Digitized by the Internet Archive in 2016 https://archive.org/details/tragediesofsopho01soph_0 THE TRAGEDIES OF SOPHOCLES, TRANSLATED INTO ENGLISH VERSE. BY THE REV. THOMAS DALE, B.A. OF CORPUS CHRISTI COLLEGE, CAMBRIDGE. IN TWO VOLUMES. VOL. I. LONDON: J. M. RICHARDSON, CORNHILL. 1824. TO THE REV. ARTHUR WILLIAM TROLLOPE, D.D. HEAD MASTER OF CHRIST’S HOSPITAL, ®f)i0 ^Translation OF THE TRAGEDIES OF SOPHOCLES; AS A SINCERE, THOUGH INADEQUATE, ACKNOWLEDGEMENT OF EARLY AND ESSENTIAL OBLIGATIONS, IS RESPECTFULLY INSCRIBED BY HIS GRATEFUL PUPIL AND OBEDIENT SERVANT, THOMAS DALE. \ INTRODUCTION. To trace the gradual progress of any art or science, from the infancy of its institution to the perfection of its maturity ; — to behold the rude and shapeless materials, passing through successive stages of improvement, till, like the rough marble under the hands of the experi- enced sculptor, they are polished into beauty and moulded into symmetry ; — is one of the most interesting speculations that can occupy the reflecting mind. This remark applies with peculiar force to the Greek Tragic Drama; which, though mean almost beyond credibility VI 11 INTRODUCTION. in its origin, attained, after the lapse of less than a century, the highest degree of splendour and magnificence. Indeed, if we may judge either from the avidity with which dramatic spectacles were anticipated by the Athenians — or from the immense expense which attended their celebration— it may fearlessly be pro- nounced, that in Tragedy* as well as in Paint- ing, Sculpture, and Music, the moderns were far excelled by their predecessors of antiquity. Two sources are assigned for the origin of the Greek drama. By some it is referred back to the Rhapsodists, or wandering bards, who were accustomed, in very remote ages, to travel from city to city, not only reciting their own compositions, but accompanying the recitation with correspondent gestures. Others, with greater probability, ascribe it to the festivals of Bacchus, at which, particularly in the villages, certain hymns were chanted in ho- nour of the God. In these the authors were accustomed to indulge in the keenest personal INTRODUCTION. IX invective against the wealthy and the covetous ; and their compositions, thus flattering the de- mocratic, and, if we may be allowed the ex- pression, the levelling spirit of the Athenian populace, were received with general applause. In process of time, these hymns, which were, at first, only an adventitious appendage, be- came an integral part of the ceremony ; and, for the sake of exciting competition, a goat (rpdyog) was awarded as a prize to the com- poser of the best song («<5V), whence arose the name, as well as the art, of Tragedy. These hymns, however, did not long conti- nue to be simply lyrical. Their wild and un- connected strains were gradually reduced to some degree of harmony and order ; a regular narrative of the exploits of the God was in- troduced ; and even this narrative was soon varied by the occasional substitution of an in- terlocutory personage. The intent of this new performer was, by diverting the attention of the audience from the immediate subject of X INTRODUCTION. the recitation, to keep awake their interest, and afford, at the same time, some interval of relief to the singer. It was at this era of the dramatic art, that Thespis, a native of a small borough in Attica, named Icaria, (cir. 540 A.C.) gave the first distinguishing feature to Tragedy, by the introduction of an actor whose office it should be to personate some particular character; the interlocutor before-mentioned being merely a kind of low jester or buffoon. By this means, the Chorus became subordinate to the actor, instead of the actor to the Chorus. As yet, however, the only stage was a tempo- rary scaffold, erected on the cart of Thespis ; and the only disguise of the actor or actors was the lees of wine, with which their faces were besmeared. During the ensuing half century, little or no improvement appears to have been effected in the composition and exhibition of dramatic spectacles. The names,— and scarcely any thing beyond the names, —of some Tragedians INTRODUCTION. xi are recorded, among whom we may particu- larize Phrynichus. He changed the dithyram- bics into a species of verse more suitable to Tragedy, and made a few other alterations ; none, however, of sufficient importance to in- validate the claim of /Eschylus to the honour- able appellation of 6 Father of the Drama/ This great man was born of an illustrious family, in or about the sixty-third Olympiad, 528 B.C. We are not informed of the circum- stances that first directed his attention to the dramatic art ; but it is recorded, that, before he attained his thirtieth year, he had both conceived and executed the arduous enterprize of redeeming Tragedy from the degraded state in which he found it, and exalting it to one of the highest pinnacles in the temple of literary fame. He first introduced a second and after- wards a third actor, thus varying the monotony of the former representations by dialogue ; he adorned the stage with suitable scenery, and arrayed the performers in appropriate habits. XU INTRODUCTION. Iii compliance with popular tradition, which assigned to the heroes of the 6 olden time ' a loftier stature and more commanding aspect, he elevated his actors by the buskin, disguised them in the mask, and invested them with the insignia of royalty. He increased the number and prescribed the office of the Chorus ; pro- cured the erection of a spacious and commo- dious theatre, and reduced the drama nearly to that form in which it has descended to modern times. But Sophocles, the son of Sophilus, an Athenian, the date of whose birth is fixed at about thirty years posterior to that of Aeschy- lus, was destined one day to rival, if not to eclipse, this great luminary. Endowed by nature with superior personal attractions, which were heightened and improved by the judicious management of his education, he became, in very early life, the object of po- pular attention and admiration. Among a chorus of chosen youths, who were celebrating INTRODUCTION. xm around a trophy the battle of Salamis, he was pre-eminently conspicuous both for the elegance of his person, and the melody of his lyre. His skill in music seems to have pre- saged the harmony of those beautiful compo- sitions which he was one day to produce ; and his dexterity in the exercises of the Palaestra might well qualify him for that office, which necessarily devolved on all the Grecian drama- tists of those ages — to regulate the movements of the person, and direct the modulations of the voice, in their respective actors. He pur- sued, for a season, the track of lyric poetry ; but the bent of his genius directing him to a nobler species of composition, he boldly en- tered into competition with iEschylus, then in exclusive possession of the stage, and was de- clared victor by a plurality of voices in his very first attempt, when he was not more than twenty-five years of age. It is said, though there are substantial reasons for discrediting the account, that iEschylus, fired with indignation XIV INTRODUCTION. at the preference thus given to his rival, with- drew himself into Sicily. The improvements introduced by Sophocles into the drama, consisted principally in the superior dexterity with which he formed the plots of his tragedies, and the relation which he made the Chorus bear to the main action of the piece. The plots of iEschylus were extremely rude and inartificial ; often at war with nature, and sometimes scarcely reconcilable with pos- sibility. Sophocles studied nature. If he was not so conversant as his predecessor with the imaginary world ; if he did not invest with such superhuman attributes the heroes whom a superstitious veneration had exalted into Gods ; at least he approached nearer to the true standard of mortality, and raised his cha- racters to tl\at precise elevation, where they would neither be too lofty to excite sympathy, nor so familiar as to incur contempt. He never violates probability to produce effect ; INTRODUCTION. xv and if his heroes are less imposing and sublime, they are, at the same time, more interesting and natural than those of iEschylus. The part, also, which he causes the Chorus to sustain in the action imparts a peculiar finish to the piece. In short, whoever would contemplate the Greek drama in the meridian of its perfec- tion must contemplate it in the Tragedies of Sophocles. For, whatever be the merits of Euripides, (who was born about fourteen years after Sopho- cles, and commenced his theatrical career at the early age of eighteen,) however high be his repu- tation for pathos and purity of moral sentiment, he can hardly be said to have contributed, in any degree, towards the perfection of the dra- ma. His method of opening his plays by a species of Prologue, in which one of the prin- cipal characters tells the audience what may be very proper for them to know, but is not quite so proper for him or her to communicate, can- not be called an improvement ; in fact, generally XVI INTRODUCTION. speaking, nothing can be more unnatural and extravagant. His plots are sometimes even more barren and improbable than those of iEschylus ; his catastrophe occasionally feeble, and not seldom ridiculous. He is, it must be acknowledged, full of solemn and senten- tious maxims, but even these are frequently introduced in so awkward a manner, that their effect is materially invalidated, if not totally lost; while, by Sophocles, though of rarer occurrence, they are invariably displayed to the greatest advantage. Euripides interrupts the progress of his action, for the sole pur- pose of obtruding a prolix and unseasonable moral dissertation. Sophocles, with better judgement and more striking effect, deduces the moral from the event. In short, re- specting the rival merits of these three great poets, we can hardly venture to differ from Aristophanes, who, in compliance with the common sentiment of the people, assigned the first place to ALschylus, the second to Sopho- cles, and the last to Euripides ; though we INTRODUCTION. x\n may, perhaps, be pardoned for suggesting a doubt whether iEschylus would have been considered the greatest, had he not been the first. It has already been intimated by what cir- cumstances the Chorus ; — a branch of the Grecian drama, which the English reader will find some difficulty in tolerating assumed so conspicuous a part. It is a relic, and, in fact, the sole surviving relic of the original poems. The complement of the Chorus varied at differ- ent periods. On one occasion iEschylus intro- duced no less than fifty upon the stage; but by a subsequent edict, the Chorus was limited to twelve; to which number, at the instance of Sophocles, were afterwards added three more. These fifteen persons were arranged five in depth and three in front; their motions were regulated by a flute-player, and their senti- ments were communicated, on all occasions, by their leader, denominated Coryphaeus or Choregus. Hence arises that apparent incon- b XV III INTRODUCTION. gruity, which will strike the English reader, that the Chorus are frequently addressed, and return their answer in the singular num- ber. The first instance of this seeming ano- maly occurs in the (Edipus Tyrannus, p. 29 , where the Choregus, for himself and his asso- ciates, disclaims all participation in the death of Lai us — Mighty King! So will I speak, as in thy curse involved ; I slew him not — While the choral odes were singing, the Chorus performed certain evolutions, marching with a kind of military step, and in the order above mentioned, first from right to left, whence the former division of the ode itself is called “ Strophe ; 93 and then from left to right, whence the corresponding division is called “ Antistrophe/' During the “ Epode,” they stood still in the middle of the stage, on which they remained during the whole time of the representation, except when their absence was INTRODUCTION. xix indispensably required; as in the Ajax, where the hero falls upon his sword, which occurrence could not take place in the presence of any witnesses. On the whole, however the Chorus may be at variance with the notions of the moderns, there can be no doubt that it was rather an ornament than an incumbrance to the ancient stage. It was generally the vehicle of those beautiful moral sentiments in which the Tragic poets delighted, and which justly elevated the dramatic performances of Greece to the dignity of a religious festival. 1 It being the principal, or rather the exclu- sive design of these introductory remarks, to 1 The Chorus, Francklin observes, as introduced by Sophocles, is composed of such persons as might naturally be supposed present on the occasion ; whose situations might so far interest them in the events of the Fable, as to render their presence useful and necessary ; and yet not so deeply concerned as to render them incapable of offering- useful reflections and giving advice, an office for which they were particularly appointed. b 2 XX INTRODUCTION. clear up such difficulties as may present them- selves to a reader who is unacquainted with the peculiar customs of the Ancients, we shall not consider it necessary to enter into a minute examination of the Greek Theatres. A full and satisfactory account of these, and all par- ticulars connected with them, may be found either in Francklin's 66 Dissertation on Ancient Tragedy/' or in the Travels of Anacharsis. We shall confine ourselves to a few concise remarks respecting the division and recitation of the plays, with a brief explanation of the “ Unities." The division into five acts; though, as we learn from the canon of Horace, Neve minor, neu sit quinto productior actu, it was prevalent among the Latins, appears to have been altogether unknown to the Greeks. The action was uniform and uninterrupted from the commencement to the catastrophe. INTRODUCTION. xxi This is evident, as well from the constant con- tinuance of the Chorus upon the stage, as from the difficulty of dividing any of the remaining Greek dramas into five acts, which shall bear any reasonable proportion to one another. The more natural division, and that which is sane- v tioned by the authority of Aristotle, is into Prologue, which extends from the opening of the drama to the first interlude or chorus ; Episode, which includes all between the first and last interludes ; Exode, which comprises the remainder from the last interlude to the close. Considering, however, the different ac- ceptation in which the word prologue is now used, it will perhaps be more intelligible to an English reader, if the whole drama be re- garded as one long piece of a single act. It cannot be decidedly pronounced whether the T upfioi (which, in the following translation, are rendered by the usual metre of tragedy, blank heroic verse,) were accompanied with music or not. The former supposition seems XXII INTRODUCTION. the more probable, since music, according to Aristotle, was one of the essential parts of Tragedy. The recitation may possibly have been a kind of slow and solemn chant; — and wherever it is observed that sudden and abrupt transitions occur in the metre, a question or answer being frequently conveyed in a single word, there it may be supposed that the music was suddenly changed. It is certain that the Greek music possessed, in a peculiar degree, the power of expressing the passions; love, hatred, joy, sorrow, hope, fear, frenzy, jealousy, despair, were alternately depicted by its magic influence ; and that too in such perfection, that the effect of even dramatic illusion would not for an instant be impeded or impaired. It will appear somewhat singular, that, with very little exception, the entire action of the play is supposed to pass in one and the same place : in the (Edipus Tyrannus, the Antigone, the Trachiniae, and the Electra, before the ves- tibule o( a palace ; in the QEdipus Coloneus, on INTRODUCTION. XXlll the verge of a grove dedicated to the Furies ; in the Philoctetes, near a cave on the coast of Lemnos. This arises from the extreme rigour of the rules which the ancient dramatists pre- scribed to themselves, respecting what are called the Unities. These Unities are three- fold,- — of Action, of Time, and of Place. We may define the Unity of Action to be, a con- centration of the interest into