asiatfc Societ!? flDonoQvapba VOL. XVI OF THE BEKENS COLLECTION BY THEOPHILUS a PINGBEES, LL.D., M.B.A.S. LATB OP THSi BMTISH MUSEUM r BEADEB IN ASSYBIAlt AT UNIVEESITY i % UOLLEGB, LONDON mm COPIES OF texts ajud seals PUBLISHED BV THE BOYAL ASIATIC SOCIETY 22 AliBBlIAELE STEEET, W. Ex Libris N B® ivilf Efi JL S u 53® ti mi 1 w fm >m 1 w T>j\yiT> I. CTw-ej^ The Bernard and Jane Schapiro Professor of Ancient Near Eastern and Judaic Studies Cornell University \ THE BABYLONIAN TABLETS OF THE BERENS COLLECTION I Digitized by the Internet Archive ' in 2017 with funding from Getty Research institute https://archive.org/details/babyloniantabletOObere Half-tone reproduction of the clay bulla (No. 28. pp. 27—31). 1. The cylinder-seal of Dada, one of King Dungi’s scribes (above, on the ridge, is a portion of 2. below). A 2. The cylinder-seal of the scribes A-zida. Hstatic Society ni>ono9rapb6 VOL. XVI THE BABYLONIAN TABLETS OF THE BEEENS COLLECTION BY THEOPHILUS G. PINCHES, LL.D., M.RA.S. LATE OF THE BRITISH MUSEUM ; READER IN ASSYRIAN AT UNIVERSITY COLLEGE, LONDON J t 3 ) WITH C0PlES\'0H‘']TFiXT3l AHD p o i> t> ■ ’ ^ , j i J ^ > 1 ) 0 ) ) •) D « J y J J > » i i y } J > > ^ > LONDON PUBLISHED BY THE ROYAL ASIATIC SOCIETY 22 ALBEMAELE STREET, W. 1915 STEPHEN AUSTIN & SONS, LTD. PRINTEES, HERTFORD t « 4 tec ( < C t t C t • • • • * • • • • ••• • • • « • • • « « • « * * « o I / rr FOBEWOKD Notwithstanding that a large number of the temple -records found at Tel-Loh has been published, and that they are mainly texts of but little importance, certain minor historical details, Sumerian linguistic data, and information bearing upon Babylonian manners, customs, and religious beliefs, require that as many of these seemingly worthless documents as is possible should be reproduced. On this account I need not ask the indulgence of the student for the present issue of a further instalment of these inscriptions from the old site of Lagas and elsewhere. Their contents, and the interesting cylinder-seals with which some of them are impressed, will be their justification for claiming his attention, as they have claimed mine and, in the first place, that of the owner. As these records have all been acquired from dealers, it is only by internal evidence that their provenance is known ; but there is no doubt that Nos. 1-93 were inscribed at LagaL The later Semitic documents (Nos. 94“9) possibly came from Sippar ; Nos. 100”2 are of more doubtful origin, whilst the latest of all, Nos. 103-11, were apparently all excavated at Borsippa, the city whose great temple-tower has long passed as the traditional Tower of Babel, and which was known to the Babylonians as “'the second Babylon”, though this name seems never to have been given to it officially. Something has still to be learned about 'the oblong bead-like clay records bearing the name of king Uru-ka-gina (Nos. 1-6), and also the small but carefully -written dateless inscriptions which follow (7"13). With regard to the tablets of the dynasty of Ur (reigns of Diingi to Ibe-Sin), it is to be noted that three (Nos. 19-21) have colophon-dates which are by no means common, and that the remainder of the dated texts are fairly representative. The rarity of the dates of the earlier portion of Dungi’s reign implies that at that time the temples of Lagas VI FOREWORD had not attained the influence and renown which fell to their lot afterwards, and lasted until the reign of his great-grandson, Ibe-Sin. It would be well, if more tablets with this king’s earlier colophon -dates could be published, and the same may be said with regard to those belonging to the time of his father, Sur-Engur, which are so rare as to be practically non-existent. Nothing can be done, however, until the war now raging in both East and West comes to an end, and excavations are resumed in the Tigris and Euphrates valley. The value of these documents is greatly increased when (like Nos. 26, 29, 31, 38, etc.) they have cylinder-impressions ; and envelopes (see Nos. 44, 60, 63, etc.) often add to their importance. Nevertheless, even tablets unprovided with any of the above- named advantages are often far from being devoid of interest — indeed, even the monotonous lists of drink, food, and oil (see Nos. 16, 17, 42, 49, 77, etc.) have their value, indicating, as they do, the intercourse which was maintained four thousand years ago between the various trade and religious centres of the ancient Babylonian East. Among the cities mentioned in these inscriptions are • Adamdun, Ansan in Elam, Nippur, Sabu"^ (a Semitic state), Susa, Tahtahani, Ur (of the Chaldees), and some others, which were all in seemingly regular communication with Lagas, and testify to the importance which that state had attained. The journeys to which these inscriptions bear witness seem to have been, in a sense, the forerunners of the later postal systems of that district. Noteworthy is No. 79, which has the name of a viceroy of Sabu“, namely, Selibu™, “the fox,” a name also found at a later date. During the Sumerian period the majority of the names are non- Semitic, but a few Semitic names occur, and have been generally indicated in the lists appended. Those which are doubtful are regarded for the present as Sumerian. In many cases the names, whether Sumerian or Akkadian (Semitic), have a theological value, and on this account a list of the names of deities found therein has been added. Among these deities are such well-known names as Addu of Hadad ; Dumu-zi(da) or FOREWORD vn Tammuz ; Enlilla, the Ellinos of Damascius ; Enzu, Zuen, or Sin (cf. No. 99, 1. 5), the first component of the name of Sennacherib ; Istar, the original of the west-Semitic Ashtoreth ; i Nebo, the god of writing, trade, and commerce, etc. To these may be added various others not referred to in non-Euphratean literature, among which may be mentioned Babbar or Utu, the sun-god ; Bau or Damn, the mother-goddess ; Kusku, the god of gold ; Narua, the god of carved stone ("sculpture, inscriptions, etc.) ; with many others. Of special interest is that name of the Semitic period given in the first two lines of No. 101 (see pp. 125 ff.), Yawau“-ilu, “ Jahwah is God,” which Fried. Delitzsch had already recognized in texts of about the date of the tablet in question under a somewhat shorter form, implying, perhaps, west-Semitic influence. Naturally there are many doubtful readings in these inscriptions, but as our knowledge of them increases, greater certainty may be expected. One noteworthy case is that of the divine name which I have read Agar{a). This is based on two passages, one being in an unbaked Babylonian syllabary excavated by Mr. Rassam {Cuneiform Texts, pt. xii, pi. 26, 1. 36), and the other No. 78 of the present collection (see pp. 90, 9l). In the former, if my reading be correct, (-+) is explained as Agar, and translated by the Semitic Babylonian itgaru, one of the words for “ field ” — the divine ideograph consists of the sign for “ green ” within that for “enclosure”. The second passage (that in the present work) supports this, for in 11. 12, 13 of the tablet referred to we have the name Agar-ra-kam, where the first element is supplied with the phonetic complement or lengthening ra, and testifies that the final radical was r. As Agara-kam may be translated “ Agara planteth ”, his domain was probably that which would be assigned to the “ god of the field ”. Another instance of uncertainty is that presented by the city- name Umma. This is the generally-adopted reading of the signs Gis-uli, but the first character of the line {Cuneiform Vlll FOREWORD Texts, xii, 28, 56) is far from being certain. My first reading V {Western Asia Inscriptions, v, 22, 4(X, h), was Sit-ma ; Meissner {Seltene Ideograjiime) suggests Al-ma ; whilst an examination of the tablet which I made a few months ago revealed traces which suggest ’^y, Sir-ma. An earlier reading, in which I thought I saw Il-ma, is probably worthless. If objection be made that I ought to have avoided such an uncertain transcription as Umma, and adopted that indicated as correct by the modern name — that is to say, Gi-iiha, from which the Arabic Jokha seems to have come — I admit its justice. I would, however, plead that the reading Umma had been put forward with considerable confidence, and it was only when I collated the syllabary again that I realized it was not more certain than my first reading of Sitma. Nevertheless, Umma may be correct. From indications in the tablets of this period, and from the occurrence of the name of king Bi-Enznna {Bi-Znenna), it is very probable that the name of Dungi’s grandson was not V pronounced Gimil-Sin, but Su-Sin. The latter has therefore been adopted in this work (see Nos. 43-60). The meaning of both the Sumerian and the Semitic forms would be “ He of the god Sin ”. Su in Sumerian names is probably an entirely different word. CONTENTS PAGE 1-6 Addressed labels, or the like .... 1-4 7. Rations of meal ..... ^ . 4 8, 9. Deliveries of butter, etc. ..... 5-7 10, 11. Deliveries of meal . . . . . • . 7, 8 12. Concerning garments ...... 8 13. Deliveries of meal ....... 9 14. Consignments of garments and food .... 10 15. A consignment of sesame-oil . . . . .11 16. 17. Consignments of drink, food, and oil . . 11-13 18. Receipt of an ass . . . . . . .13 19. Deliveries of building-material . . . . .13 20. Memoranda of workmen employed . . . .15 21. Grain for cattle . . . . . . .15 22. Accounts (grain, iDroduce, cattle, hired men) . . 16 23. Ration-account ....... 21 24-6. Receipts of grain ...... 22-5 27. Receipt of grain for workmen ..... 26 28. Clay bulla with seal-impressions {see frontispiece) . 27 29. Sheep-account, with seal of a royal scribe ... 31 30. Receipt of grain ....... 32 31. Receipt of grain, with seal of Lu-Simaku . . 33 32. Receipts of grain from ships ..... 35 33. Label-tablet with impression of cord ... 36 34. Receipt of garlic (?) ...... 37 35. Shipments of foodstuffs ...... 38 36. Purchase of asses ....... 40 37. Consignments of hides, skins, and sheep . . .41 38. Receipt of bronze, with seal of Sur-Nin-gis-zidade . 42 39. Concerning cattle ....... 44 40. Extract (of an account), or memorandum ... 45 41. Delivery of fruit ....... 46 42. Consignments of drink, food, and oil ... 47 43. Concerning workmen’s wages . . . . . 48 44. Receipt, with seal of Ura-dam on fragment of the envelope ........ 48 X CONTENTS PAGE 45. Consignments of sheep ...... 50 46. Contract for 5 brazen hasuda, with 4 seal-impressions 51 47. Label-tablet (reference to sheep-food) ... 54 48. Consignment of food, with seal of Lugal-litar-zu . 55 49. Consignments of drink, food, and oil ... 56 50. Offerings of drink and meal, with seal of Lu-kalla . 58 51. Food for rations ....... 59 52. Receipt for garments, with seal of Sur-abba . . 60 53. Sale of a female-slave ...... 61 54. Deliveries of dairy-produce, with seal of Sur-abba . 62 55. Receipt of 3 brazen hazi ...... 63 56. Concerning transport-animals ..... 64 57. Sheep and their fodder ...... 65 58. Offerings of drink and meal ..... 66 59. Receipt of a house from its builder (?) . . . 67 60. Receipt of grain for the god Enki, with seal of Lugal- gu-mah on the envelope-fragment ... 69 61. Concerning garments ...... 70 62. Delivery of grain, with seal of scribe . . .71 63. Receipt of grain, with traces of seal (of Hanini) . 72 64. Grain -accounts ....... 73 65. Receipt of grain for the god Gal-alim, seal of Sur-Enzu 75 66. Three entries concerning sheep, with summation . 76 67. Concerning sheep ....... 77 68. Donation (?) of grain ...... 79 69. Receipt of grain, seal of the royal scribe Sur-Enlilla . 80 70. Receipt of fish, seal of Naramu (or Lulamu) . . 81 71. Offerings of dairy-produce, etc. .... 82 72. Return of amounts of cloth . . . ' . ,83 73. Return of numbers of workmen .... 84 74. Consignments of sesame-oil and dates ... 86 75. Receipt of bronze . . . . . . .86 76. Grain-accounts ....... 87 77. Consignments of drink, food, and oil ... 89 78. Rations-account (cf. No. 88) ..... 90 79. Consignments of oil, meal, etc. (mention of ISelibu™ of Sabu“) ........ 91 80. 81. Consignments of drink, food, and oil . . . 93-6 82. Business-letter ....... 96 CONTENTS XI PAGE 83-5. Consignments of drink, food, and oil . 97-100 86. Return as to oxen and hired men . . 101 87. Concerning oxen, pasturage, etc. . 102 88. Rations-account (cf. No. 78) . . 104 89. Furniture belonging to Dadu . . 105 90. Concerning garments .... . Ill 91, 92. Consignments of drink, food, and oil . 112-14 93. Memorandum of workmen . 115 94. Payment of silver ..... i . 115 95. Payment for a slave, with seal . 117 96. Memorandum of reapers employed, with seal . 119 97. Memoranda of food distributed . 121 98. Memoranda of grain, etc. . 122 99. Letter from Sin-ismeani . 122 100. Rations-account ..... . 123 101. Rations or payments in grain (Semitic) . . 125 102. Rations or payments (Semitic) . 127 103. Apprenticeship-contract . 133 104. Contract for dates .... . 136 105. Declaration as to meal, etc., received . 137 106. Receipt of grain and dates . 141 107. Contract-note (silver) .... . 142 108. Contract for dates .... . 143 109. Memoranda of receipt of produce . 145 110. A tablet of offerings .... . 147 111. Letter of instructions, etc. . 150 Additional notes ..... . 152 (Nos. 94-9, 101, 102, are early Semitic ; Nos. 103-11 late Semitic.) REPRODUCTIONS of CYLINDER-SEALS {From Photographs and Shetches hy the Author) PAGE Cylinder-seals impressed on the clay bulls described on pp. 27-31 : 1. Dada, one of Dungi’s scribes, led before his god ; 2. A-zida, scribe, in a similar scene ....... Frontispiece Warriors and a bull-man overcoming an ibex and a lion (cylinder of Sur-Lama) ...... Siir-Bau led into the presence of a deity .... Lu-Simaku led into the presence of a deity ; behind : a divine worshipper ...... A bull-man struggling with a wild animal (cylinder of Lu-Nin-gis-zidade) ....... Ura-dam led into the presence of bis god The cylinders of Sur-Nin-gis-zidade, Gudea, Utu-barra, and Bazi (subject in each case : the owner led into the presence of his god) ...... Lugal-litar-zu led into the presence of a deity . Cylinder of Lu-kalla (similar subject) .... Sur-abba led into the presence of bis deity Cylinder of Lugal-[gu-may : man overcoming a lion Cylinder of Lu-Dumuzi (the owner led into the presence of a deity) ........ Cylinder of Sur-Enzu (similar subject) .... Sur-Enlilla, an official of king Ibe-Sin, before bis god Cylinder of Naramu (inscription only) . . Cylinder-impression : traces of the owner bringing an offering ......... Inscription from the cylinder of Maruduk- ... Sun and moon emblems from a late Babylonian cylinder- seal ......... 24 31 33-4 43 49 51-2 55 58 61, 63 69 71 75 80 82 118 120 150 THE BABYLONIAN TABLETS OF THE BEEENS COLLECTION By T. G. pinches, M.B.A.S. 1-6 tlie tablets of the oldest period from Tel-loli are certain inscriptions on oblong pieces of clay which may be described as rough beads, pointed at each end, and pierced by a hole for a cord. In the Berens Collection are six such objects, varying in size from 38 to 51 mm. in length by 28 to 38’5 mm. in greatest diameter. The writing is large and sometimes rough, but is generally clear, as in the case of most documents of the early age of Uru-ka-giiia, whose name they bear. An object of this class has already been published by me in the first volume of the Amherst Tablets, p. 14, with a suggested translation. These inscriptions are always identical with the exception of the second and third lines, which are therefore, in all probability, names, as their forms suggest, though the third line may in some cases give the title of an official. In the publication in question I have regarded the first line as meaning “ the lord of the fortification ”, but probably “ garrison ” would be better, in which case the transliteration and translation of these texts should be as follows En nu-hada Zo.ga~mtb goEun Urtv-ka- gi-na lugal Sir- la fur- ^ ^ Izin with la inside. 2 . En nu-hada Amar-(^- Kistd P^Sur-du Uru-ka- gi-na lugal Sir- la pur- 3. En nu-hada Sur-d.Nin-X ^ P^Bun-hara Uru-ka- gi-na lugal Sir- la tci pur- mu %a “ The true order in each case is Sir-pur-laTii. 1 2 BABYLONIAN TABLETS OF BEllENS COLLECTION Clay Labels in the possession of Randolph Berens, Esq. Berens 1 fl ■i ^ / // J ^ y f V yf Wgy ■ -j - ^^TUl T ] y iW-:;: Berens 4 Berens 3 Berens 2 LABELS. REIGN OF URU-KA-GINA 3 1. 2. 3. The lord of the The lord of the The lord of the garrison. garrison. garrison. Zagamu, Amar-Kis, Sur Nin-X,^ the general. the official the official Sur-du, Dun-bara, Uru-ka-gina, Uru-ka-gina, Uru-ka-gina, king king kino; of Lagas. of Lao-as. o of Lagas. Year 5. 4. 5. 6. En nu-hada En nu-hada En nu-hada Lii-ka- . . . Amar-izin Mesi-hara P<^Amar~izin P^Lu-igi pO'Lu-a (?) -mak (?) Uru-ka- U ru-ka- Uru-ka-gi- gi-na gi-na na lugal lugal lugal Sir-la~pur Sir -la Sir -la pur- p)ur- The lord of the The lord of the The lord of the garrison, garrison, garrison. Lu-ka . . . Amar-izin, Mesi-bara, the official the official the official Amar-izin, Lu-igi, Lu-amah(?) Uru-ka-gina, Uru-ka-gina, Uru-ka-gina, king king king of Lagas. of Lagas. of Lao^as. What the inscriptions on these bead-like objects refer to, and how they are to be understood, is uncertain. That they are addresses is not improbable, but they may be also simply indications of possession. They would in that case merely state that the objects — bags, in all probability — to which they were attached were the property of the chief of some garrison (whose name is given in the second line), that he had either a second in command (No. 1) or ^ Izin with la inside. 4 BABYI.ONIAN TABLETS OF BEKENS COLLECTION a secretaiy, or the like (Nos. 2-6), and that the king was Uru-ka-gina, ruler of Lagas. It is noteworthy that Amar-izin, the official mentioned in No. 4, appears as the chief personage in No. 5, suggesting a case of promotion. No. 3 has an indication of the year in the final horizontal wedge crossed by five slanting ones (as shown by Colonel Allotte de la Fuye). This chronological indication is absent in the case of the other five objects of this class. The character represented by X in No. 3, 1. 2, is equivalent to the rare Assyrian in Cuneiform Texts, xi, pi. 35 (76-4-13, 1, 1. 6), and was there originally preceded b}^ m, udu. Both the pronunciation and the meaning, however, are broken away. It may be asked whether this combined group may not be a variant of 7~T~!^T with lal, inside. If this be the case the name might be read Sur-Nin-asila, the deity Nin-asila being possibly ‘‘ the lord of joyous festivity ”, or the like. 7 (15). No date. An unbaked clay tablet, 27 mm. high by 24 mm. wide ; obverse five, reverse three lines of writing with a space between the first and second. Neatly made and well written, but somewhat damaged on the reverse. Obverse Reverse Transcription. — (1) Usu lima qa zida (2) nis qa zida gu (3) as qa zida kola (4) na-me (5) nis lima sussan qa zida kala (reverse 1) rim~me. (2) [zi\-ga (3) nangara. TABLETS REFERRING TO MEAL, ETC. 5 Translation.— 34 qa of meal, 20 qa of ^u-meal, 6 qa of fine(?) meal (for the work-)men ; 24J qa of fine (?) meal (for) tfie couriers. Taken away (by) the carpenter. This text is characteristic of the period and class to which it belongs. The supplies of meal were apparently for the food of the men referred to, but what was their occupation is not stated. By meal (1. 1), in all probability, wheat-meal may be understood. The p^^-meal (1. 2) has still to be identified. That kala-m^al was something superior may be surmised from lines 5 and 6, where the quantity for the couriers is given — these had fine(?) meal only, no ordinary, and no gu-medA. The carpenter who received the supplies on behalf of the others may have been the chief of the gang. Later on the amounts allotted to each man was stated — so many qa each. This and the two following texts are apparently of the period represented in Amherst Tablets, vol. i, by Nos. 4-15, which seemingly belong to M. Fr. Thureau-Dangin’s third and fourth series (see the notice of his Recueil de Tahlettes, JRAS., 1904, pp. 337 fF.). No. 3c, below, seems to be of a similar nature. The date of this and the following tablets is about 2600 B.c. 8 (Ic). No date. Unbaked clay tablet, 27 mm. high by 26 mm. wide ; obverse four lines of writing in three “ cases ”, reverse the same, with a smal] space between the third and fourth. Obverse Reverse 6 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION (1—2) As di-es zal-nun (3) gi qa zal-nun (4) ^^-En-zu (reverse, 5—6) . -uru, (7) (8) Zi-ga. Translation. — 1 jar of butter, 1 qa of butter, (for) tlie god Sin. (reverse) . . . -uru, the courier. Taken away. Butter would seem to have been delivered both by measure and by weight. Both items apparently formed an offering to Sin (the moon-god), carried to his temple by the courier named. 9 (2c). No date. Unbaked clay tablet, 29'5 mm. high by 26 mm. wide ; obverse four lines of writing in three cases, reverse four lines in four cases. Obverse Reverse ( 1 , 2) [^s di]-es [za^-nun (3) A-ba-mu nu-banda (4) as di-es (Rev. 5) ii-da-ioa (6) Be-li-ilu (7) _29a-ri7n (8) zi-ga. (1, 2) [1 j]ar (of) [butjter (3) Abamu the steward ; (4) 1 jar (Rev. 5) of udapa, (6) Beli-ilu, (7) the courier, (8) has taken away. Though the first two lines are damaged at the beginning the restoration may be regarded as practically certain (cf. 1. 4 and No. 8, 1. 1). The nature of the substance designated by udapa is unknown. Perhaps tahad (from the Semitic), “ the luxuriant herb,” is a possible reading and rendering. TABLETS KEFERRING TO MEAL, ETC. 7 Tliough the name Ahamu (“ my patriarch,” or the like) is Sumerian, the second name (in line 6), BSli-ihv, “ my lord is God,” is Semitic, and testifies again to the presence of Semites in Babylonia at an exceedingly early period. As there is no double line, this latter person was possibly the courier who took charge of the udapa. Date about 2600 B.c. 10 (3c). No date. An unbaked clay tablet, 22 mm. high by 21 *7 mm. wide; obverse three lines of writing in three cases, reverse one in one case. Obverse Reverse (1) Es sus u qa zida se (2) ga-iidu-ur (3) zi-ga (4) Ur- sag (or Gutu). 190 qa of barley-meal (for) the shearing-house, taken away (by or for) Ursag (or Gutu). Se is regarded as standing for “ barley ”, generally used as cattle-food. For ga-udu~ur, “ house of sheep cutting,” see Langdon, Archives of Dr ehem, p. 12. The meaning of the name Ursag is ‘‘ noble ”, or the like, hence, to all appearance, “leader,” “warrior.” It is Semiticized as Ursanii (for ursangu = ursagii). Of this the Sumerian Guttv is a synonym. 11 (4c). No date. Unbaked; 26'5 mm. high, 21mm. wide; obverse six lines of writing in six cases, reverse two lines in two cases, with a wide space between. Colour grey. 8 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION Obverse Reverse Mina sus usu-ia qa zida (2) sa-dug ea-kam (3) tl-qa zida se (4) mina-har qa zida gu (5) Lu-Uri^^-we (6) u-qa udu se (reverse) u-qa ansu. Su-nigin usu-sus im ina-har qa. 155 qa oi meal, the offering (for) the temple ; 10 ga of barley-meal, 2| qa of git-meal (for) the Urites ; 10 qa (for) the barley(-fed) sheep ; 10 qa (for) the asses. Total : 187 J qa. The Urites were people of Ur (of the Chaldees), now Mugheir. 12 (5c). No date. Unbaked ; 34 mm. high by 30 mm. wide ; obverse five lines of writing in three cases, reverse five lines in four cases. Colour grey. Reverse as ^“9' hara ge (2-3) as tug lamhus nitah (4-5) nis lamhus us-har (reverse 1) Gu-de-a-ra (2-3) sag nig-ga- ka ha-na-gar (4) zi-ga (5) Akara {'l)-ni-saga. 6 dyed princely garments ; 6 men’s cloaks, 20 weavers’ cloaks, for Gudea, the chief of the storehouse has had made. Akara (?)-nisaga has taken (them) away. Obverse i){® 1 ■ > oo ^ IF®: TABLETS REFERRING TO GARMENTS AND MEAL 9 As these garments are generally named* in the order of their importance or value, at the end of line 1 has been regarded as having its meaning of “lord”, or the like. Ttig-hara is translated suhat Sluti (or eliti), “ garment of exaltation,” and suhat Kristi, possibly “ robe of desire ” = “ desirable garment The lamhusa garment was apparently a kind of cloak, and was worn by people of all classes, includinof the kino;. The lamhus-nitah is rendered in Babylonian as sidinnu (see my correction of “Cuneiform Inscriptions of Western Asia”, v, 14, 50d, in the Zeitschrift filr Keilschriftforschung, ii, 265). Muss- Arnolt reads sudinnu, and compares the satinnu of the Tel-al-Amarna tablets, which Schwally, Idioticon, 121-2, compares with the Targum n?- Whether the Gudea of this tablet be the well-known ruler of Lagas is uncertain — the fact that these robes were made for his household implies that he was a person of importance. It is noteworthy that the carrier (if he may be so called) bears a name combined with that of the god of Jokha, suggesting that the tablet may have come from that site. 13 (6c). No date. Unbaked ; 25-5 mm. high by 23-5 mm. wide ; obverse three practically defaced lines in three cases, reverse three perfect lines in three cases. Colour grey. Obverse Reverse (1) Gi susdal-lama gur se (2) u ia qa zida-gu (3) nis qa-laUgi zida . . -na (rev. 1) vim~me (2) zi-ga (3) Ni-sig. 10 BABYLONIAX TAB, LETS OF 15ERENS COLLECTIOX 56 gur of barley-meal ; 15 qa of gu-mea\ ; 19 gur of . . . meal (for) the couriers. Taken by Nisig. The transcription and translation of the obverse is nothing more than an attempt to indicate the possible nature of its contents. A similar text is that of No. 7, above, p. 4. 14 (8c). No year. Unbaked ; 29'2 mm. high by 26 mm. wide ; obverse five lines in three cases, reverse six lines in four cases. Colour grey. Obverse Reverse (1) Lama dug-hi-a lugala (2-3) gir nu-handa a-sag nigin gin-na-me (4-5) As gar ga-ga-tum gur (6) gir Ba-ha-an-na (7) zahar-Jca (8) hi Lu-<^-Nin-saha-ta (9) gir Lugal-sig-ea-mu. (10) Iti Amar-a-a-si. 4 royal garments have gone to the superintendent of the enclosed field, (and) 1 gur of gagatum-iood — certifier : Babanna the accountant (?). From Lu-Nin-sah through Lua:al-sio|;-ea-mu. Month Amar-aasi. The first character of the second line {gir) seems to be erased, and has therefore not been translated. The zahar-ku was evidently an official who had to do with payments in kind, etc., as is indicated by Berens No. 12 (p. 8). He had to do with the transfer of property, etc. TABLETS REFERRING TO OIL, DRINK, AND FOOD 11 15 (9c). No year. Unbaked ; 23 mm. high by 20'5 mm. wide ; obverse five lines in three cases, reverse two lines in two cases. Colour grey. Obverse Reverse (1) Gi d-gam zal-gis (2-3) A-miir-d.Addii lu-kirim (4»=.5) Ki-mas(^i)4a gin-ni. (6) Zi-ga (7) iti Dim-Ima. 1 measure of sesame-oil, Amiir-Addu the courier. Brought from Kimal Removed (in) the month Dim-kua. Kimas is supposed to be the district on tlie south-west of Babylonia. (The tablet has been broken flakewise. In the drawing the crack is visible on the right-hand edge of the obverse and the left-liand edge and upper part of the reverse.) 16 (10c). No year. Upper half (looking at the obverse) unbaked, 32*5 mm. high by 27 wide ; obverse seven lines of writing, reverse and edge below eight lines, left-hand edge one line. Colour grey. Obverse Reverse 12 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION (1) la qa has, ia qa gar, (2) gi zal d-gam, (8) Su- Dumu-zi-da (?), (4) la qa kas, ia qa gar, (5) Na-na sukkal, (6) m qa has, ia qa gar, O) gi zal d-gam, . . . (1) E (l)-hi (l)-ha {l)-ti (1), (2) la qa has, ia qa gar (3) gir I-ti-a sukkal. (4) la. qa kas, ia qa gar, (5) gi zal d-gam (6) Su-^-Ma-mi, sukkal, (7) An-m-an^^^-ta (8) gin-na. (Left-hand edge) : [III] Izin-^^-Ba-u. 5 qa of drink, 5 qa of food, 1 measure of oil, Su-Dumu- zida. 5 qa of drink, 5 qa of food, Nana, the messenger- 5 qa of drink, 5 qa of food, 1 measure of oil . . . . . . has received (?); 5 gaof drink, 5 qa of food, througli Itia, the messenger ; 5 qa of drink, 5 qa of food, 1 measure of oil, Su-Mami, the messenger : brought from Ansan. (Left-hand edge) [Month] Izin-Bau. 17 (11c). No year. Unbaked ; 86'2 mm. higli by 29'2 mm. wide ; obverse six lines of writing, reverse seven lines. Colour grey. Obverse A 'ff Reverse A (1) JJ qa kas, (2) u qa gar, (3) u gin zal-gis, (4) Ur-ra-a. (5) la qa kas, (6) ia qa gar, (7) ia gin zal-gis, (8) Sur- me-ga sukkal. (9) la qa kas, (10) ia qa gar, (11) ia gin zal-gis, (12) Kal-la.