LATIN AND ITALIAN POEMS O F MILTON TRANSLATED INTO ENGLISH VERSE. G RALC 1 \ M V, ONIDEM IB I ROMA MAR ON EM UTRIQUE PAREMi PARADISE REGAINED JOHN MILTON . A.Ravnbacii FiLbiUh&L March 20^18 oB .by J J’dhnson. StHaulr Ionian. and/ I. Sc/up'ayc Gudicsta . J.Flaizman HA. cLel. LATIN AND ITALIAN POEMS O F MILTON TRANSLATED INTO ENGLISH VERSE , AND A FRAGMENT OF A COMMENTARY ON PARADISE LOST, BY THE LATE WILLIAM COWPER , Esqr. WITH A PREFACE BY THE EDITOR, AND NOTES OF V A Jl IOUS AUTHORS. De studiis dicam - - - in quibus - - omne otiosum tempus contrivimus. Quarum rerum recordatio et memoria, si una cum illo occidisset, desiderium conjunct simi atque amantissimi erre nul o modo possem. sed nec ilia extincta sunt, alunturque potius et augentur cogitatione et memoria. Cicero. PRINTED BY J. SEAGRAVE, CHICHESTER, For J. J O H N S O N, Saint Paul's Church Yard, and R. H. EVANS, Pall-Mall, London. 1808 . T O JOSEPH HILL, ESQR. Dear Sir , Should I happen to surprize , I trust I shall not displease you , by the liberty , I take , of prefixing your name to this Volume; especially when I confess , that I do so to gratify my own feelings of respect , ow/y for the talents , but also for the attachments , of that excellent person , delighted in saying (both in prose and rhyme) that he found in you a long-tried and invariable friend , tfAro’ «// the vicissitudes of his troubled life . I shall esteem myself fortunate, if you feel, that I have succeeded in my wish of shewing an affection , VI DEDICATION . warm and faithful like your own, for his various merits 5 by making a worthy use of the many favours , which you , and his admirable relation , owr /o,s£ lamented friend , Lady Hesketh , have most kindly bestowed ON YOUR HIGHLY OBLIGED , AND VERY GRATEFUL FRIEND AND SERVANT , Fflpiizm, February 1808 . JF. HAYLEY. 4 preface. F E W duties of friendship can be more sacred, or more soothing, to an affectionate spirit, than the duty of paying due regard to those posthumous writings of an illustrious author, on which he had bestowed conside- rable time and attention, especially if he had finished (and such is the present case) the most delicate, and arduous, portion of his work, in a manner, that ex- cited the sincere applause of his friends. The writings of Cowper, that relate to Milton, can hardly fail to interest the public: In my own bosom they have a peculiar tendency to excite a variety of emotions. I feel an inexhaustible delight in contem- plating the excellence of these Translations, and in re- flecting, they were the source of that intimacy with the Poet of Weston, which I justly consider among the PREFACE. viii primary blessings of my life. Indeed it is hardly pos- sible to over-value the esteem and fraternal regard of a man, whose heart was distinguished by its purity, and whose mind was pre-eminent in the most exquisite of mental endowments. In recollecting several incidents, that occurred, while Cowper was anxious concerning his compositions relating to Milton, I cannot but feel some degree of regret, that his engagements in a suspended project appeared sometimes to throw a load of vexation, and embarassment, on his tender spirit; but all sensations of regret are absorbed in my animating hope, and persua- sion, that the ultimate destination of his interrupted Miltonic work will be such, as may afford him the highest gratification, if the departed spirits of “ just men made perfect” are conscious of the fate, that is assigned to their posthumous productions. Could the benevolent mind of Cowper have foreseen, that his writings, here imparted to the public, would be suspended in his life-time, that, in a subse- quent period, they might be rendered beneficial to his orphan Godchild by the favor of his country, his com- PREFACE. IX passionate heart would have exulted in such a destina- tion of his work. Such, I trust, it is now on the point of fulfilling*, for as his numerous admirers are already apprized of the desirable purpose, which the success of this publication will promote, I persuade myself it will find many liberal patrons in that host of readers, whose hearts have been warmed by the fervency of the poet, and are thus prepared to take a generous pleasure in befriending* an object of his regard. I consider it as a duty incumbent on me to pre- fix a brief history of the writings contained in this vo- lume; and that I may render my account of them the more satisfactory, I shall seize every opportunity of giving it in the words of my departed friend. In the autumn of 1791 he was invited by his bookseller, Mr. Johnson, to eng*ag*e in the project of preparing a magnificent edition of Milton. The pro- posal had much to please, and little to alarm his fancy; for he esteemed both the intelligence, and the integrity of the person, who was to conduct the business; and he was animated with a fervent desire to promote the glory b X PREFACE. of his favourite poet. Yet such was the genuine modesty, with which Cowper used to contemplate his own ex- traordinary mental powers, that his native diffidence induced him at first to decline the invitation. A let- ter that he wrote to Mr. Johnson, after thinking more deliberately on the subject, contains the following ex- pressions. “ Weston, Sept. 6, 1791. I have at length brought myself to some- thing like a hope, that I may perhaps prove equal to this business, and in consequence have resolved to attempt it: but must depend on you for my implements. Newton’s edition I have, but have nothing more.” Writing to his friend, Mr. Rose, in the same month, he thus completely explains the extent of his new undertaking. 46 The Lodge, Sept. 14, 1791. You, who know how necessary it is for me to be employed, will be glad to hear, that I have been called to a new literary engagement, and that I PREFACE, XI have not refused it. A Milton, that is to rival, and if possible to exceed in splendor Boydell’s Shakespeare, is in contemplation; and I am in the editor’s office. Fuseli is the painter. My business will be to select notes from others, and to write original notes; to translate the Latin and Italian poems, and to give a correct text. I shall have years allowed me to do it in.” Altho’ the translator seems, in this letter, to have taken some pleasure in reflecting, that a great length of time was to be allowed for his performance, he had a mind naturally fervent, that loved to grapple itself, without delay, to a laudable enterprize, and not to recede from its work, while any part of it remained unfinished. With this spirit he immediately began his translations; and in November 1791, he thus informed his friend Mr. Hill, how he advanced in the work. “ I have made a considerable progress in the translation of Milton’s Latin poems. I give them, as opportunity offers, all the variety of measure, that I can. Some I render in heroic rhyme, some in stanzas, some in seven, and some in eight syllable measure, and b 2 Xll PREFACE. some in blank verse. They will altogether, I hope, make an agreeable miscellany for the English reader. They are certainly good in themselves, and cannot fail to please, but by the fault of the translator.” Cowper proceeded so chearfully in his work, that altho’ he did not begin the series of his translations till towards the middle of September 1791, he had nearly completed the whole before the end of that year. On the 10th of December he gave the follow- ing account of himself, and of his advancing perfor- mance, to his friend Mr. Hurdis. “ I am much obliged to you for wishing that I were employed in some original work, rather than in translation. To tell the truth, I am of your mind; and unless I could find another Homer, I shall promise (I believe) and vow, when I have done with Milton, never to translate again. But my veneration for our great countryman is equal to what I feel for the Grecian ; and consequently I am happy, and feel myself honorably em- ployed whatever I can do for Milton. I am now tran- slating his Epitaphium Damonis; a pastoral, in my judge- PREFACE. xiii ment, equal to any of Virgil’s bucolics, but of which Dr. Johnson (so it pleased him) speaks as I remember contemptuously. Rut he, who never saw any beauty in a rural scene, was not likely to have much taste for a pastoral . — In pace qniescat /” It appears probable from a subsequent letter to the same friend, that the whole series of Cowper’s tran- slations from Milton was completed in February 1792, for in that month he said to Mr. Hurdis: “ Milton at present engrosses me altogether. His Latin pieces I have translated, and have begun with the Italian: These are few, and will not detain me long. I shall then proceed immediately to deliberate upon, and to settle, the plan of my commentary, which I have hitherto had but little time to consider.” Letters written before my first acquaintance with Cowper, have supplied the preceding account of the origin, and progress, of this posthumous publican tion ; what I have yet to add concerning it will chiefly consist of a few particulars, that I learned in the course of my own intimacy with Cowper. XIV PREFACE. That intimacy commenced in consequence of my writing to him in February 1792, on hearing, that we had been represented as rival biographers. His reply to my first letter was liberal, and friendly, in so high a degree, that I shall indulge an honest pride in transcribing the following passage. “ I rejoice that you are employed to do justice to the character of a man, perhaps the chief of all, who have ever done honour to our country, and whose very name I reverence. Here we shall not clash, or inter- fere with each other, for a life of Milton is no part of my bargain. In short we will cope with each other in nothing, but that affection, which you avow for me, unworthy of it as I am, and which your character and writings, and especially your kind letter have begotten in my heart for you.” “ Every remark of yours on Milton will be highly valued by me.” The kindness of Cowper made me anxious to afford him all the encouragement, and assistance, in his PREFACE. xv new undertaking*, that sympathy and friendship could supply. As Milton was to each of us an object of con- stant admiration, and at this time of immediate study, for different purposes, we mutually took a pleasure in animating each other to the prosecution of our respec- tive works. In the summer of 1792, when Cowper was my guest in Sussex, our attention was doubly devoted to Milton, for after fulfilling my promise of imparting to my friend that life of our favourite poet, in which I had then made some progress, I had the great pleasure of revising with him all his translations from the Latin and Italian poetry of Milton. We compared the versions continually with the originals, and the excellent tran- slator in the course of this revisal made many and con- siderable improvements in various parts of his work. Let me here remark, to the honour of Cowper, that with all his poetic powers, he was ever willing to receive, and to avail himself of friendly criticism, with a spirit equally modest and grateful. Our sentiments concern- ing the many compositions which we examined together were so happily in unison, that we had no difference of opinion upon any one poem of the di versified collection ; and we most cordially agreed in thinking, that the verses addressed by Milton to his father are the most XY1 PREFACE. exquisite, and delightful, in the whole series of his Latin poetry. They have a peculiar tenderness and dignity of sentiment, united to the most delicate and powerful expression. Of this charming poem Dr. Symmons has added a translation in rhyme to his animated life of Milton. His translation has considerable merit; but my opinion of the respectable author’s taste and candour is such, that I persuade myself he will agree with me in think- ing the blank verse of Cowper, in expressing the same ideas, has more happily caught the sweetness and spirit of the original. Another favourite of Cowper’s, the Epitaphium Damonis, has been translated in part, and elegantly translated, by Langhorne; but, I trust, I am not influ- enced by any undue partiality in preferring the version of my friend. He finished his revisal, and correction, of all the translated poems, while he was with me in Sussex: but at a period much later, and when his spirits had suffered the most deplorable depression, his compassi- PREFACE. xvii onate kinsman, with whom he resided at Dereham, con- trived to amuse his mind by reading’ to him these tran- slations, and by inducing* him to retouch a few passages. It is worthy of remark, that, dejected as he was, he made a considerable improvement in his conclusion of the ode to Rouse, by new-modelling the four last lines. His kind relation added a memorandum with a pencil at the bottom of the page, by which it appears, that the improvement, I speak of, was made by Cowper on the 22d of August, 1798, a time, when the calamitous state of his health gave a peculiar interest to every exertion of his mind. But to return to the happier season, when he spoke ch ear fully at Eartham of what he had already done, and what he intended to do, as an editor of Milton ! Altho’ the translations were completed, the more bur- thensome part of his undertaking*, a projected commen- tary, was hardly begun — but to this he looked forward with chearful hopes, and he thus expressed his own feelings on the subject in Avriting to Mr. Johnson. c XV111 PREFACE. “ Eartham, August 21 , 1792. - - - - Since our arrival here Mrs. Unwin has seemed daily to recover strength, so that I have hopes of carrying her back, to Weston about the middle of September, in such a state of health as will consist with a little more diligence and constancy on my part in the work, you have given me to do. I thank you for setting my heart at rest from the disquietude, I felt, when I wrote last, on the score of time, lest I should not be ready at the moment. I long nevertheless to be making a progress; and shall not allow myself to loiter merely because I am not pressed. In truth I have no wish at present more sincere, or ardent, than to finish my Miltonic labours, that I may find myself at full leisure for poetry, having learned by experience, that to divide my attention between two objects, is to give neither of them a sufficient share of it!” When Cowper first thought of forming a com- mentary on