one or two prin- cipal characters, with such a continuity of it through the whole drama, that the spectators' thoughts may be exclusively directed to the developement of one catastrophe. Thus the detection of the guilt of CEdipus in one tragedy and his death in another; the execution of Creon's tyrannical edict on the generous and devoted Antigone; the destruction of Hercules by the malignant subtilty of the Centaur; the liberation of Philoctetes from his captivity in Lemnos ; and the triumph of Electra and Orestes over the murderers of their father ; — these are the points on which our attention is riveted from the first ; and, in the tendency of XXIV INTRODUCTION. every incident to produce the anticipated result, the Unity of Action is exemplified. The only instance in which Sophocles has violated it appears in the Ajax, where the action is con- tinued after the death of the hero. This, how- ever, may be accounted for by the peculiarity of the heathen superstition respecting the in- terment of the dead. The Unity of Time requires that the whole action should be com- prised within the space between the rising and the setting of the sun. This rule Sophocles has disregarded in his Trachiniae, where the voyage to Euboea and back is performed during the representation, even in the short interval while the Chorus is singing an ode. The Unity of Place, as we have already inti- mated, confines the action to a single place; the exception to which rule occurs also in the Ajax, where indeed the nature of the action requires it, as the Chorus separates into tw r o parties, each headed by a leader, in search of Ajax. It is, nevertheless, possible that the scene here may open, and discover Ajax be- INTRODUCTION. xxv hind. — The observance of these rules, it will readily be seen, must have been an oppressive and almost intolerable restraint on the “ free flights” of genius; yet it is a circumstance highly creditable to Sophocles, that while he is more attentive to the Unities than either of his rival dramatists, his plots are more con- formable to probability, — his incidents more consistent with the tenor of real life. The Greeks had a great aversion to the in- troduction of many characters upon the stage at the same time. The general restriction in this respect, — we are not prepared to say that it may not have been violated in particular in- stances, — seems to have been, that there should not be more than three 4 actors, beside the Cho- rus, actually engaged in the dialogue ; and that, if the appearance of a greater number on the 2 Nec quarta loqui peronsa laboret. — Hor. Ars. Poet. 192 . XXVI INTRODUCTION. stage be absolutely indispensable, they should be merely “ Mutae Personae/' taking no part in the action. Such are Eurysaces in the Ajax, and Pylades in the Electra. It is evi- dently one of the principal reasons for this arrangement, that the favourite actor frequently supported, in the representation, more than one character. Thus, in the CEdipus Tyrannus, the same actor might have performed Creon and the Corinthian, who never appear together; in the Ajax, Agamemnon and Menelaus ; — by only changing the masks. The necessity for the use of masks will be doubly apparent, when it is remembered that the Greeks never admitted women on the stage; though it must seem wonderful how male performers could success- fully imitate that voice — Ever soft, Gentle, and low; an excellent thing in woman. — But it is time that we return to Sophocles. We have already seen that Sophocles com- INTRODUCTION. XXV11 menced his poetical career by a victory over iEschylus. He pursued it with distinguished, though not invariable success, and, if one ac- count be credited, expired in the very arms of triumph. Though the number of his compo- sitions, to which the prize was awarded, is not stated to be the same by all authors, it is yet generally admitted, that he was more success- ful in proportion than either of his competi- tors. He is said to have produced on the whole one hundred and twenty tragedies, eighteen of which, or, according to others, twenty-four, were honoured with the palm; while but thirteen out of the hundred trage- dies of iEschylus were equally fortunate, and five only out of the eighty dramas which are attributed to Euripides. It is not, however, as a Poet alone that Sophocles is illustrious in the annals of his country; he was scarcely less eminent as a warrior. He was the companion in arms of Thucydides and of Pericles, with whom he XXV111 INTRODUCTION. was associated in reducing to obedience the island of Samos. It is affirmed, that he was afterwards complimented with the government of this new conquest on the representation of his Antigone. — Sophocles was the only one of the three great Tragedians, who succeeded in preserving the attachment of a people so cha- racteristically fickle as the Athenians. iEschy- lus and Euripides both died in exile, while Sophocles, in full enjoyment of the love of his fellow-citizens, and with unabated poetical fervour, survived in the bosom of his country to an extreme old age. The only bitter ingre- dient which mingled in his overflowing cup of happiness was the ingratitude of his children, who accused him before the magistrates of being incompetent, by reason of the decay of his faculties, to the management of his own affairs. This accusation he triumphantly re- futed by reading to the judges his CEdipus at Colonos, one of the most interesting of his productions, and full of that calm and gentle beauty which might be expected from his age INTRODUCTION. xxix and habits. The 3 marvellous incidents which are related by Plutarch, Cicero, and others, however unworthy of credit or repetition, are at least sufficient to prove that Sophocles, on account of the excellence of his character, was considered the peculiar favourite of the Gods. And as this great man had been fortunate in his life, so was he happy in his death; he had witnessed the glories of his country in the zenith of her grandeur, but he was spared the bitter pang of beholding her degradation. He expired but a short time before Athens was taken by Lysander, choked, as some relate, by a grapestone, or overpowered, according to others, by excess of joy on having obtained the prize. This latter account we are inclined to question, because his rivals Aeschylus and 3 Plutarch mentions that the God iEsculapius dwelt with Sophocles ; and Cicero relates, that a goblet having been stolen from the temple of Hercules, the thief was made known to the poet in a vision of the night, which was thrice repeated, till the booty was restored. XXX INTRODUCTION. Euripides were already deceased, and had left behind them no antagonist over whom Sopho- cles could be honoured by a triumph. So high was the estimation in which this great man was held throughout Greece, that even the rough and perfidious Lysander intermitted for a short period the siege of Athens, that he might afford her citizens an opportunity of celebrating the obsequies of the last and most venerated of their bards. The most popular poetical translations of Sophocles are those of Francklin and of Potter. Both are possessed of merit, though in a very different degree. The former translation, which appeared in 1759, is in many parts extremely loose and inaccurate. The pathetic simplicity of the original degenerates, in the translation, into a rude and insipid familiarity; nor does the translator seem to be aware, that a very literal rendering may be a very incorrect one. In the Choral Odes, Dr. Francklin has been INTRODUCTION. xxxi particularly unfortunate. Nevertheless, his work is entitled to considerable praise, as being the first successful attempt to clothe Sophocles “ in an English habit/' and thus recommend him to the perusal of those who were unacquainted with the language of the original. The notes, it may be added, convey much valuable information. The translation of Potter is highly finished and correct, and he may justly be said, in re- ference to his great original, to have been “ True to his sense, but truer to his fame.” It is in those very points, where Dr. Francklin had most conspicuously failed, that Potter most decidedly excels. His Choral Odes are distinguished by a judicious adaptation of metre, and a close adherence to the sense of the original; nor does he ever deviate from the dignified tone of Tragedy. He is simple, with- out being familiar; faithful, without being XXXll INTRODUCTION. insipid. He may perhaps be occasionally con- sidered deficient in spirit and animation ; but if he rarely soars, at least he never sinks. In short, it may be pronounced, — and there can be no higher praise, — that the Translator is not unworthy of the Author. The reasons which prompted this new trans- lation, and the particulars in which it professes to differ from those which have preceded it, have already been submitted to the Public in a Prospectus; and, judging from the number and respectability of the Subscribers, it is presumed that they have not been unsatisfactory. The main object was there stated to be, “ to render the diversified metres of the original by mea- sures as nearly corresponding as the genius of our language will permit/' How far this object has been accomplished, it will remain for the Public to decide. Of the Notes which are appended to the pre- INTRODUCTION. xxxiii sent Translation, it may be necessary to state, that they are designed principally for the in- formation of the English reader. The greater part of them are borrowed from various authors ; 4 and wherever a distinct acknowledgement has been accidentally omitted, it is hoped that this general recognition will redeem the Translator from the imputation of attempting to profit by the labours of others, without confessing his obligations. The few which are original have no pretensions to depth of erudition or acute- ness of conjecture; they are merely intended as illustrative or explanatory ; and their brevity will, it is trusted, be excused, by a considera- tion of the facility with which they might have been multiplied and enlarged. This Translation, originally undertaken merely 4 The edition which has been taken for the basis of the present W ork is that of Erfurdt ; though the text and an- notations of Brunck, Lobeck, and other Commentators have been diligently considered and compared. c XXXIV INTRODUCTION. as an exercise for study in earlier days, was commenced and carried forward in the quiet seclusion of a College ; but, after having been abandoned for reasons which it is unnecessary to state, was resumed and completed in the few brief intervals which could be snatched from the avocations of a laborious profession. Could the difficulties have been foreseen, which have since obstructed its progress, it is probable that the work would never have been presented to the Public. But the highly respectable list of Subscribers at once invited and encouraged the best exertions of the Translator to redeem his pledge ; and, for this purpose, he has spared no pains in revising and correcting his first sketch, and endeavouring to express the sense of the original as closely as the idiom of the English language will allow. The time which has been devoted to the prosecution of his task has passed pleasantly, and, he would gladly persuade himself, not unprofitably ; for it is assuredly matter of more than mere curi- osity to observe, what opinions were entertain- INTRODUCTION. XXXV ed by the most enlightened people upon earth on the great subjects of Religion and Morality, centuries before the 6 day-spring from on high" arose with the Gospel. If the polished Athe- nians are found to have mixed the most absurd puerilities with their civil and religious solem- nities, and occasionally to have combined pure and philosophical principles of morals with the most impure and inconsistent system of Poly- theism ; this consideration ought not only to excite our gratitude, for the transcendent advan- tages which we enjoy, but to awaken humility, when we reflect how grossly we have perverted, or how negligently improved them. And he who thus compares the heathen code of mo- rals with the divine institutes of Christianity will, we venture to predict, rise with no incon- siderable benefit from the perusal of the “ Tra- gedies of Sophocles.” . (EDIPUS TYRANNUS. VOL. I. B (EDIPUS TYRANNUS. When Lams, King of Thebes, upon his marriage with Jocasta, implored the Gods to bless their union with a numerous and happy offspring, it was replied by the oracle, that Jupiter, incensed by the crimes of his ancestors, had assigned to him an only son, by whose hand the Fates had decreed that he should one day perish. The King, appalled by this inauspicious response, formed a solemn resolution never to approach Jocasta. In the reckless hardihood of intoxication, this resolu- tion was disregarded or forgotten, and Jocasta became the mother of a son, predestined, ere his birth, to be the murderer of his father. b 2 4 CEDIPUS TYRANNUS. Though deterred by the natural yearnings of maternal tenderness from executing in its full ex- tent the mandate of Laius, who had enjoined her to destroy the infant as soon as it was born, the Queen, nevertheless, delivered it to a confidential domestic, with a charge to expose it upon the moun- tains. The slave, in obedience to this cruel and unnatural command, bored the infant’s feet, and suspended it by the heels from a tree in the wild and unfrequented forests of Cithmron. In this condition the child was found by one of the shepherds of Polybus, King of Corinth, who, moved with com- passion, unbound the babe, carried it to Corinth, and presented it to the King, his master. Peri- bcea, the wife of Polybus, prevailed upon her husband, as they were childless, to adopt the infant ; who being, accordingly, received into the palace, was educated with the utmost care and tenderness, as the son of Polybus and Peribcea, and the destined inheritor of the crown of Corinth. It is unnecessary, even for the information of the English reader, to pursue the narrative beyond this point, since all the subsequent events of the life of (Edipus are incidentally developed by him- (EDIPUS TYRANNUS. 5 self in the progress of the drama. Suffice it, therefore, to premise, that, at the period from which the action commences, CEdipus is supposed to have swayed the sceptre of Thebes for many years, loving his people, and not less beloved by them, happy in an affectionate consort, a flourishing race of children, a loyal and devoted friend. But a dark and lowering cloud has begun to overcast this hitherto calm and unclouded sky : Thebes is visited by a pestilential disorder, universally ascribed to the anger of the Gods ; though the cause of their indignation is enveloped in a mysterious and total obscurity. The baleful effects of this penal visitation are most pathetically described in the opening scene. Henceforth, the history of QEdi- pus proceeds collaterally with the business of the piece. This tragedy has been honoured with the con- current approbation of the most acute and judici- ous critics of every age : it was adopted b}^ Aris- totle as a perfect model of dramatic excellence, and few of the modern commentators have been less enthusiastic in their encomiums. It is affirmed to bear the same relation to tragic, which the Iliad 6 CEDIPUS TYRANNUS. bears to epic poetry. It is said to stand alone and unrivalled, while all other efforts of tragic writers can only be successful in proportion as they ap- proximate more or less to this, their common standard and criterion. Indeed, when we consider the admirable dex- terity which is evinced in the mechanism of the piece, the mutual consistency and harmonious combination of its parts, the gradual and progres- sive developement of the various circumstances which unite to elicit the catastrophe, it must be acknowledged that this tragedy is absolutely perfect. Not an incident occurs, however trivial in appear- ance, which does not conduce to some appropriate and important end ; not a character is introduced which does not sustain some part of vital and essen- tial interest in the grand business of the drama. The poet never loses sight of the end in the prosecution of the means. If a momentary hope be excited, it tends but to deepen the impending and inevitable despair ; if a ray of light dart rapidly athwart the gloom, it only displays, in all its horror, the ap- proaching “ blackness of darkness.” The denun- ciations of CEdipus against the criminal, so worded (EDIPUS TYRANNUS. 