-mu. (13) Iti Mu-su-du. 10 qa of drink, 10 qa of food, 10 gin of sesame-oil, Urraa ; 5 qa of drink, 5 qa of food, 5 gin of sesame-oil, Sur-mega, the messenger ; 5 qa of drink, 5 qa of food, 5 gin of sesame-oil, Kallamu. Month Mu-su-du. DRINK, FOOD, AND OIL, RECEIPT OF AN ASS 13 The names of the agents are interesting, but the details are scantier than in other inscriptions of the same class. 18 (12c). No year. Unbaked; 32’6 mm. high by 26*5 mm. wide; obverse five lines, reverse one line of writing. Colour grey. Damaged by the salt which it contains. Obverse (1) Gi ansu ba~bat, (2) Id Gar-du-ta, (3) Lu-^'Nin-sah (4) dumu Lu-^-Ba-u (5) su-hadi. (6) Iti Stv-umuna. 1 adult ass, from Gar-dii, Lu-Niii-sah, son of Lu-Bau, has received. Month Su“Umuiia (Tammuz). 19 (26). 13th date of Dungi. Unbaked ; 48 ‘5 mm. high by 39 mm. wide ; obverse seven lines of writing in four cases, reverse nine lines in seven cases. Well written, but the text has suffered somewhat on account of the soft surface and a certain amount of chemical action. (1-2) Nis gi ga-gi ha('i)4ab-ha (3-4) Sur-dun na-gci~ip A (5) As gur dup engur-zu-ba (6-7) Sur-sag-ga dumu Lu- ^•Ana (rev. 1) ga-nunada (2) Uda gur dup (3-4) Nam- ha-ni dup-mra-ga, (5) S-gcdada (6) zi-ga (7) Iti mu-su- du (8) Qiiu d’Nu-mus-da (9) e=a hadur-ra 20 double cane-sections (?) (for) Sur-dun— stock (?) ; 6 gtir of dup-engur-zuha, (for) Sur-sagga, son of Lu-Ana, 14 BABYLONIAN TABLETS OF BEKENS COLLECTION (rev.) from the depot ; 15 (jur of duii (for) Namhani, tlie scribe, from the palace. Taken away. Month Musudu, year the god Numusda entered the temple. This text is one presenting considerable difficulty on account of the unusual words. If my suggestion that gagi (1) means piece” be correct/ gi gagi would mean literally “ section-reed ”, and designate a kind of bamboo, as the prefix gi = qaml, “ cane,” indicates.^ For the substances referred to in lines 5 and 9, see note 2. The meaning of na-ga-ip is uncertain. Compare, however, na-da-ip, applied to animals (oxen). Obverse Reverse The date (the 8th of the reign of Dungi, but the 13th of that king, according to Radau) is a rare one. The temple of Numusda was in Kasallu. ^ Cf. the British Museum tablet 17753 {Cuneiform Texts, v, pis. 39fF. ), where woven stuffs are referred to ; also Amherst Tablets, vol. i, No. 7. ^ Lines 1 and 2 may, however, refer to reed-mats, not to reeds or canes themselves, and diip-engur-zuba is possibly to be translated “ water-channel clay ”, or the like : the juxtaposition of the two reminds us that clay was used for bricks, and that, in the temple-towers, every seventh course of brickwork was separated from the rest by a layer of reed-matting. Dup in line 9 might, in that case, signify the superior kind of clay needed by a scribe — here Namhani in lines 10-11. MEN EMPLOYED ON A GRAIN-SHJP 15 20 (36). 37th date of Dungi. Unbaked; 38*5 mm. high by 34*75 mm. wide ; obverse tive lines of writing in as many cases, reverse with five lines in three cases. Well preserved. Obverse Reverse (1) As sus u-gi gums (2) u gi(a)-su (3) erion ma se-ka (4) pa Sur-d.Ba~u (5) nu-handa Lu-dug~ga (rev. 6) gir Lul-a-mu (7) dumu Lu-<^- En-lil-la (8) Iti Izin-d-Ne-gun (9-10) mu An-kt-an^^ ha-hul. 371 men for 1 day — the grain-ship’s workmen. Secretary : Sur-Ban ; captain : Lu-dugga ; (rev.) certifier : Lulamu, son of Ln-Enlilla. Month Izin-Negun, year he ravaged Ansan. 21 (7c). Dungi, 46th date. A small baked clay tablet, 29*2 mm. high by 24*7 mm. wide, inscribed with six lines of writing in four cases on the obverse and seven lines in four cases on the reverse. Colour, pale yellowish grey. Obverse Reverse 16 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION (1) Gi sus nimin amar es qa (2) se-ta (3) il lama-ht (4) se-hi lama gur (5) lugala (6) hi A-hal-la-ta (7) gir Ha-ni-ni (8-9) u Sur-ma-ma du-gah. (10) Iti mu-m-dn (11) mu en d.Nan- (12) na mas-e ip- (13) 100 steer at 3 qa of grain each, for four days, their grain is 4 royal guv. From Akalla. Through Hanini and Sur-mama, the du-gah. Month Mu-su-du, year the oracle announced 4he priest of Nanna(r) (the moongod). 22 (llh). Dungi, date 47«. Baked; 13 cm. high by 70’5 mm. Avide ; 105 lines of writing in two columns on each side (obv. i, 25 ; ii, 26 ; rev. i, 30 ; ii, 24 lines). The text is divnded into sections, the first ending with line 18 of col. i, the second AAuth line 7 of the second col. of the reverse, and the third wnth line 20 of the same. Blank spaces of about three lines mark the divisions, but the lines Avhich immediately folloAA^ the spaces refer to the sections which precede. The right- hand column of the reverse has been somewhat damag^ed by the crystals which covered the greater part of it. These were removed by soaking the tablet in water for about four days. (Obv. i, 1) 40 gur 70 qa of royal grain, (2) grain amount borrowed. (3) Agent: Susuwi. (4) 1 gur of se-kurra (? barley) ; (5) by hire, by hand, (6) 120 qa the labourers (7) of Lu-Gis-bar-e. (8) 15 gur 70 qa (9) terd grain. (10)2 gur 150 qa of gu-gala, (11) 2 gur 210 qa of wheat, (12-13) 116 qa of zizi-nealum ; (14) 5 gur 180 qa of mountain-grain; (15) 36 gur 150 qa (16) from the storehouse. (17) 1 gur less 10 qa of herbs du (18) in store (?) ijca-a-ra). (19-20) Total: 99 gur 280 qa of grain royal; (21-2) Total : 5 gur llQ qa oi gu (and) wheat (23) is the amount in stock. (24) From its midst (25) hur-u mina bur + J + tV gan (i.e. 12 gan 1025 mr), (col. ii, TABLET INSCRIBED WITH ACCOUNTS 17 1. 1) the grain of its cultivation (2) (is) 18 gur 225 qa. (3) 692 men for 1 day, (4-5) their hire is 18 gur 96 qa — (6) (these are) the hired men; (7-8) 70 less 1 plough-oxen for 1 day, (9-10) their hire is 19 gur 150 qa. (11) Field of Ahdi^: (12) 4 gan 900 sar, (13-14) the grain of its Obverse cultivation is 6 gur 225 qa. (15) 187 men for 1 day, (16) 12 plough-oxen for 1 day, (17—18) their hire is 8 gur 176 qa. (19) The field of Sagama — (20—1) the pay of its hired oxen and hired men (22) he has guaranteed : (23) 1 gur 120 qa the payment for the hired oxen, (24) Lu-uru-ki, son of ^ Or “field of Eski ”, or “ field of the city Es ”, 2 18 BABYLOXIAX TABLETS OF BERENS COLLECTION Bazigi , (25) 1 gur Lu-melam ; (26) 1 gur Lugal-ubduga. (Bev. i, 1) 1 gur Aa-kalla, (2) 1 giLv Sur-Bau. (3) 1 gur Sui-Xun-gala. (4) 1 gur Atu. (5) 1 gur Matilu“, (6) husbandmen. (7) 150 qa Lu-saga-inu-zu. (8) 1 gur Sur-Lama. (9) 150 qa Habdu. (10) ox-tenders. (11) Bevet'se T S' ^ Tf If ^ ^ Tf f !f ^ Tf 2 gur Lu-Xiuni sou of Enzara : (12) 1 gur for the distributor of the grain-food, (13) Sur-Bau the tonsure- cutter ; (14) 1 gur for the distributor of the /oirra -grain, (15) Lu-ka-ni the man, (16) has been removed. (17) 100 qa this city, (18) 120 qa Ura-Bau; (19) 80 qa Sur-Mntu; 22. TABLET INSCRIBED WITH ACCOUNTS 19 (20) 60 qa Lu-ma-gula; (21) 60 qa Mas-gula ; (22) 60 qa En-sag-azag-gi ; (23) the nourishers of the people. (24-5) 110 qa gin id Nina^^ gin (? ‘Hhe woman going to the Nina-canal ”). (26) 1 gv^r 290 qa is their grain, (27) the nourishment for the month Dim-kua (28) and the month Izin-Dungi. (29) 80 qa the subscription of the seer, (30) has been requisitioned, (rev. ii, 1) certifier ; Bau-du-ku. (2) 60 qa the sustenance of Bazi ; (3) official : A E-zi-mu ; (4) 2 gur 120 qa the wage of the brickmaker (?), (5-6) seal of Nin-a-na son of Kinunir-ki, (7) authorized. (8-9) Total : 86 gur 92 qa (10) withdrawn ; (11) total : 4 gur 250 qa (12) authorized, (13) taken away. (14-15) Balance (lalli) 8 gur 238 qa ; (16-17) 5 gur 176 qa salt (and) spices (18) in addition (lalliam). (19) Allowances made (nig-lag-sa). (20) Baga, superintendent of the oxen. (21-4) Year (the king) ravaged Simurruwi (and) Lulubuin for the 10th time less 1. The two totals of 99 gur 280 qa and 5 gur 176 qa (obv. i, 19-22) are made up of the items in lines 1—18 in that column as follows : — - 40 gur 70 qa 1 „ 120 „ 15 „ 70 „ 2 „ 150 „ 2 „ 210 „ 116 „ 5 „ 180 „ 36 „ 150 „ 290 „ 105 gur 156 qa The items totalled in lines 21-2 are apparently in lines 10-13 — 2 gur 150 qa gugal. 2 „ 210 ,, se-lu. 116 „ zizi-nealum. Total in line 21 5 gur 176 qa 20 BABYLOXIAN TABIJITS OF BEREXS COLLECTIOX Gu-gal, se-lu, and zizi-neahim (11. 10-13) are there- fore all classed as gu and Se-lu, whilst the remaining products, ^-karra-ea, se-kiu’i\j, se-terd, ^-kura, “ mountain grain/' and RIgarG-DU, come under the heading of & simply (obv. i, 1-9, 14-17, 19-20). The second column of the obverse gives the amount of the expenditure in connexion with certain fields, including the hire of labourei*s, etc., and oxen. The amounts are as follows : — Ox-food {har-gud) 18 gur 225 qa Wages of 692 men 18 96 „ Hire of 69 oxen . 19 150 „ Ox-food (Abdi’s field) . 6 225 „ Hire of 187 men and 12 oxen 8 99 176 „ Ln-nru-ki's oxen . 1 120 „ Lu-melam and 6 others 1 « • Ln-saga-mn-zu 150 „ Snr-Lama .... 1 99 Habdu .... 150 „ Lu-Xinni .... 2 99 Snr-Ban .... 1 Ln-kani .... 1 Total (rev. ii, 8) . 86 gur 92 qa The next total sums up the amounts in rev. i, 16—25, and is contained in line 26 : 1 gur 290 qa. This, added to the further items in rev. i, 29, 30, and ii, 1—4, gives the total in rev. ii, 11 : 4 gur 250 qa, but the ^ in line 3 has to be regarded as a title, and not as the character for 20 ^a. The 86 gur 92 qa in rev. ii, 8, deducted from the 99 gur 280 qa in obv. i, 19, leave 13 gur 188 qa, and deducting from this, again, the total of 4 gur 250 qa given in rev. ii, 11, we have the l3alance of 8 gur 238 qa entered in line 14 of the same column. The further overplus of salt and herbs (?) in lines 16—17, 5 gur 176 qa, is the same as the total of gu se-Iu in lines 21-2, col. i, of the obverse. JIun and GA-\-AS = 23. WORKMEN AND THEIR FOOD 21 Semitic hasii (rev. ii, 16-17) would therefore seem to be synonyms of gu se-lii. It is noteworthy that the two distributors of the produce or food (col. i of the rev., 12 and 14) are indicated by mu, generally translated “ cook ” or “ baker ”, but these renderings, if correct, are probably secondary ones. And here it may be noted that the name of the character, mu-haltimmu possibly has nothing to do with the Aramaic naJitom, “ baker,” but is simply two values or meanings of mu combined, to distinguish it from some other character having the name of mu. The months Dim-kua and Izin-Dungi were the 6th and 8th of the Babylonian year, corresponding with August- September and October— November, according to the common identifications. 23 (46). Dungi, date 47a. Unbaked; 49'5 mm. high by 35‘5 mm. wide; obverse seven out of an original nine lines of writing, reverse and edge below nine lines. The upper part of the obverse (slower part of the reverse) is damaged by fractures, whereby the first two lines of the former, and part of a line on the edge below the latter, are wanting. Colour grey. Obverse Reverse 22 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION (1) [U-nimin gurus, (2) gara-hi gi qa-t^a, (3) 7iu- banda Sur-<^\Ba-u ?] ; (4) nis-ia g[urus\, (5) uu-handa Gu-u-mu ; (6) nis-lama gurus, (7) nu~handa Ab-ba- mu ; (8) 7iis gurus, (9) nu-banda Lu-^-Nin-sah. (10) Su-nigin gi sus oiis-es gurus gi qa (11) gara-bi gi sus nis-es qa-ta, (12) hi Lugal-alima-ta, (13) a-du mina-ham. (14) Iti Amar-a-a-si, (15) mu Si-inu-ru- um^^ (16) Lu-lu-bu-um^^ (17) a~du u-lal-gi-lcam-ma (19) [b^a-hida. [14 men, their food 1 qa each], ganger: Sur-[Bau] ; 25 men, ganger : Gu-u-mu ; 24 men, ganger : Abba-mu ; 20 men, ganger : Lu-Nin-sah. Total : 83 men at 1 qa (each), their food is 83 qa, from Lugal-alim, the second time. Month Amar-aasi, year (the king) ravaged Simuru^^ (and) Lulubu”^ for the tenth time less 1. The first two lines are restored in accordance with the total given in line 10. 24 (9). 49th date of Dungi. Unbaked; 45 mm. high by 35‘5 mm. wide, obverse six lines in five cases, reverse six lines in five cases, the third and fourth divided from each other by a space. (1-2) Es sus ninnu se gur lugala (3) ma a-si-ga (4) Nipri^^-ku (5) hi Ma-nida (6) Res-ti-um (rev. 7) su-ba-ti (8) Gir : Lugal-ki-gala (9) pa Sur-^-IE-^-Ba-u A GRAVV-CARGO FOR NIFFER. RECEIPT OF GRAIN 23 (10) Iti Se-il-la (11) mu Ki-mas^^ ha-hul. 230 gur of grain royal, by the ebb-tide ship to Niffer, from Mani, Restium has Teceived. Offieial : Lugal-kigala ; secretary : Sur-Isi-Bau. Month §e-illa, year he ravaged Kimas. The “ ebb-tide ” boat was probably one used when the river was low, and was possibly of shallow draught. To all appearance in^ this case it went from Lagas to Nippur. I have transcribed the name of the receiver as R^stiu'^ in consequence of its Semitic appearance. Among other Semitic names may be noted Sarru'^-ili, ‘‘ the king is my god ” ; MatimW ^ ; Pi-sa-hali, ‘‘ word of the seer(?)”; Ahi-milu'^, “my brother is the flood (?)”; Nuhalu'^, “ palm-tree (?)” ; Tdhu'^, “the good”; Addu- hani, “Hadad has created (him)”; Alatini, Abzalw^, etc. (Amherst Tablets, pp. 76, 78, 120, 145, 180, 183, 186). See also No. 9, 1. 6 above. The name Lugal-higala occurs in Reisner’s Tem(pel- urJcunden, 164^®, rev. 19. Snr-Isi-Bau occurs in three of his texts, but it is doubtful whether the same man is meant. 25 (66). 49th date of Dungi. Unbaked ; 38 mm. high by 31 mm. wide, obverse four lines of writino; in four cases, reverse four lines in three cases, with a blank space of one line between the second and third lines of the latter. Obverse Reverse 24 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLEQTION (1) Es-mina ms se gur lugala (2) ki Ah-ha-mu-ta (3) Lu-kal-la (4) m-ha-ti (rev. 5) su-su-dam (6) sag e-ga-sur-ra. (7) Mu Ki-mas^^ (8) ha-liul. 3 gur 120 qa of grain royal from Abbamu, Lu-kalla has received as revenue within the storehouse. Year he ravag^ed Kimal 26 (11). Dungi, 50tli date. Baked, envelope unopened ; 50 inni. high by 44*2 mm. wide ; obverse five, lower part of the reverse three lines of writing:. The surface and edgfes are covered with impressions of the cylinder-seal of the scribe, Sur-Lama. Obverse Reverse (1) Ninnu-es se gur lugala (2) se uig-galda (3) zid- duga-ku (4) ki Lu-nam-tar~ra-ta (5) duha Sur-d.£ama dumu Ura-mu. RECEIPT OF GRAIN 25 ^ - 7 • (6) Iti 8u-umuna (7) mu-us-sa Ki-mas^^ ha-hula. 53 guv of royal grain ; grain-property for milling, from Lu-namtarra. Seal of Sur-Lama son of Ura-mu. Month Tammuz, year after he ravaged Kim as. Sur-Lama’s cylinder-seal did not show the common design of the owner presented to his god, but the exceedingly ancient subject representing men struggling with animals. Beginning on the right of the inscription, the design shows a personage clothed in a tunic, wearing a kind of helmet upon his head, attacking a lion. The animal stands erect on his hind-legs, and has his back to the warrior, who holds him bv the mane, and is about to pierce him at the shoulder, with the pointed but broad sword which he holds in his right. The animal’s tail hangs downwards. Farther to the right, and apparently holding the lion, to prevent him from turning and attacking the warrior, is a Babylonian “ bull-man ” horned and ringletted. Though the body of this composite creature faces the lion, the face is turned towards the spectator. On the right of this is another group- — a man clothed in a tunic, and wearing a flat hat broader at the top than round the head, struggling with an ibex. This last is rearing on its hind-legs, and has the muzzle pointed upwards so that the horns, curved forward at the tip, are directed downwards. To all appearance, the man’s arm passes round the animal’s neck, probably to strangle it. . The inscription reads, as usual, downwards, and is in two columns, as follows : — Sur-^-Lama dumu Ura-niu dup-sara Sur-Lama, ,, son of Ura-mu. the scribe, Numerous reproductions of cylinder-seals representing warriors attacking wild animals are given by Hayes Ward, The Seal-Cylinders of Western Asia, pp. 44-7, but none resemble this very closely. 26 BAP.YLOXIAX TABLETS OF BERENS COLLECTIOX 27 (10). Date 50a of Dungi. Unbaked ; 36 mm. high by 33 mm. wide ; obverse six lines of writino: in five cases, reverse four lines in two cases separated by a widish space. Obverse Beverse (1) TJ hi lama sus ninnii-iinina qa (2) se gur lugala (3) d III hun-ga (4) ki Dii-clu-ta (5) Sur-^^-En-zu (6) su- ha-ti (rev. 7) a-kig a-sag zal-la (?) a-du-dii-a. (9) Mu us-sa Ki-m[af\ — (10) mu uhsa-hi. 30 gur 297 qa of grain ro^^al, the wage of the workman, from Dudu, Sur-Enzu has received. The field of the flowing head- water (?) (where) the water runs. Year after Ki[mas] — year after that. In the first line, after «<> are traces of the wedges of an erased character, su£o;estinor that the scribe had begun to write instead of yf, and inserted the right form after the erasure. The reading liiinga for is indicated by the fragment 80-11-12, 106, reverse, from which I extract the following paragraph : — Vr -I hun 1 - iddir ■ET4T ■£! n TT d-hun-ga -fcfc »— ‘ ‘ 1 aicelu hun-ga aga-ru'^^, to hire. ig-rum, hire. „ hire. ag-rum, hired man. My first reading of the first line of the reverse was a-sag a-ka-du-suh, but this, on a more searchincr examination, seemed to be incorrect. RECEIPT OF GRAIN, AND CLAY BULLA 27 For zala, with the meaning of dhalu, “to bring,” see Reisner’s Hymns, 88, rev., 13, 18, etc,; also means “to cross” (Stequ). Elsewhere a-sag appears as a kind of field -produce, and has the prefix zida, “ meal.” Line 9 may be completed Hf- ipf, mu us-sa Ki-mas^h “year after (the king ravaged) Kimas,” and this I have adopted. 28 (8). Reign of Dungi. A roughly rectangular bulla of clay, shaped, also roughly, like a gable-roof (angle about 72°), 60*5 mm. in greatest length parallel with the ridge, 66*5 mm. measured at right angles therewith, thickness from the base to the top of the ridge 34 mm. The slope impressed with A-zida’s seal is 37 ’5 mm. high, and that occupied by Dada’s 40 mm. The ridge is slightly flattened in consequence of a strip of the middle of A-zida’s cylinder-seal being impressed there. (The cylinder-impressions on the sloping surfaces are parallel with the ridge.) The more interesting of the two cylinders is that of Dada, he having been one of the secretaries of king Dungi (about 2300 B.C.). The height of this is 32 mm., the length of the section impressed being about 48 mm. The inscription — lines in one column — occupies the centre of the impression. On the right of the inscription is the figure of Dada, the owner, well impressed. He looks towards the right, and is led forward by a female divinity (in a flounced robe), who grasps his left wrist in her right hand. Only a portion of her head-dress and her right arm are seen. Dada is shown as a shaven priest, clothed in the usual long fringed robe reaching to the feet. His right shoulder and arm are bare, and his hand is raised to the level of his mouth in salutation to the deity whose image is impressed on the other side of the inscription. Whether there be any intention to produce a likeness of Dada or not is doubtful, but it is noteworthy that the 28 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION type of his face is not Semitic, and possibly, also, not Sumerian, the nose being extremely pointed. The seated deity on the left of the inscription was the extreme right-hand figure of the subject. He has a thick- brimmed hat, and was probably bearded. His right shoulder is bare, and his arm, bent at the elbow, is held forward, the hand holding a vase with a ring-handle, the corresponding handle on the left, if that existed on the original stone cylinder, being unimpressed. The deity holds the vase, between his fingers and thumb, by the base. He is clothed in a lono^ flounced robe which covers his left shoulder. His left elbow touches the back of his seat, upon which it rests. The hand is uncovered, and is held just above the level of the deity’s waist. One foot only — -that nearest the cliair — is impressed. The length of this is possibly somewhat exaggerated, but the indication of the ankle-joint shows that realistic detail was not neglected. The deity’s seat is rectangular, and appears as a moulded frame divided into two panels by a central support, decorated at the top by a festoon -like curve on each side, in relief. The back of the chair, which is no higher than the deity’s elbow, slopes outwards (to the right). The chair rests upon an engraved line, and the deity’s foot upon a thinner line at a higher level. Behind the deity (between him and the inscription) is a standard terminating at the top in a lion, facing and walking to the left, the mouth open, and the tail curved upwards, forwards, and then backwards. The line upon which the lion rests is represented as sloping upwards, and there seem to be traces of some addition to tlie standard (a wedge-shaped (?) cross-piece) beneath the support of the animal. The inscription consists of six complete lines reading downwards, and extending nearly the whole .width of the cylinder. Straight lines enclose and divide the lines of writing from each other, and on the extreme left there is the half-line completing the text, between the 28. CLAY BULLA 29 main portion of the inscription and the lower part of the staff of the standard. The text of the inscription reads as follows : — 1. dingir Dun - gi Dungi, 2. nitah kalag - ga the powerful man, 3. lugal Uri - wa king of Ur, 4. lugal an -uh-da- tabtab - ba king of the four regions, 5. Da - da dup - sara Dada, the scribe, 6. dumu 8ur-(^^'>w^ Dumu-zi-da son of Sur-Dumu-zida, 7. warad-zu his servant. The identity of this Dada has still to be established — the name is far from being an uncommon one in the inscriptions of the period. His father’s name, Sur-Dumu- zida, means “ servant of the god Tammuz ”. The seal-impression on the other slope of the gable shows, on the right of the inscription, a shaven and robed priest similar to Dada, but somewhat shorter, and with the nose not so pointed. He, too, is being led forward by a divine attendant, the back outline of whose head-dress and flounced (goatskin) robe is visible. The design, however, is completed on the left-hand side of the inscription, where we see traces of the front of the robe of the owner of the cylinder, A-zida, and the whole of the flounced skirt of the introducer who leads him forward. Her left arm, as in other cases, was evidently covered with her robe, and her hand was raised, with a A gesture similar to that of A-zida, in salutation to the deity. This last is seated on a rectangular panelled seat, the framework and the central support of which are both moulded, but the last has no decorative festoon-like curves on each side. The deity is bearded, and wears the horned hat of divinity, which fronts the spectator, notwithstanding that the face is profile. He wears a flounced (goatskin) robe, and his arms and hands occupy similar positions to those of the divine figure on the other side of the ridge, but his left hand is empty, the palm towards the spectator. 30 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION The seat has no back, and rests, with the feet of the deity, on a plinth. In the field, in front of the face of the god, is a goat or a goat-fish, emblem of Capricorn, and behind this another emblem of a doubtful nature. It is this cylinder which has been impressed again at the top of the ridge, where the body of the divine introducer, the deity (who there seems to be holding his long beard), the central portion of the inscription, and the traces of A-zida’s waist and back are also to be seen. The inscription of three lines, reading downwards, and occupying nearly the whole width of the seal, reads as follows : — A A A - zi - da A-zida, dup - sara the scribe, dumu Uru-uru son of Uru-uru. In addition to the seal -impressions, the base is of interest on account of the impression of the bag to which it was attached. Exactly how this was arranged is not clear, but one corner of the opening seems to have been passed over the other, and the clay, already sealed, or to be sealed, attached, with considerable pressure, so as to take the impression well, afl&xed at that point. The bag seems to have been made of reeds, more or less flexible, and perhaps somewhat flattened, their greatest diameter, when used, being about 9 mm. These were attached together by cords at intervals of about 1 cm. Three of these woven reeds are to be seen on one side, and two on the other, the angle where they meet being 45° to the ridge; and from that point were twisted cords, passed, longitudinally with the ridge, through the clay, as an additional pro- tection and guarantee against the bag being tampered with. Numerous thumb-marks show that the clay was shaped up in the hands. Having served its purpose, the clay was removed, without being broken, from the bag to which it was attached, and baked. This apparently served as a record of the due delivery of the object in question. The bulla is in a perfect state of preservation. When first examined RECEIPT OF SHEEP, WITH SEAL OF ROYAL SCRIBE 31 the inscription on the A-zida impression was covered with incrustation, but most of this has been removed by soaking the object in water. It seems strange that there is no note stating what the bag contained. 29 (12). Bur-Sin, hrst year. A baked clay tablet, probably cased, 45 mm. high, 41 ’6 mm. wide, greatest thickness 24 mm., average thickness at edge, 13 mm. ; obverse five, lower part of reverse three lines of writing. Impressions of the issalcs cylinder-seal in the space between the first and second lines of the obverse and the upper part of the reverse. Obverse Reverse Seal of judge Sur-Bau (1) Mina sus udu (2) zi-ga zabar-ku (3) e udu ^-gala-ta (4) duba issaga (5) gir Sur-d-Ba-u. (6) Tti Dim-kua (7) mu Bumd.Sin\S) lugala. 120 sheep the accountant (?) has taken from the sheep- house of the palace. Seal of the city-chief. Certifier; Sur-Bau. 32 BABYLONIAN TABLETS OF BEBENS COLLECTION Month Dim-kua, year of Bur-Sin, the king. Reisner suggests “ dog-keeper ” for zahar-Jm, but this was expressed by sih uv-ku. The context seems to require some such meaning as “ controller ”, “ accountant This text apparently records an important delivery of sheep, as is attested by the fact that the reigning chief or issaku liSiS impressed his seal. The design thereon seems to have been the common one showing the owner of the cylinder led before a seated deit}^ There is an imperfect inscription in two columns, which reads as follows : — - gi lugal an-ub-[cla-^ tabtab - [6rt] Sur - d.