i; 1 oli j]i 1 WITH THE HYMNS, EPIGRAMS, AND BATTLE OF THE FROG; AND MICE. £iterallii (Jranslateb, WITH EXPLANATORY NOTES, THEODORE ALOIS BUCKLEY, B.A., OP CHRIST CnUECU. iSOSTON COLLEeE LIBRARY CHESTRUT HILL, MASS. NEW YORK: HARPER & BROTHERS, PUBLISHERS, FRANKLIN SQUARE. 1 8 9 5 . HARPER’S SIEW CLASSICAL LIBRAKY COMPBISINO LTTEBAL TRANSLATIONS OP CjESAR. VIRGIL. SALLUST. HORACE. TERENCE. TACITUS. i2 Vols. LIVY. 2Vcls, CICERO’S ORATIONS. CICERO’S OFFICES, LAILIUS, CATO MAJOR, PARADOXES, SCIPIO’S DREAM, LETTER TO QUINTUS. CICERO ON ORATORY AND ORATORS. PLATO (SELECT CICERO’S TUSCULAN DISPUTA¬ TIONS, THE NATURE OF THE GODS, AND THE COMMON¬ WEALTH. JUVENAL. XENOPHON. HOMER’S ILIAD. HOMER’S ODYSSEY. HERODOTUS. DEMOSTHENES. 2 Vols. THUCYDIDES. .®SCHYLUS. SOPHOCLES. EURIPIDES. 2 Vole. DIALOGUES). 12mo, Cloth, $1 00 per Volume. Published by HARPER & BROTHERS, New York. The above viorks are for sale by all booksellers, or they will be sent by Hakper & Brothers to any address on receipt of price as quoted. If ordered Knt by mail, 10 per cent, should be added to the price to cover cost of postage. fA ('f’riLL LIBRARi uUSTON COLlEGE: \ PREFACE TO THE ODYSSEY. The present translation of the Odyssej has been exe¬ cuted on the same plan as that of the Iliad, to which it forms the companion-volume. The Hymns and Minor Poems are now, for the first time, literally translated, completing all that has been attributed to Homer. For these the editions of Kuhnken, Ernesti, and Hermann have been principally followed. Had the limits of the volume permitted, a more crit¬ ical investigation of the various readings and conjectures of scholars would have been given; but the editor trusts that what has been done will be found sufficient for the wants of the student. The frequent quotations from the brilliant paraphrases of Chapman, Congreve, and Shelley, can not, he thinks, fail to prove interesting to the general reader. For the translation of the Pseudo-Herodotean Life of Homer the reader is indebted to the industry of Kenneth Mackenzie, Esq. It is the earliest memoir of the sup¬ posed author of the Iliad we possess, and, as such, mer¬ its translation. T. A. B. THE LIFE OF HOMER, ATTRIBUTED TO HERODOTUS. Herodotus of Halicarnassus,’ in the pursuit of truth, writes this history of the birth and life of Homer. T. When, many years ago, the city of Cumse in H^olia was built, there flocked to it many persons of the various nations of Greece, and among them were some from Magnesia.^ One of these was Menapolus, the son of Ithagenes, the son of Crito. This man, far from possessing riches, had scarcely the means of subsistence. When settled in Cumm, he married the daughter of Omyretis. I>y this marriage, he had one child, a girl, whom he called Critheis. The husband and wife both died, leaving this child very young. The father, before his death, appointed Cleanax of Argos, one of his most intimate friends, her guardian. II. In the course of time, by a secret intrigue, Critheis found herself with child. This was for some time concealed; but Cleanax, having discovered it, was much afflicted by the occurrence, and privately reproached her with her fault, lay¬ ing before her the. dishonor she had brought upon herself. * Some editions of the History boro, as we find from Aristotle (Rhetoric ii. 9, § 1), the following variation from our usual superscription or preface: “This is the exposition of the historical researches of Herodotus of Thurium," etc. It is to he presumed that the edition which Aristotle mentioned was one of those revised after his retiring to that town from Halicarnassus (now called Budrun). in the fortieth year of his age, b.c. 444. Thurium v^as built near the ruins of Sybaris, in Lucania, by some Athenians. Some say, that the banished Thucydides (afterward re¬ called), Lysias, son of Cephalus, tlie celebrated orator, accompanied IIo' rodotus (Strabo vi. ; Plin. xii. 4 ; Mela ii. 4), but this is doubtful. ^ The present Mansa. VI THE LIFE OF HOMER. To repair the evil as much as possible, was now the subject of his thoughts. The inhabitants of Cumje were at this time building a town in the basin of the Ilermaean Gulf.