vanghilila, p. ilili. Voy. assnisonner. Apprivoiser : kolika, p. io- lekeze; lombika, p. eze. — J'ai apprivoise un perroquet : rninu iolekeze nkussu. — S'apprivoi- ser : kolama, p. iolameze. — Qui est apprivoise : ndombe. — Un animal apprivoise : mhizi ndom- be. Approcher : buezia, p. eze. — Approcher une chaise : bue- zia ki alu. — Approcher tres pres : belangagna, p. ghegne. — S'approcher : buela, p. eze; belama, p. eze. Approfondir, creuser : mn~ zia, p. izi. ' — Examiner attenti- vement : sungamina, p. ni. Approuver, consentir a : vitika, p. izi. Approvisionner,quelqu'un : nvana nkuta, p. vene. — S'ap- provisionner : kutangagna nku- ta. Appui : ki ekumunu, pi. bi. Appuyer contre : koekika, p. iekikese. — Sou ten ir : kin- dika, p. Hi. — S'appuyer : koe* kama, p. iekameze. — Ne t'ap-l puie pas contre la maison : kil nkoekama ko mu nzo. Apres-demain : ki limbu kina. Apres-midi : ntangu massika. Aptitude : li zunga, pi. ma. Arachide : mpinda, pi. zi. — Arachides fraiches : ma niengo mapinda — Especes de gateaux d 'arachides : ki ndungu, pi. bi; nsudi, pi. zi; isulu, pi. u; i tua- ka, pi. u. Araignee : li biiba, pi. ma. — Toile d'araignee : li konde li biiba, pi. ma. Arborer : viassa, p. izi. — Le navire a arbore tous ses pavil- ions : li kumbi viassizi bi lumbi bi onso. Arbre : mti, pi, mi; mm pi. i. Arbrisseau : mtianana, pi. ub. Arc : mpita ban, pi. zi; mbas- su, pi. i. Arc-en-ciel : m'kiana, pi. mi. Arete : la sende, pi. zi. — Ge poisson a beaucoup d'aretes : mfu oio pampa zi sende zi kele. — Une arete m'est entree dans la gorge : hi sende me kota vi dongo. Argent, metal : palata. — Un anneau d 'argent : i zaka ki pa- lata. — Monnaie quelconque : bongo, pi. zi. Argile, de couleur noire : tuma. — Argile de couleur rouge ou jaune : mbuma. Argileux (terrain) : m'toto mbuma. Aride : iuma. — Etre aride : kuma, p. izi. — Une terre ari- ART 3 — ASS de : mHoto iuma. — La terre est aride : u^toto kitmizi (ou) me mima. Aridity : i kanda. Arme : i luazi, pi. it; i nua- nunu, pi. u. Armer, donaer des armes : vana u luazi. Arracher : turn una, p. uini. — Arrache lepine qui m'est entree dans le pied : tumuna sende ki )iikoteze mu hula. Arranger : vanga, p. ghizi. — Disposer avec ordre : kubika, p. hi. — S'arranger : ki vanga. Arret : ki vundu, pi. bi; i mndulu, pi. bi. Arreter : telama, p. eze. si- kama, p. izi. — Faire arreter : telika, p. eze. — Arrete ce vo- leur : .telika mu ivi ouo. — Ar- rete-toi un iD slant : telamena fiote. Arriere, d'un navire ou d'une pirogue : mbandu, pi. zi. — En arriere : ku mbussa. Re garder en arriere : kiebuka, p. eze. Arrierer, differer, retarder : vunzia, p. isi, veka ki lumbu ki nka, p. eze. Arrive r : vik ha he mix au. Bavarder : iola ku tit ha, p. ioleze. Bavardage : ha tubi\ ub tubi. Bave : liondondo; fussu. Baver : fussa, p. fussizi. Beau, bel, belle : mbote; nicrti. Beaucoup : pampa; uombo; bene. — 11 y avait beaucoup de moude a la reunion : bele pampa ha-nta ku hi kutanganu. — Tu as beaucoup d'etofles : ngeie keli uombo hi ndele. — Je l'aime beaucoup : i zoleze bene nandi. Beau-fils, gendre : nkuekeze, pi. ha. Beau-frere : nzali, pi. %t. Beau-pere : ki kueze, pi. hi. Beaute : u bote. Bee : i koto, pi. hi. B6che : nsengo, pi. zi. — Prends ta beche pour casser la terre : hong a nsengo aku u sehila ntoto. Becher : seba, pi. eze. Becqueter : doda, p. eze. — Les poules ont becquete ie ma'is : zi nsussu zi dodeze m'agna. Bedaine : vumu ki nene. B6gaiement : u kukama. Begayer : kukama, p. izi. Begue : munga kukama, pi. hang a. B£lement : lu beku, pi. tu. Beler : beka; hckeze. Belier : i meme li hakala, pi. ma ; ina. Belle-fille : nkuekeze kiento, pi. ba; ha. Belle-mere : ki kueze kiento, pi. hi; hi. Belle-sceur : nzali kiento, pi zi; zi; mkazi-nzali, pi. ha; ba. 9 — BIE Benediction, du prrli'e : la semu, pi. tu scmu. — j Jenedictiou que les parents donnent a leurs enfants : mu ela, pi. mi el a. Benefice : mbaku, pi. ; ; . Benin, igne ; doux : i lemhe, pi. ma. Benir : scma, p. eze; vana mu ela, p. vene. Bequille : ki kindnkulu, pi. hi. Bercail : mpaka, pi. zi. Bercer : bonda, p. eze; fiun~ gia, p. ghizi; konda mu-ana, p. eze. Berger : galinieru, pi. zi. Bergerie : mpaka meme, pi. zi. Besogne : ki salu, pi. hi. Besoin : nkinzi. — Avoir besoin : vua nkinzi, p. vuili. — J'ai besoin de te parler : nkinzi m ) vuili i ku tuba. — Tu n'as pas besoin de parler : ngeie hakana nkizi ko a tuba. — Faire ses besoins : nena, p. eze; b Ultima] p. eze. Beta : ki vulu, pi. hi-. B6te : mbizi, pi. zi; ki bulu, pi. hi. B&tise : hu haha. Beugler, crier : losuka, p. eze. Beurre : manteka (port). Beurrer : vinda mavMka, p. vindizi. Biche, ou cbique, insecte : ki zundunga, pi. hi zundungu. — V. antilope. Bien, ce qui est utile : mbote, pi. zi. — Richesses : sima, pi. u. Bien, adv. : bu bote. — Vous portez-vous bien? U ngeie ke hu bote. — Tres bien : bu bote bene bene. — G'est bien : bu bote hobo. — II est bien mediant : nandi kelc ganzi bene. Bienfait : sangala ki bote. — BLA — 20 — BOL Un bienfait n'ost jamais perdu : i sangala ki mbote ki zimbilanga ko. Bienheureux : nienze bene. — Bienheureux es-tu : nienze aku. Bient6t : soko, sa, mu soko, mu loko. — II viendra bientot : nsa tiiza. Biere : voy. cercueil. Bigarrure : li tona, pi. ma. Bigarrer : sona li tona, p. soneze. Bile : nduli. Bilieux : munga nduli, pi. banga. Billet : mkanda, pi. mi. Bisai'eul, eule : nkaka lata; nkaka ma; ma, pi. zi; zi. Biscuit : mbolo, pi. zi; butazi, pi. zi. — Ge biscuit est tres dur : mbolo oio golo bene kele. — Morceaux de biscuit : bekesse bi mbolo. Bizarre : munga ma balu t pi. banga ma balu. Blame : li sembo, pi. ma. Blamer : semba, p, eze. Blanc, che : mpemba, pi. zi. — Une maison blanche : nzo mpemba. — Une etoffe blanche : li kende, pi. ma. — Des cheveux blancs : zi mvu. — Sa barbe est blanche : zi ndevo zike zimvu. — Un blanc, europeen : mu ndele, pi. mi ndele. Blancheur : bu mpemba. Blanchir : pembissia, p. izi. — Nous allons blanchir la maison : befo lu kuiza pembissia nzo. — Nettoyer : samia, p. izi. — Commencer a blanchir (en parlant des cheveux ou de la barbe) : bangulila, p. ill. Blanchisseur, euse : nisu- kussi, pi. ba; lavadelo, pi. zi. (Port ) Blasphemateur : munga ndiengu Nzambi, pi. banga. Blaspheme : lu diengu lu Nzambi, pi. tu; tu. Blasphemer : dienga nzambi, p. diengheze. Blesser : loeka, p. eze; lemis- sia, p. issi; luassia, p. izi. — Blesser avec un couteau : kiela i mbele, p. eze. — Eire blesse : loala, p. eh; lemina, p. ene; luekua, p. eze. Blessure : lu buma, pi. tu; mbuma, pi. zi. Bloquer, cerner : zuka, p. izi. Blottir(se) : futimina, p. ini. Boa (serpent) : mboma, pi. zi. Bobasse, maladie propre aux noirs : nkudu, pi. zi. Bobine, de fii : t biimba ki nsifu. Boeuf : ngombe, pi. zi. — Bceuf sauvage : mpakassa, pi. zi. Boire : nua, p. nuini. — Pour les personnes de distinc- tion on dit : kuambula, p. iamk buili. — Boire d'un trait : mina, p. minizi. — Boire a petites gorgees : dueta, p. dueteze. — Boire avec un chaiumeau : fifa, p. fifizi. Bois, foret : msitu, pi. mi. — Arbre : m'ti, pi. mi. — Bois de chauffage : i sanzu, pi. bi; lu kugni, pi. zi. — Petites bran- ches seches : i suali, pi. bi. — Bois pourri : bunvu, pi. ma. — Bois de manioc : lu nkuna, pi. zi. Boite, en bois : ki kata, pi. bi. — Une petite boite : ki ka- lakata, pi. bi. — Une boite en fer-blanc : foto, pi. zi. Boiter : tiuka, p. izi; kinduka, p. izi ; kindikila, p. Hi. Boiteux : li tieko, pi. ma. Bol : i bobola, pi. u. BOU — 21 - BOU Bomber : kundilika, p. izi. — Pass. : kundalala, p. lele. Bon, bonne : mbote. — Le bon Dieu : Nzambi mbote. — Dne bonne caisse : ki kata ki mbote. Bon, adv. : bu bote. — Gette Beur sent bon : tek'okio fimba bu bote. — Tiens bon : simba bu bote. — G'est bon : bu bote. Bonde : ki zibukulu ki pipa, pi. hi; bi; li kaka iipapa, pi. ma; ma. Bondir : lobuka, p. eze; zon- kuka, p. eze. Bonheur : nienze. — Le bon- heur n'est pas sur cette terre : nienze kele ko va nsi. Bonjour : bueka malembe; ngeie oue? (est-ce toi?) beno b'ue? (est-ce vous?) Bonnet : ngundu. pi. zi. — Bonnet dechei' : nzita, pi. zi. — Bonnet rouge : leda, pi. zi. Bord, d'un objet : ndambu, pi. zi. — Bord de la mer : lu kueto. — A Her a bord d'un navire : kuendamnnkumbi. Border, les habits : zila, p. tilizi. — Border quelque chose : zuka, p. izi. Bordure, des habits : mbata, pi. zi. Borgne : dali ki liesso, pi. ubi. Borne : mlihi, pi. i. Borner, mettre des bornes : vanga (ou) tula mlilu, p. izi. Bosse : nkundufu, pi. u. Bossu : nkufu, pi. zi. Botte, paquet : mta, p. i; mu ita, pi. m'ita; mfua, pi. mi. — Une botte d'herbe : mfua, bi titi. — Ghaussure : sapatu vindi ngombe, pi. zi-zi. Bouc : nkombo bakala, pi. zi-zi. Boucaner, fumer et faire secher : kuanga , p. ianghizi. Bouche : mu-nu, pi, mi- mi. — En parlant d'un prince, on dit : mu-ola. Bouchee : mbumbu, pi. zi. Boucher, fermer une ou- verture : zibika, p. izi. — Bou- cher un chemin : kdka nzila, p. hi. — Se boucher : ki zibika ma ilu. — Se boucher les oreil- les : dokia matu. Bouchon : ikdka, pi. ma. Boucle, meche de cheveux : li zingu, pi. ma. — Boucle d'oreilles : ki lunga, pi. bi. Boucler, plier : zinga, pi. gkizi. — Boucler ses cheveux : binda mi lenge, p. izi ; vanda mi lenge, p. izi, Bouder : kika ninga, p. ki- kizi. Boudin : lu ngassu, pi. zi. Boue : ma vekie. Bouffee, de fumee : mbumba mu-issi. — Lancer une bouffee : bafula, p. uili. Bouffi, enfle : dinda. Bouger, vn. se mouvoir : gnikuka, p. izi; niunga, p. ghizi. — Ne bouge pas : bakana gni- kuka ko. Bougie : mu inda vela, pi. m'inda vela ; vela, p. zi. Bouillant, ante (eau) : mazi ma mbazu. — Homme bouil- lant : munga mankesse, pi. benga. Bouillie : fundi, pi. zi. — Bouillie de mais : buia, p. zi. — Bouillie de manioc : mbe*ide t pi. mi. — Bouillie composee de differentes substances : mpote, pi. zi. Bouillir : toka, p. eze. — Faire bouillir : tokia, p. tokieze; tokissia, p. ieze. Bouillon : kaldu, pi. zi. Bouillonner : vussuka, p. izu BOU - 2-2 — BRA — Faire bouillonner : vussii/a, p. uili. Boulanger, ere : nivangi ma mpa, pi. ba-ba. Bouleverser : tiamiina, p. uini. Bourbier : ma vumbu. Bourbouilles : bi nkualala. Bourdon, en bambou : li kiekie, pi. ma. Bourdonnement, des abeil- les : ki kumbu kiniosse, pi. bi-bi. Bourdonner : uinga, p. ghi- zi; uumuka, p. eze. — Les oreil- les me bourdonnent : ma-tumu I/aaaiuka. Bourgeonner, pousser : me- nu , p. meneze. Bourrade, coup brusque : nkuba, pi. zi. Bourre, de fusil : mbodo, pi. zi. Bourreau : mvonze, pi. ha inmge; mankaka. Bourrer, un fusil : soka U ta, p. eze; bandambodo, p. izi. — Bourrer de nourriture : kada, p. izi. — Se bourrer, se gorger : ki kada. Bourse : nkutu mbongo, pi. zi-zi. Bousculer : nunguna, ^.uini. — Se bousculer : nunguziana, p. iene. Bouse : tuvi tu ngombe. Bousier, insecte ; ii kuzu, pi. ma. Bout : nsosso, pi. zi. — Le bout des doigts : nsosso zi nzala — Le bout du chemin : nsosso nzila. Bouteille : mbuatila, pi. zi — Une bouteille vide : mbuatila mpafala. — Une bouteille plei- ne : mbuatila uata. — Une pe- tite bouteille : buatilana. — Une bouteille de gepievrc : ntutu, pi. i. — Une bouteille en gres : nkada, pi. — I in recipient quelconque pouvant contenir un liquide : ki veko, pi. bi. Bouton, d'babit : mbot(U) y pi. zi. — Bouton surla figure : mbunu. pi. si. — Bouton sur le corps : ki kuagna, pi. bi. Boutonner : bindika mbotao, p. bindikizi. Boutonniere : vulu U mbotao, pi. mo bulu ma mbotao. Bouture : U tombe limti, pi. ma-ma ; nkuna, pi. zi. Boyau : mlia, pi. i. Bracelet : i zaka, pi. u. — Bracelet en ivoire : i zaka ki pungi. Brailler s tentagana, p. ghe- ne; kitika ki oko f p. izi. Braises : ma kala ma mbazu. Bramer : boka^. eze. Branche : i tafi, pi. u. — Une petite branche : i safi, pi. u. — Une branche de palmier: ngenvo, pi. zi. Branchies, ouies de pois- sons : li daka, pi. ma. Branchu : ki mpaendekele, pi. bi. Branler, seremuer : niung((, p. ghizi. Braquer, viser : sainga, p. ghizi. — Regarder fixement : tala ki suissu t p. izi. Bras : koko, pi. mioko. — Le bras droit : koke bakala. — Le bras gauche : koko kiento. Braser, souder : zunza, p. izi. Brasier : % ombo, pi. ma; iengu-iengu li mbazu, pi. ma-ma. Brasse, mesure : ntama, pi. zi. — Deux brasses : lu bassa. Brassee : nfua, pi. mi. Brasser : zonga ntama, p. zongheze ntama. BRO — 23 — bug Bravade : lu bain. Brave : munga nkagna t pi. bang a. Bravement : i nkagna. Bravoure : nkagna. Brebis : \ meme li kiento, pi. nv-ma. Brecke (entaiile) : li vabu, pi. ma. Bredes, de feuilles do ma- nioc : i lembe, pi. u. — Autre espece de bredes : mboua. pi. zi. — Filer des bredes : kul'u Jembe, p. kulizi; tua u lembe, p. tuili. Bredouiller : babamuka, p. izi. Bref, petit, court : nkufi. Brigand : mpugna, pi. zi. Brillant, ante : ki lessika. Briller : lessika, p. eze; lula, p. lulizi. — Le soleil brille : ntangu lessika. Brin, d'herbe : i tititi. Briquet : nkongolo, pi. zi. — Battre le briquet : kola, p. ko- leze. Brise : ki mpepemo, pi. bi. Briser : bula, p. izi. — En parlant du bois : bokuna, p. ekune; teba, p. eze. — Qui est brise : bulika. — Un verre bri- se : kopo bulika. — Briser avec la main : tiSkuna, p. tiekuene. — Se briser : bulika, p. izi. Brocanter, echanger : vin- gia, p. ghizi. Br oder : tunga, p. ghizi. Broncher : telamoka, pi. eze; viataka, p. viatukizi. Brosse : ki kofe, pi . bi. Brosser : kouboula ntoto. Brouette : i kalu, pi. ma. Brouillard : munga tenta- gana, pi. bonga; munga ki ioko, pi. bang a. Brouiller, du fil : votagagna, p. ghcgne. — Brouiller I Van : vuza, p. izi. — So brouiller, rompre uue ami tie : tiakaziana, p. ziene. Broussailles : ki faindi, pi. bi. — II s'est sauve dans fes broussailles : mu bi fundi ku be Una. Brouter : bukuta bi iiti, p. bukuti; Ha bi iiti, pi. lilt. Broyer : gnika, p. izi; kula, p. izi. Broye, ee : gnikua. — II a eu la main broyee : koko ku andi be gnikua. Bruine : mlola, pi. mi. Bruit : ki ioko, pi. bi. — Faire beaucoupde bruit : kitika bi ioko. p. izi. Brule (etre) : lakata, p. ete. Bruler : via, p. vili\ vika, p. izi\ koka, p. iokeze. — Bruler entierement : lakata, p. lakete. — Bruler en parlant du soleil : babala, p. Hi. — Le soleil briile : muigni li babala. — En parlant d'un remede douloureux : kua- hila, p. ialili. — Bruler mutuel- lement : kokiziana, p. iokiziene. — Bruler du clesir : zolamena, o. ene. Brulure : li zuzu li mbazu, pi. ma. Brunir : fuba, p. izi. — De- venir brun : fubuka, p. izi. Brusque : munga mankassi, pi. banga. Brusquer : lulumuka, p. izi. Brusquerie : mankassi. Brutal : munga nbanzi, pi. banga nganzi. Brute : voy. animal. Bruyant, ante : munga ki ioka, pi. banga. Buche : i sinza, pi. u. — Mets une buche dans le feu : tula sinza ku mbjtzu. CAD — 24 - GAI Bucheron : ki laianga m'ti, pi. bi. Buffle : mpakassa, pi. zi. Buisson : li vunda, pi. ma. Bulbe, oignon : nkdmba, pi. zi. Bulle d'eau : li fussu, pi. ma. Burette : bulikana, pi. u. Bureau : meza m.a sonikina. But : nsintamunu, pi. zi; nzitikutu, pi. ^2. Butiner, vn. faire clu butin : sanza, p. izi. Butte : li kunka, pi. ma. Butter, le mais : bumbila m'ac/na, p. Hi; kunkika vrCagna, p. izi. — Trebucher - : binua, p. vizi. Butteur de mais : m'bum- bili, pi. ba. Buveur, euse : m'nuissi, pi. ba. c £a, pour indiquer une chose qui est pres de soi : aki. — Pour indiquer une chose qui est pres de la personne a qui Ton parle : okio. — Pour indi- quer une chose eloignee : kina. Cabale, complot : lu fuiku, pi. tu. Cabaler, comploter : fuika p. izi. Gabaue : i zoanana, pi. u. Gable : i kdkoto, pi. u. — Le cable est use : i kokoto ki messika. Cabri : nkombo, pi. zi. — Le ca- bri s'est sauve : nkombo me Una. Cabrioler : zonduka, p. eze. Cacher : socka, p. eze. — Se cacher : suama, p. suamizi. Cachette, pour les person- nes : ki suamunu, pi. bi. — Pour les choses : i sueku, pi. u. — Voler en cachette : uakia, pi. izi. — Jl m'a vole en cachette : nandi m uakizi. Cachot : nzo i tombe, pi. zi. Cadavre : moumbi, pi. zi; i baia, pi. u. Cadavre d'un prince : ntotila, pi. zi ntotila. Gadeau : li kuta, pi. ma; mhendo, pi. i. — Doaner un cadeau : kabila, pi. Hi. — Donne- moi un cadeau : m'kabila. — Donne-moi un cadeau avant que je m'en aille : m-sengula. Gadenas : kandau, pi. zi; ka- diadia, pi. zi. Cadence, mesure : li lamba, pi. ma. Cadencer, aller en mesure : kuendila mu lamba, p. iendele. Gadet : ki lanzi, pi. bi. Cafe : kafi. Cage, pour les oiseaux : i vaka, pi. u. — L'oiseau s'est envole de sa cage : i mini me Una mu vaka. — Cage a poules : li lull, pi. ma. Cailler (se) : Ufa, pi. tifizi. — Le sang se caille : menga ku Ufa. — Faire cailler : tifissia, p. issi. Gaillou : i mamagna, pi. u. Caiman : ngandu, pi. zi. Caisse, coll're : lu kata, pi. zi; toloko, pi. zi. — Une petite caisse : i kakata, pi. u; CAN - 2 Calculer : tanga, p. izi; van- ga zi konta, p. izi. Calebasse : nsava, pi. zi. — Petite calebasse : nsasava, pi. zi. — Vase ea calebasse : li bukussu, pi. ma. Calecon : mbati, pi. i. Caleme, mauvaise mer : moukussu. Caler : kindikila, p. 2//; tula in kundu, p. tulizi. Calfat : m'londi, pi. 6a ; kal- fatu, pi. 22. Calfater : londa, p. eze; no- ma, p. e^e; kalfata, p. ete. Calme : msika, bl. — La mer est calme aujourd'hui : ?n6a we&a nisika i bumbu aki. — JStre calme : lela, p. lelese. — ntangu me lela. Calmer, apaiser : sima, p. izi ; bonda, p. eze. — Se calmer : vomu, p. ene. — Faire calmer : sikika, p. izi. Calomniateur : kibuta rrCam- bu, p. bi. Calomnie : lu kuiku, pi. tu. Calomnier : buta ni'ambu, p. butizi; kuikila, p. Hi. Calotte : bunt, pi. zi; ngundu, pi. vZ. Calotter : iuka ou A;i«6a zz mbata, p. m; vukika mbata, p. izi. Camarade : ndiku, pi. sz; m'kundi, pi. 6a. — Les bons camarades sont rares : ^' ndi'Aru zz mbote zi sia funa ko. Cameleon : lu nguena, pi. zi. — Les cameleons changent de eouleur : zi nguena zi balula lu gnitu. Camp : ki vundulu, pi. bi. Campagne , champs culti- ves : nsola, pi. zi. Campeche : i faindi, pi. a. Canard : i vadangu, pi. &z. 5 — CAR Canardeau : i vadanguana, pi. 6f. Cancan : nkungu :- ; mbi. Cancer : i baht, pi. u. Cancrelas : mpesse, pi. :./'. Cane : i vadangu kiento, pi. Canif : / lent ilea, pi. u. Canne : &o#o, pi. ma. — Canne a sucre : m'senga, pi. wu'j Canon : tenda, pi. ma. — Petit canon : nkambalala, pi. Canonner : /oza /i tenda. Canot : £ 6a/a, pi. iz; 6o£a pi. 21. Cantique, chant religieux : /a imbu lu Nzambi, pi. z*a-n«. Caoutchouc : ndimbu, pi. sr. Zf gninga, pi. ma. — Liane a caoutchouc : m'singa ndimbu. Cap : nkumungn, pi. jst. Capable, intelligent : munga zaba, pi. banga. Capacite, intelligence : /u ;a6i< maliela. Capitaine : kavitangu, pi. zz. Capital, ale, adj. principal : ntete. — II ya sept peches capi- taux : ma kele sambuali li ma sumu ma ntete. Capon, poltron : munga bo- ma, pi. banga. — G'est un ca- pon : onu munga boma. Caponner, avoir peur : mona boma, p. moene; lina boma, p. tinizi. Capsule : puleta, pi. zi. Captif, ive, prisonnier : nkole, pi. zi. Capture : lu sanzu. Capturer : vanga lu sanzu, p. vanghizi. Caqueter : kiekila, p. He. Caractere : ki fa, pi. bi. Carafe : finga, pi. i. Carapace : i bukussu, pi. u. Caravan e : i lombo, pi. bi. Carboniser : lakissio, p. issi. GAU - 26 - GEL Carcasse : mi vesse. Cardinal (oiseauj : kuanya li benge, pi. ma-ma. Caresse : lu Umbo, pi. zi ndembo. — Les enfants aiment les caresses : ba b'ana ba zola zi ndembo. Caresser : lembika, p. eze. — Caresser un enfant pour Tapaiser : bonda, p. eze Carguer : zika zi mouela, p. hi, Carmin, rouge : gunzi. Carotte : senora, pi. zi. — port. Carre : m'lqla, pi. mi. Carte, pour jouer : balaia, pi. zi. — Jouer aux cartes : ta balaia. Case : nzo, pi. zi; ki mboto, pi. bi mbeto. Casque, chapeau : mpu, pi. zi. — Ecorce d'arbre que lesgangas emploient pour les epreuves : nkassa, pi. zi. Casquette : pcili, pi. zi. Cassant, ante : ki bulika, Cassave, farine de manioc : faligna ma iaka. Casser, va : hula, p. izi; bo- kuna, p. uini. , — (Jasser en deux : tiekuna, p. tiekune. — Se casser : bulika, p. izi. Casse-tete : kimbondo, pi. bi. Catechisme : katechissu,iport. Catechiste, celui qui ensei- gne !e catechisme : onu long a katechissu. Catholique : katoliku, pi. ba. (Port.) Cauchemar, avoir un : vida, p. vidizi. Cause : i bila, pi. u bila. — Tu es la cause de ce qui m'est arrive : ngeie ke i bila mama mtuka. — Dieu est la premiere cause : Nzambi ke i bale ki ntete. Causer, occasionner : vanga p. vanghizi; vana, p. venc. — Li peche mortel cause la mort I Fame : lisumu limponde livango la fan lu mogno. — Parler : tuba. p. hi; kamba, izi. — Ne cause pas tant : bika tubila ngolo. Causerie : la tabu, pi. tu. Causeur, euse : m'tubi, pi. ba. Cavale : kavalu ka nkientol Cavite de marbre : m'suka, pi. mi. Ce, Cet, Cette, Ces, adj. demonst., quand ce qui est de- signe est pres de la personnel qui parle : au, ali, ama, aki f alu, atu, ai, aku, abi. — Quand ce qui est designe est pres de la per- sonne a qui Ton parle : ouo, olio, om'o, okio, oFo, oio, obio. — Quand ce qui est designe est eloign e cles deux : una, Una, mana, kina. — Cette maison est belle : nzo oio i zimuka. — Cette chose est vilaine : i sangala okio ki mbi. — Cette chose est belle : i sangala aki kimbote. — Ces en- fants ne travaillent pas : b y ana\ obo b'issi sala ko. Ceder, donner : vana, p. vene. — abandonner : bika, p. izi; bi- kila, p. Mi, — Yendre : sumbis- sia, p. issi. — Cesser de discu- ter : bika noana p. bikizi. Ceindre, environner : zing a, p. ghizi. — Mettre une ceinture : kanga m sing a, p. kanghizi. Ceint, etre : zingama, p. eze. Ceinture : m'singa, pi. mi. — ceinture large : m 'sing a mpon- da, pi. mi. — Ceinture de gan- gas : ndika, pi. U Celebre (homme) : munga vuma, pi. banga. Celebrer, louer, exalter : vu- ir\issia, p. issi, — Celebrer une Cm - 27 Be : vanqa nkimgi, p. ghizi. Celer. voy. cacher. Celerity : i wki. Celibataire : mputa, pi. zi. Celui-ci, celle-ci nandi au, xandi ouo, pi. bau aba, baa obo. Celui-la, celle-la : nandi mo ou una, pi. baa bana. — Uelui-ci est bon ; celui-la est nauvais : nandi au mbote, nandi ina mbi. Cendre : mtotu-ziku, m'tolo- iufu. Cent : nkama Centipede (ou) cent pattes insecte tres venimeuxi ialamba. Central, le : kantiansia. — . Vlaison centraie : nzo kantianssa. Centre : katiansi. — Lieu de ; reunion : nganda, pi. zi. | Cependant, neanmoins : lea- rn. — Tu m'as vole, cependant e te pardoane : ngeie m'uibizi, raza. Cerceau, cercle de barrique : \u nkanda, pi. zi. Cercle, circonference : i zin- \'u, pi. a. — Cercle pour monter l ur les paimiers : nkoza, pi. zi. Cercler : tula zi nkanda, p. \ulizi. , Cercueil : i kiita ki vumbi, A. u-bi. — Cercueil des prin- | es : i. i C^remonie : mpangu, pi. zi. Cerner, investir : zuka t p. izi. Certain, aine : kielika. — pes choses sont certaines : bi \angala obio bi kielika. \ Certainement : bu kielika. I viendra bien certainement : u kielika ku vangi nandi u ala u iza. Certifier : kamba kielika, p. :i. j Certitude : kielika bene. Cerveau, cervelle : tonze. ' — CHA Cesser : leinbua, p. ueze\ beka, p. izi. — Laisse-moi : inbika, biki minu. Chacal : inbulu, pi. zi. Chacun, chacune : / ^//avec le nora. — Chaque horn me : kadi mu-ntu. — Chacun do vous recevra un pagne : kadi mu-ntu ovo u ala tambula mlele. Chagrin : kiunda. — Tu as du chagrin : ti ngeie ke i kiunda. Chagriner : vanga kiunda, p. izi. — Se chagriner : ba i kiunda. Chaine : mpanga, pi. zi. — Mettez ce voleur a la chaine : sia u\u-ivi ouo ma mpanga. Chainette : i mpanga mpan- ga, pi. bi. Chainon : H esso li mpanga. Chair : m'sugna, pi. mi. — Corps : gnitu, pi. zi. Chaise : ki-alu, pi. bi-alu. — Prends une chaise pour t'as- seoir : bong a ki-alu ukala. Chaleur du soleii : muigni. — Chaleur du feu : nlungu mba- zu, muku mbazu. — Chaleur lourde et etouffante : niufu. Chaloupe : bota, pi. zi. — Chaloupe a vapeur : % muimissi, pi. u. Chalumeau : mpungi, pi. zi. Chamailler (se) : kuambila } p. iqmbili. — Chamailler, aga- cer quelqu'un : kuambissia, p. iamb is si. Chambre : mlalu, pi. mi; L'uurtu, pi. zi. Champ cultive : nsola, pi. zi. — Champ non encore ense- mence : nsenda, pi. zi. Champignon : lu-ku, pi. bu- ku. — Champignons bons a manger : tutila. songula, lelele. — Mauvais champignons : bu~ ku bu ki-ulu. CHA — 28 — CHA Chance : nkonze t buessa. — Tu as eu de la chance : ngeie nkonze bele i aku. Chanceler : bubula, p. uili; vuvula, p. uili; nunghina, p. ini. — L'homme ivre chaDcelle : mu-ntu kola malavu u bubula. Ghandelle : ma-inda, pi. m'inda. Changeant, ante, incons- tant : mu-ntu mbalu, pi. ba-ntu ba mbalu. Changement : hi balulu; hi vingiu; lit balu. Changer, va. : vingia, p. vin- ghizi; b alula, p. uili; kitula, p. uili. — Ghangeons de place : tu vingia i nkalu. Chanson : la itnbu, pi. tu. Chant : hi mbululu. — Chant du coq : hi kokulu. — Le coq chante : nsussu i aka nkokila. Chanter : kinmbila, p. imbili. — En pari ant des coqs : kokila, p. Hi. Chanteur : li tola, pi. ma. Chanvre : liamba. Chapeau : mpu y pi. zi. — Ton chapeau est trop grand : mpu aku tolili ngolo. Chapelet : msambu nzambi. Chapelle : nzo-nzambi, pi. zi-zi. Chapitre : li longe, pi. ma. Chapon : noussu mipokele , pi. zi-zi. Charancon : i tiitu, pi. u. Charbon : li kala, pi. ma. — Charbon de terre : li kala li ntoto. Charge, fardeau : nifana, pi. mi. — Petite charge : ki funda, pi. bi. — Charge d'arme a feu :.ki elo, pi. bi. — Fonc- tion : silvUsi, pi. zi. Charger un fardeau : tukis- sia, p. issi. — Charger un fusil : soka, p. sokeze. — Charger u navire : kandika, p. izi. — 5 charger : ki tukissia. — Eti charge de : kuekamina, p. en Charitable : munga kial pi. bang a kiali. Charite : kiali. Charivari : nkunfu, pi. z, Charlatan : nganga bi fongi pi. zi-zi. Charmant, ante : u nieva pi. ba; u zimuka, pi. ba. — Ce enfants sont charmants : k bariobio bi zimuka. Charmer, faire plaisir : se- ; vissia, p. issi. — Gette histoirc nous a tous charmes : m'samv ouo u tu sevissi befo bonso. Charniere : dubladissu, pi. zi; tapa, pi. zi. Charogne : mbombe, pi. i] Charpente : hi fuiku. C harp enter : fuika, p. izi 1 . Charpentier : mesta, pi. zi. — Les charpentiers sont venus travailler : zi mesta zi me kaiza sala. Chas : i oulu li tumba, pi. ma-ma. Chasse : mbingu, pi. zl Chasser, poursuivre le g bier : binga, p. binghizi; baela p. eze. — Suivre a la piste lenga, p. lengheze. — Pousse devant soi : kula, p. izi. Chasse les poules : kula zi nsussu Chasseur, euse : mtela, pi. — Tu es un bon chasseur : ngeie u ili mtela mbote. Chassie : bi bofo, mpota. Chassieux : munga bi bofo pi monga. Chaste fhomme) : mu-ntu kama, pi. ba-ntu ba kama. Chastete : i kama. Chat, chatte : i uaia, pi. u niau, pi. [zi. CHE 29 CHE Chat-huant : Id futukubu, pi. bi; li fungu, pi. ma. Chatier, corriger : kolika, p. iolikeze, bula, p. izi; kastika, p. eze. (Port.) Chatiment, correction : lu jbastiku, pi. zi. Ghatouillement : ngofe gofe, pi. zi; ngongofe, pi. zi. Chatouiller : vanga ngon- gofe, p. vanghizi. Chatrer : vokula, p. vokuele. Chaud, aude : mbazu. — Porte-moi de Feau chaude : m'natina mlangu mbazu. — Jai la tete chaucle : nitu ami mbazu kele. Chaudiere : nzungu nene % pi. zi-zi. Chaudron : nzungu makonzo, pi. zi-zi. Ghauffage (bois de) : nkugna, pi. zi; i sanzu, pi. bi. Chauffer, va. : kuamuna, p. iamuni; vuzia, p. izi. — Chauffer l'eau : tokia rnazi, p. tokisse. — Se chaulfer : kdta, p. ioteze. Chausser (se) : voata zi sa- watu, p. voete. Chaussure : sapatu, pi. zi. Port.) Chauve : i vandu, pi. u. — Tete rasee : ki kunguli, pi. bi. Chaiive-souris : ngiembo, pi. zi. — Petite espece : lu mpu- kussu, pi. zi. Les chauves-souris jnt mange les bananes : zi ngiembo zi lili ub tebe. Chaux : kola Chavirer : dukula, p. uili. *r Etre chavire : dukuka, p. izi. Les Noirs ont chavire le-ur 3irogue : ba fiote ba dukuili bu Ua bu au. Chef • mkuluntu, pi. ba. — Prince : nfumu, pi. zi. — Chef iouronne : ki biazi, pi. bi. Chemin : nzila, pi. zi. — Ce chemin conduit a Maiemba : nzila oio i kuenda ku Kokie. Chemise : ki nkutu ki ncne, pi. bi nkutu. Chemisette, sans manche : ngeko, pi. zi. — Chemisette avec manches courtes : i kuanga-ntu, pi. u. — Chemisette avec man- ches longues : ki nkutu, pi. bi. Chenevis, graine de chan- vre : lu tanda, pi. zi. Chenille : ki dongula, pi. bi. Cher, qui coute beaucoup : kalu, ntalu. Cher cher : tomba, p. eze. — Chercher une chose perdue ou cachee : kienga, p. eze. — Aller chercher : landa, p. landizi. — Cherchez et vous trouverez : tomba i u ala mona. — Que cherchez-vous ? : i sangala biki li kienga? — Va me chercher del'eau : iendam" dandila mlangu. Chercheur : m'tombi, pi. ba. Chere, tous les mets d'un repas : bi Ha. Cherir : zola bene, p. zoleze. Cherete : buntalu. Chetif (homme) : ki bandufu, pi. bi. Cheval : kavalu, pi. zi. — Aller a cheval : liatila va mongo kavalu. Chevelu, ue : ki mpu mi lenge. Chevelure : mpu mi lenge. Cheveu : ni lenge, pi. mi. — Cheveux crepus : mi lenge mi zi ngalangana. — Cheveux lisses : mi lenge mi lembama. Cheville de bois : i komo, pi. u; ki simbulu, pi. bi. — Cheville du pied :kinkessa, pi. bi. Chevre : nkombo nkiento, pi. zi-zi. Chevrette (ou) crevette : benghelele, pi. zi. — Grosse che- CHO - 30 - CIS vrettc : nCkossa n'saka, pi, mi kossa mi saka. Chevron : li vomo, pi. ma. Chevroter , bebantoka, p. eze. Chevrotins : nsiata zi nene. Chez : niil muna. — Viens chcz moi : u iza muna nzo ami. — Le pere est-il chez lui : ti pelo ke mu nzo andil Chicane : tu ambilu, pi. tu. Chicaner (se) : kuambila, p. iambili. — Chicaner quelqu'un : kuambissia, p. issi. Chicaneur, euse : mniam- bissi, pi. ba. Chiche : Voy. avare. Chien : mbua, pi. zi. — Piece du fusil qui frappe la capsule : i telemono hi ta. Chien- dent : nkuku, pi. zi. Chiffon : i taba, pi. ma; hi tende, pi. bi. Chiffonner : donva, p. eze. Chiffre, marque : isona, pi. u. Chiffrer : vanga u sona, p. vanghizi. Chimpanze :kimpenze, pi. bi. Chique, petit insecte qui s'in- sinue sous la peau : ki zundun- gu, pi. bi. — Petite chique : puluka, pi. zi. Chiquenaude : ki kondo, pi. bi. Chiquer du tabac : Icassa sung a, p. izi. Choc : bundaganu, pi. zi. Chocolat : sukulati. Choisir : sola, p. eze. Pass. soloa. Choquer, heurter : denka- gna, p. kegne. — Se choquer : kidenkagna, denkaziana, p. ziene. Chose : i sangala, pi. bi; ki ma, pi. bi ma. — Dieu a fait toute chose : Nzambi u vanga sangala biabionso. Chou : kove, pi. zi. (Port.) Chouette : fungu, pi. ma. — Grande chouette : fungu fi bam- ba, pi. ma fungu ma bumba. Choyer, v. caresser. Chretien : kristao, pi. zi] (Port.) Christ : Kristu. (Port.) Christianisme : Religiao zi kristao. (Port.) Chrysalide : kikteka f pi. Hi Chuchoter : bokuta, p. uete. Ne chuchotez pas : bukana boA Jaita ka. Chut! interj. : bika toko I Chute : ki bu, pi. bi bu; mdumba, pi. mi. Cicatrice : i lema, pi. bi. Meurtrissure : rn'lifa, pi. mi. Cicatriser (se) : lalangana y p. ghene. Ciel : li ilu } pi. ma ilu. Pour aller au ciel, il faut faire le bien et eviter le mal : mu kuenda ku ilu, fuanukini vanga j mbote i Una i mbi. Cigale : nsesse, pi. zi. Cil : ndabu, pi. zi. Ciller : laba, p. izi. Cime, d'unarhre : nsala trim pi. zi, mi. Cime d'une monta- gne : nsosso mongo. Cimetiere : i ziami, pi. bi. i zu, pi. u; li bumba, pi. ma. Nous irons tous au cimetiere I befo bonso tu ala koenda ku zu. Cinq, cinquieme, tanu. Cinquante : maku ma tanu. Circoncire : tinta, p. tintizi. nenga, p. eze. Circoncision : lu tintu, pi. tu; lu nengu, pi. tu. Circonference : i zungu, pi. u Cire : i kanga ki gnosse. Cirer : kova, p. eze. Girer des souliers; kova zi sapatu. Ciseau : lu ziolo, pi. tu. Ci- CLO — 3 COL ,seau do cluirpentier : nsinu, pi. zi nsinu. Citer, assigner a comparaitre drvant un tribunal : tumissia, p. Citron : Umanu, pi. ma. Citronnier : m limanu, pi. mi. Citrouille : li lenge, pi. ma. Civiere : ibubulu, pi. u. Clair, aire : Ida, sama. De l'eau claire : mlangu kia (ou) sama, Clair de lune : mneze. Clairiere : muaia, iubulu. Clairvoyant, ante : (etre) tubuka, p. izi. Clapotage : mavuka. Clapoter : paia-pala. Claque : mbata, pi. zi. Claquement dcs doigts : masuku : claquement des mains : ma kunka. Claquer des mains : sakila, ip. Hi; claquer des doigts. Dola, jp. cze; claquer des dents : dede- iegna meno. ! Clarifier : kicsia, p. eze; su- ms sia, p. is si Classe. V. ecole. Clef : nsubi, pi. zi. J'ai perdu jma clef : m'zimbizi nsabi ami. Cligner : laba, p. labizi. Clignoter : /aba- lab a, p. labi- v,abi. Cloaque, endroit ou Ton ette le fumier : li iala, pi. ma. \ Cloche : ngunga, pi. zi. La Idoche a sonne : ngunga, me ikua. Clochette : hi ngungunga, pi. bi, mpamba, pi. zi. Cloison : i baka, pi. a. i Clore, fermer : zuka, p. izi; >ibika, p. zibikizi. Terminer : manissia, p. manissi. i C16ture : lumbu, pi. tumbu, npaka, pi. zi. Cloturer ! zu/ca lumbu ) [). izi. tunga la