^Ba - u ?] di - [kud ?] ivarad - [zu] (Col. i) Dungi, the powerful man, king of Ur, (col. ii) king of the four regions, Sur-Bau, the judge, his servant. This seal is impressed on the envelope of No. 22 in vol. i of the Amherst Tablets (see p. 43) and is also published by Radau in his Early Babylonian History, p. 251, from tablet No. 61 in the Hoffmann Collection. nita kalag-ga lugal Ur 4.ki %va 30 (76). Bur-Sin, second year. Unbaked ; 40'5 mm. high by 34*5 mm. wide ; obverse six lines of writing in five cases, reverse six lines in four cases, with a blank case between the third and fourth lines. Left-hand corners damaged. Colour grey. RECEIPTS OF GRAIN 38 (1) . . -as es his se gur (2) lugala, (3) imina mina sus qa zid se gur (4) hi Lu-<^- Nin-Gir-su (5) Lu-Ma-gan^^ (6) hi-ha-ti-a. (7) \_L]u-Ma-gana^^ -gi (8) Lu-dingir-ra-ra (9) gi-e-dam. (10) Iti Izin-d-Bumu-zi, (11) (12) Ur~ hil-lum^^ ha-Jmla. w [1 ?]6 gur 180 qa of royal grain, 7 gur 120 qa of meal, from Lu-Nin-Girsu, Lu-Magan has received. Lu-Magaii to Lu-dingira will return (it). Month Izin-Dumuzi, year Bur-Sin ravaged Urbillu^^\ The a at the end of mbatia would seem to replace the postposition -ta generally found after the name of the payer or lender of the produce. Apparently the amounts Avere to be returned to another person, unless Lu-dingira, the man of the god,” replace Lu-Nin-Girsu, “the man of tlie god Nin-Girsu,” as is possible. 31 (13). Bur-Sin, date 2a. Baked case-tablet, envelope unopened ; 44‘5 mm. high by 41'2 mm. wide; obverse three, reverse six lines of writing. Both sides, as Avell as the edges, are impressed Avith the cylinder-seal of the scribe Lu-Simaku. Obverse 3 34 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION Reverse (1) jIs se gur lugala (2) ni-duha tir-ha gis-hil-la-ta ( 3 ) Jci Ba-zi-ta ( 4 ) mu Lu-^'Nin-saha-ku ( 5 ) duha Lu- ^■Si-ma-ku (6) dumu Bur-9^^ gigir. ( 7 ) Iti Gud-du-ne-mu-mu, ( 8 ) mu us-sa Ur-hil-luud'^ ( 9 ) ha-hula. 6 gur of royal grain from the storehouse of the reed- thicket plantation, (received) from Bazi in the name of Lu-Ninsah. Seal of Lu-Simaku, son of Sur-gigir. Month Guddu-nemumu, year after (Bur-Sin) ravaged Urbillu. The cylinder-seal on the surface and edges shows its owner led into the presence of his goddess by a divine attendant. The last-named wears a flounced robe and a horned hat. In the rear is a female figure in a pleated robe and horned hat, raising her hands in prayer or adoration. The four-line inscription reads as follows : — SHIPMENTS OF GKAIN 35 Lvj - Si - ma - ku Lu~Simaku, dujp - sara the scribe, dumu Sur-9^^ gigir son of Sur-gigir, sag - guru (?) the store-keeper (?). The cylinder-seal was provided with double-moulded ends (discs), which are impressed deeply in the clay. 32 (56). Bur-Sin, date 2a. Unbaked ; 36 mm. high by 32 mm. wide ; obverse seven lines of writing in five cases, reverse six lines in five cases. Lines 4-7 of the obverse and 1-4 of the reverse are damaged by a break and flakings-ofi*. Obverse Reverse (1) Gi sus se guv lugala, (2) ma Lu-gi-an-na (3) u Sur-zikum-ma-ta. (4) Usu gur (5) [ma] Sur-duna-ta, (6) [ni]-duba tir-ha (7) gis~hil~la-ta, (8) [/a] Lu-gi-na-ta (9) [Aytu su-ha-ti (10) ^u-u]ra ma-du-du-ue-su (11) Iti Izin-^-Ne-gun, (12) mu us-sa Ur-hil- (13) lum^^ ha-hula. 60 gur of royal grain, by the ship of Lu-gi-anna and Sur-zikumma. 30 gur by the ship of Sur-dun, from the storehouse tirha-gishilla, Atu has received from Lu-gina (as) freight for the sailors. Month Izin-Negun, year after (the king) ravaged Urbillu^^. In the preceding text (No. 31) I have tentatively rendered tirha-gishilla by “ of the reed-thicket plantation ”. With the exception of line 10, all the restorations may be regarded as extremely probable, if not certain. 36 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION Provisions by the ship of Lu-gi-anna througli Lu-gina are mentioned in Reisner’s No. 116, ii. Sur-zikumma is a common name. According to Reisner’s No. 161, v, 23-4, Atu (1. 9) was the son of the ‘‘great sailor ” {madudu gala, “ great ship- farer ”), probably the chief officer aboard a Babylonian vessel. 33 (15). Bur-Sin, third year. Unbaked ; 40 mm. high by 32*6 mm. wide ; obverse and reverse five lines of writing in four cases each. A portion of the second line is wanting, and in the break is the impression of a cord. In the side at this point is a hole into which another end of the same seems to have passed. Obverse Reverse (1) Oa-duh-ha (2) . . . nig-sa (3) gir se-ga (4) gud apin gia-kam (5) e d.J)un-gi (6) pa Sur-su-ga-lam-ma (7) u Al-la (8) ni~gala. (9) Mu gu-za d-En- (10) lil-la ha-dim. Tablet-label of the work of the superintendent of the oxen of the first watering-machine of the temple of Dungi. Secretaries : Sur-su-galamma and Alla. Filled. Year (Bur-Sin) made the throne of Enlilla. This text is one of a numerous class, and much difference of opinion exists as to their real nature. Langdon reads the first word as pisan duhha, “ basket of tablets,” a meaning Avhich would likewise seem to fit. LABEL=TABLET AND EECEIPT OF GARLIC 87 as these documents might refer to tlie work done — i.e. how many turns of the wheel had been made, little buckets filled in the process, or the like. No records of this nature, however, would seem to have been found as yet. That published in Amherst Tablets, vol. i, p. 198 (No. 121), accepting this rendering, would read : — “ Basket of tablets — lists of grain of the page Bazi son of Nadi. It is filled. Year he invested the lord (priest) of Nannar-kar-zida.” 34 (8h). Bur-Sin, fourth year. Unbaked; 34mm. high by 29‘5 mm. wide ; obverse six lines of writing in as many cases, reverse and edges nine lines in eight cases. Colour grey. Lines 2-4 of the reverse damaged, probably when the tablet was excavated. Obverse Reverse (1) Usu gaza, (2) saga-hi n-imind~har qa; (3) uho qa sum sag as, (4) sa-dug issaga-su, (5) Lugal-sig-Sa-onu (6) su~hadi. (7) Nimin d^^sum gaza (8) saga-hi nis-gi qa (9) nig . . . -ah silim-ma (10) ^ur- d.^Lama'] dumu Ura-mu, (11) su-ha-ti. (12) ura i 8ur-duna-ta (13) Gir Lugal- alim. (14) Mu o^^gu-za <^-En-lil-la (15) ha-dim. 30 cut sttm-plants, their total (weight) 17J 9 'a; 30 qa sum, single head, periodical gift for the mayor, Lugal-sig- ea-mu has received. 38 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION 40 cut sum-plants, their total (weight) 21 qa, a peace- [ofFering (?)], Sur-[Lam]a, son of Ura-mu, has received. From the reception-hall of Sur-dun’s house. Certifier : Lugal-alim. Year (Bur-Sin) made the throne of Enlilla. 35 (14). Bur-Sin, 3a = fourth year. Large baked tablet 81 mm. high by 52'5 mm. wide ; obverse fifteen, reverse twelve lines of writing. Between the fourth and fifth of the latter are traces of three lines which have been erased. Obverse (1) Usu-as es sus u qa zid-gar gur lugala (2) duha Nam-ha-ni. (3) Nimin zid-se gur ma Ura-d-Ba-u. (4) As mina sus usu qa zid kala gur; (5) ia es-sus-u qa zid gu gur; (6) as gi-sus qa gar-har-ra seg gur A (7) duha Sur-^’Gal-alim dumu Sur-sag-ga. (8) U-ussa lama-sus-nimin qa zid-se gur (9) ma A-hu-a. (10) Ussa SHIPMENTS OF PRODUCE 89 gi~su^ nimin qa zid-se ma d nin gis-ta. (11) U-imina A gi~sus~ninnd qa zid~kala gur (12) ma Mu-su. (18) As gi-su§ qa zid-kala gur (14) ma Sur~mesi dumu Sur-sak- kud. (15) Usu-lal-gi gar-har-ra seg gur, Reverse 0 '- ^ erased lines^ ^ (16) ma Lu-hal-sag-ga. (17) Nis-mina es-sus-ds qa gar-har~ra (18) seg gur, (19) ma Lugal-ki-aga. (20) Ma a-si-ga (21) ki Lu-gu-la~ta (22) Lu-^-Na-ru-a dumu (23) Sur-sag-ga (24) su-ha-ti. (25) Iti Gan-mas, (26) mu-us-sa gu~za ^-Endil- (27) la ha-dim. Translation, obverse and reverse (1) 31 gur 190 qa of royal meal-food; (2) seal of Namhani. (8) 40 gur of wheat-meal, ship of Ura-Bau. (4) 6 gur 150 qa of fine meal; (5) 5 gur 190 qa of ^u-meal ; (6) 6 gur 60 qa of excellent harra-iood ; 40 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION (7) seal of Sur-Gal-alini, son of Sur-sagga. (8) 18 gur 280 qa of wheat-meal, (9) the ship of Ahua. (10) 8 gur 100 qa of wheat-meal, the ship by hire of nin-gis. (11) 17 gur 110 qa of fine meal, (12) the ship of Musu. (13) 6 gur 60 qa of fine meal, (14) the ship of Sur-mesi, son of Sur-sakkud. (15) 30 less 1 gur of excellent harra- food, (16) the ship of Lu-bal-sagga. (17-18) 22 gur 186 qa of excellent harra-iood, (19) the ship of Lugal-kiaga. (20) The down-stream ships (which) (21) from Lu-gula (22) Lu-Narua, son of (23) Sur-sagga, (24) has received. (25) Month Gan-mas, (26) year after (Bur-Sin) made the seat of the god Enlilla. The three erased lines on the reverse apparently refer to meal and harra-iood belono-ino: to another month. 36 (95). Bur-Sin, fourth year. Unbaked; 34mm. high by 32mm. wide; obverse and edge six lines of writing in five cases, reverse and edge eight lines in four cases. Broken across, and the edges somewhat chipped. Colour grey. Obverse Reverse (1) Usu -es bib (2) mina ansu mu es (3) azaga-ta sa-a (4) hi dam-gar e-ne-ta (5) mu sabra-ne- (6) ne-su (7) Sur- d.^in-Gir-su (8) ni-hu (9) uru d.Nin-Gir-su- (10) Jca-su. (11) iti Izin-d‘ JSfe-gun, u (12) u ba-ni (13) mu en mah an-na (14) en d.ddannara ba-tug. PURCHASE OF ASSES. HIDE AND SKIN ACCOUNT 41 33 asses, 2 asses of 3 years, bought for silver from the agents. In the name of the seers, Sur-Nin-Girsu has acquired (them) for the field-labourers of Nin-Girsu. Month Izin-Negun, day 10, morning, year (the king) invested the supreme lord of Anu (as) lord of Nannar. 37 (16). Bur-Sin, fourth date. Unbaked ; 48*5 mm. high by 38’6 mm. wide ; obverse, six lines of writing (a space between lines 4 and 5); reverse, eleven lines ; edge below, three lines ; left-hand edge, two lines. Damage to the tablet renders lines 1 and 17-20 incomplete. There are traces of corrections in iine 8, and lines 9 and 14 seem to have been inserted after the rest of the text was written. Obverse Reverse (1) la su gud (2) mina su ansu (3) mina sus u-imin su udu mas (4) u-ia su sila. (5) su-har-ra (6) ninnu-lal-gi su udu mas (7) u-mina su sila (8) usu-mina lu-man, es lu-man sila (9) ^ uru-ta (10) Lu-Lagas^^ (11) Gi-sus-ia su udu u su sila (12) u-ia su sila Al-hul-a (13) usu-ds niga-udu (14) mina niga 42 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION sila{\b) Lu-^' Kal-kala (16) nam-erima-hi ha-kud (17) Gir Un(l)- . . . -a (18) gir . . . -Jew (19) . . . -Ba-u dumu (20) [S]ur-sag-ga (21) [Iti] Mu-sw-dw mw en maJi-me (22) en an-na en ^-Nanna ha-tug. 5 ox-hides, 2 ass-hides, 137 lamb-skins, 15 ewe-skins. Detached skins : 50 less 1 lamb-skins, 12 ewe-skins, 32 failings, 3 failing ewes, from the temple of the city, Lu-Lagas (the Lagasite). 65 sheep-skins, 10 ewe-skins, 15 ewe-skins, Al-hula. 36 fatling-sheep, 120 fatling- ewes, Lu-Kalkala. He has removed their ban. Agrent : Un(?)- . . -a, agent : . . . -ku, [agent :] . . . -Ban, son of [Su]r-sagga. Month Mu-sudu, year (the king) invested the supreme great lords — the lord (?) of Anu (and) the lord of Nannar. Line 1. Instead of “ 5 ”, “ 300 ” (60 x 5) is possible. Line 2. Instead of 2 ”, “ 120 ” is possible. Judging from line 5, the hides and skins were sold whilst still on the animals, as it is here stated expressly that the 49 lamb-skins mentioned in line 6 were detached. In line 8 the character U^< seems to be the same as and in lines 13 and 14. Instead of the usual word “ fatlings ”, probably “ unshorn sheep ”, etc., would be preferable. Nam-erim Imda (1. 16) is rendered in Semitic Baby- lonian by mamitw^^ tamu, “ to pronounce an incantation.” This probably refers to the sheep only, and would be for the purpose of removing any curse or ban which may have been placed upon them. Freed from evil influences, it was naturally supposed that they would be “ fat and well-liking ” — prolific, also, and with good fleeces. , . 38 (105). Bur-Sin, fourth year. Unbaked ; 40 mm. high by 41 mm. wide ; obverse four lines of writing, reverse two. The left-hand portion of both sides is impressed with the cylinder-seal of the RECEIPT OF BRONZE 43 receiver, with its disc-mount at each end (top and bottom). Colour ■ grey. Reverse Obverse (3) Sur~(^-Nin-gis-zi-da~de (4) su-ha-ti. (5) Mu en mah gal ana (6) en ^’Nannar ba~tug. 12 mana of bronze, from Abba-mu, Sur-Nin-gis-zidade has received. Year (the king) invested the supreme great lord of Anu (as) lord (priest) of Nannar. The cylinder-seal is impressed twice only— once on each side— so that there is not much chance of completing the wanting details ; especially, also, as the scribe had to sink the raised disc-mounting deeply into the clay before the inscription, with the design accompanying it, could he made visible. The traces of the names read as follows — The design seems to show, on the right, a bull-man overcoming an animal, and on the left a seated deity. This implies that it consisted of a double subject, the bull-man group and the owner of the cylinder led into the presence of his god. 44 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION Another cylinder bearing the name of Sur-Nin-gis- A zidade, son of A-zida, is that impressed on No. 46, which is dated some years later (second year of ou-Sin). Though the design and the inscription seem to be the same, the gem itself is clearly a different one, as the later tablet bears no trace of the disc-mounting. Objects of this kind, it is needless to say, were often lost, or mislaid for a time, and needed replacing. In favour of the identity of the individual is to be noted that both documents refer to copper or bronze. The wedges of the first two lines are doubled, implying that the scribe had a defective stilus — they seem to become clear with the divine name in Sur-Nin-gis-zidade, at which point he probably recut it. 39 (17). Bur-Sin, 5th year. Unbaked; 38*75 mm. high by 34 mm. wide; obverse five lines of writino^ in four cases, reverse five lines in three (a blank case between the third and the fourth lines). Colour grey. Obverse Reverse (1) Es sus nis~ds lahar(2) lama sus u tcdm-nitah (S) gi 8US sila (4) hi Gu-de-a (5) dumu JJn-ila-ta (6) Lu- ^•Si-ma-ku- (7) ah ni~ku (8) a-ka-a-ga-ga. (9) Mvj en unu-gala (^-Innanna ha-tiiga. 206 cattle, 250 sheep, 60 ewes, from Gudea, son of Un-ila, (which) Lu-Simaku held, has been requisitioned. TABLETS CONCERNING CATTLE AND PRODUCE 45 Year he invested the lord (priest) of Istar’s great festival-hall. The Gudea mentioned in line 4 is naturally not the patesi (issaJm) of that name, hence, in all probability, the indication of his parentage. 40 (18). Bur-Sin, 7th year. Unbaked ; 40 mm. high by 32*5 mm. wide ; obverse six lines of writing in four cases, reverse four lines in two cases, with a wide space before the last line. Colour grey. Obverse Reverse (1) Oi sus Nin-zag-gi-si (2) lal~a uh-ba (3) gis-ha sub-ba-ta (4) gir (rest of line blank) (5) Lu-^-Nin-sah (6) dumu ni-kii (rev. 7) iti Izin-^-Ne-gun (8) u w-ha-zal. (9) Mu Hu-hu-nu-ri (10) ha-hula. 60 {qa) (of some kind of produce) for Nin-zaggi-si, weighed (and) sealed, from the amount distributed ; certifier : (blank), Lu-Ninsah, son of Lu-Bau, holds. Month Izin-Ne-gun, day 10th. Year (Bur-Sin) ravaged Huhunuri. To all appearance this is an extract from a longer inscription, hence the absence of the designation of the substance supplied. The name of the recipient, Nin- zaggi-si, is evidently that of a woman, and analogous in 46 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION form to that of En-zaggi-si and king Lugal-zaggi-si. Also En-sag-azag-gi, No. 22, rev. col. i, line 22, above. The first character of the second line I have read as lot, one of the meanings of which is “ to weigh Gis-ba subha occurs in Reisner’s TempelurJcunden aus Tel-loh (text 16, i, 16), but the column where it occurs seems to be imperfect. For Lu-Ninsah, son of Lu-Bau, see No. 130 of the same work, which refers to amounts of silver; also No. 148, where he receives from Lu-igi- sagsag 130 qa of some produce of which the name is lost. 41 (19). Bur-Sin, 7th year. Unbaked; 31*5 mm. high, 29mm. wide; five lines of writing in four cases on the obverse, and five in three cases on the reverse. Colour grey. Obverse Reverse (1) Es ussa qa ka- (2) lum guv, (3) ninnu-ia qa gis- gestin, (4) mimin-ia qa gis-ma-a (5) zi-ga (6) ki Sur- d-Nin- (7) muka-ta (8) Duba Sur-gara. (9) Mu Hu-hu~ nu-ri (10) ba~hul. 3 gur 8 qa of dates ; 55 qa of grapes ; 45 qa of figs (?); have been removed. (Received) from Sur-Nin-muk. Seal of Sur-gara. Year (the king) ravaged Huhunuri. Gis-gestin in line 2 apparently means, in reality, “ vine,” but that seems to be hardly possible, as grapes would be the more likely. Nevertheless, vine-leaves are used in the Nearer East in cookery. CONSIGNMENTS OF DRINK, FOOD, AND OIL 47 42 (20). Bur^Sin, 8th year. A small imperfectly-baked tablet, 25*5 mm. high by 21 mm. wide, obverse six lines of writing in five cases, reverse and edge below nine lines of writing in six cases. Colour reddish grey. Obverse Reverse (1) Es qa leas, mina qa gar (2) mina gin zal, (3) Ih-lcu~ sa (4) gis-[ku]. (5) la qa has, es qa gar, (6) mina gin zal, (7) Su-e4i (8) sukkal. (9) Es qa kas, es qa gar, (10) mina gin zal, (11) 8u-u-u (12) rim. (13) Iti Dim~kua, (14) mu en Gurudug^^ (15) ha-a-tug. 3 qa of drink, 2 qa of food, 2 gin of oil, Ibku-sa, the retainer (?). 5 qa of drink, 3 qa of food, 2 gin of oil, Su-eli, the messenger. 3 qa of drink, 3 qa of food, 2 gin of oil, Su~uu, the courier. Month Dim-ku, year he invested A the lord (priest) of Eridu. Texts of this class are numerous, and rarely give any interesting details. As those referring to allowances for people travelling record their object, it seems probable that the present inscription gives details of the allowances granted to employees at some stated place, and not actually on the road. The three persons named, however, bear the same titles as those commissioned to make journeys. In many of these texts the chief interest lies in the names, which are often rare. In the present text the first, Ihku-sa, is Semitic, whilst the other two are Sumerian. 48 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION 43 (21). Su-Sin, 1st year. Baked ; 33 mm. high, 30 mm. wide, obverse hve lines of writing in as many cases, reverse three lines in two cases. Colour dark (blackish) grey. Obverse Reverse (1) [Laliyii mina gurus u usu-su (2) d-hi gi sus gurus u gia-su (3) uru-ta nu-e. (4) Pa Lu-kal-la, (5) nu- handa Da-da. (6) Iti Dim-kua, (7) mu f^-Su-d-S- (8) in lugala. A balance (?) of 2 men for 30 days, their pay, 60 qa (per) man for each day, has not left the city. Notary : Lu-kalla ; superintendent : Dada. Month Dim-kua (6th month), year Su-Sin (became) king. For the restoration of the first group as lalli (y*^ see Reisner’s Tempelurkunden, No. 174, rev., lines 10, 11. The people who, in that inscription, “ had not left the city,” were tho two superintendents. 44 (22a and 225). Su-Sin, 1st year. Imperfectly baked, 36*5 mm. high by 31 ‘5 mm. wide, obverse five lines of writing (four of them very mutilated), reverse two (the date). This document is accompanied by the reverse and portions of the edges of its envelope (44 mm. high, 41 mm. wide), inscribed with the date (one line), and impressed with the cylinder of the scribe, in this case apparently a herdsman. RECEIPT OF PRODUCE (?) 49 (1) . . . (2) rii . . . ha (or zu) (3) . . . -ta (4) Ura~ ■dam ni-ku (5) Iti Dim-kua. (6) Mu (7) lugala. . . . from . . . Ura-dam has received. Month Dim -kna (6th month). Year §u-Sin (became) king. The cylinder impressed on the envelope shows Ura-dam led by a divine attendant into the presence of the deity whom he worshipped (see No. 28, and pp. 28, 29, 31, 46, 69). As usual, the subject is divided on account of the desire to show the inscription prominently. This reads as follows : — Ura ~ dam Ura-dam, dumu^-Dumu-zi-lugala{l) son of Duma-zi-lugala, utul the shepherd. 4 50 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION The name Ura-dam is a rare one, and only once occurs in Reisner’s Tempelurkunden (154, II, 29). The year and month are the same as in No. 43. 45 (23). Su-Sin, 1st year. Unbaked ; 33'5 mm. high by 30‘5 mm. wide, obverse six lines of writing in four cases, reverse and edge below nine lines in five cases. A portion of the upper left-hand side of the obverse is damaged. Obverse Reverse (1) . . . udu se Sa-hu-um (2) ha-hat ; (3) . . . udn se ha-hat ; (4) iti u nis-ussa-ha-ni. (5) Mina ms udu se Sa-hu-uiM^ (6) ha-hat, (7) 4 udu ga-nun gisa- (8) ta. (9) Gi sus lahar ha-hat a-saga- (10) ta, (11) iti u usu- lal-gi-ha-zal (12-13) zi-ga. Ki Lugal-dur-maha-ta. (14f) Iti Amar-a-a-si (15) mu d.^u-^-Sin lugala. 60(?) fat sheep of Sabu^i, full grown; . . . fat sheep, full grown, the 28th day of the month. 120 fat sheep of Sabu^L full grown, from the sheep-stall of ga-nun-gis ; 60 cattle, full grown, from the field, on the 29th day of the month. Removed from Lugal-dur-mah’s place. Month Amar-aasi (11th month), year Su-Sin (became) king. Udu se is apparently the Semitic immeru maru, “ fat sheep,” the second character (se) suggesting that it was fed on grain. Sheep were also naturally fed on grass, and TABLETS CONCERNING SHEEP, AND OBJECTS OF COPPER 51 likewise, apparently, on oil. For ha-hat, see the Journal of the Royal Asiatic Society, October, 1912, p. 1061, where it seems to distingruish the nhiLku-hirdi from the larg^e (“ full grown ”) ukuku. The name of the month is not given in lines 4 and 9 — it was apparently that contained in the date. 46 (24). Su-Sin, 2nd year. Baked case-tablet, still unopened ; 46 mm. high by 41*5 mm. wide; obverse five lines of writing, reverse and edge below it six lines. Both sides, as well as the edges, are impressed with the cylinder-seals of Sur-Nin-gis-zida, Gudea, and other persons mentioned. Obverse Reverse (1) la urudii ha-sii-da (2) ki-lal-hi gi ma-na to gin (3) ha-zi-ir, (4) ki Lugal-im-rii-a-ta (5) Sur-d.^in-gis-zi- da hi-ha-ti. (6) Gir Gii-de-a, (7) gir ^-Bahhar-har-ra, (8) gir Lu-da-da-ga, (9) Ba-zi dnp-kira. (10) J/u ns-sa ma-dara-ahzu (11) ha-ah-gah. 5 brazen hasuda ( ? kettles), their weight 1 mana 10 sliekels, have been deposited (?); Sur-Nin-gis-zida has received them from Luofal-imrua. Certifier : Gudea : certifier : Babbar-barra ; certifier : Lu-dadaga ; and Bazi, scribe. Year after (the king) opened the ark dara-ahzu. 52 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION 1 1 1 1 1 r 1 I 1 |] "Bcx2.i Apparently the seal - impressions are those of the recipient, two of the certifiers, and the scribe. The most prominently impressed is the first, which shows its owner being led into the presence of his god. In the field, before the deity, was a bird with outspread wings. The inscription is as follows : — Sur-^.Nin-gis- Hff-S zi - da - de dtunu A-zi-da Sur-Nin-gis-zida, son of A-zida. This is impressed on the obverse and the edge, left- hand side. (For another cylinder with the same name, see No. 38, above.) The cylinder of Gudea had a four-line inscription, and seems to read : — 46. RECEIPT OF BRAZEN HASUDA 53 yy - de ~ a Gudea. Si- ^ y ^7~T “ Sara the scribe. %X^ dumu Lu-d-Ba-u son of Lu-Bau, tt] S! ab-ha dingir En the abba of the god En (?). This occupies the space on the obverse and the right- hand edge. The design showed a deity wearing a horned hat seated on a panelled stool, and the owner of the cylinder led into his presence (the latter figures are not impressed). The cylinder-seal of Babbar-barra is apparently that visible on the upper edge (i.e. between the top of the obverse and the bottom of the reverse) and on the upper left-hand part of the reverse. It was to all appearance in a very bad condition, but the characters ^ xf- ^3I-> ^'Babbar-barra, seem to be just traceable. The two remaining lines are very uncertain, but tlie second possibly contained his title or calling, and the third his father’s name, Lu~ . . . -lil or Lugal- . . . possibly Lu-^-Enlil or Lugal-d‘ Enlil. The subject was the same as the others (the owner led into the presence of a seated god). The remaining cylinder-seal is apparently that of Bazi, on the upper left-hand side of the reverse and the edge above the same. The inscription is in four lines : — 1st line : The characters Ba~zi exceedingly uncertain. 2nd line : part of dup. 3rd line : the two horizontal wedges of dumu, traces of uru, and the beginning of uru again. As a Bazi son of Uru-uru (Langdon : Ses-ses) occurs in Reisner’s No. 82, rev., 21, these traces should apparently be completed as follows : — Qt- Ba - zi Bazi, 5:33! tn dup Sara the scribe, • -Er A dumu Uru-uru son of Uru-uru, Vr- pa uru - gala the great warden. 54 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION The design, like the others, showed the owner, a shaven - headed priest, led into the presence of a seated deity. The “ great warden ” was evidently a priest. Other texts referring to brazen hasuda are Nos. 210 and 309 in F. Thureau-Dan gin’s Recueil de Tahlettes Ghaldeennes, and Reisner’s Nos. 124 (six times) and 280. 47 (25). Su-Sin, 3rd year. Baked ; about 4 cm. high by 33 mm. wide ; obverse five lines of writing in as many cases, reverse five lines in two cases, with a space between the first and second. Colour dark grey. This tablet, though somewhat defaced when first copied a few years ago, has now fallen to pieces, and could not be revised. Obverse Reverse (1) Pisan duh-ha (2) udu kur-ra (3) (4) Gir-su^^-ta (5) Gu-ah-ha ^^-su (rev., 1. 6) ni-gala. (7) Mu (^-Su-f^-Sin lugala (8) Uri^<^^-wa (9) Si-ma-luvd-^ ha- (10) hula. Tablet-label (or “ Basket of tablets ”) of the sheep-food of the month Aasi, from the city Girsu to the city Gu-abba. It is full. Year Su-Sin, king of Ur, devastated Sima]u»L Texts of this class are generally baked, and (as in the case of this tablet, when intact) have a hole in the left- hand side, through which a string was passed for attaching TABLET-LABEL. RECEIPT OF FOOD 55 it to -the bag (probably of woven reeds) in which the account-tablets were kept and transmitted. They are, therefore, of 'the nature of labels, and, as such, were baked and, set aside (after being detached from the parcel) as records of the dispatch of the accounts to which they refer. In the above the third line is probably the only doubtful one. For another text of this class, see No. 33, also Langdon’s No. 60 in “Archives of Drehem” “ Bag of tablets of the old accounts of the guzahi (officials). Year ^u-Sin, king of Ur, devastated the land of Zabsalu. It is full.” 48 (26). Su-Sin, 3rd year. Baked ; 35 mm. high by 33 mm. wide : obverse five lines of writing, reverse three. Both sides, as well as the top, bottom, and left-hand edges, are impressed with the cylinder of the scribe, Lugal-li-tar-zu, The right-hand corner of the reverse and the edge above it are chipped away. Obverse Reverse 56 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION (1) Mina, mina sus as qa gar gur (2) na-ah-da-luvi (3) zi-ga Lu-gi-na (4) 4 u-dsa-lcam (5) dub Lugal-li-tar-zu. (6) Iti Su-{n)umuna (7) mu us-sa ma-dara-ahzw (8) ha-ab-gah. 2 gur 126 qa of food — choice — taken (by) Lu-giiia, day 16th. Seal of Lugal-li-tar-zu. Month Su-(n)umuna (Tammuz, the 5th month), year after (the king) opened the ark Ma-dara-abzu. As the surface of the tablet is small, only one figure (that of the owner, Lugal-li-tar-zi) is recognizable. This is visible on the left-hand edge. A portion of a seated deity’s throne and robe appear on the edge below the obverse. The inscription reads as follows : — Lugal - \li - tar - zu^ Lugal-litar-zu, dub - [sam] the scribe, dumu Lu-^’Nin-s[ah^ son of Lu-Nin-sah (?). This is impressed over the text of the tablet. « The Semitic word 7iabdalu'^ (1. 2) is noteworthy. I have reo:arded it as describino; the kind of food, but it may be a personal name. The name Lugal-li-tar-zu is a parallel to that of En-li-tar-zi, the successor of En-temena as issaku of Lagas (Thureau-Dangin, Recueil de Tablettes Glialdeennes, Paris, 1903^). As written, the latter probably means “ the lord, director of life”, whilst the name in the present text would be “the king, director of the wide ”. With the exception of the first word, however, it is not impossible that these names are identical, the final element, zu or zi, being vocalic variants of the same root. 49 (27). Su-Sin, 4th year. Practically unbaked ; 38 mm. high by 27 mm. wide ; obverse ten lines of writing, reverse likewise ten. Colour grey. The first seven lines are more or less damaged. ^ See the Journal of the Royal Asiatic Society for 1904, p. 339. CONTRIBUTIONS OF DRINK, FOOD, AND OIL 57 Obverse Reverse (1) \Mina ? qa lca]s, mina qa gar, (2) mina [gin] zal, (3) Gi-[na], lu gis^ku. (4) Mina qa leas, mina qa gar, (5) mina gin zal, (6) Sur('i)~nanga, lu gis-ku. (7) Mina qa [kas], mina qa gar, (8) mina gin zal, (9) Lugal- f^'Bahhar, lu (10) gis-ku. (rev. 11) Mina qo. kas, mina qa gar, (12) mina gin zal, (13) Lugal-azaga-zu, lu giL (14) qa kas, as qa gar, (J5) as gin zal, (16) Lu- ^-Akara(J), lu gis-ku. (17) 8a-duga u Ssa-kam, (18) iti Izin~<^- Dumu-zi, (19) mu Si-ma-a-lum^<^^ (20) ha-hula. [2] qa of drink, 2 qa of food, 2 measures of oil, Gina, the soldier (?) ; 2 ga of drink, 2 qa of food, 2 measures of oil, Sur(?)