?RbOS\ , F x % Digitized by the Internet Archive in 2016 https://archive.org/details/collectedworksofOOpear COLLECTED WORKS OF PADRAIC H. PEARSE / y-7 COLLECTED WORKS OF PADRAIC H. PEARSE PLATS STORIES POEMS BOSTON COLLEGE LIBRAE'S CHESTNUT KILL, MASS, NEW YORK FREDERICK A. STOKES COMPANY PUBLISHERS Copyright 1917. Margaret Pears® Printed by George Roberts, Dublin CONTENTS INTRODUCTION THE SINGER ^ PLAYS ' , IX - A 1 THE KING S 45 THE MASTER " 69 IOSAGAN * IOI STORIES 1 THE MOTHER 125 > THE DEARG-DAOL 137 THE ROADS *47 BRIGID OF THE SONGS 169 THE THIEF 179 THE KEENING WOMAN 193 IOSAGAN '22 7 ‘ THE PRIEST 245 BARBARA 2 59 v EOINEEN OF THE BIRDS POEMS 287 LULLABY OF A WOMAN OF THE MOUNTAIN 3 1 1 V CONTENTS A WOMAN OF THE MOUNTAIN KEENS HER SON p . 3 I 2 O LITTLE BIRD 3 I 4 WHY DO YE TORTURE ME 3 I 5 LITTLE LAD OF THE TRICKS 3 1 6 0 LOVELY HEAD 3 I 8 LONG TO ME THY COMING 3 1 9 A RANN I MADE 3 20 TO A BELOVED CHILD 32 I 1 HAVE NOT GARNERED GOLD 322 I AM IRELAND 323 RENUNCIATION 324 THE RANN OF THE LITTLE PLAYMATE 326 A SONG FOR MARY MAGDALENE 327 Christ’s coming 328 ON THE STRAND OF HOWTH 329 THE DORD FEINNE 332 THE MOTHER 333 THE FOOL 334 THE REBEL 337 CHRISTMAS, I915 340 THE WAYFARER 34 1 APPENDIX vi PUBLISHER’S NOTE This volume of the Collected Works of Padraic Pearse contains his English Versions of Plays and Poems, many of which have not been previously published. The Author’s final copies of the manuscripts of The Singer and The Master were burnt in the Publisher’s office at Easter, 1916, but, fortunately, other copies of these manuscripts, apparently containing the Author’s corrections, were forthcoming. On page 35 of The Singer, there was one page of manuscript missing which evidently contained dialogue covering the exit of MacDara and the entrance of Diarmaid, and it seemed better to leave a blank here than to have the missing speeches written by another hand. Towards the end of this play there were some pages of manuscript giving a slightly different version, and it was difficult to say whether this version was an earlier or later one than the manuscript which has been followed. This fragment has been printed as an Appendix. The Translations of the Stories from the Irish were made by Mr. Joseph Campbell. In the Author’s Manuscript, the play The Singer was dedicated “To My Mother.” The Publisher wishes to thank An Clodhanna Teoranta for the permission accorded to Mrs. Pearse to publish translations of Iosagan , An Sagarty Bairbre , Eogainin na nEan . vii - INTRODUCTION It must be evident to all who read this collection of plays, stories and poems in the spirit which their author would have wished for, that it would be utterly wrong to preface them with remarks applying merely to their literary qualities. For they are something more than litera- ture. On the pages as we read they seem to grow into flesh and blood and spirit. They are a record of the emotions of a life which was devoured by one idea, the native beauty of Ireland, its manners, its speech, its people, its history. And we see how that idea was coupled in the mind with a poignant sense of the danger that threatened the vitality of all those things. The writer saw the thought of the Gall spreading like a destructive growth through the body of Irish nationality. He felt that an imported politeness mocked at the Gaelic ways ; he knew that the Irish language had been ex- tinguished in the greater part of Ireland by the sense of shame working on poverty, ix INTRODUCTION and that many of the people of the Irish- speaking fringe were also growing ashamed of the priceless treasure they possessed ; he saw that the lessons of Irish history, which the leaders of the past had taught by their labours and often sealed with their blood, were being ignored in the modern political game. Earnestness of purpose had always marked him. He threw his heart and soul and strength into the Gaelic movement ; he learned the language so thoroughly as to be able to use it with ease as his medium of literary expression, to recapture the old forms of poetry and story-telling, and to infuse into them the modernity of his own modes of thought. He fought the battles of Irish with a vigour that we all remember. He founded a school — against what diffi- culties ! — where education was Irish, and aimed at the free development of personality in the Irish way. All that was hard and earnest work, but its earnestness was nothing to the terrible seriousness that grew upon him when he came to realize the maladies of the political movement that was supposed to aim at Irish nationhood. The Volunteers, x INTRODUCTION at whose foundation he had assisted, were at first negotiated with and then divided by the constitutional Party ; the original founders, who determined to adhere to their principles, were left high and dry without any consti- tutional support. The conviction gained on him that only blood couM vivify what tame- ness and corruption had weakened, and that he and his comrades were destined to go down the same dark road by which so many brave and illustrious Irishmen had gone before them. It is in the light of this progress of thought that we must read his writings. We find the fresh notes of tenderness and sweetness in the early stories, Iosagan, The Priest, Barbara, and Eoineen of the Birds. The psychology of children, their sorrows and joys, are the theme. The older people are merely foils to the children ; we learn nothing of their inner story, except in the case of Old Matthias — and even here we have merely an account of a return to the innocence of second childhood. Iosagan coming to play with the little ones on the green, while the old folks are at Sunday Mass, Paraic wearing a surplice and saying xi INTRODUCTION D^minus Vobiscum , and Orate Fratres , in anticipation of the priestly office, Brideen holding converse grave and gay with her doll, Eoineen watching with joy the return of the swallows in spring, and broken- hearted at their departure in late autumn, all pass before our eyes as dwellers in a Tir-na- n-og in lar-Connacht , where the waves sing a careless song, and the sun shines only on innocent faces. But in The Mother and other stories we are on different ground, and are told of “ the heavy and the weary weight ” that lies on the hearts of the Western poor. We see the tragic pride of Gaelic culture that impels old Brigid of the Songs to walk across Ireland to sing at the Oireachta:^ in Dublin, only to die of hunger and exhaustion at the end, the listless face of the old tramp, who tells how through the Dearg-Daol he had lost his luck, his farm and his family, and had become “ a walking man, and the roads of Connacht before him, from that day to this”; and even more significant is the story of the death in prison of Coilin, with its under- current of hatred for the foreign laws. The manner of narration in these stories is brief Xll INTRODUCTION and severe ; there is scarcely a phrase too many, and even purists would be hard set to detect an alien note. The most perfect instance seems to me to be the story of the Dearg-Daol. Of the little collection of poems, Suan- traighe agus Goltraidhe (Songs of Sleep and Sorrow), Mr. MacDonagh rightly said: “ One need not ask if it be worth while having books of such poetry. The pro- duction of this is already a success for the new literature.” The old forms, with their full-sounding assonances and alliterations are beautifully wrought, and the modern thoughts, the latter-day enthusiasms and dejections, when they come, never strike us as intruders. To illustrate their beauty, quotation in English would not serve my purpose ; I will quote from the Irish original a single verse from the poem, A Chinn Aluinn : A ghloir ionmhuin dob' is eal aoibhinn , An fior go gcualas trem shuanaibh thu ? No an fior an t-eolas ata dorn b he o-ghoin ? Mo bhron , sa tuamba nil fuaim na guth! Quite suddenly, in the second last of the • • • xm INTRODUCTION collection, the image of Ireland stands out* bowed beneath the weight of the ages, the mother of Cuchulainn the valiant, but also of shameful children who betrayed her, lonely and imperious. And the last poem is an exquisite farewell to the beauty that is seen and heard and felt, before gathering the pack and going the stern way whither the service of Ireland pointed. The plays, The Singer, The King* The Master, and the last poems, The Rebel, The Fool, The Mother, are those of a man in whom meditation on coming struggle, agony and death have become one with life and art. They are weighted with the concept of a nation inheriting an original sin of slavery, for whose salvation the death of one man is a necessity. “ One man can free a nation as one Man redeemed the world,” says MacDara in The Singer. “ I will take no pike, I will go into the battle with bare hands, I will stand up before the Gall as Christ hung naked before men on the tree ! ” And the mother says : “ My son, MacDara, is the Singer that has quickened the dead years and all the quiet dust.” And the xiv INTRODUCTION sharp anguish of doubt is there too, the ever-recurring thought of the apathy of the nation, and the vision of those “ that cursed me in their hearts for having brought death into their houses,” of “the wise, sad faces of the dead, and the keening of women.” But the doubt comes from outside, it is not born within the soul, and the stern resolution and saeva indignatio conquer it and persist. The mother is evoked in whose calendar of saints the martyrs will be inscribed, who will ponder at night in her heart in religious quiet on “the little names that were familiar once round her dead hearth.” And through all, as if nature would have her revenge for the over-strain, breaks in a flash the love of the old-sought, fugitive beauty of things, the “ Little rabbits in a field at evening Lit by a slanting sun, Or some green hill where shadows drifted by. Some quiet hill where mountainy man hath sown And soon would reap ; near to the gate of Heaven ; Or children with bare feet upon the sands xv INTRODUCTION Of some ebbed sea, or playing on the streets Of little towns in Connacht. ” Taken in the order I have indicated, the work of Padraic Pearse seems to me to constitute a mystical book of the love of Ireland. In losagan we have the tender and satisfied love of the fervent novice, delighting in the old-world, yet ever youth- ful charm of the Gaelic race, untroubled by the clouded day of maturity. We find in An Matair , and in some of the poems and plays the way of purgation by doubt and suffering. In the last plays and poems we reach unity and illumination, the glow of the soul in the fire of martyrdom. And all these states of love are interwoven, as they should be, in the separate stages, though a different one may have predominance in each. I believe the generations of Irishmen yet to be born into the national faith will come to the reading of this book as to a kind of Itinerarium Mentis ad Deum , a journey to the realization of Ireland, past, present and to come, a learning of all the love and enthusiasm and resolve which that realiza- tion implies: xvi INTRODUCTION “ Live in these conquering leaves ; live all the same ; And walk through all tongues one triumph- ant flame. Live here, great heart ; and love, and die, and kill ; And bleed and wound ; and yield and con- quer still.” Those who look in these pages for a vision of Pagan Ireland, with its pre- Christian gods and heroes, will be disap- pointed. The old divinities and figures of the sagas are there, and the remnants of the old worship in the minds of the people are delineated, but everything is over- shadowed by the Christian concept, and the religion that is found here centres in Christ and Mary. The effect of fifteen centuries of Christianity is not ignored or despised. The ideas of sacrifice and atone- ment, of the blood of martyrs that makes fruitful the seed of the faith, are to be found all through these writings ; nay, they have here even more than their religious signifi- cance, and become vitalizing factors in the struggle for Irish nationality. The doubts xvii INTRODUCTION and weaknesses which are described arc not those of people who are inclined to return to the former beliefs, but of men whose souls are grown faint on account of the lethargy which they see around them. For years they have preached and laboured and sung ; but the masses remain unmoved. What wonder if they feel unable to repeat with conviction : “ Think you not that I can ask the Father, and He will give me presently twelve legions of angels ? ” No, the Ireland about which Pearse writes is not the land of the early heroes, but of people deeply imbued with the Christian idea and will. And yet we feel that the ancient and mediaeval and modern Gaelic currents meet in him. By his life and death he has become one with Cuchulainn and Fionn and Oisin, with the early teachers, terrible or gentle, of Christianity, with Hugh of Dungannon and Owen Roe and all the chieftains who fought against the growing power of the Sassenach, with Wolfe Tone and the United Irishmen, with Rossa, O’Leary, and the Fenians. He will appeal to the imagination of times to come more than any of the rebels of the last xviii INTRODUCTION hundred and thirty years, because in him all the tendencies of Irish thought, culture and nationality were more fully developed. His name and deeds will be taught by mothers to their children long before the time when they will be learned in school histories. To older people he will be a watchword in the national fight, a symbol of the unbroken continuity and permanence of the Gaelic tradition. And they will think of him for- ever in different ways, as a poet who sang the songs of his country, as a soldier who died for it, as a martyr who bore witness wi th h is blood to the truth of his faith, as a hero, a second Cuchulainn, who battled with a divine frenzy to stem the waves of the invading tide. P. BROWNE. Maynooth , 21st May , 1917. x\x THE SINGER CHARACTERS MacDara, the Singer Colm, his Brother Maire ni Fhiannachta, Mother of MacDara Sighle Maoilsheachlainn, a Schoolmaster CUIMIN EANNA Diarmaid of the Bridge THE SINGER The wide , clean kitchen of a country house . To the left a door , which when open , shows a wild country with a background of lonely hills ; to the right a fireplace, beside which another door leads to a room . A candle burns on the table . Maire ni Fhiannachta , a sad , grey-haired woman , £r spinning wool near the fire . Sigh/e, a young girl , crouches in the ingle nook , carding . *S/fo is bare-footed. Maire. Mend the fire, Sighle, jewel. Sighle. Are you cold ? Maire. The feet of me are cold. Sighle rises and mends the fire , putting on more turf ; then she sits down again and resumes her carding . Sighle. You had a right to go to bed. Maire. I couldn’t have slept, child. I had a feeling that something was drawing near to us. That something or somebody was coming here. All day yesterday I heard footsteps abroad on the street. 3 THE SINGER Sighle. ’Twas the dry leaves. The quicken trees in the gap were losing their leaves in the high wind. Maire. Maybe so. Did you think that Colm looked anxious in himself last night when he was going out? Sighle. I may as well quench that candle. The dawn has whitened. She rises and quenches the candle ; then resumes her place. Maire. Did you think, daughter, that Colm looked anxious and sorrowful in him- self when he was going out ? Sighle. I did. Maire. Was he saying anything to you? Sighle. He was. ( They work silently for a few minutes ; then Sighle stops and speaks .) Maire ni Fhiannachta, I think I ought to tell you what your son said to me. I have been going over and over it in my mind all the long hours of the night. It is not right for the two of us to be sitting at this fire with a secret like that coming between us. Will I tell you what Colm said to me ? Maire. You may tell me if you like* Sighle girl. 4 THE SINGER Sighle. He said to me that he was very- fond of me. Maire (who has stopped spinning ). Yes, daughter ? Sighle. And . . . and he asked me if he came safe out of the trouble, would I marry him. Maire. What did you say to him ? Sighle. I told him that I could not give him any answer. Maire. Did he ask you why you could not give him an answer ? Sighle. He did ; and I didn’t know what to tell him. Maire. Can you tell me ? Sighle. Do you remember the day I first came to your house, Maire ? Maire. I do well. Sighle. D oyou rememberhowlonely I was? Maire. I do, you creature. Didn’t I cry myself when the priest brought you in to me ? And you caught hold of my skirt and wouldn’t let it go, but cried till I thought your heart would break. “ They’ve put my mammie in the ground,” you kept saying. “ She was asleep, and they put her in the ground.” 5 THE SINGER Sighle. And you went down on your knees beside me and put your two arms around me, and put your cheek against my cheek and said nothing but “ God comfort you ; God comfort you.” And when I stopped crying a little, you brought me over to the fire. Your two sons were at the fire, Maire. Colm was in the ingle where I am now; MacDara was sitting where you are. MacDara stooped down and lifted me on to his knee — I was only a weeshy child. He stroked my hair. Then he began singing a little song to me, a little song that had sad words in it, but that had joy in the heart of it, and in the beat of it ; and the words and the music grew very caressing and soothing like, . . . like my mother’s hand when it was on my cheek, or my mother’s kiss on my mouth when I’d be half asleep — Maire. Yes, daughter ? Sighle. And it soothed me, and soothed me; and I began to think that I was at home again, and I fell asleep in MacDara’s arms — oh, the strong, strong arms of him, with his soft voice soothing me — when I woke up long after that I was still in his arms 6 THE SINGER with my head on his shoulder. I opened my eyes and looked up at him. He smiled at me and said, “ That was a good, long sleep.” I put up my face to him to be kissed, and he bent down his head and kissed me. He was so gentle, so gentle. ( Maire cries silently .) I had no right to tell you all this. God forgive me for bringing those tears to you, Maire ni Fhiannachta. Maire. Whist, girl. You had a right to tell me. Go on, jewel . . . my boy, my poor boy ! Sighle. I was only a weeshy child — Maire. Eight years you were, no more, the day the priest brought you into the house. Sighle. How old was MacDara ? Maire. He was turned fifteen. Fifteen he was on St. MacDara’s day, the year your mother died. > Sighle. This house was as dear to me nearly as my mother’s house from that day. You were good to me, Maire ni Fhiannachta, and your two boys were good to me, but — Maire. Yes, daughter? Sighle. MacDara was like sun and moon to me, like dew and rain to me, like strength THE SINGER and sweetness to me. I don’t know did he know I was so fond of him. I think he did, because — Maire. He did know, child. Sighle. How do you know that he knew ? Did he tell you ? Did you know ? Maire. 1 am his mother. Don’t I know every fibre of his body ? Don’t I know every thought of his mind ? He never told me ; but well I knew. Sighle. He put me into his songs. That is what made me think he knew. My name was in many a song that he made. Often when I was at the fosaidheacht he would come up into the green mam to me, with a little song that he had made. It was happy for us in the green mam that time. Maire. It was happy for us all when MacDara was here. Sighle. The heart in the breast of me nearly broke when they banished him from us. Maire. I knew it well. Sighle. I used to lie awake in the night with his songs going through my brain, and the music of his voice. I used to call his name up in the green mam . At Mass his 8 THE SINGER face used to come between me and the white Host. Maire. We have both been lonely for him. The house has been lonely for him. Sighle. Colm never knew I was so fond of MacDara. When MacDara went away Colm was kinder to me than ever, — but, indeed, he was always kind. Maire. Colm is a kind bov. j Sighle. It was not till yesterday he told me he was fond of me ; I never thought it, I liked him well, but I never thought there would be word of marriage between us. I don’t think he would have spoken if it was not for the trouble coming. He says it will be soon now. Maire. It will be very soon. Sighle. I shiver when I think of them all going out to fight. They will go out laughing : I see them with their cheeks flushed and their red lips apart. And then they will lie very still on the hillside, — so still and white, with no red in their cheeks, but maybe a red wound in their white breasts, or on their white foreheads. Colm’s hair will be dabbled with blood. Maire. Whist, daughter. That is no 9 U THE SINGER talk for one that was reared in this house. I am his mother, and I do not grudge him. Sighle. Forgive me, you have known more sorrow than I, and I think only of my own sorrow. [She rises and kisses Maire.) I am proud other times to think of so many young men, young men with straight, strong limbs, and smooth, white flesh, going out into great peril because a voice has called to them to right the wrong of the people. Oh, I would like to see the man that has set their hearts on fire with the breath of x his voice ! They say that he is very young. They say that he is one of our- selves, — a mountainy man that speaks our speech, and has known hunger and sorrow. Maire. The strength and the sweetness he has come, maybe, out of his sorrow. Sighle. I heard Diarmaid of the Bridge say that he was at the fair of Uachtar Ard yesterday. There were hundreds in the streets striving to see him. Maire. I wonder would he be coming here into Cois-Fhairrge, or is it into the Joyce country he would go? I don’t know but it’s his coming I felt all day yesterday, THE SINGER and all night. I thought, maybe, it might be — Sighle. Who did you think it might be? Maire. I thought it might be my son was coming to me. Sighle. Is it MacDara ? Maire. Yes, MacDara. Sighle. Do you think would he come back to be with the boys in the trouble? Maire. He would. Sighle. Would he be left back now? Maire. Who would let or stay him and he homing like a homing bird ? Death only; God between us and harm! Sighle. Amen. M aire. There is Colm in to us. Sighle ( looking out of the window). Aye, he’s on the street. Maire. Poor Colm ! The door opens and Colm comes in. He is a lad of twenty. Colm. Did you not go to bed, mother? Maire. I did not, Colm. I was too uneasy to sleep. Sighle kept me company all night. Colm. It’s a pity of the two of you to be up like this. THE SINGER Maire. We would be more lonesome in bed than here chatting. Had you many boys at the drill to-night ? Colm. We had, then. There were ten and three score. Maire. When will the trouble be, Colm ? Colm. It will be to-morrow, or after to- morrow ; or maybe sooner. There’s a man expected from Galway with the word. Maire. Is it the mountains you’ll take to, or to march to Uachtar Ard or to Galway ? Colm. It’s to march we’ll do, I’m think- ing. Diarmaid of the Bridge and Cuimin Eanna and the master will be into us shortly. We have some plans to make and the master wants to write some orders. Maire. Is it you will be their captain ? Colm. It is, unless a better man comes in my place. Maire. What better man would come? Colm. There is talk of the Singer coming. He was at the fair of Uachtar Ard yesterday. Maire. Let you put on the kettle, Sighle, and ready the room. The master will be asking a cup of tea. Will you lie down for an hour, Colm ? THE SINGER Colm. I will not. They will be in on us now. Maire. Let you make haste, Sighle. Ready the room. Here, give me the kettle. Sighle , who has brought a kettle full of water , gives it to Maire , who hangs it over the fire ; Sighle goes into the room . Colm ( after a pause). Was Sighle talking to you, mother ? Maire. She was, son. Colm. What did she say ? Maire. She told me what you said to her last night. You must be patient, Colm. Don’t press her to give you an answer too soon. She has strange thoughts in her heart, and strange memories. Colm. What memories has she ? Maire. Many a woman has memories. Colm. Sighle has no memories but of this house and of her mother. What is she but a child ? Maire. And what are you but a child ? Can’t you have patience ? Children have memories, but the memories sometimes die. Sighle’s memories have not died yet. *3 THE SINGER Colm. This is queer talk. What does she remember ? Maire. Whist, there’s someone on the street. Colm ( looking out of the window ). It’s Cuimin and the master. Maire. Be patient, son. Don’t vex vour head. What are you both but children yet ? The door opens and Cuimin Ioanna and Maoilsheachlainn come in. Cuimin is middle aged ; Maoilsheachlainn past middle age , turning grey , and a little stooped. Cuimin and Maoilsheachlainn (entering). God save all here. Maire. God save you men. Will you sit ? The kettle is on the boil. Give the master the big chair, Colm. Maoilsheachlainn ( sitting down near the fire on the chair which Colm places for him). You’re early stirring, Maire. Maire. I didn’t lie down at all, master. Maoilsheachlainn. Is it to sit up all night you did ? Maire. It is, then. Sighle kept me company. H THE SINGER Maoilsheachlainn. Tis a pity of the women of the world. Too good they are- for us, and too full of care. I’m afraid that there was many a woman on this mountain that sat up last night. Aye, and many a~ woman in Ireland. ’Tis women that keep all the great vigils. Maire ( wetting the tea). Why wouldn’t we sit up to have a cup of tea ready for you ? Won’t you go west into the room? Maoilsheachlainn. We’d as lief drink it here beside the fire. Maire. Sighle is readying the room. You’ll want the table to write on, maybe. Maoilsheachlainn. We’ll go west so. Maire. Wait till Sighle has the table laid. The tea will be drawn in a minute. Colm ( to Maoilsheachlainn ) . Was there any word of the messenger at the forge, master ? Maoilsheachlainn. There was not. Cuimin. When we were coming up the boreen I saw a man breasting Cnoc an Teachta that I thought might be him. Maoilsheachlainn. I don’t think it was him. He was walking slowly, and sure the messenger that brings that great story will come on the wings of the wind. *5 THE SINGER Colm. Perhaps it was one of the boys you saw going home from the drill. Cuimin. No, it was a stranger. He looked like a mountainy man that would be coming from a distance. He might be someone that was at the fair of Uachtar Ard yesterday, and that stayed the evening after selling. Maoilsheachlainn. Aye, there did a lot stay, I’m told, talking about the word that’s expected. Cuimin. The Singer was there, I believe. Diarmaid of the Bridge said that he spoke to them all at the fair, and that there did a lot stay in the town after the fair thinking he’d speak to them again. They say he^ has the talk of an angel. Maoilsheachlainn. What sort is he to look at ? Cuimin. A poor man of the mountains. Young they say he is, and pale like a man that lived in cities, but with the dress and the speech of a mountainy man ; shy x in himself and very silent, till he stands up to talk to the people. And then he has the voice of a silver trumpet, and words so beautiful that they make the people cry. 16 THE SINGER And there is terrible anger in him, for all that he is shrinking and gentle. Diarmaid said that in the Joyce country they think it is some great hero that has come back again to lead the people against the Gall, or maybe an angel, or the Son of Mary Himself that has come down on the earth. Maoilsheachlainn ( looking towards the door). There’s a footstep abroad. Maire ( who has been sitting very straight in her chair listening intently). That is my son’s step. Colm. Sure, amn’t I here, mother ? Maire. That is MacDara’s step. All start and look first towards Maire , then towards the door , the latch of which has been touched. Maoilsheachlainn. I wish it was Mac- Dara, Maire. ’Tis maybe Diarmaid or the mountainy man we saw on the road. Maire. It is not Diarmaid. It is Mac- Dara. The door opens slowly and MacDara , a young man of perhaps twenty five , dressed like a man of the mountains , stands on the threshold. l 7 c THE SINGER MacDara. God save all here. All. And you, likewise. Maire ( who has risen and is stretching out her hands) . I felt you coming to me, little son ! MacDara ( springing to her and folding her in his arms). Little mother ! little mother! While they still embrace Sighle re-enters from the room and stands still on the threshold looking at MacDara . Maire ( raising her head). Along all the quiet roads and across all the rough moun- tains, and through all the crowded towns, I felt you drawing near to me. MacDara. Oh, the long years, the long years ! Maire. I am crying for pride at the sight of you. Neighbours, neighbours, this is MacDara, the first child that I bore to my husband. MacDara ( kissing Cohn). My little brother ! (To Cuimin ), Cuimin Eanna ! (To Maoilsheachlainn ), Master ! (They shake hands.) Maoilsheachlainn. Welcome home. Cuimin. Welcome home. 1 8 THE SINGER MacDara {looking round). Where is . . [He sees Sighle in the doorway .) Sighle ! [He approaches her and takes her hand.) Little, little Sighle ! . . . I Mother, sometimes whem-I was in the middle of great crowds, I have seen this fireplace, and you standing with your hands stretched out to me as you stood a minute ago, and Sighle in the doorway of the room ; and my heart has cried out to you. Maire. I used to hear the crying of your v heart. Often and often here by the fireside or abroad on the street I would stand and say, “ MacDara is crying out to me now. The heart in him is yearning.” And this while back I felt you draw near, draw near, step by step. Last night I felt you very near to me. Do you remember me saying, Sighle, that I felt someone coming, and that I thought maybe it might be MacDara ? Sighle. You did. Maire. I knew that something glorious was coming to the mountain with to-day’s dawn. Red dawns and white dawns I have seen on the hills, but none like this dawn. Come in, jewel, and sit down awhile in the 1 9 THE SINGER room. Sighle has the table laid. The tea is drawn. Bring in the griddle-cakes, Sighle. Come in, master. Come in, Cuimin. Maoilsheachlainn. No, Maire, we’ll sit here a while. You and the children will like to be by yourselves. Go in, west, children. Cuimin and I have plans to make. We’re expecting Diarmaid of the Bridge in. Maire. We don’t grudge you a share in our joy, master. Nor you, Cuimin. Cuimin. No, go on in, Maire. We’ll go west after you. We want to talk here. Maire. Well, come in when you have your talk out. There’s enough tea on the pot for everybody. In with you, children. MacDara , Cohn , Sighle and Maire go into the room , Sighle carrying the griddle - cakes and Maire the tea . Maoilsheachlainn. This is great news, MacDara to be back. Cuimin. Do you think will he be with us ? Maoilsheachlainn. Is it a boy with that gesture of the head, that proud, laughing 20 THE SINGER gesture, to be a coward or a stag ? You don’t know the heart of this boy, Cuimin ; the love that’s in it, and the strength. You don’t know the mind he has, so gracious, so full of wisdom. I taught him when he was only a little ladeen. ’Tis a pity that he had ever to go away from us. And yet, I think, his exile has made him a better man. His soul must be full of great remembrances. Cuimin. I never knew rightly why he was banished. Maoilsheachlainn. Songs he was mak- ing that were setting the people’s hearts on fire. Cuimin. Aye, I often heard his songs. Maoilsheachlainn. They were full of terrible love for the people and of great anger against the Gall. Some said there was irreligion in them and blasphemy against God. But I never saw it, and I don’t believe it. There are some would have us believe that God is on the side of the Gall. Well, word came down from Galway or from Dublin that he would be put in prison, and maybe excommunicated if he did not go away. He was only a gossoon of eighteen, or maybe twenty. The priest THE SINGER counselled him to go, and not to bring sorrow on his mother’s house. He went away one evening without taking farewell or leave of anyone. Cuimin. Where has he been since, I don’t know ? Maoilsheachlainn. In great cities, I’d say, and in lonely places. He has the face of a scholar, or of a priest, or of a clerk, on him. He must have read a lot, and thought a lot, and made a lot of songs. Cuimin. I don’t know is he as strong a boy as Colm. Maoilsheachlainn. He’s not as robust in himself as Colm is, but there was great strength in the grip of his hand. I’d say that he’d wield a caman or a pike with any boy on the mountain. Cuimin. He’ll be a great backing to us if he is with us. The people love him on account of the songs he used to make. There’s not a man that won’t do his bidding. Maoilsheachlainn. That’s so. And his counsel will be useful to us. He’ll make better plans than you or I, Cuimin. Cuimin. I wonder what’s keeping Diar- maid. 22 THE SINGER Maoilsheachlainn. Some news that was at the forge or at the priest’s house, maybe. He went east the road to see if there was sign of a word from Galway. Cuimin. I’ll be uneasy till he comes. (He gets up and walks to the window and looks out ; Maoilsheachlainn remains deep in thought by the fire . Cuimin returns from the window and continues .) Is it to march we’ll do, or to fight here in the hills ? Maoilsheachlainn. Out Maam Gap we’ll go and meet the boys from the Joyce country. We’ll leave some to guard the Gap and some at Leenane. We’ll march the road between the lakes, through Maam and Cornamona and Clonbur to Cong. Then we’ll have friends on our left at Ballinrobe and on our right at Tuam. What is there to stop us but the few men the Gall have in Clifden ? Cuimin. And if they march against us, we can destroy them from the mountains. Maoilsheachlainn. We can. It’s into a trap they’ll walk. MacDara appears in the doorway of the room with a cup of tea and some griddle- cake in his hand. 23 THE SINGER MacDara. I’ve brought you out a cup of tea, master. I thought it long you were sitting here. Maoilsheachlainn ( taking it). God bless you, MacDara. MacDara. Go west, Cuimin. There’s a place at the table for you now. Cuimin ( rising and going in). I may as well. Give me a call, boy, when Diarmaid comes. Maoilsheachlainn. This is a great day, MacDara. MacDara. It is a great day and a glad day, and yet it is a sorrowful day. Maoilsheachlainn. How can the day of your home-coming be sorrowful ? MacDara. Has not every great jov a great sorrow at its core ? Does not the joy of home-coming enclose the pain of departing? I have a strange feeling, master, I have only finished a long journey, and I feel as if I were about to take another long journey. I meant this to be a home-coming, but it seems only like a meeting on the way. . . . When my mother stood up to meet me with her arms stretched out to me, I thought of Mary meeting her Son on the Dolorous Way. 24 THE SINGER Maoilsheachlainn. That was a queer thought. What was it that drew you home ? MacDara. Some secret thing that I have no name for. Some feeling that I must see N my mother, and Colm, and Sighle, again. A feeling that I must face some great adventure with their kisses on my lips. I seemed to see myself brought to die before a great crowd that stood cold and silent ; and there were some that cursed me in their hearts for having brought death into their houses. Sad dead faces seemed to reproach me. Oh, the wise, sad faces of the dead — and the keening of women rang in my ears. But I felt that the kisses of those three, warm on my mouth, would be as wine in my blood, strengthening me to bear what men said, and to die with only