Milton, he felt the want of a proper collec- tion of books for that purpose : but he had several friends, who took a pleasure in the hope of supplying him with PREFACE. xix every thing he could require. One sent him that rarity of Italian literature, the Adamo of Andreini. Another a copy of Bentley’s Milton, containing many very severe censures, in manuscript, against the presumptuous edi- tor, written probably when the book was published in 1732. These smothered embers of ancient animosity (to borrow a metaphor which Cowper used on another oc- casion) he was far from wishing to rekindle; for altho’ he did not scruple to join a host of eminent writers in blaming the arrogance of Bentley, (in one of his letters he alludes, with much pleasantry, to the Doctor’s con- tentious spirit) yet he considered the bitter squabbles of literary men as a disgrace to literature; and thought it most worthy of a scholar, and a Christian, rather to suppress the hasty occasional virulence even of angry wit, than to give it new circulation. The task of pointing out the numerous absurdi- ties of Bentley, in his endeavour to improve the poetry of Milton, would not properly have belonged to Cowper, had he continued his commentary, because that painful task had been sufficiently, and temperately, performed c 2 XX PREFACE. by Doctor Pearce in his judicious “ Reviezv of the Text of Paradise lost” When Bentley’s unfortunate Milton first ap- peared, “ it was received (says Mr. Todd) zvith disgust and derision /” It has given rise to various angry invec- tives against the veteran of criticism, who was at that time so far advanced in the vale of years, that he ought perhaps to have been universally treated with pity, rather than anger; for his Milton was a work of the great scho- lar’s declining days, and seems to prove, that he was then sinking into that most pitiable dotage, to which the acutest of human minds are liable ; especially those ac- tive minds, whose ardour may have hurried them into excesses of mental labour! But Bentley had rendered himself an object of much satirical indignation: he had indulged his spleen in the unbecoming, and perilous, habit of speaking very contemptuously of other eminent writers. He had superciliously offended an irritable race, whom however he regarded so highly, that he shewed something like a desire to be reckoned one of their tribe, for, in the preface to his Milton, he applied to himself the following words of a great poet. PREFACE. xxi " Sunt et mihi carmina; me quoque dicunt Vatem pastores; sed non ego credulus illis.” Whatever might be the Doctor’s credulity, or incredulity on this topic, he had the temerity to insult Pope in conversation, by calling his Homer a pretty poem; and the insult was so powerfully avenged, that its punish- ment can never be forgotten. The irritability of authors appears to have been, in all ages, a subject of regret to their friends, but the author, whose posthumous work I am now introducing to the public, either happily escaped, or had the virtue to correct in himself that infectious failing, which a Roman poet who had studied mankind, has mentioned as a characteristic of his fraternity. The pure mind of Cowper was a stranger, in its own feelings, to the common animosities of the world; and he was, on all occasions, evangelically disposed to promote peace, and good-will among men. How much he was influenced by an amiable desire to avoid what might awaken, or encrease, enmity, and bitterness of spirit, he has shewn in the course of these translations from Milton, by omitting to translate compositions of PREFACE. xxii extreme severity against the Catholics, and by thus de- claring his reason for the omission. “ The poems on the subject of the Gunpowder Treason I have not translated; both because the matter of them is unpleasant, and because they are written with an asperity, which, however it might be warranted in Milton’s day, would be extremely unseasonable now!” In writing to Mr. Johnson on this subject, he explained his sentiments still further. 46 Weston, Oct. 30, 1791. “ We and the Papists are at present on amicable terms. They have behaved themselves peaceably many years, and have lately received favours from government: I should think therefore, that the dying embers of anti- ent animosity had better not be troubled.” The translator likewise omitted a few of the minuter poems, which he thought not worthy of ranking with the rest; a privilege, that the editor has also exerted! PREFACE. xxm When Cowper was preparing to comment on the Paradise Lost, his bookseller furnished Jiim with an in- terleaved copy of Newton’s edition: in this he inserted a series of occasional remarks, proceeding regularly as far as the 341st line of the 3d book. When he was with me in Sussex, I suggested to him a little alteration in his plan, supposing that his projected work might be more pleasing, both to himself, and his readers, if he converted a ‘multitude of notes into a few dissertations, devoting one to each book of the poem. He approved the sug- gestion, and resolved to pursue it on his return to Weston. But the distress of heart, which he felt in con- templating the shattered state of his venerable compa- nion, Mrs. Unwin, and his own declining health, pre- cluded him most severely from advancing in this, and in other literary intentions. To every reader, who has proper compassion, and respeet, for the calamities of afflicted genius, the following account, which Cowper gave me of his fruitless endeavour to proceed in his work, must be interesting, in no common degree. XXIV PREFACE. 66 Weston, Oct. 2, 17S2. Yesterday was a day of assignation with myself, the day, of which I said, some days before it came, when that day comes, I will begin my dissertations. Accord- ingly when it came, I prepared to do so, filled a letter- case with fresh paper, furnished my self with a pretty good pen, and replenished my ink-bottle ; but partly from one cause, and partly from another, chiefly how- ever from distress and dejection, after writing and obli- terating about six lines, in the composition of which I spent near an hour, I was obliged to relinquish the at- tempt. An attempt so unsuccessful could have no other effect than to dishearten me, and it has had that effect to such a degree, that I know not, when I shall find courage to make another.’" In a subsequent letter of the same month he says : 44 The consciousness, that there is much to do, and nothing done, is a burthen, I am not able to bear. Milton especially is my grievance ; and I might almost as well be haunted by his ghost, as goaded with continual PREFACE. XXV reproaches for neglecting him. I will therefore begin : I will do my best ; and if, after all, that best prove good for nothing, I will even send the notes, worthless as they are, that I have made already.” Anxious, as Cowper was, to complete his de- sign, the variety of avocations and afflictions, that en- creased upon him in his latter years rendered such a completion impossible. Yet I have reason to believe, that he actually finished two of the intended disserta- tions : but they have unfortunately perished in the con- fusion of his papers, and I can only afford his reader the mournful gratification of perusing the imperfect notes, that I have mentioned. These I believe every reader of taste will con- template with a melancholy delight, for they are suffi- cient to shew, that the minds of Milton and Cowper were most truly congenial, and to excite a sincere regret, that a commentator so worthy of our divine bard was calamitously precluded from attending him according to his intention. Let us however enjoy, what he has hap- pily accomplished! For my own part I am persuaded, that d XXVI PREFACE. Milton could hardly receive an earthly honour more ac- ceptable to his spirit, than the honour of having his Latin poems translated by Cowper. I feel a cordial satisfaction in beholding two poets so exquisite in ge- nius, and so pure of heart, thus united in their posthu- mous renown. Happy indeed if their union in this volume may so interest, and so powerfully call forth the liberality of our country, as to answer one most desi- rable purpose of its publication, by proving highly be- neficial to the orphan Godchild of Cowper. The purport of this publication has induced a most friendly artist to favour it, in the kindest manner, with such decorations, as may be peculiarly gratifying to those friends of Cowper, who have heard him declare (as he frequently did) that he should esteem it a most pleasing honour to have his poetry adorned with de- signs by Flaxman. With this advantage, I trust, the book will be found not unworthy of the two associated poets, who not only resembled each other in the purity and preva- lence of their poetical talents, but in suffering as au- thors, tho’ in very different degrees, both detraction and PREFACE. xxvii neglect : — The reputation of Milton in particular, after sinking like a Titan overwhelmed under mountains of obloquy and oppression, has arisen with all the energy of a giant refreshed by slumber, and taken its proper place of pre-eminence among the few names of universal celebrity, that are privileged to sleep no more. • 7 >. r - ■ " i >7 7 1 1 ’• ’ ,.* 7 tO : : • : 7 m"? »? 77 6 •' ' i f.i^rV --- COMPLIMENTARY PIECES, TRANSLATED FROM THE LA TIN 3.n d I T A L I A N Well as the Author knows that the following testimonies are not so much about as above him, and that men of great ingenuity, as well as our friends, are apt, through abundant zeal, so to praise us as rather to draw their own likeness than ours, he was yet unwilling that the world should remain always ignorant of compositions, that do him so much honour; and especially because he has other friends, who have, with much importunity, solicited their publication. Aware that excessive commendation awakens envy, he would with both hands thrust it from him, preferring just so much of that dangerous tribute as may of right belong to him ; but at the same time he cannot deny that he sets the highest value on the suffrages of judicious and distinguished persons. A 2 The Neapolitan JOHN BAPTIST MANSO , MARQUIS OF VILLA, To the Englishman JOHN MILTON . What features, form, mien, manners, with a mind Oh how intelligent! and how refined ! Were but thy piety from fault as free, Thou would’st no Angle* but an Angel be. * The reader perceives that the word Angle is essential, because the Epigram turns upon it. An EPIGRAM Addressed to the Englishman JOHN MILTON, 21 POET WORTHY OF THREE LAURELS, The Grecian, Latin, and Etruscan, By JOHN SALSILLO of Rome. Meles* and Mincio,+ both your urns depress, SebetusJ boast henceforth thy Tasso less, * Meles is a river of Ionia, in the neighbourhood of Smyrna, whence Homer is called Melesigenes. f The Mincio watered the city of Mantua famous as the birth-place of Virgil. + Sebetus is now called the Flume della Maddalena — it runs through Naples. + 3 But let the Thames o’er- peer all floods, since he For Milton famed shall, single, match the three. To JOHN MILTON Greece, sound thy Homer’s, Rome, thy Virgil’s name. But England’s Milton equals both in fame. Selvaggi. An ODE Addressed to the illustrious Englishman Mr, JOHN MILTON, B Y Signior ANTONIO FRANC IN I, GENTLEMAN OF FLORENCE. Exalt me, Clio, to the skies. That I may form a starry crown Beyond what Helicon supplies In laureate garlands of renown ; To nobler worth be brighter glory giv’n. And to a heav’nly mind a recompense from heav’n. Time’s wasteful hunger cannot prey On everlasting high desert. Nor can Oblivion steal away. Its record graven on the heart ; A 2 4 Lodge but an arrow, Virtue, on the bow That binds my lyre, and Death shall be a vanquish’d foe. In Ocean’s blazing flood enshrin’d Whose vassal tide around her swells, Albion from other realms disjoin’d The prowess of the world excells. She teems with heroes, that to glory rise, With more than human force in our astonish’d eyes. To Virtue, driv’n from other lands. Their bosoms yield a safe retreat; Her law alone their deed commands ; Her smiles they feel divinely sweet. Confirm this record, Milton, gen’rous youth ! And by true virtue prove thy virtue’s praise a truth. Zeuxis, all energy and flame, Set ardent forth in his career ; Urged to bis task by Helen’s fame Resounding ever in his ear ; To make his image to her beauty true From the collected Fair each sov’reign charm he drew. The bee with subtlest skill endued Thus toils to earn her precious juice * ♦ 5 From all the flowery myriads strew’d O’er meadow and parterre, profuse ; Confed’rate voices one sweet air compound, And various chords consent in one harmonious sound. An artist of celestial aim Thy genius, caught by moral grace. With ardent emulation’s flame The steps of Virtue toil’d to trace, Observ’d in ev’ry land who brightest shone, And blending all their best, made perfect good thy own. From all, in Florence born, or taught Our country’s sweetest accent there. Whose works, with learned labour wrought, Immortal honours justly share. Thou hast such treasure drawn of purest ore, That not e’en Tuscan bards can boast a richer store, Babel confus’d, and with her tow’rs Unfinish’d spreading wide the plain, Has serv’d but to evince thy pow’rs With all her tongues confus’d in vain. Since not alone thy England’s purest phrase But every polish’d realm thy various speech displays. 