7 from the first as to apply peculiarly to himself; the ambiguous response brought by Creon from the oracle of Delphi ; the reluctant compliance of Tiresias with the first summons of the monarch, as though he were constrained by some mighty and mysterious agency, which he vainly struggled to control ; his subsequent vehemence of prophetic indignation ; the profane and arrogant exultation which bursts from J ocasta on the apparent confutation of the oracle by the death of Polybus ; the faint solitary hope, to which the shuddering monarch clings in that pause of agonizing suspense, while he is awaiting the arrival of the Theban slave ; the resistless and overwhelming conviction which flashes upon his soul at the clear unequivocal testi- mony of this last fatal witness ; all these circum- stances are successively described in a manner so lively and natural, that the interest never lan- guishes for an instant. We are prepossessed from the first in favour of the unhappy prince ; we feel with him and for him ; we are continually agitated between hope and fear; and, though we know from the beginning that the catastrophe is inevita- ble, we are scarcely less startled and surprised by 8 CEDIPUS TYRANNUS. the appalling discovery, than if it had been totally unexpected and unforeseen. Another point in which the poet has displayed his consummate acquaintance with the nicest re- finement of his art, is the delineation of the cha- racter of CEdipus. Had this devoted monarch been represented altogether without blemish, we might have pitied his sorrows, but we could not have sympathised with them : had he been pourtrayed as an utterly abandoned criminal, we could neither have sympathised with him nor pitied him. We feel, comparatively, but little interest in characters which rise far above, or sink greatly below, the common level of mankind ; the former excite our indifference, — the latter, our dis- gust. But CEdipus, unlike the heroes of modern tragedy, neither sins like a demon, nor suffers like a God. 1 He is in all things a perfectly human character, a being of like passions with ourselves, not free from faults, yet “ more sinned against Aristotle, Poetics, xxv. CEDIPUS TYRANNUS. 9 than sinning,” — not wholly undeserving of censure, yet far more unfortunate than culpable. Such is man. Mentem mortalia tangunt. We cannot, however, forbear to record our dis- sent from one eulogy of Sophocles, which, notwith- standing, has been pronounced by no mean authority. “ Never,” it has been said, “ was there a tale more affecting than that of CEdipus, and never was it told more pathetically than by Sophocles.” z In the former part of this panegyric we cannot acquiesce ; on the contrary, we consider the tale, on which the drama is founded, as altogether repugnant and revolting to the best and finest feelings of our nature ; and in no one instance is the genius of Sophocles so transcendently triumphant, as in the consummate address with which he has treated a subject calculated, in less powerful hands, to awaken only the strongest emotions of horror, in- dignation, and disgust. But the master-spirit of the great poet has tempered the revolting details of his plot with so much pure human feeling, such Knox’s Essays, No. clxxvi. 10 (EDIPUS TYRANNUS. pathetic and redeeming benevolence, that our sym- pathy is never for an instant checked by abhor- rence, or superseded by disgust. We forget the crimes of CEdipus in his misfortunes ; nor do we so much regard the murderer, the parricide, the t» zrurpog o[xo OvfAu; (3 eXyi ^e^etoci u^vveiv ; Quisnam, si ita se res habet, cupiditatum tela ab animo arcere volet. — Erfurdt. OEDIPUS TYRANNUS. 65 No reverence is to Phoebus paid, And the due honours of th’ Immortals fade. Re-enter Jocasta. JOCASTA. CHORUS. Jo. Princes of Thebes, we deemed it meet to seek The temples of the Gods, and in our hands These votive wreaths, this odorous incense bear. The soul of CEdipus on a wild sea Of anxious care is tossed; — nor, as becomes The prudent, weighs by former oracles This late response, but lends a willing ear To all who speak of terrors. Since my voice Avails no more, Lycsean King, to thee I fly, for thou art 1 nearest to our need, And come in prayer a suppliant to thy shrine, 1 *'a yxirog ya.% it. Dr. Francklin renders these words in a metaphorical sense, “ Near to help the wretched.” There is no occasion to depart from the literal sense. The temple of Phoebus was probably situated nearest to the palace. VOL. I. F 66 CEDIPUS TYRANNUS. That thou mayst grant us thine auspicious aid ; Since all now tremble, when we thus behold Our very Pilot shuddering and appalled. Enter Corinthian. JOCASTA, CORINTHIAN, CHORUS. Co. Can ye inform me, strangers, where your King, Great CEdipus, his regal state maintains ; Or, if ye know, where I may find the Monarch ? Ch. These are th’ imperial halls — he is within, — - This is his wife, the mother of his children. Co. Blest may she be, and ever with the blest Hold glad communion; to her royal lord 2 A most accomplished consort. 1 nocvTEhw rUva. 'lyxea. Perfection in the marriage-state is when the nuptial bed is blessed with children. Hence the *Av^o; t ihi\s Supa,, and the Zev reteie of iEschylus. — Potter. This is the commencement of that wrsgHrirei* *, so highly ex- tolled by the critics ; nothing can be more finely imagined, or more judiciously executed. CEDIPUS TYR ANNUS. 67 Jo. Equal joy Attend thee, stranger, — thy kind greeting claims This due return of courtesy. But say, Whence cam’st thou to our Thebes, and what thy tidings? Co. Joy to thine house, 0 Lady ! and thy Lord. Jo. What joy? — and from what region art thou come ? Co. From Corinth. Atmy words thou wilt rejoice; Why should’st thou not — yet fond regrets will rise. Jo. What dost thou mean, and whence this two- fold influence? Co. The assembled states of Isthmus, rumour tells, Will choose thy Lord to mount the vacant throne. Jo. How vacant ? Reigns not Polybus in Corinth ? Co. No more, — his only kingdom is the tomb. Jo. Mean’st thou, old man, that Polybus is dead? Co. May I, too, perish if my words be false. Jo. Haste, haste, attendant, and convey with speed These tidings to your lord. Vain oracles! Where are your bodings now? My CEdipus, Fearing to slay this man, forsook his country; Now Fate, and not his hand, hath laid him low. Enter CEdipus. 68 CEDIPIJS TYRANNUS. (EDIPUS, JOCASTA, CORINTHIAN, CHORUS. (Ed. Why, my beloved Jocasta, hast thou sent To bid my presence hither ? Jo. Hear this man — Attend his tidings, and observe the end Of these most true and reverend oracles. (Ed. Who is this stranger — with what message charged ? Jo. He is from Corinth, thence despatched to tell thee That Polybus, thy father, is no more. (Ed. What sayst thou, stranger? Be thyself the speaker. Co. If in plain terms I first must tell thee, King, Know, he hath gone the pathway to the tomb. (Ed. Died he by treason, or the chance of sickness ? Co. Slight ills dismiss the aged to their rest. (Ed. Then by disease, it seems, the monarch died. Co. And bowed beneath a withering weight of years. (Ed. Ha! is it thus? Then, Lady, who would heed The Pythian shrine oracular, or birds CEDI PUS TY'RANNUS. 69 Clanging in air, by whose vain auspices I was fore-doomed the murderer of my father? In the still silence of the tomb he sleeps, While I am here — the fatal sword untouched — Unless he languished for his absent child, And I was thus the author of his doom. Now in the grave he lies, and with him rest Those vain predictions, worthy of our scorn. Jo. Did I not tell thee this before ? CEd. Thou didst — But terror urged me onward. Jo. Banish now This vain solicitude. CEd. Should I not fear The dark pollution of my mother’s bed ? Jo. Oh why should mortals fear, when fortune’s sway Rules all, and wariest foresight nought avails. Best to live on unheeding, as thou mayst. And dread not thou thy mother’s lawless couch ; Oft is the soul dismayed by hideous dreams Of guilt like this, — but life’s rough path is found Smoothest to him, who spurns these wild illusions. CEd. I should admit the justice of thy plea, 70 CEDIPUS TYRANNCJS Save that my mother lives ; while she survive, Though thou speak’s t well, I cannot choose but fear. Jo. Proof strong and sure thy father’s fate affords. CEd. Strong, I confess ; — my fears are for the living. Co. And by what woman are these terrors roused ? CEd. By Merope, the wife of Polybus. Co. And what, to her relating, thus alarms thee? (Ed. Stranger, a dark and hideous oracle. Co. May it be told? — or shouldst thou not dis- close it To other ears ? CEd. I may and will disclose it. Phoebus foretold that I should wed my mother, And shed with impious hand a father’s blood. For this I fled my own Corinthian towers To seek a distant home — that home was blest; Though still I languished to embrace my parents. Co. This fear then urged thee to renounce thy country? (Ed. Old man, 1 would not be a father’s mur- derer. Co. Then wherefore, since thy welfare I regard, Should I forbear to rid thee of this terror? (Ed. Do so, and rich shall be thy recompense. OEDIPUS TYRANNUS. 71 Co. This hope impelled me here, that when our state Hails thee her monarch, I might win thy favour. (Ed. Ne’er will I seek the authors of my birth. Co. ’Tis plain, my son, thou know’st not what thou doest ! (Ed. How ! how ! old man, by Heaven ! unfold thy meaning. Co. If this preclude thee from returning home — (Ed. I fear lest Phoebus saw, alas ! too clearly ! Co. If thou dost dread pollution from thy parents — (Ed. That restless dread for ever haunts my soul. Co. Know, then, thy terrors all are causeless here. (Ed. How so? if of these parents I was born? Co. But Polybus is nought allied to thee. (Ed. How say ’st thou ? was not Poly bus my father ? Co. No more than I — our claims are equal here. (Ed. Had he who gave me life no nearer claim Than thou, a stranger? Co. Nor to him nor me Ow’st thou thy birth. (Ed. Then wherefore did he grant A son’s beloved name ? Co. He from my hand 72 CEDIPUS TYR ANNUS. Received thee as a gift. (Ed. With such fond love How could he cherish thus an alien child? Co. His former childless state to this impelled him. (Ed. Gav’st thou a purchased slave, or thine own child ? Co. 1 found thee in Cithaeron’s shadowy glades. (Ed. Why didst thou traverse those remoter vales ? Co. It was my charge to tend the mountain herds. (Ed. W ert thou a herdsman, and engaged for hire ? Co. I was, my son, but thy preserver too. (Ed. From what afflictions didst thou then pre- serve me? Co. This let thy scarred and swollen feet attest. (Ed. Ah ! why dost thou revive a woe long passed? Co. I loosed thy bound and perforated feet. (Ed. Such foul reproach mine infancy endured. Co. From this event arose the name thou bear’st. (Ed. Was it a father’s or a mother’s act? By the good Gods inform me ! Co. This I cannot — He may know more, perchance, who gave thee to me. (Ed. Thou didst receive me then from other hands, (EDIPUS TYRANNUS. 73 Nor find me as by chance? Co. No, to my hand Another herdsman gave thee. CEcl. Who was he ? Canst thou inform me this ? Co. He was believed A slave of Laius. (Ed. What ! of him who erst Ruled o’er this land ? Co. The same — this man to him Discharged a herdsman’s office. (Ed. Lives he yet That I may see him? Co. Ye — his countrymen — Are best prepared this question to resolve. (Ed. Is there of you who now attend our presence One who would know the herdsman he describes, Familiar erst or here, or in the field ? Speak — for the time demands a prompt disclosure. Ch. He is, I deem, no other than the man Whom thou before didst summon from the fields. This none can know more clearly than the Queen. (Ed. Think’st thou, O Queen, the man whose presence late We bade, is he of whom this stranger speaks? 74 CEDIPUS TYRANNUS. Jo. Who — spake of whom? — Regard him not, nor dwell, With vain remembrance, on unmeaning words ! (Ed. Nay, Heaven forefend, when traces of my birth Are thus unfolding, I should cease to follow. Jo. Nay, by the Gods I charge thee ! search no more, If life be precious still. Be it enough That I am most afflicted. (Ed. Cheer thee, lady ! 4 Though my descent were proved e’en trebly servile, No stain of infamy would light on thee. Jo. Ah yield, I do conjure thee — seek no more. (Ed. I will not yield, till all be clearly known. Jo. ’Tis for thy peace I warn thee — Yet be wise. (Ed. That very wisdom wounds my peace most deeply. Jo. Unhappy — never mayst thou know thy birth. 4 Though my descent were proved e’en trebly servile. In the original, ia,v rpirvis lyu fAY)T%o$ (pctvu not il I were thrice a slave from a third mother; i. e. not if my mother, with her mother and grandmother, for three generations back, had been slaves. — Francklin. O-DIPUS TYRANNUS. 75 (Ed. Will none conduct this shepherd to our presence ? Leave her to triumph in her lordly race. Jo. W oe, woe, unhappy ! henceforth by that name Alone can I address thee, and by that Alone for ever. [Exit Jocasta. Ch. Whither, my good Lord, Hath the Queen parted, urged by wild dismay ? I fear, I fear, lest this portentous silence Be but the prelude to impending woe. (Ed. Let the storm burst, I reck not. I will on To trace my birth, though it be most obscure. Pride swells her thus, for in a woman’s breast Pride reigns despotic, and she thinks foul scorn Of my ignoble birth. I deem myself The child of Fortune, in whose favouring smile I shall not be dishonoured. She alone Hath been my fostering parent; from low state My kindred months have raised me into greatness. Sprung from such lineage, none I heed beside, Nor blush reluctant to explore my birth. [Exit CEdipus. 76 CED1PUS TYRANNUS. Chorus. STROPHE I. If prophetic skill be mine, If aright my soul divine, By Olympus’ brow I swear, Thou, Cithaeron, shalt declare (Soon as mid to-morrow’s sky Shines the rounded moon on high) The mystic word, and proudly own Great CEdipus thy fostered son ! Then would we in sportive measure Lead to thee the dance of pleasure, For thy bounties richly poured, On our country’s honoured Lord. Phoebus, Healing Power, to thee Pleasing may my presage be ! ANTISTROPHE I. Which of all th’ immortal host, Can, my son, thy lineage boast? Did some 5 Mountain-Dryad fair, Thee to Pan the wanderer bear, 5 Svyarnp Gw/amp does not here denote hlia, a CED I PlIS TYRANNUS. 77 Pan who roams the sylvan height ; — Or to Phoebus, Lord of Light, For the young God delighted roves O’er green hills crowned with shadowy groves. Did the King, Cyllene swaying, Did gay Bacchus ever straying Woods and lofty crags among, With the maids of sweetest song, Greet thee, his illustrious son, From some fair nymph of Helicon ? Re-enter CEdipus, Corinthian. (EDIPUS, CORINTHIAN, CHORUS. (Ed. If aught I may conjecture, friends, of one With whom I ne’er held converse, I behold Th’ expected herdsman : for his lengthened years Accord ; and those who lead him, I discern, For mine own menial train. But haply thou, To whom familiar erst his face hath been, Canst speak with more assurance. daughter, but simply a maiden — “ puella.” So aAo^cu, simply mulieres . 78 CEDIPUS TYRANNUS. Ch. Yea, I know him — The herdsman he of Laius, in his charge Proved to his Lord most faithful. (Ed. First, I ask Of thee, Corinthian — is this man the same Whom thou didst now describe ? Co. This is the man. Enter Herdsman. CEDIPUS, CORINTHIAN, HERDSMAN, CHORUS. (Ed. Approach, old man ! look on me, and reply To my demand. Wert thou the slave of Laius? Herd. I was his slave — bred in his house — not purchased. (Ed. What office didst thou hold ? what task dis- charge ? Herd. My better part of life was passed in tending The monarch’s flocks. (Ed. What regions wert thou then W ont to frequent ? Herd. Cithseron, and the meads Adjacent. tEDIPUS TYRANNUS. 79 (Ed. Dost thou e’er remember there To have beheld this man ? Herd. What task performing — Which man dost thou intend ? (Ed. I mean this man Here present ; hadst thou converse with him there ? Herd. Not such, that I can instantly retrace it. Co. No marvel this, OKing! But I will soon Revive events forgotten, for I know He cannot but recal what time he fed Two flocks, I one, in green Cithseron’s vales. 