(8C-* EURIPIDES ft BY WILLIAM BODHAM DONNE * \ \ NEW YORK JOHN B. ALDEN, PUBLISHER ' 1S83 ^ BOSTON COLLEGE LIBRARY : CHESTNUT HILL. Mass f/3 3 * AE El i88B 133805 ADVERTISEMENT. The writer desires to express liis acknowledgments to Mr. Robert Browning, for his kind permission to make use of his “ Balaustion” in the account given of “Alcestis;” to Mrs. Augusta Webster, for a similar favor in the case of the “Medea;” and to Mr. Maurice Purcell Fitzgerald, in that of the “ HippoJytus.” The translations which they have respectively allowed him to use are recorded in footnotes, as well as those which are taken from the versions of Greek tragic poets by the late Deans Milman and Alford. Where the translated passages are not attributed to an author, they are taken from Potter, in the absence of better renderings. He wishes also to commemorate his obligations to Mr. F. A. Paley for the frequent and valuable assistance af¬ forded by his Prefaces and Notes to the Plays of Euri¬ pides. It may be hoped that, with his edition of the Athenian poet, a new epoch begins for the estimation of him by classical as well as English readers. Mr. Paley evidently regards Euripides in a very similar light to that taken of him by Ben Jonson—that “he is some¬ times peccant, as he is most times perfect,” CONTENTS. CHAPTER. PACE. I. Athens in the Days of Euripides... 7 II. Life of Euripides. 28 III. The Scenic Philosopher. 51 IV. Alcestis.—Medea. 73 V. The Two Iphigenias. 94 VI. The Bacchanals. 113 VII. Ion.—Hippolytus. 127 VIII. The Phoenician Woman.—The Suppliants.—The Chil¬ dren of Hercules.—The Phrenzy of Hercules. 144 IX. The Tale of Troy: Hecuba.—The Trojan Women. 156 IX. The Cyclops... 170 4 . ... ^ ~ ' y •• - J - -- - - • ■ - • • • • - ‘ " ' ■ ' ' . . - - * ; • t ' * . ■* , • - ' ,*'J * * - ■* ' ’ . . : * • ' ' > ~ ■ ' ' ' N * ^ • ■; ' 73 been preserved, can scarcely have been a mere accident. Some attraction or charm there was in them that touched the heart of Hellas from its eastern to its wes¬ tern border, and so held above water a fourth at least of his writings, when the deluge of barbarism or bigo¬ try swept away so many thousands of Greek dramas, and among them some that had borne off the crown from iEschylus or Sophocles. “ Sunt lacriraee rerum, et mentem mortalia tangunt.” The very tenderness of Euripides, though taxed with effeminacy or degrada¬ tion of art by critics of the Aristophanic school, may have had its influence in the salvage of seventeen plays and fragments of others, exceeding in number the sum of those of both his extant compeers. Having passed in review the times, the life, and other circumstances relating to Euripides, we may now pass on to a survey of his dramas. CHAPTER IV. ALCESTIS.—MEDEA. “ She came forth in her bridal robes arrayed, And ’midst the graceful statues, round the hall Shedding the calm of their celestial mien, Stood, pale, yet proudly beautiful, as they: Flowers in her bosom, and the star-like gleam Of jewels trembling from her braided hair, And death upon her brow.” — (Felicia Hemans.) Partly on account of its being the fourth play in the order of representation, as well as from a supposed comic vein in the character of Hercules, the “ Alcestis” has been considered as a satiric after-piece, or at least a substitute for that appendage to the tragic trilogy. 34 EURIPIDES. But no reader of this domestic play, whether in the original or translation, will find mirth or satirical banter in it. The happy ending may entitle it to be regarded as a comedy in the modern sense of the term, although until the very last scene it draws so deeply on one main element of tragedy, pity. At most, the “Alcestis” is what the French term comedie larmoy- ante. No one of the extant dramas of Euripides, as a whole, is so pathetic. The reader feels now, as the spectators doubtless felt at its representation, that it is not because of the rank of the sufferers we sympathize with them. It is not Admetus the king, but Admetus the husband, whom we commiserate: that she is a queen adds nothing to our admiration of the tender and self¬ devoting Alcestis. Among the faults found with this drama is one that sounds strangely to modern ears. It wrought, say the objectors, upon the feelings of spectators by an exhibition of woe beneath the dignity of the sufferers, who are therefore degraded by the pity excited on their behalf. This seems “ hedging kings” with a most preposterous “divinity,”—setting them apart from common humanity by making them void of human affections. If to touch an audience through the medium of household sorrows were a blot in Greek tragedy, it will scarcely be accounted a blemish by modern readers. The story of the “Alcestis” is founded upon some legend or tradition of northern Greece, probably brought thither from the East. The Fates have marked Admetus, king of Pherae, in Thessaly, for death. Apollo has prevailed upoh the grim sisters to grant him a reprieve on one condition—that he finds a sub¬ stitute. In the first instance he applies to his father and mother, aged people, but they decline being vicari- ALcmm. 75 6usly sacrificed. His wife Alcestis alone will give her life for his ransom. Apollo does Admetus this good turn because he has himself, when condemned by Jupiter to serve in a mortal’s house, been kindly treated by the Pliersean king. When the play opens, tlie doom of Alcestis is at hand. She is sick unto death; and Death himself, an impersonation similar to that of Mad¬ ness in the “Mad Hercules,” is at the palace gate awaiting his prey. The grizzly fiend, suspecting that Apollo intends a second time to defraud him of his dues by interposing for Alcestis as he had done for Admetus, is in no gracious mood; but the god assures him that his interest with the Fates is exhausted. The following scenes are occupied with the parting of the victim from her husband, her children, and her house¬ hold, and a faithful servant describes the profound grief of them all. In the midst of tears and wailings, and just after death has claimed his own, an unlooked-for guest arrives. Hercules, most stalwart of mortals, but not yet a demigod, enters. He is on his road to Thessaly, sent on one more perilous errand by his enemy Eurystlieus. He is struck by the signs of general woe in the household. He proposes to pass on to another friend of his in Pherae, but Admetus will not hear of what he regards a breach of hospitable duties, and gives orders to a servant to take Hercules to a distant chamber, and there set meat and drink before him. The guest, much perplexed by all he sees, but foiled in his inquiries, and led to suppose that some female relative of Admetus is dead, goes to his dinner, prepared to enjoy it, al¬ though, under the circumstances, it must be a solitary meal. Unaware of the real state of things, he greatly scandalizes his attendant by his appetite, and still more by breaking out into snatches of convivial songs. “ Of 73 EURIPIDES. all the gormandising and unfeeling ruffians I ever met with/' says the slave in waiting, “this fellow is the worst. He eats dke a half-famished wolf, drinks in proportion, calls for more than is set before him, and sings, or rather howls, his ribald songs out of all tune,— “ 4 While we o’ the household mourned our mistress—mourned, That is to say, in silence -never showed The eyes, which we kept wetting, to the guest— For there Admetus was imperative. And so, here am I helping to make at home A guest, some fellow ripe for wickedness, Robber or pirate, while she goes her way Out of her house. • • • # • • • Never yet Received I worse guest than this present one.’ (B.) “Nor content with being voracious and dainty, he drinks till the wine fires his brain.” Hercules marks the rueful visage of his attendant, and thinking that Admetus has bidden him be as cheer¬ ful as usual, the family affliction being only a slight one, rates him roundly for his woe-begone looks: “ Hercules. Why loolc’st so solemn and so thought-absorbed? To guests, a servant should not sour-faced be, But do the honors with a mind urbane. Whilst thou, contrariwise, beholding here Arrive thy master’s comrade, hast for him A churlish visage, all one beetle-brow— Having regard to grief that’s out of door! Come hither, and so get to grow more wise. ' Things mortal—know’st the nature that they have? No, I imagine! whence could knowledge spring? Give ear to me then! For all flesh to die Is nature’s due; nor is there any one Of mortals with assurance he shall last The coming morrow.”—(B.) And So on the old but ever-appropriate text, “ Thou ALCESTlS. 