6 The secret things of heav’n and earth By Nature, too reserv’d, conceal’d From other minds of highest worth, To thee are copiously reveal’d. Thou know’st them clearly, and thy views attain The utmost bounds prescrib’d to moral Truth’s domain. Let Time no more his wing display, And boast his ruinous career. For Virtue rescued from his sway His injuries may cease to fear ; Since all events, that claim remembrance, find A chronicle exact in thy capacious mind. Give me, that I may praise thy song, Thy lyre, by which alone I can. Which, placing thee the stars among, Already proves thee more than man ; And Thames shall seem Permessus, while his stream. Graced with a swan like thee, shall be my fav’rite theme. I, who beside the Arno, strain To match thy merit with my lays. Learn, after many an effort vain, T* admire thee rather than to praise, 7 And that by mute astonishment alone. Not by the falt’ring tongue, thy worth may best be shown. To Mr. JOHN MILTON OF LONDON, A Youth eminent from his Country and his Virtues , Who in his travels has made himself acquainted with many nati- ons, and in his studies, with all ; that, like another Ulysses, he might learn all that all could teach him ; Skilful in many tongues, on whose lips languages now mute so live again, that the idioms of all are insufficient to his praise ; happy acquistion by which he understands the universal admira- tion, and applause, his talents have excited ; Whose endowments of mind, and person, move us to wonder, but at the same time fix us immoveable ; whose works prompt us to extol him, but by their beauty strike us mute ; In whose memory the whole world is treasured ; in whose intellect, wisdom ; in whose heart, the ardent desire of glory ; and in whose mouth, eloquence. Who with Astronomy for his con- ductor, hears the music of the spheres ; with Philosophy for his teacher, decyphers the hand writing of God, in those wonders of 8 creation, which proclaim his greatness ; and with the most unwea- ried literary Industry for his associate. Examines, restores, penetrates with ease the obscurities of antiquity, the desolations of ages, and the labyrinths of learning ; « But wherefore toil to reach these arduous heights ?” To him, in short, whose virtues the mouths of Fame are too few to celebrate, and whom astonishment forbids us to praise as he deserves, this tribute due to his merits, and the offering of re- verence and affection, is paid by CARLO DAT I \ A PATRICIAN FLORENTINE, This great man's servant and this good man's friend * * These complimentary pieces have been sufficiently censured by a great authority, but no very candid judge either of Milton or his panegyrists. He, however, must have a heart sadly indifferent to the glory of his country, who is not gratified by the thought that she may exult in a son, whom young as he was, the Learned of Italy thus contended to honour. 9 ELEGIES. ELEGY I. To CHARLES DEO DATE At length, my friend, the far-sent letters come, Charged with thy kindness, to their destin’d home, They come, at length, from Deva’s Western side, Where prone she seeks the salt Vergivian tide. Trust me, my joy is great that thou shouldst be, Though born of foreign race, yet born for me, And that my sprightly friend, now free to roam, Must seek again so soon his wonted home. I well content, where Thames with refluent tide My native city laves, meantime reside. Nor zeal nor duty, now, my steps impell To reedy Cam, and my forbidden cell. B io Nor aught of pleasure in those fields have I, That, to the musing bard, all shade deny. Tis time, that I, a pedant’s threats disdain. And fly from wrongs, my soul will ne’er sustain. If peaceful days, in letter’d leisure spent, Beneath my father’s roof, be banishment, Then call me banish’d, I will ne’er refuse A name expressive of the lot I chuse. I would, that, exiled to the Pontic shore, Rome’s hapless bard had suffer’d nothing more. He then had equall’d even Homer’s lays. And Virgil ! thou hadst won but second praise : For here I woo the muse ; with no controul. And here my books — my life — absorb me whole. Here too I visit, or to smile, or weep. The winding theatre’s majestic sweep ; The grave or gay colloquial scene recruits My spirits, spent in learning’s long pursuits ; Whether some senior shrewd, or spendthrift heir. Suitor, or soldier, now unarm’d, be there. Or some coif’d brooder o’er a ten years’ cause. Thunder the Norman gibb’rish of the laws. The lacquey, there, oft dupes the wary sire. And, artful, speeds th’ enamour’d spn’s desire.' There, virgins oft, unconscious what they prove, What love is, know not, yet, unknowing, love. 11 Or, if impassion’d Tragedy wield high The bloody sceptre, give her locks to fly Wild as the winds, and roll her haggard eye, I gaze, and grieve, still cherishing my grief. At times, e’en bitter tears ! yield sweet relief. As when from bliss untasted torn away. Some youth dies, hapless, on his bridal day. Or when the ghost, sent back from shades below, Fills the assassin’s heart with vengeful woe. When Troy, or Argos, the dire scene affords, Or Creon’s hall laments its guilty lords. Nor always city-pent, or pent at home, I dwell; but, when spring calls me forth to roam, Expatiate in our proud suburban shades Of branching elm, that never sun pervades. Here many a virgin troop I may descry. Like stars of mildest influence, gliding by. Oh forms divine ! Oh looks that might inspire E’en Jove himself, grown old, with young desire ! Oft have I gazed on gem-surpassing eyes. Out-sparkling every star, that gilds the skies. Necks whiter than the ivory arm bestowed By Jove on Pelops, or the milky road ! Bright locks. Love’s golden snare ! these falling low, Those playing wanton o’er the graceful brow ! B 2 12 Cheeks too, more winning sweet than after show’r Adonis turn’d to Flora’s fav’rite flower ! Yield, heroines, yield, and ye who shar’d th’ embrace Of Jupiter in antient times, give place! Give place, ye turban’d fair of Persia’s coast ! And ye, not less renown’d, Assyria’s boast ! Submit, ye nymphs of Greece! ye, once the bloom Of I lion ! and all ye, of haughty Rome, Who swept, of old, her theatres with trains Redundant, and still live in classic strains ! To British damsels beauty’s palm is due, Aliens ! to follow them is fame for you. Oh city, founded by Dardanian hands, Whose towering front the circling realm commands, Too blest abode ! no loveliness we see In all the earth, but it abounds in thee. The virgin multitude that daily meets. Radiant with gold and beauty, in thy streets. Out numbers all her train, of starry fires, With which Diana gilds thy lofty spires. Fame says, that wafted hither by her doves. With all her host of quiver-bearing loves, Venus, prefering Paphian scenes no more. Has fix’d her empire on thy nobler shore. But lest the sightless boy inforce my stay, I leave these happy walls, while yet I may. *3 Immortal Moly shall secure my heart From all the sorc’ry of Circsean art. And I will e’en repass Cam’s reedy pools To face once more the warfare of the schools. Meantime accept this trifle ! rhimes though few, Yet such, as prove thy friends’ remembrance true / 14 ELEGY II. ON THE DEATH OF THE UNIVERSITY BEADLE 2LT C 2L M BRIDGE. Composed by Milton in the 17 th year of his age. Thee, whose refulgent staff, and summons clear, Minerva’s flock long time was wont t’ obey, Although thyself an herald, famous here, The last of heralds, Death, has snatch’d away. He calls on all alike, nor even deigns To spare the office, that himself sustains. Thy locks were whiter than the plumes display’d By Leda’s paramour in antient time, But thou was’t worthy ne’er to have decay’d, Or yEson-like to know a second prime. Worthy, for whom some goddess should have won New life, oft kneeling to Apollo’s son. Commission’d to convene, with hasty call, The gowned tribes, how graceful wouldst thou stand ! So stood Cyllenius erst in Priam’s hall. Wing-footed messenger of Jove’s command ! And so Eurybates, when he address’d To Peleus’ son, Atrides, proud behest. 1 5 Dread queen of sepulchres ! whose rig’rous laws And watchful eyes, run through the realms below. Oh, oft too adverse to Minerva’s cause ! Too often to the muse not less a foe ! Chuse meaner marks, and with more equal aim Pierce useless drones, earth’s burthen, and its shame ! Flow, therefore, tears for him, from ev’ry eye, All ye disciples of the muses, weep ! Assembling, all, in robes of sable dye. Around his bier, lament his endless sleep ! And let complaining elegy rehearse. In every school, her sweetest, saddest verse. i6 ELEGY III. ON THE DEATH OF THE BISHOP OF WINCHESTER. Composed in the Author’s 17 th year. Silent I sat, dejected, and alone. Making, in thought, the public woes my own. When, first, arose the image in my breast Of England’s sufferings by that scourge, the Pest ! How death, his fun’ral torch and scythe in hand. Entering the lordliest mansions of the land. Has laid the gem-illumin’d palace low. And levelPd tribes of nobles, at a blow. I, next, deplor’d the fam’d paternal pair. Too soon to ashes turn’d, and empty air ! The heroes next, whom snatch’d into the skies. All Belgia saw, and follow’d with her sighs. But thee far most I mourn’d, regretted most, Winton’s chief shepherd, and her worthiest boast ! Pour’d out in tears I thus complaining said : “ Death, next in pow’r to him, who rules the dead ! Is’t not enough that all the woodlands yield To thy fell force, and ev’ry verdant field, That lilies, at one noisome blast of thine, And ev’n the Cyprian queen’s own roses, pine, 1 7 That oaks themselves, although the running rill Suckle their roots, must wither at thy will. That all the winged nations, even those. Whose heav’n-directed flight the future shows. And all the beasts, that in dark forests stray. And all the herds of Proteus are thy prey. Ah envious ! arm’d with pow’rs so unconfin’d ! Why stain thy hands with blood of human kind ? Why take delight, with darts, that never roam. To chase a heav’n-born spirit from her home?” While thus I mourn’d, the star of evening stood. Now newly ris’n above the western flood. And Phaebus from his morning-goal again Had leachd the gulphs of the Iberian main. I wish’d repose, and, on my couch reclin’d Took early rest, to night and sleep resign’d. When — Oh for words to paint what I beheld ! I seem d to wander in a spacious field. Where all the champaign glow’d with purple light Like that of sun-rise on the mountain height ; Flow’n, over all the field, of ev’ry hue That ever Iris wore, luxuriant grew. Nor Chloris, with whom am’rous Zephyrs play, Ee’r dress’d Alcinous’ garden half so gay. c i8 A silver current, like the Tagus, roll’d O’er golden sands, but sands of purer gold. With dewy airs Favonius fann’d the flow rs, With airs awaken’d under rosy bow’rs. Such, poets feign, irradiated all o’er The sun’s abode on India’s utmost shore. While I, that splendour, and the mingled shade Of fruitful vines, with wonder fixt survey’d. At once, with looks, that beam’d celestial grace. The seer of Winton stood before my face. His snowy vesture’s hem descending low His golden sandals swept, and pure as snow New-fallen shone the mitre on his brow. Where’er he trod a tremulous sweet sound Of gladness shook the flow’ry scene around : Attendant angels clap their starry wings. The trumpet shakes the sky, all aether rings. Each chaunts his welcome, folds him to his breast, And thus a sweeter voice than all the rest : “ Ascend, my son ! thy father’s kingdom share ! My son ! henceforth be free’d from ev’ry care ! So spake the voice, and at its tender close With psaltry’s sound th’ angelic band arose. §■»! vs gr sffvj 19 Then night retired, and chas’d by dawning day The visionary bliss pass’d all away, I mourn’d my banish’d sleep, with fond concern Frequent to me may dreams like this return ! 20 ELEGY IV. To his Tutor, THOMAS YOUNG, Chaplain to the English Factory at Hamburgh, Written in the Author’s 18 th year. Hence my epistle— skim the deep— fly o’er Yon smooth expanse to the Teutonic shore ! Haste lest a friend should grieve for thy delay — And the Gods grant, that nothing thwart thy way ! I will myself invoke the king, who binds, In his Sicanian echoing vault, the winds. With Doris and her nymphs, and all the throng Of azure gods, to speed thee safe along. But rather, to insure thy happier haste. Ascend Medea’s chariot, if thou may’st; Or that, whence young Triptolemus of yore Descended, welcome on the Scythian shore. The sands, that line the German coast, descried. To opulent Hamburga turn aside ! So called, if legendary fame be true. From Hama, whom a club-arm’d Cimbrian slew ! There lives, deep-learn’d and primitively just, A faithful steward of his Christian trust. With Doris , and her Nymphs, and ad the tb'cng Of azure Gods , to speed fk&c safe along! 21 My friend, and favorite innate of my heart. That now is forced to want its better part ! What mountains now, and seas, alas ! how wide F rom me this other, dearer self divide. Dear, as the sage renown’d for moral truth To the prime spirit of the attic youth ! Dear, as the Stagyrite to Ammon’s son, His pupil, who disdain’d the world he won ! Nor so did Chiron, or so Phoenix shine In young Achilles’ eyes, as he in mine. First led by him thro’ sweet Aonian shade Each sacred haunt of Pindus I survey’d ; And favor d by the muse, whom I implor’d. Thrice on my lip the hallow’d stream I pour’d. But thrice the sun’s resplendent chariot roll’d To Aries, has new ting’d his fleece with gold, And Chloris twice has dress’d the meadows gay. And twice has summer parch d their bloom away, Since last delighted on his looks I hung, Or my ear drank the music of his tongue i Fly, therefore, and surpass the tempest’s speed! Aware thyself, that there is urgent need ! Him, entering, thou shalt haply seated see Beside his spouse, his infants on his knee. Or turning, page by page, with studious look. Some bulky father, or God’s holy book. 22 Or minist’ring (which is his weightiest care) To Christ’s assembled flock their heavenly fare. Give him, whatever his employment be, Such gratulation, as he claims from me ! And, with a down-cast eye, and carriage meek, Addressing him, forget not thus to speak ! If, compass’d round with arms thou canst attend To verse, verse greets thee from a distant friend. Long due, and late, I left the English shore ; But make me welcome for that cause the more, Such from Ulysses, his chaste wife to cheer, The slow epistle came, tho’ late, sincere. But wherefore, this ? why palliate I the deed. For which the culprit’s self could hardly plead ? Self charged, and self-condemn’d, his proper part He feels neglected, with an aching heart ; But thott forgive — delinquents, who confess, And pray forgiveness, merit anger less ; From timid foes the lion turns away, Nor yawns upon or rends a crouching prey. Even pike-wielding Thracians learn to spare, Won by soft influence of a suppliant prayer ; And heav’n’s dread thunderbolt arrested stands By a cheap victim, and uplifted hands. 