love and pity in my heart, and no bitterness. Maoilsheachlainn. It was strange that you should see yourself like that. MacDara. It was foolish. One has strange, lonesome thoughts when one is in x the middle of crowds. But I am glad of that thought, for it drove me home. I felt so lonely away from here. . . . My mother’s hair is greyer than it was. 2 5 THE SINGER Maoilsheachlainn. Aye, she has been ageing. She has had great sorrows : your father dead and you banished. Colm is grown a fine, strapping boy. MacDara. He is. There is some shy- ness between Colm and me. We have not spoken yet as we used to. Maoilsheachlainn. When bovs are j brought up together and then parted for a long time there is often shyness between them when they meet again. . . . Do you find Sighle changed? MacDara. No; and, yet — yes. Master, she is very beautiful. I did not know a woman could be so beautiful. I thoughts that all beauty was in the heart, that beauty was a secret thing that could be seen only with the eyes of reverie, or in a dream of some unborn splendour. I had schooled myself to think physical beauty an unholy thing. I tried to keep my heart virginal ; and sometimes in the street of a city when I have stopped to look at the white limbs of some beautiful child, and have felt the pain that the sight of great beauty brings, I have wished that I could blind my eyes so that I might shut out the sight of everything that THE SINGER tempted me. At times I have rebelled against that, and have cried aloud that God would not have filled the world with beauty, even to the making drunk of the sight, if beauty were not of heaven. But, then, again, I have said, “ This is the subtlest form of temptation ; this is to give to one’s own desire the sanction of God’s will.” And I have hardened my heart and kept myself cold and chaste as the top of a high moun- tain. But now I think I was wrong, for beauty like Sighle’s must be holy. Maoilsheachlainn. Surely a good and comely girl is holy. You question yourself too much, MacDara. You brood too much. Do you remember when you were a gossoon, how you cried over the wild duck whose wing you broke by accident with a stone, and made a song about the crane whose nest you found ravished, and about the red robin you found perished on the doorstep ? And how the priest laughed because you told him in confession that you had stolen drowned lilies from the river ? MacDara [laughing). Aye, it was at a station in Diarmaid of the Bridge’s, and when the priest laughed my face got red* 2 7 THE SINGER and everyone looked at us, and I got up and ran out of the house. Maoilsheachlainn [laughing). I remem- ber it well. We thought it was what you told him you were in love with his house- keeper. MacDara. It’s little but I was, too. She used to give me apples out of the priest’s apple-garden. Little brown russet apples, the sweetest I ever tasted. I used to think that the apples of the Hesperides that the Children of Tuireann went to quest must have been like them. Maoilsheachlainn. It’s a wonder but you made a poem about them. MacDara. I did. I made a poem in Deibhidhe of twenty quatrains. Maoilsheachlainn. Did you make many songs while you were away ? MacDara. When I went away first my heart was as if dead and dumb and I could not make any songs. After a little while, when I was going through the sweet, green country, and I used to come to little towns where I’d see children playing, my heart seemed to open again like hard ground that would be watered with rain. The first song 28 THE SINGER that I made was about the children that I saw playing in the street of Kilconnell. The next song that I made was about an old dark man that I met on the causeway of Aughrim. I made a glad, proud song when I saw the broad Shannon flow under the bridge of Athlone. I made many a song after that before I reached Dublin. Maoilsheachlainn. How did it fare with you in Dublin ? MacDara. I went to a bookseller and gave him the book of my songs to print. He said that he dared not print them ; that the Gall would put him in prison and break up his printing-press. I was hungry and I wandered through the streets. Then a man who saw me read an Irish poster on the wall spoke to me and asked me where I came from. I told him my story. In a few days he came to me and said that he had found work for me to teach Irish and Latin and Greek in a school. I went to the school and taught in it for a year. I wrote a few poems and they were printed in a paper. One day the Brother who was over the school came to me and asked me was it I that had written those poems. I 29 THE SINGER said it was. He told me then that I could not teach in the school any longer. So I went away. Maoilsheachlainn. What happened to you after that ? MacDara. I wandered in the streets until I saw a notice that a teacher was wanted to teach a boy. I went to the house and a lady engaged me to teach her little son for ten shillings a week. Two years I spent at that. The boy was a win- some child, and he grew into my heart. I thought it a wonderful thing to have the moulding of a mind, of a life, in my hands. Do you ever think that, you who are a schoolmaster ? Maoilsheachlainn. It’s not much time I get for thinking. MacDara. I have done nothing all my life but think : think and make poems. Maoilsheachlainn. If the thoughts and the poems are good, that is a good life’s work. MacDara. Aye, they say that to be busy with the things of the spirit is better than to be busy with the things of the body. But I am not sure, master. Can the Vision 3 ° THE SINGER Beautiful alone content a man ? I think a true man is divine in this, that, like God, he must needs create, he must needs do. Maoilsheachlainn. Is not a poet a maker ? MacDara. No, he is only a voice that cries out, a sigh that trembles into rest. The true teacher must suffer and do. He must break bread to the people : he must go into Gethsemane and toil up the steep of Golgotha. . . . Sometimes I think that to be a woman and to serve and suffer as women do is to be the highest thing. Perhaps that is why I felt it proud and wondrous to be a teacher, for a teacher does that. I gave to the little lad I taught the very flesh and blood and breath that were my life. I fed him on the milk of my kindness ; I breathed into him my spirit. Maoilsheachlainn. Did he repay you for that great service? MacDara. Can any child repay its mother? Master, your trade is the most sorrowful of all trades. You are like a poor mother who spends herself in nursing chil- dren who go away and never come back to her. 3 1 THE SINGER Maoilsheachlainn. Was your little pupil untrue to you ? MacDara. Nay; he was so true to me that his mother grew jealous of me. A good mother and a good teacher are always jealous of each other. That is why a teacher's trade is the most sorrowful of all trades. If he is a bad teacher his pupil wanders away from him. If he is a good teacher his pupil’s folk grow jealous of him. My little pupil’s mother bade him choose between her and me. Maoilsheachlainn. Which did he choose ? MacDara. He chose his mother. How could I blame him ? Maoilsheachlainn. What did you do ? MacDara. I shouldered my bundle and took to the roads. Maoilsheachlainn. How did it fare with you ? MacDara. It fares ill with one who is so poor that he has no longer even his dreams. I was the poorest shuiler on the roads of Ireland, for I had no single illusion left to me. I could neither pray when I came to a holy well nor drink in a public- 32 THE SINGER house when I had got a little money. One seemed to me as foolish as the other. Maoilsheachlainn. Did you make no songs in those days? MacDara. I made one so bitter that when I recited it at a wake they thought I was some wandering, wicked spirit, and they put me out of the house. Maoilsheachlainn. Did you not pray at all? MacDara. Once, as I knelt by the cross of Kilgobbin, it became clear to me, with an awful clearness, that there was no God. Why pray after that ? I burst into a fit of laughter at the folly of men in thinking that there is a God. I felt inclined to run through the villages and cry aloud, “ People, it is all a mistake ; there is no God.” Maoilsheachlainn. MacDara, this grieves me. MacDara. Then I said, “ why take away their illusion ? If they find out that there is no God, their hearts will be as lonely as mine.” So I walked the roads with my secret. Maoilsheachlainn. MacDara, I am sorry for this. You must pray, you must pray. 33 d - THE SINGER You will find God again. He has only hidden His face from you. MacDara. No, He has revealed His Face to me. His Face is terrible and sweet, Maoilsheachlainn. I know It well now. Maoilsheachlainn. Then you found Him again ? MacDara. His Name is suffering. His Name is loneliness. His Name is abjec- tion. Maoilsheachlainn. I do not rightly understand you, and yet I think you are saying something that is true. MacDara. I have lived with the home- less and with the breadless. Oh, Maoilsheach- lainn, the poor, the poor ! I have seen such sad childings, such bare marriage feasts, such candleless wakes ! In the pleasant country places I have seen them, but oftener in the dark, unquiet streets of the city. My heart has been heavy with the sorrow of mothers, my eyes have been wet with the tears of children. The people, Maoilsheachlainn, the dumb, suffering people : reviled and outcast, yet pure and splendid and faithful. In them I saw, or seemed to see again, the Face of God. Ah, it is a tear-stained face, 34 THE SINGER blood-stained, defiled with ordure, but it is the Holy Face ! There is a page of MS. missing here , which evidently covered the exit to the room oj MacDara and the entrance of Diarmaid . Maoilsheachlainn. What news have you with you ? Diarmaid. The Gall have marched from Clifden. Maoilsheachlainn. Is it into the hills? Diarmaid. By Letterfrack they have come, and the Pass of Kylemore, and through Glen Inagh. ^ Colm. And no word from Galway yet ? Diarmaid. No word, nor sign of a word. Colm. They told us to wait for the word. We’ve waited too long. Maoilsheachlainn. The messenger may have been caught. Perhaps the Gall are marching from Galway too. Colm. We’d best strike ourselves, so. Cuimin. Is it to strike before the word is given ? 35 THE SINGER Colm. Is it to die like rats you’d have us because the word is not given ? Cuimin. Our plans are not finished ; our orders are not here. Colm. Our plans will never be finished. Our orders may never be here. Cuimin. We’ve no one to lead us. Colm. Didn’t you elect me your captain ? Cuimin. We did : but not to bid us rise out when the whole country is quiet. We were to get the word from the men that are over the people. They’ll speak when the time comes. Colm. They should have spoken before the Gall marched. Cuimin. What call have you to say what they should or what they should not have done ? Am I speaking lie or truth, men ? Are we to rise out before the word comes? I say we must wait for the word. What do you say, Diarmaid, you that was our mes- senger to Galway ? Diarmaid. I like the way Colm has spoken, and we may live to say that he spoke wisely as well as bravely ; but I’m slow to give my voice to send out the boys of this mountain — our poor little handful — 3 6 THE SINGER to stand with their poor pikes against the big guns of the Gall. If we had news that they were rising in the other countrysides ; but we’ve got no news. Cuimin. What do you say, master? You’re wiser than any of us. Maoilsheachlainn. I say to Colm that a greater one than he or I may give us the word before the day is old. Let you have patience, Colm — Colm. My mother told me to have patience this morning, when MacDara’s step was on the street. Patience, and I after waiting seven years before I spoke, and then to speak too late ! Maoilsheachlainn. What are you saying at all ? Colm. I am saying this, master, that I’m going out the road to meet the Gall, if only five men of the mountain follow me. Sigh/e has appeared in the doorway and stands terror-stricken . Cuimin. You will not, Colm. Colm. I will. Diarmaid. This is throwing away men’s lives. Colm. Men’s lives get very precious to 37 THE SINGER them when they have bought out their land. Maoilsheachlainn. Listen tome,Colm — Colm goes out angrily , and the others follow him , trying to restrain him. Sighle comes to the fire , where she kneels. Sighle (as in a reverie ). “ They will go out laughing,” I said, but Colm has gone out with anger in his heart. And he was so kind. . . . Love is a terrible thing. There is no pain so great as the pain of love. ... I wish MacDara and I were children in the green mam and that we did not know that we loved each other. Colm will lie dead on the road to Glen Inagh, and MacDara will go out to die. There is nothing in the world but love and death. MacDara comes out of the room. MacDara (in a low voice'). She has dropped asleep, Sighle. Sighle. She watched long, MacDara. We all watched long. MacDara. Every long watch ends. Every traveller comes home. Sighle. Sometimes when people watch it is death that comes. THE SINGER MacDara. Could there be a rovalier J coming, Sighle ? . . . Once I wanted life. You and I to be together in one place always : that is what I wanted. But now I see that we shall be together for a little time only ; that I have to do a hard, sweet thing, and that I must do it alone. And because I love you I would not have it different. I wanted to have your kiss on my lips, Sighle, as well as my mother’s and Colm’s. But I will deny myself that. ( Sighle is crying.) Don’t cry, child. Stay near my mother while she lives — it may be for a little while of years. You poor women suffer so much pain, so much sorrow, and yet you do not die until long after your strong, young sons and lovers have died. Ma ire's voice is heard from the room , crying : MacDara ! MacDara. She is calling me. He goes into the room ; Sighle cries on her knees by the fire. After a little while voices are heard outside , the latch is lifted , and Maoilsheachlainn comes in. Sighle. Is he gone, master? Maoilsheachlainn. Gone out the road 39 THE SINGER with ten or fifteen of the young lads. Is MacDara within still? Sighle. He was here in the kitchen a while. His mother called him and he went back to her. Maoilsheachlainn goes over and sits down near the fire. Maoilsheachlainn. I think, maybe, that Colm did what was right. We are too old to be at the head of work like this. Was MacDara talking to you about the trouble ? Sighle. He said that he would have to do a hard, sweet thing, and that he would have to do it alone. Maoilsheachlainn. I’m sorry but I called him before Colm went out. A murmur is heard as oj a crowd of men talking as they come up the hill. Sighle. What is that noise like voices? Maoilsheachlainn. It is the boys coming up the hillside. There was a great crowd gathering below at the cross. The voices swell loud outside the door. Cuimin Eanna , Diarmaid , and some others come in. Diarmaid. The men say we did wrong to let Colm go out with that little handful. They say we should all have marched. 40 THE SINGER Cuimin. And I say Colm was wrong to go before he got his orders. Are we all to go out and get shot down because one man is hotheaded ? Where is the plan that was to come from Galway ? Maoilsheachlainn. Men, I’m blaming myself for not saying the thing I’m going to say before we let Colm go. We talk about getting word from Galway. What would you say, neighbours, if the man that will give the word is under the roof of this house. Cuimin. Who is it you mean ? Maoilsheachlainn {going to the door op the room and throwing it open ). Let you rise out, MacDara, and reveal yourself to the men that are waiting for your word. One of the Newcomers. Has MacDara come home ? MacDara comes out of the room : Maire ni Fhiannachta stands behind him in the doorway . D i arm aid {starting up from where he has been sitting ). That is the man that stood among the people in the fair of Uachtar Ard ! {He goes up to MacDara and kisses his hand .) 41 THE SINGER I could not get near you yesterday, MacDara, with the crowds that were round you. What was on me that didn’t know you ? Sure, I had a right to know that sad, proud head. Maire ni Fhiannachta, men and women yet unborn will bless the pains of your first childing. Maire ni Fhiannachta comes forward slowly and takes her son s hand and kisses it. Maire (in a low voice). Soft hand that played at my breast, strong hand that will fall heavy on the Gall, brave hand that will break the yoke ! Men of this mountain, my son MacDara is the Singer that has quickened the dead years and all the quiet dust ! Let the horsemen that sleep in Aileach rise up and follow him into the war ! Weave your winding-sheets, women, for there will be many a noble corpse to be waked before the new moon ! Each comes forward and kisses his hand. Maoilsheachlainn. Let you speak, MacDara, and tell us is it time. MacDara. Where is Colm? Diarmaid. Gone out the road to fight the Gall, himself and fifteen. 42 THE SINGER MacDara. Has not Colm spoken by his deed already ? Cuimin. You are our leader. MacDara. Your leader is the man that spoke first. Give me a pike and I will follow Colm. Why did you let him go out with fifteen men only? You are fourscore on the mountain. Diarmaid. We thought it a foolish thing for fourscore to go into battle against four thousand, or, maybe, forty thousand. MacDara. And so it is a foolish thing. Do you want us to be wise ? Cuimin. This is strange talk. MacDara. I will talk to you more strangely yet. It is for your own souls’ sakes I would have had the fourscore go, and not for Colm’s sake, or for the battle’s sake, for the battle is won whether you go or not. A cry is heard outside. One rushes in terror-stricken. The Newcomer. Young Colm has fallen at the Glen foot. MacDara. The fifteen were too many. Old men, you did not do your work well enough. You should have kept all back but 43 THE SINGER one. One man can free a people as one Man redeemed the world. I will take no pike, I will go into the battle with bare hands. I will stand up before the Gall as Christ hung naked before men on the tree! He moves through them , pulling off his clothes as he goes. As he reaches the threshold a great shout goes up from the people . He passes out and the shout dies slowly away . The other men follow him slowly. Maire ni Fhiannachta sits down at the fre , where Sighle still crouches . THE CURTAIN DESCENDS. 44 THE KTNG A MORALITY CHARACTERS Giolla na Naomh (“the Servant of the Saints" ’) , a Little Boy Boys An Abbot Monks A King Heroes Gillies Women PLACE — An ancient monastery THE KING A green before the monastery . The voices of monks are heard chanting . Through the chanting breaks the sound op a trumpet. A little boy runs out from the monastery and stands on the green looking in the direction whence the trumpet has spoken . The Boy. Conall, Diarmaid, Giolla na ,, K Naomh ! The voices of other boys answer him. First Boy. There is a host marching f from the North. Second Boy. Where is it? ‘ ^ First Boy. See it beneath you in the glen. Third Boy. It is the King’s host. Fourth Boy. The King is going to battle. The trumpet speaks again , nearer. The boys go upon the rampart of the monastery. The murmur of a marching host is heard. First Boy. I see the horses and the riders. 47 THE KING Second Boy. I see the swords and the spears. Fourth Boy. I see the standards and the banners. Third Boy. I see the King’s banner. Fourth Boy. I see the King ! First Boy. Which of them is the King ? Fourth Boy. The tall comely man on the black horse. Giolla na Naomh. Let us salute the Ring. The Boys ( with the voice of one). Take victory in battle and slaying, O King ! The voices af warriors are heard ac- claiming the King as the host marches past with din of weapons and music of trumpet and pipes . Silence succeeds. First Boy. I would like to be a King. Giolla na Naomh. Why ? First Boy. The King has gold and silver. Second Boy. He has noble jewels in his jewel-house. Third Boy. He has slender steeds and gallant hounds. 48 THE KING Fourth Boy. He has a keen-edged, gold- hiked sword and a mighty-shafted, blue- headed spear and a glorious red-emblazoned shield. I saw him once in my father’s house. First Boy. What was he like ? Fourth Boy. He was tall and noble. He was strong and broad-shouldered. He had long fair hair. He had a comely proud face. He had two piercing grey eyes. A white vest of satin next his skin. A very beautiful red tunic, with a white hood, upon his body. A royal mantle of purple about him. Seven colours upon him, between vest and tunic and hood and mantle. A silver brooch upon his breast. A kingly diadem upon his head, and the colour of gold upon it. Two great wings rising above his head, as white as the two wings of a sea-gull and as broad as the two wings of an eagle. He was a gallant man. Second Boy. And what was the look of his face ? Third Boy. Did he look angry, stern ? Fourth Boy. He did, at times. First Boy. Had he a laughing look ? Fourth Boy. He laughed only once. 49 E THE KING Second Boy. How did he look mostly ? Stern or laughing ? Fourth Boy. He looked sorrowful. When he was talking to the kings and the heroes he had an angry and a laughing look every second while, but when he was silent he was sorrowful. First Boy. What sorrow can he have ? Fourth Boy. I do not know. The thousands he has slain, perhaps. Second Boy. The churches he has plundered. Third Boy. The battles he has lost. Giolla na Naomh. Alas, the poor King ! Second Boy. You would not like to be a King, Giolla na Naomh ? Giolla na Naomh. I would not. I would rather be a monk that I might pray for the King. Fourth Boy. I may have the kingship of this country when I am a man, for my father is of the royal blood. Second Boy. And my father is of the royal blood, too. Third Boy. Aye, and mine. Fourth Boy. I will not let the kingdom go with either of you. It is mine ! 5 ° THE KING Second Boy. It is not, but mine Third Boy. It matters not whose it is, for I will have it ! Second Boy. No, nor anyone of your house ! Fourth Boy [seizing a switch of sally and brandishing it). I will ply the venom of my sword upon you ! I will defend my king- dom against my enemies ! Giolla na Naomh, pray for the King ! A bell sounds from the monastery. Giolla na Naomh. The bell is ringing. The people of the monastery come upon the green in ones and twos , the Abbot last. The boys gather a little apart. Distant sounds of battle are heard. The Abbot. My children, the King is giving battle to his foes. First Monk. This King has lost every battle into which he has gone up to this. The Abbot. In a vision that I saw last night as I knelt before my God it was re- vealed to me that the battle will be broken on the King again. Second Monk. My grief ! Third Monk. My grief ! 5 1 THE KING First Monk. Tell us, Father, the cause of these unnumbered defeats. The Abbot. Do you think that an offer- ing will be accepted from polluted hands ? This King has shed the blood of the innocent. He has made spoils and forays. He has oppressed the poor. He has for- saken the friendship of God and made friends with evil-doers. First Monk. That is true. Yet it is a good fight that the King fights now, for he gives battle for his people. The Abbot. It is an angel that should be sent to pour out the wine and to break the bread of this sacrifice. Not by an unholy King should the noble wine that is in the veins of good heroes be spilt ; not at the behest of a guilty king should fair bodies be mangled. I say to you that the offering will not be accepted. First Monk. And are all guilty of the sins of the King ? If the King is defeated it’s grief will be for all. Why must all suffer for the sins of the King ? On the King the eric ! The Abbot. The nation is guilty of the sins of its princes. I say to you that this 5 2 THE KING nation shall not be freed until it chooses for itself a righteous King. Second Monk. Where shall a righteous King be found ? The Abbot. I do not know, unless he be found among these little boys. The boys have drawn near and are gathered about the Abbot . First Monk. And shall the people be in bondage until these little lads are fit for battle ? It is not the King’s case I pity, but the case of the people. I heard women mourning last night. Shall women be mourning in this land till doom ? Third Monk. As I went out from the monastery yesterday there was a dead man on the verge of the wood. Battle is terrible. Second Monk. No, battle is glorious ! While we were singing our None but now, Father, I heard, through the psalmody of the brethren, the voice of a trumpet. My heart leaped, and I would fain have risen from the place where I was and gone after that gallant music. I should not have cared though it were to my death I went. The Abbot. That is the voice of a young man. The old wait for death, but the 53 THE KING young go to meet it. If into this quiet place, where monks chant and children play, there were to come from yonder battle- field a bloodstained man, calling upon all to follow him into the battle-press, there is none here that would not rise and follow him, but I myself and the old brother that rings our bell. There is none of you, young brothers, no, nor any of these little lads, that would not rise from me and go into the battle. That music of the fighters makes drunk the hearts of young men. Second Monk. It is good for young men to be made drunk. First Monk. Brother, you speak wicked- ness. The Abbot. There is a heady ale which all young men should drink, for he who has not been made drunk with it has not lived. It is with that ale that God makes drunk the hearts of the saints. I would not forbid you your intoxication, O young men ! First Monk. This is not plain, Father. The Abbot. Do you think if that terrible, beautiful voice for which young men strain their ears were to speak from yon place where the fighters are, and the horses, and 54 THE KING the music, that I would stay you, did ye rise to obey it ? Do you think I would grudge any of you ? Do you think I would grudge the dearest of these little boys, to death calling with that terrible, beautiful voice ? I would let you all go, though I and the old brother should be very lonely here. Second Boy. Giolla na Naomh would not go, Father. The Abbot. Why do you say that ? Second Boy. He said that he would rather be a monk. The Abbot. Would you not go into the battle, Giolla na Naomh ? Giolla na Naomh. I would. I would go as a gilly to the King, that I might serve him when all would forsake him. The Abbot. But it is to the saints you are gilly, Giolla na Naomh, and not to the King. Giolla na Naomh. It were not much for the poor King to have one little gilly that would not forsake him when the battle would be broken on him and all forsaking him. The Abbot. This child is right. While we think of glory he thinks of service. An outcry as of grief and dismay is heard from the battlefield . 55 THE KING First Monk. I fear me that the King is beaten ! The Abbot. Go upon the rampart and tell us what you see. First Monk (having gone upon the ram- part ). A man comes towards us in flight. Second Monk. What manner of man is he ? First Monk. A bloodstained man, all spent, his feet staggering and stumbling under him. Second Monk. Is he a man of the King’s people ? First Monk. He is. A soldier comes upon the green all spent . The Soldier. The King is beaten ! The Monks. My sorrow, my sorrow ! The Soldier. The King is beaten, I say to you ! O ye of the books and the bells, small was your help to us in the hard battle ! The King is beaten ! The Abbot. Where is the King? The Soldier. He is flying. The Abbot. Give us the description of the battle. The Soldier. I cannot speak. Let a drink be given to me. 5 6 THE KING The Abbot. Let a drink be given to this man. The little hoy who is called Giolla na Naomh gives him a drink of water . The Abbot. Speak to us now and give us the description of the battle. The Soldier. Each man of us was a fighter of ten. The King was a fighter of a hundred. But what availed us ourvalour ? We were beaten and we fled. Hundreds lie sole to sole on the lea. The Monks. My sorrow ! My sorrow ! A din grows . Second Monk. Who comes? First Monk. The King ! Riders and gillies come upon the green pell- mell , the King in their midst. The King goes upon his knees before the Abbot , and throws his sword upon the ground . The King. Give me your curse, O man of God, and let me go to my death ! I am beaten. My people are beaten. Ten battles have I fought against my foes, and every battle of them has been broken on me. It is I who have brought God’s wrath upon this land. Ask your God not to wreak his 57 THE KING anger on my people henceforth, but to wreak it on me. Have pity on my people, 0 man of God ! The Abbot. God will have pity on them. The King. God has forsaken me. The Abbot. You have forsaken God. The King. God has forsaken my people. The Abbot. He has not, neither will He. He will save this nation if it choose a righteous King. The King. Give it then a righteous King. Give it one of your monks or one of these little lads to be its King. The battle on your protection, O man of God ! The Abbot. Not so, but on the protec- tion of the sword of a righteous King. Speak to me, my children, and tell me who among you is the most righteous ? First Monk. I have sinned. Second Monk. And I. Third Monk. Father, we have all sinned. The Abbot. I, too, have sinned. All that are men have sinned. How soon we exchange the wisdom of children for the folly of men ! O wise children, busy with your toys while we are busy with our sins ! 1 see clearly now. I shall find a sinless 53 THE KING King among these little boys. Speak to me, boys, and tell me who is most innocent among you ? The Boys (with one voice). Giolla na Naomh. The Abbot. The little lad that waits upon all ! Ye are right. The last shall be first. Giolla na Naomh, will you be King over this nation ? Giolla na Naomh. I am too young, Father, I am too weak. The Abbot. Come hither to me, child. ( The child goes over to him.) O fosterling that I have nourished, if I ask this thing of you, will you not do it ? Giolla na Naomh. I will be obedient to you, Father. The Abbot. Will you turn your face into the battle ? Giolla na Naomh. I will do the duty of a King. The Abbot. Little one, it may be that your death will come of it. Giolla na Naomh. Welcome is death if it be appointed to me. The Abbot. Did I not say that the young seek death ? They are spendthrift 59 THE KING of all that we hoard jealously ; they pursue all that we shun. The terrible, beautiful voice has spoken to this child. O herald death, you shall be answered ! I will not grudge you my fosterling. The King. Abbot, I will fight my own battles : no child shall die for me ! The Abbot. You have given me your sword, and I give it to this child. God has spoken through the voice of His ancient herald, the terrible, beautiful voice that comes out of the heart of battles. Giolla na Naomh. Let me do this little thing, King. I will guard your banner well. I will bring you back your sword after the battle. I am only your little gilly, who watches while the tired King sleeps. I will sleep to-night while you shall watch. The King. My pity, my three pities! Giolla na Naomh. We slept last night while you were marching through the dark country. Poor King, your marchings have been long. My march will be very short. The Abbot. Let this gentle asking pre- vail with you, King. I say to you that God has spoken. The King. I do not understand your God. 66 THE KING The Abbot. Who understands Him ? He demands not understanding, but obedience. This child is obedient, and because he is obedient, God will do mighty things through him. King, you must yield to this. The King. I yield, I yield ! Woe is me that I did not fall in yonder onset ! The Abbot. Let this child be stripped ... v*>vy; r t r* i rr that the raiment or a King may be put about him. ( The child is stripped of his clothing.) Let a royal vest be put next the skin of the child. ( A royal vest is put upon him.) Let a royal tunic be put about him. (A royal tuiiic is put about him above the vest , and sandals upon his feet.) Let the royal mantle be put about him. ( The King takes of the royal mantle and it is put upon the child.) Let a royal diadem be put upon his head. ( The King takes off the royal diadem and it is put upon the child' s head.) Let him be given the shield of the King. ( The shieldbearer holds up the shield.) A blessing on this shield ! May it be firm against foes ! The Heroes. A blessing on this shield! The shield is put on the child' s left arm. The Abbot. Let him be given the spear of the King. ( The spearbearer comes forward 61 THE KING and holds up the spear.) A blessing on this spear ! May it be sharp against foes ! The Heroes. A blessing on this spear ! The Abbot. Let him be given the sword of the King. ( The King lifts his sword and girds it round the child'' s waist . Giolla na Naomh draws the sword and holds it in his right hand.) A blessing on this sword ! May it be hard to smite foes ! The Heroes. A blessing on this sword! The Abbot. I call this little lad King, and I put the battle under his protection in the name of God. The King ( kneeling before the boy). I do homage to thee, O King, and I put the battle under thy protection. The Heroes, Monks, Boys, etc. (kneeling). We do homage to thee, O King, and we put the battle under thy protection. Giolla na Naomh. I undertake to sustain the battle in the name of God. The Abbot. Let a steed be brought him. (. A steed is brought .) Let the banner of the King be unfurled. (The banner is unfurled.) Turn thy face to the battle, O King ! Giolla na Naomh (kneeling). Bless me, Father. 62 THE KING The Abbot. A blessing on thee, little one. The Heroes, etc. (with one voice). Take victory in battle and slaying, O King. The little King mounts , and , with the heroes and soldiers and gillies , rides to the battle. The Abbot , the King , the Monks , and the Boys watch the in. The Abbot. King, I have given you the noblest jewel that was in my house. I loved yonder child. The King. Priest, I have never received from my tributary kings a kinglier gift. First Monk. They have reached the place of battle. The Abbot. O strong God, make strong the hand of this child. Make firm his foot. Make keen his sword. Let the purity of his heart and the humbleness of his spirit be unto him a magnifying of courage and an exaltation of mind. Ye angels that fou ght the ancient battles, ye veterans of God, make a battle-pen about him and fight before him with flaming swords. The Monks and Boys. Amen, Amen. The Abbot. O God, save this nation by the sword of the sinless boy. The King. And O Christ, that was 6 3 THE KING crucified on the hill, bring the child safe from the perilous battle. The Abbot. King, King, freedom is not purchased but with a great price. [A trumpet speaks .) Let the description of the battle be given us. The First Monk and the Second Monk go upon the rampart . First Monk. The two hosts are face to face. Another trumpet speaks . Second Monk. That is sweet ! It is the trumpet of the King ! Shouts. First Monk. The King’s host raises shouts. Other shouts. Second Monk. The enemy answers them. First Monk. The hosts advance against each other. Second Monk. They fight. First Monk. Our people are yielding. Third Monk. Say not so. Second Monk. My grief, they are yielding. A trumpet speaks. Third Monk. Sweet again ! It is timely spoken, O trumpet of the King ! First Monk. The King’s banner is going into the battle ! Second Monk. I see the little King ! 