77 knowest that to die is common;" and the oft-renewed question, “ Why seems it then particular to thee?" Hercules proceeds moralizing—“ philosophizing even in his drink,” as an old scholiast remarks. The pith, in¬ deed, of Hercules’s counsel is “Drink, man, and put a garland on thy head.” When, however, the attendant says— “ Ah! thou know’st naught o’ the woe within these walls:” the guest’s curiosity is aroused. Can Admetus have deceived me ? is it, then, not a distant kinswoman whom they are burying? have I been turning a house of mourning into a house of feasting? Tell me, good fellow, what has really chanced. The servant replies: “ Thou cam’st not at a fit receptiomtime: With sorrow here beforehand; and thou geest Shorn hair, black robes. Hercules. But who is it that’s dead? Some child gone? or the ag&d sire, perhaps? Servant. Admetus’ wife, then, she has perished, guest. Hercules. How say’st? and did ye house me all the same? Servant. Ay: for he had thee in that reverence, He dared not turn thee from the door away. Hercules. O hapless, and bereft of what a mate l All of us now are dead, not she alone; Where is he gone to bury her? where am I To go and find her? Servant. By the road that leads Straight to Larissa, thou wilt see the tomb Out of the suburb, a carved sepulchre.”—(B.) But as soon as Hercules extracts from the servant the real cause of the family grief, all levity departs from him. He is almost wroth with his friend for such over¬ strained delicacy, and hurries out to render him such “yeoman’s service" as no one except the strongest of mankind can perform. Alcestis has been laid in her Mmipinm W grave; the mourners have all come back to the palace; and Death, easy in his mind as to Apollo, and secure, as he deems himself, from interruption, is making ready for a ghoulish feast on her corpse. But he has reckoned without the guest. He finds himself in the dilemma of foregoing his prey or being strangled, and he permits his irresistible antagonist to restore the self- devoted wife to the arms of her disconsolate and even more astonished husband.* With the instinct of a great artist, Euripides cen¬ tralizes the interest of the action in Alcestis alone; and in order to show how perfect the sacrifice is, he endows the victim with every noble, tender, and loving quality of woman. She stands as far apart from and above the other characters in the play as Una does in the first book of the “Faery Queen.” For the Greek stage she is what Portia and Cordelia are for the English. If less heroic than Antigone or Electra, she is more human; the strength which opposition to harsh laws or thirst for “great revenge” lent to them, to her is supplied by the might of wifely love. Possibly it was this sublime tenderness that kept the memory of Alcestis green through ages in which the manuscripts of Euripidean dramas were lying among the rolls of Byzantine libraries, or the dust and worms of the monasteries of the West. Chaucer, in his “ Court of Love,” calls her * Never has rationalizing of old-world stories made a bolder stride than in the case of this play. Late Greek writers ascribe the decease of Alcestis to her having nursed her husband through a fever. She takes it herself, and is laid out for dead, when a physician, sharper-sighted than the rest of the faculty at the time, discovers that the vital spark is not extinct, and cheats death of his foe by remedies unluckily not mentioned for the benefit of posterity. ALCESTIS. 79 the “Quen&’s floure;” and in his “ Legende of Good Women” she is “ under Yenus lady and quene:” “ And from afer came walking in the Mede The God of Love, and in his hand a quene, And she was clad in real * habit grene: A fret of golde she haddS next her heer, And upon that a white corowne she bere With flour&s smale.” With equally happy art—indeed, after Shakespeare’s manner with his female personages—we are not for¬ mally told of her goodness; but we know from those around her that the loving wife is also a loving mother, a kind and liberal mistress. Even the sorrow of the Chorus is significant: it is composed not of susceptible women, but of ancient men—past the age in whick the affections are active, and when the lengthening shadows on the dial often render the old less sensible of others’ woe. And this tribute from the elders of the neighbor¬ hood completes the circle of grief on the removal of Alcestis from all she had loved—from the cheering sunlight, the lucid streams, the green pastures, which from the palace windows had so often gladdened her eyes. Next to Alcestis in interest is her deliverer. Without Hercules the play would, like “The Trojan Women,” have been too “ infected with grief.” Almost from the moment of liis entrance a ray of hope begins to streak the gloom, and this an Athenian spectator would feel more immediately than an English reader. The theatri¬ cal as well as the legendary Hercules, if not a comic, was at least a cheery, personage. On his right arm victory rested. He was no stranger to the Pherasans. * Royal. 80 EURIPIDES: His deeds were sung at festivals, and told by the hearth in winter. The very armor he wore was a trophy: the lion’s skin he had won in fight with a king of beasts: with his club he had slain the wild boa r who had gored other mighty hunters: he had wrestled with and prevailed over the giants of the earth: he was as generous and genial as he was valiant and strong: none but the proud and cruel fear him: he has ever kind words for women and children: his presence, when he is off duty, is a holiday: he may sing out of tune, yet his laugh is music to the ear. The oilier dramatis personae are kept, perhaps pur¬ posely, in the background. Admetus makes almos; as poor a figure in this play as Jason does^ in the “Medea.” Self-preservation is the leading feature in his character. He loves Alcestis much, but he loves himself more. He cannot look his situation in the face. For some time he has known his wife’s promise to die for him, but, until the hour of its fulfilment is striking, he is too weak to realize the import of her pledge. He lays flattering unction on his soul—per¬ haps somewhat in this wise: “My wife, as well as myself, must one day die: perchance the Fates may not be in haste for either of us — may even, with Apollo to friend us, renew the bond.” When the inexorable missive comes for her, he is indeed deeply cast down: yet even then there is not a spark of man¬ liness in him. Provided the Fates got one victim, they might not have been particular as to which of the twain was “nominated in the bond.” But no—for him there is a saving clause in it, and he will not forego the benefit of it. He will do everything but the one thing it is in his power to do, to prove his conjugal affection. There shall be no more mirth or feasting ALCESTIS. 81 in his dominions; the sound of tabret and harp shall never more be heard in his dwelling; black shall be his only wear; no second wiife shall occupy the room of his first; had he the lute of Orpheus, he would go down to Pluto’s gloomy realm, and bring her to upper air. Ha “doth profess too much:” he lacks the heroic spirit that dwelt in Polyxena, Macaria, and Iphigenia. Some excuse for one so weak as Admetus may perhaps be found in the view of death, or life after death, taken by the Greeks generally. Even their Elysian fields were inhabited by melancholy spectres. For with them, to die either was to be annihilated or to pass a monotonous existence without fear, but also without hope. In the one case Wordsworth’s lines are appli¬ cable to them as well as to “ Lucy:” “ No motion has she now, no force: She neither hears nor sees; Rolled round in earth’s diurnal course With rocks and stones and trees.” They held with Claudio that “The weariest and most loathed worldly life That age, ache, penury, and imprisonment Can lay on nature, is a paradise To what we fear of death.” * Or they would say with the great Achilles in the Shades, when Ulysses congratulated him on being so honored among dead heroes: “ Renowned Ulysses, thiuk not death a theme Of consolation: I had rather live, The servile hind for hire, and eat the bread Of some man scantily himself sustained, Than sovereign empire hold o’er all the Shades*”+ * “ Measure for Measure.” t Odyssey, xi. (Cowper.) 