6 Three months we thus consorted, from the Spring Till cold Arcturus brings the wintry blast. To mine own stalls I then drove back my herds, He to the stalls of Laius led his charge. Say, are my words unwarranted by fact ? Herd. Thy tale is true, though told of times long passed. Co. Then answer. Dost thou recollect the babe 6 Three months, &c. Yet from Spring to the rising of Arc- turus, which occurs, according to Pliny, eleven days before the autumnal equinox, there is an interval of six months. Can we reconcile this by supposing %p6vtt<; to mean seasons ? 80 CED1PUS TYRANNUS. Thou gav st me there, as mine own child to cherish ? Herd. What wouldst thou? Whither do thy questions tend? Co. This is that child, my friend, who stands before thee. Herd. A curse light on thee ! wilt thou not be silent ? CEd. Reprove him not, old man, for thine own words, Far more than his, demand a stern reprover. Herd. In what do I offend thee, my good Lord ? CEd. In that thou speak’st not plainly of the child Of whom he asks thee. Herd. But he speaks in darkness, Mere empty babbling. CEd. If thou wilt not answer To mild persuasion, force shall soon compel thee. Herd. Oh ! for the love of Heaven, respect mine age. CEd. W ill ye not seize and instant bind his hands ? Herd. Alas ! what is my crime ? what wouldst thou learn ? CEd. Didst thou commit to him the child he spake of? Herd . I did O, had that moment been my last! CEDI PUS TYKANNUS, 81 CEd. This shall be, if thou wilt not speak the truth. Herd. And if I speak it, I am trebly lost, CEd. This man, it seems, still struggles to elude us. Her'd. No, I confessed long since I gave the child. CEd. And whence received ? thine own, or from another ? Herd. No, not mine own ; I from another’s hand Bare him. CEd. And from what Theban, from what roof? Herd. O, by the Gods ! my Lord, inquire no further. CEd. If I repeat th’ inquiry, thou art lost. Herd. The palace of King Laius gave him birth. CEd. Sprung from a slave, or of the royal stock ? Herd. Ah ! how I shrink to breathe the fatal truth. CEd. And I to hear it ; yet it must be heard. Herd. The child was called the son of Laius ; here Thy royal consort can inform thee better. CEd. Didst thou from her receive him ? Herd. Yea, O King! CEd. And for what purpose? Herd. That I might destroy him. CEd. What — the unnatural mother? Herd . She was awed By woe-denouncing oracles. VOL. i. & 82 (EDIPIJS TYRANNUS. (Ed. What woe ? Herd . That he should prove the murderer of his parents. (Ed. Why, then, to this old man thy charge consign ? Herd. From pity, O my Lord. I deemed that he To his own land would bear the child afar. He saved him to despair. If thou art he Of whom he spake, how dark a doom is thine ! (Ed. Woe ! woe ! ’tis all too fatally unveiled. Thou Light ! O may I now behold thy beams For the last time ! Unhallowed was my birth, In closest ties united, where such ties Were most unnatural; — with that blood defiled, From whose pollution most the heart recoils. Exit (Edi pus. Chorus. STROPHE i. Sad generations of mankind, How oft your fleeting date I deem Of vanity and woe combined ! For what is transport but a dream <_ED FPUS TYKANNUS. 83 That seems awhile to beam and bless, Then wanes away to wretchedness ? Thy fortunes, my unhappy lord, Thy woes the mournful proof afford ; And henceforth never shall my breast Deem mortal blest. ANTISTROPHE I. Raised by strong hand and daring aim, Sublime to glory’s proudest height, Who erst — Eternal Jove! — o’ercame The harpy-taloned Maid of night Chaunting dark strains — and stood the tower Of Thebes in death’s impending hour ; — For this, O King, thy wisdom’s meed, My country’s crown adorns thy head ; For this her stately towers obey Thy regal sway. STROPHE II. But now thy tale I hear, Ah ! who so deeply sunk as thou ? What horrors are thy portion now, What hopeless toil severe ? Alas for thee ! O King renowned ! g 2 84 CEDIPUS TYR ANNUS. "To one dark couch the son and sire Alike the nuptial union bound ; — How could that couch, in silence so profound, Bear such pollution dire ? ANTISTROPHE II. Time with all-searching eye Dragged thee reluctant into light, And doth on son and sire requite This foul unnatural tie. 0 had it ne’er been mine to see The son of Laius J — o’er thy doom 1 pour the plaints of sympathy. By thee, O Prince ! I rose to life; — by thee Have closed mine eyes in gloom ! Enter Messenger. MESSENGER, CHORUS. Mess. O chiefs, most honoured of my native land, 1 In the original, “ Cui anus et idem suffecit portus, quo filius et pater et sponsus exciperentur.” — Brunck. It is trusted, that the classical reader will excuse the absence of a literal translation in this passage, as he will readily appreciate the motives which occasioned its omission. (ED1PLS TYKANNUS. 85 What horrors will ye hear, what woes behold, What pitying anguish suffer, if indeed Ye still revere the house of Labdacus. 2 Did Phasis blend with Isters mighty flood, Both could not wash the deadly taint away Of those dark deeds, which, latent in yon towers, Soon shall burst forth to day’s abhorrent light, Spontaneous, unconstrained. Ills self-imposed With keener anguish wound the bleeding heart. Ch. There wanted nought to aggravate the woes We knew already. What remains to tell? Mess. What may be quickly told, and learnt as soon. Hear, first, — the loved Jocasta is no more. Ch. Ill-fated Queen ! what caused her hapless doom ? Mess. She was herself the cause. Of these dark deeds The worst is latent, since no eye beheld 2 Crimes were imagined by the ancients to be expiated by river or sea water. So iEneas, in Virgil : Me bello e tanto digressum et caede recenti Attrectare nefas, donee me fiumine vivo Abluero. 86 1EDIPUS TYRANNUS. Its horrors ; yet the tenour of her woes, As memory can retrace them, thou shalt hear. When, frantic with despair, she wildly rushed Within the portal, to the nuptial couch, Rending her hair with ruthless hands, she fled ; Then, entering, closely barred the doors within, And on the long-departed Laius calls, Making sad mention of that earlier son By whom her Lord should perish, leaving her To her own child to bear a lawless race; — Then o’er that couch bewailed, where she brought forth A husband from a husband, sons from sons ; And then and there, I know not how, she perished. For with wild clamours CEdipus rushed in, Nor longer thought we of the hapless Queen ; For every eye on him was riveted. On, on he hurried, raving for a sword, Raving for her, his wife, — yet not his wife, The mother of his children, and himself. Infuriate thus, some demon urged him on, We, who were present, spake not. With deep groans Led by that viewless guide, he madly rushed Against the two-fold portals, and beat down The massive bolts, and burst into the chamber. CEDIPUS TYRANNUS. 87 Suspended there his wretched wife we saw, Wreathed in the twisted cord. Soon as he marked Th’ appalling sight, with agonizing groans He loosed the strangling noose ; but when on earth Her breathless corpse was laid, — oh, then ensued A hideous scene of horror. From her robe Tearing the golden clasps that bound her zone, Deep in his eyes the piercing point he plunged, Exclaiming thus, — that never, nevermore, Her should they see, the sufferings he endured, Or the dire deeds he wrought, — that, henceforth quenched In outer darkness, ne’er should they behold Those whom to see beseemed him now no more ; — Nor know the forms he most desired to know. Thus, imprecating curses on his head, Again, again, and yet again, he struck, Raising his eye-lids, till the bleeding balls His cheek empurpled, nor in scanty flood Gushed the quick drops, but from his brow poured down A shower of tears and crimson gore combined. Such storms of fate have burst alike on both — The wife, the husband, in one ruin whelmed — Their former state, which heretofore we deemed, 88 (EDIPUS TYRANNUS. And justly too, most blessed ; — on this day Is changed to wailing, horror, death, and worse Than death, dishonour. Misery hath no name For aught that blends not in his cup of sorrow. Ch. Is there no pause of respite from his pangs ? Mess. He calls aloud, with clamours wild and shrill, T’ unbar the portals, and to all the Thebans, Expose the guilty murderer of his father, His mother’s — —Oh, I cannot, dare not breathe His heart-appalling words : he bids them drive him Far, far from Thebes, nor refuge still afford To him, th’ accursed, by himself condemned. Yet ah, a guide and added strength he needs ; His agony is more than he can bear. Soon wilt thou see him. Lo ! the close-barred gates Are bursting now asunder. Thou wilt soon Behold a sight, that well might wake relenting E’en in the bosom of remorseless hate. Enter CEdipus. CED1PUS, CHORUS. Ch. O sight of grief to human eye — CKDIPUS TYKANNUS. 89 The most appalling far of all On which I e’er have gazed. — Ill-fated King ! What frenzy seized thee — what indignant God Hath heaped this sad extremity of woe On thy devoted head ? — Alas, alas, unhappy ! But mine eye Recoils to meet thee, though of much I pant To ask, and much to hear and to behold, Such dread thy pangs inspire. — (Ed. Woe ! woe ! unutterable woe ! I am indeed most wretched. Where, oh where Is the lost wanderer borne, and whence that voice That breaks upon mine ear? — Where, Fortune, hast thou plunged me now? — Ch . In horrors, from which eye and ear recoil. STROPHE i. (Ed. O thou dense cloud Of black and baleful darkness, deepening round, Boundless, eternal, and by hope uncheered ! Oh wretch, wretch, wretch ! How piercing is the sting Of frenzy, and the memory of the past ! Ch. No marvel if, in agonies like thine, Redoubled ills inflict a double wound. 90 (EDIPUS TYRANNUS. ANTISTROPHE I. (Ed. What ! thou, my friend, Thou only firm and faithful, who art still Regardful of the blind ? — O misery ! Though all is dark around me, still I hear, I know thy friendly accents through my darkness. Ch. O wildly-daring, how couldst thou endure To mangle thus thine eyes, — what God impelled thee ? STROPHE II. (Ed. ’Twas Phoebus, Phoebus, O my friends, alone Who wrought my doom of woe, My hopeless agony But this dark deed no hand, save mine, hath dared. 3 Yet what were sight to me, For whom all Nature wears one hue of blackness? Ch. Alas ! I can but own thy words most true. . < > STROPHE III. (Ed. What now remains to court 3 Shuddering I shrunk from Nature’s face, Where every hue that charmed before, The blackness of my bosom wore. — B yron. (EDIPUS TYRANNUS. 91 My gaze, or wake my love, Henceforth what voice shall gladden my dull ear ? Drive me to instant exile from your land, Drive me, O friends ! this widely-blasting pest, This most accursed of men, And trebly hateful to the Powers above ! Ch. Wretched alike in soul as in thy doom! Would to the Gods that I had never known thee ! ANTISTROPHE II. (Ed. Perdition seize the wretch, in the wild wood, Who first my feet unbound, And from impending fate Released and rescued me, — unwelcome care ! O had I perished then, Nor brought this ruin on myself, — my kindred ! Ch. Fain must I breathe an echo to thy prayer. ANTISTROPHE III. CEd. I had not then been doomed The murderer of my sire, Nor by mankind for lawless nuptials scorned — Now I am most defiled — the child of guilt — The sire of sons to her who calls me son. Whate’er of heavier woe, 92 CED1PUS TYRANNUS. In woe exists, that CEdipus must bear. Ch. I know not how thy counsel to commend ; — Better to die at once than pine in darkness. (Ed. If void of wisdom I have done this deed, Spare now reproof and counsel ; both are vain. Descending to the dead, I know not how I could have borne to gaze upon my sire, Or my unhappy mother ; for to them Crimes dark as mine, not death can e’er atone. And could the sight of my fair budding offspring, Springing from whence they sprung, be sweet to me ? Oh never with these eyes ! I could not gaze On this fair city, these imperial towers, Or e’en the hallowed temples of the Gods, Of which, though once the noblest in our Thebes, My own stern sentence hath for ever reft me ! Myself enjoining all to spurn afar The wretch, proclaimed accursed by the Gods, And sprung from Laius’ stock. When I disclosed Mine own dishonour, could I still behold These with bold front and firm undrooping eye ? Oh never, never ! Could I e’en obstruct The avenues of sound, I would not cease To rend this wretched body, till with sight The power of hearing fled ; tis some relief (EDI PTJS TYR ANNUS. 93 To lose the bitter sense of agony. Oh why, Cithaeron, didst thou yield me refuge, Nor grant me swift destruction, that to men I ne’er had shown the secret of my birth ? Oh Polybus, oh Corinth, and the home Once fondly deemed my father’s, what a form Of specious glory but of latent ills In me ye cherished, who am now revealed The guilty child of parents not less guilty ! Ye triple ways, thou lone secluded dell, Thou grove, and dark recess in that trine path, Which from my hand imbibed a father’s blood, Ah do ye still remember the foul deeds I wrought in your deep shade ? then, here arriving, What added guilt incurred ? Thou fatal marriage, Alas, most fatal, whence I drew my birth, Whence sprung again a vile promiscuous brood, Exposed to light, of fathers, brothers, sons ; — Whence too of kindred blood came sisters, wives, And mothers — all that man accounts most guilty ! Yet, since to speak is evil, where to act Was most unseemly, hide me, by the Gods, Far from this land, or doom my instant death, Or cast me to the deep — I reck not where — So I may never blast your sight again. 94 CEDIPUS TYK ANNUS. Come, nor disdain to touch a hapless wretch ; — Comply, and fear not : these unequalled woes I, I alone, of all mankind, must bear. Ch. He comes, to whom thy prayers were best preferred, Creon — to counsel and to act are his, Who now is left sole monarch of the land. (Ed. Ah me ! and in what words shall I accost him ? How can he yield due credence to my prayer, Who hath himself already proved me worthless ? Enter Creon. CREON, (EDIPUS, CHORUS. Cr. I come not to insult thee, (Edipus, Or add recrimination to thy sorrows. But you, if nought of reverence ye retain For those of mortal birth, at least respect The all-sustaining flame of yon fair sun, Nor drag the dire pollution into light, Which nor the earth, nor heaven-descending rain, Nor day’s broad light can evermore endure. Haste, and immure him instantly within, o:dipus tyrannus. 95 For decency demands that kindred ears Alone should listen to a kinsman’s woes. (Ed. Now by the Gods, sinee thou hast passed my hopes, And, best thyself of men, dost freely come To me the most abandoned, grant one boon — Not for myself, but thee, I ask.- 1 — Cr. What boon Would’st thou of me so fervently implore? (Ed. Drive me from Thebes afar, where never more May I e’er hold communion with mankind. Cr. This had I done, be well assured, but first ’Tis meet to ask the pleasure of the God. (Ed. That pleasure hath already been declared ; He dooms the impious parricide to death. Cr. Thus hath he willed ; yet in so dark a crisis ’Tis better far again to ask his pleasure. (Ed. Wilt thou consult him for a wretch like me? Cr. Thy fall hath taught us to revere his truth. (Ed. I charge and will adjure thee to entomb With decent rites the dead who lies within — Such office best beseems thy kindred blood. Nor longer let my native city deign To grant me refuge in her friendly walls ; 96 OEDIPUS TYRANNUS. But drive me hence, to dwell on that wild mount, My own Cithseron called, which erst my parents, While yet I lived, designed my sepulchre ; — As they my death ordained, so let me die. Too well I know, nor blight of keen disease, Nor other ill could slay me. I was snatched From death, to dare this more than deadly deed. But as our fate began, so let us on. — As for my children — for my sons, O Creon, Take no solicitude — for they are men — Where’er they roam, they cannot feel the pangs Of piercing penury. — But, O ! my daughters ! — My much loved daughters ! — in the weak estate Of virgin helplessness — who never dwelt Apart from their loved father, and with whom I ever shared my pomp — my joy — my all, — Be these thy constant care, and grant me now To clasp them, and bewail our common woes. Assent, 0 King ! — 0 generous Monarch, while my hand may touch them, 1 seem to hold, as though I saw them still. What do I say ? — Ye Gods! my much loved children do I hear, Wailing our woes? — hath pitying Creon sent The dearest pledges of my love to bless me? CLD1PUS TYRANNUS. 