-nanga, the soldier (?) ; 2 ga of drink, 2 qa of food, 2 measures of oil, Lugal-Babbar, the soldier (?) ; the same amounts again, Lugabazaga-zu, the soldier (?); 6 qa of drink, 6 qa of food, 6 measures of oil, Lu-Akara(?), the soldier. Contributions of the 3rd day. Month Izin- Dumuzi (the 7 th month), year (the king) ravaged Simalu’^. One of the common lists of drink, food, and oil (see Nos. 15, 16, 17, 42, etc.). The gis-ku is the title of the person by whom the contributions were sent. Soldier ” is not a good rendering, and has simply been adopted because, with the prefix for “ man ”, lu, it may roughly be rendered ‘‘ man of weapon Apparently these were the persons to whom the consign- ments referred to were entrusted. 58 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION Akara in the name in line 16 is a provisional reading. The group indicates the god of Jokha, the Uinina of the inscriptions. 50 (28). ^u-Sin, 4th year. Baked; 70 mm. high by 44 mm. wide; obverse eight (or nine) lines of writing, reverse eight. Of lines 4-7 of the obverse traces only remain, owing to a large flake having been broken out ; and the cylinder-seal of the scribe, impressed over the inscription, renders several of the characters doubtful. Obverse Reverse (f ) U qa has seg lug ala ; (2) nis qa has gin lug ala ; (5) uhv qa zid lugala (4f) . . . lugala ('?), (5) u . . . en (1) (6) . . . gur (?) (7) . . . (8) . . . du-u-du (9) tf qa has lugala; (10) as qa zid-se lugala; (11) u gia-Jcam u nisa-Jcam (12) se-hi as gur. (13) Sa-dug ISfam-ha-ni (14) saga Gu-ah-ha^^-ka (15) Gir Ka-si-ka. (16) Mu Si-ma-lum^^ ha-hula. OFFERINGS OF DRINK AND MEAL 59 10 qa of fine royal drink ; 20 qa of standard royal ■drink ; 30 qa of royal meal ; of the king (?), day ........... Dudu. 10 qa of royal drink ; 6 ga of royal meal, day 1st, day 20th, (the amount of) this grain is 1 gur. Namhani’s periodical offering within Guabba. Agent : Kasika. Year (the king) ravaged Simalu™. In line 3 a character may have been lost between zid •and lug ala. Cf. line 10. The traces at the ends of lines 4--6 are very uncertain. It is doubtful whether line 5 contained a date or not. The characters in line 8 transcribed as Du-u-du (Dudu) may indicate some kind of produce, and not a personal name. As in lines 11 and 12 the amount is 1 gur for twenty days, it is probable that we ought to read ia, “ 5,” instead of ds, “ 6,” as the total required, with the reading .adopted, would be 1 gur 20 qa. Namhani (1. 13), notwithstanding the careless writing, may be regarded as certain. It is a not uncommon name. The inscription on the cylinder- seal apparently reads as follows: — Ludmlda, dup-sara, dumu Sur-^- Gis-bil, Lu- kalla, the scribe, son of Sur-Gisbil.” Gisbil would be for Gibil ( = Girrii), the fire-god. The subject shows the owner led into the presence of his god-— see the upper left-hand corner of the reverse. 51 (29). Su~Sin, 5th year. Baked ; 42 mm. high by 35 mm, wide, obverse seven lines of writing in as many cases, reverse eight lines in six cases, the fifth and sixth being divided from each other by an ■extra ruled line. This document probably originally had an inscribed envelope. (1) Usu lama qa se gur lug ala, (2) se har-ra erim lira ; •(3), ms u qa gur, (4) se erim na, (5) hi Al-la-mu-ta, 60 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION (6) (7) su-ha-ti. (rev. 8) Mu Sur-^-IE- ^■Ba-u, (9) duh Al-la duynu (10) Lul-a-inu ih-ra. A {1\) E ^’Nin-Gir-su-me] (12) ni-duha a-ha-al-la-ta. (13) Iti Se-il-la, (14) mu bad Mar-tu (15) ha-du. Obverse Reverse 30 guT 240 qa of royal grain, prepared food for the farm labourers ; 20 gur 10 qa, grain for the men, from Alla-mu, Sur-Isi-Bau has received. In the name of Sur-Isi-Bau Alla son of Lulamu has impressed the seaL People of the temple of Nin-Girsu, from the storehouse of the libation-priest. Month ^e-illa (the 1st month), year (the king) built the western fortification. 52 (30). Su-Sin, 7th year. Baked; 44 mm. high by 3 7 '5 mm. wide; obverse three lines of writing, reverse four. Both sides are covered with impressions of the scribe’s cylinder-seal. The surface is inclined to crumble away. (1) Ussa tug us-gi (2) Jci A-gia-ta (3) duha Sur-ab-ha,. (4) gir Lu-d- 8i-maAcu. (5) AIu d'8u-<^-8in {Q) lugal-e na-ru-a {*1) maha mu-du. 8 first-quality (?) garments, from Agi. Seal of Sur-abba. Agent : Lu-Simaku. Year ^u-Sin, the king, made the sublime inscription. GRAIN FOR LABOURERS. RECEIPT OF GARMENTS 61 Obverse Beverse It seems probable that us~gi (1. 1) is for us~giakam, the first loom,” or the like. My first copy had >^, us-har, “ weaver,” but the horizontal wedge of bar seems to be an accidental mark. The seal-impressions, which are very indistinct, seem to show, on the right of the inscription a divine figure adoring, like that of No. 31 (p. 33), to which the design in this case must have been similar. For the completion, see No. 32. There was probably an animal (lion or gazelle) engraved beneath the inscription, which reads as follows : — Sur-ab-ha Sur-abba, dup-sara the scribe, dumu Ba-zi son of Bazi. 53 (31). Su-Sin, 8th year. Baked; 45’5 mm. high by 41’5 mm. wide; obverse seven lines of writing in six cases, reverse and edge below ten lines in eight cases. Colour greyish-yellow. (1) la gin lal igi-es-gala ku-babbar (2) sam til-a Gin-f^-Na-rn- (3) a-su (4) ki Sur-ki-gu-la-ta (5) Lugal- izin urn (6) su-ba-ti (7) nu-bil-da. (8) Mu lugala-bi ni-pa. (9) Igi Ab-ba~mu-su; (10) igi Gin-^- Lama-su ] (11) igi Lu-(^- Na-ru-a (12) dumu he-ku-zi-zi-su; (13) igi Sag-a-ga-su; (14) lu-enim-ma-bi~me. (15) Iti Dim-kua, (16) mu ma-da Za-ab-sa- (17) li ba-huL 62 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION Obverse Reverse 5 shekels less -g^ths of silver, the complete price for Gina-Narua, from Sur-ki-gula, Lugal-izin, the farmer, has received. There is no renewino; — he has invoked the name of the king. In the presence of Abba-mu ; in the presence of Gina- Lama ; in the presence of Lu-Narua, son of the heku-zizi ^ ; in the presence of Sag-aga, the witnesses. Month Dim-kua (6), year (the king) ravaged the land of Zabsalu. A Sur-ki-gtda is mentioned with two persons named Lu-Narua on Reisner’s No. 149. In line 12 the character ku seems to have one horizontal wedge too many. 54 (32). Su-Sin, 8th year. Imperfectly baked; 47’5mm. high by 38*8 mm. wide; obverse seven lines of writing, reverse three. Both sides are impressed with the cylinder-seal of the scribe, which has flattened down the writing. Clay reddish-grey, and very friable — so much so, that revision has not been attempted. (1) Gi qa lal ; (2) gi qa zal-nun dug-ga ; (3) u-ds qa zal-nun ; (4) nis mina qa zal-gis ; (5) mina qa ga-har, (6) hi Na-ba-saga-ta (7) Duha Sur-ah-ha. ^ Possibly “trainer of beasts of burthen”, or the like. SALE OF A SLAVE-WOMAN. EECEIPT OF PRODUCE 63 Obverse T T ►f- ^ ^ IT >T IT Reverse ™ in (Reverse — space with seal-impression.) (8) Mu ma-da Za-ab- (9) -sa-li (10) ha-hula. 1 qa of honey; 1 qa of best butter, 16 qa of butter; 22 qa of sesame-oil; 2 qa of cheese (?), from Nabasag, Seal of Sur-abba. Year (Su-Sin) ravaged the land of Zabsalu. The cylinder-impressions, when more perfect, showed the usual representation of the owner led into the presence of his god. That in the blank space on the reverse is placed so as to show the inscription, with traces of an adoring figure on the right, and the seated god on the left. The inscription is as follows : — iiy ttT 8ur -ah - ha Sur-abba, s^oht tn duh - Sara the scribe. ■eH -TT-g dumu Ba-zi son of Bazi. This is probably the same scribe, and therefore the same seal, as is impressed on No. 52. 55 (33). Su-Sin, 8th year. Baked ; 46 inm. .high, 40’5 mm.„ wide obverse six lines of writing, reVei?s_^^^(«CVeh,’ the last giving the date, being muph ^mutilated., ^ C/olour a warm groy ochrc. , 64 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION Obverse Reverse (1) Es uruda ha-zi, (2) ki-lala-hi ia-mas ma-na (3) ia gin, (4) ha-lcd, (5) hi Na-ha~saga-ta (6) Siir-su-ga-lam-ma (7) hi-ha-ti. (8) Gir Sur-^-Nun-gal (9) u Lu-ha-hi. (10) Mu d-Su-d-Sin lugala (11) [U]ri -wa - gi (12) [mayda Za-ah-s[a- (13) mu-Jmla. 3 brazen hazi, their weight 5^ mana 5 shekels, he has sold. From Nabasag, Sur-su-galamma has received them. Intermediaries: Sur-Nnngala and Ln-babi. Year Su-Sin, king of Ur, ravaged the land of Zabsalu. This is a similar transaction to No. 46, where, however, the vessel sold is described as '' a brazen hasuda The date is a fuller form of No. 54. 56 (34). Su-Sin, 9th year. Baked ; 25 mm. high by 21 mm. wide ; obverse live lines of writing in as many cases, reverse and edge below eight in five cases. Colour greyish-yellow ochre, Obverse Reverse . ( ASSES. GRAIN ITOR SHEEP 65 (I) Gi erne su-gi (2) u nisa-kam (3) Gi afisu nitah su-gi, (4) u nis-imina-kam. (5) sag -gal ur-ra (6) Gir Ku-ul-ti (7) pa Icu-ur. (8) zi-ga. (9-10) ki Lugal-dur-maha-ta. (II) Iti Mu-su-du, (12) mu ma-gura mah (13) ha-dim. 1 slie=ass^ fiili-grown, day 20th ; 1 he-ass, full-grown, day 27 th, carrying the food. Through Kulti, the proctor (?), transferred from Lugal-durmaK. Month Mu-sudu (the 10th month), jmar (the king) constructed the sublime bark. The rendering of sag -gal urra as “ carrying the food ” is based upon the meaning of rakdbu, “ to ride,” which (Meissner, Seltene Ideogramme, No. 3826) seems to have. The translation “proctor” ior pa ku-ur is based on the addition to pL 19 a, 6, of WAI. ii, pL 26, where HJl ku-ru-*, is translated by napalsuhu, probabh^ meaning “ to weigh ”. The names Kulti and Lugal-durmah seem not to occur in E-eisner s Tempelurkunden. The former is possibly Semitic. 57 (35). Su-Sin, 9tli date. Baked ; 50 mm. high by 40 mm. wide ; obverse seven, reverse and edge below it nine lines of careful writing. The' fourth and fifth lines of the reverse are separated by a small space. Colour reddish-grey. Obverse Reverse 66 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION (1) 364 sheep at J qa of grain (each), (2) 1st day to 13th day, (3) their grain (amounts to) 7 gur 266 qa. (4) Month Gud-du-nemumu. (5) 362 sheep at 1 qa of grain, (6) to the 30th day less 1, (7) their grain (amounts to) 35 gur less 2 qa. (8) Month Izin-Negun. (9) 361 sheep at 1 qa, to day 8, (10) their grain is 9 gur 188 qa. (11) Month Su-(n)umuna (tlie 5th month = Tammuz). (12) Total; 52 gur 152 qa (13) grain sheep-food, (14) within tlie temple of Eres. (15) Agent: Sur-Gal-alim. (16) Year (the king) constructed the sublime bark. The following are the calculations upon which the totals are based : — 364 ^qa of grain x 13 for the days = 2,366 qa or 7 gur 266 qa. 362 qa x 29 for the days = 10,498 qa or 24 gur 298 qa. 361 qaxS for the days = 2,888 qa or 9 gur 188 qa. The totals 7 gur 266 qa, 34 gur 298 qa, and 9 gu^r 188 qa added together = 52 gur 152 qa. 58 (36). Su-Sin, 9th date. Unbaked ; 38’25 mm. high by 33 mm. wide ; obverse seven lines of writing in six cases, reverse six lines in as many cases, with a space between the fourth and fiftli lines. The breaking away of one of the right-hand corners makes lines 5—7 of the obverse and lines 1 and 2 of the reverse imperfect. Colour grey. Obverse Reverse 58. ABOUT SUPPLIES 67 (1) Mina (gur) dida seg ; (2) nis {qa) zid~se; (3) as qa zid, lama qa esa (4) gar sur-sur-ra Kis (?) (5) gin{iyku (6) iti Su~(n)umuna. (7) Es (1) qa zid [se\, (8) es qa zid, mina qa [esa], (9) niga su-\su\ (10) nam-mb tar-ra (11) iti Bimdcua. (12) Zi-ga (13) mu ma~hura~mah ha-dim. 2 gur of fine (? sparkling) herb-beer, 20 qa of grain- meal, 6 qa of meal, 4 qa of es-a (? rice), food-offerings for Kis (?)-gin (?), month §u-(n)umuna (Tammuz). 3 (?) qa of [grain-]meal, 3 qa of meal, 2 qa of [es-a], (for) the fallings’ nourishment (?). Namsub-tarra, month Dim-kua. Transferred. Year (the king) constructed the sublime bark. For dida see the Journal of the Royal Asiatic Society for October, 1905, p. 826, commenting on the four-column syllabary, obverse, line 28. The plant indicated by the characters A-TIR in line 3 has the pronunciation, according to the syllabary W.A.I., V, pi. 22, 24 e-h, of Ss-a, probably “water-es”. The meaning of the ideographic group would seem to be “ water + grain + great-great ”. For niga (1. 9), see the Amherst Tablets, vol. i, p. 77, also No. 37, above, line 14. 59 (37). §u-Sin, date 9a. Unbaked ; 47 mm. high, 39 mm. wide ; obverse seven lines of well-formed writing, lower part of the reverse three. Upper left-hand corner chipped. Colour grey. ( 1 ) Gi S Nig-ila (2) imi-e~hed-a (3) dumu Lu~^-Ba-u (4) sag Lagas tci (5) enim Gu-de-a-su (6) m-ha-su (7) Gu-de-a ni-es. (8) Iti Gan-mas (9) mu us-sa ma-kura (10) mah ba~dim. One house, Nig-ila, the brickmaker, son of Lu-Bau, within Lagas, by command of Gudea, for the fisherman. Gudea, receiver. Month Gan-mas (the second month), year after (the king) made the sublime bark. 68 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION Obverse Reverse The present inscription is one of a very rare kind, and the rendering is therefore uncertain. It is based on the fact that the first thing mentioned is a house, and that the second line gives the name of a trade or profession which had to do with pieces of clay, ^ytyy Ty> apparently the ^yyyy fifth volume of the W. Asia Inscr., pi. 42, i, 15, but provided with the case- endings, im-e-ked-a for im-kid. The Semitic equivalent is kirsu, “ piece ” (of clay). Workmen or officials bearino; the above desiofiiation are mentioned in Keisner’s I'empelurkunden, pi. 110, No. 153, vi, 8 ; 154, ii, 8 and 27 (classed among the edinawe or men of the plain ”), iii, 14 and 16 (among the madudu or “ ark-carriers ”), 25 (with the ark-bringers, ma-gidawe), 40, vi, 3 (with the nidutve or porters, door-keepers), 10, 16 (where Uddaneka, the edina or ‘‘field-man” seems to be described as one of them), 23 (where Lugal-erida the ime-[keda'], son of Atu, and Makurri, do., son of Melahha, have this title, and are described as men of the temple of Nina), 34 and 39, vii, 5, 9 (again classed, apparently, with the “ ark-bringers ”). These various references imply that the imi-keda supplied clay for practically all the purposes to which it might be put. A KECEIPT FOR GRAIN 69 60 (38a and h). Su-Sin, 9th date. Baked inner tablet; 37 mm. high by 35'5 mm. wide; obverse five lines of writing, reverse four lines in three cases (a space between the first and second). Colour a light yellow grey. Obverse Reverse The envelope inserts after l.^ Lugal-[gu -mah damu Ura-kal[-/aJ . •. La- . . .“ kar The fragment of the envelope (lower part of obverse, two pieces joined) measures 32’5 mm. high by 44 mm. wide, and has, in three lines, the third and fourth lines of the obverse, with the addition given above. On the lower and right-hand edges are impressions of portions of the cylinder-seal. The upper left-hand corner of the reverse lias part of two wedges of the first character of the reverse. (1) Gi ms u se gur (2) sa-dug <^-En-Jci (3) ni-duha a-sag gi-tah-ha (4) hi Lu-uru-sag ^^-ta (5) Lugal-gii- maha (6) su-ba-ti. (7) Iti Izin-d'Ba-u (8) mu e t^-^/cara(?) ha- (9) du. 70 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION 70 gur of grain, due of the god Enki, from the store- house of the field gi-tahha, from Lu-Uru-saga, Lugal-gu- maha has received. Month Izin-Bau (the 9th month), year (the king) built the temple of (the god of Umma). The envelope inserts se Sur-(^-Lama sabra, “ grain of Sur-Lama the seer,” after the word tahfia, and in all probability it had the usual variant “ seal of Lugal-gu- maha ” instead of “ Lugal-gu-maha has received The impression of his cylinder-seal shows a man looking to the left, seizing a lion, erect and walking left, by the tail. The figure on the right of the inscription seems to have had an arm extended, the hand probably holding a sword, similar to that of No. 26 (p. 24), but the arm is considerably longer. The inscription itself may be transcribed and read as follows : — Lugal-[gu-maha\, dumu Uru-lcal [-^a], . . . ^ La- . . . huT, “ Lugal-gu-maha, son of Uru-kalla, anointing-priest of the god La- . . . -kur.” Saduga in line 2 was Semiticized as satukku, with the same meaning. The meaning of gi-tahha is doubtful. Individually, the components mean ‘'prolific cane ”. If this be sorghum, the expression used suggests that it had not been known long enough to have received a special name. Sorghum is said to produce a hundredfold. Lu-uru-sag is a name meaning “ man of the head-city”, but what this place may have been is doubtful — Lagas, Ur, Kis, and possibly Babylon, may be intended — or there may have been a city called “ the Head-City ”. 61 (40). Ibe-Sin, 1st year. Baked ; 44 mm. high by 38 mm. wide ; obverse six lines of writing in three cases, reverse four lines in three cases, the first and the second lines having a space between. CONCERNING GARMENTS AND GRAIN 71 Obverse Reverse hissan ma-na (4) ia gin (5) es tug nig~ne (6) lama-kam us (7) ki-lala-hi as ma-na. (8) Iti Dim-kua (9) mu (10) <^-Sin lugala. 4 lamhussu-gix,YmQnis the third servant, the weight 8 J mana 5 shekels ; 3 lamliiLSsu-gd^vmeni^ the 4th servant, the weio-ht 6 mana. O Month Dim-kua (6th month), year of Ibe-Sin, the king. Tablets of this nature are common and very simple, presenting hut few variants. Good writing. 62 (41). Ibe-Sin, 1st year. Baked ; 39 ’5 mm. high by 34 mm. wide ; obverse four, reverse (lower part) two lines of writing. Both sides and all four edges are impressed with the c^dinder-seal of a scribe. Bold writing, flattened down by the impressions. Obverse Reverse ^ Or 7w‘gr-Zama (see JRAS., October, 1905, p. 829, n. 4). Another possible reading is lam{a)hu§ (same page, 1. 12, and n. 3). 72 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION (1) Mina se gur (2) hi Lugal-an-na-tuma- (3) ta. (4) duba Lul-a-mn. (5) Mu d.J-lje- (6) <^-Sin lugala. 2 gur of grain, from Lugal-anna-tum. Seal of Lulamu. Year of Ibe-Sin, the king. The cylinder-seal had the usual design showing the owner led into the presence of his god. The three-line inscription reads as follows : — Lu-^-Dumu-zi Lu-Dumuzi, dup-sara the scribe, dumu Har-hi-ku son of Harbiku. Instances of scribes using cylinders not their own are rare, but are not unknown. It would naturally be interesting to know how Lulamu became possessed of that of Lu-Dumuzi — or have we to read Naramu, “ My singer,” in line 4, the pet name of Lu-Dumuzi, “ the man of Tammuz ” ? Tammuz-Adonis seems in many respects to have been a type of Orpheus. 63 (42(X and 6). Ibe-Sin, 1st year. Baked inner tablet ; 36’5 mm. high by 34'5 mm. wide ; obverse four lines in as many cases, reverse four lines in three cases, with a space preceding the last three lines. Fragments of the envelope adhere to the reverse. Obverse Reverse TABLETS CONCERNING GRAIN 73 (1) Mina sus se gur (2) gar-sam gi-su (3) Id Sur-^-En- lil-la-ta (4) Ha-ni-ni dam-gar (5) su-ha-ti. (6) Iti Amar-a-a-si (7) mu ^-I-he <^-8in lugala. 120 qa of grain, purchase for fodder, from Sur-Enlilla, Hanini, the agent, has received. Month Amar-aasi (11th month),"year of Ibe-Sin the king. Apparently the grain was for sowing, in order to produce green stuff {gi), which was given to the cattle. The variant on the envelope is : duha Ha-ni-ni dam- gar, “ seal of Hanini the agent.” The remains of the envelope (upper part of the reverse) measure 40 mm. high by 44*6 mm. wide. It has one complete line and the remains of two others, with the end-wedges of the third line on the right-hand edge. The surface and edges bear, as usual, the scribe’s cylinder-seal, but, the clay having been too wet, the inscription is illegible, and the outlines of the figures are indistinct. The design seems to have been the usual one showing the owner led into the presence of a seated deity. 64 (116). Ibe-Sin, 1st year. Imperfectly baked ; 50*2 mm. high by 32 mm. wide ; obverse eight lines of writing in seven cases, reverse and edge ten lines in eight cases, with a blank case between lines 5 and 6 of the same. As the surface has suffered somewhat, certain of the characters are not very clear, and the bottom left-hand corner of the obverse ( = top left-hand of the reverse) is broken away. This and other damage renders lines 8—11 and 16—18 imperfect. Colour reddish-grey. (1) As sus mina uhi qa se gur (2) duha En-lil-ki-aga (3) imina gur {4i) duha Sur-^- Ba-ti-im ; (5) mina gir ^•Bahhar-ig-sag{'^)\ {Q) mina gir Ama-lugala; (7) duha 8ur- )-rig-eiki)-ku (3) Id 8ur-^'En~zu sabra-ta (4) duha En-lil-la-ka (rev. 5) gir Bur-d-Nisaba (6) luddn-gi-a lugal. (7) Jd S-a-S-du-a (8) iti izin~mah (9) mu en gu-gal mi-na (10) en d-Innana ha-tuga. ' 60 gur of grain, sustenance for the men of Gis-rig-e (?), from Sur-Enzu, the seer. Seal of Sur-Enlilla. Agent : Sur-Nisaba, the king’s messenger. GRAIN RECEIVED UNDER A ROYAL SCRIBE’S SEAL 81 A Place of Ea-e-dua, month Izin-mah (the 9th month), year he invested the lord great chief of Ann, the lord of Innanna (Istar). The fourth character of the second line is doubtful, but the traces point to gis. This uncertainty is due to the indentation caused by the edging or border of the cylinder- seal, which has also rendered other characters doubtful, notably the first and fourth of line 7 (reverse). The cylinder-seal shows its owner, Sur-Enlilla, bringing a goat (kid) to the deity whom he worshipped, probably the god Enlilla, “the older Bel,” here shown seated on a throne and wearing the round-topped, thick-brimmed hat of the Babylonian kings. The inscription is as follows lugal Icalagga lugal Urii^^)-wa lugal an-uh~da-taht[ahha] Sur-d-Endil-la di-kud('?) [dumu ?] Lu {'lyd-gal-la Ibe-Sin, the powerful king, king of Ur, king of the 4 regions, Sur-Enlilla the judge (?), [son] of Lu-agalla. The traces of the characters at the end of line 5 of the seal-impression do not point to ha (tablet, 1. 4), as would be expected, but seem to be two narrow ones, i.e. di-kud. A better impression is needed to make the reading certain. The name of the month, Izin-mah, “ the great festival,” points to this text having come from Drehem, the ancient Dur-(h)amme. 70 (48). No date except the month. Fire-dried; 33'6 mm. high by 35*5 mm. wide; obverse four lines of writing, reverse four. Colour a blackened grey. Surface rolled over with the cylinder-seal of the scribe. (1) Usu qa ha-hil (2) ki sabra~e~ta (3) ha-ha Lu-inar- sa-su (4) duha Nar-a-mu (5) dup-sar mar-sa (6) gir Sur-- (1) U ma-na-e (2) (4) Du-dn (5) ha-hil (8) ki-hadi (9) zi-ga. sussanna {-sanna) (3) zibar (6) lum (7) Lugal-uru-da RECEIPT OF BRONZE. GRAIN-CONTRIBUTIONS 87 10 manas and one-third of bronze, Dudu, the Habillu«i — Lugal-uruda has received it. Taken. Hahillu'^ in lines 5-6 being a Semitic form, it was probably borrowed from the Akkadians. From the context, it should mean “ bronze- worker ”, or the like. Noteworthy is the lengthening e after mana. The form ^abrae in Nos. 48 and 50 suggests that this is a plural, and, in that case, a shortening of the full form -ene^ perhaps under Semitic influence. Line 2 contains an instance of a triple phonetic complement, also due, probably, to Semitic influence. The absence of a date is unfortunate. A Dudu, son of the issag, is mentioned in Reisner’s No. 119, I, 19, dated in the year when Dungi ravaged Harsi and Humurti. In about five other cases Dudu occurs either as a man’s name or as his occupation. It means “he who goes about”, “urges on, directs”, “supplies”, etc. 76 (54). No date, but later than the preceding. Unbaked; 66 mm. high by 49‘5 mm. wide; obverse twelve lines of writing, edge below two lines ; reverse ten lines. Colour grey, writing careless. (1) Imina gur se puqurru~su (2) oJ guv gi sus qa y (^■Samas (S) gi sus se ^-Mar-tu (4) gi ms se ^-Nabu-na- mn-uk-ka (5) as gur gi sus se (6) lama sus u qa se umu isten (7) lama sus u qa §e umu sind (fi) gi sus u qa se umu salsu gi sus se umu irbu (10) mina sus usu qa se umu hamsu (11) mina g%ir es sus qa Ba-zi (12) es lama qa gur Ba-zi (?) (13) es sus nis qa se suku gur (14) lama gur mina sus nis qa Ba-zi (reverse — 15) mina gur mina sus nimin qa sa-ki-in (16) as gur gi sus qa ^-Samas (17) mina giur es ms qa suku gur (18) es ms nis qa se suku gur (19) lama gur mina sus nis qa Ba-zi (20) si-ni-ip mina gur mina sus nimin qa sa-ki-in (21) i-na imina gur puqurru-su (22) i-na lama gur puqurru-su (23) es gur gi ms nimin qa Ba-zi (24) si- ni-ip mina ms nis qa se. S8 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION Obverse Reverse 7 gur of grain his claim, 1 giir 60 qa Samas (the sun- god) ; 60 qa of grain Martu ; 60 qa of grain Nahu- namukka ] 1 gur 60 qa of grain. 250 qa of grain day 1; 250 qa of grain day 2; 70 ga of grain day 3; 60 qa of grain day 4; 150 qa of grain day 5; (total:) 2 gur 180 qa Bazi. 3 gur 240 qa Bazi (?) ; 200 qa of grain-food ( = ) 4 gur 140 qa Bazi ; 2 gur 160 gn Sakin. 1 gur 60 ga Samas; 2 gur 180 qa of food; 200 qa of grain-food ; (total :) 4 gur 140 qa Bazi. Overplus 2 gur 160 ga^akin, in the 7 gur his claim, in the 4 gur his claim. 3 gur 100 qa Bazi, overplus 140 qa of grain. The inscription being rather mutilated, the rendering is in certain cases doubtful. Other texts of the same class will probably throw light upon it ultimately. 77. CONSIGNMENTS OF DRINK, FOOD, AND OIL 89 Though not indicated, the amount attached to the name of Bazi in line 11 is the total of the sums given in lines 6-10; by adding to this the 1 gur 60 qa in line 5 we get the total of 3 gur 240 qa given in line 12; by adding, again, the 200 qa in line 13, the total of 4 gur 140 qa in line 14 is made up. The 4 gur 140 qa in line 19 is the total of the sums in the three preceding lines. The sinip, 2 gur 160 qa, of Sakin (line 20), is a repetition of line 15 ; and that of line 24 is a repetition of line 13. 77 (55). Month only. Unbaked ; 32 mm. high by 26 mm. wide ; obverse six lines of writing in as many cases ; reverse seven lines in six cases. Top right-hand corner broken, rendering the first and the last lines (13 and 14) incomplete. Portions of lines 1-3 are somewhat defaced. Obverse Reverse (1) Mina qa has . . . (2) gi a-gam zal (3) Su-ila-tu‘>^ lu gis-ku (4) Sa-hu-uM^^) gin~ni (5) lama qa has, lama qa gar, (6) mina a-gam zal (7) u mina-kam sag uru (8) as (gur) cUda, ia qa udii (9) kaskala-su (10) lu gis-ku (11) A-dam-dun(^^) -su (12) gin-ni. y (13) Iti 8u-(n)umuna (14) . . . 2 qa of drink, [2 qa of food], 1 measure of oil, (by) Su-ilatu«i, the retainer, have gone to Sabu“^, 4 qa of drink 90 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION 4 qa of food, 2 measures of oil, were in the city on the the 2nd day. 1 {gur) of dicZa-drink, 5 qa of mutton (?), for the road, (by) Atu, the retainer, have gone to Adamdun. Month Su-(n)umuna (the 5th month, Tammuz), day . . . For other texts of this class, see Nos. 15, 16, 17, 42, 49. The name §u-ilatu°a may also be read Su-elitu°i. For the form, cf. Su-eli in No. 42, line 7. The character at the end of the eig^hth line is uncertain, but, if correctly read, would imply that the Babylonians had some means of preserving meat in good condition. 