82 EURIPIDES . There may be an approach to comedy in the scene between Admetus and his father Plieres. The son asks his gray-haired sire, who brings gifts to the funeral, “ if he is not ashamed of himself for cumbering the ground so long? Why did he not, an old fellow and a useless, take the place of poor Alcestis?” Pheres replies, and with some show of reason, “If you were so fond of your late wife as you pretend to be, why did you not go when you were summoned? for remember it was not I but you on whom the citation of the Fates was origi¬ nally served. For my part, I had a great regard for my daughter-in-law—she was a most exemplary young woman; but as for taking her place, I crave to be ex¬ cused. I am an old man, it is true; still I am remarka¬ bly well for my years: and as for cumbering the ground, I hope to do so a little while longer. You may have been a tender husband and a faithful, and I dare say will be a good father, and not vex the two poor orphans with a stepmother—at least, just at present: but I must say your language to myself is very uncivil, not to say un- filial.” The timid or selfish nature of Admetus is re¬ flected in that of his sire: it is easy to conceive the son an¬ other Pheres, when years shall have grizzled his beard. The reluctance of Admetus, in the final scene, to take Alcestis back again, when “ brought to him from the grave,” has been regarded as a comic situation; but it is by no means certain either that Euripides intended it for one, or that the spectators so interpreted it. The re¬ vived wife is a mute person, and her still disconsolate husband, who has so lately sworn never again to marry, believes for a few minutes that Hercules has indelicate¬ ly, though with the best intentions, brought him a new partner. The real drift of this incident depends very much on the view of the deliverer, taken commonly by ALCEST1S. 83 an Athenian audience. Setting aside the use made of Hercules by the comic poets, we may inquire how paint¬ ers represented him. He is delineated on vases either as doing valiant deeds with liis club or by his fatal arrows, or as indulging himself with the wine-cup. In one in¬ stance his weapons have been stolen from him by the God of Love, and he himself is running after a girl who has carried off his pitcher. The tragedians also do not treat him with much ceremony in their dramas: he was only a Boeotian hero, and so they took liberties with him. This choral song, the last in the play, comes immedi¬ ately before the reappearance of Hercules, with the res¬ cued Alcestis: “ I too have been borne along Through the airy realms of song. Searched I have historic page, Yet ne’er found in any age Power that with thine can vie, Masterless Necessity. Thee nor Orpheus’ mystic scrolls Graved by him on Thracian pine, Thee nor Phoebus’ art controls, iEsculapian art divine. Of the Powers thou alone Altar hast not, image, throne: Sacrifices wilt thou none.— Pains too sharp for mortal state Lay not on me, mighty Fate. Jove doth aye thy hests fulfil, His to work and thine to will. Hardest iron delved from mine Thou canst break and bend and twine; Harsh in purpose, heart of stone, Mercy is to thee unknown. Thee, Admetus, in the bands Of her stern unyielding hands Hath she taken; but resign Thy life to her—it is not thine 84 EURIPIDES. By thy weeping to restore Those who Jook on light no more. Even the bright sons of heaven To dimness and to death are given. She was loved when she was here; And in death we hold her dear: Let not her hallowed tomb be past As where the common dead are cast; Let her have honor with the blest Who dwell above; her place of rest When the traveller passeth by, Let him say, ‘ Within doth lie She who dared for love to die. Thou who now in bliss dost dwell. Hail, blest soul, and speed us welll ’ ” * MEDEA. To combine in the same chapter Alcestis with Medea, may appear like yoking the lamb with the lion; and so it would be were the Colchian princess the mere fury for which she is often taken. But Euripides had too deeply studied human character not to be aware that in nature there are no monsters— none at least fit for the ends of dramatic poetry; and accordingly his Medea, though deeply wronged, is yet a woman who loved not wisely but too well. Even Lady Macbeth, though far more criminal than the heroine of this tragedy, since she had no wrongs to avenge, but sins for ambition’s sake alone, is not en¬ tirely devoid of human feeling. With similar truth, both of art and observation, the Greek poet gives Medea a woman’s heart even in the moments when she is meditating on her fell purpose. * Partly translated by the late Dean Alford. Gray, in his fine ode, “ Daughter of Jove, relentless power,” had this choral song before him, as well as the verge's of Horace which he proposed to imitate. MEDEA. S5 Aristotle’s judgment that Euripides, although he does not manage everything for the best in his plots or his representations of life, is the most pathetic of dramatic poets, is especially true of this tragedy. The hold that it has in every age retained upon spectators as well as readers, is a proof of the subject being chosen well. It was translated or adapted by Roman dramatists; it was revived in the early days of the modern theatre in Europe; it is still, wedded to immortal music, attrac¬ tive; and no one who has seen the part of Medea per¬ formed by Pasta or Grisi will question its effect on an audience. On the stage Medea appears under some disadvan¬ tage. The worse elements of her nature are there active; the better appear only now and then. She is placed in the situation described by Shakespeare: “ Between the acting of a dreadful thing And the first motion, all the interim is Like a phantasma or a hideous dream: The genius, and the mortal instruments Are then in council; and the state of man, Like to a little kingdom, suffers then The nature of an insurrection.” — (“ Julius Caesar.”) This is the condition of Medea from her first appear¬ ance on the scene to the last; the “ little kingdom” of her being is rent in twain by her injuries, her threat¬ ened banishment, her helplessness among strangers and foes, her jealousy, her contempt for the mean-spirited Jason, her contempt even for herself. That she, the wise, the potent enchantress, should have been caught by his superficial beauty, and not read from the first his real character—are all elements of the insurrection in her nature. We behold only the deeply-wronged wife and mother—we do not realize her as she was a mnipiDm $6 few years earlier, before the spoiler came to Colchis, a timid, trusting, and loving maiden, who set her life on one cast. Her picture, as drawn by an epic poet from whom Virgil found much to borrow, may put before us Medea as she was before the ship Argo—“ built in the eclipse and rigged with curses dark”—passed between the blue Symplegades, and first broke the silence of the llellespontic sea. She is thus described after her first interview with Jason: “ And thus Medea slowly seemed to part, Love’s cares still brooding in her troubled heart; And imaged still before her wondering eyes, His living, breathing self appears to rise— His very garb: and thus he spake, thus sate, Thus, ah, too soon ■ he glided from the gate. Sure ne’er her loving eyes beheld his peer, And still his honeyed words are melting on her ear.’ 1 A little further on we have this description of her “She said, she rose; Her maiden chamber’s solitary floor With trembling steps she trod: she reached the door, Fain to her sister's neighboring bower to haste; And yet the threshold hardly had she passed, Sudden her failing feet are checked by shame, Ana long she lingered there, then back she came. Oft as desire would drive her forth again, So of* - does maiden bashfulness restrain. Thrice she essayed to go, thrice stopped, then prone In anguish on her couch behold her thrown.” * Such was Medea a few years only—if there be such a thing as dramatic time—before the tragedy begins. Her children are very young. Jason and herself appear to have not been long at Corinth, and so she must be regarded as still in the bloom of her youth and beauty, * Dean Milman’s “ Translations from Valerius Flaccus.” MEDEA . 87 and not a hot-tempered lady of uncertain age. The desertion of her by her husband has accordingly the less excuse. There is no prologue to this play, for the opening speech of the nurse—nurses on the Greek stage per¬ form very similar functions to those of the indispens¬ able confidantes of the classic drama of France—cannot be considered as such. This old servant does not go much into family history; indeed, a barbaric woman— for such Medea is—was supposed by the pedigree-loving Greeks to have no ancestors worth mentioning. She merely lets the audience know the very critical posi¬ tion of affairs between Jason and his wife. The nurse perceives that nothing but evil can come out of this second marriage—is sure that Medea is plotting some terrible revenge—and tells an old servant of Jason’s her own terrors and her mistress's sad condition. He, on his part, brings her Dews. Medea must quit Corinth on that very day, and take her two sons with her; their father has consented to their banishment, and Creon, king of Corinth, cannot rest until the Colcliian witch is over the border. The fears of the nurse harp on the children. She bids them go into the house, and begs Jason’s servant,— “To the utmost, keep them by themselves, Nor bring them near their sorrow-frenzied mother. For late I saw her with the roused bull’s glare View them as though she’d at them, and I trow That she’ll not bate her wrath till it have swooped Upon some prey.” * Her just fears are confirmed by the exclamations of her mistress, speaking from within: * All the translations are taken from Mrs. Augusta Webster's version ,poetical as well as “literal,” of the “Medea.” 