mbu, p. ghizi. Clou : lu sense, pi. zi. Pel it clou en cuivre a tete ronde et large : tumba, pi. ma ; furoncle, i oumu, pi. u ; hi nkussu, pi. bi, Clouer : banda, p. izi. (Uouer une planche : banda li baia. Coaguler (se) : kida, p. izi. L'huile de palme se coagule; zeta ngazi i kida. Coasser : nanga, p. uanghizi. Les grenouilles coassent : ma zundu mi uanga. Cochon : ngulubu, pi. zi. Coco, Cocotier : mbanga mputu, pi. mi. Coconote, noix du palmier : mkandi, pi. mi. Cceur : mtima, pi. mi. Occur du palmier : nsoko ba, pi. i nso- ko ma ba; a contre-cceur : i m!tima m'bi. Je te donne cela de bon coeur : minu i ku vana okio irntima mbote. Coffre : nkata, pi. zi. CofFret : ki tolukuana, pi. bi. Cogner (se) : bundagna, p. bundegne bunda, p. izi : se co- gner la tete contre un arbrc. bunda ntu mu mti. Cohabiter : tunghila vi ki mucha, p. tunghili. Cohue : kunfu. Coiffe de chapeau : fola mpu t pi. zi, zi. Coilfer : vuika jnpu, p. tHit- kizi. Coin, angle : ntokongo, pi. zi. nkumu, pi. zi. Outil pour fendre lo bois : i komo, pi. u. Coi'ncider : kuenda ki nku- mu, p. iendeze. Colere : nganzi, gninga. La colere est un grand mal, nganzi angala ki mbi Id nene. Colibri : i suenge, pi. a. Le COM - 32 — COM colibri a de belles couleurs : i sucnge ba he i gniiu iribote. Coliques : mianga mivumu. Avoir des coliques : iocka, p. tockeze, suta, p. sutizi. Coller : namika, p. izi; nama, p. namizi. Collier : lu vambu, pi. tu. inlomba, pi. mi. Un« collier de corail : inlomba ma kaladu. Un collier de perles : m'lomba bi nkamba. Colline : i tenta-tenta, pi. u. Mongo-mongo. Colombe : li bembe, pi. ma. Colonne, pilier : i kundu, pi. u. Colonne en hois : li kunzi, pi. ma. Colorer : vinda ndimba, p. izi. Se colorer en rouge : ki kukussa i tukula. Golosse : m'kimi, pi. mi. Combat : m'zingu, pi. mi. Combattant : mnuagni, pi. ba. Combattre : noana vita, p. noene vita. Combien : kua, bonsi. Com- bien d'hommes ? ba-ntu ba kua? Combien de fois? kumbu kua? Combien, queiprix? bonsivalila? Combien ce mouton? bond va- lila li meme olio? Combien veux- tu ? bonsi bi tombila? Combiner, faconner : fuika, p. izi. Combler : zika, p. zikizi : uazia bene, p. nazizi. Combler une fosse : zika li bulu. Comique : munga bit diela, pi. banga. Commandant : komanati, pi. zi; irikulunlu, pi. ba, m'tumi, pi. ba. Commandement : lu tumu, pi. tu. Ordre : ntumu, pi. zi. Commander : tuma, p. izi. Comme, adv. : bu, buna Comme moi : bu ke minu. Fai; comme jele dis ; vanghila, bum i ku kambila. Comme, a la fit d'un verbe se rend par bua bu bua bobo, bua buna. Lorsqu'i exprime une ressemb lance or se sert des mots zatikani on mo- nanga. Sa tete est comme un< marmite : ntu andi catikani 01 monanga nzungu. Commencement : ntatuhulu \ pi. zi. Au commencement di monde : mu ntatuhulu nsi. Commencer : tatika, p. izi tona, p. izi : bandika, p. izi. Jc commence a apprendre le liote i eha tatika ki longia ki fiote. Qui a commence? nani fatakizi? Ls saison des pluies va commen- cer : i munu ki vula ki e ki tona. Comment, adv. : bonsi buni. Comment vas- tu ? bonsi u kelele c t Comment tappelles-tu ? bons\ bu ku tangunina ? (ou mieux) : li zina li aku nani? Comment, c'est toi ! bioni, ngeie ouo ! Commercant, ante : manga In ngossu, pi. banga. Commerce : lu ngossu. Commercer : vangalu ngossu," p. ghizi. Commettre, faire : vanga, pi vanghizi. Con lie r : kuchikila, pi ichikele. Commis, employe : mprekam du, pi. zi. Commiseration : Mali. Commission : ntumu, pi. zm Va faire une commission : ie vanga ntumu. Commode, facile : ki kambum buinu. Ce chemin est commodJ nziVoio issi buinu ko. Commuer, changer : vingiUk^ p. ghissi. Commun, une : ntuali, ki bjtt COM lonso. Lair est commun a tous Irs hommes; mpemo ke i ba ntu tonso. Ensemble : ki mueka. lis \ivent en commun : bizinga ku ki mueka. Communier : tambula ko- munhad (port) p. tambuili. Communion : komunlido. (Port.) Communiquer, transmettre: mokiziana, p. iene, kamba, p. izi. Se communiquer : Id mokiziana, kambana, p. ene; kambaziana, p. iene. En parlant d'une mala- die contagieuse : sambuka, p. izi. Compagne, epouse : m'kazi, pi. ba. Compagnie : m'kangulu, pi. mi mkonga. pi. zi. Compagnon : u ali, pi. b'ali. Mon compagnon : a ali ami. Comparaitre, venir devant quelqu'un : kuiza vu su, p. izi. Comparaitre devant le chef : kuiza va ndunzi m'kuluntu. Comparer : kuelakagna, p. illakegne, fuikalakagna, p. kegne. II m'a compare a un macaque. N'fuikakegne minu i malaku. Compassion : kiali. • Compatir : baka (ou) mona kiali, p. bakiziy moene. Compatriote : butu ki nsi mueka. Compenser (Se) : buila nkole, p. izi. Complainte, chant funebre. luimbu lu lilila y pi. tu-tu; i li- UlUy pi. ub. Complaire, faire plaisir : vanga gnenze, p. vanghizL Complaisant ; ki vanga Mgnenze, pi. bi. Complet, etc. ; entier : mvim- ba. Completer : manissia, p. manissi dukia, p. izi CON Compliment : ndemo, pi. zi. Complimenter , Hatter : lem- bika, p. eze; vana ma tonde, p. vene. Complot : lu fundu, pi. tu. Comploter : fuika lu fundu, p. izi. Composer, v. faire. Comprendre : kua, p. iuizt. — As-tu bien compris? ngeie iuizi bu bote ? Compte : lu tangu, pi. tu ; konta, pi. zi konta. (Port.) Compter : tang a f p. tanghizi. Concasser, piler : tua, p. tuili. Conc6der : bikila , p . Hi ; vana, p. vene. Concentrer : kutangagna, p. ghegne. — Se concentrer : ku- tankana, p. kene. Concerter : fuika, p. izi. Conception : lu kiimu. — L'Immaculee conception de la Yierge Marie : lu kumu lu karri* bua li sumu lu Virgem Madia. Concevoir, devenir mere : kuma, p. izi. — Comprendre : kua, p. iuizi. Conciliant, ante : munga ki buntu, pi. bang a. Conciliateur, trice : yn'simi, pi. ba. Concilier (Se) : kukana, p. iukene. Concitoyen, enne : ki butu, pi. bi. Conclure : mana, p. mene; zitika, p. izi. Conclusion : lu manu nzitu- kulu. Concourir : salaziana, p. sa* laziene nuanina, p. nuanini. Concubine : ndumba, pi. zi. Concupiscence : konkupis- sensia. (Port.) Condamner : vana mpassi, 3 - 33 - CON 4 — CON pi vene. — Gondamaer a mort : tuma ku vonda. — Faire mourir par rempalement : vondila mu lu songo. Conducteur : m'nassi, pi. ba. Conduire : nata, p. nete; liassia, p. liassizi. — Conduire une pirogue : bindika, p. izi. — Se conduire bien : ba bu bote. Conduite, maniere de vi- vre : lu kalu. — Une mauvaise conduite : hi kalu lu bi. Conference, palavre : m'ka- nu, pi. mi. Conferer : v. donner. Confesser : fungula, p. uili. — Je vais me confesser : minu ke fungula. Confesseiir : m'funguzi, pi. ba. Confession : tu fungulu, pi. tu. — La confession est neces- saire pour effacer le peche mor- tel : lu fungulu mkinza bene lu A vuizi muna botula ma sumu ma mponde. Confessionnal : i fungululu, pi. u. Confiance : lu fiatu mana. s» 11 faut mettre ta confiance en Dieu : fuanukini tula lu fiatu lu uku muna Nzambi. — Aie con- fiance : king a bene. — Avoir confiance : ki fiata, p. ficte : ta ?nana, tela mana, p. teli. Confier : lunzia, p. m, kue- kila, p. iekikeze. — Se confier : ba mana, p. tele. Confins : zinsitukuiu, mi tiki. Confirmation : konfirmacdo. (Port,) Confirmer : vana konfirma- cdo, p. vene. Confisquer : nonga p. gheze. Confiteor : lu fungula. Confluent : li tela mbila, pi. ma* Confondre, meler : vota, p. voteze; faba, p. izi; bundagagna, p. ghegnc. Conforme : fuanene, dedi mueka. Conformer : fuanakagna, p. kegne fuika, p. izi. — Se con- former : ki fuanakagna ki fuika. Confortant, ante, qui donne des forces : ki vana ma ngolo. Conforter, fortifier : kinzia bitu, p. kinzizi; vana ma ngolo, p. vene. — V. consoler. Confusion, honte : nsogna, pi. zi. — Embarras : lu fuingu lu mlima. Congedier, renvoyer : veka, p. vekeze kula, p. izi. — Conge- dier en donnant un present : sengula, p. uele. Conjecturer : balila, p. Hi. Conjoindre : bunda, p. izi. Conjointement, ensemble : viki mueka. Conjurer : bondilila, p. im sambalila, p. Hi. Connaissance, savoir : lu zabu, pi. tu. Connaisseur : m'zabi, ph ba. Connaitre : zaba, p. zabizl. — Se connaitre mutuellement ! zabana, zabaziana, p. Connu, ue (etre) : zabakano, p. ene. Conquerir : bonga nsi. p. gheze. Consacre, ee : semua. Consacrer : sema, p. semeze. — Se consacrer a Dieu : ki sema ke Nzambi. Consanguin, ine : butulua menga ma mueka. Conscience : nsia rrCtima, — Ta conscience n'est pas tran- quille : nsia mtimiaku sia vum- bama ko. CON - 35 - CON Consecration : konsekracdo. (Port.) Consecutif, ive : landaga- na. — Trois jours con secu tit's : bi lumbu tatu bi ia landagana. Conseil, assemblee delibe- rautc : hi fundu, pi. tu. Conseiller, va, donner un conseil : longia, p. longhieze. — Je te conseille de ne pas passer par ce chemin : mina i ka lon- gia bakana viokila ko mu nzi- Voio. Consentement : hi vitiku. — lis ont donne leur consente- ment : ba vene lu vitiku lu au. C onsen tir : vitika, p. viti- hizi. — ■ Pourquoi ne veiix-tu pas consentir : fibila biki ngeie li manghina u vitikila? Conservateur, trice : mUun- zi, pi. ba. — m'kebe, pi. ba. Conservation : lu lundu, pi. tu. Conserver : lunda, p. izi; belika, p. eze. — Endroit ou Ton conserve : ki lundulu, pi. bi. Considerer : bila, p. billzi, sungamina, p. mini. Consistance (avoir de la) kinda, p. izi. Consolant, ante : lu lem- buku. — Gette nouvelle est con- solante : m'samu ouo ke lu lem- buku. Consolateur, trice : ml'em- biki, pl % ba. Consoler : tembika, p. eze. Consolider : kinzia, p. kin- zizi. — ■ II faut consolider sa case : fuanukini kinzia nzo aku. — Faire consolider : kindissia, p. issi. Consommer : velamona, p. oene; mana, p. rnene. — lis ont consomme leurs provisions : bau ba mene bi lia bi au. — Accomplir : vanga, p. gliizi. — II a consomme son peche : nan- di vanghizi li sumu li andi. Conspiration : voy. com plot. Conspirer : voy. comploter. Constamment : kalilila. Constater, connaitre clai- rement : zaba bene, p. zabizi. Consterner : fufumuna, p. uini. — Etre consterne : fufu- muka, p. izi. Constituer : voy. faire. Constructeur : mHungi, pL ba. Construire : tunga y p. ghizi, tulika, p. izi. — Construire une pirogue : vala bu-atu, p. valizi. Consulter : kuoula ma longe, pi. uilL — Se consulter : kuou- ziana, p. iene. Consumer, detruire : Ma- muna, p. kiamuini. — Consu- mer par le feu : vika p. izi. — Consumer entierement : la- kissia, pi. issi. — Etre consume : vikua. Contact (etre en) : belangana, p. ghene. Contempler : considerer at- tentivement : tala bu bote ou bila bene, p. talizi, bilizi. Contenir, se traduit par etre dans : kele mu. — Que contient cette caisse? On traduit comme s'il y avait : Quelle chose est dans cette caisse : sangala biki ki ke mu tu kata olo. Content (etre) : zanga, p. ghizi, ba i li angi. Content ement : li angi. C ont enter : vanga li angi. p. ghizi. Contention, debat : lu nua- niiy pi. tu nuanu. Conter, dire des choses fausses : sukula bi safu ou zi nongo, p. sukuih. CON — 30 - CON Contester, disputer : kaam- bild, p. iambili; finda zi mpdka, p. izi. Contestation : la ambulu, pi. tu. Conteur, euse : munga non- go, pi. banga. Contigu, ue, beleziana. — Ma maison est contigue a la tienne : nzo ami beleziana i nzo aku. Continent : nsi. Continuel : kalilila. Continuer : buela, p. eze. — J'ai continue a travailler : m'bueleze u sola. — Continue a prier : buela samba. — La pluie continue : mvula buela noka. Contorsion : hi engula, pi. bi. — Faire des contorsion s : vanga bi engula, p. vanghizi. Contour, bord : ndambu, pi. zi; i zungu, pi. bi. Contourner : zungulala, p. tele. — Contourner la maison : zungulala nzo. Contracter, faire un con- trat : vunana, p. vunene. — Se contracter : nonuka, p. eze; hi kata, p. izi. Contradicteur : m'finzi mpd- ka, p. ba. Contradiction : mpdka, pi. zi. Contraindre : kuika, p. izi; vanga ngolo, p. vanghizi. Contrainte : lu kaiku; ngolo. Contraire, autrement : ba nka, ki viakana. — C'est le contraire qui est vrai : ba nka bit kielika. — Un vent con- traire : mpemo viakana. Contrarier : dasula, p. uili; viakana, p. ene; vanga kiunda, p. vanghizi. Contrariety : lu dasula , pi. tu. Contrat : la vurai, pi. ta. Contre : he, mu. — Parlor contre quelqu'un : tubiia he muntu. — Les lianes grimpent contre l'arbre : nisinga i lamba mu mti. Contre-coeur (a) : mu li lima li bi. — II a agi a contre-ca3ur : nandi vanghizi i li lima li bi. Contredire : tubiia bu nka, p. tabili; finda (ou) finzia zi mpdka, p. izi. Contredisant, ante : voy. contradicteur. Contree : nsi, pi. zi. Contrefaire : kukulula, p. iukulili. Contrefaiseur : m'kukululi, pi. ba. Contribuer, aider a faire une chose : salissia, p. issi. Contribution : li fanda, pi. ma. Contrister : vanga k hind a, p. vanghizi. Contrition : lu tantu la nsia mHimu. Contrit, ite : munga la tantu, pi. banga. Contusion : li zuzu, p. ma; i tuntu, pi. bi. Contusionner (Se) : tula, p. tutizi. Convaincre : bessia, p. bes- seze. — Je Tai convaincu de mensongc : m'besseze nandi mu la vunu. Convenir, s'entendiD : leki- ziana, p. ene. Convention : voy. contrat. Conversation : nkungu, pi. zi\ lubulula lukungu t ^A. tu-tu. Converser : moka, p. eze; bala zi nkungu, p. bulizi; kiessa messo, p. kiesseze. Conversion, changement : lu vingiu, pi. tu. COR — 37 - COT Convertir, transformer une chose : vingia, p. ghizi; balula, p. baluili. Convier : tumissia, p. issi, Convoiter : zolamina, p. ine; mona sola, p. moene. Convoitise : voy. eavie. Convoquer : kutangagna, p. ghegne. Convulsions (avoir ties) : vindabuka, p. izi. Cooperateur : m'salissi, pi. ba. Cooperer : salissia, p. issi. Coordonner : voy. arranger. Copal : nianga, buangu. Gopeau : li valila, pi. ma. Copier : i landulila buna ba sonikina, p. Hi. Copieusement : voy. beau- coup. Coq : nsussu mbakala, pi. zi- zi; nkokolioto, pi. i. Coque, enveloppe de Foeuf : i sussulu ki kio. pi. u-bi. — Coque de la noix : i susula ki mliandi. — Coque cle limacon : nkola, pi. zi. — Coque de* na- vire : mkieta, pi. i. Coquet, ette : munga ki toko, pi. banga. Coquetterie : i toko. Coquillage (de mer) ki nkon- golo, pi. bi; msose, pi. i; ki sole. pi. bi; mseka, pi. zi. — Gros coquillage que Ton trouve dans les forets : nkola gnimba, pi. zi. Cor, durillon : i koza, pi. u. Corail : li kaladu, pi. ma. Corbeau : ngongongo pi. zi. Corbeille : mkuta, pi. i. — Voy. panier. Cordage : ki kokoto, pi. bi. Corde : m sing a, p. mi. Cordeau : vonou, pi. zi. Gdrdeler i sing a mi. $inga', p: singhizii Cordier : msingi, pi. ba. Corne : mpoka, pi. zi, — Partie dure qui forme le sabot du cheval, de l'ane, etc. : i kode, pi. a. Corner, soufller dans une corne ou une defense dVle- phant : sika mpoka (ou) mpungi p. sikizi. Cornet, en papier : i toto, pi. bi. Corps : gnitu, pi. zi. Corpulence : matolo. Corpulent : munga matolo, pi. banga. Correctement : dedede. Par- ler correctement : tuba dedede, p. tubizi. Correction : nkuba, pi. zi t kastiku, pi. zi. (Port.) Corriger : kolika, p. eze; kastika, p. izi. Corrompre, gater : bossia, p. ieze. — Seduire : vissia, p. izi. Corrompu, ue : gate : ki bola. — Homme corrompu : ntukulu m'kama, pi. zi; ntukulu zi ba. Corroyer : vanga m'kanda, p. vanghizi. Corrupteur, trice : m'vissi y pi. ba. Corvee, travail p6nible : salu ki nene. Cosse : ki tili ki ma dezo, pi. bi-bi. Costume : m vuatu, pi. mi. Cdte, os du cote : tu banza pi. zi. — Rivage cle la mer : lu kuelo, pi. tu. — Cote a cote : belangana. C6te, partie droite ou gau- che depuis Taisselle jusqu'a la hanche : lu vati. pi. zi mpati. — Endroit quelconque : nkonzo, pi. zi. — Le cote droit : nkonzo ba bokafc'A Le cotd gauche « GOU — 38 — GOU nkonzQ ba kiento. — Le cote cTun navire ; fcieta kumbi. — Le cote cVune case : tidambu mo. — II a frappe a cote : bui* lili mu ndambu. Coteau : ki mongo-mongo, pi. hi. Cotelette : hi banza hi mbizi, pi. ma-ma. Cotiser (Se) : hung a, p. ghizi. Goton : ma koko. Gotonnade : makende. Cotonnier : m y ti ma koko, pi. mi. Cotoyer : kuendila mu lu bamba, p. iendele. Cou : mpufu, pi. zi; m 1 koto- koto, pi. mi; ling a, pi. ma. Couche, lit : ki-ka, pi. hi- ka. Coucher : lambilika. p. izi; leka, p. eze. — Se coucher : lam- balala, p. ele; lala, p. lele. Courber : vuembiza, p. eze. — Coucher en joue : suinga, p. ghizi. — Le coucher clu soleil : lu sindulu lu ntangu. Couchette : i kikila, pi. u. Coucou : mkuku mpela, pi. i. Coude : i kokolo, pi. ub. Coudoyer : kuba kokolo, p. izi. Coudre : ta, p. tele. — Ya coudre ton pagne : ienda ta mle- le aku. Coulant, ante : Hi ueka. — Nceud coulant : nsunga mbua, pi. i. — Le trou du nceud : sung a . Couler : kumba, p. izi. — Gette riviere coule rapidement : mu-ila ouo kumba, tintinu. — Couler par une fente : pala- muka, p. izi. — La barrique coule : pipa i talamuka. — Faire couler goutte a goutte : toeka, p. eze. — Yerse quelques gout- tes d'eau : toeka ma bete ma mlangu. — Faire couler peu a la fois : dola, p. doleze — Cou- ler a fond : sinda, p. sindizi. — ! La pirogue a coule a fond : bu- atu bu sindizi. Couleur : li tona, pi. ma. — Une belle couleur : li tona li mbote. Coup, choc : lu bundumu, pi. tu. — Coup de poing : linkome, pi. ma. — Coup de pied : nCsia ku lu, pi. mi sia ma-lu. — Tout a coup : zimbukila. Coupable : kivanga mbi, pi. hi. — ki ouka nkamu, li ambu, ndambi, pi. bi. Coupe : vase a boire : kopo, pi. zi, ki bumbungu, pi. bi. Couper : kuanga, p. ghizi, tabula, p. uili. — Couper les herbes : senda bi tibi, p. sendeze. — Couper une corde ou une liane : kida m" sing a, p. kiele. — Couper un regime de banane ou de denden : Una, p. tinizi. -± Couper un arbre : bunda m'ti, p. bundizi. — Se couper : le- mina y p. lemene, loala, p. loele. Couple : uali (ou) biole. Ge dernier mot ne s'emploie que lorsque le mot qui precede a pour signe du pluriel bi; uali ne s'emploie pas avec le signe numerique bi; on ne dira done pas bi uali. Couplet : i kuma, pi. bi. Coupure : hi buma, pi. zi. — Entaille : li suku, pi. ma. Cour : i nganda, pi. zi. — Ya balayer la cour : ienda komba i nganda. Courage : li kagna. Cet homme a beaucoup de cou- rage : mu-ntu ouo ke i mpampa li kagna. — Prends courage! kimba m'ogno ! COU - 39 - CM Courageusenient : 1 li ka- gnu. Courageux : munga likagna, pi. bunya. Couramment, vite : tintinu. — II lit couramment : nandi u tang a tintinu. C our ant, d'uno riviere : i nana ki mu-ila. Courbe : hi fumbu, pi. zi. Courb6 (etre) : fumbama, p. eze. — Un homme courbe : mu-ntu fumbama. Courber, va. fumbika, p. izi; kola, p. eze; kondaleka, p. eze; futika, p. izi. courber quelqu'un handika, pi. izi. — nu-embika p. eze. — Se courber : bandama, p. eze ; butama, p. eze. Coureur, euse : munga ntinu, pi. banga ntinu; m'visa nitnu, pi. ba. Courge : nsafa, pi. zi. Courir : liata ntinu, p. liete; via ntinu, p. vili; labuka ntinu, p. izi. — Poursuivre : kuba, p. izi, — Courir risque, s'expo- ser : ki tombila mpassi, p. ki tombele. Couronne : mpu buntinu, pi. zi-zi; nzita, pi. zi. Couronnement : tu bialuku, pi. tu. Couronner, va. : bialika, p. izi, p. biala, p. biele. — J'ai ete couronne : m' biele. Court, courte : kufi. Un homme petit : hi fuindi, pi. hi. rrCkufi, p. ba. . Courtisane : ndumba, pi. zi. Courtiser : bomba, p. eze. Courtois, oise : m'zitu, pi. ba. Courtoisie : bu zitu. Cousin, ine, comme frere. Coussin : mpeto, pi. zi. : Coussinet, petit coussin : nkata, pi. zi. Cousu : teua. Couteau : mbele, pi. zi. — Couteau de table a manche blanc : ki sandangu, pi. bi. — Couteau de poche : ki kotika, pl f bi. — Couteau long que les noirs portent a la ceinture : H kuki, pi. ma; li mangandi, pi. ma ngandi. — Grand couteau pour tailler le^ palmiers : ki mpiti, pi. bi t Coutelas : mu nkuati, pi. mi. C outer : vala, p. izi; li meme olio li valizi maku m'uali ma bi ndele. Coutume ; i fu, pi. bi fu. — Ce n'est pas la coutume des fiotes : bakana i fu ki ba fiote ko* Couture : ntelo, pi. zi. Couvee : lu butumunu, pi. (u. Couver : butimina, p. ini, vunbamina, p. vumbamini. — - Les poules couvent : zi nsussu zi butamina. Couvercle : baia li nzungu, pi. ma-ma; i tubukulu, pi. u\ i zibukulu, pi. u. Gouvert, erte : fukama zi* bama. — La maison est cou- verte de paille : nzo i fukama mu nkonzo. Couverture : li vunga, pi. ma. Couveuse : nsussu i butimina. Couvi (etre) : vunzuka, p. izi. Couvrir : fuka, p. izi. — Se couvrir : ki fukdlila, p. izi. — Couvrir une maison : fuka mu anga nzo. Crabe : nkala, pi. zi. — Crabe de mer : nkala mbazi, pi. zi-zi. — Autre espece : nkala ngo, pi. zi-zi, Petit crabe blanc du rivage : nkala ma bussu pi. zi-zi ma. — Crabe d'eau douce : nkala vuma } pi. zi-zi ma. CRE — 40 - CRO — Autre espece : ki nkiebula, pi. bi. — Autre espece : ki mbuaka, pi. bi. Crachat : mata. Grachement : tabulu, cra- chement de sang : tabulu menga. Cracher : tabula, p. uili — Ne crache pas dans la maison : bakana tabula mata ko munanzo. Graie blanche : mpezo. — Graie rouge : ngunzi. Craindre : mona, Una ou baka boma, p. moene tinizi ou bakizi. — Tu crains : boma bu ke i aku. Crainte, peur : boma. Craintif : munga buma, pi. banga; m'tembe, pi. mi. Crampe : ukatanga, pi. zi. Crampon : lu kondo. pi. zi. Cramponner, va. : kondula, p . uili . — cram ponnerun navi r e , une pirogue : kobika, p. iobi- kizi. — Se cramponner : bati- mina, p. ini; kobama, y.eze. Crane : bu kussu ki ntu, pi. ma-ma. Crapaud : ki ula t pi. bi-ula. Craquer : deka, p. eze; mena, p. eze. Crasse : mvindu, pi. i. — Crassed'une bouteille, kinkan- du, pi. bi. Crasser : suzid, p. izi. Crasseux, euse : munga mvindu, pi. banga. — m'suzi, pi. ba. Cravache : li kibi ) pi. zi; ki kote, pi. bi. Cravate: kalvata. (Port.) Crayon : lapi, pi. zi. Createur, trice : m'vangi, pi. ba. Creer : vanga, p. ghizi. — Dieu a cree toutes choses : Nzambi u vanga bangala bia bi QHSQt Cr^pu : zingalangana. — \ Des cheveux crepus : mi lenge j mi zi zin galangana. Cr^te decoq : malavu mia ns- sussu. Creuser : sika, p. izi. — j Greuser un puits : sika i sima. Creux, euse : li bulu, pi. ma. — Le creux d'un rocher : li bu lu li magna. Un arbre creux : nCti msukui — Le creux de la main : li kanda li koko, pi. ma\ kanda, mi oko. Crevasse, fente : bassuka. Crevasser, va. : buka, p. izi A } — La pluie a crevasse la terre : f noula bukizi ntolo. Crever, s'ecraser en torn- 1 bant ou eclater : gnanzika. p.jj izi. — Crever un abces: tobula f \ ' p. uili. — Se crever : tobuka, p. eze. — Mourir : fua, p. fuilL \ — Achever un animal : fum- bula, p. uili. — Ecraser : nika y I p. izi. Crevette : voy. chevrette. > Cri, voix : lu losuku, pi. tu. II — ndele, pi. zi. — Cri pour II signaler Parrivee d'un navire : m selo. — Cri des oiseaux : lu I sambu lu nuni f pi. tu-tu. Cric : makaku. Crier : lossuka, p. eze; ta I ndele, p. tele. — En parlant d'un petit enfant : tendagana, p. ghene. Crime : ndambi, pi. zi. Criminel : ki vola ndambi, \ pi. bi: ki tutika ndambi, pi. bi. Crin de la queue de Tele- phant : mlcunda, pi. mi. Cri que : i tibitibi, pi. u. Crisper (Se) : monuka } p. eze \ ki kata, p. katizi. Croc : lu kondo, pi. zi. C roc-en -jambe (donner un) : (a tizakd. p. tek. CRO - 41 — CUL Crochet : i kondolo, pi. ti. Crochu, ue : kondalala. — Une epine crochue : la sende la kondalala. Crocodile : ng audit, p. zi. Croire : ta (ou) tela-mana, tele ; ta liana, p. tele. — Je crois en Dieu : li tela-mana. — J'ai cru bien faire : Minu tele liana vanga ba bote. Croisee : nela, pi. zi. Croiser : mettre en forme de croix. Kambakagna, p. kegne. — Croiser les bras : fatika mi- oko, p. izi. — Croiser les jambes fatika ma-lu. — 0 n dit aussi : bindika mi-oko, ma-la. p. izi, biiulakagna, p. kegne. — S'as- seoir les jambes croisees : fata la kata. Se croiser avec quelqu'un. viakana, p. ene. Croissant de la lune : i zongu ki gonde. Croitre, devenirplus grand : kula t p. izi. — Cet enfant ne croit pas : Mu-an'ouo kissi kala ko. — Pousser : mena, p. meneze. — L'arbre croit : mti u i mena. Croix : krassu, pi. zi. — (Port.) Faire le signe de la croix : vanga limbu santa krassu. Croquer : bikata, p. bikuiti. Crosse, baton pastoral : li koko li bispu. — Crosse de fusil : lisadulita, pi. ma-ma. Crotte, boue des chemins : tekie. — Fiente de certains ani- raaux : u fi tu mbizi; bi kakala bi mbizi. Crouler : tianuba, p. izi; tielamu ka t p. keze. Croupe, sommet : sosso. — La croupe d'une montagne : sosso mongo. Croupion : i buku, pi. u. Croupir, pourrir : bola,]).eze. Croute ; ki babuzi> pU bi, •** Croute d'une plaie : kiuka, la koko la mbeze. Cru, ue, qui n'est pas cuit : bissu. — Du poisson cru : mfa bissa. — De la viande crue : mbizi bissu. — Du manioc cru : ma iaka ma nkunzu. Cruche : i bobo t pi. u. Mbun- gu f pi. zi. — Cruche a larges bords dont les fiotes se servent pour porter de Teau : mbassa, pi. zi. Crucifier : banda va mongo krussu, p. izi, pass., bandua. Crucifix : santa- krussu. Crue, debordement : nguma, pi. zi. Cruel, elle : mbi bene. Gueillir des fruits, des fleurs : vela, p. veleze. — Cueillir des haricots, du mais : nonga, p. ghizi. — Abattre des fruits : sangula, p. uili. — Cueillir des papayes : sangula ma lolo. Cuiller, ou cuiilere : lu to^ pi. zi to. Cuir : m'kanda, pi. mi, Cuire. va. : lamba, p. izi. — Griller sur la braise : koka, p. iokeze. — Cuire a moitie : leluka, p. eze. Cuisine : ki kilka, pi. bi. Cuisiner, \a. : lamba bi Ha. p. izi. Cuisinier, ere : m' Iambi, p. ba. — kuzinielu % p. zi. (Port.) Cuisse : li bubu, pi. ma. — Haut de la cuisse : suku-suku, pi. ma. Cuivre rouge : songo. — Cuivre jaune : ki nzanza. Culbuter : vindabula, p. uili. Pass. : vindamuka, p. izi. Culot, ce qui reste au fond d'une pipe : nsoko nsunga. Culotte : ki nkutu ki ma-la) pi. bUbu DAT - 42 - DEB Culte, honneur qu'on rend a Dieu : hi silivilu Nzambi. — Le culte des fetiches : hi silivilu ba kissi. Cultivateur :irfvas$i, pi. ba. ■ Cultiver : vata, p. vatizi. Culture, champ : nkala,jA.mi. Cumuler, tentakagna, p. ke- gne, bunda, p. izi. Gupide : voy. avare. Cupidite : voy. avarice. Curable : hi podi beluha. Cure-dents, palitu, pi. zi. (Port.) Curer les dents : dongula m'eno. Curieux, ieuse : munga lei nialu, pi. banga bi. Cuvette, vase pour se laver : boln, pi. zi. D'abord : kete, teka. — Man- ger d'abord : kete Ha. — Tra- vaille d'abord : teka sala. Dame-jeanne : mu nzana, pi. minzana. Damner (Se), aller en enfer : kuenda ku blunzi, p. iendeze. Dangereux, euse : mbi, en- droit dangereux : vama va mbi. Dans, prep. : mu, muna, ku. Danse : li kinu, pi. ma; moko, pi. mi moko; mkuangu^ pi. mi. — Sempe. Danser : kina, p. kinizi. Danseur, euse : mkigni, pi. ba. Dard : voy. aiguillon. Darder, frapper avec un dard ou une lance : duika i liunga, p. izi. — Le soleil darde ses rayons : muigni i tebila. Dartre : kl-na y pi. blna; 1'ota, pi. fota. — Les enfants mal- propres attrapent des dartres : ba b\ina bi kambua sama bi baka blna. Datte : li kundi li vuvu, pi. ma kundi ma bi vuvu. Dattier ; li vuvu, pi. ma. Davantage : buela. De, Du : marquant le lieu d'ou Ton est ou d'ou Ton vient. ku. — Je suis de Land ana : ku Landana i kele. — Je viens du village : ku bu ala i fuma. — De, suivi d'un verbe, se rend par u, ku. II a la permission de faire cela : nandi kele m'sua u vangila kina. ■ — II m'a dit de venir : Nandi m'kambizi i iza. — lis viennent de pecher : bou ku vuba bi fuma. De, a couclre : li da, pi. ma da. Deballer, defaire un ballot : zibula faldu, p. zibuili. — En- lever l'enveloppe d'un paquet : zingubula, p. uili. Debandade (ala) : sansagana. D^bander, oter une bande : zingubula i tende, p. uili; kutula, p. uili; botula, p. uele. — De- bander un arc : lekula, p. uele. D^barbouiller (se) le visage : sukula ndunzi, p. uili. — Se de- barbouiller les mains : kuam- bula mi oko, p. uili. Debarcadere : iekumini ki kumbi. DEB — \ Debarquement : kaluku, pi. zi. Debarquer : sensia, p. ieze\ lampula, p. tii/i; kundula, y.uili. Debarrasser un cndroit : botula ukosza, p. uili. — Debar- rasser le chemin : botula nkossa tnu nzila, — Se debarrasser : hi kdfcula, p. ki kakuili. Debattre, le prix d'une cho- se : noagna li funda, p. noegne. — Se debattre : noana, p. noene. Debauche, ee, homme de moeurs deregl^es : ntukulu rrCka- ma, pi. h, zi ba. Debaucher : vissia, p. izi; longa rrCambu ma bi, p. longheze. Debile, faible : niongo. Des en fai its debiles : bana ba niongo. Debiliter : nionghia, p. m'on- ghiese. — Le malade debilite : nsongo nionghia. D6bitant, ante : voy. nego- ciant. Debiteur, trice : ndeve, pi. ba. D^blayer : botula, p. uele y avec le nom de la chose a de- blayer. Deboiter : dissula, p. uili. — Se deboiter : dissuka, p. izi. Debonder : voy. deboucher. Debordement : nguma, pi. zi. Deborder, oter la bordure : botula mbata. p. uele. • — Depas- ser le bord : pala, p. izi. — La rharmite deborde : nzunga ipala. — En parlant d'une riviere : buka, p. izi. — La riviere a de- borde : ynu-ila ma buka. Deboucher, va. : zibula, p. uili; botula likoka, p. uele; kaoula, p. uili. Debourrer, oter la bourre d'un fusil : sokula, p. uele. Debout, sur pied : tela. — Mets-toi debout : telama. 