97 Are my words true? Or. They are. My care provided this delight, Assured of old what joy their presence gave thee. (Ed. 0 be thou blest for this, and mayst thou find The God a better guard than 1 have found him. Where are ye, my sweet children? Come, O come, To mine embrace, as to a brother’s hands, Which yet have quenched a father’s eyes in darkness. Your father, my poor children, (though unseen, Unknown the deed,) by her who gave me life. O’er you I weep — though never more, alas ! Can I behold you, — yet I know too well That ye must linger on through life in sorrow, While bitterest anguish waits you with mankind. To what assembled crowds will ye resort, What festive scenes, from which with downcast looks Ye will not steal dejected to your home, Youselves more wept than that ideal woe? And when in Beauty’s vernal pride ye bloom, Ah who, my daughters, who in nuptial tie Will lead you to his house, nor heed the stain Fixed on my wretched parents, and on yours ? What taint is wanting? First, your father slew His father; then, in guilty wedlock linked To his own mother, gave you birth, my children, VOL. i. H 98 OEDIPUS TYRANNUS. From the same source whence his own life he drew. Thus will ye be reproached. Who then will wed you? None, none, my daughters — ye must pine, alas ! Deserted, and with nuptial rites unblessed. Son of Menceceus, since thou now art left Sole parent to these orphans, (we, who once Bore that beloved name, in ruin whelmed,) Ah leave them not, for they are still thy kindred, To roam in friendless penury, unwedded ; — Let not their misery equal their lost father’s. Ah pity them, so young, so innocent, By every friend deserted, save by thee. Assent, most noble Monarch, pledge thy hand. And ye, my children, were your age mature To heed instruction, much would I exhort you. — Now would I breathe alone this parting prayer, Where’er your destined home, may Heaven assign A happier lot than your most wretched father’s. TROCHAICS. Cr. Hold, for where doth grief transport thee? to the palace now retreat. (Ed. I obey, though most reluctant. Cr. All is well in season meet. CEDIPUS TYRANNUS, 99 (Ed. Knowst thou now my wish? Cr. Unfold it — I due audience will accord, (Ed. Drive me from this land to exile. Cr. To the God this prayer be poured. (Ed. To the Gods I am most hateful. Cr. Thence thy wish thou soon shalt gain. (Ed. Meanst thou thus? Cr. The word I mean not, but to speak I would disdain. (Ed. Lead me hence without delaying. Cr. Go — but leave thy children still. (Ed. Do not, do not tear them from me. Cr. Aim not to achieve thy will, What before thou didst accomplish, failed to bless thy waning day. Ch. Sons of Thebes, my native city, this great CEdipus survey, Who resolved the famed enigma, who for virtue far renowned, Nought of favour recked or fortune, with transcen- dant glory crowned. Mark him now, dismayed, degraded, tost on waves of wildest woes ; — Think on this, short-sighted mortal, and till life’s deciding close, H 2 100 CEDIPUS TYRANNUS. Dare not to pronounce thy fellow truly happy, truly blest, Till the bounds of life passed over, yet unharmed, he sinks to rest. (EDIPUS AT COLONOS. H: (EDIPUS AT COLONOS. That sublime sentiment of Sophocles, respecting “ Laws,” which occurs in the preceding tragedy, Msyuq tv Tarot? @eo?, e yygdo-xei, “ The Divinity is mighty within them, and waxes not old,” may be applied, with the strictest propriety, to his own admirable genius, as displayed in the plan and execution of the drama now under considera- tion. The “ GEdipus at Colonos” is indeed a phenomenon without rival or parallel in the records of literature. Though composed, if we admit the testimony of Cicero and Valerius Maximus, after the poet had completed his ninetieth year ; — at an 104 (EDIPUS AT COLONOS. age, when, in ordinary instances, as the corporeal powers of man become only “ labour and sorrow,” so his mental energies are merged in imbecility and forgetfulness ; this tragedy is inferior to none of our author’s productions in animation and interest, while for unaffected pathos and impressive morality it is superior to all. It constitutes a most satisfac- tory and appropriate sequel to the “ (Edipus Tyrannus,” inasmuch as it supplies that moral effect, in which its precursor is unquestionably deficient. To behold an individual, like (Edipus, suffering on account of crimes into which he had been un- consciously betrayed by the very means which he had taken to avoid them, is a painful, if not an unnatural spectacle ; and we derive little or no in- struction from the calamities of one, who is pu- nished rather from the caprice of the Gods, than for actual and deliberate transgression. But when we contemplate the same individual, as in the suc- ceeding drama, enduring with patient resignation the unmerited anger of the Deities, and looking only to a future state of existence for deliverance and repose, we are admonished in the most for- cible manner, that, as it is the first duty of man to avoid the perpetration of crime, so the most accep- (EDIPUS AT COLONOS. 105 table expiation of guilt, is a meek and unrepining submission to its penalty. it may also be added, that if, according to the trite proverb, example be the most impressive and useful mode of instruction, then is this drama more than commonly instructive. For the charac- ters which it delineates are of universal occur- rence. If there are few monarchs, on whom it can devolve to imitate the dignified magnanimity of Theseus, there are many sufferers, who may prac- tise the resignation of (Edipus, and many daugh- ters, who may emulate the piety of Antigone. In reference to the last-mentioned character, indeed, we may unhesitatingly affirm, that in no one unin- spired composition is there presented a more natu- ral and affecting delineation of filial virtue, than is here depicted in the daughter of (Edipus. But though the softer emotions — love, and ten- derness, and pity — are the predominant charac- teristics of this tragedy, the poet, in his manage- ment of the catastrophe, has soared to the loftiest elevation of grandeur and sublimity. As the life of (Edipus had been extraordinary and eventful, 106 OEDIPUS AT COLONOS. so was his death to be awful and mysterious. He had not lived, neither could he die, like an ordi- nary mortal. He bore a “ charmed life a life exempted, as it were, from the common assaults of mortality, and only to be terminated by some signal and unprecedented interposition of Divinity. Such is indeed the “ dignus vindice nodus” which sanctions supernatural interference. Accordingly, the earth convulsed and trembling, the appalling and incessant thunder, the glare of lightning, and the howling of the storm, the solemn inter- vals of silence, in which the voice of some in- visible messenger is heard to murmur from beneath a summons to the devoted monarch, the conster- nation even of the resolute and intrepid Theseus, all these tend to produce a scene, which, for lof- tiness of conception and magnificence of execu- tion, is not excelled by any relic of the Grecian drama, even in the compositions of the wild and terrific jEschylus. This drama is also peculiarly valuable, on ac- count of the light which it throws upon the reli- gious observances of antiquity, of which the ex- piatory homage of CEdipus in the grove of the Fu- (ED1PUS AT COLONOS. 107 ries is a conspicuous instance. Should the English reader consider these descriptions somewhat too te- dious and circumstantial, he may perhaps be con- ciliated by the reflection, that the ancient drama, — how unlike the modern ! — was the popular vehicle of religious as well as moral instruction. He will at least be recompensed for the labour of perusal, if the contemplation of the rigid devotion with which the heathen performed the services of their religion, should furnish him with an additional motive for the more zealous and conscientious fulfilment of the duties of his own. DRAMATIS PERSONAL CEdipus. Antigone, ■) J Daughters of CEdipus. ISMENE, $ Theseus, King of Athens. Creon. Polynices, Son of CEdipus. Athenian. Messenger. Chorus of aged Inhabitants of Colonos, (EDIPUS AT COLONOS. (EDIPUS, ANTIGONE. (Ed. Say, daughter of a blind and aged sire, Antigone, what region have we reached, Or whose the city? Who will here extend A scanty pittance for the passing day To the poor wandering (Edipus, who asks But for a little, and receiving less Ev’n than that little, counts the boon enough. For stern afflictions, long-protracted years, And fortitude of soul, have taught me patience. But now, my child, if haply thou discern One resting on unconsecrated seats, 110 (EDIPUS AT COLONOS. Or by the hallowed groves, there rest my steps, And seat me there, that thus we may inquire What land hath given us refuge ? Strangers here We seek the natives of the state, to learn, And what we hear, perform. Ant. O CEdipus, My much-afflicted father, the high towers, Which girt the city, rise in distant view : The spot on which we stand, I deem, is holy. Here laurels, olives, vines, in one green shade Are close inwoven ; and within the grove The nightingales make frequent melody. Rest now thy faltering limbs on this rude stone ; Such lengthened wanderings ill befit thine age. (Ed. Then seat me here, and watch beside the blind. Ant. That mournful office time too well hath taught me. (Ed. Canstthou then tell me on what place we stand ? Ant . The land is that of Athens ; but the spot I know not ; this each passing traveller Hath told already. Wilt thou I depart To question of the place? (Ed. Yea, if there be Inhabitants, my daughter, to inform thee. CEDIPUS AT COLONOS. Ill Ant. There are inhabitants ; but now my task Is needless, for I see a stranger near us. (Ed. And with quick pace is he advancing hither? Ant. The man e’en now hath reached us ; what thou wilt Demand ; — for he is present to inform thee. Enter an Athenian. CEDIPUS, ANTIGONE, ATHENIAN. (Ed. Stranger, apprised by her, whose sight alone Guides both herself and me, that thou art here Arrived in welcome moment to unfold What much we long to know — Ath. Ere thou dost urge Inquiry further, quit that sacred seat ; No foot of man may tread this hallowed soil. (Ed. What is the place, — devoted to what Power? Ath. From mortal touch and mortal dwelling pure Is that mysterious grove ; 1 the awful Powers, 1 Efx(po(3oi Qexi, the venerable Goddesses, or Furies ; by name, Alecto, Tisiphone, and Megaera. They were also 112 OEDIPUS AT COLONOS. Daughters of Earth and Darkness, dwell within. (Ed. By what most holy name should I invoke them ^ * sv , ^ t, - tllcm * PtK V*/ Ath. We call them in this land th’ Eumenides, The all-beholding Powers ; in other lands, By various lofty titles men adore them. (Ed. Propitious now may they receive their suppliant, That never may 1 quit their fated seat. Ath. What may this mean ? o CEd. A symbol of rny doom, Ath. Twere bold in me to force thee from the spot, Ere thus the mandate of the state enjoin. (Ed. O stranger, by the Gods, disdain thou not To answer all a wretched wanderer asks thee. Ath. Speak ; and from me thou shalt not meet disdain. (Ed. What is the region, then, which now re- ceives us ? styled the Eumenides, or “ Benevolent.” The reader, who is curious to learn in what manner they acquired an appella- tion so incongruous with the offices usually ascribed to them, may consult the -# * » * ♦ ANTIGONE. In forming our estimate of those productions of poetical genius, which have appeared in various countries and at different periods of time, it should ever be remembered, that similarity of conception and coincidence of design are totally distinct from, and unconnected with, imitation. The same cha- racter may indeed present itself, under the same aspect, to the contemplation of two minds, each gifted with superior powers ; but it does not neces- sarily follow, that the more recent writer has been contented to pursue the track of his predecessor. Though there are several striking features of re- semblance between the Cordelia of Shakspeare and VOL. i. p 210 ANTIGONE. the Antigone of Sophocles,— both eminent for filial piety, both summoned to evince it under the most trying circumstances, and both, instead of receiving the recompense of virtue, consigned to an early and miserable doom, — it cannot be imagined, that the Prince of the Modern Drama was indebted to his Greek precursor for that idea of female excellence, which he has so beautifully embodied in the daughter of Lear. The simple fact is, that nature is the same at every age and in every clime ; and these great masters of dramatic poetry acknow- ledged no other guide. They knew, that pros- perity is not always the reward of virtue ; and that no spectacle could be at once more natural and affecting, than the sight of beauty and excellence descending prematurely to the tomb. To us, however, who are but imperfectly ac- quainted with the customs of the Ancients, and disqualified from allowing them due consideration by the diversity of our own, the Greek poet must necessarily appear under very material disadvan- tage. The very principle on which this drama is founded possesses comparatively little interest to us ; it can neither excite sympathy nor commisera- ANTIGONE. 211 tion in our minds. It is difficult for us fully to comprehend ; — it is impossible for us adequately to feel ; — why Antigone should be required to sacrifice her own life to the mere interment of her brother’s corpse. We are indeed aware, that the privation of sepulture was esteemed by the Greeks a heavier calamity than the loss of life itself, — that the survi- ving kindred were enjoined, by the most solemn obli- gations, to pay the last sad offices to their departed relative, — and that even the Casual traveller, who should pass a dead body without sprinkling over it three handfuls of dust, subjected himself to a penalty of the most tremendous execration. But, though we know all this, we cannot feel it ; and, consequently, to our minds, the great interest of the drama is irreparably lost. These remarks are introduced — not, it is hoped, without some reference to the subject — to obviate any disappointment which might be experienced Precibus non linquar inultis; Teque piacula nulla resolvent. Quanquam festinas, lion est mora longa ; licebit Injecto ter pulvere curras. Horat. Lib. I. Od. 23, p 2 212 ANTIGONE. on the perusal of this tragedy, particularly by those whose expectations are founded on the com- mendations of critics, and not derived from ac- quaintance] with the original. Yet, under all its disadvantages, it will be found highly interesting and pathetic. That the Athenians, who were the most competent judges of its excellence, and among whose national defects has never been numbered the faculty of bein g easily pleased, honoured it with peculiar approbation, may be collected from two facts; 1 that it was represented thirty-two times without intermission, and that they requited its author with the government of Samos. The chorus, indeed, by their servile submission to the arbitrary commands of the Tyrant Creon, seem to deviate somewhat from the canon prescri- bed by Horace : Actoris partes chorus officiumque virile 1 Defendat ; 21 The authority for this fact is the expression of the Scho- liast, AeAsKTai to rovro Tgictnorov SsvTepovl which, how- ever, may also signify. This drama was the thirty-second in order written by Sophocles. ANTIGONE. 