88 EURIPIDES. “Ah me! ah me! I have endured, sad woman, endured A burden for great laments. Cursed sons Ot a loathed mother, die, ye and your sire, And let ah our house wane away.” The nurse remains on the stage when the Chorus of Corinthian women enter and comment on the “wild and whirling words” they have overheard: “ I heard the voice, nay, heard the shriek Of the hapless Colchian dame. Is she not calmed? Old matron, speak; For through the double portals came A voice of wail and woe.” The nurse tells them that Medea “in no way is calmed,” and again from within is heard the plaint of the unhappy and indignant princess: “ Woe! woe! Oh lightning from heaven, dart through my headl For what is my gain to live any more?” The Chorus express their sympathy, hut the assur¬ ance they give that *■ Zeus will judge on her side” is not satisfactory to her perturbed spirit. Yielding to the wish of these sympathizing friends, Medea at length comes forth from the inner chamber, and, con¬ sidering her circumstances, makes a more temperate address to the Chorus than, after hearing her exclama¬ tions behind the scenes, they might have expected. She expatiates on the hardship of being a woman, and, after some remarks on the few prizes and many blanks in the lottery of marriage, she begs them to befriend her so far at least as to keep her counsel if she commu¬ nicates het purpose at any time to them. This they promise to do, and tell her that, so far as regards her husband, she has good right to avenge herself on him— a sentiment that, if the Athenian ladies were permitted MEDEA. 89 to applaud in the theatre, was probably greeted with much clapping of hands. King Creon now comes on to tell Medea officially what the old servant has already intimated to the nurse. “ Thou sullen-browed woman,” he says, “ Medea, I command that from this realm Thou go an exile, taking thy two sons; And linger not, for mine is the decree, Nor will I enter in my house again Till I have driven thee past the land’s last bounds.” This decision of Creon cuts up, root and branch, all Medea’s projects for revenging herself on Jason, his father-in-law, and his new wife. “Now,” she says, “ My enemies crowd on all sail, And there is now no haven from despair.” She speaks softly to the king, even kneels to him, to turn away his wrath. But Creon is too much in dread of her devices to revoke his sentence of banish¬ ment. All he will concede is for her and her sons to depart to-morrow instead of to-day. That morrow, Medea may have said to herself, you shall never see. She has gained time for compassing her revenge. In her next speech she lets the Chorus into her secret so far as to make them sure there will be bloody work in the palace before the sun sets. “Fool that he is!” she says; “ he has left me now only one thing to find— a city of refuge, a host who will shelter me after I have done the deed, since in this day three of my foes shall perish by dagger or by drug,— “ The father and the girl and he my husband. • •«•••• For never, by my Queen, whom I revere Beyond all else, and chose unto my aid, By Hecate, who dwells on my hearth’s shrine, Shall any wring my heart and still be glad.” 90 EURIPIDES . A noble and appropriate chorus follows this magnifi¬ cent speech of Medea’s. There is room only for the first strophe, in which the women hail the good time coming: “ The hallowed rivers backward stream Against their founts: right crooks awry With all things else: man’s every scheme Is treachery. Even with gods faith finds no place. But fame turns too: our life shall have renown: Honor shall come to woman’s race, And envious fame no more weigh women down.” Jason now enters: he comes with the intention of re¬ monstrating with Medea about her indiscreet demeanor towards Creon and the royal house; tells her that, but for her abominable temper and rash tongue, she might have remained on good terms with himself and all in Corinth: she has to thank herself alone for the decree of banishment. For his part, he has done all in his power to avert her doom; and even now, though she is forever calling him “the worst of men,” he will not let her go forth penniless; she shall have a handsome provision for herself and children, for, he adds,— “ Many hardships Do wait on exile, and, though thou dost hate me, I am not able to desire thy harm.” Unless Euripides meant to represent Jason as a fool, as well as base and ungrateful, he could hardly have devised for him a less discreet or a more irritating speech than this. Medea now turns from red heat to white; recapitulates Jason’s obligations to herself, the services she has done him, the crimes she has com¬ mitted for him, and casts to the winds all his shallow, hypocritical pretences of having done his best for her MEDEA. 91 and their sons. We imagine that no one will feel any pity for Jason, or deny that he richly deserved the words that, like “ iron sleet of arrowy shower,” fall, in this scene, upon his head,—terrible, yet just, as the fulminations hurled against Austria’s Duke by Lady Constance in “ King John:” “Thou slave, thou wretch, thou coward. Thou little valiant, great in villany! Thou ever strong upon the stronger side! Thou fortune’s champion—thou art perjured too, And sooth’st up greatness. Thou cold-blooded slave!” Jason keeps up, like Joseph Surface, his fair speeches to the last, and this connubial dialogue closes charac¬ teristically on either side: “ Jason. Then do I call the gods to witness this, How I desire to serve thee and thy sons; Yet thou’lt not like good gifts, but wantonly Dost spurn thy friends, therefore shalt mourn the more. Medea. Begone, for longing after thy new bride Seizes thee, so much tarrying from her home: Take her, for it is like—yea, and possessed By a god I will declare it—thou dost wed With such a wedding as thou’lt wish undone.” After a brief but very beautiful song, in which the Chorus celebrates the power and deprecates the wrath of Venus, and deplores the exile’s lot, the real Deus ex machina of this tragedy presents himself—not hovering in the air, nor gorgeous in apparel, nor a god or the son of a god, but a rather commonplace, prosy gentleman, JEgeus, king of Athens, on his way home from Delphi. Of him no more need be said than that, by promising by his gods to shelter Medea, and yield her up to none, he removes the one difficulty in her way which still perplexed her. Now at last she is armed at all points —§bp bag assured home and protector, tim§ tp 92 EURIPIDES. down every foe, weapons they cannot guard against, and means to escape if pursued. Her wronged children shall be the instrument of her vengeance. As to Jason himself, she has changed her purpose; he shall not have the privilege of dying, for she can make life to him more wretched than many deaths. She summons him again to her presence; pre¬ tends to regret her late hot words; will even conciliate his new wife with such gifts as none but kings’ daugh¬ ters can bestow. Her conditions are, that if the robe and crown be accepted by Glauc&, the children shall not quit the realm. Jason, thinking that Medea is now in her right mind, assents to both proposals, and goes out to prepare his new wife for the presents. The Chorus, who are in the secret, apprise the audience that these gauds are far deadlier than were Bellero- phon’s letters: “ By the grace and the perfect gleaming wcm, She will place the gold-wrought crown on her head; She will robe herself in the robe: and anon She will deck her a bride among the dead.” The gifts are envenomed. GlaucS and Creon, wrapt in a sheet of phosphoric flame, expire in torments. Jason is a widowed bridegroom; all Corinth is aroused to take vengeance on the barbaric sorceress. Surely this must be the end of the tragedy. No; “ bad begins, but worse remains behind.” One more blow remains to be dealt. Jason is wifeless, he shall be childless too, before Medea speeds in her dragon-borne car— the Chariot of the Sun, her grandsire—to hospitable Athens. Never, perhaps, has a more terrible scene been ex¬ hibited on any stage than this final one of Metjea, To MEDEA. 