78 (56). Date lost (except the day). Baked; 41 '2 mm. high by 28mm. wide; obv’^erse nine lines of writing ; reverse nine lines in six cases. The top is broken away, rendering lines 1-4 of the obverse and 5-8 of the reverse incomplete. Lines 2 and 3 of the rev^erse also damaged. Colour ligrht brown. Obverse Reverse (!)••• ( 2 ) [2 (0 AcZ]-cZa (3) [2 (?) qa'] kud-da (4) l[u u7'']-ku-me (5) nis minct qa dwp-sara tur-tur (6) ia qa mar-tu-sal (7) as qa svur-e-dar-a (8) as qa lu- kal-la (9) ma-gin ma-gan-na-me (10) nis-lama qa gar {11) dup-sara lu-dingir~ra (12) ussa qa dup-sara (^-Akar- (13) ra-kam (14) u qa gar gi-duha{'^)-ur (15) . . . u qa Gal~(dima-mu (16) zahara-ku (?). CONSIGNMENTS OF FOOD 91 (17) \zi-g^a u u-u8sa-\]ca7ri\ (18) . . . (1) . . . (2) [2 (?) Ad]da; (3) [2 (?) qa\ Kudda; (4) (and) the dog-men ; (5) 22 qa the young scribes ; (6) 5 qa the Amorite woman; (7) 6 qa Sur-e-dara; (8) 6 qa Lu- kalla (9) (and) the shippers of Maganna (the Sinaitic peninsula) ; (10) 24 qa of food, (11) the scribe of Lu-din- girra ; (12-13) 8 qa, the scribe of Akarra-kam ; (14) 10 qa of food Gi-duba(?)-ur ; (15) 70 (?) qa Gal-alima-mu, (16) the accountant (?). (17) [Taken aw]ay (on) the 18th day, (18) . . . Several texts of this class are published by Reisner in TempelurJcunden aus Telloh, and it is from these that some of the restorations are taken. The principal texts in that publication are Nos. 230-8, and inform us that the produce here “invoiced” was gar, “food.” They mention the amounts of “the younger scribes”, the Amorite woman (or women), Sur-e-dara and Lu-kalla. No. 230 has the doubtful group which I have provisionally transcribed Gi-diiha-tbr, and maginme or “ shippers ” are mentioned in No. 235. Reisnerk Nos. 207 and 208 seem to be also of the same class, and supply the completion of line 4 as lu ur-ku-me, “ dog-men,” with the synonym sib-ur-ku~me, “dog-keepers.” In No. 208, line 7, a mistake (evidently) of the scribe combines lu, the sign for “ man ”, with that which I have transcribed duba, and this is followed by ur and ur-ku, leading to the probability that the gi~duha{'i)-ur also had something to do with dogs. The texts given by Reisner, when dated, are of the reign of Bur-Sin (“ year after [he invested] the supreme great lord of Anu [and the lord of Nannar] ”). Another date is “ Year the daughter of the king took the viceroy of Zabsalu”. (See pp. 40 ff. and 61 ff.) 79 (57). Month only. Baked ; 47 mm. high, 33’5 mm. wide ; obverse ten lines, reverse seven lines of writing, the last line preceded by 92 JUBYLOXIAX TABLETS OF BEREXS COLLECTIOX a wide space. A large portion of the upper and right- hand part (obverse) is broken away, rendering the first eight lines and the last line incomplete. Colour reddish- yellow. Obverse Reverse (1) . . . (2) Sicr-^-En-zu (1) . . . (3) Susa . . . (4) ia qa zid gi d[-gam zaV\ (5) ia qa zid JcasJcala-[^u] (6) Su- a-ne-Tu{l) . . . {!) S%isa gin-^ni] (8) ti-ia qa zid es d-gam zal (9) u esa-kam (10) Sur-^-har-hara mar-tu (rev. 11) sa-sura-ho gin-na (12) as zid-se gur (13) gi qa zal-gis (14) Se-li-hu-u'^ (15) jp^^de-si Sa-hu-W^^ (16) Sa-hu-W^-su gin-ni. (17) Iti Mu~[ho-du]. (1) (Wanting.) (2) Sur-Enzu . . . (3) [gone to] Susa. (4) 5 qa of meal, 1 me[asure of oil], (5) 5 qa of meal [for] the road, (6) Su-aneru . . . , (7) gone to Susa. (8) 15 go- of meal, 3 measures of oil (9) on the 3rd day, (10) Sur-e- barbara the Amorite, (11) gone to the sahir. (12) 1 gur of meal-grain, (13) 1 qa of sesame -oil, (14) Selibu^i^ (15) viceroy of Sabu^, (16) gone to Sabu«i. (17) Month Su-[mudu] (the 9th month). Evidently Sabu^i was one of the Semitic states of Babylonia, as not only its own name, but also that of its viceroy, Selibu^i^, ‘'the fox,” testifies. DKINK, MEAL, AND OIL 93 80 (58). Month only. Baked; 53*4 mm. high by 27*5 mm. wide; obverse fifteen, reverse sixteen lines of very neat writing. Colour dark greyish-yellow. Obverse Reverse A (1) TJ-ia qa has gin lugal (2) ilima qa zid gu (3) li esa- kam (4) In-handa sukkcd (5) omc hi~ha-e~ne gin-na (6) ilima qa kas as qa zid gu (7) es d-gam zal u esa-kam sag uru (8) as {guv) dida gin (9) ia qa zid kaskala-su (10) ma-him sukkal (11) mu ha-hd gin-na (12) ia qa kas lama qa zid (13) mina d-gam zal (14) dan-i-li ra-gah (15) u u-har-ti ra-gah (rev. 16) Susa gin-ni (17) ia qa kas es qa zid gu (18) gi d-gam zal mg uru (19) as {guv) dida gin (20) ia qa zid kaskala-su (21) e-la- ga-ra-ad dumu nu-tur (22) A-dam-dun^i-ht gin-ni (23) u qa kas u qa zid gu (24) sussan qa zal gis (25) nim hu-ni-bar-me (26) gir su-ila-tum ra-gah (27) es qa kas mina qa zid gu (28) gi d-gam zal (29) m-ila-tu^^ ra-gah (30) Sum^^-su gin-ni (31) Iti izin-d.J)iimu-zi. 15 qa oi royal standard drink, 9 qa of gu-m^A, day 3rd. Brought in the name of the fishermen (b}^) Lu-banda, the messenger. 9 qa of drink, 6 qa of ^i^-meal, 3 measures of ^ ‘ilov su-Tia-hi. 94 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION oil, day 3rd, within the city. 1 {gur) of standard herb- drink (beer), 5 qa of meal, for the road (journey), Masu™ the messenger — gone in the name of the fish-curer. 5 qa of drink, 4 qa of meal, 2 measures of oil, Dan-ili the rider and Ubarti the rider, brought from Susa. 5 qa of drink, 3 qa of ^u-meal, 1 measure of oil within the city ; 1 (gur) of standard herb-drink (and) 5 qa of meal for the road, Ela-garad the son of the steward — taken to Adamdun. 10 ga of drink, 10 ga of gu-meal, -J- of a qa of sesame-oil, collection for (or of) the ^u-m-6ar-people, agent ; Su-ilatu™ (or Su-elitu^n), the rider. 3 qa of drink, 2 qa of gu-meal, 1 measure of oil, Su-ilatu^i (§u-elitu“i), the rider^ — taken to Susa. Month Izin-Dumu-zi (i.e. of the Festival of Tammuz, corresponding with June- July). The number of Semitic names which these tablets referring to consignments of foodstuffs contain suggest that the trade (if such it was) was largely in the hands of the non-Sumerian population. Ela-garad in line 21 is probably for Ela-qarad, “Ela the warrior.” Ela may have been the name of some old hero- god, but more light is needed. For Su-ilatu“ or Su-Mitu^n, see No. 77 (pp. 89 and 90). 81 (59). Month and day only. Baked ; 51'2 mm. high by 32 mm. wide ; obverse eleven lines in eleven cases, reverse and edge eleven lines in nine cases, with a space before the date. Writing good, but lines 15 and 17-19 are slightly damaged. (1) la qa has, ia qa gar (2) lama gin zal gis (3) sag uru (4) as (gur) dida ia qa zid se (5) kashala - su (6) Sur-(^-En4ilda lu gis-ku (7) Hu-hu-nu-ri^^-su gin-ni (8) mina qa has mina qa gar (9) mina gin zal sag uru (10) as (gur) dida ia qa zid se kaskala (11) ha-lul-lul lu gis~ku (rev. 12) 8usa^^-su gin-ni (13) lama qa leas lama qa gar (14) lama gin zal (15) [a]b-ba lu gis-ku (16) lama qa has lama qa gar (17) lama gin zal DRINK, FOOD, AND OIL 95 (18) In gis-ku (19) In gis~kn ki al-la- (20) mn-sn gin-na-me (21) Iti amar-a-a~si (22) n nssa-ha~ni. Obverse Reverse 5 qa of drink, 5 qa of food, 4 shekels of sesame-oil, within the city ; 1 (gnr) of herb-drink (? beer), 5 qa of meal of grain, for the road, Sur-Enlilla the retainer has taken to Huhunuri. (8) 2 qa of drink, 2 qa of food, 2 shekels of oil within the city ; 1 (gnr) of herb-drink, 5 qa of meal of grain (for) the road, Balullul the retainer has taken to Susa. (13) 4 qa of drink, 4 qa of food, 4 shekels of oil, Abba the retainer. (16) The same, Sur- Gu-silim the retainer (and the other) retainer, have taken to the place of Allamu. Month Amar-aa-si (11th month), day 8th, morning. In line 9 sag, “ within,” is written oyer the sign for city, which the scribe had begun to write. The postposition -sn is omitted at the end of line 10. In line 15 the traces of the first character seem to be those of ah, which the second character supports. The first zal in line 17 is apparently erased. The broken character in line 18 I have restored as silim, but this is not quite certain. 96 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION The plural verb in line 20 apparently agrees with two subjects, the first in lines 15 and 19, and the second in line 18. It is noteworthy that it is the place of a person to which the produce was transported, and not to a town or district. For Iti Amar-aa-si, '' the month of the steer, father of the horn,” see the Proceedings of the Society of Biblical Archaeology, April, 1913, p. 127. It was the 11th month of the year, corresponding with Sebat. 82 (60). Undated. Unbaked ; 41 '6 mm. high by 40 mm. wide ; obverse five lines of writing, reverse five again in four cases. State of preservation excellent. Colour grey. Obverse Reverse (1) Dug-ga-mu-ra (2) na-a~ka (3) 4 engur-e-a-gur (4) lugal-ner-gal (5) he - na - ah - sum - mu (rev. 6) Lu- dingir-ra-gi (7) gud-e-a-a (8) Jci-ha ga-ra-a (9) ga-ar (10) ma-an-g^i. Duggamura and Naaka (3) 10 gur of tan (?) (to) Lugal- nergal will give. Lu-dingirragi, (7) the ox-hide tanner (?) has promised (?) to do the steeping (?). Subject very doubtful. The rendering is based mainly on line 7, where gud-e possibly means “ ox leather”. On the other hand, engur-Sa occurs elsewhere as though it were some kind of produce. DRINK, FOOD, AND OIL 97 83 (61). Day and iiiontli only. About two-thirds of a tablet, imperfectly baked ; 37-5 inrn. high by 29 mm. wide. Obverse and edge twelve, reverse ten lines of writing ; left-hand edge one line. Beoinnino; and end of text wanting. Obverse Reverse Uft-hand Edge (1) ia qa has seg es qa gar (2) Sic-es-dara (3) mina qa has mina qa gar (4) mina gin zal (5) lugal-(^-Salam (6) mina qa has, mina qa gar (7) mina gin zal (8) d-ne-ni (9) mina qa has mina qa gar (10) mina gin zal mina gin zal udu (11) Amel-kcdim In gis-hu (12) gu-la (rev. 1) mina qa has mina qa gar (2) mina gin zal (3) 8nr -d-Nin - his (4) mina qa has mina qa gar (5) mina gin zal mina gin zal udu (6) ma-as ra-gah (7) es qa has es qa gar (S) gi gin zal (9) nim lu sct(?)- hu-u'^^ ni-hL'>n (10) mina qa [has] mina qa gar (11) (edge) \u] dsa-ham, iti se-il-la. 5 qa of fine drink, 3 qa of food, Su-esdara ; (3) 2 qa of drink, 2 qa of food, 2 shekels of oil, Lugal-Salam; (6) 2 qa of drink, 2 qa of food, 2 shekels of oil, Aneni ; (9) 2 get of drink, 2 qa of food, 2 shekels of oil, 2 shekels of mutton-oil (dripping), Amel-salim, the chief retainer ; 7 98 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION (rev. 1) 2 qa of drink, 2 qa of food, 2 shekels of oil, Sur-Nin-kis ; (4) 2 qa of drink, 2 qa of food, 2 shekels of oil, 2 shekels of mutton-oil. Mas, the rider ; (7) 3 qa of drink, 3 qa of food, 1 shekel of oil, collected (by) the Sabite Nilu™ (or Sallun^) ; (10) 2 qa of [drink], 2 qa of food, . . . [day] 6th, month Se-illa (Adar). As there are Semitic elements in the names, it is not improbable that this list of consignments refers to the Semitic state of Sabu, as line 9 of the reverse leads one to suspect. In this case, 8ii-esdara might be rendered ‘‘ Istar’s man ”, or the like. Lugal-Salam as Sarri-Salmu, “ my king (is) Salmu,” and Stir-Nin-Jcis as Amel-Nin-his. Mas may be the same name as Masu'^ in No. 80, line 10. k' The divine appellation Salmu in the name Sarri-Salmu is Semitic, and was borrowed by the Sumerians under the form of Salam. 84 (62). Month and day only. Baked ; lower end wanting, three or four lines lacking or imperfect in consequence; height 51 *5 mm., width 29*2 mm. ; obverse thirteen lines in ten cases, reverse thirteen lines in eleven, left-hand edge one line. Colour yellowish-grey. Obverse Reverse DRINK, FOOD, AND OIL 99 2 qa of drink, 2 qa of food, 1 measure of oil within the city ; 1 {gnr) of herb-drink (beer), 5 qa of food for the road, Dungi-zi-mu, the retainer ; (7) 30 qa of drink, 30 qa of royal food, 10 qa of sesame-oil, the collection (at) Tahtahani, agent: Dungi-zi-mu, the retainer; (12) 2 qa of drink, 2 qa of food, [1? measure of o]il within the city, . . . (reverse) . . . the retainer, has taken to Susa ; (4) 2 qa of drink, 2 qa of food, 1 measure of oil, Adata, the retainer, has brought from Adamdun ; (8) 2 qa of drink, 2 qa of food, 1 measure of oil within the city, 1 {guv) of herb-drink, 5 qa of food, Inda, the retainei', has taken to Adamdun. Month Gan-mas (Nisan), 30th day. The text is somewhat carelessly written, hence the strange form of sag, “within,” in line 2 of the obverse, the omission of the food for the road in lines 3-4, and ^ for (determinative suffix) at the end of line 9. The mu of Dungi-zi~mu in line 10 having been partly obliterated by the fifth line of the reverse, the scribe scratched it in faintly in line 11. 85 (63). Day and month only. Baked ; 54‘4 mm. high by 34 mm. wide ; obverse ends of twelve lines of writing, reverse eleven lines in ten cases, with a space between the ninth and tenth. Colour reddish-grey. (Lines 2 and 3) (So and so) has taken to . . . (4) [2?] qa of drink, 2 qa of food, . . . [shekel(s)] of oil within the city ; (6) . . . [go-] of herb-drink, 20 qa of meal of corn for the road, (7) . . . -dur-mah has taken to the nig-x] (8) [2? ga] of drink, 2 qa of food, (9) [2? shekejls of sesame-oil, 2 shekels of oil of mutton (10) . . . the chief retainer; (11) [5? q]a of drink, 5 qa of food, (12) . . . [shekels] of oil, (rev. 13) . . .of (the city) Dug-guba, (14) (and) . . . -bu-sallum the viceroy (pa^m); (15) 2 qa of drink, 2 qa of food, (16) 2 shekels of oil. 100 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION (17—18) d-Addu-bani has brouglit from Urn ; (19) 10 qa. of food the king’s proctor (20) has brought to Kilaa ; agent : Lu-bal-sagga. O c50 (21) Taken on the 6th day, (22) month Se-illa (tlie 1st montli). Oh verse Reverse Though imperfect, this inscription is important on account of the name of the iiatesi in line 14, . . . -bu- salluin. This may be the of No. 83, reverse, line 9. In all probability he was i^atesi of the city Dug-guba mentioned in line 13 of this present inscription. A Semitic personal name occurs in Addu-bani, ‘‘ Hadad is mycreator,” in line 17. The reading of the city-name here as Uru is somewhat doubtful, as this would have caused confusion with the Uru at Muqeyyer, the ancient Ur of the Chaldees. As, however, ^TttT is rendered by uru = dhb, ‘" city,”^ it is possible that the pronunciation was something similar, namely, U-uru or U-eri. 1 See Nos. 87, 1. 12 ; 92, 1. 10. CONCERNING HIRED MEN AND OXEN 101 86 (64). Day and month only. Unbaked ; 86 mm. high by 33 mm. wide ; obverse five lines of indistinct writing, reverse four lines in three cases. Clay somewhat, soft. Obverse Reverse gild dim nimin qa gud hun(jyga{'^.) (4) sur-zilcum-ma (5) ia kal {gurus) ^^diun-ga (rev. 6) a-sag igi-^-gistin- ana- (7) -ha. A (8) U usu-lal-esa-ham (9) iti izin-^^-Ba-u. 1 grown ox of 40 qa, official: Lu-Ninsah(?) ; 1 grown ox of 40 qa — a hired ox — Sur-zikum-ma ; 5 men — hired workmen — in the field of Io;i-Gistin-ana. Day 30th less 3, month Izin-Bau (the 9th month). This text is one of a rather small class represented in Reisner’s Tem^oelurkunden by five numbers only (88-92). The oxen are described as being of 30, 40, or 50 qa, and belonging, apparently, to the persons by whose names they are accompanied. One is mentioned as “ the property of Bau ”, another is an ox of the palace ”, and yet a third “ an ox of Nannar”. Among the persons accompanying them are Lu-Ninsah (No. 91, 5) and Sur-zikum-ma (No. 89, 3). The fields referred to are asag e-hilli gida, “ the held of the great new temple ” ; the dug-gala field ; and a-sag zal zina, ‘‘the field of zina-oi\{'l).” One of these is dated in the Uh month, that of the festival of 102 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION Tammuz (September), another in tlie (Sth, that of the festival of Dungi (October), and two otliers, like the present text, in the ninth month, that of the festival of Ban (November ). In the present text the held where the oxen were is described as that of the e 3 ’e (centre) of Gistin-ana, “ the vine of heaven,” the mother of Tammnz. explained as helii seri, '' t\\Q ladv of the held.” The next (No. 87) is a text of a similar nature. 87 (65). Date lost. Unbaked: 72 inm. hio-h bv 45 mm. wide, but originally taller, a fracture having reduced the height, rendering the beginning and the end imperfect, with considerable damage to the last six lines preserved, which now number thirteen on the obverse and twelve on the reverse. Colour gre}’. Ohcerse lie verse CONCERNING OXEN 103 (1) . . . sag . . . (2) [cfi] gud gis Sur-^-Bumu-zi-da (3) es n a-sag gud (cd) (4) lugal-ab-ba (5) es u a-ktg gud (6) pa sur-Nin-gis-zi-da (7) a-sag lugala-su (8) gi gud dim sur-mesi (9) gi gud dim nig-ga ^-Ba-u (10) gi gud dim lugal siba (11) gi gud gis Lugal-an-ni (1) (12) ia lu hun-ga tiru-ki (13) mina u pa sur-<^' Nin-gis- zi-da (rev^ 14) es(?) u a-sag gud (15) pa Lugal-ab-ba (16) a-sag pi-li-}ia{11) gi gud dim lugal-zag-gi-si (18) gi gud dim sanga (19) mina u pa lugal-ab-\ba'\ (20) mina u pa sur-\^-'\Nin-gis-zi-da (21) . . . a-ka sahar. (22) . . . gud dim (23) . . . gud [gis('l) gud hun-ga ?] (24) . . . gud (25) . . . hun-ga. (1) . . . (2) [1 ?] full-grown ox, Sur-Dumu-zida, (3) 3 days (in) the cattle-held,^ official : Lugal-abba ; 3 days (in) the cattle-held, (6) official : Sur-Nin-gis-zida, for the king’s held ; 1 grown ox of Sur-mesi ; (9) 1 grown ox, the property of the goddess Bau ; 1 grown ox of the king of the herdsmen ; 1 full-grown ox of Lugal-anni ; (12) 5 hired men of the city: (for) 2 daj^’s, official : Sur- Nin-gis-zida (reverse) (for) 2(?) days (in) the cattle-held, (15) official: Lugal-abba, held of piliha', 1 grown ox, Lugal-zag-gi-si: (18) 1 grown ox, the priest, (for) 2 days, official : Lugal-ab[ba] ; (for) (2?) days, official : Sur- Nin-gis-zida (21) . . . a(?)-ka mould (?). (22) (So many-) grown oxen; (23) (so many ^) [full grown and hired oxen ; (24) . . . oxen ; (25) (so many-) [men ^], hired. (At the end was apparently the date, day and month — and perhaps the year.) The name of Sur-Nin-gis-zida occurs under the form of Sur-Nin-gis-zi in Reisner’s No. 90, rev. 7, and Lugal-zag-gi-si occurs in his No. 88, line 7. ^ The al here is apparently erased as an error. Perhaps the scribe thought of writing “ field of adult oxen ”, but al, with that meaning, is generally attached to lid, “ cow.” - The numbers are broken awa}’. ^ Broken aAvay — restored' from the context. 104 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION 88 (66). Date practically lost. Baked ; 33 mm. high by 27 mm. wide ; obverse seven lines of writino; in six cases, reverse and edo^e eifrht lines in five cases, with a double line between the last two. Well written but badl}" preserved, the cla}^ being soft and crumbly, colour red. Obverse Reverse (1) U qa gar Siir-hi-gaijyYlam-ma'] (2) mina qa ad- da (3) mina qa Knd-da (4-5) nis-lama qa diip-kir tnr- tiira (6) ia qa mar-tn-sal (7) as qa sur-^-dar-[a] (rev. 8) [gi] - duha (?) - nr (9-10) [e] - ia - azaga - zu In gis-ku gib-la (11-12) g i-duba^iyur e-ndu-ada (13) gir (i • Ba-u-al ( ?) i ( ? ?). (14) Zi-ga it u-[L:am] (Id) . . . a . . . 10 qa of food Sur-su-galamma (?) ; 2 qa Adda ; (3) 2 qa Kudda ; 24 qa the younger scribes ; (6) 5 qa tlie Amorite woman (women); 6 qa Sur-e-da[ra] ; Gi-duba(?) - ur ; A (9-10) [E]-ta-azaga-zu, the chief retainer ; (11-12) Gi- duba(?)-ur . . . ; agent: Bau-alti(?). Taken away day 10th (?), [month] . . . No. 78, which is a similar text, has the names of Adda (1. 2), Kudda (3), Sur-e-dara (7), and Gi-duba(?)-ur. It also mentions the vouno^er scribes (5) and the Amorite woman (6). Tliougli apparently not stated, this inscription probably referred to dogs and their caretakers. From the similar texts in Reisner, Nos. 229 flf., birds were included, perhaps falcons, likewise used for limiting. 89. A LIST OF THE PROPERTY OF DA DU 105 89 (66a). A list of furniture, no date. Baked: 15cm. high by 136mm. wide. Two columns on each side, the first with twenty-seven lines of writing in nineteen cases (a four-line space between lines 23 and 24) ; the second with twenty-three lines of writing in twenty-one cases (a one-line space between lines 1 and 2 and 18 and 19 ; a two-line space between 2 and 3 and 6 and 7 ; a three-line space between lines 11 and 12) ; the third (the right-hand of the reverse) with six lines of writing (lower part blank) ; the fourth with four lines of writing (upper part blank, a three-line space between lines 2 and 3, and an eight-line space between lines 3 and 4). Colour yellowish-red. (Col. I, 11. 1-2) Gi gis gu-za us gis-ku zabar gar-ra (3) gi gis gu~za su~nigin ha-lu~up zabar gara (4-5) gi gis gu~za us ha-lu-up zabar gara (6-7) mina gis gu-za su-nigin lam zabar gara (8-9) es gis gu-za %ls mesi zabar gar~ra (10) ia gis gu~za us mesi (11-12) nis-gi gis gu-za su~nigin zabar gar-ra (13-14) es gis gu-za us zabar gar-ra (15) lama gis gu-za us sag -gal (16) u gis gu-za du-a (Id) gi gis gu-za bara (18-19) lama gis gu-za kes-da lam S-ba-an (20-21) mina gis gu-za kes-da gis-hur S-ba-an (22) gi gis gu-za mesi S-ba-an (23) gi gis gu-za al-zi-ra. (24) Lama gis gir-sab ha-ho-up (25) mina gis gir-sab (26) ia gis na mesi (27) gi gis na ildag (Col. II, I) u- mina (?) gis na. (2) Gi gis sag-erim-na. (3) Gi gis hansur ha-lu-up (4)- u gis bansur lam (5) mina gis bansur (Q) gi gis du lia-lal. (7-8) Mina gis ma - al-tu'^^^ ha -hi -up zabar gar-ra (9) lama gis ma-ahtti'>'^ ha-lu-up tur (10) gi gis ma-al- hi'>^ mesi tur (11) ussa gis Qna-al-tu'^^ tur. (12-13) Gi gis kir a-du ha -hi -tip zabar gar-ra (14) mina gis ku id qa-la ha-hi-up (15) mina gis ku id qa-la mesi (16) mina gis an-za-am lam (17) mina gis an-za-am mesi (18) mina gis gti-hil sag-ga. 106 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION (19) Gi gis sug (20) mina gis ha-an ia qa (21) gi gU gar mina qa (22) gi gis da-ag-si mesi e ha-an (23) gi gis da-ag-si gis-linr e ha-an. Obverse Trrr — 1® — ,1 ^ 1 r“^T^ Reverse (Col. I, 1. 1) Gi gis mnd gis-rin ha-hi-np (2) gi gis sa-hil-ttv>^^ (3) gi gis gan na-ah-ha-tion (4) gi gis-rin (5) gi gis lum-ma-a (6) ia gis sag-gnl gi-sir. 89. THE PROPERTY OF DADU 107 (Col. II, 1. I) Gi na as giin-na (2) gi na u ma-na. (3) Gi na u gin. (4) Nig-ga da-clu. A translation of %vliat is certain, and an attempted translation of the rest (1-2) 1 backed cliair made of urlmrinnn~\\'oodi and bronze ; (3) I canopied (?) chair made of halwp-woodi and bronze ; (4-5) 1 backed chair made of halnp-wood and bronze; (6-7) 2 canopied (?) chairs made of myrtle and bronze ; (8-9) 3 backed chairs made of palm- wood and bronze ; (10) 5 backed chairs of palm- wood ; (11-12) 21 canopied (?) chairs made with bronze ; (13-14) 3 backed chairs made with bronze ; (15) 4 backed chairs of saggul-vfood (16) 10 carved (?) chairs; (17) 1 chair (with) a slirine (?) ; (18-19) 4 chairs constructed of myrtle- wood (?) (and) inlaid (?) ; (20-21) 2 cliairs constructed (?) of vine-wood (?) (and) in]aid(?) ; (22) 1 chair of palm-wood, inlaid ; (23) 1 chair al-zi-ra. (24) 4 foot-rests of halnp-v^^ood ; (25) 2 foot-rests ; (26) 5 couches of palm (?)-wood; (27) 1 couch of iltag('l)- wood ; (col. II, 1) 11 couches. (2) 1 canopy (?) of a couch. (3) 1 table of halup-\YOod ; (4) 10 tables of myrtle (?) ; (5) 2 tables; (6) 1 Aa^a^-standard. (7) 2 beds made with hcdug)-wood and bronze ; (9) 4 small sofas of halup-wood; (10) 1 small sofa of palm-wood; (11) 8 small sofas. (12) 1 receptacle made of halup-Yvood (and) bronze ; (14) 2 implements for watering, of halup>~\vood ; (15) 2 implements for watering, of palm- wood ; (16) 2 ansam of myrtle-wood; (17) 2 ansam of palm (?)- wood ; (18) 2 wooden polling-dishes. (19) 1 wooden water-receptacle ; (20) 2 measures of 5 qa\ (21) 1 wooden dish of 2 ga; (22) 1 daksi of palm- wood, inlaid (?) ; (23) 1 daksi of vine-wood (?), inlaid (?). 108 BABYLOXIAX TABLETS OF BEREX8 COLLECTIOX Iteveme Reverse (Col. Ill, 1. 1) 1 beam (?) of a balance (?) of lialiij)- wood ; (2) 1 case ; (3) 1 quiver ; (4) 1 balance ; (5) 1 shrine-barrow (?) ; (6) 5 flute-cases (?). (Col. IV, 1. I) I weight of I talent; (2) I Aveight of 10 inana, (3) I weight of 10 shekels. (4) The property of Dadu. From the general appearance of the list, it would seem to o^ive the stock-in-trade of a maker of and dealer in 89. THE PROPERTY OF DADU 109 furniture. Whether Dadu made a speciality of temple- furniture is doubtful ; it seems more likely that he supplied what was needed in the palace. The TY gis gu~za vJ in line 1 is not im- probably the kussu nemidib upon which Sennacherib is represented as sitting when “ the spoil of Lachish passed before him ”. In this, as in all the other cases where bronze is referred to, the metal was used for the fittings and the legs of the chair. In the lists of royal furniture published so well by M. Thureau-Dangin in his Rectieil de Tahlettes Ghaldeennes, pi. Ixxxix, No. 227, a couch with ox’s hoofs na umhin gud) is referred to. Furniture with lion’s and bull’s paws and hoofs are found represented on the sculptures, and remains of them exist in our museums. hb-nigin, in line 3, etc., would seem to indicate “ an enclosure ”, i.e. a chair with some kind of canopy. The shrine-chair mentioned in line 17 was probably more suited for religious purposes. In a country possessing so few trees as Babylonia, all, or almost all, the wood must have been imported. The different kinds of wood used in the making of these articles of furniture, especially the chairs, are probably given in the order of their value. Urkarinnu (1. I) has been compared by Dr. C. J. Ball with the Syr. and translated “box”. For halup (Semitic form huluppu) 1 believe no identification has been proposed. The rendering of lam as “ myrtle ” is based upon the Semitic rendering am, which has this meaning. Mesi is here rendered “ palm ” because of the mesmakanna or musukannu, i.e. “ the mem-tree of Makan ”, which is ' generally so translated. The sag-kal is Semiticized as sakkullw^, but for this also it is difficult to find an identification. The meaning of the characters of which the word is composed is “ heartstrong ”, and this, if in any way an indication of the kind of wood, might 110 BABYLONIAN* TABLETS OF BERENS COLLECTION point to the oak. The gis-kin, Semiticized as kiskanu, and mentioned as being white, black, and grey — kisJcanu yisu salmi, sdmi {W.A.I., ii, 44, 52-5) — was the tree of A Eridu, the centre of the Babylonian Paradise. In the list of trees quoted {W.A.I., ii, 44) the vines proper follow, so that the kiskanu was to all appearance something different. The foot-rest (I, 24, 25) is a compound word as in English. The Semitic form is kirsajgyu, possibly from the Sumerian girsap, though gir-guh might be regarded by many as preferable. In line 27 it seems probable that the last character may be one of those which have developed into Bab^donian form of being its identification with the form in the text seems doubtful. Nevertheless, two widely differing forms may hav^e existed side by side. Col. II, line 2. As sag means “ head ”, the probable rendering of sag-erim here is “ head-screen ”, or the like. As religious emblems, in the form of standards, etc., were often used at religious feast-rites, the meaning of Semitic sikkatu, is here assumed to be standard ”. Holal probably indicates its special form. Col. II, lines 7 ff. Mdltn'^^ or Maaltn'^^^ is the usual Semitic word for bed or divan, hence the rendering here adopted. Col. II, lines 12-13. ^ = Assyr. = kiru here stands for some kind of receptacle, a-dn, “ water- sprinkling ” (possibly). In lines 14 and 15 gis-ku id gala is taken to mean “ implement stream -apportioning ”, or the like. For ansam in lines 16, 17, cf. the following : — an - sa - am as - an - m - am - hi suk - ha - nig-ln-gisgal-lu mu-sar {^ do. a - nak anaq - qu do. a - nak - mah anaq - mah - hiv do. ka~ra-[ni]. 