THE SECOND BOOK OF THE TRAVELS OF NICANDER NUCIXJS, OF CORCYRA. EDITED FROM THE ORIGINAL GREEK MS. IN THE BODLEIAN LIBRARY, WITH AN ENGLISH TRANSLATION, BY THE REV. J. A. CRAMER, D. D. PRINCIPAL OF NEW INN HALL, AND PUBLIC ORATOR IN THE UNIVERSITY OF OXFORD. LONDON: PRINTED FOR THE CAMDEN SOCIETY, BY JOHN BOWYER NICHOLS AND SON, PARLIAMENT STREET. M.DCCC.XLI. COUNCIL OF THE CAMDEN SOCIETY, FOR THE YEAR 1841 - 2 . President, THE RIGHT HON. LORD FRANCIS EGERTON, M.P. THOMAS AMYOT, ESQ. F.R.S. Treas. S.A. Director. THE RIGHT HON. LORD BRAYBROOKE, F.S.A. JOHN BRUCE, ESQ. F.S.A. Treasurer . JOHN PAYNE COLLIER, ESQ. F.S.A. C. PURTON COOPER, ESQ. Q.C., D.C.L., F.R.S., F.S.A. T. CROFTON CROKER, ESQ. F.S.A., M.R.I.A. SIR HENRY ELLIS, K.H., F.R.S., Sec. S.A. JAMES ORCHARD HALLIWELL, ESQ. F.R.S., F.S.A. THE REY. JOSEPH HUNTER, F.S.A. SIR FREDERICK MADDEN, K.H., F.R.S., F.S.A. JOHN GAGE ROKEWODE, ESQ. F.R.S., Dir. S.A. THOMAS STAPLETON, ESQ. F.S.A. WILLIAM J. THOMS, ESQ. F.S.A. Secretary. ALBERT WAY, ESQ. M.A., F.S.A. THOMAS WRIGHT, ESQ. M.A.. F.S.A. Digitized by the Internet Archive in 2016 with funding from Getty Research Institute https://archive.org/details/secondbookoftrav17nuci INTRODUCTION. The curious production which now appears for the first time in print under the auspices of the Camden Society, is taken from a MS. preserved in the Bodleian Library, but originally belonging to Archbishop Laud, as appears from the following note inscribed in the fly-leaf : u Liber Guil. Laud. Archiepi. Cant, et Cancellar. Univer- sit. Oxon. 163/.” It is a small quarto volume, written on paper in characters which betoken a period not later than the middle of the sixteenth century. It is unfor- tunately, however, imperfect, as several leaves have been entirely torn out ; and some few have undergone a par- tial mutilation. Those that remain amount to the num- ber of fifty-five. Had no other copy of the work been in existence, there would have been no means of ascer- taining the extent of the loss which the Oxford MS. has sustained. From a notice, however, in Montfaucon’s VI INTRODUCTION. Biblioth. Bibliothecarum, t. i. p. 502, I was led to infer, that another and more complete copy was preserved in the Ambrosian Library at Milan. The following is the notice referred to in the Catalogue of that Library : “ Nicandri Nuncii (r. Nucii) Corcyrensis Historiarum Libri tres.” From which it appears, that the entire work consisted of three books, whereas the Bodleian MS. only contains the two first ; nor is the second even complete, a small portion of it having been torn out at the end. I suspect, indeed, that this last MS., having been written in England, never had the third book in it, this having been added by our author subsequently. It would have been most satisfactory to have inspected myself the Ambrosian MS. and to have completed from its more ample contents the deficiency of the Oxford copy ; but my engagements not permitting me to leave England, the Rev. Ch. Balston of C. C. C. in this Uni- versity, in his way through Milan in the summer of 1 840, obligingly undertook to inspect the MS. ; and to obtain, if possible, for me, a transcript of the portion wanting in ours. Mr. Balston readily obtained a sight of the MS. and ascertained from a comparison of its contents, that the deficiency of the Oxford copy amounted to about eight or ten pages ; and he was enabled also to inform INTRODUCTION. vii me, which was of consequence, that the Second Book of Nicander alone related to the History of England. He was, however, unable to obtain the desired transcript ; nor was a subsequent application, made through the Rev. S. Reay, Laudian Professor of Arabic, more successful : it being intimated in reply to that gentleman, as a reason for withholding the copy, that there was an intention, on the part of one of the officers of the Ambrosian Library, of publishing the work in question. Being thus precluded from the assistance I had hoped to derive from Milan, I have been under the necessity of publishing the Oxford MS. in its imperfect state. Should, however, as it is to be hoped, the publication of the entire work of Nicander Nucius take place from the Ambrosian copy, the defect will be more than rectified ; and all regret at the failure of my application will be entirely removed. Respecting Nicander Nucius, our author, I have been able to collect no other information than what he himself has supplied us with in the First Book of his Travels, a short sketch of which will be the most appropriate mode of introducing him to the reader. He states in the opening of his work, which is dedi- cated to a friend, whose name does not appear, that whilst residing at Venice, whither he had been driven INTRODUCTION. viii from his own country by various misfortunes, there arrived in that city an embassy from the Emperor Charles V. to the Court of the Sultan Solyman. The chief person employed on this service was Gerardus, a native of Flanders, who is described as a person of great learning and acquirements, and versed not only in Greek and Latin literature, but also in Hebrew, as his numerous writings on that language abundantly testify. Nicander having been previously known to the Ambassador, waited upon him in the course of his stay at Venice, and made an offer of his services during the journey he was about to undertake to Constantinople, which having been cour- teously accepted, he was presently admitted into the Ambassador’s suite, and travelled with him through Illy- ria and Thrace to the Turkish capital. Our Author does not enter into any details in this part of his travels, since he wrote, as he states, for his countrymen, who were suf- ficiently acquainted with Constantinople and Turkish affairs, but were more ignorant respecting the state of those countries which are situate in the western parts of Europe. Passing then rapidly over the journey to the Bosphorus, and the return of the embassy to Venice, he commences the descriptive part of his narrative from the latter city on his way to the Low Countries, whither he INTRODUCTION. IX was to accompany his patron. Proceeding through Pa- dua, Ferrara, Mantua, and Verona, of which cities he gives detailed accounts, as well as of the Po and its course, he then quits Italy, passing through Trent, where he observes, that the famous Council was then sitting, and crossing the Alps by the Brenner Pass, descends into Ger- many. On his arrival at Augsburg, the attention of our traveller was much attracted by the new religion, which,, he says, had lately sprung up ; and his account of it is curious. “ This was the first city in Germany,” he says, “ in which we met with the religion at variance with the Roman Pontiff. For it had embraced, not long before, the doctrines of one called Martin Luther, and a certain Philip Melanchthon, men of reputation on the score of learning, both in Latin and Greek, and also in Hebrew. These then practise nothing in unison with, or similar to, the observances of our Church. With regard, indeed, to the symbol of faith, they have made no innovation ; but with respect to ecclesiastical traditions, they differ alto- gether from us, and reject the whole. And they neither admit commemorations, nor festivals of saints, nor fasts or lents* nor holydays, nor liturgies, nor the decrees of άγρισμονς. * In the MS. τεσσαρακοστής. CAMD. SOC. 16 . b X INTRODUCTION. oecumenical councils, nor yet those ratified at various times by special councils, and approved by sovereigns : in a word, they allow themselves none of the ecclesias- tical usages which are admitted amongst us. They work during all the days of the week ; hut respect in the highest degree the day named after our Lord. They will retain, however, no images or statues of saints, either in their churches or dwellings ; and they have banished * the whole order of monks and nuns, and brought back their clergy to the mode of life adopted by the laity. Neither have they instituted any grades among their clergy ; affirming that these are the inventions of super- stitious men. And on the Lord’s day, as I before stated, they assemble in their churches ; and there both men and women promiscuously, and of all ages, sit down in rows. And some one, who is deemed well versed in the Scriptures, ascends the pulpit, and instructs them forsooth in the Gospel, all listening with pious reverence. This instruc- tion being ended, they chaunt certain hymns and harmo- nious melodies in praise as they say of Christ. And when the psalmody is over, they return home ; and before they proceed to take their repast, they send to their poorer neighbours some portion of it. And they are wont to do nothing besides this in their churches. But with respect * In the Greek, έξω στ ράκη σαν. INTRODUCTION. XI to those who are initiated by baptism, they select certain men, to whom all bear witness for the excellence and sanctity of their lives. And these fulfil that office, bap- tising the children in the usual manner, except that they do not recite so many prayers. But they celebrate the Holy Communion in this manner. Having assembled together and broken bread, they distribute it to each other ; and in like manner they partake of the wine in the cup, saying that they perform this in remembrance of our Saviour ; for this is accounted communion and par- ticipation amongst them. And simplicity in regard to religion is much prized by them ; and they avoid as much as possible strife and dissensions. Nor are they unmind- ful to assist those who are in want. But they detest the Boman Pontiff, and heap on him insults without num- ber, both in their writings and their speeches ; nor will they in any way submit to the dogmas of the Romish Church. And they call themselves Evangelists, assuming to themselves, forsooth, the knowledge of the Gospel as it ought to be understood. And they consider all other Christians as superstitious, and living under a delusion. To this mode of worship then they adhere in a surprising manner ; and no one could prevail on them by argu- ments, however persuasive, to change their tenets, but Xll INTRODUCTION. they hold them most firmly, and retain them until death. Of this we could judge with our own eyes, for the city of Augsburg had embraced this new religion most surpris- ingly ; and most of the other cities of Germany have like- wise been caught by the novelty of this form of wor- ship. “ And we have here given an account of what we our- selves have seen in regard to these matters.” On quitting Augsburg, our author proceeds to IJlm, which affords him an opportunity for describing the course of the Danube. From thence he appears to have traversed the plains of Suabia, and reached the Rhine, which he crosses, and successively passes through the cities of Spire, Worms, Mentz, Coblentz, and Cologne, of all which he gives detailed accounts, especially the latter, and its numerous relics and curiosities. He then digresses somewhat from his narrative to touch upon the doctrines of the fanatical leader of the Ana- baptists, whom he calls John of Munster, # which he says had made a great sensation some ten years pre- viously, “ This man,” who, according to his report, “ was one * This man, whose name was John Boccolt, was a native of Leyden, not of Munster. INTRODUCTION. xiii of the citizens of Munster, not of the higher or more wealthy classes, hut a low and obscure artizan, being a tailor by trade, and thereby gaining his livelihood, began to preach in the streets of that city, affirming that he was an Apostle sent by God for the salvation of the inha- bitants. On which a great many persons began to follow him ; and not long after the chief persons in the city embraced his tenets, and elected him to be their legisla- tor and governor, and besought him to give them laws and a rule of life. And he is said to have devised for them these regulations and statutes. From the first, then, he made away with, and entirely rejected, all the dogmas and practices of the Roman Pontiff. Then he allotted to each an equal share of property, awarding the same even to him who previously had nothing. And he decreed, that nothing else should be taught but the Gospel alone, and the Five Books of Moses. He moreover ordered all the clergy to be banished, or be classed with the other citizens. And that all men should take to themselves wives ; and that those females who should conceive and bear children, should be attended to and held in honour, but that the barren should be expelled from the state. Since the Gospel forsooth says, f every tree which beareth XIV INTRODUCTION. not fruit is cut down and cast into the fire.’ But he, out of humanity, did not burn them, but sent them out of the city. He would not, however, permit any one to remain idle ; but compelled all to labour in some craft, being de- sirous of fulfilling the saying, ‘ he that is idle, let him not eat.’ And he proclaimed himself to be an Apostle of God and the Divine Spirit. And some of these men remained as if in a trance ; abstaining altogether from food, whether of solid nutriment or liquid, alleging, ζ that man must not live by bread alone, but by every word that proceedeth,” &e. and they persisted in waiting for the heavenly bread with open mouths. And many of them fell to the ground speechless ; but others stood up also without taking nourishment, # though not opening their mouths. And the greater number persevering in their folly and madness perished. And these were accounted by the rest fortunate and blessed.” Our author, proceeding in his narrative, affirms that, this state of things having continued three years, the Emperor Charles summoned the leader of these people, and some of his associates, into his presence at Brussels ; and having appointed some of the ablest of the clergy to * It is άτρεπτοι in the Greek ; but it should be άβρεκτοι. INTRODUCTION. XV inquire into their opinions, when he found they could not be prevailed upon to abandon their heresy, but persisted in affirming, that the Divine Spirit had spoken to them, and that their leader would not return to the religion and usages of his country, he ordered him to be burnt alive, and the rest of his adherents to be decapitated. Many, however, were induced through terror to embrace again the faith of their country, and the observances of the Romish Church. This happened, he states, in Munster, more than ten years previously. And similar practices, and even worse than these, took place in several other cities of Germany. On quitting Cologne, our traveller proceeds to Aix-la- Chapelle, of which he gives an ample description, as well as of the ceremonial observed at the election of the Em- peror of the Germans. From thence he journeys to Lou- vain, whose University he notices as celebrated and flou- rishing ; and finally arrives at Brussels, where the Empe- ror Charles was then holding his court. On his arrival, Gerardus was admitted to an audience by his Sovereign ; and laid before him the result of his mission to the Sul- tan. Our Author, being still in his suite, accompanied him on this occasion, as well as in other visits of cere- mony he paid to several persons of rank, and especially XVI INTRODUCTION. to Maria Queen of Hungary,* sister of the Emperor, but then a widow, and residing at Brussels. Not many days after, the Emperor departed on a tour through the provinces of Brabant and Flanders, proceed- ing by Mechlin to Antwerp, having Gerardus and Nican- der in attendance upon him. Our traveller’s account of the latter city, and its great commercial prosperity at this period, is interesting, there being scarcely any maritime state which did not send ships to its port and merchants to its exchange ; so that he does not hesitate to estimate its trade as superior to that of any other city at that time. From Antwerp the Emperor removed his Court to Ghent. This town, as Nucius relates, had not many years previously revolted from its Sovereign, who being then in Spain, had been summoned in haste to quell this formidable insurrection in the Netherlands ; and, for the purpose of greater speed, had not hesitated to traverse the kingdom of France. On his arrival in Flanders, he took measures to put down the rebellion, partly by conci- liation, and partly also by the adoption of severe measures against the ringleaders. Quitting Flanders and Brabant, our author next proceeds into Holland, and visits Rot- terdam : u a town celebrated,” he says, s€ as the birth- * In the original, Queen of Paeonia. INTRODUCTION. XVII place of Erasmus, whose reputation is great among the nations of the west.* This man lived not long before us; and he has composed many important works which have been written by him in a most excellent manner, not only in Latin, but in Greek. And in regard to style and ele- gance and the clearness of his ideas, he will be found on comparison inferior to none who have been celebrated for wisdom in ancient times. This man, then, having been born and educated in this city, of parents not wealthy, but of moderate and independent means, and having commenced his education at school, and having been further instructed at Louvain and Cologne, travelled to Italy and Venice, and studied logic in Bologna and Pa- dua ; and having become known to many, and been cele- brated for his learning by persons of the first conse- quence, was invited by the King of France to visit his Court ; but this he declined, and resided the greater part of his time in Germany, at Basle and Argentina. Having then attained to a very advanced age, he terminated his life in Argentina, a city of note in Germany, where he is buried. He left behind him a great many works and a very high reputation, and was about eighty years old when he died.” * rols έσπ epiois· CAMD. SOC. 16 . C XV111 INTRODUCTION. After visiting Holland, our Author returned to Brus- sels, from whence Gerardus having been despatched on state affairs to Liege, Nicander is led to visit the coal mines in the neighbourhood of that city ; and the account of what he saw, strongly tinged as it is with the love of the marvellous, common to our traveller’s countrymen in an- cient times, is sufficiently curious to be placed before the reader. “ In this city,” says he, “ and all the neighbour- ing country, they are accustomed to burn a certain black substance, stony and shining, and producing hot embers without smoke. But when the coal has been consumed, it yields no cinders, but a very fine dust is scattered through the air. These stones they dig out of the deepest recesses of the earth, finding certain veins from which they extract them ; but a peculiar prodigy takes place when they are being dug out. For the miners are accus- tomed to excavate, at a distance of eight or more stadia from the city, below the river, about thirty cubits or more. When they meet with this mineral, they form a spacious cavern ; but they are not able to throw out the stones im- mediately, for fire on a sudden bursts forth, and encom- passes the whole cavern. “ When the miners are desirous of extracting the coal, they put on a linen garment, which has neither been INTRODUCTION. xix bleached nor dipped in water. This covers them from head to foot, leaving only certain apertures for the eyes, that they may be able to see through them ; they also take a staff in their hands, which serves to guide and direct their steps in the passage leading to the cave. The miner then draws near to the fire, and frightens it with his staff. The fire then flies away, and contracts itself by little and little ; having then expended itself, it collects itself together in a surprising manner, and becoming very small, remains quite still in a corner. But it behoves the man who wears the linen garment to stand over the flame when at rest, always terrifying it with his staff. Whilst he performs this service, the miners extract the stones ; but as soon as they have left the cave, the dormant fire on a sudden bursts forth, and environs the whole cave. No one then ventures to enter without the above-men- tioned garment and staff, for he would inevitably be con- sumed. And this we ourselves have beheld. For we were desirous of ascertaining the fact by actual experience, being admirers of the operations of nature. For we were unable to discover the cause of this, — whether these things take place through a spiritual agency ; and we were aware that linen possesses a certain mysterious power, tending in a remarkable degree to expel fire : since fire XX INTRODUCTION. will not touch it, though it burns and consumes every thing it lays hold of in a wonderful manner. Whence also this is accounted a prodigy by the beholders. “ But the most surprising thing is, that when the fire has retired, and the violence of the flame is quenched, instead of being exceedingly hot, it renders the cave of a gentle heat, and capable of being approached. And they call these stones, in the language of the country, ‘ oulleis ’ (houille). And whilst they are burning, no great or bright dame is emitted, but red and blue ; and this lasts for about eight hours, and possesses somewhat of a sul- phureous nature.” On quitting Liege, our traveller returns to Antwerp, where Gerardus receives from the Emperor an order to proceed on a mission to England, for which he prepares without delay, and travels by Bruges and Dunkirk to Ca- lais. Our traveller being still in his suite, closes his first Book with a very detailed description of the latter town, then in the hands of the English. He concludes in the following terms : “ These things which have happened to me in my tra- vels through Germany and Belgium, I have dedicated to you — oh! best of friends- — for I have readily addressed my- self to you in this narrative, since you have suggested it. INTRODUCTION. XXI To you is due whatever merit it may possess ; and your kindness will supply whatever defects may have been caused by various circumstances, whether of fatigue or successive misfortunes, and that violent love which more especially rules and controls me. Love, alas ! for that Nucia, at whose recollection alone my heart is torn and enflamed. But do thou pardon me, most sage friend, if I utter this to you in an unguarded manner, for this has been the cause of all my misfortunes. But in this one thing am I beholden to it, that it has made me acquainted with so many nations and cities, and their different forms of government. Thus far then I have spoken. But the remainder of my travels I will set forth perhaps in a Second Book.” The reader must not expect any great store of inform- ation from the somewhat quaint and simple narrative of our Corcyrean traveller. His work must be regarded rather as a literary curiosity than as supplying any con- siderable deficiency in the annals of our country. His stay in England seems to have been but short, and his means of information were doubtless limited ; and this has sometimes led him into great mistakes both in history and chronology. His attention seems especially to have been directed to ecclesiastical affairs ; and some of the XXII INTRODUCTION. particulars he relates respecting the suppression of mo- nastic institutions are new and curious. So are also the speeches he puts into the mouth of Henry VIII. on that occasion. Our Author’s style., though by no means pure, is yet sufficiently clear and fluent, and shews an evident acquaintance with the writers of antiquity. The MS. however, is very incorrectly written, and required altera- tion in several places ; these I have been careful to note in every case. I have stated, that with respect to Nicander Nucius himself, I have been unable to discover any particulars beyond what he himself relates ; and this obscurity might naturally have given rise to some doubts as to the authen- ticity of his work, had we not possessed the means of testing the truth of his narrative by what he states re- specting his patron Gerardus. The latter must evidently have been a person high in the confidence of the Empe- ror Charles V. and our author describes him also as a most accomplished and distinguished scholar. And yet it is singular that even the most approved biographical works should have omitted all notice of one entrusted with such important missions as those to the courts of Solyman and Henry. For the following particulars of his life, I am indebted to the researches of my friend INTRODUCTION. xxiii Count Mortara, whose profound acquirements, both in ancient and modern literature, are well known to those who have the pleasure of his acquaintance. Gerard Yeltuyckus, or Yeltwick, who, by J. C. Woi- fius, in his Bibliotheca Hebrcea , is erroneously called Yectuyckus, and by Bohun, in his translation of Sleidan, Feldwig, was born of a Jewish family at Ravestein in Flanders, towards the end of the fifteenth century. That he was born at Ravestein, and not at Utrecht, as some have said, we learn on his own authority in a title- page of a. work of his, which I shall mention hereafter. Having high talents, he devoted his youth to study ; and made great progress, particularly in the Chaldee and He- brew languages. He then gave himself up to teaching, and in 1528 he was made rector of the schools of Lou- vain, of those very schools in which he had been edu- cated. His learning was very extensive ; but what helped to make it more generally known was his eloquence. The fame of his talents and acquirements having reached the ears of Nicholas