93 it may be applied the words spoken of another spec¬ tacle of “woe and wonder:” “ This quarry cries on havock! O, proud death l What feast is toward in thine eternal cell, That thou so many princes, at a shot. So bloodily hast struck.”—(“ Hamlet.”) Jason, who has been witnessing the charred remains of GlaucS and Creon, rushes on the stage to arrest their murderess. He cries frantically: “ Hath she gone away in flight? For now must she or hide beneath the earth, Or lift herself with wings into wide air, Not to pay forfeit to the royal house.” But “one woe doth tread upon another’s heels.” “ Seeks she to kill me too?” he demands of the Chorus. “Nay,” they reply, “you know not the worst:” “ The boys have perished by their mother’s hand: Open these gates thou’lt see thy muud.ered sons. Jason. Undo the bolt on the instant, servants there; Loose the clamps, that I may see my grief and bane. May see them dead, and guerdon her with death.” He sees them dead, indeed, but may “not kiss the dear lips of his boys;” “may not touch his children’s soft flesh.” Medea hovers over the palace, taunts him with her wrongs, mocks at his new-born love for the children he had consented to banish, and triumphs alike over her living and her dead foes: “ ’Twas not for thee, having spurned my love. To lead a merry life, flouting at me, Nor for the princess; neither was it his Who gave her thee to wed Creon, unscathed To cast me out of his realm. And now, * . If it so like thee, call me lioness, And Scylla, dweller on Tursenian plains; For as right bade me, have I clutched thy heart,” 94 EURIPIDES. The story of Medea, unconnected as it is with any workings of destiny or fatal necessity—such as humbled the pride of Theban and Argive Houses—has been taxed with a want of proper tragical grandeur, as if a picture of human passion were less fit for the drama than one of the strife between Fate and Freewill. CHAPTER V. THE TWO IPHIGENIAS. “ I was cut off from hope in that sad place, Which yet to name my spirit loathes and fears: My father held his hand upon his face; I, blinded with my tears, Still strove to speak: my voice was thick with sighs, As in a dream. Dimly I could descry The stern black-bearded kings with wolfish eyes Waiting to see me die.” —Tennyson: “ A Dream of Fair Women.” About the fate of Iphigenia many stories were cur¬ rent in Greece, and the version of it adopted by Eurip¬ ides is one among several instances of the freedom which he permitted himself in dealing with old legends. iEschylus in his “Agamemnon” and Sophocles in his “ Electra” make her to have been really sacrificed at Aulis. Euripides chose a milder and perhaps later form of the story; and if we have the conclusion of the drama, as he wrote it, Diana, at the last moment, res¬ cues the maiden, and substitutes in her place on the altar—a fawn. To this change his own humane dis¬ position may have led him, although he had in earlier plays not scrupled to immolate Polyxena and Macaria. Perhaps in the case of Iphigenia consistency required of him to save her, siuce in the play, of which the THE TWO iPHlGENIAS. S5 scene is laid at Tauri, the princess is alive twenty years after her appearance at Aulis. Pausanias, as diligent a collector of legendary lore as Sir Walter Scott himself, says that a virgin was offered up at Aulis to appease the wrath of the divine huntress, and that her name was Ipliigenia. This victim, however, was not a daughter of Agamemnon and Clytemnestra, but of Theseus and Helen, whom her mother, through fear of Menelaus, did not dare to own. In the Iliad, that common source of the stage poets when they dealt with the tale of Troy, nothing is said about substitute or sacrifice, nor about Ipliigenia’s ministering to Diana at Tauri. On the contrary,* the Homeric Iphianassa —for that is her epic name—is safe and well with her mother and sisters at Argos, and ten years after her supposed death or escape is offered by Agamemnon as a bride to Achilles. The “Ipliigenia in Aulis,” in its relation to the Grecian world, possessed, we may fairly surmise, universal interest. For an audience composed, as that in the Dion}^siac theatre was, of Athenians, allies, and strangers, there were associations with the first general armament of the Greeks against foreigners, with which a modern reader can but imperfectly sym¬ pathize. Priam, Paris, Hector, Agamemnon, Achilles, Helen, and Iphigenia had indeed, centuries before, vanished into the shadow-land of Hades, and the quiet sheep fed or the tortoise crawled over the mounds * “ In his house He hath three daughters: thou may’st home conduct To Pthia her whom thou shalt most approve. Chrysothemis shall be thy bride, or else Laodice, or, if she please thee more, Iphianassa."— Iliad, ix. (Cowper.) 95 EURIPIDES. where Troy once stood. Yet if the city built by Gods now excited neither wrath nor dread in Greece, Persia and the great King, though no longer objects of alarm, were not beyond the limits of Hellenic anxiety or vigilance, and were still able to vex Athens by their “mines of Ophir,” as once they had made her desolate by their Median archers and the swarthy chivalry of Susa. To Greece and the islands, the dwellers beyond Mount Taurus represented the ancient foe whom it had taken their ancestors ten years to vanquish; and scenic reminiscences of their first conflict with an eastern ad¬ versary were still welcome to the third and fourth gen¬ eration of spectators, whose sires had fought beside Miltiades and Cimon.* The opening scene of the “Iphigenia in Aulis” has, for picturesqueness, rarely if ever been surpassed. The centre of the stage is occupied by the tent of Agamem¬ non: supposing ourselves among the audience, we see on the left hand of it the white tents and beyond them the black ships of the Achseans; on the right, the road to the open country by which Iphigenia and her mother Clytemnestra will soon arrive. The time is night, the “brave o’erhanging firmament” is studded with stars. The only sounds audible are the tramp of sentinels, and the challenge of the watch: the camp is wrapt in deep slumber: “ Not the sound Of birds is heard, nor of the sea; the winds Are hushed in silence.” “ The king of men” is much agitated by some secret * When Agesilaus, king of Sparta, was about to pass into Asia, as commander of the Greek army, he offered sacrifice to Diana at Aulis, so lively an impression still remained of the rash vow of “the king of men.” THE TWO IPHIGENIAS. 93 grief. By the light of a “ blazing lamp” he is writing a, letter “The writing he does blot; then seal, And open it again; then on the floor Casts it in grief: the warm tear from his eyes Fast flowing, in his thoughts distracted near, Even, it may seem, to madness.” The cause for the perturbation of his spirit is this: the Grecian fleet has been detained at Aulis by thwarting winds, and Calchas, the seer, has declared that Aga¬ memnon’s daughter must be sacrificed to Diana, irate with him because he has shot, while hunting, one of her sacred deer. Unwittingly the Grecian commander has, in order to conciliate her, vowed that he will offer to her the most beautiful creature that the year of his child’s birth has produced. He has been persuaded by his brother Menelaus to summon Iphigenia to Aulis, on the pretext of giving her in marriage to Achilles. He has sent a letter to Argos, directing Clytemnestra to bring the maiden to the camp without delay. Soon, however, the father recoils from this deceit, and he prepares a second letter, annulling the former one, and enjoining his wife to remain at home. This he com¬ mits to the hands of an old servant of Clytemnestra’s, with injunctions to make all speed with it to Argos; but just as the messenger is passing the borders of the camp, he is seized by Menelaus, who breaks the seal, reads the missive, and hurries to upbraid his brother with treachery to himself and the general cause of Hellas. A sharp debate ensues between the brothers— one twitting the other with bad faith; the other taxing the husband of Helen with want of proper feeling for his niece and himself, and chiding him for taking such 88 EURIPIDES. pains to get back that worthless runaway, liis wife. “ If I,” lie says, “ Before ill judging, have with sobered thought My purpose changed, must I be therefore judged Heft of my sense? Thou rather, who hast lost A wife that brings thee shame, yet dost with warmth "Wish to regain her, may the favoring Gods Grant thee such luck. But I will not slay My children. My nights, my days, would pass away in tears, Did I with outrage and injustice wrong Those who derive their life from me.” The brothers part in high dudgeon, Agamemnon remaining on the stage; and to him a messenger enters, bearing the unwelcome tidings that Clytcmnestra, Iphigenia, and the infant Orestes, will soon make glad his eyes, after their long separation. They are close to the camp, though they have not yet entered it, for; “Wearied with this length of way, beside A beauteous-flowing fountain they repose, Themselves refreshing, and their steeds unyoked Crop the fresh herbage of the verdant mead.” “ Thou Hast my thanks—go in," says the now utterly wretched father to the messenger, and then tells in soliloquy his woes to the audience. He is caught in inextricable toils. Shall he cause the assembled host to rise and mutiny, or shall lie keep his rash vow, and sac¬ rifice his darling to the irate goddess—“what ruin hath the son of Priam brought on me and my house!” It is now early morning, and the camp is astir, and a murmur, gradually getting louder, is heard. The chief¬ tains and the soldiers are greeting the queen of Argos and Mycenae, her fair daughter, and her infant son. But before they enter, Menelaus has hurried back, aud THE TWO IP III G ENIA 8. 