2 3 Long had he wish’d to write, but was with-held, And, writes at last, by love alone compell’d, For fame, too often true, when she alarms. Reports thy neighbouring-fields a scene of arms ; Thy city against fierce besiegers barr’d. And all the Saxon chiefs for fight prepar’d. Enyo wastes thy country wide around. And saturates with blood the tainted ground ; Mars rests contented in his Thrace no more. But goads his steeds to fields of German gore, The ever verdant olive fades and dies. And peace, the trumpet-hating goddess, flies. Flies from that earth which justice long had left, And leaves the world of its last guard bereft. Thus horror girds thee round. Meantime alone Thou dwell’st, and helpless in a soil unknown ; Poor, and receiving from a foreign hand The aid denied thee in thy native land. Oh, ruthless country, and unfeeling more Than thy own billow-beaten chalky shore ! Leav’st thou to foreign care the worthies, given By providence, to guide thy steps to Heav’n? His ministers, commission’d to proclaim Eternal blessings in a Saviour’s name ! 24 Ah then most worthy, with a soul unfed, In Stygian night to lie for ever dead ! ! So once the venerable Tishbite stray’d An exil’d fugitive from shade to shade. When, flying Ahab, and his fury wife, In lone Arabian wilds, he shelter’d life ; So, from Philippi, wander’d forth forlorn Cilician Paul, with sounding scourges torn ; And Christ himself, so left, and trod no more. The thankless Gergesene’s forbidden shore. But thou take courage ! strive against despair Quake not with dread, nor nourish anxious care ! Grim war indeed on ev’ry side appears, And thou art menac’d by a thousand spears ; Yet none shall drink thy blood, or shall offend Ev’n the defenceless bosom of my friend. For thee the ALgis of thy God shall hide, Jehova’s self shall combat on thy side. The same, who vanquish’d under Sion’s towr’s At silent midnight, all Assyria’s powr’s, The same who overthrew in ages past, Damascus’ sons that lay’d Samaria waste ; Their king he fill’d and them with fatal fears By mimic sounds of clarions in their ears. Of hoofs, and wheels, and neighings from afar Of clashing armour, and the din of war. Thou, therefore, (as the most afflicted may) Still hope, and triumph, o’er thy evil day! Look forth, expecting happier times to come. And to enjoy, once more, thy native home ! 26 ELEGY V. ON THE APPROACH OF SPRING. Written in the Author’s 20 th year. Time, never wand’ring from his annual round, Bids Zephyr breathe the spring, and thaw the ground *, Bleak winter flies, new verdure clothes the plain. And earth assumes her transient youth again. Dream I, or also to the spring belong Increase of genius, and new pow’rs of song ? Spring gives them, and, how strange soe’r it seems. Impels me now to some harmonious themes. Castalia’s fountain, and the forked hill By day, by night, my raptur’d fancy fill. My bosom burns and heaves, I hear within A sacred sound, that prompts me to begin. Lo! Phaebus comes, with his bright hair he blends The radiant laurel wreath ; Phoebus descends ; I mount, and, undepress’d by cumb’rous clay, Through cloudy regions win my easy way ; Rapt through poetic shadowy haunts I fly : The shrines all open to my dauntless eye, My spirit searches all the realms of light, And no Tartarean gulphs elude my sight. 27 But this ecstatic trance — this glorious storm Of inspiration — what will it perform ? Spring claims the verse, that with his influence glows. And shall be paid with what himself bestows. Thou, veil’d with op’ning foliage, leads’t the throng Of feather’d minstrels, Philomel ! in song ; Let us, in concert, to the season sing. Civic, and sylvan heralds of the spring! With notes triumphant spring’s approach declare! To spring, ye Muses, annual tribute bear ! The Orient left, and Ethiopia’s plains, The Sun now northward turns his golden reins ; Night creeps not now ; yet rules with gentle sway. And drives her dusky horrors swift away ; Now less fatigued, on his aetherial plain Bootes follows his celestial wain ; And now the radiant centinels above. Less num’rous, watch around the courts of Jove, For, with the night, force, ambush, slaughter fly, And no gigantic guilt alarms the sky. Now haply says some shepherd, while he views, Recumbent on a rock, the redd’ning dews, D 2 28 This night, this surely, Phoebus miss’d the fair, Who stops his chariot by her am’rous care. Cynthia, delighted by the morning’s glow, Speeds to the woodland, and resumes her bow; Resigns her beams, and, glad to disappear. Blesses his aid, who shortens her career. Come — Phoebus cries — Aurora come — too late Thou linger’st, slumb’ring, with thy wither’d mate! Leave him, and to Hymettus’ top repair ! Thy darling Cephalus expects thee there. The goddess, with a blush, her love betrays. But mounts, and driving rapidly, obeys. Earth now desires thee, Phoebus ! and t’ engage Thy warm embrace, casts off the guise of age ; Desires thee, and deserves ; for who so sweet. When her rich bosom courts thy genial heat ? Her breath imparts to ev’ry breeze, that blows, Arabia’s harvest, and the Paphian rose. Her lofty front she diadems around With sacred pines, like Ops on Ida crown’d ; Her dewy locks, with various flow’rs new-blown. She interweaves, various, and all her own. For Proserpine, in such a wreath attired, Taenarian Dis himself with love inspired. Fear not, lest, cold and coy, the nymph refuse ! Herself, with all her sighing Zephyrs, sues ; 2 9 Each courts thee, fanning soft his scented wing. And all her groves with warbled wishes ring. Nor, unendow’d and indigent, aspires The am’rous Earth to engage thy warm desires, But, rich in balmy drugs, assists thy claim Divine Physician! to that glorious name. If splendid recompense, if gifts can move Desire in thee (gifts often purchase love) She offers all the wealth, her mountains hide. And all that rests beneath the boundless tide. How oft, when headlong from the heav’nly steep, She sees thee playing in the western, deep. How oft she cries — “Ah Phoebus ! why repair Thy wasted force, why seek refreshment there ? Can Tethys win thee ? wherefore shouldst thou lave A face so fair in her unpleasant wave ? Come, seek my green retreats, and rather chuse To cool thy tresses in my chrystal dews, I he grassy turf shall yield thee sweeter rest ;. Come, lay thy evening glories on my breast, And breathing fresh, through many a humid rose, Soft whispering airs shall lull thee to repose! No fears I feel like Semele to die. Nor let thy burning wheels approach too nigh,. For thou can’s t govern them, here therefore rest,. And lay thy evening glories on my breast!” 3 ° Thus breathes the wanton Earth her am’rous flame. And all her countless offspring feel the same ; For Cupid now through every region strays, Bright’ning his faded fires with solar rays. His new-strung bow sends forth a deadlier sound. And his new-pointed shafts more deeply wound; Nor Dian’s self escapes him now untried Nor even Vesta at her altar-side ; His mother too repairs her beauty’s wane, And seems sprung newly from the deep again. Exulting youths the Hymeneal sing, With Hymen’s name roofs, rocks, and vallies, ring ; He, new-attired, and by the season, drest. Proceeds, all fragrant, in his saffron vest. Now, many a golden-cinctur’d virgin roves To taste the pleasures of the fields and groves, All wish, and each alike, some fav’rite youth Hers, in the bonds of Hymeneal truth. Now pipes the shepherd through his reeds again. Nor Phillis wants a song, that suits the strain, With songs the seaman hails the starry sphere, And dolphins rise from the abyss to hear, Jove feels himself the season, sports again With his fair spouse, and banquets all his train. Now too the Satyrs, in the dusk of eve. Their mazy dance through flowery meadows weave. 3 * And neither god nor goat, but both in kind, Sylvanus, wreath’d with cypress, skips behind. The Dryads leave their hollow sylvan cells To roam the banks, and solitary dells ; Pan riots now ; and from his amorous chafe Ceres and Cybele seem hardly safe. And Faunus, all on fire to reach the prize. In chase of some enticing Oread, flies ; She bounds before, but fears too swift a bound. And hidden lies, but wishes to be found. Our shades entice th’ Immortals from above. And some kind pow’r presides o’er every grove ; And long, ye pow’rs, o’er every grove preside. For all is safe, and blest, where ye abide ! Return, O Jove ! the age of gold restore — Why chuse to dwell, where storms and thunder roar ? At least, thou, Phsebus ! moderate thy speed ! Let not the vernal hours too swift proceed. Command rough Winter back, nor yield the pole Too soon to Night’s encroaching, long controul ! 3 2 ELEGY VI. To CHARLES DEO DATE Who, while he spent his Christmas in the country, sent the Author a poetical epistle, in which he requested that his verses, if not so good as usual, might be excused on account of the many feasts, to which his friends invited him, and which would not allow him leisure to finish them, as he wished. With no rich viands overcharg’d, I send Health, which perchance you want, my pamper’d friend. But wherefore should thy muse tempt mine away From what she loves, from darkness into day ? Art thou desirous to be told how well I love thee, and in verse ? verse cannot tell. For verse has bounds, and must in measure move ; But neither bounds nor measure knows my love. How pleasant, in thy lines describ’d, appear December’s harmless sports, and rural cheer ! French spirits kindling with caerulean fires. And all such gambols, as the time inspires ! 33 Think not that wine against good verse offends ; The Muse and Bacchus have been always friends, Nor Phoebus blushes sometimes to be found With ivy, rather than with laurel, crown’d. The Nine themselves oftimes have join’d the song, And revels of the Bacchanalian throng ; Not even Ovid could in Scythian air Sing sweetly — why? no vine would flourish there. What in brief numbers sung Anacreon’s muse ? Wine, and the rose, that sparkling wine bedews. Pindar with Bacchus glows — his every line Breathes the rich fragrance of inspiring wine, While, with loud crash o’erturn’d, the chariot lies And brown with dust the fiery courser flies. The Roman lyrist steep’d in wine his lays So sweet in Glycera’s, and Chloe’s praise. Now too the plenteous feast, and mantling bowl Nourish the vigour of thy sprightly soul ; The flowing goblet makes thy numbers flow, And casks not wine alone, but verse, bestow. Thus Phoebus favors, and the arts attend, Whom Bacchus, and whom Ceres, both befriend. What wonder then, thy verses are so sweet. In which these triple powers so kindly meet. E 34 The lute now also sounds, with gold in- wrought, And touch’d, with flying fingers, nicely taught. In tap’stried halls, high roof’d, the sprightly lyre Directs the dancers of the virgin choir. If, dull repletion fright the Muse away, Sights, gay as these, may more invite her stay ; And, trust me, while the iv’ry keys resound. Fair damsels sport, and perfumes steam around, Apollo’s influence, like aethereal flame. Shall animate, at once, thy glowing frame. And all the Muse shall rush into thy breast. By love and music’s blended pow’rs possest. For num’rous pow’rs light Elegy befriend. Hear her sweet voice, and at her call attend ; Her, Bacchus, Ceres, Venus, all approve, And, with his blushing mother, gentle Love. Hence to such bards we grant the copious use Of banquets, and the vine’s delicious juice. But they, who demi-gods, and heroes praise. And feats perform’d in Jove’s more youthful days, Who now the counsels of high heaven explore. Now shades, that echo the Cerberean roar. Simply let these, like him of Samos live. Let herbs to them a bloodless banquet give ; In beechen goblets let their bev’rage shine. Cool from the chrystal spring, their sober wine ! 35 Their youth should pass, in innocence, secure From stain licentious, and in manners pure. Pure as the priest, when rob’d in white he stands, The fresh lustration ready in his hands. Thus Linus liv’d, and thus, as poets write, Tiresias, wiser for his loss of sight ! Thus exil’d Chalcas, thus the bard of Thrace, Melodious tamer of the savage race ! Thus train’d by temp’rance, Homer led, of yore. His chief of Ithaca from shore to shore. Through magic Circe’s monster*peopled reign, And shoals insidious with the siren train ; And through the realms, where grizzly spectres dwell, Whose tribes he fetter’d in a gory spell; For these are sacred bards, and, from above. Drink large infusions from the mind of Jove ! Would’st thou (perhaps ’tis hardly worth thine ear) Would’st thou be told my occupation here ? The promised King of peace employs my pen, Th’ eternal cov’nant made for guilty men. The new-born Deity with infant cries Filling the sordid hovel, where he lies ; E 2 3 6 \ The hymning angels, and the herald star. That led the Wise, who sought him from afar, And idols on their own unhallow’d shore Dash’d, at his birth, to be revered no more ! This theme on reeds of Albion I rehearse The dawn of that blest day inspired the verse ; Verse, that, reserv’d in secret, shall attend Thy candid voice, my critic, and my friend ! / 37 ELEGY VII. Composed in the Author's Nineteenth Year . As yet a stranger to the gentle fires. That Amathusia’s smiling queen inspires. Not seldom I derided Cupid’s darts. And scorn’d his claim to rule all human hearts. “ Go, child,” I said, • • • t S'-* - : f ■ If aught salubrious in your confines grow. Strive which shall soonest heal your poet’s woe, That, render’d to the Muse he loves, again He may enchant the meadows with his strain. Numa, reclin’d in everlasting ease. Amid the shade of dark embow’ring trees, 6 7 Viewing with eyes of unabated fire His lov’d Algeria, shall that strain admire : So sooth’d, the tumid Tiber shall revere The tombs of kings, nor desolate the year. Shall curb his waters with a friendly rein. And guide them harmless, till they meet the main. i> ;1 . • ' - ; ■; f 1 1 ; , | Cl !;l \ I 2 j 68 To GIOVANNI BATTISTA MANSO, MARQUIS OF VILLA . jL b'vc i giH iO <■; Oil! j;: vL:.r ; j.