Perrenot de Granvelle, the great minister of the Emperor Charles the Fifth, he was sent for, and employed by him in public affairs. The manner in which he conducted all those entrusted to his care raised him so much in the estimation of the Emperor, XXIV INTRODUCTION. that he made him one of his councillors. In 1545 he was sent as ambassador to Constantinople, to negotiate a truce with the Sultan Soliman. It is said, that the oration which he made on his presentation, was most beautiful. Vale- rius Andrea, in his Bibliotheca Belgica (p. 285, edit. Lo- vanii, typis Jacobi Zegers, 1 643, in 4to.), states, that it was printed at the time, together with a letter to N. Granvelle, in which he gives an account of his embassy, but I have not been able to find it. John Sleidan, in his Commen- taries de Statu Religionis et Reipublicce, Carolo V. Caesare (lib. XVI. p. 435, edit. Francofurti, apud Joan. Schon- wetterum, 1610, in 4to), under the year 1545, says: Cum aatem in helium Turcicum nihil ab eis (the Princes of the Empire) contribui videret , legaium mi it it ad Tur - cam de induciis , Gerardum V eltuuichum , hominem cum- primis doctum , et linguarum v aide per it urn. Gerard had with him as secretary, Matthew Laurin, of Bruges, who, in passing through Venice, having met Hugo Favoli, a learned man, who had been his school-fel- low, obtained permission from the ambassador for him to accompany them. Favoli afterwards wrote in Latin verse a description of his journey from Venice to Constanti- nople under the title of Hodceporicum Byzantinum , which INTRODUCTION. XXY was dedicated to Cardinal Granvelle (the son of Nicholas), and printed at Louvain in 1563, in 8vo. At the com- mencement of this description, he mentions the time and the occasion of the journey, and celebrates Gerardus, whom he calls, V elduicius her os, sennone patens, fyc. Gerardus employed all his skill, but could not bring Soliman to his terms. He then returned to the Emperor, whom he met at Brussels. From thence he accompanied him to Ratisbon ; and from that city on the 22nd of July 1546, was sent again to Soliman, with whom at last he succeeded in effecting the desired truce, to the great satisfaction of the Emperor. Sleidan gives us the above date in the following words (lib. xvii. p 487) · Julii die vigesimo secundo (anno 1 546), Gerardus Velduuichus Ra- tisbon a remittitur Cost ant inop oiim, quum nuper inde venis set- in the year 1549, Charles the Fifth conferred upon him the office of treasurer of the illustrious order of the Gol- den Fleece. He continued, however, to be employed in the most important affairs of the empire until his death, which occurred at Vienna in 1555. Taken from his literary pursuits in the flower of his age, he has left only one work known to us,* which never - % Nucius mentions that he wrote several. CAMD. SOC. 16. d XXVI INTRODUCTION. theless is such as to show what his acquirements were. This work is written in Hebrew, partly in verse and partly in prose ; and is intitled, inn sive Itinera Deserti ; lie Judaicis disciplinis , et earum varietate ; auc - tore Gerardo Veltuycko Ravesteynensi : addita etiam nonnulla quae ex illorum libris eruta cum fide Christiana consentiunt : printed Venetiis in officina Oanielis Bom- ber gi, MDXXXIX. in 4to. Wolfius calls the verse car- men elegans , et biblico stilo exaratum ; and Augustinus Beatianus wrote the following eulogy upon the book : Haebraae quis nosse cupit miracula linguae, Doctaque Davidicis condita verba modis : Carmina Gerardi insueto depicta colore II sec legat, Hyblaeo dulcia melle magis. Non tantum hinc penitus doctorum vana peribunt Somnia, judiciis nil facienda bonis : Sed longo demum discusso errore patebit Qua deceat Domini quaerere mente vias. From this account there can be no doubt that the Ge- rardus of Nucius is the same as Gerard Veltwick of Ra- vestein ; and our author enables us to add, to the parti- culars above collected from other sources, the fact of his mission to England. This it appears must have taken place about the middle of 1545, and have lasted till the INTRODUCTION. xxvii spring of 1546, when Gerardus seems to have rejoined the Emperor at Brussels, leaving our author to proceed with the English army destined to invade Scotland. (P. 89.) The other embassy from the Emperor, men- tioned in p. 83, but where there is an hiatus in the MS. is that of Ferdinando Gonzaga, Viceroy of Sicily, who arrived in England at Christmas 1543. See Holinshed, p. 961. Having thus endeavoured to lay before the reader what information I have been able to procure, illustrative of the present work, I shall conclude by expressing my obli- gations to the Council of the Camden Society for the facilities they have afforded me in this publication, by engaging the services of the Rev. Isaac Fidler, of New Tun Hall, who has transcribed the MS. and executed the translation under my direction. I am also indebted to the same gentleman, for the few extracts from our En- glish historical writers contained in the Notes, and the preparation of the Index, other occupations in this place not allowing me to undertake more than a general superintendence of the whole work. Oxford , Nov. 29. ΝΙΚΑΝΔΡΟΤ NOTKIOT TOT ΚΕΡΚΤΡΑΪΟΤ ΑΠΟΔΗΜΙΏΝ. ΑΟΓθ5 Β. *0 σα μεν δη βς 'Ιταλίαν και Γερμανίαν, κα) συνελόντι φάναι τη? εντός του Ρη'νου BeXyt/o}?, άχρι πο7\εως Κ οίΧβτη?, συμ- βάντα μοι, ev τω προ τουτου μοι συντεθέντι * λόγω, φίλων φίλ- τατε ju tot ΝίκδΧαβ, «ται? άκτ^κοας. Τά δ’ e/c ΚαΧβτη?-}- καί περαιωσεως οώτη? τη? 7τρο? την Βρβτανίκήν 'Αγγλίας νήσον, τά τ’ ev ταύτη fAOi οραθόντα, και e§ άλλων ά κουσθόντα, θεσβως τε περί και φυσεως, μεγέθους τε πόλεων , κάϊ εθη των εν ταυταις * σνντςθβν. MS. f Written more frequently KaXeres·. THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS OF CORCYRA. BOOK II. You are probably acquainted, my dearest Nicolaus, with the incidents that befel me in Italy and Germany, and, to speak briefly, in Belgium within the Rhine, as far as Calais ; which have been detailed by me in a former volume. I now proceed to state those which occurred from Calais and the passage itself to the British island of England ; also what things in it were seen by myself, and heard from others, respecting its position and nature, the greatness of its cities, and the customs of those who dwell in camd. soc. 16. B 2 THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. οικουντων, οτα τ€ κατά ΰυναμιν ηθροικως, έπβξιων έρχομαι. Καί τα μ'ν Β βλγιΚΎ)? , τω πολυμαθ€ΐ κα) (Γβμνω προ- (τανβύέμψ. Τά Se ye νυν μοι ρηΘησ^ταί μέλλοντα, σο ) τω φΩ^τάτω μοι Κορνηλίω άφο(ηω(τω. 'Ορώ κα) yap (re , 7 τολυτ- λ αν, κα) πολύμοχθον, κα) το πλeΊ(rτov έπ) ^ένης βιουντα, π7^κτ- τάς ότας αποδημίας άνατλάντα, κα) 7 τολβί? ray ev τω Εύ^ίΐαο παραθαλαττιδίους π€πλ€υκότα, κα) βαρβαρικων ηθών πείραν διαγνόντα. Ινα δβ ]αηδέ των προταρκτίων και πapωκeaveίωv άμοιρος €ΐης, δβΤν ίδηΟην, οντί τοιουτω, ταυτά σοι έπ€^ιέναι. Καί yap croi τ€ καμοι aveKaOev έίμαρτο , ei τι τοιουτόν €<ττιν, ο eVi ζένης βίος. Αιο ουκ άπ€ΐκος προς (re τούτα γράφω, φίλη- κοόν τινα κα) φιλομαθή έπιγινωσκων. 3, Έινθέν τοι κα) άρζασθαι καιρός ίπ€ΐ<τιν. 3 Ό ντ€ς τοιγαρουν ev KaXeres* πόλιν παρωκ€ανίτιν, ως €φη[ \xev, και την προς την νητον π€ραίω(τιν £τοιμά£οντ€ς, έφθατέ που κα) them ; with whatever else I have been able to collect. What related to Belgium I addressed to — , a gentleman of great learning, and worthy of respect. But the things which will now be narrated by me, I will dedi- cate to you, my dearest Cornelius. For I know that you have endured and suffered much, and have lived much in foreign climes, and undergone very many peregrinations ; that you have sailed to the cities situated on the shores of the Euxine, and have become acquainted with the manners of barbarians. And that you might also know something of those of northern and Atlantic countries, I thought I ought to relate these things to you, who are a person of such a character. For both to you and myself ancestorially hath been fated, if any such thing is, a life spent abroad. Wherefore with propriety I write to you these things, knowing you to be a person fond of listening and of being informed. And hence the occasion leads me to com- mence my narrative. Being, then, in Calais, a town situated on the sea, as I stated, and pre- THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. 3 το παρά. β απιλεως ενδόπιμον. Κα) δη νηος επιβάντες παραχρη- μα, λιμένων έκτος ύπ' ε\ρε<τία τδ πρώτον άνηγόμεόα, δε λείου πνεύματος εκ γης π ροπ πνεόμενου , κύμα χθαμαλόν ύπετ- ρ^γβ τε, κα) οϊον ι τροπεγελα πρύμνη. ν Ηδη δέ νυκτος ούσης, κα) τω ρείύρω φερόμενοι, τον πλούν άκύμαντον ηνύομεν. Ό ούν κυβερνήτης # τδ ιπτίον παραπτελλειν επεταττεν, 'ϊϊμών δέ πυνΰανομενων, διότι παραλύει το ρόδιον της νεως ούριοδρομούπης , οτι τω πνεύματι πληπιπτίω ρεόμενοι, περί π ρω την άν φυλακήν τγ νη(τω π^οπορμίπαιμεν, κα) δέος προποκείλαι τόποι ς ύφάλοις τα πολλά κα) κρημνώδε&ι , των πλημμυρίδων εν αυξήσει οντων, καλόν ούν εφη τω πελάγει ημάς εννυκτερεύπαι, κα) τό πνεύμα ύφειμενως δεχεσύαι, πυμμετρουμενοις , οσον άν γενοιτο αυτάρκες , εώοις ημάς τγ γγ προππελάται. Ύαύτα μεν εϊπεν ο κυβερνήτης e t ούκ εγενετο δέ, ώς ύπετόπα- * κνβ€ρνίτης. MS. f Ibid. paring to cross over to the island, the royal passport was first obtained. And having gone on board ship straightway, at first we moved out of the harbour by rowing. And a gentle breeze blowing from land, low waves came rippling and smiling as it were under our stern. And it being now night, we being borne along by the tide, were accomplishing our voyage in smooth water. The master, however, gave orders to take in sail. And his reason for relaxing the speed of the vessel, now sailing with a favour- able wind, we learnt to be this. Were he to allow the sail to be fully inflated, we should approach the island about the first watch, and there would be a fear of our grounding on shallows, which were for the most part close to rocky cliffs, the floods being then on the increase ; he there- fore said it was best for us to pass the night at sea, and receive the wind with slackened sail ; that then, at dawn of day, as near as he could reckon, we might draw to land. Thus indeed spake the master ; but it fell not out as he conjectured. 4 THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. £εν.* Άλλ* ηδη νύκτας μετουτης, άνεμός τις ο καλούμενος άπαρκτίος επιπνευτας, η θάλασσα αιφνίδιον ετ ραγυνετο' τάγα μεν τροπήν εκ του καινού λαβοι κτα, τάγα δ\ και τυγης τίνος βουληματι μεταβληΰεΊτα. Κα* βόμβος άνεμου κατίοντος ηκου- ε το * καί όσον ουπω πνεύμα λάβρον τε και βία ιον, αυτόύεν e μπε- τόν, άπροτδοκητ ου ύοξυβου τους ναυτας ενεπεπληκει. Τ οιγάξτοι παν ναυτιλίας μέρος υπό του προττυγόντος ετγεδίαζετο. Καί τδ Ιττίον άποβαλόντες , οδδ’ οπη φερόμενοι επα ΐοντες, και το ωκεανείον ρεΊύξον επιτεμόντες, και τρικυμίαις αλλεπάλληλο ις ελα υνόμενοι, κα) κίνδυνου παν είδος υφιστάμενοι , κα) καταδυναι μικρόν άπολιπόντες, όλίγας του πεξίτωίΐηναι τάς ε?\πίδας επεί- χομεν. Ηδη δε της νύκτας εκείνης μόλις διαδραμουτης , αυτου που προς το λυκαυγές , άβουλητως άκτά) τινι, κατά το στόμιον του * νπ^τωπαζεν. MS. But it being now midnight, a certain wind called the north wind having sprung up, the sea was suddenly ruffled ; perhaps having undergone a change from the time of night, or this being produced by the mere will of fortune. The sound of the approaching storm was now heard ; and in- stantly an impetuous and violent blast having thence fallen on us, it filled the sailors with unlooked-for consternation. Wherefore, indeed, every nautical resource was suddenly called forth by the accident. And having lost our sail, and not knowing whither we were carried, but cleaving the waters of the ocean, and being tossed by huge waves rapidly succeeding each other, and undergoing every species of danger, and being within a hair* breadth of sinking, we entertained but slender hopes of being saved. And when the night was well nigh spent, towards day-break, we were driven involuntarily upon a certain shore, at the mouth of Nieuport haven, THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. 5 Ί&ννοβπ τόρτου λιμενος, π-ολβω? της ev Φλανδ^/α, προσωκείλα- μεν. Καί τ^6Γ9 ημέράς, Ίσας δε νύκτα?, €ν ταύτη (τκηναηταντβ?, τον βκ Θαλάττη? κίνδυνον καταστελλοντες, μόλις δ’ ούν τη? ζάλης κατασταΰείσης, κοά ζέφυρου λαμπρού πνεύσαντος, άνηγό- μεύα. Ει γάρ και τό πνεύμα ημΊν εγκαρσίως προσεπιπτεν, άλλ’ ούν μετά δύσιν ήλιου τφ άκρωτηφω της νήσου επεβημεν, και εν λιμενι τφ καλουμενω Αόβλη άνη'χόημεν. v Evfla πόλιχ μικρά τις , πανδοκειων πληΰουσα, ωκισταί' κα) φρουριόν τι , προς την του λιμενος φυλακήν , εστηκεν. 3/ Ε ξελύόντες ούν της νηός, καί ημέραν εν το7ς πανδοκείοις σκηνώσαντες, τη υστερεί α Ίππων ετοιμ αθεντων ημΐν, επίβαντες, σπευδοντες ως προς βασιλέα , εν Τρανεκίω πολιχνίω , έγγιστά που Αονδίνης πόλεως προυχουσης των εν Αγγλία, άπηλόομεν. Έντυχόντες ούν τφ βασιλεΊ, εν τοϊς βασιλείοις οϊκημασιν οι- κούντι , κα) τα παρ' αύτοκράτορος άγγελΰέντα ο πρεσβευτής Υηραρδος επιτείνας, ασμένως δ βασιλεύς τούτοις τ επινεύσ ας, a city of Flanders. And having tarried in it three days, and as many nights, to shelter ourselves from the peril of the ocean, and when the agita- tion of the waters was even yet scarcely calmed, and a strong west-wind was blowing, we put to sea. And although a side-wind fell on us, yet however towards sun-set we reached the promontory of the island, and came to land in the harbour of Dover. Here is built a small town, full of inns ; and a certain fort stands erected for the protection of the harbour. Having therefore disembarked, and tarried one day in the inns, on the morrow, horses having been prepared for us, we mounted and proceeded on our journey to the King ; and arrived in Greenwich, a village in the neigh- bourhood of London, the capital of England. Whereupon, having been presented to the King, who was at this time residing in his palace, Gerardus, the ambassador, laid before him the instructions he had received from the 6 THE TRAVELS OF NICANDEK NUClU'S. καί τι καταγωγιον άρκουν ημίν, κοά τα χρειώδη πρόσταζα?, αυτός εν Αονδι'ν r t υπέστρε φεν. Ή^ε?** δ’ εν Υρανεκίιρ προσκα^ τερουντες, μετά πέμπ την ημέραν εν Αονδίνγ] άπηλόομεν. Κα* πλησίον που τοίς βασιλείοις σκηνουντες οίκημασι, την εκ βα- σιλέως βμένομεν των προτεινομένων τελείαν απαλλαγήν. Έν τούτοις δ’ οντες, ha μη τον καΐξον είκη κα) μάτην ωφθείημεν διατρίβοντες, βδοζεν ημΐν τα κατά την νήσον εζετάσαι, κα) τα εν αυτγ, ως οίον τ ημ'ίν εφικτόν, ιστορησαι. Ή μεν ουν νήσος αυτή, μεγίστη των κατα την οικουμένην, πλην Τ απροβάνης κα) Θουλης, υπο των πάλαι τα τοιαυτα εζη- τακότων ϊστόρηται, τρίγωνος μέντοι οΰσα τω σχηματι. Καί το μεν προς δυσμάς νευον κα) ' Ισπανίαν , επτακόσια των μιλιών , €7Γΐμετρείται. Το δε προς νότον , κα) την αντίπεραν Υαλατείαν, ο και καλείται Κ άντιον, πεντακοσίοις μιλίοις εκτείνεται . Το δε γε προς άρκτον κα) Υεομανίαν, μιλιά των οκτακόσιων εναρώ - Emperor; to which the King having both graciously acceded, and ap- pointed for us suitable lodgings and accommodations, he himself returned to London. And we, continuing still in Greenwich, on the fifth day re·» moved to London. And having apartments somewhere near the royal palace, we awaited the King’s final despatch of the affairs laid before him. Being then thus circumstanced, in order that I might not seem to have wasted the opportunity inconsiderately and idly, it appeared good to me to investigate the peculiarities of the island, and to ascertain, as far as lay in my power, the things appertaining to it. The island itself, then, is said to be the greatest of those in the world, except Taprobane and Thule, by those who have formerly examined such matters, and to be triangular in shape. And that side which inclines towards the west and Spain, measures seven hundred miles. And that towards the south and the opposite coast of France, which also is called Kent, extends five hundred miles. And that towards the north and Germany, is estimated THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. 7 μουνται. Έ>χ€ΐ δε 7 τόλεις 7τρο$· τάς άκτάς επίσημους, φρούριά τε, και πολίχνια. 'Άι δε γε 7 ζόλεις περιφανείς ε\σι και επίση- μοι, cos 1 Αντωνία κα) Β ρίστολον, Αανηβιόν re και Ααρτενικον , Αονδίνη δ’, η τούτων π ρουφούσα, τά τε βασίλεια τα εν ταυτη κάλλει κα) μεγεθει των άλλων υπερφερουσα. ΐίοταμός δ* εξ αυτής* κατέρχεται, μεγας τε κα) ναυσίπορος, όξυτατα προβαί- νων , εξ μεν ώρας κατερχόμενος , εξ δ’ αυ παλίν παλίνστξοφος γίγνεται. Ό yap ωκεανός αυξανόμενος υπό της πλημμυρίδος, τό ύδωρ προς τό άναντες ωθεί' μειουμενος δε , το ποτάμειον ως εικός ρείθρο ν προς τό κάταντες χωρβί. Τ οιαυτά τινα υπό των άμπωτίδωvf είωθεν εν τοίς ποτάμιο ις ρευμασιν επιτελεΊσύαι. Καί ήν όραν τό ποτέ μεν κατερχόμενον ρείθρον παλινοστουν ες τό άνω. Ί&κχωροΰντος δε του υδατος, ό ποταμός ες θάλασσαν αυθις εκφερεται. Τίνεται δ’ η πλημμυρ)ς αυξουμενη , επ) πη- * This should be ποταμδς de δι αυτής. φ άμποτίδων. MS. to be eight hundred miles. And on the coast it has several cities of note, and forts, and towns. And amongst the cities, indeed, which are conspi- cuous and celebrated, are Antonia and Bristol, Danebium and Dartenicum, and London, which surpasses these ; and the palaces which are in it in beauty and magnitude excel the others. And a river flows through it, both great and navigable, having a very rapid current, for six hours flowing downwards, and again rising for six hours. For the ocean, augmented by the tide, drives the water upwards ; but at the ebb, the current of the river, as is natural, follows the declivity. Similar alternations are wont to be effected in the streams of rivers by the ebb and flow of the ocean. And one may observe the current, after descending for a while, again return up- wards. But on the ebbing of the water, the river again discharges itself into the sea. And the augmented tide rises to the height of fifteen cubits at the most. And a certain very large bridge is built, affording a passage 8 THE TRAVELS OF NICANDER NUC1US. χεις πεντεκαίδεκα ες to [key ιστόν. Υεφυρα δε τις μεγίστη με- τοχετευουσα τους εν τη πόλει προς το αντίπεραν ο\κουμενον εκτισται , υπ' αψίδων μαρμαροδετων εσφηνωμενη,* επάνωθεν ο'ι'κους τε κα) πυργους επεχουσα Γ Ιορόμεία δε κα) άκάτια υπ' ειρεσία ταχυναυτουντα , ες τα της πόλεως χρειώδη, πληβος παρα τον ποταμον οξάν ενεστι. Τά μεντοι πλοία εμπορικά τα εζ απάσης άφικνουμενα εν Αονδίνη, δια του ποταμού ες την πολιν ανέρχονται , οίνον τε κα) ελαιον κα) ετερα των σ ιτιών εισ - κομίζουσι . ΓΙληΘον δ' ο'ικιών άνα την πόλιν ες κατοίκησιν εκτισται των προυχόντων κα) των εμπόρων, υψηλά δε τερεμνα γρα - φαϊς ευανΟεσι κε καλλωπισμόν α επωκοδόμηνται. Έν ενίοις δε της πόλεως μερεσιν οΊκοι βασίλειοι μέγιστοι, διαφόρως πεποι- κιλμενοι , κα) προς τδ άβροδίαιτον εσκευασμενοι, παραδείσοις κα) κηποις καταφυτοις κυκλουμενοι, ύπερκεινται. 'Απάσα δ * ύπο χαλίκω vf η πόλις κατεστρωται. Φρουριον δε τι, σχήμα * εσφηνομένη. MS. φ χαλήκων. MS. to those in the city to the opposite inhabited bank, supported by stone cemented arches, and having also houses and turrets upon it. And one may see ferry boats and small barks, which are rowed with speed, plying in great numbers on the banks, for the accommodation of the city. But mer- chants’ ships, which arrive in London from every country, ascend by the river to the city, and import wine and oil, and other articles of subsistence. And throughout the city a large number of mansions are built for the residence of the nobles and merchants, and lofty halls ornamented with florid paintings, are erected. Also in some parts of the city, very large royal palaces, ornamented in a very high degree, and luxuriously furnished, and encircled by gardens and parks, are pre-eminent. And the whole city is paved with flint stones. And a certain castle, bearing the semblance of THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. 9 φόρον άκροπόλεως, περικαΧλες τε κα) όχυρον, έγγιστα ποταμού εκτκτται , τηλεβόλους οτι π'Κείστους κα) μεγίστους επεγον. ν Ει/9α ο ί τε ύησαυρο ) κα) τα των κειμηλίων ερίτιμα εναι Γοτεύειν- ται. Αβγεται yap ως τον πάλαι θρυλλουμενον Κ ροίσου και Μίδα πλούτον ύπερβάλλειν. Τ οσουτόν τι πληβος χρυσου κα) αργύρου άπλετου τεβησαυρισται. Έπινείω δε κεκτηνται 7 τλη- c riov Υς>ανεκίου μετά νεώσοικων,* εν$α ναυπηγουσι τας νηας, βγγκττα ον του ποταμού. Κα τοικουσι δ* iv ταυτγ άνβρωπων ουκ ολίγων γένη εκ των Ευρώπης, εμπορικάς τέχνας διαφόρους εργαζόμενοι, οσας ye μην των τεχνών , τας δια σίδηρου κα) των έκ γη$ μετάλλων, προς τουτοις τας εζ ερίων υφαντάς , τάπη- τας re, ευα νύόσι γραφαΊς εξησκημενας, ύαυμα <τίως Εργάζονται. Γ ’Απαντες σχεδόν τοι, πλην ηγεμόνων και των βγγκττα 0α- σιλεΊ τυγχανόντων , εμπορικάς μετιάσι πράξεις. Καί ου μόνον ανδράσι τούτο περίεστι , άλλα κα) γυναίων, ως επ) το πλεΐστον, * νεοσοίκων. MS. a citadel, very beautiful and strong, is built very near the river, having very many and large guns. Here the treasures and valuable property are depo- sited. For they are said to exceed the anciently famed wealth of Croesus and Midas. So vast a quantity of gold and silver is treasured up there. And near to Greenwich they possess an arsenal with dock-yards, where they build ships ; it being close to the river. And in this city there dwell men from most of the nations of Europe, employed in various mercantile arts ; such especially as regard the working of iron and other metals, added to which they execute with surprising skill the weaving of woollen cloths, and richly embroidered tapestry. Almost all, indeed, except the nobles, and those in attendance on the royal person, pursue mercantile concerns. And not only does this apper- tain to men, but it devolves in a very great extent upon women also. And camd. soc. 16. c 10 THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. επιγίνεται. Καί δαιμονίως ες τούτο ii ττοηνται. Καί ην εν ταίς άγοραΊς κα) ρυμα ις της πόλεως δραν γυναίκας ύπάνδρους κα) κόρας , τεχνας τε καί συναλλαγμους κα) 7 τράζεις εμπορικάς εργαβομενας άνυποστόλως. 'Απλοϊκωτερον δβ, τα 7rpos* τα? γυναίκας σφίσιν ε'Ιύκτται, κα) ζηλοτυπίας άνευ. ΦιλουσΊ γάρ ταυτας iv τοϊς στόμαπιν , άππασμοΊς κα) άγκαλισ-μοίς, ουχ οϊ (Γυνηύεις κα) ο)κεΊοι μόνον, άλλ’ ηδη κα) οϊ μηδεπω εωρακότες. Καί ουδα^ώί (τφί(Γΐν α'κτχρον τούτο δοκεΐ. Έν δβ ναο'ις κα) δημοτίοις κτίσμααι, κα) λουτροίς , των iv Αγγλία πόλεων πάντων , ΰπερεγεί. Εν με(τη δβ που τη πόλει γωρός τις άφόρκτται, ενύ' όσημεραι άΰροκτις εμπόρων # γίνεται , β£ ων συναλλαγμο) κα) ε’μπορίαι γίγνονται μεγισται . Αίδονται δβ 7ταρ* αύτοίς και τα καλούμενα κάμβια, ως αν τις ελληνίζων είποιεν, εναλλαγάς. 3 Έ(ττί δβ τοιουτόν τι. ' Όταν * εμπορίων. MS. to this, they are wonderfully addicted. And one may see in the markets and streets of the city married women and damsels employed in arts, and barterings and affairs of trade, undisguisedly. But they display great sim- plicity and absence of jealousy in their usages towards females. For not only do those who are of the same family and household kiss them on the mouth with salutations and embraces, but even those too who have never seen them. And to themselves this appears by no means indecent. And London, in temples and public edifices, and baths, surpasses all the cities of England. And somewhere about the middle of the city a certain place is set apart, where there is daily an assemblage of merchants, from which there arise very extensive barterings and traffic. And among themselves also they circulate what are called bills of ex- change, which in Greek one would term enallagas. And it is something THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. 11 γάρ τις των άφικνουμένων KeTQi* έμπορων, το προστύχαν σφίσιν €ΐδος όποιονουν πωλησας τυχόν, μη βουλόμβνος δε τάργυριον κατέχ€ΐν iv κολ πω, διά τε τάς έν όδω των πειρατών, η και ληστών κατά γης τυχόν έπηρβίας, παρά του τδ €ΐδος πριαμένου το ρηύΐν κάμβιον λαμβάι /€ΐ. ν Ε στι δε χάρτης οδ πλίιστος, την του τιμηόέντος €*ι'δους ποσότητα διαλ αμβάνων. Και προς οια- νουν πόλιν έπίσημον Ευρώπης, ές ην άν βου7\.ηται σταλέν του- νομα του γράφαντος έπέχον, καί του όφβίλ οντος τάργυριον χορη- γόν, ομοίως δε και του λαμβάνβιν όφβίλοντος. Ούτινος άπβρχο- μένου προς τον τά χρήματα διδόναι όφβίλ οντα, κα) τον γβγράμ- μ€νον έπιδβίζαντος χάρτην, εδ^δ? άν€υ δισταγμού τον χάρτην υπογράφει, κα) μβύ' ημέρας οκτώ το άργυριον έπιχωρηγβι αντι- λογίας τίνος άνβυ. ν Η ΰισται δε τά τοιαυτα κάμβια, έν πάσα ις σχβδόν ταΐς έπιφανβστάταις των έν Ευρώπη πόλβων' έμπορων έταιρβίας, προς έμπορους διά τούτων χρήματα άντιπβμπομένων. * κβϊθεν. MS. of this sort : when, for instance, any merchant arrives thither, having sold, perhaps, whatever merchandise belonged to him, but not wishing to keep the money in his pocket, from fear of the attacks of pirates on the voyage, or of robbers by land perhaps, he receives from the purchasers of his merchandise the above-mentioned bill of exchange. And it is a piece of paper not very large, exhibiting the amount of the estimated merchandise. And to whatever city of note in Europe he may wish to have remitted the bill of exchange, containing the name of the drawer, and of him who ought to pay the money, and likewise also of him who ought to receive it, on coming to him who ought to pay the money, and showing the written paper, straightway without hesitation he subscribes his name to the paper ; and after eight days he advances the money without any dispute. And such bills of exchange are customary in almost all the most conspicuous of the cities of Europe ; companies of merchants sending money through them 12 THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. "OQev ev A ovfiivYj, κα ) ev Άντουβρπβία. τ^ς ev Φλανδρία, 7 τΧόων των άλλων τα τοιαύτα έπιγίγνονται. Νηα/ δ’ άφ ικνούνται £ζ απάτης, φόρτον €ίδων παντοίων £σ- φ όρουσαι, olvou yap του άνΟοσμίου £κ Κ ρητης' €?