09 is reconciled to his royal brother. The younger king tells his liege lord that speedy repentance has followed on the heels of his late hasty passion. He has been moved by the tears of the distracted father, he yields to the arguments used by him: - “ When from thine eye I saw thee drop the tear, I pitied thee and wept myself: what I said then I now unsay, no more unkind to thee. Now feel I as thou feelest—nay, exhort thee To spare thy child; for what hath she to do, Thy virgin daughter, with my erring wife? Break up the army, let the troops depart. Within this breast there beats a loving heart. Love or ambition shall not us divide. Though they part brethren oft.” A second choral song follows this reconciliation scene; and then the chariot that has brought Clvtem- nostra and her young children appears on the right baud of the royal tent. She is welcomed by the Chorus, and assisted by them to alight. In Clytemnestra, Euripides shows how delicately he can delineate female charac¬ ters, and how happily he has seized the opportunity for exhibiting the Lady Macbeth or Lucrezia Borgia of the Greek stage as a loving wife and mother. The seeds of evil passions were dormant in her nature, but until she was deeply wronged they bore not fruit. Clytem¬ nestra in this play is a fond mother, a trusting wife, a very woman, even shy, unpretending, unversed in courts or camps. To the Chorus, after acknowledging their “courtesy and gentleness of speech,” she says: “ I hope that I am come To happy nuptials, leading her a bride. But from the chariot take ttie dowry-gifts, Brought with me for the virgin: to the house Bear them with careful hands My daughter, leave The chariot novy, and place upon the ground too EURIPIDES. Thy delicate foot. Kind women, in your arms Receive her—she is tender: pidthee too, Lend me a hand, that I may leave this seat In seemly fashion. Some stand by the yoke, Fronting the horses; they are quick of eye, And hard to rule when startled. Now receive This child, an infant still. Dost sleep, my boy? The rolling of the car hath wearied thee: Yet wake to see thy sister made a bride; A noble youth, the bridegroom, Thetis’ son, And he will wed into a noble house.” She enters without pomp or circumstance, with only an attendant or two. Knowing his name, she displays no further curiosity about the supposed bridegroom: what¬ ever her husband has designed must, she thinks, be good. She, a half-divine princess of the race of Tan¬ talus, the sister of Helen and of the great Twin-Breth¬ ren, the consort of “the king of men,” is nevertheless an uninstructed Grecian housewife. She knows noth¬ ing of the genealogy of Achilles, at least on the father’s side. She has never heard of the Myrmidons: she knows not where Pthia may be: she asks what mortal or what goddess became the wife of Peleus; and when told that she is the sea-nymph Thetis, who but for a warning oracle would have been the spouse of Jupiter, she wonders where the rites of Hymen -were celebrated, on firm land or in some ocean cave. The childlike amazement and delight of Iphigenia also are drawn by a master’s hand. Not Thecla, when first entering Wallenstein’s palace and seeing the royal state by which her father was surrounded; not Miranda, gazing for the first time upon “ the brave new world,” * are * “ Oh wonder! How many goodly creatures are there here! How beauteous mankind is! Oh, brave new world That has such people in it!” Tempest,” act v, sc, J, THE TWO imWENIAS, 101 more delicate creations of poetic fancy than Iphi- genia. Bearing in mind what the representation of strong emotions can be on the modern stage, where the face and Hiiibs of the actors are free to exhibit the varying moods of a tragic character, it is most difficult, or rather impossible, to understand how passion or pathos could be interpreted by men so encumbered as the actors were on the ancient stage by their masks, their high boots, and their cumbersome robes. And as the scene in which Agamemnon receives the newly-arrived Clytemnestra and his daughter is a mixed one,—joy simulated, fear and grief suppressed, on his part—hap¬ piness in the unlooked-for meeting with a husband and father, and hope for the approaching nuptials, on theirs ,—it is impossible to conceive how it can have been adequately represented. The painter who drew Agamemnon at Diana’s altar veiling his face that he might not look on his victim, had at least an opportun¬ ity for conveying the presence of grief “too deep for tears.” But how could the father’s emotions in this scene have been imparted to an audience? The Greek actor differed little from a statue except in the posses¬ sion of voice, and in a certain, though a limited, range of expressive gesture. That these imperfect means, as they appear to us, sufficed for an intelligent and suscep¬ tible audience, there is no reason to doubt; and we must content ourselves with the assurance that the per¬ former and the mechanist supplied all that was then needed for the full expression of terror and pity. The character of Achilles is delineated with great skill and felicity. The hero of the Iliad is a most dra¬ matic portraiture of one who has, in spite of his pride and wbfulness, many compensating virtues, If his 102 EURIPIDES. passions are strong, so are his affections: if he is im¬ placable to mailed foes, he is generous and even tender to weeping Priam: he knows that he bears a doomed life if he tarries on Trojan ground, yet though highly provoked by Agamemnon, he abides constant to^he oath he had taken as one of the suitors of Helen. But the Achilles of the “Iphigenia,” although a peerless soldier, the Paladin of the Achtean host—a Greek Bayard, “ sans peur et sans reproclie”—is a modest, nay, even a shy stripling, blushing like a girl when he comes suddenly into the presence of his destined bride and her mother: not easily moved, yet perplexed and indignant in the extreme when he discovers that his name has been used as a lure, and full of pity for, and prompt to aid, the unhappy victims of a cruel and un¬ natural plot. Achilles, indeed, in the hands of Euripides, is an anticipation of the Knight in the Canterbury Tales: “ And though that he was worthy, he was wys: And of his port as meke as is a mayde: He never yit no vilonye ne sayde. In al his lyf unto no manner wight: He was a verry perfit gentii knight.” No chance of extricating himself from the dreadful consequences of his summons to Clytemnestra remains for Agamemnon, except the very slender one of per¬ suading her to return alone to Argos. This she stoutly, and, in her ignorance of his secret motive, reasonably refuses to do. A sharp connubial encounter ensues, in which Agamemnon does not get the best of it. A very short extract only can be afforded to their con¬ troversy. After asking sundry pertinent questions about the young bridegroom and the marriage cere¬ mony— it* wbjch the speak are cross-purposes, THE TWO IPH1GEN1AS. 103 Clytemnestra meaning the wedding, while Agamem. non’s replies covertly allude to the sacrifice—he aston¬ ishes her by a most unexpected demand upon her obe¬ dience! “ Obey you!” she exclaims; “you have long trained me to do so, but in what am I now to show my obedience?” *• Agam. To Argos go, thy charge the virgins there. Clyt. And leave my daughter? Who shall raise the torch? Agam. The light to deck the nuptials I will hold. Clyt. Custom forbids; nor wouldst thou deem it seemly. Agam. Nor decent that thou mix with banded troops. Clyt. But decent that the mother give the daughter. Agam. Let me persuade thee. Clyt. By the potent Queen, Goddess of Argos, no. Of things abroad Take thou the charge: within the house my care 8hall deck the virgin’s nuptials, as is meet.” Agamemnon, now at his wits’ end, says he will go and consult Calchas, and hear from him whether any¬ thing can be done to set him right with Diana. Matters are hurrying to a crisis. Achilles enters, after the choral song has ceased, thinking to find Agamemnon, and then to inform him that the Myrmidons are on the very edge of mutiny, and that he cannot hold them in much longer. He says: “ With impatient instance oft They urge me: * Why, Achilles, stay we here? What tedious length of time is yet to pass, To Ilium ere we sail? Wouldst thou do aught, Do it, or lead us home: nor here await The sons of Atreus and their long delays.’