^ These- u9‘ wishing to render the name of his wife immortal, called it Smyrna. He was a Thessalian, and of one of the most illus¬ trious families in that country. Plis father was Eumelus, son of Admetus,^ from whom he inherited a considerable proper- ’ Tho present gulf of Smyrna ; the river on ^vhieh that place is situ¬ ated, then called Moles, now Sarabat or Kedons. Some of the an¬ cients suppose that Homer composed his poems in a cave near the sources of this river, and thence called his compositions MeletoEce charter. Strabo xii. ; Stat. ii.; Sylv. vii. 34 ; Tibull. iv. el. i. 201; Paus. vii. 5. Smyrna was built by the Cumoeans, n.c. 1015. Eratosthenes. Some say that Smyrna was the name of an Amazon: according to our author, it was named after the wife of Theseus, of whom mention will presently be made. Alyattes expelled the Cimmerians from Smyrna. Herodotus i. 26. Alexander, or, as Strabo affirms, Lysimachus, rebuilt the town, which had remained ruinous and desolate for four hundred years, i. e. from the time of Alyattes. Marcus Aurelius repaired the damage done to it by an earthquake, n.c. 180. The Smyrnacans had a building, and a brass coin, called Iloinerium. Strabo xii. and xiv.; Ital. viii. 565; Paus. v. § 8; Mela i. 17; Herod, i. 55; v. 101; DAnville’s Geographic abregee, tom*, ii. p. 8. * Tacitus (iv. 56) confounds this Theseus with the early mythical king of Attica. The commentators on Tacitus have passed over his life in silence. In the Anthology there is an inscription for a statue of Peisis- tratus, which seems to attribute the building of Smyrna to the Athenians. ® The following is the genealogy of Theseus, omitting the mystical period, and commencing at the mythical age : Iiipctus, m. Abiiv or Clymene. (lies. Thcog.) Proinetlicus. * Deucalion, ni. Pyrrha. (u.o. 1503.) Ilellen, m. Oiseis (King of Plitliiotis, circ. c c. 14C5). 1 .^Eolns (emig. to Asia Minor, e o. 1124). CretheuB m. Tyro. (Apollod. i. 7.) Phei’es, m. Clymene (built Pherse in Thessah^ I Admetus, m. Alcestis. (Eurip. in Alcestis.) I Eumelus (^7ent to Troy with eleven ships). i,\. yS. v. 7d4, Theseus (u.o. 1030). THE LIFE OF HOMER. Vll Cleanax conducted Critheis secretly to that town, and committed her to the charge of Ismenias of Bceotia, a friend of his, on whom the lot had fallen to go to that colony. III. Critheis, being near her confinement, resorted to a festival held on the bank of the river Meles, in company with other women ; while there, the pains of childbirth came upon her, and she brought forth Homer, who, far from being blind, had excellent eyes. She named him Melesigenes, having been born by the river Meles. Critheis remained some time with Ismenias, but afterward left him, supporting herself and son by the work of her hands,aqd upon the proceeds of the char¬ ity of her fellow-citizens, educating the boy as she could. IV. There lived at Smyrna, at this time, a man named Phemius, a teacher of literature and music who not being married, engaged Critheis to manage his household, and spin tiie flax he received as the price of his scholastic labors. She acquitted herself of the task so satisfactorily, and conducted herself so modestly, that she won his esteem. He proposed to marry her, and, as an inducement to it, promised to adopt her son, intimating that the boy, carefully educated and in¬ structed, would become a clever man ; for he perceived in liim a thoughtful and studious disposition. Critheis, moved by these solicitations, consented to become his wife. ® Eumelus, being the son of a king, must have had both power and riclies. Aristides (Monedia de Smyrna) mentions Theseus as one of the founders of the city, but without further notice. But see Herodotus (i. IG), who says that Smyrna was founded from Colophon. ’ It is supposed by Eustathius (Comment, ad II. xii. page 913) that Homer commemorated tlie honest endeavors of his mother to support herself and son, in the following lines : “As a just and industrious wo¬ man, holds the scale, and weighs the wool by which she lives; she is attentive to equalize the balances, so that she may afford her children a ])Oor subsistence, the price of fatiguing labor.” II. xii. 433-435. Music was the general term under which the ancients comprehended the knowledge of philosophy, logic, literature, harmonics, and in fact all that concerns mental culture. Gymnastics was its parallel, as the art of beautifying and strengthening the body. Aristo])hanes several times calls the art of dramatic writing. Music. Conf. Sch. Aristoph. Equites 188. Plato Repub. ii. 17. 