213 Ille bonis faveatque, et concilietur amicis, Et regat iratos, et amet peccare timentes ; Ille dapes laudet mensae brevis ; ille salubrem Justitiam, legesque, et apertis otia portis; Ille tegat commissa ; Deosque precetur et oret, Ut redeat miseris, abeat fortuna superbis. Horat. Ars Poet. 195-201. But this discrepancy is so judiciously accounted for by Potter, that we cannot do better than transcribe his words. “ In the Persian war Thebes had de- serted the cause of glory and of Greece, and was, besides, hostile to the Athenian state ; therefore, to this generous people, animated with resentment, conscious of their own merit, and glowing with all the enthusiasm of civil liberty, nothing could be more pleasing than a representation of their hated enemies, under the most contemptible of all cir- cumstances, as slaves to a tyrant.” DRAMATIS PERSONAL Antigone. ISMENE. Chorus of aged Thebans. Creon, King of Thebes. Messengers. Bjemon, Son of Creon. Tiresias. Eurydice, Wife of Creon. ANTIGONE. ANTIGONE, ISMENE. Ant. Ismene, sister of my fondest love, Know’st thou, of those unnumbered ills that sprung From our devoted father, one which Jove Heaps not on us, who now alone survive him ? There is no grief or suffering, nought of shame Or keen dishonour, which I cannot trace Centred in thy afflictions and mine own. E’en now, what new decree doth rumour blaze Through all the city, by the King proclaimed ? Know’st thou its import ? hast thou heard ? or yet 216 ANTIGONE. Are the fresh wrongs, designed by ruthless foes 3 Against our dearest friends, concealed from thee ? Is. No tidings of our friends, Antigone, Have reached me, sad or joyous, since the hour When of our brethren we were both bereft, On the same day by mutual rancour slain ; Save that to-night the routed Argive host Speeds its reluctant flight ; nought know I more To wake our hopes or aggravate our fears. Ant. I knew too well ; and, therefore, summoned thee Beyond the palace-gates to hear alone. Is. And what? Thy words bespeak a troubled soul. Ant . For hath not Creon, honouring with a tomb One of our brethren, in dishonour held Another not less dear ? He hath entombed, As Fame reports, with due sepulchral rites, 3 As Polynices was the elder son of (Edipus, and, conse- quently, the rightful inheritor of the crown of Thebes, he had already been wronged by the opposition which was made to his ascending the throne. Hence the prohibition of Creon, that his remains should be interred, was a new and additional injury. ANTIGONE. 217 Eteocles, among the Gods below An honourable shade. But his decree Sternly enjoins the city not to grace The wretched Polynices with a grave, Nor o’er his relics shed the pitying tear ; But leave him unlamented, unentombed, 4 A welcome banquet to the birds of death, Fierce swooping to their prey. Such things, ’tis said, To you and me, for I must name myself, Ordains this worthy Creon, and approaches Here too the same stern edict to proclaim, Lest any yet plead ignorance. Nor account This charge of trivial import. Death awaits Him, who shall do the deed, — a public death, By stoning from the people. Such is now Our perilous state ; and quickly must thou prove Whether thy soul is noble as thy birth, Or thou degenerate from thy lofty line. 4 The common reading, eio-oguai, rendered by Potter * ‘ whose keen eye marks their prey,” appears altogether in- admissible. The emendation which we have adopted, eic Tofpwaiv, has been proposed and approved by the most eminent commentators. 218 ANTIGONE. Is. What then, unhappy ! could I more avail, 5 Who cannot sanction, nor repeal the law ? Ant. Reflect awhile. Wilt thou partake my toils ? Is. In what emprize ? what is thy wild design ? Ant. Wilt thou unite with me to bear away The lifeless body ? Is. And wilt thou presume To give him burial, though the state forbid ? Ant. He is my brother ; aye, and thine ; though thou Art thus reluctant, I will ne’er betray him. Is. Too daring sister ! when the King forbids? Ant. He hath no power to hold me from mine own. Is. O think, dear sister ! think on our poor father ; How, by a doom inglorious and abhorred, He fell ; — and, maddened by detected crimes, 5 The common reading, remarks Erfurdt on this passage, “ Xvxq uv y Sawracra,” is evidently incorrect, since the oppo- sition, which ought to exist between the two verbs, does not occur here, ?wsiv rov vo^ov being exactly the same in significa- tion as 0a9T tew. He, therefore, proposes to read Aaao-a. The reader may form his own opinion respecting this emenda- tion, which we have contented ourselves with stating, and not ventured to adopt. xVNTIGONE. 210 Tore out his eyes with self-avenging hand. Think how his wife and mother too — she bore That twofold name — by the suspended cord Her course of suffering closed. Reflect, once more, How in one day our hapless brothers slain, Each by the other’s spear, received alike From fratricidal hands their common doom. We now are left unfriended and alone : And oh, bethink thee, how we must incur A doom more dark and fearful, if we dare To spurn by force the mandate of our tyrant. And weigh this also ; — nature formed us women, W eak and unfit to cope with mightier man ; Since, therefore, we are swayed by stronger lords, Submit we meekly, though to keener wrongs. First will I ask forgiveness of the dead, That force constrains me to obey the mighty ; Then bow to those who hold the sovereign sway. To dare a deed so far beyond our strength, What is it but distraction ? — Ant. I forbear To urge thee more ; nay, did thy spirit burn To share mine enterprise, I would not now Accept thine aid. Act as thy prudence guides thee. I will entomb him. For a deed like this, 220 ANTIGONE. Oh what were death but glory ? I shall rest Beloved with him I love, my last sad duty Boldly discharged. Our latest, longest home Is with the dead ; and therefore would I please The lifeless, not the living. I shall rest For ever there ; but thou, if such thy pleasure, Trample in scorn on those most sacred rites, Which the Gods reverence. Is. Nay, I do not hold Those rites in scorn ; but, when the state forbids, I am not framed by nature to resist. Ant. Still feign such fair pretences ; I will hence To heap a mound o’er my beloved brother. Is. Alas, my sister ! how I tremble for thee. Ant. Fear not for me; but look to thine own safety. Is. At least, to none impart thy bold design ; Veil it in darkness ; I too will be silent. Ant. Nay, but declare it ; I shall hate thee more, If thou forbear my purpose to divulge. Is. 6 Thou’rt warm ; and yet methinks a deed like this 6 QEgfAtiv ett* noc^iuv ; literally, you have a warm heart in a cold business. This idiomatic expression is difficult to be preserved in a translation. ANTIGONE. 221 Might damp thy zeal. Ant. I know that those I please, Whom most to please becomes me. Is. Couldst thou do it — It far transcends thy power. Ant. I will forbear, Whene’er my power shall fail me. Is. ’Tis unseemly To aim at objects which transcend thy reach. Ant. Nay, if thou still persist to answer thus, I cannot choose but hate thee ; and thy words Will make thee no less hateful to the dead. Leave me, and my presumption, as thou deem’st it, To dare the menaced evil. I can suffer No heavier penalty than not to die An honourable death. Is. If such thy purpose, Go ; void of prudence do I deem the deed, Though fond and faithful to the friends thou lovest. [Exeunt Antigone and Ismene. 222 ANTIGONE. Chorus. STROPHE I. Beam of the sun ! the brightest ray That ever shot from yon blue heaven, To gild our stately portals seven ; Eye of the golden day ! At length thine orient splendours glancing O’er Dirce’s hallowed stream are dancing, Urging to swifter, wilder flight 7 The chief with argent buckler bright ; Who, from proud Argos’ distant towers, Led to our land his martial powers, And to the dubious field of fame With vengeful Polynices came. As the swift eagle spreads her snow-white wing, And downward swoops impetuous to the strand ; So, with reverberant arms, and casques that fling Their floating crests in air, he led the Argive band. 7 Adrastus, King of Argos, and father-in-law of Poly- nices. ANTTGONE. 223 ANTISTROPHE I. High o’er our towers the chieftain stood, With spears in carnage deeply dyed, Circling our portals in his pride ; — But ere in Theban blood His wrath was quenched, ere flames were curling Around the destined turrets furling ; In swift retreat, dismayed he fled ; — Such wild alarm and withering dread Full on his rear our troops impelled, 8 And all his dragon-frenzy quelled. For Jove, with just abhorrence fired, Hears lofty vaunts by pride inspired ; He marked, as onward rushed the adverse powers, Radiant with gold, with armour’s echoing clang, And hurled the brandished bolt, as to our towers, With conquest’s maddening shout, th’ infuriate boaster sprang. 8 ’A vtittolKcij fyaxom. The exact signification of theword ^Wp^tpa^a has excited some discussion. It denotes properly, “ res aegre superabilis.” Apaxom is applied by most commentators to the Thebans. There is, however, no necessity for such an application, as the expression may be used, in a general sense, to denote the violent hostility 224 ANTIGONE. STROPHE II. 9 Armed with devouring flames, at once he fell A blackening corpse to earth, whose rancour past Swift as the winged blast When rising whirlwinds darkly swell. But other ills befel ; — For mighty Mars the storm of battle guided, And still to each his doom divided. At the seven gates, seven chiefs of martial might, With seven bold Thebans matched in equal fight, Left their bright spoils to grace Tropaean Jove ; Save that devoted pair — who, from one sire, One guilty mother sprung — in mortal ire With ruthless spears in stern encounter strove, Victorious each, and doomed an equal fate to prove. ANTISTROPHE II. But Conquest comes, with noblest names renowned, To grace her Thebes, whose sons control the car; of the Argives against the Thebans. The word bellua occurs among Latin authors in a similar sense. 9 Capaneus, struck down by a thunderbolt, while attempt- ing to scale the walls. ANTIGONE. 225 Now be the woes of war Henceforth in glad oblivion drowned, And let each fane resound With joyous vigils, Bacchus first adoring, To Bacchus first the glad strain pouring. — But lo ! the King whose rule we now revere, Menceceus’ late-crowned son, advances here ; Raised to imperial sway by favouring Fate ; — Now weighty cares seem labouring in his breast, And hence I deem the Monarch’s high behest Bade the swift heralds summon to debate This chosen conclave, — these, the sages of the state. Eiiter Creon. CREON, CHORUS. Cr. Thebans, the Gods, who willed our struggling state To be the sport of many an adverse wave, Once more have reared it vigorous from the storm. I sent the heralds to convene you here, Apart from all, for well I ever knew Your firm allegiance to the house of Laius ; VOL. i. Q 226 ANTIGONE. While GEdipus bore sway, ye nobly proved it ; And on the wreck of all his prouder fortunes Firm were ye still, and loyal to his sons. Since in one day they met an equal doom, By mutual hate destroying and destroyed, On me devolve the sceptre and the sway, As to the dead by nearest ties allied. Vain were the task to trace man’s secret soul, The latent thoughts and judgements of his mind, Till proved by empire — practised in the laws. For me, the man who guides the helm of state, Nor to the sagest counsels firmly cleaves, But curbs the natural current of his thoughts, By servile fear constrained ; such do I deem, Such ever deemed, most worthless. Lightly, too That man I value, who regards his friend Beyond his country’s welfare. For myself; — All-seeing Jove attest my stainless truth !— I will not tamely and in silence mark Peril and ruin o’er the state impend, In place of safety ; never will I deem That man my friend who is my country’s foe. Experience tells me, on the state alone Our weal depends ; and while in steady course Her bark is steered, we cannot fail of friends. ANTIGONE. 227 By rules like these will I exalt the city ; And now, with these concurring, this decree Have I proclaimed to all our citizens, Touching the sons of QEdipus. We will To lay the youth, who in his country’s cause Died nobly fighting, first by valorous deeds Ennobled, in an honourable tomb, With all sepulchral splendours, which are wont To grace the mighty dead. But for his brother — I speak of Polynices — who, returned To his paternal realms and Patron-Gods From distant exile, panted to subvert His native city with devouring flame ; — To sate his vengeful thirst with Theban blood, And bear his captive countrymen to bondage ; — We will that none commit him to the tomb With hallowed rites, or mourn above his bier, But leave his corpse unburied ; let the dogs And wild birds batten on his loathed remains. Such is our will ; for never shall the base Receive from me like reverence with the virtuous ; But the good man, who seeks my country’s welfare, In life or death, shall ever win from me Unvarying honour due. q 2 228 ANTIGONE, Ch . If such thy pleasure, Son of Menceceus, towards the ruthless foe And gallant friend of Thebes ; enforce the law Thy kingly mandate sanctions, on the dead, As on ourselves, whoe’er are living still. Cr. Ye then attend to see our will obeyed. Ch. A task like this befits more vigorous youth. Cr. Guards are already set to watch the dead. Ch. What more than this wouldstthou command? Cr. That ye Concede no grace to those who dare transgress. Ch. Who is so senseless as to long for death ? Cr. Aye, death shall be the meed ; but men too oft By hope of treacherous gain are lured to ruin. Enter Messenger. CREON, CHORUS, MESSENGER. Mess. I dare not say, my Lord ! with breathless speed And hurried step I sought thy royal presence, For ponderings of dark presage long detained me, And oft I turned as to retrace my path, ANTIGONE. 229 Long unresolved — for various were the pleas My soul suggested; — “ Wherefore dost thou speed, Unhappy man ! where woe and wrath await thee ? Yet what avails to linger ? Should the King Learn thine unwelcome errand from another, How wouldst thou rue thy rashness ! ” Musing thus, I came with steps irresolute and slow. Thus a short path becomes a lengthened way. At length my final sentence here impelled me ; And, though mine errand gall thee, I must speak. I come confiding in this only hope, Nought can I suffer more than Heaven ordains. Cr. And what excites this strange solicitude ? Mess. First of myself indulge a brief remark. Nor have I done the deed, nor can I tell Who did it ; vengeance therefore on my head Would fall unjustly. Cr. Well dost thou evade, And raise a cautious rampart round thy cause ; Thine errand seems of something new and strange. Mess. Unwonted perils wake unusual fear. Cr. Wilt thou not speak, and hie thee hence absolved ? Mess. Now, then, I speak. Some one hath just interred 230 ANTIGONE. The corpse, and fled; first sprinkling o’er the dead The loose dry dust, all decent rites discharged. Cr. Ha ! sayst thou so ? Who, then, hath done the deed ? Mess. I know not ; — not a stroke of axe was there, Nor mark of delving spade; the earth around W as solid and unbroken, and by track Of wheel unfurrowed ; not a trace betrayed The viewless workman. When the earliest watch Of morn revealed it, it awoke in all A sad astonishment. No mound was raised, And yet the corpse had vanished ; the light dust Was sprinkled o’er it, as by one who shunned Pollution from the dead. No track appeared Of beast or ravening dog, who might have torn The lifeless relics for his bloody fare. Then rose the interchange of keen reproach, Guard criminating guard. Nay, had the strife Increased to mortal rancour, none was there To quell the rising madness. Each accused His fellow of the deed, yet visible guilt Attached to none, and each repelled the charge. 10 We stood prepared to lift the glowing mass 10 This singular allusion proves the antiquity of the trial by ordeal, so prevalent in the monkish ages. ANTIGONE. 231 Of heated metal, through the living flame To pass, and call to witness the great Gods, That all were most unconscious of the deed, Unknowing who devised or who performed it. At last, when all our scrutiny was vain, One spake, whose sentence bowed us to the earth With wild o’ermastering terror, for we could not Refute his reasoning, nor devise a scheme Less fraught with peril : — thus its purport ran : That this bold deed be straight disclosed to thee ; It could not be concealed. His voice prevailed ; The lots were cast ; on me, alas ! it fell, To bear these 1 welcome tidings. I am come Unwilling herald to reluctant hearers ; — None greet with joy the messenger of ill. Ch . O King ! already have my thoughts ascribed This strange event to interposing Gods. Cr. Cease, ere mine anger kindle at thy words ; — Lest thou be found at once unwise and aged. Who can endure thy babbling, when thou sayst 1 Spoken ironically. The expression in the original is toSto rayafiov, which might be accurately rendered by “ this precious intelligence/’ a phrase evidently altogether inadmis- sible into tragic poetry. 