*” Instead of his commander in-chief he finds Clytem¬ nestra, who greatly scandalizes him by offering her hand to her destined son in-law. She, on her part, is surprised at a modesty so uncommon in young men. 104 EURIPIDES . The old slave, the same whom Menelaus so roughly handles at the opening of the drama, now conies for¬ ward and unfolds the mytsery. Clytemnestra sues to the captain of the Myrmidons for protection against the cruel “black-bearded kings:” he is highly incensed at having been made a cat’s-paw of by Agamemnon, Calchas the seer, and the crafty Ulysses, and promises to do all in his power to rescue Iphigenia from her fearful doom, even at any risk to himself from his im¬ patient soldiers. Agamemnon now reappears. Ignorant that his wife is now furnished with all the facts he had withheld, he is greatly discomfited by her upbraiding him with his weak and wicked consent to the sacrifice of Iphigenia. After threatening him with her vengeance—a threat she some years later fulfilled—she descends to entreaties, and prays him to spare their child. And now comes the most affecting scene of the tragedy. Iphigenia, aware that she is not the destined bride but the chosen victim, implores her father to change his purpose; and the more to prevail with him, brings in her arms her infant brother, Orestes, to move him to spare her. Aga ¬ memnon, however, declares he is so compromised with the Greeks that he cannot recede. His own life will be in danger from the infuriated host, if lie any longer withholds the appointed victim. Again Achilles rushes on with the news that his soldiers have sworn to kill him, if for the sake of a young maiden he any longer detains them at Aulis. And now the daughter of a line of heroes shows herself heroic. She will be the victim whom the goddess demands. Troy shall fall; Greece shall triumph; in place of marriage and happy years, she will die for the common weal. Her father shall be glorious to all ages: she will be content with THE TWO IPHI GEN IAS, 105 the renown of saving Hellas. With much compunc* tion, and with some hesitation on the part of the chiv¬ alrous Achilles, all now accept the stern necessity. In solemn procession, and with funeral chant sung by the victim and the Chorus, she goes to the altar of Diana. The end of the tragedy, as we have it, is prob¬ ably spurious, so far as the substitution of the fawn is concerned. The real conclusion seems to have been the appearance of the goddess over the tent of Aga¬ memnon, to inform the weeping mother that her daughter is not dead, but borne away to a remote land, the Tauric Chersonese. They are parted forever, yet there may be consolation in knowing Iphigenia has not descended to the gloomy Hades, “ the bourne from which no traveller returns.” Mr. Palev remarks, with his unfailing insight into the pith and marrow of the Grecian drama, that “Aris¬ totle cites the character of Iphigenia at Aulis as an example of want of consistency or uniformity; since she first supplicates for life, and afterwards consents to die. It is difficult to attribute much weight to the criticism, though it comes with the sanction of a great name. The part of Iphigenia throughout appears sin¬ gularly natural. Her first impulse is to live; but when she clearly perceives how much depends on her volun¬ tary death, and how Achilles, her champion, is com¬ promised by his dangerous resolve to save her—lastly, how the Greeks are bent on the expedition, from motives of national honor—she yields herself up a will¬ ing victim. It would be quite as reasonable to object to Menelaus’s sudden change of purpose, from demand- in g t h e death of the maid, to the refusing to consent to it. 10(5 EURIPIDES. IPHIGENIA AT TAURI. Twenty years have passed since the concluding scene of “Iphigenia in Aulis” before the opening of this drama. Ten years were spent in the siege of Troy, another ten in the return of the surviving heroes to their homes. From the moment when the young daughter of Agamemnon is borne away from the altar at Aulis, she has been devoted to the service of Diana at Tauri—a goddess who, like the ferocious deities of the Mexicans, delighted in the savor of human blood. From that moment, also, Iphigenia has remained ignorant of the great events that have taken place since her rescue. She knows not that Troy has fallen; that her father has been murdered and avenged; that her brother Orestes and her sister Electra yet live, but under the ban of gods and men; or that Helen, the “direful spring” of so many woes to Greece, is once more queen at Sparta. Little chance, indeed, was there of her getting news of her couutry or kindred in the in¬ hospitable country to which she had been brought. The land where Tauri* stood was shunned by all Greeks, for the welcome awaiting them there was death on the altar of the goddess, to whom men of their race were the most acceptable of victims. But the end of her long exile and the hour assigned for her restoration to home and kindred were at hand. A Greek vessel arrives at this remote and barbarous region; and two strangers, immediately after the priestess of Diana lias spoken a kind of prologue, come upon the stage, and cautiously, as persons afraid of * The action of the play Is fixed at the now historic Balaclava, In the Crimea. IPMGENtA AT TAVfit. 107 being seen, survey tlie temple, j. Though they have had foul weather and rough seas, they are not shipwrecked, but have come with a special object to this perilous land. * That object is apparently of the most desperate kind, for the strangers are not only Greeks, but have come, in obedience to an oracle, to carry off and transport to Attica the tutelary goddess of Tauri. In the prologue the audience is prepared to recognize in the two persons on the stage Orestes and his friend Pylades; for Iphi- genia relates a dream she has had on the previous night, but which she misinterprets. She believes it to mean that Orestes, whom she had left an infant at Aulis, is dead, and proposes to offer libations to his shade. Orestes and his friend, having satisfied themselves that this is the temple whence the image, by force or fraud, must be taken away, retire and give place to the Chorus, not indeed without some misgivings on the part of Orestes as to the possibility of executing their enjoined task. “ The walls are high,” he says—‘‘the doors are barred with brass;” even if we can climb the one and force the other, how shall we escape the watchful eyes of those who guard the shrine or dwell in the city? If detected, we shall be put to death: ** Shall we, then, ere we die, by flight regain The ship, in which we hither ploughed the sea?” “ Of flight we must not think,** rejoins Pylndes; il the god’s command must be obeyed. But we have seen enough of the temple for the present; and now let us retire to some cave where “ We may lie concealed At distance from our ship, lest some, whose eiywi May note It, bear the tiding^ fd the king! And we he seiaed by force.” 108 mmpiMs. What Pylades had dreaded happens. The Chorus, as soon as their song, in which Iphigenia takes a part, is ended, say to her,— “ Leaving the sea-washed shore an herdsman comes, Speeding with some fresh tidings.” The herdsman’s report of what he has Seen is most strange and exciting to the hearers of it. He opens it with apprising the priestess that she must get all things ready for a sacrifice, for “Two youths, swift rowing ’twixt the dashing rocks Of our wild sea. are landed on the beach, A grateful offering at Diana’s shrine. At first one of my comrades took them, as they sat in the cavern, for two deities; but another said, they are wrecked mariners: and he was in the right, as soon it proved; for one of the twain was suddenly seized with madness, while the other soothed him in his frenzy,— “ Wiped off the foam, took of his person care, And spread his fine robe over him. “The mad one had assailed our herds, mistaking them, it seems, for certain Furies that hunt him; whereupon we, seeing the havoc he was making, blew our horns, called the neighbors to our aid, and at last, after a desperate resistance from these strange visitors! we captured them both,— “ And bore them to the monarch of this landi He viewed them, and without delay to thee Sent them, devoted to the cleansing vase And to the altar.” Hitherto the hand of Iphigenia is unspotted by the blood Of human victims The prisoners are the first imiQMlA AT TAURl. 