2 Vlll THE LIFE OF HOMER. V. Care and an excellent education seconding the happy talents with which nature had endowed him, Melesigenes soon surpassed his school-fellows in every attainment, and when older, he became as wise as his instructor. Fhemius died,9 leaving him heir to his property; his mother did not long survive her husband. Melesigenes, now his own master, taught in the school of Fhemius, where every one applauded lim. He excited the admiration, not only of the inhabitants of Smyrna, but also of the numerous strangers who resorted to that port on account of the trade carried on there, partic¬ ularly in the exportation of corn, much of which came from the environs of the town. These, when their business was finished, frequented his school in great numbers. VI. Among these strangers, was one whose name was Mentes. He had come from the island of Leucadia^® to buy corn ; the vessel in Avhich he had arrived was his own; he also was a lettered man, and well educated for those times. This man persuaded Melesigenes to close his school, and ac¬ company him on his travels. He promised to defray all the expenses, and give him a certain stipend, telling him that, while he was young, it was imperative on him to see with his own eyes the countries and cities of which he might there¬ after have occasion to speak. These reasonings prevailed, 1 think, the more easily, as he had some idea, at that time, of devoting himself to the study of poetry [which would be fa¬ cilitated by travel, as his innate prejudices would thereby be stifled]. He quitted his school, and embarking with Mentes, examined all the curiosities of the countries which they visit¬ ed, and informed himself of every thing by interrogating ev¬ ery one he met. We may also suppose, that he recorded in writing all the information he thought worthy of preservii- tion. ® Homer, in gratitude to his preceptor, has celebrated his praise in the Odyssey, i. 154, 155, 325, etc.; xvii. 2Gl ; and xxii. 330-356. Now called Santa 2Iaura, one of the Ionian Isles, on the coast of Epirus. THE LIFE OF HOMER. IX VIT. After having traveled in Tyrrhenia and Iberia/^ they arrived at the island of Ithaca. Melesigenes, who had already suffered pains in his eyes, now became much worse. Mentes, obliged to go to Leucadia, his native country, on business, left him at Ithaca in the care of a particular friend of his, called Mentor, the son of Alcimus. He promised Melesigenes to return to him, that they might continue their voyages. Mentor’s assistance was given to Melesigenes most zealously. He was rich, and was reputed a just and hospi¬ table man. It was here, and during this period, that Mele¬ sigenes acquired a knowledge of all the legends respecting Odysseus. The inhabitants of Ithaca assert “ that Melesig¬ enes became blind in their island.” I myself incline to the opinion, that he was cured of his disease, or that it was alle¬ viated, and that afterward, when at Colophon, he permanent¬ ly lost his sight. And so think the Colophonians. VIH. Mentes, having sailed from Leucadia, arrived at Ithaca. Finding Melesigenes cured, he took him on board, and proceeded from place to place with him, coming at length to Colophon. It was there that Melesigenes was again at¬ tacked by the disease, which, raging more malevolently, left him totally blind. This misfortune determined him to de¬ part from Colophon, and to return to Smyrna, where he studied the art of poetry and harmonics with much atten¬ tion. IX. After some time, the bad state of his affairs induced him to go to Cumae. Setting out, he traveled over the Her- maean plain, and arrived at Neon-teichos,^^ a colony of Cumae. It is related, that being at that city near an armorer’s’^ work-shop, he recited these, his first verses: “ Wesseling throws a doubt on the probability of these voyages, sup¬ porting his assertions by a reference to Herodotus (i. 163; viii. 132), which is refuted by Larcher in his note on the passage. See Herod, i. 149. Literally, “a currier's yard," but Larcher has been followed in the translation of the phrase, as the terms are almost synonymous, for the tt'fDQs of the Greeks of that period were made of ox-hides, stretched on a X THE LIFE OF HOMER. “O ye, citizens of the amiable daughter of Cuma?,^^ who cover the feet of JMount Sasdena with your habitations, whose summit