64 THE KING Third Monk. Is he going into the battle ? First Monk. Yes. The Monks and Boys (with one voice). Take victory in battle and slaying, O King ! Second Monk. It is a good fight now. First Monk. Two seas have met on the plain. Second Monk. Two raging seas ! First Monk. One sea rolls back. Second Monk. It is the enemy that retreats ! First Monk. The little King goes through them. Second Monk. He goes through them like a hawk through small birds. First Monk. Yea, like a wolf through a flock of sheep on a plain. Second Monk. Like a torrent through a mountain gap. First Monk. It is a road of rout before him. Second Monk. There are great uproars in the battle. It is a roaring path down which the King rides. yj- First Monk. O golden head above the slaughter ! O shining, terrible sword of the King! 6 5 F THE KING Second Monk. The enemy flies ! First Monk. They are beaten ! They are beaten ! It is a red road of rout ! Raise shouts of exultation ! Second Monk. My grief! First Monk. My grief! My grief! The Abbot. What is that ? First Monk. The little King is down! The Abbot. Has he the victory ? First Monk. Yes, but he himself is down. I do not see his golden head. I do not see his shining sword. My grief! They raise his body from the plain. The Abbot. Is the enemy flying ? Second Monk. Yes, they fly. They are pursued. They are scattered. They are scattered as a mist would be scattered. They are no longer seen on the plain. The Abbot. It’s thanks to God ! ( Keening is heard.) Thou hast been answered, O terrible voice ! Old herald, my foster child has answered ! Third Monk. They bear hithera dead child. The King. He said that he would sleep to-night and that I should watch. Heroes come upon the green bearing the body of Giolla na Naomh on a bier ; there 66 THE KING are women keening it. The bier is laid in the centre of the green . The King. He has brought me back my sword. He has guarded my banner well. The Abbot ( lifting the sword from the bier). Take the sword. The King. No, I will let him keep it. A King should sleep with a sword. This was a very valiant King. (He takes the sword from the Abbot and lays it again upon the bier . He kneels.) I do homage to thee, O dead King, O victorious child ! I kiss thee, O white body, since it is thy purity that hath redeemed my people. (He kisses the forehead of Giolla na Naomh. They commence to keen again.) The Abbot. Do not keen this child, for he hath purchased freedom for his people. Let shouts of exultation be raised and let a canticle be sung in praise of God. The body is borne into the monastery with a Te Deum. THE SCENE CLOSES. 6 7 THE MASTER CHARACTERS Ciaran, the Master Pupils : IoLLANN BEAG Art Breasal Maine Ronan Ceallach Daire, the King Messenger The Archangel Michael THE MASTER A little cloister in a woodland . The subdued sunlight of a forest place comes through the arches . On the left , one arch gives a longer vista where the forest opens and the sun shines upon a far hill. In the centre of the cloister two or three steps lead to an inner place , as it were a little chapel or cell . Art, Breasal, and Maine are busy with a game of jackstones about the steps . They play silently . Ronan enters from the left . Ronan. Where is the Master? Art. He has not left his cell yet. Ronan. He is late. Who is with him, Art ? Art. I was with him till a while ago. When he had finished his thanksgiving he told me he had one other little prayer to say which he could not leave over. He said it was for a soul that was in danger. I left him on his knees and came out into the sunshine. 7 * THE MASTER Maine. Aye, you knew that Breasal and I were here with the jackstones. Breasal. I served his Mass yesterday, and he stayed praying so long after it that I fell asleep. I did not stir till he laid his hand upon my shoulder. Then I started up and said I, “Is that you, little mother?” He laughed and said he, “No, Breasal, it’s no one so good as your mother.” Ronan. He is merry and gentle this while back, although he prays and fasts longer than he used to. Little Iollann says he tells him the merriest stories. Breasal.. He is fond of little Iollann. Maine. Aye ; when Iollann is late, or when he is inattentive, the Master pretends not to notice it. Breasal. Well, Iollann is only a little lad. Maine. He is more like a little maid, with his fair cheek that reddens when the Master speaks to him. Art. Faith, you wouldn’t call him a little maid when you’d see him strip to swim a river. Ronan. Or when you’d see him spring up to meet the ball in a hurley match. 72 THE MASTER Maine. He has, certainly, many accom- plishments. Breasal. He has a high, manly heart. Maine. He has a beautiful white body, and, therefore, you all love him ; aye, the Master and all. We have no woman here and so we make love to our little Iollann. Ronan {laughing). Why, I thrashed him ere-yesterday for putting magories down my neck ! Maine. Men sometimes thrash their women, Ronan. It is one of the ways of loving. Art. Maine, you have been listening to some satirist making satires. There was once a Maine that was called Maine Honey- mouth. You will be called Maine Bitter- Tongue. Maine. Well, I’ve won this game of jackstones. Will you play another ? Ceallach {enters hastily ). Lads, do you know what I have seen ? Art. What is it, Ceallach ? Ceallach. A host of horsemen riding through the dark of the wood. A grim host, with spears. Maine. The King goes hunting. 73 THE MASTER Ceallach. My grief for the noble deer that the King hunts ! Breasal. What deer is that ? Ceallach. Our Master, Ciaran. Ronan. I heard one of the captains say that the cell was to be surrounded. Art. But why does the King come against Ciaran ? Ceallach. It is the Druids that have incited him. They say that Ciaran is over- turning the ancient law of the people. Maine. The King has ordered him to leave the country. Breasal. Aye, there was a King’s Mes- senger here the other day who spoke long to the Master. Art. It is since then that the Master has been praying so long every day. Ronan. Is he afraid that the King will kill him ? Art. No, it is for a soul that is in danger that he prays. Is it the King’s soul that is in danger ? Maine. Hush, the Master is coming. Ciaran ( comes out from the inner place ; the pupils rise). Are all here? Breasal. Iollann Beag has not come yet. 74 THE MASTER Ciaran. Not yet? Ceallach. Master, the King’s horsemen are in the wood. Ciaran. I hope no evil has chanced to little Iollann. Maine. What evil could chance to him ? Ceallach. Master, the King is seeking you in the wood. Ciaran. Does he not know where my cell is ? Breasal. The King has been stirred up against you, Master, rise and fly before the horsemen surround the cell. Ciaran. No, if the King seeks me he will find me here. ... I wish little Iollann were come. ( The voice of Iollann Beag is heard singing . All listen .) That is his voice. Art. He always comes singing. Maine. Aye, he sings profane songs in the very church porch. Ronan. Which is as bad as if one were to play with jackstones on the church steps. Ciaran. I am glad little Iollann has come safe. Iollann Beag comes into the cloister singing . 75 THE MASTER IoLLANN Be AG (sWgs). We watch the wee ladybird fly far away, With an oro and an iero and an umbo ero. Art. Hush, Iollann. You are in God’s Iollann Beag. Does God not like music? Why then did he make the finches and the chafers ? Maine. Your song is profane. Iollann Beag. I didn’t know. Ciaran. Nay, Maine, no song is profane unless there be profanity in the heart. But why do you come so late, Iollann Beag? Iollann Beag. There was a high oak tree that I had never climbed. I went up to its top, and swung myself to the top of the next tree. I saw the tops of all the trees like the green waves of the sea. Ciaran. Little truant ! Iollann Beag. I am sorry, Master. Ciaran. Nay, I am not vext with you. But you must not climb tall trees again at lesson time. We have been waiting for you. Let us begin our lesson, lads. He sits down . Ceallach. Dear Master, I ask you to fly 76 THE MASTER from this place ere the King’s horsemen close you in. Ciaran. My boy, you must not tempt me. He is a sorry champion who forsakes his place of battle. This is my place of battle. You would not have me do a coward thing? Art. But the King has many horsemen. It is not cowardly for one to fly before a host. Ciaran. Has not the high God captains and legions ? What are the King’s horse- men to the heavenly riders? Ceallach. O my dear Master ! — Ronan. Let be, Ceallach. You cannot move him. Ciaran. Of what were we to speak to-day ? They have sat down around him. Art. You said you would speak of the friends of Our Lord. Ciaran. Aye, I would speak of friendship and kindly fellowship. Is it not a sad thing that every good fellowship is broken up ? No league that is made among men has more than its while, its little, little while. Even that little league of twelve in Galilee was broken full soon. The shepherd was struck and the sheep of the flock scattered. The 77 THE MASTER hardest thing Our dear Lord had to bear was the scattering of His friends. Iollann Beag. Were none faithful to Him? Ciaran. One man only and a few women. Iollann Beag. Who was the man ? Ceallach. I know ! It was John, the disciple that He loved. Ciaran. Aye, John of the Bosom they call him, for he was Iosa’s bosom friend. Can you tell me the names of any others of His friends? Art. There was James, his brother. Ronan. There was Lazarus, for whom He wept. Breasal. There was Mary, the poor woman that loved Him. Maine. There was her sister Martha, who busied herself to make Him comfortable ; and the other Mary. Ceallach. Mary and Martha ; but that other Mary is only a name. Ciaran. Nay, she was the mother of the sons of Zebedee. She stands for all lowly, hidden women, all the nameless women of the world who are just the mothers of their children. And so we name her one of the 78 THE MASTER three great Marys, with poor Mary that sinned, and with Mary of the Sorrows, the greatest of the Marys. What other friends can you tell me of? Iollann Beag. There was John the Bap- tist, His little playmate. Ciaran. That is well said. Those two Johns were good comrades to Iosa. Ronan. There was Thomas. Ciaran. Poor, doubting Thomas. I am glad you did not leave him out. Maine. There was Judas who betrayed Him. Art. There was Peter who — Iollann Beag. Aye, good Peter of the Sword ! Ciaran. Nay, Iollann, it is Paul that carries a sword. Iollann Beag. Peter should have a sword, too. I will not have him cheated of his sword ! It was a good blow he struck ! Breasal. Yet the Lord rebuked him for it. Iollann Beag. The Lord did wrong to rebuke him. He was always down on Peter. Ciaran. Peter was fiery, and the Lord was very gentle. 79 THE MASTER Iollann Beag. But when He wanted a rock to build His church on He had to go to Peter. No John of the Bosom then, but the old swordsman. Paul must yield his sword to Peter. I do not like that Paul. Ciaran. Paul said many hard things and many dark things. When you understand him, Iollann, you will like him. Maine. Let him not arrogate a sword merely because his head was cut off, and Iollann will tolerate him. Ciaran. Who has brought me a poem to-day? You were to bring me poems of Christ’s friends. Breasal. I have made a Song for Mary Magdalene. Shall I say it to you? Ciaran. Do, Breasal. Breasal [ chants ). O woman of the gleaming hair (Wild hair that won men’s gaze to thee), Weary thou turnest from the common stare. For the shuiler Christ is calling thee. O woman, of the snowy side, Many a lover hath lain with thee, Yet left thee sad at the morning tide ; But thy lover Christ shall comfort thee. 80 THE MASTER O woman with the wild thing’s heart, Old sin hath set a snare for thee ; In the forest ways forspent thou art, But the hunter Christ shall pity thee. O woman spendthrift of thyself, Spendthrift of all the love in thee, Sold unto sin for little pelf, The captain Christ shall ransom thee. O woman that no lover’s kiss (Tho’ many a kiss was given thee) Could slake thy love, is it not for this The hero Christ shall die for thee ? Ciaran That is a good song, Breasal. What you have said is true, that love is a very great thing. I do not think faith will be denied to him that loves. Iollann was to make me a song to-day, too. Iollann Beag. I have made only a little rann. I couldn’t think of rhymes for a big song. Ciarnn . What do you call your rann ? Iollann Beag. It is the Rann of the Little Playmate. It is a rann that John the Baptist made when he was on the way to losa’s house one day. Ciaran. Sing it to us, Iollann. 8 1 G THE MASTER Iollann (sings) : Young Iosa plays with me every day (With an oro and an iero) Tig and Pookeen and Hide-in-the-Hay (With an oro and an iero.) We race in the river with otters gray, We climb the tall trees where red squirrels play, We watch the wee lady-bird fly far away, (With an oro and an iero and an imho ero). A knocking is heard . Ciaran. Run and open the postern, Iollann. Ceallach. Master, this may be the King’s people. Ciaran. If it be, Iollann will let them in. Iollann Be ag goes to the door . Ceallach. Why have good men such ? A King s Messenger appears upon the threshold. Iollann Beag holds the curtain oj the door while the Messenger speaks . The Messenger. Who in this house is Ciaran ? Ciaran. I am Ciaran. 82 THE MASTER The Messenger. I bring you greeting from the King. Ciaran. Take back to him my greeting. The Messenger. The King has come to make the hunting of this wood. Ciaran. It is the King’s privilege to hunt the woods of the cantred. The Messenger. Not far from here is a green glade of the forest in which the King with his nobles and good men, his gillies and his runners, has sat down to meat. Ciaran. May it be a merry sitting for them. The Messenger. It has seemed to the King an unroyal thing to taste of the cheer of this greenwood while he is at enmity with you ; for he has remembered the old saying that friendship is more welcome at meat than ale or music. Therefore, he has sent me to say to you that he has put all enmity out of his heart, and that in token thereof he invites you to share his forest feast, such as it is, you and your pupils. Ciaran. The King is kind. I would like well to come to him, but my rule forbids me to leave this house. The Messenger. The King will take 83 THE MASTER badly any refusal. It is not usual to refuse a King’s invitation. Ciaran. When I came to this place, after journeying many long roads of land and sea, I said to myself : “ I will abide here hence- forth, this shall be the sod of my death.” And I made a vow to live in this little cloister alone, or with a few pupils, I who had been restless and a wanderer, and a seeker after difficult things; the King will not grudge me the loneliness of my cloister. The Messenger. I will say all this to the King. These lads will come with me? Ciaran. Will ye go to the King’sfeast,lads ? Breasal. May we go, Master. Ciaran. I will not gainsay you. Maine. It will be a great thing to sit at the King’s table. Ceallach. Master, it may turn aside the King’s displeasure for your not going if we go in your name. We may, perchance, bring the King here, and peace will be bound between you. Ciaran. May God be near you in the places to which you go. Ceallach. I am loath to leave you alone. Master. 84 THE MASTER Ciaran . Little Iollann will stay with me. Will you not, little Iollann. Iollann Beag looks yearningly towards the Messenger and the others as if he would fain go; then he turns to Ciaran . Iollann Beag. I will. Ciaran ( caressing him). That is my good little lad. Art. We will bring you back some of the King’s mead, Iollann. Iollann Beag. Bring me some of his apples and his hazel-nuts. Ronan. We will, and, maybe, a roast capon, or a piece of venison. They all go out laughing . Ceallach turns back in the door . Ceallach. Good-bye, Master. Ciaran. May you go safe, lad. (To Iollann ). You are my whole school now, Iollann. Iollann (sitting down at his knee). Do you think the King will come here ? Ciaran. Yes, I think he will come. Iollann. I would like to see him. Is he a great, tall man ? Ciaran. I have not seen him for a long time ; not since he and I were lads. 85 THE MASTER Iollann. Were you friends? Ciaran. We were fostered together. Iollann. Is he a wicked King? Ciaran. No ; he has ruled this country well. His people love him. They have gone into many perilous places with him, and he has never failed them. Iollann. Why then does he hate you ? Why do Ceallach and the others fear that he may do you harm? Ciaran. For twenty years Daire and I have stood over against each other. When we were at school we were rivals for the first place. I was first in all manly games ; Daire was first in learning. Everyone said “ Ciaran will be a great warrior and Daire will be a great poet or a great teacher.” And yet it has not been so. I was nearly as good as he in learning, and he was nearly as good as I in manly feats. I said that I would be his master in all things, and he said that he would be my master. And we strove one against the other. Iollann Beag. Why did you want to be his master? Ciaran. I do not know. I thought that I should be happy if I were first and Daire 86 THE MASTER only second. But Daire was always first. I sought out difficult things to do that I might become a better man than he : I went into far countries and won renown among strange peoples, but very little wealth and no happiness ; I sailed into seas that no man before me had sailed into, and saw islands that only God and the angels had seen before me ; I learned outland tongues and read the books of many peoples and their old lore ; and when I came back to my own country I found that Daire was its king, and that all men loved him. Me they had forgotten. Iollann Beag. Were you sad when you came home and found that you were forgotten ? Ciaran. No, I was glad. I said, “ This is a hard thing that I have found to do, to live lonely and unbeloved among my own kin. Daire has not done anything as hard as this.” In one of the cities that I had sailed to I had heard of the true, illustrious God, and of men who had gone out from warm and pleasant houses, and from the kindly faces of neighbours to live in desert places, where God walked alone and terrible ; and I said that I would do that hard thing, 87 THE MASTER though I would fain have stayed in my father’s house. And so I came into this wilderness, where I have lived for seven years. For a few years I was alone ; then pupils began to come to me. By-and-bye the druids gave out word that I v/as teaching new things and breaking established custom ; and the King has forbade my teaching, and I have not desisted, and so he and I stand opposed as of old. Iollann Beag. You will win this time, little Master. Ciaran. I think so ; I hope so, dear. (. Aside .) I would 1 could say “ I know so.” This seems to me the hardest thing I have tried to do. Can a soldier fight for a cause of which he is not sure? Can a teacher die for a thing he does not believe ? Forgive me, Lord ! It is my weakness that cries out. I believe, I believe ; help my unbelief. (To Iollann Beag.) Why do you think I shall win this time, Iollann, — I who have always lost ? Iollann Beag. Because God’s great angels will fight for you. Will they not? Ciaran. Yes, I think they will. All that old chivalry stands harnessed in Heaven. 88 THE MASTER Iollann Beag. Will they not come if you call them ? Ciaran. Yes, they will come. [Aside.) Is it a true thing I tell this child or do I lie to him ? Will they come at my call ? Will they come at my call? My spirit reaches out and finds Heaven empty. The great halls stand horseless and riderless. I have called to you, O riders, and I have not heard the thunder of your coming. The multi- tudinous, many-voiced seaand the green, quiet earth have each its children, but where are the sons of Heaven? Where in all this temple of the world, this dim and wondrous temple, does its God lurk ? Iollann Beag. And would they come if I were to call them — old Peter, and the Baptist John, and Michael and his riders? Ciaran. We are taught that if one calls them with faith they will come. Iollann Beag. Could I see them and speak to them ? Ciaran. If it were necessary for any dear purpose of God’s, as to save a soul that were in peril, we are taught that they would come in bodily presence, and that one could see them and speak to them. 89 THE MASTER Iollann Beag. If the soul of any dear friend of mine be ever in peril I will call upon them. I will say, “ Baptist John, Baptist John, attend him. Good Peter of the Sword, strike valiantly. Young Michael, stand near with all the heroes of Heaven !” Ciaran (aside). If the soul of any dear friend of his were in peril ! The peril is near ! The peril is near ! A knock at the postern ; Iollann Beag looks towards Ciaran . Ciaran. Run, Iollann, and see who knocks. (Iollann Beag goes out.) I have looked back over the journey of my life as a man at evening might look back from a hill on the roads he had travelled since morning. I have seen with a great clearness as if I had left this green, dim wood and climbed to the top of that far hill I have seen from me for seven years now, yet never climbed. And I see that all my wayfaring has been in vain. A man may not escape from that which is in himself. A man shall not find his quest unless he kill the dearest thing he has. I thought that I was sacrificing everything, but I have not sacrificed the old pride of my heart. I chose self-abnegation, 90 THE MASTER not out of humility, but out of pride : and God, that terrible hidden God, has punished me by withholding from me His most precious gift of faith. Faith comes to the humble only. . . . Nay, Lord, I believe : this is but a temptation. Thou, too, wast tempted. Thou, too, wast forsaken. O valiant Christ, give me Thy strength ! My need is great. Iollann Beag returns . Iollann Beag. There is a warrior at the door, Master, that asks a shelter. He says he has lost his way in the wood. Ciaran. Bid him to come in Iollann. ( Iollann Beag goes to the door again .) I, too, have lost my way. I am like one that has trodden intricate forest paths that have crossed and recrossed and never led him to any homestead ; or like a mariner that has voyaged on a shoreless sea yearning for a glimpse of green earth, yet never descrying it. If I could find some little place to rest, if I could but lie still at last after so much wayfaring, after such clamour of loud- voiced winds, methinks that would be to find God ; for is not God quiet, is not God peace ? But always I go on with a cry as of baying winds or of vociferous hounds 9 1 THE MASTER about me. . . . They say the King hunts me to-day: but the King is not so terrible a hunter as the desires and the doubts of a man’s heart. The King I can meet un- afraid, but who is not afraid of himself? (. Daire enters , wrapped in a long mantle , and stands a little within the threshold : lollann Beag behind him . Ciaran looks fixedly at him ; then speaks.) You have hunted well to-day, O Daire ! Daire. I am famed as a hunter. Ciaran. When I was a young man I said, “ I will strive with the great untamed elements, with the ancient, illimitable sea and the anarchic winds ; ” you, in the manner of Kings, have warred with timid, furtive creatures, and it has taught you only cruelty and craft. Daire. What has your warfare taught you ? I do not find you changed, Ciaran. Your old pride but speaks a new language. I am, as you remind me, only a King ; but I have been a good King. Have you been a good teacher? Ciaran. Mv pupils must answer. Daire. Where are your pupils? Ciaran. True ; they are not here. 92 THE MASTER Daire. They are at an ale-feast in my tent. . . . ( Coming ?iearer to Ciaran.) I have not come to taunt you, Ciaran. Nor should you taunt me. You seem to me to have spent your life pursuing shadows that fled before you ; yea, pursuing ghosts over wide spaces and through the devious places of the world : and I pity you for the noble manhood you have wasted. I seem to you to have spent my life busy with the little, vulgar tasks and the little, vulgar pleasures of a King : and you pity me because I have not adventured, because I have not been tried, because I have not suffered as you have. It should be sufficient triumph for each of us that each pities the other, Ciaran. You speak gently, Daire; and you speak wisely. You were always wise. And yet, methinks, you are wrong. There is a deeper antagonism between you and me than you are aware of. It is not merelv that the little things about you, the little, foolish, mean, discordant things of a man’s life, have satisfied you, and that I have been discontent, seeking things remote and holy and perilous — Daire. Ghosts, ghosts ! 93 THE MASTER Ciaran. Nay, they alone are real ; or, rather, it alone is real. For though its names be many, its substance is one. One man will call it happiness, another will call it beauty, a third will call it holiness, a fourth will call it rest. I have sought it under all its names. Daire. What is it that you have sought? Ciaran. I have sought truth. Daire. And have you found truth ? (i Ciaran bows his head in dejection .) Ciaran, was it worth your while to give up all goodly life to follow that mocking phantom ? I do not say that a man should not renounce ease. I have not loved ease. But I have loved power, and victory, and life, and men, and women, and the gracious sun. He who renounces these things to follow a phantom across a world has given his all for nothing. Ciaran. Is not the mere quest often worth while, even if the thing quested be never found ? Daire. And so you have not found your quest ? Ciaran. You lay subtle traps for me in your speeches, Daire. It was your way at school when we disputed. 94 THE MASTER Daire. Kings must be subtle. It is by craft we rule. . . . Ciaran, for the shadow you have pursued I offer you a substance ; in place of vain journeying I invite you to rest. ... If you make your peace with me you shall be the second man in my kingdom. Ciaran (in scorn and wrath). The second man ! Daire. There speaks your old self, Ciaran. I did not mean to wound you. I am the King, chosen by the people to rule and lead. I could not, even if I would, place you above me ; but I will place you at my right hand. Ciaran. You would bribe me with this petty honour? Daire. No. I would gain you for the service of your people. What other service should a man take upon him ? Ciaran. I told you that you did not understand the difference between you and me. May one not serve the people by bearing testimony in their midst to a true thing even as by feeding them with bread ? Daire. Again you prate of truth. Are you fond enough to think that what has not 95 THE MASTER imposed even upon your pupils will impose upon me ? Ciaran. My pupils believe. You must not wrong them, Daire. Daire. Are you sure of them ? Ciaran. Yes, I am sure. ( Aside .) Yet sometimes I thought that that gibing Maine did not believe. It may be — Daire. Where are your pupils ? Why are they not here to stand by you in your bitter need ? Ciaran. You enticed them from me by guile. Daire. I invited them ; they came. You could not keep them, Ciaran. Think you my young men would have left me, in similar case ? Their bodies would have been my bulwark against a host. Ciaran. You hint unspeakable things. Daire. I do but remind you that you have to-day no disciples ; ( smiling ) except, perhaps, this little lad. Come, I will win him from you with an apple. Ciaran. You shall not tempt him ! Daire [laughing). Ciaran, you stand con- fessed : you have no faith in your disciples ; methinks you have no faith in your religion. 96 THE MASTER Ciaran. You are cruel, Daire. You were not so cruel when we were lads. Daire. You have come into my country preaching to my people newthings, incredible things, things you dare not believe yourself. I will not have this lie preached to men. If a your religion be true, you must give me a sign of its truth. Ciaran. It is true, it is true ! Daire. Give me a sign. Nay, show me that you yourself believe. Call upon your God to reveal Himself. I do not trust these skulking gods. Ciaran. Who am I to ask that great Mystery to unveil Its face? Who are you that a miracle should be wrought for you? Daire. This is not an answer. So priests ever defend their mysteries. I will not be put off as one would put off a child that asks questions. Lo, here I bare my sword against God ; lo, here I lift up my shield. Let one of his great captains come down to answer the challenge ! Ciaran. This the bragging of a fool. Daire. Nor does that answer me. Ciaran, you are in my power. My young men surround this house. Yours are at an ale-feast. 97 H THE MASTER Ciaran. O wise and far-seeing King ! You have planned all well. Daire. There is a watcher at every door of your house. There a tracker on every path of the forest. The wild boar crouches in his lair for fear of the men that fill this wood. Three rings of champions ring round the tent in which your pupils feast. Your God had need to show Himself a God ! Ciaran. Nay, slay me, Daire. I will bear testimony with my life. Daire. What will that prove? Men die for false things, for ridiculous things, for evil things. What vile cause has not its heroes ? Though you were to die here with joy and laughter you would not prove your cause a true one. Ciaran, let God send down an angel to stand between you and me. Ciaran. Do you think that to save my poor life Omnipotence will display Itself? Daire. Who talks of your life ? It is your soul that is at stake, and mine, and this little boy’s, and the souls of all this nation, born and unborn. Ciaran ( aside ). He speaks true. 98 THE MASTER Daire. Nay, I will put you to the proof. {To lollann .) Come hither, child. {lollann Beag approaches .) He is daintily fashioned, Ciaran, this last little pupil of yours. I swear to you that he shall die unless your God sends down an angel to rescue him. Kneel boy. {lollann Beag kneels.) Speak now, if God has ears to hear. He raises his sword. Ciaran {aside). I dare not speak. My God, my God, why hast Thou forsaken me ? Iollann Beag. Fear not, little Master, I remember the word you taught me. . . . Young Michael, stand near me ! The figure of a mighty IVarrior , winged , and clothed in light , seems to stand beside the boy. Ciaran bends on one knee. Daire. Who art thou, O Soldier? Michael. I am he that waiteth at the portal. I am he that hasteneth. I am he that rideth before the squadron. I am he that holdeth a shield over the retreat of man’s host when Satan cometh in war. I am he that turneth and smiteth. I am he that is Captain of the Host of God. Daire bends slowly on one knee . 99 THE MASTER Ciaran. The Seraphim and the Cherubim stand horsed. I hear the thunder of their coming. . . O Splendour ! He falls forward , dead* CURTAIN IOSAGAN CHARACTERS IoSAGAN Old Matthias The Priest Boys:— Daragh, Padraic, Coilin, Cuimin, Feichin, Eoghan Daragh and Padraic are a little older than the other boys PLACE — A sea- strand beside a village in Iar-Connacht TIME — The present Iosagan, loving diminutive of lopa; “Jesukin” (“IpuccAn”) is the name of the Child Jesus in the exquisite hymn attributed to St. Ita, b. 470, d. 580, A.D. — Author s Note. IOSAGAN SCENE I A sea-strand beside a village in Iar- Connacht. A house on the right-hand side. The sound of a bell comes east , very clearly . The door of the house is opened . An aged man , old Matthias , comes out on the door-fag and stands for a spell looking down the road. He sits then on a chair that is outside the door y his two hands gripping a sticky his head bent , and he listening attentively to the sound of the bell. The bell stops ringing. Daragh , Padraic and Coilin come up from the sea and they putting on their share of clothes after bathing . Daragh ( stretching his finger towards the sea). The flowers are white in the fisherman’s Padraic. They are, muise. Coilin. Where are they ? i°3 IOSAGAN Daragh. See them out on the sea. Coilin. Those are not white flowers. Th ose are white horses. Daragh. They’re like white flowers. Coilin. No; Old Matthias says those are the white horses that go galloping across the sea from the Other Country. Padraic. I heard Iosagan saying they were flowers. Coilin. What way would flowers grow on the sea? Padraic. And what wav would horses * travel on the sea? Coilin. Easy, if they were fairy horses would be in them. Padraic. And wouldn’t flowers grow on the sea as easy, if they were fairy flowers would be in them? Isn’t it often you saw the water-lilies on Loch Ellery ? And couldn’t they grow on the sea as well as on the lake ? Coilin. I don’t know if they could. Padraic. They could, muise . Daragh. The sea was fine to-day, lad. Coilin. It was, but it was devilish cold. Padraic. Why wouldn’t you be cold when you’d only go into your knees? 1 04 IOSAGAN Coilin. By my word, I was afraid the waves would knock me down if I’d go in any further. They were terrible big. Daragh. That’s what I like, lad. Do you mind yon terrible big one that came over our heads? Padraic. Aye, and Coilin screaming out he was drowned. Coilin. It went down my throat ; it did that, and it nearly smothered me. Padraic. Sure, you had your mouth open, and you shouting. It would be a queer story if it didn’t go down your throat. Coilin, Yon one gave me enough. I kept out of their way after that. Daragh. Have the other lads on them yet? Padraic. Aye. Here they are. Coilin. Look at Feichin’s hair ! Feichin , Eoghan and Cuimin come up from the sea and they drying their hair . Cuimin. What’ll we play to-day ? Coilin. “Blind Man’s Buff!” Padraic. Ara, shut up, yourself and your “ Blind Man’s Buff.” Coilin. “ High Gates,” then ! Padraic. No. We’re tired of those “ High Gates.” !°5 IOSAGAN Daragh. “ Hide and Seek ! ” Feichin. Away ! Eoghan. “ Fox and Chickens ! ” Coilin. No. We’ll play “ Lurabog Lara bog” Padraic I ’ll make a lurabog of you ! Coilin. You do be always at me, Padraic. ( Padraic catches hold of him.) Listen to me, will you ? Cuimin. Ara, listen to him, Padraic. Daragh. Listen to him. Padraic lets him go. Coilin. Speak yourself, Padraic, if you won’t give leave to anyone else. Padraic. Let’s jump ! Eoghan. Let’s jump! Let’s jump ! Daragh. I’ll bet I’ll beat you, Padraic. Padraic. At jumping, is it f Daragh. Aye. Padraic. Didn’t I beat you the day before yesterday at the School Rock? Daragh. I’ll bet you won’t beat me to-day. Will you try ? Padraic. I won’t. My feet are sore. ( The other boys begin laughing ; Padraic speaks with a shamed face .) I’d rather play ball. Eoghan. Ball ! Ball ! 106 IOSAGAN Daragh. Has anybody a ball ? Cuimin. And if they had, itself, where would we play ? Padraic. Against Old Matthias’s gable- end. There’s no nicer place to be found. Coilin. Who has the ball ? Cuimin. My soul, I haven’t it. Daragh. No, nor I. Padraic. You yourself, Coilin, had it on Friday. Coilin. By my word, didn’t the master grab it where I was hopping it in the school at Catechism ? Feichin. True for you, lad. Cuimin. My soul, but I thought he’d give you the rod that time. Coilin. He would, too, only he was expecting the priest to come in. Daragh. It’s the ball he wanted. He’ll have a game with the peelers to-day after Mass. Padraic. My soul, but he will, and it’s he can beat the peelers, too. Daragh. He can’t beat the sergeant. The sergeant’s the best man of them all. He beat Hoskins and the red man together last Sunday. 107 IOSAGAN Feichin. Ara, stop ! Did he beat them? Daragh. He did, muise . The red man was raging, and the master and the peelers all laughing at him. Padraic. I bet the master will beat the sergeant. Daragh. I’ll bet he won’t. Padraic. Do ye hear him? Daragh. I’ll bet the sergeant can beat any man in this country. Padraic. Ara, how do you know whether he can or not ? Daragh. I know well he can. Don’t I be always watching them ? Padraic. You don’t know ! Daragh. I do know ! It’s I that know it ! They threaten each other . A quarrel arises among the boys , a share of them sayings “ The sergeant’s the best ! ” and others , “ The master’s best ! ” Old Matthias gets up to listen to them . He comes forward , twisted and bent in his body , and barely able to drag his feet along . He speaks to them quietly , laying his hand on Daragh' s head . Matthias. O ! O ! O ! My shame ye are ! 