^αιόυ τ€ £κ Τΐϊλοποννησου κα) Ίαπυγίας , £κ τ Ισπανίας, κα) Γαλατβία? αυτής, των σιτίων π^'ίστα προσκομίζουσιν. Άντα λλάττονταί fie τον elcrKop.1 §όμ€νον φόρτον, Ιματίοις το?ς e£ £ρίων, άς καριό- ξζΐς καΤ^ούσι. Κα) yap ίκταυσ)* τάς έσΰητ ας άνά πάσαν την οικουμένην, ως οραν βίξβττιν, £κ ταυτης της νήσου κομιξομένας. Οαυμάσ€ΐ€ δ* αν τις των τοσουτον πληόος, όσων £ς Υύρωπην κα) Ασίαν κα) Λιβύην αυτήν €)σφ€ρομένων, ως ουκ έστι πόλις η χωρά έκ των τοιούτων άμοιρος, Έκ τούτων δ’, ως ίφημβν, τον φόρτον αι νηαι άνταλλάττονταί . Ου μην ye, άλλα κα) τού λβυκου καθουμένου μοθίβΰου, ολίγον τ) τού αργύρου τγ) οψβί πα~ * This word is corrupt. It should probably be εκφέρονσι. in exchange to other merchants. Whence in London, and in Antwerp in Flanders, more than elsewhere, such transactions take place. And ships arrive from every country, freighted with all kinds of mer- chandise ; they import malmsey wine, for instance, from Crete ; and they bring oil from Peloponnesus and Calabria, and a great quantity of provi- sions from Spain and France itself. And they exchange the imported cargo for woollen garments, which they call serges. For they carry abroad these garments throughout the whole world, exported, as one may see, from this island. And one may wonder at the great abundance of these ; so many being imported into Europe, and Asia, and Africa, that there is no city or region destitute of such garments. And with these, as we said, the ships are freighted in exchange. And not only so, but also with what is called white lead, differing but little in appearance from silver, and which is, as miners know, the most beautiful of substances excavated throughout the THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. 13 ραλλάττοντος, ο κάλλιστόν εστι των άνά την οίκουμενην άνορυτ- τομενων, ώς οι μεταλλευοντες Ίσασιν, εξ ου σκευή και αγγεία υπηρετικά κατασκευάζουσιν. Άλλα και έρια τα εκ των προ- βάτων, άπειρον τι πληύος, βκ της νήσον κατ έτος εκφόρουσι. Καί πρόσοδος ου μικρά εκ τούτων και του λευκου μολίβδου τώ βασιλεΐ επιφε'ρεται, ός καλείται μεν κα ) κασσίτερος,* σταγγών δβ τη ’Ιταλών φωνή κεκληται , EJ νομεΐται δ’ η πόλις ες τα μάλιστα υπο τε του βασιλεως κα) των προυχόντων , νόμοις βασιλικούς και ιδίοις. Αιο δη κα) ευπε'ιΒειανΐ μεγίστην τω σφων βασιλεΐ χορηγουσι. Αιάλεκτον μεντοι οικείαν παραλλάττουσάν πως πασών άλλων, εξ άπάν- των σχεδόν ερανιξομενην, λεξεσί τε κα) συλλαβαΐς, ως ε'ικάξο- μεν. Κα/ yap ε) κα) βαρβαρώδες φύεγγονται, άλλ’ ουν €χει τι ύελγητρον η τούτον γλώττα κα) επαγωγόν , ηδυτερον μεντοι των Τερμανών κα) Φλα νδρίων. Προ? δ£ ηύη κα) δίαιταν , σχήματά * κασσίτηρος. MS. f ενπίθειαν. MS. world ; of this they form vessels and serviceable utensils. But, moreover, they export annually from the island the wool of sheep, to an immense ex- tent. And no small revenue accrues to the King from this ; and the white lead, which is called cassiterus ; but in the Italian language it is called stangon (stanno). And the city is in the highest degree well regulated under the King and the other authorities, by regal and private laws. Wherefore also they pay to their King the greatest obedience. And they possess a peculiar lan- guage, differing in some measure from all others, having received contribu- tions from almost all the rest, both in words and syllables, as I conjecture. For although they speak somewhat barbarously, yet their language has a certain charm and allurement, being sweeter indeed than that of the Ger- mans and Flemish. As regards their manners and mode of living, orna- 14 THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. τε κα) ενδύματα καί εσύήτας, πλέον των άλλων τοΊς Τα7^άταις εζομοίωνται, κα ) την φωνήν τούτων ως επ) το πλείστον έύίβουσι. Προς δ’ εστιάσεις κα) πότοις , προπόσεσί τε και συμποσίοις, ουδεν των Ταλατων παραλλάττουσι . Κα; οί μεν τούτων πρού- χοντες, ηγεμόνες τε, κα) οί επ’ εζουσίαις, άγα βότητος κα) ευ- ταζίας ε\σ)ν άνάμε<ττοι , κα) προς τοίς ξενοις ευμενείς . Οί δε συρφετώδεις κα) όχλικο), άτίύασσοί τινες και τός πρόπον βαρ- βαρωδεις, ως τγ πείρα κα) τγ συνηόεία επεγνωμεν. Καί προς μεν Γερμανούς και Φλα νδρίους κα) Ίταλιωτας, προσέτι κα) Ίσ·- πανους, φιλικώς διάκεινται. Π ρός δε Ταλάτας ουδέ μία στορ- γή φιλίας σφίσιν επεχουσιν * άλλα φύσει τιν) εχθρωδεστ ατα* διακείμενοι, ιδίως κα) κοινώς την μήνιν επικεκτηνται. 3 ' Έ,νβεν τοι κα) Γαλατών εμπόρων ολίγοι τινες επιχωριάβουσι, κα) διά το τους σφών βασιλείς, πολλάκις άκηρυκτως, πόλεμον ου τον * έχθροδεστατα. MS. ments and garments and vestments, they resemble the French more than others, and for the most part they use their language. And in feasts and drinkings, and in pledgings of health and carousals, they differ in nothing from the French. And their nobles and rulers, and those in authority, are replete with benevolence and good order, and are courteous to strangers. But the rabble and the mob are as it were turbulent and barbarous in their manner, as I have observed from experience and intercourse. And towards the Germans and Flemish and Italians, and the Spanish also, they are friendly disposed. But towards the French they entertain not one kindly sentiment of good will ; but from some natural disposition, being very hos- tilely disposed, they are animated towards them with private and public feelings of enmity. Hence, too, some few only of the French merchants reside in the island, both because their Kings, frequently without procla- mation, wage on each other no trivial war, and it being doubtful if their THE TRAVELS OF NICiANDER NUCIUS. 15 τυχόντα άλλη'λοί? όπαγοντων, και άδηλον, el άκινδυνως βγκα- τοικήσουσι. Αιο δη σπανίως iv Αονδίνγ Γαλάταί παροικού- σαν. Ό μεν τοι βασιλεύς σπανίως iv τ α'ίς ετητημαί? των πόλεων επισκψοί , αλλά 7ταρά πολιχνίοις καί τισιν οίλλοις χωρίοις , εν$α ο?κοί βασίλειοι 7τρδ? άττοδο^ην αυτού τε καί τών τη? αυλή? μ€- yicrravcov εστήκασι' κα) yap iv τούτοι? τδ πλείστον ενδιατρίβει. Καί πάσαν μεν δορυφορίαν , πάσαν δε φαντασίαν, ολον δε $/α- <τον μεγιστ άνων κα) των τη? βουλής ε^οχωτάτων, αεί ττω? τη τούτου αυλγ €7 πτκηνε?· εναλλάττων οσγμεραι τούτου?, ως ε)κος, κα) άλλους οποίους επιδεχόμενος, ες τδ δίοίκεΤν τα τη άρχγ συν- τείνοντα. Έν δε Λονδ/νη του? καλούμενου? πρεποσίτους κα) δίΟίκητά? επεχει , οί τα τη? πόλεως διοικουσιν ούδεν μεν τοί τών εί? ανθρώπου ζωήν η άκροτγριασμον συντεινόντων , άνευ τη? του βασιλεως γνωμγς, εκφερουσι. Την γυναίκα δε καί τού? τταΤδα? ε’ν τη βασιλεία αυλγ ενδιαιτά. Κα) δορυφόρους κα) residence shall be safe. Wherefore, indeed, the French rarely dwell in London. The King seldom takes up his abode in the cities of note, but near smaller towns and other places, where palaces stand for the reception of himself and the grandees of his court ; and in these he passes the greatest part of his time. And the whole body of life guards, and all his retinue, and the whole suite of grandees, and chief of the privy council, he always lodges in the court ; changing these daily, as is expedient, and receiving others of like stations, for the administration of affairs pertaining to his government. And in London he appoints those called Prefects and Ad- ministrators, who manage the affairs of the city. No sentence, however, inflicting capital punishment or loss of limbs, do they execute without the King’s sanction. And his consort and children he provides for in the 16 THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. ύπα σπιστάς επεχει, σημαίας βασιλικάς, έμπροσθεν στηθ ους, κα) όπισθεν ράχεως επιφεροντας, πελεκυφόρους κα) ξιφηφόρους. "Οπλοις δε χρώνται θυρεοΊς μεν κα) ξίφεσιν ΊταλικοΊς, ώστε κα) ιστώντας ες την γην αυτού ς τοζεύειν, ’Έστι μεν ούν ανθρώπων γένος λευκόχροον, ύπόζανθον, εύμηκες κα) ορθιον το τού σώματος σχήμα' τάς δε πωγωνος^ κα) κεφα- λής τριχιάς χρυσιβουσας' γλαυκοί τούς οφθαλμούς ως επ) το πλείστον ' φοινίσσοντες τάς παρειάς ' αρειμάνιοι τε κα) θυμικο), κα) το πλέον εύμηκεις' κρεωβόροι κα) σαρκών ακόρεστοι' ηλίθιοι δε κα) τάς ορμάς ακατάσχετοι* υποψίας γεμοντες. Ωρδ? δέ τον σφων βασιλέα δαιμονίως εύνουστατοι , κα) ούκ αν τις αυτών ύποφεροιεν άκοτ] κατά τού βασιλεως τι άπάδον , τιμής ενεκα' ως κα) ο μέγιστος παρά σφίσιν ορκος } η σωτηρία τού βασιλεως επωμνυται, όμνύεται. Ή δε νήσος αυτή ες δ)ς μερίζεται. Καί το μεν ες ήπειρον * πόγωνος. MS. royal court. And he has spearmen and targeteers, bearing the badge of royalty, both on the breast in front, and on the back, both halberdmen and swordmen. And they use bucklers and Italian swords ; so that they are able, resting the former on the ground, to discharge arrows. The race of men indeed is fair, inclining to a light colour ; in their per- sons they are tall and erect ; the hair of their beard and head is of a golden hue ; their eyes blue, for the most part, and their cheeks are ruddy ; they are martial and valorous, and generally tall ; flesh-eaters, and insatiable of animal food ; sottish and unrestrained in their appetites ; full of suspicion. But towards their King they are wonderfully well affected ; nor would any one of them endure hearing any thing disrespectful of the King, through the honour they bear him ; so that the most binding oath which is taken by them is that by which “ the King’s life” has been pledged. The island itself is divided into two parts. And that portion verging to- THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. 17 νευον μέρος, Αγγλία, κα ι πόλεις Αγγλίας, ai εν τούτο , όνομά· §€ται. Το δε προς εσπεραν, Έ,κοτία επιφημίζεται. Ποταμος δε τις ου μικρός καλούμενος Ύάμεσις, την τε Αγγλίαν εκ 2κο- τίας διορίζει. Καί η μεν ’ Αγγλία ϊ'οιον βασιλέα κεκτηταί’ η δβ Χκοτία καυτή ομοίως βασιλέα εζ αυτών επεχει. Άβ) δβ Trios' οί βασι7^εις ούτοι, εγβρωΖώς * όιακείμενοι , ττβρ) opcov y-ijs· συγνάχις μαγόμενο ι, ανηλεώς ΰιαφύείρονται βαρβαρικόν τινα πόλεμον κα) άτί^ασσον. Έν δβ ταίς του Τα μεσιος οχβα ις φρουρΐ αττα ες φυλακήν τών ορίων εκτισται. ν Ε στι κακείνο το μέρος Έ/Κοτίας, προσαρκτίον πως , δίά τούτο κα) κρυμώόες' πλην πυροφόρον, κα) ζώων τών παρ ημΊν κοινών άνάμεστον. 5/ Ε χουσι δβ κα) πόλεις επίσημους κα) μεγάλας, ενΰα βασίλειος αυλή , κα) πολιτεία, ούόεν Αγγλίας υστερούσα. 'Έμπορίαι Si κάνταυύα επιγίγνονται, κα) νηες εκ της ηπείρου άφικνουνται. Κα) προς μεν Ταλάτας φι7\ΐκώς δίάκβίνταί, προς * Άγγλους δβ εχθροδώς. MS. wards the continent is named England, and the cities in it English cities. But the western portion is called Scotland. And there is a considerable river called the Tweed, and it separates England from Scotland. And Eng- land possesses its own King ; and Scotland itself likewise appoints a King from among its own people. And ever as it were these Kings, being ini- mical, perpetually fighting about the limits of their country, cruelly destroy each other in a kind of barbarous and savage warfare. And on the banks of the Tweed certain forts have been built, for protection of the boundaries. And that portion of Scotland is somewhat northern, hence also cold ; yet fruitful in wheat, and abounding in animals common with us. They have also cities renowned and large, where is the royal residence and government, no way inferior to that of England. And here also commercial transactions take place; and ships arrive from the continent. And towards the French camd. soc. 16. d 18 THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. £γ^ρωδ£(ττατα φέρονται. 'Υττοτ€λ€?£ δ’ οντ€ς το'ίς 'Άγγλοις, πολλάκις 7 Γολβ,αον ηγςιραν, iW του τ£λους απαλλαγών ιν' fV- γνταν δ’ ούδβν* £πβ)’Ά γγλοι τούτου? κατβδυνάντβυον £\χπ^ιρια π ολβρακη κα) δυνοαχβί. ΟΙ yap Έ/Κοτοαοι βαρβαρικώτβρον £ν το?ς \διώρ.ατι τών'Άγγλων £π£χουνι. Γην δ’ βΰ καρπόν κα) €υ- σταγυν κ£κτηνται, ώς κα) η των 'Άγγλων, £πβί ρ,ια τις ούνα ύπο του Τ αρ,βνιος ποταμού διορί§€ται* " Άπασα δ’ η νηνος γβωλοφίαις €υκάρποις κα) πεδιανίρ,οις γωριοις πβποικιλται' ?λη τ£ κα) δρυρ,ώνας €>δβνδροΐΛ9 άνά- [χΈΤΤος’ υλας 6€ κα) λίρνας παραόαλαττιδίους £π£χ€ΐ. Τά γάρ 7 τλβΤστα τη? Βρβττανών -χωράς, £ τικλυζορίβνα ταις του ωκ€ ανοΊ νυνβχως άμ.7 τώτινιν, £λώδη γίγνβται * £ζ ών τη? άναύυ- μια <τίως κα) παχύτητας, δ κατ £κβινην την μοίραν αηρ, ως £π) το πλβιντον, ζοφώδης φαίνεται. c 'OQev αυξανόμενων των ύδά- they are friendly disposed ; but they are most hostilely bent against the English. And being tributary to the English, they have often stirred up war, to free themselves from the tribute ; but they have been unsuccessful, since the English kept them down by superior skill in war and force. For the Scotch are a more barbarous people in their manner of living than the English. But they possess a soil as favourable to fruit and corn as that of the English ; since being continuous, it is only divided by the river Tweed. And the whole island is diversified with fruitful hills and plains, and abounds with marshes and well-timbered oak forests ; it has moreover woods and lakes near the sea. For the greatest portion of the country of the Britons, laved continuously by the ebb and flow of the ocean, is marshy ; from the exhalation and denseness of which, the atmosphere throughout that portion appears for the most part misty. Whence, as the waters flow and ebb, it accumulates a certain slimy deposit, in maritime places, from which the exhalations are drawn. There are also fountains and springs of THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. 19 των κα) αύ μΕίουμόνων, π αχύτητ a τινα τΕλματώοη τοί? παρα- θαλαττώίοις χω ρίοις όπισωρβύβι, 4ζ ών al άναθυμιάσβις όκφε- ρονται. Κρηναι 6e κα) πήγα) υπάτων ποτίμων αφθονία βπβισι. Τ ρβφ€1 δ’ €V Τθ7? €λ€(Γί, των μεν αγρίων ζώων και σαρκοβόρων, άρκτους 1 κα) σύας, aveu λύκου κα ) άλώπβκος’ των δ’ υπό τη? πόας τρεφομόνων, βλάφους τό κα ) λαγωόυς κα) των τοιούτων. Ύων δ’ ημ όρων κα) ημίν συνήθων, ύπόρ αριθμόν σχβΰόν τι β'ιπέϊν βνεστΓ τοσούτους μβν 'ίππους , κα) ταύτα γενναίους' τοσούτους δε βόας , τοσαυτας δβ πρόβατών άγόλας, ώς θαύμα τοϊς όρώσιν εγγίνβται, του πλήθους Ενεκα. Ου μην ye τοίς προβάτοις ποι~ μην €φόστηκ€ ποιμαίνων, ούτε μην τοίς βουσ) βουκόλος’ άλλ 1 οπη τύχειεν μετά τό σιτείσθαι τα ζώα, μβτά δυο τυχόν η και τρίτην ημίραν, εν τύ\ του κεκτημενου ο\κία παλινοστουσιν. Οδ- ύε)ς μόντοι συλησαι τι τούτων άποτολμά' επε) μ€γ ίστη τιμωρία θανάτου τω τολμησαντι επίκειται . Άλλ’ ίνα τό ίοιον έπιγνώ- σβται όκαστος, σημείον* τι κατά της ΰοράς πίττης τίνος εγχω- * σησςψον. MS. sweet water, in great abundance. And it breeds in the marshes, of wild and carnivorous animals, bears and hogs, besides the wolf and the fox ; and of graminivorous animals, stags and hares, and others of the same sort. Also of such as are tame and domesticated with us, there are almost too many to be enumerated ; so many horses, and those of noble breed too, and so many oxen, and so many flocks of sheep, that wonder arises in the beholders, on account of the multitude of them. Nor in truth is there any shepherd placed over the sheep to tend them, neither indeed a herdsman over the oxen ; but wherever the animals may be whilst feeding, on the second per- haps, or even the third day, they return to their owner’s house. Yet no one dares to steal any of them ; since the extreme punishment of death awaits the perpetrator. But that each man may know his own, they smear some mark on the skin with some native pitch. Generally, also, they 20 THE TRAVELS OF NICANDER NUC1US. ρίου χρίουσι. Βουτύρου μέντοι κα) τυρού κα) γάλακτος, ώς έπ) το πλεΊστον, εμφορούνται. Οί δ’ 'ίπι γοι ταχύποδές τινες κα) ώκύτατοι* κα) το πλέον λευκό) πεφύκασι γίνεσθαι. 3 Όνων μέν- τοι γένη κα) 7] α ι όνων t σπα νίξουσι’ τδ yap ξωον τούτο τοι ς ψυχρότεροι? χωρίοι ς ου γίγνεται. 'Ένθέν τοι κα) ατπανιάκις το'ίς βουσ) κα) προβάτοι ς κέρατα έπιφύονται. Κύνας δέ θηρευτικούς κα) ο)κουρούς γενναίους έτ τέχουσιν, ως πολλάκις ές άρκτους κα) συάγρους τούτους έναφιάσι. 'Έλη τέ κα) δρυμωνες προς Θήραν επιτήδειοι άνα την νήσον περίεστιν. 3 Αμπέλου γεμην ο\ νοφόρου σπανίζουσι, κα) ελαίων, και συκης , και των άλλων θερμότερων φυτών * των δ ετέρων ημέρων κα) καρποφέρων δένδρων αρκούν- τως επέχουσ ι . ΐΐέτρας δέ τας μαρμαρωδεις κα) λείας , ως τας παρ’ ημΊν παγιωτάτας, ούκ εχουσιν’ αλλά τινας χαύνας κα) γεώδεις * δίδ δη κα) εύπόριστοί είτι κα) εύ ζεστοί. Ό δέ πυρίτης κα) μέλας λίθος εν πλεί στοις εύρίσκεται μέρια ι. Αίετάλλων οκυτατοι. MS. Ί' See Herod. IV. 28, 29. abound in butter and cheese and milk. And the horses are naturally swift- footed and very fleet, and for the more part white. But they are deficient in the breeds of asses and mules ; for this latter animal is not produced in colder regions. Hence indeed, also, rarely do horns grow upon oxen and sheep. And they have generous hunting and house dogs, so that they fre- quently send these against bears and wild boars. Both morasses and oak forests favourable for hunting, abound throughout the island. They lack, however, the vine, which produces wine ; also the olive-tree, and the fig- tree, and other trees indigenous to warmer climates ; but of other cultured and fruit-bearing trees they possess an abundant supply. And marble and smooth rocks, such as those very solid ones with us, they have not ; but certain porous and terreous stones ; wherefore also they are easily obtained, and easily polished. But the stone used for fire and black, is found in most THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. 21 δ’ ορύγματα, κα) τη? |αβταλλίκη? υλη?, έκ παντοίων βυπορο- υσιν' ου 7 τολλου γ€ μην χρυσου' άλλ’ αργυρου πθζίστου' κασ- σιτέρου* τ 6 κα) του θςυκου καθουμένου μ ολίβδου, του κα) σταγώνος ΚζΚθημέ νου, κα) του κοινού μοθίβδου' πίσσης δέ τη? υγρής κα) τη? γ €ωδους’ προσέτι δέ 6«ου άπβίρου κα) νίτρου, κα) των άλλων υπογείων μ€τ άθλων, κα) θβρμοτέρων €\δών, έν ένίοις των χωρίων μβτα θθβυβται. Τ οιαυτη δέ τις ούσα νήσος, ουδέν των αναγκαίων κα) θυσιτβ- θων κα) προς ανθρώπους χρησίμων, σπανίζει. Άλλα και τα δοκουντα σπανία, βύπόριστα τυγχάνβι κα) βΰωναΛ Καί το μέν ημέρας μηχος, ωρα θέρους, έν Αγγλία, ές έννβακαίδεκα ώρας έπιτ€ΐν€ταΓ το δέ της νυκτος, ές πέντ€ έπιμβτρέϊται' έν δέ Χκο- τία, βίκοσι μέν ώρας το της η'^β^α?, τέσσερας δέ το της νυκτος. Ου μην γ€, ουδ’ η* νυ{* αυτή σκοτωδης ως η* παρ ημΊν, άλ?\.’ ω? έν μ€ταιχμίω ημέρας τέ κα) νυκτος σκιόφωςχ άποτβλϊϊ, τοιου- * κασσιτήρου. MS. Ί* evova. MS. \ σκι,ώφως. MS. places. They are rich in mines of metals, and of metallic substances of all kinds ; they have not, however, much gold, but very much silver, and of tin, and of what is called white lead, called also stagdn (stanno) ; and of common lead ; and of liquid and terreous pitch ; and, moreover, of sulphur and nitre in vast quantities, and in some districts, other fossils of the hotter kinds are excavated. The island being such, lacks nothing of the things that are necessary and profitable, and useful to men. Nay, even things apparently scarce, are easily to be procured, and at little cost. And the length of the day in the summer season, in England, extends to nineteen hours ; and that of the night reaches to five. And in Scotland, that of the day extends to twenty hours, and that of the night to four. And not only so, but neither is the night itself so dark as with us ; but the night is of such a kind, as the twi- 22 THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. τοτροπως ή νυξ επιγίγνεται, ως πολλάκις κα) των Απτότατων Ιράν. f/ 0 (τα μεν τοι εσπερία των χωρίων ε\σ), τοιουτόν τι πε- 7 τονθεν' αίτιον δε, ή τη? ηλιακή? ακτίνας εκ των προσαρκτίων στερησις. Αιά τοι τούτο κα) κρυμωδεα τα χωρία γίγνονται , ως τής ηλιακής θερμότητος ολίγης επιπολαζουσης' κα) εκ διαστή- ματος παγετό) δε καί χιόνες αλλεπάλληλοι ως επ) το πλείστον γίγνονται. 'Υ ετο) δε ου πάνυ τοι ραγδαίοι πεφυκασιν , ως του ζέφυρου τα του νότου ύδαταίδβα νέφη σχεδα ννυντος, κα) της πρόσω φοράς άντιτείνοντος. J/ E στι δβ και ετερα τις νήσος κα?*ουμενη Ίβερνια, προσέτι δε και ’Ήρλανδα, μεγάλη κα) πολυάνθρωπος. Και γάρ είς εξακό- σια των μιλίων επιμετρείται, ου πλείον των τριάκοντα πόντε μιλιών εκ τής * Άγγλων νήσου προς μεσημβρίαν άπεχουσα , πό- λεις εχουσα κα) άστεα. Οί δ’ οικήτορες πολιτείας αντιποιούν- ται, κα) εμπορικάς άλλας, κα) ετερ άττα αύτοίς συντείνοντα. light produced in the interval betwixt day and night, so that one often sees even the minutest objects. Such, indeed, is the case with the regions which are situated towards the west. And the reason of this is, the priva- tion of the sun’s ray from the northern parts. On this account these re- gions are also cold, as the warmth of the sun is present in a very limited measure ; and from its distance, congelations and snows almost perpetually succeed each other. But the rains are not apt to be very impetuous, as the west wind disperses the watery clouds of the south, and opposes their further progress. And there is also a certain other island, called Hibernia, and Ireland as well, large and populous. For it measures six hundred miles ; being not further distant towards the south than 35 miles from the island of the En- glish. It possesses towns and cities. But the inhabitants reject political institutions, and other importations, with whatever else pertains to them. THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. 23 'Υττοτβτακται δε αυτή ου προ πολλου τω ’Άγγλων βασιλεΊ, κακ τούτου λαμβάνει τά την δίοίκησβων. ’Έφαγαν δ' η'ριιν 7re^t αυτήν την νησ"ου §eva Τίνά καί αλλόκοτα. 'Ών'Αίδην καί πυλας 'Άιδου eivai ενταύθα μυΰολογουσιν 9 ων κολαζομενων * άνύρω πων ο\μωγάς €7ra ΐοντες' καί ετερα των φαρμάτων καί αντικείμενων δυνάμεων επιμετρουσιν όράσΰαι * προσέτι δε, πηγάς μόρου τε καί ύδατον 7 α ^ακτωδουν, καί των τοιούτων φ λτ\νάφων, άτινα ως μυβωδεα, -f καί ληρωδη παρε'ικαμεν . ' Όσα μεν ούν εδοξεν ημΐν άληύη, καί τον σωφρονα λογισμόν επιδεχεσύαι , ταύτα καί ί<ττο- ρουμεν. Ή μεν ούν νη<τον 'Ιβερνια ευκαρπος τις εστ ι καί οίτο- φ όρος, ζωων παντοίων ευπορούσα * oVa τε εν 3 Αγγλία καί 2κο- τ/α, ούδεν τούτων υστερούσα. Πλήν δ’ ου τοσΌυτον πολιτείας επιμελούνται. 'Όσοι μεν ες πόλεις και άστεα παροικούσιν εχουσι τι την άνόρωπων πο?^ιτείας καί διοικησεως, 'Όσοι δ* αύ * καΚαζομενων. MS. φ μνθόδεα. MS. And it is no long time since it has been reduced under subjection to the King of England ; and from him it receives its administration. And respect- ing the island itself, they related to me certain strange and marvellous tales. They fabulously tell that Hades and the gates of Hades are there, imagin- ing that they hear the groans of men undergoing punishment ; and they add, moreover, that various spectres and adverse powers are seen ; and they further tell of perfumed springs, and of milky water ; and other things equally nonsensical, which I have omitted as fabulous and trifling. Such things then as appeared to me to be true, and susceptible of sober consideration, these I relate. The island Hibernia, then, is of a fruit- ful nature, and yields corn, and furnishes animals of all kinds ; and what- ever things are in England and Scotland, in none of these is it inferior. But yet they do not pay so much attention to civil polity. As many, in- 24 THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. προς δρυμώνας κα) ίλη κατοικούσα, πάντη άγριοί rives κα\ άτι - Θασ-σ -ot, κα) μόνον μορφάς άνθρωπ€ΐας e\s το γινω<ΓΚ€(τΰαι <τ φας ανθρώπους Tepiemv. ’Άνθρωποι 3’ βισ)ν βυμΎ)Κ€ΐς' λ€υκο) την χροιάν κα) υπόξανθοι' κομωντ€ς μίν τάς κεφαλάς, το he yeveiov λάσαον βχοντβς' γύμνωσαν βπ) του πώματος εν παντ) καιρώ πβριφίρουσα ' πλην την α!3«) πκεπουσαν. Και ουτβ θάλπος, ουτ€ μην κρύος, τουτοις άνια otlre όκλά^ι. Τ οξβίας 3’ όπιμβλουνται , κα) δρόμους άπκουσαν άνυποίπτους’ ως πολλάκις ίππους κα) κυ- νας θηρευτικούς όναμιλλάπθαι τω τάχ€ΐ . Ξίφος he βαρβαρι- κον ου πάνυ τοι €υμηκ€ς τω μηρω* όπαιωρουσα, καί τινα δοράτια τγι λαια χειρ) 67 τιφόρουσα. Βάλλουτι 3* €υ<τκόπως, ως κα) δαι- μονίαν eivai την βυίτκο πίαν των πολλών υποτοπ αγόντων. ’Άπ- κ€ποι re τάς κ€φαλάς , κα) τοΊς ποπ)ν avuroheror ταχυπο 3££, και προς μάχας ομόπ€ χωρουντ€ς' άπονοία κα) άπο γνώπ€ΐ πφάς * μιρω. MS. deed, as live in cities and walled towns have something of human polity and administration. But such, on the other hand, as live in forests and bogs are entirely wild and savage ; and there remains only the human form, whereby they may be distinguished to be men. They are tall, fair-com- plexioned, and rather light haired ; wearing much hair on their heads, and having a shaggy beard. They go at all seasons without any other cloth- ing than that which covers their loins. And neither heat nor cold an- noys or enfeebles them. But they devote themselves to archery, and prac- tise running with excessive endurance, so as frequently to contend in speed with horses and hunting dogs. And they gird on their thigh a barbaric sword, not very long, and in their left hand they carry certain javelins. And they throw with so good an aim, that their skill in hitting the mark is by many thought to be marvellous. They wear neither covering on their heads nor shoes to their feet ; are swift of foot, and engage in battle hand THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. 25 ζθίζοντες. f/ 0 σοι δε δοκουσιν άστυκότερον διάγειν, εσθητάς τινας λινού τε κα) κανάβεως εκ παντοίων χρωμάτων συρράφαντες, ποδηρη τινά ενδύματα, και βαρβαρώδη ενδιδυσκονται .