3 - DEC Deboutonner : bin tula mbo* tdo, p. uili. Debris : ki beka, pi. bi. — Les debris d'une bouteille : bi beka bi mboatila. Debrouiller, du fil : kobula^ p. iobuele. D^busquer : vuoula, p. uili; tulumuna, p. uini. — Le chieu a debusque une antilope : mbua vubuili ngulungu. Debut : ntatukulu. D6buter : tatika, p. izi. Dec& (en) : nkonzo ai. Decacheter : zibula nkanda, p. uili. Decaler : botula i siku munu. D6camper, lever le camp : bika ki vundulu, p. bikizi. — Se retirer precipitamment : Una tintinu, p. tinizi. Decapiter : kuanga ntu, p, ghizi. Deceder : voy. mourir. Deceler, decouvrir une per- sonne : funda, p. izi. — Decou- vrir une chose : bandula, p. uili. Decercler : botula zi nkanda, p. uele. Deces : voy. mort. Decevoir, tromper : vungia, p. ghize. D6chainer : botula mpanga, p. botuele. Decharger un navire, une pirogue : sensia. p. ieze. — De- charger quelqu' un d'un fardeau : tula, p. izi. — Decharger un fusil : sokula nkumbula, p. uele. Decharne, ee : kognogno; bandabanda. — II est tout de- charne : nandi onso u eka ko- gnogno. Dechausser : botula (ou) vula zi sapatu, p. botuili, vulizi. Decheveler : tiamuna mi lenge, p. tiamuini. — 44 — DEC Dechiqueter : vona, p. vo- neze; sdka, p. izi. Dechire, ee : bakula. — .Un pagne dechire : mlele bakuka. Dechirer, va. : bdka, p. izi. — Tu as dechire ma lettre : ngen bdkizi mkaied'ami. Dechirure : li vulu, pi. ma. Dechu, ue, qui a perdu sa reputation : bunduka. — Un roi dechu : mfumu bunduka. Decider, resoudre : taba zi inpaka, p. tabizi. — Determi- ner : kuika, p. izi. — Je l'ai de- cide a se rendre a Loango : minu inkuikizi kuenda ku Buali. Decision, jugement : lu tabu, pi. tu. Declaration : lu sungekulu, pi. tu; lutubulu, pi. tu. Declarer : sungikila, p. Hi; zubula, p. uili. Declin du jour : sintukulu i lumbu; lu. — Declin du soleil : lu sindulu lu ntangu. Decliner, en parlant du so- leil : sinda, p. i t zi ; ieki nkota; ieki nkudama. — En parlant des forces : mana, p. mene. — Mes forces declinent : ma ngolo m'ami irieki mana. Declouer : botula zi nsenze, p. botuele. Decocher une fleche : lossa nsoto bau. Decoiffer, oter le chapeau : botula (ou) kunkula mpu, p. bo- tuele, kunkuih. Decoller : namuna, p. uini, Decolorer, oter la couleur : kungulandimba,]). uili; zimban- gagna ndimba, p. f/hegne. Decomposer (Se),se corrom- pre : bola, p. eze. Deconcerter, faire perdre dontenance : vanzulantu,^. uili; Yamuna m^ogno^ p. uinu Decorder, detortiller une I corde : zingabula, p. uili. Decorer, orner : ?ningid, p. gissL — Nous avous decore l'e- glise : befo tu mingissinzo-nzambi. D6cortiquer : tunda, p. izi. — Decortiquer le riz : tunda ! losso. — Enlever l'ecorce a un arbre : tubula lula, p. uili. Decoudre : kutula, p. uili. DScouler, couler goutte a goutte : dola f p. eze. — Faire couler goutte a goutte : dozia, p. ieze. Decouper : sassa, p. sassizi. — Decouper menu : kiela, p. kieleze. Decourager : botula li kagna, p. uele; tukia mogno, p. izi. — Se decourager : tuka mogno y p. izi. D^couronner : oula mpu bu ntimi, p. vulizi. Decousu, ue : kulula. — Mon gilet est decousu : ki nkutu ki ami ki me kutuka. Decouvert (endroit) : mi aia. — Qui manque de couver-j cle : fukuka. — Une marmite decouverte : nzungu fukuka. Decouvrir, oter ce qui cou- vre : fukula, p. uili. — Faire connaitre : zabakagna, p. kegne. — Se decouvrir, oter son cha- peau : yoy. decoiffer. De crasser : botula mvindu, p. uele. Decrepit, ite, vieux etcasse : li kakata, pi. ha. Decret : m'kaka, pi. mi. Decreter : vanga m'kaka, pj vanghizi. Decrier : sung a t p. ghizi. Decrocher : kietula, p. uili — Se decrocher : ki kobula, p ki kobuele. Decroitre* diminuer i vutti- DKK - 45 — DEF p/a, p. vutulili. — Le nombre 068 enfants decroit : lu tangu lu ba bona lu cki vutulila Decrotter : komba ma tekie, p. cze. Decu, ue : vunyiua. Dedaigner : nicgna, p. nie- gneze; baia, p. baissi. — Le prince a dedaigne les presents : mfumu niegneze ma kuta. D6daigneux, euse : munga hi baiu, pi. banga. Dedain : lu baiu, lu niegnu. Dedans : mu kati. — Cette maison est belle en dedans : nzo ouo gnieva mu kati. Dedire (Se) : balula u tuba, p. uili. D^dommager : futa mpassi, p. futizi. Dedoubler un habit : botula nialu, p. botuele. Defacher : botula nganzi, p. uele. Defaillance : libutu. — Eva- nouissement : ngambu. — II meurt de defaillance : nandi i fua i li butu. — Tomber en de- faillance : kuenda i ngambu. DeTaire, detruire ce qui est est fait : vava, p. vaveze. — De- faire un nceud : kutula, p. uili. — Defaire une maison : bangula nzo, p. banguili. . Defaut, habitude mauvaise : i fu ki bi, pi. u fu bi bi. — De- faut exterieur : i tumbu y pi. bi. — A defaut de : va konta. — A defaut cVargent donne-moi des etoffes : va konta bongo m'pana bi ndele. Defendre, prohiber : kandi- mina, p. ini; funga, p. ghizi. — le te defends de sortir : minu i Vcu kandimina u bassika. — Se- iourir, proteger : kakula, p. uili. Defendu : kina. Defense : hi kandiminu, pi. tu. — II y a defense aux Chre- tiens d'epouser deux femmes : lu kandiminu lu kele i zi kristdos lu kuela ba kiento ba b'uali. — La defense d'un animal : i nua- gni, pi. ub. — Ghaque animal a sa defense : kadi bulu ki kele i nuagni. — Defense d'elephant : mpungi, pi. zi. Defenseur : m'kakussi, pi. ba. Deferer : voy. donner, de- noncer. Deferrer, oter la ferrure (Tun objet : botula tali, p. uele. Deferler (en pa riant de la vague) : bunda, p. bundizi. — Les vagues deferlent : ma io me ki bunda. Defeuiller : dola, lakamuna, kolamuna ma kaia, p. dole, laka- muni, kolamuni. Defier : fiessia, p. fiesseze. — Se defier mutuellement : ki fiessia. — Prendre garde : keba, p. kebeze. D^figurer, gater la figure : difia, difissia u su, p. izi. — La petite verole Fa defigure : ki ghegne ki in'difizi u su. — Etre defigure : difa. — Se defigurer : ki difia. Defiler, va., oter le fil : so* mona, p. samoene; vola mi sifu^ p. voleze. — Alier a la file : lia~ tila mu ntanda, p. liatili. Definir, expliquer claire- ment : zimuna, p. uini; sungikila bu bote, p. Hi. Defoncer, oter le fond : vo- bula, p. vobuele; vodula, p. vo- duele. Pass. : vubuka, p. izi; vuduka, p. izi. — Se defoncer : ki vobula. — Defoncer la terre : sika mto/o, p. izi. Defricher : vata m'toto, p. DEG - 46 — DEL vatizi. — Couper les broussail- les : sola, p. soleze. Defunt, unte : u fua, pi. ba; i bam, pi. u. Degager, oter ce qui obs- true : botula nkossa, p. uele; ven- gula mu nzila, p. uele. — Se degager : botuka, p. eze; ven- guka, p. eze. Degainer, tirer une arme de son fourreau : vola, p. voleze. D6garnir : bangula, p. uili. — Degarnir une maison ; ban- gala nzo. Degat : mpassi, pi. zi. Deg6nerer, ne pas rester bon : bahana siala bu bote ko. — Ces enfants ont degenere : ba b s ana obio ba sieli bu bote ko. Degonfler : koka, p. eze; ba- fakagna, p. kegne; bafika, p. izi. Pass. : bafama, p. eze. Degourdir, oter l'engour- dissement : botula nkatanga, p. uele. — Degourdir un enfant, le rendre plus vif : sakamuna, p. uini. — Se degourdir, sortir de sa torpeur : sakamuka, p. tit. Degoutant, ante, sale : msafu. — Un pagne degoutant : mlele msafu. Degoutter : dola, p. doleze. — Faire degoutter : dozia, p. dozesse. — L'eau degoutte du toit : mlangu dola mu muanza. — La sueur lui degoutte du visage : liufa li ku rCdola va mbulu. D^graisser, oter la graisse : bambula, botula manzi, p. bam- buili, botuele. Degre, chacune des marches d 1 un escalier : t maku, pi. u maku. — Get escalier a 5 de- gres : ki kada okio u maku tanu oi ke mu au. Degringoler : vindubuka, p. izu — II a degringole du haut du toit : nandi vindubukizi ku ilu li muanza. — Faire degringoler : vindubula, p. uili. Degriser : sakula malavu, p. uili. — Pass. : sakuka, p. izi. D6grossir : lengia, p. len- giesse. — Degrossir une piece de bois : lengia i tigna ki m'ti. D6guerpir : Una, p. izi. Deguiser (Se) : ki kitula bu nka. — II s'est deguise en sol- dat : nandi u i kituili monanga li soldadu. Deguster : duela, p. eze. — Deguste cette eau-de-vie : dueta malavu omo. Dehors : ku nganda. — Va dehors : ienda ku nganda. — II demeure hors du village : nandi u kala ku nganda-bu-ala. Deja : fika. — Te voila deja de retour : ngeie me fika kuiza. — Quand je suis arrive, ii etait deja parti : vama be vitila nandi me fika kuenda. Dejeuner, faire le repas du matin : buluka, p. izi. Dejeuner (ou; dejeune, le repas du matin : mbuluku. — Nous avons fait un bon dejeu- ner : befo tu vanghizi mbuluku, mbote. Dejoindre : namuna, p. uini.\ — Dejoindre avec effort : na4 nuna, p. uini. De la, prep. : kuna. — De la! ici : kuna i oku. — De ce cote- la : nkonzo ina. Delai, retard : nsialila. D61aissement, abandon : la bululu, pi. tu. Delaisser, rejeter, abandon- ner : bulila, p. bulili; blka, p, Hi; savula, p. uili. Delasser (Se) : vunda^ p. i%& DEM — 47 — DEM Delayer : sulamuna, p. uini; vota, p. voteze. D^legue : m'nanga, pi. ba. Deleguer : veka ba nanga, p. vekezc. D61iberer : funda, p. m. Delicat, ate (homme) : m'sa, pi. ba. Delicieux, euse : msumu. Delier : kutula, p. uili. Delirer : iubila ku iungi, p. tub Hi. Delire : i ungi. D61ivrance , affranchisse - ment : lu kakulu, pi. tu. Delivrer : kula, p. izi; ka- kula, p. uili, — Affranchir : foln, p. foleze. Deloger : tulula, p. uili. Pass. : tuluka, p. izi. Deluge : diluviu. (Port.) Demailler : kutula messo ma nkiti, p. uili. Demain : iono. — Demain matin : iono ?nene. — Demain soir : iono massika. — Apres demain : lumbu kina. — II sera peut-etre mort demain : nandi u ahi faa langa iono. Demancher : botula (ou) so- kula mva, p. uele. Demande : lu vuhi, pi. tu; hi uvulu, pi. bi. Demander ; linda, p. izi. -— [nterroger : kuvula r p. iuvuili. — Demander en flattant : bomba, ). eze. — Demande-moi ce que ;U Youdras : linda minu kina li {iia mkinzi. Demandeur, euse : m'linzi, 1. ha. I Demangeaison : miaka. — 'eprouve une grande deman- eaison : miaka i nene i mona. \ Bern anger : mona miaka, p. Demarier : vava makuela. Demarrer : kutula, p. uili. Demasquer, oter le masque : botula i bukussu, p. botuele. Demater : solatia niti kumbf, p. sokuele. DemSler : kubula, p. iobuele; vassa, p. vassizi. Demeloir, peigne a grosses dents : isana, pi. it. D6membrer, couper les membres : kuanga itb nama, p. kuanghizi. Demenager : voy. deloger. D^mence : bit lau. Dementir : tubila bu nka bu tubili u mosse. Demeure, habitation : nzo, pi. zi. Demeurer, habiter : kala y p. kete. — II demeure a la mis- sion : nandi kala kit ki nganga ki nzambi. — Subsister : siala, p. siele. — Le plaisir passe, mais la honte demeure : nienze i vioka, kaza sogna i siala. — Demeurer aupres : belangana, p. ghene. Demi, ie : katiansia, i ligna, hteku, nkonzo. — Une demi- bouteille : katiansia ku mbuatila. — Une demi-journee : i tigna ki lumbu. — Une demi-orange : lueku lu la lanzi y nkonzo la lanzi. II est demi-mort : nandi ke ku azi ku fua. Demoiselle, fille non ma- riee : ki nkupa, pi. bi. Demolir : tiamuna, p. uini) tulula, p. uili; vava, p. vavizi. Demon : diabu, pi. zi) demo- niu, pi. zi (port.) Demonter : sokula, p. uili. Demontrer : sungikila, p. kiti, longia, p. longisse, sina, p. izi. Demordre, lacher prise apres avoir mordu : bika u tebila, p. DEP — 48 — DEP Ukizi. — Ge cliien ne demord pas : mbua ouo bakana kika tebi- la ko. Denden, fruit du palmier a huile : ngazi, pi. zi. — Recolter des dendens : tokuha zi ngazi, p. tokuene. Denicher, oter du nid : kie- tula ma li anzi, p. kietuiU. — Sangula m'anzi. — ■ II ne faut pas denicher les petits oiseaux : bakana kietula ho b'ana ba nuni mu li anzi. Denicheur : rrCsanguli m 'an- zi, pi. ba. Denier : Voy. nier. Denigrer : sung a, p. ghizi. * Denombrement : la tangu lu ba-ntu, pi. lu-tu. Denombrer : tanga ba-ntu, p. tapghizi. Denoncer : zabangagna, p. ghegne, sukula, p. uili. — II ne faut pas denoncer les choses secretes : bakana zabangagna ko nCambu ma sueka. Denonciateur : m 'zabanga- gni, pi. ba. — tn'sukuli, pi. ba. Denouer : kutula li kofa, p. kutuili. Dent : li eno, pi. m^eno. — Les dents de devant ou inci- sives : m'eno ma ntuala. — Les grosses dents ou molaires : li tandi, pi. ma. — Dent d 'ele- phant : mpungi, pi. zi. — Les dents d'une scie : ineno m'i kuaku. - — Les dents d'un pei- gne : meno rrCi sanu. — Une dent limee : nsefele, pi. zi. — Grincer des dents : kueta m'eno, p. kueteze. Depaqueter : zingubula i fund a, p. uili, kutula, p. uili; kualumuna, p. ialumuini. Depart : lu endulu, pi. tu. — Mu endo, pi. mi endo. 11 prepare son depart : u e ki vanga mu endo audi. Departir, distribuer : kaba, p. kibizi vana, p. vene. — Le Blanc a departi a chacun son payement : mu ndele kabizi kadi mu-ntu i mfuCandi. D^passer : vioka, p. eze. — Faire de passer : viokia, p. isse. — Je l'ai depasse en marchant : minu i viokeze nandi mu liata. — Je Tai depasse pour le calcul minu i viokeze nandi mu tanga. — Ge travail depasse mes for- ces : i sala okio ki vioka ma ngolo m'ami. Depayser : kitula, p. uili. — Se depayser : kituka, p. izi. Depecer : sasa,^. izi. DepScher : liasia, p. izi. — Se depecher : liata, p. liete. — Envoyer : veka, p. ezi. — Nous avons depeche un courrier a Loango : befo tu vekezi portador ku Buali. . Dependre, va. : detacher une chose qui etait pendue : kietula, p. uili. — Dependre, vn. : etre sous l'autorite de : de qui de- pends-tu? ngeie ku ki mbussa ki nam u kele? Je depends du Ma- tenda : minu kuki mbussa ki Matenda i kele. — Gela ne de- pend pas de moi : kia okio kissi ki ami ko. Depense : lu gastu, pi. tu. (Port.) Depenser : gasta, p. gaste, {Port.) — Depenser inutile- men t : suiissia, p. issi. D^pensier, iere : m'gasm pi. ba. Deperir, pour les personnes banda, p. izi. — Pour les plan- tes : kuma, p. iumizi. Depeupler, degarnir ui: pays de ses habitants : bukula DEP - 4 I p. uili; sikia ba-nlu, p. sikizi; Tiamuna nsi t p. tiamuini. — La petite verole a depeuple ce village : ki nghcnia ki bukuili hu-ala oho. — Se depeupler : sika, p. izi; tiamuka, p. izi. Deplacer : balula va nka, p. uili. Deplaire, facher : dassula, p. uili. — Le peche deplait a Dieu : li sumu li dassula Nzambi. Deplaisir : kiunda. — Tu m'as cause un graad deplaisir : ngeie m'panghizi kiunda ki nene. Deplier, deployer : sanzu- bula, p. uili; futubula, p. uili. — Se deplier : sanzubuka, p. izi. Deplumer : kona, p. e.ze. — Tu n'as pas bien deplume la poule : ngeie sia kona bu bote ko nsussu. — Se deplumer : ki ku- bulila, p. Hi; vengia lu sala, p. vinghizi. Deporter : kula mu nsi andi, p. izi. Deposer, poser une chose que Ton porte : tula, p. izi. — Faire une deposition en justice : funda, p. izi. — Mettre en de- pos : tunzia, p. izi. Deposition, temoignage en justice : lu funda, pi. tu. D6pdt : ki lunzi, pi. hi. — Endroit du depot : lundulu, pi. ft. — Ce qui se depose au fond d'un vase : nsina. — Depot qui se forme dans le vin de palme : li bonvo. D6pouille, peau d'un ani- mal i m'kanda mbizi, pi. mi. Depouiller, oter par force, clevaliser: vokuna, p. uini;sanza, - ,p. izi. — Oter la peau : tula, p. \izi. D6pr6cier, rabaisser la va- leur d'une chose : kulula, p. uili. U — DER Depredation, vol : buivi. Depuis : tatikila. — Je Fat- tends depuis ce matin : nu'nu. ku ntelamene tatikila mene. — II est mort depuis hier : tatikila iono nandi fuilanga. Deraciner : tumuna, p. uini. — II faut deraciner les mau- vaises herbes : fuanukini tumu- na ub tili bi bi. Deraisonner : tuba mambu ma kambua sulama. Deranger, mettre en desor- dre : sasa?igugna, p. ghegne. — Tu deranges mes livres : ngeie samngagna zi buku zi ami — Iuterrompre quelqu'un dans ses occupations : vunzia, p. izi; vunzula, p. uili. — Ne viens pas me deranger : bakana kuiza ni vunzula ko. Derechef, denouveau : buela. Dernier, ere : nalila, p. ba. — Au ciel, ceux qui sont les derniers seront les premiers : ku ilu y bana ba sialila b'ala ba ku ntula. — Dimanche dernier : lumingu lu sialila. Dernierement,recemment : bubu-iussi. — II est venu me voir dernierement : bubu-iussi nandi kuizizi m'mona. Derober : kuiba, p. ibizi. — Gacher : soeka f p. eze. — - Un nuage nous derobe le soleil : U tuti li tu soeka tangu. Derouiller : botula zi ntatali : (ou) : zi fuluzu, p. botuele. Derouler : zingubula, p. izi. — Se derouler : zingubuka, p. izi. Derriere, subs, la partie posterieure du corps : li taku, pi. ma. — Adv. et prep. Apres : ku mbussa. — Regarde derriere toi : tola ku m bussaku. — lis viennent par derriere : bau bi fiE3 — 5 &jifsa &w mbussa. — II etait cache derriere la porte : nandi be zuama ku mbussa li vita. Des : i, zi, ma, ba. u, mi, bi, tu. Desabuser, detromper : bo- tula la vitngiu, p. uele. Desalterer : bo tula mpuila, p. uele. — Les oranges desal- terent : ma lalanzi mi botula mpuila. Desancrer : tola mbua mpu- tu, p. voleze. Desapprouver, blamer : semba, p. izi. Desarmer : vokuna u nua- hunu, p. uene. Desavouer, nier, meconnai- tre : tuna, p. tunizi; Mia, p. izi. Descendant, ante, qui des- cend : kulumuka; nengumuka; sendalata. • — ■ Un chemin des- cendant : nzila i kulumuka. — Celui, ceile qui est issue : nte- killu, pi. ba. Descendre, va : kulula. p. uili; nengumuka, p. uizi; tuka, p. izi. — Descendre quelqu'un d'une embarcation : sabula, p. uili. — Descends ton pagne. — kulula mlele dku. — Descends de la montagne : nongamuka mu mongo. — Descends Tesca- lier : tuka mu kikada. — Tirer son origine : butua, p. uizi. — De qui descend cet enfant : inu-ana ouo kenani ke butua. — La maree descend : mbu u eki vol a. Descente : hi kuluku. — La descente du Saint-Esprit : hi kuluku lu Spiritu Sanlu. D6semplir, va. : bukula, p. uili. — Desemplir une bou- teille : bukula mbuatila. Desemprisonner : basdsia mu nzo i tombe, p. izi. 0 - DES Desenfler. Yoy. degonfler. Desenivrer. Yoy. degriser. Desennuyer : vuvula, p. uili. — Tu viens me desennuyer : ngeie kuiza rnpuvula. D6senvenimer : botula mian- ga (ou) miangala. Desert, terre aride et des- sechee : nsi iunia, pi. zi-zi. Deserter : Una, p. izi. Deserteur : fn'tigni, p. ba. Desesperer, manquer d'es- poir : manga fiata, p. manghim — Je desespere de guerir : minu i manga ki fiata u beluka. Desespoir : u kambua hi fia- tu. Deshabiller : vula, p. izi. — Se deshabiller : ki vuzia, p. izi. Eeshabituer : botula i fu, p. uele. — Se deshabituer : bika i fu, p. izi. Desheriter : kuimina likuia, p. imini. DeshonnGte (homme): nCki ki, ba. — Chose deshonnete : sangala ki bi. — Parole des honnete : li ambu li bi. Designer, indiquer : sungi- kila, p. Hi; monissia, p. issi. — Designer par le nom : tanguna, p. uini. Desinfecter : botula mnuku mbi, p. uele. D£sir, souhait: luzolu, pi. tu. D^sirer : zola, p. eze. — Tous les hommes desirent le bonheur : ba-ntu b'onso bi zola nienze. Desireux, euse imunga zola, pi. banga. Des lors, des ce temps-la i tatikila buna. Desobeir : manga lenvukila, p. manghizi. — II ne faut pas desobeir : bakana fuanikini man-\ ga lenvukila ko. DES - E Desobeissance : lu mangu, pi. tu. Desobeissant, ante: munga ba mangu, pi. banza. Desolation : kiunda ki bene; i niongc. Desoler, causer une grande a miction : vanga kiunda ki nene t p. vaughizi. — Cette mere se desole cle la mort de son en- iani : ngulioio u ki vanga i nionge mu la fua lu mu-an'andi. D6sordre, manque d'ordre : la sansagagnu, pi. tu. — Nc mets pas de desordre dans ma chambre : bakana vanga sansa- gagnu ko mu kuartu ami. Desormais, dorenavant : i nkumbu nka; tatikila ki lumbu aid. Desosser : botula mi vesse, p. botuele. Dessaler : botula salu. Dessecher : kumissia, p. iu- mwst. — Etendre au soleil : kuanika, p. ianikizi. Dessein, projet : lu fifika, pi. tu. — A dessein : i lu zolu. Desserrer : lebissia, p. lebesse zei,ia ) p. iesse. — Desserre un peu la corde : lebissia fiote \ rrfsinga. Dessiller, ouvrir les pau- pieres : zibula la lubu, p. uili. Bessin. representation d'un objet quelconque faite a la plume, au crayon, etc. : lu fuiku, pi. tu. Dessous : ku nsi. — Mets cela dessous la table : tula Idna ku nsi messe. — Le dessous : li bandu — Le dessous d'une bou- teille : li bandu li mbuatila. Dessus, sur : va mongo ku ilu. — Au-dessus de la mon- tagne : va mongo mongo (ou) ku lu li mongo. ■ — Ne jette pas cle I — DET pierre dessus la maison : ba- kana kuba ma mayna ko va mongo nzo. — Avoir le dessus : iioka, p. viokeze. — Qui a eu le dessus? nani u viokeze. Destiner : belikila, p. bcli- kele. — Se destiuer, se pre- parer a : belimina, p. mene. Destructeur, trice : invavi, pi. ba. Destruction : lu vavu, pi. tu. Desunir, separer : koakagna, p. kegne; vassa, p. izi. — Les chicanes desunissent les amis : tu ambilu tu koakagna zi ndiku. Detacher, degager d'une at- tache : kutula f p. uili; dula, p. izi. — Detacher une feuiiie, un fruit, etc. : dola, p. eze; dokula, p. uili; sangula, p. uili. — Se detacher : kutuka, p. izi. — Co cabri s'est detache : nkombo me kutuka. — "Enlever les taches : botula ma tona. Deteindre, va : kubula ma sona, p. uili. — L'eau a deteint mon pagne : mlangu kubuili ma sona mlele ami. D6tendre : lebissia, p. issi. — II faut detendre la corde : fuanukini lebissia m' sing a. Detenir, retenir ce qui n'est pas a soi : simbilila ki ngana, p. Hi. Detente, ressort d'une arme a feu : i kondolo, pi. ub. Detention. Yoy. prison. D6teriorer : bang a, p. ghizi. — Yous avez deteriore ma maison • beno nu bunghizi nzo ami. Determine 6e, resolu, ii> trepide : homme determine ; : munga b'u nkania, pi. banga. — - Kegle, fixe. Une chose deter- minee : sangala ki vanghissia. Determiner : hand, p. la- DET — — DKV ftizi; zonga, p. zonghcze. — De- terminer un jour : kana ki lumbu. Deterrer : ziula, p. ziulizi. — Le chacal deterre les cada- vres : mbula ziuta zi vumbi. Detestable, qui est tres mauvais : ki bi bene bene. — Cette chose est detestable : san- gala oio ki bi bene bene. Detester, avoir en horreur : lenda, p. Jendeze. — So detes- ter : Jendana , p. lendene. — Detestons le peche : la lenda li mmu. Detordre, detortiller : zin- gubula, p. uili. Detour : i viodo, pi. ma. — Prendre des detours : konda, p. kondeze. — Faire des detours : kondagana, p. ghene. Detourner, eloigner du che- min : vioda, p. viodeze. — Se detourner : baluka, p. izi. — Le vent a detourne la pirogue du bon chemin : mpemo baluili ba ata mu nzila mbote. — De- tourner les yeux : balula me^so. — Detourner quelqu'un : ki- tula, p. uili. — Detourner frau- duleusement : kuiba,j). ibizi. Detracteur : munga bueze, pi. banga; ki seka bueze, pi. bi; butu bueze, pi. u. Detraction : bueze. Detremper : bondika , p. keze. — Se detremper : bon- dama, p. eze. Detroner : kunkula mpu, p. uili. Detruire, demolir, renver- ser : vava, p. vavizi; tiamuna, p. uini ; tulula, p. iiili. — De- truire succcssivement : sikia, p. izi. Dette : irikanu, pi. mi. — Nous devons payer nos dettes : be fa faanukini fata mi kana ita. Deuil : i fuili. — Porter le deuil : nata i fuili: — Quitter le deuil : beka i fuili. — Per- sonne qui est en deuil : nifuizi, pi. ba. Deux : biole, uali. Deuxieme : muali. — II , viendra le deuxieme jour : nandi u ala kuiza i lumbu ki muali. Devaliser, depouiller : ka- \ lumuna, p. uini; bong a bia Homo, bongheze. Devant, subst. : mtuala, va. — Le devant d'une maison I mtuala nzo. — Le devant d'une personne : va ub su. Devant, prep, et adv. : va mtuala. — Les enfants jouent devant ma maison : ba bana bi sakana va mtuala nzo ami. — Devant Dieu : va mtuala nzambi. — Devant tout le monde : va mtuala ba ba-nta b'onso. — II a ete blesse par devant : nandi be luala va mnama bi mtuala. Devastation : la bunda- munu, pi. ta. Devaster : bundumuna, p. uini; sanza, p. izi. — Les vo- leurs ont devaste tous les vil- lages : b'ivi ba bandamuini \ bu-ala b'onso. Developper, 6ter Tenvelop- pe : zingubula, p. uili; sanza- bala, p. uili. — Augmenter : 1 fugna, p. izi, Devenir : kuiza, p. uizizi. — Get enfant deviendra grand : mu-ana quo u ala kuiza rriku- luntu. Devenir vieux : kuiza nuni. — Devenir riche : kuiza sina. — Tu deviens un bon enfant : ngeie u eki ba mu-ana; mbote. D£verser : sekula, p. uiH, DIE — 53 - DIL Devetir : vula, p. vulizL Devier, detourner du che- min : kiula, p. kiulizi. — Se devier : kiuka, p. izL Devider, mettre le fil en peletou : zinga nisifu, p. zin- ghizi. Devia. ineresse : mitnga band ula, pi. banga. Devinaille : ki nkambili, pi. hi. Deviner, faire le metier de devin : sosila, p. sosili; bandula, p. uiti; tessia, p. tesseze. Devoiler un secret : singi- kila, p. Hi. — Decouvrir un objet cache : fukula, p. uili. Devoir, va : etre oblige a payer : (leva, p. eze; fuanikina fata, p. fuanukini. — Combien est-ce que je tc dois? bi koa bi fuanukini ku fata. Devoir, subst. : isalu, pi. hi. — G'est le devoir de tout bon chretien de servir Dieu : i salu Hkristdo mhote kisiUvila nzambi. Devorer : kiukumuna, p. uini; vukula, vukuili. Devotion : Devocdo. (Port.) Devoyer , detourner de la voie : vitamuna, p. uini; zimbissia nzila, p. zimbissi. — Se devoyer: zimbila nzila, p. zimbili. Dexterite, adresse : liela mki. — II travaille avec dexte- rite : nandi li sala i liela (ou) i mki. Diable. Voy. demon. Diabolique : fu ki diabu. Dialoguer : vutuziana mbem- bo, p. vutuziene. Diarrhee : lu valuta, pi. tu. — - Avoir la diarrhee : vulula, p. uili. Dieu : nzambi. Dieu tout- puissant : nzambiampungu. Dieu est un esprit infinimeftt bon i nzambi i lunzi to ki bole bene bene. Diffamer : levala, p. uili. — Se diffamer : levuziana, p. ene. Difference, dissemblance : lu viakunu, pi. tu. Differencier : viakana, p. ene. Different ente : viakini. — Gf.s deux choses sont difte- rentes : u sangala bi biole obio bi viakini. Differer, retarder : vunzia, p. izt Difficile : ki mpassi ki ngolo. — Delicat : msa, pi. ba. — Go travail est difficile : safokio ki ke mpassi. — Get enfant est difQcile : ma-ana oao msa. Difficilement : i mpassi i ngolo. — II s'est gueri difficile- ment : nandi belukeze i mpassi. Difficulty. Voy. peine. Difforme, laid : diva. Digerer : kulula hi Ha, p. uili. — Pass. : kulula, p. izi — La nourriture est digeree : hi lia bi me kuluka. Digestion : lu kululu lu bi lia. Digne : m'nanga. — Get homme est digne de respect : mu-ntuouo m'nanga lu kinzu. Dignement : i ba nanga. Dignite : bu nangu. — II est parvenu a une haute dignite : nandi u eka i bu nangu ba nene. Digue : mkami, pi. i. — Faire une digue : kitika, p. kiti- kizi. — L'eau a renverse la digue : mlangu mu e tabula rrCjcatni. Dilater. Voy. augmenter, accroitre. Dilection : lu zolu t pi. tu. Diligemment, prornpte- ment : tintinw. — - Avec soin i bu botti DIS — 5 Diligent, ente, qui est prompt : munga zaki, pi. banga. Diligence : hi zaki. Dimanche : hi mingu, pi. tu. 4-* Jour de la semaine ou les iiotes ne travaillent pas : nsona. Diminuer, rendre moindre : vutulila, p. Hi. — Les jours diminuent : ub lumba bi vutulila. Dindon, dinde : nsussu mpilu, pi. zi-zi. Diner : lia va ntangu mbata, p. Mi. Dire, parler : tuba, p. izi; kamba, p. izi. — II faut tou- jours dire la verite : fuanukini tubanga li kietika. Direct, ecte : sulama, kui- lili. — Un chemiu direct : nzila suJama (ou) kuilili. Directement : i kuilili kui- lili. — Va directement devant toi : ienda i kuilili kuilili va mtuar aku. Direction : nkonzo, pi. zi. — Le village est dans cette direc- tion : bu-ala bu kele mu nkonzo oio. Diriger : sungikila, p. Hi. — Diriger une pirogue : nata bu- atu, p. nete. — Diriger ses regards : suingia ntalu, p. suin- ghizi. Discerner, voir distincte- ment : bcda bu bote, p. izi. — Distinguer avec Fintelligence : zaba bu bote, p. zabizi. — Get enfant ne distingue pas encore le bien et le mal : mu-art ouo ibubu kele zaba kd li bote i li bi. Discordant ante (etre), ne pas s'entendre : vuza, p. vuzizi. Discorde, dissension, chi- cane : hi ambilu, pi. tu. — Semer la discorde : vanga hi ambilu. Discoureur : mzonzi, pi. ha. \ — DIS Discourir : zonza, p. izi. Discours : zonzo. Discret, ete : nilunzi ma biingu, pi. ba lunzi ba ma bungu. Disculper : tumina, p. ini; kalila, p. Hi. — Se disculper : j tuna, p. izi; kala, p. izi. Discuter : fincla zi mpaka, p. findizi. Disette, manque de vivres : nkunku. — Si la pluie ne tombe pas, nous aurons la disette : munti moula issi noka ko ku ala ba nkunku: Disjoindre : iakigna, p. ia- kigni; tatula, p. uili. — Ges planches sont disjointes : ma \ baia omo iakana. Disloquer, deboiter : binda- gana, p. ghene. Bissula. p. uili. Pass. : bindakana, p. kene. Dis- suka, p. izi. — II s'est disloque le bras en tombant : nandi u i binda ghene k'oko munu bua. Disparaitre : zimbangagnci p. gehgne; ziezangana, p. ziezan- ghene. — Le navire a disparujy li kumbi li me zimbangana. Le soleil a disparu : ntangu me ziezangana. — Faire disparaitre : zimbissia, p. issi; ziezangagnm p. ghene. Dispense, permission : nsua. i Dispenser : vana nsua, p. vene. — Je te dispense devenir. me voir : minu ku vana nsua u ; bika ku mmona. Disperser : sasangagna, p. I gehgne; tiamuna, p. uini. — Sev disperser : sasankana, p. kene.i — Les enfants se sont disperses :% ba Vana ba yne sasankana. Disposer, arranger : kubikaA p. izi. — Dispose les enfant&l en rang : kubika Vana mu titan* -ji da. — Se disposer, se preparer : belimina, p. ine. Vanganinu, pB 1 DOC vaaganini. — Se disposer a parti r : belimina i kuenda, — II est dispose a mourir : nandi me vungamina mu fua. Dispute : lu ambilu, pi. tu. Disputer : kuambila, p. iam- bill. Disputeur, euse : rrChuam- btti, pi. ba. Dissimulateur : msoeki, pi. Dissimuler : soeka, p. eze. — Ildissimuie sa colere : nandi i soeka nganzi andi. — II dissi- mule sa tristesse : nandi soeka kiunda hi andi. Dissipation : mpuku. Dissiper, faire disparaitre : kula, p. izi. — Le soleil dissipe [es images : nlangu i kula ma tu.tl. — Depenser follement : kitumuna, p. uini. — Ce rioir a dissipe en trois jours 200 cor- tades : fiote ouo me kitumuna mu lumbu tatu nkama uali zi mbin- dele. — Distraire : vuza, p. vuzizi. Dissolue, ue : rrikiaki, p. ba. Dissoudre, fondre ; sulu- muna, p. uini. — L'eau dissout le sel : mlangu sulwnuna nsalu. Pass, sulumuka, p. izi. — Se dissoudre : ki sulwnuna. Distance : hi akunu, pi. tu; ntanda, pi. zi. — II y a une grande distance d'ici aBanane : va ke hi akunu lu nene aku i Banana. — Quelle distance y a-t-il entre Loango et Landana? lU akunu biki lu hele Buali i Lan- dana ? t Distinction, action de dis- tinguer : lu zabu, pi. tu. — Get enfant ne fait aucune distinction entre le bien et le mal : mua- n« quo k'issi lu zabu ko muna u vanga i mbote i mbi. Distinguer. Voy. connaitre. Discerner. Distraction : hi vukulu. pi. tu. Distraire, detournor Tesprit de ce qui l'occupait : vukula, uili. — II ne faut pas distraire ceux qui prient : bakana vukula ko bana bi samba. Distrait, aite : mvukuli, pi. ba. Distribuer : kaba, p. kabizi. — Tu n'as pas bien distribue les rations : ngeie u sia kaba bu bote ko zi lassu. Divers, erse. Voy. diffe- rent, plusieurs. Divertir. Voy. amuser. Divinite. Voy. Dieu. Diviser, separer par par- ties : vassa, p. zizi. — Divise cette banane en deux : vassa i tebe okio mu kunku biole. — La colere divise les amis : nganzi vassa zi ndiku. Division : luvassu, pi. tu. Divorcer.: detruire le ma- nage : vava ma kueta, p. vavizi. Divulguer, faire connaitre : zabissia,y. issi. Dix : kumi. Dixieme : u kumi. Dix-huit : kumi i nana. Dix-huitieme : u kumi i nana. Dix-neuf : kumi i vua. Dix-neuvieme : u kumi i vua. Dix-sept : kumi i sambuali. Dix-septieme : u kumi i sambuali. Dizaine : U kumi, pi. ma. Docile : mlenvu, pi. bi. — Des enfants dociles : ba bana bi mlenvu. Docteur, medecin : nganga bi longo, pi. zi-zi. DOU — 56 - DYS Doctrine, ee que Ton en- seigne. — li longe, pi. ma. — La doctrine chretienne : li longe li kristdo. Dodu, ue : li libu, pi. ma. — Un oiseau dodu : funguli nuni. Doigt ilunzala, pi. zinzala. — En parlant d'une personne de distinction : ndembo, pi. zi. Domestique : i selo, pi. u. Domicile : msenge, pi. mi. Dominer : voy. commander. Dompter : kolika, p. iolikeze. — li est bien difficile de domp- ter le tigre : mu kolika ngo ngolo bene. Don : li huta, pi. ma; ki vanua, pi. bi. Donateur : m'vani, pi. ba. Done : bati, batiazu. — Dieu est ton maitre, done tu dois le servir : nzambi nkuluntu aku, bati fuanikini silivila nandi. Donner, accorder : vana, p. vene. — Donne-moi un pagne : mpana mlele. — Donne-moi ce que tu me dois : m'pana sangala ki ami. — Donner un cadeau : sengula, p. uili; kabila, p. ili. Dorade, poisson : li dongo, pi. ma. Dorenavant. Voy. desor- mais. Dorloter, gater : kuangula, ianguili. Dormeur, euse, celui, celle qui dort beaucoup : manga tolo, pi. bang a. Dormir : lala, p. leli. — Tu as assez dormi : ngeie faene leli. — En parlant d'un personnage on dit : konda, p. kondeze. Dos : mbiissa, pi. zi. Double : nialu uali. — Ge pagne est double : mlele ouo ke malu uali. Doubler i vanga nialu uali. Doucement : buluelo; bukioA bukio vakio-vakio. Douceur : u bembele. Douillet : ms'a, pi. ba. Douleur, souffrance : mpassii pi. zi. — nkienzo y p. zi. — Af-i iliction, peine : ki unda f pi. 6t*j unda; hi tantu, pi. tu. Douloureux, euse, qui cau- se de la douleur : ki vanga,, mpassi, ki-unda, pi. hi vanghiziA i Douter : faika, p. izi. — Se < douter : fuikilangagna, p. g7ie-i gne. — Hesiter : susamina, p. l mini. — Ne pas croire : manga ft ku telamana. Doux, douce, bon, affable :\l i bembele, pi. ma. Douze : kumi biole ou bhiali. | Douzieme : u kumi biole. Lei douzieme enlant : mu-ana u I kumi i u nCuali. Dresser, faire tenir droit : | sulika p. izi. — Se dresser : ki I sulika. — Dresser, debout : te- lika, p. eze. Droit, oite : sulama. — Get arbre n'est pas droit : rnti ouo sia sulama ko. Du : voy. de. Duper : voy. tromper. Dur, ure : nkdlo, kinda. Le I fer est dur : ub tali bu ke ngolo. Durant, pendant : mani, vani. — Pendant Tannee : mani mou. Durcir : kindissia, p. issi. — Le froid durcit l'eau : kioze ki I kindissia ma,ii. Duree de la vie : hi zing a. Durer : zing a, p. zingliizi. Durete : bu ngolo bu n'kassa. La durete de la pierre : bu ngolo 1 bu li magna. Duvet, menue plume : li vugna, pi. ma. — mu ika : mika. Dyssenterie : lu vululu lum m'engd. ECA — r»7 - EGL El Eau : mlangu; mazi. — Pluie : mvula. — Eau de mer : ma- menge. — Eau salee : mazi ma salu. — Eau douce : mazi ma vola. — Eau claire : mazi ma facie. Eau de Cologne : iau Ko- logna . Eau b^nite : mazi ma semua ; mazi ma nzambi. Eau-de-vie : malavu; mbuin- di; dambana; ibadi. — L'eau- de-vie devient souvent une eau de mort : malavu mi vana pampa kumbu lu fua. Ebahir (S 1 ) : susuka, p. hi. Ebene : msekissi. Eblouir : lessula, p. uili. — Le soleil eblouit les yeux : ntangu lessula messo. Eborgner, reudre borgne : m vonda li-esso, p. vondeze. Ebrancher : kola bi tafi, p. koleze. Ebrecher : vabula, p. uili. — Pas : vabuka, p. hi. Ebranler : niungia, p. ghissi. Ecaille : Li kd, pi. ma. — Ge poisson a de grandes ecailles : mfa oio ke i ma ko ma nene. — Ecaille de tortue : i bukussu, pi. it. Ecale, enveloppe exterieure de certains fruits : i sussulu, pi. u. — / suila, pi. u. — Ecale de noix : sussulu ki nhumunu. — Ecale de coconote : suila ki nkandi. Ecaler : botula u sussulu, u suila, p. botuele. Ecarlate ; benge; mfina* Ecarquiller, les yeux : boata* boata m'esso, p. boata-boete. Ecart (a V) : kunto; ku konzo. Ecarter : Tandula, p. uili, kuakigna, p. lakigni. — S'ecar- ter : tanduka, p. izi; vengama, p. eze. — Ecarte le feu : tandula mbazu. — Ecarte les enfants : kuakigna b'ana. — Ecarte- toi : vengama. Ecervele, ee : i kambu ntu, pi. bi. Echancrer : kiela lisuku, p. hieleze. Echanger : vingia, p. ghizi. — Veux-tu echanger ton gilet contre mon couteau? ti ngeie zoleze vingia ki nkutu ki aku mu mbele ami. Echapper, s'evader : tina, p. linizi. — L'oiseau s'est echappe de sa cage : mini tinizi mu vaka ki andi. Echauder, laver avec de l'eau chaude : sukula mu mlangu mbazu, p. sukuili. Echauffer, donner de la cha- leur : vussia, p. hi. — Echauf- fer le corps : vussia gnitu. — S'eehauffer : kota, p. cze. Echelle : ki kada, pi. bi; i makunUy pi. u. Echelon : x maku, pi. u. Echine, epine du dos : mini' kundu mbussa, pi. mi. Echo : ki mbilila, pi. bi. Echouer : tussia, p. hi, — Le navire a echoue sur le sable : li kumbi li tussizi mu senghenene. Eclair : lu siemo, ph zi, h- ' ECO EGR Les eclairs bri'llent : zi demo zi lessika. Eclaircir, rendre clair : kies- sia, p. ieze. Eclaire, ee, ou il y a de la lumiere : tendele. — Cette mai- son est bien eclairee : nzo oio tendele i kele. Eclairer, repandre de la clarte : tendula, p. uili; kiemu- gna, p. uigni. — Le soleil eclaire la terre : ntangu tendula mi. — Faire des eclairs : siema, p. eze. instruire : lubula, p. uili. Faire connaitre la verite sur une af- faire : zimuna, p. uini. Eclat, fragment detache d'un corps dur : ki selekete, pi. hi. — Bruit: kiioko, pi. bi. — Lueur: lu tentenia, pi. tu. Eclater, se briser par eclats : tiamuka, p. izi. — Faire explo- sion : biika, pi. izi. — Le fusil a eclate dans ses mains : u ta bukizi mu mi oko andi. — Re- tentir : banda, p. izi. — Le ton- nerre a eclate : nzazi me banda. Eclipser, surpasser : vioka, p. eze. — S'eclipser, disparaitre : zimbangana, p. ghene, suama, p. izi. — Le soleil s'est eclipse : ntangu me zimbangana. Eclopp^, ee : tinzuka; li ticko, pi. ma. — 1 kudu, pi. bi. — Get homme est ecloppe. mu-ntu ouo u i tinzuka. Eclopper : bokuna ku-lu, p. uene. — S'eclopper : bokuka ku-lu, p. eze. Ecceurer : fundabula inogno, p. nih. — Pass, fundahuka m'ogno, p. izi. Eclore, sortir de l'oeuf : teza, p. eze. — En parlant des flenrs : teka, p. eze. Ecole : nzo-nkanda } pi. zi-zi; i longulu, pi. ma. Ecolier, ere : mlonghmi\ pi. ba. Econome : nfumu mbongo pi. zi-zi. Economiser : kona, p. eze, lunda, p. izi; belika f p. belekezc Ecorce : lulu, pi. mi-ula. Ecorcer, oter Tecorce : bam- bula Vula. p. uili. Ecorcher : ntala m'kanda p. izi. — S'ecorcher : vonuka, p eze. Ecorcheur : rrCtali mlcanda pi. ba. Ecorchure : mu nkalala, pi. mi. Ecorner, rompre une corne a un animal : sokula mpoka, p,j uele. Ecosser : susula, p. uili; tun\ da, p. izi. — Allez ecosser desj pistaches : ienda beno nu susulai zi mpinda. Ecouler (S 1 ) : kumba, p. izi\ — S'ecouler goutte par goutte:] dola, p. eze. Ecourter, rendre court : kuA fissia, p. is si. Ecouter : leka, p. lekeze; kud f p. iuizi. — Ecoute-moi bien :j leka minu bu bote (ou) nidekv bubote. Ecraser, en marchant des- sus : gnessa. p. eze. — Ecraser avec la main : gnika, p. izi. — Piler : tua, p. tuili; tuta, p. tutizi. — Moudre : kula, p. izi. Ecraser des bredes : tuta i lembeJ Ecrevisse : m'kossa, p. ml — Ecrevisse de lagune : rtVkossa miema, pi. mi. Eerier (S'j : simina, p. sm mini. Ecrire : sonika, p. eze. II faut apprendre a ecrire : fuanm kini ki long a u sonika. 