108 IOSAGAN Padraic. This fellow says the master can’t beat the sergeant playing ball. Daragh. By my word, wouldn’t the sergeant beat anybody at all in this country, Matthias ? Matthias. Never mind the sergeant. Look at that lonesome wild goose that’s making on us over Loch Ellery ! Look ! All the boys look up . Padraic. I see it, by my soul ! Daragh. Where’s she coming from, Matthias ? Matthias. From the Eastern World. I would say she has travelled a thousand miles since she left her nest in the lands to the north. Coilin. The poor thing. And where will she drop ? Matthias. To Aran she’ll go, it’s a chance. See her now out over the sea. My love you are, lonesome wild goose ! Coilin. Tell us a story, Matthias. He sits on a stone by the strand-edge , and the boys gather round him . Matthias. What story shall I tell*? Feichin. “ The Adventures of the Grey Horse!” 109 IOSAGAN Cuimin. “ The Hen-Harrier and the Wren ! ” Padraic. “The Two-Headed Giant!” Coilin. “ The Adventures of the Piper in the Snail’s Castle !” Eoghan. Aye, by my soul, “The Adven- tures of the Piper in the Snail’s Castle ! ” The Boys (with one voice), “ The Adven- tures of the Piper in the Snail’s Castle!” Matthias. I’ll do that. “ There was a Snail in it long ago, and it’s long since it was. If we’d been there that time, we wouldn’t be here now ; and if we were, itself, we’d have a new story or an old story, and that’s better than to be without e’er a story at all. The Castle this Snail lived in was the finest that man’s eye ever saw. It was greater entirely, and it was a thousand times richer than Meave’s Castle in Rath Cruachan, or than the Castle of the High- King of Ireland itself in Tara of the Kings. Th is Snail made love to a Spider — ” Coilin. No, Matthias, wasn’t it to a Granny’s Needle he made love ? Matthias. My soul, but you’re right. What’s coming on me ? Padraic. Go on, Matthias. 1 10 IOSAGAN Matthias. “ This Nettle-Worm was very comely entirely — ” Feichin. What’s the Nettle-Worm, Matthias ? Matthias. Why, the Nettle-Worm he made love to. Cuimin. But I thought it was to a Granny’s Needle he made love. Matthias. Was it ? The story’s going from me. “This Piper was in love with the daughter of the King of Connacht — ” Eoghan. But you didn’t mention the Piper yet, Matthias ! Matthias. Didn’t I ! “ The Piper ” yes, by my soul, the Piper — I’m losing my memory. Look here, neigh- bours, we won’t meddle with the story to-day. Let’s have a song. Coilin. “ Hi diddle dum ! ” Matthias. Are ye satisfied ? The Boys. We are. Matthias. I’ll do that. {He sings the following rhyme) : “ Hi diddle dum, the cat and his mother, That went to Galway riding a drake.” The Boys. And hi diddle dum ! 1 1 1 IOSAGAN Matthias. “ Hi diddle dum, the rain came pelting, And drenched to the skin the cat and his mother.” The Boys. And hi diddle dum ! Matthias. “ Hi diddle dum, ’twas like in the deluge The cat and his mother would both be drownded.” The Boys. And hi diddle dum ! Matthias. “ Hi diddle dum, my jewel the drake was, That carried his burden — ” Coilin. Swimming — Matthias. Good man, Coilin. “ That carried his burden swimming to Galway.” The Boys. And hi diddle dum ! Old Matthias shakes his head wearily ; he speaks in a sad voice . Matthias. My songs are going from me, neighbours. I’m like an old fiddle that’s lost all its strings. Cuimin. Haven’t you the “ Baidln ” always, Matthias ? Matthias. I have, my soul ; I have it as long as I’m living. I won’t lose the 1 1 2 IOSAGAN “ Bdidln ” till I’m stretched in the clay. Shall we have it ? The Boys. Aye. Matthias. Are ye ready to go rowing ? The Boys. We are ! They order themselves as they would be rowing . Old Matthias sings these verses. Matthias. “ I will hang a sail, and I will go west.” The Boys. Oro\ mo churaichln , 0/ Matthias. “ And till St. John’s Day I will not rest.” The Boys. Oro , mo churaichln , 0 / CW, churaichln. 0 ! 'S oro , mo bhaidln ! Matthias. “ Isn’t it fine, my little boat, sailing on the bay.” The Boys, Oro , ^ churaichin , 0/ Matthias. “ The oars pulling — ” He stops suddenly , to his head. Padraic. What’s on you, Matthias ? Eoghan. Are you sick, Matthias ? Matthias. Something that came on my head. It’s nothing. What’s this I was saying ? 1 x 3 i IOSAGAN Coilin. You were saying the “ Baidinf Matthias, but don’t mind if you don’t feel * + well. Are you sick ? Matthias. Sick ? By my word, I’m not sick. What would make me sick ? We’ll start again : “ Isn’t it fine, my little boat, sailing on the bay.” The Boys. Oro\ mo churaichin , 0 / Matthias. “ The oars pulling strongly — ” (He stops again.) Neighbours, the “ Bat din ” itself is gone from me. (They remain silent for a spelf the old man sitting and his head bent on his breast , and the boys looking on him sorrowfully . The old man speaks with a start.) Are those the people coming home from Mass ? Cuimin. No. They won’t be free for a half hour yet. Coilin. Why don’t you go to Mass, Matthias ? The old man rises up and puts his hand to his head again. He speaks angrily at first , and after that softly. Matthias. Why don’t I go ? . . . I’m not good enough. By my word, God 1 14' IOSAGAN wouldn’t hear me. . . . What’s this I’m saying ? . . . (He laughs .) And I have lost the “ Baidin” do ye say ? Amn’t I the pitiful object without my “ Baidin ! ” He hobbles slowly across the road. Coilin rises and puts his shoulder under the old man s hand to support him . The boys begin playing “ jacks tones” quietly. Old Matthias sits on the chair again , and Coilin returns. Daragh speaks in a low voice. Daragh. There’s something on Old Matthias to-day. He never forgot the “ Baidin ” before. Cuimin. I heard my father saying to my mother, the other night, that it’s not long he has to live. Coilin. Do you think is he very old ? Padraic. Why did you put that question on him about the Mass ? Don’t you know he hasn’t been seen at Mass in the memory of the people ? Daragh. I heard Old Cuimin Enda saying to my father that he himself saw Old Matthias at Mass when he was a youth. Coilin. Do you know why he doesn’t go to Mass now ? 1 1 5 IOSAGAN Padraic (in a whisper ). It’s said he doesn’t believe there’s a God. Cuimin. I heard Father Sean Eamonn saying it’s the way he did some terrible sin at the start of his life, and when the priest wouldn’t give him absolution in confession there came a raging anger on him, and he swore an oath he wouldn’t touch priest or chapel for ever again. Daragh. That’s not how I heard it. One night when I was in bed the old people were talking and whispering by the fireside, and IheardMaire of the Bridge saying to the other old women that it’s the way Matthias sold his soul to some Great Man he met once on the top of Cnoc-a’-Daimh, and that this Man wouldn’t allow him to go to Mass. Padraic. Do you think was it the devil he saw? Daragh. I don’t know. A u Great Man,” said Maire of the Bridge. Cuimin. I wouldn’t believe a word of it. Sure, if Matthias sold his soul to the devil it must be he’s a wicked person. Padraic. He’s not a wicked person, muise . Don’t you mind the day Iosagan 1 16 IOSAGAN said that his father told him Matthias would be among the saints on the Day of the Mountain ? Cuimin. I mind it well. Coilin. Where’s Iosagan from us to-day? Daragh. He never comes when there does be a grown person watching us. Cuimin. Wasn’t he here a week ago to-day when old Matthias was watching us? Daragh. Was he? Cuimin. He was. Padraic. Aye, and a fortnight to-day, as well. Daragh. There’s a chance he’ll come to-day, then. Cuimin rises and looks east . Cuimin. O, see, he’s coming. Iosagan enters — a little , brown-haired boy , a white coat on him , and he without shoes or cap like the other boys . The boys welcome him . The Boys. God save you, Iosagan ! Iosagan. God and Mary save you ! He sits among them , a hand of his about Daragli s neck ; the boys begin playing again , gently , without noise or quarrelling . Iosagan joins in the game . Matthias rises with a start on the coming of Iosagan , and stands ll 7 IOSAGAN gazing at him. After they have played for a spell he comes towards them , and then stands again and calls over to Coilin. Matthias. Coilin ! Coilin. What do you want ? Matthias. Come here to me. ( Coilin rises and goes to him.) Who is that boy I see among you this fortnight back — he, yonder, with the brown head on him — but take care it’s not red he is ; I don’t know is it black or is it fair he is, the way the sun is burning on him ? Do you see him — him that has his arm about Daragh’s neck? Coilin. That’s Iosagan. Matthias. Iosagan ? Coilin. That’s the name he gives himself Matthias. Who are his people ? Coilin. I don’t know, but he says his father’s a king. Matthias. Where does he live ? Coilin. He never told us that, but he says his house isn’t far away. Matthias. Does he be among you often ? Coilin. He does, when we do be amusing ourselves like this. But he goes from us when grown people come near. He will 1 1 8 IOSAGAN go from us now as soon as the people begin coming from Mass. The boys rise and go , in ones and twos , when they have finished the game . Coilin. O ! They are going jumping. He runs out after the others . Iosagan and Daragh rise and go. Matthias comes forward and calls Iosagan. Matthias. Iosagan ! ( The Child turns back and comes towards him at a run.) Come here and sit on my knee for a little while, Iosagan. ( The Child links his hand in the old man' s hand, and they cross the road together. Matthias sits on his chair and draws Iosagan to him.) Where do you live, Iosagan ? Iosagan. Not far from this my house is. Why don’t you come to see me? Matthias. I would be afraid in a royal house. They tell me that your father’s a king. Iosagan. He is High-King of the World. But there’s no call for you to be afraid of Him. He’s full of pity and love. Matthias. I fear I didn’t keep His law. Iosagan. Ask forgiveness of Him. I and my Mother will make intercession for you. Matthias. It’s a pity I didn’t see You ”9 IOSAGAN before this, Iosagan. Where were You from me ? Iosagan. I was here always. I do be travelling the roads and walking the hills and ploughing the waves. I do be among the people when they gather into My house. I do be among the children they do leave behind them playing on the street. Matthias. I was too shy, or too proud, to go into Your house, Iosagan : among the children, it was, I found You. Iosagan. There isn’t any place or time the children do be making fun to themselves that I’m not with them. Times they see Me ; other times they don’t see Me. Matthias. I never saw You till lately. Iosagan. All the grown people do be blind. Matthias. And it has been granted me to see You, Iosagan. Iosagan. My Father gave Me leave to show Myself to you because you loved His little children. ( The voices are heard of the people returning from Mass.) I must go now from you. Matthias. Let me kiss the hem of Your coat. 120 IOSAGAN IoSAGAN. Kiss it. He kisses the hem of His coat . Matthias. Shall I see You again, Iosagan? Iosagan. You will. Matthias. When ? Iosagan. To-night. Iosagan goes. The old man stands on the door-fag looking after Him . Matthias. I will see Him to-night. The people pass along the road , returning from Mass . CURTAIN I 2 I SCENE II Old Matthias's room . It is very dark . The old man lying on his bed. Some one knocks outside the door. Matthias speaks in a weak voice . Matthias. Come in. [The Priest enters. He sits down beside the bed and hears the old man's confession . When they have finished , Matthias speaks.) Who told you I was wanting you, Father? I was praying God that you’d come, but I hadn’t a messenger to send for you. Priest. But, sure, you did send a mes- senger for me ? Matthias. No. Priest. You didn’t? But a little boy came and knocked at my door, and he said you were wanting my help. The old man straightens himself back in the bed , and his eyes flash. Matthias. What sort of a little boy was he, Father? 122 IOSAGAN Priest. A mannerly little boy, with a white coat on him. Matthias. Did you take notice if there was a shadow of light about his head ? Priest. I did, and it put great wonder on me. The door opens . lo sagan stands on the threshold , and He with His two arms stretched oat towards Matthias ; a miraculous light about His face and head. Matthias. Iosagan ! You’re good, Iosagan. You didn’t fail me, love. I was too proud to go into Your house, but at the last it was granted me to see You. “ I was here always,” says He. “ I do be travelling the roads and walking the hills and plough- ing the waves. I do be among the people when they gather into My house. I do be among the children they do leave behind playing on the street.” Among the children, it was, I found You, Iosagan. “ Shall I see You again?” 44 You will,” says He. 44 You’ll see Me to-night.” Se do bheatha , a losagain ! He falls back on the bed , and he dead . The Priest goes softly to him and closes his eves . CURTAIN 123 THE MOTHER THE MOTHER There was a company of women sitting up one night in the house of Barbara of the Bridge, spinning frieze. It would be music to you to be listening to them, and their voices making harmony with the drone of the wheels, like the sound of the wind with the shaking of the bushes. They heard a cry. The child, it was, talking in its sleep. “ Some evil thing that crossed the door,” says Barbara. “ Rise, Maire, and stir the cradle.” The woman spoken-to got up. She was sitting on the floor till that, carding. She went over to the cradle. The child was wide awake before her, and he crying pitifully. Maire knelt down beside the cradle. As soon as the child saw her face he ceased from crying. A long, beautiful face she had ; a brow, broad and smooth, black hair and it twisted in clusters about her head, and two grey eyes that would look on you slow, serious, and troubled-like. 127 THE MOTHER It was a gift Maire had, the way she would quieten a cross child or put a sick child to sleep, looking on that smooth, pleasant face and those grey, loving eyes of hers. Maire began singing the “ Crondn na Banaltra ” (The Nurse’s Lullaby) in a low voice. The other women ceased from their talk to listen to her. It wasn’t long till the child was in a dead sleep. Maire rose and went back to where she was sitting before. She fell to her carding again. “ May you have good, Maire,” says Barbara. “ There’s no wonder in life but the way you’re able to put children asleep. Though that’s my own heir, I would be hours of the clock with him before he would go off on me.” “ Maire has magic,” says another woman. “ She’s like the harpers of Meave that would put a host of men asleep when they would play their sleep-tunes,” says old Una ni Greelis. “ Isn’t it fine she can sing the Crondn na Banaltra ?' ’ says the second woman. “ My soul, you would think it was the Virgin herself that would be saying it,” says old Una. 128 THE MOTHER “ Do you think is it true, Una, that it was the Blessed Virgin (praise to her for ever) that made that tune?” says Barbara. “ I know it’s true. Isn’t it with that tune she used put the Son of God (a thousand glories to His name) asleep when He was a child ? ” “ And how is it, then, the people do have it now?” says Barbara. “ Coming down from generation to gener- ation, I suppose, like the Fenian tales,” says one of the women. “No, my soul,” says old Una. “The people it was heard the tune from the Virgin’s mouth itself, here in this country- side, not so long ago.” “ And how would they hear it ? ” “ Doesn’t the world know that the glorious Virgin goes round the townlands every Christmas Eve, herself and her child ? ” “ I heard the people saying she does.” “ And don’t you know if the door is left ajar and a candle lighting in the window, that the Virgin and her Child will come into the house, and that they will sit down to rest themselves?” “ My soul, but I heard that, too.” 129 K THE MOTHER “A woman of the Joyce country, it was, waiting up on Christmas Eve to see the Virgin, that heard the tune from her for the first time and taught it to the country. It’s often I heard dis- course about her, and I a growin g g> rl - c Maire of the Virgin ’ was the name they gave her. It’s said that it’s often she saw the glorious Virgin. She died in the poor- house in Uachtar Ard a couple of years before I was married. The blessing of God be with the souls of the dead.” “ Amen, O Lord,” say the other women. But Maire did not speak. She and her two big grey eyes were going, as you would say, through old Una’s forehead, and she telling the story. She spoke after a spell. “ Are you sure, Una, that the Virgin and her Child come into the houses on Christmas Eve ? ” says she. “ As sure as I’m living.” “ Did you ever see her ? ” “ I did not, then. But the Christmas Eve after I was married I waited up to see her, if it would be granted me. A cloud of sleep fell on me. Some noise woke me, and when I opened my eyes I thought 13° THE MOTHER I saw, as it would be, a young woman and a child in her arms going out the door.” No one spoke for a long time. Nothing was heard in the house but the drone of the spinning-wheels and the crackling of the fire, and the chirping of the crickets. Maire got up. “ I’ll be shortening the road,” says she. “ May God give you good night, women.” “ God speed you, Maire,” they answered together. She drew-to the door on herself. There was, as it would be, a blaze of fire in that woman’s heart, and she going the road home in the blackness of night. The great longing of her soul was plundering and desolating her — the longing for children. She had been married four years, and hadn’t clann. It’s often she would spend the hours on her knees, praying God to send her a child. It’s often she would rise from the bed in the night-time, and go on her two naked knees on the cold, hard stone making the same petition. It’s many a penance she used put on herself in hopes that the torture of her body would soften God’s heart. It’s often when her man would be l 3 l THE MOTHER from home, that she would go to sleep without dinner and without supper. Once or twice, when her man was asleep, she left the bed and went out and stood a long while under the dew of the night sending her prayer to the dark, lonesome skies. Once she drew blood from her shoulder-blades with blows she gave herself with a switch. Another time she stuck thorns into her flesh in memory of the crown of thorns that went on the brow of the Saviour. The penances and the heart-scald were preying on her health. Nobody guessed what was wrong with her. Her own husband — a decent, kindly man — didn’t understand the story right, though it’s often he would hear her in the night talking to herself as a mother would be talking to a child, when she would feel its hand or its mouth at her breast. Ah ! it’s many a woman hugs her heart and whispers in the dead time of night to the child that isn’t born, and will not be. Maire thought long until Christmas Eve came. But as there’s a wearing on every- thing, so there was a wearing on the delay of that time. The day of Christmas Eve was tedious to her until evening came. She 13 2 THE MOTHER swept the floor of the house, and she cleaned the chairs, and she made up a good fire before going to sleep. She left the door on the latch, and she put a tall, white candle in the window. When she stretched herself beside her man it wasn’t to sleep it was, but to watch. She thought her man would never sleep. She felt at last by the quiet breath he was drawing that he was gone off. Then she got up. She put on her dress, and she stole out to the kitchen. No one was there. Not even a mouse was stirring. The crickets themselves were asleep. The fire was in red ashes. The candle was shining brightly. She bent on her knees in the room door. It’s sweet the calm of the house was to her in the middle of the night, though, I tell you, it was terrible. There came a heightening of mind on her as it used to come betimes in the chapel, and she going to receive communion from the priest’s hands. She felt, somehow, that the Presence wasn’t far from her, and that it wouldn’t be long until she would hear a foot- step. She listened patiently. The house itself, she thought, and what was in it both living and dead, was listening as well. The *33 THE MOTHER hills were listening, and the stones of the earth, and the starry stars of the sky. She heard a sound. A footstep on the door-flag. She saw a young woman coming in and a child in her arms. The young woman drew up to the fire. She sat down on a chair. She began crooning, very low, to the child. Maire recognised the music. The tune that was on it was the “ Cronan na Banaltra” A while to them like that. The woman hugging the child to her breast, and croon- ing, very sweetly, very softly. Maire on her two knees, under the shadow of the door. It wasn’t in her to speak nor to move. She was barely able to draw her breath. At last the woman rose. It’s then Maire rose. She went hither to the woman. “ A Mhuire ,” says she, whispering-like. The woman turned her countenance towards her. A lovely, noble countenance it was. “ A Mhuire ,” says Maire again. “I have a request of you.” “ Say it,” says the other woman. “ A child drinking the milk of my breast,” says Maire. “Don’t deny me, a Mhuire .” 1 34 THE MOTHER “ Come closer to me,” says the other woman. Maire came closer to her. The other woman raised her child. The child stretched out its two little hands, and it laid a hand softly on each cheek of Maire’s two cheeks. “ That blessing will make you fruitful,” says the Mother. “ Its a good woman you are, a Mhuire ,” says Maire. “ It’s good your Son is.” “ I leave a blessing in this house,” says the other woman. She squeezed her child to her breast again and went out the door. Maire fell on her knees. It’s a year since that Christmas Eve. The last time I passed Maire’s house there was a child in her breast. There was that look on her that doesn’t be on living soul but a mother when she feels the mouth of her firstborn at her nipple. “ God loves the women better than the men,” said I to myself. “ It’s to them He sends the greatest sorrows, and it’s on them He bestows the greatest joy.” *35 THE DEARG-DAOL THE DEARG-DAOL A walking-man, it was, come into my father’s house out of the Joyce Country, that told us this story by the fireside one wild winter’s night. The wind was wailing round the house, like women keening the dead, while he spoke, and he would make his voice rise or fall according as the wind’s voice would rise or fall. A tall man he was, with wild eyes, and his share of clothes almost in tatters. There was a sort of fear on me of him when he came in, and his story didn’t lessen my fear. The three most blessed beasts in the world, says the walking-man, are the haddock, the robin redbreast, and God’s cow. And the three most cursed beasts in the world are the viper, the wren, and the dearg-daol (“black chafer”). And it’s the dearg-daol is the most cursed of them. ’Tis I that know that. Woman of the house, if a man would murder his son, don’t call him the dearg-daol . If a woman would come between yourself and the husband of your bed, don’t put her in comparison with the dearg-daoL 1 39 THE DEARG-DAOL “ God save us,” says my mother. “ Amen, Lord,” says the walking-man. He didn’t speak again for a spell. We all listened, for we knew he was going to tell a story. It wasn’t long before he began. When I was a lad, says the walking- man, there was a woman of our people that everybody was afraid of. In a little, lonely cabin in a gap of a mountain, it was, she lived. No one would go near her house. She, herself, wouldn’t come next or near any other body’s house. Nobody would speak to her when they met her on the road. She wouldn’t put word nor wisdom on anybody at all. You’d think a pity to see the creature and she going the road alone. “ Who is she,” I would say to my mother, “ or why wouldn’t they speak to her?” “ Whisht, boy,” my mother would say to me. ct That’s the Dearg-DaoL ’Tis a cursed woman she is.” “ What did she do, or who put the curse on her ? ” I would say. “ A priest of God that put the curse on her,” my mother would say. “ No one in life knew what she did.” And that’s all the knowledge I got of 1 40 THE DEARG-DAOL her until I was a grown chap. And indeed to you, neighbours, I never heard anything about her but that she committed some dreadful sin at the start of her life, and that the priest put his curse on her before the people on account of that sin. One Sunday, when the people were gathered at Mass, the priest turned round on them, and says he : — “ There is a woman here,” says he, “ that will merit eternal damnation for herself and for every person that makes familiar with her. And I say to that woman,” says he, “ that she is a cursed woman, and I say to you, let you not have intercourse or neigh- bourliness with that woman but as much as you’d have with a dearg-daoL Rise up now, Dearg-Daol ,” says he, “ and avoid the com- pany of decent people henceforth.” The poor woman got up, and went out the chapel door. There was no name on her from that out but the Dearg-Daol. Her own name and surname were put out of mind. ’Twas said that she had the evil eye. If she’d look on a calf or a sheep that wasn’t her own, the animal would die. The women were afraid to let their children out on the 141 THE DEARG-DAOL street if the Dearg-Daol was going the road. I married a comely girl when I was of the age of one-and-twenty. We had a little slip of a girl, and we had hopes of another child. One day when I was cutting turf in the bog, my wife was feeding the fowl on the street, when she saw — God between us and harm — the Dearg-Daol making on her up the bohereen, and she with the little, soft pataire of a child in her arms. An arm of the child was about the woman’s neck, and her shawl covering her. Speech left my wife. The Dearg-Daol laid the little girl in her mother’s breast. My woman took notice that her clothes were wet. “ What happened the child ? ” says she. “ Falling into Lochan na Luachra (the Pool of the Rushes), she did it,” says the Dearg-Daol . “ Looking for water-lilies she was. I was crossing the road, and I heard her scream. In over the dyke with me. It was only by dint of trouble I caught her.” “ May God reward you,” says my wife. The other woman went off before she had 142 THE DEARG-DAOL time to say more. My wife fetched the little wee thing inside, she dried her, and put her to sleep. When I came in from the bog she told me the story. The two of us prayed our blessing on the Dearg-Daol that night. The day after, the little girl began prattling about the woman that saved her. “The water was in my mouth, and in my eyes, and in my ears,” says she. “ I saw shining sparks, and I heard a great noise ; I was slipping and slipping,” says she; “and then,” says she, “ I felt a hand about me, and she lifted me up and she kissed me. I thought it was at home, I was, when I was in her arms and her shawl about me,” says she. A couple of days after that my wife noticed the little thing away from her. We sought her for the length of two hours. When she came home she told us that she was after paying a visit to the woman that saved her. “ She made a cake for me,” says she. “ She has ne’er a one in the house at all but herself, and she said to me I should go visiting her every evening.” Neither I nor my wife was able to say a x 43 THE DEARG-DAOL word against her. The Dearg-Daol was after saving our girl’s life, and it wouldn’t be natural to hinder the child going into her house. From that day out the little girl would go up the hill to her every day. The neighbours said to us that it wasn’t right. There was a sort of suspicion on ourselves that it wasn’t right, but how could we help it? Would you believe me, people? From the day the Dearg-Daol laid eyes on the little girl, she began dwindling and dwind- ling, like a fire that wouldn’t be mended. She lost her appetite and her activity. After a quarter she was only a shadow. After another month she was in the churchyard. The Dearg-Daol came down the moun- tain the day she was buried. She wouldn’t be let into the graveyard. She went her road up the mountain again alone. My heart bled for the creature, for I knew that our trouble was no heavier than her trouble. I myself went up the hill the morning of the next day. I meant to say to her that neither my wife nor myself had any up- braiding for her. I knocked at the door. I didn’t get any answer. I went into the 144 THE DEARG-DAOL house. The ashes were red on the hearth. There was no one at all to be seen. I noticed a bed in the corner. I went over to the bed. The Dearg-Daol was lying there, and she cold dead. There wasn’t any luck on me or on my household from that day out. My wife died a month after that, and she in child- birth. The child didn’t live. There fell a murrain on my cattle the winter following. The landlord put me out of my holding. I am a walking man, and the roads of Connacht before me, from that day to this. THE ROADS THE ROADS Rossnageeragh will mind till death the night the Dublin Man gave us the feast in the schoolhouse of Turlagh Beg. We had no name or surname for that same man ever but the “ Dublin Man.” Peatin Pharaig would say to us that he was a man who wrote for the newspapers. Peatin would read the Gaelic paper the mistress got every week, and it’s a small thing he hadn’t knowledge of, for there was discourse in that paper on the doings of the Western World and on the goings-on of the Eastern World, and there would be no bounds to the information Peatin would have to give us every Sunday at the chapel gate. He would say to us that the Dublin Man had a stack of money, for two hundred pounds in the year were coming to him out of the heart of that paper he wrote for every week. The Dublin Man would pay a fortnight’s or a month’s visit to Turlagh every year. This veiy year he sent out word calling H9 THE ROADS poor and naked to a feast he was gathering for us in the schoolhouse. He announced that there would be music and dancing and Gaelic speeches in it ; that there would be a piper there from Carrowroe ; that Brigid ni Mhainin would be there to give Conntae Mhuigheo ; that Martin the Fisherman would tell a Fenian story; that old Una ni Greelis would recite a poem if the creature wouldn’t have the asthma ; and that Mar- cuseen Mhichil Ruaidh would do a bout of dancing unless the rheumatic pains would be too bad on him. Nobody ever knew Marcuseen to have the rheumatics but when he’d be asked to dance. “ Bedam, but I’m dead with the pains for a week,” he’d always say when a dance would be hinted. But no sooner would the piper start on “ Tatter Jack Walsh,” than Marcuseen would throw his old hat in the air, “ hup ! ” he’d say, and take the floor. The family of Col Labhras were drink- ing tea the evening of the feast. “ Will we go to the schoolhouse to-night, daddy?” says Cuimin Col to his father. “ We will. Father Ronan said he’d like all the people to go.” 150 savs THE ROADS “Won’t we have the spree!’’ Cuimin. “ You’ll stay at home, Nora,” says the mother, “ to mind the child.” Nora put a lip on herself, but she didn’t speak. After tea Col and his wife went into the room to ready themselves for the road. “ My sorrow that it’s not a boy God made me,” says Nora to her brother. “ Muise , why ? ” says Cuimin. “ For one reason better than another,” says Nora. With that she gave a little slap to the child that was half-asleep and half-awake in the cradle. The child let a howl out of him. “ Ara , listen to the child,” says Cuimin. “ If my mother hears him crying, she’ll take the ear off you.” “ I don’t care if she takes the two ears off me,” says Nora. “What’s up with you?” Cuimin was washing himself, and he stopped to look over his shoulder at his sister, and the water streaming from his face. “ Tired of being made a little ass of by my mother and by everybody, I am,” says l 5 l THE ROADS Nora. “I working from morning till night, and yc at your case. Ye going to the spree to-night, and I sitting here nursing this child. ‘You’ll stay at home, Nora, to mind the child,’ says my mother. That’s always the way. It’s a pity it’s not a boy God made me.” Cuimin was drying his face meanwhile, and “ s-s-s-s-s ” coming out of him like a person would be grooming a horse. “ It’s a pity, right enough,” says he, when he was able to speak. He threw the towel from him, he put his head to one side, and looked compla- cently at himself in the glass was hanging on the wall. “A parting in my hair now,” says he, “ and I’ll be first-class.” “Are you ready, Cuimin?” says his father, coming out of the room. “I am.” “ We’ll be stirring on then.” The mother came out. “ If he there is crying, Nora,” says she, “give him a drink of milk out of the bottle.” Nora didn’t say a word. She remained sitting on the stool beside the cradle, and her 152 THE ROADS chin laid in her two hands and her two elbows stuck on her knees. She heard her father and her mother and Cuimin going out the door and across the street ; she knew by their voices that they were going down the bohereen. The voices died away, and she un- derstood that they were after taking the road. Nora began making fancy pictures in her mind. She saw, she thought, the fine, level road and it white under the moonlight. The people were in groups making for the school- house. The Rossnagceragh folk were com- ing out the road, and the Garumna folk journeying round by the mistress’s house, and the Kilbrickan folk crowding down the hill, and the Turlagh Beg’s crowding like- wise ; there was a band from Turlagh, and an odd sprinkling from Glencaha, and one or two out of Inver coming in the road. She imagined her own people were at the school gate by now. They were going up the path. They were entering in the door. The schoolhouse was well-nigh full, and still no end to the coming of the people. There were lamps hung on the walls, and the house as bright as it would be in the middle of day. Father Ronan was there, r 53 THE ROADS and he going from person to person and bidding welcome to everybody. The Dublin Man was there, and he as nice and friendly- like as ever. The mistress was there, and the master and mistress from Gortmore, and the lace-instructress. The schoolgirls sitting together on the front benches. Weren’t they to sing a song ? She saw, she thought, Maire Sean Mor, and Maire Pheatin Johnny, and Babeen Col Marcus, and the Boatman’s Brigid, and her red head on her, and Brigid Caitin ni Fhiannachta, with her mouth open as usual. The girls were looking round and nudging one another, and asking one another where was Nora Col Labhras. The school- house was packed to the door now. Father Ronan was striking his two hands together. They were stopping from talk and from whispering. Father Ronan was speaking to them. He was speaking comically. Every- body was laughing. He was calling on the schoolgirls to give their song. They were getting up and going to the head of the room and bowing to the people. “ My sorrow, that I’m not there,” says poor Nora to herself, and she laid her face in her palms and began crying, T I" 4 1 :>4 THE ROADS She stopped crying, suddenly. She hung her head, and rubbed a palm to her eyes. It wasn’t right, says she in her own mind. It wasn’t right, just, or decent. Why should she be kept at home? Why should they always keep her at home ? If she was a boy she’d be let out. Since she was only a girl they would keep her at home. She was, as she had said to Cuimin that evening, only a little ass of a girl. She wouldn’t put up with it any longer. She would have her own way. She would be as free as any boy that came or went. It’s often before that she set her mind to the deed. She would do the deed that night. It’s often Nora thought that it would be a fine life to be going like a flying hawk, independent of everybody. The roads of Ireland before her, and her face on them ; the back of her head to home and hardship and the vexation of her people. She going from village to village, and from glen to glen. The fine, level road before her, fields on both sides of her, little, well-sheltered houses on the slopes of the hills. If she’d get tired she could stretch back by the side of a ditch, or she could go into some house l 55 THE ROADS and ask the good woman for a drink of milk and a seat by the fire. To make the night’s sleep in some wood under the shadow of trees, and to rise early in the morning and stretch out again under the lovely fresh air. If she wanted food (and it’s likely she would want it), she would do a day’s work here and a day’s work there, and she would be full-satisfied if she got a cup of tea and a crumb of bread in payment for it. Wouldn’t it be a fi ne life that, besides being a little ass of a girl at home, feeding the hens and minding the child ! It’s not as a girl she’d go, but as a boy. No one in life would know that it’s not a boy was in it. When she’d cut her hair and put on herself a suit of Cuimin’s bawneens, who would know that it’s a girl she was ? It’s often Nora took that counsel to her- self, but the fear would never let her put it in practice. She never had right leave for it. Her mother would always be in the house, and no sooner would she be gone than she’d feel wanted. But she had leave now. None of them would be back in the house for another hour of the clock, at the li 6 THE ROADS least. She’d have a power of time to change her clothes, and to go off unbeknown to the world. She would meet nobody on the road, for all the people were gathered in the schoolhouse. She would have time to go as far as Ellery to-night and to sleep in the wood. She would rise early on the morrow morning, and she would take the road before anybody would be astir. She jumped from the stool. There were scissors in the drawer of the dresser. It wasn’t long till she had a hold of them, and snip ! snap ! She cut off her back hair, and the fringe that was on her brow, and each ringleted tress that was on her, in one attack. She looked at herself in the glass. A inghean O ! isn’t it bald and bare she looked. She gathered the curls of hair from the floor, and she hid them in an old box. Over with her then to the place where a clean suit of bawneens belonging to Cuimin was hanging on a nail. Down with her on her knees searching for a shirt of Cuimin’s that was in a lower drawer of the dresser. She threw the clothes on the floor beside the fire. Here she is now taking off her own share of clothes in a hurry. She threw her 1 57 THE ROADS dress and her little blouse and her shift into a chest that was under the table. She put Cuimin’s shirt on herself. She stuck her legs into the breeches, and she pulled them up on herself. She minded then that she had neither belt nor gallowses. She’d have to make a belt out of an old piece of cord. She put the jacket on herself. She looked in the glass, and she started. It’s how she thought Cuimin was before her ! She looked over her shoulder, but she didn’t see anybody. It’s then she minded that it’s her own self was looking at her, and she laughed. But if she did itself, she was a little scared. If she’d a cap now she’d be ready for the road. Yes, she knew where there was an old cap of Cuimin’s. She got it, and put it on her head. Farewell for ever now to the old life, and a hundred welcomes to the new ! When she was at the door she turned back and she crept over to the cradle. The child was sound asleep. She bent down and she gave a kiss to the baby, a little, little, light kiss in on his forehead. She stole on the tips of her toes to the door, opened it gently, went out on the street, THE ROADS and shut the door quietly after her. Across the street with her, and down the bohereen. It was short till she took the road to her- self. She pressed on then towards Turlagh Be g- It was short till she saw the schoolhouse by the side of the road. There was a fine light burning through the windows. She heard a noise, as if they’d be laughing and clapping hands within. Over across the fence with her, and up the school path. She went round to the back of the house. The windows were high enough, but she raised herself up till she’d a view of what was going on inside. Father Ronan was speaking. He stopped, and O, Lord ! — the people began getting up. It was plain that the fun was over, and that they were about to separate to go home. What would she do, if she’d be seen ? She threw a leap from the window. Her foot slipped from her, coming down on the ground, and she got a drop. She very nearly screamed out, but she minded herself in time. Her knee was a little hurt, she thought. The people were out on the school yard by that. She must stay in J 59 THE ROADS hiding till they were all gone. She moved into the wall as close as she could. She heard the people talking and laughing, and she knew that they were scattering after one another. What was that? The voices of people coming towards her ; the sound of a foot- step on the path beside her ! It’s then she minded that there was a short-cut across the back of the house, and that there might be some people going the short-cut. Likely, her own people would be going that way, for it was a little shorter than round by the high road. A little knot came towards her ; she recognized by their voices that they were Peatin Johnny’s people. They passed. Another little knot ; the Boatman’s family. They drew that close to her that Eamonn trod on her poor, bare, little foot. She almost let a cry out of her the second time, but she didn’t — she only squeezed herself tighter to the wall. Another crowd was coming : O, Great God, her own people ! Cuimin was saying, “ Wasn’t it wonderful, Marcuseen’s dancing ! ” Her mother’s dress brushed Nora’s cheek going by : she didn’t draw her breath all that 1 60 THE ROADS time. A company or two more went past. She listened for a spell. Nobody else was coming. It’s how they were all gone, said she to herself. Out with her from her hiding-place, and she tore across the path. Plimp ! She ran against some- body. Two big hands were about her. She heard a man’s voice. She recognized the voice. The priest that was in it. “Who have I?” says Father Ronan. She told a lie. What else had she to say ? “ Cuimin Col Labhras, Father,” says she. He laid a hand on each shoulder of her, and looked down on her. She had her head bent. “ I thought you went home with your father and mother,” says he. “ I did. Father, but I lost my cap and I came back looking for it.” “ Isn’t your cap on your head?” “ I found it on the path.” “ Aren’t your father and mother gone the short-cut ? ” “ They are, Father, but I am going the road so that I’ll be with the other boys.” “ Off with you, then, or the ghosts’ll 1 6 1 M THE ROADS catch you ! ” With that Father Ronan let her go from him. “ May God give you good-night, Father,” says she. She didn’t mind to take off her cap, but it’s how she curtseyed to the priest after the manner of girls ! If the priest took notice of that much he hadn’t time to say a word, for she was gone in the turning of your hand. Her two cheeks were red-hot with shame, and she giving face on the road. She was after telling four big lies to the priest ! She was afraid that those lies were a terrible sin on her soul. She was afraid going that lonesome road in the dark- ness of the night, and that burthen on her heart. The night was very black. There was a little brightening on her right hand. The lake of Turlagh Beg that was in it. There rose some bird, a curlew or a snipe, from the brink of the lake, letting mournful cries out of it. Nora started when she heard the bird’s voice, that suddenly, and the drumming of its wings. She hurried on, and her heart beating against her breast. She left Turlagh Beg behind her, and faced the long, straight road that 162 THE ROADS leads to the Crosses of Kilbrickan. It’s with trouble she recognized the shape of the houses on the hill when she reached the Crosses. There was a light in the house of Peadar O Neachtain, and she heard voices from the side of Snamh-Bo. She followed on, drawing on Turlagh. When she reached the Bog Hill the moon came out, and she saw from her the scar of the hills. There came a great cloud across the face of the moon, and it seemed to her that it’s double dark the night was then. Terror seized her, for she minded that Cnoc-a’-Leachta (the Hill of the Grave) wasn’t far off, and that the graveyard would be on her right hand then. It’s often she heard that was an evil place in the middle of the night. She sharpened her pace ; she began running. She thought that she was being followed ; that there was a bare-footed woman tread- ing almost on her heels ; that there was a thin, black man travelling alongside her ; that there was a child, and a white shirt on him, going the road before her. She opened her mouth to let a screech out of her, but there didn’t come a sound from her. She was in a cold sweat. Her legs were bending THE ROADS under her. She nearly fell in a heap on the road. She was at Cnoc-a’-Leachta about that time. It seemed to her that Cill Eoin was full of ghosts. She minded the word the priest said “ Have a care, or the ghosts’ll catch you.” They were on her ! She heard, she thought, the “ plub- plab ” of naked feet on the road. She turned to her left hand and she gave a leap over the ditch. She went near to being drowned in a deal-hole that was between v her and the wood, unbeknown to her. She twisted her foot trying to save herself, and she felt pain. On with her, reeling. She was in the fields of Ellery then. She saw the lamp of the lake through the branches. A tree-root took a stumble out of her, and she fell. She lost her senses. • ••••••• After a very long time she imagined that the place was filled with a sort of half-light, a light that was between the light of the sun and the light of the moon. She saw, very clearly, the feet of the trees, and them dark against a yellowish-green sky. She never saw a sky of that colour before, and it was beautiful to her. She heard a footstep, 164 THE ROADS and she understood that there was someone coming towards her up from the lake. She knew in some manner that a prodigious miracle was about to be shown her, and that someone was to suffer there some awful passion. She hadn’t long to wait till she saw a young man struggling wearily through the tangle of the wood. He had his head bent, and the appearance of great sorrow on him. Nora recognised him. The Son of Mary that was in it, and she knew that He was journeying all alone to His death. The Man threw himself on His knees, and He began praying. Nora didn’t hear one word from Him, but she understood in her heart what He was saying. He was asking H is Eternal Father to send someone to Him who would side with Him against His enemies, and who would bear half of His burthen. Nora wished to rise and to go to Him, but she couldn’t stir out of the place she was in. She heard a noise, and the place was filled with armed men. She saw dark, devilish faces and grey swords and edged weapons. The gentle Man was seized outrageously, and His share of clothes torn from Him, and i6 5 THE ROADS He was scourged with scourges there till His body was in a bloody mass and in an ever- lasting wound from His head to the soles of His feet. A thorny crown was put then on His gentle head, and a cross was laid on His shoulders, and He went before Him, heavy- footed, pitifully, the sorrowful way of His journey to Calvary. The chain that was tying Nora’s tongue and limbs till that broke, and she cried aloud : “ Let me go with You, Jesus, and carry Your cross for You ! ” • ••••• She felt a hand on her shoulder. She looked up. She saw her father’s face. “ What’s on my little girl, or why did she go from us? ” says her father’s voice. He lifted her in hisarms and he brought her home. She lay on her bed till the end of a month after that. She was out of her mind for half of that time, and she thought at times that she was going the road, like a lone, wild-goose, and asking knowledge of the way of people ; and she thought at other times that she was lying in under a tree in Ellery, and that she was watching again the passion of that gentle Man, and she trying 1 66 THE ROADS to help Him, but without power to help him. That wandering went out of her mind at long last, and she understood she was at home again. And when she recog- nised her mother’s face her heart was filled with consolation, and she asked her to put the child into the bed with her, and when he was put into the bed she kissed him lovingly. “ Oh, mameen,” says she, “ I thought I wouldn’t see you or my father or Cuimin or the child ever again. Were ye here all that time ? ” “ We were, white lamb,” says her mother. “ I’ll stay in the place where ye are,” says she. “ Oh, mameen, heart, the roads were very dark. . . . And I’ll never strike the child again,” — and she gave him another little kiss. The child put his arm about her neck, and he curled himself up in the bed at his full ease. 167 BRIGID OF THE SONGS BRIGID OF THE SONGS Brigid of the Songs was the most famous singer in Rossnageeragh, not only in my time but in my father’s time. It’s said that she could wile the song-thrush from the branch with the sweetness of the music that God gave her ; and I would believe it, for it’s often she wiled me and other lads besides from our dinner or our supper. I’d be a rich man to-day if I had a shilling for every time I stopped outside her door, on my way home from school, listening to her share of songs ; and my father told me that it’s often and often he did the same thing when he was a lad going to school. It was a tradition among the people that it was from Raftery himself that Brigid learned “ Conntae Mhuigheo" (The County of Mayo), and isn’t it with the “ Conntae Mhuigheo ” that she drew the big tears out of the eyes of John MacHale one time he was on a visit here, along with our own Bishop, a year exactly before I was born ? A thing that’s no wonder, when we heard I7 1 BRIGID OF THE SONGS that there was to be a Feis in Moykeeran, we all settled in our minds that it’s Brigid would have the prize for the singing, if she’d enter for it. There was no other person, neither men-singers nor women- singers, half as good as she was in the seven parishes. She couldn’t be beaten, if right was to be done. She would put wonder- ment on the people of Moykeeran and on the grand folk would be in it out of Galway and out of Tuam. She would earn name and fame for Rossnageeragh. She would win the prize easy, and she would be sent to Dublin to sing a song at the Oireachtas. There was a sort of hesitation on Brigid at first. She was too old, she said. Her voice wasn’t as good as it used be. She hadn’t her wind. A share of her songs were going out of her memory. She didn’t want a prize. Didn’t the men of Ireland know that she was the best singer in Iar- Connacht? Didn’t Raftery praise her, didn’t Colm Wallace make a song in her honour, didn’t she draw tears out of the eyes of John MacHale ? Brigid said that much and seven times more ; but it was plain, at the same time, that there was a 172 BRIGID OF THE SONGS wish on her to go to the Feis, and we all knew that she would go. To make a short story of it, we were at her until we took a promise out of her that she would go. She went. It’s well I remember the day of the Feis. The world of Ireland was there, you’d think. The house was over- flowing with poor people and with rich people, with noble folk and with lowly folk, with strong, active youths, and with withered, done old people. There were priests and friars there from every art. There were doctors and lawyers there from Tuam and from Galway and from Uachtar Ard. There were newspaper people there from Dublin. There was a lord’s son there from England. The full of people went up, singing songs. Brigid went up. We were at the back of the house, listening to her. She began. There was a little bashfulness on her at the start, and her voice was too low. But she came to herself in time, according as she was stirring out into the song, and she took tears out of the eyes of the gathering with the last verse. There was great cheering when she had finished, and she coming down. We *73 BRIGID OF THE SONGS put a shout out of us you’d think would crack the roof of the house. A young girl went up. Her voice was a long way better than Brigid’s, but, we thought, there was not the same sadness nor sweetness in the song as there was in Brigid’s. She came down. The people cheered again, but I didn’t notice that anybody was crying. One of the judges got up. He praised Brigid greatly. He praised the young girl greatly, too. He was very tedious. “ Who won the prize ? ” says one of us at last, when our share of patience was exhausted. “ Oh, the prize ! ” says he. “ Well, in regard to the prize, we are giving it to Nora Cassidy (the young girl), but we are considering the award of a special prize to Brigid ni Mhainin (our Brigid). Nora Cassidy will be sent to Dublin to sing a song at the Oireachtas.” The Moykeeran people applauded, for it was out of Moykeeran that Nora Cassidy was. We didn’t say anything. We looked over at Brigid. Her face was grey-white, and she trembling in every limb. “What did you say, sir, please?” 1 74 - says BRIGID OF THE SONGS she in a strange voice. “ Is it I that have the prize ? ” “ We are considering the award of a special prize to you, my good woman, as you shaped so excellently — you did that, — but it’s to Nora Cassidy that the Feis prize is given.” Brigid didn’t speak a word ; but it’s how she rose up, and without looking either to the right hand or to the left, she went out the door. She took the road to Rossna- geeragh, and she was before us when we reached the village late in the night. «■*..• The Oireachtas was to be in Dublin the week after. We were a sad crowd, re- membering that Brigid of the Songs wouldn’t be there. We were full sure that fair play wasn’t done her in Moykeeran, and we thought that if she’d go to Dublin she’d get satisfaction. But alas ! we had no money to send her there, and if we had itself we knew that she wouldn’t take it from us. We were arguing the question one evening at the gable of the Boatman’s house, when who should come up but little Martin Connolly, at a full run, and he said to us l 7S BRIGID OF THE SONGS that Brigid of the Songs was gone, the lock on the door, and no tale or tidings to be got of her. We didn’t know what happened her until a fortnight’s time after that. Here’s how it fell out. When she heard that the Oireachtas was to be in Dublin on such a day, she said to herself that she would be there if she lived. She didn’t let on to anyone, but went off with herself in the night-time, walking. She had only a florin piece in her pocket. She didn’t know where Dublin was, nor how far it was away. She followed her nose, it’s like, asking the road of the people she met, tramping always, until she’d left behind her Cashlagh, and Spiddal, and Galway, and Oranmore, and Athenry, and Kilconnell, and Ballinasloe, and Athlone, and Mullingar, and Maynooth, until at last she saw from her the houses of Dublin. It’s like that her share of money was spent long before that, and nobody will ever know how the creature lived on that long, lonesome journey. But one evening when the Oireachtas was in full swing in the big hall in Dublin, a country- woman was seen coming in the door, her 176 BRIGID OF THE SONGS feet cut and bleeding with the hard stones of the road, her share of clothes speckled with dust and dirt, and she weary, worn-out and exhausted. She sat down. People were singing in the old style. Brigid ni Mhainin from Rossnageeragh was called on (for we had entered her name in hopes that we’d be able to send her). The old woman rose, went up, and started “ Conntae Mhuigheo .” When she finished the house was in one ree-raw with shouts, it was that fine. She was told to sing another song. She began on the “ Sail Og Ruadh ” (The Red Willow). She had only the first line of the second verse said when there came some wandering in her head. She stopped and she began again. The wander- ing came on her a second time, then a trembling, and she fell in a faint on the stage. She was carried out of the hall. A doctor came to examine her. “ She is dying from the hunger and the hardship,” says he. While that was going on, great shouts were heard inside the hall. One of the judges came out in a hurry. 1 77 N BRIGID OF THE SONGS “You have won the first prize!” says he. “You did” — . He stopped suddenly. A priest was on his knees bending over Brigid. He raised his hand and he gave the absolution. “ She has won a greater reward than the first prize,” says he. 178 THE THIEF THE THIEF One day when the boys of Gortmore were let out from school, after the Glencaha boys and the Derrybanniv boys had gone east, the Turlagh boys and the Inver boys stayed to have a while’s chat before separating at the Rossnageeragh road. The master’s house is exactly at the head of the road, its back to the hill and its face to Loch Ellery. “ I heard that the master’s bees were swarming,” says Michileen Bartly Enda. “ In with you into the garden till we look at them,” says Daragh Barbara of the Bridge. “ I’m afraid,” says Michileen. “ What are you afraid of? ” says Daragh. “ By my word, the master and the mistress will be out presently.” “ Who’ll stay to give us word when the master will be coming? ” says Daragh. “ I will,” says little Anthony Manning. “ That’ll do,” says Daragh. “ Let a whistle when you see him leaving the school.” In over the fence with him. In over the fence with the other boys after him. 1 8 1 THE THIEF “ Have a care that none of you will get a sting,” says Anthony. “ Little fear,” says Daragh. And off forever with them. Anthony sat on the fence, and his back to the road. He could see the master over his right shoulder if he’d leave the schoolhouse. What a nice garden the master had, thought Anthony. He had rose-trees and gooseberry- trees and apple-trees. He had little white stones round the path. He had big white stones in a pretty rockery, and moss and maiden-hair fern and common fern growing between them. He had Anthony saw a wonder greater than any wonder the master had in the garden. He saw a little, beautiful wee house under the shade of one of the rose-trees ; it made of wood ; two storys in it ; white colour on the lower story and red colour on the upper story ; a little green door on it ; three windows of glass on it, one downstairs and two upstairs ; house furniture in it, between tables and chairs and beds and delf, and the rest ; and, says Anthony to himself, look at the lady of the house sitting in the door ! Anthony never saw a doll’s house before, 182 THE THIEF and it was a wonder to him, its neatness and order, for a toy. He knew that it belonged to the master’s little girl, little Nance. A pity that his own little sister hadn’t one like it — Eibhlin, the creature, that was stretched on her bed for a long three months, and she weak and sick ! A pity she hadn’t the doll itself! Anthony put the covetousness of his heart in that doll for Eibhlin. He looked over his right shoulder — neither master nor mistress was to be seen. He looked over his left shoulder — the other boys were out of sight. He didn’t think the second thought. He gave his best leap from the fence ; he seized the doll ; he stuck it under his jacket ; he clambered out over the ditch again, and away with him home. “ I have a present for you,” says he to Eibhlin, when he reached the house. “ Look ! ” and with that he showed her the doll. There came a blush on the wasted cheeks of the little sick girl, and a light into her eyes. “ Ora , Anthony, love, where did you get it ? ” says she. “ The master’s little Nance, that sent it to you for a present,” says Anthony. THE THIEF Their mother came in. “ Oh, mameen, treasure,” says Eibhlin, “ look at the present that the master’s little Nance sent me ! ” “ In earnest? ” says the mother. “ Surely,” says Eibhlin. “ Anthony, it was, that brought it in to me now.” Anthony looked down at his feet, and began counting the toes that were on them. “ My own pet,” says the mother, “ isn’t it she that was good to you ! Muise , Nance ! I’ll go bail that that present will put great improvement on my little girl.” And there came tears in the mother’s eyes out of gratitude to little Nance because she remembered the sick child. Though he wasn’t able to look his mother between the eyes, or at Eibhlin, with the dint of fear, Anthony was glad that he committed the theft. He was afraid to say his prayers that night, and he lay down on his bed without as much as an “ Our Father.” He couldn’t say the Act of Contrition, for it wasn’t truthfully he’d be able to say to God that he was sorry for that sin. It’s often he started in the night, imagining that little i 84 THE THIEF Nance was coming seeking the doll from Eibhlin, that the master was taxing him with the robbery before the school, that there was a miraculous swarm of bees rising against him, and Daragh Barbara of the Bridge and the other boys exciting them with shouts and with the music of drums. But the next morning he said to himself: “ I don’t care. The doll will make Eibhlin better.” When he went to school the boys asked him why he went off unawares the evening before that, and he after promising them he’d keep watch. “ My mother sent for me,” says Anthony. “ She’d a task for me.” When little Nance came into the school, Anthony looked at her under his brows. He fancied that she was after being crying ; he thought that he saw the track of the tears on her cheeks. The first time the master called him by his name he jumped, because he thought that he was going to tax him with the fault or to cross-question him about the doll. He never put in as miserable a day as that day at school. But when he went home and saw the great improvement THE THIEF on Eibhlin, and she sitting up in the bed for the first time for a month, and the doll clasped in her arms, says he to himself : “ I don’t care. The doll is making Eibhlin better.” In his bed in the night-time he had bad dreams again. He thought that the master was after telling the police that he stole the doll, and that they were on his track ; he imagined one time that there was a police- man hiding under the bed and that there was another hunkering behind the window- curtain. He screamed out in his sleep. “ What’s on you?” says his father to him. “ The peeler that’s going to take me,” says Anthony. “ You’re only rambling, boy,” says his father to him. “ There’s no peeler in it. Go to sleep.” There was the misery of the world on the poor fellow from that out. He used think they would be pointing fingers at him, and he going the road. He used think they would be shaking their heads and saying to each other, “ There’s a thief,” or, “ Did you hear what Anthony Pharaig Manning 1 86 THE THIEF did ? Her doll he stole from the master’s little Nance. Now what do you say?” But he didn’t suffer rightly till he went to Mass on Sunday and till Father Ronan started preaching a sermon on the Seventh Commandment : cc Thou shalt not steal ; and if you commit a theft it will not be forgiven you until you make restitution.” Anthony was full sure that it was a mortal sin. He knew that he ought to go to confession and tell the sin to the priest. But he couldn’t go to confession, for he knew that the priest would say to him that he must give the doll back. And he wouldn’t give the doll back. He hardened his heart and he said that he’d never give the doll back, for that the doll was making Eibhlin better every day. One evening he was sitting by the bed- foot in serious talk with Eibhlin when his mother ran in in a hurry, and says she — “ Here’s the mistress and little Nance coming up the bohereen ! ” Anthony wished the earth would open and swallow him. His face was red up to his two ears. He was in a sweat. He wasn’t able to say a word or to think a thought. But these words were running 187 THE THIEF through his head : “ They’ll take the doll from Eibhlin.” It was all the same to him what they’d say or what they’d do to him- self. The only answer he’d have would be, “ The doll’s making Eibhlin better.” The mistress and little Nance came into the room. Anthony got up. He couldn’t look them in the face. He began at his old clatter, counting the toes of his feet. Five on each foot ; four toes and a big toe ; or three toes, a big toe, and a little toe ; that’s five ; twice five are ten ; ten in all. He couldn’t add to their number or take from them. His mother was talking, the mistress was talking, but Anthony paid no heed to them. He was waiting till something would be said about the doll. There was nothing for him to do till that but count his toes. One, two, three What was that ? Eibhlin was referring to the doll. Anthony listened now. “ Wasn’t it good of you to send me the doll? ” she was saying to Nance. “ From the day Anthony brought it in to me a change began coming on me.” “ It did that,” says her mother. “ We’ll be forever grateful to you for that same doll 1 88 THE THIEF you sent to her. May God increase your store, and may He requite you for it a thousand times.” Neither Nance nor the mistress spoke. Anthony looked at Nance shyly. His two eyes were stuck in the doll, for the doll was lying cosy in the bed beside Eibhlin. It had its mouth half open, and the wonder of the world on it at the sayings of Eibhlin and her mother. “ It’s with trouble I believed Anthony when he brought it into me,” says Eibhlin, “ and when he told me you sent it to me as a present.” Nance looked over at Anthony. Anthony lifted his head slowly, and their eyes met. It will never be known what Nance read in Anthony’s eyes. What Anthony read in Nance’s eyes was mercy, love and sweetness. Nance spoke to Eibhlin. “ Do you like it? ” says she. “ Over anything,” says Eibhlin. I’d rather it than anything I have in the world.” “ I have the little house it lives in,” says Nance. “ I must send it to you. Anthony will bring it to you to-morrow.” 189 THE THIEF “ Ora ! ” says Eibhlin, and she clapping her two little thin palms together. “ You’ll miss it, love,” says Eibhlin’s mother to Nance. “ No,” said Nance. “ It will put more improvement on Eibhlin. I have lots of things.” “ Let her do it, Cait,” said the mistress to the mother. “ Ye are too good,” says the poor woman. Anthony thought that it’s dreaming he was. Or he thought that it’s not a person of this world little Nance was at all, but an angel come down out of heaven. He wanted to go on his knees to her. When the mistress and little Nance went off, Anthony ran out the back door and tore across the garden, so that he’d be before them at the bohereen-foot,and they going out on the road. “ Nance,” says he, “ I s-stole it, — the d-doll. ” “ Never mind, Anthony,” says Nance, “ you did good to Eibhlin.” Anthony stood like a stake in the road, and he couldn’t speak another word. Isn’t it he was proud bringing the doll’s 190 THE THIEF house home to Eibhlin after school the next day ! And isn’t it they had the fun that evening settling the house and polishing the furniture and putting the doll to sleep on its little bed ! The Saturday following Anthony went to confession, and told his sin to the priest. The penance the priest put on him was to clean the doll’s house once in the week for Eibhlin, till she would be strong enough to clean it herself. Eibhlin was strong enough for it by the end of a month. By the end of another month she was at school again. There wasn’t a Saturday evening from that out that they wouldn’t hear a little, light tapping at the master’s door. On the mistress going out Anthony would be standing at the door. “ Here’s a little present for Nance,” he’d say, stretching towards her half-a-dozen duck’s eggs, or a bunch of heather, or, at the least, the full of his fist of duileasg , and then he’d brush off with him without giving the mistress time to say “ thank you.” THE KEENING WOMAN THE KEENING WOMAN I “Coilin,” says my father to me one morning after the breakfast, and I putting my books together to be stirring to school — “ Coilin,” says he, “ I have a task for you to-day. Sean will tell the master it was myself kept you at home to-day, or it’s the way he’ll be thinking you’re miching, like you were last week. Let you not forget now, Sean.” “ I will not, father,” says Sean, and a lip on him.' He wasn’t too thankful it to be said that it’s not for him my father had the task. This son was well satisfied, for my lessons were always a trouble to me, and the master promised me a beating the day before unless I’d have them at the tip of my mouth the next day. “ What you’ll do, Coilin,” says my father when Sean was gone off, “ is to bring the ass and the little car with you to Screeb, and draw home a load of sedge. Michileen x 95 THE KEENING WOMAN Maire is cutting it for me. We’ll be starting, with God’s help, to put the new roof on the house after to-morrow, if the weather stands.” “ Michileen took the ass and car with him this morning,” says I. “You’ll have to leg it, then, a mhic O,” says my father. “ As soon as Michileen has an ass-load cut, fetch it home with you on the car, and let Michileen tear till he’s black. We might draw the other share to-morrow.” It wasn’t long till I was knocking steps out of the road. I gave my back to Kil- brickan and my face to Turlagh. I left Turlagh behind me, and I made for Gort- more. I stood a spell looking at an oared boat that was on Loch Ellery, and another spell playing with some Inver boys that were late going to Gortmore school. I left them at the school gate, and I reached Glencaha. I stood, for the third time, watching a big eagle that was sunning himself on Carrigacapple. East with me, then, till I was in Derrybanniv, and the hour and a half wasn’t spent when I cleared Glasha- duff bridge. 196 THE KEENING WOMAN There was a house that time a couple of hundred yards east from the bridge, near the road, on your right-hand side and you drawing towards Screeb. It was often before that that I saw an old woman standing in the door of that house, but I had no acquaintance on her, nor did she ever put talk or topic on me. A tall, thin woman she was, her head as white as the snow, and two dark eyes, as they would be two burning sods, flaming in her head. She was a woman that would scare me if I met her in a lonely place in the night. Times she would be knitting or carding, and she crooning low to herself ; but the thing she would be mostly doing when I travelled, would be standing in the door, and looking from her up and down the road, exactly as she’d be waiting for someone that would be away from her, and she expecting him home. She was standing there that morning as usual, her hand to her eyes, and she staring up the road. When she saw me going past, she nodded her head to me. I went over to her. “ Do you see a person at all coming up the road ? ” says she. 197 THE KEENING WOMAN 44 I don’t,” says I. “ I thought I saw someone. It can’t be that I’m astray. See, isn’t that a young man making up on us?” says she. 44 Devil a one do I see,” says I. 44 There’s not a person at all between the spot we’re on and the turning of the road.” 44 I was astray, then,” says she. 44 My sight isn’t as good as it was. I thought I saw him coming. I don’t know what’s keeping him.” 44 Who’s away from you ? ” says myself. 