232 ANTIGONE. The Gods revere a wretch accursed as this ? Would they entomb with honourable rites, As of such meed deserving, one who came To fire their columned fanes and costly shrines, Their land to ravage, and subvert their laws ? Seest thou the Gods requiting guilt with glory ? It is not thus. A rebel faction lurks Within the state, who murmur at our sway, Muttering their spleen in secret, and disdain To stoop the lofty crest beneath our yoke In due submission. They, I know full well By fraudful arts of bribery have suborned Their hirelings to the deed. Ne’er sprung device So fraught with evils to mankind as gold. This lays imperial cities in the dust; — Drives men to exile from their native land ; — ’Tis this instructs and turns the generous soul From honour’s onward road to deeds of baseness;— This paves a path to artifice and fraud, And every nameless ill that shames mankind. But they, whom lucre to the deed hath led, Have sealed their doom, and shall endure the death ; And oh ! if yet I fear th’ Eternal Jove, Be well assured, for by His name I swear, Unless ye find, and bring before our presence, ANTIGONE. 233 The authors of this outrage, death alone Shall not suffice for vengeance ; ye shall hang Alive, till ye reveal th’ atrocious wrong, That, well apprised whence profit should arise, Ye may hereafter seek it there, and learn, That not from every source may gain accrue. Far more by lawless lucre wilt thou mark Consigned to ruin, than from ill preserved. Mess. May I now speak, or must I thus depart ? Cr. Kno w’st thou not yet how odious are thy words ? Mess. Harsh to thine ear, or hateful to thy soul? Cr. Why dost thou scan the nature of my pain? Mess. The author of the deed hath galled thy soul ; I but offend thine ear. Cr. Wretch ! thou wert born A most inveterate babbler. Mess. Of this deed, At least, I am not guilty. Cr. Thou hast bartered Thy life for worthless gold. Mess. Alas ! how keenly Suspicions, though unfounded, wound the guiltless. Cr. Aye, prate upon suspicion ; but unless Ye find the criminal, soon shall ye own On lawless gain a fearful vengeance waits. 234 ANTIGONE. Mess. Soon be the guilty found ; yet be it thus, [j Exit Creon. Or not, (for this must fate alone decide,) No more shalt thou behold me here return ; And now, preserved beyond or hope or thought, I owe glad praises to protecting Heaven. [Ex it Messenger. Chorus. STROPHE I. Mid nature’s countless wonders none is found More marvellous than man ! O’er the white wave He speeds his daring course, while foam around The swelling surges, and loud whirlwinds rave, Fearless the billows and the blast to brave. Man, year by year, the labouring steed constrains To urge the rolling plough, a docile slave, O’er Earth, Supreme of Gods; — whose teeming veins Nor countless years exhaust, nor ceaseless labour drains. ANTISTROPHE I. The feathered tribes that cut the yielding air, The wilder race who prowl the pathless wood, Alike can man’s inventive skill ensnare ANTIGONE. 235 In fine-wove toils ; nor less the watery brood Who sport secure in ocean’s trackless flood. Man, by superior art, can curb and chain The brute, wild ranging o’er the mountains rude ; The haughty steed elate with flowing mane, And the fierce mountain-bull beneath his yoke restrain. STROPHE II. The might of eloquence he taught, The rapid train of counselled thought, The social ties that link mankind ; — He taught the sheltering roof to form, And from the “ 2 arrows of the storm” A safe asylum find. Skilful in all things, no surprise Finds him unwarned or unprepared One art alone his skill defies, The shaft of death to ward : Though man for many a woe hath found Relief, and balm for many a wound. 4 A varo^u, (psvyeiv (3&y. Sophocles terms hail “ the arrows of the storm.” Milton (and after him Gray) has inverted the metaphor, and termed thick flying arrows “ sleet of arrowy shower.” — Potter. 236 ANTIGONE. ANTISTROPHE II. Unfettered springs his active mind High o’er the range by Hope assigned ; To virtue soars, or sinks to shame ; Him who the sacred laws reveres, And Heaven’s avenging justice fears, His country crowns with fame; — But instant from her breast be driven The wretch accursed, whose guilty soul, From impious deeds, nor fear of Heaven Nor earthly laws control. Far from my hearth let such remove, Nor share my counsel and my love. Ha ! what new wonders burst upon my sight ? How— known too well — can I deny This is the young Antigone ? — Oh, thou unhappy child Of an unhappy father ! wherefore thus ? — - Why do they drag thee here ? — Not as a rebel to the royal laws, And in thy rashness seized ? — Antigone is brought in by the Messenger. ANTIGONE. 237 CHORUS, MESSENGER, ANTIGONE. Mess. This is the daring author of the deed. We seized her in the act of sepulture — But where is Creon ? Ch. At thy need again, From out the palace, lo ! the Monarch comes. Enter Creon. CREON, MESSENGER, ANTIGONE, CHORUS. Cr. What make ye here ? What timely chance hath fallen ? Mess. Nought, O my Lord, should man by oath forswear, Lest calmer thought confute the rash resolve. I vowed, by thy stern menaces appalled, Long should it be ere hither I returned ; But joy is doubly sweet, when hope itself Hath ceased to look for gladness. I am come, — Though bound by strongest oath to come no more, — Leading this virgin, whom we found in act The body to entomb. In this, at least, 238 ANTIGONE. No lot was thrown ; the unexpected prize Is all mine own. Now, Monarch, at thy will Receive — convict — condemn the conscious maid. — - Approve mine innocence, and send me hence Acquitted and absolved. Cr. Whence bring’st thou her, And wherefore ? — Speak. Mess . She hath interred the dead ; Thou hear’st the whole. Cr. And art thou well assured Of thine assertion ? Canst thou prove the charge ? Mess. I saw her hand entomb the corpse, by thee Denied a grave. Speak I not plainly now ? Cr. How didst thou see her? — where detect and seize her ? Mess. I will recount the whole. Soon as we reached The spot, by thine indignant threats appalled, From the pale corpse we swept the covering dust, Laid bare the putrid relics, and sate down Upon a loftier mound, in the free air, To shun the fetid odours of the corpse. While each his comrade urged with keen reproach, Denounced on him who first shrunk back from toil. Thus rolled the hours, till now the noon-day sun ANTIGONE. 230 In the mid arch of Heaven resplendent flamed, And the full rays beat fiercely on our heads ; When sudden from the earth a whirlwind rose — Troubled the clear blue sky, o’er the far plain Impetuous swept, and of their foliage dense The waving woods divested. The hot air Was choked with dusty clouds, and we, with eyes Deep-closed, this Heaven-inflicted pest endured. The blast at length subsided. Then we saw This maid, who wailed with loud and bitter cry, As the poor bird, that hastens to her young, And finds her nest deserted, — thus the virgin, Soon as uncovered she discerned the corpse, Redoubled her shrill wailings, and invoked Dire imprecations on the heads of all Who wrought this sacrilege. Then in her hands She brought the light dry dust, and from a vase With nicest art ensculptured, on the dead Poured due libations trine. We at the sight Rushed onward and secured her- — nought appalled ; Then straightly taxed her with the former deed, As with the present ; she confessed the whole. Welcome, yet painful, was her frank avowal. To shun impending evil is most welcome ; 240 ANTIGONE. .Painful to work the woe of those we honour. Yet all regrets are fruitless, and must yield To mine own preservation. Cr. Answer thou, Bending thy head to earth, — dost thou confess, Or canst deny the charge? Ant . I do confess it Freely ; I scorn to disavow the act. Cr. Thou , from the threatened penalty absolved, [To Messenger. Go where thou wilt, acquitted. But for thee , [To Antigone. Reply with answer brief to one plain question, Without evasion. Didst thou know the law, That none should do this deed ? Ant. I knew it well; How could I fail to know, it was most plain. Cr. Didst thou then dare transgress our royal mandate ? Ant . Ne’er did eternal Jove such laws ordain, Or Justice, throned amid th’ Infernal Powers, Who on mankind these holier rites imposed ; — Nor can I deem thine edict armed with power To contravene the firm unwritten laws ANTIGONE. 241 Of the just Gods, thyself a weak frail mortal ! These are no laws of yesterday, — they live For evermore, and none can trace their birth. I would not dare, by mortal threat appalled, To violate their sanction, and incur The vengeance of the Gods. I knew before That I must die, though thou hadst ne’er pro- claimed it; And if I perish ere th’ allotted term, I deem that death a blessing. Who that lives, Like me, encompassed by unnumbered ills, But would account it blessedness to die ? If then I meet the doom thy laws assign, It nothing grieves me. Had I left my brother, From mine own mother sprung, on the bare earth To lie unburied, that indeed might grieve me ; But for this deed I mourn not. If to thee Mine actions seem unwise, ’tis thine own soul That errs from wisdom when it deems me senseless. Ch. This maiden shares her father’s stubborn soul And scorns to bend beneath misfortune’s power. Cr. Yet thou mightst know, that loftiest spirits oft Are bowed to deepest shame ; and thou mightst mark The hardest metal soft and ductile made VOL. i. R 242 ANTIGONE. By the resistless energy of flame ; Oft, too, the fiery courser have I seen By a small bit constrained. High arrogant thoughts Beseem not one, whose duty is submission. In this presumption she was lessoned first, When our imperial laws she dared to spurn, And to that insolent wrong fresh insult adds, In that she glories vaunting in the deed. Henceforth no more deem mine a manly soul ; — - Concede that name to hers, if from this crime She shall escape unpunished. Though she spring From our own sister ; — were she sprung from one 3 Dearer than all whom Hercian Jove defends, She and her sister shall not now evade A shameful death ; for I accuse her, too, And deem her privy to these lawless rites. Hencq y call her hither ; late within I marked Her frenzied ravings and distempered mood. The mind that broods in darkness o’er its guilt By starts of frenzy is betrayed to light. I hate the wretch, who, when convicted, strives 3 In the original, from one more near of blood than all under the protection of Hercian Jove. This Jupiter was the guardian of the house, in the court of which his altar stood. ANTIGONE. 243 To veil detected guilt in honour’s garb. Ant. And wouldst thou aught beyond my death ? Cr. No more ; ’Tis all I seek. Ant. Then wherefore dost thou pause ? — For all thy words are hateful to mine ear, And ever will be hateful ; nor my speech To thee is less unwelcome. Whence could I Obtain a holier praise, than by committing My brother to the tomb ? These, too, I knew, Would all approve the action, but that fear Curbs their free thoughts to base and servile silence. But ’tis the noble privilege of tyrants To say and do whate’er their lordly will, Their only law, may prompt. Cr. Of all the Thebans, Dost thou alone see this ? Ant. They too behold it ; But fear constrains them to an abject silence. Cr. Doth it not shame thee to dissent from these? Ant. I cannot think it shame to love my brother. Cr. Was not he too, who died for Thebes, thy brother ? Ant. He was; and of the self-same parents born. Cr. Why then dishonour him to grace the guilty ? r 2 244 ANTIGONE. Ant. The dead entombed will not attest thy words. Cr. Yes; if thou honour with an equal doom That impious wretch — Ant. He did not fall a slave ; He was my brother. Cr. Yet he wronged his country; The other fought undaunted in her cause. Ant. Still Death at least demands an equal law. Cr. Ne’er should the base be honoured like the noble. Ant. Who knows, if this be holy in the shades? Cr. Death cannot change a foe into a friend. Ant . My nature tends to mutual love, not hatred. Cr. Then to the grave, and love them, if thou must ; — But while I live, no woman shall bear sway. Ch. Lo ! at the portal fair Ismene stands, Dissolved in tears at her loved sister’s peril. The cloud of heartfelt sorrow lowers O’er her dejected brow, And dims the radiance of her loveliness. Ismene is brought in. ANTIGONE. 245 CREON, ANTIGONE, ISMENE, CHORUS. Cr. O thou false viper ! stealing through my house To prey upon my vitals ; till this hour I knew not I had nurtured two such furies, Leagued to subvert my throne. Approach, and tell me, — Art thou accomplice in this venturous deed, Or wilt thou swear thine innocence of the charge ? Is. The deed, so she deny not, I have shared. I shared the crime, and will partake the vengeance. Ant. Such an assertion justice will disclaim ; Nor wouldst thou give, nor I accept thine aid. Is. Yet in this deep extremity of woe, I do not blush to share thy destiny. Ant. Whose deed is this, let Hell’s dark Powers attest ; I value not a friend who loves in words. Is. Ah ! do not — do not spurn me thus, my sister ; Let me partake thy doom ; and thus in death Revere my brother. Ant. No ; die not with me, Nor claim a deed thou didst not ; ’tis enough That I must perish. Is. Yet, bereft of thee, 246 ANTIGONE. What still hath life to charm me ? Ant. Ask thy Creon ; Thou court’st his royal favour. Is. Wherefore thus Wound me, dear sister, when it nought avails thee? Ant. I mourn, although I mock thee. Is. Is there nought In which I yet may aid thee? Ant. Save thyself ; I do not envy thine escape. Is. Ah me ! Am I forbidden e’en to share thy doom ? Ant . It was thy choice to live; — ’tis mine to die. Is. Alas ! thou dost not fall unwarned by me. Ant. Thy words to thee seemed weighty ; I es- teemed it True wisdom thus to act. Is. And yet our share Is equal in this crime. Ant. Be of good cheer — Thou yet mayst live ; — my life hath long been vowed To reverence thus the dead. Cr. Of these two maidens, The one hath gone distracted, and the other Was born an idiot. ANTIGONE. 247 Is. Oh, my Lord ! the mind, Is bowed by misery from its native strength, And changed to utter weakness. Cr. Such was thine, When thou wert aiding in a deed like this. Is. What charm hath life’s bleak solitude for me, If I must lose my sister ? Cr. Name her not ; She hath already perished. Is. Wilt thou slay Thy son’s affianced bride ? Cr. Aye ; for a race May spring from other nuptials. Is. None, at least, So dear to him and her. Cr. I scorn to wed My son to a base woman. Is. Dearest Hsemon ! How doth thy father pour contempt on thee. Cr. Thou and thy nuptials are to me most hateful. Is. Wilt thou then rob thy Hsemon of his bride? Cr. Death shall ere long dissolve these hated nuptials. Is. Alas ! it seems the stern decree is fixed ; And she must perish. 248 ANTIGONE. Cr. So must thou, and I. Quick, slaves! — delay no longer — lead them in. It ill beseems that maidens thus should roam At large ; and e’en the boldest will recede, When they discern the swift approach of Death. [Exeunt Antigone and Ismene, guarded . Chorus. STROPHE i. What blessedness is theirs, whose earthly date Glides unembittered by the taste of woe ! But when a house is struck by angry Fate, Through all its line what ceaseless miseries flow ! As when from Thrace rude whirlwinds sweep, And in thick darkness wrap the yawning deep, Conflicting surges on the strand Dash the black mass of boiling sand Rolled from the deep abyss ; — the rocky shore, Struck by the swollen tide, reverberates the roar. ANTISTROPHE I. I see the ancient miseries of thy race, O Labdacus ! arising from the dead ANTIGONE. 249 With fresh despair; nor sires from sons efface The curse some angry Power hath rivetted For ever on thy destined line ! Once more a cheering radiance seemed to shine O’er the last relic of thy name ; — This, too, the Powers of Darkness claim, Cut off by Hell’s keen scythe, combined With haughty words unwise, and frenzy of the mind. STROPHE II. Can mortal arrogance restrain Thy matchless might, Imperial Jove ! Which all-subduing sleep assaults in vain, And months celestial, as they move In never- wearied train ; — Spurning the power of age, enthroned in might, Thou dwell’st mid Heaven’s broad light. This was, in ages past, thy firm decree, Is now, and must for ever be ; That none of mortal race on earth shall know, A life of joy serene, a course unmarked by woe. ANTISTROPHE II. Hope beams with ever-varying ray ; Now fraught with blessings to mankind, 250 ANTIGONE. Now with vain dreams that lure but to betray ; — And man pursues, with ardour blind, Her still deluding way, Till on the latent flame he treads dismayed. Wisely the Sage hath said, And time hath proved his truth, that when by Heaven To woe Man’s darkened soul is driven, Evil seems good to his distorted mind, Till soon he meets and mourns the doom by Fate assigned. But lo ! the youngest of thy sons, Hsemon advances — comes he wrung with grief For the impending doom Of his fair plighted bride, Antigone, And mourning much his blasted nuptial joys ? — Enter H^emon. HiEMON, CREON, CHORUS. Cr. We soon shall need no prophet to inform us. — Hearing our doom irrevocably past On thy once-destined bride, com’st thou, my son, Incensed against thy father ? Or, thus acting, ANTIGONE. 