90. ABOUT GARMENTS 111 As the anak and anak-mah are certainly receptacles for libations, and partly synonymous with ansam-hi, which occurs in the preceding line, it is certain that 9^^ anmm is also an object of the same class. From the first line of the extract above it seems likely that the Semitic form of the word was assamu, and derived from anmm. The rendering of gubil-sagga in line 18 as ‘‘ polling-dish ” is based on the second element, which means “ head ”. The nature of the daksi (11. 22, 23) is uncertain. Possibly si is here ‘‘ horn ”, in which case it would stand for a vessel with “ horns ” or handles. (Rev., col. III). The nature of these objects is apparently indicated by the third line, in which nahhatu'^^ means “ quiver ”. In line 6 gi-sir, “ reed of blowing,” may indicate something composed of several pipes, in which some kind of mouth-organ (pandean pipes) may be intended. Whether the name of the owner, Dadu, be the same as Dadu (David) or not, I leave undecided, but from its form it might easily be Semitic. 90 (126). Date lost. Imperfectly baked ; 85'5 mm. high by 32 mm. wide ; obverse five lines in three cases, reverse seven lines in five cases. The edge below has traces of two lines. Oh verse H e verse 112 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION This tablet was in a bad condition when copied, one cliaracter of the third, fourth, and fifth lines being damaged, portions of lines 6 and 7 broken away (upper right-hand corner of the reverse), and the date (two lines) wanting except a portion of the final character. The clay has since quite disintegrated, and the object cannot be moved from its bed of wadding without danger of total destruction. Revision was therefore impossible. (1) Gi (or gi sus) tug ig-lama (2) lugala ; (3) gi tug ig a lugala (4) ki-lala-bi nis-gi ^uMan ma- (5) -na ds(?) [gi^n. (6) Imina . . . (7) ki-lala-hi lisu-gi . . . [via-] (8) -na u-ia gin. (9) Tug ki-lal tag-[ga]. (10) Pet Kud- du. (11)' Iti gud-du-ne-viu- (12) -viu. (13) [Mu . . . (14) . . . haj-h]ula. 1 royal lavikuMu-gm'mQni, 1 royal . . . -garment, their weight 21^ mana 6 shekels. 1 , their weight 31 . . mana 15 shekels. The cloth has been weighed. Official : Kuddu. Month Guddu - nemumu, [year the king ravajged. . . . Texts referring to cloth and garments will be found in the Avikerst Tablets, vol. i, pp. 25, 174, 184. The completion of the name of the garment in line 3 is doubtful, as the space seems to be insufficient for a very wide character. The name mentioned in connexion with these memoranda in line 10 is noteworthy, as Kuddu apparently comes from kud, “ to cut,” and would be the ancient Sumerian equivalent of tailor — tailleur. This form is rare, Kudda being that generally found. 91 (135). Undated. Unbaked ; 43‘7 mm. high by 30 mm. wide ; obverse eleven lines of writing ; reverse and edge fifteen lines in fourteen cases. Colour grey. (1) Es qa gar sag u[ru], (2) ia qa kaskala-su (3) Sur- sag-ga sukkal. (4) Es qa sag uru, (5) ia qa kaskala-su, (6) Nu-ur-i-li sukkal. (7) A-dam-dunat^^-su gin-ni. 91. CONSIGNMENTS OF FOOD 113 (8) Es qa sag uru, (9) ia qa [kaskal]a-su, (10) Za-na-ti sukkal. (11) Susa^^-su gin-m. (rev. 12) As qa %b esa- kam (13) (^-Lama l^rim (14) zi-lum-e sag-gan-ne (15) gin-na. (16) Es qa sag uru, (17) ia qa kaskala-hi (18) A-hu-a sukkal. (19) Susa^^-su gin-ni. (20) Es qa Sur-mesi, nar lug ala. (21) Susa^^-ta gin-ni. (22) Es qa Da-da-a sukkal. (23) u qa ... , (24) giv Da-da-[a\ (25) Sukt^^-tOy gi[n-ni]. (26) Iti Izin-Dumu-zi. Obverse Reverse 3 qa of food within the city, 5 qa for the road : Sur- .sagga, messenger. 3 qa within the city, 5 qa for the road, Nhr-ili, messenger. Taken to Adamdun. 3 qa within the city, 5 qa for the road ; Zanati, messenger. Taken to Susa. 6 qa the third day, protection of the courier, going with the escort (?). 3 qa within the city, 5 qa for the road, Ahua, messenger. Taken to Susa. 3 qa, Sur-mesi, the king’s singer. Brought from Susa. 3 qa, Dadaa, the messenger. 10 get of meal (?), agent : Dada[a]. Brought from Susa. Month Izin-Dumuzi. 92 (145). No date. Unbaked ; 46 mm. high by 30 mm. wide ; obverse ten lines of writing in nine cases, reverse five lines in five cases, with a broad blank space between lines 3 and 4. 8 114 FOODSTUFFS FROM SUSA, SABU^, ETC. Obverse iY Beverse (1) Gi d-gam zal-gis. (2) A-hu-a dumiv nu-handa. (3) A-dam-duna^^-ki gin-ni. (4) Mina d-gam zal u gia-kam (5) La-ra-am-e-a gin- (6) -us-gala. (7) iSukfM- ta gin-ni. (8) Mina d-gam zal n mina-kam, (9) A-hu-a sukkal. (10) U-uru (?)-a^^’-su gin-ui. (11) Gi d-gam zal, (12) A-gu-a rim. (13) Sa-hu-um^^^-ta gin-ni. (14) Zi-ga (15) iti 8e-gur-kud. 1 measure of sesame - oil, Ahua, the son of the superintendent. Taken to Adamdun. 2 measures of oil the first day, Lara-ame, the chief proctor. Brought from Susa. 2 measures of oil the second day, Ahua, the messenger. Taken to Uru(?)a. 1 measure of oil, Agua, the courier. Brought from Sabum. y/ Transport of the month Se-gur-kud (Adar). Other texts of a similar nature are Nos. 15, 16, 17, 42, 49, 77, 79, 80, 81, 83, 84, 85, 91. Ahua (11. 2 and 9) is apparently Semitic my brother”). One of the persons bearing it belonged to Adamdun and the other to Urua. Agua of Sabu (1. 12) is likewise possibly Semitic (“ my crown ”) ; but Lara-ame of Susa apparently has a Sumerian name (?“he has grown to fatness,” fulness,” or the like). Babel, ‘‘ confusion,” was not confined merely to the city Bdbili or Babylon. 93. ABOUT WORKMEN. 94. A RECEIPT OF SILVER 115 ‘ 93 (156). No date. Unbaked ; 34*5 mm. high by 31 '5 mm. wide, obverse four lines of writing in three cases ; reverse blank. Colour grey. (1) Es sus eS guru^ (2) ii gia-hi (3) d Gid-gi-a, (4) d Da-da. 183 men for one day. Wage of Gulgia ; wage of Dada. Apparently a memorandum from which the workmen’s lists were compiled. The men seem to have been the slaves of Gulgia and Dada, who, as their owners, received their earnings. A Dada is mentioned in Reisner’s No. 152, ii, 18, etc. The pay was apparently due from him and from Gulgia. 94 (166). Samsu-iluna, 3rd date. Baked ; 39 mm. high by 35’5 mm. wide ; obverse five, edge two, reverse four, edge two lines of lightly impressed and somewhat damaged writing. A space between the third and fourth lines (text and date) on the reverse. (I) Simu hamhi mislu Hqil Jcaspi (2) sa aEpi tdmti (A-AB-BA) (3) nam-ha-ar-ti ib-ni-<^'Addu (4) P(^EA3I- lA (5) itti a-na-^- Ea-ta-ki-il (6) P^Amurrd (7) husu d’ Samas-d- Siduli (8) P^^dam-kar (9) gir gal-ilu-7na(l) (10) ba-lah um-ma-ni-ia (?). (II) Warah Abi, nmn{-mu) hamisseru (12) sattu ndr Sa-am-siv (13) na-ga-ab-nu-idi-H. 116 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION Obverse Reverse The inscription irvitten in late Babylonian '”' ^ ^ Since copying this inscription the tablet has partly fallen to pieces, but all the principal fragments have been joined again. A sum of 5i shekels of silver for the water-inao^ian ; -< o ^ ' receipt of Ibni-Addu, the fifthing-official, from Ana-Ea- takil, the Amorite. Property of Samas-Sululi, the agent ; certifier : Nerigal- ilu-ma (?). Respect of Ummania (or “of my people”). Month Ab, day 15th, year of the canal Samsu(-iluna)- nagab-nuhsi. This text is similar to the next ; and another, apparently of the same nature, and referring to a “ sum ” or payment, is Tell-Sifr No. B 83 (Strassmaier, Warka 55). This, too, refers to a tdmtii or “sea” (A-AR-RA), and 95. PAYMENT FOR A SLAVE. 117 mentions an official called P<^nam-ya — not ‘‘ tithing-man but “ fiving-man ”. Naturally uncertain. The following is an attempted rendering of this longer inscription : — Sim suluppu The payment (for) the water- reservoir, dates, garlic, kindu, and sesame, for the palace, to the market of Larsa, Iriba^- Sin, son of Ubar-Sin, and his sumu kindu u samas- same ekallu'>^ ana kar Larsa'^ iddinic^ Iriba'>^ - ^-Sin mar uhar - ^-Sin u dhe-m itti nidin - istar NAM-IA u Sili-istar tahhu-sunu makru lib- ba-sunu tdb. brothers, have given. From Nidin - Istar the living official and Sili - Istar their companions it has been received. They are content. (Here follow the names of seven or eight witnesses and the date. The document is impressed with the seals of several of the witnesses.) In the absence of more precise indications, the real purport of these inscriptions is not altogether clear, especially in the case of the Berens tablet, which is far from beino; well written. That it was some kind of contract is implied by the words they are content ”, but it seems equally certain tliat the silver in the one case, or tlie provisions in the other, were supplied for some department of the temple — at Sippar and at Larsa respectively. 95 (205). Samsu-iluna, 3rd year. Baked inner tablet ; 54'5 mm. high by 40'5 mm. wide ; obverse seven, edge one, reverse six, and edge below that one, total fifteen lines of shallow and in some cases roua-h writing. In a space between the third and fourtli lines of the reverse are faint impressions of a cylinder-seal. Colour greyish-yellow ochre. (I) Esrit siqil kaspi (2) Hm A-ab-ba-ha (3) nam-ha- ar-ti (4) '^^Ib-ni-ihv P^nam-ia (5) bnhi ^-Samas-Sididi . . . {Q) P^dam-qar umu . . . {^)u {!) a-na-Ea-ta-\ki-iV] 118 BABYLONIAN TABLETS OF BERKNS COLLECTION (9) GIR : Mdr-er-ri-thu (10) d A-hil- ^-Samas (11) mare I-ha-tum. Obverse Reverse ( Seal- impress ions) (12) Warah Eluli, limn esrct (13) imi Sa-am-su-i-lu-na Ingal-e (14) id Sa-am-sn-\i-lu']-na (15) na-ga-ah-nn- n\]i-^si. Ten shekels of silver, the price of Aabhaha, in the presence of Ibni-iln, the living official, the property of ■7/ Samas-Siilnli . . . , the agent, for (?) the . . . clay (?), Ana-Ea-ta[kiil] the Amorite. Certifier ; ^lar-ersitiin, and Abil-Samas, sons of Ibatinn. Month Elul, day 20th,3"ear (after that in which) Samsu- iluna the king (dug) the canal Sainsu-ilnna-naqab nuhsi. The text is of a similar nature to the preceding, which see. The seal-impression shows a bearded and long-robed figure advancing to the right, and bearing, to all appearance, a lamb as an offering to the deitv. There is no name, and apparently no attempt has been made to impress an}' other figures which may have been on the cylinder. 96. WORK OF REAPERS 119 Fragments only of the envelope are preserved, giving the remains of lines 10— 1 -I. There are no variants. The lower edge (below the reverse) has traces (though very meagre) of the design on the c^dinder-seal and fragments of the inscription. A character like ni, suggests that the name thereon was that of Ibni-ilu. Similar traces are to be seen by the (lower left) of the reverse, and and other traces above the imi, of the date. 96 (196). Samsu-iluna, 6th 3’ear. Baked; 44 mm. high by 42‘5 mm. wide; obverse four, edofe one, reverse four, edge below two lines of writing. There is a space between the text and the date (the second and third lines of the reverse), and roughly-drawn vertical lines on both sides indicate cancelling. (1) Esten-esrit itmmane e.^ide (2) husu E-tel-hi- ^^■Da-gan (3) umu salisserit sinijxit il-mi (4) i~na eqli bilta (5)m ^•]\[arduk-na-si-ir (6) i-^i-dii Mu~u~hi~is e Merodach- . . . had sometliing to do with the divine king’s worship. The reaping was therefore probably done for the temple or chapel where the worship was carried on. The date is an abbreviation of a much longer one, not yet completely made out. The statutes of the Lama A (Semitic Lamassu), however, were placed in E-babbar ^ Possibl}^ the Marduk-nasir of line 5. 97. DELIVERIES OF FOOD AND PROVENDER 121 (at Sippara) before the sun-god, and in E-sagila (at Babylon) before Merodach. 97 (14c). Samsu-iluna, 7th year. Unbaked ; 29'5 ram. square ; obverse four mutilated lines of writing, reverse (lower part) three lines. Colour grey. Obverse Reverse A (1) U-ia qa gar, (2) u qa sa e- . . . -sig, (3) u qa ki-mt-um, (4) ussa qa ansu-hi-a (5) Iti Du-azaga u u-lama~kam, (6) mu gis~ku su-nir ig-hahharra guski{'l) (7) me-te 4-e-gi. 15 qa oi food, 10 qa for . . . , 10 ga Kinu^q 8 qa the asses. Month Tisri, day 14th, year of the bright-shining emblem of gold and silver, the adornment of the temple. The full text of this date is published in the Quarterly Statement of the Palestine Exploration Fund, July, 1900, p. 271, and reads as follows : — Mu Samsu-iluna, lugale, gis-ku su-nir ig-hahhara guski-kubahbara mete ^egi Amar-udukura a-munasub, A E-sagila mul-ana-kime mininmulld. “ Year Samsu-iluna, the king, dedicated a bright- shining emblem of gold and silver, an adornment for the temple, to* Merodach, and made E-sagila to shine like the stars of heaven.” E-sagila was the name of the temple of Belus at Babylon. 122 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION 98 (13c). Year uncertain. A very small baked clay tablet, 19 mm. high by 19'5 mm. wide. Obverse four, reverse two lines of writing. Text, of obverse much damaged. Clay friable. Colour dark-grey and reddish-yellow. Obverse Reverse (1) tf-mina qa se (2) im(?) . . . mun(J)-hi-a (= tdhciti ?) (3) . . . a-na (4) . . . (rev. 5) Ifi An-a it u-lama-Jcam (6) mil Im-guT-^- Diin-gi^K 12 qa of grain, . . . salt(?) . . . to . . . Month Asa (Tebet), day 14th, year of Imgur-Dungi. The date probably commemorates the taking of the city named, during or about the time of the dynasty of Babylon. 99 (17?>). Dynasty of Babylon. Baked; 73*5 mm. higlr bv 46‘5 mm. wide: obverse eleven lines of writing, edge one line, reverse one line, part of a second, and the last character of a' third, the remainder of the text beino* broken awav. Characters bold and well written. Colour chano-inp: from vellow-oTev to black at the right-hand edge. (1) A-noy Sin-is-me-a-iii (2) Jd-he-ma (3) um-ma 8in-[ma]. (4) (^-Samas u f^AIaruduk li-ha- al-lli-tu-ka]. (5) As-sum hi-it ^^^U-har-^^-Zu-un (6) Bi-tum m-it ya-u-um (7) A-lia-ti i-na li-hi-su wa-as-h[a-at]. (8) ki-hi-ma hi-hi-il-ta-su (9) li-te-ru- sum la ih-ha-ha-al (10) u as-sum hi-tim sa('l)-a(''^)-ti (11) i-zi -iz-ma Jd-ba (12) id(J)-bu-uh (13) ma-ti-ma{l^) . . . -va{'l)-am-ma is- . . . -at (15) . . . -1mm . . . 99. LETTER FROM STN-ISMEANI 123 Obverse To Sin-isineaiii say tlien thus : “ It is Rabut-Siii.” May Samas and Merodacli preserve tliee. Concerning the house of Ubar-Zun (?), that house is mine — my sister dwells therein. Say then : let him take its rent, let it not be forgotten (?). And as for that house, sta}^ (or, stand up) and say : He has . . . , he has said (spoken). (If) at a future time he sends and . . . thee . . . (The remainder is wanting.) The above rendering is necessarily provisional. 100 (186). No date. Unbaked; 78*5 mm. high by 43 mm. wide; obverse thirteen lines of writing in eleven cases, reverse ten lines 124 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION in seven cases. Between the nintli and tenth lines is a blank space, and beneath the last line one or two numerals are jotted. Obverse (1-2) 18 guv 226 qa of royal [grain ?],(3) the road-cutter ; (4) 15 gur 80 qa, (5) Nara-mu ; (6) 7 guv 120 qa the road-cutter, (7) Sur-Negun; (8) 8 gur 105 qa the road- cutter, (9) Sur-Si-anna ; (10) 33 gur 195 qa, (11) the road-cutter; (12) 5 gur 275 qa, (13) the excavators; (rev. 14) . . . gur 60 qa, the road-cutters; (15-16) . . . the ... s of E(?)-nam(?)-mah (??) ; (17) 11 90 ga . . . ; (18) . . . sesame (?) . . . ^ (19) 5 gur 150 qa the wages of the workman, (20) excavating (?) ^ (21-22) . . . the bank of the herdsmen and the royal (?)... (23) Total: 12 gur 90 qa. (24) 15 . . . (25) 2 gvA^ 20 . . . ^ Or : “ . . . gur 60 qa of grain, the ...” ^ Lines 19-20 : niS lama mina sus usii gur d ^^dmn-ga al-ki-e . . . -ud. 100. WAGES IN KIND. 101. DELIVEPdES OF GRAIN 125 Reverse The rendering '' road-cutter ” for tara-galla is uncertain, notwithstanding that tara, with the pronunciation of sila, means ‘‘road”, “pathway”, or the like. Tara-galla may mean simply “ the cutting-opener ”, referring to the numerous water-channels which the cultivation of the country required. In the Amherst Tablets, Xo. 24, the group for water-channel cutters is ahal-dua-tar, “ water- hoist-making-cutter,” or the like. 101 (215). Xo date. Unbaked ; 58*5 mm. high by 45 '5 mm. wide ; obverse ten lines of writing, reverse four. The lower part of the left-hand edge of the obverse, and much of the left-hand side of the reverse, is damaged and illegible. Colour grey. (1) 100 qa of grain Yawau^^i-ilu (2) 150 qa. of grain Yawau«i-ilu ; (3) 100 qa Abu^^-edlu ; 100 qa Taninia . . . ; (5) 100 qa Bilah-Enlil ; (6) 100 qa Ahu-banu^^ ; (7) 100 qa 126 BABYLONIAN TABLETS OF BEBENS COLLECTION Ubarru™ ; (8) 150 qa Amiiiu™ ; (9) 150 qa Sin-abui^ ; (10) 150 qa Yaru^i^ ; (rev. 11) [150 qa'] Nur-abuni ; (12) [150 qa G]i(?)mil-istar ; (13) [150 qa] E(?)imia. [Total :] (5) (?) giir 150 qa. Obverse Heverse Complete, at the beginning of lines 8-11 : ^ , as in line 2. The completion of line 12 would seem to be } <’5=T4T , and of line 13 ? ^ If. Line 14 may have been practically as it stands. The most interesting name is in the first and second lines, which probably read, notwithstanding the uncertainty of the last three characters of the first and the last character of the second, Ya - iva - um - iht, ‘‘ Yahwah (Jehovah) is God.” Fried. Delitzsch has already pointed out that this must be the meaning of Ya{’)wa-ilu (Babel iind Bibel, first lecture, p. 47). In the forms which he quotes the mimmation is wanting. In line 3 there seems to be only the character ur (lik, las) after the first element. The common meaning of this character is “ dog ”, but this clearly will not fit. I have 101. DELIVERIES OF GRAIN. 102. NAMES OF OFFICIALS 127 tlierefore chosen the meaning of 4dlu, making the phrase “ the father is a man ”. It is doubtful whether tlie reading of the fourth name, Taninia, “ my prayer,” or something similar, is correct. Aoainst this are the traces of a character at the end o which may be ua. Have we to transcribe ideographically Ulin-ili-ana (for -anaJm), and translate “1 am from God” ? Of the other names may be noted Amimon^ ‘‘ tlie true ” ; Nur-dhw^^ “ the father (is) a iiglit,” and Emua, “ my kinsman (by marriage).” It seems hardly possible to complete RSmua, '‘my grace,” but if this be correct, it is probably a shortening of a name containing the root remu, “to be gracious,” “loving” The date of this list is about 2000 B.C., and it belongs to the time when West Semitic influence was very strong. It is to be noted that only three names out of the thirteen contain the names of Babylonian gods. 102 (2Sh). No date. Unbaked ; 11*4 cm. high by 58 mm. wide ; obverse and edge below twenty-eight lines of writing, reverse and edge thirty-one, left-hand edge flve lines of writing in three columns. Lower left-hand corner broken off and joined, but the break renders lines 12-15 of the obverse incomplete. Colour grey. (1) d'Nannara-tu'^^^ u Li-hi-it-istar ZU-AB (2) im-gur- Enlil u a-pi~li-ia e-mi-ik-hi (3) aliat d-Nannara-tii^^ A a-bu-sa (4) il-su-na-sir w su-tu-u'^^^ (5) d. Marduk-na-sir A na-ah-si-ia (6) ka-zi-da-ak-Jcu'>^^ wardu'^^^ (7) gii-za-la{l)~ sa-ad-hi mar Dumu~zi (8) mar d’Sin-da-mi-iq (9) namsir-ilA^^ du-gah sa Hpdti il-ku-u (10) d%i-mu-iiq-d> Samas (11) a-hi-sa-gi~mil A a-hil-ur-ra ri'ru H (12) \q^'Bama^s Q.yna-sir A im-gur-^^Bin mdri-su {lA) . . . A mdri-su {1^) . . . mu-us-ta- al ra-bi-a-nu~ii^ (15) Sin-du~mu-uq A' Uat-ka-istar (16) ur-ra-se-mi du-gab (17) Sin-ii-zi-li mdr ma-si-a- 128 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION am-ilu (18) Addu-i-din-nam n Uu-di-na>^^-u-si-ib (19) mdre a-ap-pa-a (20) si-ip-istar ri-du-su-nu (21) f^-Samas- ma-gir mar ma-ri-um-mi (22) mdr-^-Amurri . . . (23) ^■Sin-ma-an-du-tu'^ m ^?^^AIAR-GID-DA (24) ma- V ti-i'>^^-kc-iua('?)-as-ti (25) ki-^- Samaktii-lid (?) (26) Sin-mu-pa-hi-ir-Jcasj)^^ (27) ^-Sin-sar-ili u bi- en-na-a-a (28) mdv {!) iua(??)-a.s- sum . . . Obverse '4m 102. NAMES OF OFFICIALS, ETC. 129 Reverse **=m TTHF^^ ^ m tY Reverse (1) ki-is-tu'>n . . . pa (2) la-li-ia mar a-hi-res(iyJci('?)- il-la-tu'^^ (S) mu-na-wi-ir-tw^^ mar si('?'?)-li('?ya-hu-sa (4) sar-an-sa-an-u-miyi) i'*'^ u mdrat-su (5) mdrS Ili-tu- ra-a^ rS’i e-an-oia ( 6 ) ki-is-ti-ur-ra sa dW^ si(iyit('^)~me (7) ndrib u g^^kird sa dli^ si(yyit(yyme (8) 9'^^kirii hit ^ Written uru-ki, “ city-place.” 9 . 130 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION warad-^-Sin (9) y^-dcirw sa hit me-du-u'>'‘^ ndr kvp-ki (?) (10) ndr u hivu ki Burl (11) aiuel hani-i issaku (12) ilu- ha~hi~il wardu (13) ili-kar-pi-li ivardtt (14) ivardu sa itti mu-na-ivi-riv^'^^ (15) o^^kiru sa dti-dii-ur iib-lam iq-hi-a-am (16) a-pa-a-tv^^ kc Sin-u-ha-li-it-zn (17) ili~ip~pa-al-sa u mdr-<^^- Amurvi (18) a-ha-ti-iva- aq~va~at (19) ili-i-din-nam mdr sa-at-^-Bi-li-e-li (20) d. Bin-ma-gir li-ik sa ku-nu-iik-ka-Ui'>n (21) sa mdre a~ap~pa-a it-ti-su (22) mdr ha-ni-kian (23) rei hit ^-Samas as-su'>^^ liti-su (24) sa hit a-na-hi-sn (25) ma~gal ga-ga-dii mas la-ta'^^^ (26) ivardu'^^^ sa ^■Amurri e-an-na-git-ma-la (27) a-na si-li-^-Bamas sa i-Jii-iadu'>^'>' ga-hi-e-A'^ (28) Ka-lam-aha-hi-zu-ra (29) na-hi-ili-su mdr <^t.Amurria^i-ma-lik (30) dhhe-su. Left-hand edge (31) pa-ar-ku-mi-si (32) Hkara'>'>^ a-na sahi-i . . . -a-tu'>^^ na-da-a-ni'^ (33) a-na m-an-gi sa ^•Nin-gir('??)-m {'t) sa-pa-ri-pn Translation (1) Nannaratu^i^ and Libit-Istar of the Deep (? water- reservoir) ; (2) Imgur-Enlil and Apilia, his father-in-law ; (3) the sister of Nannaratu^^ and her father ; (4) Il-su-nasir and Suth-i^ (the Sutite); (5) Marduk-nasir and Nahsia; (6) Kazidakku^n the slave ; (7) Guzala-sadbi, son of Pi(?)-sa Dumuzi ; (8) Ili-tura^^^, son of Sin-damiq ; (9) Nainsir-ili™, the distributor, who has taken the wool ; (10) Dumuq- Samas ; Hisiluin ; (11) Ahi-sa-gimil and Abil-Urra, the herdsman. (12) [Sama]s(?)-nasir and Imgur-Sin, his son; (13) . . . -atu"^ and his son ; (14) . . . -mustal, the A presiding scribe ; (15) Sin-dumuq and Ilat-ka-Istar ; (16) Urra-semi, the distributor; (17) Sin-uzeli, son of Masiai^-ilu ; (18) Addu-idinna™ and Ilu-dinaii^-usib ; (19) the sons of Appa ; (20) Sip-Istar, their guardian ; (21) Samas-magir, son of Mari-ummi ; (22) Mar-Amurri™, the priest (?); (23) Sin-mandutu^^ of the long chariot; (24) Mati“-saw(?)asti ; (25) Sa-Sarnas-tulid (?), the soldier ; 102. NAMES OF OFFICIALS, ETC. 131 (26) Sin-mupahir-kaspi^i^ ; (27) Sin-sar-ili and Bennaya (the Bennite) ; (28) Imalli(?)-Sin, son of [WJassu^^^- . . . Reverse (1) Kistui«, the . . . ; (2) Lalia, son of Ahi-res(?)- killatu^n • (3) Munawirtum, son of Sili(?)-abu-sa (4) Sar- Ansan-iimi>^ (?) and his daughter; (5) the sons of Ili-turan^, herdsman of E-anna ; (6) Kisti-urra of the city ma{iyit('?)-7ne ; (7) the canal and the orchard of the city ma{'^.)-it{'^.yme ] (8) the orchard of the village Bit-Warad-Sin ; (9) the orchard of the city Bit-medu«i, the canal of Kip ; (10) the canal and the orchard of A Duru ; (11) Awel-bani, the mayor; (12) Ilu-habil, the A slave; (18) Ili-kar(?)-pili, the slave; (14) the slave of the house of Munawiru”^ ; (15) the orchard of Dudur bit Sin ublain iqbia»^ ; (16) the people of Sin-uballit-su ; (17) Ili-ippalsa and Mar-Amurrh^ ; (18) Ahati-waqrat ; (19) Ili-idinna«i, son of Sat-Bileli; (20) Sin-magir, the receiver (?) of the seals, (21) with whom (are) the sons of Appa ; (22) Mar-haniku^^^ the soldier ; (23) the herdsman of the sungod-temple, for his cow, (24) the herdsman of Ea-nabi-su ; (25) Magal-gaga ki mas la-tu (26) the A servant of Amurru-E-anna-gitmalu ; (27) to bespeak Sili- Samas for Ihiatun^ ; (28) Kalam-aha-hizura ; (29) Nabi- ili-su, son of Amurru^^-malik ; (30) (and) his brothers ; Left-hand edge (31) the assessors (?) of the drink to be given to the men of Ip(?)atu»y (33) (and) sent to the priests of Nin- Girsu (?). To all appearance the object of the list is stated in these final lines. With regard to the nature of the drink, it is to be noted that the character has, unaccompanied by any qualifying word, had a very general signification. Kas is rendered in Assyro-Babylonian by sikaru, “ intoxicating^ drink,” “ date- wine.” In the fragfment published in the JRAS. for 1905, plate (of side a). 132 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION lines 26-36 (c£. pp. 826, 827), Iwl appears as a mere prefix for drinks made from grain, herbs, and apparently grapes. In the present case tlie drink was seemingly given by the parkumisi, who possibly had to do with the distribution of the liquors to the mhi (soldiers), and sent, also, to the priests of Nin-Girsu (?), the god of Lagas, for their own consumption and distribution to their colleagues and dependents. The upright wedge at the beginning of the lines (except 1. 21 of the reverse) has been neglected in the translation, as it seemed to indicate merely the beginning of a fresh line. In later texts an initial upright wedge is generally the indication that the name of a man follows, and this is supported by its presence before the second name in line 7 of the obverse. This, however, would leave its presence at the beginning of line 19 of the obverse, lines 7-10, 15, 23, and 24 of the reverse, and the lines on the edge unexplained. It would seem, tlierefore, to indicate simply that a new item or clause was introduced. The principal difficulty of the inscription is the care- lessness of the writing in some places, especially with regard to the characters (for ^f.^) and both of which resemble The patesi or issakii in line 11 must have been a far less important personage than those of earlier days. In this case he was apparently a hani (for Awel-bani may not have been his name) or building-constructor. In line 27 of the reverse gabe'^ is regarded as written for qabe'>'^’ In line 30, rev., the plural sign follows the ideograph for the possessive pronoun. The characters which follow evidently belong to the foregoing line, as in lines 10, 16, left-hand edge, 3. The translation of the lines on the left-hand edge is not without its difficulties, but the rendering is not unsatisfactory. 103. APPRENTICESHIP-COJ; TRACT 133 103 (67). 