44 My son that’s away from me,” says she. 44 Is he long away ? ” 46 This morning he went to Uachtar Ard.” 44 But, sure, he couldn’t be here for a while,” says I. 44 You’d think he’d barely be in Uachtar Ard by now, and he doing his best, unless it was by the morning train he went from the Burnt House.” 44 What’s this I’m saying?” says she. 44 It’s not to-day he went, but yesterday, — or the day ere yesterday, maybe. I’m losing my wits.” 44 If it’s on the train he’s coming,” says I, 44 he’ll not be here for a couple of hours yet.” 198 THE KEENING WOMAN “ On the train ?” says she. “ What train ?” “ The train that does be at the Burnt H ouse at noon/’ “ He didn’t say a word about a train,” says she. “ There was no train coming as far as the Burnt House yesterday.” “ Isn’t there a train coming to the Burnt House these years?” says I, wondering greatly. She didn’t give me any answer, however. She was staring up the road again. There came a sort of dread on me of her, and I was about gathering off. “ If you see him on the road,” says she, “ tell him to make huu*y.” “ I’ve no acquaintance on him,” says I. “ You’d know him easy. He’s the play- boy of the people. A young, active lad, and he well set-up. He has a white head on him, like is on yourself, and grey eyes . . . like his father had. Bawneens he’s wearing.” “ If I see him,” says I, “ I’ll tell him you’re waiting for him.” “ Do, son,” says she. With that I stirred on with me east, and left her standing in the door. 199 THE KEENING WOMAN She was there still, and I coming home a couple of hours after that, and the load of sedge on the car. “ He didn’t come yet?” says I to her. “ No, a mhuirnin . You didn’t see him ?” “ No.” “ No ? What can have happened him?” There were signs of rain on the day. “ Come in till the shower’s over,” says she. “ It’s seldom I do have company.” I left the ass and the little car on the road, and I went into the house. “ Sit and drink a cup of milk,” says she. I sat on the bench in the corner, and she gave me a drink of milk and a morsel of bread. I was looking all round the house, and I eating and drinking. There was a chair beside the fire, and a white shirt and a suit of clothes laid on it. “ I have these ready against he will come,” says she. “ I washed the bawneens yesterday after his departing, — no, the day ere yesterday — I don’t know right which day I washed them ; but, anyhow, they’ll be clean and dry before him when he does 200 THE KEENING WOMAN come. . . . What’s your own name f ” says she, suddenly, after a spell of silence. I told her. “ Muise, my love you are!” says she. “ The very name that was — that is — on my own son. Whose are you?” I told her. “ And do you say you’re a son of Sean Feichin’s? ” says she. “ Your father was in the public-house in Uachtar Ard that night. • . .” She stopped suddenly with that, and there came some change on her. She put her hand to her head. You’d think that it’s madness was struck on her. She sat before the fire then, and she stayed for a while dreaming into the heart of the fire. It was short till she began moving herself to and fro over the fire, and crooning or keening in a low voice. I didn’t understand the words right, or it would be better for me to say that it’s not on the words I was thinking but on the music. It seemed to me that there was the loneliness of the hills in the dead time of night, or the loneliness of the grave when nothing stirs in it but worms, in that music. Here are the words as I heard them from my father after that : — 201 THE KEENING WOMAN Sorrow on death, it is it that blackened my heart, That carried off my love and that left me ruined, Without friend, without companion under the roof of my house But this sorrow in my middle, and I lamenting. Going the mountain one evening, The birds spoke to me sorrowfully, The melodious snipe and the voiceful curlew, Telling me that my treasure was dead. 1 called on you, and your voice I did not hear, I called again, and an answer I did not get. I kissed your mouth, and O God, wasn’t it cold! Och, it’s cold your bed is in the lonely graveyard. And O sod-green grave, where my child is, O narrow, little grave, since you are his bed, My blessing on you, and the thousand blessings On the green sods that are over my pet. Sorrow on death, its blessing is not possible — It lays fresh and withered together ; And, O pleasant little son, it is it is my affliction. Your sweet body to be making clay ! When she had that finished, she kept on moving herself to and fro, and lamenting in a low voice. It was a lonesome place to be, in that backward house, and you to have no company but yon solitary old 202 THE KEENING WOMAN woman, mourning to herself by the fire- side. There came a dread and a creeping on me, and I rose to my feet. “ It’s time for me to be going home,” says I. “ The evening’s clearing.” “ Come here,” says she to me. I went hither to her. She laid her two hands softly on my head, and she kissed my forehead. “The protection of God to you, little son,” says she. “ May He let the harm of the year over you, and may He increase the good fortune and happiness of the year to you and to your family.” With that she freed me from her. I left the house, and pushed on home with me. “ Where were you, Coilin, when the shower caught you ?” says my mother to me that night. “ It didn’t do you any hurt.” “ I waited in the house of yon old woman on the east side of Glashaduff bridge,” says I. “ She was talking to me about her son. He’s in Uachtar Ard these two days, and she doesn’t know why he hasn’t come home ere this.” 203 THE KEENING WOMAN My father looked over at my mother. “The Keening Woman,” says he. “ Who is she?” says I. “ The Keening Woman,” says my father. “ Muirne of the Keens.” “Why was that name given to her?” says I. “ For the keens she does be making,” answered my father. “ She’s the most famous keening-woman in Connemara or in the Joyce Country. She’s always sent for when anyone dies. She keened my father, and there’s a chance but she’ll keen myself. But, may God comfort her, it’s her own dead she does be keening always, it’s all the same what corpse is in the house.” “ And what’s her son doing in Uachtar Ard ? ” says I. “ Her son died twenty years since, Coilin,” says my mother. “ He didn’t die at all,” says my father, and a very black look on him. “ He was murdered .” “ Who murdered him? ” It’s seldom I saw my father angry, but it’s awful his anger was when it would 204 THE KEENING WOMAN rise up in him. He took a start out of me when he spoke again, he was that angry. “ Who murdered your own grandfather ? Who drew the red blood out of my grand- mother’s shoulders with a lash ? Who would do it but the English ? My curse on — ” My mother rose, and she put her hand on his mouth. “ Don’t give your curse to anyone, Sean,” says she. My mother was that kind- hearted, she wouldn’t like to throw the bad word at the devil himself. I believe she’d have pity in her heart for Cain and for Judas, and for Diarmaid of the Galls. “ It’s time for us to be saying the Rosary,” says she. “Your father will tell you about Coilin Muirne some other night.” “ Father,” says I, and we going on our knees, “ we should say a prayer for Coilin’s soul this night.” “ We’ll do that, son,” says my father kindly. 205 THE KEENING WOMAN II Sitting up one night, in the winter that was on us, my father told us the story of Muirne from start to finish. It’s well I mind him in the firelight, a broad-shouldered man, a little stooped, his share of hair going grey, lines in his forehead, a sad look in his eyes. He was mending an old sail that night, and I was on my knees beside him in the name of helping him. My mother and my sisters were spinning frieze. Seaneen was stretched on his face on the floor, and he in grips of a book. ’Twas small the heed he gave to the same book, for it’s the pastime he had, to be tickling the soles of my feet and taking an odd pinch out of my calves ; but as my father stirred out in the story Sean gave over his trickery, and it is short till he was listening as interested as anyone. It would be hard not to listen to my father when he’d tell a story like that by the hearthside. He was a sweet storyteller. It’s often I’d think there was music in his 206 THE KEENING WOMAN voice ; a low, deep music like that in the bass of the organ in Tuam Cathedral. Twenty years are gone, Coilin (says my father), since the night myself and Coilin Muirne (may God give him grace) and three or four others of the neighbours were in Neachtan’s public-house in Uachtar Ard. There was a fair in the town the same day, and we were drinking a glass before taking the road home on ourselves. There were four or five men in it from Carrowroe and from the Joyce Country, and six or seven of the people of the town. There came a stranger in, a thin, black man that nobody knew. He called for a glass. “ Did ye hear, people,” says he to us, and he drinking with us, “ that the lord is to come home to-night? ” “What business has the devil here?” says someone. “ Bad work he’s up to, as usual,” says the black man. “ He has settled to put seven families out of their holdings.” “ Who’s to be put out? ” says one of us. “ Old Thomas O’Drinan from the Glen, — I’m told the poor fellow’s dying, but it’s on the roadside he’ll die, if God hasn’t him 207 THE KEENING WOMAN already ; a man of the O’Conaire’s that lives in a cabin on this side of Loch Shindilla ; Manning from Snamh Bo ; two in Annagh- maan ; a woman at the head of the Island ; and Anthony O’Greelis from Lower Camus.” “ Anthony’s wife is heavy in child,” says Cuimin O’Niadh. “That won’t save her, the creature,” says the black man. “ She’s not the first woman out of this country that bore her child in a ditch-side of the road.” There wasn’t a word out of anyone of us. “What sort of men are ye?” says the black man, — “ ye are not men, at all. I was born and raised in a countryside, and, my word to you, the men of that place wouldn’t let the whole English army together throw out seven families on the road without them knowing the reason why. Are ye afraid of the man that’s coming here to- night ? ” “ It’s easy to talk,” said Cuimin, “ but what way can we stop the bodach ? ” “ Murder him this night,” says a voice behind me. Everybody started. I myself turned round. It was Coilin Muirne that 208 THE KEENING WOMAN spoke. His two eyes were blazing in his head, a flame in his cheeks, and his head thrown high. “ A man that spoke that, whatever his name and surname,” says the stranger. He went hither and gripped Coilin’s hand. “ Drink a glass with me,” says he. Coilin drank the glass. The others wouldn’t speak. “ It’s time for us to be shortening the road,” says Cuimin, after a little spell. We got a move on us. We took the road home. The night was dark. There was no wish for talk on any of us, at all. When we came to the head of the street Cuimin stood in the middle of the road. “ Where’s Coilin Muirne ? ” says he. We didn’t feel him from us till Cuimin spoke. He wasn’t in the company. Myself went back to the public-house. Coilin wasn’t in it. I questioned the pot- boy. He said that Coilin and the black man left the shop together five minutes after our going. I searched the town. There wasn’t tale or tidings of Coilin anywhere. I left the town and I followed the other men. I hoped it might be that he’d be to 209 p THE KEENING WOMAN find before me. He wasn’t, nor the track of him. It was very far in the night when we reached Glashaduff bridge. There was a light in Muirne’s house. Muirne herself was stand- ing in the door. “ God save you, men,” says she, coming over to us. “ Is Coilin with you ? ” “He isn’t, muise” says I. “He stayed behind us in Uachtar Ard.” “ Did he sell ? ” says she. “ He did, and well,” says I. “ There’s every chance that he’ll stay in the town till morning. The night’s black and cold in itself. Wouldn’t it be as well for you to go in and lie down ? ” “ It’s not worth my while,” says she. “ I’ll wait up till he comes. May God hasten you.” We departed. There was, as it would be, a load on my heart. I was afraid that there was something after happening to Coilin. I had ill notions of that black man . I lay down on my bed after coming home, but I didn’t sleep. The next morning myself and your mother were eating breakfast, when the 210 THE KEENING WOMAN latch was lifted from the door, and in comes Cuimin O’Niadh. He could hardly draw his breath. ‘‘What’s the news with you, man?” says I. “Bad news,” says he. “The lord was murdered last night. He was got on the road a mile to the east of Uachtar Ard, and a bullet through his heart. The soldiers were in Muirne’s house this morn- ing on the track of Coilin, but he wasn’t there. He hasn’t come home yet. It’s said it was he murdered the lord. You mind the words he said last night?” I leaped up, and out the door with me. Down the road, and east to Muirne’s house. There was no one before me but herself. The furniture of the house was this way and that way, where the soldiers were searching. Muirne got up when she saw me in the door. “ Sean O’Conaire,” says she, “ for God’s pitiful sake, tell me where’s my son? You were along with him. Why isn’t he coming home to me?” “ Let you have patience, Muirne,” says I. “ I’m going to Uachtar Ard after him.” 2 1 1 THE KEENING WOMAN I struck the road. Going in the street of Uachtar Ard, I saw a great ruck of people. The bridge and the street before the chapel were black with people. People were making on the spot from every art. But, a thing that put terror on my heart, there wasn’t a sound out of that terrible gathering, — only the eyes of every man stuck in a little knot that was in the right- middle of the crowd. Soldiers that were in that little knot, black coats and red coats on them, and guns and swords in their hands ; and among the black coats and red coats I saw a country boy, and bawneens on him. Coilin Muirne that was in it, and he in holds of the soldiers. The poor boy’s face was as white as my shirt, but he had the beautiful head of him lifted proudly, and it wasn’t the head of a coward, that head. He was brought to the barracks, and that crowd following him. He was taken to Galway that night. He was put on his trial the next month. It was sworn that he was in the public-house that night. It was sworn that the black man was discours- ing on the landlords. It was sworn that 212 THE KEENING WOMAN he said the lord would be coming that night to throw the people out of their holdings the next day. It was sworn that Coilin Muirne was listening attentively to him. It was sworn that Coilin said those words, “ Murder him this night,” when Cuimin O’Niadh said, “ What way can we stop the bodach?” It was sworn that the black man praised him for saying those words, that he shook hands with him, that they drank a glass together. It was sworn that Coilin remained in the shop after the going of the Rossnageeragh people, and that himself and the black man left the shop together five minutes after that. There came a peeler then, and he swore he saw Coilin and the black man leaving the town, and that it wasn’t the Rossna- geeragh road they took on themselves, but the Galway road. At eight o’clock they left the town. At half after eight a shot was fired at the lord on the Galway road. Another peeler swore he heard the report of the shot. He swore he ran to the place, and, closing up to the place, he saw two men running away. A thin man one of them was, and he dressed like a gentleman 213 THE KEENING WOMAN would be. A country bey the other man was. “ What kind of clothes was the country boy wearing? ” says the lawyer. “ A suit of bawneens,” says the peeler. “ Is that the man you saw?” says the lawyer, stretching his finger towards Coilin. “ I would say it was.” “ Do you swear it ? ” J The peeler didn’t speak for a spell. “Do you swear it?” says the lawyer again. “ I do,” says the peeler. The peeler’s face at that moment was whiter than the face of Coilin himself. A share of us swore then that Coilin never fired a shot out of a gun ; that he was a decent, kindly boy that wouldn’t hurt a fly, if he had the power for it. The parish priest swore that he knew Coilin from the day he baptized him ; that it was his opinion that he never committed a sin, and that he wouldn’t believe from anyone at all that he would slay a man. It was no use for us. What good was our testimony against the testimony of the police ? Judgment of death was given on Coilin. 214 THE KEENING WOMAN His mother was present all that time. She didn’t speak a word from start to finish, but her two eyes stuck in the two eyes of her son, and her two hands knitted under her shawl. tc He won’t be hanged,” says Muirne that night. “ God promised me that he won’t be hanged.” A couple of days after that we heard that Coilin wouldn’t be hanged, that it’s how his soul would be spared him on account of him being so young as he was, but that he’d be kept in gaol for the term of his life. “ He won’t be kept,” says Muirne. “ O Jesus,” she would say, don’t let them keep my son from me.” It’s marvellous the patience that woman had, and the trust she had in the Son of God. It’s marvellous the faith and the hope * and the patience of women. She went to the parish priest. She said to him that if he’d write to the people of Dublin, asking them to let Coilin out to her, it’s certain he would be let out. “ They won’t refuse you, Father,” says she. The priest said that there would be no 21 5 THE KEENING WOMAN use at all in writing, that no heed would be paid to his letter, but that he himself would go to Dublin and that he would speak with the great people, and that, maybe, some good might come out of it. He went. Muirne was full-sure her son would be home to her by the end of a week or two. She readied the house before him. She put lime on it herself, inside and outside. She set two neighbours to put a new thatch on it. She spun the makings of a new suit of clothes for him ; she dyed the wool with her own hands ; she brought it to the weaver, and she made the suit when the frieze came home. We thought it long while the priest was away. He wrote a couple of times to the master, but there was nothing new in the letters. He was doing his best, he said, but he wasn’t succeeding too well. He was going from person to person, but it’s not much satisfaction anybody was giving him. It was plain from the priest’s letters that he hadn’t much hope he’d be able to do any- thing. None of us had much hope, either. But Muirne didn’t lose the wonderful trust she had in God. 216 THE KEENING WOMAN “ The priest will bring my son home with him,” she used say. There was nothing making her anxious but fear that she wouldn’t have the new suit ready before Coilin’s coming. But it was finished at last ; she had everything ready, repair on the house, the new suit laid on a chair before the fire, — and still no word of the priest. “ Isn’t it Coilin will be glad when he sees the comfort I have in the house,” she would say. “Isn’t it he will look spruce going the road to Mass of a Sunday, and that suit on him!” It’s well I mind the evening the priest came home. Muirne was waiting for him since morning, the house cleaned up, and the table laid. “ Welcome home,” she said, when the priest came in. She was watching the door, as she would be expecting someone else to come in. But the priest closed the door after him. “ I thought that it’s with yourself he’d come, Father,” says Muirne. “ But, sure, it’s the way he wouldn’t like to come on the priest’s car. He was shy like that always, the creature.” 217 THE KEENING WOMAN “ Oh, poor Muirne,” says the priest, holding her by the two hands, “ I can’t conceal the truth from you. He’s not coming, at all. I didn’t succeed in doing anything. They wouldn’t listen to me.” Muirne didn’t say a word. She went over and she sat down before the fire. The priest followed her and laid his hand on her shoulder. “ Muirne,” says he, like that. “ Let me be, Father, for a little while,” says she. “ May God and His Mother reward you for what you’ve done for me. But leave me to myself for a while. I thought you’d bring him home to me, and it’s a great blow on me that he hasn’t come.” The priest left her to herself. He thought he’d be no help to her till the pain of that blow would be blunted. The next day Muirne wasn’t to be found. Tale or tidings no one had of her. Word nor wisdom we never heard of her till the end of a quarter. A share of us thought that it’s maybe out of her mind the creature went, and a lonely death to come on her in the hollow of some mountain, or drowning 218 THE KEENING WOMAN in a boghole. The neighbours searched the hills round about, but her track wasn’t to be seen. One evening myself was digging potatoes in the garden, when I saw a solitary woman making on me up the road. A tall, thin woman. Her head well-set. A great walk under her. “ If Muirne ni Fhiann- achta is living,” says I to myself, “ it’s she that’s in it.” ’Twas she, and none else. Down with me to the road. “ Welcome home, Muirne,” says I to her. “ Have you any news?” “ I have, then,” says she, “ and good news. I went to Galwav. I saw the j Governor of the gaol. He said to me that he wouldn’t be able to do a taste, that it’s the Dublin people would be able to let him out of gaol, if his letting-out was to be got. I went off* to Dublin. O, Lord, isn’t it many a hard, stony road I walked, isn’t it many a fine town I saw before I came to Dublin? ‘Isn’t it a great country, Ireland is ? ’ I used say to myself every evening when I’d be told I’d have so many miles to walk before I’d see Dublin. But, great thanks to God and to the Glorious Virgin, I 219 V \ THE KEENING WOMAN walked in on the street of Dublin at last, one cold, wet evening. I found a lodging. The morning of the next day I enquired for the Castle. I was put on the way. I went there. They wouldn’t let me in at first, but I was at them till I got leave of talk with some man. He put me on to another man, a man that was higher than himself. He sent me to another man. I said to them all I wanted was to see the Lord Lieutenant of the Queen. I saw him at last. I told him my story. He said to me that he couldn’t do anything. I gave my curse to the Castle of Dublin, and out the door with me. I had a pound in my pocket. I went aboard a ship, and the morning after I was in Liverpool of the English. I walked the long roads of Eng- land from Liverpool to London. When I came to London I asked knowledge of the Queen’s Castle. I was told. I went there. They wouldn’t let me in. I went there every day, hoping that I’d see the Queen coming out. After a week I saw her coming out. There were soldiers and great people about her. I went over to the Queen before she went in to her coach, 220 THE KEENING WOMAN There was a paper, a man in Dublin wrote for me, in my hand. An officer seized me. The Queen spoke to him, and he freed me from him. I spoke to the Queen. She didn’t understand me. I stretched the paper to her. She gave the paper to the officer, and he read it. He wrote certain words on the paper, and he gave it back to me. The Queen spoke to another woman that was along with her. The woman drew out a crown piece and gave it to me. I gave her back the crown piece, and I said that it’s not silver I wanted, but my son. They laughed. It’s my opinion they didn’t understand me. I showed them the paper again. The officer laid his finger on the words he was after writing. I curtseyed to the Queen and went off with me. A man read for me the words the officer wrote. It’s what was in it, that they would write to me about Coilin without delay. I struck the road home then, hoping that, maybe, there would be a letter before me. “Do you think, Sean,” says Muirne, finishing her story, “has the priest any letter? There wasn’t a letter at all in the house before me coming out the road ; but I’m 221 THE KEENING WOMAN thinking it’s to the priest they’d send the letter, for it’s a chance the great people might know him.” “I don’t know did any letter come,” says I. “ I would say there didn’t, for if there did the priest would be telling us.” “ It will be here some day yet,” says Muirne. “ I’ll go in to the priest, anyhow, and I’ll tell him my story.” In the road with her, and up the hill to the priest’s house. I saw her going home again that night, and the darkness falling. It’s wonderful how she was giving it to her footsoles, considering what she suffered of distress and hardship for a quarter. A week went by. There didn’t come any letter. Another week passed. No letter came. The third week, and still no letter. It would take tears out of the grey stones to be looking at Muirne, and the anxiety that was on her. It would break your heart to see her going in the road to the priest every morning. We were afraid to speak to her about Coilin. We had evil notions. The priest had evil notions. He said to us one day that he heard from another priest in Galway that it’s not more 222 THE KEENING WOMAN than well Coilin was, that it’s greatly the prison was preying on his health, that he was going back daily. That story wasn’t told to Muirne. One day myself had business with the priest, and I went in to him. We were conversing in the parlour when we heard a person’s footstep on the street outside. Never a knock on the house-door, or on the parlour-door, but in into the room with Muirne ni Fhiannachta, and a letter in her hand. It’s with trouble she could talk. “ A letter from the Queen, a letter from the Queen ! ” says she. The priest took the letter. He opened it. I noticed that his hand was shaking, and he opening it. There came the colour of death in his face after reading it. Muirne was standing out opposite him, her two eyes blazing in her head, her mouth half open. “ What does she say, Father?” says she. “ Is she sending him home to me?” “ It’s not from the Queen this letter came, Muirne,” says the priest, speaking slowly, like as there would be some impediment on him, “ but from the Governor of the gaol in Dublin.” 223 THE KEENING WOMAN “ And what does he say ? Is he sending him home to me ? ” The priest didn’t speak for a minute. It seemed to me that he was trying to mind certain words, and the words, as you would say, going from him. “ Muirne,” says he at last, “ he says that poor Coilin died yesterday.” At the hearing of those words, Muirne burst a-laughing. The like of such laughter I never heard. That laughter was ringing in my ears for a month after that. She made a couple of terrible screeches of laughter, and then she fell in a faint on the floor. She was fetched home, and she was on her bed for a half year. She was out of her mind all that time. She came to her- self at long last, and no person at all would think there was a thing the matter with her, — only the delusion that her son isn’t returned home yet from the fair of Uachtar Ard. She does be expecting him always, standing or sitting in the door half the day, and everything ready for his home-coming. She doesn’t understand that there’s any change on the world since that night. “ That’s 224 THE KEENING WOMAN the reason, Coilin,” says my father to me, that she didn’t know the railway was coming as far as Burnt House. Times she remembers herself, and she starts keening like you saw her. ’Twas herself that made yon keen you heard from her. May God comfort her, says my father,” putting an end to his story. “And daddy,” says I, “did any letter come from the Queen after that ? ” “There didn’t, nor the colour of one.” “ Do you think, daddy, was it Coilin that killed the lord ? ” “ I know it wasn’t,” says my father. “ If it was he’d acknowledge it. I’m as certain as I’m living this night that it’s the black man killed the lord. I don’t say that poor Coilin wasn’t present.” “ Was the black man ever caught ? ” says my sister. “ He wasn’t, muise ,” says my father. “ Little danger on him.” “ Where did he belong, the black man, do you think, daddy ?” says I. “ I believe, before God,” says my father, “ that it’s a peeler from Dublin Castle was in it. Cuimin O’Niadh saw a man very like 225 Q THE KEENING WOMAN him giving evidence against another boy in Tuam a year after that.” “ Daddy,” says Seaneen suddenly, “when I’m a man I’ll kill that black man.” “ God save us,” says my mother. My father laid his hand on Seaneen’s head. “ Maybe, little son,” says he, “ we’ll all be taking tally-ho out of the black soldiers before the clay will come on us.” “ It’s time for the Rosary,” says my mother. 226 IOSAGAN IOSAGAN Old Matthias was sitting beside his door. Anyone going the road would think that it was an image of stone or of marble was in it — that, or a dead person — for he couldn’t believe that a living man could stay so calm, so quiet as that. He had his head high and an ear on him listening. It’s many a musical sound there was to listen to, for the person who’d have heed on them. Old Matthias heard the roar of the waves on the rocks, and the murmur of the stream flowing down and over the stones. He heard the screech of the heron-crane from the high, rocky shore, and the lowing of the cows from the pasture, and the bright laughter of the children from the green. But it wasn’t to any of these he was listen- ing that attentively — though all of them were sweet to him — but to the clear sound of the bell for Mass that was coming to him on the wind in the morning stillness. All the people were gathered into Mass. Old Matthias saw them going past, in ones 229 IOSAGAN and twos, or in little groups. The boys were running and leaping. The girls were chattering merrily. The women were conversing in low tones. The men were silent. Like this, they’d travel the road every Sunday. Like this, Old Matthias would sit on his chair watching them till they’d go out of sight. They went past him this morning as usual. The old man remained looking at them till there was an end to the noise and the commotion, till the last group cleared the top of the church hill, till there was nothing to be seen but a long, straight road stretching out, and it white, till there were none to be found in the village but an odd old person in his bed, or children tricking on the green, and him- self sitting beside his door. Old Matthias would not go to the chapel. He hadn’t heard “ the sweet Mass ” for over three score years. He was a strong, active youth the last time he blessed him- self before the people, and now he was a withered, done old man, his share of hair grey-white, furrows in his brow, his shoulders bent. He hadn’t bent his knee before God for the length of those three 230 IOSAGAN score years ; he hadn’t put a prayer to his Creator ; he hadn’t given thanks to his Saviour. A man apart, Old Matthias was. Nobody knew why he wouldn’t go to Mass. People said that he didn’t believe there was a God in it. Other people said that he committed some terrible sin at the start of his life, and when the priest wouldn’t give him absolution in confession, that a rage of anger came on him, and he swore an oath that he wouldn’t touch priest or chapel while he was living again. Other people said — but this was said only in a whisper by the fireside when the old people would be yarning by themselves after the children had gone asleep — these said that he sold his soul to a certain Great Man that he met once on the top of Cnoc-a’- daimh, and that this person wouldn’t allow him to frequent the Mass. I don’t know is it true or lying these stories are, but I do know that old Matthias wasn’t seen at God’s Mass in the memory of the oldest person in the village. Cuimin O’Niadh — an old man that got death a couple of years before this in his ninetieth year — said that he 231 IOSAGAN himself saw him there when he was a lump of a lad. It wasn’t thought that Old Matthias was a bad character. He was a man as honest, as simple, as natural as you would meet in a day’s walking. There wasn’t ever heard out of his mouth but the good word. He had no delight in drink or in company, no wish for gold or for property. He was poor, but it’s often he shared with people that were poorer than he. He had pity for the infirm. He had mercy for the wretched. Other men had honour and esteem for him. The women, the children, and the animals loved him ; and he had love for them and for everything that was generous and of clean heart. Old Matthias liked women’s talk better than men’s talk. But he liked the talk of boys and girls still better than the talk of men or women. He used say that the women were more discerning than the men, and that the children were more discerning than either of them. It’s along with the young folk he would spend the best part of his idle time. He would sit with them in a corner of the house, telling them stories, 232 IOSAGAN or getting stories out of them. They were wonderful, his share of stories. He had the “ Adventures of the Grey Horse ” in grandest way in the world. He was the one old body in the village who had the story of the “ Hen-Harrier and the Wren,” properly. Isn’t it he would put fright on the children, and he reciting “ Fu Fa Feasog ” (The Two-Headed Giant), and isn’t it he would take the laughs out of them discoursing on the doings of the piper in the Snail’s Castle ! And the songs he had ! He could coax an ailing child asleep with his : “ Shoheen, sho, and sleep, my pet ; The fairies are out walking the glen !” or he could put the full of a house of children in fits of laughter with his : “ Hi diddle dum, the cat and his mother, That went to Galway riding a drake!” And isn’t it he had the funny old ranns ; and the hard, difficult questions ; and the fine riddles ! As for games, where was the person, man, woman, or child could keep “ Lurabog , Ldrabog ,” or “ An Bhuidhean 2 33 IOSAGAN Bhalbh ” (The Dumb Band) going with him ! In the fine time it’s on the side of the hill, or walking the bog, you’d see Old Matthias and his little playmates, he explain- ing to them the way of life of the ants and of the woodlice, or inventing stories about the hedgehog and the red squirrel. Another time to them boating, the old man with an oar, some little wee boy with another one, and maybe a young girl steering. It’s often the people who’d be working near the strand would hear the shouts of joy of the children coming to them from the harbour-mouth, or, it might be, Old Matthias’s voice, and he saying : “ Oro ! my curragheen O ! And oro ! my little boat ! ” or something like it. There used come fear on a share of the mothers at times, and they’d say to each other that they oughtn’t let their children spend that much time with Old Matthias, — “ a man that frequents neither clergy nor M ass.” Once a woman of them laid bare these thoughts to Father Sean. It’s what the priest said : 2 34 IOSAGAN “ Don’t meddle with the poor children,’" says he. “ They couldn’t be in better company.” “ But they tell me he doesn’t believe in God, Father.” “ There’s many a saint in heaven to-day • that didn’t believe in God some time of his life. And, whisper here. If Old Matthias hasn’t love for God — a thing that neither you nor I know — it’s wonderful the love he has for the cleanest and most beautiful thing that God created, — the shining soul of the child. Our Saviour Himself and the most glorious saints in heaven had the same love for them. How do we know that it isn’t the children that will draw Old Matthias to the knee of our Saviour yet? ” And the story was left like that. On this Sunday morning the old man remained listening till the bell for Mass stopped ringing. When there was an end to it he gave a sigh, as the person would that would be weary and sorrowful, and he turned to the group of boys that were sport- ing themselves on the plot of grass — the “ green ” Old Matthias would call it — at the cross-roads. Old Matthias knew every 235 IOSAGAN curly-headed, bare-footed child of them. He liked no pastime at all better than to be sitting there watching them and listening to them. He was counting them, seeing which of his friends were in it and which of them were gone to Mass with the grown people, when he noticed among them a child he never saw before. A little, brown boy, with a white coat on him, like was on every other boy, and he without shoes or cap, as is the custom with the children of the West. The face of this boy was as bright as the sun, and it seemed to Old Matthias that there were, as it would be, rays of light coming from his head. The sun shining on his share of hair, maybe. There was wonder on the old man at seeing this child, for he hadn’t heard that there were any strangers after coming to the village. He was on the point of going over and questioning one of the little lads about him, when he heard the stir and chatter of the people coming home from Mass. He didn’t feel the time slipping by him while his mind was on the tricks of the boys. Some of the people saluted him going past, and he saluted them. When he gave 236 IOSAGAN an eye on the group of boys again, the strange boy wasn’t among them. The Sunday after that, Old Matthias w r as sitting beside his door, as usual. The people were gathered west to Mass. The young folk were running and throwing jumps on the green. Running and throwing jumps along with them was the strange child. Matthias looked at him for a long time, for he gave the love of his heart to him on account of the beauty of his person and the brightness of his countenance. At last he called over one of the little boys : “ Who’s yon boy I see among you for a fortnight back, Coilin ? ” says he — “ he there with the brown head on him, — but have a care that it’s not reddish-fair he is : I don’t know is it dark or fair he is, and the way the sun is burning on him. Do you see him now — that one that’s running towards us?” “ That’s Iosagan,” says the little lad. “ Iosagan ? ” “ That’s the name he gives himself.” “ Who are his people? ” “ I don’t know, but he says his father’s a king.” 237 IOSAGAN “ Where does he live? ” “ He never told us that, but he says that it’s not far from us his house is.” “ Does he be along with you often ? ” “ Aye, when we do be spending time to ourselves like this. But he goes from us when a grown person is present. Look ! he’s gone already ! ” The old man looked, and there was no one in it but the boys he knew. The child, the little boy called Iosagan, was missing. The same moment, the noise and bustle of the people were heard returning from Mass. The next Sunday everything fell out exactly as it fell on the two Sundays before that. The people gathered west as usual, and the old man and the children were left by themselves in the village. The heart of Old Matthias gave a leap in his middle when he saw the Holy Child among them again. He rose. He went over and he stood near Him. After a time, standing without a move, he stretched his two hands towards Him, and he spoke in a low voice : “ Iosagan ! 