-. r ; i I v/ KTO’^v/' feiii dlUD ilBlid MILTON’S ACCOUNT OF MANSO. Giovanni Battista Manso, Marquis of Villa, is an Italian nobleman of the highest estimation among his countrymen, for genius, literature, and military accomplishments. To him Torquato Tasso addressed his Dialogues on Friendship, for he was much the friend of Tasso, who has also celebrated him among the other princes of his country, in his poem entitled, Gerusalemme Conquistata, book xx. Fra cavalier magnanimi, e cortesi, Risplende il Manso. During the Author’s stay at Naples, he received at the hands of the Marquis a thousand kind offices and civilities, and, desirous not to appear ungrateful, sent him this poem a short time before his departure from that city. These verses also to thy praise the Nine, Oh Manso ! happy in that theme design, For, Gallus, and Maecenas gone, they see None such besides, or whom they love as thee. And, if my verse may give the meed of fame. Thine too shall prove an everlasting name. 6 9 Already such, it shines in Tasso’s page (For thou wast Tasso’s friend) from age to age. And, next, the Muse consign’d, (not unaware How high the charge,) Marino to thy care. Who, singing, to the nymphs, Adonis’ praise. Boasts thee the patron of his copious lays. To thee alone the poet would entrust His latest vows, to thee alone his dust ; And thou with punctual piety hast paid. In labour’d brass, thy tribute to his shade. Nor this contented thee — but lest the grave Should aught absorb of their’s, which thou could’st save, All future ages thou hast deign’d to teach The life, lot, genius, character of each. Eloquent as the Carian sage, who true To his great theme, the life of Homer drew. I, therefore, though a stranger youth, who come Chill’d by rude blasts, that freeze my Northern home. Thee dear to Clio, confident proclaim. And thine, for Phoebus’ sake, a deathless name. Nor thou, so kind, wilt view with scornful eye A muse scarce rear’d beneath our sullen sky. Who fears not, indiscreet as she is young, To seek in Latium hearers of her song. 7 ° We too, where Thames with his unsullied waves The tresses of the blue-hair’d Ocean laves, Hear oft by night, or, slumb’ring, seem to hear. O’er his wide stream, the swan’s voice warbling clear. And we could boast a Tityrus of yore. Who trod, a welcome guest, your happy shore. Yes — dreary as we own our Northern clime. E’en we to Phoebus raise the polish’d rhyme, We too serve Phoebus ; Phoebus has receiv’d, * (If legends old may claim to be believ’d) No sordid gifts from us, the golden ear. The burnish’d apple, ruddiest of the year. The fragrant crocus, and to grace his fane. Fair damsels chosen from the Druid train ; Druids, our native bards in antient time. Who gods and heroes prais’d in hallow’d rhyme ! Hence, often as the maids of Greece surround Apollo’s shrine with hymns of festive sound, They name the virgins, who arriv’d of yore, With British off ’rings, on the Delian shore, Loxo, from giant Corineus sprung, Upis, on whose blest lips the future hung, And Hecaerge, with the golden hair. All deck’d with Pictish hues, and all with bosoms bare. 71 Thou, therefore, happy sage, whatever clime Shall ring with Tasso’s praise in after- time, Or with Marino’s, shall be known their friend, And with an equal flight to fame ascend. The world shall hear how Phoebus, and the Nine, Were inmates once, and willing guests of thine. Yet Phoebus, when of old constrain’d to roam The earth, an exile from his heavenly home, Enter’d, no willing guest, Admetus* door. Though Hercules had ventur’d there before. But gentle Chiron’s cave was near, a scene Of rural peace, cloth’d with perpetual green. And thither, oft as respite he requir’d From rustic clamours loud, the god retir’d. There, many a time, on Peneus’ bank reclin’d At some oak’s root, with ivy thick entwin’d. Won by his hospitable friend’s desire He sooth’d his pains of exile with the lyre. Then shook the hills, then trembled Peneus’ shore. Nor Oeta felt his load of forests more ; The upland elms descended to the plain. And soften’d lynxes wonder’d at the strain. Well may we think, O dear to all above ! Thy birth distinguish’d by the smile of Jove, 72 And that Apollo shed his kindliest pow’r, And Maia’s son, on that propitious hour. Since only minds so born can comprehend A poet’s worth, or yield that worth a friend. Hence, on thy yet unfaded cheek appears The ling’ring freshness of thy greener years. Hence, in thy front, and features, we admire Nature unwither’d, and a mind entire. Oh might so true a friend to me belong, So skill’d to grace the votaries of song, Should I recall hereafter into rhyme The kings, and heroes of my native clime, Arthur the chief, who even now prepares, In subterraneous being, future wars. With all his martial knights, to be restor’d. Each to his seat, around the fed’ral board. And Oh. if spirit fail me not, disperse Our Saxon plund’rers, in triumphant verse ! Then, after all, when, with the past content, A life I finish, not in silence spent, Should he, kind mourner, o’er my death-bed bend I shall but need to say — “ Be yet my friend!” He, too, perhaps, shall bid the marble breathe To honour me, and with the graceful wreath 73 Or of Parnassus, or the Paphian isle, Shall bind my brows — but I shall rest the while. Then also, if the fruits of Faith endure. And Virtue’s promis’d recompense be sure. Born to those seats, to which the blest aspire By purity of soul, and virtuous fire. These rites, as Fate permits, I shall survey With eyes illumin’d by celestial day, And, ev’ry cloud from my pure spirit driv’n, Joy in the bright beatitude of Heav’n ! K - \ 74 ON THE DEATH OF DAMON. THE 2LRGUMENT • Thyrsis and Damon, shepherds and neighbours, had always pursued the same studies, and had, from their earliest days, been united in the closest friendship. Thyrsis, while travelling for improvement, received intelligence of the death of Damon, and, after a time, returning and finding it true, de- plores himself, and his solitary condition, in this poem. By Damon is to be understood Charles Deodati, connected with the Italian city of Lucca by his father’s side, in other respects an Englishman ; a youth of uncommon genius, erudition, and virtue. Ye Nymphs of Himera (for ye have shed Erewhile for Daphnis, and for Hylas dead, And over Bion’s long-lamented bier, The fruitless meed of many a sacred tear) Now through the villas lav’d by Thames, rehearse The woes of Thyrsis in Sicilian verse. What sighs he heav’d, and how with groans profound He made the woods, and hollow rocks resound, 75 Young Damon dead; nor even ceas’d to pour His lonely sorrows at the midnight hour. The green wheat twice had nodded in the ear, And golden harvest twice enrich’d the year. Since Damon’s lips had gasp’d for vital air The last, last time, nor Thyrsis yet was there ; For he, enamour’d of the Muse, remain’d In Tuscan Fiorenza long detain’d. But, stor’d at length with all, he wish’d to learn, For his flock’s sake now hasted to return, And when the shepherd had resum’d his seat At the elm’s root, within his old retreat, Then ’twas his lot, then, all his loss to know, And, from his burthen’d heart, he vented thus his woe. “ Go, seek your home, my lambs ; my thoughts are due To other cares, than those of feeding you. Alas ! what deities shall I suppose In heav’n, or earth, concern’d for human woes. Since, Oh my Damon ! their severe decree So soon condemns me to regret of thee ! Depart’st thou thus, thy virtues unrepaid With fame and honour, like a vulgar shade ? K 2 7 6 Let him forbid it, whose briight rod controuls, And sep’rates sordid from illlustrious souls. Drive far the rabble, and to thee assign A happier lot, with spirits w orthy thine ! “ Go, seek your homie, my lambs ; my thoughts are due To other cares, than those o f feeding you. Whate’er befall, unless by cruel chance The wolf first give me a forbidding glance, Thou shalt not moulder undieplor’d, but long Thy praise shall dwell on ev ’ry shepherd’s tongue ; To Daphnis first they shall delight to pay, And, after him, to thee the votive lay. While Pales shall the flocks, and pastures, love. Or Faunus to frequent the field, or grove. At least, if antient piety andi truth, With all the learned labours of thy youth. May serve thee aught, or to have left behind A sorrowing friend, and of the tuneful kind. tc Go, seek your home, my lambs ; my thoughts are due To other cares, than those of feeding you. Yes, Damon ! such thy sure reward shall be ; But ah, what doom awaits unhappy me ? Who, now, my pains and perils shall divide, As thou wast wont, for ever at my side, 77 Both when the rugged frost annoy’d our feet, And when the herbage all was parch’d with heat Whether the grim wolf’s ravage to prevent, Or the huge lion’s, arm’d with darts we went? Whose converse, now, shall calm my stormy day, With charming song, who now beguile my way ? “ Go, seek your home, my lambs; my thoughts are due To other cares, than those of feeding you. In whom shall I confide ? Whose counsel find A balmy med’cine for my troubled mind ? Or whose discourse, with innocent delight. Shall fill me now, and cheat the wint’ry night. While hisses on my hearth, the pulpy pear. And black’ning chesnuts start and crackle there. While storms abroad the dreary meadows whelm, And the wind thunders thro’ the neighb’ring elm. “ Go, seek your home, my lambs ; my thoughts are due To other cares, than those of feeding you. Or who, when summer suns their summit reach. And Pan sleeps hidden by the shelt’ring beech. When shepherds disappear, nymphs seek the sedge. And the stretch’d rustic snores beneath the hedge, Who then shall render me thy pleasant vein Of Attic wit, thy jests, thy smiles again ? 7 8 “ Go, seek your home, my lambs ; my thoughts are due To other cares, than those of feeding you. Where glens and vales are thickest overgrown With tangled boughs, I wander now alone. Till night descend, while blust’ring wind and show’r Beat on my temples through the shatter’d bow’r. “ Go, seek your home, my lambs ; my thoughts are due To other cares, than those of feeding you. Alas ! what rampant weeds now shame my fields, And what a mildew’d crop the furrow yields ! My rambling vines, unwedded to the trees, Bear shrivell’d grapes, my myrtles fail to please, Nor please me more my flocks ; they, slighted, turn Their unavailing looks on me, and mourn. « Go, seek your home, my lambs ; my thoughts are due To other cares, than those of feeding you. y£gon invites me to the hazel grove, Amyntas, on the river’s bank to rove, And young Alphesiboeus to a seat Where branching elms exclude the mid-day heat. “ Here fountains spring — here mossy hillocks rise;” Cf Here Zephyr whispers, and the stream replies.’ Thus each persuades, but, deaf to ev’ry call, I gain the thickets, and escape them all. 79 “ Go, seek your home, my lambs ; my thoughts are due To other cares, than those of feeding you. Then Mopsus said, (the same who reads so well The voice of birds, and what the stars foretell. For he by chance had noticed my return) iEtatis 18. Ad T H 0 M A M J U N I U M, PR.ECEPTOREM SUUM, Apud mercatores Anglicos, Hamhurgse agent's , Pastoris munere fungentem. Cur re per immensum subito, mea litera, pontum ! I! Pete Teutonicos laeve per zequor agros! Segnes rumpe moras, et nil (precor) obstet eunti, Et festinantis nil remoretur iter ! Ipse ego Sicanio fraenantem carcere ventos ^Eolon, et virides sollicitabo Deos, Caeruleamque suis comitatam Dorida Nymphis, Ut tibi dent placidam per sua regna viam. At tu, si poteris, celeres tibi sume jugales, Vecta quibus Colchis fugit ab ore viri; Aut queis Triptolemus Scythicas devenit in oras, Gratus Eleusina missus ab urbe puer, Atque ubi Germanas flavere videbis arenas, Ditis ad Hamburgae mcenia flecte gradum, Dicitur occiso quae ducere nomen ab Hama, Cimbrica quern fertur clava dedisse neci! Vivit ibi antiquae clarus pietaitis honore Praesul, Christicolas pascere doctus oves. Q 2 124 Ille quidem est animae plusquam pars altera nostras. Dimidio vitae vivere cogor ego. Hei mihi ! Quot pelagi, quot montes interjecti Me faciunt alia parte carere mei ! Charior ille mihi, quam tu, doctissime Graium, Cliniadi, pronepos qui Telamonis erat ; Quamque Stagyrites generoso magnus alumno. Quern peperit Lybico Chaonis alma Jovi. Qualis Amyntorides, qualis Philyreius heros Myrmidonum regi, talis et ille mihi. Primus ego Aonios, illo praeeunte, recessus Lustrabam, et bifidi sacra vireta jugi, Pieriosque hausi latices, Clioque favente, Castalio spars i laeta ter ora mero. Flammeus at signum ter viderat arietis dEthon, Induxitque auro lanea terga novo. Bisque novo terrain sparsisti, Chlori, senile m Gramine, bisque tuas abstulit Auster opes; Necdutn ejus licuit mihi lumina pascere vultu, Aut linguae dulces aure bibisse sonos. Vade igitur, cursuque Eurum praeverte sonorum ! Quam sit opus monitis, res docet, ipsa vides, Invenies dulci cum conjuge forte sedentem, Mulcentem gremio pignora chara suo, Forsitan aut veterum praelarga volumina patrurn Versantem, aut veri biblia sacra Dei, 125 Coelestive animas saturantem rore tenellas, Grande salutiferae religionis opus; Utque solet, multam sit dicere cura salutem, Dicere quam decuit, si modo adesset, herum! Haec quoque, paulum oculos in humum defixa modestos, Verba verecundo sis memor ore loqui ! “ Haec tibi, si teneris vacat inter pr^lia Musis, Mittit ab Angliaco littore fida manus. Accipe sinceram, quamvis sit sera, salutem ; Fiat et hoc ipso gratior ilia tibi ! Sera quidem, sed vera fuit, quam casta recepit Icaris a lento Penelopeia viro. Ast ego quid volui manifestum tollere crimen. Ipse quod ex omni parte levare nequit ? Arguitur tardus merito, noxamque fatetur, Et pudet officium deseruisse suum. Tu modo da veniam fasso veniamque roganti ! Crimina diminui, quae patuere, solent. Non ferus in pavidos rictus diducit hiantes, Vulnifico pronos nec rapit ungue leo. Saepe sarissiferi crudelia pectora Thracis Supplicis ad moestas delicuere preces ; Extensasque manus avertunt fulminis ictus; Placat et iratos hostia parva Deos ; Jamque diu scripsisse tibi fuit impetus illi, Neve moras ultra ducere passus Amor; 126 Nam vaga Fama refert, heu, nuntia vera malorum ! In, tibi finitimis, bella tumere locis, Teque tuamque urbem truculento milite cingi, Et jam Saxonicos arma parasse duces. Te circum late campos populatur Enyo, Et sata carne virum jam cruor arva rigat ; Germanisque suum concessit Thracia Martem. Illuc Odrysios Mars pater egit equos ; Perpetuoque comans jam deflorescit oliva; Fugit et aerisonam Diva perosa tubam ; Fugit io terris, et jam non ultima virgo Creditur ad superas justa volasse domos. Te tamen interea belli circumsonat horror, Vi vis et ignoto, solus inopsqne solo ; Et, tibi quam patrii non exhibuere penates, Sede peregrina quaeris, egenus, opem. Patria, dura parens, et saxis saevior albis, Spumea quae pulsat littoris unda tui, Siccine te decet innocuos exponere foetus ? Siccine in externam, ferrea, cogis humum, Et sinis, ut terris quaerant alimenta remotis, Quos tibi prospiciens miserat ipse Deus, Et qui lasta ferunt de coelo nuntia, quique, Quae via post cineres ducat ad astra, docent ? Digna quidem, Stygiis quae vivas clausa tenebris, -Eternaque animae digna perire fame ! 