1 Ecriture : lu sonu, pi. tu. EFF Ecrivain : m'soniki, pi. ba. Ecrouler (S') : tietamoka, p. tze : tiamuka, p. izi. Ecuelle : bola, pi. si. Ecume : t suvw, pi. ma. — K pi. ma. Ecumer : fussula, p. uili. — La mer ecume : mbu i fussula. Ecureuil : mkanka, pi, i \ hi vail, pi. tu. Edente, ee : ki kambua meno. Edenter : sokula meno, p. uele. Edificateur : mtungi, pi. ba. Edifice : li vula, pi. ma. Edifier, coijstruire : tunga, p. ghizi. — Porter a faire ce qui est bien : monissia ba mosse ba vanf/a bi fa bi bote. Education, instruction : lu ionzidw, lu long a. Effacer : kubula, p. uili; zimbangagna, p. ghegne. JCffarer : sussula, p. uili. Effaroucher (S'J : sussula, p. hi. Effectuer. V. faire. Effeuiller : botula meze, p. uele ; vela meze, p. veleze. — L'arbre s'effeuille : rati u e kiko- lumuka. Effleurer : lelamuna, p. une. Pass, lelamuka, p. keze. Effondrer : culuka, p. izi. Efforcer (S') : ki noagna, p. ki noegne. — Nous devons nous efforcer d'etre bons : tu fuanu- kiniki noagna munu ba bote. Effort, action de s'efforcer : ngolo. — Faire effort : vanga ngolo, p. vang/iizi. Effrayer : vanga boma, p. vanghizi. — II m'a fait peur : nandi m'panghizi boma. Effroi, peur : boma. Effronte, ee ; qui a de rim- ELE pudence : ki kambua nsogna, pi. hi. Egal, le, pareil en valeur, pareil en qualite : dedi mueka ; dede ; dedede. — Ges choses sont egales : ub sangala obio dede bi kele. Egaler, rendre egal : dedan- gagna, p. ghegne-, kunlangagna, p. ielanghegne. — S'egaler : kue- lakana, p. ielakene. Egaliser, unir, aplatir : la- lakagna, y.kegne; lelangagna, p. ghegne. Egalite : bu dede. Egarer, perdre : zimbissia, p. issi. — Tu as egare mon canif : ngeie zimbissi kotika ki ami. — S'egarer, s'ecarter du chemin : zimbila nzila, p. zimbili. E gayer : sefia, p. sefese; kuanghilika, p. izi. Eglise, maison de Dieu : nzo nzambi. Egorger, couper la gorge : kuanga dongo, p. kuanghizi. Egosiller (S') : kiela mbembo p. kieleze. Egoutter : dola, p. doleze. — Faire egoutter : dozia, p. dozieze. Egrainer : nunguna, p. uini; kona, p. eze. Egratigner : vona,^. voneze. — Le chat m'a egratigne : i ua 'ia ki m'poneze. Egratignure : lu vonu, pi. tu. Elargir : kuanghissia, p. ian* ghissi; vuzia, p. izi. Elephant : nzao, pi. zi. — L'elephant est le plus grand et le plus ruse de tous les ani- maux * nzao v to keze mu tola i mu liela bulu bionso. Elevation, action d'elever : lu nangunu, pi. tu. — 59 — EMB - 60 — EMP Eleve. V. ecolier. Eleve (etrc) ; kunzama, p. meze. Elever, mettre plus haul :. kundika, p. izi. nanguna, p. uini. Soulever : vumuna, p. vu- muini. — Nourrir : konzula, p. ionzouele. — Elever des ani- maux : tuila, p. lizi. — Elever la~voix: tumbula mbembo, p. bui- li. — S'elever : kunzama, p. eze. Elire, choisir : sola, p. leze. Elle, elles : nandi; baa, ba, Eloge : ndembo, pi. zi. Eloigner : kuakigna, p. iaki" gni; tatutd, p. uili. — Rejeter, chasser : kala, p. lizi. — S'eloi- gner : kuakana, p. iakene. Elu, choisi : u solua, pi. ba. Eluder : bundula nkaka, p. uili; zimbakagna, p. kegne. Emballer : lama mu la kata, •p. lumizi. Embarcation a un mat : ki bula, pi. bi. — Embarcation a deux mats : nzaza, pi. zi. Embarquer : kandika, p. izi. — S'embarquer : kandama, p. meze. Embarras : ?ikonsa, pi. zi. Embarrasser , obstruer : kdka, p. izi. — Ges pierres em- barrassent le chemin : ma ma- gna omo ma kdka nzila. — Cau- ser de la difficulte : lendula, p. uele. — S'embarrasser : lenduka, p. keze. — S'empetrer : kobama, p. iobameze. Embaumer, repandre une bonne odeur : bassia mfimbu, p. zizi. — Embaumer un cadavre : kunga mvumbi, p. ghizi. Embellir : mingia, p. ghissi. Embonpoint : matola ; ndun- gu li vamu. Embouchure : ngieno, pL zi; m'boka> pl» mf 4 Embourber : patika mu ma tekie, p. kizi. — Pass : patama, p. meze. Embraser, consumer par le feu : tatika, p. kizi; lata, p. lu- lizi. — Le feu a embrase toute la maison : mbazu lulizi nzo i onso. — Etre embrase : tatama, p. meze. Embrasser, donner un bai- ser : levdta, p. Jevete. — Serrer avec les bras : zingatila, p. tili\ bumba, p. izi. — Se prendre a bras le corps : bumbiziana, p. ene. — S'embrasser : zingazia- na, p. ziene. Embrocher : nona, p. no- neze. Embrouiller : kobangagna, p. ghegne, votangagna, p. ghegne. Embuche, piege : m'tambu, pi. mi. Emigrer : kitukila ku nsi ngana, p. kiiukili; bika nsi, p. kizi. Emincer, couper en tran- ches minces : suengia, p. suen- gheze. — Emincer une pianche : suengia li bdia. Emmancher : kuika mva, p. kuikizi. Emmener : nata, p. nete. Emmenotter, mettre des menottes : tula bi kogno, p. tu- lizi. Emonder un arbre : zaku- na u tafi, p. uini. Emotter, briser les mottes de terre : bula ma buma, p. lizi. Emousser, rendre moins tranchant : vonda meno ma mbele, p. vondeze. Empailler : futula, p. uili. Empaler : nona mu lu songo, p. noneze. Empaqueter ; kanga i fun* da\ -p. ghizi* EMP ENG Emparer (S') : bonga, p. ghezc. Empecher : kandimina, p. mini — Empecher do prendre ou de passer par le moyen d'un fetiche : kandikila, p. kill. Empeser : cula gomo, p. lizi. Empester : nukia, p. kissi. Empetrer (S 1 ) : koba, p. io- beze. Empiler : tetika, p. ezc\ te- tcngagna, p. ghegne;ilika, p. kizi. Empirer : kolila, p. lele. — Le mal empire : nkienzo kolila. Emplacement : i baa, pt. bi. — L'emplacement de ia mai- son : i baa ki nzo. Emplettes (faire des) : sum- ba, p. biz I. Emplir : uazia, p. izr. — Em pi is ce verre d'eau : vazia kopo oio mlangu. — S'emplir : uala, p. uele. Emploi : i salu, pi. u. Employ 6 : m'pelekadu, pi. mi; mprckadu, pi. zi. Employer, faire travailler : sazia, p. sazizi. — Employer des manoeuvres : sazia zi mosso. Empoigner : bumba, p. bizi. — Empoigne le voleur : bambi ma ivi. Empoisonner : limb a y p. bi- zi] lika, p. kizi. — Est-ce que tu yeu.x rrfempoisonner ? ti ngeie a zoleze ku mdimba ? Empoisonneur,euse: m lim- bic pi. ba. — Les Gangas sont des empoisonneurs : zi nganga zi ba m'limbi. .Emport6, ee, irritable, su- jet a la colere : munga nganzi, pi. bang a. t Emporter, porter avec soi : nata, p. nete. — Enlever : nan- guna, p. guini-. — S'em porter, se facher : dassuka, p. kizi. Empreinte du pied : la ntambi, pi. :■/. Empresser (S') : sassula, p. uili\ gwmganana, p. nene. Emprisonner : tula in a nzo i tom.be. talizi. Emprunt : la sombo, pi. tu; la sombiku, pi. tu. Emprunter : sombika^ p. Jteze ; somba, p. beze; to mj>in§a, pi. tele. — J'ai emprunte uu coutcau a Loemba : msoinbikeze mbele ke Loemba. Emprunteur : msombiki, pi. ba; msombissi, pi. ba. Emulation : ki veldnu. — Avoir de l'emuiation : velana, p. ene. En : mu; muna; ku. — En chemin : mu nzila. — En haut : ku mongo. — En bas : ku uanda . — En dix jours : ku kumi bi lumbu. — En arriere : ku m buss a. — Une maison en bois : nzo nti. Enceindre : zuka, p. kizi. Enceinte, circuit de murs, de haies : lu mbu, pi. tu; mpa- ka f pi. zi. — Fern me qui porte un enfant dans son sein : mu imi; bu emba. Encens : nianga ; mbili, Enchainer, mettre a la chaine : tula fou) kanga mu mpanga, p. tulizi, kangliizi. Enchanter : voy. ensorce- lcr, charmer. Enchanteur, sorcier : ndo- ki, pi. zi. Enche>ir : buela bu ntalu, p. buelcze. Enclore. Voy. enceindre. Enclos, espace entoure de murs, de haies : nganda lu-mbu, pi. zi-zi. Enclume : niundu, pi. zi. EncofFrer : zibikila mu lu kata, p. zibikili. ENF - 62 - ENG Encore : bucla. — Donne- moi encore de Feau : nipana bucla mlangu. — Pas encore : i buna. Encourager : vana nkagna, p. vene. Encrasser : suzia, p. suzizi. — S'encrasser : suza, p. suzizi. # Encre : ndimbu u sonikila. Encrier : i bulika ki ndimba. Endetter (S') : ta mpinga, p. tele. Endormi, ie : nunghina. Endormir : leka, p. lekeze. — S'endormir : lala, p. lele; kon- da, p. deze. Endroit : vama, pi. muma; i bua, pi. bi. Enduire : vinda ndimba, p. vindizi. Endurcir, rendre dur : kin- pa, p. zizl. — Rendre fort : vana zi ngolo, p. vene. — En- durcir le coeur : balula mogno, p. baluili. Endurer, souffrir : mona mpassi, p. moene. Energie. Voy. courage. Enerver, fatiguer les mera- bres : vossia bi ta, p. vossese. — La chaleur enerve : muigni u i vossia bi tu. — S'enerver : vossa- muka bi tu, p. keze. Enfance : bu leze. Enfant : mu-ana, pi. Vana. — Un petit enfant : i muamua- na. '• — Un enfant encore dans le sein de sa mere : mu-ana ki npofo. — Un enfant a la ma- melle : mu-ana-menga, — En- fant adoptif : mu-ana ntu. Enfantement : li butu li mu-ana. Enfanter : buta, p. tizi. Enfer : blungi. Les mediants iront en enfer : ba-ntu ba bi b'ala kuenda ku blungi. Enfermer : zibikila, p. kili. — Enferme cola dans ta caisse : zibikila okio mu hi kata la a Ira. — Je Tai enferme dans sa mai- son : minu be kurCzibikila mu nzo audi. Enfiler : nona, p. noneze. Enfin : abu. — Enfrn te voila arrive! abu mu e tukal Enflammer, mettre en feu : lema, p. lemeze; suia, p. tizi. Enfiler : clinzia, p. zizi; dun- zia, p. zizi. — S'enfler : dinda, p. dizi; dunda, p. dizi. Enflure : i kofete, pi. bi. Enfoncer, banda, p. dizi; vo- dula, p. nele. — S'enfoncer dans ]'eau : sinda, p. dizi. — S'enfoncer dans la boue : vo- duka mu ma tekie. Enfouir : zika, p. kizi. Enfreindre. Voy. desobeir. Enfuir (Sj : cina, p. tinizi. Enfumer : ianga, p. ghizii kiianga, p. ghizi. — Enfumer un appartement : fata, p. tizi. — Enfumer un cadavre : kun- ga, p. ghizi. Engager, mettre en gage j simbissia ki ta, p. simbissi. — Exhorter : vana, p. vunizi. — S'engager : vunana, p. nene. Engendrer : kuma, p. ku- mizi. Engloutir, avaler avec avi- di te : kuila bi lia, p. lizi. — S'engloutir : sinda, p. dizi. — Le navire s'est eogiouti : li kumbi li sindizi. Engourdir : katilika, p. kizi; dungika, p. kizi. — Le froid engourdit les membres : kiozc katilika bi ta. — S'engourdir : katalala, p. lele; dungama, p. mizi. Engourdissement ; mazan- za. ENR - G3 - ENT Engrais : iala ; boze. Engraisser : tozia,ip. toziez'e. — S'engraisser : tola, p. toleze. Enivrer : kozia, p. kozieze. — S'enivrer : kola, p. kolcze; lossuka, p. keze. — Etrc enivre : kolua. Enjamber : sombuka, p. ke- ze, zonduka, p. tee. Enjoindre : tuma, p. tumizi. Enjoliver : gnevia, p. r/er-e. Enlaidir : p. /fot. — S'enlaidir : difa, p. difizi. Enlever, lever en haut : nanguna, p. guini. — Oter, em- porter : botula, ip.uele; nata, p. nete. — Eloigner : tatula, p. tuili. Ennemi : mbene, pi. zi. — Nous devons aimer nos enne- mis : befo tu fuanikini zola zi mbene zi tu. Ennui : lucgna. Ennuyer : tdkia, p. kizi; van- ga lucgna, p. ghizi. — Tu m'en- nuies : ngeie ku m'panga lucgna (ou) ngeie ku m y tdkia. — S'en- nuyer : taka, p. takizi; ki (ou) kui takia. Enorgueillir, rendre or- gueilleux : vanghissia i toko, p. vanghissi. — ■ S'enorgueiilir : vanga i toko, p. vanghizi. Enorme : nene-nene; tola-tola. Enraciner (S 1 ) : menissia, p. menissi. Enrhumer : vanga nkossolo, p. vanghizi. — Etre enrhume : ba i nkossolo. Enrichi. Voy. riche. Enrouement : kiela. Enrouer, va. : vanga u kiela, p. vanghizi. — Etre en roue : ba i kiela. — J'ai la voix enrouee : bembo me ki m' kiela, Enrouiller : megnissia zi ntantali, p. megnissie. Enrouler : zinga, p. ghizi. Ensanglanter, souiller
  • ku ilu va mongo. Hautain, aine : munga It nangu, pi. bang a. Hautainement : i lu nangu Hauteur, colline : li tenta h mongo, pi. ma; ma. Haut-mal. Yoy. epilepsie He! interj. pour appeler. El e Heberger : vikila, p. vikiti Helas ! mame! dssi ! Heler : lossukila mbila, p. lossukelc. — Se heler : telaziana, p. ziene. Herbe : if titi, pi. ub. — Hautes herbes : ma lundu. Herisse (etre) : tetania mikm p. telameze. Herisser : telika mika, p. telikeze. — Le porc-epic se herisse : ngumba ki telika mbel kessc. Heritage : i kuta, pi. u. Heriter : landula i kuta, jfl landuile. He"ritier, ere : nilandili kuta, pi. ba. 1I0M — 79 — 110 U Herminette : hi nkueto, pi. It. Hernie : ma dungu. Heron : mu-aba, pi. mi. — Lo heron a un long cou : mu- aba ke i nkoto-koto i hula. Hesiter : niungama, p. nun* ga mcze. Heure : ola, pi. zi. (Port.) Heureux, euse : nienze, pi. zi. — Personne n'est heureux sur cettc terre : va mi ai moele kissi nienze ho. Heurter : sindikila, p. kili; to hzaka, p. tele; denkagna bi nkuna, p. denkegne. — Se heur- ter : denkana bi nkuma, p. den- kene. — Heurter la porte : doda li vitu, p. dodeze. Hibou : ki nfutukubu, pi. bi. Hideux, euse : diva bene. — Etre hideux : diva, p. divizi. Hier : iono. — Hier matin : iono i mene. — Depuis hier : baiikila iono. — Avant-hier : lumbu kina ki siele mbussa. Hilarite : iangi. Hippopotame : mvubu, pi. 5t. Hirondelle : hi bendebende, P i. »-. Hisser : viassia, p. sizi. Histoire : m'samu, pi. mi; i mvu, pi. u. Historiette : i sasavu, pi. a; el samu samu, pi. bi. Hiver, saison la moins chau- le : siv u. Hiverner : vioka sivu, p. nokeze. Hocher la tete : niungia ntu, ». gissi. Hollandais, aise : landazi, »1. zi. Hollande : nzi landazi. Homicide : nivonzi mu-ntu, 1. ba vunzi ba ba-ntu. Homicider : vouda mu-ntu, p. vondeze. Hommage : la kinzu. Homme : mu-ntu, pi. ba-nlu. Honnete : niziiu, pi. ba. Honn&tete : bu zitu. Honnir : vanga zi nsogna, p. vanghizi. Honorabilite. Yoy. homiO- tete. Honorable. Voy. honnete. Honoraire, retribution, sa- laire : nfuta, p. zi mbaku. Honorer : kinzika, p. kizii — Nous devons honorer nos rnaitres : tu fuanukini kinzika ba kul untu bi tu. Honte : nsogna, pi. zi. Honteusement : i nsogna. Honteux, euse : rnimga nso- gna, pi. bang a. Hdpital : nzo mbevo, pi. zi. Hoquet : ki nsiku-siku. Horizon : nzitukulu ntalu. Horloge : lolonze, pi. zi. Horloger : nivangi lolonze , pi. ba. Horreur : hi lendu. Horrible : diva diva. Hors, en dehors : ku nganda. — Voy. exeepte. Hospice, maison de charite : nzo kiali. Hospitalier, iere, celui qui donne Thospitalite : nrlikili Uegna, pi. ba. Hote , h6tesse, celui qui reeoit Thospitalite : mu-egna, pi. Vegna. Hotte : mpili, pi. zi. Hottee : mpilimoinba, pi. zi-zi. Houe : nsengo, pi. zi. Houer : seba, p. sebeze. Houle : i io, pi. ma. Houppe, touffe de cheveux que certains noirs portent au sommet de la tete : i zoso. — 80 — 1 Hucher, appcler en criaut ou en sifflant : losukela mbila, p. kele. Huchet, sifflet pour appeler : m u envo, pi. mienvo. Huee : nkunfu, pi. zi. Huer : kuamikina, p. kini. Huile : zeta. — Mets de l'huiie dans la lampe : tula zeta mu mu inda. Huiler : vinda zeta, p. di- zi. Huilerie : ki vangulu ki zeta, pi. bi-bi. Huilier, celui qui vend de Tliuile : irisumbissi zeta, pi. ba. — Burette a huile : ki bulikana ki zeta, pi. bi-bi. Huit : nana. Huitieme : ki nana. Huitre : li Hi, pi. ma Hi. — Une coquille d'huitre : ki kon- golo ki ma Hi. Hulotte, esp. e de hibou i fungu, pi. ma. Humecter : bondika, p. keze — S'humecter : bondama, p i meze. Humer, avaler en aspirant \ \ luka, p. kizi. Humeurs : tu fina; ma fina Humide. Humilier, faire honte : vangc J zi nsogna, p. vanghizi. Huppe : mfondo, pi. zi. Hurler : losuka, p. keze. uaka, p. keze. Hutte : nzoanana, pi. zi. Hydrocele : mbela ma dunguM Hydropisie : nsongo ma tolam Hymen : makuela. Hymne : hi mbu lu nzambiM Hypocrisie : lu vungiu. Hypocritement : i luvungiuM Hypocrite : munga lu vungiu, j I pi. bang a. Ici : aku, akuku. Lorsqu'on designe un endroit : ava. — "Venez ici : luifaku: — Pose le livre ici : tula buku ava. Ici-bas : va nsi ai. Idee : lu balu, pi. tu. Identifier : fuikalakagna, p. kegne. Identique (etre) : fuanana, p. nene. Idiome, langue propre a un pays : mdembo nsi, pi. zi-zi. Idiot, ote : li baba, pi. ma. Idiotisme : bu baba. Idolatre, qui adore les ido- les : m'sambili ba kusi, pi. ba. Idolatrie : lu sambu lu ba kissi, I dole : in kissi, pi. ba kissi. Igname : mbala bunvu, pi. zi mbala zi ma bunvu; mbala niama, pi. zi-zi. Ignorance : lu zimbu. Ignorant : m'paki, pi. mm Ignorer, ne pas savoir :] zimba, p. bizi: zaba ko, pi. zabizi ko. — J'ignorais que c'etaitj defendu : minu zimbua ki ba\ kandimina ou minu i si zaba kel ki ba kandimina. Iguane, grand lezard ara- phibie : mbambi, pi. zi. ■I 1MM — 8 IMP II, ils, elle, elles, proa. p. : nandi, pi. baa ; u, pi. ba. He : i tumbu, pi. u. Illegal, qui est contraire a la loi : ki bundula nkaka. Illegitime (enfant) : mu ana hu m'damba, pi. liana badumba. Illicite, chose qui est de- fen due : kina ki kandimina. Illuminer : tiemugna, p. gne; tendula, p. daele. — Pass, ten- duka, p. keze. L'eglise est ill u- minee : nzo nzambi me uala mpampa minda. Illusionner : dungia, ip.gissi. Illustration : mpumu. Illustrer : numima, p. missi. Pass, numa, p. mizi. Image : i tumba, pi. bi; fi- kula, pi. zi. — Parler en image : tubila miLr ki ntode. Imaginaire (etre) : fuika. Imaginer : fuika, p. kizi. zonga mambu, p. zongheze. Imbecile. Voy. idiot. Imb6cillite. Voy. idiotisme. Imberbe : m'tenda, pi. mi. — Etre imberbe : kambua zi ndevo. Imbiber : buika, p. kizi; bondika, p. keze. — S'imbiber : bondama, p. meze. Imbuvable : ki ki nuva. Imitateur, trice : rriniuku- f uli, pi. ba. Imitation : lu kululu. Imiter : kukuhda, p. iuku- uili. — Nous devons imiter •eux qui font bien : tu fuanu- :ini kukuhda bana bi vanga ibote. Immacule, ee : nkassu, piu- t. — Etre immacule, sans pe- he : kambua sussi, kambua li umu. Immangeable : ki ki liua. Immateriel : i lunzi. Immediatement : abu, bu- bubu. Immemorial : kulu bene bene. Immense : nene bene bene. Immensite : bu nene bene bene. Immerger : bondika, p. keze. Pass. : bondama, p. meze. Immerite : fuanakini ko. — Je n'ai pas merite cette peine : mpassi oio i fuanakini ko. Immigrer : kuiza iunghila ku mi ngana. Immobile (etre) : sikama, p. mizi ; sikalakana, p. kene. Immobilisation : lu sikiku. Immobiliser : sikika, p. kizi. Immodere (etre) : nioka lu ehij p. viokieze. Immodeste (homme) \ munga mpua, tu busafu, pi. banga. Immodestie : mpuatu busafu. Immolation : lu vendu. Immoler : vonda f p. deze. — Etre immole : vondua. Immonde : mzafu, ba. Immondice : nsodo, pi. zi. Immoral (homme) m'kiaki, pi. ba; rrisafUy pi. ba. Immorality : bu safu. Immortaliser : zingianga, p. ghizi. Immortel, elle : ki kambua u fua, kv bakana fua ko. — L'ame est immortelle : M'ogno bakana fua ko. Immuable : ki kambua ba- I uka. Imparfait, aite : ki mbole bene ko. — L'homme est im- parfait : mu-ntu ke mbote bene ko. Impartial, ale. Voy. juste. Impartiality. Voy. jus- tice. Impassible, qui ne peut pas souffrir : kipodi ko mona mpassi, 6 IMP — 82 — INA Impatience : suku mogno. Impatient (etre/ : sukama rrCogno. Impatienter : sukia m'ogno, p. sukissi. — S'impatienter : suka rriogno, p. kizi. Impayable : ki podiko futa. Impeccable : ki podi ko su- muka. Imperieux, euse : munga lu mangu, pi. bunga. Impertinent, ente : munga mlevo, pi. banga. Impetueux, euse : munga mankassu, pi. banga. Impie : ki baia mambu ma nzambi. Implanter : kuna, p. hizu Implorer. Voy. clemander. Impoli, ie : nivata, pi. ba. Important, ante : ki vua bene nkenzi. Importer : tuassia. — II importe : fuanikini. Importuner : lenghissia m'o- gnOy p. ghisse; lendula m'ogno, p. duele; takia, p. kizi, Imposer, mettre dessus : tula va mongo, p. tulizi. Impossible : ki podi ko. — Gela est impossible : kina ki podi ko. Imposteur : munga lu vun- giu, pi. banga; i buta m'ambu, pi. u. Imposture : lu vungiu. Impot : mbiku, pi. i; mpaku, pi. zi. Impraticable : ki podi ko vangua. Imprecation : lu sibu, pi. tu. — Faire des imprecations : siba, p. bizi. Impr^gner : bondika, p. ke- ze; buika, p. kizi. — S'impre- gner : bondama^ p. meze; buama, p. bueme. Imprenable : ki podi ko bongua. Improbation : ma sembu. Improductif, ive : i sita, pi. bi. Improuver : semba, p. beze. Improvisateur, trice : msote lu imbu t pi. ba. Improviser : sola, p. teze. Improviste (a V) : ku zim- bukula. Impudence : mlevo. Impudent, ente : munga mlevo, pi. banga. Impudicite : bu nsuza; bu kiaki; m'ambu ma bi. Impudique : munga bu nsu- za, pi. banga. Impudiquement : i bunsuza, i bu kiaki. Impuissant, ante (etre) : kambua ma ngolo (ou) podissu. Impur : suza. Impuret6 : bu nsuza. Imputation : lu fundu, pi. tu; lu kuikilu, pi. tu. Imputer, accuser : funda, p.dizi. — Imputer faussement : kuikila, p. kili. Inabordable (etre) : kambua Id la (ou) kuekama. — La plage est inabordable : lu kueko lu kambua Idla. Inacheve (etre) : kambua mana. Inactif, ive : i zekelele, pi. bi; i zenga, pi. bi; molo. Inaction : ub zekelele; bu zenga bolo. Inanition : li butu li nzala, pi. ma-ma. Inappli cation : mpuku. Inapplique, ee : munga mpu* ku, pi. banga. Inattentif, ive ; ki zuia, pi. bi. Inattention : bu zuia. ING - 83 — IND Incarcerer, mettre en pri- son : tula mu nzo i tombe, p. tulizi. Incarnation : incarnasdo. (Port.) Incarner (s') : bonga gnitu, ]). gheze. — Se faire homme : ki u i vanga mu-ntu. Incendiaire : m'viki mbazu, pi. ba. Incendie : mbazu, nene, pi. zi-zi. Incendier : koka, p. iokeze; si/da, p. kissi. Incertain, taine : u kambua kuelangana. Incertitude : bamu. Incinerer : lakissia, p. kissi, Incirconcis : kambua u kaa- lama. Inciser, faire une incision : kiela, p. kiezele; benza, p. zeze. Incision, coupure : lu kielu, pi. tu. Incisives (dents) : m'eno ma ntuala. Incliner, pencher : tekika. p. kcze; bolaleka, p, keze. — Baisser : bandika, p. kizi. — Incline la branche de l'arbre : bandika i tafi hi mHi. — Etre incline : bandama, p. meze. — S'incliner : dukuma, p. meze. Incommoder : kangazi mpa- ti, p. kanghizi. Incommodite : mpussa. Incomprehensible : ki man- gana ko. Inconduite, mauvaise vie : lu zingu lu bi. Inconnu, ue : mu egna, pi. h'egna. Inconsideration : bu zuia. Inconsid6re. Yoy. etourdi. Inconstance : mbalu. Inconstant, ante : munga m'baluy pi; banga. Incontinence, vice oppose a la chastete : bu nsuza ; bu kiaki. Incontinent, ente, adj. : qui n'est pas chaste -.m'kiaki, pi. ba. Incontinent, adv. : mu soko; mu loko soko. Incorporel, elle : ki kambua gnitu. Incorporer, faire entrer ; kozia, p. zieze. Incorrigible : ku iolangana ko. — Un enfant incorrigible ; mu-ana ku iolangana ko. Incredule : munga mbangu > pi. banga zi mbangu. Incredulite : mbangu, pi. zi. Incriminer : tunina, p. nini; kuikila, p. kill. Incroyant, ante : ki ban- gula m'ambu, pi. bi. Incruster : namika mu kati, p. namikizi. Inculper. Yoy. incriminer. Inculte, qui n'est pas cui- tive : kambua u vata. Incurable : ki podi beluka ko ki belugana ka. Indecent. Voy. immodeste. Indecis (etre) : dungalala, p. lele. Indemniser : futa, p. tizi. Indemnite : nfuta, pi. zi. Independant, ante : nfumu ngana : mu ana ngana nkanu. Index, doigt le plus proche du pouce : lu zala lu nkazi. Indicateur, trice : m'sungi- kilu, pi. ba. Indice : i limbu, pi. bi. Indigence : u iembe u bia. Indigene : muissi nsi, pi. bassi nsi. Indigent, ente : i iembe, pi. bi, ki mpundi, pi. bi. Indiquer, montrer, desi- gner : sungikila, p. kili. Indiscret, ete, qui ne sait INF — 84 — INI pas garder un secret : munga munu, pi. banga. Indispose, ee. Voy. malade. Indisposition : mbela nkio, pi. zi-zi. Indistinctement, confuse- ment : mu lugangaia. — Voir indistinctement : mono, mu lu- gangaia, — Sans difference : onso ko. — Aimer indistincte- ment : zola onso ko. Individu, personne : mu-ntu, pi. ba-ntu. Indivisible : ki bakabana ko. Indocile : munga bu mangu, pi. banga, kambua ma-tu. Indocilite : bu mangu. Indolence : ub zekele, bu zenga. Indolent, ente : i zekele, pi. u, i zenga, pi. u bolo. Indubitable : kielika. Indulgence, pardon : bu ntu. — Remission des peines du peche :induljensia, ipl.zi. (Port.) Indulgent, ente : munga buntu, pi. banga. Indurer, rendre dur : kin- dissia, p. dissi. — S'indurer : kinda, p. dizi. Industrie : mazunga. Industrieux, euse : munga ma zunga, pi. banga. Inegal, ale : foanene ko. Inerte : kambua izaki. Inexplicable : ki ki suluki- lua. Infaillible, qui est certain : ki kielika bene. Infame : mbi bene. — Une chose infame : i sangala ki mbi bene. Infecondite : bu sila. Infect, ecte : mnuku mbi bene. Infidele, qui manque de fi- delite : kambua bu zitu. Infiltrer (s') : kienzana, p. zene. Infini, ie, qui n'a pas de limite : manunu ko. — Dieu est infini : nzambi ke manunu ko. Infirme : ki bonve, pi. hi, Infirmerie : nzo zi mbevo, \ bukulu ki mbevo. Infirmier, iere : m'buki bi bonve, pi. ba. Infirmity : bu bonve mbela,\ pi. zi. Inflammable, qui peut s'en- flammer facilement : ki podi) lema bene. Infliger, une peine, ul chatiment : vana kastiku, p. vene. Information : bi ufu, pi. bi. Informer, avertir : kamba,\ p. bizi . Infortune, ee : ki embe ki nzambi, pi. bi-bi. Infracteur : ki bundulu mi kaka, pi. bi. Infraction : lu bundulu lu mkaka. Infructueux, euse : i sila, pi. bi. — Un arbre infructueux : m'ti sila. Infuser : bondika, p. keze. — I S'infuser : bondama, p. meze. Infusion : lu bondiku. Ingenier (s 1 ) : bandula (ou) landula ku nsia mtima, p. duili. Ingenieux, euse : munga ki lunzi, pi. banga. Inguerissable : ki belugana ko. Ingurgiter, avaler avec aviw elite : mina piupiu (ou) mtiutiu* p. minizi. Inherent, ente : badamawk namama. Inhumation : lu ziku. Inhumer. Yoy. enterrer. Inimitie. Voy. haine. 1 INS — 8! Inintelligent, ente : libaba, pi. ma. Inique : mbi bene. Iniquity, faute grave : h sumu linene, pi. ma-ma. Initial, ale, qui commence : ntatukulu. Initiateur, trice : mlonge, pi. ba. Initier : longia, p. gisse. Injonction : lu tumu. Injure : itumbu, pl.w, nfingu, pi. zi. Injurier : tumba, p. bizi, fitiga, p. ghizi : levula, p. vuili. Injurieux, euse : mlevo. — Une parole injurieuse : li ambu bi mlevo. Injuste, qui agit contre la justice : ki kambua kuelangana. Un homme injuste : mu ntu u kambua kuelangana. Innocent, ente : u bobo, pi. ba. Innombrable : ki tanganga- na ko. — Les etoiles sont in- nombrables : zimbota zi tangan- gana ko. Innomme, mee : u kambua li zina. Innover : tona ku vanga, p. toneze. Inobservation : lu bundulu lu nkaka. Inoccupe, ee : u sala ko. Inodore : ki kambua fimbii. Inondation : lu Idlu, pi. tu, lembatemba. Inonder : lala, p. lalizi. Inquiet, ete : munga li ba- nu, pi. banga. Inquieter : nanga li bamu, ). ghizi. Inquietude : li bamu. Insalubre (etre) : bessia, p. ieze. — Les vallees sont insa- ubres : ma bindu ku bessia. i - INS Inscription : i sona t pi. u. Inscrire : sonika, p. keze. Insecte : i tutu, pi. u. Insecticide : ki vonda u tutu. Insense. Yoy. fou. Insensiblement : bu kio bu kio . Insinuant, ante (etre) : lu* buka, p. kizi. Insinuation : nlubulu ma lie- la, pi. zi-zi. Insinuer, parler avec adres- se : tubai ma liela, p. bizi. Insipide. Voy. fade. Insipidite : nsololo. Insister : kuamanina, p. nini, kuikalilika, p. lili. Insolence : lu nangu, pi. tu, nsabu, pi. i. Insolent, ente : munga lu nangu, pi. banga. Insomnie : ku kambua tolo. Insouciant, ante : munga moufu, pi. banga. Insoumis, ise : munga mban- gu, pi. banga. Inspecter : sangamina, p. mini, bila, p. lizi. Installation : mlalu, pi. mi. Installer quelqu'un chef : bialika, p. kizi, biazia, p. zizi. — Etablir : vana ki-ka, p. vene, vanga mlalu, p. ghizi. Instant (a V) ; bubu i vanu, bububu. Instant ane : zimbukila. Instantaneite : lu zimbu- kilu. Instar (kY) : buna. Instigateur, trice : ki sin- da kagn a, pi. bi. Instiguer, exciter a. : sinda- kagna, p. kegne, kuika, p. kizi. Instituer. Yoy. faire, eta- blir. Instituteur, trice : m'longe, pi. ba. INT — 86 — INV Instruction : lu sinu, ma longe. — Instruction d'une af- faire : lu fundu lu m'kanu. Instruire, enseigner : sina, p. nizi, long a , p. gheze. — Ins- truire un proces : funda m'kanu, p. dizi. Instruit, ite : sinua. Instrument : i salulu, pi. bi. Insu (a l') : ku nto. Insubordination : mbangu. Insubordonne, ee : i kam- bua ma-tu, pi. bi. Insuffisant, ante : fuene ko. Insuffler : fula mufu, p. lizi. Insultant, ante, qui in- sulte : munga msabu, pi. banga. Insult e : msabu, pi. i, nfingu, pi. zi. Insulter : sabula, p. buili, finga, p. ghizi. — S'insulter : fingaziana, p. ziene. Insulteur : munga, mlevo, pi. banga. Insurger, pousser a la re- volte : vanzula, p. zuili. — S'in- surger : vunzuka, p. kizi, balu- kila, p. kill. Intact. Voy. entier. Integralement : bu mvimba. Intelligence : i lunzi. Intelligent, ente : munga ntu, pi. banga. Intense : nene. Intensity : bu nene. Intemperance. Voy. gour- mandise. Intemp^rant. Voy. gour- mand. Intention : luzolu, pi. tu. Interceder, solliciter : lindi- la, p. dili. Intercepter : telika, p. tele- keze. Intercesseur : m'lindili, pi. ba. Interdiction. Voy. defense i Interdire. Voy. defend re. Int^rieur : kati. — A Tinte-i rieur : mu kati. — Aller a Tin- terieur : kuenda ku maiombe. Interpellation : luvulu, pi tu. Interpeller : kuvula, p. in« vuili. Interprete : linghissi, pi. ma. Interpreter, traduire d'une langue dans une autre : sekula, p. sekuele. Interrogation : lu vulu, pi* tu. Interroger : kuvula, p. mi vuili. Interrompre : vunzia, p.