251 Still do we share thy reverence ? Ha . I am thine ; And thou, my father, dost direct my youth By prudent counsels, which shall ever guide me ; Nor any nuptials can with me outweigh A father’s just command. Cr. Tis well, my son. A mind like this befits thee, to esteem All else subservient to a father’s will. Hence ’tis the prayer, the blessing of mankind, To nourish in their homes a duteous race, 4 Who on their foes may well requite their wrongs, And, as their father, honour friends sincere. But he who to a mean and dastard race Gives life, engenders to himself regret, And much derision to his taunting foes. Then do not thou, my son, by love betrayed, Debase thy generous nature for a woman ; But think how joyless is the cold embrace Of an unworthy consort. Is there wound 4 Like as the arrows in the hand of the giant, even so are young children. Happy is the man that hath his quiver full of them, they shall not be ashamed when they speak with their enemies in the gate. — Ps. cxxvii. 5, 6. 252 ANTIGONE, Which galls more keenly than a faithless friend Spurn, then, this maiden, as a foe abhorred, To seek in Hell a more congenial bridegroom. Since her have I convicted,- — her alone Of all the city daring to rebel, My people shall not brand their King a liar ! She dies ! And let her now invoke her Jove, Who guards the rights of kindred. If I brook Rebellion thus from those allied by blood, How strong a plea may strangers justly urge ! He who upholds the honour of his house, By strict, impartial justice, will be proved True to the public weal. Nor can I doubt The man who governs well, yet knows no less To render due obedience, will be found A just and firm confederate in the storm Of peril and of war. Who dares presume With insolent pride to trample on the laws, Shall never win from me the meed of praise. He whom the state elects should be obeyed In all his mandates, trivial though they seem, Or just or unjust. Of all human ills, None is more fraught with woes than anarchy ; It lays proud states in ruin, it subverts Contending households, ’mid the battle strife ANTIGONE. 253 Scatters the serried ranks, while to the wise, Who promptly yield, obedience brings success. Still, then, by monarchs this should be maintained, Nor e’er surrendered to a woman’s will. ’Tis better far, if we must fall, to fall By man, than thus be branded the weak prey, The abject prey, of female conquerors. Ch. To us, unless our soul be dull with age, Thy words, O King, seem well and wisely urged. Hce. The Gods, my father, have on man bestowed Their noblest treasure — Reason. To affirm, That in thy words from prudence thou hast swerved, Nor power have I, nor knowledge to maintain. Such task were meeter from a stranger’s lips. ’Tis mine to guard thine interests ; — to explore How each may think, and act, and vent on thee His cutting censure. Thine indignant eye Appals the people, when their uttered thoughts Might haply wound thine ear. But to observe These darkly- whispered murmurs is my office. “ How the whole state laments this hapless maid, “ Of all her sex least worthy of such doom “ As waits her now for deeds most truly noble ; “ Who could not brook to leave her brother, slain 254 ANTIGONE. “ In fight, without a tomb, nor cast his corpse “ A prey to ravening dogs and birds obscene. “ Doth she not merit glory’s brightest meed?” Such is the general sentence. O my father, No treasure can be dearer to thy son, Than thine own prosperous honours. What reflects Such pride on children as a generous sire, Such joy on parents as a noble offspring ? O, then, indulge not thou this mood alone, To deem no reasoning cogent save thine own ; For he who vaunts himself supremely skilled In speech and judgement o’er his fellow men, When weighed in wisdom’s balance, is found wanting-. It cannot shame a mortal, though most wise, To learn much from experience, and in much Submit. Thou seest the pliant trees, that bow Beneath the rushing torrent, rise unstripped ; But all that stem erect its onward course, Uprooted fall and perish. So the pilot, Who with full sail meets strong-opposing blasts, O’ersets his bark, and on the shivered planks Floats on the random wave. Pause — quell thy wrath — Unbend to softer feelings. If one ray ANTIGONE. 255 Of wisdom’s light my younger breast illume, I deem the man, whose vast expansive mind Grasps the whole sphere of knowledge — noblest far ; But, since such boon is rare, the second praise Is this, to learn from those whose words are wise. Ch . If he hath spoken wisely, my good Lord, Tis fit to weigh his reasoning. Thou, too, youth, [To HiEMON. Regard thy father’s. Both have argued well. Cr. And must we stoop, in this our cooler age, Thus to be lessoned by a beardless boy ? Hce. Not stoop to learn injustice. I am young. But thou shouldst weigh mine actions, not my years. Cr . Thou deem’st it justice, then, to favour rebels ? Hce. Ne’er would I ask thy favour for the guilty. Cr. Is not this maiden stained with manifest guilt? Hce. The general voice of Thebes repels the charge. Cr. Shall then the city dictate laws to me ? Hce. Do not thy words betray a very youth ? Cr. Should I or should another sway the state ? Hce. That is no state, which crouches to one despot ! Cr. Is not a monarch master of his state ? Hce. How nobly wouldst thou lord it o’er a desert ! 256 ANTIGONE. Cr. Behold, I pray you, how this doughty warrior Strives in a woman’s cause. Hce. Art thou a woman ? I strive for none, save thee. Cr. Oh thou most vile ! Wouldst thou withstand thy father? Hce. When I see My father swerve from justice. Cr. Do I err, Revering mine own laws ? Hce. Dost thou revere them, When thou wouldst trample on the laws of Heaven? Cr. O thou degenerate wretch ! thou woman’s slave ! Hce. Ne’er shalt thou find me the vile slave of baseness. Cr. Still, as it seems, his words are all for her. Hce. For thee, for me, and for th’ Infernal Gods. Cr. Thou ne’er shalt wed her living. Hce. If she die, Her death shall crush another. Cr. Daring villain ! Dost thou proceed to threats ? Hce. And does he threat, Who but refutes vain counsels ? ANTIGONE. 257 Cr. At thy cost Shalt thou reprove me, void thyself of sense. Htf. Now, but thou art my father, I would say That thou art most unwise. Cr. Hence, woman’s slave ! And prate no more to me. Hce. Wouldst thou then speak Whate’er thou list, and not endure reply ? Cr. Aye, is it true ? Then, by Olympian Jove, I swear thou shalt not beard me thus unpunished ! Ho ! bring that hated thing, that she may die, E’en in the presence of her doting bridegroom. j Hce. Believe it not. Before mine eyes, at least, She shall not die, nor thou such dream indulge ; I quit thy sight for ever. They who list May stand the tame spectators of thy madness. [Exit H^mon. CREON, CHORUS. Ch. The youth has passed, my Lord, in desperate wrath. VOL. i . 258 ANTIGONE. A soul like his may rush from rankling grief To deeds of frenzy. Cr. Let him do, and dare Beyond the power of man, he shall not save These virgins from the death. Ch . Dost thou then purpose An equal doom for both ? Cr. No; not for her Who hath not touched the corpse. Thy words are just. Ch. What death dost thou design her ? Cr. To a spot By mortal foot untrodden, will I lead her ; And deep immure her in a rocky cave, Leaving enough of sustenance to provide A due atonement, that the state may shun Pollution from her death. There let her call On gloomy Hades, the sole Power she owns, To shield her from her doom ; or learn, though late, At least this lesson ; ’tis a bootless task To render homage to the Powers of Hell. ANTIGONE. 259 Chorus. STROPHE. Love ! unsubdued, unconquerable Love ! On wealth descending ; s — whose repose Is in the virgin’s cheeks of rose ; — Alike o’er trackless ocean dost thou rove, Or ’mid the lowly dwellings of the grove. None of th’ Immortals throned on high, From thy pervading power can fly ; Nor man, frail being of a fleeting day ! The heart that feels thee yields to frenzy’s sway. ANTISTROPHE. Thy spells delusive turn the just aside To baseness — and attendant shame ; Thine arts this mortal strife inflame In men, by nature’s dearest ties allied. From the soft glances of his lovely bride 5 “ On wealth descending.” In the original, o$ ev) TTiTTTeig, the true signification of which has tortured and ex- hausted the ingenuity of the commentators. s 2 260 ANTIGONE. Revealed, desire subdues his soul ; Desire, usurping high control O’er Heaven’s primordial laws ; matchless in might 6 In sport like this fair Venus takes delight. [Antigone is brought in guarded. I, too, beyond controlling laws Am hurried ; for I cannot check The gushing tears, as I behold Antigone thus borne away To share our common couch, the joyless tomb. ANTIGONE, CHORUS. STROPHE I. Ant. Behold me, Princes of my native land ! Treading the last sad path, And gazing on the latest beam Of yon resplendent sun — To gaze no more for ever ! The stern hand 6 Sic visum Veneri; cui placet impares F ormas atque animos sub juga ahenea Saevo mittere cum joco. — Hor. Lib. I. Od. 33. ANTIGONE. 2G1 Of all-entombing Death Impels me — living still — To Acheron’s bleak shore — unbraced By nuptial rites ; — no hymeneal strain Hath hymned my hour of bliss, And joyless Death will be my bridegroom now. Ch. Therefore, with endless praise renowned, To those drear regions wilt thou pass ; Unwasted aught by slow disease, Unwounded by avenging sword. Spontaneous, living, sole of mortal birth, Shalt thou to Death descend. ANTISTROPHE I. Ant. Yes ! I have heard by how severe a doom The Phrygian stranger died On Sipylus’ bleak brow sublime ; Whom, in its cold embrace, The creeping rock, like wreathing ivy, strained. Her, in chill dews dissolved, As antique legends tell, Ne’er do th’ exhaustless snows desert, Nor from her eyes do trickling torrents cease To gush. A doom like her’s, Alas, how like ! hath fate reserved for me. 262 ANTIGONE. Ch. A Goddess she, and sprung from Gods ; — We, mortal as our fathers were. What matchless fame is thine ! to fall like those Of ancestry divine ! STROPHE II. Ant. Ah me ! I am derided. Why, oh why, By my ancestral Gods, Why do ye mock me, ere the tomb Hath veiled me from your sight ? O my loved Thebes ! and ye, Her lordly habitants ! 0 ye Dircsean streams ! Thou sacred grove of car-compelling Thebes ! 1 here invoke you to attest my wrongs, How, by my friends unwept, and by what laws, I sink into the caverned gloom Of this untimely sepulchre ! Me miserable ! Outcast from earth, and from the tomb, I am not of the living or the dead. Ch. Hurried to daring’s wild excess, Deeply, my daughter, hast thou sinned Against th’ exalted Throne of Right. The woes that crushed thy father, fall on thee. ANTIGONE. 263 ANTISTROPHE II. Ant. Ah ! thou hast probed mine anguish to the quick, The source of all my pangs, My father’s widely-blazoned fate ; And the long train of ills, Which crushed, in one wide wreck, The famed Labdacidse ! Woe for the withering curse Of those maternal nuptials, which impelled My sire, unconscious, to a parent’s couch ! From whom I sprung, by birth a very wretch : To whom accursed, unwedded, now I sink to share their drear abode. Alas, my brother ! Ill-omened were thy nuptials ! Thou, Though dead, dost hurl me, living, to the tomb. Ch . Religion bids us grace the dead ; But might, when regal might bears sway, Must never, never, be contemned. Thine own unbending pride hath sealed thy doom. Ant. Unmourned, unfriended, ’reft of bridal joys, Despairingly I tread The path too well prepared. 264 ANTIGONE. No more for ever must I hail thy beams, Thou glad and holy sun ! Yet to my doom no sorrowing friend accords The tribute of a tear. Enter Creon. CREON, ANTIGONE, CHORUS. Cr. What, know ye not, that none, ere death arrive, Would ever cease their plaints, could words avail them ? Instant conduct her hence ; and, as I bade, Immure her in the deep sepulchral cave ; There leave her lone and desolate, or to die Or live imprisoned in that drear abode. We from her death shall thus be pure ; and she Shall hold no more communion with the living. Ant. O tomb ! 0 bridal bed ! O dark abode 1 My ever-during prison ! whither now I sink to join my kindred, a sad train, Whom Proserpine among the silent dead Hath long received ; — of whom the last in time, The first in sorrow, I to Death descend, ANTIGONE. 265 Ere mine allotted earthly term be past. Yet e’en in death I cherish one warm hope, That dear to my loved father I shall come, Dear to thee, mother ! and most dear to thee, My brother ! for in death my hand received you, Your relics laved, your lifeless limbs composed, And o’er your tomb libations poured. And now, Dear Polynices, I have honoured thee With funeral rites, and thus do they requite me. Yet will not justice blame my pious care ; Since, had I been a mother or a wife, And my loved child or wedded lord had lain Unsepulchred on earth, not e’en for them Would I have braved the state to do this deed. Ask ye what motive sways me thus to think ? Had but my husband or my child been slain, 7 Haply I might have wed another lord, 7 Our English ladies are entreated to make allowance for a mode of thinking and reasoning so opposite to their own, A similar principle, according to Herodotus, was acted upon by the wife of Intaphernes, a noble Persian, who, when al- lowed by Darius to save from death whichever of her kindred she preferred, selected her brother, for precisely the same reason as that assigned to Antigone. 266 ANTIGONE. Or joyed in other children ; but the tomb Hath closed above my parents, and from hence A brother could no more be born to me. Since, swayed by thoughts like these, I honoured thee Beyond all other kindred, dearest brother, This Creon counts me guilty and perverse : And now he leads me with remorseless hand, Severed from nuptial joys, and bridal hymns, And wedlock’s dearest bliss, a mother’s pride, In the fond nurture of a smiling offspring ; But friendless now, deserted, desolate, I seek in life the dwellings of the dead. Which of your laws, ye Powers, have I transgressed ?— Yet wherefore do I turn me to the Gods? — Whom shall I call to aid me, since I meet For pious deeds the vengeance of the guilty ? If acts like these are sanctioned by the Gods, I will address me to my doom in silence ; If not, and these offend, may Heaven requite On them such evils as they wreak on me. Ch. The same wild storms of frenzied rage Distract th’ unhappy maiden still. Cr. For this the lingering slaves ere long Shall learn in tears to mourn their vain delay. ANTIGONE. 267 Ant. Alas ! death cannot be dissevered far From that appalling threat. Cr. Aye, I would warn thee not to hope The doom, once sealed, may be reversed. Ant. O Thebes, proud city of my sires ! O tutelary Gods ! They force me hence, and respite is denied. Behold, ye rulers of imperial Thebes, The last sad daughter of a royal line, What fearful wrongs I suffer, and from whom ; — My only crime a pious deed. [Antigone is led off. Exit Creon. Chorus. STROPHE i. Thus, long in brazen cell immured, To change day’s genial light for cheerless gloom, To pine enshrouded in a living tomb, Fair Danae erst endured ; — Yet, O my child ! my child ! of lineage high She came, and to immortal Jove Cherished the golden pledge of love ; — But matchless is the might of destiny : 268 ANTIGONE. 8 Nor storm, nor martial might, nor stately tower, Nor wave-repelling fleets escape the tameless Power. ANTISTROPHE I. So Dryas’ haughty son was bound, Edonia’s Lord, for words of wrathful pride, Chained by th ’ 8 9 Avenging Power his taunts defied In rocky cave profound ; — And thus the venom of his maddening breast Still flows afresh. Too late he knew How rage had fired him to pursue A God with keen reproach. His wrath repressed 8 On this passage an ingenious conjectural emendation is proposed by Erfurdt, for gpjSgoc a conjecture, as he justly remarks, not only recommended by its accordance with the general sense of the sentence, but by a parallel passage, of exactly similar construction, in Bacchylides. ©varoK $ ovk ctvQaigeroi Ovr ’OABOE, our’ axa/x-ETTo? *A PHE ’’Ovrt nciptpQega-iq aruaiq — «AA’ Ngi . • % • « . GETTY CENTER LIBRARY 3 3125 00594 2509