127 Haud aliter vates terras Thesbitidis olim Pressit inassueto devia tesqua pede, Desertasque Arabum salebras, dum regis Achabi Effugit atque tuas, Sidoni dira, manus : Talis et, horrisono laceratus membra flagello,. Paulus ab ALmathia pellitur urbe Cilix: Piscosaeque ipsum Gergessae civis Iesum Finibus ingratus jussit abire suis. At tu sume animos, nec spes cadat anxia curis, Nec tua concutiat decolor ossa metus! Sis etenim quamvis fulgentibus obsitus armis, Intententque tibi millia tela necem. At nullis vel inerme latus violabitur armis. Deque tuo cuspis nulla cruore bibet. Namque eris ipse Dei radiante sub aegide tutus.. Ille tibi custos, et pugil ille tibi ; Ille, Sionaeae qui tot sub mcenibus arcis Assyrios fudit nocte silente viros, Inque fugam vertit, quos in Samaritidas oras Misit ab antiquis prisca Damascus agris, Terruit et densas pavido cum rege cohortes, Aere dum vaccuo buccina clara sonat. Cornea pulvereum dum verberat ungula campum>. Currus arenosam dum quatit actus humum. 128 Auditurque hinnitus equorum ad bella ruentum, Et strepitus ferri, murmuraque alta virum: Et tu (quod superest miseris) sperare memento, Et tua magnanimo pectore vince mala ; Nec dubites quandoque frui melioribus annis, Atque iterum patrios posse videre lares !” 129 E L E G I A V. — Anno AStatis 20. IN A DV E NTU M V E R I S. In se perpetuo, Tempus, revolubile gyro. Jam revocat Zephyros vere tepente novos ; Induitarque brevem Tellus reparata javentam, Jamque solata gelu dulce virescit humus. Fallor ? an et nobis redeunt in carmina vires, Ingeniumque mihi munere veris adest ? Munere veris adest, iterumque vigescit ab illo, (Quis putet ?) atque aliquod jam sibi poscit opus. Castalis ante oculos, bifidumque cacumen oberrat, Et mihi Pyrenen somnia nocte ferunt ; Concitaque arcano fervent mihi pectora motu, Et furor, et sonitus me sacer intus agit. Delius ipse venit. Video Peneide lauro Implicitos crines. Delius ipse venit. Jam mihi mens liquidi raptatur in ardua cceli, Perque vagas nubes corpore liber eo ; Perque umbras, perque antra feror penetralia vatum, Et mihi fana patent interiora Deum ; Intuiturque animus, toto quid agatur Olympo, Nec fugiunt oculos Tartara caeca meos. Quid tarn grande sonat distento spiritus ore ? Quid parit haec rabies, quid sacer iste furor ? R Ver mihi, quod dedit ingenium, cantabitur ilio ; Profuerint isto reddita dona modo. Jam, Philomela, tuos, foliis adoperta novellis, Instituis modulos, dum silet omne nernus. Urbe ego, tu sylva simul incipiamus utrique, Et simul adventum veris uterque canat. Veris, io! rediere vices. Celebremus honores Veris, et hoc subeat Musa perennis opus ! Jam sol, ^Ethiopas fugiens Tithoniaque arva, Flectit ad Arctoas aurea lora plagas. Est breve noctis iter. Brevis est mora noctis opacae. Horrida cum tenebris exulat ilia suis: Jamque Lycaonius plaustrum coeleste Bootes Non longa sequitur fessus, ut ante, via. Nunc etiam solitas circum Jovis atria toto Excubias agitant sidera rara polo : Nam dolus, et caedes, et vis cum nocte recessit. Neve giganteum Di timuere scelus. Forte aliquis, scopuli recubans in vertice, pastor, Roscida cum primo sole rubescit humus, "Hac,” ait, “hac certe caruisti nocte puella, Phoebe, tua, celeres quae retineret equos. Laeta suas repetit sylvas, pharetramque resurnit Cynthia, luciferas ut videt alta rotas ; Et, tenues ponens radios, gaudere videtur Officium fieri tarn breve fratris ope . 55 131 « Desere” (Phoebus ait) “thalamos, Aurora, seniles Quid juvat effoeto procubuisse toro? ,Te manet bolides viridi Venator in herba. Surge! Tuos ignes altus Hymettus habet.” Flava verecundo dea crimen in ore fatetur, Et matutinos ocius urget equos. Exuit invisam Tellus rediviva senectam, Et cupit amplexus, Phoebe, subire tuos : Et cupit, et digna est. Quid enim formosius ilia, Pandit ut omniferos luxuriosa sinus, Atque Arabum spirat messes, et ab ore venusto Mitia cum Paphiis fundit amoma rosis ! Ecce ! Coronatur sacro frons ardua luco, Cingit ut Idaeam pinea turris Opim ; Et vario madidos intexit flore capillos, Floribus et visa est posse placere suis. Floribus effusos ut erat redimita capillos, Taenario placuit diva Sicana Deo. Aspice, Phoebe! Tibi faciles hortantur amores, Mellitosque movent flamina verna preces : Cinnamea Zephyrus leve plaudit odorifer ala, , Blanditiasque tibi ferre videntur aves. Nec sine dote tuos temeraria quaerit amores Terra, nec optatos poscit egena toros. R 2 132 Alma salutiferum medicos tibi gramen in usus Praebet, et hinc titulos adjuvat ipsa tuos. Quod si te pretium, si te fulgentia tangunt Munera, (muneribus saepe coemptus amor) Ilia tibi ostentat, quascunque sub aequore vasto Et superinjectis montibus abdit, opes. Ah, quoties, cum tu clivoso, fessus, Olympo In vespertinas praecipitaris aquas, “ Cur te,” inquit! “ cursu languentem, Phoebe, diurno, Hesperiis recipit casrula mater aquis? Quid tibi cum Tethy ? Quid cum Tartesside lympha? Dia quid immundo perluis ora salo ? Frigora, Phoebe, me a melius captabis in umbra. Hue ades ! Ardentes imbue rore comas ! Mollior e gelida veniet tibi somnus in herba. Hue ades, et gremio lumina pone meo ! Quaque jaces, circum mulcebit, lene susurrans, Aura, per humentes, corpora, fusa rosas. Nec me (crede mihi !) terrent Semele'ia fata, Nec Phaetonteo fumidus axis equo. Cum tu, Phoebe, tuo sapientius uteris igni. Hue ades, et gremio lumina pone meo !” Sic Tellus lasciva suos suspirat amores. Matris in exemplum caetera turba ruunt; Nunc etinim toto currit vagus orbe Cupido, Languentesque fovet solis ab igne faces. 1 33 Insonuere novis lethalia cornua nervis ; Triste micant ferro tela corusca novo; Jamque vel invictam tentat superasse Dianam, Quaeque sedet sacro Vesta pudica foco. Ipsa senescentum reparat Venus annua formam, Atque iterum tepido creditur orta mari. Marmoreas juvenes clamant " Hymenaee!” per urbes, Littus “ io Hymen!” et cava saxa sonant. Cultior ille venit, tunicaque decentior apt&, (Puniceum redolet vestis odora crocum) Egrediturque, frequens, ad amoeni gaudia veris Virgineos auro cincta, puella, sinus. Votum est cuique suum, votum est tamen omnibus unum, Ut sjbi, quern cupiat, det Cytherea virum. Nunc quoque septena modulatur arundine pastor, Et sua quae jungat carmina Phyllis habet. Navita nocturno placat sua sidera cantu, Delphinasque leves ad vada summa vocat. Jupiter ipse alto cum conjuge ludit Olympo, Convocat et famulos ad sua festa Deos. Nunc etiam Satyri, cum sera crepuscula surgunt, Pervolitant celeri florea rura choro, Sylvanusque, sua cyparissi fronde revinctus, Semicaperque Deus, semideusque caper; Quaeque sub arboribus Dryades latuere vetustis. Per juga, per solos expatiantur agros. % 1 34 Per sata luxuriat fruticetaque Maenalius Pan, Vix Cybele mater, vix sibi tuta Ceres ; Atque aliquam cupidus praedatur Oreada Faunus, Consulit in trepidos dum sibi nympha pedes ; Jamque latet, latitansque, cupit, male tecta, videri, Et fugit, et, fugiens, pervelit ipsa capi. Bi quoque non dubitant ccelo praeponere sylvas, Et sua quisque sibi numina lucus habet; Et sua quisque diu sibi numina lucus habeto, Nec vos arborea, di, (precor), ite domo! Te referant miseris, te, Jupiter, aurea terris Saecla ! Quid ab nimbos, aspera tela, redis ? Tu saltern lente rapidos age, Phoebe, jugales, Oua potes, et sensim tempora veris eant; Brumaque productas tarde ferat hispida noctes, Ingruat et nostro serior umbra polo ! 135 EL EG I A VI. Ad CAROLUM DEODATUM , RURI COMMOR ANTEM, Qui, cum Idibus Decemb. scripsisset, et sua cannina excusari postubasset, si solito minus essent bona, quod inter lautitias, quibus erat ab arnicis exceptus, haud satis felicem operam JVlusis dare se posse ajfirmabat, hoc habuit responsum. Mitto tibi sanam, non pleno ventre, salutem. Qua tu, distento, forte carere potes. At tua quid nostram prolectat Musa camcenam, Nec sinit optatas posse sequi tenebras ? Carmine scire velis, quam te redamemque colamque ? Crede mihi ! Vix hoc carmine scire queas. Nam neque noster amor modulis includitur arctis* Nec venit ad claudos, integer ipse, pedes. Quam bene solennes epulas, hilaremque Decembrem, Festaque, ccelifugam quae coluere Deum, Deliciasque refers, hiberni gaudia ruris, Haustaque per lepidos, Gallica musta, focos ! Quid quereris refugam vino dapibusque poesin ? Carmen amat Bacchum, carmina Bacchus amat. Nec puduit Phoebum virides gestasse corymbos, Atque hederam Jauro praeposuisse suae. *3 6 Saepius Aoniis clamavit collibus " Euoe !’* Mista Thyoneo, turba novena, choro. Naso Coral Iaeis mala carmina misit ab agris. Non illic epulae, non sata vitis erat. Quid, nisi vina, rosasque, racemiferumque Lyasum, Cantavit brevibus Teia Musa modis? Pindaricosque inflat numeros Teumesius Euan, Et redolet sumptum pagina quaeque merum ; Dum gravis everso currus crepat axe supinus, Et volat Eleo pulvere fuscus eques. Quadrimoque madens lyricen Romanus Iaccho, Dulce canit Glyceran, flavicomamque Chloen. Jam quoque lauta tibi generoso mensa paratu Mentis alit vires, ingeniumque fovet. Massica foecundam despumant pocula venam, Fundis et ex ipso condita metra cado. Addimus his artes, fusumque per intima Phoebum Corda. Favent uni Bacchus, Apollo, Ceres. Scilicet haud mirum tarn dulcia carmina per te, Numine composito, tres peperisse Deos. Nunc quoque Thressa tibi caelato barbitos auro Insonat, arguta molliter icta manu ; Auditurque chelys suspensa tapetia circum, Virgineos tremula quae regat arte pedes. Ilia tuas saltern teneant spectacula Musas, Et revocent, quantum crapula pellit iners ! *37 Crede mihi ! Dum psallit ebur, comitataque plectrum Implet odoratos festa chorea tholos, Percipies taciturn per pectora serpere Phoebum, Quale repentinus permeat ossa calor ; Perque puellares oculos, digitumque sonantem, Irruet in totos lapsa Thalia sinus. Namque Elegia levis multorum cura Deorum est 5 Et vocat ad numeros quemlibet ilia suos, Liber adest elegis, Eratoque, Ceresque, Venusque, Et cum purpurea matre tenellus Amor. Talibus inde licent convivia larga poetis, Ssepius et veteri commaduisse mero. At, qui bella refert, et adulto sub Jove caelum, Heroasque pios, semideosque duces, Et nunc sancta canit superum consulta deorum, Nunc latrata fero regna profunda cane, Ule quidem parce, Samii pro more magistri, Vivat, et innocuos praebeat herba cibos ! Stet prope fagineo pellucida lympha catillo, Sobriaque e puro pocula fonte bibat ! Additur huic scelerisque vacans, et casta juventus, Et rigidi mores, et sine labe manus, Qualis, veste nitens sacra et lustralibus undis, Surgis, ad infensos, augur, iture Deos. s 13B Hoc ritu vixisse ferunt post rapta sagacem Lumina Tiresian, Ogygiumque Linon, Et lare devoto profugum Calchanta, senemque Orpheon, edomitis sola per antra feris. Sic dapis exiguus, sic rivi potor Homerus Dulichium vexit per freta longa virum, Et per monstrificam Perseiae Phoebados aulam, Et vada foemineis insidiosa sonis, Perque tuas, rex ime, domos, ubi sanguine nigro Dicitur umbrarum detinuisse greges. Dis etenim sacer est vates, divumque sacerdos, Spirat et occultum pectus, et ora, Jovem. At tu, siquid agam, scitabere si modo saltern Esse putas tanti noscere, siquid agam. Paciferum canimus coelesti semine regem, Faustaque sacratis saecula pacta libris, Vagitumque Dei, et stabulantem paupere tecto, Qui suprema suo cum patre regna colit, Stelliparumque polum, modulantesque aethere turmas, Et subito elisos ad sua fana Deos. Dona quidem dedimus Christi natalibus ilia, Ilia sub auroram lux mihi prima tulit. Te quoque pressa manent, patriis meditata cicutis, Tu mihi, cui recitem, judicis instar ens. 139 ELEGIA VII. AJVJYO JE TATIS 19. Nondum, blanda, tuas leges, Amathusia, noram 5 Et Paphio vacuum pectus ab igne fuit. Saepe cupidineas, puerilia tela, sagittas, Atque tuum sprevi, maxime, numen, Amor. «* Tu, puer, iinbelles ” (dixi) “ transfige columbas ! Conveniunt tenero mollia bella duci. Aut de passeribus timidos age, parve, triumphos ! Haec sunt militiae digna trophaea tuae, In genus humanum quid inania dirigis arma ? Non valet in fortes ista pharetra viros. ” Non tulit hoc Cyprius, neque enim Deus ullus ad iras Promptior, et, duplici, jam, ferus igne, calet. Ver erat ; et, summae radians per culmina villae, Attulerat primam lux tibi, Maie, diem. At mihi adhuc refugam quaerebant lumina noctem, Nec matutinum sustinuere jubar. Astat Amor lecto, pictis Amor impiger alis. Prodidit astantem mota pharetra Deum : Prodidit et facies, et dulce minantis ocelli, Et quicquid puero dignum et Amore fuit> s 2 140 Talis in aeterno juvenis Sigeius Olympo Miscet amatori pocula plena Jovi ; Aut, qui formosas pellexit ad oscula nymphas, Thiodamantaeus Naiade raptus Hylas. Addideratque iras, sed et has decuisse putares, Addideratque truces, nec sine felle, minas, Et “ Miser, exemplo sapuisses tutius” inquit. tf Nunc, mea quid possit dextera, testis eris. Inter et expertos vires numerabere nostras, Et faciam vero per tua damna fidem. Ipse ego, si nescis, strato Pythone superbum Edomui Phoebum ; cessit et ille mihi, Et, quoties meminit Peneidos, ipse fatetur Certius et gravius tela nocere mea. Me nequit adductum curvare peritius arcum, Qui post terga solet vincere, Parthus eques : Cydoniusque mihi cedit Venator, et ille, Inscius uxori qui necis autor erat, Est etiam nobis ingens quoque victus Orion, Herculeaeque manus, Herculeusque comes. Jupiter ipse licet sua fulmina torqueat in me, Haerebunt lateri spicula nostra Jovis. Caetera, quae dubitas, melius mea tela docebunt, Et tua, non leviter, corda, petenda mihi. Nec te, stulte, tuae poterunt defendere Musae, Nec tibi Phoebceus porriget anguis opem.” Dixit, et, aurato qaatiens mucrone sagittam, Evolat in tepidos Cypridos ilJe sinus. At mihi risuro tonuit ferus ore minaci, Et mihi de puero non metus ullus erat : Et modo, qua nostri spatiantur in urbe Quirites, Et modo villarum proxima rura placent. Turba frequens, facieque smillima turba dearum, Splendida per medias itque reditque vias : Auctaque luce dies gemino fulgore coruscat. Fallor? An et radios bine quoque Phoebus habet? Haec ego non fugi spectacula grata severus. Impetus et quo me fert juvenilis, agor. Lumina luminibus male providus obvia misi. Neve oculos potui continuisse meos. Ufiafn forte aliis supereminuisse notabam. Principium nostri lux erat ilia mali. Sic Venus optaret mortalibus ipsa videri. Sic regina Deum conspicienda fuit. Hanc memor objecit nobis malus ille Cupido, Solus et hos nobis texuit ante dolos. Nec procul ipse vafer latuit, multaeque sagittae, Et facis a tergo grande pependit onus : Nec mora, nunc ciliis haesit, nunc virginis ori, Insilit hinc labiis, insidet inde; genis : Et quascunque agilis partes jaculator oberrat, Hei mihi ! mille locis pectus inerme ferit. 