is shaded by refreshing woods, and whence flow the waters of divine Hermus, create of Zeus, respect the misfor¬ tunes of a stranger, who possesses no refuge for shelter.” For the river Hermus flows near Neon-teichos, and Mount Scedena overlooks both. The name of the armorer was Ty- chius. These verses gave him such pleasure that he invited Melesigenes to his house. Full of commiseration for a blind man reduced to beggary, he promised to share all that he had with him. Melesigenes having entered, seated himself, and in the presence of several of the citizens, manifested his ca¬ pabilities, by singing the exploits of Amphiaraiis against Thebes,^^ and the Hymns to the gods.^® Each gave his metal frame, and faced with the same material. Thus, in ancient times the trades were exercised simultaneously. See the description of the shield of Ajax (IX. vii. 219), and Smith’s Dictionaiy of Antiquities. See Isaiah xxiii. 12. Faulinus, bishop of Nola, also says, in speak¬ ing of Massilia, the present Marseilles, founded by the Phocaians (Thu- cyd. i. 13. Herod, i. 1G6), “ Massilia Granum filial It serves to hcighu en the poetic ctfect of the verses. These verses arc to be found in the Aldine and Florentine editions. The text of the third verse is corrupt; it runs, “ va'nT Iq, ^Sr]v, ijg Tro^a.” Bernard Martin proposes the follow¬ ing emendation, '■^vaitTt 'Ecudrjvijg-Troda.'’ Stephen of Byzantium (’EOi/t/ca, edit. Westermann, Lips. 1839, 8vo) mentions Mount Stedena, which makes the reading more probable. Stedena may be a corruption of Sar- dena mentioned by older authors, therefore to restore Sardena, as Lar- cher does, would be to destroy a proof of the late origin of the Life. This is a fact worthy of notice in dating the composition of this treatise. Stephen of Byzantium lived under the reign of Justinian II., therefore this treatise must have been written somewhere about the same time. This was probably the poem known by the title of the Thebais, at¬ tributed by Callinus (n.c. 700) to Homer. Paus. ix. 9; Welck. Cycl. p. 298. It consisted of 700 lines. On which see Mure, Greek Literature, vol. ii. 2G7-276 ; Leutsch, Theb. Cycl. Relic. ; Ritschl. de Alex. Bibl. p. 101. Conf. Livy, xxxvii. 19. Hulitzer (Epic. Griec. Fragm.) has collected all the fragments of the Cyclic poems. His work is well worthy of reference. On the Hymns, see Mure, vol. ii. 317-337, and Voss’s German translation of the hymn to Dcmeter, Heidclb., 182G. THE LIFE OP HOMER. XI opinion, and Melesigenes having drawn a just conclusion from theii criticisms, his hearers were struck with admiration. X. Wliile at Neon-teichos, his poems furnished him witli the means of subsistence. The place he customarily occupied durinji: the recitation of his verses is still shown. It is held in great estimation even now, and is shaded by a poplar which was planted about the time of his arrival.^’^ XI. But at length, compelled by necessity, and finding scarcely sufficient to keep him alive, he determined to pro¬ ceed to Cuinoe, to see if he could meet with better fortune there. When ready to depart, he recited these verses: “ May my limbs support me to that honorable town, whose inhabitants possess no less prudence than sagacity.” Having departed for Cumas, he went by way of Larissa,^® considering that road the most convenient. It was there, as the Cumaeans say, that he composed the epitaph of Gordius, king of Phrygia, at the request of the father and mother of the wife of that prince. It is engraven on the pillar of the monument of Gordius, where it may yet be seen. “ I am a maiden sculptured in bronze. Placed on the monument of Midas, as long as water may be seen to flow in the plains, and the trees to flower in spring; as long as the rising sun makes men to rejoice, and the moon, by the brillian- cy of her light, dissipates the darkness of the night; as long as the rivers flow rapidly along between their banks, and the ocean covers the shore with its waves, I shall be continually seen reposing on this sad tomb, announcing to the passengers that Midas lies here interred.” Should we not read arrival?” Poplars can hardly live so lonp. According to Xenophon (Cyropaed. vii. 1), this city was afterward given by Cyrus to some Egyptians in recompense for their bravery in the Assyrian war, and was still in the possession of their deseendants at the time