19th year of Kandalana (Chineladanos). Unbaked ; 45’5 mm. high by 56 mm. wide ; obverse ten, reverse and edge ten lines of late Babylonian writing. Lines 9 and 10 (obv.) and 11-13 (rev.) rendered imperfect by a break at the lower edge, left-hand part. Colour grey. Obverse (1) A~cli Htta (-ta) sandti hamset luarhe^ (2) na-a-ti-zel-li Bel-dhS-eriha (3) dhli-su.m sal-lim (^'^^^•kur-gar-ra-u-Uo (4) u (^^'‘^•hu-ub-hu-u-tu u-lam- mad-su (5) umtL(-mu) sa ul-lam-mid-sii sina siqla kaspi nu-uh-tu'^n (6) sa '>'>^-^^-Na-na~a-u-zel-li ki-i la id-mid- hi (7) umu{~mu) sismt qa seri N a-na-a~u-zel-li (8) i-nam-din umu{-mu) sa ^n.Be-en-u-sal-lim (9) . . . a~sa]r kt-nam-ma (10) [it-tal-ka k]aspa idiir-ru. Reverse ( 11 ) . -idd]ina('l) dhil <^-Sin- onu-sal-lim (12) . . .]dhil dlp)i (13) . . . -till dhil '‘n-Al-la-mi (14) '^^'^•^■Nahil-iki-sa dhil na-ahdm (15) '>^^-Rejnut-^^-Guda dhil Ah-ia-u-ht ( 10 ) m.d.]SfahuAhassi(-si) dhil ^'>^'^-hani (17) ^^’^-tupsami '‘^^•Si-rik-ti-^-Marduk dhil Ku-du-ra-nu (18) Bar- sipdA warah nisanni umu samassern {1^) satUi tisaseritii Kan-da-la-na (20) kir Bdhili. ^ Or ivarhdiii, but this may be an exclusively Assyrian form. 134 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION Reverse For 2 years (and) 5 months Xanaa-nzelli shall teach Bel-ahe-eriba son of Ben-usallim exorcism (JciirgarrUitii) and cleansing (?) (hiibhritii). At the time he teaches him, 2 shekels of silver (is) Nanaa-nzelli’s fee. If he does not teach him, Xanaa-nzelli shall pay 6 qa of barle}’ a-day. When Ben-ukillim [departs and goes to] another [plac]e, the silver he will return. [Witnesses:] . . . -iddina (?), son of Sin-musallim ; . . . son of the ox-keeper : Ea-ephes-ili, son of Allanu : • Xabu-iqisa, son of Xanahhu ; Remut-Gula, son of Ahiautu ; Xabu-usabsi, son of the builder. Scribe : ^irikti-Marduk, son of Kuduranu. Borsippa, month Xisan, day 18th, year 19th, Kandalana, king of Babylon. In the absence of a really parallel text it is impossible to restore the broken lines with certaintv. In the %/ translation, however, the portion in brackets probably ofives the sense. Though carefully written, one or two departures from the common forms are noticeable. These are the use of m for su in lines 5 and 6 (cf. ulammad-sit in 103. APPRENTICESHIP-CONTRACT 135 line 4), and ulmid in line G for idlammid (cf. line 5). The initial wedge indicating the name of a person is likewise omitted in line 11. Instead of kurgarrutu in line 3 gingarrutu is possible. The meaning of the word seems to be “ making (gar) bright or pure” (gin). Tallqvist (Maqhl, vii, 88 and 92) translates the word b}^ ‘‘ befehder (?) ”. I quote the lines in which it occurs : “Sorceress, the spell-makers (‘^^^^-KUR-GAR-RApl-), the magic-makers, will attack thee, I will destroy thy ban. Let the magicians enchant thee, I will destroy thy ban ; Let the enchantresses encliant thee, I will destroy thy ban ; Let the spell-breakers enchant thee, I will destroy thy ban ; Let the magic-workers enchant thee, I will destroy thy ban ; Let the narsudil enchant thee, I will destroy thy ban; Let the snake-charmers enchant thee, I will destroy thy ban ; Let the encirclers enchant thee, I will destroy thy ban.” It would therefore seem certain that the kurgami was a kind of magician, and in all probability the profession of htibbu was similar. HubbUtht, if from hababu, possibly means “washing” or “purification” (Meissner, z^i den Worterbiichern, under Jiabbn — me kabbdtu, “flowing water”). If from Jjcqnt, Ijiqiputii would be connected with huppii, one of the renderings of the Sumerian 8AM-TIR- TAGGA, “herb-dealer,” or the like. The fee (2 shekels of silver) for 29 or 30 months’ teaching seems to have been very low, but Bel-ahe-eriba was probably expected to help Nanaa-uzelli. In ittivru there may be confusion with the secondary form of aril, “to send.” To all appearance Ben-usallim, 136 BABVLOXIAX TABLETS OF BEREXS COLLECl'ION father of the neophite, had to send tlie fee to Borsippa if he left and went to another place. Kandalana (Kineladanos) succeeded Samas-sum-ukin (Sawas-suw-ukin, Saosduchinos), and reigned, according to the canon, twentv-two vears, though there seems to have been a short interregnum. The date of the present inscription is about 628 B.c. Kandalanu has been identibed with Assur-bani-apli, ‘‘the great and noble Asnapper.” Whether Kandalana (-lanu) have an}* connexion with handalu (some object of bronze or copper ) is uncertain, but it is noteworthy that it lias the prefix for divinitv. «/ 104 (68). Darius, 4th year. Unbaked : 35 6 mm. high bv 44 mm. wide : obverse eight lines of defaced and practically illegible writing, reverse seven lines mostlv clear. A rough business “hand”, with the upright wedges slanting backwards. Colour light-grev. Ohver^e Rei'^rst y (1) Sina (or kdkt) guv siduppi .^( (?) . . . (2) . . . ilia niuh-lii ^^^•^^•2Iarduk-kiinif) - ihnt (3) dhlt-yu ki 'in-Ba-la-Ui (?) dhd (4) (?) . . . .sit . . . (5) (?) . . . 6rt?ii(?)-fU (-0 (6) ina . . . Ill . . . (1) \^isten~nd]-ta-a-an d-qa-u {S) . . . (Rev. 1) o,in mu-Jdn-ni m.d.XahiL-nadin-kuni (2) dbli- siL sa ^^^■^■Bel-dhe-triha dbd i-bi (3i »^-^-2^abiL-dhe- uballit dbli-su ki ^^^•f^ Kabd-etir 104. CONTRACT FOR DATES 137 (4) (^'^•ttqosarru Warad-^- dhli- sii m duh-etir (5) dhil ^^-nangari. Ah('^)-si{'^.)-ha-mar warah Teheti (6) umti hamsu sattu ribitu Da-ri-i-wus (7) sar Bdbilid-^) sar mdtati. (1) 2 (or 3) gur of dates from . . . (2) . . . unto Marduk-sum-ibni (?) (3) son of Balatu (?) descendant of Ili-ia (4) . . . (5) . . . -sezib(?) . . . -bani-ile (?) (6) in ... (7) [Each] has taken (a copy of the contract). ( 8 ) • • • Witnesses : Nabu-nadin-sumi, son of Bel-ahe-eriba, A descendant of Egibi; Nabu-ahe-uballit, son of Nabu-etir. Scribe : Warad-Urtu^, son of Maruduk-etir, descendant of the carpenter. Ahsihamar, month Tebet, day 5th, year 4th, Darius, king of Babylon, king of countries. Ili-ia (1. 3) was the ancestor of a numerous tribe or clan at Borsippa. The meaning of the scribe’s name is “ servant , of the god Urtu ” — the last component perhaps for the more usual Urkittu. The name of the place where the contract was drawn up is very doubtful. The character read ah is apparently bungled — it may be intended for the character meaning “ city ”, which is wanting, in which case tlie place was called Sihamar. [In the reverse, line 3, the first name is apparently y ^ Traces of the third (left-hand) wedge of are to be seen.] 105 (69). Darius, 16th year. Unbaked ; 51 *2 mm. high, 64‘2 mm. wide ; obverse eight, reverse and edge twelve lines of writing ; lines 2-6 of the obverse and 1, 6, 7, 10, and 11 of the reverse slightly damaged, the last two through a small hole. Colour grey. As the inscription is apparently a rough copy, portions of the text, even Avhere undamaged, are practically undecipherable. 138 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION Obverse 4 ? wmmmr L (1) il-ki ki-me hi-li-ru-n ab-zii-u mh-du (2) gab-hi ul-tii warah-samna C^) sattu haonissertu 2 )ci-t(t j9a-j9cm(?) (3) a-di ki-it warah Tebeti(?) kittii timserti ^^^-Da-ri-ia- a-ivu-us (4) mr BdMli u indtati m Re m id Nab it dbli-su sa '>^^-^-Nabti-ki-d.u~nu (5) dbil '^■Ili-ia '^^^•(^■Nabd- bul-lit-su mdru sa ^•*^'Nabii-kain-dbli (6) am.riqqidu (?) inaqdte^-Rik-ki-da{l)-la-mu{'l)-(^-Nabu (?) (7) ^^^-galda sa '^^^■Ba-la-hi ma-ljir (8) e-fi-ir. Reverse iy«rf^ ^ T m!Km w 105. DECLARATION CONCERNING MEAL, ETC. 139 (1) indru ki ^n.d.Bel-dhu-icldioia'^ dhil (2) ^n.d.j^abu-halat-su-iqhi indrn m m.d. BSl~uballit{-it) dhil ‘^■Ahu-u-tu (3) '^•<^-Nahu-it- mdru '^•Ki-na-a ^^-Iddina-^-Bel mdru sa '^^^-Ni-din-tu'^^ (4) mdr '^■JShtr-^^-Sin '^■Ba-si-ia mdru sa m.d.Bel-iisallim (5) dhil '^^^•^■Ea-dlia-hii-it-mu-din-ga Sal-la-a-a mdru sa '^-(^■Nahu-id-ri- (6) A-sir{l)-hi- it-tu(J) mdru sa ^^-Ba-si-in-nu (7) ^^'^■Sa~zi{l)-su mdru sa \gn. S'\i-is-su '‘^^•(^■Nabu-dblu-iddina mdru sa ^-(^-Nahu- sarru-usur (8) '^n.d.j^cihu-it-tan-nu mdru sa Ta-dtt-nu {^')a,rn.tupktrru '^n.]Sfi-din~tu'>^^mdru sa '^•Iddinaya{-na-a). Bdhilu warah Ulidi (10) umu tisaseru sattu sissaseritu Da-ri-ia-a-wus (11) sar Bdhilii^^) u mdtati isten {-en)- ta-a-an sa-tct-ri (12) il-qu-u. Translation (provisional) : — All the profit of meal, hiliru, ahza, sabdu, from Marcheswan (?), year 15tli . . . until the end of the month Tebet, 19th year of Darius, king of Babylon and countries, which Remut- Nabu, son of Nabu-sadu-=nu, descendant of Ilia, (and) Nabu-bullit-su, son of Nabu-kain-abli, secretaries and produce-dealers, having received (it) from the hands of Rikki-dalamu-Nabu (?), servant of Balatu the seer, hold. Witnesses : BM-kasir, son of Bel-ahu-iddina, descendant of the workman ; Nabu-balat-su-iqbi, son of Bel-uballit, descendant of Ahutu ; Nabu-ittannu, son of Kina ; Iddina-Bel, son of Nidintu^^, descendant of Nur-Sin ; Basia, son of Bel-usallim, descendant of Ea-ahu-buit- mudinga - ; Sallaya, son of Nabu-idri’ ; Asir-kittu (?), son of Basinnu ; Sazisu (?), son of [SJissu ; Nabu-ablu- iddina, son of Nabu-sar-usur ; Nabu-ittannu, son of Tadunu. Scribe : Nidintu^, son of Iddinaya. Babylon, month Elul, day 20th less 1, year 16th, Darius, king of Babylon and countries. Each has taken a copy. ^ Read, perhaps, >.4 , iddina{-na). ^ Evidently miscopied by the scribe. The characters given suggest T A 4 ’ET4T , '>»<^Ea-aliu-uhaUit, followed by a title or profession. 140 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION Though written il-cli, there is but little doubt that il-lci is intended. To all appearance the words which follow indicate the commodities in which Remut-Xabu and Nabu-bullit-su were interested. Other texts of the same character are by no means so full in this particular, as witness the followinj^ : — “ The profit (ilki) of Bel-asu, son of Bel-iddina, descendant of Babutu, which is until the end of the month Adar of the 25th year of Darius king of Babylon and the lands, from the toll of the bridge of Babylon, • ^ • • * which Sirki, son of Iddinaya, descendant of E^ibi, has received for Bel-asu from the hands of Bel-upahhir. Each has taken (a copy).” Dated at Bab-bitaqu. (S. + , 954.) “ The profit {ilki) of the extension of the bridge of Xabu-nadin-ahi, son of Ablaya, which, from the month Tammuz of the 26th year of Darius king of Babylon and the lands, until the end of the month Sivan of the 27th year, Sirku, son of Iddinaya, descendant of Egibi, has receiv’ed from the hands of [Ka]lb[ay]a (?), son of Iqisaya, on account of Xabu-nadin-ahi son of Ablaya. Each has taken (a copy).” (A mutilated clause seemingly refers to some former receipt.) (S. -f, 88.) These two inscriptions imply that the words after “year 15th”, which break the sense of a very common and simple phrase, really belong to the end of the first line, which must have been rather crowded in the scribe’s original — perhaps these characters were written below the line, as in the case of Xo. 102 of the present collection, reverse, lines 15, 20, 26, and 27. In this case the first three lines would read ilki kime IdliriL abzu sahclu u papjxini (instead of pa-ta pa-'pan ?) gahhi ultic ivarah- samna sattu hamissertu acli kit icarah Teheti sattii w w * tisasertu, etc., “All the profit (or trade) in meal, hiliril, abzu, sabclu, and young slaves,^ from Marcheswan, year 15th, to the end of the month Tebet, year 19th,” etc. ^ See the references in Muss-Arnolt’s Assyrian Dictionary, under hahhu. 106. RECEIPTS OF GRAIN AND DATES 141 The last group but one in line 7 of the obverse seems to be intended for “ prognosticator ” (Sumerian ^uisihim). On the reverse there are also several doubtful characters, notably in lines 5 and 7. The reading Tachtnu in line 8 is obtained by regarding some of the wedges of the last character but one as accidental. If they are all to be taken into account, the best transcription is Tadnu. 106 (73). Darius, 18th year. Unbaked ; 10’2 mm. high by 31*5 mm. wide ; obverse and edge five, reverse and edge six lines of writing, large at first, small after the seventh line. Koughish business hand. First line of the reverse damaged. Colour grey. Obverse Reverse (1) Selasd qa sen ina ehuri 9^Hsqeti(l) (2) sa satti samasserti (3) inct qdte Ardi-ia (4) ma- hi~ir (5) ir-hit siduppi (rev. 6) sab{'^yku{dytal~la (7) go.h- hi e-tir (8) ina nazazu(-zu) sa m-Gu-za.-nu (9) Bar-sip^^ drah Sabati, umu esrd (10) m mtti hamasserti '^^•Da-ri- ia.-iuus (11) sar Bdbili^^ sar mdtati. 30 qa of grain in the harvest, the shares (?) (2) of the 18th year, Bel-ibni has received from the hands' of Ardia. (5) A fourth of the dates of all the date-orchards (?) has been taken (8) in the presence of Guzanu. Borsippa, month Sebat, day 20th, of the 15th year, Darius, king of Babylon, king of countries. Sense uncertain on account of the mutilation of the record, which has rendered lines 5 and 6 incomplete. The characters after ebura in line 1 are undamagfed, but 142 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION difficult to recognize. In line 10 we ouglit, perhaps, to read samasserti, “18th,” instead of hamasserti, “15tli” (cf. line 2). 107 (70). Darius, 30th year. Unbaked; 41mm. high by 51 '5 mm. wide; obverse seven, reverse nine lines of rather careful writing. A broken left-hand corner renders the last two lines of the obverse and the first line of the reverse incomplete at the beginning. Colour grey. Obverse If ^ m. (1) Hamisserit siqli kaspi pisii-ii nu-uh-hu-tu (2) ri- Jii-it si-one d^Hsqi (3) sa '^^^‘Ri-onut-^^-Nabit dhli-su sa m.d.JSfahii-kaioi-suoni (4) cihil ’7 dlpi ioia onuh-hi '‘^■La- hti-si-^^’Mao'duk (5) dhil 'fn-Niio'-^-Pap-sukal i-oia ki-it (6) ivarah Tiso'iti kasp-aon hamisserit siqli pisu-io (7) . . . oxd-ti i-oiam-dioi Reverse 107. CONTRACT (promissory-note) 143 (8) Mu-kin-nu '>n.Itti-^-Nabu-halatu dhli-su sa (9) La-ha-si- (^-Marduk dbil ^^-sangi ^-Addi (10) m.d. ]Sfahu-sum-iskun(-un) dhli-su kt '^^^-d-Nahu-him-uktn ( 11 ) m.d. Maruduk-nadin-dhi dhli-hi sa '^n-d-Nahu-dhe-hul- lit (12) dhil Sin-tah-ni ^'‘^^■tupsarru ^^^-Ri-mut-^-Nahu (13) dhli-hi m '^■<^-Nahd-dhe-hul-lit dhil Sin-sa-du-nu (14<) Bar-zip^^ warah Bumuzi umu esru .sattu salasu (15) 'in. Ba-ri-ia-a-wu-us sar Bdhili^i (16) .sar mdtati. 5 shekels of white silver, coined, the balance of the price of the share of Remut-Nabu, son of Nabu-kain-sumi, descendant of the cattle-keeper, upon (i.e. due from) Labasi-Marduk, son of Nur-Pap-sukah. At the end of the month Tisri the silver, 15 shekels of white, he shall repay in full (?). Witnesses : Itti-Nabu-balatu, son of Labasi-Marduk, descendant of the priest of Hadad ; Nabu-sum-iskun, son of Nabu-sum-ukin ; Marduk-nadin-ahi, son of Nabu-ahe- bullit, descendant of Sin-tabni. Scribe : Remut-Nabu, son of Nabu-ahe-bullit, descendant of Sin-sadu-nu. Borsippa, month Tam muz, day 10th, year 30th, Darius, king of Babylon, king of the lands. The sum received apparentl}^ represents the amount of Remut-Nabu’s interest in certain propert}^, or the proht derived therefrom. Unfortunately the 15 shekels of which the payment is recorded simply formed the final instalment, so that the full amount of his investment does not appear. It seems not impossible that the incomplete word at the beginning of line 7 should be {w)atratti, from dtaru, to exceed, but it is very uncertain. The initial wedge denoting the name of a man is absent in lines 13 and 14. 108 (71). Darius, year lost. Unbaked ; 41*5 mm. high by 57'5 mm. wide. About one-third of the inscription is wanting in consequence of 144 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION damage to the right-hand portion of the tablet : the obverse and edge therefore have from a fourth to two- thirds of ten lines of writing, and the reverse has about two-thirds of nine lines. Colour grey. Obverse (1) Sisset gur isten me qa sa . . . ] (2) [dhli]- siL sa (3) dhli-su sa Bel-dhe-iddina abil . . . (4) . . . li ^n-d.Xahu~dhu~it-tan-nu . . . (5) sidiipp^^'Ka.r~ri it-tal(l)- . . . (8) ^^^-^-A-e-iddiiut sa ^n.d.Xahii- dh[^L-it-tan-nu . . . ] (9) mi-su-u ^n.d.Xahii-dhu- . . . 108. PROMISSORY-NOTE WITH SECURITY 145 (10) ib-ba-kam-ma a-na . . .] (11) i-nam- clin ^^^^'f^mit-kin-[ni . . . (12) dbli-su sa '^•^■Nabu-dblu- iddina dbil N abu(l)- . . . (lZ)'>^‘(^-Nabu-dhu-§u dbli- su sa ni.d.]Sfabu-dhS-id\dina . . . ] (14) ^-d.Mabu-it-tan- nu mdri-su sa 'fn.d.j^abu- ... (15) ^^'lkisaa(-sa-a) dbli-su sa '>n.d.]}{abu-usabsi(-si) ... (16) ^‘d.^Nabu-balatysu-iqbi dwelu t%ijp-sarru mdri-su sa . . . (Vl) dbil '‘^•d-Nergal- dhu- . . . (18) Bar-sip^^ drah Nisanni umu sibu . . . (19) Da-ri-ia-wus sar Bd\bili^^ sar mdtati]. 6 gur 100 qa of dates [from . . . ] son of ^ulaya descendant of [ ... to ... ] son of Bel-ahe-iddina descendant of . . . and Nabn-ahu-ittannu [son of ... descendant of . . . ]. The dates, 6 gu[r 100 qa . . . ] in Borsippa he shall repay. The day [when ?] they go [to] the threshing(?)-field of the house of Karri, Ae-iddina responds (?) for Nabu-Mju[-ittannu]. Nabu-ahe- . . . , (if) he depart, will repay [the amount] to Ma[ruduk(?)- . . . ]. Witnesses : ... son of Nabu - ablu - iddina, descendant of . . . Nabu-ahu-su, son of Nabu-ahe-id[dina, descendant of . . . ] ; Nabu-ittannu, son of Nabu- . . . ; Ikisaya, son of Nabu-usabsi, [descendant of . . ■ ] ; Bel(?)- balat-su-iqbi, the scribe, son of . . . descendant of Nergal- ahu- . . . Borsippa, month Nisan, day 7th, [year . . . ], Darius, king of Ba[bylon, king of the lands]. Though the text is greatly damaged, the general sense is clear. It is not impossible that a comparison with other inscriptions from Borsippa will enable the names of the contracting parties to be ultimately restored, and thus the record rendered practically complete. 109 (72). Transactions in the 2nd year of an unnamed king. Unbaked ; 38 mm. high, 58 mm. wide ; obverse and edge inscribed with the latter portions of eight lines of well- formed characters, reverse seven similar lines. Damaged 10 146 BABYLONIAN TABLETS OF BEEENS COLLECTION at the left-hand ecl^re, all the lines are defective at tlie beginning, the 7th, 8th, 14th, and 15th especially so in consequence of flaking away at tlie lower edges. Obverse (1) . . . -hi kt (J^^nartapi sa kitti kiniti (2) [kt imi] pan '^^^■Ba-ku-u a-na Bar-sip^^-a-a (3) [iiui] drah Siicanni hel kna (guv) ki-me (5) . . . isten {guv) aka-an hel ike'll {guv) gib-ha (6) . . . -u-tu'^^ ina f^eri ina navi (7) [ . . . -Bdhil]i^^ dhil m-Had-da-a (8) [ina qdite '^^^■Amat-]ili-ki-upir Reverse V (9) [drlni . . • ] umu vihii kdtn sanitu (10) . . . iken i seri ina seri kii-mu (11) kna {guv) iken me ekd qa seri gam-mir-tum ziiti d-Nahii (12) kt m.d.JSfahit-si-tan- mt a-na m.Ba-ku-u (13) [iiui] gate ^n.A-mat-ili-su-u-sur avail Siivanni (14) [Amu . . . sattu . . . ] ki-me aka-an (15) . . . -iv. 109. PAYMENTS IN KIND 147 The eaiTiiiigs(?) of the irrigation-machines for the second year, witli Baku, for the Borsippites. (3) Month Sivan, day 4th, year 2nd, 22 gur 36 qa of barlej^ master of 2 gur of flour, or (?) 1 gur of as-a-an master of 1 gur of heavy (6) produce (?) in the plain, by tlie river, (7) [. . . Zeru-Babil]i, son of Hadda, (has received) from tlie hands of Amat-ili-su-usur. (9) [Month . . . ], day 4th, year 2nd, (10) . . . gur 36 qa of barley in the plain kumu. (11) 2 gur 120 qa of grain barley complete, the share of Nebo, (12) which Nabu-sitannu has given to Baku. (13) From the hands of Amat-ili-su-usur, month Sivan, [day . . .]th, [year . . . t]h, the meal of tlie wheat (15) [was recei]ved. The text is too incomplete to enable the sense to be made out with certainty, especially as many of the ideographs are of doubtful meaning, but it seems not improbable that the nartapu, or water-machine, may have been a kind of mill, taking into consideration that kime, “meal,” is mentioned in two places. From the style of the writing, the text should belong to the time of Nebuchadrezzar or earlier. 110 (74). A tablet of offerings, undated. Unbaked; 65 mm. high by 43'5 mm. wide; obverse eleven, reverse eleven lines of excellent writing. The ends of lines 5-11 of the obverse and lines 1-6 of the reverse damaged by fragments broken away from the right- hand and lower edo:es ; slia;ht damacfe also elsewhere. Colour grey. (1) Isten(-en) immeru isten(-en) ^^^(garanu (2) hisihti zeri ina pa-ni ga-rak-ki tanakkas{-kas) (3) an-nu-u umu(-mu) mahru(~u) tanakkas(-kas) (4) umu(-mu) ma-la dul~lu tepus{-us) (5) mah-hu-ru-tu mah-ha-ru mi-ih-ha tanakki{~ki) (6) umu(~mu) isten{-en) GI-GAB ina hit a-nu takdn(-an) (7) tisit tutpy^rsit^ suluppi 148 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION tanakkati{-kas) (8) mi-ih-ha tanukki{~ki) ina li-la-a-ti GI-GAB (9) hia hit a-im takdn{-an) sitta tut 2 mrsiti (10) set sulupjn ... (11) tanakkas(-kas) mi-ih-ha tanakki(-ki). Ohv€r.:^^, nadahi'*^^). p. 30, last line. There is but little doubt that the Sumerian gas, Semitic hasii, has nothing to do with cassia, which comes from the Heb. q’si‘dJ(, whence the name Keziali. Gas = kasio may therefore liave been a general name for certain spices used by the Babylonians. pp. 37—8. The 8?tni-plants were probably of the nature of onions. See the Amherst Tablets, vol. i, pp. 19, 41-2. p. 42. Namerim hakud may mean “ he has guaranteed them ” (see p. 17), or stated that they had no defect, p. 48, last line. Su-eli may be Semitic, p. 48. Agava is the reading of a character closely resembling 1 5H which, with the determinative prefix for divinity, stands for the god of Jokha. Whether this be the true reading or not, is uncertain, but it is to be noted that No. 78 has, in 11. 12 and 13 (the 3rd and 4th of the reverse), the phonetic complement ra, omitted in the same name in vol. i of the Amherst Tablets, p. 149. The name is mistranscribed Akare on pp. 8, 57, 68, 90, 91. p. 61. An examination of other texts referring to cloth or garments suggests that my first reading of us-bar in line 1 was correct. “ 8 weaver’s garments ” or pieces of stuff* would therefore seem to be the true rendering. “ First quality,” however, might be implied thereby, as this suggests professional work, and not that of an apprentice or assistant. p. 67, tablet 58, 1. 10. Namsub tarra probably means the incantation has been pronounced ”, or the like. ADDITIONAL NOTES 153 p. 71, 11. 1 and 2 of the translation. The ordinaiy meaning of “ servant ” for m’ has been adopted here, as the garments may have been produced either by the servants of the king or of the weaving-house. The third and fourth us may originally have indicated the looms, and if this be the case would seem to indicate rather the kind of material produced than the quality. The weight of the four garments produced by the third us work out at a fraction over 2 mana and I J shekels, and each of those produced by the fourth ris contained just 2 mana. The weight of the material in the two categories is therefore so close as to make it no criterion of quality, and this is the case in other inscriptions. p. 78. The sixth line of the tablet is probably more uncertain than is indicated in the copy — the last character but three may be p. 82. As hil means “ new ”, liu hil may be rendered “ fresh tish ”. p. 85, 1. 9. o^Hah-tah gidda may mean “ the double water-conduit of wood has been brouo^ht alono^ p. 96. An archaic letter-tablet belonging to Dr. Arthur E. Relph implies that u-na-a-ht should be read as one word, with the meaning of “ my lord ” or the like. For the attempted translation given I substitute the following as being more probable : — “To Dugga-mu my lord. Let Lugal-nir-gala give 10 gur of house-bitumen (id instead of engur). Lu- dingira(gi) has pronounced a decision (gara-gar mangu) with regard to the cattle (gud-e-aa) on his land (ki-ha).” p. 116. In the late-Babylonian text, (5), for read p. 127, 1. 7 of text 102. Here guzala(l)-sadhi ought probably to be read as Semitic, in which case it would be Guzalu-sa-dbi-su, “his father's seat -carrier,” or the like. p. 129, 1. 9. The characters identified as TIB , iidru, 154 BABYLOXIAX TABLETS OF BERENS COLLECTION* are reall}* not so doubtful as the copy implies. In 1. ] 5 the end-character should be hi. p. 133, text, 11. 3, 8. For Ben-usallirn, Ea-hel-uMlim is a possible reading. The absence of the divine prefix, however, makes the transcription in the text preferable. The 3rd line of the reverse (1. 13), restored in the trans- lation as Ea-ephes-ili, may end with instead of >f-, in which case the final component would be -usur or -nai^ir. pp. 138-9. As Sagisii in 1. 7 is almost certainly mis- written, an improved reading is desirable. Perhaps, therefore, we have to regard as being a mistake for dir, fir. This would make the possible name Satir. Instead of SiMu, his grandfather's name. PiMU (with for ) is possible. p. 164. From Poebel’s Grammatical Texts in vol. v of the Pennsylvania University Museurn Puhlieations ( Pliiladelphia, 1914), pi. Iv, col. 3, 1. 2, and pi. Ivi, col. 2, 1. 5 from below, my original reading of yifjir for “chariot” appears to be correct. In view of the dialectic form mar, yigir is probably for gl^-gir, with vowel - harmonA", for an original gis-gar, “ wood of carrying,” or the like. Note. — A corrected list of the Colophon-dates of the Kings of Ur (Dungi to Ibe-Sin) will be found on p. 166. INDEX OF NAMES (When titles and descri}>tions occur, the}’ are added.) A Aa-kalla, husbandman, 22, rev. i, 1. Aba-mu, nu-handa, 9 ; a witness, 53, 2. [Ab]ba, Itt gis-ku, 81, rev. Abba-mu, mi-handa, 23 ; (no title) 25; bronze-dealer, 38 ; a witness, 53. Abdi (?), 22. A(?)bu-sallum, patesi, 85, rev. Abzalum, 23. Adata, ht gis-ku, 84. Adda, 78 ; 88. Addu-bani, 85, rev., also p. 23. Agara (?)-kam, scribe, 78. Agara (?)-nisaga, 12. Agi, 52. Agua, courier, 92. Ahi-milum, p. 23. Ahua, snkkal, 91 ; 92 ; son of the nu-handa, 92 ; shipowner, 35, 9. Akalla, 21. Al-hula, 37, rev. Alla, 33 ; a scribe, son of Lulamu (Naramu), 51. Allamu, 51 ; 81, rev. Amar-izin, 4. Amel-salim, lu gi^-ka gula, 83. Amur-Addu, courier, 15. Aneni, 83. A-nin-gis, 33, 10. Atu, 22, rev. i, 4; 32 and p. 36; lugi.s- ku, 77. A-zida, scribe, son of Uru-ura, 30 ; father of Sur-Nin-gis-zidade, 38 and 46, with seals. B Babanna, zahar-ku, 14. Babbar-bara, son of Lu-Ba[u] (?), 46 and seal. Babbar-ig-sag (?), an official, 64. Baga, overseer of oxen, 22, rev. ii, 20. Balullul, li( giS-kn, 81. Bau-alti (?), 88, 13. Bau-du-ku, 22, rev. ii, 1. Bazi, 22, rev. ii, 2 ; a grain-dealer, 76 ; a grain-dealer, 31 ; son of Nadi, p. 37 ; scribe, son of Uru-uru, 46 and seal ; father of Sur-abba, 52 and 54, seals. Beli-ilu (Semitic), 9. Bur-Sin, king of Ur, 29 ffi (Semitic). . . . -Ban, son of Sur-sagga, 37, edge. D Dada, 93 ; scribe of Dungi, and son of Sur-Dumu-zida, p. 29 ; a nu-handa, 43. Dadaa (Dada), sukkal, 91. Dadu, 89, rev. ii, 4. Dan-ili, ragah, 80. Dudu, 27; a hahillnni (?“ bronze- worker ”), 75. Dugga-mu, 82. Duinu-zi-lugala (?), father of Ura-dam, 44, seal. Dun-bara, 3. Dungi, King of Ur and the four regions, p. 29 ; No. 29 ; Dungi's house or temple, 33. Dungi-zi-mu, h( gis-ku, 84. E Ela-garad, son of the nu-handa, 80. Enlil-kiaga, probabl}'^ a scribe, 64. En-litar-zi, viceroy of Lagas, p. 56. En-sag-azag-gi, un-ila, 22, rev. i, 22. En-zara, father of Lu-Ninni (or -Innanna), 22, rev. i, 11. A [E]-ta-azaga-zu, lugi^-ku gula, 88. E-zi-inu, secretary, 22, rev. ii, 3. U Gal-alima-mu, zahar-ku, 78. Gar-du (or Nig-du), IS. BABYLONIAN TABLf:TS OF BEKENS r< HJ.ECTK jN 1.50 (ii-duba 78; 88. Oina, gi^-ku. 49, 3. Gina-Lama. woman-witness, o3. Gina-Xarua, slave-woman, 53. Girsu-ziluna (doubtful whether a man's name), 73, rev. (ludea, 12 ; 59 (twice) ; son of Un-ila. 39: scribe, son of Lu-Bau, 46 and seal. Gulgia, 9.3. Gutu (or Ursag), 10. ff. Addu, Hadad (Semitic). Addu-bani, Hadad creates, mentioned also in Amherst 158. Amur-Addu, probably Behold, Hadad. I Agava (?), the god of Umma, now Jokha. Agara-kam, A., planteth (?). Agara (?)-nisaga. A., is chief. Lugal-Agara (?), a king is A. Sur- Agara (?), A.’s servitor. rJBJ -*11, Alla. Sur-Alla, Alla’s servitor, Amherst, 66 , 10 . -*f -A. Ana (Semitic Anu), the god of the heavens. Lu-Ana, Ana’s man. Azag-gi {Gusqi, Knski), see Kiisku. Azag-nuna. Lu - Azag - nuna, Azag-nuna’s man, Amherst 47. , Babhar or Utn, the sun-god. Babbar (or Utu)-ba-e, the sun-god shines forth, Amherst 109. Babbar (or Utu)-bara, the sun-god gives light. Babbar-igsag, the sun-god is chief. Babbara-mu (or Utu-mu), my sun-god (a pet-name). Gu-uru-te-Babbar, Amherst 63, rev. 6. Lugal-Babbar (or -Utu), a king is the sun-god. -A m , Bail, a name of the mother-goddess. Bau-du-ku. Gar-Bau, Ban’s creation (?), Amherst 15, i, 17. Gir-Bau, Ban’s foot (? messenger) ( = Sip-Bau), Amherst 31 and Appendix. Enima-Bau, Ban’s -word, Amherst 24, 31. Lu-Bau, Ban’s man. Sur-Bau, Ban’s servitor. -A JJamgal-nuna, the great princely spouse, a name of Damkina (Dauke, the consort of Ea). Sur-Damgal-nuna, D. ’s servitor, Am- herst 64, i, 14-15. *“^5 Damn, a name of the mother-goddess (see Bau). Sur-Damu, Damn’s servitor, Am- herst 25. f, Dingira, god in general. Lu-dingira, man of God, Amherst 38, ii, 13. Diigga, see Saggar. »->y- Dungi, the deified king of the dynasty of Ur, see pp. 13 ff. Dungi-a-kalamo, Dungi, the defence of the land, Amherst 54, 2. Dungi-dangada, Dungi establisheth (that is, if danga be a nasalized form of daga), Amherst 54, 2. Dungi-zi-kalama, Dungi is the life of the land, Amherst 32. Dungi-zi-mu, Dungi is my life. ^ Dun-sig-e, apparently one of the earlier names of Merodach. Gin-dun-sig-e, handmaid of Dun-sig-e, Amherst 54, 12. Sur-Dun-sig-e, servitor of Dun-sig-e, Amherst 28, 38, rev. 9. (^^]),Dmnu-zi{da), Tammuz. Dumu-zi-lugala, Tammuz is king. Lu-Dumu-zi, man of Tammuz. Su-Dumu-zida, aid of Tammuz. 