238 IOSAGAN The Child heard him, and He came towards him, running. “ Come here and sit on my knee for a little while, Iosagan.” The Child put His hand in the thin, knuckly hand of the old man, and they travelled side by side across the road. Old Matthias sat on his chair, and drew Iosagan to his breast. “ Where do You live, Iosagan ? ” says he, speaking low always. “ Not far from this My House is. Why don’t you come on a visit to Me? ” “ I’d be afraid in a royal house. It’s told me that Your Father’s a King.” “ He is High-King of the World. But there is no need for you to be afraid of Him. He is full of mercy and love.” “ I fear I haven’t kept His law.” “ Ask forgiveness of Him. I and My Mother will make intercession for you.” “ It’s a pity I didn’t see You before this, Iosagan. Where were You from me? ” “ I was here always. I do be travelling the roads, and walking the hills, and plough- ing the waves. I do be among the people when they gather into My House. I do be 2 39 IOSAGAN among the children they do leave behind them playing on the street.” “ I was too timid — or too proud — to go into Your House, Iosagan ; but I found You among the children.” “ There isn’t any time or place that children do be amusing themselves that I am not along with them. Times they see Me; other times they do not see Me.” “ I never saw You till lately.” “ The grown people do be blind.” “ And it h as been granted me to see You, Iosagan ? ” “ My Father gave Me leave to show Myself to you, because you loved His little children.” The voices were heard of the people returning from Mass. “ I must go now from you.” “Let me' kiss the border of Your coat, Iosagan.” “ Kiss it.” “ Shall I see You again ? ” “ You will.” “ When?” “ This night.” With that word He was gone. 240 IOSAGAN “ I will see Him this night ! ” says Old Matthias, and he going into the house. • ••••••• The night came wet and stormy. The great waves were heard breaking with a booming roar against the strand. The trees round the chapel were swaying and bending with the strength of the wind. (The chapel is on a little hill that falls down with a slope to the sea.) Father Sean was on the point of closing his book and saying his Rosary when he heard a noise, as it would be somebody knocking at the door. He listened for a spell. He heard the noise again. He rose from the fire, went to the door, and opened it. A little boy was standing on the door-flag — a boy the priest didn’t mind ever to have seen before. He had a white coat on him, and he without shoes or cap. The priest thought that there were rays of light shining from his countenance, and about his head. The moon that was shining on his brown, comely head, it’s like. “ Who have I here ? ” says Father Sean. “ Put on you as quickly as you’re able, 241 R IOSAGAN Father, and strike east to the house of Old Matthias. He is in the mouths of death. ” The priest didn’t want the second word. “ Sit here till I ’m ready,” says he. But when he came back, the little messenger was gone. Father Sean struck the road, and he didn’t take long to finish the journey, though the wind was against him, and it raining heavily. There was a light in Old Matthias’s house before him. He took the latch from the door, and went in. “ Who is this coming to me?” says a voice from the old man’s bed. “ The priest.” “ I’d like to speak to you, Father. Sit here beside me.” The voice was feeble, and the words came slowly from him. The priest sat down, and heard Old Matthias’s story from beginning to end. Whatever secret was in the old body’s heart it was laid bare to the servant of God there in the middle of the night. When the confession was over, Old Matthias received communion, and he was anointed. “ Who told you that I was wanting you, Father?” says he in a weak, low voice, when 242 IOSAGAN everything was done. “ I was praying God that you’d come, but I hadn’t any messenger to send for you.” “ But, sure, you did send a messenger to me ?” says the priest, and great wonder on him. “ I didn’t.” “ You didn’t ? But a little boy came, and he knocked at my door, and he said to me that you were wanting my help ! ” The old man sat up straight in the bed. There was a flashing in his eyes. “ What sort was the little boy was in it, Father ? ” “ A gentle little boy, with a white coat on him.” “ Did you take notice was there a haze of light about his head?” “ I did, and it put great wonder on me.” Old Matthias looked up, there came a smile on his mouth, and he stretched out his two arms : “ Iosagan ! ” says he. With that word, he fell back on the bed. The priest went hither to him softly, and closed his eyes. 243 THE PRIEST THE PRIEST It’s in yon little house you see in the glen below you, and you going down the road from Gortmore to Inver, that my Priest lives. Himself and his mother, and his little sister, and his little, small, wee brother, — those are the family in it. The father died before Taimeen, the youngest child of them, was born. There’s no time I do be in Rossnageeragh but I spend an evening or two along with them, for the Priest and Maireen (the little sister) and Taimeen are the dearest friends I have. A soft, youngish- looking woman the Priest’s mother is ; she’s a bit headstrong, maybe, but if she is itself she’s as kind-hearted a woman as is living, after that. ’Twas she told me this story one evening that I was on a visit to her. She was washing the Priest, meanwhile, before the fire : a big tub of water laid on the floor beside her, the Priest and his share of clothes stripped from him, and she rub- bing and scrubbing every inch of his body. I have my doubts that this work agreed too 247 THE PRIEST well with the Priest, for now and again he’d let a screech out of him. With every screech his mother would give him a little slap, and after that she’d kiss him. It’s hard for a mother to keep her hand off a child when she has him bare ; and ’twould be harder than that for a mother, as loving as this mother, to keep her mouth from a wee, red moutheen as sweet as Paraig’s (Paraig’s my Priest’s name, you know). I ought to say that the Priest was only eight years old yet. He was a lovely picture, standing there, and the firelight shining on his well-knit body and on his curly head, and dancing in his grey, laughing eyes. When I think on Paraig, it’s that way I see him before me, standing on the floor in the brightening of the fire. But in regard to the story. About a year before this it is it fell out. Nora (the mother) was working about the house. Maireen and Taimeen were amusing them- selves on the floor. “ Fromso Framso ” they had going on. Maireen was trying to teach the words to Taimeen, a thing that was failing on her, for Taimeen hadn’t any talk yet. You know the words, I suppose? — 248 THE PRIEST they’re worth learning, for there’s true poetry in them : “ Fromso Fra ms 0, — A woman dancing, That would make sport, That would drink ale, That would be in time Here in the morning ! ” Nora wanted a can of water to make tea. It was supper-time. “ Where’s Paraig, Maireen ? ” says she. “ He’s lost this half-hour.” “ He went into the room, mameen.” “ Paraig!” says the mother, calling loudly. Not a word from within. “ Do you hear, Paraig? ” Never a word. “ What’s wrong with the boy ? Paraig, I say ! ” says she, as loud as it was in her head. “ I’ll be out presently, mama,” says a voice from the room. “ Hurry with you, son. It’s tea-time, and devil a tear of water have I in the house.” 249 THE PRIEST Paraig came out of the room. “ You’re found at last. Push on down with you, — but what’s this? Where did you get that shirt, or why is it on you ? What were you doing? ” Paraig was standing in the door, like a stake. A shirt was fastened on him over his little coat. He looked down on himself. His face was red-burning to the ears. “ I forgot to take it off me, mama,” says he. “ Why is it on you at all? ” “ Sport I was having.” 66 Take it off you this minute ! The rod you want, yourself and your sport ! ” Paraig took off the shirt without a word and left it back in the room. “ Brush down to the well now and get a can of water for me, like a pet.” Nora already regretted that she spoke as harshly as that. It’s a woman’s anger that isn’t lasting. Paraig took the can and whipped off with it. Michileen Enda, a neighbour’s boy, came in while he was out. “ It beats me, Michileen,” says Nora, after a spell, “ to make out what Paraig does 250 THE PRIEST be doing in that room the length of the evening. No sooner has he his dinner eaten every day than he clears off in there, and he’s lost till supper-time.” “ Some sport he does have on foot,” says Michileen. “ That’s what he says himself. But it’s not in the house a lad like him ought to be stuck on a fine evening, but outside in the air, tearing away.” “ 4 A body’s will is his delight,’ ” says Michileen, reddening his pipe. “ One apart is Paraig, anyhow,” says Nora. “ He’s the most contrary son you ever saw. Times, three people wouldn’t watch him, and other times you wouldn’t feel him in the house.” Paraig came in at this, and no more was said on the question. He didn’t steal away this time, but instead of that he sat down on the floor, playing “ Fromso Framso ” with Maireen and Taimeen. • ••••• The dinner was on the table when Paraig came home from school the next evening. He ate his share of stirabout and he drank 251 THE PRIEST his noggin of milk, thankfully and with blessing. As soon as he had eaten and drunk, he took his satchel of books and west with him into the room, as was his habit. The mother didn’t let on that she was giving any heed to him. But, after a couple of minutes, she opened the door of the room quietly, and stuck the tip of her nose inside. Paraig didn’t notice her, but she had a view of everything that was going on in the room. It was a queer sight. Paraig was stand- ing beside the table and he dressed in the shirt again. Outside of this, and back over his shoulders, he was fixing a red bodice of his mother’s, that she had hanging on the wall. When he had this arranged properly, he took out the biggest book he had in his satchel — the “ Second Book ” it was, I believe — he opened it, and laid it before him on the table, propped against the look- ing-glass. It’s then began the antics in earnest. Paraig stood out opposite the table, bent his knee, blessed himself, and began praying loudly. It’s not well Nora was able to understand him, but, as she thought, he had Latin and Gaelic mixed through other, and 252 THE PRIEST an odd word that wasn’t like Latin or Gaelic. Once, it seemed to her, she heard the words “ Fro?nso Framso ,” but she wasn’t sure. Whatever wonder was on Nora at this, it was seven times greater the wonder was on her when she saw Paraig genuflecting, beat- ing his breast, kissing the table, letting on he was reading Latin prayers out of the “ Second Book,” and playing one trick odder than another. She didn’t know rightly what he was up to, till he turned round and said : “ Do minus v obis cum ! ” “ God save us ! ” says she to herself when she saw this. “ He’s pretending that he’s a priest and he reading Mass ! That’s the Mass vestment he’s wearing, and the little Gaelic book is the book of the Mass ! ” It’s no exaggeration to say that Nora was scared. She came back to the kitchen and sat before the fire. She didn’t know what she ought to do. She was between two advices, which of them would be seem- liest for her — to put Paraig across her knee and give him a good whipping, or to go on her two knees before him and beg his blessing ! 253 THE PRIEST “ How do I know,” says she to herself, “ that it’s not a terrible sin for me to let him make a mimic of the priest like that ? But how do I know, after that, that it’s not a saint out of heaven I have in the house? And, sure, it would be a dreadful sin to lay hand on a saint ! May God forgive it to me, it’s often I laid the track of my fingers on him already ! I don’t know either way. I’m in a strait, surely ! ” Nora didn’t sleep a wink that night with putting this question through other. The next morning, as soon as Paraig was cleared off to school, Nora put the lock on the door, left the two young children under the care of Michileen’s mother, and struck the road to Rossnageeragh. She didn’t stop till she came to the parish priest’s house and told her story to Father Ronan from start to finish. The priest only smiled, but Nora was with him till she drew a promise from him that he’d take the road out to her that evening. She whipped home then, satisfied. The priest didn’t fail her. He struck in to her in the evening. Timely enough, Paraig was in the room “ reading Mass.” 254 THE PRIEST “ On your life, don’t speak, Father ! ” says Nora. “ He’s within.” The two stole over on their tiptoes to the room door. They looked inside. Paraig was dressed in the shirt and bodice, exactly as he was the day before that, and he pray- ing piously. The priest stood a spell looking at him. At last my lad turned round, and setting his face towards the people, as it would be : “ Orate fratres” says he, out loud. While this was saying, he saw his mother and the priest in the door. He reddened, and stood without a stir. “ Come here to me,” says Father Ronan. Paraig came over timidly. “ What’s this you have going on? ” says the priest. “ I was reading Mass, Father,” says Paraig. He said this much shyly, but it was plain he didn’t think that he had done anything out of the way — and, sure, it’s not much he had. But poor Nora was on a tremble with fear. “ Don’t be too hard on him, Father,” says she. “ He’s only young.” The priest laid his hand lightly on the 2 55 THE PRIEST white head of the little lad, and he spoke gently and kindly to him. “ You’re too young yet, Paraigeen,” says he, 44 to be a priest, and it’s not granted to anyone but to God’s priest to say the Mass. But whisper here to me. Would you like to be serving Mass on Sunday? ” Paraig’s eyes lit up and his cheek reddened again, not with shyness this time but with sheer delight. 44 Ora , I would, Father,” says he ; 14 I’d like nothing at all better.” 44 That will do,” says the priest. 44 I see you have some of the prayers already.” 44 But, Father, a mhuirnin ” — says Nora, and stopped like that, suddenly. 44 What’s on you now? ” says the priest. 44 Breeches nor brogues he hasn’t worn yet ! ” says she. 44 I think it early to put breeches on him till — ” The priest burst out laughing. 44 I never heard,” says he, 44 that there was call for breeches. We’ll put a little cassock out over his coat, and I warrant it’ll fit him nicely. As for shoes, we’ve a pair that Martin the Fisherman left behind him when he went to Clifden. We’ll dress you 256 THE PRIEST right, Paraig, no fear,” says he. And like that it was settled. When the priest was gone, the mother stooped down and kissed her little son. “ My love you are ! ” says she. Going to sleep that night, the last words she said to herself were : “ My little son will be a priest ! And how do I know,” says she, closing her eyes, “ how do I know that it’s not a bishop he might be by-and- byf ” 2 57 s BARBARA BARBARA Barbara wasn’t too well-favoured, the best day she was. Anybody would admit that much. The first cause of it, — she was pur- blind. You’d say, to look at her, she was one-eyed. Brideen never gave in that she was, however. Once when another little girl said, out of sheer spite on them both, that Barbara had only “ one blind little eye, like the tailor’s cat,” Brideen said angrily that Barbara had her two eyes as good as anybody, but it’s how she’d have one eye shut, for the one was enough for her (let it be blind), to do her share of work. How- ever it was, it couldn’t be hidden that she was bald ; and I declare a bald head isn’t a nice thing in a young woman. Another thing, she was a dummy ; or it would be more correct for me to say, that she didn’t ever speak with anybody, but with Brideen only. If Brideen told truth, she had a tasty tongue of Irish, and her share of thoughts were the loveliest in the world. It’s not well she could walk, for she was one-legged, 261 BARBARA and that one leg itself broken. She had two legs on a time, but the dog ate one of them, and the other was broken where she fell from the top of the dresser. But who’s Barbara, say you, or who’s Brideen ? Brideen is the little girl, or, as she’d say herself, the little slip of a woman, that lives in the house next the master’s, — on the left-hand side, I think, going up the road. It’s likely you know her now? If you don’t, I can’t help you. I never heard who her people were, and she herself said to me that her father has ne’er a name but “ Daddy.” As for Barbara, — well, it’s as good for me to tell you her adventures and travels from start to finish. THE ADVENTURES OF BARBARA HERE. One day when Brideen’s mother got up, she gave their breakfasts to Brideen and to her father, to the dog, to the little cat, to the calves, to the hens, to the geese, to the ducks, and to the little robin redbreast that would come to the door at breakfast-time every morning. When she had that much 262 BARBARA done, she ate her own breakfast. Then she began readying herself for the road. Brideen was sitting on her own little stool without a word out of her, but she putting the eyes through her mother. At long last she spoke : “ Is mama going from Brideen ? ” “ She’s not, a stoir. Mama will come again in the evening. She’s going to Galway.” “ Is Brideen going there, too ? ” “ She’s not, a chuid . The road’s too long, and my little girl would be tired. She’ll stay at home making sport for herself, like a good little girl would. Won’t she stay ? ” “ She will.” “ She won’t run out on the street ? ” “ She won’t.” “ Daddy’ll come in at dinner-time, and ye’ll have a meal together. Give mama a kiss, now.” The kiss was given, and the mother was going. Brideen started up. “ Mama ! ” “ What is it a ruin ? ” “Won’t you bring home a fairing to Brideen ? ” 263 BARBARA “ I will, a chuid. A pretty fairing.” The mother went off, andBrideen remained contented at home. She sat down on her little stool. The dog was curled before the fire, and he snoring. Bridecn woke him up, and put a whisper in his ear : “ Mama will bring home a fairing to Brideen ! ” “ WufF! ” says the dog, and went asleep to himself again. Brideen knew that “ Wuff ! ” was the same as “ Good news ! ” The little cat was sitting on the hearth. Brideen lifted it in her two arms, rubbed its face to her cheeks, and put a whisper in its ear : “ Mama will bring home a fairing to Brideen ! ” “ Mec-ow ! ” says the little cat. Brideen knew that “ Mee-ow ! ” was the same as “ Good news ! ” She laid the little cat from her, and went about the house singing to herself. She made a little song as follows : “ O little dog, and O little dog ! Sleep a while till my mama comes ! O little cat, and O little cat ! 264 BARBARA Be purring till she comes home ! O little dog, and O little cat ! At the fair O ! my mama is, But she’ll come again in the little evening O ! And she’ll bring home a fairing with her ! ” She tried to teach this song to the dog, but it’s greater the wish the dog had for sleep than for music. She tried to teach it to the little cat, but the little cat thought its own purring sweeter. When her father came in at midday, nothing would do her but to say this song to him, and make him to learn it by heart. The mother returned home before even- ing. The first word Brideen said was : “ Did you bring the fairing with you, mama ? ” “ I did, a chilis lc” “ What did you bring with you ? ” “ Guess ! ” The mother was standing in the middle of the floor. She had her bag laid on the floor, and her hands behind her. “ Sweets ? ” 265 BARBARA 44 No ! ” 44 A sugar cake ? ” 46 No, muise ! I have a sugar cake in my bag, but that’s not the fairing,” 44 A pair of stockings ? ” Brideen never wore shoes or stockings, and she had been long coveting them. 44 No, indeed ! You’re too young for stockings a little while yet.” 44 A prayer book?” There’s no need for me to say that Brideen wasn’t able to read (for she hadn’t put in a day at school in her life), but she thought she was. 44 A prayer book ? ” says she. 44 Not at all ! ” 44 What is it, then ? ” 44 Look ! ” The mother spread out ner two hands, and what did she lay bare but a little doll ! A little wooden doll that was bald, and it purblind ; but its two cheeks were as red as a berry, and there was a smile on its mouth. Anybody who’d have an affection for dolls, he would give affection and love to it. Brideen’s eyes lit up with joy. 44 Ora , isn’t it pretty ! Ara y mama, heart, where did you get it ? Ora 6 ! I’ll have 266 BARBARA a child of my very own now, — a child of my very owneen own ! Brideen will have a child ! ” She snatched the little doll, and she squeezed it to her heart. She kissed its little bald head, and its two red cheeks. She kissed its little mouth, and its little snub nose. Then she remembered herself, raised her head, and says she to her mother : “ Kith ! ” (like that Brideen would say “ Kiss.”) The mother stooped down till the little girl kissed her. Then she must kiss the little doll. The father came in at that moment, and he was made do the same. There wasn’t a thing making Brideen anxious that evening but what name she’d christen the doll. Her mother praised “ Molly ” for it, and her father thought the name “ Peggy ” would be apt. But none of these were grand enough, it seemed to Brideen. “ Why was I called Brideen, daddy ? ” says she after supper. “ The old women said that you were like your uncle Padraic, and since we couldn’t christen you c Padraic,’ you were christened 267 BARBARA ‘ Brigid,’ as that, we thought, was the thing nearest it.” “ Do you think is she here” (the doll), “like my uncle Padraic, daddy ?” “ O, not like a bit. Your uncle Padraic is fair-haired, — and, I believe, he has a beard on him now.” “ Who's she like, then ? ” “ Muise , ’twould be hard to say, girl ! — ’twould be hard, that.” Brideen meditated for a while. Her father was stripping her clothes from her in front of the fire during this time, for it was time for her to be going to sleep. When she was stripped, she went on her knees, put her two little hands together, and she began like this : “ O Jesus Christ, bless us and save us ! O Jesus Christ, bless daddy and mama and Brideen, and keep us safe and well from accident, and from the harm of the year, if it is the will of my Saviour. O God, bless my uncle Padraic that’s now in America, and my Aunt Barbara — .” She stopped, suddenly, and put a shout of joy out of her. “ I have it ! I have it, daddy ! ” says she. 268 BARBARA “ What have you, love ? Wait till you finish your share of prayers.” “ My Aunt Barbara 1 She’s like my Aunt Barbara ! ” “ Who’s like your Aunt Barbara ? ” “ The little doll ! That’s the name I’ll give her ! Barbara !” The father let a great shout of laughter before he remembered that the prayers weren’t finished. Brideen didn’t laugh, at all, but followed on like this : “ O God, bless my Uncle Padaric that’s now in America, and my Aunt Barbara, and (this is an addition she put to it herself), and bless my own little Barbara, and keep her from mortal sin ! Amen, O Lord ! ” The father burst laughing again. Brid- een looked at him, and wonder on her. “ Brush off, now, and in into your bed with you ! ” says he, as soon as he could speak for the laughing. “ And don’t for- get Barbara ! ” says he. “ Little fear ! ” West with her into the room, and into the bed with her with a leap. Be sure she didn’t forget Barbara. From that night out Brideen wouldn’t 269 BARBARA go to sleep, for gold nor for silver, without Barbara being in the bed with her. She wouldn’t sit to take food without Barbara sitting beside her. She wouldn’t go out making fun to herself without Barbara being along with her. One Sunday that her mother brought her with her to Mass, Brideen wasn’t satisfied till Barbara was brought, too. A neighbour woman wouldn’t come in visiting, but Barbara would be introduced to her. One day that the priest struck in to them, Brideen asked him to give Barbara his blessing. He gave his blessing to Brideen herself. She thought it was to the doll he gave it, and she was full-satisfied. Brideen settled a nice little parlour for Barbara on top of the dresser. She heard that her Aunt Barbara had a parlour (in Uachtar Ard she was living), and she thought that it wasn’t too much for Barbara to have a parlour as good as anybody. My poor Barbara fell from the top of the dresser one day, as I have told already, and one of her legs was broken. It’s many a disaster over that happened her. Another day the dog grabbed her, and was tearing her joint from 270 BARBARA joint till Brideen’s mother came to help her. The one leg remained safe with the dog. She fell into the river another time, and she had like to be drowned. It’s Brideen’s father that came to her help this journey. Brideen herself was almost drowned, and she trying to save her from the river- bank. If Barbara wasn’t too well-favoured the first day she came, it stands to nature it’s not better the appearance was on her after putting a year by her. But ’twas all the same to Brideen whether she was well- favoured or ill-favoured. She gave the love of her heart to her from the first minute she laid an eye on her, and it’s increasing that love was from day to day. Isn’t it the two of them used to have the fun when the mother would leave the house to their care, times she’d be visiting in a neighbour’s house ! They would have the floor swept and the plates washed before her, when she’d return. And isn’t it on the mother would be the wonder, mor ’ eadh ! “ Is it Brideen cleaned the floor for her mama ? ” she’d say. 271 BARBARA “ Bridccn and Barbara,” the little girl would say. “ Muise , I don't know what I’d do, if it weren't for the pair of you !” the mother would say. And isn't it on Brideen would be the delight and the pride ! And the long days of summer they would put from them on the hillside, among the fern and flowers ! — Brideen gathering daisies and fairy-thimbles and buttercups, and Bar- bara reckoning them for her (so she'd say) ; Brideen forever talking and telling tales that a human being (not to say a little doll) never heard the likes of before or since, and Barbara listening to her ; it must be she'd be listening attentively, for there wouldn't come a word out of her mouth. It's my opinion that there wasn't a little girl in Connacht, or if I might say it, in the Continent of Europe, that was more contented and happy-like, than Brideen was those days ; and, I declare, there wasn't a little doll under the hollow of the sun that was more contented and happy-like than Barbara. That's how it stood till Niamh Goldy- Head came. 272 BARBARA II Niamh Goldy-Head was a native of Dublin. A lady that came to Gortmore learning Irish promised before leaving that she’d send some valuable to Brideen. And, sure, she did. One day, about a week after her departure, Bartly the Postman walked in into the middle of the kitchen and laid a big box on the floor. “ For you, young woman,” says he to Brideen. “ Ara , what’s in it, Bartly ? ” “ How do I know? A fairy, maybe.” “ O bho ! Where did you get it? ” “ From a little green maneen, with a long blue beard on him, a red cap on his nob, and he riding a hare.” “ Ora , daddy ! And what did he say to you, Bartly ? ” “ Devil a thing did he say only, ‘ Give this to Brideen, and my blessing,’ and off with him while you’d be winking.” I am doubtful if this story of Bartly ’s 273 T BARBARA was all true, but Brideen believed every word of it. She called to her mother, where she was inside in the room tidying the place after the breakfast. “ Mama, mama, a big box for Brideen ! A little green maneen, with a long blue beard on him, that gave it to Bartly the Postman ! ” The mother came out and Bartly gathered off. “ Mameen, mameen, open the box quick ! Bartly thinks it’s maybe a fairy is in it ! Hurry, mameen, or how do we know he won’t be smothered inside in the box? ” The mother cut the string. She tore the paper from the box. She lifted the lid. What should be in it, lying nice and comfort- ably in the box, like a child would be in a cradle, but the grandest and the beautifullest doll that eye ever saw ! There was yellow- golden hair on it, and it falling in ringleted tresses over its breast and over its shoulders. There was the blush of the rose on its cheek. It’s the likeness I’d compare its little mouth to — two rowanberries ; and ’twas like pearls its teeth were. Its eyes were closed. There was a bright suit of silk covering its body, 274 BARBARA and a red mantle of satin over that outside. There was a glittering necklace of noble stones about its throat, and, as a top on all the wonders, there was a royal crown on its head. “ A Queen ! ” says Brideen in a whisper, for there was a kind of dread on her before this glorious fairy. “ A Queen from Tir- na-nOg ! Look, mama, she’s asleep. Do you think will she waken? ” “ Take her in your hand,” says the mother. The little girl stretched out her two hands timidly, laid them reverently on the wonderful doll, and at last lifted it out of the box. No sooner did she take it than the doll opened its eyes, and said in a sweet, weeny voice : “ Mam — a ! ” 46 God bless us ! ” says the mother, mak- ing the sign of the cross on herself, 44 she can talk ! ” There was a queer edge in Brideen’s eyes, and there was a queer light in her features. But I don’t think she was half as scared as the mother was. Children do be expecting wonders always, and when a 275 BARBARA wonderful thing happens it doesn’t put as much astonishment on them as it does on grown people. “ Why wouldn’t she talk ? ” says Brideen. “Can’t Barbara talk? But it’s sweeter entirely this voice than Barbara’s voice.” My grief, you are, Barbara ! Where were you all this time ? Lying on the floor where you fell from Brideen’s hand when Bartly came in. I don’t know did you hear these words from your friend’s mouth. If you did, it’s surely they’d go like a stitch through your heart. Brideen continued speaking. She spoke quickly, her two eyes dancing in her head: “ A Queen this is,” says she. “ A fairy Queen ! Look at the fine suit she’s wear- ing ! Look at the mantle of satin is on her ! Look at the beautiful crown she has ! She’s like yon Queen that Stephen of the Stories was discoursing about the other night, — the Queen that came over sea from Tir-na-nOg riding on the white steed. What’s the name that was on that Queen, mama ? ” “ Niamh of the Golden Head.” “ This is Niamh Goldy-Head ! ” says the 276 BARBARA little girl. “ I’ll show her to Stephen the first other time he comes ! Isn’t it he will be glad to see her, mama? He was angry the other night when my daddy said there are no fairies at all in it. I knew my daddy was only joking.” I wouldn’t like to say that Niamh Goldy- Head was a fairy, as Brideen thought, but I’m sure there was some magic to do with her ; and I’m full-sure that Brideen herself was under a spell from the moment she came into the house. If she weren’t, she wouldn’t leave Barbara lying by herself on the floor through the evening, without saying a word to her, or even remembering her, till sleep-time ; nor would she go to sleep without bringing Barbara into the bed with her, as was her habit. It’s with trouble you’d believe it, but it’s the young Queen that slept along with Brideen that night, instead of the faithful little companion that used sleep with her every night for a year. Barbara remained lying on the floor, till Brideen’s mother found her, and lifted and put her on top of the dresser where her own little parlour was. Barbara spent that night on the top of the dresser. I didn’t 2 77 BARBARA hear that Brideen or her mother or her father noticed any lamenting from the kitchen in the middle of the night, and, to say truth, I don’t think that Barbara shed a tear. But it’s certain she was sad enough, lying up yonder by herself, without her friend’s arm about her, without the heat of her friend’s body warming her, without man or mortal near her, without hearing a sound but the faint, truly-lonesome sounds that do be heard in a house in the dead time of the night. 