of that author. Conf. Plat. Phaidrus, § lOG; Biog. Laert. i. 89. Simonides there attributes them to Cleobulus of Liiidus, and with much apj^arent proba-* bility. Xll THE LIFE OF HOMER. XII. When Melesigenes arrived at Cumse, he frequented the assemblies of the elders, and there recited his verses. Admiring their beautiful structure, they fell into an ecstasy of delight. Joyful at the reception his poems had prepared for him among the Cummans, and at the pleasure with which they had heard him, he one day proposed to them, that if the state would maintain him, he would make the city of Cumm very celebrated. Flis hearers approved of the proposition, and engaged him to present himself before the council, where they would support him with all their interest. Melesigenes, encouraged by their approbation, presented himself at the House of Assembly on an audience day, and addressing the person who had the office of presenting those who had any request to prefer, he begged to be allowed to enter. This of¬ ficer did not neglect to present him the first opportunity that offered. Melesigenes, as soon as that ceremony was over, addressed the assembly regarding the proposition he had for¬ merly made. His speech ended, he retired, in order that the representatives might deliberate on the answer necessary to give him. XIII. He that presented him, and all those representatives belonging to the Elders’ Assembly, where he had recited, voted for him. It is said that one only opposed the measure, giving for his reasons, “ that if they thought to feed homers, they would find themselves encumbered with useless folks.’’ From this time the name of Homer, bestowed thus opprobri • ously on Melesigenes in consequence of his misfortune, was most generally used in speaking of him; for the Cumaeans, in their dialect, called blind persons homers. Strangers always used this name in discoursing of the poet. XIV. The Archon concluded with saying, “ that it was See Wakefield, Ep. to Fox and Coleridge, sub init. Blomfield (Mas. Crit.) in reviewing Wakefield condemns the whole notion, and with reason. On the name signifying collector or arranger^ see Welcker in Der Epische Cyclus, p. 127, and Wilson’s Syst. of Hindu Mythology, Introd. p. Ixii. For the rarious etymologies, Bode’s Gesch. der Hellea Dichtkst. vol. i. p. 55, n. 259, n. THE LIFE OF HOMER. Xlll impolitic to maintain the blind man.*’ This caused the ma- jority of the representatives to vote against the measure, the second time, and thus the Archon obtained more votes than opposers. The presenting officer communicated with Melesig- enes on the subject, informing him of the progress of the de¬ bate, and of the decree. Deploring his ill fortune, he recited these verses: “ To what sad fate has father Zeus destined me ? I, who have been carefully educated at the feet of a be¬ loved mother during the time that the people of Phriconis,'-^^ skillful in taming horses, and breathing only war, raised the .iSilolian city, honorable Smyrna,^^ on the borders of the ocean, by the behest of Zeus, that city traversed by the sacred wa¬ ters of Meles. The illustrious dauo;hters of Zeus, on their de- parture from these places, wished to immortalize this sacred town^^ by my verses; but, deaf to my voice, the brutish herd disdained my harmonious lays.^^ No, it shall not continue so! whoever in blind folly heaped insults on my head, shall not escape unscathed. I will courageously endure the ills dealt out to me by the Deity. ’Tis over, I will no longer rest in Cumas. My feet burn to depart hence, and my pant¬ ing heart urges me to seek a foreign clime, and there to dwell, however insignificant the place may be.” Larcher translates this “the people of Phrieium.” Phricium was a town and mountain near Thermopylae. A colony from thence built Cumae. Hence Cumae is occasionally called Phriconis. See § xxxviii., and Herod, i. 149. Smyrna, as we have seen (§ ii.), was built by the Cumaeans. See note 6, p. ix. “ The poet refers again to Cumae. The old reading (and the reading of the Harleian MS., No. 5G00) is as follows: Oi dTravyvdtrQrjv lepdv oira, (pijpi doidpv. ’A(ppadir]v rwv p,kv tb TraOiov rig (ppdaatrat ao9ig ’’Og atpiv . K. T.\. The present translator has followed the emendation of Larcher, who suppresses the point after doidpv and places it after dippadirjv, which is changed into d