142 Protinus insoliti subierunt corda furores, Uror amans intus, flammaque totus eram. Interea misero quae jam mihi sola placebat, Ablata est oculis non reditura meis. Ast ego progredior tacite querebundus, et excors, Et dubius volui saepe referre pedem. Findor, et haec remanet : sequitur pars altera votum, Raptaque tam subito gaudia flere juvat. Sic dolet amissum proles Junonia ccelum, Inter Lemniacos praecipitata focos : Talis et abreplum solem respexit, ad Orcum Vectus ab attonitis Amphiaraus equis. Quid faciam infelix, et luctu victus ? Amores Nec licet inceptos ponere, neve sequi. O utinam, spectare semel mihi detur amatos Vultus, et coram tristia verba loqui ! Forsitan et duro non est adamante creata, Forte nec ad nostras surdeat ilia preces ! Crede mihi ! Nullus sic infeliciter arsit. Ponar in exemplo primus et unus ego. Parce, (precor) teneri cum sis Deus ales amoris, Pugnent officio nec tua facta tuo! Jam, tuus Oh ! certe est mihi formidabilis arcus, Nate dea, jaculis nec minus igne potens : Et tua fumabunt nostris altaria donis, Solus et in superis tu mihi summus eris. 143 I Deme meos tandem, verum nec deme, furores! Nescio cur, miser est suaviter omnis amans. Tu modo da facilis, posthaec mea siqua futura est, Cuspis amaturos figat ut una duos! HiEC ego, mente olim laeva, studioque supino, Nequitiae posui vana trophasa meae. Scilicet abreptum sic me malus impulit error, Indocilisque aetas prava magistra fuit ; Donee Socraticos umbrosa Academia rivos Praebuit, admissum dedocuitque jugum. Protinus, extinctis ex illo tempore flammis, Cincta rigent multo pectora nostra gelu; Unde suis frigus metuit puer ipse sagittis, Et Diomedeam vim timet ipsa Venus . 144 EPIGRAMMATUM LIBER. In inventorem Bombardce. Iapetionidem laudavit caeca vetustas, Qui tulit aetheream solis ab axe facem. At mihi major erit, qui lurida creditur arma Et trifidum fulmen surripuisse Jovi. Ad LEO NORAM, Roma* canentem. Altera Torquatum cepit Leonora poetam, Cujus ab insano cessit amore Furens. Ah, miser ille tuo quanto felicius aevo Perditus et propter te, Leonora, foret, Et te Pieria sensisset voce canentem Aurea maternae fila movere lyrae! Quamvis Dircaeo torsisset lumina Pentheo Saevior, aut totus desipuisset iners, Tu tamen, errantes caeca vertigine, sensus Voce eadem poteras composuisse tua, Et poteras, aegro spirans sub corde, quietem Flexanimo cantu restituisse sibi. Ad eandem . Credula, quid liquidam Sirena, Neapoli, jactas, Claraque Parthenopes fana Acheloiados, Littoreamque tua defunctam Naiada ripa, Corpora Chalcidico sacra dedisse rogo ? Ilia quidem vivitque, et amoena Tibridis unda Mutavit rauci murmura Pausilipi. Illic, Romulidum studiis ornata secundis, Atque homines cantu detinet, atque Deos. Apologus de Rustico et Hero . Rustic us ex malo sapidissima poma quotannis Legit, et urbano lecta dedit domino : Hinc, incredibili fructus dulcedine captus. Malum ipsam in proprias transtulit areolas. 146 Hactenus ilia ferax ; sed, longo debilis aevo, Mota solo assueto, pro tin us aret iners : Quod tandem ut patuit Domino, spe lusus inani, Damnavit celeres in sua damna manus ; Atque ait. “ Heu, quanto satius fuit ilia Coloni, Parva licet, grato dona tulisse animo ! Possem ego avaritiam fraenare, gulamque voracem : Nunc periere mihi et foetus, et ipse parens.” Ad Christinam , Suecorum Reginam, nomine Cromwelli. Bellipotens virgo, septem regina trionum, Christina, Arctoi lucida Stella poli, Cernis, quas merui dura sub casside, rugas, Utque senex, armis impiger, ora tero; Invia fatorum dum per vestigia nitor, Exequor et populi fortia jussa manu. Ast tibi submittit frontem reverentior umbra ; Nec sunt hi vultus regibus usque truces. 147 SYLVARUM LIB In obitum Procancellarii , medici. Anno jEtatis 17 . Pa re re fati discite legibus, Manusque Parcae jam date supplices, Qui pendulum telluris orbem lapeti colitis nepotes! Vos si, relicto, mors vaga, Taenaro, Semel vocarit flebilis, heu ! morae Tentantur incassum dolique. Per tenebras Stygis ire certum est. Si destinatam pellere dextera Mortem valeret, non ferus Hercules, Nessi venenatus cruore, dEmathia jacuisset CEta ; Nec fraude turpi Palladis invidse Vidisset occisum Uion Hectora, aut E R. T 2 148 Quem larva Pelidis peremit Ense Locro, Jove lacrymante. Si triste fatum verba Hecateia Fugare possint, Telegoni parens Vixisset infamis, potentique vEgiali soror usa virga ; Numenque trinum fallere si queant Artes medentum, ignotaque gramina. Non gnarus herbariim Machaon /i i \r 1 Eury py li cecidisset hasta y , ? / Laesisset et nee te, Philyreie, Sagitta, Echidnae perlita sanguine, Nec tela te fulmenque avitum, ' r Caese puer genitricis alvo. ; " 1 ' Tuque, O alumno major Apolline Gentis togatae cui regimen datum* •' ' : ' * Frondosa quem nunc Cirrha lmget, Et mediis Helicon in undis, Jam praefuisses Palladio gregi Laetus, superstes, nec sine gloria ; Nec puppe lustrasses Charontis Horribiles barathri recessus* At fila rupit Persephone tua, Irata, cum te viderit artibus, Succoque pollenti, tot atris Faucibus eripuisse mortis. \ Jll h .' * * J l /r.tbc . ■iiihitulira: , . r ■ ■ . : ■ Colende Praeses, membra (precor) tua Molli quiescant cespite, et ex tuo Crescant rosae, calthaeque busto, Purpureoque hyacinthus ore ! Sit mite de te judicium ^Eaci, Subrideatque iEtnaea Proserpina ; Interque felices perennis Elysio spatiere campo ! 150 In Obitum Prcesulis Eliensis . Anno ^Etatis 17 . Adhuc madentes rore squalebant genae, Et sicca nondum lumina Adhuc liquentis imbre turgebant salis. Quern nuper effudi pius, Dum moesta charo justa persolvi rogo Wintoniensis Praesulis; Cum centilinguis Fama, proh! semper mali Cladisque vera nuntia, Spargit per urbes divitis Britanniae, Populosque Neptuno satos, Cessisse morti et ferreis sororibus, Te, generis humani decus, Qui rex sacrorum ilia fuisti in insula. Quae nomen Anguillae tenet. Tunc inquietum pectus ira protinus Ebulliebat fervida, Tumulis potentem saepe devovens deam: Nec vota Naso in Ibida Concepit alto diriora pectore ; Graiusque vates parcius Turpem Lycambis execratus est dolum, Sponsamque Neobolen suam. At ecce ! diras ipse dum fundo graves, Et imprecor neci necem, Audisse tales videor attonitus sonos Leni, sub aura, flamine, ct Caecos furores pone ! Pone vitream Bilemque et irritas minas ! Quid temere violas non nocenda numina, Subitoque ad iras percita? Non est, ut arbitraris, elusus miser. Mors atra, Noctis filia, Erebove patre creta, sive Erinnye, Vastove nata sub Chao. Ast ilia, coelo missa stellato, Dei Messes ubique colligit, Animasque, mole carnea reconditas, In lucem et auras evocat, Ut cum fugaces excitant Horse diem, Themidos Jovisque filiae, Et sempiterni ducit ad vultus patris. At justa raptat impios Sub regna furvi luctuosa Tartari Sedesque subterraneas. Hanc ut vocantem laetus audivi, cito Fcedum reliqui carcerem, Volatilesque faustus inter milites Ad astra sublimis feror. * 5 2 Vates ut olim raptus ad caelum senex, Auriga currus ignei. Non me Bootis terruere lucidi Sarraca tarda frigore, aut Formidolosi Scorpionis brachia, Non ensis, Orion, tuus. Praetervolavi fulgidi solis globum, Longeque sub pedibus deam Vidi triformem, dum coercebat suos Fraenis dracones aureis. Erraticorum siderum per ordines, Per lacteas vehor plagas, Velocitatem saepe miratus novam ; Donee nitentes ad fores Ventum est Olympi, et regiam crystallinam, et Stratum smaragdis atrium. Sed hie tacebo. Nam quis effari queat, Oriundus humano patre, Amoenitates illius loci ? Mihi Sat est in sternum frui.” > 1 53 Naturam non pati senium , Heu, quam, perpetuis erroribus acta, fatiscit Avia mens hominum, tenebrisque immersa profundis, CEdipodioniam volvit sub pectore noctem, Quae vesana suis metiri facta deorum Audet, et incisas leges adamante perenni Assimilare suis, nulloque solubile saeclo Consilium fati perituris alligat horis! Ergone marcescet, sulcantibus obsita rugis. Naturae facies, et rerum publica mater, Omniparum contracta uterum, sterilescet ab aevo, Et, se fassa senem, male certis passibus ibit Sidereum tremebunda caput? Nura tetra vetustas, Annorumque aeterna fames, squalorque, situsque, Sidera vexabunt? An et insatiabile Tempus Esuriet Caelum, rapietque in viscera patrem ? Heu ! potuitne suas imprudens Jupiter arces Hoc contra munisse nefas, et Temporis isto Exemisse malo, gyrosque dedisse perennes ? Ergo erit, ut quandoque, sono dilapsa tremendo, Convexi tabulata ruant, atque obvius ictu Stridat uterque polus, superaque ut Olympius aula Decidat, horribilisque, retecta Gorgone, Pallas; u 154 Qualis in ^.gearn proles Junonia Lemnon Deturbata sacro cecidit de limine coeli ? Tu quoque, Phoebe, tui casus imitabere nati; Prascipiti curru, subitaque ferere ruina Pronus, et extincta fumabit lampade Nereus, Et dabit attonito feralia sibila ponto ? Tunc etiam aerei divulsis sedibus Haemi Dissullabit apex, imoque allisa barathro Terrebunt Stygium dejecta Ceraunia Ditem, In superos quibus usus erat, fraternaque bella. At pater omnipotens, fundatis fortius astris, Consuluit rerum summae, certoque peregit Pondere fatorum lances, atque ordine summo Singula perpetuum jussit servare tenorem. Volvitur hinc lapsu mundi rota prima diurno ; Raptat et ambitos socia vertigine coelos. Tardior haud solito Saturnus, et, acer, ut olim, Fulmineum rutilat cristata casside Mavors. Floridus seternum Phoebus juvenile coruscat ; Nec fovet effcetas loca per declivia terras, Devexo tern one Deus; sed, semper arnica Luce potens, eadem currit per signa rotarum. Surgit, odoratis pariter formosus ab Indis, yFthereum pecus albenti qui cogit Olympo, Mane vocans, et serus agens in pascua coeli; Ternporis et gemino dispertit regna colore. Fulget, obitque vices alterno Delia cornu, Caeruleumque ignem paribus complectitur ulnis : Nec variant elementa fidem, solitoque fragore Lurida perculsas jaculantur fulmina rupes. Nec per inane furit leviori murmure Corus, Stringit et armiferos sequali horrore Gelonos Trux Aquilo, spiratque hyemem, nimbosque volutat : Utque solet, Siculi diverberat ima Pelori Rex maris ; et rauca circumstrepit aequora concha Oceani tubicen ; nec vasta mole minorem ALgeona ferunt dorso Balearica cete. Sed neque, Terra, tibi saecli vigor ille vetusti Priscus abest, servatque suum Narcissus odorem, Et puer ille suum tenet, et puer ille, decorem, Phoebe, tuusque, et, Cypri, tuus ; nec ditior olim Terra datum sceleri celavit montibus aurum Conscia, vel sub aquis gemmas. Sic denique in aevum Ibit cunctarum series justissima rerum ; Donee flamma orbem populabitur ultima, late Circumplexa polos et vasti culmina coeli ; Ingentique rogo flagrabit machina mundi. De Idea Platonica, quemadmodum Aristoteles intellexit. Dicite, sacrorum presides nemorum deas. Tuque, O, noveni perbeata numinis, Memoria, mater, quaeque in immenso procul Antro recumbis, otiosa AUternitas, Monumenta servans et ratas leges Jovis, Coelique fastos, atque ephemeridas Deum ; Quis ille primus, cujus ex imagine Natura solers finxit humanum genus, ALternus, incorruptus, aequaevus polo. Unusque et universus, exemplar Dei ? Haud ille, Palladis gemellus innubas, Interna proles, insidet menti Jovis ; Sed, quamlibet natura sit communior, Tamen seorsus extat ad morem unius, Et, mira, certo stringitur spatio loci : Seu sempiternus ille siderum comes Cceli pererrat ordines decemplicis, Citimumve terris incolit lunae globum, Sive, inter animas corpus adituras sedens, Obliviosas torpet ad Lethes aquas ; Sive in remota forte terrarum plaga Incedit ingens, hominis archetypus, gigas, Et, dis tremendus, erigit celsum caput, Atlante major, portitore siderum. 1 57 Non, cui profundurm caecitas lumen dedit, Dircaeus augur, vidiit hunc alto sinu. Non hunc silente noicte Pleiones nepos Vatum sagaci praepes ostendit choro. Non hunc sacerdos novit Assyrius, licet Longos vetusti commemoret atavos Nini, Priscumque Belon, iinclytumque Osiridem. Non ille, trino gloriosus nomine. Ter magnus Hermes, ut sit arcani sciens, Talem reliquit Isidis cultoribus. At tu, perenne ruris Academi decus, Haec monstra si tu primus induxti scholis. Jam jam poetas, urbis exules tuae, Revocabis, ipse fabulator maximus, Aut institutor ipse migrabis foras. 