| zizi, kuanga munu (ou) mbembo, p. ghizi. — N'interrompez pas : bakana vunzia ko. Interrupteur : i vunzia, pi. u. Intervenir : kakula zi mpati, p. kakuili. Intestin : mlia, pi. i mlia muili, pi. m'iti, Intimider : susula, p. suili. — Slntimider : susuka, p. kizi. Intimity. Voy. amitie. Intrepide. Voy. courageux. Intrepidite. Voy. courage. Introduire : kossia, p. sieze. — S'introduire : kota, p. vezel Inutile : nkinzi ko. — Gette chose est inutile : kima okio ku si vua nkinzi ko. Inutilement : ku bobo. —J Nous avons travaille inutile* ment : befo tu salizi ku bobo. Invective : ntubu mlevo, pi J zi-zi. Invectiver : tubila mlevo, p. tubili. Inventer : sota, p. soteze'A bandula, p. duili. JAM - 87 — Inventeur, trice : msoti, pi. ba\ m'banduli, pi. ba. Invention : hi sotu, pi. tu. Investir. Voy. assieger. Investissement : la zuku. Invisible : ki monangana ho. Invisiblement : ka ba longo, ku nsia mpitu. Inviter : tumissia, p. missi. Involontaire : ki ka nkussu, ki nzambi. Invoquer : sambila, p. bili. Invulnerable : ki lualan- gana ko. Irascible : manga nganzi, pi. banga. Ironie : bu diela, ma sevo. Irraisonnable , qui n'est pas doue de raisoa : ki kambaa ki lunzi. Irreverence : ka kambaa ub zitu. Irreve>encieux , euse mkua la zula, pi. baka. Irritable. "Voy. irascible. Irritation : ma-dassu. Irriter : dassula, p. saili. — S'irriter : dassuka, p. ftizi. Isol6, ee : veka. — Une mai- son isolee : nzo veka. Isolement : u veka. Isoler : kiiakigna, p. iaki- gni. Issue, sortie, passage, ouver- ture : li vitu, pi. ma; nu-nu bas- sikila. Ivoire : mpungi. Ivre : ki kolaa malavu, pi. bi. Ivrogne : ki koluanga ma- lava, pi. bi. or Jabot, poche sous la gorge de certains oiseaux : i vokele ki nuni, pi. u. Jactance : la niemo. Jaillir : bassika, p. kizi. — Faire jaillir : fula, p. falizi. — L'eau jaillit de terre : mlangu bassika mu nsia ntoto. — La ha- leine fait jaillir Teau : li tele li fula mlangu. Jalouser : vanga nsoki, p. ghizi. Jalousie : nsoki. Jaloux, ouse : munga nsoki, pi. banga. Jamais : ibubu moniko. — - Le ciei et l'enfer ne finiront jamais : li ilu i blungi i bubu ba si mana ko. — Je ne Tai ja- mais yu : i bubu ki moene ko. Jambe : ka-lu y pi. ma-lu. Jappement : i lolu. Japper : lola, p. leze; uoka, p. keze. Jardin : orte, pi. zi. (Port.) Jardiner : sala ku orte, p. lizi. Jardinier : munga orte, pi. banga. Jarre, grand pot en terre pour mettre de Teau : mbassa, pi. zi; li sanga, pi. ma. Jarret : nfokaelo kulu^X. zi. Jaser : koluka ka tuba, p. kizi; iolukota, p. kete. Jaseur : mHubi, pi. ba. Javelot : i manga, pi. bi. Jesus- Christ : Jesu-.Kristu. Jeter : kuba, p. bizi; laka, p. kizi; lossa, p. seze; veta, p. teze. JOU — 88 - JUX — Jeter une chose quand on n'en veut plus : buma, p. rriizi. — Se jeter sur quelqu'un ou sur quelque chose : kitama, p. meze. — Se jeter, en parlant (rune riviere ou d'un fleuve : kumba, p. bizi. Jeu : i sakanu, pi. u; saka- yiiinu, pi. it. Jeudi : t lambu ki na. Jeune, peu avance en age : nitenda, pi. mi; ki leze, pi. bi. — Jeune homme : nitenda ba- kala. — Jeune fille : mtenda kiento. Jeune : abstinence d'ali- ments : foutameno. Jeuner : ku Ha ko. Jeunesse : bu leze. Joie : i angi, nienze. Joindre, unir : belakagna, p. kegne. — Reunir ensemble : bunda, p. dizi; dedangagna, p. ghegne. — Joindre les mains : kubika mi-oko, p. kizi. Jointure : nfokuelo, pi. zi; ki nkiessa, pi. bi. Joli, ie : nieva. Jonction de deux chemins : ma vambu. J one : tama, pi. ma. Jouer, se recreer : sakana, p. kene. — Jouer d'un instru- ment : sika nsambi, p. kizi. — Jouer aux cartes : ta balaia, p. tele. — Se jouer de quelqu'un : seva, p. seveze. Joueur, euse : munga mpu- ku, pi. banga; m'sakigni, pi. ba. Jouflu, ue, qui a de grosses joues : ke i ma tama ma dunda. Jour : ki lumbu, pi. bi. — Pendant le jour : i muigni. — II fait jour : buissi ba ma Ida. Journellement : kadi luynbu. Jovial. Voy. gai. Jovialement. V. gaiement. Juge : m'tabi, pi. ba; nkoto kuanda, pi. zi; li kunzi, pi. ma. Jugement. entendement : zuizu nta. — Decision : lit tabu, pi. tu ; nkamu, pi. zi. Juger : taba y p. bizi. — Jesus-Christ nous jugera : Jesu- Kristu u ala tu taba. — Juger temerairement : zonghilam\unbu ma bi, p. ghili. Jumeau, elle : i bassa, pi. bi. Jument : kavalu nkiento, pi. zi. Jurement : mpessa, pi. zi. Jurer : leva mpessa, p. le- veze. Jus, sue des fruits : mazi ma kundi. — Jus d'orange : mazi ma lalanzi. — Sauce : muamba. Jusque : tel. — Jusqu'a de- main : tei iono. Juste, celui qui pratique la justice : munga dede, pi. banga. — Exact : dede. — La balance est juste : balanza ke dede. — C'est juste : me lunga. Justement : bu dede. Juste-milieu : katianzi. Justice : lu eluku, pi. tu. — Pratiquer la justice : kuelan- gana, p. ielangliene. Juxtaposer : kubika, p. kizi. ■I LAI — 89 — LAR La, adv : vana, ovo, oko, koko, lama. — Reste la : kala vana fou) kaPovo. — nani u i kuen- d'oko! — Va par la : ienda kuna. — Qui est la? nandi ke koko? — Ca et la : i iakui i ioko. La, art. Voy. le. Labeur : ki salu ki mpassi. Laborieusement, avec pei- ne : bu mpassi. Laborieux, euse : m'sazi, pi. ba. — Ges enfants sont labo- rieux : Varfobo ba sazi. Labourer : assa ntoto, p. assizi. Lac : i tibi, pi. ma. Lacer, serrer avec un lacet : kinzia, p. zissi. Lacerer, dechirer : bdka, p. kizi. Lacet, lien, cordon : msinga, pi. i. — Lacet en cuir : la sila, pi. zi. — Piege : li sung a, pi. ma ; m'tambu, pi. mi. Lache, qui manque de cou- rage : ki kambu li kagna, pi. bi. Lacher, detendre, desser- rer : kutula, p. uili, — Laisser echapper : bika, p. kizi. — Faire partir un coup de fusil : lossa, p. seze. — Faire partir un oiseau : dumuna, p. uini. Lagune : niombo, pi. zi. Laid, aide, difTorme : diva, pi. ba. Laideur, difformite : u diva. Laisser : bika, p. kizi. — Le pere m'a laisse partir : pelo Im'bikizi kuenda. — Laisse-moi : m^biki minu; kabika minu. Lait : Mali malenvaena. Laiteux, euse, qui a un sue couleur du lait : li aka, pi. maka. — Un arbre laiteux : rrCti li aka. Lambeau : i taba, pi. ma; i lende ki nlele. Lame, fer d'un instrument : nsenghele, pi. i. — Une lame de couteau : nsenghele mbele. — Vague : i io, pi. ma io. Lamentation : m'sambu, pi. mi. Lamenter (se) : samba, p. bizi; kuana, p. ianizi. Lampe : mu inda, pi. m'inda. — Allume la lampe : tatika mu inda. Lance : li onga, pi. m'onga, i manga, pi. bi. Lancer : kuba, p. bizi. — Se lancer : kitana, p. meze; landana-landana. Langage : mbembo, pi. zi. Langouste : nkossa magna, pi. i. Langue : ndaka, pi. zi. — Langage : mbembo, pi. zi; minu mbembo oio issi kua ko. — La langue fiote : mbtmbo fiote. Languir : bongala kana, p. ktne. Lanterne : li velna, jjil.-zi. (Port.) Lapider : nondila mu ma magna. Lapin : M kue'io, pi. bi. (Port.) Larcin : buivi. Lard : mbizi ngulubu, manzi. Large : ianghila. — Une ri- viere large : mu-ila ianghila. — Etre large : vula, p. vulizi. htiGr - 90 — LEV Largeur : lu angalu. — La largeur de la pirogue : la angalu la baatu. Larguer : k alula, p. xdlu — Larguer la voile : kulula mouela. Larme : li suela, pi. ma. Larmoyer : Ula, p. lilizi, so- nuna ma suela, p. sonuini. Larron : ma ivi, pi. b'ivi. Larve : i dongula, pi. u. Las, asse. Voy. fatigue. Lasser. Voy. fatiguer. Latte : mbanza, pi. zi. Latter : vanga zi mbanza, p. vanghisi. Latrines : nzo tufi, pi. zi-zi. Lavage : la sukulu. Laver : sukula, p. kuili. — Se laver : kobila, p. iobele. — Laver pour un autre : sukulila, p. Uli. — Va laver ton pagne : ienda sukula mlele aku. Laveur, euse : m'sukussi, pi. ba; lavadelo, pi. zi. Lavoir : i sukululu, pi. u. Le : i, li t u, pi. i f u. Lecher : vcnda, pi. deze. — Se lecher : vendana, p. dene. — Les chats se lechent : zi niau zi vendana. Lecon : li longe, pi. ma. Lecteur, trice : mtangi, pi. ba. Lecture : lu tangu, pi. ta. Leger, ere (etre) : lenga, p. gheze. — Jl est leger comme une plume : hi lengheze bu kele lu sala. — Un horn me leger, etourdi : munga mpuku. Legerement, d'une maniere peu grave : li kikiki. L6gerete, qualite de ce qui est leger : ba vevele. — Etour- derie : mpuku bu mpuku. Legitime, juste : dede. — Enfant legitime : ma-ana ma kuela. Legitimement : bu dede. Lendemain : ki lumbu kinai i Lent, ente : bonzo nionvuta!^ — II est lent au travail : nandi bonzo bu ke i andi ku sala. — , Etre lent : nionvuka, p. keze. Lenteur : bu nionvuku. Lentement : ba luelo . — I Marcher lentement : liata bu\ buelo. Leopard : ngo, pi. zi; i\\ kumbu, pi. u\ li kene, pi. ma. Lepre : buazi. Lepreux, euse : munga baam ze, pi. banga. Lequel, laquelle, lesquels, | lesquelles, pron. inter., s'ex-j priment par ki. precede du rela-j tif du subjonctif dont on parle I liki a zoleze y lequel voulez-vous, en parlant de li kundi un fruit;! maki u zoleze, en parlant de ml kundi, des fruits. Leser, faire du mal : vanga mbi, p. ghizi. — Blesser : luekam p. keze. Lesion, hlessure : mbuma, pi. zi. — Dommage : mpassi, pi. zi. Leste : nzaki. — Les anti- I lopes sont lestes : zi ngulungu zi I ke nzaki. Lettre, caractere de Talpha- I bet : i sona, pi. u. — Missive : I mkanda, pi. mi kanda. Leur, adj. poss. : au. — Leurji pagne : mlele au. Leurs mai--| sons : zi nzo zi aa. Levain, pour faire lever le I pain : fulmenta, pi. zi. Lever, dresser, mettre de«ffl bout : telika, p. keze; nangunaU p. guini. — Oter, enlever : bom tula, p. tuele. — Enroler : kutam kagna, p. kegne. — Se lever :I telama, p. meze. Se lever de sal couche : kutuka, p. kese. — Se LIE — 91 — LOG lever en sursaut : vulumuku, p. kizi. Levier, harre pour sou lever un objet : i bongulu, pi. u ; sen- dululu, pi. bi. Lievre : i lili, pi. u (ou) uh Uli. Lezard : mlionga, pi. i, — Lezard a tete de serpent, cou- rant tres vite : mbonga, pi. mi; mkakala-bonga, pi. mi. — Le- zard gris, tachete de rouge : hi mpandi, pi. bi. — Petit lezard blanc ou gris, qui se trouve clans les maisons : lu fua la niungu, pi. zi-zi. — Grand le- zard ou gueule tapee : mbambi, pi. zi. Liaison, union : lu bundu. Liane : nisinga, pi. mi. — Liane tres forte et flexible, em- ployee dans la construction des cases : mbamba, pi. zi. Libations (faire des) : nui- kina, p. kini. Liberal, ale, genereux : mlcabi, pi. ba. Liberalite ; bu kabi. Libe>ateur, trice : m'ka- kuli, pi. ba. Liberer, delivrer de l'escla- vage : kula, pi. lizi\ kakula, p. kuili; fola, p. leze. — 8e liberer, s'aff'ranchir : kuka } p. kizi. Liberte : ki fola, hi nfu- mu. Libertin, tine : ntukulu mka- nu, pi. zi-zi. Libre : nfumu-ngana, pi. zi- zi; mbutu nsi, pi. zi-zi. — Un enfant libre : mu-ana ngana. Librement : buna u zoleze. Licence. Voy. permission. Licencier. Voy. congedier. Licencieux, euse : m'kiaki, pi. ba. Lie : nsina. Liege (bouchon de) : li kdka, pi. ma. Lien : m 1 sing a, pi. mi. Lier : kanga, p. ghizi. — Se iier, faire amitie : vangana ki ndiku, p. vanghene. Lieu. Voy. endroit. Ligne, tracae avec le crayon, la plume : ntanda, pi. i. Limacon : nkola. pi. zi. Lime : lima, pi. ma. (Port.) Limer : lima, p. mizi. Limite : m'lilu, pi. mi. Limiter, mettre une limite : sia miilu, p. silL Limon. Voy. citron. Limpide (etre) : kia, p. kiele. — Une eau limpide : mazi ma Ida. Linge : i tendo, pi. ub. Lion : nkosse, pi. zi. Liquefier : sulumuna. Liquide, qui coule : ki dala. Lire : tang a, p. ghizi. Lisere : m'fiende, pi. mi. Lisse, uni, poli : ndelo, pi. i. Lit : ki-ka, pi. bi-ka. Littoral : lu kueko. Livre : buku, pi. zi. Livrer : vana, p. vene ; tam- bika, p. kizi. — Mettre au pou- voir de quelqu'un : vakula, p. kuili. Loango (pays de) : Buali. Loango, sorte de jonc avec lequel les indigenes construi- sent leurs cases : bubu, pi. ma. — Loangos cousus ensemble : ngubu, pi. zi. — Gloisons en loangos : ki baka, pi. bi. — Natte en loangos : lu andu, pi. tu. Local. Voy. habitation. Localite. Voy. endroit. Locution, maniere de par- ler : ntubulu, pi. zi. Logement : rrClalu, pi. mi. MAC — 0 MAC Loger. Voy. clemeurer. Logis. Voy. maison. Loi : m'kaka, pi. mi. Loin : nana. — L 'Europe est loin : mputu nanu ku kele. — C'est loin : ki tanzi ki nanu. Loisir : ki kansu. Long, gue : kida. — Des planches longues : ma baia ma kill a. Longer : liatila mu ndandu. — Longer la foret : liatila mu ndambu m'silou. Longtemps : i nanu, i sina. Longueur : ku kfila. — La longueur de la maison : ku kula ku nzo. Longue-vue : okolo, pi. zi. Loquace : m'tubi, pi. ba. Loque : ki vende ki mlele. Lorsque, quand : vana. — Lorsque tu viendras me voir : vana u ala kuiza ku mona. Louange : li tonde, pi. ma. Louche : i tenze, pi. u. Loucher, regarder de tra- cers : lengula, p. guilt; tila- muka, p. kizi. Louer : tonda, p. deze. Loup : ki gumbu. Loupe : vokede. pi. bi. Lourd, ourde : zita. — Le plomb est lourd : kiumbu ki zita. Lourdement : bu zita. Louvoyer : tambataka, p. kizi. Loyal, ale : m'zilu, pi. ba. Loyalement : bu zitu. Loyaute : bu nanga. Lucre, gain : mbaku, pi. zi. Luette : i daka mazi. Lueur : ki mugni mugni. Lui, elle : nandi u ku. Luire : lessika, p. keze; te- gnika, p. keze. — Le soleil luit : ntangu i lessika. Lumiere : mu-eze, pi. mi- eze. Lumineux, euse : ki kiemu- gna. Lundi, le premier jour de la semaine : i lumbu ki ntete ki sumana. Lune : ngonde. — La lune est pleine : ngonde ma tenba- kana. Lunette : lu mueno la messo, pi. zi-zi. Lutte : m'singu, pi. mi; lu kakanu, pL tu. Lutter : kakana, p. kene; bumba, p. bizi; noana, p. noene. Lutteur : m'kakegni, pi. ba. Luxure : bu nsuza; bunkiaki. Luxurieux, euse : munga bu nsuza, pi. banga; mkiaki, pi. ba. Ma, adj. poss., ami. — Rends- moi mon couteau : vutula mbele ami. Macaque : nkima, pi. zi. Macher : kassa, p. kassizi. Macheur, euse : m'kassi, pi. ba. Machinalement : iunya iun- ga, uka uka. Machoire : lu venga, pi. zi mpenga. Macon : pedrelo, pi. zi. (Port.) Maconner : bamba ma ma- gna, p. bizi. MAI - 93 — MAL Maculer : suzia, p. zizi. Magasin : nzo lundila, pi. zi-zi; ki fundulu, pi. bi. Magicien, enne : ndoki, pi. Magie : bu ndoki. Magnanime : munga ki ba- kala, pi. banga. Magnifique : nieva bene, mbote bene. Magot, gros singe sans queue : nziku, pi. zi. Maigre : banda. — Des en- fants maigres : ba b'ana ba ban- da. — Des moutons maigres : ma mcme ma banda. Maigreur : lu bandu. Maigrir : banzia, p. zizi; bandissia, p. issL — Devenir maigre : banda, p. dizi. Maille : li esso li nkiti, pi. Wesso. Mailler : tunga nkiti, p. ghizi. Maillet, marteau de bois : niambula mti, pi. zi-zi. Maillon, anneau d'une chai- ne : li-esso li mpanga, pi. m'esso ma mpanga. Main : k'oko, pi. mi-oko. — Main droite : k'oko ku ba bakala. — Main gauche : k'oko ku ba kiento. Maintenant : abu, abuku. Maintenir : simba, p. bizi; sikika, p. kizi. — Se maintenir : sikama, p. meze. — Se mainte- nir sur Teau : lalama, p. mizi. Mais : kaza. — Get enfant est fort, mais paresseux : mu- ana ouo ke i zi ngolo kaza molo. Mai's : li-agna, pi. magna. — Un epi de mais : li sangu li niagna. — Un grain de mais : lughenzclu li-agna. — Un pied de mais : mHi m'agna. Maison : nzo, pi. zi nzo. — 1 Maison en planches ou en pierres : vula, pi. ma. — Maison a etage : i banga, pi. u. Maitre : nfumu, pi. zi; m?ka- tuntu, pi. ba. — II faut obeir a ses maitres : fuanukini lenvukila zi nfumu zi tu. Maitriser. Voy. gouverner, dompter. Mai, ce qui est contraire au bien : m'bi, pi. zi. — Ge qui est mauvais, nuisible : m bi, pi. ma bi. — Les maux de la vie : ma bi. — Mai, adv., autrement qu'il ne convient : mbi. Malade : mbevo, pi. zi. — Etre malade : bela, p. beleze. — En parlant d'une personne de distinction on dit : sualua. — Le prince est malade : nfumu sualua. Maladie : mbela, pi. zi; m'songo, pi. mi, — Quelle ma- ladie as-tu? mbela mbizi ke i aku. Maladroit, oite : zuia, pi. u. Male : m bakala, pi. ba. Malediction : msibu. Malfaire : vanga bu bi, p. vanghizi. Malfaisant : ki vanga mbi, pi. bi. Malfaiteur : i vukdgna, pi. n. Maigre : buna. — Je partirai maigre toi : buna ngeie kuenda. Malheur : mpassi, pi. zi. — Mauvaise chance : mbinda, pi. mi. — Malheur a toi : m'bind'- aku. Malice : lubuku. Malicieux, euse : munga lubuka, pi. banga. Malin, maligne (etre) : la* buka, p. kizi. Malle : lu kala, pi. zi. Malpropre : msafu, pi. ba, MAN — 94 - MAR pour les personnes; suzi, pour les choses. Maltraiter : talata bu bi, p. talete. Malveillance. Voy. malice. Malveillant, ante : mu-nlu m'bi, pi. bantu ba bi. Maman, mere : mama, pi. zi. Mamelle : li bene, pi. ma. Mamelon, extremite de la mamelle : nsosso ma bene, pi. zi. — Petit monticule : ki mongo mongo, pi. bi. Manche, poignee d'un outil: mva, pi. i. — Mets un manche a ta pioche : sia mva muna sengo aku. — Manche d'un vetement : k'oko ku ki nkutu, pi. mi oko. Manchot, ote, estropie : i bonve, pi. u bonve. Manes, ombres, ames des morts : ki mbindi, pi. bi. Mangeable : ki podi liua. Manger, va : Ha, p. lift. — Se manger, se devorer : tiana- ziana. Manger, ce que l'on mange : bi lia. — Un bon manger : bi lia bi bote. Mangeur, euse : mlissi, pi. ba. Mangue : Hang a, pi. manga. Manguier : m'ti ntanga, pi. mi ti. Manier, prendre avec les mains : simba, p. bizi. Maniere, mpangulu, pi. zi. — Habitude : i fa, pi. u. Manifester, faire connaitre : zabissia, p. bissi. — Se manifes- ter, se montrer : monika, p. keze; ki (ou) kui monissia. Manille, grand anneau de cuivre que certains noirs por- teut aux jambes : li bulambondo, pi. ma. Manioc : i iaka, pi. maiaka; mpanza. Manioc cru : nguti. — Manioc cuit : mbuata. — Manioc amer : mpanza nduli. — Manioc doux : mpanza ntobe. — Manioc fermente : mpanza bombe. — Faire fermenter le manioc : kuinika mpanza, p. kizi. — Ma- nioc seche au soleil : i dosso. — Grosse racine de manioc : m6wn- du ki mpanza. — Pain de ma- nioc appele chikouangue, kuanga. Manoeuvre : ?nosso, pi. zi; mu-ana ngamba, pi. bana ba. Manque de pluie : kikandu. Manquer : kambua, p. buizi. — Le ma'is a manque cette an- nee : m'agna kambuizi mou nu. Mante, espece d'insecte : nkongon-buzi, pi. i. Marais : mniombo, pi. i. Marchand, ande : munga la ngosso, pi. banga. Marchander. Marchandise : i sumbu, pL ub. Marche : ndiatulu. Marche, lieu ou Ton vend : i zandu, pi. ma\ kiianda. Marcher : liata, p. liete. — Marcher devant : liata ku ntuala. — Marcher derriere : liata ku mbussa. Marcheur, euse : rrCliasm pi. ba. Mare : i ianga ianga, p. u. Marecage. Voy. marais. Mar6e basse : nkuangu. — Maree haute : mbumaku; mtipu Mari : mnuni, pi. ba. Maria ge : makuela. Marie : Madia. Marier : kuezia. p. zeze. — Se marier : kuela, p. leze. Marin : mu-issi mbu } p. b'assi mbu. Maringouin : ki buangazi, lenge, pi. ma lengo. MAU - 95 - MEM Marmite : nzungu, pi. zi. Marmotter : fongana, p. guene;kungona t p. gone. — Mur- al urer : mimata, p. mimili. Marque : i limbu, pi. a; i sinsu, pi. u. — Marque (Tune plaie : m'iifu, pi. mi. Marquer : tulu i limbu (ou) / tinsu, p. lizi. Marraine : mama mungu, pi. zi-zi. Marsouin: nsumbu niele, pi. tt-JK. Marteau : niambala, pi. Marteler : banda, pi. cfm. Martin-pecheur : nsempe- lele, pi. — Petite espece : pirn, pi. w. Martyr, yre : onu fuilua mu mambu ma nzambi. Masque : dunga; pi. i. Masquer, va., mettre un masque: voata dunga, p. voateze. Massacre : lu saliku, pi. tu. Massacrer : salika, p. kizi. Masse : i kunka, pi. ma. Masser, serrer des persori- nes : kunkana, p, meze. — Serrer des objets : batakagna, p. kegne; buata, p. tizi. Massue : mbondo, pi. zi. Mat de navire : rati kumbi, pi. mi. — Mat de pavilion : mti limbu, pi. mi. Maternel, elle : lu nguli. — L'amour maternel : lu zolu lu nguli. Matiere, pus qui sort des plaies : tufina. Matin : mene. — De bon matin : mene mene; moungu Vungu mene; i bingu mene\ buni nsusu ntete. — Demain matin : iono i mene. Maturite (etre en) : fuluka, p. kizi, beg ha, p. gheze. Maudire : siba, p. bizi. Maudit, ite : u sibka, pi. ba. Maussade : munga kiunda, pi. bojiga. Mauvais, aise : mbi, pi. ba. — Un mauvais homme : mu ntu mbi. — De mauvais enfants : b'ana ba bi. Mechancete. Yoy. malice; Mechant, ante. Yoy. mau- vais. Meche, petit bouquet de cheveux : zozo, pi. bi. Meconnaitre : zimba, pi. bizi. Mecontent, ente : munga dassula, pi. banga. Mecontenter : dassula, p. suili. Medecin : nganga ub longo. Medecine, remede : u longo, pi. ub. M6dire : sungikila m'ambu ma ngana ma bi, p. sungikili. Medisance : bueze. Medisant, ante : munga bueze, pi. banga. Mediter : dukama, pi. mizi. Mefait : li ambu li bi, pi. mambu ma bi. Meilleur, eure (etre) : vioka, p. keze. — Le poisson est meil- leur que les haricots : mfu i vioka ma dezo. — G'est le meil- leur des enfants : nandi viokeze ba bana b'onso. Melanger, vota, p. teze ; fuba, p. bizi. Meier, mettre ensemble plu- sieurs choses : bunda, p. dizi. — Embrouiller : voiakagna, p. kegne. Membre : i nama, pi. u. Meme, adj. indef. : mueka. — Le meme pere : tata i mueka. — Les memes gilets : bin kutu bi mueka. — Moi-meme : minu veka. — Nous-memes : befoveka. Meme, adv., aussi, encore : MES - 96 - MIN kele. — Meme moi : kete mifiu. Memoire : U tima, pi. ma. — Get enfant a une bonne me- moire : mu-ana ouo kele i li tima li bote. Menace : lu kanikinu, pi. zi; la kana, pi. zi. Menacer : karrikina, p. kini; kana, p. nizi : etre sur le point. La pluie menace de tomber : noulo i tomba ka noka. Menager, depenser avec re- serve : keba, p. beze; belika, p. keze. Mendier : linda, p. dizi. Mener : nata, p. nete. Menotte : ikogno, pi. u. Mensonge : hi vunu, pi. tu; ngangu, pi. zi. Menteur, euse : munga lu vunu, pi. banga. Mentir : vuna lu vunu, p. vunizi; tuba zingangu, p. tubizi. Menton : i bovo, pi. u. Meprendre (Se) : vita, p. tizi. Mepris : lu baiu, pi. lu; lu diengu, pi. tu. M^priser : ba'ia, p. izi, dien- ga, p. gheze; bangula, p. guili. Mer : mbu, pi. zi. Merci : i tonde; i tondeze. Mere : mama, pi. zi; nguli, pi. zi. Meriter : foanangana, p. ghene. Merveille : i kumu, pi. ub. Message : nsangu, pi. zi. Messager, ere : ki naia nsangu, pi. bi. Messe : missa. (Port.) Messie, le Fils de Dieu fait homme : mu-ana nzambi u i vanga mu-ntu, messi. Mesure, de longueur : hi elo, pi. tu. — Mesure pour les liquides : mu ndida, pi. mi. — Petite mesure pour la poudn; et le sel : i zongo, pi. bi. Mesurer : zonga, p. gheze — Mettre egal : kuelakagna, p kegnc. Metamorphoser : baloulal Mets : bi lia. Mettre : tula, p. lizi; sia. p] sili. — Mettre ensemble : belani gagna, p. ghegne. — Mettre suil la tete : tukila, p. kuili. — Mettre du takoul sur le corps I kukussa tukula, p. iukuissi. — Mettre du takoul sur un cada-l vre : kunga mvumbi, p. ghizi. Meule a aiguiser : li magna] li lengulila, pi. ma-ma. Meurtrier : u vondu mu-ntm pi. ba. Meurtrissure : mvimbissu } \ pi. i. Meurtrir : vimbissia, p. bissi. Miauler. Yoy. crier, parler. Midi : ntangu va mbata. Mien, mienne, pron. poss. ami. — Mon chapeau : mpu ami. — Ma maison : nzo ami. Mien (le), mienne (la), pron. poss. li ami, pi. m'ami, n. Le relatif du pron. poss. s'accorde avec le relatif du nom. Ainsi on dira bu ami en parlant de bu-ala, village. Miette : iselekete, pi. ub. Milieu : katiansia. — Le mi- lieu de la maison : katiansia ku nzo. Militer : noana nzingu, p. nocne. Mille : i veve, i kulazi. Mille-pieds : ngonbolo, pi. zi, soba, pi. i. — Gent pieds : mu ndandazi, pi. mi. Mince : i veve. — Etre mince : lenga, p. gheze. Mine, air du visage : bu su, pi. ma. — Faire mauvaise mi- MOI - 97 — MON ne, knnga bu su, p. kangldzi. Ministre, favori du chef : mkundt nfumu, pi. zi. Minuit : nkangavila, katiansa ku India. Mirer, viser : suinga, p. ghizi. — Regarder : sungamina, p. mini. — Se mirer : ki (ou) kui $ungamina mu la maeno. Miroir : la ma-eno, pi. zi mi eno. Miroiter : tegnika, p. keze. Misaine (mat de) : m'timwn- be, mi. Mise, maniere de se vetir : mpuatulu, pi. zi. Miserable, qui est dans la mi sere : mnia, pi. ba-ia, i iembe, pi. u. Misere, pauvrete : u bia, bu iembe. Misericorde : kiali. — Moo Dieu, misericorde ! nzambi ami baka kiali I Misericordieux , euse munga kiali, pi. bang a. Missel : buku missa. Mission : hingangaki nzambi, Missionnaire : nganga-nzam- bi, pi. zi-zi. Mitiger, diminuer : lengia, p. giesse, kozia, p. seze. Mitraille, fragments de fer que ies noirs mettent dans leur fusil : zi nsoto. Mobile, changeant : manga ma balu, pi. bang a. Mode, coutume : kustuma, pi. zi. (Port.) Modifier, changer : vingia, p. gissi. Moelle : tonze. Moelleux, euse, doux, sou- pie : foto foto. Moeurs : bi fa. Moi, me : minu. — Moi- meme : minu veka. Moineau : nsolila, pi. zi. — Moineau jauneet noir -.ikuanga, pi. ma. — Moineau tout noir : kuanga li nombe. Mois, cspace d'une lune : ngonde, pi. zi. — Le mois der- nier : ngonde siele mbmsa. — Le mois prochain : ngonde i kuiza. Moisi : bungi. - Du manioc moisi : ma iaka ma bungi. Moisir : bunghissia, p. bun- g his si. Moissonner : nonga, p. gheze; kundula, p. iundnili; sikia, p. kissi. Moitie : lueku, nkonzo. Molaire, dent : li tandi, pi. ma. Mollet, le gras de la jambe : m'vindi vindi ku lu, pi. ma vindi vindi ma-lu. Mollir : bomba, p. bizi; bo- samuka, p. keze — Les bana- nes moliissent : bi tebe bi bomba. — Faire mollir : lebissia, p. Moment, un peu de temps : kinananu, pi. bi; fiati. — Attends un moment : telemena fiati. Mon, ma, mes : ami. — Rends-moi mes affaires : vutula ub sangala bi ana. Monarque : m'tinu, pi. mi. Monceau : li kunka, pi. ma. Monde : nsi onso. — Dieu a cree le monde : nzambi u van- ghizi nsi onso. — La fin du monde : lu manu hi nsi onso. Monnaie, argent : ynbongo, pi. zi. Monsieur : muene, mue. — ■ Monsieur le prince :muc nfumu. Monstre, homme tres mau- vais : mu ntu mbi bene. Monstrueux, euse, tres grand : nene bene. — Chose tres mauvaise : sangala mbi bene. 7 MOR — 98 - MUG Montagnard, arde : muissi mongo, pi. bassi. Montagne : m'ongo, pi. mi- ongo. Monter : tampuka, p. kizi. — Grimper : maka, ip.'kizi. Monticule : i mongo mongo, pi. u. Montre : lelonze, pi. zi. (Port.) Montrer : sungikila, p. kili; monissia, p. nissie. — Se mon- trer : ki (ou) kuiniema. — Sor- tir : bassika ku nganda. Moquer (se) : sunga, p. ghizi. — Get enfant se moque de moi : mu-ana ouo a i ku sunga. Moquerie : lu sungu, pi. tu. Moqueur, euse : msungi, pi. ba. Morceau : i tigna, pi. bi. — Un morceau de bois : i tigna ki sanzu. Mordre : tebila, p. bele; doda, p. deze. — Mordre dans un fruit : kakuta, p. kuiti. Morne (etre) : dungalala, p. lele. Morsure : mbeze li-eno, pi.. zi mbeze zi meno. Mort, la cessation de la vie : lu fua, pi. tu fua. — La mort de Jesus- Christ : lu fua lu Jesu- Kristu. Mort, morte, qui est prive de vie : fua. — Un horn me mort : mu-ntu fua. — Gadavre : i baza, pi. u; invumbi, pi. ba. Mortel, elle, sujet a la mort : kiala fua. — Tous les hommes sont mort els : ba-ntu b'onso ba fuanikini u fua. — Le peche mortel : li sumu li wponde, p). ma-ma. Mortier : ki vu, pi. bi vu. Morve : tu bombo. Morveux, euse : munga tu bombo, pi. banga. Mot : li ambu, pi. rrfambu. Motif. Voy. cause. Motte de terre : i buma, pi. ma. Mou, mol, molle : bomba; lebila; ntofo-tofo. — Des papayes molles : ma lolo ma bomba. Mouche : nzinzi, pi. zi. — Mouche maconne : nguazi, pi. zi. — Grosse mouche noire per- forant le bois : fongonono, pi. ma. — Mouche luisante : i tutu, pi. u. Moucher (se) : vemba, p. beze. Mouchoir : i lesso, pi. ma. Moudre : gnika, p. kizi. Mouillage : tululu ki kumbi. Mouiller, tremper, humec- ter : bondika, p. keze. — Etre mou i lie : bondama — Ma natte est mouillee : loando lu ami lu me bondama. • — Je suis tout mouille : minu me mana bon- dama. — Jeter Tancre : tula mboa-mputu, p. tulizi. Mourir : fua, p. fuili. — Tout homme doit mourir : ba- ntu b'onso ba fuanikini u fua. — Pour les rois et les personnages important^ on emploie le mot kamba, p. bizi. — Le roi est mort : ntinu me kamba. Mousse, ecu me : i fuza. Mousser, former de la mous- se : fuza, p. zizi. Moustache : bi ngode. Moustiquaire : rauskiteru, pi. zi. (Port.) Moustique : lu bu, pi zimbu. Mouton : i meme, pi. ma. Mouvoir, va., remuer : gnii kuna, p. kuini; gnungia, p. gissu — Se mouvoir : gnikuka, p. kizi. Muet, ette, prive de l'usagd de la parole : i silu, pi. u. — . Rester muet : lingama, p. meze. Mugir, bruit des flots : duma, NAR - 99 - NAT p. mizi; vilama, p. meze. — La mer mugit : mbu duma. — Bruit ju vent : vekumuka, p. keze. — Le vent mugit : mpemo veku- muka. Mulatre : mlatu, pi. mi. Multicolore : matona. — Un pagne multicolore : mlele ma- tona. Multiplier : uazia, p. zusi. Multitude, grand nombre : li butu, pi. ma; pampa. Mur : hi mbu, pi. tu; mpaka, pi. zi. Mur, mure : fuluka, pi. ma. — Des fruits murs : ma kundi ma fuluka. Murer, en tourer de murs : iuka mpaka, p. kizi. Murene, poisson de mer qui ressemblea l'anguille : m'nonga, pi. mi. Murir : fuluka, p. kizi. Murmur e : lu mimitu, pi. tu; ngdnu. Murmurer, se plaindre sour- dement : mimeta, p. mimete: ngona, p. neze. Muse : niombo. Musicien : msiki nsambi, pi. ba. Musique : nsambi, pi. zi. Mutiler : tabula i nam a, p. buili. — Dechirer : bdka, p. kizi. — Gouper : kuanga, p. ghizi. Mutiner (se), se revolter : balukila, p. kill. — Refuser cVo- beir : ku manga ku lenvukila. Mutuel : ntuali. Mystere : misteriu, pi. zi. INT Nageoire : i ba, pi. u ba. — Queue du poisson : isala, pi. u. Nager : suka, p. kizi. — Tu nages bien : ngeie suka bu bote Nageur, euse : irisuki, pi. bo. Nain, naine : i kuindi, pi. u. Naissance : mbutu, pi. zi. Naitre : butua, p. uizi. — Faire naitre : buta, p. izi. — Germer : mena t p. meneze. — Sortir : bassika, p. kizi. Nappe : tuaia, pi. zi. Narguer : bangula, p. guili. Narine : mu akassa ilu, pi. ni; mu ala li ilu, pi. mi-ma. Narquois, oise : munga lu miu, pi. banga.^ — Rire nar- [uois : ma sevu mu lu bangulu. Narrateur, trice : m'sukuli, )1. ba. Narrer : sukula, p. kuili. Nasal : ma ilu. Nasillard, arde : m'fon- guni, pi. ba. Nasillement : lu fongunu. Nasiller : fonguna, p. guini; tubila mu ma ilu, p. tubili. Natal, ale, pays natal : kanda. — Mon pays natal : kanda li ami. Nation : nsi, pi. zi. Nationaux : bassi nsi. Natte tressee : i leva, pL u; lu katu, pi. zi. — Natte en loan- go : lu andu, pi. tu. — Natte de Tinterieur : nku-ala, pi. zi. — Natte tres fine : ngombo, pi. zi. ' Natter : tunga, p. ghizi avec le nom de la natte. Nattier : m'tungi, pi. ba. NET —100 — NOT Nature de Thomme : mpan- gulu mu-ntu. Naturel, habitant originaire d'un pays : uissi nsi, pi. bassi. — Enfant naturel : mu-ana bu ndumba. Naufrage (faire) : sinda, p. diii. — Le navire a lait nau- frage : li kumbi li me sinda. Nausee : lu fuemu. — Avoir la nausee : fandula rn'ogno, p. duili; fundabukainogno, p. kizi. Naviguer : zungana mu mbu, p. zunghene. Navire : likambi, pi. ma. — Un navire de guerre : li kambi li vita. — Un navire a voiles : li kumbi li vuela; lanki, pi. zi. — Un navire a vapeur : ki muissi, pi. bi. Ne, ne pas : bakana ko, issi ko. Ne, nee : bulua. — Premier ne : mu ana ntete, pi. b'ana ntete. — Dernier ne : nsuka, pi. zi. Neanmoins : kaza. Neant, ce qui n'est point : i sang a la ve, vile. Necessaire : nkinzi. — Etre necessaire : vua nkinzi. Necessairement : bu nkin- zi. Necessiteux, pauvre : i iem- be, pi. u ; mnia, pi. ba-ia. Negliger, ne pas faire cas : savula, p. vuili; ne pas vouloir : manga, p. gliizi. Fegoce : la ngossu. Negociant : munga la ?igossu, pi. banga Negocier, faire negoce : van- ga lu ngossu, p. vangJdzi. Negre, negresse : i fiote, pi. ba. Nerf : nsila, pi. zi. Net ; nette, propre : kia, sama. — Une conscience nette : mognombote. — Unevoix nette : mbembo kia. Nettoyer : sakula, p. kuili; samissia, p. missi; fiona, p. fio- neze. — Se nettoyer, se laver : kobila, p. iobele. Neuf : i vua. Neuf, neuve : mona. — Un pagne neuf : mlele mona. Neuvieme : i vua que Ton fait preceder du relatif du subs- tantif. — Le neuvieme com- mandement : lu tumu lu i vua (ou) Vi vua. Neveu, niece : mu-anu nkas- si, p. b'ana ba. Nez : li ilu t pi. ma. Ni : kadi. — Ni toi ni moi kadi ngeie kadi minu. Nid d'oiseau : lianzi, pi. ma. — Nid de fourmis : ki kuku ki nona. — Nid deguepe maeonne : nzo mpati. Nier : tuna, p. tunizi. Nigaud, aude : i baba, pi ma. Niveler : lelagagna, p. lela- ghagne; lenga, p. gheze. Noble. Voy. prince, chef. Noblesse : bu nfumu. Noblement : bu lei nfumu. Noce (repas do) : u ombo, pi. ma ; i kanvu, pi. u. Nocturne : bu ilu. — Oiseau nocturne : nuni bu ilu. Noel : Noel, jour de la nais-; sance de Notre-'Seigueur Jesus- Ghrist : i lumbu ki butua nfumu ilu Jesu-Kristu. Nceud : li kode, pi. ma. — Le nceud d'un arbre : li kovm pi. ma. — Nceud coulant : sunga, pi. ma; nsundi mbua, pi. zi-zi. Noir, noire : m'nombe, pi. ba; m' fiote, pi. ba. — Etre noir | nombuka, p. kizi; fiola, p. tez Noirceur : bu nombe. 0B& - 10 1 — QBE Noircir, rendre noir : nom- Uss a, p. bis.se. — Devenir noir : nombuka, p. keze. Noix : nkumunu, pi. zi. — poix de Colas : kassu, pi. ma. Nom : li zina, pi. ma. Nombre : ?w tangu. Norabrer : tanga, p. flAm. Nombreux : uombo, pampa. — l)e nombreux enfants : pam- pa b'ana. Nombril : ntkumba, pi. mi. Nommer : tang una, p. guini. — Im poser un nom : vana li zina, p. uene. Non : bak aim ko, ve, gongo ami, vila ka andi, mbuadi. Nos, notre : i tu. — Nos li- tres : zi buku zi tu. — Nos affai- res : ub sangala bi tu. Notabilites (les) : nfumu zi nsi. Note : i sona, pi. u. — Mar- que : i limbu, u. Noter : sonika, p. keze. Notifier, faire savoir : zaba- kana, p. kene. Nouer : kanga, p. kizi; kuka rising a, p. iukizi. Nourrir : likila, p. kill. — Allaiter : kuemika, p. iemakeze. — Se nourrir : ki likila. Nourriture : bi Ita. — En jl'adressant a une personne de distinction on dit : bualakazi. Nouveau, nouvel, nouvel- le : mbna. — Unc nouvelle maisoa : nzo mona. — Etranger nouvellement arrive : mu egne, pi. b'egne. — Nouvoau-ne : mu~ ana sialila u butua. Nouveaute : bu mona. Nouvelle : m'samu, pi. mi. — Je vous annonce une bonne nouvelle : minu i ku nu kamba m'samu mbole. Noyau : m'kandi, pi. mi. — Ce qui est contenu dans le noyau : nguli mkandi. Noyer, faire perir dans l'eau ■ sinzia, p. sinzizi. — Va noyer le chat : ienda sinzia uala. — Se noyer : sinda, p. dizi. Nu, nue ; mpene, pi. zi. — Tout nu : mpene nkua. Nuage : i tuti, pi. ma. Nuire, faire tort : vanga mpassi, p. vanghizi. Nuit : builu. — Toute la nuit : i builu. — Nous avons veille toute la nuit : befo tu Ion- ghizi builu bonso. II fait nuit : buissi bu ma kuila. Nuitamment : i builu. Nul, nulle : mvelci. — Nul horn me : mu-ntu mvela. — Une chose nulle : i sangala ki mvela. — Ge remede est nul : u longo okio lu vala lu mvela. Nulle part : va mvela. — Nous ne Favons trouve nulle part : va mvela tu sia ku mona ko. Nullement : ki mvela-mvela. Numero : i sona, pi. u. Nuque : li kosse, pi. ma. o Obeir : lenvukila , p. /^/e;|obeit a ses maitres obeit a lenvuka, p. keze. — Celui qui | Dieu : omu lenvukila ke zi fumu occ - 102 - ON zi andi, lenvukila ke nzambi. Obeissance : bu lenvo. Obeissant, ante : mlenvo, pi. ba. — Des enfants obeis- sants : b'ana ba lenvo. Obese : munga ma tola, pi. banga mdukulu. Obesite : ma tola. Objet : ki ma, pi. bi ma; i sangala, pi. u. Obligation : devo, pi. zi. Obliger, contraindre : kuila, p. kizi. — Commander : mma, p. mizi. Obscene, qui blosse la pu- deur : bu msuza bu kiaki. — Gnoses obscenes : irCambu ma bi. Obscurcir : vanga i lombe, p. ghizi. Obscurite : i tombe. Obseder : lenghissia, p. ghisse; lendula, p. duele. Obseques : mkungimvumbi, pi. mi kungi mi vumbi. Observer, accomplir ce qui est present : lunda, p. dizi. — II faut observer les commande- ments de Dieu et de TEglise : fuanikini lunda tu-tumu tu nzam- bi i tu egreja. — Surveiller : lung a , p. ghizi. — Epier : lenga, p. ghese. — S'observer : ki (ou) kui keba. Obstacle : nkoza, pi. zi. Obstiae, ee : irikuamani, pi. ba. Obstiner (s) : kuamanina, p. nini. Obtenir, recevoir : tambula, p. buili. — J'ai obtenu la per- mission de sortir : mtambuili msua bassika. Occasion, sujet, cause : i bila f pi. u. Occasionner : vanga, p. ghi- zi. . ,■ . Occiput : li kosse, pi. ma. Occire : vonda, p. deze. Occulte, chose cachee : ki. suamua. Occultement : bu nto. Occupation. Voy. travail. Occuper (s'l . Voy. travailler. Odeur : mnuku, pi. i. — Une I bonne odeur : nfimbu, pi. zi. CEil : liesso, pi. irtesso. GEuf : U kio, pi. ma. — Jaune d'oeuf : nguli kio. — OEuf d'iosecte : nenghene, pl.mt. Offense : lu bundulu, pi. tu; li sumu, pi. ma. Offenser : bundula, pi. duili. — Pecher : sumuka, p. kizi. — Etre offense : bunduka, p. kizi. Offenseur : mbundili, pi. ba. Offrande, present : ki kabila , pi. bi. Offrir. Voy. donner. Oignon : nkdmba, pi. zi; sa- bola, pi. zi. (Port.) Oindre : vinda, p. izx. — Oindre d'huilo : vinda i zeta. — S'oindre : ki vinda. Oiseau : mini, pi. zi. — IVoi- seau s'eleve daus Fair : mini i katuka ku ilu. Oiseux, euse : molo. Oisivete : boh. Ombrage : mvevo, mpoze, Ombrager : vanga mvevo, p. | ghizi. Ombre des personues et des J choses : i suissu, pi. u. — Obs- | curite : i tombe. Voy. ombrage. | Omettre, manquer a faire : j Itmbua ku vanga, p. lembueze. ■ — Negliger : savula, p. vuili. 