* Τοίου- τόν τι κα ) αϊ τούτων γυναίκες· βαστάξειν εθίζονται. Π^ο£ δε τάς (τφών γυναίκας απλοϊκοί τερον επίκεινται' ως κα) αναφανδόν ενίοτε ταυταις συμμίσγονται , κα) ουκ αισχρόν αυτοΐς τούτο οοκεϊ. Ίβιτουνται δ* ες απάντων , και κατακόρως των σαρκών εμφορούνται. Υάϊ^ακτος δε κα) βουτύρου αεί πως εσθονται. Κα) € ι χρ€ΐα τω βασιλεΊ 3 Αγγλίας εκ τούτων επεισι, μυρίους τυχόν η κα) πλείονας συλλεχθηναι δυνανται. Κα) άνδρες τα προς πόλεμον άγαΰο) γενόμενοι, πολλάκις κλέος άπη νεγκαντο. Κα) ταυ τα μεν τερ) των ανθρώπων γιγνώσκομεν. Ή δε νήσος καυτή όμοιο παόεΐ τγ) Αγγλία * υπό πάρ των ώκεανείων υδάτων πλημμυρου μενών φ συγκλυεται . Και ελώδη ^ τα χθαμαλά * €ΐ 'δυσδύσκονταί. MS. f πΧνμμνρου μενών. MS. J ύΧώδη. MS. to hand ; habituating themselves to feats of desperate courage and hardi- hood. And as many of them as appear to live in a more civilized manner, having sewed together vestments of linen and hemp of all colours, clothe themselves in garments extending to their feet, and made after a barbaric fashion. And their wives also are accustomed to wear something of the same kind. And towards their own females they conduct themselves with too great simplicity, inasmuch as sometimes they have sexual intercourse with them in public ; neither does this appear to themselves shameful. They feed on every thing, and gorge themselves to excess with flesh. They are continually eating milk and butter. And if the King of England need their service, they are able to muster to the number of ten thousand or even more. And the men, being valourous in feats of war, have frequently ac- quired renown. These then are the particulars known to me respecting these men. And the island itself also is similarly circumstanced with Eng- land ; for it is washed also by the ebb and flow of the ocean. Also the CAMD. SOC. 15. E 26 THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. των χωρίων επιγίγνονται. 'Όύεν κα) 6 άηρ πολλάκις ου πάνυ τοι λα μπρ'.ς άπδ της άναΰυμιάσεως των ελωδών χωρίων επιφάι- νεται. Ε\σ) δε και ετεραί τινες νήσοι , ου πάνυ μεγάλα ι, <Γ 7 τοράδην συγκείμεναι, αΐ καλούνται μεν ’ Όρκαδε ς, άοικοι δε, πλψ μιας η κα) δυο τυχόν, ν Ε στι δε καί τις ετερα, Τϊρώτη καλούμενη, ένθα πόλις εστηκε κα) λιμην, Καί ras* μ\ν νήσους ταυτας άπάσας καλουσι κυρίως Β ρετανικάς, ώς πάλαι υπδ των εν τί ] Ερετανία των εν Υαλατεία ο)κητόρων, αποικίαν στειλάντων, κα) τάς ρήσους οικησάντων. Μετηλλάχθησαν δ’ ύπο των όψιγόνων αϊ δνομασίαι κατά καιρόν. Καί η μεν καλείται * Αγγλία, η δε Έ,κοτία, η ετερα δε 'Ιβερνία κα) άλλη άλλως, Πασαί μεν ούν ε)σ) γεώλοφοί τε κα) πεδιάσιμοι, ο μη τε χθαμαλά, χωματώδεα, κα) ου μετεωρα, βλη κα) δρυμώνας ευδενδρους επεχουσαι. Ύποκεινται δ’ εν ώρα χειμώνος κα) κρυμοΐς κα) παγετοις, χιόσί τε κα) νιφάσι, flat parts of the country are marshy. Whence too the air appears fre- quently misty, through the exhalations arising from the morasses. And there are also some other islands, not very large, lying in a cluster, which are called Orcades, not inhabited, save one, or perhaps even two. And there is one other, called Prote, where stands a city and harbour. And these islands in the aggregate they call absolutely Britannic, as having been formerly subject to the people of Britany in France, who sent a co- lony, and peopled the islands. But the names were altered by those of later ages, according to circumstances ; and one is called England, and another Scotland, and another Hibernia, and in like manner the rest. All, then, have hills and plains, and mountains that are low, and shaped like mounds, and not greatly elevated ; thev have also marshes, and oak-forests of fine timber. And they are exposed in the winter season to severe colds and frosts, also to snows and snow-showers, through proximity to the north. THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. 27 δίά το τη? άρκτου 7 τλητίάξβν. Ευάβραί μ ιβντοι κα) υγιβιν α), ω? το του αβρός φθοροποιοί/ ύπυ τη? ψυρ^ροτητο? ένδαπανα τθαι. Άλλα ταυ τα μ,Ιν τγδβ ττη τών 6V tyj νη^ω, αρετής re γη? 7Τ6^/, η’0ών τ’ άνθρω π€ΐων, ΐ(Γτόρτ]ται . Τα δ’ βν ίαλάτσ-η ουπτυ eipr\Ka\hev' €υΎ]θ€ς γαρ, €ί τά £ν τγ yfj π€ρΐ€ργότ€ρον πολυπραγμονώ αντβς, τα £ν θαλά ττη θαυμασΊω- Τ€ρα ον τα μη βπιμνησθηναι. Άρχωμ,βθα τοίνυν, Ίν οΐ φιληκοοι έχοιβν βίδβναι τα £ν τω ωκβανω γιγ νόμβνα, ξένα ως τα παρ' ημ7ν και οίτυνηθη τυγχάνοντα. Άυτη μ'ν ούν η* ύρυλλουμβνη τω οντι μβγ'κττη θα λά(Γ(τα, η' /cat ωκβανος έπωνόματται, απβψη τις ούτα και δυ(τδιάγνω<ττος * δίο καί τοΊς πάλαι ου πλωτή £πω- νόμαοτται , ως το λβγον λόγιον, ί£ τά ΐξωθβν Ταδβίρων ου πλωτοί Αυτή τοίνυν , 61 κα) τω μβγέθβι έξάκουττος, αλλ' ούν ye, υπο των τυγοντων νψον τανυν παοαπλ€€ται, κα) βύκαταφρονι^τως ταυ - τη? έπιβαβ/ουσΊν. Έν ταυτγ δέ τα φημιζόμ€να κηττ) μ€γάλα The climate, however, is mild and healthy, as the noxiousness of the air is rectified by the cold. These, then, are the particulars which have been related regarding the island, the excellence of the soil, and the cha- racter of the people. I have not yet spoken of what pertains to the sea. But it were absurd, if, after having handled with more than ordinary minuteness the things on land, those which are more particularly wonderful in the sea should be left unnoticed. Begin we then ; that those who are fond of hearing, may be able to know the productions of the ocean, which are of a strange and un- usual nature, as regards ourselves. This, then, which is commonly styled and is in fact the greatest sea, and which is also called the ocean, is of boundless extent, and hardly known. Wherefore, also, by the ancients it was termed Unnavigable, according to the proverb, which says ; “ What lies beyond Gadira is unnavigable.” This sea, then, although much cele- brated for greatness, is nevertheless now traversed by ordinary vessels, and they enter it with perfect indifference. And in this sea huge whales are 28 THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. νηχονται, αλλόκοτα ταΐς μορφαΊς κα ) θηριώδη' είσ) he τινα τοσουτον εύμεγεθη , ως τάς μέγιστα ς των νηων εζισάζειν τω μηκει, κα) τυχόν κα) τριήρεις. Λ Α νηχόμενα, δι’ οπής τίνος εν τγ κεφαλή ούσης, ός άερα το ύδωρ μετεωριζουσι, κα) υψηλότατα εκσφενδονωσι. Ταυτα δε τά κητη επιχωρίως καλούσι βαλενας. Ε Ίδομεν δε μετά των άλλων καί τινα , κεφαλήν μεν συός εχοντα, κα) ώτα , πόδας δε τεταρας. Ου’ μεντοι γε δίχηλη* τάς όπλάς, άλλα πλατείας, ε)ς περιφέρειαν κυκλουμενας εν ταΊς άκραις' φολιδωτά φ μεν, ουράν δε Ιχθύος, ηδεράχις όστωδης, σκο7^οπας όζυτάτους δασυνόμενη πυρώδεις κα) μελανας την χροιάν' εύμηκη δε, πηχεις τυχόν δύο. Καλουτι δβ ταυτα Ιχθύ ας χοιρείους , Και yap εδονται τούτων, ως κα) των λοιπών Ιχθύων. ΐΐρος τούτοις δ’ ετερόν τι είδος Ιχθύων ού πάνυ μεγάλων, ων ζωγρουμενων, ταριχευουσ ι. Τά δε ταρίχη προς τάς πλησιόχω- ρους πόλεις διανεμουσι. Και ούκ άν τις τούτων ατ?ογεύεται η * διχηλβΐ. MS. f φολόδωτά. MS. reported to swim, monstrous in their shapes, and savage. And some are of such a size, as to equal in length the largest ships, and probably even galleys. These while swimming spout water into the air, through a certain orifice in their head, and throw it to a great height. These ( cete J whales they term, in the language of the country, balence. And among others I saw also a certain animal, having the head and ears of a hog, and four feet. It had not, however, hoofs cloven, but broad, rounded in the extre~ mities ; scaly, and with the tail of a fish ; the spine bony, thick set with very sharp prickles of a red and black colour, and long, perhaps two cubits ; and they call these swine-fish, for they eat of them as well as of the other fishes. And in addition to these, there is another kind of fish, not very large, which being caught alive, they salt ; and the salted fish they dispose of to the neighbouring cities. And no one would taste of them before he has THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. 29 πρότερον επ' άκμωνος σφυρηΧατησωσ ι' δαμάσαντες δε το τραχύ ταΐς σφυρηΧασίαις,* εν χύτρα συν ύδατι τω 7 τυρί εφουσιν. ’Ένθεν τοι κα) εδώδιμον γίγνεται. Καρυκεύουσι δε τούτο ποικιΧως' καλείται δε Ι^Θυ? δαρτός. ΙύΊδομεν δε ετερόν τι ιχθύων γένος-, πτερωτόν ούδεν ετερον η πτηνών, ράμφος καιπόδας καθάπερ νύττης επεχοντα * το γαρ ράμφος δζύνεταί’ ου μείζων τω μηκει περιστεράς. "Ατινα οϊ αΧιεύοντες εκ των μυχών της θαΧάττης δικτύοις f κα) ετεροις θηράτροις εκ των πετρών άνεΧ- κειν δ ι ισχυρίζονται. %φαττομενου δε τού ζώου τη εν τω ύδατι , το τ αίμα την πυρώδη μεταΧΧαττει χροιάν, κα) προς την υδατώδη μετατρεπεται. Κα) ταύτα μεν ο I αΧιείς εφασαν 9 ημΐν δ’ ου πιθανά ταύτ εδοξεν. Ύαύτα δε τα ζώα κα) ταίδ άπηγορευμεναις τών ημερών, καθάπερ ιχθύας, άνενδοιάστως J εσθίουσι. Φωνήν δ’ ου κεκτηνται, άλλα κρώζουσι μόνον επίτρο- χον. Ύαύτα μεν δη, κα) ετε^α τούτων ομοια, είδομεν. c, \va δε * σφυρηλασεκης. MS. φ δνκτώίς. MS. J άνενδιάστως. MS. hammered them on an anvil; but having removed the roughness by pounding, they boil it in an earthen vessel over the fire with water, whereby it becomes also palatable. This they season in various ways ; and the fish is called dart. And I saw another kind of fish, winged in the same manner as birds, having a beak and feet like a duck. For the beak is pointed ; not greater in length than a dove. These the fishermen affirm, that they draw up from the rocks in the recesses of the sea by nets and other modes of capture. And the animal being killed there in the water, the blood loses its crimson hue, and becomes of the colour of water. These things, indeed, the fishermen stated ; but to me they seemed incre- dible. And these animals they eat as fish on fast days without scruple. And they have no voice, but only croak with volubility. These things truly, and others of the same kind, I have learnt. But, in order that I may not seem to you to relate fables, and to detail things marvellous with 30 the travels of nicander nucius. ριη όόζωμεν μυθολογέϊν* /cat αλλόκοτα ως τα wap ημιΐν iwe^ttvai, ταυτα παρ-ησομβν 7 τλην δ’ οι εωρακότ€ς 3 ίσασι. 9/ Ε^ουσ*ί δβ /cat ιχθύων γόνη, ως τα 7ταρ’ η'/λΤν ομοια, δαψίλβττατα· ίτβλα- χίων τβ /cat όστρακοόόρμων και των όμοιων όστρόων , άπασ η παραθαλάττιος εκτόν€ΐαν όκφόρβι. Έιγχόλυας δβ /cat γόγγρους και τα ομοια υπβρ όκπζρισσου χορτργέι. Kat 7Γβρ1 τούτων μόν β<£ ών π€ΐρασθόντ€ς φθεγγόμβθα. Ή δβ θάλασσα αυτή, ανόμου βπιπνζυσαντος , το τβ κύμα μόγ ισ- τόν αίρζται , /cat τοσΌυτον όγκουται , α>ν δο /ceTv 6 s' ουράνιον θίγβιν α\θό pa. Kat yap το?9 όρωσι φόβον όμποιέι μόγιστον. Ου κατακλαται δβ τα κύματα , ουτβ ]υ.ην ή^ον άποτβλβϊ , άλλ' η*ρβ- μαίως κα\ ησύχως άναχωρέι , /cat την ναυν μβτοχβτβυβι* δίο δη /cat €υκαταφρόνν)τος το?ς πβϊραν βϊληφοτί καθίσταται. Kat yap at νηβ£ at e/c της* μβσογ αίου θαλάττης άφικνουνται, χρ€ων ταυτας δίά Γαδβ/ρων e^tevat, /cat το' (ττβνβυον του πορθμού το * μηθόλογεϊ ν. MS. reference to ourselves, I will dismiss these things. Those however know who have seen them. They have also the like kinds of fish as those with us in great abundance, both cartilaginous and testaceous fish, and similar oysters ; of these the whole coast produces a plentiful supply. And of eels and congers, and such like, it furnishes also vast quantities. And with re- spect to these, indeed, I speak as I have had experience. And the sea, when the wind blows, raises a vast wave, and it swells to such a degree as to seem to reach the sky. Wherefore it strikes the greatest terror in beholders. But the waves are not broken, nor, indeed, produce a sound, but move along quietly and noiselessly, and carry the ships along with them. Hence truly is it also braved with indifference by such as have had experience of it. For the ships which come from the Mediterranean sea must needs pass out by Cadiz and the narrow strait THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. 31 ΰιορίβον Λιβύην εκ τη? Ευρώπης καί εζ Ηράκλειων στηλών, έξωθεν ωκεανού εξερευγεσθαι' κακείθεν εν το?? ΰειξιοίς μ ερισι, την τε Αουσιτ ανίαν άμείβειν, ένθα πόλις Αισβώη 7 τερίφημος, και την παραθαλάσσιον Άκουιτανίας γαιαν, ε? την 7ταρ* ώκεάνειον Γαλατειαν άπερχεσθαι' κακείθεν Πικαρδιαν τε άμ είβειν, εν$α ό πορθμός υπό τη? * Αγγλων νήσου στενουται, θ7Γου και πόλις Κάλετε? εν τυ) η *7 Γείρω εκτισταί' άμειβόμενοι δε Πικαρδιαν 5 ε? Φλανδριαν και Βραβαντίαν, ένθα πόλις Αντουερπεία, όρμί§εσθαΓ κακεΊθεν δ’ ε? \Ωλα νδιάν, εν$α νητοι Ζελάνδιοι* και καί’ ε£;η? ομοίως η* π^οσάρκτιος άπασα γαια. Και άτδ μεν Γαδειρων, των και Ηράκλειων στηλών παρά τισι καλούμενων, άχρι της άκρας καλοιιμίνης Όυικεντίου, μιλιά ε)σι τριακόσια, Άττο δε τη? άκρας Ο υικεντίου, ^χρι τη? καλούμενης άκρας ΓαΤα? Τερ|αα, μίλια των πεντα κοσίων επιμετρείται. Άπο δετού τη? ΓαΤα? Τερριατο?, α^/5ΐ τη? άκρας Τοβ7;ου καλούμενης, μί?>ια πεν- τακόσια και 7τεντηκοντα. Έκ ταυτης δε τη? άκρας, μέχρι which divides Africa from Europe, and must be driven forth from the Pillars of Hercules into the outer ocean ; and thence pass by Lusitania on the right hand, where is the famed city of Lisbon, and the maritime country of Aquitania, and come to the Atlantic shores of France, situate on the ocean ; and thence pass by Picardy, where the strait is narrowed by the island of the English, where also the city Calais is built on the conti- nent; and passing by Picardy, touch the ports of Flanders and Bra- bant, where is the city Antwerp ; and thence to Holland, where are the islands of Zealand ; and successively in like manner the whole northern land. And from Cadiz, which by some is named the Pillars of Hercules, to the promontory called St. Vincent, are three hundred miles. And from Cape St. Vincent to the promontory called Finisterre, are measured five hundred miles. And from Finisterre to the promontory called Go- beus, five hundred and fifty miles. And from this cape to Calais, there 32 THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. Κ,αλετες, μιλιά πεντακόσια * είναι λεγεται. ’12s· είναι τα εκ Υαδείρων, άχρι Αονδίνης, [χίλια, των Ί τ άλικων 7 τεντηκοντα κα) οκτακόσια επ) τοΊς χιλίοις. Ύοσαυτα μεν πλεΊν εζεστι τω διά θαλάττης όκ της μεσογαίου προς τάς Β ξεττανικάς νήσους άπιεναι μελλοντι. Ύω δ' εκ Αονδίνης βουλομενω ες Άντόυερ- πείαν άφικεσύαι, μιλιά ε'ισιν, άχρι της του ποταμού εκβολής, τεσσαράκοντα προς τοΊς εκατόν' από δε της εκβολής, μόχρι της πόλεως , εξήκοντα' ως τα πάντα εκ Αονδίνης, άχρι Αντουερπείας, διακόσια των [χιλίων επιμετρεΊσύαι. Τ οσαυτά γε μην και ι τερί της ωκεανίτιδος θαλάσσης της ενταύθα είρηται. Φόρε δη λοιπόν και περ) του νυν βασιλεύοντος Ύνρίκου καλού- μενου , κα) εκ τοιουτου ονόματος όγδοου, βραχέα τινά διαλεχ- Οεντες, ά συγκριν όμενα τοΊς προ τούτου βασιλευσασι μέγιστα φαίνονται κα) Βαυμασιωτερα. Ο I μεν ουν 'Άγγλων βασιλείς άνεκαύεν δαιμονίως τα ες θρησκείαν την Χριστιανών ηόη τε και πολιτείας διηγον' κα) ευλαβως τοΊς της εκκλησιάς, κχ) τοΊς του * πεντή κοντά. MS. are said to be five hundred miles. So that from Cadiz to London there are one thousand eight hundred and fifty Italian miles. This is the length of the voyage which he will have to perform, who intends going by sea from the Mediterranean to the British islands. And to one desirous of going from London to Antwerp, there are one hundred and forty miles to the mouth of the river ; and sixty from the mouth of the river to the city. So that the whole distance from London to Antwerp is two hundred miles. Thus much then has been said respecting this part of the ocean. I will now proceed to speak of the reigning sovereign called Henry, the eighth of this name, having first premised a few brief particulars, which, being connected with the monarchs which preceded him, seem of most importance, and especially deserving of attention. The kings of England, then, appear from ancient times to have regulated, in a surprising manner» the forms and institutions of the Christian religion ; and to have exhibited THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. 33 P ωμαίων άρχιβρέως ΰόγμασιν, ευπείθειαν εύείκνυον. ’Ένδβν το ι κα) πρόσοδον ου την τυγουσαν εκ τούτων ο τβ Ρωμαίων αργιε- ρβύς ετήσιον ελάμβανε, και τοσουτον τα της βυλαββίας τη? εν τω κληρω παρά σφίσι ηυξάνετο, ώ? σγεώόν τι το 7 τλεον τη? νη'σ-ου μζρος τοϊς κληρικοί επεκληρουτο, κα) το πλεϊστον των προνοιών τούτο/? επεφερετο. 'Όθεν πληδο? μοναστηρίων, και ναών μεγίστων άνα πάσαν την νήσον ο'ράν εζεστιν, is τα? πολβις, κα) κατ αγρού ?. Κα) τοσουτον τα του κλήρου ηυ^άνετο, cos πολλάκπ κατεΰυνάστευον των πολιτών , ενίοτε δε κα) των σφ ίσι βασιλέων κατεφρόνουν . 0/ y^P τταρ’ αυτοί? Άββάδβ? καλου- μενοι , η το/ μοναστηρίων πολύ χρημάτων ηγούμενοι, ου μονασ- τά? αυτού? εικάσεν αν θεωρών , άλλ’ ηγεμόvas # περιφανε T? /cat τυράννου? τυχόν, τοσαυτη tis θεραπεία , /cat φαντασία Ίππων κα) ημιόνων επηκολουθει. f f/ O0ev /cat 7rpo? του? ι/ πραγμάτων τανυν απαιτεί , ου ξένον ου δε καινόν, άλλ’ η δη ημεδαπόν τε κα) ημΐν άναγκάϊον νομισθησεται. ’Ίστε δη που τοΊς του Υωμαίων επισ- κόπου καθ’ ημών άφορισμοΊς, και εκ της καθόλου εκκλησίας αδίκους άποπεμφεσι .* Ουκ οΊδ’ οτι βουλό μένος ταυτα καθ' ημών επινοεί. ΤΙολλάκις δ', ως οίδατε, κα) πρέσβεις κα) επιστολάς προς τού- τον άπεστελλον, και τα καθ’ ημ7ν εξαγγελλων, ως το συνοικούν μοι πρότερον γυναιον ου χρη του λοιπού συνευνάξεσθα ι, επε) συγ- * άποπψφζίς. MS. indignation of the Roman Pontiff towards him, and that he neither accepted the atonement he offered, nor granted absolution from the ban, which he sought, having called together his ministers, not only those in authority, but now also the heads of the clergy ; and an assembly having taken place, he addressed them as follows : “ The having called and convened you promiscuously, most reverend Sirs, and you my friends and counsellors, will appear strange and unusual. And yet, since the urgency of affairs now demands this, it will be deemed neither strange nor novel, but at this time both agreeable to the usage of our country and necessary for us. Ye know this, indeed, by the excom- munication issued by the Roman Pontiff against us, and his unjust exclu- sion of us from the Catholic Church. I know not with what intentions he has devised these things against us. And often, as ye know, I have sent to him both ambassadors and letters, setting forth my case ; how it is improper to have further commerce with the woman formerly dwelling with 40 THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. γενειαν κα) άγχιστείαν άνωθεν συνδεδεμεθα, κα) άθεσμως κα) πόρρω της Χριστιανών ευταξίας συνοικούμεν. Ό ούν άρχιερευς ουτ ο7γο τοΊς εν ΐίαρισίω θεολόγοις ψηφισθεΊσιν # υπείκει, ούτε μην τάς ημετερας δικαΐας αιτήσεις προσιέται' άλλα χαριζό[ ute- νός τισι τούτα , καθ' ημών αδίκως άποφαίνειΛ Καί τούτα μεν κα) αύτο) J υμεΊς ο’ίδατε. Το δ* εναγγος άποσταλεν 7 rap αυτού ένταλμα, τδ τους ημετέρους Ιερείς διατάττον ουδένα τών άποι- γομενων θάπτειν, ουκ Ιερουργίας τελέΐν,ού τοίς της ημετερας θρησ- κείας ηθεσιν άκολουθεΊν , ου γάμωτοίς βουλομενοις συναρμόστε ιν, κα) συνελόντι φάναι, πόρρω που της Χριστιανών εύλαβείας κα) πίστεως άπορρηξαι , φιλονεικεΊ, κα) εν μοίρα άθεων , απίστων, κα) παλαμναίων τιθεναι, κα)ούδ ’ όπωσούν Χριστ ιανους ημάς είναι διισ-χυρίζεται. Ήαβ?? δ* ούν τοίνυν , άνεκαθεν , ουκ ύττδ των * ψηφισθησιν. MS. άποφηνει. MS. X άυτω. MS. § διάταττω ν. MS me, since we have been connected from the very first by ties of relation- ship and consanguinity, and were cohabiting illicitly, and contrary to the decorum which ought to be observed by Christians. The Pontiff, however, neither yields to the decisions of the theologians in Paris, nor yet to the justice of our requests ; but, favouring certain parties in regard to these things, he shews himself unjust towards us. And these things indeed ye yourselves also know. But the mandate recently issued by him, enjoining our priests to bury no one of those who die, nor to perform sacred rites, nor to follow the ceremonies of our ritual, nor to join in marriage those who desire it ; and, in a word, to tear us in a manner far away from the sanctity and faith of Christians, both tends to place us in the same lot with atheists, infidels, and homicides, and seeks to remove us altogether from Christianity. But, in truth, we were not originally led to the most holy religion of Christians by the Bishops of the Roman city ; but, having our THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. 41 επισκόπων της I* ωραίων πόλεως προς την ευαγεστάτην Χριστια- νών θρησκείαν εχειραγωγηθημεν, άλλ' ύπο θείας του παναγίου ΐΐνευματος έπιπνοίαςτας καρδίας αυγασθίντες' όσημέραι τ αυτής μετασχόντες, ευλαβώς κατέχομεν' ελπίζοντας ελέους * τυχείν, κα\ μέχρι τέλους αυτου τυχόν τοίς δεινοΊς, πίστεως πέρι, της ημέρας εγκαρτερησαι. Καί yap ουκ ως αυτός φησ*ί,φ τας της πιστέως κλεΊς εν τα Ίς χερσ) κατέχειν , κα) οίς βουλόμενος άνοί- γειν , έτέροΐξ δ’ αύ μη βουλόμενος άποκλείειν * άλλ’ απαντες της χαρίτος μετέλαβον , κα) υπό της των αποστόλων νουθεσίας, της τ ευαγγελικής ευλαβείας, κα) της του Πνεύματος χορηγίας, προς απαν γένος ανθρώπων άνα πασαν σχεδόν την οικουμένην , τό της πίστεως σωτηριώδες εγκατέσπαρται κήρυγμα. Καί γευ- σαμενων των ανθρώπων τό της θεογνωσ ίας νέκταρ, την τε απιστίαν απεσείσαντο, κα) τό πικρόν κα) ψυχόλεθρον της ει δωλικης κα) δαιμονιώδους μανίας πόμα, τω γλυκάζοντι της πίστεως άντικα - τηλλαζαν. Τ οιουτόν τι κα) τό καθ' ημάς γεγονε, καί ελευθέρως * ελαίονς. MS. -f φασι. MS. hearts enlightened by the divine inspiration of the holy spirit, daily partak- ing of this we reverently retain it, hoping to obtain mercy, and to perse- vere to the end itself, enduring, perhaps, daily evils for the sake of our faith. For he does not, as he himself pretends, hold in his hands the keys of faith, nor can he open the door to whom he pleases, and again close it to others to whom he is unfavourable ; but all have partaken of grace ; and the saving preaching of our faith has been disseminated amongst the whole race of mankind, throughout almost all the world, by the warning of the Apostles, by evangelical piety, and by the outpouring of the spirit. And mankind, having tasted the nectar of the knowledge of God, have both shaken off infidelity, and have exchanged the bitter and soul-destroying potion of idolatrous and demoniacal infatuation for the delicious one of faith. Some- CAMD. SOC. 16 . G 42 THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. της Χριστού πίστεως εφιεμεθα’ ου βεβι ασμένως μεντοι, άλλ' αύθα ιρετως * γνώμη ταυτης άντεχδμεθα. Ό δέ τανυν Ρω- μαίων επίσκοπος στερησαι της καλής ταύτης παρακαταθήκης βούλεται, κα) τέλη καθ' ημών ου φορητά αποστέλλει, και την του πνεύματος χάριν τω άργυρίω επιμετρε'ί, κα) ωνιον την άτίμητον δωρεάν τοΊς πρίασθαι βουλομενοις τίθησι Τ οιγα- ρουν, ω άνδρες, οσοι τε της άνωτάτω κληρουχίας εστε, οσοι δ 3 αύ της ημετερας δυναστείας κα) βήματος καθηγεμονες ^ κα) σύνε- δροι, το λυσιτελουν ΰμΊν ο)'δατε, κα) το της ημετερας βασιλείας συμφέρον γινωσκετε Έγω μεν ούν, ύμετερος βασιλεύς , θεού προνοία, κατ ασταθε)ς, δσημεραι, το προς το υπήκοον λυσιτελές, ου διαλείπω, οσον εφικτόν μοι φ^οντίζων. Είδα)? ούν, ως τδ προς τον Ύωμης επίσκοπον ύμέτερον εύπειθες, ες τούτο νυν το δρωμενον υμάς κατηγαγε * δ*δ δη γνώμην τίθημι, ως εκ της * αυθερετως. MS. φ In the margin, σιμονία τον πάπα. MS. I καθη'γεμώνες. MS. § yu 'ωσκεται. MS. thing of this nature also has taken place respecting us ; and freely we desire the faith of Christ, not from constraint, indeed, but voluntarily and sincerely we adhere to it. But the present Bishop of Rome wishes to de- prive us of this precious charge ; and imposes obligations upon us which are not to be borne ; and measures out for money the grace of the spirit ; and makes venal the dishonoured gift to those who desire to purchase. Wherefore, O Sirs, both as many of you as are of the higher order of the clergy, and again as many as are advisers and helpers of our government and throne, ye know what is expedient for you, and understand what is for the advantage of our kingdom. I, indeed, by the providence of God, appointed your King, omit not to consider daily, as far as in me lies, what is for the good of my subjects. Knowing, therefore, that your submission to the Bishop of Rome has brought you to this which is now seen, I propose that we should free ourselves for the future from the autho- THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. 43 τούτον υποταγής καί τυραννικής βίας ες το εζης ημάς έλευθε- ρωσασθαι. Ε ίθισται yap τα γενναία φρονήματα προς το βία κρατουν αύθαδίβεσθαι. Τ οίνυν τον τουτου κλοιόν εκ του αυχενος άπορρηζωμεν, και την Χριστιανούς πρεπουσαν ευπείθειαν κα) υποταγήν τω Χριστώ δί’ έργων αγαθών έπιδείζωμεν, κα) ον τω 'Ρώμης επισκοπευοντι. Ο υκ ότι εκ τη? εκκλησί ας Χρίστου άποσκιρτησαι υμάς παραινώ’ άπαγε] ου μεν ούν , άλλ’ εκ τη? του Ρωμαίων προέδρου βιαι'ας κα) ασυλλόγιστου υποταγής. Τα? δβ ημετερας εκκλησίας, ?9η τε κα) θυσίας τάς αναίμακ- τους, τάς τ’ Ιεράς συνάζεις κα) τάς άλλα? εκκλησιαστικάς παραδόσεις * κρατυνβιν βούλομαι, κα) εν αυτοΊς εμμενειν κα) στεργειν, άχρι τέρματος εμης βιοτης,^ρ εγω τε κα) το €γχει- ρίσθεν ^ μοι υπό θεού υπήκοον. * Έσομαι γουν προστάτης κα) εκδικητής της εναγούς ημών πίστεως, κα) τους τ αυτήν εναν- τιουμενους όργω κα) λόγω ενα ντιουμενος ευρεθησομαι.^ Ταυτα * παραδωσεις. MS. f βίωτης. MS. J iyxeipiQiv. MS. § ενρεθήσεται. MS. rity and tyrannical oppression of this man. For generous spirits are wont to act with determinate opposition against that which seeks to rule by force. Wherefore let us break off his yoke from our neck ; and let us manifest, by good works, the obedience and subjection to Christ which becometh Chris- tians, and not to the Bishop of Rome. Not that I would recommend you to withdraw wantonly from the Church of Christ ; God forbid ! no, indeed, but from the violent and unreasonable authority of the Roman Pontiff. And I wish to establish firmly our own churches and rites, and the blood- less sacrifices and the holy assemblies, and the other ecclesiastical observ- ances handed down to us ; and in these very same to abide and acquiesce to the end of my life, both I and the people given in charge to me by God. I will he, therefore, the defender and vindicator of our holy faith ; and those who who oppose it in deed and in word, I will be found opposing. 