160 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION Sur-Dumu-zida, servitor of Tammuz. Ea (notwithstanding the absence of the divine prefix, this is probably the god of the waters, Enki). Ea-lu-bi, Ea is his man, Amherst 38, 5. Enki, Ea, the god of the sea and of deep wisdom ; the creator. Enki-lugala, Enki is king, Amherst 58, 10. Sur-Enki, Enki's servitor, Amherst 52, iv, 12. En-lil{la), the older Bel. Enlil-kiaga, Enlil loves. Lu-Enlilla, Enlilla’s man. Su-Enlilla, Enlilla’s aid. Sur-Enlila, Enlilla’s servitor, Am- herst 74, 4. >->y- or Zueii,^ Sin, the moon-god. Su-Enzu (or -Zuen), the moon-god’s aid, Amherst 68 rev. Sur-Enzu (or -Zuen), the moon-god’s servitor. -A Emuna, probably the god of Esnunnak. Amar-Esnuna, Esnuna’s young steer, Amherst 1, vi. >->y- Ezina, the god of corn and bread. Lu-Ezina, Ezina’s man, Amherst 100. Ty Gal-alim, a name of the older Bel (Enlilla). Gal-alima-mu, my Gal-alim (a pet- name). Sur-Gal-alim, Gal-alim’s servitor. Lu-Gis-sig-e, Gis-sig-e’s man, Amherst 28 rev. Gikin - anna, the vine of heaven, explained as Belit-seri, the Lady of the plain, seemingly a name of the mother of Tammuz. Igi - Gistin - anna, Gistin - anna’s eye (centre, central abode). >->y- ^y^y GusHim, friendly speech, or the like (?the mediator), cf. IFe^^erji Asia Inscriptions, iii, 68, 51 ff. He Avas also called Igi-Suba, the eye of Suba, which seems to ha\ e been a name of the sungod. Gin-Gu-silim, handmaid of Gu-silim, Amherst 54, rev. 2. Sur-Gu-silim, Gu-silim’s servitor. "Hi" ^ Guskii, see Kusku. ■A Sf ►H- Hani, a name of the divine minister of Enlila and Ninlila. Sur-Hani, Haiti’s servitor, Amherst 119. -•f <*- + -SI. I'ji-i- harra, perhaps the bright eye of life, or the like. Sur-Igi-zi-barra, Igi-zi-barra’s ser- vitor, Amherst 26. Ilu, Hi (genitive or oblique case), God (Semitic). Beli-ilu, my lord (master) is God. Dan-ili, God’s power. >“>y- *"^y, Innanna, a name of Istar (see Ninni). Lu-Innanna (or -Ninni), Istar’s man. >->y- ^y Ga-tum-dnga, a name of the goddess Bau. Sur - Ga - turn - duga, Ga - turn - duga’s servitor, Amherst 43. -vf -y ^ Gis-sig-e, the radiant tree.- qfff, ISi-Bau, Bau’s protector, or the like. Sur-Isi-Bau, Isi-Bau’s servitor. *->f- ^^y , Kalkala, a deity connected with the goddess Bau. Lu-Kalkala, Kalkala’s man. ^ Compare the name Ubar-Zun, p. 123, text, 1. 5. - Compare *^>1- ^y >y- ^^^y, Gi§-har-^, Amherst 73, 5. DEITIES MENTIONED IN THE PERSONAL NAMES 161 Knnuna, see Ehiiinu. ^ , Kusku, the god of gold. Lugal - Kusku, a king is Kusku, Amherst 84, rev. 3. Lama, protecting god or genius. Gina-Lama, Lama's handmaid. Sur-Lama, Lama's servitor. *-cT >E’rT. Sur-Lasakal, Lasakal's servitor, Am- herst 28, 3. J/er, the air-god (see Addu). Sur-Mer, Mer's servitor. *^y , J/aniu, *-*4- names of the mother-goddess. Su-mami, Mami's aid. Sur-Alama, Mama's servitor. Xahu (Semitic), Xeho, the teacher (?of arts and crafts), god of writing, etc. Xabu-namukki (?) (Semitic). •-►f- Xanna{ra), Xannaros, a name of the moon-god (see Enzu). Xanna(ra)-zi, Xannar is life (?), Am- herst 98, rev. Ura-Xanna(ra), Xanna(ra)'s .servant, Amherst 61, rev. 6. ^ 4 ^ 4^ Ty , Xariia, the god of worked (inscribed or sculptured) stone. Gina-Xarua, Xarua's handmaid. Lu-Xarua, Xarvia's man. ^~^^ry »y<^y, Xe gun, a name of Xeho, Xinip, and Sin. Sur-Xegun, Xegun's servitor. ■ ->f t y< I , A7na,the goddess of the Babylonian city Xina. Azag-Xina, glorious is Xina, Amherst 104. Sur-Xina, Xina's servitor, Amherst 21. L^ra-Xina, Xina’s servant, Amherst 21. »->y- Xin-asHa (?), the god of joyous festival (?}. Sur-Xin-asila (?), servitor of X. the lord of Girsu (the god of Lagas). Lu-Xin-Gii*su, Xin-Girsu's man. Sur-Xin-Gursu, Xin-Girsu's servitor. Xin-(jiS-zirla{de), the lord of the everlasting tree, apparently one of the deities of the UnderAvorld I see ire^^ yin-hursag, the lady of the mountain, a name of the mother-goddess Arum, Bau, Mama, etc. Lu-Xin-hursag, Xiu-hursag's man. Am herst 66. Xin-kis, lord of the host, or the like. Sur-Xin-kis, servitor of Xin-kis. ^4" Xin-marki, probably the lord of Amurru. the land of the Amorites, who had thirteen (or twelve) children, em- blematic, apparently, of the months of the year. Sur-Xin-marki, Xin-marki's servitor. *->T- '^*^1 , Xin-m^^k, per- haps lady of the year, the spouse of I-sum, the glorious sacrificer (see Pasaga). Sur-Xin-muk, Xin-Muk's servitor. »->y- »-y^, Xiiini or Innanna, names of Istar. Lu-Xinni (or Innanna), Istar's man. >->y~ >-^y A7n-5^i'a, appar- ently the lady of brightness, a name of the moon-goddess as consort of the sun-god. Lu-Xin-sia, Xin-sia's man, Amherst 49, rev. 4. 3. grand minister of Ana, god of the heavens. His name is regarded as meaning lord of the swine. Lu-Xin-lah, Xin-sah's man. 11 162 BABYLOXIAX TABLETS OF BERENS COLLECTION ^in-tu, lady of bearing, a name of the mother- goddess. Sur-Nin-tu, Nin-tu’s servitor. Xisaba, the corn- deity. Sur-Nisaba, Xisaba's servitor. -*f m Xini-gala, the great divine prince. Sur-Xun-gala, Xun-gala's servitor. ►t ^lyC^y, Pasaga, a name of I-sum, the glorious sacrificer. Sur-Pasaga, Pasaga's servitor, Am- herst 89. Salam, Salme (from Semitic), a god identified with the “dark star"’, probablj" Saturn. Lugal-Salam, a king is Salam. ^4" ^y^y> Saggar. Lu Sukkal-Saggar, Saggar's minister, ^f-^y *^y, Swiakti (doubtful reading — si and i7ia may form a single group). Lu-Simaku, Simaku's man. Util, the sun - god, see Babhara. -II STT> Ziien (Zim), see Enzxi. OTHER ELEMENTS IN THE PERSONAL NAMES abba Lugal-abba, the king is the elder, the patriarch, or the like, 87, 15 ; Am- herst 90. Sur-abba, the elder’s servitor, 52 ; Amherst 75, 2. abkigga E-absagga, the abode of the happy elder, Amherst 93. alivia Lugal-alima, the king is the honoured one, 23, rev. ; Amherst 83, 6. ana Nin-ana, Ana’s lord(?), 22, rev. ii, 5 ; Amherst 34, 3 ; 35, 5. anni Anni-bab-ul, Amherst 45, 7. Lugal-anni (?), 87. azaga-zu [E]-ta-azaga-zu, thy purifying is from the temple (?), 88 rev. d-zida Lugal-a-zida, king of lasting power, Amherst 20, rev. ii, 4. Nin-a-zida, lady of lasting power, Amherst 27, 6. baa or bd Lu-baa, Baa’s (? Ban’s) man, Amherst 74, 8. babi Lu-babi, babi’s (? Ban’s) man, 55 rev. balag Balag usumgal-kalama, the lyre is the peer of all, Amherst 20, rev. ii, 4. bal-nizu Lu-bal-nizu, the seer’s interpreter (?), 73. bal-sagga Lu-bal-sagga, the interpreter of luck (?), 35, rev. ; 85, rev. bal-sega Lu-bal-sega, the interpreter of luck (?), 73. dadaga Lu-dadaga, 46, reA^ dani Uru-dani, or, if Semitic, Warad-dani, servant of the strong one, Amherst 50, iii, 5. dibbu Lugal-dibbu, the conquering (?) king, Amherst 47, 51 ; 52, xiv, 3. duba Lugal-duba, the king distributes largess, Amherst 49, 10. diidn Abba-dudu, the elder who goeth, or the like, Amherst 59, 3. dugga L^^i-dugga, good man, Amherst 48. dunm Sur-dumu, the son’s (Tammuz’) ser- vitor, Amherst, 4, 4. dun Sur-dun, the hero’s servitor, 19, 32. durmalia Dugal-durmaha, the king of the sub- lime bond (of heaven and earth), 45, rev. ; 56, rev. ; cf. 85, 7. A e Sur-6, servitor of the house, Amherst 2 ii E-anna Sur-E-anna, servitor of E-anna (the temple of Ana or Anu) at Erech, Amherst 93. E-barbara {-lahlaha). Sur-E-barbara, servitor of E-barbara (house of brilliance), 79, 10 ; Am- herst 66, rev. 14 ; 49, 6. e-bili Lu-e-bili, man of the new temple, 73. Edina (see id Edina) e-gala Sur-e-gala, servitor of the palace (? or temple), Amherst 69, i, 16 ; 30, rev. eli (Semitic) Su-eli, the high assistant, or the like, 42, 7. 164 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION elUum (Semitic) V Su-elitum (or ilatum ?), the high assistant, or the like, 77, 80 (cf. Su-eli, above). A E-ninnu A A Sur - E - ninnu, E - ninnu’s servitor (E-ninnu was a celebrated temple at Lagas), Amherst 23 ; 112. epin-ni Lugal-epin-ni, lord of the irrigating- machine, or the like, Amherst 2, ii. esdara Su-esdara, esdara’s (? Istar's) helper, 83 ; Amherst 95. eUiUa Sur-es-lilla, servitor of the house of the earth, Amherst 93. A A E-sia {E-daru) Sur-e-sia, 78, 6 ; Amherst 80, 3. e-zi A E-zi-mu, m}’ house of life, 22, rev. ii, 3 ; Amherst 109. galaga Gar-galaga, Amherst 49, rev. 10. gara, see menari Sur-gara, see Sur-menari. gi-anna Lu-gi-anna, man of heaven’s (Ana’s) • protection, 32. gigir Sur - gigir, the (sacred) chariot's servitor, 31, rev. ; Amherst 91. gina Lu-gina, the established man, or the like, 48 ; Amherst 86. giS-si-du Sur-gis-si-du, Amherst 27, 11. gula Gar-gula (probabh^ better Menari - gula, the great singer), Amherst 106. Lu-gula, the great man, chief, or the like, Amherst 81, 4. hengala Lugal-hengala, the king of abundance, or the like, Amherst 84, rev. 4. id (better hid) Edina Sur-id-Edina, the preserver of Eden's river, Amherst 96. igi Lu-igi, the man who sees, or the like, 5. igi-Saga Lugal-igi-.saga, king of the luck}’ eye, Amherst 14. ilatum, see elituni imrua Lugal-imrua, 46. izi n Amar-izin, the festival’s young bull, 5 ; Amherst 2, iv. ka-gina Lugal-ka-gina, king of the faithful word, Amherst 49, 14. (Instead of ka, the second element, du or e7ii)na, might be substituted. ) kala Lu-kala-mu, man of my strength or foundation, Amherst 39. kalla Aa-kalla, mighty father, Amherst 45, 4. Lu-kalla, mighty man, 25 ; 67 ; 78 ; Amherst 80, 4. L"ru-kalla, mighty protector, 7; 91. kam Agara-kam, Agara planteth, 78, 12-13. kani Lu-kani, man of my desire, or the like, 22, rev. i, 15 ; Amherst 52, ix, 29. ki-gala Lugal-kigala, the king of the (sacred) place, 24, rev. ki-gula Sur-ki-gula, protector of the great place, perhaps the burial-places, 53. (Ki-gula, or Ki-gulla, was one of the names of Dumu-zi-abzu, or Tammuz of the Underworld.) kisal Sur-kisal, protector of the altar, Amherst 38, iii, 10. lugala Sur(?)-lugala, the king’s servitor, 64. OTHER ELEMENTS IN THE PERSONAL NAMES 165 lu-sagga Eii-lu-sagga, the lord is a lucky man, Amherst 2, i. Lugal-lu-saga, the king is a lucky man, Amherst 93 ; 99. lu-sagsagga Lugal-lu-sagsaga, the king is a very lucky man, Amherst 94. ma-gula Lu-ma-gula, man of the great bark (ship), 22, rev. i, 20. mama Su-mama, Mama’s helper, or tlie like, Amherst 97, 3 ; 108, rev. Sur-mama, Mama’s servitor, or pro- tector, 21 ; Amherst 84, 2. (See the references under Mami in the list containing names of gods.) me{a) Lugal-mea, king of battle, war-lord, Amherst 84, 1 ; 49, 7. mega Sur-mega, 17, rev. melama Lugal-melama, king of glory, Am- herst 84, 10. * Lu-melama, glorious man, 22, ii, 25 ; Amherst 37, rev. menari Sur-menari, the singer’s servitor, 41, rev. ; Amherst 118. mesi Sur-mesi, the hero’s servitor, Amherst 110 . nam.-gti-sud Lugal-namgusud, exalted (proud ?) king, or the like, Amherst 2, i. namtar'ra Lu-namtarra, man of fate (? prognos- ticator), 20. nanga Lugal-nanga, the district’s (island’s) lord, Amherst 52, vi, 4. Sur(?) -nanga, the district’s protector, 49. nigin-gara Sur-nigin-gara, guardian of sunrise, or the like {nigin-gara = sit SamU), Amherst 64, i, 12 ; 75, rev. 1. ni-malia V Lugal-ni-maha, the lord supreme seer, Amherst 98. nirri Su-nirri, the noble’s helper, or the like, Amherst 88. Sagga Sur-sagga, happy protector, 19 ; 91. Sag-kuS-anna Nagir-sag-kus-anna, steward of Ana’s heart-rest (contentment), Amherst 104. Sa{g)-Ia-iug Lugal-sa(g)-la-tug, gracious king, lord, or the like, Amherst 1, iv. salim (Semitic) Amel-salim, man of peace, prosperity, or the like, 83. (Cf. Uru-salim, the name of Jerusalem in the Tel-al-Amarna tablets. ) ^e-illa Sur -se-illa, guardian of the sprouting seed, or the like, Amherst 28, 1 and 8. sig-e Lugal-sig-e, the brilliant king, Am- herst 52, X, 25. Lugal-sig-ea-mu, my brilliant king, 14; 35. Simasgi Lu-Simasgi, the man of Simasgi, Amherst 102, rev. si-sa Lugal-si-sa, righteous king, or the like, Amherst 98. hi-el Nin-su-el, lady of the sacred hand, or the like, a priestess, Amherst 2, i. m-galamma Sur-su-galamma, protector of the glorious (??) hand, 33, rev. ; 55 rev. ; 88 ; Amherst 116. hi-gid Lugal-su-gid, the long-handed king (lord), or the like, Amherst 38, ii, 22. temena Lugal-temena, lord of the foundation- stone (-record), Amherst 3, 2. Sur-temena, protector of the founda- tion-stone or -record, Amherst 20, i, 8. 166 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION uga-durra Sur-uga-durra, protector of the abode of the dead (cf. Tin-dir, life-abode, the well-known name of Babylon), 64, rev. ; Amherst 78, 2. liras Lu-uras, man of planting, or the like, Amherst 38, iii, 23. iirra Urra-pa-ur, Amherst 77, 7. Urra-ursag, urra (? Nei’gal) is a warrior, hero, Amherst 98. urra-ni Lugal-urra-ni, the king is his founda- tion (? support), Amherst 107. ursag Lu-ursag-sig-ea, the hero-man shines forth, Amherst 64, i, 8-9. Urra-ursag (see two entries higher). urn Lugal-uru, king of the city, Amherst 22, ii. nru Tii Lu-Uruki, man of Urn, Amherst 106 ; 28, 12. uruda Lugal-uruda, the copper king, 75, rev. uiul Hi (or Nini)-utul, my god (his god) is a herdsman, Amherst 53. zag-gi-si Lugal-zag-gi-si, 87, rev. ; Amherst 64, i, 20. zikumma Sur-zikumma, heaven’s servitor, 32 ; 86. zu Su-zu, knowing helper, or the like, Amherst 60, rev. 3. THE KINGS OF UE MENTIONED IN THESE INSCRIPTIONS, WITH THEIR COLOPHON-DATES Dungi. 23. The year of Numusda (No. 19). 37. The ravaging of Ansan (No. 20). 46. The proclamation of the priest of Nannar (No. 21). 47rt. The ravaging of Simuru and Lulubu (Nos. 22, 23). 49. The ravaging of Kimas (Nos. 24, 25). 50. The year after the same (No. 26). 50a. The second 3^ear after the same (27). No 3"ear (No. 28). Bur-Sin. 1. Accession-3^ear (No. 29). 3. The ravaging of Urbillu (No. .30), 35. The 3^ear after the same (Nos. 31, 32). 4. Year of the throne of Enlilla (Nos. 33, 34). 4ct. The 3'ear after the same (No. 35). 5. Investment of priests of Anna and Nannar (Nos. 36-8). 6. Investment of priest of Innanna (No. 39). 8. Ravaging of Huhnuru (Nos. 40, 41). 9. Investment of priest of Eridu (No. 42). SiL-Sin. 1. Accession (Nos. 43-5). 25. Year after the ark Ma-dara-abzu (Nos. 46, 48). 3a. Ravaging of Simalu (Nos. 47, 49, 50). 4. Building of the western fortress (No. 51). 5. Year of the sublime inscription of Enlilla (No. 52). 6. Devastation of Zabsalu (Nos. 53-5). 7. Year of the sublime bark (Nos. 56-8). 7a. Year after the same (No. 59). 8. Year of the temple of the god of Jokha (No. 60). Ibe-Sin. 1. Accession (Nos. 61-5). 2. Proclamation of the priest of Innanna (Nos. 66, 68). 25. Year after this (No. 67). 3. Year of the investment of the great priest of Anna and Innanna (No. 69). SEMITIC NAMES IN THE BERENS COLLECTION Those taken from Nos. 9 to 93 may be regarded as dating from about 2500 to 2300 B.c. Nos, 94 to 99 are of about 2000 b.c., and Nos. 101 and 102 may be of about 1800 b.c. Nos, 103-11 belong to the period Chineladanos (648 B.c.) to Darius H5^staspis (485 b.c.). A Aabbaha, 95, 2. Abil-Samas, son of Ibutum, 95, 10. Abil-Urra, herdsman, 102, 11. Abum-edlu, 101, obv. Addu (Hadad), the priest of, ancestor of Itti-Nabi-balatu, son of Labasi- Marduk, 107. Addu-bani, 85, 17. Addu-idinnam, son of Appa, 102. Ae-iddina, “ Ae has given,” 108. Agua, a messenger, 92, rev. Ahati-waqrat, 102, rev. 18. Ahiautu, ancestor or father of Remut- Gula, 103, rev. Ahi-su-gamil, herdsman, 102, 11, Ahua, “my brother,” 29, obv. 9; 91, rev. ; 92, obv. Ahu-banum, 101, obv. Ahutu (“ brotherhood,” probably another form of Ahiautu), ancestor of Nabu-balat-su-iqbi, son of Bel- uballit, 105. Allanu, ancestor of ... , 103, rev. Amat-ili-su-usur, “ keep the command of his god,” or “ Word of his god, protect”, 109. Amel-bani, patesi, 102, rev. 11. Amel-salim, an official, 83, obv. 11. Aminum, 101, obv. Amur- Addu, a courier, 15, obv. Amurrum-malik, father of Nabi-ili-su, 102, rev. 29. Ana-Ea-takil, an Amorite, 94, 5 ; 95, 7. Apilia, 102, 2. Appa (A-ap-pa-a), father of Addu- iddinnam and Ilu-dinam-usib, 102, 19 ; cf. also rev. 21. Arad-Urtum, scribe, son of Bffi-ahe- eriba, descendant of a carpenter, 104. Ardia, 106. Arki- . . , , slave of Balatu, the sign- reader, 105. Asir-kittu, son of Basinnu, 105. B Baku, 109. BalatU) the sign-reader, master of Arid- . . . , 105. Balatu, father of Marduk-sum-ibni, 104, obv. Basia, son of Bel-usallim, descendant of Ea- . . . , 105. Basinnu, father of Asir-kittu, 105. Bel-ahe-ffi’iba, father of Arad-Urtum, descendant of the carpenter, 104. Bffi ehe-eriba, father of Nabu-nadin- sumi, descendant of Egibi, 104. Bffi-ahe-eriba, son of Ben-usallim, 103. Bffi-ahe-iddina, father of ... , 108. Bel-ahe-iddina, father of Bel-kasir, descendant of a workman, 105. Bffi-ibni, 106. Beli-ilu, “my lord is God,” 9, rev. Bffi-kasir, son of Bel-ahu-iddina, de- scendant of the workman, 105. Bel-uballit, father of Nabu-balat-su- iqbi, descendant of Ahutu, 105. Bel-usallim, father of Basia, descend- Ay ant of Ea- . . . , 105. Bennaya, 102, 27. Ben-usallim, father of Bel-ahe-eriba, 103. Bilah-Enlil, 101, 5. •D Danaa, a messenger, 91, rev. Dan-ili, a “rider”, 80, obv. 168 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION Darius {Da-ri-i-wu^), 5th year, 104, rev. ; {Da-ri-ia-a-wus)\Qt\vyed,v, 105, rev. ; [Da-ri-ia-wiis), I5th (probably better 18th) year, 106, rev. ; [Da-ri- ia-a-wii-u&), 30th year, 107, rev. ; {Da-ri-ia-wus), year lost, 108, rev. Dumuq-Samas, 102, 10. E Ea- . . . , ancestor of Basia, son of Bel-usallim, 105. Ea-nabi-su, 102, rev. 24. E-anna-gitinalu, 102, rev. 26. Ea-nasir, an overseer, 96, rev. Egibi, ancestor of Nabu-nadin-sumi, son of Bel-ahe-eriba, 104. Ela-garad, 80, rev. (21). E(?)mua, 101, rev. Etel-bi-Bau (Etel-pi-Bau), 96, 2. G Gimil-istar, 101, rev. Giigala sadbi (or, Semitic, Gugalu-sa- abi-su), son of Pi(?)-sa-Dumuzi, 102 , 7 . Guzanu, 106. H Habdu, 52, col. iii, 9. amel habilhi'ni, a title, 75, rev. Had da, 109. Hanini, an official, 21, rev. ; 63, obv. (perhaps not Semitic). Hisiliim, 102, 10. I Ibatum, father of Mar-ffi’sitim and Abil-Samas, 95. Ibku-sa, 42, 3. Ibni-Addu,thePA-NAM-YA, 94, obv. Ibni-ilu, the PA-NAM-YA (perhaps = Ibni-Addu), 95, 4. Iddina-Bel, son of Nidintum, de- scendant of Nur-Sin, 105. Iddinaj^a, father of the scribe Nidintum, 105. Ihiatum 102, rev. 27. Ikisaya, 111. Ikisaya, son of Nabu-usabsl, 108. ilat-ka-Istar, 102, 15. A Ilia, ancestor of Marduk-sum(?)-ibni, son of Balatu, 104, 2 ; ancestor of Remut-Nabu, son of Nabu-sadu-nu, 105, 4-5. Ili-habil, a slave, 102, rev. 13. Ili-idinnam, 102, rev. 19. lli-ippalsa, 102, rev. 17. Ili-kar(?)pili, 102, rev. 13. Ili-turam, son of Sin-Damiq, 102, 8 ; rev. 5. A Ilu-dinam-usib, son of Appa, 102, 18. Imalli(?)-Sin, 102, 28. Imgur-Enlil, 102, 2. Imgur-Sin, 102, 12. Inda, an official, 84, rev. Iribam-Sin, son of Ubar-Sin, 117. Itti-Nabu-balatu, son of Labasi- . Alarduk, descendant of the priest of Addu, 107. K Kalam-aha-hizura, 102, rev. 28. Kandalana (king Chineladanos), 103, date. Karri, the house of, 108 (cf. Strass- maier, Inscr. of Darius, 379, 48). Kazidakkum, a slave, 102, 6. Kina, father of Nabu-ittanna, 105. Kinum, 97, 3. Kisti-urra, 102, rev. 6. Kistum, 102, rev. 1. Kudurru, father or ancestor of Sirikti-Marduk, 103, rev. Kulti, an official, 56, rev. L Labasi-Marduk, father of Itti-Nabu- balatu, descendant of the priest of Addu, 107 ; son of Nur-Pap-sukal, 107. Lalia, son of Ahi-res(?)-killatuni, 102, rev. 2. Libit-Istar, 102, 1. M Magal-gagadu (?), 102, rev. 25 (doubt- ful if a name). Mar-Amurrim, 102, 22 ; rev. 17. Marduk-nadin-ahi, son of Nabu-ahe- bullit, descendant of Sin-tabni, 107. SEMITIC NAMES IN THE BERENS COLLECTION 169 Marduk-nasir, 102, 5. Marduk-nasir, a farmer (? son of Tillanu, and worshipper of king Samsu-iluna), 96, edge, and seal. Marduk-sum(?)-ibni, son of Balatu, descendant of Ilia, 104, obv. Mar-ersitim, son of Ibatum, 95, rev. Mar-hanikum 102, rev. 22. Masiam-ili, father of Sin-uzelli, 102, 17. Masum (? or Matak), a messenger, 80, obv. Matilum, 22, col. iii, 5. Matim-saw(?)asti, 102, 24. Munawirbum, son of Sili(?)-sa-abi-su, 102, rev. 3. Munawirum, 102, rev. 14. N Nabi-ili-su, son of Amurrum-malik, 102, rev. 29. Nabu-ablu-iddina, son of Nabu-sarru- usur, 105. Nabu-ablu-iddina, descendant of . . . , 108. Nabu-ahe-bullit, father of Eemut- Nabu, descendant of Sin-sadu-nu, 107. Nabu-ahe-iddina, son of Nabu-usur-su, 105. " Nabu-ahe-uballit, father of Marduk- nasir-ahe, descendant of Sin-tabni, 107, rev. ; son of Nabu-etir, 104. Nabu-ahu-ittannu, 108. Nabu - balat - su - iqbi, son of Bel- uballit, descendant of Ahuta, 105. Nabu-balat-su-iqbi, scribe, son of . . . , descendant of Nergal-ahu- . . . , 108, rev. Nabu-bullit-su, son of Nabu-kain- abli, the scribe, 105. Nabu-etir, father of Nabu-ahe-uballit, 104. Nabu-idri’, father of Sallaya, 105, rev. 5. Nabu-ikisaya, son of Nanahhu, 103. Nabu-ibtannu, son of Kina, 105. Nabu-itbannu, son of Nabu- . . . (? Nabu-sum-usur, Amherst 102), 108. Nabu-ibtannu, son of Tadnu, 105, rev. 8. Nabu-kain-abli, father of Nabu-bullit- su, 105. Nabu-kain-abli, nagiru, brother of Nabu-usur-su, 111. Nabu-kain-sumi, father of Remut- Nabu, descendant of the reH dlpi, 107. Nabu-nadin-sumi, son of Bel-ahe-eriba, descendant of Egibi, 104. Nabu-nadina-sumi, son of Zerutia, 110 . Nabu-namukka (?), 76, obv. Nabu-sadu-nu, father of Remut-Nabu, descendant of Ilia, 105. Nabu-sarru-usur, father of Nabu- ablu-iddina, 105. Nabu-sitannu, 109. Nabu-sum-iskun, son of Nabu-sum- ukin, 107. Nabu-sum-ukin, father of Nabu-sum- iskun, 107. Nabu-usabsi, father of Ikisaya, 108. Nabu-usabsi, son of the builder, 103. Nabu-usur-su, brother of Nabu-kain- abli, 111. Nabu - usur - su, son of Nabu - ahu- iddina, 108. Nahsia, 102, 5. Namsir-ilim, 102, 9. Nanaa-uzelli, 103. Nanahhu, father of Nabu-ikisaya, 103. Nannaratum, 102, 1 and 3. Nergal-ahu- . . . , father of . . .-balat- su-iqbi, 108. Nergal-iluma, 94, rev. ■Nidin-Istar, the PA-NAM-YA, p. 117. Nidintum, father of Iddina-Bel, de- scendant of Nur-Sin, 105. Nidintum, scribe, son of Iddinaya, 105. Nilum (or Sallum), a Sabite, 83, rev. Nur-abum, 101, rev. Nur-ili, a messenger, 91, obv. Nur - Papsukal, father of Labasi- Marduk, 107. Nur-Sin, ancestor of Iddina-Bel, son of Nidintum, 105. 170 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION P Pi(?)-sa-Dumuzi, father of Guzala- sadbi, 102, 7. Pv Rabut-Sin, 99, 3. Remut-Gula, son of Ahiautu, 103, rev. Remut-Gula, son of Nabu-sadu-nu, A descendant of Ilia, 105. Remut-Nabu, scribe, son of Nabu- ahe-bullit, descendant of Sin-sadu- nu, 107. Remut-Nabu, son of Nabu-kain-sumi, descendant of the reh’ dlyi, 107. Restium, 24, obv. S V Sakin, 76, rev. Sallaya, son of Nabu-idri’, 105. Sallum (or Nilum), 83, rev. Samas-magir, son of Mari-ummi, 102, 21 . V [Sama]s(?)-nasir, father of Imgur-Sin, 102 , 12 . Samas-Sululi, 94, edge ; 95, obv. Samsu-iluna, deified king, 95, rev. ; 96, rev. and p. 121. Samsu-(iluna)-nagab-nuhsi, a canal, 94, rev. V Sar-Ansan-u(?)mim, 102, rev. 4. Sa-Samas-tulid{?), 102, 25. Sat(?)-Bileli, 102, rev. 19. Sazisu(?), son of Sissu, 195, rev. 7. Selibum, viceroy of Sabum, 79, rev. Sili-Istar, p. 117. Sili-Samas, 102, rev. 27. Sin-abum, 101, obv. Sin-damiq, father of Ili-turam, 102, 8. Sin-dumuq, 102, 15. Sin-ismeani, 99, 1. 1. Sin-magir, 102, 20. Sin-mandutum, the carter, 102, 23. Sin-mupahir-kaspim, 102, 26. Sin-musallim, 103, rev. Sin-sadu-nu, ancestor of Marduk- nadin-ahi, son of Nabu-ahe-bullit, 107. Sin-sar-ili, 102, 27. Sin-tabni, ancestor of Marduk-nadin- ahi, son of Nabu-ahe-bullib 107 (cf. Darius, 367, rev. 34). Sin-ubalit-zu, 102, rev. 16. Sin-uzeli, son of Masiam-ili, 102, 17. Sip-Istar, 102, 20. Sirikti-Marduk, son of Kuduranu, 103, rev. 'V- Sissi (or Pissi), father of Sazisu(?), 105. Su-eli, 20, 7. V V Su-elitum (or 8u-ilatum), 77, obv., 80, rev. Su-esdara, 83, obv. Sulaya, father of ... , 108, 2. Su-nasir, 102, 4. Sutum, “the Sutite,” 102, 4. T Tadnu, father of Nabu-ittannu, 105. Taninia (? or Ultu-ili-ana), 101, obv. Tillanu, father of Marduk-nasir, 106, seal-impression. U Ubar-Sin, p. 117. Ubartu, a “ rider”, 80, obv. Ubar-Zun, 99, 1. 5. Urra-semi, the dii-gah, 102, 16. W [W]assum(??), 102, 28. Y Yarum, 101, obv. Yavvaum-ilu, 101, obv. Z Zanati, a messenger, 91, obv. Zerutu, father or ancestor of Nabu- nadina-sumi, 110, rev. Beginning lost . . . -bu-sallum, a viceroy, 85, rev. (? Abu-sallum). PLACE-NAMES IN THE BERENS TABLETS Adamdun, state (? and city), 77 ; 80 ; 84; 91 ; 92. Ahsihamar, a doubtful reading, the first character being bungled — perhaps really Sihamar, 104, date. Amorite woman (or women), sal Mar- iii, 78 ; 88. Amorite (Martu), 79 ; {va Martu), 94 ; 95 ; 102, rev. Amurrum, the Amorite god {dinyir Mar-tu), 104, rev. 26. See also Dur-Amurri. Ansan, 16 ; 20, date. Bab-Bitaqu, p. 140. Bab-ili, Babylon {E-ki), 105, 4, rev. (date) ; {Tin-dirTii), 106, rev. date; 107, ditto ; 108, ditto. Babylon, pp. 138, 140. Bad-Martu, 51, date (see Dur- Amurri). Barsip, Barzip, Borsippa, 103, 18 (date) ; 106, 9 (date) ; 107, 14 (date) ; 108, 18 (date) ; Barsipaj’^a, the Bor- sippite, 109, 2. Bit-Medum (?), 102, rev. 9. Bit-Sin, 102, rev. 15. Bit-Warad-Sin, 102, rev. 8. Bennaya, the Bennite, 102, 27. Dug-gubaki, 85, rev. Dur - Amurri, “ the fortress of Amurru,” 51, date (see Bad- Martu). Dur-(h)amme (Drehem), p. 81. Duru, 102, rev. 10. E, Eki (Eki), Babylon, 103, last line ; 105, 4. (Apparently an abbreviation of Eridu, and indicating Babylonia as the land of Paradise. ) E-anna, the temple at Erech, 102, rev. 5. E-babbar, temple, p. 120. E-nam(?)-mah(??), 100. E-Nin-Girsu, the temple of the god of Lagas, 51. Eres, an unknown site, 57. Eridu, a city near the Persian Gulf, where grew the holy vine, 42, date. (See E, E-ki. ) E-sagila, the temple of Belus at Babylon, p. 121. Girsu, a part of Lagas, 47- Girsu(?)-ziluna, 73, rev. Gis-rig-eki, 69 (perhaps to be read Rikke, as a place where spices were gi’own). Gis-uha, Gi-uha, now Jokha, pp. viii, 9, 58. Gu-abba, 47 ; 50 ; 66. Huhunuri, 40 ; 41, dates; 81. Igi-gistin-anna, 86, rev. Imgur-Dungi, 98, date. Kimas, 15 ; 24 -7, dates. Kinunir (in the name Kinunirki-ki), 22, rev. ii, 6. Kip, a canal, 102, rev. 9. Lagas, 59. lu Lagas, the Lagasite, 37. Larsa, pp. 117, 125. lu Magan, the Magannite, 30. (Magannawe, in No. 78, is possibly the plural of this. ) Marsa (possibly the place of the fish- eaters), 70. lu Marsa, the Marsaite, 70. Marta (see Bad-Martu and Dur Amurri), 51, date. Nina-canal, 22, rev. i, 24. Nippur (or Niffur), now Nififer, 110, colophon. Nipru (or Nifru), now NiS'er, 24. Rikke, see Gis-rig-e. 172 BABYLONIAN TABLETS OF BERENS COLLECTION Sabum, a Semitic state, 44 ; 77 ; 79 ; 83; 92. Samsu-iluna-nagab-nuhsi (a canal), 94; 95. al Sihamar (a doubtful reading — see Ahsihamar), 104, date. Simalum, 47 ; 49 ; 51, dates. Simurum, 22 ; 23, dates. Susa, 79 ; 80 ; 81 ; 84 ; 91 ; 92. Sutum, the Sutite, 102, 4. Tabtabani, 84. Umma, see pp. viii, 9, 58, 70. Urbillum, 30 ; 31 ; 32, dates. Urites, 11. Uriwa, Ur of the Chaldees, p. 29 ; No. 29 ; dates of 47 and 55 ; seal of, 69. Uru, 85, rev. 17 ; 87, 12. lu Uru-sagaki, man of Urusag, 60. U-uru-aki, 92, 10. U-uruki, 85, rev. Zabsalu, country, 53-5, date. NAMES OF DEITIES (APART FROM THOSE IN THE PROPER NAMES) Agara(?), the god of Umma, 60, date. Amurru (the Amorite Hadad), 102, rev. 26. Ana, the Sumerian heaven-god, 36-9, dates. Bau, a name of the mother-goddess, 60 ; 86 (in the month-name Izin- Bau) 87. Dumu-zi, Tammuz, in the month- name Izin-Dumu-zi, 80. Dungi, the deified king of that name, 33. Enki, the god Ea, 60, 2. Enlilla, the older Bel, 33-5, dates. Enzu = Zuen, Zun, Sin, the moon- god, 8. Gal-alim, the “ older Bel ”, 65. Gistin-ana, the mother of Tammuz, 86. Innanna, Istar, 39 ; 66-9, dates. La- . . . -kur, 60, seal. Lama — Lamassu, 96, date. Lugal(?)-turdu-gistahha, 71. ma-dara-abzu, a sacred ark or boat, 48. ma-kura-mah, a sacred ark, 57-9, date. Marduk, Maruduk, or Amar-uduk, Merodach, p. 121 ; 99. Nanna(r), 21 ; 36-8, dates. Nin-Girsu, 36. Ninni — Innanna or Istar, 39; 66-9, dates. Numusda, 19, date. Samas, 76 ; 99. Samsu-iluna, the deified son of Hammurabi, 96, seal. Zuen, Zun, the moon-god, see Enzu. (For the deities mentioned in the proper names, see pp. 159-62.) ETTY RES EA 3 3125 0 CH INS 483 0976 ITU '■4£. ^ . ‘i" V : '^ - ^■t'