1 — Oublier : zimbangana, p. i ghene. Omoplate : mvesse vanghiti, I pi. mi-ma; m'vesse nsengo, pi. j mi. On : ba bi. — On dit : ba tu- ORG — 103 — OU fanga. — On raconte : ba suku- langa. Oncle : nguli n/cazi, pi. zi-zi. Onde, flot : i io, pi. ma io. Ongle : ngongolo, pi. zi. — Cos ongles sont trop longs : zi ngongolo zi aka zi kali li ngolo. Onguent : i longo, pi. u; mu-emo, pi. mi-emo- — Je viens chercher de Fonguent : minu izi landa i longo. Onze : i kumi i li mueka. Onzieme : i kumi i la ntele. — A partir de 10, il n'y a plus que les unites comprises entre 10 et 20, 30 et 40, etc., qui aient une forme ordinale. Or, conj. : kaza. Or, metal : uola. Orage : mvuku vuka mpemo. Orange : lilalanzi, pi. ma. Oranger : nt tima laianzi, pi. mi. Orang-outang, gorille : mpmifju, pi. zi. — Chimpanse : ki mpenze, pi. hi. Orateur : munga ba nzonze, pi. banga; nkoto-kuanda , pi. zi. Orbite, cavite dans laquelle l'oeii est place : li bulu li-esso. Ordinaire : kulu. Ordinairement : ba, kula. Ordonnance : nikaka, pi. mi. Ordonner, commander : tu- ma, p. tumizi. Ordre : lu tumu, pi. tu. — Commission : ntumu, pi. zi. — Rang : rntanda, pi. mi. Ordure, balayure : nsodo, pi. zi. Oreille : ku-tu, pi. ma-tu; ki-ulu y pi. bi-utu. Oreiller : mpeto, pi. zi. Organiser, preparer : belika, p. keze. Orgelet : ki nkussu, pi. bi. Orgue : nsambi. — Toucher de Torgue : sika nsambi. Orgueil : i toko y lu nangu. — Etre plein d'orgueil : uala lu nangu. Orgueilleusement : bu lu nangu. Orgueilleux, euse : munga lu nangu, pi. banga; munga i toko,\)\. banga; mungaluniemnu, pi. banga. Origine : ntatukulu. — L'ori- gine du monde : ntatukulu nsi onso. Originel, elle : original. (Port.) Ornement : imingunu, pi. u. Orne^ : mingia, p. ghissi. — S'orner : minga, p. ghizi. Orphelin, ine : mu-ana kiu- lila } pi. b'ana ba kiulila. Orteil : lu nzala lu nuni lu ku-lu, pi. zi nzala zi nuni zi ma-lu. Os : invesse, pi. mi. Osciller : niunga, p. ghizi. Osselet : i vevesse, pi. u. Ossements : ma vesse. Ostentation : lu niemu. — Faire ostentation : niema, p.. niemeze. Otage : ki-vi, pi. bi-vi. — Se donner en otage : kuenda i vika, p. iendeze. — Mettre en otage : tula i vika, p. tulizi; simbissia ki-vi. Oter : botula, tuele. — Ote- toi de la : botuk' ovo. Ou, conj. : vo; kete ; kani. — Reponds oui ou non : kikina ngete vo bakana ko. — Le ciel ou Tenfer : li ilu vo bloungi. Ou, adv. : konsi; kuni; kuki. — Ou est-il? konsi ku kele? — Ou sont-ils ? kuni ba kele? — Ou vas-tu? konsi li kuenda? PAI — 104 — PAL Oubli : lu zembanganu, pi. tu; lu-iba, pi. tu-iba. Oublier : zimbangana, p. ghene. Oublieux, euse : mzimba- gagni, pi. i. Oui : ngete. — Present : mo- gno. — G'est comme cela: bua- bobo. Ou'ir : kua, p. iuizi. Ourler : zila, p. zilizi. Ourlet : mbata, pi. si. — Faire ua ourlet : vanga mbata, p. ghisi. Outil : i salulu, pi. u. Outrage : nfingu, pi. zi. Outrager : finga, p. ghizi. Outrepasser . viokia luelo, p. kisse. Ouvert, erte ; zibuka ; moaia. — La porte est ouverte : U-vitu li zibuka. — Laisse la porte ou- verte : bika li-vitu moaia. Ouvertement, avec fran- chise : i kielika. Ouverture, trou : li vulu, pi. ma. Ouvrage : i salu, pi. u. Ouvrier, ere : in sail, pi. ba. Ouvrir : zibula, p. buili. — Ouvre les yeux : zibula niesso. — S'ouvrir : zibuka, p. kizi. Pacifier, faire la paix : van- ga nsika; butika, p. kizi) sima, p. mizi. Pacificateur, trice : m?si- mi\ pi. ba. Pacifique, tranquilie : i bem- bele, pi. ma. — Etre pacifique : vuma, p. mizi. Pacte : mkangulu, pi. mi. Pactiser, faire un pacte : vanga m'pangulu, p. vanghizi. — S'entendre : kanana, p. nene. Pagaie : i kiele, pi. u. Pagayer : vuila, p. lizi. Paganisme. Voy. fetichis- me. Pagne : mlele, pi. mi. Paie : nfuta, pi. zi. Pai'en, pai'enne, qui n est pas baptise : ki kambua baliza- lua. Paille, feailles de bambous avec lesquelles les noirs cou- vrent leurs cases : nkunza, pi. zi. — Coudre des pailles : funa zi nkunza, p. funizi. — Un tas de ces pailles : mfuna nkunza. — Paille avec laquelle on fait les nattes appelees lu andu; li bubu, pi. ma. — Paille avec laquelle on fait les nattes appe- lees i teva; lu nfubu^ pi. zi; li zonzonbe, pi. ma. Pain : li-mpa, pi. ma. Paire : uali\ biole. Paisible. Voy. pacifique. Paix : nisika, pi. mi; mi lembe. Faitre : lissia, p. lissizi ; li- kissia, p. kissi. Pal : lu songo, pi. zi. Paletot : kazaka, pi. zi. (Port.) Palet, pierre plate : magna li mlala, pi. ma-ma. Paletuvier, rouge : mu-ema, pi. mi-ema. — Paletuvier blanc : mvandi, pi. mivandi. Palissade : lu mbu, pi. tu. PAP - 103 — PAR Palme, feuille du palmier : In nimvo, pi. zi. — Pied de la feuille : i kiele ki bo, pi. bi kiele bi ma ba. — Feuille do palmier encore tendre : nsoku, pi. i. Palmier : li ba, pi. ma ba. — Palmier sauvage : u vavu, p|. ub. — Fruit du palmier : ngazi, pi. zi. — Noix de pal- mier : mkandi, pi. mi. — Haile do palme : zeta. — Yin de palme : malavu ma samba ; ma- nienvo. — Faire du via de palme : toza manienvo, p. to- zez<>. — Celui qui fait le via de palme : tozi manienvo. — Uu petit palmier : msokie, pi. mi. Palmiste, chou palmiste : nsoko, i nsoko. Palourde, espece de coquil- lage : li seve, pi. ma. Palper : bambata, p. bate. Palpitation, battemeats du BOeur : la dihku la mtima, pi. to; la kiliku, pi. ta. Pamer (Se), touiber ea de- faillauce : kuenda ngamba, p. iendeze. — II s'est paine de peur : nandi iendeze ngamba i b0)ioi . Pamoison, evanouissemeut : ngamba. Panaris : Id nsela, pi. bi. Panier ordinaire : ntende, pi. zi. — Panier a plusieurs compartimeats superposes : i fuku, pi. ma. — Grand panier en feuilles de bambou : i kan- gala, pi. ma. Pansement : mbuku, pi. zi. Panser : buka, p. kizi. Pantalon : ki nkutu Id ma- lu, pi. bi-bi. Papa, pere : tata. Papaye, fruit du papayer : li lolo, pi. ma. Papayer : m'lolo, pi. mi. Pape : papa. Papier : m'kanda, pi. mi; pajjelo, pi. zi. (Port.) Papillon : ki mpepe, pi. bi. Paques : paskoa (Port.) — Le jour de la resurrection de Jesus- Christ : i lumbu ki vulu- buku Jezu-Kristu. Paquet : i fondo, pi. u. Par : va. — Nous passerons par Loan go : befo ti kuiza vio- kila va Baali. — G'est par la : va nani. Paradis. Voy. ciel. Paraitre : bassika, p. kizi; monika, p. keze. — Le soleil a paru : ntangu bassikizi. — Un navire vient de paraitre : li kumbi li monikeze. Paralytique : i katu, pi. u. Parapluie, parasol : i ve- vo, pi. U. Parcelle : i selekete, pi. bi. Parce que : ibila. Parcourir : zeba, p. zebeze ; zangana, p. ghene. Pardon : li nana, pi. ma. — - Demander pardon : bondilila, p. lili; lembalela, p. lele; boo mo kienze, p. bo ill. Pardonner : loluka, p. keze; vana li nana, p. vene. Pare, ee : minga. Pareil, eille, egal, seinbla- ble : dede; foonana. Pareillement, de la memo maniere : dedemoeka. Parent, ente : i bat a, pi. a. Parente : bo buto; likondo, pi. mo. Parer, orner : mingio. p. gissi. — Se parer : minga, p. ghizi. — Parer un coup ea se jetaat de cote : venga, p. gheze; vengula, p. goili. — Detourner le coup : koka, p. kizi. PAR — 106 - PAS Paresse : bolo. Paresser : vanga bolo, p. ghizi. Paresseux, euse : ?no-lo. Par f aire : zitika, p. kizi. Par fait : nkassu. Parfois : pampa lumbu. Parfum : nfimbu, pi. zi. Parfumer, sentir bon : nu- ka mbote ; fimba, p. bizi. Pari : hi mpia, pi. bi; nfiela, pi. zi. Parier : fielana, p. fielene. Parieur : in'fielni, pi. ba. Parjurer (Sej : leva mpessa lu vunu. Parier : tuba, p. bizi; team* ba, p. bizi; sonsa, p. sonseze. — Parier bas : bokuta, p. kuete. — Parier a haute voix : lossuka, p. keze. — Lorsque e'est une pemoline de distinction qui parle on dit : vumuka, p. kizi. Parieur, euse : m'tubi, pi. ba; manga munu, pi. banga. Parloir : sanziela, pi. zi. Parmi : muna ; mu; ke. Parodier : kukalxla, p. Mi. Paroi, cloison interieure : i baka ki kantiansia, pi. a; ndala kantiansia, pi. zi. Parole : li amba, pi. m'ambu. Parquet. Voy. plancher. Parqueter.Voy. plancheier. Parrain : lata mungu, pi. ma-ma. Parricide : mvonzi tata, ma- ma, pi. ba. Parsemer : muanga, p. ghi- zi; lakumuna, p. muini; tamuna, p. muini. — Eparpiller : sansu- la, p. suili; sansamuna, p. mui- ni. Voy. semer, repandre. Part, portion d'une chose partagee : i kunku, pi. bi. — Donne-moi ma part : tuala ki ami ki kunku. Parfaitement. tres bien : bene bene. Partage : hi kabu, pi. tu. Partager : kaba, p. bizi; vassa, p. izi. — Tu ne partages pas bien : ku issi kaba ko bu bote ko. — Partager en petits mor- ceaux : kabuna, p. bene. — Etre partage : kabua, p. buizi. Participer : bundana, p. dene. Partie : t tigna, pi. ub. — Une partie d'orange : i tigna ki lalanzi. Partir : kuenda, p. iendeze- — II est parti hier : u iendeze iono. — lis sont partis : ba me \ kuenda. — Etre sur le point de partir : nanguka, p. kizi. Partout : mu a m'onso ; ku a k'onso. — Dieu est present pail tout : nzambi kele mu a irfonso. — Je I'ai chiTche partout : j nkiengheze mu a m'onso. Parvenir : vitila, p. tili; tu- ka, p. kizi. Pas, vestiges du pied : / tambi, pi. zi. — Enjambee . mtanqa, pi. mi. - Pas a pas : buluelu buluelu. Pas, adv. de negat. point : : ve; ko; vile; bakana ko; moniko.; — Pas uq, aucun : vile ku andm Passage, chemin : nzila, pi. zi. Passants : bi vioka. Passe, le temps passe : ntarm gu i vioka, mana ma vioka. Passer : vioka, p. keze. H \a\ temps passe vite : ntangm vioka tmu. — Passer une rm viere : vioka mu-ila. — Lea noirs ont passe toute la nuit a danser : ba fiote ba viokeze builm b'onso mu ku kina. Passereau. Voy. Moineaul Passeur. celui qui conduits PAV - 107 — PEL u n bateau pour passer l'eau : m'sabuzi, pi. &<7. Passion, agitation de l'ame : jfapussa, pi. jse. — Passion de Jest is- Christ : s?' mpassi Jezu- Kristu. Passoire, pour Thuile de pal me : i sobolo, pi. m. Pasteque : # Jenge li mlangu, pi. ma-ma. Pasteur : i lunga mbizi, pi. u; galigneru, pi. (Port.) Patate : mbala, pi. — Pa- tate blanche : sambalala, pi. — Patate rouge : mbala li a kio, pi. :/ mbala zi ma kio. Patauger : kiobuka, p. tee. — Faire patauger : kiobula, p. buele. Pater, oraison dominicale : taCitu. Paternity : 6a /ata, A:z Pateux, euse : mbede. — De la chikouangue pateuse : ki in ton (/ a ki mbede. — Etre pa- teux : munguka, p. kizi. Patienter : kimba rn'ogno, p. bizi. Patir, souffrir : mona mpassi, p. moene. Patron d'une embarcatiou : patulu, pi. zi. (Port.) Paume, le dedans d o J a | ma in : kanda li koko, pi. ma- mioko. Paupiere : r babu ki li^esso, pi. u babu bi messo. Pauvre : i iembe, pi. u; mnia, pi. ba-ia; kimpundi, pi. bi. Pauvrete : bu ia, bu iembe, )u mpundi. — Jesus-Christ a » r oulu vivre dans la pauvrete : tezu-Kristu u zola u zing a mu bu a. Pavaner (se) : van go, i toko, ). vanghizi; niema, p. nierneze. Paver : bamba ma mayna, p. bambizi . Pavilion, etendard : i limbu, pi. bi. Pavoiser : viassia bi limbu, p. viassizi. Paye, payement : nfuta, pi. zi. Payer : fata, p. tizi. — Faire payer : fuzia, p. zissi. Payeur : rrifuti, pi. ba. Pays : nsi, pi. zi. Peau : nCkanda, pi. mi. Peche : hi vubu, pi. tu. Peche : li sumu, pi. ma. Pecher : sumuka, p. sumukizi. Pecher, faire la peche : vuba, p. bizi. — Je vais pecher : minu i kuenda ku vuba. — Pecher a Thamecon : viassa, p. viassizi; loba, p. beze. — Pecher au filet : vuba nkiki, p. bizi. — Pecher a I'epervier : vubila mu mtalafu, p. vubili. Pecheur, pecheresse : mun- ga ma sumu, pi. bang a. Pecheur : irivubi, pi. ba) kussa. pi. ba. Peigne : i sanu, pi. u. Peigner : sana, p. nizi. Peindre : vinda ndimba, p. dizi; pinta, p. tizi. (Port.) Peine, punition : kastlku, pi. zi. (Port.) — Douleur, afflic- tion : mpassi, pi. zi; nkienzo, pi. zi. Peiner, faire de la peine, du chagrin : vanga mpassi, kiunda, p. vanghizi. — Avoir de la peine : mona mpassi, kiunda, p. moene; ba kiunda. Peintre : mpinti, pi. ba. Peinture : ndimba, pi. zi. Peler, oter le poil : kulula, p. luili; komba, p. beze. — En- lever la peau d'un fruit : senga, p. gheze. PEN — 108 - PER Pelican : li iczc, pi. ma. Pelle : sengo )npa. Pellicule : ki kanda kanda, pi. bi. Penchant, inclination na- turelle : i fu, pi. u. — Penchant d'une montagne ; uanda li man- go. Pencher : tengeneka, p. keze. — Se pencher : tenganana, p. nene; tekama, p. meze. — La maison penche : nzo teka meze. — Se pencher en avant : ki ban dik a, p. keze. Pendant : i vana. — Pen- dant la nuit : i builu* — Pen- dant qu'il dorm ait : vana ka bu lala. Pendants d'ore.lles u lung a. Pendoir, endroit pour sus- pend re le poisson, la viande : ki anga, pi. bi. Pendre, suspendre : kietika, p. keze; zeng/iikila, p. kill. — Etrangler : lelika, p. keze. — Se pendre : ki lelika, p. keze. — Se suspendre : ki kietika. — Etre suspend u : kietama, p. meze. Pendule : lolonze, pi. zi. (Port.) Pene : ntambu salula, pi. i Penetrer, eotrer : kota, p. eze. — Le clou penetre le bois : lu sense la kota ma rati. Penible, qui cause de la peine : ki m'passi, ki ngolo. Penitence, repentir : mpassi t lu tantu, pi. tu; kiunda. Pensee : la bala, \A. ta. Penser : bala, p. balizi. Penseur : inbali, pi. ba. Pensif, ive : manga duka- manga, pi. bang a. Pente : sendelala. — Le toit est en pente : mu-anza u sende ) lala. Pentecote : pantekot. Penurie. Voy. disette. Percer : tabula, p. buele; seka, p. keze. — Etre perce 1 tobuka, p. keze. Percevoir, recouvrer, roce- voir : tambula, p. buili. — Voir: mona, p. moenc. Perche, pour ahattre dcs fruits : lu kondo, pi. zi. Perchee, reunion d'oiseaux perches : nkonga nuni, pi. zi-zi. Percher (se) : beta, p. teze. — Los oiseaux se sont perches; sur Tarbre : zi nuni zi ma bfta mu rati. Percoir, instrument pour percer : mtobo, pi mi. Perdre : zimbissia, p. issi. — Perdre au jeu, dans un proces : bela, p. beleze. — Gorrompro : vissia, p. vissizi. Perdrix : ki nkiololo, pi. bi. — nguali, pi. zi. Pere : lata, pi. zi. — En parlant d'un religieux pretre ^ mpelo, pi. zi. Peregrination : mu-enduj pi. mi. Perfectionner : gnevissia. pi vissizi. Perfi de, trompeur : munga\ lu vungiu, pi. banga. Peril (etre enj : sutongana; p. ghene. Perir, mourir : fua, p. fuim Perle en 1'aience de couleun blanche : ngheneta, pi. zi. —\ Petite perle : m'sanga, pi. mi.l — Perle rouge : i iele, pi. ubm i findapaka, pi. a. — Grossa perle doree : mbuela, pi. zi, etc* Permettre : vana msaa f pi vene. Permission : )nsua, pi. mi J Permuter, changer : vingiai p. ghizi. PET — 109 — PIE Pernicieux, mauvais : mbi. B- Contagieux : sambuka. Perpetuel : ki kalilila. Perpetuer, faire durer long- temps : zmgia, p. gissi; zinghis- sia, p. ghissi. Perroquet : nkussu, pi. zi. — Petit perroquet vert : ki kkussu kuelele, pi. hi. Persecuter : vanga mpassi, p. vanghizi. Persecuteur. Yoy. ennemi. Perseverer : kalilila, p. Mi. — Perseverer dans le bien : ka- Mila muna mbote. Personne, un homme ou line I'emme : mu-ntu, pi. ba-ntu. Personne, pron. indef. Nul, qui (]ue { ee soit : u moele. Perspicacite : ma liela. Perspicace : mu-ntu ma liela, pi. ba-ntu. — Etre perspi- cace : lubuka, p. kizi. Persuader : sungikila kie- lika, p. gikili. — Se persuader : ki zonghila, p. zonghele. Perturbation : mpussa. Perturbateur, trice : mun- ga mpussa, pi. bang a. Pervers. se : mu-ntu mbi, pi ba-ntu ha hi; kiaki, pi. ba. Pervertir : vissia, p. vissizi. Pesamment : i bu zitu. Pesant, ante : ziia. Pesanteur : bu zitu. Peser, constate r la pesan- teur : zonga va balansa, p. zon- gluze. Peseur : rnzongi, pi. ba. Peste, I'leau : ki ounga. Pet : m'kussi, pi mi. Peter : nena inkussi, p. ne- mze. Peteur, euse : inena m'kussi, pi. u, Petiller : lessika, p. keze. — Le feu petille : mbazu lessika. Petit, ite : ki Ida, ki kiekie. — Un petit enfant : ki mua ma- ana, pi. bi bab'ana. — Un petit homme : mu niu kufi ou sim- plement : ki kufi. Petitesse : bu kia, bu kiekie. Petite- verole : ki nghema. Petit-fils, petite-fille, en- fant du fils ou de la fi lie par rapport a Ta'ieul ou a Taieule : mtekulu, pi. ba. Petrir : bumba, p. bizi; barm ba, p. bizi. — Petrir de l'argile : bdba, p. bizi. Petrole : petroia. Petulance : i lulu. Petulant, ante : munga lulu, pi. banga. Peu (un) : fiati. fiote, fi. — Donne-moi un pen d'eau : mpana fi mlangu. — Un peu de tabac : fi sung a. • — Peu d'hommes : ki mpampampa ki ba-ntu. — Peu a peu : viki viki. Peuple : bassi nsi. Peupler : uazia nsi, p. uazizi. — Se peupler : ki uazia. — Le pays se peuple : nsi ki uazia. Peur : boma. — Avoir peur : mona (ou) Una boma, p. moene, tinizi. Peureux. euse : munga- boma, pi. banga. Peut-etre : lunga-kani, lan- ga-mpaka Pharynx : i don go, pi. u. Phenomene : i kumu, pi. a. Physionomie : ki gna, pi. bi. Pic, instrument pour casser des pierres : niambala, pi. zi. Picoter : doda, p. dodeze. — La poule picote : nsussu doda. Piece, morceau : i tigna, pi. bi. — Une piece d'etofTe : ki ndele, pi. bi. Pied : i tambi, pi. u. — J'ai o — PLA mal au pied : kienzo i mona mu tambi. Piege : mtambu, pi. mi. Pierre : li magna, pi. ma. Pieu : lu songo, pi. zi. Pigeon : i bembe, pi. ma. — Pigeon vert : ndinga, pi. zi. Pigeonneau : mn-ana bembe, pi. b\ina ba ma bembe; i bebem- be, pi. a. Pigeonnier : i vaka ki ma bembe, pi. u vaka bi ma bembe. Pile : li kunka, pi. ma. — Une pile cTassiettes : li kunka li ndonga. Piler : tuta, p. tizi; kula, p. lizi; taa, p. tuili. — Piler des bredes : tuta i lembe. Pilier : i kunku, pi. u, Pillar d, arde : m'sanzi, p. ba. — Mu-ivi, pi. b'ivi. Pilier : sanza, p. zizi; kuiba, p. ibizi. Pilon : msua, pi. i. Pilote. Voy. patron. Piment : ndungu, pi. zi; nkiefo, pi. zi. — ki-azi, pi. bi. — Gros piment : livovo, pi. ma. Pincer : dongula ki nfuegna, do n g u ele; tongun a kin fa eg na, p . tonguene. Pinces des homards et des crabes : minzi. Pintade : i funzi, pi. zi. Pioche : nsengo, pi. zi. — Ou as-tu mis ta pioche? konsi u sili nsengo aku ? Piocher : vata, p. vatizi. Piocheur : m'vati, pi. ba. Pipe : i timba, pi. bi. — Pipe a fumer le chanvre : nkondo, pi. i. — Tonneau : pipa, pi. zi. Piquant, ante, qui pique : ki tebila. — Qui produit une impression vive sur le sens du gout : ki kualala. — Le piment est piquant : ndungu kualala. Piquer : tebila, p. tebele. — Piquer avec une epingle : to- bika, p. keze. — En pari ant d'un condiment tres fort ou d'une douleur vive : kualala, p. kualele. — Piquer toujours : tebilanga. Piqure : vifi, pi. ma; mu angu, pi. mi; mvimbissu, pi. i. Pire (etre) : vioka, p. viokeze. Pirogue : bu-atu, pi. mi-atu. Pirouetter : zietamuka, p. I kizi; kana nsingi, p. kunizi; zie- I tamuna, p. muini. Pis. Voy. mamelle. Piser, va.. battre la terre ] pour la rendre compacte : bdba, I p. babizi; banda, p. dizi. Pissat : ma suba. Pisser : suba, p. bizi. Pistache : mpinda, pi. zi. — j Gateau de pistaches : ki sulu, I pi. bi. — / buki, pi. ma. Piste : lu tambi, pi. zi. — I Suivre une piste : landula la \ tambi, p. landaili. Pitte : kiali. — Avoir pitie : j baka kiali, p. bakizd. Place, endroit : vama, pi. , muma. Placer : tula, p. lizi; nsia, p. | nsili. — Se placer : kala, p. kele. Placide : i bembele. Placidite : u bembele. Plage : lu kueko, pi. tu. — I Dambubu. Plaider : funda nkanu, p. 'j dizi. j Plaie : mbeze, pi. zi. — Plaie appeiee bobas commune chez les noirs : nkudu, pi. zi. — Niondo, pi. zi. — Lorsque la plaie est au pied : nzeka, pi. I — Grande plaie : bolo. — Bles- sure : lu buma, pi. zi. Plaindre : nionghina, p. ghini. — Je plains ton mal- — PLE heur : mnionghina mpassi aku. — Se plaindre : nionga, p. niongheze; samba, p. bizi — Aller so plaindre : kuenda funda, p. iendeze. — Murmurer : ta mossa, p. tele. — Fiotona, p. tene. Plaine : ntabu, pi. zi. Plainte : lu niongu, pi. tu; lu sambu, pi. tu. Plaire, faire plaisir : vanga nienze, p. vanghizi. Plaisant (homme) : ki diela, pi. bi. Plaisanter : sekenia, p. ke- nie; tuba bu diela. Plaisanterie : bu diela; ma sefo . Plaisir : ienze, pi. zi. — mzangu. — Avoir clu plaisir : zangu, p. ghizi. Planche : li baia, pi. ma. Plancheir : sia lalu. p. silt. Plancher : li lalu, pi. ma. Planchette : i babaia, pi. u. Plane : hi kombo, pi. tu. li Planer, se soutenir en I'air sans mnuer les ailes : kuenda — L'aigle plane : mbembe li kuenda se. j Plantation : nsola, pi. zi. — ; Une plantation cle manioc : I nsola ma iaka. . Plante : mbongo, pi. zi. — Plante des pieds • nsi lu tambi; ku sia i tambi. Planter: kuna, p. nizi; vata, p. vatizi. ■ Planteur : m'kugni, pi. ba. — M'vassi, pi. ba. Plat, piece de vaisselle de >able : lu long a, pi. zi ndonga ; lu mki, pi. zi mbuki. Plat, ate (etre) : lelakana, p. :ene. Plein, eine (etre) : uala, p. mele. — La bouteille est pleine : muatila uele. POL Plenier, iere, adj. qui est complet, entier : mvimba. Plenitude : ndukulu, pi. zi. Pleur : lisuela, pi. ma. Pleurer : lila, p. lilizi. — Pleurer toujours : lilanga. Pleur eur, euse : m'lili, pi. ba. Pleurnicher : lelakana, p. kene. Pleuvoir : noka, p. keze. — II pleut : noula i noka. Pli : lu bunghiku, pi. tu. — Nzingulu, pi. i. Plier : futika, p. izi; bunghi- ka, p. izi. Plomb : kiumbu. Plonger dans l'eau : koVi diodo, p. koteze i diodio. — Faire plonger : sindissia, p. dissi — Tremper : bnika, p. kizi. Plongeur : m'koti diodio, pi. ba. Ployer un arc : lebika, p. keze. — Ployer une branche : fumbika, p. kizi. Pluie : noula, pi. zi. Plume : lu sala, pi. zi ma- la. Plumer : kona, p. eze. Plus, marquant superiority se rend par vioka, p. keze (de- passer). — II travaille plus que toi : nandi i vioka sala i ngeie. Plus, incliquant cessation, pri- vation, se rend par i si ko; ba- kana ko. — Je n'irai plus au village : i si be kuenda ko ku buala. — Plus comparatif, se rend par ingi. — Plus gros ingi tola. Plusieurs : u ombo ; pampa. Plutot, adv. de preference : ingi. — Prends plutot le canif : bong a inzi kotika. Poche : pakiti, pi. zi. Poids : lu zitu, pi. tu. — Ill — POL — It 2 - POT Poignard : pugnala, pi. zi /Port.) Poil : nm-ika. pi. fnika. Poilu (horn me) : munga mika, pi. banga. Poing : li nkome, pi. ma. — Donner un coup de poing : vana li nkome. — Menacer du poing : songliika (ou) kdna i li nkome, p. songhikeze, kanizi. Point, adv. de neg. : ve\ ba- kana kov nile; moni k >. Pointe : la nsense, pi. zi. — Bout : nsosso, pi. zi. — La pointe d'un baton : nssosso rriti. — Petit cap : nkumungu, pi. zi. Pointer, visor : suinga, p. ghizi. — Enfoncer une pointe : banda la sense, p. bandizi. Pointu : songuka. — Un cou- teau pointu : mbele songuka. — Rend re pointu : songala, p. guele; vala, p. valizi. Poison : i likila, pi. u; ki longo ki bi, pi. bi longo bi bi. Poisson : nfa, pi. zi. — Gombien de poissons as-tu pris? zi nfa zi kua a bonghizi. Poitrine : mtima, pi. mi. Poli, ie, dont la surface est unie et luisante : ndelo. — Le miroir est poli : tu mu-eno lu ndelo. — Qui observe la poli- tesse : mzitu, pi. ba. — Get en- fant n'est pas poli : ma-an'ouo ki si insita ko. Poliment : i nizitu. Polir : vanga ndelo, p ghizi; lenga, p. glvze. Politesse : ba zitu; ku zitu. Polluer, profaner : sumuna, p. muini. Poltronnerie : ba kiento; ki kiento. Poltron : munga boma, pi. banga. Pomme de terre : mbala mputu, pi. zi-zi. Pommette : li tolo, pi. ma ; mpenga, pi. zi. Pompe : bomba f pi. zi. — (Port.) Pondre : butimina, p. mini. — La poule a ponclu un oeuf : nsussu butimini li kio. Pont : mkolo, pi. mi. Population : ba-ntu va nsi. Pore : ngulubu, pi. zi. Porc-epic : ngumba, pi. zi. Porcher : ki lung a zingulubu, pi. bi. Porcherie : mpaka ngulubu i pi. zi. Porte : li vilu, pi. ma. — Mu-nu nzo, pi. mi-nu zi mm mu-nu nkolololo, pi. mi-nu. Porte-monnaie : nsaku-saku ki m bongo, pi. zi-zi. Porter : nata, p. nete. Porteur : rnnati, pi. ba. Portrait : lu tarta, pi. tu. — Figula, pi. zi. Portugais, aise : ki tanda, pi. bi. Portugal : mi tanda . Poser : tula, p. lizi; sia, p. sili. Position. Voy. lieu, en| droit. Posseder, s'exprime par kele a letre avec) ou par le verbe bam employe au parfait. — Je posl sede un couteau : mbele kele i ami (ou) bakizi mbele. Possesseur : rnbaki, pi. ba. Nfamu, pi. zi. Possible, qui peut arriver : ki podi kuiza. Posterieur : nsialila. Posterite : ba tckulu. Posture : nkalu, pi. zi. Pot : mbungu, pi. zi. — Un pot de terre : mbungu ntoto. — POU — 113 — PRE Un pot do chambre : peniku, pi. «. (Port.) Potee : mbungu mvimba. Pou : nsina, pi. zi. — Tirer les poux : nenga zi nsina, p. nengheze. — OEuf de pou : nen- fhene nsina. pi. mi. Pouce : lu nzala lu munu. Poudre, poussiere : mbongo bongo ntoto. — Poudre a canon : fula, pi. zi. Poudriere, magasin de pou- dre : nzo fula, pi. zi-zi. Pouffer de rire : vubuka ku seva, p. vubukizi. Poulailler : lull, pi. ma ; nzo nsussu, pi. zi-zi. Poule : nsussu rrCkienlo, pi. zi-zi. Poulet : mu-ana nsussu , pi. b\ma ba nsussu. Poulie : i ling a, pi. u. Poumon, libdli, pi. ma. Poupe, Tarriere d'un navire : mbandu, pi. zi. Pour : buingi, mu. Prends une pirogue pour passer la ri- viere : bonga bu-atu buingi vio- kla mu-ila. — Pour eviter de souffrir il faut aimer le travail : mu ku manga ku mona mpassi ku tola ku sala. — Travailler pour Dieu : salilila nzambi. — Porter pour : natina. Pourboire : matabissu. Pourceau. Voy. pore. Pourchasser : kuamanina, p. nini. Pourfendre : bassa ntu, p. mi. Pourparler, conference au sujet d'une affaire : m'kanu, pi. mi. Pourpier, plante : mbembala kuta. Pourquoi, conj. : ibila biki. Pourri : bdla, bomba. — Du manioc pourri : ma iaka ma bdla. Pourrir : bdla, p. leze. — Faire pourrir : bozia, pi. eze. — En parlant du manioc : kuinika, p. kizi. Pourriture : mboze. Poursuivre : kuka, p. kizi. — Poursuis le voleur : kuka mu-ivi. Pousser, faire avancer :mm- guma, p. guini. — Pousse la pirogue a la mer : nunguma bu- atu mu mbu. — Faire avancer par force : kulumuna, p. muini. — Groitre : mena, p. neze. — Les herbes ont pousse vite : ub titi ma fika mena tinu. Poussiere : mbungu bungu ntoto. Poussin. Voy. poulet. Poutre : li kungi, pi. ma. Pouvoir, vn. : podia, p. disse. — Je puis travailler : podia ku ami sala. Pouvoir, autorite, puissan- ce :?nsua, pi. mi; podissu. (Port.) Prairie : ntandu, pi. zi. Pratiquer. Voy. faire. Pr^cautionner (se) : lubu- kula, p. Hi. Prec^der : ntuama, p. emi; tuika ntuala, p. kizi. — Il m'a precede a Landana : nandi m'ntuemi ku Landana. Precepte : lu tumu, pi. tu; ntumu, pi. zi. Prdcher : longia iriambu ma nzambi, p. longhisse. Precipice : ienga, pi. ma. Pr^cipiter (se), se hater : vanga tintinu, p. vanghizi. — Se jeter : kui budika, p. kizi. — II s'est precipite dans l'eau : nandi kui budikizi mu mlangu. Preciser : kuelakagna, p. kegne. 8 PRE — 114 — PRI Precompter : tangalila, p. I Hi. Pred^cesseurs : ba kula. Predire : bila, p. lizi. Predominer : kunzama, pi. misi. Preferable (etre) : vioka, p. keze . Preferer : vioka u zola, p. keze. — II faut preferer les cho- ses du ciel aux choses de la terre : fuanukini u vioka u zola m'ambu ma ilu i bi ma bi nsi. Prejudice : mpassi, pi. zi; mbi, pi. zi. Prejudicier : vanga mpassi, mbi, p. vanghizi. Preluder une chanson : tola. p. ioleze. — Commencer : tatika, p. izi. Premediter : fuika mu lungi, pi. kizi. Premier, iere : ntete. — Pre- mier-ne : butua ntete. Prendre : bong a, p. gheze. — Recevoir : tambula, p. luili. — Prends : ma. — Prends garde : keba, p. kebeze. — ^ oy. voter. Preparer : belekila, p. kili; vangalila, p. Mi. — Se prepa- rer : belumina, p. mini; vanga- nina, p. nini. Pres de : va udeko. — Etre pres de : belanghena. p. ghene. II demeure pres de Konde; nandi belanghene Konde. — Pres de la mer : va ndeko mbu. — Etre trop pres : va belimina ngolo. Presence (en) : va ke. — En presence de quelqu'un : va ke mu-ntu. Presentement : abubu. Presenter : songhiza, p. keze. — Donner : vana, p. vene. Pr^sider : tuma, p. mizi. Presomption : mbangu. Presomptueux, euse: mun- ga mbangu, pi. banga. Presque : nkonu ; fita, fiti. — Presque tous ont peri : nkanu mu bonso ba fikizi fua. Presser, serrer avec force : batangagna, p. ghegne. — Etrein- dre : kama, p. mizi. — Presser avec les pieds : niema, p. meze. — Etre presse, serre : batakana, p. kene; kafangagna, p. ghegne. — Presser quelqu'un : boata, p. teze. — Presser de partir : liassia, p. liassizi. — Se presser en marchant : nanguna ma-Iu, p. guini. Pressentir : bila, p. bili. Pressoir : i kamunu, pi. u. Pressurer : kama, p. mizi. Prestement : nti-ntinu; nza- nzaki. Preste : mliassi, pi. ba ; man- ga maki, pi. banga. Pret, ete, etre prepare : be- limina, p. mini. Preter : sombika, p. keze. — Prete-moi ton couteau: sombika mbele aku. Pretre : nganga-nzambi, pi. zi-zi. Prevaloir (se) : ki (ou) kai niema. Prevenir : kambalila, p. lili. Prevoir : moeninina, p. nene. I Prevoyant : munga moeni- nina, pi. banga. Prier : samba, p. bizi; sam- | bila, p. bili. — Prier toujours : 1 sambilanga. — Nous devons tou- j jours prier Dieu : befo tu fua-m nukini sambilanga nzambi. Prier e : ni samba, pi. mi. Primaute : ba kuluniu. Prime abord (de) : va 1 ntete. . jjg Primitif, ancien : kula. Prince : nfamu, pi. zi. PRO — 115 — PRO P rincesse , epouse du prince: nkama nfumu, pi. ba-ma. Principal, ale : ntete. Principalement kulukulu. — Toi principalement : kulukulu ngeie. Principaute. Yoy. pri- ll) aute. Principe. Voy. cause, com- mencement. Pris (etre) : bakana, pi. kene ; bonf/ua, p. gueze. Priser, prendre du tabac par le nez : vola sung a ma ilu f p. vo- leze. Priseur : rrCvozi sunga, pi. ba. Prison : nzo i tombe, pi. zi-zi. Prisonnier, iere : nkole, pi. zi. Priver : botula, p. botuele. — Se priver : lembua, p. bueze. Prix : hi valu, pi. tu. — A tout prix : bonsi bu bela. Probablement : kebeze. — 11 viendra probablement : nandi u ala kuiza kebeze. Probe, honnete : m'zitu, pi. ba. Probite" : bu zitu; ki zitu. Proces : mkanu, pi. mi. Prochain : mu-ntu i ami, i aku y i audi. Proche, pres (etre) : belakana, p. kene. — Tout proche : mbela- mbela. — Parent : i butu, pi. bi. Proclamer, kaba zi nsangu, p. bizi; zabagagna, p. ghegne. Procurer : bakissia, p. kissi. Prodiguer : tuakagna, p. kegne. Productif, ive : kussi. — Une terre productive : ntoto bus si. Produire : buta, p. tizi. — Montrer : monissia, p. nisse.