44 THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. [xev ούν, ώ άνΰρες, ύμϊν προτείνω, βασιλεύς ων. *Α ντιβολώ δ£ και προστάττω υμάς, ϊνα μη προς το της βασιλείας ύψος άπίδητε, μήτε μην προς τους ημετερους Τζόγους, μητ εμο) χαρισάμενοι, τά κατά γνώμην ημετεραν ποιησαιτε' * αλλά το συμφέρον κα) λυσιτ ελουν ύμϊν τε άυτοίς κα) ημίν επιύείζατε.” Ύαυτα του βασιλεως δημηγο ρησαντος,ήρ πάντες πλην ολίγων τινων, εκ της του Ύωμαίων άρχιερεως υποταγής σφάς άποσ- χισαι ^ κατεψηφίσαντο' κα) τους τ επισκόπους των επαρχιών €ς τά ύόζαντα εμμενειν π ροσ έταζαν. Έν δβ τοΊς μοναστηρίοις κα) ταΐς καλουμεναις άββαύίαις, κα) τάϊς κοινώς εκκλησίαις , ταυτα στεργειν παρηγγειλαν, ου μόνον δΓ Αγγλίας, άλλ’ ηύη κα) I βερνιας αυτής, και των ετερων οίκουμενων. 'ΌΟεν κα) χρυ- σουν κέρμα κόπτεσΟαι προστάζας ο βασιλεύς , πεντε κα) εϊκοσιν ολκον χρυσίμων φεροντα, την του βασίλεως εχον εικόνα κεχα- ραγμβνην γράμμασιν 'ΈβραϊκοΊς, κα) 'ΈλληνικοΊς, κα) Ύωμαϊ- * ποιησοιτβ. MS. φ δημηγορησαντ€9. MS. J άποσχήσαι: MS. These things, therefore, O Sirs, I, being King, lay before you. And I conjure and charge you, that ye pay no regard to the elevation of the kingly power, neither indeed to these my words ; nor would I have you, out of a desire to gratify me, act in accordance with my opinion, but do ye shew forth what is advantageous and suitable both to yourselves and to me.” The King having delivered this harangue, all, except a certain few, decreed to separate themselves from the domination of the Roman Pontiff ; and charged the Bishops of the provinces to adhere to what had been decreed. And in the monasteries, and what are called abbeys, and in churches generally, they declared their approval of these things ; not only through- out England, but likewise Ireland, and the other inhabited islands. Whence also the King having ordered a gold coin to be struck, of the weight of twenty-five gold pieces, having the King’s effigy engraved, with this in- THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. 45 Koi ς τοιοίςδε περικυκλουμενην . “ *ΐ&νρ!κος ογδοος, θεού χάξιτι βασιλεύς Αγγλίας,* Φραγγίας , καί Ίβερνί ας, πίστεως προ- στάτης, κα) της Αγγλικής κα) 'Ιβερνικης Εκκλησίας άκροτάτη κεφαλή .” Τοιαυτα μεν εν τοΊς νομίσμασιν εγκεγάρακται . 3 'Έικτοτε δε /cat es* το έξης, εκ της του Ύωμαίων άρχιερεως υπο- ταγής 3 ' Αγγλοι σφάς άπε^ενωσαν, κα) ιδιαζόντως τάς εκκλη- σιαστικάς καύυπουργουσιν εγχειρήσεις. Kat γάρ λεγεται , ως τη συνοικουση πεισΰε)ςφ^ ταυτα δεδρα- kev. Kat γάρ ετυχε παιδείας μαδημάτων Εγκυκλίων κα) των κα ^ 3 ημάς εμπλεως, κα) σοφιστευουσα' πλην δ’, ως εδο^ε, τον βίον επίμωμος’ έπε) γνώμη της μητρος μετά του αδελφού, ως εφασαν, εμοιχευετο, παιδογονίας μεν επώυμουσα, ύπδ Έ νρίκου ουκ ευτυχουσα 'Ύνα δ’ άνυπόπτως ταΰτα δρωη, τον αδελφόν προς εαυτην επεσπάτο. Έλβον J ούν το τοιουτον ες γνωσιν τώ * In the margin, Επιγραφή του νομίσματος του βασΐλβως Αγγλίας. 4 πιστοΐς. MS. + έλθων. MS. scription around it in Hebrew and Greek and Roman characters : “ Henry the Eighth, by the grace of God, King of England, France, and Ireland, defender of the faith, and supreme head of the Church of England and Ireland.” Such was the inscription engraved on the coins. From that time forward, the English have alienated themselves from the domination of the Roman Pontiff, and perform their ecclesiastical ceremonies in a peculiar manner. And it is said, that he did these things by the advice of his consort, for she happened to be stored with general learning, and those sciences com- mon to us, and subtle in arguing ; but yet, as it appeared, reprehensible in conduct, since, with the connivance of her mother, she had an illicit inter- course with her own brother, through a desire of having children, as she had none from Henry. And that she might do this unsuspectedly, she attracted her brother to herself. Such a thing, therefore, having come to 46 THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. βατιλβί, κα) αυτομάτως # το ΰρώμβνον ύβάτατΒαι βουλη^€)ς, του μίτους^ όβωρος γέγονβ. Αιο δή κρίτβι καταΰικάται τά κατ αυτους βπβίγβτο Καί μέντοι προττάξας τουτους ev τυνβ- ΰρίω των προυχοντών κα) μβγιττάνων άχθηναι, κα ) την τούτων μητέρα, £π) πάντων άκροάτβι ? δήθεν συναρμόττων επ' ο -φέσι πάντων. Ο υτος μεν ούν ό της μνηστβίας τρόπος παρ' αύτοΓ? γίγνεται. 'Έτυχε γάρ καυτή μετά τίνος των εκ Γερμανίας ηγεμόνων t εκ 7 τολλου τοιουτόν τι προπεπονθυϊα' ην ώς ετερω μνηστευθείσαν 'Γνρίκος άπεπεμπεν' ου μην γε των βασιλείων γερών εστερισεν , αλλά * ήγεμώνος. MS. Ί ηγεμωνων. MS. caused to be elevated upon spears, and fixed on one of the turrets of the bridge ; and the sculls are even at this time to be seen, denuded of flesh. And these things the King having done, proceeded to take to him a fifth consort, one who was sister of the Prince of Gelderland, of the country of the Germans, a masculine woman, and of great beauty. But when he had cohabited with her, and some time had elapsed, he repudiated her also. And the reason was said to be of this kind. For it has been customary with the Germans to affiance their damsels. And the person w T ho affianced them, approaching the damsel, was wont to place his thigh, not indeed naked, near to the thigh of the affianced, as forming the contract, forsooth, in the sight of all. This, then, is with them the mode of affiance. Now she her self had chanced long before to have undergone a ceremony of this kind with one of the German nobles ; whom Henry then repudiated, as having been affianced to another : however, he did not divest her of regal honours, CAMD. SOC. 16. H 50 THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. κα) αυλήν κα) θεραπείαν βασιλικήν, κα) σιτηρεσιον ενιαύσιον, και τ’ άλλα πάντα, πλην το της βα σιλίδος 'όνομα, κεχωηργηκει. Υίγα γετο δ* εκτ ην Ένρίκος γυναίκα, τ άλλα μεν ούκ αηδή, άλλ* ήδη εξωρον, τετταρακοντούτην, κα) επ' εκείνα, δυοϊν άνδροΊν πρότερον σύνευνον γιγνομενην’ κα) Οανάτω τούτων διαζευχύε'ίσαν, κα) εν χηρία- διαγούσαν, ως σωφρονα κα) επιεική ταύτην αύτω κατεγγυα. Και ταυτα μεν τα περί γυναίκας Έ νρίκω συν αντη- σαντα, ου πάνυ τοι ευτυχή, γιγνωσκομεν. Ε ύμοίρισε δ’ εκ τούτων, εκ μεν της πρώτης θυγα τρίον, εκ δε της τρίτης, παιδος άρρενος εγνωσύη πατήρ. Κα) της βασ Οξείας δία δοχον κατα- ?^β?ψα ι καραδοκεί. Ε πιτείνομεν ούν, ε) δοκεΊ, τον λόγον κα) προς τα λοιπά τούτον τού βασιλεως πλεονεκτήματα, λόγου άξια, κα) Ιστορίας δεόμενα, ά οι προ αυτού Αγγλίας δυναστεύσαντες ούκ Ίσχυσαν επιδεΊξαι . Κα) γάρ ως εν τοίς ρηόεΐσι τα περί των κ7\.ηρικων εφημεν , την but allowed her a palace, and princely attendance, and an annual income, and all other privileges, except the name of Queen. And Henry took to him- self a sixth wife, in other respects not unpleasing, but already past her prime, and forty years of age, and besides, having been before the wife of two hus- bands, but separated from them by death, and living in widowhood ; her did Henry take to himself as a discreet and suitable partner. And these things we know to have befallen Henry, not altogether prosperously indeed, respecting his wives. And from some of these he was blessed with offspring : from the first he was acknowledged the father of a daughter, from the third of a son. And he expects to leave him the successor to his kingdom. Extend we then, if it seems good to you, our narrative even to the other acquisitions of power made by this king, which are deserving of mention, and requiring to be handed down, and which the preceding sovereigns of England were unable to exhibit. For in my former account respecting the THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. 51 T6 δυναττείαν ην €ί^ον 5 καί την άλλην φαντατίαν, coy καί To7y βατιλευσιν αυτοίς καταφρονητικώς προπεφεροντο, κα) τοταύτη τ /y κακία σφίσι περίπολευετο, coy καί $eioiy καί ανθρώπινοι y θετμοΊς καί εντάλματιν κατεφρόνουν’ μάλλον δ* ο! ταρά τούτων καλούμενοι μοναχοί, οϊ εαυτους ο’τταδο^ του Φραγγί(τκου 67 Γίφη- μίβοντε y. Τοτουτον γά^> (τυνηγαγον πλήθος, coy το τάγμα T?jy τούτων εταιρείας # των λοιπών ύπεραίρει. s, Ev$ 6 V τοί καί 7 rpoy παρανομίας υ 7 τδ του H^flouy εχώρ^σ αν, καί παίζειν εν ου 7ταίκ- ToTy 7rj5o0υμηθsvτ6y, < τφίσι πρόξενοι και 7Γoλλo?y απώλειας εγίγ- νοντο αίτιοι. Καί γάρ ελεγετο, coy μ 6 τά τών άλλων απείρων δραματουργιών, ών φρενοβλαβούς επ' α'κτχροκερδειαν επετελουν , καί τοιόνδε τι απετόλμτ\ταν. Έ,ταυρον εξ αργύρου, κα ) τον προτηλωθεντα ες αυτόν θεάνθρωπον Ίητουν, βύμηκη 7roirj τη? ά|α<ρ* αυτόν εκκλησίας άγιον τε και -ηρώα τούτον κατβφηφίσαντο, καί τβλβτά? καί Ορολογίας ετησίους προσφέρζιν τούτω £πβταζαν. r/ 0#ev £φ' άπάσης της αυτού ΰιοικησεως , τούτον ωσπβρ τίνα των Επίσημων αγίων Qepa- π€υουσν. Ό ούν Ένρ/κο? βουλομβνος βίδεναί, τ/νί τρόπω τούτον ayiov δ Υωμαίων πρόβΰρος βφηφίσα το, άπαντα τα της αύτου βιοτης ερβυνησας, τα προ πεντηκοντα δηλαδη και εκατόν ?τη ϊμπροσ&ζν γιγνόμ€ν α, καί τα ττβρί τούτου δΐ€ξ€υνησας, κριτάς δί€τά§ατο' κα* συνηγόρους ςνστησας προσεταττ€ν Ίνα τού δ<- the island ; and, therefore, having been titled Bishop of London, he per- petually contended with the Kings of England ; and appeared to favour, as far as he was able, and increase the power of the Roman Pontiff ; and, therefore, the then ruling Sovereign of England, being incensed at his opposition, beheaded him with the sword. Wherefore the Roman Pontiff, having been greatly offended, conferred honours on Thomas, and by a decree of the church declared him to be a saint and hero, and enjoined that annual rites and sacred orations should be offered to him. Whence, throughout all his jur isdiction (his diocese) they venerate this man as a distinguished saint. Henry, therefore, wishing to know in what manner the Roman Pontiff had voted him a saint, having investigated all the circumstances of his life, which had occurred more than one hundred and fifty years previously, and having then thoroughly inquired into the particulars respecting him, he appointed judges ; and having instituted commissioners, he commanded that CAMD. SOC. 16 . L 74 THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS, καίου ποιησοιεν ερευνάν’ κα) μήτε τά προ? χάριν βα σιλεω? κρί - νοιεν, μήτε μην τω θωμά, ε\ /cal ay/ov οί πλε'ίστοι ύπονοούσιν. ’Ένθεν τοι /cal δικπν ετεσι τω κριτηρίω διετριφ αν, τά δίκαια σ φών έκαστο? επιφεροντε?. Τ 6λο$ δ’ οί κρίνειν λα χόντε?, τον τ ε θωμάν ω? τοΊ? τότε βα σιλεύσιν ενα ντιούμενον, οϊα δύσνουν κα) οίπιστον κατεκριναν , /cal ψήφον δυσπιστία? ω? νεωτερίζοντα κατηνεγκαν. Ό μεν ούν Ένρίκο?, ου? το 7? ανέκαθεν βασιϊ,εύσι διάδοχο? γενόμ ενο?, τίσιν, ω? αποστάτην κατεδίκασε κα) άλάτ- τορα τη? πατρίδο? τον θωμαν’ ττν yap σορδν * των τούτου λείψανων πυρ) παραδούναι εκελευσεν.ήρ *Ούεν οϊ προ? τούτο τετα γμενοι ταχεω? το προσταχθεν άπεπληρουν. Ήν μεν ούν όραν, τά ποτέ μεν ω? άγιου τιμώμενα λείφανα, κα) εκθειαζόμενα, διά τη? λεωφόρου συρόμενα τε κα) θεατριζόμενα, κα) μεό ’ άπά- ση? ω? ειπε'ίν ύβρεω? ελαυνόμενα, κα) εν μέση τη πολει πυρ) * σωρόν. MS. f iiceXevev. MS. they should investigate the truth, and should neither seek by their decision to gratify the king nor Thomas, although the greater part regarded him as a saint. Hence, verily, they devoted two years to the inquiry, each one giving his decision as he thought just. But at last, those chosen to decide condemned Thomas as having been opposed to the kings of that time, and disloyal and refractory ; and they passed a vote of censure against him as a rebel and revolutionist. Wherefore Henry, as being successor to the kings of former ages, condemned Thomas as a rebel and a pest of his coun- try, and gave orders to commit to the fire the coffin which contained his remains. Whence those appointed to this, quickly fulfilled the order they had received. Wherefore one might see the remains, formerly honoured as those of a saint, and consecrated, both dragged along the public road and exposed to the gaze of the populace ; and, as one may say, treated with every indignity, and committed to the fire in the middle of the city, THE TRAVELS OF NICANDER NCJCIUS. 75 παραδιδόμενα κα) άι τοτεφρούμενα' την δ« m τοδον τηλεβόλω τ/Οβντβν, τω αέρι παρέπεμπον. Κ αί δόγμα 6φ’ απάτης Αγ- γλίας διε φημίσθη, μη τούτον cos ay /ον ms* ^es* /cat πρώην τολ- μησεΐεν τις ειπεϊν, άλλα θωμάν τον αποστάτην, κα) τοίς βασι- λεύσιν Αγγλίας δύσνουν /cat δυσπιστον. Και ταύτα μβν ούν Ένρ/κο? 7τρδ βτών cos* (βατι δέκα διετάξατο. Βούλομαι δδ /cat τον τούτου 7τρδί τον βασιλέα Υαλατείας Φράγγισκον πόλεμον άφηγησασθαι’ ως μη μόνον τα εν ταΐς πολιτ ικαΓις κα) δημοσία ις αυτού διοικησεσιν αν τις θαύμα σειεν, ά?*.λ’ η δη κα) τοΐς έν πολέμω πλεονεκτημασι τούτον δραστηριον τινα κα) νουνεχή Kplvoiev. Ούτος μ\ν ούν είκοστον πέμπτον ηδη χρόνον άγων ηλικίας, της πατρώας αρχής κατέστη διάδοχος * ετυχε γάρ κα) τδ κατ εκείνο καιρού , Φράγγισκον την βασιλείαν Υαλατείας παραλαβείν. ν Ειύιτται δ* ούν ανέκαθεν το Ίς βασι- λεύσι Υαλατείας φόρους τοίς 3 Άγγλων βασιλευσιν επιτελέίν, and reduced to ashes ; and, having put the ashes into a cannon, they dis- charged them into the air. And a decree was promulgated throughout Eng- land, that no one should dare, as heretofore, to speak of him as a saint, but as Thomas the rebel, and one who had been disloyal and disobedient to the kings of England. And these things then Henry caused to be per- formed ten years previously, as they said. I wish also to make mention of the war of this Henry against Francis king of France ; that one may not only admire the transactions of his political and general administration, but, moreover, also from his successes in war, may discern him to be an energetic and skilful person. He then being in the twenty-fifth year of his age, succeeded to his hereditary domi- nions ; and it happened also about the same time, that Francis had obtained the kingdom of France. Now it had long been customary with the kings of France, to pay tribute to the kings of England, in consequence of 76 THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. διά τινας σφων ζυμβάσεις πάλαι γιγνομενας' ως ποτέ ρ uv 3 Άγγλοι 7Γ εράσαντες τον ι Γορύμον άπάσης Γ Ιικαρδίας εγκρατείς εγενοντο' # κα) ες το πρόσω γωρουντες άχρι Αευτετίας^ τη? κα) ΤΙαρίσιον καλούμενης. Ο/ ουν Υαλάται, γυναίκας τίνος προ - εζαρ-χουσης αυτών , και άνδρείω τω λήμμα τι κεκτημενης, τού- τους ετρεφαντο. Έπαναλα βόντες δέ Γάλλο* τάς σφών πόλεις, εφθασαν αχρι θαλάσσης. Οι ουν * Αγγλοι, μη βουλόμενοι πό λ€ΐς τινάς παραθαλασσίους άπολιπείν, μετά τδ πολλάς γενεσ- θαι μάγας άμφοίν τοιν γενοίν, προς συμβάσεις εχωρουν , άδόλω? * Άγγλοι μεν πάσας τάς παρωκεανίτ ιδας πόλεις , πλην Κάλ€Τ€?, το?? Γάλλο/? εάσαι’ οι Γάλλο/ δ’ άνά παν έτος πεντε μυριάδας χρυσίνων τελείν, εκ τούτων δ’ οίνους κα) πυρους κα) κριθάς, κα) άλλων σπερμά,των, εκ Υαλατείας ες 3 Αγγλίαν μετακομίβειν. Α ΰται μεν ουν αι ξυμβάσεις εγίγνοντο' εγορηγουντο δ’ άνά παν έτος. Ό ουν Φράγγισκος , της βασιλείας, ως εφαμεν, δραζά- * eyei/ero. MS. p AevKenas. MS. some treaties made between them long ago ; since formerly the English, having crossed the strait, became possessed of all Picardy, and advancing for- ward, penetrated as far as Lutetia, called also Paris. The French, however, under the direction of a certain woman possessing a masculine spirit, put these to flight ; and the French, having recovered their cities, advanced to the sea. The English, therefore, not wishing to lose certain maritime cities, after many battles fought between the two nations, came to terms ; they agreed to resign, without reserve, to the French, all the maritime cities except Calais ; and the French to pay every year fifty thousand pieces of gold, and from these to transport wines, and wheat, and barley, and of other grain, out of France into England. These conventions, therefore, were made, and they were fulfilled every year. Francis then, having, as I said, taken possession of the kingdom, set aside the conventions ; giving THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. 77 μένος, τα? ζυμβάσεις ηύέτει, φ άσκων, ούκ εζεστι βασιλευσι Γαλατείας,* μεγάλοι? ούσι, φορους δίδο'ναί * Άγγλων βασι- λευσι, μικροτέροιν οντοιν. Αιά τοι τούτο, και πόλεμον Έινρίκος κατά Φραγγίσκου έκηρυττε. Καί γάρ το?? βασιλευσι τούτοι ς ανέκαθεν είθισται, δι' ολίγης τινός αφορμής , πόλεμον σφίσιν επα γείρειν, και μάχην ου την τυχουσαν επάγειν εν αυτοίς . Φυτ€ί γάρ έχθρωδώςφ* δια κείμενοι, άλληλοι? έπίκεινται. Πβ- ραΐωθε)ς ουν Ένρίκος τον πορθμόν, και ες Κάλετβ? πόλιν έλθών, κα) τα καθ' αυτόν ετοιμάσας , κα) τον στρατόν εγείρας, διά της μεσογαίου μέχρι Τινεσίου κα) Τα ρωβάνης άπίη πόλεως . Τδ γάρ στράτευμα ες εζ μυριάδας είναι ελέγετ o‘ πεζικόν μίν τρείς μυριάδας κα) πεντακισχιλίους , ιππικόν δε φιλών κα) καταφράκ των μυρίους πεντακισχιλίους, άνευ τη? άλλη? παρασκευής. "Χτρατοπεδευσάμενος δ’ έγγιστα Ύαρωβάνης, ώς εφημεν, ε κα- ραδοκεί το μέλλον. Και γάρ ελέγετο, ώς ο* Κελτών βασιλεύς * TaXanas. MS. f εχθροδως. MS. out, that it is not fitting to the kings of France, who are mighty sove- reigns, to pay tribute to the kings of England, who are less powerful. On this account, therefore, Henry proclaimed war against Francis. For these kings of old had been wont, on any slight pretext, to engage in hos- tilities, and to carry on against each other no ordinary warfare ; for, enter- taining a natural enmity, they watch each other with jealousy. Henry then, having crossed the strait, and come to the city of Calais, and made his pre- parations, and collected an army, passed through the interior as far as Guisnes and Terouanne. And his army was said to amount to sixty thou- sand ; the infantry to thirty-five thousand ; and the cavalry, both light and heavy armed, to fifteen thousand, beside the other equipment. Having then pitched his camp close to Terouanne, as I said, he awaited the issue. For it was said, that Francis king of the French had advanced into 78 THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. Φράγγισκος μεγάλα] χειρ) , Ιππικών τέ και πεζικών δυνάμεων, ές Υίικαρδίαν εχωρεϊ και οσον ούπω , εγγύς ώς άπδ μιλιών τριών τάς σκηνάς έπηζα το, ο ύκ άποδεόντων το υ’Άγγλων στρα- τού, άλλα καϊ πλείονες. Οί μεν ούν στρατιώται εζ έκατέρων τών στρατευμάτων επιθέσεις τίνας καί επιδρομάς ώς εικος ποιούμενοι, τύχη τιν) άλώπηζ ές μέσον εζέθορε. Φιλοτιμου- μένων μεν ώς εικος των 1 ' Αγγλων συλλαβεΐν την άλώπεκα, ταυ · την εδίωκον. Ή μεν ούν άλώπηζ έπ ’ ευθύ ώς προς τον τών Κ ελτών άπέτρεχε στρατόν. Ο ι ’Άγγλοι δέ ούδέν ανιόντες, μέχρι τού Τάλλων στρατοπέδου ταύτην έδίωζαν. ’KoVre? δ’ οι Κβλτοί τους ’ Άγγλους προς το σφών στρατόπεδον άκρατώς ερχομένους, έζίεσαν εκ τού χάρακος, και τούτους έδέχοντο. Τ ρεφάμενοι δ’ ώς εικος τούτους ό?^ίγους όντας, εφθασαν διώ- κοντές κα) κατακτείνοντες, μέχρι τού τούτων στρατοπέδου. Οι ούν ’Άγγλοι ύποτοπησαντες μη ταύτην είναι την ημέραν της των στρατευμάτων εισβολής, κα) άκηρύκτως οι Ταλάται τούτοι ς Picardy, with a large army of cavalry and infantry forces ; and was all but at hand, having pitched his camp about three miles off, not being inferior in numbers to the English, but even more numerous. The soldiers, there- fore, from both armies making, as was likely, certain onsets and incursions, by some chance a fox sprang forth into the intermediate space. The Eng- lish being, as was natural, emulous to take the fox, pursued it ; the fox, therefore, ran straight forward towards the army of the French ; but the English, relaxing nothing, pursued it to the encampment of the French ; and the latter, having seen the English coming impetuously towards their camp, issued from the entrenchment and received them ; and, as was likely, having put them to flight, as they were but few, they advanced, pursuing and slaying as far as their entrenchment. The English, therefore, con- ceiving that this was not a day of hostilities between the armies, and that the French had assailed them without a manifesto, having taken their arms, THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. 79 67Π βα /veiv, όπλα λα βόντβς κα) rots* 'ίπποις άναβάντβ?, καί τα£ά- [xevoi, κα) μ,υωπίσαντζς, πολλω τω ροΰίω κατά των εναντίων ’ιβσ αν. Οί ουν Γα?νάτα* διά τδ α ’ιφνιδίως την [κάχτ\ν έγτ^γέρ^αι^ ουχ οίοι τ η<ταν, οί των ιππέων κατάφρακτοι , apjveiv τά$· 7Γ€ξι— κά^ δυνάμεις. Βαλλο^ενοί δ’ ε’§ έκατέρου | υ,έρους καί άκοντι- £ό[λ€νοι, οϊ των ’Άγγλων τοζόται η’ράττευον, κα* τά^’ αν καί ε£ φυγήν Γαλάτα? ετρεψ αντο, βαλλόντων έγκαρσιως κα) κατά πλευράν, ει ]αη' νυ£ επεφΘάκεί. Ή γάρ νύ§ τουτου? άττ άλλη- λων διέστ-ησβν. Καί ’ισόρροπος η μάχη εκρ/νετο. ’Έπείτον δ’ εν τη τοίαύτη άπροσδοκητω βισβολγ, ’Άγγλων μέν ιππβων τ€ κα) πβ§ων ές δισχιλίους διακοσίους, Γαλατών δ* εί άλλους το(Γουτου 9 καί πλε/ονα^, ως ελεγετο. Χαρακωσ-αντε? ούν εκά- τεροί, καί χωμασι τάς σφών έπάλξβις κρατυναντε?, ’έμ€νον έντος στρατοπέδου. Μετ’ ου’ πολύ δε, προ^ άνακωχάς έ χωρουν κα) ζυμβάσβις, ως τον έτησιον φόρον * ’Άγγλοις Γαλάταί * φερον. MS. and mounted their horses, and put themselves in order, and spurring their chargers, rushed with much impetuosity against their adversaries. Where- fore the French, through having been suddenly drawn into action, were unable with their heavy cavalry to protect the infantry. And in the dis- charge of arrows and darts on each side, the English archers were superior ; and would soon also have put the French to flight, if night had not come on ; for night separated the combatants from each other, and the battle was considered undecisive. And in this unexpected onset there fell of the English, of horse and foot two thousand two hundred ; and of the French, quite as many, and more as was said. Both sides, therefore, having thrown up entrenchments, and strengthened their breastworks with mounds, remained within the camp. And after no long time, they had recourse to suspension of arms and negotiations, on an understanding that the French 80 THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. προτφίρβιν βνβταξον, τά τβ τβίχτ] καύβλβΊν Τ αρωβάνης, κα) Τυνέβιον 7 τόλιν ύπ ’Άγγλων κρατουρ,ίνην Ταλάταις [χβταδιδόναι, κα) βτβρ άττα προς ταυτα συντβίνοντα. Έν τουτοις δ’ οντβς, ουπω των (Γυρ.βά(Γβων τβλβιου [λβνων, μ ιια των νυκτών optypov βα. ύβος, οτβ Φξάγγκτκος Γαλατβίας βασΊλβυς τους δυο λαβό[χβ- νος υιους ώς πξδς το ’Άγγλων άπίη πτρατόπεδον. Οί ουν φυλα- κβς , τούτον ιδοντβς, τω <τφών βα (τιλβΊ άνψβγκαν. Έ κπλαγβ)ς ούν ’ Γνρίκος , ωρ προς αυτόν βλύβΐν βφ ητβ. Έλδο'ντο*· ουν <τυν τοίς παιτ)ν, ο τ ’Γνρίκος προτββαλλβ τβ κα) κατβπτυστβτο' κα) προς δάκρυα κινηύβντβς, άπαν διγονοίας βιδος σφίτιν βζβώ- σαντο' βτυγον γάρ πως βζ άγγιστβίας συγγβνβίς, Ό μεν ουν ’ Γνρίκος πβριδβρραιόν τι τδ πβρ) τον # τράχηλον, πολυτβλβς ον κα) βρίτιμον, τω του Φ ραγγίσκου τραχηλω άπαιωρητας , τού- τον ητπάζβτο. Ήν δε βίκων του άρχιστατηγου Μι^αηλου των * των. MS. should continue to pay an annual tribute to the English ; that the walls of Terouanne should be pulled down, and that the town of Guines, possessed by the English, should be given up to the French ; and certain other par- ticulars tending to the same things. And being engaged in these things, the agreements being not yet perfected, on one of the nights at early dawn, Francis, king of the French, having taken his two sons, proceeded towards the camp of the English. The watch, therefore, having perceived him, reported it to their king. Henry then, being astonished, hid that he should come to him ; he, therefore, having come with his children, Henry also advanced to meet him, and embraced him ; and being both moved to tears, they banished all appearance of enmity among themselves, for, in- deed they were were nearly related to each other. Wherefore, Henry, having suspended a necklace which was about his own neck, being very sumptuous and costly, on the neck of Francis, embraced him. And there was wrought on it the image of Michael, chief captain of the heavenly hosts above, THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS, si άνω δυνάμεων, τον άντικβίμ€νον Έ,ατάν το δόρυ κατατραυματιζον- τος, £κ χρυσου κα) Λιύων τίμιων ev ear Κ€υα(Γ μίναν. Έ \ίγβτο δ* ίς μυρίους χρυσίνους € 7 re%eiv τιμτ /jv. ToTs* δβ παισίν ίτβρά τινα των τίμιων , άλλα δη κα) χρυσόν ότι 7 ΓλβΤίΓτον ίφιλοτιμ€Ϊτο. 'Ομοίως Se Φράγγισκος τω ίαυτου ίγκοΛπίω, τω h τ) του τρα- χηλου, 7ΓθΧυτ€λί(Γτατον ον κα) αυτό , Ένρίκω η'ριβίββτο. Τα§ά- μ€νοι δ’ ουν άλληλοί?, ο* μβν Φράγγισκος ως το ίαυτου ίχωρ€ΐ (ττρατοττβΰον, κα) €υύυς άμφοΊν τοΊς στρατ€υμασιν η τβ elpr)V7] κα) ομαιχμία 8ie φημίσΟτ). Μβτα δβ ταυτ’,* Έ νρίκος ίς ’Αγ- γλίαν απόπ’λουν ίποιησατο' 6 δε Γαλατβία? 0α στλβυ? κατα ■χωράν βρ,βνβν , 6ί/?ηνην αντί πολέμου άνταλλαττόμ€νος. Ου ττολ- λου δε παρ€λ$όντος χρόνου, ό μίν Φράγγισκος πόλ€μον εκ . . ....... τάς’Άλπβις ύπ€ρβάς, €\ς Ίταλ/αν άφ ίκβτο . . . , αυτοκράτορος ου<ταν, παρακαύί^ι' κα) χάρακα στέπας, πολ .... Θε}?"