278 BARBARA III It’s sitting or lying on the top of the dresser that Barbara spent the greater part of the next quarter. ’Twas seldom Brideen used speak to her ; and when she would speak, she’d only say, 44 Be a good girl, Barbara. You see I’m busy. I must give attention to Niamh Goldy-Head. She’s a Queen, you know, and she must be attended well.” Brideen was getting older now (I believe she was five years past, or, maybe, five and a-half), and she was rising out of a share of the habits she learned at the start of her babyhood. It’s not 44 Bri- deen ” she’d call herself now, for she knew ' the meaning that was in the little word 44 I,” and in those little tails 44 am ” and 44 am not” when they’re put after 44 1.” She knew, too, that it’s great the respect and the honour due to a Queen, over what is due to a poor, little creatureen like Barbara. I’m afraid Barbara didn’t understand this story at all. She was only a little wooden 279 BARBARA doll, and, sure, ’twould be hard for its likes to understand the heart of a girl. It was plain to her that she was cast to one side. It’s Niamh Goldy-Head would sleep along with Brideen now ; it’s Niamh Goldy-Head would sit beside her at meal-time ; its Niamh Goldy-head would go out on the hill, foot to foot with her, that would lie with her among the fern, and would go with her gathering daisies and fairy-thimbles. It’s Niamh Goldy-Head she’d press to her breast. It’s Niamh Goldy-Head she’d kiss. Some other body to be in the place you’d be, some other body to be walking with the person you’d walk with, some other body to be kissing the mouth you’d long to kiss, — that’s the greatest pain is to be suffered in this world ; and that’s the pain was in Barbara’s heart now, torturing her from morning till night, and tormenting her from night till morning. I suppose it’ll be said to me that it’s not possible for these thoughts, or any other thoughts, to be in Barbara’s heart, for wasn’t she only a wooden toy, without feeling, without mind, without understand- ing, without strength ? My answer to 280 BARBARA anybody who’d speak like this to me would be : — How do we know ? How do you or I know that dolls, and wooden toys, and the tree, and the hill, and the river, and the waterfall, and the little blossoms of the field, and the little stones of the strand haven’t their own feeling, and mind, and understanding, and guidance ? — aye, and the hundred other things we see about us? I don’t say they have ; but ’twould be daring for me or for anybody else to say that they haven’t. The children think they have ; and it’s my opinion that the children are more dis- cerning in things of this sort than you or I. One day that Barbara was sitting up lonesomely by herself in her parlour, Brideen and Niamh Goldy-Head were in earnest conversation by the fireside ; or, I ought to say, Brideen was in earnest conversation with herself, and Niamh listening to her ; for nobody ever heard a word out of the Queen’s mouth but only “ Mam-a.” Brideen’s mother was outside the door washing. The father was setting potatoes in the garden. There only remained in the house Brideen and the two dolls. It’s like the little girl was tired, for she’d 28 T BARBARA spent the morning washing (she’d wash the Queen’s sheet and blanket every week). It was short till sleep came on her. It was short, after that, till she dropped her head on her breast and she was in deep slumber. I don’t rightly understand what happened after that, but, by all accounts, Brideen was falling down and down, till she was stretched on the hearth-flag within the nearness of an inch to the fire. She didn’t waken, for she was sound asleep. It’s like that Niamh Goldy-Head was asleep, too, but, how- ever, or whatever, the story is, she didn’t stir. There wasn’t a soul in the house to pro- tect the darling little child from the death that was faring on her. Nobody knew her to be in peril, but only God and — Barbara. The mother was working without, and she notithinking that death was that near the child of her heart. She was turning a tune to herself, and lifting it finely, when she heard a “ plop a sound as if some- thing was falling on the floor. “ What’s that, now?” says she to herself. “ Something that fell from the wall, it’s a chance. It can’t be that Brideen meddled with it ? ” 282 BARBARA In with her in a hurry. It’s barely the life didn’t drop out of her, with the dint of fright. And what wonder ? Her darling child was stretched on the hearth, and her little coateen blazing in the fire ! The mother rushed to her across the kitchen, lifted her in her arms, and pulled the coat from her. She only just saved her. If she’d waited another little half- moment, she was too late. Brideen was awake now, and her two arms about the neck of her mother. She was trembling with the dint of fear, and, sure enough, crying, though it isn’t too well she understood the story yet. Her mother was “ smothering her with kisses and drowning her with tears.” “ What happened me, mama ? I was dreaming. I felt hot, and I thought I was going up, up in the sky, and that the sun was burning me? What happened me?” “ It’s the will of God that my stoirin wasn’t burnt, — not with the sun, but with the fire. O, Brideen, your mother’s little pet, what would I do if they’d kill you on me ? What would your father do ? ’Twas God spoke to me coming in that minute ! — I 283 BARBARA don’t know what sort of noise I heard? Il it weren’t for that, 1 mightn’t have come in at all.” She looked round her. Everything was in its own place on the table, and on the walls, and on the dresser, — but stay ! In front of the dresser she took notice of a thing on the floor. What was it ? A little body without a head — a doll’s body. “ Barbara fallen from the dresser again,” says the mother. “ My conscience, it’s she saved your life to you, Brideen.” “Not falling she did it at all!” says the little girl, “ but it’s how she saw I was in danger, and she threw a leap from the top of the dresser to save me. O, poor Barbara, you gave your life for my sake ! ” She went on her knees, lifted the little corpse of the doll, and kissed it softly and fondly. “Mama,” says she, sadly, “since Niamh Goldy-IIead came, I’m afraid I forgot poor Barbara, and it’s greater the liking I put in Niamh Goldy-Head than in her ; and see, it’s she was most true to me in the end. And she’s dead now on me, and I won’t be able to speak with her ever again, nor to say to 284 BARBARA her that I’d rather her a thousand times, — aye, a hundred thousand times — than Niamh.” “ It’s not dead she is at all,” says the mother, “ but hurted. Your father will put the head on her again when he comes in “ If I’d fall from the top of the dresser, mama, and lose my head, would he be able to put it on me again ? ” “ He wouldn’t. But you’re not the same as Barbara.” “ I am the same. She’s dead. Don’t you see she’s not moving or speaking?” The mother had to admit this much. Nothing would convince Brideen that Barbara wasn’t killed, and that it wasn’t to save her she gave her life. I myself wouldn’t say she was right, but I wouldn’t say she wasn’t. I can only say what I said before : How do I know ? How do you know ? Barbara was buried that evening on the side of the hill in the place where she and Brideen spent those long days of summer among the fern and the flowers. There are fairy-thimbles growing at the head of the grave, and daisies and buttercups plenti- fully about it. 285 BARBARA Before going to sleep that night, Brideen called over to her mother. “ Do you think, mama,” says she, “ will I see Barbara in heaven ? ” “ Maybe, by the King of Glory, you might, ” says the mother. “Do you think will I, daddy?” says she to her father. “ I know well you will,” says the father. Those were the Adventures and Tragic Fate of Barbara up to that time. 286 EOINEEN OF THE BIRDS EOINEEN OF THE BIRDS A conversation that took place between Eoineen of the Birds and his mother, one evening of spring, before the going under of the sun. The song-thrush and the yellow-bunting that heard it, and (as I think) told it to my friends the swallows. The swallows that told the story to me. “ Come on in, pet. It’s rising cold.” “ I can’t stir a while yet, little mother. I’m waiting for the swallows.” “ For what, little son ? ” “ The swallows. I’m thinking they’ll be here this night.” Eoineen was high on the big rock that was close to the gable of the house, he settled nicely on top of it, and the white back of his head against the foot of the ash-tree that was sheltering him. He had his head raised, and he looking from him southward. His mother looked up at him. It seemed to her that his share of hair was yellow gold where the sun was burning on his head. 289 u EOINEEN OF THE BIRDS “ And where are they coming: from, child ? ” “ From the Southern World — the place it does be summer always. I’m expecting them for a week.” “ And how do you know that it’s this night they’ll come ?” “I don’t know, only thinking it. ’Twould be time for them to be here some day now. I mind that it was this day surely they came last year. I was coming up from the well when I heard their twittering — a sweet, joyful twittering as they’d be saying : c We’ve come to you again, Eoineen ! News to you from the Southern World!’ — and then one of them flew past me, rubbing his wing to my cheek.” There’s no need to say that this talk put great wonder on the mother. Eoineen never spoke to her like that before. She knew that he put a great wish in the birds, and that it’s many an hour he used spend in the wood or by the strand-side, “ talking to them,” as he’d say. But she didn’t understand why there should be that great a wish on him to see the swallows coming again. She knew by his face, as 290 EOINEEN OF THE BIRDS well as by the words of his mouth, that he was forever thinking on some thing that was making him anxious. And there came unrest on the woman over it, a thing that’s no wonder. “ Sure, it’s queer talk from a child,” says she in her own mind. She didn’t speak a breath aloud, however, but she listening to each word that came out of his mouth. “ I’m very lonely since they left me in the harvest,” says the little boy again, like one that would be talking to himself. “ They had that much to say to me. They’re not the same as the song-thrush or the yellow-bunting that do spend the best part of their lives by the ditch-side in the garden. They do have wonderful stories to tell about the lands where it does be summer always, and about the wild seas where the ships are drowned, and about the lime-bright cities where the kings do be always living. It’s long, long the road from the Southern World to this country. They see everything coming over, and they don’t forget anything. I think long, want- ing them.” “ Come in, white love, and go to sleep. 291 EOINEEN OF THE BIRDS You’ll be perished with the cold if you stay out any longer.” “ I’ll go in presently, little mother. I wouldn’t like them to come, and I not to be here to give them welcome. They would be wondering.” The mother saw that it was no good to be at him. She went in, troubled. She cleaned the table and the chairs. She washed the vessels and the dishes. She took the brush, and she brushed the floor. She scoured the kettle and the big pot. She trimmed the lamp, and hung it on the wall. She put more turf on the fire. She did a hundred other things that she needn’t have done. Then she sat before the fire, thinking to herself. The “piper of the ashes” (the cricket) came out, and started on his heartsome tune. The mother stayed by the hearth- side, pondering. The little boy stayed on his airy seat, watching. The cows came home from the pasture. The hen called to her her chickens. The blackbird and the wren, and the other little people of the wood went to sleep. The buzzing of the flies was stopped, and the bleating of the 292 EOINEEN OF THE BIRDS lambs. The sun sank slowly till it was close to the bottom of the sky, till it was exactly on the bottom of the sky, till it was under the bottom of the sky. A cold wind blew from the east. The darkness spread on the earth. At last Eoineen came in. “ I fear they won’t come this night,” says he. “ Maybe, with God’s help, they might come to-morrow.” The morning of the next day came. Eoineen was up early, and he watching out from the top of the rock. The middle of day came. The end of day came. The night came. But, my grief ! the swallows did not come. “ Maybe we might see them here to- morrow,” says Eoineen, and he coming in sadly that night. But they didn’t see them. Nor did they see them the day after that, nor the day after that again. And it’s what Eoineen would say every night and he coming in : “ Maybe they might be with us to- morrow.” 293 EOINEEN OF THE BIRDS II There came a delightful evening in the end of April. The air was clear and cool after a shower of rain. There was a wonder- ful light in the western heavens. The birds sang a strain of music in the wood. The waves were chanting a poem on the strand. But loneliness was on the heart of the boy and he waiting for the swallows. There was heard, suddenly, a sound that hadn’t been heard in that place for more than a half-year. A little, tiny sound. A faint, truly-melodious sound. A pert, joy- ous twittering, and it unlike any othei twittering that comes from the mouth of a bird. With fiery swiftness a small black body drove from the south. It flying high in the air. Two broad, strong wings on it. The shaping of a fork on its tail. It cutting the way before it, like an arrow shot from a bow. It swooped suddenly, it turned, rose again, swooped and turned again. Then it made straight for Eoineen, it speaking at 294 EOINEEN OF THE BIRDS the top of its voice, till it lay and nestled in the breast of the little boy after its long journey from the Southern World. “ O, my love, my love you are ! ” says Eoineen, taking it in his two hands and kissing it on the little black head. “ Wel- come to me from the strange countries ! Are you tired after your lonely journey over lands and over seas? Ora , my thousand, thousand loves you are, beautiful little messenger from the country where it does be summer always ! Where are your companions from you ? Or what happened you on the road, or why didn’t ye come before this ? ” While he was speaking like this with the swallow, kissing it again and yet again, and rubbing his hand lovingly over its blue-black wings, its little red throat and its bright, feathered breast, another little bird sailed from the south and alighted beside them. The two birds rose in the air then, and it is the first other place they lay, in * their own little nest that was hidden in the ivy that was growing thickly on the walls of the house. “ They are found at last, little mother ! ” 295 EOINEEN OF THE BIRDS says Eoineen, and he running in joyfully. “ The swallows are found at last ! A pair came this night — the pair who have their nest over my window. The others will be with us to-morrow. ” The mother stooped and drew him to her. Then she put a prayer to God in a whisper, giving thanks to Him for sending the swallows to them. The flame that was in the eyes of the boy, it would put delight on the heart of any mother at all. It was sound the sleep of Eoineen that night. The swallows came one after another now — singly at first, in pairs then, and at last in little flocks. Isn’t it they were glad when they saw the old place again ! The little wood and the brook running through it ; the white, sandy beach ; the ash-trees that were close to the house ; the house itself and the old nests exactly as they left them half a year before that. There was no change on anything but only on the little boy. He was quieter and gentler than he used to be. He was oftener sitting than 296 EOINEEN OF THE BIRDS running with himself about the fields, as was his habit before that. He wasn’t heard laughing or singing as often as he used be heard. If the swallows took notice of this much — and I wouldn’t say they didn’t — it’s certain that they were sorry for him. The summer went by. It was seldom Eoineen would stir out on the street, but he sitting contentedly on the top of the rock, looking at the swallows and listening to their twittering. He’d spend the hours like this. ’Twas often he was there from early morn- ing till there came “ tratlinona greine buidhe ,” — the evening of the yellow sun ; and going within every night he’d have a great lot of stories, beautiful, wonderful stories, to tell to his mother. When she’d question him about these stories, he’d always say to her that it’s from the swallows he’d get them. 297 EOINEEN OF THE BIRDS III. The priest came in the evening. “ How is Eoineen of the Birds this weather, Eibhlin?” says he. (The other boys had nicknamed him “ Eoineen of the Birds ” on account of the love he had for the birds.) “ Muise , Father, he wasn’t as well for many a long day as he is since the summer came. There’s a blush in his cheek I never saw in it before.” The priest looked sharply at her. He had noticed that blush for a time, and if he did, it didn’t deceive him. Other people had noticed it, too, and if they did, it didn’t deceive them. But it was plain it deceived the mother. There were tears in the priest’s eyes, but Eibhlin was blowing the fire, and she didn’t see them. There was a stoppage in his voice when he spoke again, but the mother didn’t notice it. “ Where’s Eoineen now, Eibhlin ? ” “ He’s sitting on the rock outside, 4 talking 298 EOINEEN OF THE BIRDS to the swallows,’ as himself says. It’s wonderful the affection he has for those • little birds. Do you know, Father, what he said to me the other day?” “ I don’t know, Eibhlin.” “ He was saving that it’s short now till the swallows would be departing from us again, and says he to me, suddenly, c What would you do, little mother,’ says he, ‘ if I’d steal away from you with the swallows ? ’ ” “ And what did you say, Eibhlin ? ” “ I said to him to brush out with him, and not be bothering me. But I’m think- ing ever since on the thing he said, and it’s troubling me. Wasn’t it a queer thought for him, Father, — he going with the swallows ? ” “ It’s many a queer thought comes into . the heart of a child,” says the priest. And he went out the door, without saying another word. “ Dreaming, as usual, Eoineen?” 44 No, Father. I’m talking to the swallows.” 44 Talking to them ? ” 299 EOINEEN OF THE BIRDS “Aye, Father. We do be talking together always.” “ And whisper. What do ye be saying to one another ? ” “ We do be talking about the countries far away, where it does be summer always, and about the wild seas where the ships do be drowned, and about the lime-bright cities where the kings do be always living.” The wonder of his heart came on the priest, as it came on the mother before that. “ It’s you do be discoursing on these things, and they listening to you, it’s like?” “ No, Father. They, mostly, that do be talking, and I listening to them.” “And do you understand their share of talk, Eoineen ? ” “ Aye, Father. Don’t you understand it r “ Not too well I understand it. Make room for me on the rock there, and I’ll sit a while till >you explain to me what they do be saying.” Up with the priest on the rock, and he sat beside the little boy. He put an arm about his neck, and began taking talk out of him. 3 °° EOINEEN OF THE BIRDS “ Tell me what the swallows do be saying to you, Eoineen.” “ It’s many a thing they do be saying to me. It’s many a fine story they do tell to me. Did you see that little bird that went past just now, Father ? ” “ I did.” “ That’s the cleverest storyteller of them all. That one’s nest is under the ivy that’s growing over the window of my room. And she has another nest in the Southern World — herself and her mate.” “ Has she, Eoineen ? ” “ Aye — another beautiful little nest thousands and thousands of miles from this. Isn’t it a queer story, Father? — to say that the little swallow has two houses, and we having one only ? ” “ It’s queer, indeed. And what sort is the country she has this other house in ? ” “ When I shut my eyes I see a lonely, awful country. I see it now, Father ! A lonely, terrible country. There’s neither mountain, nor hill, nor valley in it, but it a great, level, sandy plain. There’s neither wood, nor grass, nor growth in it, but the earth as bare as the heart of your palm. 3 01 EOINEEN OF THE BIRDS Sand entirely. Sand under your feet. Sand on every side of you. The sun scorching over your head. Without a cloud at all to be seen in the sky. It very hot. Here and there there’s a little grassy spot, as it would be a little island in the middle of the sea. A couple of high trees growing on each spot of them. They sheltered from wind and sun. I see on one of these islands a high cliff. A terrible big cliff. There’s a cleft in the cliff, and in the cleft there’s a little swallow’s nest. That’s the nest of my little swallow.” “ Who told you this, Eoineen ? ” “ The swallow. She spends half of her life in that country, herself and her mate. Isn’t it the grand life they have on that lonely little island in the middle of the desert ! There does be neither cold nor wet in it, frost nor snow, but it summer always. . . . And after that, Father, they don’t forget their other little nest here in Ireland, nor the wood, nor the brook, nor the ash-trees, nor me, nor my mother. Every year in the spring they hear, as it would be, a whispering in their ears telling them that the woods are in leaf in Ireland, and that 3° 2 EOINEEN OF THE BIRDS the sun is shining on the bawn-fields, and that the lambs are bleating, and I waiting for them. And they bid farewell to their dwelling in the strange country, and they go before them, and they make neither stop nor stay till they see the tops of the ash-trees from them, and till they hear the voice of the river and the bleating of the lambs.” The priest was listening attentively. “ O ! — and isn’t it wonderful the journey they do have from the Southern World ! They leave the big sandy plain behind them, and the high, bald mountains that are on its border, and they go before them till they come to the great sea. Out with them over the sea, Hying always, always, without weariness, without growing weak. They see below' them the mighty-swelling waves, and the ships ploughing the ocean, and the white sails, and seagulls, and the ‘ black hags of the sea ’ (cormorants), and othei wonders that I couldn’t remember. And times, there rise wind and storm, and they see the ships drowning and the waves rising on top of each other and themselves, the creatures, do be beaten with the wind, and blinded with the rain and with the salt water, 3°3 EOINEEN OF THE BIRDS till they make out the land at last. A while to them then going before them, and they looking on grassy parks, and on green- topped woods, and on high-headed reeks, and on broad lakes, and on beautiful rivers, and on fine cities, as they were wonderful pictures, and they looking on them down from them. They see people at work. They hear cattle lowing, and children laughing, and bells ringing. But they don’t stop, but forever going till they come to the brink of the sea again, and no rest to them then till they strike the country of Ireland.” Eoineen continued speaking like this for a long time, the priest listening to every word he said. They were chatting till the darkness fell, and till the mother called Eoineen in. The priest went home ponder- ing to himself. 3°4 EOINEEN OF THE BIRDS IV August and September went. October was half out. As the days were getting shorter, Eoineen was rising sadder. ’Twas seldom he’d speak to his mother now, but every night before going to sleep he’d kiss her fondly and tenderly, and he’d say : “ Call me early in the morning, little mother. It’s little time I have now. They’ll be departing without much delay.” A beautiful day brightened in the middle of the month. Early in the morning, Eoineen took notice that the swallows were crowding together on the top of the house. He didn’t stir from his seat the length of that day. Coming in in the evening, says he to his mother : “They’ll be departing to-morrow.” “ How do you know, white love? ” “ They told me to-day. . . . Little mother,” says he again, after a spell of silence. “ What is it, little child ? ” “ I can’t stay here when they’re gone. I 3°5 x EOINEEN OF THE BIRDS must go along with them. ... to the country where it does be summer always. You wouldn’t be lonely if I’d go ? ” “ O ! treasure, my thousand treasures, don’t speak to me like that ! ” says the mother, taking him and squeezing him to her heart. “You’re not to be stolen from me ! Sure, you wouldn’t leave your little mother, and go after the swallows?” Eoineen didn’t say a word, but to kiss her again and again. Another day brightened. The little, wee boy was up early. From the start of day hundreds of swallows were gathered together on the ridge of the house. From time to time one or two of them would go off and they’d return again, as if they’d be consider- ing the weather. At last a pair went off and they didn’t return. Another pair went off. The third pair went. They were going one after another then, till there didn’t remain but one little flock only on the horn of the house. The pair that came first on yon evening of spring six months before that were in this little flock. It’s like they were loath to leave the place. 3°6 EOINEEN OF THE BIRDS Eoineen was watching them from the rock. His mother was standing beside him. The little flock of birds rose in the air, and they faced the Southern World. Going over the top of the wood a pair turned back, — the pair whose nest was over the window. Down with them from the sky, making on Eoineen. Over with them then, they flying close to the ground. Their wings rubbed a cheek of the little boy, and they sweeping past him. Up with them in the air again, they speaking sorrowfully, and off for ever with them after the other crowd. “ Mother,” says Eoineen, “ they’re calling me. c Come to the country where the sun does be shining always, — come, Eoineen, over the wild seas to the Country of Light, ^ come, Eoineen of the Birds!’ I can’t cny them. A blessing with you, little mother, — my thousand, thousand blessings to you, little mother of my heart. I’m going from you . . . over the wild seas ... to the country where it does be summer always.” He let his head back on his mother’s shoulder and he put a sigh out of him. 3°7 EOINEEN OF THE BIRDS There was heard the crying of a woman in that lonely place — the crying of a mother keening her child. Eoineen was departed along with the swallows. • • • • • • Autumn and winter went by and the spring was at hand again. The woods were in leaf, and the lambs bleating, and the sun shining on the bawn-fields. One glorious evening in April the swallows came. There was a wonderful light at the bottom of the sky in the west, as it was a year from that time. The birds sang a strain of music in the wood. The waves chanted a poem on the strand. But there was no little white- haired boy, sitting on the top of the rock under the shadow of the ash-trees. Inside in the house there was a solitary woman, weeping by the fire. “ And, darling little son,” says she, “ I see the swallows here again, but I’ll never, never see you here.” The swallows heard her, and they going past the door. I don’t know did Eoineen hear her, as he was thousands of miles away in the country where it does be summer always. 308 POEMS LULLABY OF A WOMAN OF THE MOUNTAIN Little gold head, my house’s candle, You will guide all wayfarers that walk this mountain. Little soft mouth that my breast has known, Mary will kiss you as she passes. Little round cheek, O smoother than satin, Jesus will lay His hand on you. Mary’s kiss on my baby’s mouth, Christ’s little hand on my darling’s cheek ! House, be still, and ye little grey mice. Lie close to-night in your hidden lairs. Moths on the window, fold your wings, Little black chafers, silence your humming. Plover and curlew, fly not over my house. Do not speak, wild barnacle, passing over this mountain. Things of the mountain that wake in the night-time, Do not stir to-night till the daylight whitens ! 3 1 1 A WOMAN OF THE MOUNTAIN KEENS HER SON Grief on the death, it ha* blackened my heart : It has snatched my love and left me desolate, Without friend or companion under the roof of my house But this sorrow in the midst of me, and I keening. As I walked the mountain in the evening The birds spoke to me sorrowfully, The sweet snipe spoke and the voiceful curlew Relating to me that my darling was dead. I called to you and your voice I heard not, I called again and I got no answer, f kissed your mouth, and O God how cold it was ! Ah, cold is your bed in the lonely churchyard. O green-sodded grave in which my child is, Little narrow grave, since you are his bed, 3 1 2 A WOMAN OF THE MOUNTAIN My blessing on you, and thousands of blessings On the green sods that are over my treasure. Grief on the death, it cannot be denied, It lays low, green and withered together, — And O gentle little son, what tortures me is That your fair body should be making clay ! O LITTLE BIRD (A sparrow which I found dead on my doorstep on a day of winter.) O little bird ! Cold to me thy lying on the flag : Bird, that never had an evil thought, Pitiful the coming of death to thee ! WHY DO YE TORTURE ME^ Why are ye torturing me, O desires of my heart ? Torturing me and paining me by day and by night ? Hunting me as a poor deer would be hunted on a hill, A poor long-wearied deer with the hound- pack after him ? There’s no ease to my paining in the loneli- ness of the hills. But the cry of the hunters terrifically to be heard. The cry of my desires haunting me without respite, — O ravening hounds, long is your run ! No satisfying can come to my desires while I live. For the satisfaction I desired yesterday is no satisfaction, And the hound-pack is the greedier of the satisfaction it has got, — And forever I shall not sleep till I sleep in the grave. LITTLE LAD OF THE TRICKS Little lad of the tricks, Full well I know That you have been in mischief : Confess your fault truly. I forgive you, child Of the soft red mouth : I will not condemn anyone For a sin not understood. Raise your comely head Till I kiss your mouth: If either of us is the better of that I am the better of it. There is a fragrance in your kiss That I have not found yet In the kisses of women Or in the honey of their bodies. Lad of the grey eyes, That flush in thy cheek Would be white with dread of me Could you read my secrets. 316 LITTLE LAD OF THE TRICKS He who has my secrets Is not fit to touch you : Is not that a pitiful thing, Little lad of the tricks? O LOVELY HEAD O lovely head of the woman that I loved, In the middle of the night I remember thee: But reality returns with the sun’s whitening, Alas, that the slender worm gnaws thee to-night. Beloved voice, that wast low and beautiful, Is it true that I heard thee in my slumbers ! Or is the knowledge true that tortures me ? My grief, the tomb hath no sound or voice ? LONG TO ME THY COMING Long to me thy coming, Old henchman of God, O friend of all friends, To free me from my pain. O syllable on the wind, O footfall not heavy, O hand in the dark, Your coming is long to me. 3*9 A RANN I MADE A rann I made within my heart To the rider, to the high king, A rann I made to my love, To the king of kings, ancient death. Brighter to me than light of day The dark of thy house, tho* black clay ; Sweeter to me than the music of trumpets The quiet of thy house and its eternal silence. 320 TO A BELOVED CHILD Laughing mouth, what tortures me is That thou shalt be weeping ; Lovely face, it is my pity That thy brightness shall grow grey. Noble head, thou art proud. But thou shalt bow with sorrow ; And it is a pitiful thing I forbode for thee Whenever I kiss thee. 321 Y I HAVE NOT GARNERED GOLD I have not garnered gold ; The fame I found hath perished ; In love I got but grief That withered my life. Of riches or of store I shall not leave behind me (Yet I deem it, O God, sufficient) But my name in the heart of a child. 322 I AM IRELAND I am Ireland : I am older than the Old Woman of Beare. Great my glory : I that bore Cuchulainn the valiant. Great my shame : I am Ireland : I am lonelier than the Old Woman of Beare. 3 2 3 RENUNCIATION Naked I saw thee, - O beauty of beauty, And I blinded my eyes For fear I should fail. I heard thy music, O melody of melody, And I closed my ears For fear I should falter. I tasted thy mouth, O sweetness of sweetness, And I hardened my heart For fear of my slaying. I blinded my eyes, And I closed my ears, I hardened my heart And I smothered my desire. I turned my back On the vision I had shaped. 3 2 4 RENUNCIATION And to this road before me I turned my face. 1 have turned my face To this road before me, To the deed that I see And the death I shall die. 3 2 5 THE RANN OF THE LITTLE PLAYMATE Young Iosa plays with me every day, ( With an or 6 and an iaro ) Tig and Pookeen and Hiae-in-the-Hay, ( With an or 6 and an iaro) We race in the rivers with otters grey, We climb the tall trees where red squirrels play. We watch the wee lady-bird fly far away. ( With an or 6 and an iaro and an umbo ero !) 326 A SONG FOR MARY MAGDALENE O woman of the gleaming hair, (Wild hair that won men’s gaze to thee) Weary thou turnest from the common stare. For the shuiler Christ is calling thee. O woman of the snowy side, Many a lover hath lain with thee, Yet left thee sad at the morning tide, But thy lover Christ shall comfort thee. O woman with the wild thing’s heart, Old sin hath set a snare for thee : In the forest ways forspent thou art But the hunter Christ shall pity thee. O woman spendthrift of thyself. Spendthrift of all the love in thee, Sold unto sin for little pelf, The captain Christ shall ransom thee. O woman that no lover’s kiss (Tho’ many a kiss was given thee) Could slake thy love, is it not for this The hero Christ shall die for thee ? 3 2 7 CHRIST’S COMING I have made my heart clean to-night As a woman might clean her house Ere her lover come to visit her : 0 Lover, pass not by ! 1 have opened the door of my heart Like a man that would make a feast For his son’s coming home from afar : Lovely Thy coming, O Son ! 3 2 8 ON THE STRAND OF HOWTH On the strand of Howth Breaks a sounding wave ; A lone sea- gull screams Above the bay. In the middle of the meadow Beside Glasnevin The corncrake speaks All night long. There is minstrelsy of birds In Glenasmole, The blackbird and thrush Chanting music. There is shining of sun On the side of Slieverua, And the wind blowing Down over its brow. On the harbour of Dunleary Are boat and ship With sails set Ploughing the waves. 3 2 9 ON THE STRAND OF HOWTH Here in Ireland, Am I, my brother, And you far from me In gallant Paris, I beholding Hill and harbour. The strand of Howth And Slieverua’s side. And you victorious In mighty Paris Of the limewhite paiaces And the surging hosts ; And what I ask Of you, beloved, Far away Is to think at times Of the corncrake’s tune Beside Glasnevin In the middle of the meadow, Speaking in the night ; 33 ° ON THE STRAND OF HOWTH Of the voice of the birds In Glenasmole Happily, with melody, Chanting music; Of the strand of Howth Whei e a wave breaks, And the harbour of Dunleary, Where a ship rocks ; On the sun that shines On the side of Slieverua, And the wind that blows Down over its brow. 33 1 THE DORD FEINNE ’ Se do bheatha , O woman that wast sorrowful. What grieved us was thy being in chains, Thy beautiful country in the possession ot rogues, And thou sold to the Galls, Oro\ ’ se do bheatha a bliaile , Orb, ’ se do bheatha a bhaile , Ore, 'se do bheatha a bhaile , Now at summer’s coming ! Thanks to the God of miracles that we see, Altho’ we live not a week thereafter, Grainne Mhaol and a thousand heroes Proclaiming the scattering of theGalls ! Oro , ’ se do bheatha a bhaile , Orb , ’ se do bheatha a bhaile , Orb , ’ se do bheatha a bhaile , Now at summer’s coming ! Grainne Mhaol is coming from over the sea, The Fenians of Fal as a guard about her, Gaels they, and neither French nor Spaniard, And a rout upon the Galls ! Orb , 'se do bheatha a bhaile , Oro\ 'se do bheatha a bhaile , Or