- Profanateur, trice : m'su- nuni, pi. ba. Profaner : sumuna y p. muini. Professer, enseigner : sina, p. nizi; longia, p. gheze. Profession : servissi, pi. zi. (Port.) Profond (etre) :vinda, p. dizi. — Ge trou est profond : bulu olio li vindizi. Profondeur : lu vindu. Progresser (faire) : buezia ku ntuala, p. buesseze. Prohiber. Voy. defendre. Prohibition. Voy. defense. Projeter, avoir rintention : fuika, p. kizi. — Jeter au loin : kuba y p. bizi. Prolonger, rendre plus long : kuzia, p. zizi. — Faire durer plus longtemps : kazia i manu f p. kazizi. Promener : kanghissia, p. ghissi; zungagna, p. ghegne. — Se promener : kangala,^. ghele: zungana, p. ghene. — Se pro- mener toujours : kangalanga. Promeneur : mkanghessi, pi. ba. Promettre : kanikina, p. kini. Promptitude : ntinu; ki zaki. Prompt, ompte : munga ntinu, pi. bang a. Promulguer. Voy. procla^ mer. Prononcer : tuba, p. izi. — Prononce bien : tuba bene. Proportionner : kuelakagna, p. ie la kegne. Proposer, offrir un prix : vuna, p. izi. Propre (etre) : kia f p. kiele; sama, p. samizi. Proprete : li mpa. Proscrire. Voy. bannir. Prosperer : ba i nkonze. Prosperity : nkonze. Prosterner (se) : lambalala, p. lele; bundalala, p. lele. QUA 116 — QUA Protecteur, trice : rrCka- kuli, pi. ba. Prot^ger : kakula, p. kuili. Proue : nsongie, pi. zi. Prouver : monissia kielika, p. monesse. Provenir : fumina, p. mini. Proverbe : nongo, pi. zi. Prudent, ente (etre) : lubuka, p. kizi. Prunelle : ki nguli, pi. hi; ki ngululu ki li-esso, pi. bi. Puanteur : m'nuku. Public (en) : va kati ku Ugan- da. Publier : kama m'samu, p. bizi, sansakagna, p. kegne. Puce : lu buenghegne ; pi. zi. Pudeur : bu zitu; bu nso- gna. Puer : nuka, p. kizi. Puerilite : bu leze. Puiser : teka, p. keze; vueta, p. teze. Puisque : buiti. Puissance. Voy. pouvoir, autorite. Puissante, ante : nene. — Un Etat puissant : mi nene. Puits : i sima, pi. u. Pulluler : niunguta, p. tizi. Pulveriser : gnika, p. kizi. Punaise : i fole, pi. u; ki nfuli, pi. bi. Punir : kastika, p. kizi. Punition : kastiku, pi. zi. (Port.) Purgatif : purganti. (Port.) Pur : li mpu, piula, liolio. — Sans peche : ku kambu ma sumu. Purger (se) : bong a purganti, p. bong he ze. Purifier, laver : sukula, p. kuili. Pus : tu fina ; ma fina. Pusillanime : i sekele. Pustule : kinkualala, pi. bi; ki kuaga, pi. bi. Putrefier : bozia y p. bozeze. — Se putrefier : bola, p. boleze. Qualite : i fu ki bote, pi. bi- bi. Quand, adv. : tangu biki va- na. — Quand est-il parti : tangu biki k'endeze. Quant a : kaza. Quantite : pampa uombo ndu- kulu. — Une quantite d'hom- mes : pampa ba-ntu. — Une quantite de choses : uombo u sangala. — Une quantite d'etof- fes : ndukulu bi-ndele. Quarante : ma kum J ma na. Quarantieme. Id. Quasi. Voy. presque. Quatorze : i kumi i na. Quatorzieme : i kumi i hi na. — Lorsque le relatif du substantif qui accompagne le nombre est lu, ce relatif varie. Quatre : na. Quatrieme : lu mna, n. Le relatif du nombre varie avec celui du substantif auquel il sei rapporte. Le quatrieme com- mandement : lu tumu lu mna — Le quatrieme mouton : l\ meme li mna. Quatre-vingts : lu nana li nkama. RAB — 11 RAG Quatre-vingtieme : la nana lu nkama. Que, pron. relat., n est autre fehose que le relatif du subs- taut if auquel on ajoute la ter- minaison na. — Le travail que j'ai fait : i sala kina i salizi. — La personne que j'ai vue : mu- nta ono i muene. — Que, quelle chose : nkia ? — Que sais-tu : nkia u zabizi? Que, adv., combieu : kaa. Quel, quelle, adj. inter. : mbiki, qui se place to u jours apres le substantif et reste in- variable. — Quel homme : mu- nta mbiki. — Quels hommes : ba-ntu mbiki. — Quel mouton : li meme mbiki. — Quels mou- tons : ma meme mbiki. Quelconque, adj. ind. : kete onso. — Ce dernier mot prend le relatif du substantif. — Un homme quelconque : kete u onso mu-ntu, pi. kete b'onso ba-tu. Querelle : la ambilu, pi. tu. Quereller : kuambissia, p. iambissi. — Se quereller : kuam- bila, p. iambili. Querelleur : m'niambissi, pi. ba. Question : la vala, pi. tu. Questionner : kuvula, p. iuvuili. Questionneur, euse : mlcu- vuli, pi. ba. Queter. Voy. demander. Queue : nkila, pi. i. — Pour la queue des oiseaux on dit : i saki, pi. u. Qui, pron. rel. : na. — Qui, interrogatif : nani. — Qui a fait cela : nani u vanghizi. Quiconque, qui que ce soit : onso-ko. Quille, d'un navire : mku- kundu kambi mi-ma. Quinze : i kumi i tana. Quitter : lembua, p. lembueze; bika, p. kizi. — J'ai quitte mon pays : m'dembueze nsi ami. Quoi, lequel, laquelle; quelle chose : nkia, mbiki? i sangala mbiki? Quoique : kete. — Quoique je sois fatigue, je travaillerai : kete me vunda i iala kaenda sala. Quotidien, ienne kadi lamb a. Rabacher : vutukilanga. Rabaisser, mettre plus bas : bue-kalula. — Reprimer, ra- baisser Torgueil : bula nsulu, p. bulizi. Rabattre : bue-buissia. Rabot : ki pia, p. bi. Raboter : vempa, p. peze. Rabougri (etre) : kief a, p. feze. Raccommoder : londa, p. deze. Raccommodeur, euse : mUlondi, pi. ba. Raccourci. Voy. petit. Raccourcir : kafissia, p. fis- si; kuangunina, p. nini; kofalala, p. lele. Raccoutumer (se) : bue- kuka. RAJ - 118 — RAP Racer ocher : bue-kietika. Race : li kanda, pi. ma. Rachat : lu sumbululu. Racheter : sumbulula, p. luili. — Racheter un esclave pour lui dormer la liberte : kula, p. lizi. Racine : lu nganzi, pi. zi. Racier : komba, p. beze; ku- lula, p. luili. Racloire : lu kombo, pi. zi. Racontage : i savu, pi. ub. Raconter : sakula, p. kuili. Raconteur, euse : msukuzi, pi. ba. Rade : i sendulu, pi. u; i londo, pi. ma. Radeau : lu boka, pi. zi. Radoter : iola u tuba, p. ioleze; lakamuna m'ambu, p. rnuini. Radoteur, euse : m'tubi ngo- lo, pi. ba. Radoucir. Voy. apaiser. Raffermir. Voy. affermir. Raffoler : zolamena, p. mene. Rage. Voy. folie, colere. Ragout : mpota, pi. zi. Ragrandir : bue-kuzia. Raidir : tintika, p. kizi. — Se raidir : tintama, p. mizi. Raie, poisson : i buela, pi. u. Raie, separation des che- veux : nsaka, pi. zi. — Lignes que certains noirs se tracent sur le visage : ma ntala. Railler : sung a, p. ghizi. Raillerie : bu diela. Railleur, euse : munga bu diela, pi. bang a. Raisin : li kundi li vigna, pi. ma-ma. Raison : i lunzi, ntu. — Avoir raison : lunga, p. ghizi. Raisonner : tuba i lunzi, p. bizi. Rajuster : bue-lulika. Rale : ngogna, pi. zi. Ralentir : kozia, p. seze. Raler : voma zi ngogna, p. voneze. Rallier, rassembler : kutan- gagna, p. ghegne. — Se rallier : kutankana, p. kene. Rallonger : bue-kuzia. Rallumer : bue-fatika. Ramasser : nonga, p. gheze; kunkika, p. kizi. Rame, aviron : i lema, pi. bi. — Pagaie : i kiele, pi. bi. Rameau : i tap, hi m y ti. Ramener : vutula, p. uili. Ramer : vuila, p. lizi. — Ramez fort : vuila i ngolo, kin- zia vuila. Rameur : m'vuili, pi. ba. Ramifier : kaba, p. izi. — Se ramifier : kabana, p. bene. Ramolir : bue-salumuna. Ramper : lamba, p. bizi, lia- ta mu ki vumu, p. liete. Rancon : nfuta, pi. zi; mfu- tu, pi. mi. Rancune : nganzi ku nsia ntima. Rancunier, ere : ki lunda nganzi ku nsia ntima, pi. bi lunda. Rang, rangee : m'tanda, pi. mi. — Une rangee d'arbres : mtanda mi ti. Ranger, mettre en rang : tula mu ntanda, p. tulizi. Voy. arranger. Rammer : vutula m'ogno, p. tuili. — Donner des forces : va na ma ngolo, p. vene. Rapace : mu-ivi, pi. bHvi. Rapatrier : vutula mu nsi, p. tuili. Rapetisser : kupssia, p. pssi. Rapide : ntinu. Rapidement : ntintinu. RAT — 119 — REB Rapiecer : tula ki bana, p. tulizi. Rapine : bu-ivi. Rapiner : sanzn, p. zizi; kui- ba>, p. ibizi. Rappeler : buc-tela mbila. — Se rappeler : tebuka m'ogno, keze. Rapport, gain : mbaku, pi. zi. Rapporter : bue-nata ; bue- vuetula. — Aller dire : funda, p. p. dizi. Rapporteur, euse : rnfunzi, pi. ha. Rapprendre : bue-zaba. Rapprocher : bue-belanga- gna. Rare : ki monikanga ko. Rasade : kopo mvimba. pi. zi~zi. Raser : bulula, p. luili. — Se raser les cheveux en rond sur le front : deka, p. keze. — Faire cette operation a un au- tre : vanga ndeko, p. : vanghizi. Rasoir : mbele leza, pi. zi-zi. Rassasier : vanga kukutua, p. vanghizi. — Se rassasier : kukuta, p. iukuti. Rassemblement : li buta li ba-ntu f pi. ma-ma. Rassembler. Voy. assem- bler. Rasseoir : bue-kazia. — Se rasseoir : bue-kala. Rasserener, rendre con- sent : kuangi lika, p. kizi. Rassurer : vutuia m'ogno, p. tuili, butika m'ogno, p. kizi. — Se rassurer : vutuka nCogno, p. kizi. Rat : mpuku, pi. zi. — Rat palmiste : nkdka, pi. zi. — Rat musque : rrinonzi, pi. mi. Rater, ne pas reussir : bika- na, p. kene. — Manquer un coup de fusil : kobuluela, p. luele. — Tu as rate Tantilope : ngeie kobuluele ngulungu. Ratiere : i saka, pi. u. Ratifier : vihka, p. izi. Ration : lassu, pi. zi. Rationner, donner la ra- tion : vana lassu, p. vene. — Mesurer la ration : zonga bi lia, p. zongheze. Ratisser : komba, p. beze. • Ratissure, de manioc : u titi bimaiaka. Raton : mu-ana mpuku , pi. Vana ba. Rattacher : bue-kanga. Rattraper : bue-baka. Rauque (avoir la voix) : kiel i mbe?nbo, p. kieleze. Ravager : sanza, p. zizi : bundumuna, p. nuini. Ravageur : m'sanzi, pi. ba. Ravaler, avaler de nou veau : bue-mina. Ravin : rrtvuila, pi. mi. Ravir, emporter de force : vitamuna, p. muini. Ravisseur : mu-ivi> pi. b'ivi. Ravoir : bue-baka. Rayer : kubula, p. uili. Rayonner, briller : lessika, p. keze. Realiser. Voy. faire. Rebaisser : bue-butika. Rebaptiser : bue-batizala. Rebatir : bue-tunga. Rebellion : lu balukulu. Rebenir : bue-sema. Rebondir : bue-zonduka. Rebord : ndambu. Reboucher : bue-zibika. Rebouillir : bue-tokia. Rebrousser, revenir sur ses pas : vutangana, p. ghene. Rebuter, rejeter : niakuna, p. kuini, suka m'ogno, p. kizi. — REG - 120 — RED Se rebuter : suka m'ogno, p. kizi. Recacher : bue-sueka. Recasser : bue-bula. Reorder : bue-bikila. Receler. Voy. cacher. Receleur : m'sueki, pi. ba. Recemment : bub'i vanu. Recent, ente : mona. Recevoir : tambula, p. buili. — Recevoir quelqu'un : van- ghila ki ka, p. vanghili. — Re- cevoir de main a main : ma. Rechanger : bue-vingia. Rechanter : bue-kuimbila. R6chapper : bue-tina. Recharger: charger de nou- veau : bue-kamdika. — Rechar- ger ud fusil : bue-soka bu ta. Rechasser : bue-kula. R^chauffer : bue-kuamuna. — Se rechauffer : kota-mbazu, p. ioteze. Rechercher : bue-tomba. Reciter : sukula, p. kuili. R6clamer : bandala, p. Hi. Reclouer : bue banda. Recoller : bue-namika. Recolte : zu kundulu, pi. tu. Recolter : kundula, p. uili, nonga, gheze. Re commander : kamba, p. bizi. Recommencer : bue-tdna, tatikila. Recompense : nfuta, pi. zi. Recompenser : futa, p. tizi. Recompter : tangulula, p. luili, bue- tang a. R6concilier : bunda, p. dizi, kunkika, p. kizi. — Se reconci- lier : kukana, p. iukene, kuka- langana, p. iukalanghene . Reconduire : vekessia, p. essie. Reconnaissant , ante munga ntima, pi. banga. Reconnaitre : bue-zaba. Reconstruire : bue-tenga. Recoucher : bue-leka. — Se recoucher : bue-lala, lambalala. Recoudre : bue~ta. Recouper : bue-kuanga, ta- bula. Recourber : furnbika, p. kizi. Recourir : vata mogno ke, p. vatizi. — .Recourir au chef : vata mogno ke kuluntu. Recouvrir : bue-fuka. Recreation : ntangu ku saka- na ki nkansu. R6creer (se) : sakana, p. kene, moka, p. keze, kiessia m'esso, p. seze. Recreuser : bue-sika. Recrier (se) : tuna, p. izr* kala, p. lizi. Recrire : bue-sonika. Recroitre : bue-mena. Recruter : kutangagna, p. ghegne. Rectifier : lulika, p. kizi, su- langagna, p. ghegne. Recueillir, recolter : kun dula, p. iunduili. — Rassembler kubika, p. kizi. — Se recueillir : sikama, p. mizi. Recuire : bue-lamba, koka. Reculer : vatula mbussa, p. tuili, buezia kuna. — Faire re venir sur ses pas : vutangana, p. ghene. — Se reculer : vutuka mbussa, p. kizi. Reculons (a) : ki mbussa. — Marcher a reculons : liata ki mbussa. Recurer, nettoyer : sukula, p. uili. — Gurer les dents : dongula meno, p. guele. Redefaire : bue-vava, bue- bangula. Redemander : vokuna, p. kuene. REG — 121 — REL Redire : vutukula, p. kaili. Redonner : bue-vana. Redormir : bue-lala. Redoubler : kinda, p. dizi. — lietloublcr de prier : kinda a samba. — La pluie redouble : mula iaka kinda u noka: Redouter : baka boma, p. kizi. Redresser : sulika, p. kizi. — Rodresse cet arbre : sulika m li oio. — Se redresser : sula- ma, p. mizi. Reel, elle : kielika. Reelire : bua-bialika. Refaire : vany alula, p. uili, bue-vanga. Refendre : bue-bassa. Refermer : bue-zibika. Reflechir, penser mure- meiit : bala, bene, p. balizi, du- kama, p. izi. Refleurir : bue-teka. Reflux : nikuangu, pi. mi. Refondre : bue-sulamuna. Refrogner (ou) renfrogner, contractor le visage en signe de mecontentement : kanga bu su, p. ghizi. Refroidir, rendre froid : vozia, p. vosseze. — Se refroidir : vola, p. voleze. Refuge, asile, retraite : i suamu, pi. u. Refugier (se), se cacher : suama, p. mizi. Refus : la manga, pi. tu. Refuser : manga, p. ghizi, kuimina, p. mini. Regagner : bue-baka. Regal, festin ipandika. Regard : ntalu, pi. zi. Regarder : tala, p. lizi, bila, p. bilizi. — Se regarder : kui tala, bila. — Se regarder en face : talananga. — Regarder de cote et d'autre : kiebuka. — Regarder de travers : lengula, uele. Regimber : manga, p. ghizi. Region, pays : nsi, pi. zi. Regir : tuma, p. mizi. Reglement : m'paka, pi. mi. Regler : vanga, p. ghizi. — Regler ses comptes : vanga zi konta. Regner : tuma, p. mizi. Regonfler : bue-dinda. Regouter : bue-tonta. Regratter ; bue-kalta. — Regratter les herbes : bue senda. Regret, chagrin : lu bdlu, pi. tu; kiunda. Regret ter : : bala, p. lizi. — Je regrette ma faute : minu li bala li ambu li bi rrCpanghizi. Rehabituer : bue-kukia. — Se rehabituer : bue-kaka. Rehausser : kunzika, p. kizi, nangika, p. kizi. Rein : lukieto, pi. zi. Reine : m'kama ntinu, ntinu nkiento. Rejeter : bue-lossa. — Vo- mir : luka, p. kizi. — Ghasser : kula, p. lizi. — Rejeter quel- que chose sur quelqu'un : kue- kikila, p. iekikele. Rejoindre, reunir deux cho- ses : kubika, p. kizi. — Rejoin- dre quelqu'un : baka, p. kizi. Rejouir : bue-sakana. Rejouir : zangia, p. gissi, kuangilika, p izi. Se rejouir : zanga, p. ghizi, mona nienze, p. moene. Rejouissance : nienze, pi. zi. Relacher, detendre : lebissia, p. bisse. — Laisser alier : bika, p. kizi, bikila, p. Hi. Relancer : bue-kuba. Relargir, rendre plus large : bue- kuanghissia, bue-vuzia. REM - 122 - REN Relater imkula, p.- tuft, tuba, p. 6m. Relayer (se) : vingana, p. ghenc. Releguer : vengika, p. keze. Relever : bue-nanguna, bue- telika. — Relever la tete : tumbula Lu su. — Relever une bouteille : kotula mbuatila. Relier : bue-kanga. Relire : tangulala, p. luili. Reluire : lessika, p. keze. Remacher : bue-kassa. Remarier : bue-kuezia. — Se remarier : bue-kuela. Remarquer, voir : mona, p. moene. Remballer : bue-luma, bue- zinga. Rembarquer : bue-kandika. Rembrunir, rendre triste : vanga kiunda, p. vanghizi. — Se rembrunir : ba i kiunda, dunga- lala, p. lele. — En parlant du temps : dungatila, p. till. Remede : i longo, pi. u. Remeler : bue-bunda, bue- fuba. Remercier : tonda, p. deze. Remerciments : ma tonde. Remettre, rendre : vutula, p. tuili. — Pardonner : botula, p. tuele. — Remettre les peches : botula ma sumu. — Se remettre au travail : simba li ku sala. Remmancher : bue-kuika mva. Remmener : vutula, p. tuili. Remonter, gravir : bue-tam- puka. — Remonter la riviere : bue-maka mu ila. Remontrer : bue-sungikila. Remordre : bue-tebila. Remords : kiunda ku nsia ntima. Remorquer : kanghila, p. ghili. Remoucher : bue-vemba. Remoudre : buc-gnika. Remouiller : ibue-bondika, Remplacer, changer : vin- gia, p. gissi.. — Echanger : vin- gana, p. ghene. Rempli : uala. Remplir : uazia, p. uassizi. — Se remplir : uaza, p. uele. Remporter, porter de nou- veau : bue-nata. — Retourner : vutula, p. tuili. — Gagner : baka, p, kizi. Remuant, ante, qui est sans cesse en mouvement : gni- kuka-gnikuka . — Un enfant remuant : mu-ana gnikuka-gni- kuka. Remuer : gnikuna, p. kuini. — Se remuer : gnikuka. Remunerer. Voy. payer. Renaitre, repousser : bue- mena. — Le manioc renait : ma-iaka maka be buta. — Voy. ressusciter. Renard : nzobo, pi. zi. — Voy. chacal. Rencherir : sila ngolo bu kalu, p. sili. Rencontre : bi nkuma ; lu bualakanu. Rencontrer : denga , pi . yheze; bualakana, p. kene. — Se rencontrer : dengana, pi. ghene. Rendormir : bue-leka. — Se rendormir : bue lala. Rendre, restituer : vutula, p. tuili. — Rendre Tame : mana (oil) vabuka mogno. — Rendre visite : kuenda mona. Renfaiter, racommoder le faite d'un toit : kubulila, p. Mi. Renfermer : zibikila, p. kilU Renfoncer : bue-banda. Rengainer , remettre dans REP — 123 — REP le fourreau : vutula mu lu bunda . Rengorger (se) : kui niema. Rengraisser : bue-iozia. — So rengraisser : hue tola. Renier : zimba, p. bizi; lem- bana, p. bene. Renifler : vola tu bombo, p. voleze. Renom fou) renommee : mpumu. Renoircir : bue-nombuna. — Se renoircir : bue-nombuka. Renoncer : bika, p. kizi; bihila, p. kili. Renouer : bue-kanga. Rentrer, entrer de nouveau : bue-kota. Renverser : buissia, p. sizi. — Jeter de cote et d'autre : vava, p. vizi. — Mettre a l'envers : tubika, p. kizi. Renvoyer : vutula, p. tuili. Repaire, retraite de- betes feroces : ki kokie, pi. bi. Repaitre : likila, p. kili. Repandre, verser, epan- cher : dukuta, p. kuili. — Re- pandre une nouvelle : kaba msamu, p. kabizi. Reparaitre : bue-monika; bue-bassika. Reparer, refaire, raccom- moder : vanga lula, p. luili. — Reparer ses forces : tomba ma ngolo, p. tombeze. Repartager : bue-kaka. Repartir : vutakana, p. kene. Repartir, distribuer, par- lager : kaba, p. bizi. Repartition : lu kabu, p. tu. Repas : bi lia. — Pendant le repas : vana ku lia. Repasser, passer de nou- veau : bue vioka. — Repasser da linge : goma, p. meze. Repecher : bue-vuba. Repeindre : bue-pinta. Repentir (se) : kui bala. — Se repentir de ses peches : lenda ma sumu. Repentir, tristesse que nous causent nos fautes : mpassi ku nsia m'tirna. Repercer : bue-tobula. Repeter, redire ce qu'on a dit : buekamba; vutukula, p. kuili) kukulula, pi. luili. Replacer : bue-tula; vutula, p. tuili. — Se replacer : vu- tuka, p. kizi. Replanter : bue-kuna. Repleuvoir : bue-noka. Repli : nzingu, pi. zi; nkaka, pi. zi. Replier : bue-zinga ; futika, pi. kizi. Repliquer : vutula mbembo, p. tuili; tambulula, p. luili. Rep longer : bue-buika. — Se replonger : bue-diama. Repondre : kikina, p. kini. Reponse : lu possiitu. Reporter : vutula, p. tuili) buenata. Repos : ki kansu. — Som- meil : tolo. Reposer : vumbika ntu, p. kizi. — Se reposer : vunda, p. dizi. Repousser : sindikila, p. kili) buenunguna. — Produire de nouveau : bue-mena. Representer : bue-monissa. Reprimande : ma sembo. Reprimander : semba, p. beze. Reproche . Voy . Repri- mande. Reprbcher : vanga ma sembo, p. vanghizi) semba, p. sem- beze. Reproduire : bue-buia: bue- mena. RES — 124 — REV R6prouver, rejeter, desap- prouver \ manga, p. ghizi. Repudier : kula nhazi, p. kulizi. — II a repudie sa femme : nandi kulizi nkazi audi. Repugner : manga, p. ghizi . — Gela me repugne : m'ogno u manga. Requin : m'kuimbi, pi. mi; ngo mbu, pi. zi-zi. — Le requin a mange un homme : mkuimbi lili mu-ntu. Reserver : bclika, p. keze; lunda, p. dizi. Resider : kala, p. lizi. Register : vanga ma ngolo, p. vanghizi. Respect : lu kinzu. Respectable : m'zitu, pi. ba; m'nanga, pi. ba. Respecter : kinzika, p. kizi. — 11 faut respecter ton pere et ta mere : fuanikini kinzika tafaku i mam'aku. Respiration : la vumuku. Respirer : vumuka, pi. kizi. Resplendir : lessika, p. keze; tegnika, p. keze. Ressemblance : kigna ki mueka. Ressembler : foanana, p. nene. — Etre semblable : foa- nakana, p. kene. Ressemer : bue-kuna. Resserrer : bue-tintika. Ressortir, sortir de nou- veau : bue bassika. Ressouder : bue-sulamuna. Ressouvenir (se) : bue-te- buka m'ogno. Ressusciter : vulabula, p. buili. — Etre ressuscite : vula- buka, p. kizi. Restaurer, reparer : kubu- lula, p. luili. — Restaurer la toiture : kubulala mu anza. Reste : ki siele, pi. bi. Rester : siala, p. siele. Restituer : vutala, p. tuilu Resurrection : lu vulubuku. Retard (etre en) : siala ku mbussa. Retenir, empecher de par- tir : kazia, p. kassizi. — Voy. Tenir, garder. Retentir, faire du bruit : vanga ki ioko, p. ghizi. Retentissement. Y. bruit. Retirer, tirer de nouveau : bue-botula. — Retirer un filet : bue-vola nkiti. — Retirer sur une antilope : bue-loza mu ngulungu. — Se retirer, s'en aller : kuenda, p. iendeze. Retomber : bue-bua. Retordre : bue-fissa. Retourner, tourner dans un autre sens : balula, p. luili. — Aller de nouveau : buekuenda. Retrancher. Voy. oter. Retrecir : tabulula, p. luili. — Retrecir une robe : tabulula li zuele. Retremper : bue-buika; bue- bondika. Retrograder : vutakana mbussa, p. kene; vutakana ku mbussa, p. kizi. Retrousser : seta, p. teze. Retrouver : bue mona. Reunion : lu kutanganu, pi tu\ nkonka, pi. zi; li buta, pi ma. R6unir : kutangana, p. ghe gne; kunga, p. ghizi; kabika t p kizi. Reussir : vangana bu bote p. ghene. — L/affaire a reussi li ambu li kubameze. Reve : ndosse, pi. zi. Reveiller : kotula, p. tuele — Se reveiller : kotuka, p. keze Reveler, faire connaitre zabakagna, p. kegne^ RIV — 125 — ROU Revenant : ki bindi, pi. bi. Revendre : bue sumbissia. Revenir . bue-kuiza. RGver : Iota ndosse, p. loteze. Reverence : hi kinzu; bizitu. Reverer : kinzika, p. kizi. Revers : mbussa, p. zi. Reverser : fue dukula. Revetir : vuika, p. kizi. — Se revetir : voata, p. voete. Reveur, euse : i lota ndosse, pi. u. Revivre : bue-zinga. Revoir : bue mona. Revoler (ou) voler de nou- veau avec des ailes : bue vu- muka; bueka luka. — Va : derober de nouveau : bue-kuiba. Revolver : i dika dika 7 pi. u. Revomir : bue-luka. Rhume : i vuvi, pi. u. Riant, ante : manga iangi, pi. bang a. Ricaner : kekamoka, p. keze. Riche : i sina, pi. u. Richesse : bu sina, ub sina. — Tu as des richesses : bu sina bu ke taku. Ricin : li mono. Ride : m'fote, pi. mi. Rien : mvele; kima ko. Rieur, euse : i diela, pi. u. Rigole, petit canal pour faire couler Teau : mvuila, pi. i. — Greuse une rigole : sika mvuila. Riposter : vutulula, p. luili. Rire : seva , p. seveze. — Eclater de rire : vubuka ku seva, p. kizi; seva li kala, p. seveze. Rivage : ndeku mbu; lit kueko. Rivaliser : kukana, p kene; vangana ki velanau, p. ghene. Rivalite : ki velanau. Rive : li simu, pi. ma. Riviere : mu-ila, pi. mila. Rixe : hi ambilu, pi. tu. Riz : losso. Robe : li zuele, pi. ma. Robinet : i timba ki pipa, pi. u. Robuste : munga ma ngolo, pi. bang a. Rocher : li magna linene, pi. ma ma. Rdder : zungana, p. ghene; zungalala, p. lilt. Rognon : mu bienbie, pi. mi. Roi : 'intimu, pi. ba. R61e (a tour de) : kadi mu- ntu i audi nkumbu. Rome : Roma. Rompre : dula, p. lizi. — Casser : bula, p. lizi. — Rom- pre les rangs : tiamuna m tanda t p. muini. Ronce : i fuindi, pi. u. Rond (etre) : vindibuka, p. kizi. — Rendre rond : vindibula, p. buili. Rondement, avec ardeur : ntitinu. Ronflement : ngogna, pi. zi. Ronfler : vona zi ngogna, p. voneze. Ronfleur : munga ngogna, pi. banga. Ronger : sika, p. kizi. Rosee : bimi, mami. Rosser, battre violemment : tuta nkiiba, p. tizi. Rossignol : ngundu-munu, pi. zi. — Le rossignol chante bien : ngundu-munu kuimbila bene., Rdtir : kola, p. keze; kdnga, p. ghizi; kanda, p. dizi. Roue : li kalu, pi. ma. Rouge : bengakalnada. (Port.) — Teinture rouge faite avec un bois du pays : tukula. Rougir, rendre rouge : ben- gia, p. gisse. — Devenir rouge : SAC — 12' :6 — SAL benga, p. gheze. — Eire rouge : fit lit ha. Rouille j fttlussu, pi. zi; rita- ntali, pi. zi. Rouiller: vaiiga zi nta-ntali, p. vanghizi. — Se rouiller : ba zi fulussu, menu zi nta-ntali. Rouler : vindibula, p. built. — Se rouler : vindibuka. Roulis : hi vindubuku hi mbu. Route : nzila, pi. zi. — Grande route : nsambi, pi. zi. — Chemin tres frequente : li kubu, pi. ma. Rouvrir : bue-zibula. Royaute : bu nfumu, bu tinu. Rude, severe, rigide : manga nhassa, pi. banga. Rugir : funka, p. kizi, Ruiner : sikia, p. kissL Ruisseau : i muimuila, pi. u. . Ruisseler : vopa, p. vopcze; dola, p. doleze. — La sueur ruisselle : Hit fa vopa. Rumeur : ki oko, pi. bi. Ruse : maliela. Ruse, ee : munga maliela, pi. banga. — Etre ruse : lubuka, p. kizi. Rustre, grossier : muissi- nsitu, pi. bassi-nsitu. Sa, adj. poss. Voy. son. . Sable : m'senglienene, pi. mi. Sabler : tula irf senghenene , p. lizi. Sabliere, piece de char- pente qui soutient Textremite des solives : nkambu-vavi. Sablonneux, euse, terrain sablonneux : mtoto m'senghe- nene. Sabre : i tanzi, pi. u; kieta, pL ma. — Sabre recourbe : bdka, pi. ma. Sabrer : tabula i tanzi, p. tabuili. Sac : nsdku, pi. zi; nkutu, pi. zi. Saccager : sanza, p. zizi. Sachet, petit sac : i saku- saku, pi. u. Sacre, ee : semua. Sacrer : sema, p. meze. Sacrement : sakramentu, pi. zi. (Port.) — II y a sept sacre- ments : zi kele sakramentu nsam- buali. Sage : mbote mUenvu. — Ges enfants sont sages : b'an'obo ba bote. Saigner, tirer du sang : bas- sia menga, p. bassizL — Saiguer au moyen d'une ventouse : su- muna, p. muini. Sain, aine (etre) : ba bu bote. Saindoux : manzi. Saint, ainte : santu, pi. zi. (Port.) Saison : i mitna, pi. u. — La saison des pluies : i muna ki mvula. — La saison seche : i mitna kisifu. Saisir : baka, p. kizi. Salade : saldda. (Port.) Salaire : nfuta, pi. zi. Salaison : nsaliku. Sale : suza, sussi, nsafu. Sale : nkali. — De la nour- riture salee : bi lia bi nkali. 8 - 127 — SEC Saler : salika, p. kizi Salete : nsodo, pi. zi. — (Crasse : vindu. — Glioses sales, deshonnetes : m'ambu ma bi, bu safu. Salir : suzia, p. suzissi. Salive : mata. Salle : mala, pi. zi. (Port.) Saluer : kunda, p. dizi; bila, p. bilizi. Salve d'applaudissements : ma kunku la sambi. Samedi : sabdla, i larnbu ki sambanu. Sanctifier : vanga santu, p, vanghizi. Sang : menga. Sanglier : ngulu-nsitu, pi. Sanglot : mUtrngi, pi. mi] i libu, pi. u, Sangloter : sikulila u lila, p. lilt. Sangsue : li fua, pi. ma. Sans : vaku, kanuku, kaniku, enika. — Sans raison : vaku h ambu. — Sans toi je serais mort : kaniku ngeie kani fuili. — Sans cela : kanu. Sans-coeur : ku kambu m' li- ma. Sans dent : ku kambu m eno . Saper, abattre : buissia, p. sizi. Sarcelle : vadangu ki mazi, pi. u. Sarcler, arracher les herbes : lumuna bi titi, p. tumuini. Sardine : nsenge, pi. zu Satan : diabu, pi. zi. Satisfaire. Voy. payer. Sauce : mu-amba, pi. mi. Saucer : buika mu mu-amba, p. kizi. Saumon : mbaia, pi. zi. Sauter, s'elancer d'un lieu a un autre : zoluka, p. keze, lo- buka, pi. keze. — Sauter un ruisseau : ianga mu-ila, p. ian- ghizi. — Sauter dans lean : bua mu m langu, Sauterelle : li konko, pi. ma. Sauteur, euse : in'zotuki, pi. ba. Sauvage, non ciyilise : muissi nsitu, pi. bassi. Sauvegarder : keba, p. beze. Sauver, delivrer : tigna, p. gnizi. — Sauver quelqu'un de i'eau : tampula, p. puili. — Se sauver soi-meme : tampuka, p. kizi. Sauveur : m'ligni, pi. ba; m'tampuli, pi. ba. Savant, ante : u zabapampa sangala) u kuluka, pi. ba; u vin- duka, pi. ba. Saveur : luekie. Savoir : zaba, p. bizi. — Gommencer a savoir : kuia. Savon : nzdbaku, pi. zi. Savonner : vinda nzabaku, p. vindizi. Savonnette : zabanele. (Port.) Scandaliser : vissia, p. sizi. Scelerat : mu-ntu m'bi bene, pi. ba-ntu ba bi bene. Sceptre : mHi m'tinu, pi. mi ti mi iinu; koko li nfumu, pi. ma-ma. Scie : i kuaku, pi. u. Scier : kufa, p. Uzi; tabula, p. buili. Scieur : mkuli, pi. ba. Scintiller : lessika, p. keze. Scorpion : ki nkati, pi. bi; i menga, pi. u. — Gros scorpion : nkutu-nkala, pi. zi. Scrupule. Voy. crainte. Scrupuleux, euse. Yoy. craintif. Seau : balti, pi. zi. Sec, Seche, aride, qui n'a SEI — 128 — SER point d'humidite : lama. — Mettre a sec : kumissia, p. iumissi. Secher, devenir sec : kuma, p. iumissi. — Rendre sec : ku- missia, p. iumissi, — Etendre du linge pour le faire secher : kua- nika, p. ianikizi. S^cheresse , manque de pluie : nkunka. Second : muali. — Le se- cond commandement : lu tumu lu rrCuali. — Celui qui vient apres le chef : ilanzi, pi. u. Seconder : zuda, p. dizi. Secouer : niungia, p. gissi; gnikuna, p. kuini) vumoumuna, p. muini. Secourir : kakula, p. kuili. — Le secourir : kakuziana, p. ziene. Secret, ete : li ambu li nto. — En secret : ku nto; bu nto. — II a livre son secret : n'tubuili li ambu li audi li nto. — II a fait cela en secret : nandi vanghizi okio ku nto. Section : li zanza, pi. ma. Sectionner : vanga li zanza, p. vanghizi. Seditieux, euse : munga mpussa, pi. bang a. Seducteur, trice : m'vuku- muni, pi. ba. Seduire, faire tomber en faute : vukumuna, p. muini. — Tromper : vungia, p. gissi. Seigneur : nfumu, pi. zi, Sein, poitrine, coeur :m y tima, pi. mi. — Mamelles : ma bene. — Donner le sein a un enfant : kuemika, p iemikeze. — Milieu : kantiansa. — Le sein de la terre : kantiansa ku nsi. — Por- ter un enfant dans son sein : nata mu-ana mu i vumu. Seine, filet : nkiti, pi. zi. Seize : i kumi i sambanu. | Seizieme : i kumi i msamba- nu. Sejourner : kala, p. kele. Sel : salu. (Port.) Stile (aller a la) : vengama, p. meze; kuenda ku fola, p. iendeze. Selon : buna. Semblable : dede; fuanana. Semence : mbongo, pi. zi. Semer : kuna, p. nizi. Semeur : ttCkuni, pi. ba. Semi. Voy. moitie. Semoncer, gronder : semba, p. beze. Sempiternel : kok'i koko. Sens : i mana, pi. u. Sensible, qui est aisement emu : munga nienge, pi. banga. — Gompatissant : munga buntu, pi. banga. Sensualite : bu kiaki. Sensuel, elle : m kiaki, pi. ba. Senteur : mfimbu, pi. zi. Sentier : nzila-nzila, pi. zi. — Sentier couvert : m'solo, pi. mi. Sentinel le : m'lungi, pi. ba. Sentir : nukuna, p. kuini; fimba, p. bizi. Separer : kuakagna, p. ia- kegne; vassa, p.. sizi. — Se sepa- rer : kuakana, p. iakene. Sept : nsambuali. Sept ante : lu nsambuali lu nkama. Septieme : nsambuali (avec le relatif). — Le septieme com- mandement : Lu tumu lu nsam- buali. Sepulcre : bumba, pi. ma. Sepulture. Yoy. enterre- ment. Serein, eine, qui est clair : lio. — Aujourd'hui le ciel est SIF — 129 - SIX serein : i hnnbu aki li itu lio li kele. Serieux, euse, grave : rrCzi* tu, pi. ba. Serment : mpessa, pi. zi. Serpent : nioka, pi. zi. Serrer, presser : buata, p. tizi. — Serrer les rangs : bellan- gagna m'tanda, p. ghegne. — Se serrer : buatangana, p. ghini. Serrure : selula, pi. zi. Servage : ba ndongo; ki vika. Service : silvissi. (Port.) Servir : silivila, p. vili. Serviteur : i selo, pi. u; i leze, pi. u. Servitude. Yoy. servage. Sesame : lu anghila, pi tu. Seuil : i bundu, pi. u. Seul, seule : mueka, veka. — Moi seul : minuveka. — Un seul : mueka to. Seulement : to, toka. — Dis seulement une parole : kumba li ambu li mueka to. Seve : manka. Severe : munga nkassa, pi. ban qa ; munga nsissi, pi. bang a. S6v6rite : bu nkassu. Sevir : tukila mankensa, p. tukili; kastika, p. kizi. Sevrer : tabula mu-ana, p. buili. Si : monti; monli-kani; anin~ ga. — Si tu travailles hien, tu recevras un pagne neuf : monfu sala bu bote u ala tambula mlele mona. Siecle : nkama mou. Siege : ki-alu, pi. bi. Sien, sienne, adj. poss. : audi. — Ce livre est le sien : buku i audi. Sifflement : luita. Siffler : ta luita , p. tele; sika pitu, p. kizi. Sifflet : pitu, pi. zi. Siffleur: m'siki m/ntu, pi. bu. Signal : i lumbu t pi. u. Signer, ecrire son nom : so- nika li zina, p. sonikeze. — Se signer, faire lesignede lacroix : vanga i limbu ki santa krussu, p. vanghizi. Signifier, faire connaitre zabakagna, p. kegne. Silence (faire) : bika toko, p. bikizi; zibika mu-nu, -p.zibikizi. Silencieux, euse : munga nsika, pi. bang a. Silex, pierre a fusil : magna li bu ta, pi. ma-ma. Sillon : rrCkala, pi. mi. Sillonner : faire des sillons : vata mi kala, p. vatizi. Simple, ingenu : ku kambu liela, Simulacre, image, statue : fikula, p. i; i tumba, pi u. — Idole : m'kissi, pi. ba. Simulation : lu vungiu, p. tu; ngangu, pi. zi. Simuier : vuna, p. nizi; van* ga lu ngangu, p. vanghizi. Sincere : kiehka. — Un homme sincere : munga kielika. — Une parole sincere : li ambu li kielika. Singe : nkima, pi. zi; ma- le a ku. Sinon, conj. sansquoi : monti bu aku. — Fais cela, sinon tu seras fouette : vanga okio, monti bu aku u kuiza bulua. Site, situation : vama, pi. mwna. Sit6t, adv. aussitot : fika. — Sitot dit, sitot fait : fika kambizi: fika vanghizi. Situer, placer, poser dans un endroit : tula, p. lizi, — Etre situe : tulika, p. kizi. Six : sambanu. 