}'' δ* υπο των του αυτοκράτορος στρατη- * ravd\ MS. f This should be ηττηθάς. wounding with a spear his adversary Satan, adorned with gold and precious stones ; and it was said to be of the value of ten thousand gold pieces. And on the sons of the King he bestowed other presents of value, and likewise very much gold. In like manner also, Francis presented Henry with the collar which he wore on his own breast, and which was itself ex- ceeding costly ; and, therefore, having been reconciled to each other, Francis returned to his own camp ; and straightway peace and alliance, offensive and defensive, were proclaimed throughout both armies. And, after these things, Henry sailed away for England ; but the King of France remained in the country, having obtained peace in exchange for war. And no long time having elapsed, Francis undertook a war having passed over the Alps, he arrived in Italy and besieged \_Pcivia~\ belonging to the Emperor, and having made an entrenchment, CAMD. SOC. If). M 82 THE TRAVELS OF NiCANDER NUCIUS. γων εν τγι εισβολή των στρατευμάτων, ες ’ Ισπανίαν μετεκο- μίσ&Ύ}' κα) ες Έαρκενωνην άχθε)ς πόλιν, εν φρουρά κατείχετο. ΟΙ ούν προύχοντες Υαλατείας, βο υλόμενοι τούτον λυτρωσασθαι , χώματα κατ αθίντες οτι πλείστα, μετ’ ου πολύ, τον σφων άπε- λαβον βασιλέα . Koti yap ελεγετο , τετρακοσίας μυριάδας χρν- σίνων τά περ) τουτου λύτρα τω αυτοκράτορι επεδό δη. Έκ δε τούτων, δ τ ’Άγγλων βασιλεύς Ένρίκος εβδομήκοντ α μυριάδας εδα νείσατο, παραινεσεσι τής του Γάλλων βασιλεως μτ]τρός, cos’ ελεγετο. Ο υκ ολίγου δε παρελθόντος χρόνου, κα) βασιλεύς * Άγγλων άπαιτων Φραγγίσκω το δάνειον, ουκ εδ'ιδοτο, άλλ’ εν άναβολαΊς ήσαν. Κα) ταυτα μεν ουτω. Ό δ’ α υτοκράτωρ Κάρολος , μετά το πολλάκις τον πόλεμον μετά του Υάλλων βασιλεως διαλυσαι, κα) ε’ιρηνοποιήσαι τά καθ’ αυτους, αυθις ες πόλεμον ου τον τυχόντα ενεπεσον. Κα) μν}ν εκ Έραβαντίας ό τ α υτοκράτωρ ες την Κβλτίκην εχωρει, κα) τάς πόλεις εδήου. he engages ; but having been conquered by the generals of the Emperor in the onset of the armies, he was conveyed into Spain, and having been conducted to the city of Barcelona, he was detained a prisoner. The nobles, therefore, of France, wishing to ransom him, having paid down large sums of money, after a short time received back their King. Indeed it was stated, that four millions of gold pieces were paid to the Emperor for his ransom ; and of these, Henry the King of England lent seven hun- dred thousand at the entreaties, as was said, of the mother of the King of France. And a considerable time having elapsed, when the King of Eng- land demanded back the loan from Francis, payment was not made, but continued delays took place. And thus the matter stood. But the Empe- ror Charles, after having often put an end to the war with the King of the French, and amicably adjusted the differences subsisting betwixt them, again engaged in no ordinary war. And truly the Emperor marched from Brabant into France, and laid waste its cities ; and having sent an embassy THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. 83 Ώρ€σβ€υσάμβνος δΕ κα) προς 'Κρίκον*' Αγγλων βασιλέα, τού- τον Ες όμαιχμίαν κα) ομόνοιαν Επεσπάσατο. Καί κατά του Γάλλων βα σιλεως Εκίνησεν, αιτίαν της των δα νεισύεντων αυτω πάλαι χρημάτων Ελλείψεως εύράμενος. Ήν δ* ο την πρεσβείαν Εκπεραι * άνηρ, των Εζ ’Ιταλίαν Επί- σημων, €7 τι πολλαΊς παρατάζεσιν Εζητασ μόνος, άριστος ιζάμενος.^ρ Ουτος μεν ες 'Αγγλίαν άπελ- Θων, καί συν πολλγι τη φαντασία άποδεχ6ε)ς, καί υ7τδ του βασι- λεως ζενισύε)ς, πάντα τά υπ' αύτοκράτορος επαγγελΰεντα άπεπ- ληρωσε. Κα) παροτρυνας 'Έινρίκον Ες μάχην , Επαλινόστει προς αύτοκράτορα . Ό δ’ Ένρίκος, δυναυ,ιν ίκανην Εκ της νήσου συναύροίσας , καί τους άρίστους συλλάβων ? κα) τον πορύμον περαιωύε)ς, Ες πάλιν Κ άλετες καΰωρμίσατο.% Κα) Εκ μΕν την νήσου δυναμιν ειχεν Ιππικήν άζι όχρεων' δυο γάρ μυριάδας ιππέων * Perhaps έκπεραίνω ν. Should be νομιζόμενος. | καθορμίσατο. MS. also to Henry King of England, he drew him into a confederacy and league. And he incited him against the King of the French, having dis- covered a pretext in the defalcation of monies formerly lent to him. And he who conducted the embassy was a person of high dis- tinction from Italy, experienced in many engagements, and accounted most skilful. This man, indeed, having come to England, and having been received with great splendour, and hospitably entertained by the King, fulfilled all the instructions given him by the Emperor ; and having incited Henry to war, he returned to the Emperor. And Henry, having assembled a sufficient army from the island, and taken the nobles with him, and crossed the Strait, landed at Calais. And from the island he had obtained a body of cavalry sufficiently numerous ; for he had twenty thou- 84 THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. καταφρακτων τε κα) φίλων εκεκτητο* 7 τε^ίκην δε huvap.iv εκ re των τη? νήσου , και Γερμανών, 'Ισπανών re , καί 'Ιταλών, ουκ ολίγων, τους πάντας , 7τλην ’Άγγλων, μισύοφ όρους, βς τόσσβ- ρας μυριάδας άνδρών όμισθώσ ατο. ’'Αλλην δ' άποσκβυην τηλε- βόλων καί τηλεβολ/<τκων οτί 7 Γλεπττην ετ οεκτητο. %υνταζά- μβνος ουν ε? Κάλετε?, καί ε’ί φάλαγγας τον στρατόν κατασ- ΤΎ\σ ας, ε? Βολων/αν * άπαίρβι , καί χάρακα στησας την πόλιν όπολιόρκβι. Ή [λεν ούν πόλις Βολων/α, €πιστ)μός τις Πικαρδία, 7 ταρωκ€ανιτις κα^ε'ίττηκε, λιμίνα €υορμον βπόχουσα’ κείταί δ* 6ν κοιλάδι τιν ) γβωλόφων χωρίων , γηττονων μβντοι κα) άρωσί- μων, άπβχουσα μβν βς Κάλετε? μιλίοις δκτωκαίδβκα * υποτό- τακται δε τω Κελτών βασιλβ?. Μ €ρί§€ται δ ' η πόλις ε? δυο. Κα* το μβν εν γεωλοφω φ χωριω €πί τίνος βουνου βκτισται. Τ €ΐχ€σιν όχυροΊς κα) προπυργίοις καί εν τοί? χί)αμα λοτόροις * Βολωνίαη. MS. Ί γελοφω. sand of heavy and light armed horse ; and he had collected also in- fantry, both of those of the island, and of Germans, and of Spaniards, and of Italians not a few, all mercenaries except the English, to the number of forty thousand men. And he had furnished himself with a very large supply of guns and ammunition. Having, therefore, at Calais, arranged and formed his army into battalions, he removed to Boulogne ; and, having formed an entrenchment, he besieged the city. Now the town of Boulogne, one of the most conspicuous among those in Picardy, stands on the shore of the ocean, having a commodious harbour ; and is situate in a vale in the midst of a hilly district, but cultivated and arable ; it is distant from Calais eighteen miles, and is subject to the King of the French. It is divided into two parts ; and the one part is built in a hilly district on a certain acclivity. It is encircled with strong walls and bastions, and in THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. 85 ToVeuy 7 τβριταφρβυομενοις,* πβρικυκλουται. Καί σχήμα μέν εχων άκροπόλβως, όμως δε 7 τολ συνύσ- T7jK€. Το δ’ €T€pOV, €ς TO κάτανΤβς, αχ V€TOU, φ τε/^ετί και a ύτο πβριβββλημενον, ου μην ye ?y. Καί καλείταί μβν το ανωδεν οΙκουμ€νον , η ανω Βολων/α 5 το δε κάτω - #εν, Βολων/α η κάτω κεκληταί. Ταυτη μ€ν ούν Ένρί /co? h Γελ- Θών, κα) χάρακα στησας, κα) τηλββο^ου? πηξάμβνος, $αμά τω τβίχβι 7Γ^ο<Γ€βαλλ€ τηί ττολεα>ί, Οί μ€ν ούν εν τ*ί? 7 τολεί [χάλα γβνναίως άντεττηταν. ^Ούεν και αυτοί τηλεβολοί y Tot)y eKroy ημυνοντο. ’Όμως η Ένρίκου παρασκ€υη τουτου y ε7τλεονεκτεί^ κα) μέρη τινά του τβΐχου y υ'το των τηλεβόλων KaTea^ay,^ τ -ijy 7roλeωy oVov ου7τω ey κράτη y kyeyovei. Oi fxev ούν ένδον ορώντβ y o') κίνδυνου έπίκβινται, πρέσββις προς Έν^/κον άπέστβιλ αν, aίτoυvτεy τουτου ς πανωΐΧ&ρια ο'λεσείεν, ]χητε μην το? y <ττρα- * π€ρί.ταφςνομ€νοις. MS. φ Probably α^ρι θαλάσσης παρατείνςται. 4 την. MS. the more level places is surrounded by a ditch ; and it has the appearance, indeed, of a citadel, but yet ; but the other part, at the declivity, itself also surrounded with walls, And the higher inhabited part is called Upper Boulogne, and the inferior part has been named Lower Boulogne. Thither, therefore, Henry having come, and having thrown up an entrenchment, and planted cannon, was continually assaulting the wall of the city. Those within the city, indeed, made a very gallant resistance. Thence they also with cannon kept off the besiegers. However, the ordnance of Henry prevailed over these ; and, hav- ing with the cannon battered down certain portions of the wall, he was just on the point of becoming master of the city. Those within the city, there- fore, seeing the extreme danger they were in, sent ambassadors to Henry en- treating that he would not utterly destroy them, nor give them up for pil- 86 THE TRAVELS OF NICANDER NUC1US. T€vy*a(riv is οιαρπαγην 67ταφ rjcreiev' cl δβ rrjs 7τάλ€ως· βνβκα ταυτα γίγνβται, τούτον s [xev [A€ToiKiorQrjvai } κα) is την η7 reipov ΓαΧατ/α? iacrai iivai, κα) fxrj 7rpos ορ,θ7τ'ιστον$ άττηνβττατα διατβΘβΤναΓ κα) e) τω (τφών βαοηλβΊ διαφέρβται, tovtovs ουδα^,η oit'iovs is τούτο cupjVcie. Τα ντα των 7 rpirfiemv €[λπό- vms αιτΎ)(τάντων Ένρ/κω, KaTeheycas, τη? ί roXcmy €^οικκτ- 6rjva ι προ(Γ€ταττ€' κα) οποιπζρ αν βούλονται σνν to'is 7 rpocrovcriv άφικ€(τύαι } ουδβι? ο κωλντων' €%€ΐν δ’ avTOVs άμνηττίαν, 7j[j.epas T€(T(rapas ,* <τφ as i£oiKi§eiv. Οι y-ev ονν πρ€<τβ€ΐ$ toIs iv τγ 7 roXci ταυτα άπηγγελον. Οϊ δβ ταντα’ήτ a7rpo] μυριοφόρω νη) τοΤ ονδε τί γενεσθαι συμβεβηκε. Φερομενην τοί- γαρουν τω πελάγει , /cat €§ ουρίας πλεουσαν, οι τα εδώδιμα των (τιτΐων εφοντες , άμελησαντες του πυρος, μέρος τ) πλησιάβον ύπενεμτθη. Μβτά δβ το<τουτον η φ λο§ ηγερθη, δυστ ούκ Ίσχυ- σαν ταύτης περιγενεσθαι, *Οθεν η ναυς, ως εξ ύλης πυρος επι- τήδειας τυγχανούσης , άπασα τω πυρ) κατηνάλωται. Καί οσον μεν δίνω τού ύδατος εστηκεν, ύπο του πυρος διεφθάρη* οσον δ’ ύποκάτωθεν, τω βυθω κατεπεμφθη . Οί δ’ επ' αυτήν, οσοι μεν εν το?? εφολκίοις κα) ετεροις τισ) σανίσιν, εντυχοντ ....... προς τας αλλας εσ ώθησαν* οσοι δ’ αύ μ from France to England. For when, indeed, the wind blew more strongly, then it also, propelled by the sails, followed after ; but when on the con- trary the sea was calm, then the gallies, having cables fastened from it, towed it along. And in this immense ship, something of the following nature chanced to take place. Whilst it was borne along on the sea, and sailing with a favourable wind, those who were cooking the victuals having neglected the fire, it caught some contiguous portion of the ship. And to so great a pitch had the conflagration arisen, that they were unable to sub- due it. Whence the ship, being composed of combustible materials, was entirely consumed by the flames. And that part, indeed, which stood above the water was destroyed by the fire ; but that which was underneath, sunk down into the deep. And of the crew, as many as could get into boats, or on some spars, reached the other ships in safety ; the other vessels were saved ; but on the other hand, as many as or knew 94 THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. * η, η κολυμβάν ου κ οϊδότες, άπαντες Κ α'ί ούτως η μυριοφόρος εκείνη όλκάς, μετά των εν ταυτγ] π7^ωι- βομενων διεφθάρη. Τ οιουτον δε στόλον ό Γάλλων βα σιλευς εζαρ- τυσας, κα) *Ρ ουβερτον Γαλλίας έπαρχον ναύαρχον καταστησας, κατά της ’Άγγλων χωράς, ως εφημεν, άπεστζιλεν. Έ γγι- σάντων ούν εκατερων των στόλων, ες χεΊρας 6λ$6ίν ουκ βτολ- μων, άλλ * Ιν άκροβολισμοΊς κα) τίσιν εκ διαστήματος τηλεβό- λοις ημυνόντο. Καί οτβ μεν αϊ των Γάλλων τριηρεις, δυο που τυχόν η κα) τριών £κ των Αγγλίας νηων άποσπα σύείσων ηλισ- κον , κα) αυτάνδρους τω βυόω παρεπεμπον. Ότβ δ’ αυ a I των 3 Άγγλων τα χυναυτουσαι νηαι μακραΊ, ομοίως τοΊς Γάλλων ναυ- σ)ν άντεπραττον. Καί πολλο) εκατερωύεν διεφύείροντο, πολλά δε κα) των πλοίων κατεποντ ώθησαν, ουδεν δ’ άζιον επράχ^η λόγου. Όδβν τριβομενου του χρόνου , κα) χειμώνας επιστάντος, τουτους απ' άλληλων διεστησε. Καί ο! μεν 3 Άγγλοι ες Λον- not how to swim, were all ...» And thus that im- mense ship was destroyed, with those who sailed in it. And the king of the French having fitted out such an armament, and appointed as admiral Robert, constable of France, sent it, as I said, against the country of the English. The two armaments, therefore, having approached near to each other, durst not come to a close engagement ; but assailed each other at a distance with missiles and cannon shot. And sometimes, indeed, the gal- lies of the French fell in with two perhaps, or three of the ships of the English which had strayed from the fleet, and sent them and their crews to the bottom. And, on the other hand, sometimes the long swift sailing ships of the English retaliated in like manner on the ships of the French. And many men were destroyed on both sides, and many of the vessels were sunk ; and yet nothing worthy of mention was accomplished. Whence the season being spent, and winter having come on, it separated them from each other. And the English, indeed, made for London ; but the French THE TRAVELS OF NICANDER NUCIUS. 95 δ/νην (ορμίζοντο* Οι Γάλλοί δ’ 6? τα? 7ταραΘαλλατίδ/ου? 7 τδλβί? Γαλλ/α? α7Γ67Γ?\.€υσαν. Apyo^evou δ’ ηρο?, αύθί? δ Κβλ- τα>ν βασΊλβυς δυνάριβί? 7τολλά? βτοι^άζων βλβγβτο* κα) Βολω- νίανήρ ττολίορκη'σβίν ηττβλέΐ. Δίο δη καί Evp /κο? τα? δυνά- |αβί? e? την 67 reipov €7r€[Ji.7r€, κα) i ? Βολων/αν σίτ/α καί στρα- τ ιώτας έτίύει. S/ E vflev τοί καί Θωριάν, τον των €*κ Πβλοτπτονη- σου στρατηγόν, συν το?? άμφ* αυτόν * * * * * * όρμίζοντο. MS. f Βολολωζ/ίαν. MS. sailed away to the maritime cities of France. And at the beginning of spring, the king of the French was again spoken of as preparing many forces ; and he threatened to lay siege to Boulogne. Wherefore Henry also sent forces to the continent, and placed provisions and soldiers in Bou- logne. Hence, indeed, Thomas also, the general of the Argives from Pelo- ponnesus, with those about him ****** NOTES. P. 7, l. 3. — Antonia. This name is probably corrupt, and Wintonia should, perhaps, be substituted ; but I am at a loss what to propose for Danebium and Dartenicum. P. 12, l. 6 C . “ That because much wool was employ’d to uses not so beneficiall to the kingdome, and sometimes transported by strangers, it was decreed, that none should buy wooll in some principall shires (to the number of twenty-eight), but those who would make cloth or yarne thereof ; and that strangers should not buy any till the Purification of our Lady.” — “ But this being a law that might likewise have his inconveniency, was continued only for ten years, as it had been in some former kings’ times.” Herbert, p. 319. P. 14. — Among the artizans and tradesmen of London, were frequent instances of jealousy and grudge towards foreigners. A remarkable in- stance of this occurred in the reign of Henry VIII. an. 1517, which is related at large by Stow , p. 506, and Herbert , p. 67. The cause is thus set forth by Stow : “ There grew a great hart-burning and malicious grudge amongst the Englishmen of the City of London against strangers, and, namelie, the artificers found themselves sore grieved, for that such camd. soc. 16. o 98 NOTES. numbers of strangers were permitted to resort hither with their wares, and to exercise handle craftes, to the great hinderance and impoverishing of the King’s liege people.” Sometimes the goods of foreigners were publicly seized without any pre- vious warning, both in England and France. Henry VIII. having sharply remonstrated with the French King for his duplicity, the latter “ caused all the Englishmen’s goods that remained to be seized on, through his king- dome, and especially those at Bourdeaux ; which seemed so much the unjuster, that divers of our merchants had not onely bought wines there with ready money, but payd custome for it.” Herbert , p. 123. “ The Cardinall, pursuing his intentions (as the Emperour had done first in Spaine to the English and French), seizeth on the goods of the subjects of Charles. The consequence of this was, that our merchants presently found the like measure in the Low Countries, to the great prejudice of that intercourse and commerce which for many ages had passed betwixt both nations.” Herbert , p. 193-4. This national animosity was still very great in the time of Sully, who was an eye-witness of it during his embassy to London in 1603, and which led him to say in his Memoirs, pp. 13, 14: “ 11 est cer- tain que les Anglois nous haissent, et dune haine si forte et si generale, qu’on seroit tente de la mettre au nombre des dispositions naturelles de ce peuple,” and otherwise to draw a very unfavourable picture of our na- tion. But it is most justly observed by the editor of this great statesman’s Memoirs, on the passage : “ C’est un des plus heureux effets de la culture des arts, et du progres des sciences, d’avoir dissipe ces prejuges et ces par- tialites, qu’ont produites la haine et la jalousie.” P. 16, l. 1 . — And he has spearmen. “ Among whom I finde in the Spanish history, there were about 5,000 archers, who, besides their bowes and arrowes, carried halberts, which they pitched upon the ground till their arrows were shot, and then took up againe to doe execution on the enemy.” — So says Herbert, p. 20, speaking of some English troops sent into Spain, to act in concert with Ferdinand against the French ; and subjoins this remark : “ An excellent part of military discipline ; and yet not remark- able by our English chroniclers.” NOTES. 99 P. 19. — Several laws were made from time to time, which had respect to the rearing of horses, for the excellent breed of which the English were famous. The following regulations are found in Herbert : “ Order also was taken upon penalty, that all they who had parks should keep two or more mares, according to the greatnesse of the parks, of thirteen handfuls high, for breed of strong horses ; and that the stallions should he fourteen handfuls high at least ; and this was much to the increase of good horses.” p. 369. That horses feeding on commons, not being of a lawful height, that is to say, not being fifteen handfuls high, at two yeers old, should be seized on by any man for his own use.” . . . “ Nevertheless, that horses of small height might be put where mares were not kept.” p. 460. The breeding of sheep and cattle was much attended to in England in the reigns of Henry VII. and VIII. In the reign of Henry VIII. a law was passed to restrict it ; and to encourage tillage, which had been on the decline for fifty years preceding. Indeed, several Acts, at different times during this reign, were passed to this effect. The following extract from Herbert , will shew that theft was not unknown, notwithstanding the severe penalties annexed to it : “ Because by the greedinesse of some, who have gotten into their hands much cattell and many farmes, which they have turned from tillage to pasture (especially for sheep) old rents are raysed, prices of things inhansed, and so, much poverty and theft ensued ; it was enacted, that no man should have in his own or farmed lands above 2,000 sheep (yet that every temporall person may keep upon his inherit- ance as many as he will), and that no man shall take and hold above two farmes at once, and those to be in the same parish.” p. 370. See also Stow , p. 511. P. 20. — With respect to these observations on asses and mules, and horns of cattle, the Corcyrean seems to have followed the opinion of Hero- dotus, vol. iv. pp. 28, 29, 129. Page 21, l. 7. — In Drayton’s Polyolbion, Song the First, are the follow- ing opening lines : “ Of Albion’s glorious lie, the wonders whilst I write, The sundry varying soyles, the pleasures infinite ; 100 NOTES. Where heate kills not the cold, nor cold expells the heat, The calmes too mildly small, nor winds too roughly great, Nor night doth hinder day, nor day the night doth wrong, The summer not too short, the winter not too long.” P. 31, l. 13. — Cape Gobseum of Ptolemy is supposed by D’Anville to answer to Cape St. Mahe, or Finisterre, in Britanny. Notice de la Gaule, art. Gobseum Promontorium. P. 33. — With respect to ecclesiastical revenues, the following passages are from Herbert , p. 397 : “ What a proportion, Sir, doth the clergie now hold, when the fourth part of the revenues of the kingdome is employed that way. For, Sir, when the tenth we pay them in one kind, and the lands they hold in another, are estimated, they amount to this rate or more, as I am informed.” Page 377: “ They were the third or fourth of the revenues of the land.” P. 35. — Respecting the death of King John, which the Corcyrean evi- dently alludes to, there are various opinions. Such as wish to become more acquainted with all the details must consult our older historians. The following short extract is from Speed's Hist. Brit. p. 506. King John, “ coming (say they) from the Washes to Swinshed Abbey (being of the Cisteaux Order, which of old he had much incensed), hee added new mat- ter of offence as he sate at meat, when, in speech of his enemies too large provision , hee sware, if hee lived but halfe a yeare longer, he would make one halfe-penny loafe as deare as twelve ; which to prevent, a monke of that holy habit, whether in love to Lewis , or hate to the King , or pitty on the land , presented him with an envenomed cup (whereof the King com- manded him to be his Taster ), and became the diabolical instrument of his own and of his Soveraigne’s destruction.” That KingJohn was not a favourite with the monks, we may conjecture, from the following extract out of Holinshed, vol. ii. p. 192 : “ The King hasted forward till he came to Wellestreme Sands, where, passing the washes, he lost a great part of his armie, with horses and carriages, so that it was judged to be a punishment NOTES. 101 appointed by God, that the spoile which had beene gotten and taken out of churches, abbeies, and other religious houses, should perish and be lost by such means, togither with the spoilers.” See also Rapin' s Hist. vol. i. p. 279, who disbelieves the story of his being poisoned, because not men- tioned by any of the contemporary historians. The deceased King was not carried to London to be buried. The fol- lowing passage from Holinshed, vol. ii. p. 194, points out the place of his interment : “ The men of warre that served under his ensignes, being for the more part hired souldiers and strangers, came togither, and march- ing fourth with his bodie, each man with his armour on his backe, in war- like order, conveied it unto Worcester, where he was pompouslie buried in the Cathedrall Church before the high altar And bicause he was somewhat fat and corpulent, his bowels were taken out of his bodie, and buried at Croxton Abbie, a house of moonks of the order called Prcemon - stratenses , in Staffordshire, the abbot of which house was his physician.” P. 37. — The Corcyrean’s account of King Henry’s wives is incorrect in some particulars. The following is a list of them, together with dates, &c. Henry VIII. was born at Greenwich, 28th June, 1491, created Prince of Wales (in the year following the death of his eldest brother Prince Arthur) 18th Feb. 1503; ascended the throne 22d April, 1509, at the age of eighteen. Henry was married at the Bishop of Salisbury’s house in Fleet Street, 3d June 1509, to Katharine of Arragon, his brother’s widow. They were crowned, 24th June, 1509, at Westminster. Mary, their daughter, after- wards Queen of England, was born May 8, 1515. The validity of their marriage was first questioned by Henry himself, then by the Court of Spain, and afterwards, in 1527, by the Bishop of Tarbe, the French Am- bassador. ( Rapin , p. 775.) Their divorce was pronounced by the Arch- bishop of Canterbury, 23d May, 1533. She died 8th January, 1536, at Kim- bolton, and was buried at Peterborough, Stow, p. 571. Peterborough was made a Bishoprick in honour of her being buried there. Henry was privately married, on or about the 25th Jan. 1533, to 102 NOTES. Anne Boleyn, which marriage was confirmed by the Archbishop of Can- terbury, 28th May, 1533, five days after his pronouncing the divorce. She was crowned at Westminster, 1st June, 1533. Their daughter, Eli- zabeth, afterwards Queen of England, was born 7th September, 1533. Queen Anne was arraigned 15th May, 1536, for prostituting herself to her brother and four others. She was beheaded 19th May, 1536, and buried in the Tower. Henry married Jane Seymour, 20th May 1536. Their son Edward VI. was born 12th October, 1537. She died 14th October, two days after ; and was buried at Windsor, 8th Nov. 1537. Henry married Anne of Cleves 6th Jan. 1540, at Greenwich; and was divorced from her by Act of Parliament, 9th July following. “ Richmond House, and other fair lands, were (said to be) allotted for her mainten- ance ; and she was to have precedence before all, save the Queen and the King’s children.” Herbert , p. 459. The King offered to confer on her, by letters patent, the name and dignity of his adopted sister , with a pen- sion of four thousand pounds a year ; and her choice either to live in Eng- land or return home. She preferred England; believing her pension would be thereby more secure. Rapin , vol. i. p. 826. Stow , p. 578, assigns the reasons which led to this divorce, which were, her want of beauty and feature, sundry ill qualities whereof he secretly accused her, his making great doubt that she was no virgin when she came into England, with divers other defects which he said he knew to be in her. He told his phy- sicians, that she was lothesome to him in bed ; and that her body was foul and out of order. Moreover, he oft and earnestly urged (the reason assigned by our author), a precontract between her and the Duke of Lor- raine’s son. — She lived seventeen years after her divorce ; died at Chelsea, 15th July, 1557, and was buried at Westminster, 3d August following. Henry published his marriage with Katharine Howard, 8th August, 1540, at Hampton Court ; the King having privately married her some time before. King Henry thanked God, 1st Nov. 1541, for the happiness he enjoyed in this marriage. But on the following day, her lewdness was disclosed ; Derham and Mannock having had connexion with her before, and Derham and Culpepper after her marriage with the King. Three NOTES. 