158 Ad Patrem, Nunc mea Pierios cupiam per pectora fontes Irriguas torquere vias, totumque per ora Volvere laxatum gemino de vertice rivuin ; Ut, tenues oblita sonos, audacibus alis Surgat in officium venerandi Musa parentis. Hoc utcunque tibi gratum, pater optime, carmen, Exiguum meditatur opus : nec novimus ipsi, Aptius a nobis quae possint munera donis Respondere tuis, quamvis nec maxima possint Respondere tuis, nedum ut par gratia donis Esse queat, vacuis quae redditur arida verbis. Sed tamen haec nostros ostendit pagina census, Et, quod habemus opum, charta numeravimus ista. Quae mihi sunt nullae, nisi quas dedit aurea Clio, Quas mihi semoto somni peperere sub antro, Et nemoris laureta sacri, Parnassides umbrae. Nec tu, vatis opus, divinum despice carmen. Quo nihil aethereos ortus et semina coeli. Nil magis humanam commendat origine mentem, Sancta Prometheae retinens vestigia flammae ! Carmen amant superi, tremebundaque Tartara carmen Ima ciere valet, divosque ligare profundos, Et triplici duro Manes adamante coercet. Carmine sepositi retegunt arcana futuri 1 59 Phoebades, et tremulse pallentes ora Sibyllas. Carolina sacrificus solennes pangit ad aras, Aurea seu sternit motantem cornua taurum Seu cum fata sagax fumantibus abdita fibris Consulit, et tepidis Parcam scrutatur in extis. Nos etiam, patrium tunc cum repetemus Olympum, ALternseque morse stabunt immobilis aevi, Ibimus auratis per coeli templa coronis, Dulcia suaviloquo sociantes carmina plectro, Astra quibus geminique poli convexa sonabunt. Spiritus et, rapidos qui circinat igneus orbes, Nunc quoque sidereis intercinit ipse choreis Immortale melos et inenarrabile carmen ; Torrida dum rutilus compescit sibila serpens, Demissoque ferox gladio mansuescit Orion ; Stellarum nec sentit onus Maurusius Atlas. Carmina regales epulas ornare solebant, Cum nondum luxus, vastaeque immensa vorago Nota guise, et modico spumabat coena Lyseo. Turn, de more sedens festa ad convivia vates, Alsculea intonsos redimitus ab arbore crines, Heroumque actus, imitandaque gesta canebat, Et chaos, et positi late fundamina mundi, Reptantesque deos, et alentes numina glandes, Et nondum ALtnaeo qusesitum fulmen ab antro. Denique quid vocis modulamen inane juvabit. i6o Verborum sensusque vacans numerique loquacis ? Silvestres decet iste choros, non Orphea, cantus, Qui tenuit fluvios et quercubus addidit aures Carmine, non cithara, simulachraque functa canendo Compulit in lacrymas; Habet has a carmine laudes. Nec tu perge (precor) sacras contemnere Musas, Nec vanas inopesque puta, quarum, ipse, peritus Munere, mille sonos numeros componis ad aptos, Millibus et vocem modulis variare canoram Doctus, Arionii meritd sis nominis haeres ! Nunc tibi quid mirum, si me genuisse poetam Contigerit, charo si tarn prope sanguine juncti, Cognatas artes, studiumque affine sequamur ? Ipse volens Phoebus se dispertire duobus, Altera dona mihi, dedit altera dona parenti; Dividuumque Deum, genitorque puerque, tenemus. Tu tamen ut simules teneras odisse Camoenas, Non odisse reor ; neque enim, pater, ire jubebas, Qua via lata patet, qua pronior area lucri, Certaque condendi fulget spes aurea nummi, Nec rapis ad leges, male custoditaque gentis Jura, nec insulsis damnas clamoribus aures ; Sed magis excultam cupiens ditescere mentem, Me procul urbano strepitu, secessibus altis i6i Abductum, Aoniae jucunda per otia ripae, Phoebaeo lateri comitem sinis ire beatum, Officium chari taceo commune parentis ; Me poscunt majora: Tuo, pater optime, sumptu. Cum mihi Romuleae patuit facundia linguae, Et Latii veneres, et, quae Jovis ora decebant, Grandia magniloquis elata vocabula Graiis, Addere suasisti quos jactat Gallia flores, Et quam degeneri novus Italus ore loquelam Fundit, barbaricos testatus voce tumultus; Quaeque Palaestinus loquitur mysteria vates. Denique, quicquid habet coelum, subjectaque coelo Terra parens, terraeque et coelo interfiiuus aer, Quicquid et unda tegit, pontique agitabile marmor. Per te nosse licet, per te, si jiosse libebit ; Dimotaque venit spectanda scientia nube, Nudaque conspicuos inclinat ad oscula vultus, Ni fugisse velim, ni sit libasse molestum. I nunc, confer opes, quisquis malesanus avitas Austriaci gazas, Periianaque regna praeoptas ! Quae potuit majora pater tribuisse, vel ipse Jupiter, excepto, donasset ut omnia, ccelo? Non potiora dedit, quamvis et tuta fuissent, Publica qui juveni commisit lumina nato, x 162 Atque Hyperionios currus, et fraena diei, Et circum undantem radiata luce tiaram. Ergo ego, jam doctae pars quamlibet ima catervae, Victrices hederas inter, laurosque sedebo ; Jamque nec obscurus populo miscebor inerti, Vitabuntque oculos vestigia nostra profanos. Este procul, vigilcs curse, procul este, querelas, Invidiaeque acies, transverso tortilis hirquo, Saeva nec anguiferos extende, Calumnia, rictus ! In me triste nihil, foedissima turba, potestis, Nec vestri sum juris ego ; securaque tutus Pectora, vipereo gradiar sublimis ab ictu. At tibi, chare pater, postquam non aequa merenti Posse referre datur, nec dona rependere factis. Sit memorasse satis, repetitaque munera grato Percensere animo, fidaeque reponere menti. Et vos, O nostri, juvenilia carmina, lusus, % Si modo perpetuos sperare audebitis annos, Et domini superesse rogo, lucemque tueri ; Nec spisso rapient oblivia nigra sub Oreo. Forsitan has laudes, decantatumque parentis Nomen, ad exemplum, sero servabitis aevo. 163 Ad Salsillum, Poetavi Romanum, cegrotantem. SCAZONTES. O Musa, gressum quae volens trahis claudum, Vulcanioque tarda gaudes incessu, Nec sends illud in loco minus gratum, Quam cum decentes flava Deiope suras Alternat aureum ante Junonis lectum ; Adesdum, et haec, s’is, verba pauca Salsillo Refer, Camoena nostra cui tantum est cordi, Quamque ille magnis praetulit immerito divis. Haec ergo, alumnus ille Londini, Milto, Diebus hisce qui suum linquens nidum Polique tractum, pessimus ubi ventorum* Insanientis impotensque pulmonis, Pernix anhela sub Jove exercet flabra, Venit feraces Itali soli ad glebas. Visum superba cognitas urbes fama, Virosque, doctaeque indolem juventutis. Tibi optat idem hie fausta multa, Salsille, Habitumque fesso corpori penitus sanum ; Cui nunc profunda bilis infestat renes, Praecordiisque fixa, damnosum spirat ; x 2 164 Nec id pepercit impia, quod tu Romano Tam cultus ore Lesbium condis melos. O dulce divum munus, O Salus, Hebes Germana! Tuque, Phoebe, morborum terror, Pythone caeso, sive tu magis Paean Libenter audis, hie tuus sacerdos est. Querceta Fauni, vosque, rore vinoso Colles benigni, mitis Evandri sedes, Siquid salubre vallibus frondet vestris, Levamen aegro ferte certatim vati. Sic ille, charis redditus rursum Musis, Vicina dulci prata mulcebit cantu. Ipse inter atros emirabitur lucos Numa, ubi beatum degit otium aeternum, Suam reclinis semper ^Egeriam spectans ; Tumidusque et ipse Tibris, hinc delinitus, Spei favebit annuae colonorum, Nec in sepulehris ibit obsessum reges, Nimium sinistro laxus irruens loro ; Sed fraena melius temperabit undarum Adusque curvi salsa regna Portumni. , 165 M A N S U S. Joannes Bap tista Mansus, Marchio Villensis, vir ingenii laude, turn liter rarum studio, necnon et bellica virtute apud Italos clarus in primis est; ad quern Torquati Tassi Dialogus extat, de Amicitia scriptus (erat enim Tassi arnicis- simus ;) ab quo etiam inter Campanioe principees celebratur in illo poemate, cui titulus Gerusalemme conquistata, lib. 20. Fra cavalier magnanimi, e cortesi, Risplende il Man so. Is authorero, Neapoli comroorantem, summa. benevolentia prosecutus est, multaque ei detulit humanitatis officia. Ad hunc itaque hospes ille, antequam ab ea urbe discederet, ut ne ingratum se ostenderef, hoc carmen misit. H^c quoque, Manse, tuae meditantur carmina laudi Pierides, tibi. Manse, choro notissime Phoebi ; Quandoquidem ille alium baud aequo est dignatus honore, Post Galli cineres, et Mecaenatis Hetrusci. Tu quoque, si nostrae tantum valet aura Camoenae, Victrices hederas inter laurosque sedebis. Te pridem raagno felix concordia Tasso Junxit, et aeterms incnpsit nomina chartis : Mox tibi dulciloquum non inscia Musa Marinum 1 radidit ; Ille tuum dici se gaudet alumnum, Dum canit Assynos divum prolixus amores Mollis et Ausonias stupefecit carmine nymphas. i66 Ille itidem moriens tibi soli debita vates Ossa, tibi soli, supremaque vota reliquit : Nec manes pietas tua chara fePellit amici, Vidimus arridentem operoso ex sere poetam. Nec satis hoc visum est in utrumque, et nec pia cessant Officia in tumulo. * Cupis integros rapere Oreo, Qua potes, atque avidas Parcarum eludere leges. Arnborum genus, et varia sub sorte peractam Describis vitam, moresque, et dona Minervae, ^Lmulus illius, Mycalen, qui, natus ad altam, Rettulit y£olii vitam facimdus Homeri. Ergo ego te Clius et magni nomine Phocbi, Manse pater, jubeo longum salvere per sevum, Missus Hyperboreo juvenis peregrinus ab axe. Nec tu longinquam bonus aspernabere Musam, Quse, nuper gelida vix enutrita sub Arcto, Imprudens Italis ausa est volitare per urbes. Nos etiam, in nostro modulantes flumine, cygnos Credimus obscuras noctis sensisse per umbra, Qua Thamesis late puris argenteus urnis Oceani glaucos perfundit gurgite crines : Quin et in has quondam pervenit Tityrus oras. Sed neque nos genus incultum, nec inutile Phoebo, Qua plaga septeno mundi sulcata Trione Brumalem patitur Tonga sub nocte Booten. Nos etiam colimus Phcebum, Nos munera Phcebo,. Flaventes spicas, et lutea mala canistris Halentemque crocum, perhibet nisi vana vetustas* Misimus, et lectas Druidum de gente choreas. Gens, Druides, antiqua, sacris operata deorum, Heroum laudes imitandaque gesta canebant, xHinc, quoties festo cingunt altaria cantu Delo in herbosa Graiae de more puellae, Carminibus laetis memorant Corineida Loxo, Fatidicamque Upin cum flavicoma Hacaerge, Nuda Caledonio variatas pectora fuco. Fortunate senex, ergo, quacunque per orbem Torquati decus et nomen celebrabitur ingens, Claraque perpetui succrescct fama Marini, Tu quoque in ora frequens venies plausumque virorum, Et parili carpes iter immortale volatu. Dicetur turn sponte tuos habitasse penates Cynthius, et famulas venisse ad limina Musas ; At non sponte domum tamen idem et regis adivit Rura Pheretiadae ccelo fugitivus Apollo ; Ille licet magnum Alciden susceperat hospes, Tantum, ubi clamosos placuit vitare bubulcos, Nobile mansueti cessit Chironis in antrum i68 Irriguos inter saltus frondosaque tecta, Peneium prope rivum; Ibi saepe sub ilice nigra Ad citharae strepitum blanda prece victus amici, Exilii duros lenibat voce labores. Turn neque ripa suo, barathro nec fixa sub imo Saxa stetere loco. Nutat Trachinia rupes, Nec sentit solitas, immania pondera, silvas; Emotasque suis properant de collibus orni, Mulcenturque novo maculosi carmine lynces. Dis dilecte senex, te Jupiter aequus oportet Nascentem, et miti lustrarit lumine Phoebus, Atlantisque nepos ; neque enim, nisi charus ab ortu Dis superis, poterit magno favisse poetae. Hinc longaeva tibi lento sub flore senectus Vernat, et ^Esonios lucratur vivida fusos, Nondum deciduos servans tibi frontis honores, Ingeniumque vigens, et adultum mentis acumen. Oh, mihi si mea sors talem concedat amicum, Phoebaeos decorasse viros qui tarn bene norit. Si quando indigenas revocabo in carmina reges, Arturumque etiam sub terris bella moventem, Aut dicam invictae sociali foedere mensae Magnanimos heroas ; et oh, modo spiritus adsit, Frangam Saxonicas Britonum sub Marte phalanges ! i6 9 Tandem ubi, non tacitae permensus tempora vitae, Annorumque satur, cineri sua jura relinquam, Ille mihi lecto madidis astaret ocellis ! Astanti, sat erit, si dicam “ Sim tibi curae ! ” Ille meos artus, liventi morte solutos, Curaret parva componi molliter urn a, Forsitan et nostros ducat de marmore vultus, Nectens aut Paphia myrti aut Parnasside lauri Fronde comas ! At ego secura pace quiescam. Turn quoque, siqua fides, si praemia certa bonorum, Ipse ego, caslicolum semotus in aethera divum, Quo labor et mens pura vehunt, atque ignea virtus, Secreti haec aliqua mundi de parte videbo. Quantum fata sinunt, et, tota mente serenum Ridens, purpureo suffundar lumine vultus, Et simul aethereo plaudam mihi laetus Olympo. Y / 170 epitaphium damonis. argumentum. Thyrsis et Damon, ejusdem viciniae pastores, eadem studia secuti, a pueritia amici erant, ut qui plurimum. Thyrsis, animi causa profectus peregre, de obitu Damonis nuncium accepit. Demum postea reversus, et, rem ita esse, compcrto, se suamque solitudinem hoc carmine deplorat. Damonis autem sub persona hie intelligitur Carolus Deodatus, ex uibe Hetrurice, Luca, paterno genere oriundus, coetera Anglus ; ingenio, doctrina, clarissimisque cceteris virtutibus, dum viveret, juvenis egregius. Hime rides nymphae, (nam vos et Daphnin, et Hylan Et plorata diu meministis fata Bionis) Dicite Sicelicum Thamesina per oppida carmen ; Quas miser effudit voces, quae murmura Thyrsis, Et quibus assiduis exercuit antra querelis, Fluminaque, fontesque vagos, nemorumque recessus, Dum sibi praereptum queritur Damona, neque altam Luctibus exemit noctem, loca sola pererrans ! Et jam bis viridi surgebat culmus arista, Et totidem flavas numerabant horrea messes, Ex quo summa dies tulerat Damona sub umbras, Nec dum aderat Thyrsis : Pastorem scilicet ilium, Dulcis amor Musae Thusca retinebat in urbe. 1 7 1 Ast ubi mens expleta domum, pecorisque relict i Cura vocat, simul assueta seditque sub ulmo. Turn vero amissum, turn denique, sentit amicum, Caepit et imrnensum sic exonerare dolorem. “ Ite domum, impasti, (domino jam non vacat) agni ! Hei mihi ! quae terris, quae dicam numina caelo, Postquam te immiti rapuerunt funere, Damon ! Siccine nos linquis ? Tua sic sine nomine virtus Ibit, et obscuris numero sociabitur umbris ? At non ille, animas virga qui dividit aurea, Ista velit, dignumque tui te ducat in agmen, Ignavumque procul pecus arceat omne silentum. Ite domum, impasti (domino jam non vacat) agni ! Quicquid erit, certe nisi me lupus ante videbit, Indeplorato non comminuere sepulchro, Constabitque tuus tibi honos, longumque vigebit Inter pastores. Illi tibi vota secundo Solvere post Daphnin post Daphnin, dicere laudes, Gaudebunt, dum rura Pales, dum Faunus amabit, Siquid id est, priscamque fidem coluisse, piumque, Palladiasque artes, sociumque habuisse canorum. Ite domum, impasti (domino jam non vacat) agni ! Haec tibi certa manent, tibi erunt haec praemia, Damon ! Y 2 172 At mihi quid tandem fiet modQ ! Quis mihi fidus Haerebit lateri comes, ut tu saepe solebas Frigoribus duris, et per loca foeta pruinis, Aut rapido sub sole, siti morientibus herbis, Sive opus in magnos fuit eminus ire leones, Aut avidos terrere lupos praesepibus altis ? Quis fando sopire diem, cantuque, solebit ? Ite domum, impasti (domino jam non vacat) agni ! Pectora cui credam ? Quis me lenire docebit Mordaces curas, quis longam fallere noctem Dulcibus alloquiis, grato cum sibilat igni Molle pyrum, et nucibus strepitat focus, et malus Auster Miscet cuncta foris, et desuper intonat ulmo ? Ite domum, impasti (domino jam non vacat) agni ! Aut aestate, dies medio dum vertitur axe, Cum Pan aesculea somnum capit abditus umbra, Et repetunt sub aquis sibi nota sedilia nymphae, Pastoresque latent, stertit sub sepe colonus, Quis mihi blanditiasque tuas, quis turn mihi risus, Cecropiosque sales referet, cultosque lepores ? Ite domum, impasti (domino jam non vacat) agni ! At jam solus agros, jam pascua solus oberro, Sicubi ramosae densantur vallibus umbrae, 1 73 Hie serum expecto. Supra caput imber, et Eurus, Triste sonant, fra&asque agitata crepuscula sylvae. Ite domum, impasti (domino jam non vacat) agni ! Heu, quam culta mihi prius arva procacibus herbis Involvuntur, et ipsa situ seges alta fatiscit ! Innuba neglecto marcescit et uva racemo, Nec myrteta juvant, ovium quoque taedet; at illse Moerent, inque suum convertunt ora magistrum. Ite domum, impasti (domino jam non vacat) agni! Tityrus ad corylos vocat, Alphesiboeus ad ornos, Ad salices ^Egan, ad flumina pulcher Amyntas. f< Hie gelidi fontes, hie illita gramina musco, Hie Zephyri, hie placidas interstrepit arbutus undas,” Ista canunt surdo, frutices ego nactus abibam. Ite domum, impasti (domino jam non vacat) agni ! Mopsus ad haec (nam me redeuntem forte notarat, Et callebat aviim linguas et sidera Mopsus) “ Thyrsi, quid hoc?” — dixit.