0 SOL - 130 - SOR Sixieme : m'sambanu (avec le relatif). — Le sixieme mou- toa : li mene li m'sambanu. Sobriquet : nkumbu, pi. zi. Societe, reunion de plu- sieurs personnes : nkangulu, pi. tL So3ur : nkomba nkiento, pi. zi-zi. Soi, pron. pers. : nandi. Soi-meme : nandi veka. Soie : seda. (Port.) Soif : mpuila. — Avoir soif : mono, mpuila, p. muene. Soigner, prendre soin r keba, p. beze. — Soigner un malade : buka, p, kizi. Soir : massika. — Le soir : i massika. Soit, adv. Je le veux bien : minu i zoleze bene. Soit, conj. : vo, kete. — Soit toi, soit moi : vo ngeie, vo minu (ou) kete ngeie, kete minu. Soixante : ma kum ; ma sam- banu. Soixantieme : ma kum? ma i m'sambanu. Sol, terrain : mHoto, pL mi. Soldat ; soldadi, pi. mi. Solde : nfuta, pi. zi. Solder : futa, p. tizi. Sole, poisson : lu kami, pi. tu; li bondo, pi. ma. Soleil : ntangu. — Le soleil est au milieu de sa course : ntangu ma kundama. — Le so- leil va se coucher : ntangu ma vetuka. — Le soleil est bien chaud : ntangu via bene (ou) ntangu li babala. Solennite, fete : mlmngi, pi. mi. Solide (etre) : kinda, dizi; tela, p. ieleze. Solidifier : kinzia, p. zissi. Sollicitation : lulindu, pl.tu. Solliciter, clemander : linda, p. dizi; lomba, p. beze. — Sup- plier : lembalela, p. lele. Sombre, obscure : i lombe. — La nuit est sombre : builu bu kele i tombe. Sombrer : sinda, p. dizi. — Le navire a sombre : li kumbi li sindizi. Sommeil : tolo. — Avoir sommeil : toli mona. Sommeil ler : nonghina, p. ghine. Sommet : nsossa, pi. zi; san- ga-sanga, pi. ma. Son, bruit : i ioko. — Le son de la cloche : i ioko ki ngunga. — Le son de la voix : mbembo. — Echo : kimbilabila. Son, sa, adj. poss. : andi. — Son gilet : ki nkutu ki andi. Sonder : zonga mazi, p. zon- gheze. — Reflechir : sungamina, p. mini. Songe : ndosse, pi. zi. Songer, penser : bala, p. lizi. — Rever : lota ndosse, p. loteze. Songeur : i lota ndosse , pi. u. Sonner : sika, p. kizi. — Sonner la cloche : sika ngunga. — Sonner de la trompette : sika korneta. — La cloche a sonne : nyunga mesikua. Sonnette : ingungunga, pi. u. Sonneur : m'siki, pi. ba. — Sonneur de cloche : m'sikingan* ga. Sorcellerie : bu ndoki; bu nganga. Sorte : mpila. — Desanimaux de toute sorte : mpila zi onso zi mbizi. Sorcier, ere i ndoki, pi. zi; nganga mkissi, pi. zi-zi ba. Sordide, avare ; mu-imi, pi. sou - 131 - SOU Sordidement, avec avarice : t bu-imi. Sordidite, avarice : bu-imi; bu kudo. Sortie : mbasukulu. Sortir : bassika, p. kizi. — Bortir d'une affaire : kakuka mu nkanu, p. kizi. Sot : bdba, pi. ma. Sottise : li ambu li bdba, pi. mambu ma bdba. Souche, racine d'arbre : i sinza, pi. u. Souci : li bamu. Soucier (se) : bakila li bamu: p. kili. Soucoupe : pili, pi. zi. Soudainement, subitement, kit zimbukula oko. Souder : sulamuna, p. muini. Souffle : mu~fu; mu-ela. Souffler : fula mu-fu. — Souffler le feu : lunga mbazu, p. ghizi. Soufflet, instrument pour souffler : m'sakussu, pi. mi. — Coup du plat de la main sur la joue : mbata, pi. zi. Souffleter : kuba (ou) veta mbata, p. kubizi, veteze. Souffrance : mpassi, pi. zi; nkienzo, pi. zi, Souffrir : mona mpassi ; mona nkienzo, p. moene. — Faire souffrir : vanga mpassi, p. ghizi. Souhaiter : lissia, p. sizi. — Souhaiter le bonjour : bila, p. bilizi. Souiller, salir : suza, p. zizi. — Se souiller : ki (ou) kui suzia. . Souillure, tache, salete : su- za; nsodo. Soul, soule, ivre : kolua; hssuka. — II est soul d'eau-de- vie : nandi kolua malavu. Soulager : kakula, p. kuili. Spuler, enivrer : kozia, p. ziesse; lossiila, p. suele. — Se souler, s'enivrer : kolua, p. luc- ze; lossuka, p. keze. Soulever, lever un peu : vu~ muna, p. muini. — Exciter a la revolte : vunznla, p. zuili. — Se soulever : vumbuka, p. kizi. — Le vent souleve les vagues : mpemo i vumbula ma to. — Le cceur se souleve : m'ogno u i funduka. Soulier : sapatu, pi. zi. (Port.) Soumettre, reduire sous sa puissance : vanga u lenvuka, p. vanghizi. — Se soumettre : len- vuka, p. keze; lenvukila, p. kili. Soumission : bu lenvu. Soupconner : zonghila, p. ghile. Soupe : sopo. (Port.) Soupeser : sinsa, p. sizi. Soupirer : Vumuka, p. kizi. Souple (etre) : foema, p. foe" meze; foebuka, p. keze. Source, origine d'un cours d'eau : ntatukulu mu-ila, pi. zi. Sourcil : nsissa, pi. zi. Froncer les sourcils : seta zi nsissa, p. seteze. Sourd, sourde : i silu, pi. u. Sourdement, secretement : ku nto. Sourioiere : i -saka, pi. u. Sourire : seva bu luelo, p. seveze; noeta u seva, p. noeteze; moetuna, p. vuene. Souris : li kuete, pi. ma. — * La souris craint le chat : li kuete boma ki mona uaxa. Sous, prep, i ku mi. — Sous la table : ku nsi meza. — Sous Tarbre : ku nsi nti. Soustraire : botula, p. luele. — Delivrer : tigna, p. gnizi. — Voler : kuiba, p. ibizi. Soutane : li zuele, pi. ma. STR — 132 — SUI Soutenir : simba, pi. bizi. Soutien : i kindukulu, pi. u. Souvenir (se) : tebuka m'o- gno, p. keze. Souvenir, memoire : lemba- lansa. Souvent : mpampa nkumbu. Spacieux, euse. V. grand, large. Spirituel, elle, qui a de Fesprit : munga lunzi, pi. ban- ga; manga-ntu, pi. banga. Splendide : mbote bene; mbote-mbote . Splendidement : bit bote- bote. Spoliateur : m'sanzi, pi. ba. Spolier : sanza, p. zizi. Spontane, ee : ku zimbu- kula. Spontanement : ku zimbu- kula oko. — De lui-meme, d'elle- meme : na veka; Ida veka. Squelette : mi vesse. Stable, qui est dang une situation ferme : kinda. — Une maison stable : nzo kinda. — Demeurer stable : sikama, p. mizi. Station : i vikulu, pi. u; i vundulu, pi. u. Stationner : vundila, p. dili. Statue : i tumba, pi. a; i ft- kula, pi n. Stature, hauteur : m'tela, pi. mi. Sterile : i sita, pi. u. Sterilite : bu sita. Stimuler : sindakagna, p. kcgne; kiondula m'ogno, p. duela. Stipe, tige des palmiers : msoko, pi. mi. Stopper, arreter : sikama, p. mizi. Stratageme. Voy. ruse. Structure : nlungulu, pi. zi; mpangulu, pi. zi. Stupefait, aite (etre) : su- suka, p. kizi. Stupefier : susula, p. susuili. Stupide : U boba, pi. ma. Stupidite : bu bdba. Suave (etre) : ba nfirnbu. Suavite : nfirnbu. Subir : mona mpassi, p. moe- ne. Submerger : sinzia, p. zissi, pass, sinda, p. dizi. Subsistance : bi lia. Subsister, yivre : zing a ^ pi ghizi. — Etre : kala f p. kele. Substituer, changer : vin- gia, p. gissi. — Se substituer : vingana, p. ghene. Subtil, iie, fin, menu : finu. (Port.) — Tres petit : kikiki. Sue. Voy. seve, jus. Succeder, venir apres, pren- dre la place de : vingana, p. ghene. — Se succeder : vinghi- ziana, p. ghiziene. Succes : mkonze, pi. i. Successeur : i vingi, pi. n. Succession. Voy. heritage. Successivement : landeziana kadi mu-ntu i vandi. Succomber, mourir : fua, p. fuili. — Succomber a la tenta- tion : bua mu li sumu. Succulent, ente : hiekie. Sucer : fifa, p. fifizi. Sucre : nsuikili. Sucrer : tula nsuikili, p. tu- lizi. Suer : bassika liufa, p. kizi. Sueur : liufa. Suffire : fuana, p. fuene. Suffoquer : tukia niogno, p. kissi, pass, tuka mogno, p. kizi. Suggerer : lubula, p. built. Suicider (se) ki (ou) kui von* da. Suie : nkambu-ntali. Suinter : dola, p. do ? eze 9 SUR — 133 — SYM Suite, continuation : mputu- ladu. — Cortege d'un prince : Wkundi nfamu, pi. mi. — Tout de suite, sur-le-champ : bubu- bu. Suivant, ante, qui est apres, qui vient apres : /ana. — Le jour suivant : i iumbu kina. Suivre : landa p. dizi. Sujet, cause : i bila, pi. u. — Quel est le sujet de cette dis- pute : isangala biki ki kele i bila ki hi ambilu olo. Superbe. Voy. orgueilleux. Superbement. Yoy. orgueil- leusement. Supercherie : lu vungiu, pi. tu. Superflu, ue, inutile : bobo. Sup6rieur, eure, celui qui a autorisatiou sur un autre : yrCkuluntu, pi. ba. — Etre supe- rieur, Temporter sur : vioka, p. viokeze. Superiority : bu kuluntu. Superposer : tentangagna, p. ghegne. Suppleer, ajouter ce qui manque : bue-tula. Supplice. Voy. peine, cha- timent. Supplier : bondalila, p. lele, lembalcla, p. lele. Supporter, soutenir, por- ter : simba, p. bizi; nata, p. nete. — SoufFrir avec patience : Jam- ba m'ogno, p. bizi. Supposer : zonga, p. gheze. zonghila, p. ghele. Supprimer, detruire : vava, p. vizi. — Enlever : bolula, p. tuele. Suppurer : vopa, p. peze. Sur, prep. : va, vana, mil, muna. — Sur la table : va meza. — Sur un navire : mu kumbi. Sur, Sure : kielika. — Ge que je dis est sur : ki i tuba ki kielika. Surannee, ee, qui est vieux : wulu. Surcharger, im poser une charge excessive : kada nfuma, p. kadizi. Surdite : bu silu. Sur em en t : bu kielika. Surhumain, aine : qui est au-dessus des forces de rhom- me : ki vioka ma ngolo ma ba- ntu. Surlendemain : ilumbukina. Surmonter : vioka, p. vio- keze. Surnager : lalama, p. mizi. Surnom, titre : ki ene, pi. bi-ene. — Sobriquet : nkumbu, pi. zi. Surnommer, donner un ti- tre : ta ki-ene, p. tele. — Don- ner un sobriquet : ta nkumbu, p. lele. Surpasser : vioka, p. keze, bata, p. tizi Surprendre : batangagna , p. ghegne, buitika, p. kizi; pass. batangana, p. ghene, buitama, p. mizi. Sursaut : lu susuku. — S'e- veiller en sursaut : tulumuka, p. kizi. Surseoir : viinzia, p. zissi. Surveiller : lung a, p. ghizi. Susciter, provoquer : tom- bila, pi. bele. — Susciter une querelle : iombila lu ambilu, Suspecter : zonghila, p. ghele. Suspendre : kietika, p. keze, zengeleka, p. keze. Suspens (etre en) : telama m'ogno. p. telameze. Sustenter : likila, p. hkili. Symptdme, signe, indice : lu izulu, pi. tu. — Un symp- TAI — 134 — TAN tome de maladie ; lu izulu lu i Syncope, evanouissement m'songo. \ ngambu, pi. zi. T Ta. Voy. ton. Tabac : nsunga. — J'ai du bon tabac : nsunga bu bote kel'i ami. — Fumer du tabac : vola nsunga. — Espece de chanvre fume par les indigenes : liamba. Tabatiere : i tutu ki nsunga, pi. u-bi. Tabernacle : tabernakulu. (Port.) Table : meza. Tache : li tona, pi. ma. — Marque naturelle sur la peau de rhomme ; I'dta, pi. fdta. Tache, travail : i salu pi. u. Tacher, salir : suzia, p. zissi. — Tacher, s'efforeer de faire une chose : kuelakissia, pi. ie- lakisse. Tacheter : vanga ma tona, p. ghizi. Taciturne : munga bunfumbi, pi. banga. Taciturnite : bu nfumbi. Tacoul, bois rouge avec le- quel les noirs font de la tein- ture : tukula. Tafia. Voy. eau-de-vie. Taie (d'oreiller) : mpeto. — Tache qui se forme sur Toeil : i tenze, pi. u. Taillant, le tranchant d'un couteau : m y eno ma mbele. Taille, stature du corps : mtda, pi. mi. — Personne de moyenne taille : i kuindi, pi. u. Tailler, couper ; tabula, p. buili, kuanga, p. ianghizi, zenga, p. gheze. Tailleur : fateta, pi. zi. (Port.) Taire (se) : lingama, p. mizi. — Faire taire : lingika, p. kizi. — Tais-toi : zibika mu-nu, lem- bu i ioko. Talon : i kode, pi. u, — S'as- seoir sur ses talons : kokama, p. meze. Tambour : katangala, pi. zi. Tambouriner : sika hatan~ gala, p. sikizi. Tambourineur : rrCsiki ka- tangala, pi. ba. Tamis : isossolo, pi. u, i zen* zulu, pi. u. Tamiser : sossa, p. sizi. Tampon, tout ce qui sert a boucher : loia, pi. zi. Tamponner, boucher avec un tampon : zibika i loia, p. bikizi, Tam-tam, ndungu, pi. zi. — tam-tam gros et long : ndungu ilu, pi. zi-zi. — Tam-tam court : ki ngoma, pi. bi. — Battre du tam-tam : sika ndungu. Tandis que, pendant que : vana. — Tandis que tu joues, je travaille : vana ngeie u i sa- kana, minu i sala. Taniere, lieu ou se retirent les betes sauvages : i kokie, pi. u. Tant ; adv. : bene. — Ne crie TEI — 135 — TER pas tant : bakana losmka bene ho. Tante, soeur du pere : nkdka nkiento. — On dit aussi tata- nkiento pour la soour du pere et mama-nkiento pour la soeur de la mere. Tantdt : loko, soko. — J'irai tantot te voir : ma loko izi ku mona. Taon, grosse mouche a ai- guillon : li veko, pi. ma. Tap age : i ioko, pi. a. — — Cessez le tapage : bika ioko. Tapageur : manga i ioko, pi. banga. Tape. Voy. soufflet. Taper : bula, p. lizi. Tapinois (en) : ka nto. Tapir (se) : saama, p. mizi. — Se baisser pour se cacher : butama, p. mizi. Taquiner : kuambissia, p. iambissi. — Se taquiner Tun l'autre : kuambila, p. bill. Taquinerie : la kuambilu, pi. ta. Tard : nsialila. — II est venu tarcl : nandi uizizi nsialila. — II se fait tard. Tarder : kala npampa sina, p. kele. Tarir : kumissia, p. iumissi. *— Se tarir : kuma, p. iamizi. Tas : m'ta, pi. mi, li kunka, pi. ma. — Un tas d'herbe : kunka li bi till. • — Un tas de bois : mu-ita, pi. mi. Tasse : nsikili, pi. zi. Tasser : kubika, p. bikizi. Tater : fifata, p. fifiti. Tatonner : bambata, p. bele. Tatouage : la viongolu, pi. la. Tatouer : viongola, p. goele. Te, toi : ngeie. Teigne : ki-mpiaka. T6moin : mbangi, pi. zi. — Etre temoin : ba mbangi. Tempe : t soko kikutu. Temperance : luelo. Temper ant, ante \ manga luelo, pi. banga. Temperer : kozia, p. zesse* — Temperer la force du talia : kozia malava. Tempete : mvasuka f pi. i. Temps : ntangu. — Le temps passe vite : ntangu i vioka ntinu. Tenace, opiniatre, homme tenace : manga bu nkaka, pi. banga. Tenaille : tanassi, pi. zi* (Port.) Tendon : nsila, pi. zi. Tendre, adj., facile a cou- per, a diviser : lebila. •** Du bois tendre : mHi lebila. — De la viande tendre : mbizi lebila. — Un coeur tendre : mtima le>* bila, mtima mbote. Tendre, va., tirer un objet : kata, p. tizi, tintika, p. kizi. *•« Tendre une corde : kata nsinga, — Tendre un piege : tamba ntambu. — Tendre vers, aller vers : kuenda ku. — Tendre vers le village : kuenda ku bu* ala. Tenebres : i tombe. Tenir : simba, p. simbizi. Tente : ki nzo-anana ki mllele, pi. bi. Tenter, essayer ; kuelakissia. p. ielakisse. Terme, fin : manunu. Terminer, finir : mana f p. mene. Termite, fourmi blanche : nzelele, pi. zi. Termitiere : nkuku, pi. zi. Terrain : mUoto, pi. mi. — Le terrain de la mission : m'toto nganga zi nzambi. TIT — 136 - TON Terre : risi, pi. zi. Terreur, grande crainte : boma nene. Terrifier : vanga boma nene. Tesson (ou) tet, debris de bouteille ou de vases casses : i bekesse, pi. u. Tete : m'tu, pi. mi tu. T£ter : kuema, p. ieneze ; fifa ma benvuene, p. fifizi. The : nsia. Tiede (eau) : mazi mu lu bambazu. Tien, tienne : aku. — Yoici moa livre, ou est le tien? buku ai i ami vansi va kele i aku. Tige : mHi, |pl. mi. — Une tige de mais : m'ti m'agna. Tigre. Voy. Leopard. Tinter, eprouver des tinte- ments : ieka, p. iekeze. — Les oreilles me tintent : ma-tu ma ieka. Voy. Sooner. Tique, insecte : nkufa, pi. zi. Tirailler : nana, p nanizi. — Importuner : lenghissia m'o- gno, ghisse. Tire-bouchon : sikaloia, pi. zi. Tirer : tintika, p. kizi. — Oter : botula, p. tuele. — Tirer une arme a feu : loza, p. eze. — Tirer la langue : bassia ndaka, p. sizi. — Tirer un filet : vola nkiti, p. vol eze. Tireur : m'loze, pi. ba. — Un bon tireur : m'loze mbote. Tiroir : gavete, pi. zi. (Port.) Tison : i sissi, pi. u. Tisser : buanga, p. ghizi. — Tisser des etoffes : buanga bi- ndele. Tisser and : irtbuangi, pi. ba. Tissu, etoffes : bi-ndele. — Pagne : mlele, pi. mi. Titre : ki-ene, pi. bi-ene. Titrer, donner un titre : va- na ki-ene, p. vene. Tituber : pepila, #.pile;ve- vila, p, vile; Nuvula, p. vuili. Toi : ngeie. — G'est toi qui as fait cela : ngeie vanghizi okio. ] Toile, indigene en fibres : ngombo, pi. zi. — Toile d'Eu- rope : nkoto, pi. zi. — Toile d'araignee : li konde, pi. ma. Toilette (faire sa) : minga t pi. ghizi. Toiser, mesurer : zonga, p. gheze. — Toiser quelqu'un pour lui temoigner du dedain : len- gnla, p. guele. Toit, toiture : mu-anza, pi. mi. Tolerer, laisser faire. Tombeau : li-bumba, pi. ma; bulu li vumbi. Tomber : bua, p. buili. — Tomber par terre : bua va nsi. — Tomber sur quelqu'un pour le frapper : kitama, p. mizi. — Tomber malade : bua ku baka na mbela. — Tomber (en par- lant de la pluie) : noka f p. keze. — La pluie commence a tom- ber : mvula i eki noka. — De- gringoler : kundubuka, p. izi. Ton, ta, tes : aku. — Ton couteau : mbele aku. — Ta che- misette : kinkatu aku. — Tes poules : zi nsussu zi aku. Ton, son de la voix : mbem- bo. — Son d'un instrument : lamba, pi. ba. — Donner le ton : kuma li lamba, p. kumizi. Tondre : bubula, p. luili. — Tondre les cheveux : bubula mlenge. Tonneau : babila, p. zi: pi- pa, pi. zi. (Port.) Tonnelier : tammela, pi. zi. Tonner : bdnda, p. dizi. Tonnerre : nzazi. TOU — 137 — TRA Tonsure : venda, pi. ma. Torche : mou-enda, pi, m'm- da. Tordre : vinzakagna, p. he- me. Tordu, ue : vinzakagna. Tort (avoir) : be la, p. beleze. Tortiller : zingalakagna, p. kegne. — Se tortiller : zingala- kana, p. kene. Tortu, ue : tiaka. Tortue : i kuvu, pi. u. — Pe- tite tortue de terre : mniamu, pi. zi. Tortueux, euse : kondalala. — Ce chemin est tortueux : nzi- la al i kondalala. Torture. Voy. souffrance, peine. Torturer : vanga mpassi, p. vanyhizi; tuta nkuba, p. tutizi. Toucher, mettre la main sur un objet : belangana, p. ghene. — Heurter un obstacle : hue- kama, p. iekameze. — Le na- vire a touche un rocher : li kumbi iekameze mu magna. Toujours (etre) : kalilila. — Le ciel durera toujours. Tour (au) : mu ndambu. — Faire le tour : zungulula, p. luili. — Tour a tour : mu-ntu i vandi. Tourbillon de poussiere : i zenghelele, pi. u. — Tourbillon d'eau : mfumpa, pi. zi. Tourbillonner : zietamuka, p. keze. — Le vent fait tourbil- lonner les feuilles : Mpemo vanga zietamuka meze. Tourment. Yoy. peine. Tourmente. Voy. tempete. Tourmenter : vanga mpasssi, p. vanghisi. — Importuner : lenghissia mogno, p. ghisse. Tourner : balula, p, luili. — Tourner la tete : balula ntu. — Se tourner : baluka, p. kizi. Tournoyer. Voy. tourbil- lonner. Tournure : mpangulu. Tourterelle : ki mbuele, pi. bi. Tous. Voy. tout. Tousser : kossola, p. soele. Tout, oute : onso. — Tout le monde : ba-ntu b'onso. — Toutes les choses : bin' bi onso. Tout-puissant : ki podi u vanga ba' bionso. — Le Tout- puissant, Dieu : nzambi-a-mpun- gu. Toux : nkossolo. Tracasser : lenghissia m'og- no,p. lenghisse; sukia m'ogno, p. kizi. — Importuner : lengula m'ogno, p. lenguili. — Se tracas- ser : lenghila m'ogno, p. ghile. Tracasserie : lu ambilu, pi. tu- Trace, des pas : hi Iambi, pi. zi. — La trace des piecls cVun a- nimal : i kode ki mbizi, pi. bi-bi. — La trace d'un serpent : m'ko- kila nioka, pi. mi. — La trace des coups : m'lifu, pi. mi, li vimbussu, pi i, m'vivi, pi. mi. Tracer : vanga zi ligna, p. ghizi. Trafic : hi ngossu. Trafiquer : nanga lu ngossu, p. ghizi. Tradition, choses transmi- ses par les anciens : m'ambu ma tika ba kulu. Traduire : sekula, p. kuele. — Traduire le fiote en francais : sekula i fiote i falansa. Trahir, denoncer : funda, p. dizi. — Faire connaitre : zaba- kagna, p, kegne. — Se trahir : ki funda, ki zabakagna. Trainer : kdka, p. keze. — Rester en arriere : siala mbussa, TRA - 138 — TRI p. siele. — Marcher lentement : gnionguta, p. guete. — Etre en desordre : sansakana, p. hene. — Ici tout traine : aku bia bi onso bi sansakana. Traire : botuia madenvuene. Trait, du visage : ki gna, pi. bi-gna. Voy. Yavelot. Fleche. Traite, trafic d'esclaves noirs : i teta ki ba vika. Traiter : vanga, p. ghizi. — Traiter bien : vanga bu bote. — Traiter mal : vanga bu bi. Traitre : ki ntukili. pi. mi. Tranchant, cote traachant d'un couteau : bu su mbele. Tranche : i tigni, pi. u. Trancher : kuanga, p. ghizi, kiela, p. leze. — Trancher une question : taba, p. bizi. Tranquille : i bembele, pi. ma. — Etre tranquille : linga- ma, p. mizi. Tranquilliser : bembika, p. keze. — Se tranquilliser : hem- bama, p. meze. Transformer : balula, p. luili, kitula, p. tuili. — Se transformer : baluka, p. Mzi, kituka, p. Mzi. Transgresseur : mbundulu nkaka, pi. ba. Transgresser : bundula, p. duili, sumuna, p. muini. Transmettre, ceder : bikila. p. MM. — Envoyer ; veka, p. keze. Transpercer : tobula, p. buele. Transpiration : liufa. Transpirer : bassika liufa, p. kizi. Transporter : sufa, p. fizi, nata, p. nete. Transvaser : sekula, p. kuele. Traquer : zuka, p. kizi. Travail : i salu, yh u* Travailler : sala, p. lizi. Travailleur, euse : m'sazi i pi. ba. Tr avers (a), au travers de : m u. — Passer a travers les herbes : viokila mu titi. — Re- garder de travers : lengula, p. guili. — Mettre de travers : kambakagna, p. kegne. Traverser : sabuka, p. kizi, sunda mu-ila, p. dizi. — Passer : vioka, p. keze. Tr^bucher : ta tuntu, p. tele. — Iltrebuche a chaque instant : nandi ta tuntu ntangu zi onso. Treize : i kumi i tatu. Treizieme : i kumi i lu m'tatu (lorsque le relatif du substantif est lu). Trembler : funfumuka, p. kizi. Tremblement : lu nfufu. Trembleur, euse : munga lu nfufu, pi. bang a. Trembloter de froid : tinta* muka, p. Mzi. Tremper : bondika, p. keze; pass. : bondama, p. meze. Trente : ma kum'ma tatu. Trepas, mort : lu fua. Trepasser, mourir : fua, p. fuili. — En parlant cVun per- sonnage de distinction, on em- ploie le mot : kamba, p. bizi. Tres : bene-bene. Tresor, chose de grancle valeur : ki ma ki valola. Tressaillir : sussuka, p. kizi. — Tressaillir de joie : zanga, p. ghizi. Tresser : buanga, p. ghizi. Tribord, le cote droit du navire : nkonzo bakala li kumbi r Tribu, peuplade. Tribut, impot : mpaku. pi. zi, m'biku, pi. mi. Tricber : vungia, p. gissi. TRO — 139 — TYR Trier : sulci, p. soleze. Trinite" : trinidad. (Port.) Trinquer : vanga ki nki, p. ghizi. Tripe : mi li. Triste. afflige : munga kiun- da, pi. banga. Tristesse : kiunda. Triturer, broyer : gnika, p. kizi. Troc, echange : lit vingiu, pi. tu. Trois : tatu. Troisieme : mtatu precede du relatif du substantia — Le troisieme mouton : li mtatu li meme. Trompe, de Felephant : in'kofenzao, pi. mi. Tromper : vungia, p. gissi. — Se tromper : vitua, p. tuizi. Tromperie : lu vungiu, pi. tu. Trompette: trombeta, horned. (Port.) Trompeur, euse : munga lu vungiu. pi. banga, munga lu ngangu, pi. banga. Tronc : nguli m'ti, pi. zi. Trdne : mpunga, pi. zi. — Le roi s'est assis sur son trone : mtinu me kala va mpung'andi. Tronquer, retrancher une partie de quelque choe : kuanga nkonzo, p. kizi. Trop. : ngolo. — Tu as trop bu de tafia : ngeie nuini ngolo malavu. — Prends garde de manger trop : keba Ha ngolo. — Trop tot, trop tard. Troquer, echanger : vingia, p. gissi. Trotter : nuanamuka, p. kizi. Trou : li vulu, p. ma ; li bulu } pi. ma. Trouble : tondolo. — L'eau est trouble : mazi tondolo ma kele. Troubler, rendre trouble : vunzula, p. zuili; vussa, p. sizi, — Troubler Teau : vunzula mazi. — Causer de la frayeur ; susulu. p. suili; vamuna m'ogno, p. muini. — Se troubler : vamuka m'ogno. p. kizi. Trouer, faire un trou : tobu* la, p. buele. Pass. tobuka,ip. keze. Troupe. Yoy. Bande. Troupeau : nkonga mbizi^ p. zi-zi. — Pour les animaux domestiques : nkonga u tuizi. Trousseau, de clefs : mfua nsabi, pi. i; ko kinsabi, pi. u, hi. Trousser, son pagne, sa robe : seta t p. seteze. Trouver : bola, p. boleze. — J'ai trouve uncouteau : m'boleze mbele. Truchement, interprete : linghissi, pi. ma. Truie : ngulugu nkiento, pi. zi-zi. Tu : ngeie, u. — Tu as parle : ngeie vubizi. — Ou vas-tu? : konsiu kuenda? Tuber cule : sissi, pi. ma. Tuer : vonda, p. deze. Tuerie. Voy. Massacre. Tueur, celui qui tue : m'vonze pi. ba. Tumeur. Voy. Abces. Tumulte : mpuasa. Turban : bdnda, pi. zi (Port.) Turbulent, ente : munga ki ioko, pi. banga. — Un enfant turbulent : mu-ana iioko. Tutelle, protection : lu ka<* kulu. Tuteur, tutrice : m'kebe, p. ba. — Perche qui soutient un jeune arbre : mlrindukulu, pi. mi. Tyran : m'tinu m'bi, pi. baba Tyrannie : bu mpugna. Tyranniser : vanga mbi, p. ghizi. VAC — 140 — VAG Ulcere : mbeze boio, pi. zi-zi, Ulcerer, causer un ulcere : vanga mbeze, p. ghizi. Un, une : mueka (ou) bosse (ou) kiosse. — Un a un : mueka mueka. — L'un et l'autre : ba bu buali. — Les uns et les au- tres : ba b'onso. Unanime (etre), saccorder : bundana, p. dene. Uni, ie, sans asperites (etre) : lelangana, p. ghene. — Ge che- min est uni : nzila oio i lelan- gana. Uniforme, egal, dede. Uniformite : bu dede. Union : lu bundu, p. tu. — Union cles Chretiens dans une meme foi : lu kutanganu zi kris- tao zi onso. Unique : mueka to. Uniquement , exclusive - ment : to. — Je Faime uni- quement : minu zola nandi to. Unir, joindre ensemble : bunda, p. dizi. — S'unir : bun- dana, p. dene. — La commu- nion nous unit a Jesus-Christ : komunhao ku tu bunda ke Jezu- Kristu. Univers, le mondc entier : zi nsi zi onso. Universellement, generale- ment, par tout le moncle : ke ba-ntu b'onso. Urgent, ente : ki ntintinu. — Un travail urgent : i salu ki ntitinu. Urine : ma suba. Uriner : suba, p. bizi. Usage. Yoy. Coutume. • Use, ee, deteriore : sika. — Un pagne use : mlele sika. — Vieux : kulu. User, consommer : user du tabac : vola nsunga, p. voleze. — S'user, perdrc ses forces : sikia mu ngolo, p. kissi. Ustensile, de cuisine : bi ma bi ki kuku. Usurper : vokuna, p. kuene. Utile : mkinzi. Va, imperatif du verhe alter : ienda. — Va a present : lenda abubu. — Ne va pas : bakana kuenda ko. — Retire- toi : ienda ku aku. — Ya en paix : ienda bu bote. Vacance, temps de repos : ntangu ki kansu. Vacarme : i ioko ki nene. Vache : ngombe nkiento, pi. zi-zi. Vaciller. Yoy. Chanceler. Vagabond : ki nkita, p. bi; i zebu, p. ub. Vagabonder : ziengana, p. ghene; zeba, p. beze, VAS — 141 — YEN Vagir : kuamba, p. iambizi. Vague, flot : i io, p. ma io. Vaillammeut : i nkagna. Vaillance. Yoy. Courage. Vaillant : Voy. Courageux. Vain, aine. Yoy. Inutile. Vaincre : baka li vita. p. kizi. — L'emporter : vioka, p. keze. — Avoir raison : lung a, p. ghisi. Vainqueur : mlungi, pi. ba. Vaisseau : li kumbi, pi. ma. — Ua vaisseau cle guerre : li kumbi li vita. Vaisselle : hi ma bi meza. Valet. Yoy. Domestique. Valeur, ce que vaut une chose : valola (Port.) Valeureux, euse. Y, Brave, Courageux. Vallee : bindu, p. ma; la vaa, p. tu. Valoir : vala, p. hzi. Vanite" : i toko. Vaniteux : Yoy. Orgueil- leux. Vanner : soma, p. seze. Vantard, arde : m'niemissi, p. ba. Vanter : niema, p. meze. — Se vanter : ki (ou) kui niema. Vapeur : mu-issi p. missi. — Uu navire a vapeur : li kumbi li ki mu-issi. Variable (etre) : baluka, p. kizi. Varier, changer : baluka, p. luili , vingia, p. gissi. Vari6te\ changement : lu ba- lulu, p. tu. Variole, petite verole : ki ngheia, p. bi. — La variole de- figure : kingeia divisia bit su. Vase, de terre : mbungu ntoto, p. zi-zi. — Un vase de metal : mbunguntali, p. zi-zi. — Yoy. Boue. Vaste. Yoy. Grand. Vaurien : mlriaki, pi. ba; i diiolo, p. ma. Vautour : ki simuna, pi. bi. Vautrer (se) vinduguka, p. kizi. Veau : mu-ana ngombe, pi. Vana ba ngombe. Vegeter, croitre, pousser : mena. p. neze. Veille, le jour precedent : i lumbu ki na ki siela mbussa. Veiller, s'abstenir de dor- mir : tiemuna, p. muene; sum- balala. p. lele. — J'ai veille toute la nuit : m'sumbalele builu b'onso. — Prendre garde : keba, p. beze. Veine : nsila, pi. zi. Velu, ue : munga nuka, pi. banga. Vendeur, venderesse : m'sur mbissi, p. ba. Vendre : sumbissia, p. bissi. Vendredi : ku lumbu ki tanu. Veneneux, euse : mianga. Venerable : m'zitu, p. ba. Veneration, respect : lu kinzu. Venerer, kinzika, p. kizi. — II faut venerer les pretres : fua- nukini kinzika zi nganga zi nzambi. Venerien, ienne, maladie venerienne : madungu ; ngili. Vengeance : lu landilu, pi. tu. Venger : landila, p. dili. — Se venger : ki landila, p. dili. Vengeur, vengeresse : munga lu landilu, pi. banga. Veniel : li kio : Le peche veniel : li sumu li kio. Venin, poison : ilikila, pi. u. Venir : kuiza, p. izizi. Vent : mpemo. Vente : lu sumbissu, p. lu. VER — 142 - VIF Venter, faire du vent : vanga mpemo, p. vanghisi. — II vente : mpemo i ke ku au. Ventouse : nsiba, pi. zi. Ventouser , appliquer des ventouses : sumuna, p. muini. Ventre : i vumu, pi. u. — Bas-ventre : uanda h ki vumu. i — Gros ventre : vumu dindi. — Avoir le ventre creux : ba i vumu fiubula. — Se rendre le ventre creux : fiabula vumu, p. built. Ver : nsali, pi. zi; nsansali, pi. Zi* — Ver intestinal : impiki, pi. zi. Verdir, peindre en vert : pinta i ndimbo saka-m bissu, p. tizi. Verdure : bu bissu. Verge : i tianana, pi. u; lu suali, pi. zi. Vergue : vrCtili kambakagna, pi. mi. Vergogne, honte : nsogna. Veridique, qui dit la verite : ki kamba ki elikci} munga ki- elika, pi. banga bi elika. Verifier, rechercher si une chose est vraie ; bila ki elika, p. bilizi. Veritab lenient : bu ki elika. Verite : ki-elika, pi. bi-delika. Vermine. Yoy. Pou, puce, punaise. Vermouler (se) : sekua, p. se- kueze. — Ge bois est vermoulu s mti ouo u sekua. Verrat : ngulubu mbakala, pi. zi. Verre a boire : kopo, pi. zi. Verrou : nkambu, pi. i. Verrue : ki nfuegna, pi. bi. Vers, du cote de : ku. — Je vais vers la plage : minu kuenda ku lu kueko. Verser : dukula, pi. kuili. — Verser de l'eau : dukulamlangu. Yoy. Ghavirer. Vert, verte : bissu. Vert-de-gris : ndimba saka- saka. Vertu : virtude, pi. zi Vertueux, euse : mu ntu m'bote, pi. ba-ntu ba bote. Vesse : nkussi, pi. i. Vesser : nena nkussi, p. nene. Vessie : makata. — Yessie de poisson : mbembo. Veste : kazaka. Vestige, clu pied : lu tambi, pi. zi. Vetir : vuika t p. Mu* — Se vetir : vuata, p. tizi. Vexer : lendula, p. duele. Viande : mbizi. Viatique, sacrement : via- tiku. (Port.) — Provision de voyage : nkuta. Vice : i (u ki bi, pi. bi-bi. Vicier : vissia, p. vissizi. Vicieux, euse, homme vi- cieux : mu-ntu m'bi, pi. ba-ntu ba bi. Victime : mpaku, pi. zi. Vide : mpavala. — Une bou- teille vide : mbuatila mpavala. Vider, retirer de : botula, p. tuele. — Rendre vide : dang a- muna, p. muini. — Finir : mana, p. mene Vie : lu zingu m'ogno. Vieil (ou) vieux, vieille : kulu. Vieillard : i ?iunu, pi. w. Vieillesse : lu nunu. Vieillir : nuna, p. nizi. Vierge, fille non marie : ki nkupa, pi. bi. — La sainte Yierge : virgen santa Madia. (Port.) Vif, vive, qui est en vie I ke i m'ogno. — 11 a ete brule vif : nandi vili i m'ogno. — Qui VIS - 143 - VOI est prompt k so mettre en co- lore : munga nganzi, pi. bang a. Vigile, veille de certaines fetes : vigilia. (Port.) Voy. veilles. Vigne : frCti vigna, pi. mi. Vigoureusement : i ma ngolo. Vigoureux, euse, fort, ro- buste. — Homme fort : munga ma ngolo, pi. bang a. Vigueur : ma ngolo. Vil, vile : mbi bene. Vilain, aine (etre) : diva, p. Vizi. Village : bu~ala, pi. m'ala. Ville : bu-ala bu nene, cidade. (Port.) Vin : vigna. — Vin de pal- me : malavu ma samba, manienvo. Vinaigre : vinakri. (Port.) Vingt : ma hum niuali : Viol : lu bundulu, pi. tu. Violateur : mbundussi, pi. ba. Violemment : ku ma ngolo. Violent, ente : mbi nganzi. — Un homme violent : mu-ntu mbi, mu-ntu nganzi, pi. ban-tu. Violenter, contraindre, for- cer : kuika, p. kizi. Violer, enfreindre : bundula, p. duili; sumuna, p. muini. Vipere : mpili, pi. zi. Virer : balula, p. luili. — Le navire a vire de bord : li kumbi li baluili. Viril, ile : ki bakala. Virilement : % li kagna. Vis : lu sense lu zeka, pi. zi- zi. Visage : ub su, pi. ma; tidunzi, pi. zi. Vis-a-vis (etre) : sulangagna, p. ghegne. Viser : suing a, p. ghizi; sun" gamina, p. mini. Viseur : mhuingi, pi. ba. Visible : ki podi monika. Vision, action de voir : lu talu. Visiter, aller voir quel- qu'un : kuenda ku mona, p. iendeze. Vite : ntinu. — Va vite : liata. — Yiens vite : lenga ntinu . Vitement : ntintinu. Vitesse : ntinu. Vivant, ante : rn'ogno. — II est vivant : nandi ke m'ogno. Vivifier, donner la vie : vana lu zingu, p. vene; zingia, p. gissi. Vivre : zing a, p. ghizi. — 11 vit encore : kill m'ogno. Vivre, nourriture : ki lia, pi. bi. Vociferer : ta-ndele, p. tele- ndele. Voeu, promesse faite k Dieu : sangala ki kanikinua ke nzambi. Voguer. Voy. Naviguer. Voici : na ku au. — Voici mon pere : na ku au tafami. Voie. Voy. chemin, route. Voila : na k'ona. — Le voila qu ? il vient : na ku kuizona. Voile, d'un navire : mvuela, pi. zi. Voiler, couvrir d'un voile : fukalila, p. kalili. — Garnir un navire de ses voiles : viassia zi mvuela, p. sissi. Voilier, navire a voiles : li kumbi li mvuela. Voir : mona p. moene. — | Regarder : tala, p. talizi. — Montre, laisse voir : monissia, p. nissie. Voix : mbembo, pi. zi. — Une grosse voix : mbembo nene. — Une voix fine : mbembo nkio. — Parler a haute voix : lossuka, YEU — 144 — YEU p. leze. — Parler a voix basso :' bokuia, p. kuete. Vol, mouvement des oiseaux dans l'air : lu dumuku. — Lar- cin : bu-ivi. Volage, leger, inconstant : i zuia, pi. bi. Voler, se mouvoir dans Fair au nioyen des ailes : dumuka, p. kizi. Voler, commettre un vol : kuiba, p. ibizi. Voleur, euse : mu-ivi, pi. b'ivi. Volontairement : i lu zolu. Volonte : lu zolu, pi. tu. Voltiger. Voy. voler. Volupte, plaisir : nienze, pi. zi. Voluptueux, euse : mzoze nienze, pi. ba. Vomir : luka, p. kizi. — Donner envie de vomir : fun- dula mogno. p. duili. Vomissement : lu luku, pi. tu. Vomitif, ive : nkasm. V or ace : m'liafa, pi. ba. Voracite : bu liafu. — Man- ger avec voracite : kiukumuna, p. muini. Votre : aku, pi. inu. Vouer, promettre. par un vocu : kanika he nzambi, p. kini; vakula, p. kuili. — Se vouer : ki vakula. Vouloir : zola, p. leze. — Je veux que tu travailles : minu i zola ngeie sala. — En vouloir a quelqu'un : lenda, p. deze. — S'en vouloir : ki (ou) kui bala t p. balizi.' Vous : beno, nu. — Que vou- lez-vous? km nu vuili nkinzi? You s-m erne : beno veka. Voute, 6e, qui a le dos voute, homme voute : munga i kundufu, pi. bang a. Voyage : malongo. Voyager : kangala, p. ghele; kuenda leu malongo, p. iendeze. Voyageur, euse : mkan- ghissi, pi. ba. Vrai, aie : ki-eleka. Vraiment, veritablement : bu ki-clika. — Yraiment! ko~ zuko ! Vrille : viligna, pi. zi. Vu que, attend u que : buiti. Vue : mueno. — Jai une bonne vue : minu kc mueno mbote. Vulgariser : sansagagna, p. ghegne. Vulnerable, qui peut etre blesse : ki podi luala. Y, adv. en cet endroit-la : ovo. — Y cst-il ? : nandi kele ovo? Yeux : m'esso. J'ai mal aux yeux : ww messo i bela. — Gre- ver les yeux : dokia m'esso. — - Fermer les yeux : zima messo. ZEL - 145 - ZIZ Zagaie, sorte de javelot : li- onga, pi. mi. Zanguier, haricot du Con- go : bu zangi. Zelateur, trice, celui qui agit avec zele pour la religion : onu u i salila bu bote mu veil- gido. Zele, activite : ub zaki. Zele, ee : munga ub zaki, pi. bang a. Zephyre (ou) zephyr, vent doux et agreable : lu mpepemo. Zinc : folo. Zizanie, desunion, inimitie : lu lendunu, pi. Lu. Laudetur Jesus Christus in omm lingua et natione. ?AEIS. — E. DE SOYE ET FILS, IMI'R., 18, E. DES FOSSES-S. -JACQUES. 10 DATE DUE GAYLORD PRINTED IN U.S.A. PLbU03 .dU l Author [ Title 586^5 Iranian I DATE D «EJ___JOR«OTral!^!L_ Boston College Chestnut Hill 67, Mass.