103 ladies had, at sundry times, been severally in the same bed with her and her paramours. This Queen was beheaded, 12th Feb. 1542, on Tower Hill. Henry marrried Katharine Parr, 12th July, 1543, at Hampton Court. Henry himself died at Westminster, 28th January, 1547 ; and was buried at Windsor, 15th February following. Queen Katharine Parr, after Henry’s death, married Sir Thomas Seymour ; and died in childbed, after being delivered of a daughter, September 1548. P. 37, l. 12. — There were five several forms of the Pope’s Bulls against Henry (says Herbert, p. 394), of which the one approved and made use of, signed, Aug. 30, 1535, but not published till 1538, was to the following effect : The Pope “ excommunicates Henry, and all that favour him ; and deprives the King of his realm, subjects the whole kingdome to the inter- dict ; declares the issue by Anne illegitimate, forbids allegiance to his sub- jects, commerce with other states, dissolves all leagues of princes with him, commands the clergie to depart out of England, the nobility to take armes against him,” &c. This Bull was drawn up, and signed by the Pope, after the execution by King Henry of some priors and monks, and of Sir Tho- mas More and Bishop Fisher ; and was published, as was said before, in 1538, about three years afterwards, when the bones of Thomas Becket were exhumed, desecrated, and burnt. The effect of the Pope’s fulmina- tions was the opposite of what he intended. P. 40. — In corroboration of the sentiment, that the Roman Catholic faith was not the original Christian creed introduced into England, but only a corrupted innovation, the following extract from Holinshed, vol. iii. p. 195, may be quoted : “ Ambrosius Telesinus, who writ in the yeare 540, when the right Christian faith, which Joseph of Arimathea taught the ile of Avalon (now called Glastonbury) reigned in this land, before the proud and bloodthirstie moonke Augustine infected it with the poison of Romish errors), in a certeine ode, &c “ Wo be to him that dooth not keepe, From ravening Romish wolves his sheepe, With staffe and weapon strong.” 104 NOTES. Respecting the introduction of Christianity into England in the apostles’ days, by Joseph of Arimathea, &c. see Speed's Hist. Brit, chap. ix. Bishop Stillingfleet, vol. iii. chap. i. supposes, that the account of Joseph of Arimathea having established a Church in the Isle of Avalon was a fabri- cation of the monks of Glastonbury, who were desirous of advancing the reputation of their monastery. jP. 43. — By a precipitate and final determination of the Pope and Car- dinals at Rome, 23d March, 1533, the marriage with Queen Katharine was pronounced good, and King Henry was commanded to accept her for his wife ; and in case of refusal, censures were fulminated against him. Our King became so sensible of the indignity wherewith he was used in this important affair, that he separated himself from the Roman Church, but not from the religion thereof, some few articles only excepted. Herbert , p. 369. P. 44. — “ It will doubtless be surprising to see in this reign the English so patient and submissive to their Sovereign’s pleasure, that hardly do we find, from the beginning of the affair of the divorce, that the Parliament refused him any thing, though his demands were very extraordinary ; but it is easy to discover the reason. Religion was the sole cause. The King, as it was observed, kept a sort of medium with respect to religion ; but as no man could believe it possible for him to remain long in that situation, those who desired the reformation imagined they could not do better than comply with him in all things, to induce him to advance it by degrees. In like manner, the friends of the old religion, seeing such beginnings, were afraid he would proceed ; and their opposition but make him finish his work the sooner. So each party striving to gain him to their interest, there resulted for him an authority which none of his predecessors had ever enjoyed, and which he could not have usurped in any other circumstances, without hazarding his crown ; but both parties were alike deceived. Henry kept in the same medium all the rest of his life, and made them both feel the sad effects of that absolute power they had so easily suffered him to assume. It is true, he was always so prudent as not to act contrary to law ; but he made use NOTES. 105 of his power to procure such laws as he pleased, and then executed them without mercy.” Rapins Hist, of Eng. p. 806. Similar observations to the above are again introduced by Rapin , p. 845, and appear to have resulted from matured reflections on the public regulations of Henry respecting religion. What these public regulations were, may be seen in Rapins Hist. pp. 812, 821, 2 ; Herbert , pp. 403 — 6, 446, 495. What kind of religion King Henry thought suitable for the people generally, may be seen in Herbert , pp. 293 — 6, and 534 — 6. P. 44, l. 12. — “ Two several Seals of King Henry the Eighth have come to my hands, the first differing from the second in these two particu- lars, viz. the form of the throne and the titles in the circumscription ; for the fabric of the King’s throne in the first seal is Gothic work, and that in the other Roman. The style in the circumference of the first seal was made use of when he had the title of Defender of the Faith conferred on him by Pope Leo X. an. 1521, viz. Henricus VIII. Anglie et Fran- cie Rex, Fidei Defensor, et Dominus Hibernie. But being in the year 1534 declared in the Parliament, Head of the Church of England, and afterwards, an. 1541, proclaimed King of Ireland , he caused this second Great Seal to be made, the circle whereof is charged with these words, Henricus Octavus, Dei Gracia, Anglie, Francie, et Hibernie Rex, Fidei Defensor, et in Terra, Ecclesie Angli- cane et Hibernice Supremum Caput, by which it appeareth, that this King caused his seals to be circumscribed with Roman capitals, whereas all the inscriptions of the Kings of England, his predecesors, from Richard the Second inclusive (as you may observe in the circle of their seals) were in old English letters.” Sandford’s Genealogical History, v. 479. There seems to be no authority for the coin with the trilingual inscription, as described by our author. P. 51. — A long list of images, relics, and impostures of various kinds is given by Herbert , p. 431 (and some in other places). The following list, containing all of any note : “ Our Lady’s girdle shewn in eleven places, and her milk in eight. The felt of St. Thomas of Lancaster, a camd. soc. 16. p 106 NOTES. remedy for the head ache ; the pen knife and boots of St. Thomas of Can- terbury, and a piece of his shirt, much reverenced by great-bellied women ; the coals that roasted St. Laurence ; two or three heads of St. Ursula ; Malchus’s ear, and the pairing of St. Edmund’s nails ; the image of an angel with one wing, which brought hither the spear’s head that pierced Christ’s side ; an image of our Lady, with a taper in her hand, which burnt nine years together without wasting, till one forswearing himself thereon, it went out, and was now found to be but a piece of wood. The crucifix of Boxley, in Kent, commonly called the Rood of Grace , was a famous imposture, to which many pilgrimages were made, being contrived so as to he able, by the help of springs, to roll the eyes and move the lips, to bow, shake the head, hands, and feet. It was shewn publicly at Paul’s Cross, by John Bishop of Rochester ; and after a sermon upon it, there broken in pieces. Another great imposture was at Hales in Gloucester- shire, where the blood of Christ brought from Jerusalem, was shewn in a christal vial ; and was said to have this property, that if a man was in a mortal sin, and not absolved, he could not see it ; therefore every man that came to behold this miracle, was forced to continue to make presents till he bribed heaven to give him the sight of so blessed a relict. This was now discovered to be the blood of a duck, renewed every week ; and the one side of the vial was so thick, that there was no seeing through it, hut the other was transparent. It was so placed near the altar, that one in a secret place behind could turn which side he pleased outward. There was brought out of Wales a huge image of wood, called Darvel Gatheren, which served for fuel to burn one Frier Forrest, who advised people in confession not to believe the King’s supremacy. Besides which, the images of our Lady of Walsingham, of Ipswich, of Penrise, of Islington, and St. John of Osulston, called otherwise Mr. John Shorne, who was said to shut up the Devil in a boot, and many others, were publicly burnt.” See also Stow , p. 574. Relics w 7 ere sometimes pawned for large sums of money. “ I find by our records, that a piece of St. Andrew’s finger, covered only with an ounce of silver, being laid to pledge by a monastery for forty pounds, was left unredeemed at the dissolution of the said house ; the King’s commis- sioners, who, upon surrender of any foundation, undertook to pay the debts thereof, refusing to return the price again.” Herbert , p. 377. NOTES. 107 P. 51, l. 5. — The first monastery of Franciscans in England was founded at Canterbury in the fourth year of Henry III. about 1219, in the life-time of St. Francis, by Agnellus, the first provincial. The English province was next founded after that of France. From their strict observ- ance of the rules of their orders, they were called Observants. Stevens , Add. to Dugdale, vol. i. p. 92, says that u these friers most vehemently opposed King Henry VIII. in the case of the supremacy, and his divorce from Queen Catharine of Austria, for which reason they were expelled their monasteries before any others ; and above 200 of them thrown into jayls, 32 of them coupled in chains like dogs, and sent to distant pri- sons, others banished, the rest condemned to death ; some of them dying under confinement for want, others destroyed with stench, and others hanged and quartered.” Stow, p. 561, says, “ The first that openly resisted or reprehended the King touching his marryage with Anne Boleine, was one Fryer Peto, of the Order of the Observants.” For an account of this Peto, see Stow in the above-mentioned place. The Order of Fran- ciscans, or Friers Minors, was in a great measure supported by alms till the very period of their dissolution. “ For about 30 monasteries of the Order never had any revenues ; that of London and others had very small endowments ; that of Coventry, its guardians and fathers told the King’s (Henry VIII.) officers, never had any revenues, but always subsisted upon alms.” Stevens, Add. Dugd. vol. i. p. 94. P. 51. — “ The Order of Benedictines was vastly more numerous than that of Franciscans. That Order was established in England under Pope St. Gregory the Great, by St. Augustine, about the year 596, who was the first Archbishop of Canterbury. The Benedictines founded not only several monasteries in England, but also the metropolitan church of Canterbury ; and all the Cathedrals that were afterwards erected. Pope John XXII. between the years 1316 and 1334, caused an exact enquiry to be made ; and found, that from the founding of the Benedictine Order till that time, there had been of it, 24 Popes, neer 200 Cardinals, 7000 Archbishops, 15,000 Bishops, 15,000 Abbats of renown, and above 40,000 saints and holy men ; and the number of monasteries belonging to 108 NOTES, the Benedictines were so many, that it was almost inmpossible to ascer- tain them.” Stevens, Add. Dugd. vol. i. p. 164. P. 58. — Where King Henry suspected any religious artifice, he took care to extort the truth by severe scrutiny, and to punish the actors. Cardinal Wolsey reduced, among the monasteries, that of JBeggam in Sus- sex. “ A disguised company, in strange visors, taking the channons along with them, reimplaced them, and so departed ; promising, at the ringing of their abbey-bell, to come at all times to their succour ; but these apparitions did not long haunt the house, for the King’s counsell, understanding hereof, so examined the channons, that at last they confessed the authors, who, therefore, were sent for, and grievously punished.” Herbert, p. 173. P. 59, t. 1. — Elizabeth Barton, or the Holy Maid of Kent, was pro- bably the nun here intended, whose pretended sanctity and intercourse with Heaven drew great multitudes after her. Her history is told at great length by Halt, pp. ccxix. 2 — ccxxiiij. Stow, pp. 568 — 70, and Papin, p. 801, make brief mention of her; as also Herbert, pp. 360, 370, 376. Speed, p. 770, says, “ Shee gave foorth from God and his saints, by sun- dry suggestive revelations, that if the King proceeded in his divorce and second marriage, he should not reigne in his realme one moneth after, nor rest in God’s favour the space of an houre.” She, together with her accomplices, was hung at Tiburn, 21st April, 1534 ; and her head stuck upon London Bridge. Hall makes her say, in her dying speech, “ Because the thynges which I fayned was proffitable unto them (the monks), there- fore they muche praised me, and bare me in hande that it was the Holy Ghost and not I that dyd theim ; and then I beyng puft up with their praises, fell into a certain pryde and folishe phantasie with my selfe, and thought I might fayne what I would, which thing hath brought me to this case.” P. 62. — “ In some monasteries,” says Papin, p. 807, “ were disco- vered monstrous disorders and horrible crimes, not only with respect to the debaucheries of the friers and nuns ; but chiefly on account of the NOTES. 109 images and relics, for which a shameful trade was driven to enrich the monasteries, by cherishing the people’s superstition.” And he subjoins in a note the following, as a summary of what Burnet has stated of the cor- ruptions of religious houses : “ The King’s commissioners found great factions in the houses ; and barbarous cruelties exercised by one faction against another, as either of them prevailed. They were all extremely addicted to idolatry and superstition. In some they found the instruments and other tools for multiplying and coining. But for the lewdness of the confessors of nunneries, and the great corruption of that state, whole houses being found almost all with child ; for the dissoluteness of abbots, and the other monks and friers, not only with harlots, but married women ; and for their unnatural lusts, and other brutish practices ; these are not fit to he spoken of. There were abominations equal to any that were in Sodom.” Consult also Burnet's Hist, of the Reform, pp. 339 — 344 of Oxford Ed. 1816. Herbert , p. 399, tells us, the King commanded, that such monks as were professed under twenty-four years of age, should be set at liberty, as being thought too young to make a vow as they ought, or indeed to keep it ; and that they who were above twenty-four when they made their vow, might have leave to depart if they would. At which time, the men, if in orders, should have a priest’s habit given them, and forty shillings in money ; the nuns should have only a gown, such as secular women ware, and liberty to go whither they would. Thus the King made no difiiculty of breaking vows of celibacy or chastity, in cases where it suited his purpose. P. 70, Ϊ. 4. — In contradiction to any statements of Henry’s making provision for deserving objects, we find in Herbert , p. 573. “ Together with the supernumerary and debauched abbeys, priories, and nunneries, he subverted and extinguished the good and opportune, without leaving any receptacle for such as, through age or infirmity being unapt for secular businesse, would end their dayes in a devout and a retired life.” P. 72, l. 10. — “ Becket’s life and actions being examined,” says Her- bert , p. 437, “ he was declared by our King that he deserved no canoniza- 110 NOTES. tion ; and caused his name to be razed out of the kalender, and forbad the keeping of his holiday. His holyday was kept annually on the 7th July ; ' and every fiftieth year there was a jubilee for fifteen days together ; and indulgence granted to all that visited his shrine.” This shrine (for three hundred years, accounted that of one of the greatest saints in heaven) is thus described by Stow , p. 575 : “ The shrine of Thomas Becket, in the priory of Christ Church, Canterbury, was likewise taken to the King’s use. This shrine was budded about a man’s height, all of stone, then upwards of timber plain, within y e which was a chest of yron, conteining the bones of Thomas Becket, scull and all, with the wounde of his death, (Sir Reginald Fitz Urse struck a blow on the Archbishop’s head in such wise, that the bloud ran downe by his face. Then they stroke at him one after another ; and though he fell to the ground at the second blow, yet they left him not till they had cut and pashed out his braines, and dashed them about upon the church pavement;” Holinshed , vol. iii. p. 79) ; and the peece cut out of his scull layde in the same wound. The timber worke of this shrine on the outside, was covered with plates of gold, damasked with gold wyer, which ground of gold was againe covered with jewels of golde as rings, 10 or 12 cramped with golde wyer, into the sayd grounde of golde, many of those rings having stones in them, broches, images, an- gelles, precious stones, and great pearles, &c. The spoyle of which shrine, in gold and precious stones, filled two great chestes, such as sixe or seaven strong men coulde doe no more then conveie one of them at once out of the church.” Speed says, p. 461, that Becket’s old shoe was devoutly kissed by all passengers ; and that his blood almost matched in virtue with our ever blessed Saviour’s. And in p. 778, he has the following words: “ Such concourse of pilgrime, such pressing to touch him, such creeping and kneeling to his tombe, that the prints of their devotion in the marble stones remaines to this day.” Indeed, in such high repute was Becket’s shrine, that very few since the time of Henry II. in whose reign he was mur- dered, had passed to Canterbury without bringing rich presents to it. One of these votaries was no less a personage than Lewis King of France, who on the 23d of Aug. 1179, presented at his shrine “ a rych cup of NOTES. Ill golde. He gave also the renowned precious stone that was called the Regall of France (King Henry the Eyght put the same in a ring which he wore on his thumbe) ; he gave to the monkes by his charter, one hundred measures or tuns of wine, to bee payde them yerely at Paris in France ; he continued all one night in watching and prayer at the tombe ; and in the morning required to be made a brother there, and was admitted.” Stow , p. 1 55. We are further told by Speed , p. 778, that King Lewis asked and ob- tained, that no passenger betwixt Dover and Whitesand should perish by shipwreck. And Holinshed , vol. iii. p. 103, adds, that Lewis further granted to the same monks, “ that whatsoever was bought in his dominions of France to their use, should be free from toll, tallage, and paieng any maner of excise for the same.” Becket’s death took place in 1170. His canonization, of which an account is given by Holinshed, vol. iii. p. 85, was, by order of Pope Alexander, in 1173. And his desecration by King Henry VIII. in 1538. His bones, according to most accounts, were burnt by Sir Thomas Cromwell in the same church in which they had long been venerated ; but no mention is made in our histories of their ashes having been scattered by being dis- charged out of a cannon. Herbert , p. 473, speaks of one who lived in those times, “ affirming onely, that his bones were scattered amongst so many dead men’s, that they could not be found again without some great miracle.” Consult also Rapin , p. 818. jP. 80. — The following is the account given of this interview between Henry and Francis, in the Memoirs of the Marechal de Fleurange, ch. 67. After relating what took place at the famous meeting of the Cloth of Gold, he says, “ Le faiet, les dits princes se partirent merveilleusement bien contents lung de l’aultre ; et en bon ordre, comme ils etoient venus, s’en retourne- rent, le Roy de France a Ardres, et le Roy d’Angleterre a Ghines, la ou il couchoit de nuict, et de jour se tenoit en la belle maison qu’il avoit fait faire. Le soir vindrent devers le Roy, de par le Roy d’Angleterre, le legat et quelqu’un du conseil, pour regarder la fagon et comment ils se pourroient veoir souvent, et pour avoir surete lung de l’autre ; et feust diet que les ] 12 NOTES. Roynes festoyeroient les Roys, et les Roys les Roynes ; et quand le Roy d Angleterre viendroit a Ardres veoir la Royne de France, que le Roy de France partiroit quant et quant pour aller a Ghines, veoir la Royne d’An- gleterre ; et par ainsi ils estoient chascun en ostage lung pour l’aultre. Le Roy de France, qui n’estoit pas liomme soupsonneux, estoit fort marri de quoi ou se fioit si peu en la foi lung de l’aultre. II se leva un jour bien matin, qui n’est pas sa coustume, et print deux gentilshommes et un page, les premiers qu’il trouva, et monta a cheval sans etre houze, avecques une cappe a l’Espaignolle ; et vint devers le Roy d’Angleterre au chasteau de Ghines. Et quand le Roy feust sur le pont du chasteau, tous les Anglois s’emerveillerent fort, et ne scavoient qu’il leur estoit advenu ; et avoit bien deux cent archers sur le diet pont, et estoit le gouverneur de Ghines avec- ques les diets archers, lequel feust bien estonne. Et en passant parmi eux, le Roy leur demanda la foy, et qu’ils se rendissent a lui, et leur demanda la chambre du Roy son frere, laquelle lui feust enseignee par ledict gou- verneur de Ghines, qui lui diet : Sire, il n’est pas eveille. II passe tout oultre, et va jusques a la dicte chambre, heurte a la porte, l’eveille, et entre dedans. Et ne feust jamais homme plus ebashi que le Roy d’Angleterre, et lui diet : Mon frere, vous m’avez faiet meilleur tour que jamais homme ne fist a aultre, et me monstres la grande fiance que je dois avoir en vous ; et de moi, je me rends votre prisonnier des cette heure, et vous bailie ma foi. Et deffist de son col ung collier qui valloit quinze mille angelots, et pria au Roy de France qu’il le voullust prendre et porter ce jour la pour l’amour de son prisonnier. Et soudain le Roy, qui lui voulloit faire mesme tour, avoit apporte avec lui un bracelet qui valloit plus de trente mille angelots, et le pria quil le portast pour l’amour de lui, laquelle chose il fist, et le lui mist au bras, et le Roy de France print le sien a son col. Et a done le Roy d’Angleterre voullust se lever, et le Roy de France lui diet qu’il n’auroit point d’aultre valet de chambre que lui, et lui chauffa sa chemise, et lui bailla quand il fust leve. Le Roy de France s’en voullust retourner, non- obstant que le Roy d’Angleterre le voullust retenir a disner avecques lui ; mais, pour ce qu’il falloit jouxter apres disner s’en voullust aller, et monta a cheval, et s’en revint a Ardres.” NOTES. 113 P. 82, l. 1.— Th( battle of Pavia, in which Francis was made prisoner, was fought on the 25th of February 1525 ; and his liberation was on the 18th of March 1526. His imprisonment continued above a whole year. On the condition and mode of his liberation, see Herbert, pp. 184 — 194. “ The day after the victory,” says Holinshed, “ the King was led prisoner to the roche of Pisqueton, for that the Duke of Millaine, in regard of his proper suretie, consented hardlie that the person of the King should be kept within the castell of Millaine. He was garded with great gelousie and watch.” Herbert, p. 166, says, that Francis was first taken to a monastery near Pavia, being averse to imprisonment in Pavia itself, which he had just before been besieging with a numerous army, and that thence he was conducted to a strong castle called Pissiquiton.” From the duchy of Milan, Francis was conveyed by sea into Spain on June 7th following, and kept a prisoner in the castle of Madrid.” Holin- shed, vol. iii. p. 887. From two short extracts, the one from Hall, and the other from Holin- shed, may be seen the contrast, as far as outward demonstration is con- cerned, in the courts of Spain and England, as regarded the capture of the French King, although the autocrat was in reality overjoyed at it ; and King Henry grieved at the preponderance of power thereby accruing to the autocrat. “ The temperance and moderation of Charles was above the expectation of his estate, and far contrarie to the course of the time in matters of that nature, for he would not suffer anie bels to be rung, nor bounfires to be made, nor anie other manner of publike demonstrations, such as are used for glorie or gladnesse, alledging with a mind more vir- tuous than insolent, that such propertie of feasting and rejoicing was due to victories obteined against infidels, but ought to have no shew where one Christian overcame another.” Holinshed , vol. iii. p. 885. — “ Saterdaye the xi daie Marche, in the Citie of London for these tydinges wer made greate tiers and triumph ; and the Maior and Aldermen road about the City with trumpettes ; and much wyne was laied in diverse places of the Citie, that every man might drynke ; and on Tower Hill the Ambassadors of Rome, of Flaunders, and Venice, had a greate banket made in a CAMD. SOC. 16. Q 114 NOTES. goodly tent, whych pleased theim well ; and as thei returned homewarde, all the stretes were full of harnessed men and cressettes, attendyng on the constables, which they preised muche. Sonday, the xii of Marche, the Kyng, accompaynied with the Ambassadors of Rome, of the Emperor, of Scotland, of Venice, of Millain, and Florence, road in his estate to Paule’s Church, and there the Cardinall sang masse, and a xi prelates waited on hym in pontificalles ; and after masse was doen, the quere sang Te Deum , and the mynstrelles plaied on every side ; and when all was doen, the Kyng returned to Bridewel, and there kept a solempne dinner.” Hall , p. cxxxvi. 