109 Greeks who have landed on this fatal coast. She is still under the influence of her dream. Her convic¬ tion that Orestes is dead, her remembrance of the wrong done to her at Aulis, combine to harden her against the prisoners before they are presented to her. When, however, she has seen and interrogated them as to their nation and whence they come, her mood changes. Her ignorance of what has taken place since she left Argos is now dispersed. Not only does she learn that the Greeks have taken Troy and returned to their homes, but also that Orestes is living. He evades, indeed, her questions as to himself; he will not dis¬ close bis name and parentage, and is unaware that his sister stands before him. “ Argives both are ye?” she says, “then one of you shall be spared, and he shall take a letter from me to my brother.” Then follows the celebrated contest between the pair of friends as to which of them shall do her commission. The deeply affecting character of this scene was felt in all lands where the tragedy was represented. “What shouts, what excitement,” says Lselius, “pervaded the theatre at the representation of my friend Pacuvius’s new play, when the contest took place between Orestes and Pyla- des, each claiming the privilege of dying for the other.” * Theu comes the recognition between the long-parted brother and sister. Iphigenia will not trust to mere oral communication. She will write as well as give a verbal message. She reads the letter to the captives. She takes this precaution for two reasons; “If thou preserve This letter, that, though silent, will declare My purport; if it perish in the sea, Saving thyself my words too shalt thou save.” * Utoertf b« ffktachfcipi ts t. 110 mmpiMB. Brother and sister are now made manifest to each other. The priestess is the long-lost Ipliigeuia: the stranger is the brother whom she had held an infant in her arms, and whom she was mourning as dead. The method by which iEsehylus and Sophocles bring about the discovery is consistent with their sublimer genius; that which Euripides adopts is equally consonant with his more human temperament, no less than with his views of dramatic art. The deliverance of the friends and the priestess is still hard to accomplish; they are begirt with peril. Iphi* genia knows too well the religious rigor of the Taurian king. Thoas is a devout worshipper of Diana; is an inexorable foe to Greeks. His subjects and his guards are equally hostile towards strangers and loyal to their goddess. If they caunot escape, the intruders will be immolated, and the priestess be a third victim on the blood-stained altar. And now Iphigenia proves that she is Greek to the core. She can plot craftily: she will even hazard the wrath of a deity by a timely fraud. | King Thoas, little more than a simple country gentleman, dividing his time between field sports and ceremonies sacred or civil, is no match for three wily Greeks. “The statue of Diana,” she tells him, “must be taken down to the beach and purified by the sen; the two strangers, before they are sacrificed, must undergo lus¬ tration , 0 “Take the caitiffs by all means.” he says, 4 *to the shore. A guard must attend you. for they are stalwart knaves; one of them has murdered his mother, and tile other prompted and abetted him in that foul crime.” For a while the soldiers are persuaded to ieave Iphigenia alone with the strangers, while she performs tile necessary rites. At length her delay rouses their Buspiciuii) and they discover that* so far from render- IPIIIGENIA AT TAUBZ 111 ing the statue and the prisoners meet for the sacrifice, they are plotting not only flight, but theft. One of them brings the intelligence to Thoas: “At length we all resolved To go, though not permitted, where they were. There we beheld the Grecian bark with oars Well furnished, winged for flight; and at their seats Grasping their oars were fifty rowers: free From chains beside the stern the two youths stood. . . . . . Debate Now rose: What mean you, sailing o'er the seas,’ The statue, and the priestess from the land By stealth conveying? Whence art thou, and who, That bear’st her, like a purchased slave, away ? He said, I am her brother, be of this Informed, Orestes, son of Agamemnon; My sister, so long lost, I bear away, Recovered here.” * Orestes and his crew release Iphigenia from the guards, and drive them up the rocks,— “ With dreadful marks Disfigured and bloody bruises: from the heights We hurled at them fragments of rock: but vainly. The bowmen with their arrows drove us thence.” The sea, however, swept back the galley to the beach, and not even the fifty rowers can propel it out of harbor. “ Haste then, O king, Take chains and gyves with thee; for if the flood Subside not to a calm, there is no hope Of safety for the strangers.” Thoas needs no prompter. He calls to the people of Tauri to avenge this insult to their goddess; “ Harness your steeds at once: will you not fly Along the shore, to seize whate'er this ship Of Greece casts forth, and, for your goddess roused, 113 EURIPIDES. Hunt down these impious men? Will you not launch Instant your swift-oared barks by seas, on land To catch them, from the rugged rock to hurl Their bodies, or impale them on the stake.” To the Chorus he hints that, inasmuch as they have known all along and concealed the dark designs of the recreant priestess and her two confederates in this sac¬ rilegious crime, he will, at more leisure, “ devise brave punishments” for them. The capture of the fugitives is unavoidable; and if they are once more in his grasp, the pious and wrath¬ ful king will leave no member of Agamemnon’s family alive except the sad and solitary Electra. Euripides now settles the matter by his usual device, an inter¬ vening deity. Pallas Athene appears above the temple of Diana, and apprises Thoas that it is her pleasure that both the priestess and the image shall be carried to Greece by Orestes, where the worship of the Taurian Artemis, purged of its sanguinary rites, shall be estab¬ lished at Halse and Brauron in Attica. Thoas is satis¬ fied. . Agamemnon’s children are free to depart; and Pylades, as a reward for his long-enduring friendship, is to marry Electra. Should this drama, in virtue of its happy conclu¬ sion, be accounted, along with the “ Alcestis” and the “ Helen” of Euripides, a tragi comedy? In one respect the “Iphigenia at Tauri” stands apart from these plays. In the former, there is something approaching to the comic in the person of Hercules; in the latter, something even risible in the garb of Meuelaus, and in his conversation with the old woman who is hall-porter in the palace of Theoclymenus. The drama, however, that has now been examined, is from its beginning to THE BACCHANALS. 113 its end full of action, excitement, suspense, dread, and uncertainty. The doom of a race, as well as individuals, is at stake; and the prospect of the principal characters is gloomy in the extreme, until their rescue by a deity delivers them from further suffering. Both “Iphi- genias” derive much of their attractions for all times and ages from the deeply domestic tenor of the story. “How many ‘Iphigenias’ have been written 1” said Goethe. “Yet they are all different, for each writer manages the subject after his own fashion.” CHAPTER VI. THE BACCHANALS. “Over wide streams and mountains great we went, And, save when Bacchus kept his ivy-tent, Onward the tiger and the leopard pants With Asian elephants: We follow Bacchus! Bacchus on the wing, A-conquering! Bacchus, young Bacchus ! good or ill betide We dance before him thorough kingdoms wide: Come hither, lady fair, and joined be To our wild minstrelsy.” —Keats: “Endymion.” This is the only extant Greek tragedy connected with the wanderings and worship of the wine-god, at whose festivals the Greek tlireatres were open, and from song and dance in whose honor the drama of Greece derived its origin. The subject, when Euripides took it up, was not new to the stage. Among the dramas ascribed to Thespis, one was entitled “Peutheus;” and another by him, “The Bachelors,” may have treated of Lycurgus, also a vehement opposer of Bacchic rites. .