2. P. 83, l. 3. — For an account of the sums due by treaty from Francis to Henry the VIII. see the Memoires of du Bellay, (1. iii. an. 1529,) who was sent by Francis on a special mission to England, to negotiate this affair. “ Chose qui fut mal aisee a conduire, pour le mal contentement qu’avoit le Roy d’Angleterre pour n’avoir ete appelle ausdits traittes.” P. 90, l. 1. — These Greek soldiers were doubtless light cavalry, com- monly called Stradiots, a corruption of στρατιώται. They were at this time employed by many European states. P. 92, l. 5. — Steer. Also a very large ship. In July 1545, the French king, “ coming to Havre-de-Grace, and commanding his fleet to set sail, his fairest ship (being of eight hundred tun) taking fire, suddenly was burnt.” Herbert, p. 526. — Of the above ship, Rapin, p. 841, says: “ In seeing the fleet depart, the French King had the vexation to behold one of his largest, called the Grand Carracon, burnt before his face, she having taken fire whilst the anchor was weighing.” The Memoirs of Martin du Bellay furnish the following particulars re- specting the loss of this great ship : “ Le Roy le sixieme jour de juillet fit faire voile a son armee de mer, laquelle estoit assemblee au Havre de Grace, et luy, pour la veoir partir, estoit sur le chef de Caux, dont il pou- voit tout descouvir. Mais, tirant les ancres du Carraquon, qui estoit le NOTES. 115 plus beau navire de la mer de Ponant, et le meilleur a la voille, portant huit cent tonneaux de charge, de dans lequel devoit estre la personne de l’amiral pour le combat, le feu se mit au fougon, tellement qu’on ne le sieut jamais sauver qu’il ne fut consomme en cendres et y avoit cent grosses pieces d’artillerie de bronze, mesmes y estoit l’argent du Roy, lequel fut sauve. Plusieurs voulans eviter la furie du feu, se precipiterent en la mer ; les galleres en sauverent beaucoup ; mais depuis que le feu vint au bas dud it navire, elles furent contraintes de prendre le large, car le feu se donna en l’artillerie, de sorte que la batterie qui se faisoit de si grand nombre de pieces, mettoit en fonds tout ce qui se trouvoit devant, derriere et aux costez. Le nombre des navires ordonnez pour l’armee montoit a cent cin- quante gros vaisseaux ronds, sans compter soixante flouins et vingt cinq galleres.” This writer says the French fleet was commanded by the Admiral d’Annebault (1. x. an. 1545) : the term επαργον, used by our author, seems to denote rather a military than a naval officer. P. 95. — The sequel of our author’s narrative probably went on to de- scribe the operations carried on by the English and French forces in the vicinity of Boulogne. These lasted from the end of 1545 to the spring of 1546, when peace was concluded ; and shortly after Henry died. The Memoires of Martin du Bellay supply ample details in regard to this petty warfare. ί N D E X. Abbots, in magnificence and equipage resemble kings and nobles, 33 ; often contend with them, 34 ; pro- posed by the king to be suppressed, and presbyters to supply their place, 70; suppressed, 71. Affiancing, manner of among the Ger- mans, 49. Africa, English serges imported into, 12 ; divided from Europe by the Straits of Gibraltar, 30. Animals of Britain, carnivorous are bears, hogs, the wolf, and the fox ; graminivorous are stags, hares, &c. tame are horses, oxen, sheep, &c. 19; also dogs, hounds, &c. 20 ; the oxen, sheep, &c. wherever grazing, return of their own accord (for no keeper attends them), on the second or third day to their owner’s house, 19· Antonia, one of the principal cities of Britain, 7. Antwerp, noted for merchants’ bills of exchange, 12 ; situate in Flanders, 12, 31 ; distant from London 200 miles, 32 ; the cross called “ The Rood of Grace,” made there, 57. Aquitania, a maritime region north of Spain, 30. Archers, English superior to French, 79. Argives from Peloponnesus mercenaries under Henry VIII. 90. Asia, English serges imported into, 12. Asses, breed of, deficient in Britain, 20. Atlantic countries, promised to be de- scribed, 2. Ocean, described, 27, 30. shores of France, north of Aqui- tania, 31. Augustine, followers of, G6. Balense, or whales, mentioned, 28. Bears, indigenous in Britain, 19. Becket, Thomas a, of Canterbury, nobly descended, 72 ; Bishop of London, 118 INDEX. 73 ; opposed to his King in favour of the Pope, ib.; beheaded and cano- nized, ib. ; Henry VIII. appoints commissioners to investigate his life, ib. ; condemned after two years’ scru- tiny as a rebel, 74 ; his coffin and re- mains desecrated and burnt, ib. ; his ashes discharged from a cannon, 7 5 ; forbidden to be called a saint any longer, ib. Belgium, Nicander’sTravels in, described in a former volume, 1 ; dedicated to a gentleman of great learning, 2. Bills of Exchange, called Enallagce , 10; used to prevent loss from pirates and robbers, 11 ; cashed eight days after being presented, ib. ; customary throughout Europe, ib. ; but more especially so in London and Antwerp, 12 . Boars (wild) indigenous in Britain, 19. Boulogne besieged by the English, 84 ; its situation described, ib. ; divided into upper and lower, ib. ; capitulates after its walls are partly battered down, 86 ; attempted, but without success, to be recovered by the French King’s son, 87, 88. Brabant considered as a maritime coun- try, 31. Bridge of London built over the Thames, 7 ; of stone, having houses and tur- rets upon it, 8 ; upon one of which the heads of King Henry’s fourth con- sort and her accessories were fixed, 49. Bristol, one of the principal cities of Britain, 7. Britain promised to be described, 1 ; the largest island in the world except Taprobane and Thule, triangular, &c. 6 ; has maritime cities, forts, and towns of note, 7 ; is divided into two parts, England and Scotland, by the river Tweed, 17, 19; on the Tweed are boundary forts, 17 ; each division has its own King, ib. ; Britain de- scribed, 18. Cadiz, the outlet of the Mediterranean sea, 30 ; from Cadiz to St. Vincent, 300 miles, 31 ; from Cadiz to Lon- don, 1,850 Italian miles, 32. Calabria, oil imported from into Eng- land, 12. Calais, a sea-port, 1, 2; built on that part where the channel between France and England is narrowest, 31 ; re- tained in possession of the English after the other cities of France were given by them, 76. Cassiterus, or white lead, a source of revenue to the King of England, 13 ; abundant in England, 21 ; called in Italian, Stangon or Stagon, 13, 21. Cete, i. q. balence , whales, 28. Charles, Emperor of Spain, takes Fran- cis King of France prisoner at the siege of Pavia, 82 ; liberates him for the ransom of 4,000,000 gold pieces, ib. ; invades France from Brabant, and INDEX. 119 lays waste the French cities, ib. ; in- cites the King of England against France, 83. Christianity first planted in Britain, not by the Pope, but by the apostles, 41 . Churches, numerous in England before the Reformation, 33. Clergy greatly venerated in England, 33 ; their riches, pomp, and arro- gance, ib. ; their vices and impostures, 51—63. Climate of Britain, why mild and healthy, 27. Coal found in most parts of Britain, 20. Coast, Atlantic, of Europe described, with its measurements, 30, 31. Cold in northern regions, whence, 22. Cologne, theologians of, deferred to de- cide respecting King Henry’s divorce, 38. Cornelius Nicolaus, the person to whom Nicander Nucius dedicates his travels in England ; a great traveller and na- vigator himself, particularly in the Euxine, 1, 2. Croesus, wealth of, exceeded by the trea- sures of the King of England, depo- sited in the Tower of London, 9. Danebium, one of the principal cities of Britain, 7. Dart, a kind of fish, described, 29. Dartenicum, one of the principal cities of Britain, 7. Day, during summer, in England nine- teen hours long, in Scotland twenty hours long, 21. Dominic, followers of, 66. Dover, a town and harbour near a pro- montory, fortified and full of inns, the place where Nicander Nucius first lands in England, 5. Dress of monks and nuns, peculiar, 69 ; proposed by Henry VIII. to be laid aside, 69 ; discontinued, 72. Eels, British, abundant, 30. England, British island of, 1 ; that part of Britain verging towards the conti- nent, called England, 17. English, except nobles and courtiers, almost all engaged in trade, 9 ; are simple in their manners, and without jealousy towards females, 10 ; pay their King the greatest obedience, 13 ; and respect, 16 ; in ornaments, gar- ments, and feastings, &e. resemble the French, 14 ; the nobles courteous to strangers generally, the common people friendly to Germans, Flemings, Italians, and Spaniards, ib. ; but hos- tile to Frenchmen, 14, 77 ; descrip- tion and character of the English, 16 ; wage war with the French frequently without proclamation, 14 ; and on slight pretexts, 77 ; English soldiers pursue a fox towards the French, near Terouanne, which gives occasion to a battle, 78 ; in which the English are victorious, 79 ; lose 2,200 men, and 120 INDEX. the French as many or more, ib. ; throw up entrenchments and nego- ciate, ib. Europe, men from most nations of, resi- dent in London, 9 ; bills of exchange negociated in principal cities of, 11; English serges exported to every part of, 12; divided from Africa by the straits of Gibraltar, 31. Euxine, cities of, much sailed to by Cornelius Nicolaus, 2. Excommunication of the English by the Pope, 40 ; what its nature, ib. Exports from England are, woollen cloth called serges , white lead, 12 ; and wool, 13. Ferry-boats, on the Thames numerous, 8. Fig-trees, not indigenous in Britain, 20. Finisterre Cape, distant from Cape St. Vincent 500 miles, from promontory Gobeus 550 miles, 31. Fish, Atlantic and British, enumerated, 27—30. Flanders, Nieuport in, 5 ; Antwerp in, 12, 31. Fleet, English, of 150 ships, 91 ; French, of 250 ships, 92 ; their manner of fighting, 94. Flemish, well received by the English, 14. Foxes, indigenous, in Britain, 19 ; a fox, by running between he French and English camps, gives occasion to the battle of Terouanne, 78. France, coast of, opposite to Kent, 6 ; situate on the ocean, 31. Francis ascends the French throne about the same time that Henry VIII. as- cends that of England, 75 ; discon- tinues the tribute previously paid by the French to the English, 76 ; pitches his camp near Terouanne, within three miles of the English, having forces superior in number, 78 ; by night goes with his two sons privately to the Eng- lish camp, and is received kindly by Henry, 80 ; is presented by Henry with a costly necklace, having an image of Michael the Archangel, ib. ; his sons also receive presents, 81 ; presents a costly collar to Henry, ib. ; obtains peace on renewal of the tribute, ib. ; besieges Pavia in Italy, where he is taken prisoner, and carried to Barce- lona, 82 ; is ransomed at the price of 4,000,000 gold pieces, of which Henry VIII. lent him 700,000, which he neglected to repay, ib. ; this made a pretext of war, 83 ; prepares to in- vade England, 88 ; excites the Scotch against the English, ib. ; sends his son to besiege Boulogne, 87 ; prepares for its siege a second time, 95. Franciscans, followers of Franciscus, 51, 66 ; their order more numerous than all other orders, 51 ; wicked tricks of, ib. French imitated, yet hated by the Eng- lish, 14; hence not much resident in London, 13, 14; tributary to the Eng- lish, 74 ; their annual tribute fifty thousand gold pieces, 76. INDEX. 1:21 Frost, almost perpetual in Britain, 22, 26 ; its cause, ib. Gadira, the sea beyond, formerly deemed unnavigable, 27. Gerardus, ambassador to the Emperor of Spain, presented to Henry VIII. at Greenwich, before whom he lays the instructions of his master, 5 ; is lodged and accommodated by Henry, first at Greenwich and afterwards in London, 6 ; returns to his master, 89; allows Nicander Nucius to remain in England, and furnishes him with things necessary, ib. Germans, well received by the English, 14. Germany described in a former volume by Nicander Nucius, 1 ; opposite to the northern coast of Britain, 6. Gobeus, a promontory distant from Cape Finisterre 500 miles, from Calais 500 miles, 31. Gold found in Britain, but not in large quantities, 21. Greenwich, a village near London where is a palace of the King, 5 ; where Ge- rardus delivers the instructions of the Emperor, ib. ; near which is an arse- nal with dock yards, 9. Guards of the English King, how accou- tred, 16. Guisnes, Henry VIII. advances to, 7 7 ; is given up to the French, 80. Hades, said to be in Ireland, because the groans of men in torments are heard, CAMD. SOC. 16. and various spectres and adverse powers are seen, 23. Hares, indigenous in Britain, 19. Henry VIII. receives Gerardus, the Spa- nish Emperor’s Ambassador, at Green- wich, 5 ; returns to London, 6 ; some of the Kings before him made men- tion of, 32 — 36 ; energetic and spi- rited, 37 ; his first marriage and di- vorce, ib. ; excommunicated for not receiving his consort back at the Pope’s order, 38 ; appeals to the theologians of Paris, Louvain, and Cologne, ib. ; convokes an assembly of his nobles and clergy, 39 ; his first harangue against the Pope, 39 — 44 ; advises to shake off the Pope’s yoke, 43 ; pro- poses taking to himself the supremacy in ecclesiastical matters, ib. ; the clergy assent, 44 ; orders a gold coin with his effigy, and an inscription in He- brew, Greek, and Roman characters, denoting his supremacy, to be struck, ib. ; his second marriage, 37 ; his se- cond consort learned, but reprehen- sible in conduct, and caught in adul- tery with her brother, 45 ; Henry’s speech to her, her answer, and deca- pitation, 46, 47 ; his third and fourth marriage, 48 ; his fourth consort’s adultery and decapitation, ib. ; his fifth marriage and divorce, 49 ; his sixth marriage, 50 ; his issue, ib. ; his second harangue against the monks, 63 — 71 ; ascends the throne in his twenty-fifth year, 75 ; invades France with an army of 60,000 men, 77 ; ad- R 122 INDEX. vances as far as Guisnes and Terou- anne, ib. ; fights a successful battle, 79 ; givesacostlynecklacetotheFrench King, 80 ; makes peace with him, and returns to England, 81 ; invades France a second time, with 20,000 cavalry and 40,000 infantry, many of them mer- cenaries, 84 ; besieges Boulogne, ib. ; gains possession of the town by sur- render, 86 ; fortifies it, and returns to London, 87 ; invades France a third time, and supplies Boulogne with pro- visions and soldiers, 95. Hercules, Pillars of, i. q. Cadiz, dis- tant from Cape St. Vincent 300 miles, 31. Hibernia, i. q. Ireland, an island thirty- five miles from Britain, 22. Holland, where are the islands of Zea- land, 31. Horses in Britain, numerous and of noble breed, 19 ; swift, and of a white colour, 20. Imports into England are, wine, oil, and other articles of subsistence, 8, 12, 76. Impostures of the monks, 51 — 62. Incredulity, instances of, in Nicander Nucius, 23, 29. Joan of Arc put the English to flight, and recovered the French cities, 76. Ireland, i. q. Hibernia, described, 22 — 26 ; subject to, and administered by, the King of England, 23. Irish, their polity, persons, domestic manners, &c. described, 22 — 25 ; skil- ful in throwing the javelin, 24 ; can raise 10,000 soldiers when the King of England has need of them, 25. Islands, why called Britannic, 26 ; their general features, ib. Italians, well received by the English, 14. Italy, incidents in, described by Nican- der Nucius in a former volume, 1 . Kent, the south side of Britain, and op- posite to France, 6. King of England well obeyed, 13 ; re- sides for the most part in palaces con- tiguous to small towns or villages, 15 ; his courtiers attend him there, whom he appoints to different stations, 15 ; his wife and children provided for in his court, ib. ; his body guard de- scribed, 16 ; beloved and respected by his subjects, ib. ; the Kings of Eng- land anciently regulated the institu- tions of the church, 32 ; were obe- dient to the Pope, who thence de- rived great revenues, 33 ; one King of England who wished to repress monk- ish greatness, killed by two monks while asleep, 34, 35 ; another poisoned by a monk, who poisoned himself first, 35, 36 ; two other English Kings treacherously murdered, ib. Language, English, borrowed from all others, somewhat barbarous ; but pos- sesses a certain charm, and is sweeter INDEX. 123 than the German or Flemish, 13 ; approaches nearest to the French lan- guage, 14. Lead, white, found in great abundance in England, 12, 21; exported, 12; made into utensils, 13 ; a copious source of revenue to the King, ib. ; called Cassiterus in Greek, but in Ita- lian Stangon, ib. Lisbon, a famed city of Lusitania, 31. London, the capital of England, built on a navigable but rapid river, 7 ; its palaces surpass those of the other cities of England in beauty and mag- nitude, 7 ; contains many noble man- sions, lofty painted halls, and royal palaces highly ornamented, luxuri- ously furnished, and encircled with parks and gardens ; also its streets are paved with flint stones, 8 ; many fo- reign artizans reside in it, and cut- lery, woollen cloth, embroidered ta- pestry, &c. are skilfully executed, 9 ; it has temples, baths, &c. superior to what are in other English cities, it has also an exchange, 10 ; bills of ex- change more frequent in it than else- where, 12 ; under good regulations, 13. Louvain, theologians of, defer to decide on the divorce of Henry VIII. 38. Lusitania, a province of Spain, 31. Lutetia, i. q. Paris, as far as, possessed formerly by the English, 76. Marble of the harder kind not found in Britain, 20. Medal of gold struck by Henry VIII. having an inscription in Hebrew and Greek and Latin, denoting his supre- macy and titles, 45. Mediterranean Sea, ships leaving it must needs pass out by Cadiz, 30 ; distant from London 1,850 Italian miles, 32. Mendicants, religious, numerous, 66. Mercenaries employed by Henry VIII. against the French, are Germans, Spa- niards, and Italians, 84 ; and Argives, 90. Metals, minerals, &c. of England, what, 21 . Midas, treasures of, less than those in the Tower of London, 9. Miles, Italian, the rule of measurement, 32. Monks, impostures of, 51 — 62 ; vices» 62, 66, 68 ; fraternities and orders, 66 ; numbers, uselessness, and hypo- crisy, 66, 67 ; their suppression pro- posed by Henry VIII. 69 ; adopted, 71 ; the monks, when detected in guilt, appeal to the Pope, 68. Monasteries, numerous and wealthy, 33 ; a monastery with its monks burnt for poisoning the King, 36. Morasses abound in Britain, 20 ; and in Ireland, 22. Mules, breed of deficient in Britain, and not produced in the colder regions, 20 ; employed in the retinue of ab- bots, 33. Nicander Nucius, a Corcyrean traveller, 124 INDEX. the author of this work, having tra- velled through Italy, Germany, and Belgium, comes to Calais, 1 ; em- barks for Britain, 2 ; had previously written an account of Belgium, and dedicated it to another gentleman than Cornelius Nicolaus, to whom he dedicates this work, ib. ; has a plea- sant voyage to the shores of Britain, but is driven back by a sudden tem- pest to Nieuport in Flanders, 4 ; re- embarks, and reaches Dover, 5 ; sets out for Greenwich, ib. ; for London, 6 ; employs himself in investigating the peculiarities of the island, ib. ; is furnished by Gerardus with horse, arms, and maintenance, and allowed to remain behind, 89 ; accompanies an expedition to Scotland, ib. ; goes as far as the Tweed, but returns to London, 90. Nieuport, a sea port of Flanders, to which Nicander Nucius was driven by a tempest, 5. Night, during summer, in England five hours, in Scotland four hours long, 21 ; not dark as in Greece, but like the twilight in which minutest ob- jects can be seen, 21, 22 ; reason of this, ib. Nitre found in Britain, 21. Nobles, English, benevolent and cour- teous to strangers, 14. Nuns, wantonness of, 68 ; their sup- pression proposed by the King, 69 ; adopted, 71. Oath most binding with the English, is that by “ the King’s life,” 16. Oil imported, 8 ; from Peloponnesus and Calabria, 12. Olives, not indigenous in Britain, 20. Orcades, islands uninhabited, save one or two, 26. Oxen, numerous in Britain, 19. Oysters, indigenous and numerous in Britain, 30. Paget, admiral sent by Henry VIII. against the French, 91. Paris, theologians of, decreed in favour of Henry’s divorce from his first consort, 38 ; called Lutetia, 74. Passport, royal, obtained by Nicander Nucius, before leaving Calais for Bri- tain, 3. Peloponnesus, oil imported from, into England, 12. Picardy, that part of the continent nearest to Britain, where Calais is built, 31 ; formerly possessed by the English, 76. Pitch, liquid and terreous, found in Bri- tain, 21. Pope, or Roman Pontiff, obeyed by the Kings of England, 33 ; derives thence a large revenue, ib. ; enjoins Henry VIII. to receive again his divorced wife, 37 ; excommunicates him for non-compliance, 38 ; does not keep the keys of Heaven, 41 ; the Pope’s authority renounced by the English Church, 45. INDEX. 125 Presbyters proposed by Henry VIII. to preside over abbies and churches instead of abbots and monks, 70 ; and so appointed, 71. Prote, an island containing a city and harbour, 26. Provisions imported into England, 8 ; from Spain and France, 12. Punishments of mutilation and death, &c. not inflicted in England without the King’s sanction, 15. Rains, not impetuous in Britain, and why, 22. Rhine, from to Calais, what befel M- cander Nucius in the countries de- scribed in a former volume, 1. Robert, admiral of the French fleet, 94. Scotch are to the French friendly, to the English hostile, 18 ; pay tribute to the English, and though frequently fighting to shake it off, yet unable, through the greater skill of the Eng- lish, than whom they are more bar- barous in living and manners, ib.; excited by the French King against the English, 89 ; submit to Henry VIII. and surrender some of their provinces and cities, 90. Scotland, the north-west part of Bri- tain, divided from England by the Tweed, 17 ; cold, but fruitful in wheat, and abounding in animals, ib. ; has renowned and large cities, and a royal residence and government no way inferior to those in England, ib. ; is commercial, and has maritime in- tercourse with the continent, 17, 18. Sea-fight, manner of in the time of Henry VIII. 94. Serges, a kind of woollen cloth exported from England into all parts of Eu- rope, Asia, and Africa, 12. Sheep, numerous flocks of, marked on their skin with their owners' cypher in native pitch, 19 ; no shepherds at- tend them, ib. Sheep stealing punished with death in England, 19. Ships arrive in England from every country, 8, 12; a very large French ship, built for the purpose of invad- ing England, burnt on the passage with many of her men, 91 ; English ships of war described, ib. Silver found in Britain in abundance, 21. Snow, frequent in Britain, 22, 26. Sorbonne, doctors of, decide in favour of Henry VIII. 's divorce, 38. Spain, opposite to the west of Eng- land, 6. Stangon, white lead, 13, 21. Sulphur, found in Britain, 21. Swine fish described, 28. Swords, Italian, worn by the King's guards, 16‘. Taprobane and Thule, the only islands in the world greater than Britain, 6. 126 INDEX. Terouanne, approached by Henry VIII. 77 ; its walls demolished, 80. Tin found in abundance in England, 13, 21. Thames, a river of Britain navigable and rapid, in which the tide ebbs and flows to the height of fifteen cubits at the most, and on the one bank of which London is built, 7 ; covered with ferry-boats and small barks, and up which merchants’ ships as- cend to London, importing wine, oil, &c. 8 ; the opposite side inhabited, 8. Thomas of Argos, a courageous, pru- dent, and experienced general, 90, 95. Thule, an island larger than Britain, 6. Tortures inflicted on the monks to ex- tort confession, 58, 62. Tower of London resembles a strong citadel, has many guns, and contains more treasures than were possessed by Croesus and Midas, 9. Trees, indigenous in Britain, are oak and fruit-bearing trees, 20 ; trees indigenous to warmer climates lack- ing in Britain, ib. Tribute is paid by the Scotch to the English, 18 ; by the French to the English, 76, 80. Tweed, T άμβσις, a river of Britain, which divides Scotland from Eng- land, 17, 90. Vincent, St. a cape or promontory, dis- tant from Cadiz 300 miles, from Cape Finisterre 500 miles, 31. Vines, not indigenous in Britain, 20. War is frequently waged by the Kings of France and England against each other without proclamation, 14 ; fre- quently waged between Scotland and England, 18. Whales described, 27, 28. Wine imported into England, 8, 76 ; malmsey from Crete, 12. Winter in Britain described, 26. Wolf, indigenous in Britain, 19. Women of England, employed in trade like the men, 10 ; are kissed on the mouth by strangers as well as by re- lations, ib. ; this not thought by them indecent, ib. ; women of Ireland de- scribed, 26. Wool, to an immense extent, exported from England, 13. Zealand, islands of in Holland, 31. THE END. LONDON ί PRINTED BY J. B. NICHOLS AND SON, 25 PARLIAMENT STREET. GETTY CENTER LIBRARY 3 3125 00639 0245 figil